Symmetra PX 48, 96 &160 kW 400 V & 100 kW 208 V Fonctionnement | Schneider Electric Symmetra PX Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Symmetra PX 48, 96 &160 kW 400 V & 100 kW 208 V Fonctionnement | Schneider Electric Symmetra PX Mode d'emploi | Fixfr
Symmetra™ PX
48, 96 et 160 kW 400 V
100 kW 208 V
Utilisation
3/2019
www.schneider-electric.com
Mentions légales
La marque Schneider Electric et toutes les marques de commerce de Schneider
Electric SE et de ses filiales mentionnées dans ce guide sont la propriété de
Schneider Electric SE ou de ses filiales. Toutes les autres marques peuvent être des
marques de commerce de leurs propriétaires respectifs. Ce guide et son contenu
sont protégés par les lois sur la propriété intellectuelle applicables et sont fournis à
titre d'information uniquement. Aucune partie de ce guide ne peut être reproduite ou
transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit (électronique,
mécanique, photocopie, enregistrement ou autre), à quelque fin que ce soit, sans
l'autorisation écrite préalable de Schneider Electric.
Schneider Electric n'accorde aucun droit ni aucune licence d'utilisation commerciale
de ce guide ou de son contenu, sauf dans le cadre d'une licence non exclusive et
personnelle, pour le consulter tel quel.
Les produits et équipements Schneider Electric doivent être installés, utilisés et
entretenus uniquement par le personnel qualifié.
Les normes, spécifications et conceptions sont susceptibles d'être modifiées à tout
moment. Les informations contenues dans ce guide peuvent faire l'objet de
modifications sans préavis.
Dans la mesure permise par la loi applicable, Schneider Electric et ses filiales
déclinent toute responsabilité en cas d'erreurs ou d'omissions dans le contenu
informatif du présent document ou pour toute conséquence résultant de l'utilisation
des informations qu'il contient.
48, 96 et 160 kW 400 V 100 kW 208 V
Table des matières
Consignes de sécurité importantes — À CONSERVER .......................5
Symboles utilisés dans ce manuel ...............................................................5
Compatibilité électromagnétique..................................................................6
Déclaration de la FCC.................................................................................6
Précautions de sécurité...............................................................................6
Aperçu ..........................................................................................................8
Interface utilisateur .....................................................................................8
Interface d'affichage ...................................................................................8
Arborescence du menu .........................................................................9
Utilisation .................................................................................................... 11
Modes d'exploitation ................................................................................. 11
Procédures d'utilisation ............................................................................. 11
Arrêt total ...........................................................................................12
Démarrage du système après un arrêt total...........................................15
Désactivation de la charge de l'ASI ......................................................17
Activation de la charge de l'ASI ............................................................18
Passage de l'ASI en mode bypass de maintenance ...............................18
Passage du mode bypass de maintenance au mode normal ..................21
Affichage des écrans d'état..................................................................24
Affichage des écrans Journal ...............................................................24
Configuration .............................................................................................25
Paramètres du système ............................................................................25
Configuration du réseau ......................................................................25
Modification des paramètres d'affichage ...............................................25
Modification de la date et de l'heure......................................................25
Configuration des paramètres de puissance pour la batterie
classique............................................................................................26
Configuration des contacts d'entrée......................................................26
Configuration des relais de sortie .........................................................26
Maintenance ..............................................................................................28
Contrôle du cycle de vie (LCM) ..................................................................28
Remplacement de pièces ..........................................................................28
Décider s'il faut remplacer une pièce ....................................................28
Renvoi de pièces à Schneider Electric ..................................................29
Pièces de rechange ............................................................................29
Remplacement d'une carte Smart Slot..................................................30
Remplacement d'un module d'alimentation ...........................................30
Remplacement d'une batterie ..............................................................32
Remplacement d'un module de distribution électrique............................35
Dépannage ................................................................................................38
Messages d'état et d'alarme ......................................................................38
Liste des alarmes de distribution modulaire ................................................41
Listes des alarmes de la PDU ....................................................................42
990-3015K-012
3
Consignes de sécurité importantes — À CONSERVER
48, 96 et 160 kW 400 V 100 kW 208 V
Consignes de sécurité importantes — À
CONSERVER
Ce manuel contient des instructions de sécurité importantes concernant l'ASI
Symmetra PX 48 kVA, l'ASI Symmetra PX 100 kVA, l'armoire batterie SYCFXR9,
l'armoire batterie SYCFXR48 et Symmetra PDPM100, qui doivent être suivies au
cours de l'installation et de la maintenance de l'ASI et des batteries.
Lisez attentivement les consignes qui suivent et examinez l'équipement pour vous
familiariser avec lui avant de l'installer, de l'utiliser, de le réparer ou de l'entretenir.
Les messages de sécurité suivants peuvent apparaître tout au long du présent
manuel ou sur l'équipement pour vous avertir des risques potentiels ou attirer
votre attention sur des informations qui clarifient ou simplifient une procédure.
Symboles utilisés dans ce manuel
Lorsque ce symbole est ajouté à un message de sécurité de type
« Danger » ou « Avertissement », il indique un risque concernant l'électricité
pouvant causer des blessures si les consignes ne sont pas suivies.
Ceci est le pictogramme de l'alerte de sécurité. Il indique des risques de
blessure. Respectez tous les messages de sécurité portant ce symbole afin
d'éviter les risques de blessure ou de décès.
DANGER
DANGER indique une situation dangereuse. Si elle n'est pas évitée, elle
provoquera la mort ou des blessures graves.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une situation immédiatement dangereuse. Si elle
n'est pas évitée, elle peut provoquer la mort ou des blessures graves.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures
graves ou des dommages matériels.
ATTENTION
ATTENTION indique une situation dangereuse. Si elle n'est pas évitée, elle
peut provoquer des blessures légères ou modérées.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures ou des
dommages matériels.
AVIS
AVIS est utilisé pour les problèmes ne créant pas de risques corporels. Le
pictogramme de l'alerte de sécurité n'est pas utilisé avec ce type de message
de sécurité.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer des dommages
matériels.
990-3015K-012
5
48, 96 et 160 kW 400 V 100 kW 208 V
Consignes de sécurité importantes — À CONSERVER
Remarque
Les équipements électriques doivent être installés, exploités et entretenus par un
personnel qualifié. Schneider Electric décline toute responsabilité quant aux
conséquences de l'utilisation de cet appareil.
Une personne est dite qualifiée lorsqu'elle dispose des connaissances et du
savoir-faire concernant la construction, l'installation et l'exploitation de
l'équipement électrique, et qu'elle a reçu une formation de sécurité lui permettant
de reconnaître et d'éviter les risques inhérents.
Compatibilité électromagnétique
AVIS
RISQUE DE PERTURBATIONS ÉLECTROMAGNÉTIQUES
Ce produit est un onduleur de catégorie C2. Il peut causer des interférences
dans un environnement résidentiel, auquel cas l'utilisateur peut être amené à
devoir prendre des mesures supplémentaires.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer des dommages
matériels.
Déclaration de la FCC
NOTE: Cet appareil a été testé et reconnu conforme aux limites imposées aux
appareils numériques de classe A, en accord avec la Section 15 des
directives FCC. Ces normes sont définies pour assurer une protection
raisonnable contre toute interférence néfaste lorsque l'appareil fonctionne
dans un environnement commercial. Cet appareil produit, utilise et peut
émettre de l'énergie radio électrique et, s'il n'est pas installé et utilisé
conformément aux présentes instructions, peut causer des interférences
nuisibles aux communications radio. L'utilisation de cet appareil dans une
installation résidentielle peut entraîner des interférences nuisibles, lesquelles
devront être corrigées aux frais de l'utilisateur.
Tous changements ou modifications non expressément approuvés par la partie
responsable de la conformité peut annuler l'autorisation de l'utilisateur à utiliser
l'équipement.
Précautions de sécurité
DANGER
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC
ÉLECTRIQUE
Toutes les consignes de sécurité figurant dans ce document doivent être lues,
comprises et respectées.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures
graves.
6
990-3015K-012
Consignes de sécurité importantes — À CONSERVER
48, 96 et 160 kW 400 V 100 kW 208 V
DANGER
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC
ÉLECTRIQUE
Ne démarrez pas le système d'ASI après l'avoir relié à l'alimentation. Le
démarrage doit être réalisé uniquement par Schneider Electric.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures
graves.
990-3015K-012
7
48, 96 et 160 kW 400 V 100 kW 208 V
Aperçu
Aperçu
Interface utilisateur
A
Voyant Load Powered (Alimentation de
charge activée)
Ce voyant est vert lorsque l'alimentation de charge est activée. Ce voyant est
jaune lorsque l'alimentation est fournie par les batteries. Ce voyant est jaune et
clignote lorsque l'ASI est en mode bypass.
B
Voyant Check Log (Vérifier le journal)
Ce voyant est vert lorsqu'un nouvel événement a été ajouté au journal des
événements.
C
Voyant Warning (Avertissement)
Ce voyant est jaune lorsque le système a détecté une ou plusieurs alarmes
d'avertissement.
D
Voyant Critical (Situation critique)
Ce voyant est rouge lorsque le système a détecté une ou plusieurs alarmes
critiques.
E
Ecran LCD
Affiche les alarmes, les données d'état, l'aide et les éléments de configuration.
F
Touches fléchées
Permettent de parcourir et de sélectionner les éléments de menu.
G
Touche Entrée
Permet d'ouvrir certains éléments de menu et de confirmer les modifications des
paramètres du système.
H
Touche d’aide
Permet d'ouvrir l'aide contextuelle.
I
Touche ESC
Permet de revenir à l'écran précédent.
Interface d'affichage
Écrans de présentation
L'écran de présentation permet d'accéder aux fonctions utilisateur de l'interface
d'affichage. Les touches fléchées vous permettent de passer d'un écran à l'autre.
Lorsque le système est sous tension, différents écrans défilent et affichent les
informations relatives à l'état du système et à toute alarme active.
NOTE: les valeurs présentées ci-dessous sont indiquées à titre d'exemple.
No Active Alarms
System Date/Time:
28-Mar-2010 10:37:01
Volts In Volts Out
L1: xxx L1: xxx
L2: xxx L2: xxx
L3: xxx L3: xxx
Out
L1:
L2:
L3:
8
Amps kW kVA
xxx xx.x xx.x
xxx xx.x xx.x
xxx xx.x xx.x
990-3015K-012
Aperçu
48, 96 et 160 kW 400 V 100 kW 208 V
Symmetra PX 160 kW
Runtime: xxhr xxmin
Capacity xxx.x%
UPS Load: xxx%
System Bypass State:
UPS Operation
UPS State:
On Line
NOTE: Appuyez sur Entrée pour passer de n'importe quel écran de
présentation à l'écran du menu principal.
Arborescence du menu
L'arborescence du menu propose un aperçu rapide des fonctions et vues
auxquelles vous pouvez avoir accès.
UPS Power Control (Gestion de l'alimentation de
l'ASI)
UPS (ASI)
UPS Status (État de l'ASI)
UPS Tests & Diags (Tests et diagnostics de l'ASI)
UPS Configuration (Configuration de l'ASI)
Total Loading (Charge totale)
Power Dist (Distribution
électrique)
Modular Loading (Charge modulaire)
Volt-Meter (Voltmètre)
Subfeeds (Alimentations secondaires)
Switchgear (Dispositif de
commutation)
Status (État)
Factory (Usine)
Input Contacts (Contacts d'entrée)
Environment (Environnement)
Output Relays (Relais de sortie)
Alarm Relay Map (Schéma de correspondance des
relais d'alarme)
Env Monitoring Card (Carte de surveillance de
l'environnement)
Main Menu Screen (écran
du menu principal)
Alarms (Alarmes)
All Active Alarms (Toutes les alarmes actives)
Active by Severity (Actif par gravité)
Active by Type (Actif par type)
Log (Journal)
View New Log Items (Afficher les nouveaux
événements du journal)
View Entire Log (Afficher l'ensemble du journal)
Clear Entire Log (Effacer l'ensemble du journal)
Network Setup (Configuration du réseau)
Admin (Administrateur)
Local Interface (Interface locale)
Date/Time (Date/heure)
Device ID (Identifiant du périphérique)
Manufacturer Data (Données du fabricant)
Factory Defaults (Réglages par défaut)
990-3015K-012
9
48, 96 et 160 kW 400 V 100 kW 208 V
Aperçu
Firmware Upgrade (Mise à niveau de
microprogramme)
Life cycle Monitor (Contrôle du cycle de vie)
Help (Aide)
Quel que soit l’écran ou la ligne, appuyez sur ? pour
accéder à l'aide contextuelle. Essayez maintenant...
NOTE: l'affichage vous permet d'accéder à davantage de fonctions que celles
décrites dans ce manuel. Pour éviter toute conséquence indésirable sur la
charge, ne les utilisez pas sans l'autorisation de l'assistance clients de
Schneider Electric. Si vous accédez involontairement à d'autres fonctions que
celles décrites dans ce document, appuyez sur la touche ESC (Échap) pour
revenir aux écrans précédents.
10
990-3015K-012
Utilisation
48, 96 et 160 kW 400 V 100 kW 208 V
Utilisation
Modes d'exploitation
L'ASI offre trois modes d'exploitation : le mode normal, le mode d'exploitation des
batteries et le mode bypass statique. Si le système d'ASI comprend une PDU, une
PDU avec batteries modulaires ou un coffret de bypass de maintenance externe,
le mode bypass de maintenance est également disponible.
Mode normal
En mode normal, l'ASI convertit l'alimentation secteur en alimentation ondulée
pour la charge connectée.
Exploitation des batteries
En mode d'exploitation des batteries, l'ASI fournit une alimentation ondulée aux
charges connectées à partir des batteries pendant une période définie. L'ASI
passe en mode d'exploitation des batteries si la source d'alimentation/secteur
devient indisponible ou est en dehors des limites prédéfinies.
Mode bypass statique
Le mode bypass statique est une fonction permettant de conserver la charge
fournie par l'alimentation secteur au cours de différents scénarios au niveau de
l'ASI ou en aval de celle-ci. En mode bypass statique, l'alimentation secteur est
envoyée directement à la charge connectée sans passer par les fonctions
internes de l'ASI.
Mode de bypass de maintenance (en option)
L'ASI peut être connectée à une PDU, à une PDU avec batteries modulaires ou à
un coffret de bypass de maintenance externe disponible qui permet à l'utilisateur
de contourner complètement l'ASI pour effectuer des tâches de maintenance,
notamment le remplacement de l'ASI. La charge connectée peut alors être
alimentée directement par l'alimentation secteur. Dans ce cas, il n'y a pas de
conditionnement de l'alimentation secteur ou de la batterie pour cette charge.
Procédures d'utilisation
Disjoncteurs/interrupteurs du système
Q1
Entrée de l'ASI
Q2
Sortie de l'ASI
Q3
Bypass de maintenance
Q5
Entrée de bypass statique (uniquement pour les systèmes à alimentation secteur double)
NOTE: si le système n'est pas équipé d'une PDU ou d'une PDU avec batteries
modulaires, les interrupteurs Q1, Q2 et Q3 et le disjoncteur Q5 sont situés sur
l'armoire de bypass de maintenance externe disponible en option. Pour toute
information supplémentaire, consultez la documentation fournie avec l'armoire
de bypass de maintenance.
990-3015K-012
11
48, 96 et 160 kW 400 V 100 kW 208 V
Utilisation
Arrêt total
AVIS
RISQUE DE PERTE D'ALIMENTATION DE LA CHARGE
Cette procédure déconnecte la charge.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer des dommages
matériels.
NOTE: Si la mise hors tension via l'affichage est désactivée, vous ne pouvez
pas appliquer cette procédure et le message : Command not allowed, UPS
configured to never shutdown (Commande non autorisée, ASI
configurée pour ne pas s'arrêter) s'affiche. Si vous voulez permettre l'arrêt
via l'affichage, l'opération doit être effectuée par un technicien du service
après-vente Schneider Electric.
1. Sélectionnez UPS (ASI) > UPS Power Control (Gestion de l'alimentation
de l'ASI) > Turn UPS Off (Mettre l'ASI hors tension) et appuyez sur Entrée.
→ Turn UPS Off
Reboot UPS
UPS into Bypass
UPS to Sleep
2. Sélectionnez No, Don't Notify (Non, ne pas envoyer de notification) pour
la mettre immédiatement hors tension et appuyez sur Entrée.
NOTE: Cette opération coupe l'alimentation de la charge sans l'arrêter au
préalable. Si vous souhaitez d'abord arrêter les serveurs, sélectionnez
Yes, Notify Servers (Oui, notifier les serveurs). Notez que cette
fonction est uniquement disponible pour les serveurs dotés de
PowerChute.
Notify PowerChute ?
Cancel
Yes, Notify Servers
→ No, Don't Notify
3. Sélectionnez YES, Turn UPS OFF (Oui, mettre l'ASI hors tension) puis
appuyez sur la touche Entrée.
Turn UPS off
Without Server
Notification?
> NO, ABORT
→> YES, Turn UPS Off
4. Attendez la mise hors tension de l'ASI.
Turning UPS off,
please wait...
12
990-3015K-012
Utilisation
48, 96 et 160 kW 400 V 100 kW 208 V
5. Placez l'interrupteur SYSTEM ENABLE (Activation du système) de l'ASI en
position OFF (désactivé).
Vue avant de l'ASI
6. Placez l'interrupteur Q2 en position OFF (désactivé).
7. Placez l'interrupteur Q1 en position OFF (désactivé).
8. Placez, le cas échéant, le disjoncteur Q5 en position OFF (désactivé).
9. Vérifiez que l'interrupteur de bypass de maintenance (Q3) est en position
OFF (désactivé).
990-3015K-012
13
48, 96 et 160 kW 400 V 100 kW 208 V
Utilisation
10. Placez l'interrupteur DC DISCONNECT (Déconnexion CC) en position OFF
(désactivé) sur toutes les armoires batteries, sur la PDU avec batteries
modulaires (le cas échéant) et sur l'ASI (seulement pour Symmetra PX
48 kW).
Armoires batteries modulaires/PDU avec batteries modulaires
Armoire batterie classique
11. Débranchez les batteries en les retirant complètement (quel que soit leur
type) ou en les dégageant jusqu'à la ligne de déconnexion (batteries
modulaires uniquement).
AVIS
RISQUE DE BASCULEMENT ET DE DOMMAGE DES BATTERIES
MODULAIRES
Pour éviter que l'armoire d'ASI et que l'armoire batterie modulaire ne
basculent, ne tirez pas les unités de batteries modulaires au-delà du repère
de déconnexion rouge. Si vous souhaitez retirer complètement les
batteries modulaires de l'armoire, procédez batterie par batterie dans
l'armoire de batteries de l'ASI et l'armoire batterie modulaire. Si les
batteries modulaires ne sont pas tirées jusqu'à la ligne de déconnexion
rouge, elles risquent de se décharger fortement ou d'être endommagées.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer des dommages
matériels.
14
990-3015K-012
Utilisation
48, 96 et 160 kW 400 V 100 kW 208 V
12. Mettez la source d'alimentation secteur/réseau en amont sur la position OFF
(désactivé) ou LOCKED OUT (verrouillé). Si l'ASI dispose d'une source
d'alimentation secteur/réseau double, placez les deux sources en position
OFF ou LOCKED-OUT.
13. Faites une VAT (vérification d'absence de tension) du bypass/sortie et du
secteur/réseau pour vérifier que le système est bien hors tension.
Démarrage du système après un arrêt total
NOTE: Si des batteries/unités de batterie ont été retirées ou déconnectées en
vue de la mise hors tension totale, réinsérez-les puis reconnectez-les avant
de démarrer le système.
1. Mettez la source d'alimentation secteur/réseau en amont sur la position ON
(activé) ou LOCKED IN (verrouillé). Si l'ASI dispose d'une source
d'alimentation/secteur double, placez les deux sources en position ON ou
LOCKED IN.
990-3015K-012
15
48, 96 et 160 kW 400 V 100 kW 208 V
Utilisation
2. Placez l'interrupteur DC DISCONNECT (Déconnexion CC) de toutes les
armoires de batteries modulaires, sur la PDU avec batteries modulaires (le
cas échéant) et sur l'ASI (seulement pour Symmetra PX 48 kW) en position
ON (activé).
Armoires batteries modulaires/PDU avec batteries modulaires
Armoire batterie classique
3. Placez l'interrupteur Q1 en position ON (activé).
16
990-3015K-012
Utilisation
48, 96 et 160 kW 400 V 100 kW 208 V
4. Placez l'interrupteur SYSTEM ENABLE (Activation du système) de l'ASI en
position ON (activé).
Vue avant de l'ASI
NOTE: Attendez environ deux minutes que le système démarre.
5. Placez le disjoncteur Q5 en position ON (activé) (le cas échéant).
NOTE: Le voyant H2 situé à côté de l'interrupteur Q2 s'allume, indiquant
que l'interrupteur Q2 peut désormais être actionné en toute sécurité.
6. Placez l'interrupteur Q2 de la PDU, de la PDU avec batteries modulaires ou
du panneau de bypass de maintenance externe en position ON (activé).
7. Sélectionnez UPS (ASI) > UPS Power Control (Gestion de l'alimentation
de l'ASI) > Turn UPS On (Mettre l'ASI sous tension) et appuyez sur Entrée.
→ Turn UPS On
→ UPS On into Bypass
8. Confirmez en sélectionnant YES, Turn UPS ON (Oui, mettre l'ASI sous
tension), puis appuyez sur Entrée.
Confirm:
Turn UPS On ?
>NO, ABORT
→ >Yes, Turn UPS On
9. Attendez la mise sous tension de l'ASI.
Turning UPS on,
Please wait...
Désactivation de la charge de l'ASI
NOTE: si la mise hors tension via l'affichage est désactivée, vous ne pouvez
pas appliquer cette procédure et le message : Command not allowed, UPS
configured to never shutdown (Commande non autorisée, ASI
configurée pour ne pas s'arrêter) s'affiche. Si vous voulez permettre l'arrêt
via l'affichage, l'opération doit être effectuée par un technicien du service
après-vente Schneider Electric.
1. Sélectionnez UPS (ASI) > UPS Power Control (Gestion de l'alimentation
de l'ASI) > Turn UPS Off (Mettre l'ASI hors tension) et appuyez sur Entrée.
→ Turn UPS Off
Reboot UPS
UPS Into Bypass
UPS To Sleep
990-3015K-012
17
48, 96 et 160 kW 400 V 100 kW 208 V
Utilisation
2. Sélectionnez No, Don't Notify (Non, ne pas envoyer de notification) et
appuyez sur Entrée.
NOTE: Cette opération coupe l'alimentation de la charge sans l'arrêter au
préalable. Si vous souhaitez d'abord arrêter les serveurs, sélectionnez
Yes, Notify Servers (Oui, notifier les serveurs). Notez que cette
fonction est uniquement disponible pour les serveurs dotés de
PowerChute.
Notify PowerChute?
Cancel
Yes, Notify Servers
→ No, Don't Notify
3. Sélectionnez YES, Turn UPS OFF (Oui, mettre l'ASI hors tension), puis
appuyez sur la touche Entrée.
Turn UPS Off Without
Server Notification?
>NO, ABORT
→ YES, Turn UPS Off
4. Attendez la mise hors tension de l'ASI.
Turning UPS off,
please wait...
Activation de la charge de l'ASI
1. Sélectionnez UPS (ASI) > UPS Power Control (Gestion de l'alimentation
de l'ASI) > Turn UPS On (Mettre l'ASI sous tension) et appuyez sur Entrée.
→ Turn UPS On
UPS On Into Bypass
2. Confirmez en sélectionnant YES, Turn UPS ON (Oui, mettre l'ASI sous
tension), puis appuyez sur Entrée.
Confirm:
Turn UPS On?
>NO, ABORT
→ >YES, Turn UPS On
3. Attendez la mise sous tension de la charge de l'ASI.
Turning UPS on,
please wait...
Passage de l'ASI en mode bypass de maintenance
NOTE: si la mise hors tension via l'affichage est désactivée, vous ne pouvez
pas appliquer cette procédure et le message : Command not allowed, UPS
configured to never shutdown (Commande non autorisée, ASI
configurée pour ne pas s'arrêter) s'affiche. Si vous voulez permettre l'arrêt
via l'affichage, l'opération doit être effectuée par un technicien du service
après-vente Schneider Electric.
1. Sélectionnez UPS (ASI) > UPS Power Control (Gestion de l'alimentation
de l'ASI) > UPS into Bypass (ASI en bypass) et appuyez sur Entrée.
Turn UPS Off
Reboot UPS
→ UPS into Bypass
UPS to Sleep
18
990-3015K-012
Utilisation
48, 96 et 160 kW 400 V 100 kW 208 V
2. Sélectionnez Yes, into Bypass (Oui, en bypass) puis appuyez sur la touche
Entrée.
Confirm:
UPS into Bypass?
NO, ABORT
→ YES, Into Bypass
3. Attendez la fin du passage en mode bypass.
Putting UPS into
Bypass, please
wait....
4. Confirmez le passage en mode bypass.
NOTE: Le voyant H3 situé à côté de l'interrupteur Q3 s'allume, indiquant
que l'interrupteur Q3 peut désormais être actionné en toute sécurité.
UPS is now in
Bypass.
Press any key....
5. Placez l'interrupteur Q3 en position ON (activé).
NOTE: Le voyant H2 situé à côté de l'interrupteur Q2 s'allume, indiquant
que l'interrupteur Q2 peut désormais être actionné en toute sécurité.
6. Placez l'interrupteur Q2 en position OFF (désactivé).
7. Sélectionnez UPS (ASI) > UPS Power Control (Gestion de l'alimentation
de l'ASI) > Turn UPS Off (Mettre l'ASI hors tension) et appuyez sur Entrée.
→ Turn UPS Off
Reboot UPS
UPS into Bypass
UPS to Sleep
8. Sélectionnez No, Don't Notify (Non, ne pas envoyer de notification) et
appuyez sur Entrée.
Notify PowerChute ?
Cancel
Yes, Notify Servers
→ No, Don't Notify
9. Sélectionnez YES, Turn UPS OFF (Oui, mettre l'ASI sous tension) pour
confirmer et appuyez sur la touche Entrée.
Turn UPS Off Without
Server Notification?
>NO, ABORT
→ >YES, Turn UPS Off
10. Attendez la mise hors tension de l'ASI.
Turning UPS off,
please wait....
990-3015K-012
19
48, 96 et 160 kW 400 V 100 kW 208 V
Utilisation
11. Placez l'interrupteur SYSTEM ENABLE (Activation du système) de l'ASI en
position OFF (désactivé).
Vue avant de l'ASI
12. Placez l'interrupteur Q1 en position OFF (désactivé).
13. Placez, le cas échéant, le disjoncteur Q5 en position OFF (désactivé).
20
990-3015K-012
Utilisation
48, 96 et 160 kW 400 V 100 kW 208 V
14. Placez l'interrupteur DC DISCONNECT (Déconnexion CC) en position OFF
(désactivé) sur toutes les armoires batteries, sur la PDU avec batteries
modulaires (le cas échéant) et sur l'ASI (seulement pour Symmetra PX
48 kW).
Armoires batteries modulaires/PDU avec batteries modulaires
Armoire batterie classique
Passage du mode bypass de maintenance au mode normal
1. Placez l'interrupteur DC DISCONNECT (Déconnexion CC) de toutes les
armoires de batteries modulaires, sur la PDU avec batteries modulaires (le
cas échéant) et sur l'ASI (seulement pour Symmetra PX 48 kW) en position
ON (activé).
990-3015K-012
21
48, 96 et 160 kW 400 V 100 kW 208 V
Utilisation
2. Placez l'interrupteur Q1 en position ON (activé).
Armoire batterie modulaire/PDU avec batteries modulaires
Armoire batterie classique
3. Placez l'interrupteur SYSTEM ENABLE (Activation du système) de l'ASI en
position ON (activé).
NOTE: Attendez environ deux minutes que le système démarre.
Vue avant de l'ASI
4. Placez le disjoncteur Q5 en position ON (activé) (le cas échéant).
22
990-3015K-012
Utilisation
48, 96 et 160 kW 400 V 100 kW 208 V
5. Sélectionnez UPS (ASI) > UPS Power Control (Gestion de l'alimentation
de l'ASI) > UPS On into Bypass (ASI activée en bypass) et appuyez sur
Entrée.
Turn UPS On
→ UPS On into Bypass
6. Sélectionnez Continue Turn On (Poursuivre la mise sous tension) et
appuyez sur Entrée.
Battery back-up not
available in bypass!
>Cancel
→ >Continue Turn On
7. Confirmez en sélectionnant Yes, On Into Bypass (Oui, mettre l'ASI sous
tension en mode bypass) et appuyez sur Entrée.
Confirm:
UPS on Into Bypass
>NO, ABORT
→ >Yes, On Into Bypass
8. Attendez la mise sous tension de la charge de l'ASI.
Turning UPS on Into
Bypass.
Please wait...
9. L'ASI est sous tension.
NOTE: Le voyant H2 situé à côté de l'interrupteur Q2 s'allume, indiquant
que l'interrupteur Q2 peut désormais être actionné en toute sécurité.
UPS's output is now
in bypass
Press any key...
10. Placez l'interrupteur Q2 de la PDU, de la PDU avec batteries modulaires ou
du panneau de bypass de maintenance externe en position ON (activé).
NOTE: Le voyant H3 situé à côté de l'interrupteur Q3 s'allume, indiquant
que l'interrupteur Q3 peut désormais être actionné en toute sécurité.
11. Placez l'interrupteur Q3 en position OFF (désactivé).
12. Utilisez l'interface d'affichage pour faire sortir l'ASI du mode bypass :
13. Sélectionnez UPS (ASI) > UPS Power Control (Gestion de l'alimentation
de l'ASI) > UPS out of Bypass (ASI sortie du mode bypass) et appuyez
sur Entrée.
Turn UPS Off
Reboot UPS
→ UPS out of Bypass
UPS to Sleep
14. Confirmez en sélectionnant Yes, UPS out of Bypass (Oui, faire sortir l'ASI
du mode bypass) et appuyez sur Entrée.
Confirm:
UPS out of Bypass?
>NO, ABORT
→ >YES, Out of Bypass
15. Attendez que l'ASI sorte du mode bypass.
Putting UPS out of
Bypass, please
wait....
990-3015K-012
23
48, 96 et 160 kW 400 V 100 kW 208 V
Utilisation
16. L'ASI n'est plus en mode bypass, mais en mode de fonctionnement normal.
UPS is now out of
bypass
Press any key....
Affichage des écrans d'état
1. Sélectionnez UPS (ASI) > UPS Status (État de l'ASI) et appuyez sur Entrée.
UPS Power Control
→ UPS Status
UPS Tests & Diags
UPS Configuration
2. Servez-vous des touches fléchées pour naviguer entre les écrans d'état.
Symmetra PX 160 kW
Status: On Line
No UPS Alarms
Affichage des écrans Journal
1. Sélectionnez Log (Journal), puis appuyez sur la touche Entrée.
2. Sélectionnez View New Log Items (Afficher les nouveaux éléments du
journal) pour afficher les nouveaux éléments du journal lorsque le voyant
Check Log (Consulter le journal) s'allume en vert et appuyez sur Entrée.
Pour afficher l'ensemble des événements, sélectionnez View Entire Log
(Afficher l'ensemble du journal) et appuyez sur Entrée.
→ View New Log Items
View Entire Log
Clear Entire Log
3. Servez-vous des touches fléchées pour naviguer entre les écrans de journal.
Log Item ≥ 1 of 2
03/14/07 10:37:02
<Description>
24
990-3015K-012
Configuration
48, 96 et 160 kW 400 V 100 kW 208 V
Configuration
Paramètres du système
Configuration du réseau
1. Sélectionnez Admin (Admin) > Network Setup (Configuration du réseau)
> Mode (Mode) et appuyez sur Entrée.
Stat:
→ Mode:
IP:
SM:
2. Sélectionnez Fixed IP Addr (Adresse IP fixe) pour attribuer une adresse IP
spécifique au système d'ASI ou sélectionnez l'une des deux autres méthodes
permettant d'obtenir une adresse IP. Dans cet exemple, l'option Fixed IP
Addr (Adresse IP fixe) est sélectionnée.
→ Fixed IP Addr
DHCP Only
BOOTP Only
3. Sélectionnez IP (Internet Protocol) (Protocole Internet), SM (Subnet
Mask) (Masque de sous-réseau) et GW (GateWay) (Passerelle) et
modifiez les paramètres à l'aide des touches fléchées. Appuyez sur la touche
Entrée pour confirmer les modifications.
→ IP:
→ SM:
→ GW:
Modification des paramètres d'affichage
1. Sélectionnez Admin (Admin) > Local Interface (Interface locale) > Display
Behaviour (Comportement de l'affichage) et appuyez sur Entrée.
Local Password
→ Display Behaviour
Alarm Beeper
2. Sélectionnez Contrast (Contraste), Key Click (Clic des touches), Beeper
Volume (Volume des alarmes) ou Check Log Light (Voyant Consulter le
journal) et modifiez les paramètres à l'aide des touches fléchées. Appuyez
sur la touche Entrée pour enregistrer les modifications.
→ Contrast ≥ 4
Key Click ≥ On
Beeper Volume > High
Check Log Light
Modification de la date et de l'heure
1. Sélectionnez Admin (Admin) > Date/Time (Date/heure) et appuyez sur
Entrée.
Network Setup
Local Interface
→ Date/Time
Device ID
990-3015K-012
25
48, 96 et 160 kW 400 V 100 kW 208 V
Configuration
2. Sélectionnez Date (Date) ou Time (Heure) et modifiez les paramètres à
l'aide des touches fléchées. Appuyez sur la touche Entrée pour enregistrer
les modifications.
Mode : Manual
Format: mm/dd/yyyy
Date: xx/xx/xxxx
Time: xx:xx:xx
Configuration des paramètres de puissance pour la batterie classique
NOTE: des paramètres de puissance doivent être configurés pour les ASI
avec batteries classiques. Ils ne s'appliquent pas pour les ASI avec batteries
modulaires.
1. Sélectionnez UPS (ASI) > UPS Configuration (Configuration de l'ASI) >
Other (Autre) et appuyez sur Entrée.
UPS Configuration
Shutdown Output
Alarms Bypass
Default → Other
2. Sélectionnez BatFrmAmpHour (BatFrmAmpHour), saisissez la puissance
de la batterie C10Ah, puis appuyez sur Entrée pour confirmer.
Self Test: xx days
UPS ID: XXXXX
→ BatFrmAmpHour: C10AH
Charger Rate: xxx
Configuration des contacts d'entrée
1. Sélectionnez Environment (Environnement) > Input Contacts (Contacts
d'entrée) puis appuyez sur Entrée.
→ Input Contacts
Output Relays
Alarm Relay Map
2. Sélectionnez le contact d’entrée de votre choix, entre 1 et 4, puis
Configuration (Configuration) et appuyez sur Entrée.
Input Contact:xof4
<contact name>
Status: Normal
→ Configuration
3. Modifiez les paramètres pour Name/Location (Nom/Emplacement), Alarms
(Alarmes), Severity (Gravité) et Normal (Normal).
Name/Location x
Alarms: Enabled
Severity: Critical
Normal: Open
Configuration des relais de sortie
1. Sélectionnez Environment (Environnement) > Output Relays (Relais de
sortie) puis appuyez sur Entrée.
Input Contacts
→ Output Relays
Alarm Relay Map
26
990-3015K-012
Configuration
48, 96 et 160 kW 400 V 100 kW 208 V
2. Sélectionnez le relais de sortie de votre choix, entre 1 et 4, puis
Configuration (Configuration) et appuyez sur Entrée.
Output Relay:xof4
<relay name>
Status: Closed
→ Configuration
3. Modifiez les paramètres de Name (Nom) et de position Normal (Normale)
pour le relais de sortie sélectionné.
Relay x Name
<output relay>
Normal: Closed
990-3015K-012
27
48, 96 et 160 kW 400 V 100 kW 208 V
Maintenance
Maintenance
NOTE: Le basculement vers le mode bypass de maintenance interne pour la
maintenance n'est autorisé que dans les systèmes solidement mis à la terre.
Dans les systèmes mis à la terre par résistance, un disjoncteur amont 4 pôles
est obligatoire. Vous devez basculer vers le MBB externe et mettre l'ASI
entièrement hors tension.
Contrôle du cycle de vie (LCM)
La fonction de Contrôle du cycle de vie (LCM) fournit des conseils de
maintenance préventive d'ASI. Elle est actuellement uniquement prise en charge
sur l'ASI Symmetra PX 100 kW.
L'affichage indique les trois messages suivants :
Message affiché
Description - actions correctrices
Contact Schneider Electric for Secure Startp-Up (Contactez
Schneider Electric pour un démarrage sécurisé)
Un contrôle de démarrage est recommandé. Veuillez appeler le
centre d'assistance clients de Schneider Electric.
Warranty expiring soon (Fin de garantie)
Fin de la garantie contractuelle légale. Veuillez appeler le centre
d'assistance clients de Schneider Electric.
Technical Check Recommended (Contrôle technique
recommandé)
Exigences de maintenance régulière et fin de vie pour les
consommables. Veuillez appeler le centre d'assistance clients de
Schneider Electric.
Outre ces messages, le voyant Warning (Avertissement) s'allume et l'alarme
sonore retentit. Il est possible de désactiver ces messages en sélectionnant
Admin (Administrateur) > Life Cycle Monitor (Contrôle du cycle de vie) >
Settings (Paramètres) > Yes (Oui). Le voyant Warning (Avertissement) s'éteint,
l'alarme sonore s'arrête et les messages « Life Cycle Monitoring » disparaissent.
Remplacement de pièces
DANGER
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, D'EXPLOSION OU D'ARC ÉLECTRIQUE
Utilisez les équipements de protection personnelle appropriés et respectez les
consignes concernant la sécurité électrique au travail dans toutes les
procédures de remplacement de pièces.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures
graves.
Décider s'il faut remplacer une pièce
Pour déterminer si vous devez remplacer une pièce, contactez Schneider Electric
et suivez la procédure ci-dessous afin de bénéficier rapidement de l'assistance
d'un représentant :
1. En cas d'alarme, faites défiler les listes d'alarmes, notez les informations et
fournissez-les au représentant.
2. Notez le numéro de série de l'ASI pour l'avoir à portée de main au moment où
vous contactez Schneider Electric.
3. Si possible, contactez Schneider Electric sur un téléphone situé près de
l'écran afin de pouvoir recueillir et communiquer toute information
complémentaire au représentant.
28
990-3015K-012
Maintenance
48, 96 et 160 kW 400 V 100 kW 208 V
4. Préparez-vous à décrire le problème rencontré de manière détaillée. Un
représentant vous aidera à résoudre le problème par téléphone, si possible,
ou vous attribuera un numéro RMA (retour de produits défectueux). Si un
module est renvoyé à Schneider Electric, ce numéro RMA doit être
clairement inscrit à l'extérieur de l'emballage.
5. Si l'ASI est toujours sous garantie et a été démarrée par Schneider Electric,
les réparations ou remplacements sont effectués gratuitement. Dans le cas
contraire, ils vous seront facturés.
6. Si l'ASI est couvert par un contrat de service Schneider Electric, munissezvous des informations relatives au contrat afin de les communiquer au
représentant.
Renvoi de pièces à Schneider Electric
Pour renvoyer une pièce inutilisable à Schneider Electric, contactez l'assistance
clients de Schneider Electric pour obtenir un numéro RMA.
Emballez la pièce dans son emballage d'origine et renvoyez-la par transporteur
assuré et prépayé. Le représentant de l'assistance clients vous indiquera
l'adresse d'expédition. Si vous ne possédez plus l'emballage d'origine, contactez
le représentant APC pour en obtenir un nouveau.
•
Emballez correctement la pièce afin d'éviter tout dommage pendant le
transport. N'utilisez jamais de billes en polystyrène ou tout autre emballage
flottant pour expédier une pièce, afin qu'elle ne soit pas endommagée
pendant le transport si les billes se tassent.
•
Joignez une lettre à votre colis comportant votre nom, votre adresse, le
numéro RMA, une preuve d'achat, la description du problème et un numéro
de téléphone et, si nécessaire, une confirmation de paiement.
NOTE: Les dommages causés par le transport ne sont pas couverts par la
garantie.
Pièces de rechange
DANGER
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, D'EXPLOSION OU D'ARC ÉLECTRIQUE
Toutes les consignes de sécurité figurant dans ce document doivent être lues,
comprises et respectées.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures
graves.
DANGER
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, D'EXPLOSION OU D'ARC ÉLECTRIQUE
Seul les personnes qualifiées et familières avec la construction et l'exploitation
de l'équipement, y compris les dangers électriques et mécaniques que cela
implique, peuvent installer et supprimer des composants système.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures
graves.
NOTE: Deux emplacements Smart Slot maximum peuvent être utilisés.
Pièce
Référence
Module d'alimentation de 16 kW pour les modèles 48, 96 et 160 kW
400 V
SYPM10K16H
Module d'alimentation de 10 kW pour les modèles 100 kW 208 V,
haut rendement
SYPM10KF2
990-3015K-012
29
48, 96 et 160 kW 400 V 100 kW 208 V
Maintenance
Chaîne de batterie modulaire (quatre unités de batterie)
SYBT9-B4
Batterie modulaire
SYBTU2-PLP
Module d'entrée/sortie de relais SmartSlot (en option)
AP9613
Carte d'interface Modbus/Jbus (en option)
AP9622
Carte de gestion réseau (en option)
Consultez le site www.apc.com pour obtenir la liste des cartes de
gestion réseau disponibles.
Module de distribution électrique
Consultez le site www.apc.com pour obtenir la liste complète des
modules de disjoncteurs.
Remplacement d'une carte Smart Slot
A. Seules les cartes installées aux deux endroits indiqués ci-dessous peuvent
être remplacées.
1. Desserrez les deux vis cruciformes situées de chaque côté de la carte et
retirez-la avec précaution de l'armoire.
2. Installez la nouvelle carte et fixez-la avec les deux vis.
NOTE: Une carte de gestion réseau est intégrée à l'ASI.
Remplacement d'un module d'alimentation
DANGER
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, D'EXPLOSION OU D'ARC ÉLECTRIQUE
L'équipement électrique ne doit être installé, exploité et entretenu que par du
personnel qualifié et habilité.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures
graves.
DANGER
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, D'EXPLOSION OU D'ARC ÉLECTRIQUE
Si les modules d'alimentation sont retirés, les panneaux d'obturation doivent
être installés pour limiter l'accès aux parties sous tension. Les panneaux
d'obturation sont fournis par Schneider Electric.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures
graves.
30
990-3015K-012
Maintenance
48, 96 et 160 kW 400 V 100 kW 208 V
ATTENTION
RISQUES DE BLESSURE
Deux personnes sont requises pour soulever un module d'alimentation.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures ou des
dommages matériels.
1. Passez de l'ASI en mode bypass de maintenance en suivant la procédure
Passage de l'ASI en mode bypass de maintenance, page 18.
2. Tournez le verrou dans le sens anti-horaire sur le module d'alimentation.
3. Dévissez les vis à ressort situées de chaque côté du module d'alimentation.
4. Sortez le module d'alimentation de l'armoire, autant que le permet le
mécanisme de verrouillage.
5. Déverrouillez le loquet en appuyant sur les languettes en plastique noires de
chaque côté du module.
6. Sortez le module de l'armoire.
7. Insérez avec précaution le nouveau module d'alimentation dans l'armoire.
ATTENTION
RISQUES DE DOMMAGES À L'ÉQUIPEMENT
Ne forcez pas pour insérer le module d'alimentation. Assurez-vous
simplement qu'il est en place avant de passer à l'étape suivante.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures ou
des dommages matériels.
8. Vissez les boutons à ressort de chaque côté du module d'alimentation pour
que le module soit bien en contact avec l'ASI.
990-3015K-012
31
48, 96 et 160 kW 400 V 100 kW 208 V
Maintenance
9. Tournez le verrou dans le sens horaire sur le module d'alimentation.
ATTENTION
RISQUES DE DOMMAGES À L'ÉQUIPEMENT
Serrez les boutons à ressort avant de tourner le verrou afin de garantir un
contact correct du module dans l'ASI. Le module d'alimentation ne démarre
pas tant que le verrou n'est pas engagé. Si le verrou n'est pas engagé,
retirez le module d'alimentation puis insérez-le à nouveau.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures ou
des dommages matériels.
10. Retournez en mode normal en suivant la procédure Passage du mode
bypass de maintenance au mode normal, page 21.
Remplacement d'une batterie
DANGER
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, D'EXPLOSION OU D'ARC ÉLECTRIQUE
•
Les disjoncteurs batteries doivent être installés conformément aux
spécifications et critères définis par Schneider Electric.
•
L'entretien des batteries doit être réalisé ou supervisé par un spécialiste
qualifié et habilité connaissant bien les batteries et les précautions requises.
Tenez le personnel inexpérimenté à distance des batteries.
•
Ne jetez pas les batteries au feu ; elles risquent d'exploser.
•
N'ouvrez pas, ne modifiez pas et n'endommagez pas les batteries. La
solution électrolytique qui serait libérée est nocive pour la peau et les yeux.
Elle peut être toxique.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures
graves.
DANGER
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, D'EXPLOSION OU D'ARC ÉLECTRIQUE
Les batteries présentent des risques de choc électrique et d'intensité de courtcircuit élevée. Suivez les précautions ci-dessous lorsque vous les manipulez :
•
Retirez votre montre, vos bagues et tout autre objet métallique.
•
Utilisez des outils adaptés et dotés d'un manche isolé.
•
Portez des lunettes, des gants et des bottes de protection.
•
Ne posez pas d'outils ou d'objets métalliques sur les batteries.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures
graves.
32
990-3015K-012
Maintenance
48, 96 et 160 kW 400 V 100 kW 208 V
AVERTISSEMENT
RISQUES DE DOMMAGES À L'ÉQUIPEMENT
•
Au moment de remplacer des batteries, veillez toujours à les remplacer par
le même nombre de batteries, ainsi que par des batteries de type identique.
•
Attendez que le système soit prêt à être alimenté avant d'installer les
batteries. Le laps de temps séparant l'installation des batteries de la mise
sous tension du système d'ASI ne doit pas dépasser 72 heures ou 3 jours.
•
Les batteries ne doivent pas être stockées plus de six mois en raison du
besoin de rechargement. Si le système d'ASI n'est pas alimenté pendant
une période prolongée, il est recommandé de le mettre sous tension
pendant 24 heures au moins une fois par mois, pour recharger la batterie et
éviter des dommages irréversibles.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures
graves ou des dommages matériels.
Stockage des batteries
Température ambiante de stockage :
de -15 à 40° C
Humidité relative : 25 à 85 % sans
condensation
Les batteries doivent être stockées dans
leur emballage de protection intact.
Les batteries doivent être stockées en
intérieur et à l'abri :
• des vibrations ;
•
de la poussière ;
•
de la lumière directe ;
•
de l'humidité.
NOTE: Les batteries stockées doivent être rechargées à intervalle régulier
selon la température de stockage :
Température de stockage
Intervalle de recharge
-15 à 20 °C
9 mois
20 à 30 °C
6 mois
30 à 40 °C
3 mois
NOTE: Ne stockez pas les batteries plus de 12 mois.
ATTENTION
RISQUES DE BLESSURE
Deux personnes sont requises pour soulever une batterie.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures ou des
dommages matériels.
990-3015K-012
33
48, 96 et 160 kW 400 V 100 kW 208 V
Maintenance
1. Effectuez l'une des actions suivantes :
– Pour les systèmes avec une seule armoire de batteries : Passez l'ASI
en mode bypass de maintenance en suivant la procédurePassage de l'ASI
en mode bypass de maintenance, page 18. Cette action est
recommandée lors du remplacement des batteries.
– Pour les installations avec armoires de batteries redondantes :
Passez à l'étape 2.
2. Ouvrez le(s) disjoncteur(s) de batterie sur le boîtier de batterie (ou l'ASI) où la
batterie de remplacement sera installée.
3. Soulevez la batterie avec précaution en la tenant par la poignée et sortez-la à
moitié de l'armoire. Un mécanisme de verrouillage vous empêche de la sortir
entièrement de l'armoire.
4. Soulevez la batterie pour déverrouiller le mécanisme de verrouillage. Retirez
complètement la batterie sans cesser de la soutenir.
5. Insérez la batterie de remplacement dans le système.
NOTE: Lors du remplacement des batteries, remplacez toujours les
batteries A et B ou C et D ensemble (voir ci-dessous), car elles sont
connectées paire par paire.
Dans le cas d'une rangée de quatre batteries, il est recommandé de
remplacer les quatre en même temps pour assurer une autonomie
optimale (exemple 1). Les batteries peuvent également être remplacées
deux par deux, mais toujours les batteries A et B (exemple 2) ou C et D
(exemple 3) ensemble.
Quatre batteries sur une rangée
Colonne A
Colonne B
Colonne C
Colonne D
Exemple 1 :
recommandé
Nouvelle
Nouvelle
Nouvelle
Nouvelle
Exemple 2 : condition
minimale
Nouvelle
Nouvelle
Usagée
Usagée
Exemple 3 : condition
minimale
Usagée
Usagée
Nouvelle
Nouvelle
NOTE: Une période de recharge des batteries de 24 heures est
nécessaire après le démarrage du système ou le remplacement d'une
batterie pour garantir la fiabilité des données de surveillance des
batteries.
34
990-3015K-012
Maintenance
48, 96 et 160 kW 400 V 100 kW 208 V
6. Si l'ASI a été transférée en mode bypass de maintenance à l'étape 1,
retournez en mode normal en suivant la procédure Passage du mode bypass
de maintenance au mode normal, page 21.
7. Fermez le(s) disjoncteur(s) batterie.
Remplacement d'un module de distribution électrique
DANGER
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, D'EXPLOSION OU D'ARC ÉLECTRIQUE
L'équipement électrique ne doit être installé, exploité et entretenu que par du
personnel qualifié et habilité.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures
graves.
ATTENTION
RISQUE DE BLESSURE OU DE DOMMAGES DE L'ÉQUIPEMENT
•
Installez uniquement des modules de distribution électrique de Schneider
Electric en tension de sortie adéquate.
•
Installez les modules de distribution électrique à partir du bas du panneau
pour éviter les amas de câbles.
•
Conservez les obturateurs pour réutilisation. En cas de retrait d'un module
de distribution électrique, un obturateur doit être installé pour couvrir le jeu
de barres à découvert.
•
Des verrous attachés (par paires) doivent être placés sur tous les
emplacements de module de distribution électrique du panneau, que ces
emplacements soient occupés par un module de distribution électrique ou
par un obturateur.
•
Assurez-vous que tous les disjoncteurs des modules de distribution
électrique en cours d'installation sont en position OFF (désactivé).
Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures ou des
dommages matériels.
1. Arrêtez le système en suivant la procédure Arrêt total, page 12.
2. Placez tous les disjoncteurs sur le module de distribution électrique sur la
position OFF (désactivé).
3. Débranchez le câble d'alimentation de la rallonge du module de distribution
électrique ou de la PDU à monter en rack.
990-3015K-012
35
48, 96 et 160 kW 400 V 100 kW 208 V
Maintenance
4. Insérez la clé dans le verrou d'emplacement du module.
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
5. Pincez les côtés de la clé pour saisir fermement le verrou d'emplacement du
module.
6. Tirez en maintenant les côtés de la clé pour extraire le verrou de
l'emplacement du module.
7. Ouvrez l'interrupteur d'activation du module et sortez le module de l'armoire
avec précaution.
8. Prenez le module de distribution électrique de rechange et ouvrez
l'interrupteur d'activation. Acheminez le câble d'alimentation par le haut de
l'armoire et faites glisser le module de distribution électrique en place.
9. Fixez le loquet pour bloquer le module.
36
990-3015K-012
Maintenance
48, 96 et 160 kW 400 V 100 kW 208 V
10. Installez le verrou d'emplacement du module en appuyant pour l'enfoncer
dans les emplacements.
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
11. Raccordez le câble du module de distribution électrique à l'équipement
approprié.
12. Placez les disjoncteurs en position ON (activé).
13. Démarrez le système en suivant la procédure Démarrage du système après
un arrêt total, page 15.
990-3015K-012
37
48, 96 et 160 kW 400 V 100 kW 208 V
Dépannage
Dépannage
DANGER
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, D'EXPLOSION OU D'ARC ÉLECTRIQUE
Seul les personnes qualifiées et familières avec la construction et l'exploitation
de l'équipement, y compris les dangers électriques et mécaniques que cela
implique, peuvent installer et supprimer des composants système.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures
graves.
Messages d'état et d'alarme
Cette liste répertorie les messages d’alarme et d'état pouvant être affichés par
l'ASI. Les messages affichés sont répertoriés par ordre alphabétique et
accompagnés d'une suggestion de mesure corrective permettant de résoudre le
problème.
NOTE: Contactez l'assistance clients de Schneider Electric si des messages
d'alarme ou d'état ne figurant dans cette liste s'affichent.
NOTE: en cas de problème, assurez-vous que les composants système en
question sont correctement installés.
Messages affichés
Message affiché
Signification
Mesure corrective
Battery Alarm (Alarme de batterie)
Un module de batteries est en hors service
et doit être remplacé.
Remplacez la batterie. Voir Remplacement
d'une batterie, page 32 ou contactez
l'assistance clients de Schneider Electric
pour plus d'informations sur le
remplacement d'une batterie classique.
Battery Charger Alarm (Alarme du
chargeur de batterie)
Le chargeur de la batterie ne fonctionne pas
correctement.
Contactez l'assistance clients de Schneider
Electric.
Battery High Temperature Alarm (Alarme
de température élevée de la batterie)
La température d'une ou plusieurs batteries
est supérieure aux caractéristiques du
système.
Vérifiez que la température ambiante est
conforme aux caractéristiques du système.
Si la température ambiante est inférieure à
40 °C, lancez un test automatique pour
détecter les batteries endommagées.
Remplacez toutes les batteries
endommagées.
Battery High Voltage Alarm (Alarme de
haute tension de la batterie)
La tension des batteries est trop élevée et le
chargeur a été désactivé.
Contactez l'assistance clients de Schneider
Electric.
Battery Monitor Card Alarm (Alarme de
carte de surveillance de la batterie)
La carte de surveillance des batteries est
hors service.
Contactez l'assistance clients de Schneider
Electric.
Battery Monitor Card Removed (Carte de
surveillance de la batterie retirée)
La carte de surveillance des batteries a été
retirée.
Contactez l'assistance clients de Schneider
Electric.
Contact Schneider Electric for Secure
Startp-Up (Contactez Schneider Electric
pour un démarrage sécurisé)
L'ASI fonctionne depuis cinq jours. Le
contrôle de démarrage doit être effectué par
un technicien du service après-vente
Schneider Electric.
Contactez l'assistance clients de Schneider
Electric.
Discharged Battery (Batterie déchargée)
L'ASI est en ligne mais la charge de la
batterie est faible.
Aucune mesure corrective n'est nécessaire.
Remarque : Lorsque la tension d'entrée
devient indisponible, l'autonomie est limitée.
Extended Run Frame Alarm (Alarme du
châssis d'extension de batterie)
L'une des armoires est hors service.
Contactez l'assistance clients de Schneider
Electric.
External DC Disconnect Switch Open
(Commutateur de déconnexion c.c.
externe ouvert)
Le commutateur DC DISCONNECT
(Déconnexion CC) externe s'est déclenché.
L'alimentation par batterie n'est pas
disponible ou l'autonomie est insuffisante.
Désactivez le commutateur DC
DISCONNECT (Déconnexion CC) externe.
Si le problème persiste, appelez
l'assistance clients Schneider Electric.
38
990-3015K-012
Dépannage
48, 96 et 160 kW 400 V 100 kW 208 V
Message affiché
Signification
Mesure corrective
External Switch Gear Communication
Card Alarm (Alarme de carte de
communication de l’interrupteur externe)
La carte de communication de l'interrupteur
externe est hors service.
Contactez l'assistance clients de Schneider
Electric.
External Switch Gear Communication
Card Removed (Carte de communication
de l’interrupteur externe retirée)
Le système ne parvient plus à détecter la
carte de communication d'un interrupteur
externe.
Option 1 : assurez-vous que la carte de
communication de l’interrupteur externe est
installée correctement.
Option 2 : Contactez l'assistance clients de
Schneider Electric.
Graceful Shutdown Initiated (Arrêt
progressif lancé)
Un arrêt ou un redémarrage progressif a été
lancé à partir de l'interface d'affichage ou
d'un autre dispositif.
Aucune mesure corrective n'est nécessaire.
In Bypass: Hardware Not Fully
Functional (En bypass : matériel pas
pleinement fonctionnel)
Le système est passé en mode bypass en
raison d'un événement.
Contactez l'assistance clients de Schneider
Electric.
In Bypass: Overload (Surcharge dans le
bypass)
Le système est passé en mode de
dérivation car la charge a dépassé la
capacité d'alimentation du système.
Option 1 : Réduisez la charge.
Option 2 : ajoutez un module d'alimentation
au système.
In Bypass: User-Initiated (Lancé par
l'utilisateur dans le bypass)
Le système est passé en mode bypass suite
à une manipulation effectuée par
l'utilisateur.
Recherchez d’éventuelles anomalies dans
le système.
Faites passer le système en mode normal.
Internal Communication Bus Alarm
(Alarme du bus de communication
interne)
L'un des bus utilisés pour communiquer
avec les modules de l'ASI est hors service.
Contactez l'assistance clients de Schneider
Electric.
Input Voltage or Frequency Cannot
Support Bypass (Bypass non pris en
charge par la tension ou la fréquence
d'entrée)
La fréquence ou la tension se situe au-delà
de la plage acceptable pour le bypass. Ce
message s'affiche lorsque l'ASI est en ligne
et indique que le mode bypass peut ne pas
être disponible.
Corrigez la tension d'entrée pour obtenir
une tension ou une fréquence acceptable.
Inverter Not Synchronized To AC Input
(Onduleur non synchronisé avec l'entrée
CA)
Le système ne peut pas être synchronisé
avec l'alimentation secteur et le mode
bypass peut ne pas être disponible.
Option 1 : diminuez la sensibilité de la
fréquence d’entrée.
Option 2 : corrigez la tension d'entrée pour
fournir une tension ou une fréquence
acceptable.
Load (kVA) Alarm (Alarme de charge
(kVA))
La charge est supérieure au seuil d'alarme
de charge spécifié par l'utilisateur.
Option 1 : utilisez l’interface d’affichage
pour augmenter le seuil d’alarme.
Option 2 : réduisez la charge.
Local Management-To-UPS
Communication Lost (Communication
gestion locale vers ASI perdue)
Les communications internes du système
ne sont plus disponibles.
Contactez l'assistance clients de Schneider
Electric.
Loss Of Battery Capacity (Lower Than
50%) (Perte de capacité de la batterie
(inférieure à 50 %))
Le niveau de capacité de la batterie est
estimé inférieur à 50 % du niveau attendu.
Remplacez la batterie. Voir Remplacement
d'une batterie, page 32 ou contactez
l'assistance clients de Schneider Electric
pour plus d'informations sur le
remplacement d'une batterie classique.
Loss Of Battery Capacity (Lower Than
75%) (Perte de capacité de la batterie
(inférieure à 75 %))
Le niveau de capacité de la batterie est
estimé inférieur à 75 % du niveau attendu.
Remplacez la batterie. Voir Remplacement
d'une batterie, page 32 ou contactez
l'assistance clients de Schneider Electric
pour plus d'informations sur le
remplacement d'une batterie classique.
Low Battery (Batterie faible)
L'ASI est en mode Batterie et le niveau de
charge des batteries est faible.
L'autonomie est limitée. Arrêtez le système
et le dispositif de charge ou rétablissez la
tension d'entrée.
Main Intelligence Module Alarm (Alarme
du module intelligent principal)
Un module intelligent principal est en hors
service et doit être remplacé.
Contactez l'assistance clients de Schneider
Electric.
No Batteries Detected (Aucune batterie
détectée)
Aucune alimentation par batteries n'est
disponible.
Option 1 : vérifiez que les batteries sont
correctement installés.
Option 2 : vérifiez si le disjoncteur CC s’est
déclenché.
Option 3 : Contactez l'assistance clients de
Schneider Electric.
No Power Modules Detected (Aucun
module d'alimentation détecté)
990-3015K-012
Absence de module d'alimentation.
Option 1 : Vérifiez que les modules
d’alimentation sont correctement installés,
39
48, 96 et 160 kW 400 V 100 kW 208 V
Message affiché
Dépannage
Signification
Mesure corrective
que les deux vis de fixation sont bien
serrées et que l'interrupteur d'activation est
engagé.
Option 2 : recherchez d'éventuels
messages d'alarme dans le journal.
Overload On UPS (Surcharge de l'ASI)
La charge est supérieure à la capacité
d'alimentation du système.
Option 1 : Réduisez la charge.
Option 2 : ajoutez un module d'alimentation
au système.
Power Module Alarm (Alarme du module
d'alimentation)
Un module d'alimentation est en hors
service et doit être remplacé.
Remplacez le module d'alimentation. Voir
Remplacement d'un module d'alimentation,
page 30.
Power Outage (Coupure de courant)
La tension d'entrée se situe en dehors de la
plage acceptable en mode normal.
Contactez l'assistance clients de Schneider
Electric.
Redundancy Alarm (Alarme de
redondance)
La redondance effective du module
d'alimentation est passée sous le seuil
d'alarme de redondance défini par
l'utilisateur. Au moins un module
d'alimentation est hors service ou la charge
a augmenté.
Option 1 : installez si possible des modules
d'alimentation supplémentaires. Voir
Remplacement d'un module d'alimentation,
page 30.
Option 2 : Remplacez les modules hors
service. Voir
Remplacement d'un module d'alimentation,
page 30.
Option 3 : réduisez la charge.
Option 4 : modifiez le seuil d'alarme.
Redundancy Lost (Perte de redondance)
L'ASI ne parvient plus à détecter les
modules d'alimentation redondants. Un ou
plusieurs modules d'alimentation sont hors
service ou la charge a augmenté.
Option 1 : installez si possible des modules
d'alimentation supplémentaires. Voir
Remplacement d'un module d'alimentation,
page 30.
Option 2 : Remplacez les modules hors
service. Voir
Remplacement d'un module d'alimentation,
page 30.
Option 3 : réduisez la charge.
Option 4 : modifiez le seuil d'alarme.
Redundant Intelligence Module (Module
intelligent redondant)
Le module intelligent redondant est en hors
service et doit être remplacé.
Contactez l'assistance clients de Schneider
Electric.
Redundant Intelligence Module in
Control (Module intelligent redondant
sous contrôle)
Le module intelligent principal est hors
service et le module intelligent redondant
fonctionne comme module intelligent
principal.
Contactez l'assistance clients de Schneider
Electric.
Replacement Battery Needed (Batterie
de remplacement nécessaire)
Un ou plusieurs modules de batteries hors
service ont été détectés (en raison d'un
événement de symétrie, d'un fusible grillé,
d'une température trop élevée ou d'un type
de batterie incorrect). L'écran de l'ASI
indiquera la position des batteries à
remplacer.
Remplacez la ou les batteries. Voir
Remplacement d'une batterie, page 32
L'autonomie prévue est inférieure au seuil
d'alarme minimum spécifié par l'utilisateur.
Au moins un module de batteries est hors
service ou la charge a augmenté.
Option 1 : installez des modules de
batteries supplémentaires.
Runtime Alarm (Alarme de durée)
ou contactez l'assistance clients de
Schneider Electric pour plus d'informations
sur le remplacement d'une batterie
classique.
Option 2 : Remplacez les modules de
batteries hors service.
Voir
Remplacement d'une batterie, page 32
ou contactez l'assistance clients de
Schneider Electric pour plus d'informations
sur le remplacement d'une batterie
classique.
Option 3 : réduisez la charge.
Option 4 : modifiez le seuil d'alarme.
Site Wiring Incorrect (Câblage sur site
incorrect)
40
La rotation de phases présente un
problème, l'une des phases de tension
d'entrée de l'ASI ou le neutre manque.
Contactez l'électricien qualifié qui a installé
le système.
990-3015K-012
Dépannage
48, 96 et 160 kW 400 V 100 kW 208 V
Message affiché
Signification
Mesure corrective
Static Bypass Switch Module Not Fully
Functional (Commutateur de bypass
statique pas pleinement fonctionnel)
Le module de l'interrupteur de bypass
statique est hors service et doit être
remplacé.
Contactez l'assistance clients de Schneider
Electric.
Static Bypass Switch Module Removed
(Module du commutateur de bypass
statique retiré)
Le système ne parvient plus à détecter le
module de l'interrupteur de dérivation
statique.
Option 1 : Vérifiez que le module de
l'interrupteur de dérivation statique est
correctement installé.
Option 2 : Contactez l'assistance clients de
Schneider Electric pour remplacer le
module de l'interrupteur de dérivation
statique.
System in Maintenance Bypass
(Système en mode bypass de
maintenance)
Le système est en mode bypass de
maintenance : le disjoncteur Q2 est ouvert
et le disjoncteur Q3 est fermé.
Aucune mesure corrective n'est nécessaire.
System Power Supply Card Alarm
(Alarme de la carte d'alimentation
système)
La carte d'alimentation du système est hors
service et doit être remplacée.
Vérifiez que la carte d'alimentation est
correctement installée. Voir
Remplacement d'une carte Smart Slot,
page 30.
System Start-Up Configuration Incorrect
(Configuration du démarrage système
incorrecte)
Le téléchargement de la configuration
système a échoué. Impossible de
déterminer la tension système ou la taille du
cadre.
Vérifiez la présence d’autres alarmes et
contactez l’assistance clients de Schneider
Electric.
Technical Check Recommended
(Contrôle technique recommandé)
Exigences de maintenance régulière et fin
de vie pour les consommables.
Contactez l'assistance clients de Schneider
Electric.
Warranty expiring soon (Fin de garantie)
Fin de la garantie contractuelle légale.
Contactez l'assistance clients de Schneider
Electric.
Liste des alarmes de distribution modulaire
L'interface d'affichage identifie le numéro des modules de distribution électrique à
l'origine de l'alarme ou de l'avertissement.
Message affiché
Signification
Mesure corrective
High Module Current Alarm (Alarme
intensité module élevée)
Le seuil supérieur d'intensité du module est
dépassé.
Vérifiez le paramètre de seuil. Ajustez-le si
nécessaire.
High Subfeed Current Alarm (Alarme
intensité alimentation secondaire élevée)
Le seuil supérieur d'intensité de
l'alimentation secondaire est dépassé.
Vérifiez le paramètre de seuil. Ajustez-le si
nécessaire.
Low Module Current Alarm (Alarme
intensité module faible)
Le seuil inférieur d'intensité du module est
dépassé.
Vérifiez le paramètre de seuil. Ajustez-le si
nécessaire.
Low Subfeed Current Alarm (Alarme
intensité alimentation secondaire faible)
Le seuil inférieur d'intensité de l'alimentation
secondaire est dépassé.
Vérifiez le paramètre de seuil. Ajustez-le si
nécessaire.
Max Module Current Alarm (Alarme
intensité module maximale)
Le seuil maximal d'intensité du module est
dépassé.
Vérifiez le paramètre de seuil. Ajustez-le si
nécessaire.
Max Subfeed Current Alarm (Alarme
intensité alimentation secondaire maximale)
Le seuil maximal d'intensité de
l'alimentation secondaire est dépassé.
Vérifiez le paramètre de seuil. Ajustez-le si
nécessaire.
Min Module Current Alarm (Alarme
intensité module minimale)
Le seuil minimal d'intensité du module est
dépassé.
Vérifiez le paramètre de seuil. Ajustez-le si
nécessaire.
Min Subfeed Current Alarm (Alarme
intensité alimentation secondaire minimale)
Le seuil minimal d'intensité de l'alimentation
secondaire est dépassé.
Vérifiez le paramètre de seuil. Ajustez-le si
nécessaire.
Communication Lost With Metering
Board Alarm (Alarme communication
interrompue avec le tableau de mesure)
La communication avec le module de
distribution de l'alimentation a été
interrompue.
Vérifiez que les câbles de communication
sont branchés correctement. Contactez
l'assistance clients de Schneider Electric
(coordonnées en dernière page).
Module Breaker Open Alarm (Alarme
disjoncteur de module ouvert)
Un disjoncteur modulaire est ouvert.
Vérifiez si l'un des disjoncteurs modulaires a
subi une surcharge. Remplacez-le si
nécessaire.
Subfeed Breaker Open Alarm (Alarme
disjoncteur d'alimentation secondaire
ouvert)
Un disjoncteur de l'alimentation secondaire
du circuit est ouvert.
Vérifiez si l'un des disjoncteurs de
l'alimentation secondaire a subi une
surcharge.
990-3015K-012
41
48, 96 et 160 kW 400 V 100 kW 208 V
Dépannage
Listes des alarmes de la PDU
Message affiché
Signification
Mesure corrective
System In Maintenance Bypass
(Système en mode bypass de
maintenance)
Le système est en mode bypass de
maintenance : l'interrupteur Q2 est ouvert
tandis que l'interrupteur Q3 est fermé.
Aucune mesure corrective n'est nécessaire.
Min Output Voltage Alarm (Alarme de
tension de sortie minimale)
La tension de sortie mesurée entre la phase
et le neutre pour la phase <L-N> a chuté en
deçà de la limite inférieure configurée.
Vérifiez le paramètre de seuil. Ajustez-le si
nécessaire.
Max Output Voltage Alarm (Alarme de
tension de sortie maximale)
La tension de sortie mesurée entre la phase
et le neutre pour la phase <L-N> a dépassé
la limite supérieure configurée.
Vérifiez le paramètre de seuil. Ajustez-le si
nécessaire.
Max Total Output Current Alarm (Alarme
intensité de tension de sortie maximale)
L'intensité mesurée sur la phase de sortie
<n> a dépassé la limite supérieure
configurée.
Vérifiez le paramètre de seuil. Ajustez-le si
nécessaire.
Min Total Output Current Alarm (Alarme
intensité de tension de sortie minimale)
L'intensité mesurée sur la phase de sortie
<n> a chuté en deçà de la limite inférieure
configurée.
Vérifiez le paramètre de seuil. Ajustez-le si
nécessaire.
Output Frequency Alarm (Alarme de
fréquence de sortie)
La fréquence du courant de sortie ne se
situe plus dans les limites acceptables
configurées.
Vérifiez le paramètre de seuil. Ajustez-le si
nécessaire.
Critical Input Contact Fault (Alarme
erreur critique de contact d'entrée)
Un contact configuré par l'utilisateur et
raccordé au système signale une condition
d'alarme.
Déterminez la cause de l'alarme. Il s'agit
d'un paramètre d'alarme défini par
l'utilisateur.
System Mode Alarm (Alarme de mode du
système)1
L'interrupteur Q1 est ouvert et l'ASI est
débranchée de la tension d'entrée.
Fermez l'interrupteur Q1 et rebranchez l'ASI
sur le secteur.
System Mode Alarm (Alarme de mode du
système)1
Les interrupteurs Q2 et Q3 sont ouverts et
le système n'alimente plus les équipements
raccordés.
Pour des raisons de sécurité, assurez-vous
que les interrupteurs n'étaient pas fermés
pour des motifs de maintenance. Si les
interrupteurs sont ouverts, fermez
l'interrupteur Q2 pour permettre l'utilisation
de l'ASI et l'interrupteur Q3 pour le bypass
de maintenance.
System Mode Alarm (Alarme de mode du
système)1
L'alarme est active si l'interrupteur Q3 est
activé en même temps que les interrupteurs
Q1 et Q5.
Option 1 : faites passer l’onduleur en mode
normal.
Option 2 : faites-le passer en mode de
dérivation de maintenance.
Option 3 : Contactez l'assistance clients de
Schneider Electric.
Transformer Overheating (Surchauffe du
transformateur)
La température du transformateur dépasse
180 °C.
Option 1 : faites passer l’onduleur en mode
normal.
Option 2 : faites-le passer en mode de
dérivation de maintenance.
Option 3 : Contactez l'assistance clients de
Schneider Electric.
Cooling Fan Outage Alarm (Alarme de
panne du ventilateur de refroidissement)
Un ventilateur ne fonctionne pas ou ne
tourne pas suffisamment vite ou l'un des
pôles du disjoncteur tripolaire s'est
déclenché.
Option 1 : vérifiez que les quatre
ventilateurs fonctionnent.
Option 2 : vérifiez la position des
disjoncteurs.
Option 3 : Contactez l'assistance clients de
Schneider Electric.
1.
42
Consultez le journal des événements pour plus d'informations.
990-3015K-012
Printed in:
Schneider Electric
Schneider Electric
35 rue Joseph Monier
92500 Rueil Malmaison
France
+ 33 (0)1 41 29 70 00
*990-3015K-012*
Les normes, spécifications et conceptions pouvant changer de temps à
autre, veuillez demander la confirmation des informations figurant dans
cette publication.
© 2013 – 2019 Schneider Electric. Tous droits réservés.
990-3015K-012

Manuels associés