Chevrolet Cruze 2011 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
442 Des pages
Chevrolet Cruze 2011 Mode d'emploi | Fixfr
Guide du proprietaire Chevrolet Cruze - 2011
Black plate (1,1)
Guide du proprietaire Chevrolet Cruze 2011 M
En bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Information sur la conduite
initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Fonctions du véhicule . . . . . . . . 1-17
Performance et entretien . . . . . 1-22
Clés, portes et glaces . . . . . . . . 2-1
Clés et serrures . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . 2-12
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . 2-13
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . 2-15
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
Pavillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
Sièges et dispos de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . 3-10
Système de sac gonflable . . . . 3-27
Appareils de retenue pour
enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-44
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Compartiments de
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Caractéristiques additionnelles
de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Instruments et
commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Affichages de l'information . . . . 5-28
Messages du véhicule . . . . . . . . 5-33
Personnalisation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-41
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . 6-1
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . 6-7
Caractéristiques d'éclairage . . . 6-8
Système
infodivertissement . . . . . . . . . . 7-1
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
Lecteurs audio . . . . . . . . . . . . . . . 7-21
Téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-27
Commandes de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Systèmes de commande de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . 8-7
Conduite et
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-1
Information sur la conduite . . . . . 9-2
Démarrage et
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-18
Gaz d'échappement . . . . . . . . . . 9-27
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-29
Guide du proprietaire Chevrolet Cruze - 2011
Black plate (2,1)
Guide du proprietaire Chevrolet Cruze 2011 M
Boîte de vitesses manuelle . . . 9-33
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-35
Systèmes de suspension
variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-37
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-40
Systèmes de détection
d'objet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-43
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-45
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-50
Conversions et ajouts . . . . . . . . 9-58
Entretien du véhicule . . . . . . . 10-1
Informations générales . . . . . . . 10-3
Vérifications du véhicule . . . . . . 10-4
Réglage des phares . . . . . . . . . 10-33
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33
Réseau électrique . . . . . . . . . . . 10-39
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . 10-46
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-91
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 10-95
Entretien de l'apparence . . . . 10-99
Réparation et
maintenance . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
Informations générales . . . . . . . 11-1
Entretien périodique . . . . . . . . . . 11-2
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandées . . . . . . . . . . . . . 11-7
Dossiers de maintenance . . . 11-10
Données techniques . . . . . . . . 12-1
Identification du véhicule . . . . . 12-1
Données sur le véhicule . . . . . . 12-2
Information du client . . . . . . . . 13-1
Information du client . . . . . . . . . . 13-2
Déclaration des
défectuosités
comprommettant la
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Enregistrement de données
du véhicule et politique sur
la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . 13-16
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i-1
Guide du proprietaire Chevrolet Cruze - 2011
Black plate (3,1)
Introduction
Les noms, logos, écussons
de marque, slogans, noms
des modèles de véhicules et
conceptions de carrosserie de
véhicule apparaissant dans ce
manuel, y compris, sans toutefois
s'y limiter, GM, le logo GM,
CHEVROLET, l'écusson de marque
CHEVROLET et CRUZE sont des
marques de commerce et/ou des
marques de service de General
Motors LLC, ses filiales, ses affiliés
ou ses détenteurs de licence.
Imprimé aux États-Unis
Numéro de pièce 20883227 FR
Ce manuel décrit les fonctions
qui peuvent ne pas exister sur
votre véhicule, soit parce qu'il
s'agit d'options que vous n'avez
pas achetées, soit suite à des
changements intervenus après
l'impression de ce guide du
propriétaire. Veuillez vous reporter
à la documentation d'achat relative
à votre véhicule spécifique pour
confirmer chacune des options
du véhicule. Pour les véhicules
vendus la première fois au Canada,
substituer le nom « General Motors
du Canada Limitée » à « Chevrolet
Motor Division » à chaque
apparition dans ce manuel.
Conserver ce guide dans le véhicule
pour vous y référer rapidement.
©
iii
Propriétaires de
véhicules canadiens
Propriétaires Canadiens
A French language copy of this
manual can be obtained from your
dealer or from:
On peut obtenir un exemplaire de
ce guide en français auprès du
concessionnaire ou à l'adresse
suivante :
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Detroit, MI 48207
1-800-551-4123
Numéro de poste 6438 de langue
française
www.helminc.com
2010 General Motors LLC. Tous droits réservés.
Guide du proprietaire Chevrolet Cruze - 2011
iv
Black plate (4,1)
Introduction
Utilisation de ce manuel
L'index, à la fin du guide,
permet de trouver rapidement des
renseignements sur le véhicule.
Il s'agit d'une liste alphabétique des
articles du guide, avec le numéro
de la page comportant l'article en
question.
Danger, Avertissements
et Attentions
{ AVERTISSEMENT
Ceci signifie que quelque chose
peut vous blesser ou blesser
d'autres personnes.
Avis: Les propriétés ou le
véhicule risqueraient des dégâts
non couverts par la garantie.
Les messages d'avertissement des
étiquettes du véhicule signalent
des dangers et les précautions à
prendre.
Danger signale un danger
présentant un risque élevé pouvant
entraîner des graves blessures ou
la mort.
Avertissement ou Attention
signale un danger pouvant entraîner
des blessures ou la mort.
Symboles
Le véhicule peut être équipé
de composants et d'étiquettes
sur lesquels apparaissent des
symboles plutôt qu'un texte.
Les symboles apparaissent
avec le texte fournissant des
renseignements sur un composant,
une commande, un message,
une jauge ou un témoin précis
ou décrivant le fonctionnement
de ceux-ci.
M:
Une ligne diagonale en travers
d'un cercle est un symbole de
sécurité signifiant « Interdiction »,
« Interdiction de faire ceci » ou
« Ne pas laisser ceci se produire. »
Ce symbole est présent
lorsque vous devez consulter le
guide de l'automobiliste pour
des instructions ou informations
supplémentaires.
*:
Ce symbole est présent
lorsque vous devez consulter un
manuel de réparation pour des
instructions ou informations
supplémentaires.
Guide du proprietaire Chevrolet Cruze - 2011
Black plate (5,1)
Introduction
Tableau des symboles du véhicule
Voici certains autres symboles que
l'on peut trouver dans le véhicule
et leur signification. Pour de plus
amples renseignements sur ces
symboles, se reporter à l'index.
9:
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
#:
!:
Climatisation
Système de freinage
antiblocage (ABS)
g:
Commandes audio au volant ou
OnStar®
$:
Témoin du système de
freinage
" : Système de charge
I : Régulateur automatique de
vitesse
B:
Température du liquide de
refroidissement du moteur
O : Éclairage extérieur
# : Phares antibrouillard
. : Jauge de carburant
+ : Fusibles
3 : Commande de feux de route
et feux de croisement
j:
Sièges pour enfant à système
LATCH
* : Témoin d'anomalie
: : Pression d'huile
} : Alimentation
/ : Démarrage à distance du
véhicule
> : Rappels de ceinture de
sécurité
7:
d:
M:
Surv pression pneus
Antipatinage
Liquide de lave-glace
v
Guide du proprietaire Chevrolet Cruze - 2011
vi
Black plate (6,1)
Introduction
2 NOTES
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (1,1)
En bref
En bref
Tableau de bord
Aperçu du tableau de bord . . . . 1-2
Information sur la conduite
initiale
Information sur la conduite
initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 1-4
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . 1-6
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . 1-7
Sièges chauffants . . . . . . . . . . . . . 1-9
Réglage d'appui-tête . . . . . . . . . 1-10
Ceintures de sécurité . . . . . . . . 1-10
Système de détection pour le
sac gonflable du
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
Réglage de rétroviseur . . . . . . . 1-11
Réglage de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . 1-12
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . 1-13
Essuie-glace/Lave-glace . . . . . 1-14
Commandes de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15
Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17
Fonctions du véhicule
Autoradio(s) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autoradio satellite . . . . . . . . . . .
Appareils audio portatifs . . . . .
Bluetooth® . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système navigation . . . . . . . . . .
Centralisateur informatique
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prises d'alimentation . . . . . . . . .
1-17
1-18
1-19
1-19
1-20
1-20
1-21
1-21
1-22
1-1
Performance et entretien
Système de traction
asservie (TCS) . . . . . . . . . . . . . 1-22
Système StabiliTrak® . . . . . . . . 1-22
Surv pression pneus . . . . . . . . . 1-23
Nécessaire de compresseur et
enduit d'étanchéité . . . . . . . . . 1-23
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-24
Conduite pour une meilleure
économie de carburant . . . . . 1-24
Programme d'assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-25
OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-25
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
1-2
En bref
Tableau de bord
Aperçu du tableau de bord
Black plate (2,1)
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (3,1)
En bref
G. Commandes au volant à la
page 5‑3.
P.
Feux antibrouillard avant à la
page 6‑6 (selon l'équipement).
H. Essuie-glace/Lave-glace avant
à la page 5‑4.
Q. Réglage du volant à la
page 5‑2.
Commande d'éclairage du
tableau de bord à la page 6‑7.
I.
R. Sac gonflable du conducteur.
Se reporter à Où sont les sacs
gonflables ? à la page 3‑30.
A. Commandes d'éclairage
extérieur à la page 6‑1.
C. Inverseur feux de route/feux de
croisement à la page 6‑3.
Levier des clignotants.
Se reporter à Feux de direction
et de changement de voie à la
page 6‑5.
Boutons du centralisateur
informatique de bord.
Se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5‑28.
D. Groupe d'instruments du
tableau de bord à la page 5‑9.
E. Avertisseur sonore à la
page 5‑3.
Centralisateur informatique de
bord (CIB) à la page 5‑28.
Infoloisirs à la page 7‑1.
Radio satellite à la page 7‑16
(selon l'équipement).
B. Bouches d'air à la page 8‑7.
F.
1-3
J.
Affichage d'Infoloisirs
K. Capteur de lumière.
Se reporter à Système
d'allumage automatique
des phares à la page 6‑5.
L.
Sac gonflable pour passager.
Se reporter à Où sont les sacs
gonflables ? à la page 3‑30.
M. Ouverture du capot. Se reporter
à la rubrique Capot à la
page 10‑5.
N. Connecteur de liaison de
données (DLC). Se reporter
à Témoin d'anomalie à la
page 5‑16.
O. Bloc-fusibles du tableau de bord
à la page 10‑44.
Régulateur de vitesse à la
page 9‑40.
S. Commutateur d'allumage.
Se reporter à Positions
d'allumage à la page 9‑18.
T.
Sac gonflable de genou du
conducteur. Se reporter à Où
sont les sacs gonflables ? à la
page 3‑30.
U. Serrures de porte à commande
électrique à la page 2‑9.
V.
Feux de détresse à la page 6‑5.
W. Levier de vitesses. Se reporter
à Boîte de vitesses automatique
à la page 9‑29 ou Boîte de
vitesses manuelle à la
page 9‑33.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
1-4
En bref
X. Système de traction asservie
(TCS) à la page 9‑37.
Système StabiliTrak® à la
page 9‑39.
Y.
Systèmes de climatisation à la
page 8‑1 (selon l'équipement).
Système de climatisation
automatique à la page 8‑3
(selon l'équipement).
Sièges avant chauffants à la
page 3‑7 (selon l'équipement).
Z.
Black plate (4,1)
Témoin d'état du sac gonflable
du passager à la page 5‑14.
AA. Boîte à gants à la page 4‑1.
AB. Sac gonflable de genou du
passager. Se reporter à Où
sont les sacs gonflables ? à la
page 3‑30.
Information sur la
conduite initiale
Cette section présente brièvement
d'importantes caractéristiques qui
peuvent ou non faire partie de votre
véhicule.
Pour des informations plus
détaillées, se reporter à chacune
des caractéristiques décrites plus
loin dans ce guide du propriétaire.
Système de
télédéverrouillage
L'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) fonctionne jusqu'à une
distance de 20 m (65 pi) du
véhicule.
Émetteur RKE avec démarrage à
distance illustré
Appuyer sur le bouton de
déverrouillage de la clé pour sortir la
lame de la clé. La clé s’utilise dans
le contact et toutes les serrures.
Appuyer sur K pour déverrouiller la
porte du conducteur ou toutes les
portes.
Presser
portes.
Q pour verrouiller toutes les
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (5,1)
En bref
La confirmation de verrouillage
et de déverrouillage peut être
personnalisée. Se reporter à
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑41.
Maintenir enfoncé
coffre.
V pour ouvrir le
Maintenir brièvement enfoncé
pour localiser le véhicule.
7
Maintenir enfoncé 7 au moins
deux secondes pour faire retentir
l'alarme de panique.
Presser 7 à nouveau pour arrêter
l'alarme de panique.
Se reporter à Clés à la page 2‑2 et
à Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2‑3.
Démarrage à distance du
véhicule
Pour les véhicules disposant de
cette fonction, le moteur peut
démarrer depuis l'extérieur du
véhicule.
Le moteur continuera à tourner
pendant 10 minutes. Répéter les
étapes pour un prolongement
de 10 minutes. Le démarrage
à distance peut être prolongé
une fois.
Démarrage du véhicule
Arrêt d'un démarrage à
distance
1. Viser le véhicule avec l'émetteur
de télédéverrouillage.
Pour arrêter un démarrage à
distance
2. Appuyer sur
Q.
3. Immédiatement après l'étape 2,
maintenir enfoncé / jusqu'au
clignotement des feux de
direction, ou pendant environ
2 secondes si le véhicule n'est
pas en vue.
Lorsque le véhicule démarre, les
feux de stationnement s'allument
et restent allumés pendant que
le moteur tourne. Les portes se
verrouilleront et le système de
commande de climatisation
pourra s'activer.
1-5
.
Diriger l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) vers le
véhicule et maintenir / enfoncé
jusqu'à l'extinction des feux
de stationnement.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Mettre puis couper le contact.
Voir Démarrage à distance du
véhicule à la page 2‑6.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
1-6
Black plate (6,1)
En bref
Serrures de porte
Serrures de sécurité
A l'extérieur du véhicule, utiliser
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) pour verrouiller ou
déverrouiller une porte. A l'intérieur
du véhicule, utiliser le contacteur
de serrure électrique de porte.
Les serrures de sécurité verrouillent
les vitres arrière et interdisent
l'ouverture des portes arrière
depuis l'intérieur.
Ce commutateur désactive
également les commandes
électriques de lève-vitre des
portes arrière.
Appuyer sur v à nouveau pour
désactiver les serrures de sécurité
des portes arrière. La diode s'éteint.
Voir Serrures de porte à la
page 2‑8.
Si la diode clignote, une panne est
possible.
Portes à verrouillage
électrique
Voir Serrures de sécurité à la
page 2‑9.
Les commutateurs de verrouillage
électrique des portes se trouvent
sur le tableau de bord.
K:
Presser pour déverrouiller les
portes.
Q : Presser pour verrouiller les
portes.
Voir Serrures de porte à commande
électrique à la page 2‑9.
Appuyer sur v pour activer les
serrures de sécurité des portes
arrière. La diode s'allume.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (7,1)
En bref
Réglage de siège
Sièges avant à commande
manuelle
Pour régler un siège à commande
manuelle :
1. Tirer sur la poignée placée à
l'avant du siège.
2. Faire glisser le siège à la
position désirée et relâcher la
poignée.
3. Essayer de déplacer le siège
d'avant en arrière pour vérifier
s'il est bloqué en place.
1-7
Dispositif de réglage de hauteur
du siège
Dispositif d'inclinaison d'assise de
siège
S'il est disponible, actionner le levier
vers le haut ou le bas pour lever ou
baisser manuellement le siège.
S'il est disponible, actionner le levier
vers le haut ou le bas pour lever ou
baisser l'avant de l'assise de siège.
Voir Réglage du siège à la
page 3‑3.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
1-8
Black plate (8,1)
En bref
Sièges à dossier inclinable
Pour redresser le dossier de siège
en position verticale :
Siège conducteur à commande
électrique
1. Lever complètement le levier
sans appliquer de pression sur
le dossier de siège : le dossier
de siège revient en position
verticale.
2. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Voir Inclinaison des dossiers de
siège à la page 3‑5.
Pour incliner le dossier de siège :
1. Lever le levier.
2. Déplacer le dossier de siège à la
position désirée, puis relâcher le
levier pour verrouiller le dossier
de siège en place.
3. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Pour régler un siège conducteur à
commande électrique (option) :
.
Pour déplacer le siège vers
l'avant ou l'arrière, glisser la
commande vers l'avant ou vers
l'arrière.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (9,1)
En bref
.
Pour lever ou abaisser la partie
avant du coussin, déplacer la
partie avant de la commande
vers le haut ou vers le bas.
.
Soulever ou rabaisser tout le
siège en plaçant la partie arrière
de la commande vers le haut ou
le bas.
Sièges chauffants
Appuyer sur L ou M pour chauffer
l'assise et le dossier du siège du
conducteur ou du passager.
Appuyer une fois sur la commande
pour la température la plus élevée.
La température diminue à chaque
pression, jusqu'à la désactivation.
Les trois diodes allumées indiquent
la température la plus élevée et une
diode, la plus basse.
Voir Réglage de siège à commande
électrique à la page 3‑4.
Se reporter à Sièges avant
chauffants à la page 3‑7 pour
de plus amples informations.
Sièges arrière
Les dossiers arrière peuvent être
rabattus.
Pour les consignes détaillées,
se reporter à Sièges arrière à la
page 3‑8.
1-9
Sur les véhicules avec sièges avant
chauffants, les commandes se
trouvent sur la console centrale.
Pour utiliser les sièges chauffants
le moteur doit tourner.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
1-10
Black plate (10,1)
En bref
Réglage d'appui-tête
Ceintures de sécurité
Ne pas conduire avant l'installation
et le réglage de l'appuie-tête pour
tous les occupants.
Pour trouver une position assise
confortable, modifier aussi peu que
possible l’angle d’inclinaison du
dossier de siège tout en gardant le
siège et la hauteur de l’appuie-tête
dans une position appropriée.
Pour de plus amples informations,
se reporter à Appuie-têtes à la
page 3‑2 et à Réglage du siège à la
page 3‑3.
.
Ceinture baudrier à la
page 3‑20.
.
Ancrages inférieurs et sangles
pour enfants (système LATCH) à
la page 3‑53.
Système de détection
pour le sac gonflable du
passager
Se reporter aux sections suivantes
pour une importante information sur
l'utilisation correcte des ceintures de
sécurité.
.
Ceintures de sécurité à la
page 3‑10.
.
Comment porter correctement
les ceintures de sécurité à la
page 3‑14.
États-Unis
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (11,1)
En bref
Réglage de rétroviseur
Extérieur
1-11
3. Faire tourner le sélecteur à la
position O pour désélectionner
le rétroviseur.
Voir Rétroviseurs à commande
électrique à la page 2‑14.
En cas de rétroviseurs chauffants,
se reporter à Rétroviseurs
chauffants à la page 2‑15.
Canada
Dans certaines circonstances,
le système de détection du
passager désactive le sac gonflable
frontal et le sac gonflable de genou.
Les sacs gonflables du conducteur,
les sacs gonflables latéraux intégrés
au siège, et les sacs gonflables
de longeron de toit ne sont pas
affectés par le système de détection
de passager. Se reporter à Système
de détection de passager à la
page 3‑36 pour plus d'informations.
Le témoin d'état de sac gonflable du
passager est visible sur le tableau
de bord au démarrage du véhicule.
Se reporter à Témoin d'état du
sac gonflable du passager à la
page 5‑14.
Les commandes des rétroviseurs
extérieurs à commande électrique
sont sur la porte du conducteur.
1. Faire tourner le sélecteur sur
L (gauche) ou R (droite) pour
choisir le rétroviseur du
conducteur ou celui du
passager.
2. Déplacer la commande pour
régler le rétroviseur.
Une commande manuelle permet de
régler chaque rétroviseur.
Voir Rétroviseurs à commande
manuelle à la page 2‑14.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
1-12
Black plate (12,1)
En bref
Réglage de volant de
direction
Éclairage intérieur
Le véhicule peut être équipé
d'un rétroviseur intérieur à
atténuation automatique qui
réduit automatiquement
l'éblouissement par les phares
des véhicules qui vous suivent.
La fonction d'atténuation est activée
et le témoin s'allume à chaque
démarrage du véhicule.
Pour régler le volant de direction :
Les commandes de plafonnier
se trouvent dans la console
suspendue.
Voir Rétroviseur à atténuation
automatique à la page 2‑15.
3. Tirer le volant vers soi ou le
pousser pour l'éloigner.
Intérieur
Régler le rétroviseur intérieur vers
le haut, vers le bas ou latéralement.
Régler le rétroviseur pour éviter
l'éblouissement par les phares des
véhicules qui vous suivent. Pousser
l'onglet vers l'avant pour l'utilisation
diurne et le tirer pour l'utilisation
nocturne.
Plafonniers
Voir Rétroviseur à commande
manuelle à la page 2‑15.
1. Tirer le levier (A) vers le bas.
2. Déplacer le volant vers le haut
ou vers le bas.
4. Pousser le levier (A) vers le haut
pour verrouiller le volant en
place.
Ne pas régler le volant en roulant.
(:
Appuyer pour éteindre les
lampes, même lorsqu'une porte
est ouverte.
H:
Appuyer pour allumer les
lampes automatiquement lorsqu'une
porte est ouverte.
' : Appuyer pour allumer les
plafonniers.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (13,1)
En bref
Lampes de lecture
Commande d'éclairage du tableau
de bord
1-13
Éclairage extérieur
Les lampes de lecture sont situées
dans la console de pavillon.
# / $ : Appuyer sur le bouton
placé près de chaque lampe pour
l'allumer ou l'éteindre.
La commande d'éclairage extérieur
se trouve sur le tableau de bord,
du côté extérieur de la colonne de
direction.
Ce dispositif commande l'intensité
de l'éclairage du tableau de bord et
de l'écran infoloisirs. La molette se
trouve à gauche de la colonne de
direction, sur le tableau de bord.
D (intensité d'éclairage du
tableau de bord): Faire tourner la
molette pour augmenter ou diminuer
l'intensité d'éclairage du tableau de
bord ou de l'écran infoloisirs.
O:
Tourner brièvement à cette
position pour désactiver ou réactiver
la commande automatique des
phares.
AUTO (automatique): Allume
les phares automatiquement à
éclairage normal, en même temps
que les feux de stationnement, les
feux arrière, les lampes de plaque
minéralogique, les feux de gabarit,
et l'éclairage du tableau de bord.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
1-14
Black plate (14,1)
En bref
;:
Allume les feux de
stationnement, les feux arrière, les
lampes de plaque minéralogique,
les feux de gabarit, et l'éclairage
du tableau de bord.
Essuie-glace/Lave-glace
5:
Met en fonction les phares,
les feux de stationnement, les feux
arrière, les lampes de plaque
minéralogique, les feux de gabarit
et l'éclairage du tableau de bord.
Un carillon d'avertissement retentit
si la porte conducteur est ouverte
quand le commutateur d'allumage
occupe la position hors fonction
et que les phares sont allumés.
# : En cas de phares
antibrouillard, appuyer pour
activer ou désactiver les phares.
Pour plus d'informations, se
reporter à :
.
Commandes d'éclairage
extérieur à la page 6‑1.
.
Feux de circulation de jour (FCJ)
à la page 6‑4.
.
Feux antibrouillard avant à la
page 6‑6.
&:
Le commutateur d'allumage
occupant la position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou
ON/RUN (en fonction/marche),
déplacer le levier d'essuie-glace
avant pour sélectionner leur vitesse.
2: Balayages rapides.
1: Balayages lents.
Faire tourner la bande vers
le haut pour des balayages plus
fréquents ou vers le bas pour des
balayages moins fréquents.
9 : Met les essuie-glaces hors
fonction.
3:
Pour un seul balayage,
déplacer brièvement le levier vers
le bas. Pour plusieurs balayages,
maintenir le levier abaissé.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (15,1)
En bref
Lave-glace de pare-brise
Tirer sur le levier d'essuie-glace
avant vers vous pour projeter
du liquide de lave-glace sur le
pare-brise et activer l'essuie-glace.
L'essuie-glace continue à
fonctionner jusqu'au relâchement du
levier ou jusqu'à la fin du temps de
fonctionnement de lave-glace.
1-15
Commandes de la
climatisation
C. Mode aération au plancher
Le chauffage, le refroidissement, le
dégivrage, et la ventilation du
véhicule peuvent être commandés
par ces systèmes.
E. Commande du ventilateur
Véhicules sans climatisation
D. Mode aération
F.
G. Désembueur de lunette arrière
H. Désembuer
I.
Voir Essuie-glace/Lave-glace avant
à la page 5‑4.
A. Régulateur de température
B. Mode d'aération bi-niveau
Sièges chauffants conducteur et
passager (option)
Dégivrage
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
1-16
Black plate (16,1)
En bref
Véhicules avec climatisation
G. Désembueur de lunette arrière
C. AUTO (automatique)
H. Recyclage
D. Dégivrage
I.
Désembuer
E. Commande du ventilateur
J.
Climatisation
F.
K. Dégivrage
Climatiseur automatique
Sièges chauffants conducteur et
passager (option)
G. Alimentation
H. Recyclage
I.
MODE (mode de
répartition d'air)
J.
Capteur de qualité de
l'air (AQS)
A. Régulateur de température
K. Climatisation
B. Mode d'aération bi-niveau
Voir Systèmes de climatisation à la
page 8‑1 (selon l'équipement).
C. Mode aération au plancher
D. Mode aération
E. Commande du ventilateur
F.
Sièges chauffants conducteur et
passager (option)
A. Régulateur de température
B. Désembueur de lunette arrière
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (17,1)
En bref
Transmission
Témoin de passage ascendant
Commande de vitesses de
conducteur (DSC)
La fonction commande de vitesses
de conducteur (DSC) vous permet
de changer de rapport comme avec
une boîte de vitesses manuelle.
Pour utiliser la fonction DSC :
1. Déplacer le levier sélecteur de la
marche avant (D) vers la gauche
en position manuelle (+) ou (-).
2. Déplacer le levier sélecteur
vers l'avant (+) pour passer
au rapport supérieur ou vers
l'arrière (-) pour rétrograder.
Un M et le rapport en cours
s'affichent au centralisateur
informatique de bord (CIB).
Voir Mode manuel à la page 9‑31.
1-17
Fonctions du véhicule
Autoradio(s)
O : Presser pour mettre le système
en/hors fonction. Tourner pour
augmenter ou diminuer le volume.
En cas de boîte de vitesses
manuelle, un témoin de passage
au rapport supérieur indique qu'il
convient de passer au rapport
supérieur pour la meilleure
consommation de carburant.
Voir Boîte de vitesses manuelle à la
page 9‑33.
BAND (bande): Presser pour
choisir FM, AM ou XM™ (selon
l'équipement).
MENU ou MENU/SEL: Faire
tourner pour sélectionner les
stations radio. Appuyer pour
choisir un menu.
g:
Appuyer pour chercher la
station ou la piste précédente.
l : Appuyer pour chercher la
station ou la piste suivante.
Boutons 1 à 6: Presser pour
enregistrer et sélectionner les
stations favorites.
INFO: Presser pour voir les
informations disponibles sur la
station ou la piste actuelle.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
1-18
Black plate (18,1)
En bref
Pour plus d'informations à ce sujet
et sur les autres fonctions de la
radio, se reporter à Fonctionnement
à la page 7‑7.
Mémorisation d'un émetteur
favori
Des émetteurs sur toutes les
bandes peuvent être mémorisés
dans des listes de favoris dans
n’importe quel ordre. Il est possible
de mémoriser jusqu’à six émetteurs
dans chaque page de favoris et
de régler le nombre de pages de
favoris disponibles.
Pour mémoriser une station à une
position de la liste, appuyer sur le
bouton numérique correspondant 1
à 6, jusqu'à ce qu'un bip retentisse.
Pour de plus amples
renseignements à ce sujet, se
reporter à « Mémorisation d'un
émetteur favori » dans Radio
AM-FM à la page 7‑13.
Réglage de l'horloge
Réglage du temps
1. Appuyer sur le bouton CONFIG
(configuration) puis sélectionner
Réglage de l'heure.
2. Sélectionner le réglage de
l'heure.
Sélection du Format 12/24
(12/24 heures)
1. Appuyer sur le bouton CONFIG
(configuration) puis sélectionner
Réglage de l'heure.
2. Mettre en évidence le format
d'heure 12/24.
3. Faire tourner le bouton MENU
ou MENU/SEL pour régler le
nombre mis en évidence.
3. Appuyer sur le bouton MENU ou
MENU/SEL pour sélectionner
le format d'affichage 12 ou
24 heures.
4. Appuyer sur le bouton MENU ou
MENU/SEL pour sélectionner le
numéro suivant.
Pour obtenir des explications sur le
réglage de l’horloge, se reporter à
Horloge à la page 5‑6.
5. Pour sauvegarder l'heure et
retourner au menu de réglage
de l'heure, appuyer sur le bouton
Retour à tout moment ou
appuyer sur le bouton MENU ou
MENU/SEL après le réglage des
minutes.
Autoradio satellite
Les véhicules dotés d'un récepteur
radio satellite XM™ et d'un
abonnement radio satellite XM
valide peuvent recevoir les
programmes XM.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (19,1)
En bref
Service de radio par
satellite XM
XM est un service de radiodiffusion
par satellite couvrant les
48 États contigus des États-Unis
et 10 provinces canadiennes.
Les radios satellites XM proposent,
avec un son de qualité numérique,
un vaste éventail de programmes
et musiques exempts de coupures
publicitaires, et ce, d'une côte
à l'autre. Des frais de service
sont requis pour la réception
des services XM.
Pour plus d'informations,
se reporter à :
.
www.xmradio.com ou appeler le
1-800-929-2100 (États-Unis).
.
www.xmradio.ca ou appeler le
1-877-438-9677 (Canada)
Pour de plus amples informations,
se reporter à Radio satellite à la
page 7‑16.
1-19
Appareils audio portatifs
Bluetooth®
Ce véhicule peut être équipé d’une
entrée auxiliaire de 3,5 mm (1/8 po)
et d’un port USB dans la console
centrale. Il est possible de brancher
des appareils externes, tels qu’un
iPod®, un ordinateur portable, un
baladeur MP3, un lecteur de CD
et une clé USB, selon le système
audio.
Le système Bluetooth® permet aux
utilisateurs possédant un téléphone
cellulaire compatible Bluetooth de
lancer et de recevoir des appels
mains libres en utilisant le système
audio, le microphone et les
commandes du véhicule.
Pour de plus amples informations,
se reporter à Appareils auxiliaires à
la page 7‑23.
Le téléphone compatible Bluetooth
doit être simulé avec le système
Bluetooth du véhicule avant d'être
utilisé dans le véhicule. Certains
téléphones cellulaires ne sont pas
compatibles.
Voir Bluetooth (vue d'ensemble) à la
page 7‑27 ou Bluetooth
(commandes d'infoloisir) à la
page 7‑28 ou Bluetooth
(reconnaissance vocale) à la
page 7‑32.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
1-20
Black plate (20,1)
En bref
Commandes de volant de
direction
$i:
Appuyer pour réduire
au silence les haut-parleurs du
véhicule uniquement. Réappuyer
pour retrouver le son. Sur les
véhicules équipés de systèmes
OnStar ou Bluetooth, appuyer pour
rejeter un appel entrant ou pour
terminer un appel en cours.
Régulateur automatique
de vitesse
_ SRC ^ :
Appuyer sur _ ou ^ pour
sélectionner une longueur d'onde ou
une source audio.
Sur les véhicules avec commandes
audio au volant, certaines
commandes audio peuvent
être réglées au volant.
bg:
Appuyer afin d’accéder au
système Bluetooth, OnStar ou de
navigation disponible.
Appuyer sur _ ou ^ pour
sélectionner la station de radio,
la piste du CD, le chapitre du DVD
ou la piste du MP3 qui suit ou qui
précède.
+ x -: Appuyer sur + pour
augmenter ou sur - pour diminuer le
volume.
Pour de plus amples informations,
se reporter à Commandes au volant
à la page 5‑3.
5:
Presser le bouton pour activer
et désactiver le régulateur de
vitesse.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (21,1)
En bref
RES/+ : Tourner la molette vers le
haut pour reprendre une vitesse
précédemment réglée ou pour
accélérer.
SET/– : Déplacer la molette vers le
bas pour mémoriser une vitesse ou
faire décélérer le véhicule.
*:
Appuyer pour désactiver le
régulateur de vitesse sans effacer
les paramètres de la vitesse de la
mémoire.
Voir Régulateur de vitesse à la
page 9‑40.
Système navigation
Si le véhicule est équipé d'un
système de navigation, il existe
un manuel distinct qui inclut
l'information au sujet de la radio,
des lecteurs audio et du système
de navigation.
Le système de navigation fournit
des cartes détaillées de la majorité
des autoroutes et routes. Après
avoir programmé une destination,
le système fournit des instructions
de changement de direction qui
permettent d'atteindre la destination.
En outre, le système peut contribuer
à localiser de nombreux points
d'intérêts (POI), tels que les
banques, les aéroports, les
restaurants, etc.
Se reporter au mode d'emploi du
système de navigation pour plus
d'informations.
1-21
Centralisateur
informatique de bord
L’affichage du CIB se trouve au
centre du tableau de bord. Il indique
l’état de nombreux systèmes du
véhicule. Les commandes du
CIB se trouvent sur le levier de
clignotant.
A. SET/CLR : Appuyer pour
sélectionner ou effacer l'option
de menu affichée.
B.
wx
Utiliser la molette pour
faire défiler les options de
chaque menu.
C. MENU : Appuyer pour obtenir le
menu Trajet et carburant et le
menu Information du véhicule.
Ce bouton sert aussi à revenir à
l'écran précédemment affiché
sur le CIB ou à le quitter.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
1-22
Black plate (22,1)
En bref
Pour de plus amples informations,
se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5‑28.
Performance et
entretien
Prises d'alimentation
Système de traction
asservie (TCS)
Vous pouvez utiliser les prises de
courant auxiliaires pour brancher
des appareils électriques comme
un téléphone cellulaire ou un
lecteur MP3.
Le système de traction asservie
limite le patinage des roues.
Le système est activé au
démarrage.
La console centrale au plancher
comporte deux prises électriques
pour les accessoires, dont l'une
se trouve à l'arrière de la console.
Ces prises sont alimentées lorsque
la clé occupe la position ON/RUN
(en fonction/marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires),
ou jusqu'à l'ouverture de la porte
conducteur, dans les 10 minutes
qui suivent la coupure du contact.
Se reporter à Prolongation de
l'alimentation des accessoires
(RAP) à la page 9‑23.
Voir Prises de courant à la
page 5‑7.
.
.
Pour désactiver la traction
asservie, presser et relâcher g
placé sur la console. i s'allume
et le message adéquat s'affiche
au CIB. Se reporter à Messages
du véhicule (niveau de base
pour le Canada) à la page 5‑33
ou Messages du véhicule
(niveau luxe pour le Canada et
États-Unis) à la page 5‑33.
Appuyer à nouveau sur g pour
réactiver la traction asservie.
Pour de plus amples informations,
se reporter à Système de traction
asservie (TCS) à la page 9‑37.
Système StabiliTrak®
Le système StabiliTrak contribue
au contrôle de la direction du
véhicule dans les situations
difficiles. Le système est mis en
fonction à chaque démarrage.
.
Pour désactiver la traction
asservie et StabiliTrak, maintenir
enfoncé g jusqu'à ce que g et i
s'allument et que le message
adéquat s'affiche au CIB.
Se reporter à Messages du
véhicule (niveau de base pour
le Canada) à la page 5‑33
ou Messages du véhicule
(niveau luxe pour le Canada et
États-Unis) à la page 5‑33.
.
Presser à nouveau g pour
réactiver les deux systèmes.
Pour de plus amples informations,
se reporter à Système StabiliTrak®
à la page 9‑39.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (23,1)
En bref
Surv pression pneus
Ce véhicule peut être équipé d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS).
Le pictogramme d’avertissement
du système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) vous
signale une perte importante de
pression de l’un des pneus du
véhicule. Si le pictogramme
d’avertissement s’allume,
arrêtez-vous le plus tôt possible
et gonflez le pneu à la pression
recommandée, figurant dans
l’étiquette d’information sur les
des pneus et le chargement du
véhicule. Se reporter à Limites de
charge du véhicule à la page 9‑13.
Le pictogramme d’avertissement
demeure allumé tant que la pression
du pneu n’a pas été corrigée.
Par temps froid, le pictogramme
d'avertissement de basse pression
des pneus peut s'afficher quand le
véhicule démarre pour la première
fois puis s'éteint. Ceci peut être un
indicateur précoce d'abaissement
de la pression des pneus et qu'il
convient de les gonfler à la pression
correcte.
Le système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) ne
remplace pas l’entretien mensuel
normal des pneus. Il incombe au
conducteur de maintenir la pression
correcte des pneus.
Voir Système de surveillance
de la pression des pneus à la
page 10‑56.
1-23
Nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité
Ce véhicule peut être équipé d'un
cric et d'une roue de secours ou
d'une trousse d'enduit d'étanchéite
pour pneu et de compresseur.
La trousse peut être utilisée pour
colmater temporairement des
petites coupures dans la zone
de sculptures de pneu.
Voir Trousse de compresseur
et d'enduit d'étanchéité à la
page 10‑74 pour les informations
d'utilisation complètes.
Si le véhicule est livré avec un cric
et une roue de secours, voir Si un
pneu est plat à la page 10‑71.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
1-24
Black plate (24,1)
En bref
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
Le système de durée de vie de
l'huile moteur calcule la durée
de vie sur base de l'utilisation du
véhicule et affiche le message
CIB CHANGE ENGINE OIL SOON
(changer l'huile moteur sous peu)
ou le message CIB Code 82
lorsqu'il est nécessaire de
remplacer l'huile moteur et le filtre.
Ne pas oublier de réinitialiser
l'écran de durée de vie de l'huile
après chaque vidange, car il ne
se réinitialise pas tout seul. Veiller
également à ne pas réinitialiser
la durée de vie par accident à
un moment autre que celui de
la vidange. Il ne peut pas être
réinitialisé précisément jusqu'à
la prochaine vidange d'huile
moteur. Pour réinitialiser l'indication,
appuyer sur le bouton SET (réglage)
pendant l'affichage de la durée de
vie de l'huile.
Réinitialisation du système de
durée de vie de l'huile
1. En utilisant le bouton MENU CIB
et la molette, faire défiler jusqu'à
REMAINING OIL LIFE (durée de
vie résiduelle de l'huile) au CIB
(au Canada : le symbole bidon
d'huile avec le signe %).
2. Appuyer sur le bouton SET
(régler) pour réinitialiser la
durée de vie de l'huile à 100 %.
Lors de l'invite, utiliser la molette
pour mettre en évidence Oui
ou Non. Appuyer sur le bouton
SET/CLEAR (régler/effacer) pour
confirmer.
Ne réinitialiser la durée de vie de
l'huile qu'après la vidange de l'huile,
au risque d'imprécision.
Voir Indicateur d'usure de l'huile
moteur à la page 10‑14.
Conduite pour une
meilleure économie de
carburant
Les habitudes de conduite
peuvent affecter la consommation.
Voici quelques conseils de conduite
permettant de diminuer au mieux la
consommation.
.
Éviter les départs rapides et
accélérer en douceur.
.
Freiner progressivement et
éviter les arrêts brusques.
.
Éviter de faire tourner le moteur
au ralenti pendant de longues
périodes.
.
Lorsque les conditions
routières et météorologiques le
permettent, utiliser le régulateur
de vitesse.
.
Respecter toujours les
limitations de vitesse ou rouler
plus lentement lorsque les
conditions l'exigent.
.
Maintenir les pneus à la
pression correcte.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (25,1)
En bref
.
Combiner plusieurs trajets en
un seul.
.
Remplacer les pneus du
véhicule par des pneus de
même spécification TPC, qui
figure sur la paroi du pneu, à
côté de la taille.
.
Respecter les programmes
d'entretien préconisés.
Programme d'assistance
routière
États-Unis : 1-800-243-8872
Utilisateurs TTY : 1-888-889-2438
Canada 1-800-268-6800
En tant que propriétaire d'un
véhicule Chevrolet neuf, vous
êtes automatiquement inscrits au
programme d'assistance routière.
Se reporter à Programme
d'assistance routière à la page 13‑6
pour de plus amples informations.
Assistance routière et OnStar
Si vous êtes abonné à OnStar,
appuyer sur le bouton Q : votre
emplacement GPS est envoyé à un
conseiller OnStar qui vous aidera à
résoudre votre problème, contactera
l'assistance routière et signalera
votre emplacement exact afin
que vous puissiez obtenir l'aide
nécessaire.
Centre d'aide en ligne à la
clientèle
Le centre d'aide en ligne à la
clientèle est un service gratuit
qui inclut les rappels d'entretien,
des conseils d'entretien, le guide
du propriétaire en ligne, des
privilèges spéciaux, etc.
Abonnez-vous aujourd'hui sur le
site www.chevyownercenter.com
(États-Unis) ou www.gm.ca
(Canada).
1-25
OnStar®
Pour les véhicules dont
l'abonnement à OnStar est
en vigueur, OnStar utilise des
technologies novatrices et des
conseillers pour offrir une large
gamme de services de sûreté,
sécurité, navigation, diagnostic
et appel.
Réaction automatique en cas de
collision
En cas de collision, des capteurs
intégrés peuvent automatiquement
alerter un conseiller OnStar, qui
est immédiatement connecté au
véhicule pour savoir si vous avez
besoin d'assistance.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
1-26
Black plate (26,1)
En bref
Comment fonctionne le service
OnStar
Q:
Ce bouton bleu, une fois
enfoncé, vous relie à un conseiller
OnStar spécialement formé pour
vérifier votre information de compte
et répondre à vos questions.
] : Appuyer sur ce bouton rouge
d'urgence pour obtenir une aide en
priorité des conseillers d'urgence
OnStar spécialement formés.
X:
Appuyer sur ce bouton
pour un appel mains libres activé
vocalement et pour donner des
commandes vocales d'appel mains
libres et de navigation virage après
virage.
Les services suivants sont
disponibles sur la plupart des
véhicules : intervention en cas
d'accident, services d'urgence,
assistance en cas de crise,
assistance en cas de vol du
véhicule, diagnostics du véhicule,
assistance routière pour le
déverrouillage à distance des
portes, navigation virage après
virage et appel mains libres.
Tous les services OnStar ne
sont pas disponibles sur tous les
véhicules. Pour plus d'informations,
consulter le guide du propriétaire
OnStar ou visiter le site Internet
www.onstar.com (aux États-Unis)
ou www.onstar.ca (au Canada).
Vous pouvez également contacter
OnStar par téléphone au numéro
1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827)
ou par TTY au 1-877-248-2080,
ou appuyer sur le bouton Q pour
parler à un conseiller OnStar
24 heures sur 24, 7 jours sur 7.
Pour une description complète des
services OnStar et des limitations
du système, consulter le guide du
propriétaire OnStar placé dans la
boîte à gants.
Les services OnStar sont soumis
aux termes et conditions OnStar
figurant dans la trousse OnStar
placée dans la boîte à gants.
Les services OnStar exigent
d’avoir accès à des réseaux de
communication sans fil et au réseau
satellite du système de
positionnement global (GPS).
Tous les services OnStar ne sont
pas disponibles partout ou sur tous
les véhicules en tout temps.
Les services OnStar ne peuvent
fonctionner à moins que le véhicule
ne se trouve dans un lieu où
OnStar a conclu une entente
avec un fournisseur de service
sans fil pour ce secteur et que le
fournisseur de service sans fil offre
une couverture, une capacité de
réseau, une réception et une
technologie compatibles avec
les services OnStar. Un service
d’information sur l’emplacement
du véhicule ne peut fonctionner à
moins que les signaux de GPS ne
soient disponibles, sans obstruction,
et compatibles avec le matériel
OnStar. Le véhicule doit avoir un
système électrique en bon état et
une batterie de puissance adéquate
pour faire fonctionner l’équipement
OnStar. Il se peut que les services
OnStar ne fonctionnent pas si
l’équipement OnStar est mal installé
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (27,1)
En bref
ou non entretenu et que le
véhicule est en bon état de
fonctionnement et conforme
à toute la réglementation
gouvernementale. Si vous
tentez d’ajouter, de raccorder
ou de modifier tout équipement
ou logiciel dans le véhicule, il se
peut que les services OnStar
ne fonctionnent pas. D’autres
problèmes indépendants de la
volonté d’OnStar peuvent vous
empêcher d’obtenir les services,
tels que des collines, des grands
immeubles, des tunnels, des
intempéries, la conception
du système électrique et la
construction du véhicule, ou la
congestion ou le brouillage du
réseau de téléphonie sans fil.
Voir Déclaration de fréquence
radio à la page 13‑18 pour de
l'information sur la partie 15 des
réglementations de la commission
fédérale des communications (FCC)
et sur les normes industrielles
canadiennes RSS-210/220/310.
1-27
Commandes OnStar au volant
Votre responsabilité
Ce véhicule peut être équipé d'un
bouton Talk/Mute (parler/sourdine)
b g $ i permettant d'interagir
avec la fonction mains-libres
OnStar. Se reporter à Commandes
au volant à la page 5‑3 pour plus
d'informations.
Augmenter le volume de la radio si
le conseiller OnStar ne peut être
entendu.
Sur certains véhicules, utiliser
le $ i pour composer les
extensions téléphoniques. Se
reporter au guide du propriétaire
Onstar pour plus d'informations.
Si le témoin placé à côté du bouton
OnStar est rouge, le système peut
ne pas fonctionner correctement.
Appuyer sur le bouton Q et
demander un diagnostic du
véhicule. Si le témoin est
transparent (éteint), l'abonnement
OnStar a expiré et tous les services
ont été désactivés. Appuyer sur
le bouton Q pour confirmer que
l'équipement OnStar est actif.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
1-28
Black plate (28,1)
En bref
2 NOTES
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (1,1)
Clés, portes et glaces
Clés, portes et
glaces
Clés et serrures
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 2-3
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 2-3
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . 2-8
Portes à verrouillage
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Verrouillage central . . . . . . . . . . . 2-9
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . 2-9
Portes
Rétroviseurs intérieurs
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Sécurité du véhicule
Sécurité du véhicule . . . . . . . . .
Système d'alarme du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositif antidémarrage . . . . .
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage . . . . . . . . . . . . . .
2-12
2-12
2-12
2-12
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs convexes . . . . . .
Rétroviseurs à commande
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseurs électriques . . . . .
Rétroviseurs rabattables . . . . .
Rétroviseurs chauffants . . . . . .
2-1
Rétroviseur à commande
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
Rétroviseur à gradation
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
Glaces
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
Glaces électriques . . . . . . . . . . . 2-16
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
Pavillon
2-13
2-14
2-14
2-15
2-15
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
2-2
Black plate (2,1)
Clés, portes et glaces
Clés et serrures
Clés
{ AVERTISSEMENT
Laisser la clé de contact dans
un véhicule avec des enfants
peut s'avérer dangereux pour
plusieurs raisons. Les enfants
ou d'autres personnes peuvent
subir des blessures graves, voire
mortelles. Ils peuvent actionner
les lève-glaces électriques
ou d'autres commandes ou
même faire bouger le véhicule.
Les glaces fonctionneront si
la clé est dans le commutateur
d'allumage et les enfants peuvent
être gravement blessés ou tués
s'ils sont happés par une fenêtre
se refermant. Ne pas laisser
les clés dans un véhicule en
présence d'enfants.
La clé intégrée à l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) peut être
utilisée pour l'allumage et toutes les
serrures.
Appuyer sur le bouton de libération
de clé (key release) de l'émetteur
RKE pour sortir la clé. Appuyer sur
le bouton et la lame de la clé pour la
rentrer.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (3,1)
Clés, portes et glaces
Contacter le concessionnaire si une
nouvelle clé s'avère nécessaire.
Si de la portée de l'émetteur RKE
diminue :
Avis: Si les clés sont verrouillées
à l’intérieur du véhicule, il
faudrait peut-être l’endommager
pour les en sortir. Toujours
transporter une clé de rechange.
.
Vérifier la distance. L'émetteur
peut être trop loin du véhicule.
.
Vérifier l'emplacement. D'autres
véhicules ou objets pourraient
bloquer le signal.
.
Contrôler la pile de l'émetteur.
Se reporter à « Remplacement
de pile » plus loin dans cette
section.
.
Si l'émetteur ne fonctionne
toujours pas bien, consulter
votre concessionnaire ou un
technicien qualifié pour le faire
réparer.
Si vous avez verrouillé votre
véhicule avec les clés à l'intérieur,
se reporter à Programme
d'assistance routière à la page 13‑6.
Système de
télédéverrouillage
Se reporter à Déclaration de
fréquence radio à la page 13‑18
pour les informations relatives
à la Partie 15 des règlements
de la commission fédérale des
communications des États-Unis
et aux normes RSS-210/220/310
d'Industrie Canada.
Fonctionnement
du système de
télédéverrouillage
L'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) fonctionne jusqu'à une
distance de 20 m (65 pi) du
véhicule.
D'autres circonstances peuvent
affecter le fonctionnement de
l'émetteur, voir Système de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2‑3.
2-3
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
2-4
Black plate (4,1)
Clés, portes et glaces
à la description de l'information
en retour de verrouillage, sous
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑41.
Émetteur RKE avec démarrage à
distance illustré
Les fonctions suivantes peuvent
être disponibles :
Q (verrouillage):
Presser pour
verrouiller toutes les portes.
Les clignotants peuvent clignoter
et/ou le klaxon peut retentir pour
indiquer le verrouillage. Se reporter
Si la porte conducteur est ouverte
quand Q est appuyée et si la
fonction "verrouillage de porte
impossible si ouverte" est active
en raison de la personnalisation,
toutes les portes vont se verrouiller
et la porte conducteur va alors
se déverrouiller. Se reporter à la
description du « verrouillage de
porte impossible si ouverte » sous
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑41
Une pression sur Q peut
également armer le système antivol.
Se reporter à Système d'alarme du
véhicule à la page 2‑12.
K (déverrouillage):
Appuyer pour
déverrouiller la porte du conducteur
ou toutes les portes. Se reporter
à la description des options de
déverrouillage de porte, sous
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑41.
Les clignotants peuvent clignoter
et/ou le klaxon peut retentir
pour indiquer le déverrouillage.
Se reporter à la description
de l'information en retour
de déverrouillage, sous
Personnalisation du
véhicule à la page 5‑41.
Une pression de K désarmera
le système antivol. Se reporter à
Système d'alarme du véhicule à la
page 2‑12.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (5,1)
Clés, portes et glaces
V (télédéverrouillage du
coffre): Appuyez et maintenez
brièvement pour ouvrir le coffre.
7 (système de localisation de
véhicule/alarme): Appuyez et
maintenez brièvement pour localiser
le véhicule. Les lampes extérieures
clignotent et le klaxon retentit.
Appuyez et maintenez 7 pendant
au moins deux secondes pour
déclencher l'alarme d'urgence.
Le klaxon retentit et les clignotants
se déclenchent pendant
30 secondes ou jusqu'à ce que 7
soit à nouveau appuyée ou que la
clé soit placée dans l'interrupteur
d'allumage et tournée en position
ON/RUN (en fonction/marche).
/ (télédémarrage véhicule):
Pour les véhicules équipés de cette
fonction, appuyer sur Q et ensuite
appuyer et maintenir enfoncé /
pour faire démarrer le moteur
depuis l'extérieur du véhicule
au moyen de l'émetteur RKE de
télédéverrouillage. Se reporter
à Télédémarrage véhicule à la
page 2‑6 pour plus d'informations.
Programmation d'émetteurs
pour le véhicule
Seuls les émetteurs RKE
programmés pour ce véhicule
fonctionneront. Si un émetteur
est perdu ou volé, un émetteur
de remplacement peut être
acheté et programmé par votre
concessionnaire. Lorsqu'un
émetteur de remplacement est
programmé pour ce véhicule, tous
les émetteurs restants doivent
également être reprogrammés.
Tout émetteur perdu ou volé ne
fonctionnera plus une fois le
nouvel émetteur programmé.
2-5
Remplacement de la pile
La pile n'est pas rechargeable. Pour
le remplacement de la pile :
1. Sortir la lame de la clé et ouvrir
le couvercle de batterie au dos
de l'émetteur en le soulevant
avec le doigt.
2. Retirer la pile usagée en
poussant sur la pile et en la
glissant vers la lame de la clé.
3. Insérer la nouvelle pile, le côté
positif étant orienté vers le haut.
Pousser la pile vers le bas
jusqu'à ce qu'elle tienne en
place. Remplacer avec une pile
CR2032 ou une pile équivalente.
4. Emboîter le couvercle de la pile
sur l'émetteur.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
2-6
Black plate (6,1)
Clés, portes et glaces
Démarrage à distance du
véhicule
Le véhicule peut être équipé d'un
dispositif permettant de démarrer
le moteur depuis l'extérieur du
véhicule.
/ (télédémarrage véhicule):
Ce
bouton est présent sur l'émetteur
de télédéverrouillage (RKE) si le
véhicule est équipé du démarrage
à distance.
Les véhicules équipés
d'un système de climatisation
automatique se règlent
automatiquement en mode
chauffage ou refroidissement
en fonction de la température
extérieure lors d'un télédémarrage
véhicule. Les véhicules sans
système de climatisation
automatique vont activer le
dernier mode de chauffage ou
de refroidissement. Lorsque la
clé de contact est sur ON/RUN
(en fonction/marche), le système
se met en marche selon le dernier
réglage du véhicule. Si le véhicule
possède des sièges chauffants,
ils peuvent s'activer lors d'un
télédémarrage véhicule. Se reporter
à Sièges avant chauffants à la
page 3‑7 pour plus d'informations.
Les lois peuvent restreindre
l'utilisation du démarrage à
distance. Certaines lois exigent par
exemple que le véhicule soit dans
le champ de vision de l'utilisateur
lorsqu'il procède au démarrage à
distance. Vérifier les règlements
locaux.
D'autres conditions peuvent
affecter le rendement de l'émetteur.
Voir Système de télédéverrouillage
(RKE) à la page 2‑3 pour des
informations complémentaires.
Démarrage du véhicule en
utilisant la fonction de
télédémarrage
Pour démarrer le véhicule
en utilisant la fonction de
télédémarrage :
1. Presser
Q sur l'émetteur RKE.
2. Appuyez et maintenez /
pendant deux secondes environ.
Les clignotants clignotent
brièvement pour confirmer
que la commande a été reçue.
Lorsque le moteur démarre, les
feux de stationnement s'allument
et restent allumés tant que le
moteur tourne. Les portes du
véhicule seront verrouillées.
Le moteur se coupe après
10 minutes, sauf si un
prolongement de temps a
été effectué ou que la clé
est insérée dans le contact
et mise en position ON/RUN
(en fonction/marche).
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (7,1)
Clés, portes et glaces
3. Le commutateur d'allumage
doit être en position ON/RUN
(en fonction/marche) pour régler
les rétroviseurs.
Temps de fonctionnement
prolongé du moteur
Pour une prolongation de
10 minutes, répéter les
étapes 1 et 2 pendant que le
moteur tourne. Le démarrage à
distance ne peut être prolongé
qu'une fois.
En cas de prolongation, la seconde
séquence de 10 minutes commence
immédiatement.
Par exemple, si le moteur a
fonctionné pendant cinq minutes
puis que les 10 minutes s'ajoutent,
le moteur tournera pendant une
durée totale de 15 minutes.
Il est possible d'effectuer au
maximum deux télédémarrages
véhicule (ou un seul télédémarrage
véhicule et une extension) entre
les cycles d'allumage.
Après quoi, le commutateur
d'allumage doit être mis en position
ON/RUN (en fonction/marche), puis
de nouveau en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) avant tout
nouveau démarrage à distance.
2-7
Conditions de
non-fonctionnement
du télédémarrage
Le démarrage à distance ne
fonctionne pas si :
.
La clé est dans le contact.
.
Le capot n'est pas fermé.
Pour arrêter le moteur, faire une des
séquences suivantes :
.
Les feux de détresse sont
allumés.
.
Presser / jusqu'à l'extinction
des feux de stationnement.
.
Le témoin d'anomalie de
fonctionnement est allumé.
.
Allumer les feux de détresse.
.
.
Mettre la clé de contact en
position ON/RUN (marche),
puis la replacer en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
La température du liquide de
refroidissement du moteur est
trop élevée.
.
La pression d'huile est basse.
.
Deux télédémarrages véhicule,
ou un télédémarrage véhicule
avec extension, ont déjà été
utilisés.
.
Le véhicule n'est pas en position
de stationnement (P).
Coupure manuelle du moteur
après un télédémarrage
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
2-8
Black plate (8,1)
Clés, portes et glaces
Serrures de porte
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Des portes non verrouillées
peuvent être dangereuses.
.
Des passagers, et
spécialement des enfants,
peuvent facilement ouvrir
les portes et tomber à
l'extérieur du véhicule
en train de rouler.
Les probabilités d'éjection
hors du véhicule lors d'une
collision augmentent si
les portes ne sont pas
verrouillées. Par conséquent,
tous les passagers devraient
porter correctement leurs
ceintures de sécurité et
les portes devraient être
verrouillées chaque fois
que le véhicule roule.
... /
.
De jeunes enfants se
trouvant dans des véhicules
déverrouillés peuvent se
trouver dans l'impossibilité
d'en sortir. Un enfant peut
avoir à subir une chaleur
extrême et souffrir de
blessures définitives ou
même mourir d'un coup de
chaleur. Toujours verrouiller
le véhicule en le quittant.
Des gens de l'extérieur
peuvent facilement
pénétrer dans un véhicule
dont les portes ne sont
pas verrouillées lorsque
celui-ci ralentit ou s'arrête.
Le verrouillage des portes
peut empêcher que cela ne
se produise.
A l'extérieur du véhicule, utiliser
l'émetteur RKE pour verrouiller ou
déverrouiller une porte. A l'intérieur
du véhicule, utiliser l'interrupteur de
verrouillage automatique des portes.
Les portes peuvent également être
déverrouillées de l'intérieur en tirant
sur la manette de porte. Tirer à
nouveau sur la manette pour
déverrouiller la porte.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (9,1)
Clés, portes et glaces
Portes à verrouillage
électrique
Verrouillage central
Verrouillage automatique de
porte
Les portes sont programmées pour
se verrouiller automatiquement
lorsque le levier de vitesses est
placé dans une autre position
que (P) Park.
La fonction de verrouillage
automatique des portes ne
peut pas être désactivée.
Les commutateurs de verrouillage
électrique des portes se trouvent
sur le tableau de bord.
Q (verrouillage): Presser pour
verrouiller les portes.
K (déverrouillage):
Presser pour
déverrouiller les portes.
2-9
Déverrouillage automatique
de porte
Les portes se déverrouillent
automatiquement lorsque vous
placerez le levier de vitesses en
position de stationnement (P).
Voir Personnalisation du véhicule à
la page 5‑41.
Serrures de sécurité
Les serrures de sécurité vont
verrouiller les fenêtres arrière et
interdire l'ouverture des portes
arrière à partir de l'intérieur.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
2-10
Black plate (10,1)
Clés, portes et glaces
Portes
Coffre
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Régler le système de
climatisation de sorte
qu'il n'amène que de
l'air extérieur et régler le
ventilateur à la vitesse
maximale. Voir Système de
climatisation dans l'index.
.
Si le véhicule est équipé
d'un hayon à commande
électrique, désactiver le
fonctionnement électrique
du hayon.
{ AVERTISSEMENT
Appuyer sur v pour activer le
verrouillage de sécurité des portes
arrière. La DEL s’allume.
Les lève-glaces arrière sont
également désactivés.
Appuyer sur v de nouveau pour
désactiver le verrouillage de
sécurité des portes arrière.
La DEL s’éteint.
Si la diode clignote, la fonction
peut présenter une anomalie de
fonctionnement.
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer dans le véhicule s'il
est conduit avec le hayon ou
le coffre ouvert, ou avec un objet
qui traverse le joint entre la
carrosserie et le coffre ou le
hayon. L'échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO), gaz invisible et inodore.
Celui-ci peut provoquer une perte
de conscience et même la mort.
Si le véhicule doit être conduit
avec le hayon ou le coffre ouvert :
.
Fermer toutes les glaces.
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord
... /
Pour plus d'informations sur le
monoxyde de carbone, voir
Échappement du moteur à la
page 9‑27.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (11,1)
Clés, portes et glaces
Télécommande d'ouverture du
coffre
Poignée de déverrouillage
d'urgence du coffre
Avis: Ne pas utiliser la poignée
de dégagement d'urgence du
coffre comme point d'ancrage
ou de fixation lorsque vous
placez des objets dans le coffre
car vous risquez d'endommager
la poignée. La poignée de
dégagement d'urgence du coffre
est conçue uniquement pour
aider une personne enfermée
dans un coffre verrouillé, il faut
l'activer afin d'ouvrir ce dernier
de l'intérieur.
Pour ouvrir le coffre de l'extérieur,
appuyer sur le bouton V de
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) ou appuyer sur la touche
placée au-dessus de la plaque
d'immatriculation quand les portes
sont déverrouillées.
2-11
Une poignée de déverrouillage
d'urgence du coffre est située à
l'intérieur du coffre. L'accès à cette
poignée peut être effectué en
repliant le dossier du siège arrière.
Se reporter à Sièges arrière à la
page 3‑8. Tirer la poignée de
déverrouillage pour ouvrir le coffre
de l'intérieur.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
2-12
Black plate (12,1)
Clés, portes et glaces
Sécurité du véhicule
Désarmement du système
Ce véhicule comporte des fonctions
antivol; toutefois, elles ne le rendent
pas impossible à voler.
Pour désactiver le système, presser
K sur l'émetteur de
télédéverrouillage.
Système d'alarme du
véhicule
Ce véhicule est équipé d'un
dispositif antivol.
Armement du système
Pour armer le système, utiliser
l'interrupteur de verrouillage des
portes ou l'émetteur RKE pour
verrouiller le véhicule lorsque vous
quittez le véhicule et que le moteur
est arrêté.
L'alarme s'arme après environ
30 secondes après que toutes les
portes ont été fermées.
Appuyer sur Q de nouveau pour
armer immédiatement le système.
Le témoin de sécurité, situé au
centre du tableau de bord,
clignotera lentement.
Fonctionnement du
dispositif antidémarrage
Le véhicule est équipé d'un antivol
passif.
Désactivation du système
d’alarme
Le système ne doit pas être armé
ou désarmé manuellement.
Si l’on tente d’ouvrir les portes, le
coffre ou le capot sans avoir appuyé
au préalable sur K sur l’émetteur,
le système d’alarme est activé.
Les feux clignotent et le klaxon
retentit durant 30 secondes environ.
Le véhicule est immobilisé
automatiquement lorsque la
clé est retirée du contact.
Pour désarmer le système d'alarme,
appuyer sur K sur l'émetteur RKE.
Dispositif antidémarrage
Se reporter à Déclaration de
fréquence radio à la page 13‑18
pour les informations relatives
à la Partie 15 des règlements
de la commission fédérale des
communications des États-Unis
et aux normes RSS-210/220/310
d'Industrie Canada.
Le système est automatiquement
désarmé lors du démarrage
au moyen de la clé correcte.
La clé utilise un transpondeur
correspondant à une unité
de commande antidémarrage
du véhicule, qui désarme
automatiquement le système.
Seule la clé autorisée démarre le
véhicule. Si la clé est endommagée,
le véhicule ne démarrera pas.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (13,1)
Clés, portes et glaces
Le témoin de sécurité situé dans le
groupe d'instruments du tableau de
bord s'allume en cas de problème
d'armement ou de désarmement du
système antivol.
Lors du démarrage du véhicule,
le témoin de sécurité s'allume
brièvement lorsque le contact
est mis.
Si le moteur ne démarre pas et si
le témoin de sécurité reste allumé,
c'est l'indice d'un problème dans
le système. Couper le contact et
essayer à nouveau.
Si le moteur ne démarre toujours
pas et que la clé ne semble pas être
endommagée ou que le témoin
demeure allumé, essayer une autre
clé de contact. Si le moteur ne
démarre toujours pas, le véhicule
requiert un entretien. Si le moteur
démarre, il se peut que la première
clé de contact soit défectueuse.
S'adresser au concessionnaire
pouvant réparer le système antivol
et vous obtenir une nouvelle clé.
Ne pas abandonner dans le
véhicule la clé ou le dispositif qui
désarme ou désactive le système
antivol.
2-13
Rétroviseurs
extérieurs
Rétroviseurs convexes
{ AVERTISSEMENT
Un rétroviseur convexe peut
faire paraître les objets, comme
d'autres véhicules, plus éloignés
qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage
sur la voie de droite trop
brusquement, on peut heurter
un véhicule roulant à droite.
Regarder dans le rétroviseur
intérieur ou par dessus son
épaule avant de changer de voie.
Le rétroviseur du côté passager est
convexe. Sa surface est courbée de
façon à élargir le champ de vision
du conducteur.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
2-14
Black plate (14,1)
Clés, portes et glaces
Rétroviseurs à
commande manuelle
Rétroviseurs électriques
Pour régler le rétroviseur :
1. Tourner le sélecteur sur
L (gauche) ou R (droite) pour
choisir, respectivement, le
rétroviseur du conducteur ou
celui du passager.
Certains véhicules sont équipés de
rétroviseurs qui peuvent être réglés
manuellement.
2. Déplacer le curseur pour régler
le rétroviseur.
3. Tourner le sélecteur sur O pour
désélectionner le rétroviseur.
Les commandes électriques des
rétroviseurs extérieurs se trouvent
sur la porte du conducteur.
Les commandes des rétroviseurs
extérieurs manuels se trouvent à
côté de chaque rétroviseur.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (15,1)
Clés, portes et glaces
Rétroviseurs rabattables
Rétroviseurs rabattables à
commande manuelle
Le véhicule est équipé de
rétroviseurs extérieurs rabattables
manuellement qui peuvent être
repliés vers l'intérieur pour éviter
les dégâts dans une station de
lavage automatique. Pour rabattre
le rétroviseur, le tirer vers le
véhicule. Pousser le rétroviseur
vers l'extérieur pour le remettre
en place.
Rétroviseurs chauffants
Le véhicule peut être équipé de
rétroviseurs chauffants.
= (désembueur de lunette
arrière): Appuyer sur ce bouton
pour chauffer les rétroviseurs.
Se reporter à « Désembueur de
lunette arrière » sous Système
de commande de climatisation
automatique à la page 8‑3 pour
de plus amples informations.
Rétroviseurs
intérieurs
Rétroviseur à commande
manuelle
Tenir le rétroviseur par le centre
pour le déplacer afin d'obtenir une
vision claire de l'arrière du véhicule.
Ajuster le rétroviseur pour éviter
l'éblouissement causé par les
phares des véhicules venant par
l'arrière. Pousser la languette de la
base du rétroviseur vers l'avant pour
une utilisation diurne et la tirer pour
une utilisation nocturne.
2-15
Rétroviseur à gradation
automatique
Le rétroviseur à atténuation
automatique réduit la réflexion des
phares du véhicule situé derrière
le vôtre. La fonction d'atténuation
est activée et la lampe indicatrice
s'allume chaque fois que le le
véhicule démarre.
Les véhicules équipés du système
OnStar® comportent trois boutons
supplémentaires de commande
placés à la base du rétroviseur.
Consulter votre concessionnaire
pour obtenir plus de
renseignements sur le système
OnStar et pour vous y abonner.
Se reporter au guide du propriétaire
OnStar pour plus d'informations au
sujet du service qu'offre OnStar.
Nettoyage du rétroviseur
Ne pas vaporiser directement du
produit de nettoyage pour glace sur
le rétroviseur. Utiliser un tissu doux
humidifié à l'eau.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
2-16
Black plate (16,1)
Clés, portes et glaces
Glaces électriques
Glaces
{ AVERTISSEMENT
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux de laisser des
enfants, des adultes impotents
ou des animaux de compagnie à
l'intérieur du véhicule lorsque les
glaces sont fermées. Ils peuvent
en effet être exposés à une
chaleur extrême et subir des
troubles de santé permanents
ou même mourir d'un coup de
chaleur. Ne jamais laisser un
enfant, un adulte impotent ou
un animal de compagnie seul
dans un véhicule, surtout si les
glaces sont fermées par temps
chaud ou très chaud.
Les qualités aérodynamiques
du véhicule sont conçues pour
améliorer l’économie de carburant.
Elles peuvent entraîner un son
modulé lorsque l’une ou l’autre
des glaces arrière est baissée et
que les glaces avant sont levées.
Pour atténuer le son, ouvrir l’une ou
l’autre des glaces avant ou le toit
ouvrant (s’il en est).
Laisser les clés dans un véhicule
avec des enfants peut s'avérer
dangereux pour plusieurs
raisons. Les enfants ou d'autres
personnes peuvent subir des
blessures graves, voire mortelles.
Ils peuvent actionner les
lève-glaces électriques ou
d'autres commandes ou
même faire bouger le véhicule.
Les glaces fonctionneront et les
enfants peuvent être gravement
blessés ou tués s'ils sont happés
par une glace se refermant.
Ne pas laisser les clés dans un
véhicule en présence d'enfants.
Lorsque des enfants se trouvent
sur les sièges arrière, utiliser le
bouton de verrouillage des glaces
pour éviter un actionnement
accidentel de celles-ci.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (17,1)
Clés, portes et glaces
Les commutateurs fonctionnent
lorsque l'allumage est sur
ON/RUN (en fonction/marche) ou
ACC/ACCESSORY (accessoires),
ou avec Prolongation de
l'alimentation des accessoires
(RAP). Se reporter à Prolongation
de l'alimentation des accessoires
(RAP) à la page 9‑23.
Fonctionnement rapide de
glace
Les interrupteurs de lève-glace de
la porte du conducteur commandent
les quatre glaces. Les portes
des passagers comportent un
interrupteur de commande de la
glace de leur porte. Pousser sur
l'interrupteur pour baisser la glace.
Tirer sur la tête de l'interrupteur
pour la fermer.
Votre véhicule peut être équipé
de la fonction d'ouverture et de
fermeture rapide. Elle permet
d'abaisser ou de lever la glace
sans maintenir l'interrupteur
enfoncé. Les glaces passager
et arrière ne possèdent que la
fonction de descente rapide. Tirer
un interrupteur de glace vers le haut
ou le pousser complètement vers le
bas, puis le relâcher pour abaisser
ou lever automatiquement la glace.
Arrêter la glace en appuyant sur
l'interrupteur ou en le tirant.
2-17
Fonction de détection
d'obstacle
Si l'équipement comporte la montée
rapide et si un quelconque objet se
trouve sur la trajectoire de la glace
lorsque la fermeture de la glace
est activée, elle s'arrêtera là où se
trouve l'obstruction et reviendra
automatiquement à la position
d'usine préréglée. Des conditions
climatiques comme un froid rude
et/ou une formation de givre
importante peuvent également
entraîner le retour automatique
de la glace. Celle-ci reprendra un
fonctionnement normal dès que
l'obstruction ou la condition
climatique a disparu.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
2-18
Black plate (18,1)
Clés, portes et glaces
Il reste néanmoins possible de
lever la glace avec l'interrupteur
d'allumage en position ON/RUN
(en fonction/marche) en maintenant
l'interrupteur de lève-glace en
position partiellement ou totalement
levée. Le relâchement du
l'interrupteur à partir de la position
de levage partiel arrête la glace.
Le relâchement de l'interrupteur
à partir de la position de levage
complet active la fonction de levage
rapide et la fonction de détection
d'obstacle.
Programmation des
lève-glaces électriques
Si la batterie de votre véhicule
a été rechargée, débranchée ou
qu'elle est en panne, vous devrez
reprogrammer chaque lève-glace
électrique avant pour que la
caractéristique de montée
rapide fonctionne. Avant la
reprogrammation, remplacer ou
recharger la batterie du véhicule.
Pour programmer chaque glace
avant, effectuer les étapes
suivantes :
1. Tandis que le commutateur
d'allumage est à la position
ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou ON/RUN
(en fonction/marche) ou lorsque
la prolongation d'alimentation
des accessoires (RAP) est
active, fermer toutes les portes.
2. Presser et maintenir le
commutateur de lève-glace
électrique jusqu'à ce que la
glace soit complètement
ouverte.
3. Tirer vers le haut sur le
commutateur de lève-glace
électrique jusqu'à la fermeture
complète de la glace.
4. Maintenir le commutateur
vers le haut pendant environ
deux secondes après la
fermeture complète de la glace.
Le lève-glace est maintenant
reprogrammé. Répéter les étapes
pour les autres glaces.
Blocage des glaces
Le bouton de verrouillage des
glaces arrière v se trouve sur
la porte du conducteur. Appuyer
sur le bouton pour désactiver les
commandes des glaces arrière et
activer le verrouillage de sécurité
des portes arrière. Un témoin sur
le bouton s’allume afin d’indiquer
l’activation de la fonction.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (19,1)
Clés, portes et glaces
Les glaces arrière peuvent
encore se lever ou se baisser
au moyen des interrupteurs de la
porte du conducteur lorsque le
verrouillage est activé. Pour rétablir
l’alimentation électrique des glaces,
appuyer de nouveau sur le bouton.
Son témoin s’éteint. S’il clignote,
il se peut que le verrouillage ne
fonctionne pas correctement.
Pare-soleil
Pavillon
Toit ouvrant
Fonction de surcharge
Si les lève-glace sont actionnés de
manière répétitive et dans un court
laps de temps, le fonctionnement
du lève-glace est désactivé
momentanément.
Abaisser le pare-soleil pour bloquer
la lumière éblouissante. Dégager
le pare-soleil du support central
afin de le faire pivoter vers la vitre
latérale ou de l'étendre le long de
la tige, si le véhicule est équipé de
cette option.
En cas de toit ouvrant, les
commutateurs se trouvent sur
la console suspendue.
2-19
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
2-20
Black plate (20,1)
Clés, portes et glaces
Le toit ouvrant fonctionne
uniquement si l'interrupteur
d'allumage est en position
ON/RUN (en fonction/marche) ou
ACC/ACCESSORY (accessoires)
ou en mode de prolongation de
l'alimentation des accessoires
(RAP). Se reporter à Prolongation
de l'alimentation des accessoires
(RAP) à la page 9‑23 pour de plus
amples informations.
Pour ouvrir ou fermer le toit
ouvrant, enfoncer le commutateur
d’ouverture ou de fermeture (A)
jusqu’au premier cran.
Pour ouvrir ou fermer rapidement
le toit ouvrant avec la fonction
de sécurité activée, enfoncer
légèrement l'interrupteur d’ouverture
ou de fermeture (A) jusqu’au
deuxième cran, puis le relâcher.
Pour arrêter le mouvement, appuyer
de nouveau sur l'interrupteur.
Pour incliner ou fermer
automatiquement le toit ouvrant,
appuyer sur le commutateur
d’ouverture ou de fermeture (B).
Si un objet se trouve dans la
trajectoire du toit ouvrant lorsqu'il
se ferme, la fonction antipincement
détecte l'objet et arrête la
fermeture du toit ouvrant au
point d'obstruction. Le toit ouvrant
retourne alors en position
complètement ouverte ou en
position d'aération.
Le panneau de verre du toit ouvrant
ne peut s'ouvrir ou se fermer si le
véhicule a une panne électrique.
Des saletés et débris peuvent
s'accumuler sur les bourrelets
d'étanchéité ou dans la glissière et
peuvent causer un problème de
fonctionnement du toit ouvrant,
encombrer ou boucher le système
d'évacuation d'eau. Ouvrir le toit
ouvrant périodiquement et enlever
tout obstacle ou débris. Essuyer les
bourrelets et surfaces d'étanchéité
du toit ouvrant à l'aide d'un chiffon
propre, de savon doux et d'eau.
Ne pas enlever la graisse du toit
ouvrant.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (21,1)
Clés, portes et glaces
Pare-soleil
Initialisation du toit ouvrant
Le pare-soleil fonctionne
manuellement. Ouvrir ou fermer
le pare-soleil en le faisant glisser.
Lorsque le toit ouvrant est ouvert,
le pare-soleil est toujours ouvert.
Si le toit ouvrant ne peut pas
complètement se fermer, ou si
l'ouverture ou la fermeture rapide
ne fonctionnent pas, il est peut-être
nécessaire de réinitialiser le toit
ouvrant. Cela peut survenir si la
batterie a été débranchée ou si le
toit ouvrant a été entretenu.
Fonction de sécurité
Si le toit ouvrant rencontre de
la résistance en se fermant
automatiquement, il s’arrête
et se rouvre immédiatement.
Pour neutraliser la fonction de
sécurité, enfoncer et maintenir
l'interrupteur de fermeture du
toit ouvrant. Le toit ouvrant se
ferme sans la fonction de sécurité.
Pour arrêter la fermeture, relâcher
l'interrupteur.
Pour réinitialiser le toit ouvrant :
1. Appuyer sur l'interrupteur de
fermeture du toit ouvrant
jusqu'au premier cran. Maintenir
l'interrupteur dans cette position
pendant 10 secondes après que
le toit ouvrant se soit fermé
complètement.
2-21
2. Appuyer sur l'interrupteur
d'ouverture du toit ouvrant
jusqu'au premier cran. Relâcher
l'interrupteur lorsque le toit
ouvrant est complètement
ouvert.
3. Appuyer sur l'interrupteur
d'ouverture du toit ouvrant
jusqu'au premier cran
et maintenir pendant
10 secondes. Le toit ouvrant
va automatiquement se fermer.
L'interrupteur peut être relâché
quand le toit ouvrant s'arrête.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
2-22
Black plate (22,1)
Clés, portes et glaces
2 NOTES
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (1,1)
Sièges et dispos de retenue
Sièges et dispos
de retenue
Appuis-têtes
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Sièges avant
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . 3-3
Réglage de siège à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Sièges à dossier inclinable . . . . 3-5
Sièges avant chauffants . . . . . . 3-7
Sièges arrière
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité . . . . . . . . 3-10
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Ceinture à triple point
d'appui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20
Utilisation de la ceinture de
sécurité pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25
Rallonge de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25
Vérification de système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26
Entretien de la ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26
Remplacement des pièces du
système de ceinture de
sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26
Système de sac gonflable
Système de sac gonflable . . . 3-27
Où se trouvent les sacs
gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-30
Quand un sac gonflable doit-il
se déployer? . . . . . . . . . . . . . . . 3-31
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-33
De quelle façon le sac
gonflable retient-il? . . . . . . . . . 3-34
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-36
Réparation de véhicule équipé
de sac gonflable . . . . . . . . . . . . 3-41
3-1
Ajout d'équipement au
véhicule équipé de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-42
Vérification de système de
sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . 3-43
Remplacement de pièces du
système de sac gonflable
après une collision . . . . . . . . . 3-44
Appareils de retenue pour
enfant
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . 3-44
Bébés et jeunes enfants . . . . . 3-47
Appareils de retenue pour
enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-49
Où installer l'appareil de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-52
Ancrages et amarrages
inférieurs pour enfants
(système LATCH) . . . . . . . . . . 3-53
Remplacement de pièce de
système LATCH après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-61
Installation de sièges pour
enfant (siège arrière) . . . . . . . 3-62
Installation de sièges pour
enfant (siège passager
avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-64
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
3-2
Black plate (2,1)
Sièges et dispos de retenue
Appuis-têtes
Les sièges avant et arrière du
véhicule sont dotés d'appuie-tête
réglables aux positions extérieures.
{ AVERTISSEMENT
Si les appuie-tête ne sont pas
posés et réglés correctement,
les risques de lésions du cou/de
la moelle épinière seront plus
importants en cas d'accident.
Ne pas rouler sans poser
et régler correctement les
appuie-tête de tous les
occupants.
Régler l'appuie-tête de sorte que sa
partie supérieure arrive au niveau
du haut de la tête de l'occupant.
Cette position réduit les risques
de blessure à la nuque lors d'une
collision.
La hauteur de l'appui-tête est
réglable. Tirer l'appui-tête vers le
haut pour l'élever. Essayer de
déplacer l'appui-tête pour s'assurer
qu'il est enclenché.
Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer
sur le bouton situé sur le dessus
du siège et pousser l'appuie-tête
vers le bas. Essayer de déplacer
l'appuie-tête après avoir relâché le
bouton afin de s'assurer qu'il est
bien enclenché.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (3,1)
Sièges et dispos de retenue
Le siège arrière peut être équipé
d'un appuie-tête réglable au siège
central qui peut se régler de la
même manière que les dispos
de retenues.
Selon l'équipement, l'appuie-tête
avant et l'appuie-tête arrière central
ne peuvent pas être enlevés.
Avant d’installer un siège pour
enfant sur le siège arrière, se
reporter à « Fixation d'un siège pour
enfant conçu pour être utilisé avec
le système LATCH » à la rubrique
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (système LATCH) à la
page 3‑53.
3-3
Sièges avant
Réglage de siège
{ AVERTISSEMENT
Si vous essayez de régler le
siège du conducteur à commande
manuelle lorsque le véhicule est
en mouvement, vous risquez de
perdre le contrôle du véhicule.
Le déplacement brusque du
siège pourrait en effet vous faire
sursauter, vous dérouter ou vous
faire actionner une pédale sans le
vouloir. Il faut donc régler le siège
du conducteur seulement quand
le véhicule est immobile.
Pour régler un siège à commande
manuelle :
1. Tirer sur la poignée à l'avant du
siège.
2. Faire glisser le siège à la
position désirée et relâcher la
poignée.
3. Essayer de déplacer le siège en
tous sens pour s'assurer qu'il est
bien verrouillé.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
3-4
Black plate (4,1)
Sièges et dispos de retenue
Dispositif de réglage de
hauteur du siège
Fonction d'inclinaison de
l'assise de siège
Réglage de siège à
commande électrique
Selon l'équipement, déplacer le
levier vers le haut ou vers le bas
pour monter ou descendre le siège.
Selon l'équipement, déplacer le
levier vers le haut ou vers le bas
pour monter ou descendre l'avant
de l'assise de siège.
Pour ajuster le siège électrique,
selon l'équipement :
.
Pour déplacer le siège vers
l'avant ou l'arrière, glisser la
commande vers l'avant ou
vers l'arrière.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (5,1)
Sièges et dispos de retenue
.
.
Pour lever ou abaisser la partie
avant du coussin, déplacer la
partie avant de la commande
vers le haut ou vers le bas.
Soulever ou rabaisser tout le
siège en plaçant la partie arrière
de la commande vers le haut ou
le bas.
Au dossier, se reporter à Sièges à
dossier inclinable à la page 3‑5 pour
plus de renseignements.
Sièges à dossier
inclinable
{ AVERTISSEMENT
Si vous essayez de régler le
siège du conducteur à commande
manuelle lorsque le véhicule est
en mouvement, vous risquez de
... /
3-5
AVERTISSEMENT (Suite)
perdre le contrôle du véhicule.
Le déplacement brusque du
siège pourrait en effet vous faire
sursauter, vous dérouter ou vous
faire actionner une pédale sans le
vouloir. Il faut donc régler le siège
du conducteur seulement quand
le véhicule est immobile.
Pour incliner le dossier de siège :
{
AVERTISSEMENT
Si un dossier de siège n'est pas
bloqué, il risque de se déplacer
vers l'avant lors d'un arrêt
brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet
endroit. Toujours pousser et tirer
le dossier du siège pour s'assurer
qu'il est bloqué.
1. Lever le levier.
Si nécessaire, déplacer la
ceinture de sécurité pour
accéder au levier.
2. Déplacer le dossier de siège à la
position désirée, puis relâcher le
levier pour verrouiller le dossier
de siège en place.
3. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
3-6
Black plate (6,1)
Sièges et dispos de retenue
Pour redresser le dossier de siège
en position verticale :
1. Lever complètement le levier
sans appliquer de pression sur
le dossier de siège, et le dossier
de siège revient en position
verticale.
2. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de
s'asseoir en position inclinée
lorsque le véhicule est en
mouvement. Même attachées,
les ceintures de sécurité ne sont
pas efficaces lorsque l'on se tient
dans une telle position.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
La ceinture épaulière ne pourra
pas être efficace, car elle ne
sera pas placée contre votre
corps, mais plutôt devant vous.
Lors d'une collision, vous risquez
d'être projeté contre la ceinture
et de vous blesser à la nuque ou
ailleurs.
La ceinture ventral ne sera pas
efficace non plus. Lors d'une
collision, elle pourrait exercer sa
force sur l'abdomen et non pas
sur les os du bassin. Ceci pourrait
entraîner de graves blessures
internes.
Pour être bien protégé quand
le véhicule est en mouvement,
placer le dossier en position
verticale. Il faut aussi se
caler dans le siège et porter
convenablement la ceinture
de sécurité.
Ne pas conduire avec le dossier de
siège incliné.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (7,1)
Sièges et dispos de retenue
Sièges avant chauffants
Presser L ou M pour chauffer le
coussin de siège et le dossier du
conducteur ou du passager.
{ AVERTISSEMENT
En l'absence de perception de
changement de température
ou de souffrance pour la peau,
le chauffage de siège risque
de vous brûler, même à basse
température. Pour réduire le
risque de brûlure, le chauffage
de siège doit être utilisé avec
prudence, spécialement en cas
d'utilisation longue. Ne rien placer
sur les sièges qui isolerait de la
chaleur, comme une couverture,
un coussin, un recouvrement
quelconque ou un autre objet.
Ceci risque de causer une
surchauffe du siège. Une telle
surchauffe peut brûler et
endommager le siège.
3-7
Appuyer une fois sur la commande
pour la température la plus élevée.
La température diminue à chaque
pression, jusqu'à la désactivation.
Trois diodes représentent la
température la plus élevée et
une diode la plus basse.
Sur les véhicules à sièges avant
chauffants, les commandes se
trouvent sur la console centrale.
Pour utiliser les sièges chauffants
le moteur doit tourner.
Le réchauffement du siège du
passager peut prendre plus de
temps.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
3-8
Black plate (8,1)
Sièges et dispos de retenue
Chauffage des sièges lors du
démarrage à distance
Par des températures froides, les
sièges chauffants peuvent être
automatiquement activés durant le
démarrage à distance du véhicule.
Le chauffage est coupé lorsque
la clé de contact est sur marche.
Appuyer sur la commande de
sièges chauffants pour chauffer
les sièges après le démarrage
du véhicule.
Les voyants lumineux du siège
chauffant sur la commande ne
s'illuminent pas lors d'une
démarrage à distance.
Les performances de température
d'un siège inoccupé peuvent être
réduites. Ceci est normal.
Les sièges chauffants ne
s'activeront pas lors d'un démarrage
à distance à moins que la fonction
des sièges chauffants soit activée
sur le menu de personnalisation du
véhicule. Se reporter à Démarrage à
distance du véhicule à la page 2‑6
et « à la description du démarrage
à distance automatique des sièges
chauffants » sous Personnalisation
du véhicule à la page 5‑41 pour
plus d'informations.
Sièges arrière
Chaque côté du dossier arrière peut
être rabattu.
Pour rabattre les dossiers de siège
arrière :
Avis: Replier un siège arrière
lorsque les ceintures de sécurité
sont encore bouclées peut
endommager le siège ou les
ceintures de sécurité. Toujours
déboucler les ceintures et les
remettre en position normale
avant de replier un siège arrière.
1. Déboucler les ceintures de
sécurité arrière et placer les
dossiers des sièges avant dans
une position relevée.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (9,1)
Sièges et dispos de retenue
Pour relever le dossier de siège :
{ AVERTISSEMENT
2. S'assurer que la ceinture de
sécurité se trouve dans le guide
en haut du dossier. Ensuite, et
sous la ceinture de sécurité, tirer
le levier pour déverrouiller le
dossier.
3. Rabattre le dossier vers l'avant.
Une ceinture de sécurité mal
acheminée, mal attachée ou
tordue n'offre pas la protection
nécessaire en cas d'accident.
La personne portant la ceinture
pourrait être gravement blessée.
Après avoir relevé le dossier de
siège arrière, toujours s'assurer
que les ceintures de sécurité sont
bien acheminées et fixées et ne
sont pas tordues.
1. S'assurer que la ceinture de
sécurité se trouve dans le guide
au sommet du dossier.
2. Relever le dossier et le pousser
en arrière jusqu'au déclic.
Garder les ceintures de sécurité
dégagées du dossier et non
tordues.
3-9
La ceinture de sécurité centrale
peut se bloquer quand le
dossier est relevé. Dans ce cas,
laisser la ceinture se dérouler
complètement et recommencer.
Le dossier est engagé quand les
marques rouge près du levier de
verrouillage ne sont pas visibles.
{ AVERTISSEMENT
Si le dossier n'est pas enclenché,
il risque de glisser vers l'avant
en cas d'arrêt brusque ou de
collision, ce qui peut être
dangereux pour le passager.
Prendre soin de toujours tirer
sur le haut du dossier au niveau
du loquet pour vérifier qu'il est
bien enclenché.
3. Pousser et tirer le dossier pour
assurer qu'il est bien en place.
Lorsque le siège est inutilisé, le
maintenir en position verticale
verrouillée.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
3-10
Black plate (10,1)
Sièges et dispos de retenue
Ceintures de sécurité
Cette partie du guide explique
comment utiliser correctement les
ceintures de sécurité. Elle indique
également les choses à ne pas faire
avec les ceintures de sécurité.
{ AVERTISSEMENT
Ne jamais laisser une
personne prendre place là
où il est impossible de porter
correctement une ceinture de
sécurité. En cas de collision,
si vous ou vos passagers ne
portez pas de ceinture de
sécurité, les blessures peuvent
être beaucoup plus graves.
Vous risquez de heurter plus
AVERTISSEMENT (Suite)
fortement certains objets à
l'intérieur du véhicule ou d'en être
éjecté. Vous ou vos passagers
pouvez être gravement blessés
ou même tués. Vous pourriez
sortir indemne de la même
collision si vous aviez attaché
votre ceinture. Attacher toujours
votre ceinture de sécurité et
s'assurer que vos passagers
sont attachés correctement.
{ AVERTISSEMENT
... /
Il est extrêmement dangereux de
s'asseoir dans le compartiment
utilitaire, à l'intérieur ou
à l'extérieur du véhicule. Lors
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
d'une collision, les passagers
assis à ces endroits risquent
d'être blessés gravement ou
même d'être tués. Ne permettre
à personne de prendre place
dans le véhicule là où il n'y a
pas de sièges ni de ceintures
de sécurité. S'assurer que tous
les passagers du véhicule
ont un siège et qu'ils utilisent
correctement leur ceinture
de sécurité.
Ce véhicule est doté de témoins
destinés à vous rappeler
d'attacher les ceintures de sécurité.
Se reporter à Rappels de ceinture
de sécurité à la page 5‑12 pour
plus d'informations.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (11,1)
Sièges et dispos de retenue
Dans la plupart des états et dans
toutes les provinces canadiennes,
la loi exige le port des ceintures de
sécurité. Voici pourquoi :
Il est impossible de prévoir une
collision et sa gravité.
Efficacité des ceintures de
sécurité
Quand vous êtes passager d'un
véhicule quel qu'il soit, vous vous
déplacez à la même vitesse que
celui-ci.
Certains accidents ne sont pas
graves. D'autres sont si graves
que même les personnes attachées
ne survivraient pas. Cependant,
la plupart des collisions se situent
entre ces deux extrêmes. Dans
de nombreux cas, les personnes
attachées peuvent survivre et
parfois s'en sortir indemnes.
Sans ceinture de sécurité,
elles risquent d'être gravement
blessées ou même tuées.
Après plus de 40 ans d'utilisation
des ceintures de sécurité dans les
véhicules, les résultats sont clairs.
Dans la plupart des collisions, les
ceintures de sécurité font ... toute
la différence!
3-11
Supposons que quelqu'un prend
place sur le siège.
Prenons le véhicule le plus
simple. Supposons qu'il s'agisse
simplement d'un siège sur roues.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
3-12
Black plate (12,1)
Sièges et dispos de retenue
Le véhicule prend de la vitesse.
Tout à coup, le véhicule s'arrête.
Le passager, lui, ne s'arrête pas.
Ce passager poursuivra sa course
jusqu'à ce qu'il soit arrêté par
quelque chose. Dans un vrai
véhicule, cela pourrait être le
pare-brise...
ou le tableau de bord...
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (13,1)
Sièges et dispos de retenue
Questions et réponses au
sujet des ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé
dans le véhicule après un
accident si je porte une
ceinture de sécurité ?
ou les ceintures de sécurité!
Avec les ceintures de sécurité, vous
ralentissez en même temps que le
véhicule. Vous avez plus de temps
pour vous arrêter. Vous vous arrêtez
sur une distance plus longue et les
os les plus solides de votre corps
amortissent le choc. Il est donc
logique de porter les ceintures
de sécurité.
A: Vous pourriez l'être – que
vous portiez une ceinture de
sécurité ou non. Mais si vous
êtes attaché, vous avez plus
de chances de rester conscient
pendant et après un accident,
ce qui vous permettra de
déboucler votre ceinture et
de sortir du véhicule. Et vous
pouvez déboucler votre ceinture
de sécurité même si vous vous
trouvez la tête en bas.
3-13
Q: Si mon véhicule est équipé
de sacs gonflables, pourquoi
devrais-je porter une ceinture
de sécurité ?
A: Les sacs gonflables ne sont que
des systèmes complémentaires.
Ainsi, ils ne sont efficaces
qu'avec les ceintures de sécurité
et ne les remplacent pas. Qu'un
sac gonflable soit présent ou
non, toues les occupants doivent
boucler leur ceinture de sécurité
pour bénéficier du maximum
de protection. Ceci est vrai non
seulement en cas de collision
frontale, mais particulièrement
en cas de collision latérale ou
autre.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
3-14
Black plate (14,1)
Sièges et dispos de retenue
Q: Si je suis un bon conducteur
et que je ne vais jamais
loin de chez moi, pourquoi
devrais-je porter une ceinture
de sécurité ?
Port adéquat des
ceintures de sécurité
A: Vous êtes peut-être un
excellent conducteur, mais si
vous êtes impliqué dans un
accident — même si vous n'en
êtes pas responsable — vous et
vos passagers serez peut-être
blessés. Être un bon conducteur
ne vous protège pas des faits
que vous ne contrôlez pas,
comme des mauvais
conducteurs.
La plupart des accidents se
produisent à moins de 40 km
(25 milles) de la maison.
De plus, le plus grand nombre
de blessures graves et de morts
se produisent à des vitesse
inférieures à 65 km/h (40 mph).
Les ceintures de sécurité sont
pour tout le monde.
Se tenir compte qu'il y a des
renseignements spécifiques
sur le bouclage des ceintures de
sécurité des enfants. De plus, les
renseignements sont différents
pour les petits enfants et les bébés.
Si un enfant voyage à bord du
véhicule, se reporter à la rubrique
Enfants âgés à la page 3‑44 ou
Bébés et jeunes enfants à la
page 3‑47. Suivre les directives
pour assurer la protection de
tout le monde.
Cette section ne concerne que les
personnes de taille adulte.
Il est très important que tous les
occupants bouclent leur ceinture
de sécurité! Les statistiques
des accidents indiquent que les
personnes ne portant pas de
ceintures de sécurité sont plus
souvent blessées lors d'une
collision que celles qui en
portent une.
Les occupants qui ne bouclent pas
leur ceinture peuvent être éjectés
du véhicule lors d'une collision ou
heurter ceux dans le véhicule qui
portent des ceintures de sécurité.
Avant de boucler la ceinture de
sécurité, vous et vos occupants
devez savoir ceci.
S'asseoir droit et garder toujours
les pieds au sol devant vous. La
ceinture ventrale doit être ajustée
le plus bas possible sur le bassin,
juste au-dessus des cuisses.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (15,1)
Sièges et dispos de retenue
Cette position permet de répartir
la force de la ceinture sur les
os solides du bassin en cas de
collision; ainsi, les risques de
glisser sous la ceinture ventrale
sont diminués. Si vous glissiez sous
la ceinture, l'abdomen absorberait
la pression de la ceinture, ce qui
pourrait entraîner des blessures
graves, voire mortelles. La ceinture
épaulière doit passer par-dessus
l'épaule et sur la poitrine. Ce sont
ces parties du corps qui peuvent
le mieux absorber les forces de
retenue de la ceinture.
La ceinture épaulière se bloque
lors d'un arrêt soudain ou d'une
collision.
Q: Qu'est-ce qui ne va pas?
3-15
{ AVERTISSEMENT
Vous risquez d'être grièvement
blessé si la ceinture épaulière
est trop lâche. Lors d'une
collision, votre corps se
déplacerait trop vers l'avant, ce
qui pourrait augmenter la gravité
des blessures. La ceinture
épaulière devrait reposer
serrée contre votre corps.
A: La ceinture épaulière n'est pas
assez serrée. De cette façon,
elle n'assure pas la protection
voulue.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
3-16
Black plate (16,1)
Sièges et dispos de retenue
Q: Qu'est-ce qui ne va pas?
{ AVERTISSEMENT
Q: Qu'est-ce qui ne va pas?
Vous risquez d'être grièvement
blessé si la ceinture ventrale n'est
pas serrée. Dans une collision,
vous pourriez glisser sous la
ceinture et appliquer de la force
à votre abdomen. Ceci pourrait
vous blesser grièvement ou
même vous tuer. La ceinture
ventrale doit être portée bas
et serrée sur les hanches,
en touchant les cuisses.
A: La ceinture ventrale n'est pas
assez serrée. De cette façon,
elle n'assure pas la protection
voulue.
A: La ceinture est raccordée à la
mauvaise boucle.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (17,1)
Sièges et dispos de retenue
{ AVERTISSEMENT
Q: Qu'est-ce qui ne va pas?
Vous risquez d'être grièvement
blessé si la ceinture est attachée
à la mauvaise boucle, tel
qu'illustré. Lors d'une collision,
la ceinture pourrait exercer sa
force sur l'abdomen et non pas
sur les os du bassin. Ceci pourrait
entraîner de graves blessures
internes. Vous devez toujours
attacher la ceinture dans la
boucle la plus proche de vous.
A: La ceinture passe par-dessus un
accoudoir.
3-17
{ AVERTISSEMENT
Vous risquez d'être gravement
blessé si la ceinture passe
par-dessus un accoudoir, tel
qu'illustré. La ceinture serait
beaucoup trop haute. Lors d'une
collision, vous pouvez glisser
sous la ceinture. La force de la
ceinture serait alors exercée sur
l'abdomen, et non pas les os du
bassin, ce qui pourrait causer
des blessures internes graves ou
fatales. S'assurer que la ceinture
passe sous les accoudoirs.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
3-18
Black plate (18,1)
Sièges et dispos de retenue
Q: Qu'est-ce qui ne va pas?
A: La ceinture épaulière passe
sous le bras. Elle doit toujours
passer par-dessus l'épaule.
{ AVERTISSEMENT
Le risque de blessure grave est
accru si la ceinture épaulière
est portée sous le bras. Lors
d'une collision, le corps se
déplacerait trop vers l'avant,
ce qui augmenterait le risque
de blessures à la tête et au cou.
De plus, ceci exercerait trop de
force sur les côtes, qui ne sont
pas aussi solides que les os des
épaules. Le risque de graves
blessures aux organes internes
comme le foie ou la rate est
également accru. La ceinture
épaulière doit passer au-dessus
de l'épaule et en travers de la
poitrine.
Q: Qu'est-ce qui ne va pas?
A: La ceinture se trouve derrière
le corps.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (19,1)
Sièges et dispos de retenue
{ AVERTISSEMENT
Un port incorrect de la ceinture
baudrier peut être source
de graves blessures. En cas
d'accident, vous pourriez ne
pas être retenus par la ceinture
de sécurité. Votre corps pourrait
se déplacer trop vers l'avant,
augmentant les risques de
blessures à la tête et au cou.
Vous pourriez également
glisser sous la ceinture ventrale.
La force de la ceinture
s'appliquerait alors directement
sur l'abdomen, causant des
lésions graves, voire fatales.
La ceinture baudrier doit passer
au-dessus de l'épaule et en
travers de la poitrine.
Q: Qu'est-ce qui ne va pas?
3-19
{ AVERTISSEMENT
Vous risquez d'être grièvement
blessé par une ceinture tordue.
Lors d'une collision, les forces
d'impact ne seraient pas réparties
sur toute la largeur de la ceinture.
Si une ceinture est tordue, vous
devez la détordre pour qu'elle
fonctionne convenablement
ou demander à votre
concessionnaire de la réparer.
A: La ceinture est vrillée.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
3-20
Black plate (20,1)
Sièges et dispos de retenue
Ceinture à triple point
d'appui
pour enfant peut être
engagé. Si ceci se produit,
laisser la ceinture s'enrouler
complètement et recommencer.
Toutes les positions d'assise
du véhicule sont dotées d'une
ceinture-baudrier.
Les instructions suivantes
expliquent comment porter
correctement la ceinture-baudrier.
1. Régler le siège, si celui-ci est
réglable, de façon à être assis
droit. Pour plus de détails, se
reporter à « Sièges » dans
l'index.
2. Prendre la plaque de blocage
et dérouler la ceinture en la
ramenant sur vous. Veiller à
ce qu'elle ne soit pas vrillée.
La ceinture-baudrier peut se
bloquer si vous la tirez très
rapidement. Si cela se produit,
laisser la ceinture revenir
légèrement vers l'arrière pour
la débloquer. Tirer ensuite la
ceinture plus lentement.
Si la ceinture-baudrier
d'une ceinture de sécurité de
passager est entièrement étirée,
le dispositif de blocage de siège
3. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Tirer sur la languette pour
s'assurer qu'elle est bien en
place. Si la ceinture n'est pas
assez longue, se reporter à
Rallonge de ceinture de
sécurité à la page 3‑25.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (21,1)
Sièges et dispos de retenue
3-21
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas
de besoin.
Si le véhicule est doté d'un
dispositif de réglage de la
hauteur de ceinture épaulière,
le déplacer jusqu'à la position
adéquate. Se reporter à
« Réglage de hauteur de
ceinture épaulière » plus loin
dans cette section pour les
instructions d'utilisation et
d'importantes informations
relatives à la sécurité.
4. Pour serrer la ceinture
abdominale, tirer la ceinture
épaulière vers le haut.
Pour détacher la ceinture, appuyer
sur le bouton situé sur la boucle.
La ceinture devrait revenir en
position de rangement.
Avant de fermer une porte, vérifier
si la ceinture ne se trouve pas dans
le chemin. Si une porte est claquée
contre une ceinture, la ceinture et le
véhicule peuvent être endommagés.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
3-22
Black plate (22,1)
Sièges et dispos de retenue
Ceinture épaulière réglable en
hauteur
Prétendeurs de ceinture de
sécurité
Le véhicule est équipé d'un
dispositif de réglage de hauteur
de ceinture épaulière pour le
conducteur et le passager avant
droit.
Le véhicule est équipé de tendeurs
de ceintures de sécurité aux
places extérieures avant. Bien
qu'ils soient invisibles, ils font
partie de l'ensemble de ceinture
de sécurité. Ils peuvent contribuer
à serrer les ceintures de sécurité
lors des premiers instants d'un
impact frontal et quasi frontal
modéré à fort si les conditions
d'activation des tendeurs sont
réunies.
Régler le guide de sorte que la
ceinture épaulière repose sur
l’épaule et n’en glisse pas.
La ceinture devrait passer près
du cou, sans lui toucher. Un réglage
incorrect de la hauteur de la
ceinture épaulière pourrait réduire
l’efficacité de la ceinture de sécurité
en cas de collision. Se reporter à
Port adéquat des ceintures de
sécurité à la page 3‑14.
Appuyer sur le bouton de
déverrouillage (A) et déplacer le
dispositif de réglage à la position
désirée. Le dispositif peut être
déplacé vers le haut en poussant
la glissière vers le haut. Après
le réglage, tenter d'abaisser le
dispositif sans pousser sur le
bouton de déverrouillage pour
s'assurer du verrouillage.
Les prétendeurs ne fonctionnent
qu'une seule fois. S'ils sont activés
lors d'une collision, ils doivent
être remplacés, probablement
avec d'autres pièces du système.
Se reporter à Remplacement
des pièces du système de ceintures
de sécurité après une collision à la
page 3‑26.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (23,1)
Sièges et dispos de retenue
Guides-baudriers de sécurité
Ce véhicule peut être équipé de
guides de confort des ceintures
épaulières arrière. Sinon, les guides
peuvent être disponibles chez le
concessionnaire. Ils rendent le
port des ceintures de sécurité plus
confortable pour les enfants qui
sont trop grands pour s'asseoir dans
les sièges d'appoint ainsi que pour
certains adultes. Lorsque les guides
de confort sont installés et réglés
correctement, ils écartent la ceinture
de la nuque et de la tête.
3-23
Il y a un guide de confort, selon
l'équipement, pour chaque
place latérale extérieure arrière.
Pour installer les guides de confort
et de vous servir des ceintures de
sécurité :
2. Placer le guide sur la ceinture et
introduire les deux bords de la
ceinture dans les encoches du
guide.
1. Retirer le guide de sa pochette
de rangement située sur le côté
de siège.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
3-24
Black plate (24,1)
Sièges et dispos de retenue
{ AVERTISSEMENT
3. S'assurer que la ceinture n'est
pas vrillée et qu'elle repose à
plat. Le cordon élastique doit se
trouver sous la ceinture et le
guide de confort doit être sur
la ceinture.
Une ceinture de sécurité qui n'est
pas portée correctement n'assure
pas une protection suffisante en
cas de collision. La personne
qui utilise cette ceinture pourrait
être sérieusement blessée.
La ceinture épaulière doit passer
par dessus l'épaule puis en
diagonale sur la poitrine. Ce sont
ces parties du corps qui sont les
plus aptes à absorber les forces
générées par l'action de retenue
de la ceinture.
4. Boucler, placer et relâcher la
ceinture de sécurité de la
manière décrite plus haut dans
cette section. S’assurer que la
ceinture épaulière repose sur
l’épaule et n’en glisse pas.
La ceinture devrait passer près
du cou, sans lui toucher.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (25,1)
Sièges et dispos de retenue
Rallonge de ceinture de
sécurité
5. Pour enlever et ranger le guide
de confort, presser les bords de
la ceinture l'un contre l'autre
pour pouvoir extraire la ceinture
du guide. Ranger le guide dans
sa pochette de rangement sur le
flanc du dossier.
Si la ceinture de sécurité du
véhicule peut s'attacher autour
de vous, la utiliser.
Utilisation de la ceinture
de sécurité pendant la
grossesse
Les ceintures de sécurité sont
efficaces pour tout le monde, y
compris les femmes enceintes.
Comme tous les autres occupants
du véhicule, elles risquent d'être
gravement blessées si elles n'en
portent pas.
3-25
Une femme enceinte devrait porter
une ceinture-baudrier et la ceinture
ventrale devrait être portée sous le
ventre aussi bas que possible tout
au long de la grossesse.
La meilleure façon de protéger le
foetus est de protéger la mère.
Quand la ceinture de sécurité
est portée comme il faut, il est
vraisemblable que le foetus ne
sera pas blessé lors d'une collision.
Pour les femmes enceintes, comme
pour tout le monde, le secret de
l'efficacité des ceintures de sécurité
est de les porter comme il faut.
Mais si la ceinture de sécurité
n'est pas assez longue, votre
concessionnaire vous permettra
d'obtenir une rallonge. Lorsque
vous passez votre commande,
porter le plus gros manteau que
vous ayez pour être certain que
la ceinture sera adaptée à vous.
Pour éviter les blessures, ne laisser
personne d'autre s'en servir et
l'utiliser seulement sur le siège
pour lequel elle a été commandée.
Les rallonges sont conçues pour
les adultes; ne jamais l'utiliser
pour fixer un siège d'enfant. Pour
l'utiliser, la fixer à la ceinture de
sécurité ordinaire. Pour plus de
renseignements, se reporter au
mode d'emploi de la rallonge.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
3-26
Black plate (26,1)
Sièges et dispos de retenue
Vérification de système
de sécurité
de ceinture de sécurité à la
page 5‑12 pour de plus amples
informations.
De temps en temps, contrôler
le fonctionnement correct du
témoin de rappel de bouclage
des ceintures de sécurité, des
ceintures de sécurité, des boucles,
des plaques de blocage, des
enrouleurs et des ancrages.
Vérifier l'absence de pièces
du système de ceintures de
sécurité desserrées ou
endommagées pouvant entraver
leur fonctionnement correct.
Contacter le concessionnaire pour
les faire réparer. Les ceintures
déchirées ou effilochées ne vous
protégeront peut-être pas lors d'une
collision. Elles peuvent se déchirer
complètement en cas d'impact.
Remplacer immédiatement toute
ceinture déchirée ou effilochée.
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches. Se reporter à
Entretien des ceintures de sécurité
à la page 3‑26.
S'assurer que le témoin de
rappel des ceintures de sécurité
fonctionne. Se reporter à Rappels
Entretien de la ceinture
de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
{ AVERTISSEMENT
Il convient de ne pas blanchir ou
teindre les ceintures de sécurité.
Cela risquerait de les affaiblir
considérablement. Lors d'une
collision, elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate.
Nettoyer les ceintures de sécurité
uniquement à l'aide de savon
doux et d'eau tiède.
Remplacement
des pièces du système
de ceinture de sécurité
après une collision
{ AVERTISSEMENT
Le système de ceinture de
sécurité peut être endommagés si
le véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de ceinture
de sécurité endommagé peut ne
pas fonctionner convenablement
et ne pas protéger la personne
qui l'utilise en cas d'accident, ce
qui peut entraîner des blessures
graves, voire la mort. Afin de
s'assurer que le système de
ceinture de sécurité fonctionne
de manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (27,1)
Sièges et dispos de retenue
Après un accident peu important,
le remplacement des ceintures
de sécurité peut s'avérer superflu.
Mais les ensembles de ceinture
utilisés au cours d'un accident
peuvent avoir été soumis à de
fortes tensions ou endommagés.
Consulter votre concessionnaire
pour faire inspecter ou remplacer
les ensembles de ceinture de
sécurité.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système
de ceintures de sécurité n'a pas
été utilisé au moment de l'accident.
Faire vérifier les prétendeurs de
ceinture de sécurité si le véhicule
a été impliqué dans un accident,
ou si le témoin de disponibilité de
sac gonflable reste allumé après
le démarrage du véhicule ou en
roulant. Se reporter à Témoin de
disponibilité de sac gonflable à la
page 5‑13.
Système de sac
gonflable
Le véhicule est doté des sacs
gonflables suivants :
.
Un sac gonflable frontal pour le
conducteur.
.
Un sac gonflable frontal pour le
passager avant droit.
.
Un sac gonflable de genou pour
le conducteur.
.
Un sac gonflable de genou pour
le passager avant droit.
.
Un sac gonflable latéral intégré
au siège pour le conducteur et
le passager assis directement
derrière le conducteur.
.
Un sac gonflable latéral intégré
au siège pour le passager
avant droit et le passager assis
directement derrière le passager
avant droit.
3-27
.
Un sac gonflable de longeron
de toit pour le conducteur et le
passager assis directement
derrière le conducteur.
.
Un sac gonflable de longeron de
toit pour le passager avant droit
et le passager assis directement
derrière le passager avant droit.
Tous les sacs gonflables du
véhicule portent le mot AIRBAG
incrusté dans la garniture ou sur
une étiquette collée près de la zone
de déploiement.
Sur les sacs gonflables frontaux,
le mot AIRBAG figure au milieu du
volant, pour le conducteur, et sur le
tableau de bord, pour le passager
avant droit.
Concernant les sacs gonflables de
genou, le mot AIRBAG figure dans
le bas du tableau de bord.
Sur les sacs gonflables latéraux
intégrés aux sièges, le mot AIRBAG
figure sur le côté du dossier de
siège le plus proche de la porte.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
3-28
Black plate (28,1)
Sièges et dispos de retenue
Sur les sacs gonflables des
longerons de toit, le mot AIRBAG
figure le long de la garniture de
pavillon.
Les sacs gonflables sont conçus
pour compléter la protection
apportée par les ceintures de
sécurité. Même si les sacs
gonflables d'aujourd'hui sont
conçus pour réduire les risques
de blessures causées par leur force
de déploiement, tous les sacs
gonflables doivent se déployer très
rapidement pour être efficaces.
Voici ce que vous devez savoir à
propos des sacs gonflables :
{ AVERTISSEMENT
Même si le véhicule est équipé
de sacs gonflables, si vous ne
portez pas une ceinture de
sécurité lors d'une collision, vous
risquez d'être blessé grièvement
ou tué. Les sacs gonflables sont
conçus pour fonctionner avec les
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
{ AVERTISSEMENT
ceintures de sécurité, mais ne les
remplacent pas. En outre, les
sacs gonflables ne sont pas
conçus pour se déployer dans
tous les cas d'accidents. Dans
certains cas seules les ceintures
de sécurité vous protégeront.
Se reporter à Quand un sac
gonflable doit-il se déployer ? à la
page 3‑31.
Les sacs gonflables se déploient
avec une grande pression, plus
rapidement qu'en un clin d'oeil.
Toute personne reposant contre
ou se trouvant très proche d'un
coussin gonflable qui se gonfle
peut être gravement blessée,
voire tuée. Ne pas se placer
sans raison à proximité d'un
sac gonflable, par exemple
en vous asseyant au bord du
siège ou en vous penchant vers
l'avant. Les ceintures de sécurité
contribuent à vous maintenir dans
une bonne position avant et
pendant une collision. Porter
toujours une ceinture de sécurité,
même si le véhicule est doté de
sacs gonflables. Le conducteur
devrait s'asseoir le plus en arrière
possible tout en gardant la
maîtrise du véhicule.
... /
Le port d'une ceinture de sécurité
lors d'une collision aide à réduire
les risques de heurter les objets à
l'intérieur du véhicule ou d'en être
éjecté. Les sacs gonflables sont
des « dispositifs supplémentaires
de protection » aux ceintures de
sécurité. Tous les occupants
doivent boucler correctement
leur ceinture de sécurité, que
la personne soit protégée par
un sac gonflable ou non.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (29,1)
Sièges et dispos de retenue
AVERTISSEMENT (Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
Les occupants assis à proximité
des sacs gonflables latéraux
montés dans le siège et/ou des
sacs gonflables de longeron de
toit ne devraient pas s'appuyer ou
s'assoupir contre les portes ou les
glaces latérales.
protection pour les adultes et les
enfants plus âgés, mais pas pour
les jeunes enfants ou les bébés,
car ni les ceintures de sécurité
ni les sacs gonflables ne sont
conçus pour eux. Les bébés et
les jeunes enfants ont besoin
de la protection que leur offre
un appareil de retenue pour
enfant. Il faut toujours attacher
convenablement les enfants dans
un véhicule. Pour connaître la
bonne façon de le faire, se
reporter aux rubriques Enfants
âgés à la page 3‑44 ou Bébés et
jeunes enfants à la page 3‑47.
{ AVERTISSEMENT
Toute personne assise contre ou
très près d'un sac gonflable qui
se déploie peut être grièvement
blessée ou tuée. La combinaison
de sacs gonflables et de la
ceinture-baudrier offre une
... /
3-29
Le groupe d'instruments du tableau
de bord comporte un témoin d'état
des sacs gonflables qui affiche
le symbole de sac gonflable.
Le système vérifie l'intégrité du
circuit électrique du sac gonflable
et le témoin vous avertit en
cas de problème. Pour plus de
renseignements, se reporter à
Témoin de disponibilité de sac
gonflable à la page 5‑13.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
3-30
Black plate (30,1)
Sièges et dispos de retenue
Où se trouvent les sacs
gonflables?
Le sac gonflable frontal du
conducteur se trouve au milieu
du volant de direction.
Le sac gonflable frontal du passager
avant droit se trouve dans le tableau
de bord du côté passager.
Le sac gonflable du conducteur se
trouve en dessous de la colonne
de direction. Le sac gonflable du
passager avant se trouve dans la
boîte à gants.
Côté conducteur illustré,
côté passager similaire
Les sacs gonflables latéraux
montés dans les sièges du
conducteur et du passager avant
droit se trouvent sur le côté du
dossier de siège le plus proche
de la porte.
Les sacs gonflables des longerons
de toit du conducteur, du passager
avant droit et des passagers
extérieurs de la deuxième rangée
de sièges se trouvent dans le
plafond surmontant les glaces
latérales.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (31,1)
Sièges et dispos de retenue
AVERTISSEMENT (Suite)
au déploiement ou le déploiement
peut projeter l'objet sur cette
personne. La trajectoire de
déploiement d'un sac gonflable
doit être libre. Ne pas fixer ou
placer quoi que ce soit sur le
moyeu du volant ou sur ou près
d'un couvercle de sac gonflable.
Siège arrière côté conducteur
illustré, siège arrière côté
passager similaire
Les sacs gonflables latéraux de
seconde rangée intégrés au siège
se trouvent dans les côtés de
dossier du siège le plus proche
de la porte.
{ AVERTISSEMENT
Si un objet quelconque se
retrouve entre un occupant et le
sac gonflable, il risque de nuire
... /
Ne pas utiliser d'accessoires
de siège pouvant empêcher le
déploiement correct d'un sac
gonflable latéral monté dans
un siège.
Si votre véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit, ne
jamais fixer quelque chose sur le
toit de votre véhicule en faisant
passer une corde ou une sangle
par une ouverture de porte ou de
glace. Sinon le déploiement d'un
sac gonflable de longeron de toit
pourrait être empêché.
3-31
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer?
Les sacs gonflables frontaux sont
conçus pour se déployer en cas
d'impact frontal ou quasi-frontal
modéré à fort afin de réduire
le risque de blessures graves
pouvant être principalement
infligées à la tête et à la poitrine
du conducteur ou du passager
avant droit. Cependant, ils
sont conçus pour se déployer
uniquement si l'impact dépasse un
seuil de déploiement prédéterminé.
Les seuils de déploiement sont
utilisés pour prédire la gravité
probable d'un impact et donc le
moment où les sacs gonflables
doivent se déployer pour protéger
au mieux les occupants.
Le déploiement des sacs gonflables
frontaux dépend en grande partie de
ce qui est heurté, de la direction de
l'impact et de la décélération du
véhicule.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
3-32
Black plate (32,1)
Sièges et dispos de retenue
Les sacs gonflables avant peuvent
se déployer à différentes vitesses
de collision. Par exemple :
.
La vitesse de déploiement des
sacs gonflables dépend de la
mobilité de l'objet heurté.
.
Si le véhicule heurte un objet, la
vitesse de collision à laquelle les
sacs gonflables se déploient
peut ne pas être la même selon
que l'objet heurté se déforme
ou non.
.
Si le véhicule heurte un objet
étroit (comme un poteau), les
sacs gonflables vont se déployer
à une vitesse différente que si
l'objet est large (comme un mur).
.
Si le véhicule heurte un objet de
biais, les sacs gonflables vont
se déployer à une vitesse
différente que si le véhicule
heurte l'objet frontalement.
Les seuils peuvent également
varier en fonction de la conception
spécifique du véhicule.
Les sacs gonflables frontaux ne
sont pas conçus pour se déployer
lors des tonneaux, des collisions
arrière et dans de nombreux cas
de collisions latérales.
En plus, le véhicule dispose de
sacs gonflables frontaux à deux
niveaux de déploiement. Les sacs
gonflables à deux niveaux règlent la
retenue en fonction de la gravité de
la collision.
Les sacs gonflables frontaux
de genou sont conçus pour se
déployer lors d'impacts frontaux
ou pratiquement frontaux mineurs
ou majeurs qui dépassent un seuil
de déploiement prédéterminé.
Le véhicule dispose de détecteurs
électroniques frontaux, qui aident le
système de détection à distinguer
un impact frontal mineur d'un impact
frontal majeur. Un déploiement
complet s'effectue lors des impacts
frontaux majeurs.
Le véhicule est doté de sacs
gonflables latéraux montés dans
les sièges et de sacs gonflables
de longerons de toit. Se reporter
à Système de sac gonflable à la
page 3‑27. Les sacs gonflables
latéraux montés dans les sièges et
les sacs gonflables des longerons
de toit sont conçus pour se déployer
en cas d'impact latéral modéré à
fort. En outre, les sacs gonflables
des longerons de toit sont conçus
pour se déployer en cas de tonneau
ou de fort impact frontal. Les sacs
gonflables montés dans les sièges
et les sacs gonflables des longerons
de toit se gonfleront si la gravité
de l'accident dépasse le seuil
déterminé par le système. Le seuil
peut varier en fonction de la
conception du véhicule.
Les sacs gonflables des longerons
de toit ne sont pas conçus pour se
déployer en cas d'impact arrière.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (33,1)
Sièges et dispos de retenue
Un sac gonflable latéral monté dans
le siège est conçu pour se déployer
sur le côté du véhicule où se produit
l'impact. Les deux sacs gonflables
des longerons de toit se déploieront
lorsqu'un côté du véhicule est
heurté ou si le système de détection
prédit que le véhicule va effectuer
un tonneau, ou en cas d'impact
frontal important.
Lors d'une collision, il ne peut pas
être établi qu'un sac gonflable
aurait dû se déployer simplement en
raison des dommages causés au
véhicule ou des frais de réparation.
Dans le cas des sacs gonflables
avant, le déploiement est déterminé
par l'objet heurté par le véhicule,
l'angle de l'impact et la vitesse de
décélération du véhicule. Pour les
sacs gonflables intégrés aux sièges,
le déploiement est déterminé par
l'emplacement et la gravité de
l'impact.
En cas de tonneau, le déploiement
du sac gonflable de longeron de toit
est déterminé par la direction du
capotage.
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable?
Au cours d'un déploiement, le
système de détection envoie un
signal électrique déclenchant la
libération d'un gaz par l'inflateur.
Ce gaz remplit le sac gonflable, ce
qui provoque le bris du couvercle
et le déploiement du sac. L'appareil
de gonflage, le sac gonflable et les
éléments connexes font tous partie
du module de sac gonflable.
Les modules de sacs gonflables
frontaux se trouvent dans le volant
et le tableau de bord. Sur les
véhicules comportant des sacs
3-33
gonflables de genou, des modules
de sacs gonflables se trouvent en
dessous de la colonne de direction
et en dessous de la boîte à gants.
Sur les véhicules comportant des
sacs gonflables latéraux montés
dans les sièges, des modules de
sacs gonflables se trouvent sur le
côté des dossiers des sièges les
plus proches des portes. Pour les
véhicules dotés de sacs gonflables
de longerons de toit, les modules de
sacs gonflables sont placés dans le
plafond du véhicule, à proximité des
glaces latérales proches des sièges.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
3-34
Black plate (34,1)
Sièges et dispos de retenue
De quelle façon le sac
gonflable retient-il?
En cas de collision frontale ou
quasi-frontale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter le volant
ou le tableau de bord. En cas de
collision latérale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter l'intérieur
du véhicule.
Les sacs gonflables renforcent la
protection offerte par les ceintures
de sécurité. Les sacs gonflables
frontaux et les sacs gonflables
de genou répartissent la force de
l'impact de manière plus uniforme
sur le corps des occupants,
arrêtant plus progressivement
le déplacement de l'occupant.
Les sacs gonflables latéraux
montés dans les sièges et les
longerons de toit répartissent plus
uniformément la force de l'impact
sur la partie supérieure du corps
des occupants.
Les sacs gonflables des longerons
de toit anti-tonneaux sont
conçus pour maintenir la tête
et la poitrine des occupants des
sièges extérieurs des première
et deuxième rangées. Ces sacs
gonflables sont conçus pour
réduire le risque d'éjection totale
ou partielle en cas de tonneau,
bien qu'aucun système ne puisse
totalement empêcher de telles
éjections.
Mais les sacs gonflables ne seront
pas utiles dans de nombreux types
de collisions, principalement parce
que l'orientation du déplacement
des occupants ne correspondra
pas à l'emplacement de ces sacs
gonflables. Se reporter à Quand
un sac gonflable doit-il se
déployer ? à la page 3‑31
pour plus d'informations.
Les sacs gonflables doivent
toujours n'être considérés que
comme un dispositif de protection
complémentaire des ceintures de
sécurité.
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable?
Après le déploiement des sacs
gonflables frontaux et latéraux
montés dans les sièges, ceux-ci se
dégonflent rapidement, tellement
vite que certaines personnes ne
réalisent même pas qu'un sac s'est
gonflé. Les sacs gonflables des
longerons de toit peuvent rester
partiellement gonflés pendant un
certain temps après le déploiement.
Certains éléments du module de
sac gonflable peuvent rester chauds
pendant plusieurs minutes. Pour
l'emplacement des modules de sacs
gonflables, se reporter à Qu'est-ce
qui entraîne le déploiement du sac
gonflable ? à la page 3‑33.
Les pièces du sac gonflable qui
entrent en contact avec l'occupant
peuvent être chaudes, mais
pas trop chaudes au toucher.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (35,1)
Sièges et dispos de retenue
De la fumée et de la poussière
peuvent sortir des évents des
sacs dégonflés. Le déploiement des
sacs gonflables n'entrave pas la
vision du conducteur à travers le
pare-brise ou sa capacité de diriger
le véhicule, ni n'empêche les
occupants de quitter le véhicule.
{ AVERTISSEMENT
Lors du déploiement d'un sac
gonflable, il y a peut être des
particules de poussière dans
l'air. Les personnes souffrant
d'asthme ou d'autres problèmes
respiratoires auront peut-être de
la difficulté à respirer. Pour éviter
ceci, tous les occupants devraient
sortir du véhicule dès qu'ils
peuvent le faire en toute sécurité.
Si vous souffrez de problèmes
respiratoires et que vous ne
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
pouvez pas sortir du véhicule
après le déploiement du sac,
vous pouvez ouvrir une glace ou
une porte pour laisser entrer de
l'air frais dans le véhicule. En cas
de problèmes de respiration
après le déploiement d'un sac
gonflable, il faut consulter un
médecin.
Le véhicule est équipé d'une
fonction permettant de déverrouiller
automatiquement les portes,
d'allumer le plafonnier et les feux de
détresse, et de couper l'alimentation
en carburant après le déploiement
des sacs gonflables. Vous pouvez
reverrouiller les portes et éteindre
le plafonnier ainsi que les feux de
détresse à l'aide des commandes
prévues à cet effet.
3-35
{ AVERTISSEMENT
Une collision suffisamment
sévère pour déployer les sacs
gonflables risque d'avoir
endommagé des fonctions
importantes du véhicule, comme
le circuit d'alimentation en
carburant, le circuit de freinage
et la direction, etc. Même si le
véhicule peut rouler après une
collision modérée, des dégâts
peuvent être dissimulés alors
qu'ils réduisent la sécurité du
véhicule.
Agir avec prudence en tentant de
faire redémarrer le moteur après
une collision.
Lors de collisions assez graves
pour déployer le sac gonflable, le
pare-brise se brise habituellement à
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
3-36
Sièges et dispos de retenue
cause de la déformation du
véhicule. S'il y a un sac gonflable à
la place du passager avant droit, le
pare-brise peut se briser davantage.
.
Black plate (36,1)
Les sacs gonflables sont conçus
pour se déployer une seule fois.
Après le déploiement d'un sac
gonflable, vous devez vous
procurer certaines pièces de
remplacement. Si vous ne
changez pas ces pièces, les
sacs gonflables ne pourront pas
vous protéger lors d'une autre
collision. Un nouveau système
comprend des modules de sacs
gonflables et probablement
d'autres pièces. Le manuel
d'entretien de votre véhicule
porte sur la nécessité de
remplacer les autres pièces.
.
.
Le véhicule est équipé d'un
module de détection de collision
et de diagnostic qui enregistre
les données après une collision.
Se reporter à Enregistrement
des données du véhicule et
vie privée à la page 13‑16 et
Enregistreurs de données
d'événement à la page 13‑17.
Seuls les techniciens qualifiés
pourraient réparer ou entretenir
vos sacs gonflables. Un mauvais
entretien peut empêcher le
bon fonctionnement du sac
gonflable. Consulter votre
concessionnaire pour tout
service d'entretien.
Système de détection des
occupants
Ce véhicule est doté d'un système
de détection de passager pour la
position du passager avant droit.
Le témoin d'état du sac gonflable de
passager est visible au tableau de
bord lors du démarrage du véhicule.
États-Unis
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (37,1)
Sièges et dispos de retenue
Canada
Les mentions ON (marche) et
OFF (arrêt) ou leurs symboles
sont visibles pendant la vérification
du système. Si vous utilisez
le démarrage à distance pour
démarrer le véhicule à distance, le
cas échéant, vous ne pouvez pas
contrôler la vérification du système.
Lorsque la vérification du système
est terminée, les mots ON (marche)
ou OFF (arrêt) ou leurs symboles
deviennent visibles. Se reporter à
Témoin d'état du sac gonflable du
passager à la page 5‑14.
Dans certaines circonstances, le
système de détection du passager
désactive le sac gonflable frontal et
le sac gonflable de genou. Le sac
gonflable du conducteur, le sac
gonflable de genou du conducteur,
et les sacs gonflables de longeron
de toit ne sont pas affectés par le
système de détection de passager.
Le système de détection de
passager fonctionne avec des
capteurs incorporés au siège
de passager avant droit.
Les capteurs sont conçus pour
détecter la présence d'un passager
correctement assis sur son siège et
détermine si le sac gonflable frontal
du passager avant droit et le sac
gonflable de genou de passager
doivent être activés (déploiement
possible) ou non.
3-37
Selon les statistiques d'accident, les
enfants sont plus en sécurité quand
ils sont retenus aux sièges arrière
dans des dispositifs adaptés à leur
taille et leur poids.
Nous recommandons d'attacher
les enfants dans un siège arrière,
notamment un siège pour enfant
pour bébé ou enfant orienté vers
l'arrière, un siège pour enfant
orienté vers l'avant, un siège
d'appoint pour enfant plus âgé, et
les enfants suffisamment grands qui
utilisent les ceintures de sécurité.
Une étiquette sur le pare-soleil
indique « Ne jamais placer un siège
pour enfant orienté vers l'arrière à
l'avant ». Le risque pour un enfant
assis sur un siège orienté vers
l'arrière est très grand si le sac
gonflable se déploie.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
3-38
Black plate (38,1)
Sièges et dispos de retenue
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT (Suite)
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable du passager avant
droit se déploie, puisque le
dossier du siège d'enfant orienté
vers l'arrière serait très près du
sac gonflable déployé. S'assurer
que le sac gonflable est désactivé
avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège
avant droit.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière, même si le(s) sac(s)
gonflable(s) sont hors fonction.
S'il est nécessaire d'attacher un
siège pour enfant orienté vers
l'avant dans le siège de passager
avant droit, toujours reculer au
maximum le siège du passager.
Il est préférable d'attacher un
siège pour enfant sur un siège
arrière.
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le(s) sac(s) gonflable(s) frontal
(frontaux) du passager avant
droit, aucun système n'est
infaillible. Personne ne peut
garantir qu'un sac gonflable ne
se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles,
même s'ils sont hors fonction.
... /
Le système de détection du
passager est conçu pour désactiver
le sac gonflable du passager avant
droit et le sac gonflable de genou de
passager, dans les cas suivants :
.
Le siège du passager avant droit
est inoccupé.
.
Le système détermine qu'un
bébé est assis dans un siège
pour bébé orienté vers l'arrière.
.
Le système détermine qu'un
petit enfant est installé dans un
siège pour enfant.
.
Le système détermine qu'un
petit enfant est installé dans un
siège d'appoint.
.
Le passager qui occupe le
siège avant droit se lève, et son
poids ne pèse plus sur le siège
pendant un certain temps.
.
Le siège du passager avant droit
est occupé par une personne
de petite taille, par exemple un
enfant qui n'est plus en âge de
s'asseoir sur un siège d'enfant.
.
Le système de sacs gonflables
ou le système de détection
de passager présente une
défectuosité importante.
Lorsque le système de détection
de passager a désactivé le sac
gonflable frontal du passager
avant droit et le sac gonflable de
genou de passager, le témoin de
désactivation s'allume et demeure
allumé pour vous rappeler de l'état
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (39,1)
Sièges et dispos de retenue
de désactivation des sacs
gonflables. Se reporter à Témoin
d'état du sac gonflable du passager
à la page 5‑14.
Le système de détection du
passager est conçu pour activer
(gonfler) le sac gonflable frontal
du passager avant droit et le sac
gonflable de genou du passager
chaque fois qu'il détecte qu'une
personne de taille adulte est bien
installée dans le siège de passager
avant droit. Lorsque le système
de détection de passager permet
l'activation du sac gonflable, la
lampe indicatrice s'allume et
demeure allumée pour vous
rappeler que les sacs gonflables
sont activés.
Dans le cas de certains enfants qui
ont grandi , des enfants attachés à
un siège pour enfant, ou dans le
cas d'adultes de très petite taille,
il est possible que le système de
détection du passager désactive
parfois le sac gonflable frontal avant
droit et le sac gonflable de genou du
passager. Cela dépend de la
posture et de la stature de la
personne. Toute personne dans le
véhicule qui n'est plus en âge d'être
attachée à un siège pour enfant doit
porter correctement une ceinture de
sécurité — que la personne soit
protégée par un sac gonflable
ou non.
{ AVERTISSEMENT
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de disponibilité de sac
gonflable à la page 5‑13 pour
de plus amples informations,
y compris des informations
importantes relatives à la
sécurité.
3-39
Si le témoin d'activation est
allumé avec un siège pour
enfant
Si un siège pour enfant a été
installé et que le témoin d'activation
est allumé :
1. Couper le contact.
2. Enlever le siège pour enfant du
véhicule.
3. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou
de massage.
4. Reposer le siège d'enfant en
suivant les instructions du
fabricant du siège d'enfant et se
référer à Installation de sièges
pour enfant (siège arrière) à la
page 3‑62 ou Installation de
sièges pour enfant (siège
passager avant) à la page 3‑64.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
3-40
Black plate (40,1)
Sièges et dispos de retenue
5. Si, après la réinstallation
du siège pour enfant et le
redémarrage du véhicule, le
témoin d'activation est toujours
allumé, couper le contact.
Incliner ensuite légèrement
le coussin du siège, s'il est
réglable, pour vérifier si le
dossier de siège ne pousse
pas le siège pour enfant
dans le coussin de siège.
Si le témoin d'activation est
éteint en présence d'un
occupant de taille adulte
1. Couper le contact.
2. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou
de massage.
3. S'assurer que le dossier de
siège est totalement redressé.
6. Démarrer le véhicule.
Si le témoin est toujours allumé,
placer l'enfant dans un siège
d'enfant installé sur le siège
arrière du véhicule et consulter
le concessionnaire.
système de détecter la personne
et activer le sac gonflable frontal
du passager avant droit et le sac
gonflable de genou du passager :
Si une personne de taille adulte est
assise sur le siège du passager
avant droit mais que le témoin
de désactivation est allumé, il se
peut que la personne ne soit pas
correctement assise sur le siège.
Si tel est le cas, exécuter les étapes
suivantes pour permettre au
4. Faire s'asseoir la personne
droite sur le siège, centrée sur
le coussin de siège, les jambes
confortablement étendues.
5. Redémarrer le véhicule et
laisser cette personne assise
dans cette position pendant
une minute après l'allumage
du témoin d'activation.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (41,1)
Sièges et dispos de retenue
Facteurs additionnels affectant
le fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité
contribuent à maintenir le
passager en position dans le
siège pendant les manoeuvres
du véhicule et le freinage. Ceci
aide le système de détection de
passager à maintenir le statut
de sac gonflable de passager. Se
reporter à « Ceintures de sécurité »
et « Sièges pour enfant », dans
l'index, pour plus d'informations au
sujet de l'importance de l'utilisation
correcte du siège pour enfant.
Une couche épaisse de matériau
supplémentaire tel qu'une
couverture ou un coussin, ou un
équipement d'après-vente tel qu'une
housse de siège, un dispositif de
chauffage ou de massage peut
entraver le bon fonctionnement du
système de détection de passager.
Nous vous recommandons de ne
pas utiliser de housses de sièges
ou équipements d'après-vente à
l'exception de ceux approuvés par
GM pour votre véhicule. Consulter
Ajout d'équipement à un véhicule
doté de sacs gonflables à la
page 3‑42 pour plus d'informations
au sujet des modifications qui
peuvent affecter le fonctionnement
du système.
3-41
Votre concessionnaire et le manuel
d'entretien vous fourniront des
renseignements sur l'entretien du
véhicule et des sacs gonflables.
Pour acheter un manuel d'entretien,
se reporter à Renseignements sur la
commande de guides de réparation
à la page 13‑14.
{ AVERTISSEMENT
{ AVERTISSEMENT
Le fait de ranger certains articles
sous le siège du passager ou
entre le coussin de siège du
passager et le dossier du siège
peut entraver le fonctionnement
adéquat du système de détection
de passager.
Un sac gonflable peut encore se
déployer au cours d'un entretien
mal effectué jusqu'à 10 secondes
après que le contact et la batterie
ont été coupés. Vous pouvez être
blessé si vous êtes près d'un sac
gonflable lorsqu'il se déploie.
Éviter les connecteurs jaunes.
Ils font probablement partie du
système de sacs gonflables.
S'assurer que les méthodes
appropriées d'entretien sont
suivies et que le travail est
effectué par une personne
dûment qualifiée.
Réparation de véhicule
équipé de sac gonflable
Les sacs gonflables modifient les
conditions d'entretien du véhicule,
car leurs éléments son répartis
en divers endroits du véhicule.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
3-42
Black plate (42,1)
Sièges et dispos de retenue
Ajout d'équipement au
véhicule équipé de sac
gonflable
Q: Existe-t-il un risque de bloquer
le fonctionnement des sacs
gonflables ?
A: Oui, vous pouvez ajouter
des éléments qui modifient
le châssis, le système de
pare-chocs, la hauteur,
l'avant ou les côtés de la
carrosserie et peuvent empêcher
le fonctionnement correct du
système de sacs gonflables.
Le fait de remplacer ou de
déplacer une pièce des sièges
avant, des ceintures de sécurité,
du module de détection et de
diagnostic des sacs gonflables,
du volant, du tableau de bord,
des modules de sacs gonflables
de longeron de toit, de la
garniture du pavillon ou des
montants, des capteurs avant,
des capteurs d'impact latéraux
ou du câblage des sacs
gonflables peut altérer le
fonctionnement du système
de sacs gonflables.
En outre, le véhicule est doté
d'un système de détection
de passager pour la position
du passager avant droit,
qui comprend des capteurs
intégrés au siège du passager.
Le système de détection
de passager peut ne pas
fonctionner correctement si la
garniture originale du siège est
remplacée par une housse ou
un revêtement non GM ou d'une
garniture ou d'un revêtement
GM conçu pour un véhicule
différent. Tout élément, comme
par exemple un chauffage
de siège ou un coussin ou
dispositif d'amélioration du
confort, installé par après sur
ou sous le revêtement du siège,
peut également interférer avec
le fonctionnement du système
de détection de passager.
Cet élément peut empêcher le
déploiement correct du(des)
sac(s) gonflable(s) du passager
ou empêcher que le système
de détection de passager ne
désactive correctement le(s)
sac(s) gonflable(s) du passager.
Se reporter à Système de
détection du passager à la
page 3‑36.
Pour tout renseignement,
contacter le Centre d'assistance
à la clientèle. Les numéros de
téléphone et les adresses du
Centre d'assistance à la clientèle
sont indiqués dans ce manuel,
à la Deuxième étape de la
Procédure de satisfaction du
client. Se reporter à Procédure
de satisfaction de la clientèle à
la page 13‑2.
Si le véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de
toit anti-tonneaux, consulter
Pneus et roues de dimensions
différentes à la page 10‑67 pour
d'importantes informations
supplémentaires.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (43,1)
Sièges et dispos de retenue
Q: Mon véhicule doit être modifié
en raison de mon invalidité.
Comment puis-je savoir si
les modifications altéreront le
système de sacs gonflables ?
A: Pour tout renseignement,
contacter le Centre d'assistance
à la clientèle. Les numéros de
téléphone et les adresses du
Centre d'assistance à la clientèle
sont indiqués dans ce manuel,
à la Deuxième étape de la
Procédure de satisfaction du
client. Se reporter à Procédure
de satisfaction de la clientèle à
la page 13‑2.
En outre, les informations relatives
à l'emplacement des capteurs
des sacs gonflables, du module
de détection et de diagnostic et
du câblage des sacs gonflables
sont disponibles auprès de votre
concessionnaire et dans le manuel
de réparation.
Vérification de système
de sac gonflable
Le système de sacs gonflables n'a
pas besoin d'entretien régulier ou
de remplacement. S'assurer que
le témoin de disponibilité de sac
gonflable fonctionne. Se reporter
à Témoin de disponibilité de sac
gonflable à la page 5‑13 pour plus
d'informations.
3-43
Avis: Si un recouvrement de sac
gonflable est endommagé, ouvert
ou brisé, le sac gonflable peut ne
pas fonctionner correctement.
Ne pas ouvrir ou briser les
recouvrements de sac gonflable.
En cas de recouvrement de sac
gonflable ouvert ou brisé, faire
remplacer le recouvrement et/ou
le module de sac gonflable.
Pour l'emplacement des modules
de sac gonflable, se reporter
à Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable ? à
la page 3‑33. Consulter votre
concessionnaire pour la
réparation.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
3-44
Black plate (44,1)
Sièges et dispos de retenue
Remplacement de pièces
du système de sac
gonflable après une
collision
{ AVERTISSEMENT
Les systèmes de sacs gonflables
peuvent être endommagés
si le véhicule est impliqué
dans un accident. Un système
de sac gonflable endommagé
peut ne pas fonctionner
convenablement et ne pas
protéger les occupants d'un
véhicule en cas d'accident, ce
qui peut entraîner des blessures
graves, voire la mort. Afin de
s'assurer que les systèmes de
sacs gonflables fonctionnent
de manière adéquate après un
accident, les faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Si un sac gonflable se déploie,
il vous faudra remplacer
certaines pièces du système
de sacs gonflables. Consulter
votre concessionnaire pour une
intervention.
Appareils de retenue
pour enfant
Enfants plus âgés
Si le témoin de sac gonflable reste
allumé après le démarrage du
véhicule ou s'allume en cours de
route, il se peut que le système
de sacs gonflables ne fonctionne
pas correctement. Faire réparer
immédiatement le véhicule.
Se reporter à Témoin de
disponibilité de sac gonflable à la
page 5‑13 pour de plus amples
informations.
Les enfants qui sont trop âgés pour
des sièges rehausseurs devraient
porter les ceintures de sécurité du
véhicule.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (45,1)
Sièges et dispos de retenue
de sécurité arrière. Se reporter
à « Guides de confort de
ceinture de sécurité arrière »
sous Ceinture-baudrier à la
page 3‑20 pour de plus amples
informations. Si la ceinture
épaulière ne repose toujours pas
sur son épaule, revenir au siège
d'appoint.
Les instructions du fabricant
accompagnant le siège d'appoint
indiquent les limites de poids et de
taille de ce siège. Utiliser un siège
d'appoint et une ceinture-baudrier
jusqu'à ce que l'enfant passe le test
d'ajustement ci-dessous :
.
.
L'asseoir en le reculant
complètement sur le siège.
Ses genoux se plient-ils au bord
du siège? Si oui, poursuivre.
Dans le cas contraire, revenir
au siège d'appoint.
Boucler la ceinture-baudrier.
La ceinture épaulière
repose-t-elle sur son épaule?
Si oui, poursuivre. Dans le cas
contraire, essayer d'utiliser le
guide de confort de ceinture
.
La ceinture abdominale
s'ajuste-t-elle le plus bas
possible sur le bassin, juste
au-dessus des cuisses ?
Si oui, poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
.
L'ajustement correct de la
ceinture de sécurité peut-il être
maintenu pendant tout le trajet?
Si oui, poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
3-45
Q: Quelle est la façon appropriée
de porter une ceinture de
sécurité?
A: Un enfant plus âgé devrait
porter une ceinture-baudrier
et bénéficier de la protection
supplémentaire d'une ceinture
épaulière. La ceinture épaulière
ne devrait pas passer devant le
visage ou le cou. La ceinture
ventrale devrait être portée bas
sur les hanches, bien ajustée
et touchant à peine les cuisses.
Ceci applique la force de la
ceinture sur le bassin de l'enfant
en cas d'accident. Elle ne
devrait jamais être portée sur
l'abdomen. Ceci pourrait causer
des blessures graves et même
des blessures internes fatales
lors d'une collision.
Consulter également « Guides
de confort de ceinture de sécurité
arrière » sous Ceinture-baudrier à la
page 3‑20.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
3-46
Black plate (46,1)
Sièges et dispos de retenue
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière.
AVERTISSEMENT (Suite)
aussi de glisser sous la ceinture
abdominale. La force de la
ceinture s'appliquerait
directement sur l'abdomen,
causant une blessure grave ou
fatale. La ceinture épaulière doit
passer par-dessus l'épaule et à
travers la poitrine.
Lors d'une collision, les enfants
qui ne sont pas attachés peuvent
heurter d'autres occupants qui le
sont ou peuvent être éjectées du
véhicule. Les enfants plus âgés
doivent bien porter les ceintures
de sécurité.
{ AVERTISSEMENT
À ne jamais faire.
Deux enfants ne peuvent partager
la même ceinture. La ceinture ne
peut pas bien répartir les forces
d'impact. Lors d'une collision,
les deux enfants peuvent
s'écraser l'un contre l'autre
et être grièvement blessés.
Chaque ceinture ne doit servir
qu'à une personne à la fois.
{ AVERTISSEMENT
À ne jamais faire.
Un enfant ne peut porter la
ceinture de sécurité avec la
ceinture épaulière derrière son
dos au risque de blessure par
manque de retenue par la
ceinture épaulière. L'enfant risque
de se déplacer trop loin et de se
blesser la tête et le cou. Il risque
... /
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (47,1)
Sièges et dispos de retenue
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a
besoin de protection y compris les
bébés et les enfants! Ni la distance
parcourue, ni l'âge ni la taille de
l'occupant ne changent le besoin,
pour tout le monde, d'utiliser les
dispositifs de protection. En effet, la
loi de chaque province canadienne
et de chaque État américain exige
que les enfants, jusqu'à un certain
âge, soient attachés dans un
véhicule.
{ AVERTISSEMENT
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si la ceinture épaulière s'enroule
autour de leur cou et qu'elle
continue à se serrer. Ne jamais
laisser d'enfant sans surveillance
dans un véhicule et ne jamais
laisser les enfants jouer avec
les ceintures de sécurité.
La combinaison du sac gonflable
avec la ceinture-baudrier offre la
meilleure protection possible pour
les adultes et les grands enfants,
mais pas pour les jeunes enfants
ou les bébés. Ni les ceintures de
sécurité ni les sacs gonflables ne
sont conçus pour eux. Les bébés
et les jeunes enfants qui prennent
place dans le véhicule doivent être
protégés par des dispositifs de
retenue pour enfants adéquats.
Les enfants qui ne sont pas
attachés correctement peuvent
heurter d'autres personnes ou
être éjectés du véhicule.
{ AVERTISSEMENT
À ne jamais faire.
Une personne ne devrait jamais
tenir un bébé ou un enfant dans
ses bras quand elle prend place à
bord d'un véhicule. En effet, lors
d'une collision, le poids d'un bébé
est tel qu'il sera impossible de le
... /
3-47
AVERTISSEMENT (Suite)
retenir. Par exemple, lors d'une
collision à une vitesse de 40 km/h
(25 mi/h) seulement, le poids d'un
bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera
soudainement une force de
110 kg (240 lb) sur les bras de
la personne qui le transporte.
Un bébé devrait être attaché
dans un siège d'enfant adéquat.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
3-48
Black plate (48,1)
Sièges et dispos de retenue
{ AVERTISSEMENT
À ne jamais faire.
Les enfants proches d'un coussin
gonflable qui se déploie peuvent
être grièvement blessés ou
même tués. Ne jamais placer
un siège pour enfant dirigé vers
l'arrière dans le siège avant droit.
Le placer dans un siège arrière.
Un siège d'enfant dirigé vers
l'avant doit aussi être placé
dans un siège arrière. S'il est
nécessaire d'attacher un siège
d'enfant orienté vers l'avant dans
le siège de passager avant,
toujours reculer au maximum
le siège du passager.
Q: Quels sont les différents types
de sièges d'enfant
supplémentaires?
A: Quatre types élémentaires de
sièges d'enfant supplémentaires,
achetés par le propriétaire
du véhicule, sont disponibles.
Pour la sélection d'un siège
d'enfant spécifique, il faut tenir
compte non seulement du poids,
de la taille et de l'âge de l'enfant,
mais aussi de la compatibilité
du siège avec le véhicule
automobile dans lequel il
sera utilisé.
Pour la plupart des types de
sièges d'enfant, différents
modèles sont disponibles.
Lors de l'achat d'un siège
d'enfant, s'assurer qu'il est
conçu pour être utilisé dans un
véhicule automobile. Si tel est
le cas, le siège d'enfant portera
une étiquette de conformité aux
normes fédérales de sécurité
des véhicules automobiles.
Les directives du fabricant
accompagnant le siège d'enfant
indiquent les limites de poids et
de grandeur d'un siège d'enfant
spécifique. De plus, il existe de
nombreux types de sièges pour
les enfants ayant des besoins
particuliers.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (49,1)
Sièges et dispos de retenue
{ AVERTISSEMENT
{ AVERTISSEMENT
Les nouveau-nés ont besoin d'un
soutien complet, y compris le
soutien de la tête et du cou,
notamment parce que le cou d'un
nouveau-né est faible et sa tête
est très lourde comparativement
au reste de son corps. Lors d'une
collision, un bébé dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière
s'immobilise dans l'ensemble de
retenue, de sorte que les forces
de la collision sont distribuées sur
les parties les plus solides du
corps du bébé, soit le dos et les
épaules. Un bébé devrait toujours
être attaché dans un siège
d'enfant approprié.
Les os du bassin d'un jeune
enfant sont encore si petits que la
ceinture de sécurité ordinaire du
véhicule pourrait ne pas rester
sur les os du bassin comme
elle le devrait. Au contraire, elle
pourrait remonter sur l'abdomen
de l'enfant. Lors d'une collision,
la ceinture exercerait alors la
force de l'impact sur une partie du
corps qui n'est pas protégée par
aucune ossature, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves ou
fatales. Un jeune enfant devrait
toujours être attaché dans un
siège d'enfant approprié.
3-49
(A) Siège pour enfant orienté vers
l'arrière
Un siège pour bébé orienté vers
l'arrière (A) assure une retenue du
dos de l'enfant contre la surface du
siège.
Le harnais retient le bébé en place
dans le siège lors d'une collision.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
3-50
Black plate (50,1)
Sièges et dispos de retenue
Fixation d'un siège d'enfant
supplémentaire dans le
véhicule
{ AVERTISSEMENT
(B) Siège pour enfant orienté vers
l'avant
Un siège d'enfant orienté vers
l'avant (B) permet de retenir le corps
de l'enfant par l'intermédiaire du
harnais.
(C) Sièges d'appoint
Un siège d'appoint (C) est un
dispositif de retenue pour enfant
conçu pour permettre un meilleur
ajustement du système de ceintures
de sécurité du véhicule. Un siège
d'appoint peut aussi permettre à un
enfant de voir dehors.
En cas de collision, si le siège
d'enfant n'est pas correctement
fixé dans le véhicule, un enfant
risque d'être sérieusement blessé
ou tué. Fixer correctement le
siège d'enfant dans le véhicule
grâce à la ceinture de sécurité
ou au système LATCH, selon
les instructions fournies avec ce
siège d'enfant et celles contenues
dans le présent manuel.
Pour réduire les risques de
blessure, le siège d'enfant doit être
sécurisé à l'intérieur du véhicule.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (51,1)
Sièges et dispos de retenue
Les systèmes de siège d'enfant
doivent être sécurisés sur les
sièges du véhicule au moyen
de ceintures ventrales, de la
section de la ceinture ventrale
d'une ceinture-baudrier ou bien
du système LATCH. Pour plus
d'informations, se reporter à la
rubrique Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (système LATCH) à
la page 3‑53. En cas de collision,
les enfants peuvent être en danger
si le siège d'enfant n'est pas
correctement fixé dans le véhicule.
Lors de l'installation d'un siège
d'enfant supplémentaire, se reporter
aux instructions fournies avec le
siège d'enfant et qui se trouvent
sur le siège d'enfant et/ou dans
une brochure ainsi que dans le
présent manuel. Les instructions
fournies avec le siège d'enfant sont
importantes. Aussi, si elles ne sont
pas disponibles, en obtenir une
copie auprès du fabricant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
Dans certaines régions, des
techniciens agréés en matière
de sécurité des enfants en
voiture (CPST) se tiennent
prêts à inspecter les systèmes de
retenue pour enfant et à enseigner
comment les installer et les utiliser
correctement. Aux États-Unis,
consulter le site Web de la
National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) pour
localiser le poste le plus proche
d’inspection des dispositifs de
retenue pour enfant. Pour connaître
la disponibilité des techniciens
agréés au Canada, vérifier auprès
de Transports Canada ou du
ministère des Transports provincial.
3-51
Installation de l'enfant dans le
siège d'enfant
{ AVERTISSEMENT
En cas de collision, si l'enfant
n'est pas correctement attaché
dans le siège d'enfant, il risque
d'être sérieusement blessé ou
tué. Fixer l'enfant correctement
selon les instructions fournies
avec ce siège d'enfant.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
3-52
Black plate (52,1)
Sièges et dispos de retenue
Où installer l'appareil de
retenue
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière.
Nous recommandons d'attacher les
enfants et les sièges pour enfant
dans un siège arrière, notamment
un siège pour bébé ou enfant
orienté vers l'arrière, un siège pour
enfant orienté vers l'avant, un siège
d'appoint pour enfant plus âgé et les
enfants suffisamment grands pour
utiliser les ceintures de sécurité.
Une étiquette apposée sur le
pare-soleil stipule « Never put a
rear-facing child restraint in the
front. (ne jamais mettre un siège
pour enfant orienté vers l'arrière à
l'avant) ». Le risque pour un enfant
assis dans un siège pour enfant
orienté vers l'arrière est important
en cas de déploiement du sac
gonflable.
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT (Suite)
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué
si le sac gonflable du passager
avant droit se déploie, puisque le
dossier du siège d'enfant orienté
vers l'arrière serait très près du
sac gonflable déployé. S'assurer
que le sac gonflable est désactivé
avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège
avant droit.
Placer le siège pour enfant
dirigé vers l'arrière dans un
siège arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège
de passager avant, toujours
reculer au maximum le siège
du passager. Il est préférable
d'attacher un siège d'enfant
sur un siège arrière.
Même si le système de
détection de passager a mis
hors fonction le sac gonflable
frontal du passager avant droit,
aucun système n'est infaillible.
Personne ne peut garantir qu'un
sac gonflable ne se déploiera pas
dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors
fonction.
... /
Se reporter à Système de
détection du passager à la
page 3‑36 pour obtenir de plus
amples renseignements.
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière, étudier le
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
Les dimensions des sièges pour
enfant et des sièges d’appoint
varient considérablement.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (53,1)
Sièges et dispos de retenue
Certains peuvent mieux s’adapter
que d’autres à certaines places
assises. Toujours s’assurer
que le siège pour enfant est
solidement fixé.
Selon la place et les dimensions du
siège pour enfant, il sera peut-être
impossible d’atteindre les ceintures
de sécurité ou les ancrages LATCH
adjacents nécessaires pour des
passagers ou des sièges d’enfant
additionnels. Les positions
adjacentes de sièges ne doivent
pas être utilisées si le siège pour
enfant empêche ou entrave l'accès
à la ceinture de sécurité.
Quel que soit l'endroit où est installé
le siège d'enfant, veiller à le fixer
correctement.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
Ancrages et amarrages
inférieurs pour enfants
(système LATCH)
Le système LATCH maintient les
sièges pour enfant pendant la
conduite ou en cas de collision.
Il est prévu pour faciliter l'installation
d'un siège pour enfant. Le système
LATCH utilise des ancrages situés
dans le véhicule et des fixations sur
le siège pour enfant prévus à cet
effet.
S'assurer qu'un siège pour enfant
compatible avec le système LATCH
est correctement installé à l'aide
des ancrages, ou bien utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule
pour fixer le siège pour enfant,
en suivant les instructions fournies
avec le siège ainsi que les
instructions contenues dans le
présent manuel. Lorsque vous
installez un siège pour enfant à
3-53
l'aide d'une sangle supérieure,
vous devez également utiliser les
ancrages inférieurs ou les ceintures
de sécurité pour fixer le siège pour
enfant. Un siège pour enfant ne doit
jamais être installé uniquement à
l'aide de l'ancrage de sangle
supérieur.
Pour utiliser le système LATCH
dans le véhicule, vous devez
disposer d'un siège pour enfant
équipé de fixations LATCH.
Le fabricant du siège pour enfant
vous fournira les instructions
d'installation du siège pour enfant
et de ses fixations. La section
suivante explique comment fixer
un siège pour enfant à l'aide de
ces fixations dans le véhicule.
Tous les sièges du véhicule et tous
les sièges d'enfant ne disposent pas
d'ancrages inférieurs et de fixations
ou bien d'ancrage de sangle
supérieure et de fixations.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
3-54
Black plate (54,1)
Sièges et dispos de retenue
Ancrages inférieurs
Les ancrages inférieurs (A)
consistent en des barres
métalliques construites dans le
véhicule. Chaque place assise
équipée du système LATCH
et susceptible de recevoir un
siège d'enfant muni de fixations
inférieures dispose de deux
ancrages inférieurs (B).
Ancrage de sangle supérieure
Une sangle supérieure (A, C) retient
la partie supérieure du siège
d'enfant au véhicule. Un ancrage
de sangle supérieure est construit
dans le véhicule. La fixation de la
sangle supérieure (B) située sur
le siège d'enfant est raccordée à
l'ancrage de sangle supérieure
située dans le véhicule, ce qui
permet de réduire le mouvement
vers l'avant et la rotation du siège
d'enfant pendant la conduite ou en
cas de collision.
Il est possible que le siège pour
enfant dispose d'une sangle
simple (A) ou d'une sangle
double (C). Chacune sera munie
d'une seule fixation (B) permettant
de fixer la sangle supérieure à
l'ancrage.
Certains sièges pour enfant équipés
de sangle supérieure sont conçus
pour être utilisés avec une sangle
supérieure fixée ou non. D'autres
exigent la fixation permanente de
la sangle supérieure. Au Canada,
la loi stipule que les sièges pour
enfant orientés vers l'avant doivent
disposer d'une sangle supérieure et
que la sangle doit être fixée. Veiller
à lire et suivre les instructions
relatives au siège pour enfant.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (55,1)
Sièges et dispos de retenue
3-55
Emplacements de l'ancrage
inférieur et de l'ancrage de
sangle supérieure
Pour vous permettre de repérer les
ancrages inférieurs, chaque position
d'ancrage arrière comporte une
étiquette située près de la nervure
entre le dossier du siège et le
coussin du siège.
Les ancrages de sangle supérieure
sont situés sous les couvercles
du panneau de dossier de siège
arrière. Veiller à utiliser un ancrage
situé du même côté du véhicule que
la position assise sur laquelle sera
placé le siège pour enfant.
Siège arrière
i (Ancrage de sangle
supérieure): Places assises avec
ancrages de sangle supérieure.
j (Ancrage inférieur):
Places
assises munies de deux ancrages
inférieurs.
Pour vous aider à repérer les
ancrages de sangle supérieure, le
symbole correspondant se trouve
sur le panneau.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
3-56
Black plate (56,1)
Sièges et dispos de retenue
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position dépourvue
d'ancrage d'attache supérieure si la
loi exige que l'attache supérieure
soit fixée, ou si le mode d'emploi
du siège pour enfant indique que
l'attache supérieure doit être fixée.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière. Se reporter à Où installer
l'appareil de retenue à la page 3‑52
pour de plus amples informations.
Fixation d'un appareil de
retenue pour enfant conçu
pour être utilisé avec le
système LATCH
{ AVERTISSEMENT
Si un siège d'enfant équipé du
système LATCH n'est pas fixé
aux ancrages, l'enfant risque
de ne pas être correctement
protégé. En cas d'accident,
l'enfant pourrait être sérieusement
blessé ou même tué. S'assurer
qu'un siège d'enfant équipé
du système LATCH est fixé
correctement aux ancrages ou
bien utiliser les ceintures de
sécurité du véhicule pour le
fixer, en suivant les instructions
fournies avec ce siège d'enfant et
celles contenues dans ce manuel.
{ AVERTISSEMENT
Chaque support de sangle
supérieure et chaque ancrage
inférieur du véhicule est conçu
pour maintenir un seul siège
d'enfant. Si vous attachez
plusieurs sièges d'enfant à un
seul ancrage, vous risquez de
provoquer un desserrement ou
une cassure de l'ancrage ou
de la fixation en cas de collision.
Le cas échéant, un enfant ou
d'autres passagers pourraient
être blessés. Pour éviter que
des personnes se blessent
et que votre véhicule ne soit
endommagé, fixer un seul siège
d'enfant par ancrage.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (57,1)
Sièges et dispos de retenue
{ AVERTISSEMENT
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si la ceinture épaulière s'enroule
autour de leur cou et qu'elle
continue à se serrer. Boucler
toute ceinture de sécurité
inutilisée derrière le siège
enfant de manière à ce que
l'enfant ne puisse l'atteindre.
Tirer complètement la ceinture
épaulière hors de l'enrouleur pour
engager le système de blocage,
si le véhicule en est équipé, après
avoir installé le siège enfant.
Avis: Les fixations LATCH ne
peuvent frotter contre les
ceintures de sécurité au risque
de dégâts. Au besoin, déplacer
les ceintures pour éviter le
frottement.
Ne pas replier le siège arrière
vide avec une ceinture bouclée
au risque d'endommager la
ceinture ou le siège. Déboucler
la ceinture et la replacer en
position de rangement avant
de replier le siège.
Si vous devez fixer plus d'un siège
pour enfant sur la banquette arrière,
se reporter à Où installer l'appareil
de retenue à la page 3‑52 pour de
plus amples informations.
S'assurer de fixer le siège pour
enfant aux bons points d'ancrage.
Ce système est conçu pour faciliter
l'installation de sièges pour enfant.
Lorsque vous utilisez les ancrages
inférieurs, ne pas utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule.
Utiliser plutôt les ancrages du
véhicule et les fixations du siège
pour enfant pour fixer les sièges.
3-57
Certains sièges pour enfant utilisent
également un autre ancrage de
véhicule pour fixer une sangle
supérieure.
1. Attacher et serrer les fixations
inférieures aux ancrages
inférieurs. Si le siège pour
enfant ne dispose pas de
fixations inférieures ou si la
position assise voulue n'est
pas dotée d'ancrages inférieurs,
fixer le siège pour enfant au
moyen de la sangle supérieure
et des ceintures de sécurité.
Se reporter au mode d'emploi
du siège pour enfant et aux
instructions contenues dans
ce manuel.
1.1. Localiser les ancrages
inférieurs correspondant à
l'assise arrière extérieure.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
3-58
Black plate (58,1)
Sièges et dispos de retenue
1.2. Placer le siège d'enfant sur
le siège.
Pour les sièges arrière
latéraux, si l’appuie-tête
nuit à l’installation correcte
du siège pour enfant, on
peut l’enlever. Se reporter à
« Dépose et réinstallation
de l’appuie-tête » à la fin
de cette section.
2.2. Acheminer, fixer et
serrer la sangle supérieure
conformément aux
instructions fournies avec
votre siège pour enfant
et suivre les instructions
suivantes :
.
1.3. Attacher et serrer les
fixations inférieures du
siège pour enfant aux
ancrages inférieurs.
2. Si le fabricant du siège pour
enfant recommande de fixer la
sangle supérieure, l'attacher et
la serrer à l'ancrage de sangle
supérieur. Se reporter au mode
d'emploi du siège pour enfant et
aux étapes qui suivent :
2.1. Repérer l'ancrage de
sangle supérieure.
Ouvrir le couvercle pour
exposer l'ancrage.
.
Si vous utilisez une sangle
simple pour un siège
arrière latéral équipé d'un
appuie-tête réglable,
ou pour un siège central
équipé d'un appuie-tête
réglable, diriger la sangle
simple sous l'appuie-tête.
Se reporter à Appuis-têtes
à la page 3‑2 pour de plus
amples informations.
Si vous utilisez une double
sangle pour un siège
arrière latéral équipé
d'un appuie-tête réglable,
ou pour le siège central
équipé d'un appuie-tête
réglable, diriger la
double sangle autour de
l'appuie-tête. Se reporter à
Appuis-têtes à la page 3‑2
pour de plus amples
informations.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (59,1)
Sièges et dispos de retenue
.
Si vous utilisez une
sangle simple pour la
position d'assise centrale
sans appuie-tête, ou
si l'appuie-tête arrière
extérieur a été retiré, diriger
la sangle simple par-dessus
le dossier de siège.
.
Si vous utilisez une double
sangle pour le siège central
sans appuie-tête, ou si
l'appuie-tête du siège
arrière latéral a été retiré,
diriger la double sangle
par-dessus le dossier de
siège.
3-59
3. S’assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé
avant d’y installer un enfant.
Pour vérifier, saisir le siège
pour enfant dans la trajectoire
du système LATCH et tenter
de le déplacer latéralement
et d’avant en arrière. Une
installation correcte du siège
d’enfant ne devrait pas laisser
un jeu de plus de 2,5 cm (1 po).
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
3-60
Black plate (60,1)
Sièges et dispos de retenue
Dépose et réinstallation de
l’appuie-tête
3. Ranger l’appuie-tête dans le
coffre du véhicule.
Les appuie-tête extérieurs arrière
peuvent être déposés s’ils nuisent à
l’installation appropriée d’un siège
pour enfant.
4. Après avoir enlevé le siège pour
enfant, réinstaller l’appuie-tête
avant d’utiliser cette place
assise.
Pour enlever l'appuie-tête :
1. Rabattre partiellement vers
l’avant le dossier du siège.
Se reporter à Sièges arrière à la
page 3‑8 pour obtenir des
informations complémentaires.
{ AVERTISSEMENT
2. Appuyer simultanément sur
les deux boutons des tiges
d’appuie-tête, puis le tirer
vers le haut.
Si les appuie-tête ne sont pas
posés et réglés correctement,
les risques de lésions du cou/de
la moelle épinière seront plus
importants en cas d'accident.
Ne pas rouler sans poser et
régler correctement les
appuie-tête de tous les
occupants.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (61,1)
Sièges et dispos de retenue
Pour réinstaller l'appuie-tête :
Remplacement de pièce
de système LATCH après
une collision
{ AVERTISSEMENT
1. Insérer les tiges de l’appuie-tête
dans les orifices au sommet
du dossier du siège. Les
encoches (A) sur les tiges
doivent faire face au côté
conducteur du véhicule.
2. Rentrer complètement
l'appuie-tête.
3. Tirer l’appuie-tête vers le haut
pour s’assurer qu’il se verrouille.
Le système LATCH peut être
endommagé si le véhicule subit
une collision. Un système LATCH
endommagé peut ne pas protéger
adéquatement la personne qui
l'utilise, entraînant des blessures
graves ou même la mort en cas
de collision. Afin de s'assurer
du fonctionnement du système
LATCH après une collision, le
faire vérifier et procéder à tout
remplacement nécessaire dès
que possible.
3-61
Si le véhicule est équipé du
système LATCH et s'il était
utilisé au cours d'un accident,
certaines pièces du système
LATCH devront être remplacées.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système
LATCH n'a pas été utilisé au
moment de l'accident.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
3-62
Black plate (62,1)
Sièges et dispos de retenue
Installation de sièges
pour enfant (siège arrière)
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière, étudier le
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
Si le siège pour enfant est doté
du système LATCH, se reporter à
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (système LATCH) à la
page 3‑53 pour savoir comment
et où installer le siège au moyen
de LATCH. Si le siège pour enfant
est fixé à l'aide d'une ceinture
de sécurité et utilise une sangle
supérieure, se reporter à Ancrages
inférieurs pour siège d'enfant
(système LATCH) à la page 3‑53
pour connaître les emplacements
des ancrages de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne
dispose pas d'ancrage d'attache
supérieure si une loi exige l'ancrage
de l'attache supérieure ou si le
mode d'emploi du siège pour enfant
indique que la sangle supérieure
doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
Si le siège pour enfant ne possède
pas de système LATCH (dispositif
de verrouillage), vous devez utiliser
la ceinture de sécurité pour le
fixer. S'assurer de bien suivre
les directives jointes au siège
pour enfant. Attacher l'enfant
dans le siège pour enfant dans
les conditions indiquées et
conformément aux directives
données.
Si vous devez installer plusieurs
sièges pour enfant dans le siège
arrière, veiller à lire Où installer
l'appareil de retenue à la page 3‑52.
1. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
Si l’appuie-tête nuit à
l’installation appropriée du siège
pour enfant, on peut l’enlever.
Se reporter à « Dépose et
réinstallation de l’appuie-tête »
sous Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (système LATCH)
à la page 3‑53.
2. Prendre la plaque de blocage
et passer la ceinture épaulière
et la ceinture ventrale au travers
ou autour du siège d'enfant.
Les directives accompagnant le
siège d'enfant indiquent la façon
de procéder.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (63,1)
Sièges et dispos de retenue
3. Pousser la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'au déclic.
Si la plaque de blocage n'entre
pas complètement dans la
boucle, vérifier si la boucle
correcte est utilisée.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas
de besoin.
4. Sortir complètement la ceinture
épaulière de l’enrouleur pour
le verrouiller. Une fois que
l’enrouleur est verrouillé, il est
possible de serrer la ceinture,
mais non de la sortir de
l’enrouleur.
3-63
5. Pour serrer la ceinture, tirer
sur la ceinture épaulière pour
serrer la ceinture ventrale
tout en appuyant sur le siège
d'enfant, puis introduire la
ceinture épaulière dans
l'enrouleur. En cas de pose
d'un siège d'enfant orienté vers
l'avant, utiliser le genou pour
appuyer sur le siège d'enfant
tout en serrant la ceinture.
Essayer de sortir la ceinture de
l’enrouleur en la tirant afin de
s’assurer qu’il est verrouillé.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
3-64
Black plate (64,1)
Sièges et dispos de retenue
Si l’enrouleur n’est pas
verrouillé, reprendre les
étapes 4 et 5.
6. Si le siège pour enfant est
pourvu d'une sangle supérieure,
suivre les instructions du
fabricant du siège relatives
à l'utilisation de la sangle
supérieure. Se reporter à
Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (système LATCH)
à la page 3‑53 pour plus
d'informations.
7. S’assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé
avant d’y installer un enfant.
Pour vérifier, saisir le siège
pour enfant dans la trajectoire
du système LATCH et tenter
de le déplacer latéralement
et d’avant en arrière. Une
installation correcte du siège
d’enfant ne devrait pas laisser
un jeu de plus de 2,5 cm (1 po).
Pour retirer le siège pour
enfant, déboucler la ceinture
de sécurité du véhicule et la
laisser s'enrouler complètement.
Si la sangle supérieure est attachée
à un ancrage de sangle supérieur,
la détacher. Si le siège pour enfant
a été déposé, le réinstaller avant
d’utiliser la place assise. Se reporter
à « Dépose et réinstallation de
l’appuie-tête » à la rubrique
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (système LATCH) à la
page 3‑53 pour de plus amples
renseignements sur l’installation
correcte de l’appuie-tête.
Installation de sièges
pour enfant (siège
passager avant)
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Il est plus sécuritaire de
fixer un siège pour enfant orienté
vers l'avant sur un siège arrière.
Se reporter à Où installer l'appareil
de retenue à la page 3‑52.
De plus, le véhicule est équipé d'un
système de détection de passager
qui est conçu pour désactiver le sac
gonflable frontal du passager avant
droit et le sac gonflable de genou du
passager dans certaines conditions.
Se reporter à Système de détection
du passager à la page 3‑36 et
Témoin d'état du sac gonflable du
passager à la page 5‑14 pour de
plus amples informations, y compris
des informations importantes
relatives à la sécurité.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (65,1)
Sièges et dispos de retenue
Une étiquette sur le pare-soleil
indique « Ne jamais placer un siège
pour enfant orienté vers l'arrière à
l'avant ». Le risque pour un enfant
assis sur un siège orienté vers
l'arrière est très grand si le sac
gonflable se déploie.
{ AVERTISSEMENT
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué
si le sac gonflable du passager
avant droit se déploie, puisque le
dossier du siège d'enfant orienté
vers l'arrière serait très près du
sac gonflable déployé. S'assurer
que le sac gonflable est désactivé
avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège
avant droit.
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal du
passager avant droit, aucun
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
système n'est infaillible. Personne
ne peut garantir qu'un sac
gonflable ne se déploiera pas
dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors
fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège
de passager avant, toujours
reculer au maximum le siège
du passager. Il est préférable
d'attacher un siège d'enfant
sur un siège arrière.
Se reporter à Système de
détection du passager à la
page 3‑36 pour obtenir de plus
amples renseignements.
3-65
Si le siège pour enfant est doté
du système LATCH, se reporter à
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (système LATCH) à la
page 3‑53 pour savoir comment
et où installer le siège au moyen
de LATCH. Si le siège pour enfant
est fixé à l'aide d'une ceinture
de sécurité et utilise une sangle
supérieure, se reporter à Ancrages
inférieurs pour siège d'enfant
(système LATCH) à la page 3‑53
pour connaître les emplacements
des ancrages de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant
indique que la sangle supérieure
doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
3-66
Black plate (66,1)
Sièges et dispos de retenue
Vous utiliserez la ceinture-baudrier
pour fixer le siège pour enfant
dans cette position. Observer les
directives jointes au siège pour
enfant.
Les directives accompagnant le
siège d'enfant indiquent la façon
de procéder.
1. Reculer le siège autant que
possible avant de fixer le siège
pour enfant dirigé vers l'avant.
Lorsque le système de détection
du passager a désactivé le
sac gonflable avant du côté
passager et le sac gonflable de
genou du passager, le témoin
de désactivation du témoin
de statut du sac gonflable du
passager devrait s'allumer et
demeurer allumé lorsque le
véhicule démarre. Se reporter à
Témoin d'état du sac gonflable
du passager à la page 5‑14.
2. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
3. Prendre la plaque de blocage et
passer la ceinture épaulière et
la ceinture ventrale au travers
ou autour du siège d'enfant.
4. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas
de besoin.
5. Sortir complètement la ceinture
épaulière de l’enrouleur pour
le verrouiller. Une fois que
l’enrouleur est verrouillé, il est
possible de serrer la ceinture,
mais non de la sortir de
l’enrouleur.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (67,1)
Sièges et dispos de retenue
Essayer de sortir la ceinture de
l’enrouleur en la tirant afin de
s’assurer qu’il est verrouillé.
Si l’enrouleur n’est pas
verrouillé, reprendre les
étapes 5 et 6.
6. Pour serrer la ceinture, tirer
sur la ceinture épaulière pour
serrer la ceinture ventrale
tout en appuyant sur le siège
d'enfant, puis introduire la
ceinture épaulière dans
l'enrouleur. En cas de pose
d'un siège d'enfant orienté vers
l'avant, utiliser le genou pour
appuyer sur le siège d'enfant
tout en serrant la ceinture.
7. S’assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé avant
d’y installer un enfant. Pour
vérifier, saisir le siège pour
enfant dans la trajectoire du
système LATCH et tenter de le
déplacer latéralement et d’avant
en arrière. Une installation
correcte du siège d’enfant ne
devrait pas laisser un jeu de
plus de 2,5 cm (1 po).
3-67
Si les sacs gonflables sont
désactivés, le témoin de
désactivation du témoin de statut
du sac gonflable du passager
s'allume et reste allumé lorsque
le véhicule démarre.
Si un siège pour enfant a été
installé et que le témoin d'activation
est allumé, se reporter à « Si le
témoin d'activation est allumé
avec un siège pour enfant » sous
Système de détection du passager
à la page 3‑36 pour de plus amples
informations.
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité
du véhicule et la laisser s'enrouler
complètement.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
3-68
Black plate (68,1)
Sièges et dispos de retenue
2 NOTES
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (1,1)
Rangement
Rangement
Compartiments de
rangement
Compartiments de rangement
Rangement de tableau
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . .
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . .
Rangement de console
centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1
4-1
4-1
4-1
Porte-gobelets
Il y a deux porte-gobelets dans la
console centrale.
Rangement de tableau
de bord
4-2
Caractéristiques additionnelles
de rangement
Points d'arrimage de l'espace
utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Le tableau de bord peut comporter
un compartiment de rangement.
Tirer sur la poignée pour l'ouvrir.
Boîte à gants
Ouvrir la boîte à gants en levant le
levier.
Les porte-gobelets peuvent être
situés dans l'appuie-bras de la
deuxième rangée de sièges. Pour y
accéder, baisser l'appuie-bras.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
4-2
Black plate (2,1)
Rangement
Rangement de console
centrale
Caractéristiques
additionnelles de
rangement
Points d'arrimage de
l'espace utilitaire
Le rangement de la console
centrale comporte un tiroir et une
zone principale de rangement. Tirer
sur le loquet (A) pour y accéder.
Lever le loquet et faire glisser
l'accoudoir de la console centrale
pour régler la position. Retourner
l'accoudoir vers l'arrière pour
accéder à la zone de rangement.
Une sortie de connexion auxiliaire
et un port USB peuvent se trouver
dans la console centrale.
Se reporter à Dispositifs auxiliaires
à la page 7‑23.
Dans le compartiment arrière, côté
conducteur, des objets légers
peuvent être suspendus.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (1,1)
Instruments et commandes
Instruments et
commandes
Commandes
Réglage de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Commandes de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Essuie-glace/Lave-glace . . . . . . 5-4
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Prises d'alimentation . . . . . . . . . . 5-7
Allume-cigarette . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Témoins, jauges et indicateurs
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Combiné d'instruments . . . . . . . . 5-9
Compteur de vitesse . . . . . . . . . 5-10
Compteur kilométrique . . . . . . . 5-10
Compteur journalier . . . . . . . . . . 5-10
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Indicateur de niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Témoin de sac gonflable prêt
à fonctionner (AIRBAG) . . . . 5-13
Témoin de l'état du sac
gonflable du passager . . . . . . 5-14
Témoin du système de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . 5-16
Témoin de rappel d'entretien
du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19
Témoin de système de
freinage antiblocage . . . . . . . . 5-20
Témoin de passage
ascendant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
Témoin d'avertissement de
direction assistée . . . . . . . . . . . 5-21
Témoin du capteur
ultrasonique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . 5-22
5-1
Indicateur de traction
désactivée . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22
Lampe de désactivation de
StabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23
Témoin du système de
traction asservie (TCS)/
StabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23
Témoin de pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24
Témoin de pression d'huile
pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25
Témoin de sécurité . . . . . . . . . . 5-26
Témoin puissance du moteur
réduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26
Témoin de feux de route . . . . . 5-27
Témoin de feux de circulation
de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . 5-27
Éclairage de phare
antibrouillard avant . . . . . . . . . 5-27
Carillon de rappel des
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28
Indicateur du régulateur de
vitesse automatique . . . . . . . . 5-28
Témoin de porte ouverte . . . . . 5-28
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
5-2
Black plate (2,1)
Instruments et commandes
Affichages de l'information
Centralisateur informatique
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28
Messages du véhicule
Messages du véhicule (niveau
de base au Canada) . . . . . . . 5-33
Messages du véhicule (niveau
luxe au Canada et
États-Unis) . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33
Messages de tension de la
batterie et de charge . . . . . . . 5-34
Messages de système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-34
Messages de boussole . . . . . . 5-34
Messages de régulateur
automatique de vitesse . . . . . 5-34
Messages de porte
ouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-35
Messages de système de
liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . 5-35
Messages d'huile pour
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-36
Messages de puissance de
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-36
Messages de circuit
d'alimentation . . . . . . . . . . . . . .
Messages de clé et de
serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages de lampes . . . . . . . .
Messages de dispositif de
détection d'objet . . . . . . . . . . . .
Messages de système de
suspension variable . . . . . . . .
Messages du système de
sacs gonflables . . . . . . . . . . . .
Messages de sécurité . . . . . . .
Messages d'entretien du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages de démarrage du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages de pneus . . . . . . . . .
Messages de boîte de
vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages de rappel du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-37
5-37
5-37
Commandes
Réglage de volant de
direction
5-37
5-38
5-38
5-38
5-38
5-39
5-39
5-40
5-40
Personnalisation du véhicule
Personnalisation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-41
Pour régler le volant de direction :
1. Tirer le levier (A) vers le bas.
2. Déplacer le volant vers le haut
ou le bas.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (3,1)
Instruments et commandes
3. Tirer ou pousser le volant vers
ou à l'écart du corps.
4. Pousser le levier (A) vers le haut
pour verrouiller le volant en
place.
Ne pas régler le volant en roulant.
Commandes de volant de
direction
b g (appuyer pour parler):
_ SRC (source) ^ (commande
Sur les véhicules équipés d'un
système Bluetooth®, OnStar®
ou de navigation, appuyer pour
interagir avec ces systèmes.
Se reporter à Bluetooth
(présentation) à la page 7‑27
ou Bluetooth (commandes
infoloisirs) à la page 7‑28 ou
Bluetooth (reconnaissance
vocale) à la page 7‑32, au guide
du propriétaire OnStar ou au
manuel du système de navigation
distinct pour de plus amples
informations.
rotative): Presser pour
sélectionner une source audio.
$ i / (sourdine/fin d'appel):
Sur les véhicules avec commandes
audio au volant, certaines
commandes audio peuvent être
réglées au volant.
Appuyer pour réduire au silence
les haut-parleurs du véhicule
uniquement. Appuyer de nouveau
pour retrouver le son. Sur les
véhicules équipés de systèmes
OnStar ou Bluetooth, appuyer pour
rejeter un appel entrant ou pour
terminer un appel en cours.
5-3
Appuyer vers le haut ou le bas pour
sélectionner la station radio favorite
suivante ou précédente, CD,
ou piste MP3.
+ x - (volume): Appuyer sur + pour
augmenter le volume et sur - pour le
diminuer.
Klaxon
Appuyer à proximité des symboles
de klaxon ou appuyer sur le
rembourrage du volant pour
klaxonner.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
5-4
Black plate (4,1)
Instruments et commandes
Essuie-glace/Lave-glace
& (essuie-glaces à intervalle
Le levier d'essuie-glace avant est
placé sur le côté de la colonne de
direction. Lorsque le commutateur
d'allumage occupe la position
ACC/ACCESSORY (accessoires)
ou ON/RUN (en fonction/marche),
déplacer le levier pour sélectionner
la vitesse de l'essuie-glace.
2: Utilisation des essuie-glaces
rapides.
1: Utilisation des essuie-glaces
lents.
variable): Faire tourner la bande
vers le haut pour des balayages
plus fréquents ou vers le bas pour
des balayages moins fréquents.
9 (arrêt):
À utiliser pour
désactiver les essuie-glaces
du pare-brise.
3 (bruine):
Pour un seul
balayage, déplacer brièvement le
levier vers le bas. Pour plusieurs
balayages, maintenir le levier
abaissé.
Éliminer la glace et la neige
des balais d'essuie-glace avant
de les utiliser. Si les balais sont
gelés sur le pare-brise, les
dégager prudemment ou les
dégeler. Si les balais sont
endommagés, en poser de
nouveaux. Se reporter à
Remplacement des balais
d'essuie-glace à la page 10‑32.
La neige lourde ou la glace peuvent
entraîner une surcharge des
essuie-glaces. Un disjoncteur arrête
les essuie-glaces jusqu'à ce que le
moteur refroidisse.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (5,1)
Instruments et commandes
Position d'arrêt d'essuie-glace
Lave-glace de pare-brise
Si le commutateur d'allumage
est mis en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) pendant que
l'essuie-glace occupe la position 1,
2 ou &, l'essuie-glace s'arrêtera
immédiatement.
Tirer le levier d'essuie-glace avant
vers soi pour projeter du liquide
de lave-glace sur le pare-brise et
activer les essuie-glaces.
Si le levier d'essuie-glace est
ensuite placé en position OFF
(arrêt) avant l'ouverture de la
porte du conducteur ou dans
les 10 minutes, l'essuie-glace
recommence à fonctionner et se
place à la base du pare-brise.
Si la clé de contact est tournée en
position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt) durant un lavage du
pare-brise, l’essuie-glace s’arrête
en atteignant la base du pare-brise.
L'essuie-glace continue à
fonctionner jusqu'au relâchement du
levier ou jusqu'à la fin du temps de
fonctionnement de lave-glace.
Lorsque le levier d'essuie-glace
avant est relâché, des balayages
supplémentaires peuvent survenir
en fonction de la durée pendant
laquelle le lave-glace avant a été
actionné. Se reporter à Liquide de
lave-glace à la page 10‑25 pour
savoir comment remplir le réservoir
de liquide de lave-glace avant.
5-5
{ AVERTISSEMENT
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour
utiliser le lave-glace. Sinon le
liquide risque de geler sur le
pare-brise et de vous dissimuler
la route.
Boussole
Une boussole peut être affichée
dans le centralisateur informatique
de bord (CIB). La boussole
reçoit ses indications et d'autres
informations depuis l'antenne du
système de positionnement global
(GPS), de StabiliTrak et de la
vitesse du véhicule.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
5-6
Black plate (6,1)
Instruments et commandes
Éviter de couvrir longtemps
l'antenne GPS située sur le
toit avec des objets qui peuvent
interférer avec la capacité de
l'antenne à recevoir un signal
satellite. Le système de boussole
est conçu pour fonctionner sur une
certaine distance ou pendant un
certain nombre de virages avant de
nécessiter un signal des satellites
GPS. Lorsque l'écran de boussole
indique CAL, rouler sur une courte
distance dans une zone ouverte, où
le véhicule peut recevoir un signal
GPS. Le système de boussole
détermine automatiquement à quel
moment le signal GPS est restauré
et fournit à nouveau une indication.
Se reporter à Messages de la
boussole à la page 5‑34 pour plus
d'information sur les messages
qui peuvent être affichés pour la
boussole.
Horloge
Les commandes du système
d'infoloisirs sont utilisées pour
accéder aux paramètres de temps
et de date via le système de menus.
Se reporter à Fonctionnement à la
page 7‑7 pour les informations
concernant l'emploi du système de
menus. Pour les véhicules équipés
d'un système de navigation, se
reporter au manuel du système
de navigation séparé.
Réglage de l'heure
1. Appuyer sur le bouton CONFIG
puis sélectionner les paramètres
d'heure.
2. Sélectionner le réglage de
l'heure.
3. Faire tourner le bouton MENU
ou MENU/SEL pour régler le
numéro suraffiché.
4. Appuyer sur le bouton MENU ou
MENU/SEL pour sélectionner le
numéro suivant.
5. Pour sauvegarder l'heure et
retourner au menu de réglage
de l'heure, appuyer sur le
bouton Retour à tout moment
ou appuyer sur le bouton MENU
ou MENU/SEL après le réglage
des minutes.
Sélection du format
12/24 heures
1. Appuyer sur le bouton CONFIG
puis sélectionner les paramètres
d'heure.
2. Mettre en évidence le format
d'heure 12/24.
3. Appuyer sur le bouton MENU ou
MENU/SEL pour sélectionner
le format d'affichage 12 ou
24 heures.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (7,1)
Instruments et commandes
Prises d'alimentation
Les prises de courant auxiliaires
peuvent être utilisées pour brancher
des appareils électriques tels
qu'un téléphone cellulaire ou
un lecteur MP3.
Une prise de courant pour
accessoires est située sur la
console centrale du plancher
et une autre prise se trouve à
l'arrière de la console centrale.
Ces prises sont alimentées quand
la clé occupe la position ON/RUN
(en fonction/marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires), ou tant
que la porte conducteur est ouverte
ou dans les 10 minutes qui suivent
l'arrêt du véhicule. Se reporter à
Prolongation d'alimentation des
accessoires (RAP) à la page 9‑23.
Retirer le capuchon pour utiliser la
prise et le remettre en place lorsque
la prise n'est pas utilisée.
Avis: Laisser un équipement
électrique longtemps branché
lorsque le contact est coupé
déchargera la batterie. Toujours
5-7
débrancher les équipements
électriques lorsqu'ils ne sont pas
utilisés et ne pas brancher un
équipement dépassant la valeur
maximale de 20 ampères.
Allume-cigarette
Certains accessoires électriques
pourraient être incompatibles
avec la prise de courant des
accessoires et surcharger les
fusibles du véhicule ou de
l’adaptateur. En cas de problème,
consulter le concessionnaire.
Pour utiliser l'allume-cigare,
l'enfoncer dans l'élément chauffant
et le relâcher. Il s'éjecte de
lui-même dès qu'il est prêt à
l'usage.
Au moment d'installer des appareils
électriques, suivre à la lettre les
directives d'installation jointes à
l'appareil. Se reporter Équipement
électrique ajouté à la page 9‑58.
Avis: L’utilisation de la prise de
courant pour de lourds appareils
peut entraîner des dommages
non couverts pas la garantie du
véhicule. Les prises de courant
sont conçues seulement pour des
fiches d’accessoires, telles que
les cordons de chargeur de
cellulaire.
Dans les véhicules équipés d'un
allume-cigarette, il se trouve sur la
console avant.
Avis: Maintenir un allume-cigare
enfoncé pendant qu'il chauffe
l'empêche de s'éloigner de
l'élément chauffant lorsqu'il
est chaud. L'allume-cigare ou
l'élément chauffant peuvent être
endommagés en raison d'une
surchauffe, ou bien un fusible
peut griller. Ne pas bloquer un
allume-cigarette en position
enfoncée pendant qu'il chauffe.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
5-8
Black plate (8,1)
Instruments et commandes
Cendriers
Dans les véhicules dotés d'un
cendrier amovible, le cendrier peut
être placé dans les porte-gobelets
de la console avant.
Pour ouvrir le cendrier, soulever son
couvercle. Fermer le couvercle
après usage.
Pour vider et nettoyer le cendrier,
faire tourner lentement la partie
supérieure du cendrier dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre
et le retirer.
Avis: Si des papiers, des
épingles, ou d'autres objets
inflammables sont placés dans le
cendrier, des cigarettes chaudes
ou autres objets de fumeurs
risqueraient de les allumer et
éventuellement endommager
le véhicule. Ne jamais mettre
d'objets inflammables dans le
cendrier.
Témoins, jauges et
indicateurs
Les témoins et les indicateurs
peuvent signaler une défaillance
avant qu'elle ne devienne assez
grave pour nécessiter une
réparation ou un remplacement
coûteux. Vous pouvez aussi réduire
le risque de blessures tant à vous
qu'à vos passagers en portant
attention à ces témoins et
indicateurs.
Les témoins d'avertissement
s'allument en cas de défaillance
potentielle ou réelle d'une des
fonctions du véhicule. Certains
témoins s'allument brièvement au
démarrage du moteur pour indiquer
qu'ils fonctionnent.
Les indicateurs peuvent signaler
une défaillance potentielle ou réelle
de l'une des fonctions du véhicule.
Souvent les indicateurs et témoins
fonctionnent simultanément pour
signaler une défaillance dans le
véhicule.
Quand l'un des témoins s'allume
et demeure allumé pendant que
vous conduisez ou que l'un des
indicateurs signale une défaillance
possible, se reporter à la rubrique
indiquant la marche à suivre pour
remédier à la situation. Suivre
les conseils. Attendre avant
d'entreprendre les réparations peut
s'avérer coûteux, voire dangereux.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (9,1)
Instruments et commandes
Combiné d'instruments
Bloc d'instruments en cas de boîte de vitesses automatique en unités anglo-saxonnes,
bloc en unités métriques similaire
5-9
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
5-10
Black plate (10,1)
Instruments et commandes
Compteur de vitesse
Compteur journalier
Le compteur de vitesse indique la
vitesse du véhicule en kilomètres
à l'heure (km/h) ou en milles à
l'heure (milles/h).
Le compteur journalier affiche la
distance parcourue par le véhicule
depuis la dernière remise à zéro du
compteur.
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique la
distance parcourue par le véhicule
en kilomètres ou en milles.
Ce véhicule est équipé d'un
compteur kilométrique numérique
infalsifiable; il indique 999,999 si
on tente de reculer le compteur.
Si un nouveau compteur
kilométrique doit être installé
dans le véhicule, il doit afficher la
même valeur que celle qu'indiquait
l'ancien. Si ce n'est pas possible, il
doit être mis à zéro et une étiquette
doit être placée sur la porte du
conducteur afin d'indiquer l'ancienne
valeur de kilométrage au moment
du remplacement du compteur.
Indicateur de niveau de
carburant
Le réglage et la mise à zéro du
compteur journalier s'effectuent à
l'aide du centralisateur informatique
de bord. Se reporter à la rubrique
Centralisateur informatique de bord
(CIB) à la page 5‑28 pour de plus
amples renseignements.
Tachymètre
Le tachymètre indique le régime du
moteur en tours/minute (tr/min).
Avis: Si vous faites fonctionner
le moteur avec le tachymètre
dans la zone d'alerte ombrée, le
véhicule peut être endommagé
et les dommages ne seront pas
couverts par la garantie du
véhicule. Ne pas faire fonctionner
le moteur avec le tachymètre
dans la zone d'alerte ombrée.
Lorsque le contact est établi,
l'indicateur de niveau de
carburant vous signale la quantité
approximative de carburant qui
reste dans le réservoir.
Une flèche sur l'indicateur de
carburant indique le côté où se
trouve la trappe de carburant du
véhicule.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (11,1)
Instruments et commandes
Un message FUEL LEVEL LOW
(bas niveau de carburant) peut
s'afficher au centralisateur
informatique de bord (CIB)
et un carillon retentit une fois.
Se reporter à Messages du
système d'alimentation en
carburant à la page 5‑37 pour
de plus amples renseignements.
Voici quatre situations qui semblent
préoccuper certains propriétaires.
Aucune d'entre elles n'est liée à un
problème de votre indicateur de
carburant.
.
À la station-service, la pompe
s'arrête avant que l'aiguille
n'indique que le réservoir est
plein.
.
Il faut un peu plus ou un peu
moins de carburant pour remplir
le réservoir que ce qu'indique
l'aiguille. Par exemple, l'aiguille
indique que le réservoir est à
moitié plein, mais pour faire le
plein il faut ajouter un peu plus
ou un peu moins de carburant
que la moitié de la capacité du
réservoir.
.
L'aiguille de l'indicateur oscille
un peu dans les virages ou à
l'accélération.
.
L'indicateur prend quelques
secondes pour se stabiliser
après que le contact est mis et
il retourne au niveau vide une
fois que le contact est coupé.
5-11
Indicateur de température
du liquide de
refroidissement du
moteur
Cet indicateur donne la température
du liquide de refroidissement du
moteur.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
5-12
Black plate (12,1)
Instruments et commandes
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
passager
Si l’aiguille de l'indicateur se
déplace vers le côté chaud de
l'indicateur, vers H ou la zone
ombrée, la température du
moteur est trop élevée.
Si le véhicule a été utilisé dans
des conditions normales, quitter la
route, arrêter le véhicule et couper
le contact aussitôt que possible.
Rappels de ceinture de
sécurité
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
conducteur
Lorsque le moteur a démarré,
un carillon retentit pendant plusieurs
secondes pour rappeler au
conducteur de boucler sa ceinture
de sécurité, à moins que la ceinture
ne soit déjà bouclée.
Le témoin de rappel de bouclage
de ceinture de sécurité s'allume
pendant quelques secondes,
puis clignote pendant quelques
secondes de plus.
Cette séquence du carillon et du
témoin se répète si le conducteur
ne boucle pas sa ceinture de
sécurité alors que le véhicule est
en mouvement. Si la ceinture
du conducteur est déjà bouclée,
ni le carillon ni le témoin ne se
déclenchent.
Quelques secondes après le
démarrage du moteur, un carillon
retentit durant quelques secondes
pour rappeler au passager avant
de boucler leur ceinture de sécurité.
La témoin de ceinture de sécurité
des passagers s'allume et clignote
pour quelques secondes.
Cette séquence du carillon et du
témoin est répétée si le passager ne
boucle pas sa ceinture de sécurité
et que le véhicule se déplace.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (13,1)
Instruments et commandes
Si la ceinture de sécurité du
passager est bouclée, le carillon et
le témoin ne se déclenchent pas.
Le carillon et le témoin de bouclage
de ceinture de sécurité peuvent se
déclencher si un objet est placé sur
le siège, comme par exemple une
mallette, un sac à main, un sac à
provisions, un ordinateur portable
ou tout autre appareil électronique.
Pour désactiver le témoin et/ou le
carillon, retirer l'objet du siège ou
boucler la ceinture de sécurité.
Témoin de sac gonflable
prêt à fonctionner
(AIRBAG)
Ce témoin indique l'existence d'un
problème électrique. La vérification
du système inclut les capteurs de
sacs gonflables, les prétendeurs,
les modules de sacs gonflables, le
câblage et le module de détection
d'accident et de diagnostic. Pour de
plus amples informations sur le
système de sacs gonflables, se
reporter à Système de sacs
gonflables à la page 3‑27.
Le témoin de disponibilité des sacs
gonflables s'allume et reste allumé
quelques secondes au démarrage
du véhicule. Ensuite, il s'éteint.
5-13
{ AVERTISSEMENT
Si le témoin de disponibilité des
sacs gonflables reste allumé
après le démarrage du véhicule,
le système de sac gonflable ne
fonctionne peut-être pas de
manière correcte. Les sacs
gonflables du véhicule risquent
de ne pas se gonfler lors d'une
collision ou même de se gonfler
sans collision. Afin d'éviter toute
blessure, faire réparer le véhicule
immédiatement.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
5-14
Black plate (14,1)
Instruments et commandes
Témoin de l'état du sac
gonflable du passager
Le véhicule est équipé d'un
système de détection du passager.
Se reporter à Système de détection
du passager à la page 3‑36 pour
d'importantes informations relatives
à la sécurité. Le tableau de bord
est doté d'un témoin d'état de sac
gonflable du passager.
États-Unis
Canada
Lorsque le véhicule démarre, le
témoin d'état de sac gonflable
du passager s'allume et s'éteint
ou le symbole d'activation et de
désactivation pendant quelques
secondes, au moment de la
vérification du système. Si vous
utilisez le démarrage à distance,
si le véhicule en est équipé,
pour démarrer le véhicule, il est
possible que vous ne voyiez pas à
la vérification du système. Ensuite,
après plusieurs secondes, le témoin
d'état affiche ON (marche) ou OFF
(arrêt) pour vous informer de l'état
du sac gonflable frontal du passager
avant droit et du sac gonflable de
genou du passager.
Si le mot ON (activé) ou le symbole
correspondant du témoin d'état
de sac gonflable du passager est
allumé, cela signifie que le sac
gonflable frontal du passager avant
droit et le sac gonflable de genou du
passager sont activés (peuvent se
déployer).
Si le mot OFF (désactivé) ou le
symbole correspondant du témoin
de sac gonflable est allumé, cela
signifie que le système de détection
a désactivé le sac gonflable frontal
du passager avant et le sac
gonflable de genou du passager.
Si, quelques secondes plus tard, les
deux témoins d'état restent allumés
ou s'ils sont tous éteints, cela peut
indiquer l'existence d'un problème
relatif aux témoins ou au système
de détection du passager. Consulter
le concessionnaire pour tout service
d'entretien.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (15,1)
Instruments et commandes
{ AVERTISSEMENT
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de disponibilité de sac
gonflable à la page 5‑13 pour
de plus amples informations,
y compris des informations
importantes relatives à la
sécurité.
Témoin du système de
charge
Le témoin du système de charge
s’allume brièvement lorsque le
contact est mis, mais sans que le
moteur tourne, afin de confirmer
que le témoin fonctionne. Le témoin
s’éteint au démarrage du moteur.
S’il ne s’éteint pas, faire réparer le
véhicule par le concessionnaire.
5-15
S'il reste allumé, ou s'il s'allume
pendant la conduite, il peut y avoir
un problème relatif au système
de charge électrique. Le faire
inspecter par votre concessionnaire.
La batterie risque de se décharger
si le véhicule est utilisé lorsque ce
témoin est allumé.
Si vous devez conduire sur une
courte distance avec ce témoin
allumé, couper tous les accessoires
tels que la radio et le climatiseur.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
5-16
Black plate (16,1)
Instruments et commandes
Témoin d'anomalie
Un système informatisé appelé
OBD II (diagnostics embarqués
de deuxième génération) surveille
le fonctionnement des systèmes
de commande d'alimentation,
d'allumage et de contrôle des
émissions. Il garantit que les
niveaux d'émissions sont
acceptables pendant toute
la durée de vie du véhicule,
ce qui contribue à créer un
environnement plus propre.
Ce témoin devrait s'allumer
lorsque le contact est mis mais
que le moteur ne tourne pas, pour
vérifier son bon fonctionnement.
S'il ne s'allume pas, faire réparer le
véhicule par votre concessionnaire.
Si le témoin d'anomalie s'allume et
reste allumé alors que le moteur
tourne, cela signale un problème
d'OBD II et la nécessité d'une
intervention.
Les pannes sont souvent signalées
par le système avant qu'un
problème apparaisse. L'attention
que vous portez au témoin peut
protéger le véhicule contre des
dégâts plus graves. Ce système
aide le technicien à diagnostiquer
correctement toute défaillance.
Avis: Si le véhicule roule
continuellement avec ce
témoin allumé, au bout d'une
certaine période le dispositif
antipollution risque de ne plus
fonctionner comme il se doit, la
consommation de carburant peut
augmenter et le moteur risque
de ne plus tourner de manière
optimale. Ceci pourrait entraîner
des réparations coûteuses qui ne
sont pas forcément couvertes par
la garantie du véhicule.
Avis: Les modifications
apportées au moteur, à la boîte
de vitesses ou aux systèmes
d'échappement, d'admission
ou d'alimentation du véhicule,
ou le remplacement des pneus
d'origine par des pneus dont
les caractéristiques (TPC) ne
sont pas identiques peuvent
avoir un effet sur le dispositif
antipollution du véhicule et
provoquer l'allumage de ce
témoin. Les modifications
effectuées sur ces systèmes
pourraient entraîner des
réparations coûteuses non
couvertes par la garantie du
véhicule. De plus, ceci peut
faire échouer un test obligatoire
d'inspection/d'entretien
du dispositif antipollution.
Se reporter à la rubrique
Accessoires et modifications à la
page 10‑4.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (17,1)
Instruments et commandes
Ce témoin s'allume d'une des deux
façons suivantes en cas de
défectuosité :
Clignotement du témoin: Des
ratés de moteur ont été détectés.
Les ratés augmentent les gaz
d'échappement du véhicule et
peuvent endommager le dispositif
antipollution. Le véhicule a peut-être
besoin d'un diagnostic et d'un
entretien.
Pour protéger le véhicule contre des
dégâts plus graves :
.
Réduire la vitesse du véhicule.
.
Éviter les accélérations
brusques.
.
Éviter la montée de pentes
raides.
.
En cas de traction d'une
remorque, diminuer la charge de
la remorque dès que possible.
Si le voyant continue de clignoter,
arrêter le véhicule lorsqu'il est
possible de le faire en toute
sécurité. Rechercher un endroit
sûr pour stationner le véhicule.
Couper le contact, attendre au
moins 10 secondes et redémarrer
le moteur. Si le voyant clignote
toujours, suivre les étapes
précédentes, puis se rendre
dès que possible chez votre
concessionnaire pour faire
réparer votre véhicule.
Le témoin reste allumé: Une
défaillance dans le dispositif
antipollution a été détectée dans le
véhicule. Le véhicule a peut-être
besoin d'un diagnostic et d'une
réparation.
5-17
Il peut être possible de corriger une
défaillance du système antipollution
de la manière suivante :
.
Vérifier si le bouchon du
réservoir de carburant est
bien en place. Se reporter à
la rubrique Remplissage du
réservoir à la page 9‑48.
Le système de diagnostic
peut déterminer si le bouchon
du réservoir n'est plus là ou
s'il a été mal posé. Un bouchon
de réservoir de carburant
manquant ou desserré permet
au carburant de s'évaporer dans
l'atmosphère. Quelques trajets
avec un bouchon bien posé
devraient éteindre le témoin.
.
Le circuit électrique ne peut être
humide comme dans le cas du
passage du véhicule dans une
flaque d'eau. Le problème se
résout généralement avec le
séchage du circuit électrique.
Le témoin devrait s'éteindre
après quelques trajets.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
5-18
.
Black plate (18,1)
Instruments et commandes
S'assurer de faire le plein
avec du carburant de qualité.
L'utilisation d'un carburant de
qualité inférieure entraînera
un fonctionnement moins
efficace du moteur et peut
causer : un calage du moteur
après le démarrage ou lors
de l'engagement d'un rapport,
des ratés du moteur, des
hésitations ou des décélérations
momentanées au cours des
accélérations. Ces conditions
peuvent disparaître lorsque le
moteur s'est réchauffé.
Si une ou plusieurs de ces
conditions se produisent,
utiliser un carburant d'une
autre marque. La consommation
d'un plein réservoir de carburant
approprié sera requise pour
éteindre le témoin.
Voir Carburant recommandé à la
page 9‑45.
Si aucune des étapes ci-dessus
n'a permis d'éteindre le témoin,
votre concessionnaire peut vérifier
le véhicule. Le concessionnaire
possède l'équipement d'essai et les
outils de diagnostic nécessaires
pour réparer toute défaillance
électrique ou mécanique pouvant
être présente.
Programmes d'inspection de
dispositifs antipollution et
d'entretien
Certaines autorités étatiques/
provinciales et locales peuvent avoir
des programmes d’inspection de
dispositifs antipollution embarqués.
Pour l’inspection, l’appareil d’essai
de contrôle des émissions est
raccordé au connecteur de liaison
de données du véhicule.
Le connecteur de liaison de
données se trouve sous le tableau
de bord, à gauche du volant.
Consulter le concessionnaire
pour obtenir de l’aide.
Le véhicule peut échouer à
l’inspection si :
.
Le témoin d’anomalie est allumé
pendant que le moteur tourne
ou ne s’allume pas lorsque
le contact est mis en position
ON/RUN (en fonction/marche)
lorsque le moteur est éteint.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (19,1)
Instruments et commandes
.
Les dispositifs antipollution
critiques n’ont pas été
entièrement diagnostiqués
par le système, par exemple
si la batterie a été récemment
remplacée ou est partiellement
déchargée. Le système de
diagnostic évalue les dispositifs
antipollution critiques durant
la conduite normale. Cette
évaluation peut nécessiter
plusieurs jours de conduite
normale. Si elle a eu lieu et que
le véhicule échoue encore à
l’inspection, le concessionnaire
peut le préparer à cette fin.
Témoin de rappel
d'entretien du véhicule
5-19
Si le témoin s'éclaire, conduire
dès que possible le véhicule chez
votre concessionnaire pour une
intervention.
Témoin du système de
freinage
Ce témoin (option) s'éclaire si votre
véhicule éprouve des problèmes
qui pourraient nécessiter une
réparation.
Les véhicules dépourvus de ce
témoin affichent un message
SERVICE VEHICLE SOON
(une intervention est nécessaire).
Se reporter à Messages
d'intervention sur le véhicule à la
page 5‑38 pour plus de
renseignements.
Le système de freinage du véhicule
se compose de deux circuits
hydrauliques. Si l’un ne fonctionne
pas, l’autre permet encore d’arrêter
le véhicule. Pour permettre un
freinage optimal, les deux circuits
doivent fonctionner.
Si le témoin d'avertissement
s'allume, cela signifie que le
système de freinage est défectueux.
Le faire vérifier immédiatement.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
5-20
Black plate (20,1)
Instruments et commandes
AVERTISSEMENT (Suite)
Unités anglaises Unité métrique
Le témoin d'avertissement du
système de frein devrait s'allumer
brièvement au démarrage du
moteur. Si le témoin ne s'allume
pas, le faire réparer.
{ AVERTISSEMENT
Le système de freinage peut ne
pas fonctionner correctement si le
témoin du système de freinage
est allumé. Conduire avec ce
... /
Témoin de système de
freinage antiblocage
témoin allumé peut causer
une collision. Si le témoin
est toujours allumé après le
rangement et l'arrêt du véhicule,
faire remorquer celui-ci pour
intervention.
Si le témoin s'allume en cours
de route, une sonnerie retentit.
Quitter la voie de circulation
et immobiliser le véhicule
prudemment. Vous remarquerez
peut-être que la pédale est plus
difficile à enfoncer ou est plus
proche du plancher. Il se peut
que le véhicule s'immobilise
moins rapidement. Si le témoin
reste allumé, faire remorquer et
réparer le véhicule. Se reporter à
Remorquage du véhicule à la
page 10‑95.
Le témoin du système antiblocage
des freins (ABS) s'allume
brièvement au démarrage du
moteur.
Si le témoin ne s'allume pas, le faire
réparer pour qu'il puisse vous avertir
de la présence d'une défaillance.
Si le témoin ABS s'allume et reste
allumé pendant le trajet, arrêter dès
que possible et couper le contact.
Faire démarrer le moteur à nouveau
pour réinitialiser le système.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (21,1)
Instruments et commandes
Si le témoin reste allumé
après avoir roulé à plus de
20 km/h (13 mi/h), consulter
votre concessionnaire pour une
réparation. Un carillon peut retentir
lorsque le témoin reste allumé.
Si le témoin du système de frein
normal n'est pas allumé, les
freins fonctionnent mais l'ABS ne
fonctionne pas. Si le témoin du
système de frein normal est allumé
également, les freins normaux et
l'ABS sont en panne. Se reporter à
Témoin du système de freinage à la
page 5‑19.
Se reporter à Messages du système
de freinage à la page 5‑34 pour tous
les messages du CIB relatifs aux
freins.
5-21
Témoin de passage
ascendant
Témoin d'avertissement
de direction assistée
Votre véhicule est peut-être équipé
d'un témoin de passage de rapport
qui s'allume lorsque vous devez
passer à une vitesse supérieure
afin d'améliorer votre consommation
de carburant.
Ce témoin s'éclaire brièvement
lorsque vous tournez la clé de
contact en position ON/RUN
(en fonction/marche), afin de
vous permettre de vérifier le
fonctionnement du système.
Se reporter à Boîte de vitesses
manuelle à la page 9‑33 pour plus
de renseignements.
S'il ne s'allume pas, le véhicule
doit être réparé par votre
concessionnaire.
Si ce témoin reste allumé ou
s'allume durant le trajet, le système
peut ne pas fonctionner. Si cela
se produit, se rendre chez votre
concessionnaire pour faire réparer
le véhicule.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
5-22
Black plate (22,1)
Instruments et commandes
Témoin du capteur
ultrasonique de
stationnement
Ce témoin (option) s'éclaire
brièvement quand l'allumage
est en position ON/RUN
(en fonction/marche). Pour les
véhicules dépourvus de ce témoin,
le centralisateur d'informatique de
bord affiche le message SERVICE
PARK ASSIST (assistance au
stationnement). Se reporter
à Messages du système de
détection d'objets à la page 5‑37
pour plus d'informations.
Ce témoin s’allume pour indiquer
une anomalie du système.
Consulter le concessionnaire
pour la réparation.
Se reporter à Assistance
ultrasonique au stationnement à la
page 9‑43 et Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5‑28 pour plus de
renseignements.
La lampe de traction asservie
désactivée s'allume lorsque le
système de traction asservie (TCS)
a été désactivé en pressant et
relâchant le bouton de traction
asservie.
Indicateur de traction
désactivée
Cette lampe s'allume avec la lampe
de StabiliTrak hors fonction lorsque
StabiliTrak est désactivé.
Lorsque la traction asservie (TCS)
est désactivée le patinage des
roues n'est pas limité. Adapter
sa conduite en conséquence
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage du moteur. Si ce n'est
pas le cas, faire réparer le véhicule
par votre concessionnaire. Si le
système fonctionne de manière
correcte, le témoin s'éteint.
Se reporter à Système de traction
asservie (TCS) à la page 9‑37
et Système StabiliTrak® à la
page 9‑39 pour plus de
renseignements.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (23,1)
Instruments et commandes
Lampe de désactivation
de StabiliTrak®
Se reporter à Système de traction
asservie (TCS) à la page 9‑37
et Système StabiliTrak® à la
page 9‑39 pour plus de
renseignements.
Témoin du système de
traction asservie (TCS)/
StabiliTrak®
Ce témoin s'allume brièvement
au démarrage du moteur. Sinon,
faire réparer le véhicule par votre
concessionnaire.
Ce témoin s'allume quand le
système StabiliTrak est désactivé.
Si le StabiliTrak est désactivé, le
système de traction asservie (TCS)
l'est également.
Si le système de traction asservie
(TCS) est désactivé, le système
n'aide pas à contrôler le véhicule.
Activer le TCS et le StabiliTrak pour
éteindre les témoins.
5-23
Si ce n'est pas le cas, faire réparer
le véhicule par le concessionnaire.
Si le système fonctionne de manière
correcte, le témoin s'éteint.
Si le témoin est allumé sans
clignoter, le TCS et potentiellement
le système StabiliTrak ont été
désactivés. Un message CIB peut
s'afficher. Vérifier les messages du
CIB pour déterminer la panne et la
nécessité d'une intervention sur le
véhicule.
Si la lampe indicatrice/le témoin est
allumé et clignote, le TCS et/ou le
système StabiliTrak sont actifs.
La lampe/le témoin du système
StabiliTrak ou du système de
traction asservie (TCS) s'allume
brièvement au démarrage du
moteur.
Se reporter à Système StabiliTrak®
à la page 9‑39 et Système de
traction asservie (TCS) à la
page 9‑37 pour plus de
renseignements.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
5-24
Black plate (24,1)
Instruments et commandes
Témoin de pression des
pneus
Sur les véhicules équipés d'un
système de surveillance de pression
de gonflage des pneus (TPMS),
ce témoin s'allume brièvement
lorsque le moteur démarre et fournit
des informations sur les pressions
des pneus et sur le système de
surveillance de la pression de
gonflage des pneus.
Si le témoin reste allumé
Ceci indique qu'un ou plusieurs
pneus sont fortement sous-gonflés.
Un message de pression des
pneus peut également s'afficher au
centralisateur informatique de bord.
Se reporter à Messages du véhicule
(niveau de base au Canada) à la
page 5‑33 ou Messages du
véhicule (niveau luxe au Canada
et États-Unis) à la page 5‑33
pour de plus amples informations.
Arrêter dès que possible et gonfler
les pneus à la pression indiquée
sur l'étiquette d'information sur
le chargement et les pneus.
Se reporter à Pression des pneus à
la page 10‑55 pour de plus amples
informations.
Lorsque le témoin commence par
clignoter puis reste allumé
Ceci indique qu'il pourrait y
avoir un problème de système
de surveillance de la pression
des pneus. Le témoin clignote
pendant une minute environ puis
reste constamment allumé pour
le restant du cycle d'allumage.
Cette séquence se répète à chaque
cycle d'allumage. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de
pneu à la page 10‑58 pour de
plus amples informations.
Témoin de pression
d'huile pour moteur
{ AVERTISSEMENT
Ne pas continuer à rouler si
la pression d'huile est faible.
Le moteur peut devenir tellement
chaud qu'il peut prendre feu.
Quelqu'un pourrait être brûlé.
Vérifier l'huile dès que possible
et faire réparer le véhicule.
Avis: Le manque d'entretien
correcte de l'huile moteur
peut endommager le moteur.
Les réparations ne seront pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Toujours respecter le
programme d'entretien pour les
vidanges d'huile moteur.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (25,1)
Instruments et commandes
Témoin de bas niveau de
carburant
Le témoin de pression d'huile doit
s'allumer brièvement au démarrage
du moteur. Si le témoin ne s'allume
pas, faire réparer le véhicule par le
concessionnaire.
Si le témoin s'allume et reste
allumé, cela signifie que l'huile ne
circule pas correctement dans le
moteur. Il n'y a peut-être pas assez
d'huile ou il y a un autre problème
dans le système. Consulter le
concessionnaire.
5-25
Le témoin de niveau de carburant
bas (A) s'allume lorsque le niveau
du carburant est bas et un signal
sonore d'avertissement retentit.
Le témoin s'éteint lorsque du
carburant est ajouté dans le
réservoir.
Si le véhicule est équipé d'un
centralisateur informatique de
bord (CIB), se reporter à la rubrique
Centralisateur informatique de bord
(CIB) à la page 5‑28.
Ce témoin s'allume aussi pendant
quelques secondes lorsque
le contact est mis, à titre de
vérification pour indiquer qu'il
fonctionne. S'il ne s'allume pas
alors, le faire réparer.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
5-26
Black plate (26,1)
Instruments et commandes
Témoin de sécurité
Le témoin d'antidémarrage s'allume
brièvement au démarrage du
moteur. Si ce n'est pas le cas,
faire réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système
fonctionne de manière correcte,
le témoin s'éteint.
Ce témoin s'allume lorsque le
contact est mis de LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) à ON/RUN
(en fonction/marche) et reste allumé
si le véhicule est immobilisé. Ceci
survient quand une clé incorrecte ou
une clé non programmée est utilisée
pour faire démarrer le véhicule.
Si le témoin ne s'éteint pas et
si le moteur ne démarre pas,
il s'agit peut-être d'un problème
de système antivol. Se reporter à
Fonctionnement de l'antidémarrage
à la page 2‑12 pour plus
d'information.
Témoin puissance du
moteur réduite
Le témoin de puissance de moteur
réduite doit s'allumer brièvement au
démarrage du moteur. Si le témoin
ne s'allume pas, faire réparer le
véhicule par le concessionnaire.
Ce témoin, ainsi que le témoin qui
indique qu'on doit procéder bientôt
à l'entretien du moteur, s'allument
lorsque la performance du
véhicule peut subir une diminution
considérable. Immobiliser le
véhicule et couper le contact.
Attendre 10 secondes et faire
redémarrer, ce qui peut remédier
à la situation.
Le véhicule peut être conduit à
vitesse réduite lorsque le témoin
de puissance réduite du moteur
est allumé, mais il se peut que
son accélération et sa vitesse
soient réduites. Il se peut que le
rendement réduit subsiste jusqu'à
la prochaine occasion où vous
conduirez votre véhicule. Si ce
témoin reste allumé, vous devez
consulter votre concessionnaire dès
que possible pour qu'il procède au
diagnostique et à la réparation.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (27,1)
Instruments et commandes
Témoin de feux de route
5-27
Témoin de feux de
circulation de jour (FCJ)
Éclairage de phare
antibrouillard avant
Le témoin des feux de route
s'allume lorsque ceux-ci sont
activés.
Ce témoin s'allume lorsque les feux
de circulation de jour sont allumés.
Se reporter à Inverseur de phares à
la page 6‑3 pour plus de
renseignements.
Se reporter à Feux de circulation de
jour (FCJ) à la page 6‑4 pour plus
de renseignements.
Pour les véhicules dotés de phares
antibrouillard avant, ce témoin
s'allume lorsque les phares
antibrouillard avant sont allumés.
Le témoin s'éteint lorsque les
phares antibrouillard avant sont
éteints. Se reporter à Phares
antibrouillard avant à la page 6‑6
pour plus d'informations.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
5-28
Black plate (28,1)
Instruments et commandes
Carillon de rappel des
phares
Le témoin s'éteint lorsque le
régulateur est désactivé. Se reporter
à la rubrique Régulateur de vitesse
à la page 9‑40 pour obtenir de plus
amples informations.
Témoin de porte ouverte
Le témoin s'allume lorsque les
phares sont allumés.
Indicateur du régulateur
de vitesse automatique
Le témoin du régulateur de vitesse
est blanc si le régulateur de vitesse
est sélectionné et devient vert
lorsque le régulateur de vitesse
est actif.
Pour les véhicules dotés de ce
témoin, il s'allume quand une porte
est ouverte ou non sécurisée.
Un message du centralisateur
informatique de bord est affiché
pour les véhicules dépourvu de ce
témoin. Se reporter à Messages de
porte ouverte à la page 5‑35 pour
plus d'informations.
Affichages de
l'information
Centralisateur
informatique de bord
Le véhicule peut être équipé
d'un centralisateur informatique
de bord (CIB). Le CIB affiche
l'information au sujet de votre
véhicule. Il affiche aussi des
messages d'avertissement si un
problème de système est détecté.
Se reporter à Messages du véhicule
(niveau de base au Canada) à la
page 5‑33 ou Messages du
véhicule (niveau luxe au Canada et
États-Unis) à la page 5‑33 pour plus
d'informations. Tous les messages
s'affichent à l'afficheur du CIB placé
au centre du tableau de bord.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (29,1)
Instruments et commandes
Fonctionnement et affichages
du centralisateur informatique
de bord
On accède aux écrans du
centralisateur informatique de
bord (CIB) en utilisant les boutons
du CIB situés sur le levier des
clignotants placés du côté gauche
du volant. Le CIB affiche des
messages relatifs aux trajets,
au carburant et des messages
d'avertissement en cas de
détection d'un problème.
Boutons du CIB
5-29
Options du menu
Trajet/Carburant
Appuyer sur MENU du levier de
clignotant jusqu'à l'affichage du
menu information trajet/carburant.
Utiliser w x pour faire défiler les
options suivantes du menu:
A. SET/CLR: (régler/effacer)
Appuyer pour activer ou effacer
le choix de menu affiché.
B.
w x (molette): A utiliser
pour parcourir les menus.
Un marqueur se déplace
simultanément à travers
le bas de l'écran.
C. MENU: Appuyer pour afficher
le menu Trajet/Carburant et le
menu Information de véhicule.
Ce bouton est également utilisé
pour retourner au dernier
écran affiché du centralisateur
informatique de bord ou le
quitter.
.
Trip 1 or Trip 2 (Trajet 1 ou
Trajet 2)
.
Fuel Range (Autonomie)
.
Consommation moyenne de
carburant ou consommation
moyenne et instantanée de
carburant
.
Average Speed (Vitesse
moyenne)
.
Fuel Used (Carburant utilisé)
.
Digital Speed (Indication
numérique de vitesse)
.
Navigation
.
Blank Display (Écran vierge)
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
5-30
Black plate (30,1)
Instruments et commandes
Trip 1 or Trip 2
(Trajet 1 ou Trajet 2)
Cet écran montre la distance
actuellement parcourue soit en
kilomètres (km) soit en milles (mi)
depuis la dernière remise à zéro
du compteur de trajet. Le compteur
de trajet peut être remis à zéro
en appuyant et en maintenant
enfoncé sur le bouton SET/CLR
(sélectionner/effacer) pendant
l'affichage du compteur de trajet.
Fuel Range (Autonomie)
Cet écran montre la distance
approximative pouvant être
parcourue par le véhicule sans
appoint de carburant. L'estimation
de l'autonomie est basée sur une
moyenne de consommation du
véhicule au cours des trajets
récents et sur le volume de
carburant restant dans le
réservoir. L'autonomie ne
peut être réinitialisée.
Consommation moyenne de
carburant ou consommation
moyenne et instantanée de
carburant
Contrairement à l'indication de
consommation moyenne, cette
indication ne peut être remise
à zéro.
L'écran Average Fuel Economy
(économie moyenne de carburant)
affiche la consommation moyenne
approximative en nombre de litres
aux 100 kilomètres (L/100 km)
ou en milles par gallon (mpg).
Cette consommation se base
sur des valeurs L/100 km (mpg)
enregistrées depuis la dernière
réinitialisation de cette option de
menu. Réinitialiser la consommation
moyenne en appuyant sur SET/CLR
(régler/effacer) pendant son
affichage.
Average Speed (Vitesse moyenne)
L'écran d'économie instantanée de
carburant indique la consommation
actuelle de carburant soit en litres
par 100 kilomètres (l/00 km) soit en
milles par gallon (mpg). Ce nombre
reflète uniquement la consommation
actuelle et change fréquemment
avec les conditions de circulation.
Ceci affiche la vitesse moyenne du
véhicule en kilomètre par heure
(km/h) ou en milles par heure (mph).
Cette moyenne est basée sur les
différentes vitesses enregistrées
depuis la dernière réinitialisation.
Réinitialiser la vitesse moyenne
en appuyant sur SET/CLR
(sélectionner/effacer) quand
c'est affiché.
Fuel Used (Carburant utilisé)
Cet écran montre le nombre
approximatif de litres (L) ou de
gallons (gal) de carburant utilisé
depuis la dernière réinitialisation.
Le carburant utilisé peut être
réinitialisé en appuyant sur le
bouton SET/CLR (sélectionner/
effacer) pendant l'affichage de
l'écran du carburant utilisé.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (31,1)
Instruments et commandes
Digital Speed (Indication
numérique de vitesse)
Options du menu d'information
sur le véhicule
Le compteur de vitesse affiche la
vitesse du véhicule en kilomètres
par heure (km/h) ou en milles par
heure (mi/h). Le compteur de
vitesse ne peut être réinitialisé.
Appuyer sur MENU sur le levier de
clignotant jusqu'à l'affichage du
menu Vehicle Information
(information sur le véhicule). Utiliser
w x pour faire défiler les options
suivantes du menu :
Navigation
Cet écran est utilisé par le système
OnStar ou le guidage avec
changement de direction du
système de navigation. Se reporter
au guide du propriétaire OnStar ou
au manuel de navigation (option)
pour plus d'information.
Blank Display (Écran vierge)
Cet écran n'affiche rien
5-31
Units (Unités)
.
Units (Unités)
Déplacer w ou x pour commuter
entre les unités métriques ou
américaines pendant l'affichage.
Appuyer sur SET/CLR (sélectionner/
effacer) pour confirmer le
paramètre. Les unités choisies
seront alors utilisées pour l'affichage
au bloc d'instruments et au CIB.
.
Tire Pressure (Pression des
pneus)
Tire Pressure
(Pression des pneus)
.
Remaining Oil Life (Durée de vie
utile restante de l'huile moteur)
.
Battery Voltage (Tension de la
batterie)
.
Blank Display (Écran vierge)
L'écran affiche un véhicule avec les
pressions approximatives des
quatre pneus. Les pressions sont
affichées en kilopascals (kPa) ou en
livres par pied carré (psi). Se
reporter à Système de surveillance
de la pression des pneus à la
page 10‑56 et Fonctionnement du
dispositif de surveillance de la
pression de pneu à la page 10‑58
pour plus d'informations.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
5-32
Black plate (32,1)
Instruments et commandes
Remaining Oil Life (Durée de vie
utile restante de l'huile moteur)
Cet écran affiche une estimation de
la vie utile restante de l'huile.
Si REMAINING OIL LIFE 99% est
affiché, cela signifie qu'il reste de
99 % de durée de vie utile de l'huile.
Lorsque la durée de vie restante de
l'huile est faible, le message
CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l'huile moteur sous peu)
s'affiche. Se reporter à Messages
d'huile moteur à la page 5‑36.
Vidanger l'huile le plus tôt possible.
Se reporter à Huile moteur à la
page 10‑10. En plus de la
surveillance de la durée de vie
de l'huile moteur, le programme
d'entretien de ce guide recommande
d'autres opérations d'entretien. Se
reporter à Programme d'entretien à
la page 11‑2 pour de plus amples
renseignements.
Ne pas oublier de réinitialiser l'écran
de durée de vie de l'huile après
chaque vidange, car il ne se
réinitialise pas tout seul. Veiller
également à ne pas réinitialiser la
durée de vie par accident à un
moment autre que celui de la
vidange. Il ne peut pas être
réinitialisé précisément jusqu'à la
prochaine vidange d'huile moteur.
Pour réinitialiser l'indication,
appuyer sur le bouton SET (réglage)
pendant l'affichage de la durée de
vie de l'huile. Se reporter à la
rubrique Système de durée de vie
de l'huile moteur à la page 10‑14.
Battery Voltage
(Tension de la batterie)
Cet affichage en option indique la
tension actuelle de la batterie. Si la
tension est dans une plage normale,
sa valeur s'affichera. Par exemple,
l'affichage peut indiquer Battery
Voltage 15,0 volts (volts dans la
batterie). Le système de recharge
de la batterie de votre véhicule
régule la tension en fonction de
l'état de la batterie. La tension dans
la batterie peut fluctuer au CIB. Ceci
est normal. Voir Témoin du système
de charge à la page 5‑15 pour plus
d'informations. En cas de problèmes
de charge de la batterie, le CIB
affiche un message. Voir Messages
de tension et de charge de la
batterie à la page 5‑34.
Blank Display (Écran vierge)
Cet écran n'affiche rien
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (33,1)
Instruments et commandes
Messages du véhicule
Messages du véhicule
(niveau de base au
Canada)
Des messages s'affichent au CIB
quand le statut du véhicule a
changé et que des actions s'avèrent
nécessaires pour corriger la
situation. Les messages multiples
s'affichent les uns après les autres.
Appuyer sur une bouton quelconque
du CIB pour accuser réception des
messages et les effacer. L'affichage
des messages plus urgents ne
peuvent être effacés du CIB. Effacer
les messages ne résoudra pas le
problème.
5-33
Pour le niveau de base au Canada,
les messages du véhicule
apparaissent sous forme de
numéros de code.
Messages du véhicule
(niveau luxe au Canada et
États-Unis)
25: Panne de lampe indicatrice de
clignotant avant gauche
Des messages s'affichent au CIB
quand le statut du véhicule a
changé et que des actions s'avèrent
nécessaires pour corriger la
situation. Les messages multiples
s'affichent les uns après les autres.
26: Panne de lampe indicatrice de
clignotant arrière gauche
27: Panne de lampe indicatrice de
clignotant avant droit
28: Panne de lampe indicatrice de
clignotant arrière droit
35: Remplacer la pile dans la
télécommande radio
53: Serrer le bouchon à essence
68: Réparer la direction assistée
75: Réparer la climatisation
82: Vidanger bientôt l'huile moteur
84: La puissance moteur est
réduite
95: Réparer un sac gonflable
Appuyer sur une bouton quelconque
du CIB pour accuser réception des
messages et les effacer. L'affichage
des messages plus urgents ne
peuvent être effacés du CIB. Effacer
les messages ne résoudra pas le
problème.
Des messages textuels sont
affichés pour les modèles de luxe
au Canada et aux États-Unis. Les
messages et les informations les
concernant suivent.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
5-34
Black plate (34,1)
Instruments et commandes
Messages de tension de
la batterie et de charge
BATTERY SAVER ACTIVE
(protection contre la décharge
de la batterie en fonction)
Ce message s'affiche quand le
véhicule a détecté que la tension de
batterie baisse trop. Le système de
protection de la batterie réduit
progressivement, sans que vous le
remarquiez, certaines fonctions de
votre véhicule. Lorsqu'une de ces
fonctions est désactivée, ce
message s'affiche. Ceci signifie que
le système essaie d'enrayer la
décharge de la batterie. Couper tout
accessoire inutile pour permettre à
la batterie de se recharger.
LOW BATTERY (Batterie
faiblement chargée)
Ce message s'affiche lorsque la
tension de batterie est faible. Se
reporter à Batterie à la page 10‑29
pour plus de renseignements.
SERVICE BATTERY
CHARGING SYSTEM (faire
réparer le circuit de charge de
la batterie)
Ce message s'affiche en cas de
défectuosité du système de charge
de la batterie. Conduire le véhicule
chez votre concessionnaire pour
une réparation.
Messages de système de
freinage
Messages de boussole
CAL (étalonnage)
Ce message s'affiche quand la
boussole doit être étalonnée. Voir
Boussole à la page 5‑5.
-Deux tirets s'affichent lorsque la
boussole exige une intervention.
Conduire le véhicule chez votre
concessionnaire.
BRAKE FLUID LOW (Bas
niveau du liquide de frein)
Messages de régulateur
automatique de vitesse
Ce message s'affiche lorsque le
niveau de liquide de frein est bas.
Se reporter à Liquide de frein à la
page 10‑27.
APPLY BRAKE BEFORE
CRUISE (serrer les freins avant
d'utiliser le régulateur
automatique de vitesse)
RELEASE PARKING BRAKE
(Desserrer le frein de
stationnement)
Si ce message s'affiche alors que
vous tentez d'activer le régulateur
de vitesse, appliquer la pédale de
frein puis réessayer.
Ce message s'affiche à titre de
rappel si le frein de stationnement
est serré. Desserrer le frein avant
de rouler.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (35,1)
Instruments et commandes
CRUISE SET TO XXX
(régulateur de vitesse
réglé sur XXX)
Ce message s'affiche ainsi que la
vitesse sélectionnée lorsque le
régulateur de vitesse est actif. Pour
plus d'informations, voir Régulateur
de vitesse à la page 9‑40.
Messages de porte
ouverte
DOOR(S) OPEN - (porte(s)
ouverte(s))
Un symbole de véhicule est affiché
au CIB indiquant quelle porte est
ouverte. Fermer la porte
complètement.
HOOD OPEN (capot ouvert)
Ce message s'affiche lorsque le
capot est ouvert. Fermer
complètement le capot.
TRUNK OPEN (coffre ouvert)
Ce message s'affiche lorsque le
coffre est ouvert. Fermer
complètement le coffre.
Messages de système
de liquide de
refroidissement
A/C OFF DUE TO HIGH
ENGINE TEMP (climatisation
désactivée du fait de la
température élevée du moteur)
Ce message s'affiche lorsque la
chaleur du liquide de
refroidissement du moteur devient
plus élevée que la température de
fonctionnement normale. Pour
éviter une contrainte accrue sur un
moteur chaud, le compresseur du
climatiseur se désactive
automatiquement. Lorsque la
température du liquide de
refroidissement redevient normale,
5-35
le compresseur du climatiseur
est réactivé. Vous pouvez
continuer à conduire votre véhicule.
Si ce message continue
d'apparaître, faire réparer le
système par votre concessionnaire
dès que possible pour éviter
d'endommager le moteur.
ENGINE OVERHEATED - IDLE
ENGINE (Surchauffe du moteur
– le faire tourner au ralenti)
Ce message apparaît lorsque la
température du liquide de
refroidissement du moteur est trop
élevée. Arrêter le véhicule et laisser
le moteur tourner au ralenti jusqu'à
ce qu'il refroidisse.
ENGINE OVERHEATED –
STOP ENGINE (surchauffe du
moteur - arrêter le moteur)
Ce message s'affiche et un carillon
continu retentit si le circuit de
refroidissement du moteur atteint
des températures dangereuses
pour le fonctionnement.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
5-36
Black plate (36,1)
Instruments et commandes
Arrêter le véhicule en lieu sûr et
couper le moteur pour éviter
d'importants dégâts. Ce message
disparaît quand le moteur a refroidi
à une température de
fonctionnement sûre.
HIGH COOLANT
TEMPERATURE (Température
élevée du liquide de
refroidissement du moteur)
Ce message s'affiche lorsque la
température du liquide de
refroidissement est élevée. Se
reporter à Surchauffe du moteur à la
page 10‑22.
Messages d'huile pour
moteur
CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l'huile moteur
sous peu)
Ce message s'affiche lorsque l'huile
moteur a besoin d'être vidangée.
Lorsque vous vidangez l'huile
moteur, s'assurer de réinitialiser le
système d'indicateur d'usure de
l'huile. Se reporter à Système de
durée de vie de l'huile moteur à la
page 10‑14 et Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5‑28 pour plus d'informations
sur la réinitialisation du système.
Se reporter à Huile moteur à la
page 10‑10 et Programme
d'entretien à la page 11‑2 pour
plus d'informations.
OIL PRESSURE LOW - STOP
ENGINE (Pression d'huile
basse/arrêter le moteur)
Ce message s'affichera en cas de
bas niveau de pression d'huile.
Arrêter le véhicule en lieu sûr et ne
plus le faire fonctionner avant
d'avoir résolu le problème de basse
pression d'huile. Vérifier l'huile dès
que possible et faire réparer le
véhicule par votre concessionnaire.
Messages de puissance
de moteur
ENGINE POWER IS REDUCED
(puissance moteur réduite)
Ce message s'affiche lorsque la
puissance du moteur du véhicule
est réduite. Une puissance de
moteur réduite peut affecter la
capacité d'accélération du véhicule.
Si ce message apparaît sans qu'il y
ait réduction des performances, se
rendre à la destination. Les
performances pourront être réduites
la prochaine fois que vous
conduirez le véhicule. Vous pouvez
conduire le véhicule à vitesse
réduite lorsque ce message est
affiché mais l'accélération et la
vitesse maximales peuvent être
limitées. Chaque fois que ce
message reste affiché, amener
votre véhicule chez votre
concessionnaire pour le faire
réparer dans les meilleurs délais.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (37,1)
Instruments et commandes
Messages de circuit
d'alimentation
FUEL LEVEL LOW
(niveau de carburant bas)
Ce message s'affiche lorsque le
niveau de carburant du véhicule est
bas. Faire l'appoint dès que
possible.
TIGHTEN GAS CAP
(resserrer le bouchon de
réservoir de carburant)
Ce message s'affiche lorsque le
bouchon à carburant n'est pas
serré. Serrer le bouchon.
Messages de clé
et de serrure
REPLACE BATTERY IN
REMOTE KEY (remplacer
la pile de l'émetteur de
télédéverrouillage)
Ce message s'affiche quand la pile
de l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) doit être remplacée.
Messages de lampes
AUTOMATIC LIGHT CONTROL
ON (feux de route
automatiques activés)
Ce message s'affiche quand la
commande d'éclairage automatique
a été mise en fonction. Se reporter
à Système de phares automatiques
à la page 6‑5.
AUTOMATIC LIGHT CONTROL
OFF (feux de route
automatiques désactivés)
Ce message s'affiche quand la
commande d'éclairage automatique
a été mise hors fonction. Voir
Système de phares automatiques à
la page 6‑5.
XXX TURN INDICATOR
FAILURE (Panne de lampe
indicatrice de feu de
direction xxx)
Quand un des clignotants est
défectueux, ce message affiche
quelle ampoule doit être remplacée.
5-37
Se reporter à Remplacement
d'ampoule à la page 10‑33 et
Ampoules de rechange à la
page 10‑39 pour plus d'informations
sur le remplacement d'ampoule de
clignotant.
TURN SIGNAL ON
(clignotant marche)
Ce message s'affiche si le clignotant
est resté allumé. Mettre hors
fonction le clignotant.
Messages de dispositif
de détection d'objet
PARK ASSIST OFF
(assistance au
stationnement hors fonction)
Ce message s'affiche lorsque le
système d'assistance au
stationnement a été désactivé.
Voir Assistance ultrasonique au
stationnement à la page 9‑43.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
5-38
Black plate (38,1)
Instruments et commandes
SERVICE PARK ASSIST
(réparer l'assistance au
stationnement)
Ce message s'affiche en cas de
problème de l'assistance au
stationnement. Conduire le véhicule
chez votre concessionnaire pour
une réparation.
Messages de système de
suspension variable
SERVICE TRACTION
CONTROL
(réparer la traction asservie)
Ce message s'affichera en cas de
problème du système de traction
asservie (TCS). Se reporter à
Système de traction asservie (TCS)
à la page 9‑37.
SERVICE STABILITRAK
(réparer la stabilisation)
Ce message s'affiche en cas de
problème du système StabiliTrak®.
Se reporter à Système StabiliTrak®
à la page 9‑39.
Messages du système de
sacs gonflables
Messages d'entretien du
véhicule
SERVICE AIR BAG (procéder à
l'entretien des sacs gonflables)
SERVICE AC SYSTEM
(Réparer le système de
climatisation)
Ce message s'affiche en cas de
problème de sac gonflable.
Conduire le véhicule chez votre
concessionnaire pour une
réparation.
Messages de sécurité
THEFT ATTEMPTED
(tentative de vol)
Ce message s'affiche si le véhicule
détecte une tentative de vol.
Ce message s'affiche en cas de
problème de climatisation. Conduire
le véhicule chez votre
concessionnaire pour une
réparation.
SERVICE POWER STEERING
(réparer la direction assistée)
Ce message s'affiche en cas de
problème de conduite assistée.
Conduire le véhicule chez votre
concessionnaire pour une
réparation.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (39,1)
Instruments et commandes
5-39
SERVICE STEERING COLUMN
LOCK (verrouillage de la
colonne de direction)
tout en coupant le contact et en le
remettant pour déverrouiller la
colonne de direction.
TIRE LEARNING ACTIVE
(mémorisation des pneus
active)
Ce message s'affiche en cas de
problème de verrouillage de la
colonne de direction. Conduire le
véhicule chez votre concessionnaire
pour une réparation.
TURN STEERING WHEEL
START VEHICLE AGAIN
(faire tourner le volant, faire
redémarrer le véhicule)
Ce message s'affiche lorsque le
système mémorise l'information au
sujet de pneus neufs. Pour plus
d'informations, se reporter à la
rubrique Fonctionnement du
dispositif de surveillance de la
pression de pneu à la page 10‑58.
SERVICE VEHICLE SOON
(réparer le véhicule sous peu)
Ce message s'affiche en cas de
problème au véhicule. Conduire le
véhicule chez votre concessionnaire
pour une réparation.
Messages de démarrage
du véhicule
TURN STEERING WHEEL
TURN KEY OFF THEN ON
(faire tourner le volant, couper
le contact puis le remettre)
Ce message s'affiche quand la
colonne de direction est verrouillée.
Essayer de faire tourner le volant
Ce message s'affiche quand la
colonne de direction est verrouillée.
Essayer de faire tourner le volant
tout en faisant démarrer le moteur
pour déverrouiller la colonne de
direction.
Messages de pneus
SERVICE TIRE MONITOR
SYSTEM (faire vérifier le
système de surveillance de la
pression des pneus)
Ce message s'affiche si le système
de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) présente un
problème. Se reporter à la rubrique
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
à la page 10‑58 pour en savoir plus.
TIRE PRESSURE LOW
ADD AIR TO TIRE (pneus
dégonflés - ajouter de l'air)
Sur les véhicules équipés du
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS), ce
message s'affiche lorsque la
pression d'un ou plusieurs pneus
du véhicule est basse.
Il existe également une icône
d'avertissement indiquant quel
pneu est dégonflé.
Le témoin de basse pression des
pneus s'allume également. Voir
Témoin de pression des pneus à la
page 5‑24.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
5-40
Black plate (40,1)
Instruments et commandes
Si un message de pression de pneu
s'affiche au CIB, arrêter dès que
possible. Gonfler les pneus en
ajoutant de l'air pour atteindre la
pression mentionnée sur l'étiquette
d'information au sujet des pneus et
du chargement. Voir Pneus à la
page 10‑46, Limites de charge du
véhicule à la page 9‑13 et Pression
des pneus à la page 10‑55.
Vous pouvez recevoir plus d'un
message de pression de pneu à la
fois. Pour lire les autres messages
qui peuvent avoir été envoyés
simultanément, appuyer sur le
bouton de réinitialisation. Le CIB
affiche également les valeurs de
pression des pneus. Voir
Centralisateur informatique de bord
(CIB) à la page 5‑28.
Messages de boîte de
vitesses
Messages de rappel du
véhicule
SERVICE TRANSMISSION
(faire vérifier la boîte de
vitesses)
ICE POSSIBLE DRIVE WITH
CARE (possibilité de glace conduire avec prudence)
Ce message apparaît lorsqu'il y a
un problème avec la boîte de
vitesses. Consulter votre
concessionnaire.
Ce message s'affiche en cas de
risque de gel.
TRANSMISSION HOT – IDLE
ENGINE (boîte de vitesses
chaude - faire tourner le
moteur au ralenti)
Ce message s'affiche et un carillon
retentit si le liquide de la boîte de
vitesses est trop chaud. Conduire
avec le liquide de la boîte de
vitesses trop chaud peut
endommager le véhicule. Arrêter le
véhicule et laisser tourner le moteur
au ralenti jusqu'au refroidissement
de la boîte de vitesses. Le message
disparaît quand la température du
liquide aura atteint un niveau de
sécurité.
STEERING COLUMN IS
LOCKED (la colonne de
direction est verrouillée)
Ce message s'affiche quand le
colonne de direction est verrouillée.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (41,1)
Instruments et commandes
Personnalisation du
véhicule
Les commandes du système audio
sont utilisées pour accéder au menu
de personnalisation des
caractéristiques du véhicule.
CONFIG (configuration): Appuyer
pour accéder au menu de
paramétrage de configuration.
Bouton MENU ou MENU/SEL (en
fonction du système): Appuyer au
centre de ce bouton pour accéder
aux menus et sélectionner les
options. Tourner le bouton pour faire
défiler les menus.
BACK (retour): Appuyer sur le
bouton de sortie ou reculer dans
un menu.
Entrer dans les menus de
personnalisation
1. Appuyer sur CONFIG pour
accéder au menu des
paramétrages de configuration.
2. Faire tourner le bouton MENU
ou MENU/SEL pour surafficher
les paramètres du véhicule.
Appuyer sur CONFIG
(configuration) jusqu'au moment
où Véhicule est suraffiché en
cas de navigation (option).
3. Appuyer sur le centre du bouton
MENU ou MENU/SEL pour
sélectionner le menu des
paramètres du véhicule. La clé
doit être en position de marche.
Voici la liste des éléments de menu
disponibles :
.
Climatisation et qualité de l'air
.
Confort et commodité
.
Systèmes de collision et de
détection
.
Langues
.
Éclairage ambiant extérieur
5-41
.
Portes à verrouillage électrique
.
Verrouiller, déverrouiller,
démarrer télécom.
.
Rétablir les réglages d'usine
Tourner le bouton MENU ou MENU/
SEL pour surafficher le menu.
Appuyer sur le bouton pour
sélectionner ce menu. Chacun des
menus est détaillé plus loin.
Les véhicules équipés d'un système
de navigation affichent une coche
pour indiquer que cette fonction est
active.
Climatisation et qualité de l'air
Choisir le menu Climat et qualité de
l'air (option) pour afficher :
.
Vitesse ventilateur auto
.
Détecteur de qualité de l'air
.
Télédémarrage de chauffage de
sièges
.
Désembuage automatique
.
Désembuage arrière
automatique
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
5-42
Black plate (42,1)
Instruments et commandes
Vitesse ventilateur auto
Ceci vous permet de sélectionner la
vitesse de ventilateur automatique.
Cette fonction détermine la vitesse
de ventilateur de commande de
climatisation pour maintenir la
température dans l'habitacle.
Appuyer sur le bouton MENU ou
MENU/SEL pour ouvrir le menu
lorsque Vitesse ventilateur auto est
suraffiché. Faire tourner le bouton à
la position Haut, Moyen, ou Bas.
Appuyer sur le bouton Retour pour
confirmer votre choix et retourner au
menu précédent.
Détecteur de qualité de l'air
Ceci vous permet de sélectionner la
sensibilité du système. Ce système
équipe uniquement les véhicules
avec commande de climatisation
automatique.
Appuyer sur le bouton MENU ou
MENU/SEL pour ouvrir le menu
lorsque Air Quality Sensor (capteur
de qualité d'air) est suraffiché. Faire
tourner le bouton pour surafficher
Haute sensibilité ou Basse
sensibilité. Appuyer sur le bouton
Retour pour confirmer votre choix et
retourner au menu précédent.
Télédémarrage de chauffage de
sièges
Pour les véhicules dotés du
démarrage à distance et des sièges
chauffants, la fonction sièges
chauffants peut être activée ou
désactivée.
Appuyer sur le bouton MENU ou
MENU/SEL pour ouvrir le menu
lorsque Télédémarrage de
chauffage de sièges est suraffiché.
Faire tourner le bouton pour
surafficher Marche ou Arrêt.
Appuyer sur le bouton Retour pour
confirmer votre choix et retourner au
menu précédent.
Désembuage automatique
Quand cette fonction est activée
et qu'une humidité élevée est
détectée, le système de commande
de climatisation peut s'adapter à
l'alimentation en air extérieur et
activer la climatisation ou le
chauffage. La vitesse du ventilateur
peut légèrement augmenter pour
éviter la formation de buée. Quand
cette humidité élevée a disparu, le
système revient à son mode de
fonctionnement précédent.
Appuyer sur le bouton MENU ou
MENU/SEL pour ouvrir le menu
lorsque Désembuage automatique
est suraffichée. Faire tourner le
bouton pour surafficher la position
Marche ou Arrêt. Appuyer sur le
bouton Retour pour confirmer votre
choix et retourner au menu
précédent.
Désembuage arrière automatique
Quand cette fonction est activée,
que la température intérieure est
basse et est susceptible de créer de
la buée, elle active le désembuage
automatique arrière au démarrage
du véhicule. Le désembuage
automatique arrière peut être
désactivé en pressant 1.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (43,1)
Instruments et commandes
Quand cette fonction est activée, la
fonction peut être réactivée en
pressant 1. Pour plus
d'informations, se reporter à
« Désembuage de la vitre
arrière » sous Systèmes de
climatisation à la page 8‑1.
Appuyer sur le bouton MENU ou
MENU/SEL lorsque l'option Volume
de carillon est suraffichée. Faire
tourner le bouton pour sélectionner
Normal ou Haut. Appuyer sur le
bouton Retour pour confirmer et
revenir au menu précédent.
Appuyer sur le bouton MENU ou
MENU/SEL pour ouvrir le menu
lorsque Désembuage arrière
automatique est suraffiché. Faire
tourner le bouton pour surafficher la
position Marche ou Arrêt. Appuyer
sur le bouton pour confirmer votre
choix et retourner au menu
précédent.
Systèmes de collision et de
détection
Confort et commodité
Choisir le menu Confort et
commodité pour afficher
Volume de carillon.
Volume du carillon
Ceci permet la sélection du
volume du carillon.
5-43
Langues
Choisir le menu de langue pour
afficher :
.
English (Unités anglaises)
.
Francais (français)
.
Espanol (espagnol)
Choisir le menu Systèmes
anticollision (option) pour afficher
Assistance stationnement.
Faire tourner le bouton MENU ou
MENU/SEL (menu/sélection) pour
sélectionner la langue. Appuyer sur
Retour pour revenir au menu
précédent.
Assistance stationnement
Éclairage ambiant extérieur
Ceci permet de mettre en/hors
fonction Assistance ultrasonique au
stationnement, uniquement audible,
pour être activée ou non.
Choisir le menu d'éclairage pour
afficher :
Appuyer sur le bouton MENU ou
MENU/SEL lorsque l'option
Assistance stationnement est
suraffichée. Faire tourner le bouton
pour sélectionner le volume activé
ou le volume coupé. Appuyer sur le
bouton pour confirmer et revenir au
menu précédent.
.
Durée après sortie du véhicule
.
Éclairage extérieur en
déverrouillant
Durée après sortie du véhicule
Ceci permet la sélection de la durée
de fonctionnement des feux en
quittant le véhicule dans l'obscurité.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
5-44
Black plate (44,1)
Instruments et commandes
Appuyer sur le bouton MENU
ou MENU/SEL lorsque l'option
Durée après sortie du véhicule
est suraffichée. Faire tourner le
bouton pour sélectionner l'arrêt,
30 secondes,1 minute ou 2 minutes.
Appuyer sur le bouton Retour pour
confirmer et revenir au menu
précédent.
Éclairage extérieur en
déverrouillant
Ceci permet d'arrêter ou activer
l'éclairage extérieur du véhicule.
Quand ceci est activé, les phares et
les feux de recul clignotent lorsque
la touche de déverrouillage de la
télécommande K est enfoncée.
Appuyer sur le bouton MENU ou
MENU/SEL pour ouvrir le menu
quand l'option Éclairage extérieur
en déverrouillant est suraffichée.
Faire tourner le bouton MENU ou
MENU/SEL pour surafficher Marche
ou Arrêt. Appuyer sur MENU ou
MENU/SEL pour choisir Marche ou
Arrêt. Appuyer sur le bouton Retour
pour confirmer le choix et revenir au
menu précédent.
Porte conducteur ou Arrêt. Appuyer
sur le bouton pour confirmer et
revenir au menu précédent.
Portes à verrouillage
électrique
Verrouillage de portes retardé
Choisir les serrures électriques de
porte pour afficher :
.
Déverrouillage auto portes
.
Verrouillage de portes retardé
.
Verrouillage de porte impossible
si ouverte
.
Verrouillage auto portes
Déverrouillage auto portes
Ceci permet la sélection des
portes qui sont déverrouillées
automatiquement en sélectionnant
la position de stationnement (P).
Appuyer sur le bouton MENU ou
MENU/SEL lorsque l'option
Déverrouillage auto portes est
suraffichée. Faire tourner le bouton
pour sélectionner Toutes les portes,
Cette fonction permet de différer le
verrouillage des portes jusqu'à
cinq secondes après la fermeture
de la dernière porte. Trois signaux
sonores retentissent pour signaler
que le verrouillage différé est utilisé.
Appuyer sur le bouton de serrure
à commande électrique ou sur le
bouton de verrouillage de l'émetteur
de télédéverrouillage pour
contourner la fonction de
verrouillage différé et déverrouille
immédiatement toutes les portes.
Appuyer sur le bouton MENU ou
MENU/SEL (menu/sélection)
lorsque l’option Verrouillage de
portes retardé pour sélectionner
Marche ou Arrêt. Appuyer sur
Retour pour retourner au menu
précédent.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (45,1)
Instruments et commandes
Verrouillage de porte impossible
si ouverte
Quand cette fonction est activée,
toutes les portes sont verrouillées.
La porte conducteur se déverrouille
si le verrouillage est demandé et
que la porte conducteur est ouverte
et désactive la fonction Verrouillage
de portes retardé.
Même si cette fonction est
désactivée, le conducteur est
protégé de verrouillages accidentels
tant que la clé de contact se trouve
dans l'allumage.
Si cette fonction est désactivée, la
fonction Verrouillage de porte
retardé peut être activée par une
sélection de menu supplémentaire.
Appuyer sur le bouton MENU ou
MENU/SEL lorsque l’option
Verrouillage de porte impossible si
ouverte est suraffichée pour
sélectionner Marche ou Arrêt.
Appuyer sur Retour pour retourner
au menu précédent.
Verrouillage auto portes
Ceci permet la sélection des
portes qui sont verrouillées
automatiquement quand le
véhicule se trouve en position de
stationnement (P).
Appuyer sur le bouton MENU ou
MENU/SEL lorsque l'option
Verrouillage auto portes est
suraffichée. Faire tourner le bouton
pour sélectionner Marche ou Arrêt.
Appuyer sur le bouton pour
confirmer et revenir au menu
précédent.
Verrouiller, déverrouiller,
démarrer télécom.
Sélectionner Verrouiller,
déverrouiller, démarrer télécom. et
en fonction du système ce qui suit
s'affiche :
.
Rétroaction du verrou de
télécommande
.
Télédéverrouillage de portes et
téléverrouillage des portes
.
Éclairage extérieur au
télédéverrouillage
.
Télédémarrage véhicule
5-45
Rétroaction du verrou de
télécommande
Ceci permet de choisir le type de
rétroaction lors du verrouillage du
véhicule au moyen de l'émetteur de
télédéverrouillage.
Appuyer sur le bouton MENU ou
MENU/SEL lorsque l'option
Rétroaction du verrou de
télécommande est suraffichée. Faire
tourner le bouton pour sélectionner
Éclairage et Klaxon, Feux
uniquement, Klaxon uniquement.
Appuyer sur le bouton pour
confirmer et revenir au menu
précédent.
Télédéverrouillage de portes et
téléverrouillage des portes
Ceci permet de choisir les portes
qui seront déverrouillées en
appuyant sur le bouton de
déverrouillage de la télécommande.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
5-46
Black plate (46,1)
Instruments et commandes
Appuyer sur le bouton MENU ou
MENU/SEL lorsque
Télédéverrouillage de portes est
suraffiché. Faire tourner le bouton
pour sélectionner Toutes les portes
ou Porte conducteur uniquement.
En choisissant cette seconde
option, la porte du conducteur se
déverrouille à la première pression
sur le bouton de déverrouillage et
toutes les portes se déverrouillent à
la seconde pression sur le bouton.
En choisissant l'option Toutes les
portes, toutes les portes se
déverrouillent à la première pression
sur le bouton de déverrouillage.
Appuyer sur le bouton pour
confirmer et revenir au menu
précédent.
Éclairage extérieur au
télédéverrouillage
Ceci permet de choisir le type de
rétroaction (option) lors du
déverrouillage du véhicule au
moyen de l'émetteur de
télédéverrouillage.
Appuyer sur le bouton MENU ou
MENU/SEL lorsque Éclairage
extérieur au télédéverrouillage est
suraffiché. Faire tourner le bouton
pour sélectionner Marche ou Arrêt.
Appuyer sur le bouton pour
confirmer et revenir au menu
précédent.
Télédémarrage véhicule
Ceci permet le choix d'activer/
désactiver le Télédémarrage
véhicule.
Appuyer sur le bouton MENU ou
MENU/SEL lorsque l'option
Télédémarrage véhicule est
suraffichée. Faire tourner le bouton
pour sélectionner Marche ou Arrêt.
Appuyer sur le bouton pour
confirmer et revenir au menu
précédent.
Rétablir les réglages d'usine
Choisir Rétablir les réglages d'usine
pour sélectionner à nouveau les
paramétrages par défaut. Tourner le
bouton pour choisir Oui ou Non.
Appuyer sur le bouton pour
confirmer et revenir au menu
précédent.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (1,1)
Éclairage
Éclairage
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Commande de feux de route et
feux de croisement . . . . . . . . . . 6-3
Clignotant de dépassement . . . 6-3
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Système de phares
automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 6-5
Signaux de changement
de direction et de changement
de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Phares antibrouillard avant . . . . 6-6
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de
tableau de bord . . . . . . . . . . . . . .
Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . .
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . .
6-1
Éclairage extérieur
6-7
6-7
6-7
6-7
Commandes de feux
extérieurs
Caractéristiques d'éclairage
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . 6-8
Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . . 6-8
Protection de l'alimentation de
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
La commande d'éclairage extérieur
se trouve sur le tableau de bord, du
côté extérieur de la colonne de
direction.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
6-2
Black plate (2,1)
Éclairage
Il contrôle les systèmes suivants :
.
Phares
.
Feux arrière
AUTO (automatique): Allume
automatiquement les phares à
intensité normale, ainsi que les
éléments suivants :
.
Feux de stationnement
.
Feux de stationnement
.
Éclairage de la plaque
d'immatriculation
.
Feux arrière
.
Éclairage de la plaque
d'immatriculation
.
Éclairage du tableau de bord
.
Phares antibrouillard
La commande d'éclairage extérieur
a quatre positions :
O (arrêt):
Tourner brièvement à
cette position pour désactiver ou
réactiver la commande automatique
des phares.
.
Éclairage du tableau de bord
.
Feux de gabarit
; (feux de stationnement):
Allume les feux de stationnement et
les feux suivants :
.
Feux arrière
.
Éclairage de la plaque
d'immatriculation
.
Éclairage du tableau de bord
.
Feux de gabarit
5 (phares): Allume les phares et
les feux cités plus bas. Un carillon
retentit si vous ouvrez la porte du
conducteur lorsque le contact est
coupé et que les phares sont
allumés.
.
Feux de stationnement
.
Feux arrière
.
Éclairage de la plaque
d'immatriculation
.
Éclairage du tableau de bord
.
Feux de gabarit
# (phares antibrouillard avant):
En cas de phares antibrouillard,
appuyer pour activer ou désactiver
les phares.
Voir Feux antibrouillard avant à la
page 6‑6.
Quand les phares sont allumés, ;
est allumé. Se reporter à Rappel
des phares allumés à la page 5‑28.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (3,1)
Éclairage
Commande de feux de
route et feux de
croisement
Clignotant de
dépassement
Ce témoin s'allume au groupe
d'instruments lorsque les feux de
route sont allumés.
2 3 Commande de feux de
route et feux de croisement:
Pousser le levier des clignotants/
changement de voie vers le tableau
de bord pour activer les feux de
route.
Tirer le levier vers soi pour revenir
aux feux de croisement.
6-3
Pour un appel de phare, tirer le
levier de clignotants/changement de
voie complètement vers soi. Puis le
relâcher.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
6-4
Black plate (4,1)
Éclairage
Feux de circulation de
jour (FCJ)
Les feux de circulation de jour (FCJ)
améliorent en plein jour la vision
qu'ont les autres conducteurs de
l'avant de votre véhicule. Des feux
de circulation de jour totalement
fonctionnels sont requis sur tous les
véhicules d'abord vendus au
Canada.
Le système FCJ allume les feux de
croisement à intensité réduite dans
les conditions suivantes :
.
La clé de contact occupe la
position ON/RUN (en fonction/
marche).
.
La commande d'éclairage
extérieur est en mode AUTO
(automatique).
.
Le moteur tourne.
Lorsque les feux de jour (DRL)
sont allumés, seuls les feux de
croisement sont allumés à intensité
réduite. Les feux arrière, les feux de
gabarit, le tableau de bord et les
autres lampes ne sont pas allumés.
Ce témoin s'allume au groupe
d'instruments lorsque les FDJ sont
allumés.
Un détecteur de lumière sur le
dessus du tableau de bord fait
fonctionner le système DRL;
s'assurer donc qu'il n'est pas
couvert.
Les phares passent
automatiquement des FCJ aux
phares normaux en fonction de la
luminosité ambiante. Les autres
lampes s'allumant avec les phares
s'allumeront également.
Lorsqu'il fait suffisamment clair à
l'extérieur, les phares s'éteignent et
les feux de circulation de jour
s'allument.
Pour éteindre ou rallumer les feux
de jour, tourner la commande
d'éclairage extérieur en position
hors fonction puis la relâcher. Pour
les véhicules vendus d'abord au
Canada, les FCJ ne peuvent être
désactivé.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (5,1)
Éclairage
Système de phares
automatiques
Feux de détresse
| Feux de détresse: Maintenir
Quand il fait suffisamment noir
dehors et que la commande
d'éclairage extérieur est en position
automatique, les phares s'allument
automatiquement. Se reporter à
Commandes d'éclairage extérieur à
la page 6‑1.
enfoncé temporairement ce bouton
situé au tableau de bord, au-dessus
de la commande de climatisation,
pour déclencher les clignotants
avant et arrière. Ceci signale aux
autres conducteurs que vous êtes
en difficulté. Appuyer et maintenir
enfoncé temporairement à nouveau
pour éteindre les clignotants.
Le véhicule est doté d'un capteur de
luminosité situé sur le dessus du
tableau de bord. S'assurer qu'il n'est
pas couvert, sinon les phares
s'allumeront intempestivement.
Le système peut également allumer
les phares lorsque vous roulez dans
un tunnel ou un garage étagé.
6-5
Signaux de changement
de direction et de
changement de voies
Une flèche située dans le groupe
d'instruments du tableau de bord
clignote pour indiquer la direction du
changement de direction ou de voie.
Pour signaler un virage, lever ou
abaisser complètement le levier.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
6-6
Black plate (6,1)
Éclairage
Pour signaler un changement de
voie, lever ou abaisser légèrement
le levier jusqu'à ce que la flèche se
mette à clignoter. Le feu de direction
clignotera trois fois.
Phares antibrouillard
avant
Lorsque l'on passe en feux de
route, les phares antibrouillard
s'éteignent. Ils sont rallumés lorsque
les feux de route sont coupés.
Le levier revient à sa position de
départ lorsqu'il est relâché.
Si après avoir signalé un virage ou
un changement de bande de
circulation, la flèche se met à
clignoter rapidement, ou n'apparaît
pas, une ampoule peut être
défectueuse. Remplacer les
ampoules. Si l'ampoule n'est pas
brûlée, vérifier le fusible. Se reporter
à Fusibles et disjoncteurs à la
page 10‑40 pour plus
d'informations.
Les phares antibrouillard s'allument
en même temps que les feux de
stationnement.
Certaines réglementations locales
exigent que les phares soient
allumés en plus des phares
antibrouillard.
Pour les véhicules équipés de
phares antibrouillard, le bouton se
situe du côté extérieur du tableau
de bord.
Mettre le contact avant d'allumer les
phares antibrouillard.
# : Presser pour allumer ou
éteindre les phares antibrouillard.
Un témoin s'allume au groupe
d'instruments du tableau de bord
lorsque les phares antibrouillard
sont allumés.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (7,1)
Éclairage
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de
tableau de bord
diminuer l'intensité d'éclairage du
tableau de bord et de l'écran
d'Infoloisirs.
Éclairage d'accueil
Les lampes de courtoisie s'allument
automatiquement lorsqu'une porte
est ouverte et que le plafonnier est
en position de porte.
Plafonniers
Cette fonction commande l'intensité
d'éclairage du tableau de bord et de
l'écran d'Infoloisirs. La molette se
situe à gauche de la colonne de
direction sur le tableau de bord.
( (désactivation de plafonnier):
Appuyer pour éteindre les lampes
même si une porte est ouverte.
H (porte):
Appuyer pour allumer
les lampes automatiquement quand
une porte est ouverte.
' (marche): Presser pour
allumer les plafonniers.
Lampes de lecture
Les lampes de lecture sont situées
dans la console de pavillon.
# / $ : Presser le bouton situé
près de chaque lampe pour l'allumer
ou l'éteindre.
D (Intensité d'éclairage du
tableau de bord): Faire tourner la
molette vers le haut et vers le bas et
maintenir pour augmenter ou
6-7
Les commandes de plafonnier se
trouvent dans la console
suspendue.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
6-8
Black plate (8,1)
Éclairage
Caractéristiques
d'éclairage
Éclairage d'entrée
Les phares, les feux de
stationnement, les feux arrière et la
plupart des lampes intérieures
s'allument brièvement en cas de
pression sur l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) K. Après
30 secondes environ, les feux
s'éteignent et les plafonniers ainsi
que les autres lampes de l'habitacle
s'éteignent progressivement.
L'éclairage d'accès peut être
désactivé manuellement en
déplaçant l'allumage de la position
Arrêt ou en appuyant sur le bouton
RKE Q.
Cette fonction peut être modifiée.
Se reporter à Personnalisation du
véhicule à la page 5‑41
Éclairage de sortie
Les phares, les feux arrière, les
feux de stationnement, les feux de
recul et les lampes de plaque
d'immatriculation s'allument la nuit
ou dans les zones sombres lorsque
la clé est retirée du contact. Les
plafonniers s'allument également
lorsque la clé est retirée du
contact. Les feux extérieurs et les
plafonniers restent allumés après la
fermeture de la porte pendant une
période déterminée, puis s'éteignent
automatiquement.
Les feux s'éteignent immédiatement
en mettant la commande des feux
en position hors fonction.
Il est possible de modifier les
caractéristiques de l’éclairage
de sortie. Se reporter à
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑41.
Protection de
l'alimentation de batterie
Le dispositif de protection contre la
décharge de la batterie est conçu
pour protéger la batterie du
véhicule.
Si des lampes de l'éclairage
intérieur restent allumées alors que
le contact est coupé, le dispositif de
protection contre la décharge de la
batterie éteint automatiquement ces
lampes après un certain temps.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (1,1)
Système infodivertissement
Système
infodivertissement
Introduction
Système de divertissement . . . 7-1
Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Aperçu (modèle de base) . . . . . 7-3
Aperçu (modèle haut de
gamme) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Radio
Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . 7-13
Autoradio satellite . . . . . . . . . . . 7-16
Radio Reception (Réception
radio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-19
Système d'antenne autoradio
satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20
Antenne multi-bande . . . . . . . . . 7-20
Lecteurs audio
Lecteur de disques
compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-21
Dispositifs auxiliaires . . . . . . . . 7-23
Téléphone
Bluetooth (présentation) . . . . . 7-27
Bluetooth (commandes
infoloisirs) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-28
Bluetooth (reconnaissance
vocale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-32
7-1
Introduction
Système de
divertissement
Lire les pages suivantes pour se
familiariser avec les fonctions du
système audio.
{ AVERTISSEMENT
Ne pas garder les yeux sur la
route pendant une période
prolongée peut entraîner un
accident pouvant vous blesser
ou blesser d'autres personnes.
Ne pas prêter une attention
prolongée à la manipulation des
dispositifs de divertissement en
roulant.
Ce système donne accès à de
nombreux menus audio et non
audio.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
7-2
Black plate (2,1)
Système infodivertissement
Pour éviter de quitter la route des
yeux en roulant, effectuer les
opérations suivantes lorsque le
véhicule est en stationnement :
.
Se familiariser avec le
fonctionnement et les
commandes du système audio.
.
Régler la tonalité, ajuster les
haut-parleurs et prérégler les
stations de radio.
Pour obtenir de plus amples
renseignements, se reporter à
Conduite défensive à la page 9‑2.
Le véhicule est doté d'une fonction
de prolongation de l'alimentation
des accessoires (RAP). Grâce à
cette fonction, le système audio
peut fonctionner même après avoir
coupé le contact. Se reporter à
Alimentation prolongée des
accessoires (RAP) à la page 9‑23
pour plus de renseignements.
Système de navigation/radio
En cas de système de navigation,
se reporter au manuel consacré au
système de navigation pour plus
d'information.
Dispositif antivol
Le système antivol fonctionne par
mémorisation d'une partie du
numéro d'identification du véhicule
(NIV) dans le système infoloisirs. Le
système infoloisirs ne fonctionne
pas s'il est volé ou déplacé dans un
autre véhicule.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (3,1)
Système infodivertissement
Aperçu (modèle de base)
C.
D.
g
.
Radio : recherche
l'émetteur précédent.
.
CD : sélectionne la piste
précédente ou remonte à
l'intérieur d'une piste.
k
.
E.
A.
B. Boutons 1 à 6
O
.
Ce bouton met le système
en fonction et hors fonction
et règle le volume sonore.
.
Radio : sauvegarde et
sélectionne les émetteurs
favoris.
F.
7-3
CD : interrompt la lecture,
arrête la lecture.
l
.
Radio : recherche
l'émetteur suivant.
.
CD : sélectionne la piste
suivante ou avance
rapidement à l'intérieur
d'une piste.
CLOCK (horloge)
.
Ouvre le menu d'horloge.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
7-4
Black plate (4,1)
Système infodivertissement
G. INFO
.
.
Radio : affiche les
informations disponibles au
sujet de l'émetteur en
cours.
CD : affiche les
informations disponibles au
sujet de la piste en cours.
K.
Y
.
L.
.
I.
AS
.
J.
Ouvre le menu de réglage
de tonalité.
Radio : ouvre la liste des
stations mémorisées
automatiquement.
BACK (retour)
.
.
Menu : remonte d'un
niveau.
Saisie de caractère : efface
le dernier caractère.
.
Éjecte un disque de la
fente DVD.
Bouton MENU ou MENU/SEL
(en fonction du système)
H. TONE (tonalité)
.
M. FAV
Faire tourner pour ouvrir
les menus, mettre en
surbrillance les éléments
de menu ou paramétrer
des valeurs numériques à
l'intérieur d'un menu.
.
Appuyer pour sélectionner
les options de menu.
.
Radio : sélectionne
manuellement les
émetteurs de radio.
.
CD : sélectionne les pistes.
N.
Radio : ouvre la liste des
favoris.
5/>
.
Ouvre le menu principal du
téléphone.
.
Réduit le système audio au
silence.
O. CONFIG (configuration)
.
P.
Ouvre le menu des
paramètres.
CD/AUX
.
Sélectionne le lecteur de
disques ou une source
audio externe.
Q. BAND (bande)
.
Change de bande en
écoutant la radio.
.
Sélectionne la radio en
écoutant une autre source
audio.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (5,1)
Système infodivertissement
Aperçu (modèle haut de gamme)
C.
D.
g
.
Radio : recherche
l'émetteur précédent.
.
CD : sélectionne la piste
précédente ou remonte à
l'intérieur d'une piste.
u
.
E.
B. Boutons 1 à 6
O
.
Ce bouton met le système
en fonction et hors fonction
et règle le volume sonore.
.
Radio : sauvegarde et
sélectionne les émetteurs
favoris.
CD : interrompt la lecture,
arrête la lecture.
w
.
A.
CD : déplace d'un niveau
de dossier vers le haut en
lisant un MP3.
k
.
F.
7-5
CD : déplace d'un niveau
de dossier vers le bas en
lisant un MP3.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
7-6
G.
Système infodivertissement
l
L.
.
Radio : recherche
l'émetteur suivant.
.
CD : sélectionne la piste
suivante ou avance
rapidement à l'intérieur
d'une piste.
H. CLOCK (horloge)
.
I.
Ouvre le menu d'horloge.
INFO
.
.
J.
Black plate (6,1)
Radio : affiche les
informations disponibles au
sujet de l'émetteur en
cours.
CD : affiche les
informations disponibles au
sujet de la piste en cours.
M.
BACK (retour)
.
Menu : remonte d'un
niveau.
.
Saisie de caractère : efface
le dernier caractère.
Ouvre le menu de réglage
de tonalité.
K. AS
.
.
P.
Éjecte un disque de la
fente DVD.
N. Bouton MENU ou MENU/SEL
(en fonction du système)
.
Faire tourner pour ouvrir
les menus, mettre en
surbrillance les éléments
de menu ou paramétrer
des valeurs numériques à
l'intérieur d'un menu.
.
Appuyer pour sélectionner
les options de menu.
.
Radio : sélectionne
manuellement les
émetteurs de radio.
.
Radio : ouvre la liste des
stations mémorisées
automatiquement.
.
CD : sélectionne les pistes.
Radio : ouvre la liste des
favoris.
5/>
.
Ouvre le menu principal du
téléphone.
.
Réduit le système audio au
silence.
Y
TONE (tonalité)
.
O. FAV
Q. CONFIG (configuration)
.
R.
Ouvre le menu des
paramètres.
Fente de CD
.
Introduire un CD.
S. CD/AUX
.
T.
Sélectionne le lecteur de
disques ou une source
audio externe.
BAND (bande)
.
Change de bande en
écoutant la radio.
.
Sélectionne la radio en
écoutant une autre source
audio.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (7,1)
Système infodivertissement
7-7
Fonctionnement
Commande de volume
Icônes de menu
Commandes
O (volume/alimentation): Faire
tourner le bouton pour régler le
volume.
Les icônes de menu indiquent ce
qui suit :
Le système infoloisirs utilise des
touches, des boutons multifonction
et des menus affichés ainsi que des
commandes au volant (option).
Activation et désactivation
du système
O (volume/alimentation): Presser
pour mettre le système en/hors
fonction.
Commutation hors fonction
automatique
Si le système infoloisirs a été mis
en fonction après la coupure du
contact, le système est mis hors
fonction automatiquement après
10 minutes.
5 / > (téléphone/sourdine):
Appuyer sur 5 / > pour mettre en
sourdine le système infoloisirs.
Appuyer à nouveau sur 5 / > ou
faire tourner le bouton O pour
retrouver le son.
Système de menus
(modèle de base)
Le système de menu du modèle de
base de l'infoloisirs apparaît dans la
moitié supérieure de l'écran.
A. Les flèches vers le haut et le
bas indiquent que le menu
principal est actif.
B. Une flèche oblique indique
qu'un sous-menu avec plus
d'options est disponible.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
7-8
Black plate (8,1)
Système infodivertissement
C. Une simple flèche verticale
indique que le premier niveau
de sous-menu est actif. Deux
flèches verticales indiquent que
le second niveau de sous-menu
est actif.
Faire tourner pour :
D. La flèche vers le bas indique
que plus d'options sont
disponibles dans le menu en
cours.
.
Sortir d'un menu.
.
Retourner d'un sous-menu au
menu précédent.
.
Effacer le dernier caractère
d'une série.
Commandes
Le bouton MENU ou MENU/SEL et
le bouton Retour permettent de
naviguer dans le système de
menus.
Bouton MENU ou MENU/SEL
(en fonction du système): Presser
pour :
.
Entrer dans le système de
menus.
.
Sélectionner ou activer l'option
de menu.
.
Confirmer un paramètre.
.
Activer ou désactiver un
paramètre d'un système.
.
Sélectionner un menu ou une
option de menu.
.
Sélectionner une valeur.
BACK (retour): Presser pour :
Sous-menus
Une simple flèche verticale indique
qu'un sous-menu avec d'autres
options est disponible.
Une double flèche verticale indique
qu'un second sous-menu avec
d'autres options est disponible.
Activation d'un paramètre
Sélectionner une option de menu.
1. Faire tourner le bouton MENU
ou MENU/SEL pour parcourir les
options disponibles.
2. Appuyer sur le bouton MENU ou
MENU/SEL pour sélectionner
l'option.
1. Appuyer sur le bouton MENU ou
MENU/SEL pour entrer dans le
menu affiché.
2. Faire tourner le bouton MENU
ou MENU/SEL pour afficher le
paramétrage.
3. Appuyer sur le bouton MENU ou
MENU/SEL pour activer le
paramétrage.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (9,1)
Système infodivertissement
7-9
Paramétrage d'une valeur
Activer ou désactiver une fonction
Saisie d'une série de caractères
1. Appuyer sur le bouton MENU ou
MENU/SEL pour entrer dans le
menu affiché.
1. Appuyer sur le bouton MENU ou
MENU/SEL pour entrer dans le
menu affiché.
1. Appuyer sur le bouton MENU ou
MENU/SEL pour entrer dans le
menu affiché.
2. Faire tourner le bouton MENU
ou MENU/SEL pour modifier la
valeur actuelle du paramètre.
2. Faire tourner le bouton MENU
ou MENU/SEL pour activer/
désactiver la fonction.
2. Faire tourner le bouton MENU
ou MENU/SEL pour régler le
caractère mis en évidence.
3. Appuyer sur le bouton MENU ou
MENU/SEL pour confirmer le
paramètre.
3. Appuyer sur le bouton MENU ou
MENU/SEL pour confirmer le
paramètre.
3. Appuyer sur le bouton MENU ou
MENU/SEL pour sélectionner le
caractère.
Appuyez sur le bouton BACK
(retour) pour effacer le dernier
caractère de la série ou le maintenir
enfoncé pour effacer la série entière
des caractères.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
7-10
Black plate (10,1)
Système infodivertissement
Système de menus
(modèle haut de gamme)
Faire tourner pour :
.
Le système de menus de l'infoloisirs
haut de gamme s'affiche.
Mettre en évidence une option
de menu.
.
Sélectionner une valeur.
Commandes
BACK (retour): Presser pour :
Le bouton MENU ou MENU/SEL et
le bouton BACK (retour) permettent
de naviguer dans le système de
menus.
.
Sortir d'un menu.
.
Retourner d'un sous-menu au
menu précédent.
.
Effacer le dernier caractère
d'une série.
Bouton MENU ou MENU/SEL
(en fonction du système): Presser
pour :
.
Entrer dans le système de
menus.
.
Sélectionner ou activer l'option
de menu mise en évidence.
.
Confirmer un paramètre.
.
Activer ou désactiver un
paramètre d'un système.
Sélectionner une option de menu.
Sous-menus
Une flèche du bord droit du menu
indique la présence d'un sous-menu
avec d'autres options.
Activation d'un paramètre
1. Faire tourner le bouton MENU
ou MENU/SEL pour mettre en
évidence le paramètre.
2. Appuyer sur le bouton MENU ou
MENU/SEL pour activer le
paramétrage.
1. Faire tourner le bouton MENU
ou MENU/SEL pour déplacer la
barre mise en évidence.
2. Appuyer sur le bouton MENU ou
MENU/SEL pour sélectionner
l'option mise en évidence.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (11,1)
Système infodivertissement
Paramétrage d'une valeur
2. Appuyer sur le bouton MENU ou
MENU/SEL pour activer/
désactiver la fonction.
Saisie d'une série de caractères
7-11
Paramètres audio
Les paramétrages audio peuvent
être enregistrés pour chaque bande
de radio et chaque source de
lecteur audio.
Pour remettre rapidement à zéro un
paramétrage audio :
1. Faire tourner le bouton MENU
ou MENU/SEL pour modifier la
valeur actuelle du paramètre.
1. Appuyer le bouton TONE
(tonalité).
2. Appuyer sur le bouton MENU ou
MENU/SEL pour confirmer le
paramètre.
1. Faire tourner le bouton MENU
ou MENU/SEL pour mettre en
évidence le caractère.
Activer ou désactiver une fonction
2. Appuyer sur le bouton MENU ou
MENU/SEL pour sélectionner le
caractère.
Appuyez sur le bouton BACK
(retour) pour effacer le dernier
caractère de la série ou le maintenir
enfoncé pour effacer la série entière
des caractères.
1. Faire tourner le bouton MENU
ou MENU/SEL pour mettre en
évidence la fonction.
2. Sélectionner le paramétrage
audio.
3. Maintenir enfoncé le bouton
MENU ou MENU/SEL jusqu'à la
valeur zéro.
Appuyer sur le bouton BACK
(retour) pour retourner au menu de
paramétrage de la tonalité.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
7-12
Black plate (12,1)
Système infodivertissement
Pour régler Aigus, Midrange
(moyens) et Graves
1. Appuyer le bouton TONE
(tonalité).
2. Sélectionner Aigus, Midrange
(moyens) ou Graves
3. Sélectionner la valeur.
Appuyer sur le bouton BACK
(retour) pour retourner au menu de
paramétrage de la tonalité.
Réglage de Fader (l'équilibre
avant/arrière) et Balance
(l'équilibre gauche/droite)
Réglage EQ (égalisateur)
3. Sélectionner les radios favorites.
Pour les véhicules équipés d'un
égalisateur :
4. Sélectionner le nombre de
pages de favoris disponibles.
1. Appuyer le bouton TONE
(tonalité).
2. Sélectionner les réglages EQ
(égalisateur).
5. Appuyer sur le bouton d'écran
BACK (retour) pour retourner au
menu de configuration de
système.
3. Sélectionner le paramétrage.
Volume automatique
Appuyer sur le bouton BACK
(retour) pour retourner au menu de
paramétrage de la tonalité.
La fonction de volume automatique
ajuste le volume de la radio pour
compenser le bruit de la route et du
vent lorsque le véhicule accélère ou
ralentit, de manière à ce que le
volume soit constant.
Paramètres des systèmes
1. Appuyer le bouton TONE
(tonalité).
Pour configurer le nombre de
pages de favoris
2. Sélectionner Fader (équilibre
avant/arrière) ou Balance
(équilibre gauche/droite).
Pour configurer le nombre de pages
de favoris disponibles :
3. Sélectionner la valeur.
Appuyer sur le bouton BACK
(retour) pour retourner au menu de
paramétrage de la tonalité.
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
2. Sélectionner les paramétrages
de radio.
Le niveau de compensation de
volume peut être sélectionné et la
fonction de volume automatique
peut être désactivée.
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
2. Sélectionner les paramétrages
de radio.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (13,1)
Système infodivertissement
7-13
3. Sélectionner le volume
automatique.
Radio
AS (Autostore): Appuyer pour
ouvrir la liste autostore.
4. Sélectionner le paramétrage.
Autoradio AM-FM
5. Appuyer sur le bouton d'écran
BACK (retour) pour retourner au
menu de configuration de
système.
Boutons de commande
RDS (système de
radiocommunication de
données)
Volume maximum au démarrage
BAND (bande): Appuyer pour
mettre en fonction la radio et choisir
entre AM, FM et XM™, en option.
Le volume maximum lors de la
première mise en fonction de la
radio peut être paramétré.
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
2. Sélectionner les paramétrages
de radio.
3. Sélectionner le volume
maximum au démarrage.
4. Sélectionner le paramétrage.
5. Appuyer sur le bouton d'écran
BACK (retour) pour retourner au
menu de configuration de
système.
Les boutons utilisés pour
commander la radio sont :
MENU ou MENU/SEL: Faire
tourner pour naviguer dans les
menus disponibles et pour chercher
les stations.
INFO: Presser pour afficher des
informations supplémentaires au
sujet de la chanson en cours.
g/l:
Appuyer pour rechercher
des émetteurs.
FAV: Appuyer pour ouvrir la liste
des favoris et sélectionner une page
de favoris.
1 à 6: Presser pour sélectionner
des émetteurs présélectionnés.
La radio peut être équipée de la
fonction RDS. Cette fonction est
disponible dans la bande FM qui
diffuse l'information RDS. La
fonction est active uniquement
lorsque l'information provenant de
l'émetteur est disponible. Dans de
rares cas, un émetteur peut émettre
une information incorrecte qui cause
une panne de radio. Si ce cas se
produit, communiquer avec la
station de radio.
Lorsque la radio est syntonisée sur
un émetteur FM du système de
radiocommunication de données
(RDS), le nom ou l'indicatif d'appel
de l'émetteur s'affiche.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
7-14
Black plate (14,1)
Système infodivertissement
Menus de radio
Si l'émetteur radio est connu :
Les menus de radio sont
disponibles en AM et FM.
Maintenir enfoncé g ou l jusqu'à
l'obtention de l'émetteur puis
relâcher le bouton.
3. Sélectionner l'émetteur.
Syntonisation manuelle
Liste de catégories
Appuyer sur le bouton TUNE
(syntonisation) pour sélectionner la
fréquence à afficher.
La plupart des émetteurs qui
diffusent un code de type de
programme RDS spécifient le type
de programme. Certains émetteurs
modifient le code de type de
programme en fonction du contenu.
Le système enregistre les émetteurs
RDS triés par type de programme,
dans la liste de catégories FM.
Faire tourner le bouton MENU ou
MENU/SEL pour accéder au menu
de radio principal pour cette bande.
Sélection d'une bande
Appuyer sur le bouton BAND
(bande) pour choisir AM, FM ou
XM™ (option). La dernière station
écoutée se fait entendre à nouveau.
Liste des favoris
1. Faire tourner le bouton MENU
ou MENU/SEL.
Sélection d'un émetteur
2. Sélectionner la liste des favoris.
Syntonisation
3. Sélectionner l'émetteur.
Si l'émetteur radio est inconnu :
Liste des émetteurs
Appuyer brièvement sur g ou l
pour rechercher automatiquement la
station disponible suivante. Si une
station n'est pas trouvée, la radio
passe à un niveau de recherche
plus sensible. Si une station n'est
toujours pas trouvée, la fréquence
qui était active en dernier lieu est
utilisée.
1. Faire tourner le bouton MENU
ou MENU/SEL.
2. Sélectionner la liste des
émetteurs AM ou FM. Tous les
émetteurs disponibles dans la
zone actuelle de réception sont
affichés. Si aucune liste
d'émetteur n'a été créée,
une recherche automatique
d'émetteur est effectuée.
Pour rechercher un type de
programme déterminé par
émetteur :
1. Faire tourner le bouton MENU
ou MENU/SEL.
2. Sélectionner la liste de
catégories FM. Une liste de tous
les types de programme
disponibles s'affiche.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (15,1)
Système infodivertissement
3. Sélectionner le type de
programme. Une liste des
émetteurs qui transmettent le
programme du type sélectionné
s'affiche.
4. Sélectionner l'émetteur.
Les listes de catégories sont mises
à jour avec les listes d'émetteurs.
Mise à jour des listes d'émetteurs
et de catégories
Si les stations mémorisées dans la
liste ne peuvent plus être reçues :
1. Faire tourner le bouton MENU
ou MENU/SEL.
2. Si les émetteurs mémorisés
dans la liste des émetteurs ne
sont plus reçus, sélectionner la
mise à jour de la liste des
émetteurs AM ou FM. Une
recherche d'émetteurs a lieu et
le premier émetteur de la liste
mise à jour est écouté.
Pour annuler la recherche de
stations, appuyer sur le bouton
MENU ou MENU/SEL.
Mémorisation d'un émetteur
favori
Les émetteurs de toutes les bandes
peuvent être mémorisés dans
n'importe quel ordre dans les pages
de favoris.
Jusqu'à six émetteurs peuvent être
mémorisés dans chaque page de
favoris et le nombre de pages de
favoris disponibles peut être
paramétré.
Mémorisation des émetteurs
Pour mémoriser l'émetteur à une
position de la liste, appuyer sur le
bouton numérique 1 à 6
correspondant jusqu'au bip.
Retrouver les émetteurs
Appuyer sur le bouton FAV pour
ouvrir une page de favoris ou
pour changer de page de favoris.
Appuyer brièvement sur l'un des
boutons 1 à 6 pour retrouver
l'émetteur.
7-15
Stations mémorisées
AS (Autostore): La fonction
de mémorisation de stations
(autostore) recherche et mémorise
six stations FM et six stations AM
au signal le plus fort. Pour utiliser la
fonction de mémorisation de
stations (autostore) :
1. Appuyer sur RADIO/BAND
(radio/bande) pour sélectionner
FM ou AM.
2. Appuyer sur AS pendant au
moins deux secondes jusqu'à ce
qu'un bip retentisse. SEARCH
(recherche) s'affiche à la radio,
suivi du nombre de stations
trouvées.
3. La radio mémorise
automatiquement les six stations
au signal le plus fort en tant que
présélections de la fonction de
mémorisation (autostore).
Appuyer sur le bouton AS pour
commuter entre les stations
mémorisées et les favoris.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
7-16
Black plate (16,1)
Système infodivertissement
AS s'affiche sur la radio pendant
l'utilisation des présélections de la
fonction de mémorisation
(autostore).
La fonction de mémorisation
n'efface pas les stations favorites
déjà mémorisées.
La fonction de mémorisation ne
fonctionne pas avec les stations
radio XM.
Autoradio satellite
Les véhicules dotés d'un récepteur
radio satellite XM™ et d'un
abonnement radio satellite XM
valide peuvent recevoir les
programmes XM.
Service de radio par
satellite XM
XM est un service de radiodiffusion
par satellite couvrant les 48 États
contigus des États-Unis et
10 provinces canadiennes. Les
radios satellites XM proposent, avec
un son de qualité numérique, un
vaste éventail de programmes et
musiques exempts de coupures
publicitaires et ce d'une côte à
l'autre. Des frais de service sont
requis pour la réception des
services XM. Si les services XM
doivent être réactivés, la radio
affichera « No Subscription Please
Renew » (aucun abonnement,
veuillez renouveler) sur la station
XM1. Pour plus d'informations,
contacter XM via le site Web
www.xmradio.com ou appeler le
1-800-929-2100 aux États-Unis et
via le site Web www.xmradio.ca ou
appeler le 1-877-438-9677 au
Canada.
Boutons de commande
Les boutons utilisés pour
commander la radio XM sont :
RADIO/BAND (radio/bande):
Appuyer pour mettre en fonction la
radio et choisir entre AM, FM et XM.
g/l:
Appuyer pour passer au
canal précédent ou suivant.
FAV: Appuyer pour ouvrir la liste
des favoris.
1 à 6: Appuyer pour sélectionner
un favori.
MENU ou MENU/SEL (en fonction
du système): Faire tourner pour
sélectionner un canal.
INFO: Appuyer pour afficher les
informations supplémentaires au
sujet de la chanson en cours.
k (lecture/pause): Appuyer pour
temporiser le contenu (option).
Sélection de la bande XM
Appuyer sur le bouton RADIO/
BAND (radio/bande) pour choisir
entre les bandes AM, FM et XM. Le
dernier canal écouté dans cette
bande commence la diffusion
lorsque cette bande est
sélectionnée.
Catégories XM
Les canaux XM sont organisés en
catégories.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (17,1)
Système infodivertissement
Supprimer ou ajouter des
catégories
Les canaux d'une catégorie qui ont
été supprimés peuvent toujours être
récupérés en utilisant les boutons
g ou l, ou encore le bouton
MENU ou MENU/SEL.
Pour ajouter ou supprimer des
catégories :
Sélection d'un canal XM
Les canaux XM peuvent être
sélectionnés en utilisant g ou l,
le bouton MENU ou MENU/SEL ou
le système de menu.
Sélection d'un canal en utilisant
g ou l .
.
Presser et relâcher g ou l
pour passer au canal précédent
ou suivant.
.
Maintenir enfoncé g ou l
pour faire défiler les canaux
précédents ou suivants jusqu'au
canal recherché.
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
2. Sélectionner les paramétrages
de radio.
3. Sélectionner des catégories XM.
7-17
Pour sélectionner un canal en
utilisant le menu :
1. Faire tourner le bouton MENU
ou MENU/SEL et sélectionner la
liste des canaux.
2. Sélectionner le canal désiré.
Sélection d'un canal en utilisant le
système de menu
1. Faire tourner le bouton MENU
ou MENU/SEL.
2. Sélectionner la liste des
catégories XM.
3. Sélectionner la catégorie.
4. Sélectionner le canal.
4. Faire tourner le bouton MENU
ou MENU/SEL pour mettre en
évidence la catégorie.
Sélection d'un canal en utilisant le
bouton MENU.
Mémorisation d'un canal
XM favori :
5. Appuyer sur le bouton MENU ou
MENU/SEL pour supprimer ou
ajouter la catégorie.
Pour sélectionner un canal XM
en utilisant le bouton MENU ou
MENU/SEL :
Les canaux de toutes les bandes
peuvent être mémorisés dans
n'importe quel ordre dans les pages
de favoris.
Faire tourner le bouton MENU
ou MENU/SEL pour mettre en
évidence un canal XM. Le canal est
sélectionné après un bref moment.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
7-18
Black plate (18,1)
Système infodivertissement
Jusqu'à six canaux peuvent être
mémorisés dans chaque page de
favoris et le nombre de pages de
favoris disponibles peut être
paramétré.
Mémorisation d'un canal favori
Pour mémoriser le canal à une
position de la liste, maintenir
enfoncé le bouton 1 à 6
correspondant jusqu'à ce que le
canal soit à nouveau audible.
Messages XM
XL (stations en langage
explicite): Ces canaux ou tout
autre canal, peuvent être bloqués
sur demande en composant le
1-800-929-2100 aux États-Unis et le
1-877-438-9677 au Canada.
Pour retrouver des canaux
Mise à jour XM: Le code de
chiffrement de votre récepteur est
en cours de mise à jour et vous
n'avez pas à intervenir. Cette
opération ne dure pas plus de
30 secondes.
Appuyer sur le bouton FAV pour
ouvrir une page de favoris ou pour
passer à une autre page de favoris.
Appuyer brièvement sur l'un des
boutons 1 à 6 pour retrouver le
canal.
Loading XM (chargement XM):
Les données audio et texte sont en
cours d'acquisition et de traitement
par votre système audio. Vous
n'avez pas à intervenir. Ce message
disparaîtra sous peu.
Canal hors service: Cette station
n'est pas actuellement en service.
Vous devez en syntoniser un autre.
Channel Unauth (Canal non
autorisé): Ce canal est bloqué ou
ne peut être reçu dans votre
abonnement XM.
Canal non disponible: Ce canal
assigné précédemment n'est plus
utilisé. Rechercher un autre
émetteur.
Aucune information sur l'artiste:
Le système fonctionne
correctement. Aucune information
sur l'artiste n'est disponible à ce
moment sur ce canal.
Aucune information sur le titre:
Le système fonctionne
correctement. Aucune information
sur le titre de la chanson n'est
disponible à ce moment sur ce
canal.
Aucune info cat.: Le système
fonctionne correctement. Aucune
information sur la catégorie n'est
disponible à ce moment sur ce
canal.
No Information (Aucune
information): Le système
fonctionne correctement. Aucun
texte ou message d'information
n'est disponible à ce moment sur ce
canal.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (19,1)
Système infodivertissement
No Subscription Please Renew
(aucun abonnement, veuillez
renouveler): L'abonnement à XM
doit être réactivé. Contacter XM via
www.xmradio.com ou appeler le
1-800-929-2100 aux États-Unis et
www.xmradio.ca ou appeler le
1-877-438-9677 au Canada.
Pas de signal XM: Le système
fonctionne correctement mais le
signal XM peut être bloqué à cet
emplacement. Le signal devrait
revenir lorsque le véhicule est
déplacé dans un lieu ouvert.
CAT Not Found (Catégorie
introuvable): Le système
fonctionne correctement. Aucun
canal n'est disponible pour la
catégorie sélectionnée.
Identification de radio XM: Si le
canal 0 est sélectionné, ce
message alterne avec l'étiquette
d'identification à 8 chiffres de la
radio XM. Cette étiquette est
nécessaire pour activer le système.
Non connu: Si vous recevez ce
message alors que vous avez
syntonisé la station 0, le récepteur a
un problème. Consulter votre
concessionnaire.
Vérifier antenne: Si ce message
ne s'efface pas rapidement, votre
récepteur est peut-être défectueux.
Consulter votre concessionnaire.
XM Not Available (XM non
disponible): Si ce message ne
s'efface pas rapidement, votre
récepteur est peut-être défectueux.
Consulter votre concessionnaire.
7-19
Radio Reception
(Réception radio)
Des interférences de fréquence et
des parasites lors de la réception
normale de la radio peuvent se
produire si des éléments tels que
des chargeurs de téléphones
cellulaires, des accessoires de
confort pour le véhicule et des
dispositifs électroniques externes
sont branchés à la prise électrique
pour accessoires. En cas
d'interférence ou de parasites,
débrancher le dispositif en cause de
la prise électrique pour accessoire.
FM
Les signaux FM n'ont qu'une portée
d'environ 16 à 65 km (10 à 40 mi).
Bien que la radio soit dotée de
circuits électroniques destinés à
réduire automatiquement les
interférences, des parasites peuvent
se produire, particulièrement aux
abords de grands bâtiments ou de
collines, entraînant une fluctuation
du son.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
7-20
Black plate (20,1)
Système infodivertissement
AM
La portée de la plupart des stations
AM est supérieure à celle des
stations FM, en particulier la nuit.
Une portée plus importante peut
provoquer des interférences entre
les stations. Pour une meilleure
réception de la radio, la plupart des
stations radio AM augmentent les
niveaux de puissance en journée,
puis les réduisent la nuit. Des
parasites peuvent également se
produire lorsque des tempêtes et
lignes électriques interfèrent avec la
réception radio. Dans ce cas,
essayer de réduire le niveau des
aigus sur la radio.
Service de radio par
satellite XM™
Le service de radio par satellite XM
vous offre une réception radio
numérique d'un océan à l'autre dans
les 48 états contigus des États-Unis
et au Canada. Tout comme pour les
stations FM, les grands édifices et
les collines peuvent interférer avec
les signaux radio par satellite,
atténuant ainsi la réception à
certains moments. Par ailleurs, le
fait de voyager ou de se trouver
sous des feuillages épais, des
ponts, des garages ou des tunnels
peut entraîner une perte du signal
XM pendant une certaine durée.
Téléphone cellulaire
L'usage d'un téléphone cellulaire
peut causer des interférences avec
la radio du véhicule. Ces
interférences peuvent se produire
en passant ou recevant des appels,
lors de la recharge de la batterie du
téléphone ou tout simplement
lorsque le téléphone est en fonction.
Ces interférences peuvent entraîner
un accroissement des parasites en
écoutant la radio. Si ces parasites
sont émis, débrancher le téléphone
cellulaire et le mettre hors fonction.
Système d'antenne
autoradio satellite
L'antenne radio satellite XM se
trouve sur le toit du véhicule.
Éliminer toute obstruction de
l'antenne pour conserver la qualité
de la réception.
Si le véhicule est équipé d'un toit
ouvrant, les performances du
système XM peuvent être affectées
si le toit ouvrant est ouvert.
Antenne multi-bande
L'antenne multibande est placée sur
le toit du véhicule. L'antenne est
utilisée pour la radio AM/FM,
OnStar, le système de service radio
satellite XM et le GPS, si le véhicule
en est doté. Éviter d'obstruer
l'antenne pour conserver la qualité
de la réception.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (21,1)
Système infodivertissement
Lecteurs audio
Lecteur de disques
compacts
Le lecteur de disques peut lire des
CD et des CD MP3.
Le lecteur CD ne peut lire les
disques de 8 cm (3 po).
Entretien des CD
La qualité sonore peut être réduite
par la qualité du disque, la méthode
d'enregistrement, la qualité de la
musique enregistrée et la
manipulation du disque. Manipuler
les disques prudemment et les
ranger dans leur boîtier d'origine ou
d'autres boîtiers protecteurs, à
l'écart de la lumière solaire
directe et de la saleté. Si la
surface inférieure du disque est
endommagée, le disque peut ne pas
fonctionner ou mal fonctionner. Ne
pas toucher la surface inférieure
d'un disque en le manipulant.
Ceci peut endommager la surface.
Saisir les disques par les bords
extérieurs ou le bord du trou et le
bord extérieur.
Si la surface d'un CD est sale,
utiliser un tissu doux et non
pelucheux ou bien humecter un
tissu doux et propre d'une solution
détergente neutre et douce pour la
nettoyer. Essuyer en partant du
centre pour revenir vers le bord.
Entretien du lecteur de disques
compacts
7-21
Avis: Si vous collez une étiquette
sur un CD, insérez plusieurs
CD à la fois dans la fente ou
tentez de lire des CD rayés ou
endommagés, vous risquez
d'endommager le lecteur de CD.
Lorsque vous faites fonctionner
le lecteur de CD, utiliser
uniquement des CD en bon état et
non munis d'étiquette, charger un
CD à la fois et éloigner tous corps
étrangers, liquides et débris du
lecteur de CD et de la fente de
chargement.
Ne pas ajouter d'étiquette sur un
disque au risque de retenir le disque
dans le lecteur. Si une étiquette est
nécessaire, utiliser un marqueur en
écrivant sur le haut du disque
enregistré.
Boutons de commande
Ne pas utiliser de produit de
nettoyage pour lentille de disque
au risque de souiller la lentille de
l'optique et d'endommager le
lecteur.
l/g:
Les boutons utilisés pour
commander le lecteur CD sont :
CD/AUX: Appuyer pour utiliser le
lecteur de disques.
Appuyer pour
sélectionner les pistes, pour
avancer ou reculer dans une piste.
INFO: Presser pour afficher des
informations supplémentaires au
sujet de la piste en cours.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
7-22
Black plate (22,1)
Système infodivertissement
TUNE (syntonisation): Tourner
pour sélectionner les pistes.
Bouton MENU ou MENU/SEL
(en fonction du système): Faire
tourner pour entrer dans le menu.
SELECT (sélection): Appuyer pour
sélectionner un élément.
Y (éjection):
L'information au sujet du disque et
de la piste en cours s'affiche en
fonction des données enregistrées.
Sélection d'une plage de CD
En utilisant les boutons de
commande :
.
Presser pour éjecter
le disque.
Appuyer sur le bouton g ou
pour sélectionner la piste
précédente ou suivante.
Insertion d'un disque
.
Côté imprimé vers le haut, introduire
un disque dans la fente de CD
jusqu'à l'insertion du disque.
En utilisant la fonction du menu
CD :
Pour retirer un disque
Presser le bouton
Y.
Le disque sort de la fente.
Si le disque n'est pas retiré après
son éjection, il est repris par le
lecteur après quelques secondes.
Lecture d'un CD ou MP3 CD
Appuyer sur le bouton CD/AUX si
un disque est inséré dans le lecteur;
sa lecture commence.
Avance et recul rapide
Maintenir enfoncé l ou g pour
avancer ou reculer rapidement dans
la piste en cours.
Sélection d'une plage MP3
l
Faire tourner le bouton TUNE
(syntonisation).
1. Faire tourner le bouton MENU
ou MENU/SEL.
2. Sélectionner la liste des pistes.
3. Sélectionner la piste.
Lecture des plages dans un ordre
aléatoire
Tourner le bouton MENU ou MENU/
SEL et mettre en fonction Shuffle
Songs (lecture aléatoire).
En utilisant les boutons de
commande :
.
Appuyer sur le bouton g ou
pour sélectionner la piste
précédente ou suivante.
l
.
Faire tourner le bouton TUNE
(syntonisation).
En utilisant la fonction du
menu CD :
1. Faire tourner le bouton MENU
ou MENU/SEL.
2. Sélectionner Playlists/Folders
(les listes de lecture/dossiers).
3. Sélectionner la liste de lecture
ou le dossier.
4. Sélectionner la piste.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (23,1)
Système infodivertissement
Recherche de plages MP3
Pour rechercher des pistes :
Étant donné la quantité
d'informations mémorisées sur le
disque, il est normal que l'affichage
de l'information désirée prenne un
certain temps. La bande FM est
automatiquement sélectionnée
pendant la lecture du disque.
1. Faire tourner le bouton MENU
ou MENU/SEL.
Les pistes peuvent être recherchées
par :
7-23
2. Sélectionner la Search
(Recherche).
3. Sélectionner : les listes de
lecture, les artistes, les albums,
les titres de chanson, les genres
ou la vision de dossier.
4. Sélectionner la piste.
.
Listes de lecture
.
Artistes
Dispositifs auxiliaires
.
Albums
.
Titres de chansons
.
Genres
.
Vue de dossier
L'entrée AUX en option permet de
brancher des appareils portables au
véhicule en utilisant la prise
auxiliaire de 3,5 mm (1/8 po) ou le
port USB.
Les appareils portables sont
commandés en utilisant le système
de menu décrit dans
Fonctionnement à la page 7‑7.
L'entrée AUX/port USB est situé(e)
sur la console centrale. Enlever le
couvercle pour accéder et
remplacer en cas de non-utilisation.
Prise 3,5 mm
Pour utiliser un lecteur audio
portable, connecter un câble de
3,5 mm (1/8 po) à la prise d'entrée
auxiliaire.
La lecture d'un appareil audio
connecté à la prise de 3,5 mm est
commandée uniquement sur
l'appareil.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
7-24
Black plate (24,1)
Système infodivertissement
Réglage du volume
Connexion d'un iPod
Tourner le bouton O pour régler le
volume du système infoloisirs après
avoir réglé le volume sur l'appareil
audio portable.
Connecter l'iPod au port USB.
Port USB
Pour les véhicules avec port USB,
les appareils suivants peuvent être
connectés et commandés par le
système infoloisirs.
Recherche d'une piste
Les pistes trouvées peuvent être
recherchées de la manière
suivante :
.
Listes de lecture
.
Artistes
.
Albums
Titres de chansons
.
iPod
.
.
Appareils PlaysForSure (PFD)
.
Podcasts
.
Clés USB
.
Genres
.
Zune
.
Livres audio
.
Compositeurs
Tous les iPods, clés USB et Zune
ne sont pas compatibles avec le
système d'infoloisirs. Les appareils
sont aussi chargés via le port USB.
Connexion et commande
d'un iPod™
Certains appareils iPod ne peuvent
être commandés par le système
infoloisirs.
Pour rechercher des pistes :
1. Faire tourner le bouton MENU
ou MENU/SEL.
2. Sélectionner la Search
(Recherche).
3. Sélectionner : liste de lecture,
artistes, albums, titres de
chansons, podcasts, genres,
livres audio, ou compositeurs.
4. Sélectionner la piste.
Aléatoire
Faire tourner le bouton MENU ou
MENU/SEL et mettre en ou hors
fonction Shuffle Songs (la lecture
aléatoire), puis appuyer sur le
bouton BACK (retour) pour
retourner à l'écran principal.
Activé: Les pistes du dossier en
cours sont lues dans un ordre
aléatoire.
Désactivé: Les pistes du dossier
en cours sont lues dans l'ordre
séquentiel.
Repeat (Répétition)
Faire tourner le bouton MENU ou
MENU/SEL et mettre en ou hors
fonction la répétition, puis appuyer
sur le bouton BACK (retour) pour
retourner à l'écran principal.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (25,1)
Système infodivertissement
Activé: Répète la piste en cours.
Pour rechercher des pistes :
Désactivé: Lance la lecture depuis
le début de la piste en cours à la fin
de la lecture de la dernière piste.
1. Faire tourner le bouton MENU
ou MENU/SEL.
Connexion et commande d'un
dispositif PlaysForSure (PFD)
ou Zune™
Connexion d'un PFD ou d'un Zune
Connecter le PFD ou le Zune au
port USB.
Recherche d'une piste
Les pistes peuvent être
recherchées par :
2. Sélectionner la Search
(Recherche).
3. Sélectionner : listes de lecture,
artistes, albums, titres de
chansons, podcasts ou genres.
4. Sélectionner la piste.
Lecture aléatoire
Tourner le bouton MENU ou MENU/
SEL et mettre en fonction On
(Marche) ou Off (Arrêt) Shuffle
Songs (lecture aléatoire).
.
Listes de lecture
.
Artistes
.
Albums
.
Titres de chansons
Désactivé: Les pistes sont lues en
ordre séquentiel.
.
Podcasts
Repeat (Répétition)
.
Genres
Tourner le bouton MENU ou MENU/
SEL et mettre en ou hors fonction la
Répétition.
Activé: Les pistes sont lues en
ordre aléatoire.
7-25
Répétition en fonction: Répète
la piste en cours.
Répétition hors fonction: Lance
la lecture depuis le début de la piste
en cours à la fin de la lecture de la
dernière piste.
Connexion et commande d'une
clé USB
Le système infoloisirs peut lire
uniquement les fichiers.mp3 et.wma
à partir d'une clé USB.
Seules les 10 000 premières
chansons de la clé sont reconnues.
En cas d'incompatibilité de
l'appareil, le message suivant
s'affiche « No supported data found.
You can safely disconnect the
device » (Aucune donnée
compatible. Vous pouvez
débrancher l'appareil en toute
sécurité.).
Connexion d'une clé USB
Connecter la clé USB au port USB.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
7-26
Black plate (26,1)
Système infodivertissement
Recherche d'une piste
Pour rechercher des pistes :
La quantité d'informations
enregistrées implique un certain
temps de recherche avant
l'affichage de l'information.
1. Faire tourner le bouton MENU
ou MENU/SEL.
En cas d'absence de métadonnées
de fichiers mémorisés dans
l'étiquette ID3 le message
« Unknown » s'affiche.
3. Sélectionner : les listes de
lecture, les artistes, les albums,
les titres de chanson, les genres
ou la vision de dossier.
Les pistes peuvent être recherchées
par :
4. Sélectionner la piste.
2. Sélectionner la Search
(Recherche).
.
Listes de lecture*
Lecture aléatoire
.
Artistes
.
Albums
.
Titres de chansons
Tourner le bouton MENU ou MENU/
SEL et mettre en fonction On
(Marche) ou Off (Arrêt) Shuffle
Songs (lecture aléatoire).
.
Genres
.
Vue de dossier
*Ceci s'affiche uniquement si une
liste de lecture est trouvée sur
l'appareil.
Activé: Les pistes sont lues en
ordre aléatoire.
Désactivé: Les pistes sont lues en
ordre séquentiel.
Repeat (Répétition)
Tourner le bouton MENU ou MENU/
SEL et mettre en ou hors fonction la
Répétition.
Répétition en fonction: Répète
la piste en cours.
Répétition hors fonction: Lance
la lecture depuis le début de la piste
en cours à la fin de la lecture de la
dernière piste.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (27,1)
Système infodivertissement
7-27
Téléphone
Commandes Bluetooth
Reconnaissance vocale
Bluetooth (présentation)
Utiliser les boulons du système
infoloisirs et du volant pour utiliser
le système Bluetooth.
Le système de reconnaissance
vocale utilise les commandes pour
commander le système et composer
les numéros de téléphone.
Les véhicules équipés d'un système
Bluetooth peuvent utiliser un
téléphone cellulaire à fonction
Bluetooth et un profil Hands-Free
(mains libres) pour passer et
recevoir des appels téléphoniques.
Le système peut être utilisé lorsque
l'allumage est en position ON/RUN
(en fonction/marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires). La
portée du système Bluetooth peut
atteindre 9,1 m (30 pi). Toutes les
fonctions ne sont pas supportées
par tous les téléphones, et tous les
téléphones ne fonctionnent avec le
système Bluetooth. Consulter le site
www.gm.com/bluetooth pour de plus
amples informations sur les
téléphones compatibles.
Commandes de volant de
direction
b g (appuyer pour parler):
Presser pour répondre aux appels
entrants, confirmer une information
du système ou lancer la
reconnaissance vocale.
$ i (terminer un appel /
silence): Presser pour mettre
fin à un appel, rejeter un appel ou
annuler une opération.
Commandes du système
Infoloisirs
Pour plus d'information sur la
navigation dans le système de
menu en utilisant les commandes
infoloisirs, se reporter à
Fonctionnement à la page 7‑7.
5 > (téléphone): Enfoncer pour
accéder au menu principal du
téléphone.
Bruit: Le système vocal peut ne
pas reconnaître les commandes
vocales si le bruit de fond est trop
important.
Quand parler: Un signal sonore
est émis pour indiquer que celui-ci
attend une commande vocale.
Attendre le signal sonore, puis
parler.
Comment parler: Parler
calmement, d'une voix claire et
naturelle.
Système audio
Lorsque le système Bluetooth est
utilisé, le son est émis via les
haut-parleurs avant du système
audio et recouvre celui de ce
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
7-28
Black plate (28,1)
Système infodivertissement
système. Faire tourner le bouton O
au cours d'un appel pour modifier
le niveau du volume. Le niveau
choisi reste en mémoire pour les
prochains appels. Un niveau
minimum est utilisé si le réglage
de volume est trop faible.
Autres informations
La marque et les logos Bluetooth®
sont la propriété de Bluetooth® SIG,
Inc. et toute utilisation de ceux-ci
par General Motors s'effectue
sous licence. Les autres marques
commerciales et noms commerciaux
appartiennent à leurs propriétaires
respectifs.
Se reporter à Déclaration de
fréquence radio à la page 13‑18
pour l'information au sujet de la
commission fédérale des
communications et de l'industrie
du Canada.
Bluetooth
(commandes infoloisirs)
Pour plus d'information sur la
navigation dans le système de
menu en utilisant les commandes
infoloisirs, se reporter à
Fonctionnement à la page 7‑7.
Il est possible de lancer le
processus de jumelage en utilisant
le système de reconnaissance
vocale ou les commandes du
système infoloisirs.
Informations de jumelage :
.
Jusqu'à cinq téléphones
cellulaires peuvent être jumelés
au système Bluetooth.
.
Le processus de jumelage est
interrompu lorsque le véhicule
se déplace.
.
Le système Bluetooth se relie au
premier téléphone cellulaire
jumelé dans l'ordre de jumelage
des téléphones.
.
Un seul téléphone jumelé peut
être connecté à la fois au
système Bluetooth.
.
Le jumelage ne doit être
accompli qu'une seule fois, sauf
lorsque des modifications ont
été apportées aux informations
de jumelage ou si le téléphone a
été supprimé.
Jumelage
Un téléphone cellulaire Bluetooth
doit être d'abord jumelé au système
Bluetooth puis connecté au véhicule
avant de pouvoir être utilisé. Se
référer au guide d'utilisation du
fabricant du téléphone cellulaire
pour les fonctions Bluetooth avant
de jumeler le téléphone. Si un
téléphone Bluetooth n'est pas
connecté, les appels peuvent être
passés via le système Appel mains
libres OnStar®, si celui-ci est
disponible. Se référer au guide du
propriétaire OnStar pour de plus
amples informations.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (29,1)
Système infodivertissement
Pour relier un téléphone jumelé
différent, se référer à « Liaison à
autre téléphone », plus loin dans
cette section.
Jumelage d'un téléphone
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
2. Sélectionner les paramétrages
du téléphone.
3. Sélectionner Bluetooth.
4. Sélectionner Pair Device (le
jumelage d'appareil) (téléphone).
Un code d'identification
personnelle (NIP) à quatre
chiffres s'affiche.
Si vous avez sélectionné l'option
« Add new GPS device »
(ajouter un nouveau dispositif
GPS), le système commence la
recherche de dispositifs au profil
Bluetooth « Handsfree », tout
comme si vous aviez choisi
l'option « Add new Phone »
(ajouter un nouveau téléphone).
La fonction supplémentaire
d'emplacement GPS du véhicule
via le profil de port de série
Bluetooth n'est pas disponible.
5. Entamer le processus de
jumelage sur le téléphone
devant être jumelé au véhicule.
Se reporter au guide de
l'utilisateur du fabricant du
téléphone cellulaire pour les
informations relatives à ce
processus.
Localiser l'appareil nommé
« Your Vehicle » (votre véhicule)
dans la liste du téléphone
cellulaire et suivre les
instructions affichées sur le
téléphone pour saisir le numéro
de 4 chiffres PIN fourni par le
système.
6. Le système demande un nom
pour le téléphone et confirme le
nom fourni. Ce nom est utilisé
pour indiquer quel téléphone est
connecté.
7-29
7. Le système répond par
« <Phone name> has been
successfully paired » (Jumelage
de <nom du téléphone> réussi)
lorsque le processus de
jumelage est terminé.
8. Répéter les étapes 1 à 7 pour
les téléphones additionnels à
jumeler.
Liste de tous les téléphones
jumelés et connectés
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
2. Sélectionner les paramétrages
du téléphone.
3. Sélectionner Bluetooth.
4. Sélectionner la liste des
appareils.
Suppression d'un téléphone
jumelé
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
2. Sélectionner les paramétrages
du téléphone.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
7-30
Black plate (30,1)
Système infodivertissement
3. Sélectionner Bluetooth.
4. Sélectionner la liste des
appareils.
5. Sélectionner le téléphone à
effacer et suivre les messages à
l'écran.
Liaison à un autre téléphone
Pour lier un autre téléphone, le
nouveau téléphone doit se trouver
dans le véhicule et être prêt à se
connecter au système Bluetooth
avant que l'opération ne soit lancée.
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
2. Sélectionner les paramétrages
du téléphone.
3. Sélectionner Bluetooth.
4. Sélectionner la liste des
appareils.
5. Sélectionner le nouveau
téléphone à jumeler et suivre les
invites à l'écran.
Si l'effacement est sélectionné,
le téléphone mis en évidence
sera effacé.
Effectuer un appel en utilisant
l'annuaire téléphonique
Pour les téléphones cellulaires
équipés de la fonction d'annuaire
téléphonique, le système Bluetooth
peut utiliser les contacts mémorisés
dans le téléphone pour passer des
appels. Se référer au guide de
l'utilisateur du téléphone cellulaire
ou contacter le fournisseur d'accès
sans fil pour savoir si le téléphone
est doté de cette fonction.
Lorsqu'un téléphone cellulaire
accepte la fonction d'annuaire
téléphonique, les menus Annuaire
téléphonique et Call Lists (listes
d'appel) sont disponibles
automatiquement.
Le menu Annuaire téléphonique
vous permet d'accéder à l'annuaire
téléphonique enregistré dans le
téléphone cellulaire pour lancer un
appel.
Le menu Call Lists (listes d'appel)
vous permet d'accéder au numéro
de téléphone à partir des menus
Appels sortants, Appels sortants ou
Appels en absence.
Pour lancer un appel en utilisant le
menu Annuaire téléphonique :
1. Appuyer deux fois sur le bouton
5 / >.
2. Sélectionner Annuaire
téléphonique.
3. Vous pouvez effectuer une
recherche dans la liste en
sélectionnant le groupe de
lettres du début de l'entrée de
l'annuaire téléphonique,
ou appuyer sur le bouton MENU
ou MENU/SEL pour dérouler la
liste entière des noms/numéros
de l'annuaire téléphonique.
4. Sélectionner le nom ou le
numéro que vous désirez
appeler.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (31,1)
Système infodivertissement
Pour lancer un appel en utilisant le
menu Call Lists (listes d'appel) :
1. Appuyer deux fois sur le
bouton 5 / >.
2. Sélectionner Call Lists
(listes d'appel).
3. Sélectionner la liste Appels
sortants, Appels sortants ou
Appels en absence.
4. Sélectionner le nom ou le
numéro que vous désirez
appeler.
Passer un appel
1. Appuyer deux fois sur le
bouton 5 / >.
2. Saisir la chaîne de caractères.
Voir « Saisie d'une série de
caractère » dans
Fonctionnement à la page 7‑7
pour plus d'informations.
3. Sélectionner Call (appeler) pour
commencer à composer le
numéro.
7-31
Accepter ou refuser un appel
Accepter un appel
Quand un appel est reçu, le
système infoloisirs est mis en
sourdine et une sonnerie se fait
entendre dans le véhicule.
Faire tourner le bouton de MENU
ou MENU/SEL sur Répondre et
appuyer sur le bouton MENU ou
MENU/SEL.
Accepter un appel
Refuser un appel
Faire tourner le bouton de MENU
ou MENU/SEL sur Répondre et
appuyer sur le bouton MENU ou
MENU/SEL.
Faire tourner le bouton de MENU ou
MENU/SEL sur Décliner et appuyer
sur le bouton MENU ou MENU/SEL.
Refuser un appel
Commutation entre appels
(appels en attente uniquement)
Faire tourner le bouton de MENU ou
MENU/SEL sur Décliner et appuyer
sur le bouton MENU ou MENU/SEL.
Pour commuter entre deux appels :
Appel en attente
2. Sélectionner Switch Call
(commuter l'appel) dans
le menu.
La fonction d'appel en attente doit
être supportée par le téléphone
Bluetooth et activée par le
fournisseur de services sans fil
pour pouvoir fonctionner.
1. Appuyer sur le bouton MENU ou
MENU/SEL.
Appel conférence
La fonction d'appel de conférence
et de conversation à trois doit être
prise en charge par le téléphone
Bluetooth et activée par le
fournisseur d'accès sans fil pour
fonctionner.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
7-32
Black plate (32,1)
Système infodivertissement
Pour lancer une conférence pendant
un appel :
1. Appuyer sur le bouton MENU ou
MENU/SEL.
2. Sélectionner Enter number
(Saisir le numéro).
3. Saisir la chaîne de caractères
puis sélectionner la fonction
d'appel. Voir « Saisie d'une série
de caractères » dans
Fonctionnement à la page 7‑7
pour plus d'information.
4. À l'issue de l'appel, faire tourner
le bouton MENU ou MENU/SEL
et choisir Fusionner appels.
5. Pour ajouter des interlocuteurs à
l'appel conférence, répéter les
étapes 1 à 4. Le nombre
d'interlocuteurs est limité par
votre fournisseur de services
sans fil.
Fin d'un appel
Appuyer sur le bouton MENU ou
MENU/SEL et sélectionner
Raccrocher.
Mise en sourdine d'un appel
Pour mettre en sourdine un appel
Appuyer sur le bouton MENU ou
MENU/SEL et sélectionner Appel en
sourdine.
Pour annuler la mise en sourdine
Appuyer sur le bouton MENU ou
MENU/SEL et sélectionner Appel en
sourdine.
Signaux multifréquence à
double tonalité (DTMF)
Le système Bluetooth peut envoyer
des numéros pendant un appel.
Cette fonction est utilisée pour
appeler un système
téléphonique piloté par un menu.
1. Appuyer sur le bouton MENU ou
MENU/SEL et sélectionner
Entrer numéro.
2. Saisir la chaîne de caractères.
Voir « Saisie d'une série de
caractère » dans
Fonctionnement à la page 7‑7
pour plus d'informations.
Bluetooth
(reconnaissance vocale)
Utilisation de la
reconnaissance vocale
Pour utiliser la fonction de
reconnaissance vocale, appuyer sur
le bouton b g qui se trouve sur le
volant. Le système répond
différemment, selon le type de
système infoloisirs dont est équipé
le véhicule.
Pour les véhicules ne disposant pas
de système de navigation, le
système répond « Ready » (prêt),
suivi par un signal sonore. Énoncer
une commande après ce signal
sonore.
Pour les véhicules équipés d'un
système de navigation, le système
répond par un signal sonore. Après
le signal sonore, prononcer « Hands
Free » (mains libres) pour utiliser le
système de reconnaissance vocale
Bluetooth. Le système répond alors
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (33,1)
Système infodivertissement
« Ready » (prêt), suivi par un signal
sonore. Énoncer une commande
après ce signal sonore.
Pour de plus amples informations
prononcer « HELP » (aide) dans un
menu à reconnaissance vocale.
Informations de jumelage
.
Jusqu'à cinq téléphones
cellulaires peuvent être jumelés
au système Bluetooth.
.
Le processus de jumelage est
interrompu lorsque le véhicule
se déplace.
Jumelage
Un téléphone cellulaire Bluetooth
doit être jumelé au système
Bluetooth puis connecté au véhicule
avant de pouvoir être utilisé. Se
référer au guide de l'utilisateur du
fabricant du téléphone cellulaire
pour les fonctions Bluetooth avant
de jumeler le téléphone. Si un
téléphone Bluetooth n'est pas
connecté, les appels peuvent être
passés via le système d'appel
mains libres OnStar , si celui-ci est
disponible. Se référer au guide du
propriétaire OnStar pour de plus
amples informations.
.
Le jumelage n'est nécessaire
qu'une seule fois, sauf si
l'information de jumelage du
téléphone cellulaire change ou si
le téléphone cellulaire est effacé
du système.
.
Un seul téléphone jumelé peut
être connecté à la fois au
système Bluetooth.
.
Si plusieurs téléphones
cellulaires jumelés se trouvent
dans la portée du système, ce
dernier établit une connexion
avec le premier téléphone
jumelé accessible dans l'ordre
de jumelage des téléphones au
système. Pour établir une
7-33
connexion avec un téléphone
jumelé différent, se reporter à
« Liaison à un autre téléphone »
plus loin dans la présente
section.
Jumelage d'un téléphone
1. Appuyer sur b g. Sur les
véhicules équipés d'un système
de navigation, le système
annonce « Hands Free » (mains
libres) après le signal sonore.
2. Dire « Bluetooth ».
3. Prononcer « Pair » (Jumeler).
Le système répond par des
instructions et un numéro
d'identification personnel (NIP) à
quatre chiffres. Le NIP est utilisé
à l'étape 5.
4. Commencer le processus de
jumelage sur le téléphone que
vous souhaitez connecter. Pour
obtenir de l'aide, prière de
consulter le guide de l'utilisateur
du fabricant du téléphone
cellulaire.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
7-34
Black plate (34,1)
Système infodivertissement
5. Localiser l’appareil nommé
« Votre véhicule » dans la liste
du téléphone cellulaire. Suivre
les instructions affichées sur le
téléphone pour saisir le numéro
NIP à quatre chiffres fourni à
l’étape 3. Une fois le NIP
correctement saisi, le système
demande un nom pour le
téléphone jumelé. Ce nom sera
utilisé pour indiquer quels
téléphones sont jumelés et
connectés au véhicule. Se
reporter à « Liste de tous les
téléphones jumelés et
connectés » plus loin dans la
présente section pour plus
d'information.
6. Répéter les étapes 1 à 5 pour
les téléphones additionnels à
jumeler.
Liste de tous les téléphones
jumelés et connectés
Suppression d'un téléphone
jumelé
Le système peut fournir la liste de
tous les téléphones cellulaires qui
lui sont jumelés. Si un téléphone
cellulaire jumelé est aussi connecté
au véhicule, le système ajoute « is
connected » (est connecté) après le
nom du téléphone.
Si le nom du téléphone que vous
désirez effacer est inconnu,
consulter la description de
l'énumération de tous les
téléphones jumelés et connectés.
1. Appuyer sur b g. Sur les
véhicules équipés d'un système
de navigation, le système
annonce « Hands Free » (mains
libres) après le signal sonore.
2. Dire « Bluetooth ».
3. Dire « List » (Liste).
1. Appuyer sur b g. Sur les
véhicules équipés d'un système
de navigation, le système
annonce « Hands Free » (mains
libres) après le signal sonore.
2. Dire « Bluetooth ».
3. Dire « Delete » (Supprimer).
4. Dire le nom du téléphone à
effacer.
Connexion à un autre téléphone
Pour se connecter à un téléphone
différent, le système Bluetooth
recherche le prochain téléphone
accessible dans l'ordre de jumelage
de tous les téléphones accessibles.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (35,1)
Système infodivertissement
Selon le téléphone auquel vous
désiré vous connecter, vous devrez
peut-être utiliser cette commande à
plusieurs reprises.
1. Appuyer sur b g. Sur les
véhicules équipés d'un système
de navigation, le système
annonce « Hands Free » (mains
libres) après le signal sonore.
2. Dire « Bluetooth ».
3. Dire « Change phone »
(changer de téléphone).
.
.
Si un autre téléphone
cellulaire est trouvé, la
réponse sera « <Phone
name> is now connected »
(<nom du téléphone> est
maintenant connecté).
Si aucun autre téléphone
cellulaire n'est trouvé, le
téléphone original reste
connecté.
Mémorisation et effacement
des numéros de téléphone
Le système peut mémoriser jusqu'à
30 numéros de téléphone comme
étiquettes dans le répertoire Mains
libres partagé par les systèmes
Bluetooth et OnStar.
Les commandes suivantes sont
utilisées pour effacer et mémoriser
les numéros de téléphone.
Store (Enregistrer): Cette
commande mémorise un numéro de
téléphone ou un groupe de numéros
sous forme d'étiquette de nom.
Digit Store (Enregistrer chiffres):
Cette commande permet de
mémoriser un numéro de téléphone
sous forme d'étiquette de nom en
saisissant les chiffres à raison d'un
chiffre à la fois.
Delete (Supprimer): Cette
commande permet de supprimer
des étiquettes individuelles de nom.
7-35
Delete All Name Tags (Supprimer
toutes les étiquettes de nom):
Cette commande efface toutes les
étiquettes mémorisées dans le
répertoire d'appels mains libres et le
répertoire des destinations
détaillées OnStar.
Utilisation de la commande
« Store » (Enregistrer)
1. Appuyer sur b g. Sur les
véhicules équipés d'un système
de navigation, le système
annonce « Hands Free » (mains
libres) après le signal sonore.
2. Dire « Store » (Enregistrer).
3. Dire le numéro de téléphone ou
le groupe de numéros que vous
désirez enregistrer en une seule
fois sans interruption puis suivre
les directives du système pour
sauvegarder une étiquette de
nom pour ce numéro.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
7-36
Black plate (36,1)
Système infodivertissement
Utilisation de la commande
« Digit Store » (Enregistrer
chiffres)
Si un mauvais chiffre est reconnu
par le système, prononcer « Clear »
(Clair) à n'importe quel moment
pour effacer le dernier chiffre.
Pour écouter tous les chiffres
reconnus par le système, prononcer
« Verify » (Vérifier) à n'importe quel
moment.
1. Appuyer sur b g. Sur les
véhicules équipés d'un système
de navigation, le système
annonce « Hands Free » (mains
libres) après le signal sonore.
2. Dire « Digit Store » (Enregistrer
chiffres).
3. Prononcer un à la fois les
chiffres du numéro à mémoriser.
Après avoir saisi chaque chiffre,
le système répète le chiffre suivi
d'un signal sonore. Un fois le
numéro saisi en entier,
prononcer « Store »
(Enregistrer), puis suivre les
directives données par le
système pour sauvegarder
une étiquette de nom pour ce
numéro.
Utilisation de la commande
« Delete » (Supprimer)
1. Appuyer sur b g. Sur les
véhicules équipés d'un système
de navigation, le système
annonce « Hands Free » (mains
libres) après le signal sonore.
Pour supprimer tous les noms :
1. Appuyer sur b g. Sur les
véhicules équipés d'un système
de navigation, le système
annonce « Hands Free » (mains
libres) après le signal sonore.
2. Dire « Delete all name tags »
(Supprimer tous les noms).
Énumération des numéros
enregistrés
2. Dire « Delete » (Supprimer).
Cette commande donne la liste de
tous les numéros mémorisés et leur
étiquette.
3. Dire l'étiquette de nom que vous
désirez effacer.
Utilisation de la commande
« List » (Liste)
Utilisation de la commande
« Delete All Name Tags »
(Supprimer tous les noms)
1. Appuyer sur b g. Sur les
véhicules équipés d'un système
de navigation, le système
annonce « Hands Free » (mains
libres) après le signal sonore.
Cette commande efface toutes les
étiquettes mémorisées dans le
répertoire d'appels mains libres et le
répertoire des destinations
détaillées OnStar.
2. Dire « Directory » (Répertoire).
3. Dire « Hands-Free Calling »
(Appel mains libres).
4. Dire « List » (Liste).
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (37,1)
Système infodivertissement
Passer un appel
Les appels peuvent être effectués à
l'aide des commandes suivantes.
Composer ou appeler: La
commande Composer ou appeler
est interchangeable pour composer
un numéro de téléphone ou une
étiquette de nom enregistrée.
Digit Dial (Composer chiffres):
Cette commande permet de
composer un numéro de téléphone
en saisissant les chiffres à raison
d'un chiffre à la fois.
Re-dial (Recomposer) : Cette
commande est utilisée pour
composer le dernier numéro utilisé
sur le téléphone cellulaire.
Utilisation de la commande
« Dial » (Composer) ou « Call »
(Appeler)
1. Appuyer sur b g. Sur les
véhicules équipés d'un système
de navigation, le système
annonce « Hands Free » (mains
libres) après le signal sonore.
2. Dire « Dial » (Composer) ou
« Call » (Appeler).
3. Prononcer tout le numéro sans
pause ou l'étiquette.
Lorsque la connexion est établie, la
voix de la personne appelée est
retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Utilisation de la commande
« Digit Dial » (Composer chiffres)
La commande de composition de
chiffre permet de composer un
numéro de téléphone en entrant les
chiffres un à la fois. Après chaque
chiffre saisi, le système répète le
chiffre entendu suivi d’un signal
sonore.
Si un mauvais chiffre est reconnu
par le système, prononcer « Clear »
(Clair) à n'importe quel moment
pour effacer le dernier chiffre.
7-37
Pour écouter tous les chiffres
reconnus par le système, prononcer
« Verify » (Vérifier) à n'importe quel
moment.
1. Appuyer sur b g. Sur les
véhicules équipés d'un système
de navigation, le système
annonce « Hands Free » (mains
libres) après le signal sonore.
2. Dire « Digit Dial » (Composer
chiffres).
3. Prononcer un à la fois les
chiffres du numéro à composer.
Après chaque chiffre saisi, le
système répète le chiffre
entendu suivi d’un signal sonore.
Un fois le numéro saisi en entier,
prononcer « Dial » (Composer).
Lorsque la connexion est établie, la
voix de la personne appelée est
retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
7-38
Black plate (38,1)
Système infodivertissement
Utilisation de la commande
« Re-dial » (Recomposer)
1. Appuyer sur b g. Sur les
véhicules équipés d'un système
de navigation, le système
annonce « Hands Free » (mains
libres) après le signal sonore.
Appel en attente
Conversation à trois
La fonction d'appel en attente
doit être prise en charge par le
téléphone cellulaire et activée par le
fournisseur d'accès sans fil pour
fonctionner.
La fonction d'appel à trois voies
doit être prise en charge par le
téléphone cellulaire et activée par le
fournisseur d'accès sans fil pour
fonctionner.
Presser b g pour répondre à un
appel entrant lorsqu'un autre
appel est en cours. Le premier
appel sera mis en attente.
1. Pendant un appel, appuyer sur
b g.
.
Presser une nouvelle fois b g
pour revenir au premier appel.
.
Pour ignorer l'appel entrant,
aucune action n'est requise.
3. Utiliser la commande de
composition ou d'appel pour
composer le numéro du tiers à
appeler.
.
Presser $ i pour couper la
communication en cours et
passer à l'appel en attente.
.
2. Après la tonalité, dire « Re-dial »
(Recomposer).
Lorsque la connexion est établie, la
voix de la personne appelée est
retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Réception d'un appel
Quand un appel entrant est reçu, le
système audio est mis en sourdine
et une sonnerie se fait entendre
dans le véhicule.
.
Presser
l'appel.
b g pour répondre à
.
Presser
appel.
$ i pour ignorer un
2. Dire « Three-way call » (Appel à
trois voies).
4. Une fois connecté, presser b g
pour relier tous les participants à
la conversation.
Fin d'un appel
Presser
appel.
$ i pour mettre fin à un
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (39,1)
Système infodivertissement
Mise en sourdine d'un appel
Au cours d'un appel, tous les sons
provenant de l'intérieur du véhicule
peuvent être mis en sourdine de
manière à ce que le correspondant
ne puisse les entendre.
Pour mettre un appel en sourdine,
appuyer sur b g et dire « Mute
Call » (appel en sourdine).
Pour annuler la mise en sourdine,
appuyer sur b g et dire « Un-mute
Call » (annuler sourdine).
Transfert d'un appel
Le son peut être transféré entre le
système Bluetooth et le téléphone
cellulaire.
Le téléphone cellulaire doit être
jumelé et connecté au système
Bluetooth avant qu'un appel puisse
être transféré. Le processus de
connexion peut prendre jusqu'à
deux minutes après avoir mis
l'allumage en position ON/RUN
(marche).
Pour transférer le son du système
Bluetooth à un téléphone
cellulaire
Au cours d'un appel via le système
audio du véhicule :
1. Presser
b g.
2. Dire « Transfer Call »
(Transférer l'appel).
Pour transférer le son d'un
téléphone cellulaire au système
Bluetooth
Pendant un appel avec le son activé
sur le téléphone cellulaire, appuyer
sur b g. Le son est transféré
système du véhicule. Si le son n'est
pas transféré au véhicule, utiliser la
fonction de transfert audio sur le
téléphone cellulaire. Se reporter au
guide d'utilisation du fabricant de
votre téléphone cellulaire pour plus
d'information.
7-39
Dérivation vocale
La dérivation vocale permet l'accès
aux commandes de reconnaissance
vocale sur le téléphone cellulaire.
Se reporter au guide d'utilisation du
fabricant du téléphone cellulaire
pour savoir si le téléphone prend en
charge cette fonction.
Pour accéder au carnet d'adresses
du téléphone :
1. Appuyer sur b g. Sur les
véhicules équipés d'un système
de navigation, le système
annonce « Hands Free » (mains
libres) après le signal sonore.
2. Dire « Bluetooth ».
3. Dire « Voice » (voix). Les
messages d'invites normales du
téléphone cellulaire sont
affichées en fonction des
instructions d'utilisation du
téléphone.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
7-40
Black plate (40,1)
Système infodivertissement
Signaux multifréquence à
double tonalité (DTMF)
Le système Bluetooth peut envoyer
des chiffres et des numéros
mémorisés comme étiquettes de
nom au cours d'un appel. Utiliser
cette fonction lors d'un appel vers
un système téléphonique
commandé par menu. Des
numéros de compte peuvent être
programmés pour être récupérés.
Envoi d'un numéro ou d'un nom
au cours d'un appel
1. Presser
b g.
2. Dire « Dial » (Composer).
3. Dire le numéro ou l'étiquette de
nom à transmettre.
Effacement du système
Tant que les informations ne sont
pas supprimées du système
Bluetooth embarqué, elles sont
conservées indéfiniment. Ceci inclut
toutes les étiquettes de nom
sauvegardées dans le répertoire
téléphonique et les informations de
jumelage de téléphone. Pour de
plus amples informations sur la
manière de supprimer ces
informations, se reporter à la
section précédente « Suppression
d'un téléphone jumelé » et aux
sections précédentes relatives à
l'effacement d'étiquettes de nom.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (1,1)
Commandes de la climatisation
8-1
Commandes de la
climatisation
Systèmes de
commande de la
climatisation
D. Mode d'air ventilé
Systèmes de commande de la
climatisation
Le chauffage, le refroidissement, le
dégivrage et la ventilation du
véhicule peuvent être commandés
par ces systèmes.
G. Désembueur de lunette arrière
Véhicules sans climatisation
Véhicules avec climatisation
A. Régulateur de température
A. Régulateur de température
B. Mode bi-niveau d'air
B. Mode bi-niveau d'air
C. Mode d'air de plancher
C. Mode d'air de plancher
Systèmes de commande de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Climatiseur automatique . . . . . . 8-3
E. Commande du ventilateur
F.
Sièges chauffants conducteur et
passager (option).
H. Désembuer
I.
Dégivrage
Bouches d'aération
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . 8-7
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
8-2
Commandes de la climatisation
D. Mode d'air ventilé
E. Commande du ventilateur
F.
Black plate (2,1)
Sièges chauffants conducteur et
passager (option).
G. Désembueur de lunette arrière
H. Recyclage
I.
Désembuer
J.
Climatisation
K. Dégivrage
9 (commande de ventilateur):
Tourner pour augmenter ou
diminuer la vitesse du ventilateur.
Régulateur de température:
Tourner pour augmenter ou
diminuer la température.
Bouton de mode de distribution
d'air: Pour modifier le mode actuel,
appuyer sur l'une des commandes
suivantes :
F (Ventilation): L'air est dirigé vers
les bouches d'aération du tableau
de bord.
* (bi-niveau): L'air est dirigé vers
les bouches d'aération du tableau
de bord et vers celles du plancher.
7 (plancher): L'air est dirigé vers
les bouches d'aération du plancher.
W (désembuage): Ce mode
élimine la buée et l'humidité des
glaces. L'air est dirigé vers les
bouches du plancher et celles du
pare-brise.
0 (dégivrage):
Ce mode
désembue et dégivre le pare-brise.
L'air est dirigé vers le pare-brise et
les bouches des glaces latérales.
Afin d'obtenir de meilleurs résultats,
retirer toute la neige et la glace du
pare-brise avant d'utiliser la fonction
de dégivrage.
Ne pas conduire le véhicule avant
que toutes les glaces soient
dégagées.
Climatisation
# (Climatisation) (option):
Appuyer pour mettre en/hors
fonction la climatisation. Si le
ventilateur est mis hors fonction ou
si la température extérieure tombe
sous zéro, le compresseur de la
climatisation ne fonctionnera pas.
h (recirculation, si montée):
Appuyer pour mettre en fonction le
recyclage. Un témoin s'allume. L'air
est recyclé à l'intérieur du véhicule.
Il contribue au refroidissement
rapide de l'air de l'habitacle ou évite
la pénétration de l'air extérieur et
des odeurs.
Désembueur de lunette arrière
< (désembueur de lunette
arrière): Appuyer pour mettre en/
hors fonction le désembuage de la
lunette arrière. Ce dernier est
désactivé automatiquement après
10 minutes environ ou quand
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (3,1)
Commandes de la climatisation
l'allumage est mis en position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou
LOCK/OFF (verrouillage/hors
fonction). S'il est remis en fonction,
il fonctionne pendant 5 minutes
supplémentaires.
Climatiseur automatique
G. Alimentation
Le chauffage, le refroidissement et
la ventilation de votre véhicule
peuvent être contrôlés par ce
système.
H. Recyclage
8-3
I.
MODE (mode de
répartition d'air)
J.
AQS (capteur de qualité de l'air)
Ne pas conduire le véhicule avant
que toutes les glaces soient
dégagées.
K. Climatisation
Avis: Ne pas utiliser de lame de
rasoir ou d'objet tranchant pour
nettoyer l'intérieur de la lunette.
Ne pas faire adhérer quoi que ce
soit sur les résistances du
désembueur de la lunette. Ceci
pourrait endommager le
désembueur de lunette. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par votre garantie.
Le système commande
automatiquement le régime du
ventilateur, le débit d'air, la
climatisation et le recyclage afin de
chauffer ou rafraîchir le véhicule à la
température désirée.
Sièges chauffants (si montés):
Appuyer pour activer/désactiver les
sièges chauffants. Se reporter à
Sièges chauffants avant à la
page 3‑7.
Fonctionnement automatique
A. Régulateur de température
B. Désembueur de lunette arrière
C. AUTO
D. Dégivrage
E. Commande du ventilateur
F.
Sièges chauffants conducteur et
passager
Lorsque la lampe indicatrice est
allumée, le système fonctionne
entièrement automatiquement. Si le
mode de répartition d'air ou le
réglage du ventilateur est réglé
manuellement, la lampe indicatrice
de fonctionnement automatique
s'éteint et l'écran affiche le réglage
sélectionné.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
8-4
Black plate (4,1)
Commandes de la climatisation
Pour placer le système en mode
automatique :
1. Presser AUTO (automatique).
2. Régler la température. Laisser le
système se stabiliser. Ensuite,
régler la température selon les
besoins pour le meilleur confort.
MODE (mode de répartition
d'air): Appuyer pour changer la
direction du flux d'air. Le mode en
cours apparaît à l'écran. Le mode
automatique est annulé et le mode
manuel est activé. Appuyer sur
AUTO pour retourner au mode
automatique.
Il est possible de passer des
unités anglo-saxonnes aux unités
métriques à travers le centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Personnalisation du
véhicule à la page 5‑41.
Pour modifier le mode actuel,
sélectionner l'une des positions
suivantes :
Fonctionnement manuel
\ (bi-niveau):
O (alimentation):
Presser pour
activer ou désactiver la
climatisation.
Commande du ventilateur: Faire
tourner le bouton dans le sens des
aiguilles d'une montre ou dans le
sens inverse pour augmenter ou
diminuer la vitesse du ventilateur.
La vitesse sélectionnée est indiquée
par le nombre affiché. Appuyer
sur AUTO pour retourner au
fonctionnement automatique.
Y (ventilation): L'air est dirigé
vers les bouches d'aération du
tableau de bord.
L'air est réparti
entre les bouches du tableau de
bord et celles du plancher.
C (trois niveaux):
L'air est réparti
entre les bouches du pare-brise, du
tableau de bord et du plancher.
[ (plancher): L'air est dirigé vers
les bouches d'aération du plancher.
- (désembuage):
Ce mode
élimine la buée et l'humidité des
glaces. L'air est dirigé vers les
bouches du plancher et celles du
pare-brise.
0 (dégivrage):
Ce mode
désembue et dégivre plus
rapidement le pare-brise. L'air
est dirigé vers le pare-brise.
# (climatisation):
Appuyer
pour mettre en/hors fonction la
climatisation automatique. Si le
ventilateur est mis hors fonction ou
si la température extérieure tombe
sous zéro, le compresseur de la
climatisation ne fonctionnera pas.
Appuyer sur AUTO (automatique)
pour repasser en mode
automatique. Le climatiseur
fonctionne selon les besoins.
Lorsque la lampe indicatrice est
allumée, le climatiseur fonctionne
automatiquement pour rafraîchir l'air
de l'habitacle ou pour déshydrater
l'air afin de désembuer plus
rapidement le pare-brise.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (5,1)
Commandes de la climatisation
h (recyclage):
Appuyer pour
mettre en fonction le recyclage.
Un témoin s'allume. L'air est recyclé
à l'intérieur du véhicule. L'air recyclé
peut refroidir rapidement l'habitacle
ou empêcher l'air extérieur et les
odeurs de pénétrer à l'intérieur.
pour éviter que l'air intérieur ne
devienne trop sec ou étouffant. Pour
régler la sensibilité de la commande
de qualité de l'air, se reporter à
Climat et qualité de l'air sous
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑41.
Recyclage automatique de l'air:
Lorsque la lampe indicatrice AUTO
est allumée, l'air est recyclé
automatiquement en cas de besoin
pour contribuer au rafraîchissement
rapide de l'habitacle.
Dégivrage automatique.: Le
système de commande de la
climatisation peut utiliser un capteur
pour détecter automatiquement un
haut degré d'humidité dans
l'habitacle. Lorsqu'un haut degré
d'humidité est détecté, le système
de commande de climatisation peut
régler l'admission d'air extérieur et
mettre en fonction le climatiseur.
Si le système de commande de
climatisation ne détecte pas de
buée, il repasse en fonctionnement
normal. Pour activer ou désactiver
le dégivrage automatique, se
reporter à la description de la
climatisation et de la qualité de l'air,
sous Personnalisation du véhicule à
la page 5‑41.
AQS (capteur de qualité de l'air):
En cas de capteur de qualité de l'air,
le système de commande de
climatisation effectue un réglage
pour limiter la pénétration des
fumées d'échappement dans
l'habitacle.
Appuyer sur le bouton AQS de la
commande de climatisation pour
activer le capteur de qualité d'air. Le
capteur de qualité d'air ne maintient
pas le recyclage pendant longtemps
8-5
Désembueur de lunette arrière
= (désembueur de lunette
arrière): Presser pour mettre en
fonction ou hors fonction le
désembueur de lunette arrière.
Le désembuage de la lunette arrière
s'arrête automatiquement après
environ 10 minutes. S'il est remis à
nouveau en marche, il s'arrêtera
après environ 5 minutes.
Le désembueur de lunette
arrière peut être placé en mode
automatique. Se reporter à ce sujet
à la description de la climatisation
et de la qualité de l'air, sous
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑41. Lorsque le désembueur
arrière automatique est sélectionné,
il est activé automatiquement
lorsque la température de l'habitacle
est basse et que la température
extérieure est égale ou inférieure
à environ 4,5 °C (40°F). Le
désembueur arrière automatique
est désactivé automatiquement
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
8-6
Black plate (6,1)
Commandes de la climatisation
après 10 minutes environ. Aux
vitesses élevées, de dégivreur de la
lunette arrière peut rester allumer en
permanence.
Pour les véhicules équipés de
rétroviseurs extérieurs chauffants,
ceux-ci sont en fonction lorsque le
bouton de désembueur de lunette
arrière est en fonction et aide à
éliminer la buée ou la glace de la
surface des rétroviseurs. Se
reporter à Rétroviseurs chauffants à
la page 2‑15.
Avis: Ne pas essayer d'éliminer
le givre ou tout autre matière de
l'intérieur du pare-brise et de la
lunette arrière à l'aide d'une
lame de rasoir ou de tout autre
instrument de ce genre. Cela
peut endommager la grille du
désembueur arrière et empêcher
votre radio de recevoir les
stations clairement. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par votre garantie.
Sièges chauffants (si montés):
Appuyer pour activer/désactiver les
sièges chauffants. Se reporter à
Sièges chauffants avant à la
page 3‑7.
Fonctionnement de la
climatisation en cas de
démarrage à distance: Pour les
véhicules équipés de la fonction de
démarrage à distance de véhicule,
le système de commande de la
climatisation peut fonctionner quand
le véhicule est démarré à distance.
Par défaut, le système se met en
mode chauffage ou refroidissement
en fonction de la température
extérieure et ensuite revient aux
paramètres précédents. Se reporter
à Démarrage à distance du véhicule
à la page 2‑6.
Le dégivrage de la lunette arrière
est activé par temps froid.
Capteurs
Le capteur solaire placé au sommet
du tableau de bord, près du
pare-brise, surveille la chaleur
solaire.
Le système de commande de
climatisation utilise l'information du
capteur pour régler la température,
le régime du ventilateur, le
recyclage de l'air et sa répartition
pour le meilleur confort.
Si le capteur est couvert, le système
de commande automatique de la
climatisation risque de mal
fonctionner.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (7,1)
Commandes de la climatisation
Conseils d'utilisation
Bouches d'aération
Les bouches d'aération réglables se
trouvent au centre et sur le côté du
tableau de bord.
Utiliser les molettes (B) près des
bouches d'aération pour ouvrir ou
fermer le débit d'air.
Des bouches d'aération
supplémentaires se trouvent au
niveau du pare-brise, au niveau des
glaces conducteur et passager et
dans les espaces pour les pieds.
Celles-ci sont fixes et ne peuvent
pas être réglés.
Déplacer les volets (A) pour
changer la direction du flux d'air.
8-7
.
Dégager les prises d'air prévues
à la base du pare-brise de
l'accumulation éventuelle de
glace, de neige ou de feuilles
susceptible de bloquer l'entrée
d'air dans l'habitacle.
.
Ne rien mettre sous les sièges
avant afin de permettre à l'air de
circuler librement dans tout
l'habitacle.
.
L'utilisation de déflecteurs de
capot non autorisés par GM peut
compromettre le rendement du
système. Vérifier avec votre
concessionnaire avant d'ajouter
un équipement à l'extérieur de
votre véhicule.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
8-8
Black plate (8,1)
Commandes de la climatisation
2 NOTES
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (1,1)
Conduite et fonctionnement
Conduite et
fonctionnement
Information sur la conduite
Conduite défensive . . . . . . . . . . . 9-2
Conduite en état d'ébriété . . . . . 9-3
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . 9-3
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Contrôle d'un dérapage sur
l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Conduite sur chaussées
mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
Hypnose de la route . . . . . . . . . . 9-9
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . 9-10
Si le véhicule est coincé . . . . . 9-12
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13
Démarrage et fonctionnement
Rodage de véhicule neuf . . . . 9-18
Positions du commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-18
Démarrage du moteur . . . . . . . 9-20
Chauffage du bloc moteur . . .
Prolongation d'alimentation
des accessoires . . . . . . . . . . . .
Sélection de la position de
stationnement (P) en cas de
boîte automatique . . . . . . . . . .
Retrait de la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . .
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . .
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent . . . . . . . .
9-22
9-23
9-23
9-24
9-26
9-26
Gaz d'échappement
Gaz d'échappement . . . . . . . . . 9-27
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu'il est en position
de stationnement . . . . . . . . . . . 9-27
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 9-29
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . 9-31
Boîte de vitesses manuelle
Boîte de vitesses
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-33
9-1
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . 9-35
Frein de stationnement . . . . . . 9-36
Aide au freinage . . . . . . . . . . . . . 9-37
Systèmes de suspension
variable
Système de traction
asservie (TCS) . . . . . . . . . . . . . 9-37
Système StabiliTrak® . . . . . . . . 9-39
Régulateur automatique de
vitesse
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-40
Systèmes de détection d'objet
Assistance ultrasonique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . 9-43
Carburant
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-45
Carburant recommandé . . . . . . 9-45
Spécifications de l'essence
(États-Unis et Canada
uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . 9-46
Exigences de carburant Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-46
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
9-2
Black plate (2,1)
Conduite et fonctionnement
Carburants dans les pays
étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Additifs de carburant . . . . . . . . .
Remplissage du réservoir . . . .
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-46
9-47
9-48
9-50
Remorquage
Généralités au sujet du
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques de conduite
et conseils sur le
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . .
Traction de remorque
(excepté le modèle
économisant le
carburant) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Traction de Remorque
(modèle économisant le
carburant) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Équipement de
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . .
9-50
9-51
9-55
9-57
9-57
Conversions et ajouts
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . 9-58
Information sur la
conduite
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie
« toujours s'attendre à l'imprévu ».
La première étape d'une conduite
défensive consiste à porter la
ceinture de sécurité. Se reporter à
Ceintures de sécurité à la
page 3‑10.
{ AVERTISSEMENT
Toujours s'attendre à ce que les
autres usagers de la route
(piétons, cyclistes et autres
conducteurs) soient imprudents et
fassent des erreurs. Anticiper ce
qu'ils pourraient faire et être prêt
à faire face à leurs erreurs. En
outre :
.
Laisser suffisamment
d'espace entre le véhicule et
le véhicule précédent.
.
Se concentrer sur la
conduite.
La distraction du conducteur peut
entraîner des accidents graves,
voire mortels. Ces techniques
défensives simples peuvent vous
sauver la vie.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (3,1)
Conduite et fonctionnement
Conduite en état d'ébriété
{ AVERTISSEMENT
Il est très dangereux de conduire
après avoir bu. Même une petite
quantité d'alcool peut affecter
vos réflexes, vos perceptions,
votre concentration et votre
discernement. Si vous conduisez
après avoir bu, vous pouvez avoir
un accident sérieux, ou même
fatal. Ne pas conduire après avoir
bu et ne pas accepter d'être le
passager d'un conducteur qui a
bu. Rentrer à la maison en taxi
ou, si vous sortez en groupe,
choisir un conducteur qui
s'abstiendra de boire.
La mort et les blessures associées
à la conduite en état d'ébriété
constituent une tragédie globale.
La consommation d'alcool prive un
conducteur de quatre facultés dont il
a besoin pour conduire un véhicule :
le jugement, la coordination
musculaire, la vision et l'attention.
Les archives de la police montrent
que l'alcool est la cause de presque
40 pour cent des accidents mortels
de la route. Dans la plupart des cas,
c'est la conduite en état d'ébriété
qui cause l'accident fatal. Ces
dernières années, les accidents de
la route associés à l'alcool ont
causé quelque 17 000 morts et
environ 250 000 blessés
annuellement.
Aux États-Unis, il est illégal de
consommer de l'alcool avant
21 ans. Ces lois existent pour de
bonnes raisons médicales,
psychologiques, ou liées à la
croissance.
La façon la plus évidente de
résoudre ce problème important de
sécurité routière est de ne pas boire
d'alcool avant de conduire.
9-3
La recherche médicale révèle
que la gravité des blessures peut
augmenter s'il y a de l'alcool dans le
sang des victimes. Ceci est
particulièrement vrai dans les cas
de blessures au cerveau, à la
moelle épinière et au coeur. Cela
veut dire qu'en cas d'accident,
quiconque a bu de l'alcool — le
conducteur ou un passager —
risque de perdre la vie ou d'être
invalide pour le reste de ses jours
comparativement à quelqu'un qui
n'a pas bu.
Contrôle du véhicule
Les trois systèmes suivants vous
aident à contrôler le véhicule en
cours de route — les freins, la
direction et l'accélérateur. Mais
parfois, par exemple en cas de
neige ou de verglas, on peut
demander à ces systèmes de
contrôle plus que les pneus ou les
conditions de circulation ne peuvent
permettre. Dans ce cas, vous
pouvez perdre le contrôle du
véhicule.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
9-4
Black plate (4,1)
Conduite et fonctionnement
Le montage d'accessoires autres
que ceux du concessionnaire peut
avoir un impact négatif sur les
performances du véhicule. Se
reporter à Accessoires et
modifications à la page 10‑4.
Freinage
Voir Témoin du système de freinage
à la page 5‑19.
Un freinage implique un temps de
perception et un temps de réaction.
La décision d'appuyer sur la pédale
de frein correspond au temps de
perception. Le faire réellement
correspond au temps de réaction.
Le temps de réaction moyen est
d'environ 3/4 de seconde. Mais cela
n'est qu'une moyenne. Ce temps
peut être inférieur pour certains
conducteurs et atteindre jusqu'à
deux ou trois secondes pour
d'autres conducteurs. L'âge, l'état
physique, la vivacité d'esprit, la
coordination et la vision jouent tous
un rôle à cet égard. Tout comme
l'alcool, les drogues et la frustration.
Mais, même en 3/4 de seconde, un
véhicule se déplaçant à 100 km/h
(60 milles/h) parcourra 20 m (66 pi).
Cela pourrait représenter une
distance considérable en cas
d'urgence. Il est donc important de
garder une distance suffisante entre
le véhicule et les autres.
Et, évidemment, les distances
réelles d'arrêt varient
considérablement selon la surface
de la route, qu'elle soit pavée ou
gravillonnée; l'état de la chaussée,
qu'elle soit mouillée, sèche ou
verglacée; la bande de roulement
du pneu, l'état de les freins; le poids
du véhicule et la force de freinage
appliquée.
Il faut éviter de freiner très fort
inutilement. Certaines personnes
conduisent par à-coups — des
accélérations importantes suivies de
freinage important — plutôt que de
suivre le flot de la circulation. C'est
une erreur. Les freins pourraient ne
pas avoir le temps de refroidir entre
les arrêts brusques. Les freins
s'useront beaucoup plus rapidement
en cas de freinages puissants.
S'adapter à la circulation et
conserver des distances
appropriées entre les véhicules
permet d'éliminer beaucoup de
freinages inutiles. Il en résultera un
meilleur freinage et une plus longue
durée de vie des freins.
Si le moteur s'arrête de tourner en
roulant, freiner normalement sans
pomper les freins. En cas de
pompage, la pédale pourra être plus
difficile à enfoncer. Si le moteur
s'arrête, une certaine assistance au
freinage subsistera, mais celle-ci
sera utilisée lors du freinage. Une
fois que l'assistance est épuisée, le
freinage sera plus lent et la pédale
de frein sera plus dure à presser.
Le montage d'accessoires autres
que ceux du concessionnaire peut
avoir un impact négatif sur les
performances du véhicule. Se
reporter à Accessoires et
modifications à la page 10‑4.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (5,1)
Conduite et fonctionnement
Direction
Si le moteur cale en roulant, la
direction assistée continuera de
fonctionner jusqu'à ce que vous
soyez en mesure d'immobiliser le
véhicule. Si la direction assistée
disparaît en raison d'une panne du
système, le véhicule pourra quand
même être dirigé, mais cela
demandera beaucoup plus d'efforts.
Si vous tournez le volant dans un
sens puis dans l'autre à plusieurs
reprises avant de l'immobiliser ou si
le volant est maintenu dans une
position immobile pendant un
certain temps, vous constaterez
peut-être une efficacité réduite de la
direction assistée. L'efficacité
normale devrait se rétablir
rapidement après quelques
manoeuvres ordinaires du volant.
Le système de direction assistée ne
nécessite pas d'entretien régulier.
Si vous suspectez des problèmes
dans la direction, comme un effort
anormalement soutenu pour tourner
le volant pendant un laps de temps
prolongé, contacter votre
concessionnaire pour procéder
aux réparations.
Conseils en matière de
direction
Il est important de prendre les
virages à une vitesse raisonnable.
La traction en virage dépend de
l'état des pneus et de la surface de
la route, de l'angle d'inclinaison du
virage, ainsi que de la vitesse du
véhicule. Dans un virage, la vitesse
constitue le seul facteur qui peut
être contrôlé.
Si un ralentissement s'avère
nécessaire, le faire avant d'entrer
dans le virage, lorsque les roues
avant sont en ligne droite.
Essayer d'ajuster la vitesse de
manière à pouvoir conduire dans
le virage. Garder une vitesse
raisonnable et constante. Attendre
d'être sorti du virage avant
d'accélérer et le faire en douceur,
une fois en ligne droite.
9-5
Manipulation du volant en
situations d'urgence
Il y a des moments où un coup de
volant peut être plus efficace que le
freinage. Par exemple, vous passez
le sommet d'une colline et vous
vous apercevez qu'un camion est
arrêté dans votre voie, une voiture
sort soudainement de nulle part ou
un enfant surgit entre deux voitures
stationnées et s'immobilise
directement devant vous. Ces
problèmes peuvent être évités en
freinant — si vous pouvez vous
arrêter à temps. Mais parfois, cela
est impossible, par manque
d'espace. Voilà le moment de
faire appel aux mesures d'évitement
— se servir du volant pour éviter les
obstacles.
Le véhicule peut très bien se
comporter dans de telles situations
d'urgence. Commencer par freiner.
Se reporter à Freinage à la
page 9‑4. Il est préférable de
réduire au maximum la vitesse à
l'approche d'une éventuelle
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
9-6
Black plate (6,1)
Conduite et fonctionnement
collision. Contourner ensuite
l'obstacle, vers la droite ou la
gauche, selon l'espace disponible.
Le fait que de telles situations
d'urgence sont toujours possibles
constitue une bonne raison pour
adopter un style de conduite
préventif en tout temps et pour bien
attacher sa ceinture de sécurité.
Contrôle d'un dérapage
sur l'accotement
Les roues droites du véhicule
peuvent se déporter du bord de la
route sur l'accotement en roulant.
Une telle situation d'urgence
nécessite une grande attention et
une prise de décision rapide. Le
volant pourra tourner très
rapidement de 180 degrés sans en
retirer les mains s'il est tenu aux
positions recommandées de 9 et de
3 heures. Mais vous devez agir vite,
tourner le volant rapidement et le
faire revenir tout aussi rapidement
en ligne droite une fois que vous
avez évité l'obstacle.
Si le niveau de l'accotement ne se
trouve que légèrement sous la
chaussée, vous devez pouvoir
récupérer le véhicule relativement
facilement. Relâcher la pédale
d'accélérateur puis, si aucun
obstacle n'est en vue, diriger le
véhicule de sorte qu'il passe entre
le bord de la chaussée. Tourner le
volant de 8 à 13 cm (de 3 à
5 pouces), soit environ d'un
huitième de tour jusqu'à ce que le
pneu avant droit entre en contact
avec le bord de la chaussée.
Tourner ensuite le volant pour rouler
en ligne droite sur la route.
Perte de contrôle
Il peut arriver que le point de
contact des pneus avec la chaussée
ne soit pas suffisant pour que les
trois systèmes de commande
(freins, direction et accélération)
puissent réagir aux manoeuvres du
conducteur. Voici ce que nous
conseillent les experts de l'industrie
automobile dans ces cas-là.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (7,1)
Conduite et fonctionnement
Peu importe la situation d'urgence,
ne pas désespérer. Essayer de
contrôler le volant et chercher
continuellement une voie de sortie
ou un chemin moins dangereux.
Dérapage
Lors d'un dérapage, le conducteur
risque de perdre le contrôle du
véhicule. Les conducteurs qui
conduisent sur la défensive sont en
mesure d'éviter la plupart des
dérapages en adaptant leur
conduite aux conditions existantes
et en n'« abusant » pas de ces
conditions. Toutefois, les dérapages
sont quand même possibles.
Les trois types de dérapages
correspondent aux trois systèmes
de commande du véhicule. Lors
d'un dérapage au freinage, les
roues ne tournent pas. Dans un
dérapage en virage, une trop
grande vitesse dans une courbe fait
que les pneus glissent ou perdent
leur force de virage. En outre, dans
un dérapage en accélération, une
trop grande accélération fait que les
roues motrices patinent.
Si le véhicule se met à glisser,
enlever votre pied de l'accélérateur
et orienter rapidement le véhicule
dans la direction désirée. Si vous
tournez le volant assez rapidement,
le véhicule peut se redresser. Être
toujours prêt à manoeuvrer le
véhicule au cas où le dérapage se
reproduit.
Évidemment, la traction est réduite
en présence d'eau, de neige, de
glace, de gravier ou d'autres
matériaux sur la route. Par sécurité,
ralentir et ajuster la conduite en
fonction de ces conditions. Il est
important de ralentir sur les
surfaces glissantes puisque la
distance de freinage du véhicule
sera plus longue et que le contrôle
du véhicule sera réduit.
Lorsque vous conduisez sur une
surface dont la traction est réduite,
essayer d'éviter les coups de volant
ou les accélérations ou freinages
9-7
brusques, y compris la réduction de
la vitesse par le passage à une
vitesse inférieure. Tout changement
brusque pourrait entraîner le
glissement des pneus. Il est
possible que vous ne réalisiez pas
que la surface est glissante avant
que le véhicule ne dérape.
Apprendre à reconnaître les signes
d'avertissement — s'il y a
suffisamment d'eau, de glace ou de
neige tassée sur la route pour créer
une « surface réfléchissante » — et
à ralentir lorsque vous avez des
doutes.
Se rappeler que l'antiblocage (ABS)
ne vous aide à éviter que le
dérapage au freinage.
Conduite sur chaussées
mouillées
La pluie ou un sol mouillé peuvent
diminuer l'adhérence du véhicule et
sa capacité à s'arrêter et accélérer.
Conduire toujours plus lentement
dans ces conditions et éviter de
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
9-8
Black plate (8,1)
Conduite et fonctionnement
traverser de grandes flaques, de
profondes étendues d'eau ou des
eaux vives.
{ AVERTISSEMENT
Les freins humides peuvent
causer des accidents. Ils peuvent
fonctionner moins bien lors d'un
arrêt rapide et peuvent entraîner
une déviation d'un côté. Vous
risqueriez de perdre le contrôle
du véhicule.
Après avoir traversé une grande
flaque d'eau ou une station de
lavage automobile, enfoncer
légèrement la pédale de frein
jusqu'à ce que les freins
fonctionnent normalement.
Un courant d'eau vive génère une
force importante. Il peut emporter
le véhicule et provoquer la
noyade des occupants du
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
véhicule. Ne pas ignorer les
avertissements de la police et se
montrer extrêmement prudent lors
d'une tentative de traversée d'un
courant d'eau vive.
Aquaplanage
L'aquaplanage est dangereux.
De l'eau peut s'amasser sous les
pneus du véhicule et roulent par
conséquent sur de l'eau. Une telle
situation peut se produire si la
route est assez mouillée et si
vous conduisez suffisamment
rapidement. En aquaplanage, il y a
peu ou pas de contact entre le
véhicule et la route.
Il est impossible de toujours prévoir
l'aquaplanage. Le meilleur conseil
est de ralentir quand la route est
mouillée.
Autres conseils pour la
conduite sous la pluie
Outre le fait de ralentir, en cas de
conduite sous la pluie il est toujours
bon :
.
D'accroître la distance entre les
véhicules.
.
De dépasser avec prudence.
.
De maintenir les essuie-glaces
en bon état.
.
De remplir le réservoir de liquide
lave-glace.
.
Garder toujours les pneus en
bon état, avec une semelle
d'une profondeur adéquate. Se
reporter à la rubrique Pneus à la
page 10‑46.
.
Désactiver le régulateur de
vitesse.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (9,1)
Conduite et fonctionnement
Hypnose de la route
Toujours rester attentif à ce qui vous
environne pendant que vous roulez.
Si vous vous assoupissez, trouver
un lieu sûr pour arrêter le véhicule
et vous reposer.
Autres conseils :
.
.
Votre véhicule doit être bien
ventilé.
La température de l'habitacle
doit être fraîche.
.
Parcourir la route des yeux vers
l'avant et sur les côtés.
.
Vérifier souvent le rétroviseur et
les instruments du véhicule.
Routes onduleuses et de
montagne
La conduite sur des pentes
abruptes ou des routes de
montagne diffère de la conduite sur
un terrain plat ou vallonné. Les
conseils suivants sont d'application
dans de telles conditions :
.
Le véhicule doit être maintenu
en bon état.
.
Vérifier tous les niveaux, les
freins, les pneus, le circuit de
refroidissement et la boîte de
vitesses.
.
Rétrograder en descendant une
pente abrupte ou longue.
{ AVERTISSEMENT
Si vous ne rétrogradez pas, les
freins peuvent devenir si chauds
qu'ils ne fonctionneront pas bien.
Le freinage sera de ce fait
médiocre, voire inexistant.
... /
9-9
AVERTISSEMENT (Suite)
Ceci peut causer un accident.
Rétrograder pour laisser le
moteur assister les freins en cas
de forte pente.
{ AVERTISSEMENT
Descendre une pente en position
N (point mort) ou contact coupé
est dangereux. Les freins ont à
supporter tout l'effort de
ralentissement et peuvent
tellement surchauffer qu'ils ne
fonctionnent plus bien. Le
freinage sera de ce fait médiocre,
voire inexistant. Ceci peut causer
un accident. Laisser toujours
tourner le moteur et la boîte de
vitesses en prise dans une
descente.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
9-10
Conduite et fonctionnement
.
Rester dans votre voie. Ni
prendre de larges virages, ni
traverser la ligne médiane.
Conduire à une vitesse qui vous
permet de rester dans
votre voie.
.
Au sommet des côtes : rester
vigilant du fait qu'un obstacle
peut se trouver sur votre voie
(voiture bloquée, accident).
.
Black plate (10,1)
Rester attentif aux signaux
routiers spéciaux (zone de chute
de pierres, routes sinueuses,
longues pentes, zones avec
interdiction de dépassement) et
s'y conformer.
Conduite hivernale
Conduite dans la neige ou
sur la glace
Rouler prudemment aux endroits
où de la neige ou de la glace
s'accumule entre les pneus et la
route, diminuant la traction ou
l'adhérence. De la glace humide
peut apparaître à 0°C (32°F)
environ lorsque de la pluie
verglaçante commence à tomber, ce
qui diminue encore plus la traction.
Éviter de rouler sur de la glace
humide ou sous une pluie
verglaçante jusqu'à ce que les
roues puissent être salées ou
sablées.
Rouler avec précaution, quelles que
soient les conditions. Accélérer en
douceur pour ne pas perdre de
traction. Une accélération trop
rapide provoque le patinage des
roues et lisse la surface sous les
pneus, ce qui diminue la traction.
Tenter de ne pas perdre le peu
d'adhérence que vous avez. Si vous
accélérez trop rapidement, les roues
motrices patineront et poliront
davantage la surface sous les
pneus.
Système de freinage avec
antiblocage des roues (ABS) à la
page 9‑35 améliore la stabilité du
véhicule au cours d'un freinage
brutal sur route glissante, mais
applique les freins plus tôt que sur
un revêtement sec.
Maintenir une distance plus grande
par rapport au véhicule précédent
sur toute surface glissante et être
attentif aux endroits glissants.
Même su une route dégagée, des
plaques de glace peuvent se former
en des endroits ombragés. Une
courbe ou un viaduc peut rester
glacé alors que la zone
environnante ne l'est plus. Éviter les
manoeuvres et freinages brusques
sur la glace.
Désactiver la régulation de vitesse
sur les surfaces glissantes.
Tempête de neige
Se retrouver bloqué dans la neige
peut être préoccupant. Rester près
du véhicule jusqu'à ce que des
secours soient à proximité. Utiliser
si possible Programme d'assistance
routière à la page 13‑6. Pour obtenir
de l'aide et maintenir la sécurité des
occupants du véhicule :
.
Allumer les feux de détresse.
.
Accrocher un tissu rouge au
rétroviseur extérieur.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (11,1)
Conduite et fonctionnement
{ AVERTISSEMENT
La neige peut obturer
l'échappement sous le
véhicule. Ceci peut entraîner
une pénétration de gaz
d'échappement dans l'habitacle.
Les gaz d'échappement du
moteur peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent du
monoxyde de carbone (CO)
invisible et inodore, qui peut
entraîner une perte de
conscience, voire la mort.
Si le véhicule est bloqué dans la
neige :
.
Éliminer la neige entourant
la base du véhicule,
particulièrement celle qui
obstrue le tuyau
d'échappement.
.
Vérifier à nouveau de temps
en temps si de la neige ne
s'accumule pas là.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Ouvrir d'environ 5 cm (2 po)
la glace du côté qui se trouve
à l'abri du vent pour faire
entrer de l'air frais.
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord
.
Régler le système de
climatisation de sorte qu'il
n'amène que de l'air extérieur
et régler le ventilateur à la
vitesse maximale. Voir
Système de climatisation
dans l'index.
Pour plus de renseignements sur
le monoxyde de carbone, se
reporter à Échappement du
moteur à la page 9‑27.
La neige peut obturer
l'échappement sous le véhicule.
Ceci peut entraîner une
pénétration de monoxyde de
... /
9-11
AVERTISSEMENT (Suite)
carbone (CO) dans l'habitacle. Le
CO peut entraîner une perte de
conscience, voire la mort.
Invisible et inodore, vous ne
pouvez pas savoir s'il est présent
dans le véhicule. Enlever la neige
accumulée autour de votre
véhicule, surtout celle qui bloque
le tuyau d'échappement.
Faire tourner le moteur pendant de
courtes périodes uniquement pour
maintenir un peu de chaleur, mais
en restant prudent.
Pour préserver le carburant, ne faire
tourner le moteur que pendant de
courtes périodes pour réchauffer le
véhicule, puis le couper et fermer
presque complètement les glaces
pour conserver la chaleur. Répéter
ceci jusqu'à l'arrivée des secours,
mais uniquement lorsque le froid
devient vraiment insupportable.
Bouger autour du véhicule pour se
réchauffer est également utile.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
9-12
Black plate (12,1)
Conduite et fonctionnement
S'il faut du temps pour que les
secours arrivent, enfoncer de temps
en temps légèrement la pédale
d'accélérateur pour que le moteur
tourne à un régime supérieur au
ralenti. Ceci permet de maintenir la
charge de la batterie afin de pouvoir
redémarrer le véhicule et d'utiliser
les phares pour demander de l'aide.
Effectuer ceci le moins souvent
possible pour économiser le
carburant.
{ AVERTISSEMENT
Si le véhicule est coincé
Si les roues du véhicule patinent
à grande vitesse, ils peuvent
éclater et vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés.
Le véhicule peut surchauffer,
entraînant un incendie dans le
compartiment moteur ou d'autres
dommages. Éviter autant que
possible le patinage des roues et
éviter de dépasser 55 km/h
(35 mi/h).
Faire patiner lentement et avec
précaution les roues pour libérer le
véhicule s'il est pris dans du sable,
de la boue, de la glace ou de la
neige.
Pour plus d'informations sur
l'utilisation de chaînes à neige sur le
véhicule, se reporter à Chaînes
pour pneu à la page 10‑71.
Si le véhicule est trop fortement pris
pour que le système de traction
asservie ne libère le véhicule,
désactiver ce système et utiliser la
méthode du va-et-vient.
Balancement du véhicule pour
le dégager
Tourner le volant vers la gauche et
la droite pour dégager la zone
entourant les roues avant.
Désactiver tout système de traction.
Passer d'avant en arrière entre les
positions R (marche arrière) et un
rapport de marche avant ou, en
cas de boîte de vitesses manuelle,
entre 1 (première) ou 2 (deuxième)
et R (marche arrière) en faisant
patiner les roues le moins possible.
Pour éviter l'usure de la boîte de
vitesses, attendre la fin du patinage
des roues pour changer de rapport.
Relâcher la pédale d'accélérateur
pendant les changements de
rapport et appuyer légèrement sur la
pédale d'accélérateur quand la boîte
de vitesses est en prise. Un lent
patinage des roues vers l'avant et
l'arrière cause un mouvement de
bascule qui peut désembourber le
véhicule. Si ceci ne se produit pas
après quelques essais, le véhicule
devra être remorqué. Si le véhicule
doit être remorqué, se reporter à
Remorquage du véhicule à la
page 10‑95.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (13,1)
Conduite et fonctionnement
Limites de charge du
véhicule
Il est très important que vous
connaissiez le poids que le
véhicule peut transporter. Ce
poids est appelé capacité
nominale du véhicule et
comprend le poids des
occupants, du chargement
et de tous les accessoires
d'après-vente installés. Deux
étiquettes sur le véhicule
indiquent le poids qui peut être
transporté en toute sécurité,
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement et
l'étiquette de conformité.
{ AVERTISSEMENT
Ne pas dépasser le PNBV
(poids nominal brut du
véhicule) ni le PNBE (poids
nominal brut sur l'essieu), tant
à l'avant qu'à l'arrière. Ceci
peut occasionner des bris
de pièces, et cela peut
modifier le comportement du
véhicule. Ceci peut provoquer
une perte du contrôle et
causer une collision. De plus,
la surcharge peut réduire la
durée de vie du véhicule.
9-13
Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement
Exemple d'étiquette
L'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement pour le
véhicule en particulier se trouve
sur le montant central (montant
B) du véhicule. Si vous ouvrez
la porte du conducteur, vous
trouverez cette étiquette en
dessous de la serrure de porte.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
9-14
Black plate (14,1)
Conduite et fonctionnement
Elle comporte le nombre de
places assises (A), et le poids
maximum que votre véhicule
peut supporter (B), en
kilogrammes et en livres.
(PNBE) pour les essieux avant
et arrière. Se reporter à la
rubrique « Étiquette de
conformité » plus loin dans la
présente section.
L'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique
également les dimensions des
pneus d'origine (C) et la
pression recommandée à
froid (D). Pour plus de
renseignements sur les pneus et
leur pression, se reporter aux
rubriques Pneus à la page 10‑46
et Pression des pneus à la
page 10‑55.
Étapes permettant de
déterminer la limite correcte
de charge
L'étiquette de conformité
renferme aussi des
renseignements importants
relatifs à la charge. Vous y
retrouverez le poids nominal
brut du véhicule (PNBV) et le
poids nominal brut sur l'essieu
1. Rechercher la mention « The
combined weight of
occupants and cargo should
never exceed XXX kg or
XXX lbs » (le poids combiné
des occupants et du
chargement ne doit jamais
excéder XXX kg ou XXX lb)
située sur l'étiquette de votre
véhicule.
2. Déterminer le poids combiné
du conducteur et des
passagers qui prendront
place dans le véhicule.
3. Soustraire le poids combiné
du conducteur et des
passagers de XXX kg ou
XXX lb.
4. Le poids obtenu représente
le poids de la charge et des
bagages disponible. Par
exemple, si le poids XXX
égale 1 400 lb et que cinq
occupants pesant 150 lb
chacun prendront place dans
le véhicule, le poids de la
charge et des bagages
disponible sera de 650 lb
(1 400 - 750 (5 x 150) =
650 lb).
5. Déterminer le poids combiné
des bagages et de la charge
ajoutés au véhicule. Ce poids
ne peut excéder pas le poids
de la charge et des bagages
déterminé à l'étape 4.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (15,1)
Conduite et fonctionnement
9-15
6. Si vous tractez une remorque
à l'aide de votre véhicule, la
charge de cette remorque
sera transférée à votre
véhicule. Consulter ce
manuel afin de connaître
l'incidence du tractage d'une
remorque sur le poids de la
charge et des bagages que
votre véhicule peut
transporter.
Se à Traction de remorque (sauf
le modèle économisant le
carburant) à la page 9‑55 ou
Traction de remorque (modèle
économisant le carburant) à la
page 9‑57 pour obtenir des
renseignements importants sur
la façon de tracter une remorque
de manière sécuritaire.
Exemple 1
A. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple
1 = 453 kg (1 000 lb).
B. Soustraire le poids des
occupants évalué à 68 kg
(150 lb) × 2 = 136 kg
(300 lb).
C. Poids disponible pour les
occupants et le chargement
= 317 kg (700 lb).
Exemple 2
A. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple
2 = 453 kg (1 000 lb).
B. Soustraire le poids des
occupants évalué à 68 kg
(150 lb) × 5 = 340 kg
(750 lb).
C. Poids disponible pour le
chargement = 113 kg
(250 lb).
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
9-16
Black plate (16,1)
Conduite et fonctionnement
les renseignements relatifs à la
capacité nominale du véhicule et
aux places. Le poids combiné
du conducteur, des passagers et
de la charge ne doit jamais
dépasser la capacité nominale
du véhicule.
Étiquette de conformité
De plus, si vous transportez une
charge lourde, vous devez la
répartir. Se reporter à « Étapes
afin de déterminer le poids de la
charge maximal » plus haut
dans cette section.
Exemple 3
A. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple
3 = 453 kg (1 000 lb).
B. Soustraire le poids des
occupants évalué à 91 kg
(200 lb) × 5 = 453 kg
(1000 lb)
C. Poids disponible pour le
chargement = 0 kg (0 lb).
Se reporter à l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement afin de connaître
Elle indique le poids nominal
brut du véhicule (PNBV). Le
PNBV comprend le poids du
véhicule, de tous les occupants,
du carburant et de la charge. Ne
jamais dépasser le PNBV du
véhicule ni le poids nominal brut
sur l'essieu (PNBE), tant sur
l'essieu avant que sur l'essieu
arrière.
{ AVERTISSEMENT
Exemple d'étiquette
Une étiquette de conformité
propre au véhicule se trouve sur
le montant central (montant B),
Ne pas dépasser le PNBV
(poids nominal brut du
véhicule) ni le PNBE (poids
nominal brut sur l'essieu),
tant à l'avant qu'à l'arrière.
... /
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (17,1)
Conduite et fonctionnement
AVERTISSEMENT (Suite)
{ AVERTISSEMENT
Ceci peut occasionner des
bris de pièces, et cela peut
modifier le comportement du
véhicule. Ceci peut provoquer
une perte du contrôle et
causer une collision. De plus,
la surcharge peut réduire la
durée de vie du véhicule.
Les objets dans le véhicule
peuvent heurter et blesser des
personnes lors d'un arrêt
brusque, d'un virage soudain
ou d'une collision.
Si vous mettez des objets —
tels que des valises, des outils
ou des paquets — dans le
véhicule, ces objets se
déplaceront aussi rapidement
que lui. Si vous devez freiner ou
effectuer un virage rapidement
ou si vous avez une collision,
ces objets continueront à se
déplacer.
.
.
9-17
AVERTISSEMENT (Suite)
Placer les objets dans
l'espace de chargement
du véhicule. Dans l'espace
de chargement, les placer
le plus à l'avant possible.
Essayer de répartir
uniformément la charge.
Ne jamais empiler d'objets
lourds, comme des
valises, dans le véhicule
plus haut que les dossiers
des sièges.
... /
.
Ne pas laisser de
dispositif de protection
pour enfant non fixé dans
le véhicule.
.
Sécuriser les objets non
attachés au véhicule.
.
Ne pas laisser un siège
plié vers le bas sauf si
nécessaire.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
9-18
Conduite et fonctionnement
Démarrage et
fonctionnement
Rodage de véhicule neuf
Avis: Le véhicule n'exige pas de
rodage complexe. Toutefois, il ne
s'en portera que mieux à long
terme si vous suivez les
recommandations suivantes :
.
.
Black plate (18,1)
Ne pas conduire à vitesse
constante, rapide ou lente,
pendant les 805 premiers
kilomètres (500 milles). Ne
pas démarrer pleins gaz.
Éviter de rétrograder pour
freiner ou ralentir le véhicule.
Au cours des 322 premiers
kilomètres (200 milles)
environ, éviter de freiner
brusquement car les
garnitures de frein ne sont
pas encore rodées. Des
arrêts brusques sur des
garnitures neuves peuvent
provoquer l'usure
prématurée des garnitures
qui devront être remplacées
plus tôt que prévu. Ces
recommandations sont
également applicables
chaque fois que vous
remplacez les garnitures des
freins de votre véhicule.
Suite au rodage, la vitesse du
moteur et la charge peuvent être
augmentées progressivement.
Positions du
commutateur d'allumage
Le commutateur d'allumage
comporte quatre positions.
Avis: Utiliser un outil pour forcer
la rotation de la clé dans le
commutateur d'allumage risque
d'endommager celui-ci ou de
briser la clé. Utiliser la clé
adéquate, l'enfoncer totalement
dans le commutateur et ne la
tourner qu'à la main. Si elle ne
peut tourner, contacter le
concessionnaire.
La clé doit être complètement sortie
pour démarrer le véhicule.
Pour sortir de la position de
stationnement (P), la clé de contact
doit être en position ON/RUN
(marche) et la pédale de frein
enfoncée.
A (ARRÊT DU MOTEUR/
VERROUILLAGE/ARRÊT): Une
fois le véhicule arrêté, tourner le
commutateur d’allumage à la
position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt) afin d’éteindre le moteur. La
fonction de prolongation
d'alimentation des accessoires
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (19,1)
Conduite et fonctionnement
(RAP) demeure activée. Se reporter
à Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) à la page 9‑23.
sélection du point mort,
continuer à freiner fermement et
conduire le véhicule en lieu sûr.
C'est la seule position dans laquelle
vous pouvez retirer la clé. Elle
bloque le volant, l'allumage et la
boîte de vitesses automatique.
3. Effectuer un arrêt complet.
Passer le levier de vitesse
sur P (stationnement) si la
transmission est automatique ou
au point-mort si la transmission
est manuelle. Placez le
commutateur en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt).
Ne pas éteindre le moteur lorsque le
véhicule est en mouvement, ce qui
réduit l’assistance au freinage et à
la direction et désactive les sacs
gonflables.
En cas d'urgence, si le contact doit
être coupé en roulant :
1. Freiner en exerçant une
pression ferme et uniforme. Ne
pas pomper les freins à
répétition, ce qui peut réduire
l’assistance au freinage et exiger
de peser avec plus de force sur
la pédale de frein.
2. Sélectionner le point mort. Cela
peut être fait pendant que le
véhicule roule. Après la
4. Serrer le frein de stationnement.
Se reporter à Frein de
stationnement à la page 9‑36.
{ AVERTISSEMENT
Arrêter le moteur du véhicule en
roulant peut amener la perte de
l'assistance dans les systèmes de
frein et de direction et désactiver
les coussins gonflables. En
roulant, ne couper le contact
qu'en cas d'urgence.
9-19
5. Si le contact doit être coupé en
roulant, faire tourner le
commutateur d'allumage en
position ACC/ACCESSORY
(accessoires).
Le commutateur d'allumage peut
être bloqué en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) lorsque les roues
ne sont pas en position de ligne
droite. Si ceci se produit, tourner le
volant de droite à gauche en
tournant la clé en position ACC/
ACCESSORY (accessoires). Si ceci
ne fonctionne pas, le véhicule doit
être réparé.
B (ACC/ACCESSORY)
(accessoires): Cette position
alimente certains accessoires
électriques. Elle déverrouille le
volant et l'allumage. Pour tourner la
clé de la position ACC/
ACCESSORY (accessoires) à la
position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt), enfoncer la clé puis la tourner
jusqu'à la position LOCK/OFF.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
9-20
Black plate (20,1)
Conduite et fonctionnement
C (ON/RUN) (marche): Le
commutateur d'allumage reste dans
cette position lorsque le moteur
tourne. Cette position peut être
utilisée pour faire fonctionner les
accessoires électriques, y compris
le ventilateur et la prise de courant
12 volts, ainsi que pour afficher
certains témoins et témoins
d'avertissement. La boîte de
vitesses est également déverrouillée
dans cette position sur les véhicules
à boîte de vitesses automatique.
Une tonalité d'avertissement retentit
si la porte du conducteur est
ouverte lorsque le commutateur
d'allumage est toujours en position
ACC/ACCESSORY (accessoires) et
que la clé se trouve dans le
commutateur d'allumage.
La batterie risque de se décharger
si la clé de contact reste en position
ACC/ACCESSORY ou ON/RUN
quand le moteur est arrêté. Le
véhicule peut ne plus démarrer si la
batterie se décharge pendant une
période prolongée.
Placer le levier de sélection en
position de stationnement (P) ou au
point mort (N). Le démarrage à
toute autre position est impossible.
Pour redémarrer alors que le
véhicule roule, utiliser uniquement
le point mort (N).
D (Départ): Cette position permet
de faire démarrer le moteur. Quand
le moteur démarre, relâcher la clé.
Le commutateur d'allumage revient
à la position ON/RUN (marche) pour
la conduite normale.
Avis: Ne pas tenter de passer
en position de stationnement
(P) lorsque le véhicule est en
mouvement. Vous pourriez
endommager la boîte de
vitesses. Passer en position de
stationnement (P) uniquement
lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Démarrage du moteur
Placer la boîte de vitesses dans le
rapport correct.
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses manuelle
Le levier de sélection devrait
être au point mort (N) et le frein de
stationnement serré. Enfoncer la
pédale d'embrayage à fond et
démarrer le moteur. Le véhicule ne
démarre pas si la pédale
d'embrayage n'est pas enfoncée
complètement.
Procédure de démarrage
1. Sans le pied sur l'accélérateur,
mettre la clé à la position START
(Départ). Lorsque le moteur
démarre, relâcher la clé. Le
régime du ralenti diminuera au
fur et à mesure que le moteur se
réchauffe. Ne pas lancer le
moteur immédiatement après le
démarrage. Permettre à l'huile
de se réchauffer et de lubrifier
tous les organes mobiles.
Le véhicule est équipé d'un
système de démarrage
informatisé. Ce dispositif
contribue au démarrage du
moteur et protège les
composants. Si la clé est
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (21,1)
Conduite et fonctionnement
tournée en position START
(Départ) et qu'elle est relâchée
quand le moteur commence à
tourner, le moteur continuera à
tourner quelques secondes ou
jusqu'à ce que le véhicule
démarre. Si le moteur ne
démarre pas et que la clé est
maintenue en position START
pendant plusieurs secondes, le
fonctionnement du démarreur
sera coupé après 15 secondes
pour éviter d'endommager le
démarreur. Ce système
empêche également le
fonctionnement du démarreur
si le moteur tourne déjà. Le
démarrage du moteur peut
être arrêté en plaçant le
commutateur d'allumage en
position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Avis: Si vous tentez de démarrer
le moteur pendant une longue
période en replaçant la clé en
position START (Départ)
immédiatement après avoir
essayé de le démarrer, vous
risquez de provoquer une
surchauffe, d'endommager le
moteur et de décharger la
batterie. Attendre au moins
15 secondes entre chaque
tentative afin de permettre au
démarreur de refroidir.
2. Si le moteur ne démarre pas
après 5 à 10 secondes, en
particulier par temps très froid
(moins de 0°F ou -18°C), il
peut être noyé par un excès
d'essence. Enfoncer
complètement la pédale
d'accélérateur et la maintenir au
plancher tout en plaçant la clé
de contact à la position START
(Départ) pendant 15 secondes
maximum. Attendre au moins
15 secondes entre chaque
essai afin de permettre le
refroidissement du démarreur.
Une fois le moteur démarré,
relâcher la clé et l'accélérateur.
9-21
Si le véhicule démarre
brièvement puis s'arrête,
recommencer. Cela élimine le
carburant en excès dans le
moteur. Ne pas emballer le
moteur juste après le
démarrage. Faire fonctionner le
moteur et la boîte de vitesses
avec douceur jusqu'à ce que
l'huile soit chaude et lubrifie tous
les organes mobiles.
Avis: Le moteur est conçu
pour fonctionner à partir de
l'équipement électronique du
véhicule. Si vous ajoutez des
accessoires ou des pièces
électriques, vous risquez de
modifier le fonctionnement du
moteur. Consulter votre
concessionnaire avant d'ajouter
des équipements électriques.
Dans le cas contraire, le moteur
risque de ne pas fonctionner
correctement et les dommages
résultants ne seraient pas
couverts par la garantie du
véhicule.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
9-22
Black plate (22,1)
Conduite et fonctionnement
Chauffage du bloc
moteur
Le chauffe-moteur (si disponible)
facilite le démarrage et réduit la
consommation pendant la phase de
réchauffement du moteur lorsque la
température est inférieure ou égale
à -18°C (0°F). Brancher le
chauffe-moteur au moins quatre
heures avant de démarrer le
véhicule. Un thermostat peut être
intégré à la prise du fil électrique
pour empêcher le fonctionnement
du chauffe-moteur lorsque la
température est supérieure
à -18°C (0°F).
Pour utiliser le chauffe-moteur
1. Arrêter le moteur.
{ AVERTISSEMENT
Brancher le cordon dans une
prise qui n'est pas mise à la terre
peut causer un choc électrique.
Un fil d'allonge incorrect peut
entraîner une surchauffe et
causer un incendie. Vous
risqueriez de graves blessures.
Brancher le cordon dans une
prise triphasée 110 V CA. Si le
cordon est trop court, utiliser une
allonge triphasée à usage
industriel d'au moins 15 A.
Moteur 1,4L illustré, 1,8L similaire
2. Ouvrir le capot et dérouler le
cordon électrique. Le cordon
électrique se trouve du côté
passager du compartiment
moteur, en face du filtre à air.
3. Le brancher sur une prise de
courant alternatif de 110 volts
reliée à la terre.
4. Avant de démarrer le moteur,
s'assurer de débrancher le fil
électrique et de le ranger tel qu'il
était pour le tenir loin des pièces
mobiles du moteur, sinon il
risque d'être endommagé.
Le temps de branchement du
chauffe-liquide de refroidissement
dépend de plusieurs facteurs.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (23,1)
Conduite et fonctionnement
Demander conseil à un
concessionnaire de la région où le
véhicule sera stationné.
Prolongation
d'alimentation des
accessoires
Les accessoires du véhicule
peuvent être utilisés jusqu'à
10 minutes après l'arrêt du moteur :
.
Système audio
.
Glaces électriques
.
Toit ouvrant
Les glaces et le toit-ouvrant
motorisés continueront à fonctionner
pendant 10 minutes ou jusqu'à
l'ouverture d'une porte. La radio
fonctionnera quand la clé est en
position ON/RUN (marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires). Quand
la clé est tournée en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt), la radio
continuera à fonctionner pendant
10 minutes ou jusqu'à l'ouverture de
la porte du conducteur ou encore
jusqu'au retrait de la clé de contact.
Sélection de la position
de stationnement (P) en
cas de boîte automatique
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de sortir du
véhicule si le levier de vitesses
n'est pas complètement en
position de stationnement (P) et
si le frein de stationnement n'est
pas fermement serré. Le véhicule
pourrait rouler. Si vous laissez le
moteur tourner, le véhicule
pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser
ou blesser d'autres personnes.
Pour vous assurer que le
véhicule ne bougera pas, même
lorsque vous vous trouvez sur un
terrain relativement plat, effectuer
ce qui suit. En cas de traction
d'une remorque, se reporter à
Caractéristiques de conduite et
conseils de remorquage à la
page 9‑51.
9-23
Appliquer la procédure suivante
pour passer en position de
stationnement (P) :
1. Maintenir la pédale de frein
enfoncée et serrer le frein de
stationnement.
Se reporter à Frein de
stationnement à la page 9‑36
pour plus de renseignements.
2. Maintenir le bouton du levier
sélecteur et pousser le levier
vers l'avant du véhicule en
position de stationnement (P).
3. Tourner la clé de contact en
position LOCK/OFF (arrêt/
verrouillage).
4. Retirer la clé.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
9-24
Black plate (24,1)
Conduite et fonctionnement
Quitter le véhicule en laissant
tourner le moteur
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule lorsque le moteur
tourne. Le véhicule pourrait
subitement se déplacer si le levier
de vitesses n'est pas totalement
en position de stationnement (P)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Et si vous
quittez le véhicule en laissant le
moteur tourner, celui-ci pourrait
surchauffer et même prendre feu,
au risque de causer des
blessures. Ne pas quitter le
véhicule en laissant le moteur
tourner.
Si vous devez quitter votre véhicule
pendant que le moteur tourne, le
véhicule doit être à la position de
stationnement (P) et le frein de
stationnement doit être serré.
Relâcher le bouton et vérifier si le
levier de sélection ne peut pas
quitter la position de
stationnement (P).
Blocage de couple
Le blocage de couple se produit
lorsque le poids du véhicule exerce
trop de force sur le cliquet de
stationnement de la boîte de
vitesses. Ceci se produit en
stationnement en pente et lorsque
le passage de la transmission en
position de stationnement (P) n'est
pas fait correctement et qu'il est dès
lors difficile de sortir de la position
de stationnement (P). Pour éviter le
blocage de couple, serrer le frein de
stationnement et passer en position
de stationnement (P). Pour savoir
comment le faire, se reporter à la
rubrique « Passage en position de
stationnement (P) » plus haut dans
cette section.
Si un blocage de couple se produit,
le véhicule devra être poussé vers
l'avant par un autre véhicule pour
soulager la pression sur le cliquet
de stationnement, afin de vous
permettre de sortir de la position de
stationnement (P).
Retrait de la position de
stationnement
Ce véhicule est doté d’un système
électronique de déverrouillage
du levier de sélection. Le
déverrouillage du levier de
sélection a pour but les différentes
mesures suivantes :
.
Empêcher le retrait de la clé de
contact si le levier de sélection
n’est pas en position de
stationnement (P) avec le
bouton de déblocage du levier
de sélection complètement
relâché.
.
Empêcher le déplacement du
levier de sélection hors de la
position de stationnement (P) à
moins que le commutateur
d’allumage soit en position
ON/RUN (en fonction/marche) et
que la pédale de frein soit
enfoncée.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (25,1)
Conduite et fonctionnement
Le déverrouillage du levier de
sélection fonctionne en permanence
excepté lorsque la batterie est
déchargée ou que sa tension est
faible (moins de 9 V).
S’il n’est toujours pas possible de
quitter la position de
stationnement (P) :
Si la batterie du véhicule est
déchargée ou faible, essayer de la
recharger ou de démarrer le moteur
à l’aide de câbles. Se reporter à
Démarrage par batterie auxiliaire à
la page 10‑91.
2. Maintenir enfoncée la pédale de
frein et presser de nouveau le
bouton du levier de sélection.
Pour sortir de la position de
stationnement (P).
S’il n’est toujours pas possible
de quitter la position de
stationnement (P), voir l’information
au sujet du déverrouillage manuel
du levier de vitesses.
1. Appuyer sur la pédale de frein.
2. Tourner le commutateur
d’allumage à la position ON/
RUN (en fonction/marche).
3. Presser le bouton du levier de
sélection.
4. Déplacer le levier de sélection
vers la position désirée.
1. Relâcher complètement le
bouton du levier de sélection.
3. Déplacer le levier de sélection
vers la position désirée.
9-25
stationnement (P). En cas de perte
d’alimentation de la batterie, le
levier sélecteur ne peut quitter la
position de stationnement (P) sauf
en cas de déverrouillage manuel du
sélecteur.
Pour accéder au déverrouillage
manuel du verrouillage de
sélecteur :
1. Serrer le frein de stationnement.
Déverrouillage manuel du
levier de vitesses
La boîte de vitesses automatique
est dotée du verrouillage en position
de stationnement électrique. La clé
doit être en position ON/RUN (en
fonction/marche) et la pédale de
frein enfoncée pour que le levier
sélecteur de la boîte de vitesses
puisse quitter la position de
2. Ouvrir le couvercle à la droite du
levier sélecteur.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
9-26
Black plate (26,1)
Conduite et fonctionnement
Stationnement
3. Insérer un outil dans l’ouverture
aussi loin que possible et
déplacer le levier sélecteur de la
position de stationnement (P).
Si la position de
stationnement (P) est
sélectionnée de nouveau, le
levier sélecteur sera encore
verrouillé. Faire réparer la cause
du problème par le
concessionnaire.
4. Fermer le couvercle.
Si le véhicule est doté d'une boîte
de vitesses manuelle, avant de
quitter le véhicule, déplacer le levier
de sélection en marche arrière
(R) et serrer fermement le frein de
stationnement. Une fois le levier en
marche arrière (R) et la pédale
d'embrayage enfoncée, tourner la
clé de contact en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt), la retirer et
relâcher la pédale d'embrayage.
En stationnement dans une pente
ou lors de l'utilisation d'une
remorque, se reporter à
Caractéristiques de conduite et
conseils de remorquage à la
page 9‑51.
Stationnement au-dessus
de matières qui brûlent
{ AVERTISSEMENT
Des matières inflammables
sont susceptibles de toucher
des pièces chaudes du système
d'échappement situées sous le
véhicule et de s'enflammer. Ne
pas se garer sur des papiers, des
feuilles, de l'herbe sèche ou
d'autres matières inflammables.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (27,1)
Conduite et fonctionnement
Gaz d'échappement
{ AVERTISSEMENT
L'échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO) qui est invisible et inodore.
L'exposition au CO peut
provoquer une perte de
conscience et même la mort.
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Le système d'échappement
fuit en raison de la corrosion
ou d'un dégât.
.
Le système d'échappement a
été modifié, endommagé ou
réparé de manière incorrecte.
.
La carrosserie du véhicule
présente des trous ou des
ouvertures, causés par des
dégâts ou des modifications
après-vente, qui ne sont pas
complètement bouchés.
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer le véhicule si :
.
.
Le véhicule tourne au ralenti
dans des zones mal ventilées
(garages, tunnels, neige
profonde qui peut bloquer la
circulation de l'air sous la
carrosserie ou dans les
tuyaux arrière).
L'échappement sent mauvais
ou émet un bruit étrange ou
différent.
... /
Si vous détectez des
émanations inhabituelles ou si
vous suspectez que des gaz
d'échappement pénètrent dans le
véhicule :
.
Ne conduire qu'avec toutes
les glaces complètement
abaissées.
.
Faire réparer le véhicule
immédiatement.
... /
9-27
AVERTISSEMENT (Suite)
Ne jamais garer le véhicule
moteur tournant dans un lieu clos
tel qu'un garage ou un immeuble
sans ventilation d'air frais.
Faire fonctionner le
véhicule pendant qu'il
est en position de
stationnement
Il est préférable de ne pas faire
stationner le véhicule en laissant
tourner le moteur. Cependant,
si vous devez le faire, voici certains
faits que vous devriez connaître.
{ AVERTISSEMENT
Faire tourner au ralenti le moteur
du véhicule dans un endroit clos
doté d'une mauvaise ventilation
est dangereux. Les gaz
d'échappement du moteur
... /
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
9-28
Black plate (28,1)
Conduite et fonctionnement
AVERTISSEMENT (Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent du
monoxyde de carbone (CO)
invisible et inodore, qui peut
entraîner une perte de
conscience, voire la mort. Ne
jamais faire tourner le moteur
dans un endroit clos dépourvu de
ventilation d'air frais. Pour de plus
amples informations, se reporter
à Échappement du moteur à la
page 9‑27.
stationnement (P) et si le frein de
stationnement n'est pas
fermement serré. Le véhicule
pourrait rouler. Ne pas quitter le
véhicule lorsque le moteur est en
marche sauf si vous y êtes
contraint. Si vous laissez le
moteur tourner, le véhicule
pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même s'il se trouve
sur un terrain relativement plat,
toujours serrer le frein de
stationnement et placer le levier
de sélection de la boîte de
vitesses automatique en position
de stationnement (P), ou le levier
de changement de vitesses au
point mort.
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de sortir du
véhicule si le levier de sélection
de la boîte de vitesses
automatique n'est pas
complètement en position de
... /
Suivre les étapes correctes pour
être certain que le véhicule ne se
déplace pas. Si le véhicule dispose
d'une boite de vitesses
automatique, se reporter à Sélection
de la position de stationnement (P)
en cas de boîte automatique à la
page 9‑23. Si le véhicule dispose
d'une boite de vitesses manuelle, se
reporter à Parking à la page 9‑26.
En stationnement dans une pente
ou lors de l'utilisation d'une
remorque, se reporter à
Caractéristiques de conduite et
conseils de remorquage à la
page 9‑51.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (29,1)
Conduite et fonctionnement
Boîte de vitesses
automatique
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule si le levier de
sélection n'est pas complètement
en position de stationnement (P)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Le véhicule
peut rouler.
La boîte de vitesses automatique
est pourvue d'un levier de vitesses
situé sur la console entre les
sièges.
Unités anglo-saxonnes illustrées,
unités métriques équivalentes
Position de stationnement (P):
Cette position bloque les roues
motrices. C'est la meilleure position
de démarrage car le véhicule ne
peut pas facilement se déplacer.
Le rapport sélectionné figure aussi
dans le bloc d'instrument.
9-29
Ne pas quitter le véhicule lorsque
le moteur est en marche sauf si
vous y êtes contraint. Si vous
laissez le moteur tourner, le
véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer
le levier de sélection en position
de stationnement (P). Se reporter
à Sélection de la position de
stationnement (P) en cas de boîte
automatique à la page 9‑23.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
9-30
Black plate (30,1)
Conduite et fonctionnement
S'assurer que le levier de vitesses
est parfaitement en position de
stationnement (P) avant de
démarrer le moteur. Le véhicule est
équipé d'un système de verrouillage
du levier de vitesses de la boîte
automatique. Appliquer
complètement les freins de service
pour pouvoir sortir de la position de
stationnement (P) lorsque la clé de
contact est à la position ON/RUN
(marche). Si vous ne pouvez
pas sortir de la position de
stationnement (P), diminuer la
pression sur le levier de vitesses, le
pousser complètement à la position
de stationnement (P) en maintenant
les freins appliqués. Ensuite,
enfoncer le bouton du levier de
vitesses et déplacer le levier à une
autre position. Se reporter à Sortie
de la position de stationnement à la
page 9‑24.
Marche arrière (R): Utiliser cette
position pour reculer.
Avis: Le passage en position
R (marche arrière) lorsque le
véhicule se déplace en marche
avant peut endommager la boîte
de vitesses. Les réparations ne
seront pas couvertes par la
garantie du véhicule. Passer en
position R (marche arrière)
uniquement après l'arrêt du
véhicule.
Pour déplacer le véhicule d'avant en
arrière lorsqu'il est embourbé dans
la neige, la glace ou le sable sans
endommager la boîte de vitesses,
se reporter à Si le véhicule est
embourbé à la page 9‑12.
N (point mort): Dans cette
position, le moteur n'est pas
connecté aux roues. Pour
redémarrer le moteur lorsque le
véhicule est déjà en mouvement,
utiliser uniquement la position de
point mort (N). Utiliser également la
position de point mort (N) lorsque le
véhicule est remorqué.
Le véhicule dispose d'une fonction
de sélection automatique du
point mort qui permet à la
boîte de vitesses de passer
automatiquement au point mort (N)
lorsque le véhicule est arrêté avec
un rapport avant engagé. La charge
de moteur ainsi réduite améliore
l’économie de carburant.
{ AVERTISSEMENT
Passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à un régime élevé
est dangereux. Si le pied ne
presse pas fermement la pédale
de frein, le véhicule peut se
déplacer très rapidement. Il peut
en résulter une perte de contrôle
et le véhicule peut heurter des
personnes ou des objets. Ne pas
passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à haut régime.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (31,1)
Conduite et fonctionnement
Avis: Quitter la position de
stationnement (P) ou N (point
mort) alors que le moteur tourne
à une vitesse élevée peut
endommager la boîte de vitesses.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. S'assurer que le moteur
ne tourne pas à vitesse élevée
lorsque vous changez de rapport.
Marche avant (D): Ceci est la
position de conduite normale. Elle
réduit la consommation de
carburant du véhicule. Si plus de
puissance est souhaitée pour
dépasser, et si le véhicule :
.
.
Si vous roulez à moins de
56 km/h (35 milles/h), enfoncer
l'accélérateur jusqu'à mi-course
environ.
Si vous roulez à environ 56 km/h
(35 mi/h) ou plus, enfoncer
complètement l'accélérateur.
Avis: Si le véhicule semble
accélérer lentement ou ne pas
passer à la vitesse supérieure
lorsque vous accélérez, et que
vous continuez à conduire de
cette façon, vous pourriez
endommager la boîte de vitesses.
Faire réparer immédiatement le
véhicule.
9-31
La fonction commande de vitesses
de conducteur (DSC) vous permet
de changer de rapport comme avec
une boîte de vitesses manuelle.
Pour utiliser la fonction DSC :
Mode manuel
Commande de vitesses de
conducteur (DSC)
Avis: Le fait, en mode DSC (levier
de vitesse conducteur), de
pousser le moteur à haut régime
sans passer à la vitesse
supérieure peut avoir des
conséquences négatives pour le
véhicule. Toujours passer la
vitesse supérieure en mode DSC.
1. Déplacer le levier sélecteur de la
marche avant (D) vers la gauche
dans la position
manuelle (+) ou (-).
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
9-32
Black plate (32,1)
Conduite et fonctionnement
Lorsque vous utilisez la fonction
DSC, le véhicule aura un
changement de vitesses plus ferme
et une performance améliorée. Vous
pouvez l'utiliser pour une conduite
sportive ou pour descendre et
monter des côtes, pour garder la
même vitesse plus longtemps,
ou pour rétrograder afin d'obtenir
une puissance plus élevée ou un
freinage moteur.
2. Déplacer le levier sélecteur vers
l'avant (+) pour passer à la
vitesse supérieure ou vers
l'arrière (-) pour rétrograder.
Un M et la vitesse en cours sont
affichés au CIB.
La boîte de vitesses vous permet
uniquement de passer des vitesses
appropriées à la vitesse du véhicule
et au régime moteur par minute (tr/
min). La boîte de vitesses ne passe
pas automatiquement à la vitesse
inférieure si le régime moteur est
trop élevé, ni à la vitesse supérieure
suivante lorsque le régime
maximum est atteint.
Si le changement de rapport est
empêché pour une raison
quelconque, le rapport sélectionné
actuellement clignotera plusieurs
fois pour indiquer que la boîte de
vitesse n'a pas changé de rapport.
En mode DSC, la boîte rétrograde
automatiquement lorsque le
véhicule s'arrête. Ceci augmente la
puissance disponible au démarrage.
Lorsque vous faites accélérer le
véhicule à partir de l'arrêt sur neige
ou route verglacée, il se peut que
vous deviez passer en deuxième
vitesse. Une vitesse plus élevée
permet d'avoir plus d'adhérence sur
les surfaces glissantes.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (33,1)
Conduite et fonctionnement
Boîte de vitesses
manuelle
vitesses. Les réparations ne
seraient pas prises en charge
par la garantie du véhicule.
Grille de changement de vitesse
Avis: Ne pas laisser votre
pied appuyé sur la pédale
d'embrayage pendant la conduite
ou à l'arrêt. Les pressions
peuvent provoquer une usure
prématurée de l'embrayage. Les
réparations ne seraient pas
prises en charge par la garantie
du véhicule.
Tous modèles
excepté le
modèle
économisant le
carburant.
Modèle
économisant le
carburant
Voici les grilles de changement
de vitesse des boîtes manuelles
à 6 vitesses.
Pour utiliser la boîte de vitesses :
Avis: Ne pas laisser votre
main appuyée sur le levier de
changement de vitesse pendant
la conduite. Cela crée une
pression pouvant provoquer une
usure prématurée de la boîte de
Première (1): Appuyer à fond sur
la pédale d'embrayage et passer en
1 (première). Ensuite laisser
remonter lentement la pédale
d'embrayage lorsque vous appuyez
sur l'accélérateur.
Si vous êtes complètement à l'arrêt
et que vous éprouvez des difficultés
à passer en première (1), placer le
levier de vitesses au point mort et
lâcher la pédale d'embrayage.
Enfoncer la pédale d'embrayage de
nouveau. Passer ensuite en
première (1).
9-33
Deuxième (2): Appuyer jusqu'en
butée sur la pédale d'embrayage en
enfonçant la pédale d'accélérateur
et passer en seconde (2). Ensuite,
laisser remonter lentement la pédale
d'embrayage lorsque vous appuyez
sur l'accélérateur.
Troisième (3), quatrième (4),
cinquième (5) et sixième (6):
Passer en troisième (3), en
quatrième (4), en cinquième (5) et
en sixième (6) de la même façon
que pour la deuxième (2). Laisser
remonter lentement la pédale
d'embrayage tout en appuyant sur
l'accélérateur.
Pour la meilleure économie de
carburant, utiliser la sixième (6)
quand les conditions de vitesse et
de circulation le permettent.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
9-34
Black plate (34,1)
Conduite et fonctionnement
Le levier de sélection est au point
mort (N) lorsqu'il se trouve au centre
de la grille de sélection, dans aucun
rapport.
{ AVERTISSEMENT
Dans le bloc d'instruments, une
lampe de passage au rapport
supérieur indique quand il convient
de passer à la vitesse suivante pour
la meilleure économie de carburant.
Si on saute une vitesse lors d'une
rétrogradation, on pourrait perdre
le contrôle du véhicule. On peut
se blesser ou blesser autrui. Ne
pas rétrograder de plus d'une
vitesse à la fois.
En conduite normale, les
passages à la vitesse supérieure
doivent s'effectuer entre 1300 et
2500 tr/min, et les passages à la
vitesse inférieure doivent s'effectuer
entre 1500 et 1000 tr/min.
Pour arrêter, relâcher l'accélérateur
et appuyer sur la pédale de frein.
Juste avant que le véhicule ne
s'arrête, appuyer sur la pédale
d'embrayage ainsi que sur la pédale
de frein et passer à la position de
point mort (N).
Point mort (N): Utiliser cette
position pour faire démarrer le
moteur ou le faire tourner au ralenti.
Si la vitesse ne s'enclenche pas,
passer au point mort, relâcher la
pédale d'embrayage et l'enfoncer à
nouveau. Répéter la sélection de
vitesse.
Marche arrière (R): Pour faire
marche arrière, le véhicule étant
complètement à l'arrêt, enfoncer la
pédale d'embrayage, ensuite
soulever l'anneau du levier de
vitesses et passer à la position AR
(marche arrière). Laisser remonter
lentement la pédale d'embrayage
tout en appuyant progressivement
sur l'accélérateur.
Avis: Ne pas sauter de vitesses
lors d'un passage à une vitesse
supérieure. Ceci peut entraîner
l'usure prématurée de la boîte de
vitesses. Les réparations ne
seraient couvertes par la garantie
du véhicule.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (35,1)
Conduite et fonctionnement
9-35
Lors d'un freinage, l'ordinateur
continue à recevoir des mises à jour
sur la vitesse des roues et contrôle
la pression de freinage en fonction
de ces données.
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Ce véhicule est équipé de l'ABS. Ce
système de freinage antiblocage est
un système perfectionné de freinage
électronique contribuant à éviter un
dérapage à la suite d'un freinage.
En cas de défaillance de l'ABS, ce
témoin restera allumé. Se reporter à
Témoin du circuit de freinage avec
antiblocage (ABS) à la page 5‑20.
Lorsque le moteur a démarré et que
le véhicule commence à rouler,
l'ABS se vérifie par lui-même.
Un bruit de moteur ou un déclic
momentané peut se faire entendre
pendant cette vérification et on
peut même constater un léger
mouvement de la pédale de frein.
Ceci est normal.
En roulant en sécurité sur une
chaussée humide, s'il devient
nécessaire de freiner brusquement
et de continuer à freiner pour éviter
un obstacle imprévu, un ordinateur
détecte que les roues tournent
moins vite. Si une roue est sur
le point d'arrêter de tourner,
l'ordinateur actionne séparément
les freins de chaque roue.
L'ABS peut modifier la pression des
freins sur chaque roue, selon les
besoins, plus vite que ne pourrait le
faire le conducteur. Ceci peut aider
le conducteur à contourner un
obstacle tout en freinant fort.
Se rappeler que l'ABS ne modifie
pas le temps nécessaire à la pose
du pied sur la pédale de frein et ne
diminue pas toujours la distance
d'arrêt. Si vous suivez de trop près
le véhicule devant vous, vous
n'aurez pas le temps de freiner
si ce véhicule ralentit ou s'arrête
soudainement. La distance séparant
votre véhicule des autres doit être
suffisante pour vous permettre de
vous arrêter, même si votre véhicule
est équipé d'un ABS.
Utilisation de l'ABS
Ne pas pomper les freins. Tenir la
pédale de frein solidement enfoncée
et laisser le dispositif d'antiblocage
travailler. Il est normal d'entendre
fonctionner la pompe ou le moteur
du système de freinage antiblocage
et de ressentir une pulsation de la
pédale de freinage.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
9-36
Black plate (36,1)
Conduite et fonctionnement
Freinage d'urgence
L'ABS permet au conducteur de
braquer les roues et freiner en
même temps. Dans de nombreuses
situations d'urgence, le fait de
pouvoir diriger le véhicule sera plus
utile que le meilleur des freinages.
Frein de stationnement
frein. Si la clé de contact est en
position de marche (ON/RUN), le
témoin de frein s'allume. Voir
Témoin du système de freinage à la
page 5‑19.
Pour desserrer le frein de
stationnement :
1. Maintenir la pédale de frein
enfoncée.
2. Tirer la poignée du frein de
stationnement vers le haut
jusqu'à pouvoir presser le
bouton de déverrouillage.
3. Maintenir le bouton de
déverrouillage enfoncé en
abaissant complètement la
poignée du frein de
stationnement.
Pour appliquer le frein de
stationnement, lever son levier.
Il est superflu d'appuyer sur le
bouton de relâchement en serrant le
Avis: Conduire alors que le frein
de stationnement est serré peut
causer la surchauffe du système
de freinage et de l'usure
prématurée ou des dommages
aux pièces du système. S'assurer
que le frein de stationnement est
complètement desserré et que le
témoin du frein est éteint avant
de conduire.
Conduire avec le frein de
stationnement serré déclenche un
signal sonore d'avertissement et le
message RELEASE PARKING
BRAKE (desserrer le frein de
stationnement) s'affiche au CIB. Le
message restera affiché jusqu'à ce
que le frein de stationnement soit
desserré ou que le véhicule soit
arrêté.
En stationnement dans une pente
ou lors de l'utilisation d'une
remorque, se reporter à
Caractéristiques de conduite et
conseils de remorquage à la
page 9‑51.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (37,1)
Conduite et fonctionnement
Aide au freinage
Ce véhicule est doté d'un système
d'assistance au freinage conçu pour
aider le conducteur lors d'un arrêt
ou d'un ralentissement du véhicule
en cas d'urgence. Ce système
utilise le module de commande
hydraulique des freins du système
de stabilité pour compléter le
système d'assistance des freins
lorsque le conducteur a enfoncé
rapidement et avec force la pédale
de frein afin de ralentir ou arrêter
rapidement le véhicule. Le module
de commande hydraulique des
freins du système de stabilité
augmente la pression des quatre
freins du véhicule jusqu'à ce que
l'ABS soit activé. De légères
trépidations de la pédale de frein
sont normales et le conducteur doit
continuer à appuyer sur la pédale
lorsque les conditions l'exigent. Le
système d'assistance au freinage se
désengage automatiquement
lorsque la pédale de frein est
relâchée ou que la pression sur la
pédale de frein diminue rapidement.
9-37
Systèmes de
suspension variable
Système de traction
asservie (TCS)
Le véhicule est équipé d'un système
de traction asservie (TCS) qui limite
le patinage des roues. Pour un
véhicule à traction avant, le système
ne s'enclenche que s'il détecte
qu'au moins une des roues arrière
patine ou commence à perdre de
l'adhérence. Quand ceci se produit,
le système freine la (les) roue(s) qui
patine(nt), et/ou réduit la puissance
du moteur pour limiter le patinage
des roues.
Vous pouvez ressentir ou entendre
le système fonctionner, ceci est
normal.
Le TCS est activé lorsque le
véhicule démarre. Pour limiter le
patinage des roues, spécialement
sur route glissante, laisser toujours
le système activé, mais le TCS peut
être désactivé si nécessaire.
Témoin TCS/StabiliTrak
d clignote pour indiquer le
fonctionnement du système de
traction asservie.
Si un problème est détecté en cas
de TCS, les messages SERVICE
TRACTION CONTROL (réparer le
système d'antipatinage) et
SERVICE STABILITRAK (réparer
Stabilitrak) peuvent s'afficher au
centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à Messages du
véhicule (modèle de base au
Canada) à la page 5‑33 ou
Messages du véhicule (modèle haut
de gamme au Canada et aux
États-Unis) à la page 5‑33. Lorsque
ce message est affiché et que d
s'allume et reste allumé, le véhicule
est sûr pour la conduite mais le
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
9-38
Black plate (38,1)
Conduite et fonctionnement
système ne fonctionne pas. Votre
conduite devrait être adaptée en
conséquence.
Si d s'allume et reste allumé,
réinitialiser le système de la
manière suivante :
1. Arrêter le véhicule.
Bouton TCS/StabiliTrak
g se trouve sur la console.
2. Couper le moteur et attendre
15 secondes.
3. Démarrer le moteur.
Si d reste allumé à une vitesse
supérieure à 20 km/h (13 mi/h), se
reporter à votre concessionnaire
pour une intervention.
Un carillon peut également retentir
lorsque le témoin reste allumé.
Avis: Ne pas freiner ou accélérer
fortement à plusieurs reprises
quand le TCS est hors fonction.
La transmission du véhicule peut
être endommagée.
Témoin de désactivation TCS
La traction asservie peut être
désactivée en pressant et relâchant
g . Dans ce cas, i s'allume et le
système ne limite pas le patinage
des roues. Votre conduite doit être
adaptée en conséquence. Pour
réactiver la traction asservie,
presser et relâcher g à nouveau.
Vous pourriez avoir à désactiver
le système si le véhicule est
immobilisé dans le sable, la boue ou
la neige et qu'il s'avère nécessaire
de le balancer pour le dégager. Se
reporter à Si le véhicule est
embourbé à la page 9‑12 pour
obtenir de plus amples
renseignements. Se reporter
également à Conduite hivernale à la
page 9‑10 pour l'information sur
l'utilisation de la traction asservie
dans la neige ou sur le verglas.
Si le régulateur automatique de
vitesse est en fonction lorsque la
traction asservie (TCS) s'active, le
régulateur de vitesse se désactive
automatiquement. Appuyer sur la
touche du régulateur de vitesse
pour le réactiver lorsque les
conditions routières le permettent.
Se reporter à Régulation
automatique de vitesse à la
page 9‑40.
Le montage d'accessoires de
marque autre que GM peut avoir un
impact négatif sur les performances
du véhicule. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à
Accessoires et modifications à la
page 10‑4.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (39,1)
Conduite et fonctionnement
Système StabiliTrak®
Votre véhicule est doté d'un
système favorisant la stabilité du
véhicule appelé StabiliTrak. Il s'agit
d'un système avancé commandé
par ordinateur qui vous assiste dans
la maîtrise de la direction du
véhicule lors de conditions de
conduite difficiles.
Le StabiliTrak s'active lorsque
l'ordinateur détecte une différence
entre la trajectoire désirée, et la
direction effective du véhicule. Le
StabiliTrak applique de manière
sélective une pression de freinage
sur un des freins du véhicule pour
aider à diriger le véhicule dans la
direction voulue.
StabiliTrak est activé
automatiquement au démarrage. Le
système doit toujours être activé
pour contribuer au contrôle de la
direction du véhicule.
Témoin TCS/StabiliTrak
Lorsque le système de contrôle de
stabilité entre en action, d clignote
au tableau de bord. Ceci se produit
également lorsque la traction
asservie est activée. Vous pouvez
aussi entendre un bruit ou ressentir
une vibration dans la pédale de
frein. Ceci est normal. Continuer à
diriger le véhicule dans la direction
où vous voulez aller.
Si un problème est détecté par
StabiliTrak, SERVICE
STABILITRAK (réparer StabiliTrak)
est affiché au centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Messages du véhicule
(modèle de base au Canada) à la
page 5‑33 ou Messages du véhicule
(modèle haut de gamme au Canada
et aux États-Unis) à la page 5‑33.
9-39
Lorsque ce message est affiché
et/ou d s'allume et reste allumé, le
véhicule est sûr pour la conduite
mais le système ne fonctionne pas.
La conduite devrait être adaptée en
conséquence.
Si d s'allume et reste allumé,
réinitialiser le système de la
manière suivante :
1. Arrêter le véhicule.
2. Couper le moteur et attendre
15 secondes.
3. Démarrer le moteur.
Si d reste allumé à une vitesse
supérieure à 20 km/h (13 mi/h), se
reporter à votre concessionnaire
pour une intervention.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
9-40
Black plate (40,1)
Conduite et fonctionnement
Bouton TCS/StabiliTrak
g se trouve sur la console.
Témoin de
désactivation de
StabiliTrak
Témoin de
désactivation
TCS
StabiliTrak peut être désactivé au
besoin en maintenant enfoncé g
jusqu'à ce que g et i s'allume au
tableau de bord. Lorsque StabiliTrak
est désactivé, le système ne
contribue ni au contrôle de la
direction du véhicule ni à la
limitation du patinage de roues.
La conduite doit être adaptée en
conséquence. Pour réactiver le
système, presser et relâcher g à
nouveau.
Régulateur
automatique de
vitesse
Si le régulateur automatique de
vitesse est utilisé pendant l'action
de StabiliTrak, le régulateur
automatique de vitesse se
désengage automatiquement.
Presser le bouton du régulateur
automatique de vitesse pour le
remettre en fonction lorsque les
conditions routières le permettent.
Se reporter à Régulation
automatique de vitesse à la
page 9‑40 pour en savoir plus.
Le régulateur de vitesse vous
permet de maintenir une vitesse
d'environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus
sans avoir à laisser votre pied sur
l'accélérateur. Le régulateur de
vitesse ne fonctionne pas à des
vitesses inférieures à 40 km/h
(25 mi/h).
Si vous freinez, le régulateur de
vitesse se désactive.
Si le véhicule est équipé du
système de traction asservie (TCS)
ou du système StabiliTrak et
commence à limiter le patinage des
roues alors que le régulateur de
vitesse fonctionne, celui-ci se
désengagera automatiquement. Se
reporter à Système de traction
asservie (TCS) à la page 9‑37
ou à Système StabiliTrak® à la
page 9‑39. Lorsque l'état de la route
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (41,1)
Conduite et fonctionnement
* (annuler):
permet de l'utiliser à nouveau sans
danger, le régulateur de vitesse
peut être remis en fonction.
Presser pour
désactiver le régulateur de vitesse
sans effacer les paramètres de la
vitesse de la mémoire.
{ AVERTISSEMENT
L'utilisation du régulateur
automatique de vitesse peut être
dangereuse lorsque vous ne
pouvez pas rouler en toute
sécurité à une vitesse fixe. Par
conséquent, ne pas l'utiliser sur
des routes sinueuses ou dans la
circulation intense.
Il peut être dangereux d'utiliser le
régulateur automatique de vitesse
sur des routes glissantes, car des
changements rapides
d'adhérence des pneus peuvent
causer un glissage excessif des
roues, et vous pourriez perdre le
contrôle du véhicule. Ne pas
utiliser le régulateur automatique
de vitesse sur les routes
glissantes.
9-41
Réglage du régulateur de vitesse
5 (marche/arrêt):
Si le bouton du régulateur de
vitesse est en marche quand il n’est
pas utilisé, il pourrait être accroché
et activer le régulateur. Laisser le
commutateur du régulateur de
vitesse à la position d’arrêt lorsqu’il
n’est pas utilisé.
Presser le
bouton pour activer et désactiver le
régulateur de vitesse.
1. Appuyer sur
RES/+ (reprise/accélération):
Faire tourner la molette vers le
haut pour reprendre une vitesse
précédemment préréglée ou pour
accélérer.
3. Faire tourner la molette vers le
bas et la relâcher.
SET/- (réglage/roue libre):
Déplacer la molette vers le bas pour
mémoriser une vitesse ou décélérer.
5.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse
désirée.
4. Relâcher l'accélérateur.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
9-42
Conduite et fonctionnement
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si le régulateur de vitesse est réglé
à la vitesse voulue et qu'ensuite les
freins ou l'embrayage (en cas de
boîte de vitesses manuelle) sont
utilisés, le régulateur de vitesse se
désactive sans effacer la vitesse
mémorisée.
Une fois que le véhicule atteint une
vitesse d'environ 40 km/h (25 mi/h)
ou plus, déplacer la molette vers le
haut, vers RES/+ (reprise). Le
véhicule reprend la vitesse
sélectionnée antérieurement
et s'y maintient.
Accélération au moyen du
régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
.
Black plate (42,1)
Faire tourner la molette vers le
haut en direction de RES/+ et la
maintenir jusqu'à ce que la
vitesse désirée soit atteinte et
ensuite la relâcher.
.
Pour accélérer graduellement,
actionner plusieurs fois
brièvement la molette vers le
haut en direction de RES/+. Le
véhicule accélère à chaque fois
d'environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Dépassement d'un véhicule avec
le régulateur de vitesse
Décélération au moyen du
régulateur de vitesse
Utiliser la pédale d'accélérateur
pour augmenter la vitesse du
véhicule. Chaque fois que vous
retirer le pied de la pédale, le
véhicule ralentit à la vitesse
mémorisée.
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
Utilisation du régulateur de
vitesse en côte
.
Actionner la molette vers SET/jusqu'à ce que la vitesse
inférieure désirée soit atteinte,
puis la relâcher.
.
Pour ralentir par paliers, les
déplacer brièvement la molette
vers SET/-. A chaque pression,
la vitesse du véhicule diminue
d'environ 1,6 km/h (1 mille/h).
Le rendement du régulateur de
vitesse dans les côtes dépend de la
vitesse du véhicule, de la charge
transportée et de la raideur de la
pente. Si vous montez des pentes
abruptes, vous devrez peut-être
appuyer sur l'accélérateur pour
maintenir la vitesse du véhicule. En
les descendant, vous devrez
peut-être freiner ou rétrograder pour
ne pas accélérer. Lorsque les freins
sont appliqués, le régulateur de
vitesse est désengagé.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (43,1)
Conduite et fonctionnement
Arrêt du régulateur de vitesse
Il existe trois façons de désactiver le
régulateur de vitesse :
.
Pour désactiver le régulateur de
vitesse, appuyer légèrement sur
la pédale de frein ou
d'embrayage pour les boîtes de
vitesses manuelles.
* sur le volant de
.
Appuyer sur
direction.
.
Pour mettre le régulateur de
vitesse hors fonction, appuyer
sur 5 sur le volant de direction.
Effacement de la mémoire du
régulateur de vitesse
Appuyer sur le bouton 5 ou couper
le contact pour effacer la vitesse
réglée de la mémoire régulateur.
Systèmes de
détection d'objet
Assistance ultrasonique
de stationnement
Sur les véhicules équipés du
système ultrasonique d'assistance
arrière au stationnement (URPA), ce
système aide le conducteur dans
les manoeuvres de stationnement
en évitant les objets pendant la
marche arrière (R). L'URPA
fonctionne en dessous de 8 km/h
(5 mi/h). Les capteurs du
pare-chocs arrière détectent des
objets jusqu'à 2,5 m (8 pi) derrière
le véhicule et à au moins 20 cm
(8 po) du sol.
9-43
{ AVERTISSEMENT
Le système ultrasonique
d'assistance au stationnement
arrière (URPA) ne remplace pas
le regard du conducteur. Il ne
peut détecter :
.
Les objets situés sous le
pare-chocs, sous le véhicule
ou trop proches ou trop loin
du véhicule.
.
Les enfants, les piétons, les
cyclistes ou les animaux
domestiques.
À défaut de prudence en reculant,
il est possible d'endommager le
véhicule ou causer des blessures
ou un décès. Même en cas
URPA, il convient de toujours
regarder derrière soi avant de
reculer. En reculant, vérifier
l'absence d'objets et regarder les
rétroviseurs du véhicule.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
9-44
Black plate (44,1)
Conduite et fonctionnement
Fonctionnement du système
Le système URPA s'active
automatiquement lorsque le levier
de vitesse est placé en position de
marche arrière (R).
Un signal sonore unique indique
que le système fonctionne.
L'URPA fonctionne uniquement en
dessous de 8 km/h (5 mi/h).
Un obstacle est indiqué par des
signaux sonores. L'intervalle entre
les signaux se réduit lorsque le
véhicule approche de l'obstacle.
Lorsque la distance est inférieure à
30 cm (12 po) les signaux sont
continus.
Pour être détectés, les objets
doivent se trouver à au moins 20 cm
(8 po) du sol et sous le niveau du
coffre. Ils doivent également se
trouver à moins de 2,5 m (8 pi) du
pare-chocs arrière. La distance avec
laquelle les objets peuvent être
détectés peut être moindre par
temps chaud ou humide.
PARK ASSIST OFF (assistance au
stationnement hors fonction) peut
s'afficher au centralisateur
informatique de bord (CIB) pour
indiquer que l'URPA est hors
fonction. Le message disparaît
après un court laps de temps.
Activation et désactivation du
système
Le système URPA peut être activé
ou désactivé par le menu de
personnalisation du véhicule du
système infoloisirs. Se reporter à
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑41 pour plus d'informations.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Si le système URPA est inactif suite
à une situation temporaire, le
message PARK ASSIST OFF
(assistance au stationnement hors
fonction) s'affiche au CIB. Se
reporter à Messages du système de
détection d'objets à la page 5‑37
pour plus de renseignements. Ceci
peut se produire dans les situations
suivantes :
.
Le conducteur a désactivé le
système.
.
Les capteurs ultrasoniques ne
sont pas propres. Nettoyer la
boue, la saleté, la neige, la glace
et la neige fondante du
pare-chocs arrière du véhicule.
Pour les instructions de
nettoyage, se reporter à
Entretien extérieur à la
page 10‑99.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (45,1)
Conduite et fonctionnement
.
Un objet était suspendu hors du
coffre au cours du dernier cycle
de conduite. Lorsque l'objet sera
retiré, l'URPA reviendra au
fonctionnement normal.
.
Le pare-chocs du véhicule est
endommagé. Conduire le
véhicule chez le
concessionnaire pour faire
réparer le système.
.
D'autres situations peuvent
affecter le rendement du
système, comme des vibrations
provenant d'un marteau-piqueur
ou la compression de freins
pneumatiques d'un très gros
camion.
9-45
Carburant
Utiliser le carburant qui convient est
une partie importante de l'entretien
correct de ce véhicule. Pour vous
aider à garder le moteur propre et
préserver ses performances, nous
vous recommandons d'utiliser de
l'essence dite TOP TIER Detergent
Gasoline.
Rechercher l'étiquette TOP TIER
sur la pompe à carburant pour
s'assurer que l'essence répond aux
normes de détergence améliorées
développées par les sociétés
automobiles. Une liste de marques
fournissant de l'essence détergente
TOP TIER figure sur le site
www.toptiergas.com.
Carburant recommandé
Utiliser de l'essence normale sans
plomb d'un indice d'octane d'au
moins 87. Si l'indice d'octane est
inférieur à 87, il est possible que
vous entendiez un cliquetis, appelé
communément un cognement ou
une détonation, lors de la conduite.
Dans ce cas, utiliser une essence à
indice d'octane d'au moins 87 dès
que possible. Si vous utilisez une
essence à indice d'octane d'au
moins 87 et si vous entendez un fort
cognement, le moteur doit être
réparé.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
9-46
Black plate (46,1)
Conduite et fonctionnement
Spécifications de
l'essence (États-Unis et
Canada uniquement)
L'essence doit au minimum être
conforme à la norme ASTM D 4814
aux États-Unis ou CAN/CGSB-3.5
ou 3.511 au Canada. Il est possible
que certaines essences contiennent
un additif qui augmente l'indice
d'octane appelé manganèse
méthyl-cyclopentadiè
mylique-tricarbonyle (MMT). Nous
vous déconseillons d'utiliser de
l'essence contenant du MMT. Pour
plus de renseignements, se reporter
à la rubrique Additifs au carburant à
la page 9‑47.
Exigences de carburant Californie
Si le véhicule est conforme aux
normes d'émission automobile de la
Californie, il est conçu pour
fonctionner avec les carburants qui
satisfont à ces normes. Voir
l'étiquette de dispositif antipollution
sous le capot. Il se peut que votre
état ou province ait adopté ces
normes californiennes, mais que ce
carburant n'y soit pas offert. Le
véhicule fonctionnera tout de même
de façon satisfaisante avec les
carburants conformes aux
exigences fédérales, mais le
rendement de votre système
antipollution en sera peut-être
réduit. Le témoin d'anomalie peut
s'allumer et le véhicule peut
échouer une vérification
antipollution. Se reporter à la
rubrique Témoin de panne à la
page 5‑16. Dans ce cas, consulter
votre concessionnaire pour le
diagnostic. Si le type de carburant
utilisé est la cause du mauvais
fonctionnement du véhicule, les
réparations nécessaires peuvent ne
pas être couvertes par la garantie.
Carburants dans les pays
étrangers
Ne jamais utiliser d'essence
plombée ou tout autre carburant non
recommandé dans le texte
précédent sur les carburants. Des
réparations coûteuses entraînées
par l'utilisation d'un carburant
inapproprié risquent de ne pas être
couvertes par la garantie du
véhicule.
Pour vérifier la disponibilité du
carburant, communiquer avec un
club automobile ou une société
pétrolière exerçant ses activités
dans le pays où vous comptez
rouler.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (47,1)
Conduite et fonctionnement
Additifs de carburant
Afin d'améliorer la qualité de l'air,
toutes les essences aux États-Unis
doivent désormais contenir des
additifs qui empêchent la formation
de dépôts dans le moteur et dans le
circuit de carburant pour permettre
un fonctionnement correct de votre
système antipollution. Dans la
plupart des cas, vous n'avez rien à
ajouter au carburant. Cependant,
certaines essences contiennent
uniquement la quantité minimale
d'additifs fixée par les
réglementations de l'Environmental
Protection Agency (Agence de
Protection de l'Environnement)
américaine. Pour garantir la
propreté des injecteurs de carburant
et des soupapes d'admission, et
éviter des problèmes liés à des
injecteurs ou des soupapes sales,
veiller à utiliser de l'essence
détergente TOP TIER. Rechercher
l'étiquette TOP TIER sur la pompe à
carburant pour s'assurer que
l'essence répond aux normes de
détergence améliorées développées
par les sociétés automobiles. Une
liste de marques fournissant de
l'essence détergente TOP TIER
figure sur le site
www.toptiergas.com.
Pour les clients qui n'utilisent pas
régulièrement de l'essence
détergente TOP TIER, un flacon de
GM Fuel System Treatment PLUS
ajouté au réservoir à chaque
vidange d'huile peut faciliter
l'élimination des dépôts dans les
injecteurs de carburant et les
soupapes d'admission. Le GM Fuel
System Treatment PLUS est le seul
additif à l'essence recommandé par
General Motors. Il est disponible
auprès de votre concessionnaire.
Les essences contenant des
composés oxygénés, tels que l'éther
et l'éthanol, ainsi que les essences
reformulées peuvent être
disponibles dans votre région. Nous
vous recommandons d'utiliser ces
essences si elles sont conformes
9-47
aux spécifications décrites plus
haut. Cependant, l'E85 (85%
d'éthanol) et d'autres carburants
contenant plus de 10 % d'éthanol
ne doivent pas être utilisés dans les
véhicules non conçus pour ces
carburants.
Avis: Votre véhicule n'est pas
conçu pour utiliser du carburant
au méthanol. Ne pas utiliser de
carburant contenant du méthanol.
Celui-ci peut corroder les pièces
métalliques du système
d'alimentation et détériorer
les pièces de plastique et de
caoutchouc. Ces dégâts ne sont
pas couverts par votre garantie.
Certaines essences non
reformulées pour réduire les
émissions peuvent contenir un
additif qui augmente l'indice
d'octane appelé manganèse
méthyl-cyclopentadiè
mylique-tricarbonyle (MMT); se
renseigner auprès de votre
station-service afin de savoir si le
carburant utilisé contient ce produit.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
9-48
Black plate (48,1)
Conduite et fonctionnement
Nous recommandons de ne pas
utiliser de telles essences. Les
carburants contenant du MMT
peuvent réduire la durée de vie des
bougies et altérer la performance du
système antipollution. Le témoin
d'anomalie pourrait s'allumer. Dans
ce cas, faire vérifier votre véhicule
chez votre concessionnaire.
Remplissage du réservoir
{ AVERTISSEMENT
Les vapeurs de carburant brûlent
violement et un feu de carburant
peut causer de sérieuses
blessures. Afin d'éviter des
blessures à vous-même et aux
autres, suivre toutes les
instructions sur l'îlot des pompes
de la station service. Éteindre le
moteur pendant que vous faites le
plein. Ne pas fumer lorsque vous
êtes près du carburant ou
pendant que vous faites le plein
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
du véhicule. Ne pas utiliser de
téléphone cellulaire. Tenir à l'écart
du carburant les étincelles, les
flammes ou les accessoires de
fumeur. Ne pas laisser la pompe
à carburant sans surveillance
pendant que vous refaites le plein
- ceci contrevient à des lois dans
certains endroits. Ne pas pénétrer
dans le véhicule lorsque vous
faites le plein de carburant. Tenir
les enfants éloignés de la pompe
à carburant. Ne jamais laisser
des enfants refaire le plein de
carburant.
Le bouchon de carburant à attache
se trouve derrière la trappe côté
passager du véhicule. Pour ouvrir la
trappe de carburant, appuyer sur le
bord central arrière et relâcher, la
trappe s'ouvre. Tourner le bouchon
de carburant dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre pour le
retirer. Ne pas relâcher le bouchon
trop tôt ou il se remet en place.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (49,1)
Conduite et fonctionnement
Replacer le bouchon en le tournant
dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Si le bouchon est mal placé, le
témoin de panne s'allume. Se
reporter à Témoin de panne à la
page 5‑16 pour plus d'informations.
9-49
{ AVERTISSEMENT
{ AVERTISSEMENT
Du carburant peut s'échapper si
vous ouvrez trop rapidement le
bouchon à carburant. Si le
carburant s'enflamme, vous
pourriez être brûlé. Ceci peut se
produire si le réservoir est
presque plein, plus
particulièrement par temps chaud.
Ouvrir le bouchon à carburant
lentement et attendre la fin du
sifflement. Dévisser ensuite
complètement le bouchon.
Si un feu se déclare pendant que
vous ravitaillez en carburant, ne
pas retirer le pistolet. Arrêter le
débit de carburant en coupant la
pompe ou prévenir le préposé du
poste d'essence. Quitter
immédiatement la zone.
Ne pas remplir le réservoir à ras
bord ou de façon excessive.
Attendre quelques secondes avant
de retirer le pistolet. Éliminer au
plus vite le carburant des surfaces
laquées. Se reporter à Entretien
extérieur à la page 10‑99.
Avis: Si un nouveau bouchon de
réservoir de carburant est
nécessaire, en obtenir un du type
approprié chez votre
concessionnaire. Un bouchon
inapproprié risque de ne pas
s'adapter correctement, entraîner
l'allumage du témoin dz panne et
endommager le réservoir de
carburant ainsi que le dispositif
antipollution. Se reporter à
Témoin de panne à la page 5‑16.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
9-50
Black plate (50,1)
Conduite et fonctionnement
Remplissage d'un bidon
de carburant
AVERTISSEMENT (Suite)
.
{ AVERTISSEMENT
Ne jamais remplir un bidon de
carburant pendant qu'il est dans
le véhicule. La décharge
d'électricité statique du contenant
peut faire enflammer les vapeurs
de carburant. Si cela se produit,
vous pouvez être gravement brûlé
et le véhicule peut être
endommagé. Pour aider à éviter
des blessures à vous et à
d'autres personnes :
.
Mettre du carburant
uniquement dans un bidon
approuvé.
.
Ne pas remplir un bidon
pendant qu'il est à l'intérieur
d'un véhicule, dans le coffre
d'un véhicule, dans la caisse
d'une camionnette ou sur
toute surface autre que le sol.
... /
Amener le bec de
remplissage en contact avec
l'intérieur de l'ouverture de
remplissage avant d'actionner
le bec. Le contact devrait être
maintenu jusqu'à la fin du
remplissage.
.
Ne pas fumer pendant que
vous faites le plein de
carburant.
.
Ne pas utiliser de téléphone
cellulaire pendant que vous
faites le plein de carburant.
Remorquage
Généralités au sujet du
remorquage
Utiliser uniquement l'équipement de
remorquage conçu pour le véhicule.
Contacter votre concessionnaire ou
le détaillant de dispositifs de
remorquage pour vous aider à
préparer le véhicule à la traction
d'une remorque.
Se reporter aux informations
suivantes relatives à la traction
d'une remorque plus loin dans cette
section :
.
Pour des informations relatives à
la conduite en cas de traction
d'une remorque, voir la section
« Caractéristiques de conduite
et conseils de remorquage ».
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (51,1)
Conduite et fonctionnement
.
.
Pour les poids maximum du
véhicule et de la remorque, voir
la section « Traction d'une
remorque ».
Pour des informations relatives à
l'équipement nécessaire à la
traction d'une remorque, voir la
section « Équipement de
remorquage ».
Pour des informations relatives à la
traction d'un véhicule en panne, se
reporter à Remorquage du véhicule
à la page 10‑95. Pour des
informations relatives à la traction
du véhicule derrière un autre
véhicule, comme une autocaravane,
se reporter à Remorquage d'un
véhicule de loisirs à la page 10‑96.
Caractéristiques de
conduite et conseils sur
le remorquage
{ AVERTISSEMENT
Le conducteur peut perdre la
maîtrise du véhicule pendant le
tractage d'une remorque si
l'équipement utilisé n'est pas
adéquat ou si le véhicule n'est
pas conduit de façon correcte.
Par exemple, si la remorque est
trop lourde, les freins risquent de
fonctionner de manière
insuffisante – voire pas du tout.
Le conducteur et les passagers
pourraient être gravement
blessés. Le véhicule pourrait
également être détérioré et les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Ne pas tracter de
remorque sans respecter toutes
... /
9-51
AVERTISSEMENT (Suite)
les consignes de cette section.
Demander conseil à votre
concessionnaire.
Le véhicule peut tracter une
remorque s'il est doté de
l'équipement approprié au
remorquage. Pour identifier la
capacité de traction du véhicule, se
référer à Traction de remorque (sauf
le modèle économisant le carburant)
à la page 9‑55 ou Traction de
remorque (modèle économisant le
carburant) à la page 9‑57. La
traction d'une remorque change la
maniabilité, l'accélération, le
freinage, la durabilité et la
consommation de carburant. Le
poids accru force le moteur, la boîte
de vitesses et les ensembles de
roue à travailler plus et sous de plus
fortes charges. La remorque
augmente également la résistance
aérodynamique, et par conséquent,
l'effort de remorquage. Pour un
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
9-52
Black plate (52,1)
Conduite et fonctionnement
remorquage en toute sécurité,
utiliser correctement l'équipement
de traction approprié.
On trouvera ci-après des conseils
de remorquage et des règles à
appliquer importantes qui
assureront votre sécurité et celle de
vos passagers. Il convient donc de
lire cette section attentivement
avant de tracter une remorque.
.
Pendant les 800 premiers
kilomètres (500 premiers milles)
de remorquage, ne pas rouler à
plus de 80 km/h (50 mi/h) et ne
pas démarrer à pleins gaz. Ceci
réduira l'usure du véhicule.
.
.
Les véhicules dotés d'une boîte
de vitesses automatique peuvent
tracter en position D (Drive marche avant) mais M (Manual
Mode - mode manuel) est
recommandé. Se reporter à
Mode manuel à la page 9‑31
pour de plus amples
informations. Utiliser un rapport
inférieur si la boîte de vitesses
change trop fréquemment de
rapport. Pour les véhicules à
boîte de vitesses manuelle, il
vaut mieux ne pas utiliser le
rapport le plus élevé.
Conduite avec une remorque
Traction d'une remorque
Voici quelques points importants à
prendre en ligne de compte :
.
De nombreuses lois, telles que
celles s'appliquant aux limites de
vitesse, régissent le
remorquage. Vérifier les
exigences locales auprès de la
police provinciale ou d'État.
.
Ne pas tracter de remorque
pendant les 1600 premiers
kilomètres (1000 milles) d'un
véhicule neuf. Le moteur,
l'essieu, ou d'autres pièces
pourraient être endommagés.
.
Utiliser la régulation de vitesse
en cas de remorquage.
Respecter les limites de vitesse.
Ne pas rouler à une vitesse
supérieure à celle indiquée pour
la traction d'une remorque, sans
dépasser 90 km/h (55 mi/h) afin
de réduire l'usure du véhicule.
Tracter une remorque requiert de
l'expérience. Se familiariser avec la
maniabilité et le freinage lorsque le
poids supplémentaire de la
remorque est ajouté. Le véhicule est
maintenant plus long et moins
maniable que s'il était seul.
Vérifier toutes les pièces d'attelage
de remorque et des fixations de la
remorque, les chaînes de sécurité,
les connecteurs électriques, les
feux, les pneus, et les réglages des
rétroviseurs. Si la remorque est
équipée de freins électriques, mettre
le véhicule et la remorque en
marche et actionner manuellement
le contrôleur de freins électriques de
cette dernière pour s'assurer que
les freins fonctionnent.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (53,1)
Conduite et fonctionnement
Au cours du voyage, vérifier
régulièrement la fixation de la
charge, de même que le
fonctionnement des feux et des
freins de remorque.
Remorquage avec système de
contrôle de stabilité
En cas de remorquage, le son du
système de contrôle de stabilité
peut être perçu. Le système réagit
aux mouvements du véhicule
causés par la remorque,
principalement en virage. Ceci est
normal en cas de traction de
remorques lourdes.
Distance entre les véhicules
Garder au moins deux fois plus de
distance entre le véhicule et celui
qui vous précède que lorsque vous
ne tractez pas de remorque. Cette
mesure de sécurité permet d'éviter
des situations qui exigent un
freinage brusque et des virages
inattendus.
Manoeuvre de dépassement
Une plus grande distance est
nécessaire pour effectuer des
manoeuvres de dépassement en
cas de traction d'une remorque.
Étant donné que l'ensemble est plus
long, la distance à parcourir est plus
longue avant de réintégrer la voie.
Marche arrière
Tenir le bas du volant avec une
main. Ensuite, pour faire reculer la
remorque vers la gauche, tourner la
main vers la gauche. Pour faire
reculer la remorque vers la droite,
tourner la main vers la droite.
Reculer toujours lentement et,
si possible, se faire guider.
Virages
Avis: Si vous effectuez des
virages très serrés lors d'un
remorquage, la remorque peut
toucher le véhicule et le
détériorer. Éviter les virages trop
serrés.
9-53
Prendre des virages plus larges
qu'à l'habitude en cas de traction
d'une remorque. Ainsi, la remorque
ne montera pas sur l'accotement ou
sur les trottoirs et n'accrochera pas
les panneaux de signalisation, les
arbres ou d'autres objets. Éviter les
manoeuvres brusques et soudaines.
Mettre les clignotants bien à
l'avance.
Les clignotants et le
remorquage
Les flèches au tableau de bord
clignotent lors du signalement d'un
virage ou d'un changement de voie.
Si les feux de remorque sont bien
branchés, ils clignotent également
pour avertir les autres conducteurs
que le véhicule effectue un virage,
change de voie, ou s'arrête.
En cas de traction de remorque, les
flèches au tableau de bord
clignotent pour signaler un virage
même si les ampoules des feux de
la remorque sont grillées. Donc,
vous pourriez croire que les autres
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
9-54
Black plate (54,1)
Conduite et fonctionnement
conducteurs voient vos signaux
alors que tel n'est pas le cas. Il est
donc important de vérifier de temps
en temps si les feux de remorque
fonctionnent encore.
Conduite en pentes
Ralentir et rétrograder à une vitesse
plus basse avant de descendre une
pente longue ou raide. Sans
rétrogradation de la boîte de
vitesses, les freins seront tellement
utilisés qu'ils surchaufferont et ne
fonctionneront pas bien
Les véhicules équipés d'une boîte
de vitesses automatique peuvent
tracter en position D (marche avant)
mais M (mode manuel) est
recommandé. Rétrograder si la
boîte de vitesses change trop
fréquemment de rapport dans les
cas de lourdes charges et/ou de
pentes raides. Pour les véhicules à
boîte de vitesses manuelle, il vaut
mieux ne pas utiliser le rapport le
plus élevé.
Lorsque le véhicule tracte une
remorque à haute altitude sur des
pentes raides, il faut tenir compte de
ce qui suit : le liquide de
refroidissement du moteur bouillira à
une température plus basse qu'à
une altitude normale. Si le moteur
est coupé immédiatement après
avoir tiré une remorque à haute
altitude sur des pentes raides, le
véhicule pourrait montrer des signes
de surchauffe du moteur. Pour éviter
ceci, laisser le moteur tourner
quelques minutes en stationnement
(de préférence sur un terrain plat) et
que la boîte de vitesses
automatique est à la position de
stationnement P (Park). S'il s'agit
d'un véhicule à boîte de vitesses
manuelle, mettre le véhicule en
stationnement, de préférence sur un
terrain plat, puis débrayer et serrer
le frein de stationnement et laisser
tourner le moteur quelques minutes
avant de couper le contact.
Si l'avertissement de surchauffe du
moteur s'affiche, se reporter à
Surchauffe du moteur à la
page 10‑22.
Stationnement en pente
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de garer le
véhicule dans une pente avec
une remorque attachée. En cas
de problème, l'attelage peut se
mettre en branle. Des personnes
peuvent être blessées, votre
véhicule et la remorque peuvent
être endommagés. Chaque fois
que c'est possible, garer l'attelage
sur une aire horizontale.
En cas de stationnement de
l'ensemble véhicule-remorque en
pente :
1. Presser la pédale de frein, mais
ne pas encore passer en
position de stationnement
(P) pour une boîte de vitesse
automatique, ou en prise pour
une boîte manuelle. Tourner les
roues vers la bordure de trottoir
en descente, ou face à la
circulation en montée.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (55,1)
Conduite et fonctionnement
2. Faire placer des cales contre
les roues de la remorque.
3. Quand les cales sont en place,
relâcher la pédale de frein
jusqu'à ce que les cales
absorbent la charge.
4. Enfoncer à nouveau la pédale
de frein, puis serrer le frein de
stationnement et passer en
position de stationnement (P),
s'il s'agit d'un véhicule muni
d'une boîte de vitesses
automatique, ou en prise dans
le cas d'une boîte de vitesses
manuelle.
5. Relâcher la pédale de frein.
Démarrage après
stationnement en pente
1. Presser et maintenir la pédale
de frein en :
.
Faire démarrer le moteur,
.
Passer en vitesse, et
.
Desserrer le frein de
stationnement.
2. Relâcher la pédale de frein.
3. Avancer lentement pour libérer
les cales.
4. Arrêter, faire enlever et ranger
les cales.
Entretien du véhicule lorsque
vous tractez une remorque
Le véhicule a besoin de plus
d'entretien en cas de traction
d'une remorque. Pour plus de
renseignements, se reporter au
programme d'entretien ou à l'index
de ce manuel. Lorsque le véhicule
tracte une remorque, il est très
important de vérifier les éléments
suivants : le niveau de liquide de la
boîte de vitesses automatique,
l'huile moteur, le lubrifiant d'essieu,
les courroies d'entraînement, le
système de refroidissement, et le
système de freinage. Il est conseillé
de vérifier ces éléments avant et
pendant le trajet.
Vérifier périodiquement que tous les
écrous et boulons d'attelage de la
remorque sont serrés.
9-55
Refroidissement du moteur
quand vous tractez une
remorque
Le système de refroidissement
du véhicule peut surchauffer
temporairement lors des conditions
de fonctionnement rigoureuses. Se
reporter à la rubrique Surchauffe du
moteur à la page 10‑22.
Traction de remorque
(excepté le modèle
économisant le
carburant)
Avant de tracter une remorque, voici
trois éléments importants ayant trait
au poids à prendre en
considération :
.
Le poids de la remorque
.
Le poids au timon
.
Le poids total reposant sur les
pneus du véhicule
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
9-56
Black plate (56,1)
Conduite et fonctionnement
Poids de la remorque
Quel est le poids maximal de la
remorque que votre véhicule peut
tracter en toute sécurité ?
Elle ne devrait jamais peser plus de
454 kg (1 000 lb). Cependant,
même ce poids peut être trop
important.
Cela dépend de l'utilisation de
l'ensemble véhicule-remorque. Par
exemple, la vitesse, l'altitude, la
déclivité, la température extérieure
et la fréquence d'utilisation du
véhicule pour tracter une remorque
sont tous des facteurs importants.
Cela dépend aussi de l'équipement
spécial monté sur le véhicule, et du
poids au timon que votre véhicule
peut supporter. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à
« Poids au timon ».
Le poids maximal de la remorque
est calculé en supposant que seul
le conducteur prend place dans le
véhicule remorqueur et que celui-ci
est équipé de tout le matériel
nécessaire à la traction de
remorque. Le poids du matériel
optionnel supplémentaire, des
passagers et du chargement du
véhicule remorqueur doit être
soustrait du poids maximal de la
remorque.
Vous pouvez consulter votre
concessionnaire pour obtenir des
renseignements et des conseils sur
le tractage de remorque ou écrire à
nos bureaux de service à la
clientèle. Se reporter à Bureaux
d'assistance à la clientèle à la
page 13‑4 pour obtenir de plus
amples renseignements.
y prennent place, cela diminue
d'autant le poids au timon que le
véhicule pourra tracter et, par le fait
même, sa capacité de remorquage.
Si une remorque est tractée, il faut
ajouter le poids au timon au PBV,
car le véhicule devrait aussi tracter
ce poids. Se reporter à Limites de
charge du véhicule à la page 9‑13
pour plus d'informations.
Poids au timon
Il est important de prendre en
considération le poids au timon (A)
d'une remorque, car il a des
répercussions sur le poids total ou
brut de votre véhicule. Le poids brut
du véhicule (PBV) comprend le
poids à vide du véhicule ainsi que le
poids du chargement et celui des
passagers. Si le véhicule possède
plusieurs options, équipements,
bagages et que plusieurs passagers
Le timon de la remorque (A) devrait
peser entre 10 et 15 pour cent du
poids total de la remorque
chargée (B).
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (57,1)
Conduite et fonctionnement
Une fois la remorque chargée,
peser séparément la remorque et
ensuite le timon, pour voir si les
poids sont appropriés. Si ce n'est
pas le cas, on peut remédier à la
situation en déplaçant certains
articles dans la remorque.
Traction de Remorque
(modèle économisant le
carburant)
Poids total reposant sur les
pneus du véhicule
Équipement de
remorquage
S'assurer que les pneus du véhicule
sont gonflés jusqu'à la limite
maximale recommandée pour des
pneus froids. Ces chiffres figurent
sur l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement. Se reporter
à Limites de charge du véhicule à la
page 9‑13. S'assurer ensuite de ne
pas dépasser le PBV du véhicule,
en incluant le poids au timon.
Attelages
Le véhicule n'a pas été conçu pour
tracter une remorque.
Utiliser l'équipement d'attelage
approprié. Consulter le
concessionnaire ou un vendeur
d'attelage pour obtenir de l'aide.
.
Le pare-choc arrière de votre
véhicule n'est pas conçu pour y
attacher un attelage. Ne pas y
attacher d'attelage de location
ou d'autres types d'attelage.
N'utiliser que l'attelage
s'attachant au châssis du
véhicule et non pas au
pare-choc.
.
9-57
Devrez-vous pratiquer des trous
de montage dans la carrosserie
du véhicule pour y installer un
attelage de remorque ? Si oui,
bien les sceller après avoir
enlevé l'attelage. Dans le cas
contraire, de la saleté, de l'eau
ou du monoxyde de carbone
(CO) provenant des gaz
d'échappement risquent de
s'infiltrer dans le véhicule. Se
reporter à Échappement du
moteur à la page 9‑27.
Chaînes de sécurité
Toujours fixer des chaînes de
sécurité entre le véhicule et la
remorque. Croiser ces chaînes sous
le timon de la remorque pour
empêcher que celui-ci ne heurte la
chaussée s'il se séparait de
l'attelage. Laisser assez de jeu pour
pouvoir tourner avec l'ensemble
véhicule-remorque. De plus, ne
jamais laisser les chaînes de
sécurité traîner sur le sol.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
9-58
Black plate (58,1)
Conduite et fonctionnement
Freins de remorque
Est-ce que votre remorque a ses
propres freins? S'assurer de lire et
de suivre les directives sur les freins
de remorque afin de pouvoir les
installer, les régler et les entretenir
comme il faut.
Le véhicule étant équipé d'un
système de freinage antiblocage, ne
pas tenter de raccorder les freins de
la remorque au circuit de freinage
de votre véhicule. Si vous le faites,
les deux circuits de freinage
fonctionneront mal ou pas du tout.
Conversions et ajouts
Équipement électrique
complémentaire
Avis: Ne pas ajouter
d'équipement électrique au
véhicule avant d'avoir consulté
votre concessionnaire à ce sujet.
Certains équipements électriques
peuvent endommager le véhicule
et les dommages ne seraient pas
couverts par la garantie. Certains
équipements électriques ajoutés
peuvent empêcher d'autres
composants de fonctionner
normalement.
Un équipement après-vente peut
décharger la batterie 12 V même si
votre véhicule ne fonctionne pas.
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Avant de l'équiper
d'autres appareils électriques, se
reporter à Réparation d'un véhicule
doté de sacs gonflables à la
page 3‑41 et Ajout d'équipement à
un véhicule doté de sacs gonflables
à la page 3‑42.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (1,1)
Entretien du véhicule
Entretien du
véhicule
Informations générales
Informations générales . . . . . .
Avertissement sur proposition
65 - Californie . . . . . . . . . . . . . .
Exigences en matière de
matériaux au perchlorate Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . .
10-3
10-3
10-3
10-4
Vérifications du véhicule
Entretien par le
propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5
Aperçu du compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-7
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . 10-10
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14
Liquide de boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-15
Liquide de boîte de vitesses
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-16
Embrayage à commande
hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . 10-16
Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-17
Circuit de
refroidissement . . . . . . . . . . . 10-18
Liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . 10-19
Surchauffe du moteur . . . . . . . 10-22
Mode de fonctionnement de
protection du moteur
surchauffé . . . . . . . . . . . . . . . . 10-24
Liquide de direction
assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . 10-25
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-26
huile frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29
Vérification de contacteur de
démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29
Vérification du
fonctionnement de la
commande de verrouillage
de changement de vitesse
de boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-30
Vérification du blocage de la
boîte de vitesses à
l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stationnement : vérification
du frein et du mécanisme
de stationnement (P) . . . . . .
Remplacement du balai
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . .
Remplacement de
pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-1
10-31
10-31
10-32
10-32
Réglage des phares
Réglage des phares . . . . . . . . 10-33
Remplacement des ampoules
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33
Phares, clignotants avant,
feux de gabarit et feux de
stationnement . . . . . . . . . . . . . 10-33
Feux arrière, clignotants,
feux de gabarit, feux d'arrêt
et feux de marche
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-35
Feu de la plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . 10-38
Ampoules de rechange . . . . . 10-39
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
10-2
Black plate (2,1)
Entretien du véhicule
Réseau électrique
Système électrique :
surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusibles et disjoncteurs . . . .
Bloc-fusibles de
compartiment moteur . . . . . .
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . .
10-39
10-40
10-40
10-44
Roues et pneus
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-46
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . 10-47
Pneus à profil bas . . . . . . . . . . 10-48
Étiquette sur paroi latérale
du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-48
Désignations des pneus . . . . 10-51
Terminologie et définitions
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-52
Pression des pneus . . . . . . . . 10-55
Système de surveillance de
la pression des pneus . . . . . 10-56
Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la
pression de pneu . . . . . . . . . 10-58
Inspection des pneus . . . . . . . 10-62
Permutation des pneus . . . . . 10-62
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-64
Achat de pneus neufs . . . . . . 10-65
Pneus et roues de
dimensions variées . . . . . . . 10-67
Classification uniforme de la
qualité des pneus . . . . . . . . . 10-68
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus . . . . . 10-69
Remplacement de roue . . . . . 10-70
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . 10-71
Au cas d'un pneu à plat . . . . 10-71
Nécessaire de compresseur
et enduit d'étanchéité . . . . . 10-74
Entreposage du nécessaire
de compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneu . . . . 10-82
Changement de pneu . . . . . . 10-83
Pneu de secours
compact . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-90
Démarrage avec batterie
auxiliaire
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-91
Remorquage
Remorquage du véhicule . . . 10-95
Remorquage d'un véhicule
récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-96
Entretien de l'apparence
Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-99
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-104
Tapis de plancher . . . . . . . . . 10-107
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (3,1)
Entretien du véhicule
Informations
générales
Avertissement sur
proposition 65 - Californie
Pour tous vos besoins d'entretien et
de pièces, s'adresser à votre
concessionnaire. Celui-ci vous
fournira des pièces GM d'origine et
vous bénéficierez de l'assistance de
personnes formées et soutenues
par GM.
La plupart des véhicules, y compris
celui-ci, comportent et/ou émettent
des produits ou émanations
chimiques dont il a été prouvé en
Californie qu'ils peuvent provoquer
le cancer, des anomalies
congénitales ou des troubles des
fonctions reproductrices.
L'échappement du moteur, ainsi que
de nombreux systèmes et pièces,
de nombreux liquides et certains
sous-produits dus à l'usure des
composants contiennent et/ou
émettent ces produits chimiques.
Les pièces d'origine GM portent
l'une de ces marques :
10-3
Exigences en matière
de matériaux au
perchlorate - Californie
Certains types d'équipements
automobiles, tels que les
déclencheurs de sacs gonflables,
les prétendeurs de ceintures de
sécurité et les piles au lithium des
émetteurs de télédéverrouillage,
peuvent contenir du perchlorate.
Des précautions de manipulation
spéciales sont requises. Pour de
plus amples informations, consulter
le site www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
10-4
Black plate (4,1)
Entretien du véhicule
Accessoires et
modifications
L'ajout d'accessoires autres que
ceux de concessionnaire sur le
véhicule peut affecter les
performances et la sécurité du
véhicule, notamment, le sac
gonflable, le freinage, la stabilité,
la conduite et la maniabilité,
les systèmes d'émissions,
l'aérodynamisme, la durabilité et les
systèmes électroniques tels que les
freins antiblocage, la commande de
traction asservie et la commande
de stabilité. Certains de ces
accessoires pourraient même
entraîner des dysfonctionnements
ou des dommages qui ne seraient
pas couverts par la garantie du
véhicule.
Les dommages aux composants du
véhicule résultant de l'installation
ou de l'utilisation de pièces non
certifiées par GM, y compris des
modifications de modules de
commande, ne sont pas couverts
par la garantie du véhicule et
peuvent affecter la couverture de
garantie restante des pièces en
cause.
Les accessoires GM sont conçus
pour compléter et fonctionner
avec les autres systèmes
montés sur votre véhicule. Votre
concessionnaire GM peut équiper
votre véhicule d'accessoires GM
d'origine. Lorsque vous demandez
des accessoires GM à votre
concessionnaire GM, vous savez
que des techniciens formés et aidés
par GM réaliseront le travail à l'aide
d'accessoires GM d'origine.
Se reporter également à Ajout
d'équipement à un véhicule équipé
de sacs gonflables à la page 3‑42.
Vérifications du
véhicule
Entretien par le
propriétaire
{ AVERTISSEMENT
Vous pouvez être blessé et le
véhicule pourrait être endommagé
si vous essayez de faire
vous-même les travaux
d'entretien sans savoir
exactement comment vous y
prendre.
.
Avant d'entreprendre une
opération d'entretien,
s'assurer de posséder
les connaissances et
l'expérience suffisantes ainsi
que les pièces de rechange
et les outils adéquats.
... /
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (5,1)
Entretien du véhicule
AVERTISSEMENT (Suite)
.
S'assurer que les écrous, les
boulons et les autres pièces
d'attache sont appropriés. On
peut facilement confondre
les pièces d'attache des
systèmes anglais et métrique.
Si les mauvaises pièces
d'attache sont utilisées, elles
risquent à la longue de se
briser ou de se détacher.
Vous pourriez être blessé.
Si vous effectuez vous-même
certains opérations d'entretien,
utiliser le manuel d'entretien correct.
Il vous renseignera beaucoup plus
sur l'entretien de votre véhicule que
ce guide. Pour commander le
manuel d'entretien correct, se
reporter à Informations sur les
commandes de publications
d'entretien à la page 13‑14.
10-5
Capot
Pour ouvrir le capot :
Le véhicule est équipé d'un système
de sacs gonflables. Avant d'essayer
d'effectuer vous-même l'entretien
sur le véhicule, se reporter à
Réparation du véhicule équipé de
sacs gonflables à la page 3‑41.
Garder tous les reçus des pièces et
noter le kilométrage et la date de
chaque opération d'entretien. Se
reporter à la rubrique
Enregistrement des travaux
d'entretien à la page 11‑10.
1. Tirer vers le haut la poignée
d'ouverture du capot. Elle est
située à l'intérieur du véhicule, à
gauche de la colonne de
direction.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
10-6
Black plate (6,1)
Entretien du véhicule
Pour fermer le capot :
2. Passer à l'avant du véhicule et
pousser la poignée d'ouverture
du capot secondaire vers le côté
conducteur du véhicule.
3. Soulever le capot et libérer le
support de capot de son
dispositif de retenue, situé au
dessus du radiateur. Placer
soigneusement le support de
capot dans la fente du côté
intérieur du capot.
1. Avant de fermer le capot,
s'assurer que tous les bouchons
de remplissage sont fermés
correctement. Ensuite, soulever
le capot pour libérer la pression
exercée sur le support de capot.
Retirer le support de capot de la
fente de l'intérieur du capot et
replacer le support de capot
dans son dispositif de retenue.
Le vérin de support de capot doit
émettre un déclic lorsqu'il est
remis dans son logement pour
éviter les dégâts au capot.
2. Abaisser le capot jusqu'à
30 cm (12 po) du véhicule et le
relâcher pour qu'il se verrouille
complètement. Confirmer la
fermeture du capot et répéter
l'opération au besoin.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (7,1)
Entretien du véhicule
Aperçu du compartiment moteur
Moteur L4 de 1.4L
10-7
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
10-8
Black plate (8,1)
Entretien du véhicule
A. Filtre à air du moteur à la
page 10‑17.
B. Jauge d'huile moteur. Se
reporter à « Vérification de
l'huile moteur » à la rubrique
Huile moteur à la page 10‑10.
C. Ventilateurs de refroidissement
du moteur (non visibles). Se
reporter à la rubrique Circuit de
refroidissement à la
page 10‑18.
D. Bouchon de remplissage d'huile
moteur. Se reporter à « Quand
ajouter de l'huile moteur » sous
Huile moteur à la page 10‑10.
E. Borne négative (-) éloignée. Se
reporter à Démarrage au moyen
d'une batterie auxiliaire à la
page 10‑91.
F.
Réservoir du maître-cylindre de
liquide de freins/d'embrayage.
Se reporter à la rubrique
« Liquide de freins » des
sections Freins à la page 10‑26
et Embrayage hydraulique à la
page 10‑16.
G. Batterie à la page 10‑29
(sous couvercle).
H. Réservoir d'équilibre du liquide
de refroidissement du moteur
et bouchon de radiateur. Se
reporter à Liquide de
refroidissement moteur à la
page 10‑19.
I.
Borne positive (+) éloignée.
Se reporter à la rubrique
Démarrage au moyen d'une
batterie auxiliaire à la
page 10‑91.
J.
Bloc-fusibles du compartiment
moteur à la page 10‑40.
K. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à
« Ajout de liquide de
lave-glace » sous Liquide de
lave-glace à la page 10‑25.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (9,1)
Entretien du véhicule
Moteur L4 de 1.8L
10-9
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
10-10
Black plate (10,1)
Entretien du véhicule
A. Filtre à air du moteur à la
page 10‑17.
G. Batterie à la page 10‑29
(sous couvercle).
B. Jauge d'huile moteur. Se
reporter à « Vérification de
l'huile moteur » à la rubrique
Huile moteur à la page 10‑10.
H. Réservoir d'équilibre du liquide
de refroidissement du moteur et
bouchon de radiateur. Se
reporter à Circuit de
refroidissement à la
page 10‑18.
C. Ventilateurs de refroidissement
du moteur (non visibles). Se
reporter à la rubrique Circuit de
refroidissement à la
page 10‑18.
D. Bouchon de remplissage d'huile
moteur. Se reporter à « Quand
ajouter de l'huile moteur » sous
Huile moteur à la page 10‑10.
E. Borne négative (-) éloignée. Se
reporter à Démarrage au moyen
d'une batterie auxiliaire à la
page 10‑91.
F.
Réservoir du maître-cylindre de
liquide de freins/d'embrayage.
Se reporter à la rubrique
« Liquide de freins » des
sections Freins à la page 10‑26
et Embrayage hydraulique à la
page 10‑16.
I.
J.
Borne positive (+) éloignée.
Se reporter à la rubrique
Démarrage au moyen d'une
batterie auxiliaire à la
page 10‑91.
Huile à moteur
Pour s'assurer d'un rendement
moteur correct et durable, une
attention toute particulière doit être
portée à l'huile moteur. Suivre ces
étapes suivantes simples, mais
néanmoins importantes, vous
aideront à protéger votre
investissement :
.
Toujours utiliser de l'huile moteur
approuvée et conforme à la
spécification appropriée et dont
le grade de viscosité est
approprié. Voir « Sélection de
l'huile moteur correcte » dans
cette section.
.
Vérifier régulièrement le niveau
d'huile moteur et maintenir un
niveau d'huile correct. Voir
« Vérification de l'huile moteur »
et « Quand ajouter de l'huile
moteur » dans cette section.
Bloc-fusibles du compartiment
moteur à la page 10‑40.
K. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à
« Ajout de liquide de
lave-glace » sous Liquide de
lave-glace à la page 10‑25.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (11,1)
Entretien du véhicule
.
.
Remplacer l'huile moteur au
moment adéquat. Se reporter à
Indicateur d'usure de l'huile
moteur à la page 10‑14.
Toujours éliminer correctement
l'huile moteur usagée. Se
reporter à « Que faire de l'huile
moteur usagée » dans cette
section.
Vérification de l'huile moteur
Il est bon de vérifier le niveau de
l’huile moteur à chaque fois qu'on
fait le plein. Pour obtenir une lecture
précise, le véhicule doit être placé
sur un sol de niveau. La poignée de
la jauge d’huile moteur est en forme
d’anneau et de couleur jaune. Se
reporter à Aperçu du compartiment
moteur à la page 10‑7 pour
connaître l’emplacement précis
de la jauge d’huile moteur.
Obtenir une bonne lecture du
niveau d'huile est essentiel :
1. Si le moteur a tourné
récemment, le couper et
attendre quelques minutes que
l'huile redescende dans le carter
d'huile. Si le niveau d'huile
moteur est vérifié trop peu de
temps après la coupure du
moteur, la valeur du niveau
d'huile observée ne sera pas
précise.
2. Enlever la jauge d'huile et la
nettoyer avec un essuie-tout ou
un chiffon et l'enfoncer de
nouveau à fond. La retirer à
nouveau en maintenant la pointe
vers le bas et vérifier le niveau.
10-11
Ajout d'huile moteur
Si le niveau d'huile se situe
au-dessous de la section quadrillée
de la pointe de la jauge, ajouter un
litre d'huile préconisée et vérifier
encore le niveau. Se reporter à
« Choisir l'huile moteur appropriée »
dans ce chapitre pour obtenir des
explications sur le type d'huile à
utiliser. Pour la capacité d'huile
moteur du carter, se reporter à
Capacités et spécifications à la
page 12‑2.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
10-12
Black plate (12,1)
Entretien du véhicule
Avis: Ne pas ajouter une trop
grande quantité d'huile. Les
niveaux supérieurs ou inférieurs
à la plage de fonctionnement
acceptable indiquée sur la jauge
d'huile sont nuisibles au moteur.
Si vous remarquez que le niveau
d'huile est supérieur à la plage de
fonctionnement, c'est à dire, que
le moteur contient tellement
d'huile que le niveau passe
au-dessus de la zone hachurée
qui indique la plage de
fonctionnement correcte, le
moteur pourrait être endommagé.
Il convient de vidanger l'huile en
excès ou de limiter la conduite et
de rechercher un professionnel
pour retirer la quantité d'huile
excédentaire.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10‑7
pour connaître l'emplacement précis
du bouchon de remplissage d'huile.
Ajouter assez d'huile pour amener
le niveau dans la plage de
fonctionnement appropriée. À la
fin de l'opération, repousser
complètement la jauge en place.
Sélection de l'huile moteur
correcte
La sélection de l'huile moteur
correcte dépend à la fois de la
spécification de l'huile et de son
grade de viscosité :
Spécification
Utiliser et demander les huiles
moteurs portant la marque de
certification dexos™. Les huiles qui
respectent les exigences du
véhicule doivent porter la marque
de certification dexos™ sur le
récipient. Cette marque de
certification indique l'huile a été
approuvée comme conforme à la
norme dexos™.
Ce véhicule a été rempli en usine
d'huile moteur approuvée dexos™.
Avis: Utiliser uniquement
l’huile à moteur approuvée
conformément à la norme
dexos™ ou une huile à moteur
équivalente affichant le degré de
viscosité approprié. Le symbole
dexos™ apparaît sur les
contenants d’huiles à moteur
approuvées conformément à la
norme dexos™. Le fait de ne
pas utiliser l’huile à moteur
recommandée ou une huile à
moteur équivalente pourrait
causer des dommages au moteur
qui ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule. En cas de
doute sur le fait que l'huile est
conforme ou non à la norme
dexos™, demander au garagiste
chargé de l'entretien du véhicule.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (13,1)
Entretien du véhicule
10-13
Utiliser des huiles moteurs de
substitution au cas où des huiles
répondant à la norme Dexos™ ne
seraient pas disponibles : si une
huile moteur répondant à la norme
Dexos™ n'est pas disponible lors
d'une vidange ou lors de la mise à
niveau de l'huile, vous pouvez
utiliser une huile moteur de
substitution affichant le symbole
Starburst API et le degré de
viscosité SAE 5W-30. L'utilisation
d'huiles ne répondant pas à la
norme Dexos™ peut cependant
diminuer la performance du moteur
sous certaines conditions.
(−20°F), une huile synthétique
SAE 0W-30 devrait être utilisée.
Une huile qui affiche ce degré de
viscosité facilitera le démarrage
à froid du moteur sous des
températures extrêmement basses.
Lors de la sélection d’une huile
affichant le degré de viscosité
approprié, s’assurer de toujours
sélectionner une huile qui répond
aux spécifications exigées,
conformément à la norme Dexos™.
Se reporter à la « Spécification »
plus haut dans cette section pour
obtenir de plus amples
renseignements.
Degré de viscosité
Additifs pour huile moteur /
Rinçage de l'huile moteur
L'huile SAE 5W-30 a le degré de
viscosité qui convient le mieux au
véhicule. Ne pas utiliser d’autres
huiles de viscosité différente, telles
que les huiles SAE 10W-30,
10W-40 ou 20W-50.
Utilisation par temps froid : Dans
une région très froide où la
température descend sous −29°C
Il est interdit d'ajouter quoi que ce
soit à l'huile. Les huiles
recommandées répondant à la
norme Dexos™ et affichant la
marque de certification Dexos™
sont tout ce qui est nécessaire pour
garantir un bon rendement et une
bonne protection du moteur.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
10-14
Black plate (14,1)
Entretien du véhicule
Les rinçages du circuit d'huile
moteur ne sont pas recommandés
et peuvent entraîner des dommages
non couverts par la garantie du
véhicule.
Que faire de l'huile de rebut ?
L'huile moteur usée renferme
certains éléments qui peuvent être
malsains pour la peau et qui
risquent même de provoquer le
cancer. Il faut donc éviter tout
contact prolongé avec la peau.
Nettoyer la peau et les ongles
avec de l'eau savonneuse ou un
nettoyant pour les mains de bonne
qualité. Laver ou éliminer de façon
appropriée les vêtements ou
chiffons imbibés d'huile moteur
usée. Se reporter aux
avertissements du fabricant sur
l'utilisation et la mise au rebut des
produits d'huile.
L'huile de rebut peut constituer une
menace grave pour l'environnement.
Si vous vidangez vous-même l'huile
de votre véhicule, vous devez vous
assurer de vider toute l'huile qui
s'écoule du filtre à huile avant de
vous en débarrasser. Ne jamais se
débarrasser de l'huile en la jetant
aux poubelles ou en la déversant
sur le sol, dans les égouts, dans les
ruisseaux ou dans les cours d'eau.
La recycler en l'apportant à un
centre de récupération.
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
Intervalles de vidange d'huile
moteur
Ce véhicule est équipé d'un
ordinateur qui indique à quel
moment vidanger l'huile moteur et
remplacer le filtre. Ceci est calculé
en fonction du régime moteur et de
la température de fonctionnement
du moteur, et non en fonction du
kilométrage. Selon les conditions de
conduite, le kilométrage auquel la
vidange d'huile est signalée peut
varier considérablement. Pour que
le système d'indicateur d'usure de
l'huile moteur fonctionne
correctement, il doit être réinitialisé
à chaque vidange d'huile.
Lorsque le système a calculé que la
durée de vie de l'huile a été réduite,
il indique qu'une vidange est
nécessaire. L'écran affiche le
message du CIB CHANGE ENGINE
OIL SOON (vidanger l'huile moteur
bientôt) ou le message CIB Code
82. Se reporter à Messages Huile
moteur à la page 5‑36. Vidanger
l'huile le plus tôt possible dans les
prochains 1 000 km (600 mi).
Si vous conduisez dans des
conditions idéales, il est possible
que l'indicateur de vidange d'huile
indique qu'il n'est pas nécessaire
d'effectuer une vidange d'huile
jusqu'à un an. L'huile-moteur doit
être vidangée et le filtre remplacé
au moins une fois par an et le
système doit être réinitialisé à ce
moment-là. Votre concessionnaire
emploie des techniciens formés qui
se chargeront d'effectuer cet
entretien et de réinitialiser le
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (15,1)
Entretien du véhicule
système. Il est également important
de vérifier l'huile régulièrement au
cours de la période séparant deux
vidanges et de la garder au niveau
approprié.
Si l'indicateur a été réinitialisé par
mégarde, l'huile doit être remplacée
5 000 km (3 000 mi) après la
dernière vidange d'huile. Ne pas
oublier de réinitialiser le système
indicateur d'usure d'huile moteur
lorsque la vidange d'huile est
effectuée.
Comment réinitialiser
l'indicateur d'usure d'huile
moteur
Réinitialiser le système à chaque
vidange d'huile afin que le système
puisse calculer l'échéance de la
prochaine vidange. Pour réinitialiser
le système :
1. En utilisant le bouton et la
molette du menu du CIB,
parcourir jusqu'à atteindre
REMAINING OIL LIFE (durée de
vie restante de l'huile) sur le CIB
(symbole de bidon d'huile avec
le caractère % au Canada).
2. Appuyer sur le bouton OK pour
réinitialiser la durée de vie de
l'huile à 100%. Quand l'invite
s'affiche, utiliser la molette pour
mettre en évidence Oui ou Non.
Appuyer sur le bouton SET/
CLEAR (sélectionner/effacer)
pour confirmer.
Être prudent à ne pas réinitialiser
accidentellement la durée de vie de
l'huile en dehors du moment où
l'huile est changée. Elle ne pourrait
être réinitialisée avec précision.
Si le message du CIB CHANGE
ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile
moteur bientôt) ou le message
du CIB Code 82 réapparaissent
au démarrage du moteur, la
réinitialisation de l'indicateur de
durée de vie de l'huile moteur n'a
pas été effectuée. Répéter la
manoeuvre.
10-15
Liquide de boîte de
vitesses automatique
Comment vérifier le liquide de
boîte de vitesses automatique
Il n'est pas nécessaire de vérifier le
niveau du liquide de la boîte de
vitesses. Une perte de liquide de la
boîte de vitesses ne peut provenir
que d'une fuite. En cas de fuite,
ramener le véhicule au service
d'entretien du concessionnaire et le
faire réparer le plus tôt possible.
Le véhicule n'est pas équipé d'une
jauge du niveau de liquide de la
boîte de vitesses. Une procédure
particulière existe pour vérifier et
changer le liquide de boîte de
vitesses. Comme cette procédure
est difficile, elle doit être réalisée
par le service d'entretien du
concessionnaire. Contacter le
concessionnaire pour plus
d'informations.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
10-16
Black plate (16,1)
Entretien du véhicule
Changer le liquide et le filtre selon
les intervalles indiqués en
Programme d'entretien à la
page 11‑2, et veiller à utiliser le
liquide de boîte de vitesses indiqué
en Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11‑7.
Liquide de boîte de
vitesses manuelle
Comment vérifier le liquide de
la boîte de vitesses manuelle
Il n'est pas nécessaire de vérifier le
niveau du liquide de la boîte de
vitesses manuelle. Une perte de
liquide de la boîte de vitesses ne
peut provenir que d'une fuite.
En cas de fuite, ramener le
véhicule au service d'entretien du
concessionnaire et le faire réparer
le plus tôt possible. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 11‑7 pour l'utilisation
appropriée du liquide.
Embrayage à commande
hydraulique
Pour les véhicules à boîte de
vitesses manuelle, il n'est pas
nécessaire de vérifier régulièrement
le liquide de frein/d'embrayage, sauf
s'il y a soupçon de fuite. L'appoint
de liquide ne colmatera pas une
fuite. Une perte de liquide dans ce
système pourrait indiquer un
problème. Faire inspecter et réparer
le système.
Quand vérifier le liquide et
quel type utiliser
Ce symbole figure sur le bouchon
du réservoir de liquide de frein/
embrayage hydraulique. Le
réservoir commun de liquide de
frein/embrayage est rempli de
liquide de frein DOT 3 comme
indiqué sur le bouchon du
réservoir. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10‑7
pour l'emplacement du réservoir.
Comment vérifier le liquide et
en ajouter
Examiner visuellement le réservoir
de liquide de frein/d'embrayage
pour s'assurer que le niveau de
liquide est à la ligne MIN (minimum)
au côté du réservoir. Le circuit de
liquide de frein/d'embrayage
hydraulique doit être fermé et scellé.
Ne pas enlever le bouchon pour
vérifier le niveau de liquide ou pour
ajouter du liquide. N'enlever le
bouchon que lorsque c'est
nécessaire pour faire l'appoint du
liquide adéquat jusqu'à ce que le
niveau atteigne la ligne MIN.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (17,1)
Entretien du véhicule
Filtre à air du moteur
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10‑7
pour connaître l'emplacement du
filtre à air du moteur.
Quand inspecter le filtre à air
du moteur
Inspecter le filtre à air aux
intervalles d'entretien prévus et le
remplacer à la première vidange
d'huile après 80 000 km
(50 000 mi). Pour plus
d'informations, se reporter à
Programme d'entretien à la
page 11‑2. Si vous roulez sur des
routes poussiéreuses ou sales,
inspecter le filtre à chaque vidange
d'huile moteur.
Comment inspecter le filtre à
air du moteur
10-17
Moteur L4 de 1.8L
Pour vérifier le filtre à air, retirer le
filtre du véhicule et le secouer
légèrement pour faire tomber les
particules de saleté et la poussière.
Si le filtre reste couvert de saleté,
un nouveau filtre est nécessaire.
Pour vérifier ou remplacer le filtre à
air du moteur :
Moteur L4 de 1.4L
1. Retirer les 6 vis qui sécurisent le
couvercle.
2. Soulever le couvercle.
3. Vérifier ou remplacer le filtre à
air du moteur.
4. Aligner le filtre correctement.
5. Mettre en place le couvercle en
le déposant sur le filtre et en le
sécurisant avec les 6 vis.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
10-18
Black plate (18,1)
Entretien du véhicule
{ AVERTISSEMENT
Si vous faites fonctionner le
moteur sans filtre à air, vous ou
d'autres personnes pourriez être
brûlés. Le filtre à air non
seulement nettoie l'air, mais il
assure également une protection
en cas de retour de flamme. Agir
avec précaution en intervenant
sur le moteur et ne pas rouler
lorsque le filtre à air est retiré.
Avis: Si le filtre à air est retiré, la
saleté peut pénétrer dans le
moteur et l'endommager. Laisser
toujours le filtre à air en place
lorsque vous conduisez.
Circuit de refroidissement
Le système de refroidissement
permet le maintien de la
température correcte de
fonctionnement du moteur.
{ AVERTISSEMENT
Un ventilateur électrique de
refroidissement du moteur placé
sous le capot peut commencer à
tourner et blesser même si le
moteur est arrêté. Les mains, les
vêtements et les outils doivent
être maintenus à l'écart des
ventilateurs.
{ AVERTISSEMENT
Moteur L4 1,4 L illustré, Moteur
L4 1,8 L moteur similaire
A. Ventilateurs électriques de
refroidissement du moteur
(non visibles)
B. Réservoir d'expansion de
liquide de refroidissement du
moteur et bouchon de pression.
Les flexibles du chauffage
et du radiateur, ainsi que les
autres pièces du moteur peuvent
être très chauds. Ne pas les
toucher, sous peine de brûlure.
Ne pas faire tourner le moteur en
cas de fuite, au risque de perdre
tout le liquide de refroidissement,
causer un incendie et vous brûler.
Réparer les fuites avant de rouler.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (19,1)
Entretien du véhicule
Avis: Utiliser un autre liquide
de refroidissement que le
DEX-COOL® peut causer une
corrosion prématurée du moteur,
du noyau de chauffage ou du
radiateur. De plus, il peut falloir
remplacer le liquide de
refroidissement du moteur
plus tôt, soit à 50 000 km
(30 000 milles) ou 24 mois, selon
la première éventualité. Aucune
réparation ne serait couverte
par la garantie du véhicule.
Toujours utiliser le liquide de
refroidissement DEX-COOL
(sans silicate) dans le véhicule.
Liquide de
refroidissement
Le circuit de refroidissement du
véhicule est rempli de liquide de
refroidissement DEX-COOL. Ce
liquide de refroidissement est conçu
pour rester dans le véhicule
pendant 5 ans ou 240 000 km
(150 000 milles), selon la première
occurrence.
Ce qui suit explique le
fonctionnement du système de
refroidissement et comment
contrôler et ajouter du liquide de
refroidissement quand le niveau est
bas. Si le moteur surchauffe, se
reporter à Surchauffe du moteur à la
page 10‑22.
AVERTISSEMENT (Suite)
inapproprié, le moteur pourrait
surchauffer sans que vous ne
receviez un avertissement de
surchauffe. Le moteur pourrait
prendre feu et d'autres personnes
ou vous-même pourriez être
brûlés. Utiliser un mélange
composé pour moitié d'eau
potable propre et pour moitié de
liquide de refroidissement
DEX-COOL.
Utiliser ce qui suit
{ AVERTISSEMENT
L'ajout d'eau pure ou de tout
autre liquide au système de
refroidissement peut s'avérer
dangereux. L'eau pure, ainsi que
d'autres liquides, peuvent entrer
en ébullition plus rapidement
que le liquide de refroidissement
approprié. Le système
d'avertissement de
refroidissement du véhicule est
réglé pour un mélange de liquide
de refroidissement correct. Avec
de l'eau pure ou un mélange
... /
10-19
Utiliser un mélange à parts égales
d'eau potable pure et de liquide de
refroidissement DEX-COOL. Si on
utilise ce mélange, rien ne devra
être ajouté. Ce mélange :
.
Protège contre le gel jusqu'à
-37 °C (-34 °F), température
extérieure.
.
Protège contre l'ébullition jusqu'à
une température moteur de
129 °C (265 °F).
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
10-20
Black plate (20,1)
Entretien du véhicule
.
Protège contre la rouille et la
corrosion.
.
N'endommage pas les pièces en
aluminium.
.
Aide à garder le moteur à la
température appropriée.
Avis: En cas d'utilisation d'un
mélange incorrect de liquide de
refroidissement, le moteur peut
surchauffer et être gravement
endommagé. Les coûts de la
réparation ne seraient pas
couverts par la garantie.
Un mélange trop aqueux peut
geler et fissurer le moteur, le
radiateur, le corps de chauffe et
d'autres pièces.
Ne jamais jeter le liquide de
refroidissement dans la poubelle, le
répandre sur le sol, dans les égouts,
dans les ruisseaux ou les étendues
d'eau. Faire changer le liquide de
refroidissement par un centre de
service autorisé, respectueux des
exigences prévues par la loi en ce
qui concerne la mise au rebut des
liquides de refroidissement
usagés. Ceci aidera à protéger
l'environnement et votre santé.
Vérification du niveau de
liquide de refroidissement
Le véhicule doit se trouver sur
une surface de niveau lors de la
vérification du niveau du liquide de
refroidissement.
Vérifier si le liquide de
refroidissement est visible dans le
vase d'expansion. Si le liquide
présent dans le réservoir est en
ébullition, ne rien faire d'autre que le
laisser refroidir. Si le liquide de
refroidissement est visible, mais
qu'il n'est pas aux repères, verser
un mélange à parts égales d'eau
potable propre et de liquide de
refroidissement DEX-COOL dans
le réservoir d'expansion, mais
s'assurer que le système de
refroidissement est froid avant de le
faire. Se reporter à Surchauffe du
moteur à la page 10‑22 pour de plus
amples informations.
Le vase d'expansion est situé
dans le compartiment-moteur sur le
côté conducteur du véhicule. Se
reporter à la section Aperçu du
compartiment moteur à la page 10‑7
pour connaître son emplacement
précis.
Comment remplir le réservoir
d'expansion de liquide de
refroidissement
Avis: Une méthode spécifique
de remplissage de liquide de
refroidissement doit être adoptée
au risque de surchauffe et de
dégâts importants au moteur.
Si aucune anomalie n'a été
détectée, vérifier si le liquide de
refroidissement est visible dans le
vase d'expansion. S'il est visible,
mais n'atteint pas le repère,
ajouter un mélange à 50/50 d'eau
potable propre et de liquide de
refroidissement DEX-COOL au vase
d'expansion, après d'être assuré
que le système de refroidissement,
y compris le bouchon à pression du
vase d'expansion, a refroidi.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (21,1)
Entretien du véhicule
{ AVERTISSEMENT
{ AVERTISSEMENT
La vapeur et les liquides
bouillants qui sont projetés d'un
système de refroidissement
chaud peuvent provoquer de
graves brûlures. Ils sont sous
pression et si le bouchon sous
pression du vase d'expansion de
liquide de refroidissement est
dévissé — même légèrement —
ils peuvent jaillir à grande vitesse.
Ne jamais dévisser le bouchon
lorsque le système de
refroidissement, y compris le
bouchon de pression du vase
d'expansion de liquide de
refroidissement, est chaud.
Attendre le refroidissement du
système de refroidissement et du
bouchon pour dévisser celui-ci.
L'ajout d'eau pure ou de tout
autre liquide au système de
refroidissement peut s'avérer
dangereux. L'eau pure, ainsi
que d'autres liquides, peuvent
entrer en ébullition plus
rapidement que le liquide de
refroidissement approprié. Le
système d'avertissement de
refroidissement du véhicule est
réglé pour un mélange de liquide
de refroidissement correct. Avec
de l'eau pure ou un mélange
inapproprié, le moteur pourrait
surchauffer sans que vous ne
receviez un avertissement de
surchauffe. Le moteur pourrait
prendre feu et d'autres personnes
ou vous-même pourriez être
brûlés. Utiliser un mélange
composé pour moitié d'eau
potable propre et pour moitié de
liquide de refroidissement
DEX-COOL.
10-21
Avis: Par temps froid, l'eau peut
geler et faire fendre le moteur, le
radiateur, le noyau du chauffage
ainsi que d'autres pièces. Utiliser
le liquide de refroidissement
recommandé et le mélange
approprié de liquide de
refroidissement.
{ AVERTISSEMENT
Une projection de liquide de
refroidissement sur les organes
chauds du compartiment moteur
peut provoquer des blessures.
Le liquide de refroidissement
contient du glycol éthylène et
peut brûler si les organes du
moteur sont chauds. Ne pas
renverser de liquide de
refroidissement sur un moteur
chaud.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
10-22
Black plate (22,1)
Entretien du véhicule
à la pression résiduelle de
s'échapper par le flexible de
refoulement.
5. Revisser le bouchon de
pression. Le serrer solidement à
la main.
2. Ensuite, continuer à faire tourner
le bouchon de pression
lentement et le retirer.
Vérifier le niveau du liquide de
refroidissement dans le réservoir
d'expansion une fois que le système
de refroidissement est refroidi. S'il
ne convient pas, répéter les étapes
1 à 3 et revisser le bouchon de
pression. Si le liquide de
refroidissement n'est toujours pas
au niveau recommandé lorsque le
système est de nouveau refroidi,
s'adresser à votre concessionnaire.
3. Remplir le vase d'expansion
jusqu'au repère, de liquide de
refroidissement DEX-COOL de
la concentration adéquate.
Moteur L4 1,4 L illustré, Moteur
L4 1,8 L moteur similaire
1. Retirer le bouchon de pression
du réservoir d'expansion lorsque
le système de refroidissement, y
compris le bouchon de pression
et la durite supérieure, ne sera
plus chaud.
Tourner lentement le bouchon
de pression d'un quart de
tour environ, dans le sens
antihoraire. S'il laisse échapper
un sifflement, attendre que le
sifflement s'arrête avant de
continuer pour donner le temps
4. Sans remettre le bouchon
de pression du réservoir
d'expansion, mettre le moteur en
marche et le laisser tourner
jusqu'à ce que vous sentiez que
la durite supérieure de radiateur
commence à chauffer. Faire
attention au ventilateur de
refroidissement du moteur.
Il se peut que le niveau du
liquide de refroidissement ait
baissé dans le réservoir
d'expansion. Dans ce cas,
rajouter du mélange du liquide
de refroidissement DEX-COOL
au réservoir d'expansion
jusqu'au repère.
Surchauffe du moteur
Le véhicule est doté de plusieurs
témoins destinés à avertir d'une
surchauffe du moteur.
Le groupe d'instruments du tableau
de bord du véhicule comprend un
indicateur de température de liquide
de refroidissement du moteur. Se
reporter à Jauge de température du
liquide de refroidissement du moteur
à la page 5‑11.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (23,1)
Entretien du véhicule
Si vous décidez de ne pas lever
le capot lors de l'affichage de
cet avertissement, demander
immédiatement une intervention.
Se reporter à Programme
d'assistance routière à la page 13‑6.
Si vous décidez de soulever le
capot, le véhicule doit stationner à
l'horizontale.
Vérifier si les ventilateurs de
refroidissement du moteur
fonctionnent. Si le moteur
surchauffe, les deux ventilateurs
devraient fonctionner. Si ce n'est
pas le cas, ne pas continuer à faire
tourner le moteur et faire réparer le
véhicule.
Avis: Les dégâts au moteur
provoqués par une utilisation du
moteur sans liquide de
refroidissement ne sont pas
couverts par la garantie.
Dégagement de vapeur du
compartiment moteur
AVERTISSEMENT (Suite)
gravement brûlés. Si le moteur
surchauffe, l'arrêter et quitter le
véhicule jusqu'à ce que le moteur
soit refroidi.
{ AVERTISSEMENT
La vapeur s'échappant d'un
moteur surchauffé peut vous
brûler gravement, même si vous
ne faites qu'ouvrir le capot.
Rester loin du moteur si vous
voyez ou si vous entendez le
sifflement de la vapeur qui
s'échappe du moteur. Arrêter
simplement le moteur et éloigner
tout le monde du véhicule jusqu'à
ce que le moteur refroidisse.
Attendre jusqu'à ce qu'il n'y ait
plus signe de vapeur ni de liquide
de refroidissement avant d'ouvrir
le capot.
Si vous continuez de conduire
quand le moteur est surchauffé,
les liquides du moteur peuvent
prendre feu. Vous ou d'autres
personnes pourriez être
... /
10-23
Pas de dégagement de vapeur
du compartiment moteur
S'il y a avertissement de surchauffe
sans dégagement de vapeur visible
ou audible, le problème n'est
peut-être pas trop grave. Parfois, le
moteur peut devenir un peu trop
chaud lorsque le véhicule :
.
Gravit une longue côte au cours
d'une journée chaude
.
S'arrête après avoir roulé à
grande vitesse
.
Roule au ralenti pendant de
longues périodes dans un
embouteillage
.
Tracte une remorque
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
10-24
Black plate (24,1)
Entretien du véhicule
En cas d'avertissement de
surchauffe sans émission de
vapeur :
Si le témoin est toujours allumé,
quitter la route, s'arrêter et garer le
véhicule immédiatement.
1. Couper la climatisation.
S'il n'y a pas de signe de vapeur,
faire tourner le moteur au ralenti
pendant trois minutes en
stationnement. Si le témoin
d'avertissement s'allume toujours,
arrêter le moteur jusqu'à ce qu'il
ait refroidi. Se reporter aussi à
« Fonctionnement en mode de
protection de moteur surchauffé »
ci-dessous.
2. Régler le chauffage et le
ventilateur à la position
maximale et ouvrir les glaces, au
besoin.
3. Laisser tourner le moteur au
ralenti, au point mort (N), lorsque
la circulation est intense.
Si possible, quitter la chaussée,
passer en position de
stationnement (P) ou au point
mort (N) et laisser le moteur
tourner au ralenti.
Si l'aiguille de température n'est
plus dans la zone de surchauffe ou
que l'avertissement de surchauffe
n'est plus affiché, le véhicule peut
rouler. Continuer à rouler lentement
pendant 10 minutes environ.
Conserver une bonne distance de
sécurité par rapport au véhicule qui
précède. Si l'avertissement ne
revient pas, continuer à rouler
normalement.
Mode de fonctionnement
de protection du moteur
surchauffé
Ce mode de fonctionnement
d'urgence permet de conduire le
véhicule en lieu sûr en cas
d'urgence. Dans le cas d'une
surchauffe du moteur, un mode de
protection contre la surchauffe du
moteur qui fait alterner les groupes
d'allumage des cylindres permet
d'éviter l'endommagement du
moteur. Avec ce mode, on notera
une perte de puissance et de
rendement du moteur significative.
L'indicateur de température
indiquera une situation de
surchauffe. Poursuivre la conduite
sur des km (mi) et/ou tracter une
remorque devraient être évitées en
mode de protection contre la
surchauffe du moteur.
Avis: Après avoir roulé en mode
de fonctionnement de protection
du moteur contre la surchauffe,
pour éviter d'endommager le
moteur, laisser le moteur refroidir
avant toute réparation. L'huile
moteur sera sévèrement
dégradée. Réparer la cause
de la perte de liquide de
refroidissement, vidanger l'huile
et réinitialiser le système de
durée de vie de l'huile. Se
reporter à Huile moteur à la
page 10‑10.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (25,1)
Entretien du véhicule
Liquide de direction
assistée
Ajout de liquide de lave-glace
.
Ne pas mélanger d'eau à du
liquide de lave-glace prêt à
l'emploi. L'eau peut causer
un gel de la solution et
endommager le réservoir de
lave-glace et d'autres parties
du système de lave-glace. En
outre, l'eau ne nettoiera pas
aussi bien que le liquide de
lave-glace.
.
Remplir le réservoir de
liquide de lave-glace
seulement aux trois quarts
s'il fait très froid. Ceci
permettra l'expansion du
liquide en cas de gel, qui
peut endommager le
réservoir s'il est plein à
ras bord.
.
Ne pas utiliser de liquide de
refroidissement du moteur
(antigel) dans le lave-glace.
Il peut endommager le
système de lave-glace et la
peinture.
Le véhicule est équipé d'une
direction assistée électrique. Aucun
entretien général ou entretien du
liquide ne sont nécessaires.
Liquide lave-glace
Utiliser ce qui suit
S'assurer de lire les directives du
fabricant avant d'utiliser du liquide
de lave-glace. En cas d'utilisation
du véhicule dans une région où la
température extérieure peut baisser
sous le point de congélation, il faut
utiliser un liquide qui offre assez de
protection contre le gel.
Enlever le bouchon marqué du
symbole de lave-glace. Ajouter du
liquide jusqu'à ce que le réservoir
soit plein. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10‑7
pour connaître l'emplacement du
réservoir.
Avis:
.
Si vous utilisez un concentré
de liquide de lave-glace,
respecter les instructions du
fabricant relatives à
l'ajout d'eau.
10-25
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
10-26
Black plate (26,1)
Entretien du véhicule
Freins
Le véhicule est équipé de freins à
disque à l'avant et soit de freins à
tambour soit de freins à disque à
l'arrière.
Les plaquettes de freins à disque
sont dotés d'indicateurs d'usure
intégrés qui émettent un bruit
d'avertissement aigu lorsque les
plaquettes de freins sont usées et
doivent être remplacées. Le bruit
peut être permanent ou intermittent
lorsque le véhicule se déplace, sauf
lorsque vous appliquez fermement
la pédale de frein.
{ AVERTISSEMENT
L'alerte sonore d'usure de frein
signifie que les freins vont bientôt
perdre leur efficacité. Ceci peut
causer un accident. Faire réparer
le véhicule dès que vous
entendez cette alerte sonore.
Avis: En continuant à rouler avec
des plaquettes de freins usées, la
réparation peut être coûteuse.
Certaines conditions de conduite ou
climatiques peuvent produire un
crissement des freins lorsque vous
serrez les freins pour la première
fois ou légèrement. Ce crissement
n'est pas un signe d'une défaillance
des freins.
Il est nécessaire de serrer les
écrous de roues au couple
approprié pour éviter les pulsations
des freins. Lors de la permutation
des pneus, examiner l'état des
plaquettes et serrer les écrous des
roues uniformément dans l'ordre
approprié selon les indications de
couple de serrage Capacités et
spécifications à la page 12‑2.
Si le véhicule dispose de freins à
tambour à l'arrière, ces derniers ne
possèdent pas d'indicateur d'usure
mais si vous entendez un bruit de
frottement en provenance de ces
freins, faire vérifier immédiatement
leurs garnitures. Les tambours de
freins arrière doivent être déposés
et vérifiés lors de chaque
permutation ou remplacement de
pneu. Les freins à tambour
disposent d'un orifice d'inspection
permettant de vérifier l'usure des
garnitures lors du programme
d'entretien. Lorsque vous procédez
au remplacement des plaquettes de
freins avant, faire également vérifier
les freins arrière.
Les garnitures pour les deux roues
du même essieu devraient toujours
être remplacées ensemble.
Course pédale frein
Consulter votre concessionnaire si
la pédale de freinage ne revient pas
à sa hauteur normale ou s'il y a une
augmentation rapide de sa course.
Cela pourrait indiquer qu'il est
nécessaire d'effectuer un entretien
des freins.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (27,1)
Entretien du véhicule
Réglage des freins
Chaque fois que les freins sont
utilisés, que le véhicule roule ou
non, ils s'ajustent pour compenser
l'usure.
Remplacement des pièces du
système de freinage
Le système de freinage d'un
véhicule est complexe. Ses
nombreuses pièces doivent être
de qualité supérieure et doivent
bien fonctionner ensemble pour
assurer un très bon freinage. Votre
véhicule a été conçu et testé avec
des pièces de freins de qualité
supérieure. Lorsque des pièces
du système de freinage sont
remplacées, s'assurer d'obtenir
des pièces de rechange neuves
approuvées. Faute de quoi, les
freins peuvent ne plus fonctionner
de manière correcte. Par exemple,
la pose de garnitures de freins à
disque ne convenant pas à votre
véhicule peut modifier l'équilibre
entre les freins avant et
arrière — au pire. L'efficacité
attendue du freinage peut changer
de bien d'autres façons si
des pièces de rechange
incorrectes sont posées.
Seules deux raisons provoquent la
baisse de niveau de liquide de
frein :
.
Le niveau de liquide de frein
baisse en raison de l'usure
normale des garnitures de frein.
Lorsque des garnitures neuves
sont posées, le niveau de liquide
remonte.
.
Une fuite de liquide du système
hydraulique de frein peut
également provoquer une baisse
de niveau de liquide. Faire
réparer le système hydraulique
de frein, car une fuite signifie
que tôt ou tard les freins ne
fonctionneront plus de manière
correcte.
Huile frein
Le réservoir de maître-cylindre de
frein est rempli de liquide pour frein
DOT-3 comme indiqué sur le
bouchon du réservoir. Se reporter à
Aperçu du compartiment moteur à la
page 10‑7 pour connaître
l'emplacement du réservoir.
10-27
Ne pas ajouter de liquide de frein.
L'ajout de liquide ne supprimera pas
une fuite. Si du liquide est ajouté
quand les garnitures de freins sont
usées, le niveau de liquide sera
trop élevé lorsque de nouvelles
garnitures seront posées.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
10-28
Black plate (28,1)
Entretien du véhicule
Ajouter ou enlever du liquide au
besoin, seulement lorsqu'un travail
sur le système hydraulique de
freinage est exécuté.
{ AVERTISSEMENT
Si trop de liquide de frein est
ajouté, celui-ci peut couler sur le
moteur et s'enflammer si le
moteur est assez chaud. Vous ou
d'autres personnes pourriez être
brûlés et le véhicule pourrait être
endommagé. Ajouter du liquide
de freins seulement lorsque des
travaux sont effectués sur le
système hydraulique de freinage.
Lorsque le niveau du liquide de frein
est bas, le témoin du système de
freinage s'allume. Se reporter à la
rubrique Témoin du circuit de
freinage à la page 5‑19.
Liquide approprié
Utiliser uniquement du liquide de
frein DOT-3 neuf provenant d'un
récipient scellé. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 11‑7.
Avis:
.
L'emploi d'un liquide
incorrect risque
d'endommager sérieusement
les composants du système
hydraulique de freinage.
Il suffit par exemple que
quelques gouttes d'une huile
à base minérale, comme de
l'huile moteur, tombent dans
le système hydraulique de
freinage pour endommager
les pièces de ce système
au point de devoir les
remplacer. Ne laisser
personne ajouter un type de
liquide incorrect.
.
Si du liquide de frein se
répand sur les surfaces
peintes du véhicule, la
peinture de finition peut se
dégrader. Prendre soin de ne
pas renverser du liquide de
frein sur votre véhicule.
Si cela se produit, le nettoyer
immédiatement.
Nettoyer toujours le bouchon du
réservoir de liquide de frein ainsi
que la surface autour du bouchon
avant de l'enlever. Cela aidera à
empêcher la saleté de pénétrer
dans le réservoir.
{ AVERTISSEMENT
Les freins risquent de ne pas
fonctionner correctement si un
liquide incorrect est utilisé pour le
circuit hydraulique de freinage.
Ceci pourrait provoquer un
accident. Toujours utiliser le
liquide de frein adéquat.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (29,1)
Entretien du véhicule
Batterie
Se reporter au numéro de
remplacement de l'étiquette de la
batterie d'origine lorsqu'une
nouvelle batterie est nécessaire.
{ DANGER
Les bornes de batterie, les
cosses ainsi que les accessoires
connexes contiennent du plomb
et des composés de plomb,
des produits chimiques que la
Californie reconnaît comme
étant cancérigènes et nuit à la
reproduction. Se laver les mains
après avoir manipulé ces pièces.
Entreposage du véhicule
{ AVERTISSEMENT
Les batteries contiennent de
l'acide qui peut vous brûler et des
gaz qui peuvent exploser. Vous
pouvez être gravement blessé si
vous n'y prêtez pas attention. Se
reporter à Démarrage au moyen
d'une batterie auxiliaire à la
page 10‑91 pour les conseils de
travail à proximité d'une batterie
sans risque de blessures.
Utilisation peu fréquente :
débrancher le câble noir négatif (-)
de la batterie afin d'éviter qu'elle se
décharge.
Entreposage prolongé : retirer le
câble noir négatif (-) de la batterie
ou utiliser un chargeur en régime
d'entretien.
10-29
Vérification de contacteur
de démarreur
{ AVERTISSEMENT
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour
du véhicule.
2. Serrer fermement le frein de
stationnement et les freins
ordinaires. Se reporter à la
rubrique Frein de stationnement
à la page 9‑36.
N'appuyez pas sur la pédale
d'accélérateur et soyez prêt à
couper immédiatement le
contact si le moteur démarre.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
10-30
Black plate (30,1)
Entretien du véhicule
3. Sur les véhicules équipés de
boîte de vitesses automatique,
essayer de démarrer le moteur
dans chaque rapport de vitesse.
Le véhicule doit démarrer
uniquement lorsqu'il se trouve
en position de stationnement (P)
ou au point mort (N). S'il
démarre dans n'importe quelle
autre position, contacter votre
concessionnaire pour le faire
réparer.
Sur les véhicules équipés de
boîte de vitesses manuelle,
placer le levier de vitesse au
point mort (N), enfoncer la
pédale d'embrayage à
mi-course, et essayer de
démarrer le moteur. Le véhicule
doit démarrer uniquement
lorsque la pédale d'embrayage
est enfoncée complètement
jusqu'au plancher. Si le véhicule
démarre alors que la pédale
n'est pas complètement
enfoncée, contacter votre
concessionnaire pour le faire
réparer.
Vérification du
fonctionnement de la
commande de
verrouillage de
changement de vitesse
de boîte de vitesses
automatique
{ AVERTISSEMENT
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour
du véhicule. Le véhicule doit se
trouver sur une surface plane.
2. Serrer à fond le frein de
stationnement. Se reporter à la
rubrique Frein de stationnement
à la page 9‑36.
Préparez-vous à serrer les freins
ordinaires immédiatement si le
véhicule commence à avancer.
3. Le moteur étant arrêté, tourner
la clé à ON (marche), sans
démarrer le moteur. Les freins
ordinaires n'étant pas appliqués,
essayer d'enlever le levier de
vitesses de la position de
stationnement (P), sans forcer.
S'il quitte la position de
stationnement (P), s'adresser à
votre concessionnaire pour le
faire réparer.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (31,1)
Entretien du véhicule
Vérification du blocage
de la boîte de vitesses à
l'allumage
Le véhicule étant stationné et le
frein de stationnement étant
appliqué, essayez de tourner la clé
de contact à la position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) à chaque
position du levier sélecteur.
.
Sur les véhicules à boîte de
vitesses automatique, la clé ne
doit pouvoir tourner à la position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt)
qu'en position de
stationnement (P). Elle ne doit
pouvoir sortir qu'en position
LOCK/OFF.
.
Sur les véhicules à boîte de
vitesses manuelle, la clé de
contact ne doit pouvoir sortir
qu'en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Si une réparation s'impose,
contacter votre concessionnaire.
Stationnement :
vérification du frein
et du mécanisme de
stationnement (P)
.
Pour vérifier la capacité de
retenue du frein de
stationnement : avec le moteur
en marche et la boîte de
vitesses au point mort (N), retirer
lentement le pied de la pédale
de frein ordinaire. Continuer
jusqu'à ce que le véhicule ne
soit retenu que par le frein de
stationnement.
.
Pour vérifier la capacité de
retenue du mécanisme de la
position de stationnement (P) :
le moteur tournant, amener le
levier de sélection à la position
de stationnement (P). Desserrer
le frein de stationnement puis
les freins ordinaires.
{ AVERTISSEMENT
Lors de cette vérification, le
véhicule pourrait se mettre en
branle. Vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés
et des biens pourraient être
endommagés. S'assurer de la
présence d'espace à l'avant
du véhicule au cas où il
commencerait à rouler. Être prêt à
appliquer immédiatement la
pédale de frein si le véhicule se
met en branle.
Arrêtez le véhicule sur une pente
assez raide, le nez dans le sens de
la descente. Tout en appuyant sur la
pédale des freins ordinaires, serrez
le frein de stationnement.
10-31
Si une réparation s'impose,
contacter votre concessionnaire.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
10-32
Black plate (32,1)
Entretien du véhicule
Remplacement du balai
d'essuie-glace
Vous devez inspecter
périodiquement les balais des
essuie-glaces à la recherche
d'usure ou de fissure. Pour plus
d'informations, se reporter à la
rubrique Programme d'entretien à la
page 11‑2.
Il existe divers types de raclettes de
rechange qui s'enlèvent de manière
différente. Pour connaître la
longueur et le type de raclettes
d'essuie-glace approprié à utiliser
par type de pare-brise, se reporter à
la rubrique Pièces de rechange
d'entretien à la page 11‑8.
Avis: Le pare-brise peut subir
des dommages si le bras du balai
d'essuie-glace le touche alors
qu'il n'est pas muni de son balai.
Les dommages ne seraient alors
pas couverts par la garantie. Ne
pas laisser le bras du balai
d'essuie-glace toucher le
pare-brise.
Pour remplacer le balai
d'essuie-glace avant :
1. Écarter le bras de l'essuie-glace
du pare-brise.
4. Retirer le balai d'essuie-glace.
Le pare-brise peut subir des
dommages si le bras du balai
d'essuie-glace le touche alors
qu'il n'est pas muni de son balai.
Les dommages ne seraient
alors pas couverts par la
garantie. Ne pas laisser le
balai d'essuie-glace toucher le
pare-brise.
5. Pour le remplacement du balai,
inverser les étapes 1 à 3.
Remplacement de
pare-brise
2. Lever le loquet en plastique du
milieu de la raclette
d'essuie-glace là où le bras
est fixé.
3. Le loquet étant ouvert, tirer
le balai d'essuie-glace
suffisamment vers le bas
vers le pare-brise pour le
détacher du bras d'essuie-glace
en forme de J.
Votre véhicule est équipé d'un
pare-brise acoustique. Si vous
devez faire remplacer le pare-brise,
s'assurer de commander un
pare-brise acoustique, afin de
pouvoir continuer à profiter des
avantages de ce type de pare-brise.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (33,1)
Entretien du véhicule
Réglage des phares
Le réglage des phares a été
effectué à l'usine et ne devrait
nécessiter aucun autre ajustement.
Cependant, si le véhicule est
endommagé dans une collision, le
réglage des phares peut être
affecté. Le réglage des feux de
croisement peut être nécessaire si
les conducteurs venant de sens
inverse vous font un appel de
phares (pour le réglage vertical).
Si le faisceau des phares a besoin
d'un nouveau réglage, il est
recommandé de faire effectuer
celui-ci par un concessionnaire.
Remplacement des
ampoules
Pour connaître le type d'ampoule de
rechange à utiliser, se reporter à la
rubrique Ampoules de rechange à la
page 10‑39.
10-33
Phares, clignotants avant,
feux de gabarit et feux de
stationnement
Pour toute directive de
remplacement d'ampoule qui ne
figure pas dans cette rubrique,
consulter votre concessionnaire.
A. Feu de stationnement/clignotant
B. Ampoule de feux de route/
ampoule de feux de croisement
et FDJ
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
10-34
Black plate (34,1)
Entretien du véhicule
Ampoule de feux de route/
ampoule de feux de
croisement et FDJ
1. Soulever le capot. Voir Capot à
la page 10‑5.
4. Enlever l'ampoule (C) de
l'ensemble de projecteur en
tournant dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre et en
tirant vers l'arrière en ligne
droite.
Feu de stationnement/
clignotant
1. Soulever le capot. Voir Capot à
la page 10‑5.
5. Installer la nouvelle ampoule
dans l'ensemble de projecteur
en la tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre.
6. Installer le connecteur du
faisceau de câbles sur
l'ampoule. S'assurer de ce que
le verrou du connecteur (B) se
verrouille en place.
7. Mettre en place l'onglet de
retenue du connecteur (A).
2. Retirer l'onglet de retenue du
connecteur (A).
3. Déconnecter le connecteur du
faisceau de câbles de
l'ampoule (C) en appuyant sur le
verrou du connecteur (B) et en
tirant vers l'arrière en ligne
droite.
2. Retirer la douille de l'ampoule de
feux de direction/stationnement
de l'ensemble de projecteur en
tournant dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (35,1)
Entretien du véhicule
Feu de position latéral
1. Pousser l'ensemble de lampe
vers l'arrière du véhicule et le
retirer.
3. Retirer l'ampoule (A) de la
douille d'ampoule.
4. Installer la nouvelle ampoule
dans la douille d'ampoule.
5. Installer la douille d'ampoule
dans l'ensemble de projecteur
en la tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre.
Feux arrière, clignotants,
feux de gabarit, feux
d'arrêt et feux de marche
arrière
2. Retirer la douille d'ampoule de
l'ensemble de projecteur en
tournant dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre.
3. Retirer l'ampoule de la douille
d'ampoule (A).
4. Installer la nouvelle ampoule
dans la douille d'ampoule.
Feux arrière intérieurs du
couvercle de coffre
5. Replacer la douille d'ampoule
dans l'ensemble de projecteur
en la tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre.
1. Ouvrir le coffre.
6. Replacer l'ensemble de lampe.
10-35
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
10-36
Black plate (36,1)
Entretien du véhicule
2. Retirer le recouvrement de
garnissage du couvercle de
coffre (A).
3. Retirer la douille de
l'ampoule (B) en tournant dans
le sens inverse des aiguilles
d'une montre et en tirant vers
l'arrière en ligne droite.
4. Retirer l'ampoule de la
douille (A).
A. Feu de recul
5. Installer la nouvelle ampoule
dans la douille d'ampoule.
C. Clignotant
6. Mettre en place la douille
d'ampoule en la tournant dans le
sens des aiguilles d'une montre.
Pour remplacer l'une de ces
ampoules :
7. Mettre en place le recouvrement
de garnissage du couvercle de
coffre.
B. Feu stop/feu rouge arrière
D. Feu de position latéral
Feu stop/feu rouge arrière,
clignotant, feu de recul et feu de
gabarit
1. Ouvrir le coffre.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (37,1)
Entretien du véhicule
2. Ouvrir les deux couvercles
de vis.
3. Retirer les deux vis, qui
sécurisent l'ensemble feu
arrière.
10-37
4. Retirer l'ensemble feux arrière
en le tirant vers l'arrière jusqu'à
ce que les deux bornes se
désengagent des passe-câbles.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
10-38
Black plate (38,1)
Entretien du véhicule
8. Installer l'ensemble feux arrière
et serrer les deux vis.
9. Fermer les deux couvercles
de vis.
Feu de la plaque
d'immatriculation
Pour remplacer une ampoule de
lampe de plaque minéralogique :
A. Feu de position latéral
2. Tourner et tirer vers le bas
l'ensemble éclairage la plaque
d'immatriculation.
B. Clignotant
C. Feu stop/feu rouge arrière
3. Tourner la douille de l'ampoule
dans le sens antihoraire et
extraire l'ampoule de la douille.
D. Feu de recul
5. Retirer la douille d'ampoule de
l'ensemble feux arrière en
tournant dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre.
6. Installer une nouvelle ampoule
dans la douille.
7. Mettre la douille d'ampoule dans
l'ensemble feux arrière en la
tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre.
4. Enfoncer la nouvelle ampoule et
la tourner dans le sens horaire
pour la fixer.
1. Retirer les deux vis de
l'ensemble éclairage de plaque
d'immatriculation.
5. Installer la douille de l'ampoule
en tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre dans
l'ensemble éclairage de plaque
d'immatriculation.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (39,1)
Entretien du véhicule
6. Replacer l'ensemble éclairage
de plaque d'immatriculation en
utilisant et serrant les deux vis.
Ampoules de rechange
Éclairage extérieur
Feu de recul
Numéro
d'ampoule
921K
Feu de position
latéral avant et
arrière
194
Feu de
stationnement/
clignotant avant
7444NA
Ampoule de feux de
route/feux de
croisement et FDJ.
Clignotant arrière
Feu stop/feu rouge
arrière
H13LL
7443NA
3057K LCP
Pour les ampoules de rechange non
énumérées ici, contacter votre
concessionnaire.
Réseau électrique
Système électrique :
surcharge
Le véhicule est doté de fusibles et
de disjoncteurs destinés à le
protéger d'une surcharge du
système électrique.
Lorsque la charge électrique est
trop importante, le disjoncteur
s'ouvre et se ferme, protégeant le
circuit jusqu'à ce que la charge
électrique revienne à la normale ou
que le problème soit résolu. Ceci
réduit fortement les probabilités
d'une surcharge de circuit et
d'incendie provoqués par des
problèmes électriques.
Les fusibles et disjoncteurs
protègent les éléments suivants du
véhicule :
.
Câblage des phares
.
Moteur d'essuie-glaces avant
.
10-39
Glaces à commandes
électriques et autres
équipements électriques
Remplacer un fusible grillé par un
fusible neuf de dimension et de
calibre identiques.
S’il y a un problème sur la route et
qu’un fusible doit être remplacé, on
peut utiliser un autre fusible de
même ampérage retiré d'un autre
emplacement. Choisir une fonction
du véhicule qui n’est pas utilisée et
remettre le fusible en place le plus
tôt possible.
Câblage des phares
Une surcharge électrique peut
provoquer un clignotement des
phares, voire leur extinction totale
dans certains cas. Si ceci se
produit, faire immédiatement vérifier
le câblage des phares.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
10-40
Black plate (40,1)
Entretien du véhicule
Essuie-glaces de pare-brise
Si le moteur d'essuie-glaces
surchauffe à cause de neige lourde
ou de glace, les essuie-glaces avant
s'arrêteront jusqu'à ce que le moteur
ait refroidi puis redémarreront.
Bien que le circuit soit protégé
contre les surcharges électriques,
une surcharge due à de la neige
lourde ou de la glace peut
endommager la timonerie
d'essuie-glaces. Éliminer toujours
la glace et la neige lourde du
pare-brise avant d'utiliser les
essuie-glaces.
Si la surcharge est due à un
problème électrique et n'est pas
causée par de la neige ou de la
glace, faire corriger le problème.
Fusibles et disjoncteurs
Des fusibles et des disjoncteurs
protègent les circuits électriques
de votre véhicule contre les
courts-circuits. Cette protection
réduit fortement le risque de
dommage provoqué par des
problèmes électriques.
Bloc-fusibles de
compartiment moteur
Pour vérifier un fusible, observer la
bande argentée qui se trouve à
l'intérieur du fusible. Si la bande est
cassée ou fondue, remplacer le
fusible. S'assurer de remplacer un
fusible endommagé par un fusible
neuf de dimensions et de calibre
identiques.
Des fusibles grillés peuvent
temporairement être remplacés
par d'autres fusibles de même
ampérage retirés d'autres
emplacements. Remplacer le
fusible aussi rapidement que
possible.
Pour identifier et vérifier les fusibles,
les disjoncteurs et les relais, voir
Bloc-fusibles du compartiment
moteur à la page 10‑40 et
Bloc-fusibles du tableau de bord à
la page 10‑44.
Pour enlever le couvercle du
bloc-fusibles, presser les agrafes de
fixation et les basculer.
Avis: Renverser du liquide sur
des composants électriques du
véhicule peut les endommager.
Laisser toujours les couvercles
sur les composants électriques.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (41,1)
Entretien du véhicule
Minifusibles
Bloc-fusibles de compartiment moteur
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
MiniUsage
fusibles
1
Module de
commande de la
boîte de vitesses
Minifusibles
Usage
10-41
Usage
5
Allumage
7
Non utilisé
8
Injection de
carburant
9
Système d'injection
de carburant/
d'allumage
10
Module de gestion
moteur
11
Sonde lambda
13
Électrovanne de
mise à l'air libre
14
Non utilisé
15
Essuie-glace arrière
Allumage/capteur de
qualité d'air/
obturateur d'air
Allumage/sac
gonflable
2
Module de gestion
moteur
16
3
Non utilisé
17
4
Électrovanne de
mise à l'air libre
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
10-42
Minifusibles
Black plate (42,1)
Entretien du véhicule
Usage
Minifusibles
Usage
Commutateur
d'éclairage/
commande
d'éclairage
55
Rabattement de
rétroviseur
56
Lave-glace de
pare-brise
Ventilateur de
refroidissement
57
Verrou de la colonne
de direction
47
Sonde lambda
58
Non utilisé
48
Phares antibrouillard
60
Rétroviseur chauffe
49
Non utilisé
61
Rétroviseur chauffe
50
Non utilisé
62
Climatisation
51
Klaxon
63
52
Allumage
Capteur de lunette
arrière
64
53
Rétroviseur à
gradation
automatique
Détecteur de qualité
de l'air
65
Phare antibrouillard
arrière
Non utilisé
37
Feux de route du
côté droit
38
Feux de route du
côté gauche
Non utilisé
39
Non utilisé
Non utilisé
40
Non utilisé
46
Module de
commande de
carburant
19
Non utilisé
20
Pompe à carburant
23
29
30
Système
d'antiblocage des
freins
31
Module confort/
commodité
32
Module confort/
commodité
33
Chauffage siège
avant
34
Toit ouvrant (selon
l'équipement)
35
Système infoloisirs/
amplificateur
Usage
54
36
18
Minifusibles
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (43,1)
Entretien du véhicule
Minifusibles
Usage
66
Lave-glace arrière
67
Module de
commande de
système
d'alimentation en
carburant
68
Non utilisé
69
Capteur de tension
de batterie
70
Capteur de pluie
71
Non utilisé
Fusibles de
la boîte J
Usage
6
Essuie-glace avant
12
Solénoïde de
démarreur
21
Glaces arrière à
commande
électrique
Fusibles de
la boîte J
Usage
Fusibles de
la boîte J
10-43
Usage
45
Ventilateur de
refroidissement K1
59
Non utilisé
22
Non utilisé
24
Glaces avant à
commande
électrique
25
Pompe électronique
à dépression
Microrelais
26
Pompe de système
de freinage
antiblocage
1
Embrayage du
climatiseur
2
27
Système de clé
électronique
Solénoïde de
démarreur
4
28
Désembueur de
lunette arrière
Vitesse
d'essuie-glace avant
41
Non utilisé
5
Essuie-glace avant
en fonction
42
Ventilateur de
refroidissement K2
6
Non utilisé
43
Non utilisé
10
Ventilateur de
refroidissement K3
44
Non utilisé
12
Ventilateur de
refroidissement K3
14
Non utilisé
Usage
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
10-44
Black plate (44,1)
Entretien du véhicule
Microrelais U
Usage
3
Ventilateur de
refroidissement K7
8
Pompe à carburant
11
Non utilisé
Relais HC
Usage
9
Ventilateur de refroidissement K2
13
Ventilateur de refroidissement K1
Mini-relais
Usage
7
Allumage
principal 57
15
Allumage 15
16
Non utilisé
17
Non utilisé
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments
Le bloc-fusibles du tableau de bord
se trouve du côté conducteur du
tableau de bord. Pour accéder aux
fusibles :
1. Ouvrir le couvercle du
bloc-fusibles en le détachant au
sommet.
2. Enlever le bord inférieur du
couvercle.
3. Déposer le couvercle.
Pour réinstaller le couvercle,
procéder selon l'ordre inverse des
étapes ci-dessus.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (45,1)
Entretien du véhicule
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
Fusibles
Usage
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments
Fusibles
10-45
Usage
10
Module confort/
commodité
11
Ventilateur intérieur
12
Non utilisé
13
Siège à commande
électrique
1
Système infoloisirs/
téléphone mains
libres
2
Non utilisé
3
Module confort/
commodité
14
Connecteur de
diagnostic
4
Système Infoloisirs
15
Sacs gonflables
5
Affichage des
informations/
assistance parking
16
Système de
verrouillage
centralisé/hayon
6
Allume-cigarette
17
Climatisation
7
Prise électrique
18
Non utilisé
8
Module confort/
commodité
19
Non utilisé
20
Non utilisé
9
Module confort/
commodité
21
Bloc d'instruments
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
10-46
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
22
Système d'allumage/
clé électronique
23
Module confort/
commodité
24
Module confort/
commodité
25
Verrou de la colonne
de direction
26
Non utilisé
Relais
Black plate (46,1)
Usage
1
Coffre ouvert
2
Module de logistique
3
Prise électrique
Roues et pneus
Pneus
Ce véhicule neuf est équipé de
pneus de haute qualité fabriqués
par un des plus importants
manufacturiers de pneus.
Si vous avez des questions à
poser au sujet de la garantie de
vos pneus ou si vous désirez
savoir où faire effectuer leur
entretien, consulter le guide de
garantie du véhicule pour
obtenir de plus amples détails.
Pour de plus amples
informations, se reporter au
manufacturier des pneus.
{ AVERTISSEMENT
.
Des pneus mal entretenus ou
incorrectement utilisés sont
dangereux.
.
La surcharge des pneus peut
les faire surchauffer par suite
d'une courbure excessive. Ils
peuvent éclater et provoquer
un accident grave. Se
reporter à Limites de charge
du véhicule à la page 9‑13.
.
Des pneus sous-gonflés
posent le même danger que
des pneus surchargés. Ceci
pourrait entraîner un accident
et causer des blessures
graves. Vérifier fréquemment
tous les pneus afin de
maintenir la pression
recommandée. La pression
des pneus doit être vérifiée
quand les pneus sont froids.
... /
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (47,1)
Entretien du véhicule
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Des pneus trop gonflés
risquent plus facilement d'être
coupés, perforés ou déchirés
en cas de choc brutal comme lorsque vous passez
sur un nid de poule. Garder
les pneus à la pression
recommandée.
.
Les pneus usés ou les vieux
pneus peuvent causer un
accident. Si la bande de
roulement des pneus est très
usée, il faut les remplacer.
.
.
Remplacer les pneus qui ont
été endommagés suite à des
impacts avec des nids de
poule, des bordures, etc.
Les pneus mal réparés
peuvent causer un accident.
Seul le concessionnaire ou
un centre de service autorisé
devrait réparer, remplacer,
enlever ou poser les pneus.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Ne pas faire patiner les
pneus à une vitesse
supérieure à 55 km/h
(35 milles/h) sur les surfaces
glissantes comme la neige, la
boue, la glace, etc.
Un patinage excessif peut
faire éclater les pneus.
Pneus d'hiver
Si vous prévoyez de conduire
souvent votre véhicule sur des
routes enneigées ou glacées, il peut
être préférable de faire poser des
pneus d'hiver au véhicule. Les
pneus quatre saisons offrent une
bonne performance générale sur la
plupart des surfaces, mais ils ne
vous procureront peut-être pas la
traction que vous aimeriez avoir ou
le même niveau de performance
que les pneus d'hiver sur des routes
enneigées ou glacées.
10-47
En général, les pneus d'hiver sont
conçus pour améliorer l'adhérence
sur la neige et le verglas. Avec les
pneus d'hiver, l'adhérence peut être
diminuée sur une chaussée sèche,
augmenter le bruit et réduire la
durée de vie des pneus. Après le
passage aux pneus d'hiver, rester
attentif aux changements du
véhicule et des freins.
Consulter le concessionnaire pour
en savoir plus sur la disponibilité
des pneus d'hiver ainsi que le bon
choix des pneus. Se reporter aussi
à la rubrique Achat de pneus neufs
à la page 10‑65.
Si vous optez pour des pneus
d'hiver :
.
Utiliser la même marque et le
même type de semelle pour les
quatre pneus.
.
N'utiliser que des pneus à pli
radial de même taille, de même
limite de charge et de même
cote de vitesse que les pneus
d'origine.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
10-48
Black plate (48,1)
Entretien du véhicule
Il est possible que vos pneus d'hiver
présentant la même cote de vitesse
que les pneus d'origine ne soient
pas offerts pour les pneus dont la
côte de vitesse est H, V, W, Y et ZR.
Si vous choisissez des pneus
d'hiver présentant une cote de
vitesse inférieure, ne jamais
excéder la vitesse maximale des
pneus.
Pneus à profil bas
Si ce véhicule est équipé de
pneus P225/45R18, ceux-ci sont
classés parmi les pneus à profil
bas. Ils sont conçus pour la
conduite très sportive sur
revêtement humide ou sec.
Vous pouvez également
remarquer que les pneus haute
performance à profil bas sont
plus bruyants et qu'ils s'usent
plus rapidement.
Avis: Les pneus à profil bas
sont plus susceptibles d'être
endommagés par les avaries
routières et les impacts sur la
bordure de la chaussée que
les pneus à profil standard.
Les dommages aux pneus et
aux ensembles de roue
peuvent survenir par suite
d'un contact avec des
imperfections ou des
obstacles sur la chaussée,
comme des nids de poule,
ou des objets tranchants,
ou du frottement sur une
bordure. La garantie ne
couvre pas ce genre de
dommage. Vous devez
maintenir la pression de
gonflage appropriée et, autant
que possible, éviter le contact
avec les bordures, les nids de
poule, et autres avaries
routières.
Étiquette sur paroi
latérale du pneu
Des renseignements utiles sont
moulés sur le flanc du pneu. Les
exemples ci-dessous illustrent
les renseignements qui se
trouvent habituellement sur le
flanc d'un pneu de tourisme ou
d'une roue de secours
compacte.
Exemple d'un pneu de véhicule de
tourisme (P-Metric)
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (49,1)
Entretien du véhicule
(A) Dimensions du pneu: Le
code de dimensions du pneu est
une combinaison de lettres et de
chiffres qui définit la largeur, la
hauteur, le rapport d'aspect, le
type de construction, et la
description d'utilisation d'un
pneu. Se reporter à l'illustration
« Code de dimension du pneu »
plus loin dans cette section pour
de plus amples détails.
(B) Code TPC (Tire
Performance Criteria, critère
de performance d'un pneu):
Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux
exigences de performance
établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance
respectent les normes de
sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
(C) DOT (Department of
Transportation) (ministère des
Transports des États-Unis) :
Le code DOT indique que le
pneu répond aux normes de
sécurité des véhicules à moteur
établies par le ministère des
transports des États-Unis.
(D) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d'identification
du pneu): Les lettres et les
chiffres suivant le code DOT
(Department of Transportation)
représentent le numéro
d'identification du pneu (TIN).
Ce numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, la
dimension du pneu et sa date
de fabrication. Le numéro est
moulé sur les deux flancs du
pneu, même si un seul côté
porte la date de fabrication.
10-49
(E) Composition de la
carcasse du pneu: Type de
câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de
roulement.
(F) Normes UTQG (Uniform
Tire Quality Grading) (système
de classement uniforme de la
qualité des pneus): Les
fabricants de pneus doivent
coter les pneus en fonction de
trois facteurs de performance :
l'usure de la bande de
roulement, l'adhérence et la
résistance à la chaleur. Pour
plus de renseignements, se
reporter à Classement uniforme
de la qualité des pneus à la
page 10‑68.
(G) Charge et pression de
gonflage maximales à froid:
Charge maximale que le pneu
peut transporter et pression
maximale du pneu nécessaire
pour soutenir cette charge.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
10-50
Black plate (50,1)
Entretien du véhicule
Exemple de roue de secours
compacte
(A) Composition de la
carcasse du pneu: Type de
câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de
roulement.
(B) Usage temporaire
seulement: La durée de vie
utile de la bande de roulement
de la roue de secours compacte
ou du pneu à usage temporaire
est d'environ 5 000 kilomètres
(3 000 milles) et sa vitesse
maximale ne doit pas dépasser
105 km/h (65 milles/h). La roue
de secours compacte doit être
utilisée en cas d'urgence
lorsque le pneu habituel a une
fuite d'air ou qu'il est à plat. Si le
véhicule est équipé d'une roue
de secours compacte, se
reporter à Roue de secours
compacte à la page 10‑90 et Si
un pneu se dégonfle à la
page 10‑71.
(C) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d'identification
du pneu): Les lettres et les
chiffres suivant le code DOT
(Department of Transportation)
représentent le numéro
d'identification du pneu (TIN).
Ce numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, la
dimension du pneu et sa date
de fabrication. Le numéro est
moulé sur les deux flancs du
pneu, même si un seul côté
porte la date de fabrication.
(D) Charge et pression de
gonflage maximales à froid:
Charge maximale que le pneu
peut transporter et pression
maximale du pneu nécessaire
pour soutenir cette charge.
(E) Pression du pneu: Le pneu
de la roue de secours compacte
doit être gonflé à 420 kPa
(60 psi). Pour plus de
renseignements sur la pression
et le gonflage des pneus, se
reporter à Pression des pneus à
la page 10‑55.
(F) Dimensions du pneu: Le
code de dimensions du pneu est
une combinaison de lettres et de
chiffres qui définit la largeur, la
hauteur, le rapport d'aspect, le
type de construction et la
description d'utilisation d'un
pneu. La lettre « T » en début
de code signifie que le pneu est
destiné à un usage temporaire
seulement.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (51,1)
Entretien du véhicule
(G) Code TPC (Tire
Performance Criteria
Specification, critère de
performance d'un pneu): Les
pneus d'origine montés sur les
véhicules GM répondent aux
exigences de performance
établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance
respectent les normes de
sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
Désignations des pneus
Dimensions des pneus
La suite concerne un exemple
d'une dimension de pneu
typique des voitures de
tourisme.
10-51
repère C de l'illustration, signifie
que la hauteur du pneu équivaut
à 60% de sa largeur.
(A) Pneu de tourisme
(grandeur « P-Metric »):
Version américaine du système
de dimensions métriques. La
lettre P initiale indique un pneu
de voiture de tourisme conforme
aux normes de la Tire and Rim
Association américaine.
(B) Largeur de section:
Mesure (trois premiers chiffres)
indiquant la largeur de section
du pneu en millimètres d'un
flanc à l'autre.
(C) Rapport d'aspect: Nombre
à deux chiffres indiquant le
rapport hauteur/largeur du pneu.
Par exemple, un rapport
d'aspect de 60, tel qu'indiqué au
(D) Type de construction:
Lettre utilisée pour indiquer le
type de construction de la
carcasse du pneu. La lettre R
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure radiale, la lettre D
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale, la lettre B
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale ceinturée.
(E) Diamètre de jante:
Diamètre de la roue en pouces.
(F) Description d'utilisation:
Ces caractères indiquent l'indice
de charge et la cote de vitesse
d'un pneu. L'indice de charge
représente la capacité de
charge qu'un pneu peut
transporter. La cote de vitesse
indique la vitesse maximale à
laquelle un pneu peut
transporter une charge.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
10-52
Black plate (52,1)
Entretien du véhicule
Terminologie et
définitions de pneu
Pression d'air: Force exercée
par l'air à l'intérieur du pneu
exprimée en livres par
pouce carré (psi) ou en
kilopascals (kPa).
Poids des accessoires: Poids
combinés des accessoires en
option. Quelques exemples
d'accessoires en option : boîte
de vitesses automatique,
direction assistée, freins
assistés, lève-glaces à
commande électrique, sièges à
commande électrique et
climatisation.
Rapport d'aspect: Rapport
entre la hauteur et la largeur
du pneu.
Ceinture: Ensemble de câbles
caoutchoutés situés entre les
plis et la bande de roulement.
Ces câbles peuvent être faits
d'acier ou d'autres matériaux de
renforcement.
Talon: Partie du pneu
contenant les câbles d'acier et
qui s'appuient contre la jante
lorsqu'il est monté sur une roue.
Pneu à carcasse diagonale:
Pneu dont les plis se croisent à
un angle inférieur à 90° par
rapport à l'axe longitudinal de la
bande de roulement.
Pression des pneus à froid:
La pression de l'air dans un
pneu, mesurée en kPa (kilo
Pascal) ou en psi (livres par
pouces carrés), avant que le
pneu n'ait accumulé de la
chaleur pendant le trajet. Se
reporter à Pression des pneus à
la page 10‑55.
Poids de la courbe: Poids total
du véhicule comprenant les
équipements de série et les
équipements en option, de
même que la capacité maximale
de carburant, d'huile moteur et
de liquide de refroidissement,
mais sans passager ni
chargement.
Marquage DOT: Code moulé
sur le flanc d'un pneu signifiant
qu'il répond aux normes de
sécurité des véhicules à moteur
du U.S. Department of
Transportation (DOT) (ministère
des transports des États-Unis).
Le marquage DOT comporte le
numéro d'identification du pneu,
une indication alphanumérique
qui identifie également le
fabricant, l'usine de fabrication,
la marque et la date de
fabrication.
PNBV: Poids nominal brut du
véhicule. Se reporter à Limites
de charge du véhicule à la
page 9‑13.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (53,1)
Entretien du véhicule
PNBE AVANT: Poids nominal
brut sur l'essieu avant. Se
reporter à Limites de charge du
véhicule à la page 9‑13.
PNBE ARRIÈRE: Poids
nominal brut sur l'essieu arrière.
Se reporter à Limites de charge
du véhicule à la page 9‑13.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique: Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du
véhicule.
KiloPascal (kPa): Unité
métrique pour la pression d'air.
Pneu de camionnette
(grandeur « LT-Metric »): Pneu
monté sur les camionnettes et
sur certains véhicules de
tourisme multifonctions.
Indice de charge: Nombre
situé entre 1 et 279 et
représentant la capacité de
charge d'un pneu.
Pression de gonflage
maximale: Pression d'air
maximale à laquelle un pneu
froid peut être gonflé. La
pression d'air maximale est
moulée sur le flanc du pneu.
Charge maximale: Limite de
charge qu'un pneu gonflé à la
pression d'air maximale permise
peut supporter.
Poids maximal du véhicule en
charge: Somme du poids à
vide, du poids des accessoires,
de la capacité nominale du
véhicule et du poids des options
d'usine.
Poids normal des occupants :
Poids déterminé par le nombre
de sièges, multiplié par 68 kg
(150 lb). Se reporter à Limites
de charge du véhicule à la
page 9‑13.
Répartition des occupants :
Places assises désignées.
10-53
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique: Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du
véhicule. Côté du pneu dont le
flanc est blanc et qui comporte
des lettres blanches ou le nom
du fabricant, la marque et/ou le
modèle du pneu moulé sur le
pneu et dont le relief est plus
accentué que celui des mêmes
renseignements indiqués sur
l'autre flanc.
Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric »): Pneu monté sur
les voitures de tourisme et sur
certains véhicules de tourisme
multifonctions.
Pression de gonflage
recommandée: Pression
de gonflage des pneus
recommandée par le fabricant
telle qu'elle est indiquée
sur l'étiquette des pneus.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
10-54
Black plate (54,1)
Entretien du véhicule
Se reporter à Pression des
pneus à la page 10‑55 et
Limites de charge du véhicule à
la page 9‑13.
Pneu radial: Pneu dont les plis
de la carcasse se croisent à
un angle de 90° par rapport à
l'axe longitudinal de la bande de
roulement.
Jante: Support de métal d'un
pneu et sur lequel s'appuie le
talon.
Flanc: Partie du pneu située
entre la bande de roulement et
le talon.
Cote de vitesse: Système
alphanumérique indiquant la
capacité d'un pneu à rouler à
une vitesse déterminée.
Adhérence: Friction entre le
pneu et la chaussée. Degré
d'adhérence fournie.
Bande de roulement: Partie
du pneu en contact avec la
chaussée.
Indicateurs d'usure: Bandes
étroites, appelées parfois
repères d'usure, qui
apparaissent sur la bande de
roulement pour indiquer que la
profondeur des sculptures n'est
plus que de 1,6 mm (1/16 po).
Se reporter à la rubrique
Lorsqu'il est temps de mettre
des pneus neufs à la
page 10‑64.
Normes de qualité de pneus
uniformes: Système
d'information sur les pneus
fournissant aux consommateurs
des cotes sur la traction, la
température et l'usure de la
bande de roulement des pneus.
Les cotes sont déterminées
par chaque fabricant de pneus,
selon les procédures d'essais
gouvernementales. Ces cotes
sont moulées sur le flanc des
pneus. Se reporter à
Classement uniforme de la
qualité des pneus à la
page 10‑68.
Capacité nominale du
véhicule: Nombre de places
assises désignées, multiplié par
68 kg (150 lb), plus le poids de
la charge établi. Se reporter à
Limites de charge du véhicule à
la page 9‑13.
Charge maximale sur le
pneu: Charge exercée sur un
pneu en raison du poids à vide,
du poids des accessoires, du
poids des occupants et du poids
de la charge.
Étiquette du véhicule: Une
étiquette, apposée en
permanence à un véhicule,
affichant la capacité nominale
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (55,1)
Entretien du véhicule
du véhicule et indiquant la
dimension des pneus d'origine
et la pression de gonflage
recommandée. Se reporter à
Limites de charge du véhicule à
la page 9‑13. « Étiquette
d'information sur les pneus
et le chargement ».
Pression des pneus
Pour bien fonctionner, la
pression d'air des pneus doit
être adéquate.
Avis: Ni le sous-gonflement ni
sur-gonflement des pneus ne
sont indiqués. Les pneus
sous-gonflés, ou les pneus
qui ne sont pas suffisamment
remplis d'air, peuvent
amener :
.
Les pneus qui sont
surchargés ou
surchauffés pourraient
éclater.
.
S'use prématurément ou
irrégulièrement.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
.
Augmente la
consommation de
carburant.
Les pneus sur-gonflés, ou les
pneus qui sont trop remplis
d'air, peuvent amener :
.
S'use prématurément.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
.
Rend la conduite
inconfortable.
.
Est plus vulnérable aux
dangers routiers.
Une étiquette d'information
spécifique sur les pneus et le
chargement est fixée sur le
véhicule. Cette étiquette fournit
des informations sur les pneus
10-55
d'origine du véhicule ainsi que la
pression de gonflage correcte
des pneus à froid. La pression
de gonflage recommandée des
pneus à froid indiquée sur
l'étiquette correspond à la
pression d'air minimale
nécessaire pour supporter la
capacité de charge maximale du
véhicule.
Pour obtenir plus de
renseignements sur la charge
pouvant être transportée par le
véhicule et un exemple de
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement, se
reporter à Limites de charge du
véhicule à la page 9‑13. La
charge ajoutée au véhicule
influence la tenue de route du
véhicule et le confort de la
suspension. Ne jamais dépasser
le poids prévu pour la charge du
véhicule.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
10-56
Black plate (56,1)
Entretien du véhicule
Quand les vérifier
Vérifier les pneus au moins une
fois par mois. Ne pas oublier de
vérifier la roue de secours
compacte, si le véhicule en est
pourvue, dont la pression doit
correspondre à 420 kPa
(60 psi). Pour en savoir plus sur
la roue de secours compacte, se
reporter à Roue de secours
compacte à la page 10‑90.
Comment procéder à la
vérification
Utiliser un manomètre pour
pneus de poche de bonne
qualité pour vérifier la pression
de gonflage des pneus. Il est
impossible de savoir si la
pression de gonflage des pneus
est correcte uniquement en les
regardant. Les pneus à
carcasse radiale peuvent
sembler être gonflés à la
pression correcte alors qu'ils
sont en fait insuffisamment
gonflés. Vérifier la pression de
gonflage correcte des pneus à
froid, c'est-à-dire lorsque le
véhicule est immobile depuis au
moins trois heures ou qu'il a
parcouru une distance inférieure
à 1,6 km (1 mi).
Retirer le bouchon de la tige de
valve. Appuyer fermement le
manomètre pour pneus contre
la valve afin de mesurer la
pression. La pression de
gonflage à froid doit
correspondre à celle
recommandée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement. Si ce n'est pas le
cas, vous devez ajouter de l'air
jusqu'à ce vous atteigniez la
pression de gonflage
recommandée.
Si vous surgonflez le pneu,
laisser échapper de l'air en
appuyant sur la tige en métal au
centre de la valve du pneu.
Vérifier à nouveau la pression
de gonflage du pneu à l'aide
d'un manomètre pour pneus.
Remettre les bouchons de valve
en place sur les tiges de valve.
Ils contribuent à empêcher les
fuites en protégeant les valves
de la saleté et de l'humidité.
Système de surveillance
de la pression des pneus
Le système de surveillance de
pression des pneus (TPMS) utilise
une technologie radio et des
capteurs pour vérifier le niveau de
pression des pneus. Les capteurs
TPMS surveillent la pression de l'air
dans les pneus et transmettent les
mesures de pression à un récepteur
se trouvant dans le véhicule.
Chaque pneu, y compris celui de la
roue de secours (selon le cas), doit
être vérifié mensuellement à froid et
gonflé à la pression recommandée
par le constructeur du véhicule
mentionnée sur l'étiquette du
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (57,1)
Entretien du véhicule
véhicule ou l'étiquette de pression
de gonflage des pneus. (Si votre
véhicule possède des pneus de
taille différente de celle indiquée sur
l'étiquette du véhicule ou sur
l'étiquette de pression de gonflage
des pneus, vous devez déterminer
la pression de gonflage correct pour
ces pneus.)
À titre de fonction supplémentaire
de sécurité, votre véhicule a été
équipé d'un système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS)
qui allume un témoin de basse
pression des pneus ou si un ou
plusieurs pneus sont
significativement dégonflés.
Par conséquent, quand le témoin de
basse pression des pneus s'allume,
vous devez arrêter et vérifier vos
pneus dès que possible, et les
gonfler à la pression correcte. Le
fait de conduire avec un pneu
dégonflé de manière significative,
peut entraîner un échauffement de
pneu et sa défaillance.
Un gonflement insuffisant peut
également réduire l'économie de
carburant et la durée de vie de la
bande de roulement, et peut
empêcher un bon comportement du
véhicule ainsi que réduire sa
capacité de freinage.
Veuillez noter que le système TPMS
n'est pas un substitut à un entretien
correcte des pneus et qu'il en va de
la responsabilité du conducteur de
maintenir une pression correcte des
pneus, même si le sous-gonflage
n'a pas atteint le niveau de
déclenchement du témoin de basse
pression des pneus TPMS.
Votre véhicule est également équipé
d'un témoin d'anomalie TPMS
indiquant lorsque le système ne
fonctionne pas correctement. Le
témoin d'anomalie TPMS est
associé à la lampe témoin de basse
pression de gonflage des pneus.
Lorsque le système détecte un
dysfonctionnement, la lampe
témoin clignote pendant environ
une minute, puis reste allumée en
10-57
permanence. Cette séquence se
poursuit jusqu'aux prochains
démarrages du véhicule
pendant toute la durée du
dysfonctionnement.
Lorsque le témoin de
dysfonctionnement est allumé, le
système peut ne pas être en
mesure de détecter ou signaler une
basse pression de gonflage des
pneus comme prévu. Les
dysfonctionnements TPMS peuvent
se produire pour de nombreuses
raisons, telles que l'installation de
pneus ou de roues de rechange ou
de type différent empêchant le
fonctionnement correct du système
de surveillance de pression des
pneus. Toujours vérifier la lampe
témoin de dysfonctionnement du
système de surveillance de pression
des pneus après le remplacement
d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues
sur votre véhicule afin de vous
assurer que les pneus et roues de
rechange permettent au système
TPMS de continuer à fonctionner
correctement.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
10-58
Black plate (58,1)
Entretien du véhicule
Se reporter à la rubrique
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression des
pneus à la page 10‑58 pour obtenir
de plus amples renseignements.
Commission américaine des
communications (FCC) et
Industrie du Canada
Se reporter à Enoncé des
fréquences radio à la page 13‑18
pour les informations relatives à la
Partie 15 des règlements de la
commission fédérale des
communications des États-Unis et
aux normes RSS-210/220/310
d'Industrie Canada.
Fonctionnement du
dispositif de surveillance
de la pression de pneu
Le véhicule peut être doté d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS). Le
TPMS est conçu pour avertir le
conducteur en cas de basse
pression d'un ou de plusieurs
pneus. Les capteurs du TPMS sont
montés sur chaque ensemble de
roue, à l'exception de l'ensemble de
roue de secours. Les capteurs du
TPMS surveillent la pression de l'air
dans les pneus du véhicule et
transmettent les mesures de
pression à un récepteur se trouvant
dans le véhicule.
Si une pression basse de pneu est
détectée, le témoin d'avertissement
de basse pression de pneu du
groupe d'instruments du tableau de
bord s'allume. Si le témoin s'allume,
s'arrêter dès que possible et
gonfler les pneus à la pression
recommandée mentionnée sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement. Se reporter
à Limites de charge du véhicule à la
page 9‑13.
Un message de contrôle de la
pression d'un pneu spécifique
apparaît simultanément à l'écran du
Centralisateur Informatique de Bord
(CIB). Le témoin d'avertissement de
basse pression de pneu et le
message d'avertissement du CIB
s'allument à chaque cycle
d'allumage jusqu'à ce que les pneus
soient gonflés à la pression
correcte. Le conducteur peut voir
les niveaux de pression des pneus
au CIB. Pour des informations
supplémentaires et des détails sur
le fonctionnement et les écrans du
CIB, se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5‑28.
Le témoin de pression faible des
pneus peut s'allumer par temps
froid, lors du premier démarrage du
véhicule, puis s'éteindre dès que
vous commencez à rouler. Ceci
peut être une première indication
que la pression d'air dans le(s)
pneu(s) diminue et qu'il faut le(s)
gonfler à la pression correcte.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (59,1)
Entretien du véhicule
Une étiquette d'information sur les
pneus et le chargement, apposée
sur votre véhicule, indique la taille
des pneus d'origine de votre
véhicule et la pression de gonflage
correcte à froid. Se reporter à
Limites de charge du véhicule à la
page 9‑13 pour un exemple
d'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement ainsi que
pour connaître son emplacement
sur votre véhicule. Se reporter
également à Pression des pneus à
la page 10‑55.
Le système de surveillance de
pression des pneus de votre
véhicule peut vous avertir en cas de
faible pression d'un pneu, mais ne
remplace pas l'entretien normal des
pneus. Se reporter aux rubriques
Inspection des pneus à la
page 10‑62, Permutation des pneus
à la page 10‑62 et Pneus à la
page 10‑46.
Avis: Les enduits d’étanchéité
pour pneu ne sont pas tous
identiques. Un enduit
d’étanchéité pour pneu non
approuvé pourrait endommager
les capteurs du système de
surveillance de la pression des
pneus (Tire Pressure Monitor
System - TPMS). Les dommages
causés aux capteurs du système
de surveillance de la pression
des pneus en utilisant un
mauvais enduit d’étanchéité ne
sont pas couverts par la garantie
du véhicule. Utiliser toujours et
uniquement l’enduit d’étanchéité
pour pneus approuvé par
GM qui est disponible chez le
concessionnaire ou qui est fourni
dans le véhicule.
Les ensembles de gonflage de pneu
installés en usine utilisent un liquide
d'étanchéité pour pneus agréé par
GM. L'utilisation d'un liquide
d'étanchéité pour pneus non agréé
peut endommager les capteurs
TPMS. Se reporter à Nécessaire de
compresseur et enduit d'étanchéité
à la page 10‑74 pour les
informations relatives aux éléments
et instructions de l'ensemble de
gonflage.
10-59
Témoin et message de
défaillance du TPMS
Le TPMS ne fonctionnera pas
correctement si un ou plusieurs
capteurs TPMS sont manquants ou
inopérants. Lorsque le système
détecte une panne, le témoin de
pression basse de pneu clignote
pendant une minute environ puis
reste allumé pendant le restant du
cycle d'allumage. Un message
d'avertissement est également
affiché au CIB. Le témoin de panne
et le message du CIB s'allument à
chaque cycle d'allumage jusqu'à ce
que le problème soit corrigé. Les
conditions d'activation du témoin de
panne et du message du CIB sont
notamment :
.
Un des pneus de route a été
remplacé par le pneu de
secours. Le pneu de secours ne
dispose pas de capteur TPMS.
Le témoin de panne et le
message CIB s'éteignent
lorsque vous remontez un pneu
de route contenant un capteur
TPMS et que le processus
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
10-60
Entretien du véhicule
d'appariement du capteur s'est
déroulé avec succès. Se
reporter à la description du
processus d'appariement du
capteur plus loin dans cette
section.
.
.
Black plate (60,1)
Le processus d'appariement de
capteur TPMS a été entamé
mais n'a pas été achevé ou n'a
pas réussi après permutation
des pneus du véhicule. Le
message du CIB et le témoin de
panne disparaîtront une fois que
le processus d'appariement de
capteur aura réussi. Se reporter
à « Processus d'appariement
des capteurs » plus loin dans
cette section.
Un ou plusieurs capteurs
TPMS sont manquants ou
endommagés. Le message du
CIB et le témoin de panne
disparaîtront une fois que les
capteurs TPMS seront posés et
que le processus d'appariement
de capteur aura réussi.
Consulter votre concessionnaire
pour intervention.
.
.
Les pneus ou roues de
remplacement ne correspondent
pas aux pneus ou roues
d'origine de votre véhicule. Des
pneus et roues différents de
ceux recommandés pour votre
véhicule peuvent empêcher le
fonctionnement correct du
TPMS. Se reporter à Achat de
pneus neufs à la page 10‑65.
Le fonctionnement d'appareils
électroniques ou la proximité
d'installations utilisant des ondes
radio de fréquences similaires à
celles du TPMS peut entraîner
un dysfonctionnement des
capteurs du TPMS.
Si le TPMS ne fonctionne pas, il ne
peut pas détecter ou signaler une
basse pression de pneu. Consulter
votre concessionnaire si le témoin
de défaillance du TPMS et le
message du CIB apparaissent et
restent allumés.
Processus d'appariement de
capteur TPMS
Chaque capteur TPMS dispose d'un
code d'identification unique. Chaque
fois que vous permutez les pneus
du véhicule ou que vous remplacez
un ou plusieurs capteurs TPMS, les
codes d'identification doivent être
appariés à la nouvelle position du
pneu ou de la roue. Le processus
d'appariement des capteurs TPMS
devrait également être réalisé après
le remplacement d'une roue de
secours par un pneu de route
contenant un capteur TPMS de
manière à ce que le témoin de
défaillance et le message CIB ne
s'allument plus au prochain
allumage. Les capteurs sont
appariés avec les positions de
pneu/roue dans l'ordre suivant:
pneu avant côté conducteur, pneu
avant côté passager, pneu arrière
côté passager, et pneu arrière côté
conducteur lorsque l'outil de
diagnostic TPMS est utilisé.
Consulter votre concessionnaire
pour intervention.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (61,1)
Entretien du véhicule
Vous pouvez également apparier les
capteurs TPMS aux ensembles de
roue en augmentant ou en réduisant
la pression des pneus. Lorsque
vous augmentez la pression d'air de
pneu, ne pas dépasser la pression
maximale de pneu indiquée sur le
flanc.
Pour diminuer la pression d'un
pneu, vous pouvez utiliser
l'extrémité pointue du capuchon de
la valve, un manomètre de type
crayon ou une clé.
Vous avez deux minutes pour
associer la première position de
pneu/roue et cinq minutes en tout
pour associer les quatre positions
de pneus/roues. S'il faut plus de
deux minutes pour associer le
premier ensemble pneu/roue ou
plus de cinq minutes pour associer
les quatre positions de pneus/roues,
le processus d'association cesse et
il faut le recommencer.
10-61
L'appariement du système de
surveillance de pression des pneus
(TPMS) est mis en évidence
ci-dessous :
6. Appuyer de nouveau sur le
bouton SET/CLR (réglage/
réinitialisation) pour confirmer la
sélection.
1. Serrer le frein de stationnement.
Le klaxon retentit deux fois pour
indiquer que le récepteur est en
mode d'apprentissage et le
message TIRE LEARNING
ACTIVE (apprentissage des
pneus actif) s'affiche à l'écran
du CIB.
2. Tourner le commutateur
d'allumage en position ON/RUN
(marche) sans faire démarrer le
moteur.
3. Utiliser le bouton MENU pour
sélectionner Vehicle Information
Menu (menu d'information du
véhicule) au centralisateur
informatique de bord (CIB).
4. Utiliser la molette pour accéder
à l'écran d'option du menu de
pression des pneus.
5. Appuyer sur le bouton SET/CLR
(réglage/réinitialisation) pour
commencer le processus de
jumelage du capteur.
Un message de demande de
confirmation s'affiche.
7. Commencer par le pneu avant
côté conducteur.
8. Retirer le capuchon de la tige de
valve. Activer le capteur TPMS
en augmentant ou en réduisant
la pression du pneu pendant
cinq secondes ou jusqu'à ce que
le klaxon retentisse brièvement.
Le klaxon, qui peut ne retentir
qu'après 30 secondes, confirme
que le code d'identification du
capteur a été associé à cette
position d'ensemble de roue.
9. Passer au pneu avant du côté
passager et répéter la procédure
de l'étape 8.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
10-62
Black plate (62,1)
Entretien du véhicule
10. Passer au pneu arrière du côté
passager et répéter la
procédure de l'étape 8.
11. Passer au pneu arrière côté
conducteur et répéter la
procédure de l'étape 8.
L'avertisseur sonore retentit
deux fois pour indiquer que le
code d'identification de capteur
a été apparié avec le pneu
arrière côté conducteur et que
le processus d'appariement
des capteurs TPMS n'est plus
actif. Le message TIRE
LEARNING ACTIVE
(apprentissage des pneus actif)
s'efface de l'écran du CIB.
12. Tourner la clé de contact en
position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
13. Régler les quatre pneus au
niveau de pression d'air
recommandé selon les
indications figurant sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement.
.
Inspection des pneus
Le pneu a une bosse, un
ballonnement ou une
déchirure.
.
Nous préconisons une
inspection régulière des pneus,
y compris du pneu de secours,
si le véhicule en a un, afin de
vérifier s'ils ne sont pas usés ou
endommagés, au moins une fois
par mois.
Le pneu est crevé, entaillé ou
a des dommages
impossibles à réparer de
façon satisfaisante du fait de
leur importance ou de leur
emplacement.
Permutation des pneus
14. Remettre les capuchons sur
les tiges de valves.
Remplacer toujours les pneus
lorsque l'une des affirmations
suivantes se vérifie :
.
Les indicateurs apparaissent
à trois endroits au moins
autour du pneu.
.
Le câblé ou la trame au
travers du caoutchouc du
pneu sont visibles.
.
La semelle ou le flanc est
fendillé, coupé ou entaillé
suffisamment pour exposer le
câblé ou la trame.
Les pneus doivent être
permutés tous les 12 000 km
(7 500 milles). Se reporter à
Programme d'entretien à la
page 11‑2.
L'objectif d'une permutation
régulière est d'obtenir une usure
uniforme de tous les pneus du
véhicule. Ceci garantira des
performances de votre véhicule
équivalentes à celles qu'il avait
lorsque les pneus étaient neufs.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (63,1)
Entretien du véhicule
En cas de détection d'une usure
anormale, permuter les pneus
dès que possible et vérifier le
parallélisme des roues.
Examiner aussi l'état des pneus
et des roues. Se reporter à
Lorsqu'il est temps de mettre
des pneus neufs à la
page 10‑64 et Remplacement
des roues à la page 10‑70.
Ne pas inclure la roue de
secours compacte dans la
permutation des pneus.
Une fois les pneus permutés,
régler la pression de gonflage à
l'avant et à l'arrière comme
indiqué sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement. Se reporter à la
rubrique Pression des pneus à
la page 10‑55 et Limites de
charge du véhicule à la
page 9‑13.
Réinitialiser le système de
surveillance de la pression
des pneus. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression des
pneus à la page 10‑58.
Toujours utiliser l'ordre de
permutation illustré ici lors de la
permutation des pneus.
S'assurer que tous les écrous
de roue sont bien serrés
correctement. Voir « Couple de
serrage des écrous de roue »,
sous Capacités et spécifications
à la page 12‑2.
10-63
{ AVERTISSEMENT
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent à la
longue se desserrer. La roue
pourrait alors se détacher et
provoquer un accident. Lors du
remplacement d'une roue, enlever
toute rouille ou toute saleté
des pièces du véhicule
auxquelles la roue s'attache. En
cas d'urgence, utiliser un linge ou
un essuie-tout pour le faire, mais
s'assurer d'utiliser un grattoir ou
une brosse à poils métalliques
plus tard, au besoin, pour enlever
toute rouille et toute saleté. Se
reporter à Si un pneu se dégonfle
à la page 10‑71.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
10-64
Black plate (64,1)
Entretien du véhicule
Appliquer une légère couche de
graisse pour roulement de roues
au centre du moyeu de roue
après un changement de roue
ou une permutation des pneus
pour empêcher la corrosion ou
l’accumulation de rouille. Éviter
de graisser la surface plate de
montage de la roue, et les
écrous ou boulons de roue.
Quand faut-il remplacer
les pneus?
Différents facteurs, tels que
l'entretien, les températures, les
vitesses adoptées, la charge du
véhicule et les conditions de
circulation influencent le moment où
il convient de remplacer les pneus.
n'est pas utilisée. De nombreuses
conditions affectent la rapidité de ce
vieillissement, y compris les
températures, les conditions de
charge et le maintien de la pression
de gonflage. Les pneus devront
généralement être remplacés en
raison de l’usure plutôt que du
vieillissement. Consulter le fabricant
de pneus pour obtenir de plus
amples renseignements sur la
nécessité de les remplacer.
Pour savoir à quel moment il est
nécessaire de changer les pneus,
vérifier les indicateurs d'usure qui
apparaissent lorsque la bande de
roulement restante est inférieure ou
égale à 1,6 mm (1/16 po). Se
reporter à Inspection des pneus à la
page 10‑62 et Permutation des
pneus à la page 10‑62 pour de plus
amples renseignements.
Le caoutchouc des pneus vieillit au
fil du temps. C'est également le cas
pour la roue de secours, si le
véhicule en est équipé, même si elle
Entreposage du véhicule
Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont
entreposés et montés normalement
sur un véhicule stationné. Lorsqu’un
véhicule doit être stationné et
entreposé pendant une période d'au
moins un mois, on doit utiliser un
endroit frais, sec et propre, à l’abri
des rayons directs du soleil pour
ralentir le vieillissement. Cet endroit
devrait être libre de graisse,
d'essence ou d’autres substances
qui peuvent détériorer le
caoutchouc.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (65,1)
Entretien du véhicule
Le fait de stationner un véhicule
pendant une longue période de
temps peut entraîner l’usure des
pneus par aplatissement, ce qui
peut causer des vibrations lors de la
conduite du véhicule. Lorsqu’un
véhicule est entreposé pendant une
période d’au moins un mois, enlever
les pneus ou soulever le véhicule
pour réduire le poids appliqué sur
les pneus.
Achat de pneus neufs
GM a développé et adapté des
pneus spécifiques pour le
véhicule. Les pneus
d'équipement d'origine installés
sur le véhicule neuf ont été
conçus pour répondre aux
caractéristiques nominales du
code TPC (critère de
performance d'un pneu) de
General Motors. Si vos pneus
doivent être remplacés, GM
vous recommande fortement
d'acquérir des pneus de
caractéristiques nominales TPC
identiques. De cette manière, le
véhicule sera toujours équipé
des pneus conçus pour procurer
en utilisation normale les
mêmes performances et la
même sécurité que les pneus
d'origine.
Le système de code TPC
exclusif GM prend en compte
plus d'une dizaine de
spécifications critiques qui
affectent les performances
globales du véhicule,
notamment les performances du
système de freinage, la tenue de
route et la maniabilité, la traction
asservie et la surveillance de la
pression des pneus. Le numéro
du code TPC de GM a été
moulé sur le flanc du pneu près
de la taille du pneu. Si les pneus
10-65
sont équipés d'une sculpture de
bande de roulement toutes
saisons, le code TPC est
suivi des lettres MS, pour la
boue et la neige. Pour plus
d'informations, se reporter à
Étiquette de paroi latérale du
pneu à la page 10‑48.
GM préconise le remplacement
de l'ensemble des quatre pneus.
Ceci parce qu'une profondeur
uniforme des bandes de
roulement des quatre pneus
permet au véhicule de se
comporter comme il le faisait
lorsque les pneus étaient neufs.
Ne pas remplacer les quatre
pneus ensemble peut affecter le
freinage et la maniabilité du
véhicule. Se reporter à
Inspection des pneus à la
page 10‑62 et à Permutation
des pneus à la page 10‑62
pour les informations sur la
permutation correcte des pneus.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
10-66
Black plate (66,1)
Entretien du véhicule
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT (Suite)
{ AVERTISSEMENT
Les pneus peuvent exploser lors
d'un entretien incorrect. Tenter de
monter ou démonter un pneu peut
amener des blessures graves ou
même la mort. Seulement votre
concessionnaire ou un centré
agréé de montage de pneus ne
doivent monter ou démonter les
pneus.
vous risquez de perdre le
contrôle du véhicule et
provoquer un accident.
L'utilisation de pneus de
différentes tailles ou marques
ou de différents types peut
également endommager le
véhicule. Veiller à utiliser
des pneus de taille, marque
et type corrects sur les
quatre roues. Néanmoins,
vous pouvez conduire
temporairement avec la roue
de secours compacte car elle
a été conçue pour le véhicule.
Se reporter à la rubrique Roue
de secours compacte à la
page 10‑90.
En utilisant des pneus à
carcasse diagonale, cela
causer peut amener à ce
que les bords de la jante se
fissurent après de nombreux
kilomètres d'utilisation. Ceci
peut causer une défaillance
soudaine du pneu ou de la
roue et entraîner un accident.
Utiliser uniquement des pneus
à carcasse radiale sur les
roues de ce véhicule.
{ AVERTISSEMENT
L'installation de pneus
différents risque de vous faire
perdre le contrôle du véhicule.
Si vous utilisez des pneus de
différentes tailles ou marques
ou de différents types (radial
et à pli diagonal ceinturé),
... /
Si vous devez remplacer les
pneus du véhicule par des
pneus non munis d'un code
TPC, s'assurer qu'ils sont de
mêmes dimensions, qu'ils
possèdent la même limite de
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (67,1)
Entretien du véhicule
charge, la même cote de vitesse
et le même type de fabrication
(pneus radiaux et pneus à
carcasse diagonale ceinturée)
que les pneus d'origine du
véhicule.
Les véhicules équipés d'un
système de surveillance de la
pression des pneus peuvent
présenter un avertissement
erroné de faible pression si des
pneus dont la cote est codée
non TPC sont installés sur le
véhicule. Les pneus dont la cote
est codée non TPC peuvent
indiquer un avertissement de
faible pression supérieur ou
inférieur au niveau
d'avertissement correct que
vous obtiendriez avec des
pneus donc la cote est codée
TPC. Se reporter à Système de
surveillance de la pression des
pneus à la page 10‑56.
Les caractéristiques des pneus
d'origine du véhicule sont
indiquées sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement. Pour plus de
renseignements sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement et son emplacement
dans le véhicule, se reporter à
Limites de charge du véhicule à
la page 9‑13.
Pneus et roues de
dimensions variées
Si vous ajoutez des roues ou des
pneus de dimensions différentes
des roues et pneus d'origine, ceci
peut affecter les performances du
véhicule, notamment les
caractéristiques de freinage, de
conduite et de maniabilité, ainsi que
la stabilité et la résistance au
tonneaux. Par ailleurs, si le véhicule
dispose de systèmes électroniques
tels que des freins antiblocage, des
sacs gonflables anti-tonneaux, un
système de traction asservie et une
10-67
commande de stabilité électronique,
les performances de ces systèmes
peuvent être affectées.
{ AVERTISSEMENT
Si des roues de tailles différentes
sont utilisées, il se peut qu'un
niveau acceptable de
performance et de sécurité pour
le véhicule ne soit plus atteint
lorsqu'il est monté des pneus non
recommandés pour ces roues.
Cela augmente les risques
d'accident et de blessures graves.
N'utiliser que des ensembles
spécifiques de roues et de pneus
GM conçus pour le véhicule, et
les faire monter par un technicien
agréé par GM.
Pour plus de renseignements, se
reporter aux rubriques Achat de
pneus neufs à la page 10‑65 et
Accessoires et modifications à la
page 10‑4.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
10-68
Black plate (68,1)
Entretien du véhicule
Classification uniforme
de la qualité des pneus
Les catégories de qualité
peuvent être trouvées, le cas
échéant, sur le flanc du pneu,
entre l'épaulement et la largeur
maximum de la section. Par
exemple :
Usure de la bande roulement
200 Traction AA Température A
Les informations ci-dessous
se rapportent au système
développé par le service
National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) des
États-Unis, qui classe les pneus
selon l'usure de la bande de
roulement, la traction, et la
température. Ceci s'applique
uniquement aux véhicules
vendus aux États-Unis. Les
catégories sont moulées sur les
flancs de la plupart des pneus
des voitures particulières. Le
système de classement de
qualité de pneus uniforme
(UTQG) ne s'applique pas aux
pneus à lamelles, aux pneus à
neige d'hiver, aux pneus
gagne-place ou à usage
temporaire, aux pneus avec
diamètres de jantes de roue
nominaux de 25 à 30 cm
(10 à 12 pouces), ou à certains
pneus à production limitée.
Alors que les pneus disponibles
sur les voitures de tourisme et
camions General Motors
peuvent varier en fonction de
ces catégories, ils doivent
également se conformer aux
exigences de sécurité fédérales
et aux normes supplémentaires
de critères de performance des
pneus (TPC) de General Motors.
Outre ces catégories, tous les
pneus des voitures particulières
doivent se conformer aux
exigences de sécurité fédérales.
Usure de la bande de
roulement
Les degrés d'usure de la
bande de roulement sont des
caractéristiques nominales
comparatives qui se basent sur
le taux d'usure des pneus,
lorsqu'ils sont testés dans des
conditions contrôlées avec un
programme de test particulier du
gouvernement. Par exemple, un
pneu de catégorie 150 s'userait
une fois et demie (1,5) autant
selon le programme
gouvernemental qu'un pneu de
catégorie 100. La performance
relative des pneus dépend
cependant des conditions
réelles de leur utilisation, et peut
différer grandement de la norme
en raison des variations dans
les manières de conduire, le
nombre d'entretiens, et les
différences de caractéristiques
routières et de climats.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (69,1)
Entretien du véhicule
Traction – AA, A, B, C
Température – A, B, C
Les catégories de traction, du
niveau le plus élevé au niveau le
plus bas, sont AA, A, B et C.
Ces catégories représentent la
capacité des pneus de pouvoir
s'arrêter sur une chaussée
mouillée tel que mesuré dans
des conditions contrôlées sur
des surfaces de test, spécifiées
par le gouvernement, sur
l'asphalte et le béton. Un pneu
portant la mention C peut avoir
une performance de traction de
bas niveau. Avertissement : le
degré de traction attribué à ce
pneu se base sur des tests de
traction à freinage tout droit et
ne comprend pas les
accélérations, les virages,
l'aquaplanage ou les
caractéristiques à traction de
pointe.
Les catégories de températures
sont A (la plus élevée), B et C.
Elles représentent la résistance
des pneus au dégagement de
chaleur et leur capacité à
dissiper la chaleur lors d'un
essai effectué dans des
conditions contrôlées sur une
roue d'essai déterminée à
l'intérieur d'un laboratoire. Les
températures élevées soutenues
peuvent provoquer la
dégradation du matériau du
pneu et en réduire la durée de
vie. Une température excessive
peut entraîner une défaillance
soudaine du pneu. La catégorie
C correspond à un niveau de
performance auquel tous les
pneus de voitures particulières
doivent se conformer selon la
norme n° 109 Federal Motor
Safety. Les catégories B et A
représentent des niveaux de
10-69
performance plus élevés sur la
roue d'essai de laboratoire que
le niveau minimum requis par la
loi. Avertissement : La catégorie
de température pour ce pneu
est établie pour un pneu
correctement gonflé qui n'est
pas surchargé. Une vitesse
excessive, un gonflage
insuffisant ou une charge
excessive, séparément ou en
combinaison, peuvent provoquer
une accumulation de chaleur et
une défaillance possible des
pneus.
Réglage de la géométrie
et équilibrage des pneus
Les roues et les pneus du véhicule
ont été soigneusement alignés et
équilibrés en usine pour offrir la plus
grande durée de vie de pneus et les
meilleurs résultats possibles. Des
réglages de l'alignement des roues
et l'équilibrage des pneus ne seront
pas nécessaires de façon régulière.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
10-70
Black plate (70,1)
Entretien du véhicule
Cependant, si vous constatez une
usure inhabituelle des pneus,
ou que le véhicule tire d'un côté ou
de l'autre, l'alignement a besoin
d'être vérifié. Si vous constatez que
le véhicule vibre pendant que vous
conduisez sur une route plate, les
pneus et roues peuvent avoir besoin
d'être rééquilibrés. Consulter votre
concessionnaire pour un diagnostic
approprié.
Remplacement de roue
Remplacer toute roue faussée,
fissurée ou très rouillée ou
corrodée. Si les boulons de roue
persistent à se relâcher, vous
devrez remplacer la roue ainsi que
ses boulons et ses écrous. Si la
roue fait l'objet d'une fuite d'air, la
remplacer, sauf s'il s'agit de
certaines roues en aluminium, qu'on
peut parfois réparer. Si l'un de ces
problèmes se pose, consulter votre
concessionnaire.
Votre concessionnaire connaît le
genre de roue dont vous avez
besoin.
La nouvelle roue doit avoir la même
capacité de charge, le même
diamètre, la même largeur et le
même déport et être montée de la
même manière que la roue qu'elle
remplace.
Si vous devez remplacer l'une des
roues, l'un des boulons ou écrous
de roue ou les capteurs du système
de surveillance de la pression des
pneus (TPMS), les remplacer
uniquement par des pièces GM
neuves d'origine. De cette façon,
vous êtes sûr d'avoir la roue, les
boulons et écrous de roue et
capteurs TPMS qui conviennent au
véhicule.
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux de ne pas utiliser
de roues de secours, de boulons
de roue ou d'écrous de roue
corrects sur le véhicule. Cela
risque d'affecter le freinage
et la maniabilité du véhicule,
d'entraîner des fuites d'air au
niveau des roues et de vous faire
perdre le contrôle du véhicule.
Vous pourriez avoir un accident et
vous blesser ou blesser d'autres
personnes. Toujours utiliser les
roues de secours, boulons de
roues et écrous de roues
corrects.
Avis: Un roue incorrecte
peut causer des problèmes
de durée de vie de palier, de
refroidissement des freins, de
calibrage de compteur de vitesse
ou de totalisateur, de portée des
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (71,1)
Entretien du véhicule
projecteurs, de hauteur de
pare-chocs, de garde au sol du
véhicule et espace entre les
pneus ou les chaînes de pneu par
rapport à la carrosserie et au
châssis.
Se reporter à Si un pneu se
dégonfle à la page 10‑71 pour
plus de renseignements.
Roues de rechange d'occasion
{ AVERTISSEMENT
Remplacer une roue par une roue
d'occasion est dangereux. Il ne
vous est pas possible de savoir
comment cette roue a été utilisée
et quelle distance elle a parcouru.
Elle peut présenter une
défaillance soudainement et
amener un accident. Lorsque
vous remplacer des roues,
utiliser des nouvelles roues
GM originales.
Chaînes à neige
{ AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de chaînes
antidérapantes. Le dégagement
est insuffisant. Des chaînes
antidérapantes utilisées sur un
véhicule n'ayant pas le
dégagement suffisant peuvent
causer des dommages aux
freins, à la suspension ou à
d'autres pièces du véhicule.
L'endroit endommagé par les
chaînes pourrait causer une perte
de maîtrise du véhicule, et vous
ainsi que d'autres personnes
pourriez subir des blessures lors
d'une collision. Utiliser un autre
type de dispositif de traction
uniquement si le fabricant du
dispositif en recommande
l'utilisation sur le véhicule, pour la
... /
10-71
AVERTISSEMENT (Suite)
dimension des pneus et dans les
conditions routières. Suivre les
directives de ce fabricant. Pour
éviter d'endommager le véhicule,
conduire lentement, régler ou
enlever le dispositif s'il entre en
contact avec le véhicule, et ne
pas faire patiner les roues.
Si vous trouvez un dispositif de
traction qui convient, l'installer sur
les pneus arrière.
Au cas d'un pneu à plat
Il est rare qu'un pneu éclate
pendant la conduite, surtout si
les pneus du véhicule sont bien
entretenus. En cas de fuite, l'air
s'échappera du pneu probablement
très lentement. Toutefois, en cas
d'éclatement d'un pneu, voici
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
10-72
Black plate (72,1)
Entretien du véhicule
quelques informations sur ce qui
risque de se produire et ce que
vous devez faire :
Si un pneu avant est dégonflé, il
produit un frottement qui entraîne
une dérivation du véhicule vers ce
côté. Retirer votre pied de la pédale
d'accélérateur et saisir fermement le
volant. Maintenir votre position, puis
freiner doucement jusqu'à l'arrêt
complet — bien à l'écart de la route,
si possible.
En cas d'éclatement d'un pneu
arrière, particulièrement dans un
virage, le véhicule se comportera
comme lors d'un dérapage. Les
effets de l'éclatement devront donc
être corrigés comme s'il s'agissait
d'un dérapage. Relâcher alors la
pédale d'accélérateur. Conserver le
contrôle du véhicule en l'orientant
dans la direction voulue. Le véhicule
sera très instable et bruyant, mais
vous pourrez toujours le diriger.
Freiner doucement jusqu'à l'arrêt
complet — bien à l'écart de la route,
si possible.
{ AVERTISSEMENT
Le fait de conduire avec un pneu
à plat causera des dommages
permanents au pneu. Le fait de
regonfler un pneu qui a roulé
pendant un certain temps alors
qu’il était très dégonflé ou à plat
peut le faire éclater et causer un
accident grave. Il ne faut jamais
tenter de regonfler un pneu qui a
roulé pendant un certain temps
alors qu’il était très dégonflé
ou à plat. Demander au
concessionnaire ou à un centre
de service autorisé de réparer ou
de remplacer le pneu à plat le
plus tôt possible.
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux de soulever un
véhicule et de passer dessous
pour effectuer un entretien ou une
réparation sans l'équipement de
sécurité et la formation adéquats.
Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement
pour changer un pneu à plat.
Si vous l'utilisez à d'autres fins,
vous ou d'autres personnes
pourriez être gravement blessés
ou tués si le véhicule glissait hors
du cric. Si un cric est offert avec
le véhicule, ne l'utiliser que pour
changer un pneu à plat.
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
vers un terrain plat, bien à l'écart de
la route, si possible. Allumer les
feux de détresse. Se reporter à
Feux de détresse à la page 6‑5.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (73,1)
Entretien du véhicule
{ AVERTISSEMENT
Changer un pneu peut présenter
des dangers. Le véhicule peut
glisser du cric et se renverser ou
tomber sur vous ou sur d'autres
personnes. Vous pourriez être
gravement blessé ou même tué.
Trouver un endroit plat où
changer le pneu. Pour empêcher
le véhicule de bouger :
1. Serrer fermement le frein de
stationnement.
2. Placer le levier de vitesses
d'une boîte de vitesses
automatique en position de
stationnement (P) ou celui
d'une boîte de vitesses
manuelle en première (1) ou
en marche arrière (R).
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
3. Couper le contact et ne
pas redémarrer le véhicule
lorsqu'il est soulevé.
4. Demander aux occupants
de sortir du véhicule.
10-73
Pour utiliser le cric et le pneu de
secours, se reporter à Changement
des pneus à la page 10‑83. Pour
utiliser le kit compresseur enduit
d'étanchéité, se reporter à
Nécessaire de compresseur et
enduit d'étanchéité à la page 10‑74.
Pour être certain que le véhicule
ne se déplacera pas, mettre des
cales devant et derrière le pneu le
plus éloigné de celui à remplacer,
c'est-à-dire celui de l'autre côté, à
l'extrémité opposée.
Ce véhicule peut être fourni avec un
cric, un pneu de secours, et une
(des) cale(s) de roue, ou avec un kit
compresseur enduit d'étanchéité.
Pour utiliser les cales de roue, les
soulever et les fixer.
Si l'un des pneus du véhicule est à
plat (B), utiliser l'exemple suivant
comme guide pour vous aider à
poser les cales de roues.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
10-74
Black plate (74,1)
Entretien du véhicule
Nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité
{ AVERTISSEMENT
A. Cale de roue
B. Pneu dégonflé
Les informations suivantes
expliquent comment réparer ou
changer un pneu.
Faire tourner au ralenti le moteur
du véhicule dans un endroit clos
doté d'une mauvaise ventilation
est dangereux. Les gaz
d'échappement du moteur
peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent
du monoxyde de carbone (CO)
invisible et inodore, qui peut
entraîner une perte de
conscience, voire la mort. Ne
jamais faire tourner le moteur
dans un endroit clos dépourvu de
ventilation d'air frais. Pour de plus
amples informations, se reporter
à Echappement du moteur à la
page 9‑27.
{ AVERTISSEMENT
Un pneu gonflé à l'excès risque
d'exploser et vous et d'autres
personnes pourriez être blessées.
S'assurer de lire et de suivre
les instructions du nécessaire
d'enduit d'étanchéité pour pneus
et de compresseur et de gonfler
les pneus à la pression
recommandée. Ne pas dépasser
la pression recommandée.
{ AVERTISSEMENT
L'entreposage du nécessaire
de compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneus ou de
tout autre équipement dans
l'habitacle du véhicule peut
causer des blessures. En cas
d'arrêt brusque ou de collision,
... /
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (75,1)
Entretien du véhicule
AVERTISSEMENT (Suite)
l'équipement non arrimé peut
heurter quelqu'un. Ranger le
nécessaire de compresseur et
d'enduit d'étanchéité pour pneu
dans son emplacement d'origine.
Si votre véhicule est doté d'un
nécessaire d'enduit d'étanchéité et
de compresseur, il peut être
dépourvu de roue de secours,
d'équipement de changement de
pneu et certains véhicules sont
dépourvus d'emplacement de
rangement de pneu.
L'enduit d'étanchéité et le
compresseur peuvent servir à
boucher temporairement les
percements jusqu'à 6 mm (1/4 po)
dans la bande de roulement du
pneu. Il peut aussi servir à regonfler
un pneu dégonflé.
Si le pneu a été séparé de la roue,
si les flancs sont endommagés ou
si la perforation est importante, le
pneu est trop endommagé pour que
le nécessaire de compresseur et
d'enduit d'étanchéité pour pneu soit
efficace. Se reporter à Programme
d'assistance routière à la page 13‑6.
Veiller à lire et suivre toutes les
instructions du nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de compresseur.
Le nécessaire comprend :
10-75
D. Bouton de marche/arrêt
E. Manomètre
F.
Flexible d'air (noir)
G. Flexible d'enduit d'étanchéité/
d'air (transparent)
Enduit d'étanchéité pour pneu
Lire et respecter les instructions de
manipulation figurant sur l'étiquette
collée sur la cartouche d'enduit
d'étanchéité.
A. Compresseur d'air
Contrôler la date de péremption
de l'enduit d'étanchéité pour
pneus figurant sur la cartouche. La
cartouche doit être remplacée
avant sa date de péremption. Des
cartouches de remplacement
sont disponibles chez votre
concessionnaire. Se reporter à
« Dépose et pose de cartouche
d'enduit d'étanchéité » plus loin
dans cette section.
B. Cartouche d'enduit d'étanchéité
pour pneus
L'enduit ne peut être utilisé que
pour l'obturation d'un seul pneu.
C. Fiche d'alimentation
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
10-76
Black plate (76,1)
Entretien du véhicule
Après utilisation, la cartouche et le
flexible enduit d'étanchéité/air
doivent être remplacés. Se reporter
à « Dépose et pose de cartouche
d'enduit d'étanchéité » plus loin
dans cette section.
Utilisation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur pour obturer et
gonfler temporairement un
pneu crevé
chauffer le nécessaire pendant
cinq minutes dans un
environnement chauffé. Cela
permettra de gonfler le pneu plus
rapidement.
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
vers un terrain plat. Allumer les feux
de détresse. Se reporter à Feux de
détresse à la page 6‑5.
Se reporter à Si un pneu se
dégonfle à la page 10‑71 pour
d'autres avertissements de sécurité
importants.
Ne pas retirer les objets pouvant
avoir transpercé le pneu.
1. Retirer le nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité de son rangement.
Voir Rangement du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et de
compresseur à la page 10‑82.
Lorsque vous utilisez le nécessaire
d'enduit d'étanchéité pour pneus et
de compresseur par temps froid,
S'assurer que l'interrupteur de
marche-arrêt (D) est en position
d'arrêt (O).
2. Dérouler le flexible d'enduit
d'étanchéité/d'air (G) et la fiche
d'alimentation (C).
3. Placer le nécessaire au sol.
Veiller à ce que la tige de
soupape de pneu soit placée
près du sol afin que le flexible
l'atteigne.
4. Retirer le chapeau de la tige de
soupape du pneu dégonflé en le
tournant dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre.
5. Fixer le flexible d'enduit
d'étanchéité/air (G) sur la tige de
soupape du pneu. Le tourner
dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce qu'il soit bien
serré.
6. Brancher la fiche
d'alimentation (C) dans la prise
électrique pour accessoires du
véhicule. Débrancher tous les
appareils des autres prises pour
accessoires. Se reporter à
Prises électriques à la page 5‑7.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (77,1)
Entretien du véhicule
Si le véhicule a une prise
d'alimentation pour accessoires,
ne pas utiliser l'allume-cigarette.
Si le véhicule n'est doté que
d'un allume-cigarette, l'utiliser.
Ne pas pincer le cordon
d'alimentation du compresseur
dans la porte ou la glace.
7. Démarrer le véhicule. Le moteur
doit tourner lorsqu'on utilise le
compresseur d'air.
8. Enfoncer le bouton de mise en/
hors fonction (D) pour mettre en
fonction le nécessaire de
compresseur et enduit de pneu.
Le compresseur injecte le
produit et l'air dans le pneu.
L'indicateur de pression (E)
affiche initialement une pression
élevée lorsque le compresseur
injecte l'enduit d'étanchéité dans
le pneu. Lorsque l'enduit est
complètement réparti dans le
pneu, la pression chute
rapidement et commence à
s'élever à nouveau au moment
où le pneu se gonfle d'air
uniquement.
9. Gonfler le pneu jusqu'à atteindre
la pression de gonflage
recommandée à l'aide du
manomètre (E). La pression
de gonflage recommandée
est indiquée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10‑55.
Le relevé du manomètre (E) est
légèrement élevé lorsque le
compresseur est en marche.
Couper le compresseur pour
obtenir un relevé exact de
pression. Le compresseur peut
être mis en/hors fonction jusqu'à
obtention de la pression
correcte.
10-77
Avis: Si vous ne parvenez
pas atteindre la pression
recommandée au bout d'environ
25 minutes, ne pas conduire
davantage le véhicule. Le pneu
est trop sévèrement endommagé
et ne peut être gonflé ou
obturé à l'aide du nécessaire
de compresseur et d'enduit
d'étanchéité. Retirer la fiche de la
prise électrique pour accessoire
et dévisser le flexible de gonflage
de la valve du pneu. Se reporter à
Programme d'assistance routière
à la page 13‑6.
10. Enfoncer le bouton de mise
en/hors fonction (D) pour
mettre hors fonction le
nécessaire de compresseur et
enduit de pneu.
Le pneu ne sera pas obturé et
continuera à fuir jusqu'au
moment où le véhicule est
conduit et que l'enduit
d'étanchéité se répartisse
dans le pneu.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
10-78
Black plate (78,1)
Entretien du véhicule
C'est pourquoi les étapes
11 à 17 doivent être effectuées
immédiatement après
l'étape 10.
Être prudent lors de la
manipulation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur car il risque
d'être chaud après utilisation.
11. Débrancher la fiche
d'alimentation (C) de la prise
électrique pour accessoires
située à l'intérieur du véhicule.
12. Tourner le flexible d'enduit/air
(G) dans le sens antihoraire
pour le déposer de la tige de
soupape de pneu.
13. Reposer le capuchon de la tige
de valve du pneu.
14. Ranger le flexible d'enduit
d'étanchéité/d'air (G) et la fiche
d'alimentation (C) dans leurs
emplacements d'origine.
15. Si le pneu plat peut être gonflé
à la pression de gonflage
recommandée, retirer
l'étiquette indiquant la vitesse
maximale de la cartouche
d'enduit d'étanchéité (B) et la
placer dans un endroit bien
visible.
Ne pas dépasser la vitesse
indiquée sur cette étiquette
avant que le pneu endommagé
soit réparé ou remplacé.
16. Remettre l'équipement à sa
place d'origine dans le
véhicule.
17. Parcourir immédiatement 8 km
(5 milles) pour répartir l'enduit
d'étanchéité dans le pneu.
18. S'arrêter dans un endroit sûr et
contrôler la pression du pneu.
Se reporter au étapes
1 à 11 sous « Utilisation du
compresseur sans enduit
d'étanchéité pour gonfler un
pneu sous-gonflé (non
crevé) ».
Si la pression du pneu a chuté
à moins de 68 kPa (10 psi),
c'est-à-dire sous la pression de
gonflage recommandée, arrêter
le véhicule. Le pneu est trop
endommagé pour que l'enduit
d'étanchéité puisse l'obturer.
Se reporter à Programme
d'assistance routière à la
page 13‑6.
Si la pression des pneus n'est
pas chuté de plus de 68 kPa
(10 psi) par rapport à la
pression de gonflage
recommandée, procéder au
gonflage du pneu jusqu'à
atteindre la pression de
gonflage recommandée.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (79,1)
Entretien du véhicule
19. Essuyer l'enduit d'étanchéité
de la roue, du pneu ou du
véhicule.
20. Mettre au rebut la cartouche
d'enduit d'étanchéité (B) et
l'ensemble flexible d'enduit
d'étanchéité/air (G) chez un
concessionnaire local ou
conformément à la
réglementation locale.
Utilisation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur sans enduit
d'étanchéité pour gonfler un
pneu sous-gonflé (non crevé)
Pour utiliser le compresseur d'air
afin de gonfler un pneu sans
insuffler d'enduit d'étanchéité :
21. Remplacer la cartouche
d'enduit d'étanchéité par
une cartouche neuve
disponible auprès de votre
concessionnaire.
22. Après avoir obturé
temporairement un pneu
à l'aide du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
de compresseur, conduire
le véhicule chez un
concessionnaire agréé dans un
rayon de 161 km (100 milles)
pour faire remplacer ou réparer
le pneu.
10-79
Se reporter à Si un pneu se
dégonfle à la page 10‑71 pour
d'autres avertissements de sécurité
importants.
1. Retirer le nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité de son rangement.
Voir Rangement du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et de
compresseur à la page 10‑82.
2. Débloquer le flexible d'air (F) de
la cartouche d'enduit
d'étanchéité (B) en tirant le
levier.
3. Tirer le flexible d'air (F) de la
cartouche d'enduit
d'étanchéité (B).
4. Déposer la fiche
d'alimentation (C) du
compresseur d'air (A).
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
vers un terrain plat. Allumer les feux
de détresse. Se reporter à Feux de
détresse à la page 6‑5.
5. Placer le nécessaire au sol.
Veiller à ce que la tige de
soupape de pneu soit placée
près du sol afin que le flexible
l'atteigne.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
10-80
Black plate (80,1)
Entretien du véhicule
6. Retirer le capuchon de la tige de
valve de pneu en le faisant
tourner dans le sens antihoraire.
7. Fixer le flexible d'air (F) sur la
tige de valve et abaisser le levier
pour le bloquer en place.
8. Brancher la fiche
d'alimentation (C) dans la prise
électrique pour accessoires du
véhicule. Débrancher tous les
appareils des autres prises pour
accessoires. Se reporter à
Prises électriques à la page 5‑7.
Si le véhicule a une prise
d'alimentation pour accessoires,
ne pas utiliser l'allume-cigarette.
Si le véhicule n'est doté que
d'un allume-cigarette, l'utiliser.
Ne pas pincer le cordon
d'alimentation du compresseur
dans la porte ou la glace.
9. Démarrer le véhicule. Le moteur
doit tourner lorsqu'on utilise le
compresseur d'air.
10. Pour activer le compresseur,
enfoncer le bouton de marche/
arrêt (D).
Le compresseur injectera l'air
uniquement dans le pneu.
11. Gonfler le pneu jusqu'à
atteindre la pression de
gonflage recommandée à l'aide
du manomètre (E). La pression
de gonflage recommandée est
indiquée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et
le chargement. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10‑55.
Le relevé du manomètre (E)
est légèrement élevé lorsque le
compresseur est en marche.
Couper le compresseur pour
obtenir un relevé exact de
pression. Le compresseur peut
être mis en/hors fonction
jusqu'à obtention de la
pression correcte.
12. Enfoncer le bouton de mise
en/hors fonction (D) pour
mettre hors fonction le
nécessaire de compresseur et
enduit de pneu.
Être prudent lors de la
manipulation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur car il risque d'être
chaud après utilisation.
13. Débrancher la fiche
d'alimentation (C) de la prise
électrique pour accessoires
située à l'intérieur du véhicule.
14. Débrancher le flexible d'air (F)
de la tige de soupape du pneu
en soulevant le levier.
Remettre en place le bouchon
de la tige de soupape du pneu.
15. Ranger le flexible d'air (F) et la
fiche d'alimentation (C) dans
leurs emplacements d'origine.
16. Placer le matériel dans son
emplacement d'origine dans le
véhicule.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (81,1)
Entretien du véhicule
10-81
Dépose et pose de cartouche
d'enduit d'étanchéité
Pour retirer la cartouche d'enduit
d'étanchéité :
Votre nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de compresseur
est pourvu d'un adaptateur
d'accessoires situé dans un
compartiment à la base du boîtier,
qui peut être utilisé pour gonfler des
matelas pneumatiques, des
ballons, etc.
1. Débloquer le flexible d'air (F) de
la cartouche d'enduit
d'étanchéité (B) en tirant le
levier.
2. Tirer le flexible d'air (F) de la
cartouche d'enduit
d'étanchéité (B).
3. Dérouler le flexible d'enduit
d'étanchéité/d'air (G) du
compresseur (A).
4. Tourner la cartouche d'enduit
d'étanchéité (B) de façon à ce
que le flexible de remplissage du
dispositif de gonflage soit aligné
avec la fente du compresseur.
5. Soulever le contenant d'enduit
d'étanchéité (B) du compresseur
d'air et le remplacer par un
contenant d'enduit d'étanchéité
neuf. Pour plus de
renseignements, se rapprocher
de votre concessionnaire.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
10-82
Black plate (82,1)
Entretien du véhicule
Pour poser une nouvelle cartouche
d'enduit d'étanchéité :
1. Aligner le flexible d'enduit
d'étanchéité/air (G) sur la fente
du compresseur d'air.
2. Pousser la cartouche d'enduit
d'étanchéité (B) vers le bas et la
tourner dans le sens horaire.
3. Enrouler le flexible enduit
d'étanchéité/air (G) autour du
canal du compresseur d'air pour
le ranger dans sa position
d'origine.
Entreposage du
nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneu
Le kit compresseur enduit
d'étanchéité se trouve dans le
coffre, sous le plancher de l'espace
de charge, derrière un panneau de
visite.
2. Faire tourner simultanément de
90 degrés, le bouton de gauche
dans le sens inverse aux
aiguilles d'une montre, et le
bouton droit dans les sens des
aiguilles d'une montre. Ensuite
tirer vers l'arrière et le haut pour
retirer le panneau de visite.
Pour retirer le kit :
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à
Coffre à la page 2‑10.
4. Pousser le flexible air
seulement (F) sur l'orifice
d'admission de la cartouche
d'enduit d'étanchéité et pousser
le levier vers le bas.
3. Tirer le kit de gonflage vers
l'arrière.
Presser les deux pattes de la
boucle à déverrouillage rapide
pour dégager le nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (83,1)
Entretien du véhicule
Pour ranger le kit de gonflage,
inverser l'ordre des étapes.
Changement de pneu
Dépose du pneu de secours et
des outils
Pour accéder à la roue de secours
et aux outils :
10-83
3. Tourner l'écrou de retenue (A)
dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre et le
retirer. Ensuite retirer l'attache
de la trousse à outils (B) de la
tige d'arrimage, la trousse à
outils contenant et la clé de roue
et les cales de roue (C), et la
roue de secours (D).
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à
Coffre à la page 2‑10.
2. Lever le plancher de
chargement.
Le véhicule dispose soit d'un
cric de levage losange (D) muni
d'une poignée d'extension (C)
soit d'un cric à tête
hexagonale (B) et d'un outil
d'aide au levage (A).
Placer les outils près du pneu à
changer.
4. Retirer la poignée d'extension du
cric (B) et le cric (A).
5. Placer la roue de secours près
du pneu à changer.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
10-84
Black plate (84,1)
Entretien du véhicule
Dépose d'un pneu crevé et
installation du pneu de
rechange
Ce véhicule peut être équipé de
jantes en aluminium à écrous de
roue apparents. Utiliser la clé de
roue pour desserrer tous les écrous.
Ne pas les enlever pour le moment.
Il peut aussi être équipé de roues
d'acier avec des enjoliveurs en
plastique.
de plastique au moyen de la clé
pour écrous de roue dans le sens
horaire. Au besoin, vous pouvez
finir de les desserrer avec les
doigts. Les capuchons d'écrous de
plastique sont solidaires de
l'enjoliveur.
En cas de besoin, utiliser l'extrémité
plate de la clé de roue pour faire
levier sur le bord de l'enjoliveur
jusqu'à ce qu'il se détache. Le
rebord de l'enjoliveur pourrait être
coupant; il faut donc éviter de le
retirer à mains nues. Ne pas laisser
tomber l'enjoliveur, et ne pas le
poser face contre le sol, car il
pourrait se rayer ou s'abîmer.
Ranger l'enjoliveur dans le coffre
jusqu'à ce que le pneu dégonflé soit
réparé ou remplacé.
Après avoir retiré l'enjoliveur,
procéder de la façon suivante pour
retirer la roue dégonflée et monter
la roue de secours.
Pour retirer les enjoliveurs de
plastique et les écrous de roue,
desserrer les capuchons d'écrous
1. Effectuer un contrôle de sécurité
avant de poursuivre. Se reporter
à Si un pneu se dégonfle à la
page 10‑71 pour plus
d'informations.
2. Pour desserrer les écrous de
roue, dévisser chacun d'eux d'un
tour (antihoraire) à l'aide de la
clé pour écrous de roue. Ne pas
les enlever pour le moment.
3. Placer le cric près du pneu
dégonflé.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (85,1)
Entretien du véhicule
4. Placer les cales de roue de part
et d'autre du pneu situé au coin
opposé du pneu à changer. Se
reporter à Si un pneu se
dégonfle à la page 10‑71 pour le
placement correct des cales
de roue.
Placer vos mains derrière le
bord du couvercle de la moulure
basculante. Tirer vers le bas et
retirer le couvercle.
Le couvercle restera attaché à la
moulure par une attache.
6. Placer le cric sous le véhicule.
10-85
Avis: S'assurer que la tête du
cric de levage se trouve dans la
bonne position, sinon cela peut
endommager le véhicule. Toute
réparation découlant d'une telle
erreur ne serait pas couverte par
la garantie.
7. Si vous disposez d'un cric
losange, fixer la poignée
d'extension sur le cric en faisant
glisser le crochet à travers
l'extrémité du cric.
Si vous disposez d'un cric à tête
hexagonale, attacher l'outil
d'aide au levage de cric en
plaçant le côté hexagonal de
l'outil d'aide au levage sur la tête
hexagonale du cric.
5. Pour le véhicule de modèle RS,
localiser le couvercle de cric
avant et arrière sur la moulure
basculante près du pneu en train
d'être changé.
8. Placer la tête de levage du cric
sous le point de levage le plus
proche du pneu plat.
L'emplacement est indiqué par
une encoche au bord. Le cric ne
peut pas être placé à une autre
position.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
10-86
Black plate (86,1)
Entretien du véhicule
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux de se placer
sous un véhicule mis sur cric.
Si le véhicule quitte le cric, vous
risquez de graves blessures,
voire le décès. Ne jamais se
placer sous un véhicule soutenu
uniquement par un cric.
{ AVERTISSEMENT
Le levage du véhicule sur un cric
mal placé peut endommager le
véhicule et même le faire tomber.
Pour éviter les blessures et les
dégâts, placer la tête du cric à
l'emplacement correct avant de
lever le véhicule.
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux de soulever un
véhicule et de passer dessous
pour effectuer un entretien ou une
réparation sans l'équipement de
sécurité et la formation adéquats.
Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement
pour changer un pneu à plat.
Si vous l'utilisez à d'autres fins,
vous ou d'autres personnes
pourriez être gravement blessés
ou tués si le véhicule glissait hors
du cric. Si un cric est offert avec
le véhicule, ne l'utiliser que pour
changer un pneu à plat.
Cric losange illustré, cric à tête
hexagonale similaire
9. Faire monter le cric en tournant
la manette dans le sens des
aiguille d'une montre jusqu'à ce
qu'il entre en contact avec
l'encoche dans la collerette.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (87,1)
Entretien du véhicule
10-87
{ AVERTISSEMENT
S'assurer que l'encoche de la
tête de levage du cric est placée
dans l'encoche de la collerette.
Soulever suffisamment le
véhicule au-dessus du sol, de
façon à avoir assez d'espace
pour que la pneu de route ne
touche plus le sol.
10. Enlever tous les écrous
de roue.
11. Déposer la roue au pneu plat.
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent à la
longue se desserrer. La roue
pourrait alors se détacher et
provoquer un accident. Lors du
remplacement d'une roue, enlever
toute rouille ou toute saleté
des pièces du véhicule
auxquelles la roue s'attache. En
cas d'urgence, utiliser un linge ou
un essuie-tout pour le faire, mais
s'assurer d'utiliser un grattoir ou
une brosse à poils métalliques
plus tard, au besoin, pour enlever
toute rouille et toute saleté. Se
reporter à Si un pneu se dégonfle
à la page 10‑71.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
10-88
Black plate (88,1)
Entretien du véhicule
{ AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser d'huile ni de
graisse sur les boulons et les
écrous. Ceci risquerait de
desserrer les écrous. Les roues
du véhicule peuvent tomber et
entraîner une collision.
12. Enlever toute rouille et toute
saleté des boulons de roue,
des surfaces, de montage et
de la roue de secours.
13. Placer la roue de secours
compacte sur la surface de
montage de la roue.
14. Remettre en place les écrous
de roue. Serrer chaque écrou à
la main jusqu'à ce que la roue
tienne sur le moyeu.
15. Abaisser le véhicule en faisant
tourner le levier du cric dans le
sens contraire des aiguilles
d'une montre.
{ AVERTISSEMENT
Une roue pourrait se desserrer ou
se détacher si les écrous de roue
sont serrés de façon incorrecte.
Les écrous de roue doivent
être serrés à l'aide d'une clé
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
dynamométrique au couple
adéquat prescrit après leur
remplacement. En cas d'utilisation
d'écrous de roue accessoires,
respecter le couple prescrit par le
fabriquant du marché secondaire.
Se reporter à Capacités et
spécifications à la page 12‑2 pour
les couples prescrits des écrous
de roue d'origine.
Avis: Des écrous de roue mal
serrés peuvent entraîner la
pulsation des freins et
endommager le rotor. Pour éviter
des réparations coûteuses des
freins, serrer les écrous de roue
également et fermement, dans
l'ordre approprié et au couple
adéquat. Pour le couple de
serrage des écrous de roues, se
reporter à la rubrique Capacités
et spécifications à la page 12‑2.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (89,1)
Entretien du véhicule
10-89
plastique à la main et leur donner
un quart de tour supplémentaire à
l'aide de la clé de roue.
Avis: Les enjoliveurs de roue ne
s'adapteront pas à la roue de
secours compacte du véhicule.
Si vous tentez de placer un
enjoliveur de roue sur la roue de
secours compacte, l'enjoliveur ou
la roue de secours peuvent être
endommagés.
16. Serrer les écrous de roue
fermement en croix, selon le
schéma.
17. Abaisser complètement le cric
et le retirer de sous le véhicule.
18. Serrer les écrous de roue
fermement à l'aide de la clé
de roue.
Couvercle de cric avant illustré,
couvercle de cric arrière similaire
19. Pour le véhicule de modèle
RS, remettre la couverture du
cric en place.
20. Retirer les cales de roue
et les replacer dans leur
emplacement de rangement
correct.
Au moment de remettre en place
l'enjoliveur de roue ou le chapeau
central sur la roue pleine grandeur,
serrer les cinq capuchons en
Entreposage d'un pneu crevé
ou d'un pneu de secours et
des outils
{ AVERTISSEMENT
Le rangement d'un cric, d'un pneu
ou d'autres équipements dans
l'habitacle peut causer des
blessures. En cas d'arrêt brusque
ou de collision, l'équipement non
arrimé peut heurter quelqu'un.
Ranger ces pièces à
l'emplacement correct.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
10-90
Black plate (90,1)
Entretien du véhicule
Rangement du pneu dégonflé et
des outils
1. Remettre la clé de roue et les
cales de roue dans la trousse à
outils.
2. Retirer le bac de rangement en
mousse à partir du coffre arrière.
5. Placer le bac de rangement en
mousse à l'intérieur du pneu
dégonflé. Aligner les trous avec
la tige de rangement.
6. Placer l'attache de la trousse à
outils sur la tige de rangement.
7. Tourner l'écrou de retenue dans
le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce qu'il soit serré.
8. Remettre le plancher du coffre.
Le plancher du coffre peut ne
plus être plat.
La roue de secours compacte est
destinée uniquement à un usage
temporaire. La remplacer par une
roue pleine grandeur dès que
possible.
3. Placer le pneu plat dans le coffre
avec la tige de soupape vers
le bas.
4. Placer le cric et l'extension de la
manette de cric dans le bac de
rangement en mousse.
Rangement de la roue de secours
et des outils
Pour ranger le pneu de secours
compact, inverser les instructions
de dépose du pneu de secours
compact et des outils.
Pneu de secours
compact
{ AVERTISSEMENT
La conduite avec plus d'un pneu
de secours compact à la fois peut
entraîner la perte du freinage et
de la maniabilité du véhicule.
Ceci pourrait causer une collision
et vous ou d'autres personnes
pourriez être blessés. Ne pas
utiliser qu'un seul pneu de
secours compact à la fois.
Si ce véhicule est équipé d'une roue
de secours compacte, elle a été
complètement gonflé à l'origine,
mais peut perdre de l'air avec le
temps. Vérifier régulièrement sa
pression de gonflage, qui doit être
de 420 kPa (60 psi).
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (91,1)
Entretien du véhicule
Après avoir posé la roue de secours
compacte sur le véhicule, arrêter
dès que possible et vous assurer du
gonflage correct de la roue de
secours. La roue de secours
compacte est conçue pour des
vitesses maximales de 105 km/h
(65 mi/h) des distances pouvant
atteindre 5 000 kilomètres
(3 000 milles). Ceci vous permet
d'arriver à destination et de faire
réparer la roue plein format ou de
faire remplacer le pneu, à votre
convenance. Il est évidemment
préférable de remplacer la roue de
secours compacte par une roue
plein format dès que possible. Ceci
permettra à la roue de secours de
durer plus longtemps et de rester en
bon état si vous en avez besoin
ultérieurement.
Avis: Ne pas passer dans un
lave-auto automatique équipé de
rails de guidage quand vous
employez un pneu de secours
compact. Le pneu de secours
compact peut rester coincé dans
les rails de guidage. Ceci peut
endommager le pneu, la roue et
peut-être d'autres pièces du
véhicule.
Ne pas installer la roue de secours
compact sur d'autres véhicules.
Ne pas monter le pneu de la roue
de secours compact sur une roue
ordinaire ou vice-versa, car ils ne
s'adapteraient pas. Garder le pneu
de secours et sa roue ensemble.
Avis: Les chaînes antidérapantes
ne pourront être mises sur la
roue de secours compacte. Leur
utilisation risque d'endommager
le véhicule ainsi que les chaînes.
Ne pas utiliser de chaînes
antidérapantes sur la roue de
secours compacte.
10-91
Démarrage avec
batterie auxiliaire
Pour plus d'informations au sujet de
la batterie du véhicule, se reporter à
Batterie à la page 10‑29.
Si la batterie est à plat, essayer de
démarrer le véhicule en reliant la
batterie à celle d'un autre véhicule
avec des câbles volants. Les
indications qui suivent vous
permettront d'effectuer cette
manoeuvre en toute sécurité.
{ AVERTISSEMENT
Les batteries peuvent vous
blesser. Elles peuvent être
dangereuses parce que :
.
Elles contiennent de l'acide
qui peut vous brûler.
.
Elles contiennent du gaz
qui peut exploser ou
s'enflammer.
... /
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
10-92
Black plate (92,1)
Entretien du véhicule
La connexion positive de la batterie
auxiliaire se trouve sous un
couvercle de garniture. Ouvrir le
volet du couvercle pour atteindre la
borne.
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Elles contiennent
suffisamment d'électricité
pour vous brûler.
1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit
avoir une batterie de 12 volts
ainsi qu'un système de masse
négative.
Si vous ne respectez pas
exactement ces étapes, certains
ou tous ces éléments peuvent
vous blesser.
Avis: Ignorer ces étapes peut
causer des dommages coûteux
au véhicule, qui peuvent ne pas
être couverts par la garantie.
Essayer de démarrer le véhicule
en le tirant ou en le poussant ne
fonctionnera pas, et peut
endommager le véhicule.
La borne positive de la batterie
auxiliaire (B) se trouve dans le
compartiment moteur, côté
conducteur du véhicule.
La borne négative de la masse de la
batterie auxiliaire (D) est le bloc
moteur ou un boulon de montage du
moteur. Se connecter à un point
aussi loin que possible de la
batterie déchargée.
Ces bornes sont utilisées à la place
d'une connexion directe à la
batterie.
Avis: Utiliser uniquement un
véhicule qui possède un circuit
12 volts avec une mise à la
masse négative pour un
démarrage par câbles. Les deux
véhicules peuvent être
endommagés si l'autre véhicule
n'a pas un circuit 12 volts avec
une mise à la masse négative.
2. Positionner les deux véhicules
de manière à ce qu'ils ne se
touchent pas.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (93,1)
Entretien du véhicule
3. Enclencher fermement le frein
de stationnement et placer le
levier de changement de
vitesses en P (Park) pour une
boîte de vitesses automatique,
ou en neutre pour une boîte
manuelle. Se reporter à Passage
à la position de stationnement
(Boîte de vitesse automatique) à
la page 9‑23 pour une boîte
automatique, ou Parking à la
page 9‑26 pour une boîte
manuelle.
Avis: Si la radio ou d'autres
accessoires sont en
fonctionnement lors de la
procédure de démarrage par
câbles, ils pourraient être
détériorés. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie. Mettre toujours la radio
et les autres accessoires hors
fonction lors d'un démarrage à
l'aide de câbles.
4. Tourner le commutateur
d'allumage en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt) et
éteindre toutes les lampes et
accessoires des deux véhicules,
à l'exception des feux de
détresse si nécessaire.
{ AVERTISSEMENT
Un ventilateur électrique peut
commencer à tourner, même
si le moteur est arrêté, et vous
blesser.Garder les mains, les
vêtements et les outils à l'écart
des ventilateurs.
{ AVERTISSEMENT
L'utilisation d'une allumette près
d'une batterie peut provoquer une
explosion des gaz de batterie.
Des personnes ont été
blessées par ces explosions et
quelques-unes sont même
... /
10-93
AVERTISSEMENT (Suite)
devenues aveugles. Utiliser une
lampe de poche si vous avez
besoin de plus d'éclairage.
S'assurer que la batterie contient
assez d'eau. Vous n'avez pas
besoin d'ajouter d'eau à la
batterie installée dans votre
véhicule neuf. Cependant, si une
batterie comporte des bouchons
de remplissage, s'assurer que la
quantité de liquide contenue est
adéquate. Si le niveau est bas,
ajouter d'abord de l'eau. Si vous
ne le faites pas, des gaz explosifs
pourraient se développer.
Le liquide de batterie contient de
l'acide qui peut vous brûler. Il faut
éviter de le toucher. Si par
mégarde vous en éclaboussez
dans les yeux ou sur la peau,
rincer à l'eau et faire
immédiatement appel à un
médecin.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
10-94
Black plate (94,1)
Entretien du véhicule
{ AVERTISSEMENT
Les ventilateurs et autres pièces
mobiles du moteur peuvent
provoquer de graves blessures.
Garder les mains à l'écart
des pièces mobiles lorsque le
moteur tourne.
6. Connecter l'autre extrémité du
câble positif (+) rouge à la borne
positive (+) de la batterie en bon
état (A).
7. Connecter une extrémité du
câble négatif (–) noir à la borne
négative (–) de la batterie en
bon état (C).
8. Connecter l'autre extrémité du
câble négatif (–) noir au point de
masse négatif (–) (D).
9. Démarrer le moteur du véhicule
de dépannage et laisser son
moteur tourner au ralenti
pendant au moins
quatre minutes.
5. Connecter une extrémité du
câble positif (+) rouge à la borne
positive (+) de la batterie
auxiliaire (B).
10. Essayer de faire démarrer le
véhicule dont la batterie était
déchargée. S'il ne démarre pas
après quelques essais, le
véhicule doit être réparé.
Avis: Si les câbles volants ne
sont pas raccordés ou déposés
dans le bon ordre, un
court-circuit électrique peut
survenir et endommager le
véhicule. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Toujours
raccorder et déposer les câbles
volants dans l'ordre correct, en
s'assurant que les câbles ne se
touchent pas et qu'ils ne sont pas
en contact avec une autre pièce
métallique.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (95,1)
Entretien du véhicule
Pour débrancher les câbles volants
des deux véhicules :
Remorquage
1. Débrancher le câble noir
négatif (-) du véhicule avec
batterie déchargée.
Remorquage du véhicule
2. Débrancher le câble noir
négatif (-) du véhicule avec
batterie en bon état.
3. Débrancher le câble rouge
positif (+) du véhicule dont la
batterie est chargée.
Retrait des câbles volants
A. Pièce en métal solide non
peinte du moteur ou borne
négative (–) auxiliaire
B. Bonne batterie ou bornes
positive (+) et négative (–)
auxiliaires
C. Batterie déchargée ou borne
positive (+) éloignée
10-95
4. Débrancher le câble rouge
positif (+) de l'autre véhicule.
5. Remettre les garnitures à leur
emplacement initial sur les
bornes positive (+) et
négative (–).
Avis: Pour éviter tout dommage,
le véhicule en panne devrait être
remorqué en s’assurant que les
quatre roues ne touchent pas le
sol. Il faut être prudent dans le
cas des véhicules à faible garde
au sol et/ou utilisant un
équipement spécial. Toujours
remorquer le véhicule sur un
camion-plateau.
Consulter votre concessionnaire ou
un service de remorquage
professionnel si le véhicule en
panne doit être remorqué. Se
reporter à Programme d'assistance
routière à la page 13‑6.
Pour faire remorquer le véhicule
derrière un autre véhicule à
des fins récréatives (tel qu'une
autocaravane), se reporter à
« Remorquage d'un véhicule
récréatif » dans cette section.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
10-96
Entretien du véhicule
Remorquage d'un
véhicule récréatif
Le remorquage récréatif de
véhicules se réfère au remorquage
de véhicule derrière un autre
véhicule, comme par exemple
derrière une autocaravane.
Les deux types de remorquage
récréatif de véhicule les plus
communs sont appelés
« remorquage pneumatique »
(remorquer le véhicule en laissant
les quatre roues sur la route) et
« remorquage avec chariot »
(remorquer le véhicule en laissant
deux roues sur la route et deux
autres roues surélevées à l'aide
d'un appareil appelé « chariot »).
Voici certaines choses importantes
dont vous devez tenir compte avant
d'effectuer un remorquage récréatif :
.
Black plate (96,1)
La capacité de remorquage du
véhicule tractant. S'assurer
d'avoir lu les recommandations
du fabricant du véhicule tractant.
.
Sur quelle distance prévoit-on
de remorquer le véhicule.
Certains véhicules présentent
des restrictions quant à la
distance et à la durée du
remorquage qu'ils peuvent
effectuer.
.
Le véhicule dispose-t-il du
matériel de remorquage correct.
Consulter le concessionnaire ou
le professionnel en remorquage
pour obtenir des conseils
supplémentaires et des
recommandations sur les
équipements.
.
Le véhicule est-il prêt à être
remorqué. Tout comme la
préparation du véhicule pour de
longs déplacements, il convient
de s'assurer que le véhicule est
prêt à être remorqué.
Remorquage pneumatique
Lors d'un remorquage sur chariot
d'un véhicule ayant une boîte de
vitesses automatique, le moteur doit
tourner chaque jour et à chaque
appoint de carburant pendant
cinq minutes environ. Ceci garantira
une lubrification correcte des
composants de la transmission.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (97,1)
Entretien du véhicule
Pour effectuer un remorquage
pneumatique du véhicule par l'avant
avec les quatre roues sur la route :
1. Positionner le véhicule à
remorquer, puis le fixer au
véhicule remorqueur.
2. Enclencher la boîte automatique
à P (Park) ou la boîte manuelle
en première vitesse et tourner la
clé de contact à LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Pour éviter de décharger la
batterie pendant le remorquage,
retirer le fusible suivant de la
boîte à fusibles du tableau de
bord : IGN SENSOR (capteur
d'allumage). Pour de plus
amples renseignements, se
reporter à Bloc-fusibles du
tableau de bord à la page 10‑44.
5. Tourner le commutateur
d'allumage à la position ON/
RUN (en fonction/marche).
10-97
6. Mettre la boîte de vitesses
automatique au point mort (N)
ou la boîte de vitesses manuelle
au point mort.
7. Tourner la clé de contact en
position ACC/ACCESSORY
(accessoires).
8. Desserrer le frein de
stationnement.
Veiller à remettre le fusible IGN
SENSOR (capteur d'allumage) en
place une fois arrivé à destination.
Avis: Si vous dépassez 105 km/h
(65 mi/h) pendant le remorquage
de votre véhicule, il pourrait subir
des dégâts. Ne jamais dépasser
105 km/h (65 mi/h) lors du
remorquage de votre véhicule.
Avis: Le remorquage du véhicule
par l'arrière pourrait provoquer
des dégâts dont les réparations
ne seraient pas couvertes par la
garantie. Ne jamais remorquer
votre véhicule par l'arrière.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
10-98
Black plate (98,1)
Entretien du véhicule
Remorquage avec chariot
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Bloquer le volant en position
droit devant à l'aide d'un
dispositif de serrage conçu
pour le remorquage.
5. Retirer la clé du commutateur
d'allumage.
6. Fixer le véhicule sur le chariot.
7. Desserrer le frein de
stationnement.
Remorquage du véhicule avec les
deux roues arrière au sol et les
roues avant sur un chariot :
Pour remorquer le véhicule avec un
chariot et deux roues sur le sol :
1. Mettre les roues avant sur un
chariot.
2. Sélectionner la position de
stationnement (P) de la boîte
automatique ou la première (1)
de la boîte manuelle.
Avis: Le remorquage du véhicule
par l'arrière pourrait provoquer
des dégâts dont les réparations
ne seraient pas couvertes par la
garantie. Ne jamais remorquer
votre véhicule par l'arrière.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (99,1)
Entretien du véhicule
Entretien de
l'apparence
Soin extérieur
Nettoyage de l'éclairage
extérieur et des lentilles
Pour nettoyer les phares et les
diffuseurs extérieurs, n'utiliser que
de l'eau tiède ou froide, un chiffon
doux et un nettoyant pour voitures.
Suivre les directives de la rubrique
« Lavage du véhicule » plus loin
dans cette section.
Soin de finition
Il peut être nécessaire de cirer ou
de polir doucement votre véhicule à
la main de temps en temps pour
enlever tout résidu de l'enduit. Vous
pouvez obtenir des produits de
nettoyage approuvés chez votre
concessionnaire.
Si le véhicule possède une
peinture à couche de base/couche
transparente, la couche
transparente donne plus de
profondeur et de lustre à la couche
de base. Utiliser toujours des cires
et des produits de polissage qui
sont non abrasifs et destinés à une
peinture à couche de base/couche
transparente.
Avis: L'utilisation d'une lustreuse
rotative ou un polissage agressif
sur une couche de base/couche
transparente de peinture de
finition peut dégrader celle-ci.
Utiliser uniquement des cires et
des produits à polir non abrasifs
conçus pour la couche de base/
couche transparente de peinture
de finition d'un véhicule.
Les matières étrangères comme le
chlorure de calcium et tous autres
sels, les agents de déglaçage, le
bitume routier et le goudron, la sève
des arbres, les fientes d'oiseaux, les
produits chimiques provenant des
cheminées industrielles, etc.
peuvent endommager le fini du
véhicule s'ils demeurent sur les
surfaces peintes. Laver le véhicule
aussitôt que possible. Au besoin,
utiliser des nettoyants non abrasifs,
10-99
qui sont inoffensifs pour les
surfaces peintes, afin d'enlever
toute matière étrangère.
Les surfaces extérieures peintes
sont soumises au vieillissement,
aux intempéries et aux retombées
chimiques pouvant faire leur effet au
cours des années. Pour conserver
l'aspect neuf de l'enduit, garder le
véhicule dans un garage ou le
recouvrir le plus souvent possible.
Protection des pièces extérieures
en métal poli
Les pièces extérieures en métal
poli devraient être nettoyées
régulièrement pour garder leur
lustre. Laver à l'eau ou utiliser un
produit de nettoyage pour le chrome
sur les garnitures en chrome ou en
acier inoxydable, si nécessaire.
Prendre des soins particuliers avec
les garnitures en aluminium. Pour
éviter d'endommager la couche
protectrice, ne jamais utiliser de
polis pour chrome ou pour
automobile, de vapeur ou de savon
caustique pour nettoyer l'aluminium.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
10-100
Black plate (100,1)
Entretien du véhicule
Une couche de cire, frottée jusqu'à
l'obtention d'un fini très brillant, est
recommandée pour toutes
les pièces en métal poli.
Lavage du véhicule
Pour conserver le fini du véhicule, le
garder propre en le lavant souvent.
Ne pas laver votre véhicule sous les
rayons directs du soleil et utiliser un
détergent pour voitures.
Avis: Certains nettoyants
contiennent des substances
chimiques qui peuvent dégrader
les écussons ou les plaquettes
signalétiques de votre véhicule.
Vérifier l'étiquette du produit de
nettoyage. Si elle stipule qu'il ne
doit pas être utilisé sur les pièces
de plastique, ne pas l'utiliser sur
votre véhicule, sous peine de
détériorer celui-ci, ce qui ne
serait pas couvert par votre
garantie.
Ne pas utiliser de produits de
nettoyage à base de pétrole ou qui
contiennent de l'acide ou des
abrasifs, car ceux-ci peuvent
endommager la peinture, le métal
ou les surfaces en plastique du
véhicule Vous pouvez obtenir des
produits de nettoyage approuvés
chez votre concessionnaire.
Respecter toutes les instructions du
fabricant relatives à l'utilisation du
produit, les précautions à prendre et
la mise au rebut correcte de ce
produit.
Bien rincer le véhicule, avant et
après le lavage, afin d'éliminer
complètement les produits de
nettoyage. S'ils sèchent sur la
surface, ils peuvent laisser des
taches.
Pour éviter de rayer le fini ou de
laisser des traces d'eau, sécher la
surface à l'aide d'un chamois doux
et propre ou d'une serviette en
coton.
Les lave-auto utilisant des systèmes
à haute pression peuvent causer
une pénétration d'eau dans le
véhicule. Éviter un lavage à haute
pression à une distance inférieure à
30 cm (12 po) de la surface du
véhicule. L'utilisation d'appareils de
lavage dont la pression excède
8 274 kPa (1 200 psi) peut
endommager ou arracher la
peinture et les autocollants.
Avis: Le système convoyeur de
certaines stations de lavage
automatiques peut endommager
le véhicule. Il peut ne pas y avoir
d'espace suffisant pour le
soubassement. Vérifier ceci
auprès du gestionnaire de la
station de lavage avant d'utiliser
ces installations.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (101,1)
Entretien du véhicule
Nettoyage du système
d'obturation
A. Système d'obturation
Le véhicule peut être équipé d'un
système d'obturateur conçu pour
aider à améliorer l'économie de
carburant. Garder le système
d'obturateur propre pour un
fonctionnement correct.
Caoutchoucs d'étanchéité
La graisse de silicone sur les
bourrelets d'étanchéité prolongera
leur durée, améliorera leur
étanchéité et les empêchera de
coller ou de grincer. Appliquer de la
graisse de silicone à l'aide d'un
chiffon propre. Au cours des
saisons très froides et humides, il
sera peut-être nécessaire d'en
appliquer plus souvent. Se reporter
à la rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11‑7.
Roues et jantes — Aluminium
ou chrome
Les roues du véhicule peuvent être
en aluminium ou chromées.
Garder les roues propres en les
nettoyant à l'aide d'un chiffon doux
et propre, de savon doux et d'eau.
Rincer à l'eau propre. Après les
avoir rincées complètement, les
sécher à l'aide d'un chiffon doux et
propre. On peut alors les cirer.
10-101
Avis: Les roues et autres
garnitures chromées peuvent être
détériorées si vous ne lavez pas
votre véhicule après avoir roulé
sur des routes saupoudrées de
chlorure de magnésium, de
calcium ou de sodium. Ces
chlorures sont utilisés sur les
routes en cas de verglas ou de
poussière. Laver toujours les
parties chromées du véhicule à
l'eau savonneuse après
exposition à ces produits.
Avis: L'utilisation de savons,
produits chimiques, produits à
polir abrasifs, nettoyants
puissants, brosses dures ou
nettoyants composés d'acide sur
des roues d'aluminium ou
chromées risque de dégrader la
surface de la ou des roues. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Utiliser uniquement des
nettoyants approuvés sur les
roues d'aluminium ou chromées.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
10-102
Black plate (102,1)
Entretien du véhicule
La surface de ces roues est
semblable à la surface peinte de
votre véhicule. Ne pas employer de
savons forts, de produits chimiques,
de produits de polissage abrasifs,
de nettoyants abrasifs, de
nettoyants acides ou de brosses de
nettoyage abrasives sur les roues
parce que la surface risque d'être
endommagée. Ne pas employer de
produits de polissage de chrome sur
des roues en aluminium.
Avis: L'utilisation d'un poli à
chrome sur des roues en
aluminium risque d'endommager
les roues. La réparation ne sera
pas couverte par la garantie du
véhicule. Utiliser uniquement le
poli à chrome sur des roues
chromées.
Utiliser du poli pour chrome
seulement sur les roues chromées,
mais ne pas en appliquer sur la
surface peinte de la roue, et polir la
roue immédiatement après
l'application du poli.
Avis: Si vous lavez votre
véhicule dans un lave-auto
pourvu de brosses de nettoyage
des pneus en carbure de silicone,
vous risquez de détériorer les
roues d'aluminium ou chromées.
Leur réparation ne sera pas
couverte par la garantie du
véhicule. Ne jamais amener
un véhicule doté de roues
d'aluminium ou chromées dans
un lave-auto pourvu de brosses
de nettoyage des pneus en
carbure de silicone.
Pare-brise et lames
d'essuie-glace
Nettoyer l'extérieur du pare-brise à
l'aide d'un nettoyant pour glaces.
Nettoyer les balais en caoutchouc
à l'aide d'un tissu non pelucheux
ou un mouchoir en papier imbibé
de liquide de lave-glace ou
d'un détergent doux. Laver
soigneusement le pare-brise lors du
nettoyage des balais. Les insectes,
les souillures de la route, la sève et
l'accumulation de savon/cire lors
des nettoyages peut causer des
traînées d'essuie-glaces. Remplacer
les balais s'ils sont usés ou
endommagés.
Les essuie-glaces peuvent être
endommagés par :
.
Les conditions extrêmement
poussiéreuses
.
Le sable et le sel
.
La chaleur et le soleil
.
La neige et la glace, si elles ne
sont pas correctement éliminées
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une
brosse raide et un nettoyant pour
pneus.
Avis: Si vous utilisez des
produits de protection de
pneus à base de pétrole sur
votre véhicule, vous risquez de
dégrader la peinture de finition
et/ou les pneus.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (103,1)
Entretien du véhicule
Lorsque vous appliquez un
protecteur de pneus, essuyer
toujours tout excès de projection
sur toutes les surfaces peintes du
véhicule.
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé et
nécessite la réparation ou le
remplacement de la tôle, s'assurer
que l'atelier de réparation de
carrosserie applique un matériau
anticorrosion sur les pièces
réparées ou remplacées afin de
restaurer la protection anticorrosion.
Les pièces de rechange du fabricant
d'origine assureront la protection
anticorrosion tout en conservant la
garantie du véhicule.
Finition endommagée
Toute éraflure, rupture ou rayure
profonde du fini devrait être réparée
tout de suite. Le métal nu corrodera
rapidement et peut engendrer des
frais de réparation élevés.
Les petites éraflures et rayures
peuvent être réparées avec de la
peinture de retouche que vous
trouverez chez votre
concessionnaire. Les grands
dommages du fini peuvent être
réparés dans l'atelier de
débosselage de votre
concessionnaire.
Entretien du dessous de la
carrosserie
Les produits chimiques qui servent
à enlever la glace, la neige et la
poussière peuvent s'accumuler
dans le soubassement. Si ceux-ci
ne sont pas enlevés, une corrosion
et de la rouille peuvent se
développer sur les pièces du
soubassement comme les
canalisations de carburant, le cadre
de châssis, le bac de plancher et le
système d'échappement, même s'ils
sont protégés contre la corrosion.
10-103
Chaque printemps au moins, faire
évacuer ces matériaux du
soubassement à l'aide d'eau
ordinaire. Nettoyer tous les endroits
où la boue et les débris peuvent
s'accumuler. Il faudra déloger la
saleté accumulée dans les endroits
fermés du cadre de châssis avant
de la rincer. Votre concessionnaire
ou un système de lavage de
soubassement peut le faire.
Peinture endommagée par
retombées chimiques
Certaines conditions climatiques et
atmosphériques peuvent causer des
réactions chimiques. Des polluants
atmosphériques peuvent tomber sur
les surfaces peintes du véhicule et
les attaquer. Ce genre de
dommages peut prendre deux
formes : décolorations en forme de
bouclettes marbrées ou petites
tâches irrégulières foncées gravées
sur la surface peinte.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
10-104
Black plate (104,1)
Entretien du véhicule
Soin intérieur
L'aspect de l'habitacle sera
préservé s'il est souvent nettoyé. De
la poussière et de la saleté peuvent
s'accumuler sur les garnitures et
endommager la moquette, les
tissus, le cuir et les surfaces en
plastique. Les taches doivent être
rapidement éliminées, car une
chaleur extrême peut rapidement
les incruster.
Les intérieurs de couleur plus claire
peuvent nécessiter un nettoyage
plus fréquent. Les journaux et
vêtements qui déteignent sur les
meubles du domicile peuvent
également déteindre sur l'intérieur
du véhicule.
Pour retirer la poussière des petits
boutons, utiliser une petite brosse
munie de poils souples.
Le concessionnaire dispose de
produits destinés au nettoyage de
l'habitacle. Lorsque vous procédez
au nettoyage de l'habitacle, utiliser
uniquement des nettoyants conçus
spécifiquement pour les surfaces à
nettoyer. L'utilisation sur certaines
surfaces de nettoyants non
appropriés risque d'entraîner une
détérioration définitive. Pour éviter
les projections, appliquer le
nettoyant directement sur le chiffon.
Éliminer immédiatement les
projections accidentelles sur les
autres surfaces.
Avis: L'utilisation d'un produit
abrasif pour nettoyer les surfaces
vitrées de votre véhicule peut les
rayer et/ou détériorer le système
de dégivrage de la lunette arrière.
Nettoyer les glaces du véhicule
uniquement avec un chiffon doux
et un nettoyant à vitres.
De nombreux nettoyants peuvent
contenir des solvants qui peuvent
se concentrer dans l'habitacle.
Avant d'utiliser des nettoyants, lire
et suivre les instructions de sécurité
figurant sur l'étiquette. Lors du
nettoyage de l'intérieur, maintenir
une ventilation adéquate en ouvrant
les portes et les vitres.
Ne pas nettoyer l'habitacle à l'aide
des nettoyants ou méthodes décrits
ci-après :
.
Ne jamais utiliser de couteau ou
autre objet tranchant pour retirer
les impuretés des surfaces
intérieures.
.
Ne jamais recourir à une brosse
rigide, car cela peut causer des
dommages.
.
Ne jamais appliquer de pression
importante ou frotter de manière
agressive à l'aide d'un chiffon.
Une pression importante risque
d'endommager l'intérieur et ne
permet pas de retirer les
impuretés de manière plus
efficace.
.
Éviter les poudres détergentes
ou les produits de lave-vaisselle
comportant des dégraissants.
L'utilisation excessive de savon
déposera un résidu qui laissera
des traces et attirera la
poussière. Pour ce qui concerne
des nettoyants liquides, compter
environ 20 gouttes pour 3,78 L
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (105,1)
Entretien du véhicule
(1 gallon) d'eau. Utiliser
uniquement de l'eau tiède et du
savon à pH neutre.
.
.
Ne pas saturer de manière
excessive les garnitures lors du
nettoyage.
.
Les nettoyants contenant des
solvants peuvent endommager
l'intérieur.
Pour nettoyer :
Tissu et tapis
Passer un aspirateur muni d'une
brosse souple pour retirer la
poussière et les salissures. Vous
pouvez utiliser un aspirateur-chariot
muni d'une brosse rotative
uniquement sur les tapis et
revêtements de sol. Essayer
toujours d'enlever en premier lieu
les salissures situées au sol avec
de l'eau ou du soda. Avant de
procéder au nettoyage, retirer le
plus de salissures possible selon
l'une des techniques suivantes :
.
essuie-tout. Absorber les
salissures dans l'essuie-tout
jusqu'à ce que vous ne puissiez
plus en retirer.
Pour les liquides : éponger
délicatement les salissures
restantes à l'aide d'un
Pour les salissures sèches
solides : en retirer autant que
possible puis passer l'aspirateur.
1. Saturer un chiffon blanc, propre
et non pelucheux d'eau ou
de soda.
2. Éliminer l'excès d'humidité.
3. Commencer par le bord
extérieur de la salissure et frotter
délicatement vers le centre.
Continuer à nettoyer à l'aide
d'une partie propre du chiffon
dès qu'il devient souillé.
4. Continuer à frotter délicatement
la zone souillée.
5. Si la salissure n'est pas
complètement éliminée, utiliser
une solution d'eau savonneuse
tiède et répéter la procédure
utilisée lors du nettoyage à l'eau.
10-105
Si une partie des salissures ne
s'enlève pas, utiliser un nettoyant
ou détachant vendu dans le
commerce. Le tester tout d'abord
sur une petite zone cachée pour
s'assurer que la couleur n'est pas
détériorée. Si la surface déjà
nettoyée donne l'impression qu'un
cercle peut se former, nettoyer
l'ensemble de la surface.
Utiliser un essuie-tout pour éponger
l'excès d'humidité du tissu ou du
tapis.
Cuir
Le cuir, en particulier le cuir de
teinte plus claire, exige un
nettoyage plus fréquent pour
empêcher l'accumulation de
poussière, de saleté, et le transfert
des couleurs provenant d'autres
éléments, afin qu'ils ne se
transforment pas en taches
permanentes.
Il est possible d'utiliser un chiffon
doux humidifié avec de l'eau pour
enlever la poussière. Si un
nettoyage plus approfondi s'avère
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
10-106
Black plate (106,1)
Entretien du véhicule
nécessaire, utiliser un chiffon
doux humidifié avec une solution
d'eau et de savon doux. Votre
concessionnaire dispose d'un
produit nettoyant pour cuir approuvé
par GM et qui procure une
nettoyage hautement supérieur
lorsqu'il est utilisé régulièrement sur
des cuirs d'automobile. Laisser le
cuir sécher naturellement. Ne pas
utiliser de chaleur, de vapeur, de
détachants ni de cirage pour
chaussure sur le cuir. De nombreux
nettoyants et revêtements de cuir
vendus dans le commerce et
destinés à préserver et à protéger le
cuir peuvent en modifier l'apparence
et le toucher de manière
permanente et ne sont pas
recommandés. Ne pas utiliser de
produits à base de silicone ou de
cire, ni aucun produit contenant des
solvants organiques pour nettoyer
l'intérieur ; ils peuvent modifier
l'apparence en augmentant le
brillant de manière non uniforme.
Tableau de bord, surfaces en
vinyle et autres surfaces en
plastique
Un chiffon doux imbibé d'eau peut
être utilisé pour retirer la poussière.
Si un nettoyage plus approfondi
s'avère nécessaire, vous pouvez
utiliser un chiffon doux et propre
imbibé d'une solution savonneuse
tiède pour retirer délicatement la
poussière et la saleté. Ne jamais
utiliser de détachant ou de solvant
sur les surfaces en plastique.
De nombreux nettoyants et
revêtements vendus dans le
commerce pour préserver et
protéger les surfaces en plastique
souple peuvent modifier de manière
permanente l'apparence et la
sensation de l'intérieur et ne sont
pas recommandés. Ne pas utiliser
de silicone, de produits à base de
cire ou contenant des solvants pour
nettoyer l'intérieur car ils risquent de
modifier son apparence en
augmentant le brillant de manière
non uniforme.
Certains produits vendus dans le
commerce peuvent augmenter la
brillance de votre tableau de bord.
L'augmentation de la brillance peut
provoquer des reflets désagréables
dans le pare-brise au point de gêner
la vision dans certaines conditions.
Entretien des ceintures de
sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
{ AVERTISSEMENT
Il convient de ne pas blanchir ou
teindre les ceintures de sécurité.
Cela risquerait de les affaiblir
considérablement. Lors d'une
collision, elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate.
Nettoyer les ceintures de sécurité
uniquement à l'aide de savon
doux et d'eau tiède.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (107,1)
Entretien du véhicule
Tapis de plancher
{ AVERTISSEMENT
Si la taille du tapis de sol n'est
pas adaptée ou que celui-ci n'est
pas correctement installé, il risque
d'entraver le mouvement de la
pédale d'accélérateur et/ou de la
pédale de frein. Le fait d'entraver
les mouvements des pédales
peut entraîner une accélération
involontaire et/ou augmenter la
distance d'arrêt ce qui peut
provoquer une collision et des
blessures. S'assurer que le tapis
de sol n'entrave pas le
mouvement de la pédale
d'accélérateur ou de frein.
Suivre les directives suivantes
concernant l’utilisation appropriée
des tapis protecteurs.
.
Les tapis de sol d'origine étaient
conçus pour le véhicule. S'ils
doivent être remplacés, il est
recommandé d'acheter des tapis
de sol certifiés GM. Des tapis de
sol non certifiés GM risquent de
ne pas s'adapter correctement et
d'entraver le mouvement de la
pédale d'accélérateur ou de
frein. Toujours vérifier que les
tapis de sol n'entravent pas les
mouvements des pédales.
.
Utiliser le tapis protecteur en
plaçant le bon côté vers le haut.
Ne pas le retourner.
.
Ne rien placer sur le tapis
protecteur du côté conducteur.
.
Utiliser un seul tapis de sol du
côté conducteur.
.
Ne pas superposer les tapis
de sol.
10-107
Dépose et remplacement des
tapis de sol
Tirer sur l’arrière du tapis protecteur
pour déverrouiller chaque dispositif
de retenue et enlever le tapis.
Réinstaller le tapis en plaçant les
orifices du tapis protecteur sur les
dispositifs de retenue, puis le fixer
en place.
S’assurer que le tapis protecteur est
bien fixé en place.
S’assurer que le tapis protecteur ne
nuit pas au bon fonctionnement de
la pédale d'accélérateur ou de frein.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
10-108
Black plate (108,1)
Entretien du véhicule
2 NOTES
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (1,1)
Réparation et maintenance
Réparation et
maintenance
Informations générales
Informations générales . . . . . . . 11-1
Entretien périodique
Entretien périodique . . . . . . . . . 11-2
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandées
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . 11-7
Pièces de remplacement
d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-8
Dossiers de maintenance
Dossiers de maintenance . . . 11-10
Informations
générales
Avis: Les intervalles d'entretien,
les vérifications, les inspections,
les liquides et lubrifiants
préconisés sont nécessaires à la
conservation en bon état de
fonctionnement de ce véhicule.
Les dommages qui découlent du
non-respect du programme
d'entretien peuvent ne pas être
couverts par la garantie du
véhicule.
À titre de propriétaire de véhicule,
vous êtes responsable de l’entretien
régulier prévu dans cette section.
Nous vous recommandons d’avoir
recours aux services de votre
concessionnaire. L’entretien
approprié d’un véhicule contribue à
le maintenir en bon état, accroît
l’économie de carburant et réduit les
émissions polluantes, ce qui
améliore la qualité de l’air.
11-1
Comme il existe autant de façons
de conduire un véhicule qu'il y a
d'automobilistes, les besoins varient
en matière d'entretien. Le véhicule
devra peut-être être plus
fréquemment contrôlé et réparé.
Bien lire les informations figurant
sous Programme d'entretien. Pour
garder le véhicule en bon état,
consulter votre concessionnaire.
Le programme d'entretien s'applique
aux véhicules qui :
.
Transportent des passagers et
des charges dans les limites
recommandées. Ces limites
figurent sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement du véhicule. Se
reporter à la rubrique Limites de
charge du véhicule à la
page 9‑13.
.
Sont conduits sur de bons
revêtements routiers à la vitesse
autorisée.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
11-2
.
Black plate (2,1)
Réparation et maintenance
Utilisent le carburant
recommandé. Se reporter à la
rubrique Carburant recommandé
à la page 9‑45.
{ AVERTISSEMENT
Les travaux d'entretien peuvent
être dangereux. Certaines tâches
peuvent causer de graves
blessures. Procédez aux travaux
d'entretien uniquement si vous
avez les compétences
nécessaires ainsi que les outils et
équipements appropriés. En cas
de doute, contacter votre
concessionnaire pour qu'un
technicien qualifié fasse le travail.
Se reporter à Travaux d'entretien
effectués par vous-même à la
page 10‑4.
Chez votre concessionnaire, vous
pouvez être certain d'obtenir le plus
haut niveau de services et de soins
possibles. Les techniciens de votre
concessionnaire ont suivi une
formation spéciale pour maintenir et
réparer votre véhicule; ils utilisent
des pièces de remplacement
d'origine, ainsi que les outils et
équipements les plus récents pour
assurer des diagnostics rapides et
précis.
Les pièces de remplacement,
liquides et lubrifiants corrects à
utiliser sont indiqués sous Liquides
et lubrifiants recommandés à la
page 11‑7 et Pièces de rechange
pour la maintenance à la page 11‑8.
Nous préconisons l'utilisation
de pièces d'origine provenant de
votre concessionnaire.
Permutation des pneus neufs
Pour maintenir le confort, la
maniabilité et les performances de
votre véhicule, il est important que
la première permutation des pneus
soit effectuée. Les pneus doivent
être permutés à tous les 12 000 km/
7 500 milles. Se reporter à
Permutation des pneus à la
page 10‑62.
Entretien périodique
Lors de l'affichage du
message Change Engine Oil
Soon (vidanger l'huile moteur
sous peu)
Vidanger l'huile et remplacer le filtre.
Se reporter à la rubrique Huile
moteur à la page 10‑10. Un
entretien antipollution.
Lors de l'affichage du message du
CIB CHANGE ENGINE OIL SOON
(rappel de vidange d'huile moteur)
ou de l'affichage du message du
CIB Code 82, l'intervention est
requise dès que possible et en tout
cas avant 1 000 km/600 mi. En
roulant dans les conditions idéales,
le système de durée de vie de
l'huile moteur peut ne s'afficher
qu'après plus d'un an. L'huile
moteur et le filtre doivent être
remplacés au moins une fois l'an et
le système de durée de vie de
l'huile doit être réinitialisé. Votre
concessionnaire possède des
techniciens qualifiés qui effectueront
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (3,1)
Réparation et maintenance
ce travail et réinitialiseront le
système. Si le système de durée de
vie de l'huile moteur est réinitialisé
accidentellement, l'opération de
vidange doit s'effectuer au plus tard
5 000 km/3 000 mi après la dernière
intervention. Le système de durée
de vie de l'huile doit être réinitialisé
après chaque vidange. Se reporter
à Système de contrôle de durée
d'huile à la page 10‑14.
.
.
Vérification du niveau du liquide
de lave-glace. Se reporter à la
rubrique Liquide lave-glace à la
page 10‑25.
.
Examen de balais d'essuie-glace
avant. Vérifier l'absence d'usure,
de fissures et de souillures.
Nettoyer le pare-brise et les
balais d'essuie-glace souillés.
Voir Soins extérieurs à la
page 10‑99. Remplacement de
balai d'essuie-glace usé ou
endommagé. Voir
Remplacement des balais
d'essuie-glaces à la page 10‑32.
Lors de chaque vidange
d'huile moteur
.
.
Vidanger l'huile et remplacer le
filtre. Réinitialiser l'indicateur de
vidange. Se reporter à Huile
moteur à la page 10‑10 et
Système de contrôle de durée
d'huile à la page 10‑14. Un
entretien antipollution.
Vérification du niveau de liquide
de refroidissement du moteur.
Se reporter à Liquide de
refroidissement à la page 10‑19.
Examen du circuit de
refroidissement du moteur.
Examen visuel des flexibles,
tuyaux, raccords et colliers.
Effectuer les remplacements
nécessaires.
.
Vérification de la pression des
pneus. Se reporter à Pression
des pneus à la page 10‑55.
11-3
.
Vérification de l'usure des
pneus. Se reporter à Vérification
des pneus à la page 10‑62.
.
Permuter les pneus au besoin.
Se reporter à Permutation des
pneus à la page 10‑62.
.
Examen visuel de l'étanchéité
(ou tous les 12 mois, selon la
première échéance). Une fuite
doit être colmatée et le niveau
du liquide doit être vérifié.
.
Examen du filtre à air du moteur.
Se reporter à la rubrique Filtre à
air moteur à la page 10‑17.
.
Examen du circuit de freinage
(ou tous les 12 mois, selon la
première éventualité)
.
Examen de la direction et la
suspension. Rechercher des
organes endommagés,
desserrés ou manquants ainsi
que des signes d'usure.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
11-4
.
.
Black plate (4,1)
Réparation et maintenance
Lubrification des charnières et
loquets, barillets de serrure, et
mécanisme de siège rabattable.
Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés à la
page 11‑7. Si le véhicule est
exposé à un environnement
corrosif, lubrifier plus souvent.
L'application de graisse au
silicone sur les bourrelets
d'étanchéité au moyen d'un
chiffon propre permet d'en
prolonger la durée de vie, d'en
améliorer l'étanchéité et de les
empêcher de coller ou de
grincer.
Vérification des organes du
système de protection. Voir
Vérification du système de
sécurité à la page 3‑26.
.
Examen du circuit d'alimentation
en carburant en recherchant des
dégâts et des fuites.
.
Examen des circuits
d'échappement et des écrans
thermiques avoisinants en
recherchant des organes
desserrés ou endommagés.
Réparations additionnelles
requises
Une fois par mois
.
Vérification de la pression des
pneus. Se reporter à Pression
des pneus à la page 10‑55.
.
Vérification de l'usure des
pneus. Se reporter à Vérification
des pneus à la page 10‑62.
.
Examen des bourrelets
d’étanchéité et des glissières du
toit ouvrant si le véhicule en est
équipé. Se reporter à Toit
ouvrant à la page 2‑19.
Tous les 12 000 km/7 500 milles
.
Permuter les pneus. Les pneus
devraient être permutés tous les
12 000 km/7 500 mi. Se reporter
à Permutation des pneus à la
page 10‑62.
Lors de chaque remplissage de
carburant
.
.
.
Vérification du niveau d'huile
moteur. Se reporter à Huile
moteur à la page 10‑10.
Vérification du niveau de liquide
de refroidissement du moteur.
Se reporter à Liquide de
refroidissement à la page 10‑19.
Vérification du niveau du liquide
de lave-glace. Se reporter à la
rubrique Liquide lave-glace à la
page 10‑25.
Une fois par an
.
Se reporter à Vérification du
commutateur du démarreur à la
page 10‑29.
.
Se reporter à Vérification de la
commande de verrouillage du
passage de rapports
automatique à la page 10‑30.
.
Se reporter à Vérification du
blocage de la boîte de vitesse à
l'allumage à la page 10‑31.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (5,1)
Réparation et maintenance
.
Se reporter à Vérification du
frein de stationnement et du
mécanisme P (Stationnement) à
la page 10‑31.
.
Vérification de la pédale
d'accélérateur en recherchant
des dégâts, des traces d'efforts
importants ou du grippage.
Remplacer selon les besoins.
.
Si le véhicule est doté d'un
nécessaire de compresseur et
d'enduit d'étanchéité, contrôler la
date de péremption de l'enduit
d'étanchéité figurant sur
l'étiquette d'instruction du
nécessaire. Voir Nécessaire
d'enduit d'étanchéité et de
compresseur à la page 10‑74.
.
Rinçage du dessous de la
carrosserie.
.
Entretien du vérin à gaz du
capot/porte de coffre arrière/
hayon/lève-vitre : inspecter
visuellement le vérin à gaz,
si le véhicule en est équipé, et
recherchez des signes d'usure,
de fissures ou tout autre
dommage. Vérifier que le vérin à
gaz s'ouvre. Contacter votre
concessionnaire si celui-ci
nécessite un entretien.
Première vidange d'huile après
80 000 km/50 000 milles
.
Remplacement du filtre à air du
moteur.
.
Examen du système de
commande d'évaporation.
Vérifier toutes les conduites et
les flexibles à carburant et à
vapeur en vérifiant leur fixation,
leur acheminement et leur état.
11-5
Si le véhicule en est équipé,
vérifier le bon fonctionnement de
la soupape de purge. La
remplacer si nécessaire. Un
entretien antipollution. U.S.
Environmental Protection
Agency ou le California Air
Resources Board a déterminé
que l'absence d'intervention
d'entretien n'annule pas la
garantie sur les émissions
gazeuses ni ne limite la
responsabilité de rappel avant la
fin de la durée de vie utile du
véhicule. Cependant, nous
insistons pour que toutes les
interventions d'entretien
recommandées soient
effectuées aux intervalles fixés
et que l'entretien soit dûment
enregistré.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
11-6
Black plate (6,1)
Réparation et maintenance
Première vidange d'huile après
160 000 km/100 000 milles
.
Remplacement des bougies et
examen des fils de bougie. Un
entretien antipollution.
.
Moteur L4 de 1,8L seulement.
Remplacement de la courroie de
distribution.
Première vidange d'huile après
240 000 km/150 000 milles
.
Vidange, rinçage et remplissage
du système de refroidissement
du moteur (ou tous les cinq ans
selon la première éventualité).
Se reporter à la rubrique
Système de refroidissement à la
page 10‑18 et Un entretien
antipollution.
.
Examen des courroies en
recherchant l’usure, la
fissuration excessive ou autres
dommages apparents (ou tous
les dix ans, selon la première
éventualité). À remplacer au
besoin.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (7,1)
Réparation et maintenance
11-7
Fluides, lubrifiants et pièces recommandées
Liquides et lubrifiants recommandés
Usage
Liquide/lubrifiant
Huile à moteur
Le moteur nécessite de l'huile moteur conforme à la norme dexos™. Les
huiles conformes à cette norme sont identifiées grâce à la marque de
certification dexos™. Rechercher et utiliser uniquement de l'huile moteur
présentant la marque de certification dexos™ et le degré de viscosité
approprié. Se reporter à la rubrique Huile moteur à la page 10‑10.
Liquide de refroidissement
Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de
refroidissement DEX-COOL. Voir la rubrique Liquide de refroidissement à
la page 10‑19.
Système de freinage hydraulique
Liquide hydraulique de frein DOT 3 (N° de pièce GM 88862806, 88862807
au Canada).
Lave-glace de pare-brise
Boîte de vitesses automatique
Système d'embrayage hydraulique
Boîte de vitesses manuelle
Barillets de serrures
Liquide de lave-glace Optikleen®.
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON®-VI.
Liquide de frein hydraulique DOT 3 (N° de pièce GM 12377967,
Canada 89021320).
Liquide de boîte de vitesses automatique Castrol BOT 0402 (pièce GM
88862472, au Canada 88862473).
Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241,
Canada 10953474).
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
11-8
Black plate (8,1)
Réparation et maintenance
Usage
Liquide/lubrifiant
Loquet de capot, loquet secondaire, Lubrifiant Lubriplate en aérosol (N° de pièce GM 12346293,
pivots, ancrage de ressort, cliquet de Canada 992723) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie
déclenchement
LB ou GC-LB.
Charnières du capot, de porte et de
siège rabattable
Conditionnement des bourrelets
d'étanchéité
Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241,
Canada 10953474).
Lubrifiant pour bourrelet d'étanchéité (numéro de pièce GM É.-U. 3634770,
Canada 10953518) ou graisse diélectrique aux silicones (numéro de pièce
GM É.-U. 12345579, Canada 992887).
Pièces de remplacement d'entretien
Les pièces de rechange indiquées ici par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues
auprès de votre concessionnaire.
Numéro de
référence GM
Numéro de pièce
ACDelco
Moteur L4 de 1,4L
13272719
AC3144C
Moteur L4 1,8 L
13272720
AC3145C
Pièce
Filtre à air du moteur
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (9,1)
Réparation et maintenance
11-9
Numéro de
référence GM
Numéro de pièce
ACDelco
Moteur L4 de 1,4L
93185674
PF2257G
Moteur L4 1,8 L
93185674
PF2257G
13271191
CF176
Moteur L4 de 1,4L
55576026
-
Moteur L4 1,8 L
55576026
-
Conducteur – 60,0 cm (23,6 po)
96910777
-
Passager – 45,0 cm (17,7 po)
96910780
-
Pièce
Filtre à l'huile du moteur
Cartouche de filtre à air de l'habitacle
Bougies
Lames d'essuie-glace
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
11-10
Black plate (10,1)
Réparation et maintenance
Dossiers de maintenance
Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué
l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien.
Carnet d'entretien
Date
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (11,1)
Réparation et maintenance
Carnet d'entretien (cont'd)
Date
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
11-11
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
11-12
Black plate (12,1)
Réparation et maintenance
Carnet d'entretien (cont'd)
Date
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (1,1)
Données techniques
Données
techniques
Identification du
véhicule
Identification du véhicule
Numéro d'identification
du véhicule (NIV)
Numéro d'identification du
véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . 12-1
Étiquette d'identification
des pièces de rechange . . . . 12-1
Données sur le véhicule
Capacités et
spécifications . . . . . . . . . . . . . . . 12-2
Disposition de la courroie
d'entraînement . . . . . . . . . . . . . 12-4
12-1
Identification moteur
Le huitième caractère du NIV
est le code-moteur. Ce code sert
à identifier le moteur du véhicule,
ses caractéristiques et ses pièces
de rechange. Se reporter à
« Caractéristiques du moteur »
sous Capacités et spécifications à la
page 12‑2 pour le code-moteur du
véhicule.
Étiquette d'identification
des pièces de rechange
Il s'agit de l'identificateur légal du
véhicule. Il se trouve sur une plaque
fixée dans le coin avant du tableau
de bord, côté gauche. Il est visible à
travers le pare-brise depuis
l'extérieur de votre véhicule. Le NIV
se trouve aussi sur les étiquettes de
conformité du véhicule et
d'identification des pièces de
rechange, ainsi que sur votre titre et
votre certificat d'immatriculation.
Cette étiquette apposée à l'intérieur
de la boîte à gants mentionne :
.
Numéro d'identification (NIV) :
.
La désignation du modèle.
.
Des renseignements sur la
peinture.
.
Les options de production et les
équipements spéciaux.
Ne pas retirer cette étiquette du
véhicule.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
12-2
Black plate (2,1)
Données techniques
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications
Les capacités approximatives suivantes sont données selon des conversions anglaises et métriques. Pour obtenir
de plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑7.
Application
Fluide frigorigène de climatisation R134a
Capacités
Unité métrique
Unités anglaises
Pour le volume de charge de réfrigérant de la
climatisation, se reporter à l'étiquette relative au
réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre
concessionnaire pour plus amples renseignements.
Système de refroidissement
Moteur L4 de 1,4 L
5,5 L
5,8 pintes
Moteur L4 1,8 L
6,5 L
6,9 pintes
Moteur L4 de 1,4 L
4,0 L
4,25 pintes
Moteur L4 1,8 L
4,5 L
4,76 pintes
Huile moteur avec filtre
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (3,1)
Données techniques
12-3
Capacités
Application
Unité métrique
Unités anglaises
Modèle économie de carburant avec boîte
automatique (MH8)
59,0 L
15,6 gallons
Modèle économie de carburant avec boîte
manuelle (MF3)
48,0 L
12,6 gallons
Excepté le modèle économie de carburant
59,0 L
15,6 gallons
4,0 L
4,2 pintes
140 Y
100 lb pi
Réservoir de carburant
Liquide de boîte de vitesses
Automatique - 6 vitesses
Couple d'écrou de roue
Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les
recommandations de ce manuel.
Caractéristiques du moteur
Moteur
Code NIV
Transmission
Écartement des électrodes
Moteur L4 de 1,4 L
9
Automatique
Manuel
0,70 mm (0,028 po)
Moteur L4 1,8 L
H
Automatique
Manuel
0,70 mm (0,028 po)
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
12-4
Black plate (4,1)
Données techniques
Disposition de la courroie
d'entraînement
Moteur L4 de 1,8L (avec
climatisation)
Moteur L4 de 1,4 L
Moteur L4 de 1,8L (sans
climatisation)
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (1,1)
Information du client
Information du
client
Réparation de dommages
causés par une collision . . . 13-11
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Information du client
Procédure de satisfaction de
la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bureaux d'assistance à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance technique aux
utilisateurs de
téléscripteurs . . . . . . . . . . . . . . .
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme de
remboursement de
mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme d'assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rendez-vous d'entretiens
périodiques . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme de véhicule de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13-2
13-4
13-5
13-5
13-6
13-6
13-9
13-9
Déclaration des défectuosités
comprommettant la sécurité
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la sécurité
au gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la sécurité
au gouvernement
canadien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Comment signaler les
défectuosités
comprommettant la sécurité
à General Motors . . . . . . . . . 13-16
13-1
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la vie
privée
Enregistrement de données
du véhicule et politique sur
la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . 13-16
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . 13-17
OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18
Système navigation . . . . . . . . 13-18
Identification de fréquence
radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18
Fréquences radio :
déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
13-2
Black plate (2,1)
Information du client
Information du client
Procédure de satisfaction
de la clientèle
Votre satisfaction et les privilèges
que nous vous accordons sont
d'une importance capitale pour le
concessionnaire et pour Chevrolet.
Normalement, tout cas ou question
se rapportant à la vente et au
fonctionnement du véhicule sera
résolu par le service des ventes
ou le service après-vente du
concessionnaire. Toutefois, et en
dépit des meilleures intentions de
toutes les parties intéressées, il
peut se produire des malentendus.
Si vous avez un cas qui, selon
vous, n'a pas reçu toute l'attention
qu'il méritait, nous vous conseillons
de prendre les mesures suivantes :
Première étape: Présenter votre
cas à un membre de la direction de
l'établissement concessionnaire.
Normalement, les problèmes
peuvent être résolus rapidement à
ce niveau. Si le cas a déjà été
présenté au chef du service des
ventes, au chef du service
après-vente ou au chef du
service des pièces et accessoires,
communiquer avec le propriétaire
ou le directeur général de
l'établissement.
Deuxième étape: Si, après avoir
consulté un membre de la direction
du concessionnaire, votre cas ne
peut être résolu sans aide
extérieure, appeler le centre
d'assistance à la clientèle de
Chevrolet aux États-Unis au
1-800-222-1020. Au Canada,
appeler le centre de communication
- clientèle de la General Motors du
Canada au 1-800-263-3777
(en anglais) ou le 1-800-263-7854
(en français).
Nous vous recommandons d'utiliser
le numéro sans frais pour obtenir
rapidement de l'aide. Soyez prêt à
fournir les renseignements suivants
au conseiller du Centre d'assistance
à la clientèle :
.
Numéro d'identification du
véhicule (NIV). Vous trouverez
ce numéro sur le certificat de
propriété du véhicule ou le titre,
ou sur la plaquette fixée au coin
supérieur gauche du tableau de
bord et visible à travers le
pare-brise.
.
Nom et adresse du
concessionnaire
.
La date de livraison du véhicule
et le kilométrage actuel au
compteur.
Lorsque vous contactez Chevrolet,
se rappeler que le problème
sera probablement résolu
dans les établissements d'un
concessionnaire. C'est pourquoi
nous vous suggérons d'effectuer
d'abord la première étape.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (3,1)
Information du client
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires américains: General
Motors et le concessionnaire
s'engagent à tout mettre en oeuvre
pour que le propriétaire du véhicule
neuf soit entièrement satisfait.
Toutefois, si vous deviez rester
insatisfait après avoir suivi les
procédures décrites aux étapes 1 et
2, vous pouvez vous inscrire au
programme Bureau d'éthique
commerciale (BBB) Ligne Auto®
pour faire appliquer vos droits.
Le BBB Auto Line Program est une
initiative hors tribunaux administrée
par le conseil de Better Business
Bureau (Bureau d'éthique
commerciale) pour l'arbitrage de
litiges relatifs aux réparations
automobiles ou à l'interprétation
de la garantie limitée d'un
nouveau véhicule. Même s'il y
a lieu de recourir à cette solution
d'arbitrage sans formalisme avant
d'entreprendre une action éventuelle
devant les tribunaux, ce programme
n'impose aucun frais et la cause est
généralement entendue dans un
délai d'environ 40 jours. Si le
demandeur n'est pas d'accord avec
la décision ayant été prise dans le
cas en question, cette décision peut
être rejetée et toute autre action
disponible peut être entreprise.
Il est possible de communiquer
avec le BBB Auto Line Program par
le biais de la ligne téléphonique
sans frais ou en écrivant à l'adresse
suivante :
BBB Auto Line Program
Council of Better Business
Bureau, Inc.
4200 Wilson Boulevard
Suite 800
Arlington, VA 22203-1838
Téléphone : 1-800-955-5100
www.dr.bbb.org/goauto
Ce programme est disponible aux
résidents des 50 États et du district
de Columbia. L'admissibilité à ce
programme dépend de l'année de
fabrication du véhicule, de son
kilométrage et plus de divers autres
facteurs. La General Motors se
13-3
réserve le droit de modifier les
limitations d'admissibilité et/ou
d'interrompre sa participation à ce
programme.
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires canadiens: Si vous
estimez que vos questions ne
reçoivent pas la réponse que vous
attendez après avoir suivi la
procédure décrite aux étapes 1 et 2,
General Motors du Canada Limitée
tient à vous signaler qu'elle adhère
à un programme de médiation/
d'arbitrage gratuit. Ce programme
permet l'arbitrage des différends
avec les propriétaires, au sujet de
réclamations concernant des
problèmes de fabrication et
d'assemblage. Il consiste en
l'examen des faits par un arbitre
tiers et impartial, et peut inclure une
audience informelle devant cet
arbitre. Ce programme est conçu de
façon à ce que l'ensemble du
processus de règlement du litige,
depuis le moment où vous déposez
une réclamation jusqu'à la décision
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
13-4
Black plate (4,1)
Information du client
finale, ne dépasse pas environ
70 jours. Nous pensons que notre
programme impartial offre des
avantages par rapport aux tribunaux
de la plupart des juridictions car il
est informel, rapide et sans frais.
Pour plus de renseignements sur
l'admissibilité au Programme
d'arbitrage pour les véhicules
automobiles au Canada (PAVAC),
composer gratuitement le
1-800-207-0685 ou appeler le
Centre de communication - clientèle
de General Motors au
1-800-263-3777 (anglais) ou au
1-800-263-7854 (français), ou
écrire au :
Programme de médiation/arbitrage
A/s Centre de service à la clientèle
General Motors du Canada Limitée
Code postal : CA1–163–005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
La demande devra être
accompagnée du numéro
d'identification du véhicule (NIV).
Bureaux d'assistance
à la clientèle
Chevrolet encourage les clients à
composer le numéro gratuit pour
obtenir de l'aide. Toutefois, si le
client désire écrire ou envoyer un
courriel à Chevrolet, se reporter aux
adresses suivantes :
États-Unis
Chevrolet Motor Division
Chevrolet Customer Assistance
Center
P.O. Box 33170
Detroit, MI 48232-5170
www.Chevrolet.com
1-800-222-1020
1-800-833-2438 (pour appareils
téléscripteurs (ATS))
Assistance routière :
1-800-243-8872
De Porto Rico :
1-800-496-9992 (anglais)
1-800-496-9993 (espagnol)
Aux Îles Vierges américaines :
1-800-496-9994
Canada
General Motors du Canada Limitée
Centre de communication clientèle, code postal : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
www.gm.ca
1-800-263-3777 (anglais)
1-800-263-7854 (français)
1-800-263-3830 (pour appareils
téléphoniques à texte :
téléscripteurs)
Assistance routière :1-800-268-6800
Outre-mer
Prière de communiquer avec les
établissements locaux de la
General Motors.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (5,1)
Information du client
Le Mexique, l'Amérique
centrale et les îles et pays des
Caraïbes (sauf Porto Rico et
les Îles Vierges américaines)
téléimprimeur, composer le :
1-800-833-2438. Les utilisateurs de
téléimprimeurs au Canada peuvent
composer le 1-800-263-3830.
General Motors de Mexico, S. de
R.L. de C.V.
Centre d'assistance à la clientèle
Av. Ejercito Nacional #843
Col. Granada
C.P. 11520, Mexico, D.F.
Centre d'aide en ligne
à la clientèle
01-800-466-0800
Interurbain : 011-52-53 29 0800
Assistance technique aux
utilisateurs de
téléscripteurs
Le centre d'assistance à la clientèle
Chevrolet possède des
téléimprimeurs permettant aux
clients qui souffrent de surdité, qui
sont malentendants ou qui ont des
troubles de parole et de langage et
qui disposent de tels appareils de
communiquer avec nous. Pour
nous contacter à l'aide d'un
Centre d'aide à la clientèle
Chevrolet (É.-U.) —
www.chevyownercenter.com
Informations et services
personnalisés pour votre véhicule
spécifique — le tout au même
endroit.
.
.
.
Guide numérique de
l'automobiliste, informations de
garantie, et autres documents.
Enregistrements en ligne des
réparations et entretiens.
Localisateur de concessionnaire
Chevrolet pour le service à
l'échelle nationale.
13-5
.
Privilèges et offres exclusives.
.
Avis de rappel pour votre
véhicule spécifique
.
Résumés des acquis des
possesseurs de cartes OnStar
et GM.
Autres liens utiles
Chevrolet – www.chevrolet.com
Chevrolet Merchandise —
www.chevymall.com
Help Center – www.chevrolet.com/
pages/mds/helpcenter/faq.do
.
FAQ
.
Nous contacter
Mon GM Canada —
www.gm.ca
Mon GM Canada est une section
protégée par mot de passe du
site www.gm.ca où vous pouvez
sauvegarder de l'information sur les
véhicules GM, obtenir des offres
personnalisées et utiliser des outils
et formulaires pratiques.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
13-6
Information du client
Voici quelques uns des outils et
services intéressants auxquels vous
aurez accès :
.
Ma salle d'exposition : trouver et
sauvegarder de l'information sur
les véhicules et les offres
actuelles dans votre région.
.
Mes concessionnaires :
sauvegarder des détails tels que
l'adresse et le numéro de
téléphone de chacun de vos
concessionnaires GM préférés.
.
.
Black plate (6,1)
Mon garage : accéder à des
estimations du service
après-vente, vérifier une valeur
de reprise ou fixer un
rendez-vous d'entretien en
ajoutant les véhicules à votre
profil de garage.
Mes préférences : gérer votre
profil et utiliser facilement des
outils et formulaires.
Pour vous abonner, visiter la section
Mon GM.ca du site www.gm.ca.
Programme de
remboursement de
mobilité GM
Ce programme est disponible pour
les candidats qualifiés pour le
remboursement du coût
d'équipement adaptatif après-vente
admissible nécessaire pour le
véhicule, tel que des commandes
manuelles ou un élévateur pour
chaise roulante/scooter pour le
véhicule.
Pour plus d'informations sur l'offre
limitée, visiter le site Internet
www.gmmobility.com ou appeler le
centre d'assistance pour la mobilité
GM au numéro 1-800-323-9935. Les
utilisateurs de téléphone à texte
(TTY) peuvent appeler le numéro
1-800-833-9935.
General Motors du Canada dispose
également d'un programme de
locomotion. Pour obtenir des
renseignements plus détaillés,
composer le 1-800-GM-DRIVE
(1-800-463-7483). Les usagers de
télécommunications pour
malentendants (TTY) peuvent
composer le 1-800-263-3830.
Programme d'assistance
routière
Pour les véhicules achetés aux
États-Unis, composer le
1-800-243-8872; (Téléscripteur
(TTY) : 1-888-889-2438).
Pour les véhicules achetés au
Canada, composer le
1-800-268-6800.
Le service est disponible 24 heures
sur 24, 365 jours par an.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (7,1)
Information du client
13-7
Recours à l'assistance
Couverture
Services fournis
Lors de l'appel à l'assistance
routière, avoir les informations
suivantes à portée de main :
Les services sont fournis jusqu'à
5 ans/160 000 km (100 000 mi),
selon la première éventualité.
.
Approvisionnement de
secours en carburant :
Approvisionnement en quantité
suffisante de carburant pour
atteindre la station-service la
plus proche.
.
Service de déverrouillage : ce
service permet de déverrouiller
le véhicule si vous êtes bloqué à
l'extérieur. Un déverrouillage à
distance est possible si vous
avez un abonnement OnStar.
Pour des raisons de sécurité, le
conducteur doit s'identifier avant
que ce service ne soit exécuté.
.
Remorquage de secours sur
route ouverte ou autoroute :
remorquage jusqu'au
concessionnaire Chevrolet le
plus proche pour un service
sous garantie ou en cas
d'accident à la suite duquel le
véhicule ne peut être conduit.
.
Nom, adresse du domicile,
et numéro de téléphone du
domicile.
.
Numéro de téléphone de
l'emplacement d'où est effectué
l'appel.
.
Emplacement du véhicule.
.
Modèle, année, couleur et
numéro d'immatriculation du
véhicule.
.
Kilométrage, Numéro
d'identification du véhicule (VIN),
et date de livraison du véhicule.
.
Description du problème.
Aux États-Unis, toute personne
conduisant le véhicule est couverte.
Au Canada, une personne
conduisant le véhicule sans la
permission du propriétaire n'est
pas couverte.
L'assistance routière ne fait pas
partie de la garantie limitée de
véhicule neuf. Chevrolet et la
General Motors du Canada
Limitée se réservent le droit de
modifier ou d'annuler le programme
d'assistance routière à tout moment
sans préavis.
Chevrolet et General Motors du
Canada Limitée se réservent le
droit de limiter leurs services ou
paiement à un propriétaire ou
conducteur lorsqu'ils décident que
des demandes sont émises trop
souvent ou que le même type de
demande est émis à plusieurs
reprises.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
13-8
Information du client
Une assistance est également
fournie lorsque le véhicule est
ensablé ou enlisé dans la boue
ou la neige.
.
.
Black plate (8,1)
Changement de pneu crevé :
remplacement d'un pneu crevé
par le pneu de secours. Celui-ci,
si le véhicule en comporte
un, doit être en bon état et
correctement gonflé. Il incombe
au propriétaire de réparer ou de
remplacer le pneu si celui-ci
n'est pas couvert par la garantie.
.
Montage, démontage ou
changement de pneus d'hiver,
de chaînes ou d'autres
dispositifs d'amélioration
de la traction.
.
Remorquage ou services pour
des véhicules utilisés hors
d'une route ouverte ou d'une
autoroute.
Services spécifiques aux
véhicules achetés au Canada
.
Approvisionnement en
carburant : le remboursement
se monte à environ 5 $CAN. La
livraison de carburant diesel
peut être restreinte. Pour des
raisons de sécurité, le propane
et autres carburants alternatifs
ne sont pas fournis par ce
service.
.
Service de déverrouillage :
l'immatriculation du véhicule est
requise.
Démarrage avec batterie
auxiliaire : démarrage avec
batterie auxiliaire en cas de
batterie déchargée.
Services non compris dans
l'assistance routière
.
.
Remorquage pour mise en
fourrière à la suite d'une
infraction.
Amendes légales.
.
Service d'itinéraires routiers :
des cartes détaillées de
l'Amérique du Nord sont fournies
sur demande avec l'itinéraire
le plus direct ou le plus
panoramique. Six demandes
par an sont autorisées. Des
informations supplémentaires
relatives au voyage sont
également disponibles. Compter
trois semaines pour la livraison.
.
Interruption de voyage et
assistance : il faut que
le véhicule soit à au moins
250 kilomètres du point de
départ pour être admissible.
General Motors du Canada
limitée requiert une
pré-autorisation, les reçus
détaillés d'origine et une copie
des bons de réparation. Lorsque
l'autorisation est reçue, le
conseiller de l'assistance
routière vous contactera pour
fixer un rendez-vous et vous
expliquer comment recevoir le
paiement.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (9,1)
Information du client
.
Service alternatif : si une
assistance ne peut être
immédiatement fournie, le
conseiller de l'assistance
routière peut vous donner la
permission de contacter un
service d'assistance routière
local. Vous recevrez un montant
de maximum 100 $CAN, après
envoi du reçu original à
l'assistance routière. Les pannes
mécaniques sont couvertes;
toutefois, tous les frais relatifs
aux pièces et à la main d'oeuvre
non couvertes par la garantie
incomberont au propriétaire.
Rendez-vous d'entretiens
périodiques
Quand le véhicule a besoin d'une
réparation au titre de la garantie, il
est recommandé de contacter le
concessionnaire pour fixer un
rendez-vous. En fixant un
rendez-vous pour l'entretien et en
avisant le concessionnaire des
besoins de transport, il peut vous
aider à minimiser les inconvénients.
13-9
Si un rendez-vous ne peut être
fixé immédiatement avec le
service d'entretien, continuer à
conduire le véhicule jusqu'à ce que
le rendez-vous soit fixé, sauf bien
sûr, s'il s'agit d'un problème mettant
en jeu la sécurité. Si ceci est
le cas, prière de contacter le
concessionnaire, l'en aviser et
demander des directives.
offrir le transport de courtoisie : un
programme d'assistance destiné
aux véhicules bénéficiant de la
garantie Pare-chocs à pare-chocs
(période de couverture de la
garantie de base au Canada) et de
la garantie étendue couvrant le
groupe motopropulseur et/ou les
garanties hybrides spécifiques aux
États-Unis et au Canada.
Si le concessionnaire vous
demande de laisser le véhicule au
garage pour réparation, nous vous
conseillons fortement de lui laisser
le véhicule le plus tôt possible au
cours des heures ouvrables de la
journée pour que les réparations
puissent être faites le même jour.
Plusieurs options de transport de
courtoisie sont disponibles afin de
vous aider à minimiser les
inconvénients en cas de nécessité
de procéder à des réparations sous
garantie.
Programme de véhicule
de courtoisie
Pour rendre votre expérience de
propriétaire plus agréable, nos
concessionnaires participants et
nous-mêmes sommes fiers de vous
Le véhicule de courtoisie ne fait pas
partie de la garantie limitée du
véhicule neuf. Un livret séparé,
intitulé « Renseignements sur la
garantie et l'assistance au
propriétaire », fourni avec tout
véhicule neuf, donne des
renseignements détaillés sur la
garantie.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
13-10
Black plate (10,1)
Information du client
Options de transport
L'entretien du véhicule au titre de la
garantie peut généralement être
accompli pendant que vous
attendiez. Toutefois, si vous ne
pouvez pas attendre, GM peut aider
à minimiser les désagréments en
proposant plusieurs options de
transport. Selon les circonstances,
le concessionnaire peut offrir l'une
des possibilités suivantes :
Service de navette
Le service de navette constitue le
moyen de transport de courtoisie
privilégié. Les concessionnaires
peuvent mettre à votre disposition
un service de navette pour vous
amener à votre destination en
perturbant au minimum vos
horaires. Ce service inclut un
service de navette aller ou
aller-retour, dans la mesure où les
horaires et la distance sont
raisonnables pour le
concessionnaire.
Remboursement des frais de
transport en commun ou de
carburant
Si le véhicule nécessite des
réparations sous garantie
l'immobilisant au garage jusqu'au
lendemain et que les transports
publics sont utilisés à la place
du service de navette du
concessionnaire, les dépenses
doivent être attestées par des reçus
et ne peuvent dépasser le montant
maximum alloué par GM pour un
service de navette. Par ailleurs,
pour les clients des États-Unis qui
s'arrangeraient pour voir leur
transport assuré par un ami ou un
parent, un remboursement limité
correspondant aux frais de
carburant peut être obtenu. Les
demandes de remboursement
doivent refléter les coûts réels et
être accompagnées de l'original des
reçus. Consulter le concessionnaire
pour les informations relatives aux
montants alloués pour le
remboursement des frais de
carburant ou de transport.
Voiture-clientèle ou de location
Le concessionnaire peut vous
proposer un véhicule de location de
courtoisie ou vous rembourser les
frais que vous devez engager
pour louer un véhicule si le vôtre
doit rester au garage jusqu'au
lendemain pour une réparation sous
garantie. Le remboursement de la
location est limité et vous devez
fournir l'original des reçus. Vous
devez remplir et signer un contrat
de location et vous conformer aux
exigences états/provinces et locales
ainsi qu'à celles de l'établissement
des voitures de location. Ces
exigences varient et peuvent inclure
un âge minimal, une couverture
d'assurance, une carte de crédit,
etc. Vous devez assumer les frais
d'utilisation de carburant et pouvez
également être tenu de payer les
taxes, les prélèvements, les frais
d'usage, de kilométrage ou
d'utilisation excessifs de la voiture
de location après la fin des
réparations.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (11,1)
Information du client
Il peut ne pas être possible de
fournir un véhicule de prêt
semblable au véhicule en
réparation.
Information concernant les
programmes additionnels
Certaines options du
programme, telles que le service
de navette, peuvent ne pas être
disponibles auprès de certains
concessionnaires. Contacter le
concessionnaire pour obtenir des
renseignements particuliers sur les
choix offerts. Toutes les dispositions
du transport de dépannage sont
gérées par le personnel approprié
du concessionnaire.
General Motors se réserve le droit
de modifier, changer ou interrompre
unilatéralement la mise à disposition
d'un véhicule de courtoisie à
n'importe quel moment et à sa
seule discrétion afin de résoudre
toutes les questions d'éligibilité de
revendication relative aux termes et
conditions décrites dans ce
document.
13-11
Réparation de dommages
causés par une collision
d'origine peut vous permettre de
conserver votre garantie limitée sur
les véhicules neufs GM.
Si le véhicule est impliqué dans
une collision et s'il est endommagé,
le faire réparer par un technicien
qualifié qui utilisera les équipements
appropriés et des pièces de
rechange de qualité. Des
réparations mal effectuées
diminueront la valeur du véhicule
lors de sa revente et les
performances de sécurité pourraient
être compromises en cas de
collisions ultérieures.
Les pièces d'équipement d'origine
recyclées peuvent également être
utilisées pendant la réparation.
Ces pièces sont habituellement
retirées des véhicules
complètement détruits dans des
accidents antérieurs. Dans la
plupart des cas, les pièces
recyclées proviennent de sections
non endommagées du véhicule.
Une pièce GM provenant d'un
équipement d'origine recyclé peut
constituer un choix acceptable pour
préserver l'apparence et les
performances de sécurité d'origine
du véhicule. Cependant, on ne
connaît pas l'historique de
ces pièces. De telles pièces ne sont
pas couvertes par la garantie limitée
du véhicule neuf GM et toute
défaillance y afférent n'est pas
couverte pas cette garantie.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d'origine
sont des pièces neuves conçues
avec les mêmes matériaux et
méthodes de fabrication que pour la
réalisation du véhicule. Les pièces
de collision GM d'origine constituent
votre meilleur choix pour garantir la
préservation de l'apparence, de la
durabilité et de la sécurité du
véhicule. L'utilisation de pièces GM
Les pièces de collision du marché
secondaire sont également
disponibles. Elles sont fabriquées
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
13-12
Black plate (12,1)
Information du client
par des sociétés autres que GM et
peuvent ne pas avoir été testées
pour le véhicule. Par conséquent,
ces pièces risquent de ne pas
convenir, de présenter des
problèmes de corrosion ou de
durabilité prématurément et de ne
pas se comporter correctement lors
de collisions ultérieures. Les pièces
du marché secondaire ne sont pas
couvertes par la garantie limitée
du véhicule neuf GM et toute
défaillance du véhicule liée à de
telles pièces n'est pas couverte par
cette garantie.
Entreprise de réparation
GM vous recommande également
de choisir une entreprise de
réparation qui réponde à vos
besoins en cas de nécessité de
procéder à des réparations suite à
une collision. Il est possible que le
concessionnaire dispose d'un centre
de réparation employant des
techniciens formés par GM et
d'équipements ultramodernes ou
bien qu'il soit en mesure de vous
recommander un centre de
réparation employant des
techniciens formés par GM et un
équipement comparable.
Assurance du véhicule
Protéger l'investissement que vous
avez réalisé lors de l'acquisition
d'un véhicule GM en souscrivant à
une couverture d'assurance
complète contre les collisions.
Il existe des différences importantes
quant à la qualité de la couverture
décrite dans les contrats
d'assurance. De nombreuses
compagnies d'assurance proposent
une protection réduite du véhicule
GM en limitant les indemnisations
pour les réparations grâce à
l'utilisation de pièces de collision du
marché secondaire. Certaines
compagnies d'assurance ne
précisent pas que des pièces de
collision du marché secondaire
seront utilisées. Lors de la
souscription à une assurance, nous
vous recommandons de vous
assurer que le véhicule sera réparé
à l'aide de pièces de collision
d'équipement d'origine GM. Si votre
compagnie d'assurance actuelle ne
vous permet pas de bénéficier d'une
telle couverture, envisager de vous
tourner vers une autre compagnie
d'assurance.
Si le véhicule est loué, la société de
location peut vous demander de
souscrire une assurance couvrant
les frais de réparations à l'aide
de pièces d'origine d'un
équipementier GM ou de pièces de
rechange du constructeur d'origine.
Lire attentivement votre contrat de
location car vous risquez de vous
voir facturer des réparations de
mauvaise qualité à la fin de votre
location.
En cas d'accident
Si l'un des passagers est blessé,
appeler les services d'urgence pour
obtenir de l'aide. Ne pas quitter les
lieux de l'accident avant que tous
les problèmes soient réglés.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (13,1)
Information du client
Déplacer le véhicule uniquement si
sa position vous met en danger ou
bien si un agent de police vous
demande de le faire.
.
Compagnie d'assurance et
numéro de la police.
.
Description générale des
dommages de l'autre véhicule.
Ne donner que les informations
nécessaires à la police et aux
autres parties impliquées dans
l'accident.
Sélectionner un atelier de réparation
fiable utilisant des pièces de
remplacement de qualité. Se
reporter à « Pièces de collision »
plus haut dans cette section.
Pour un remorquage d'urgence, se
reporter à Programme d'assistance
routière à la page 13‑6.
Se procurer les informations
suivantes :
.
Nom adresse et numéro de
téléphone du conducteur.
.
Numéro de permis de conduire
du conducteur.
.
Nom adresse et numéro de
téléphone du propriétaire
.
Numéro de la plaque
d'immatriculation du véhicule.
.
Marque, modèle et année
modèle du véhicule.
.
Numéro d'identification du
véhicule (NIV).
Si le sac gonflable s'est déployé, se
reporter à Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac gonflable ? à
la page 3‑34.
Gestion du processus de
réparation des dommages
causés au véhicule
Dans l'éventualité où le véhicule
nécessite des réparations, GM vous
recommande de vous impliquer
activement dans celles-ci. Si vous
avez déjà opté pour une entreprise
de réparation, y amener le véhicule
ou le faire remorquer. Préciser à
l'entreprise d'utiliser uniquement
des pièces de collision d'origine,
que ce soient des pièces GM
13-13
d'origine ou des pièces GM d'origine
recyclées. Ne pas oublier que
les pièces recyclées ne seront pas
couvertes par la garantie du
véhicule GM.
L'assurance paye la facture des
réparations mais vous devez vivre
avec les réparations. En fonction
des limites de votre police, votre
compagnie d'assurance peut
évaluer les réparations sur la base
de pièces du marché secondaire.
En discuter avec votre professionnel
des réparations et insister pour
obtenir des pièces GM d'origine. Ne
pas oublier que si le véhicule est en
location, vous risquez d'être obligé
de faire réparer le véhicule à l'aide
de pièces GM d'origine, même si
votre assurance ne vous rembourse
pas l'ensemble des frais.
Si une compagnie d'assurance
tierce paye les réparations, vous
n'êtes pas obligé d'accepter une
évaluation des réparations en
fonction des limites de réparation
fixées par la politique de collision de
cette compagnie d'assurance, car
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
13-14
Black plate (14,1)
Information du client
vous n'avez aucune limite
contractuelle avec cette société.
Dans ce cas, vous pouvez avoir le
contrôle des réparations et le choix
des pièces dans la mesure où leur
coût reste dans des limites
raisonnables.
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation
Manuels de réparation
Les manuels de réparation
comprennent l'information de
diagnostic et d'entretien de moteurs,
boîtes de vitesses, essieu,
suspension, freins, système
électrique, direction,
carrosserie, etc.
Bulletins techniques
Les bulletins techniques fournissent
l'information d'entretien technique
supplémentaire permettant
d'effectuer l'entretien des voitures et
camions General Motors. Chaque
bulletin comprend les directives
pour aider à diagnostiquer et à faire
l'entretien du véhicule.
Information du propriétaire
Les publications pour le propriétaire
sont écrites spécifiquement pour lui
et visent à fournir de l'information
fondamentale sur le fonctionnement
du véhicule. Le guide du
propriétaire comprend un
programme d'entretien pour
tous les modèles.
Portefeuille, guide du propriétaire et
livret de garantie.
Modèles courants et antérieurs
Les bulletins techniques et les
manuels de réparation sont
disponibles pour les véhicules
GM courants et antérieurs.
COMMANDER SANS FRAIS :
1-800-551-4123 du lundi au
vendredi, de 8 h à 18 h, heure
normale de l'Est
Pour les commandes par
cartes de crédit seulement
(VISA-MasterCard-Discover),
visiter le site de Helm, Inc. à :
www.helminc.com.
ou écrire à :
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL :
35,00 $ (États-Unis), frais de
manutention et d'expédition en sus.
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Detroit, MI 48207
Sans Portefeuille : guide du
propriétaire seulement.
Prix susceptible d'être modifié sans
préavis et sans obligation. Accorder
assez de temps pour la livraison.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL :
25,00 $ (États-Unis), frais de
manutention et d'expédition en sus.
Tous les prix indiqués sont exprimés
en devise américaine. Établir les
chèques en devise américaine.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (15,1)
Information du client
Déclaration des
défectuosités
comprommettant la
sécurité
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la
sécurité au
gouvernement des
États-Unis
Si vous estimez que le véhicule
présente une défectuosité qui
pourrait entraîner un accident,
des blessures ou la mort, vous
devrez immédiatement en
informer la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) en plus d'avertir
General Motors.
Si la NHTSA reçoit d'autres
plaintes de ce genre, elle peut
faire une enquête, et, si elle
découvre qu'un groupe de
véhicules présente une
défectuosité posant un problème
de sécurité, elle peut exiger une
campagne de rappel et de
réparation. Toutefois, la NHTSA
ne peut s'occuper des
problèmes individuels entre
vous-même, le concessionnaire
ou General Motors.
Pour contacter la NHTSA, vous
pouvez appeler l'assistance de
sécurité des véhicules
gratuitement au 1-888-327-4236
(TTY : 1-800-424-9153); aller à :
http://www.safercar.gov; ou
écrire à :
Administrator, NHTSA
1200 New Jersey Avenue, S.E.
Washington, D.C. 20590
D'autres informations sur la
sécurité des véhicules à moteur
sont disponibles sur le site
http://www.safercar.gov.
13-15
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la
sécurité au
gouvernement canadien
Si vous vivez au Canada et si vous
pensez qu'un défectuosité
compromet la sécurité du véhicule,
vous devez avertir Transports
Canada immédiatement ainsi que
General Motors du Canada Limitée.
Les appeler au 1-800-333-0510 ou
envoyer un courrier à l'adresse :
Transport Canada
Road Safety Branch
2780 Sheffield Road
Ottawa, Ontario K1B 3V9
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
13-16
Black plate (16,1)
Information du client
Comment signaler les
défectuosités
comprommettant la
sécurité à General Motors
En plus d'avertir la NHTSA (ou
Transports Canada) d'une telle
situation, signaler également à
General Motors.
Au Canada, composer le
1-800-222-1020 ou écrire à :
Chevrolet Motor Division
Chevrolet Customer Assistance
Center
P.O. Box 33170
Detroit, MI 48232-5170
Au Canada, appeler le
1-800-263-3777 (anglais) ou
1-800-263-7854 (français),
ou écrire à :
General Motors du Canada Limitée
Centre de communication clientèle, code postal : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
Enregistrement de
données du véhicule
et politique sur la vie
privée
Ce véhicule GM est doté d'un
certain nombre d'ordinateurs
sophistiqués qui enregistrent des
informations relatives aux
performances du véhicule et à la
manière dont il est conduit. Par
exemple, le véhicule utilise des
modules qui surveillent les
performances du moteur et de la
boîte de vitesses, surveillent les
conditions de déploiement d'un
sac gonflable et commandent le
déploiement des sacs gonflables
en cas d'accident et, selon
l'équipement, qui empêchent le
blocage des freins pour aider le
conducteur à contrôler le véhicule.
Ces modules peuvent mémoriser
des données qui aideront le
technicien de la concession à
intervenir sur le véhicule. Certains
modules peuvent également
mémoriser des données sur la
manière dont vous utilisez le
véhicule, comme par exemple la
consommation ou la vitesse
moyenne. Ces modules peuvent
également retenir les préférences
personnelles du propriétaire, telles
que les présélections de radio, de
position de siège ou de réglages de
température.
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
Black plate (17,1)
Information du client
Enregistreurs de données
d'événement
.
Degré d'enfoncement de la
pédale d'accélérateur et/ou de la
pédale de frein.
Ce véhicule est doté d'un
enregistreur de données
événementielles (EDR). L'objectif
principal d'un EDR est d'enregistrer,
dans certaines situations d'accident
ou de quasi-accident, telles qu'un
déploiement de sac gonflable ou de
heurt d'un obstacle routier, des
données qui contribueront à la
compréhension du fonctionnement
des systèmes du véhicule. L'EDR
est conçu pour enregistrer des
données liées aux systèmes
dynamiques et de sécurité du
véhicule pendant une courte
période, généralement inférieure ou
égale à 30 secondes. L'EDR de ce
véhicule est conçu pour enregistrer
des données telles que :
.
Vitesse du véhicule
.
Fonctionnement des divers
systèmes du véhicule
.
Bouclage ou non des ceintures
de sécurité du conducteur et des
passagers.
Ces données peuvent permettre de
mieux comprendre les
circonstances dans lesquelles des
accidents et des blessures
surviennent.
Important: Les données EDR ne
sont enregistrées par le véhicule
qu'en cas d'accident grave; aucune
donnée n'est enregistrée par l'EDR
dans des conditions normales de
circulation et aucune donnée
personnelle (p.ex. nom, sexe, âge,
emplacement de l'accident) n'est
enregistrée. Cependant, d'autres
parties, telles que les représentants
de l'ordre, peuvent combiner les
données EDR aux données
d'identification personnelles
acquises invariablement lors
d'investigations relatives à un
accident.
13-17
Pour lire les données enregistrées
par un EDR, un équipement spécial
est requis et un accès au véhicule
et à l'EDR est nécessaire. Outre le
constructeur du véhicule, d'autres
parties, telles que les autorités
policières, peuvent lire ces
informations si elles ont accès au
véhicule ou à l'EDR.
GM n'aura pas accès à ces
données ni ne les partagera
avec d'autres, sauf : avec le
consentement du propriétaire du
véhicule ou, si le véhicule est loué,
avec le consentement du locataire;
en réponse à une demande officielle
de la police ou d'une instance
gouvernementale similaire; dans le
cadre de la défense d'une poursuite
contre GM, dans le processus de
libre détermination; ou, comme
l'exige la loi. Les données récoltées
ou reçues par GM peuvent
également être utilisées pour les
besoins de la recherche GM ou être
rendues disponibles à d'autres pour
Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011
13-18
Black plate (18,1)
Information du client
des motifs de recherche, lorsque
leur nécessité est avérée et que les
données ne sont pas liées à un
véhicule ou un propriétaire
spécifique.
OnStar®
Si le véhicule est équipé d'un
système OnStar actif, ce système
peut enregistrer des données
par suite d'un accident ou un
quasi-accident. Pour connaître les
conditions OnStar renseignant
sur la collecte et l'utilisation de
données, consultez la trousse de
boîte à gants OnStar, le site
www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada) ou encore
appuyez sur le bouton Q pour
parler à un conseiller.
Système navigation
Si le véhicule est doté d'un système
de navigation, l'utilisation de ce
système peut entraîner une
mémorisation de destinations,
d'adresses, de numéros de
téléphone et d'autres informations
de trajet. Se référer au manuel
d'utilisation du système de
navigation pour les informations
sur les données mémorisées
et les instructions d'effacement.
Identification de
fréquence radio
La technologie RFID est utilisée
dans certains véhicules pour des
fonctions telles que la surveillance
de la pression des pneus et la
sécurité du système d'allumage,
ainsi que dans les connexions de
dispositifs pratiques tels que les
télécommandes de verrouillage/
déverrouillage de portes et de
démarrage à distance et les
ouvre-porte de garage. la
technologie RFID des véhicules GM
n'utilise ni n'enregistre de données
personnelles et n'est pas reliée à
d'autres systèmes GM contenant
des informations personnelles.
Fréquences radio :
déclaration
Ce véhicule est doté de systèmes à
fréquence radio conformes à la
Partie 15 des règlements de la
commission fédérale des
communications des États-Unis et
aux normes RSS-210/220/310
d'Industrie Canada.
Leur fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
1. Le dispositif ne doit causer
aucune interférence.
2. L'appareil doit accepter toute
interférence reçue dont celles
pouvant causer un
fonctionnement intempestif.
Des changements ou des
modifications à l'un de ces
systèmes effectués par un autre
établissement qu'un centre de
réparation agréé risquent d'annuler
le droit d'utiliser cet équipement.
Guide du proprietaire Chevrolet Cruze - 2011
Black plate (1,1)
INDEX
A
Accessoires et modifications . . . 10-4
Achat de pneus neufs . . . . . . . . 10-65
Acheminement, Courroie
d'entraînement du moteur . . . . 12-4
Adhérence
Système de
commande (TCS) . . . . . . . . . . .9-37
Témoin de désactivation . . . . . .5-22
Témoin du système (TCS)/
StabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . .5-23
Aires de stockage
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Console centrale . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Alarme
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . .2-12
Alimentation
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-16
Liquide de direction . . . . . . . . . 10-25
Prolongation d'alimentation
des accessoires (RAP) . . . . . .9-23
Protection, batterie . . . . . . . . . . . . 6-8
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-14
Alimentation (suite)
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Sorties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Témoin de puissance de
moteur réduite . . . . . . . . . . . . . .5-26
Alimentation des
accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-23
Allume-cigarette . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Ampoules de rechange . . . . . . . 10-39
Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (SYSTÈME
LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-53
Antenne
Autoradio satellite . . . . . . . . . . . .7-20
Multibande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-20
Antenne multi-bande . . . . . . . . . . 7-20
Antibrouillards av
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-27
Aperçu du tableau de bord . . . . . 1-2
Appareils auxiliaires . . . . . . . . . . . 7-23
Appareils de retenue pour enfant
Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant . . . . . . . . . . . . . . .3-53
Bébés et jeunes enfants . . . . . .3-47
i-1
Appareils de retenue pour
enfant (suite)
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . .3-44
Installation . . . . . . . . . . . . . . 3-62, 3-64
Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-49
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Assistance à la clientèle . . . . . . . 13-5
Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-4
Utilisateurs de
téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . .13-5
Assistance ultrasonique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . 9-43
Attention, Danger et
Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Automatique
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Système de phares . . . . . . . . . . . . 6-5
Système de régulation de
température . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . 7-13
Autoradio satellite . . . . . . . . . . . . . 7-16
Autoradios
Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . .7-13
Réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-19
Satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-16
Guide du proprietaire Chevrolet Cruze - 2011
i-2
Black plate (2,1)
INDEX
Avertissement
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-19
Avertissement sur la
proposition 65, Californie . . . . . 10-3
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Attention et danger . . . . . . . . . . . . . .iv
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . 6-5
B
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-91
Messages de tension et de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-34
Protection de l'alimentation . . . . 6-8
Bébés et jeunes enfants,
dispositifs de protection . . . . . . 3-47
Bluetooth . . . . . . . . . . 7-27, 7-28, 7-32
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-29
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . .9-31
Vérification du
fonctionnement de la
commande de
verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . 10-30
Boîte de vitesses manuelle . . . . 9-33
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-16
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . 8-7
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-34
C
Californie
Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
Exigences en matière de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-46
Exigences sur les
matériaux contenant du
perchlorate . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
Capacités et spécifications . . . . 12-2
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-45
Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-47
Carburants dans les pays
étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-46
Exigences en Californie . . . . . .9-46
Jauge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-10
Messages du système . . . . . . . .5-37
Recommandé . . . . . . . . . . . . . . . .9-45
Remplissage d'un bidon
de carburant . . . . . . . . . . . . . . . .9-50
Remplissage du réservoir . . . . .9-48
Spécifications de l'essence . . .9-46
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-25
Carburant recommandé . . . . . . . 9-45
Ceinture à triple point
d'appui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 3-10
Ceinture à triple point
d'appui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-20
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-26
Port adéquat des ceintures
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-14
Rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-25
Guide du proprietaire Chevrolet Cruze - 2011
Black plate (3,1)
INDEX
Ceintures de sécurité (suite)
Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12
Remplacement après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-26
Utilisation au cours de la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-25
Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Centralisateur informatique
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-5
Chaînes, Pneu . . . . . . . . . . . . . . . 10-71
Changement de vitesse
En stationnement . . . . . . . . . . . . .9-23
Sortie de la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . .9-24
Chargement
Témoin du système . . . . . . . . . . .5-15
Chauffage et
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . 8-1, 8-3
Chaussées
Chaussées humides . . . . . . . . . . . 9-7
Circuit de refroidissement . . . . . 10-18
Messages du moteur . . . . . . . . .5-35
Classification uniforme de
la qualité des pneus . . . . . . . . . 10-68
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Clignotant
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-35
Clignotant de dépassement . . . . . 6-3
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Clignotants, feux de détresse . . . 6-5
Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Combiné d'instruments . . . . . . . . . 5-9
Commandes de feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . 5-10
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . 5-10
Compteur kilométrique . . . . . . . . . 5-10
Trip (totalisateur partiel) . . . . . .5-10
i-3
Conduite
Caractéristiques et
conseils de remorquage . . . . .9-51
Chaussées mouillées . . . . . . . . . . 9-7
Contrôle d'un dérapage sur
l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
Ébriété . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-10
Hypnose de la route . . . . . . . . . . . 9-9
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-13
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
Si le véhicule est coincé . . . . . .9-12
Conduite défensive . . . . . . . . . . . . . 9-2
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . 9-10
Conduite pour une meilleure
économie de carburant . . . . . . . 1-24
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . 9-3
Guide du proprietaire Chevrolet Cruze - 2011
i-4
Black plate (4,1)
INDEX
D
Danger, Avertissements et
Attentions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Déclaration des défectuosités
comprommettant la sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . 13-16
Gouvernement canadien . . . . 13-15
Gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-91
Démarrage du moteur . . . . . . . . . 9-20
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Commandes au volant . . . . . . . . . 5-3
Liquide, Direction
assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . 5-2
Témoins de direction
assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-21
Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-40
Dispositif antidémarrage . . . . . . . 2-12
Dispositif de chauffage
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-22
Dispositifs auxiliaires . . . . . . . . . . 7-23
Dispositifs de retenue
Où mettre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-52
E
Éclairage
Antibrouillard avant . . . . . . . . . . . . 6-6
Circulation de jour (FCJ) . . . . . . . 6-4
Clignotant de dépassement . . . . 6-3
Commande d'éclairage . . . . . . . . 6-7
Commandes extérieures . . . . . . . 6-1
Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Inverseur feux de route/feux
de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Lampe de courtoisie . . . . . . . . . . . 6-7
Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Plaque d'immatriculation . . . . 10-38
Éclairage (suite)
Rappel de système en
fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-28
Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . .5-16
Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Économie de carburant
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-24
Embrayage à commande
hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-16
Embrayage, Hydraulique . . . . . 10-16
Enfants plus âgés,
dispositifs de protection . . . . . . 3-44
Enregistrements
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .11-10
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . 13-17
Entreposage du
nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneu . . . . . . 10-82
Guide du proprietaire Chevrolet Cruze - 2011
Black plate (5,1)
INDEX
Entretien
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . . .10-4
Dossiers de maintenance . . . .11-10
Étiquette d'identification
des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-1
Maintenance, Informations
générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
Messages du véhicule . . . . . . . .5-38
Planification des
rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . .13-9
Renseignements sur la
commande de
publications . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Témoin d'entretien du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-19
Témoin de rappel moteur . . . . .5-16
Travaux par le propriétaire . . . .10-4
Entretien de l'apparence
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-99
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-104
Entretien du véhicule
Entreposage du
nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneu . . . . 10-82
Pression des pneus . . . . . . . . 10-55
Entretien périodique . . . . . . . . . . . 11-2
Équipement de remorquage . . . 9-57
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . . 9-58
Espace de chargement
Points d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Essence
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . .9-46
Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Etiquette, Paroi latérale
du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-48
Exigences sur les matériaux
contenant du perchlorate,
Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
i-5
F
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu'il est en
position de stationnement . . . . 9-27
Feu de position latéral
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-35
Feux arrière
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-35
Feux d'arrêt et feux de recul
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-35
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Filtre
Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-17
Filtre à air, Moteur . . . . . . . . . . . . 10-17
Fixation des dispositifs
de sécurité pour
enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-62, 3-64
Fonctionnement, Système
Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Guide du proprietaire Chevrolet Cruze - 2011
i-6
Black plate (6,1)
INDEX
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-26
Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-35
Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-37
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27
Messages du système . . . . . . . .5-34
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . .9-36
Fusibles
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . 10-44
Bloc-fusibles de
compartiment moteur . . . . . . 10-40
Fusibles et disjoncteurs . . . . . 10-40
G
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-16
Grossesse, utilisation des
ceintures de sécurité . . . . . . . . . 3-25
Groupe, instruments . . . . . . . . . . . . 5-9
H
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Hors route
Récupération . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Huile
Indicateur d'usure d'huile
à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-36
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10
Témoin de pression . . . . . . . . . .5-24
Huile à moteur
Indicateur d'usure . . . . . . . . . . 10-14
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-36
Hypnose de la route . . . . . . . . . . . . 9-9
I
Identification du véhicule
Étiquette d'identification
des pièces de rechange . . . . .12-1
Information du client
Renseignements sur la
commande de guides
de réparation . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Informations générales
Entretien du véhicule . . . . . . . . .10-3
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . .9-50
Réparation et maintenance . . . 11-1
Intervention sur le sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-41
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
J
Jauges
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-10
Compteur de vitesse . . . . . . . . . .5-10
Compteur journalier . . . . . . . . . . .5-10
Compteur kilométrique . . . . . . . .5-10
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-10
Témoins et avertisseurs . . . . . . . 5-8
Température du liquide de
refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
K
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
L
L'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Lampe de désactivation de
StabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Latch, ancrages inférieurs
pour siège d'enfant . . . . . . . . . . . 3-53
Lecteur de disques
compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-21
Guide du proprietaire Chevrolet Cruze - 2011
Black plate (7,1)
INDEX
Lecteurs audio . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-21
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-21
Liquide
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-15
Direction assistée . . . . . . . . . . . 10-25
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27
Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . 10-25
Liquide refroidisseur
Indicateur de température
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-19
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . 11-7
M
Maintenance
Enregistrements . . . . . . . . . . . . .11-10
Messages
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-34
Circuit d'alimentation . . . . . . . . .5-37
Clé et serrure . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37
Messages (suite)
Démarrage du véhicule . . . . . . .5-39
Engine Power (puissance
provenant du moteur) . . . . . . .5-36
Entretien du véhicule . . . . . . . . .5-38
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . .5-36
Lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37
Pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-39
Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . .5-35
Rappel du véhicule . . . . . . . . . . .5-40
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-38
Système de détection
d'objets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37
Système de freinage . . . . . . . . . .5-34
Système de
refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-35
Système de sac gonflable . . . .5-38
Système de suspension
modifiable . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-38
Tension et charge de la
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-34
Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . .5-40
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-33
i-7
Messages de clé et de
serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37
Messages de démarrage du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-39
Messages de dispositif de
détection d'objet . . . . . . . . . . . . . . 5-37
Messages de lampes . . . . . . . . . . 5-37
Mode de fonctionnement
de protection du moteur
surchauffé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-24
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-31
Monoxyde de carbone
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . .9-10
Gaz d'échappement . . . . . . . . . .9-27
Moteur
Acheminement de la
courroie d'entraînement . . . . .12-4
Aperçu du compartiment . . . . . .10-7
Circuit de refroidissement . . . 10-18
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-20
Dispositif de chauffage . . . . . . .9-22
Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . .9-27
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-17
Fonctionnement du
véhicule à l'arrêt . . . . . . . . . . . . .9-27
Guide du proprietaire Chevrolet Cruze - 2011
i-8
Black plate (8,1)
INDEX
Moteur (suite)
Indicateur de température
du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Liquide refroidisseur . . . . . . . . 10-19
Messages de puissance . . . . . .5-36
Messages du système de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . .5-35
Mode de fonctionnement
de protection contre la
surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-24
Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-22
Témoin de pression . . . . . . . . . .5-24
Témoin de puissance
réduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-26
Témoin de rappel
d'entretien et de
vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-16
N
Navigation
Enregistrement de
données du véhicule et
politique sur la vie
privée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18
Nécessaire d'enduit
d'étanchéité, Pneu . . . . . . . . . . 10-74
Nécessaire de
compresseur, Enduit
d'étanchéité pour pneus . . . . . 10-74
Nettoyage
Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . . 10-99
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-104
O
Où installer l'appareil de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-52
P
Pare-brise
Essuie-glace/lave-glace . . . . . . . 5-4
Remplacement . . . . . . . . . . . . . 10-32
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
Pavillon
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-19
Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . 10-62
Personnalisation
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-41
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Phares
Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Carillon de rappel des
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-28
Clignotant de dépassement . . . . 6-3
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Inverseur feux de route/feux
de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Phares, clignotants
avant, feux de gabarit et
feux de stationnement . . . . . 10-33
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33
Témoin de feux de
circulation de jour (FCJ) . . . . .5-27
Témoin de feux de route . . . . . .5-27
Phares antibrouillard
Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Pièces de rechange
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-8
Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . .3-44
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Planification des
rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9
Guide du proprietaire Chevrolet Cruze - 2011
Black plate (9,1)
INDEX
Pneu de secours
Compacte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-90
Pneu de secours compact . . . . 10-90
Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . 10-71
Changement . . . . . . . . . . . . . . . . 10-83
Pneus
Achat de pneus neufs . . . . . . 10-65
Au cas d'un pneu à plat . . . . . 10-71
Chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-71
Changement . . . . . . . . . . . . . . . . 10-83
Classification uniforme de
la qualité des pneus . . . . . . . 10-68
Désignations . . . . . . . . . . . . . . . 10-51
Dimension différente . . . . . . . . 10-67
Etiquette sur la paroi
latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-48
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-47
Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-62
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-39
Nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de
compresseur . . . . . . . . . . . . . . 10-74
Pneus (suite)
Nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de
compresseur,
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . 10-82
Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . 10-62
Pièce détachée
compacte . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-90
Pneus à profil bas . . . . . . . . . . 10-48
Quand faut-il remplacer
les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . 10-64
Réglage de la géométrie
et équilibrage des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-69
Remplacement de roue . . . . . 10-70
Système de contrôle du
gonflage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-58
Système de surveillance
de la pression . . . . . . . . . . . . . 10-56
Témoin de pression . . . . . . . . . .5-24
Terminologie et
définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-52
i-9
Pneus à profil bas . . . . . . . . . . . . 10-48
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-47
Port adéquat des ceintures
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Porte
Messages entrouverte . . . . . . . .5-35
Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Serrures à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Témoin de porte ouverte . . . . . .5-28
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Position de stationnement
Pour quitter la position . . . . . . . .9-24
Sélection de la position . . . . . . .9-23
Positions du commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-18
Présentation du système
Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3, 7-5
Procédure de satisfaction
de la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2
Programme
Transport de courtoisie . . . . . . .13-9
Programme d'assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6
Guide du proprietaire Chevrolet Cruze - 2011
i-10
Black plate (10,1)
INDEX
Programme d'entretien
Entretien périodique . . . . . . . . . . 11-2
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 11-7
Programme de
remboursement de
mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6
Programme de
remboursement,
mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6
Programme de véhicule de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9
Prolongation d'alimentation
des accessoires . . . . . . . . . . . . . . 9-23
Propriétaires de véhicules
canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
Q
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-64
R
Radiofréquence
Déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18
Identification (RFID) . . . . . . . . 13-18
Rallonge, ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25
Rangement de console
centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-40
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-34
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-28
Remorquage
Caractéristiques de
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-51
Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-57
Informations générales . . . . . . .9-50
Remorque . . . . . . . . . . . . . . 9-55, 9-57
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-95
Véhicule récréatif . . . . . . . . . . . 10-96
Remorquage d'un véhicule
récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-96
Remplacement de pièce de
système LATCH après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-61
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39
Éclairage de la plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . 10-38
Feux arrière, clignotants,
feu de gabarit, feux
d'arrêt et feux de recul . . . . 10-35
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33
Phares, clignotants
avant, feux de gabarit et
feux de stationnement . . . . . 10-33
Réglage des phares . . . . . . . . 10-33
Remplacement des balais,
Essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32
Remplacement des pièces
du système de ceinture de
sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26
Remplacement du balai
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . 10-32
Remplacement du système
de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . 3-44
Guide du proprietaire Chevrolet Cruze - 2011
Black plate (11,1)
INDEX
Réparation de dommages
causés par une collision . . . . . 13-11
Réparation des dégâts de
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-11
Réseau électrique
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . 10-44
Bloc-fusibles de
compartiment moteur . . . . . . 10-40
Fusibles et disjoncteurs . . . . . 10-40
Surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
À atténuation automatique . . . .2-15
À commande manuelle . . . . . . .2-15
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-14
Atténuation automatique . . . . . .2-15
Chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-15
Convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-13
Manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-14
Rabattables . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-15
Rétroviseurs à commande
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . 2-15
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . 2-13
Rétroviseurs rabattables . . . . . . . 2-15
Rodage de véhicule neuf . . . . . . 9-18
Rodage du véhicule neuf . . . . . . 9-18
Roues
Alignement et équilibrage
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-69
Dimension différente . . . . . . . . 10-67
Remplacement . . . . . . . . . . . . . 10-70
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
S
Sacs gonflables
Ajout d'équipement au
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-42
Réparation de véhicules
munis de sacs gonflables . . .3-41
Témoin de disponibilité . . . . . . .5-13
Témoin de l'état du
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14
Vérification du système . . . . . . .3-27
Sécurité
Alarme du véhicule . . . . . . . . . . .2-12
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-38
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-26
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12
i-11
Serrures
Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Porte à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Verrouillage central . . . . . . . . . . . . 2-9
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . . 2-9
Sièges
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Avant chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Réglage électrique, avant . . . . . . 3-4
Réglage, avant . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Sièges à dossier inclinable . . . . 3-5
Sièges à dossier inclinable . . . . . 3-5
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Sièges avant
Chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Sièges avant chauffants . . . . . . . . 3-7
Signalement des défauts de sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . 13-16
Gouvernement canadien . . . . 13-15
Gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Guide du proprietaire Chevrolet Cruze - 2011
i-12
Black plate (12,1)
INDEX
Signaux de changement de
direction et de changement
de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Sorties
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Spécifications et capacités . . . . 12-2
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-26
Assistance ultrasonique . . . . . .9-43
Au-dessus de matières
inflammables . . . . . . . . . . . . . . . .9-26
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-36
Témoin du capteur
ultrasonique . . . . . . . . . . . . . . . . .5-22
Vérification du frein et du
mécanisme de
stationnement (P) . . . . . . . . . 10-31
Surchauffe, Moteur . . . . . . . . . . . 10-22
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Système
Système de divertissement . . . . 7-1
Système audio
Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Réception radio . . . . . . . . . . . . . . .7-19
Système d'alarme du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-36
Système de divertissement . . . . . 7-1
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . 9-35
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-20
Système de sac gonflable
De quelle façon le sac
gonflable retient-il? . . . . . . . . . .3-34
Où se trouvent les sacs
gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-30
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-33
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer? . . . . . . . . . .3-31
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-34
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-36
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-43
Système de surveillance,
Pression des pneus . . . . . . . . . 10-56
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . . 2-3
Système LATCH
Remplacement des pièces
après une collision . . . . . . . . . .3-61
Système OnStar® . . . . . . . . . . . . . 1-25
Système StabiliTrak® . . . . . . . . . . 9-39
Systèmes antivol . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Dispositif antidémarrage . . . . . .2-12
Systèmes de commande de
la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Systèmes de suspension variable
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-38
T
Tableau de bord
Aire de rangement . . . . . . . . . . . . . 4-1
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . .10-107
Guide du proprietaire Chevrolet Cruze - 2011
Black plate (13,1)
INDEX
Télédéverrouillage
Système de (RKE) . . . . . . . . . . . . . 2-3
Téléphone
Bluetooth . . . . . . . . . 7-27, 7-28, 7-32
Témoin
StabiliTrak® désactivé . . . . . . . .5-23
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . 5-16
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25
Témoin de feux de
circulation de jour (FCJ) . . . . . . 5-27
Témoin de feux de route . . . . . . . 5-27
Témoin de l'état du sac
gonflable du passager . . . . . . . . 5-14
Témoin de passage
ascendant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
Témoin du capteur
ultrasonique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19
Témoin puissance du
moteur réduite . . . . . . . . . . . . . . . 5-26
Témoins
Antibrouillards av . . . . . . . . . . . . .5-27
Avertissement du système
de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-19
Avertissement du système
de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . .5-20
Avertissement, direction
assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-21
Capteur ultrasonique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . .5-22
Disponibilité de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-13
Faire réparer le véhicule
au plus tôt . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-19
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-27
Feux de route allumés . . . . . . . .5-27
Passage de vitesse
ascendant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-21
Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . .5-28
Pression d'huile moteur . . . . . . .5-24
Pression des pneus . . . . . . . . . .5-24
Puissance de moteur
réduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-26
i-13
Témoins (suite)
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12
Régulateur automatique
de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-28
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-26
Système de charge . . . . . . . . . . .5-15
Système de traction
asservie (TCS)/
StabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . .5-23
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-25
Traction asservie hors
fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-22
Témoins de direction
assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
Traction de remorque . . . . 9-55, 9-57
Transmission
Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-29
Liquide, Automatique . . . . . . . 10-15
Liquide, Manuel . . . . . . . . . . . . 10-16
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-40
Guide du proprietaire Chevrolet Cruze - 2011
i-14
Black plate (14,1)
INDEX
U
Utilisateurs de
téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . . . 13-5
Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . iv
V
Véhicule
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Le numéro
d'identification (NIV) . . . . . . . . .12-1
Limites de charge . . . . . . . . . . . . .9-13
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-33
Messages de rappel . . . . . . . . . .5-40
Personnalisation . . . . . . . . . . . . . .5-41
Propriétaires canadiens . . . . . . . . . .iii
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . 10-95
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12
Véhicule (suite)
Télédémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Témoin d'entretien du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-19
Véhicule embourbé . . . . . . . . . . . . 9-12
Véhicule, télédémarrage . . . . . . . . 2-6
Ventilation, air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
Vérification
Blocage de la boîte de
vitesses à l'allumage . . . . . . 10-31
Témoin du moteur . . . . . . . . . . . .5-16
Vérification de contacteur
de démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29
Vérification de système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26
Vérification du blocage de
la boîte de vitesses à
l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31
Vérification du
fonctionnement de la
commande de
verrouillage de
changement de vitesse,
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30
Vie privée
Identification de
fréquence radio . . . . . . . . . . . 13-18

Manuels associés