Schneider Electric Compact NS630b - 1600 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Schneider Electric Compact NS630b - 1600 Mode d'emploi | Fixfr
Distribution électrique basse tension
Compact NS
Disjoncteurs et interrupteurs
de 630 à 1600 A
Guide d'exploitation
05/2009
Released for Manufacturing
Printed on 2014/01/28
Released for Manufacturing
Printed on 2014/01/28
Guide d’exploitation des
disjoncteurs et interrupteurs
Compact NS630b-1600 A
Sommaire
Identifiez votre appareil
2
Découvrez et utilisez votre appareil
à commande manuelle par maneton
4
Découvrez et utilisez votre appareil
à commande rotative
8
Décodez la plaque de performance
Identifiez ses composants
Ouvrez, fermez, réarmez
Testez votre appareil
Verrouillez le maneton
4
5
6
7
Identifiez ses composants
Ouvrez, fermez, réarmez
Testez votre appareil
Verrouillez la commande rotative
8
9
10
11
Découvrez et utilisez votre appareil
à télécommande
14
Découvrez et utilisez votre châssis
20
Découvrez les auxiliaires électriques
30
Identifiez ses composants
Ouvrez, fermez, réarmez
Verrouillez votre appareil
Identifiez ses composants
Appairez votre appareil à son châssis
Installez votre appareil
Embrochez ou débrochez votre appareil
Verrouillez la position "débroché"
Verrouillez la porte du tableau
Verrouillez en position porte ouverte
Verrouillez les volets isolants
Schémas électriques
Fonctionnement
Caractéristiques électriques des contacts
et des auxiliaires de commande
14
15
18
20
21
22
23
24
26
27
28
30
32
33
Mettez en service Compact
36
Vérifiez les conditions d’exploitation de Compact
38
Opérations de mise en service
Que faire suite à un déclenchement d’appareil ?
Conditions d'environnement
Released for Manufacturing
51201639AA - 05/2009
2
Printed on 2014/01/28
36
37
38
Décodez la plaque
de performance
DB118615
DB118616
Identifiez votre appareil
push
to
trip
Released for Manufacturing
Printed on 2014/01/28
51201639AA - 05/2009
Released for Manufacturing
51201639AA - 05/2009
Printed on 2014/01/28
Identifiez ses composants
DB118618
Découvrez et utilisez
votre appareil à commande
manuelle par maneton
Released for Manufacturing
Printed on 2014/01/28
51201639AA - 05/2009
Ouvrez, fermez, réarmez
Découvrez et utilisez
votre appareil à commande
manuelle par maneton
E60436A
Ouvrez et fermez en local
DB118620
b OFF : appareil ouvert, ON : appareil fermé
ON
ON
push
to
trip
push
to
trip
OFF
OFF
DB118621
Ouvrez à distance
Utilisez :
b soit un électro-aimant d'ouverture MX
b soit un déclencheur à minimum de tension MN
b soit un déclencheur à minimum de tension MN retardé.
Reliés à votre pupitre de commande, ces déclencheurs vous permettent d'ouvrir
à distance votre appareil.
DB118731
Retardateur
E71805A
MX, MN
1
2
3
4 5
6
S
3 6
30
100/1C
AC/D
1
2
0.5
1
1.5
MN
UVR
3
MN
r de R
UV
dateu
Retar delay for
Time
V
10 12
3
Réarmez votre appareil suite à un déclenchement
DB118622
b Votre appareil déclenche
CLAC !
push
to
trip
DB118623
b Effectuez un reset puis refermez votre appareil
ON
1
push
to
trip
1
reset
Released for Manufacturing
51201639AA - 05/2009
Printed on 2014/01/28
push
to
trip
2
Testez votre appareil
Découvrez et utilisez
votre appareil à commande
manuelle par maneton
DB118624
E60436A
b Fermez votre appareil
ON
push
to
trip
1
DB118625
b Actionnez le bouton "Test to trip"
CLAC !
push
to
trip
2
DB118626
b Abaissez le maneton puis réarmez votre appareil
ON
3
push
to
trip
push
to
trip
reset
4
Released for Manufacturing
Printed on 2014/01/28
51201639AA - 05/2009
Verrouillez le maneton
Découvrez et utilisez
votre appareil à commande
manuelle par maneton
DB118627
E60425A
Verrouillez le maneton en position OFF en utilisant
1 à 3 cadenas (Ø 5 à Ø 8 mm)
push
to
trip
OFF
DB118628
E60423A
Verrouillez le maneton en position ON ou OFF en
utilisant 1 à 3 cadenas (Ø 5 à Ø 8 mm)
OFF
ON
push
to
trip
Released for Manufacturing
51201639AA - 05/2009
Printed on 2014/01/28
push
to
trip
Identifiez ses composants
Découvrez et utilisez
votre appareil
à commande rotative
DB118629
CAF
CAO
Contact de position OF1 "ouvert / fermé"
Contact de position OF2 "ouvert / fermé"
Contact de position OF3 "ouvert / fermé"
Contact de signalisation de défaut SD
Electroaimant d'ouverture MX
ou déclencheur à minimum de tension MN
Commande rotative directe
Unité de contrôle
Contact de signalisation
de défaut électrique SDE
Verrouillage
par cadenas
Plaque de
performance
pr
of
alux
Bouton "push to trip"
Poignée de commande
avec rallonge
Verrouillage par
serrures
Verrouillage par cadenas
Verrouillage de porte
Commande rotative prolongée
Released for Manufacturing
Printed on 2014/01/28
51201639AA - 05/2009
Ouvrez, fermez, réarmez
Découvrez et utilisez
votre appareil
à commande rotative
E71844A
Ouvrez et fermez en local
DB118631
b OFF : appareil ouvert, ON : appareil fermé
OFF
ON
DB118632
Ouvrez à distance
Utilisez :
b soit un électro-aimant d'ouverture MX
b soit un déclencheur à minimum de tension MN
b soit un déclencheur à minimum de tension MN retardé.
Reliés à votre pupitre de commande, ces déclencheurs vous permettent d'ouvrir
à distance votre appareil.
Retardateur
DB118731
E71805A
MX, MN
1
2
3
4 5
6
S
3 6
30 V
100/1C
AC/D
1
2
0.5
1
1.5
3
MN
r de R
UV
dateu
Retar delay for
Time
MN
UVR
10 12
3
Réarmez votre appareil suite à un déclenchement
DB118633
b Votre appareil déclenche
CLAC !
1
!
DB118634
b Effectuez un reset de votre appareil puis un réarmement
reset
2
Released for Manufacturing
51201639AA - 05/2009
Printed on 2014/01/28
ON
3
Testez votre appareil
Découvrez et utilisez
votre appareil
à commande rotative
DB118635
E71844A
b Fermez votre appareil
ON
1
DB118636
b Actionnez le bouton "Test to trip"
CLAC !
!
2
DB118637
b Effectuez un reset puis refermez l'appareil
reset
3
Attention :
Dans le cas d'un appareil équipé d'une commande rotative
directe installé à travers porte, l'ouverture de la porte n'est
possible qu'en position ON ou OFF de la commande rotative.
10
ON
4
Released for Manufacturing
Printed on 2014/01/28
51201639AA - 05/2009
Verrouillez la commande
rotative
Découvrez et utilisez
votre appareil
à commande rotative
DB118638
Verrouillez la commande rotative directe ou prolongée
par 1 à 3 cadenas (Ø 5 à 8 mm), en toute position
DB118658
b En standard, le verrouillage est réalisé en position OFF
OFF
DB118721
b La modification suivante permet le verrouillage en position ON et OFF
3
1
2
DB118639
b Verrouillez la poignée
4
5
DB118640
b Commande impossible
ON
Nota :
les verrouillages de la commande rotative par cadenas
ou par serrure sont cumulables
51201639AA - 05/2009
Released for Manufacturing
Printed on 2014/01/28
OFF
11
Verrouillez la commande
rotative
Découvrez et utilisez
votre appareil
à commande rotative
DB118641
Verrouillez la commande rotative directe par 1
serrure en toute position
DB118643
DB118642
b Verrouillez
prof
alux
1
2
DB118644
b Commande impossible
OFF
ON
DB118645
b Déverrouillez
2
1
2 types de serrures à votre disposition
PROFALUX
12
DB118749
E71810A
RONIS
Released for Manufacturing
Printed on 2014/01/28
51201639AA - 05/2009
Verrouillez la commande
rotative
Découvrez et utilisez
votre appareil
à commande rotative
Verrouillage de porte en position ON par la
commande rotative prolongée
DB118646
DB118647
b En standard, l'ouverture de la porte est impossible lorsque la commande rotative
est en position ON
OFF
tripp
2
ed
t
rese
d
trippe
reset
3
1
ON
OK
DB118648
DB118649
b Ce verrouillage est fraudable
4
ed
tripp
ed
tripp
t
rese
t
rese
ON
ON
5
OK
DB118650
b Ce verrouillage peut être supprimé de manière permanente en ôtant le verrou
Released for Manufacturing
51201639AA - 05/2009
Printed on 2014/01/28
13
Identifiez ses composants
Découvrez et utilisez
votre appareil
à télécommande
DB118651
Appareil fixe
DB118652
Plastron
Voyant poussoir de signalisation
de déclenchement sur défaut
et de réarmement avant fermeture
RESE
T
Plaque de performance
Verrouillage par cadenas,
par plombage ou par vis
des boutons poussoirs
Voyant témoin de position
des contacts principaux
14
Voyant témoin d'état d'armement
de la commande de fermeture
de l'appareil
Released for Manufacturing
Printed on 2014/01/28
51201639AA - 05/2009
Ouvrez, fermez, réarmez
Découvrez et utilisez
votre appareil
à télécommande
DB118655
Ouvrez et fermez en local
O
I
Appareil fermé, désarmé
DB118733
DB118732
Appareil ouvert, désarmé
O
h ON
Pus
Pu
OFF
I
h ON
Pus
DB118735
DB118734
DB118656
h
Pus
h ON
Appareil fermé, armé
Appareil ouvert, armé
O
I
P us
F
h OF
Pus
FF
sh O
O
I
h ON
Pus
FF
sh O
Pu
Released for Manufacturing
51201639AA - 05/2009
Printed on 2014/01/28
15
Ouvrez, fermez, réarmez
Découvrez et utilisez
votre appareil
à télécommande
DB118657
Ouvrez à distance
Utilisez soit :
b un électro-aimant d'ouverture MX
b un déclencheur à minimum de tension MN
b un déclencheur à minimum de tension MN retardé
b une télécommande.
MX, MN
DB118731
E71805A
Reliés à votre pupitre de commande, ces déclencheurs vous permettent d'ouvrir
à distance votre appareil.
Retardateur
1
2
3
4 5
6
S
3 6
30 V
100/1C
AC/D
1
2
0.5
1
1.5
3
MN
r de R
UV
dateu
Retar delay for
Time
MN
UVR
10 12
3
E71805A
E71880A
E71805A
Télécommande
DB118657
Fermez à distance
16
E71805A
E71805A
E71880A
Télécommande
Released for Manufacturing
Printed on 2014/01/28
51201639AA - 05/2009
Ouvrez, fermez, réarmez
Découvrez et utilisez
votre appareil
à télécommande
DB118656
Réarmez manuellement votre appareil suite à un
déclenchement
DB118659
b Votre appareil déclenche
h ON
Pus
FF
sh O
Pu
DB118662
O
b Effectuez un reset puis un réarmement
I
DB118661
DB118660
CLAC !
ou
Released for Manufacturing
51201639AA - 05/2009
Printed on 2014/01/28
17
Verrouillez votre appareil
Interdisez toute fermeture en
local ou à distance
Découvrez et utilisez
votre appareil
à télécommande
Tirez la languette.
DB118664
push
to
trip
DB118736
b Verrouillez
Ouvrez l'appareil
I
ON
Push
Insérez le ou les cadenas.
DB118665
DB118663
Verrouillez votre appareil à l'aide de 1 à 3 cadenas
(Ø 5 à Ø 8 mm max.)
Push
DB118666
b Commande impossible
Push
b Poussez la languette
DB118668
DB118667
b Déverrouillez
push
to
trip
Nota :
les verrouillages par cadenas ou par serrure sont cumulables
18
Released for Manufacturing
Printed on 2014/01/28
51201639AA - 05/2009
Verrouillez votre appareil
Interdisez toute fermeture en
local ou à distance
Découvrez et utilisez
votre appareil
à télécommande
DB118669
Verrouillez votre appareil à l'aide de 1 serrure et/ou
de 1 à 3 cadenas (Ø 5 à Ø 8 mm max.)
I
ON
Push
DB118671
Otez la clé.
DB118670
push
to
trip
DB118736
b Verrouillez à l'aide d'une serrure
Ouvrez l’appareil.
Tournez la clé.
Push
Les verrouillages par cadenas ou serrure sont cumulables.
Le verrouillage par cadenas est identique à celui décrit
sur la page précédente.
DB118666
b Commande impossible
Push
Tournez la clé
Repoussez la languette.
DB118675
DB118674
DB118673
b Céverrouillez
Insérez la clé.
2 types de serrures à votre disposition
PROFALUX
DB118749
E71810A
RONIS
Released for Manufacturing
51201639AA - 05/2009
Printed on 2014/01/28
19
Identifiez ses composants
Découvrez et utilisez
votre châssis
DB118676
Bornier des contacts de position châssis
Bornier des contacts de signalisation
Bornier des auxiliaires de commande
Capot sur chambre de coupure
Capot bornier auxiliaire
Bornier des contacts de
l'unité de contrôle et des
signalisations de défaut électrique
Bornier des contacts
de position châssis
Verrouillage embrochage porte ouverte
Verrouillage par serrures
Verrouillage par cadenas
Témoin de position fonctionnelle "embroché, test ou débroché"
Ouverture d'embrochage de la manivelle
Poignées de
manutention
Bouton poussoir d'acquittement
Rangement de la manivelle
Détrompeur
Verrouillage de porte
appareil embroché
Manivelle
Pinces
Poignée d’extraction
Sabots de verrouillage
des volets
Volets isolants
push
to
trip
Flasque latéral
pour appareil
débrochable
Appareil à commande
manuelle par maneton
Appareil à commande
manuelle rotative
Appareil à commande
électrique
20
Released for Manufacturing
Printed on 2014/01/28
51201639AA - 05/2009
Découvrez et utilisez
votre châssis
Appairez votre appareil
à son châssis
Pour mettre en œuvre une combinaison sur votre
châssis et votre appareil, reportez-vous à la notice
d’installation d’un détrompeur.
Pour empêcher d’insérer dans un châssis un appareil d’un calibre ou d’un pouvoir de
coupure inadapté, utilisez un détrompeur.
DB118678
Les combinaisons possibles sont les suivantes.
A
1
2
4
B
3
5
C
D
E
ABC
ABD
ABE
AB
ACD
ACE
AC
ADE
AD
AE
45
35
34
345
25
24
245
23
235
234
BCD
BCE
BC
BDE
BD
BE
CDE
CD
CE
DE
Released for Manufacturing
51201639AA - 05/2009
Printed on 2014/01/28
15
14
145
13
135
134
12
125
124
123
21
Découvrez et utilisez
votre châssis
Installez votre appareil
Pour une description complète de la manutention et du
montage, reportez-vous aux notices d’installation de
votre appareil.
Extrayez les rails
1
DB118680
Poussez les manettes pour réintroduire
les rails.
DB118679
Avant de monter Compact NS, assurez-vous que le
châssis concerné correspond bien à l’appareil.
Actionnez les manettes
d’enclenchement puis tirez
les rails.
2
3
Insérez votre appareil
Installez l'appareil sur les rails.
Vérifiez que l'appareil repose sur ses
4 supports.
DB118681
DB118736
Ouvrez le disjoncteur sinon
il s'ouvrira automatiquement
pendant l'embrochage.
I
ON
Push
Push
Si vous ne pouvez pas insérer l’appareil dans le
châssis, vérifiez que le détrompeur utilisé sur votre
châssis est appairé avec votre appareil.
DB118683
DB118682
Introduisez l’appareil dans son châssis en veillant à ne pas appuyer
sur l’unité de contrôle.
O
push
I
push
ON
OFF
rged
discha
O
O
push
I
push
OFF
ON
OFF
rged
discha
DB118684
O OFF
I
push
O
push
ON
OFF
rged
discha
O OFF
22
Released for Manufacturing
Printed on 2014/01/28
51201639AA - 05/2009
Découvrez et utilisez
votre châssis
Embrochez ou débrochez
votre appareil
Conditions préliminaires :
Les manœuvres d'embrochage et de débrochage
s'effectuent à l'aide de la manivelle.
Les verrouillages, les cadenassages et le verrouillage
porte ouverte interdisent l'introduction de la manivelle.
Déterminez à tout instant la position de l'appareil dans son châssis à l'aide du témoin
situé en face avant.
Passez de la position "débroché" à "test" puis à
"embroché"
DB118685
DB118689
Vous êtes en position "débroché".
Vous êtes en position "test".
Vous êtes en position "test".
Rangez la manivelle ou passez
en position "embroché".
DB118686
b Position "embroché"
Test
Vous êtes en position "embroché".
DB118690
DB118687
b Position "test"
Passez de la position "embroché" à "test" puis à
"débroché"
Vous êtes en position "embroché".
Test
DB118688
b Position "débroché"
Test
Vous êtes en position "test".
Nota :
pour effectuer ces opérations, les verrouillages du châssis
doivent être désactivés (voir page 24).
51201639AA - 05/2009
Vous êtes en position "test".
Rangez la manivelle ou passez
en position "débroché".
Vous êtes en position "débroché".
Released for Manufacturing
Printed on 2014/01/28
23
Découvrez et utilisez
votre châssis
Verrouillez la position "débroché"
Association des verrouillages
Afin de verrouiller l'appareil en position "débroché"
dans son châssis, utilisez suivant vos besoins :
b 1 à 3 cadenas
b 1 à 2 serrures
b une association de ces deux verrouillages.
Verrouillez
par 1 à 3 cadenas
Utilisez des cadenas de diamètre Ø 5 à Ø 8 mm max.
1
Tirez la languette.
DB118694
DB118693
Châssis en position
"débroché".
2
Test
3
Déverrouillez
Retirez le ou les cadenas.
1
Lâchez la languette.
DB118698
DB118697
4
DB118696
DB118695
Engagez le ou les cadenas Insertion impossible de la
(Ø 5 ou Ø 8 mm max.).
manivelle.
2
DB118699
Introduction possible.
3
Nota :
les verrouillages par cadenas ou serrures sont cummulables.
Si spécifié à la commande de votre châssis,
ce verrouillage peut-être converti pour agir sur toutes
les positions "embroché", "débroché", "test" au lieu
de la seule position "débroché".
24
Released for Manufacturing
Printed on 2014/01/28
51201639AA - 05/2009
Verrouillez la position "débroché"
Découvrez et utilisez
votre châssis
par 1 à 2 serrures
Verrouillez
Tournez la ou les clés.
DB118701
DB118700
Châssis en position
"débroché".
1
22
Test
Insertion impossible
de la manivelle.
DB118703
3
3
Déverrouillez
1
Tournez la ou les clés.
2
DB118705
DB118704
Introduisez la ou les clés.
Introduction possible.
DB118706
DB118702
Retirez la ou les clés.
3
3 types de serrures à votre disposition
Released for Manufacturing
51201639AA - 05/2009
Printed on 2014/01/28
CASTELL
E71812A
PROFALUX
DB118749
E71810A
RONIS
25
Verrouillez la porte du tableau
Découvrez et utilisez
votre châssis
DB118707
Dispositif installé à gauche ou à droite de votre châssis :
b châssis en position "embroché" ou "test" : le crochet est en position basse et la
porte est verrouillée
b châssis en position "débroché" : le crochet est en position haute et la porte est
déverrouillée.
O
push
OFF
O OFF
O
push
I
push
ON
OFF
arged
disch
O OFF
Interdisez l’ouverture de la porte
La porte est verrouillée.
DB118709
Actionnez la manivelle
en position "test" ou
"embroché".
DB118708
E71831A
Fermez la porte.
Autorisez l’ouverture de la porte
La porte est déverrouillée.
E71835A
DB118710
Débrochez.
OOFF
I ON
push
push
discharged
O OFF
26
Released for Manufacturing
Printed on 2014/01/28
51201639AA - 05/2009
Verrouillez en position
porte ouverte
DB118711
Découvrez et utilisez
votre châssis
O
push
I
push
ON
OFF
ed
harg
disc
O OFF
Porte fermée :
introduction possible
DB118712
DB118713
Porte ouverte : introduction
impossible de la manivelle
OOFF
I ON
push
push
discharged
O OFF
Released for Manufacturing
51201639AA - 05/2009
Printed on 2014/01/28
27
Verrouillez les volets isolants
Découvrez et utilisez
votre châssis
4 possibilités de verrouillage en fond de châssis :
1 à 2 cadenas (Ø 5 à Ø 8 mm) par volet
Volet haut non verrouillé.
Volet bas verrouillé.
Volet haut verrouillé.
Volet bas non verrouillé.
Volets haut et bas verrouillés.
DB118715
DB118714
Volets haut et bas
non verrouillés.
28
Released for Manufacturing
Printed on 2014/01/28
51201639AA - 05/2009
Released for Manufacturing
51201639AA - 05/2009
Printed on 2014/01/28
29
Schémas électriques
Découvrez les auxiliaires
électriques
Appareils fixe et débrochable
Schéma représenté circuits "hors tension", tous les
appareils "ouvert, embroché, armé" et les relais en
position "repos".
Commande à distance
AT
BPO
(4)
MX
MN
A3
A4
C2
D2
BPF
A2
DB118738
Unité de contrôle
DB112769
Puissance
Unité de contrôle
Com
A
P
b
b
b
b
UC1
UC2
M6C
CAF2/CAF1
SDE
SD
E5 E6 Z5 M1 M2 M3
F2+
Q3
D2 / C12
A4
A2
E3 E4 Z3 Z4 T3 T4
VN
Q2
E1 E2 Z1 Z2 T1 T2
F1-
Q1
B4
D1 / C11
A1
Unité de contrôle
Com : E1-E6 communication
Commande à distance
SDE :Contact signal défaut électrique (livré en standard)
UC1 :
SD : Contact signal défaut (livré en standard)
Z1-Z5 sélectivité logique ;
Z1 = ZSI OUT SOURCE
Z2 = ZSI OUT ; Z3 = ZSI IN SOURCE
Z4 = ZSI IN ST (court retard)
Z5 = ZSI IN GF (défaut terre)
M1 = entrée bloc Vigi (Micrologic 7)
b
b
b
b
b
UC2 : T1, T2, T3, T4 = neutre extérieur ;
M2, M3 = entrée bloc Vigi
(Micrologic 7)
b
b
UC3 :
b
A1
Commande à distance
UC3
b
b
C11
D1
(3)
MN :Déclencheur à minimum de tension
ou
MX : Electro-aimant d'ouverture (standard ou communicant)
F2+, F1– alimentation 24 V DC extérieur
VN prise de tension neutre extérieure (doit être raccordée au neutre avec disjoncteur 3P)
M6C : 6 contacts programmables
(à raccorder au module externe M6C) 24 V DC ext. nécessaire
A : Ampèremètre numérique
P : A + puissance + protections paramétrables
30
Released for Manufacturing
Printed on 2014/01/28
51201639AA - 05/2009
Schémas électriques
Découvrez les auxiliaires
électriques
Appareils fixe et débrochable
914
912
314
312
324
322
332
814
CE2
CE1
911
CE3
311
CD1
821
511
521
531
541
91
81
21
31
11
SD
812
824
CT1
Commande à distance
SDE
Test
CAO1
CD2
CAF2 CAF1
Embroché
334
DB118740
822
512
514
522
CAO2
Débroché
321
CAF1
524
532
Ouvert
534
542
CAF2
544
92
SD
Fermé
331
SDE
Défaut
94
82
84
12
OF1
Contacts châssis
811
OF2
Défaut
14
22
34
OF3
Fermé
24
Ouvert
32
DB118739
Contacts de signalisation
Commande à distance
CAO2 CAO1 OF3
OF2
OF1
CD2
CD1
CE3
CE2
CE1
CT1
544
534
84
95
544
514
34
24
14
824
814
334
324
314
914
542
532
82
92
522
512
32
22
12
822
812
332
322
312
912
542
531
81
91
521
511
31
21
11
821
811
331
321
311
911
Contacts de signalisation
OF3 / OF2 / OF1 : contacts de position "ouvert / fermé" de l'appareil
Contacts châssis
CD2 : Contacts
CE3 : Contacts CT1 : Contacts
CD1 de position CE2 de position de position
"débroché" CE1 "embroché" "test"
Légende :
Appareil débrochable seulement
XXX
SDE, OF1, OF2, OF3, livré en standard
Connexions reliées
(un seul fil par point de connexion)
Released for Manufacturing
51201639AA - 05/2009
Printed on 2014/01/28
31
DB118716
Découvrez les auxiliaires
électriques
Fonctionnement
Découvrez le fonctionnement des contacts de
signalisation par rapport à celui des contacts
principaux de l'appareil.
Appareil
complètement fermé
fermé
complètement ouvert
contacts principaux
ouvert
ouvert
fermé
fermé
ouvert
DB118717
Découvrez le fonctionnement des contacts par rapport
aux positions "embroché", "test" ou "débroché" du
châssis.
OF : contacts inverseurs de
position "ouvert, fermé"
Châssis
complètement embroché
séparation circuits principaux
position test
séparation circuits auxiliaires
complètement débroché
ouvert
CE : contact inverseur
de position "embroché"
fermé
ouvert
fermé
ouvert
fermé
ouvert
fermé
CT : contact inverseur
de position "test"
ouvert
fermé
32
CD : contact inverseur
de position "débroché"
Released for Manufacturing
Printed on 2014/01/28
51201639AA - 05/2009
Découvrez les auxiliaires
électriques
Contacts de signalisation appareil
Désignation
Type
Caractéristiques électriques
des contacts et des auxiliaires
de commande
Standard, charge mini 100 mA / 24 V
Bas niveau, charge mini 2 mA / 15 V DC
Contact "ouvert/fermé" OF
3 contacts inverseurs
V CA
pouvoir de coupure
(AC 12 / DC 12 selon
947-5-1)
V CC
240/380
480
690
24/48
125
250
6 A (rms)
V CA
6 A (rms)
6 A (rms)
2,5 A
V CC
0,5 A
0,3 A
24/48
240
380
24/48
125
250
5 A (rms)
5 A (rms)
5 A (rms)
5 / 2,5 A
0,5 A
0,3 A
Contact de signalisation
de défaut SD
1 contacts inverseurs
V CA
pouvoir de coupure
(AC 12 / DC 12 selon 947-5-1)
V CC
240/380
480
690
24/48
125
250
6 A (rms)
V CA
6 A (rms)
6 A (rms)
2,5 A
V CC
0,5 A
0,3 A
24/48
240
380
24/48
125
250
5 A (rms)
5 A (rms)
5 A (rms)
5 / 2,5 A
0,5 A
0,3 A
Contact de signalisation
1 contacts inverseurs
V CA
de défaut électrique SDE
pouvoir de coupure
pour appareil à
(AC 12 / DC 12 selon
télécommande
947-5-1)
V CC
240/380
480
690
24/48
125
250
6 A (rms)
V CA
6 A (rms)
6 A (rms)
2,5 A
V CC
0,5 A
0,3 A
24/48
240
380
24/48
125
250
5 A (rms)
5 A (rms)
5 A (rms)
5 / 2,5 A
0,5 A
0,3 A
Contact avancé à l'ouverture
pour appareil à commande
rotative ACo
2 contacts inverseurs
V CA
pouvoir de coupure
(AC 12 / DC 12 selon 947-5-1)
V CC
240/380
480
690
24/48
125
250
6 A (rms)
V CA
6 A (rms)
6 A (rms)
2,5 A
V CC
0,5 A
0,3 A
24/48
240
380
24/48
125
250
5 A (rms)
5 A (rms)
5 A (rms)
5 / 2,5 A
0,5 A
0,3 A
Contact avancé à la
fermeture pour appareil à
commande rotative ACf
240/380
480
690
24/48
125
250
6 A (rms)
V CA
6 A (rms)
6 A (rms)
2,5 A
V CC
0,5 A
0,3 A
24/48
240
380
24/48
125
250
5 A (rms)
5 A (rms)
5 A (rms)
5 / 2,5 A
0,5 A
0,3 A
2 contacts inverseurs
V CA
pouvoir de coupure
(AC 12 / DC 12 selon 947-5-1)
V CC
Auxiliaires de commande appareil
Désignation
Alimentation
Seuil de fonctionnement
Consommation
Temps de réponse
Déclencheur à minimum
de tension MN
V CA : 50/60 Hz : 24/48 100/130 - 200/250 380/480
V CC : 24/30 - 48/60 100/130 - 200/250
ouverture :
0,35 à 0,7 Un
fermeture : 0,85 Un
appel : 200 VA ou W (80 ms)
maintien : 4,5 VA
du disjoncteur à Un :
40 ms ± 10
Retardateur pour
déclencheur à minimum
de tension
V CA : 50/60 Hz,
ouverture :
200 VA
VCC non réglable :
0,35 à 0,7 Un
100/130 - 200/250
fermeture : 0,85 Un
réglable : 48/60 - 100/130 - 200/250 ‑ 380/480
Electro-aimant
d'ouverture MX
V CA : 50/60 Hz : 24/48 0,7 à 1,1 Un
100/130 - 200/250 - 277 -
380/480
V CC : 12 - 24/30 - 48/60 100/130 - 200/250
appel : 200 VA ou W (80 ms)
maintien : 4,5 VA ou W
du disjoncteur à Un :
50 ms ± 10
du disjoncteur à Un :
non réglable :
0,25 s
réglable :
0,5 s - 0,9 s - 1,5 s - 3 s
Télécommande
Désignation
Alimentation
Seuil de fonctionnement
Télécommande
V CA : 50/60 Hz : 48/60 0,85 à 1,1 Un
100/130 - 200/240 - 277 -
400/440 - 480
V CC : 24/30 - 48/60 100/125 - 200/250
Consommation et
surintensité moteur
consommation : 180 VA ou W
surintensité : 2 à 3 In
durant 0,1 s
Temps d'armement et
cadence de manœuvre
3 s maxi
3 cycles maxi par minute
Contacts de position "embroché, débroché, test" du châssis
Désignation
CE, CD, CT
Type
Standard, charge mini 100 mA / 24 V
3 contacts inverseurs
V CA
pouvoir de coupure
(AC 12 / DC 12 selon 947-5-1)
V CC
240
380
480
690
24/48
125
250
Bas niveau, charge mini 2 mA / 15 V DC
8 A (rms)
V CA
8 A (rms)
8 A (rms)
6 A (rms)
2,5 A
V CC
0,8 A
0,3 A
Released for Manufacturing
51201639AA - 05/2009
Printed on 2014/01/28
24/48
240
380
5 A (rms)
5 A (rms)
5 A (rms)
24/48
125
250
2,5 A
0,8 A
0,3 A
33
Découvrez les auxiliaires
électriques
Caractéristiques électriques
des contacts et des auxiliaires
de commande
Câblage des auxiliaires de commande
En régime d'appel, la puissance consommée est d'environ 150 à 200 VA.
Pour les faibles tensions d'alimentation (12, 24, 48 V), une longueur maximum
de câble est à respecter en fonction de la tension d'alimentation et de la section
des câbles.
Valeurs indicatives de longueur maximum de câblage (m)
12 V
24 V
48 V
2,5 mm² 1,5 mm² 2,5 mm² 1,5 mm² 2,5 mm² 1,5 mm²
MN
MX-XF
tension
source 100 %
tension
source 85 %
tension
source 100 %
tension
source 85 %
—
—
58
36
280
165
—
—
16
10
75
45
21
12
115
70
550
330
10
6
75
44
350
210
Nota :
la longueur mentionnée est celle de chacun des 2 fils d'alimentation
34
Released for Manufacturing
Printed on 2014/01/28
51201639AA - 05/2009
Released for Manufacturing
51201639AA - 05/2009
Printed on 2014/01/28
35
Mettez en service Compact
Opérations de mise en service
Déroulé opératoire
Effectuez ces opérations lors d’une première mise en
service.
Une vérification générale requiert seulement quelques minutes et élimine tout risque
d’actions incorrectes dues à une erreur ou une négligence.
Elle est prescrite :
b à la première mise en service
b après une mise hors tension prolongée de l’équipement.
Toute vérification doit être effectuée avec l’ensemble du tableau mis hors tension.
Pour des tableaux compartimentés, il est suffisant de mettre hors tension les
compartiments accessibles par les opérateurs.
Tests électriques
Les tests d’isolation et de tenue diélectrique sont à effectuer dès la livraison d’un
tableau. Ces tests sont décrits par des normes internationales et doivent toujours
être pilotés et menés par un spécialiste qualifié.
Pour les réaliser, il est impératif de :
b déconnecter les auxiliaires électriques de l’appareil (MX, MN, télécommande)
b pour les unités de contrôle 7.0 A, retirer le plug Long Retard, ce qui déconnecte la
prise de tension.
Inspection du tableau
Vérifiez que les disjoncteurs sont installés dans un environnement propre, libre de
tout déchet ou débris d’installation (outils, fils électriques, éclats, particules
métalliques, etc.).
Concordance du diagramme d’installation
Vérifiez la conformité des appareils avec le diagramme d’installation :
b pouvoir de coupure indiqué sur les plaques de performance
b identification de l’unité de contrôle (type, calibre)
b présence de fonctions optionnelles (télécommande)
b paramètres de protection (long retard, court retard, instantanée et
protection terre)
b identification du circuit protégé en face avant des appareils.
Etat du montage des connexions et des auxiliaires
Vérifiez le montage de l’appareil dans le tableau et le serrage des connexions de
puissance.
Vérifiez que les auxiliaires et accessoires sont correctement installés :
b auxiliaires électriques
b borniers
b connexion des circuits auxiliaires.
Fonctionnement
Vérifiez le fonctionnement mécanique des appareils :
b ouverture des contacts
b fermeture des contacts.
Vérification de l’unité de contrôle
Vérifiez l’unité de contrôle de vos appareils.
Pour cela reportez-vous à leur notice d’exploitation respective.
36
Released for Manufacturing
Printed on 2014/01/28
51201639AA - 05/2009
Mettez en service Compact
Que faire suite à
un déclenchement d’appareil ?
Prendre en compte le défaut
Les défauts vous sont signalés localement ou à distance par des indicateurs et des
contacts auxiliaires installés suivant la configuration demandée. Se référer à la page
32 de ce manuel et au guide d'exploitation de votre unité de contrôle pour la
description des moyens de signalisation de défauts mis à votre service.
Identifiez les causes du déclenchement
Un circuit ne doit jamais être refermé (localement ou à distance) avant l'identification
et l'élimination de la cause du défaut.
En fonction du type de défaut et de la priorité du redémarrage de l’installation,
certaines précautions doivent être prises, en particulier les tests d’isolation et
diélectriques sur une partie ou sur l’ensemble de l’installation. Ces vérifications et
ces tests doivent être pilotés et menés par du personnel qualifié.
En cas de court-circuit, inspectez l’appareil
b Vérifiez le serrage des raccordements : voir la notice d’installation de l’appareil
b Vérifiez l’état des pinces d’embrochage.
Réarmez l’appareil
Vous pouvez effectuer un réarmement de votre appareil en local.
Se référer aux pages 5, 9 et 15 de ce manuel pour une description des moyens mis à
votre disposition.
Released for Manufacturing
51201639AA - 05/2009
Printed on 2014/01/28
37
Vérifiez les conditions
d’exploitation de Compact
Conditions d'environnement
E60416A
Température ambiante
Les appareils Compact sont aptes à fonctionner aux températures
limites suivantes :
b les caractéristiques électriques et mécaniques sont spécifiées pour une
température ambiante de -5 °C à + 70 °C
b fermeture garantie jusqu’à -35 °C
b conditions de stockage de Compact sans son unité de contrôle :
-40 °C à +85 °C
b conditions de stockage de l’unité de contrôle : -25 °C à + 85 °C.
push
to
trip
E60417A
Conditions atmosphériques extrêmes
Les appareils Compact ont passé avec succès les tests définis par les normes
suivantes dans des conditions atmosphériques extrêmes :
b CEI 68-2-1 : froid en atmosphère sèche à -55 °C
b CEI 68-2-2 : chaleur en atmosphère sèche à +85 °C
b CEI 68-2-30 : chaleur en atmosphère à fort taux d’humidité
(température +55 °C, humidité relative 95 %)
b CEI 68-2-52 sévérité 2 : atmosphère saline.
push
to
trip
Les appareils Compact sont indiqués pour opérer dans des atmosphères
industrielles définies par la norme standard CEI 947
(degré de pollution inférieur ou égal à 3).
Il est cependant conseillé de s’assurer que les appareils sont installés dans des
tableaux correctement refroidis et ne présentant pas de poussière excessive.
E60418A
Vibrations
Les appareils Compact sont garantis contre des niveaux de vibration
électromagnétique ou mécanique.
Les essais sont réalisés en conformité avec la norme CEI 68-2-6 pour les niveaux
requis par les organismes de contrôle de marine marchande (Veritas, Lloyd’s…) :
b 2 V13,2 Hz : amplitude ± 1 mm
b 13,2 V 100 Hz : accélération constante 0,7 g.
push
to
trip
38
Des vibrations excessives peuvent provoquer des déclenchements, des pertes de
connexion ou des ruptures éventuelles de parties mécaniques.
Released for Manufacturing
Printed on 2014/01/28
51201639AA - 05/2009
Vérifiez les conditions
d’exploitation de Compact
Conditions d'environnement
E60420A
Perturbations électromagnétiques
Les appareils Compact sont protégés contre :
b des surtensions produites par des appareillages générant des perturbations
électromagnétiques
b des surtensions produites par des perturbations atmosphériques ou par des
coupures de réseaux électriques (ex : coupure d’éclairage)
b des appareils émettant des ondes radio (transmetteur radio, talkies-walkies,
radar, etc...)
b des décharges électrostatiques produites directement par les utilisateurs.
push
to
trip
Pour cela, les appareils Compact ont passé des tests de compatibilité
électromagnétique (CEM) en accord avec les normes internationales suivantes :
b CEI 947-2 annexe F
b CEI 947-2 annexe B (déclencheurs avec fonction différentielle).
Les tests cités précédemment assurent :
b l’absence de déclenchement intempestif
b le respect des temps de déclenchement.
Nettoyage
b Pièces non métalliques :
n'utiliser pas de produits, procéder avec un chiffon sec dans tous les cas
b Pièces métalliques :
procéder de préférence avec un chiffon sec. Si l'utilisation d'un produit est
nécessaire, veuillez éviter l'application ou les projections sur les pièces non
métalliques.
Released for Manufacturing
51201639AA - 05/2009
Printed on 2014/01/28
39
Notes
40
Released for Manufacturing
Printed on 2014/01/28
51201639AA - 05/2009
Released for Manufacturing
Printed on 2014/01/28
35, rue Joseph Monier
CS 30323
F - 92506 Rueil Malmaison Cedex
RCS Nanterre 954 503 439
Capital social 896 313 776 €
www.schneider-electric.com
51201639AA-04
En raison de l’évolution des normes et du matériel, les caractéristiques indiquées par les textes
et les images de ce document ne nous engagent qu’après confirmation par nos services.
Ce document a été imprimé sur du papier écologique.
Création, réalisation : Schneider Electric
Photos : Schneider Electric
Impression :
Released for Manufacturing
Printed on 2014/01/28
© 2009 - Schneider Electric - Tous droits réservés
Schneider Electric Industries SAS
05-2009

Manuels associés