Toro Revolution 60V Backpack and Blower Cannon Tool Misc Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels20 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
20
Form No. 3446-538 Rev C Bloc dorsal Revolution de 60 V et canon souffleur N° de modèle 66200—N° de série 323000001 et suivants N° de modèle 66200T—N° de série 323000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) *3446-538* Pour obtenir des prestations de service, des pièces d'origine ou des renseignements complémentaires, contactez un concessionnaire-réparateur agréé ou le service client du fabricant en ayant les numéros de modèle et de série du produit à portée de la main. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Si vous avez besoin d'aide, visionnez les vidéos d'instruction sur www.Toro.com/support ou appelez le 1-888-384-9939 avant de renvoyer ce produit. Important: Avec votre appareil mobile, vous pouvez scanner le QR code sur l'autocollant du numéro de série (le cas échéant) afin d'accéder aux informations sur la garantie, les pièces détachées et autres renseignements concernant le produit. Introduction Cet ensemble bloc dorsal-souffleur est destiné au grand public et aux professionnels. Le souffleur est conçu pour déplacer les débris assimilables aux feuilles selon les besoins, à l'extérieur. Le bloc dorsal est conçu pour alimenter les outils portables Toro de 60 V qui sont compatibles. Il est conçu pour utiliser les batteries au lithium-ion Toro de 60 V. Ces batteries sont conçues pour être rechargées uniquement avec des chargeurs de batteries au lithium-ion Toro de 60 V. L'utilisation de ces produits à d'autres fins que celles prévues peut être dangereuse pour vous et toute personne à proximité. g377663 Le modèle 66200 ne comprend pas de batterie ni de chargeur. Le modèle 66200T n'inclut que le canon souffleur, il n'inclut pas le bloc dorsal. Le bloc dorsal et son attache ne sont pas compatibles avec les produits aratoires (outils de déneigement ou tondeuses à gazon par exemple). Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Rendez-vous sur www.Toro.com pour tout document de formation à la sécurité et à l'utilisation des produits, pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit. g377638 Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série N° de modèle N° de série © 2022—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé en Chine Tous droits réservés Symbole de sécurité Sécurité Le symbole de sécurité (Figure 2) utilisé dans ce manuel et sur la machine identifie d'importants messages de sécurité dont vous devez tenir compte pour éviter des accidents. ATTENTION – quand vous utilisez des outils de jardinage électriques, respectez toujours les précautions élémentaires pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique et de blessure, notamment : Outre ces instructions, veillez à toujours lire et respecter les mises en garde de sécurité et les instructions incluses avec l'outil spécifique que vous avez l'intention d'alimenter, avant d'utiliser le bloc dorsal. g000502 Figure 2 Symbole de sécurité IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ Le symbole de sécurité apparaît au-dessus de toute information signalant des actions ou des situations dangereuses. Il est suivi de la mention DANGER, ATTENTION ou PRUDENCE. I. Formation à l'utilisation DANGER : Signale un danger immédiat qui, s'il n'est pas évité, entraînera obligatoirement des blessures graves ou mortelles. 1. ATTENTION : Signale un danger potentiel qui, s'il n'est pas évité, risque d'entraîner des blessures graves ou mortelles. 2. PRUDENCE : Signale un danger potentiel qui, s'il n'est pas évité, peut éventuellement entraîner des blessures légères ou modérées. 3. Ce manuel utilise également deux autres termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur une information d'ordre mécanique spécifique, et Remarque, pour souligner une information d'ordre général méritant une attention particulière. 4. 5. L'utilisateur du bloc dorsal est responsable des accidents et dommages causés aux autres personnes et à leurs possessions. N'autorisez pas les enfants à jouer avec le bloc dorsal, l’outil qui y est relié, la batterie ou le chargeur de batterie ; certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type d'appareil. Ne confiez pas l'utilisation ou l'entretien de ce produit à des enfants ou à des personnes non compétentes. Seules les personnes responsables, formées à l'utilisation de l'appareil, ayant lu et compris les instructions et physiquement aptes sont autorisées à utiliser l’appareil ou à en faire l'entretien. Avant d'utiliser le bloc dorsal, l’outil qui y est relié, la batterie et le chargeur de batterie, lisez toutes les instructions et mises en garde qui apparaissent sur ces produits. Familiarisez-vous avec les commandes et le maniement correct du bloc dorsal, de l’outil qui y est relié, de la batterie et du chargeur de batterie. II. Avant d'utiliser la machine 1. 2. 3. 3 N'admettez personne, notamment les enfants, dans le périmètre de travail. Utilisez uniquement la batterie spécifiée par Toro. L'utilisation d'autres accessoires et outils peut accroître le risque de blessure et d'incendie. Vous pouvez causer un incendie ou un choc électrique si vous branchez le chargeur de batterie à une prise qui n'est pas de 100 à 240 V. Ne branchez pas le chargeur de batterie à une prise autre que 100 à 240 V. Pour un type de branchement différent, utilisez un adaptateur l'outil sous tension quand l'interrupteur est en position MARCHE. correctement configuré pour la prise, le cas échéant. 4. 5. N'utilisez pas le bloc dorsal, la batterie ou le chargeur s'ils sont endommagés ou modifiés, car leur comportement pourrait être imprévisible et causer un incendie, une explosion ou des blessures. Si le cordon d'alimentation du chargeur est endommagé, adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé pour le remplacer. 4. Utilisez le bloc dorsal et l’outil seulement à la lumière du jour ou sous un bon éclairage artificiel. 5. Retirez la batterie du bloc dorsal et débranchez l’outil avant de le régler ou de changer d'accessoire. 6. N'approchez jamais les mains ou les pieds de l'ouverture du souffleur et des pièces mobiles. 7. Mettez l’outil hors tension, retirez la batterie du bloc dorsal et attendez l'arrêt de tout mouvement avant de régler, réviser, nettoyer ou ranger l'outil ou le bloc dorsal. 6. Chargez la batterie uniquement avec le chargeur spécifié par Toro. Un chargeur convenant à un type de batterie peut créer un risque d'incendie s'il est utilisé avec une autre batterie. 7. Ne chargez la batterie que dans un endroit bien ventilé. 8. Retirez la ou les batteries du bloc dorsal chaque fois que vous le laissez sans surveillance. 8. Respectez toutes les instructions de charge et ne chargez pas la batterie à des températures hors de la plage spécifiée dans les instructions. Vous risquez sinon d'endommager la batterie et d'accroître le risque d'incendie. 9. Ne faites pas forcer l'outil électrique. Utilisez l'outil électrique correct pour la tâche à accomplir. L'outil électrique correct donnera de meilleurs résultats et sera plus sûr s'il est utilisé dans les limites prévues. 9. N'utilisez pas le bloc dorsal ou l’outil qui y est relié s'il manque des capots ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont défectueux. 10. Ne travaillez pas trop loin devant vous – gardez toujours les pieds bien posés à terre et faites en sorte de ne pas perdre l'équilibre, en particulier sur les pentes. Avancez toujours à une allure normale avec le bloc dorsal, ne courez pas. 11. Restez vigilant – concentrez-vous sur ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez le bloc dorsal. N'utilisez pas le bloc dorsal si vous êtes malade ou fatigué(e), ni sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. 12. Vérifiez toujours que les prises d'air sont dégagées. 13. N'insérez aucun en objet dans l'ouverture du souffleur et n'utilisez pas l'outil si l'ouverture est bouchée. Gardez l'ouverture libre de poussière, peluches, cheveux ou de toute autre saleté qui pourrait gêner la circulation de l'air. 14. Faites preuve d'une extrême prudence quand vous utilisez le souffleur pour nettoyer les marches d'un escalier. 15. Dans des conditions d'utilisation abusive, du liquide peut jaillir hors de la batterie ; évitez tout contact. En cas de contact accidentel avec le liquide, rincez à l'eau. En cas de contact du liquide avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide éjecté de la batterie peut causer des irritations ou des brûlures. 16. N'exposez pas la batterie ou l'outil au feu ou à une température excessive. L'exposition au feu 10. 11. Portez des vêtements adéquats – portez une tenue adaptée, y compris une protection oculaire, un pantalon, des chaussures solides à semelle antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les et ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux pendants qui pourraient se prendre dans les pièces mobiles. Portez un masque antipoussière si l'atmosphère est poussiéreuse. Pour alimenter un outil avec le bloc dorsal, reportez-vous au Manuel de l'utilisateur de l’outil en question pour connaître les équipement de protection individuelle supplémentaires requis. III. Utilisation 1. Évitez les environnements dangereux – n'utilisez pas l'outil sous la pluie ou dans des endroits humides ou détrempés. 2. Utilisez l'outil correct pour la tâche à accomplir – l'utilisation du bloc dorsal ou de l'outil qui y est relié à d'autres fins que celle qui est prévue peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité. 3. Évitez tout démarrage accidentel – assurez-vous que l'interrupteur est en position ARRÊT avant de brancher l’outil au bloc dorsal et de le manipuler. Ne gardez pas le doigt posé sur l'interrupteur quand vous transportez l'outil et ne mettez pas 4 8. ou à une température supérieure à 130 °C peut provoquer une explosion. 17. PRUDENCE – la batterie peut présenter un risque d'incendie, d’explosion ou de brûlure chimique en cas de mauvais traitement. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS • Ne démontez pas la batterie. • Remplacez toujours la batterie par une batterie Toro d'origine ; l'utilisation de tout autre type de batterie peut entraîner un incendie ou un risque de blessure. • Conservez les batteries hors de la portée des enfants et dans leur emballage d'origine jusqu'au moment de les utiliser. IV. Entretien et remisage 1. Entretenez l’outil et le bloc dorsal correctement – gardez-les propres et en bon état pour assurer des performances optimales et réduire les risques de blessure. Suivez les instructions de graissage et de remplacement des accessoires. Gardez les poignées sèches et propres, et exemptes d'huile et de graisse. 2. Lorsque la batterie ne sert pas, rangez-la à l'écart d'objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous ou vis qui pourraient relier les bornes entre elles. Un court-circuit aux bornes de la batterie peut causer des brûlures ou un incendie. 3. N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces mobiles. 4. Mettez l’outil hors tension, retirez la batterie du bloc dorsal et attendez l'arrêt de tout mouvement avant de régler, réviser, nettoyer ou ranger l'outil ou le bloc dorsal. 5. Vérifiez si des pièces de l’outil et du bloc dorsal sont endommagées – si vous constatez que des capots, ou autres pièces, sont endommagés, déterminez si cela gênera le bon fonctionnement de l'appareil. Vérifiez qu'aucune des pièces mobiles n'est mal alignée ou grippée, et qu'aucune pièce n'est cassée, mal fixée ou présente tout autre défaut qui pourrait affecter son fonctionnement. Sauf indication contraire dans les instructions, faites réparer ou remplacer les protections ou les pièces endommagées par un concessionnaire-réparateur agréé. 6. Toutes les fixations sur l'outil et le bloc dorsal doivent toujours être bien serrées. 7. Respectez toujours les instructions pour réviser ou réparer le bloc dorsal, l’outil qui y est relié, la batterie ou le chargeur de batterie. Pour assurer l'entretien sécuritaire du produit, confiez-le à un concessionnaire-réparateur agréé qui utilise exclusivement des pièces de rechange identiques. Lorsque l’outil et le bloc dorsal ne servent pas, rangez-les dans un local sûr et sec, et hors de la portée des enfants. 5 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal145-2340 decal145-2339 145-2340 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur ; ne vous approchez pas des pièces mobiles ; gardez toutes les protections et tous les capots en place ; portez une protection oculaire ; n'exposez pas l'appareil à la pluie. 145-2339 3. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher. 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur ; ne vous approchez pas des pièces mobiles ; gardez toutes les protections et tous les capots en place ; portez une protection oculaire ; n'exposez pas l'appareil à la pluie. 2. Attention – tenez tout le 4. Mettre au rebut monde à bonne distance en respectant de la machine, dans toutes l'environnement. les directions. 3. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher. 2. Attention – tenez tout le 4. Mettre au rebut monde à bonne distance en respectant de la machine, dans toutes l'environnement. les directions. 6 decal145-3805 145-3805 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur ; ne vous approchez pas des pièces mobiles ; gardez toutes les protections et tous les capots en place ; portez une protection oculaire ; n'exposez pas l'appareil à la pluie. 2. Mettre au rebut en respectant l'environnement. decal145-3809 145-3809 1. La température de la batterie est supérieure ou inférieure à la plage de température appropriée. 2. Anomalie de charge de la batterie. decal145-2317 145-2317 1. État de charge de la batterie 7 Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Canon souffleur Section centrale du tube Section de buse Bloc dorsal Ensemble canon souffleur Utilisation Qté 1 1 1 1 1 Assemblage des tubes de souffleur. Montage du canon souffleur sur le bloc dorsal. Assemblage des tubes de souffleur 1. Glissez les profilés de la section centrale du tube de souffleur par-dessus les ergots du cylindre du tube de souffleur, et tournez la section intermédiaire pour la bloquer (A sur la Figure 3). Remarque: Quand l’ergot est entièrement tourné dans le profilé, les pièces ne devraient plus pouvoir tourner. 2. Glissez les profilés de la section de buse par-dessus les ergots de la section centrale, et tournez la buse pour la bloquer (B sur la Figure 3). Remarque: La buse peut s'installer soit en position standard, soit en position sortie, selon la préférence d'un point de vue ergonomique. g365122 Figure 3 1. Position sortie 2. Position standard 8 Vue d'ensemble du produit Montage du canon souffleur sur le bloc dorsal Remarque: Le bloc dorsal peut aussi être utilisé pour alimenter d'autres outils, à l'aide de l'attache pour bloc dorsal Modèle 66005 (non incluse). 1. Alignez le canon souffleur avec le raccord du bloc dorsal (Figure 4). g366972 Figure 6 g365156 6. Boucle de la sangle de poitrine 2. Section centrale du tube 7. Verrou du couvercle de la batterie 8. Gâchette 9. Blocage de vitesse 3. Bouton Turbo 4. Raccord du souffleur Figure 4 1. Raccord du bloc dorsal 2. 1. Section de buse 10. Boucle de ceinture ventrale 5. Évents du souffleur Appuyez sur le bouton de verrouillage du souffleur et enfoncez le canon dans le bloc dorsal jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place (Figure 5). g386221 Figure 7 1. Poignée du bloc dorsal 4. Poignée de verrouillage du souffleur 2. Languette du bloc dorsal 5. Évent arrière du canon souffleur g365155 Figure 5 1. Bouton de verrouillage du souffleur 2. Raccord du souffleur 3. Sangle du souffleur 9 Utilisation Caractéristiques techniques Modèle 66200 et 66200T Tension nominale 60 V c.c. maximum, 54 V c.c. nominale Longueur hors tout (avec canon en position sortie) 157,5 cm Vibrations dans la main/le bras au niveau de la poignée Voir le document « Déclaration de conformité » inclus Poids (avec canon, sans batteries) 7,9 kg Poids (sans canon ni batteries) 4,2 kg Type de chargeur Chargeurs Toro de 60 V Type de batterie Batteries Toro de 60 V Réglage de la position du bloc dorsal 1. Penchez-vous au niveau de la taille et enfilez les bretelles, de sorte que le bloc dorsal repose confortablement sur votre dos ; puis fermez et serrez la boucle de la ceinture ventrale afin qu’elle reste en place (Figure 8 et Figure 9). Remarque: La sangle de poitrine est réglable en hauteur. Plages de températures adéquates Charger/ranger la batterie entre 5 °C et 40 °C* Utiliser la batterie entre -30 °C et 49 °C Utilisez le souffleur entre 0 °C et 49 °C *Le temps de charge sera plus long en dehors de cette plage de température. Rangez l'outil, la batterie et le chargeur dans un lieu fermé, propre et sec. Outils et accessoires g395681 Figure 8 Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Adressez-vous à un réparateur agréé ou un distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.toro.com pour obtenir une liste de tous les accessoires et outils agréés. Pour garantir un rendement optimal et assurer la certification de sécurité de la machine, utilisez toujours des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d’autres constructeurs peuvent être dangereux. 10 4. Tirez sur le dispositif de réglage de bretelle jusqu’à ce que les bretelles soient bien ajustées (Figure 11). g377912 Figure 9 1. Boucle et dispositif de réglage de sangle de poitrine 3. Boucle et dispositif de réglage de ceinture ventrale g377918 Figure 11 2. Dispositif de réglage de bretelle 5. 2. Fermez la sangle de poitrine et réglez-la en hauteur. 3. Serrez de nouveau la ceinture ventrale après vous être redressé, pour vous assurer qu’elle est bien ajustée (Figure 10). Serrez la sangle de poitrine de sorte qu’elle soit bien ajustée (Figure 12). Remarque: Le rembourrage de la ceinture ventrale devrait se trouver au-dessus ou au milieu de vos hanches. g379322 Figure 12 6. g377930 Figure 10 11 Si les bretelles ou les sangles de rappel de charge sont trop serrées, soulevez les dispositifs de réglage vers le haut pour allonger les sangles (Figure 13). Réglages de la position de la poignée du souffleur La position de la poignée du souffleur est ajustable ; avec le bloc dorsal sur le dos, procédez comme suit : 1. Desserrez le bouton de la poignée du souffleur en le tournant dans le sens anti-horaire. 2. Avancez ou reculez le bouton de la poignée du souffleur sur le profilé jusqu'à une position confortable. 3. Serrez le bouton de la poignée du souffleur en le tournant dans le sens horaire pour bloquer la poignée dans sa nouvelle position. g377942 Figure 13 7. Si la ceinture ventrale est trop serrée, soulevez le dispositif de réglage sur le côté pour allonger les sangles (Figure 14). g377944 Figure 14 8. Si la sangle de poitrine est trop serrée, soulevez le dispositif de réglage sur le côté pour allonger les sangles (Figure 15). g365095 Figure 16 1. Bouton de la poignée du souffleur 2. Profilé de la poignée Remarque: La poignée du souffleur peut aussi tourner à 90° d'un côté ou de l'autre. g386220 Figure 15 9. 10. Réglez la position de la poignée du souffleur selon vos préférences ; voir Réglages de la position de la poignée du souffleur (page 12). g379311 Figure 17 Répétez les différents réglages de cette procédure jusqu'à ce que la position du bloc dorsal soit confortable. 12 Démarrage du souffleur 3. Posez le bloc dorsal sur une surface plane. 4. Tirez sur les languettes de verrouillage pour ouvrir les verrous de fixation du couvercle de la batterie et mettez le couvercle de côté. 5. Alignez le creux au dos de la batterie sur l’un des emplacements de batterie du bloc dorsal. 6. Insérez la batterie dans le bloc dorsal jusqu’à ce qu’elle soit bien enfoncée et enclenchée en position (Figure 19). ATTENTION Le souffleur peut projeter des débris et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. • Ne soufflez pas sur des objets durs du type clous ou boulons. • N'utilisez pas le souffleur près de personnes ou d'animaux. • Attention à la direction du soufflage (ne soufflez pas en direction de personnes, fenêtres, automobiles, etc.). Utilisez uniquement la vitesse nécessaire. • Soyez particulièrement prudent lorsque vous nettoyez des escaliers ou d'autres endroits peu accessibles. ATTENTION Une mauvaise utilisation du bloc dorsal, de son attache ou de l'outil auquel il est relié peut créer un risque de blessure. Lisez et suivez les instructions des manuels de l'utilisateur du bloc dorsal et l'outil spécifique avant d'utiliser l'attache avec le bloc dorsal. 1. Assurez-vous que les évents au dos et au bas du canon souffleur sont exempts de poussière et de débris. 2. Vérifiez que l’aération sur le dessous du bloc dorsal est exempte de poussière et de débris (Figure 18). g377917 g378297 Figure 19 1. Couvercle de la batterie 2. Verrous du couvercle de la batterie g378372 Figure 18 1. Aération du bloc dorsal 13 3. Évent du souffleur 4. Témoins lumineux de dépannage de la batterie 7. Remettez le couvercle de la batterie sur le bloc dorsal et fixez-le à l'aide des deux verrous de couvercle. 8. Enfilez le bloc dorsal et sécurisez les bretelles ; voir Réglage de la position du bloc dorsal (page 10). 9. Arrêt du souffleur Pour mettre le souffleur en marche, serrez la gâchette de vitesse variable (Figure 20). Pour arrêter le souffleur, déverrouillez le blocage de vitesse (le cas échéant) et relâchez la gâchette de vitesse variable (Figure 21). Remarque: Enclenchez le blocage de vitesse pour laisser la machine tourner sans avoir à appuyer sur la gâchette de vitesse variable (Figure 20). Les témoins de charge de la batterie indiquent la charge restante du bloc dorsal. Si jamais vous devez retirer rapidement le bloc dorsal, détachez les boucles à fixation rapide comme suit : 1. Appuyez de chaque côté des boucles (A sur la Figure 21). 2. Les boucles se détachent toutes seules (B sur la Figure 21). Important: Vérifiez que le verrouillage de vitesse est désengagé avant d’enlever le bloc dorsal ou de retirer les batteries de la machine. g365089 g340477 Figure 20 1. Témoins de charge de la batterie 3. Verrouillage de vitesse(montré en position ARRÊT) 2. Bouton Turbo Boost 4. Gâchette de vitesse variable Figure 21 3. Retirez les bretelles et posez le bloc dorsal au sol. Important: Vérifiez que le verrouillage de vitesse est désengagé avant d’enlever le bloc dorsal ou de retirer les batteries de la machine. Réglage du débit d'air du souffleur Chaque fois que vous cessez d'utiliser le souffleur ou que vous le transportez vers ou depuis la zone de travail, enlevez la ou les batteries. Pour régler le débit du souffleur en marche, serrez la gâchette de vitesse variable (Figure 20). Pour obtenir des performances optimales (débit d'air), tenez la gâchette, puis appuyez et maintenez le bouton Turbo Boost enfoncé pendant la durée souhaitée (Figure 20). Pour maintenir le débit d'air actuel, engagez le blocage de vitesse (Figure 20). Important: Vérifiez que le verrouillage de vitesse est désengagé avant d’enlever le bloc dorsal ou de retirer les batteries de la machine. 14 Retrait des batterie du bloc dorsal 1. Posez le bloc dorsal sur une surface plane. 2. Tirez sur les languettes de verrouillage pour ouvrir les verrous de fixation du couvercle de la batterie et mettez le couvercle de côté. 3. Appuyez sur le bouton de verrou de batterie et soulevez la ou les batteries pour les sortir du bloc dorsal (Figure 22). Retrait du canon souffleur du le bloc dorsal Appuyez sur le bouton de verrouillage du souffleur et soulevez le canon souffleur pour le détacher du bloc dorsal (Figure 23). g377916 Figure 22 1. Boutons de verrou de batterie g365154 Figure 23 1. Bouton de verrouillage du souffleur 15 Remisage • Pour réduire les risques de blessures graves, ne rangez pas la batterie à l'extérieur ou dans un véhicule. Important: Rangez l'outil, la batterie et le chargeur de batterie uniquement à des températures comprises dans la plage adéquate ; voir Caractéristiques techniques (page 10). • Rangez l'outil, la batterie et le chargeur dans un lieu fermé, propre et sec. Important: Si vous remisez la batterie à la fin de la saison, retirez-la de l'outil et chargez-la jusqu'à ce que 2 ou 3 de ses diodes deviennent vertes. Ne remisez pas une batterie à pleine charge ou complètement déchargée. Avant de réutiliser l'outil, chargez la batterie jusqu'à ce que le voyant gauche devienne vert sur le chargeur, ou que les 4 diodes de la batterie deviennent vertes. Quand le canon souffleur est fixé au bloc dorsal, il peut être rangé ou transporté en position verticale ; accrochez la sangle incluse à la languette du bloc dorsal (Figure 24). g378367 Figure 24 1. Languette du bloc dorsal • Débranchez le produit de l'alimentation (autrement dit, retirez la batterie du bloc dorsal) et recherchez tout dommage éventuel après utilisation. • Ne rangez pas l'outil en laissant la batterie dessus. • Nettoyez le produit pour éliminer les corps étrangers. • Lorsqu'ils ne sont pas utilisés, rangez l'outil, la batterie et le chargeur de batterie hors de la portée des enfants. • N'approchez pas l'outil, la batterie et le chargeur des agents corrosifs, tels les produits chimiques de jardinage et les sels de dégivrage. 16 Dépistage des défauts N'effectuez que les opérations décrites dans ces instructions. Tout autre travail d'inspection, d'entretien ou de réparation doit être réalisé par un centre d'entretien agréé ou autre spécialiste qualifié si vous n'arrivez pas à résoudre le problème vous-même. Cause possible Mesure corrective Une diode sur le bloc dorsal est allumée en rouge. 1. La température de la batterie est supérieure ou inférieure à la plage de température appropriée. 1. Débranchez la batterie et placez-la dans un endroit sec où la température est comprise entre 5 °C et 40 °C. Une diode sur le bloc dorsal clignote en rouge. 1. Il y a une erreur de communication entre la batterie et le bloc dorsal. 1. Retirez la batterie du bloc dorsal et attendez 10 secondes. Remettez la batterie ; si la diode sur le bloc dorsal clignote toujours en rouge, réessayez ; si la diode sur le bloc dorsal clignote toujours en rouge après 2 tentatives, éliminez correctement la batterie dans un centre de recyclage. 2. La batterie est endommagée. 2. Éliminez correctement la batterie dans un centre de recyclage et remplacez la batterie. Le voyant sur le canon souffleur clignote en rouge. 1. Il se peut que le bloc dorsal, l'outil ou la batterie présente un problème de nature électrique. 1. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. L'outil ne fonctionne pas ou fonctionne par intermittence. 1. La batterie n'est pas complètement installée dans le bloc dorsal. 1. Retirez et remettez la batterie en place dans le bloc dorsal, en vérifiant qu'elle est complètement insérée et enclenchée. 2. L'attache pour bloc dorsal n'est pas complètement installée dans l'outil ou le bloc dorsal. 2. Retirez puis remettez l'attache en place dans l'outil et/ou le bloc dorsal, en veillant à ce qu'elle soit complètement insérée et enclenchée aux deux raccordements. 3. Retirez la batterie du bloc dorsal et chargez-la. 4. Placez la batterie dans un endroit sec, où la température est comprise entre 5 °C et 40 °C. 5. Laissez sécher la batterie ou essuyez-la. 6. Débranchez l'attache et laissez-la sécher ou essuyez-la. Problème 3. La batterie n'est pas chargée. 4. La température de la batterie est supérieure ou inférieure à la plage de température appropriée. 5. Il y a de l'humidité sur les fils de la batterie. 6. Il y a de l'humidité sur les fils de l’attache pour bloc dorsal. 7. La batterie est endommagée. 8. Le bloc dorsal, l'outil ou la batterie présente un problème de nature électrique. L'outil n'atteint pas sa pleine puissance. La batterie se décharge rapidement. 7. Éliminez correctement la batterie dans un centre de recyclage et remplacez la batterie. 8. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 1. La capacité de charge de la batterie est trop faible. 1. Retirez la batterie du bloc dorsal et chargez-la complètement. 2. Les tubes de souffleur sont obstrués. 3. Les évents sont obstrués. 2. Vérifiez si des débris sont présents dans les tubes de souffleur et nettoyez-les. 3. Nettoyez les évents. 1. La température de la batterie est supérieure ou inférieure à la plage de température appropriée. 1. Placez la batterie dans un endroit sec, où la température est comprise entre 5 °C et 40 °C. 17 Remarques: Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e). Toro utilise ces données pour s'acquitter d'obligations contractuelles, par exemple pour enregistrer votre garantie, traiter une réclamation au titre de la garantie ou vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, mais aussi à des fins commerciales légitimes, par exemple pour mesurer la satisfaction des clients, améliorer nos produits ou vous transmettre des informations sur les produits susceptibles de vous intéresser. Toro pourra partager les données personnelles que vous lui aurez communiquées avec ses filiales, concessionnaires ou autres partenaires commerciaux dans le cadre de ces activités. Nous pourrons aussi être amenés à divulguer des données personnelles si la loi l'exige ou dans le cadre de la cession, de l'acquisition ou de la fusion d'une société. Nous ne vendrons jamais vos données personnelles à aucune autre société aux fins de marketing. Conservation de vos données personnelles Toro conservera vos données personnelles aussi longtemps que nécessaire pour répondre aux fins susmentionnées et conformément aux dispositions légales applicables. Pour plus d'informations concernant les durées de conservation applicables, veuillez contacter [email protected]. L'engagement de Toro en matière de sécurité Vos données personnelles pourront être traitées aux États-Unis ou dans tout autre pays où la législation concernant la protection des données peut être moins rigoureuse que celle de votre propre pays de résidence. Chaque fois que nous transférerons vos données personnelles hors de votre pays de résidence, nous prendrons toutes les dispositions légales requises pour mettre en place toutes les garanties nécessaires visant à la protection et au traitement sécurisé de vos données. Droits d'accès et de rectification Vous pouvez être en droit de corriger ou de consulter vos données personnelles, ou encore de vous opposer à leur traitement, ou d'en limiter la portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à [email protected]. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a traité vos données personnelles, nous vous encourageons à nous en faire part directement. Veuillez noter que les résidents européens ont le droit de porter plainte auprès de leur Autorité de protection des données. 374-0282 Rev C