▼
Scroll to page 2
of
44
Distribution électrique basse tension Compact NS Disjoncteurs et interrupteurs de 630 à 1600 A Guide d'exploitation 05/2009 Released for Manufacturing Printed on 2014/01/28 Released for Manufacturing Printed on 2014/01/28 Guide d’exploitation des disjoncteurs et interrupteurs Compact NS630b-1600 A Sommaire Identifiez votre appareil 2 Découvrez et utilisez votre appareil à commande manuelle par maneton 4 Découvrez et utilisez votre appareil à commande rotative 8 Décodez la plaque de performance Identifiez ses composants Ouvrez, fermez, réarmez Testez votre appareil Verrouillez le maneton 4 5 6 7 Identifiez ses composants Ouvrez, fermez, réarmez Testez votre appareil Verrouillez la commande rotative 8 9 10 11 Découvrez et utilisez votre appareil à télécommande 14 Découvrez et utilisez votre châssis 20 Découvrez les auxiliaires électriques 30 Identifiez ses composants Ouvrez, fermez, réarmez Verrouillez votre appareil Identifiez ses composants Appairez votre appareil à son châssis Installez votre appareil Embrochez ou débrochez votre appareil Verrouillez la position "débroché" Verrouillez la porte du tableau Verrouillez en position porte ouverte Verrouillez les volets isolants Schémas électriques Fonctionnement Caractéristiques électriques des contacts et des auxiliaires de commande 14 15 18 20 21 22 23 24 26 27 28 30 32 33 Mettez en service Compact 36 Vérifiez les conditions d’exploitation de Compact 38 Opérations de mise en service Que faire suite à un déclenchement d’appareil ? Conditions d'environnement Released for Manufacturing 51201639AA - 05/2009 2 Printed on 2014/01/28 36 37 38 Décodez la plaque de performance DB118615 DB118616 Identifiez votre appareil push to trip Released for Manufacturing Printed on 2014/01/28 51201639AA - 05/2009 Released for Manufacturing 51201639AA - 05/2009 Printed on 2014/01/28 Identifiez ses composants DB118618 Découvrez et utilisez votre appareil à commande manuelle par maneton Released for Manufacturing Printed on 2014/01/28 51201639AA - 05/2009 Ouvrez, fermez, réarmez Découvrez et utilisez votre appareil à commande manuelle par maneton E60436A Ouvrez et fermez en local DB118620 b OFF : appareil ouvert, ON : appareil fermé ON ON push to trip push to trip OFF OFF DB118621 Ouvrez à distance Utilisez : b soit un électro-aimant d'ouverture MX b soit un déclencheur à minimum de tension MN b soit un déclencheur à minimum de tension MN retardé. Reliés à votre pupitre de commande, ces déclencheurs vous permettent d'ouvrir à distance votre appareil. DB118731 Retardateur E71805A MX, MN 1 2 3 4 5 6 S 3 6 30 100/1C AC/D 1 2 0.5 1 1.5 MN UVR 3 MN r de R UV dateu Retar delay for Time V 10 12 3 Réarmez votre appareil suite à un déclenchement DB118622 b Votre appareil déclenche CLAC ! push to trip DB118623 b Effectuez un reset puis refermez votre appareil ON 1 push to trip 1 reset Released for Manufacturing 51201639AA - 05/2009 Printed on 2014/01/28 push to trip 2 Testez votre appareil Découvrez et utilisez votre appareil à commande manuelle par maneton DB118624 E60436A b Fermez votre appareil ON push to trip 1 DB118625 b Actionnez le bouton "Test to trip" CLAC ! push to trip 2 DB118626 b Abaissez le maneton puis réarmez votre appareil ON 3 push to trip push to trip reset 4 Released for Manufacturing Printed on 2014/01/28 51201639AA - 05/2009 Verrouillez le maneton Découvrez et utilisez votre appareil à commande manuelle par maneton DB118627 E60425A Verrouillez le maneton en position OFF en utilisant 1 à 3 cadenas (Ø 5 à Ø 8 mm) push to trip OFF DB118628 E60423A Verrouillez le maneton en position ON ou OFF en utilisant 1 à 3 cadenas (Ø 5 à Ø 8 mm) OFF ON push to trip Released for Manufacturing 51201639AA - 05/2009 Printed on 2014/01/28 push to trip Identifiez ses composants Découvrez et utilisez votre appareil à commande rotative DB118629 CAF CAO Contact de position OF1 "ouvert / fermé" Contact de position OF2 "ouvert / fermé" Contact de position OF3 "ouvert / fermé" Contact de signalisation de défaut SD Electroaimant d'ouverture MX ou déclencheur à minimum de tension MN Commande rotative directe Unité de contrôle Contact de signalisation de défaut électrique SDE Verrouillage par cadenas Plaque de performance pr of alux Bouton "push to trip" Poignée de commande avec rallonge Verrouillage par serrures Verrouillage par cadenas Verrouillage de porte Commande rotative prolongée Released for Manufacturing Printed on 2014/01/28 51201639AA - 05/2009 Ouvrez, fermez, réarmez Découvrez et utilisez votre appareil à commande rotative E71844A Ouvrez et fermez en local DB118631 b OFF : appareil ouvert, ON : appareil fermé OFF ON DB118632 Ouvrez à distance Utilisez : b soit un électro-aimant d'ouverture MX b soit un déclencheur à minimum de tension MN b soit un déclencheur à minimum de tension MN retardé. Reliés à votre pupitre de commande, ces déclencheurs vous permettent d'ouvrir à distance votre appareil. Retardateur DB118731 E71805A MX, MN 1 2 3 4 5 6 S 3 6 30 V 100/1C AC/D 1 2 0.5 1 1.5 3 MN r de R UV dateu Retar delay for Time MN UVR 10 12 3 Réarmez votre appareil suite à un déclenchement DB118633 b Votre appareil déclenche CLAC ! 1 ! DB118634 b Effectuez un reset de votre appareil puis un réarmement reset 2 Released for Manufacturing 51201639AA - 05/2009 Printed on 2014/01/28 ON 3 Testez votre appareil Découvrez et utilisez votre appareil à commande rotative DB118635 E71844A b Fermez votre appareil ON 1 DB118636 b Actionnez le bouton "Test to trip" CLAC ! ! 2 DB118637 b Effectuez un reset puis refermez l'appareil reset 3 Attention : Dans le cas d'un appareil équipé d'une commande rotative directe installé à travers porte, l'ouverture de la porte n'est possible qu'en position ON ou OFF de la commande rotative. 10 ON 4 Released for Manufacturing Printed on 2014/01/28 51201639AA - 05/2009 Verrouillez la commande rotative Découvrez et utilisez votre appareil à commande rotative DB118638 Verrouillez la commande rotative directe ou prolongée par 1 à 3 cadenas (Ø 5 à 8 mm), en toute position DB118658 b En standard, le verrouillage est réalisé en position OFF OFF DB118721 b La modification suivante permet le verrouillage en position ON et OFF 3 1 2 DB118639 b Verrouillez la poignée 4 5 DB118640 b Commande impossible ON Nota : les verrouillages de la commande rotative par cadenas ou par serrure sont cumulables 51201639AA - 05/2009 Released for Manufacturing Printed on 2014/01/28 OFF 11 Verrouillez la commande rotative Découvrez et utilisez votre appareil à commande rotative DB118641 Verrouillez la commande rotative directe par 1 serrure en toute position DB118643 DB118642 b Verrouillez prof alux 1 2 DB118644 b Commande impossible OFF ON DB118645 b Déverrouillez 2 1 2 types de serrures à votre disposition PROFALUX 12 DB118749 E71810A RONIS Released for Manufacturing Printed on 2014/01/28 51201639AA - 05/2009 Verrouillez la commande rotative Découvrez et utilisez votre appareil à commande rotative Verrouillage de porte en position ON par la commande rotative prolongée DB118646 DB118647 b En standard, l'ouverture de la porte est impossible lorsque la commande rotative est en position ON OFF tripp 2 ed t rese d trippe reset 3 1 ON OK DB118648 DB118649 b Ce verrouillage est fraudable 4 ed tripp ed tripp t rese t rese ON ON 5 OK DB118650 b Ce verrouillage peut être supprimé de manière permanente en ôtant le verrou Released for Manufacturing 51201639AA - 05/2009 Printed on 2014/01/28 13 Identifiez ses composants Découvrez et utilisez votre appareil à télécommande DB118651 Appareil fixe DB118652 Plastron Voyant poussoir de signalisation de déclenchement sur défaut et de réarmement avant fermeture RESE T Plaque de performance Verrouillage par cadenas, par plombage ou par vis des boutons poussoirs Voyant témoin de position des contacts principaux 14 Voyant témoin d'état d'armement de la commande de fermeture de l'appareil Released for Manufacturing Printed on 2014/01/28 51201639AA - 05/2009 Ouvrez, fermez, réarmez Découvrez et utilisez votre appareil à télécommande DB118655 Ouvrez et fermez en local O I Appareil fermé, désarmé DB118733 DB118732 Appareil ouvert, désarmé O h ON Pus Pu OFF I h ON Pus DB118735 DB118734 DB118656 h Pus h ON Appareil fermé, armé Appareil ouvert, armé O I P us F h OF Pus FF sh O O I h ON Pus FF sh O Pu Released for Manufacturing 51201639AA - 05/2009 Printed on 2014/01/28 15 Ouvrez, fermez, réarmez Découvrez et utilisez votre appareil à télécommande DB118657 Ouvrez à distance Utilisez soit : b un électro-aimant d'ouverture MX b un déclencheur à minimum de tension MN b un déclencheur à minimum de tension MN retardé b une télécommande. MX, MN DB118731 E71805A Reliés à votre pupitre de commande, ces déclencheurs vous permettent d'ouvrir à distance votre appareil. Retardateur 1 2 3 4 5 6 S 3 6 30 V 100/1C AC/D 1 2 0.5 1 1.5 3 MN r de R UV dateu Retar delay for Time MN UVR 10 12 3 E71805A E71880A E71805A Télécommande DB118657 Fermez à distance 16 E71805A E71805A E71880A Télécommande Released for Manufacturing Printed on 2014/01/28 51201639AA - 05/2009 Ouvrez, fermez, réarmez Découvrez et utilisez votre appareil à télécommande DB118656 Réarmez manuellement votre appareil suite à un déclenchement DB118659 b Votre appareil déclenche h ON Pus FF sh O Pu DB118662 O b Effectuez un reset puis un réarmement I DB118661 DB118660 CLAC ! ou Released for Manufacturing 51201639AA - 05/2009 Printed on 2014/01/28 17 Verrouillez votre appareil Interdisez toute fermeture en local ou à distance Découvrez et utilisez votre appareil à télécommande Tirez la languette. DB118664 push to trip DB118736 b Verrouillez Ouvrez l'appareil I ON Push Insérez le ou les cadenas. DB118665 DB118663 Verrouillez votre appareil à l'aide de 1 à 3 cadenas (Ø 5 à Ø 8 mm max.) Push DB118666 b Commande impossible Push b Poussez la languette DB118668 DB118667 b Déverrouillez push to trip Nota : les verrouillages par cadenas ou par serrure sont cumulables 18 Released for Manufacturing Printed on 2014/01/28 51201639AA - 05/2009 Verrouillez votre appareil Interdisez toute fermeture en local ou à distance Découvrez et utilisez votre appareil à télécommande DB118669 Verrouillez votre appareil à l'aide de 1 serrure et/ou de 1 à 3 cadenas (Ø 5 à Ø 8 mm max.) I ON Push DB118671 Otez la clé. DB118670 push to trip DB118736 b Verrouillez à l'aide d'une serrure Ouvrez l’appareil. Tournez la clé. Push Les verrouillages par cadenas ou serrure sont cumulables. Le verrouillage par cadenas est identique à celui décrit sur la page précédente. DB118666 b Commande impossible Push Tournez la clé Repoussez la languette. DB118675 DB118674 DB118673 b Céverrouillez Insérez la clé. 2 types de serrures à votre disposition PROFALUX DB118749 E71810A RONIS Released for Manufacturing 51201639AA - 05/2009 Printed on 2014/01/28 19 Identifiez ses composants Découvrez et utilisez votre châssis DB118676 Bornier des contacts de position châssis Bornier des contacts de signalisation Bornier des auxiliaires de commande Capot sur chambre de coupure Capot bornier auxiliaire Bornier des contacts de l'unité de contrôle et des signalisations de défaut électrique Bornier des contacts de position châssis Verrouillage embrochage porte ouverte Verrouillage par serrures Verrouillage par cadenas Témoin de position fonctionnelle "embroché, test ou débroché" Ouverture d'embrochage de la manivelle Poignées de manutention Bouton poussoir d'acquittement Rangement de la manivelle Détrompeur Verrouillage de porte appareil embroché Manivelle Pinces Poignée d’extraction Sabots de verrouillage des volets Volets isolants push to trip Flasque latéral pour appareil débrochable Appareil à commande manuelle par maneton Appareil à commande manuelle rotative Appareil à commande électrique 20 Released for Manufacturing Printed on 2014/01/28 51201639AA - 05/2009 Découvrez et utilisez votre châssis Appairez votre appareil à son châssis Pour mettre en œuvre une combinaison sur votre châssis et votre appareil, reportez-vous à la notice d’installation d’un détrompeur. Pour empêcher d’insérer dans un châssis un appareil d’un calibre ou d’un pouvoir de coupure inadapté, utilisez un détrompeur. DB118678 Les combinaisons possibles sont les suivantes. A 1 2 4 B 3 5 C D E ABC ABD ABE AB ACD ACE AC ADE AD AE 45 35 34 345 25 24 245 23 235 234 BCD BCE BC BDE BD BE CDE CD CE DE Released for Manufacturing 51201639AA - 05/2009 Printed on 2014/01/28 15 14 145 13 135 134 12 125 124 123 21 Découvrez et utilisez votre châssis Installez votre appareil Pour une description complète de la manutention et du montage, reportez-vous aux notices d’installation de votre appareil. Extrayez les rails 1 DB118680 Poussez les manettes pour réintroduire les rails. DB118679 Avant de monter Compact NS, assurez-vous que le châssis concerné correspond bien à l’appareil. Actionnez les manettes d’enclenchement puis tirez les rails. 2 3 Insérez votre appareil Installez l'appareil sur les rails. Vérifiez que l'appareil repose sur ses 4 supports. DB118681 DB118736 Ouvrez le disjoncteur sinon il s'ouvrira automatiquement pendant l'embrochage. I ON Push Push Si vous ne pouvez pas insérer l’appareil dans le châssis, vérifiez que le détrompeur utilisé sur votre châssis est appairé avec votre appareil. DB118683 DB118682 Introduisez l’appareil dans son châssis en veillant à ne pas appuyer sur l’unité de contrôle. O push I push ON OFF rged discha O O push I push OFF ON OFF rged discha DB118684 O OFF I push O push ON OFF rged discha O OFF 22 Released for Manufacturing Printed on 2014/01/28 51201639AA - 05/2009 Découvrez et utilisez votre châssis Embrochez ou débrochez votre appareil Conditions préliminaires : Les manœuvres d'embrochage et de débrochage s'effectuent à l'aide de la manivelle. Les verrouillages, les cadenassages et le verrouillage porte ouverte interdisent l'introduction de la manivelle. Déterminez à tout instant la position de l'appareil dans son châssis à l'aide du témoin situé en face avant. Passez de la position "débroché" à "test" puis à "embroché" DB118685 DB118689 Vous êtes en position "débroché". Vous êtes en position "test". Vous êtes en position "test". Rangez la manivelle ou passez en position "embroché". DB118686 b Position "embroché" Test Vous êtes en position "embroché". DB118690 DB118687 b Position "test" Passez de la position "embroché" à "test" puis à "débroché" Vous êtes en position "embroché". Test DB118688 b Position "débroché" Test Vous êtes en position "test". Nota : pour effectuer ces opérations, les verrouillages du châssis doivent être désactivés (voir page 24). 51201639AA - 05/2009 Vous êtes en position "test". Rangez la manivelle ou passez en position "débroché". Vous êtes en position "débroché". Released for Manufacturing Printed on 2014/01/28 23 Découvrez et utilisez votre châssis Verrouillez la position "débroché" Association des verrouillages Afin de verrouiller l'appareil en position "débroché" dans son châssis, utilisez suivant vos besoins : b 1 à 3 cadenas b 1 à 2 serrures b une association de ces deux verrouillages. Verrouillez par 1 à 3 cadenas Utilisez des cadenas de diamètre Ø 5 à Ø 8 mm max. 1 Tirez la languette. DB118694 DB118693 Châssis en position "débroché". 2 Test 3 Déverrouillez Retirez le ou les cadenas. 1 Lâchez la languette. DB118698 DB118697 4 DB118696 DB118695 Engagez le ou les cadenas Insertion impossible de la (Ø 5 ou Ø 8 mm max.). manivelle. 2 DB118699 Introduction possible. 3 Nota : les verrouillages par cadenas ou serrures sont cummulables. Si spécifié à la commande de votre châssis, ce verrouillage peut-être converti pour agir sur toutes les positions "embroché", "débroché", "test" au lieu de la seule position "débroché". 24 Released for Manufacturing Printed on 2014/01/28 51201639AA - 05/2009 Verrouillez la position "débroché" Découvrez et utilisez votre châssis par 1 à 2 serrures Verrouillez Tournez la ou les clés. DB118701 DB118700 Châssis en position "débroché". 1 22 Test Insertion impossible de la manivelle. DB118703 3 3 Déverrouillez 1 Tournez la ou les clés. 2 DB118705 DB118704 Introduisez la ou les clés. Introduction possible. DB118706 DB118702 Retirez la ou les clés. 3 3 types de serrures à votre disposition Released for Manufacturing 51201639AA - 05/2009 Printed on 2014/01/28 CASTELL E71812A PROFALUX DB118749 E71810A RONIS 25 Verrouillez la porte du tableau Découvrez et utilisez votre châssis DB118707 Dispositif installé à gauche ou à droite de votre châssis : b châssis en position "embroché" ou "test" : le crochet est en position basse et la porte est verrouillée b châssis en position "débroché" : le crochet est en position haute et la porte est déverrouillée. O push OFF O OFF O push I push ON OFF arged disch O OFF Interdisez l’ouverture de la porte La porte est verrouillée. DB118709 Actionnez la manivelle en position "test" ou "embroché". DB118708 E71831A Fermez la porte. Autorisez l’ouverture de la porte La porte est déverrouillée. E71835A DB118710 Débrochez. OOFF I ON push push discharged O OFF 26 Released for Manufacturing Printed on 2014/01/28 51201639AA - 05/2009 Verrouillez en position porte ouverte DB118711 Découvrez et utilisez votre châssis O push I push ON OFF ed harg disc O OFF Porte fermée : introduction possible DB118712 DB118713 Porte ouverte : introduction impossible de la manivelle OOFF I ON push push discharged O OFF Released for Manufacturing 51201639AA - 05/2009 Printed on 2014/01/28 27 Verrouillez les volets isolants Découvrez et utilisez votre châssis 4 possibilités de verrouillage en fond de châssis : 1 à 2 cadenas (Ø 5 à Ø 8 mm) par volet Volet haut non verrouillé. Volet bas verrouillé. Volet haut verrouillé. Volet bas non verrouillé. Volets haut et bas verrouillés. DB118715 DB118714 Volets haut et bas non verrouillés. 28 Released for Manufacturing Printed on 2014/01/28 51201639AA - 05/2009 Released for Manufacturing 51201639AA - 05/2009 Printed on 2014/01/28 29 Schémas électriques Découvrez les auxiliaires électriques Appareils fixe et débrochable Schéma représenté circuits "hors tension", tous les appareils "ouvert, embroché, armé" et les relais en position "repos". Commande à distance AT BPO (4) MX MN A3 A4 C2 D2 BPF A2 DB118738 Unité de contrôle DB112769 Puissance Unité de contrôle Com A P b b b b UC1 UC2 M6C CAF2/CAF1 SDE SD E5 E6 Z5 M1 M2 M3 F2+ Q3 D2 / C12 A4 A2 E3 E4 Z3 Z4 T3 T4 VN Q2 E1 E2 Z1 Z2 T1 T2 F1- Q1 B4 D1 / C11 A1 Unité de contrôle Com : E1-E6 communication Commande à distance SDE :Contact signal défaut électrique (livré en standard) UC1 : SD : Contact signal défaut (livré en standard) Z1-Z5 sélectivité logique ; Z1 = ZSI OUT SOURCE Z2 = ZSI OUT ; Z3 = ZSI IN SOURCE Z4 = ZSI IN ST (court retard) Z5 = ZSI IN GF (défaut terre) M1 = entrée bloc Vigi (Micrologic 7) b b b b b UC2 : T1, T2, T3, T4 = neutre extérieur ; M2, M3 = entrée bloc Vigi (Micrologic 7) b b UC3 : b A1 Commande à distance UC3 b b C11 D1 (3) MN :Déclencheur à minimum de tension ou MX : Electro-aimant d'ouverture (standard ou communicant) F2+, F1– alimentation 24 V DC extérieur VN prise de tension neutre extérieure (doit être raccordée au neutre avec disjoncteur 3P) M6C : 6 contacts programmables (à raccorder au module externe M6C) 24 V DC ext. nécessaire A : Ampèremètre numérique P : A + puissance + protections paramétrables 30 Released for Manufacturing Printed on 2014/01/28 51201639AA - 05/2009 Schémas électriques Découvrez les auxiliaires électriques Appareils fixe et débrochable 914 912 314 312 324 322 332 814 CE2 CE1 911 CE3 311 CD1 821 511 521 531 541 91 81 21 31 11 SD 812 824 CT1 Commande à distance SDE Test CAO1 CD2 CAF2 CAF1 Embroché 334 DB118740 822 512 514 522 CAO2 Débroché 321 CAF1 524 532 Ouvert 534 542 CAF2 544 92 SD Fermé 331 SDE Défaut 94 82 84 12 OF1 Contacts châssis 811 OF2 Défaut 14 22 34 OF3 Fermé 24 Ouvert 32 DB118739 Contacts de signalisation Commande à distance CAO2 CAO1 OF3 OF2 OF1 CD2 CD1 CE3 CE2 CE1 CT1 544 534 84 95 544 514 34 24 14 824 814 334 324 314 914 542 532 82 92 522 512 32 22 12 822 812 332 322 312 912 542 531 81 91 521 511 31 21 11 821 811 331 321 311 911 Contacts de signalisation OF3 / OF2 / OF1 : contacts de position "ouvert / fermé" de l'appareil Contacts châssis CD2 : Contacts CE3 : Contacts CT1 : Contacts CD1 de position CE2 de position de position "débroché" CE1 "embroché" "test" Légende : Appareil débrochable seulement XXX SDE, OF1, OF2, OF3, livré en standard Connexions reliées (un seul fil par point de connexion) Released for Manufacturing 51201639AA - 05/2009 Printed on 2014/01/28 31 DB118716 Découvrez les auxiliaires électriques Fonctionnement Découvrez le fonctionnement des contacts de signalisation par rapport à celui des contacts principaux de l'appareil. Appareil complètement fermé fermé complètement ouvert contacts principaux ouvert ouvert fermé fermé ouvert DB118717 Découvrez le fonctionnement des contacts par rapport aux positions "embroché", "test" ou "débroché" du châssis. OF : contacts inverseurs de position "ouvert, fermé" Châssis complètement embroché séparation circuits principaux position test séparation circuits auxiliaires complètement débroché ouvert CE : contact inverseur de position "embroché" fermé ouvert fermé ouvert fermé ouvert fermé CT : contact inverseur de position "test" ouvert fermé 32 CD : contact inverseur de position "débroché" Released for Manufacturing Printed on 2014/01/28 51201639AA - 05/2009 Découvrez les auxiliaires électriques Contacts de signalisation appareil Désignation Type Caractéristiques électriques des contacts et des auxiliaires de commande Standard, charge mini 100 mA / 24 V Bas niveau, charge mini 2 mA / 15 V DC Contact "ouvert/fermé" OF 3 contacts inverseurs V CA pouvoir de coupure (AC 12 / DC 12 selon 947-5-1) V CC 240/380 480 690 24/48 125 250 6 A (rms) V CA 6 A (rms) 6 A (rms) 2,5 A V CC 0,5 A 0,3 A 24/48 240 380 24/48 125 250 5 A (rms) 5 A (rms) 5 A (rms) 5 / 2,5 A 0,5 A 0,3 A Contact de signalisation de défaut SD 1 contacts inverseurs V CA pouvoir de coupure (AC 12 / DC 12 selon 947-5-1) V CC 240/380 480 690 24/48 125 250 6 A (rms) V CA 6 A (rms) 6 A (rms) 2,5 A V CC 0,5 A 0,3 A 24/48 240 380 24/48 125 250 5 A (rms) 5 A (rms) 5 A (rms) 5 / 2,5 A 0,5 A 0,3 A Contact de signalisation 1 contacts inverseurs V CA de défaut électrique SDE pouvoir de coupure pour appareil à (AC 12 / DC 12 selon télécommande 947-5-1) V CC 240/380 480 690 24/48 125 250 6 A (rms) V CA 6 A (rms) 6 A (rms) 2,5 A V CC 0,5 A 0,3 A 24/48 240 380 24/48 125 250 5 A (rms) 5 A (rms) 5 A (rms) 5 / 2,5 A 0,5 A 0,3 A Contact avancé à l'ouverture pour appareil à commande rotative ACo 2 contacts inverseurs V CA pouvoir de coupure (AC 12 / DC 12 selon 947-5-1) V CC 240/380 480 690 24/48 125 250 6 A (rms) V CA 6 A (rms) 6 A (rms) 2,5 A V CC 0,5 A 0,3 A 24/48 240 380 24/48 125 250 5 A (rms) 5 A (rms) 5 A (rms) 5 / 2,5 A 0,5 A 0,3 A Contact avancé à la fermeture pour appareil à commande rotative ACf 240/380 480 690 24/48 125 250 6 A (rms) V CA 6 A (rms) 6 A (rms) 2,5 A V CC 0,5 A 0,3 A 24/48 240 380 24/48 125 250 5 A (rms) 5 A (rms) 5 A (rms) 5 / 2,5 A 0,5 A 0,3 A 2 contacts inverseurs V CA pouvoir de coupure (AC 12 / DC 12 selon 947-5-1) V CC Auxiliaires de commande appareil Désignation Alimentation Seuil de fonctionnement Consommation Temps de réponse Déclencheur à minimum de tension MN V CA : 50/60 Hz : 24/48 100/130 - 200/250 380/480 V CC : 24/30 - 48/60 100/130 - 200/250 ouverture : 0,35 à 0,7 Un fermeture : 0,85 Un appel : 200 VA ou W (80 ms) maintien : 4,5 VA du disjoncteur à Un : 40 ms ± 10 Retardateur pour déclencheur à minimum de tension V CA : 50/60 Hz, ouverture : 200 VA VCC non réglable : 0,35 à 0,7 Un 100/130 - 200/250 fermeture : 0,85 Un réglable : 48/60 - 100/130 - 200/250 ‑ 380/480 Electro-aimant d'ouverture MX V CA : 50/60 Hz : 24/48 0,7 à 1,1 Un 100/130 - 200/250 - 277 - 380/480 V CC : 12 - 24/30 - 48/60 100/130 - 200/250 appel : 200 VA ou W (80 ms) maintien : 4,5 VA ou W du disjoncteur à Un : 50 ms ± 10 du disjoncteur à Un : non réglable : 0,25 s réglable : 0,5 s - 0,9 s - 1,5 s - 3 s Télécommande Désignation Alimentation Seuil de fonctionnement Télécommande V CA : 50/60 Hz : 48/60 0,85 à 1,1 Un 100/130 - 200/240 - 277 - 400/440 - 480 V CC : 24/30 - 48/60 100/125 - 200/250 Consommation et surintensité moteur consommation : 180 VA ou W surintensité : 2 à 3 In durant 0,1 s Temps d'armement et cadence de manœuvre 3 s maxi 3 cycles maxi par minute Contacts de position "embroché, débroché, test" du châssis Désignation CE, CD, CT Type Standard, charge mini 100 mA / 24 V 3 contacts inverseurs V CA pouvoir de coupure (AC 12 / DC 12 selon 947-5-1) V CC 240 380 480 690 24/48 125 250 Bas niveau, charge mini 2 mA / 15 V DC 8 A (rms) V CA 8 A (rms) 8 A (rms) 6 A (rms) 2,5 A V CC 0,8 A 0,3 A Released for Manufacturing 51201639AA - 05/2009 Printed on 2014/01/28 24/48 240 380 5 A (rms) 5 A (rms) 5 A (rms) 24/48 125 250 2,5 A 0,8 A 0,3 A 33 Découvrez les auxiliaires électriques Caractéristiques électriques des contacts et des auxiliaires de commande Câblage des auxiliaires de commande En régime d'appel, la puissance consommée est d'environ 150 à 200 VA. Pour les faibles tensions d'alimentation (12, 24, 48 V), une longueur maximum de câble est à respecter en fonction de la tension d'alimentation et de la section des câbles. Valeurs indicatives de longueur maximum de câblage (m) 12 V 24 V 48 V 2,5 mm² 1,5 mm² 2,5 mm² 1,5 mm² 2,5 mm² 1,5 mm² MN MX-XF tension source 100 % tension source 85 % tension source 100 % tension source 85 % — — 58 36 280 165 — — 16 10 75 45 21 12 115 70 550 330 10 6 75 44 350 210 Nota : la longueur mentionnée est celle de chacun des 2 fils d'alimentation 34 Released for Manufacturing Printed on 2014/01/28 51201639AA - 05/2009 Released for Manufacturing 51201639AA - 05/2009 Printed on 2014/01/28 35 Mettez en service Compact Opérations de mise en service Déroulé opératoire Effectuez ces opérations lors d’une première mise en service. Une vérification générale requiert seulement quelques minutes et élimine tout risque d’actions incorrectes dues à une erreur ou une négligence. Elle est prescrite : b à la première mise en service b après une mise hors tension prolongée de l’équipement. Toute vérification doit être effectuée avec l’ensemble du tableau mis hors tension. Pour des tableaux compartimentés, il est suffisant de mettre hors tension les compartiments accessibles par les opérateurs. Tests électriques Les tests d’isolation et de tenue diélectrique sont à effectuer dès la livraison d’un tableau. Ces tests sont décrits par des normes internationales et doivent toujours être pilotés et menés par un spécialiste qualifié. Pour les réaliser, il est impératif de : b déconnecter les auxiliaires électriques de l’appareil (MX, MN, télécommande) b pour les unités de contrôle 7.0 A, retirer le plug Long Retard, ce qui déconnecte la prise de tension. Inspection du tableau Vérifiez que les disjoncteurs sont installés dans un environnement propre, libre de tout déchet ou débris d’installation (outils, fils électriques, éclats, particules métalliques, etc.). Concordance du diagramme d’installation Vérifiez la conformité des appareils avec le diagramme d’installation : b pouvoir de coupure indiqué sur les plaques de performance b identification de l’unité de contrôle (type, calibre) b présence de fonctions optionnelles (télécommande) b paramètres de protection (long retard, court retard, instantanée et protection terre) b identification du circuit protégé en face avant des appareils. Etat du montage des connexions et des auxiliaires Vérifiez le montage de l’appareil dans le tableau et le serrage des connexions de puissance. Vérifiez que les auxiliaires et accessoires sont correctement installés : b auxiliaires électriques b borniers b connexion des circuits auxiliaires. Fonctionnement Vérifiez le fonctionnement mécanique des appareils : b ouverture des contacts b fermeture des contacts. Vérification de l’unité de contrôle Vérifiez l’unité de contrôle de vos appareils. Pour cela reportez-vous à leur notice d’exploitation respective. 36 Released for Manufacturing Printed on 2014/01/28 51201639AA - 05/2009 Mettez en service Compact Que faire suite à un déclenchement d’appareil ? Prendre en compte le défaut Les défauts vous sont signalés localement ou à distance par des indicateurs et des contacts auxiliaires installés suivant la configuration demandée. Se référer à la page 32 de ce manuel et au guide d'exploitation de votre unité de contrôle pour la description des moyens de signalisation de défauts mis à votre service. Identifiez les causes du déclenchement Un circuit ne doit jamais être refermé (localement ou à distance) avant l'identification et l'élimination de la cause du défaut. En fonction du type de défaut et de la priorité du redémarrage de l’installation, certaines précautions doivent être prises, en particulier les tests d’isolation et diélectriques sur une partie ou sur l’ensemble de l’installation. Ces vérifications et ces tests doivent être pilotés et menés par du personnel qualifié. En cas de court-circuit, inspectez l’appareil b Vérifiez le serrage des raccordements : voir la notice d’installation de l’appareil b Vérifiez l’état des pinces d’embrochage. Réarmez l’appareil Vous pouvez effectuer un réarmement de votre appareil en local. Se référer aux pages 5, 9 et 15 de ce manuel pour une description des moyens mis à votre disposition. Released for Manufacturing 51201639AA - 05/2009 Printed on 2014/01/28 37 Vérifiez les conditions d’exploitation de Compact Conditions d'environnement E60416A Température ambiante Les appareils Compact sont aptes à fonctionner aux températures limites suivantes : b les caractéristiques électriques et mécaniques sont spécifiées pour une température ambiante de -5 °C à + 70 °C b fermeture garantie jusqu’à -35 °C b conditions de stockage de Compact sans son unité de contrôle : -40 °C à +85 °C b conditions de stockage de l’unité de contrôle : -25 °C à + 85 °C. push to trip E60417A Conditions atmosphériques extrêmes Les appareils Compact ont passé avec succès les tests définis par les normes suivantes dans des conditions atmosphériques extrêmes : b CEI 68-2-1 : froid en atmosphère sèche à -55 °C b CEI 68-2-2 : chaleur en atmosphère sèche à +85 °C b CEI 68-2-30 : chaleur en atmosphère à fort taux d’humidité (température +55 °C, humidité relative 95 %) b CEI 68-2-52 sévérité 2 : atmosphère saline. push to trip Les appareils Compact sont indiqués pour opérer dans des atmosphères industrielles définies par la norme standard CEI 947 (degré de pollution inférieur ou égal à 3). Il est cependant conseillé de s’assurer que les appareils sont installés dans des tableaux correctement refroidis et ne présentant pas de poussière excessive. E60418A Vibrations Les appareils Compact sont garantis contre des niveaux de vibration électromagnétique ou mécanique. Les essais sont réalisés en conformité avec la norme CEI 68-2-6 pour les niveaux requis par les organismes de contrôle de marine marchande (Veritas, Lloyd’s…) : b 2 V13,2 Hz : amplitude ± 1 mm b 13,2 V 100 Hz : accélération constante 0,7 g. push to trip 38 Des vibrations excessives peuvent provoquer des déclenchements, des pertes de connexion ou des ruptures éventuelles de parties mécaniques. Released for Manufacturing Printed on 2014/01/28 51201639AA - 05/2009 Vérifiez les conditions d’exploitation de Compact Conditions d'environnement E60420A Perturbations électromagnétiques Les appareils Compact sont protégés contre : b des surtensions produites par des appareillages générant des perturbations électromagnétiques b des surtensions produites par des perturbations atmosphériques ou par des coupures de réseaux électriques (ex : coupure d’éclairage) b des appareils émettant des ondes radio (transmetteur radio, talkies-walkies, radar, etc...) b des décharges électrostatiques produites directement par les utilisateurs. push to trip Pour cela, les appareils Compact ont passé des tests de compatibilité électromagnétique (CEM) en accord avec les normes internationales suivantes : b CEI 947-2 annexe F b CEI 947-2 annexe B (déclencheurs avec fonction différentielle). Les tests cités précédemment assurent : b l’absence de déclenchement intempestif b le respect des temps de déclenchement. Nettoyage b Pièces non métalliques : n'utiliser pas de produits, procéder avec un chiffon sec dans tous les cas b Pièces métalliques : procéder de préférence avec un chiffon sec. Si l'utilisation d'un produit est nécessaire, veuillez éviter l'application ou les projections sur les pièces non métalliques. Released for Manufacturing 51201639AA - 05/2009 Printed on 2014/01/28 39 Notes 40 Released for Manufacturing Printed on 2014/01/28 51201639AA - 05/2009 Released for Manufacturing Printed on 2014/01/28 35, rue Joseph Monier CS 30323 F - 92506 Rueil Malmaison Cedex RCS Nanterre 954 503 439 Capital social 896 313 776 € www.schneider-electric.com 51201639AA-04 En raison de l’évolution des normes et du matériel, les caractéristiques indiquées par les textes et les images de ce document ne nous engagent qu’après confirmation par nos services. Ce document a été imprimé sur du papier écologique. Création, réalisation : Schneider Electric Photos : Schneider Electric Impression : Released for Manufacturing Printed on 2014/01/28 © 2009 - Schneider Electric - Tous droits réservés Schneider Electric Industries SAS 05-2009