▼
Scroll to page 2
of
36
MANUEL D'UTILISATION Machine de base INTRODUCTION Cher client, Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel Egholm 2100 Egholm 2100 est un porte outil extrêmement flexible et facile à manoeuvrer. Il est conçu et fabriqué au Danemark où la qualité, la flexibilité et la facilité de maintenance sont mises en relief. Obtenez la meilleure performance de Egholm 2100 Pour utiliser votre Egholm 2001 dans les meilleures conditions et obtenir la meilleure performance du porte outil, le présent mode d'emploi doit être lu avec soin, avant la mise en service de la machine. Une manque d'instruction peut provoquer des accidents ou des détériorations de la machine. La Sécurite Egholm 2100 est équipé de différents dispositifs qui garantissent une totale sécurité pour l'utilisateur et pour son environnement lors de l'utilisation de la machine. C'est pourquoi nous vous prions d'accorder une attention toute particulière au chapitre 1.1 Sécurité et 3. Maintenance. La maintenance doit être exclusivement assurée par des personnes spécialisées. Ce mode d'emploi est une partie intégrante des accessoires de la machine, il doit obligatoirement être remis à l'acquéreur, lors de la vente de la machine. En certains endroits du mode d'emploi, certaines parties et instructions sont mises en évidence par ce symbole de danger. Mises en garde! Le symbole de danger est destiné à attirer l'attention sur certains domaines qui demandent une précaution toute particulière pour éviter tout risque de blessure ou de détérioration de la machine ou de ses accessoires, et à vous rappeler comment vous devez être aux aguets. Comme nous pratiquons une politique d'amélioration continue de nos produits, nous nous réservons le droit de modifier à tout moment les specifications de la machine ou des accessoires sans avis préalable. Nous faisons des réserves sur incorrections et défauts. Si vous avez des questions au sujet de ce mode d'emploi vous êtes naturellement le bienvenu de nous contacter. Sincères salutations Egholm Maskiner A/S 2 TABLE DES MATIÈRES 1. Généralités Page: Sécurité : 1.1 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Caractéristiques techniques : 1.2 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Les manettes d´utilisation : 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dispositifs de commande et pédales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Surface de chargement amovible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Siège du conducteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Couvercle pour refroidisseur d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 8 9 11 12 12 2. Mode d'emploi Contrôle quotidien avant : 2.1 Liste de contrôle quotidien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Mode d'emploi : 2.2 Démarrage, conduite et mise à l'arrêt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 3. Maintenance Schéma d'entretien : 3.1 Maintenance quotidienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Maintenance quotidienne : 3.2 Plan d'entretien et de maintenace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Maintenance : 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 3.10 3.11 Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Maintenace du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Courroie trapézoïdale du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Refroidisseur d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 21 22 24 26 28 28 29 29 Clauses de garantie et réclamation : 3.12 Clauses de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.13 Clauses de réclamation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.14 Démantèlement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 31 31 Conformité cee : 3.15 Déclaration de conformité CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consulter également la notice d'instructions du moteur. 3 32 1. SÉCURITÉ Evitez de séjourner dans la zone d'articulation Actionnez le volant avec prudence Egholm 2100 est équipé d'une direction pivotante à réaction rapide. Evitez les accidents avec les acides de batterie et les gaz Côté gauche Les batteries contiennent des gaz explosifs et des acides. C'est pourquoi la plus grande prudence est recommandée lors de la manipulation des batteries. Evitez les accidents causés par les gaz d'échappement Les gaz d'échappement peuvent provoquer la maladie, voire entraîner la mort. Si le moteur devait fonctionner dans un local fermé, les gaz d'échappement devront par exemple être evacuées vers l'extérieur par l'intermédiaire d'un tube d'évacuation. Si aucune possibilité d'aspiration n'est donnée, veillez à ouvrir portes et fenêtres pour garantir l'apport d'air frais. Zone d'articulation Eviter les accidents par renversement Ne jamais conduire la machine dans des zones qui présentent des risques de glissade ou de renversement. Ne jamais emprunter des déclivités présentant un angle de plus de 10°. Maintenez les enfants éloignés de la machine. 4 Max. 10° 1. SÉCURITÉ 1.1 Sécurité Evitez de coincer les doigts N'approchez-pas les mains aux zones qui présentent des risques de coincement. Cadre A Evitez de coincer les doigts dans le cadre A. Tuyau d'échappement Evitez tout contact avec le tuyau d'échappement qui est très chaud lorsque le porte outil est en marche. Courroie du ventilateur Evitez de coincer les doigts dans le ventilateur et la courroie du ventilateur. 5 1. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 1.2 Caractéristiques techniques Dimensions du tracteur de base : Longueur. 2.215 mm Largeur: 1.015 mm Hauteur: 1.210 mm Hauteur avec cabine: 1.935 mm Hauteur avec système de balayage/aspiration sans cabine: 1.750 mm H L Poids : Poids du Egholm 2100: Poids admissible pour: Surface de chargement: Véhicule total: Remorque: Essieu avant: Essieu arrière: 485 kg 100 1.300 1.300 740 740 kg kg kg kg kg Dimensions des pneus : 18 x 9,5-8 Pression des pneus: 1,4 bars égalent 0,43 kg/cm2 ou 24 PSI L Moteur : Modèle: Kubota Diesel Référence modèle: D 722-E Puissance moteur: 20,9 CV ou 14,0 kW à 3.600 t/mn Cylindres: 3 D'autres caractéristiques moteur sont données dans le mode d'emploi du moteur. Carburant : Capacité du réservoir: Consommation: Diesel 20 litres Diesel 3 l/h environ à 2.400 t/mn 3,5 l/h environ à 3.600 t/mn Système de lubrification : Graissage par pression avec filtre Lubrifiant: Filtre à air: Système de refroidissement: Huile moteur: env. 2,7 l, 15W/40 qualité supérieure à CC Filtre sec avec élément interchangeable Refroidissement par fluide Système électrique : Sytème de démarrage: Système de chargement: Capacité de chargement: Démarreur à cellules avec bougie de préchauffage Générateur 12 volt, 35 amp 6 1. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Batterie : 12 volts, 44 AH batterie à acide de plomb Huile hydraulique : Texaco Rando HDZ 46 Frein : Mécanique Niveau sonore : 77 dB (A) ECC-norm 74/151 Attention : Les spécifications peuvent subir des modifications sans avis préalable. Rayon de braquage: Rayon de braquage : Egholm 2100 tourne sur un rayon de 1,5 m. Plaque signalétique : Est située à droite du chassis avant. Plaque signalétique 7 1. LES MANETTES D´UTILISATION 1.3 Tableau de bord Klaxon Témoin de carburant Clef de contact Il s'allume lorsqu'il reste 5 litres environ = 1h ½ d'utilisation. La lampe n'est active que lorsque l'allumage du moteur est activé. Connecteur pour prise de courant Témoin d'huile Si le témoin s'allume en cours d'utilisation, arrêtez immédiatement le tracteur, coupez le moteur et contrôlez le niveau d'huile. S'il est insuffisant, rajoutez immédiatement de l'huile. Feu de détresse (Option) Horocompteur Témoin de signalisation pour chargeur Témoin du radiateur Ce symbole s'allume avec l'allumage ou lors du démarrage du moteur. S'il s'allume à un autre moment, il convient d'arrêter le moteur et d'en rechercher la cause. 1 2 Témoin de préchauffage 3 4 Fusibles 5 Le témoin n'est pas allumé si le liquide de refroidissment se trouve à une température normale. Le témoin s'allume en cas de surchauffe du moteur. Eteignez l'allumage et en recherchez la cause. Ne s'allume pas simultanément aux autres témoins, mais uniquement lorsque la clef de contact est amenée en position "préchauffage". Lorsque le témoin s'éteint, on pourra tourner la clef et démarrer le porte outil. 1.4 Fusibles 1) 7,5 amp. voyant de charge 2) 15 amp. soufflerie du refroidisseur d'huile. Réseau de sécurité (système). Soupape électromagnétique pour la mise à l'arrêt du moteur. Feu de position. 3) 15 amp. voyants de signalisation, klaxon, appareil de mesure du réservoir. 4) 15 amp. prise de courant (remorque) 5) 15 amp. cabine, clignotant, éclairage 6) 60 amp. coupe-circuit principal (situé sous le capot à côté du générateur) Coupe-circuit principal Interrupteur principal Pour pouvoir démarrer le porte outil l'interrupteur principal doit être sur ON. 8 Interrupteur principal ON / OFF (interruption du circuit électrique) 1. LES MANETTES D´UTILISATION 1.5 Dispositifs de commande et pédales Venstre side Levier A : Relever et baisser les outils frontaux. La position supérieure: relevé l´outil La position intermédiaire: bloque l´outil dans sa position donnée. La position inférieure: abaisse l´outil. Levier B : Activation des accouplements rapides B1 et B2 pour les équipements auxiliaires: Pos. 1: Vérrouillé - le débit d´huile est activé = l'équipement auxiliaire fonctionne. Pos. 0: Neutre. (En fonction de l´outil) Pos. 2: l´outil fonctionne en direction opposée. Diesel Levier A,B,C Accouplements rapides B Levier C : Activation des accouplements rapides C1 et C2 pour les outils montés à l'arrière. (Pour l'emplacement des accouplements rapides C1 et C2 sur Egholm 2100 voir page 10): Pos. 1: l´outil est relevé ou basculé (En fonction de l´outil). Pos. 0: Neutre. (En fonction de l´outil) Cadre A Levier D: Mise en service des outils. (Activation des accouplements rapides DÀ et DÁ): Pos. 1: l´outil fonctionne. Pos. 0: Neutre - l´outil est arrêté. Pos. 2: L'outil fonctionne en direction opposée (En fonction de l´outil) Accouplement rapide D3 Raccordement de drainage pour différents outils (fiche femelVerrou du capot Accouplements rapides C le ¼"). Attention ! Højre side Les accouplements rapides doivent être exempts de toute salissures. Interrupteur (*) pour la mise en marche de l´outil sans être assis sur le siège (tuyaux externes d´aspiration seulement) A) Le porte outil doit être stationné avec frein à main tiré. B) Maintenir la pression sur l'interrupteur, tout en actionnant le levier de commande D. Accouplements 9 rapides D Levier D Interrupteur(*) 1. LES MANETTES D´UTILISATION Tableau des leviers de commande et pédales: Levier d'accélérateur Frein à main Pédale d'avancement Pédale de frein Levier d'accélérateur Au démarrage, le levier d'accélérateur est tiré au ¼ de sa course. Le moteur peut alors être facilement démarré. Commande et pédales Frein à main Activation du frein à main: Pressez la pédale de frein à fond et ensuite poussez le frein à main vers l'avant. Relâchez la pédale de frein, et le porte outil est bloqué. Pédale de frein Activée en position inférieure. Pédale d'avancement La pédale d'avancement ne peut être actionnée que lorsque la pédale de frein se trouve en position supérieure. Pédale d'avancement Arrêt transport est ouvert Si on presse la pédale: Vers l'avant - le porte outil avance. En position intermédiaire - le porte outil reste immobile. Vers l'arrière - le porte outil fait recule. Le réglage de la vitesse est à progression continue. Arrêt transport : L'arrêt transport doit être ouvert quand on utilise les outils. L'arrêt transport doit toujours être fermé quand on roule d'un lieu à l'autre. Arrêt transport est fermé L'arrêt transport bloque le cadre A, pour qu'il ne puisse pas être baissé en marche, et bloque la pédale d'avancement pour empêcher le porte outil de faire marche arrière. 10 1. LES MANETTES D´UTILISATION Levier de remorquage pour le déplacement à main du porte outil : Quand le levier de remorquage, sous la machine, est ouvert le porte outil peut être remorqué sans l'aide du moteur. Le levier de remorquage est ouvert quand le levier est en position horizontale. Attention! "Quand le levier de remorquage est ouvert la servodirection n'est pas activée!" Levier de remorquage est ouvert Le levier de remorquage doit être fermé pour que le porte outil puisse rouler quand le moteur est mis en marche. Le levier de remorquage est fermé quand le levier est position verticale. Le levier de remorquage est monté sur la pompe de transmission et placé sous le chassis arrière de Egholm 2100. 1.6 Surface de chargement amovible Levier de remorquage est fermé 1 1) 3) 5) 6) 8) 2 Surface de chargement 2) Garniture de centrage Equerre de bloquage 4) Cadre de montage Bague de blocage de la surface de chargement Levier de verrouillage 7) Ressort Patte de blocage Démontage de la surface de chargement : A) Déverrouillez le levier de verrouillage. B) Tirez la surface de chargement vers l'arrière. 3 5 7 4 8 6 Levier de verrouillage en position ouverte 11 Cadre de montage 1. LES MANETTES D´UTILISATION Montage de la surface de chargement par l'arrière du Eghom 2100 : A) Les garnitures de centrage 2) en dessous de la surface de chargement sont réglées le long du cadre de montage 4). B) Les garnitures de centrage doivent être poussées complètement contre l'équerre de blocage 3). C) Tournez le levier de verrouillage 6). D) Veillez à ce que le levier de verrouillage soit correctement enclenché, en insérant à fond la tige dans la bague de blocage 5. Levier de verrouillage en position fermée 1.7 Siège du conducteur Le siège doit être adapté à la morphologie du conducteur. Hauteur: Réglage à l'aide de la poignée rotative 1) Poids: Réglage à l'aide du levier 2) Avant/arrière: Réglage à l'aide du levier 3) 1.8 Couvercle du refroidisseur d'huile 1 3 2 Siège du conducteur Démontage : A) Le couvercle du refroidisseur d'huile se démonte en le tournant vers le bas. Montage : A) Le côté supérieur du couvercle du refroidisseur d'huile est inserré obliquement sous le bord de Egholm 2100. B) Poussez le couvercle du refroidisseur d'huile en place. Montage du couvercle du refroidisseur d'huile 12 2 CONTRÔLE QUOTIDIEN AVANT DÉMARRAGE 2.1 Liste de contrôle quotidien Avant de faire le contrôle quotidien il faut ouvrir le capot: A) Démontez la surface de chargement amovible. Voir section 1.6. B) Démontez la grille du radiateur. Voir section 3.2. C) Ouvrez le verrouillage du capot 1) en pressant le bouton du verrou 2). D) Ouvrez le capot. 2 1 Verrou du capot Il est primordial de contrôler les points suivants avant le démarrage. Huile hydraulique : Elle doit être visible dans le voyant. Pour le replein - voir section 3.4. Huile moteur : Le niveau d'huile indiqué doit se situer entre les deux marquages de la graduation. Pour le replein - voir section 3.5. Huile hydraulique Huile moteur 13 2 CONTRÔLE QUOTIDIEN AVANT DÉMARRAGE Huile diesel : Contenu du réservoir 20 litres. La lampe témoin 4) s'allume lorsqu'il reste 5 litres = env. 1 h ½. La lampe fonctionne seulement quand le contact est mis sur le Egholm 2100. Huile diesel La lampe témoin Contrôlez le liquide de refroidissement Retirez le capuchon du radiateur et verifiez si l'eau atteint le trou de remplissage. Attention ! Ne jamais retirer le capuchon du radiateur lorsque le moteur est chaud. Contrôlez le liquide de refroidissement Contrôlez le réservoir d'expansion Le niveau doit se situer entre "Full" et "Low". Full Low 14 Réservoir d'expansion 2. MODE D'EMPLOI 2.2 Démarrage, conduite et arrêt Côté gauche Avant de faire démarrer le moteur, les conditions suivantes doivent être remplies : A) Les leviers A, B, C et D doivent être sur "0" (au milieu). B) Le levier de remorquage doit être en position fermée. Voir page 11. C) Le conducteur doit être assis sur son siège. D) La pédale de frein 1) doit être poussée vers le bas et le frein à main 2) doit être poussé vers l'arrière. E) La poignée de gaz 3) doit être tirée ¼. Leviers A, B et C Côté droit Pour protèger le système hydraulique, il est important de laisser la machine se chauffer avant de faire tourner le moteur au maximum. F) Tournez la clef 4) (suivant les aiguilles d'une montre) jusqu'à ce que l'indicateur préchauffage 5) s'allume avec les autres voyants. Quand il s'éteint, vous pouvez continuer à tourner la clef et le Egholm 2100 démarre. G) Relâchez la pédale de frein 1) à son point de départ. H) Maintenant la pédale d'avancement 6) peut être activée. Levier D Si on presse la pédale : Vers l'avant le porte outil avance En position intermédiaire:le porte outil reste Immobil Vers l'arrière le porte outil fait marche arrière Le réglage de la vitesse est à progression continue. Le levier de remorquage est fermé Attention : Actionnez le volant avec précaution - Egholm 2100 est équipé d'une articulation à réaction très rapide. 3 2 1 15 5 4 7 6 Dispositifs de commande 2. MODE D'EMPLOI Mise à l'arrêt du Egholm 2100 : Côté gauche A) Les leviers de commande A, B, C et D doivent se trouver sur la position "0". B) Faites tourner le moteur au ralenti. C) Appuyez à fond la pédale de frein 1), et tirez le frein à main 2) vers l'avant. D) Pour mettre à l'arrêt Egholm 2100 tournez la clef dans sa position initiale. Conduite avec des outils montés en partie frontale : Si le Egholm 2100 est muni d'un outil, ce dernier devra être relevé avant de rouler. Leviers A, B et C Côté droit L'outil est relevé en poussant le levier A vers le haut. Relâchez le levier A dès que l´outil aura atteint la position souhaitée. Lors d'un parcours plus long il faut fermer l'arrêt transport 7). Voir page 10. Autres positions pour le levier A : Levier D Lorsque le levier A est en position centrale, l´outil est verrouillé. Lorsque le levier A est en positon inférieure, l´outil descend. Montage des outils à l'avant et à l'arrière : Respectez le mode d'emploi des différents outils. Cadre A 3 2 1 16 5 4 7 6 Dispositifs de commande 3. MAINTENANCE QUOTIDIENNE 3.1 Maintenance quotidienne La maintenace quotidienne du Egholm 2100 est simple et facile, mais importante. Il convient de procéder aux trois opérations de maintenace suivantes: nettoyage du radiateur, nettoyage du refroidisseur d'huile et nettoyage du filtre à air du moteur. Nettoyage du radiateur : A) Pour retirer la grille du radiateur, il suffit d'exercer une pression latérale sur les deux poignées maintenues par un ressort. B) Nettoyez les ailettes du radiateur et la grille à l'air comprimé. C) Les ailettes du radiateur peuvent être lavées à l'eau. Démontage de la grille du radiateur Attention ! Evitez d'utiliser des outils de nettoyage durs qui pourraient détériorer les ailet tes du radiateur. Couvercle du refroidisseur d'huile Nettoyage du refroidisseur d'huile : A) Retirez le couvercle du refroidisseur d'huile. Voir section 1.8. B) Nettoyez le couvercle et le refroidisseur d'huile à l'air comprimé. Attention ! Le refroidisseur d'huile doit être nettoyé à l'air comprimé avant de procéder au lavage du porte outil, pour éviter que les salissures ne se colmatent au lava ge. On lève le caisson du filtre Caisson du filtre à air et filtre : Nettoyez le caisson du filtre à air à l'aide d'un chiffon propre, et nettoyez le filtre par soufflage d'air comprimé par l'intérieur. Voir page 27. 17 On ôte le filtre 3. PLAN D'ENTRETIEN 3.2 Plan d´entretien et maintenance SAV: Huile moteur Huile hydraulique Heures Quotidien 50 125 200 275 350 425 500 575 Contrôle * Changement * * * * * * * * Contrôle Changement * Contrôle Changement * * Courroie de ventilateur 3) Contrôle Changement Contrôle Palier à articulation Filtre à huile moteur Changement Contrôle Changement * * Filtre de transmission Changement * * Filtre hydraulique Filtre de carburant Tuyau de carburant 4) Changement Changement Contrôle * * * * * * Filtre à air 1) Liquide de refroidissement 2) Circuit refroidissement - eau 5) Circuit refroidissement - huile 6) Débit et pression système hydr. Nettoyage Nettoyage Contrôle Alarme niveau d'huile (huile hydraulique) Thermostat du circuit refroidissement - huile Ventilateur circuit de refroidissement - huile Graissage du porte outil Ajustage du câble accélérateur * * * * * * * * * * * * * * * * * * * Ajustage du soupape de surpression Thermostat du circuit de refroidissement - eau Tuyau de refroidissement 7) Alarme température * * Contrôle Contrôle * * * Contrôle * * * * * * * * * * * * * Contrôle * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * Réglage du câble des gaz Contrôle des freins Contrôle * * Batterie 8) Pression des pneus Contrôle Contrôle * * * * * * * * Éclairage et rétroviseurs Système électrique Ajustage des soupapes Contrôle Contrôle * * * * * * * * * * * Réglage des buses 1. 2. 3. 4. Effectuez l´entretien plus fréquemment dans le cas de l´utilisation dans des milieux très sales Le liquide de refroidissement doit être changé au moins 1 fois par an Le courroie de ventilateur doit être changé au moins 1 fois par an Les tuyaux de carburant doivent être changés au moins 1 fois tous les 2 ans. 18 3. PLAN D'ENTRETIEN Heures 650 725 800 875 950 1025 1100 1175 1250 1325 1400 1475 1550 1625 1700 1775 1850 1925 2000 * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 5. Effectuez l´entretien plus fréquemment dans le cas de l´utilisation dans des milieux très sales 6. Effectuez l´entretien plus fréquemment dans le cas de l´utilisation dans des milieux très sales 7. Le tuyau de refroidissement et les rondelles de serrage doivent être changés au moins tous les 2 ans 8. La batterie doit être changé tous les 2 ans 19 3. MAINTENANCE 3.3 Lubrification Graisseurs : Toutes les 15 heures lubrifiez les 2 graisseurs avec un ou deux jets de graisse de bonne qualité. Les graisseurs son situés à l'arrière du cadre A. Câbles et parties mobiles : Toutes les 15 heures, lubrifiez les câbles et les parties mobiles avec quelques gouttes d'huile. Graisseurs Graisseurs 20 3. MAINTENANCE 3.4 Système hydraulique Huile hydraulique : L'huile hydraulique se contrôle en état froid. L'huile doit être visible dans le voyant, sans quoi il faudra en ajouter. Attention ! Avant de retirer le capuchon de remplissage, nettoyez la tubulure de remplissage pour éviter la pénétration de saletées dans le système hydrostatique qui pourraient provoquer des détériora tions. 1. Huile hydraulique Remplissage de l'huile hydraulique : A) Stationnez le Egholm 2100 sur une surface plane. B) Coupez le moteur C) Démontez le capuchon d'aération et de remplissage et rajoutez de l'huile Texaco Rando HDZ 46. D) Remettez le capuchon et démarrez le moteur. E) Contrôlez si l'huile atteint les ¾ du voyant pendant que le moteur tourne. Capuchon d'aération et de remplissage Filtre du reservoir : Lors de la maintenance remplacez le filtre et nettoyez son logement. Filtre du réservoir 21 Logement du filtre du réservoir 3. MAINTENANCE Filtre à huile hydraulique : A) Démontez le filtre sur la partie inférieure du Egholm 2100, l'huile s'écoule jusqu'à ce que le réservoir soit vide. B) Enduisez la surface d'étanchéité d'huile. C) Installez un nouveau filtre. D) Rajoutez environ 15 litres d'huile Texaco Rando HDZ 46. Vérifiez si l'huile atteint les ¾ du voyant. 3.5 Maintenance du moteur Filtre à huile hydraulique Attention ! Coupez toujours le moteur avant de vérifier le niveau d'huile ou de remplacer l'huile ou le filtre à huile. Contrôlez l'huile moteur A) Stationnez Egholm 2100 sur une surface plane. B) Vérifiez le niveau d'huile du moteur avant de démarrer. C) Retirez la jauge à huile, nettoyez-la et réinsérez-la. D) Retirez la jauge à huile de nouveau et vérifiez si le niveau d'huile dans le moteur est suffisant. E) Le niveau d'huile doit se situer entre les deux graduations de la jauge. F) S'il est en dessous de la graduation inférieur, rajoutez de l'huile. G) Veillez à ce que le niveau d'huile soit toujours suffisant. Vérifiez le niveau d'huile du moteur Remplissage de l'huile moteur A) Retirez le capuchon. B) Versez de l'huile 15W/40 dans le moteur, à concurrence de 2,7 litres. C) Après le remplissage, attendez 5 minutes. D) Vérifiez une fois encore le niveau, pour permettre à l'huile d'atteindre le fond du réservoir. 22 Rajoutez de l'huile Rajoutez de l'huile 3. MAINTENANCE Remplacement de l'huile moteur : L'huile doit être changée à l'issue des 50 premières heures de service. Cette operation est plus facile à réaliser sur moteur chaud. A) Retirez la vis du fond de la cuve d'huile, l'huile usée s'écoule. B) N'oubliez pas de remettre la vis en place. C) Remplissez de l'huile moteur fraîche jusqu'au marquage supérieur de la jauge à huile. Env. 2,7 litres d'huile 15W/40. Démontage de la vis du fond de la cuve d'huile Remplacement du filtre à huile moteur : A) Démontez le filtre à huile à l'aide d'une clef à filtre spéciale. B) Enduisez la surface d'étanchéité du nouveau filtre d'un mince film d'huile. C) Montez le nouveau filtre à la main. D) N'utilisez pas la clef à filtre, sans quoi il serait trop serré. E) Contrôlez l'étanchéité du filtre en faisant tourner brièvement le moteur. F) Coupez le moteur et verifiez son niveau d'huile. G) Rajoutez en cas de besoin, car le niveau d'huile du moteur baisse lors du remplacement du filtre. 23 Remplacement du filtre à huile moteur 3. MAINTENANCE 3.6 Carburant Attention ! Coupez toujours le moteur avant de faire le plein de carburant. Le diesel étant inflammable, évitez toute flamme. Carburant : Utilisez exclusivement du diesel. Contenu du réservoir: 20 litres. Le témoin 4) s'allume quand il reste 5 litres = 1h ½ de conduite. Le témoin s'allume uniquement si le contact est activé sur Egholm 2100. Côté gauche Diesel Important lors du plein ! Utilisez un filtre en faisant le plein, car des impuretés entraîneraient des pannes de la pompe à injection. Le moteur ne doit pas manquer de carburant, ce qui aurait pour effet de faire pénétrer de l'air dans le système. Filtre à carburant : 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) Témoin de carburant Joint torique Joint torique Elément de filtration Ressort Verre protecteur du filtre Anneau à vis Tuyau de carburant Anneau de serrage Robinet à carburant Nettoyage et remplacement du filtre à carburant : Procédez au nettoyage dans un environnement propre. A) Fermez le robinet à carburant 9). B) Démontez le verre protecteur du filtre 5) et en rincez l'intérieur au diesel. C) Remplacez l'élément de filtration 3). D) Remontez le filtre. Evitez la pénétration d'impuretés. E) Purgez la pompe à injection. Le filtre à carburant se trouve en dessous du logement du filtre. Ouvert 24 Fermé Filtre à carburant 3. MAINTENANCE Une purge du système carburant est nécessaire : A) Si le filtre à carburant et les tuyaux ont été démontés puis remontés. B) Si le moteur a manqué de carburant. Purge du circuit de carburant/de la pompe à injection : A) Ouvrez la vis de purge de la pompe à injection et ramenez la clef de contact en position de démarrage jusqu'à l'arrivée du carburant. B) Resserrez la vis lorsqu'il n'y a plus de bulles d'air. C) Desserrez une des conduites d'alimentation et ramenez la clef de contact en position de démarrage, jusqu'à l'arrivée de carburant. D) Lorsque le carburant est propre, resserrez la conduite d'alimentation, et Egholm 2100 peut être démarré. Filtre à carburant Attention ! Ne pas purger le moteur tant qu'il est très chaud. Le contact du carburant avec un collecteur d'échappement incandescent pourrait provoquer un incendie. Vis de purge de la pompe à injection Attention ! Coupez le moteur avant de vérifier et de remplacer les tuyaux de carburant. Des tuyaux défectueux pourraient provoquer un incendie. Contrôle des tuyaux de carburant toutes les 50 heures : A) Contrôlez si les anneaux de serrage sont bien fixés - appliquez un peu d'huile sur la vis et resserrez. B) Si les tuyaux et anneaux de serrage sont usés il faut les remplacer immédiatement. C) Purgez le système carburant après le remplacement des tuyaux. 25 Conduite d'alimentation 3. MAINTENANCE 3.7 Radiateur Attention lors du démontage du capuchon du radiateur ! Ne jamais retirer le capuchon lorsque le moteur est chaud. L'eau de refroidissement chaude pourrait gicler et provoquer des brûlures graves. Attendez donc 10 minutes au moins après l'arrêt du moteur avant de retirer le capuchon. Contrôlez le liquide de refroidissement quotidiennement : A) Retirez le capuchon du radiateur. B) Contrôlez quotidiennement si le niveau d'eau atteint le trou de remplissage, et rajoutez si nécessaire. Capuchon du liquide de refroidissement Full Contrôlez le réservoir d'expansion : A) Si le niveau se situe entre "Full" et "Low", le liquide de refroidissement est suffisant. B) Vérifiez quotidiennement ce niveau et complétez-le en cas de besoins. Low Réservoir d'expansion Attention ! Coupez impérativement le moteur avant de renouveler le liquide de refroidissement. Remplissage du liquide de refroidissement: A) Retirez le capuchon du radiateur et versez environ 4 litres dans le radiateur et le réservoir d'expansion pour atteindre le niveau "Full". Ne pas dépasser la graduation "Full". B) Sauf indication contraire sur l'étiquette du bidon, le liquide de refroidissement doit être composé de 50% d'eau pure et de 50% de liquide de refroidissement. C) Remettez soigneusement le capuchon en place. D) Démarrez Egholm 2100 et laissez-le se chauffer. E) Arrêtez le moteur et rajoutez d'avantage de liquide de refroidissement. Voir image 3. Remplacement du liquide de refroidissement: Consultez par ailleurs le mode d'emploi du moteur sur la page 16. 26 Remplissage du liquide de refroidissement 3. MAINTENANCE Vérifiez les tuyaux de refroidissement : Remplacez les tuyaux et les anneaux de serrage tous les deux ans, ou plus tôt en cas de détérioration. Par ailleurs, consultez le mode d'emploi du moteur sur la page 16. Précautions pour éviter surchauffe : Quand la lampe témoin s'allume arrêtez le Egholm 2100 IMMÉDIATEMENT et trouvez la raison pour le surchauffe. Par ailleurs, consultez le mode d'emploi du moteur sur la page 16. Nettoyage du radiateur : Le système de refroidissement du moteur se nettoie selon le schéma d'entretien et de maintenace sur la page 18. Pour le nettoyage du radiateur voir page 17. Par ailleurs, consultez le mode d'emploi du moteur sur la page 17. 27 Démontage de la grille du radiateur 3. MAINTENANCE 3.8 Filtre à air Nettoyage du filtre à air A) Si Egholm 2100 est utilisé dans des zones très poussiéreuses ouvrez la soupape atmosphérique quotidiennement, pour éliminer les particules de poussière ou les grosses impuretés. B) Soulevez le caisson du filtre à air 2-3 cm. C) Tournez le caisson du filtre à air. D) Lâchez le boulon à ailettes 4) sur le filtre à air. E) Nettoyez le caisson du filtre à air avec un chiffon propre. F) Soufflez l'intérieur de l'élément à l'air comprimé à moins de 686 kPA. Voir page 27. G) Serrez fermement le boulon à ailettes! Consultez par ailleurs le mode d'emploi du moteur sur la page 18. On lève le caisson du filtre 3.9 Batterie Attention! Respectez impérativement les consignes de sécurité suivantes, lors du démontage de la batterie. On retire l'élément du filtre A) Coupez toujours l'allumage. B) Retirez toujours d'abord le câble négatif (-). C) Veillez à ce que les deux pôles de la batterie n'entrent jamais simultanément en contact avec la machine. Le court-circuit qui en résulterait provoquerait des étincelles. D) Evitez la formation d'étincelles et les flammes ouvertes. Il est inderdit de fumer. E) Lors du montage de la batterie il faut toujours d'abord raccorder le câble positif, puis le câble négatif. Attention! Les gaz explosifs et l'acide 1) Caisson du filtre à air 3) Elément 2) Soupape atmosphérique 4) Boulon à ailettes sulfurique pourraient provoquer la cécité ou des brûlures graves. Charge : Reliez le pôle positif du chargeur avec le pôle positif de la batterie et le pôle négatif du chargeur avec le pôle négatif de la batterie. Niveau du liquide : Rajoutez exclusivement de l'eau distillée. Consultez par ailleurs le mode d'emploi du moteur sur la page 19. 28 + Batterie - 3. MAINTENANCE 3.10 Courroie trapézoïdale du ventilateur Réglage et tension : Un manque de tension de la courroie peut entraîner une surchauffe du moteur et une charge insuffisante de la batterie. A) Vérifiez par pression du doigt sur la courroie trapézoïdale si cette dernière relâche 7-9 mm environ (pour une pression de 10 kg). B) Contrôlez également si la courroie trapézoïdale ne présente pas de fissures ou de cassures. 7-9 mm Courroie trapézoïdale Boulons Réglage de la tension : Desserrez les deux boulons qui retiennent le générateur et réglez la tension. N'oubliez-pas de resserrer les boulons et les écrous après réglage. Attention! Faites attention aux doigts avec la courroie du ventilateur. 3.11 Refroidisseur d'huile A) Retirez le couvercle du refroidisseur d'huile. Voir section 1.8. B) Nettoyez le couvercle du refroidisseur d'huile et le refroidisseur d'huile à l'air comprimé. Attention! Nettoyez le refroidisseur d'huile à l'air comprimé avant de laver Egholm 2100 pour éviter le colmatage de la poussière ou des impuretés. 29 Couvercle du refroidisseur d'huile 3. GARANTIE 3.12 Clauses de garantie De ce fait, les phénomènes suivant ne sont pas couverts par la garantie: Egholm 2100 est garanti pièces et main d'oeuvre 12 mois à partir de la date d'achat. * L'usure, les erreurs de manipulation, les accidents, un usage négligent de la machine, des modifications constructives, l'utilisation de pièces de rechanges ou d'outils qui ne sont pas des modèles originaux Egholm. * Les machines dont le numéro de série est illisible. * Les dommages consécutifs à la foudre, à des dégâts des eaux, à un incendie, à une guerre ou à une émeute, à des opérations de maintenance erronées ou insuffisantes ou qui sont la conséquence de faits sur lesquels l'entreprise Egholm Maskiner A/S n'exerce aucune influence. Dans le cas de défauts sur la machine durant la période de la garantie, Egholm Maskiner A/S effectuera réparation conformément aux clauses de garantie qui suivent et sans facturation des frais de travail et de matériel. Mais les frais de transport et d'envoi en rapport avec la réparation seront à la charge du client. Conditions de garantie: 1. La garantie accordée par Egholm Maskiner A/S est uniquement valable sur présentation de la facture originale mentionnant la désignation du modèle, le numéro de série et la date d'achat. 2. Les contrôles réguliers, les réglages, les opérations de maintenance et les modifications techniques ne sont pas inclus dans la garantie. 3. Toutes les questions concernant la garantie sont à adresser au revendeur de la machine. 4. La présente garantie ne couvre pas les défauts qui n'incombent pas à des vices du matériel ou à des vices de fabrication. 5. L'entreprise Egholm Maskiner A/S se réserve le droit d'apporter à ses machines des améliorations ou des modifications constructives, sans pour autant s'engager à modifier en conséquence les modèles déjà livrés. 6. La présente garantie s'adresse aux personnes qui ont acquis le porte outil de manière légale, au cours de la période de garantie. 30 3. RECLAMATIONS 3.13 Clauses de réclamation Toutes les questions concernant le porte outil sont à adresser au revendeur, qu'elles concernent un usage courant, le service après vente, la maintenance et les pièces de rechanges ou des réclamations. Si le revendeur n'est pas en mesure de répondre à certaines questions, ou si vous souhaitez émettre des propositions ou des souhaits concernant certains équipements particuliers pour la machine, vous êtes invités à contacter Egholm Maskiner A/S. Nous espérons que cette machine vous apportera toute satisfaction et que lors de votre prochain achat, votre choix se reportera sur un porte outil Egholm. Sincères salutations Egholm Maskiner A/S Transportvej 27 DK-7620 Lemvig Tel. +45 9781 1205, Fax +45 9781 1210 E-mail: [email protected] Revendeur: 3.14 Démantèlement Lorsque Egholm 2100 sera hors d'usage après de nombreuses années d'utilisation, il convient de l'évacuer de manière responsable, selon les règles et législations nationales. 1. Retirez les liquides suivants du Egholm 2100: A. Huile diesel B. Huile hydraulique C. Huile moteur D. Liquide de refroidissement Evacuez les liquides selon le mode d'emploi précédent. Déposez-les dans les déchetteries prévues à cet effet. 2. Démontez la batterie et déposez-la à un point de vente ou à un point de collecte des déchets chimiques ou huileux. 3. Démontez les pneus et déposez-les à un point de vente de pneus ou dans une station de recyclage agréée. 4. Démontez les pièces en plastique et en caoutchouc et mettez-les dans un sac poubelle. 5. Après démontage des pièces susmentionnées, la machine peut être déposée dans une station de recyclage agréée. 31 3. CONFORMITÉ CEE 3.15 Déclaration de conformité CE Egholm Maskiner A/S déclare par la présente que la Machine: Egholm 2100 No de serie: Année: a été fabriquée en conformité avec les prescriptions de la DIRECTIVE DU CONSEIL du 14 juin 1989 concernat le rapprochement des législations sur les machines des états membres (70/221/CEE, 89/392/CEE, 74/150/CEE, 82/890/CEE, 77/311/CEE avec une référence particulière aux annexes de la directive (91/368/EEC, 93/44/EEC et 93/68/EEC) concernant les exigences fondamentales de sécurité et de santé liées à la construction et la fabrication de machines. Titre: Directeur Nom: Kaj Egholm Signature: 32 Date: Notes 33 Notes 34 Notes 35 Egholm Maskiner A/S . Transportvej 27 . DK - 7620 Lemvig Tlf.: +45 97 81 12 05 . Fax +45 97 81 12 10 www.egholm.dk . [email protected]