Toro eSuper Recycler eC53AST 53cm Lawn Mower Flex-Force Power System Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Toro eSuper Recycler eC53AST 53cm Lawn Mower Flex-Force Power System Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3451-799 Rev A
Tondeuse eSuper Recycler™
eC53AST de 53 cm, Flex-Force
Power System®
N° de modèle 21695—N° de série 400000000 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3451-799*
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces d'origine Toro ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
concessionnaire-réparateur agréé ou le service client
Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros
de modèle et de série du produit. Inscrivez les
numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Si vous avez besoin
d'aide, visionnez les
vidéos d'instruction sur
www.Toro.com/support
ou téléphonez au
1-888-384-9939 avant
de renvoyer ce produit.
Important: Avec votre appareil mobile, vous
pouvez scanner le QR code sur l'autocollant du
numéro de série (le cas échéant) afin d'accéder
aux informations sur la garantie, les pièces
détachées et autres renseignements concernant
le produit.
Ce produit est conforme à toutes les directives
européennes pertinentes. Pour plus de
renseignements, reportez-vous à la Déclaration de
conformité spécifique du produit fournie séparément.
Introduction
g275230
Cette tondeuse autotractée à lame rotative est
destinée au grand public. Elle est principalement
conçue pour tondre les pelouses entretenues
régulièrement dans les terrains privés. Elle n'est pas
conçue pour couper les broussailles ni pour un usage
agricole. Elle est conçue pour fonctionner avec des
batteries au lithium-ion Toro de 60 V. Ces batteries
sont conçues pour être rechargées uniquement avec
des chargeurs de batteries au lithium-ion Toro de
60 V. L'utilisation de ces produits à d'autres fins que
celle prévue peut être dangereuse pour vous-même
et toute personne à proximité.
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous
blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et
correcte du produit.
Pour plus d’informations, y compris des conseils
de sécurité, des documents de formation, des
renseignements concernant un accessoire,
pour obtenir l'adresse d'un concessionnaire ou
pour enregistrer votre produit, rendez-vous sur
www.Toro.com.
© 2022—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé au Mexique
Tous droits réservés
Symbole de sécurité
Sécurité
Le symbole de sécurité (Figure 2) utilisé dans ce
manuel et sur la machine identifie d'importants
messages de sécurité dont vous devez tenir compte
pour éviter des accidents.
IMPORTANTES
CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
ATTENTION
g000502
L'utilisation de tondeuses à gazon électriques
exige de suivre certaines précautions
élémentaires pour réduire le risque
d'incendie, de choc électrique et de blessure,
notamment ce qui suit :
Figure 2
Symbole de sécurité
Le symbole de sécurité apparaît au-dessus
d'informations signalant des actions ou des situations
dangereuses. Il est suivi de la mention DANGER,
ATTENTION ou PRUDENCE.
Lisez toutes les instructions
I. Formation à l'utilisation
DANGER : signale un danger immédiat qui, s'il n'est
pas évité, entraînera obligatoirement des blessures
graves ou mortelles.
1.
L'utilisateur de la machine est responsable des
accidents et dommages causés aux autres
personnes et à leurs possessions.
ATTENTION : signale un danger potentiel qui, s'il
n'est pas évité, risque d'entraîner des blessures
graves ou mortelles.
2.
N'autorisez pas les enfants à jouer avec la
machine, la batterie ou le chargeur de batterie ;
la réglementation locale peut imposer un âge
minimum pour les utilisateurs.
PRUDENCE : signale un danger potentiel qui, s'il
n'est pas évité, peut entraîner des blessures légères
ou modérées.
3.
Ne confiez pas l'utilisation ou l'entretien de ce
produit à des enfants ou à des personnes non
qualifiées. Seules les personnes responsables,
formées à l'utilisation du produit, ayant lu et
compris les instructions et physiquement aptes
sont autorisées à utiliser le produit ou à en faire
l'entretien.
4.
Avant d'utiliser la machine, la batterie et le
chargeur de batterie, lisez toutes les instructions
et mises en garde qui figurent sur ces produits.
5.
Familiarisez-vous avec les commandes et le
maniement correct de la machine, de la batterie
et du chargeur de batterie.
Deux autres termes sont également utilisés pour faire
passer des informations essentielles : Important,
pour attirer l'attention sur une information d'ordre
mécanique spécifique, et Remarque, pour souligner
une information d'ordre général méritant une attention
particulière.
II. Avant d'utiliser la machine
3
1.
Tenez tout le monde, en particulier les enfants
et les animaux, à l'écart de la zone de travail.
2.
N'utilisez pas la machine si des capots ou des
dispositifs de protection, tels que les déflecteurs
et bacs à herbe, manquent ou sont défectueux.
3.
Examinez la zone de travail et débarrassez-la de
tout objet pouvant gêner le fonctionnement de la
machine ou être projeté pendant son utilisation.
4.
Avant d'utiliser la machine, vérifiez que la lame,
le boulon de la lame et l'ensemble ne sont pas
usés ni endommagés. Remplacez les étiquettes
endommagées ou illisibles.
5.
Utilisez uniquement la batterie spécifiée par
Toro. L'utilisation d'autres accessoires et
outils peut accroître le risque de blessure et
d'incendie.
6.
Vous pouvez causer un incendie ou un choc
électrique si vous branchez le chargeur de
batterie à une prise qui n'est pas de 100 à
240V. Ne branchez le chargeur de batterie
qu'à une prise de 100 à 240V. Pour un type de
branchement différent, utilisez un adaptateur
correctement configuré pour la prise, le cas
échéant.
5.
Évitez les démarrages accidentels –
assurez-vous que le bouton de démarrage
électrique est retiré de l'interrupteur de
démarrage électrique avant de brancher la
batterie et de manipuler la machine.
6.
Accordez toute votre attention à l'utilisation de la
machine. Ne faites rien d'autre qui puisse vous
distraire, au risque de causer des dommages
corporels ou matériels.
7.
7.
N'utilisez pas la batterie ou le chargeur s'ils
sont endommagés ou modifiés, car leur
comportement pourrait être imprévisible et
causer un incendie, une explosion ou des
blessures.
Arrêtez la machine, enlevez le bouton de
démarrage électrique, enlevez la batterie de la
machine et attendez l'arrêt de tout mouvement
avant de régler, réviser, nettoyer ou remiser la
machine.
8.
8.
Si le cordon d'alimentation du chargeur
est endommagé, adressez-vous à un
concessionnaire-réparateur agréé pour le faire
remplacer.
Enlevez la batterie et le bouton de démarrage
électrique de la machine chaque fois que vous
la laissez sans surveillance ou avant de changer
d'accessoires.
9.
9.
Chargez la batterie uniquement avec le chargeur
spécifié par Toro. Un chargeur convenant à un
certain type de batterie peut créer un risque
d'incendie s'il est utilisé avec une autre batterie.
Ne faites pas forcer la machine – Elle donnera
de meilleurs résultats et fonctionnera de manière
plus sûre si vous l'utilisez à la vitesse pour
laquelle elle est prévue.
10.
10.
Ne chargez la batterie que dans un endroit bien
aéré.
11.
Respectez toutes les instructions de charge
et ne chargez pas la batterie hors de la plage
de température spécifiée dans les instructions.
Vous risquez sinon d'endommager la batterie et
d'accroître le risque d'incendie.
Restez alerte – Concentrez-vous sur votre
tâche et faites preuve de bon sens lorsque vous
utilisez la machine. N'utilisez pas la machine si
vous êtes malade ou fatigué(e), ni sous l'emprise
de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
11.
N'utilisez pas une tondeuse alimentée par
batterie sous la pluie.
12.
N'utilisez la machine que si la visibilité est
suffisante et les conditions météorologiques
favorables. N'utilisez pas la machine si la foudre
menace.
13.
Redoublez de prudence en marche arrière ou
quand vous tirez la machine vers vous.
14.
Gardez toujours les pieds bien posés à terre et
maintenez votre équilibre, en particulier sur les
pentes. Travaillez transversalement à la pente,
jamais en montant ou descendant. Changez de
direction avec la plus grande prudence sur les
terrains en pente. Ne tondez pas de pentes trop
raides. Avancez toujours à une allure normale
avec la machine, ne courez pas.
15.
Ne dirigez pas l'éjection vers qui que ce soit.
N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur ou
un obstacle, car elle pourrait ricocher dans votre
direction. Arrêtez la rotation de la ou des lames
avant de traverser une surface non herbeuse.
16.
Méfiez-vous des trous, ornières, bosses,
rochers ou autres obstacles cachés. Vous
pouvez glisser ou perdre l'équilibre si le terrain
est irrégulier.
17.
En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides,
vous risquez de glisser et de vous blesser
12.
Portez une tenue adéquate – portez des
vêtements appropriés, y compris une protection
oculaire, un pantalon, des chaussures solides à
semelle antidérapante (ne travaillez pas pieds
nus ou chaussé de sandales), des gants de
caoutchouc et des protecteurs d'oreilles. Si vos
cheveux sont longs, attachez-les et ne portez
pas de vêtements amples ou de bijoux pendants
qui pourraient se prendre dans les pièces
mobiles. Portez un masque antipoussière si
l'atmosphère est poussiéreuse.
III. Utilisation
1.
2.
Le contact avec la lame en rotation peut causer
des blessures graves. N'approchez pas les
mains et les pieds de la zone de coupe et des
pièces mobiles de la machine. Ne vous tenez
pas devant l'ouverture d'éjection.
L'utilisation de cette machine à d'autres fins
que celle prévue peut être dangereuse pour
vous-même et les personnes à proximité.
3.
Désengagez l'autopropulsion (selon
l'équipement) avant de démarrer la machine.
4.
Ne basculez pas la machine quand vous
démarrez le moteur.
4
conservez le tranchant des lames propre et bien
affûté. Gardez les poignées propres et sèches,
et exemptes d'huile et de graisse. Gardez
toujours les protections en place et en bon état.
Maintenez les lames bien aiguisées. Utilisez
uniquement des lames de rechange identiques.
gravement si vous touchez la lame en tombant.
Ne tondez pas quand l'herbe est humide. Ne
tondez pas sous la pluie.
18.
Si la machine heurte un objet ou se met à vibrer,
arrêtez-la immédiatement, enlevez le bouton
de démarrage électrique, enlevez la batterie et
attendez l'arrêt complet tout mouvement avant
de vérifier l'état de la machine. Effectuez toutes
les réparations nécessaires avant de réutiliser
la machine.
19.
Arrêtez la machine et enlevez le bouton de
démarrage électrique avant de charger la
machine pour le transport.
20.
Dans des conditions d'utilisation abusive, du
liquide peut jaillir hors de la batterie ; évitez tout
contact. En cas de contact accidentel avec le
liquide, rincez à l'eau. En cas de contact du
liquide avec les yeux, consultez un médecin. Le
liquide éjecté hors de la batterie peut causer des
irritations ou des brûlures.
10.
Vérifiez qu'aucune pièce de la machine
n'est endommagée – Si vous constatez
que des protections ou d'autres pièces sont
endommagées, déterminez si la machine peut
fonctionner correctement. Vérifiez qu'aucune
des pièces mobiles n'est mal alignée ou grippée,
et qu'aucune pièce n'est cassée, mal fixée ou
présente tout autre défaut qui pourrait affecter
son fonctionnement. Sauf indication contraire
dans les instructions, faites réparer ou remplacer
les protections ou les pièces endommagées par
un concessionnaire-réparateur agréé.
11.
Lorsque la batterie ne sert pas, rangez-la à
l'écart d'objets métalliques tels que trombones,
pièces de monnaie, clés, clous ou vis qui
pourraient relier les bornes entre elles. Un
court-circuit aux bornes de la batterie peut
causer des brûlures ou un incendie.
12.
Vérifiez fréquemment le serrage des boulons de
montage de la lame et du moteur.
13.
Lorsque vous n'utilisez pas la machine,
remisez-la dans un local sec et sécurisé, et hors
de portée des enfants.
14.
N'exposez pas la batterie ou la machine au feu
ou à une température excessive. L'exposition au
feu ou à une température supérieure à 130 °C
peut provoquer une explosion.
15.
PRUDENCE – la batterie peut présenter un
risque d'incendie, d’explosion ou de brûlure
chimique en cas de mauvais traitement.
IV. Entretien et remisage
1.
2.
Arrêtez la machine, enlevez le bouton de
démarrage électrique, enlevez la batterie de la
machine et attendez l'arrêt de tout mouvement
avant de régler, réviser, nettoyer ou remiser la
machine.
N'essayez pas de réparer la machine sauf
comme expliqué dans les instructions.
Confiez l'entretien de la machine à un
concessionnaire-réparateur agréé qui utilise des
pièces de rechange identiques.
3.
Portez des gants et une protection oculaire pour
faire l'entretien de la machine.
4.
Aiguisez les deux côtés d'une lame émoussée
pour qu'elle reste équilibrée. Nettoyez la lame
et vérifiez qu'elle est équilibrée.
5.
Remplacez la lame si elle est faussée, usée ou
fissurée. Une lame mal équilibrée provoque des
vibrations qui peuvent endommager le moteur
ou causer des blessures.
6.
• Ne démontez pas la batterie.
• Remplacez toujours la batterie par une
batterie d'origine Toro ; l'utilisation de tout
autre type de batterie peut entraîner un
incendie ou une explosion.
Quand vous faites l'entretien de la lame,
n'oubliez pas qu'elle peut encore bouger même
si l'alimentation électrique est coupée.
7.
Vérifiez fréquemment que le bac de ramassage
n'est pas détérioré ou usé, et remplacez un bac
usé par un bac Toro.
8.
Pour obtenir des résultats optimaux, utilisez
uniquement des pièces de rechange et des
accessoires d'origine Toro. Tous autres
accessoires ou pièces de rechange peuvent être
dangereux, et leur utilisation risque d'annuler
la garantie produit.
9.
Maintenez la machine en bon état – Pour
obtenir des performances optimales et sûres,
• Conservez les batteries hors de la portée
des enfants et dans leur emballage d'origine
jusqu'au moment de les utiliser.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
5
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decaloemmarkt
Marque du fabricant
1. Cette marque identifie la lame comme pièce d'origine.
decal145-1454
145-1454
1. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur.
2. Risque de
coupure/mutilation des
mains par la lame de
la tondeuse – ne vous
approchez pas des pièces
mobiles ; gardez toutes
les protections et tous les
capots en place.
decal112-8760
112-8760
1. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à
s'approcher.
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds
par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des
pièces mobiles.
4. Risque de projection
d'objets – n'autorisez
personne à s'approcher ;
coupez le moteur de
la machine et attendez
l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles avant
de quitter la machine ;
ramassez les débris avant
de tondre.
5. Risque de
coupure/mutilation des
pieds par la lame de la
tondeuse – ne tondez
pas dans le sens de la
pente, mais toujours
transversalement ;
regardez derrière vous
quand vous tondez en
marche arrière.
3. Risque de
coupure/mutilation des
mains par la lame de
la tondeuse – enlevez
la clé et lisez le Manuel
de l'utilisateur avant
d'effectuer tout entretien.
decal134-4691
134-4691
1. Vitesse auto
2. Vitesse max.
decal140-1324
140-1324
1. Lisez le manuel de
3. Pour arrêter la machine,
l'utilisateur.
relâchez la barre.
2. Pour démarrer la machine,
serrez la barre contre le
guidon et appuyez sur le
bouton.
6
decal137-9461
137-9461
1. État de charge de la batterie
decal140-8492
140-8492
1. Tenir à l'écart du feu ou
des flammes nues.
4. Recyclez la batterie selon
la réglementation en
vigueur.
2. Ne pas exposer à la pluie.
5. Contient des ions de
lithium ; mettre au
rebut en respectant
l'environnement.
3. Lisez le manuel de
l'utilisateur.
decal144-6035
144-6035
1. Mettre au rebut en respectant l'environnement
3. Pour usage intérieur
2. Lisez le manuel de l'utilisateur.
4. Double isolation
decal145-3129
145-3129
1. La batterie est en charge.
3. La température de la batterie est supérieure ou inférieure à la
plage de température appropriée.
2. La batterie est complètement chargée.
4. Anomalie de charge de la batterie
7
Mise en service
Important: La batterie n'est pas complètement
chargée à l'achat. Avant d'utiliser la machine pour
la première fois, voir Charge de la batterie (page
19).
1
Montage du chargeur de
batterie (option)
Pièces nécessaires pour cette opération:
2
Fixations de montage (non incluses)
Procédure
Si vous le souhaitez, vous pouvez fixer le chargeur
de batterie sur un mur à l'aide des fentes de fixation
qui sont au dos.
Montez-le à l'intérieur (par exemple dans un garage
ou tout autre endroit à l'abri de l'humidité), à proximité
d'une prise de courant et hors de la portée des
enfants.
Voir la Figure 3 pour savoir comment monter le
chargeur.
Pour fixer le chargeur en place, glissez-le sur les
fixations placées au bon endroit (fixations non
incluses).
g290534
Figure 3
8
2
Dépliage du guidon
Aucune pièce requise
Procédure
ATTENTION
Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre l'utilisation de la machine dangereuse si
vous pliez ou dépliez mal le guidon.
• Veillez à ne pas endommager le(s) câble(s) en pliant ou dépliant le guidon.
• Vérifiez que le(s) câble(s) passe(nt) bien à l'extérieur du guidon.
• Si un câble est endommagé, contactez un concessionnaire-réparateur agréé.
Important: Tenez le guidon pendant que vous engagez les verrous du guidon pour éviter de vous
pincer les mains.
g419633
Figure 4
9
3
Montage de la barre de commande des lames
Aucune pièce requise
Procédure
g344378
Figure 5
4
Montage du bac à herbe
Aucune pièce requise
Procédure
g334351
Figure 6
10
Vue d'ensemble du
produit
Caractéristiques
techniques
Batterie
Modèle
81875
Capacité de
la batterie
7,5 Ah
405 Wh
Tension batterie selon le fabricant = 60 V max., 54 V nominale.
La tension réelle varie suivant la charge.
Chargeur de batterie
Modèle
81802
Type
Chargeur de batterie ion-lithium 60 V
MAX
Entrée
100 à 240 V c.a. ~2 A 50/60 Hz
Sortie
60 V c.c.
2 A MAX
Plages de températures adéquates
g370554
Charger/ranger la batterie
entre
5 °C et 40 °C*
Utiliser la batterie entre
-30 °C et 49 °C*
Utiliser la machine entre
0 °C et 49 °C*
Figure 7
1. Poignée d'autopropulsion
2. Barre de commande des
lames
6. Compartiment de la
batterie
7. Levier de hauteur de
coupe (4)
3. Bouton de démarrage
électrique
8. Bouton de réglage de
hauteur du guidon
4. Interrupteur de démarrage
électrique
9. Levier du guidon (2)
*Le temps de charge augmente en dehors de cette
plage de température.
Rangez la machine, la batterie et le chargeur de
batterie dans un local fermé, propre et sec.
Outils et accessoires
Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par
Toro est disponible pour augmenter et améliorer les
capacités de la machine. Pour obtenir la liste de
tous les accessoires et outils agréés, contactez votre
concessionnaire-réparateur ou votre distributeur Toro
agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com.
10. Bac à herbe
5. Déflecteur arrière
Pour garantir un rendement optimal et conserver
la certification de sécurité de la machine, utilisez
uniquement des pièces de rechange et accessoires
d'origine Toro. Les pièces de rechange et accessoires
d’autres constructeurs peuvent être dangereux.
g355813
Figure 8
1. Chargeur de batterie
modèle 81802 (inclus
avec le modèle 21695)
2. Batterie modèle 81875
(incluse avec le
modèle 21695)
11
Utilisation
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Avant l'utilisation
Installation de la batterie
Important: Utilisez la batterie uniquement à des températures comprises dans la plage adéquate ; voir
Caractéristiques techniques (page 11).
1.
Vérifiez que les évents de la batterie sont exempts de poussière et de débris.
2.
Soulevez le couvercle du compartiment de la batterie (A de la Figure 9).
3.
Placez le creux dans la batterie en face de la languette sur la machine, et glissez la batterie dans le
compartiment jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en position (B de la Figure 9).
4.
Refermez le couvercle du compartiment de la batterie (C de la Figure 9).
Remarque: Si le couvercle du compartiment de la batterie ne se ferme pas complètement, cela signifie
que la batterie n'est pas parfaitement installée.
g251221
Figure 9
Réglage de la hauteur du
guidon
Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à la position qui vous convient le mieux.
Tournez le verrou du guidon, réglez le guidon à l'une de deux positions, puis verrouillez-le à cette position
(Figure 10).
g419634
Figure 10
12
Réglage de la hauteur de coupe
DANGER
Lors du réglage de la hauteur de coupe, vous pouvez vous blesser gravement si vos mains
touchent une lame en mouvement.
• Coupez le moteur, retirez la batterie et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles
avant de régler la hauteur de coupe.
• Ne mettez pas les doigts sous le carter de la tondeuse quand vous réglez la hauteur de
coupe.
Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez toutes les roues à la même hauteur (Figure 11).
g369225
Figure 11
13
Pendant l'utilisation
Démarrage de la machine
1.
Vérifiez que la batterie est installée dans la machine ; voir Installation de la batterie (page 12).
Remarque: Si le couvercle du compartiment de la batterie ne se ferme pas complètement, cela signifie
que la batterie n'est pas parfaitement installée.
2.
Insérez le bouton de démarrage électrique dans l'interrupteur de démarrage électrique (A de la Figure 12).
3.
Serrez la barre de commande de la lame contre le guidon (B de la Figure 12).
4.
Appuyez sur le bouton de démarrage électrique jusqu'à ce que le moteur démarre (C de la Figure 12).
g370586
Figure 12
Utilisation de la commande
d'autopropulsion
la machine, contactez un concessionnaire-réparateur
agréé.
Pour actionner l'autopropulsion, il vous suffit
d'avancer, les mains sur la partie supérieure du
guidon et les coudes serrés ; la machine avance
automatiquement à votre rythme (Figure 13).
g336401
Figure 13
Remarque: Si vous avez des difficultés à faire
reculer la machine après avoir utilisé l'autopropulsion,
immobilisez-vous, laissez vos mains en place et
laissez la machine avancer de quelques centimètres
pour désengager la transmission aux roues. Vous
pouvez aussi essayer d'atteindre la poignée en métal,
située juste sous la partie supérieure du guidon,
et de pousser la machine en avant sur quelques
centimètres. Si vous avez des difficultés à faire reculer
14
Réglage de la vitesse de la
lame
Cette machine dispose de 2 réglages de vitesse de la
lame : AUTO et MAX.
• À la position AUTO, la vitesse de la lame est
automatiquement réglée pour assurer un meilleur
rendement ; les modifications des conditions de
coupe sont détectées et la vitesse de la lame
augmente lorsque cela est nécessaire pour
maintenir qualité de coupe.
• À la position MAX, la lame tourne à la vitesse
maximale en permanence.
Tournez le bouton de démarrage électrique dans le
commutateur de démarrage électrique à l'une ou
l'autre de position pour régler la vitesse de la lame
(Figure 14).
g337279
Figure 14
1. Position AUTO
2. Position MAX
15
Arrêt de la machine
1.
Relâchez la barre de commande de la lame (A de la Figure 15).
2.
Retirez le bouton de démarrage électrique de l'interrupteur de démarrage électrique (B de la Figure 15).
3.
Enlevez la batterie ; voir Retrait de la batterie de la machine (page 16).
Remarque: Enlevez la batterie chaque fois que vous n'utilisez pas la machine.
g370557
Figure 15
Retrait de la batterie de la machine
1.
Soulevez le couvercle du compartiment de la batterie.
2.
Appuyez sur le verrou de la batterie pour la débloquer et l'enlever.
3.
Refermez le couvercle du compartiment de la batterie.
Recyclage de l'herbe coupée
À la livraison, votre machine est prête à recycler l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse.
Important: Vérifiez que l'obturateur d'éjection arrière est bien verrouillé en place. Pour bloquer
l'obturateur, soulevez le déflecteur arrière (A de la Figure 16), et enfoncez fermement l'obturateur
jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place (B de la Figure 16).
g378112
Figure 16
Remarque: Pour déverrouiller l'obturateur arrière, tournez le levier situé dessus vers la droite (Figure 17).
16
Ramassage de l'herbe coupée
Utilisez le bac à herbe pour recueillir les débris d'herbe et de feuilles déposés sur la pelouse.
Remarque: Par défaut, cette machine est équipée d'une lame de type « économie » qui offre une meilleure
autonomie ; elle comprend aussi une lame haute performance optionnelle qui améliore le ramassage et les
performances. Avant de ramasser l'herbe, installez la lame haute performance ; voir Remplacement de la
lame (page 22).
Montage du bac à herbe
1.
Coupez le moteur de la machine et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles ; voir Arrêt de
la machine (page 16).
2.
Retirez la batterie de la machine ; voir Retrait de la batterie de la machine (page 16).
3.
Soulevez le déflecteur arrière et gardez-le dans cette position (A de la Figure 17).
4.
Retirez l'obturateur d'éjection arrière en appuyant sur le verrou avec le pouce et en tirant l'obturateur hors
de la machine (B et C de Figure 17).
5.
Placez les extrémités de la tige du bac dans les crans à la base du guidon et basculez le bac d'avant
en arrière pour vous vérifier que les extrémités de la tige sont bien engagées au fond des deux crans
(D de Figure 17).
6.
Abaissez le déflecteur arrière jusqu'à ce qu'il repose sur le bac à herbe.
g367752
Figure 17
17
Retrait du bac à herbe
DANGER
De l'herbe ou autres débris peuvent être projetés par l'ouverture dans le carter de la machine si
elle n'est pas fermée. Ces débris peuvent être projetés avec une force suffisante pour infliger
des blessures graves, voire mortelles, à l'utilisateur ou aux personnes à proximité.
• Si vous enlevez le bac à herbe, ne démarrez jamais la machine avant d'avoir mis en place
l'obturateur d'éjection.
• N'ouvrez jamais le déflecteur arrière de la machine quand elle est en marche.
1.
Arrêtez la machine et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
2.
Relevez le déflecteur arrière.
3.
Sortez la tige du bac à herbe des crans à la base du guidon (A de Figure 17).
4.
Installez l'obturateur d'éjection (B de Figure 17).
5.
Abaissez le déflecteur arrière (C de Figure 17).
Conseils d'utilisation
• Alternez la direction de la tonte. Cela permet
de disperser les déchets plus uniformément et
d'obtenir une fertilisation plus homogène.
Conseils de tonte généraux
• Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas
• Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne
satisfaisant, essayez une ou plusieurs des
solutions suivantes :
passez jamais intentionnellement sur un objet quel
qu'il soit.
– Remplacez la lame ou faites-la aiguiser.
• Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la
lame au début de la saison de tonte.
– Tondez en avançant plus lentement.
• Remplacez la lame dès que nécessaire par une
– Augmentez la hauteur de coupe.
lame Toro d'origine.
– Tondez plus souvent.
– Empiétez sur les passages précédents pour
tondre une largeur de bande réduite.
La tonte
• Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur
à chaque fois. Pour améliorer la durée de
fonctionnement, utilisez une hauteur de coupe
plus élevée.
Hachage des feuilles
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible
• N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à
sous la couche de feuilles hachées. Vous devrez
peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles.
51 mm, sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de
l'automne quand la pousse commence à ralentir.
• Si la couche de feuilles sur la pelouse fait plus de
• Si l'herbe fait plus de 15 cm, effectuez un premier
13 cm d'épaisseur, utilisez une hauteur de coupe
plus élevée, puis faites un second passage à la
hauteur de coupe désirée.
passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe
la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième
passage à une hauteur de coupe inférieure pour
obtenir une coupe plus esthétique. L'herbe trop
haute risque d'obstruer la machine et de faire caler
le moteur.
• Ralentissez la vitesse de tonte si les feuilles ne
sont pas hachées assez menues.
• L'herbe et les feuilles humides ont tendance à
s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la
machine et faire caler le moteur. Évitez de tondre
quand l'herbe est humide.
• Soyez conscient des risques d'incendie par temps
très sec, respectez tous les avertissements locaux
relatifs aux incendies, et ne laissez pas l'herbe et
les feuilles sèches s'accumuler sur la machine.
18
Après l'utilisation
Charge de la batterie
Important: La batterie n'est pas complètement
chargée à l'achat. Avant d'utiliser l'outil pour la
première fois, placez la batterie dans le chargeur
et chargez-la jusqu'à ce que les diodes indiquent
qu'elle est complètement chargée. Lisez toutes
les consignes de sécurité.
Important: Chargez la batterie uniquement à une
température comprise dans la plage adéquate ;
voir Caractéristiques techniques (page 11).
Remarque: À tout moment, appuyez sur le bouton
indicateur de charge de la batterie pour afficher la
charge actuelle (diodes).
1.
4.
Pour retirer la batterie du chargeur, faites-la
glisser en l'arrière.
5.
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour
interpréter les indications du voyant sur le
chargeur de batterie.
Voyant
Indication
Éteint
Pas de batterie présente
Clignotement vert
Batterie en charge
Vert
Batterie chargée
Rouge
La température de la batterie et/ou du chargeur est
supérieure ou inférieure à la plage appropriée.
Clignotement
rouge
Anomalie de charge de la batterie*
*Voir Dépistage des défauts (page 25) pour plus
d'informations.
Vérifiez que les évents de la batterie et du
chargeur sont exempts de poussière et de
débris.
Important: Vous pouvez laisser la batterie dans
le chargeur pendant une courte période entre
deux utilisations.
Si la batterie ne doit pas servir pendant une
période prolongée, retirez-la du chargeur ; voir
Remisage (page 24).
g290533
Figure 18
1. Logement de la batterie
5. Diodes (charge actuelle)
2. Évents de la batterie
3. Bornes de la batterie
6. Guidon
4. Bouton indicateur de
charge
8. Évents du chargeur
7. Voyant du chargeur
2.
Placez le creux de la batterie (Figure 18) devant
la languette du chargeur.
3.
Insérez la batterie dans le chargeur jusqu'à ce
qu'elle soit complètement enclenchée (Figure
18).
19
Nettoyage du dessous de
la machine
Nettoyer le dessous de la machine
en position de rangement vertical
Nettoyer sous de la machine
depuis la position d'utilisation
1.
Placez la machine à la verticale en position de
rangement ; voir Rangement de la machine à
la verticale (page 21).
2.
Lavez les déchets d'herbe agglomérés sous la
machine.
Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation
Pliage du guidon
ATTENTION
Des débris peuvent être délogés et éjectés de
sous la machine.
ATTENTION
• Portez une protection oculaire.
• Restez à la position d'utilisation (derrière
le guidon) quand le moteur est en marche.
Vous risquez d'endommager les câbles et de
rendre l'utilisation de la machine dangereuse
si vous pliez ou dépliez mal le guidon.
• N'autorisez personne à pénétrer dans la
zone de travail.
• Veillez à ne pas endommager le(s) câble(s)
en pliant ou dépliant le guidon.
• Vérifiez que le(s) câble(s) passe(nt) bien à
l'extérieur du guidon.
Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez
rapidement la machine après la tonte.
1.
Abaissez la machine à la hauteur de coupe
la plus basse. Voir Réglage de la hauteur de
coupe (page 13).
2.
Si le bac à herbe est installé, enlevez-le ; voir
Retrait du bac à herbe (page 18).
3.
Placez la machine sur une surface plane et
revêtue.
4.
Lavez la surface sous le volet arrière (le cas
échéant) au point où l'herbe coupée passe
de la face inférieure de la machine au bac de
ramassage.
5.
• Si un câble est endommagé, contactez un
concessionnaire-réparateur agréé.
1.
Retirez le bouton de démarrage électrique
(Figure 20).
g370561
Figure 20
Mettez le moteur en marche et engagez la lame,
puis dirigez un jet d'eau devant la roue arrière
droite (Figure 19).
g002600
Figure 19
2.
Tenez le guidon pendant que vous désengagez
les verrous du guidon pour éviter de vous pincer
les mains.
3.
Desserrez les verrous du guidon jusqu'à ce que
la moitié supérieure bouge librement.
4.
Rabattez le guidon complètement en avant,
comme montré à la Figure 21.
Important: Faites passer les câbles à
6.
Lorsqu'il ne reste plus d'herbe sur la lame,
arrêtez l'eau et amenez la machine à un endroit
sec.
7.
Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
quelques minutes pour sécher le dessous de
la machine.
8.
Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
l'extérieur des verrous quand vous repliez
le guidon.
20
g370563
Figure 21
5.
Pour déplier le guidon, voir 2 Dépliage du guidon
(page 9).
g370560
Figure 22
1. Verrou désengagé
Rangement de la machine
à la verticale
3.
Pendant ou en dehors de la saison de tonte, vous
pouvez ranger la machine à la verticale pour minimiser
l'encombrement.
2. Verrou de guidon engagé
Rabattez le guidon complètement en avant
(Figure 22).
Important: Faites passer les câbles à
l'extérieur des boutons quand vous pliez le
guidon.
DANGER
La position verticale expose le dessous de la
machine.
4.
Engagez les verrous du guidon.
5.
Soulevez l'avant de la machine par le guidon et
amenez-la jusqu'au lieu de rangement (Figure
23).
• Retirez la batterie et le bouton de
démarrage électrique avant de placer la
machine en position verticale.
• Ne transportez pas la machine lorsqu'elle
est en position verticale.
• N'essayez pas de démarrer la machine
lorsqu'elle est en position verticale.
1.
Vérifiez que le réglage de hauteur de coupe de
la machine est égal ou inférieur à 92 mm ; si ce
n'est pas le cas, réduisez la hauteur de coupe ;
voir Réglage de la hauteur de coupe (page 13).
2.
Ouvrez les verrous du guidon (Figure 22).
g367781
Figure 23
21
Entretien
Enlevez le bouton de démarrage électrique et la batterie de la machine avant de faire l'entretien ou de nettoyer
la machine.
Utilisez uniquement les pièces et accessoires de rechange recommandés par le fabricant.
Inspectez et faites l'entretien de la machine régulièrement. Ne confiez la réparation de la machine qu'à un
concessionnaire-réparateur agréé.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Après chaque utilisation
• Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine.
Une fois par an
• Remplacez les lames ou faites-les aiguiser (plus souvent si elles s'émoussent
rapidement).
Remplacement de la lame
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Important: Vous aurez besoin d'une clé
dynamométrique pour monter la lame
correctement. Si vous n'en possédez pas
ou si vous ne vous sentez pas capable
d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un
concessionnaire-réparateur agréé.
Si la lame est endommagée ou fêlée, remplacez-la
immédiatement. Si la lame est émoussée ou
ébréchée, faites-la aiguiser et équilibrer ou
remplacez-la.
g231389
Figure 24
ATTENTION
Quand vous faites l'entretien de la lame,
celle-ci peut encore bouger même si
l'alimentation électrique est coupée. La lame
est tranchante et vous pouvez vous blesser
gravement à son contact.
• N'approchez jamais les mains ou les pieds
d'une lame en mouvement.
• Portez des gants pour effectuer l'entretien
de la lame.
1.
Retirez le bouton de démarrage électrique et la
batterie de la machine.
2.
Immobilisez la lame avec un morceau de bois
(Figure 24).
3.
Déposez la lame et conservez les fixations
(Figure 24).
22
4.
Réglage de l'autopropulsion
Montez la nouvelle lame et toutes les fixations
(Figure 25).
Modèles autopropulsés seulement
Lorsque vous remplacez un câble de commande
d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée,
vous devez régler la commande d'autopropulsion.
1.
Tournez l'écrou de réglage dans le sens
antihoraire pour desserrer le réglage du câble
(Figure 26).
g231390
Figure 25
g269307
Figure 26
1. Guidon (côté gauche)
4. Tourner l'écrou dans le
sens horaire pour serrer le
réglage
2. Écrou de réglage
5. Tourner l'écrou dans le
sens antihoraire pour
desserrer le réglage
Important: Dirigez les ailettes de la lame
vers le carter de la machine.
5.
À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le
boulon de la lame à 88 N·m.
3. Câble d'autopropulsion
2.
Ajustez la tension du câble (Figure 26) en le
tirant en arrière ou en le poussant en avant puis
en le maintenant à cette position.
Remarque: Poussez le câble vers le moteur
pour accroître la traction et éloignez-le du
moteur pour réduire la traction.
3.
Tournez l'écrou de réglage dans le sens horaire
pour serrer le réglage du câble.
Remarque: Serrez l'écrou solidement avec
une clé à douille ou à molette.
23
Remisage
Préparation de la batterie
pour le recyclage
Important: Remisez la machine, la batterie et
le chargeur uniquement à des températures
comprises dans la plage adéquate ; voir
Caractéristiques techniques (page 11).
Important: Après avoir retiré la batterie de
la machine, recouvrez les bornes de ruban
adhésif épais. N'essayez pas de détruire ou de
démonter la batterie ni de déposer aucun de ses
composants.
Important: Si vous remisez la batterie à la fin de
la saison, chargez-la jusqu'à ce que 2 ou 3 de ses
diodes deviennent vertes. Ne remisez pas une
batterie complètement chargée ou complètement
déchargée. Avant de remettre la machine en
service, chargez la batterie jusqu'à ce que le
voyant gauche du chargeur devienne vert ou que
les 4 diodes de la batterie deviennent vertes.
Les batteries ion-lithium qui portent le label
Call2Recycle peuvent être recyclées dans
n'importe quel centre de recyclage participant
au programme Call2Recycle (États-Unis et
Canada seulement). Pour trouver le revendeur
ou le centre participant le plus proche, appelez
le 1-800-822-8837 ou rendez-vous sur
www.call2recycle.org. Si vous ne trouvez
pas de revendeur ou de centre à proximité,
ou si votre batterie rechargeable ne porte
pas le label Call2Recycle, contactez votre
municipalité pour vous renseigner sur le
recyclage responsable de la batterie. Hors des
États-Unis et du Canada, veuillez contacter
votre dépositaire Toro agréé.
• Débranchez le produit de l'alimentation (autrement
dit, retirez la batterie) et recherchez tout dommage
éventuel après utilisation.
• Ne rangez pas la machine en laissant la batterie
dessus.
• Débarrassez le produit de tout corps étranger.
• Lorsque la machine ne sert pas, rangez-la ainsi
que le bouton de démarrage électrique, la batterie
et le chargeur de batterie hors de portée des
enfants.
• Tenez la machine, la batterie et le chargeur à
l'écart des agents corrosifs, tels que produits
chimiques de jardinage et sels de déglaçage.
• Pour réduire les risques de blessures graves, ne
rangez pas la batterie à l'extérieur ou dans un
véhicule.
• Rangez la machine, la batterie et le chargeur de
batterie dans un local fermé, propre et sec.
24
Dépistage des défauts
Effectuez uniquement les opérations décrites dans ces instructions. Tout autre contrôle, entretien ou réparation
doit être réalisé par un centre d'entretien agréé ou un spécialiste qualifié si vous n'arrivez pas à résoudre le
problème vous-même.
Retirez toujours la batterie de la machine avant de dépanner, d'inspecter, de faire l'entretien ou de nettoyer l'outil.
Problème
La machine ne démarre pas.
Cause possible
Mesure corrective
1. La batterie n'est pas parfaitement
installée dans la machine.
1. Enlevez et remettez la batterie en place
dans la machine, en prenant soin de
l'insérer et l'enclencher complètement.
2. La batterie n'est pas chargée.
2. Enlevez la batterie de la machine et
chargez-la.
3. Remplacez la batterie.
4. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
3. La batterie est endommagée
4. La machine présente un autre
problème électrique.
1. Il y a de l'humidité sur les fils de la
batterie.
1. Laissez sécher ou essuyez la batterie.
2. La batterie n'est pas parfaitement
insérée dans la machine.
2. Enlevez et remettez la batterie en place
dans la machine, en prenant soin de
l'insérer et l'enclencher complètement.
1. La capacité de charge de la batterie
est trop faible.
1. Enlevez la batterie de la machine et
chargez-la complètement.
2. Les évents sont bouchés.
2. Nettoyez les évents.
La batterie se décharge rapidement.
1. La température de la batterie est
supérieure ou inférieure à la plage de
température appropriée.
1. Placez la batterie dans un endroit sec,
où la température est comprise entre
5 et 40 °C.
Le chargeur de batterie ne fonctionne pas.
1. La température du chargeur de batterie
est supérieure ou inférieure à la plage
de température adéquate.
1. Débranchez le chargeur de batterie
et placez-le dans un endroit sec où la
température est comprise entre 5 et
40 °C.
2. La prise utilisée pour brancher le
chargeur n'est pas sous tension.
2. Demandez à un électricien qualifié de
réparer la prise.
Le voyant du chargeur de batterie est
rouge.
1. La température du chargeur de batterie
et/ou de la batterie est supérieure ou
inférieure à la plage de température
adéquate.
1. Débranchez le chargeur de batterie et
placez-le, ainsi que la batterie, dans
un endroit sec où la température est
comprise entre 5 et 40 °C.
Le voyant sur le chargeur de batterie
clignote en rouge.
1. Une erreur de communication s'est
produite entre la batterie et le chargeur.
1. Retirez la batterie du chargeur,
débranchez le chargeur de la prise et
patientez 10 secondes. Rebranchez
le chargeur dans la prise et insérez
la batterie dans le chargeur. Si le
voyant du chargeur clignote encore
en rouge, répétez cette procédure.
Si le voyant du chargeur de batterie
clignote toujours en rouge après
2 tentatives, mettez la batterie au
rebut correctement dans un centre de
recyclage de batteries.
2. La batterie est faible.
2. Mettez la batterie au rebut
correctement dans un centre de
recyclage de batteries.
La machine fonctionne de manière
intermittente.
La machine n'atteint pas sa pleine
puissance.
25
Problème
La machine émet un bip sonore.
Cause possible
Mesure corrective
1. La batterie n'est pas chargée.
1. Enlevez la batterie de la machine et
chargez-la.
2. La machine n'est pas dans une position
sûre pour l'utilisation.
3. La machine est surchargée.
2. N'inclinez pas la machine
excessivement pendant l'utilisation.
3. Augmentez la hauteur de coupe ou
tondez plus lentement.
4. Essayez les autres solutions
de dépannage ; si l'alarme
continue de retentir, contactez
un concessionnaire-réparateur agréé.
4. La machine présente un autre
problème électrique.
La qualité de la coupe a diminué ou n'est
pas satisfaisante.
1. La lame est émoussée.
1. Faire aiguiser ou remplacer la lame.
2. Des débris sont accumulés sur le
plateau de coupe.
2. Nettoyez le dessous de la machine.
Le ramassage est réduit ou insatisfaisant.
1. La machine est surchargée.
1. Augmentez la hauteur de coupe ou
tondez plus lentement.
La tonte n'est pas régulière.
1. La lame est émoussée.
1. Faire aiguiser ou remplacer la lame.
2. Le plateau de coupe est endommagé.
2. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. La lame est faussée ou endommagée.
1. Examinez la lame et remplacez-la si
nécessaire.
La machine vibre.
26
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement ?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction –
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu’est-ce que la Proposition 65 ?
La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits
susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances
chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour
chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet
d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit
concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu’un
produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un
avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre
de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de
renseignements, rendez-vous surhttps://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun
risque significatif » ; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance
chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition.
Cette loi s’applique-t-elle partout ?
Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état
de Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles
et hôpitaux, et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la
Proposition 65 sur leurs sites internet ou dans leurs catalogues.
Quelles différences entre les avertissements de Californie et les limites fédérales ?
Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement de
la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, pour les avertissements liés au plomb, la Proposition 65
établit un niveau de 0,5 µg/jour, ce qui est largement en dessous des exigences fédérales et internationales.
Pourquoi tous les produits similaires ne portent-ils pas cet avertissement ?
•
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires
commercialisés ailleurs.
•
Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de la
Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
•
•
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la
Proposition 65 ; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux
semblables.
Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro ?
Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits
qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs
des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits
chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque
significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements,
la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et
donc assujettie à d'importantes pénalités.
Rev A

Manuels associés