Orion 10136 SkyQuest XT12g GoTo Dobsonian Telescope Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Orion 10136 SkyQuest XT12g GoTo Dobsonian Telescope Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel d’instructions
Télescopes Dobson SkyQuest™ XTg
GoTo d’Orion®
#10134 XT8g, #10135 XT10g, #10136 XT12g
Fournisseur de produits optiques grand public de qualité depuis 1975
OrionTelescopes.com
Support clients e-mail: [email protected]
Siège (831) 763-7000 • 89 Hangar Way, Watsonville, CA 95076
© 2010-12 Orion Telescopes & Binoculars
IN 388 Rev. C 06/12
EZ Finder II
Oculaire 28 mm
DeepView 50.8mm
Système de mise au
point 50.8mm à deux
vitesses Crayford
Tube optique
Bouton de
navigation
Bouton d’assemblage du tube
Raquette de
commande GoTo
Poignée
Carter du
moteur d’altitude
Oculaire 12,5 mm
Illuminated Plössl
31.7mm
Porte-oculaires
Poignée
Base Dobson
Protection antipoussière en
mousse de polyéthylène
Figure 1. Vue d’ensemble du Dobson SkyQuest XTg (12" représenté).
2
Carter du moteur
d’azimut (non
représenté)
Nous vous remercions d’avoir acheté ce télescope Dobson SkyQuest XTg GoTo d’Orion. C’est
le télescope rêvé pour tout observateur, avec son
optique à diffraction limitée de qualité, sa base élégante et facile à installer équipée de la technologie
automatisée et informatisée GoTo ainsi que son
design robuste. Cet instrument astronomique hautement performant offre des vues éblouissantes
des objets célestes tout en restant transportable et
extrêmement facile à utiliser.
Grâce au système altazimut GoTo, vous sélectionnez simplement un objet dans la base de données contenant
42 900 objets et il ne vous reste plus qu’à appuyer sur quelques boutons pour y accéder. Plus besoin de rechercher les
objets, puisque les servomoteurs GoTo et la base de données
informatisée les trouvent pour vous en quelques secondes et
les suivent pendant que vous profitez de la vue ! Des fonctionnalités de luxe, comme le système de mise au point Crayford
50.8mm à deux vitesses, les revêtements des miroirs à
réflectivité améliorée et une gamme complète d’accessoires,
vous fournissent tout ce dont vous avez besoin pour profiter
de votre voyage dans l’espace.
Lisez scrupuleusement ces instructions avant de commencer
à monter puis à utiliser le télescope.
1. Déballage
Le télescope est emballé dans deux boîtes, l’une contenant
le tube optique et les accessoires, l’autre contenant la base
Dobson à assembler. Le modèle 12" comprend une troisième
boîte contenant le miroir principal dans son barillet. Déballez
les boîtes avec précaution. Nous vous recommandons de
conserver les emballages d’origine. Si le télescope doit être
A
D
H
F
B
C
E
G
J
I
Figure 2. Contenu de la boîte du tube optique : A) tube optique,
B) cache antipoussière, C) support avec vis de montage, D) EZ
Finder II avec support, E) clés hexagonales, F) úillet de collimation,
G) oculaire 12,5 mm Illuminated Plössl de 31.7mm, H) oculaire
28 mm DeepView de 50.8mm, I) CD-ROM Starry Night, J) porteoculaires avec vis de montage.
expédié sur un autre site ou retourné auprès d’Orion dans le
cadre d’une réparation sous garantie, un emballage approprié permet le transport sans encombre de votre télescope.
Avant de commencer le montage, déballez chaque boîte
et vérifiez que toutes les pièces de la nomenclature cidessous sont présentes. Les pièces sont répertoriées par
boîte, mais certaines pièces peuvent se trouver dans une
boîte différente que celle indiquée ci-dessous. Vérifiez soigneusement chaque boîte, certaines pièces sont petites.
Si une pièce est manquante ou endommagée, appelez
immédiatement le support clients d’Orion (800-676-1343)
ou envoyez un courrier électronique à l’adresse support@
telescope.com pour obtenir de l’aide.
Nomenclature
Table des matières
Boîte 1 : tube optique et accessoires
(voir Figure 2)
1. Déballage �����������������������������������������������������������������������3
Qté
Description
2. Montage �������������������������������������������������������������������������5
1
Tube optique
3. La raquette de commande GoTo�����������������������������������10
1
Cache antipoussière
4. Configuration du mode AutoTracking ou GoTo�������������11
1
Oculaire 28 mm DeepView, barillet 50.8mm
de diamètre
1
Oculaire 12,5 mm Illuminated Plössl, barillet 31.7mm
de diamètre
1
EZ Finder (avec support)
1
Bouchon de collimation
1
Porte-oculaires
2
Vis à bois pour le porte-oculaires (20 mm de longueur,
coloris noir)
Arborescence des menus���������������������������������������������������30
2
Clés hexagonales (2 mm, 3 mm)
Annexe A : fuseaux horaires mondiaux�������������������������������31
1
Bouton d’assemblage du tube
Annexe B : connexion RS-232���������������������������������������������32
1
Support de la raquette de commande (avec 2 vis
de fixation)
5. Utilisation du télescope en mode AutoTracking�������������12
6. Alignement pour le fonctionnement en mode GoTo �����12
7. Utilisation du télescope en mode GoTo �����������������������14
8. Collimation du système optique �����������������������������������20
9. Utilisation de votre télescope ���������������������������������������23
10. Observation astronomique �������������������������������������������24
11. Entretien et maintenance ���������������������������������������������27
Cartes du ciel ���������������������������������������������������������������������33
3
Plaque de base (avec
moteur d’azimut)
Panneau avant
Clés
hexagonales
Panneau
gauche
(avec
moteur
d’altitude)
Matériel
de base et
poignée
Vis à
métaux avec
rondelles
Vis à bois
pour la
base
Pieds de
la base
Panneau
droit
Tournevis
Câbles
Raquette de commande
Bouton
d’assemblage
du tube
Vis à
bois
Figure 3. Composants de la base SkyQuest XTg. La base XT12g
comprend également deux renforts latéraux, non représentés.
Figure 4. Matériel de base pour SkyQuest XTg.
Figure 5. Protection antipoussière en mousse de polyéthylène
entre les plaques de base. NE PAS RETIRER !
Figure 6. Orifices initiaux pour les pieds.
Boîte 2 : base Dobson
(voir Figures 3 et 4)
3
Pieds en plastique
3
Vis à bois pour les pieds (25.4mm de longueur)
Qté
Description
1
Raquette de commande
1
Panneau gauche (avec moteur d’altitude préinstallé)
1
Câble de la raquette de commande (extensible)
1
Panneau droit
1
Câble de connexion du moteur d’azimut
1
Panneau avant
1
Câble informatique RS-232
2
Renforts latéraux (XT12g uniquement, non illustrés)
1
Plaque de base (avec moteur d’azimut préinstallé)
6
Vis à bois pour la base (filetage grossier, 47 mm de
longueur) (12 pour XT12g)
8
Vis à métaux pour la base (filetage fin, 60 mm de longueur) (10 pour XT12g)
8
Rondelles pour vis à métaux pour la base (10 pour
XT12g)
3
Poignées
6
Vis de montage pour les poignées (tête hexagonale,
25 mm de longueur)
3
Clés hexagonales (2 mm, 4 mm, 6 mm)
4
Boîte 3 : miroir principal et barillet (modèle 12"
uniquement)
Qté Description
1
Miroir principal
1
Barillet du miroir
3
Boutons de collimation
AVERTISSEMENT : ne regardez jamais directement le soleil
à travers votre télescope ou son viseur (même pour un
instant) sans un filtre solaire professionnel couvrant totalement l’avant de l’instrument, sous peine de lésions oculaires
permanentes. Les jeunes enfants ne doivent utiliser ce télescope que sous la supervision d’un adulte.
Figure 7. Fixation des pieds sur la base.
Figure 8. Fixation du panneau avant sur chaque panneau latéral.
3 Rondelles en nylon (19mm de diamètre extérieur)
3 Ressorts
2. Montage
Maintenant que vous avez déballé les boîtes et que vous
vous êtes familiarisé avec les différentes pièces, vous pouvez
commencer le montage.
Montage de la base Dobson
La base n’a besoin d’être montée qu’une seule fois, à moins
que vous ne la démontiez pour la stocker sur une longue
période. Le montage nécessite environ une demi-heure. Tous
les outils nécessaires sont fournis. Les deux plaques de base
sont livrées préassemblées avec les moteurs, codeurs optiques et carters moteur installés. Les deux plaques de base
sont séparées par une couche protectrice en mousse de
polyéthylène (Figure 5). N’essayez pas de la retirer, elle est
collée. Elle a pour but de protéger de la poussière l’ensemble du moteur d’azimut et les engrenages.
Lors du montage initial, il est recommandé de serrer les vis
juste assez pour maintenir les panneaux ensemble de manière lâche. Lorsque tous les composants sont montés, procédez
au serrage final de chaque vis en appliquant un ou deux tours
à la fois et en alternant entre les vis de manière à garantir
un serrage uniforme. Serrez les vis fermement, mais prenez
garde à ne pas détériorer les orifices en serrant trop fort.
1.
2.
Retournez la plaque de base à l’envers et posez-la
doucement sur le carter du moteur d’azimut. Localisez
les trois orifices initiaux sur le périmètre de la plaque
inférieure (Figure 6). Insérez les vis dans les pieds et
vissez-les fermement dans les orifices initiaux prépercés
(Figure 7) à l’aide du tournevis cruciforme fourni.
Assemblez les panneaux latéraux et le panneau avant
(Figure 8). Utilisez pour cela les vis à pans creux et
filetage grossier. Des orifices de guidage non filetés
(sans embase métallique) permettent d’aligner ces éléments. Orientez les panneaux latéraux de manière à ce
que l’étiquette XTg ovale soit tournée vers l’extérieur.
Orientez le panneau latéral de manière à ce que les ori-
Figure 9. Assemblage des panneaux latéraux et du panneau
avant terminé (XT10g représenté).
fices de guidage pour la poignée et le porte-oculaires
soient tournés vers l’extérieur. Le panneau latéral avec
le moteur fixé est le panneau gauche. Au total, il y a six
vis à fixer (trois de chaque côté). Commencez par insérer les vis en tournant manuellement pour vous assurer
qu’elles rentrent de manière rectiligne. Lorsque vous
commencez à sentir une résistance, utilisez la clé hexagonale de 4 mm pour terminer cette étape. Ne serrez pas
encore complètement les vis. Garder les panneaux un
peu lâches permettra d’aligner l’ensemble sur la plaque
supérieure lors de l’étape 3. L’ensemble terminé doit se
présenter comme illustré à la Figure 9.
5
Orifices des
découpes
Inserts filetés
Figure 10. Alignement des orifices des panneaux latéraux sur
les inserts fileté de la plaque de base.
Figure 11. Vis à métaux pour la base positionnées, mais pas
encore serrées.
2a. [Pour XT12g uniquement] Montez un renfort latéral sur la
surface extérieure des panneaux gauche et droit. Chaque
renfort latéral est fixé à l’aide de trois vis à bois pour la
base. Insérez les vis dans les orifices prépercés appropriés du panneau latéral puis vissez-les dans le renfort à
l’aide de la clé hexagonale de 4 mm fournie.
3.
4.
5.
6
Positionnez avec précaution la structure assemblée sur
la plaque supérieure en alignant les orifices dans les
découpes des panneaux avant et latéraux sur les inserts
correspondants des embases métalliques filetées de la
plaque supérieure (Figure 10). Insérez les vis à métaux
pour la base et serrez (Figure 11). Lorsque cette opération est terminée, vous pouvez serrez fermement les six
vis de montage de la base mises en place lors de l’étape
précédente.
Fixez les poignées sur la base. Il y a trois poignées, soit
une pour chaque panneau latéral et une pour le panneau
avant. Utilisez la clé hexagonale de 6 mm et les grandes
vis à pans creux pour fixer les poignées. Toutes les poignées sont identiques et peuvent être utilisées indifféremment pour n’importe quel panneau. Voir Figure 1
pour le positionnement des poignées.
Le porte-oculaires en aluminium met à disposition trois
oculaires de 31.7mm et un oculaire de 50.8mm à un
emplacement pratique sur la base, facilement accessible
en cours d’observation. Le porte-oculaires et ses vis de
Figure 12. Pour retirer la bague d’extrémité, dévissez les six vis
de fixation sur le tube.
fixation se trouvent dans boîte avec le tube optique. Fixez
le porte-oculaires sur le panneau avant au-dessus de
la poignée. Le panneau avant est muni de deux petits
orifices de guidage distants d’environ 152.4mm. Vissez
les petites vis cruciformes dans les orifices sans serrer
encore complètement. Positionnez le porte-oculaires sur
ces vis à l’aide des deux grands orifices du porte-oculaires et faites glisser ce dernier vers le bas de manière
à ce que la partie étroite se trouve sous les vis. Vous
pouvez maintenant serrer les vis pour maintenir le porteoculaires en position.
6.
La série XTg comprend un support pratique sur lequel
ranger la raquette de commande lorsque vous ne
l’utilisez pas. Ce support s’installe sur le moteur d’altitude.
Localisez les deux petits orifices de guidage et fixez fermement le support à l’aide des petites vis. Ne serrez pas
ces vis de manière excessive !
7.
Raccordez à présent le câble de connexion du moteur
d’azimut. Il s’agit d’un câble plat avec un connecteur RJ-45 à 8 broches à chaque extrémité. Connectez
une extrémité au jack sur le carter du moteur d’azimut
au niveau de la plaque supérieure et connectez l’autre
extrémité au jack portant la mention AZ MOTOR sur le
carter du moteur d’altitude (Figure 23).
8.
Enfin, connectez la raquette de commande GoTo.
Raccordez le connecteur RJ-45 large du câble extensible de la raquette de commande au port correspondant
sur la raquette de commande. Raccordez le connecteur
RJ-12 plus petit au port avec la mention HC sur le carter
du moteur d’altitude.
Montage du tube optique (XT12g uniquement)
Les tubes optiques XT8g et XT10g sont totalement assemblés en usine. Si vous disposez de l’un de ces modèles, vous
pouvez passer directement à la section suivante, « Connexion
du tube optique à la base Dobson ».
En raison de sa taille importante, et enfin d’éviter d’endommager le miroir principal lors de l’expédition, le miroir 12" est
fourni dans son barillet indépendamment du tube optique.
Une fois le miroir principal installé dans le télescope, il n’est
Ressort
Tige
Figure 13. Positionnez les trois ressorts sur les tiges filetées
apparentes du barillet du miroir.
Figure 16. Localisez la zone du tube avec le renflement et évitez
que la bague d’extrémité ne soit totalement en appui.
Avertissement : une fois la bague d’extrémité retirée du
tube, le bord tranchant du tube lui-même est exposé.
Veillez à ne pas vous couper ou vous blesser sur le bord
du tube. De la même manière, veillez à ne pas vous pincer les doigts en fixant de nouveau le barillet du miroir
assemblé dans le tube.
2.
Ensuite, fixez la bague d’extrémité sur le barillet du miroir.
Sur une surface propre et plane, retournez le barillet du
miroir de manière à ce que le miroir soit tourné vers le bas.
Positionnez les trois ressorts sur les trois tiges filetées
apparentes (Figure 13). Abaissez la bague d’extrémité
sur le barillet du miroir de manière à ce qu’il soit traversé
par les tiges filetées et que la bague d’extrémité repose
sur les ressorts (Figure 14). Ajoutez une rondelle en
nylon à chaque bouton de collimation et vissez les boutons de collimation à travers la bague d’extrémité sur les
tiges filetées (Figure 15). Assurez-vous que les boutons
sont engagés d’au moins trois tours complets sur les
tiges. Le barillet du miroir peut désormais être installé sur
la section inférieure du tube.
3.
Le réasssemblage de la bague d’extrémité sur le tube
peut s’avérer délicat. Cela est dû au fait que, le tube étant
de grand diamètre et en aluminium mince, il a tendance
à s’ovaliser lorsque la bague d’extrémité est retirée. Pour
monter la bague d’extrémité (avec le miroir et son barillet
désormais assemblés) sur le tube, positionnez le tube
verticalement de manière à ce que son bord tranchant
soit tourné vers le haut. Alignez les orifices filetés du
bord de la bague d’extrémité du barillet sur les orifices de
l’extrémité du tube. Ensuite, abaissez l’ensemble du barillet du miroir sur le tube. Il peut y avoir un renflement sur
le périmètre du tube empêchant le barillet du miroir de
reposer totalement sur le tube (Figure 16). Appuyez sur
ce renflement jusqu’à ce que le barillet du miroir repose
sur le tube. Enfin, repositionnez les vis cruciformes permettant de fixer la bague d’extrémité sur le tube.
Figure 14. Abaissez la bague d’extrémité sur le barillet du miroir
de sorte que les tiges filetées traversent la bague d’extrémité et que
cette dernière repose sur les ressorts.
Bouton de
collimation
Rondelle
en nylon
Figure 15. Vissez les boutons de collimation avec les rondelles
en nylon en position à travers la bague d’extrémité et sur les tiges
filetées. Assurez-vous que les boutons sont engagés d’au moins
trois tours complets sur les tiges.
plus nécessaire de le retirer, sauf pour un nettoyage occasionnel (voir « Entretien et maintenance »).
1.
Pour installer le barillet du miroir dans le tube optique,
la bague d’extrémité fixée à la section inférieure du tube
optique doit tout d’abord être retirée. Pour cela, dévissez
et retirez les six vis cruciformes qui fixent la bague d’extrémité sur le tube (Figure 12) et tirez-la hors du tube.
7
Orifice fileté
pour le bouton
d’assemblage
du tube
Figure 17. Le tourillon en queue d’aronde en métal coulé sur
le panneau gauche de la base correspond au palier latéral gauche
du tube du télescope. Avant de monter le tube sur la base, tournez
le tourillon à la main de manière à ce que l’orifice pour le bouton
d’assemblage du tube soit tourné vers le haut.
Montage du tube optique sur la base Dobson
Le télescope est désormais assemblé et prêt à être monté
sur la base Dobson. Le moyeu d’altitude gauche sur le tube
optique est muni d’une rainure en queue d’aronde qui glisse sur le tourillon de l’axe d’altitude à l’intérieur du panneau
gauche (Figure 17). Il est recommandé d’orienter le tourillon
de manière à ce que l’orifice fileté du bouton d’assemblage
du tube soit tourné vers le haut. Le tube du télescope peut
alors être maintenu horizontalement et simplement abaissé
sur la base en faisant glisser doucement le moyeu d’altitude
à queue d’aronde du tube dans le logement d’assemblage
du tourillon d’altitude de la base (Figure 18). (Faites-vous
aider pour soulever le tube s’il est trop lourd ou trop difficile à
manier.) Le tube doit à présent être en position horizontale et
équilibrée sur la base. Il ne vous reste plus qu’à insérer et serrer le bouton d’assemblage du tube pour maintenir ce dernier
en position (Figure 19).
Installation des accessoires
Maintenant que la base est assemblée et que le tube optique
est installé, il ne vous reste plus qu’à fixer le viseur reflex EZ
Finder II et le porte-oculaires. Ces accessoires se trouvent
dans une petite boîte à l’intérieur de la boîte du tube optique.
EZ Finder II
Avec le support de montage à queue d’aronde fourni, l’EZ
Finder II peut être glissé avec précaution dans la base en
queue d’aronde sur votre tube optique SkyQuest. L’EZ Finder
II est fourni préinstallé sur le support de montage. Il vous suffit
de faire glisser le support de montage à queue d’aronde dans
la base de montage en queue d’aronde du télescope et de
serrer la vis de serrage sur la base pour fixer le support de
montage.
Utilisation de l’EZ Finder II
L’EZ Finder II fonctionne en projetant un petit point rouge (ce
n’est pas un faisceau laser) sur une lentille montée devant
8
Figure 18. Tenez le tube du télescope comme illustré, avec une
main sur la bague d’extrémité et l’autre main sous le tube, abaissez
doucement le télescope de manière à ce que le palier latéral en
queue d’aronde du tube repose dans le tourillon métallique du
panneau latéral gauche.
Figure 19. Fixez le tube sur la base à l’aide du bouton
d’assemblage du tube.
l’unité. Lorsque vous regardez à travers l’EZ Finder II, le point
rouge semble flotter dans l’espace et vous aide à localiser
l’objet ciblé. Le point rouge est produit par une diode électroluminescente (LED) à proximité de l’arrière du viseur. Une pile
au lithium de 3 volts fournit l’alimentation de la diode. Tournez
le bouton de puissance (voir Figure 20) dans le sens horaire
jusqu’à entendre un « clic » indiquant que l’alimentation est
activée. Regardez à travers l’arrière du viseur reflex avec
vos deux yeux ouverts pour voir le point rouge. Positionnez
votre úil à une distance confortable de l’arrière du viseur. À
la lumière du jour, vous devrez peut-être couvrir l’avant du
viseur avec votre main pour pouvoir voir le point, dont la luminosité est volontairement assez faible. L’intensité du point
Adaptateur 31.7mm
Bouton de
puissance
Bouton de
réglage de
l’azimut
Bouton de
réglage de
l’altitude
Vis de serrage
Logement
de la pile
Support de
montage en
queue d’aronde
Adaptateur 50.8mm
Vis de serrage
de l’adaptateur
50.8mm
Vis de serrage de
l’adaptateur 31.7mm
Vis de verrouillage
de la mise au point
Bouton de
mise au point
micrométrique
Bouton de
Bouton de
mise au point
mise au point
macrométrique
macrométrique
Vis de réglage de la tension du tube télescopique
Figure 20. Le viseur reflex EZ Finder II.
Figure 21. Détails du système de mise au point à deux vitesses
peut être réglée en tournant le bouton de puissance. Pour de
meilleurs résultats, utilisez le réglage le plus faible possible
vous permettant de voir le point sans difficulté. Généralement,
on adopte un réglage plus faible lorsque le ciel est sombre et
un réglage plus lumineux en cas de pollution lumineuse ou à
la lumière du jour.
commerce. Retirez l’ancienne pile en insérant un petit tournevis plat dans la fente du logement de la pile (Figure 20)
et en faisant doucement levier pour ouvrir le logement. Tirez
alors doucement sur le clip de retenue et retirer l’ancienne
pile. Évitez de trop plier le clip de retenue. Enfin, faites glisser
la nouvelle pile sous le câble avec l’extrémité positive (+) vers
le bas et repositionnez le cache.
Alignement de l’EZ Finder II
Lorsque l’EZ Finder II est correctement aligné avec le télescope, un objet centré sur le point rouge de l’EZ Finder II doit
également apparaître au centre du champ de vision de l’oculaire du télescope. L’alignement de l’EZ Finder II est plus facile
à la lumière du jour, avant toute observation de nuit. Braquez
le télescope sur un objet distant, comme un poteau téléphonique ou une cheminée, de manière à ce que cet objet soit
centré dans l’oculaire du télescope. Cet objet doit être distant
d’au moins 1/4 de mile (environ 400 m). Regardez à présent
à travers l’EZ Finder II allumé. L’objet doit apparaître dans
le champ de vision. Sans déplacer le télescope, utilisez les
boutons de réglage de l’azimut (gauche/droite) et de l’altitude
(haut/bas) de l’EZ Finder II (voir Figure 20) pour positionner le point rouge sur l’objet dans l’oculaire. Lorsque le point
rouge est centré sur l’objet distant, vérifiez que cet objet est
toujours centré dans le champ de vision du télescope. Si tel
n’est pas le cas, recentrez-le et ajustez de nouveau l’alignement de l’EZ Finder II. Lorsque l’objet est centré dans l’oculaire et par rapport au point rouge de l’EZ Finder II, ce dernier
est correctement aligné avec le télescope. Une fois aligné,
l’EZ Finder II conserve généralement son alignement, même
après avoir été démonté et remonté. Dans le cas contraire,
seul un réalignement minimal est nécessaire. À la fin de votre
session d’observation, assurez-vous de tourner le bouton de
puissance dans le sens antihoraire jusqu’à entendre un clic.
Lorsque les points blancs sur le corps de l’EZ Finder II et le
bouton de puissance sont alignés, l’EZ Finder II est éteint.
Remplacement de la pile
Lorsque la pile est défaillante, elle peut être remplacée par
n’importe quelle pile au lithium de 3 volts disponible dans le
du SkyQuest XTg 12".
Utilisation des oculaires
L’étape finale du processus d’assemblage consiste à insérer un
oculaire dans le système de mise au point du télescope. Tout
d’abord, retirez le cache du tube télescopique du système de
mise au point. Pour utiliser l’oculaire 50.8mm DeepView, desserrez les deux vis de serrage sur l’adaptateur 50.8mm (à l’extrémité du tube télescopique du système de mise au point) et
retirez l’adaptateur 31.7mm. Placez ensuite l’oculaire 50.8mm
directement sur le support 50.8mm et fixez-le avec les deux
vis de serrage précédemment desserrées (Figure 21). L’autre
oculaire et l’adaptateur 31.7mm peuvent être rangés dans le
porte-oculaires.
Pour installer l’oculaire 31.7mm Illuminated Plössl à la place
de l’oculaire 50.8mm DeepView, conservez l’adaptateur
31.7mm dans le système de mise au point et assurez-vous
que les deux vis de serrage sur l’adaptateur 50.8mm sont
serrées. À présent, desserrez la vis de serrage sur l’adaptateur 31.7mm sans desserrer les deux vis de serrage sur
l’adaptateur 50.8mm. Insérez l’oculaire 31.7mm dans l’adaptateur pour oculaire 31.7mm et fixez-le en resserrant la vis
de serrage sur l’adaptateur (Figure 21). L’autre oculaire peut
être rangé dans le porte-oculaires.
L’assemblage de base de votre télescope Dobson SkyQuest
XTg est désormais terminé. Il doit se présenter comme illustré à la Figure 1. Le cache antipoussière doit toujours être
en position sur le tube lorsque le télescope est inutilisé. Il est
également conseillé de stocker les oculaires dans un conteneur approprié et de replacer le cache sur le système de mise
au point lorsque le télescope est inutilisé.
9
3. La raquette de
commande GoTo
a.
Le SkyQuest XTg est équipé de la raquette de commande
SynScan AZ, qui permet de modes de fonctionnement
­distincts :
Écran
d’affichage
Boutons de mode
Mode AutoTracking
Le SkyQuest XTg de base intègre un encodeur de quadrature
qui enregistre la position du télescope par rapport au ciel. En
mode AutoTracking, après une procédure d’alignement initiale rapide, vous pouvez déplacer le télescope manuellement
ou électroniquement à l’aide des boutons directionnels de la
raquette de commande vers n’importe quelle position et le
télescope suit le mouvement du ciel, en conservant indéfiniment votre cible dans le champ de vision de l’oculaire. De fait,
ce mode vous permet d’utiliser votre télescope Dobson de
manière traditionnelle, avec l’avantage de la poursuite automatique.
Mode GoTo
Le mode GoTo permet la localisation automatisée et informatisée d’objets, c’est-à-dire que la fonctionnalité « GoTo » vous
aide à trouver et à profiter de milliers d’objets célestes tels
que des planètes, des nébuleuses, des amas stellaires, des
galaxies et bien d’autres encore. Vous pouvez pointer le télescope automatiquement sur l’un des 42 000 objets célestes
ou choisir l’un des circuits préprogrammés en actionnant simplement un bouton. Une fois le télescope pointé sur la cible
d’observation de votre choix, il peut suivre son déplacement
en la gardant dans le champ de vision Même les astronomes inexpérimentés maîtriseront rapidement toute la gamme
des fonctionnalités du système SynScan AZ GoTo au bout de
quelques sessions d’observation.
Caractéristiques et fonctions de la raquette de
commande GoTo
La raquette de commande GoTo (Figure 22a) permet d’accéder directement à toutes les commandes de mouvement
du télescope et aux quelques 42 000 objets prédéfinis de la
base de données. La raquette est fournie avec un écran LCD
à 16 caractères sur deux lignes, rétroéclairé pour le confort
de lecture des informations relatives au télescope et du texte
déroulant.
Trois ports sont disponibles à l’extrémité inférieure de la
raquette de commande : un port RJ-45 large pour le câble
qui connecte la raquette de commande à la base GoTo, un
port RJ-12 utilisé pour connecter la raquette de commande à
un PC (avec le câble RS-232 fourni) pour les mises à jour du
firmware et un jack d’alimentation CC permettant l’utilisation
indépendante de la raquette de commande afin de naviguer
dans la base de données ou de mettre à jour le firmware sans
se connecter au télescope (Figure 22b).
REMARQUE : le port d’alimentation CC de la raquette de
commande est exclusivement dédié aux applications autonomes de la raquette de commande, comme la mise à jour
du firmware sans connexion au télescope. Pour utiliser le
10
Boutons
directionnels
Boutons bivalents
Boutons de
défilement
b.
Port RJ-45 de
la raquette de
commande
Port RJ-12
de l’interface
ordinateur
Port d’alimentation
12 V CC
Figure 22. a) disposition des boutons de la raquette de
commande SkyQuest XTg SynScan AZ, b) extrémité inférieure de
la raquette de commande.
télescope, votre source d’alimentation 12 V doit être branchée sur le port CC 12 V de la base Dobson.
Les boutons de commande de la raquette GoTo se répartissent en quatre catégories principales (Figure 22a) :
1) Boutons de mode
2) Boutons directionnels
3) Boutons de défilement
4) Boutons bivalents
Boutons de mode
Les trois boutons de mode se situent dans la partie supérieure de la raquette, directement sous l’écran LCD. Il s’agit
des boutons ESC, ENTER et SETUP :
Le bouton ESC permet de quitter certaines commandes ou
de remonter d’un niveau dans l’arborescence des menus.
Le bouton ENTER permet de sélectionner les fonctions et
sous-menus dans l’arborescence des menus, mais aussi de
confirmer certaines opérations fonctionnelles.
Le bouton SETUP permet un accès rapide au sous-menu
Setup (Configuration).
Boutons directionnels
Les boutons directionnels offrent à l’utilisateur un contrôle
total du télescope pour quasiment toutes les étapes de fonctionnement. Ces commandes sont verrouillées lorsque le
télescope est pointé sur un objet. Les boutons directionnels
sont très utiles pour l’alignement initial du système GoTo,
pour centrer les objets dans le champ de vision de l’oculaire
et pour pointer le télescope manuellement. Les boutons directionnels gauche et droit permettent également de déplacer le
curseur de texte lors de la saisie de données via la raquette
de commande.
Boutons de défilement
Les boutons de défilement haut et bas vous permettent de
naviguer dans l’arborescence des menus ou dans les sélections affichées sur l’écran LCD de la raquette de commande.
Boutons bivalents
Ces boutons ont deux utilisations distinctes : la saisie de données et l’accès rapide à une fonction.
Bouton TOUR : lance un circuit prédéfini des meilleurs objets
célestes nocturnes actuellement visibles.
Bouton RATE : modifie la vitesse des moteurs lorsque les
boutons directionnels sont actionnés. Les vitesses disponibles sont au nombre de 10, la plus lente correspondant à 0 et
la plus rapide à 9.
Bouton UTILITY : permet un accès direct au menu Utility
Functions (Fonctions utilitaires), qui propose des outils utiles
pour la configuration de votre monture.
Bouton USER : permet d’accéder à un maximum de 25 coordonnées définies par l’utilisateur.
Bouton ID : identifie l’objet sur lequel le télescope est actuellement pointé.
Figure 23. Le carter du moteur d’altitude dispose de
l’interrupteur d’alimentation ON/OFF et de plusieurs ports de câbles.
permet de l’admirer tranquillement jusqu’à ce que vous décidiez de passer à un autre objet.
D’un autre côté, GoTo vous permet de profiter pleinement de
la base de données contenue dans la raquette de commande
et de pointer automatiquement n’importe quel objet choisi.
Une fois votre cible atteinte, le télescope la suit et la garde
dans le champ de vision.
Consultez attentivement les deux méthodes de configuration
décrites ci-dessous. Une fois votre configuration initiale terminée, vous devez exécuter une procédure d’alignement pour le
pointage GoTo ou activer AutoTracking.
Configuration du mode AutoTracking ou GoTo
1. Placez le télescope sur une surface plane. Le fait de
placer le télescope sur un sol de niveau améliore la précision de la poursuite. Toutefois, ces fonctionnalités restent effectives sur un plan légèrement incliné.
Boutons NGC, IC, M, PLANET et OBJECT : permettent d’accéder directement à la base de données d’objets parmi les
plus populaires dans les catalogues et catégories célestes.
2a. [Pour la configuration du mode AutoTracking]
Localisez l’échelle d’altitude à l’intérieur du panneau
gauche. Positionnez le tube optique horizontalement de
manière à ce que l’échelle d’altitude soit réglée sur zéro
et pointez le télescope vers le nord.
4. Configuration du mode
AutoTracking ou GoTo
2b. [Pour la configuration du mode GoTo] Positionnez
manuellement le tube optique de manière à ce qu’il pointe n’importe où au-dessus de l’horizon.
Il existe deux façons d’utiliser les télescopes de la série XTg :
en mode AutoTracking ou GoTo. La méthode de configuration
initiale que vous choisissez détermine le mode activé par la
raquette de commande. Le mode AutoTracking permet simplement la poursuite automatique des objets célestes que vous
localisez vous-même, en manipulant le télescope manuellement ou électroniquement à l’aide des boutons directionnels
de la raquette de commande. La poursuite automatique évite
que l’objet cible ne s’écarte du champ de vision, ce qui vous
[Les étapes 3 à 8 s’appliquent à la configuration des
modes AutoTracking et GoTo]
3.
Connectez la raquette de commande à la base à l’aide
du câble extensible fourni. Insérez le connecteur RJ-12
du câble dans le jack portant la mention « HC » sur le
carter du moteur d’altitude(voir Figure 23). Branchez le
câble d’alimentation 12 volts CC (connecté à votre source
d’alimentation 12 volts CC) sur le jack d’alimentation
du carter du moteur d’altitude. Basculez à présent
11
l’interrupteur d’alimentation rouge situé sur le carter en
position « ON ».
ment en mode GoTo » pour activer la fonctionnalité GoTo
­informatisée.
4.
L’écran affiche la version du firmware chargé sur
l’appareil. Appuyez sur ENTER pour continuer. Un avertissement vous incitant à ne pas observer le soleil sans
équipement approprié défile à l’écran. Après avoir lu ce
message, appuyez sur ENTER.
Remarque : si une erreur a été saisie via la raquette de
commande lors de la configuration initiale, appuyez sur
la touche ESC pour revenir au menu précédent, puis sur
ENTER pour recommencer.
5.
Saisissez la position actuelle du télescope (latitude et
longitude) à l’aide du pavé numérique et des boutons de
défilement. Commencez par saisir les coordonnées longitudinales et l’hémisphère (W ou E), puis les coordonnées latitudinales et l’hémisphère (N ou S). Si vous ignorez la latitude et la longitude de votre site d’observation,
consultez un atlas ou une carte géographique de votre
région. Appuyez sur ENTER pour confirmer vos coordonnées. Le format de votre saisie doit ressembler à ça :
123° 04’W 49° 09’N.
5. Utilisation du télescope
en mode AutoTracking
Remarque : les coordonnées de latitude et de longitude
doivent être saisies en degrés et minutes d’arc. Si votre
carte ou votre atlas indiquent les coordonnées en valeurs
décimales (par exemple, latitude = 36,95 N), vous devez
les convertir en degrés et minutes d’arc. Pour cela, il vous
suffit de multiplier la valeur décimale par 60. Si la latitude
de votre site d’observation est 36,95 N, vous pouvez saisir une latitude de 36°57’ N [0,95 x 60 = 57].
6.
Saisissez votre fuseau horaire en heures (voir Annexe A),
à l’aide des touches de défilement et du pavé numérique
(+ pour une position à l’est du méridien origine, - pour
une position à l’ouest du méridien origine). Appuyez sur
ENTER pour confirmer votre choix. Le format saisi doit
ressembler à ça si votre fuseau correspond, par exemple, à l’heure normale du Pacifique (HNP) : -08:00.
7.
Saisissez la date au format mm/jj/aaaa à l’aide du pavé
numérique. Appuyez sur ENTER.
8.
Saisissez l’heure locale actuelle selon le mode horaire
de 24 heures (par exemple, 2:00PM = 14:00). Appuyez
sur ENTER pour afficher l’heure que vous avez saisie.
Si l’heure est incorrecte, appuyez sur ESC pour revenir
à l’écran précédent. Si l’heure est correcte, appuyez à
nouveau sur ENTER pour passer à l’étape suivante.
9.
Après la saisie de l’heure, la raquette de commande
affiche « DAYLIGHT SAVING? » (Heure d’été ?). Utilisez
les touches de défilement pour effectuer votre sélection
et appuyez sur ENTER pour confirmer.
9a. [Pour la configuration du mode AutoTracking] L’écran
LCD affiche à présent « Begin Alignment? » (Commencer
l’alignement ?). Appuyez sur « 2 NO » (pour ignorer l’alignement GoTo) et suivez les instructions de la section
« Utilisation du télescope en mode AutoTracking » cidessous pour activer la poursuite automatique.
9b. [Pour la configuration du mode GoTo] L’écran LCD
affiche à présent « Begin Alignment? » (Commencer
l’alignement ?). Appuyez sur « 1 YES » et suivez les instructions de la section « Alignement pour le fonctionne-
12
Pour activer le mode AutoTracking, à l’invite Choose Menu
(Choisir un menu) > Setup Mode (mode Configuration),
appuyez sur ENTER. À l’invite Setup Menu (menu
Configuration), faites défiler jusqu’à AutoTracking et appuyez
sur ENTER pour activer la poursuite automatique.
Le télescope peut désormais effectuer une poursuite à la
vitesse sidérale. La raquette de commande affiche les coordonnées correspondant à la direction sur laquelle le télescope
est pointé. Utilisez les touches de défilement pour basculer
entre les trois formats de coordonnées suivants : coordonnées célestes, coordonnées terrestres et coordonnées de la
monture du télescope. Vous pouvez appuyer sur ESC pour
quitter le mode AutoTracking à tout moment au cours de la
poursuite afin de naviguer ou de sélectionner d’autres fonctions de la raquette de commande. Pour basculer à nouveau
en mode AutoTracking, sélectionnez « AutoTracking » dans le
menuSETUP (Configuration) et appuyez sur ENTER.
Remarque : lorsque l’appareil est sous tension, vous
pouvez choisir d’ajuster le télescope électroniquement à
l’aide de la raquette de commande ou manuellement en
poussant le tube à la main. Le télescope calcule alors les
coordonnées de sa position et affiche les données correctes sur la raquette de commande.
Remarque : le rétroéclairage de la raquette de commande est assombri et le bouton d’éclairage s’éteint après
30 secondes d’inutilisation. Appuyez sur n’importe quel
bouton pour éclairer à nouveau l’écran.
6. Alignement pour le
fonctionnement en
mode GoTo
Une fois la configuration initiale terminée, si vous souhaitez
profiter de la fonctionnalité GoTo pour localiser avec précision
des objets célestes et pointer le télescope dessus, le système GoTo doit d’abord être aligné sur des positions connues
(étoiles) dans le ciel. Utilisez l’oculaire 1,25 mm Illuminated
Plössl fourni pour garantir un centrage précis des étoiles d’alignement. En exécutant la procédure d’alignement, la monture peut répliquer un modèle de ciel pour localiser des objets
astronomiques et suivre leur mouvement.
Il existe deux méthodes d’alignement du système GoTo, toutes
deux très similaires : alignement sur l’étoile la plus lumineuse
et alignement sur deux étoiles. Toutes deux impliquent d’identifier deux étoiles lumineuses distinctes dans le ciel nocturne
N
NW
270° –
360°
W
315° –
45°
225° –
315°
180° –
270°
SW
NE
Tout d’abord, sélectionnez « Brightest Star » (étoile la
plus lumineuse) comme méthode d’alignement. Appuyez
sur ENTER.
2.
La raquette de commande affiche « Select Region »
(sélectionner une région). Choisissez la direction correspondant à l’étoile la plus brillante que vous pouvez voir
dans le ciel nocturne. Il peut être utile d’utiliser un compas
pour référence au cours de ce processus. Vous pouvez
choisir entre huit régions, chacune couvrant un éventail
de 90 degrés dans l’azimut (Figure 24). La direction que
vous choisissez n’affecte que votre sélection des étoiles
d’alignement ; une fois l’alignement terminé, vous pourrez toujours observer les étoiles de votre choix dans tout
le ciel.
3.
Après avoir sélectionné la région du ciel contenant l’étoile
la plus lumineuse, la raquette de commande génère une
liste des étoiles les plus lumineuses (de magnitude 1,5
ou plus et comprises entre 10 et 75 degrés au-dessus
de l’horizon uniquement) dans cette région. (S’il n’y a
aucune étoile appropriée dans la direction choisie, le
message « No Star Found in the Region » (Aucune étoile
trouvée dans la région) s’affiche. Dans ce cas, appuyez
sur ENTER ou ESC et sélectionnez une autre région du
ciel.) À présent, utilisez les touches de défilement pour
naviguer dans la liste des étoiles lumineuses. Cette liste
ne contient, tout au plus, que quelques étoiles, voire
parfois une seule. La raquette de commande affiche le
nom et la magnitude de l’étoile lumineuse sur la première
ligne, ainsi que sa position approximative (sur la base
de l’heure et de la date saisies lors de la configuration
initiale) sur la deuxième ligne. La première coordonnée sur la deuxième ligne est une coordonnée E-W, et
la deuxième coordonnée sur cette même ligne indique
le degré au-dessus de l’horizon. Ces coordonnées sont
un moyen simple d’identifier l’étoile lumineuse que vous
avez choisie. Lorsque vous êtes certain que la raquette
de commande affiche le nom de l’étoile lumineuse sur
laquelle vous souhaitez vous aligner, appuyez sur
ENTER.
4.
La monture ne pointe pas automatiquement sur l’étoile
lumineuse sélectionnée. En revanche, la raquette de
commande vous invite à pointer la monture sur les coordonnées affichées sur l’écran LCD. Pour vous faciliter la
tâche, vous pouvez vous référer à la carte du ciel saisonnière appropriée, y rechercher l’étoile sélectionnée et
pointer le télescope sur sa position dans le ciel. Pointez
le télescope à l’aide des touches directionnelles et centrez l’étoile dans le champ du viseur reflex EZ Finder II.
Appuyez sur ENTER. La raquette de commande vous
invite à présent à centrer l’étoile dans l’oculaire du télescope. Une fois encore, utilisez pour cela les touches
directionnelles. Vous pouvez modifier la vitesse de pointage en appuyant sur le bouton RATE, puis en choisissant
un nombre entre 0 (vitesse la plus lente) et 9 (vitesse la
plus rapide). Généralement, la vitesse 4 est la plus appropriée pour centrer l’objet dans l’EZ Finder, alors que les
vitesses 3 et inférieures sont mieux adaptées pour le
0° –
90°
45° –
135°
135° –
235°
1.
E
90° –
180°
SE
S
Figure 24. Diagramme des huit régions référencée pour la
procédure d’alignement en fonction de l’étoile la plus lumineuse.
et de pointer le télescope dessus. La seule différence est que,
dans le cadre de l’alignement sur l’étoile la plus lumineuse, la
raquette de commande vous invite à sélectionner la première
étoile d’alignement dans une région donnée du ciel et vous
fournit une courte liste des étoiles les plus brillantes de cette
région. Pour la procédure d’alignement sur deux étoiles, en
revanche, les étoiles admissibles ne sont pas groupées par
régions du ciel.
Pour les astronomes amateurs non familiarisés avec le ciel
nocturne ou le nom des étoiles lumineuses, l’alignement sur
l’étoile la plus lumineuse peut s’avérer la méthode la plus simple. Pour vous aider à procéder à l’alignement selon l’une de
ces deux méthodes, nous avons inclus, à la fin de ce manuel,
un ensemble de cartes du ciel avec le nom de quelques étoiles lumineuses à titre de référence.
Les descriptions ci-après correspondent aux procédures
étape par étape des deux méthodes d’alignement.
REMARQUE : avant d’appliquer l’une des deux méthodes
d’alignement, assurez-vous que l’EZ Finder II est précisément aligné avec le tube du télescope. Voir « Alignement
de l’EZ Finder II » à la section 2.
Alignement sur l’étoile la plus lumineuse
Cette méthode vous aide à rechercher et à identifier l’étoile
la plus lumineuse dans une région du ciel donnée. Même si
vous ne connaissez pas le nom des étoiles dans le ciel, vous
sélectionnez simplement la direction d’une étoile particulièrement lumineuse et la raquette de commande vous aide à
l’identifier. Cette méthode peut également s’avérer utile lorsque votre visibilité est limitée en raison d’obstacles tels que
des arbres, des collines ou des bâtiments.
13
5.
centrage dans le champ de l’oculaire. Lorsque l’étoile est
centrée dans l’oculaire, appuyez sur ENTER.
Référez-vous à la carte du ciel appropriée à la fin de ce
manuel pour vous aider à localiser une étoile spécifique.
La raquette de commande génère à présent une liste
d’étoiles lumineuses parmi lesquelles choisir votre deuxième étoile d’alignement. Naviguez dans la liste à l’aide
des touches de défilement et reportez-vous à la carte du
ciel appropriée à la fin de ce manuel pour choisir une
deuxième étoile d’alignement. Idéalement, cette étoile
doit se trouver à environ 60 degrés (c’est-à-dire à environ
six largeurs de poing bras tendu) de la première étoile
d’alignement dans l’azimut, si possible à plus ou moins la
même altitude. Plus la distance est importante entre les
deux étoiles d’alignement, plus l’alignement est précis.
Une fois la deuxième étoile d’alignement sélectionnée,
appuyez sur ENTER. La monture pointe alors automatiquement sur l’étoile sélectionnée, qui doit apparaître
dans le champ de vision de l’EZ Finder II ou à proximité de ce dernier. La fin du pointage est signalée par un
bip sonore, puis la raquette de commande vous invite
à utiliser les boutons directionnels pour centrer l’étoile
dans l’oculaire. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
ENTER.
REMARQUE : lorsque l’appareil est sous tension, vous
pouvez choisir d’ajuster le télescope électroniquement à
l’aide de la raquette de commande ou manuellement en
poussant le tube à la main. Le télescope calcule alors les
coordonnées en conséquence et affiche les données correctes sur la raquette de commande.
Le message « Alignment Successful » (Alignement réussi)
doit s’afficher sur l’écran LCD. Vous pouvez désormais utiliser
la raquette de commande pour localiser les objets à observer.
À ce stade, il est recommandé d’installer l’oculaire 50.8mm
DeepView de faible puissance pour acquérir des cibles à
l’aide du système GoTo.
Si le message « Alignment Failed » (Échec de l’alignement)
s’affiche, cela est généralement dû au fait que la position des
étoiles ne correspond pas aux données de position et d’horodatage saisies lors de la configuration. Vérifiez les paramètres saisis avant de recommencer.
REMARQUE : pour garantir la précision de l’alignement,
interrompez le mouvement du télescope avec le bouton
directionnel HAUT ou DROITE lors du centrage de l’objet
dans le champ de l’oculaire.
REMARQUE : la raquette de commande émet un bip sonore lorsque le pointage du télescope sur un objet est terminé. N’essayez pas d’ajuster la position du télescope tant
que vous n’avez pas entendu ce bip. La raquette de commande ne réagit qu’à la touche ESC pendant le pointage.
Alignement sur deux étoiles
L’alignement sur deux étoiles standard est conseillé si vous
disposez d’une carte du ciel pratique ou que vous êtes capable d’identifier deux étoiles lumineuses dans le ciel nocturne.
Pour procéder à un alignement sur deux étoiles, vous suivez les mêmes étapes que pour l’alignement sur l’étoile la
plus lumineuse, à l’exception que la raquette de commande
ne vous invite pas à sélectionner une région donnée du ciel
pour une étoile lumineuse. En revanche, elle vous propose
une liste des étoiles disponibles dans votre ciel actuel pour
chacune des deux étoiles d’alignement.
Utilisez l’oculaire 1,25 mm Illuminated Plössl fourni pour
garantir un centrage précis de vos objets d’alignement.
14
REMARQUE : le rétroéclairage de la raquette de commande est assombri et le bouton d’éclairage s’éteint après
30 secondes d’inutilisation. Appuyez sur n’importe quel
bouton pour éclairer à nouveau l’écran.
REMARQUE : Lorsque l’alignement se termine avec succès, les informations sont stockées dans la raquette de
commande même lorsque cette dernière est hors tension.
L’alignement n’a besoin d’être effectué qu’une seule fois
dans la mesure où les deux critères suivants sont respectés : 1. Le télescope est amené dans sa position de repos,
c’est-à-dire qu’il est « garé » (Choose Menu (Choisir un
menu) > Utility Func. (Fonctions utilitaires) > Park Scope
(Parking) > Home position (Position de repos)) avant sa
mise hors tension et 2. La configuration du télescope, y
compris pour la monture, n’a pas été modifiée. Le remplacement des accessoires ne doit pas influer sur l’alignement tant qu’il est fait avec précaution. Lorsque la
raquette de commande est démarrée pour la session suivante, assurez-vous de sélectionner YES (Oui) lorsqu’elle
vous demande si le démarrage doit se faire à partir de la
position de repos. L’heure saisie lors de la configuration
initiale doit être basée sur la même source que la fois précédente. Par exemple, si vous saisissez l’heure de votre
montre pour cette session d’observation, l’heure saisie
lors de la session suivante doit également être celle de
votre montre.
7. Utilisation du télescope
en mode GoTo
Base de données d’objets dans la raquette de
commande
La raquette de commande du SkyQuest XTg GoTo contient
une base de données de plus de 42 900 objets célestes :
Solar System (système solaire) – Les huit autres planètes de
notre système solaire (y compris Pluton), plus la Lune
Named Star (étoiles nommées) – 212 des étoiles les plus
connues
NGC* (NGC) – 7 840 parmi les objets les plus lumineux du
ciel profond tirés du nouveau catalogue général révisé
IC (IC) – 5 386 étoiles standard et objets du ciel profond tirés
du catalogue Index
Messier (Messier) – Liste complète des 109 objets Messier
Caldwell (Caldwell) – Liste complète des 109 objets
Caldwell
Double Stars (étoiles doubles) – 55 étoiles doubles parmi les
plus connues
Variable Stars (étoiles variables) – 20 étoiles variables parmi
les plus connues
SAO (SAO) – comprend 29 523 étoiles
* Base de données NGC 2000.0, publiée par Roger Sinnott,
copyright Sky Publishing corporation. Tous droits réservés.
Sélection d’un objet
Une fois le télescope aligné, vous pouvez accéder à n’importe quel objet de la base de données GoTo. Il existe trois
méthodes pour sélectionner un objet à observer :
1) Boutons bivalents (Figure 22a)
TOUR – Lance un circuit prédéfini correspondant à votre ciel
actuel. Les objets les plus lumineux du ciel profond sont automatiquement sélectionnés dans la base de données. Utilisez
les boutons de défilement pour naviguer dans les sélections,
puis appuyez sur ENTER pour en choisir une. Les coordonnées de l’objet sélectionné s’affichent. D’autres informations,
comme la constellation, la magnitude et la taille, peuvent être
affichées à l’aide des boutons de défilement. Appuyez une
deuxième fois sur ENTER pour pointer le télescope sur l’objet.
M, NGC, IC – Ces boutons de raccourci vous permettent d’accéder aux catalogues d’objets célestes les plus populaires : le
catalogue Messier, le nouveau catalogue général révisé et le
catalogue Index. Utilisez les boutons numériques pour sélectionner un objet en saisissant son numéro. Appuyez sur ENTER
pour afficher ses coordonnées. D’autres informations, comme
la constellation, la magnitude et la taille, peuvent être affichées
à l’aide des boutons de défilement. Appuyez une deuxième fois
sur ENTER pour pointer le télescope sur l’objet.
applications, et notamment suffisamment précis pour amener un objet dans le champ de vision d’un oculaire de faible
puissance tel que le DeepView 28 mm. Si, lors d’une session
d’observation, vous constatez que le pointage GoTo est légèrement décalé, vous pouvez utiliser la fonction PAE. La fonction PAE constitue une manière rapide de « synchroniser »
ou d’« égaliser » l’alignement GoTo. Exécutez cette fonction
pour corriger toute erreur d’écart afin d’améliorer la précision
du télescope sur une petite région du ciel contenant l’objet
que vous ciblez. Cela n’affecte ni la précision de pointage
pour les autres régions du ciel, ni le calcul d’alignement initial.
Avec la fonction PAE, vous pouvez vous « synchroniser » sur
l’objet ciblé ou sur une étoile lumineuse à proximité de l’objet ciblé. Après la correction PAE, lorsque vous sélectionnez
à nouveau l’objet ciblé en mode GoTo, il doit se trouver au
centre du champ de vision de l’oculaire ou très proche de ce
dernier.
La procédure d’exécution de la fonction PAE est décrite pas
à pas ci-dessous :
1.
Choisissez une étoile ou un objet lumineux visible
dans la même région du ciel que l’objet qui vous intéresse. L’objet de référence peut être une étoile nommée
lumineuse, une planète ou un objet tiré des catalogues
Messier, NGC ou IC, mais pas une étoile tirée du catalogue SAO.
2.
Recherchez l’objet de référence dans la base de données de la raquette de commande et pointez le télescope
sur cet objet.
3.
Lorsque le télescope est correctement pointé, appuyez
sur ESC pour revenir à un sous-menu quelconque.
4.
Appuyez sur la touche ESC et maintenez-la pendant
2 secondes pour basculer en mode PAE. La raquette
de commande affiche « Re-centering obj » (recentrage
objet) et le nom de l’objet de référence s’affiche en clignotant (3 fois). Si l’objet de référence est sélectionné
dans un programme logiciel de planétarium, la raquette
de commande affiche « Last goto obj » (dernier objet
GoTo) au lieu du nom de l’objet.
5.
Utilisez les boutons directionnels pour centrer l’objet
de référence dans l’oculaire du télescope (l’oculaire
1,25 mm Illuminated Plössl est recommandé). Appuyez
ensuite sur ENTER, ou bien sur ESC pour abandonner
l’opération si vous ne souhaitez pas enregistrer le résultat. Après avoir appuyé sur ENTER, SynScan détermine
la valeur de l’écart et corrige automatiquement son erreur
de pointage pour cette petite région du ciel. La précision
de pointage pour cette région spécifique du ciel doit alors
être nettement améliorée.
PLANET – Ce bouton vous permet d’accéder au sous-menu
Planets (planètes) dans la base de données. Utilisez les boutons de défilement pour naviguer dans la liste des planètes
de notre système solaire. Appuyez sur ENTER une fois pour
afficher ses coordonnées et une deuxième fois pour pointer le
télescope sur la planète.
USER – Ce bouton vous permet d’accéder à la base de données d’objets que vous avez définie vous-même. Vous pouvez saisir une nouvelle position ou rappeler des objets préalablement enregistrés (voir Utilisation de la base de données
définie par l’utilisateur).
2) Bouton OBJECT
Le bouton OBJECT vous permet d’accéder au catalogue des
objets, soit une base de données de plus de 42 000 objets
célestes.
3) Menu
Dans le menu principal, naviguez jusqu’à OBJECT CATALOG
(Catalogue des objets) et appuyez sur ENTER. Tout comme
avec le bouton OBJECT, vous accédez aux 42 900 objets
célestes de la base de données.
Amélioration de la précision de pointage (PAE)
Chacune des deux méthodes d’alignement décrites précédemment permet un alignement précis pour la plupart des
REMARQUE : la correction PAE est stockée dans la
raquette de commande même lorsque cette dernière
est hors tension. L’alignement n’a besoin d’être effectué
qu’une seule fois dans la mesure où les deux critères suivants sont respectés : 1. Le télescope est amené dans sa
position de repos, c’est-à-dire qu’il est « garé » (Choose
Menu (Choisir un menu) > Utility Func. (Fonctions utilitaires) > Park Scope (Parking) > Home position (Position
de repos)) avant sa mise hors tension et 2. La configura15
tion du télescope, y compris pour la monture, n’a pas été
modifiée. Le remplacement des accessoires ne doit pas
influer sur l’alignement tant qu’il est fait avec précaution.
Lorsque la raquette de commande est démarrée pour la
session suivante, assurez-vous de sélectionner YES (Oui)
lorsqu’elle vous demande si le démarrage doit se faire à
partir de la position de repos. L’heure saisie lors de la
configuration initiale doit être basée sur la même source
que la fois précédente. Par exemple, si vous saisissez
l’heure de votre montre pour cette session d’observation,
l’heure saisie lors de la session suivante doit également
être celle de votre montre.
Autres fonctions
La raquette de commande GoTo dispose d’une variété de
fonctions supplémentaires qui vous permettent d’optimiser
ses performances et d’accéder à d’autres fonctionnalités du
système. Certaines fonctions vous permettent de saisir à nouveau des blocs de données afin d’améliorer ou de corriger les
failles opérationnelles. D’autres fonctions offrent à l’utilisateur
la possibilité d’identifier des objets inconnus, de connecter la
monture à un ordinateur et d’associer d’autres équipements
au SkyQuest XTg. Vous pouvez même personnaliser votre
propre catalogue d’objets célestes.
Fonctions utilitaires
Pour accéder aux fonctions utilitaires, appuyez sur le bouton
UTILITY (3) de la raquette de commande ou naviguez jusqu’à
Utility Func. (fonctions utilitaires) dans l’écran Choose Menu
(Choisir un menu) à l’aide des touches de défilement.
Show Position (Afficher position) : les coordonnées de la
position sur laquelle le télescope est actuellement pointé s’affichent. Utilisez les touches de défilement pour basculer entre
Right Ascension/Declination (Ascension droite/Déclinaison),
Altitude/Azimuth (Altitude/Azimut) et Ax1/Ax2 (Ax1/Ax2), Ax1
et Ax2 étant les relevés angulaires +/- des axes horizontal et
azimutal, respectivement.
Show Information (Afficher informations) : cette fonction
affiche les informations de configuration saisies par l’utilisateur :
Time (Heure) : affiche l’heure actuelle et l’heure sidérale
locale (LST).
Version (Version) : affiche la version du matériel, du firmware
et de la base de données de la raquette de commande
GoTo. Si la raquette de commande est connectée à la
monture, la version de firmware du tableau de commande
du moteur s’affiche également. Utilisez les boutons de
défilement pour afficher les numéros de version.
Temperature (Température) : affiche la température
détectée par le capteur thermique de la raquette de
commande en degrés Celsius et Fahrenheit.
Power Voltage (Tension d’alimentation) : affiche la tension
d’entrée de la raquette de commande. Vous pouvez ainsi
vérifier l’état de votre alimentation.
Park Scope (Parking) : amène le télescope en position de
repos ou dans la position de « parking » actuelle ou précédem-
16
ment enregistrée. Permet à l’utilisateur d’utiliser l’alignement
GoTo de la session d’observation précédente. (Remarque : si
le télescope est déplacé après avoir été « garé », la procédure d’alignement doit être de nouveau effectuée.) Il existe
trois positions de parking possibles :
Position HOME (REPOS) – La position HOME (REPOS) est
la position initiale du télescope lorsqu’il est mis sous tension.
Généralement, la position HOME (repos) se définit comme
la position dans laquelle les angles d’altitude et d’azimut du
télescope sont tous les deux de 0 degrés, c’est-à-dire que le
tube du télescope est horizontal et pointé vers le nord.
Position Current (actuelle) – La position actuelle correspond à
la position dans laquelle le télescope est actuellement pointé.
Position Custom (personnalisée) – La position personnalisée
correspond à la position de parking précédemment définie.
La raquette de commande mémorise les coordonnées d’une
position de parking que vous spécifiez.
PAE (PAE) : permet aux utilisateurs d’affiner leur alignement
sur la base de la région du ciel utilisée lors de la configuration.
Voir les informations de la section Amélioration de la précision de pointage (PAE).
Clear PAE data (Effacer les donnée de PAE) – Cette fonction efface toutes les données de PAE stockées dans la
raquette de commande. Procéder à l’alignement permet également d’effacer les données de PAE.
GPS (GPS) – Cette fonction permet d’obtenir des informations issues du récepteur GPS optionnel des montures GoTo
Orion, dans la mesure où ce récepteur GPS est connecté.
PC Direct Mode (Mode PC direct) – Cette fonction vous permet d’envoyer des commandes au tableau de commande du
moteur de la base GoTo depuis votre PC via la raquette de
commande. Elle diffère d’une liaison directe entre votre PC et
la raquette de commande car toutes les commandes et données de communication sont envoyées et reçues directement
par le tableau de commande du moteur de la base. Ce mode
est utile pour mettre à jour le firmware du panneau de commande du moteur et pour certaines applications nécessitant
de communiquer directement avec le panneau de commande
du moteur.
Fonctions de configuration
Les fonctions de configuration vous permettent de modifier
n’importe quelle variable système ou information relative à
la configuration du lieu, de l’heure, de la date et de l’alignement. Pour accéder aux fonctions de configuration, appuyez
sur le bouton SETUP de la raquette de commande ou sélectionnez SETUP (CONFIGURATION) dans l’écran Choose
Menu (Choisir un menu) à l’aide des touches de mode et de
défilement. Les différents types de fonctions disponibles sont
répertoriés ci-dessous, ainsi que leur utilité respective.
Date (Date) : vous permet de modifier la date saisie lors de la
configuration initiale.
Time (Heure) : vous permet de modifier l’heure actuelle.
Observ. site (Site d’observation) : vous permet de modifier
la configuration du lieu actuel.
Daylight Saving (Heure d’été) : vous permet de modifier
l’option Daylight Saving (Heure d’été).
Alignment (Alignement) : vous permet de procéder à un
nouvel alignement.
Alignment Stars (Étoiles d’alignement) : vous permet de
choisir comment afficher les étoiles d’alignement.
Auto Select (Sélection automatique) : lorsque cette option
est sélectionnée, la raquette de commande masque les
étoiles non disponibles.
Sort By (Tri par) : génère une liste d’étoiles d’alignement
triée par ordre alphabétique ou par magnitude.
Backlash (Jeu de réglage) : cette fonction vous permet d’insérer une valeur pour chaque axe afin de compenser tout jeu
de réglage au niveau du pointage. Le jeu de réglage est un
retard du mouvement motorisé de la monture dû au jeu entre
les engrenages. Il se manifeste lorsque la direction de pointage est inversée sur un axe de mouvement ou sur les deux.
Pour améliorer la précision de pointage, il est important que
la valeur du jeu de réglage soit définie comme étant égale ou
supérieure au jeu de réglage existant entre les engrenages.
Le réglage par défaut est de 0° 00' 00" (degré, minute d’arc,
seconde d’arc). Utilisez les touches numériques pour définir
les valeurs et appuyez sur la touche directionnelle DROITE
pour passer au chiffre suivant. Commencez par définir la
valeur du jeu de réglage R.A., puis appuyez sur ENTER pour
régler la valeur de DEC.
Remarque : la compensation du jeu de réglage n’est
active que pour le pointage informatisé, et non pour le
réglage manuel avec les boutons directionnels.
les touches numériques pour éditer le chiffre et utiliser les
touches DROITE et GAUCHE pour déplacer le curseur. La
plage des limites de pointage dépend de la monture et du
tube optique installé sur la monture.
Re-align Encoder (Réaligner les encodeurs) : La base
SkyQuest XTg GoTo utilise deux encodeurs sur chaque axe
pour suivre sa position dans le cadre des fonctionnalités
GoTo et AutoTracking. Un encodeur est couplé à l’arbre de
l’axe et l’autre est couplé à l’arbre moteur pour chaque axe.
Cette conception à deux encodeurs vous permet de bouger
le télescope à la main ou électroniquement via les boutons
de direction de la raquette de commande sans perdre son alignement. Cependant, la précision peut être moindre lorsque
le télescope est bougé manuellement. La procédure suivante
peut être utilisée pour restaurer la précision de pointage.
1.
Naviguez jusqu’au sous-menu Re-align Encoder
(Réaligner les encodeurs) sous la liste de menus SETUP,
puis appuyez sur ENTER. La raquette de commande
affiche « Re-align Encoder, press ENTER » (Réaligner
les encodeurs, appuyer sur ENTER).
2.
Appuyez sur ENTER, pour que la raquette de commande
affiche les deux étoiles d’alignement centrées lors de la
dernière procédure d’alignement.
3.
Utilisez les touches de défilement pour sélectionner l’une
des étoiles d’alignement précédentes ou une autre étoile
afin d’étalonner de nouveau les encodeurs des axes.
Appuyez ensuite sur ENTER pour confirmer.
4.
Lorsque l’étoile de référence pour le réétalonnage des
encodeurs des axes est sélectionnée, le télescope pointe
dessus. Lorsque le télescope s’arrête, il doit être pointé
à proximité de l’étoile de référence. Utilisez les touches
directionnelles pour centrer l’étoile de référence dans le
champ de vision de l’oculaire réticulé Illuminated Plössl,
puis appuyez sur ENTER pour confirmer.
5.
La raquette de commande affiche «Re-align Encoder
completed » (Réalignement des encodeurs terminé) sur
l’écran LCD. Appuyez sur ENTER pour confirmer et terminer la procédure de réalignement des encodeurs.
Tracking (Poursuite) :
• Sidereal Rate (Vitesse sidérale) : active la poursuite à la
vitesse sidérale. Il s’agit de la vitesse de poursuite par
défaut.
• Lunar Rate (Vitesse lunaire) : active la poursuite à la
vitesse lunaire.
• Solar Rate (Vitesse solaire) : active la poursuite à la
vitesse solaire.
• Stop Tracking (Arrêt poursuite) : arrête les moteurs de
poursuite.
Auto Tracking (Poursuite automatique) : permet au télescope de suivre automatiquement un objet céleste sans alignement préalable. La raquette de commande affiche les
coordonnées de la direction dans laquelle le télescope est
pointé. Vous pouvez utiliser les boutons de défilement pour
basculer entre les différentes options de coordonnées.
Set Slew Limits (Définir les limites de pointage) : vous
permet de définir les limites de pointage de l’axe d’altitude de
la base GOTO, afin d’éviter que le tube optique ne heurte la
base. Lorsque vous appuyez sur ENTER dans le sous-menu
Set Slew Limits (Régler les limites de pointage), vous pouvez
activer ou désactiver la limitation angulaire du pointage en
altitude. Si vous activez le réglage des limites de pointage, la
raquette de commande vous invite à éditer les limites altitudinales supérieure et inférieure en degrés. Vous pouvez utiliser
Handset Setting (Réglage de la raquette) – Ce sous-menu
permet de régler la luminosité du rétroéclairage de l’écran
LCD, le contraste de l’écran LCD, la luminosité des LED et le
volume de l’avertisseur sonore de la raquette de commande.
Appuyez sur les touches directionnelles DROITE et GAUCHE
pour augmenter ou réduire les valeurs.
Factory Setting (Réglages usine) : permet de réinitialiser
la raquette de commande avec les réglages usine par défaut.
Notez que cela n’efface ni les réglages PAE, ni les objets définis par l’utilisateur.
Utilisation de la base de données définie par
l’utilisateur
Le système GoTo vous permet d’enregistrer jusqu’à 25 objets
dans la base de données définie par l’utilisateur. Vous pouvez enregistrer des objets inconnus ou non identifiables, la
position actuelle de comètes et/ou d’astéroïdes, mais aussi
17
au menu User Objects (Objets utilisateur). Sélectionnez
Recall Object (Rappeler objet) et appuyez sur ENTER.
créer une liste personnalisée de vos objets préférés afin d’y
accéder rapidement.
Enregistrement d’un objet dans la base de
données
1. Appuyez sur le bouton USER (numéro 9) de la raquette
de commande ou sélectionnez « User Objects » (Objets
utilisateur) dans le menu Object Catalog (Catalogue
d’objets). Appuyez sur ENTER.
2.
3.
4.
La première option disponible dans User Objects (Objets
utilisateur) est Recall Object (Rappeler un objet). Cette
option vous permet de sélectionner des objets préalablement enregistrés. Utilisez les boutons de défilement pour
appeler « Edit Objects » (Éditer objets) et appuyez sur
ENTER.
Les objets définis par l’utilisateur sont stockés sous deux
formats : AD-DEC et AZ-ALT. Appuyez sur 1 pour le format AD-DEC ou sur 2 pour le format AZ-ALT. L’écran
LCD affiche les coordonnées sur lesquelles le télescope est actuellement pointé. Dans le cas du format
AD-DEC, les coordonnées doivent ressembler à ce qui
suit : « 22h46.1m + 90°00' », ce qui signifie 22 heures et
46.1 minutes en AD (ascension droite) et « +90°00’ » en
DEC (déclinaison). Modifiez les coordonnées à l’aide du
pavé numérique et des touches de défilement. Utilisez
les touches directionnelles DROITE et GAUCHE pour
déplacer le curseur jusqu’au chiffre suivant ou précédent.
Appuyez sur ENTER pour enregistrer.
Avertissement : Si les coordonnées AD-DEC n’existent
pas, la raquette de commande ne réagit pas lorsque
vous appuyez sur la touche ENTER. Vérifiez votre saisie
et corrigez si nécessaire.
5.
Pour stocker un objet/un emplacement au format altazimut (AZ-ALT), commencez par pointer le télescope sur
l’emplacement de votre choix pour obtenir la valeur
d’altazimut, puis appuyez sur ENTER pour enregistrer.
6.
Lorsque les coordonnées ont été enregistrées, l’écran
LCD affiche un numéro d’objet utilisateur, par exemple
03. Utilisez les touches de défilement pour sélectionner
le chiffre sous lequel vous souhaitez enregistrer les coordonnées et appuyez sur ENTER.
7.
L’invite « View Object ? » (Afficher l’objet ?) et le numéro
de l’objet utilisateur que vous venez de saisir s’affichent.
Appuyez sur ENTER pour accéder à l’objet ou sur ESC
pour revenir au menu Edit Coordinates (Éditer coordonnées).
2.
Astuce : Si l’objet appelé se trouve sous l’horion, la raquette
de commande affiche « Below Horizon! Try another obj. »
(Sous l’horizon ! Essayer un autre objet) et retourne automatiquement au menu Recall Object (Rappeler objet).
Identification d’un objet « inconnu »
Le système GoTo peut identifier un objet céleste inconnu
(pour vous) sur lequel le télescope est pointé. Pour cela, procédez comme suit :
1.
Appuyez sur le bouton ID ou naviguez jusqu’à IDENTIFY
(IDENTIFIER) dans le menu principal et appuyez sur
ENTER pour identifier l’objet.
2.
La raquette de commande affiche une liste contenant
les objets connus les plus proches dans différents catalogues et leur distance par rapport à l’emplacement exact
sur lequel le télescope est pointé. Utilisez les boutons de
défilement pour afficher ces objets.
3.
Appuyez sur ESC pour quitter cette fonction.
Connexion à un ordinateur
Le SkyQuest XTg peut être connecté à un ordinateur via
le câble d’interface ordinateur (série). De nombreux programmes logiciels de planétarium disponibles dans le commerce peuvent être utilisés pour commander le SkyQuest
XTg. Recherchez un logiciel compatible avec les télescopes
Dobson SkyQuest XTg et les séries Celestron NexStar5i/8i
ou NexStar GPS d’Orion. Starry Night Pro est l’une de ces
solutions logicielles astronomiques. La description ci-dessous
concerne la procédure de connexion et de déconnexion du
SkyQuest XTg à un ordinateur.
1.
Alignez la base comme décrit précédemment (voir
« Alignement pour le fonctionnement en mode GoTo »).
2.
Connectez le câble série fourni sur le plus petit des deux
jacks modulaires (RJ-12) à l’extrémité inférieure de la
raquette de commande (Figure 22b). Connectez l’autre
extrémité du câble au port série de votre ordinateur (si
votre ordinateur est muni de ports USB et non de ports
série, vous avez besoin d’un adaptateur USB-série,
disponible dans la plupart des magasins d’informatique
ou d’électronique).
3.
Dans le logiciel de planétarium de votre choix, sélectionnez Orion SkyQuest GoTo ou Celestron NexStar5i/8i ou
Celestron 8/9/11 GPS (n’importe lequel fonctionnera)
lors de la configuration du pilote et suivez les instructions
Avertissement : le numéro d’objet utilisateur qui s’affiche peut être déjà affecté. Si vous n’êtes pas certain des
numéros déjà affectés, il est recommandé de commencer par vérifier les numéros disponibles en rappelant les
objets enregistrés définis par l’utilisateur.
Rappel d’un objet défini par l’utilisateur
1. Voir les étapes 1-2 de « Enregistrement d’un objet dans
la base de données » pour plus de détails sur l’accès
18
Utilisez les boutons de défilement pour naviguer dans les
numéros des objets utilisateur jusqu’à ce que le numéro
correspondant à l’objet que vous souhaitez observer
s’affiche. Appuyez sur ENTER pour afficher ses coordonnées. Appuyez à nouveau sur ENTER pour afficher
« View object ?» (Afficher objet ?). Appuyez sur ENTER
pour pointer le télescope sur l’objet. La raquette de commande ne répond pas si un numéro d’objet utilisateur non
affecté est sélectionné. Utilisez les boutons de défilement
pour choisir un autre numéro et essayer de nouveau.
2.
Déconnexion de l’ordinateur
Suivez les instructions du logiciel de planétarium pour interrompre la connexion avec la raquette de commande.
Appuyez simultanément sur les boutons numériques 0 et
8, puis branchez l’alimentation sur le jack d’alimentation
CC de la raquette de commande. La raquette de commande émet un bip sonore et « SynScan Update Ver.
x.x » (Mise à jour SynScan version x.x) s’affiche sur
l’écran LCD.
3.
Sur la raquette de commande, appuyez sur ESC pour reprendre le fonctionnement normal.
Exécutez le programme de chargement du firmware sur
votre ordinateur.
4.
Cliquez sur le bouton « Browse » (Parcourir) et sélectionner l’emplacement du fichier OrionVxxxx.ssf précédemment enregistré sur votre ordinateur.
5.
Cliquez sur le bouton « Update » (Mettre à jour) pour
commencer à charger le nouveau firmware dans la
raquette de commande. Le programme de chargement
du firmware affiche l’avancement de la mise à jour sur
l’écran de votre ordinateur. Le chargement du nouveau
firmware dans la raquette de commande dure environ
30 secondes. Il peut être nettement plus long si vous utilisez un adaptateur série-USB sur votre ordinateur.
6.
Lorsque le téléchargement est terminé, le programme
de chargement du firmware affiche « Update Complete »
(Mise à jour terminée).
du programme pour connecter la monture et l’ordinateur.
Le SkyQuest XTg pourra être totalement commandé via
votre ordinateur dès que la connexion sera établie.
Remarque : Ne déconnectez PAS l’unité SkyQuest XTg
avant d’interrompre la connexion via le programme de
planétarium. Cela risquerait de bloquer certains programmes.
Mise à jour du firmware de la raquette de
commande GoTo
À partir de la version 3.0, le firmware de la raquette de commande GoTo peut être mis à jour via Internet. Le programme
de chargement du firmware et les mises à jour peuvent être
téléchargés sur le site Web d’Orion, OrionTelescopes.com.
Configuration requise
• Raquette de commande SynScan AZ GoTo version 3.0
ou supérieure
• Windows95 ou version supérieure
• Port COM RS-232 disponible sur le PC
• Câble d’interface ordinateur (fourni)
• Alimentation CC (7,5 V à 15 V @ 100 mA ou sortie
supérieure avec fiche positive de 2,1 mm)
Préparation de l’ordinateur pour la mise à jour
1. Créez un dossier afin d’y stocker les fichiers requis pour
la mise à jour.
2.
3.
Sur le site Web OrionTelescopes.com, accédez à la page
produit de votre télescope. Consultez le texte descriptif pour trouver le lien permettant de télécharger le programme de chargement du firmware. Cliquez sur ce lien
et enregistrez le programme de chargement du firmware
dans le dossier créé sur votre ordinateur. Vous n’avez
besoin de télécharger ce programme qu’une seule fois ;
une fois qu’il est enregistré sur votre ordinateur, seul le
fichier de données du firmware est requis pour des mises
à jour futures.
Sur la même page Web, trouvez le lien permettant le
téléchargement des fichiers de firmware et cliquez dessus. Téléchargez et enregistrez les données de mise à
jour du firmware dans le dossier que vous avez créé.
Ce fichier s’appelle OrionVxxxxAZ.ssf, xxxx indiquant le
numéro de version du firmware.
Mise à jour de la raquette de commande GoTo
1. Branchez l’extrémité modulaire du câble d’interface ordinateur dans le jack central de la raquette de commande.
Branchez le connecteur série du câble sur le port COM
de votre PC.
Le firmware de la raquette de commande est désormais à
jour. Vous pouvez cliquer sur le bouton « HC Version » pour
confirmer le nouveau numéro de version du firmware (et
éventuellement de la base de données, mais la version matérielle n’est pas modifiée avec les mises à jour Internet).
Remarque : si le message d’erreur « Can not connect
to a SynScan hand control » (Connexion à une raquette
de commande SynScan impossible) s’affiche sur votre
ordinateur, vérifiez toutes les connexions câblées. Vous
pouvez également essayer de fermer tous les autres programmes qui pourraient tenter d’utiliser le port COM.
Remarque : si le message d’erreur « Firmware update
failed... » (Échec de la mise à jour du firmware...) s’affiche
sur votre ordinateur, débranchez la fiche de la raquette
de commande et reconnectez-la. Ensuite, répétez la procédure de mise à jour du firmware.
Par défaut, la vitesse de communication des données entre la
raquette de commande GoTo et l’ordinateur est de 115 kbit/s.
Le port RS-232 de certains PC peut ne pas prendre en
charge ce débit de données élevé. Si la procédure de mise à
jour du firmware échoue après plusieurs tentatives, essayez
de réduire le débit de données en appuyant sur le bouton
SETUP sur la raquette de commande. Le débit de données
est ainsi réduit à 9,6 kbit/s. L’écran LCD de la raquette affiche
alors « Lo » (Bas) dans le coin inférieur droit pour signaler le
débit réduit. La procédure de mise à jour du firmware reste la
même, mais le chargement du firmware dans la raquette de
commande est beaucoup plus long.
19
Réflexion de votre úil
Le repère central du
miroir n’est pas représenté
pour plus de clarté
Bord du miroir
secondaire
Extrémité inférieure du
système de mise au point
Clip du
miroir
principal
Support
du miroir
secondaire
Réflexion du support
du miroir secondaire
avec les branches de l’araignée
a.
b.
c.
d.
e.
Réflexion du
miroir principal
Remarque : le modèle 10" dispose de 4 clips
Figure 25. Collimation de l’optique. (a) Lorsque les miroirs sont correctement alignés, la vue à travers le tube télescopique du système de
mise au point doit ressembler à ça. (b) L’úillet de collimation étant en place, si l’optique est désalignée, la vue peut ressembler à ça. (c) Ici,
le miroir secondaire est centrée sous le système de mise au point, mais il doit être ajusté (incliné) de manière à ce que le miroir principal soit
visible dans sa totalité. (d) Le miroir secondaire est correctement aligné, mais le miroir principal doit toujours être ajusté. Lorsque le miroir
principal est correctement aligné, le point est centré, comme dans (e).
8. Collimation du
système optique
Pour obtenir les images les plus nettes possible, le système
optique de votre télescope doit être aligné avec précision. Le
processus d’alignement des miroirs principal et secondaire
l’un sur l’autre et sur l’axe mécanique du télescope s’appelle
collimation. La collimation est relativement facile à mettre en
úuvre et peut être effectuée de jour ou de nuit.
Le miroir principal étant fourni indépendamment du tube optique, l’optique du télescope doit être collimatée avant toute
utilisation. La plupart des ajustements consistent à incliner le
miroir principal, le miroir secondaire étant pré-aligné en usine.
Il peut être également judicieux de vérifier la collimation (alignement optique) de votre télescope avant chaque session
d’observation et de procéder aux ajustements nécessaires.
Pour vérifier la collimation, retirez l’oculaire et regardez dans
le tube télescopique du système de mise au point. Vous devez
voir le miroir secondaire centré dans le tube télescopique,
ainsi que la réflexion du miroir principal centrée dans le miroir
secondaire et la réflexion du miroir secondaire (et de votre úil)
centrée dans le miroir principal, comme illustré à la Figure
25a. Si l’un des éléments est décentré, comme à la Figure
25b, exécutez la procédure de collimation suivante.
20
åillet de collimation et repère central du miroir
Votre XTg est fourni avec un úillet de collimation. Il s’agit d’un
simple cache qui s’adapte sur le tube télescopique du système de mise au point comme un cache antipoussière, mais
avec un orifice en son centre et une surface intérieure réflective. Cet úillet vous aide à centrer votre úil de manière à faciliter la collimation. Les Figures 25b-e supposent que l’úillet de
collimation est en place.
Pour faciliter encore le processus de collimation, le miroir
principal du XTg dispose d’un petit repère adhésif situé exactement en son centre. Ce repère central n’affecte en aucune
manière les images lorsque vous vous livrez à des observations avec votre télescope (puisqu’il est directement dans
l’ombre du miroir secondaire), mais il facilite grandement la
collimation si vous utilisez l’úillet de collimation fourni ou tout
autre dispositif de collimation plus sophistiqué, comme le collimateur laser LaserMate d’Orion.
Préparation du télescope pour la collimation
Lorsque vous aurez l’habitude, vous serez capable d’exécuter le processus de collimation très rapidement, même dans
le noir. Pour commencer, il vaut mieux s’en tenir à la lumière
du jour, de préférence dans une pièce lumineuse en pointant
le télescope sur un mur blanc. Il est conseillé de maintenir le
tube du télescope à l’horizontale. Cela permet d’éviter que des
pièces du miroir secondaire ne tombent sur le miroir principal
et ne génèrent des dommages si un élément quelconque se
Figure 26. Tube optique
SkyQuest correctement
configuré pour la
collimation. Remarquez
le papier blanc placé en
travers et l’angle du tube
optique. Idéalement, le
télescope doit être pointé
sur un mur blanc. (modèle
IntelliScope représenté)
desserre pendant que vous procédez aux ajustements. Placez
une feuille de papier blanc dans le tube optique directement
en regard du système de mise au point. Cela vous fournit un
« arrière-plan » lumineux lorsque vous regardez dans le système de mise au point. Lorsqu’il est correctement configuré pour
la collimation, votre télescope doit ressembler à la Figure 26.
Figure 27. Pour centrer le miroir secondaire sous le système de
mise au point, maintenez le support du miroir en place d’une main
tout en ajustant le boulon central à l’aide d’un tournevis cruciforme.
Ne touchez pas la surface du miroir !
Alignement du miroir secondaire
L’úillet de collimation étant en place, regardez le miroir secondaire (diagonal) à travers l’orifice. Ignorez les réflexions pour
l’instant. Le miroir secondaire lui-même doit être centré dans
le tube télescopique du système de mise au point. Si tel n’est
pas le cas, comme illustré à la Figure 21b, sa position doit
être ajustée. Cet ajustement de la position du miroir secondaire est rarement nécessaire.
Pour ajuster le miroir secondaire de gauche à droite dans le
tube télescopique du système de mise au point, utilisez la
clé hexagonale de 2 mm fournie pour desserrer de plusieurs
tours les trois petites vis de réglage de l’alignement dans le
moyeu central de l’araignée à 4 branches. Ensuite, saisissez le
miroir pour éviter qu’il ne tourne (attention de ne pas toucher
la surface du miroir), tout en tournant la vis centrale à l’aide
d’un tournevis cruciforme (Figure 27). Tourner dans le sens
horaire déplace le miroir secondaire vers l’ouverture avant du
tube optique, alors que tourner dans le sens antihoraire le
déplace vers le miroir principal. Lorsque le miroir secondaire
est centré sur l’axe gauche-droite dans le tube télescopique
du système de mise au point, tournez le support du miroir
secondaire jusqu’à ce que la réflexion du miroir principal soit
aussi centrée que possible dans le miroir secondaire. Il se
peut qu’elle ne soit pas parfaitement centrée, mais cela suffit
pour l’instant. Serrez les trois petites vis de réglage de l’alignement de façon uniforme afin de fixer le miroir secondaire
dans cette position.
Remarque : lorsque vous procédez à ces ajustements,
veillez à ne pas exercer de contrainte excessive sur les
branches de l’araignée, sous peine de les déformer.
Le miroir secondaire doit désormais être centré dans le tube
télescopique du système de mise au point. Nous allons à pré-
Figure 28. Ajustez l’inclinaison du miroir secondaire en
desserrant ou en serrant les trois vis d’alignement à l’aide d’une clé
hexagonale de 2 mm.
sent nous concentrer sur les réflexions au niveau du miroir
secondaire afin d’ajuster correctement l’inclinaison de ce dernier. L’ajustement de l’inclinaison des miroirs secondaire et
principal constitue l’opération de collimation que vous réaliserez le plus souvent.
Si la réflexion du miroir principal n’est pas entièrement visible
dans le miroir secondaire, comme illustré à la Figure 25c,
vous devez ajuster l’inclinaison du miroir secondaire. Pour
cela, desserrez alternativement l’une des trois vis de réglage
de l’alignement du miroir secondaire tout en serrant les deux
autres, comme illustré à la Figure 28. Ne serrez pas ces vis
21
Figure 29. Les trois petites vis de serrage qui verrouillent
Figure 30. L’inclinaison du miroir principal est ajustée en
de réglage de manière excessive et ne forcez pas au-delà de
leur course normale. Un simple 1/2 tour de vis peut modifier
radicalement l’inclinaison du miroir secondaire. L’objectif est
de centrer la réflexion du miroir principal au niveau du miroir
secondaire, comme illustré à la Figure 25d. Ne vous inquiétez
si la réflexion du miroir secondaire (le plus petit cercle avec
le « point » de l’úillet de collimation au centre) est décentrée.
Vous réglerez ce détail au cours de l’étape suivante.
de l’anneau au centre du miroir principal. Si ce bouton ne
semble pas rapprocher le point de l’anneau, essayez un autre
bouton de collimation. Vous devrez tâtonner un peu avant
d’aligner correctement le miroir principal à l’aide des trois
boutons. Avec un peu d’expérience, vous saurez quelle vis de
collimation tourner pour déplacer l’image dans une direction
donnée.
le miroir principal en position doivent être desserrées avant de
procéder à tout ajustement.
Alignement du miroir principal
L’ajustement final concerne l’inclinaison du miroir principal. Le
miroir principal doit être ajusté si, comme illustré à la Figure
25d, le miroir secondaire est centré sous le système de mise
au point et la réflexion du miroir principal est centrée au
niveau du miroir secondaire, mais que la petite réflexion du
miroir secondaire (avec le « point » de l’úillet de collimation)
est décentrée.
L’inclinaison du miroir principal est ajustée avec les trois
grands boutons de collimation à ressort à l’extrémité arrière
du tube optique (bas du barillet du miroir principal). Les trois
petites vis de serrage permettent de verrouiller le miroir en
position. Ces vis de serrage doivent être desserrées avant
tout ajustement de la collimation pour le miroir principal
(Figure 29).
Pour commencer, tournez les petites de serrage de plusieurs
tours chacune dans le sens antihoraire. Utilisez un tournevis
si nécessaire.
À présent, essayez de serrer ou de desserrer l’un des boutons de collimation (Figure 30). Regardez dans le système
de mise au point pour voir si la réflexion du miroir secondaire
s’est rapprochée du centre du miroir principal. Vous pouvez
facilement le déterminer à l’aide de l’úillet de collimation et
du repère central du miroir en regardant simplement si le
« point » de l’úillet de collimation se rapproche ou s’éloigne
22
tournant une ou plusieurs des trois vis de serrage plus grosses.
Lorsque le point est centré le plus possible dans l’anneau,
votre miroir principal est collimaté. La vue à travers l’úillet de
collimation doit être semblable à la Figure 25e. Resserrez les
vis de verrouillage au bas du barillet du miroir.
Un simple test de pointage sur une étoile vous permet de
déterminer si l’optique est collimatée avec précision.
Test de pointage du télescope sur une étoile
À la nuit tombée, pointez le télescope sur une étoile lumineuse haute dans le ciel et centrez-la dans le champ de vision de
l’oculaire. Défocalisez lentement l’image à l’aide du bouton de
mise au point. Si le télescope est correctement collimaté, le
disque en expansion doit être un cercle parfait (Figure 31). Si
l’image est asymétrique, le télescope est décollimaté. L’ombre
noire projetée par le miroir secondaire doit apparaître exactement au centre du cercle défocalisé, comme le trou d’un doughnut. Si le trou est décentré, le télescope est décollimaté.
Si vous effectuez ce test sans que l’étoile lumineuse choisie
soit centrée avec précision dans l’oculaire, l’optique semblera
toujours décollimatée, même si l’alignement est parfait. Il est
difficile de garder l’étoile centrée, et vous devrez probablement apporter de légères corrections à la position du télescope afin de compenser le mouvement apparent du ciel.
OutDécollimaté
of collimation
Collimaté
Collimated
Figure 31. Un simple test permet de déterminer si l’optique du
télescope est correctement collimatée. Une image non mise au point
d’une étoile lumineuse à travers l’oculaire doit apparaître comme
illustré à droite si l’optique est parfaitement collimatée. Si le cercle
est asymétrique, comme illustré à gauche, le télescope doit être
collimaté.
9. Utilisation de votre
télescope
Mise au point du télescope
Les télescopes Dobson SkyQuest XTg sont fournis de série
avec un système de mise au point Crayford 50.8mm à deux
vitesses (11:1) (Figure 21). Le système de mise au point
grand format de 50.8mm permet d’utiliser des oculaires de
50.8mm ou 31.7mm et le design Crayford évite le décalage
de l’image lors de la mise au point. Le système dispose de
boutons de mise au point macrométrique et d’un bouton de
mise au point micrométrique pour plus de précision.
L’oculaire de 28 mm DeepView étant installé dans le système
de mise au point et fixé à l’aide des vis de serrage, bougez
le télescope de manière à ce que l’avant pointe dans la direction globale d’un objet situé au moins à 1/4 de mile (environ
400 m) de distance. À présent, faites tourner lentement l’un
des boutons de mise au point macrométrique jusqu’à ce que
l’objet devienne net. Amenez le réglage au-delà de la netteté jusqu’à ce que l’image commence à redevenir floue, puis
inversez la rotation du bouton, juste pour vous assurer que
vous êtes proche du point focal.
Utilisez alors le bouton de mise au point micrométrique pour
affiner la précision de mise au point. Onze tours du bouton
de mise au point micrométrique correspondent à un tout des
boutons macrométriques, de sorte qu’un ajustement beaucoup plus fin est possible. Cette fonctionnalité est très pratique, en particulier pour des grandissements importants.
Si vous avez du mal à faire la mise au point, tournez le bouton
de mise au point macrométrique de manière à rentrer le tube
télescopique le plus possible. Regardez à présent dans l’oculaire tout en tournant lentement le bouton de mise au point en
sens inverse. Vous devriez rapidement atteindre le point de
focalisation.
La vis de serrage au bas système de mise au point (Figure
21) permet de verrouiller le tube télescopique en position lorsque la mise au point du télescope est correcte. Avant de commencer la mise au point, n’oubliez pas de desserrer cette vis.
Si vous estimez, lors de la mise au point, que la tension du
tube télescopique est trop importante (c’est-à-dire que le
bouton de mise au point est difficile à tourner) ou trop faible
(c’est-à-dire que le tube télescopique bouge tout seul à cause
du poids de l’oculaire), vous pouvez procéder à un ajustement en serrant ou desserrant la vis de réglage de la tension
du tube télescopique sur système de mise au point, située
juste sous la vis de verrouillage de la mise au point. Ajustez
cette vis de réglage à l’aide de la clé hexagonale de 2,5 mm
fournie. Ne desserrez pas trop cette vis, de manière à conserver suffisamment de tension pour que le tube télescopique
reste maintenu dans le système de mise au point. L’autre vis
de réglage sous la vis de réglage de la tension du tube télescopique n’affecte pas la tension du tube télescopique et ne
doit pas être ajustée.
Observation avec des lunettes de vue
Si vous portez des lunettes, vous pourrez peut-être les garder pendant vos sessions d’observation si leur dégagement
oculaire est suffisant pour vous permettre de voir le champ de
vision dans sa globalité. Vous pouvez procéder à un test en
regardant à travers l’oculaire d’abord avec vos lunettes, puis
en les enlevant pour voir si elles limitent le champ de vision
complet. Si tel est le cas, vous pouvez simplement procéder à
vos observations sans vos lunettes en effectuant une nouvelle mise au point du télescope en conséquence. Toutefois, si
vous êtes fortement astigmate, les images seront beaucoup
plus nettes si vous portez vos lunettes.
Pointage du télescope
La recherche d’objets en mode GoTo est couverte par les
sections 6 et 7. Si vous utilisez le mode AutoTracking, vous
devez utiliser le dispositif de pointage EZ Finder II pour placer des objets dans le champ de vision de l’oculaire de votre
télescope. Lorsque l’EZ Finder II est correctement aligné, le
télescope peut être pointé sur tout objet que vous souhaitez
observer ; ce dernier est alors centré (ou quasiment) dans le
champ de vision du télescope.
Commencez par bouger le télescope manuellement ou à
l’aide des boutons directionnels de la raquette de commande
jusqu’à ce qu’il pointe dans la direction globale de l’objet que
vous souhaitez observer. Certaines personnes trouvent pratique de viser le long du tube pour cela.
À présent, regardez dans l’EZ Finder II. Si votre pointage
global est précis, l’objet doit apparaître quelque part dans le
champ de vision de l’EZ Finder II. Ajustez légèrement la position du télescope jusqu’à ce que le point rouge de l’EZ Finder
II soit centré sur l’objet. Maintenant, regardez dans l’oculaire
du télescope et profitez de la vue !
Grandissement
Le grandissement (puissance) est déterminé par la distance
focale du télescope et la distance focale de l’oculaire. Ainsi,
en utilisant des oculaires de différentes distances focales, le
grandissement qui en résulte peut varier.
23
Le grandissement se calcule comme suit :
Distance focale télescope (mm)
= Grandissement
Distance focale oculaire (mm)
Le XT8g, par exemple, a une distance focale de 1200 mm.
Ainsi, le grandissement avec l’oculaire 50.8mm de 28 mm
fourni est :
1200 mm
= 42 x
28 mm
Le grandissement obtenu avec l’oculaire Illuminated Plössl de
12,5 mm est :
1200 mm
= 96 x
12,5 mm
Le grandissement maximum pour un télescope dépend directement de la quantité de lumière que son optique peut collecter. Plus la zone de collecte de lumière (ou ouverture) est
grande, plus le télescope peut atteindre des grandissements
importants. Le grandissement pratique maximum d’un télescope, indépendamment de son optique, est d’environ 50x par
pouce d’ouverture. Cela correspond environ à 480x pour le
XT8g. Naturellement, un grandissement aussi important ne
permet d’obtenir des images acceptables que si les conditions atmosphériques sont favorables.
Plus généralement, les grandissements intéressants se limitent à 200x ou moins, indépendamment de l’ouverture. Cela
s’explique par le fait que l’atmosphère de la Terre déforme la
lumière qui la traverse. Les nuits de bonne visibilité, l’atmosphère est calme et génère une distorsion moindre. Les nuits
de mauvaise visibilité, l’atmosphère est agitée, ce qui signifie
que différentes densités d’air se mélangent rapidement. Cela
entraîne une distorsion importante de la lumière entrante, ce
qui empêche d’obtenir des images nettes pour des grandissements élevés.
Gardez à l’esprit que plus le grandissement augmente, plus la
luminosité de l’objet observé diminue : c’est un principe inhérent à la physique optique qui ne peut pas être évité. Si un
grandissement est doublé, l’image apparaît quatre fois moins
lumineuse. Et si le grandissement est triplé, la luminosité de
l’image est réduite en fonction d’un facteur de neuf !
Le SkyQuest XTg est conçu pour accepter des oculaires avec
un barillet d’un diamètre de 31.7mm ou 50.8mm. Pour des
grandissements moindres, les oculaires de 50.8mm peuvent
fournir un champ de vision plus large que les oculaires standard de 31.7mm. Un champ plus large peut être souhaitable
pour observer des objets étendus du ciel profond trop larges
pour rentrer dans un champ de vision plus étroit.
Transport du télescope
Les télescopes Dobson SkyQuest XTg ont été conçus pour
être transportés facilement. Le tube optique se démonte de
la base en desserrant simplement un bouton, ce qui permet
de les transporter séparément. La base dispose de trois poignées pour faciliter l’opération.
Afin de transporter le télescope, retirez l’EZ Finder II (avec
son support) et l’oculaire du tube optique. Si vous le souhaitez, vous pouvez également retirer le porte-oculaires de la
24
base. Cela permet d’éviter d’endommager ces accessoires
pendant le transport. Ces éléments peuvent être placés dans
des rangements optionnels.
Pour retirer le tube optique de la base, commencez par positionner le tube horizontalement. Dévissez ensuite le bouton
d’assemblage du tube (voir Figure 19) jusqu’à ce qu’il se
dégage du tourillon métallique en queue d’aronde de la base.
Il n’est pas nécessaire de le dévisser complètement du palier
latéral du télescope. Saisissez la bague d’extrémité du tube
d’une main et soutenez la partie avant du tube par en-dessous avec votre autre main (voir Figure 18). Vous pouvez
alors soulever doucement le tube et le retirer de la base.
Remarque : si vous choisissez de revisser les boutons
dans les paliers d’altitude après avoir retiré le tube optique de la base, veillez à ne pas déformer les boutons lors
du transport du télescope.
Pour transporter le XTg dans un véhicule, faites preuve de
bon sens. Il est particulièrement important d’éviter tout choc
du tube optique, sous peine de désaligner l’optique et de
cabosser le tube.
Il est recommandé de transporter (et de stocker) le tube dans
le conteneur rembourré optionnel pour une protection optimale.
10. Observation
astronomique
Les télescopes Dobson SkyQuest XTg GoTo est l’outil rêvé
pour observer les nombreuses merveilles du ciel, depuis les
principales planètes jusqu’aux nébuleuses et galaxies de
l’espace lointain. Dans cette section, nous vous proposons
quelques conseils d’observation astronomique et décrivons
rapidement ce que vous pouvez vous attendre à observer.
Sélection d’un site d’observation
La plupart des objets astronomiques étant faiblement lumineux, vous obtiendrez de meilleurs résultats par ciel sombre.
Alors que certains objets, comme les planètes et la Lune, sont
suffisamment lumineux pour être clairement visibles même
dans un ciel pollué par la lumière des villes, les nébuleuses,
les galaxies et la plupart des amas stellaires nécessitent le
moins de lumière ambiante possible pour obtenir un contraste
satisfaisant.
S’il n’est pas possible ou pratique pour vous de sortir de la
ville pour trouver un site d’observation approprié, essayez de
dénicher un endroit à l’écart des lumières des rues et des bâtiments avec une vue dégagée sur une grande portion du ciel.
Dans la mesure du possible, évitez de pointer le télescope audessus des bâtiments, ces derniers émettant de la chaleur qui
dégrade les images. Pour observer des objets peu lumineux du
ciel profond, choisissez une nuit sans Lune. L’utilisation d’une
chaussette optionnelle est alors nécessaire (voir ci-dessous).
Par ailleurs, l’utilisation d’un filtre contre la pollution lumineuse,
comme le filtre Orion SkyGlow Broadband, peut atténuer les
effets de la luminosité du fond de ciel, amélioration ainsi l’observation des objets peu lumineux.
Visibilité et transparence
Les conditions atmosphériques jouent un rôle important dans
la qualité de la visibilité. La lumière des étoiles et autres objets
célestes doit traverser l’atmosphère de la Terre avant d’atteindre nos yeux. L’air dans l’atmosphère réfracte et incurve la
lumière. La turbulence atmosphérique amplifie les effets de la
réfraction, ce qui peut générer l’instabilité de l’image que vous
observez dans votre télescope. La stabilité de l’atmosphère
est appelée « visibilité ».
Dans des conditions de bonne « visibilité », le scintillement
des étoiles est minimal et les objets apparaissent stables
dans l’oculaire. La visibilité s’améliore avec la hauteur, c’està-dire qu’elle est la plus mauvaise sur l’horizon. Par ailleurs,
la visibilité s’améliore généralement à mesure que la nuit
avance, car une grande partie de la chaleur absorbée par la
Terre pendant la journée s’est dissipée dans l’espace. Dans
des conditions de mauvaise visibilité, les étoiles scintillent et
les objets apparaissent instables et flous dans le télescope.
La « transparence » correspond à la clarté de l’atmosphère,
qui peut être affectée négativement par la présence d’humidité, de fumée ou de poussière. Ces éléments ont tendance à
diffuser la lumière, ce qui réduit la luminosité d’un objet. Une
bonne transparence est souhaitable pour l’observation astronomique, en particulier pour les objets peu lumineux.
Une bonne mesure de la transparence consiste à déterminer combien d’étoiles vous pouvez voir à l’úil nu. Si vous ne
pouvez pas voir les étoiles de magnitude 3,5 ou inférieure, la
transparence est mauvaise. La magnitude est une mesure de
la luminosité d’une étoile. Plus une étoile est lumineuse, plus
sa magnitude est faible. Une bonne étoile de référence pour
cela est Megrez (magnitude 3,4), une étoile de la Grande
Ourse qui relie la poignée à la « casserole ». Si vous ne voyez
pas Megrez, vous avez du brouillard, de la brume, des nuages, du smog, de la pollution lumineuse ou toute autre condition qui entrave votre visibilité.
Refroidissement du télescope
Tous les instruments optiques ont besoin de temps pour
atteindre un équilibre thermique afin d’obtenir une stabilité
maximale des lentilles et des miroirs, ce qui est essentiel dans
l’optique d’une performance optimale. Les images seront instables si l’optique n’est pas équilibrée par rapport à la température extérieure.
Lorsqu’il est déplacé d’un endroit chaud en intérieur et exposé à l’air plus froid de l’extérieur (ou vice versa), un télescope
a besoin de temps pour se refroidir à la température extérieure. Plus l’instrument est grand et la variation de température
importante, plus le temps requis est long. Attendez au moins
30 minutes pour atteindre l’équilibre. Si l’écart de température entre l’intérieur et l’extérieur est supérieure à 40°, le processus peut être encore plus long. En hiver, stocker le télescope en extérieur dans une remise de jardin ou un garage
permet de réduire considérablement le laps de temps requis
pour stabiliser l’optique. Par ailleurs, après une installation en
extérieur, il est conseillé de conserver le télescope couvert
jusqu’au coucher du soleil, de manière à ce que le tube ne
chauffe pas trop au-delà de la température de l’air.
Adaptation de vos yeux à l’obscurité
Ne vous attendez pas, en sortant d’une maison éclairée dans
l’obscurité de l’extérieur la nuit, à pouvoir voir immédiatement
des nébuleuses galaxies et amas stellaires peu lumineux ou
même de nombreuses étoiles. Vos yeux nécessitent environ 30 minutes pour atteindre 80 % de leur sensibilité dans
l’obscurité. De nombreux observateurs notent une amélioration après plusieurs heures dans l’obscurité totale. À mesure
que vos yeux s’adaptent à l’obscurité, vous êtes capable de
distinguer un plus grand nombre d’étoiles et de détails au
niveau des objets que vous observez au télescope. Exposer
vos yeux à une lumière très vive sur des périodes prolongées
peut affecter négativement votre vision nocturne pendant plusieurs jours. Prenez donc le temps de vous habituer à l’obscurité avant de commencer votre session d’observation.
Pour voir ce que vous faites dans l’obscurité, utilisez une
lampe de poche avec un filtre rouge plutôt qu’une lumière
blanche. La lumière rouge n’influe pas sur l’adaptation de
vos yeux à l’obscurité comme le fait la lumière blanche. Une
lampe de poche à LED rouge est idéale. Une lumière faible
est préférable à une lumière vive.
Notez également que la proximité de lumières telles qu’un
éclairage extérieur d’habitation, l’éclairage public ou les phares d’une voiture peut influer de façon négative sur votre
vision nocturne. Fermez les yeux lorsque vous entendez un
véhicule approcher de votre site d’observation !
Sélection d’un oculaire
En utilisant des oculaires de différentes distances focales,
il est possible d’atteindre différents grandissements avec
votre télescope. Différents oculaires peuvent être utilisés
pour atteindre des puissances supérieures ou inférieures. Un
observateur dispose généralement d’au moins cinq oculaires
pour accéder à un large éventail de grandissements. Cela lui
permet de choisir le meilleur oculaire en fonction de l’objet
observé. Toutefois, les deux oculaires fournis sont suffisants
pour commencer.
Quel que soit l’objet choisi, commencez toujours par insérer
votre oculaire de plus faible puissance (distance focale la plus
longue) pour localiser et centrer cet objet. Un grandissement
réduit génère un champ de vision étendu, ce qui vous permet
de voir une large zone du ciel dans l’oculaire. Cela simplifie beaucoup l’acquisition et le centrage d’un objet. Essayer
de trouver et de centrer un objet avec une puissance élevée
(champ de vision réduit) équivaut à essayer de trouver une
aiguille dans une meule de foin ! Une fois que l’objet est centré dans l’oculaire, vous pouvez basculer sur un grandissement plus important (oculaire à distance focale plus courte)
si vous le souhaitez. C’est particulièrement recommandé
pour les objets petits et lumineux, comme les planètes et les
étoiles doubles. La Lune supporte également des grandissements élevés.
Les objets du ciel profond, en revanche, rendent généralement mieux avec des grandissements intermédiaires ou faibles. Cela s’explique par le fait que la plupart d’entre eux sont
assez peu lumineux, tout en étant étendus (largeur apparente). Les objets du ciel profond disparaissent souvent avec des
25
grandissements élevés, ces derniers générant de manière
inhérente des images moins lumineuses. Ce n’est cependant
pas le cas de tous les objets du ciel profond. De nombreuses galaxies sont assez petites et plutôt lumineuses, de sorte
qu’une puissance élevée peut révéler plus de détails.
La meilleure règle pratique concernant la sélection de l’oculaire consiste à commencer par une faible puissance offrant
un large champ de vision, puis à augmenter progressivement
l’agrandissement. Si l’objet ressort mieux, essayez un grandissement encore plus important. Si l’objet ressort moins
bien, revenez à un grandissement un peu inférieur en utilisant
un oculaire de moindre puissance.
Objets astronomiques
Maintenant que vous êtes fin prêt, il vous reste une décision
critique à prendre : qu’allez-vous observer ?
A. La Lune
Avec sa surface rocheuse et accidentée, la Lune est l’un des
objets les plus intéressants et les plus faciles à observer avec
votre télescope. Le meilleur moment pour l’observer est pendant ses phases partielles, lorsque des ombres tombent sur
les parois des cratères et des canyons et leur donnent du
relief. Même si la pleine lune peut sembler une cible tentante,
elle n’est pas optimale pour une observation ! La lumière est
trop intense et la définition de la surface trop faible.
Même lors de ses phases partielles, la Lune reste très lumineuse. L’utilisation d’un filtre lunaire permet d’atténuer la luminosité. Il se visse simplement sur le fond de l’oculaire. Vous
constaterez que le filtre lunaire améliore le confort visuel et
fait ressortir les subtilités de la surface lunaire.
B. Le Soleil
Vous pouvez transformer votre télescope nocturne en télescope diurne en installant un filtre solaire optionnel sur l’ouverture avant du télescope. Le principal intérêt est l’observation
des taches solaires, qui changent de forme, d’aspect et de
position chaque jour. Les taches solaires sont directement
liées à l’activité magnétique du Soleil. De nombreux observateurs réalisent des tracés des taches solaires pour surveiller
l’évolution du Soleil d’un jour à l’autre.
Remarque importante : ne regardez pas le Soleil à l’aide
d’un instrument optique sans filtre solaire professionnel
sous peine de lésion oculaire permanente. Veillez également à couvrir le viseur ou, mieux encore, à le retirer.
C. Les planètes
Les planètes ne sont pas immobiles comme les étoiles ; pour
les trouver, vous devez donc vous référer au Sky Calendar
(calendrier céleste) sur notre site Web OrionTelescopes.com
ou utiliser l’IntelliScope Object Locator. Vénus, Mars, Jupiter
et Saturne sont les objets les plus lumineux dans le ciel après
le Soleil et la Lune. Votre XTg peut vous faire découvrir certains détails de ces planètes. D’autres planètes peuvent être
visibles, mais elles ressemblent alors à des étoiles. Les planètes étant de taille apparente plutôt réduite, des oculaires
de forte puissance optionnels sont recommandés et souvent
26
requis pour procéder à des observations détaillées. Toutes les
planètes ne sont généralement pas visibles simultanément.
Jupiter : La plus grande planète, Jupiter, est un grand sujet
d’observation. Vous pouvez observer le disque de la planète
géante et les changements de position incessants de ses
quatre lunes principales : Io, Callisto, Europa et Ganymède.
Des oculaires de forte puissance peuvent faire ressortir les
bandes de nuages sur le disque de la planète.
Saturne : La planète aux anneaux est à couper le souffle.
L’angle d’inclinaison des anneaux varie sur une période de
plusieurs années ; parfois, ils sont visibles du dessus et parfois, ils sont visibles en travers et ressemblent alors à des
« oreilles » géantes de chaque côté du disque de Saturne.
Une atmosphère stable (bonne visibilité) est nécessaire pour
une bonne observation. Observez attentivement et vous
pourrez voir la division de Cassini, un mince espace sombre
entre les anneaux. Vous devriez également apercevoir une ou
plusieurs lunes de Saturne, qui ressemblent à des étoiles peu
lumineuses. La plus lumineuse de ces lunes est Titan.
Vénus : À son point le plus brillant, Vénus est l’objet le plus
lumineux dans le ciel, à l’exclusion du Soleil et de la Lune.
Elle est si lumineuse qu’elle est parfois visible à l’úil nu en
plein jour ! Ironiquement, Vénus se présente sous la forme
d’un mince croissant, et non d’un disque plein, lorsqu’elle est
à son apogée de luminosité. Étant donné sa proximité avec le
Soleil, elle ne s’éloigne jamais beaucoup de l’horizon du matin
ou du soir. Aucun repère ne peut être observé à la surface de
Vénus, qui est toujours protégée par des nuages denses.
Mars : La planète rouge se rapproche de la Terre tous les
deux ans. L’observation de Mars est plus favorable à cette
occasion. Vous devriez voir un disque couleur saumon avec
des zones sombres distinctes, et peut être une calotte polaire
blanchâtre. Pour observer les détails de la surface de Mars,
vous aurez besoin d’un oculaire puissant et d’une atmosphère très stable !
D. Les étoiles
Les étoiles apparaissent sous forme de petits points de
lumière. Même les télescopes puissants ne peuvent pas
agrandir les étoiles de manière à ce qu’elles ressemblent à
autre chose que des têtes d’épingle. Vous pouvez cependant
profiter des différentes couleurs des étoiles et localiser de
nombreuses étoiles doubles ou multiples. La célèbre « double
double » dans la constellation de la Lyre et la sublime étoile
double bicolore Albireo dans la constellation du Cygne sont
incontournables. Défocaliser lentement une étoile peut permettre de faire ressortir sa couleur.
E. Objets du ciel profond
Sous des cieux particulièrement sombres, vous pouvez observer une multitude de fascinants objets du ciel profond, c’esà-dire qui se trouvent à l’extérieur de notre système solaire.
Parmi ces objets, on trouve des nébuleuses gazeuses, des
amas stellaires ouverts et globulaires et une grande variété
de différents types de galaxies.
La grande ouverture du XTg est particulièrement adaptée
pour collecter la lumière, qui est un élément critique pour
l’observation de ces entités célestes généralement peu lumi-
neuses. Pour l’observation du ciel profond, il est important
de trouver un site très éloigné de toute source de pollution
lumineuse. Prenez le temps nécessaire pour laisser vos yeux
s’habituer à l’obscurité. Lorsque vous aurez acquis de l’expérience et que vos talents d’observateur se seront développés,
vous serez capable de dénicher des détails de plus en plus
subtils concernant ces objets fascinants.
Les débutants sont souvent surpris de constater que les
objets du ciel profond observés à travers l’oculaire d’un télescope sont essentiellement grisâtres, et non colorés comme
ceux photographiés avec des temps d’exposition prolongés.
Cela est dû au fait que nos yeux ne sont pas sensibles à la
couleur à des niveaux de faible luminosité. Toutefois, l’observation d’un objet astronomique en temps réel et de vos propres yeux reste une expérience unique.
Remarque concernant la photographie
­astronomique
Le télescope Dobson SkyQuest XTg GoTo est conçu pour
l’observation, pas pour la photographie. Ceci étant dit, il est
toutefois possible de réaliser des clichés simples de la Lune
et des planètes à l’aide du XTg. Grâce aux techniques afocales (l’appareil étant simplement fixé sur l’oculaire pour prendre une photo) et aux appareils numériques, il est possible de
prendre des clichés d’objets lumineux. Certains accessoires,
comme le SteadyPix d’Orion, peuvent vous aider à prendre
de photos par le biais de la méthode afocale.
Il n’est pas recommandé de photographier le ciel profond
avec les télescopes Dobson SkyQuest XTg. Pour les longues
expositions requises pour photographier le ciel profond, il
convient d’utiliser une monture équatoriale ou une monture
altazimutale équipée d’un rotateur de champ.
11. Entretien et
maintenance
Si vous entretenez normalement votre télescope, vous l’utiliserez toute votre vie. Stockez-le dans un endroit propre,
sec et à l’abri de la poussière et des changements rapides
de température et d’humidité. Ne stockez pas le télescope
en extérieure, même si un stockage dans un garage ou une
remise de jardin est possible. Veillez à laisser le cache antipoussière sur le télescope lorsque vous ne l’utilisez pas.
Votre SkyQuest XTg nécessite très peu de maintenance technique. Le tube optique est en acier avec une finition peinture
relativement résistante aux rayures. Si une rayure apparaît
sur le tube, cela n’endommage pas le télescope. Les taches
sur le tube ou la base peuvent être nettoyées avec un chiffon
doux et un nettoyant ménager.
Nettoyage des lentilles des oculaires
Vous pouvez utiliser tout chiffon et produit nettoyant de qualité spécialement adaptés aux optiques multi-couches pour
nettoyer les lentilles exposées de vos oculaires et de votre
viseur. N’utilisez jamais de nettoyant pour vitres ordinaire ni
de nettoyant pour lunettes. Avant de procéder au nettoyage
avec du nettoyant et un chiffon, retirez toutes les particules
à l’aide d’une poire à air ou d’un dispositif à air comprimé.
Appliquez ensuite un peu de nettoyant sur un chiffon (jamais
directement sur l’optique). Essuyez doucement la lentille
dans un mouvement circulaire, puis retirez tout excédent de
produit avec un chiffon propre adapté. Les traces de doigts et
les taches peuvent être effacées avec cette méthode. Faites
attention, un frottement trop intense peut rayer la lentille.
Nettoyez les lentilles de grande dimension par petites zones,
en utilisant un chiffon propre pour chaque zone. Ne réutilisez
jamais les chiffons.
Nettoyage des miroirs
Normalement, les miroirs du télescope n’ont pas besoin d’être
nettoyés très souvent (moins d’une fois par an). Utiliser le
cache antipoussière lorsque le télescope n’est pas utilisé permet d’éviter l’accumulation de poussière sur les miroirs. Un
nettoyage incorrect peut rayer les revêtements des miroirs, de
sorte qu’il vaut mieux éviter d’avoir à les nettoyer. Les grains
de poussière ou les mouchetures de peinture n’influent pratiquement pas sur les performances visuelles du télescope.
Le grand miroir principal et le miroir secondaire elliptique de
votre télescope sont aluminés sur leur surface frontale et
recouverts de silice dure pour éviter l’oxydation de l’aluminium. Ces revêtements durent généralement de nombreuses
années avant de nécessiter un renouvellement (ce qui est
une opération très simple).
Pour nettoyer le miroir secondaire, vous devez le retirer du
télescope. Avant cela, retirez la section supérieure du tube
du télescope. Maintenez le miroir secondaire immobile tout
en desserrant la vis cruciforme centrale. Tenez le miroir par
le bord en évitant de toucher sa surface. Une fois le miroir
(toujours dans son support) retiré du tube, suivez la procédure décrite ci-dessous pour le nettoyage du miroir principal.
Il n’est pas nécessaire de retirer le miroir secondaire de son
support pour le nettoyer.
Pour nettoyer le miroir principal, vous devez retirer avec précaution le barillet du télescope. Pour cela, retirez les vis sur le
côté du tube à proximité de la bague d’extrémité. Il n’est pas
nécessaire de retirer les vis de collimation au bas du barillet
du miroir. Retirez totalement le barillet du miroir du tube. Vous
constatez que le miroir principal est maintenu par des clips,
chacun fixé par deux vis. Desserrez les vis et retirez les clips.
Vous pouvez à présent retirer le miroir du barillet. Ne touchez
pas la surface du miroir avec vos doigts ; soulevez-le avec
précaution par le bord.
Posez le miroir face aluminée vers le haut sur un chiffon doux
et propre. Remplissez un évier propre et sans aucune trace
de nettoyant abrasif avec de l’eau à température ambiante,
quelques gouttes de liquide vaisselle et , si possible, un bouchon d’alcool isopropylique à 100 %. Immergez le miroir (face
aluminée vers le haut) et laissez-le tremper pendant quelques
minutes (ou quelques heures s’il est très sale). Essuyez le
miroir toujours immergé avec des boules de coton propres,
en exerçant une pression très légère et en ligne droite à travers le miroir. Utilisez une boule pour chaque passage sur le
miroir. Rincez ensuite le miroir sous un jet d’eau tiède. Toute
particule à la surface du miroir peut être éliminée doucement à
l’aide de boules de coton (une pour chaque passage). Séchez
27
le miroir à l’aide d’un jet d’air (une poire à air convient parfaitement pour cela) ou éliminez toute goutte d’eau résiduelle
avec le coin d’une serviette en papier. L’eau doit s’écouler
d’une surface propre. Couvrez la surface du miroir avec un
chiffon et laissez le miroir dans un endroit chaud jusqu’à ce
qu’il soit totalement sec avant de remonter le télescope.
Spécifications
SkyQuest XT8g
Miroir principal : 203 mm de diamètre, parabolique, repère central
Distance focale : 1200 mm
Rapport focal : f/5,9
Système de mise au point : Crayford à deux vitesses (11:1), accepte
les oculaires 50.8mm et 31.7mm avec adaptateur inclus
Matériau du tube optique : acier laminé
Palier d’azimut : palier de butée à aiguilles
Palier d’altitude : roulement à billes
Oculaires : 28 mm DeepView, barillet 50.8mm, 12,5 mm Illuminated
Plössl, barillet 31.7mm
Grandissements : 42x et 96x
Viseur : viseur reflex EZ Finder II
Porte-oculaires : trois oculaires de 31.7mm et un oculaire de
50.8mm
Revêtement des miroirs : aluminium amélioré avec revêtement SiO2
Axe mineur du miroir secondaire : 47,0 mm
Poids du tube optique : 19,7 lbs (environ 9 kg)
Poids de la base : 38,5 lbs (environ 17,5 kg)
Longueur du tube : 46.5”
Diamètre extérieur du tube : 9.25”
Moteurs : GoTo à deux axes informatisés, internes
Utilisation : hémisphère nord ou sud
Alimentation : 12 V CC 2,1 Amp (fiche positive)
Type de moteur : servo CC avec encodeurs optiques pour les axes
d’altitude et d’azimut
Vitesses de rotation : vitesse 0 = 1,0X
vitesse 1 = 2X
Vitesse 2 = 16X
vitesse 3 = 32X
vitesse 4 = 50X
vitesse 5 = 200X
vitesse 6 = 400X
vitesse 7 = 600X
vitesse 8 = 800X
vitesse 9 = 1000X
Vitesses de poursuite : sidérale (par défaut), lunaire, solaire
Méthode d’alignement : étoile la plus lumineuse, deux étoiles
Base de données : plus de 42 900 objets, parmi lesquels :
catalogues complets de Messier et Caldwell, 7 840 objets NGC,
5 386 objets IC, 29 523 étoiles SAO, 8 planètes, la Lune, 212 étoiles
nommées, 55 étoiles doubles parmi les plus connues, 20 étoiles
variables parmi les plus connues, 25 objets définis par l’utilisateur.
28
SkyQuest XT10g
SkyQuest XT12g
Miroir principal : 254 mm de diamètre, parabolique, repère central
Miroir principal : 305 mm de diamètre, parabolique, repère central
Distance focale : 1200 mm
Distance focale : 1 500 mm
Rapport focal : f/4,7
Rapport focal : f/4,9
Système de mise au point : Crayford à deux vitesses (11:1), accepte
les oculaires 50.8mm et 31.7mm avec adaptateur inclus
Système de mise au point : Crayford à deux vitesses (11:1), accepte
les oculaires 50.8mm et 31.7mm
Matériau du tube optique : acier laminé
Matériau du tube optique : acier laminé
Palier d’azimut : palier de butée à aiguilles
Palier d’azimut : palier de butée à aiguilles
Palier d’altitude : roulement à billes
Palier d’altitude : roulement à billes
Oculaires : 28 mm DeepView, barillet 50.8mm, 12,5 mm Illuminated
Plössl, barillet 31.7mm
Oculaires : 28 mm DeepView, barillet 50.8mm, 12,5 mm Illuminated
Plössl, barillet 31.7mm
Grandissements : 42x et 96x
Grandissements : 53x et 120x
Viseur : viseur reflex EZ Finder II
Viseur : viseur reflex EZ Finder II
Porte-oculaires : trois oculaires de 31.7mm et un oculaire de
50.8mm
Porte-oculaires : trois oculaires de 31.7mm et un oculaire de
50.8mm
Revêtement des miroirs : aluminium amélioré avec revêtement SiO2
Revêtement des miroirs : aluminium amélioré avec revêtement SiO2
Axe mineur du miroir secondaire : 63,0 mm
Axe mineur du miroir secondaire : 70 mm
Poids du tube optique : 29,4 lbs (environ 13,5 kg)
Poids du tube optique : 48,9 lbs (environ 22 kg)
Poids de la base : 38,5 lbs (environ 17,5 kg)
Poids de la base : 52,9 lbs (environ 24 kg)
Longueur du tube : 47.25”
Longueur du tube : 58”
Diamètre extérieur du tube : 12.0”
Diamètre extérieur du tube : 14”
Moteurs : GoTo à deux axes informatisés, internes
Moteurs : GoTo à deux axes informatisés, internes
Utilisation : hémisphère nord ou sud
Utilisation : hémisphère nord ou sud
Alimentation : 12 V CC 2,1 Amp (fiche positive)
Alimentation : 12 V CC 2,1 Amp (fiche positive)
Type de moteur : servo CC avec encodeurs optiques pour les axes
d’altitude et d’azimut
Type de moteur : servo CC avec encodeurs optiques pour les axes
d’altitude et d’azimut
Vitesses de rotation : vitesse 0 = 1,0X
vitesse 1 = 2X
Vitesse 2 = 16X
vitesse 3 = 32X
vitesse 4 = 50X
vitesse 5 = 200X
vitesse 6 = 400X
vitesse 7 = 600X
vitesse 8 = 800X
vitesse 9 = 1000X
Vitesses de rotation : vitesse 0 = 1,0X
vitesse 1 = 2X
vitesse 2 = 16X
vitesse 3 = 32X
vitesse 4 = 50X
vitesse 5 = 200X
vitesse 6 = 400X
vitesse 7 = 600X
vitesse 8 = 800X
vitesse 9 = 1000X
Vitesses de poursuite : sidérale (par défaut), lunaire, solaire
Vitesses de poursuite : sidérale (par défaut), lunaire, solaire
Méthode d’alignement : étoile la plus lumineuse, deux étoiles
Méthode d’alignement : étoile la plus lumineuse, deux étoiles
Base de données : plus de 42 900 objets, parmi lesquels :
catalogues complets de Messier et Caldwell, 7 840 objets NGC,
5 386 objets IC, 29 523 étoiles SAO, 8 planètes, la Lune, 212 étoiles
nommées, 55 étoiles doubles parmi les plus connues, 20 étoiles
variables parmi les plus connues, 25 objets définis par l’utilisateur.
Base de données : plus de 42 900 objets, parmi lesquels :
catalogues complets de Messier et Caldwell, 7 840 objets NGC,
5 386 objets IC, 29 523 étoiles SAO, 8 planètes, la Lune, 212 étoiles
nommées, 55 étoiles doubles parmi les plus connues, 20 étoiles
variables parmi les plus connues, 25 objets définis par l’utilisateur.
29
Arborescence des menus
30
31
Annexe A : fuseaux horaires mondiaux
Annexe B : connexion
RS-232
La monture SkyQuest XTg est conçue pour recevoir les commandes envoyées par le port COM RS-232 d’un ordinateur
(via le câble d’interface ordinateur). La raquette de commande
communique avec l’ordinateur à 9 600 bit/s, sans parité ni bit
d’arrêt. Tous les angles sont communiqués avec 16 bits en
code ASCII hexadécimal. Le tableau ci-dessous présente les
commandes ASCII au niveau du PC et décrit la réponse de la
raquette de commande.
3. Pour envoyer une vitesse de poursuite, envoyez les
8 octets suivants :
a. Poursuite azimut positif : 80, 3, 16, 6,
TrackRateHighByte, TrackRateLowByte, 0, 0
b. Poursuite azimut négatif : 80, 3, 16, 7,
TrackRateHighByte, TrackRateLowByte, 0, 0
c. Poursuite altitude positive : 80, 3, 17, 6,
TrackRateHighByte, TrackRateLowByte, 0, 0
d. Poursuite altitude négative : 80, 3, 17, 7,
TrackRateHighByte, TrackRateLowByte, 0, 0
4. La raquette de commande retourne le nombre 35.
Envoi d’une commande GoTo de ralentissement
1. Convertissez la position de l’angle en nombre 24 bits.
Exemple : si la position souhaitée est 220, alors
POSITION_24BIT = (220/360)*224 = 10 252 743
2. Séparez POSITION_24BIT en trois octets comme suit
(POSITION_24BIT = PosHighByte * 65536 + PosMedByte
* 256 + PosLowByte). Exemple : PosHighByte = 156,
PosMedByte = 113, PosLowByte = 199
3. Envoyez les 8 octets suivants :
a. GoTo ralentir azimut : 80, 4, 16, 23, PosHighByte,
PosMedByte, PosLowByte, 0
b. GoTo ralentir altitude : 80, 4, 17, 23, PosHighByte,
PosMedByte, PosLowByte, 0
4. La raquette de commande retourne le nombre 35.
Redéfinir la position de l’azimut ou de l’altitude
1. Convertissez la position de l’angle en nombre 24 bits,
comme pour l’exemple précédent.
2. Envoyez les 8 octets suivants :
a. Position définie azimut : 80, 4, 16, 4, PosHighByte,
PosMedByte, PosLowByte, 0
Commandes RS-232 supplémentaires
Envoi d’une vitesse de poursuite
1. Multipliez la vitesse de poursuite (secondes d’arc/seconde) souhaitée par 4. Par exemple : si la vitesse de poursuite souhaitée est 120 secondes d’arc/seconde (environ
8 fois la vitesse sidérale), alors TRACKRATE = 480.
2. Séparez TRACKRATE en deux octets comme
suit (TRACKRATE = TrackRateHighByte*256 +
TrackRateLowByte). Par exemple, si TRACKRATE = 480,
alors TrackRateHighByte = 1 et TrackRateLowByte = 224.
b. Position définie altitude : 80, 4, 17, 4, PosHighByte,
PosMedByte, PosLowByte, 0
3. La raquette de commande retourne le nombre 35.
Diagramme de connexion physique
Connecteur
RJ-12
Arrière du brochage DB9
32
Cartes du ciel
33
34
35
36
37
38
39
Garantie d’un an
Les télescopes Dobson XTg GoTo d’Orion sont garantis pièces et main-d’úuvre contre tout défaut pour
une période d’un an à compter de la date d’achat. Cette garantie bénéficie exclusivement à l’acheteur
initial. Au cours de cette période de garantie, Orion Telescopes & Binoculars s’engage à réparer ou à
remplacer, à sa seule discrétion, tout instrument sous garantie s’avérant défectueux, à condition qu’il lui
soit retourné port payé à l’adresse : Orion Warranty Repair, 89 Hangar Way, Watsonville, CA 95076. Une
preuve d’achat (comme une copie du ticket de caisse d’origine) est requise.
Cette garantie ne s’applique pas si, selon Orion, l’instrument a été mal entretenu, mal utilisé ou modifié.
De même, elle ne couvre pas l’usure normale. Cette garantie vous confère des droits spécifiques, mais
vous pouvez également bénéficier d’autres droits, variables d’un état à l’autre. Pour plus d’informations
sur la garantie, contactez : [email protected].
Orion Telescopes & Binoculars
OrionTelescopes.com
89 Hangar Way, Watsonville CA 95076
© 2010-12 Orion Telescopes & Binoculars

Manuels associés