Flex-Force Power System 60V MAX 36cm Lawn Mower | Toro Flex-Force Power System 60V MAX 43cm Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels28 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
28
Form No. 3442-680 Rev A Tondeuse Flex-Force Power System™ 60 V MAX de 36 cm et 43 cm N° de modèle 21836—N° de série 321000001 et suivants N° de modèle 21836T—N° de série 321000001 et suivants N° de modèle 21843—N° de série 321000001 et suivants N° de modèle 21843T—N° de série 321000001 et suivants N° de modèle 21844—N° de série 321000001 et suivants N° de modèle 21844T—N° de série 321000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) *3442-680* Pour obtenir des prestations de service, des pièces d'origine ou des renseignements complémentaires, contactez un concessionnaire-réparateur agréé ou le service client en ayant les numéros de modèle et de série du produit à portée de la main. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Si vous avez besoin d'aide, rendez-vous sur www.Toro.com/support ou contactez votre concessionnaireréparateur agréé avant de renvoyer ce produit. Important: Avec votre appareil mobile, vous pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du numéro de série (le cas échéant) afin d'accéder aux informations sur la garantie, les pièces détachées et autres renseignements sur le produit. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Introduction g275230 Cette tondeuse autotractée à lame rotative est destinée au grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement dans les terrains privés. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles ni pour un usage agricole. Elle est conçue pour fonctionner avec la batterie ion-lithium Toro Flex Force modèle 81825 (fournie avec le modèle 21836), modèle 81850 (fournie avec le modèle 21843 et le modèle 21844) et le modèle 81860 ou 81875. Ces batteries sont conçues pour être chargées uniquement avec le chargeur modèle 81802 (fourni avec les modèles 21836, 21843 et 21844) ou 81805. L'utilisation de ces produits à d'autres fins que celles prévues peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité. Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série N° de modèle N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Les modèles 21836T, 21843T et 21844T ne comprennent pas de batterie ou de chargeur. Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. g000502 Figure 2 Symbole de sécurité Pour plus d’informations, y compris des conseils de sécurité, des documents de formation, des renseignements concernant un accessoire, pour obtenir l'adresse d'un concessionnaire ou pour enregistrer votre produit, rendez-vous sur www.Toro.com. © 2021—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque, pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant une attention particulière. 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé en Chine Tous droits réservés Table des matières Sécurité Sécurité .................................................................... 3 Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 6 Mise en service ......................................................... 8 1 Montage du chargeur de batterie (option)............................................................ 8 2 Montage du guidon .......................................... 9 Vue d'ensemble du produit ...................................... 10 Caractéristiques techniques ............................ 10 Avant l'utilisation ...................................................11 Installation de la batterie ....................................11 Réglage de la hauteur de coupe ....................... 12 Pendant l'utilisation ............................................. 13 Démarrage de la machine................................. 13 Utilisation de la commande d'autopropulsion ............................................................... 13 Réglage de la vitesse de la lame ....................... 13 Recyclage de l'herbe coupée............................ 14 Ramassage de l'herbe coupée ......................... 15 Arrêt de la machine........................................... 17 Retrait de la batterie de la machine ................... 17 Conseils d'utilisation ........................................ 18 Après l'utilisation ................................................. 19 Charge de la batterie ........................................ 19 Nettoyage de la machine .................................. 19 Pliage du guidon............................................... 20 Rangement de la machine à la verticale ............ 20 Entretien ................................................................. 22 Graissage de la machine .................................. 22 Remplacement de la lame ................................ 22 Préparation de la batterie pour le recyclage ...................................................... 23 Remisage ............................................................... 23 Dépistage des défauts ............................................ 24 IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION – quand vous utilisez une machine électrique, lisez et respectez toujours les mises en garde et consignes de sécurité élémentaires pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou de blessure, notamment : I. Formation à l'utilisation 1. L'utilisateur de la machine est responsable des accidents et dommages causés aux autres personnes et à leurs possessions. 2. N'autorisez pas les enfants à jouer avec la machine, la batterie ou le chargeur de batterie ; la réglementation locale peut imposer un âge minimum pour les utilisateurs. 3. Ne confiez pas l'utilisation ou l'entretien de la machine à des enfants ou à des personnes non qualifiées. Seules les personnes responsables, formées à l'utilisation et l'entretien de la machine, ayant lu et compris les instructions et physiquement aptes sont autorisées à utiliser ou entretenir la machine. 4. Avant d'utiliser la machine, la batterie et le chargeur de batterie, lisez toutes les instructions et mises en garde qui figurent sur ces produits. 5. Familiarisez-vous avec les commandes et le maniement correct de la machine, de la batterie et du chargeur de batterie. II. Avant d'utiliser la machine 3 1. Tenez tout le monde, en particulier les enfants et les animaux, à l'écart de la zone de travail. 2. N'utilisez pas la machine si des capots ou des dispositifs de protection, tels que les déflecteurs et bacs à herbe, manquent ou sont défectueux. 3. Examinez la zone de travail et débarrassez-la de tout objet pouvant gêner le fonctionnement de la machine ou être projeté pendant son utilisation. 4. Avant d'utiliser la machine, vérifiez que la lame, le boulon de la lame et l'ensemble ne sont pas usés ni endommagés. Remplacez les étiquettes endommagées ou illisibles. 5. Utilisez uniquement la batterie spécifiée par Toro. L'utilisation d'autres accessoires et outils peut accroître le risque de blessure et d'incendie. 6. Vous pouvez causer un incendie ou un choc électrique si vous branchez le chargeur de batterie à une prise qui n'est pas de 100 à 240 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. V. Ne branchez le chargeur de batterie qu'à une prise de 100 à 240 V. Pour un type de branchement différent, utilisez un adaptateur correctement configuré pour la prise, le cas échéant. N'utilisez pas la batterie ou le chargeur s'ils sont endommagés ou modifiés, car leur comportement pourrait être imprévisible et causer un incendie, une explosion ou des blessures. Si le cordon d'alimentation du chargeur est endommagé, adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé pour le faire remplacer. N’utilisez pas de batteries non rechargeables. Chargez la batterie uniquement avec le chargeur spécifié par Toro. Un chargeur convenant à un certain type de batterie peut créer un risque d'incendie s'il est utilisé avec une autre batterie. Ne chargez la batterie que dans un endroit bien aéré. N'exposez pas la batterie ou le chargeur au feu ou à des températures supérieures à 68 ºC. Respectez toutes les instructions de charge et ne chargez pas la batterie hors de la plage de température spécifiée dans les instructions. Vous risquez sinon d'endommager la batterie et d'accroître le risque d'incendie. Portez une tenue adéquate – portez des vêtements appropriés, y compris une protection oculaire, un pantalon, des chaussures solides à semelle antidérapante (ne travaillez pas pieds nus ou chaussé de sandales), des gants de caoutchouc et des protecteurs d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les et ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux pendants qui pourraient se prendre dans les pièces mobiles. Portez un masque antipoussière si l'atmosphère est poussiéreuse. du démarreur électrique avant de brancher la batterie et de manipuler la machine. 6. Accordez toute votre attention à l'utilisation de la machine. Ne faites rien d’autre qui puisse vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels. 7. Arrêtez la machine, retirez la clé de sécurité, enlevez la batterie de la machine et attendez l'arrêt de tout mouvement avant de régler, réviser, nettoyer ou remiser la machine. 8. Enlevez la batterie et la clé de sécurité de la machine chaque fois que vous la laissez sans surveillance ou avant de changer d'accessoires. 9. Ne faites pas forcer la machine – elle donnera de bien meilleurs résultats et sera plus sûre si vous l'utilisez à la vitesse pour laquelle elle est prévue. 10. Restez alerte – Concentrez-vous sur votre tâche et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez la machine. N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou fatigué(e), ni sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. 11. N'utilisez la machine que si la visibilité est suffisante et les conditions météorologiques favorables. N'utilisez pas la machine si la foudre menace. 12. Redoublez de prudence en marche arrière ou quand vous tirez la machine vers vous. 13. Gardez toujours les pieds bien posés à terre et maintenez votre équilibre, en particulier sur les pentes. Travaillez transversalement à la pente, jamais en montant ou descendant. Changez de direction avec la plus grande prudence sur les terrains en pente. Ne tondez pas de pentes trop raides. Avancez toujours à une allure normale avec la machine, ne courez pas. 14. Ne dirigez pas l'éjection vers qui que ce soit. N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur ou un obstacle, car elle pourrait ricocher dans votre direction. Arrêtez la rotation de la ou des lames avant de traverser une surface non herbeuse. 15. Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou autres obstacles cachés. Vous pouvez glisser ou perdre l'équilibre si le terrain est irrégulier. 16. En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides, vous risquez de glisser et de vous blesser gravement si vous touchez la lame en tombant. Ne tondez pas si l'herbe est humide ou sous la pluie. 17. Si la machine heurte un objet ou se met à vibrer, arrêtez-la immédiatement, retirez la clé de sécurité, enlevez la batterie et attendez l'arrêt complet tout mouvement avant de vérifier l'état III. Utilisation 1. 2. 3. 4. 5. Le contact avec la lame en rotation peut causer des blessures graves. Gardez les mains et les pieds à l'écart de la zone de coupe et de toutes les pièces mobiles de la machine. Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection. L'utilisation de cette machine à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité. Désengagez l'autopropulsion (selon l'équipement) avant de démarrer la machine. Ne basculez pas la machine quand vous démarrez le moteur. Évitez les démarrages accidentels – assurez-vous que la clé de sécurité est retirée 4 et qu'aucune pièce n'est cassée, mal fixée ou présente tout autre défaut qui pourrait affecter son fonctionnement. Sauf indication contraire dans les instructions, faites réparer ou remplacer les protections ou les pièces endommagées par un concessionnaire-réparateur agréé. de la machine. Effectuez toutes les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine. 18. Arrêtez la machine et retirez la clé de sécurité avant de charger la machine pour le transport. 19. Dans des conditions d'utilisation abusive, du liquide peut jaillir hors de la batterie ; évitez tout contact. En cas de contact accidentel avec le liquide, rincez à l'eau. En cas de contact du liquide avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide éjecté hors de la batterie peut causer des irritations ou des brûlures. IV. Entretien et remisage 1. Arrêtez la machine, retirez la clé de sécurité, enlevez la batterie de la machine et attendez l'arrêt de tout mouvement avant de régler, réviser, nettoyer ou remiser la machine. 2. N'essayez pas de réparer la machine sauf comme expliqué dans les instructions. Confiez l'entretien de la machine à un concessionnaire-réparateur agréé qui utilise des pièces de rechange identiques. 3. Portez des gants et une protection oculaire pour faire l'entretien de la machine. 4. Remplacez la lame si elle est faussée, usée ou fissurée. Une lame mal équilibrée provoque des vibrations qui peuvent endommager le moteur ou causer des blessures. 5. Quand vous faites l'entretien de la lame, n'oubliez pas qu'elle peut encore bouger même si l'alimentation électrique est coupée. 6. Vérifiez fréquemment que le bac de ramassage n'est pas détérioré ou usé, et remplacez un bac usé par un bac Toro. 7. Pour obtenir des résultats optimaux, utilisez uniquement des pièces de rechange et des accessoires Toro d'origine. Tous autres accessoires ou pièces de rechange peuvent être dangereux, et leur utilisation risque d'annuler la garantie produit. 8. Maintenez la machine en bon état – Pour obtenir des performances optimales et sûres, conservez le tranchant des lames propre et bien affûté. Gardez les poignées propres et sèches, et exemptes d'huile et de graisse. Gardez toujours les protections en place et en bon état. Maintenez les lames bien aiguisées. Utilisez uniquement des lames de rechange identiques. 9. Vérifiez qu'aucune pièce de la machine n'est endommagée – Si vous constatez que des protections ou d'autres pièces sont endommagées, déterminez si la machine peut fonctionner correctement. Vérifiez qu'aucune des pièces mobiles n'est mal alignée ou grippée, 10. Lorsque la batterie ne sert pas, rangez-la à l'écart d'objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous ou vis qui pourraient relier les bornes entre elles. Un court-circuit aux bornes de la batterie peut causer des brûlures ou un incendie. 11. Vérifiez fréquemment le serrage des boulons de montage de la lame et du moteur. 12. Lorsque vous n'utilisez pas la machine, remisez-la dans un local sec et sécurisé, et hors de portée des enfants. 13. PRUDENCE – La batterie peut présenter un risque d'incendie ou de brûlure chimique en cas de mauvais traitement. Ne démontez pas la batterie. N'exposez pas la batterie à une température supérieure à 68 ºC et ne l'incinérez pas. Remplacez toujours la batterie par une batterie Toro d'origine ; l'utilisation de tout autre type de batterie peut entraîner un incendie ou une explosion. Conservez les batteries hors de la portée des enfants et dans leur emballage d'origine jusqu'au moment de les utiliser. 14. Ne jetez pas la batterie au feu. L'élément pourrait exploser. Vérifiez si la réglementation locale stipule des procédures de mise au rebut spéciales. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 5 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal134-6016 134-6016 1. Régime moteur – bas 2. Régime moteur – haut decal134-4550 134-4550 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. decal134-5099 134-5099 2. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections. 1. Attention – n'approchez pas les mains et les pieds de la lame. 4. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher ; coupez le moteur avant de quitter la position d'utilisation ; ramassez les débris avant de tondre. 5. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de la pente, mais transversalement ; regardez derrière vous avant de faire marche arrière. 3. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – retirez la clé et lisez le Manuel de l'utilisateur avant d'entreprendre un entretien. decal134-5297 134-5297 1. Mode Max Power decal137-9461 137-9461 1. État de charge de la batterie 6 Modèle 81825 Modèle 81850 decal137-9487 137-9487 1. Lisez le manuel de l'utilisateur. 2. Recyclez la batterie selon la réglementation en vigueur. 4. Ne pas exposer aux flammes. 5. Ne pas exposer à la pluie. decal140-2158 140-2158 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Recyclez la batterie selon la réglementation en vigueur. 3. Ne pas mettre au rebut. 4. Ne pas exposer aux flammes. 5. Ne pas exposer à la pluie. 3. Ne pas mettre au rebut. decal137-9495 137-9495 1. Lisez le manuel de l'utilisateur. 3. Pour usage intérieur. 2. Ne pas mettre au rebut. 4. Double isolation decal137-9463 137-9463 1. La batterie est en charge. 2. La batterie est complètement chargée. 3. La température de la batterie est supérieure ou inférieure à la plage de température appropriée. 4. Anomalie de charge de la batterie 7 Mise en service Important: La batterie n'est pas complètement chargée à l'achat. Avant d'utiliser la machine pour la première fois, voir Charge de la batterie (page 19). Remarque: La clé de sécurité et toutes les autres pièces détachées ont été placées dans le compartiment de la batterie pour éviter d'être perdues ; veillez à les sortir du compartiment et à les ranger en lieu sûr avant le montage. 1 Montage du chargeur de batterie (option) Pièces nécessaires pour cette opération: 2 Fixations de montage (non incluses) Procédure Si vous le souhaitez, vous pouvez fixer le chargeur de batterie sur un mur à l'aide des fentes en trou de serrure situées au dos. Montez-le à l'intérieur (par exemple dans un garage ou tout autre endroit à l'abri de l'humidité), à proximité d'une prise de courant et hors de la portée des enfants. Voir la Figure 3 pour savoir comment monter le chargeur. Pour fixer le chargeur en place, glissez-le sur les fixations placées au bon endroit (fixations non incluses). g290534 Figure 3 8 2 Montage du guidon Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Partie supérieure du guidon 2 Boulon 2 Contre-écrou Procédure Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule g342173 Figure 4 de plastique qui protège la tondeuse, ainsi que tout autre emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine. Remarque: Retirez le capuchon en caoutchouc à l'extrémité du guidon de chaque côté avant d'insérer la barre supérieure dans la barre inférieure. Ces capuchons sont ajoutés au cours de la fabrication pour protéger les câbles. ATTENTION 2. Tirez la barre de déblocage du vers la partie supérieure du guidon pour débloquer le verrou du guidon (Figure 5). 3. Relevez le guidon vers l'arrière, en position d'utilisation, et relâchez la barre de déblocage (Figure 5). Remarque: Assurez-vous que le guidon s'enclenche en place. Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre l'utilisation de la machine dangereuse si vous pliez ou dépliez mal le guidon. • Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant ou dépliant le guidon. • Si un câble est endommagé, contactez un concessionnaire-réparateur agréé. 1. Insérez la barre supérieure dans la barre inférieure du guidon et fixez le tout en place avec 2 boulons et 2 contre-écrous, comme montré à la Figure 4. g341335 Figure 5 9 Vue d'ensemble du produit Caractéristiques techniques Modèle Longueur Largeur Hauteur 20,2 kg 130,6 cm 41,7 cm 107,3 cm 22,1 kg 136,2 cm 48,5 cm 108,5 cm 24,0 kg 136,2 cm 48,5 cm 108,5 cm Poids (sans batterie) 21836/T 21843/T 21844/T Dimensions SmartStow Modèle Longueur Largeur Hauteur 21836/T 41, 2 cm 41,7 cm 113, 5 cm 21843/T 41 cm 48,5 cm 114, cm 21844/T 41, cm 48,5 cm 114, cm 81825 81850 2,5 Ah 4 Ah 135 Wh 216 Wh Batterie Modèle Capacité de la batterie g342172 Figure 6 1. Compartiment de la batterie 6. Manettes d'autopropulsion (modèle 21844 seulement) 2. Déflecteur arrière 3. Barre de déblocage du guidon 7. Bac à herbe 8. Bouton de hauteur de coupe 4. Poignées de commande des lames 9. Regard de hauteur de coupe Tension batterie nominale selon le fabricant = 60 V max., 54 V nominale. La tension réelle varie suivant la charge. Chargeur de batterie Modèle 81802 Type Chargeur de batterie ion-lithium 60 V MAX Entrée 100 à 240 V c.a., 50/60 Hz, 2 A max. Sortie 60 V c.c. max., 2 A 5. Guidon Plages de températures adéquates g342171 5 ºC et 40 ºC* Utiliser la batterie entre -30 ºC et 49 ºC* Utiliser la machine entre 0 ºC et 49 ºC* *Le temps de charge augmente en dehors de cette plage de température. Figure 7 1. Chargeur de batterie modèle 81802 (inclus avec les modèles 21836, 21843 et 21844) Charger/ranger la batterie entre 3. Batterie modèle 81825 (incluse avec le modèle 21836) Rangez la machine, la batterie et le chargeur de batterie dans un local fermé, propre et sec. 2. Batterie modèle 81850 (incluse avec les modèles 21843 et 21844) 10 Utilisation Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Avant l'utilisation Installation de la batterie Important: Utilisez la batterie uniquement dans la plage de températures indiquée ; voir Caractéristiques techniques (page 10). 1. Vérifiez que la clé de sécurité n'est pas installée sur la machine. 2. Vérifiez que les évents de la batterie sont exempts de poussière et de débris. 3. Soulevez le couvercle du compartiment de la batterie (A de la Figure 8). 4. Placez le creux dans la batterie en face de la languette sur la machine, et glissez la batterie dans le compartiment jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en position (B de la Figure 8). 5. Refermez le couvercle du compartiment de la batterie (C de la Figure 8). Remarque: Si le couvercle du compartiment de la batterie ne se ferme pas complètement, cela signifie que la batterie n'est pas parfaitement installée. g341293 Figure 8 11 Réglage de la hauteur de coupe ATTENTION Lors du réglage de la hauteur de coupe, vous pouvez vous blesser gravement si vos mains touchent une lame en mouvement. • Coupez le moteur, retirez la batterie et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de régler la hauteur de coupe. • Ne mettez pas les doigts sous le carter de la tondeuse quand vous réglez la hauteur de coupe. Pour régler la hauteur de coupe, appuyez sur le bouton de hauteur de coupe et montez ou descendez le plateau à la hauteur de coupe voulue, indiquée dans le regard de hauteur de coupe (Figure 9). g341347 Figure 9 1. Bouton de hauteur de coupe 2. Regard de hauteur de coupe La hauteur de coupe dispose de 6 réglages de hauteur de coupe entre 19 mm et 70 mm. 12 Pendant l'utilisation Utilisation de la commande d'autopropulsion Démarrage de la machine 1. 2. Modèle 21844/T seulement. Vérifiez que la batterie est chargée et installée dans la machine ; voir Installation de la batterie (page 11). • Pour régler la vitesse d'autopropulsion, réglez Installez la clé de sécurité sur la machine (Figure 10). • • la commande de vitesse à la position voulue (Figure 7). Pour engager l'autopropulsion, serrez et maintenez les manettes de commande d'autopropulsion contre le guidon (Figure 12). Pour désengager l'autopropulsion, relâchez les manettes de commande d'autopropulsion. Remarque: Pour réduire la vitesse de déplacement, poussez la commande de vitesse vers la gauche ; poussez-la commande vers la droite pour augmenter la vitesse. g344530 Figure 10 3. 4. Appuyez sur le bouton de marche au centre de la partie supérieure du guidon pour démarrer la machine. g342174 Figure 12 1. Commande de vitesse d'autopropulsion Serrez les poignées de commande des lames pour commencer à tondre. 2. Bouton MAX 3. Manettes de commande d'autopropulsion Réglage de la vitesse de la lame Cette machine dispose de 2 réglages de vitesse de la lame : RUNSMART et MAX. • À la position RUNSMART, la vitesse de la lame est automatiquement réglée pour assurer un meilleur rendement ; les modifications des conditions de coupe sont détectées et la vitesse de la lame augmente lorsque cela est nécessaire pour maintenir qualité de coupe. • À la position MAX, la lame tourne à la vitesse maximale en permanence. g341398 Figure 11 Appuyez sur le bouton MAX sous le bouton de démarrage pour régler la vitesse de la machine sur MAX (Figure 12). 13 Recyclage de l'herbe coupée Dépose de l'obturateur de mulching À la livraison, votre machine est prête à recycler l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse. Pour déposer l'obturateur de mulching, retirez la batterie et inversez les opérations de la procédure décrite sous Installation de l'obturateur de mulching (page 14). Si le bac à herbe est monté sur la machine, enlevez-le avant de procéder au recyclage de l'herbe coupée. Voir Retrait du bac à herbe (page 16). Installation de l'obturateur de mulching 1. Coupez le moteur de la machine, puis retirez la batterie et la clé de sécurité ; voir Arrêt de la machine (page 17). 2. Placez la machine à la verticale en position de rangement ; voir Rangement de la machine à la verticale (page 20). 3. Nettoyez le dessous du plateau de coupe afin de pouvoir installer l'obturateur correctement ; voir Nettoyage du dessous de la machine (page 19). 4. Installez l'obturateur et poussez sur le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place sur les 2 goupilles de fixation, comme montré à la Figure 13. Important: Le bas de l'obturateur de mulching doit être parfaitement aligné sur le plateau quand il est installé correctement ; ne l'utilisez pas dans le cas contraire ; contactez votre concessionnaire-réparateur agréé. g342177 Figure 13 14 Ramassage de l'herbe coupée Utilisez le bac à herbe pour recueillir les débris d'herbe et de feuilles déposés sur la pelouse. Si l'obturateur de mulching est installé sur la machine, enlevez-le avant de ramasser l'herbe coupée. Voir Dépose de l'obturateur de mulching (page 14). Installation du bac à herbe 1. Levez le guidon à la verticale et soulevez le déflecteur arrière (A de Figure 14). 2. Engagez les crochets du bac à herbe dans les crans à l'arrière de la machine (B de Figure 14). 3. Appuyez le déflecteur arrière sur le bac (C de Figure 14). 4. Ramenez le guidon en position d'utilisation ; voir Pliage du guidon (page 20). g341400 Figure 14 15 Retrait du bac à herbe Pour retirer le bac à herbe, inversez les opérations décrites sous Installation du bac à herbe (page 15). Si le bac à herbe est retiré, vous ne pouvez utiliser la machine que si l'obturateur de mulching est installé ; en règle générale, ne retirez le bac à herbe que pour le vider, ou pour transporter ou remiser machine (Figure 15). g356991 Figure 15 16 Retrait de la batterie de la machine Arrêt de la machine 1. 2. Appuyez sur le bouton de marche au centre de la partie supérieure du guidon pour arrêter la machine. Relâchez la barre de commande de la lame (Figure 10). 1. Soulevez le couvercle du compartiment de la batterie. 2. Appuyez sur le verrou de la batterie pour la débloquer et l'enlever. 3. Refermez le couvercle du compartiment de la batterie. g341360 Figure 18 g341392 Figure 16 3. Retirez la clé de sécurité de la machine (Figure 10). g344533 Figure 17 4. Enlevez la batterie ; voir Retrait de la batterie de la machine (page 17). Remarque: Enlevez la batterie chaque fois que vous n'utilisez pas la machine. 17 Conseils d'utilisation hache pas les feuilles assez fin, réduisez la vitesse de tonte ou utilisez une hauteur de coupe plus élevée, avant de repasser à la hauteur de coupe voulue. Conseils de tonte généraux • Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne • passez jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il soit. Pour obtenir des résultats optimaux, installez une lame Toro neuve au début de la saison de tonte ou quand cela est nécessaire. La tonte • Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur • • • • • • à chaque fois. Pour une meilleure qualité de coupe, une plus grande autonomie et un meilleur ramassage, tondez l'herbe à une hauteur de coupe plus élevée. N'utilisez pas la plus basse hauteur de coupe, sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de l'automne quand la pousse commence à ralentir. Si l'herbe est haute, effectuez un premier passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe la plus haute ; repassez ensuite à une hauteur de coupe inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique. L'herbe trop haute risque d'obstruer la machine et de faire caler le moteur. L'herbe et les feuilles humides ont tendance à s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la machine et faire caler le moteur. Évitez de tondre quand l'herbe est humide. Soyez conscient des risques d'incendie par temps très sec, respectez tous les avertissements locaux relatifs aux incendies, et ne laissez pas l'herbe et les feuilles sèches s'accumuler sur la machine. Alternez la direction de la tonte. Cela permet de disperser les déchets plus uniformément et d'obtenir une fertilisation plus homogène. Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant, essayez une ou plusieurs des solutions suivantes : – Remplacez la lame ou faites-la aiguiser. – Tondez en avançant plus lentement. – Augmentez la hauteur de coupe. – Tondez plus souvent. – Empiétez sur les passages précédents pour tondre une largeur de bande réduite. Hachage des feuilles • Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible • sous la couche de feuilles hachées. Vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles. Débarrassez le sol des quantités excessives de feuilles avant de les hacher. Si la machine ne 18 Après l'utilisation 5. Charge de la batterie Voyant Indication Important: La batterie n'est pas complètement Éteint Pas de batterie présente chargée à l'achat. Avant d'utiliser l'outil pour la première fois, placez la batterie dans le chargeur et chargez-la jusqu'à ce que les diodes indiquent qu'elle est complètement chargée. Lisez toutes les consignes de sécurité. Clignotement vert Batterie en charge Vert Batterie chargée Rouge La température de la batterie et/ou du chargeur est supérieure ou inférieure à la plage appropriée. Important: Chargez la batterie uniquement à une Clignotement rouge Anomalie de charge de la batterie* température comprise dans la plage adéquate ; voir Caractéristiques techniques (page 10). Remarque: À tout moment, appuyez sur le bouton indicateur de charge de la batterie pour afficher la charge actuelle (diodes). 1. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour interpréter les indications du voyant sur le chargeur de batterie. *Voir Dépistage des défauts (page 24) pour plus d'informations. Important: Vous pouvez laisser la batterie dans le chargeur pendant une courte période entre deux utilisations. Si la batterie ne doit pas servir pendant une période prolongée, retirez-la du chargeur ; voir Remisage (page 23). Vérifiez que les évents de la batterie et du chargeur sont exempts de poussière et de débris. Nettoyage de la machine Nettoyage du dessous de la machine Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez rapidement la face inférieure de la machine après la tonte. g290533 1. Coupez le moteur de la machine, puis retirez la batterie et la clé de sécurité 2. Abaissez la machine à la hauteur de coupe la plus basse. 3. Placez la machine à la verticale en position de rangement ; voir Rangement de la machine à la verticale (page 20). 4. Avec une brosse ou un balai, enlevez les débris agglomérés sur la face inférieure de la machine. Figure 19 1. Logement de la batterie 5. Diodes (charge actuelle) 2. Évents de la batterie 3. Bornes de la batterie 6. Guidon 4. Bouton indicateur de charge 8. Évents du chargeur 7. Voyant du chargeur 2. Placez le creux de la batterie (Figure 19) devant la languette du chargeur. 3. Insérez la batterie dans le chargeur jusqu'à ce qu'elle soit complètement enclenchée (Figure 19). 4. Pour retirer la batterie du chargeur, faites-la glisser vers l'arrière. Important: Ne nettoyez pas la machine à l'eau au risque d'endommager les composants électriques. 5. Nettoyez le bac à herbe. Nettoyage du bac à herbe Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation Nettoyez souvent le bac à herbe pour assurer un ramassage optimal. Enlevez les débris à la brosse. 19 Pliage du guidon Rangement de la machine à la verticale ATTENTION Vous pouvez ranger la machine à la verticale pour minimiser l'encombrement. Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre l'utilisation de la machine dangereuse si vous pliez ou dépliez mal le guidon. ATTENTION • Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant ou dépliant le guidon. Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre l'utilisation de la machine dangereuse si vous pliez ou dépliez mal le guidon. • Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant ou dépliant le guidon. • Si un câble est endommagé, contactez un concessionnaire-réparateur agréé. • Si un câble est endommagé, contactez un concessionnaire-réparateur agréé. ATTENTION Vérifiez que le guidon est en position d'utilisation avant de démarrer la machine pour éviter les blessures causées par la projection d'objets. 1. 2. 3. 1. 2. Coupez le moteur de la machine, retirez la clé de sécurité et la batterie ; voir Arrêt de la machine (page 17). 3. Tirez la barre de déblocage du vers la partie supérieure du guidon pour débloquer le verrou du guidon (Figure 20). 4. Poussez le guidon en avant en position verticale, ou rabattez-le complètement en avant en position de rangement vertical de la machine, comme montré à la Figure 20. 5. Coupez le moteur de la machine, retirez la clé de sécurité et la batterie ; voir Arrêt de la machine (page 17). Rabattez le guidon complètement en avant jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position ; voir Pliage du guidon (page 20). Le bac à herbe ne doit pas être installé sur la machine ; retirez-le s'il est installé. Voir Retrait du bac à herbe (page 16). Vérifiez que la machine est réglée à la hauteur de coupe la plus élevée (réglage 6) ; procédez à ce réglage si ce n'est pas déjà fait. Voir Réglage de la hauteur de coupe (page 12). Basculez la machine en arrière et faites-la rouler à l'aide du guidon jusqu'au lieu de rangement (Figure 21). ATTENTION Si vous tirez sur la barre de déblocage du guidon, celui-ci va être déverrouillé, ce qui peut provoquer la chute au sol soudaine de la tondeuse. Ne tirez pas sur la barre de déblocage pour déplacer la machine. g342175 Figure 20 1. Position de rangement vertical de la machine 2. Position verticale du guidon 4. 3. Position d'utilisation g342176 Pour déplier le guidon, voir 2 Montage du guidon (page 9). Figure 21 20 Remarque: Vous pouvez accrocher le bac à herbe sur la barre de déblocage du guidon dans cette position (Figure 22). g356985 Figure 22 21 Entretien Retirez la clé de sécurité et la batterie avant de faire l'entretien ou de nettoyer la machine. Utilisez uniquement les pièces et accessoires de rechange recommandés par le fabricant. Inspectez et faites l'entretien de la machine régulièrement. Ne confiez la réparation de la machine qu'à un concessionnaire-réparateur agréé. Graissage de la machine La machine ne nécessite aucune lubrification ; tous les roulements sont lubrifiés à vie en usine. Remplacement de la lame g357349 Figure 23 Périodicité des entretiens: Une fois par an Important: Vous aurez besoin d'une clé dynamométrique pour monter la lame correctement. Si vous n'en possédez pas ou si vous ne vous sentez pas capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. Si la lame est endommagée ou fêlée, remplacez-la immédiatement. Si la lame est émoussée ou ébréchée, faites-la aiguiser et équilibrer ou remplacez-la. ATTENTION Quand vous faites l'entretien de la lame, n'oubliez pas qu'elle peut encore bouger même si l'alimentation électrique est coupée. La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. Portez des gants pour effectuer l'entretien de la lame. 1. Retirez la clé de sécurité et la batterie de la machine. 2. Immobilisez la lame avec un morceau de bois (Figure 23). 3. Retirez le boulon de lame, la rondelle et la lame ; conservez la rondelle et le boulon de lame (Figure 23). 4. g357350 Figure 24 Montez la nouvelle lame, la rondelle et le boulon de lame (Figure 24). Important: Dirigez les ailettes de la lame vers le carter de la machine. 5. À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le boulon de lame à 35 N·m. 22 Remisage Préparation de la batterie pour le recyclage Important: Remisez la machine, la batterie et le chargeur uniquement à des températures comprises dans la plage adéquate ; voir Caractéristiques techniques (page 10). Important: Après avoir retiré la batterie de la machine, recouvrez les bornes de ruban adhésif épais. N'essayez pas de détruire ou de démonter la batterie ni de déposer aucun de ses composants. Important: Si vous remisez la batterie à la fin de la saison, chargez-la jusqu'à ce que 2 ou 3 de ses diodes deviennent vertes. Ne remisez pas une batterie complètement chargée ou complètement déchargée. Avant de remettre la machine en service, chargez la batterie jusqu'à ce que le voyant gauche du chargeur devienne vert ou que les 4 diodes de la batterie deviennent vertes. Contactez votre municipalité ou votre distributeur Toro autorisé pour plus d'informations sur le recyclage responsable de la batterie. • Débranchez le produit de l'alimentation (autrement dit, retirez la batterie et la clé de sécurité) et recherchez tout dommage éventuel après utilisation. • Ne remisez pas la machine ou le chargeur en laissant la batterie dessus. • Débarrassez le produit de tout corps étranger. • Lorsque la machine ne sert pas, rangez-la ainsi que la clé de sécurité, la batterie et le chargeur de batterie hors de portée des enfants. • Tenez la machine, la batterie et le chargeur à l'écart des agents corrosifs, tels que produits chimiques de jardinage et sels de dégivrage. • Pour réduire les risques de blessures graves, ne rangez pas la batterie à l'extérieur ou dans un véhicule. • Serrez toutes les fixations. • Rangez la machine, la batterie et le chargeur de batterie dans un local fermé, propre et sec. 23 Dépistage des défauts Effectuez uniquement les opérations décrites dans ces instructions. Tout autre contrôle, entretien ou réparation doit être réalisé par un centre d'entretien agréé ou un spécialiste qualifié si vous n'arrivez pas à résoudre le problème vous-même. Problème La machine ne démarre pas. Cause possible Mesure corrective 1. La batterie n'est pas parfaitement installée dans la machine. 1. Enlevez et remettez la batterie en place dans la machine, en prenant soin de l'insérer et l'enclencher complètement. 2. La batterie n'est pas chargée. 2. Enlevez la batterie de la machine et chargez-la. 3. Remplacez la batterie. 4. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 3. La batterie est endommagée 4. La machine présente un autre problème électrique. 1. Il y a de l'humidité sur les fils de la batterie. 1. Laissez sécher ou essuyez la batterie. 2. La batterie n'est pas parfaitement installée dans l'outil. 2. Enlevez et remettez la batterie en place dans l'outil, en vérifiant qu'elle est complètement insérée et enclenchée. 1. La capacité de charge de la batterie est trop faible. 1. Enlevez la batterie de la machine et chargez-la complètement. 2. Les évents sont bouchés. 2. Nettoyez les évents. 1. La température de la batterie est supérieure ou inférieure à la plage de température appropriée. 1. Placez la batterie dans un endroit sec, où la température est comprise entre 5 et 40 ºC. 2. La machine est surchargée. 2. Augmentez la hauteur de coupe ou tondez plus lentement. 1. La température du chargeur de batterie est supérieure ou inférieure à la plage de température adéquate. 1. Débranchez le chargeur de batterie et placez-le dans un endroit sec où la température est comprise entre 5 et 40 ºC. 2. La prise utilisée pour brancher le chargeur n'est pas sous tension. 2. Demandez à un électricien qualifié de réparer la prise. La machine n'avance pas automatiquement. 1. Le système d'autopropulsion ou le câble d'alimentation est endommagé. 1. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. Le voyant du chargeur de batterie est rouge. 1. La température du chargeur de batterie et/ou de la batterie est supérieure ou inférieure à la plage de température adéquate. 1. Débranchez le chargeur de batterie et placez-le, ainsi que la batterie, dans un endroit sec où la température est comprise entre 5 et 40 ºC. Le voyant sur le chargeur de batterie clignote en rouge. 1. Une erreur de communication s'est produite entre la batterie et le chargeur. 1. Retirez la batterie du chargeur, débranchez le chargeur de la prise et patientez 10 secondes. Rebranchez le chargeur dans la prise et insérez la batterie dans le chargeur. Si le voyant du chargeur clignote encore en rouge, répétez cette procédure. Si le voyant du chargeur de batterie clignote toujours en rouge après 2 tentatives, mettez la batterie au rebut correctement dans un centre de recyclage de batteries. 2. La batterie est faible. 2. Contactez votre concessionnaireréparateur agréé si la batterie est sous garantie, ou mettez la batterie au rebut correctement dans un centre de recyclage de batteries. La machine ne fonctionne pas ou fonctionne par intermittence. La machine n'atteint pas sa pleine puissance. La batterie se décharge rapidement. Le chargeur de batterie ne fonctionne pas. 24 Problème La machine émet un bip sonore. Cause possible Mesure corrective 1. La batterie n'est pas chargée. 1. Enlevez la batterie de la machine et chargez-la. 2. La machine n'est pas dans une position sûre pour l'utilisation. 3. La machine est surchargée. 2. N'inclinez pas la machine excessivement pendant l'utilisation. 3. Augmentez la hauteur de coupe ou tondez plus lentement. 4. Essayez les autres opérations de dépannage ; si l'alarme continue de retentir, contactez un concessionnaire-réparateur agréé. 4. La machine présente un autre problème électrique. La qualité de la coupe a diminué ou n'est pas satisfaisante. 1. La lame est émoussée. 1. Faire aiguiser ou remplacer la lame. 2. Des débris sont accumulés sur le plateau de coupe. 2. Nettoyez le dessous de la machine. Le ramassage est réduit ou insatisfaisant. 1. La machine est surchargée.. 1. Augmentez la hauteur de coupe. 2. Les ouïes de ventilation du bac à herbe sont bouchées. 2. Nettoyez le bac à herbe avec de l'eau et une brosse. La tonte n'est pas régulière. La machine vibre. 1. La lame est émoussée. 1. Faire aiguiser ou remplacer la lame. 2. Le plateau de coupe est endommagé. 2. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 1. La lame est faussée ou endommagée. 1. Examinez la lame et remplacez-la si nécessaire. 25 Remarques: Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e). Toro utilise ces données pour s'acquitter d'obligations contractuelles, par exemple pour enregistrer votre garantie, traiter une réclamation au titre de la garantie ou vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, mais aussi à des fins commerciales légitimes, par exemple pour mesurer la satisfaction des clients, améliorer nos produits ou vous transmettre des informations sur les produits susceptibles de vous intéresser. Toro pourra partager les données personnelles que vous lui aurez communiquées avec ses filiales, concessionnaires ou autres partenaires commerciaux dans le cadre de ces activités. Nous pourrons aussi être amenés à divulguer des données personnelles si la loi l’exige ou dans le cadre de la cession, de l’acquisition ou de la fusion d'une société. Nous ne vendrons jamais vos données personnelles à aucune autre société aux fins de marketing. Conservation de vos données personnelles Toro conservera vos données personnelles aussi longtemps que nécessaire pour répondre aux fins susmentionnées et conformément aux dispositions légales applicables. Pour plus de renseignements concernant les durées de conservation applicables, veuillez contacter [email protected]. L'engagement de Toro en matière de sécurité Vos données personnelles pourront être traitées aux États-Unis ou dans tout autre pays où la législation concernant la protection des données peut être moins rigoureuse que celle de votre propre pays de résidence. Chaque fois que nous transférerons vos données personnelles hors de votre pays de résidence, nous prendrons toutes les dispositions légales requises pour mettre en place toutes les garanties nécessaires visant à la protection et au traitement sécurisé de vos données. Droits d’accès et de rectification Vous pouvez être en droit de corriger ou de vérifier vos données personnelles, ou encore de vous opposer au traitement de vos données, ou d’en limiter la portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à [email protected]. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a traité vos données personnelles, nous vous encourageons à nous en faire part directement. Veuillez noter que les résidents européens ont le droit de porter plainte auprès de leur Autorité de protection des données. 374-0282 Rev C