MPI-530-IT | Sonel MPI-530 Multifunction Electrical Installations Meter Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
128 Des pages
MPI-530-IT | Sonel MPI-530 Multifunction Electrical Installations Meter Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D'UTILISATION
APPAREIL DE MESURE
DES PARAMÈTRES ÉLECTRIQUES
MPI-530 ● MPI-530-IT
SONEL S.A.
Wokulskiego 11
58-100 Świdnica
Pologne
Version 2.07 13.02.2023
L'appareil de mesure MPI-530 / MPI-530-IT est un dispositif moderne, de haute qualité, sûr et facile
à utiliser. La présente notice d'instructions vous permettra d'éviter les erreurs de mesure et de
prévenir les éventuels problèmes liés à l'utilisation de l'appareil.
2
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
SOMMAIRE
1 Sécurité ............................................................................................................. 6
2 Menu .................................................................................................................. 7
2.1 Transmission sans fil ............................................................................................... 8
2.2 Configuration des mesures ...................................................................................... 8
2.2.1
2.2.2
2.2.3
2.2.4
2.2.5
2.2.6
2.2.7
2.2.8
Système de mise à la terre, tension et fréquence..............................................................8
Résultat principal lors de la mesure de l'impédance de boucle ..........................................9
Valeurs de consigne de mesures .................................................................................... 10
Mode mesure RCD AUTO............................................................................................... 10
Incrémentation automatique d'une cellule ....................................................................... 11
Configuration de mesure de la résistivité......................................................................... 11
Étalonnage des pinces C-3 ............................................................................................. 12
Configuration des valeurs limites .................................................................................... 12
2.3 Paramètres de l'appareil de mesure ...................................................................... 13
2.3.1
2.3.2
2.3.3
2.3.4
2.3.5
2.3.6
2.3.7
2.3.8
Contraste LCD ................................................................................................................ 13
Rétroéclairage LCD......................................................................................................... 14
Arrêt automatique (Auto-OFF) ......................................................................................... 14
Date et heure .................................................................................................................. 15
Tonalité des touches ....................................................................................................... 15
Paramètres d'usine ......................................................................................................... 16
Mise à jour du logiciel ..................................................................................................... 16
Communication sans fil ................................................................................................... 16
2.4 Langue ................................................................................................................... 17
2.5 Informations sur le fabricant ................................................................................... 17
3 Mesures........................................................................................................... 18
3.1
3.2
3.3
3.4
Diagnostic effectué à l'aide de l'appareil de mesure - valeurs limites .................... 18
Mesure de la tension alternative et de la fréquence .............................................. 18
Vérification de la connexion d'un conducteur de protection ................................... 19
Mesure des paramètres de la boucle de court-circuit ............................................ 20
3.4.1
3.4.2
3.4.3
3.4.4
3.4.5
Mesure des paramètres de la boucle de court-circuit L-N et L-L ..................................... 20
Mesure des paramètres de la boucle de court-circuit L-PE ............................................. 23
Mesure de l'impédance de boucle L-PE protégée par un disjoncteur RCD ...................... 25
Courant de court-circuit présumé .................................................................................... 26
Mesures dans les réseaux IT ........................................................................... 27
3.5 Mesure de la résistance de mise à la terre ............................................................ 28
3.5.1
3.5.2
3.5.3
3.5.4
3.5.5
Mesure de la résistance de mise à la terre selon la méthode 3p ..................................... 28
Mesure de la résistance de mise à la terre selon la méthode 4p ..................................... 32
Mesure de la résistance de mise à la terre selon la méthode 3p + pinces ....................... 36
Mesure de la résistance de mise à la terre selon la méthode de deux pinces ................. 40
Mesure de la résistivité du sol ......................................................................................... 43
3.6 Mesure des paramètres des disjoncteurs différentiels RCD .................................. 47
3.6.1
3.6.2
3.6.3
3.6.4
Mesure du courant de réponse RCD ............................................................................... 47
Mesure du temps de réponse RCD ................................................................................. 50
Mesure automatique des paramètres RCD ..................................................................... 52
Mesures dans les réseaux IT ........................................................................... 59
3.7 Mesure de la résistance d'isolation ........................................................................ 60
3.7.1
3.7.2
3.7.3
Mesure avec deux cordons ............................................................................................. 60
Mesure à l'aide des câbles avec fiche UNI-Schuko (WS-03 et WS-04) ........................... 63
Mesures effectuées avec AutoISO-1000c ....................................................................... 66
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
3
3.8 Mesure de résistance à basse tension ................................................................... 70
3.8.1
3.8.2
3.8.3
3.9
3.10
3.11
3.12
Mesure de la résistance des conducteurs de protection et des connexions
équipotentielles avec ±200mA ........................................................................................ 70
Mesure de la résistance ................................................................................................. 73
Compensation d'une résistance des cordons de mesure ................................................ 74
Vérification de l'ordre des phases .......................................................................... 75
Vérification du sens de rotation du moteur ............................................................. 77
Mesure d'éclairage ................................................................................................. 78
Enregistreur. Mesure et enregistrement de courant, tension, puissance, coefficient
PF, harmoniques et THD ........................................................................................ 80
4 Résultats des mesures stockés en mémoire .............................................. 84
4.1 Organisation de la mémoire ................................................................................... 84
4.1.1
Présentation des boîtes de dialogue principales en mode d'enregistrement de mesure . 85
4.2 Enregistrement des résultats des mesures ............................................................ 87
4.2.1
4.2.2
Enregistrement des résultats sans développer la structure de mémoire ......................... 87
Développement de la structure de mémoire ................................................................... 88
4.3 Parcourir et éditer les données de la mémoire ....................................................... 93
4.4 Consultation de la mémoire de l'enregistreur ......................................................... 95
4.5 Effacement de la mémoire ...................................................................................... 98
5 Transmission de données .......................................................................... 100
5.1
5.2
5.3
5.4
Ensemble d'équipement nécessaire pour le fonctionnement avec un ordinateur 100
Transmission de données via lien USB ................................................................ 100
Transmission de données à l'aide du module Bluetooth ...................................... 100
Lecture et changement du code PIN défini pour les connexions Bluetooth ......... 101
6 Alimentation de l'appareil de mesure ........................................................ 102
6.1
6.2
6.3
6.4
Suivi de la tension d'alimentation ......................................................................... 102
Remplacement des piles (accumulateurs) ........................................................... 102
Charge des accumulateurs................................................................................... 103
Conditions générales d'utilisation des accumulateurs nickel-hydrure (Ni-MH) ..... 104
7 Nettoyage et entretien ................................................................................. 105
8 Stockage....................................................................................................... 105
9 Démontage et traitement des déchets ...................................................... 106
10 Caractéristiques techniques ...................................................................... 106
10.1 Données de base ................................................................................................. 106
10.2 Autres caractéristiques techniques ...................................................................... 116
10.3 Données complémentaires ................................................................................... 117
10.3.1
10.3.2
10.3.3
10.3.4
10.3.5
Incertitudes complémentaires selon IEC 61557-2 (RISO)............................................... 117
Incertitudes complémentaires selon IEC 61557-3 (Z) ................................................... 117
Incertitudes complémentaires selon IEC 61557-4 (R ±200mA) ..................................... 117
Incertitudes complémentaires de mesure de la résistance de mise à la terre (R E) ........ 117
Incertitudes complémentaires selon IEC 61557-6 (RCD) .............................................. 118
10.4 Liste des normes respectées ............................................................................... 119
11 Accessoires ................................................................................................. 119
11.1 Accessoires standard ........................................................................................... 119
11.2 Accessoires optionnels ......................................................................................... 120
4
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
12 Position du couvercle de l'appareil de mesure ......................................... 123
13 Fabricant ....................................................................................................... 123
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
5
L'icône avec le nom du compteur est placée à côté des sections du texte qui font référence
à des caractéristiques spécifiques de l'appareil. Toutes les autres parties du texte concernent tous
les types d'appareils.
1 Sécurité
Le dispositif MPI-530 / MPI-530-IT est destiné à contrôler la protection contre les chocs électriques
dans les réseaux électriques en courant alternatif. Il sert à effectuer des mesures dont les résultats
déterminent le niveau de sécurité des installations électriques. Ainsi, afin de garantir la bonne utilisation et
la fiabilité des résultats obtenus, il convient de tenir compte des recommandations suivantes :
 Avant la première mise en service de l'appareil de mesure, veuillez lire attentivement la présente
notice d'instructions et vous conformer aux règlements de sécurité ainsi qu'aux recommandations du
fabricant.
 L'usage de l'appareil de mesure autre que celui figurant dans la présente notice d'instructions peut
endommager le dispositif et s'avérer très dangereux pour son utilisateur.
 L'appareil de mesure MPI-530 / MPI-530-IT est réservé aux personnes qualifiées et autorisées à
effectuer des travaux sur les installations électriques. L'utilisation de l'appareil de mesure par des
personnes non autorisées peut endommager le dispositif et s'avérer très dangereuse pour son
utilisateur.
 La présente notice d'instructions n'exclut pas l'application de la réglementation en matière de santé et
de sécurité au travail ni d'une réglementation incendie applicables lors de l'exécution des travaux
donnés. Avant de commencer à utiliser le dispositif dans les conditions spéciales, par exemple dans
une atmosphère dangereuse à cause d'un risque potentiel d'explosion et d'incendie, il est nécessaire
de demander son avis au responsable sécurité et santé au travail.
 Il est inadmissible d'utiliser:
 un appareil de mesure endommagé qui est partiellement ou totalement défaillant,
 des câbles dont les isolants sont endommagés,
 un appareil de mesure stocké dans de mauvaises conditions (par ex. appareil humide). Après avoir
transporté l'appareil de mesure d'un endroit froid à un endroit chaud et très humide, vous ne pouvez pas
effectuer des mesures jusqu'à ce qu'il ait atteint la température ambiante (environ 30 minutes).
 Il ne faut pas oublier que le message BAT!, affiché à l'écran, indique la tension d'alimentation trop faible et avertit de la nécessité de changer des piles ou de recharger l'accumulateur. Toutes les mesures,
sauf les mesures de la tension pour les fonctions Z et RCD, sont arrêtées.
 Les piles déchargées, laissées dans l'appareil de mesure, peuvent couler et l'endommager.
 Avant d'effectuer une mesure, vérifiez que les câbles sont branchés à de bonnes prises de mesure.
 Il est interdit de se servir de l'appareil de mesure lorsque le couvercle de compartiment à piles
(accumulateurs) est mi- fermé ou ouvert et de l'alimenter via une source autre que celles énumérées
dans la présente notice d'instructions.
 Les entrées RISO de l'appareil de mesure sont protégées, grâce à l'électronique, contre les surcharges
jusqu'à 440 V rms pendant 60 secondes (par exemple suite au branchement sur un circuit sous
tension).
 Les réparations doivent être effectuées uniquement dans un centre de service autorisé.
ATTENTION !
Seuls les éléments standard et les accessoires prévus pour un instrument donné, figurants
dans le chapitre "Équipement", peuvent être utilisés. L'utilisation d'autres accessoires peut
représenter un danger pour les utilisateurs, provoquer l'endommagement d'une prise de
mesure et élargir l'incertitude de mesurage.
Attention :
Compte tenu du développement constant de logiciel du dispositif, certaines fonctions peuvent être affichées différemment de ce que la présente notice d'instructions prévoit.
6
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
Attention :
Lors de l'installation des pilotes sous Windows 8 en 64 bits, il est possible qu'un message d'erreur s'affiche : "L'installation a échoué".
Cause : par défaut, l'installation d'un pilote non signé est bloquée sous Windows 8.
Solution : il est nécessaire de désactiver la signature obligatoire des pilotes sous
Windows.
2 Menu
Le Menu est accessible dans chaque position du commutateur rotatif.
Appuyez sur la touche MENU.
Le menu principal contient les éléments suivants :
 Transmission sans fil
 Configuration des mesures
 Paramètres de l'appareil de mesure
 Langue
 Informations sur le fabricant
Sélectionnez l'élément souhaité avec les
touches
,
et
,
. Appuyez sur
la touche ENTER (Entrée) pour accéder
à l'option choisie.
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
7
2.1
Transmission sans fil
Ce sujet est traité au point 0.
2.2
Configuration des mesures
L'option Ustawienia pomiarów (configuration des mesures) contient les éléments suivants :
 Tension et fréquence
 Résultat principal de la boucle de court-circuit
 Évaluation de la mesure de la boucle de court-circuit
 Valeurs de consigne de mesure
 Mode mesure RCD AUTO
 Incrémentation automatique d'une cellule
 Configuration de mesure de la résistivité
 Étalonnage des pinces C-3
 Configuration des valeurs limites
Sélectionnez l'élément souhaité avec les
touches
,
et ,
. Appuyez sur
la touche ENTER pour accéder à l'option
choisie.
2.2.1 Système de mise à la terre, tension et fréquence
Avant les premières mesures, sélectionnez le système de mise à la terre utilisé dans la zone où
les mesures sont effectuées. Sélectionnez ensuite la tension nominale du secteur Un (110/190 V,
115/200 V, 127/220 V, 220/380 V, 230/400 V ou 240/415 V). Cette tension est nécessaire pour
déterminer les valeurs du courant de court-circuit.
Pour pouvoir sélectionner une fréquence adéquate au signal d'information lors des mesures de la
résistance de la prise de terre, il est indispensable de définir la fréquence du réseau, qui peut être
une source de perturbations potentielles. Uniquement la mesure avec la fréquence adéquate au
signal d'information pourra assurer un filtrage optimal des perturbations. L'appareil de mesure est
adapté au filtrage des perturbations du réseau 50 Hz et 60 Hz.
8
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
Sélectionnez la tension et la fréquence
du réseau avec les touches ,
et
,
. Appuyez sur la touche ENTER pour
indiquer l'élément choisi. Validez avec la
touche F4 (OK).
2.2.2 Résultat principal lors de la mesure de l'impédance de boucle
Avec les touches
,
sélectionnez le
résultat principal sous forme d'impédance ZS
ou de courant de court-circuit Ik présumé, validez avec la touche ENTER.
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
9
2.2.3 Valeurs de consigne de mesures
La fonction permet d'activer / désactiver l'affichage de valeurs de consigne. Activez ou désactivez
l'affichage de valeurs de consigne (paramètres de mesure) avec les touches
et
, appuyez
sur la touche ENTER.
Valeurs de consigne de mesures affichées
Valeurs de consigne de mesures masquées
2.2.4 Mode mesure RCD AUTO
La fonction permet d'activer le mode de mesure RCD AUTO souhaité. Sélectionnez le mode
souhaité avec les touches
et
, appuyez sur la touche ENTER.
En mode standard, les mesures sont effectuées pour une forme de courant choisie; en mode
complet, pour toutes les formes du courant pour un type RCD donné (AC, A, B, B+, F).
10
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
2.2.5 Incrémentation automatique d'une cellule
Sélectionnez l'incrémentation automatique
d'un numéro de cellule après l'enregistrement
ou l'incrémentation manuelle (incrémentation
automatique désactivée) avec les touches
,
, validez avec la touche ENTER.
2.2.6 Configuration de mesure de la résistivité
Sélectionnez l'unité de longueur souhaitée et l'unité de résultat avec les
touches
,
et ,
; indiquez
votre sélection avec la touche ENTER.
Validez avec la touche F4.
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
11
2.2.7 Étalonnage des pinces C-3
2.2.8 Configuration des valeurs limites
Activez ou désactivez la configuration des
valeurs limites avec les touches
,
,
validez avec la touche ENTER.
Observations :
- Le diagnostic effectué à l'aide de l'appareil de mesure utilisant des valeurs limites a été présenté
dans le chapitre 3.1.
12
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
2.3
Paramètres de l'appareil de mesure
L'option Paramètres de l'appareil de mesure contient les éléments suivants :
 Contraste LCD
 Rétroéclairage LCD
 Arrêt automatique
 Date et heure
 Sons des touches
 Paramètres d'usine
 Mise à jour de l'appareil de mesure
 Communication sans fil
Sélectionnez l'élément souhaité avec les
touches
,
et ,
accédez à
l'édition de l'option choisie avec la touche
ENTER.
2.3.1 Contraste LCD
Sélectionnez la valeur de contraste avec
les touches
,
et ,
; validez
avec la touche ENTER.
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
13
2.3.2 Rétroéclairage LCD
La fonction permet de définir au bout de combien de temps le rétroéclairage doit s'éteindre : 30s, 60s
ou au moment de l'arrêt de l'appareil.
Sélectionnez avec les touches
,
le
temps nécessaire avant l'arrêt automatique
du rétroéclairage, validez avec la touche
ENTER.
2.3.3 Arrêt automatique (Auto-OFF)
La fonction permet de définir au bout de combien de temps l'appareil non utilisé doit s'éteindre.
Sélectionnez avec les touches
,
le
temps nécessaire avant l'arrêt automatique
de l'appareil (Auto-OFF), validez avec la touche ENTER.
14
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
2.3.4 Date et heure
Sélectionnez avec les touches ,
l'élément à modifier (jour, mois, année,
heure, minute). Sélectionnez une valeur
avec les touches
,
. Après avoir
sélectionné les paramètres souhaités,
appuyez sur la touche ENTER.
2.3.5 Tonalité des touches
Activez ou désactivez la tonalité des touches
avec les touches
,
.
Observations :
- La tonalité d'avertissements U>440V, U>50V, Rbeep, PE!, ne sera pas désactivée.
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
15
2.3.6 Paramètres d'usine
Pour restaurer les paramètres d'usine (par
défaut), sélectionnez OUI avec les touches ,
ENTER.
et appuyez sur la touche
2.3.7 Mise à jour du logiciel
ATTENTION !
Avant d'installer le logiciel, il est nécessaire de mettre en place de nouvelles piles
ou bien de charger l'accumulateur.
Il est interdit d'éteindre l'appareil de mesure et de déconnecter son câble de
transmission lors de l'installation du logiciel.
Avant de commencer la mise à jour du logiciel, il est nécessaire de télécharger le logiciel prévu
pour l'appareil de mesure, disponible sur le site du fabricant (www.sonel.pl) , de l'installer sur votre
PC et de connecter l'appareil de mesure à l'ordinateur.
Après avoir sélectionné Mise à jour du logiciel dans le MENU, suivez les instructions affichées
à l'écran.
2.3.8 Communication sans fil
16
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
Activez ou désactivez la communication sans
fil avec les touches
,
, validez avec la
touche ENTER.
2.4
Langue
Sélectionnez la langue souhaitée avec
les touches ,
et
sur la touche ENTER.
2.5
,
, appuyez
Informations sur le fabricant
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
17
3 Mesures
Observations :
- Pour un mesurage qui dure plus longtemps, une barre de progression s'affiche à l'écran.
- Veuillez lire attentivement les instructions présentées dans ce chapitre qui décrit les systèmes de
mesurage, les méthodes de mesures et les règles de base relatives à l'interprétation des résultats.
- Le résultat du dernier mesurage est retenu jusqu'à ce qu'une nouvelle mesure soit démarrée,
jusqu'à la modification des paramètres de mesure ou celle de la fonction de mesure à l'aide du
commutateur rotatif. Il s'affiche à l'écran pendant 20 s. Vous pouvez le revoir en appuyant sur la touche ENTER.
AVERTISSEMENT :
Lors du mesurage (boucle de court-circuit, RCD), il est interdit de toucher des pièces mises à la terre et accessibles d'une installation testée.
AVERTISSEMENT :
Lors du mesurage, il est interdit d'inverser le commutateur de plages de mesure afin d'éviter l'endommagement de l'appareil de mesure entraînant des risques pour l'utilisateur.
3.1 Diagnostic effectué à l'aide de l'appareil de mesure - valeurs limites
L'appareil de mesure peut évaluer si un résultat se situe dans les limites fixées pour un dispositif
de protection ou une valeur limite choisis. À cette fin, il est possible de déterminer une valeur limite,
c'est-à-dire une valeur maximale ou minimale qui ne devrait pas être dépassée par le résultat obtenu.
Il est possible de le faire pour toutes les fonctions de mesure, sauf pour les mesures RCD pour
lesquelles les valeurs limites sont prédéfinies et toujours activées et sauf pour l'enregistreur. Pour les
mesures de la résistance d'isolation et sous éclairement , la valeur limite est une valeur minimale, par
contre, elle est maximale pour les mesures de l'impédance de boucle, de la résistance globale de
mise à la terre, de la résistance du conducteur de protection et des connexions équipotentielles.
Les valeurs limites sont activées en bloc dans le menu principal (chapitre 2.2.9). Si l'option
permettant de fixer des valeurs limites est activée, les symboles suivants s'affichent à l'écran en haut
à droite :
: résultat correct qui se situe dans les limites prévues,
: résultat incorrect qui ne se situe pas dans les limites prévues,
: validité du résultat impossible à évaluer; ce symbole s'affiche à l'écran entre autres quand le
résultat n'est pas encore disponible, par ex. lors du mesurage ou quand la mesure n'a pas encore été
effectuée.
La façon de définir les valeurs limites est décrite dans les chapitres sur les mesures données. Il
est à noter que pour la boucle de court-circuit, la valeur limite est définie indirectement en choisissant
une protection à maximum de courant adaptée pour laquelle les valeurs limites standards sont déjà
déterminées.
3.2 Mesure de la tension alternative et de la fréquence
L'appareil mesure et affiche à l'écran la tension alternative et la fréquence du réseau pour toutes
les fonctions de mesure sauf RE, RX, R±200mA, RISO-conducteur. Pour la fonction
(ordre des
phases) et RISO , la tension est affichée à l'écran sans fréquence. Cette tension est mesurée pour la
18
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
fréquence de 45 Hz...65 Hz en tant que True RMS. Si la fréquence d'un déroulement mesuré ne se
situe pas dans les limites prévues, un message adéquat est affiché à l'écran à la place de la
fréquence : f<45Hz ou f>65Hz. La tension est affichée à l'écran en tant que résultat principal
uniquement pour les fonctions UL-N,L-L, ZL-N,L-L, UL-PE ZL-PE et LOGGER pour le mode sélectionné
Seulement U. Les cordons de mesure doivent être connectés en tenant compte d'une fonction de
mesure donnée.
3.3 Vérification de la connexion d'un conducteur de protection
Après avoir connecté l'appareil de mesure comme indiqué sur le schéma, touchez l'électrode
tactile et patientez environ 1s.
Après avoir constaté la présence de tension sur le conducteur PE, le message PE! s'affiche à l'écran
du dispositif (erreur d'installation, le conducteur PE connecté au conducteur de phase), en plus, un
signal sonore est émis en continu. Cette possibilité est ouverte à toutes les fonctions de mesure concernant les disjoncteurs RCD et la boucle de court-circuit.
Observations :
AVERTISSEMENT :
Après avoir constaté la présence de tension de phase sur le conducteur de protection PE, arrêtez immédiatement le mesurage et supprimez l'erreur d'installation.
- Il est important de vérifier que la mesure est effectuée sur un plancher non isolé afin que le résultat
ne soit pas erroné.
- Le seuil de déclenchement du signal de dépassement de tension sur le conducteur PE s'élève à
environ 50V.
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
19
3.4
Mesure des paramètres de la boucle de court-circuit
Si le réseau testé dispose des disjoncteurs différentiels, ils doivent être omis
lors de la mesure de l'impédance à l'aide d'un pontage (omission). Il ne faut pas
oublier qu'ainsi, la boucle testée est modifiée et que les résultats obtenus peuvent différer par rapport aux résultats réels.
Après avoir effectué les opérations de mesurage, toutes les modifications réalisées lors des tests doivent être éliminées et le fonctionnement du disjoncteur
différentiel doit être vérifié.
Cette indication ne concerne pas de mesure de l'impédance de boucle avec la fonction
ZL-PE RCD.
La mesure de l'impédance de boucle après des onduleurs est inefficace et ses
résultats sont invraisemblables. Cela est dû à la variabilité d'impédance interne
de l'onduleur lors de son fonctionnement. Il faut éviter de mesurer l'impédance
de boucle immédiatement après des onduleurs.
3.4.1 Mesure des paramètres de la boucle de court-circuit L-N et L-L
Paramètres
Mettez le commutateur rotatif permettant de
sélectionner des fonctions sur la position ZLN,L-L/UL-N,L-L.
Si une longueur du câble L doit être
sélectionnée, appuyez sur la touche
F1
.
Sélectionnez la longueur du câble
avec les touches
et
,
appuyez sur la touche ENTER.
20
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
Pour sélectionner des paramètres
de protection, appuyez sur la
touche F2
.
Sélectionner des paramètres de
protection avec des touches
,
et
,
appuyez sur la touche ENTER.
Les symboles affichés à l'écran ci-dessus désignent :
TYP (type) - type de protection
IN - courant assigné du dispositif de protection
t - temps de réponse
Limit (limite) - valeur limite résultant de norme (pour 2/3Z Ia elle est augmentée de ½Ia, pour ---- Ia
elle correspond au tableau de norme- sans correction)
Ia - courant assurant le fonctionnement automatique d'un dispositif de protection sélectionné au
moment voulu, déterminé automatiquement conformément aux paramètres de protection prévus
Pour sélectionner une tension
nécessaire pour calculer un courant
de court-circuit présumé Ik - nominale
Un ou mesurée U0 - appuyez sur la
touche F3
.
Sélectionnez la tension souhaitée
avec les touches ,
appuyez sur
la touche ENTER.
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
21
Mesurage
Connectez les cordons de mesure comme indiqué sur le schéma
a) pour une mesure de boucle L-N ou
a) pour une mesure de boucle L-L
L'appareil est prêt à effectuer
une mesure.
Démarrez la mesure en appuyant sur la touche START.
Lisez le résultat affiché :
ZL-N - résultat principal
Ia - courant assurant le fonctionnement automatique d'un dispositif de protection sélectionné au
moment voulu
Ik - courant de court-circuit présumé
R, XL, UL-N, f - résultats complémentaires
Le résultat s'affiche à l'écran pendant 20 s.
Vous pouvez le revoir en appuyant sur la touche ENTER.
Observations:
- Le résultat obtenu peut être enregistré (voir point 4.2).
- Les mesures fréquentes et rapprochées dans le temps peuvent conduire au dégagement de chaleur
intense de l'appareil de mesure. Ainsi, le boîtier du dispositif peut devenir chaud. C'est une situation
tout à fait normale, en plus, l'appareil de mesure est protégé contre la surchauffe. Une fois environ 15
mesures de la boucle de court-circuit effectuées, il est nécessaire de laisser le dispositif refroidir.
Cette contrainte résulte du courant d'intensité élevée, utilisé lors des mesures et du caractère
multifonctionnel de l'appareil de mesure.
22
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
- Les mesures peuvent être réalisées dans un intervalle de temps de 5 secondes au minimum. La
situation est contrôlée par l'appareil de mesure : le message READY! (prêt) s'affiche à l'écran quand
une nouvelle mesure peut être effectuée. Si ce message n'est pas visible, le mesurage est
impossible à réaliser avec l'appareil de mesure.
Informations complémentaires affichées à l'écran de l'appareil
READY! (PRÊT)
L-N!
L-PE!
N-PE!
f!
Erreur lors du mesurage
Endommagement
de boucle de courtcircuit
Brak (absence) UL-N!
U>500V! et un signal
sonore émis en
continu
LIMIT (limite)
L'appareil est prêt à effectuer une mesure.
La tension UL-N est incorrecte pour effectuer une mesure.
La tension UL-PE est incorrecte pour effectuer une mesure.
La tension UN-PE dépasse la valeur limite de 50 V.
La phase est raccordée à la borne N au lieu de L (par ex. remplacement L/N dans une prise secteur).
La température est dépassée.
La fréquence du réseau se trouve hors de la plage de 45 Hz...65 Hz.
Il est impossible d'afficher le résultat correct à l'écran.
L'appareil de mesure doit être pris en charge par le service de dépannage.
Absence de tension UL-N avant la mesure principale.
Avant la mesure, la tension aux bornes de mesure est supérieure à
500 V
La valeur du courant de court-circuit Ik présumé est trop basse par
rapport aux paramètres de protection prévus et à son temps de
réponse.
3.4.2 Mesure des paramètres de la boucle de court-circuit L-PE
Paramètres
Mettez le commutateur rotatif permettant de
sélectionner des fonctions sur la position ZLPE/UL-PE.
Si une longueur du câble L doit être sélectionnée, appuyez sur la touche F1
.
Sélectionnez la longueur du câble avec les
touches
et
, appuyez sur la touche
ENTER.
Pour sélectionner des paramètres de
protection, appuyez sur la touche F2
Sélectionner des paramètres de protection
avec les touches ,
sur la touche ENTER.
et
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
,
.
, appuyez
23
Mesurage
Connectez les cordons de mesure comme indiqué sur les schémas cidessous (à choisir) :
Mesure de boucle
L-PE
Vérification de
l'efficacité de
protection contre
les chocs
électriques
du boîtier du dispositif : a) en
schéma TN b) en
schéma TT
L'appareil est prêt à
effectuer une mesure.
Démarrez la mesure en appuyant sur la touche START.
Lisez le résultat affiché :
ZL-PE - résultat principal
Ia - courant assurant le
fonctionnement automatique d'un dispositif de
protection sélectionné au
moment voulu
Ik - courant de court-circuit
présumé
R, XL, UL-PE, f - résultats
complémentaires.
Le résultat s'affiche à l'écran pendant 20 s.
Vous pouvez le revoir en appuyant sur la touche ENTER.
24
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
Observations :
- Le choix d'un cordon de mesure, autre que celui avec une fiche secteur, permet d'effectuer une
mesure avec deux cordons.
- Tous les autres sujets relatifs au mesurage et les messages sont analogues aux informations
présentées pour les mesures de boucle L-N ou L-L.
3.4.3 Mesure de l'impédance de boucle L-PE protégée par un disjoncteur
RCD
Paramètres
Mettez le commutateur rotatif permettant de
sélectionner des fonctions sur la position ZLPE RCD.
Si une longueur du câble L doit être
sélectionnée, appuyez sur la touche
F1
.
Sélectionnez la longueur du câble
avec les touches
et
,
appuyez sur la touche ENTER.
Pour sélectionner des paramètres de
protection, appuyez sur la touche F2
.
Sélectionner des paramètres de protection avec des touches ,
et
,
, appuyez sur la touche
ENTER.
Mesurage
Connectez les cordons de mesure comme indiqué sur les schémas (à
choisir) :
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
25
Observations:
- Une mesure peut durer au maximum 32 secondes. Elle peut être arrêtée avec la touche ESC.
- Dans les installations avec des disjoncteurs différentiels à courant assigné 30 mA, il est possible
que la somme des courants de fuite dans l'installation et du courant de mesure puisse provoquer une
disjonction du RCD. Dans ce cas, il faudrait essayer de réduire le courant de fuite du réseau testé
(par ex. en déconnectant des récepteurs électriques).
- Tous les autres sujets relatifs au mesurage et les messages sont analogues aux informations présentées pour les mesures de boucle L-PE.
- Cette fonction est activée pour les disjoncteurs différentiels à courant nominal ≥ 30 mA.
Informations complémentaires affichées à l’écran de l’appareil
Voltage absence
(e.g. N <-> PE)
Absence de tension pendant la mesure. Les fils N et PE de
l'installation peuvent être branchés à la prise secteur à
l'envers.
3.4.4 Courant de court-circuit présumé
L'appareil mesure toujours l'impédance ZS et le courant de court-circuit affiché à l'écran est
calculé à l'aide de la formule suivante:
Ik 
U
ZS
où : ZS - impédance mesurée, U - tension dépendante des paramètres de la touche Ik selon le
tableau suivant :
A sélectionner
dans le MENU
Ik(Un)
U = Un
U = U0 pour U0 <
Un
Ik(U0)
U = Un pour U0 ≥
Un
où : Un - tension nominale du réseau U0 - tension mesurée par l'appareil de mesure
Sur la base de la tension nominale Un sélectionnée (point 2.2.1), l'appareil reconnaît une
mesure à tension de phase ou entre phases et les prend en compte dans le calcul.
Si la tension du réseau testé se trouve en dehors des tolérances, l'appareil de mesure ne
pourra pas déterminer correctement la tension nominale nécessaire pour calculer un courant de
court-circuit. Dans ce cas, les valeurs du courant de court-circuit ne seront pas affichées à l'écran et
seront remplacées par des traits horizontaux. Sur le schéma ci-dessous, vous trouverez les plages
de tensions pour lesquelles le courant de court-circuit est calculé.
26
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
Zakres
napięcia,
dla
The voltage
range
forktórego
which thewykonywany
impedance
jest
pomiar impedancji
measurement
is performed
Un=110 V
Un=115 V
Un=127 V
Un=220 V
Un=230 V
Un=240 V
99
110
99 103
99
99
99
99
121
115
114
127
171 190
209
127 180 200
140
220
198 220
242
220
242
198
207
230
216 240
253
264
Zakresy
napięć
The
voltage range
for U
which
the których
impedance
L-N, dla
measurement
is performed
liczony
jest prąd
zwarciowy
3.4.5
360
373
U [V]
440
U [V]
440
U [V]
418 440 U [V]
380
342
440
440
U [V]
415 440
U [V]
400
Zakresy
UL-L
których
The
voltage napięć
range U L-L,
for, dla
which
the shortcircuit
current
is calculated
liczony
jest
prąd
zwarciowy
Mesures dans les réseaux IT
Avant d'effectuer des mesures, le type de réseau approprié (système de mise à la terre) doit être
défini dans le menu principal du compteur, voir point 2.2.1.
ATTENTION:
Lorsque le type de réseau informatique (système informatique) est
choisi, l'électrode tactile sur le compteur est désactivée.
La connexion du compteur à l'installation est indiquée sur le dessin ci-dessous.
La manière de réaliser les mesures de boucle de court-circuit est décrite au point 3.4.1. Plage de
tension de fonctionnement : 95 V … 440 V.
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
27
3.5 Mesure de la résistance de mise à la terre
3.5.1 Mesure de la résistance de mise à la terre selon la méthode 3p
La mesure de la résistance de mise à la terre est réalisée principalement selon la méthode à trois
cordons.
La prise de terre testée doit être
déconnectée de l'installation de
l'objet testé.
Tested earth
electrode
Connectez l'électrode de courant, enfoncée dans le sol, à la prise H de l'appareil de mesure.
Connectez l'électrode de tension, enfoncée dans le sol, à la prise S de l'appareil de mesure.
Connectez la prise de terre testée à la prise E de l'appareil de mesure.
Conformément aux principes de la mesure de la prise de terre, la prise de terre testée, ainsi que l'électrode de courant et l'électrode de tension, devraient être placées le long d'une ligne et à une distance appropriée.
Paramètres
Mettez le commutateur rotatif
permettant de sélectionner des fonctions
sur la position RE.
Pour sélectionner une méthode de mesure,
appuyez sur la touche F2
.
28
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
Sélectionnez 3P avec les touches
validez avec la touche ENTER.
et
,
Pour modifier la tension de mesure,
appuyez sur la touche F1
.
Sélectionnez la tension de mesure avec les
touches
et
, validez avec la touche
ENTER.
Pour définir la valeur limite (résistance max.),
appuyez sur la touche F3
.
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
29
Saisissez la valeur d'une résistance à l'aide
des touches
,
et ENTER.
Sélectionnez une unité à l'aide des
touches , ,
,
et ENTER.
Validez avec la touche F4
.
L'appareil est prêt à effectuer une
mesure.
Vous pouvez lire à l'écran la
valeur de la tension de
perturbations UN de l'objet testé.
Mesurage
Appuyez sur la touche START pour démarrer la mesure.
Lisez le résultat affiché.
Résistance d'électrode de courant
Résistance d'électrode de tension
Valeur de l'incertitude complémentaire,
apportée par la résistance
d'électrodes auxiliaires
Le résultat s'affiche à l'écran pendant 20 s.
Vous pouvez le revoir en appuyant sur
la touche ENTER.
30
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
Répétez les mesures (points 2, 11, 12), en déplaçant
l'électrode de tension de quelques mètres : éloignez et
approchez l'électrode de la prise de terre testée. Si les
résultats des mesures RE diffèrent entre elles de plus de
3%, il faut augmenter la distance entre l'électrode de
courant et la prise de terre testée et répéter les mesures.
S
Observations :
La mesure de la résistance de mise à la terre peut être réalisée, si la tension de
perturbations ne dépasse pas 24V. La tension de perturbations est mesurée jusqu'à 100V. Si elle est supérieure à 50V, un signal de danger est émis. Il est interdit de connecter l'appareil de mesure sous tension supérieure à 100V.
- Une attention particulière doit être accordée à la qualité du raccordement de l'objet testé au cordon
de mesure; point de contact doit être nettoyé, la rouille et la peinture éliminées.
- Si une résistance de sondes de mesure est trop élevée, la mesure de la prise de terre sera entachée d'une incertitude complémentaire. Une incertitude de mesure particulièrement élevée a lieu,
lorsque nous voulons mesurer les valeurs peu élevées d'une résistance de mise à la terre avec les
sondes en contact réduit avec le sol (ce qui arrive souvent quand la prise de terre est effectuée correctement, mais la couche supérieure du sol est sèche et devient un faible conducteur). Ainsi, la valeur du rapport entre la résistance de sondes et la résistance de mise à la terre testée est très importante, ce qui rend l'incertitude de mesure encore plus élevée. Elle est affichée à l'écran dans la
colonne des résultats positifs. Pour la réduire, vous pouvez améliorer le contact de la sonde avec le
sol : par exemple mouiller le point d'enfoncement de la sonde, l'enfoncer dans un autre endroit ou
utiliser une sonde de 80 cm. Il faudrait aussi vérifier les cordons de mesure (isolation endommagée)
et les contacts cordon de mesure / fiche banane / sonde (rouillés ou desserrés). Dans la plupart des
cas, le niveau de précision de mesure atteint est satisfaisant, mais il est important d'être conscient de
l'ampleur de l'incertitude qui entache la mesure.
Informations complémentaires affichées à l’écran de l’appareil
RE>1,99kΩ
Plage de mesure dépassée.
La tension aux bornes de mesure est supérieure à 24 V et
inférieure à 50 V; la mesure est bloquée.
UN
UN>50V!avec un
signal sonore continu La tension aux bornes de mesure est supérieure à 50 V.
et modulé
Valeur du rapport signal / bruit trop faible (signal perturSZUM! (bruit)
bateur trop fort).
Erreur liée à la résistance d'électrodes > 30% (pour calculer
LIMIT! (limite)
l'incertitude, il faut prendre en compte les valeurs
mesurées).
L'interruption de circuit de mesure ou la résistance de
sondes de mesure supérieure à 60 kΩ.
Résistance d'électrodes >50kΩ
PRZERWANO
(arrêté)
Résistance d'électrodes 50 kΩ...60 kΩ.
La mesure a été arrêtée avec la touche ESC.
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
31
3.5.2 Mesure de la résistance de mise à la terre selon la méthode 4p
La méthode à quatre cordons est recommandée pour la mesure de la résistance de mise à la terre de
très faibles valeurs. Elle permet d'éliminer l'influence de la résistance de cordons de mesure sur un résultat
de mesure. Pour déterminer la résistivité du sol, il est recommandé d'utiliser la fonction dédiée à cette
mesure (point 3.5.5).
La prise de terre testée doit être
déconnectée de l'installation de
l'objet testé.
Tested earth
electrode
Connectez l'électrode de courant, enfoncée dans le sol, à la prise H de l'appareil de mesure.
Connectez l'électrode de tension, enfoncée dans le sol, à la prise S de l'appareil de mesure.
Connectez la prise de terre testée à la prise E de l'appareil de mesure à l'aide d'un câble.
Reliez la prise ES à la prise de terre testée au-dessous du câble E.
Conformément aux principes de la mesure de la prise de terre, la prise de terre testée, ainsi que
l'électrode de courant et l'électrode de tension, devraient être placées le long d'une ligne et à une
distance appropriée.
Paramètres
Mettez le commutateur rotatif permettant de
sélectionner des fonctions sur la position RE.
Pour sélectionner une méthode de mesure, appuyez
sur la touche F2
32
.
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
Sélectionnez 4P avec les touches
validez avec la touche ENTER.
et
,
Pour modifier la tension de mesure, appuyez sur la touche F1
.
Sélectionnez la tension de mesure avec les
touches
et
, validez avec la touche
ENTER.
Pour définir la valeur limite (résistance max.), appuyez
sur la touche F3
.
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
33
Saisissez la valeur d'une résistance à l'aide des touches
,
et ENTER.
Sélectionnez une unité à l'aide des
touches , ,
,
et ENTER.
Validez avec la touche F4
.
L'appareil est prêt à effectuer une
mesure.
Vous pouvez lire à l'écran la
valeur de la tension de
perturbations UN de l'objet testé.
Mesurage
Appuyez sur la touche START pour démarrer la mesure.
Lisez le résultat affiché.
Résistance d'électrode de courant
Résistance d'électrode de tension
Valeur de l'incertitude complémentaire,
apportée par la résistance
d'électrodes auxiliaires
Le résultat s'affiche à l'écran pendant
20 s. Vous pouvez le revoir en
appuyant sur la touche ENTER.
34
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
Répétez les mesures (points 2, 11, 12), en déplaçant
l'électrode de tension de quelques mètres : éloignez et
approchez l'électrode de la prise de terre testée. Si les
résultats des mesures RE diffèrent entre elles de plus de
3%, il faut augmenter la distance entre l'électrode de
courant et la prise de terre testée et répéter les mesures.
S
Observations :
La mesure de la résistance de mise à la terre peut être réalisée, si la tension de
perturbations ne dépasse pas 24V. La tension de perturbations est mesurée jusqu'à 100V. Si elle est supérieure à 50V, un signal de danger est émis. Il est interdit de connecter l'appareil de mesure sous tension supérieure à 100V.
- Une attention particulière doit être accordée à la qualité du raccordement de l'objet testé au cordon
de mesure; point de contact doit être nettoyé, la rouille et la peinture éliminées.
- Si une résistance de sondes de mesure est trop élevée, la mesure de la prise de terre sera entachée d'une incertitude complémentaire. Une incertitude de mesure particulièrement élevée a lieu,
lorsque nous voulons mesurer les valeurs peu élevées d'une résistance de mise à la terre avec les
sondes en contact réduit avec le sol (ce qui arrive souvent quand la prise de terre est effectuée correctement, mais la couche supérieure du sol est sèche et devient un faible conducteur). Ainsi, la valeur du rapport entre la résistance de sondes et la résistance de mise à la terre testée est très importante, ce qui rend l'incertitude de mesure encore plus élevée. Dans ce cas, il est possible de faire un
calcul, à l'aide des formules présentées au point 10.2 ou du graphique de l'annexe, pour pouvoir estimer l'influence des conditions de mesure. Vous pouvez également améliorer le contact de la sonde
avec le sol : par exemple mouiller le point d'enfoncement de la sonde, l'enfoncer dans un autre endroit ou utiliser une sonde de 80 cm. Il faudrait aussi vérifier les cordons de mesure (isolation endommagée) et les contacts cordon de mesure / fiche banane / sonde (rouillés ou desserrés). Dans la
plupart des cas, le niveau de précision de mesure atteint est satisfaisant, mais il est important d'être
conscient de l'ampleur de l'incertitude qui entache la mesure.
Informations complémentaires affichées à l’écran de l’appareil
RE>1,99kΩ
UN>50V! avec un
signal sonore
continu et modulé

Plage de mesure dépassée.
La tension aux bornes de mesure est supérieure à 50 V;
la mesure est bloquée.
La tension aux bornes de mesure est supérieure à 24 V et
inférieure à 50 V; la mesure est bloquée.
UN
LIMIT! (limite)
SZUM! (bruit)
Erreur liée à la résistance d'électrodes > 30%. (Pour calculer l'incertitude, il faut prendre en compte les valeurs
mesurées).
Le signal perturbateur est trop fort - le résultat peut être
entaché d'une incertitude complémentaire.
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
35
3.5.3 Mesure de la résistance de mise à la terre selon la méthode 3p +
pinces
Tested earth
electrode
Connectez l'électrode de courant, enfoncée dans le sol, à la prise H de l'appareil de mesure.
Connectez l'électrode de tension, enfoncée dans le sol, à la prise S de l'appareil de mesure.
Connectez la prise de terre testée à la prise E de l'appareil de mesure à l'aide d'un câble.
Conformément aux principes de la mesure de la prise de terre, la prise de terre testée, ainsi que
l'électrode de courant et l'électrode de tension, devraient être placées le long d'une ligne et à une
distance appropriée.
Les pinces doivent être fixées à la prise de terre testée au-dessous du point de branchement du
câble E.
Paramètres
Mettez le commutateur rotatif permettant de
sélectionner des fonctions
sur la position RE.
Pour sélectionner une méthode de mesure, appuyez
sur la touche F2.
Avec les touches
et
sélectionnez 3P
validez avec la touche ENTER.
36
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
,
Pour modifier la tension de mesure, appuyez sur la touche F1
.
Sélectionnez la tension de mesure avec les
touches
et
, validez avec la touche
ENTER.
Pour définir la valeur limite (résistance max.),
appuyez sur la touche F3
.
Saisissez la valeur d'une résistance à l'aide des touches
,
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
et ENTER.
37
Sélectionnez une unité à l'aide des
touches , ,
,
et ENTER.
Validez avec la touche F4
.
L'appareil est prêt à effectuer une
mesure.
Vous pouvez lire à l'écran la
valeur de la tension de
perturbations UN ainsi que la
valeur du courant de fuite
traversant les pinces de l'objet
testé.
Mesurage
Appuyez sur la touche START pour démarrer la mesure.
Lisez le résultat affiché.
Résistance d'électrode de courant
Résistance d'électrode de tension
Valeur de l'incertitude complémentaire,
apportée par la résistance
d'électrodes auxiliaires
Le résultat s'affiche à l'écran
pendant 20 s.
Vous pouvez le revoir en appuyant
sur la touche ENTER.
S
38
Répétez les mesures (points 1, 10, 11), en déplaçant
l'électrode de tension de quelques mètres : éloignez et
approchez l'électrode de la prise de terre testée. Si les
résultats des mesures RE diffèrent entre elles de plus de
3%, il faut augmenter la distance entre l'électrode de
courant et la prise de terre testée et répéter les mesures.
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
Observations :
La mesure de la résistance de mise à la terre peut être réalisée, si la tension de
perturbations ne dépasse pas 24V. La tension de perturbations est mesurée
jusqu'à 100V, mais si elle est supérieure à 50V, un signal de danger est émis. Il
est interdit de connecter l'appareil de mesure sous tension supérieure à 100V.
- Utilisez les pinces C-3 pour le mesurage. Effectuez un étalonnage des pinces achetées avec
l'appareil de mesure avant la première utilisation. L'étalonnage peut être effectué de façon périodique
afin d'éviter l'influence du vieillissement des pièces sur le niveau de précision de mesure. - L'option
d'étalonnage des pinces se trouve dans le MENU.
- Courant perturbateur maximal : 1 A.
- Une attention particulière doit être accordée à la qualité du raccordement de l'objet testé au cordon
de mesure; point de contact doit être nettoyé, la rouille et la peinture éliminées.
- Si une résistance de sondes de mesure est trop élevée, la mesure de la prise de terre sera
entachée d'une incertitude complémentaire. Une incertitude de mesure particulièrement élevée a lieu,
lorsque nous voulons mesurer les valeurs peu élevées d'une résistance de mise à la terre avec les
sondes en contact réduit avec le sol (ce qui arrive souvent quand la prise de terre est effectuée
correctement, mais la couche supérieure du sol est sèche et devient un faible conducteur). Ainsi, la
valeur du rapport entre la résistance de sondes et la résistance de mise à la terre testée est très
importante, ce qui rend l'incertitude de mesure encore plus élevée. Dans ce cas, il est possible de
faire un calcul, à l'aide des formules présentées au point 10.2 ou du graphique de l'annexe, pour
pouvoir estimer l'influence des conditions de mesure. Vous pouvez également améliorer le contact de
la sonde avec le sol : par exemple mouiller le point d'enfoncement de la sonde, l'enfoncer dans un
autre endroit ou utiliser une sonde de 80 cm. Il faudrait aussi vérifier les cordons de mesure (isolation
endommagée) et les contacts cordon de mesure / fiche banane / sonde (rouillés ou desserrés). Dans
la plupart des cas, le niveau de précision de mesure atteint est satisfaisant, mais il est important
d'être conscient de l'ampleur de l'incertitude qui entache la mesure.
- L'étalonnage effectué par le fabricant ne prend pas en compte de résistance des cordons de
mesure. Le résultat affiché à l'écran de l'appareil de mesure constitue la somme d'une résistance de
l'objet testé et d'une résistance des cordons.
Informations complémentaires affichées à l’écran de l’appareil
RE>1,99kΩ
UN>50V! avec un
signal sonore
continu et modulé

Plage de mesure dépassée.
La tension aux bornes de mesure est supérieure à 50 V;
la mesure est bloquée.
La tension aux bornes de mesure est supérieure à 24 V et
inférieure à 50 V; la mesure est bloquée.
UN
NOISE! (bruit)
LIMIT! (limite)
IL>max
Le signal perturbateur est trop fort - le résultat peut être
entaché d'une incertitude complémentaire.
Erreur liée à la résistance d'électrodes > 30%. (Pour calculer l'incertitude, il faut prendre en compte les valeurs
mesurées).
Le courant perturbateur est trop fort, l'erreur de mesure
peut être plus importante que l'erreur de mesure de base.
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
39
3.5.4 Mesure de la résistance de mise à la terre selon la méthode de deux
pinces
La mesure est effectuée à l'aide de deux pinces, lorsqu'il est impossible d'utiliser des électrodes
enfoncées dans le sol.
ATTENTION !
La méthode de deux pinces est utilisée uniquement en cas de mesure des mises
à la terre multiples.
Tested earth
electrode
Les pinces émettrices et les pinces de mesure, espacées d'au moins 30 cm, doivent être
fixées sur une prise de terre testée.
Les pinces émettrices seront connectées aux prises H et E, les pinces de mesure devront être
connectées à la prise de pinces.
Paramètres
Mettez le commutateur rotatif permettant de sélectionner des fonctions sur la position RE.
Pour sélectionner une méthode de mesure, appuyez
sur la touche F2
.
Avec les touches
et
sélectionnez
validez avec la touche ENTER.
40
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
1
2,
Pour définir la valeur limite (résistance max.),
appuyez sur la touche F3
.
Saisissez la valeur d'une résistance à
l'aide des touches
,
et ENTER.
Sélectionnez une unité à l'aide des
touches , ,
,
et ENTER.
Validez avec la touche F4
.
L'appareil est prêt à effectuer une
mesure.
Vous pouvez lire à l'écran la
valeur du courant de fuite
traversant les pinces.
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
41
Mesurage
Appuyez sur la touche START pour démarrer la mesure.
Lisez le résultat affiché.
Le résultat s'affiche à l'écran
pendant 20 s.
Vous pouvez le revoir en appuyant
sur la touche ENTER.
Observations :
Les mesures peuvent être effectuées en présence du courant perturbateur qui
ne dépasse pas 3 A rms et dont la fréquence est conforme aux paramètres du
MENU.
Pour le mesurage utilisez les pinces N-1 (pinces émettrices) et les pinces C-3 (pinces de réception).
Avant la première utilisation, effectuez un étalonnage des pinces C-3 achetées avec l'appareil de
mesure. L'étalonnage peut être effectué de façon périodique afin d'éviter l'influence du vieillissement
des pièces sur le niveau de précision de mesure. - L'option d'étalonnage des pinces se trouve dans
le MENU.
- Si l'intensité du courant des pinces de mesure est insuffisante, le message suivant s'affiche à
l'écran de l'appareil de mesure : « Prąd zmierzony cęgami jest zbyt mały » (L'intensité du courant
mesuré à l'aide des pinces est insuffisante.) « Pomiar niemożliwy! » (La mesure est impossible!).
- Courant perturbateur maximal : 1 A.
Informations complémentaires affichées à l’écran de l’appareil
RE>99,9Ω
UN>50V! avec un
signal sonore
continu et modulé

Plage de mesure dépassée.
La tension aux bornes de mesure est supérieure à 50 V;
la mesure est bloquée.
La tension aux bornes de mesure est supérieure à 24 V et
inférieure à 50 V; la mesure est bloquée.
UN
NOISE! (bruit)
42
Le signal perturbateur est trop fort - le résultat peut être
entaché d'une incertitude complémentaire.
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
3.5.5 Mesure de la résistivité du sol
Pour les mesures de la résistivité du sol, réalisées dans le cadre d'un système de mise à la terre
ou en géologie, une fonction à part a été prévue : mesure de la résistivité du sol . Du point de vue
de la métrologie, cette fonction est analogue à la mesure de la résistance de mise à la terre 4 pôles,
mais elle contient une procédure supplémentaire qui consiste à saisir les distances entre les
électrodes. Le résultat de mesure constitue une valeur de la résistivité calculée automatiquement à
l'aide de la formule ρ = 2LRE, utilisée selon la méthode de Wenner. Cette méthode suppose les intervalles réguliers entre les électrodes.
Les 4 sondes enfoncées dans le sol le long d'une ligne et à intervalles réguliers doivent être connectées à l'appareil de mesure comme indiqué sur le schéma ci-dessus.
Paramètres
Mettez le commutateur rotatif permettant de sélectionner des fonctions sur la position RE.
Pour sélectionner la mesure de la résistivité, appuyez
sur la touche F2
.
Sélectionnez Résistivité avec les touches
, validez avec la touche ENTER.
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
et
43
Pour modifier la tension de mesure, appuyez sur la touche F1
.
Sélectionnez la tension de mesure avec les
touches
et
, validez avec la touche
ENTER.
Pour définir la valeur limite (résistivité maximale
acceptable), appuyez sur la touche F3
.
Saisissez la valeur de la résistivité
maximale acceptable à l'aide des
touches
44
,
et ENTER.
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
Sélectionnez une unité à l'aide des
touches , ,
,
et ENTER.
Validez avec la touche F4
.
L'appareil est prêt à effectuer une
mesure.
Vous pouvez lire à l'écran
la valeur de la tension de
perturbations UN de l'objet testé.
Mesurage
Appuyez sur la touche START pour pouvoir sélectionner une distance entre les sondes.
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
45
Sélectionnez une distance entre les sondes avec
les touches
,
, appuyez sur la touche
ENTER pour démarrer une mesure.
Lisez le résultat affiché.
Résistance d'électrode de courant
Résistance d'électrode de tension
Valeur de l'incertitude complémentaire, apportée par la résistance
d'électrodes (sondes) auxiliaires
Le résultat s'affiche à l'écran pendant 20 s.
Vous pouvez le revoir en appuyant sur la touche
ENTER.
Observations :
La mesure de la résistivité peut être réalisée, si la tension de perturbations ne
dépasse pas 24V. La tension de perturbations est mesurée jusqu'à 100V. Si elle
est supérieure à 50V, un signal de danger est émis. Il est interdit de connecter
l'appareil de mesure sous tension supérieure à 100V.
- Le calcul suppose les intervalles réguliers entre les électrodes de mesure (méthode de Wenner). Si
ce n'est pas le cas, la résistance de mise à la terre doit être mesurée selon la méthode 4 pôles; le
calcul ne sera pas fait de façon automatique.
- Une attention particulière doit être accordée à la qualité du raccordement de l'objet testé au cordon
de mesure; point de contact doit être nettoyé, la rouille et la peinture éliminées.
- Si une résistance de sondes de mesure est trop élevée, la mesure de la prise de terre R Esera
entachée d'une incertitude complémentaire. Une incertitude de mesure particulièrement élevée a lieu,
lorsque nous voulons mesurer les valeurs peu élevées d'une résistance de mise à la terre avec les
sondes en contact réduit avec le sol (ce qui arrive souvent quand la prise de terre est effectuée
correctement, mais la couche supérieure du sol est sèche et devient un faible conducteur). Ainsi, la
valeur du rapport entre la résistance de sondes et la résistance de mise à la terre testée est très
importante, ce qui rend l'incertitude de mesure encore plus élevée. Dans ce cas, il est possible de
faire un calcul, à l'aide des formules présentées au point 10.2 ou du graphique de l'annexe, pour
pouvoir estimer l'influence des conditions de mesure. Vous pouvez également améliorer le contact de
la sonde avec le sol : par exemple mouiller le point d'enfoncement de la sonde, l'enfoncer dans un
autre endroit ou utiliser une sonde de 80 cm. Il faudrait aussi vérifier les cordons de mesure (isolation
endommagée) et les contacts cordon de mesure / fiche banane / sonde (rouillés ou desserrés). Dans
la plupart des cas, le niveau de précision de mesure atteint est satisfaisant, mais il est important
d'être conscient de l'ampleur de l'incertitude qui entache la mesure.
46
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
Informations complémentaires affichées à l’écran de l’appareil
RE>99,9kΩm
UN>50V! avec un signal
sonore continu et modulé

Plage de mesure dépassée.
La tension aux bornes de mesure est supérieure à 50 V; les mesures
sont bloquées.
La tension aux bornes de mesure est supérieure à 24 V et inférieure à
50 V; la mesure est bloquée.
UN
LIMIT! (limite)
NOISE! (bruit)
Erreur liée à la résistance d'électrodes > 30%. (Pour calculer l'incertitude, il faut prendre en compte les valeurs mesurées).
Le signal perturbateur est trop fort - le résultat peut être entaché d'une
incertitude complémentaire.
3.6 Mesure des paramètres des disjoncteurs différentiels RCD
Attention :
Une mesure UB, RE est toujours effectuée avec du courant sinusoïdal 0,4I n indépendamment
de paramètres de forme et de multiplicité In.
3.6.1 Mesure du courant de réponse RCD
Paramètres
Mettez le commutateur rotatif permettant de sélectionner des fonctions
sur la position IA
.
En appuyant sur la touche F1
passez à la sélection In.
En appuyant sur la touche F2
passez à la sélection de forme du
courant.
En appuyant sur la touche F3
passez à la sélection de type RCD.
Une position est sélectionnée avec les touches
validée avec la touche ENTER.
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
et
, et
47
Passez à la sélection d'un autre groupe de paramètres
avec les touches
et
.
En appuyant sur la touche F1
passez à la sélection UL.
Passez à la sélection de mode
de mesure avec la touche F2
.
Une position est sélectionnée avec les touches
, et validée avec la touche ENTER.
et
Mesurage
Connectez le dispositif à l'installation comme indiqué sur le schéma.
L'appareil est prêt à effectuer une
mesure.
Vous pouvez lire à l'écran la
valeur de la tension et celle de la
fréquence du réseau.
48
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
Appuyez sur la touche START pour démarrer la mesure.
Lisez le résultat affiché.
Observations :
- La mesure du temps de réponse tAI (tAmesuré lors du mesurage IA) pour les disjoncteurs sélectifs
n'est pas disponible.
- La mesure du temps de réponse tAIn'est pas effectuée conformément aux normes appropriées, à
savoir en courant nominal du disjoncteur RCD In, mais en courant IA mesuré et affiché à l'écran lors
de son mesurage. Cependant, dans la plupart des cas, lorsqu'une mesure effectuée conformément
aux normes n'est pas exigée, elle peut être prise en compte pour estimer la fiabilité du fonctionnement du dispositif de protection RCD dans une installation donnée. Si I A mesuré est inférieur à In (le
cas le plus fréquent), le temps de réponse tAI sera normalement plus long que le temps de réponse
mesuré pour la fonction tA qui mesure le temps en courant In. Ainsi, si le temps tAI est correct (pas
trop long), le temps mesuré pour la fonction tA peut être considéré comme correct (il ne serait pas
plus long).
Informations complémentaires affichées à l’écran de l’appareil
UB>UL!
!
No UL-N! (absence)
La tension de contact est supérieure à une valeur seuil
prédéterminée UL.
Situé sur le coté droit du résultat, il indique une défectuosité
du RCD.
Absence de conducteur neutre, nécessaire pour I Δn continu
et pulsé superposé.
Autres informations analogues à la mesure de la boucle de court-circuit (les premières 7 positions du
tableau au point 3.4.1).
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
49
3.6.2 Mesure du temps de réponse RCD
Paramètres
Mettez le commutateur rotatif
permettant de sélectionner des fonctions
sur la position tA
.
En appuyant sur la touche F1
passez à la sélection In.
En appuyant sur la touche F2
passez à la sélection de
multiplicité In.
En appuyant sur la touche F3
passez à la sélection de
forme du courant.
Une position est sélectionnée avec les touches
et validée avec la touche ENTER.
et
,
Avec les touches
et
passez à la sélection
d'un autre groupe de paramètres.
En appuyant sur la touche F1
passez à la sélection UL.
En appuyant sur la touche F2
passez à la sélection de
type RCD.
Passez à la sélection de mode de
mesure avec la touche F3
.
Une position est sélectionnée avec les touches
et validée avec la touche ENTER.
50
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
et
,
Mesurage
Connectez le dispositif à l'installation comme indiqué sur le schéma.
L'appareil est prêt à effectuer une
mesure.
Vous pouvez lire à l'écran la valeur
de la tension et celle de la
fréquence du réseau.
Appuyez sur la touche START pour démarrer la mesure.
Lisez le résultat affiché.
Observations et informations analogues à la mesure I A.
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
51
3.6.3 Mesure automatique des paramètres RCD
Le dispositif permet de mesurer de façon automatique le temps de réponse t A d'un disjoncteur
RCD, ainsi qu'un courant de réponse IA, une tension de contact UB et une résistance de mise à la terre RE. Il est aussi possible de mesurer automatiquement une impédance de boucle Z L-PE RCD de
façon analogue à la méthode présentée au point 3.4.3. Dans ce mode, il n'est pas nécessaire de
démarrer une mesure chaque fois avec la touche START : la personne qui effectue un mesurage doit
lancer une mesure en appuyant juste une fois sur la touche START et activer le RCD dès qu'il commence à fonctionner.
L'appareil MPI-530 / MPI-530-IT dispose de deux modes à sélectionner dans la menu principal en
mode AUTO :
- mode complet : mesure effectuée pour toutes les formes du courant pour un type RCD donné (AC,
A, B, B+, F),
- mode standard : mesure effectuée pour une forme de courant choisie.
La sélection de mode a été décrite au point 2.2.
3.6.3.1 Mode complet
Paramètres
Mettez le commutateur rotatif permettant de
sélectionner des fonctions
sur la position AUTO.
En appuyant sur la touche F1
passez à la sélection In.
Passez à la sélection de type
RCD avec la touche F2
.
En appuyant sur la touche F3
passez à la sélection de
type RCD.
En appuyant sur la touche F4
passez à la sélection de
mode de mesure (paramètres de
mesure de RCD).
Une position est sélectionnée avec les touches
,
et validée avec la touche ENTER.
Passez à la sélection d'un autre groupe de paramètres
avec les touches
52
et
.
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
et
En appuyant sur la touche F1
passez à la sélection UL.
En appuyant sur la touche F2
passez à la sélection de
longueur du câble L (pour une
mesure ZL-PE RCD sans fiche
secteur WS).
En appuyant sur la touche F3
passez à la sélection de
protection à maximum de courant
(uniquement pour une mesure ZLPE RCD).
En appuyant sur la touche F4
passez à la sélection de méthode
de calcul Ik (par rapport à Un ou
U0 - (uniquement pour une
mesure ZL-PE RCD)).
Une position est sélectionnée avec les touches
et
, et validée avec la touche ENTER. En cas de sélection de protection, un paramètre est sélectionné avec les
touches
uches
et
et
, sa valeur est sélectionnée avec les to.
Mesurage
Connectez le dispositif à l'installation comme indiqué sur le schéma.
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
53
L'appareil est prêt à effectuer une
mesure.
Vous pouvez lire à l'écran la valeur de la
tension et celle de la fréquence du
réseau.
Appuyez sur la touche START pour démarrer la mesure. Si les
mesures sélectionnées requièrent un déclenchement des disjoncteurs RCD, il faut s'approcher du disjoncteur et le rendre opérationnel après chaque déclenchement jusqu'à la fin du mesurage
(une pause plus longue peut indiquer la fin des mesures).
Les barres de progression
indiquent l'état d'avancement
d'une mesure :
en bas - un cycle entier,
en haut - mesure ZL-PE RCD et
paramètres RCD.
Lisez le résultat affiché.
Avec les touches F3
et F4
vous pouvez modifier des groupes de résultats affichés à l'écran.
54
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
Observations :
- Le nombre de paramètres dépend des réglages dans le menu principal.
- UB et RE sont toujours mesurés.
- La mesure automatique est arrêtée dans les cas suivants :
 le disjoncteur a fonctionné lors du mesurage UB RE ou tA en courant IΔn demi fois,
 le disjoncteur n'a pas fonctionné lors d'autres mesures partielles (composantes),
 la valeur de tension de sécurité UL préalablement définie a été dépassée,
 la tension a disparu lors d'une mesure partielle (composante),
 la valeur RE et la valeur de tension du réseau n'ont pas permis de générer un courant nécessaire
pour une des mesures partielles (composantes).
- L'appareil de mesure évite automatiquement les mesures impossibles à effectuer, par ex. le courant
sélectionné et la multiplicité dépassent les capacités de mesure de l'appareil de mesure.
- Les critères d'évaluation de l'exactitude des résultats partielles (composantes) :
 0,5*IΔn ≤ IA ≤ 1*IΔn
 0,35*IΔn ≤ IA
et
≤ 2*IΔn pour IΔn =10 mA
 0,35*IΔn ≤ IA
et
≤ 1,4*IΔn pour les autres IΔn
 0,5*IΔn ≤ IA
≤ 2*IΔn
 tA avec 0,5*IΔn → rcd, pour tous les types de RCD
 tA avec 1*IΔn ≤ 300 ms pour RCD simples
 tA avec 2*IΔn ≤ 150 ms pour RCD simples
 tA avec 5*IΔn ≤ 40 ms pour RCD simples
 130 ms ≤ tA avec 1*IΔn ≤ 500 ms pour RCD sélectifs
 60 ms ≤ tA avec 2*IΔn ≤ 200 ms pour RCD sélectifs
 50 ms ≤ tA avec 5*IΔn ≤ 150 ms pour RCD sélectifs
 10 ms ≤ tA avec 1*IΔn ≤ 300 ms pour RCD de courte durée
 10 ms ≤ tA avec 2*IΔn ≤ 150 ms pour RCD de courte durée
 10 ms ≤ tA avec 5*IΔn ≤ 40 ms pour RCD de courte durée
- Le résultat peut être enregistré (voir point 4.2) ou, après avoir appuyé sur la touche ESC, vous pourrez voir de nouveau à l'écran uniquement la tension et la fréquence du réseau.
- Toutes les autres observations et informations analogues à la mesure I A et ZL-PE.
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
55
3.6.3.2 Mode Standard
Paramètres
Mettez le commutateur rotatif permettant de
sélectionner des fonctions sur la position AUTO.
En appuyant sur la touche F1
passez à la sélection In.
En appuyant sur la touche F2
passez à la sélection de forme du
courant.
En appuyant sur la touche F3
passez à la sélection de type RCD.
En appuyant sur la touche F4
passez à la sélection de mode de
mesure.
Une position est sélectionnée avec les touches
et validée avec la touche ENTER.
et
,
Avec les touches
et
passez à la sélection
d'un autre groupe de paramètres.
En appuyant sur la touche F1
passez à la sélection UL.
En appuyant sur la touche F2
passez à la sélection de longueur du
câble L (pour une mesure ZL-PE RCD
sans fiche secteur WS).
En appuyant sur la touche F3
passez à la sélection de protection à
maximum de courant (uniquement pour
une mesure ZL-PE RCD).
En appuyant sur la touche F4
passez à la sélection de méthode de
calcul Ik (par rapport à Un ou U0 (uniquement pour une mesure ZL-PE
RCD).
56
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
Une position est sélectionnée avec les touches
et
, et validée avec la touche ENTER. En cas de sélection de protection, un paramètre est sélectionné avec les
touches
uches
et
et
, sa valeur est sélectionnée avec les to.
Mesurage
Connectez le dispositif à l'installation comme indiqué sur le schéma.
L'appareil est prêt à effectuer une
mesure.
Vous pouvez lire à l'écran la valeur
de la tension et celle de la
fréquence du réseau.
Appuyez sur la touche START pour démarrer la mesure. Si
les mesures sélectionnées requièrent un déclenchement des
disjoncteurs RCD, il faut s'approcher du disjoncteur et le rendre opérationnel après chaque déclenchement jusqu'à la fin
du mesurage (une pause plus longue peut indiquer la fin des
mesures).
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
57
Les barres de progression
indiquent l'état
d'avancement d'une
mesure :
en bas - un cycle entier
en haut - mesure ZL-PE RCD
et paramètres RCD.
Lisez le résultat affiché.
Avec les touches F3
et F4
pouvez modifier
des groupes de résultats affichés à l'écran.
Observations :
- Voir les observations présentées au point 3.6.3.1.
58
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
vous
3.6.4
Mesures dans les réseaux IT
Avant d'effectuer des mesures, le type de réseau approprié (système de mise à la terre) doit être
défini dans le menu principal du compteur, voir point 2.2.1.
ATTENTION:
Lorsque le type de réseau informatique (système informatique) est choisi,
l'électrode tactile sur le compteur est désactivée.
La connexion du compteur à l'installation est indiquée sur les dessins ci-dessous.
a) La capacité parasite est utilisée pendant la mesure.
b) S'il y a une possibilité de connecter le canal PE du compteur avant le RCD.
La manière de faire les mesures du temps de déclenchement du RCD et du courant et les
mesures automatiques sont décrites aux points 3.6.1, 3.6.2 et 3.6.3. Plage de tension de
fonctionnement: 95 V … 270 V.
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
59
3.7
Mesure de la résistance d'isolation
AVERTISSEMENT :
L'objet testé ne peut pas être sous tension.
3.7.1 Mesure avec deux cordons
Paramètres
Mettez le commutateur rotatif permettant de
sélectionner des fonctions sur la position RISO.
Pour modifier la tension de mesure,
appuyez sur la touche F1
.
Sélectionnez la tension de mesure avec les
touches
et
, validez avec la touche
ENTER.
60
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
Pour définir la valeur limite (résistance max.), appuyez
sur la touche F3
.
Saisissez la valeur d'une résistance à l'aide des touches
,
et ENTER.
Sélectionnez une unité à l'aide des
touches , ,
,
et ENTER.
Validez avec la touche F4
.
L'appareil est prêt à effectuer une
mesure.
Vous pouvez lire à l'écran la valeur
de la tension de perturbations.
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
61
Mesurage
Connectez les cordons de mesure comme indiqué sur le schéma.
Appuyez et maintenez la touche START.
Lorsque la touche est maintenue, la mesure est effectuée en continu.
Pour maintenir la mesure, appuyez sur la
touche ENTER en maintenant la touche
START. Appuyez encore une fois sur la touche START pour arrêter la mesure.
Les éléments affichés à
l'écran lors du mesurage à
l'aide de la touche
ENTER.
Lisez le résultat affiché.
62
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
Observations :
Lors des mesures de la résistance d'isolation, une tension dangereuse jusqu'à
1 kV est présente sur les terminaisons des cordons de mesure de l'appareil de
mesure MPI-530 / MPI-530-IT.
Il est interdit de déconnecter des cordons de mesure et de modifier la position
du commutateur de fonctions avant la fin de mesure. Cela présente un risque
d'électrocution par un courant à haute tension et empêche une décharge de
l'objet testé.
- Avant d'atteindre 90% de la valeur de tension de mesure prédéterminée (également après avoir
dépassé 110%), l'appareil de mesure émet un signal sonore en continu.
- Une fois la mesure terminée, le volume de l'objet testé est déchargé suite au court-circuit des
bornes RISO+ et RISO- par résistance de 100 k.
Informations complémentaires affichées à l’écran de l’appareil
La tension de mesure est présente aux bornes de l'appareil de
mesure.
SZUM! (bruit)
LIMIT I! (limite)
L'objet testé dispose d'une tension perturbatrice. La mesure est
possible, mais elle peut être entachée d'une incertitude
complémentaire.
Une limitation du courant a été activée. Le symbole est affiché à
l'écran et le signal sonore est émis en continu lors du mesurage. Si
le symbole est affiché à l'écran après la mesure, cela indique que le
résultat a été obtenu en limitation du courant.
3.7.2 Mesure à l'aide des câbles avec fiche UNI-Schuko (WS-03 et WS-04)
Paramètres
Mettez le commutateur rotatif permettant de
sélectionner des fonctions sur la position RISO.
Connectez un câble WS-03 ou
WS-04 avec une fiche secteur UNISchuko.
L'appareil de mesure le détecte automatiquement et le contenu affiché à l'écran est modifié.
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
63
En appuyant sur la touche F1
passez à la sélection
d'une tension de mesure UN.
En appuyant sur la touche F2
, passez à la sélection
d'un ordre de connexion des
câbles : L, PE, N ou N, PE, L
ou L+N, PE.
En appuyant sur la touche F3
passez à la sélection
de
durée
d'une
mesure
particulière.
Une position est sélectionnée avec les touches
, et validée avec la touche ENTER.
et
Attention : Si vous savez que les câbles L et N sont
échangés dans la prise, appuyez sur la touche F2 pour
pouvoir sélectionner un ordre (N)(PE)(L) afin que les
résultats affichés sur l'appareil de mesure soient corrects.
Attention : Le mode (L+N)(PE) entraîne un court-circuit
des câbles L et N dans la prise testée.
Avec les touches
et
passez à la sélection
d'un autre groupe de paramètres.
En appuyant sur la touche F3
passez aux paramètres de
résistance minimale.
64
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
Saisissez la valeur d'une résistance à l'aide des touches
,
et ENTER.
Sélectionnez une unité à l'aide des
touches , ,
,
et ENTER.
Validez avec la touche F4
.
Mesurage
Connectez un câble WS-03 ou
WS-04 à la prise testée.
Appuyez sur la touche START pour démarrer. Si
une des tensions est supérieure à la tension limite
(50 V), le message Napięcie na obiekcie (Tension
sur l'objet) est affiché à l'écran et la mesure est
bloquée.
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
65
Les informations affichées
à l'écran lors d'une mesure.
Vous verrez à l'écran le
symbole d'une résistance
mesurée ainsi que la barre
de progression de la mesure.
La barre de progression en
bas de l'écran indique le %
d'avancement d'une
mesure en entier.
Lisez le résultat affiché.
Observations :
- Observations et messages analogues au point 3.7.1.
3.7.3 Mesures effectuées avec AutoISO-1000c
Paramètres
Mettez le commutateur rotatif permettant de
sélectionner des fonctions sur la position RISO.
Connectez un adaptateur AutoISO1000c. L'appareil de mesure le
détecte automatiquement et le
contenu affiché à l'écran est
modifié.
66
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
En appuyant sur la touche F1
passez à la sélection
d'une tension de mesure UN.
En appuyant sur la touche F2
passez à la sélection
de type de câble (à 3, 4 ou 5
fils).
En appuyant sur la touche F3
passez à la sélection
de durée d'une mesure
particulière.
Une position est sélectionnée avec les touches
et validée avec la touche ENTER.
et
Avec les touches
et
passez à la sélection
d'un autre groupe de paramètres.
En appuyant sur la touche F3
passez aux
paramètres de résistance
minimale.
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
67
Saisissez la valeur d'une résistance à l'aide des touches
,
et ENTER.
Sélectionnez une unité à l'aide des
touches , ,
,
et ENTER.
Validez avec la touche F4
.
L'appareil est prêt à effectuer une
mesure.
Vous pouvez lire à l'écran la valeur
de la tension de perturbations.
Mesurage
Connectez un adapter AutoISO-1000c au câble testé.
68
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
Appuyez sur la touche START pour démarrer
une mesure. La vérification des
tensions de chaque paire de fils est réalisée en premier.
Si une des tensions est supérieure
à la tension limite, le symbole de cette tension est affiché
à l'écran avec “! ” (par ex. UN-PE!), la mesure est arrêtée.
Lisez le résultat affiché.
En appuyant sur les touches
F3
et F4
vous pouvez modifier des
groupes de résultats affichés à l'écran.
Observations :
- Observations et messages analogues au point 3.7.1.
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
69
3.8
Mesure de résistance à basse tension
3.8.1 Mesure de la résistance des conducteurs de protection et des
connexions équipotentielles avec ±200mA
Paramètres
Mettez le commutateur rotatif permettant de
sélectionner des fonctions
sur la position RX R±200mA.
En appuyant sur la touche F1
de mode de mesure.
passez à la sélection
Avec les touches
et
sélectionnez la
position RCONT ±200mA, validez avec la touche
ENTER.
70
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
En appuyant sur la touche F3
paramètres de résistance maximale.
passez aux
Saisissez la valeur d'une résistance à
l'aide des touches ,
et ENTER.
Validez avec la touche F4
.
L'appareil est prêt à effectuer une
mesure.
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
71
Mesurage
Connectez l'appareil de mesure à l'objet testé.
La mesure démarre automatiquement.
Lisez le résultat affiché.
Pour démarrer une nouvelle mesure sans déconnecter
des cordons de mesure de l'objet testé, appuyez sur
la touche START.
Observations :
ATTENTION !
Le message "Napięcie na obiekcie" (Tension sur l'objet) indique que l'objet testé
est sous tension. La mesure est bloquée. Il est indispensable de déconnecter
immédiatement l'appareil de mesure de l'objet testé.
Informations complémentaires affichées à l’écran de l’appareil
NOISE! (bruit)
72
L'objet testé dispose d'une tension perturbatrice. La
mesure est possible, mais elle peut être entachée
d'une incertitude complémentaire, déterminée dans
les caractéristiques techniques.
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
3.8.2 Mesure de la résistance
Paramètres
Mettez le commutateur rotatif permettant de
sélectionner des fonctions sur la position RX
R±200mA.
En appuyant sur la touche F1
de mode de mesure.
passez à la sélection
Sélectionnez la position RX avec les touches
et
, validez avec la touche ENTER.
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
73
Mesurage
Connectez l'appareil de mesure à l'objet testé.
Lisez le résultat affiché.
Observations :
- Observations et messages analogues au point 3.8.1.
3.8.3 Compensation d'une résistance des cordons de mesure
Pour éliminer l'influence de la résistance des cordons de mesure sur le résultat du mesurage, il
est possible d'effectuer sa compensation (auto remise à zéro). A cette fin, les fonctions RX et R±200mA
possèdent une sous-fonction AUTOZERO.
Appuyez sur la touche F2
Suivez les instructions affichées à l'écran.
74
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
.
Le message AUTOZERO affiché à l'écran indique que l'étalonnage des cordons de mesure a été effectué.
Pour éliminer la compensation d'une résistance des cordons de mesure (revenir à l'étalonnage d'usine), les opérations susmentionnées doivent être effectuées avec les cordons de mesure écartés.
3.9
Vérification de l'ordre des phases
Paramètres
Mettez le commutateur rotatif permettant
de sélectionner des fonctions sur la position
.
Appuyez sur la touche F1
.
Sélectionnez PHASE SEQUENCE (ordre
des phases) avec les touches
lidez avec la touche ENTER.
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
,
, va-
75
L'appareil de mesure est prêt pour les tests.
Mesurage
Connectez le dispositif à l'installation comme indiqué sur le schéma.
La flèche tourne
dans le sens
des aiguilles d'une
montre :
l'ordre des phases
est correct,
la flèche tourne
dans le sens
inverse des
aiguilles d'une
montre : l'ordre des
phases est
incorrect.
76
Tensions
entre phases.
Signalisation
de présence
de chaque
phase.
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
3.10 Vérification du sens de rotation du moteur
Paramètres
Mettez le commutateur rotatif permettant
de sélectionner des fonctions sur la position
.
Appuyez sur la touche F1
.
Sélectionnez MOTOR ROTATION (rotation du moteur) avec les touches
validez avec la touche ENTER.
,
,
Mesurage
Connectez le dispositif au moteur comme indiqué sur le schéma.
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
77
Tournez énergiquement l'arbre moteur dans le sens souhaité.
La flèche tourne
dans le sens
des aiguilles d'une
montre :
une connexion des
phases L1, L2, L3
respectivement aux
bornes du moteur
L1, L2, L3 va
entraîner une
rotation du moteur
dans le même sens
par rapport au sens
de rotation de
l'arbre lors du test.
La flèche tourne
dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre :
une connexion des phases L1, L2, L3 respectivement aux bornes du
moteur L1, L2, L3 va entraîner une rotation du
moteur dans le sens
inverse par rapport au
sens de rotation de l'arbre lors du test.
Observations :
Il est déconseillé de bouger les cordons de mesure lors de ce test.
3.11 Mesure d'éclairage
Paramètres
Mettez le commutateur rotatif permettant
de sélectionner des fonctions sur la position
.
Mesurage
Connectez une sonde optique. L'appareil de mesure passe en mode de mesure d'éclairage.
78
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
Paramètres
Connectez une sonde en appuyant sur la touche
F1
...
...sélectionnez LUXMETER (luxmètre)
avec les touches
touche ENTER.
En appuyant sur la touche F3
paramètres de l'éclairage minimum.
,
, validez avec la
passez aux
Saisissez la valeur d'éclairage à l'aide
des touches ,
et ENTER. Validez avec la touche F4
.
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
79
Sélectionnez une unité à l'aide des
touches , ,
,
et ENTER.
Validez avec la touche F4
.
Mesurage
Après avoir placé correctement une sonde, lisez le résultat.
3.12 Enregistreur. Mesure et enregistrement de courant, tension,
puissance, coefficient PF, harmoniques et THD
Paramètres
Mettez le commutateur rotatif permettant de sélectionner des fonctions sur
la position LOGGER.
Dans le MENU (point 2.2.3), sélectionnez la tension nominale et la fréquence du réseau. La tension sert au calcul de l'écart de tension mesurée
en [%] par rapport à une valeur nominale choisie.
80
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
Appuyez sur la touche F1
pour sélectionner les paramètres d'enregistrement.
Les paramètres d'enregistrement sont
sélectionnés avec les touches
,
et
validés avec la touche ENTER.
Appuyez sur la touche F2
, pour déterminer la période
d'échantillonnage et le nombre d'échantillons.
Sélectionnez la période d'échantillonnage
à l'aide des touches
,
et ENTER.
En appuyant sur les touches ,
passez
à la sélection du nombre d'échantillons;
avec les touches
,
déterminez le
nombre d'échantillons - la durée d'enregistrement est calculé sur la base de période
d'échantillonnage et de nombre d'échantillons. En appuyant sur la touche F4
passez à l'écran de mesure.
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
81
A l'aide des touches ,
modifiez la barre de paramètres. Avec la touche F3
passez à la sélection de type des pinces.
Un type des pinces est sélectionné avec les
touches
,
et validé avec la touche
ENTER.
Mesurage
Connectez le dispositif comme indiqué sur le schéma (exemple d'un
enregistrement sur le moteur).
82
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
En appuyant sur les touches F3
et F4
vous pouvez modifier des groupes de
résultats affichés à l'écran.
Quand les harmoniques sont affichés à l'écran,
vous pouvez, à l'aide de touches,
,
sélectionner le numéro d'harmonique dont la valeur est
affichée sur le côté droit de l'écran.
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
83
Appuyez sur la touche START pour démarrer l'enregistrement.
Observations :
Attention :
Pour éviter toute ambiguïté lors du calcul de la puissance, les pinces doivent être fixées
de telle sorte que les flèches qui se trouvent sur ces pinces, indiquent le point de connexion de la borne L de l'appareil de mesure à l'objet testé (schéma b).
- Lors de l'enregistrement, seulement les informations visibles au démarrage de l'enregistrement sont
affichées à l'écran.
- Compte tenu de l'économie d'énergie, l'appareil de mesure affiche les informations pendant 30 s
après le démarrage, le mode économie d'énergie est ensuite activé (l'écran se met en veille, une diode verte LED clignote chaque seconde). Pour sortir de la mise en veille, il suffit d'appuyer sur une touche quelconque.
4 Résultats des mesures stockés en mémoire
4.1
Organisation de la mémoire
Les résultats des mesures stockés en mémoire ont une structure arborescente (voir schéma cidessous). L'utilisateur peut enregistrer les données pour dix clients. Les données enregistrées pour
chacun de ces clients peuvent contenir 999 objets au maximum dans lesquels l'utilisateur peut enregistrer jusqu'à 3 niveaux de sous-objets et jusqu'à 999 sous-objets à chaque niveau. Il est possible
d'enregistrer jusqu'à 999 mesures dans chaque objet et sous-objet.
Tout est limité à cause de la taille de mémoire restreinte. La mémoire permet d'enregistrer
simultanément 10 descriptions complètes des clients et le minimum : l'enregistrement des
ensembles de résultats des mesures pour 10000 points de mesure et 10000 noms de points de
mesure, 999 descriptions des objets, 999 descriptions des sous-objets et l'enregistrement de
l'organisation de ces objets. En plus, il est possible de stocker des listes de noms (listes de sélections) contenant jusqu'à 99 articles.
84
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
4.1.1 Présentation des boîtes de
d'enregistrement de mesure
dialogue
principales
en
mode
Boîte de dialogue principale des dossiers
Mémoire libre :
tous les traits - 100%
absence de traits - 0 %
Barre avec nom
client/barre de localisation dans le menu
Icône d'un objet
Encadrement en gras
indique où se trouve
le pointeur
Icône d'un sous-objet
Barre de nom d'un objet ou d'un sous-objet
et d'adresse client, si
le pointeur est sur un
client et si une adresse est enregistrée)
Barre indices
Connecteurs permettant de se déplacer
entre les icônes
Désignation des touches de fonction
Objet sans aucun sous-objet
Numéro d'ordre/
nombre d'objets au total
Symbole d'un objet
Symbole d'un point de mesure et leur nombre (pour cet objet)
Objet contenant au moins un sous-objet
Symbole d'un objet sur fond gris
Connecteur
Sous-objet sans d'autres sous-objets
Numéro d'ordre/
nombre de sous-objets au total
au même niveau
Symbole d'un sous-objet
Symbole d'un point de mesure et leur nombre (pour ce sous-objet)
Sous-objet contenant d'autres sous-objets
Symbole d'un sous-objet sur fond gris
Connecteur (il est affiché après avoir déplacé le pointeur sur l'icône)
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
85
Boîte de dialogue d'édition des données d'un client
Champ actif
Champ de données
Boîte de dialogue d'enregistrement d'un nom
Information sur mode
d'enregistrement d'un
nom
Champ d'enregistrement
Clavier visuel
Pour pouvoir utiliser des caractères plus grands, déplacez le pointeur sur Shift et appuyez sur la touche ENTER.
Pour pouvoir utiliser des caractères spéciaux (polonais), déplacez le pointeur sur ALT et appuyez sur
la touche ENTER.
Boîte de dialogue d'enregistrement d'un résultat de mesure
Numéro d'ordre/
nombre de cases
enregistrées au total
Observations :
- Vous pouvez enregistrer dans une case les résultats des mesures effectuées pour toutes les fonctions de mesure.
- Vous ne pouvez enregistrer que des résultats des mesures démarrées avec la touche START (sauf
auto remise à zéro lors de la mesure de la résistance à basse tension)
- Vous enregistrez l'ensemble des résultats (principal et complémentaires) d'une fonction de mesure,
des paramètres de mesure prédéfinis ainsi que la date et l'heure de mesure.
- Les cases non enregistrées ne sont pas disponibles.
- Il est recommandé d'effacer les données après les avoir lues ou avant d'effectuer une nouvelle série
de mesures qui peuvent être enregistrées dans les mêmes cases que les mesures précédentes.
86
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
4.2
Enregistrement des résultats des mesures
Après avoir effectué la mesure, appuyez sur la touche
ENTER.
4.2.1 Enregistrement des résultats sans développer la structure de mémoire
Appuyez encore une fois sur la touche ENTER.
Case vide pour
un type de mesure donné.
Case non vide pour
un type de mesure donné.
Sélection d'un point de mesure (case) avec les touches
et
.
Appuyez sur la touche ENTER pour enregistrer le
résultat ou sur ESC pour revenir à l'affichage de la
structure de mémoire.
lub
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
87
Un avertissement est affiché en cas d'essai d'enregistrement dans une case non
vide :
Appuyez sur la touche ENTER pour ajouter un
résultat ou sur ESC pour abandonner.
lub
Observations :
- Pour les disjoncteurs RCD, l'avertissement susmentionné sera affiché à l'écran en cas d'essai
d'enregistrement du résultat de mesure d'un type donné (composante), effectuée en courant paramétré
différemment I n ou pour un autre disjoncteur défini (simple / de courte durée / sélectif) par rapport aux
résultats enregistrés dans cette case, même si l'endroit destiné à cette composante est vide.
L'enregistrement des résultats des mesures effectuées pour un autre type de disjoncteur RCD ou de
courant IΔn entraîne la perte de tous les résultats enregistrés précédemment et relatifs au même
disjoncteur RCD.
4.2.2 Développement de la structure de mémoire
Appuyez sur la touche ESC, pour passer à la création d'objets.
88
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
À l'aide de la touche
Avec les touches
Avec la touche F1
le pointeur est déplacé sur Klient 1 (Client 1).
,
vous passez à d'autres clients (1 - 10).
vous passez à l'édition des données d'un client.
Avec les touches
et
le pointeur est déplacé sur des positions particulières, avec la touche ENTER vous passer à l'édition.
Avec les touches ,
,
et
un caractère à saisir est sélectionné, avec la
touche ENTER il est saisi.
Avec la touche F3
les caractères saisis sont effacés.
Avec la touche F4
les données sont validées et vous retournez à
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
.
89
Toutes les données d'un client peuvent être enregistrées de cette manière.
Avec la touche F4
les données sont validées et vous retournez à
.
Avec la touche
déplacez le pointeur sur l'icône d'un objet. Avec la touche F1
accédez à l'édition du nom de l'objet.
Saisissez le même nom de l'objet que dans les données du client. Vous pouvez
utiliser la liste d'indices qui devient disponible, quand vous appuyez sur la touche
F1
.
Avec la touche F1
vous pouvez ajouter d'autres noms à la liste (99 positions au maximum), avec la touche F2
vous pouvez effacer des positions.
90
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
Avec la touche F4
validez le nom affiché à l'écran.
Appuyez sur la touche ENTER pour passer au point de mesure.
Avec la touche F1
d'un point de mesure.
vous pouvez maintenant accéder à l'édition du nom
Saisissez le nom d'un point de mesure de la même façon que le nom d'un objet.
Appuyez sur la touche ENTER pour enregistrer le résultat de mesure.
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
91
Après être entré dans la mémoire, vous pouvez développer sa structure en ajoutant de nouveaux objets et sous-objets selon vos besoins.
Pour ajouter un nouveau objet, appuyez sur la touche F4
.
Pour ajouter un nouveau sous-objet, déplacez le pointeur sur l'objet souhaité et
appuyez sur la touche F3
.
Avec les touches F3 et F4 vous pouvez ajouter de nouveaux objets et sous-objets
(5 niveaux au maximum).
92
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
Observations :
- De nouveaux objets (sous-objet d'un niveau) sont ajoutés sur le côté droit de l'objet (sous-objet) indiqué par le pointeur.
- Il n'y a que les sous-objets, appartenant à l'objet (sous-objet) indiqué par le pointeur, qui sont affichés à l'écran.
- Des objets et des sous-objets peuvent être effacés uniquement en mode parcourir des données de la mémoire.
- Le nom d'un objet, d'un sous-objet ou d'une mesure peut être modifié en mode parcourir des données de la
mémoire ou après être entré dans la mémoire après une mesure.
4.3
Parcourir et éditer les données de la mémoire
Mettez le commutateur rotatif permettant de
sélectionner des fonctions sur la position MEM.
Avec les touches
et
sélectionnez
“Memory browse and edit” (Parcourir et éditer
les données de la mémoire).
Appuyez sur la touche ENTER.
La dernière mesure enregistrée au sousobjet 2 niveau 1.
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
93
A l'aide des touches ,
et
,
vous pouvez vous déplacer entre les
objets et les sous-objets sur les connecteurs existants.
Avec la touche F1
vous pouvez accéder à l'édition du nom d'un objet
(sous-objet) pour le modifier. Avec la touche F2
vous pouvez effacer
un objet (sous-objet) donné avec tous ses résultats enregistrés.
Quand le pointeur est déplacé sur Klient
(client),
,
tres clients.
vous pouvez passer à d'au-
Après avoir sélectionné un objet (sous-objet)
souhaité, appuyez sur la touche ENTER.
Numéro de point de mesure /
nombre de tous les points de
mesure.
Numéro de type de mesure /
nombre de tous les types de
mesure d'un point de mesure.
A l'aide des touches
,
le point de mesure est modifié.
Avec la touche F1
vous pouvez accéder à l'édition du nom d'un point
de mesure pour le modifier. Avec la touche F2
vous pouvez effacer
un point de mesure donné avec tous ses résultats enregistrés.
A l'aide des touches F3
et F4
tous les types de résultats
d'un point de mesure donné s'affichent à l'écran.
94
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
4.4
Consultation de la mémoire de l'enregistreur
Mettez le commutateur rotatif permettant de
sélectionner des fonctions sur la position MEM.
Avec les touches
et
sélectionnez
Consultation de la mémoire de l'enregistreur.
Appuyez sur la touche ENTER.
Avec les touches
et
sélectionnez la
consultation des résultats enregistrés ou
des mesures particulières. Appuyez sur la
touche ENTER.
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
95
Mesures isolées
Numéro de mesure / nombre de
toutes les mesures.
Numéro d'écran avec les résultats /
nombre de tous les écrans avec les
résultats.
Les résultats des mesures consécutives s'affichent à l'écran à l'aide des touches
,
.
En appuyant sur la touche F1
vous pouvez effacer une mesure
donnée avec tous les résultats enregistrés.
A l'aide des touches F3
et F4
tous les résultats d'une mesure donnée s'affichent à l'écran.
Enregistrements
96
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
Avec les touches
et
sélectionnez un
enregistrement à consulter. Appuyez sur la
touche ENTER.
Numéro d'écran avec les
résultats / nombre de tous les
écrans avec les résultats.
Valeurs statistiques de tension et de courant.
A l'aide des touches F3
et F4
strement donné s'affichent à l'écran.
tous les résultats d'un enregi-
Numéro d'écran avec les
résultats / nombre de tous les
écrans avec les résultats.
Valeurs statistiques de
puissance et de THD.
Numéro d'échantillon /
nombre de tous les
échantillons.
Résultats des mesures des
échantillons consécutifs.
Numéro d'écran avec les
résultats / nombre de tous les
écrans avec les résultats.
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
97
A l'aide des touches F3
et F4
les résultats des mesures des
échantillons consécutifs s'affichent à l'écran.
Vous pouvez maintenant sélectionner d'autres échantillons à l'aide des touches
,
et pareillement, lors de l'affichage des informations suivantes à l'écran.
Quand les harmoniques sont affichés à l'écran, vous pouvez, à l'aide de touches, ,
sélectionner un harmonique qui doit être présenté en chiffres sur le
côté droit de l'écran.
4.5
Effacement de la mémoire
Mettez le commutateur rotatif permettant de sélectionner des fonctions sur la position MEM.
Avec les touches
et
Effacement de la mémoire.
98
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
sélectionnez
Appuyez sur la touche ENTER.
Avec les touches
et
sélectionnez
l'effacement de la mémoire des mesures ou de
l'enregistreur. Appuyez sur la touche ENTER.
Avec les touches et
sélectionnez OUI ou
NON. Appuyez sur la touche ENTER.
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
99
5 Transmission de données
5.1
Ensemble d'équipement nécessaire pour le fonctionnement
avec un ordinateur
Pour que l'appareil de mesure puisse fonctionner avec un ordinateur, vous avez besoin d'un
câble USB ou d'un module Bluetooth et d'un logiciel approprié, fourni avec l'appareil de mesure.
Ce logiciel peut être utile lors du fonctionnement de l'appareil avec d'autres dispositifs fabriqués
par SONEL S.A. disposant d'un interface USB.
Tous les détails sont disponibles chez le fabricant et ses partenaires.
5.2
Transmission de données via lien USB
1. Mettez le commutateur rotatif sur la position MEM.
2. Connectez le câble au port USB de l'ordinateur et à la prise USB de l'appareil de mesure.
3. Démarrez le programme.
5.3
Transmission de données à l'aide du module Bluetooth
1. Activez le module Bluetooth de votre PC (si c'est un module externe, il faut d'abord le connecter à
l'ordinateur). Suivez les instructions de la notice d'utilisation de votre module.
2. Allumez l'appareil de mesure et mettez le commutateur permettant de sélectionner des fonctions
sur la position MEM.
3. Passez en mode connexion Bluetooth sur votre PC, sélectionnez le dispositif MPI-530 / MPI-530IT et démarrez le couplage.
4. Si le couplage se déroule correctement, l'information suivante s'affiche à l'écran de l'appareil de
mesure :
5. Lancez un logiciel de lecture / d'archivage des données (par ex. Sonel Reader, Sonel PE), suivez
les instructions de sa notice d'utilisation.
100
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
5.4
Lecture et changement du code PIN défini pour les connexions
Bluetooth
Dans le MENU principal de l'appareil de mesure sélectionnez Transmisja bezprzewodowa
(Transmission sans fil),
appuyez sur la touche ENTER.
Sélectionnez la position ZMIANA KODU PIN (modifier le code PIN),
appuyez sur la touche ENTER.
Lisez le code PIN actuel, modifiez-le, si nécessaire, et validez votre choix avec la touche ENTER.
Observations :
Le code PIN standard pour la transmission Bluetooth : "123".
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
101
6 Alimentation de l'appareil de mesure
6.1
Suivi de la tension d'alimentation
Le symbole qui s'affiche à l'écran en haut à droite indique en continu le niveau de charge des
piles (accumulateurs).
Accumulateurs / piles chargées
Accumulateurs / piles déchargées.
Accumulateurs / piles vides.
Accumulateurs / piles complètement vides, la mesure est bloquée.
A retenir :
 le message BAT!, affiché à l'écran, indique la tension d'alimentation trop faible et avertit de la
nécessité de changer des piles (ou de recharger les accumulateurs),
 si le message BAT! est affiché à l'écran, toutes les mesures, sauf les mesures de la tension pour
les fonctions Z et RCD, sont arrêtées.
6.2
Remplacement des piles (accumulateurs)
L'appareil de mesure MPI-530 / MPI-530-IT est alimenté par une batterie d'accumulateurs
maison SONEL NiMH. Il peut être aussi alimenté par 4 piles LR14.
Un chargeur situé à l'intérieur de l'appareil de mesure fonctionne uniquement avec une batterie
d'accumulateurs maison. Il est alimenté par une alimentation externe. L'alimentation peut se faire
également via la prise allume-cigares d'un véhicule. Une batterie d'accumulateurs et une alimentation
sont fournis avec l'appareil de mesure (équipement standard).
AVERTISSEMENT :
Les cordons de mesure branchés aux prises au moment de remplacer des piles
(accumulateurs) peuvent entraîner une électrisation dangereuse.
Pour remplacer des piles (une batterie d'accumulateurs), il faut :

retirer tous les câbles des prises et éteindre l'appareil de mesure,

dévisser 4 vis de fixation du compartiment à piles / accumulateurs (la partie inférieure du
boîtier),

retirer le compartiment à piles,

enlever le couvercle et sortir les piles (accumulateurs),

insérer de nouvelles piles ou une nouvelle batterie d'accumulateurs,

insérer (fermer) le couvercle du compartiment à piles,
102
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION


insérer le compartiment à piles dans l'appareil de mesure,
visser 4 vis de fixation du compartiment à piles.
ATTENTION !
Il est interdit de se servir de l'appareil de mesure lorsque le couvercle de compartiment à piles (accumulateurs) est mi-fermé ou ouvert et de l'alimenter via
une source autre que celles énumérées dans la présente notice d'instructions.
6.3
Charge des accumulateurs
La charge commence dès le branchement de l'appareil de mesure à sa source d'alimentation,
qu'il soit éteint ou non. Lors de la charge les informations s'affichent à l'écran comme indiqué sur le
schéma ci-dessous. Les accumulateurs sont chargés selon l'algorithme de „charge rapide”, ce qui
permet de réduire le temps de charge d'une batterie d'accumulateurs complètement vide en quatre
heures environ. La fin de charge est annoncée par le message affiché à l'écran : Fin de charge.
Pour éteindre le dispositif il faut retirer la fiche d'alimentation du chargeur.
Mode de fonctionnement
Messages sur
le processus de charge
Niveau de charge des accumulateurs :
l'indicateur de charge change.
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
103
Observations :
- Suite aux perturbations affectant le réseau ou à la température ambiante trop élevée, la charge des
accumulateurs peut se terminer en avance. Si vous trouvez le temps de charge trop court, éteignez l'appareil de mesure et recommencez la charge.
Informations complémentaires affichées à l’écran de l’appareil
Message
Battery connection error!
(Contact
incorrect du
connecteur de la batterie
d'accumulateurs)
Cause
Tension de la batterie d'accumulateurs
trop élevée lors de
la charge.
Absence de communication avec le
No battery!
contrôleur des acou
(absence d'accumulateur) cumulateurs
piles insérées dans
l'appareil.
Température
Temperature of recharge- ambiante inférieure
able batteries too low! à 10C
(Température
de
la
batterie d'accumulateurs
trop basse)
Actions à faire
Vérifiez les contacts du connecteur de la
batterie d'accumulateurs. S'il n'y a pas
d'amélioration, remplacez la batterie.
Vérifiez les contacts du connecteur de la
batterie d'accumulateurs. S'il n'y a pas
d'amélioration, remplacez la batterie.
Insérez une batterie d'accumulateurs au lieu
de mettre des piles.
Il est impossible de charger l'appareil
correctement dans ces conditions. Placez
l'appareil de mesure dans une pièce
chauffée et redémarrer le mode de charge.
Ce message s'affiche également, quand les
accumulateurs sont complètement déchargés. Dans ce cas, il faut essayer à plusieurs
reprises de connecter le chargeur.
La
batterie Le message s'affiche quelques instants,
d'accumulateurs
ensuite, le processus de charge initiale
endommagée
ou recommence. Si après quelques tentatives,
complètement
le message suivant s'affiche à l'écran de
Pre-charge error
l'appareil de mesure : Battery temperature
( la charge initiale a échoué) déchargée.
too high! (Température de la batterie
d'accumulateurs trop élevée), la batterie
d'accumulateurs doit être remplacée.
Placez l'appareil de mesure dans un endroit
Temperature of the re- Température
plus frais et le laisser refroidir.
chargeable batteries pack ambiante
is too high! (Température supérieure à 35 C
de
la
batterie
d'accumulateurs
trop
élevée)
6.4
Conditions générales d'utilisation des accumulateurs nickelhydrure (Ni-MH)
- Retirez les accumulateurs de l'appareil et stockez-les séparément, si vous prévoyez de ne pas les
utiliser pendant un certain temps.
- Les accumulateurs doivent être conservés dans un endroit sec, frais et bien ventilé, à l'abri des
rayons de soleil. En cas de stockage prolongé, la température ambiante devrait être inférieure à 30
°C. A cause des procédés chimiques , le stockage prolongé à des températures élevées peut
raccourcir la durée de vie des accumulateurs.
- Les accumulateurs NiMH supportent habituellement de 500 à 1000 cycles de charge. La capacité
maximale des accumulateurs est atteinte après leurs formation (soit après 2 ou 3 cycles de charge et
104
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
de décharge).Parmi les facteurs qui influencent le plus la durée de vie des accumulateurs, la
profondeur de la décharge joue un rôle primordial. Plus les accumulateurs sont déchargés
profondément, plus ils vieillissent rapidement.
- L'effet de mémoire est limité dans les accumulateurs NiMH. Ils peuvent être rechargés sans
grandes conséquences. Par contre, il est recommandé de les décharger complètement et
régulièrement après quelques cycles de charge.
- L'auto-décharge des accumulateurs de 30% par mois se produit lors de leur stockage. À des
températures élevées, l'auto-décharge peut être même deux fois plus rapide. Pour éviter une
décharge trop profonde, nécessitant ensuite une formation, il est recommandé de recharger les
accumulateurs de temps en temps, même s'ils ne sont pas utilisés.
- Des chargeurs modernes détectent la température trop basse ou trop élevée des accumulateurs et
réagissent en fonction de la situation. La température trop basse devrait rendre la charge impossible
afin d'éviter l'endommagement irréparable de l'accumulateur. La température plus élevée de
l'accumulateur lors de la charge est tout à fait normale; c'est un signe que la charge doit être
terminée. La charge à des températures élevées raccourcit la durée de vie d'un accumulateur et fait
monter sa température, ce qui empêche sa charge complète.
- Il ne faut pas oublier que la charge rapide permet de recharger les accumulateurs à environ 80%. Si
vous continuez la charge, le résultat est plus satisfaisant : le chargeur commence à utiliser du
courant de faible intensité, ce qui permet de recharger les accumulateurs au maximum.
- Les accumulateurs ne doivent pas être rechargés ni utilisés à des températures extrêmes. Les
températures extrêmes raccourcissent la durée de vie des piles et des accumulateurs. Les dispositifs
alimentés par des accumulateurs ne doivent pas être placés dans les endroits très chauds. La
température nominale de fonctionnement doit être strictement respectée.
7 Nettoyage et entretien
ATTENTION !
Pour l'entretien, utilisez uniquement les méthodes précisées par le fabricant
dans la présente notice d'instructions.
Le boîtier de l'appareil de mesure peut être nettoyé avec un chiffon doux et humide, en utilisant
un produit détergent disponible. N’utilisez jamais de solvants ni de produits de nettoyage qui puissent
rayer la surface du boîtier (poudre, pâte, etc.).
Les sondes peuvent être nettoyées avec de l'eau et ensuite bien essuyées. Après un stockage
prolongé, les sondes devraient être graissées avec un produit de votre choix.
Les bobines et les câbles peuvent être nettoyés avec de l'eau et un produit détergent et ensuite
bien essuyés.
Le système électronique de l'appareil de mesure ne nécessite pas d'entretien.
8 Stockage
Respectez les instructions suivantes pour stocker le dispositif correctement:
 déconnecter tous les câbles de l'appareil de mesure,
 nettoyer soigneusement l'appareil de mesure et tous les accessoires,
 enrouler de longs cordons de mesure (bobines),
 pour un stockage prolongé, les piles et les accumulateurs doivent être retirés de l'appareil de
mesure,
 pour éviter la décharge complète des accumulateurs lors d'un stockage prolongé, il faut
les recharger de temps en temps.
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
105
9 Démontage et traitement des déchets
Les déchets d'équipements électriques et électroniques doivent être triés, c'est-à-dire ils ne peuvent pas être mélangés à des déchets d'autres natures.
Conformément à la loi relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques, les produits électroniques en fin de vie doivent être déposés dans un point de collecte.
Ces produits ne doivent pas être démontés avant d'être déposés dans un point de collecte.
Il faut respecter les dispositions locales relatives aux déchets d'emballages, de piles
et d'accumulateurs usagés.
10 Caractéristiques techniques
10.1 Données de base
 l'abréviation "v.m." désigne "valeur mesurée modèle" relative à l'incertitude de base
Mesure des tensions alternatives (True RMS)
Plage
0,0 V...299,9 V

300 V…500 V
Plage de fréquence : 45...65Hz
Résolution
0,1 V
1V
Incertitude de base
(2 % v.m. + 4 chiffres)
(2 % v.m. + 2 chiffres)
Résolution
0,1 Hz
Incertitude de base
(0,1 % v.m. + 1 chiffre)
Mesure de la fréquence

Plage
45,0 Hz...65,0 Hz
Plage de tensions : 50...500 V
Enregistreur
Mesure de courant (True RMS)
Pinces C-6
Plage
0,0 mA...99,9 mA
100 mA...999 mA
1,00 A...9,99 A
Résolution
0,1 mA
1 mA
0,01 A
Plage
0,0 mA...99,9 mA
100 mA...999 mA
1,00 A...9,99 A
10,0 A...99,9 A
100 A...999 A
Résolution
0,1 mA
1 mA
0,01 A
0,1 A
1A
Incertitude de base*
(5 % v.m. + 3 chiffres)
(5 % v.m. + 5 chiffres)
Pinces C-3
106
Incertitude de base*
(5 % v.m. + 3 chiffres)
(5 % v.m. + 5 chiffres)
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
Pinces F-1, F-2, F-3
Plage
Résolution
Incertitude de base*
1,00 A...9,99 A
0,01 A
10,0 A...99,9 A
0,1 A
(0,1 % Inom + 2 chiffres)
100 A...999 A
1A
1,00 kA...3,00 kA
0,01 kA
Inom = 3000 A
* - Il faut prendre en compte également l'incertitude des pinces de courant.
Mesure de la puissance active P, réactive Q1 et apparente S et cosφ





*)
Plage
Résolution
Incertitude de base
[W], [VA], [var]
[W], [VA], [var]
(par rapport à la puissance apparente S) *)
0…999
1
±(7 % v.m.+ 3 chiffres)
1,00 k…9,99 k
0,01 k
10,0 k…99,9 k
0,1 k
±(7 % v.m.+ 5 chiffres)
100 k…999 k
1k
1,00 M…1,50 M
0,01 M
Plage de tensions : 0 V…500 V
Plage de courants : 0 A...1000 A (3000 A)
Fréquence nominale du réseau fn: 50 Hz, 60 Hz
Nombre de phases du circuit testé : 1
Plage d'affichage cosφ : 0,00..1,00 (résolution 0,01)
U : 50 V…500 V, I: 10 mA…3000 A (en fonction de type des pinces), il faut prendre en
compte également une erreur des pinces de courant
Mesure des harmoniques de tension
Plage
Résolution
0,0 V...500 V
0,1 (1*) V
N° harmonique
1,2,...15
16,...40
Incertitude de base
±(5 % v.m.+ 3 chiffres)
±(5 % v.m.+ 10 chiffres)
* de 300 V à 500 V
 Les valeurs supplémentaires h02…h40 affichées à l'écran comme % h01 (jusqu'à 999 %).
 Absence de mesure de la composante DC.
Mesure des harmoniques de courant
Résolution
N° harmonique
Incertitude de base **
1,2,...15
±(5 % v.m.+ 3 chiffres)
résulte des plages
0,0 A...1000 A*
pour la mesure I
16,...40
±(5 % v.m.+ 10 chiffres)
* - Pour pinces C-3, pour C-6 -10 A, pour pinces série F jusqu'à 3000 A.
** - Il faut prendre en compte également l'incertitude des pinces de courant.
 Les valeurs supplémentaires h02…h40 affichées à l'écran comme % h01 (jusqu'à 999%).
 Absence de mesure de la composante DC.
Plage
THD (par rapport au premier harmonique)
THD-F de tension
(h = 2…40)
0,0…999,9 %
pour URMS ≥ 1 % Unom
Résolution
Incertitude de base
0,1 %
5 %
0,0…999,9 %
0,1 %
pour IRMS ≥ 1 % Inom
* - Il faut prendre en compte également l'incertitude des pinces de courant.
THD-F de courant
(h = 2...40)
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
5 % *
107
Mesure de l'impédance de boucle ZL-PE, ZL-N, ZL-L
Mesure de l'impédance de boucle ZS
Plage de mesure conforme à IEC (CEI) 61557-3 :
Cordon de mesure
1,2 m
5m
10 m
20 m
WS-03, WS-04
Plage de mesure ZS
0,130 ...1999,9 
0,170 ...1999,9 
0,210 ...1999,9 
0,290 ...1999,9 
0,190 ...1999,9 
Plages d'affichage :
Plage d'affichage
Résolution
Incertitude de base
0,000 ...19,999 
0,001 
(5 % v.m. + 0,03 )
20,00 ...199,99 
0,01 
(5 % v.m. + 0,3 )
200,0 ...1999,9 
0,1 
(5 % v.m. + 3 )
 Tension nominale de fonctionnement UnL-N/ UnL-L: 110/190 V, 115/200 V, 127/220 V,
220/380 V, 230/400 V, 240/415 V
 Plage de tensions de travail : 95 V…270 V (pour ZL-PE et ZL-N) et 95 V…440 V (pour ZL-L)
 Fréquence nominale du réseau fn: 50 Hz, 60 Hz
 Plage de fréquence de travail : 45 Hz…65 Hz
 Courant de mesure maximal (pour 415 V) : 41,5 A (10 ms)
 Contrôle de la connexion de la borne PE à l'aide de d'une électrode tactile
Affichages relatifs à la résistance de boucle RS et à la réactance de la boucle XS
Plage d'affichage
Résolution
Incertitude de base
0 ..19,999 
0,001 
(5 % + 0,05  valeur ZS
 Calculé et affiché pour la valeur ZS<20 
Affichages relatifs au courant de court-circuit Ik
Les plages de mesure conformes à IEC 61557-3 peuvent être calculées sur la base des plages de
mesure pour ZS et pour les tensions nominales.
Plage d'affichage
Résolution
Incertitude de base
0,001 A
0,055 A …1,999 A

108
2,00 A...19,99 A
0,01 A
Calculée sur la base de l'in20,0 A...199,9 A
0,1 A
certitude pour une boucle
200 A...1999 A
1A
de court-circuit
2,00 kA...19,99 kA
0,01 kA
0,1 kA
20,0 kA …40,0 kA
Un courant de court-circuit présumé, calculé et affiché par l'appareil de mesure, peut différer
légèrement d'une valeur calculée par l'utilisateur à l'aide d'une calculatrice sur la base d'une
valeur de l'impédance affichée à l'écran, parce que l'appareil de mesure, pour calculer ce courant, prend en compte une valeur non arrondie de l'impédance de boucle. La valeur du courant
Ik affichée à l'écran de l'appareil de mesure ou dans le logiciel fourni doit être considérée
comme valeur correcte.
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
Mesure de l'impédance de boucle ZL-PE RCD (sans déclenchement du disjoncteur RCD)
Mesure de l'impédance de boucle ZS
Plage de mesure conforme à IEC (CEI) 61557-3 : 0,50 …1999  pour les câbles 1,2m, WS-03 et
WS-04 et 0,51 ...1999  pour les câbles de 5 m, 10 m et 20 m






Plage d'affichage
Résolution
Incertitude de base
0 ...19,99 
0,01 
(6 % v.m. + 10 chiffres)
20,0 ...199,9 
0,1 
(6 % v.m. + 5 chiffres)
200 ...1999 
1
Sans déclenchement des disjoncteurs RCD o I Δn ≥ 30 mA
Tension nominale de fonctionnement Un : 110 V, 115 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V
Plage de tensions de travail : 95 V…270 V
Fréquence nominale du réseau fn: 50 Hz, 60 Hz
Plage de fréquence de travail : 45 Hz…65 Hz
Contrôle de la connexion de la borne PE à l'aide de d'une électrode tactile
Affichages relatifs à la résistance de boucle RS et à la réactance de la boucle XS
Plage d'affichage
Résolution
Incertitude de base
(6 % + 10 chiffres) valeur
0 ..19,99 
0,01 
ZS
 Calculé et affiché pour la valeur ZS<20 
Affichages du courant de court-circuit Ik
Les plages de mesure conformes à IEC 61557-3 peuvent être calculées sur la base des plages de
mesure pour ZS et pour les tensions nominales.
Plage d'affichage
Résolution
Incertitude de base
0,001 A
0,055 A …1,999 A

2,00 A...19,99 A
0,01 A
Calculée sur la base de l'in20,0 A...199,9 A
0,1 A
certitude pour une boucle de
200 A...1999 A
1A
court-circuit
2,00 kA...19,99 kA
0,0 1kA
0,1 kA
20,0 kA …40,0 kA
Un courant de court-circuit présumé, calculé et affiché par l'appareil de mesure, peut différer
légèrement d'une valeur calculée par l'utilisateur à l'aide d'une calculatrice sur la base d'une
valeur de l'impédance affichée à l'écran, parce que l'appareil de mesure, pour calculer ce courant, prend en compte une valeur non arrondie de l'impédance de boucle. La valeur du courant
Ik affichée à l'écran de l'appareil de mesure ou dans le logiciel fourni doit être considérée
comme valeur correcte.
Mesure des paramètres des disjoncteurs RCD





Mesure des disjoncteurs type AC, A, B, B+, F
Tension nominale de fonctionnement Un : 110 V, 115 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V
Plage de tensions de travail : 95 V…270 V
Fréquence nominale du réseau fn: 50 Hz, 60 Hz
Plage de fréquence de travail : 45 Hz…65 Hz
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
109
Test d'arrêt de RCD et mesure du temps de réponse tA (pour fonction de mesure tA)
Plage de mesure conforme à IEC (CEI) 61557-6 : 0 ms ... jusqu'à la valeur limite affichée
Valeur de
consigne
de multiplicité
0,5 In
1 In
2 In
5 In
0,5 In
1 In
2 In
5 In
Type de
disjoncteur
Général et de
courte durée
Sélectif
1)

Plage
de mesure
Résolution
Incertitude
de base
1 ms
±(2 % v.m. + 2 chiffres)1)
0 ms..300 ms (TN/TT)
0 ms..400 ms (IT)
0 ms..150 ms
0 ms..40 ms
0 ms..500 ms
0 ms..200 ms
0 ms..150 ms
pour In = 10 mA i 0,5 In l'incertitude est de ±(2 % v.m. + 3 chiffres)
Exactitude du réglage de valeur de consigne du courant différentiel :
pour 1*In, 2*In et 5*In ..................................................................... 0..8 %
pour 0,5*In .................................................................................... -8..0 %
Valeur efficace du courant de fuite forcé lors de la mesure du temps de déclenchement du disjoncteur RCD [mA]
Valeur de consigne de multiplicité
0.5
1
In
10
30
100
300
500
1000
5
15
50
150
250
500
3,5
10,5
35
105
175

5
15
50
150


10
30
100
300
500
1000
20
42
140
420
700

20
42
140
420
700

20
60
200
600
1000*

100
210
700



100
300
1000*



Valeur de consigne de multiplicité
2
5
In
10
30
100
300
500
1000
3,5
10,5
35
105
175

20
60
200
600
1000

40
84
280
840


40
84
280
840


40
120
400



50
150
500



100
210
700



* - non applicable pour Un = 110 V, 115 V, 127 V
does not apply to IT network
Mesure de la résistance de mise à la terre RE (en schéma TT)
Courant nominal
sélectionné
du disjoncteur
10 mA
30 mA
100 mA
300 mA
500 mA
1000 mA
110
Plage
de mesure
0,01 k...5,00 k
0,01 k...1,66 k
1 ..500 
1 ..166 
1 ..100 
1 ..50 
Résolution
0,01 k
1
Courant
de mesure
Incertitude
de base
4 mA
12 mA
40 mA
120 mA
200 mA
400 mA
0..+10 % v.m. ±8 chiffres
0..+10 % v.m. ±5 chiffres
0..+5 % v.m. ±5 chiffres
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
Mesure de la tension de contact UB par rapport au courant différentiel nominal
Plage de mesure conforme à IEC (CEI) 61557-6 : 10,0 V...99,9 V
Plage
Courant
Incertitude
Résolution
de mesure
de mesure
de base
0 %..10 % v.m. ±5
0 V..9,9 V
chiffres
0,1 V
0,4 x In
10,0 V..99,9 V
0 %..15 % v.m.
Mesure du courant de réponse RCD IA pour le courant différentiel sinusoïdal
Plage de mesure, conforme à IEC (CEI) 61557-6 : (0,3...1,0)IΔn
Courant nominal
Plage
Courant
Incertitude de
Résolution
sélectionné
de mesure
de mesure
base
du disjoncteur
10 mA
3,0 mA..10,0 mA
0,1 mA
30 mA
9,0 mA..30,0 mA
100 mA
30 mA..100 mA
0,3 x In..1,0 x
5 % In
300 mA
90 mA..300 mA
In
1 mA
500 mA
150 mA..500 mA
1000 mA
300 mA..1000 mA
 la mesure peut commencer à partir de la moitié positive ou négative du courant de fuite forcé
 durée de circulation du courant de mesure................................ max. 8,8 s
Mesure du courant de réponse RCD IA pour le courant différentiel unidirectionnel pulsé
et unidirectionnel pulsé superposé 6 mA de courant continu
Plage de mesure conforme à IEC (CEI) 61557-6 : (0,35...1,4)In pour In≥30 mA et (0,35...2)In pour
In=10 mA
Courant nominal
Plage
Courant
Incertitude de
Résolution
sélectionné
de mesure
de mesure
base
du disjoncteur
10 mA
3,5 mA..20,0 mA
0,35 x In..2,0 x In
0,1 mA
30 mA
10,5 mA..42,0 mA
100 mA
35 mA..140 mA
10 % In
0,35 x In..1,4 x In
300 mA
105 mA..420 mA
1 mA
500 mA
175 mA..700 mA
 mesure possible pour les demi-périodes positives ou négatives du courant de fuite forcé
 durée de la circulation du courant de mesure................................ max. 8,8 s
Mesure du courant de réponse RCD IA pour le courant différentiel continu
Plage de mesure conforme à IEC (CEI) 61557-6 : (0,2...2)In
Courant nominal
Plage
Courant
Incertitude de
Résolution
sélectionné
de mesure
de mesure
base
du disjoncteur
10 mA
2,0 mA..20,0 mA
0,1 mA
30 mA
6 mA..60 mA
100 mA
20 mA..200 mA
0,2 x In..2,0 x In
10 % In
1 mA
300 mA
60 mA..600 mA
500 mA
100 mA..1000 mA
 mesure possible pour le courant de fuite forcé positif ou négatif
 durée de circulation du courant de mesure................................ max. 5,2 s
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
111
Mesure de la résistance de mise à la terre RE
Plage de mesure conforme à IEC (CEI) 61557-5 : 0,50 …1,99 k pour la tension de mesure 50 V
et 0,56 …1,99 k pour la tension de mesure 25 V
Plage
Résolution
Incertitude de base
0,00 ...9,99 
0,01 
(2 % v.m. + 4 chiffres)
10,0 ...99,9 
0,1 
100 ...999 
1
(2 % v.m. + 3 chiffres)
1,00 k...1,99 k
0,01 k
 tension de mesure : 25 V ou 50 V rms
 courant de mesure : 20 mA, rms sinusoïdal 125 Hz (pour f n=50 Hz) et 150 Hz (pour fn=60 Hz)
 mesure bloquée sous tension des perturbations UN>24 V
 tension des perturbations maximale mesurée UNmax=100 V
 résistance maximale d'électrodes auxiliaires 50 k
Mesure de résistance d'électrodes auxiliaires RH, RS
Plages
d'affichage
000 ...999 
1,00 k...9,99 k
10,0 k...50,0 k
Résolution
Incertitude de base
1
0,01 k
0,1 k
(5 % (RS + RE + RH) + 3
chiffres)
Mesure des tensions de perturbations
Résistance interne : environ 8 M
Plage
Résolution
0 V...100 V
1V
Incertitude
de base
(2 % v.m. + 3
chiffres)
Mesure sélective de la mise à la terre avec pinces
Plage
Résolution
Incertitude
de base *
0,00 ...9,99 
0,01 
10,0 ...99,9 
0,1 
±(8 % v.m. + 4
chiffres)
100 ...999 
1
1,00 k....1,99 k
0,01 k
* - courant perturbateur maximal 1 A
 Mesure avec des pinces de courant C-3 supplémentaires
 Plage de mesure du courant perturbateur jusqu'à 9,99 A.
Mesure sélective de la mise à la terre avec deux pinces
Plage
Résolution
0,00 ...9,99 
10,0 ...19,9 
20,0 ...99,9 
0,01 
0,1 
Incertitude
de base *
±(10 % v.m. + 4
chiffres)
±(20 % v.m. + 4
chiffres)
* - courant perturbateur maximal 1 A
 Mesure avec des pinces émettrices N-1 et de réception C-3.
 Plage de mesure du courant perturbateur jusqu'à 9,99 A.
112
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
Mesure de la résistivité du sol (ρ)
Plage
Résolution
Incertitude de base
0,0 m...99,9 m
0,1m
Dépendante de l'incerti100 m...999 m
1 m
tude de base de la me1,00 km...9,99 km
0,01 km
sure RE
10,0 km...99,9 km
0,1 km

Mesure selon la méthode de Wenner

Possibilité de sélectionner la distance en mètres ou en pieds,

Plage de distance 1 m...30 m (1 pied…90 pieds).
Mesure de la continuité de boucle et de la résistance à basse tension
Mesure de la continuité des conducteurs de protection et équipotentiels avec 200 mA
Plage de mesure conforme à IEC (CEI) 61557-4 : 0,12 …400 
Plage
Résolution
Incertitude de base
0,00 ...19,99 
0,01 
20,0 ...199,9 
0,1 
(2 % v.m. + 3 chiffres)
200 ...400 
1
 Tension sur les bornes ouvertes : 4 V…9 V
 Courant de sortie avec R<2 : min. 200 mA (ISC: 200 mA..250 mA)
 Compensation d'une résistance des cordons de mesure
 Mesures pour les deux polarisations du courant
Mesure de la résistance avec du courant de faible intensité
Plage
Résolution
0,0 ...199,9 
0,1 
200 ...1999 
1
 Tension sur les bornes ouvertes : 4 V…9 V
 Courant de sortie < 8 mA
 Signal sonore pour résistance mesurée < 30  ± 50 %
 Compensation d'une résistance des cordons de mesure
Incertitude de base
(3 % v.m. + 3 chiffres)
Mesure de la résistance d'isolation
Plage de mesure pour UN conforme à IEC (CEI) 61557-2 = 50 V : 50 k…250 M
Plage d'affichage pour
Résolution
Incertitude de base
UN = 50 V
0 k...1999 k
1 k
2,00 M...19,99 M
0,01 M
(3 % v.m. + 8 chiffres),
[(5 % v.m. + 8 chiffres)] *
20,0 M...199,9 M
0,1 M
200 M...250 M
1 M
* - pour les câbles WS-03 et WS-04
Plage de mesure pour UN conforme à IEC (CEI) 61557-2 = 100 V : 100 k…500 M
Plage d'affichage pour
Résolution
Incertitude de base
UN = 100 V
0 k...1999 k
1 k
2,00 M...19,99 M
0,01 M
(3 % v.m. + 8 chiffres)
[(5 % v.m. + 8 chiffres)] *
20,0 M...199,9 M
0,1 M
200 M...500 M
1 M
* - pour les câbles WS-03 et WS-04
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
113
Plage de mesure pour UN conforme à IEC (CEI) 61557-2 = 250 V : 250 k…999 M
Plage d'affichage pour
Résolution
Incertitude de base
UN = 250 V
0 k...1999 k
1 k
2,00 M...19,99 M
0,01 M
(3 % v.m. + 8 chiffres)
[(5 % v.m. + 8 chiffres)] *
20,0 M...199,9 M
0,1 M
200 M...999 M
1 M
* - pour les câbles WS-03 et WS-04
Plage de mesure pour UN conforme à IEC (CEI) 61557-2 = 500 V : 500 k…2,00 G
Plage d'affichage pour
Résolution
Incertitude de base
UN = 500 V
0 k...1999 k
1 k
2,00 M...19,99 M
0,01 M
(3 % v.m. + 8 chiffres)
[(5 % v.m. + 8 chiffres)] *
20,0 M...199,9 M
0,1 M
200 M...999 M
1 M
(4 % v.m. + 6 chiffres)
0,01 G
1,00 G…2,00 G
[(6 % v.m. + 6 chiffres)] *
* - pour les câbles WS-03 et WS-04
Plage de mesure pour UN conforme à IEC (CEI) 61557-2 = 1000 V : 1000 k…9,99 G
Plage d'affichage pour
Résolution
Incertitude de base
UN = 1000 V
0 k...1999 k
1 k
2,00 M...19,99 M
0,01 M
(3 % v.m. + 8 chiffres)
20,0 M...199,9 M
0,1 M
200 M...999 M
1 M
1,00 G...9,99 G
0,01 G
(4 % v.m. + 6 chiffres)
 Tensions de mesure : 50 V, 100 V, 250 V, 500 V i 1000 V
 Exactitude du réglage de valeur de consigne de tension (Robc []  1000*UN [V]): -0 % +10
% par rapport à valeur prédéfinie
 Tension dangereuse détectée avant la mesure
 Décharge de l'objet testé
 Mesure de la résistance d'isolation avec fiche UNI-Schuko (WS-03, WS-04) entre trois bornes (pour UN=1000 V non disponible)
 Mesure de la résistance d'isolation des câbles à plusieurs fils (5 au maximum) à l'aide d'un
ajutage extérieur optionnel AutoISO-1000c
 Mesure de la tension aux bornes +RISO, -RISO pour plage : 0 V...440 V
 Courant de mesure < 2 mA
Mesure d'éclairage
Plages de mesure pour sonde LP-1
Plage
Résolution
[lx]
[lx]
0...399,9
0,1
400...3999
1
4,00 k...19,99 k
0,01 k
114
Incertitude
spectrale
Incertitude
de base
f1<6 %
(5 % v.m. + 5
chiffres)
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION

Plage
[fc]
0...39,99
40,0...399,9
400...1999
Sonde classe B
Résolution
[fc]
0,01
0,1
1
Plages de mesure pour sonde LP-10B
Plage
Résolution
[lx]
[lx]
0...39,99
0,01
40,0...399,9
0,1
400...3999
1
0,01 k
4,00 k…39,99 k
0,1 k
40,0 k…399,9 k
Plage
[fc]
0...3,999
4,00...39,99
40,0...399,9
400...3999
4,00 k…39,99 k
 Sonde classe B
Résolution
[fc]
0,001
0,01
0,1
1
0,01 k
Plages de mesure pour sonde LP-10A
Plage
Résolution
[lx]
[lx]
0...3,999
0,001
4,00...39,99
0,01
40,0...399,9
0,1
400...3999
1
0,01 k
4,00 k…39,99 k
40,0 k…399,9 k
Plage
[fc]
0...3,999
4,00...39,99
40,0...399,9
400...3999
4,00 k…39,99 k
 Sonde classe A
Incertitude
spectrale
Incertitude
de base
f1<6 %
(5 % v.m. + 5
chiffres)
Incertitude
spectrale
Incertitude
de base
f1<6 %
(5 % v.m. + 5
chiffres)
Incertitude
spectrale
Incertitude
de base
f1<6 %
(5 % v.m. + 5
chiffres)
Incertitude
spectrale
Incertitude
de base
f1<2 %
(2 % v.m. + 5
chiffres)
Incertitude
spectrale
Incertitude
de base
f1<2 %
(2 % v.m. + 5
chiffres)
0,1 k
Résolution
[fc]
0,001
0,01
0,1
1
0,01 k
Ordre des phases
 Ordre des phases indiqué : conforme (correct), inverse (incorrect)
 Plage de tensions du réseau UL-L : 95 V...500 V (45 Hz…65 Hz)
 Affichage des valeurs de tensions entre phases
Rotation du moteur
 plage de tensions f.é.m. des moteurs : 1 V ÷ 760 V AC
 courant de mesure (pour chaque phase) : <3,5 mA
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
115
10.2 Autres caractéristiques techniques
type d'isolation ................................................. double, conformément à EN 61010-1 et IEC 61557
catégorie de mesure ............................................................ IV 300 V (III 600 V) selon EN 61010-1
indice de protection du boîtier selon EN 60529 ........................................................................ IP54
alimentation de l'appareil de mesure ...............................................................................................
..............piles alcalines 4x1,5 V LR14 (C) ou batterie d'accumulateurs SONEL NiMH 4,8 V 4,2 Ah
paramètres de l'alimentation pour chargeur des accumulateurs ....... 100 V…240 V, 50 Hz…60 Hz
dimensions ......................................................................................... 288 mm x 223 mm x 75 mm
poids appareil de mesure avec accumulateurs .............................................................. env. 2,5 kg
température de stockage .......................................................................................... -20°C...+70C
température de fonctionnement ................................................................................... 0°C...+50C
plage de températures permettant la charge des accumulateurs ............................. +10C...+40C
plage de températures nécessitant l'interruption de charge des accumulateurs .... <+5C i ≥ +50C
humidité ......................................................................................................................... 20%...90%
température de référence............................................................................................ +23°C ± 2C
humidité de référence .................................................................................................... 40%...60%
altitude .............................................................................................................................. <2000 m
temps jusqu'à Auto-OFF .................................................................. 5, 15, 30, 60 min ou désactivé
nombre de mesures Z ou RCD (pour accumulateur) ............................. >3000 (6 mesures/minute)
nombre de mesures RISO ou R (pour accumulateur) ............................................................. >1000
durée d'enregistrement (pour accumulateur) ............................................................................ 16 h
afficheur ...................................................................................................................LCD graphique
résultats des mesures stockés en mémoire .............................................................. 10000 articles
mémoire de l'enregistreur ............................................................................................. 6000 cases
transmission de résultats ...............................................................................lien USB et Bluetooth
normes de qualité............... étude, conception et production conformes à ISO 9001, ISO 14001, PN-N-18001
l'instrument est conforme aux exigences de la norme IEC 61557
l'instrument est conforme aux exigences EMC (résistance en milieu industriel) selon les normes ...
.......................................................................................................... EN 61326-1 et EN 61326-2-2
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
h)
i)
j)
k)
l)
m)
n)
o)
p)
q)
r)
s)
t)
u)
v)
w)
x)
y)
z)
EN 55022 Déclaration de conformité
MPI-530 / MPI-530-IT est un produit de classe A. Dans un environnement domestique, ce
produit peut provoquer des interférences radio, ce qui peut obliger l'utilisateur à prendre
des contre-mesures appropriées (par exemple augmenter la distance entre les produits
concernés).
Attention
SONEL S.A. déclare par la présente que l'équipement radio de type MPI-530 / MPI-530-IT est
conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est
disponible à l'adresse Internet comme suit: https://sonel.pl/en/download/declaration-ofconformity/
116
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
10.3 Données complémentaires
Les données relatives aux incertitudes complémentaires sont particulièrement utiles, si l'appareil
de mesure est utilisé dans les conditions non habituelles et pour les laboratoires de mesure lors de
l'étalonnage.
10.3.1 Incertitudes complémentaires selon IEC 61557-2 (RISO)
Grandeur d'influence
Emplacement
Tension d'alimentation
Température 0 °C...35 °C
Désignation
E1
E2
E3
Incertitude complémentaire
0%
0%
2%
10.3.2 Incertitudes complémentaires selon IEC 61557-3 (Z)
Grandeur d'influence
Emplacement
Tension d'alimentation
Désignation
E1
E2
Température 0 °C...35 °C
E3
Angle de phase 0°..30°
Fréquence 99 %..101 % fn
Tension du réseau 85 %..110 % Un
Harmoniques
Composante DC
E6.2
E7
E8
E9
E10
Incertitude complémentaire
0%
0%
câble 1,2 m – 0 Ω
câble 5 m – 0,011 Ω
câble 10 m – 0,019 Ω
câble 20 m – 0,035 Ω
câble WS-03, WS-04 – 0,015 Ω
0,6 %
0%
0%
0%
0%
10.3.3 Incertitudes complémentaires selon IEC 61557-4 (R ±200mA)
Grandeur d'influence
Emplacement
Tension d'alimentation
Température 0 °C...35°C
Désignation
E1
E2
E3
Incertitude complémentaire
0%
0,5 %
1,5 %
10.3.4 Incertitudes complémentaires de mesure de la résistance de mise à
la terre (RE)
Incertitudes complémentaires selon IEC 61557-5
Grandeur d'influence
Emplacement
Tension d'alimentation
Désignation
E1
E2
Température 0 °C...35 °C
E3
Tension perturbatrice en série
Résistance d'électrodes
Fréquence 99 %..101 % fn
Tension du réseau 85 %..110 % Un
E4
E5
E7
E8
Incertitude complémentaire
0%
0%
0 % pour 50 V
±2 chiffres pour 25 V
±(6,5 % + 5 chiffres)
2,5 %
0%
0%
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
117
Incertitude complémentaire de tension perturbation en série pour fonctions 3p, 4p, 3p+pinces
(pour 25 V et 50 V)
RE
Incertitude complémentaire
5
<10 Ω
 (((32 10  RE  3310 ) U Z2  (12 103  RE  13103 ) U Z ) 100%  0,026  U Z )
≥10 Ω
 (((46 109  RE  110 4 ) U Z2  (14 108  RE  19 105 ) U Z ) 100%  0,26 U Z )
4
Incertitude complémentaire de résistance d'électrodes
 RS


RH2
1 
  RH  5 10  4  [%]
 dod  
 300 
 3 10 3  1 
6

RE  RH  200
 RE 
 RS  10

La formule est obligatoire pour RS > 200 Ω et/ou RH ≥ 200 Ω.
Incertitude complémentaire de courant perturbateur pour fonction 3p + pinces
(pour 25 V et 50 V)
RE
Incertitude []
≤50 
 (4 102  RE  I zakl )
>50 
 (25 105  RE  I zakl )
2
2
2
Incertitude complémentaire de courant perturbateur pour fonction doubles pinces
RE
<5 Ω
Incertitude [Ω]
2
 (5 102  RE  I zakl )
≥5 Ω
 (2,5 102  RE  I zakl )
2
2
Incertitude complémentaire sur la base de la valeur du rapport entre la résistance de branche
de mises à la terre multiples, mesurée avec pinces, et la résistance résultante pour fonction
3p + pinces
RC
Incertitude [Ω]
R
≤99,9 Ω
 (5 10 3  C2 )
Rw
 (9 10 2 
>99,9 Ω
RC
)
2
Rw
RC[Ω] = valeur de la résistance de branche affichée à l'écran, mesurée avec pinces; R W [Ω] = valeur de la résistance résultante de mises à la terre multiples.
10.3.5 Incertitudes complémentaires selon IEC 61557-6 (RCD)
IA, tA, UB
Grandeur d'influence
Emplacement
Tension d'alimentation
Température 0 °C...35 °C
Résistance d'électrodes
Tension du réseau 85 %..110 %
Un
118
Désignation
E1
E2
E3
E5
E8
Incertitude complémentaire
0%
0%
0%
0%
0%
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
10.4 Liste des normes respectées
EN 61010-1:2011
EN 61557-1:2009,-2, 3, 4, 5, 7:2007, -6:2008, -10:2004
EN 60529:2003
EN 61326-1:2009
EN 61326-2-2:2006
EN ISO 9001:2009/AC:2009
11 Accessoires
La liste actuelle des accessoires se trouve sur le site Web du fabricant.
11.1 Accessoires standard
L'équipement standard fourni par le fabricant contient :

appareil de mesure MPI-530 / MPI-530-IT

lot de cordons de mesure :
 câble Uni-Schuko avec déclenchement de mesure (cat. III 300 V) – WS-03 – WAADAWS03
 câbles 1,2 m cat. III 1000 V avec fiche banane – 3 pcs. (jaune – WAPRZ1X2YEBB, rouge WAPRZ1X2REBB et bleu - WAPRZ1X2BUBB)
 bobines de cordons de mesure de 15 m (WAPRZ015BUBBSZ bleu) et 30 m
(WAPRZ030REBBSZ rouge)

pince crocodile cat. III 1000 V – 3 pcs. (jaune K02 – WAKROYE20K02, rouge K02 WAKRORE20K02, bleu K02 – WAKROBU20K02)

sonde pointue avec prise banane cat. III 1000 V – 3 pcs (jaune – WASONYEOGB1, rouge –
WASONREOGB1 et bleue – WASONBUOGB1)

sonde 30 cm à enfoncer dans le sol – 2 pcs. – WASONG30

alimentation chargeur Z7 – WAZASZ7

câble d'alimentation (230 V) – WAPRZLAD230

câble de charge via prise allume-cigares – WAPRZLAD12SAM

étui pour appareil de mesure et accessoires – WAFUTL2

bretelles pour appareil de mesure (longues 1,5 m et courtes 30 cm) – WAPOZSZEKPL

câble d'interface USB – WAPRZUSB

manuel d'utilisation

certificat de calibration en usine

batterie d'accumulateurs NiMH 4,8 V 4,2 Ah – WAAKU07
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
119
11.2 Accessoires optionnels
Les
produits
suivants
chez le fabricant et ses partenaires:
WAADAWS04

(équipement
non
standard)
sont
en
vente
WAADAAISO10C
câble avec fiche angulaire sans dé- 
clenchement WS-04
adaptateur AutoISO-1000C
WAPRZ050YEBBSZ
WAPRZ025BUBBSZ


cordon de mesure 50 m
cordon de mesure 25 m
WACEGC6OKR
WAPRZ005REBB


pinces de réception C-6
câble
(10 m
avec
fiches
banane
5m
- WAPRZ010REBB, 20 m WAPRZ020REBB)
WAADAAGT16P – version 5 fils
WACEGC3OKR

WAADAAGT16C – version 4 fils
pinces de réception C-3

adaptateur AGT-16P ou C (16A) pour
prises 3 phases
WAADAAGT32P – version 5 fils
WACEGN1BB
WAADAAGT32C – version 4 fils

120
pinces émettrices N-1
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
WACEGF1OKR

pinces
flexibles
F-1
Ø
40 cm 
(F-2
Ø
25 cm
WACEGF2OKR,
F-3 Ø 13 cm WACEGF3OKR)
WAADALP1KPL – lot pour MPI-530 / MPI-530-IT
adaptateur AGT-32P ou C (32A) pour
prises 3 phases
WAADAAGT63P – version 5 fils
WAADALP1 – uniquement sonde avec fiche PS/2
WAADAWS06 – uniquement adaptateur WS-06 avec
prise PS/2

sonde pour luxmètre LP-1 avec fiche WS06, classe B, résolution à partir de 0,1 lx
WAADALP10AKPL – lot pour MPI-530 / MPI-530-IT
WAADALP10A – uniquement sonde avec fiche PS/2

adaptateur AGT-63P (63A) pour prises 3
phases
WAADALP10BKPL – lot pour MPI-530 / MPI-530-IT
WAADALP10B – uniquement sonde avec fiche PS/2
WAADAWS06
WAADAWS06 – uniquement adaptateur WS-06 avec prise PS/2
prise PS/2

sonde pour luxmètre LP-10A avec fiche
WS-06, classe A, résolution à partir de 
0,001 lx
WAADATWR1J
–
uniquement adaptateur WS-06 avec
sonde pour luxmètre LP-10B avec fiche WS-06,
classe B, résolution à partir de 0,01 lx
WAADAAGT16T

adaptateur TWR-1J pour tester des disjoncteurs RCD
WAPOJ1


adaptateur AGT-16T (16A) pour prises
industrielles 1 phase
compartiment à piles
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
121
WAPROREPORTPLUS
WAADAAGT32T

logiciel permettant de créer des 
comptes rendus de mesure Sonel
Reports Plus.

certificat
accréditation
d'étalonnage
adaptateur AGT-32T (32A) pour prises
industrielles 1 phase
avec
Courant nominal
WACEGF1AOKR
F-2A
1000 A AC
1000 A AC
10 A AC
3000 A AC
30 Hz…5 kHz
40 Hz…10 kHz
40 Hz…10 kHz
Diamètre maximal
du fil à mesurer
52 mm
52 mm
20 mm
Précision minimale
—
≤0,3%
≤1%
1%
Alimentation par
batterie
—
—
—
—
Longueur du câble
2m
2m
2,2 m
2,5 m
III 600 V
III 600 V
IV 300 V
IV 600 V
Catégorie de
mesure
Indice de
protection du
boîtier
IP40
380 mm
250 mm
IP67
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
F-3A
WACEGF3AOKR
F-1A
WACEGF2AOKR
C-6A
30 Hz…5 kHz
Fréquence
122
C-3
WACEGC3OKR
WACEGN1BB
N-1
WACEGC6AOKR
Attention
Les logiciels fonctionnent sous Windows XP (Service Pack 2), Windows
Vista et Windows 7.
140 mm
12 Position du couvercle de l'appareil de mesure
Un couvercle amovible permet d'utiliser l'appareil de mesure dans les différentes positions.
1
2
3
1 - Couvercle en bas de l'appareil de mesure
2 - Couvercle servant de support
3 - Couvercle en position permettant d'utiliser confortablement l'appareil de mesure porté autour du
cou à l'aide des bretelles.
13 Fabricant
Le fabricant du dispositif assurant les services de garantie et après-vente est :
SONEL S.A.
Wokulskiego 11
58-100 Świdnica
Pologne
tel. +48 74 858 38 60
fax +48 74 858 38 09
E-mail: [email protected]
Web page: www.sonel.pl
Attention :
Le fabricant est le seul autorisé à assurer les services de réparation.
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION
123
NOTES
124
MPI-530 ● MPI-530-IT – MANUEL D'UTILISATION

Manuels associés