Toro TimeMaster 76cm Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Toro TimeMaster 76cm Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3436-856 Rev A
Tondeuse
TimeMaster®
de 76 cm
N° de modèle 21810—N° de série 406474884 et suivants
N° de modèle 21811—N° de série 405541084 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
N° de modèle
Cette tondeuse autotractée à lame rotative est
destinée au grand public. Elle est principalement
conçue pour tondre les pelouses entretenues
régulièrement dans les terrains privés. L'utilisation
de ce produit à d'autres fins que celle prévue peut
être dangereuse pour vous-même et toute personne
à proximité.
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous
blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et
correcte du produit.
Pour plus d’informations, y compris des conseils
de sécurité, des documents de formation, des
renseignements concernant un accessoire,
pour obtenir l'adresse d'un concessionnaire ou
pour enregistrer votre produit, rendez-vous sur
www.Toro.com.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
concessionnaire-réparateur agréé ou le service client
Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros
de modèle et de série du produit. Inscrivez les
numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Important: Avec votre appareil mobile, vous
pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du
numéro de série (le cas échéant) afin d'accéder
aux informations sur la garantie, les pièces
détachées et autres renseignements sur le
produit.
g308051
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
© 2019—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
g000502
Figure 2
Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques et Remarque, pour insister sur des
renseignements d'ordre général méritant une attention
particulière.
Ce produit est conforme à toutes les directives
européennes pertinentes. Pour plus de
renseignements, reportez-vous à la Déclaration de
conformité spécifique du produit fournie séparément.
Couple brut ou net : le couple brut ou net de ce
moteur a été calculé en laboratoire par le constructeur
du moteur selon la norme SAE J1940 ou J2723 de
la Society of Automotive Engineers (SAE). Étant
configuré pour satisfaire aux normes de sécurité,
antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur
cette classe de tondeuse aura un couple effectif
nettement inférieur. Reportez-vous aux informations
du constructeur du moteur qui accompagnent la
machine.
Ne modifiez pas ou ne désactivez pas les systèmes
de sécurité de machine, et vérifiez régulièrement
qu'ils fonctionnent correctement. N'essayez pas de
régler ou de modifier la commande de régime moteur,
au risque de compromettre le fonctionnement sûr de
la machine et de causer des blessures.
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé au Mexique
Tous droits réservés *3436-856* A
Table des matières
Remisage ............................................................... 29
Consignes de sécurité pour le remisage............ 29
Informations générales ..................................... 29
Préparation du système d'alimentation ............. 29
Préparation du moteur ...................................... 29
Remise en service après remisage ................... 30
Introduction ............................................................... 1
Sécurité .................................................................... 2
Consignes de sécurité générales........................ 2
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 3
Mise en service ......................................................... 4
1 Assemblage et dépliage du guidon................... 4
2 Montage de la barre de commande des
lames .............................................................. 4
3 Ajout d'huile dans le moteur ............................. 5
4 Montage du bac à herbe .................................. 6
5 Charge de la batterie........................................ 6
Vue d'ensemble du produit ........................................ 7
Caractéristiques techniques .............................. 8
Outils et accessoires........................................... 8
Utilisation .................................................................. 8
Avant l'utilisation .................................................... 8
Contrôles de sécurité avant l'utilisation ............... 8
Remplissage du réservoir de carburant............... 9
Contrôle du niveau d'huile moteur..................... 10
Réglage de la hauteur du guidon....................... 10
Réglage de la hauteur de coupe ........................11
Pendant l'utilisation ..............................................11
Consignes de sécurité pendant
l'utilisation ......................................................11
Démarrage du moteur....................................... 12
Utilisation de la commande d'autopropulsion ............................................................... 14
Arrêt du moteur................................................. 15
Engagement des lames .................................... 15
Désengagement des lames .............................. 15
Contrôle du fonctionnement du système
d'arrêt des lames........................................... 16
Recyclage de l'herbe coupée............................ 16
Ramassage de l'herbe coupée ......................... 17
Éjection latérale de l'herbe coupée ................... 17
Conseils d'utilisation ........................................ 18
Après l'utilisation ................................................. 18
Consignes de sécurité après l'utilisation............ 18
Nettoyage du dessous de la machine................ 19
Entretien ................................................................. 20
Programme d'entretien recommandé .................. 20
Consignes de sécurité pendant
l'entretien ...................................................... 20
Préparation à l'entretien.................................... 21
Entretien du filtre à air ....................................... 21
Vidange de l'huile moteur.................................. 22
Charge de la batterie ........................................ 23
Remplacement du fusible ................................. 23
Remplacement de la batterie ............................ 23
Réglage de l'autopropulsion ............................. 24
Entretien du système d'entraînement des
lames ............................................................ 25
Entretien des lames .......................................... 25
Détection des lames faussées .......................... 26
Dépose des lames ............................................ 27
Pose des lames ................................................ 27
Sécurité
Cette machine est conçue en conformité avec la
norme EN ISO 5395.
Consignes de sécurité
générales
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes
les consignes de sécurité pour éviter des blessures
graves.
• Avant de démarrer le moteur, vous devez lire,
comprendre et respecter toutes les instructions
et mises en garde données dans ce Manuel
de l'utilisateur ainsi que sur la machine et les
accessoires.
• Ne placez pas les mains ou les pieds près des
pièces mobiles ou sous la machine. Ne vous tenez
pas devant l'ouverture d'éjection.
• N'utilisez pas la machine s'il manque des capots
ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont
défectueux.
• N'admettez personne, notamment les enfants,
dans le périmètre de travail. N'autorisez jamais
un enfant à utiliser la machine. Seules les
personnes responsables, formées à l'utilisation de
la machine, ayant lu et compris les instructions
et physiquement aptes sont autorisées à utiliser
la machine.
• Arrêtez la machine, coupez le moteur, enlevez la
clé de contact (selon l'équipement) et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant
de faire l'entretien, de faire le plein de carburant
ou de déboucher la machine.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
mises en garde signalées par le symbole de sécurité
( ) et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le
non respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves ou mortelles.
2
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decaloemmarkt
Marque du fabricant
1. Cette marque identifie la lame comme pièce d'origine.
decal131-4514
131-4514
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la
tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et
gardez toutes les protections.
3. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la
tondeuse – débranchez le fil de la bougie avant d'effectuer
tout entretien.
4. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à
s'approcher ; coupez le moteur avant de quitter la position
d'utilisation ; ramassez les débris avant de tondre.
5. Risque de coupure/mutilation des pieds par la lame de la
tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de la pente, mais
transversalement ; regardez derrière vous avant de faire
marche arrière.
decal108-9751
108-9751
Modèles à démarrage électrique seulement
1. Arrêt (coupure) du moteur
3. Démarrage du moteur
2. Moteur en marche
Modèles à démarrage électrique uniquement
decal140-4357
140-4357
1. Attention – lisez le Manuel 2. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur pour toute
de l'utilisateur pour tout
information sur la batterie ;
renseignement sur la
ne mettez pas la batterie
charge de la batterie.
au plomb au rebut.
decal112-8760
112-8760
1. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à
s'approcher.
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds
par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des
pièces mobiles.
decal120-9570
120-9570
1. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles ;
laissez toutes les protections et tous les capots en place.
3
Mise en service
Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre
emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine.
Important: Pour éviter tout démarrage accidentel du moteur, n'introduisez la clé dans le commutateur
de démarrage électrique (selon l'équipement) qu'au dernier moment.
1
Assemblage et dépliage du guidon
Aucune pièce requise
Procédure
ATTENTION
Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre la machine dangereuse si vous assemblez
ou dépliez mal le guidon.
• Veillez à ne pas endommager les câbles en dépliant le guidon.
• Si un câble est endommagé, contactez un concessionnaire-réparateur agréé.
g224528
Figure 3
4
2
Montage de la barre de commande des lames
Aucune pièce requise
Procédure
g225133
Figure 4
3
Ajout d'huile dans le moteur
Aucune pièce requise
Procédure
Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou
trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur.
5
g222533
Figure 5
4
Montage du bac à herbe
Aucune pièce requise
Procédure
g230447
Figure 6
5
Charge de la batterie
Aucune pièce requise
Procédure
Modèle à démarrage électrique seulement
Voir Charge de la batterie (page 23).
6
Vue d'ensemble du
produit
g289303
Figure 8
Partie supérieure du guidon
1. Bouton de réglage de
l'autopropulsion
4. Barre de commande des
lames
2. Poignée d'aide au
déplacement
5. Clé de contact (modèle
à démarrage électrique
uniquement)
3. Dispositif de verrouillage
de la barre de commande
des lames
6. Commutateur d'allumage
(modèle à démarrage
électrique uniquement)
ou commutateur à
bascule (modèle standard
uniquement)
g289302
Figure 7
1. Déflecteur d'éjection
latérale
10. Batterie (modèle à
démarrage électrique
uniquement, non
représentée)
2. Bougie
3. Poignée du lanceur
11. Bouchon du réservoir de
carburant
12. Déflecteur arrière
4. Bouchon de
remplissage-jauge
13. Levier de hauteur de
coupe arrière
5. Levier de blocage du
guidon
14. Fusible
6. Bouton du guidon (2)
15. Filtre à air
7. Bouton de réglage de
l'autopropulsion
16. Raccord de lavage
8. Partie supérieure du
guidon
17. Levier de hauteur de
coupe avant
9. Commutateur d'allumage
(modèle à démarrage
électrique uniquement)
ou commutateur à
bascule (modèle standard
uniquement)
g017219
Figure 9
7
1. Bac à herbe
3. Goulotte d'éjection latérale
2. Obturateur d'éjection
arrière (en place)
4. Chargeur de batterie
(modèle à démarrage
électrique uniquement)
Caractéristiques
techniques
Modèle
21810
21811
Poids
• Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de
tout objet pouvant gêner le fonctionnement de la
machine ou être projeté pendant son utilisation.
Longueur
Largeur
Hauteur
165 cm
81 cm
114 cm
• Le contact avec la lame en rotation peut causer
des blessures graves. Ne mettez pas les doigts
sous le carter de la tondeuse quand vous réglez la
hauteur de coupe.
64 kg
66 kg
Consignes de sécurité concernant
le carburant
• Le carburant est extrêmement inflammable et
Outils et accessoires
hautement explosif. Un incendie ou une explosion
par du carburant peut vous brûler, ainsi que les
personnes se tenant à proximité, et causer des
dommages matériels.
Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par
Toro est disponible pour augmenter et améliorer les
capacités de la machine. Pour obtenir la liste de
tous les accessoires et outils agréés, contactez votre
concessionnaire-réparateur ou votre distributeur Toro
agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com.
– Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme
le carburant, posez le récipient et/ou la
machine directement sur le sol avant de faire
le plein ; ne la laissez pas dans un véhicule ou
sur un support quelconque.
Pour garantir un rendement optimal et la sécurité
continue de la machine, utilisez uniquement des
pièces de rechange et accessoires Toro d'origine.
Les pièces de rechange et accessoires provenant
d'autres constructeurs peuvent être dangereux, et leur
utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
– Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur, dans un endroit bien dégagé,
lorsque le moteur est froid. Essuyez tout
carburant répandu.
Utilisation
– Ne fumez jamais quand vous manipulez du
carburant et tenez-vous à l'écart des flammes
nues ou des sources d'étincelles.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
– N'enlevez pas le bouchon du réservoir de
carburant et n'ajoutez pas de carburant quand
le moteur tourne ou est encore chaud.
Avant l'utilisation
– Si vous renversez du carburant, ne mettez
pas le moteur en marche à cet endroit. Évitez
de créer des sources d'inflammation jusqu'à
dissipation complète des vapeurs de carburant.
Contrôles de sécurité avant
l'utilisation
– Conservez le carburant dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
• Le carburant est toxique et même mortel en cas
d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs
de carburant peut causer des blessures et des
maladies graves.
Consignes de sécurité générales
• Coupez toujours le moteur, enlevez la clé de
•
•
•
contact (selon l'équipement), attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles et laissez
refroidir la machine avant de la régler, d'en faire
l'entretien, de la nettoyer ou de la remiser.
Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
Vérifiez toujours que les capots et les dispositifs
de sécurité, comme les déflecteurs et/ou les bacs
à herbe, sont en place et en bon état.
Vérifiez toujours que les lames et boulons de
lames ne sont pas usés ni endommagés.
– Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
– N'approchez pas les mains ni le visage du
pistolet ou de l'ouverture du réservoir de
carburant.
– N'approchez pas le carburant des yeux et de
la peau.
8
Remplissage du réservoir
de carburant
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la
machine, utilisez uniquement de l'essence sans
plomb propre et fraîche avec un indice d'octane de
87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2).
• L'utilisation de carburant oxygéné contenant
jusqu'à 10 % d'éthanol ou 15 % de MTBE par
volume est tolérée.
• N'utilisez pas de mélanges d'essence à l'éthanol
(E15 ou E85 par exemple) avec plus de 10 %
d'éthanol par volume. Cela peut entraîner des
problèmes de performances et/ou des dommages
au moteur qui peuvent ne pas être couverts par
la garantie.
g234916
Figure 10
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
2.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou
dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à
moins d'y ajouter un stabilisateur de carburant.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Faites le plein avec de l'essence sans plomb ordinaire
fraîche d'une marque réputée.
Important: Pour réduire les problèmes de
démarrage, ajoutez au carburant frais la quantité
de stabilisateur/conditionneur indiquée par le
fabricant du stabilisateur.
1.
Nettoyez la surface autour du bouchon du
réservoir de carburant et enlevez le bouchon.
Important: Cette machine est équipée d'un
réservoir de supercarburant comprenant un
insert en mousse pour éviter l'agitation du
carburant. Ne retirez jamais l'élément en
mousse car il permet au moteur d'utiliser
l'intégralité du carburant dans le réservoir
(A de Figure 10).
Remarque: Ne remplissez pas le réservoir
de carburant au-dessus du bas du goulot du
réservoir (B de Figure 10).
9
Revissez solidement le bouchon du réservoir
de carburant à la main.
Contrôle du niveau d'huile moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour
Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou
trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur.
g222533
Figure 11
Réglage de la hauteur du guidon
Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à la position qui vous convient le mieux.
Tirez le levier de blocage du guidon vers l'arrière pour désengager les goupilles de blocage du guidon, déplacez
le guidon à l'une de quatre positions et relâchez le levier de blocage du guidon pour bloquer le guidon en
place (Figure 12).
g273086
Figure 12
10
Réglage de la hauteur de coupe
PRUDENCE
Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud et risque de vous brûler.
Ne vous approchez pas du silencieux encore chaud.
Remarque: Pour élever la machine, déplacez les leviers de hauteur de coupe avant et arrière en avant ; pour
abaisser la machine, ramenez les leviers en arrière. Sauf circonstances spéciales, réglez toutes les roues à la
même hauteur ; voir Conseils d'utilisation (page 18).
g224172
Figure 13
Pendant l'utilisation
• La lame est tranchante et vous pouvez vous
Consignes de sécurité
pendant l'utilisation
•
Consignes de sécurité générales
• Portez des vêtements appropriés, y compris une
•
•
protection oculaire, un pantalon, des chaussures
solides à semelle antidérapante et des protecteurs
d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les
et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux
pendants.
Accordez toute votre attention à l'utilisation de la
machine. Ne faites rien d’autre qui puisse vous
distraire, au risque de causer des dommages
corporels ou matériels.
N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué,
malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues
ou de médicaments.
•
•
11
blesser gravement à son contact. Avant de quitter
la position d'utilisation, retirez la clé de contact
(modèle à démarrage électrique seulement) et
attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles.
Lorsque vous relâchez la barre de commande
de la lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter
en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas,
cessez immédiatement d'utiliser la machine et
adressez-vous à un concessionnaire-réparateur
agréé.
N'admettez jamais personne dans le périmètre de
travail. Veillez à ce que les enfants restent hors
de la zone de travail, sous la garde d'un adulte
responsable autre que l'utilisateur de la machine.
Arrêtez la machine si quelqu'un entre dans la zone
de travail.
Vérifiez toujours que la voie est libre juste derrière
la machine et sur sa trajectoire avant de faire
marche arrière.
• N'utilisez la machine que si la visibilité est
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
suffisante et les conditions météorologiques
favorables. N'utilisez pas la machine si la foudre
menace.
le moteur, retirez la clé de contact (modèle à
démarrage électrique seulement) et attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
• En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides,
• Le moteur est très chaud s'il vient de tourner
et peut alors vous brûler gravement. Ne vous
approchez pas du moteur s'il est encore chaud.
vous risquez de glisser et de vous blesser
gravement si vous touchez la lame en tombant.
Évitez de tondre quand l'herbe est humide.
• Ne faites tourner le moteur que dans des lieux
bien aérés. Les gaz d'échappement contiennent
du monoxyde de carbone dont l'inhalation est
mortelle.
• Soyez particulièrement prudent à l'approche de
tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou
d'autres objets susceptibles de masquer la vue.
• Vérifiez fréquemment l'état des composants
• Ne dirigez pas l'éjection vers qui que ce soit.
du bac à herbe et de la goulotte d'éjection, et
remplacez-les par des pièces Toro d'origine au
besoin.
N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur ou
un obstacle, car elle pourrait ricocher dans votre
direction. Arrêtez la ou les lames quand vous
passez sur du gravier.
Consignes de sécurité pour
l'utilisation sur des pentes
• Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers
ou autres obstacles cachés. Vous pouvez glisser
ou perdre l'équilibre si le terrain est irrégulier.
• Travaillez transversalement à la pente, jamais
• Si la machine a heurté un obstacle ou commence
en montant ou descendant. Soyez extrêmement
prudent lorsque vous changez de direction sur un
terrain en pente.
à vibrer, coupez immédiatement le moteur, retirez
la clé de contact (selon l'équipement), attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et
débranchez le fil de la bougie avant de vérifier si la
machine n'est pas endommagée. Effectuez toutes
les réparations nécessaires avant de réutiliser la
machine.
• Ne tondez pas de pentes trop raides. Vous
pourriez glisser et vous blesser en tombant.
• Faites preuve de prudence quand vous tondez à
proximité de dénivellations, fossés ou berges.
Démarrage du moteur
Modèle standard
Tirez lentement la poignée du lanceur jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez vigoureusement.
Laissez le lanceur se rétracter lentement jusqu'au moteur.
Remarque: Si le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives, contactez un concessionnaire-réparateur
agréé.
g234917
Figure 14
12
Modèle à démarrage électrique
Sur un modèle à démarrage électrique, vous pouvez mettre le moteur en marche soit avec la clé de contact,
soit avec le lanceur.
• Clé de contact :
1.
Chargez la batterie pendant 24 heures avant d'utiliser la machine pour la première fois (A de Figure 15).
Important: N'essayez pas de démarrer le moteur alors que la barre de commande des lames
est engagée, au risque de faire griller le fusible (B de Figure 15).
2.
Introduisez la clé dans le commutateur d'allumage (C de Figure 15).
3.
Tournez et maintenez la clé de contact en position démarrage et relâchez-la lorsque le moteur
démarre (D de Figure 15).
Remarque: Ne maintenez pas la clé de contact en position de démarrage pendant plus de
5 secondes, afin de ne pas endommager le démarreur.
g234919
Figure 15
13
• Poignée du lanceur :
1.
Tournez la clé de contact à la position
CONTACT
(A de Figure 16).
Important: N'essayez pas de démarrer le moteur alors que la barre de commande des lames
est engagée, au risque de faire griller le fusible (B de Figure 16).
2.
Tirez lentement la poignée du lanceur vers l'arrière jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis
tirez vigoureusement (C de Figure 16). Laissez le lanceur se rétracter lentement jusqu'au moteur.
g234918
Figure 16
Utilisation de la commande d'autopropulsion
Pour actionner l'autopropulsion, il vous suffit d'avancer, les mains sur la partie supérieure du guidon et les
coudes serrés ; la machine avance automatiquement à votre rythme (Figure 17).
Remarque: La machine peut se propulser automatiquement avec les lames embrayées ou débrayées.
g244853
Figure 17
Remarque: Pour les situations exigeant plus de contrôle qu'avec la simple autopropulsion, utilisez la poignée
d'aide au déplacement.
14
Arrêt du moteur
Engagement des lames
Modèle standard
Les lames ne tournent pas automatiquement quand
le moteur démarre. Il faut engager les lames pour
tondre.
Poussez l'interrupteur à bascule (Figure 18) à la
position ARRÊT et maintenez-le dans cette position
jusqu'à l'arrêt du moteur.
1.
Tirez le dispositif de verrouillage de la barre
de commande des lames vers la barre de
commande (Figure 20).
g016484
Figure 20
1. Dispositif de verrouillage
de la barre de commande
des lames
g234921
Figure 18
2.
Serrez lentement la barre de commande des
lames contre le guidon (Figure 20).
3.
Maintenez la barre de commande des lames
contre le guidon (Figure 21).
Modèle à démarrage électrique
1.
Tournez la clé de contact à la position ARRÊT (A
de Figure 19).
2.
Une fois le moteur arrêté, retirez la clé de
contact et emportez-la avec vous quand vous
quittez la machine (B de Figure 19).
2. Barre de commande des
lames
g193334
Figure 21
Désengagement des lames
Relâchez la barre de commande des lames (Figure
22).
g234920
Figure 19
g193345
Figure 22
15
Important: Lorsque vous relâchez la barre
de commande, les lames doivent s'arrêter en
moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas,
cessez immédiatement d'utiliser la machine et
adressez-vous à un concessionnaire-réparateur
agréé.
Contrôle du fonctionnement du système d'arrêt
des lames
5.
Démarrez le moteur.
6.
Engagez les lames.
7.
Relâchez la barre de commande des lames et
commencez à compter 3 secondes.
8.
À 3, poussez rapidement la machine en avant,
sur la boule de papier journal.
9.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
10.
Passez devant la machine et examinez la boule
de papier journal.
Remarque: Si elle n'est pas passée sous la
machine, répétez les opérations 4 à 10.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
11.
Vérifiez que les lames s'arrêtent en moins de
3 secondes après le relâchement de la barre de
commande.
Utilisation du bac à herbe
Si la boule est déroulée ou déchiquetée, cela
signifie que les lames ne se sont pas arrêtées
correctement et que la machine n'est pas sûre.
Contactez un concessionnaire-réparateur agréé.
Recyclage de l'herbe
coupée
Vous pouvez vous servir du bac à herbe pour contrôler
le système d'arrêt des lames.
1.
Retirez l'obturateur d'éjection arrière.
2.
Placez le bac vide sur la machine.
3.
Démarrez le moteur.
4.
Engagez les lames.
À la livraison, cette machine est prête à recycler
l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre
pelouse. Pour préparer la machine au recyclage,
procédez comme suit :
Remarque: Le bac doit commencer à se
• Si la goulotte d'éjection latérale est en place,
déposez-la et abaissez le volet d'éjection latérale ;
voir Dépose de la goulotte d'éjection latérale (page
18).
gonfler, ce qui indique que les lames tournent.
5.
Tout en observant le bac, relâchez la barre de
commande des lames.
• Si le bac à herbe est monté sur la machine,
Remarque: Si le bac ne se dégonfle pas dans
enlevez-le ; voir Retrait du bac à herbe (page 17).
les 3 secondes suivant le relâchement de la
barre de commande, il se peut que le système
d'arrêt des lames commence à se détériorer, ce
qui risque de compromettre le fonctionnement
sûr de la machine si vous n'en tenez pas compte.
Demandez à un concessionnaire-réparateur
agréé de contrôler et de réviser la machine.
6.
• Si l'obturateur d'éjection arrière n'est pas installé,
saisissez-le par la poignée, relevez le volet
arrière et insérez-le dans la goulotte d'éjection
arrière jusqu'à ce que le dispositif de verrouillage
s'enclenche ; voir Figure 23.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
Utilisation sans le bac à herbe
1.
Amenez la machine sur une surface revêtue à
l'abri du vent.
2.
Réglez les 4 roues à la hauteur de coupe de
89 mm.
3.
Roulez en boule une demi-feuille de papier
journal (environ 76 mm de diamètre) et placez-la
sous le carter de la machine.
4.
Placez la boule de papier journal à 13 cm devant
la machine.
g234924
Figure 23
16
ATTENTION
Si vous utilisez la machine pour recycler les déchets d'herbe sans avoir mis l'obturateur en
place, des objets peuvent être éjectés dans votre direction ou celle d'autres personnes. Un
contact avec les lames est également possible. Les objets éjectés ou les lames peuvent causer
des blessures graves ou mortelles.
Assurez-vous que l'obturateur d'éjection arrière est en place avant de procéder au recyclage.
N'engagez jamais les lames à moins que l'obturateur d'éjection arrière ou le bac à herbe ne
soit monté sur la machine.
Ramassage de l'herbe coupée
Utilisez le bac à herbe pour recueillir les débris d'herbe et de feuilles déposés sur la pelouse.
Si la goulotte d'éjection latérale est montée sur la machine, enlevez-la avant de procéder au ramassage de
l'herbe ; voir Dépose de la goulotte d'éjection latérale (page 18).
Montage du bac à herbe
1.
Soulevez le volet arrière et gardez-le dans cette position (A de la Figure 24).
2.
Retirez l'obturateur d'éjection arrière en appuyant sur le verrou avec le pouce et en tirant l'obturateur
hors de la machine (B de la Figure 24).
3.
Placez la tige du bac dans les crans à la base du guidon et agitez le bac d'avant en arrière pour vous
assurer que la tige est bien engagée au fond des deux crans (C de la Figure 24).
4.
Abaissez le volet arrière jusqu'à ce qu'il repose sur le bac à herbe.
g244854
Figure 24
Retrait du bac à herbe
Pour retirer le bac à herbe, inversez la procédure de montage décrite dans Montage du bac à herbe (page 17).
Éjection latérale de l'herbe
coupée
Important: Assurez-vous que l'obturateur
d'éjection arrière est en place avant de procéder
au recyclage (Figure 23).
Utilisez l'éjection latérale lorsque l'herbe est très
haute.
Montage de la goulotte d'éjection
latérale
Si le bac à herbe est monté sur la machine, retirez-le
et insérez l'obturateur d'éjection arrière (voir Retrait du
bac à herbe (page 17)) avant de procéder à l'éjection
latérale.
Déverrouillez et soulevez le déflecteur latéral, et
montez la goulotte d'éjection latérale (Figure 25).
17
passage à une hauteur de coupe inférieure pour
obtenir une coupe plus esthétique. L'herbe trop
haute risque d'obstruer la machine et de faire caler
le moteur.
• L'herbe et les feuilles humides ont tendance à
s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la
machine et faire caler le moteur. Évitez de tondre
quand l'herbe est humide.
• Soyez conscient des risques d'incendie par temps
très sec, respectez tous les avertissements locaux
relatifs aux incendies, et ne laissez pas l'herbe et
les feuilles sèches s'accumuler sur la machine.
• Alternez la direction de la tonte. Cela permet
de disperser les déchets plus uniformément et
d'obtenir une fertilisation plus homogène.
g235646
Figure 25
• Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas
satisfaisant, essayez une ou plusieurs des
solutions suivantes :
– Remplacez les lames ou faites-les aiguiser.
Dépose de la goulotte d'éjection
latérale
– Tondez en avançant plus lentement.
– Augmentez la hauteur de coupe.
Pour déposer la goulotte d'éjection latérale, soulevez
le déflecteur latéral, déposez la goulotte, puis
rabaissez le déflecteur jusqu'à ce qu'il s'enclenche
solidement en place.
– Tondez plus souvent.
– Empiétez sur les passages précédents pour
tondre une largeur de bande réduite.
Conseils d'utilisation
Hachage des feuilles
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible
Conseils de tonte généraux
sous la couche de feuilles hachées. Vous devrez
peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles.
• Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de
•
•
•
•
tout objet pouvant être projeté par la machine.
Évitez de heurter des obstacles avec les lames.
Ne passez jamais intentionnellement sur un objet
quel qu'il soit.
Si la machine a heurté un obstacle ou commence
à vibrer, coupez immédiatement le moteur, retirez
la clé (selon l'équipement), débranchez le fil
de la bougie et vérifiez si la machine n'est pas
endommagée.
Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez
les lames au début de la saison de tonte.
Remplacez les lames dès que nécessaire par des
lames Toro d'origine.
• Si la couche de feuilles sur la pelouse fait plus de
13 cm d'épaisseur, utilisez une hauteur de coupe
plus élevée, puis faites un second passage à la
hauteur de coupe désirée.
• Ralentissez la vitesse de tonte si les feuilles ne
sont pas hachées assez menues.
Après l'utilisation
Consignes de sécurité
après l'utilisation
La tonte
Consignes de sécurité générales
• Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur
•
• Coupez toujours le moteur, enlevez la clé de
à chaque fois. N'utilisez pas une hauteur de
coupe inférieure à 51 mm, sauf si l'herbe est
clairsemée ou à la fin de l'automne quand la
pousse commence à ralentir.
Si l'herbe fait plus de 15 cm, effectuez un premier
passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe
la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième
contact (selon l'équipement), attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles et laissez
refroidir la machine avant de la régler, d'en faire
l'entretien, de la nettoyer ou de la remiser.
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
brins d'herbe et autres débris qui sont agglomérés
18
sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles
d'huile ou de carburant.
• Ne remisez jamais la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
Consignes de sécurité pour le
transport
• Retirez la clé de contact (selon l'équipement)
avant de charger la machine pour le transport.
• Faites preuve de prudence pour le chargement ou
le déchargement de la machine.
g003934
Figure 26
• Empêchez la machine de rouler.
Nettoyage du dessous de
la machine
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
1.
Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles avant de quitter la
position d'utilisation.
3.
4.
1. Raccord de lavage
3. Joint torique
2. Tuyau d'arrosage
4. Raccord
5.
Mettez le moteur en marche, engagez le levier
de commande des lames et laissez le moteur et
les lames tourner pendant 1 à 3 minutes.
6.
Désengagez le levier de commande des lames,
coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
7.
Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage
du raccord de lavage.
Abaissez la machine à la hauteur de coupe
la plus basse. Voir Réglage de la hauteur de
coupe (page 11).
Remarque: Si la machine est encore sale
après un seul lavage, arrosez-la et laissez-la
tremper 30 minutes. Recommencez ensuite la
procédure.
Branchez un tuyau d'arrosage au raccord de
lavage et ouvrez l'arrivée d'eau à fond (Figure
26).
8.
Remarque: Enduisez de vaseline le joint
torique du raccord de lavage pour faciliter
le branchement du tuyau d'arrosage sans
endommager le joint torique.
Remettez la machine en marche et engagez
les lames pendant 1 à 3 minutes pour évacuer
l'excès d'eau.
ATTENTION
Si le raccord de lavage est cassé ou
manquant, l'utilisateur et les personnes
à proximité peuvent être blessés par la
projection d'objets ou par un contact avec la
lame. Des débris projetés ou un contact avec
la lame peuvent occasionner des blessures
graves ou mortelles.
• Si le raccord de lavage est cassé ou
manquant, n'utilisez pas la machine avant
de l'avoir remplacé.
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds
sous la machine ni dans aucune de ses
ouvertures.
19
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Procédure d'entretien
• Vidangez l'huile moteur.
•
•
•
•
•
Contrôlez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint si nécessaire.
Contrôlez le fonctionnement du débrayage du frein de lame.
Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine.
Contrôlez le filtre à air et nettoyez-le ou remplacez-le au besoin.
Contrôlez les lames.
Toutes les 25 heures
• Chargez la batterie pendant 24 heures (modèle à démarrage électrique uniquement).
Toutes les 50 heures
• Nettoyez le filtre à air (plus fréquemment si l'atmosphère est très poussiéreuse).
• Vidangez l'huile moteur.
• Effectuez l'entretien du système d'entraînement des lames.
Toutes les 200 heures
• Remplacez le filtre à air (plus fréquemment si l'atmosphère est très poussiéreuse).
Une fois par an
• Effectuez l'entretien du filtre à air ; faites-le plus fréquemment si l'atmosphère est
très poussiéreuse.
• Vidangez l'huile moteur.
• Faites l'entretien des lames.
Une fois par an ou avant
le remisage
• Chargez la batterie (modèle à démarrage électrique uniquement).
• Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage annuel et avant les réparations
qui le nécessitent.
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
Consignes de sécurité
pendant l'entretien
et accessoires Toro d'origine. Les pièces de
rechange et accessoires provenant d'autres
constructeurs peuvent être dangereux, et leur
utilisation risque d'annuler la garantie de la
machine.
• Débranchez le fil de la bougie et retirez la clé
•
•
•
•
•
de contact (modèle à démarrage électrique
seulement) avant d'entreprendre tout entretien.
Portez des gants et une protection oculaire pour
faire l'entretien de la machine.
La lame est tranchante et vous pouvez vous
blesser gravement à son contact. Portez des
gants pour effectuer l'entretien de la lame. Ne
réparez pas et ne modifiez pas les lames.
N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de
sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent
correctement.
Du carburant peut s'échapper lorsque la machine
est basculée sur le côté. Le carburant est
inflammable et explosif, et peut causer des
blessures. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce
qu'il s'arrête faute de carburant ou vidangez le
reste du carburant avec une pompe manuelle ; ne
siphonnez jamais le carburant.
Pour garantir un rendement optimal de la machine,
utilisez uniquement des pièces de rechange
20
Préparation à l'entretien
1.
2.
Une fois par an—Effectuez l'entretien du filtre à
air ; faites-le plus fréquemment si l'atmosphère
est très poussiéreuse.
Coupez le moteur, enlevez la clé de contact
(selon l'équipement) et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles.
Toutes les 200 heures—Remplacez le filtre à
air (plus fréquemment si l'atmosphère est très
poussiéreuse).
Débranchez le fil de la bougie (Figure 27).
1.
Retirez la fixation du couvercle du filtre à air et
déposez le couvercle (Figure 28).
g191983
Figure 27
1. Fil de bougie
3.
Rebranchez le fil de la bougie une fois l'entretien
terminé.
g017216
Important: Avant de basculer la machine
Figure 28
pour vidanger l'huile ou remplacer les lames,
laissez le moteur en marche jusqu'à ce
qu'il s'arrête faute de carburant. Si vous ne
pouvez pas attendre que le moteur s'arrête
par manque de carburant, utilisez une pompe
manuelle pour vider le reste de carburant.
Basculez toujours la machine sur le côté
(jauge en bas).
1. Couvercle
2. Fixation
2.
3. Filtre
4. Base
Déposez et examinez le filtre.
• Remplacez le filtre s'il est endommagé ou
humidifié par de l'huile ou de l'essence.
• Si le filtre est sale, tapotez-le contre une
ATTENTION
surface dure à plusieurs reprises ou soufflez
les débris de l'intérieur vers l'extérieur
en utilisant de l'air comprimé à moins de
2,07 bar.
Du carburant peut s'échapper lorsque
la machine est basculée sur le côté. Le
carburant est inflammable et explosif, et peut
causer des blessures.
Remarque: N'utilisez pas de brosse et ne
soufflez pas les saletés depuis l'extérieur
du filtre ; dans les deux cas, la saleté
s'incrusterait dans les fibres.
Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant ou vidangez le
reste du carburant avec une pompe manuelle ;
ne siphonnez jamais le carburant.
Entretien du filtre à air
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour—Contrôlez le filtre
à air et nettoyez-le ou remplacez-le
au besoin.
Toutes les 50 heures—Nettoyez le filtre à air
(plus fréquemment si l'atmosphère est très
poussiéreuse).
21
3.
Nettoyez le boitier et le couvercle du filtre à air
avec un chiffon humide. Ne faites pas tomber
de saleté dans le passage d'air.
4.
Installez le filtre sur la base.
5.
Reposez le couvercle et serrez fermement le
bouton de fixation.
Vidange de l'huile moteur
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Toutes les 50 heures
Une fois par an
Remarque: Faites tourner le moteur pendant
quelques minutes avant la vidange pour réchauffer
l'huile. L'huile chaude s'écoule plus facilement et
entraîne plus d'impuretés.
g017281
Figure 30
Huile moteur spécifiée
Capacité d'huile moteur
0,53 l*
Viscosité d'huile
Huile détergente SAE 30 ou
SAE 10W-30
Classe de service API
SJ ou mieux
*Il reste de l'huile dans le carter après la vidange
d'huile. Ne remplissez pas complètement le carter
d'huile. Remplissez le carter d'huile en procédant
comme suit :
1.
Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Voir Préparation à l'entretien (page 21).
3.
Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et
sortez la jauge (Figure 29).
5.
Redressez la machine après avoir vidangé
l'huile usagée.
6.
Versez avec précaution 75 % environ de
la capacité d'huile moteur dans le tube de
remplissage d'huile.
7.
Attendez 3 minutes pour donner le temps à
l'huile de se stabiliser dans le moteur.
8.
Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
9.
Insérez la jauge au fond du goulot de
remplissage, puis ressortez-la.
10.
Relevez le niveau d'huile indiqué sur la jauge
(Figure 29).
• Si le niveau n'atteint pas le repère minimum
sur la jauge, versez lentement une petite
quantité d'huile dans le tube de remplissage,
attendez 3 minutes puis répétez les
opérations 8 à 10 jusqu'à atteindre un niveau
d'huile correct.
• Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez
l'excédent d'huile jusqu'à ce que la jauge
indique le niveau correct.
g193261
Figure 29
1. Niveau max.
2. Niveau excessif
4.
3. Niveau min.
Basculez la machine sur le côté (filtre à air en
haut) pour vidanger l'huile usagée par le tube de
remplissage (Figure 30).
22
11.
Insérez et vissez solidement la jauge dans le
tube de remplissage.
12.
Recyclez l'huile usagée conformément
à la réglementation locale en matière
d'environnement.
Charge de la batterie
Remplacement du fusible
Modèles à démarrage électrique
seulement
Modèles à démarrage électrique
seulement
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
Si la batterie ne se charge pas ou si le moteur ne
tourne pas avec le démarreur électrique, le fusible
a probablement grillé. Remplacez-le par un fusible
enfichable de 40 A.
Une fois par an ou avant le remisage
Chargez la batterie pendant 24 heures la première
fois, puis tous les mois (tous les 25 démarrages) ou
selon les besoins. Utilisez toujours le chargeur dans
un lieu à l'abri et chargez la batterie à la température
ambiante (22 °C) dans la mesure du possible.
Important: Le démarreur électrique ne
fonctionnera pas et la batterie ne pourra pas être
chargée si un fusible en bon état n'est pas en
place.
1.
Remarque: La machine n'est pas équipée d'un
système de charge de l'alternateur.
1.
Ouvrez le porte-fusible étanche et remplacez
le fusible (Figure 32).
Branchez le chargeur sur le faisceau de câblage
situé sous la clé de contact (Figure 31).
g020856
Figure 32
g017518
Figure 31
2.
1. Porte-fusible
2.
Branchez le chargeur à une prise murale.
Fermez le couvercle du porte-fusible et
assurez-vous qu'il est bien hermétique.
Remarque: Lorsque la batterie ne peut plus
être rechargée, recyclez-la ou mettez-la au
rebut conformément à la réglementation locale
en matière d'environnement.
Remplacement de la
batterie
Remarque: Le chargeur de batterie peut
Modèles à démarrage électrique uniquement
comprendre une diode bicolore qui indique les
différents états de charge suivants :
Retrait de l'ancienne batterie
• La diode rouge indique que la batterie est en
charge.
1.
Adressez-vous à un concessionnaire-réparateur
agréé pour obtenir une batterie de rechange.
2.
Déposez le couvercle de courroie ; voir
l'opération 1 de la section Entretien du système
d'entraînement des lames (page 25).
3.
Retirez l'obturateur d'éjection arrière.
4.
Amenez le guidon à la position verticale.
5.
Retirez les 4 petits boulons qui fixent en place
l'ensemble volet arrière et levier de verrouillage
du guidon.
6.
Pliez le guidon complètement vers l'avant
• La diode verte indique que le chargeur est chargé
au maximum ou est débranché de la batterie.
• La diode clignote alternativement en rouge et vert
pour indiquer que la charge de la batterie est
presque terminée. Cet état ne dure que quelques
minutes avant que la batterie soit chargée au
maximum.
23
7.
Réglage de l'autopropulsion
Déposez l'ensemble volet arrière et levier de
verrouillage du guidon (Figure 33).
Modèles autopropulsés seulement
Lorsque vous remplacez un câble de commande
d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée,
vous devez régler la commande d'autopropulsion.
1.
Tournez l'écrou de réglage dans le sens
antihoraire pour desserrer le réglage du câble
(Figure 34).
g017523
Figure 33
1. Ensemble volet arrière et levier de verrouillage du guidon
8.
Déposez le couvercle de la batterie.
9.
Débranchez les câbles de la batterie.
10.
Déposez la batterie et recyclez-la.
g269307
Figure 34
Remarque: Recyclez la batterie conformément
à la réglementation nationale et locale en
matière d'environnement.
Mise en place de la batterie neuve
1. Guidon (côté gauche)
4. Tourner l'écrou dans le
sens horaire pour serrer le
réglage
2. Écrou de réglage
5. Tourner l'écrou dans le
sens antihoraire pour
desserrer le réglage
1.
Nettoyez l'emplacement de la batterie sur le
carter de la machine.
3. Câble d'autopropulsion
2.
Installez la nouvelle batterie sur le carter de la
machine.
2.
3.
Branchez les câbles à la nouvelle batterie.
Ajustez la tension du câble (Figure 34) en le
tirant en arrière ou en le poussant en avant puis
en le maintenant à cette position.
Remarque: Assurez-vous de relier le câble
Remarque: Poussez le câble vers le moteur
noir (négatif) à la borne négative (-), et le câble
rouge (positif) à la borne positive (+).
4.
pour accroître la traction et éloignez-le du
moteur pour réduire la traction.
Replacez le couvercle sur la batterie.
3.
Remarque: Assurez-vous que le couvercle
recouvre bien le faisceau de câblage.
5.
Reposez l'ensemble volet arrière et levier de
verrouillage du guidon sur la machine.
6.
Relevez le guidon à la position verticale.
7.
Fixez le carénage avec les 4 petits boulons que
vous avez retirés à l'opération 5 de Retrait de
l'ancienne batterie (page 23).
8.
Installez l'obturateur d'éjection arrière.
9.
Ramenez le guidon à la position normale
d'utilisation.
Tournez l'écrou de réglage dans le sens horaire
pour serrer le réglage du câble.
Remarque: Serrez l'écrou solidement avec
une clé à douille ou à molette.
24
Entretien du système
d'entraînement des lames
Important: Ne serrez pas le boulon de
réglage excessivement. Cela risquerait
d'endommager la courroie d'entraînement
des lames.
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
1. Déposez le couvercle du système
d'entraînement des lames (Figure 35).
4.
Reposez le couvercle du système
d'entraînement des lames déposé
précédemment.
Entretien des lames
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Important: Vous aurez besoin d'une clé
dynamométrique pour monter les lames
correctement. Si vous n'en possédez pas
ou si vous ne vous sentez pas capable
d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un
concessionnaire-réparateur agréé.
Examinez l'état des lames chaque fois que le
réservoir de carburant est vide. Si les lames
sont endommagées ou fêlées, remplacez-les
immédiatement. Si les lames sont émoussées
ou ébréchées, faites-les aiguiser et équilibrer ou
remplacez-les.
g016491
Figure 35
1. Boulons
2.
3.
2. Couvercle
Important: Portez toujours des gants pour
travailler avec une lame.
Enlevez les débris qui se trouvent à l'intérieur
du déflecteur et sur les pièces qui l'entourent à
la brosse ou à l'air comprimé.
Tenez une jauge d'épaisseur de 0,25 mm, un
morceau de papier, ou une petite carte contre la
paroi et faites-le(la) glisser derrière le ressort de
tension de la courroie.
ATTENTION
Une lame usée ou endommagée peut se
briser et projeter le morceau cassé dans votre
direction ou celle d'autres personnes, et
infliger des blessures graves.
Remarque: S'il y a un espace visible entre la
jauge et le ressort, serrez le boulon et l'écrou
de réglage jusqu'à ce que le papier puisse juste
passer dans l'espace (Figure 36).
• Vérifiez l'état et l'usure des lames
périodiquement.
• Remplacez les lames usées ou
endommagées.
Remarque: Utilisez des lames bien aiguisées durant
toute la saison de tonte, pour obtenir une coupe nette
sans arracher ni déchiqueter les brins d'herbe.
g017221
Figure 36
1. Ressort de tension de
courroie
2. Boulon de réglage
3. Espace
4. Écrou de réglage
5. Courroie d'entraînement
des lames
6. Paroi
25
Préparation à l'entretien des lames
1.
ATTENTION
Bloquez le guidon en position verticale (Figure
37) ; voir Réglage de la hauteur du guidon (page
10).
Si une lame est trop usée, une entaille
se forme entre l'ailette et la partie plane.
La lame peut alors se briser et un
morceau être projeté du dessous de la
machine, vous blessant gravement ou
une personne à proximité.
• Contrôlez l'état et l'usure des lames
périodiquement.
• N'essayez jamais de redresser une
lame faussée ou de souder une lame
brisée ou fendue.
• Remplacez les lames usées ou
endommagées.
3.
Détection des lames
faussées
g025927
Figure 37
1. Guidon bloqué en position verticale
2.
Recherchez les lames faussées ; voir Détection
des lames faussées (page 26).
1.
Tournez les lames à la position indiquée à la
Figure 39.
Basculez la machine sur le côté, jauge vers
le bas, jusqu'à ce que la partie supérieure du
guidon repose sur le sol.
Contrôle des lames
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
1.
Examinez le tranchant des lames (Figure 38).
Si elles sont émoussées ou présentent des
indentations, déposez les lames et affûtez-les
ou remplacez-les.
g016532
Figure 39
1. Avant du plateau de coupe 3. Mesurer la distance entre
le tranchant et une surface
plane et horizontale
g017223
Figure 38
1. Tranchant
2. Ailette
2.
2. Mesurer aux points A et B
3. Usure/formation d'une
entaille
4. Fissure
Inspectez les lames, en particulier l'ailette
(Figure 38). Remplacez immédiatement toute
lame endommagée, usée ou qui présente une
entaille.
26
2.
Mesurez la distance entre une surface plane
et le tranchant des lames aux points A et B,
(Figure 39), et notez ces deux dimensions.
3.
Tournez les lames pour faire passer les
extrémités opposées aux points A et B (Figure
39).
4.
Répétez les mesures de l'opération 2 et
notez-les.
Remarque: Si une différence de plus de 3 mm
existe entre les dimensions A et B obtenues aux
opérations 2 et 4, cela signifie que la lame est
faussée et doit être remplacée. Voir Dépose des
lames (page 27) et Pose des lames (page 27).
ATTENTION
Une lame faussée ou endommagée peut se
briser et projeter le morceau cassé dans votre
direction ou celle de personnes à proximité,
et infliger des blessures graves ou mortelles.
• Remplacez toujours une lame faussée ou
endommagée par une neuve.
g016530
Figure 41
• Ne créez jamais d'indentations dans les
bords ou à la surface des lames, par
exemple en les limant.
Dépose des lames
3. Lame (2)
2. Dispositif d'entraînement
des lames (2)
4. Boulon de lame (2)
3.
Remplacez les lames si la machine heurte un obstacle
ou si une lame est déséquilibrée ou faussée. Utilisez
uniquement des lames de rechange Toro d'origine.
1.
1. Axe (2)
Contrôlez l'état et l'usure des goupilles sur les
dispositifs d'entraînement des lames.
Pose des lames
Servez-vous d'une cale en bois pour immobiliser
chaque lame et dévissez le boulon de lame,
comme montré à la Figure 40.
1.
Montez la première lame de sorte qu'elle soit
horizontale, et reposez toutes les fixations,
comme montré à la Figure 41.
Remarque: Serrez le boulon à la main.
Important: Les extrémités relevées des
lames doivent être dirigées vers la machine.
Assurez-vous d'emboîter les parties en
relief de chaque dispositif d'entraînement
des lames dans les creux de la tête de
l'axe correspondant, et d'emboîter les
goupilles de l'autre côté de chaque dispositif
d'entraînement dans les trous de la lame
correspondante.
2.
g232790
Figure 40
2.
Déposez chaque lame comme montré à la
Figure 41.
27
Immobilisez chaque lame à l'aide d'une planche
et tournez le boulon de lame dans le sens
horaire au moyen d'une clé dynamométrique
comme montré à la Figure 42 ; serrez chaque
boulon de lame à 82 N·m.
ATTENTION
Des lames mal installées risquent
d'endommager la machine ou de vous blesser
ou de blesser toute personne à proximité.
Montez toujours les lames avec prudence.
g232801
Figure 42
3.
Tournez la lame installée d'un quart de tour
jusqu'à ce qu'elle soit à la verticale, puis montez
l'autre lame de la même manière (voir l'opération
1).
Remarque: Les lames doivent être
perpendiculaires et former un « T » inversé,
comme montré à la Figure 43.
g016536
Figure 43
1. Lame (2)
4.
Serrez la deuxième lame ; voir l'opération 2.
5.
Tournez les lames à la main d'un tour complet
(360°) pour vérifier qu'elles ne se touchent pas.
Remarque: Si les lames se touchent, elles ne
sont pas montées correctement. Répétez les
opérations 1 à 3 jusqu'à ce que les lames ne
se touchent plus.
28
Remisage
Préparation du système
d'alimentation
Remisez la machine dans un local frais, propre et sec.
ATTENTION
Consignes de sécurité pour
le remisage
Le carburant peut s'évaporer si vous le
conservez trop longtemps ; les vapeurs de
carburant risquent en outre d'exploser si elles
rencontrent une flamme nue.
Coupez toujours le moteur, enlevez la clé de contact
(selon l'équipement), attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles et laissez refroidir la
machine avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la
nettoyer ou de la remiser.
• Ne conservez pas le carburant trop
longtemps.
• S'il reste du carburant dans le réservoir
ou le carburateur, ne remisez pas la
machine dans un local fermé où se
trouve une flamme nue, telle la veilleuse
d'un chauffe-eau ou d'une chaudière par
exemple.
Informations générales
1.
Effectuez les procédures d'entretien annuelles
recommandées ; voir Entretien (page 20).
2.
Nettoyez le dessous du carter de la machine ;
voir Nettoyage du dessous de la machine (page
19).
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser
la machine dans un local fermé.
3.
Enlevez les déchets d'herbe, la saleté et la
crasse des surfaces externes du moteur, du
capot et du dessus de la machine.
4.
Vérifiez l'état des lames ; voir Contrôle des
lames (page 26).
Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un
stabilisateur au carburant selon les instructions du
constructeur du moteur. Vidangez le réservoir de
carburant après la dernière tonte, avant de remiser
la machine.
5.
Effectuez l'entretien du filtre à air ; voir Entretien
du filtre à air (page 21).
6.
Serrez tous les écrous, boulons et vis.
7.
Retouchez tous les points de rouille et les
surfaces éraflées avec de la peinture en vente
chez les concessionnaires-réparateurs agréés.
8.
Modèle à démarrage électrique seulement :
chargez la batterie pendant 24 heures, puis
débranchez le chargeur et remisez la machine
dans un local non chauffé. Si vous ne disposez
que d'un local chauffé, rechargez la batterie tous
les 3 mois. Enlevez la clé de contact.
9.
1.
Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à
ce qu'il s'arrête faute de carburant.
2.
Remettez le moteur en marche et laissez-le
tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le moteur est
suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen de
le faire démarrer.
Préparation du moteur
1.
Vidangez l'huile moteur quand le moteur est
encore chaud ; voir Vidange de l'huile moteur
(page 22).
2.
Débranchez le fil de la bougie et retirez la clé
de contact (modèle à démarrage électrique
seulement).
3.
Déposez la bougie.
4.
Au moyen d'une burette, versez environ 30 ml
d'huile dans le carter par le trou de la bougie.
5.
Tirez lentement la poignée du lanceur à
plusieurs reprises pour bien répartir l'huile à
l'intérieur du cylindre.
6.
Reposez la bougie, mais ne rebranchez pas le
fil. Attachez le fil pour qu'il ne touche pas la
bougie.
Repliez le guidon pour le remisage ; voir 1
Assemblage et dépliage du guidon (page 4).
29
Remise en service après
remisage
1.
Dépliez le guidon ; voir 1 Assemblage et
dépliage du guidon (page 4).
2.
Contrôlez et resserrez toutes les fixations.
3.
Retirez la bougie et faites tourner le moteur
rapidement à l'aide du lanceur pour éliminer
l'excédent d'huile dans le cylindre.
4.
Examinez la bougie d'allumage et remplacez-la
si elle est encrassée, usée ou fendue ;
reportez-vous au manuel du propriétaire du
moteur.
5.
Reposez et serrez la bougie au couple
recommandé de 20 N·m.
6.
Procédez aux entretiens requis ; voir Entretien
(page 20).
7.
Contrôlez le niveau d'huile moteur ; voir
Remplissage du réservoir de carburant (page 9).
8.
Remplissez le réservoir de carburant neuf ; voir
Remplissage du réservoir de carburant (page 9).
9.
Modèle à démarrage électrique seulement :
chargez la batterie ; voir 5 Charge de la batterie
(page 6).
10.
Rebranchez le fil de la bougie.
30
Déclaration de confidentialité EEE/R-U
Utilisation de vos renseignements personnels par Toro
La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données
personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e). Toro utilise ces données pour
s'acquitter d'obligations contractuelles, par exemple pour enregistrer votre garantie, traiter une réclamation au titre de la garantie ou vous contacter dans
l'éventualité d'un rappel de produit, mais aussi à des fins commerciales légitimes, par exemple pour mesurer la satisfaction des clients, améliorer nos
produits ou vous transmettre des informations sur les produits susceptibles de vous intéresser. Toro pourra partager les données personnelles que
vous lui aurez communiquées avec ses filiales, concessionnaires ou autres partenaires commerciaux dans le cadre de ces activités. Nous pouvons
aussi être amenés à divulguer des données personnelles si la loi l’exige ou dans le cadre de la cession, de l’acquisition ou de la fusion d'une société.
Nous ne vendrons jamais vos données personnelles à aucune autre société aux fins de marketing.
Conservation de vos données personnelles
Toro conservera vos données à caractère personnel aussi longtemps que nécessaire pour répondre aux fins susmentionnées et conformément aux
dispositions légales applicables. Pour plus de renseignements concernant les durées de conservation applicables, veuillez contacter [email protected].
L'engagement de Toro en matière de sécurité
Vos données à caractère personnel peuvent être traitées aux États-Unis ou dans tout autre pays où la législation concernant la protection des données
peut être moins rigoureuse que celle de votre propre pays de résidence. Chaque fois que nous transférerons vos données personnelles hors de
votre pays de résidence, nous prendrons toutes les dispositions légales requises pour mettre en place toutes les garanties nécessaires visant à la
protection et au traitement sécurisé de vos données.
Droits d’accès et de rectification
Vous pouvez être en droit de corriger ou de vérifier vos données personnelles, ou encore de vous opposer au traitement de vos données, ou d’en limiter
la portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à [email protected]. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a
traité vos données personnelles, nous vous encourageons à nous en faire part directement. Veuillez noter que les résidents européens ont le droit
de porter plainte auprès de leur Autorité de protection des données.
374-0282 Rev C

Manuels associés