Toro Revolution 60V Backpack and Blower Cannon Tool Misc Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Toro Revolution 60V Backpack and Blower Cannon Tool Misc Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3446-538 Rev C
Bloc dorsal Revolution de 60 V et
canon souffleur
N° de modèle 66200—N° de série 323000001 et suivants
N° de modèle 66200T—N° de série 323000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3446-538*
Pour obtenir des prestations de service, des pièces
d'origine ou des renseignements complémentaires,
contactez un concessionnaire-réparateur agréé ou le
service client du fabricant en ayant les numéros de
modèle et de série du produit à portée de la main.
La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de
modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros
dans l'espace réservé à cet effet.
Si vous avez besoin
d'aide, visionnez les
vidéos d'instruction sur
www.Toro.com/support ou
appelez le 1-888-384-9939
avant de renvoyer ce
produit.
Important: Avec votre appareil mobile, vous
pouvez scanner le QR code sur l'autocollant du
numéro de série (le cas échéant) afin d'accéder
aux informations sur la garantie, les pièces
détachées et autres renseignements concernant
le produit.
Introduction
Cet ensemble bloc dorsal-souffleur est destiné au
grand public et aux professionnels. Le souffleur est
conçu pour déplacer les débris assimilables aux
feuilles selon les besoins, à l'extérieur. Le bloc dorsal
est conçu pour alimenter les outils portables Toro de
60 V qui sont compatibles. Il est conçu pour utiliser
les batteries au lithium-ion Toro de 60 V. Ces batteries
sont conçues pour être rechargées uniquement avec
des chargeurs de batteries au lithium-ion Toro de 60 V.
L'utilisation de ces produits à d'autres fins que celles
prévues peut être dangereuse pour vous et toute
personne à proximité.
g377663
Le modèle 66200 ne comprend pas de batterie ni
de chargeur.
Le modèle 66200T n'inclut que le canon souffleur,
il n'inclut pas le bloc dorsal.
Le bloc dorsal et son attache ne sont pas
compatibles avec les produits aratoires (outils de
déneigement ou tondeuses à gazon par exemple).
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous
blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et
correcte du produit.
Rendez-vous sur www.Toro.com pour tout document
de formation à la sécurité et à l'utilisation des
produits, pour tout renseignement concernant un
produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des
concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
g377638
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
© 2022—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé en Chine
Tous droits réservés
Symbole de sécurité
Sécurité
Le symbole de sécurité (Figure 2) utilisé dans ce
manuel et sur la machine identifie d'importants
messages de sécurité dont vous devez tenir compte
pour éviter des accidents.
ATTENTION – quand vous utilisez des outils
de jardinage électriques, respectez toujours les
précautions élémentaires pour réduire les risques
d'incendie, de choc électrique et de blessure,
notamment :
Outre ces instructions, veillez à toujours lire et
respecter les mises en garde de sécurité et les
instructions incluses avec l'outil spécifique que vous
avez l'intention d'alimenter, avant d'utiliser le bloc
dorsal.
g000502
Figure 2
Symbole de sécurité
IMPORTANTES
CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
Le symbole de sécurité apparaît au-dessus de toute
information signalant des actions ou des situations
dangereuses. Il est suivi de la mention DANGER,
ATTENTION ou PRUDENCE.
I. Formation à l'utilisation
DANGER : Signale un danger immédiat qui, s'il n'est
pas évité, entraînera obligatoirement des blessures
graves ou mortelles.
1.
ATTENTION : Signale un danger potentiel qui, s'il
n'est pas évité, risque d'entraîner des blessures
graves ou mortelles.
2.
PRUDENCE : Signale un danger potentiel qui, s'il
n'est pas évité, peut éventuellement entraîner des
blessures légères ou modérées.
3.
Ce manuel utilise également deux autres termes
pour faire passer des renseignements essentiels.
Important, pour attirer l'attention sur une information
d'ordre mécanique spécifique, et Remarque, pour
souligner une information d'ordre général méritant
une attention particulière.
4.
5.
L'utilisateur du bloc dorsal est responsable des
accidents et dommages causés aux autres
personnes et à leurs possessions.
N'autorisez pas les enfants à jouer avec le bloc
dorsal, l’outil qui y est relié, la batterie ou le
chargeur de batterie ; certaines législations
imposent un âge minimum pour l'utilisation de
ce type d'appareil.
Ne confiez pas l'utilisation ou l'entretien de
ce produit à des enfants ou à des personnes
non compétentes. Seules les personnes
responsables, formées à l'utilisation de
l'appareil, ayant lu et compris les instructions et
physiquement aptes sont autorisées à utiliser
l’appareil ou à en faire l'entretien.
Avant d'utiliser le bloc dorsal, l’outil qui y est
relié, la batterie et le chargeur de batterie, lisez
toutes les instructions et mises en garde qui
apparaissent sur ces produits.
Familiarisez-vous avec les commandes et le
maniement correct du bloc dorsal, de l’outil
qui y est relié, de la batterie et du chargeur de
batterie.
II. Avant d'utiliser la machine
1.
2.
3.
3
N'admettez personne, notamment les enfants,
dans le périmètre de travail.
Utilisez uniquement la batterie spécifiée par
Toro. L'utilisation d'autres accessoires et
outils peut accroître le risque de blessure et
d'incendie.
Vous pouvez causer un incendie ou un choc
électrique si vous branchez le chargeur de
batterie à une prise qui n'est pas de 100 à 240 V.
Ne branchez pas le chargeur de batterie à une
prise autre que 100 à 240 V. Pour un type de
branchement différent, utilisez un adaptateur
l'outil sous tension quand l'interrupteur est en
position MARCHE.
correctement configuré pour la prise, le cas
échéant.
4.
5.
N'utilisez pas le bloc dorsal, la batterie ou le
chargeur s'ils sont endommagés ou modifiés,
car leur comportement pourrait être imprévisible
et causer un incendie, une explosion ou des
blessures.
Si le cordon d'alimentation du chargeur
est endommagé, adressez-vous à un
concessionnaire-réparateur agréé pour le
remplacer.
4.
Utilisez le bloc dorsal et l’outil seulement à
la lumière du jour ou sous un bon éclairage
artificiel.
5.
Retirez la batterie du bloc dorsal et débranchez
l’outil avant de le régler ou de changer
d'accessoire.
6.
N'approchez jamais les mains ou les pieds de
l'ouverture du souffleur et des pièces mobiles.
7.
Mettez l’outil hors tension, retirez la batterie du
bloc dorsal et attendez l'arrêt de tout mouvement
avant de régler, réviser, nettoyer ou ranger l'outil
ou le bloc dorsal.
6.
Chargez la batterie uniquement avec le chargeur
spécifié par Toro. Un chargeur convenant à un
type de batterie peut créer un risque d'incendie
s'il est utilisé avec une autre batterie.
7.
Ne chargez la batterie que dans un endroit bien
ventilé.
8.
Retirez la ou les batteries du bloc dorsal chaque
fois que vous le laissez sans surveillance.
8.
Respectez toutes les instructions de charge et
ne chargez pas la batterie à des températures
hors de la plage spécifiée dans les instructions.
Vous risquez sinon d'endommager la batterie et
d'accroître le risque d'incendie.
9.
Ne faites pas forcer l'outil électrique. Utilisez
l'outil électrique correct pour la tâche à
accomplir. L'outil électrique correct donnera de
meilleurs résultats et sera plus sûr s'il est utilisé
dans les limites prévues.
9.
N'utilisez pas le bloc dorsal ou l’outil qui y
est relié s'il manque des capots ou d'autres
dispositifs de protection, ou s'ils sont défectueux.
10.
Ne travaillez pas trop loin devant vous – gardez
toujours les pieds bien posés à terre et faites en
sorte de ne pas perdre l'équilibre, en particulier
sur les pentes. Avancez toujours à une allure
normale avec le bloc dorsal, ne courez pas.
11.
Restez vigilant – concentrez-vous sur ce que
vous faites et faites preuve de bon sens lorsque
vous utilisez le bloc dorsal. N'utilisez pas le
bloc dorsal si vous êtes malade ou fatigué(e),
ni sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de
médicaments.
12.
Vérifiez toujours que les prises d'air sont
dégagées.
13.
N'insérez aucun en objet dans l'ouverture du
souffleur et n'utilisez pas l'outil si l'ouverture est
bouchée. Gardez l'ouverture libre de poussière,
peluches, cheveux ou de toute autre saleté qui
pourrait gêner la circulation de l'air.
14.
Faites preuve d'une extrême prudence quand
vous utilisez le souffleur pour nettoyer les
marches d'un escalier.
15.
Dans des conditions d'utilisation abusive, du
liquide peut jaillir hors de la batterie ; évitez tout
contact. En cas de contact accidentel avec le
liquide, rincez à l'eau. En cas de contact du
liquide avec les yeux, consultez un médecin.
Le liquide éjecté de la batterie peut causer des
irritations ou des brûlures.
16.
N'exposez pas la batterie ou l'outil au feu ou à
une température excessive. L'exposition au feu
10.
11.
Portez des vêtements adéquats – portez
une tenue adaptée, y compris une protection
oculaire, un pantalon, des chaussures solides
à semelle antidérapante et des protecteurs
d'oreilles. Si vos cheveux sont longs,
attachez-les et ne portez pas de vêtements
amples ou de bijoux pendants qui pourraient
se prendre dans les pièces mobiles. Portez
un masque antipoussière si l'atmosphère est
poussiéreuse.
Pour alimenter un outil avec le bloc dorsal,
reportez-vous au Manuel de l'utilisateur de l’outil
en question pour connaître les équipement de
protection individuelle supplémentaires requis.
III. Utilisation
1.
Évitez les environnements dangereux – n'utilisez
pas l'outil sous la pluie ou dans des endroits
humides ou détrempés.
2.
Utilisez l'outil correct pour la tâche à accomplir
– l'utilisation du bloc dorsal ou de l'outil qui y
est relié à d'autres fins que celle qui est prévue
peut être dangereuse pour vous-même et toute
personne à proximité.
3.
Évitez tout démarrage accidentel – assurez-vous
que l'interrupteur est en position ARRÊT avant de
brancher l’outil au bloc dorsal et de le manipuler.
Ne gardez pas le doigt posé sur l'interrupteur
quand vous transportez l'outil et ne mettez pas
4
8.
ou à une température supérieure à 130 °C peut
provoquer une explosion.
17.
PRUDENCE – la batterie peut présenter un
risque d'incendie, d’explosion ou de brûlure
chimique en cas de mauvais traitement.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
• Ne démontez pas la batterie.
• Remplacez toujours la batterie par une
batterie Toro d'origine ; l'utilisation de tout
autre type de batterie peut entraîner un
incendie ou un risque de blessure.
• Conservez les batteries hors de la portée
des enfants et dans leur emballage d'origine
jusqu'au moment de les utiliser.
IV. Entretien et remisage
1.
Entretenez l’outil et le bloc dorsal correctement
– gardez-les propres et en bon état pour assurer
des performances optimales et réduire les
risques de blessure. Suivez les instructions de
graissage et de remplacement des accessoires.
Gardez les poignées sèches et propres, et
exemptes d'huile et de graisse.
2.
Lorsque la batterie ne sert pas, rangez-la à
l'écart d'objets métalliques tels que trombones,
pièces de monnaie, clés, clous ou vis qui
pourraient relier les bornes entre elles. Un
court-circuit aux bornes de la batterie peut
causer des brûlures ou un incendie.
3.
N'approchez jamais les mains ou les pieds des
pièces mobiles.
4.
Mettez l’outil hors tension, retirez la batterie du
bloc dorsal et attendez l'arrêt de tout mouvement
avant de régler, réviser, nettoyer ou ranger l'outil
ou le bloc dorsal.
5.
Vérifiez si des pièces de l’outil et du bloc dorsal
sont endommagées – si vous constatez que des
capots, ou autres pièces, sont endommagés,
déterminez si cela gênera le bon fonctionnement
de l'appareil. Vérifiez qu'aucune des pièces
mobiles n'est mal alignée ou grippée, et
qu'aucune pièce n'est cassée, mal fixée ou
présente tout autre défaut qui pourrait affecter
son fonctionnement. Sauf indication contraire
dans les instructions, faites réparer ou remplacer
les protections ou les pièces endommagées par
un concessionnaire-réparateur agréé.
6.
Toutes les fixations sur l'outil et le bloc dorsal
doivent toujours être bien serrées.
7.
Respectez toujours les instructions pour réviser
ou réparer le bloc dorsal, l’outil qui y est relié, la
batterie ou le chargeur de batterie. Pour assurer
l'entretien sécuritaire du produit, confiez-le
à un concessionnaire-réparateur agréé qui
utilise exclusivement des pièces de rechange
identiques.
Lorsque l’outil et le bloc dorsal ne servent pas,
rangez-les dans un local sûr et sec, et hors de
la portée des enfants.
5
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decal145-2340
decal145-2339
145-2340
1. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur ; ne vous
approchez pas des pièces
mobiles ; gardez toutes
les protections et tous les
capots en place ; portez
une protection oculaire ;
n'exposez pas l'appareil à
la pluie.
145-2339
3. Risque de projection
d'objets – n'autorisez
personne à s'approcher.
1. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur ; ne vous
approchez pas des pièces
mobiles ; gardez toutes
les protections et tous les
capots en place ; portez
une protection oculaire ;
n'exposez pas l'appareil à
la pluie.
2. Attention – tenez tout le
4. Mettre au rebut
monde à bonne distance
en respectant
de la machine, dans toutes
l'environnement.
les directions.
3. Risque de projection
d'objets – n'autorisez
personne à s'approcher.
2. Attention – tenez tout le
4. Mettre au rebut
monde à bonne distance
en respectant
de la machine, dans toutes
l'environnement.
les directions.
6
decal145-3805
145-3805
1. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur ; ne vous
approchez pas des pièces
mobiles ; gardez toutes
les protections et tous les
capots en place ; portez
une protection oculaire ;
n'exposez pas l'appareil à
la pluie.
2. Mettre au rebut
en respectant
l'environnement.
decal145-3809
145-3809
1. La température de la
batterie est supérieure ou
inférieure à la plage de
température appropriée.
2. Anomalie de charge de la
batterie.
decal145-2317
145-2317
1. État de charge de la batterie
7
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Description
Canon souffleur
Section centrale du tube
Section de buse
Bloc dorsal
Ensemble canon souffleur
Utilisation
Qté
1
1
1
1
1
Assemblage des tubes de souffleur.
Montage du canon souffleur sur le bloc dorsal.
Assemblage des tubes de souffleur
1.
Glissez les profilés de la section centrale du tube de souffleur par-dessus les ergots du cylindre du tube
de souffleur, et tournez la section intermédiaire pour la bloquer (A sur la Figure 3).
Remarque: Quand l’ergot est entièrement tourné dans le profilé, les pièces ne devraient plus pouvoir
tourner.
2.
Glissez les profilés de la section de buse par-dessus les ergots de la section centrale, et tournez la
buse pour la bloquer (B sur la Figure 3).
Remarque: La buse peut s'installer soit en position standard, soit en position sortie, selon la préférence
d'un point de vue ergonomique.
g365122
Figure 3
1. Position sortie
2. Position standard
8
Vue d'ensemble du
produit
Montage du canon souffleur
sur le bloc dorsal
Remarque: Le bloc dorsal peut aussi être utilisé
pour alimenter d'autres outils, à l'aide de l'attache
pour bloc dorsal Modèle 66005 (non incluse).
1.
Alignez le canon souffleur avec le raccord du
bloc dorsal (Figure 4).
g366972
Figure 6
g365156
6. Boucle de la sangle de
poitrine
2. Section centrale du tube
7. Verrou du couvercle de la
batterie
8. Gâchette
9. Blocage de vitesse
3. Bouton Turbo
4. Raccord du souffleur
Figure 4
1. Raccord du bloc dorsal
2.
1. Section de buse
10. Boucle de ceinture
ventrale
5. Évents du souffleur
Appuyez sur le bouton de verrouillage du
souffleur et enfoncez le canon dans le bloc
dorsal jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place
(Figure 5).
g386221
Figure 7
1. Poignée du bloc dorsal
4. Poignée de verrouillage
du souffleur
2. Languette du bloc dorsal
5. Évent arrière du canon
souffleur
g365155
Figure 5
1. Bouton de verrouillage du
souffleur
2. Raccord du souffleur
3. Sangle du souffleur
9
Utilisation
Caractéristiques
techniques
Modèle
66200 et 66200T
Tension nominale
60 V c.c. maximum, 54 V c.c.
nominale
Longueur hors tout (avec
canon en position sortie)
157,5 cm
Vibrations dans la main/le
bras au niveau de la poignée
Voir le document « Déclaration
de conformité » inclus
Poids (avec canon, sans
batteries)
7,9 kg
Poids (sans canon ni
batteries)
4,2 kg
Type de chargeur
Chargeurs Toro de 60 V
Type de batterie
Batteries Toro de 60 V
Réglage de la position du
bloc dorsal
1.
Penchez-vous au niveau de la taille et enfilez
les bretelles, de sorte que le bloc dorsal repose
confortablement sur votre dos ; puis fermez
et serrez la boucle de la ceinture ventrale afin
qu’elle reste en place (Figure 8 et Figure 9).
Remarque: La sangle de poitrine est réglable
en hauteur.
Plages de températures adéquates
Charger/ranger la batterie
entre
5 °C et 40 °C*
Utiliser la batterie entre
-30 °C et 49 °C
Utilisez le souffleur entre
0 °C et 49 °C
*Le temps de charge sera plus long en dehors de
cette plage de température.
Rangez l'outil, la batterie et le chargeur dans un lieu
fermé, propre et sec.
Outils et accessoires
g395681
Figure 8
Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par
Toro est disponible pour augmenter et améliorer
les capacités de la machine. Adressez-vous à un
réparateur agréé ou un distributeur Toro agréé, ou
rendez-vous sur www.toro.com pour obtenir une liste
de tous les accessoires et outils agréés.
Pour garantir un rendement optimal et assurer
la certification de sécurité de la machine, utilisez
toujours des pièces de rechange et accessoires Toro
d'origine. Les pièces de rechange et accessoires
d’autres constructeurs peuvent être dangereux.
10
4.
Tirez sur le dispositif de réglage de bretelle
jusqu’à ce que les bretelles soient bien ajustées
(Figure 11).
g377912
Figure 9
1. Boucle et dispositif de
réglage de sangle de
poitrine
3. Boucle et dispositif de
réglage de ceinture
ventrale
g377918
Figure 11
2. Dispositif de réglage de
bretelle
5.
2.
Fermez la sangle de poitrine et réglez-la en
hauteur.
3.
Serrez de nouveau la ceinture ventrale après
vous être redressé, pour vous assurer qu’elle
est bien ajustée (Figure 10).
Serrez la sangle de poitrine de sorte qu’elle soit
bien ajustée (Figure 12).
Remarque: Le rembourrage de la ceinture
ventrale devrait se trouver au-dessus ou au
milieu de vos hanches.
g379322
Figure 12
6.
g377930
Figure 10
11
Si les bretelles ou les sangles de rappel de
charge sont trop serrées, soulevez les dispositifs
de réglage vers le haut pour allonger les sangles
(Figure 13).
Réglages de la position de
la poignée du souffleur
La position de la poignée du souffleur est ajustable ;
avec le bloc dorsal sur le dos, procédez comme suit :
1.
Desserrez le bouton de la poignée du souffleur
en le tournant dans le sens anti-horaire.
2.
Avancez ou reculez le bouton de la poignée
du souffleur sur le profilé jusqu'à une position
confortable.
3.
Serrez le bouton de la poignée du souffleur en
le tournant dans le sens horaire pour bloquer la
poignée dans sa nouvelle position.
g377942
Figure 13
7.
Si la ceinture ventrale est trop serrée, soulevez
le dispositif de réglage sur le côté pour allonger
les sangles (Figure 14).
g377944
Figure 14
8.
Si la sangle de poitrine est trop serrée, soulevez
le dispositif de réglage sur le côté pour allonger
les sangles (Figure 15).
g365095
Figure 16
1. Bouton de la poignée du
souffleur
2. Profilé de la poignée
Remarque: La poignée du souffleur peut aussi
tourner à 90° d'un côté ou de l'autre.
g386220
Figure 15
9.
10.
Réglez la position de la poignée du souffleur
selon vos préférences ; voir Réglages de la
position de la poignée du souffleur (page 12).
g379311
Figure 17
Répétez les différents réglages de cette
procédure jusqu'à ce que la position du bloc
dorsal soit confortable.
12
Démarrage du souffleur
3.
Posez le bloc dorsal sur une surface plane.
4.
Tirez sur les languettes de verrouillage pour
ouvrir les verrous de fixation du couvercle de la
batterie et mettez le couvercle de côté.
5.
Alignez le creux au dos de la batterie sur l’un
des emplacements de batterie du bloc dorsal.
6.
Insérez la batterie dans le bloc dorsal jusqu’à
ce qu’elle soit bien enfoncée et enclenchée en
position (Figure 19).
ATTENTION
Le souffleur peut projeter des débris et vous
blesser gravement, ainsi que toute personne
à proximité.
• Ne soufflez pas sur des objets durs du type
clous ou boulons.
• N'utilisez pas le souffleur près de
personnes ou d'animaux.
• Attention à la direction du soufflage (ne
soufflez pas en direction de personnes,
fenêtres, automobiles, etc.). Utilisez
uniquement la vitesse nécessaire.
• Soyez particulièrement prudent lorsque
vous nettoyez des escaliers ou d'autres
endroits peu accessibles.
ATTENTION
Une mauvaise utilisation du bloc dorsal, de
son attache ou de l'outil auquel il est relié
peut créer un risque de blessure.
Lisez et suivez les instructions des manuels
de l'utilisateur du bloc dorsal et l'outil
spécifique avant d'utiliser l'attache avec le
bloc dorsal.
1.
Assurez-vous que les évents au dos et au bas
du canon souffleur sont exempts de poussière
et de débris.
2.
Vérifiez que l’aération sur le dessous du bloc
dorsal est exempte de poussière et de débris
(Figure 18).
g377917
g378297
Figure 19
1. Couvercle de la batterie
2. Verrous du couvercle de
la batterie
g378372
Figure 18
1. Aération du bloc dorsal
13
3. Évent du souffleur
4. Témoins lumineux de
dépannage de la batterie
7.
Remettez le couvercle de la batterie sur le bloc
dorsal et fixez-le à l'aide des deux verrous de
couvercle.
8.
Enfilez le bloc dorsal et sécurisez les bretelles ;
voir Réglage de la position du bloc dorsal (page
10).
9.
Arrêt du souffleur
Pour mettre le souffleur en marche, serrez la
gâchette de vitesse variable (Figure 20).
Pour arrêter le souffleur, déverrouillez le blocage de
vitesse (le cas échéant) et relâchez la gâchette de
vitesse variable (Figure 21).
Remarque: Enclenchez le blocage de vitesse
pour laisser la machine tourner sans avoir à
appuyer sur la gâchette de vitesse variable
(Figure 20).
Les témoins de charge de la batterie indiquent
la charge restante du bloc dorsal.
Si jamais vous devez retirer rapidement le bloc dorsal,
détachez les boucles à fixation rapide comme suit :
1.
Appuyez de chaque côté des boucles (A sur la
Figure 21).
2.
Les boucles se détachent toutes seules (B sur
la Figure 21).
Important: Vérifiez que le verrouillage de
vitesse est désengagé avant d’enlever le
bloc dorsal ou de retirer les batteries de la
machine.
g365089
g340477
Figure 20
1. Témoins de charge de la
batterie
3. Verrouillage de
vitesse(montré en position
ARRÊT)
2. Bouton Turbo Boost
4. Gâchette de vitesse
variable
Figure 21
3.
Retirez les bretelles et posez le bloc dorsal au
sol.
Important: Vérifiez que le verrouillage de vitesse
est désengagé avant d’enlever le bloc dorsal ou
de retirer les batteries de la machine.
Réglage du débit d'air du
souffleur
Chaque fois que vous cessez d'utiliser le souffleur ou
que vous le transportez vers ou depuis la zone de
travail, enlevez la ou les batteries.
Pour régler le débit du souffleur en marche, serrez la
gâchette de vitesse variable (Figure 20).
Pour obtenir des performances optimales (débit
d'air), tenez la gâchette, puis appuyez et maintenez
le bouton Turbo Boost enfoncé pendant la durée
souhaitée (Figure 20).
Pour maintenir le débit d'air actuel, engagez le
blocage de vitesse (Figure 20).
Important: Vérifiez que le verrouillage de vitesse
est désengagé avant d’enlever le bloc dorsal ou
de retirer les batteries de la machine.
14
Retrait des batterie du bloc
dorsal
1.
Posez le bloc dorsal sur une surface plane.
2.
Tirez sur les languettes de verrouillage pour
ouvrir les verrous de fixation du couvercle de la
batterie et mettez le couvercle de côté.
3.
Appuyez sur le bouton de verrou de batterie et
soulevez la ou les batteries pour les sortir du
bloc dorsal (Figure 22).
Retrait du canon souffleur
du le bloc dorsal
Appuyez sur le bouton de verrouillage du souffleur et
soulevez le canon souffleur pour le détacher du bloc
dorsal (Figure 23).
g377916
Figure 22
1. Boutons de verrou de batterie
g365154
Figure 23
1. Bouton de verrouillage du souffleur
15
Remisage
• Pour réduire les risques de blessures graves, ne
rangez pas la batterie à l'extérieur ou dans un
véhicule.
Important: Rangez l'outil, la batterie et
le chargeur de batterie uniquement à des
températures comprises dans la plage adéquate ;
voir Caractéristiques techniques (page 10).
• Rangez l'outil, la batterie et le chargeur dans un
lieu fermé, propre et sec.
Important: Si vous remisez la batterie à la fin de
la saison, retirez-la de l'outil et chargez-la jusqu'à
ce que 2 ou 3 de ses diodes deviennent vertes.
Ne remisez pas une batterie à pleine charge ou
complètement déchargée. Avant de réutiliser
l'outil, chargez la batterie jusqu'à ce que le voyant
gauche devienne vert sur le chargeur, ou que les
4 diodes de la batterie deviennent vertes.
Quand le canon souffleur est fixé au bloc dorsal, il
peut être rangé ou transporté en position verticale ;
accrochez la sangle incluse à la languette du bloc
dorsal (Figure 24).
g378367
Figure 24
1. Languette du bloc dorsal
• Débranchez le produit de l'alimentation (autrement
dit, retirez la batterie du bloc dorsal) et recherchez
tout dommage éventuel après utilisation.
• Ne rangez pas l'outil en laissant la batterie dessus.
• Nettoyez le produit pour éliminer les corps
étrangers.
• Lorsqu'ils ne sont pas utilisés, rangez l'outil, la
batterie et le chargeur de batterie hors de la portée
des enfants.
• N'approchez pas l'outil, la batterie et le chargeur
des agents corrosifs, tels les produits chimiques
de jardinage et les sels de dégivrage.
16
Dépistage des défauts
N'effectuez que les opérations décrites dans ces instructions. Tout autre travail d'inspection, d'entretien ou
de réparation doit être réalisé par un centre d'entretien agréé ou autre spécialiste qualifié si vous n'arrivez
pas à résoudre le problème vous-même.
Cause possible
Mesure corrective
Une diode sur le bloc dorsal est allumée
en rouge.
1. La température de la batterie est
supérieure ou inférieure à la plage de
température appropriée.
1. Débranchez la batterie et placez-la
dans un endroit sec où la température
est comprise entre 5 °C et 40 °C.
Une diode sur le bloc dorsal clignote en
rouge.
1. Il y a une erreur de communication
entre la batterie et le bloc dorsal.
1. Retirez la batterie du bloc dorsal et
attendez 10 secondes. Remettez la
batterie ; si la diode sur le bloc dorsal
clignote toujours en rouge, réessayez ;
si la diode sur le bloc dorsal clignote
toujours en rouge après 2 tentatives,
éliminez correctement la batterie dans
un centre de recyclage.
2. La batterie est endommagée.
2. Éliminez correctement la batterie dans
un centre de recyclage et remplacez
la batterie.
Le voyant sur le canon souffleur clignote
en rouge.
1. Il se peut que le bloc dorsal, l'outil ou
la batterie présente un problème de
nature électrique.
1. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
L'outil ne fonctionne pas ou fonctionne par
intermittence.
1. La batterie n'est pas complètement
installée dans le bloc dorsal.
1. Retirez et remettez la batterie en
place dans le bloc dorsal, en vérifiant
qu'elle est complètement insérée et
enclenchée.
2. L'attache pour bloc dorsal n'est pas
complètement installée dans l'outil ou
le bloc dorsal.
2. Retirez puis remettez l'attache en place
dans l'outil et/ou le bloc dorsal, en
veillant à ce qu'elle soit complètement
insérée et enclenchée aux deux
raccordements.
3. Retirez la batterie du bloc dorsal et
chargez-la.
4. Placez la batterie dans un endroit sec,
où la température est comprise entre
5 °C et 40 °C.
5. Laissez sécher la batterie ou
essuyez-la.
6. Débranchez l'attache et laissez-la
sécher ou essuyez-la.
Problème
3. La batterie n'est pas chargée.
4. La température de la batterie est
supérieure ou inférieure à la plage de
température appropriée.
5. Il y a de l'humidité sur les fils de la
batterie.
6. Il y a de l'humidité sur les fils de
l’attache pour bloc dorsal.
7. La batterie est endommagée.
8. Le bloc dorsal, l'outil ou la batterie
présente un problème de nature
électrique.
L'outil n'atteint pas sa pleine puissance.
La batterie se décharge rapidement.
7. Éliminez correctement la batterie dans
un centre de recyclage et remplacez
la batterie.
8. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. La capacité de charge de la batterie
est trop faible.
1. Retirez la batterie du bloc dorsal et
chargez-la complètement.
2. Les tubes de souffleur sont obstrués.
3. Les évents sont obstrués.
2. Vérifiez si des débris sont présents
dans les tubes de souffleur et
nettoyez-les.
3. Nettoyez les évents.
1. La température de la batterie est
supérieure ou inférieure à la plage de
température appropriée.
1. Placez la batterie dans un endroit sec,
où la température est comprise entre
5 °C et 40 °C.
17
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U
Utilisation de vos données personnelles par Toro
La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données
personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e). Toro utilise ces données pour
s'acquitter d'obligations contractuelles, par exemple pour enregistrer votre garantie, traiter une réclamation au titre de la garantie ou vous contacter dans
l'éventualité d'un rappel de produit, mais aussi à des fins commerciales légitimes, par exemple pour mesurer la satisfaction des clients, améliorer nos
produits ou vous transmettre des informations sur les produits susceptibles de vous intéresser. Toro pourra partager les données personnelles que
vous lui aurez communiquées avec ses filiales, concessionnaires ou autres partenaires commerciaux dans le cadre de ces activités. Nous pourrons
aussi être amenés à divulguer des données personnelles si la loi l'exige ou dans le cadre de la cession, de l'acquisition ou de la fusion d'une société.
Nous ne vendrons jamais vos données personnelles à aucune autre société aux fins de marketing.
Conservation de vos données personnelles
Toro conservera vos données personnelles aussi longtemps que nécessaire pour répondre aux fins susmentionnées et conformément aux dispositions
légales applicables. Pour plus d'informations concernant les durées de conservation applicables, veuillez contacter [email protected].
L'engagement de Toro en matière de sécurité
Vos données personnelles pourront être traitées aux États-Unis ou dans tout autre pays où la législation concernant la protection des données peut être
moins rigoureuse que celle de votre propre pays de résidence. Chaque fois que nous transférerons vos données personnelles hors de votre pays
de résidence, nous prendrons toutes les dispositions légales requises pour mettre en place toutes les garanties nécessaires visant à la protection et
au traitement sécurisé de vos données.
Droits d'accès et de rectification
Vous pouvez être en droit de corriger ou de consulter vos données personnelles, ou encore de vous opposer à leur traitement, ou d'en limiter la
portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à [email protected]. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a
traité vos données personnelles, nous vous encourageons à nous en faire part directement. Veuillez noter que les résidents européens ont le droit
de porter plainte auprès de leur Autorité de protection des données.
374-0282 Rev C

Manuels associés