GEIGER INline System GSI56..r Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
GEIGER INline System GSI56..r Mode d'emploi | Fixfr
Le Système INline de GEIGER GSI56..r
avec fin de course mécanique pour éléments de façade
DE
Original-Montage- und
Betriebsanleitung
EN
Original assembly and
operating instructions
FR
Notice originale de montage
et d’utilisation
ES
Instrucciones originales de
­instalación y funcionamiento
IT
Istruzioni originali di installazione
e funzionamento
www.geiger.de
FR
FR
1
Index des contenus
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Généralités.................................................................................2
Garantie......................................................................................2
Utilisation conforme..................................................................3
Consignes de sécurité...............................................................3
Consignes de sécurité pour le montage..................................4
Instructions de montage...........................................................5
Information pour l’électricien...................................................6
Réglage des fins de course......................................................7
Guide de dépannage..................................................................8
Maintenance...............................................................................8
Caractéristiques techniques.....................................................9
Déclaration de conformité.......................................................10
Recyclage................................................................................. 11
FR
1. Généralités
Cher Client,
En achetant un de nos moteurs, vous avez choisi un produit de qualité dela maison GEIGER.
Nous vous remercions de votre choix et de la confiance que vous placez en nous.
Avant de mettre en fonction ce moteur, lisez avec attention les consignes de sécurité qui
suivent. Elles ont pour but de prévenir les risques et d’éviter les dommages corporels et
matériels.
Les instructions de montage et d’utilisation contiennent d’importantes informations pour le
monteur, l’électricien et l’utilisateur. Garder ce document pendant toute la durée de vie du
produit. Le transmettre à tout propriétaire ou utilisateur ultérieur du produit.
2. Garantie
La garantie légale et contractuelle couvrant les défauts matériels et la responsabilité du fabricant s’éteint en cas d’installation non conforme à ces instructions de montage et d’utilisation et /
ou tout changement structurel.
2
FR
Gerhard Geiger GmbH & Co. KG | 100W1577 fr V000 0622
3. Utilisation conforme
Les moteurs de la série GSI56..r avec fin de course mécanique sont conçus pour le
fonctionnement de brise-soleil orientables à l’intérieur d’une façade, le moteur en lui-même se
trouvant à l‘extérieur de la cavité.
Les moteurs ne doivent pas être utilisés pour la manœuvre de portes et grilles de garage,
meubles et appareils de levage.
GJ
56
xx
x
Options de conception
Couple en Nm
Diamètre du moteur
Le Système INNline de GEIGER
4. Consignes de sécurité
: Consignes de sécurité importantes. Le non-respect
de ces consignes peut causer de sérieuses blessures.
II ATTENTION
ff Ne pas laisser les enfants jouer avec les dispositifs de commandes fixes. Mettre les
dispositifs de télécommande hors de portée des enfants.
ff Contrôler régulièrement le parfait équilibre, l’absence d’usure et, le cas échéant, tout
endommagement au niveau des câbles et des ressorts.
ff Surveiller la protection solaire en mouvement et tenir les personnes à distance
jusqu’à ce que la protection solaire soit complétement fermée.
ff En utilisant l’interrupteur avec la protection solaire en position ouverte, rester vigilant
car elle peut tomber à toute vitesse si les ressorts ou les bandes sont brisés ou
relâchés.
ff Ne pas utiliser le dispositif si des travaux doivent être effectués à proximité, comme
par exemple le nettoyage des vitres.
ff Déconnecter le dispositif commandé automatiquement du réseau d’alimentation si
des travaux doivent être effectués à proximité, comme par exemple le nettoyage des
vitres.
ff Observer la zone de danger pendant le fonctionnement du dispositif.
ff Ne pas employer le dispositif si des personnes ou des objets se situent dans la zone
de danger.
ff En cas de dommages il est impératif d’immobiliser le dispositif jusqu’à sa remise en
état.
ff Lors de travaux d’entretien ou de nettoyage, il est impératif de mettre à l’arrêt le
dispositif.
ff Éliminer ou sécuriser les points d’écrasement et de cisaillement.
ff Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience
ou de connaissance, s’ils peuvent bénéficier d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant le bon usage de l’appareil et s’ils sont à même de mesurer les
risques potentiels liés à l’utilisation de l’appareil.
ff Le niveau de pression acoustique est inférieur à 70 dB(A).
ff Le dispositif doit être déconnecté du réseau d’alimentation lors de travaux d’entretien
ou lors du remplacement de pièces.
Si le dispositif est déconnecté en débranchant une prise, l’utilisateur doit toujours
pouvoir contrôler – peu importe sa position - que la prise est bien retirée.
Si cela n’est pas possible – en raison du type de construction ou de l’installation – le
débranchement doit être effectué par verrouillage en position débrochée (par
exemple isolateur).
ff Le tube du moteur peut devenir très chaud lors d’une utilisation prolongée. Lors
de travaux sur le dispositif, veiller à laisser le tube suffisamment refroidir avant d’y
toucher.
www.geiger.de
FR
3
FR
5. Consignes de sécurité pour le montage
Consignes de sécurité importantes. Respecter toutes
les instructions de montage, car un montage mal effectué peut être
II ATTENTION:
à l’origine de blessures graves.
ff En cas de montage du moteur sans aucune protection mécanique des éléments
mobiles ou du tube du moteur qui risque de devenir très chaud, le moteur doit être
placé à une hauteur minimum de 2,5 m au-dessus du sol ou de toute autre surface,
qui donne accès au moteur.
ff Avant d’installer le moteur, retirer tous les câbles inutiles et désactiver l’ensemble
des dispositifs non nécessaires à sa commande.
ff L‘interrupteur doit être monté à une hauteur inférieure à 1,8 m.
ff Si le moteur est commandé à l’aide d’un interrupteur ou d’un bouton-poussoir,
ceux-ci doivent être placés de manière à être visibles du dispositif. Ils ne doivent pas
être placés à proximité d’éléments mobiles. La hauteur de l’installation doit être au
moins de 1,5 m au-dessus du sol.
ff Les dispositifs fixes de commande doivent être placés de façon visible.
ff En cas de dispositifs à extension horizontale, une distance horizontale d‘au moins
0,4 m doit être respectée entre la partie entraînée complétement étendue et toute
autre partie fixe.
ff La vitesse nominale et le couple nominal du moteur doivent être compatibles avec le
dispositif.
ff Le matériel de montage utilisé doit être conçu pour le couple nominal sélectionné.
ff De bonnes connaissances techniques et de bonnes compétences en mécanique sont
nécessaires pour installer le dispositif. Une mauvaise installation peut entraîner des
blessures graves. Les travaux électriques doivent être effectués par un électricien
qualifié conformément aux réglementations locales en vigueur.
ff N’utiliser que des câbles de raccordement adaptés aux conditions environnementales
et répondant aux exigences relatives à la construction (voir catalogue d‘accessoires).
ff Si l’appareil n’a pas de câble de raccordement, ni de fiche ou d’autres dispositifs
pour le déconnecter du réseau avec ouverture des contacts sur chaque pôle pour
garantir la déconnexion totale selon les conditions de la catégorie III de surtension,
un système de déconnexion doit être intégré dans l’installation électrique fixe conformément aux règles de câblage.
ff Ne pas monter les câbles de raccordement à proximité de surfaces chaudes.
ff Le branchement au réseau du moteur doit être accessible après l’installation.
ff Les câbles de raccordement endommagés doivent être remplacés par des câbles de
raccordement GEIGER du même type.
ff La fixation de l‘appareil doit être effectuée selon les instructions de montage. Ne pas
utiliser de colle, cette méthode se révélant peu fiable.
FR
4
FR
Gerhard Geiger GmbH & Co. KG | 100W1577 fr V000 0622
6. Instructions de montage
garantir un fonctionnement fiable de nos composants de
système, une installation dans les règles de l’art – tenant compte des
II Pour
normes et directives pertinentes relatives à la production de façades
II
II
– est indispensable.
Les composants du système fournis par GEIGER ne doivent être ni
remaniés ni modifiés sous peine de déchéance de garantie.
Avant l‘installation, assurez-vous que le moteur et les autres composants du système sont en bon état et ne présentent aucun dommage
visible.
Élément traversant:
L’élément traversant doit être vissé à angle droit avec la surface de fixation. Assurez-vous que
la surface de fixation soit bien nettoyée et que le joint de l’élément traversant soit propre et
apposé correctement à la surface de fixation.
La connexion entre l‘élément traversant et l’élément de façade doit être effectuée de façon
à assurer solidité et durabilité. Les couples de serrage dépendent de l‘élément de façade et
doivent être définis par le fabricant de la façade.
L‘étanchéité de la connexion de l‘élément traversant avec l’élément de façade est à vérifier sur
place lors de l’installation. L‘orifice de centrage éventuellement utilisé pour les profils à double
paroi ne doit pas dépasser le collier de centrage de plus de 0,3 mm.
Treuil de cavité:
Le treuil de cavité doit être fixé dans la cavité de telle sorte que la tige hexagonale de l‘élément
traversant puisse être insérée facilement dans le logement hexagonal du treuil.
Les vis doivent être sécurisées par un blocage à vis.
La tige hexagonale de l‘élément traversant doit pouvoir être insérée facilement dans le
logement hexagonal du treuil monté et doit être exempte de toute tension permanente.
Moteur avec treuil monté / Montage parallèle:
Fixation avec vis
En cas de montage parallèle (radial) le
moteur est placé sur la tige hexagonale de
7 mm de l’élément traversant. Le moteur est
ensuite fixé avec 2 vis à tête fraisée DINEN-ISO 14581 8.8 M5 x 10 et un couple de
serrage M = 2Nm sur les plaques de fixation
du treuil à renvoi d’angle.
Les vis doivent être sécurisées par un
blocage à vis haute résistance.
La tige hexagonale de l‘élément traversant
doit pouvoir être insérée facilement dans le
logement hexagonal du treuil monté et doit
être exempte de toute tension permanente.
www.geiger.de
FR
FR
5
7. Information pour l’électricien
N
1
2
3
noir
PE
marron
Les moteurs avec fin de course mécanique ne doivent
pas être connectés en parallèle, mais sont à connecter au
moyen d’un commutateur multipolaire ou d’un relais de
coupure.
L’interrupteur et la commande ne doivent pas exécuter
simultanément d’ordre de montée et de descente.
Le changement de direction de la marche est réalisé en
passant par l’intermédiaire de la position off.
L‘augmentation de la tension se produit au niveau
de l‘unité LC (unité bobine-condensateur) de la ligne
auxiliaire. La tension secteur trop élevée est appliquée
respectivement à l‘entrée non activée.
En cas de réseau triphasé, utiliser le même conducteur
extérieur pour commander les directions montée et
descente.
Les câbles de raccordement avec des connecteurs de la
Société Hirschmann sont testés et approuvés avec les
raccords de la Société Hirschmann.
N
PE
bleu
risque de détruire le moteur et l’unité de
commutation.
Réseau 230V / 50Hz
L1
vert/jaune
: instructions de montage
importantes. Suivre impérativement ces
HH Attention
instructions. Un montage incorrect
Fin de course
électronique/
mécanique
FR
6
FR
Gerhard Geiger GmbH & Co. KG | 100W1577 fr V000 0622
8. Réglage des fins de course
Le GSI56.. possède deux interrupteurs de fin de course intégrés à réglage libre. En cas de
besoin, un réglage différent peut être effectué et changé à volonté.
la position de montage du moteur et les caractéristiques du
treuil, les fins de course HAUT et BAS peuvent être inversées.
II Selon
La flèche gravée sur le moteur donne le sens de rotation par lequel
la protection solaire va se déplacer vers le haut en cas de montage
standard.
Montage standard
Si la protection solaire se déplace vers le haut dans ce sens de
rotation, cela signifie que :
• La touche de réglage noire contrôle la fin de course supérieure
• La touche de réglage blanche contrôle la fin de course
inférieure
Réglage de la fin de course supérieure
1. Arrêter le store à environ 300 mm sous la position finale
souhaitée.
2. Appuyer sur la touche de réglage noire.
3. Monter le store jusqu’à la position finale souhaitée.
4. Descendre le store environ 6 secondes jusqu’à ce que la touche
de réglage noire s’enclenche. Vous entendez le « clic ».
La fin de course supérieure est maintenant enregistrée.
Réglage de la fin de course inférieure
1. Arrêter le store à environ 300 mm au-dessus de la position
finale souhaitée.
2. Appuyer sur la touche de réglage blanche.
3. Descendre le store jusqu’à la position finale souhaitée.
4. Monter le store environ 6 secondes jusqu’à ce que la touche
de réglage blanche s’enclenche. Vous entendez le « clic ».
La fin de course inférieure est maintenant enregistrée.
Montage inversé
Si la protection solaire se déplace vers le bas dans ce sens de
rotation, cela signifie que :
• La touche de réglage noire contrôle la fin de course inférieure
• La touche de réglage blanche contrôle la fin de course
supérieure
Réglage de la fin de course supérieure
1. Arrêter le store à environ 300 mm sous la position finale
souhaitée.
2. Appuyer sur la touche de réglage blanche.
3. Monter le store jusqu’à la position finale souhaitée.
4. Descendre le store environ 6 secondes jusqu’à ce que la touche
de réglage blanche s’enclenche. Vous entendez le « clic ».
La fin de course supérieure est maintenant enregistrée.
Réglage de la fin de course inférieure
1. Arrêter le store à environ 300 mm au-dessus de la position
finale souhaitée.
2. Appuyer sur la touche de réglage noire.
3. Descendre le store jusqu’à la position finale souhaitée.
4. Monter le store environ 6 secondes jusqu’à ce que la touche
de réglage noire s’enclenche. Vous entendez le « clic ».
La fin de course inférieure est maintenant enregistrée.
www.geiger.de
FR
7
FR
9. Guide de dépannage
Problème
Le moteur tubulaire ne fonctionne pas.
Solution
• Le moteur n’est pas emboîté.
Vérifiez le branchement emboité.
• Vérifier que la ligne de raccordement n’est
pas endommagée.
• Vérifiez la tension et faîtes appel à un
électricien qualifié.
Le moteur fait monter le tablier au lieu de • Les circuits de commande sont invertis.
le faire descendre.
Inversez la position de circuits noir/brun.
Le moteur fonctionne
• Le moteur a rejoint un point de fin de
uniquement dans un sens.
course. Faite-le marcher dans le sens
opposé.
Réajuster les fins de course si nécessaire.
Après de nombreuses descentes/montées • Le moteur a trop chauffé et s’est arrêté.
le moteur s’arrête et ne réagit plus.
Essayez à nouveau après l’avoir fait
refroidir pour environ 15 minutes.
Après le réglage de la fin de course
• Le moteur a été installé dans le mauvais
inférieure, le store ne fonctionne qu’en
sens (voir note d’installation)
direction descente.
10. Maintenance
Le moteur ne nécessite aucun entretien.
FR
8
FR
Gerhard Geiger GmbH & Co. KG | 100W1577 fr V000 0622
11. Caractéristiques techniques
Données techniques GSI56..r avec fin de course mécanique
GSI5606r
GSI5610r
Tension
230 V~/50 Hz
Courant
0,40 A
0,60 A
Cos Phi (cosj)
> 0,95
Courant d’appel
x 1,2
(facteur)
Puissance
93 W
135 W
Couple
6 Nm
10 Nm
Nombre de tours
26 rpm
Type de protection
IP 54
Plage de fin de course
80 tours
Mode d’exploitation
S2 4 min
34 db(A)
35 db(A)
Niveau sonore moyen1)
301 mm
311 mm
Longueur2)
Diamètre
55 mm
env. 1,50 kg
env. 1,70 kg
Poids2)
Température de
T = -15°C .. +70°C / sec, sans condensation
stockage/Humidité
1)
Les données sur le niveau sonore moyen ne sont fournies qu’à titre indicatif. Les valeurs sont déter­
minées par GEIGER à une distance de 1 m avec un moteur suspendu, tournant à vide, pour obtenir une
valeur moyenne sur plus de 10 secondes. Ce test n’est basé sur aucune norme d‘essai spécifique.
2)
Avec treuil de renvoi d’angle GSI1.. : longueur totale +52 mm / poids + 0,4 kg
Sous réserves de modifications techniques. Vous trouverez sur le site www.geiger.de
toutes informations utiles sur la plage de température ambiante des moteurs GEIGER.
FR
www.geiger.de
FR
9
12. Déclaration de conformité
Déclaration de conformité UE
Gerhard Geiger GmbH & Co. KG
Antriebstechnik
Schleifmühle 6
D-74321 Bietigheim-Bissingen
Désignation du produit:
Moteur pour B.S.O., moteur pour volets roulants, moteur pour stores bannes
Désignation du type:
GJ56.., GR45.., GU45.., GSI56.., GB45.., GB35..
Directives appliquées:
2006/42/EG
2014/53/EU
2011/65/EU + (EU)2015/863 + (EU)2017/2102
Normes appliquées:
EN 60335-1:2012
EN 60335-1:2012/AC:2014
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-1:2012/A13:2017
EN 60335-1:2012/A1:2019
EN 60335-1:2012/A14:2019
EN 60335-1:2012/A2:2019
EN 60335-2-97:2006+A11:2008+A2:2010+A12:2015
EN 62233:2008
EN 62233 Ber.1:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013
ETSI EN 301 489-1 V2.2.0(2017-03)
ETSI EN 301 489-3 V2.1.1(2019-03)
ETSI EN 300 220-2 V3.1.1(2017-02)
DIN EN IEC 63000:2019-05
Responsable du dossier technique:
Gerhard Geiger GmbH & Co. KG
FR
Adresse:
Schleifmühle 6, D-74321 Bietigheim-Bissingen
100W1518 fr
300H0204
0422
Bietigheim-Bissingen, le 20.04.2022
Roland Kraus (Direction générale)
Gerhard Geiger GmbH & Co. KG
Schleifmühle 6 | D-74321 Bietigheim-Bissingen
Phone +49 (0) 7142 9380 | Fax +49 (0) 7142 938 230 | [email protected] | www.geiger.de
Sitz Bietigheim-Bissingen | Amtsgericht Stuttgart HRA 300591 | USt-IdNr. DE145002146
Komplementär: Geiger Verwaltungs-GmbH | Sitz Bietigheim-Bissingen | Amtsgericht Stuttgart HRB 300481
Geschäftsführer: Roland Kraus | WEEE-Reg.-Nr. DE47902323
Les déclarations de conformité actuelles sont disponibles sur notre site www.geiger.de
10 FR
Gerhard Geiger GmbH & Co. KG | 100W1577 fr V000 0622
13. Recyclage
Recyclage des matériaux d’emballage
Les matériaux d‘emballage sont des matières premières et donc réutilisables.
Dans l‘intérêt de la protection de l‘environnement, veuillez adopter les méthodes de collecte
sélective conformément aux prescriptions en vigueur dans votre pays.
Élimination des appareils électriques et électroniques.
Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être collectés et éliminés séparément
selon les règlements de l’Union Européenne.
FR
www.geiger.de
FR
11
FR
Pour toutes questions techniques veuillez nous contacter au :
+49 (0) 7142 938 333.
Gerhard Geiger GmbH & Co. KG
Schleifmühle 6 | D-74321 Bietigheim-Bissingen
T +49 (0) 7142 9380 | F +49 (0) 7142 938 230
[email protected] | www.geiger.de
12 FR
Gerhard Geiger GmbH & Co. KG | 100W1577 fr V000 0622

Manuels associés