Egholm E90001051 Basic Machine Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Egholm E90001051 Basic Machine Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D'UTILISATION
Machine de base
INTRODUCTION
Cher client,
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel Egholm 2100
Egholm 2100 est un porte outil extrêmement flexible et facile à manoeuvrer. Il est conçu et fabriqué
au Danemark où la qualité, la flexibilité et la facilité de maintenance sont mises en relief.
Obtenez la meilleure performance de Egholm 2100
Pour utiliser votre Egholm 2001 dans les meilleures conditions et obtenir la meilleure performance
du porte outil, le présent mode d'emploi doit être lu avec soin, avant la mise en service de la
machine. Une manque d'instruction peut provoquer des accidents ou des détériorations de la
machine.
La Sécurite
Egholm 2100 est équipé de différents dispositifs qui garantissent une totale sécurité pour l'utilisateur et pour son environnement lors de l'utilisation de la machine. C'est pourquoi nous vous prions
d'accorder une attention toute particulière au chapitre 1.1 Sécurité et 3. Maintenance. La maintenance doit être exclusivement assurée par des personnes spécialisées.
Ce mode d'emploi est une partie intégrante des accessoires de la machine, il doit obligatoirement
être remis à l'acquéreur, lors de la vente de la machine.
En certains endroits du mode d'emploi, certaines parties et instructions sont mises en évidence
par ce symbole de danger.
Mises en garde!
Le symbole de danger est destiné à attirer l'attention sur certains domaines qui
demandent une précaution toute particulière pour éviter tout risque de blessure
ou de détérioration de la machine ou de ses accessoires, et à vous rappeler
comment vous devez être aux aguets.
Comme nous pratiquons une politique d'amélioration continue de nos produits, nous nous réservons le droit de modifier à tout moment les specifications de la machine ou des accessoires sans
avis préalable. Nous faisons des réserves sur incorrections et défauts.
Si vous avez des questions au sujet de ce mode d'emploi vous êtes naturellement le bienvenu de
nous contacter.
Sincères salutations
Egholm Maskiner A/S
2
TABLE DES MATIÈRES
1. Généralités
Page:
Sécurité :
1.1
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
Caractéristiques techniques :
1.2
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
Les manettes d´utilisation :
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositifs de commande et pédales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Surface de chargement amovible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Siège du conducteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Couvercle pour refroidisseur d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
8
9
11
12
12
2. Mode d'emploi
Contrôle quotidien avant :
2.1
Liste de contrôle quotidien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
Mode d'emploi :
2.2
Démarrage, conduite et mise à l'arrêt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
3. Maintenance
Schéma d'entretien :
3.1
Maintenance quotidienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
Maintenance quotidienne :
3.2
Plan d'entretien et de maintenace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
Maintenance :
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
3.10
3.11
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maintenace du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Courroie trapézoïdale du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Refroidisseur d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
21
22
24
26
28
28
29
29
Clauses de garantie et réclamation :
3.12 Clauses de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.13 Clauses de réclamation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.14 Démantèlement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
31
31
Conformité cee :
3.15 Déclaration de conformité CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consulter également la notice d'instructions du moteur.
3
32
1. SÉCURITÉ
Evitez de séjourner dans la
zone d'articulation
Actionnez le volant avec
prudence
Egholm 2100 est équipé d'une
direction pivotante à réaction rapide.
Evitez les accidents avec les
acides de batterie et les gaz
Côté gauche
Les batteries contiennent des gaz
explosifs et des acides. C'est pourquoi
la plus grande prudence est recommandée lors de la manipulation des
batteries.
Evitez les accidents causés
par les gaz d'échappement
Les gaz d'échappement peuvent provoquer la maladie, voire entraîner la
mort. Si le moteur devait fonctionner
dans un local fermé, les gaz d'échappement devront par exemple être evacuées vers l'extérieur par l'intermédiaire
d'un tube d'évacuation. Si aucune possibilité d'aspiration n'est donnée, veillez
à ouvrir portes et fenêtres pour garantir
l'apport d'air frais.
Zone d'articulation
Eviter les accidents par
renversement
Ne jamais conduire la machine dans
des zones qui présentent des risques
de glissade ou de renversement. Ne
jamais emprunter des déclivités présentant un angle de plus de 10°.
Maintenez les enfants éloignés
de la machine.
4
Max. 10°
1. SÉCURITÉ
1.1 Sécurité
Evitez de coincer les doigts
N'approchez-pas les mains aux zones qui présentent
des risques de coincement.
Cadre A
Evitez de coincer les doigts dans le cadre A.
Tuyau d'échappement
Evitez tout contact avec le tuyau d'échappement qui
est très chaud lorsque le porte outil est en marche.
Courroie du ventilateur
Evitez de coincer les doigts dans le ventilateur et la
courroie du ventilateur.
5
1. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
1.2 Caractéristiques techniques
Dimensions du tracteur de base :
Longueur.
2.215 mm
Largeur:
1.015 mm
Hauteur:
1.210 mm
Hauteur avec cabine:
1.935 mm
Hauteur avec système de balayage/aspiration sans
cabine:
1.750 mm
H
L
Poids :
Poids du Egholm 2100:
Poids admissible pour:
Surface de chargement:
Véhicule total:
Remorque:
Essieu avant:
Essieu arrière:
485 kg
100
1.300
1.300
740
740
kg
kg
kg
kg
kg
Dimensions des pneus : 18 x 9,5-8
Pression des pneus:
1,4 bars égalent 0,43
kg/cm2 ou 24 PSI
L
Moteur :
Modèle:
Kubota Diesel
Référence modèle:
D 722-E
Puissance moteur:
20,9 CV ou 14,0 kW à 3.600 t/mn
Cylindres:
3
D'autres caractéristiques moteur sont données dans le mode d'emploi du moteur.
Carburant :
Capacité du réservoir:
Consommation:
Diesel
20 litres Diesel
3 l/h environ à 2.400 t/mn
3,5 l/h environ à 3.600 t/mn
Système de lubrification : Graissage par pression avec filtre
Lubrifiant:
Filtre à air:
Système de refroidissement:
Huile moteur: env. 2,7 l, 15W/40 qualité supérieure à CC
Filtre sec avec élément interchangeable
Refroidissement par fluide
Système électrique :
Sytème de démarrage:
Système de chargement:
Capacité de chargement:
Démarreur à cellules avec bougie de préchauffage
Générateur
12 volt, 35 amp
6
1. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Batterie :
12 volts, 44 AH batterie à acide de
plomb
Huile hydraulique : Texaco Rando HDZ 46
Frein :
Mécanique
Niveau sonore :
77 dB (A)
ECC-norm 74/151
Attention :
Les spécifications peuvent subir des modifications
sans avis préalable.
Rayon de braquage:
Rayon de braquage :
Egholm 2100 tourne sur un rayon de 1,5 m.
Plaque signalétique :
Est située à droite du chassis avant.
Plaque signalétique
7
1. LES MANETTES D´UTILISATION
1.3 Tableau de bord
Klaxon
Témoin de carburant
Clef de contact
Il s'allume lorsqu'il reste 5
litres environ = 1h ½ d'utilisation. La lampe n'est active
que lorsque l'allumage du
moteur est activé.
Connecteur pour prise
de courant
Témoin d'huile
Si le témoin s'allume en cours
d'utilisation, arrêtez immédiatement le tracteur, coupez le
moteur et contrôlez le niveau
d'huile. S'il est insuffisant, rajoutez immédiatement de l'huile.
Feu de détresse (Option)
Horocompteur
Témoin de signalisation pour chargeur
Témoin du radiateur
Ce symbole s'allume avec
l'allumage ou lors du démarrage du moteur. S'il s'allume
à un autre moment, il convient d'arrêter le moteur et
d'en rechercher la cause.
1
2
Témoin de préchauffage
3
4
Fusibles
5
Le témoin n'est pas allumé si le
liquide de refroidissment se
trouve à une température normale. Le témoin s'allume en
cas de surchauffe du moteur.
Eteignez l'allumage et en
recherchez la cause.
Ne s'allume pas simultanément aux autres témoins,
mais uniquement lorsque la
clef de contact est amenée
en position "préchauffage".
Lorsque le témoin s'éteint,
on pourra tourner la clef et
démarrer le porte outil.
1.4 Fusibles
1) 7,5 amp. voyant de charge
2) 15 amp. soufflerie du refroidisseur d'huile. Réseau de
sécurité (système). Soupape électromagnétique pour
la mise à l'arrêt du moteur. Feu de position.
3) 15 amp. voyants de signalisation, klaxon, appareil de
mesure du réservoir.
4) 15 amp. prise de courant (remorque)
5) 15 amp. cabine, clignotant, éclairage
6) 60 amp. coupe-circuit principal (situé sous le capot à
côté du générateur)
Coupe-circuit principal
Interrupteur principal
Pour pouvoir démarrer le porte outil l'interrupteur principal doit être sur ON.
8
Interrupteur principal ON / OFF (interruption du circuit électrique)
1. LES MANETTES D´UTILISATION
1.5 Dispositifs de commande et
pédales
Venstre side
Levier A : Relever et baisser les outils frontaux.
La position supérieure:
relevé l´outil
La position intermédiaire:
bloque l´outil dans sa position
donnée.
La position inférieure:
abaisse l´outil.
Levier B : Activation des accouplements rapides B1 et B2
pour les équipements auxiliaires:
Pos. 1: Vérrouillé - le débit d´huile est activé = l'équipement auxiliaire fonctionne.
Pos. 0: Neutre. (En fonction de l´outil)
Pos. 2: l´outil fonctionne en direction opposée.
Diesel
Levier A,B,C Accouplements rapides B
Levier C : Activation des accouplements rapides C1
et C2 pour les outils montés à l'arrière. (Pour l'emplacement
des accouplements rapides C1 et C2 sur Egholm 2100 voir page 10):
Pos. 1: l´outil est relevé ou basculé (En fonction de l´outil).
Pos. 0: Neutre. (En fonction de l´outil)
Cadre A
Levier D: Mise en service des outils.
(Activation des accouplements rapides DÀ et DÁ):
Pos. 1: l´outil fonctionne.
Pos. 0: Neutre - l´outil est arrêté.
Pos. 2: L'outil fonctionne en direction opposée (En fonction de
l´outil)
Accouplement rapide D3
Raccordement de drainage pour différents outils (fiche femelVerrou du capot Accouplements rapides C
le ¼").
Attention !
Højre side
Les accouplements rapides doivent être
exempts de toute salissures.
Interrupteur (*) pour la mise en marche de l´outil
sans être assis sur le siège (tuyaux externes
d´aspiration seulement)
A) Le porte outil doit être stationné avec frein à main tiré.
B) Maintenir la pression sur l'interrupteur, tout en actionnant
le levier de commande D.
Accouplements
9
rapides D
Levier D
Interrupteur(*)
1. LES MANETTES D´UTILISATION
Tableau des leviers de commande et pédales:
Levier d'accélérateur
Frein à main
Pédale d'avancement
Pédale de frein
Levier d'accélérateur
Au démarrage, le levier d'accélérateur est tiré au ¼ de sa
course. Le moteur peut alors être facilement démarré.
Commande et pédales
Frein à main
Activation du frein à main: Pressez la pédale de frein à
fond et ensuite poussez le frein à main vers l'avant.
Relâchez la pédale de frein, et le porte outil est bloqué.
Pédale de frein
Activée en position inférieure.
Pédale d'avancement
La pédale d'avancement ne peut être actionnée que lorsque la pédale de frein se trouve en position supérieure. Pédale d'avancement Arrêt transport est ouvert
Si on presse la pédale:
Vers l'avant
- le porte outil avance.
En position intermédiaire
- le porte outil reste immobile.
Vers l'arrière
- le porte outil fait recule.
Le réglage de la vitesse est à progression continue.
Arrêt transport :
L'arrêt transport doit être ouvert quand on utilise les outils.
L'arrêt transport doit toujours être fermé quand on roule
d'un lieu à l'autre.
Arrêt transport est fermé
L'arrêt transport bloque le cadre A, pour qu'il ne puisse
pas être baissé en marche, et bloque la pédale d'avancement pour empêcher le porte outil de faire marche arrière.
10
1. LES MANETTES D´UTILISATION
Levier de remorquage pour le déplacement
à main du porte outil :
Quand le levier de remorquage, sous la machine, est
ouvert le porte outil peut être remorqué sans l'aide du
moteur. Le levier de remorquage est ouvert quand le
levier est en position horizontale.
Attention! "Quand le levier de
remorquage est ouvert la servodirection n'est pas activée!"
Levier de remorquage est ouvert
Le levier de remorquage doit être fermé pour que le
porte outil puisse rouler quand le moteur est mis en
marche. Le levier de remorquage est fermé quand le
levier est position verticale.
Le levier de remorquage est monté sur la pompe de
transmission et placé sous le chassis arrière de
Egholm 2100.
1.6 Surface de chargement
amovible
Levier de remorquage est fermé
1
1)
3)
5)
6)
8)
2
Surface de chargement 2) Garniture de centrage
Equerre de bloquage 4) Cadre de montage
Bague de blocage de la surface de chargement
Levier de verrouillage 7) Ressort
Patte de blocage
Démontage de la surface de chargement :
A) Déverrouillez le levier de verrouillage.
B) Tirez la surface de chargement vers l'arrière.
3
5
7
4
8
6
Levier de verrouillage en position ouverte
11
Cadre de montage
1. LES MANETTES D´UTILISATION
Montage de la surface de chargement par
l'arrière du Eghom 2100 :
A) Les garnitures de centrage 2) en dessous de la surface de chargement sont réglées le long du cadre de
montage 4).
B) Les garnitures de centrage doivent être poussées
complètement contre l'équerre de blocage 3).
C) Tournez le levier de verrouillage 6).
D) Veillez à ce que le levier de verrouillage soit correctement enclenché, en insérant à fond la tige dans la
bague de blocage 5.
Levier de verrouillage en position fermée
1.7 Siège du conducteur
Le siège doit être adapté à la morphologie du conducteur.
Hauteur:
Réglage à l'aide de la poignée rotative 1)
Poids:
Réglage à l'aide du levier 2)
Avant/arrière: Réglage à l'aide du levier 3)
1.8 Couvercle du refroidisseur
d'huile
1
3
2
Siège du conducteur
Démontage :
A) Le couvercle du refroidisseur d'huile se démonte en
le tournant vers le bas.
Montage :
A) Le côté supérieur du couvercle du refroidisseur d'huile est inserré obliquement sous le bord de Egholm
2100.
B) Poussez le couvercle du refroidisseur d'huile en
place.
Montage du couvercle
du refroidisseur d'huile
12
2 CONTRÔLE QUOTIDIEN AVANT DÉMARRAGE
2.1 Liste de contrôle quotidien
Avant de faire le contrôle quotidien il faut ouvrir le
capot:
A) Démontez la surface de chargement amovible. Voir
section 1.6.
B) Démontez la grille du radiateur. Voir section 3.2.
C) Ouvrez le verrouillage du capot 1) en pressant le
bouton du verrou 2).
D) Ouvrez le capot.
2
1
Verrou du capot
Il est primordial de contrôler les points suivants avant le démarrage.
Huile hydraulique :
Elle doit être visible dans le voyant.
Pour le replein - voir section 3.4.
Huile moteur :
Le niveau d'huile indiqué doit se situer entre les deux
marquages de la graduation.
Pour le replein - voir section 3.5.
Huile hydraulique
Huile moteur
13
2 CONTRÔLE QUOTIDIEN AVANT DÉMARRAGE
Huile diesel :
Contenu du réservoir 20 litres.
La lampe témoin 4) s'allume lorsqu'il reste 5 litres =
env. 1 h ½.
La lampe fonctionne seulement quand le contact est
mis sur le Egholm 2100.
Huile diesel
La lampe témoin
Contrôlez le liquide de refroidissement
Retirez le capuchon du radiateur et verifiez si l'eau
atteint le trou de remplissage.
Attention !
Ne jamais retirer le capuchon du
radiateur lorsque le moteur est
chaud.
Contrôlez le liquide de refroidissement
Contrôlez le réservoir d'expansion
Le niveau doit se situer entre "Full" et "Low".
Full
Low
14
Réservoir d'expansion
2. MODE D'EMPLOI
2.2 Démarrage, conduite et arrêt
Côté gauche
Avant de faire démarrer le moteur, les conditions suivantes doivent être remplies :
A) Les leviers A, B, C et D doivent être sur "0"
(au milieu).
B) Le levier de remorquage doit être en position fermée.
Voir page 11.
C) Le conducteur doit être assis sur son siège.
D) La pédale de frein 1) doit être poussée vers le bas et
le frein à main 2) doit être poussé vers l'arrière.
E) La poignée de gaz 3) doit être tirée ¼.
Leviers A, B et C
Côté droit
Pour protèger le système hydraulique, il est important de laisser la
machine se chauffer avant de faire
tourner le moteur au maximum.
F) Tournez la clef 4) (suivant les aiguilles d'une montre)
jusqu'à ce que l'indicateur préchauffage 5) s'allume
avec les autres voyants. Quand il s'éteint, vous pouvez continuer à tourner la clef et le Egholm 2100
démarre.
G) Relâchez la pédale de frein 1) à son point de départ.
H) Maintenant la pédale d'avancement 6) peut être activée.
Levier D
Si on presse la pédale :
Vers l'avant
le porte outil avance
En position intermédiaire:le porte outil reste Immobil
Vers l'arrière
le porte outil fait marche arrière
Le réglage de la vitesse est à progression continue.
Le levier de remorquage est fermé
Attention :
Actionnez le volant avec précaution
- Egholm 2100 est équipé d'une
articulation à réaction très rapide.
3
2
1
15
5
4
7
6
Dispositifs de commande
2. MODE D'EMPLOI
Mise à l'arrêt du Egholm 2100 :
Côté gauche
A) Les leviers de commande A, B, C et D doivent se
trouver sur la position "0".
B) Faites tourner le moteur au ralenti.
C) Appuyez à fond la pédale de frein 1), et tirez le frein
à main 2) vers l'avant.
D) Pour mettre à l'arrêt Egholm 2100 tournez la clef
dans sa position initiale.
Conduite avec des outils montés en partie
frontale :
Si le Egholm 2100 est muni d'un outil, ce dernier devra
être relevé avant de rouler.
Leviers A, B et C
Côté droit
L'outil est relevé en poussant le levier A vers le haut.
Relâchez le levier A dès que l´outil aura atteint la position souhaitée.
Lors d'un parcours plus long il faut fermer l'arrêt transport 7). Voir page 10.
Autres positions pour le levier A :
Levier D
Lorsque le levier A est en position centrale, l´outil est
verrouillé.
Lorsque le levier A est en positon inférieure, l´outil
descend.
Montage des outils à l'avant et à l'arrière :
Respectez le mode d'emploi des différents outils.
Cadre A
3
2
1
16
5
4
7
6
Dispositifs de commande
3. MAINTENANCE QUOTIDIENNE
3.1 Maintenance quotidienne
La maintenace quotidienne du Egholm 2100 est simple
et facile, mais importante. Il convient de procéder aux
trois opérations de maintenace suivantes: nettoyage du
radiateur, nettoyage du refroidisseur d'huile et nettoyage du filtre à air du moteur.
Nettoyage du radiateur :
A) Pour retirer la grille du radiateur, il suffit d'exercer
une pression latérale sur les deux poignées maintenues par un ressort.
B) Nettoyez les ailettes du radiateur et la grille à l'air
comprimé.
C) Les ailettes du radiateur peuvent être lavées à
l'eau.
Démontage de la grille du radiateur
Attention !
Evitez d'utiliser des outils de nettoyage
durs qui pourraient détériorer les ailet tes du radiateur.
Couvercle du refroidisseur d'huile
Nettoyage du refroidisseur d'huile :
A) Retirez le couvercle du refroidisseur d'huile. Voir
section 1.8.
B) Nettoyez le couvercle et le refroidisseur d'huile à
l'air comprimé.
Attention !
Le refroidisseur d'huile doit être nettoyé
à l'air comprimé avant de procéder au
lavage du porte outil, pour éviter que
les salissures ne se colmatent au lava ge.
On lève le caisson du filtre
Caisson du filtre à air et filtre :
Nettoyez le caisson du filtre à air à l'aide d'un chiffon
propre, et nettoyez le filtre par soufflage d'air comprimé
par l'intérieur. Voir page 27.
17
On ôte le filtre
3. PLAN D'ENTRETIEN
3.2 Plan d´entretien et maintenance
SAV:
Huile moteur
Huile hydraulique
Heures
Quotidien 50 125 200 275 350 425 500 575
Contrôle
*
Changement
*
*
*
*
*
*
*
*
Contrôle
Changement
*
Contrôle
Changement
*
*
Courroie de ventilateur 3)
Contrôle
Changement
Contrôle
Palier à articulation
Filtre à huile moteur
Changement
Contrôle
Changement
*
*
Filtre de transmission
Changement
*
*
Filtre hydraulique
Filtre de carburant
Tuyau de carburant 4)
Changement
Changement
Contrôle
*
*
*
*
*
*
Filtre à air 1)
Liquide de refroidissement 2)
Circuit refroidissement - eau 5)
Circuit refroidissement - huile 6)
Débit et pression système hydr.
Nettoyage
Nettoyage
Contrôle
Alarme niveau d'huile (huile hydraulique)
Thermostat du circuit refroidissement - huile
Ventilateur circuit de refroidissement - huile
Graissage du porte outil
Ajustage du câble accélérateur
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Ajustage du soupape de surpression
Thermostat du circuit de refroidissement - eau
Tuyau de refroidissement 7)
Alarme température
*
*
Contrôle
Contrôle
*
*
*
Contrôle
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Contrôle
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Réglage du câble des gaz
Contrôle des freins
Contrôle
*
*
Batterie 8)
Pression des pneus
Contrôle
Contrôle
*
*
*
*
*
*
*
*
Éclairage et rétroviseurs
Système électrique
Ajustage des soupapes
Contrôle
Contrôle
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Réglage des buses
1.
2.
3.
4.
Effectuez l´entretien plus fréquemment dans le cas de l´utilisation dans des milieux très sales
Le liquide de refroidissement doit être changé au moins 1 fois par an
Le courroie de ventilateur doit être changé au moins 1 fois par an
Les tuyaux de carburant doivent être changés au moins 1 fois tous les 2 ans.
18
3. PLAN D'ENTRETIEN
Heures
650 725 800 875 950 1025 1100 1175 1250 1325 1400 1475 1550 1625 1700 1775 1850 1925 2000
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
5. Effectuez l´entretien plus fréquemment dans le cas de l´utilisation dans des milieux très sales
6. Effectuez l´entretien plus fréquemment dans le cas de l´utilisation dans des milieux très sales
7. Le tuyau de refroidissement et les rondelles de serrage doivent être changés au moins
tous les 2 ans
8. La batterie doit être changé tous les 2 ans
19
3. MAINTENANCE
3.3 Lubrification
Graisseurs :
Toutes les 15 heures lubrifiez les 2 graisseurs avec un
ou deux jets de graisse de bonne qualité. Les graisseurs son situés à l'arrière du cadre A.
Câbles et parties mobiles :
Toutes les 15 heures, lubrifiez les câbles et les parties
mobiles avec quelques gouttes d'huile.
Graisseurs
Graisseurs
20
3. MAINTENANCE
3.4 Système hydraulique
Huile hydraulique :
L'huile hydraulique se contrôle en état froid.
L'huile doit être visible dans le voyant, sans quoi il faudra en ajouter.
Attention !
Avant de retirer le capuchon de remplissage, nettoyez la tubulure de remplissage pour éviter la pénétration de
saletées dans le système hydrostatique
qui pourraient provoquer des détériora tions.
1. Huile hydraulique
Remplissage de l'huile hydraulique :
A) Stationnez le Egholm 2100 sur une surface plane.
B) Coupez le moteur
C) Démontez le capuchon d'aération et de remplissage et rajoutez de l'huile Texaco Rando HDZ 46.
D) Remettez le capuchon et démarrez le moteur.
E) Contrôlez si l'huile atteint les ¾ du voyant pendant
que le moteur tourne.
Capuchon d'aération et de remplissage
Filtre du reservoir :
Lors de la maintenance remplacez le filtre et nettoyez
son logement.
Filtre du réservoir
21
Logement du filtre du réservoir
3. MAINTENANCE
Filtre à huile hydraulique :
A) Démontez le filtre sur la partie inférieure du Egholm
2100, l'huile s'écoule jusqu'à ce que le réservoir
soit vide.
B) Enduisez la surface d'étanchéité d'huile.
C) Installez un nouveau filtre.
D) Rajoutez environ 15 litres d'huile Texaco Rando
HDZ 46. Vérifiez si l'huile atteint les ¾ du voyant.
3.5 Maintenance du moteur
Filtre à huile hydraulique
Attention !
Coupez toujours le moteur avant de
vérifier le niveau d'huile ou de remplacer l'huile ou le filtre à huile.
Contrôlez l'huile moteur
A) Stationnez Egholm 2100 sur une surface plane.
B) Vérifiez le niveau d'huile du moteur avant de démarrer.
C) Retirez la jauge à huile, nettoyez-la et réinsérez-la.
D) Retirez la jauge à huile de nouveau et vérifiez si le
niveau d'huile dans le moteur est suffisant.
E) Le niveau d'huile doit se situer entre les deux graduations de la jauge.
F) S'il est en dessous de la graduation inférieur, rajoutez de l'huile.
G) Veillez à ce que le niveau d'huile soit toujours suffisant.
Vérifiez le niveau d'huile du moteur
Remplissage de l'huile moteur
A) Retirez le capuchon.
B) Versez de l'huile 15W/40 dans le moteur, à concurrence de 2,7 litres.
C) Après le remplissage, attendez 5 minutes.
D) Vérifiez une fois encore le niveau, pour permettre à
l'huile d'atteindre le fond du réservoir.
22
Rajoutez de l'huile
Rajoutez de l'huile
3. MAINTENANCE
Remplacement de l'huile moteur :
L'huile doit être changée à l'issue des 50 premières
heures de service. Cette operation est plus facile à
réaliser sur moteur chaud.
A) Retirez la vis du fond de la cuve d'huile, l'huile usée
s'écoule.
B) N'oubliez pas de remettre la vis en place.
C) Remplissez de l'huile moteur fraîche jusqu'au marquage supérieur de la jauge à huile. Env. 2,7 litres
d'huile 15W/40.
Démontage de la vis du fond de la cuve d'huile
Remplacement du filtre à huile moteur :
A) Démontez le filtre à huile à l'aide d'une clef à filtre
spéciale.
B) Enduisez la surface d'étanchéité du nouveau filtre
d'un mince film d'huile.
C) Montez le nouveau filtre à la main.
D) N'utilisez pas la clef à filtre, sans quoi il serait trop
serré.
E) Contrôlez l'étanchéité du filtre en faisant tourner brièvement le moteur.
F) Coupez le moteur et verifiez son niveau d'huile.
G) Rajoutez en cas de besoin, car le niveau d'huile du
moteur baisse lors du remplacement du filtre.
23
Remplacement du filtre à huile moteur
3. MAINTENANCE
3.6 Carburant
Attention !
Coupez toujours le moteur avant de
faire le plein de carburant. Le diesel
étant inflammable, évitez toute flamme.
Carburant :
Utilisez exclusivement du diesel.
Contenu du réservoir: 20 litres.
Le témoin 4) s'allume quand il reste 5 litres = 1h ½ de
conduite. Le témoin s'allume uniquement si le contact
est activé sur Egholm 2100.
Côté gauche
Diesel
Important lors du plein !
Utilisez un filtre en faisant le plein, car des impuretés
entraîneraient des pannes de la pompe à injection.
Le moteur ne doit pas manquer de carburant, ce qui
aurait pour effet de faire pénétrer de l'air dans le
système.
Filtre à carburant :
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
Témoin de carburant
Joint torique
Joint torique
Elément de filtration
Ressort
Verre protecteur du filtre
Anneau à vis
Tuyau de carburant
Anneau de serrage
Robinet à carburant
Nettoyage et remplacement du filtre à
carburant :
Procédez au nettoyage dans un environnement propre.
A) Fermez le robinet à carburant 9).
B) Démontez le verre protecteur du filtre 5) et en rincez l'intérieur au diesel.
C) Remplacez l'élément de filtration 3).
D) Remontez le filtre. Evitez la pénétration d'impuretés.
E) Purgez la pompe à injection.
Le filtre à carburant se trouve en dessous du logement
du filtre.
Ouvert
24
Fermé
Filtre à carburant
3. MAINTENANCE
Une purge du système carburant est
nécessaire :
A) Si le filtre à carburant et les tuyaux ont été
démontés puis remontés.
B) Si le moteur a manqué de carburant.
Purge du circuit de carburant/de la pompe
à injection :
A) Ouvrez la vis de purge de la pompe à injection et
ramenez la clef de contact en position de
démarrage jusqu'à l'arrivée du carburant.
B) Resserrez la vis lorsqu'il n'y a plus de bulles d'air.
C) Desserrez une des conduites d'alimentation et
ramenez la clef de contact en position de
démarrage, jusqu'à l'arrivée de carburant.
D) Lorsque le carburant est propre, resserrez la
conduite d'alimentation, et Egholm 2100 peut être
démarré.
Filtre à carburant
Attention !
Ne pas purger le moteur tant qu'il est
très chaud. Le contact du carburant
avec un collecteur d'échappement
incandescent pourrait provoquer un
incendie.
Vis de purge de la pompe à injection
Attention !
Coupez le moteur avant de vérifier et
de remplacer les tuyaux de carburant.
Des tuyaux défectueux pourraient
provoquer un incendie.
Contrôle des tuyaux de carburant toutes
les 50 heures :
A) Contrôlez si les anneaux de serrage sont bien fixés
- appliquez un peu d'huile sur la vis et resserrez.
B) Si les tuyaux et anneaux de serrage sont usés il
faut les remplacer immédiatement.
C) Purgez le système carburant après le remplacement des tuyaux.
25
Conduite d'alimentation
3. MAINTENANCE
3.7 Radiateur
Attention lors du démontage du
capuchon du radiateur !
Ne jamais retirer le capuchon lorsque le
moteur est chaud. L'eau de refroidissement chaude pourrait gicler et provoquer des brûlures
graves. Attendez donc 10 minutes au moins après l'arrêt du moteur avant de retirer le capuchon.
Contrôlez le liquide de refroidissement
quotidiennement :
A) Retirez le capuchon du radiateur.
B) Contrôlez quotidiennement si le niveau d'eau atteint
le trou de remplissage, et rajoutez si nécessaire.
Capuchon du liquide de refroidissement
Full
Contrôlez le réservoir d'expansion :
A) Si le niveau se situe entre "Full" et "Low", le liquide
de refroidissement est suffisant.
B) Vérifiez quotidiennement ce niveau et complétez-le
en cas de besoins.
Low
Réservoir d'expansion
Attention !
Coupez impérativement le moteur avant
de renouveler le liquide de refroidissement.
Remplissage du liquide de refroidissement:
A) Retirez le capuchon du radiateur et versez environ
4 litres dans le radiateur et le réservoir d'expansion
pour atteindre le niveau "Full". Ne pas dépasser la
graduation "Full".
B) Sauf indication contraire sur l'étiquette du bidon, le
liquide de refroidissement doit être composé de
50% d'eau pure et de 50% de liquide de
refroidissement.
C) Remettez soigneusement le capuchon en place.
D) Démarrez Egholm 2100 et laissez-le se chauffer.
E) Arrêtez le moteur et rajoutez d'avantage de liquide
de refroidissement. Voir image 3.
Remplacement du liquide de
refroidissement:
Consultez par ailleurs le mode d'emploi du moteur sur
la page 16.
26
Remplissage du liquide de refroidissement
3. MAINTENANCE
Vérifiez les tuyaux de refroidissement :
Remplacez les tuyaux et les anneaux de serrage tous
les deux ans, ou plus tôt en cas de détérioration. Par
ailleurs, consultez le mode d'emploi du moteur sur la
page 16.
Précautions pour éviter surchauffe :
Quand la lampe témoin s'allume arrêtez le Egholm
2100 IMMÉDIATEMENT et trouvez la raison pour le
surchauffe. Par ailleurs, consultez le mode d'emploi du
moteur sur la page 16.
Nettoyage du radiateur :
Le système de refroidissement du moteur se nettoie
selon le schéma d'entretien et de maintenace sur la
page 18.
Pour le nettoyage du radiateur voir page 17.
Par ailleurs, consultez le mode d'emploi du moteur sur
la page 17.
27
Démontage de la grille du radiateur
3. MAINTENANCE
3.8 Filtre à air
Nettoyage du filtre à air
A) Si Egholm 2100 est utilisé dans des zones très
poussiéreuses ouvrez la soupape atmosphérique
quotidiennement, pour éliminer les particules de
poussière ou les grosses impuretés.
B) Soulevez le caisson du filtre à air 2-3 cm.
C) Tournez le caisson du filtre à air.
D) Lâchez le boulon à ailettes 4) sur le filtre à air.
E) Nettoyez le caisson du filtre à air avec un chiffon propre.
F) Soufflez l'intérieur de l'élément à l'air comprimé à
moins de 686 kPA. Voir page 27.
G) Serrez fermement le boulon à ailettes!
Consultez par ailleurs le mode d'emploi du moteur sur la
page 18.
On lève le caisson du filtre
3.9 Batterie
Attention! Respectez impérativement
les consignes de sécurité suivantes, lors
du démontage de la batterie.
On retire l'élément du filtre
A) Coupez toujours l'allumage.
B) Retirez toujours d'abord le câble négatif (-).
C) Veillez à ce que les deux pôles de la batterie n'entrent jamais simultanément en contact avec la machine. Le court-circuit qui en résulterait provoquerait des
étincelles.
D) Evitez la formation d'étincelles et les flammes ouvertes. Il est inderdit de fumer.
E) Lors du montage de la batterie il faut toujours d'abord raccorder le câble positif, puis le câble négatif.
Attention! Les gaz explosifs et l'acide
1) Caisson du filtre à air
3) Elément
2) Soupape atmosphérique 4) Boulon à ailettes
sulfurique pourraient provoquer la cécité
ou des brûlures graves.
Charge :
Reliez le pôle positif du chargeur avec le pôle positif de
la batterie et le pôle négatif du chargeur avec le pôle
négatif de la batterie.
Niveau du liquide :
Rajoutez exclusivement de l'eau distillée. Consultez par
ailleurs le mode d'emploi du moteur sur la page
19.
28
+
Batterie
-
3. MAINTENANCE
3.10 Courroie trapézoïdale du
ventilateur
Réglage et tension :
Un manque de tension de la courroie peut entraîner
une surchauffe du moteur et une charge insuffisante
de la batterie.
A) Vérifiez par pression du doigt sur la courroie
trapézoïdale si cette dernière relâche 7-9 mm
environ (pour une pression de 10 kg).
B) Contrôlez également si la courroie trapézoïdale ne
présente pas de fissures ou de cassures.
7-9 mm Courroie trapézoïdale Boulons
Réglage de la tension :
Desserrez les deux boulons qui retiennent le
générateur et réglez la tension.
N'oubliez-pas de resserrer les boulons et les écrous
après réglage.
Attention!
Faites attention aux doigts avec la
courroie du ventilateur.
3.11 Refroidisseur d'huile
A) Retirez le couvercle du refroidisseur d'huile. Voir
section 1.8.
B) Nettoyez le couvercle du refroidisseur d'huile et le
refroidisseur d'huile à l'air comprimé.
Attention!
Nettoyez le refroidisseur d'huile à l'air
comprimé avant de laver Egholm 2100
pour éviter le colmatage de la poussière
ou des impuretés.
29
Couvercle du refroidisseur d'huile
3. GARANTIE
3.12 Clauses de garantie
De ce fait, les phénomènes suivant
ne sont pas couverts par la garantie:
Egholm 2100 est garanti pièces et main
d'oeuvre 12 mois à partir de la date d'achat.
*
L'usure, les erreurs de manipulation, les
accidents, un usage négligent de la machine, des modifications constructives, l'utilisation de pièces de rechanges ou d'outils qui
ne sont pas des modèles originaux Egholm.
*
Les machines dont le numéro de série est
illisible.
*
Les dommages consécutifs à la foudre, à
des dégâts des eaux, à un incendie, à une
guerre ou à une émeute, à des opérations
de maintenance erronées ou insuffisantes
ou qui sont la conséquence de faits sur
lesquels l'entreprise Egholm Maskiner A/S
n'exerce aucune influence.
Dans le cas de défauts sur la machine durant la
période de la garantie, Egholm Maskiner A/S
effectuera réparation conformément aux clauses
de garantie qui suivent et sans facturation des
frais de travail et de matériel. Mais les frais de
transport et d'envoi en rapport avec la réparation seront à la charge du client.
Conditions de garantie:
1. La garantie accordée par Egholm Maskiner
A/S est uniquement valable sur présentation
de la facture originale mentionnant la désignation du modèle, le numéro de série et la
date d'achat.
2. Les contrôles réguliers, les réglages, les
opérations de maintenance et les
modifications techniques ne sont pas inclus
dans la garantie.
3. Toutes les questions concernant la garantie
sont à adresser au revendeur de la
machine.
4. La présente garantie ne couvre pas les
défauts qui n'incombent pas à des vices du
matériel ou à des vices de fabrication.
5. L'entreprise Egholm Maskiner A/S se
réserve le droit d'apporter à ses machines
des améliorations ou des modifications
constructives, sans pour autant s'engager à
modifier en conséquence les modèles déjà
livrés.
6. La présente garantie s'adresse aux personnes qui ont acquis le porte outil de manière
légale, au cours de la période de garantie.
30
3. RECLAMATIONS
3.13 Clauses de réclamation
Toutes les questions concernant le porte outil sont à adresser au revendeur, qu'elles concernent un
usage courant, le service après vente, la maintenance et les pièces de rechanges ou des
réclamations.
Si le revendeur n'est pas en mesure de répondre à certaines questions, ou si vous souhaitez
émettre des propositions ou des souhaits concernant certains équipements particuliers pour la
machine, vous êtes invités à contacter Egholm Maskiner A/S.
Nous espérons que cette machine vous apportera toute satisfaction et que lors de votre prochain
achat, votre choix se reportera sur un porte outil Egholm.
Sincères salutations
Egholm Maskiner A/S
Transportvej 27
DK-7620 Lemvig
Tel. +45 9781 1205, Fax +45 9781 1210
E-mail: [email protected]
Revendeur:
3.14 Démantèlement
Lorsque Egholm 2100 sera hors d'usage après de nombreuses années d'utilisation, il convient de
l'évacuer de manière responsable, selon les règles et législations nationales.
1. Retirez les liquides suivants du Egholm 2100:
A. Huile diesel B. Huile hydraulique C. Huile moteur D. Liquide de refroidissement
Evacuez les liquides selon le mode d'emploi précédent. Déposez-les dans les déchetteries
prévues à cet effet.
2. Démontez la batterie et déposez-la à un point de vente ou à un point de collecte des déchets
chimiques ou huileux.
3. Démontez les pneus et déposez-les à un point de vente de pneus ou dans une station de
recyclage agréée.
4. Démontez les pièces en plastique et en caoutchouc et mettez-les dans un sac poubelle.
5. Après démontage des pièces susmentionnées, la machine peut être déposée dans une station
de recyclage agréée.
31
3. CONFORMITÉ CEE
3.15 Déclaration de conformité CE
Egholm Maskiner A/S déclare par la présente que la
Machine:
Egholm 2100
No de serie:
Année:
a été fabriquée en conformité avec les prescriptions de la DIRECTIVE DU CONSEIL du 14 juin
1989 concernat le rapprochement des législations sur les machines des états membres
(70/221/CEE, 89/392/CEE, 74/150/CEE, 82/890/CEE, 77/311/CEE avec une référence particulière aux annexes de la directive (91/368/EEC, 93/44/EEC et 93/68/EEC) concernant les exigences
fondamentales de sécurité et de santé liées à la construction et la fabrication de machines.
Titre: Directeur
Nom: Kaj Egholm
Signature:
32
Date:
Notes
33
Notes
34
Notes
35
Egholm Maskiner A/S . Transportvej 27 . DK - 7620 Lemvig
Tlf.: +45 97 81 12 05 . Fax +45 97 81 12 10
www.egholm.dk . [email protected]

Manuels associés