Graco 3A9005C, Fonctionnement, Pièces, Réparation, FieldLazer ES100, Français Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Graco 3A9005C, Fonctionnement, Pièces, Réparation, FieldLazer ES100, Français Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement, Pièces, Réparation
3A9005C
FieldLazer™ ES100
FR
Pour l’application de matériaux de traçage à base d’eau. Pour un usage professionnel
uniquement. Non approuvé pour une utilisation dans des atmosphères explosives ou
des emplacements dangereux (classés).
Modèles ES100 : 25U542, 25U543, 25U544
Pression de service maximum de 121 bars.
Instructions de sécurité importantes
Avant d’utiliser cet équipement, prenez connaissance de tous les avertissements et
instructions contenus dans ce manuel et dans les manuels afférents. Familiarisez-vous avec les
commandes et l'utilisation appropriée de l'équipement. Conservez ces instructions.
Manuels afférents :
312830
3A3172
Pistolet (SG2)
Pompe
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine Graco.
L’utilisation de pièces de rechange d’une marque autre que Graco peut annuler la garantie.
??
??
www.graco.com/techsupport
Table des matières
Table des matières
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Configuration du FieldLazer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Installation et dépose de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Rinçage du fluide de stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Remplissage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Remplissage du pistolet et du flexible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Comment pulvériser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Installation de la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Pulvérisation au pochoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Choix d’une buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Débouchage de la buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Nettoyage du filtre pour fluide InstaClean™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Nettoyage du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Guide de référence rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Flexibles airless . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Buses de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Réparation de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Pièces du FieldLazer ES100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Liste des pièces du FieldLazer ES100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Pièces du module de pulvérisateur airless ES100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Liste des pièces du module de pulvérisateur airless ES100 . . . . . . . . . . . . . . 39
Pièces de l’ensemble de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Liste des pièces de l’ensemble de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Pièces et liste des pièces de la protection anti-éclaboussures . . . . . . . . . . . 42
Schémas de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Proposition 65 de Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
2
3A9005C
Modèles
Modèles
ES100
Région
USA/CA
Numéro de
modèle
ES100
EMEA/RU
ES100
ANZ/AP
Modèle
25U542
Tension de la
Tension du
batterie V CC chargeur V CA
60
120
25U543
54
230
25U544
54
230
Le FieldLazer ES100 est compatible avec les batteries DEWALT FLEXVOLT 54 V et 60 V suivantes :
•
DCB606 - 60V/2ah (20V/6ah)
•
DCB546 - 54V/2 Ah (18V/6 Ah)
•
DCB609 - 60V/3ah (20V/9ah)
•
DCB547 - 54V/3ah (18V/9ah)
•
DCB548 - 54V/4ah (18V/12ah)
•
DCB612 - 60V/4ah (20V/12ah)
Manuels DEWALT afférents
Manuel
Description
Région
N463510
N463511
Manuel du chargeur rapide DEWALT DCB118-QW
(Parties 1 et 2)
N501136
Manuel du chargeur rapide DEWALT DCB118-XE
EMEA (Europe,
Moyen-Orient
et Afrique)
N463494
3A9005C
Manuel du chargeur rapide DEWALT DCB118
USA/CA
ANZ/AP
3
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance
et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation indique un avertissement général tandis que
les symboles de danger font référence aux risques spécifiques associés à la procédure en cours. Lorsque
ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel ou sur des étiquettes d’avertissement,
reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements liés au produit qui ne sont
pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENTS
RISQUES D’INJECTION SOUS-CUTANÉE
La pulvérisation haute pression est susceptible d’injecter des produits toxiques dans le corps
et de provoquer de graves blessures pouvant entraîner une amputation. En cas d’injection,
consultez immédiatement un médecin en vue d’une intervention chirurgicale.
• Ne pointez pas le pistolet et ne pulvérisez sur une personne ou un animal.
• Ne mettez pas les mains ou une partie quelconque du corps devant la sortie du
pulvérisateur. Par exemple, n’essayez jamais d’arrêter une fuite avec une partie du corps.
• Utilisez toujours le garde-buse de pulvérisation. Ne pulvérisez jamais sans le garde-buse
de pulvérisation.
• Utilisez des buses de pulvérisation de Graco.
• Nettoyez et changez les buses de pulvérisation avec précaution. Si la buse se bouche
pendant la pulvérisation, suivez la Procédure de décompression afin d’arrêter l’appareil
et de relâcher la pression avant de retirer la buse pour la nettoyer.
• L’équipement reste sous pression même une fois hors tension. Ne laissez pas l’équipement
branché ou sous pression sans surveillance. Suivre la Procédure de décompression
lorsque l’équipement n’est pas utilisé ni surveillé et avant de procéder à l’entretien, au
nettoyage ou au démontage de pièces.
• Vérifiez les flexibles et les pièces pour voir s’ils sont endommagés. Remplacez tous les
flexibles et pièces endommagés.
• Ce système peut produire une pression de 121 bars. Utilisez des pièces ou accessoires
Graco pouvant supporter une pression minimum de 121 bars.
• Verrouillez toujours la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifiez que le verrouillage
de la gâchette fonctionne correctement.
• Vérifiez que tous les branchements sont bien sécurisés avant d’utiliser l’appareil.
• Assurez-vous de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l’appareil et relâcher
rapidement la pression. Familiarisez-vous avec toutes les commandes afin de les
connaître parfaitement.
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Des fumées inflammables, telles que les fumées de solvant et de peinture dans la zone de
travail, peuvent s’enflammer ou exploser. Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’explosion :
• Ne pulvérisez pas et ne nettoyez pas avec des produits inflammables. N’utilisez que des
produits à base d’eau.
• Utilisez l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
• Veillez à toujours garder la zone de travail propre et exempte de débris dont les solvants,
les chiffons et l’essence.
• La zone de travail doit être dotée d’un extincteur en état de marche.
4
3A9005C
Avertissements
AVERTISSEMENTS
RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Une mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Portez toujours des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu’un masque
respiratoire lors de la pulvérisation.
• Ne pulvérisez pas à proximité d’enfants. Tenez toujours les enfants à l’écart de
l’équipement.
• Veillez à ne pas perdre l’équilibre et à ne pas utiliser de support instable. Gardez
en permanence les pieds au sol et maintenez votre équilibre.
• Restez toujours vigilant et surveillez vos gestes.
• N’utilisez pas l’équipement en cas de fatigue ou sous l’influence de médicaments,
de drogue ou d’alcool.
• N’emmêlez et ne tordez pas excessivement le flexible.
• Ne pas exposer le flexible à des températures ou à des pressions supérieures à celles
définies par Graco.
• N’utilisez pas le flexible pour soulever ou tirer l’appareil.
• Ne pulvérisez pas avec un flexible de moins de 25 pieds.
• Remplacez toujours les pièces fêlées, cassées ou manquantes par des pièces Graco
d’origine, voir Pièces, voir page 36.
• Veillez à ne pas altérer ou modifier l’équipement. Toute modification apportée à l’appareil
peut invalider les homologations et créer des risques pour la sécurité.
• Utilisez l’appareil uniquement dans des endroits secs. N’exposez pas l’appareil à l’eau ou
à la pluie.
• Utilisez l’appareil dans des endroits bien éclairés.
• Veillez à ce que l’équipement soit adapté et homologué pour l’environnement dans lequel
vous souhaitez l’utiliser.
• Ne pas utiliser ni nettoyer le pulvérisateur si la protection de la batterie est ouverte.
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L’utilisation de fluides non compatibles avec l’aluminium peut provoquer une réaction
chimique dangereuse et endommager l’équipement. Le non-respect de cet avertissement
peut provoquer des blessures graves, voire mortelles, ou des dommages matériels.
• N’utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d’autres solvants
à base d’hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants.
• N’utilisez pas d’eau de Javel.
• De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de
réagir avec l’aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès de votre fournisseur.
RISQUE LIÉ À LA COMPATIBILITÉ DE LA BATTERIE ET DU CHARGEUR
• Utiliser uniquement des batteries et des chargeurs de batterie de 54 V ou 60 V maximum
de marque DEWALT avec cet outil.
• Lire TOUTES LES INSTRUCTIONS de cet outil concernant la sécurité et l’utilisation des
batteries et des chargeurs de batterie de marque DEWALT.
• Ne pas laver ni pulvériser la batterie.
• Ne nettoyer la batterie qu’avec un chiffon humide.
3A9005C
5
Avertissements
AVERTISSEMENTS
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer ou couper les doigts ou d’autres parties du corps.
• Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l’équipement si des caches ou des couvercles ont été retirés.
• L’équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant de vérifier l’équipement,
de le déplacer et avant toute intervention, suivez la procédure de décompression
et débranchez toutes les sources d’énergie.
RISQUES LIÉS AUX FLUIDES OU AUX VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou fumées toxiques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles,
en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion.
• Lisez la fiche de santé-sécurité (FTSS) pour prendre connaissance des risques spécifiques
liés aux fluides utilisés.
• Conservez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les
conformément à la réglementation en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Dans la zone de travail, portez un équipement de protection approprié afin de réduire le
risque de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure
ou inhalation de vapeurs toxiques. L’équipement de protection comprend notamment :
• Des lunettes de protection et une protection auditive.
• Des masques respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le
fabricant de fluides et de solvants.
6
3A9005C
Identification des composants
Identification des composants
1
Commutateur d’alimentation du traceur
11
Batterie
3
Levier de commande du pistolet pulvérisateur
13
Bouton poussoir d’amorçage
Verrouillage de la gâchette du pistolet pulvérisateur
15
Pompe
17
2
4
5
6
7
8
9
10
Régulation de pression
12
Vanne d’amorçage
14
Protection anti-éclaboussures
16
Tuyau de vidange
Tuyau d’aspiration
Filtre pour fluide InstaClean™
(dans le raccord de sortie du fluide)
3A9005C
18
19
20
21
Bouton de retenue du pistolet
Pistolet pulvérisateur airless
Garde-buse
Buse de pulvérisation réversible
Filtre pour fluide du pistolet
(en option, situé dans la poignée)
Raccord de sortie du fluide
Trappe d’accès facile
Crépine d’entrée
Outil de dépose de la vanne d’entrée et de la pompe
7
Configuration du FieldLazer
Configuration du FieldLazer
Appliquez la procédure de configuration du
FieldLazer lors du déballage du pulvérisateur
ou suite à un stockage longue durée.
1.
3.
Assemblez les protections au traceur.
Sortez le FieldLazer de la boîte.
Dépliez la poignée.
ti6082a
4.
2.
Serrez le bouton et fixez la poignée en
place.
Desserrez le bouton et faites glisser le
pistolet pulvérisateur hors de la roue.
Serrez le bouton.
ti5722a
8
3A9005C
Configuration du FieldLazer
5.
Remplissez la coupelle de TSL pour
prolonger la durée de vie de la pompe.
8.
9.
6.
Lorsque vous déballez le pulvérisateur
pour la première fois, retirez les matériaux
d’emballage de la crépine d’entrée. Après
un stockage de longue durée, vérifiez que
la crépine d’entrée n’est pas obstruée et
ne contient pas de débris.
Placez le tuyau d’aspiration dans un seau
à déchets.
Assurez-vous que le garde-buse et la
SwitchTip sont retirés. Ne perdez pas
le joint.
10. Tournez la vanne d’amorçage vers le bas.
ti25197a
7.
Placez le tube de vidange dans un seau
à déchets.
11. Tournez le bouton de régulation de pression
à fond (sens antihoraire) jusqu’à la pression
minimum.
3A9005C
9
Configuration du FieldLazer
Filtrage de la peinture
Les bidons de peinture déjà ouverts peuvent
contenir de la peinture séchée ou d’autres débris.
Pour éviter les problèmes d’amorçage et
l’obstruction de la buse de pulvérisation, il est
recommandé de filtrer la peinture avant utilisation.
Les crépines à peinture sont disponibles auprès
des vendeurs de peinture. Placez une crépine à
peinture au-dessus d’un seau propre et filtrez la
peinture à travers la crépine afin d’éliminer tout
reste de peinture séchée ou autres débris avant
la pulvérisation.
ti26894a
10
3A9005C
Installation et dépose de la batterie
Installation et dépose de la batterie
Commencez toujours à travailler avec une
batterie entièrement chargée. N’éclaboussez
pas ou n’immergez pas la batterie ou le chargeur
dans l’eau. Voir les informations sur la batterie
et le chargeur expédiées avec le FieldLazer.
2.
Installez la batterie en alignant le bloc-batterie
sur les rails à l’intérieur du FieldLazer et en
le faisant glisser jusqu’à ce qu’il soit bien
assis. Assurez-vous qu’il ne se décroche
pas. Fermez le couvercle de la batterie.
Ne remplacez et chargez la batterie que dans
un endroit bien ventilé et loin de tous produits
inflammables ou combustibles, tels que les
peintures ou les solvants.
Retirez et installez la batterie dans le FieldLazer
comme suit :
1.
Ouvrez le couvercle de la batterie et retirez
la batterie usagée si elle est en place.
AVIS
N’UTILISEZ PAS l’appareil avec le couvercle de
batterie ouvert, car du brouillard de pulvérisation
et de l’eau pourraient endommager la batterie.
3A9005C
11
Procédure de décompression
Procédure de décompression
Suivez la procédure de décompression
chaque fois que ce symbole apparaît.
Cet équipement reste sous pression tant que
la pression n’a pas été relâchée manuellement.
Pour éviter de sérieuses blessures provoquées
par du fluide sous pression, comme des
injections sous-cutanées ou des projections de
fluide, suivez la Procédure de décompression
à chaque fois que le FieldLazer est arrêté et avant
le nettoyage ou la vérification du FieldLazer, et
avant que l’équipement ne fasse l’objet d’une
réparation.
1.
2.
12
3.
Placez le bouton de réglage de la pression
sur la position la plus faible.
4.
Tenez fermement le pistolet contre les parois
d’un seau, en direction de l’intérieur du seau.
Déverrouillez la gâchette et actionnez
le pistolet pour relâcher la pression.
5.
Verrouillez la gâchette.
6.
Mettez le tuyau de vidange dans un seau
et placez la vanne d’amorçage/pulvérisation
en position AMORÇAGE (vidange) pour
relâcher la pression.
7.
Si la buse ou le flexible de pulvérisation
semblent bouchés ou que la pression
n’a pas été entièrement relâchée :
Verrouillez la gâchette. Verrouillez toujours
la gâchette du pistolet à chaque arrêt du
FieldLazer pour empêcher tout appui
accidentel sur la gâchette.
Mettez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT en
position ARRÊT. Le bouton d’alimentation
est éclairé lorsqu’il est sur ARRÊT.
a.
Desserrez TRÈS LENTEMENT l’écrou
de retenue du garde-buse ou le raccord
de l’extrémité du flexible pour relâcher
progressivement la pression.
b.
Desserrez entièrement l’écrou ou
l’accouplement,
c.
Débouchez le flexible airless ou la
buse de pulvérisation.
3A9005C
Fonctionnement
Fonctionnement
Rinçage du fluide
de stockage
Le FieldLazer sort d’usine et contient encore
une petite quantité de produit de test. Il est
important de rincer ce produit avant d’utiliser
le pulvérisateur pour la première fois.
Vanne d’amorçage/pulvérisation
La vanne d’amorçage/pulvérisation utilise un
levier qui bascule entre la position d’AMORÇAGE
et celle de PULVÉRISATION.
Position de PULVÉRISATION
1.
Exécutez la Procédure de décompression,
page 12.
2.
Assurez-vous que l’interrupteur
MARCHE/ARRÊT est sur ARRÊT.
Le bouton d’alimentation n’est pas
allumé lorsqu’il est sur ARRÊT.
a.
Débranchez le tuyau de vidange (petit)
du tuyau d’aspiration (gros).
Position d’AMORÇAGE
3A9005C
13
Fonctionnement
b.
c.
3.
14
Placez le tube de vidange dans un seau
à déchets.
Plongez le tuyau d’aspiration dans un
seau mis à la terre partiellement rempli
d’eau ou de liquide de rinçage.
4.
Installez la batterie. Voir Installation et
dépose de la batterie, page 11.
5.
Appuyez sur le bouton PushPrime deux fois
pour desserrer la bille d’entrée.
6.
Alignez l’indicateur de réglage avec le
réglage bas sur le bouton de régulation
de pression.
7.
Tournez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur la position MARCHE. Le bouton
d’alimentation est allumé lorsqu’il est
sur MARCHE.
Mettez la vanne d’amorçage/pulvérisation
en position AMORÇAGE.
3A9005C
Fonctionnement
8.
9.
Augmentez la pression de 1/2 tour pour
démarrer le moteur. Laissez circuler la
peinture ou un autre produit dans le
FieldLazer jusqu’à ce que le produit
s’écoule du tuyau de vidange.
Remplissage de la pompe
1.
Mettez le tuyau d’aspiration dans le seau
de peinture et plongez-le dans la peinture.
2.
Tournez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur
la position MARCHE. Le bouton est éclairé
lorsqu’il est sur MARCHE.
3.
Attendez que de la peinture sorte du tuyau
de vidange.
4.
Tournez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur la position ARRÊT. Le bouton
d’alimentation est éclairé lorsqu’il
est sur ARRÊT.
Lorsque le pulvérisateur commence le
pompage, le fluide de rinçage et les bulles
d’air sont purgés de l’installation. Laissez le
fluide s’écouler du tuyau de vidange dans le
seau à déchets pendant 30 à 60 secondes.
10. Mettez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur la position OFF (ARRÊT). Le bouton
d’alimentation n’est pas allumé lorsqu’il
est sur ARRÊT.
La pulvérisation sous haute pression est
susceptible d’injecter des produits toxiques
dans le corps et de provoquer des dommages
corporels graves. N’arrêtez pas une fuite avec
la main ou un chiffon.
11. Vérifiez qu’il n’y a pas de fuites.
En cas de fuite, exécutez la Procédure de
décompression, page 12, puis serrez tous
les raccords. S’il n’y a aucune fuite, passez
à l’étape suivante.
3A9005C
REMARQUE : L’amorçage de certains
fluides peut être plus rapide si l’interrupteur
MARCHE/ARRÊT est momentanément
positionné sur ARRÊT, permettant ainsi à la
pompe de ralentir, puis de s’arrêter. Activer
et désactiver l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
plusieurs fois si nécessaire.
15
Fonctionnement
Remplissage du pistolet
et du flexible
1.
Tenez le pistolet contre le seau à déchets.
Dirigez le pistolet dans le seau à déchets.
a.
Desserrer le bouton de retenue du
pistolet et retirer le pistolet pulvérisateur
du support.
b.
Déverrouillez la gâchette.
c.
Appuyez sur la gâchette du pistolet
et maintenez-la enfoncée.
d.
Mettre la vanne d’amorçage/
pulvérisation en position de
PULVÉRISATION.
e.
Tourner l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur la position MARCHE. Le bouton
est éclairé lorsqu’il est sur MARCHE.
2.
Actionnez le pistolet dans le seau à déchets
jusqu’à ce qu’il n’y ait que de la peinture qui
sorte du pistolet.
3.
Relâchez la gâchette. Verrouillez la gâchette.
4.
Transférez le tuyau de vidange dans le seau
de peinture.
REMARQUE : Lorsque le moteur s’arrête,
le FieldLazer est prêt à peindre. Si le moteur
continue à tourner, le FieldLazer n’est pas amorcé
correctement, répétez l’opération Remplissage
de la pompe et Remplissage du pistolet et du
flexible.
16
3A9005C
Comment pulvériser
Comment pulvériser
Installation de la buse
de pulvérisation
a.
Utilisez la buse de pulvérisation pour
aligner les joints dans le garde-buse.
b.
La buse de pulvérisation doit être
enfoncée complètement dans le
garde-buse. Tournez la buse de
pulvérisation vers le bas.
c.
Tournez la manette en forme de flèche
de la buse de pulvérisation vers l’avant,
en position de pulvérisation.
Pour éviter des blessures graves, des injections
sous-cutanées, par exemple, ne mettez pas
la main devant la buse de pulvérisation lors
du montage ou du retrait de la buse de
pulvérisation ou du support de buse.
Afin de prévenir les fuites de la buse de
pulvérisation, vérifiez si la buse de pulvérisation
et le protège-buse sont mis correctement.
1.
Exécutez la Procédure de décompression,
page 12.
2.
Verrouillez la gâchette.
3.
Desserrez le bouton de retenue du pistolet
et retirez le pistolet pulvérisateur du support.
4.
Vérifiez que la buse de pulvérisation et le
garde-buse sont montés dans l’ordre indiqué.
Buse de
pulvérisation
Joint en caoutchouc
Joint métallique
5.
Vissez l’ensemble de buse de pulvérisation
sur le pistolet et serrez.
Écrou de
retenue
Garde-buse de
pulvérisation
ti27480a
3A9005C
17
Comment pulvériser
6.
Replacez le pistolet pulvérisateur dans
le support.
Pulvérisation
1.
Réglez les protections anti-éclaboussures
sur la largeur voulue.
ti5859a
ti6067a
7.
Placez la protection de gâchette à l’avant
de l’écrou sur le support de pistolet.
Serrez le bouton.
1
2.
2
3
4
5
Attrapez la protection d’une main et serrez
les bras du ressort de l’autre.
ti6065a
ti5873a
3.
Faites glisser la protection à la position
voulue et relâchez le ressort.
ti5863a
ti5874a
18
3A9005C
Comment pulvériser
4.
Serrez la commande du pistolet pulvérisateur
et poussez le traceur vers l’avant pour
pulvériser une ligne de test.
7.
Faites glisser le pistolet pulvérisateur vers
le haut ou vers le bas.
ti5858a
5.
Réglez la hauteur du pistolet de façon
que la pulvérisation de peinture touche
les protections à 1/4 po. du bas des
protections.
ti6089a
8.
Pulvérisez une ligne de test avant de
pulvériser le champ réel.
1/4"
ti5693a
6.
Desserrez le bouton.
ti6090a
3A9005C
19
Comment pulvériser
Pulvérisation au pochoir
1.
4.
Remettez le pistolet sur le support.
Desserrer le bouton de retenue du pistolet.
ti5859a
ti5862a
2.
5.
Retirer le pistolet du support.
Serrer le bouton de retenue du pistolet.
ti5860a
3.
Activer le pistolet pulvérisateur sur le
pochoir.
ti5863a
ti5703a
20
3A9005C
Choix d’une buse
de pulvérisation
Sélection de la taille de la buse
Les buses de pulvérisation existent en plusieurs
dimensions d’orifice pour la pulvérisation de
différents fluides. Votre FieldLazer comprend une
buse qui convient pour la plupart des applications
de pulvérisation de peinture.
Comment pulvériser
Signification du numéro
des buses
Les trois derniers chiffres du numéro de buse
(p. ex. LL5421) donnent des informations sur la
taille d’orifice et la largeur de jet sur une surface
lorsque le pistolet est tenu à 15,2 cm de la surface
à couvrir.
Les buses Rac5 sont mesurées à 15,2 cm de la
surface.
Conseils :
•
Au cours de la pulvérisation, la buse s’use et
son orifice s’agrandit. Si vous débutez avec
un orifice d’un diamètre inférieur au maximum,
vous pourrez pulvériser en respectant le débit
spécifié du pulvérisateur.
•
Utilisez un orifice de buse de gros diamètre
pour les produits épais et un de petit
diamètre pour les produits moins épais.
•
Les buses s’usent au cours de leur utilisation
et doivent être remplacées périodiquement.
•
L’orifice de la buse régule le débit, la quantité
de peinture qui sort du pistolet.
10-13 cm
Une buse 421 a une
taille d’orifice de
0,21 pouce.
Le premier chiffre
indique la largeur de
jet approximative.
Les deux derniers
chiffres indiquent la
taille d’orifice de la buse
en millièmes de pouce.
Largeur de jet
La largeur de jet est la taille du jet de ligne, qui
détermine la surface couverte à chaque passage.
Conseils :
•
Choisissez une largeur de jet convenant
à la surface à peindre.
•
Un jet plus large assure une meilleure
couverture des grandes surfaces.
•
Un jet plus étroit assure une meilleure
régulation de la peinture sur les surfaces
petites et confinées.
3A9005C
21
Comment pulvériser
Débouchage de la buse
Dans le cas où des particules ou débris obstruent
la buse de pulvérisation, ce pulvérisateur est
conçu avec une buse de pulvérisation réversible
qui retire rapidement et facilement les particules
sans devoir démonter le pulvérisateur.
2.
Verrouillez la gâchette. Remettez ensuite
la buse de pulvérisation en position
pulvérisation. Déverrouillez la gâchette
et continuez la pulvérisation.
Pulvérisation
Voir Filtrage de la peinture, page 10 pour des
informations supplémentaires.
1.
Relâchez la gâchette. Verrouillez la gâchette.
Tournez la buse de pulvérisation en position
débouchage. Déverrouillez la gâchette.
Actionnez le pistolet vers une poubelle
pour déboucher.
Débouchez
ti24676a
ti24674a
22
3A9005C
Nettoyage
Nettoyage
Nettoyer le FieldLazer après chaque utilisation
permet un démarrage sans problème lors des
utilisations suivantes.
1.
Exécutez la Procédure de décompression,
page 12.
2.
Retirer le garde-buse et la buse de
pulvérisation, voir Installation de la buse
de pulvérisation, page 17.
5.
Placez le seau à déchets vide et le seau
d’eau l’un à côté de l’autre.
6.
Plongez le tuyau d’aspiration et le tuyau
de vidange dans le seau à déchets.
7.
Tournez le bouton de régulation de pression
sur la position Amorçage/Nettoyage
(le réglage le plus bas auquel la pompe
fonctionnera).
ti25197a
3.
Retirez le tuyau d’aspiration et le tuyau de
vidange de la peinture, essuyez l’excédent
de peinture à l’extérieur.
ti27495a
4.
Débranchez le tuyau de vidange (petit) du
tuyau d’aspiration (gros).
3A9005C
23
Nettoyage
8.
Mettez la vanne d’amorçage/pulvérisation
en position AMORÇAGE.
9.
Mettez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur la
position MARCHE. Le bouton d’alimentation
est éclairé lorsqu’il est sur MARCHE.
10. Rincez jusqu’à ce que 1/3 environ de l’eau
contenue dans le seau ait été aspirée ou
que le fluide soit clair.
11. Tournez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur
la position ARRÊT. Le bouton d’alimentation
n’est pas allumé lorsqu’il est sur ARRÊT.
REMARQUE : L’étape 12 concerne le retour
de la peinture du flexible de pulvérisation airless
de peinture dans le seau de peinture. Un flexible
de 15 m contient environ 1 litre de peinture.
12. Pour récupérer la peinture présente dans
le flexible :
24
a.
Tenez fermement le pistolet.
b.
Dirigez le pistolet vers l’intérieur d’un
seau de peinture.
c.
Déverrouillez la gâchette.
d.
Appuyez sur la gâchette du pistolet
et maintenez-la enfoncée.
e.
Mettez la vanne d’amorçage/
pulvérisation en position
PULVÉRISATION.
f.
Mettez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur la position MARCHE. Le bouton
d’alimentation est éclairé lorsqu’il est
sur MARCHE.
g.
Continuez à maintenir la gâchette du
pistolet enfoncée jusqu’à ce que la
peinture diluée à l’eau sorte du pistolet.
13. Tout en continuant à actionner le pistolet,
déplacez rapidement le pistolet pour rediriger
le jet de peinture dans le seau à déchets.
Continuez à actionner le pistolet dans le
seau à déchets jusqu’à ce que la couleur
du produit de rinçage sortant du pistolet
soit relativement claire.
3A9005C
Nettoyage
14. Arrêtez d’actionner le pistolet.
Verrouillez la gâchette.
17. Nettoyez les filtres. Voir Nettoyage du filtre
pour fluide InstaClean™ , page 26
18. Nettoyez le pistolet, voir Nettoyage du
pistolet, page 26. Pour plus d’informations,
consultez le manuel du pistolet.
19. Remplissez l’appareil de fluide Pump Armor™
pour laisser un revêtement de protection
qui empêche le gel ou la corrosion.
20. Retirez la batterie, voir Installation et
dépose de la batterie, page 11.
15. Mettez la vanne d’amorçage/pulvérisation
en position AMORÇAGE.
21. Essuyez le pulvérisateur, le flexible et le
pistolet avec un chiffon trempé dans de
l’eau.
16. Mettez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur la
position ARRÊT. Le bouton d’alimentation
n’est pas allumé lorsqu’il est sur ARRÊT.
3A9005C
25
Nettoyage
Nettoyage du filtre pour
fluide InstaClean™
(En option)
Le filtre pour fluide InstaClean empêche les
particules d’entrer dans le flexible de peinture.
Démontez-le et nettoyez-le après chaque utilisation
pour obtenir des performances maximales.
1.
2.
3.
4.
Nettoyage du pistolet
1.
Exécutez la Procédure de décompression,
page 12, et retirez la batterie, voir Installation
et dépose de la batterie, page 11
2.
Sil un filtre de pistolet en option est installé,
nettoyez le filtre pour fluide du pistolet avec
de l’eau ou du liquide de rinçage et une
brosse à chaque rinçage du système.
Remplacez le filtre de pistolet s’il est
endommagé.
Exécutez la Procédure de décompression,
page 12, et retirez la batterie, voir
Installation et dépose de la batterie,
page 11
Débranchez le tuyau de pulvérisation
airless (A) du pulvérisateur.
En option
Dévissez le raccord de sortie (B).
Retirez le filtre pour fluide InstaClean (C).
C
B
A
ti27179a
5.
Vérifiez la présence de débris dans le filtre
pour fluide InstaClean (C). Si nécessaire,
nettoyez le filtre avec de l’eau ou du solvant
de rinçage et une brosse douce.
a.
b.
6.
26
3.
Retirez l’ensemble buse de pulvérisation
et garde-buse et nettoyez-le avec de l’eau
ou du produit de rinçage et une brosse.
4.
Essuyez la peinture se trouvant sur l’extérieur
du pistolet à l’aide d’un chiffon doux mouillé
à l’eau ou au liquide de rinçage.
Placez l’extrémité fermée (carrée) du
filtre pour fluide InstaClean (C) dans
le pulvérisateur.
Vissez le raccord de sortie (B) sur le
pulvérisateur.
Serrez le raccord de sortie et rebranchez le
flexible (A) sur le pulvérisateur. Servez-vous
d’une clé pour le serrer fermement.
3A9005C
Stockage
Grâce à un stockage approprié, le FieldLazer sera
prêt à être utilisé la fois suivante.
Stockage
3.
Mettez la vanne d’amorçage/pulvérisation
en position AMORÇAGE.
4.
Mettez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur la
position MARCHE. Le bouton d’alimentation
est éclairé lorsqu’il est sur MARCHE.
5.
Tournez le bouton de régulation de la
pression dans le sens horaire jusqu’à
ce que la pompe démarre.
6.
Dès que le fluide de stockage s’écoule du
tuyau de vidange (5-10 secondes), mettez
l’interrupteur MARCHE-ARRÊT sur ARRÊT.
7.
Mettez la vanne d’amorçage/pulvérisation en
position PULVÉRISATION pour conserver le
fluide de stockage à l’intérieur du FieldLazer
pendant le stockage. Si vous faites passer
du Pump Armor dans le flexible et le pistolet,
relâchez la pression en déclenchant le
pistolet avant le stockage.
8.
Fixez un sachet plastique autour du tuyau
d’aspiration et du tuyau de vidange pour
récupérer les gouttes.
9.
Retirez la batterie, voir Installation et
dépose de la batterie, page 11.
Faites toujours circuler le fluide de stockage
Pump Armor dans le système après un nettoyage.
L’eau restée à l’intérieur du pulvérisateur corrodera
et détériorera la pompe.
Suivez Nettoyage, page 23, et Nettoyage du
filtre pour fluide InstaClean™ , page 26.
•
•
•
•
1.
2.
Avant d’entreposer le FieldLazer, veillez
à ce qu’il n’y ait plus d’eau à l’intérieur
du pulvérisateur et des flexibles.
Ne laissez pas de l’eau geler à l’intérieur
du FieldLazer ou du flexible.
N’entreposez pas le FieldLazer encore
sous pression.
Entreposez le FieldLazer à l’intérieur.
Exécutez la Procédure de décompression,
page 12.
Plongez le tuyau d’aspiration dans la
bouteille de fluide Pump Armor et amorcez
le tuyau de vidange dans le seau à déchets.
3A9005C
27
Stockage
Guide de référence rapide
Réf.
Nom
Description
1
Commutateur d’alimentation du
traceur
Actionne et arrête le pulvérisateur.
2
Bouton de régulation de pression
Augmente (sens horaire) et diminue (sens antihoraire) la pression
du fluide dans la pompe, le flexible et le pistolet pulvérisateur. Pour
sélectionner la fonction, mettez le symbole figurant sur bouton de
régulation de pression en face de l’indicateur de réglage, page 12.
3
Commande du pistolet pulvérisateur
Gâchette située sur la poignée du pulvérisateur qui déclenche le
pistolet à distance.
•
•
En position AMORÇAGE, dirige le fluide vers le tuyau de
vidange.
En position PULVÉRISATION, envoie le fluide sous pression
dans le flexible de peinture.
Relâche automatiquement la pression du système en cas de
pression excessive.
4
Vanne d’amorçage
5
Verrouillage de la gâchette du pistolet Empêche tout déclenchement accidentel du pistolet pulvérisateur.
6
Protection anti-éclaboussures
Protections anti-éclaboussures réglables pour contrôler la largeur
de ligne.
7
Pompe ProXChange™
Assure le pompage et la pressurisation du fluide et l’envoie dans
le flexible de peinture.
8
Tuyau de vidange
Vidange le fluide contenu dans le système pendant l’amorçage
et la décompression.
9
Tuyau d’admission de fluide
(aspiration)
Aspire le fluide contenu dans le seau de peinture et l’envoie à la
pompe.
10
Filtre pour fluide InstaClean™
•
•
•
Filtre le fluide sortant de la pompe pour limiter
l’obturation de la buse et améliorer la finition.
S’auto-nettoie uniquement pendant la décompression.
11
Batterie
Fournit une alimentation au pulvérisateur (voir page 3 pour les
batteries compatibles).
12
Bouton de retenue du pistolet
Retient le pistolet dans le support de pistolet sur le châssis du
pulvérisateur.
13
Bouton PushPrime
Appuyer sur ce bouton exerce une pression sur la bille d’entrée
pour la desserrer.
14
Pistolet pulvérisateur airless
Distribue le fluide.
15
Garde-buse
Réduit les risques de blessures par injection de fluide.
16
Buse de pulvérisation réversible
17
Filtre pour fluide du pistolet (en option)
Filtre le fluide pénétrant dans le pistolet pulvérisateur pour réduire
les obstructions de la buse.
18
Raccord de sortie du fluide
Raccord fileté pour flexible airless.
19
Trappe d’accès facile
La trappe d’accès facile permet d’accéder rapidement à la pompe.
Ouvrez la trappe de la pompe en tirant sur les languettes tout en
l’écartant de l’entrée de la pompe en la faisant glisser.
20
Crépine d’entrée
Empêche les débris de pénétrer dans la pompe.
28
•
•
Atomise le fluide pulvérisé, forme le jet de pulvérisation et
régule le débit de fluide en fonction de la taille d’orifice.
La position inverse permet de déboucher la buse sans avoir
à la démonter.
3A9005C
Maintenance
Maintenance
Une maintenance régulière est nécessaire au bon fonctionnement de votre traceur.
Activité
Inspection/nettoyage du filtre InstaClean, de la crépine
d’entrée de fluide, et du filtre du pistolet.
Fréquence
Quotidiennement ou à chaque pulvérisation
Vérifiez que les ouvertures pratiquées dans la protection
Quotidiennement ou à chaque pulvérisation
du moteur ne sont pas obstruées.
AVIS
Protégez de l’eau les éléments de
transmission internes du pulvérisateur.
Les ouvertures pratiquées dans la protection
permettent de refroidir les pièces mécaniques
et électroniques situées à l’intérieur.
Si de l’eau pénètre par ces ouvertures, elle
pourrait provoquer un dysfonctionnement
du pulvérisateur ou l’endommager de façon
irrémédiable.
Flexibles airless
Avant chaque pulvérisation, vérifiez si le flexible
n’est pas endommagé. N’essayez pas de réparer
le flexible si sa gaine ou ses raccords sont
endommagés. N’utilisez pas de flexibles dont la
longueur est inférieure à 7,6 m. Serrez fermement,
avec deux clés.
•
Voir Dépose de la pompe, page 29 et
Installation de la pompe, page 31, ou
consultez un détaillant, un distributeur
ou un centre d’entretien agréé Graco.
Dépose de la pompe
Exécutez toujours la Procédure de
décompression, page 12, et retirez la batterie,
voir Installation et dépose de la batterie,
page 11, avant de commencer toute réparation
de la pompe.
1. Tirez vers vous les languettes situées sur les
côtés de la trappe d’accès facile de la pompe
tout en l’écartant de l’entrée de la pompe en
la faisant glisser.
2. Soulevez la trappe de manière à ce qu’elle
s’écarte en pivotant.
1
Buses de pulvérisation
•
•
Nettoyez toujours les buses avec un liquide
de nettoyage compatible et une brosse après
chaque pulvérisation.
Il peut être nécessaire de remplacer les
buses au bout de 57 litres, mais elles
peuvent durer jusqu’à 227 litres selon
le degré d’abrasivité de la peinture.
2
Réparation de la pompe
Si les presse-étoupe de la pompe sont usés,
la pompe va commencer à fuir.
•
Achetez un kit de réparation de pompe
et procédez à la pose, conformément aux
instructions fournies avec le kit, avant la
tâche suivante.
3A9005C
3
ti27463a
29
Maintenance
3.
Faites glisser l’ensemble de pompe pour
le retirer des goupilles de montage.
Retrait de la soupape d’admission
Un outil intégré est inclus dans le châssis pour
démonter l’assemblage de soupape d’admission
de la pompe. Si vous pensez que la soupape
d’admission est obstruée ou collée, retirez
l’ensemble de soupape et nettoyez ou remplacez.
1.
2.
Retirez le tuyau d’aspiration ou la trémie du
pulvérisateur.
Insérez l’entrée de la pompe dans le châssis
et desserrez la soupape d’admission.
Enlevez la soupape d’admission.
Outil de démontage ProXChange
Un outil intégré est inclus dans le châssis pour
retirer l’ensemble de presse-étoupe ProXChange.
Reportez-vous au manuel de réparation de la
pompe pour des informations détaillées sur la
réparation.
AVIS
Ne perdez pas la bille et le ressort se trouvant à
l’intérieur de l’ensemble de soupape d’admission.
Ils risquent de tomber lors du retrait de la soupape
d’admission. L’amorçage de la pompe est
impossible sans la bille et le ressort.
ti27498a
30
3A9005C
Maintenance
3.
Nettoyez tous débris et peinture sèche
de la cavité et replacez la bille et le ressort.
Serrez la soupape d’admission de la pompe
à l’aide de l’outil intégré au châssis.
Installation de la pompe
1.
3.
Fermez la trappe d’accès facile de la pompe
tout en la poussant vers l’entrée de la pompe.
1
Faites glisser l’ensemble de pompe pour
le remettre sur les goupilles de montage.
2
3
ti27478a
REMARQUE : La porte doit être complètement
fermée et verrouillée avant que le pulvérisateur
puisse fonctionner.
2.
Faites glisser la tige de piston de la pompe
vers le haut ou le bas jusqu’à ce que le
capuchon soit de niveau avec l’ouverture
de la fourche.
ti27037a
3A9005C
31
Dépannage
Dépannage
1.
Appliquez la Procédure de
décompression, page 12, avant toute
vérification ou réparation.
Problème
Le moteur ne fonctionne pas :
(vérifiez que la batterie est correctement installée et complètement chargée et que l’interrupteur d’alimentation est
allumé)
2.
Les solutions listées au début de chaque
problème sont les plus communes.
Commencez par le début et poursuivez
dans la liste pour trouver une solution.
3.
Examinez tous les éléments de ce
Tableau de dépannage avant d’apporter le
pulvérisateur à un centre d’entretien agréé.
Cause
Vérifiez que la trappe d’accès facile est fermée et
verrouillée. Voir page 31.
La pompe est grippée.
(De la peinture a durci à l’intérieur de la
pompe ou de l’eau a gelé à l’intérieur.)
Éteignez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT et retirez la batterie.
S’il est gelé, n’essayez PAS de démarrer le pulvérisateur tant qu’il n’est pas complètement
dégelé sous peine d’endommager le moteur,
la carte de commande et/ou le groupe motopropulseur.
Placez le pulvérisateur dans un local chaud pendant plusieurs heures.
S’il n’est pas gelé, vérifiez l’absence de peinture
durcie dans la pompe. Si de la peinture a durci
dans la pompe. Voir Dépose de la pompe,
page 29.
Si le moteur ne tourne pas après avoir réparé la
pompe, consultez un détaillant, un distributeur ou
un centre d’entretien agréé Graco.
Le bouton de régulation de pression est
réglé sur zéro pression.
Le moteur ou la commande est endommagé.
La batterie n’est pas suffisamment chargée.
La batterie est défectueuse.
32
Solution
La trappe d’accès facile n’est pas complètement fermée.
Tournez le bouton de régulation de la pression
dans le sens horaire pour augmenter le réglage
de pression.
Consultez un détaillant, un distributeur ou un
centre d’entretien agréé Graco.
Chargez la batterie.
Remplacez la batterie.
3A9005C
Dépannage
Problème
Le FieldLazer fonctionne, mais
la pompe ne s’amorce pas ou
perd de l’amorçage pendant
l’utilisation.
(La pompe fonctionne mais ne
pompe pas de la peinture ou
ne monte pas en pression.)
Cause
La bille de la soupape d’admission
est bloquée.
La vanne d’amorçage/pulvérisation
est en position PULVÉRISATION.
La pompe n’a pas été amorcée avec
le liquide de rinçage.
(Un liquide épais risque de ne pas
s’amorcer s’il n’est pas d’abord amorcé
avec du liquide de rinçage.)
Présence de débris dans la peinture
Peinture épaisse ou « collante ».
La crépine d’entrée est obstruée ou le
tuyau d’aspiration n’est pas immergé
dans la peinture.
La bille du clapet anti-retour d’entrée
ou le siège est sale.
Le tuyau d’aspiration fuit.
La bille de la vanne de sortie est bloquée.
Solution
Appuyez sur le bouton PushPrime pour débloquer
la bille et permettre à la pompe de s’amorcer correctement.
Tournez la vanne d’amorçage/pulvérisation en
position AMORÇAGE (vers le bas) jusqu’à ce que
de la peinture sorte du tuyau de vidange.
La pompe est désormais amorcée.
Retirez le tuyau d’aspiration de la peinture. Amorcez la pompe avec du liquide de rinçage à base
d’huile ou d’eau. Voir page 13.
Filtrez la peinture. Voir page 10.
L’amorçage de certains fluides peut être plus
rapide si l’interrupteur MARCHE/ARRÊT est
momentanément positionné sur ARRÊT, permettant ainsi à la pompe de ralentir, puis de s’arrêter.
Mettez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur
marche et arrêt plusieurs fois si nécessaire.
Nettoyez les débris dans la crépine d’entrée
et assurez-vous que le tuyau d’aspiration est
immergé dans la peinture.
Enlevez le raccord d’entrée. Nettoyez ou remplacez la bille et le siège. Voir page 30.
Vérifiez l’absence de fissures ou de fuites d’aspiration au niveau du raccord du tuyau d’aspiration.
Dévissez la vanne de sortie, retirez et nettoyez
l’ensemble.
Voir Réparation de la pompe, page 29.
Réamorcez ensuite la pompe.
Retirez les vannes d’entrée et/ou de sortie et nettoyez-les, remplacez-les et procédez au réamorçage. Voir Remplissage de la pompe, page 15.
Veillez à ne pas perdre la bille et le ressort de
l’ensemble de soupape d’admission ou le pulvérisateur ne fonctionnera pas. Voir Retrait de la
soupape d’admission, page 30.
Assurez-vous que la bille de sortie circule librement dans le boîtier avant de procéder au remplacement.
La vanne d’amorçage/pulvérisation est
usée ou obturée par des débris.
3A9005C
Apportez le pulvérisateur à un centre d’entretien
agréé Graco.
33
Dépannage
Problème
La pompe est amorcée mais
il est impossible d’obtenir un
bon jet de pulvérisation.
Cause
Débouchez la buse de pulvérisation. Voir Débouchage de la buse, page 22.
Présence de débris dans la peinture.
Filtrez la peinture. Voir page 10.
La buse réversible est en position
DÉBOUCHAGE.
La pression est réglée trop bas.
Le filtre pour fluide InstaClean est bouché.
Le filtre pour fluide du pistolet pulvérisateur est bouché.
La buse sélectionnée est trop grande
pour la capacité du pulvérisateur.
La buse de pulvérisation est usée
au-delà de la capacité du pulvérisateur.
Joints de la buse de pulvérisation usés
ou manquants.
Alignez le bouton de régulation de pression en
face de l’indicateur de réglage de pulvérisation
voulu. Voir page 17.
Nettoyez ou remplacez le filtre pour fluide
InstaClean. Voir page 26.
Nettoyez ou remplacez le filtre pour fluide du
pistolet. Voir page 26.
Remplacez la buse. Voir page Installation de la
buse de pulvérisation, page 17.
Remplacez la buse. Voir Installation de la buse
de pulvérisation, page 17.
Remplacez les joints. Voir page 17.
Nettoyez les débris dans la crépine d’entrée
et assurez-vous que le tuyau d’aspiration est
immergé dans la peinture.
Soupape d’admission ou vanne de sortie de la pompe usée ou obstruée par
des débris.
Vérifiez l’usure ou la présence de débris au
niveau de la soupape d’admission ou de la
vanne de sortie.
- Amorcez le pulvérisateur avec de la peinture.
- Actionnez le pistolet momentanément.
- Lorsque vous relâchez la gâchette, la pompe
devrait fonctionner un moment, puis s’arrêter.
- Si la pompe continue à fonctionner, cela signifie
que les vannes de pompe sont peut-être usées
ou contaminées par des débris.
- Nettoyez ou remplacez les vannes avec les kits
appropriés. Voir la page 41.
Gazon bosselé.
Temps froid.
Le produit est trop épais.
Lorsque de la peinture est pulvérisée, la couverture est trop
abondante.
Faites pivoter la manette en forme de flèche de
la buse pour qu’elle soit orientée vers l’avant en
position PULVÉRISATION. Voir page 17.
La crépine d’entrée est obstruée ou le
tuyau d’aspiration n’est pas immergé
dans la peinture.
La batterie n’est pas suffisamment chargée.
Le pistolet pulvérisateur s’est
arrêté de pulvériser alors que
la gâchette était actionnée.
Solution
La buse de pulvérisation est peut-être
partiellement bouchée.
Le flexible airless est trop long (en cas
d’ajout de rallonge).
La buse de pulvérisation est bouchée.
Le pulvérisateur n’est plus amorcé.
Le produit pulvérisé est trop épais.
Chargez la batterie ou réduisez la taille de la buse.
Utilisez des protections anti-éclaboussures.
Réchauffez la peinture ou diluez-la avec de l’eau.
Diluez le produit. Suivez les recommandations
du fabricant.
Retirez la rallonge du flexible airless.
Débouchez la buse de pulvérisation.
Voir Débouchage de la buse, page 22.
Voir la section de dépannage « Le pulvérisateur
fonctionne, mais la pompe ne s’amorce pas ou
perd du produit pendant l’utilisation » à la
page 32.
Déplacez le pistolet plus rapidement.
Choisissez une buse de pulvérisation de plus
petit diamètre.
Choisissez une buse de pulvérisation produisant
un jet plus large.
Assurez-vous que le pistolet est suffisamment
éloigné de la surface.
34
3A9005C
Dépannage
Problème
Lorsque de la peinture est pulvérisée, la couverture est inadéquate.
Cause
Le produit pulvérisé est trop fin.
Solution
Déplacez le pistolet plus lentement.
Choisissez une buse de pulvérisation de plus
grand diamètre.
Choisissez une buse de pulvérisation produisant
un jet plus étroit.
Le jet en éventail varie considérablement pendant la pulvérisation.
Le bouton de régulation de la pression
est usé et provoque des variations de
pression excessives.
De la peinture s’écoule par le
bouton de régulation de pression.
Le bouton de régulation de pression est
usé.
Impossible d’actionner le pistolet pulvérisateur.
Veillez à ce que le pistolet soit suffisamment près
de la surface.
Apportez le pulvérisateur à un centre d’entretien
agréé Graco.
La gâchette du pistolet pulvérisateur est
enclenchée.
Faites pivoter le verrouillage de la gâchette pour
le désengager. Voir page 8.
De la peinture fuit au niveau du
tuyau de vidange.
La pression dans le pulvérisateur est
trop forte.
Apportez le pulvérisateur à un centre d’entretien
agréé Graco.
Le moteur est chaud et fonctionne par à-coups. Le moteur
s’arrête automatiquement en
raison de la chaleur excessive.
Des dommages peuvent survenir si ce problème persiste.
Les orifices d’évent sont bouchés ou le
pulvérisateur est couvert.
Veillez à ce que les orifices d’évent soient dégagés et de brouillard de pulvérisation, et laissez le
pulvérisateur en contact avec l’air.
De la peinture s’écoule de la
pompe.
Le FieldLazer n’émet aucun son
lorsque la régulation de pression est sur MARCHE et que
l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
est sur MARCHE (éclairé).
Les presse-étoupe de la pompe sont
usés.
La batterie n’est pas suffisamment chargée.
Il est nécessaire de remplacer le moteur.
Le témoin de l’interrupteur MARCHE/
ARRÊT clignote deux fois lorsque la
régulation de pression est sur MARCHE.
Indique une tension incorrecte.
Le témoin de l’interrupteur MARCHE/
ARRÊT clignote trois fois lorsque la
régulation de pression est sur MARCHE.
Ceci indique que la température de la
batterie est trop élevée ou trop basse.
L’interrupteur MARCHE/
ARRÊT ne s’allume pas
quand on appuie dessus.
3A9005C
Apportez le pulvérisateur à un centre d’entretien
agréé Graco.
Remplacez les presse-étoupe de la pompe par
un nouveau module ProXChange. Voir page 29.
Chargez la batterie.
Apportez le FieldLazer à un détaillant, un distributeur ou un centre d’entretien agréé Graco.
Remplacez la batterie par une batterie chargée.
La batterie est en fin de vie.
Remplacez la batterie.
Moteur endommagé, remplacez l’ensemble
moteur.
Laisser refroidir la batterie ou la laisser se
réchauffer de façon à ce qu’elle soit à la
température ambiante.
Le témoin de l’interrupteur MARCHE/
ARRÊT clignote quatre fois lorsque la
régulation de pression est sur MARCHE.
Ceci indique que le rotor est bloqué.
Remplacer la pompe et/ou l’ensemble moteur.
Ceci indique que la batterie n’est pas
installée, pas suffisamment chargée
ou endommagée.
Installer correctement la batterie, veiller à
ce qu’elle soit complètement chargée ou
la remplacer.
L’interrupteur MARCHE/ARRÊT clignote
cinq fois lorsque la régulation de pression
est sur MARCHE. Ceci indique que la
température du moteur est trop élevée.
Laisser le moteur refroidir jusqu’à ce qu’il soit
à la température ambiante.
Carte de commande endommagée.
Remplacer la carte de commande.
35
Pièces du FieldLazer ES100
Pièces du FieldLazer ES100
Réf.
1
2
36
Couple
10,2-12,4 N•m
13-15,3 N•m
Réf.
3
4
Couple
4,5-5,6 N•m
Serrez à la main
Réf.
5
6
Couple
Serrez l’écrou, desserrez
de 1/4 - 3/8 pour permettre
la rotation
20,3-24,9 N•m
3A9005C
Liste des pièces du FieldLazer ES100
Liste des pièces du FieldLazer ES100
Réf.
Pièce
Description
6
115489
COLLIER DE SERRAGE,
tuyau de vidange
5
7
115077
19D359
8
20A922
9
155541
10
119783
11
113641
12
110249
21
117559
22
24
115099
15R392
27
20A921
28
276897
29
SEAU, plastique
RACCORD, cannelé,
1/4 po. NPT
KIT, flexible, vidange
inclut 6, 7, 24
Qté.
1
2
1
1
RACCORD, raccord tournant,
1
90°, modèles 25U543, 25U544
RACCORD, en T,
raccord tournant,
modèles 25U543, 25U544
56
19D422
57
119528
61
108471
1
ADAPTATEUR, mâle, coude,
1
90°, modèles 25U543, 25U544
68
101566
JOINT TORIQUE
RONDELLE, flexible
FLEXIBLE, vidange
KIT, flexible d’aspiration,
inclut 21, 22, 28
KIT, crépine, 7/8 - 1/4 UNF
2
1
1
1
1
1
45
245676
49
15F646
PLAQUE, levier, pivot
1
3A9005C
119534
116941
240793
15F645
BLOC, montage (usiné)
64
44
50
54
198896
119547
FLEXIBLE, couplé,
1/4 po. x 25 pi.
198895
111017
53
POIGNÉE, manette
63
MANOMÈTRE, pression,
fluide,
modèles 25U543, 25U544
1
46
52
CONTRE-ÉCROU, hex.
2
65
71
82
89
101
129476
15E955
238049
260212
111145
103
113664
104
112746
122
15F238
123
24U241
POIGNÉE
1
124
128803
CHÂSSIS, traceur de terrain.
1
132
134
278723
POIGNÉE, traceur de terrain.
1
Description
116139
101147
PLAQUE, outil de la pompe
102040
Pièce
51
62
1
19D490
31
Réf.
ROULEMENTS, bride
CÂBLE, pistolet
COUVERCLE, prise,
interrupteur du panneau
Qté.
2
2
1
1
1
PNEU, semi-pneumatique
3
VIS, capuchon,
tête hexagonale
1
BOUTON, à ailettes
1
ÉCROU, hex, verrouillage,
nylon, fin
3
CONTRE-ÉCROU
1
SUPPORT, crochet
2
VIS, à épaulement, tête creuse 1
CONTRE-ÉCROU
FLUIDE, TSL, 4 oz
VIS, usinée, slt tête hex.
BOUTON, à ailettes
VIS, capuchon,
tête hexagonale
ÉCROU, hexagonal
Étiquette, FieldLazer,
S100 poignée
KIT, couvercle de seau
5
1
6
1
1
1
1
1
VIS, 10-24 x 1,5 po., taptite,
phil
1
ÉTIQUETTE, identification
1
JOINT, seau
1
37
Pièces du module de pulvérisateur airless
Pièces du module de pulvérisateur airless
ES100
Réf.
1
2
3
38
Couple
12-14 N•m
2,4-4 N•m
0,9-1,1 N•m
Réf.
Couple
4
4-5 N•m
5
6
Réf.
Couple
2,6-3 N•m
9-10,2 N•m
3A9005C
Liste des pièces du module de pulvérisateur
Liste des pièces du module de pulvérisateur
airless ES100
Réf.
1*
Pièce
20A066
2
17J869
5
7
8
9
17J863
17J864
20A883
20A920
118444
Description
KIT, moteur, inclut 34
KIT, transmission et fourche
inclut 5
Qté.
1
1
Modèle : 25U543 EMEA
KIT, fourche
1
KIT, protection, moteur,
inclut 9, 20, 28, 70, 71, 93
1
POMPE, bas de pompe
VIS, usinée, hwhd,
10-24 x 0,5 po.
1
2
KIT, couvercle, avant
inclut 9, 10a, 10b, 10c,12
1
CAPOT, câble
1
10a
17F233
CAPOT, pompe, verrouillage
1
10c
128551
CÂBLE, PC, cavalier
1
11
20A336
11b
12
115478
14
19D421
13
15
20A010
20A919
16
17
INTERRUPTEUR,
MARCHE/ARRÊT
JOINT TORIQUE,
interrupteur d’alimentation
11a
20B396
115498
20A309
20
115477
21
20A980
22
119236
28
16D576
34
128795
41
17J444
45
19D357
3A9005C
56 ▲
ÉCROU,
interrupteur d’alimentation
1
Modèle : 25U543 EMEA
VIS, usinée, fente, tête hex.
ÉTIQUETTE, DEWALT
VIS, usinée, torx,
tête cylindrique
1
19D439
Modèle 25U544
20A162
20A163
20A164
20A756
20A757
20A758
59
1
2
8
1
ÉTIQUETTE,
fabriqué aux États-Unis
1
SANGLE, de portage
(non illustré)
1
VIS, usinée, tête cyl. large Torx 3
VIS, tête hex., auto-taraudeuse 4
20A166
69
71
93
ÉTIQUETTE, avertissement
Qté.
1
1
Modèle 25U543
CARTE, mise en garde pour
applications médicales
(non illustré)
1
Modèle 25U544
EN, ES, FR, modèles 25U543,
25U542
1
NA/CA, 60 V, 6 ah,
modèle 25U542
EMEA, 54 V, 6 ah,
modèle 25U543
ANZ/AP. 54 V, 6 ah,
modèle 25U544
60 V, 9 ah, USA/CA,
modèle 25U542
54V, 9 ah, EMEA/UK,
modèle 25U543
54 V, 9 ah, ANZ,
modèle 25U544
CHARGEUR, rapide, DEWALT
1
(non illustré)
EMEA, 54 V, modèle 25U543
20A165
NA/CA, 60 V, modèle 25U542
19D347
ÉTIQUETTE, avant
1
17P925
ÉTIQUETTE, A+,
modèles 25U543, 25U544
1
20A167
19D348
17P924
111
RESSORT, broche, ensemble
BATTERIE, DEWALT
(non illustré)
58
1
KIT, couvercle, moteur,
inclut 13, 14, 17, 22
KIT, manomètre
Modèle 25U542
222385
1
JOINT, couvercle
Modèles : 25U542 NA, 25U544
ANZ
19D435
17A134
1
4
KIT, commande, inclut 18, 52
Description
20A052
57▲
1
VIS, usinée, Torx, tête cyl.
BOUTON, charnière de porte
Pièce
19D437
17J866
17F262
53
Modèles : 25U542 NA, 25U544
ANZ
10
10b
Réf.
124507
ANZ/AP, 54V, modèle 25U544
ÉTIQUETTE, droite
ÉTIQUETTE, A+,
modèle 25U542
ADAPTATEUR, alimentation
RU, modèle 25U543
(non illustré)
1
1
1
▲ Des étiquettes, des plaques et des fiches de sécurité
de rechange sont mises à disposition gratuitement.
1
39
Pièces de l’ensemble de pompe
Pièces de l’ensemble de pompe
Réf.
1
2
3
40
Couple
15,8-18 N•m
30,5-37,3 N•m
3,4-4 N•m
Réf.
4
5
6
Couple
Réf.
Couple
25-31,6 N•m
36,2-43 N•m
20,3-24,9 N•m
3A9005C
Liste des pièces de l’ensemble de pompe
Liste des pièces de l’ensemble de pompe
Réf.
1
2
3
4
5
Pièce
17G447
17D364
128336
105445
117501
6
17J877
6a
124582
7
17J878
7a
16P303
7b
17K420
8
235014
9
224807
10
11
187625
111600
12
288747
13
120776
3A9005C
Description
BOÎTIER, pompe
GUIDE, bille
RESSORT, compression
BILLE, 0,5 po.
Qté.
1
1
1
1
VIS, usinée, tête hex. fendue 2
KIT, boîtier d’entrée
inclut 2, 3, 4, 6a
1
PRESSE-ÉTOUPE, joint
torique
1
PRESSE-ÉTOUPE,
joint torique
1
KIT, PushPrime, inclut 7a, 7b 1
ÉTIQUETTE, PushPrime
KIT, vanne, vidange
inclut 9, 10, 11
BASE, vanne
POIGNÉE, vanne, vidange
BROCHE, rainurée
KIT, filtre (non installé
sur tous les modèles)
PRESSE-ÉTOUPE,
joint torique
1
1
1
1
1
1
1
Réf.
Pièce
14
24Y327
15
17J880
16
128323
21
16D531
25
24Y472
28
20A884
28a
15A464
28c
106555
28b
19Y865
29
17F227
30
17F229
42
122486
43
19D357
Description
KIT, réparation, sortie
inclut 12, 13
Qté.
1
KIT, réparation de vanne
de sortie inclut 42
1
PRESSE-ÉTOUPE,
joint torique
1
RESSORT, vanne
1
KIT, réparation,
1
pompe à piston, inclut 16, 21
KIT, régulation de pression,
1
inclut 5, 28a, 28b, 28c, 29, 30
ÉTIQUETTE, commande
1
Joint torique
1
ÉTIQUETTE, commande
SUPPORT,
connecteur électrique
KIT, protection, câble
PRESSE-ÉTOUPE,
joint torique
MODULE, ensemble,
manomètre,
modèles 25U543, 25U544
1
1
1
1
1
41
Pièces et liste des pièces de la protection
Pièces et liste des pièces de la protection
anti-éclaboussures
108
58
109
43
117a
108
117
117b
108b
69
108f
108g
108a
108d
108d
109b
109a
109c
Réf.
43
58
69
108
108a
108b
108d
108f
42
Pièce
Description
PISTOLET, pulvérisateur, SG2,
243011
inclut filtre 288749 en option
287453 SUPPORT, support, extension
243161 SUPPORT DE BUSE, RAC 5
KIT,
249081 protections anti-éclaboussures,
inclut 108a - 108h
15F142 GUIDE, fil, protection de droite
287494 BARRE, protection de guide
16U231 PROTECTION, guide
15F143 GUIDE, fil, protection de gauche
Qté.
1
1
1
1
1
1
2
1
109d
109e
Réf.
108g
109
109a
109b
109c
109d
109e
Pièce
287566
287529
117
LL5421
117a
117b
115524
195558
119619
119666
111145
112914
ti5713f
Description
KIT, collier
KIT, support pistolet
SUPPORT DE PISTOLET
BOUTON
TAMPON, raccord tournant
BOUTON, à ailettes
RONDELLE, ordinaire
BUSE, pulvérisation RAC 5,
traçage, inclut 117a, 117b
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
SIÈGE, cylindre
Qté.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3A9005C
Schémas de câblage
Schémas de câblage
11 REF
FIL DE TERRE
10 BROCHE
MÂLE
VIOLET
8 BROCHE
MÂLE
BLEU
FEMELLE
RÉGULATION
DE PRESSION
8 BROCHE
FEMELLE
NOIR
BLEU
JAUNE
NOIR
ROUGE
MÂLE
FEMELLE
MÂLE
BLEU
NOIR
8 BROCHE FEMELLE
3A9005C
43
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
FieldLazer ES100
Pulvérisateur
Pression de service maximum du fluide
Distribution maximum
25U542 (NA), 25U544 (ANZ)
25U543 (EMEA)
Taille de buse maximum
25U542 (NA), 25U544 (ANZ)
Système impérial (É-U)
Système métrique
1750 psi
12,1 MPa, 121 bars
0.30 GPM
1,1 LPM
0.14 GPM
0,53 LPM
0,021 po.
0,533 mm
1/4 po.
1/4 po.
25U543 (EMEA)
0,43 mm (0,017 po.)
Spécifications électriques
Voir page 3 pour consulter les spécifications électriques.
Sortie de fluide NPSM
Dimensions
0,432 mm
Hauteur
48 po
121 cm
Largeur
24 po
61 cm
Longueur
Poids (avec batterie)
Plage de températures de stockage ◆❖
Plage de température de fonctionnement ✓
Bruit
24 po
80 lb.
Côté droit
Matériaux de fabrication
-35° à 71°C
40° à 115°F
4° à 46°C
83 dBa**
Puissance sonore
Côté gauche
36,32 kg
-30° à 160°F
Pression sonore
Vibrations selon la norme ISO 5349
61 cm
93 dBa**
<98"/s?2
<98"/s?2
<2,5m/s2
<2,5m/s2
Acier inoxydable, laiton, cuir, polyéthylène à poids moléculaire
Matériaux en contact avec le produit dans
très élevé (UHMWPE), carbure, nylon, aluminium, PVC, polypropylène,
tous les modèles
fluoroélastomère
Remarques
* Les pressions de démarrage et de déplacement par cycle peuvent varier en fonction des conditions de pompage,
de la tête de décharge, de la pression d’air et du type de fluide.
** Pression sonore mesurée à 1 mètre de l’équipement. Puissance sonore mesurée selon la norme ISO 9614.
◆ Lorsque la pompe est entreposée avec un fluide antigel. La pompe risque d’être endommagée si de l’eau
ou de la peinture au latex gèle à l’intérieur.
❖ Les basses températures peuvent provoquer des dommages aux pièces en plastique.
✓ Les changements de viscosité de la peinture à très haute ou très basse température peuvent avoir une influence
sur les performances du pulvérisateur.
44
3A9005C
Caractéristiques techniques
Proposition 65 de Californie
RÉSIDENTS EN CALIFORNIE
AVERTISSEMENT : Cancer et effet nocif sur la reproduction –
www.P65Warnings.ca.gov.
3A9005C
45
Garantie standard de Graco
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco,
est exempt de défaut matériel et de fabrication à la date de vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie
spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze
mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge défectueuse. Cette garantie s’applique
uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de
Graco.
Cette garantie ne couvre pas et la société Graco ne sera pas tenue pour responsable de l’usure et de la
détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou des traces d’usure causé(e)(s) par
une mauvaise installation, une mauvaise utilisation, l’abrasion, la corrosion, une maintenance inappropriée ou
incorrecte, la négligence, un accident, une modification ou un remplacement par des pièces ou des composants
qui ne sont pas de marque Graco. De même, la société Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas de
dysfonctionnements, de dommages ou de signes d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec
des structures, des accessoires, des équipements ou des matériaux non fourni(e)s par Graco ou dus à une
mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance de ces structures,
accessoires, équipements ou matériels non fourni(e)s par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que l’équipement faisant l’objet de la réclamation soit retourné en port
payé à un distributeur Graco agréé pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco
réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur
d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau ou de fabrication, les
réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre
et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU
LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront
telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (notamment, mais sans s’y limiter, pour
les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, de perte de marché, les dommages corporels
ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de
la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET
DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS,
MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QU’ELLE VEND, MAIS NE FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non
fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les flexibles) sont couverts, le cas
échéant, par la garantie de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute
réclamation relative à ces garanties.
La société Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers
ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture,
de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit
en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices
and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto,
be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en
anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou
en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
46
3A9005C
Informations Graco
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR PASSER UNE COMMANDE, contactez un distributeur Graco ou appelez le 1-800-690-2894
pour identifier le distributeur le plus proche.
3A9005C
47
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les
dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A9002
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2021, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision C, septembre 2022

Manuels associés