KaVo CONNECTbase Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
64 Des pages
KaVo CONNECTbase Mode d'emploi | Fixfr
Mode d'emploi
KaVo CONNECTbase
Distribution :
KaVo Dental GmbH
Bismarckring 39
88400 Biberach
Germany
Tél. +49 7351 56-0
Fax +49 7351 56-1488
Fabricant :
KaVo Dental GmbH
Bismarckring 39
88400 Biberach
Germany
www.kavo.com
Mode d'emploi KaVo CONNECTbase
Table des matières
Table des matières
1 Informations pour l’utilisateur .......................................................................................... 5
1.1 Conditions de garantie ................................................................................................... 7
1.2 Limitation de la garantie légale........................................................................................ 7
2 Sécurité.............................................................................................................................. 8
2.1 Risque d’explosion ......................................................................................................... 8
2.2 Électrocution ................................................................................................................. 8
2.3 État technique............................................................................................................... 8
2.4 Accessoires et utilisation combinée avec d’autres appareils ................................................ 9
2.5 Qualification du personnel .............................................................................................. 9
2.6 Entretien courant et réparation ....................................................................................... 9
2.7 Sécurité sur Internet (cybersécurité) ............................................................................... 9
2.8 Sauvegarde des données................................................................................................ 10
2.9 Copies de sauvegarde .................................................................................................... 10
2.10 Champs électromagnétiques........................................................................................... 11
2.11 Destination – Utilisation conforme ................................................................................... 11
3 Description du produit....................................................................................................... 14
3.1 Raccordements ............................................................................................................. 14
3.2 Symboles sur le produit et la plaque signalétique .............................................................. 14
3.3 Caractéristiques techniques ............................................................................................ 15
3.4 Composants du système et accessoires............................................................................ 15
3.5 Compatibilité des unités de soins..................................................................................... 17
4 Mise en service .................................................................................................................. 18
4.1 Exigences de montage ................................................................................................... 18
4.2 Raccordement d’appareils supplémentaires ...................................................................... 18
5 Utilisation .......................................................................................................................... 20
5.1 Commande via le rhéostat au pied de l’unité de soins........................................................ 20
5.2 Démarrage et fermeture de KaVo CONNECTbase .............................................................. 21
5.3 Commencer le traitement............................................................................................... 23
5.4 Enregistrement d’images................................................................................................ 24
5.4.1 Créer une image fixe caméra............................................................................. 25
5.4.2 Enregistrement d’une image fixe caméra ............................................................ 26
5.5 Affichage et traitement des images sur l’écran de l’unité de soins ....................................... 26
5.5.1 Vue Single ....................................................................................................... 28
5.5.2 Vue Compare................................................................................................... 28
5.5.3 Vue Split ......................................................................................................... 29
5.6 Affichage et traitement des images sur l’écran tactile de l’élément praticien ......................... 29
5.6.1 Vue Single ....................................................................................................... 30
5.6.2 Vue Compare................................................................................................... 30
5.6.3 Vue Split ......................................................................................................... 31
5.7 Commutation de sources................................................................................................ 33
5.8 Affichage des supports d’information ............................................................................... 33
5.9
5.10
5.11
5.12
5.8.1 Supports d’information disponibles ..................................................................... 36
5.8.2 Importation de supports d’informations .............................................................. 36
Affichage de l’écran d’accueil........................................................................................... 37
Importation de données ................................................................................................. 38
Exportation de données.................................................................................................. 39
Paramètres sur l’écran de l’unité de soins......................................................................... 40
5.12.1 Paramètres « Design »...................................................................................... 40
3 / 64
Mode d'emploi KaVo CONNECTbase
Table des matières
5.12.2 Paramètres « Caméra » .................................................................................... 42
5.12.3 Paramètres « réseau »...................................................................................... 43
5.12.4 Réglages « Gestion des données » ..................................................................... 44
5.12.5 Paramètres « Localisation »............................................................................... 47
5.13 Paramètres sur l’écran tactile de l’élément praticien .......................................................... 48
5.13.1 Paramètres « Design »...................................................................................... 48
5.13.2 Paramètres « Caméra » .................................................................................... 49
5.13.3 Paramètres « réseau »...................................................................................... 50
5.13.4 Réglages « Gestion des données » ..................................................................... 51
5.13.5 Paramètres « Localisation »............................................................................... 54
5.14 Page d’information......................................................................................................... 55
6 Entretien courant............................................................................................................... 56
7 Inspection de sécurité - Instructions de contrôle ............................................................. 57
8 Indications de compatibilité électromagnétique selon la norme CEI 60601-1-2 ............. 58
8.1 Conditions d’utilisation et avertissements CEM .................................................................. 58
8.2 Résultats des essais électromagnétiques .......................................................................... 58
4 / 64
Mode d'emploi KaVo CONNECTbase
1 Informations pour l’utilisateur |
1 Informations pour l’utilisateur
Cher utilisateur,
KaVo vous souhaite beaucoup de succès dans l'utilisation de votre nouveau produit de qualité. Nous vous conseillons, pour pouvoir travailler de manière économique, sûre et fiable, de suivre les instructions ci-après.
© Copyright by KaVo Dental GmbH
Toutes les autres marques sont la propriété de leurs titulaires respectifs.
Groupe cible
Le mode d'emploi s'adresse au personnel médical, en particulier les chirurgiens
dentistes et le personnel du cabinet.
Sigles et symboles généraux
Voir chapitre Informations pour l’utilisateur/Niveaux de danger
Informations importantes pour l’utilisateur et le technicien
Demande d’action
Marquage CE (Communauté Européenne). Un produit pourvu de ce
sigle est conforme aux exigences de la directive CE applicable.
Langue originale allemand
Informations sur l'emballage
Conditions de transport et de stockage
(Plage de température)
Conditions de transport et de stockage
(Pression d'air)
Conditions de transport et de stockage
(Humidité de l'air)
Protéger contre l'humidité
Protection contre les chocs
Transporter debout
Charge de gerbage autorisée
Appareil médical, marquage des produits médicaux
Marquage CE (Communauté Européenne). Un produit pourvu de ce
sigle est conforme aux exigences de la directive CE applicable.
5 / 64
Mode d'emploi KaVo CONNECTbase
1 Informations pour l’utilisateur |
Symbole UDI
Fabricant
Attention : tenir compte des documents d'accompagnement
Respecter le manuel d’utilisation électronique
Code HIBC
Marquage de conformité EAC (Conformité eurasiatique)
Niveaux de danger
Afin d’éviter les dégâts et blessures, les avertissements et indications de sécurité contenus dans ce document doivent être respectés. Les avertissements sont
marqués comme suit :
DANGER
Dans les situations qui, si elles ne sont pas évitées, entraînent directement la
mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT
Dans les situations qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner la mort
ou de graves blessures.
PRUDENCE
Dans les situations qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner des blessures légères ou moyennes.
ATTENTION
Dans les situations qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent causer des dégâts
matériels.
Service technique KaVo
Pour toute question technique ou réclamation, s’adresser au service technique
KaVo :
+49 (0) 7351 56-2700
[email protected]
Les numéros de série du produit doivent être indiqués pour toutes demandes !
Plus d’informations sous : www.kavo.com
Loi en matière d’emballages actuellement en vigueur
Éliminer correctement les emballages par des entreprises d'élimination/des sociétés de recyclage, conformément à la législation sur les emballages en vigueur. Respecter également le système de reprise généralisé. Pour ce faire,
KaVo a déposé une licence sur ses emballages. Respecter le système de recyclage des déchets applicable dans votre région.
6 / 64
Mode d'emploi KaVo CONNECTbase
1 Informations pour l’utilisateur | 1.1 Conditions de garantie
1.1 Conditions de garantie
KaVo prend en charge les prestations de garantie vis-à-vis du client final pour le
produit cité dans le protocole de remise en ce qui concerne un bon fonctionnement, un matériel ou un traitement sans défaut, pour une durée de 12 mois à
partir de la date d’achat, aux conditions suivantes :
En cas de réclamation justifiée en raison de défauts ou d’oublis à la livraison,
KaVo assurera gratuitement la réparation ou le remplacement selon votre
choix. Tout autre type de réclamation, notamment en vue d’obtenir des dommages et intérêts, est exclu. Dans le cas d’un retard ou d’une faute lourde ou
intentionnelle, la garantie n’est valable que si aucune disposition légale contraignante ne s’y oppose.
KaVo n’est pas responsable des défauts ni de leurs conséquences s’ils sont dus
à l’usure naturelle, à un nettoyage ou à un entretien courant non conforme, au
non-respect des prescriptions de manipulation, d’entretien courant et de raccordement, à l’entartrage ou la corrosion, à la présence d’impuretés dans l’alimentation en air ou en eau, ou aux influences chimiques ou électriques inhabituelles
ou non autorisées selon les spécifications du constructeur.
La garantie ne couvre pas, en règle générale, les lampes, la verrerie, les pièces
en caoutchouc et la résistance des couleurs des matières plastiques.
La garantie ne s’applique pas lorsque les défauts ou leurs conséquences
peuvent résulter d’interventions ou de modifications sur le produit effectuées
par le client ou par une tierce personne.
Les revendications concernant cette prestation de garantie ne peuvent être
exercées que si le protocole de remise faisant partie du produit (copie) est envoyé à KaVo et que l’original du document peut être présenté par l’opérateur/
utilisateur.
1.2 Limitation de la garantie légale
Nous nous portons garants de la sécurité, de la fiabilité et des performances
des composants du système fourni par KaVo si les conditions suivantes sont
remplies :
▪ Les composants informatiques mis à disposition par l’opérateur sont
conformes aux exigences techniques du matériel informatique et du logiciel
énoncées par ce mode d’emploi.
▪ Le système a été installé et utilisé conformément aux instructions d’emploi
et de montage.
▪ Le logiciel est intégré dans un environnement existant correctement configuré.
▪ L’utilisateur a mis en place des mesures adaptées contre les logiciels malveillants (virus, cheval de Troie, etc.).
▪ Une sauvegarde complète des données est effectuée régulièrement.
7 / 64
Mode d'emploi KaVo CONNECTbase
2 Sécurité | 2.1 Risque d’explosion
2 Sécurité
REMARQUE
Tous les incidents graves liés à l'utilisation du produit doivent être communiqués au fabricant ainsi qu'aux autorités compétentes de l'État membre dans
lequel réside l'utilisateur et/ou le patient.
Le mode d'emploi fait partie intégrante du produit et doit être lu attentivement
avant utilisation et rester disponible à tout instant.
Le produit ne doit être utilisé que conformément à l'usage prévu, toute utilisation à d'autres fins est interdite.
2.1 Risque d’explosion
Des étincelles électriques dans le produit peuvent mener à une explosion ou à
un incendie.
4 Ne pas installer ou exploiter le produit dans une zone explosible.
L’utilisation de gaz médicaux peut entraîner des explosions ou des incendies.
4 Ne pas utiliser de gaz médicaux à proximité du produit.
2.2 Électrocution
Le raccordement erroné d'un système non médical aux interfaces USB de l’appareil peut entraîner une décharge électrique et blesser le patient, l'utilisateur
ou des tiers.
4 Lors du raccordement d'un appareil IT au système médical, respecter la
norme CEI 60601-1.
4 Uniquement utiliser des appareils USB sans bloc d’alimentation électrique
supplémentaire (alimentés par USB).
4 Les parties appliquées, qui sont reliées à l'interface USB de l'élément praticien, doivent posséder l'isolation nécessaire.
4 Les appareils alimentés par USB, qui ne possèdent pas l'isolation nécessaire
pour les parties appliquées, doivent être placés de manière à éviter tout
contact entre l'appareil USB et les patients.
4 Les appareils alimentés par USB, qui ne possèdent pas l'isolation nécessaire
pour les parties appliquées, et les patients ne doivent en aucun cas être touchés simultanément.
2.3 État technique
Un produit ou des composants endommagé(s) peut/peuvent blesser le patient,
l'utilisateur ou des tiers.
4 N'utiliser le produit et ses composants que s'ils sont visiblement en bon état.
4 Avant chaque utilisation, vérifier la sécurité de fonctionnement et le bon état
du produit.
4 En cas de perturbation des images, mettre le produit hors service et confier
la réparation au personnel de service.
4 Si des anomalies se produisent, mettre immédiatement le produit hors service et confier la réparation au personnel de service.
4 Ne pas tirer le câble USB ou plier le câble.
4 Les pièces présentant des cassures ou des modifications de la surface sont à
faire contrôler par le personnel de maintenance.
La sécurité électrique de l'appareil peut être entravée en raison de conditions de
service inappropriées.
4 Les conditions de service indiquées dans le chapitre « Caractéristiques techniques » doivent être respectées.
8 / 64
Mode d'emploi KaVo CONNECTbase
2 Sécurité | 2.4 Accessoires et utilisation combinée avec d’autres appareils
2.4 Accessoires et utilisation combinée avec d’autres
appareils
L'utilisation d'accessoires non autorisés et les modifications non autorisées sur
le produit peuvent entraîner des blessures.
4 N'utiliser que des accessoires dont l'utilisation combinée avec le produit est
autorisée par le fabricant.
4 N'effectuer des modifications sur le produit que si elles sont autorisées par
le fabricant du produit.
Dans le cas de l’utilisation d'accessoires non autorisés ou de modifications non
autorisées sur le produit médical, la conformité du produit médical selon le MDR
2017/745 devient caduque. Les personnes utilisant des accessoires non autorisés ou procédant à des modifications non autorisées, deviennent, selon le MDR
2017/745, le seul fabricant civilement responsable et endossent l’entière responsabilité. Le nouveau fabricant s’engage à mettre une déclaration de conformité à disposition pour le nouveau produit médical.
2.5 Qualification du personnel
Le maniement du produit par des utilisateurs sans formation médicale spécialisée peut blesser le patient, l'utilisateur ou des tiers.
4 S'assurer que l'utilisateur a lu et compris le mode d'emploi.
4 S'assurer que l'utilisateur a lu et compris les dispositions nationales et régionales.
4 N'utiliser le produit que si l'utilisateur a suivi une formation médicale spécialisée.
Il incombe à l’exploitant de faire en sorte que le produit soit utilisé par des personnes autorisées.
2.6 Entretien courant et réparation
Les réparations, l'entretien courant et l'inspection de sécurité doivent être exclusivement réalisés par du personnel de maintenance formé. Les personnes
suivantes y sont habilitées :
▪ Les techniciens des filiales KaVo ayant la formation adaptée
▪ Les techniciens des distributeurs KaVo ayant suivi la formation adaptée
Pour toutes les opérations d'entretien, respecter les consignes suivantes :
4 Faire effectuer l'entretien et les opérations de contrôle selon l'Ordonnance
sur l'exploitation des produits médicaux.
4 Après les opérations de maintenance, les interventions et les réparations effectuées sur l'appareil, et avant le remise en service, faire effectuer une inspection de sécurité de l'appareil par le personnel de maintenance.
Un entretien courant non adapté et des soins inappropriés peuvent causer une
usure prématurée et des défauts de fonctionnement.
4 Procéder régulièrement à un entretien courant et une maintenance
conformes.
Les travaux de maintenance par l’exploitant ne doivent être réalisés que lorsque
l’appareil est éteint et qu’aucun patient n’est traité.
2.7 Sécurité sur Internet (cybersécurité)
L’accès non autorisé par un logiciel malveillant peut entraîner la perte de données ou la transmission non autorisée de données sensibles.
4 Utiliser en permanence un logiciel de détection des virus avec pare-feu.
Un disque dur défectueux peut entraîner la perte de données.
9 / 64
Mode d'emploi KaVo CONNECTbase
2 Sécurité | 2.8 Sauvegarde des données
4 Effectuer régulièrement des copies de sauvegarde.
4 Conserver les copies de sauvegarde dans un endroit sûr.
La sauvegarde des données est la responsabilité de chaque utilisateur.
Pour des raisons de sécurité, la base de données et l’ensemble des fichiers documents doivent être régulièrement sauvegardé. Un principe de sauvegarde
des données doit être décrit.
KaVo recommande de sauvegarder les données sur une base quotidienne.
Les copies de sauvegarde doivent être conservées dans un lieu sécurisé, protégé contre l’accès de tierces personnes. Une procédure détaillée doit être consignée dans un document de stratégie de protection des données.
L’application des directives relatives à la protection des données en vigueur incombe à l’utilisateur lui-même.
Le système KaVo CONNECTbase créé des dossiers anonymes, qui peuvent être
renommés par l’utilisateur sur le PC.
2.8 Sauvegarde des données
Un disque dur défectueux peut entraîner la perte de données.
4 Effectuer régulièrement des copies de sauvegarde.
4 Conserver les copies de sauvegarde dans un endroit sûr.
La sauvegarde des données est la responsabilité de chaque utilisateur.
Pour des raisons de sécurité, la base de données et l’ensemble des fichiers documents doivent être régulièrement sauvegardé. Un principe de sauvegarde
des données doit être décrit.
KaVo recommande de sauvegarder les données sur une base quotidienne.
2.9 Copies de sauvegarde
Une telle copie est appelée sauvegarde (backup). Elle ne doit pas être confondue avec le transfert de données. Plusieurs stratégies sont envisageables en
matière de sauvegarde.
On distingue les modalités suivantes :
▪ Sauvegarde complète (enregistre toutes les données du disque dur à sauvegarder)
▪ Sauvegarde incrémentielle (enregistre uniquement les données modifiées
depuis la dernière sauvegarde)
Les sauvegardes de données complètes prennent plus de temps et requièrent
une capacité de stockage considérablement supérieure, car les quantités de
données copiées sont beaucoup plus élevées que pour une sauvegarde incrémentielle. Il est possible d’adopter une solution mixte de sauvegarde complète
et incrémentielle, selon les besoins du cabinet en matière de sécurité.
Il arrive qu’une erreur disque dur se produise lors d’une sauvegarde.
KaVo recommande de ne jamais écraser la sauvegarde actuelle.
L’informaticien / l’administrateur système de votre cabinet connaît l’état actuel
de la technique en ce qui concerne les copies de sauvegarde et leur exécution.
Les copies de sauvegarde doivent être conservées dans un lieu sécurisé, protégé contre l’accès de tierces personnes. Une procédure détaillée doit être consignée dans un document de stratégie de protection des données.
10 / 64
Mode d'emploi KaVo CONNECTbase
2 Sécurité | 2.10 Champs électromagnétiques
2.10 Champs électromagnétiques
Les fonctions de systèmes implantés (comme par ex. un stimulateur cardiaque)
peuvent subir l’influence de champs électromagnétiques.
4 Avant de commencer le traitement, demander aux patients s'ils sont porteurs de stimulateur cardiaque ou tout autre système et les informer des
risques.
Les dispositifs de communication haute-fréquence peuvent influencer les appareils électromédicaux.
4 Ne pas mettre en service de téléphones mobiles dans les zones de cabinet
médical, clinique ou laboratoire.
4 Éteindre les appareils électroniques comme les mémoires d'information, les
appareils auditifs, etc. pendant la mise en service.
4 Lors du montage et de la mise en service, respecter le tableau concernant la
compatibilité électromagnétique.
4 Si l'appareil doit être utilisé à proximité immédiate d'autres appareils, observer les éventuels dysfonctionnements de l'appareil ou du système.
2.11 Destination – Utilisation conforme
Destination :
Le produit sert à représenter les contenus multimédia de sources image externes. L’appareil est prévu pour un montage dans un appareil de traitement
dentaire selon la norme DIN EN ISO 7494 ou pour une installation utilisée à des
fins médicales.
Raccordement des appareils
Accessoires autorisés par KaVo pour la communication avec les patients. Utiliser
uniquement ces accessoires.
REMARQUE
Les ports USB du système doivent uniquement être reliés aux appareils IT autorisés par KaVo.
REMARQUE
Lors du raccordement d'un appareil IT au système électromédical, il convient
de respecter la norme EN 60601-1.
Utilisation conforme :
Il convient d’appliquer et de remplir les directives et/ou les lois nationales, les
dispositions nationales et les règles de la technique concernant les produits médicaux pour la mise en service et durant le fonctionnement du produit KaVo
conformément à l’usage auquel le produit est expressément destiné.
Nous nous portons garants de la sécurité, de la fiabilité et des performances
des composants fournis par KaVo si :
▪ Le montage, l'initiation, les extensions du système, les nouveaux réglages,
les modifications ou les réparations ont été exécutés par KaVo ou par des
techniciens formés par KaVo ou encore par les distributeurs autorisés.
▪ L'usage fait de l'appareil est conforme aux instructions d'emploi, d'entretien
et de montage.
▪ Les composants informatiques mis à disposition par l’exploitant sont
conformes aux exigences techniques du matériel informatique et du logiciel
énoncées dans ce mode d’emploi et ont été installés et aménagés en
conformité avec les descriptions applicables pour ces composants.
11 / 64
Mode d'emploi KaVo CONNECTbase
2 Sécurité | 2.11 Destination – Utilisation conforme
▪ Lors des travaux de réparation, les exigences de la norme CEI 62353 « Essais récurrents et contrôles avant la mise en service des appareils et systèmes électromédicaux - Prescriptions Générales » sont satisfaites dans leur
intégralité.
Conformément à ces dispositions, l’utilisateur a l’obligation :
▪ D’utiliser uniquement des produits sans défaut
▪ De n’utiliser le produit concerné que pour l’usage spécifié
▪ De protéger les patients, les tiers et lui-même de tout danger
▪ D'éviter toute contamination par le biais du produit
Conformément à ces dispositions, ce produit n'est prévu que pour l'utilisation
décrite par un utilisateur compétent. Les dispositions suivantes doivent être
respectées :
▪ Les dispositions applicables pour la sécurité sur le lieu de travail
▪ Les dispositions de prévention des accidents
▪ Le présent mode d'emploi
Afin de conserver durablement la sécurité de l’utilisation et du fonctionnement
du produit KaVo et d’éviter tout dommage et tout danger, il est nécessaire d’effectuer régulièrement des entretiens courants et des contrôles de sécurité.
Contrôle et entretien : doivent être effectués tous les ans par le service d’entretien, dans un délai de 2 ans pour le contrôle de sécurité. Des intervalles de
contrôles de sécurité plus courts sont indiquées au besoin par l’examinateur.
En Allemagne, les opérateurs, les personnes responsables d'appareils et les utilisateurs s'engagent à faire fonctionner leurs appareils dans le respect des dispositions de la loi allemande sur les articles médicaux (MPG). Les services d'entretien comprennent toutes les données de contrôle exigées dans la disposition
§6 des opérateurs (MPBetreiberV).
Le produit comprend des licences libres ou Open Source. Les conditions de licence exactes, les clauses de non-responsabilité, les concessions et les
consignes seront mises à votre disposition dans le logiciel de l’appareil. KaVo
propose de mettre à disposition le code source sur un CD-ROM ; les dépenses
et les coûts inhérents (par ex. coût des moyens auxiliaires, frais de transport et
de traitement) sont facturés à titre d’indemnité forfaitaire. Une demande correspondante doit être adressée par écrit à la société KaVo Dental GmbH.
Indications de compatibilité électromagnétique
REMARQUE
En référence à la norme CEI 60601-1-2 (DIN EN 60601-1-2) sur la
compatibilité électromagnétique des appareils électriques médicaux,
nous devons signaler les points suivants :
Les appareils électromédicaux font l'objet de mesures de précaution particulières concernant la compatibilité électromagnétique et doivent être installés
et mis en service conformément aux exigences énoncées dans les instructions
de montage KaVo.
Les dispositifs de communication haute-fréquence peuvent influencer les appareils électromédicaux.
Pour les accessoires, tuyaux et composants autres que ceux livrés par KaVo,
KaVo ne garantit aucune conformité aux exigences CEM de la norme
CEI 60601-1-2 (DIN EN 60601-1-2).
12 / 64
Mode d'emploi KaVo CONNECTbase
2 Sécurité | 2.11 Destination – Utilisation conforme
Élimination des appareils électriques et électroniques
REMARQUE
Sur la base de la directive WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
et de la directive européenne 2012/19 concernant les dispositifs électriques et
électroniques usagés, nous attirons votre attention sur le fait que le présent
produit est soumis à la directive citée et doit, dans les pays de l’UE, faire l’objet d’une élimination spéciale. Vous trouverez des informations complémentaire sur le site Internet www.kavo.com ou auprès des revendeurs de dispositifs dentaires.
Élimination définitive en Allemagne
Pour demander la reprise d'appareils électroniques, il convient de procéder
comme suit :
1. Sur la page d'accueil www.enretec.de de la société enretec GmbH, sous la
rubrique eom se trouve un formulaire de commande d'élimination à télécharger. Télécharger cette commande de recyclage ou la remplir en ligne.
2. Remplir le formulaire avec les indications correspondantes et le renvoyer à
enretec GmbH en ligne ou par fax au +49 (0) 3304 3919-590. Pour passer
une commande de recyclage ou pour toutes questions, il est également possible de contacter la société comme suit :
Téléphone : +49 (0) 3304 3919-500
E-mail : [email protected]
et courrier postal : enretec GmbH, Geschäftsbereich eomRECYCLING®
Kanalstraße 17
16727 Velten
3. Les appareils non fixés sont récupérés dans le cabinet médical. Les appareils
fixés sont récupérés à l'extérieur devant votre cabinet, sur rendez-vous. Les
frais de démontage, de transport et d'emballage incombent au propriétaire
ou à l'utilisateur de l'appareil.
Élimination définitive au niveau international
Pour obtenir des informations spécifiques à votre pays sur l'élimination, vous
pouvez vous adresser à votre revendeur de produits dentaires.
13 / 64
Mode d'emploi KaVo CONNECTbase
3 Description du produit | 3.1 Raccordements
3 Description du produit
Le produit doit permettre à l’utilisateur de brancher des sources d’image définies sur une unité de soins et de représenter des contenus multimédias et de
les enregistrer. La communication avec les patients est appuyée par la représentation de l’enregistrement sur l’unité de soins. Aucun logiciel informatique
n’est nécessaire pour l’utilisation.
3.1 Raccordements
3
1
HDMI IN 1
UNIT
24 VDC / CAN
4
HDMI IN 2
HDMI OUT
monitor unit
5
USB 2.0
USB
camera
PC external
USB 3.0
6
LAN
unit
ACT PWR
external
2
7
LAN
8
9
① UNIT (unité de soins)
③ HDMI IN 1 (par ex. PC)
⑤ HDMI OUT monitor unit (moniteur
de l’unité de soins)
⑦ USB 3.0
② USB PC externe (par ex. PC)
④ HDMI IN 2 (par ex. microscope)
⑥ USB 2.0 (camera)
⑧ LAN unit (connexion à l’unité de
soins)
⑨ LAN external (connexion au réseau du cabinet)
3.2 Symboles sur le produit et la plaque signalétique
Fabricant
Date de fabrication
Type d’appareil
Code HIBC
14 / 64
Mode d'emploi KaVo CONNECTbase
3 Description du produit | 3.3 Caractéristiques techniques
Respecter le manuel d’utilisation électronique
Marquage de conformité EAC (Conformité eurasiatique)
Numéro de série
Material number
Symbole UDI
3.3 Caractéristiques techniques
Tension d'entrée
24 V CC
Puissance maximale absorbée
24 W
Dimensions du boîtier
86 x 163 x 39 mm env.
Poids
env. 0,5 kg
Caméras intrabuccales compatibles
type BF
DIAGNOcam
DIAGNOcam Vision Full HD
ERGOcam One
Interface écran
Compatible HDMI 1.3
Conditions d'utilisation
Pression d'air
700 hPa à 1060 hPa (10 psi à 15 psi)
Température ambiante
+10 à +40 oC / +50 à +104 °F
Humidité relative de l'air
5 à 95 %, sans condensation
Hauteur de fonctionnement
jusqu'à 3000 m
Conditions de transport et de stockage
Température ambiante
-20 à +55 oC / -4 à +131 °F
Humidité relative de l'air
5 à 95 %, sans condensation
3.4 Composants du système et accessoires
Le logiciel peut communiquer avec les appareils d’imagerie médicale suivants et
peut être contrôlé au moyen du rhéostat au pied.
Accessoires autorisés par KaVo pour la communication avec les patients. Utiliser
uniquement ces accessoires.
Accessoires
Utilisation
Désignation
Numéro d’article/numéro de
configuration
Écrans
Écran 19"
KaVo Screen One
1.011.0300
Écran 22"
KaVo Screen HD
1.011.0302
15 / 64
Mode d'emploi KaVo CONNECTbase
3 Description du produit | 3.4 Composants du système et accessoires
Accessoires
Utilisation
Désignation
Numéro d’article/numéro de
configuration
Alimentation des
KaVo Screens
Kit de montage
1.014.9191
bras support KaVo
Screens
Kit de montage
1.014.9192
KaVo Screens Centro
Bras support
écrans
Caméras
Bras support de
l’écran 1 articulation
Bras support de
l’écran 1 articulation
3.002.2379
Bras support de
l’écran 2 articulations
Bras support de
l’écran 2 articulations
3.002.1784
Caméra intra-buc- ERGOcam One
cale
1.011.2130 (longueur de câble
130 cm)
1.011.2129 (longueur de câble
160 cm)
Appareil de diagnostic de caries
1.011.0400 (longueur de câble
155 cm)
1.001.9000 (longueur de câble
250 cm)
DIAGNOcam
Caméra intra-buc- DIAGNOcam Vision
cale avec fonctions Full HD
complémentaires
de transillumination et fluorescence
1.013.1500 (longueur de câble
130 cm)
1.011.1213 (longueur de câble
250 cm)
Jeu d’installation
KaVo CONNECTbase
Jeu d’installation
1.014.9237 (KaVo
uniQa)
1.014.9193 (E70/
E80 Vision)
Interfaces USB
Raccordement de Caméra interface
la caméra à une
USB
unité de soins KaVo
1.011.0335 (KaVo
uniQa, E70/E80 Vision)
Raccordement de Interface USB sur
la clé USB ou du
élément praticien
câble USB à une
unité de soins KaVo
1.011.0332 (KaVo
uniQa, E70/E80 Vision)
Connexion entre
l’unité de soins et
le PC
HDMI, LAN, USB
(câble de 10 m
chacun)
1.014.9186
Commande du
rhéostat au pied
multimédia
Commande du
Commande du
rhéostat au pied
rhéostat au pied
multimédia sur
multimédia
unité de soins KaVo
16 / 64
KaVoCONNECTbase
Kit de câble KaVo
CONNECTbase
10 m
1.014.9189 (KaVo
uniQa)
1.011.6549 (E80
Vision)
1.011.6548 (E70
Vision)
Mode d'emploi KaVo CONNECTbase
3 Description du produit | 3.5 Compatibilité des unités de soins
3.5 Compatibilité des unités de soins
ESTETICA E70/E80 Vision
V1.6.9 ou plus
KaVo uniQa
V1.0.4 ou plus
17 / 64
Mode d'emploi KaVo CONNECTbase
4 Mise en service | 4.1 Exigences de montage
4 Mise en service
4.1 Exigences de montage
KaVo CONNECTbase est conçu pour un montage dans un appareil de soins dentaires selon la norme DIN EN ISO 7494.
Lors du montage, les conditions suivantes doivent être remplies :
4 Montage uniquement dans des appareils installés de façon permanente relevant de la classe de protection 1.
4 Montage uniquement dans un environnement protégé de tout contact.
4 Faire fonctionner KaVo CONNECTbase uniquement dans une position horizontale ou verticale.
4 KaVo CONNECTbase ne doit être utilisé que dans un environnement avec
une protection IP 20.
4 Les exigences de CEI 60 601-1 et les dispositions nationales respectives
doivent en principe être respectées.
4 Montage de KaVo CONNECTbase sur une plaque de base métallique conductrice et reliée à un conducteur de protection.
4 Fonctionnement à la verticale avec une plaque de base en bas.
4 Autour de l’antenne WiFi, un espacement d’au moins 10 mm est nécessaire
par rapport aux parties ou câbles métalliques.
4 Alimentation électrique et plage de température de service autorisée.
Voir chapitre Caractéristiques techniques.
4 Des raccordements fonctionnels avec des appareils dentaires (par ex. E50
Life, E30) doivent être munis d’un système de mise hors tension supplémentaire.
4.2 Raccordement d’appareils supplémentaires
PRUDENCE
Blessures ou endommagements dus à une utilisation non conforme de
KaVo CONNECTbase
Un raccordement de KaVo CONNECTbase à des appareils autres que décrits
dans ce document peut entraîner un endommagement de l’appareil et de l’unité
de soins ou des blessures.
4 Toutes les réglementations en vigueur et les indications figurant dans le
présent document doivent être respectées !
PRUDENCE
Risque de trébuchement dû au câble
Blessures
4 En cas de branchement d’autres appareils, tenir compte de la disposition
correcte des câbles.
Ceci vaut surtout lors du raccordement d’appareils supplémentaires.
4 Seules des caméras intrabuccales ou des parties appliquées de type BF
doivent être raccordées à KaVo CONNECTbase.
4 Seuls des écrans répondant aux exigences de la norme CEI 60601-1 et disposant soit d’une isolation de base pour les parties conductrices (entrefer de
2,5 mm et ligne de fuite de 4 mm) ou d’un boîtier métallique avec un
conducteur de terre de protection fermement raccordé et protégé, doivent
être raccordés au KaVo CONNECTbase.
18 / 64
Mode d'emploi KaVo CONNECTbase
4 Mise en service | 4.2 Raccordement d’appareils supplémentaires
4 Ne doivent être raccordés au KaVo CONNECTbase que les appareils supplémentaires qui ont été vérifiés comme étant conformes aux normes et aux
directives qui leurs sont applicables (comme par exemple CEI62368-1,
CEI60065).
4 Le fabricant d’un système doit s’assurer que dans l’environnement du patient, le système répond au niveau de protection d’un appareil médical de la
norme CEI 60601-1.
4 Le créateur d’un système doit vérifier la conformité avec l’état actuel de la
technique (par ex. Medical Device Regulation MDR 2017/745, loi de mise en
œuvre des produits médicaux, CEI 60601-1-1, entre autres), la documenter, établir une nouvelle déclaration de conformité et l’archiver.
19 / 64
Mode d'emploi KaVo CONNECTbase
5 Utilisation | 5.1 Commande via le rhéostat au pied de l’unité de soins
5 Utilisation
4 Mettre l’appareil en marche au niveau de l’interrupteur principal.
ð Le logo KaVo s’allume sur l’écran de l’élément praticien.
ð Dès que l’unité a entièrement démarré, une mélodie retentit et l’écran
de veille s’affiche.
5.1 Commande via le rhéostat au pied de l’unité de soins
3
5
7
6
8
Pos. désignation
Pression de touche
Fonction
① Interrupteur à étrier
Brièvement
Retour
② Touche de pédale « LP/sé- Brièvement
lection spray »
Déplacement vers la gauche
③ Touche de pédale « SP/
chipblower »
Déplacement vers la droite
Brièvement
20 / 64
Mode d'emploi KaVo CONNECTbase
5 Utilisation | 5.2 Démarrage et fermeture de KaVo CONNECTbase
Pos. désignation
Pression de touche
Fonction
④ Permutateur « Position du
fauteuil/Sens de rotation du
moteur »
Brièvement
Déplacement vers le bas
⑤ Permutateur « Position du
fauteuil/Sens de rotation du
moteur »
Brièvement
Déplacement vers le haut
⑥ Permutateur « Position du
fauteuil/Sens de rotation du
moteur »
Brièvement
Déplacement vers la gauche
⑦ Permutateur « Position du
fauteuil/Sens de rotation du
moteur »
Brièvement
Déplacement vers la droite
⑧ Pédale « Sélection de niveau/Instruments »
Brièvement
Touche de sélection ou geler l’image
Longuement
Enregistrer l’image
5.2 Démarrage et fermeture de KaVo CONNECTbase
4 Cliquer sur le symbole « CONNECT » situé sur l’unité de soins pour faire démarrer le KaVo CONNECTbase.
ð Le menu principal s’affiche sur l’écran de l’unité de soins.
①
③
⑤
⑦
Traitement
Supports d’information
Clé USB branchée
Revenir l’écran de veille (ou interrupteur à étrier du rhéostat au
pied)
② Commutation de sources
④ Écran d’accueil
⑥ Paramètres
Tous les symboles peuvent être commandés, soit par le biais du rhéostat au
pied de l’unité de soins, soit via l’écran tactile de l’élément praticien.
Le menu principal est également affiché sur l’écran tactile de l’élément praticien.
21 / 64
Mode d'emploi KaVo CONNECTbase
5 Utilisation | 5.2 Démarrage et fermeture de KaVo CONNECTbase
①
③
⑤
⑦
Traitement
② Commutation de sources
Supports d’information
④ Écran d’accueil
Paramètres
⑥ Clé USB branchée
État de la connexion CONNECTlink
États disponibles CONNECTlink :
① CONNECTlink connecté
③ Transfert CONNECTlink en cours
⑤ Transfert CONNECTlink erroné
② CONNECTlink non connecté
④ Transfert CONNECTlink ok
REMARQUE
Pour utiliser le logiciel CONNECTlink, il faut installer la dernière version de
CONNECTbase (au moins la version 1.0.5).
REMARQUE
Une licence CONNECTlink doit être présente sur l’unité de soins.
REMARQUE
Si la caméra est retirée du support, sans avoir démarré le KaVo CONNECTbase en amont, l’enregistrement d’image est lancé automatiquement.
Voir également :
5.4 Enregistrement d’images, Page 24
Voir également :
5.4 ,Enregistrement d’images [} 24]
22 / 64
Mode d'emploi KaVo CONNECTbase
5 Utilisation | 5.3 Commencer le traitement
5.3 Commencer le traitement
Il existe plusieurs possibilités pour commencer le traitement :
▪ Retirer la caméra hors du support sans sélectionner un dossier au préalable.
Voir également :
5.4 Enregistrement d’images, Page 24
▪ Sélectionner un dossier ou en recréer un nouveau avant de retirer la caméra
du support.
4 Commencer le traitement sur le rhéostat au pied de l’unité de soins.
ou
4 Commencer le traitement sur l’écran tactile de l’élément praticien.
4 Sélectionner le symbole « Traitement ».
ð La liste des dossiers est affichée sur l’écran de l’unité de soins.
① Créer un nouveau dossier
③ Trier les dossiers
⑤ Changer de page
② Sélectionner le dossier existant
④ Effacer un dossier
⑥ Revenir vers le menu principal (ou
interrupteur à étrier du rhéostat
au pied)
Tous les symboles peuvent être commandés, soit par le biais du rhéostat au
pied de l’unité de soins, soit via l’écran tactile de l’élément praticien.
La liste des dossiers est également affichée sur l’écran tactile de l’élément praticien de l’unité de soins.
23 / 64
Mode d'emploi KaVo CONNECTbase
5 Utilisation | 5.4 Enregistrement d’images
① Créer un nouveau dossier
③ Trier les dossiers
⑤ Changer de page
② Sélectionner le dossier existant
④ Effacer un dossier
⑥ Revenir vers le menu principal (ou
interrupteur à étrier du rhéostat
au pied)
4 Sélectionner le dossier souhaité ou créer un nouveau dossier.
ð L’enregistrement d’image démarre, le dossier sélectionné est actif.
REMARQUE
Les images qui sont ensuite enregistrées, sont automatiquement déposées
dans le dossier souhaité.
REMARQUE
Il est également possible d’importer votre propre dossier comportant les données de traitement. Pour importer un ou plusieurs dossiers comportant les
données de traitement, créer un nouveau dossier dans le lecteur USB du PC
et le renommer par « Traitements ». D’autres sous-dossiers peuvent y être
créés et nommés librement. Les images peuvent être déposées dans des
sous-dossiers. Voir aussi le chapitre « Importation de données ».
5.4 Enregistrement d’images
4 Retirer la caméra du support pour commencer l’enregistrement.
ð L’image en direct de la caméra s’affiche sur l’écran de l’unité de soins.
24 / 64
Mode d'emploi KaVo CONNECTbase
5 Utilisation | 5.4 Enregistrement d’images
REMARQUE
Si un dossier a été sélectionné au préalable, les images enregistrées ultérieurement sont automatiquement déposées dans le dossier sélectionné. Si aucun
dossier n’a été sélectionné avant le retrait de la caméra, les images enregistrées sont déposées dans le dossier « Données non attribuées ».
5.4.1 Créer une image fixe caméra
Il existe plusieurs possibilités pour créer une image fixe caméra :
▪ Appuyer brièvement sur le rhéostat au pied de l’unité de soins.
▪ Appuyer brièvement sur le panneau de commande de la caméra.
ERGOcam One
Voir le mode d’emploi ERGOcam One, chapitre Utilisation
DIAGNOcam
Voir le mode d’emploi DIAGNOcam One, chapitre Utilisation
25 / 64
Mode d'emploi KaVo CONNECTbase
5 Utilisation | 5.5 Affichage et traitement des images sur l’écran de l’unité de soins
DIAGNOcam Vision Full HD
① Actionnement de la touche pour
② Touches permettant de naviguer
l’enregistrement d’images (brièdans le logiciel
vement) et pour l’enregistrement
d’images (longuement)
③ LED d’état indiquant l’état actuel
④ Touche de menu permettant de
de la caméra
sélectionner le mode (brièveBleu : mode veille
ment) et de passer au mode MulBlanche : caméra activée
ti-shot (Split) (longuement) ou
Rouge : erreur
revenir au mode plein écran
(Single) (longuement)
5.4.2 Enregistrement d’une image fixe caméra
4 Appuyer longuement sur le rhéostat au pied de l’unité de soins.
ou
4 Appuyer longuement sur le panneau de commande de la caméra.
5.5 Affichage et traitement des images sur l’écran de
l’unité de soins
Orientation de l’image en temps réel
Les symboles situés sur les bords gauche et droite de l’image permettent d’afficher l’image en temps réel inversée verticalement ou horizontalement.
4 Pousser le permutateur du rhéostat au pied vers la gauche ou la droite.
ð L’image en temps réel est représentée inversée.
4 À nouveau pousser le permutateur du rhéostat au pied vers la gauche ou la
droite.
ð L’image en temps réel est à nouveau représentée dans l’état initial.
Pied de page
4 Pousser le permutateur du rhéostat au pied vers le bas pour ouvrir le pied
de page.
ð Les images enregistrées s’affichent.
26 / 64
Mode d'emploi KaVo CONNECTbase
5 Utilisation | 5.5 Affichage et traitement des images sur l’écran de l’unité de soins
En-tête
4 Pousser le permutateur du rhéostat au pied vers le haut pour ouvrir l’entête.
① Modifier la source
③ Supprimer l’image sélectionnée
⑤ Revenir à la liste des dossiers
(ou interrupteur à étrier du rhéostat au pied)
② Changer l’aperçu de l’image
Vues disponibles :
▪ Single (1 image)
▪ Compare (2 images)
▪ Split (4 images)
④ Nom du dossier
4 Cliquer sur la touche « Vue » pour passer à l’une des vues suivantes.
ð Single (1 image)
ð Compare (2 images)
ð Split (4 images)
27 / 64
Mode d'emploi KaVo CONNECTbase
5 Utilisation | 5.5 Affichage et traitement des images sur l’écran de l’unité de soins
5.5.1 Vue Single
L’image en direct de la caméra est toujours représentée en mode plein écran.
Si aucune image en direct n’est disponible, le champ peut être utilisé pour l’affichage d’images prises précédemment.
L’image prise précédemment peut être sélectionnée avec le rhéostat au pied
dans le pied de page.
5.5.2 Vue Compare
L’image live de la caméra est toujours représentée dans le champ gauche. Pour
représenter une image prise précédemment dans le champ droite, il est possible de naviguer dans le champ droite via le rhéostat au pied de l’unité de
soins. L’image prise précédemment peut ensuite être sélectionnée dans le pied
de page.
Si aucune image en direct n’est disponible, les deux champs peuvent être utilisés pour l’affichage des images prises précédemment.
Les images prises précédemment peuvent être sélectionnées dans le pied de
page à l’aide du rhéostat au pied.
28 / 64
Mode d'emploi KaVo CONNECTbase
5 Utilisation | 5.6 Affichage et traitement des images sur l’écran tactile de l’élément praticien
5.5.3 Vue Split
L’image live de la caméra est toujours représentée dans le champ supérieur
gauche. Pour représenter une image prise précédemment dans les champs restants, il est possible de naviguer dans le champ souhaité via le rhéostat au pied
de l’unité de soins.
Si aucune image en direct n’est disponible, les quatre champs peuvent être utilisés pour l’affichage des images prises précédemment.
Les images prises précédemment peuvent être sélectionnées dans le pied de
page à l’aide du rhéostat au pied.
REMARQUE
Si un enregistrement est effectué avec le DIAGNOcam Vision Full HD dans le
mode Multi-Shot, les images apparaissent dans la vue Split.
5.6 Affichage et traitement des images sur l’écran
tactile de l’élément praticien
Les images enregistrées sont affichées sur l’écran tactile de l’élément praticien
de l’unité de soins.
29 / 64
Mode d'emploi KaVo CONNECTbase
5 Utilisation | 5.6 Affichage et traitement des images sur l’écran tactile de l’élément praticien
① Supprimer l’image/les images
③ Commutation de sources
⑤ Revenir à la liste des dossiers
(ou interrupteur à étrier du rhéostat au pied)
② Changer l’aperçu de l’image
Vues disponibles :
▪ Single (1 image)
▪ Compare (2 images)
▪ Split (4 images)
④ Nom du dossier
5.6.1 Vue Single
L’image en direct de la caméra est toujours représentée en mode plein écran.
Si aucune image en direct n’est disponible, le champ peut être utilisé pour l’affichage d’images prises précédemment.
Les images prises précédemment peuvent ensuite être sélectionnées et affichées sur l’écran tactile de l’élément praticien de l’unité de soins.
5.6.2 Vue Compare
L’image en temps réel de la caméra est toujours représentée dans le champ
gauche. Pour représenter une image prise précédemment dans le champ droit,
le champ droit peut être sélectionné via l’écran tactile de l’élément praticien.
Si aucune image en temps réel n’est disponible, les champs peuvent être utilisés pour l’affichage des images prises précédemment.
Les images prises précédemment peuvent ensuite être sélectionnées et affichées sur l’écran tactile de l’élément praticien.
30 / 64
Mode d'emploi KaVo CONNECTbase
5 Utilisation | 5.6 Affichage et traitement des images sur l’écran tactile de l’élément praticien
5.6.3 Vue Split
L’image live de la caméra est toujours représentée dans le champ supérieur
gauche. Pour représenter des images prises précédemment dans les champs
restants, le champ sélectionné peut être sélectionné via l’écran tactile de l’élément praticien.
Si aucune image en direct n’est disponible, les champs peuvent être utilisés
pour l’affichage des images prises précédemment.
Les images prises précédemment peuvent ensuite être sélectionnées et affichées sur l’écran tactile de l’élément praticien de l’unité de soins.
31 / 64
Mode d'emploi KaVo CONNECTbase
5 Utilisation | 5.6 Affichage et traitement des images sur l’écran tactile de l’élément praticien
REMARQUE
Si un enregistrement est effectué avec le DIAGNOcam Vision Full HD dans le
mode Multi-Shot, les images apparaissent dans la vue Split.
32 / 64
Mode d'emploi KaVo CONNECTbase
5 Utilisation | 5.7 Commutation de sources
5.7 Commutation de sources
KaVo CONNECTbase permet le raccordement de deux sources HDMI supplémentaires afin de pouvoir les afficher sur l’écran des unités de soins dentaires.
REMARQUE
La première source est toujours KaVo CONNECTbase (interne).
REMARQUE
L’utilisation de CONNECTlink ainsi que le contenu du PC peuvent être représentés sur l’écran de l’unité de soins.
Les sources peuvent être commutées dans le menu principal de KaVo
CONNECTbase sur la page d’aperçu ou directement dans le dossier sélectionné.
4 Sélectionner et permuter le symbole « Sources » via le rhéostat au pied de
l’unité de soins.
ou
4 Sélectionner le symbole « Sources » sur l’écran tactile de l’élément praticien
et permuter les sources.
ð La source souhaitée s’affiche sur l’écran de l’unité de soins.
5.8 Affichage des supports d’information
Les supports d’information peuvent être sélectionnés sur la page d’aperçu du
menu principal de KaVo CONNECTbase.
4 Sélectionner le symbole « Supports d’information » via le rhéostat au pied
de l’unité de soins.
ð La page des supports d’information s’affiche sur l’écran de l’unité de
soins.
33 / 64
Mode d'emploi KaVo CONNECTbase
5 Utilisation | 5.8 Affichage des supports d’information
① Supports d’information disponibles ② Touche permettant de sélectionner
les favoris, les écrans de veille et
de supprimer des supports d’information
③ Retour au menu principal
ou
4 Sélectionner le symbole « Supports d’information » sur l’écran tactile de
l’élément praticien.
34 / 64
Mode d'emploi KaVo CONNECTbase
5 Utilisation | 5.8 Affichage des supports d’information
ð La page des supports d’information est affichée sur l’écran tactile de
l’élément praticien
REMARQUE
Si une image ou un dossier est sélectionné(e) via une pression longue sur
l’écran tactile de l’élément praticien, une touche permettant de sélectionner
les favoris, les écrans de veille et de supprimer les supports d’information apparaît
35 / 64
Mode d'emploi KaVo CONNECTbase
5 Utilisation | 5.8 Affichage des supports d’information
REMARQUE
Si un favori est sélectionné, cette image/ce dossier apparaît dans la partie supérieure de la page des supports d’information.
Si un dossier est sélectionné en tant que favori, les images qui y sont enregistrées sont lues sous forme de diaporama.
Si un écran de veille est sélectionné, celui-ci apparaît lorsqu’on quitte le menu
de CONNECTbase sur l’écran de l’unité de soins.
5.8.1 Supports d’information disponibles
Les supports d’information fournis par KaVo s’affichent :
▪ Dossier « KaVo »
(Contenus de formations, guides d’utilisation rapide et autres informations)
▪ Dossier « KaVo Media »
(Présélection des écrans de veille disponibles)
① Dossier sélectionné
③ Les boutons « Vers l’avant » et
« Vers l’arrière » permettent de
naviguer manuellement à travers
les images.
② Le bouton « Play » permet d’afficher les images d’un dossier sous
forme de diaporama sur l’écran de
l’unité de soins.
Le bouton « Pause » permet de
mettre le diaporama en pause.
L’image actuelle est affichée sur
l’écran de l’unité de soins.
④ Revenir vers le menu principal (ou
interrupteur à étrier du rhéostat
au pied)
5.8.2 Importation de supports d’informations
Les supports d’information suivants peuvent être importés :
▪ Dossier
▪ Images
▪ Écran de veille
▪ Logo du cabinet
36 / 64
Mode d'emploi KaVo CONNECTbase
5 Utilisation | 5.9 Affichage de l’écran d’accueil
4 Pour importer un dossier ou des images, créer un nouveau dossier dans le
répertoire de la clé USB ou du câble USB et le nommer par « Media ».
D’autres sous-dossiers peuvent y être créés et nommés librement. Les
images peuvent être déposées dans des sous-dossiers.
4 Pour importer un écran de veille, nommer l’image souhaitée « wallpaper.jpg » et l’enregistrer dans le répertoire de la clé USB ou du câble USB.
4 Pour importer un logo du cabinet, nommer l’image souhaitée par « office.jpg » et l’enregistrer dans le répertoire de la clé USB ou du câble USB.
5.9 Affichage de l’écran d’accueil
L’écran d’accueil peut être sélectionné sur la page d’aperçu du menu principal
de KaVo CONNECTbase.
4 Sélectionner le symbole d’« écran d’accueil » via le rhéostat au pied de l’unité de soins.
ð L’écran d’accueil s’affiche sur l’écran de l’unité de soins
Exemple de représentation
ou
4 Sélectionner le symbole d’« écran d’accueil » sur l’écran tactile de l’élément
praticien.
ð L’écran d’accueil s’affiche sur l’écran de l’unité de soins et peut être modifié sur l’écran tactile de l’élément praticien.
37 / 64
Mode d'emploi KaVo CONNECTbase
5 Utilisation | 5.10 Importation de données
① Des textes d’introduction prédéfinis peuvent être sélectionnés
③ Le nom peut être saisi ou supprimé
② Le texte d’introduction peut être
saisi ou supprimé
④ Revenir vers le menu principal
(ou interrupteur à étrier du rhéostat au pied)
REMARQUE
Lors de l’utilisation de CONNECTlink, le nom du patient sélectionné/actif est
transmis automatiquement sur l’écran d’accueil.
5.10 Importation de données
Les données suivantes peuvent être importées :
▪ Arrière-plan : nommer le fichier « wallpaper.jpg ».
▪ Logo du cabinet : nommer le fichier « office.jpg ».
▪ Supports d’information : créer un dossier principal et le nommer par « Media ». D’autres sous-dossiers peuvent y être créés et nommés librement.
Les images peuvent être déposées dans des sous-dossiers.
▪ Données de traitement : créer un dossier principal et le nommer par
« Treatments ». D’autres sous-dossiers peuvent y être créés et nommés librement. Les images peuvent être déposées dans des sous-dossiers.
Les données peuvent être importées par une clé USB ou un câble USB.
Clé USB
En branchant une clé USB comportant des données de traitement et en activant
la synchronisation dans les paramètres de KaVo CONNECTbase, des données
peuvent être protégées dans KaVo CONNECTbase.
Si l’option est activée, les données de traitement de la clé USB sont synchronisées dans le KaVo CONNECTbase en branchant une clé USB.
Voir également :
5.13.4 Réglages « Gestion des données », Page 51
38 / 64
Mode d'emploi KaVo CONNECTbase
5 Utilisation | 5.11 Exportation de données
REMARQUE
Seules les données qui ne sont pas encore contenues dans le KaVo CONNECTbase sont synchronisées. Une synchronisation des données
mises à jour ne s’effectue pas.
Câble USB
En branchant un câble USB et en activant la synchronisation dans les paramètres de KaVo CONNECTbase, des données issues d’un PC branché peuvent
être rendues disponibles.
Voir également :
5.13.4 Réglages « Gestion des données », Page 51
Les données peuvent être par ex. copiées manuellement via l’explorateur Windows sur le système KaVo CONNECTbase.
ATTENTION
Perte de données due à la modification/suppression manuelle des données sur le PC
Les données supprimées ou modifiées manuellement sur le PC du système KaVo CONNECTbase ne peuvent plus être restaurées dans KaVo CONNECTbase.
4 Réaliser des modifications manuelles des données du KaVo CONNECTbase
uniquement après vérification.
5.11 Exportation de données
Les données peuvent être exportées via une clé USB ou un câble USB.
Clé USB
En branchant une clé USB et en activant la synchronisation de cette dernière
dans les paramètres de KaVo CONNECTbase, des données peuvent être protégées sur une clé USB.
Si l’option est activée, les données graphiques enregistrées sont synchronisées
sur une clé USB à de la fin du traitement.
Voir également :
5.13.4 Réglages « Gestion des données », Page 51
Si une clé USB est branchée, les données peuvent être également transmises
manuellement via la fonction d’exportation dans le menu principal vers la
clé USB.
2) Câble USB
En branchant un câble USB et en activant la synchronisation dans les paramètres de KaVo CONNECTbase, des données peuvent être rendues disponibles
sur un PC raccordé.
Voir également :
5.13.4 Réglages « Gestion des données », Page 51
Les données sont prêtes sur PC pour une sauvegarde manuelle. Cela peut par
ex. s’effectuer manuellement via l’explorateur Windows.
ATTENTION
Perte de données due à la modification/suppression manuelle des données sur le PC
Les données supprimées ou modifiées manuellement sur le PC du système KaVo CONNECTbase ne peuvent plus être restaurées dans KaVo CONNECTbase.
4 Réaliser des modifications manuelles des données du KaVo CONNECTbase
uniquement après vérification.
39 / 64
Mode d'emploi KaVo CONNECTbase
5 Utilisation | 5.12 Paramètres sur l’écran de l’unité de soins
5.12 Paramètres sur l’écran de l’unité de soins
4 Ouvrir les paramètres sur le rhéostat au pied de l’unité de soins.
4 Sélectionner le symbole « Paramètres ».
ð Les paramètres s’affichent.
① Paramètres disponibles
② Installer la mise à jour du système
③ Afficher la page d’information
④ Réinitialiser les paramètres sur
« Paramètres d’usine KaVo »
⑤ Revenir vers le menu principal (ou
interrupteur à étrier du rhéostat
au pied)
4 Sélectionner les paramètres avec le rhéostat au pied.
5.12.1 Paramètres « Design »
40 / 64
Mode d'emploi KaVo CONNECTbase
5 Utilisation | 5.12 Paramètres sur l’écran de l’unité de soins
① Le type d’écran peut être modifié.
4 Sélectionner le type d’écran souhaité à l’aide du rhéostat au pied.
② L’image/La couleur/Le diaporama peut être sélectionné(e).
4 Sélectionner l’image/la couleur/le diaporama souhaité(e) à l’aide du rhéostat au pied.
③ Le thème peut être modifié.
4 Sélectionner le thème souhaité à l’aide du rhéostat au pied.
41 / 64
Mode d'emploi KaVo CONNECTbase
5 Utilisation | 5.12 Paramètres sur l’écran de l’unité de soins
5.12.2 Paramètres « Caméra »
① Le mode de démarrage de DIAGNOcam Vision Full HD peut être modifié.
Sélectionner le mode de démarrage souhaité à l’aide du rhéostat au pied.
Modes disponibles :
▪ Mode Intra-oral
▪ Mode Fluorescence
▪ Dernier mode
REMARQUE
Si le Tip Vision Full HD est posé sur la pièce à main, la caméra passe automatiquement au mode Transillumination. Si le Tip Vision Full HD est retiré, la caméra passe automatiquement au mode Intra-oral.
② Il est possible de choisir si la dernière image enregistrée doit être affichée ou
si après l’enregistrement de l’image, l’image en temps réel doit être directement à nouveau affichée.
③ Le mode de couleur du mode intra-buccal de DIAGNOcam Vision Full HD
peut être sélectionné. Il est possible de choisir entre le mode 1, le mode 2 et le
mode 3.
④ Le mode de couleur du mode transillumination de DIAGNOcam Vision Full HD
peut être sélectionné. Il est possible de choisir entre le mode 1 et le mode 2.
⑤ L’option « Rotation de l’image » peut être activée et désactivée. Si la rotation
de l’image est activée, l’image est orientée automatiquement en fonction de la
position dans le maxillaire supérieur ou inférieur.
Revenir vers le menu des paramètres
(ou interrupteur à étrier du rhéostat au pied)
42 / 64
Mode d'emploi KaVo CONNECTbase
5 Utilisation | 5.12 Paramètres sur l’écran de l’unité de soins
5.12.3 Paramètres « réseau »
① Il est possible d’activer ou de désactiver la recherche active.
Si cette fonction est activée, KaVo CONNECTbase recherche automatiquement
des mises à jour disponibles. Si une mise à jour est disponible, celle-ci est téléchargée et installée via le symbole.
② L’interface LAN peut être configurée.
4 Sélectionner la configuration souhaitée avec le rhéostat au pied.
Les possibilités de sélection suivantes sont disponibles :
▪ Automatiquement : la configuration LAN dans le réseau s’effectue automatiquement via le serveur DHCP.
▪ Désactivé : l’interface LAN de KaVo CONNECTbase est désactivée.
▪ Manuellement : la configuration LAN peut être saisie manuellement dans le
réseau.
③ L’interface Wi-Fi peut être configurée.
4 Sélectionner la configuration souhaitée avec le rhéostat au pied.
Les possibilités de sélection suivantes sont disponibles :
▪ Automatiquement : une fois la connexion Wi-Fi configurée, le Wi-Fi peut
être activé. Le nom de connexion est représenté dans l’option « Automatique » (par ex. BIB-MY-WIFI-ROUTER).
▪ Désactivé : Le Wi-Fi est désactivé.
▪ Configuré : la configuration du Wi-Fi peut être effectué via la touche WPS située sur le routeur ou via le QR code. Le QR code peut être affiché par ex.
dans la Fritzbox ou générée via téléphone Android. Un ERGOcam One branché, un DIAGNOcam ou un DIAGNOcam Vision Full HD peut être utilisé
comme caméra.
43 / 64
Mode d'emploi KaVo CONNECTbase
5 Utilisation | 5.12 Paramètres sur l’écran de l’unité de soins
Revenir vers le menu des paramètres
(ou interrupteur à étrier du rhéostat au pied)
5.12.4 Réglages « Gestion des données »
① Le mode protection des données peut être activé ou désactivé.
Mode protection des données activé : l’écran de veille est affiché sur l’écran de
l’unité de soins tant que la liste des patients ou le menu principal de CONNECTbase est visible sur l’écran tactile de l’élément praticien.
Mode protection des données désactivé : le contenu figurant sur l’écran tactile
de l’élément praticien est affiché sur l’écran de l’unité de soins.
② Le mode de stockage souhaité peut être sélectionné.
REMARQUE
Sauvegarder les données locales importantes d’utiliser le réglage du mode de
stockage. Les données locales manuellement ou automatiquement supprimées ne peuvent pas être restaurées. En cas de doute, sauvegarder toutes
les données locales sur une clé USB ou un lecteur réseau.
Modes de stockage disponibles :
▪ CONNECTbase
44 / 64
Mode d'emploi KaVo CONNECTbase
5 Utilisation | 5.12 Paramètres sur l’écran de l’unité de soins
▪ Mémoire max. sur disque dur : la capacité de stockage max. est utilisée.
Dès que la mémoire est pleine, l’image la plus ancienne est supprimée.
▪ Enregistrement datant d’un jour : les images enregistrées depuis un jour
seront supprimées.
▪ Enregistrement datant de 30 jours : les images enregistrées depuis 30 jours
seront supprimées.
REMARQUE
Les dossiers vides datant d’un jour seront automatiquement supprimés.
▪ CONNECTlink (USB)
REMARQUE
Pour utiliser le logiciel CONNECTlink, il faut installer la dernière version de
CONNECTbase (au moins la version 1.0.5).
REMARQUE
Une licence CONNECTlink doit être présente sur l’unité de soins.
▪ Transmettre tous les patients (USB) :
Toutes les données de tous les patients sont disponibles dans la liste des
patients sur l’unité de soins.
▪ Transmettre uniquement le patient actuel (USB) :
Seules les données du patient actuel sont disponibles sur l’unité de soins.
▪ CONNECTlink (LAN/Wi-Fi)
45 / 64
Mode d'emploi KaVo CONNECTbase
5 Utilisation | 5.12 Paramètres sur l’écran de l’unité de soins
▪ Transmettre tous les patients (LAN/Wi-Fi) :
Toutes les données de tous les patients sont disponibles dans la liste des
patients sur l’unité de soins.
▪ Transmettre uniquement le patient actuel (LAN/Wi-Fi) :
Seules les données du patient actuel sont disponibles sur l’unité de soins.
REMARQUE
Pour utiliser le logiciel CONNECTlink, il faut installer la dernière version de
CONNECTbase (au moins la version 1.0.5).
REMARQUE
Une licence CONNECTlink doit être présente sur l’unité de soins.
REMARQUE
Conditions requises pour utiliser CONNECTbase avec CONNECTlink sur LAN :
4 Configurer le lecteur réseau comme répertoire de données (voir mode d’emploi CONNECTlink).
4 Sélectionner le mode de stockage souhaité à l’aide du rhéostat au pied.
③ L’importation à partir d’une clé USB peut être activée et désactivée.
4 Sélectionner à l’aide du rhéostat au pied.
④ L’exportation à partir d’une clé USB peut être activée et désactivée.
4 Sélectionner à l’aide du rhéostat au pied.
⑤ La connexion USB-PC peut être activée et désactivée.
4 Sélectionner à l’aide du rhéostat au pied.
Revenir vers le menu des paramètres
(ou interrupteur à étrier du rhéostat au pied)
46 / 64
Mode d'emploi KaVo CONNECTbase
5 Utilisation | 5.12 Paramètres sur l’écran de l’unité de soins
5.12.5 Paramètres « Localisation »
① La langue souhaitée peut être sélectionnée.
REMARQUE
La langue d’utilisation est automatiquement synchronisée avec la langue sélectionnée de l’unité de soins, si cette option a été sélectionnée dans la
langue.
② Le fuseau horaire souhaité peut être sélectionné.
4 Sélectionner la région souhaitée à l’aide du rhéostat au pied.
4 Sélectionner la ville souhaitée à l’aide du rhéostat au pied.
Revenir vers le menu des paramètres
(ou interrupteur à étrier du rhéostat au pied)
47 / 64
Mode d'emploi KaVo CONNECTbase
5 Utilisation | 5.13 Paramètres sur l’écran tactile de l’élément praticien
5.13 Paramètres sur l’écran tactile de l’élément
praticien
4 Ouvrir les paramètres sur le rhéostat au pied de l’unité de soins.
4 Sélectionner le symbole « Paramètres ».
4 Ouvrir le menu « Paramètres » via le menu situé sur l’écran tactile de l’élément praticien.
4 Sélectionner l’option de menu « Paramètres KaVo CONNECTbase ».
ð Les paramètres suivants s’affichent :
4 Sélectionner le paramètre souhaité en effleurant l’écran.
4 Retourner dans les paramètres généraux via la touche.
5.13.1 Paramètres « Design »
48 / 64
Mode d'emploi KaVo CONNECTbase
5 Utilisation | 5.13 Paramètres sur l’écran tactile de l’élément praticien
▪ Le thème peut être modifié.
▪ Le type d’écran peut être modifié.
▪ L’image peut être sélectionnée.
4 Sélectionner le paramètre souhaité en effleurant l’écran.
4 Retourner dans le menu des paramètres via la touche.
5.13.2 Paramètres « Caméra »
① Le mode de démarrage de DIAGNOcam Vision Full HD peut être modifié.
Modes disponibles :
▪ Mode Intra-oral
▪ Mode Fluorescence
▪ Dernier mode
4 Sélectionner le mode souhaité en effleurant l’écran.
REMARQUE
Si le Tip Vision Full HD est posé sur la pièce à main, la caméra passe automatiquement au mode Transillumination. Si le Tip Vision Full HD est retiré, la caméra passe automatiquement au mode Intra-oral.
② Il est possible de choisir si la dernière image enregistrée doit être affichée ou
si après l’enregistrement de l’image, l’image en temps réel doit être directement à nouveau affichée.
③ Le mode de couleur du mode intra-buccal de DIAGNOcam Vision Full HD
peut être sélectionné. Il est possible de choisir entre le mode 1, le mode 2 et le
mode 3.
④ Le mode de couleur du mode transillumination de DIAGNOcam Vision Full HD
peut être sélectionné. Il est possible de choisir entre le mode 1 et le mode 2.
⑤ L’option « Rotation de l’image » peut être activée et désactivée. Si la rotation
de l’image est activée, l’image est orientée automatiquement en fonction de la
position dans le maxillaire supérieur ou inférieur.
4 Sélectionner l’e mode souhaité en effleurant l’écran.
4 Retourner dans le menu des paramètres via la touche.
49 / 64
Mode d'emploi KaVo CONNECTbase
5 Utilisation | 5.13 Paramètres sur l’écran tactile de l’élément praticien
5.13.3 Paramètres « réseau »
L’interface LAN (externe) de CONNECTbase peut être configurée.
Les possibilités de sélection suivantes sont disponibles :
▪ Automatiquement : la configuration LAN dans le réseau s’effectue automatiquement via le serveur DHCP.
▪ Désactivé : l’interface LAN de KaVo CONNECTbase est désactivée.
▪ Manuellement : la configuration LAN peut être saisie manuellement dans le
réseau.
4 Sélectionner la configuration souhaitée en effleurant l’écran.
L’interface Wi-Fi de CONNECTbase peut être configurée.
Les possibilités de sélection suivantes sont disponibles :
▪ Automatiquement : une fois la connexion Wi-Fi configurée, le Wi-Fi peut
être activé. Le nom de connexion est représenté dans l’option « Automatique » (par ex. BIB-MY-WIFI-ROUTER).
▪ Désactivé : Le Wi-Fi est désactivé.
▪ Configuré : la configuration du Wi-Fi peut être effectué via la touche WPS située sur le routeur ou via le QR code. Le QR code peut être affiché par ex.
dans la Fritzbox ou générée via téléphone Android. Un ERGOcam One branché, un DIAGNOcam ou un DIAGNOcam Vision Full HD peut être utilisé
comme caméra.
4 Sélectionner la configuration souhaitée en effleurant l’écran.
Il est possible d’activer ou de désactiver la recherche active de mises à jour.
Si cette fonction est activée, KaVo CONNECTbase recherche automatiquement
des mises à jour disponibles. Si une mise à jour est disponible, celle-ci est téléchargée et installée via le symbole.
Retourner dans le menu des paramètres via la touche.
50 / 64
Mode d'emploi KaVo CONNECTbase
5 Utilisation | 5.13 Paramètres sur l’écran tactile de l’élément praticien
5.13.4 Réglages « Gestion des données »
① Le mode protection des données peut être activé ou désactivé.
Mode protection des données activé : l’écran de veille est affiché sur l’écran de
l’unité de soins tant que la liste des patients ou le menu principal de CONNECTbase est visible sur l’écran tactile de l’élément praticien.
Mode protection des données désactivé : le contenu figurant sur l’écran tactile
de l’élément praticien est affiché sur l’écran de l’unité de soins.
② Le mode de stockage souhaité peut être sélectionné.
REMARQUE
Sauvegarder les données locales importantes d’utiliser le réglage du mode de
stockage. Les données locales manuellement ou automatiquement supprimées ne peuvent pas être restaurées. En cas de doute, sauvegarder toutes
les données locales sur une clé USB ou un lecteur réseau.
Modes de stockage disponibles :
▪ CONNECTbase
51 / 64
Mode d'emploi KaVo CONNECTbase
5 Utilisation | 5.13 Paramètres sur l’écran tactile de l’élément praticien
▪ Mémoire max. sur disque dur : la capacité de stockage max. est utilisée.
Dès que la mémoire est pleine, l’image la plus ancienne est supprimée.
▪ Enregistrement datant d’un jour : les images enregistrées depuis un jour
seront supprimées.
▪ Enregistrement datant de 30 jours : les images enregistrées depuis 30 jours
seront supprimées.
REMARQUE
Les dossiers vides datant d’un jour seront automatiquement supprimés.
▪ CONNECTlink (USB)
▪ Transmettre tous les patients (USB) :
Toutes les données de tous les patients sont disponibles dans la liste des
patients sur l’unité de soins.
▪ Transmettre uniquement le patient actuel (USB) :
Seules les données du patient actuel sont disponibles sur l’unité de soins.
52 / 64
Mode d'emploi KaVo CONNECTbase
5 Utilisation | 5.13 Paramètres sur l’écran tactile de l’élément praticien
REMARQUE
Pour utiliser le logiciel CONNECTlink, il faut installer la dernière version de
CONNECTbase (au moins la version 1.0.5).
REMARQUE
Une licence CONNECTlink doit être présente sur l’unité de soins.
▪ CONNECTlink (LAN/Wi-Fi)
▪ Transmettre tous les patients (LAN/Wi-Fi) :
Toutes les données de tous les patients sont disponibles dans la liste des
patients sur l’unité de soins.
▪ Transmettre uniquement le patient actuel (LAN/Wi-Fi) :
Seules les données du patient actuel sont disponibles sur l’unité de soins.
Si le réglage du lecteur réseau n’a pas été transmis via CONNECTlink, il peut
également être effectué manuellement sur l’unité de soins via cette icône : Paramètres/Paramètres avancés/CONNECTbase/Gestion des données/CONNECTlink/Paramétrage
Si les données n’ont été enregistrées qu’en local jusqu’à présent, et que l’on
passe à une option de lecteur réseau, cette icône permet de copier les données
disponibles en local sur le lecteur réseau.
REMARQUE
Une licence CONNECTlink doit être présente sur l’unité de soins.
53 / 64
Mode d'emploi KaVo CONNECTbase
5 Utilisation | 5.13 Paramètres sur l’écran tactile de l’élément praticien
REMARQUE
Conditions requises pour utiliser CONNECTbase avec CONNECTlink sur LAN :
4 Configurer le lecteur réseau comme répertoire de données (voir mode d’emploi CONNECTlink).
REMARQUE
Pour utiliser le logiciel CONNECTlink, il faut installer la dernière version de
CONNECTbase (au moins la version 1.0.5).
4 Sélectionner le mode de stockage souhaité à l’aide du rhéostat au pied.
4 ③ Activer ou désactiver l’importation à partir d’une clé USB en effleurant
l’écran.
4 ④ Activer ou désactiver l’exportation à partir d’une clé USB en effleurant
l’écran.
4 ⑤ Activer ou désactiver la connexion USB-PC en effleurant l’écran.
4 Retourner dans le menu des paramètres via la touche.
5.13.5 Paramètres « Localisation »
4 Sélectionner le fuseau horaire en effleurant l’écran.
4 Sélectionner le lieu du fuseau horaire souhaité en effleurant l’écran.
4 Retourner dans le menu des paramètres via la touche.
54 / 64
Mode d'emploi KaVo CONNECTbase
5 Utilisation | 5.14 Page d’information
5.14 Page d’information
Les informations importantes relatives aux composants systèmes connectés
sont affichées sur cette page.
55 / 64
Mode d'emploi KaVo CONNECTbase
6 Entretien courant
6 Entretien courant
REMARQUE
Pour des raisons de sécurité, la base de données et l’ensemble des fichiers
documents doivent être régulièrement sauvegardés (KaVo recommande une
sauvegarde quotidienne). Un principe de sauvegarde des données doit être
décrit.
KaVo CONNECTbase utilise une carte Micro SD comme mémoire. Ce média
vieillit et peut être remplacé.
Voir également :
instructions techniques de l’unité de soins, chapitre remplacer la carte SD de la
CONNECTbase
L’utilisateur doit faire installer régulièrement des mises à jour logicielles.
56 / 64
Mode d'emploi KaVo CONNECTbase
7 Inspection de sécurité - Instructions de contrôle
7 Inspection de sécurité - Instructions de contrôle
Lorsque l’appareil est raccordé à un système, le fabricant du système doit stipuler que le système est de type 2a ou 2b et spécifier l’intervalle entre les inspections de sécurité. Le système doit être documenté et les points de mesure complétés. L’ensemble des dispositions de la norme CEI 62353 (DIN VDE 0751-1)
doit être respecté.
57 / 64
Mode d'emploi KaVo CONNECTbase
8 Indications de compatibilité électromagnétique selon la norme CEI 60601-1-2 | 8.1 Conditions d’utilisation et
avertissements CEM
8 Indications de compatibilité électromagnétique selon
la norme CEI 60601-1-2
8.1 Conditions d’utilisation et avertissements CEM
Ce produit ne sert pas à maintenir en vie et n'est pas prévu pour être couplé
avec le patient. Il est aussi bien conçu pour une utilisation CEM dans le domaine
des soins de santé à domicile que pour les dispositifs médicaux, sauf à proximité de dispositifs actifs des appareils de chirurgie HF ou dans des pièces/zones
où des perturbations EM de forte intensité peuvent se produire.
Le client ou l'utilisateur doit s'assurer que le produit est placé et utilisé dans un
environnement de ce type ou conformément aux indications du fabricant.
Ce produit utilise l'énergie HF uniquement pour son fonctionnement interne.
Pour cette raison, les émissions HF sont très limitées et il est peu probable que
les appareils électroniques voisins soient perturbés.
AVERTISSEMENT
Utilisation d'autres appareils à proximité du produit
Fonctionnement défectueux
4 L'utilisation d'autres appareils à proximité immédiate de ce produit ou posé
sur ce produit doit être éviter, car cela peut entraîner des dysfonctionnements. Si une telle utilisation est malgré tout nécessaire, cet appareil et les
autres appareils doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils fonctionnent
correctement.
AVERTISSEMENT
Accessoires non autorisés
Perturbations électromagnétiques
4 L'utilisation d'accessoires, de convertisseurs et de conduites, autres que
ceux/celles défini(e)s ou mis(es) à disposition par le fabricant, peut provoquer d'importantes interférences électromagnétiques ou une diminution de
la résistance aux interférences électromagnétiques de l'appareil ainsi que
des dysfonctionnements.
AVERTISSEMENT
Appareils de communication HF mobiles
Performances réduites
4 Les appareils de communication HF portables (y compris leurs accessoires,
tels que le câble d'antenne et les antennes externes) ne doivent pas être
utilisés à une distance inférieure à 30 cm (ou 12 pouces) des pièces ou
conduites de produits désignés par le fabricant. Le non-respect peut entraîner une réduction des performances de l'appareil.
8.2 Résultats des essais électromagnétiques
Exigences
Classe/Niveau de
test
Émissions électromagnétiques
DIN EN 55011
VDE 0875-11/04.2011
Émission parasite conduite
[150 kHz–30 MHz]
58 / 64
Classe B
Mode d'emploi KaVo CONNECTbase
8 Indications de compatibilité électromagnétique selon la norme CEI 60601-1-2 | 8.2 Résultats des essais électromagnétiques
Exigences
Classe/Niveau de
test
Émission parasite rayonnée
[30 MHz–1000 MHz]
Classe B
DIN EN 61000-3-2
VDE 0838-2/03.2010
Oscillations harmoniques
Classe A
DIN EN 61000-3-3
VDE 0838-3/03.2014
Fluctuations de tension/Papillotements
Mode automatique
Exigences
Classe/Niveau de
test
Résistance aux interférences électromagnétiques
DIN EN 61000-4-2
VDE 0847-4-2/12.2009
Décharge électrostatique (DES)
-
Décharge d'air
± 2/4/8/15 kV
Décharge de contact
± 8 kV
DIN EN 61000-4-3
VDE 0847-4-3/04.2011
Émissions HF de téléphones portables numériques et
d'autres appareils émetteurs HF
[80 MHz - 2700 MHz]
10 V/m
Champs électromagnétiques haute fréquence à proximité directe d'appareils de
communication sans fil
385 MHz
27 V/m
450 MHz
28 V/m
710/745/780 MHz
9 V/m
810/870/930 MHz
28 V/m
1720/1845/1970 MHz
28 V/m
2450 MHz
28 V/m
5240/5500/5785 MHz
9 V/m
DIN EN 61000-4-4
VDE 0847-4-4/04.2013
Perturbations électriques, rapides et transitoires/en
salves
-
Câbles d'alimentation
±2 kV
Câbles d'entrée et de sortie
±1 kV
DIN EN 61000-4-5
VDE 0847-4-5/06.2007
Tensions de choc
-
Câbles d'alimentation
±0,5/1 kV L - N
±0,5/1/2 kV L - PE
±0,5/1/2 kV N - PE
DIN EN 61000-4-6
VDE 0847-4-6/08.2014
Perturbations conduites, induites par les champs haute fréquence
59 / 64
Mode d'emploi KaVo CONNECTbase
8 Indications de compatibilité électromagnétique selon la norme CEI 60601-1-2 | 8.2 Résultats des essais électromagnétiques
Exigences
Classe/Niveau de
test
Câbles d'alimentation
3V
6 V dans les bandes
ISM
6 V dans les bandes
des radioamateurs
Câbles d'entrée et de sortie
3V
6 V dans les bandes
ISM
6 V dans les bandes
des radioamateurs
DIN EN 61000-4-8
VDE 0847-4-8/11.2010
Champs magnétiques aux fréquences du réseau
30 A/m
DIN EN 61000-4-11
VDE 0847-4-11/02.2005
Creux de tension, coupures brèves et variations de
tension
-
Câbles d'alimentation
0 % / 0,5 pour.
par pas de 45°
à partir de 0°- 315°
0 %/1 pour.
70 %/25 pour.
0 %/250 pour.
60 / 64
1.014.7588 · Fk · 20230224 · 03 · fr

Manuels associés