Toro 53cm Super Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Toro 53cm Super Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3388-583 Rev B
Tondeuse Super
Recycler®
53 cm
N° de modèle 20797—N° de série 315000001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
N° de modèle
Cette tondeuse autotractée à lame rotative est
destinée au grand public. Elle est principalement
conçue pour tondre les pelouses entretenues
régulièrement dans les terrains privés. Elle n'est
pas conçue pour couper les broussailles ni pour
un usage agricole.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement la
machine, et éviter de l'endommager ou de vous
blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et
correcte de la machine.
Vous pouvez contacter Toro directement à
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse
des concessionnaires ou pour enregistrer votre
produit.
Lorsque vous contactez un distributeur ou un
concessionnaire-réparateur Toro agréé pour
l'entretien de votre machine, pour vous procurer
des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des
renseignements complémentaires, munissez-vous
des numéros de modèle et de série de la machine.
Figure 1 indique l'emplacement des numéros de
modèle et de série du produit.
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
g000502
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques et Remarque, pour insister sur des
renseignements d'ordre général méritant une attention
particulière.
Ce produit est conforme à toutes les directives
européennes pertinentes. Pour plus de
renseignements, consultez la Déclaration de
conformité spécifique au produit fournie séparément.
Couple net : Le couple brut ou net de ce moteur
a été calculé en laboratoire par le constructeur du
moteur selon la norme SAE J1940 de la Society of
Automotive Engineers (SAE). Étant configuré pour
satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et
d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de
tondeuse aura un couple effectif nettement inférieur.
Rendez-vous sur le site www.Toro.com pour vérifier
les spécifications de votre modèle.
g007404
Figure 1
Ne modifiez pas abusivement les commandes du
moteur ni le réglage du régulateur de vitesse, au
risque de compromettre le fonctionnement sûr de la
machine et de causer des blessures.
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du produit
dans l'espace ci-dessous :
© 2017—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés *3388-583* B
Table des matières
Sécurité
Introduction ............................................................... 1
Sécurité .................................................................... 2
Sécurité générale de la tondeuse........................ 2
Pression acoustique .......................................... 4
Puissance acoustique ........................................ 4
Vibrations au niveau des mains et des
bras................................................................. 4
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 5
Mise en service ......................................................... 7
1 Assemblage et dépliage du guidon................... 7
2 Montage du câble du lanceur dans le
guide ............................................................... 8
3 Plein d'huile moteur ......................................... 8
4 Charge de la batterie........................................ 8
5 Montage du bac à herbe .................................. 9
Vue d'ensemble du produit ...................................... 10
Caractéristiques techniques ............................ 10
Utilisation ................................................................ 10
Remplissage du réservoir de carburant............. 10
Contrôle du niveau d'huile moteur......................11
Réglage de la hauteur de coupe ....................... 12
Réglage de la hauteur du guidon....................... 12
Démarrage du moteur....................................... 12
Utilisation de la commande d'autopropulsion ............................................................... 13
Arrêt du moteur................................................. 13
Recyclage de l'herbe coupée............................ 13
Ramassage de l'herbe coupée ......................... 14
Éjection latérale de l'herbe coupée ................... 16
Conseils d'utilisation ........................................ 17
Entretien ................................................................. 18
Programme d'entretien recommandé .................. 18
Préparation à l'entretien.................................... 18
Remplacement du filtre à air ............................. 19
Vidange de l'huile moteur.................................. 19
Charge de la batterie ........................................ 20
Remplacement du fusible ................................. 21
Réglage de l'autopropulsion ............................. 21
Lubrification des engrenages des
roues............................................................. 21
Remplacement de la lame ................................ 22
Nettoyage du dessous de la machine................ 22
Remisage ............................................................... 23
Préparation de la machine au remisage ............ 23
Pliage du guidon............................................... 23
Remise en service après remisage ................... 24
Cette machine est conçue en conformité avec la
norme EN ISO 5395:2013.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette tondeuse
peut occasionner des accidents. Pour réduire
les risques, respectez les consignes de sécurité
suivantes.
Pour assurer une sécurité et un rendement
optimaux, et apprendre à bien connaître le
produit, vous-même et tout autre utilisateur
de la tondeuse, devez impérativement lire et
comprendre le contenu de ce manuel avant
même de mettre le moteur en marche. Tenez
particulièrement compte des mises en garde
signalées par le symbole de sécurité (Figure 2) et
la mention Prudence, Attention ou Danger. Vous
devez lire et bien comprendre ces directives car
elles portent sur votre sécurité. Ne pas respecter
ces instructions peut entraîner des blessures.
Sécurité générale de la
tondeuse
Cette machine peut sectionner les mains et les pieds,
et projeter des objets. Des accidents graves ou
mortels sont possibles si les consignes de sécurité
suivantes ne sont pas respectées.
Apprendre à se servir de la
machine
• Lisez attentivement les instructions.
•
•
•
Familiarisez-vous avec les commandes et
l'utilisation de la machine.
Ne confiez jamais l'utilisation de la machine
à des enfants, ni à des adultes n'ayant pas
pris connaissance des instructions. Certaines
législations imposent un âge minimum pour
l'utilisation de ce type de machine.
N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable
des accidents ou dommages causés à d'autres
personnes et à leurs possessions.
Apprenez la signification de tous les symboles
utilisés sur la machine ou dans les instructions.
Essence
ATTENTION – l'essence est très inflammable. Prenez
les précautions suivantes :
• Conservez le carburant dans un récipient
spécialement conçu à cet effet.
• Faites toujours le plein à l'extérieur, et ne fumez
jamais durant cette opération.
2
• Soyez extrêmement prudent lorsque vous faites
• Faites le plein de carburant avant de mettre le
•
•
marche arrière ou quand vous tirez une machine à
conducteur marchant vers vous.
moteur en marche. N'enlevez jamais le bouchon
du réservoir de carburant et n'ajoutez jamais de
carburant lorsque le moteur tourne ou qu'il est
chaud.
Si vous renversez de l'essence, ne mettez pas
le moteur en marche. Éloignez la machine et
évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à
dissipation complète des vapeurs d'essence.
Refermez soigneusement tous les réservoirs et
récipients contenant du carburant.
• Marchez, ne courez pas.
• Pentes :
– Ne tondez pas de pentes trop raides.
– Soyez extrêmement prudent sur un terrain en
pente.
– Travaillez transversalement à la pente, jamais
en montant ou en descendant et faites
demi-tour avec la plus grande prudence.
Avant d'utiliser la machine
– Sur les terrains en pente, faites particulièrement
attention de ne pas glisser.
• Portez toujours un pantalon et des chaussures
•
•
•
solides à semelle antidérapante pour travailler.
N'utilisez pas la machine pieds nus ou chaussé
de sandales.
Inspectez soigneusement la zone de travail et
enlevez tous les objets susceptibles d'être projetés
par la machine (pierres, branches, câbles, etc.).
Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les
capots et les dispositifs de sécurité, comme les
déflecteurs et/ou les bacs à herbe, sont en place
et fonctionnent correctement.
Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours que les
lames, les boulons de lame et l'ensemble de coupe
ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez
les boulons et les lames usés ou endommagés
par paires pour ne pas modifier l'équilibre.
• Ralentissez sur les pentes et dans les virages
serrés pour ne pas perdre le contrôle de la
machine ou la retourner.
• Arrêtez la lame avant d'incliner la machine pour
traverser des surfaces non recouvertes d'herbe
et pour la transporter d'une surface de travail à
une autre.
• Ne faites pas tourner le moteur dans un espace
clos où le monoxyde de carbone et autres
gaz d'échappement dangereux risquent de
s'accumuler.
• Arrêtez le moteur
– avant de quitter la machine.
– avant de faire le plein de carburant
Démarrage
– avant de retirer le bac à herbe.
• N'inclinez pas la machine lorsque vous démarrez
•
– avant de régler la hauteur de coupe, sauf si
ce réglage peut se faire depuis la position
d'utilisation.
le moteur, à moins que ce ne soit indispensable
au démarrage. Dans ce cas, ne l'inclinez pas
plus que nécessaire, et ne relevez que la partie
éloignée de l'utilisateur.
Mettez le moteur en marche avec précaution,
conformément aux instructions, et n'approchez
pas les pieds des lames ou de l'avant de la
goulotte d'éjection.
• Coupez le moteur et débranchez le fil de la bougie.
– avant de dégager ou de déboucher la goulotte
d'éjection.
– avant d'inspecter, de nettoyer ou d'effectuer
toute opération sur la machine.
Utilisation
– après avoir heurté un obstacle, vérifiez si la
machine n'est pas endommagée et effectuez
les réparations éventuellement nécessaires
avant de la remettre en marche et de
poursuivre l'utilisation
• Ne tondez jamais lorsque des personnes, et
•
•
•
•
surtout des enfants ou des animaux familiers, se
trouvent à proximité.
Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec
un bon éclairage artificiel.
Méfiez-vous des trous et autres dangers cachés
de la zone de travail.
N'approchez pas les mains ni les pieds des
pièces en rotation. Ne vous tenez jamais devant
l'ouverture d'éjection.
Ne soulevez et ne portez jamais une tondeuse
dont le moteur tourne.
– si la machine se met à vibrer de manière
inhabituelle (vérifiez immédiatement).
• La foudre peut causer des blessures graves ou
mortelles. Si vous voyez des éclairs ou que vous
entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la
machine et mettez-vous à l'abri.
• Méfiez-vous de la circulation près des routes et
pour les traverser.
3
Pression acoustique
Entretien et remisage
• Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours
Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur une pression acoustique de 90 dBA, qui
comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA.
bien serrés pour garantir l'utilisation sûre de la
machine.
• N'utilisez pas de matériel de nettoyage sous
La pression acoustique est déterminée en conformité
avec les procédures énoncées dans la norme
EN ISO 5395-1:2013.
pression pour nettoyer la machine.
• S'il reste de l'essence dans le réservoir, ne
remisez jamais la machine dans un local où les
vapeurs peuvent rencontrer une flamme nue ou
une étincelle.
Puissance acoustique
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la
Cette machine a un niveau de puissance acoustique
garanti de 98 dBA, qui comprend une valeur
d'incertitude (K) de 1 dBA.
machine dans un local fermé.
• Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le
moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de
stockage de l'essence de tout excès de graisse,
débris d'herbe et feuilles.
La puissance acoustique est déterminée en
conformité avec les procédures énoncées dans la
norme ISO 11094.
• Vérifiez fréquemment l'état des composants
du bac à herbe et du déflecteur d'éjection, et
remplacez les pièces qui en ont besoin par des
pièces recommandées par le constructeur.
PRUDENCE
L'exposition prolongée au bruit pendant
l'utilisation de la machine peut entraîner des
déficiences auditives.
• Remplacez les pièces usées ou endommagées
pour éviter les accidents.
Portez des protecteurs d'oreilles pour chaque
utilisation prolongée de la machine.
• Remplacez les silencieux défectueux.
• La vidange du réservoir de carburant doit
impérativement s'effectuer à l'extérieur.
Vibrations au niveau des
mains et des bras
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et
ne faites pas tourner le moteur en surrégime.
Un régime moteur excessif peut augmenter les
risques d'accidents et de blessures.
Niveau de vibrations mesuré pour la main droite =
4,7 m/s2
• Soyez prudent pendant le réglage de la machine
pour éviter de vous coincer les doigts entre les
lames en rotation et les pièces fixes de la machine.
Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche =
3,6 m/s2
• Pour préserver le bon fonctionnement et la
Valeur d'incertitude (K) = 2,4 m/s2
sécurité de la machine, utilisez uniquement
des pièces de rechange et des accessoires
Toro d'origine. N'utilisez pas de pièces et
accessoires génériques, car ils peuvent être
dangereux.
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité
avec les procédures énoncées dans la norme
EN ISO 5395-1:2013.
PRUDENCE
Transport
L'exposition prolongée aux vibrations
pendant l'utilisation de la machine peut
causer un engourdissement au niveau des
mains et des poignets.
• Soyez prudent lorsque vous chargez la machine
sur une remorque ou un camion, et lorsque vous
la déchargez.
• Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger
Portez des gants qui amortissent les
vibrations pour chaque utilisation prolongée
de la machine.
la machine sur une remorque ou un camion.
• Arrimez solidement la machine au moyen de
sangles, chaînes, câbles ou cordes. Les sangles
avant et arrière doivent être dirigées vers le bas et
l'extérieur de la machine.
4
Autocollants de sécurité et d'instruction
Important: Des autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement
dangereux. Remplacez les autocollants endommagés.
decaloemmarkt
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
decal104-7908
104-7908
1. Attention – N'utilisez pas la tondeuse si l'obturateur
d'éjection arrière, le bac à herbe, le couvercle d'éjection
latérale ou le déflecteur ne sont pas en place.
decal104-7953
104-7953
Modèles à démarrage électrique uniquement
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur pour connaître la procédure correcte de charge de la batterie. La batterie contient du
plomb, ne la mettez pas au rebut.
2. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
decal115-8411
115-8411
decal112-8867
112-8867
1. Verrouillage
1. Débloqué
2. Déverrouillage
5
2. Bloqué
decal131-4514b
131-4514
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la
lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces
mobiles et gardez toutes les protections et tous les capots
en place.
decal112-8760
112-8760
3. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
la lame de la tondeuse – débranchez la bougie et lisez
les instructions avant d'entreprendre un entretien ou une
révision.
4. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à
s'approcher de la machine ; coupez le moteur avant
de quitter la position d'utilisation ; ramassez les débris
éventuellement présents avant de tondre.
1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à
bonne distance de la machine.
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds – ne
vous approchez pas des pièces mobiles.
5. Risque de coupure/sectionnement des mains ou des pieds
par la lame de la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens
de la pente, mais transversalement ; regardez derrière vous
avant de faire marche arrière.
decal131-0894
131-0894
Réglage de la traction
1. Attention ; lisez le Manuel de l'utilisateur – 1) Desserrez le
bouton en le tournant dans le sens antihoraire ; 2) Éloignez
le(s) câble(s) du moteur pour réduire la traction, ou
rapprochez-les du moteur pour augmenter la traction ;
3) Serrez le bouton en le tournant dans le sens horaire.
6
Mise en service
Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule
de plastique qui protège le moteur.
1
Assemblage et dépliage du
guidon
Aucune pièce requise
Procédure
ATTENTION
Vous risquez d'endommager les câbles et
de rendre la machine dangereuse si vous
assemblez ou dépliez mal le guidon.
• Veillez à ne pas endommager les câbles en
assemblant ou dépliant le guidon.
• Si un câble est endommagé, adressez-vous
à un concessionnaire-réparateur agréé.
1.
2.
Élevez l'arrière du carter de la machine à la
hauteur de coupe maximale en déplaçant les 2
leviers de réglage de hauteur de coupe arrière
en avant jusqu'à la butée. Voir Réglage de la
hauteur de coupe (page 12).
g020751
Figure 4
Fixez les extrémités du guidon au carter de la
machine avec 2 rondelles et 2 boulons (Figure
3), mais ne serrez pas les boulons.
g007705
Figure 3
1. Rondelle
3. Extrémité du guidon
2. Boulon de guidon
3.
Tournez le guidon en arrière (Figure 4).
7
4.
Bloquez le guidon à la hauteur voulue ; voir
Réglage de la hauteur du guidon (page 12).
5.
Serrez les boulons ou guidon à un couple de
14 à 17 N·m.
6.
Choisissez la hauteur de coupe voulue ; voir
Réglage de la hauteur de coupe (page 12).
Remarque: Remplissage maximum : 0,59 l,
2
type : huile détergente SAE 30 de classe de
service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.
Montage du câble du
lanceur dans le guide
Aucune pièce requise
Procédure
Important: Vous devez mettre le câble du lanceur
dans le guide.
g003270
Figure 6
Maintenez la barre de commande de la lame contre la
partie supérieure du guidon et tirez le câble à travers
le guide sur le guidon (Figure 5).
3.
Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon
propre.
4.
Insérez la jauge dans le tube de remplissage et
vissez-la jusqu'à la butée.
5.
Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau
d'huile ; voir Figure 6.
• Si le niveau d'huile est trop bas, ajoutez
lentement une petite quantité d'huile dans
le tube de remplissage, puis répétez les
opérations 3 à 5 jusqu'à ce que le niveau
d'huile soit correct, comme montré à la
Figure 6.
g003251
Figure 5
1. Câble du lanceur
2. Guide-câble
• Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez
l'excédent d'huile jusqu'à obtention du niveau
d'huile correct sur la jauge. Pour vidanger
l'excédent d'huile, voir Vidange de l'huile
moteur (page 19).
3
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le carter
est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
Plein d'huile moteur
Aucune pièce requise
6.
Procédure
4
Important: Le carter moteur de cette machine est
vide à la livraison. Avant de mettre le moteur en
marche, faites le plein d'huile moteur.
Charge de la batterie
Important: Vidangez et changez l'huile moteur
après les 5 premières heures de fonctionnement,
puis une fois par an. Voir la Vidange de l'huile
moteur (page 19).
1.
Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Retirez la jauge (Figure 6) et versez de l'huile
dans le tube de remplissage pour remplir le
carter moteur aux 3/4.
Revissez la jauge fermement à la main.
Aucune pièce requise
Procédure
Voir Charge de la batterie (page 20).
8
5
Montage du bac à herbe
Aucune pièce requise
Procédure
1.
Glissez le bac sur l'armature, comme montré
à la Figure 7.
g027258
g027257
Figure 8
Figure 7
1. Poignée
3. Bac à herbe
2. Armature
3.
Remarque: Ne faites pas passer le bac sur le
guidon (Figure 7).
2.
Accrochez la glissière inférieure du bac au bas
de l'armature (Figure 8).
9
Accrochez les glissières supérieur et latérales
du bac au sommet et sur les côté de l'armature
respectivement (Figure 8).
Vue d'ensemble du
produit
Caractéristiques
techniques
Modèle
Poids
Longueur
Largeur
Hauteur
20797
42 kg
165 cm
56 cm
104 cm
Utilisation
Remplissage du réservoir
de carburant
DANGER
L'essence est extrêmement inflammable et
explosive. Un incendie ou une explosion
causé(e) par de l'essence peut vous brûler,
ainsi que les personnes se tenant à proximité.
• Pour éviter que l'électricité statique
n'enflamme l'essence, posez le récipient
et/ou la machine directement sur le sol,
pas dans un véhicule ou sur un support
quelconque, avant de remplir le réservoir.
• Faites le plein du réservoir de carburant
à l'extérieur quand le moteur est froid.
Essuyez le carburant éventuellement
répandu.
• Ne fumez jamais en manipulant de
l'essence et tenez-vous à l'écart des
flammes nues ou des sources d'étincelles.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué, hors de la portée des enfants.
g027389
Figure 9
1. Levier de hauteur de
coupe (4)
8. Barre de commande de la
lame
2. Bougie
9. Partie supérieure du
guidon
3. Filtre à air
10. Bouton de réglage de
l'autopropulsion
4. Bouchon du réservoir de
carburant
5. Bouchon de
remplissage/jauge
11. Clé de contact
6. Déflecteur d'éjection
arrière
7. Poignée du lanceur
12. Bac à herbe
13. Batterie
14. Embout de lavage
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la
•
g014400
Figure 10
1. Bac à herbe
•
3. Obturateur d'éjecteur
arrière (en place)
2. Goulotte d'éjection latérale 4. Chargeur de batterie
10
machine, utilisez uniquement de l'essence sans
plomb propre et fraîche (stockée depuis moins
d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus
(méthode de calcul [R+M]/2).
L'utilisation de carburant oxygéné contenant
jusqu'à 10 % d'éthanol ou 15 % de MTBE par
volume est tolérée.
Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE
(éther méthyltertiobutylique) par volume peut être
utilisée à la rigueur. L'éthanol et le MTBE sont
deux produits différents. L'utilisation d'essence
contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume n'est
pas agréée. N'utilisez jamais d'essence contenant
plus de 10 % d'éthanol par volume, comme E15
(qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient
20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 %
d'éthanol). L'utilisation d'essence non agréée peut
Contrôle du niveau d'huile
moteur
entraîner des problèmes de performances et/ou
des dommages au moteur qui peuvent ne pas être
couverts par la garantie.
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou
dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à
moins d'utiliser un stabilisateur de carburant.
Remplissage maximum : 0,59 l, type : huile
détergente SAE 30 de classe de service API SF, SG,
SH, SJ, SL ou supérieure.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Faites le plein avec de l'essence sans plomb ordinaire
fraîche d'une marque réputée (Figure 11).
1.
Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Retirez la jauge (Figure 12).
Important: Pour réduire les problèmes de
démarrage, ajoutez un stabilisateur à chaque plein
et utilisez de l'essence stockée depuis moins d'un
mois.
g003270
Figure 12
3.
Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon
propre.
4.
Insérez la jauge dans le tube de remplissage et
vissez-la jusqu'à la butée.
5.
Sortez de nouveau la jauge et contrôlez le
niveau d'huile ; voir Figure 12.
g027380
Figure 11
• Si le niveau n'atteint pas le repère minimum
(Add) sur la jauge, versez lentement une
petite quantité d'huile dans le goulot de
remplissage et répétez les opérations 3 à 5
jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère
maximum (Full).
• Si le niveau d'huile dépasse le repère
maximum (Full) sur la jauge, vidangez
l'excédent d'huile jusqu'à ce que le niveau
redescende à ce niveau. Pour vidanger
l'excédent d'huile, voir Vidange de l'huile
moteur (page 19).
Important: Si vous faites tourner le
moteur alors que le niveau d'huile dans
le carter est trop bas ou trop élevé, vous
risquez d'endommager le moteur.
6.
11
Revissez la jauge fermement à la main.
Réglage de la hauteur de
coupe
Réglage de la hauteur du
guidon
Vous pouvez élever ou abaisser la partie supérieure
du guidon à la position qui vous convient le mieux.
ATTENTION
Pendant le réglage de la hauteur de
coupe, vous risquez de toucher la lame en
mouvement et de vous blesser gravement.
Tournez le verrou du guidon, réglez le guidon à l'une
de trois positions, puis verrouillez-le à cette position
(Figure 14).
• Coupez le moteur et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
• Ne mettez pas les doigts sous le carter de
la tondeuse quand vous réglez la hauteur
de coupe.
PRUDENCE
Si le moteur vient de tourner, le silencieux
est très chaud et risque de vous brûler
gravement. Ne vous approchez pas du
silencieux encore chaud.
Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez les
4 roues à la même hauteur.
Remarque: Pour élever la machine, déplacez les
4 leviers de hauteur de coupe en avant ; pour abaisser
la machine, ramenez les leviers en arrière (Figure 13).
g007284
Figure 14
Démarrage du moteur
1.
Serrez la barre de commande de la lame contre
le guidon (Figure 15).
g027605
Figure 13
g003219
Figure 15
2.
Tournez la clé de contact (Figure 16) ou tirez la
poignée du lanceur (Figure 17).
Remarque: Tirez lentement la poignée
du lanceur jusqu'à ce que vous sentiez une
résistance, puis tirez vigoureusement (Figure
12
Arrêt du moteur
17). Laissez le lanceur se rétracter lentement
jusqu'à la poignée.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour—Vérifiez que le
moteur s'arrête dans les 3 secondes
suivant le relâchement de la barre
de commande de la lame.
Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de
commande de la lame (Figure 19).
Important: Lorsque vous relâchez la barre de
commande de la lame, le moteur et la lame doivent
s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas
le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine
et adressez-vous à un concessionnaire-réparateur
agréé.
g009547
Figure 16
g003222
Figure 19
g003274
Figure 17
Recyclage de l'herbe
coupée
Remarque: Si le moteur ne démarre pas
après plusieurs tentatives, contactez un
concessionnaire-réparateur agréé.
À la livraison, votre machine est prête à recycler
l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre
pelouse.
Utilisation de la commande
d'autopropulsion
Si l'éjecteur latéral est monté sur la tondeuse,
retirez-le et verrouillez le volet latéral (voir Dépose
de la goulotte d'éjection latérale (page 17)) avant de
procéder au recyclage de l'herbe coupée.
Pour actionner l'autopropulsion, il vous suffit
d'avancer, les mains sur la partie supérieure du
guidon et les coudes serrés ; la machine avance
automatiquement à votre rythme (Figure 18).
Important: Vérifiez que l'obturateur de l'éjecteur
arrière est bien verrouillé en place. Pour enlever
l'obturateur : relevez le déflecteur d'éjection
arrière (Figure 20), appuyez fermement sur
l'obturateur jusqu'à ce qu'il s'enclenche en
position derrière les pattes, et tournez le levier
situé sur l'obturateur vers la gauche (Figure 21).
g003221
Figure 18
13
Ramassage de l'herbe
coupée
Utilisez le bac à herbe pour recueillir les débris
d'herbe et de feuilles déposés sur la pelouse.
ATTENTION
Si le bac de ramassage est usé, des gravillons
ou autres débris similaires peuvent être
projetés vers vous ou des personnes à
proximité, et causer des blessures graves ou
mortelles.
g007288
Figure 20
1. Déflecteur d'éjection
arrière
2. Obturateur d'éjecteur
arrière
Contrôlez fréquemment le bac à herbe. S'il
est endommagé, remplacez-le par un bac Toro
neuf d'origine.
Si l'éjecteur latéral est monté sur la machine, retirez-le
et verrouillez le volet latéral (voir Dépose de la
goulotte d'éjection latérale (page 17)) avant de
ramasser les débris d'herbe coupée.
ATTENTION
La lame est tranchante et vous pouvez vous
blesser gravement à son contact.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles avant de quitter
la position d'utilisation.
Montage du bac à herbe
1.
g007650
g010084
Figure 22
Figure 21
1. Levier
Faites passer le câble du lanceur autour du
guide inférieur (Figure 22).
1. Guide de câble inférieur
2. Languettes
Remarque: Le guide inférieur libère le câble
du lanceur quand vous tirez sur la poignée.
Remarque: Pour déverrouiller l'obturateur, tournez
le levier situé dessus vers la droite (Figure 21).
2.
14
Soulevez le déflecteur d'éjection arrière et
gardez-le dans cette position (Figure 23).
Retrait du bac à herbe
1.
Faites passer le câble du lanceur autour du
guide inférieur (Figure 25).
g007285
Figure 23
1. Déflecteur d'éjection
arrière
3.
4.
2. Obturateur d'éjection
arrière
Retirez l'obturateur d'éjection arrière (Figure 23).
g007650
Figure 25
Accrochez le bord supérieur avant du bac sur
les crans (Figure 24).
1. Guide de câble inférieur
Remarque: Le guide inférieur libère le câble
du lanceur quand vous tirez sur la poignée.
2.
Soulevez le déflecteur d'éjection arrière et
gardez-le dans cette position.
3.
Décrochez le bac à herbe des crans en le
soulevant par la poignée.
4.
Posez l'obturateur d'éjection arrière (Figure 3).
g007287
Figure 24
1. Déflecteur d'éjection
arrière
5.
2. Bac à herbe
Abaissez le déflecteur d'éjection arrière.
g007288
Figure 26
1. Déflecteur d'éjection
arrière
2. Obturateur d'éjecteur
arrière
Important: Vérifiez que l'obturateur
de l'éjecteur arrière est bien verrouillé
en place. Pour verrouiller l'obturateur,
appuyez fermement dessus jusqu'à ce qu'il
s'enclenche en position derrière les pattes,
et tournez le levier situé dessus vers la
gauche (Figure 27).
15
arrière (Figure 28), appuyez fermement sur
l'obturateur jusqu'à ce qu'il s'enclenche en
position derrière les pattes, et tournez le levier
situé sur l'obturateur vers la gauche (Figure 27).
g007288
Figure 28
1. Déflecteur d'éjection
2. Obturateur d'éjecteur
arrière
Remarque: Pour déverrouiller l'obturateur, tournez
le levier situé dessus vers la droite (Figure 27).
ATTENTION
La lame est tranchante et vous pouvez vous
blesser gravement à son contact.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles avant de quitter
la position d'utilisation.
Montage de la goulotte d'éjection
latérale
g010084
Figure 27
1. Levier
2. Languettes
1.
Déverrouillez le volet d'éjection latérale (Figure
29).
Remarque: Pour déverrouiller l'obturateur,
tournez le levier situé dessus vers la droite
(Figure 27).
5.
Abaissez le déflecteur d'éjection arrière.
Éjection latérale de l'herbe
coupée
g002590
Figure 29
Utilisez l'éjection latérale lorsque l'herbe est très
haute.
2.
Si le bac à herbe est monté sur la machine, retirez-le
et insérez l'obturateur d'éjecteur arrière (voir Retrait
du bac à herbe (page 15)) avant de procéder à
l'éjection latérale.
Important: Vérifiez que l'obturateur de l'éjecteur
arrière est bien verrouillé en place. Pour enlever
l'obturateur : relevez le déflecteur d'éjection
16
Soulevez et ouvrez le volet d'éjection latérale
(Figure 30).
Conseils d'utilisation
Conseils de tonte généraux
• Débarrassez la zone de travail des branches,
•
g007430
Figure 30
•
3.
Montez la goulotte d'éjection latérale et rabattez
le volet dessus (Figure 31).
•
•
pierres, câbles, bâtons et autres débris qui
pourraient être ramassés et projetés par la lame.
Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne
passez jamais intentionnellement sur un objet quel
qu'il soit.
Si la machine a heurté un obstacle ou commence
à vibrer, coupez immédiatement le moteur,
débranchez la bougie et vérifiez si la machine
n'est pas endommagée.
Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la
lame au début de la saison de tonte.
Remplacez la lame dès que nécessaire par une
lame Toro d'origine.
La tonte
• Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur
g002637
•
Figure 31
Dépose de la goulotte d'éjection
latérale
•
Pour déposer la goulotte d'éjection latérale, inversez
la procédure de montage décrite plus haut.
Important: Verrouillez le volet d'éjection latérale
après l'avoir fermé (Figure 32).
à chaque fois. N'utilisez pas une hauteur de
coupe inférieure à 51 mm, sauf si l'herbe est
clairsemée ou à la fin de l'automne quand la
pousse commence à ralentir. Voir Réglage de la
hauteur de coupe (page 12).
Si l'herbe fait plus de 15 cm, effectuez un premier
passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe
la plus haute. Effectuez un deuxième passage à
une hauteur de coupe inférieure pour obtenir une
coupe plus esthétique. L'herbe trop haute risque
d'obstruer la machine et de faire caler le moteur.
Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont
sèches. L'herbe et les feuilles humides ont
tendance à s'agglomérer sur la pelouse et peuvent
obstruer la machine et faire caler le moteur.
ATTENTION
En travaillant sur l'herbe ou les feuilles
humides, vous risquez de glisser et de
vous blesser gravement si vous touchez la
lame en tombant. Ne tondez que si l'herbe
est sèche.
• Alternez la direction de la tonte. Cela permet
g002593
Figure 32
•
17
de disperser les déchets plus uniformément et
d'obtenir une fertilisation plus homogène.
Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas
satisfaisant, essayez une ou plusieurs des
solutions suivantes :
– Remplacez la lame ou faites-la aiguiser.
– Tondez en avançant plus lentement.
– Augmentez la hauteur de coupe.
– Tondez plus souvent.
Hachage des feuilles
– Empiétez sur les passages précédents pour
tondre une largeur de bande réduite.
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible
– Réglez la hauteur de coupe des roues avant
un cran en dessous de celle des roues arrière.
Par exemple, réglez les roues avant à 51 mm
et les roues arrière à 64 mm.
sous la couche de feuilles hachées. Vous devrez
peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles.
Si la couche de feuilles fait plus de 13 cm
d'épaisseur, réglez les roues avant 1 ou 2 crans
plus haut que les roues arrière.
Ralentissez la vitesse de tonte si les feuilles ne
sont pas hachées assez menues.
•
•
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Procédure d'entretien
• Vidangez l'huile moteur.
• Contrôlez le niveau d'huile moteur.
• Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la
barre de commande de la lame.
• Nettoyage du dessous de la machine.
Toutes les 25 heures
• Charge de la batterie.
• Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement).
Toutes les 50 heures
• Vidangez et changez l'huile moteur ; faites-le plus fréquemment si l'environnement
d'utilisation est poussiéreux.
Avant le remisage
Une fois par an
• Chargez la batterie.
• Remplacez le filtre à air une fois par an ou plus souvent s'il y a beaucoup de
poussière.
• Lubrifiez les engrenages des roues.
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
Préparation à l'entretien
1.
2.
3.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles.
Débranchez le fil de la bougie (Figure 33) avant
de procéder à un quelconque entretien.
Rebranchez le fil de la bougie une fois l'entretien
terminé.
Important: Avant de basculer la machine
pour vidanger l'huile ou remplacer la lame,
laissez le moteur en marche jusqu'à ce
qu'il s'arrête faute de carburant. Si vous ne
pouvez pas attendre que le moteur s'arrête
par manque de carburant, utilisez une pompe
manuelle pour vider le reste de carburant.
Basculez toujours la machine sur le côté
(jauge en bas).
g003127
Figure 33
18
Vidange de l'huile moteur
ATTENTION
Du carburant peut s'échapper lorsque
la machine est basculée sur le côté.
L'essence est inflammable et explosive,
et peut provoquer des blessures.
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Toutes les 50 heures
Remarque: Remplissage maximum : 0,59 l, type :
huile détergente SAE 30 de classe de service API SF,
SG, SH, SJ, SL ou supérieure.
Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant ou vidangez
le reste d'essence avec une pompe
manuelle, pas un siphon.
Remplacement du filtre à
air
1.
Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Vérifiez que le réservoir de carburant est
pratiquement ou complètement vide pour éviter
toute fuite de carburant quand vous couchez la
machine sur le côté.
3.
Faites tourner le moteur pendant quelques
minutes avant la vidange pour réchauffer l'huile.
Périodicité des entretiens: Une fois par an
1.
2.
Remarque: L'huile chaude s'écoule plus
Effectuez les préparatifs d'entretien, voir
Préparation à l'entretien (page 18).
facilement et entraîne plus d'impuretés.
Ouvrez le couvercle du filtre à air avec un
tournevis (Figure 34)
4.
Débranchez le fil de la bougie ; voir Préparation
à l'entretien (page 18).
5.
Placez un bac de vidange à côté de la machine
du côté de la jauge.
6.
Retirez la jauge de niveau du tube de
remplissage (Figure 36).
g003128
Figure 34
3.
Remplacez le filtre à air (Figure 35).
g003130
Figure 36
7.
Basculez la machine sur le côté, tube de
remplissage en bas, pour vidanger l'huile
usagée dans le bac de vidange par le tube de
remplissage (Figure 37).
g003129
Figure 35
4.
Reposez le couvercle du filtre à air.
g003131
Figure 37
19
8.
Redressez la machine après avoir vidangé
l'huile usagée.
Charge de la batterie
9.
Versez de l'huile dans le tube de remplissage
pour remplir le carter moteur aux trois quarts.
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
Remarque: Remplissage maximum : 0,59 l,
Chargez la batterie pendant 24 heures la première
fois, puis tous les mois (tous les 25 démarrages) ou
selon les besoins. Utilisez toujours le chargeur dans
un lieu à l'abri et chargez la batterie à la température
ambiante (22 ºC) dans la mesure du possible.
Avant le remisage
type : huile détergente SAE 30 de classe de
service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.
10.
Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon
propre.
11.
Insérez la jauge dans le tube de remplissage et
vissez-la jusqu'à la butée.
12.
Sortez de nouveau la jauge et contrôlez le
niveau d'huile ; voir Figure 38.
1.
Branchez le chargeur au faisceau de câblage de
la machine situé sous la clé de contact (Figure
39).
g003270
Figure 38
• Si le niveau n'atteint pas le repère minimum
g009555
(Add) sur la jauge, versez lentement une
petite quantité d'huile dans le goulot de
remplissage et répétez les opérations 10
à 12 jusqu'à ce que le niveau atteigne le
repère maximum (Full).
Figure 39
2.
Remarque: Lorsque la batterie ne peut plus
• Si le niveau d'huile dépasse le repère
être rechargée, recyclez-la ou mettez-la au
rebut conformément à la réglementation locale
en matière d'environnement.
maximum (Full) sur la jauge, vidangez
l'excédent d'huile jusqu'à ce que le niveau
redescende à ce niveau.
Remarque: Le chargeur de batterie peut
Important: Si vous faites tourner le
comprendre une diode bicolore qui indique les
différents états de charge suivants :
moteur alors que le niveau d'huile dans
le carter est trop bas ou trop élevé, vous
risquez d'endommager le moteur.
13.
Revissez la jauge fermement en place.
14.
Recyclez l'huile usagée dans un centre de
recyclage local.
Branchez le chargeur à une prise murale.
• La diode rouge indique que la batterie est en
charge.
• La diode verte indique que le chargeur est chargé
au maximum ou est débranché de la batterie.
• La diode clignote alternativement en rouge et vert
pour indiquer que la charge de la batterie est
presque terminée. Cet état ne dure que quelques
minutes avant que la batterie soit chargée au
maximum.
20
Remplacement du fusible
Si la batterie ne se charge pas ou si le moteur ne
tourne pas avec le démarreur électrique, le fusible
a probablement grillé. Remplacez-le par un fusible
enfichable de 40 A
Important: Le démarreur électrique ne
fonctionnera pas et la batterie ne pourra pas être
chargée si le fusible n'est pas en place.
1.
Dégagez les deux extrémités du couvercle de la
batterie et déposez le couvercle (Figure 40).
g027709
Figure 42
1. Guidon (côté gauche)
3. Câble d'autopropulsion
2. Bouton de réglage
2.
g002877
Figure 40
Ajustez la tension du câble (Figure 42) en le
tirant en arrière ou en le poussant en avant puis
en le maintenant à cette position.
Remarque: Poussez le câble vers le moteur
2.
pour accroître la traction et éloignez-le du
moteur pour réduire la traction.
Remplacez le fusible dans le porte-fusible
(Figure 41).
3.
Tourner le bouton de réglage dans le sens
horaire pour serrer le réglage du câble.
Remarque: Serrez fermement le bouton à la
main.
Lubrification des
engrenages des roues
g002878
Figure 41
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Remarque: La machine est livrée avec un
fusible de rechange situé dans le logement de
la batterie.
3.
1.
Refermez le couvercle de la batterie.
Essuyez les graisseurs situés juste à l'intérieur
des roues arrière avec un chiffon propre (Figure
43).
Réglage de l'autopropulsion
Lorsque vous remplacez un câble de commande
d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée,
vous devez régler la commande d'autopropulsion.
1.
Tournez le bouton de réglage dans le sens
antihoraire pour desserrer le réglage du câble
(Figure 42).
g003234
Figure 43
2.
21
Raccordez une pompe à graisse à chaque
graisseur et injectez doucement 2 ou 3 jets de
graisse universelle au lithium nº 2.
Remplacement de la lame
cale en bois, appuyez de tout votre poids
sur le rochet ou la clé, et serrez le boulon
solidement. Il est pratiquement impossible
de trop serrer ce boulon.
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
Important: Vous aurez besoin d'une clé
dynamométrique pour monter la lame
correctement. Si vous n'en possédez pas
ou si vous ne vous sentez pas capable
d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un
concessionnaire-réparateur agréé.
Nettoyage du dessous de
la machine
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir
d'essence est vide. Si la lame est endommagée ou
fêlée, remplacez-la immédiatement. Si une lame
est émoussée ou ébréchée, faites-la aiguiser ou
remplacez-la.
1.
Débranchez le fil de la bougie ; voir Préparation
à l'entretien (page 18).
2.
Basculez la machine sur le côté, avec la jauge
en bas.
3.
Immobilisez la lame avec un morceau de bois
(Figure 44).
ATTENTION
Des débris peuvent être délogés et éjectés de
sous la machine.
• Portez une protection oculaire.
• Restez à la position d'utilisation (derrière
le guidon).
• Ne laissez personne pénétrer dans la zone
de travail.
Remarque: Pour obtenir des résultats optimaux,
nettoyez rapidement la machine après la tonte.
1. Abaissez la machine à la hauteur de coupe
la plus basse ; voir Réglage de la hauteur de
coupe (page 12).
2. Placez la machine sur une surface plate et
revêtue.
3. Branchez un tuyau d'arrosage, relié à une
arrivée d'eau, au raccord de lavage (Figure 45).
g003235
Figure 44
4.
Déposez la lame mais ne jetez pas les fixations.
5.
Montez la nouvelle lame et toutes les fixations.
g005477
6.
Figure 45
Important: Les extrémités relevées de la
lame doivent être dirigées vers la tondeuse.
1. Raccord de lavage
À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le
boulon de la lame à 82 N·m.
4.
5.
Important: Un boulon vissé à 82 N·m
est très serré. Bloquez la lame avec une
22
Ouvrez l'arrivée d'eau.
Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il ne reste plus d'herbe sous la
machine.
6.
Coupez le moteur.
7.
Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage
du raccord de lavage.
8.
Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
quelques minutes pour sécher la dessous de
la machine.
Remisage
Préparation de la machine
au remisage
ATTENTION
Les vapeurs d'essence sont explosives.
• Ne conservez pas l'essence plus d'un mois.
• Ne remisez pas la machine dans un local
fermé où se trouve une flamme nue.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser
la machine.
1.
Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un
stabilisateur au carburant selon les instructions
du constructeur du moteur.
2.
Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à
ce qu'il s'arrête faute de carburant.
3.
Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête. Le moteur est suffisamment sec
lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire démarrer.
4.
Débranchez le fil de la bougie.
5.
Retirez la bougie et versez 30 ml d'huile dans
l'orifice. Tirez ensuite la poignée du lanceur
lentement à plusieurs reprises pour bien répartir
l'huile à l'intérieur du cylindre et empêcher
celui-ci de rouiller pendant le remisage de la
machine.
6.
Reposez la bougie sans la serrer.
7.
Serrez tous les écrous, boulons et vis.
8.
Chargez la batterie pendant 24 heures, puis
débranchez le chargeur et remisez la machine
dans un local non chauffé. Si vous ne disposez
que d'un local chauffé, rechargez la batterie
tous les 3 mois.
Pliage du guidon
ATTENTION
Vous risquez d'endommager les câbles et de
rendre la machine dangereuse à utiliser si
vous pliez ou dépliez mal le guidon.
• Veillez à ne pas endommager les câbles en
pliant ou dépliant le guidon.
• Si un câble est endommagé, adressez-vous
à un concessionnaire-réparateur agréé.
1.
23
Faites pivoter le guidon en avant (Figure 46).
Important: Repoussez les câbles à
8.
l'extérieur des boutons pendant que vous
pliez la moitié supérieure du guidon.
g007402
Figure 46
2.
Pour déplier le guidon, voir 1 Assemblage et
dépliage du guidon (page 7).
Remise en service après
remisage
1.
Contrôlez et resserrez toutes les fixations.
2.
Déposez la bougie et faites tourner le moteur
rapidement à l'aide du lanceur pour éliminer
l'excédent d'huile dans le cylindre.
3.
Reposez et serrez la bougie à 20 N·m à l'aide
d'une clé dynamométrique.
4.
Procédez aux entretiens requis ; voir Entretien
(page 18).
5.
Vérifiez le niveau d'huile moteur ; voir Contrôle
du niveau d'huile moteur (page 11).
6.
Remplissez le réservoir de carburant d'essence
neuve ; voir Remplissage du réservoir de
carburant (page 10).
7.
Rebranchez le fil de la bougie.
24
Chargez la batterie ; voir Charge de la batterie
(page 20).
Remarques:
Remarques:
Liste des distributeurs internationaux
Distributeur :
Pays :
Distributeur :
Pays :
Hongrie
Hong Kong
Corée
Numéro de
téléphone :
36 27 539 640
852 2155 2163
82 32 551 2076
Agrolanc Kft
Balama Prima Engineering Equip.
B-Ray Corporation
Maquiver S.A.
Maruyama Mfg. Co. Inc.
Mountfield a.s.
Casco Sales Company
Porto Rico
787 788 8383
Mountfield a.s.
Colombie
Japon
République
tchèque
Slovaquie
Ceres S.A.
Costa Rica
506 239 1138
Munditol S.A.
Argentine
CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
Cyril Johnston & Co.
Cyril Johnston & Co.
Sri Lanka
Irlande du Nord
République d'Irlande
94 11 2746100
44 2890 813 121
44 2890 813 121
Russie
Équateur
Finlande
Equiver
Mexique
52 55 539 95444
Norma Garden
Oslinger Turf Equipment SA
Oy Hako Ground and Garden
Ab
Parkland Products Ltd.
Femco S.A.
ForGarder OU
Guatemala
Estonie
502 442 3277
372 384 6060
Perfetto
Pratoverde SRL.
NouvelleZélande
Pologne
Italie
G.Y.K. Company Ltd.
Geomechaniki of Athens
Golf international Turizm
Guandong Golden Star
Hako Ground and Garden
Japon
Grèce
Turquie
Chine
Suède
81 726 325 861
30 10 935 0054
90 216 336 5993
86 20 876 51338
46 35 10 0000
Prochaska & Cie
RT Cohen 2004 Ltd.
Riversa
Lely Turfcare
Solvert S.A.S.
Autriche
Israël
Espagne
Danemark
France
Hako Ground and Garden
Hayter Limited (U.K.)
Hydroturf Int. Co Dubai
Hydroturf Egypt LLC
Irrimac
Irrigation Products Int'l Pvt Ltd.
Norvège
Royaume-Uni
Émirats Arabes Unis
Egypte
Portugal
Inde
Spyros Stavrinides Limited
Surge Systems India Limited
T-Markt Logistics Ltd.
Toro Australia
Toro Europe NV
Valtech
Chypre
Inde
Hongrie
Australie
Belgique
Maroc
Jean Heybroek b.v.
Pays-Bas
47 22 90 7760
44 1279 723 444
97 14 347 9479
202 519 4308
351 21 238 8260
0091 44 2449
4387
31 30 639 4611
Victus Emak
Pologne
Numéro de
téléphone :
57 1 236 4079
81 3 3252 2285
420 255 704
220
420 255 704
220
54 11 4 821
9999
7 495 411 61 20
593 4 239 6970
358 987 00733
64 3 34 93760
48 61 8 208 416
39 049 9128
128
43 1 278 5100
972 986 17979
34 9 52 83 7500
45 66 109 200
33 1 30 81 77
00
357 22 434131
91 1 292299901
36 26 525 500
61 3 9580 7355
32 14 562 960
212 5 3766
3636
48 61 823 8369
Déclaration de confidentialité européenne
Les renseignements recueillis par Toro
Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter
dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par
l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément
la même protection que dans votre pays.
EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS LES TRAITIONS COMME DÉCRIT
DANS LE PRÉSENT AVIS DE CONFIDENTIALITÉ.
L'utilisation des renseignements par Toro
Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de
produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez
communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements
personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et
aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers.
Conservation de vos renseignements personnels
Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour
lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur.
Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels
Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures
nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour.
Consultation et correction de vos renseignements personnels
Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à [email protected].
Droit australien de la consommation
Les clients australiens trouveront les détails concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur de l'emballage ou auprès de leur
concessionnaire Toro local.
374-0269 Rev H
Produits grand-public
La garantie Toro
et
La garantie de démarrage Toro (GTS)
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel,
s'engagent conjointement à réparer, pour l'acheteur d'origine1, le Produit Toro listé
ci-dessous en cas de défaut de matériau ou vice de fabrication, ou si le moteur Toro
GTS (Garantie de démarrage) ne démarre pas dès le premier ou le deuxième essai, à
condition que l'entretien courant requis dans le Manuel de l'utilisateur ait été effectué.
Durées de la garantie à partir de la date d'achat :
Produits
Tondeuses autotractées
•Plateau moulé
•Moteur
•Batterie
Période de garantie
5 ans (usage résidentiel)2
90 jours (usage commercial)
Garantie de démarrage GTS de 5 ans,
Usage résidentiel3
2 ans
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le
Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par
vous-même ou par un concessionnaire-réparateur.
Comment faire intervenir la garantie
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication,
procédez comme suit :
1.
Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit. Si, pour
une raison quelconque, il vous est impossible de contacter votre revendeur,
vous pouvez vous adresser à n'importe quel concessionnaire Toro agréé pour
l'entretien de votre produit. Consultez la liste des distributeurs jointe.
2.
Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et une preuve
d'achat (reçu). Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du
diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous
contacter à l'adresse suivante :
•Plateau acier
2 ans (usage
30 jours (usage commercial)
•Moteur
Garantie de démarrage GTS de 2 ans,
Usage résidentiel3
Toro Customer Care Department, RLC Division
Tondeuses TimeMaster
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
001–952–948–4707
•Batterie
3 ans (usage résidentiel)2
90 jours (usage commercial)
Garantie de démarrage GTS de 3 ans,
Usage résidentiel3
2 ans
Produits électriques à main
et tondeuses autotractées
2 ans, usage résidentiel2
Pas de garantie pour usage commercial
•Moteur
Fraises à neige
•Monophase
•Moteur
•Deux phases
•Goulotte, déflecteur de goulotte
d'éjection et
couvercle de carter de turbine
Fraises à neige électriques
Toutes les tondeuses autoportées
ci-dessous
•Moteur
•Batterie
•Accessoires
Tracteurs de jardin et tondeuses
autoportées DH
résidentiel)2
résidentiel)2
2 ans (usage
45 jours (usage commercial)
Garantie de démarrage GTS de 2 ans,
Usage résidentiel3
3 ans (usage résidentiel)2
45 jours (usage commercial)
À vie (propriétaire d'origine uniquement)5
2 ans (usage résidentiel)2
Pas de garantie pour usage commercial
Voir la garantie constructeur du moteur4
2 ans (usage résidentiel)2
2 ans (usage résidentiel)2
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Ce que la garantie ne couvre pas
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système
antipollution et du moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre
pas :
•
•
•
•
•
•
2 ans (usage résidentiel)2
30 jours (usage commercial)
Tracteurs de jardin et tondeuses
autoportées XLS
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres,
le carburant, les lubrifiants, les changements d'huile, les bougies, les filtres à air,
l'affûtage des lames, les lames usées, le réglage des câbles/de la tringlerie ou le
réglage des freins et de l'embrayage.
Les défaillances de composants dues à une usure normale.
Les produits ou pièces ayant fait l'objet de modifications, d'un usage abusif ou
de négligence, et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison
d'un accident ou d'un défaut d'entretien.
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un
concessionnaire-réparateur Toro agréé.
Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée
relative au carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails)
–
La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte
–
L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de
carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE
–
L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période
de non utilisation de plus d'un mois
3 ans (usage résidentiel)2
30 jours (usage commercial)
TimeCutter
3 ans (usage résidentiel)2
30 jours (usage commercial)
Tondeuses TITAN
•Cadre
3 ans ou 240 heures5
À vie (propriétaire d'origine uniquement)6
1Le
terme « acheteur d'origine » signifie la première personne qui s'est portée acquéreur du produit
Toro.
2L'usage
résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile.
L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une
garantie limitée.
•
•
Les réparations ou réglages nécessaires pour corriger les problèmes de
démarrage causés par :
–
Le non respect des procédures d'entretien correctes ou de la procédure
recommandée relative au carburant
–
Des dommages subis par la lame de la tondeuse qui heurte un obstacle
Certaines conditions de démarrage exigent un ou plusieurs essais, notamment :
–
Le premier démarrage après une période de non utilisation de plus de trois
mois ou après le remisage saisonnier
–
Les démarrages par temps froid, par exemple au début du printemps et
à la fin de l'automne
–
Des méthodes de démarrage incorrectes – si vous avez des difficultés à
démarrer le moteur, vérifiez dans le Manuel de l'utilisateur que vous suivez
bien les procédures de démarrage correctes. Vous éviterez peut-être ainsi
une visite inutile chez un concessionnaire-réparateur Toro agréé.
3La
garantie de démarrage (GTS) Toro ne s'applique pas si le produit est utilisé à des fins
commerciales.
4
Certains moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur.
5Selon
la première échéance.
6Garantie
à vie du cadre – Si le cadre principal, qui est constitué de pièces soudées ensemble pour
former la structure du tracteur et sur lequel sont fixés d'autres composants, comme le moteur, se
fissure ou est cassé pendant l'utilisation normale, il sera réparé ou remplacé, au choix de Toro,
gratuitement dans le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises. Toute défaillance du
cadre causée par un usage incorrect ou abusif et toute défaillance ou réparation requise pour cause
de rouille ou de corrosion n'est pas couverte.
La garantie sera annulé si le compteur horaire est débranché, modifié ou semble
avoir été trafiqué.
Conditions générales
L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les droits de
l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par la présente garantie.
374-0268 Rev G

Manuels associés