▼
Scroll to page 2
of
442
Guide du proprietaire Chevrolet Cruze - 2011 Black plate (1,1) Guide du proprietaire Chevrolet Cruze 2011 M En bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Information sur la conduite initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4 Fonctions du véhicule . . . . . . . . 1-17 Performance et entretien . . . . . 1-22 Clés, portes et glaces . . . . . . . . 2-1 Clés et serrures . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10 Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . 2-12 Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . 2-13 Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . 2-15 Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16 Pavillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19 Sièges et dispos de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . 3-10 Système de sac gonflable . . . . 3-27 Appareils de retenue pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-44 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Compartiments de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Caractéristiques additionnelles de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Instruments et commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2 Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8 Affichages de l'information . . . . 5-28 Messages du véhicule . . . . . . . . 5-33 Personnalisation du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-41 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . 6-1 Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . 6-7 Caractéristiques d'éclairage . . . 6-8 Système infodivertissement . . . . . . . . . . 7-1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1 Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13 Lecteurs audio . . . . . . . . . . . . . . . 7-21 Téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-27 Commandes de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Systèmes de commande de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . 8-7 Conduite et fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-1 Information sur la conduite . . . . . 9-2 Démarrage et fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-18 Gaz d'échappement . . . . . . . . . . 9-27 Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-29 Guide du proprietaire Chevrolet Cruze - 2011 Black plate (2,1) Guide du proprietaire Chevrolet Cruze 2011 M Boîte de vitesses manuelle . . . 9-33 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-35 Systèmes de suspension variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-37 Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-40 Systèmes de détection d'objet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-43 Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-45 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-50 Conversions et ajouts . . . . . . . . 9-58 Entretien du véhicule . . . . . . . 10-1 Informations générales . . . . . . . 10-3 Vérifications du véhicule . . . . . . 10-4 Réglage des phares . . . . . . . . . 10-33 Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33 Réseau électrique . . . . . . . . . . . 10-39 Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . 10-46 Démarrage avec batterie auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-91 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 10-95 Entretien de l'apparence . . . . 10-99 Réparation et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . 11-1 Informations générales . . . . . . . 11-1 Entretien périodique . . . . . . . . . . 11-2 Fluides, lubrifiants et pièces recommandées . . . . . . . . . . . . . 11-7 Dossiers de maintenance . . . 11-10 Données techniques . . . . . . . . 12-1 Identification du véhicule . . . . . 12-1 Données sur le véhicule . . . . . . 12-2 Information du client . . . . . . . . 13-1 Information du client . . . . . . . . . . 13-2 Déclaration des défectuosités comprommettant la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . 13-16 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i-1 Guide du proprietaire Chevrolet Cruze - 2011 Black plate (3,1) Introduction Les noms, logos, écussons de marque, slogans, noms des modèles de véhicules et conceptions de carrosserie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois s'y limiter, GM, le logo GM, CHEVROLET, l'écusson de marque CHEVROLET et CRUZE sont des marques de commerce et/ou des marques de service de General Motors LLC, ses filiales, ses affiliés ou ses détenteurs de licence. Imprimé aux États-Unis Numéro de pièce 20883227 FR Ce manuel décrit les fonctions qui peuvent ne pas exister sur votre véhicule, soit parce qu'il s'agit d'options que vous n'avez pas achetées, soit suite à des changements intervenus après l'impression de ce guide du propriétaire. Veuillez vous reporter à la documentation d'achat relative à votre véhicule spécifique pour confirmer chacune des options du véhicule. Pour les véhicules vendus la première fois au Canada, substituer le nom « General Motors du Canada Limitée » à « Chevrolet Motor Division » à chaque apparition dans ce manuel. Conserver ce guide dans le véhicule pour vous y référer rapidement. © iii Propriétaires de véhicules canadiens Propriétaires Canadiens A French language copy of this manual can be obtained from your dealer or from: On peut obtenir un exemplaire de ce guide en français auprès du concessionnaire ou à l'adresse suivante : Helm, Incorporated P.O. Box 07130 Detroit, MI 48207 1-800-551-4123 Numéro de poste 6438 de langue française www.helminc.com 2010 General Motors LLC. Tous droits réservés. Guide du proprietaire Chevrolet Cruze - 2011 iv Black plate (4,1) Introduction Utilisation de ce manuel L'index, à la fin du guide, permet de trouver rapidement des renseignements sur le véhicule. Il s'agit d'une liste alphabétique des articles du guide, avec le numéro de la page comportant l'article en question. Danger, Avertissements et Attentions { AVERTISSEMENT Ceci signifie que quelque chose peut vous blesser ou blesser d'autres personnes. Avis: Les propriétés ou le véhicule risqueraient des dégâts non couverts par la garantie. Les messages d'avertissement des étiquettes du véhicule signalent des dangers et les précautions à prendre. Danger signale un danger présentant un risque élevé pouvant entraîner des graves blessures ou la mort. Avertissement ou Attention signale un danger pouvant entraîner des blessures ou la mort. Symboles Le véhicule peut être équipé de composants et d'étiquettes sur lesquels apparaissent des symboles plutôt qu'un texte. Les symboles apparaissent avec le texte fournissant des renseignements sur un composant, une commande, un message, une jauge ou un témoin précis ou décrivant le fonctionnement de ceux-ci. M: Une ligne diagonale en travers d'un cercle est un symbole de sécurité signifiant « Interdiction », « Interdiction de faire ceci » ou « Ne pas laisser ceci se produire. » Ce symbole est présent lorsque vous devez consulter le guide de l'automobiliste pour des instructions ou informations supplémentaires. *: Ce symbole est présent lorsque vous devez consulter un manuel de réparation pour des instructions ou informations supplémentaires. Guide du proprietaire Chevrolet Cruze - 2011 Black plate (5,1) Introduction Tableau des symboles du véhicule Voici certains autres symboles que l'on peut trouver dans le véhicule et leur signification. Pour de plus amples renseignements sur ces symboles, se reporter à l'index. 9: Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) #: !: Climatisation Système de freinage antiblocage (ABS) g: Commandes audio au volant ou OnStar® $: Témoin du système de freinage " : Système de charge I : Régulateur automatique de vitesse B: Température du liquide de refroidissement du moteur O : Éclairage extérieur # : Phares antibrouillard . : Jauge de carburant + : Fusibles 3 : Commande de feux de route et feux de croisement j: Sièges pour enfant à système LATCH * : Témoin d'anomalie : : Pression d'huile } : Alimentation / : Démarrage à distance du véhicule > : Rappels de ceinture de sécurité 7: d: M: Surv pression pneus Antipatinage Liquide de lave-glace v Guide du proprietaire Chevrolet Cruze - 2011 vi Black plate (6,1) Introduction 2 NOTES Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (1,1) En bref En bref Tableau de bord Aperçu du tableau de bord . . . . 1-2 Information sur la conduite initiale Information sur la conduite initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4 Système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 1-4 Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . 1-6 Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . 1-7 Sièges chauffants . . . . . . . . . . . . . 1-9 Réglage d'appui-tête . . . . . . . . . 1-10 Ceintures de sécurité . . . . . . . . 1-10 Système de détection pour le sac gonflable du passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10 Réglage de rétroviseur . . . . . . . 1-11 Réglage de volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12 Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . 1-12 Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . 1-13 Essuie-glace/Lave-glace . . . . . 1-14 Commandes de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15 Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17 Fonctions du véhicule Autoradio(s) . . . . . . . . . . . . . . . . . Autoradio satellite . . . . . . . . . . . Appareils audio portatifs . . . . . Bluetooth® . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commandes de volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système navigation . . . . . . . . . . Centralisateur informatique de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prises d'alimentation . . . . . . . . . 1-17 1-18 1-19 1-19 1-20 1-20 1-21 1-21 1-22 1-1 Performance et entretien Système de traction asservie (TCS) . . . . . . . . . . . . . 1-22 Système StabiliTrak® . . . . . . . . 1-22 Surv pression pneus . . . . . . . . . 1-23 Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité . . . . . . . . . 1-23 Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-24 Conduite pour une meilleure économie de carburant . . . . . 1-24 Programme d'assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-25 OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-25 Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 1-2 En bref Tableau de bord Aperçu du tableau de bord Black plate (2,1) Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (3,1) En bref G. Commandes au volant à la page 5‑3. P. Feux antibrouillard avant à la page 6‑6 (selon l'équipement). H. Essuie-glace/Lave-glace avant à la page 5‑4. Q. Réglage du volant à la page 5‑2. Commande d'éclairage du tableau de bord à la page 6‑7. I. R. Sac gonflable du conducteur. Se reporter à Où sont les sacs gonflables ? à la page 3‑30. A. Commandes d'éclairage extérieur à la page 6‑1. C. Inverseur feux de route/feux de croisement à la page 6‑3. Levier des clignotants. Se reporter à Feux de direction et de changement de voie à la page 6‑5. Boutons du centralisateur informatique de bord. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5‑28. D. Groupe d'instruments du tableau de bord à la page 5‑9. E. Avertisseur sonore à la page 5‑3. Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5‑28. Infoloisirs à la page 7‑1. Radio satellite à la page 7‑16 (selon l'équipement). B. Bouches d'air à la page 8‑7. F. 1-3 J. Affichage d'Infoloisirs K. Capteur de lumière. Se reporter à Système d'allumage automatique des phares à la page 6‑5. L. Sac gonflable pour passager. Se reporter à Où sont les sacs gonflables ? à la page 3‑30. M. Ouverture du capot. Se reporter à la rubrique Capot à la page 10‑5. N. Connecteur de liaison de données (DLC). Se reporter à Témoin d'anomalie à la page 5‑16. O. Bloc-fusibles du tableau de bord à la page 10‑44. Régulateur de vitesse à la page 9‑40. S. Commutateur d'allumage. Se reporter à Positions d'allumage à la page 9‑18. T. Sac gonflable de genou du conducteur. Se reporter à Où sont les sacs gonflables ? à la page 3‑30. U. Serrures de porte à commande électrique à la page 2‑9. V. Feux de détresse à la page 6‑5. W. Levier de vitesses. Se reporter à Boîte de vitesses automatique à la page 9‑29 ou Boîte de vitesses manuelle à la page 9‑33. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 1-4 En bref X. Système de traction asservie (TCS) à la page 9‑37. Système StabiliTrak® à la page 9‑39. Y. Systèmes de climatisation à la page 8‑1 (selon l'équipement). Système de climatisation automatique à la page 8‑3 (selon l'équipement). Sièges avant chauffants à la page 3‑7 (selon l'équipement). Z. Black plate (4,1) Témoin d'état du sac gonflable du passager à la page 5‑14. AA. Boîte à gants à la page 4‑1. AB. Sac gonflable de genou du passager. Se reporter à Où sont les sacs gonflables ? à la page 3‑30. Information sur la conduite initiale Cette section présente brièvement d'importantes caractéristiques qui peuvent ou non faire partie de votre véhicule. Pour des informations plus détaillées, se reporter à chacune des caractéristiques décrites plus loin dans ce guide du propriétaire. Système de télédéverrouillage L'émetteur de télédéverrouillage (RKE) fonctionne jusqu'à une distance de 20 m (65 pi) du véhicule. Émetteur RKE avec démarrage à distance illustré Appuyer sur le bouton de déverrouillage de la clé pour sortir la lame de la clé. La clé s’utilise dans le contact et toutes les serrures. Appuyer sur K pour déverrouiller la porte du conducteur ou toutes les portes. Presser portes. Q pour verrouiller toutes les Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (5,1) En bref La confirmation de verrouillage et de déverrouillage peut être personnalisée. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5‑41. Maintenir enfoncé coffre. V pour ouvrir le Maintenir brièvement enfoncé pour localiser le véhicule. 7 Maintenir enfoncé 7 au moins deux secondes pour faire retentir l'alarme de panique. Presser 7 à nouveau pour arrêter l'alarme de panique. Se reporter à Clés à la page 2‑2 et à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2‑3. Démarrage à distance du véhicule Pour les véhicules disposant de cette fonction, le moteur peut démarrer depuis l'extérieur du véhicule. Le moteur continuera à tourner pendant 10 minutes. Répéter les étapes pour un prolongement de 10 minutes. Le démarrage à distance peut être prolongé une fois. Démarrage du véhicule Arrêt d'un démarrage à distance 1. Viser le véhicule avec l'émetteur de télédéverrouillage. Pour arrêter un démarrage à distance 2. Appuyer sur Q. 3. Immédiatement après l'étape 2, maintenir enfoncé / jusqu'au clignotement des feux de direction, ou pendant environ 2 secondes si le véhicule n'est pas en vue. Lorsque le véhicule démarre, les feux de stationnement s'allument et restent allumés pendant que le moteur tourne. Les portes se verrouilleront et le système de commande de climatisation pourra s'activer. 1-5 . Diriger l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) vers le véhicule et maintenir / enfoncé jusqu'à l'extinction des feux de stationnement. . Allumer les feux de détresse. . Mettre puis couper le contact. Voir Démarrage à distance du véhicule à la page 2‑6. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 1-6 Black plate (6,1) En bref Serrures de porte Serrures de sécurité A l'extérieur du véhicule, utiliser l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) pour verrouiller ou déverrouiller une porte. A l'intérieur du véhicule, utiliser le contacteur de serrure électrique de porte. Les serrures de sécurité verrouillent les vitres arrière et interdisent l'ouverture des portes arrière depuis l'intérieur. Ce commutateur désactive également les commandes électriques de lève-vitre des portes arrière. Appuyer sur v à nouveau pour désactiver les serrures de sécurité des portes arrière. La diode s'éteint. Voir Serrures de porte à la page 2‑8. Si la diode clignote, une panne est possible. Portes à verrouillage électrique Voir Serrures de sécurité à la page 2‑9. Les commutateurs de verrouillage électrique des portes se trouvent sur le tableau de bord. K: Presser pour déverrouiller les portes. Q : Presser pour verrouiller les portes. Voir Serrures de porte à commande électrique à la page 2‑9. Appuyer sur v pour activer les serrures de sécurité des portes arrière. La diode s'allume. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (7,1) En bref Réglage de siège Sièges avant à commande manuelle Pour régler un siège à commande manuelle : 1. Tirer sur la poignée placée à l'avant du siège. 2. Faire glisser le siège à la position désirée et relâcher la poignée. 3. Essayer de déplacer le siège d'avant en arrière pour vérifier s'il est bloqué en place. 1-7 Dispositif de réglage de hauteur du siège Dispositif d'inclinaison d'assise de siège S'il est disponible, actionner le levier vers le haut ou le bas pour lever ou baisser manuellement le siège. S'il est disponible, actionner le levier vers le haut ou le bas pour lever ou baisser l'avant de l'assise de siège. Voir Réglage du siège à la page 3‑3. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 1-8 Black plate (8,1) En bref Sièges à dossier inclinable Pour redresser le dossier de siège en position verticale : Siège conducteur à commande électrique 1. Lever complètement le levier sans appliquer de pression sur le dossier de siège : le dossier de siège revient en position verticale. 2. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. Voir Inclinaison des dossiers de siège à la page 3‑5. Pour incliner le dossier de siège : 1. Lever le levier. 2. Déplacer le dossier de siège à la position désirée, puis relâcher le levier pour verrouiller le dossier de siège en place. 3. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. Pour régler un siège conducteur à commande électrique (option) : . Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, glisser la commande vers l'avant ou vers l'arrière. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (9,1) En bref . Pour lever ou abaisser la partie avant du coussin, déplacer la partie avant de la commande vers le haut ou vers le bas. . Soulever ou rabaisser tout le siège en plaçant la partie arrière de la commande vers le haut ou le bas. Sièges chauffants Appuyer sur L ou M pour chauffer l'assise et le dossier du siège du conducteur ou du passager. Appuyer une fois sur la commande pour la température la plus élevée. La température diminue à chaque pression, jusqu'à la désactivation. Les trois diodes allumées indiquent la température la plus élevée et une diode, la plus basse. Voir Réglage de siège à commande électrique à la page 3‑4. Se reporter à Sièges avant chauffants à la page 3‑7 pour de plus amples informations. Sièges arrière Les dossiers arrière peuvent être rabattus. Pour les consignes détaillées, se reporter à Sièges arrière à la page 3‑8. 1-9 Sur les véhicules avec sièges avant chauffants, les commandes se trouvent sur la console centrale. Pour utiliser les sièges chauffants le moteur doit tourner. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 1-10 Black plate (10,1) En bref Réglage d'appui-tête Ceintures de sécurité Ne pas conduire avant l'installation et le réglage de l'appuie-tête pour tous les occupants. Pour trouver une position assise confortable, modifier aussi peu que possible l’angle d’inclinaison du dossier de siège tout en gardant le siège et la hauteur de l’appuie-tête dans une position appropriée. Pour de plus amples informations, se reporter à Appuie-têtes à la page 3‑2 et à Réglage du siège à la page 3‑3. . Ceinture baudrier à la page 3‑20. . Ancrages inférieurs et sangles pour enfants (système LATCH) à la page 3‑53. Système de détection pour le sac gonflable du passager Se reporter aux sections suivantes pour une importante information sur l'utilisation correcte des ceintures de sécurité. . Ceintures de sécurité à la page 3‑10. . Comment porter correctement les ceintures de sécurité à la page 3‑14. États-Unis Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (11,1) En bref Réglage de rétroviseur Extérieur 1-11 3. Faire tourner le sélecteur à la position O pour désélectionner le rétroviseur. Voir Rétroviseurs à commande électrique à la page 2‑14. En cas de rétroviseurs chauffants, se reporter à Rétroviseurs chauffants à la page 2‑15. Canada Dans certaines circonstances, le système de détection du passager désactive le sac gonflable frontal et le sac gonflable de genou. Les sacs gonflables du conducteur, les sacs gonflables latéraux intégrés au siège, et les sacs gonflables de longeron de toit ne sont pas affectés par le système de détection de passager. Se reporter à Système de détection de passager à la page 3‑36 pour plus d'informations. Le témoin d'état de sac gonflable du passager est visible sur le tableau de bord au démarrage du véhicule. Se reporter à Témoin d'état du sac gonflable du passager à la page 5‑14. Les commandes des rétroviseurs extérieurs à commande électrique sont sur la porte du conducteur. 1. Faire tourner le sélecteur sur L (gauche) ou R (droite) pour choisir le rétroviseur du conducteur ou celui du passager. 2. Déplacer la commande pour régler le rétroviseur. Une commande manuelle permet de régler chaque rétroviseur. Voir Rétroviseurs à commande manuelle à la page 2‑14. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 1-12 Black plate (12,1) En bref Réglage de volant de direction Éclairage intérieur Le véhicule peut être équipé d'un rétroviseur intérieur à atténuation automatique qui réduit automatiquement l'éblouissement par les phares des véhicules qui vous suivent. La fonction d'atténuation est activée et le témoin s'allume à chaque démarrage du véhicule. Pour régler le volant de direction : Les commandes de plafonnier se trouvent dans la console suspendue. Voir Rétroviseur à atténuation automatique à la page 2‑15. 3. Tirer le volant vers soi ou le pousser pour l'éloigner. Intérieur Régler le rétroviseur intérieur vers le haut, vers le bas ou latéralement. Régler le rétroviseur pour éviter l'éblouissement par les phares des véhicules qui vous suivent. Pousser l'onglet vers l'avant pour l'utilisation diurne et le tirer pour l'utilisation nocturne. Plafonniers Voir Rétroviseur à commande manuelle à la page 2‑15. 1. Tirer le levier (A) vers le bas. 2. Déplacer le volant vers le haut ou vers le bas. 4. Pousser le levier (A) vers le haut pour verrouiller le volant en place. Ne pas régler le volant en roulant. (: Appuyer pour éteindre les lampes, même lorsqu'une porte est ouverte. H: Appuyer pour allumer les lampes automatiquement lorsqu'une porte est ouverte. ' : Appuyer pour allumer les plafonniers. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (13,1) En bref Lampes de lecture Commande d'éclairage du tableau de bord 1-13 Éclairage extérieur Les lampes de lecture sont situées dans la console de pavillon. # / $ : Appuyer sur le bouton placé près de chaque lampe pour l'allumer ou l'éteindre. La commande d'éclairage extérieur se trouve sur le tableau de bord, du côté extérieur de la colonne de direction. Ce dispositif commande l'intensité de l'éclairage du tableau de bord et de l'écran infoloisirs. La molette se trouve à gauche de la colonne de direction, sur le tableau de bord. D (intensité d'éclairage du tableau de bord): Faire tourner la molette pour augmenter ou diminuer l'intensité d'éclairage du tableau de bord ou de l'écran infoloisirs. O: Tourner brièvement à cette position pour désactiver ou réactiver la commande automatique des phares. AUTO (automatique): Allume les phares automatiquement à éclairage normal, en même temps que les feux de stationnement, les feux arrière, les lampes de plaque minéralogique, les feux de gabarit, et l'éclairage du tableau de bord. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 1-14 Black plate (14,1) En bref ;: Allume les feux de stationnement, les feux arrière, les lampes de plaque minéralogique, les feux de gabarit, et l'éclairage du tableau de bord. Essuie-glace/Lave-glace 5: Met en fonction les phares, les feux de stationnement, les feux arrière, les lampes de plaque minéralogique, les feux de gabarit et l'éclairage du tableau de bord. Un carillon d'avertissement retentit si la porte conducteur est ouverte quand le commutateur d'allumage occupe la position hors fonction et que les phares sont allumés. # : En cas de phares antibrouillard, appuyer pour activer ou désactiver les phares. Pour plus d'informations, se reporter à : . Commandes d'éclairage extérieur à la page 6‑1. . Feux de circulation de jour (FCJ) à la page 6‑4. . Feux antibrouillard avant à la page 6‑6. &: Le commutateur d'allumage occupant la position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (en fonction/marche), déplacer le levier d'essuie-glace avant pour sélectionner leur vitesse. 2: Balayages rapides. 1: Balayages lents. Faire tourner la bande vers le haut pour des balayages plus fréquents ou vers le bas pour des balayages moins fréquents. 9 : Met les essuie-glaces hors fonction. 3: Pour un seul balayage, déplacer brièvement le levier vers le bas. Pour plusieurs balayages, maintenir le levier abaissé. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (15,1) En bref Lave-glace de pare-brise Tirer sur le levier d'essuie-glace avant vers vous pour projeter du liquide de lave-glace sur le pare-brise et activer l'essuie-glace. L'essuie-glace continue à fonctionner jusqu'au relâchement du levier ou jusqu'à la fin du temps de fonctionnement de lave-glace. 1-15 Commandes de la climatisation C. Mode aération au plancher Le chauffage, le refroidissement, le dégivrage, et la ventilation du véhicule peuvent être commandés par ces systèmes. E. Commande du ventilateur Véhicules sans climatisation D. Mode aération F. G. Désembueur de lunette arrière H. Désembuer I. Voir Essuie-glace/Lave-glace avant à la page 5‑4. A. Régulateur de température B. Mode d'aération bi-niveau Sièges chauffants conducteur et passager (option) Dégivrage Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 1-16 Black plate (16,1) En bref Véhicules avec climatisation G. Désembueur de lunette arrière C. AUTO (automatique) H. Recyclage D. Dégivrage I. Désembuer E. Commande du ventilateur J. Climatisation F. K. Dégivrage Climatiseur automatique Sièges chauffants conducteur et passager (option) G. Alimentation H. Recyclage I. MODE (mode de répartition d'air) J. Capteur de qualité de l'air (AQS) A. Régulateur de température K. Climatisation B. Mode d'aération bi-niveau Voir Systèmes de climatisation à la page 8‑1 (selon l'équipement). C. Mode aération au plancher D. Mode aération E. Commande du ventilateur F. Sièges chauffants conducteur et passager (option) A. Régulateur de température B. Désembueur de lunette arrière Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (17,1) En bref Transmission Témoin de passage ascendant Commande de vitesses de conducteur (DSC) La fonction commande de vitesses de conducteur (DSC) vous permet de changer de rapport comme avec une boîte de vitesses manuelle. Pour utiliser la fonction DSC : 1. Déplacer le levier sélecteur de la marche avant (D) vers la gauche en position manuelle (+) ou (-). 2. Déplacer le levier sélecteur vers l'avant (+) pour passer au rapport supérieur ou vers l'arrière (-) pour rétrograder. Un M et le rapport en cours s'affichent au centralisateur informatique de bord (CIB). Voir Mode manuel à la page 9‑31. 1-17 Fonctions du véhicule Autoradio(s) O : Presser pour mettre le système en/hors fonction. Tourner pour augmenter ou diminuer le volume. En cas de boîte de vitesses manuelle, un témoin de passage au rapport supérieur indique qu'il convient de passer au rapport supérieur pour la meilleure consommation de carburant. Voir Boîte de vitesses manuelle à la page 9‑33. BAND (bande): Presser pour choisir FM, AM ou XM™ (selon l'équipement). MENU ou MENU/SEL: Faire tourner pour sélectionner les stations radio. Appuyer pour choisir un menu. g: Appuyer pour chercher la station ou la piste précédente. l : Appuyer pour chercher la station ou la piste suivante. Boutons 1 à 6: Presser pour enregistrer et sélectionner les stations favorites. INFO: Presser pour voir les informations disponibles sur la station ou la piste actuelle. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 1-18 Black plate (18,1) En bref Pour plus d'informations à ce sujet et sur les autres fonctions de la radio, se reporter à Fonctionnement à la page 7‑7. Mémorisation d'un émetteur favori Des émetteurs sur toutes les bandes peuvent être mémorisés dans des listes de favoris dans n’importe quel ordre. Il est possible de mémoriser jusqu’à six émetteurs dans chaque page de favoris et de régler le nombre de pages de favoris disponibles. Pour mémoriser une station à une position de la liste, appuyer sur le bouton numérique correspondant 1 à 6, jusqu'à ce qu'un bip retentisse. Pour de plus amples renseignements à ce sujet, se reporter à « Mémorisation d'un émetteur favori » dans Radio AM-FM à la page 7‑13. Réglage de l'horloge Réglage du temps 1. Appuyer sur le bouton CONFIG (configuration) puis sélectionner Réglage de l'heure. 2. Sélectionner le réglage de l'heure. Sélection du Format 12/24 (12/24 heures) 1. Appuyer sur le bouton CONFIG (configuration) puis sélectionner Réglage de l'heure. 2. Mettre en évidence le format d'heure 12/24. 3. Faire tourner le bouton MENU ou MENU/SEL pour régler le nombre mis en évidence. 3. Appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL pour sélectionner le format d'affichage 12 ou 24 heures. 4. Appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL pour sélectionner le numéro suivant. Pour obtenir des explications sur le réglage de l’horloge, se reporter à Horloge à la page 5‑6. 5. Pour sauvegarder l'heure et retourner au menu de réglage de l'heure, appuyer sur le bouton Retour à tout moment ou appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL après le réglage des minutes. Autoradio satellite Les véhicules dotés d'un récepteur radio satellite XM™ et d'un abonnement radio satellite XM valide peuvent recevoir les programmes XM. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (19,1) En bref Service de radio par satellite XM XM est un service de radiodiffusion par satellite couvrant les 48 États contigus des États-Unis et 10 provinces canadiennes. Les radios satellites XM proposent, avec un son de qualité numérique, un vaste éventail de programmes et musiques exempts de coupures publicitaires, et ce, d'une côte à l'autre. Des frais de service sont requis pour la réception des services XM. Pour plus d'informations, se reporter à : . www.xmradio.com ou appeler le 1-800-929-2100 (États-Unis). . www.xmradio.ca ou appeler le 1-877-438-9677 (Canada) Pour de plus amples informations, se reporter à Radio satellite à la page 7‑16. 1-19 Appareils audio portatifs Bluetooth® Ce véhicule peut être équipé d’une entrée auxiliaire de 3,5 mm (1/8 po) et d’un port USB dans la console centrale. Il est possible de brancher des appareils externes, tels qu’un iPod®, un ordinateur portable, un baladeur MP3, un lecteur de CD et une clé USB, selon le système audio. Le système Bluetooth® permet aux utilisateurs possédant un téléphone cellulaire compatible Bluetooth de lancer et de recevoir des appels mains libres en utilisant le système audio, le microphone et les commandes du véhicule. Pour de plus amples informations, se reporter à Appareils auxiliaires à la page 7‑23. Le téléphone compatible Bluetooth doit être simulé avec le système Bluetooth du véhicule avant d'être utilisé dans le véhicule. Certains téléphones cellulaires ne sont pas compatibles. Voir Bluetooth (vue d'ensemble) à la page 7‑27 ou Bluetooth (commandes d'infoloisir) à la page 7‑28 ou Bluetooth (reconnaissance vocale) à la page 7‑32. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 1-20 Black plate (20,1) En bref Commandes de volant de direction $i: Appuyer pour réduire au silence les haut-parleurs du véhicule uniquement. Réappuyer pour retrouver le son. Sur les véhicules équipés de systèmes OnStar ou Bluetooth, appuyer pour rejeter un appel entrant ou pour terminer un appel en cours. Régulateur automatique de vitesse _ SRC ^ : Appuyer sur _ ou ^ pour sélectionner une longueur d'onde ou une source audio. Sur les véhicules avec commandes audio au volant, certaines commandes audio peuvent être réglées au volant. bg: Appuyer afin d’accéder au système Bluetooth, OnStar ou de navigation disponible. Appuyer sur _ ou ^ pour sélectionner la station de radio, la piste du CD, le chapitre du DVD ou la piste du MP3 qui suit ou qui précède. + x -: Appuyer sur + pour augmenter ou sur - pour diminuer le volume. Pour de plus amples informations, se reporter à Commandes au volant à la page 5‑3. 5: Presser le bouton pour activer et désactiver le régulateur de vitesse. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (21,1) En bref RES/+ : Tourner la molette vers le haut pour reprendre une vitesse précédemment réglée ou pour accélérer. SET/– : Déplacer la molette vers le bas pour mémoriser une vitesse ou faire décélérer le véhicule. *: Appuyer pour désactiver le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire. Voir Régulateur de vitesse à la page 9‑40. Système navigation Si le véhicule est équipé d'un système de navigation, il existe un manuel distinct qui inclut l'information au sujet de la radio, des lecteurs audio et du système de navigation. Le système de navigation fournit des cartes détaillées de la majorité des autoroutes et routes. Après avoir programmé une destination, le système fournit des instructions de changement de direction qui permettent d'atteindre la destination. En outre, le système peut contribuer à localiser de nombreux points d'intérêts (POI), tels que les banques, les aéroports, les restaurants, etc. Se reporter au mode d'emploi du système de navigation pour plus d'informations. 1-21 Centralisateur informatique de bord L’affichage du CIB se trouve au centre du tableau de bord. Il indique l’état de nombreux systèmes du véhicule. Les commandes du CIB se trouvent sur le levier de clignotant. A. SET/CLR : Appuyer pour sélectionner ou effacer l'option de menu affichée. B. wx Utiliser la molette pour faire défiler les options de chaque menu. C. MENU : Appuyer pour obtenir le menu Trajet et carburant et le menu Information du véhicule. Ce bouton sert aussi à revenir à l'écran précédemment affiché sur le CIB ou à le quitter. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 1-22 Black plate (22,1) En bref Pour de plus amples informations, se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5‑28. Performance et entretien Prises d'alimentation Système de traction asservie (TCS) Vous pouvez utiliser les prises de courant auxiliaires pour brancher des appareils électriques comme un téléphone cellulaire ou un lecteur MP3. Le système de traction asservie limite le patinage des roues. Le système est activé au démarrage. La console centrale au plancher comporte deux prises électriques pour les accessoires, dont l'une se trouve à l'arrière de la console. Ces prises sont alimentées lorsque la clé occupe la position ON/RUN (en fonction/marche) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires), ou jusqu'à l'ouverture de la porte conducteur, dans les 10 minutes qui suivent la coupure du contact. Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9‑23. Voir Prises de courant à la page 5‑7. . . Pour désactiver la traction asservie, presser et relâcher g placé sur la console. i s'allume et le message adéquat s'affiche au CIB. Se reporter à Messages du véhicule (niveau de base pour le Canada) à la page 5‑33 ou Messages du véhicule (niveau luxe pour le Canada et États-Unis) à la page 5‑33. Appuyer à nouveau sur g pour réactiver la traction asservie. Pour de plus amples informations, se reporter à Système de traction asservie (TCS) à la page 9‑37. Système StabiliTrak® Le système StabiliTrak contribue au contrôle de la direction du véhicule dans les situations difficiles. Le système est mis en fonction à chaque démarrage. . Pour désactiver la traction asservie et StabiliTrak, maintenir enfoncé g jusqu'à ce que g et i s'allument et que le message adéquat s'affiche au CIB. Se reporter à Messages du véhicule (niveau de base pour le Canada) à la page 5‑33 ou Messages du véhicule (niveau luxe pour le Canada et États-Unis) à la page 5‑33. . Presser à nouveau g pour réactiver les deux systèmes. Pour de plus amples informations, se reporter à Système StabiliTrak® à la page 9‑39. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (23,1) En bref Surv pression pneus Ce véhicule peut être équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Le pictogramme d’avertissement du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) vous signale une perte importante de pression de l’un des pneus du véhicule. Si le pictogramme d’avertissement s’allume, arrêtez-vous le plus tôt possible et gonflez le pneu à la pression recommandée, figurant dans l’étiquette d’information sur les des pneus et le chargement du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑13. Le pictogramme d’avertissement demeure allumé tant que la pression du pneu n’a pas été corrigée. Par temps froid, le pictogramme d'avertissement de basse pression des pneus peut s'afficher quand le véhicule démarre pour la première fois puis s'éteint. Ceci peut être un indicateur précoce d'abaissement de la pression des pneus et qu'il convient de les gonfler à la pression correcte. Le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) ne remplace pas l’entretien mensuel normal des pneus. Il incombe au conducteur de maintenir la pression correcte des pneus. Voir Système de surveillance de la pression des pneus à la page 10‑56. 1-23 Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité Ce véhicule peut être équipé d'un cric et d'une roue de secours ou d'une trousse d'enduit d'étanchéite pour pneu et de compresseur. La trousse peut être utilisée pour colmater temporairement des petites coupures dans la zone de sculptures de pneu. Voir Trousse de compresseur et d'enduit d'étanchéité à la page 10‑74 pour les informations d'utilisation complètes. Si le véhicule est livré avec un cric et une roue de secours, voir Si un pneu est plat à la page 10‑71. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 1-24 Black plate (24,1) En bref Indicateur d'usure d'huile à moteur Le système de durée de vie de l'huile moteur calcule la durée de vie sur base de l'utilisation du véhicule et affiche le message CIB CHANGE ENGINE OIL SOON (changer l'huile moteur sous peu) ou le message CIB Code 82 lorsqu'il est nécessaire de remplacer l'huile moteur et le filtre. Ne pas oublier de réinitialiser l'écran de durée de vie de l'huile après chaque vidange, car il ne se réinitialise pas tout seul. Veiller également à ne pas réinitialiser la durée de vie par accident à un moment autre que celui de la vidange. Il ne peut pas être réinitialisé précisément jusqu'à la prochaine vidange d'huile moteur. Pour réinitialiser l'indication, appuyer sur le bouton SET (réglage) pendant l'affichage de la durée de vie de l'huile. Réinitialisation du système de durée de vie de l'huile 1. En utilisant le bouton MENU CIB et la molette, faire défiler jusqu'à REMAINING OIL LIFE (durée de vie résiduelle de l'huile) au CIB (au Canada : le symbole bidon d'huile avec le signe %). 2. Appuyer sur le bouton SET (régler) pour réinitialiser la durée de vie de l'huile à 100 %. Lors de l'invite, utiliser la molette pour mettre en évidence Oui ou Non. Appuyer sur le bouton SET/CLEAR (régler/effacer) pour confirmer. Ne réinitialiser la durée de vie de l'huile qu'après la vidange de l'huile, au risque d'imprécision. Voir Indicateur d'usure de l'huile moteur à la page 10‑14. Conduite pour une meilleure économie de carburant Les habitudes de conduite peuvent affecter la consommation. Voici quelques conseils de conduite permettant de diminuer au mieux la consommation. . Éviter les départs rapides et accélérer en douceur. . Freiner progressivement et éviter les arrêts brusques. . Éviter de faire tourner le moteur au ralenti pendant de longues périodes. . Lorsque les conditions routières et météorologiques le permettent, utiliser le régulateur de vitesse. . Respecter toujours les limitations de vitesse ou rouler plus lentement lorsque les conditions l'exigent. . Maintenir les pneus à la pression correcte. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (25,1) En bref . Combiner plusieurs trajets en un seul. . Remplacer les pneus du véhicule par des pneus de même spécification TPC, qui figure sur la paroi du pneu, à côté de la taille. . Respecter les programmes d'entretien préconisés. Programme d'assistance routière États-Unis : 1-800-243-8872 Utilisateurs TTY : 1-888-889-2438 Canada 1-800-268-6800 En tant que propriétaire d'un véhicule Chevrolet neuf, vous êtes automatiquement inscrits au programme d'assistance routière. Se reporter à Programme d'assistance routière à la page 13‑6 pour de plus amples informations. Assistance routière et OnStar Si vous êtes abonné à OnStar, appuyer sur le bouton Q : votre emplacement GPS est envoyé à un conseiller OnStar qui vous aidera à résoudre votre problème, contactera l'assistance routière et signalera votre emplacement exact afin que vous puissiez obtenir l'aide nécessaire. Centre d'aide en ligne à la clientèle Le centre d'aide en ligne à la clientèle est un service gratuit qui inclut les rappels d'entretien, des conseils d'entretien, le guide du propriétaire en ligne, des privilèges spéciaux, etc. Abonnez-vous aujourd'hui sur le site www.chevyownercenter.com (États-Unis) ou www.gm.ca (Canada). 1-25 OnStar® Pour les véhicules dont l'abonnement à OnStar est en vigueur, OnStar utilise des technologies novatrices et des conseillers pour offrir une large gamme de services de sûreté, sécurité, navigation, diagnostic et appel. Réaction automatique en cas de collision En cas de collision, des capteurs intégrés peuvent automatiquement alerter un conseiller OnStar, qui est immédiatement connecté au véhicule pour savoir si vous avez besoin d'assistance. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 1-26 Black plate (26,1) En bref Comment fonctionne le service OnStar Q: Ce bouton bleu, une fois enfoncé, vous relie à un conseiller OnStar spécialement formé pour vérifier votre information de compte et répondre à vos questions. ] : Appuyer sur ce bouton rouge d'urgence pour obtenir une aide en priorité des conseillers d'urgence OnStar spécialement formés. X: Appuyer sur ce bouton pour un appel mains libres activé vocalement et pour donner des commandes vocales d'appel mains libres et de navigation virage après virage. Les services suivants sont disponibles sur la plupart des véhicules : intervention en cas d'accident, services d'urgence, assistance en cas de crise, assistance en cas de vol du véhicule, diagnostics du véhicule, assistance routière pour le déverrouillage à distance des portes, navigation virage après virage et appel mains libres. Tous les services OnStar ne sont pas disponibles sur tous les véhicules. Pour plus d'informations, consulter le guide du propriétaire OnStar ou visiter le site Internet www.onstar.com (aux États-Unis) ou www.onstar.ca (au Canada). Vous pouvez également contacter OnStar par téléphone au numéro 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827) ou par TTY au 1-877-248-2080, ou appuyer sur le bouton Q pour parler à un conseiller OnStar 24 heures sur 24, 7 jours sur 7. Pour une description complète des services OnStar et des limitations du système, consulter le guide du propriétaire OnStar placé dans la boîte à gants. Les services OnStar sont soumis aux termes et conditions OnStar figurant dans la trousse OnStar placée dans la boîte à gants. Les services OnStar exigent d’avoir accès à des réseaux de communication sans fil et au réseau satellite du système de positionnement global (GPS). Tous les services OnStar ne sont pas disponibles partout ou sur tous les véhicules en tout temps. Les services OnStar ne peuvent fonctionner à moins que le véhicule ne se trouve dans un lieu où OnStar a conclu une entente avec un fournisseur de service sans fil pour ce secteur et que le fournisseur de service sans fil offre une couverture, une capacité de réseau, une réception et une technologie compatibles avec les services OnStar. Un service d’information sur l’emplacement du véhicule ne peut fonctionner à moins que les signaux de GPS ne soient disponibles, sans obstruction, et compatibles avec le matériel OnStar. Le véhicule doit avoir un système électrique en bon état et une batterie de puissance adéquate pour faire fonctionner l’équipement OnStar. Il se peut que les services OnStar ne fonctionnent pas si l’équipement OnStar est mal installé Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (27,1) En bref ou non entretenu et que le véhicule est en bon état de fonctionnement et conforme à toute la réglementation gouvernementale. Si vous tentez d’ajouter, de raccorder ou de modifier tout équipement ou logiciel dans le véhicule, il se peut que les services OnStar ne fonctionnent pas. D’autres problèmes indépendants de la volonté d’OnStar peuvent vous empêcher d’obtenir les services, tels que des collines, des grands immeubles, des tunnels, des intempéries, la conception du système électrique et la construction du véhicule, ou la congestion ou le brouillage du réseau de téléphonie sans fil. Voir Déclaration de fréquence radio à la page 13‑18 pour de l'information sur la partie 15 des réglementations de la commission fédérale des communications (FCC) et sur les normes industrielles canadiennes RSS-210/220/310. 1-27 Commandes OnStar au volant Votre responsabilité Ce véhicule peut être équipé d'un bouton Talk/Mute (parler/sourdine) b g $ i permettant d'interagir avec la fonction mains-libres OnStar. Se reporter à Commandes au volant à la page 5‑3 pour plus d'informations. Augmenter le volume de la radio si le conseiller OnStar ne peut être entendu. Sur certains véhicules, utiliser le $ i pour composer les extensions téléphoniques. Se reporter au guide du propriétaire Onstar pour plus d'informations. Si le témoin placé à côté du bouton OnStar est rouge, le système peut ne pas fonctionner correctement. Appuyer sur le bouton Q et demander un diagnostic du véhicule. Si le témoin est transparent (éteint), l'abonnement OnStar a expiré et tous les services ont été désactivés. Appuyer sur le bouton Q pour confirmer que l'équipement OnStar est actif. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 1-28 Black plate (28,1) En bref 2 NOTES Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (1,1) Clés, portes et glaces Clés, portes et glaces Clés et serrures Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 Système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 2-3 Fonctionnement du système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 2-3 Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . 2-8 Portes à verrouillage électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9 Verrouillage central . . . . . . . . . . . 2-9 Serrures de sécurité . . . . . . . . . . 2-9 Portes Rétroviseurs intérieurs Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10 Sécurité du véhicule Sécurité du véhicule . . . . . . . . . Système d'alarme du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dispositif antidémarrage . . . . . Fonctionnement du dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . 2-12 2-12 2-12 2-12 Rétroviseurs extérieurs Rétroviseurs convexes . . . . . . Rétroviseurs à commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rétroviseurs électriques . . . . . Rétroviseurs rabattables . . . . . Rétroviseurs chauffants . . . . . . 2-1 Rétroviseur à commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15 Rétroviseur à gradation automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15 Glaces Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16 Glaces électriques . . . . . . . . . . . 2-16 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19 Pavillon 2-13 2-14 2-14 2-15 2-15 Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19 Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 2-2 Black plate (2,1) Clés, portes et glaces Clés et serrures Clés { AVERTISSEMENT Laisser la clé de contact dans un véhicule avec des enfants peut s'avérer dangereux pour plusieurs raisons. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Ils peuvent actionner les lève-glaces électriques ou d'autres commandes ou même faire bouger le véhicule. Les glaces fonctionneront si la clé est dans le commutateur d'allumage et les enfants peuvent être gravement blessés ou tués s'ils sont happés par une fenêtre se refermant. Ne pas laisser les clés dans un véhicule en présence d'enfants. La clé intégrée à l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) peut être utilisée pour l'allumage et toutes les serrures. Appuyer sur le bouton de libération de clé (key release) de l'émetteur RKE pour sortir la clé. Appuyer sur le bouton et la lame de la clé pour la rentrer. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (3,1) Clés, portes et glaces Contacter le concessionnaire si une nouvelle clé s'avère nécessaire. Si de la portée de l'émetteur RKE diminue : Avis: Si les clés sont verrouillées à l’intérieur du véhicule, il faudrait peut-être l’endommager pour les en sortir. Toujours transporter une clé de rechange. . Vérifier la distance. L'émetteur peut être trop loin du véhicule. . Vérifier l'emplacement. D'autres véhicules ou objets pourraient bloquer le signal. . Contrôler la pile de l'émetteur. Se reporter à « Remplacement de pile » plus loin dans cette section. . Si l'émetteur ne fonctionne toujours pas bien, consulter votre concessionnaire ou un technicien qualifié pour le faire réparer. Si vous avez verrouillé votre véhicule avec les clés à l'intérieur, se reporter à Programme d'assistance routière à la page 13‑6. Système de télédéverrouillage Se reporter à Déclaration de fréquence radio à la page 13‑18 pour les informations relatives à la Partie 15 des règlements de la commission fédérale des communications des États-Unis et aux normes RSS-210/220/310 d'Industrie Canada. Fonctionnement du système de télédéverrouillage L'émetteur de télédéverrouillage (RKE) fonctionne jusqu'à une distance de 20 m (65 pi) du véhicule. D'autres circonstances peuvent affecter le fonctionnement de l'émetteur, voir Système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2‑3. 2-3 Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 2-4 Black plate (4,1) Clés, portes et glaces à la description de l'information en retour de verrouillage, sous Personnalisation du véhicule à la page 5‑41. Émetteur RKE avec démarrage à distance illustré Les fonctions suivantes peuvent être disponibles : Q (verrouillage): Presser pour verrouiller toutes les portes. Les clignotants peuvent clignoter et/ou le klaxon peut retentir pour indiquer le verrouillage. Se reporter Si la porte conducteur est ouverte quand Q est appuyée et si la fonction "verrouillage de porte impossible si ouverte" est active en raison de la personnalisation, toutes les portes vont se verrouiller et la porte conducteur va alors se déverrouiller. Se reporter à la description du « verrouillage de porte impossible si ouverte » sous Personnalisation du véhicule à la page 5‑41 Une pression sur Q peut également armer le système antivol. Se reporter à Système d'alarme du véhicule à la page 2‑12. K (déverrouillage): Appuyer pour déverrouiller la porte du conducteur ou toutes les portes. Se reporter à la description des options de déverrouillage de porte, sous Personnalisation du véhicule à la page 5‑41. Les clignotants peuvent clignoter et/ou le klaxon peut retentir pour indiquer le déverrouillage. Se reporter à la description de l'information en retour de déverrouillage, sous Personnalisation du véhicule à la page 5‑41. Une pression de K désarmera le système antivol. Se reporter à Système d'alarme du véhicule à la page 2‑12. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (5,1) Clés, portes et glaces V (télédéverrouillage du coffre): Appuyez et maintenez brièvement pour ouvrir le coffre. 7 (système de localisation de véhicule/alarme): Appuyez et maintenez brièvement pour localiser le véhicule. Les lampes extérieures clignotent et le klaxon retentit. Appuyez et maintenez 7 pendant au moins deux secondes pour déclencher l'alarme d'urgence. Le klaxon retentit et les clignotants se déclenchent pendant 30 secondes ou jusqu'à ce que 7 soit à nouveau appuyée ou que la clé soit placée dans l'interrupteur d'allumage et tournée en position ON/RUN (en fonction/marche). / (télédémarrage véhicule): Pour les véhicules équipés de cette fonction, appuyer sur Q et ensuite appuyer et maintenir enfoncé / pour faire démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule au moyen de l'émetteur RKE de télédéverrouillage. Se reporter à Télédémarrage véhicule à la page 2‑6 pour plus d'informations. Programmation d'émetteurs pour le véhicule Seuls les émetteurs RKE programmés pour ce véhicule fonctionneront. Si un émetteur est perdu ou volé, un émetteur de remplacement peut être acheté et programmé par votre concessionnaire. Lorsqu'un émetteur de remplacement est programmé pour ce véhicule, tous les émetteurs restants doivent également être reprogrammés. Tout émetteur perdu ou volé ne fonctionnera plus une fois le nouvel émetteur programmé. 2-5 Remplacement de la pile La pile n'est pas rechargeable. Pour le remplacement de la pile : 1. Sortir la lame de la clé et ouvrir le couvercle de batterie au dos de l'émetteur en le soulevant avec le doigt. 2. Retirer la pile usagée en poussant sur la pile et en la glissant vers la lame de la clé. 3. Insérer la nouvelle pile, le côté positif étant orienté vers le haut. Pousser la pile vers le bas jusqu'à ce qu'elle tienne en place. Remplacer avec une pile CR2032 ou une pile équivalente. 4. Emboîter le couvercle de la pile sur l'émetteur. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 2-6 Black plate (6,1) Clés, portes et glaces Démarrage à distance du véhicule Le véhicule peut être équipé d'un dispositif permettant de démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule. / (télédémarrage véhicule): Ce bouton est présent sur l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) si le véhicule est équipé du démarrage à distance. Les véhicules équipés d'un système de climatisation automatique se règlent automatiquement en mode chauffage ou refroidissement en fonction de la température extérieure lors d'un télédémarrage véhicule. Les véhicules sans système de climatisation automatique vont activer le dernier mode de chauffage ou de refroidissement. Lorsque la clé de contact est sur ON/RUN (en fonction/marche), le système se met en marche selon le dernier réglage du véhicule. Si le véhicule possède des sièges chauffants, ils peuvent s'activer lors d'un télédémarrage véhicule. Se reporter à Sièges avant chauffants à la page 3‑7 pour plus d'informations. Les lois peuvent restreindre l'utilisation du démarrage à distance. Certaines lois exigent par exemple que le véhicule soit dans le champ de vision de l'utilisateur lorsqu'il procède au démarrage à distance. Vérifier les règlements locaux. D'autres conditions peuvent affecter le rendement de l'émetteur. Voir Système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2‑3 pour des informations complémentaires. Démarrage du véhicule en utilisant la fonction de télédémarrage Pour démarrer le véhicule en utilisant la fonction de télédémarrage : 1. Presser Q sur l'émetteur RKE. 2. Appuyez et maintenez / pendant deux secondes environ. Les clignotants clignotent brièvement pour confirmer que la commande a été reçue. Lorsque le moteur démarre, les feux de stationnement s'allument et restent allumés tant que le moteur tourne. Les portes du véhicule seront verrouillées. Le moteur se coupe après 10 minutes, sauf si un prolongement de temps a été effectué ou que la clé est insérée dans le contact et mise en position ON/RUN (en fonction/marche). Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (7,1) Clés, portes et glaces 3. Le commutateur d'allumage doit être en position ON/RUN (en fonction/marche) pour régler les rétroviseurs. Temps de fonctionnement prolongé du moteur Pour une prolongation de 10 minutes, répéter les étapes 1 et 2 pendant que le moteur tourne. Le démarrage à distance ne peut être prolongé qu'une fois. En cas de prolongation, la seconde séquence de 10 minutes commence immédiatement. Par exemple, si le moteur a fonctionné pendant cinq minutes puis que les 10 minutes s'ajoutent, le moteur tournera pendant une durée totale de 15 minutes. Il est possible d'effectuer au maximum deux télédémarrages véhicule (ou un seul télédémarrage véhicule et une extension) entre les cycles d'allumage. Après quoi, le commutateur d'allumage doit être mis en position ON/RUN (en fonction/marche), puis de nouveau en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) avant tout nouveau démarrage à distance. 2-7 Conditions de non-fonctionnement du télédémarrage Le démarrage à distance ne fonctionne pas si : . La clé est dans le contact. . Le capot n'est pas fermé. Pour arrêter le moteur, faire une des séquences suivantes : . Les feux de détresse sont allumés. . Presser / jusqu'à l'extinction des feux de stationnement. . Le témoin d'anomalie de fonctionnement est allumé. . Allumer les feux de détresse. . . Mettre la clé de contact en position ON/RUN (marche), puis la replacer en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). La température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevée. . La pression d'huile est basse. . Deux télédémarrages véhicule, ou un télédémarrage véhicule avec extension, ont déjà été utilisés. . Le véhicule n'est pas en position de stationnement (P). Coupure manuelle du moteur après un télédémarrage Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 2-8 Black plate (8,1) Clés, portes et glaces Serrures de porte { AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT (Suite) . Des portes non verrouillées peuvent être dangereuses. . Des passagers, et spécialement des enfants, peuvent facilement ouvrir les portes et tomber à l'extérieur du véhicule en train de rouler. Les probabilités d'éjection hors du véhicule lors d'une collision augmentent si les portes ne sont pas verrouillées. Par conséquent, tous les passagers devraient porter correctement leurs ceintures de sécurité et les portes devraient être verrouillées chaque fois que le véhicule roule. ... / . De jeunes enfants se trouvant dans des véhicules déverrouillés peuvent se trouver dans l'impossibilité d'en sortir. Un enfant peut avoir à subir une chaleur extrême et souffrir de blessures définitives ou même mourir d'un coup de chaleur. Toujours verrouiller le véhicule en le quittant. Des gens de l'extérieur peuvent facilement pénétrer dans un véhicule dont les portes ne sont pas verrouillées lorsque celui-ci ralentit ou s'arrête. Le verrouillage des portes peut empêcher que cela ne se produise. A l'extérieur du véhicule, utiliser l'émetteur RKE pour verrouiller ou déverrouiller une porte. A l'intérieur du véhicule, utiliser l'interrupteur de verrouillage automatique des portes. Les portes peuvent également être déverrouillées de l'intérieur en tirant sur la manette de porte. Tirer à nouveau sur la manette pour déverrouiller la porte. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (9,1) Clés, portes et glaces Portes à verrouillage électrique Verrouillage central Verrouillage automatique de porte Les portes sont programmées pour se verrouiller automatiquement lorsque le levier de vitesses est placé dans une autre position que (P) Park. La fonction de verrouillage automatique des portes ne peut pas être désactivée. Les commutateurs de verrouillage électrique des portes se trouvent sur le tableau de bord. Q (verrouillage): Presser pour verrouiller les portes. K (déverrouillage): Presser pour déverrouiller les portes. 2-9 Déverrouillage automatique de porte Les portes se déverrouillent automatiquement lorsque vous placerez le levier de vitesses en position de stationnement (P). Voir Personnalisation du véhicule à la page 5‑41. Serrures de sécurité Les serrures de sécurité vont verrouiller les fenêtres arrière et interdire l'ouverture des portes arrière à partir de l'intérieur. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 2-10 Black plate (10,1) Clés, portes et glaces Portes Coffre AVERTISSEMENT (Suite) . Régler le système de climatisation de sorte qu'il n'amène que de l'air extérieur et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Voir Système de climatisation dans l'index. . Si le véhicule est équipé d'un hayon à commande électrique, désactiver le fonctionnement électrique du hayon. { AVERTISSEMENT Appuyer sur v pour activer le verrouillage de sécurité des portes arrière. La DEL s’allume. Les lève-glaces arrière sont également désactivés. Appuyer sur v de nouveau pour désactiver le verrouillage de sécurité des portes arrière. La DEL s’éteint. Si la diode clignote, la fonction peut présenter une anomalie de fonctionnement. Les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans le véhicule s'il est conduit avec le hayon ou le coffre ouvert, ou avec un objet qui traverse le joint entre la carrosserie et le coffre ou le hayon. L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO), gaz invisible et inodore. Celui-ci peut provoquer une perte de conscience et même la mort. Si le véhicule doit être conduit avec le hayon ou le coffre ouvert : . Fermer toutes les glaces. . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord ... / Pour plus d'informations sur le monoxyde de carbone, voir Échappement du moteur à la page 9‑27. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (11,1) Clés, portes et glaces Télécommande d'ouverture du coffre Poignée de déverrouillage d'urgence du coffre Avis: Ne pas utiliser la poignée de dégagement d'urgence du coffre comme point d'ancrage ou de fixation lorsque vous placez des objets dans le coffre car vous risquez d'endommager la poignée. La poignée de dégagement d'urgence du coffre est conçue uniquement pour aider une personne enfermée dans un coffre verrouillé, il faut l'activer afin d'ouvrir ce dernier de l'intérieur. Pour ouvrir le coffre de l'extérieur, appuyer sur le bouton V de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) ou appuyer sur la touche placée au-dessus de la plaque d'immatriculation quand les portes sont déverrouillées. 2-11 Une poignée de déverrouillage d'urgence du coffre est située à l'intérieur du coffre. L'accès à cette poignée peut être effectué en repliant le dossier du siège arrière. Se reporter à Sièges arrière à la page 3‑8. Tirer la poignée de déverrouillage pour ouvrir le coffre de l'intérieur. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 2-12 Black plate (12,1) Clés, portes et glaces Sécurité du véhicule Désarmement du système Ce véhicule comporte des fonctions antivol; toutefois, elles ne le rendent pas impossible à voler. Pour désactiver le système, presser K sur l'émetteur de télédéverrouillage. Système d'alarme du véhicule Ce véhicule est équipé d'un dispositif antivol. Armement du système Pour armer le système, utiliser l'interrupteur de verrouillage des portes ou l'émetteur RKE pour verrouiller le véhicule lorsque vous quittez le véhicule et que le moteur est arrêté. L'alarme s'arme après environ 30 secondes après que toutes les portes ont été fermées. Appuyer sur Q de nouveau pour armer immédiatement le système. Le témoin de sécurité, situé au centre du tableau de bord, clignotera lentement. Fonctionnement du dispositif antidémarrage Le véhicule est équipé d'un antivol passif. Désactivation du système d’alarme Le système ne doit pas être armé ou désarmé manuellement. Si l’on tente d’ouvrir les portes, le coffre ou le capot sans avoir appuyé au préalable sur K sur l’émetteur, le système d’alarme est activé. Les feux clignotent et le klaxon retentit durant 30 secondes environ. Le véhicule est immobilisé automatiquement lorsque la clé est retirée du contact. Pour désarmer le système d'alarme, appuyer sur K sur l'émetteur RKE. Dispositif antidémarrage Se reporter à Déclaration de fréquence radio à la page 13‑18 pour les informations relatives à la Partie 15 des règlements de la commission fédérale des communications des États-Unis et aux normes RSS-210/220/310 d'Industrie Canada. Le système est automatiquement désarmé lors du démarrage au moyen de la clé correcte. La clé utilise un transpondeur correspondant à une unité de commande antidémarrage du véhicule, qui désarme automatiquement le système. Seule la clé autorisée démarre le véhicule. Si la clé est endommagée, le véhicule ne démarrera pas. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (13,1) Clés, portes et glaces Le témoin de sécurité situé dans le groupe d'instruments du tableau de bord s'allume en cas de problème d'armement ou de désarmement du système antivol. Lors du démarrage du véhicule, le témoin de sécurité s'allume brièvement lorsque le contact est mis. Si le moteur ne démarre pas et si le témoin de sécurité reste allumé, c'est l'indice d'un problème dans le système. Couper le contact et essayer à nouveau. Si le moteur ne démarre toujours pas et que la clé ne semble pas être endommagée ou que le témoin demeure allumé, essayer une autre clé de contact. Si le moteur ne démarre toujours pas, le véhicule requiert un entretien. Si le moteur démarre, il se peut que la première clé de contact soit défectueuse. S'adresser au concessionnaire pouvant réparer le système antivol et vous obtenir une nouvelle clé. Ne pas abandonner dans le véhicule la clé ou le dispositif qui désarme ou désactive le système antivol. 2-13 Rétroviseurs extérieurs Rétroviseurs convexes { AVERTISSEMENT Un rétroviseur convexe peut faire paraître les objets, comme d'autres véhicules, plus éloignés qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage sur la voie de droite trop brusquement, on peut heurter un véhicule roulant à droite. Regarder dans le rétroviseur intérieur ou par dessus son épaule avant de changer de voie. Le rétroviseur du côté passager est convexe. Sa surface est courbée de façon à élargir le champ de vision du conducteur. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 2-14 Black plate (14,1) Clés, portes et glaces Rétroviseurs à commande manuelle Rétroviseurs électriques Pour régler le rétroviseur : 1. Tourner le sélecteur sur L (gauche) ou R (droite) pour choisir, respectivement, le rétroviseur du conducteur ou celui du passager. Certains véhicules sont équipés de rétroviseurs qui peuvent être réglés manuellement. 2. Déplacer le curseur pour régler le rétroviseur. 3. Tourner le sélecteur sur O pour désélectionner le rétroviseur. Les commandes électriques des rétroviseurs extérieurs se trouvent sur la porte du conducteur. Les commandes des rétroviseurs extérieurs manuels se trouvent à côté de chaque rétroviseur. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (15,1) Clés, portes et glaces Rétroviseurs rabattables Rétroviseurs rabattables à commande manuelle Le véhicule est équipé de rétroviseurs extérieurs rabattables manuellement qui peuvent être repliés vers l'intérieur pour éviter les dégâts dans une station de lavage automatique. Pour rabattre le rétroviseur, le tirer vers le véhicule. Pousser le rétroviseur vers l'extérieur pour le remettre en place. Rétroviseurs chauffants Le véhicule peut être équipé de rétroviseurs chauffants. = (désembueur de lunette arrière): Appuyer sur ce bouton pour chauffer les rétroviseurs. Se reporter à « Désembueur de lunette arrière » sous Système de commande de climatisation automatique à la page 8‑3 pour de plus amples informations. Rétroviseurs intérieurs Rétroviseur à commande manuelle Tenir le rétroviseur par le centre pour le déplacer afin d'obtenir une vision claire de l'arrière du véhicule. Ajuster le rétroviseur pour éviter l'éblouissement causé par les phares des véhicules venant par l'arrière. Pousser la languette de la base du rétroviseur vers l'avant pour une utilisation diurne et la tirer pour une utilisation nocturne. 2-15 Rétroviseur à gradation automatique Le rétroviseur à atténuation automatique réduit la réflexion des phares du véhicule situé derrière le vôtre. La fonction d'atténuation est activée et la lampe indicatrice s'allume chaque fois que le le véhicule démarre. Les véhicules équipés du système OnStar® comportent trois boutons supplémentaires de commande placés à la base du rétroviseur. Consulter votre concessionnaire pour obtenir plus de renseignements sur le système OnStar et pour vous y abonner. Se reporter au guide du propriétaire OnStar pour plus d'informations au sujet du service qu'offre OnStar. Nettoyage du rétroviseur Ne pas vaporiser directement du produit de nettoyage pour glace sur le rétroviseur. Utiliser un tissu doux humidifié à l'eau. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 2-16 Black plate (16,1) Clés, portes et glaces Glaces électriques Glaces { AVERTISSEMENT { AVERTISSEMENT Il est dangereux de laisser des enfants, des adultes impotents ou des animaux de compagnie à l'intérieur du véhicule lorsque les glaces sont fermées. Ils peuvent en effet être exposés à une chaleur extrême et subir des troubles de santé permanents ou même mourir d'un coup de chaleur. Ne jamais laisser un enfant, un adulte impotent ou un animal de compagnie seul dans un véhicule, surtout si les glaces sont fermées par temps chaud ou très chaud. Les qualités aérodynamiques du véhicule sont conçues pour améliorer l’économie de carburant. Elles peuvent entraîner un son modulé lorsque l’une ou l’autre des glaces arrière est baissée et que les glaces avant sont levées. Pour atténuer le son, ouvrir l’une ou l’autre des glaces avant ou le toit ouvrant (s’il en est). Laisser les clés dans un véhicule avec des enfants peut s'avérer dangereux pour plusieurs raisons. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Ils peuvent actionner les lève-glaces électriques ou d'autres commandes ou même faire bouger le véhicule. Les glaces fonctionneront et les enfants peuvent être gravement blessés ou tués s'ils sont happés par une glace se refermant. Ne pas laisser les clés dans un véhicule en présence d'enfants. Lorsque des enfants se trouvent sur les sièges arrière, utiliser le bouton de verrouillage des glaces pour éviter un actionnement accidentel de celles-ci. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (17,1) Clés, portes et glaces Les commutateurs fonctionnent lorsque l'allumage est sur ON/RUN (en fonction/marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires), ou avec Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP). Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9‑23. Fonctionnement rapide de glace Les interrupteurs de lève-glace de la porte du conducteur commandent les quatre glaces. Les portes des passagers comportent un interrupteur de commande de la glace de leur porte. Pousser sur l'interrupteur pour baisser la glace. Tirer sur la tête de l'interrupteur pour la fermer. Votre véhicule peut être équipé de la fonction d'ouverture et de fermeture rapide. Elle permet d'abaisser ou de lever la glace sans maintenir l'interrupteur enfoncé. Les glaces passager et arrière ne possèdent que la fonction de descente rapide. Tirer un interrupteur de glace vers le haut ou le pousser complètement vers le bas, puis le relâcher pour abaisser ou lever automatiquement la glace. Arrêter la glace en appuyant sur l'interrupteur ou en le tirant. 2-17 Fonction de détection d'obstacle Si l'équipement comporte la montée rapide et si un quelconque objet se trouve sur la trajectoire de la glace lorsque la fermeture de la glace est activée, elle s'arrêtera là où se trouve l'obstruction et reviendra automatiquement à la position d'usine préréglée. Des conditions climatiques comme un froid rude et/ou une formation de givre importante peuvent également entraîner le retour automatique de la glace. Celle-ci reprendra un fonctionnement normal dès que l'obstruction ou la condition climatique a disparu. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 2-18 Black plate (18,1) Clés, portes et glaces Il reste néanmoins possible de lever la glace avec l'interrupteur d'allumage en position ON/RUN (en fonction/marche) en maintenant l'interrupteur de lève-glace en position partiellement ou totalement levée. Le relâchement du l'interrupteur à partir de la position de levage partiel arrête la glace. Le relâchement de l'interrupteur à partir de la position de levage complet active la fonction de levage rapide et la fonction de détection d'obstacle. Programmation des lève-glaces électriques Si la batterie de votre véhicule a été rechargée, débranchée ou qu'elle est en panne, vous devrez reprogrammer chaque lève-glace électrique avant pour que la caractéristique de montée rapide fonctionne. Avant la reprogrammation, remplacer ou recharger la batterie du véhicule. Pour programmer chaque glace avant, effectuer les étapes suivantes : 1. Tandis que le commutateur d'allumage est à la position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (en fonction/marche) ou lorsque la prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) est active, fermer toutes les portes. 2. Presser et maintenir le commutateur de lève-glace électrique jusqu'à ce que la glace soit complètement ouverte. 3. Tirer vers le haut sur le commutateur de lève-glace électrique jusqu'à la fermeture complète de la glace. 4. Maintenir le commutateur vers le haut pendant environ deux secondes après la fermeture complète de la glace. Le lève-glace est maintenant reprogrammé. Répéter les étapes pour les autres glaces. Blocage des glaces Le bouton de verrouillage des glaces arrière v se trouve sur la porte du conducteur. Appuyer sur le bouton pour désactiver les commandes des glaces arrière et activer le verrouillage de sécurité des portes arrière. Un témoin sur le bouton s’allume afin d’indiquer l’activation de la fonction. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (19,1) Clés, portes et glaces Les glaces arrière peuvent encore se lever ou se baisser au moyen des interrupteurs de la porte du conducteur lorsque le verrouillage est activé. Pour rétablir l’alimentation électrique des glaces, appuyer de nouveau sur le bouton. Son témoin s’éteint. S’il clignote, il se peut que le verrouillage ne fonctionne pas correctement. Pare-soleil Pavillon Toit ouvrant Fonction de surcharge Si les lève-glace sont actionnés de manière répétitive et dans un court laps de temps, le fonctionnement du lève-glace est désactivé momentanément. Abaisser le pare-soleil pour bloquer la lumière éblouissante. Dégager le pare-soleil du support central afin de le faire pivoter vers la vitre latérale ou de l'étendre le long de la tige, si le véhicule est équipé de cette option. En cas de toit ouvrant, les commutateurs se trouvent sur la console suspendue. 2-19 Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 2-20 Black plate (20,1) Clés, portes et glaces Le toit ouvrant fonctionne uniquement si l'interrupteur d'allumage est en position ON/RUN (en fonction/marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires) ou en mode de prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP). Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9‑23 pour de plus amples informations. Pour ouvrir ou fermer le toit ouvrant, enfoncer le commutateur d’ouverture ou de fermeture (A) jusqu’au premier cran. Pour ouvrir ou fermer rapidement le toit ouvrant avec la fonction de sécurité activée, enfoncer légèrement l'interrupteur d’ouverture ou de fermeture (A) jusqu’au deuxième cran, puis le relâcher. Pour arrêter le mouvement, appuyer de nouveau sur l'interrupteur. Pour incliner ou fermer automatiquement le toit ouvrant, appuyer sur le commutateur d’ouverture ou de fermeture (B). Si un objet se trouve dans la trajectoire du toit ouvrant lorsqu'il se ferme, la fonction antipincement détecte l'objet et arrête la fermeture du toit ouvrant au point d'obstruction. Le toit ouvrant retourne alors en position complètement ouverte ou en position d'aération. Le panneau de verre du toit ouvrant ne peut s'ouvrir ou se fermer si le véhicule a une panne électrique. Des saletés et débris peuvent s'accumuler sur les bourrelets d'étanchéité ou dans la glissière et peuvent causer un problème de fonctionnement du toit ouvrant, encombrer ou boucher le système d'évacuation d'eau. Ouvrir le toit ouvrant périodiquement et enlever tout obstacle ou débris. Essuyer les bourrelets et surfaces d'étanchéité du toit ouvrant à l'aide d'un chiffon propre, de savon doux et d'eau. Ne pas enlever la graisse du toit ouvrant. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (21,1) Clés, portes et glaces Pare-soleil Initialisation du toit ouvrant Le pare-soleil fonctionne manuellement. Ouvrir ou fermer le pare-soleil en le faisant glisser. Lorsque le toit ouvrant est ouvert, le pare-soleil est toujours ouvert. Si le toit ouvrant ne peut pas complètement se fermer, ou si l'ouverture ou la fermeture rapide ne fonctionnent pas, il est peut-être nécessaire de réinitialiser le toit ouvrant. Cela peut survenir si la batterie a été débranchée ou si le toit ouvrant a été entretenu. Fonction de sécurité Si le toit ouvrant rencontre de la résistance en se fermant automatiquement, il s’arrête et se rouvre immédiatement. Pour neutraliser la fonction de sécurité, enfoncer et maintenir l'interrupteur de fermeture du toit ouvrant. Le toit ouvrant se ferme sans la fonction de sécurité. Pour arrêter la fermeture, relâcher l'interrupteur. Pour réinitialiser le toit ouvrant : 1. Appuyer sur l'interrupteur de fermeture du toit ouvrant jusqu'au premier cran. Maintenir l'interrupteur dans cette position pendant 10 secondes après que le toit ouvrant se soit fermé complètement. 2-21 2. Appuyer sur l'interrupteur d'ouverture du toit ouvrant jusqu'au premier cran. Relâcher l'interrupteur lorsque le toit ouvrant est complètement ouvert. 3. Appuyer sur l'interrupteur d'ouverture du toit ouvrant jusqu'au premier cran et maintenir pendant 10 secondes. Le toit ouvrant va automatiquement se fermer. L'interrupteur peut être relâché quand le toit ouvrant s'arrête. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 2-22 Black plate (22,1) Clés, portes et glaces 2 NOTES Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (1,1) Sièges et dispos de retenue Sièges et dispos de retenue Appuis-têtes Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Sièges avant Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . 3-3 Réglage de siège à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Sièges à dossier inclinable . . . . 3-5 Sièges avant chauffants . . . . . . 3-7 Sièges arrière Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8 Ceintures de sécurité Ceintures de sécurité . . . . . . . . 3-10 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14 Ceinture à triple point d'appui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20 Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25 Rallonge de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25 Vérification de système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26 Entretien de la ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26 Remplacement des pièces du système de ceinture de sécurité après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26 Système de sac gonflable Système de sac gonflable . . . 3-27 Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-30 Quand un sac gonflable doit-il se déployer? . . . . . . . . . . . . . . . 3-31 Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-33 De quelle façon le sac gonflable retient-il? . . . . . . . . . 3-34 Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-36 Réparation de véhicule équipé de sac gonflable . . . . . . . . . . . . 3-41 3-1 Ajout d'équipement au véhicule équipé de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-42 Vérification de système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . 3-43 Remplacement de pièces du système de sac gonflable après une collision . . . . . . . . . 3-44 Appareils de retenue pour enfant Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . 3-44 Bébés et jeunes enfants . . . . . 3-47 Appareils de retenue pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-49 Où installer l'appareil de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-52 Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) . . . . . . . . . . 3-53 Remplacement de pièce de système LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-61 Installation de sièges pour enfant (siège arrière) . . . . . . . 3-62 Installation de sièges pour enfant (siège passager avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-64 Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 3-2 Black plate (2,1) Sièges et dispos de retenue Appuis-têtes Les sièges avant et arrière du véhicule sont dotés d'appuie-tête réglables aux positions extérieures. { AVERTISSEMENT Si les appuie-tête ne sont pas posés et réglés correctement, les risques de lésions du cou/de la moelle épinière seront plus importants en cas d'accident. Ne pas rouler sans poser et régler correctement les appuie-tête de tous les occupants. Régler l'appuie-tête de sorte que sa partie supérieure arrive au niveau du haut de la tête de l'occupant. Cette position réduit les risques de blessure à la nuque lors d'une collision. La hauteur de l'appui-tête est réglable. Tirer l'appui-tête vers le haut pour l'élever. Essayer de déplacer l'appui-tête pour s'assurer qu'il est enclenché. Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer sur le bouton situé sur le dessus du siège et pousser l'appuie-tête vers le bas. Essayer de déplacer l'appuie-tête après avoir relâché le bouton afin de s'assurer qu'il est bien enclenché. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (3,1) Sièges et dispos de retenue Le siège arrière peut être équipé d'un appuie-tête réglable au siège central qui peut se régler de la même manière que les dispos de retenues. Selon l'équipement, l'appuie-tête avant et l'appuie-tête arrière central ne peuvent pas être enlevés. Avant d’installer un siège pour enfant sur le siège arrière, se reporter à « Fixation d'un siège pour enfant conçu pour être utilisé avec le système LATCH » à la rubrique Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (système LATCH) à la page 3‑53. 3-3 Sièges avant Réglage de siège { AVERTISSEMENT Si vous essayez de régler le siège du conducteur à commande manuelle lorsque le véhicule est en mouvement, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule. Le déplacement brusque du siège pourrait en effet vous faire sursauter, vous dérouter ou vous faire actionner une pédale sans le vouloir. Il faut donc régler le siège du conducteur seulement quand le véhicule est immobile. Pour régler un siège à commande manuelle : 1. Tirer sur la poignée à l'avant du siège. 2. Faire glisser le siège à la position désirée et relâcher la poignée. 3. Essayer de déplacer le siège en tous sens pour s'assurer qu'il est bien verrouillé. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 3-4 Black plate (4,1) Sièges et dispos de retenue Dispositif de réglage de hauteur du siège Fonction d'inclinaison de l'assise de siège Réglage de siège à commande électrique Selon l'équipement, déplacer le levier vers le haut ou vers le bas pour monter ou descendre le siège. Selon l'équipement, déplacer le levier vers le haut ou vers le bas pour monter ou descendre l'avant de l'assise de siège. Pour ajuster le siège électrique, selon l'équipement : . Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, glisser la commande vers l'avant ou vers l'arrière. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (5,1) Sièges et dispos de retenue . . Pour lever ou abaisser la partie avant du coussin, déplacer la partie avant de la commande vers le haut ou vers le bas. Soulever ou rabaisser tout le siège en plaçant la partie arrière de la commande vers le haut ou le bas. Au dossier, se reporter à Sièges à dossier inclinable à la page 3‑5 pour plus de renseignements. Sièges à dossier inclinable { AVERTISSEMENT Si vous essayez de régler le siège du conducteur à commande manuelle lorsque le véhicule est en mouvement, vous risquez de ... / 3-5 AVERTISSEMENT (Suite) perdre le contrôle du véhicule. Le déplacement brusque du siège pourrait en effet vous faire sursauter, vous dérouter ou vous faire actionner une pédale sans le vouloir. Il faut donc régler le siège du conducteur seulement quand le véhicule est immobile. Pour incliner le dossier de siège : { AVERTISSEMENT Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque ou d'un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège pour s'assurer qu'il est bloqué. 1. Lever le levier. Si nécessaire, déplacer la ceinture de sécurité pour accéder au levier. 2. Déplacer le dossier de siège à la position désirée, puis relâcher le levier pour verrouiller le dossier de siège en place. 3. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 3-6 Black plate (6,1) Sièges et dispos de retenue Pour redresser le dossier de siège en position verticale : 1. Lever complètement le levier sans appliquer de pression sur le dossier de siège, et le dossier de siège revient en position verticale. 2. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. { AVERTISSEMENT Il peut être dangereux de s'asseoir en position inclinée lorsque le véhicule est en mouvement. Même attachées, les ceintures de sécurité ne sont pas efficaces lorsque l'on se tient dans une telle position. ... / AVERTISSEMENT (Suite) La ceinture épaulière ne pourra pas être efficace, car elle ne sera pas placée contre votre corps, mais plutôt devant vous. Lors d'une collision, vous risquez d'être projeté contre la ceinture et de vous blesser à la nuque ou ailleurs. La ceinture ventral ne sera pas efficace non plus. Lors d'une collision, elle pourrait exercer sa force sur l'abdomen et non pas sur les os du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves blessures internes. Pour être bien protégé quand le véhicule est en mouvement, placer le dossier en position verticale. Il faut aussi se caler dans le siège et porter convenablement la ceinture de sécurité. Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (7,1) Sièges et dispos de retenue Sièges avant chauffants Presser L ou M pour chauffer le coussin de siège et le dossier du conducteur ou du passager. { AVERTISSEMENT En l'absence de perception de changement de température ou de souffrance pour la peau, le chauffage de siège risque de vous brûler, même à basse température. Pour réduire le risque de brûlure, le chauffage de siège doit être utilisé avec prudence, spécialement en cas d'utilisation longue. Ne rien placer sur les sièges qui isolerait de la chaleur, comme une couverture, un coussin, un recouvrement quelconque ou un autre objet. Ceci risque de causer une surchauffe du siège. Une telle surchauffe peut brûler et endommager le siège. 3-7 Appuyer une fois sur la commande pour la température la plus élevée. La température diminue à chaque pression, jusqu'à la désactivation. Trois diodes représentent la température la plus élevée et une diode la plus basse. Sur les véhicules à sièges avant chauffants, les commandes se trouvent sur la console centrale. Pour utiliser les sièges chauffants le moteur doit tourner. Le réchauffement du siège du passager peut prendre plus de temps. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 3-8 Black plate (8,1) Sièges et dispos de retenue Chauffage des sièges lors du démarrage à distance Par des températures froides, les sièges chauffants peuvent être automatiquement activés durant le démarrage à distance du véhicule. Le chauffage est coupé lorsque la clé de contact est sur marche. Appuyer sur la commande de sièges chauffants pour chauffer les sièges après le démarrage du véhicule. Les voyants lumineux du siège chauffant sur la commande ne s'illuminent pas lors d'une démarrage à distance. Les performances de température d'un siège inoccupé peuvent être réduites. Ceci est normal. Les sièges chauffants ne s'activeront pas lors d'un démarrage à distance à moins que la fonction des sièges chauffants soit activée sur le menu de personnalisation du véhicule. Se reporter à Démarrage à distance du véhicule à la page 2‑6 et « à la description du démarrage à distance automatique des sièges chauffants » sous Personnalisation du véhicule à la page 5‑41 pour plus d'informations. Sièges arrière Chaque côté du dossier arrière peut être rabattu. Pour rabattre les dossiers de siège arrière : Avis: Replier un siège arrière lorsque les ceintures de sécurité sont encore bouclées peut endommager le siège ou les ceintures de sécurité. Toujours déboucler les ceintures et les remettre en position normale avant de replier un siège arrière. 1. Déboucler les ceintures de sécurité arrière et placer les dossiers des sièges avant dans une position relevée. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (9,1) Sièges et dispos de retenue Pour relever le dossier de siège : { AVERTISSEMENT 2. S'assurer que la ceinture de sécurité se trouve dans le guide en haut du dossier. Ensuite, et sous la ceinture de sécurité, tirer le levier pour déverrouiller le dossier. 3. Rabattre le dossier vers l'avant. Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal attachée ou tordue n'offre pas la protection nécessaire en cas d'accident. La personne portant la ceinture pourrait être gravement blessée. Après avoir relevé le dossier de siège arrière, toujours s'assurer que les ceintures de sécurité sont bien acheminées et fixées et ne sont pas tordues. 1. S'assurer que la ceinture de sécurité se trouve dans le guide au sommet du dossier. 2. Relever le dossier et le pousser en arrière jusqu'au déclic. Garder les ceintures de sécurité dégagées du dossier et non tordues. 3-9 La ceinture de sécurité centrale peut se bloquer quand le dossier est relevé. Dans ce cas, laisser la ceinture se dérouler complètement et recommencer. Le dossier est engagé quand les marques rouge près du levier de verrouillage ne sont pas visibles. { AVERTISSEMENT Si le dossier n'est pas enclenché, il risque de glisser vers l'avant en cas d'arrêt brusque ou de collision, ce qui peut être dangereux pour le passager. Prendre soin de toujours tirer sur le haut du dossier au niveau du loquet pour vérifier qu'il est bien enclenché. 3. Pousser et tirer le dossier pour assurer qu'il est bien en place. Lorsque le siège est inutilisé, le maintenir en position verticale verrouillée. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 3-10 Black plate (10,1) Sièges et dispos de retenue Ceintures de sécurité Cette partie du guide explique comment utiliser correctement les ceintures de sécurité. Elle indique également les choses à ne pas faire avec les ceintures de sécurité. { AVERTISSEMENT Ne jamais laisser une personne prendre place là où il est impossible de porter correctement une ceinture de sécurité. En cas de collision, si vous ou vos passagers ne portez pas de ceinture de sécurité, les blessures peuvent être beaucoup plus graves. Vous risquez de heurter plus AVERTISSEMENT (Suite) fortement certains objets à l'intérieur du véhicule ou d'en être éjecté. Vous ou vos passagers pouvez être gravement blessés ou même tués. Vous pourriez sortir indemne de la même collision si vous aviez attaché votre ceinture. Attacher toujours votre ceinture de sécurité et s'assurer que vos passagers sont attachés correctement. { AVERTISSEMENT ... / Il est extrêmement dangereux de s'asseoir dans le compartiment utilitaire, à l'intérieur ou à l'extérieur du véhicule. Lors ... / AVERTISSEMENT (Suite) d'une collision, les passagers assis à ces endroits risquent d'être blessés gravement ou même d'être tués. Ne permettre à personne de prendre place dans le véhicule là où il n'y a pas de sièges ni de ceintures de sécurité. S'assurer que tous les passagers du véhicule ont un siège et qu'ils utilisent correctement leur ceinture de sécurité. Ce véhicule est doté de témoins destinés à vous rappeler d'attacher les ceintures de sécurité. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité à la page 5‑12 pour plus d'informations. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (11,1) Sièges et dispos de retenue Dans la plupart des états et dans toutes les provinces canadiennes, la loi exige le port des ceintures de sécurité. Voici pourquoi : Il est impossible de prévoir une collision et sa gravité. Efficacité des ceintures de sécurité Quand vous êtes passager d'un véhicule quel qu'il soit, vous vous déplacez à la même vitesse que celui-ci. Certains accidents ne sont pas graves. D'autres sont si graves que même les personnes attachées ne survivraient pas. Cependant, la plupart des collisions se situent entre ces deux extrêmes. Dans de nombreux cas, les personnes attachées peuvent survivre et parfois s'en sortir indemnes. Sans ceinture de sécurité, elles risquent d'être gravement blessées ou même tuées. Après plus de 40 ans d'utilisation des ceintures de sécurité dans les véhicules, les résultats sont clairs. Dans la plupart des collisions, les ceintures de sécurité font ... toute la différence! 3-11 Supposons que quelqu'un prend place sur le siège. Prenons le véhicule le plus simple. Supposons qu'il s'agisse simplement d'un siège sur roues. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 3-12 Black plate (12,1) Sièges et dispos de retenue Le véhicule prend de la vitesse. Tout à coup, le véhicule s'arrête. Le passager, lui, ne s'arrête pas. Ce passager poursuivra sa course jusqu'à ce qu'il soit arrêté par quelque chose. Dans un vrai véhicule, cela pourrait être le pare-brise... ou le tableau de bord... Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (13,1) Sièges et dispos de retenue Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule après un accident si je porte une ceinture de sécurité ? ou les ceintures de sécurité! Avec les ceintures de sécurité, vous ralentissez en même temps que le véhicule. Vous avez plus de temps pour vous arrêter. Vous vous arrêtez sur une distance plus longue et les os les plus solides de votre corps amortissent le choc. Il est donc logique de porter les ceintures de sécurité. A: Vous pourriez l'être – que vous portiez une ceinture de sécurité ou non. Mais si vous êtes attaché, vous avez plus de chances de rester conscient pendant et après un accident, ce qui vous permettra de déboucler votre ceinture et de sortir du véhicule. Et vous pouvez déboucler votre ceinture de sécurité même si vous vous trouvez la tête en bas. 3-13 Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité ? A: Les sacs gonflables ne sont que des systèmes complémentaires. Ainsi, ils ne sont efficaces qu'avec les ceintures de sécurité et ne les remplacent pas. Qu'un sac gonflable soit présent ou non, toues les occupants doivent boucler leur ceinture de sécurité pour bénéficier du maximum de protection. Ceci est vrai non seulement en cas de collision frontale, mais particulièrement en cas de collision latérale ou autre. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 3-14 Black plate (14,1) Sièges et dispos de retenue Q: Si je suis un bon conducteur et que je ne vais jamais loin de chez moi, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité ? Port adéquat des ceintures de sécurité A: Vous êtes peut-être un excellent conducteur, mais si vous êtes impliqué dans un accident — même si vous n'en êtes pas responsable — vous et vos passagers serez peut-être blessés. Être un bon conducteur ne vous protège pas des faits que vous ne contrôlez pas, comme des mauvais conducteurs. La plupart des accidents se produisent à moins de 40 km (25 milles) de la maison. De plus, le plus grand nombre de blessures graves et de morts se produisent à des vitesse inférieures à 65 km/h (40 mph). Les ceintures de sécurité sont pour tout le monde. Se tenir compte qu'il y a des renseignements spécifiques sur le bouclage des ceintures de sécurité des enfants. De plus, les renseignements sont différents pour les petits enfants et les bébés. Si un enfant voyage à bord du véhicule, se reporter à la rubrique Enfants âgés à la page 3‑44 ou Bébés et jeunes enfants à la page 3‑47. Suivre les directives pour assurer la protection de tout le monde. Cette section ne concerne que les personnes de taille adulte. Il est très important que tous les occupants bouclent leur ceinture de sécurité! Les statistiques des accidents indiquent que les personnes ne portant pas de ceintures de sécurité sont plus souvent blessées lors d'une collision que celles qui en portent une. Les occupants qui ne bouclent pas leur ceinture peuvent être éjectés du véhicule lors d'une collision ou heurter ceux dans le véhicule qui portent des ceintures de sécurité. Avant de boucler la ceinture de sécurité, vous et vos occupants devez savoir ceci. S'asseoir droit et garder toujours les pieds au sol devant vous. La ceinture ventrale doit être ajustée le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (15,1) Sièges et dispos de retenue Cette position permet de répartir la force de la ceinture sur les os solides du bassin en cas de collision; ainsi, les risques de glisser sous la ceinture ventrale sont diminués. Si vous glissiez sous la ceinture, l'abdomen absorberait la pression de la ceinture, ce qui pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l'épaule et sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui peuvent le mieux absorber les forces de retenue de la ceinture. La ceinture épaulière se bloque lors d'un arrêt soudain ou d'une collision. Q: Qu'est-ce qui ne va pas? 3-15 { AVERTISSEMENT Vous risquez d'être grièvement blessé si la ceinture épaulière est trop lâche. Lors d'une collision, votre corps se déplacerait trop vers l'avant, ce qui pourrait augmenter la gravité des blessures. La ceinture épaulière devrait reposer serrée contre votre corps. A: La ceinture épaulière n'est pas assez serrée. De cette façon, elle n'assure pas la protection voulue. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 3-16 Black plate (16,1) Sièges et dispos de retenue Q: Qu'est-ce qui ne va pas? { AVERTISSEMENT Q: Qu'est-ce qui ne va pas? Vous risquez d'être grièvement blessé si la ceinture ventrale n'est pas serrée. Dans une collision, vous pourriez glisser sous la ceinture et appliquer de la force à votre abdomen. Ceci pourrait vous blesser grièvement ou même vous tuer. La ceinture ventrale doit être portée bas et serrée sur les hanches, en touchant les cuisses. A: La ceinture ventrale n'est pas assez serrée. De cette façon, elle n'assure pas la protection voulue. A: La ceinture est raccordée à la mauvaise boucle. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (17,1) Sièges et dispos de retenue { AVERTISSEMENT Q: Qu'est-ce qui ne va pas? Vous risquez d'être grièvement blessé si la ceinture est attachée à la mauvaise boucle, tel qu'illustré. Lors d'une collision, la ceinture pourrait exercer sa force sur l'abdomen et non pas sur les os du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves blessures internes. Vous devez toujours attacher la ceinture dans la boucle la plus proche de vous. A: La ceinture passe par-dessus un accoudoir. 3-17 { AVERTISSEMENT Vous risquez d'être gravement blessé si la ceinture passe par-dessus un accoudoir, tel qu'illustré. La ceinture serait beaucoup trop haute. Lors d'une collision, vous pouvez glisser sous la ceinture. La force de la ceinture serait alors exercée sur l'abdomen, et non pas les os du bassin, ce qui pourrait causer des blessures internes graves ou fatales. S'assurer que la ceinture passe sous les accoudoirs. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 3-18 Black plate (18,1) Sièges et dispos de retenue Q: Qu'est-ce qui ne va pas? A: La ceinture épaulière passe sous le bras. Elle doit toujours passer par-dessus l'épaule. { AVERTISSEMENT Le risque de blessure grave est accru si la ceinture épaulière est portée sous le bras. Lors d'une collision, le corps se déplacerait trop vers l'avant, ce qui augmenterait le risque de blessures à la tête et au cou. De plus, ceci exercerait trop de force sur les côtes, qui ne sont pas aussi solides que les os des épaules. Le risque de graves blessures aux organes internes comme le foie ou la rate est également accru. La ceinture épaulière doit passer au-dessus de l'épaule et en travers de la poitrine. Q: Qu'est-ce qui ne va pas? A: La ceinture se trouve derrière le corps. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (19,1) Sièges et dispos de retenue { AVERTISSEMENT Un port incorrect de la ceinture baudrier peut être source de graves blessures. En cas d'accident, vous pourriez ne pas être retenus par la ceinture de sécurité. Votre corps pourrait se déplacer trop vers l'avant, augmentant les risques de blessures à la tête et au cou. Vous pourriez également glisser sous la ceinture ventrale. La force de la ceinture s'appliquerait alors directement sur l'abdomen, causant des lésions graves, voire fatales. La ceinture baudrier doit passer au-dessus de l'épaule et en travers de la poitrine. Q: Qu'est-ce qui ne va pas? 3-19 { AVERTISSEMENT Vous risquez d'être grièvement blessé par une ceinture tordue. Lors d'une collision, les forces d'impact ne seraient pas réparties sur toute la largeur de la ceinture. Si une ceinture est tordue, vous devez la détordre pour qu'elle fonctionne convenablement ou demander à votre concessionnaire de la réparer. A: La ceinture est vrillée. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 3-20 Black plate (20,1) Sièges et dispos de retenue Ceinture à triple point d'appui pour enfant peut être engagé. Si ceci se produit, laisser la ceinture s'enrouler complètement et recommencer. Toutes les positions d'assise du véhicule sont dotées d'une ceinture-baudrier. Les instructions suivantes expliquent comment porter correctement la ceinture-baudrier. 1. Régler le siège, si celui-ci est réglable, de façon à être assis droit. Pour plus de détails, se reporter à « Sièges » dans l'index. 2. Prendre la plaque de blocage et dérouler la ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce qu'elle ne soit pas vrillée. La ceinture-baudrier peut se bloquer si vous la tirez très rapidement. Si cela se produit, laisser la ceinture revenir légèrement vers l'arrière pour la débloquer. Tirer ensuite la ceinture plus lentement. Si la ceinture-baudrier d'une ceinture de sécurité de passager est entièrement étirée, le dispositif de blocage de siège 3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Tirer sur la languette pour s'assurer qu'elle est bien en place. Si la ceinture n'est pas assez longue, se reporter à Rallonge de ceinture de sécurité à la page 3‑25. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (21,1) Sièges et dispos de retenue 3-21 Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. Si le véhicule est doté d'un dispositif de réglage de la hauteur de ceinture épaulière, le déplacer jusqu'à la position adéquate. Se reporter à « Réglage de hauteur de ceinture épaulière » plus loin dans cette section pour les instructions d'utilisation et d'importantes informations relatives à la sécurité. 4. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la ceinture épaulière vers le haut. Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton situé sur la boucle. La ceinture devrait revenir en position de rangement. Avant de fermer une porte, vérifier si la ceinture ne se trouve pas dans le chemin. Si une porte est claquée contre une ceinture, la ceinture et le véhicule peuvent être endommagés. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 3-22 Black plate (22,1) Sièges et dispos de retenue Ceinture épaulière réglable en hauteur Prétendeurs de ceinture de sécurité Le véhicule est équipé d'un dispositif de réglage de hauteur de ceinture épaulière pour le conducteur et le passager avant droit. Le véhicule est équipé de tendeurs de ceintures de sécurité aux places extérieures avant. Bien qu'ils soient invisibles, ils font partie de l'ensemble de ceinture de sécurité. Ils peuvent contribuer à serrer les ceintures de sécurité lors des premiers instants d'un impact frontal et quasi frontal modéré à fort si les conditions d'activation des tendeurs sont réunies. Régler le guide de sorte que la ceinture épaulière repose sur l’épaule et n’en glisse pas. La ceinture devrait passer près du cou, sans lui toucher. Un réglage incorrect de la hauteur de la ceinture épaulière pourrait réduire l’efficacité de la ceinture de sécurité en cas de collision. Se reporter à Port adéquat des ceintures de sécurité à la page 3‑14. Appuyer sur le bouton de déverrouillage (A) et déplacer le dispositif de réglage à la position désirée. Le dispositif peut être déplacé vers le haut en poussant la glissière vers le haut. Après le réglage, tenter d'abaisser le dispositif sans pousser sur le bouton de déverrouillage pour s'assurer du verrouillage. Les prétendeurs ne fonctionnent qu'une seule fois. S'ils sont activés lors d'une collision, ils doivent être remplacés, probablement avec d'autres pièces du système. Se reporter à Remplacement des pièces du système de ceintures de sécurité après une collision à la page 3‑26. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (23,1) Sièges et dispos de retenue Guides-baudriers de sécurité Ce véhicule peut être équipé de guides de confort des ceintures épaulières arrière. Sinon, les guides peuvent être disponibles chez le concessionnaire. Ils rendent le port des ceintures de sécurité plus confortable pour les enfants qui sont trop grands pour s'asseoir dans les sièges d'appoint ainsi que pour certains adultes. Lorsque les guides de confort sont installés et réglés correctement, ils écartent la ceinture de la nuque et de la tête. 3-23 Il y a un guide de confort, selon l'équipement, pour chaque place latérale extérieure arrière. Pour installer les guides de confort et de vous servir des ceintures de sécurité : 2. Placer le guide sur la ceinture et introduire les deux bords de la ceinture dans les encoches du guide. 1. Retirer le guide de sa pochette de rangement située sur le côté de siège. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 3-24 Black plate (24,1) Sièges et dispos de retenue { AVERTISSEMENT 3. S'assurer que la ceinture n'est pas vrillée et qu'elle repose à plat. Le cordon élastique doit se trouver sous la ceinture et le guide de confort doit être sur la ceinture. Une ceinture de sécurité qui n'est pas portée correctement n'assure pas une protection suffisante en cas de collision. La personne qui utilise cette ceinture pourrait être sérieusement blessée. La ceinture épaulière doit passer par dessus l'épaule puis en diagonale sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui sont les plus aptes à absorber les forces générées par l'action de retenue de la ceinture. 4. Boucler, placer et relâcher la ceinture de sécurité de la manière décrite plus haut dans cette section. S’assurer que la ceinture épaulière repose sur l’épaule et n’en glisse pas. La ceinture devrait passer près du cou, sans lui toucher. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (25,1) Sièges et dispos de retenue Rallonge de ceinture de sécurité 5. Pour enlever et ranger le guide de confort, presser les bords de la ceinture l'un contre l'autre pour pouvoir extraire la ceinture du guide. Ranger le guide dans sa pochette de rangement sur le flanc du dossier. Si la ceinture de sécurité du véhicule peut s'attacher autour de vous, la utiliser. Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous les autres occupants du véhicule, elles risquent d'être gravement blessées si elles n'en portent pas. 3-25 Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier et la ceinture ventrale devrait être portée sous le ventre aussi bas que possible tout au long de la grossesse. La meilleure façon de protéger le foetus est de protéger la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée comme il faut, il est vraisemblable que le foetus ne sera pas blessé lors d'une collision. Pour les femmes enceintes, comme pour tout le monde, le secret de l'efficacité des ceintures de sécurité est de les porter comme il faut. Mais si la ceinture de sécurité n'est pas assez longue, votre concessionnaire vous permettra d'obtenir une rallonge. Lorsque vous passez votre commande, porter le plus gros manteau que vous ayez pour être certain que la ceinture sera adaptée à vous. Pour éviter les blessures, ne laisser personne d'autre s'en servir et l'utiliser seulement sur le siège pour lequel elle a été commandée. Les rallonges sont conçues pour les adultes; ne jamais l'utiliser pour fixer un siège d'enfant. Pour l'utiliser, la fixer à la ceinture de sécurité ordinaire. Pour plus de renseignements, se reporter au mode d'emploi de la rallonge. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 3-26 Black plate (26,1) Sièges et dispos de retenue Vérification de système de sécurité de ceinture de sécurité à la page 5‑12 pour de plus amples informations. De temps en temps, contrôler le fonctionnement correct du témoin de rappel de bouclage des ceintures de sécurité, des ceintures de sécurité, des boucles, des plaques de blocage, des enrouleurs et des ancrages. Vérifier l'absence de pièces du système de ceintures de sécurité desserrées ou endommagées pouvant entraver leur fonctionnement correct. Contacter le concessionnaire pour les faire réparer. Les ceintures déchirées ou effilochées ne vous protégeront peut-être pas lors d'une collision. Elles peuvent se déchirer complètement en cas d'impact. Remplacer immédiatement toute ceinture déchirée ou effilochée. Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Se reporter à Entretien des ceintures de sécurité à la page 3‑26. S'assurer que le témoin de rappel des ceintures de sécurité fonctionne. Se reporter à Rappels Entretien de la ceinture de sécurité Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. { AVERTISSEMENT Il convient de ne pas blanchir ou teindre les ceintures de sécurité. Cela risquerait de les affaiblir considérablement. Lors d'une collision, elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate. Nettoyer les ceintures de sécurité uniquement à l'aide de savon doux et d'eau tiède. Remplacement des pièces du système de ceinture de sécurité après une collision { AVERTISSEMENT Le système de ceinture de sécurité peut être endommagés si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de ceinture de sécurité endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protéger la personne qui l'utilise en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que le système de ceinture de sécurité fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (27,1) Sièges et dispos de retenue Après un accident peu important, le remplacement des ceintures de sécurité peut s'avérer superflu. Mais les ensembles de ceinture utilisés au cours d'un accident peuvent avoir été soumis à de fortes tensions ou endommagés. Consulter votre concessionnaire pour faire inspecter ou remplacer les ensembles de ceinture de sécurité. De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système de ceintures de sécurité n'a pas été utilisé au moment de l'accident. Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de sécurité si le véhicule a été impliqué dans un accident, ou si le témoin de disponibilité de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou en roulant. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable à la page 5‑13. Système de sac gonflable Le véhicule est doté des sacs gonflables suivants : . Un sac gonflable frontal pour le conducteur. . Un sac gonflable frontal pour le passager avant droit. . Un sac gonflable de genou pour le conducteur. . Un sac gonflable de genou pour le passager avant droit. . Un sac gonflable latéral intégré au siège pour le conducteur et le passager assis directement derrière le conducteur. . Un sac gonflable latéral intégré au siège pour le passager avant droit et le passager assis directement derrière le passager avant droit. 3-27 . Un sac gonflable de longeron de toit pour le conducteur et le passager assis directement derrière le conducteur. . Un sac gonflable de longeron de toit pour le passager avant droit et le passager assis directement derrière le passager avant droit. Tous les sacs gonflables du véhicule portent le mot AIRBAG incrusté dans la garniture ou sur une étiquette collée près de la zone de déploiement. Sur les sacs gonflables frontaux, le mot AIRBAG figure au milieu du volant, pour le conducteur, et sur le tableau de bord, pour le passager avant droit. Concernant les sacs gonflables de genou, le mot AIRBAG figure dans le bas du tableau de bord. Sur les sacs gonflables latéraux intégrés aux sièges, le mot AIRBAG figure sur le côté du dossier de siège le plus proche de la porte. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 3-28 Black plate (28,1) Sièges et dispos de retenue Sur les sacs gonflables des longerons de toit, le mot AIRBAG figure le long de la garniture de pavillon. Les sacs gonflables sont conçus pour compléter la protection apportée par les ceintures de sécurité. Même si les sacs gonflables d'aujourd'hui sont conçus pour réduire les risques de blessures causées par leur force de déploiement, tous les sacs gonflables doivent se déployer très rapidement pour être efficaces. Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs gonflables : { AVERTISSEMENT Même si le véhicule est équipé de sacs gonflables, si vous ne portez pas une ceinture de sécurité lors d'une collision, vous risquez d'être blessé grièvement ou tué. Les sacs gonflables sont conçus pour fonctionner avec les ... / AVERTISSEMENT (Suite) { AVERTISSEMENT ceintures de sécurité, mais ne les remplacent pas. En outre, les sacs gonflables ne sont pas conçus pour se déployer dans tous les cas d'accidents. Dans certains cas seules les ceintures de sécurité vous protégeront. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se déployer ? à la page 3‑31. Les sacs gonflables se déploient avec une grande pression, plus rapidement qu'en un clin d'oeil. Toute personne reposant contre ou se trouvant très proche d'un coussin gonflable qui se gonfle peut être gravement blessée, voire tuée. Ne pas se placer sans raison à proximité d'un sac gonflable, par exemple en vous asseyant au bord du siège ou en vous penchant vers l'avant. Les ceintures de sécurité contribuent à vous maintenir dans une bonne position avant et pendant une collision. Porter toujours une ceinture de sécurité, même si le véhicule est doté de sacs gonflables. Le conducteur devrait s'asseoir le plus en arrière possible tout en gardant la maîtrise du véhicule. ... / Le port d'une ceinture de sécurité lors d'une collision aide à réduire les risques de heurter les objets à l'intérieur du véhicule ou d'en être éjecté. Les sacs gonflables sont des « dispositifs supplémentaires de protection » aux ceintures de sécurité. Tous les occupants doivent boucler correctement leur ceinture de sécurité, que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (29,1) Sièges et dispos de retenue AVERTISSEMENT (Suite) AVERTISSEMENT (Suite) Les occupants assis à proximité des sacs gonflables latéraux montés dans le siège et/ou des sacs gonflables de longeron de toit ne devraient pas s'appuyer ou s'assoupir contre les portes ou les glaces latérales. protection pour les adultes et les enfants plus âgés, mais pas pour les jeunes enfants ou les bébés, car ni les ceintures de sécurité ni les sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Les bébés et les jeunes enfants ont besoin de la protection que leur offre un appareil de retenue pour enfant. Il faut toujours attacher convenablement les enfants dans un véhicule. Pour connaître la bonne façon de le faire, se reporter aux rubriques Enfants âgés à la page 3‑44 ou Bébés et jeunes enfants à la page 3‑47. { AVERTISSEMENT Toute personne assise contre ou très près d'un sac gonflable qui se déploie peut être grièvement blessée ou tuée. La combinaison de sacs gonflables et de la ceinture-baudrier offre une ... / 3-29 Le groupe d'instruments du tableau de bord comporte un témoin d'état des sacs gonflables qui affiche le symbole de sac gonflable. Le système vérifie l'intégrité du circuit électrique du sac gonflable et le témoin vous avertit en cas de problème. Pour plus de renseignements, se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable à la page 5‑13. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 3-30 Black plate (30,1) Sièges et dispos de retenue Où se trouvent les sacs gonflables? Le sac gonflable frontal du conducteur se trouve au milieu du volant de direction. Le sac gonflable frontal du passager avant droit se trouve dans le tableau de bord du côté passager. Le sac gonflable du conducteur se trouve en dessous de la colonne de direction. Le sac gonflable du passager avant se trouve dans la boîte à gants. Côté conducteur illustré, côté passager similaire Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges du conducteur et du passager avant droit se trouvent sur le côté du dossier de siège le plus proche de la porte. Les sacs gonflables des longerons de toit du conducteur, du passager avant droit et des passagers extérieurs de la deuxième rangée de sièges se trouvent dans le plafond surmontant les glaces latérales. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (31,1) Sièges et dispos de retenue AVERTISSEMENT (Suite) au déploiement ou le déploiement peut projeter l'objet sur cette personne. La trajectoire de déploiement d'un sac gonflable doit être libre. Ne pas fixer ou placer quoi que ce soit sur le moyeu du volant ou sur ou près d'un couvercle de sac gonflable. Siège arrière côté conducteur illustré, siège arrière côté passager similaire Les sacs gonflables latéraux de seconde rangée intégrés au siège se trouvent dans les côtés de dossier du siège le plus proche de la porte. { AVERTISSEMENT Si un objet quelconque se retrouve entre un occupant et le sac gonflable, il risque de nuire ... / Ne pas utiliser d'accessoires de siège pouvant empêcher le déploiement correct d'un sac gonflable latéral monté dans un siège. Si votre véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit, ne jamais fixer quelque chose sur le toit de votre véhicule en faisant passer une corde ou une sangle par une ouverture de porte ou de glace. Sinon le déploiement d'un sac gonflable de longeron de toit pourrait être empêché. 3-31 Quand un sac gonflable doit-il se déployer? Les sacs gonflables frontaux sont conçus pour se déployer en cas d'impact frontal ou quasi-frontal modéré à fort afin de réduire le risque de blessures graves pouvant être principalement infligées à la tête et à la poitrine du conducteur ou du passager avant droit. Cependant, ils sont conçus pour se déployer uniquement si l'impact dépasse un seuil de déploiement prédéterminé. Les seuils de déploiement sont utilisés pour prédire la gravité probable d'un impact et donc le moment où les sacs gonflables doivent se déployer pour protéger au mieux les occupants. Le déploiement des sacs gonflables frontaux dépend en grande partie de ce qui est heurté, de la direction de l'impact et de la décélération du véhicule. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 3-32 Black plate (32,1) Sièges et dispos de retenue Les sacs gonflables avant peuvent se déployer à différentes vitesses de collision. Par exemple : . La vitesse de déploiement des sacs gonflables dépend de la mobilité de l'objet heurté. . Si le véhicule heurte un objet, la vitesse de collision à laquelle les sacs gonflables se déploient peut ne pas être la même selon que l'objet heurté se déforme ou non. . Si le véhicule heurte un objet étroit (comme un poteau), les sacs gonflables vont se déployer à une vitesse différente que si l'objet est large (comme un mur). . Si le véhicule heurte un objet de biais, les sacs gonflables vont se déployer à une vitesse différente que si le véhicule heurte l'objet frontalement. Les seuils peuvent également varier en fonction de la conception spécifique du véhicule. Les sacs gonflables frontaux ne sont pas conçus pour se déployer lors des tonneaux, des collisions arrière et dans de nombreux cas de collisions latérales. En plus, le véhicule dispose de sacs gonflables frontaux à deux niveaux de déploiement. Les sacs gonflables à deux niveaux règlent la retenue en fonction de la gravité de la collision. Les sacs gonflables frontaux de genou sont conçus pour se déployer lors d'impacts frontaux ou pratiquement frontaux mineurs ou majeurs qui dépassent un seuil de déploiement prédéterminé. Le véhicule dispose de détecteurs électroniques frontaux, qui aident le système de détection à distinguer un impact frontal mineur d'un impact frontal majeur. Un déploiement complet s'effectue lors des impacts frontaux majeurs. Le véhicule est doté de sacs gonflables latéraux montés dans les sièges et de sacs gonflables de longerons de toit. Se reporter à Système de sac gonflable à la page 3‑27. Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges et les sacs gonflables des longerons de toit sont conçus pour se déployer en cas d'impact latéral modéré à fort. En outre, les sacs gonflables des longerons de toit sont conçus pour se déployer en cas de tonneau ou de fort impact frontal. Les sacs gonflables montés dans les sièges et les sacs gonflables des longerons de toit se gonfleront si la gravité de l'accident dépasse le seuil déterminé par le système. Le seuil peut varier en fonction de la conception du véhicule. Les sacs gonflables des longerons de toit ne sont pas conçus pour se déployer en cas d'impact arrière. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (33,1) Sièges et dispos de retenue Un sac gonflable latéral monté dans le siège est conçu pour se déployer sur le côté du véhicule où se produit l'impact. Les deux sacs gonflables des longerons de toit se déploieront lorsqu'un côté du véhicule est heurté ou si le système de détection prédit que le véhicule va effectuer un tonneau, ou en cas d'impact frontal important. Lors d'une collision, il ne peut pas être établi qu'un sac gonflable aurait dû se déployer simplement en raison des dommages causés au véhicule ou des frais de réparation. Dans le cas des sacs gonflables avant, le déploiement est déterminé par l'objet heurté par le véhicule, l'angle de l'impact et la vitesse de décélération du véhicule. Pour les sacs gonflables intégrés aux sièges, le déploiement est déterminé par l'emplacement et la gravité de l'impact. En cas de tonneau, le déploiement du sac gonflable de longeron de toit est déterminé par la direction du capotage. Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? Au cours d'un déploiement, le système de détection envoie un signal électrique déclenchant la libération d'un gaz par l'inflateur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce qui provoque le bris du couvercle et le déploiement du sac. L'appareil de gonflage, le sac gonflable et les éléments connexes font tous partie du module de sac gonflable. Les modules de sacs gonflables frontaux se trouvent dans le volant et le tableau de bord. Sur les véhicules comportant des sacs 3-33 gonflables de genou, des modules de sacs gonflables se trouvent en dessous de la colonne de direction et en dessous de la boîte à gants. Sur les véhicules comportant des sacs gonflables latéraux montés dans les sièges, des modules de sacs gonflables se trouvent sur le côté des dossiers des sièges les plus proches des portes. Pour les véhicules dotés de sacs gonflables de longerons de toit, les modules de sacs gonflables sont placés dans le plafond du véhicule, à proximité des glaces latérales proches des sièges. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 3-34 Black plate (34,1) Sièges et dispos de retenue De quelle façon le sac gonflable retient-il? En cas de collision frontale ou quasi-frontale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter le volant ou le tableau de bord. En cas de collision latérale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter l'intérieur du véhicule. Les sacs gonflables renforcent la protection offerte par les ceintures de sécurité. Les sacs gonflables frontaux et les sacs gonflables de genou répartissent la force de l'impact de manière plus uniforme sur le corps des occupants, arrêtant plus progressivement le déplacement de l'occupant. Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges et les longerons de toit répartissent plus uniformément la force de l'impact sur la partie supérieure du corps des occupants. Les sacs gonflables des longerons de toit anti-tonneaux sont conçus pour maintenir la tête et la poitrine des occupants des sièges extérieurs des première et deuxième rangées. Ces sacs gonflables sont conçus pour réduire le risque d'éjection totale ou partielle en cas de tonneau, bien qu'aucun système ne puisse totalement empêcher de telles éjections. Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles dans de nombreux types de collisions, principalement parce que l'orientation du déplacement des occupants ne correspondra pas à l'emplacement de ces sacs gonflables. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se déployer ? à la page 3‑31 pour plus d'informations. Les sacs gonflables doivent toujours n'être considérés que comme un dispositif de protection complémentaire des ceintures de sécurité. Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? Après le déploiement des sacs gonflables frontaux et latéraux montés dans les sièges, ceux-ci se dégonflent rapidement, tellement vite que certaines personnes ne réalisent même pas qu'un sac s'est gonflé. Les sacs gonflables des longerons de toit peuvent rester partiellement gonflés pendant un certain temps après le déploiement. Certains éléments du module de sac gonflable peuvent rester chauds pendant plusieurs minutes. Pour l'emplacement des modules de sacs gonflables, se reporter à Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable ? à la page 3‑33. Les pièces du sac gonflable qui entrent en contact avec l'occupant peuvent être chaudes, mais pas trop chaudes au toucher. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (35,1) Sièges et dispos de retenue De la fumée et de la poussière peuvent sortir des évents des sacs dégonflés. Le déploiement des sacs gonflables n'entrave pas la vision du conducteur à travers le pare-brise ou sa capacité de diriger le véhicule, ni n'empêche les occupants de quitter le véhicule. { AVERTISSEMENT Lors du déploiement d'un sac gonflable, il y a peut être des particules de poussière dans l'air. Les personnes souffrant d'asthme ou d'autres problèmes respiratoires auront peut-être de la difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les occupants devraient sortir du véhicule dès qu'ils peuvent le faire en toute sécurité. Si vous souffrez de problèmes respiratoires et que vous ne ... / AVERTISSEMENT (Suite) pouvez pas sortir du véhicule après le déploiement du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou une porte pour laisser entrer de l'air frais dans le véhicule. En cas de problèmes de respiration après le déploiement d'un sac gonflable, il faut consulter un médecin. Le véhicule est équipé d'une fonction permettant de déverrouiller automatiquement les portes, d'allumer le plafonnier et les feux de détresse, et de couper l'alimentation en carburant après le déploiement des sacs gonflables. Vous pouvez reverrouiller les portes et éteindre le plafonnier ainsi que les feux de détresse à l'aide des commandes prévues à cet effet. 3-35 { AVERTISSEMENT Une collision suffisamment sévère pour déployer les sacs gonflables risque d'avoir endommagé des fonctions importantes du véhicule, comme le circuit d'alimentation en carburant, le circuit de freinage et la direction, etc. Même si le véhicule peut rouler après une collision modérée, des dégâts peuvent être dissimulés alors qu'ils réduisent la sécurité du véhicule. Agir avec prudence en tentant de faire redémarrer le moteur après une collision. Lors de collisions assez graves pour déployer le sac gonflable, le pare-brise se brise habituellement à Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 3-36 Sièges et dispos de retenue cause de la déformation du véhicule. S'il y a un sac gonflable à la place du passager avant droit, le pare-brise peut se briser davantage. . Black plate (36,1) Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer une seule fois. Après le déploiement d'un sac gonflable, vous devez vous procurer certaines pièces de remplacement. Si vous ne changez pas ces pièces, les sacs gonflables ne pourront pas vous protéger lors d'une autre collision. Un nouveau système comprend des modules de sacs gonflables et probablement d'autres pièces. Le manuel d'entretien de votre véhicule porte sur la nécessité de remplacer les autres pièces. . . Le véhicule est équipé d'un module de détection de collision et de diagnostic qui enregistre les données après une collision. Se reporter à Enregistrement des données du véhicule et vie privée à la page 13‑16 et Enregistreurs de données d'événement à la page 13‑17. Seuls les techniciens qualifiés pourraient réparer ou entretenir vos sacs gonflables. Un mauvais entretien peut empêcher le bon fonctionnement du sac gonflable. Consulter votre concessionnaire pour tout service d'entretien. Système de détection des occupants Ce véhicule est doté d'un système de détection de passager pour la position du passager avant droit. Le témoin d'état du sac gonflable de passager est visible au tableau de bord lors du démarrage du véhicule. États-Unis Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (37,1) Sièges et dispos de retenue Canada Les mentions ON (marche) et OFF (arrêt) ou leurs symboles sont visibles pendant la vérification du système. Si vous utilisez le démarrage à distance pour démarrer le véhicule à distance, le cas échéant, vous ne pouvez pas contrôler la vérification du système. Lorsque la vérification du système est terminée, les mots ON (marche) ou OFF (arrêt) ou leurs symboles deviennent visibles. Se reporter à Témoin d'état du sac gonflable du passager à la page 5‑14. Dans certaines circonstances, le système de détection du passager désactive le sac gonflable frontal et le sac gonflable de genou. Le sac gonflable du conducteur, le sac gonflable de genou du conducteur, et les sacs gonflables de longeron de toit ne sont pas affectés par le système de détection de passager. Le système de détection de passager fonctionne avec des capteurs incorporés au siège de passager avant droit. Les capteurs sont conçus pour détecter la présence d'un passager correctement assis sur son siège et détermine si le sac gonflable frontal du passager avant droit et le sac gonflable de genou de passager doivent être activés (déploiement possible) ou non. 3-37 Selon les statistiques d'accident, les enfants sont plus en sécurité quand ils sont retenus aux sièges arrière dans des dispositifs adaptés à leur taille et leur poids. Nous recommandons d'attacher les enfants dans un siège arrière, notamment un siège pour enfant pour bébé ou enfant orienté vers l'arrière, un siège pour enfant orienté vers l'avant, un siège d'appoint pour enfant plus âgé, et les enfants suffisamment grands qui utilisent les ceintures de sécurité. Une étiquette sur le pare-soleil indique « Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant ». Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 3-38 Black plate (38,1) Sièges et dispos de retenue { AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT (Suite) Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable est désactivé avant d'utiliser un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant droit. Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière, même si le(s) sac(s) gonflable(s) sont hors fonction. S'il est nécessaire d'attacher un siège pour enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant droit, toujours reculer au maximum le siège du passager. Il est préférable d'attacher un siège pour enfant sur un siège arrière. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le(s) sac(s) gonflable(s) frontal (frontaux) du passager avant droit, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'ils sont hors fonction. ... / Le système de détection du passager est conçu pour désactiver le sac gonflable du passager avant droit et le sac gonflable de genou de passager, dans les cas suivants : . Le siège du passager avant droit est inoccupé. . Le système détermine qu'un bébé est assis dans un siège pour bébé orienté vers l'arrière. . Le système détermine qu'un petit enfant est installé dans un siège pour enfant. . Le système détermine qu'un petit enfant est installé dans un siège d'appoint. . Le passager qui occupe le siège avant droit se lève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendant un certain temps. . Le siège du passager avant droit est occupé par une personne de petite taille, par exemple un enfant qui n'est plus en âge de s'asseoir sur un siège d'enfant. . Le système de sacs gonflables ou le système de détection de passager présente une défectuosité importante. Lorsque le système de détection de passager a désactivé le sac gonflable frontal du passager avant droit et le sac gonflable de genou de passager, le témoin de désactivation s'allume et demeure allumé pour vous rappeler de l'état Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (39,1) Sièges et dispos de retenue de désactivation des sacs gonflables. Se reporter à Témoin d'état du sac gonflable du passager à la page 5‑14. Le système de détection du passager est conçu pour activer (gonfler) le sac gonflable frontal du passager avant droit et le sac gonflable de genou du passager chaque fois qu'il détecte qu'une personne de taille adulte est bien installée dans le siège de passager avant droit. Lorsque le système de détection de passager permet l'activation du sac gonflable, la lampe indicatrice s'allume et demeure allumée pour vous rappeler que les sacs gonflables sont activés. Dans le cas de certains enfants qui ont grandi , des enfants attachés à un siège pour enfant, ou dans le cas d'adultes de très petite taille, il est possible que le système de détection du passager désactive parfois le sac gonflable frontal avant droit et le sac gonflable de genou du passager. Cela dépend de la posture et de la stature de la personne. Toute personne dans le véhicule qui n'est plus en âge d'être attachée à un siège pour enfant doit porter correctement une ceinture de sécurité — que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non. { AVERTISSEMENT Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable à la page 5‑13 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. 3-39 Si le témoin d'activation est allumé avec un siège pour enfant Si un siège pour enfant a été installé et que le témoin d'activation est allumé : 1. Couper le contact. 2. Enlever le siège pour enfant du véhicule. 3. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. 4. Reposer le siège d'enfant en suivant les instructions du fabricant du siège d'enfant et se référer à Installation de sièges pour enfant (siège arrière) à la page 3‑62 ou Installation de sièges pour enfant (siège passager avant) à la page 3‑64. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 3-40 Black plate (40,1) Sièges et dispos de retenue 5. Si, après la réinstallation du siège pour enfant et le redémarrage du véhicule, le témoin d'activation est toujours allumé, couper le contact. Incliner ensuite légèrement le coussin du siège, s'il est réglable, pour vérifier si le dossier de siège ne pousse pas le siège pour enfant dans le coussin de siège. Si le témoin d'activation est éteint en présence d'un occupant de taille adulte 1. Couper le contact. 2. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. 3. S'assurer que le dossier de siège est totalement redressé. 6. Démarrer le véhicule. Si le témoin est toujours allumé, placer l'enfant dans un siège d'enfant installé sur le siège arrière du véhicule et consulter le concessionnaire. système de détecter la personne et activer le sac gonflable frontal du passager avant droit et le sac gonflable de genou du passager : Si une personne de taille adulte est assise sur le siège du passager avant droit mais que le témoin de désactivation est allumé, il se peut que la personne ne soit pas correctement assise sur le siège. Si tel est le cas, exécuter les étapes suivantes pour permettre au 4. Faire s'asseoir la personne droite sur le siège, centrée sur le coussin de siège, les jambes confortablement étendues. 5. Redémarrer le véhicule et laisser cette personne assise dans cette position pendant une minute après l'allumage du témoin d'activation. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (41,1) Sièges et dispos de retenue Facteurs additionnels affectant le fonctionnement du système Les ceintures de sécurité contribuent à maintenir le passager en position dans le siège pendant les manoeuvres du véhicule et le freinage. Ceci aide le système de détection de passager à maintenir le statut de sac gonflable de passager. Se reporter à « Ceintures de sécurité » et « Sièges pour enfant », dans l'index, pour plus d'informations au sujet de l'importance de l'utilisation correcte du siège pour enfant. Une couche épaisse de matériau supplémentaire tel qu'une couverture ou un coussin, ou un équipement d'après-vente tel qu'une housse de siège, un dispositif de chauffage ou de massage peut entraver le bon fonctionnement du système de détection de passager. Nous vous recommandons de ne pas utiliser de housses de sièges ou équipements d'après-vente à l'exception de ceux approuvés par GM pour votre véhicule. Consulter Ajout d'équipement à un véhicule doté de sacs gonflables à la page 3‑42 pour plus d'informations au sujet des modifications qui peuvent affecter le fonctionnement du système. 3-41 Votre concessionnaire et le manuel d'entretien vous fourniront des renseignements sur l'entretien du véhicule et des sacs gonflables. Pour acheter un manuel d'entretien, se reporter à Renseignements sur la commande de guides de réparation à la page 13‑14. { AVERTISSEMENT { AVERTISSEMENT Le fait de ranger certains articles sous le siège du passager ou entre le coussin de siège du passager et le dossier du siège peut entraver le fonctionnement adéquat du système de détection de passager. Un sac gonflable peut encore se déployer au cours d'un entretien mal effectué jusqu'à 10 secondes après que le contact et la batterie ont été coupés. Vous pouvez être blessé si vous êtes près d'un sac gonflable lorsqu'il se déploie. Éviter les connecteurs jaunes. Ils font probablement partie du système de sacs gonflables. S'assurer que les méthodes appropriées d'entretien sont suivies et que le travail est effectué par une personne dûment qualifiée. Réparation de véhicule équipé de sac gonflable Les sacs gonflables modifient les conditions d'entretien du véhicule, car leurs éléments son répartis en divers endroits du véhicule. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 3-42 Black plate (42,1) Sièges et dispos de retenue Ajout d'équipement au véhicule équipé de sac gonflable Q: Existe-t-il un risque de bloquer le fonctionnement des sacs gonflables ? A: Oui, vous pouvez ajouter des éléments qui modifient le châssis, le système de pare-chocs, la hauteur, l'avant ou les côtés de la carrosserie et peuvent empêcher le fonctionnement correct du système de sacs gonflables. Le fait de remplacer ou de déplacer une pièce des sièges avant, des ceintures de sécurité, du module de détection et de diagnostic des sacs gonflables, du volant, du tableau de bord, des modules de sacs gonflables de longeron de toit, de la garniture du pavillon ou des montants, des capteurs avant, des capteurs d'impact latéraux ou du câblage des sacs gonflables peut altérer le fonctionnement du système de sacs gonflables. En outre, le véhicule est doté d'un système de détection de passager pour la position du passager avant droit, qui comprend des capteurs intégrés au siège du passager. Le système de détection de passager peut ne pas fonctionner correctement si la garniture originale du siège est remplacée par une housse ou un revêtement non GM ou d'une garniture ou d'un revêtement GM conçu pour un véhicule différent. Tout élément, comme par exemple un chauffage de siège ou un coussin ou dispositif d'amélioration du confort, installé par après sur ou sous le revêtement du siège, peut également interférer avec le fonctionnement du système de détection de passager. Cet élément peut empêcher le déploiement correct du(des) sac(s) gonflable(s) du passager ou empêcher que le système de détection de passager ne désactive correctement le(s) sac(s) gonflable(s) du passager. Se reporter à Système de détection du passager à la page 3‑36. Pour tout renseignement, contacter le Centre d'assistance à la clientèle. Les numéros de téléphone et les adresses du Centre d'assistance à la clientèle sont indiqués dans ce manuel, à la Deuxième étape de la Procédure de satisfaction du client. Se reporter à Procédure de satisfaction de la clientèle à la page 13‑2. Si le véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit anti-tonneaux, consulter Pneus et roues de dimensions différentes à la page 10‑67 pour d'importantes informations supplémentaires. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (43,1) Sièges et dispos de retenue Q: Mon véhicule doit être modifié en raison de mon invalidité. Comment puis-je savoir si les modifications altéreront le système de sacs gonflables ? A: Pour tout renseignement, contacter le Centre d'assistance à la clientèle. Les numéros de téléphone et les adresses du Centre d'assistance à la clientèle sont indiqués dans ce manuel, à la Deuxième étape de la Procédure de satisfaction du client. Se reporter à Procédure de satisfaction de la clientèle à la page 13‑2. En outre, les informations relatives à l'emplacement des capteurs des sacs gonflables, du module de détection et de diagnostic et du câblage des sacs gonflables sont disponibles auprès de votre concessionnaire et dans le manuel de réparation. Vérification de système de sac gonflable Le système de sacs gonflables n'a pas besoin d'entretien régulier ou de remplacement. S'assurer que le témoin de disponibilité de sac gonflable fonctionne. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable à la page 5‑13 pour plus d'informations. 3-43 Avis: Si un recouvrement de sac gonflable est endommagé, ouvert ou brisé, le sac gonflable peut ne pas fonctionner correctement. Ne pas ouvrir ou briser les recouvrements de sac gonflable. En cas de recouvrement de sac gonflable ouvert ou brisé, faire remplacer le recouvrement et/ou le module de sac gonflable. Pour l'emplacement des modules de sac gonflable, se reporter à Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable ? à la page 3‑33. Consulter votre concessionnaire pour la réparation. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 3-44 Black plate (44,1) Sièges et dispos de retenue Remplacement de pièces du système de sac gonflable après une collision { AVERTISSEMENT Les systèmes de sacs gonflables peuvent être endommagés si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de sac gonflable endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protéger les occupants d'un véhicule en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que les systèmes de sacs gonflables fonctionnent de manière adéquate après un accident, les faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra remplacer certaines pièces du système de sacs gonflables. Consulter votre concessionnaire pour une intervention. Appareils de retenue pour enfant Enfants plus âgés Si le témoin de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou s'allume en cours de route, il se peut que le système de sacs gonflables ne fonctionne pas correctement. Faire réparer immédiatement le véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable à la page 5‑13 pour de plus amples informations. Les enfants qui sont trop âgés pour des sièges rehausseurs devraient porter les ceintures de sécurité du véhicule. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (45,1) Sièges et dispos de retenue de sécurité arrière. Se reporter à « Guides de confort de ceinture de sécurité arrière » sous Ceinture-baudrier à la page 3‑20 pour de plus amples informations. Si la ceinture épaulière ne repose toujours pas sur son épaule, revenir au siège d'appoint. Les instructions du fabricant accompagnant le siège d'appoint indiquent les limites de poids et de taille de ce siège. Utiliser un siège d'appoint et une ceinture-baudrier jusqu'à ce que l'enfant passe le test d'ajustement ci-dessous : . . L'asseoir en le reculant complètement sur le siège. Ses genoux se plient-ils au bord du siège? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture épaulière repose-t-elle sur son épaule? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, essayer d'utiliser le guide de confort de ceinture . La ceinture abdominale s'ajuste-t-elle le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses ? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. . L'ajustement correct de la ceinture de sécurité peut-il être maintenu pendant tout le trajet? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. 3-45 Q: Quelle est la façon appropriée de porter une ceinture de sécurité? A: Un enfant plus âgé devrait porter une ceinture-baudrier et bénéficier de la protection supplémentaire d'une ceinture épaulière. La ceinture épaulière ne devrait pas passer devant le visage ou le cou. La ceinture ventrale devrait être portée bas sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine les cuisses. Ceci applique la force de la ceinture sur le bassin de l'enfant en cas d'accident. Elle ne devrait jamais être portée sur l'abdomen. Ceci pourrait causer des blessures graves et même des blessures internes fatales lors d'une collision. Consulter également « Guides de confort de ceinture de sécurité arrière » sous Ceinture-baudrier à la page 3‑20. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 3-46 Black plate (46,1) Sièges et dispos de retenue Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. AVERTISSEMENT (Suite) aussi de glisser sous la ceinture abdominale. La force de la ceinture s'appliquerait directement sur l'abdomen, causant une blessure grave ou fatale. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. Lors d'une collision, les enfants qui ne sont pas attachés peuvent heurter d'autres occupants qui le sont ou peuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plus âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité. { AVERTISSEMENT À ne jamais faire. Deux enfants ne peuvent partager la même ceinture. La ceinture ne peut pas bien répartir les forces d'impact. Lors d'une collision, les deux enfants peuvent s'écraser l'un contre l'autre et être grièvement blessés. Chaque ceinture ne doit servir qu'à une personne à la fois. { AVERTISSEMENT À ne jamais faire. Un enfant ne peut porter la ceinture de sécurité avec la ceinture épaulière derrière son dos au risque de blessure par manque de retenue par la ceinture épaulière. L'enfant risque de se déplacer trop loin et de se blesser la tête et le cou. Il risque ... / Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (47,1) Sièges et dispos de retenue Bébés et jeunes enfants Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection y compris les bébés et les enfants! Ni la distance parcourue, ni l'âge ni la taille de l'occupant ne changent le besoin, pour tout le monde, d'utiliser les dispositifs de protection. En effet, la loi de chaque province canadienne et de chaque État américain exige que les enfants, jusqu'à un certain âge, soient attachés dans un véhicule. { AVERTISSEMENT Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si la ceinture épaulière s'enroule autour de leur cou et qu'elle continue à se serrer. Ne jamais laisser d'enfant sans surveillance dans un véhicule et ne jamais laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. La combinaison du sac gonflable avec la ceinture-baudrier offre la meilleure protection possible pour les adultes et les grands enfants, mais pas pour les jeunes enfants ou les bébés. Ni les ceintures de sécurité ni les sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Les bébés et les jeunes enfants qui prennent place dans le véhicule doivent être protégés par des dispositifs de retenue pour enfants adéquats. Les enfants qui ne sont pas attachés correctement peuvent heurter d'autres personnes ou être éjectés du véhicule. { AVERTISSEMENT À ne jamais faire. Une personne ne devrait jamais tenir un bébé ou un enfant dans ses bras quand elle prend place à bord d'un véhicule. En effet, lors d'une collision, le poids d'un bébé est tel qu'il sera impossible de le ... / 3-47 AVERTISSEMENT (Suite) retenir. Par exemple, lors d'une collision à une vitesse de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d'un bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera soudainement une force de 110 kg (240 lb) sur les bras de la personne qui le transporte. Un bébé devrait être attaché dans un siège d'enfant adéquat. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 3-48 Black plate (48,1) Sièges et dispos de retenue { AVERTISSEMENT À ne jamais faire. Les enfants proches d'un coussin gonflable qui se déploie peuvent être grièvement blessés ou même tués. Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans le siège avant droit. Le placer dans un siège arrière. Un siège d'enfant dirigé vers l'avant doit aussi être placé dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Q: Quels sont les différents types de sièges d'enfant supplémentaires? A: Quatre types élémentaires de sièges d'enfant supplémentaires, achetés par le propriétaire du véhicule, sont disponibles. Pour la sélection d'un siège d'enfant spécifique, il faut tenir compte non seulement du poids, de la taille et de l'âge de l'enfant, mais aussi de la compatibilité du siège avec le véhicule automobile dans lequel il sera utilisé. Pour la plupart des types de sièges d'enfant, différents modèles sont disponibles. Lors de l'achat d'un siège d'enfant, s'assurer qu'il est conçu pour être utilisé dans un véhicule automobile. Si tel est le cas, le siège d'enfant portera une étiquette de conformité aux normes fédérales de sécurité des véhicules automobiles. Les directives du fabricant accompagnant le siège d'enfant indiquent les limites de poids et de grandeur d'un siège d'enfant spécifique. De plus, il existe de nombreux types de sièges pour les enfants ayant des besoins particuliers. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (49,1) Sièges et dispos de retenue { AVERTISSEMENT { AVERTISSEMENT Les nouveau-nés ont besoin d'un soutien complet, y compris le soutien de la tête et du cou, notamment parce que le cou d'un nouveau-né est faible et sa tête est très lourde comparativement au reste de son corps. Lors d'une collision, un bébé dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière s'immobilise dans l'ensemble de retenue, de sorte que les forces de la collision sont distribuées sur les parties les plus solides du corps du bébé, soit le dos et les épaules. Un bébé devrait toujours être attaché dans un siège d'enfant approprié. Les os du bassin d'un jeune enfant sont encore si petits que la ceinture de sécurité ordinaire du véhicule pourrait ne pas rester sur les os du bassin comme elle le devrait. Au contraire, elle pourrait remonter sur l'abdomen de l'enfant. Lors d'une collision, la ceinture exercerait alors la force de l'impact sur une partie du corps qui n'est pas protégée par aucune ossature, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou fatales. Un jeune enfant devrait toujours être attaché dans un siège d'enfant approprié. 3-49 (A) Siège pour enfant orienté vers l'arrière Un siège pour bébé orienté vers l'arrière (A) assure une retenue du dos de l'enfant contre la surface du siège. Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors d'une collision. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 3-50 Black plate (50,1) Sièges et dispos de retenue Fixation d'un siège d'enfant supplémentaire dans le véhicule { AVERTISSEMENT (B) Siège pour enfant orienté vers l'avant Un siège d'enfant orienté vers l'avant (B) permet de retenir le corps de l'enfant par l'intermédiaire du harnais. (C) Sièges d'appoint Un siège d'appoint (C) est un dispositif de retenue pour enfant conçu pour permettre un meilleur ajustement du système de ceintures de sécurité du véhicule. Un siège d'appoint peut aussi permettre à un enfant de voir dehors. En cas de collision, si le siège d'enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule, un enfant risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer correctement le siège d'enfant dans le véhicule grâce à la ceinture de sécurité ou au système LATCH, selon les instructions fournies avec ce siège d'enfant et celles contenues dans le présent manuel. Pour réduire les risques de blessure, le siège d'enfant doit être sécurisé à l'intérieur du véhicule. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (51,1) Sièges et dispos de retenue Les systèmes de siège d'enfant doivent être sécurisés sur les sièges du véhicule au moyen de ceintures ventrales, de la section de la ceinture ventrale d'une ceinture-baudrier ou bien du système LATCH. Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (système LATCH) à la page 3‑53. En cas de collision, les enfants peuvent être en danger si le siège d'enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule. Lors de l'installation d'un siège d'enfant supplémentaire, se reporter aux instructions fournies avec le siège d'enfant et qui se trouvent sur le siège d'enfant et/ou dans une brochure ainsi que dans le présent manuel. Les instructions fournies avec le siège d'enfant sont importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles, en obtenir une copie auprès du fabricant. Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il est inoccupé. Dans certaines régions, des techniciens agréés en matière de sécurité des enfants en voiture (CPST) se tiennent prêts à inspecter les systèmes de retenue pour enfant et à enseigner comment les installer et les utiliser correctement. Aux États-Unis, consulter le site Web de la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) pour localiser le poste le plus proche d’inspection des dispositifs de retenue pour enfant. Pour connaître la disponibilité des techniciens agréés au Canada, vérifier auprès de Transports Canada ou du ministère des Transports provincial. 3-51 Installation de l'enfant dans le siège d'enfant { AVERTISSEMENT En cas de collision, si l'enfant n'est pas correctement attaché dans le siège d'enfant, il risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer l'enfant correctement selon les instructions fournies avec ce siège d'enfant. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 3-52 Black plate (52,1) Sièges et dispos de retenue Où installer l'appareil de retenue Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Nous recommandons d'attacher les enfants et les sièges pour enfant dans un siège arrière, notamment un siège pour bébé ou enfant orienté vers l'arrière, un siège pour enfant orienté vers l'avant, un siège d'appoint pour enfant plus âgé et les enfants suffisamment grands pour utiliser les ceintures de sécurité. Une étiquette apposée sur le pare-soleil stipule « Never put a rear-facing child restraint in the front. (ne jamais mettre un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant) ». Le risque pour un enfant assis dans un siège pour enfant orienté vers l'arrière est important en cas de déploiement du sac gonflable. { AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT (Suite) Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable est désactivé avant d'utiliser un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant droit. Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant droit, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. ... / Se reporter à Système de détection du passager à la page 3‑36 pour obtenir de plus amples renseignements. En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule. Les dimensions des sièges pour enfant et des sièges d’appoint varient considérablement. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (53,1) Sièges et dispos de retenue Certains peuvent mieux s’adapter que d’autres à certaines places assises. Toujours s’assurer que le siège pour enfant est solidement fixé. Selon la place et les dimensions du siège pour enfant, il sera peut-être impossible d’atteindre les ceintures de sécurité ou les ancrages LATCH adjacents nécessaires pour des passagers ou des sièges d’enfant additionnels. Les positions adjacentes de sièges ne doivent pas être utilisées si le siège pour enfant empêche ou entrave l'accès à la ceinture de sécurité. Quel que soit l'endroit où est installé le siège d'enfant, veiller à le fixer correctement. Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il est inoccupé. Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) Le système LATCH maintient les sièges pour enfant pendant la conduite ou en cas de collision. Il est prévu pour faciliter l'installation d'un siège pour enfant. Le système LATCH utilise des ancrages situés dans le véhicule et des fixations sur le siège pour enfant prévus à cet effet. S'assurer qu'un siège pour enfant compatible avec le système LATCH est correctement installé à l'aide des ancrages, ou bien utiliser les ceintures de sécurité du véhicule pour fixer le siège pour enfant, en suivant les instructions fournies avec le siège ainsi que les instructions contenues dans le présent manuel. Lorsque vous installez un siège pour enfant à 3-53 l'aide d'une sangle supérieure, vous devez également utiliser les ancrages inférieurs ou les ceintures de sécurité pour fixer le siège pour enfant. Un siège pour enfant ne doit jamais être installé uniquement à l'aide de l'ancrage de sangle supérieur. Pour utiliser le système LATCH dans le véhicule, vous devez disposer d'un siège pour enfant équipé de fixations LATCH. Le fabricant du siège pour enfant vous fournira les instructions d'installation du siège pour enfant et de ses fixations. La section suivante explique comment fixer un siège pour enfant à l'aide de ces fixations dans le véhicule. Tous les sièges du véhicule et tous les sièges d'enfant ne disposent pas d'ancrages inférieurs et de fixations ou bien d'ancrage de sangle supérieure et de fixations. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 3-54 Black plate (54,1) Sièges et dispos de retenue Ancrages inférieurs Les ancrages inférieurs (A) consistent en des barres métalliques construites dans le véhicule. Chaque place assise équipée du système LATCH et susceptible de recevoir un siège d'enfant muni de fixations inférieures dispose de deux ancrages inférieurs (B). Ancrage de sangle supérieure Une sangle supérieure (A, C) retient la partie supérieure du siège d'enfant au véhicule. Un ancrage de sangle supérieure est construit dans le véhicule. La fixation de la sangle supérieure (B) située sur le siège d'enfant est raccordée à l'ancrage de sangle supérieure située dans le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvement vers l'avant et la rotation du siège d'enfant pendant la conduite ou en cas de collision. Il est possible que le siège pour enfant dispose d'une sangle simple (A) ou d'une sangle double (C). Chacune sera munie d'une seule fixation (B) permettant de fixer la sangle supérieure à l'ancrage. Certains sièges pour enfant équipés de sangle supérieure sont conçus pour être utilisés avec une sangle supérieure fixée ou non. D'autres exigent la fixation permanente de la sangle supérieure. Au Canada, la loi stipule que les sièges pour enfant orientés vers l'avant doivent disposer d'une sangle supérieure et que la sangle doit être fixée. Veiller à lire et suivre les instructions relatives au siège pour enfant. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (55,1) Sièges et dispos de retenue 3-55 Emplacements de l'ancrage inférieur et de l'ancrage de sangle supérieure Pour vous permettre de repérer les ancrages inférieurs, chaque position d'ancrage arrière comporte une étiquette située près de la nervure entre le dossier du siège et le coussin du siège. Les ancrages de sangle supérieure sont situés sous les couvercles du panneau de dossier de siège arrière. Veiller à utiliser un ancrage situé du même côté du véhicule que la position assise sur laquelle sera placé le siège pour enfant. Siège arrière i (Ancrage de sangle supérieure): Places assises avec ancrages de sangle supérieure. j (Ancrage inférieur): Places assises munies de deux ancrages inférieurs. Pour vous aider à repérer les ancrages de sangle supérieure, le symbole correspondant se trouve sur le panneau. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 3-56 Black plate (56,1) Sièges et dispos de retenue Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position dépourvue d'ancrage d'attache supérieure si la loi exige que l'attache supérieure soit fixée, ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache supérieure doit être fixée. Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Se reporter à Où installer l'appareil de retenue à la page 3‑52 pour de plus amples informations. Fixation d'un appareil de retenue pour enfant conçu pour être utilisé avec le système LATCH { AVERTISSEMENT Si un siège d'enfant équipé du système LATCH n'est pas fixé aux ancrages, l'enfant risque de ne pas être correctement protégé. En cas d'accident, l'enfant pourrait être sérieusement blessé ou même tué. S'assurer qu'un siège d'enfant équipé du système LATCH est fixé correctement aux ancrages ou bien utiliser les ceintures de sécurité du véhicule pour le fixer, en suivant les instructions fournies avec ce siège d'enfant et celles contenues dans ce manuel. { AVERTISSEMENT Chaque support de sangle supérieure et chaque ancrage inférieur du véhicule est conçu pour maintenir un seul siège d'enfant. Si vous attachez plusieurs sièges d'enfant à un seul ancrage, vous risquez de provoquer un desserrement ou une cassure de l'ancrage ou de la fixation en cas de collision. Le cas échéant, un enfant ou d'autres passagers pourraient être blessés. Pour éviter que des personnes se blessent et que votre véhicule ne soit endommagé, fixer un seul siège d'enfant par ancrage. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (57,1) Sièges et dispos de retenue { AVERTISSEMENT Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si la ceinture épaulière s'enroule autour de leur cou et qu'elle continue à se serrer. Boucler toute ceinture de sécurité inutilisée derrière le siège enfant de manière à ce que l'enfant ne puisse l'atteindre. Tirer complètement la ceinture épaulière hors de l'enrouleur pour engager le système de blocage, si le véhicule en est équipé, après avoir installé le siège enfant. Avis: Les fixations LATCH ne peuvent frotter contre les ceintures de sécurité au risque de dégâts. Au besoin, déplacer les ceintures pour éviter le frottement. Ne pas replier le siège arrière vide avec une ceinture bouclée au risque d'endommager la ceinture ou le siège. Déboucler la ceinture et la replacer en position de rangement avant de replier le siège. Si vous devez fixer plus d'un siège pour enfant sur la banquette arrière, se reporter à Où installer l'appareil de retenue à la page 3‑52 pour de plus amples informations. S'assurer de fixer le siège pour enfant aux bons points d'ancrage. Ce système est conçu pour faciliter l'installation de sièges pour enfant. Lorsque vous utilisez les ancrages inférieurs, ne pas utiliser les ceintures de sécurité du véhicule. Utiliser plutôt les ancrages du véhicule et les fixations du siège pour enfant pour fixer les sièges. 3-57 Certains sièges pour enfant utilisent également un autre ancrage de véhicule pour fixer une sangle supérieure. 1. Attacher et serrer les fixations inférieures aux ancrages inférieurs. Si le siège pour enfant ne dispose pas de fixations inférieures ou si la position assise voulue n'est pas dotée d'ancrages inférieurs, fixer le siège pour enfant au moyen de la sangle supérieure et des ceintures de sécurité. Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant et aux instructions contenues dans ce manuel. 1.1. Localiser les ancrages inférieurs correspondant à l'assise arrière extérieure. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 3-58 Black plate (58,1) Sièges et dispos de retenue 1.2. Placer le siège d'enfant sur le siège. Pour les sièges arrière latéraux, si l’appuie-tête nuit à l’installation correcte du siège pour enfant, on peut l’enlever. Se reporter à « Dépose et réinstallation de l’appuie-tête » à la fin de cette section. 2.2. Acheminer, fixer et serrer la sangle supérieure conformément aux instructions fournies avec votre siège pour enfant et suivre les instructions suivantes : . 1.3. Attacher et serrer les fixations inférieures du siège pour enfant aux ancrages inférieurs. 2. Si le fabricant du siège pour enfant recommande de fixer la sangle supérieure, l'attacher et la serrer à l'ancrage de sangle supérieur. Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant et aux étapes qui suivent : 2.1. Repérer l'ancrage de sangle supérieure. Ouvrir le couvercle pour exposer l'ancrage. . Si vous utilisez une sangle simple pour un siège arrière latéral équipé d'un appuie-tête réglable, ou pour un siège central équipé d'un appuie-tête réglable, diriger la sangle simple sous l'appuie-tête. Se reporter à Appuis-têtes à la page 3‑2 pour de plus amples informations. Si vous utilisez une double sangle pour un siège arrière latéral équipé d'un appuie-tête réglable, ou pour le siège central équipé d'un appuie-tête réglable, diriger la double sangle autour de l'appuie-tête. Se reporter à Appuis-têtes à la page 3‑2 pour de plus amples informations. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (59,1) Sièges et dispos de retenue . Si vous utilisez une sangle simple pour la position d'assise centrale sans appuie-tête, ou si l'appuie-tête arrière extérieur a été retiré, diriger la sangle simple par-dessus le dossier de siège. . Si vous utilisez une double sangle pour le siège central sans appuie-tête, ou si l'appuie-tête du siège arrière latéral a été retiré, diriger la double sangle par-dessus le dossier de siège. 3-59 3. S’assurer que le siège pour enfant est solidement fixé avant d’y installer un enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire du système LATCH et tenter de le déplacer latéralement et d’avant en arrière. Une installation correcte du siège d’enfant ne devrait pas laisser un jeu de plus de 2,5 cm (1 po). Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 3-60 Black plate (60,1) Sièges et dispos de retenue Dépose et réinstallation de l’appuie-tête 3. Ranger l’appuie-tête dans le coffre du véhicule. Les appuie-tête extérieurs arrière peuvent être déposés s’ils nuisent à l’installation appropriée d’un siège pour enfant. 4. Après avoir enlevé le siège pour enfant, réinstaller l’appuie-tête avant d’utiliser cette place assise. Pour enlever l'appuie-tête : 1. Rabattre partiellement vers l’avant le dossier du siège. Se reporter à Sièges arrière à la page 3‑8 pour obtenir des informations complémentaires. { AVERTISSEMENT 2. Appuyer simultanément sur les deux boutons des tiges d’appuie-tête, puis le tirer vers le haut. Si les appuie-tête ne sont pas posés et réglés correctement, les risques de lésions du cou/de la moelle épinière seront plus importants en cas d'accident. Ne pas rouler sans poser et régler correctement les appuie-tête de tous les occupants. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (61,1) Sièges et dispos de retenue Pour réinstaller l'appuie-tête : Remplacement de pièce de système LATCH après une collision { AVERTISSEMENT 1. Insérer les tiges de l’appuie-tête dans les orifices au sommet du dossier du siège. Les encoches (A) sur les tiges doivent faire face au côté conducteur du véhicule. 2. Rentrer complètement l'appuie-tête. 3. Tirer l’appuie-tête vers le haut pour s’assurer qu’il se verrouille. Le système LATCH peut être endommagé si le véhicule subit une collision. Un système LATCH endommagé peut ne pas protéger adéquatement la personne qui l'utilise, entraînant des blessures graves ou même la mort en cas de collision. Afin de s'assurer du fonctionnement du système LATCH après une collision, le faire vérifier et procéder à tout remplacement nécessaire dès que possible. 3-61 Si le véhicule est équipé du système LATCH et s'il était utilisé au cours d'un accident, certaines pièces du système LATCH devront être remplacées. De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système LATCH n'a pas été utilisé au moment de l'accident. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 3-62 Black plate (62,1) Sièges et dispos de retenue Installation de sièges pour enfant (siège arrière) En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule. Si le siège pour enfant est doté du système LATCH, se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (système LATCH) à la page 3‑53 pour savoir comment et où installer le siège au moyen de LATCH. Si le siège pour enfant est fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (système LATCH) à la page 3‑53 pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que la sangle supérieure doit être ancrée. Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée. Si le siège pour enfant ne possède pas de système LATCH (dispositif de verrouillage), vous devez utiliser la ceinture de sécurité pour le fixer. S'assurer de bien suivre les directives jointes au siège pour enfant. Attacher l'enfant dans le siège pour enfant dans les conditions indiquées et conformément aux directives données. Si vous devez installer plusieurs sièges pour enfant dans le siège arrière, veiller à lire Où installer l'appareil de retenue à la page 3‑52. 1. Placer le siège d'enfant sur le siège. Si l’appuie-tête nuit à l’installation appropriée du siège pour enfant, on peut l’enlever. Se reporter à « Dépose et réinstallation de l’appuie-tête » sous Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (système LATCH) à la page 3‑53. 2. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d'enfant. Les directives accompagnant le siège d'enfant indiquent la façon de procéder. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (63,1) Sièges et dispos de retenue 3. Pousser la plaque de blocage dans la boucle jusqu'au déclic. Si la plaque de blocage n'entre pas complètement dans la boucle, vérifier si la boucle correcte est utilisée. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. 4. Sortir complètement la ceinture épaulière de l’enrouleur pour le verrouiller. Une fois que l’enrouleur est verrouillé, il est possible de serrer la ceinture, mais non de la sortir de l’enrouleur. 3-63 5. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture. Essayer de sortir la ceinture de l’enrouleur en la tirant afin de s’assurer qu’il est verrouillé. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 3-64 Black plate (64,1) Sièges et dispos de retenue Si l’enrouleur n’est pas verrouillé, reprendre les étapes 4 et 5. 6. Si le siège pour enfant est pourvu d'une sangle supérieure, suivre les instructions du fabricant du siège relatives à l'utilisation de la sangle supérieure. Se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (système LATCH) à la page 3‑53 pour plus d'informations. 7. S’assurer que le siège pour enfant est solidement fixé avant d’y installer un enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire du système LATCH et tenter de le déplacer latéralement et d’avant en arrière. Une installation correcte du siège d’enfant ne devrait pas laisser un jeu de plus de 2,5 cm (1 po). Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s'enrouler complètement. Si la sangle supérieure est attachée à un ancrage de sangle supérieur, la détacher. Si le siège pour enfant a été déposé, le réinstaller avant d’utiliser la place assise. Se reporter à « Dépose et réinstallation de l’appuie-tête » à la rubrique Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (système LATCH) à la page 3‑53 pour de plus amples renseignements sur l’installation correcte de l’appuie-tête. Installation de sièges pour enfant (siège passager avant) Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Il est plus sécuritaire de fixer un siège pour enfant orienté vers l'avant sur un siège arrière. Se reporter à Où installer l'appareil de retenue à la page 3‑52. De plus, le véhicule est équipé d'un système de détection de passager qui est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager avant droit et le sac gonflable de genou du passager dans certaines conditions. Se reporter à Système de détection du passager à la page 3‑36 et Témoin d'état du sac gonflable du passager à la page 5‑14 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (65,1) Sièges et dispos de retenue Une étiquette sur le pare-soleil indique « Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant ». Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. { AVERTISSEMENT Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable est désactivé avant d'utiliser un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant droit. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant droit, aucun ... / AVERTISSEMENT (Suite) système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. Se reporter à Système de détection du passager à la page 3‑36 pour obtenir de plus amples renseignements. 3-65 Si le siège pour enfant est doté du système LATCH, se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (système LATCH) à la page 3‑53 pour savoir comment et où installer le siège au moyen de LATCH. Si le siège pour enfant est fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (système LATCH) à la page 3‑53 pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que la sangle supérieure doit être ancrée. Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 3-66 Black plate (66,1) Sièges et dispos de retenue Vous utiliserez la ceinture-baudrier pour fixer le siège pour enfant dans cette position. Observer les directives jointes au siège pour enfant. Les directives accompagnant le siège d'enfant indiquent la façon de procéder. 1. Reculer le siège autant que possible avant de fixer le siège pour enfant dirigé vers l'avant. Lorsque le système de détection du passager a désactivé le sac gonflable avant du côté passager et le sac gonflable de genou du passager, le témoin de désactivation du témoin de statut du sac gonflable du passager devrait s'allumer et demeurer allumé lorsque le véhicule démarre. Se reporter à Témoin d'état du sac gonflable du passager à la page 5‑14. 2. Placer le siège d'enfant sur le siège. 3. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d'enfant. 4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. 5. Sortir complètement la ceinture épaulière de l’enrouleur pour le verrouiller. Une fois que l’enrouleur est verrouillé, il est possible de serrer la ceinture, mais non de la sortir de l’enrouleur. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (67,1) Sièges et dispos de retenue Essayer de sortir la ceinture de l’enrouleur en la tirant afin de s’assurer qu’il est verrouillé. Si l’enrouleur n’est pas verrouillé, reprendre les étapes 5 et 6. 6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture. 7. S’assurer que le siège pour enfant est solidement fixé avant d’y installer un enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire du système LATCH et tenter de le déplacer latéralement et d’avant en arrière. Une installation correcte du siège d’enfant ne devrait pas laisser un jeu de plus de 2,5 cm (1 po). 3-67 Si les sacs gonflables sont désactivés, le témoin de désactivation du témoin de statut du sac gonflable du passager s'allume et reste allumé lorsque le véhicule démarre. Si un siège pour enfant a été installé et que le témoin d'activation est allumé, se reporter à « Si le témoin d'activation est allumé avec un siège pour enfant » sous Système de détection du passager à la page 3‑36 pour de plus amples informations. Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s'enrouler complètement. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 3-68 Black plate (68,1) Sièges et dispos de retenue 2 NOTES Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (1,1) Rangement Rangement Compartiments de rangement Compartiments de rangement Rangement de tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . Rangement de console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 4-1 4-1 4-1 Porte-gobelets Il y a deux porte-gobelets dans la console centrale. Rangement de tableau de bord 4-2 Caractéristiques additionnelles de rangement Points d'arrimage de l'espace utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Le tableau de bord peut comporter un compartiment de rangement. Tirer sur la poignée pour l'ouvrir. Boîte à gants Ouvrir la boîte à gants en levant le levier. Les porte-gobelets peuvent être situés dans l'appuie-bras de la deuxième rangée de sièges. Pour y accéder, baisser l'appuie-bras. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 4-2 Black plate (2,1) Rangement Rangement de console centrale Caractéristiques additionnelles de rangement Points d'arrimage de l'espace utilitaire Le rangement de la console centrale comporte un tiroir et une zone principale de rangement. Tirer sur le loquet (A) pour y accéder. Lever le loquet et faire glisser l'accoudoir de la console centrale pour régler la position. Retourner l'accoudoir vers l'arrière pour accéder à la zone de rangement. Une sortie de connexion auxiliaire et un port USB peuvent se trouver dans la console centrale. Se reporter à Dispositifs auxiliaires à la page 7‑23. Dans le compartiment arrière, côté conducteur, des objets légers peuvent être suspendus. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (1,1) Instruments et commandes Instruments et commandes Commandes Réglage de volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2 Commandes de volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Essuie-glace/Lave-glace . . . . . . 5-4 Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6 Prises d'alimentation . . . . . . . . . . 5-7 Allume-cigarette . . . . . . . . . . . . . . . 5-7 Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8 Témoins, jauges et indicateurs Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8 Combiné d'instruments . . . . . . . . 5-9 Compteur de vitesse . . . . . . . . . 5-10 Compteur kilométrique . . . . . . . 5-10 Compteur journalier . . . . . . . . . . 5-10 Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10 Indicateur de niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11 Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12 Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) . . . . 5-13 Témoin de l'état du sac gonflable du passager . . . . . . 5-14 Témoin du système de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15 Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . 5-16 Témoin de rappel d'entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19 Témoin du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19 Témoin de système de freinage antiblocage . . . . . . . . 5-20 Témoin de passage ascendant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21 Témoin d'avertissement de direction assistée . . . . . . . . . . . 5-21 Témoin du capteur ultrasonique de stationnement . . . . . . . . . . . . . . 5-22 5-1 Indicateur de traction désactivée . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22 Lampe de désactivation de StabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23 Témoin du système de traction asservie (TCS)/ StabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23 Témoin de pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24 Témoin de pression d'huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24 Témoin de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25 Témoin de sécurité . . . . . . . . . . 5-26 Témoin puissance du moteur réduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26 Témoin de feux de route . . . . . 5-27 Témoin de feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . 5-27 Éclairage de phare antibrouillard avant . . . . . . . . . 5-27 Carillon de rappel des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28 Indicateur du régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . 5-28 Témoin de porte ouverte . . . . . 5-28 Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 5-2 Black plate (2,1) Instruments et commandes Affichages de l'information Centralisateur informatique de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28 Messages du véhicule Messages du véhicule (niveau de base au Canada) . . . . . . . 5-33 Messages du véhicule (niveau luxe au Canada et États-Unis) . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33 Messages de tension de la batterie et de charge . . . . . . . 5-34 Messages de système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-34 Messages de boussole . . . . . . 5-34 Messages de régulateur automatique de vitesse . . . . . 5-34 Messages de porte ouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-35 Messages de système de liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . 5-35 Messages d'huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-36 Messages de puissance de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-36 Messages de circuit d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . Messages de clé et de serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Messages de lampes . . . . . . . . Messages de dispositif de détection d'objet . . . . . . . . . . . . Messages de système de suspension variable . . . . . . . . Messages du système de sacs gonflables . . . . . . . . . . . . Messages de sécurité . . . . . . . Messages d'entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Messages de démarrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Messages de pneus . . . . . . . . . Messages de boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Messages de rappel du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37 5-37 5-37 Commandes Réglage de volant de direction 5-37 5-38 5-38 5-38 5-38 5-39 5-39 5-40 5-40 Personnalisation du véhicule Personnalisation du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-41 Pour régler le volant de direction : 1. Tirer le levier (A) vers le bas. 2. Déplacer le volant vers le haut ou le bas. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (3,1) Instruments et commandes 3. Tirer ou pousser le volant vers ou à l'écart du corps. 4. Pousser le levier (A) vers le haut pour verrouiller le volant en place. Ne pas régler le volant en roulant. Commandes de volant de direction b g (appuyer pour parler): _ SRC (source) ^ (commande Sur les véhicules équipés d'un système Bluetooth®, OnStar® ou de navigation, appuyer pour interagir avec ces systèmes. Se reporter à Bluetooth (présentation) à la page 7‑27 ou Bluetooth (commandes infoloisirs) à la page 7‑28 ou Bluetooth (reconnaissance vocale) à la page 7‑32, au guide du propriétaire OnStar ou au manuel du système de navigation distinct pour de plus amples informations. rotative): Presser pour sélectionner une source audio. $ i / (sourdine/fin d'appel): Sur les véhicules avec commandes audio au volant, certaines commandes audio peuvent être réglées au volant. Appuyer pour réduire au silence les haut-parleurs du véhicule uniquement. Appuyer de nouveau pour retrouver le son. Sur les véhicules équipés de systèmes OnStar ou Bluetooth, appuyer pour rejeter un appel entrant ou pour terminer un appel en cours. 5-3 Appuyer vers le haut ou le bas pour sélectionner la station radio favorite suivante ou précédente, CD, ou piste MP3. + x - (volume): Appuyer sur + pour augmenter le volume et sur - pour le diminuer. Klaxon Appuyer à proximité des symboles de klaxon ou appuyer sur le rembourrage du volant pour klaxonner. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 5-4 Black plate (4,1) Instruments et commandes Essuie-glace/Lave-glace & (essuie-glaces à intervalle Le levier d'essuie-glace avant est placé sur le côté de la colonne de direction. Lorsque le commutateur d'allumage occupe la position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (en fonction/marche), déplacer le levier pour sélectionner la vitesse de l'essuie-glace. 2: Utilisation des essuie-glaces rapides. 1: Utilisation des essuie-glaces lents. variable): Faire tourner la bande vers le haut pour des balayages plus fréquents ou vers le bas pour des balayages moins fréquents. 9 (arrêt): À utiliser pour désactiver les essuie-glaces du pare-brise. 3 (bruine): Pour un seul balayage, déplacer brièvement le levier vers le bas. Pour plusieurs balayages, maintenir le levier abaissé. Éliminer la glace et la neige des balais d'essuie-glace avant de les utiliser. Si les balais sont gelés sur le pare-brise, les dégager prudemment ou les dégeler. Si les balais sont endommagés, en poser de nouveaux. Se reporter à Remplacement des balais d'essuie-glace à la page 10‑32. La neige lourde ou la glace peuvent entraîner une surcharge des essuie-glaces. Un disjoncteur arrête les essuie-glaces jusqu'à ce que le moteur refroidisse. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (5,1) Instruments et commandes Position d'arrêt d'essuie-glace Lave-glace de pare-brise Si le commutateur d'allumage est mis en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) pendant que l'essuie-glace occupe la position 1, 2 ou &, l'essuie-glace s'arrêtera immédiatement. Tirer le levier d'essuie-glace avant vers soi pour projeter du liquide de lave-glace sur le pare-brise et activer les essuie-glaces. Si le levier d'essuie-glace est ensuite placé en position OFF (arrêt) avant l'ouverture de la porte du conducteur ou dans les 10 minutes, l'essuie-glace recommence à fonctionner et se place à la base du pare-brise. Si la clé de contact est tournée en position LOCK/OFF (verrouillage/ arrêt) durant un lavage du pare-brise, l’essuie-glace s’arrête en atteignant la base du pare-brise. L'essuie-glace continue à fonctionner jusqu'au relâchement du levier ou jusqu'à la fin du temps de fonctionnement de lave-glace. Lorsque le levier d'essuie-glace avant est relâché, des balayages supplémentaires peuvent survenir en fonction de la durée pendant laquelle le lave-glace avant a été actionné. Se reporter à Liquide de lave-glace à la page 10‑25 pour savoir comment remplir le réservoir de liquide de lave-glace avant. 5-5 { AVERTISSEMENT Par temps de gel, attendre le réchauffement du pare-brise pour utiliser le lave-glace. Sinon le liquide risque de geler sur le pare-brise et de vous dissimuler la route. Boussole Une boussole peut être affichée dans le centralisateur informatique de bord (CIB). La boussole reçoit ses indications et d'autres informations depuis l'antenne du système de positionnement global (GPS), de StabiliTrak et de la vitesse du véhicule. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 5-6 Black plate (6,1) Instruments et commandes Éviter de couvrir longtemps l'antenne GPS située sur le toit avec des objets qui peuvent interférer avec la capacité de l'antenne à recevoir un signal satellite. Le système de boussole est conçu pour fonctionner sur une certaine distance ou pendant un certain nombre de virages avant de nécessiter un signal des satellites GPS. Lorsque l'écran de boussole indique CAL, rouler sur une courte distance dans une zone ouverte, où le véhicule peut recevoir un signal GPS. Le système de boussole détermine automatiquement à quel moment le signal GPS est restauré et fournit à nouveau une indication. Se reporter à Messages de la boussole à la page 5‑34 pour plus d'information sur les messages qui peuvent être affichés pour la boussole. Horloge Les commandes du système d'infoloisirs sont utilisées pour accéder aux paramètres de temps et de date via le système de menus. Se reporter à Fonctionnement à la page 7‑7 pour les informations concernant l'emploi du système de menus. Pour les véhicules équipés d'un système de navigation, se reporter au manuel du système de navigation séparé. Réglage de l'heure 1. Appuyer sur le bouton CONFIG puis sélectionner les paramètres d'heure. 2. Sélectionner le réglage de l'heure. 3. Faire tourner le bouton MENU ou MENU/SEL pour régler le numéro suraffiché. 4. Appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL pour sélectionner le numéro suivant. 5. Pour sauvegarder l'heure et retourner au menu de réglage de l'heure, appuyer sur le bouton Retour à tout moment ou appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL après le réglage des minutes. Sélection du format 12/24 heures 1. Appuyer sur le bouton CONFIG puis sélectionner les paramètres d'heure. 2. Mettre en évidence le format d'heure 12/24. 3. Appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL pour sélectionner le format d'affichage 12 ou 24 heures. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (7,1) Instruments et commandes Prises d'alimentation Les prises de courant auxiliaires peuvent être utilisées pour brancher des appareils électriques tels qu'un téléphone cellulaire ou un lecteur MP3. Une prise de courant pour accessoires est située sur la console centrale du plancher et une autre prise se trouve à l'arrière de la console centrale. Ces prises sont alimentées quand la clé occupe la position ON/RUN (en fonction/marche) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires), ou tant que la porte conducteur est ouverte ou dans les 10 minutes qui suivent l'arrêt du véhicule. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9‑23. Retirer le capuchon pour utiliser la prise et le remettre en place lorsque la prise n'est pas utilisée. Avis: Laisser un équipement électrique longtemps branché lorsque le contact est coupé déchargera la batterie. Toujours 5-7 débrancher les équipements électriques lorsqu'ils ne sont pas utilisés et ne pas brancher un équipement dépassant la valeur maximale de 20 ampères. Allume-cigarette Certains accessoires électriques pourraient être incompatibles avec la prise de courant des accessoires et surcharger les fusibles du véhicule ou de l’adaptateur. En cas de problème, consulter le concessionnaire. Pour utiliser l'allume-cigare, l'enfoncer dans l'élément chauffant et le relâcher. Il s'éjecte de lui-même dès qu'il est prêt à l'usage. Au moment d'installer des appareils électriques, suivre à la lettre les directives d'installation jointes à l'appareil. Se reporter Équipement électrique ajouté à la page 9‑58. Avis: L’utilisation de la prise de courant pour de lourds appareils peut entraîner des dommages non couverts pas la garantie du véhicule. Les prises de courant sont conçues seulement pour des fiches d’accessoires, telles que les cordons de chargeur de cellulaire. Dans les véhicules équipés d'un allume-cigarette, il se trouve sur la console avant. Avis: Maintenir un allume-cigare enfoncé pendant qu'il chauffe l'empêche de s'éloigner de l'élément chauffant lorsqu'il est chaud. L'allume-cigare ou l'élément chauffant peuvent être endommagés en raison d'une surchauffe, ou bien un fusible peut griller. Ne pas bloquer un allume-cigarette en position enfoncée pendant qu'il chauffe. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 5-8 Black plate (8,1) Instruments et commandes Cendriers Dans les véhicules dotés d'un cendrier amovible, le cendrier peut être placé dans les porte-gobelets de la console avant. Pour ouvrir le cendrier, soulever son couvercle. Fermer le couvercle après usage. Pour vider et nettoyer le cendrier, faire tourner lentement la partie supérieure du cendrier dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer. Avis: Si des papiers, des épingles, ou d'autres objets inflammables sont placés dans le cendrier, des cigarettes chaudes ou autres objets de fumeurs risqueraient de les allumer et éventuellement endommager le véhicule. Ne jamais mettre d'objets inflammables dans le cendrier. Témoins, jauges et indicateurs Les témoins et les indicateurs peuvent signaler une défaillance avant qu'elle ne devienne assez grave pour nécessiter une réparation ou un remplacement coûteux. Vous pouvez aussi réduire le risque de blessures tant à vous qu'à vos passagers en portant attention à ces témoins et indicateurs. Les témoins d'avertissement s'allument en cas de défaillance potentielle ou réelle d'une des fonctions du véhicule. Certains témoins s'allument brièvement au démarrage du moteur pour indiquer qu'ils fonctionnent. Les indicateurs peuvent signaler une défaillance potentielle ou réelle de l'une des fonctions du véhicule. Souvent les indicateurs et témoins fonctionnent simultanément pour signaler une défaillance dans le véhicule. Quand l'un des témoins s'allume et demeure allumé pendant que vous conduisez ou que l'un des indicateurs signale une défaillance possible, se reporter à la rubrique indiquant la marche à suivre pour remédier à la situation. Suivre les conseils. Attendre avant d'entreprendre les réparations peut s'avérer coûteux, voire dangereux. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (9,1) Instruments et commandes Combiné d'instruments Bloc d'instruments en cas de boîte de vitesses automatique en unités anglo-saxonnes, bloc en unités métriques similaire 5-9 Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 5-10 Black plate (10,1) Instruments et commandes Compteur de vitesse Compteur journalier Le compteur de vitesse indique la vitesse du véhicule en kilomètres à l'heure (km/h) ou en milles à l'heure (milles/h). Le compteur journalier affiche la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière remise à zéro du compteur. Compteur kilométrique Le compteur kilométrique indique la distance parcourue par le véhicule en kilomètres ou en milles. Ce véhicule est équipé d'un compteur kilométrique numérique infalsifiable; il indique 999,999 si on tente de reculer le compteur. Si un nouveau compteur kilométrique doit être installé dans le véhicule, il doit afficher la même valeur que celle qu'indiquait l'ancien. Si ce n'est pas possible, il doit être mis à zéro et une étiquette doit être placée sur la porte du conducteur afin d'indiquer l'ancienne valeur de kilométrage au moment du remplacement du compteur. Indicateur de niveau de carburant Le réglage et la mise à zéro du compteur journalier s'effectuent à l'aide du centralisateur informatique de bord. Se reporter à la rubrique Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5‑28 pour de plus amples renseignements. Tachymètre Le tachymètre indique le régime du moteur en tours/minute (tr/min). Avis: Si vous faites fonctionner le moteur avec le tachymètre dans la zone d'alerte ombrée, le véhicule peut être endommagé et les dommages ne seront pas couverts par la garantie du véhicule. Ne pas faire fonctionner le moteur avec le tachymètre dans la zone d'alerte ombrée. Lorsque le contact est établi, l'indicateur de niveau de carburant vous signale la quantité approximative de carburant qui reste dans le réservoir. Une flèche sur l'indicateur de carburant indique le côté où se trouve la trappe de carburant du véhicule. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (11,1) Instruments et commandes Un message FUEL LEVEL LOW (bas niveau de carburant) peut s'afficher au centralisateur informatique de bord (CIB) et un carillon retentit une fois. Se reporter à Messages du système d'alimentation en carburant à la page 5‑37 pour de plus amples renseignements. Voici quatre situations qui semblent préoccuper certains propriétaires. Aucune d'entre elles n'est liée à un problème de votre indicateur de carburant. . À la station-service, la pompe s'arrête avant que l'aiguille n'indique que le réservoir est plein. . Il faut un peu plus ou un peu moins de carburant pour remplir le réservoir que ce qu'indique l'aiguille. Par exemple, l'aiguille indique que le réservoir est à moitié plein, mais pour faire le plein il faut ajouter un peu plus ou un peu moins de carburant que la moitié de la capacité du réservoir. . L'aiguille de l'indicateur oscille un peu dans les virages ou à l'accélération. . L'indicateur prend quelques secondes pour se stabiliser après que le contact est mis et il retourne au niveau vide une fois que le contact est coupé. 5-11 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur Cet indicateur donne la température du liquide de refroidissement du moteur. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 5-12 Black plate (12,1) Instruments et commandes Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager Si l’aiguille de l'indicateur se déplace vers le côté chaud de l'indicateur, vers H ou la zone ombrée, la température du moteur est trop élevée. Si le véhicule a été utilisé dans des conditions normales, quitter la route, arrêter le véhicule et couper le contact aussitôt que possible. Rappels de ceinture de sécurité Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur Lorsque le moteur a démarré, un carillon retentit pendant plusieurs secondes pour rappeler au conducteur de boucler sa ceinture de sécurité, à moins que la ceinture ne soit déjà bouclée. Le témoin de rappel de bouclage de ceinture de sécurité s'allume pendant quelques secondes, puis clignote pendant quelques secondes de plus. Cette séquence du carillon et du témoin se répète si le conducteur ne boucle pas sa ceinture de sécurité alors que le véhicule est en mouvement. Si la ceinture du conducteur est déjà bouclée, ni le carillon ni le témoin ne se déclenchent. Quelques secondes après le démarrage du moteur, un carillon retentit durant quelques secondes pour rappeler au passager avant de boucler leur ceinture de sécurité. La témoin de ceinture de sécurité des passagers s'allume et clignote pour quelques secondes. Cette séquence du carillon et du témoin est répétée si le passager ne boucle pas sa ceinture de sécurité et que le véhicule se déplace. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (13,1) Instruments et commandes Si la ceinture de sécurité du passager est bouclée, le carillon et le témoin ne se déclenchent pas. Le carillon et le témoin de bouclage de ceinture de sécurité peuvent se déclencher si un objet est placé sur le siège, comme par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique. Pour désactiver le témoin et/ou le carillon, retirer l'objet du siège ou boucler la ceinture de sécurité. Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) Ce témoin indique l'existence d'un problème électrique. La vérification du système inclut les capteurs de sacs gonflables, les prétendeurs, les modules de sacs gonflables, le câblage et le module de détection d'accident et de diagnostic. Pour de plus amples informations sur le système de sacs gonflables, se reporter à Système de sacs gonflables à la page 3‑27. Le témoin de disponibilité des sacs gonflables s'allume et reste allumé quelques secondes au démarrage du véhicule. Ensuite, il s'éteint. 5-13 { AVERTISSEMENT Si le témoin de disponibilité des sacs gonflables reste allumé après le démarrage du véhicule, le système de sac gonflable ne fonctionne peut-être pas de manière correcte. Les sacs gonflables du véhicule risquent de ne pas se gonfler lors d'une collision ou même de se gonfler sans collision. Afin d'éviter toute blessure, faire réparer le véhicule immédiatement. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 5-14 Black plate (14,1) Instruments et commandes Témoin de l'état du sac gonflable du passager Le véhicule est équipé d'un système de détection du passager. Se reporter à Système de détection du passager à la page 3‑36 pour d'importantes informations relatives à la sécurité. Le tableau de bord est doté d'un témoin d'état de sac gonflable du passager. États-Unis Canada Lorsque le véhicule démarre, le témoin d'état de sac gonflable du passager s'allume et s'éteint ou le symbole d'activation et de désactivation pendant quelques secondes, au moment de la vérification du système. Si vous utilisez le démarrage à distance, si le véhicule en est équipé, pour démarrer le véhicule, il est possible que vous ne voyiez pas à la vérification du système. Ensuite, après plusieurs secondes, le témoin d'état affiche ON (marche) ou OFF (arrêt) pour vous informer de l'état du sac gonflable frontal du passager avant droit et du sac gonflable de genou du passager. Si le mot ON (activé) ou le symbole correspondant du témoin d'état de sac gonflable du passager est allumé, cela signifie que le sac gonflable frontal du passager avant droit et le sac gonflable de genou du passager sont activés (peuvent se déployer). Si le mot OFF (désactivé) ou le symbole correspondant du témoin de sac gonflable est allumé, cela signifie que le système de détection a désactivé le sac gonflable frontal du passager avant et le sac gonflable de genou du passager. Si, quelques secondes plus tard, les deux témoins d'état restent allumés ou s'ils sont tous éteints, cela peut indiquer l'existence d'un problème relatif aux témoins ou au système de détection du passager. Consulter le concessionnaire pour tout service d'entretien. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (15,1) Instruments et commandes { AVERTISSEMENT Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable à la page 5‑13 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Témoin du système de charge Le témoin du système de charge s’allume brièvement lorsque le contact est mis, mais sans que le moteur tourne, afin de confirmer que le témoin fonctionne. Le témoin s’éteint au démarrage du moteur. S’il ne s’éteint pas, faire réparer le véhicule par le concessionnaire. 5-15 S'il reste allumé, ou s'il s'allume pendant la conduite, il peut y avoir un problème relatif au système de charge électrique. Le faire inspecter par votre concessionnaire. La batterie risque de se décharger si le véhicule est utilisé lorsque ce témoin est allumé. Si vous devez conduire sur une courte distance avec ce témoin allumé, couper tous les accessoires tels que la radio et le climatiseur. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 5-16 Black plate (16,1) Instruments et commandes Témoin d'anomalie Un système informatisé appelé OBD II (diagnostics embarqués de deuxième génération) surveille le fonctionnement des systèmes de commande d'alimentation, d'allumage et de contrôle des émissions. Il garantit que les niveaux d'émissions sont acceptables pendant toute la durée de vie du véhicule, ce qui contribue à créer un environnement plus propre. Ce témoin devrait s'allumer lorsque le contact est mis mais que le moteur ne tourne pas, pour vérifier son bon fonctionnement. S'il ne s'allume pas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le témoin d'anomalie s'allume et reste allumé alors que le moteur tourne, cela signale un problème d'OBD II et la nécessité d'une intervention. Les pannes sont souvent signalées par le système avant qu'un problème apparaisse. L'attention que vous portez au témoin peut protéger le véhicule contre des dégâts plus graves. Ce système aide le technicien à diagnostiquer correctement toute défaillance. Avis: Si le véhicule roule continuellement avec ce témoin allumé, au bout d'une certaine période le dispositif antipollution risque de ne plus fonctionner comme il se doit, la consommation de carburant peut augmenter et le moteur risque de ne plus tourner de manière optimale. Ceci pourrait entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas forcément couvertes par la garantie du véhicule. Avis: Les modifications apportées au moteur, à la boîte de vitesses ou aux systèmes d'échappement, d'admission ou d'alimentation du véhicule, ou le remplacement des pneus d'origine par des pneus dont les caractéristiques (TPC) ne sont pas identiques peuvent avoir un effet sur le dispositif antipollution du véhicule et provoquer l'allumage de ce témoin. Les modifications effectuées sur ces systèmes pourraient entraîner des réparations coûteuses non couvertes par la garantie du véhicule. De plus, ceci peut faire échouer un test obligatoire d'inspection/d'entretien du dispositif antipollution. Se reporter à la rubrique Accessoires et modifications à la page 10‑4. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (17,1) Instruments et commandes Ce témoin s'allume d'une des deux façons suivantes en cas de défectuosité : Clignotement du témoin: Des ratés de moteur ont été détectés. Les ratés augmentent les gaz d'échappement du véhicule et peuvent endommager le dispositif antipollution. Le véhicule a peut-être besoin d'un diagnostic et d'un entretien. Pour protéger le véhicule contre des dégâts plus graves : . Réduire la vitesse du véhicule. . Éviter les accélérations brusques. . Éviter la montée de pentes raides. . En cas de traction d'une remorque, diminuer la charge de la remorque dès que possible. Si le voyant continue de clignoter, arrêter le véhicule lorsqu'il est possible de le faire en toute sécurité. Rechercher un endroit sûr pour stationner le véhicule. Couper le contact, attendre au moins 10 secondes et redémarrer le moteur. Si le voyant clignote toujours, suivre les étapes précédentes, puis se rendre dès que possible chez votre concessionnaire pour faire réparer votre véhicule. Le témoin reste allumé: Une défaillance dans le dispositif antipollution a été détectée dans le véhicule. Le véhicule a peut-être besoin d'un diagnostic et d'une réparation. 5-17 Il peut être possible de corriger une défaillance du système antipollution de la manière suivante : . Vérifier si le bouchon du réservoir de carburant est bien en place. Se reporter à la rubrique Remplissage du réservoir à la page 9‑48. Le système de diagnostic peut déterminer si le bouchon du réservoir n'est plus là ou s'il a été mal posé. Un bouchon de réservoir de carburant manquant ou desserré permet au carburant de s'évaporer dans l'atmosphère. Quelques trajets avec un bouchon bien posé devraient éteindre le témoin. . Le circuit électrique ne peut être humide comme dans le cas du passage du véhicule dans une flaque d'eau. Le problème se résout généralement avec le séchage du circuit électrique. Le témoin devrait s'éteindre après quelques trajets. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 5-18 . Black plate (18,1) Instruments et commandes S'assurer de faire le plein avec du carburant de qualité. L'utilisation d'un carburant de qualité inférieure entraînera un fonctionnement moins efficace du moteur et peut causer : un calage du moteur après le démarrage ou lors de l'engagement d'un rapport, des ratés du moteur, des hésitations ou des décélérations momentanées au cours des accélérations. Ces conditions peuvent disparaître lorsque le moteur s'est réchauffé. Si une ou plusieurs de ces conditions se produisent, utiliser un carburant d'une autre marque. La consommation d'un plein réservoir de carburant approprié sera requise pour éteindre le témoin. Voir Carburant recommandé à la page 9‑45. Si aucune des étapes ci-dessus n'a permis d'éteindre le témoin, votre concessionnaire peut vérifier le véhicule. Le concessionnaire possède l'équipement d'essai et les outils de diagnostic nécessaires pour réparer toute défaillance électrique ou mécanique pouvant être présente. Programmes d'inspection de dispositifs antipollution et d'entretien Certaines autorités étatiques/ provinciales et locales peuvent avoir des programmes d’inspection de dispositifs antipollution embarqués. Pour l’inspection, l’appareil d’essai de contrôle des émissions est raccordé au connecteur de liaison de données du véhicule. Le connecteur de liaison de données se trouve sous le tableau de bord, à gauche du volant. Consulter le concessionnaire pour obtenir de l’aide. Le véhicule peut échouer à l’inspection si : . Le témoin d’anomalie est allumé pendant que le moteur tourne ou ne s’allume pas lorsque le contact est mis en position ON/RUN (en fonction/marche) lorsque le moteur est éteint. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (19,1) Instruments et commandes . Les dispositifs antipollution critiques n’ont pas été entièrement diagnostiqués par le système, par exemple si la batterie a été récemment remplacée ou est partiellement déchargée. Le système de diagnostic évalue les dispositifs antipollution critiques durant la conduite normale. Cette évaluation peut nécessiter plusieurs jours de conduite normale. Si elle a eu lieu et que le véhicule échoue encore à l’inspection, le concessionnaire peut le préparer à cette fin. Témoin de rappel d'entretien du véhicule 5-19 Si le témoin s'éclaire, conduire dès que possible le véhicule chez votre concessionnaire pour une intervention. Témoin du système de freinage Ce témoin (option) s'éclaire si votre véhicule éprouve des problèmes qui pourraient nécessiter une réparation. Les véhicules dépourvus de ce témoin affichent un message SERVICE VEHICLE SOON (une intervention est nécessaire). Se reporter à Messages d'intervention sur le véhicule à la page 5‑38 pour plus de renseignements. Le système de freinage du véhicule se compose de deux circuits hydrauliques. Si l’un ne fonctionne pas, l’autre permet encore d’arrêter le véhicule. Pour permettre un freinage optimal, les deux circuits doivent fonctionner. Si le témoin d'avertissement s'allume, cela signifie que le système de freinage est défectueux. Le faire vérifier immédiatement. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 5-20 Black plate (20,1) Instruments et commandes AVERTISSEMENT (Suite) Unités anglaises Unité métrique Le témoin d'avertissement du système de frein devrait s'allumer brièvement au démarrage du moteur. Si le témoin ne s'allume pas, le faire réparer. { AVERTISSEMENT Le système de freinage peut ne pas fonctionner correctement si le témoin du système de freinage est allumé. Conduire avec ce ... / Témoin de système de freinage antiblocage témoin allumé peut causer une collision. Si le témoin est toujours allumé après le rangement et l'arrêt du véhicule, faire remorquer celui-ci pour intervention. Si le témoin s'allume en cours de route, une sonnerie retentit. Quitter la voie de circulation et immobiliser le véhicule prudemment. Vous remarquerez peut-être que la pédale est plus difficile à enfoncer ou est plus proche du plancher. Il se peut que le véhicule s'immobilise moins rapidement. Si le témoin reste allumé, faire remorquer et réparer le véhicule. Se reporter à Remorquage du véhicule à la page 10‑95. Le témoin du système antiblocage des freins (ABS) s'allume brièvement au démarrage du moteur. Si le témoin ne s'allume pas, le faire réparer pour qu'il puisse vous avertir de la présence d'une défaillance. Si le témoin ABS s'allume et reste allumé pendant le trajet, arrêter dès que possible et couper le contact. Faire démarrer le moteur à nouveau pour réinitialiser le système. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (21,1) Instruments et commandes Si le témoin reste allumé après avoir roulé à plus de 20 km/h (13 mi/h), consulter votre concessionnaire pour une réparation. Un carillon peut retentir lorsque le témoin reste allumé. Si le témoin du système de frein normal n'est pas allumé, les freins fonctionnent mais l'ABS ne fonctionne pas. Si le témoin du système de frein normal est allumé également, les freins normaux et l'ABS sont en panne. Se reporter à Témoin du système de freinage à la page 5‑19. Se reporter à Messages du système de freinage à la page 5‑34 pour tous les messages du CIB relatifs aux freins. 5-21 Témoin de passage ascendant Témoin d'avertissement de direction assistée Votre véhicule est peut-être équipé d'un témoin de passage de rapport qui s'allume lorsque vous devez passer à une vitesse supérieure afin d'améliorer votre consommation de carburant. Ce témoin s'éclaire brièvement lorsque vous tournez la clé de contact en position ON/RUN (en fonction/marche), afin de vous permettre de vérifier le fonctionnement du système. Se reporter à Boîte de vitesses manuelle à la page 9‑33 pour plus de renseignements. S'il ne s'allume pas, le véhicule doit être réparé par votre concessionnaire. Si ce témoin reste allumé ou s'allume durant le trajet, le système peut ne pas fonctionner. Si cela se produit, se rendre chez votre concessionnaire pour faire réparer le véhicule. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 5-22 Black plate (22,1) Instruments et commandes Témoin du capteur ultrasonique de stationnement Ce témoin (option) s'éclaire brièvement quand l'allumage est en position ON/RUN (en fonction/marche). Pour les véhicules dépourvus de ce témoin, le centralisateur d'informatique de bord affiche le message SERVICE PARK ASSIST (assistance au stationnement). Se reporter à Messages du système de détection d'objets à la page 5‑37 pour plus d'informations. Ce témoin s’allume pour indiquer une anomalie du système. Consulter le concessionnaire pour la réparation. Se reporter à Assistance ultrasonique au stationnement à la page 9‑43 et Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5‑28 pour plus de renseignements. La lampe de traction asservie désactivée s'allume lorsque le système de traction asservie (TCS) a été désactivé en pressant et relâchant le bouton de traction asservie. Indicateur de traction désactivée Cette lampe s'allume avec la lampe de StabiliTrak hors fonction lorsque StabiliTrak est désactivé. Lorsque la traction asservie (TCS) est désactivée le patinage des roues n'est pas limité. Adapter sa conduite en conséquence Ce témoin s'allume brièvement au démarrage du moteur. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s'éteint. Se reporter à Système de traction asservie (TCS) à la page 9‑37 et Système StabiliTrak® à la page 9‑39 pour plus de renseignements. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (23,1) Instruments et commandes Lampe de désactivation de StabiliTrak® Se reporter à Système de traction asservie (TCS) à la page 9‑37 et Système StabiliTrak® à la page 9‑39 pour plus de renseignements. Témoin du système de traction asservie (TCS)/ StabiliTrak® Ce témoin s'allume brièvement au démarrage du moteur. Sinon, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Ce témoin s'allume quand le système StabiliTrak est désactivé. Si le StabiliTrak est désactivé, le système de traction asservie (TCS) l'est également. Si le système de traction asservie (TCS) est désactivé, le système n'aide pas à contrôler le véhicule. Activer le TCS et le StabiliTrak pour éteindre les témoins. 5-23 Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par le concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s'éteint. Si le témoin est allumé sans clignoter, le TCS et potentiellement le système StabiliTrak ont été désactivés. Un message CIB peut s'afficher. Vérifier les messages du CIB pour déterminer la panne et la nécessité d'une intervention sur le véhicule. Si la lampe indicatrice/le témoin est allumé et clignote, le TCS et/ou le système StabiliTrak sont actifs. La lampe/le témoin du système StabiliTrak ou du système de traction asservie (TCS) s'allume brièvement au démarrage du moteur. Se reporter à Système StabiliTrak® à la page 9‑39 et Système de traction asservie (TCS) à la page 9‑37 pour plus de renseignements. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 5-24 Black plate (24,1) Instruments et commandes Témoin de pression des pneus Sur les véhicules équipés d'un système de surveillance de pression de gonflage des pneus (TPMS), ce témoin s'allume brièvement lorsque le moteur démarre et fournit des informations sur les pressions des pneus et sur le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus. Si le témoin reste allumé Ceci indique qu'un ou plusieurs pneus sont fortement sous-gonflés. Un message de pression des pneus peut également s'afficher au centralisateur informatique de bord. Se reporter à Messages du véhicule (niveau de base au Canada) à la page 5‑33 ou Messages du véhicule (niveau luxe au Canada et États-Unis) à la page 5‑33 pour de plus amples informations. Arrêter dès que possible et gonfler les pneus à la pression indiquée sur l'étiquette d'information sur le chargement et les pneus. Se reporter à Pression des pneus à la page 10‑55 pour de plus amples informations. Lorsque le témoin commence par clignoter puis reste allumé Ceci indique qu'il pourrait y avoir un problème de système de surveillance de la pression des pneus. Le témoin clignote pendant une minute environ puis reste constamment allumé pour le restant du cycle d'allumage. Cette séquence se répète à chaque cycle d'allumage. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu à la page 10‑58 pour de plus amples informations. Témoin de pression d'huile pour moteur { AVERTISSEMENT Ne pas continuer à rouler si la pression d'huile est faible. Le moteur peut devenir tellement chaud qu'il peut prendre feu. Quelqu'un pourrait être brûlé. Vérifier l'huile dès que possible et faire réparer le véhicule. Avis: Le manque d'entretien correcte de l'huile moteur peut endommager le moteur. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule. Toujours respecter le programme d'entretien pour les vidanges d'huile moteur. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (25,1) Instruments et commandes Témoin de bas niveau de carburant Le témoin de pression d'huile doit s'allumer brièvement au démarrage du moteur. Si le témoin ne s'allume pas, faire réparer le véhicule par le concessionnaire. Si le témoin s'allume et reste allumé, cela signifie que l'huile ne circule pas correctement dans le moteur. Il n'y a peut-être pas assez d'huile ou il y a un autre problème dans le système. Consulter le concessionnaire. 5-25 Le témoin de niveau de carburant bas (A) s'allume lorsque le niveau du carburant est bas et un signal sonore d'avertissement retentit. Le témoin s'éteint lorsque du carburant est ajouté dans le réservoir. Si le véhicule est équipé d'un centralisateur informatique de bord (CIB), se reporter à la rubrique Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5‑28. Ce témoin s'allume aussi pendant quelques secondes lorsque le contact est mis, à titre de vérification pour indiquer qu'il fonctionne. S'il ne s'allume pas alors, le faire réparer. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 5-26 Black plate (26,1) Instruments et commandes Témoin de sécurité Le témoin d'antidémarrage s'allume brièvement au démarrage du moteur. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s'éteint. Ce témoin s'allume lorsque le contact est mis de LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) à ON/RUN (en fonction/marche) et reste allumé si le véhicule est immobilisé. Ceci survient quand une clé incorrecte ou une clé non programmée est utilisée pour faire démarrer le véhicule. Si le témoin ne s'éteint pas et si le moteur ne démarre pas, il s'agit peut-être d'un problème de système antivol. Se reporter à Fonctionnement de l'antidémarrage à la page 2‑12 pour plus d'information. Témoin puissance du moteur réduite Le témoin de puissance de moteur réduite doit s'allumer brièvement au démarrage du moteur. Si le témoin ne s'allume pas, faire réparer le véhicule par le concessionnaire. Ce témoin, ainsi que le témoin qui indique qu'on doit procéder bientôt à l'entretien du moteur, s'allument lorsque la performance du véhicule peut subir une diminution considérable. Immobiliser le véhicule et couper le contact. Attendre 10 secondes et faire redémarrer, ce qui peut remédier à la situation. Le véhicule peut être conduit à vitesse réduite lorsque le témoin de puissance réduite du moteur est allumé, mais il se peut que son accélération et sa vitesse soient réduites. Il se peut que le rendement réduit subsiste jusqu'à la prochaine occasion où vous conduirez votre véhicule. Si ce témoin reste allumé, vous devez consulter votre concessionnaire dès que possible pour qu'il procède au diagnostique et à la réparation. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (27,1) Instruments et commandes Témoin de feux de route 5-27 Témoin de feux de circulation de jour (FCJ) Éclairage de phare antibrouillard avant Le témoin des feux de route s'allume lorsque ceux-ci sont activés. Ce témoin s'allume lorsque les feux de circulation de jour sont allumés. Se reporter à Inverseur de phares à la page 6‑3 pour plus de renseignements. Se reporter à Feux de circulation de jour (FCJ) à la page 6‑4 pour plus de renseignements. Pour les véhicules dotés de phares antibrouillard avant, ce témoin s'allume lorsque les phares antibrouillard avant sont allumés. Le témoin s'éteint lorsque les phares antibrouillard avant sont éteints. Se reporter à Phares antibrouillard avant à la page 6‑6 pour plus d'informations. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 5-28 Black plate (28,1) Instruments et commandes Carillon de rappel des phares Le témoin s'éteint lorsque le régulateur est désactivé. Se reporter à la rubrique Régulateur de vitesse à la page 9‑40 pour obtenir de plus amples informations. Témoin de porte ouverte Le témoin s'allume lorsque les phares sont allumés. Indicateur du régulateur de vitesse automatique Le témoin du régulateur de vitesse est blanc si le régulateur de vitesse est sélectionné et devient vert lorsque le régulateur de vitesse est actif. Pour les véhicules dotés de ce témoin, il s'allume quand une porte est ouverte ou non sécurisée. Un message du centralisateur informatique de bord est affiché pour les véhicules dépourvu de ce témoin. Se reporter à Messages de porte ouverte à la page 5‑35 pour plus d'informations. Affichages de l'information Centralisateur informatique de bord Le véhicule peut être équipé d'un centralisateur informatique de bord (CIB). Le CIB affiche l'information au sujet de votre véhicule. Il affiche aussi des messages d'avertissement si un problème de système est détecté. Se reporter à Messages du véhicule (niveau de base au Canada) à la page 5‑33 ou Messages du véhicule (niveau luxe au Canada et États-Unis) à la page 5‑33 pour plus d'informations. Tous les messages s'affichent à l'afficheur du CIB placé au centre du tableau de bord. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (29,1) Instruments et commandes Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord On accède aux écrans du centralisateur informatique de bord (CIB) en utilisant les boutons du CIB situés sur le levier des clignotants placés du côté gauche du volant. Le CIB affiche des messages relatifs aux trajets, au carburant et des messages d'avertissement en cas de détection d'un problème. Boutons du CIB 5-29 Options du menu Trajet/Carburant Appuyer sur MENU du levier de clignotant jusqu'à l'affichage du menu information trajet/carburant. Utiliser w x pour faire défiler les options suivantes du menu: A. SET/CLR: (régler/effacer) Appuyer pour activer ou effacer le choix de menu affiché. B. w x (molette): A utiliser pour parcourir les menus. Un marqueur se déplace simultanément à travers le bas de l'écran. C. MENU: Appuyer pour afficher le menu Trajet/Carburant et le menu Information de véhicule. Ce bouton est également utilisé pour retourner au dernier écran affiché du centralisateur informatique de bord ou le quitter. . Trip 1 or Trip 2 (Trajet 1 ou Trajet 2) . Fuel Range (Autonomie) . Consommation moyenne de carburant ou consommation moyenne et instantanée de carburant . Average Speed (Vitesse moyenne) . Fuel Used (Carburant utilisé) . Digital Speed (Indication numérique de vitesse) . Navigation . Blank Display (Écran vierge) Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 5-30 Black plate (30,1) Instruments et commandes Trip 1 or Trip 2 (Trajet 1 ou Trajet 2) Cet écran montre la distance actuellement parcourue soit en kilomètres (km) soit en milles (mi) depuis la dernière remise à zéro du compteur de trajet. Le compteur de trajet peut être remis à zéro en appuyant et en maintenant enfoncé sur le bouton SET/CLR (sélectionner/effacer) pendant l'affichage du compteur de trajet. Fuel Range (Autonomie) Cet écran montre la distance approximative pouvant être parcourue par le véhicule sans appoint de carburant. L'estimation de l'autonomie est basée sur une moyenne de consommation du véhicule au cours des trajets récents et sur le volume de carburant restant dans le réservoir. L'autonomie ne peut être réinitialisée. Consommation moyenne de carburant ou consommation moyenne et instantanée de carburant Contrairement à l'indication de consommation moyenne, cette indication ne peut être remise à zéro. L'écran Average Fuel Economy (économie moyenne de carburant) affiche la consommation moyenne approximative en nombre de litres aux 100 kilomètres (L/100 km) ou en milles par gallon (mpg). Cette consommation se base sur des valeurs L/100 km (mpg) enregistrées depuis la dernière réinitialisation de cette option de menu. Réinitialiser la consommation moyenne en appuyant sur SET/CLR (régler/effacer) pendant son affichage. Average Speed (Vitesse moyenne) L'écran d'économie instantanée de carburant indique la consommation actuelle de carburant soit en litres par 100 kilomètres (l/00 km) soit en milles par gallon (mpg). Ce nombre reflète uniquement la consommation actuelle et change fréquemment avec les conditions de circulation. Ceci affiche la vitesse moyenne du véhicule en kilomètre par heure (km/h) ou en milles par heure (mph). Cette moyenne est basée sur les différentes vitesses enregistrées depuis la dernière réinitialisation. Réinitialiser la vitesse moyenne en appuyant sur SET/CLR (sélectionner/effacer) quand c'est affiché. Fuel Used (Carburant utilisé) Cet écran montre le nombre approximatif de litres (L) ou de gallons (gal) de carburant utilisé depuis la dernière réinitialisation. Le carburant utilisé peut être réinitialisé en appuyant sur le bouton SET/CLR (sélectionner/ effacer) pendant l'affichage de l'écran du carburant utilisé. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (31,1) Instruments et commandes Digital Speed (Indication numérique de vitesse) Options du menu d'information sur le véhicule Le compteur de vitesse affiche la vitesse du véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou en milles par heure (mi/h). Le compteur de vitesse ne peut être réinitialisé. Appuyer sur MENU sur le levier de clignotant jusqu'à l'affichage du menu Vehicle Information (information sur le véhicule). Utiliser w x pour faire défiler les options suivantes du menu : Navigation Cet écran est utilisé par le système OnStar ou le guidage avec changement de direction du système de navigation. Se reporter au guide du propriétaire OnStar ou au manuel de navigation (option) pour plus d'information. Blank Display (Écran vierge) Cet écran n'affiche rien 5-31 Units (Unités) . Units (Unités) Déplacer w ou x pour commuter entre les unités métriques ou américaines pendant l'affichage. Appuyer sur SET/CLR (sélectionner/ effacer) pour confirmer le paramètre. Les unités choisies seront alors utilisées pour l'affichage au bloc d'instruments et au CIB. . Tire Pressure (Pression des pneus) Tire Pressure (Pression des pneus) . Remaining Oil Life (Durée de vie utile restante de l'huile moteur) . Battery Voltage (Tension de la batterie) . Blank Display (Écran vierge) L'écran affiche un véhicule avec les pressions approximatives des quatre pneus. Les pressions sont affichées en kilopascals (kPa) ou en livres par pied carré (psi). Se reporter à Système de surveillance de la pression des pneus à la page 10‑56 et Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu à la page 10‑58 pour plus d'informations. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 5-32 Black plate (32,1) Instruments et commandes Remaining Oil Life (Durée de vie utile restante de l'huile moteur) Cet écran affiche une estimation de la vie utile restante de l'huile. Si REMAINING OIL LIFE 99% est affiché, cela signifie qu'il reste de 99 % de durée de vie utile de l'huile. Lorsque la durée de vie restante de l'huile est faible, le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur sous peu) s'affiche. Se reporter à Messages d'huile moteur à la page 5‑36. Vidanger l'huile le plus tôt possible. Se reporter à Huile moteur à la page 10‑10. En plus de la surveillance de la durée de vie de l'huile moteur, le programme d'entretien de ce guide recommande d'autres opérations d'entretien. Se reporter à Programme d'entretien à la page 11‑2 pour de plus amples renseignements. Ne pas oublier de réinitialiser l'écran de durée de vie de l'huile après chaque vidange, car il ne se réinitialise pas tout seul. Veiller également à ne pas réinitialiser la durée de vie par accident à un moment autre que celui de la vidange. Il ne peut pas être réinitialisé précisément jusqu'à la prochaine vidange d'huile moteur. Pour réinitialiser l'indication, appuyer sur le bouton SET (réglage) pendant l'affichage de la durée de vie de l'huile. Se reporter à la rubrique Système de durée de vie de l'huile moteur à la page 10‑14. Battery Voltage (Tension de la batterie) Cet affichage en option indique la tension actuelle de la batterie. Si la tension est dans une plage normale, sa valeur s'affichera. Par exemple, l'affichage peut indiquer Battery Voltage 15,0 volts (volts dans la batterie). Le système de recharge de la batterie de votre véhicule régule la tension en fonction de l'état de la batterie. La tension dans la batterie peut fluctuer au CIB. Ceci est normal. Voir Témoin du système de charge à la page 5‑15 pour plus d'informations. En cas de problèmes de charge de la batterie, le CIB affiche un message. Voir Messages de tension et de charge de la batterie à la page 5‑34. Blank Display (Écran vierge) Cet écran n'affiche rien Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (33,1) Instruments et commandes Messages du véhicule Messages du véhicule (niveau de base au Canada) Des messages s'affichent au CIB quand le statut du véhicule a changé et que des actions s'avèrent nécessaires pour corriger la situation. Les messages multiples s'affichent les uns après les autres. Appuyer sur une bouton quelconque du CIB pour accuser réception des messages et les effacer. L'affichage des messages plus urgents ne peuvent être effacés du CIB. Effacer les messages ne résoudra pas le problème. 5-33 Pour le niveau de base au Canada, les messages du véhicule apparaissent sous forme de numéros de code. Messages du véhicule (niveau luxe au Canada et États-Unis) 25: Panne de lampe indicatrice de clignotant avant gauche Des messages s'affichent au CIB quand le statut du véhicule a changé et que des actions s'avèrent nécessaires pour corriger la situation. Les messages multiples s'affichent les uns après les autres. 26: Panne de lampe indicatrice de clignotant arrière gauche 27: Panne de lampe indicatrice de clignotant avant droit 28: Panne de lampe indicatrice de clignotant arrière droit 35: Remplacer la pile dans la télécommande radio 53: Serrer le bouchon à essence 68: Réparer la direction assistée 75: Réparer la climatisation 82: Vidanger bientôt l'huile moteur 84: La puissance moteur est réduite 95: Réparer un sac gonflable Appuyer sur une bouton quelconque du CIB pour accuser réception des messages et les effacer. L'affichage des messages plus urgents ne peuvent être effacés du CIB. Effacer les messages ne résoudra pas le problème. Des messages textuels sont affichés pour les modèles de luxe au Canada et aux États-Unis. Les messages et les informations les concernant suivent. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 5-34 Black plate (34,1) Instruments et commandes Messages de tension de la batterie et de charge BATTERY SAVER ACTIVE (protection contre la décharge de la batterie en fonction) Ce message s'affiche quand le véhicule a détecté que la tension de batterie baisse trop. Le système de protection de la batterie réduit progressivement, sans que vous le remarquiez, certaines fonctions de votre véhicule. Lorsqu'une de ces fonctions est désactivée, ce message s'affiche. Ceci signifie que le système essaie d'enrayer la décharge de la batterie. Couper tout accessoire inutile pour permettre à la batterie de se recharger. LOW BATTERY (Batterie faiblement chargée) Ce message s'affiche lorsque la tension de batterie est faible. Se reporter à Batterie à la page 10‑29 pour plus de renseignements. SERVICE BATTERY CHARGING SYSTEM (faire réparer le circuit de charge de la batterie) Ce message s'affiche en cas de défectuosité du système de charge de la batterie. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour une réparation. Messages de système de freinage Messages de boussole CAL (étalonnage) Ce message s'affiche quand la boussole doit être étalonnée. Voir Boussole à la page 5‑5. -Deux tirets s'affichent lorsque la boussole exige une intervention. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire. BRAKE FLUID LOW (Bas niveau du liquide de frein) Messages de régulateur automatique de vitesse Ce message s'affiche lorsque le niveau de liquide de frein est bas. Se reporter à Liquide de frein à la page 10‑27. APPLY BRAKE BEFORE CRUISE (serrer les freins avant d'utiliser le régulateur automatique de vitesse) RELEASE PARKING BRAKE (Desserrer le frein de stationnement) Si ce message s'affiche alors que vous tentez d'activer le régulateur de vitesse, appliquer la pédale de frein puis réessayer. Ce message s'affiche à titre de rappel si le frein de stationnement est serré. Desserrer le frein avant de rouler. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (35,1) Instruments et commandes CRUISE SET TO XXX (régulateur de vitesse réglé sur XXX) Ce message s'affiche ainsi que la vitesse sélectionnée lorsque le régulateur de vitesse est actif. Pour plus d'informations, voir Régulateur de vitesse à la page 9‑40. Messages de porte ouverte DOOR(S) OPEN - (porte(s) ouverte(s)) Un symbole de véhicule est affiché au CIB indiquant quelle porte est ouverte. Fermer la porte complètement. HOOD OPEN (capot ouvert) Ce message s'affiche lorsque le capot est ouvert. Fermer complètement le capot. TRUNK OPEN (coffre ouvert) Ce message s'affiche lorsque le coffre est ouvert. Fermer complètement le coffre. Messages de système de liquide de refroidissement A/C OFF DUE TO HIGH ENGINE TEMP (climatisation désactivée du fait de la température élevée du moteur) Ce message s'affiche lorsque la chaleur du liquide de refroidissement du moteur devient plus élevée que la température de fonctionnement normale. Pour éviter une contrainte accrue sur un moteur chaud, le compresseur du climatiseur se désactive automatiquement. Lorsque la température du liquide de refroidissement redevient normale, 5-35 le compresseur du climatiseur est réactivé. Vous pouvez continuer à conduire votre véhicule. Si ce message continue d'apparaître, faire réparer le système par votre concessionnaire dès que possible pour éviter d'endommager le moteur. ENGINE OVERHEATED - IDLE ENGINE (Surchauffe du moteur – le faire tourner au ralenti) Ce message apparaît lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevée. Arrêter le véhicule et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il refroidisse. ENGINE OVERHEATED – STOP ENGINE (surchauffe du moteur - arrêter le moteur) Ce message s'affiche et un carillon continu retentit si le circuit de refroidissement du moteur atteint des températures dangereuses pour le fonctionnement. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 5-36 Black plate (36,1) Instruments et commandes Arrêter le véhicule en lieu sûr et couper le moteur pour éviter d'importants dégâts. Ce message disparaît quand le moteur a refroidi à une température de fonctionnement sûre. HIGH COOLANT TEMPERATURE (Température élevée du liquide de refroidissement du moteur) Ce message s'affiche lorsque la température du liquide de refroidissement est élevée. Se reporter à Surchauffe du moteur à la page 10‑22. Messages d'huile pour moteur CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur sous peu) Ce message s'affiche lorsque l'huile moteur a besoin d'être vidangée. Lorsque vous vidangez l'huile moteur, s'assurer de réinitialiser le système d'indicateur d'usure de l'huile. Se reporter à Système de durée de vie de l'huile moteur à la page 10‑14 et Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5‑28 pour plus d'informations sur la réinitialisation du système. Se reporter à Huile moteur à la page 10‑10 et Programme d'entretien à la page 11‑2 pour plus d'informations. OIL PRESSURE LOW - STOP ENGINE (Pression d'huile basse/arrêter le moteur) Ce message s'affichera en cas de bas niveau de pression d'huile. Arrêter le véhicule en lieu sûr et ne plus le faire fonctionner avant d'avoir résolu le problème de basse pression d'huile. Vérifier l'huile dès que possible et faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Messages de puissance de moteur ENGINE POWER IS REDUCED (puissance moteur réduite) Ce message s'affiche lorsque la puissance du moteur du véhicule est réduite. Une puissance de moteur réduite peut affecter la capacité d'accélération du véhicule. Si ce message apparaît sans qu'il y ait réduction des performances, se rendre à la destination. Les performances pourront être réduites la prochaine fois que vous conduirez le véhicule. Vous pouvez conduire le véhicule à vitesse réduite lorsque ce message est affiché mais l'accélération et la vitesse maximales peuvent être limitées. Chaque fois que ce message reste affiché, amener votre véhicule chez votre concessionnaire pour le faire réparer dans les meilleurs délais. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (37,1) Instruments et commandes Messages de circuit d'alimentation FUEL LEVEL LOW (niveau de carburant bas) Ce message s'affiche lorsque le niveau de carburant du véhicule est bas. Faire l'appoint dès que possible. TIGHTEN GAS CAP (resserrer le bouchon de réservoir de carburant) Ce message s'affiche lorsque le bouchon à carburant n'est pas serré. Serrer le bouchon. Messages de clé et de serrure REPLACE BATTERY IN REMOTE KEY (remplacer la pile de l'émetteur de télédéverrouillage) Ce message s'affiche quand la pile de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) doit être remplacée. Messages de lampes AUTOMATIC LIGHT CONTROL ON (feux de route automatiques activés) Ce message s'affiche quand la commande d'éclairage automatique a été mise en fonction. Se reporter à Système de phares automatiques à la page 6‑5. AUTOMATIC LIGHT CONTROL OFF (feux de route automatiques désactivés) Ce message s'affiche quand la commande d'éclairage automatique a été mise hors fonction. Voir Système de phares automatiques à la page 6‑5. XXX TURN INDICATOR FAILURE (Panne de lampe indicatrice de feu de direction xxx) Quand un des clignotants est défectueux, ce message affiche quelle ampoule doit être remplacée. 5-37 Se reporter à Remplacement d'ampoule à la page 10‑33 et Ampoules de rechange à la page 10‑39 pour plus d'informations sur le remplacement d'ampoule de clignotant. TURN SIGNAL ON (clignotant marche) Ce message s'affiche si le clignotant est resté allumé. Mettre hors fonction le clignotant. Messages de dispositif de détection d'objet PARK ASSIST OFF (assistance au stationnement hors fonction) Ce message s'affiche lorsque le système d'assistance au stationnement a été désactivé. Voir Assistance ultrasonique au stationnement à la page 9‑43. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 5-38 Black plate (38,1) Instruments et commandes SERVICE PARK ASSIST (réparer l'assistance au stationnement) Ce message s'affiche en cas de problème de l'assistance au stationnement. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour une réparation. Messages de système de suspension variable SERVICE TRACTION CONTROL (réparer la traction asservie) Ce message s'affichera en cas de problème du système de traction asservie (TCS). Se reporter à Système de traction asservie (TCS) à la page 9‑37. SERVICE STABILITRAK (réparer la stabilisation) Ce message s'affiche en cas de problème du système StabiliTrak®. Se reporter à Système StabiliTrak® à la page 9‑39. Messages du système de sacs gonflables Messages d'entretien du véhicule SERVICE AIR BAG (procéder à l'entretien des sacs gonflables) SERVICE AC SYSTEM (Réparer le système de climatisation) Ce message s'affiche en cas de problème de sac gonflable. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour une réparation. Messages de sécurité THEFT ATTEMPTED (tentative de vol) Ce message s'affiche si le véhicule détecte une tentative de vol. Ce message s'affiche en cas de problème de climatisation. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour une réparation. SERVICE POWER STEERING (réparer la direction assistée) Ce message s'affiche en cas de problème de conduite assistée. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour une réparation. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (39,1) Instruments et commandes 5-39 SERVICE STEERING COLUMN LOCK (verrouillage de la colonne de direction) tout en coupant le contact et en le remettant pour déverrouiller la colonne de direction. TIRE LEARNING ACTIVE (mémorisation des pneus active) Ce message s'affiche en cas de problème de verrouillage de la colonne de direction. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour une réparation. TURN STEERING WHEEL START VEHICLE AGAIN (faire tourner le volant, faire redémarrer le véhicule) Ce message s'affiche lorsque le système mémorise l'information au sujet de pneus neufs. Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu à la page 10‑58. SERVICE VEHICLE SOON (réparer le véhicule sous peu) Ce message s'affiche en cas de problème au véhicule. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour une réparation. Messages de démarrage du véhicule TURN STEERING WHEEL TURN KEY OFF THEN ON (faire tourner le volant, couper le contact puis le remettre) Ce message s'affiche quand la colonne de direction est verrouillée. Essayer de faire tourner le volant Ce message s'affiche quand la colonne de direction est verrouillée. Essayer de faire tourner le volant tout en faisant démarrer le moteur pour déverrouiller la colonne de direction. Messages de pneus SERVICE TIRE MONITOR SYSTEM (faire vérifier le système de surveillance de la pression des pneus) Ce message s'affiche si le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) présente un problème. Se reporter à la rubrique Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu à la page 10‑58 pour en savoir plus. TIRE PRESSURE LOW ADD AIR TO TIRE (pneus dégonflés - ajouter de l'air) Sur les véhicules équipés du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), ce message s'affiche lorsque la pression d'un ou plusieurs pneus du véhicule est basse. Il existe également une icône d'avertissement indiquant quel pneu est dégonflé. Le témoin de basse pression des pneus s'allume également. Voir Témoin de pression des pneus à la page 5‑24. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 5-40 Black plate (40,1) Instruments et commandes Si un message de pression de pneu s'affiche au CIB, arrêter dès que possible. Gonfler les pneus en ajoutant de l'air pour atteindre la pression mentionnée sur l'étiquette d'information au sujet des pneus et du chargement. Voir Pneus à la page 10‑46, Limites de charge du véhicule à la page 9‑13 et Pression des pneus à la page 10‑55. Vous pouvez recevoir plus d'un message de pression de pneu à la fois. Pour lire les autres messages qui peuvent avoir été envoyés simultanément, appuyer sur le bouton de réinitialisation. Le CIB affiche également les valeurs de pression des pneus. Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5‑28. Messages de boîte de vitesses Messages de rappel du véhicule SERVICE TRANSMISSION (faire vérifier la boîte de vitesses) ICE POSSIBLE DRIVE WITH CARE (possibilité de glace conduire avec prudence) Ce message apparaît lorsqu'il y a un problème avec la boîte de vitesses. Consulter votre concessionnaire. Ce message s'affiche en cas de risque de gel. TRANSMISSION HOT – IDLE ENGINE (boîte de vitesses chaude - faire tourner le moteur au ralenti) Ce message s'affiche et un carillon retentit si le liquide de la boîte de vitesses est trop chaud. Conduire avec le liquide de la boîte de vitesses trop chaud peut endommager le véhicule. Arrêter le véhicule et laisser tourner le moteur au ralenti jusqu'au refroidissement de la boîte de vitesses. Le message disparaît quand la température du liquide aura atteint un niveau de sécurité. STEERING COLUMN IS LOCKED (la colonne de direction est verrouillée) Ce message s'affiche quand le colonne de direction est verrouillée. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (41,1) Instruments et commandes Personnalisation du véhicule Les commandes du système audio sont utilisées pour accéder au menu de personnalisation des caractéristiques du véhicule. CONFIG (configuration): Appuyer pour accéder au menu de paramétrage de configuration. Bouton MENU ou MENU/SEL (en fonction du système): Appuyer au centre de ce bouton pour accéder aux menus et sélectionner les options. Tourner le bouton pour faire défiler les menus. BACK (retour): Appuyer sur le bouton de sortie ou reculer dans un menu. Entrer dans les menus de personnalisation 1. Appuyer sur CONFIG pour accéder au menu des paramétrages de configuration. 2. Faire tourner le bouton MENU ou MENU/SEL pour surafficher les paramètres du véhicule. Appuyer sur CONFIG (configuration) jusqu'au moment où Véhicule est suraffiché en cas de navigation (option). 3. Appuyer sur le centre du bouton MENU ou MENU/SEL pour sélectionner le menu des paramètres du véhicule. La clé doit être en position de marche. Voici la liste des éléments de menu disponibles : . Climatisation et qualité de l'air . Confort et commodité . Systèmes de collision et de détection . Langues . Éclairage ambiant extérieur 5-41 . Portes à verrouillage électrique . Verrouiller, déverrouiller, démarrer télécom. . Rétablir les réglages d'usine Tourner le bouton MENU ou MENU/ SEL pour surafficher le menu. Appuyer sur le bouton pour sélectionner ce menu. Chacun des menus est détaillé plus loin. Les véhicules équipés d'un système de navigation affichent une coche pour indiquer que cette fonction est active. Climatisation et qualité de l'air Choisir le menu Climat et qualité de l'air (option) pour afficher : . Vitesse ventilateur auto . Détecteur de qualité de l'air . Télédémarrage de chauffage de sièges . Désembuage automatique . Désembuage arrière automatique Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 5-42 Black plate (42,1) Instruments et commandes Vitesse ventilateur auto Ceci vous permet de sélectionner la vitesse de ventilateur automatique. Cette fonction détermine la vitesse de ventilateur de commande de climatisation pour maintenir la température dans l'habitacle. Appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL pour ouvrir le menu lorsque Vitesse ventilateur auto est suraffiché. Faire tourner le bouton à la position Haut, Moyen, ou Bas. Appuyer sur le bouton Retour pour confirmer votre choix et retourner au menu précédent. Détecteur de qualité de l'air Ceci vous permet de sélectionner la sensibilité du système. Ce système équipe uniquement les véhicules avec commande de climatisation automatique. Appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL pour ouvrir le menu lorsque Air Quality Sensor (capteur de qualité d'air) est suraffiché. Faire tourner le bouton pour surafficher Haute sensibilité ou Basse sensibilité. Appuyer sur le bouton Retour pour confirmer votre choix et retourner au menu précédent. Télédémarrage de chauffage de sièges Pour les véhicules dotés du démarrage à distance et des sièges chauffants, la fonction sièges chauffants peut être activée ou désactivée. Appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL pour ouvrir le menu lorsque Télédémarrage de chauffage de sièges est suraffiché. Faire tourner le bouton pour surafficher Marche ou Arrêt. Appuyer sur le bouton Retour pour confirmer votre choix et retourner au menu précédent. Désembuage automatique Quand cette fonction est activée et qu'une humidité élevée est détectée, le système de commande de climatisation peut s'adapter à l'alimentation en air extérieur et activer la climatisation ou le chauffage. La vitesse du ventilateur peut légèrement augmenter pour éviter la formation de buée. Quand cette humidité élevée a disparu, le système revient à son mode de fonctionnement précédent. Appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL pour ouvrir le menu lorsque Désembuage automatique est suraffichée. Faire tourner le bouton pour surafficher la position Marche ou Arrêt. Appuyer sur le bouton Retour pour confirmer votre choix et retourner au menu précédent. Désembuage arrière automatique Quand cette fonction est activée, que la température intérieure est basse et est susceptible de créer de la buée, elle active le désembuage automatique arrière au démarrage du véhicule. Le désembuage automatique arrière peut être désactivé en pressant 1. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (43,1) Instruments et commandes Quand cette fonction est activée, la fonction peut être réactivée en pressant 1. Pour plus d'informations, se reporter à « Désembuage de la vitre arrière » sous Systèmes de climatisation à la page 8‑1. Appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL lorsque l'option Volume de carillon est suraffichée. Faire tourner le bouton pour sélectionner Normal ou Haut. Appuyer sur le bouton Retour pour confirmer et revenir au menu précédent. Appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL pour ouvrir le menu lorsque Désembuage arrière automatique est suraffiché. Faire tourner le bouton pour surafficher la position Marche ou Arrêt. Appuyer sur le bouton pour confirmer votre choix et retourner au menu précédent. Systèmes de collision et de détection Confort et commodité Choisir le menu Confort et commodité pour afficher Volume de carillon. Volume du carillon Ceci permet la sélection du volume du carillon. 5-43 Langues Choisir le menu de langue pour afficher : . English (Unités anglaises) . Francais (français) . Espanol (espagnol) Choisir le menu Systèmes anticollision (option) pour afficher Assistance stationnement. Faire tourner le bouton MENU ou MENU/SEL (menu/sélection) pour sélectionner la langue. Appuyer sur Retour pour revenir au menu précédent. Assistance stationnement Éclairage ambiant extérieur Ceci permet de mettre en/hors fonction Assistance ultrasonique au stationnement, uniquement audible, pour être activée ou non. Choisir le menu d'éclairage pour afficher : Appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL lorsque l'option Assistance stationnement est suraffichée. Faire tourner le bouton pour sélectionner le volume activé ou le volume coupé. Appuyer sur le bouton pour confirmer et revenir au menu précédent. . Durée après sortie du véhicule . Éclairage extérieur en déverrouillant Durée après sortie du véhicule Ceci permet la sélection de la durée de fonctionnement des feux en quittant le véhicule dans l'obscurité. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 5-44 Black plate (44,1) Instruments et commandes Appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL lorsque l'option Durée après sortie du véhicule est suraffichée. Faire tourner le bouton pour sélectionner l'arrêt, 30 secondes,1 minute ou 2 minutes. Appuyer sur le bouton Retour pour confirmer et revenir au menu précédent. Éclairage extérieur en déverrouillant Ceci permet d'arrêter ou activer l'éclairage extérieur du véhicule. Quand ceci est activé, les phares et les feux de recul clignotent lorsque la touche de déverrouillage de la télécommande K est enfoncée. Appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL pour ouvrir le menu quand l'option Éclairage extérieur en déverrouillant est suraffichée. Faire tourner le bouton MENU ou MENU/SEL pour surafficher Marche ou Arrêt. Appuyer sur MENU ou MENU/SEL pour choisir Marche ou Arrêt. Appuyer sur le bouton Retour pour confirmer le choix et revenir au menu précédent. Porte conducteur ou Arrêt. Appuyer sur le bouton pour confirmer et revenir au menu précédent. Portes à verrouillage électrique Verrouillage de portes retardé Choisir les serrures électriques de porte pour afficher : . Déverrouillage auto portes . Verrouillage de portes retardé . Verrouillage de porte impossible si ouverte . Verrouillage auto portes Déverrouillage auto portes Ceci permet la sélection des portes qui sont déverrouillées automatiquement en sélectionnant la position de stationnement (P). Appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL lorsque l'option Déverrouillage auto portes est suraffichée. Faire tourner le bouton pour sélectionner Toutes les portes, Cette fonction permet de différer le verrouillage des portes jusqu'à cinq secondes après la fermeture de la dernière porte. Trois signaux sonores retentissent pour signaler que le verrouillage différé est utilisé. Appuyer sur le bouton de serrure à commande électrique ou sur le bouton de verrouillage de l'émetteur de télédéverrouillage pour contourner la fonction de verrouillage différé et déverrouille immédiatement toutes les portes. Appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL (menu/sélection) lorsque l’option Verrouillage de portes retardé pour sélectionner Marche ou Arrêt. Appuyer sur Retour pour retourner au menu précédent. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (45,1) Instruments et commandes Verrouillage de porte impossible si ouverte Quand cette fonction est activée, toutes les portes sont verrouillées. La porte conducteur se déverrouille si le verrouillage est demandé et que la porte conducteur est ouverte et désactive la fonction Verrouillage de portes retardé. Même si cette fonction est désactivée, le conducteur est protégé de verrouillages accidentels tant que la clé de contact se trouve dans l'allumage. Si cette fonction est désactivée, la fonction Verrouillage de porte retardé peut être activée par une sélection de menu supplémentaire. Appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL lorsque l’option Verrouillage de porte impossible si ouverte est suraffichée pour sélectionner Marche ou Arrêt. Appuyer sur Retour pour retourner au menu précédent. Verrouillage auto portes Ceci permet la sélection des portes qui sont verrouillées automatiquement quand le véhicule se trouve en position de stationnement (P). Appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL lorsque l'option Verrouillage auto portes est suraffichée. Faire tourner le bouton pour sélectionner Marche ou Arrêt. Appuyer sur le bouton pour confirmer et revenir au menu précédent. Verrouiller, déverrouiller, démarrer télécom. Sélectionner Verrouiller, déverrouiller, démarrer télécom. et en fonction du système ce qui suit s'affiche : . Rétroaction du verrou de télécommande . Télédéverrouillage de portes et téléverrouillage des portes . Éclairage extérieur au télédéverrouillage . Télédémarrage véhicule 5-45 Rétroaction du verrou de télécommande Ceci permet de choisir le type de rétroaction lors du verrouillage du véhicule au moyen de l'émetteur de télédéverrouillage. Appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL lorsque l'option Rétroaction du verrou de télécommande est suraffichée. Faire tourner le bouton pour sélectionner Éclairage et Klaxon, Feux uniquement, Klaxon uniquement. Appuyer sur le bouton pour confirmer et revenir au menu précédent. Télédéverrouillage de portes et téléverrouillage des portes Ceci permet de choisir les portes qui seront déverrouillées en appuyant sur le bouton de déverrouillage de la télécommande. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 5-46 Black plate (46,1) Instruments et commandes Appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL lorsque Télédéverrouillage de portes est suraffiché. Faire tourner le bouton pour sélectionner Toutes les portes ou Porte conducteur uniquement. En choisissant cette seconde option, la porte du conducteur se déverrouille à la première pression sur le bouton de déverrouillage et toutes les portes se déverrouillent à la seconde pression sur le bouton. En choisissant l'option Toutes les portes, toutes les portes se déverrouillent à la première pression sur le bouton de déverrouillage. Appuyer sur le bouton pour confirmer et revenir au menu précédent. Éclairage extérieur au télédéverrouillage Ceci permet de choisir le type de rétroaction (option) lors du déverrouillage du véhicule au moyen de l'émetteur de télédéverrouillage. Appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL lorsque Éclairage extérieur au télédéverrouillage est suraffiché. Faire tourner le bouton pour sélectionner Marche ou Arrêt. Appuyer sur le bouton pour confirmer et revenir au menu précédent. Télédémarrage véhicule Ceci permet le choix d'activer/ désactiver le Télédémarrage véhicule. Appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL lorsque l'option Télédémarrage véhicule est suraffichée. Faire tourner le bouton pour sélectionner Marche ou Arrêt. Appuyer sur le bouton pour confirmer et revenir au menu précédent. Rétablir les réglages d'usine Choisir Rétablir les réglages d'usine pour sélectionner à nouveau les paramétrages par défaut. Tourner le bouton pour choisir Oui ou Non. Appuyer sur le bouton pour confirmer et revenir au menu précédent. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (1,1) Éclairage Éclairage Éclairage extérieur Commandes de feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Commande de feux de route et feux de croisement . . . . . . . . . . 6-3 Clignotant de dépassement . . . 6-3 Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Système de phares automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 6-5 Signaux de changement de direction et de changement de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 Phares antibrouillard avant . . . . 6-6 Éclairage intérieur Commande d'éclairage de tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . . Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . 6-1 Éclairage extérieur 6-7 6-7 6-7 6-7 Commandes de feux extérieurs Caractéristiques d'éclairage Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . 6-8 Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . . 6-8 Protection de l'alimentation de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8 La commande d'éclairage extérieur se trouve sur le tableau de bord, du côté extérieur de la colonne de direction. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 6-2 Black plate (2,1) Éclairage Il contrôle les systèmes suivants : . Phares . Feux arrière AUTO (automatique): Allume automatiquement les phares à intensité normale, ainsi que les éléments suivants : . Feux de stationnement . Feux de stationnement . Éclairage de la plaque d'immatriculation . Feux arrière . Éclairage de la plaque d'immatriculation . Éclairage du tableau de bord . Phares antibrouillard La commande d'éclairage extérieur a quatre positions : O (arrêt): Tourner brièvement à cette position pour désactiver ou réactiver la commande automatique des phares. . Éclairage du tableau de bord . Feux de gabarit ; (feux de stationnement): Allume les feux de stationnement et les feux suivants : . Feux arrière . Éclairage de la plaque d'immatriculation . Éclairage du tableau de bord . Feux de gabarit 5 (phares): Allume les phares et les feux cités plus bas. Un carillon retentit si vous ouvrez la porte du conducteur lorsque le contact est coupé et que les phares sont allumés. . Feux de stationnement . Feux arrière . Éclairage de la plaque d'immatriculation . Éclairage du tableau de bord . Feux de gabarit # (phares antibrouillard avant): En cas de phares antibrouillard, appuyer pour activer ou désactiver les phares. Voir Feux antibrouillard avant à la page 6‑6. Quand les phares sont allumés, ; est allumé. Se reporter à Rappel des phares allumés à la page 5‑28. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (3,1) Éclairage Commande de feux de route et feux de croisement Clignotant de dépassement Ce témoin s'allume au groupe d'instruments lorsque les feux de route sont allumés. 2 3 Commande de feux de route et feux de croisement: Pousser le levier des clignotants/ changement de voie vers le tableau de bord pour activer les feux de route. Tirer le levier vers soi pour revenir aux feux de croisement. 6-3 Pour un appel de phare, tirer le levier de clignotants/changement de voie complètement vers soi. Puis le relâcher. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 6-4 Black plate (4,1) Éclairage Feux de circulation de jour (FCJ) Les feux de circulation de jour (FCJ) améliorent en plein jour la vision qu'ont les autres conducteurs de l'avant de votre véhicule. Des feux de circulation de jour totalement fonctionnels sont requis sur tous les véhicules d'abord vendus au Canada. Le système FCJ allume les feux de croisement à intensité réduite dans les conditions suivantes : . La clé de contact occupe la position ON/RUN (en fonction/ marche). . La commande d'éclairage extérieur est en mode AUTO (automatique). . Le moteur tourne. Lorsque les feux de jour (DRL) sont allumés, seuls les feux de croisement sont allumés à intensité réduite. Les feux arrière, les feux de gabarit, le tableau de bord et les autres lampes ne sont pas allumés. Ce témoin s'allume au groupe d'instruments lorsque les FDJ sont allumés. Un détecteur de lumière sur le dessus du tableau de bord fait fonctionner le système DRL; s'assurer donc qu'il n'est pas couvert. Les phares passent automatiquement des FCJ aux phares normaux en fonction de la luminosité ambiante. Les autres lampes s'allumant avec les phares s'allumeront également. Lorsqu'il fait suffisamment clair à l'extérieur, les phares s'éteignent et les feux de circulation de jour s'allument. Pour éteindre ou rallumer les feux de jour, tourner la commande d'éclairage extérieur en position hors fonction puis la relâcher. Pour les véhicules vendus d'abord au Canada, les FCJ ne peuvent être désactivé. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (5,1) Éclairage Système de phares automatiques Feux de détresse | Feux de détresse: Maintenir Quand il fait suffisamment noir dehors et que la commande d'éclairage extérieur est en position automatique, les phares s'allument automatiquement. Se reporter à Commandes d'éclairage extérieur à la page 6‑1. enfoncé temporairement ce bouton situé au tableau de bord, au-dessus de la commande de climatisation, pour déclencher les clignotants avant et arrière. Ceci signale aux autres conducteurs que vous êtes en difficulté. Appuyer et maintenir enfoncé temporairement à nouveau pour éteindre les clignotants. Le véhicule est doté d'un capteur de luminosité situé sur le dessus du tableau de bord. S'assurer qu'il n'est pas couvert, sinon les phares s'allumeront intempestivement. Le système peut également allumer les phares lorsque vous roulez dans un tunnel ou un garage étagé. 6-5 Signaux de changement de direction et de changement de voies Une flèche située dans le groupe d'instruments du tableau de bord clignote pour indiquer la direction du changement de direction ou de voie. Pour signaler un virage, lever ou abaisser complètement le levier. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 6-6 Black plate (6,1) Éclairage Pour signaler un changement de voie, lever ou abaisser légèrement le levier jusqu'à ce que la flèche se mette à clignoter. Le feu de direction clignotera trois fois. Phares antibrouillard avant Lorsque l'on passe en feux de route, les phares antibrouillard s'éteignent. Ils sont rallumés lorsque les feux de route sont coupés. Le levier revient à sa position de départ lorsqu'il est relâché. Si après avoir signalé un virage ou un changement de bande de circulation, la flèche se met à clignoter rapidement, ou n'apparaît pas, une ampoule peut être défectueuse. Remplacer les ampoules. Si l'ampoule n'est pas brûlée, vérifier le fusible. Se reporter à Fusibles et disjoncteurs à la page 10‑40 pour plus d'informations. Les phares antibrouillard s'allument en même temps que les feux de stationnement. Certaines réglementations locales exigent que les phares soient allumés en plus des phares antibrouillard. Pour les véhicules équipés de phares antibrouillard, le bouton se situe du côté extérieur du tableau de bord. Mettre le contact avant d'allumer les phares antibrouillard. # : Presser pour allumer ou éteindre les phares antibrouillard. Un témoin s'allume au groupe d'instruments du tableau de bord lorsque les phares antibrouillard sont allumés. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (7,1) Éclairage Éclairage intérieur Commande d'éclairage de tableau de bord diminuer l'intensité d'éclairage du tableau de bord et de l'écran d'Infoloisirs. Éclairage d'accueil Les lampes de courtoisie s'allument automatiquement lorsqu'une porte est ouverte et que le plafonnier est en position de porte. Plafonniers Cette fonction commande l'intensité d'éclairage du tableau de bord et de l'écran d'Infoloisirs. La molette se situe à gauche de la colonne de direction sur le tableau de bord. ( (désactivation de plafonnier): Appuyer pour éteindre les lampes même si une porte est ouverte. H (porte): Appuyer pour allumer les lampes automatiquement quand une porte est ouverte. ' (marche): Presser pour allumer les plafonniers. Lampes de lecture Les lampes de lecture sont situées dans la console de pavillon. # / $ : Presser le bouton situé près de chaque lampe pour l'allumer ou l'éteindre. D (Intensité d'éclairage du tableau de bord): Faire tourner la molette vers le haut et vers le bas et maintenir pour augmenter ou 6-7 Les commandes de plafonnier se trouvent dans la console suspendue. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 6-8 Black plate (8,1) Éclairage Caractéristiques d'éclairage Éclairage d'entrée Les phares, les feux de stationnement, les feux arrière et la plupart des lampes intérieures s'allument brièvement en cas de pression sur l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) K. Après 30 secondes environ, les feux s'éteignent et les plafonniers ainsi que les autres lampes de l'habitacle s'éteignent progressivement. L'éclairage d'accès peut être désactivé manuellement en déplaçant l'allumage de la position Arrêt ou en appuyant sur le bouton RKE Q. Cette fonction peut être modifiée. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5‑41 Éclairage de sortie Les phares, les feux arrière, les feux de stationnement, les feux de recul et les lampes de plaque d'immatriculation s'allument la nuit ou dans les zones sombres lorsque la clé est retirée du contact. Les plafonniers s'allument également lorsque la clé est retirée du contact. Les feux extérieurs et les plafonniers restent allumés après la fermeture de la porte pendant une période déterminée, puis s'éteignent automatiquement. Les feux s'éteignent immédiatement en mettant la commande des feux en position hors fonction. Il est possible de modifier les caractéristiques de l’éclairage de sortie. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5‑41. Protection de l'alimentation de batterie Le dispositif de protection contre la décharge de la batterie est conçu pour protéger la batterie du véhicule. Si des lampes de l'éclairage intérieur restent allumées alors que le contact est coupé, le dispositif de protection contre la décharge de la batterie éteint automatiquement ces lampes après un certain temps. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (1,1) Système infodivertissement Système infodivertissement Introduction Système de divertissement . . . 7-1 Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . 7-2 Aperçu (modèle de base) . . . . . 7-3 Aperçu (modèle haut de gamme) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . 7-7 Radio Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . 7-13 Autoradio satellite . . . . . . . . . . . 7-16 Radio Reception (Réception radio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-19 Système d'antenne autoradio satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20 Antenne multi-bande . . . . . . . . . 7-20 Lecteurs audio Lecteur de disques compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-21 Dispositifs auxiliaires . . . . . . . . 7-23 Téléphone Bluetooth (présentation) . . . . . 7-27 Bluetooth (commandes infoloisirs) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-28 Bluetooth (reconnaissance vocale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-32 7-1 Introduction Système de divertissement Lire les pages suivantes pour se familiariser avec les fonctions du système audio. { AVERTISSEMENT Ne pas garder les yeux sur la route pendant une période prolongée peut entraîner un accident pouvant vous blesser ou blesser d'autres personnes. Ne pas prêter une attention prolongée à la manipulation des dispositifs de divertissement en roulant. Ce système donne accès à de nombreux menus audio et non audio. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 7-2 Black plate (2,1) Système infodivertissement Pour éviter de quitter la route des yeux en roulant, effectuer les opérations suivantes lorsque le véhicule est en stationnement : . Se familiariser avec le fonctionnement et les commandes du système audio. . Régler la tonalité, ajuster les haut-parleurs et prérégler les stations de radio. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Conduite défensive à la page 9‑2. Le véhicule est doté d'une fonction de prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP). Grâce à cette fonction, le système audio peut fonctionner même après avoir coupé le contact. Se reporter à Alimentation prolongée des accessoires (RAP) à la page 9‑23 pour plus de renseignements. Système de navigation/radio En cas de système de navigation, se reporter au manuel consacré au système de navigation pour plus d'information. Dispositif antivol Le système antivol fonctionne par mémorisation d'une partie du numéro d'identification du véhicule (NIV) dans le système infoloisirs. Le système infoloisirs ne fonctionne pas s'il est volé ou déplacé dans un autre véhicule. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (3,1) Système infodivertissement Aperçu (modèle de base) C. D. g . Radio : recherche l'émetteur précédent. . CD : sélectionne la piste précédente ou remonte à l'intérieur d'une piste. k . E. A. B. Boutons 1 à 6 O . Ce bouton met le système en fonction et hors fonction et règle le volume sonore. . Radio : sauvegarde et sélectionne les émetteurs favoris. F. 7-3 CD : interrompt la lecture, arrête la lecture. l . Radio : recherche l'émetteur suivant. . CD : sélectionne la piste suivante ou avance rapidement à l'intérieur d'une piste. CLOCK (horloge) . Ouvre le menu d'horloge. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 7-4 Black plate (4,1) Système infodivertissement G. INFO . . Radio : affiche les informations disponibles au sujet de l'émetteur en cours. CD : affiche les informations disponibles au sujet de la piste en cours. K. Y . L. . I. AS . J. Ouvre le menu de réglage de tonalité. Radio : ouvre la liste des stations mémorisées automatiquement. BACK (retour) . . Menu : remonte d'un niveau. Saisie de caractère : efface le dernier caractère. . Éjecte un disque de la fente DVD. Bouton MENU ou MENU/SEL (en fonction du système) H. TONE (tonalité) . M. FAV Faire tourner pour ouvrir les menus, mettre en surbrillance les éléments de menu ou paramétrer des valeurs numériques à l'intérieur d'un menu. . Appuyer pour sélectionner les options de menu. . Radio : sélectionne manuellement les émetteurs de radio. . CD : sélectionne les pistes. N. Radio : ouvre la liste des favoris. 5/> . Ouvre le menu principal du téléphone. . Réduit le système audio au silence. O. CONFIG (configuration) . P. Ouvre le menu des paramètres. CD/AUX . Sélectionne le lecteur de disques ou une source audio externe. Q. BAND (bande) . Change de bande en écoutant la radio. . Sélectionne la radio en écoutant une autre source audio. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (5,1) Système infodivertissement Aperçu (modèle haut de gamme) C. D. g . Radio : recherche l'émetteur précédent. . CD : sélectionne la piste précédente ou remonte à l'intérieur d'une piste. u . E. B. Boutons 1 à 6 O . Ce bouton met le système en fonction et hors fonction et règle le volume sonore. . Radio : sauvegarde et sélectionne les émetteurs favoris. CD : interrompt la lecture, arrête la lecture. w . A. CD : déplace d'un niveau de dossier vers le haut en lisant un MP3. k . F. 7-5 CD : déplace d'un niveau de dossier vers le bas en lisant un MP3. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 7-6 G. Système infodivertissement l L. . Radio : recherche l'émetteur suivant. . CD : sélectionne la piste suivante ou avance rapidement à l'intérieur d'une piste. H. CLOCK (horloge) . I. Ouvre le menu d'horloge. INFO . . J. Black plate (6,1) Radio : affiche les informations disponibles au sujet de l'émetteur en cours. CD : affiche les informations disponibles au sujet de la piste en cours. M. BACK (retour) . Menu : remonte d'un niveau. . Saisie de caractère : efface le dernier caractère. Ouvre le menu de réglage de tonalité. K. AS . . P. Éjecte un disque de la fente DVD. N. Bouton MENU ou MENU/SEL (en fonction du système) . Faire tourner pour ouvrir les menus, mettre en surbrillance les éléments de menu ou paramétrer des valeurs numériques à l'intérieur d'un menu. . Appuyer pour sélectionner les options de menu. . Radio : sélectionne manuellement les émetteurs de radio. . Radio : ouvre la liste des stations mémorisées automatiquement. . CD : sélectionne les pistes. Radio : ouvre la liste des favoris. 5/> . Ouvre le menu principal du téléphone. . Réduit le système audio au silence. Y TONE (tonalité) . O. FAV Q. CONFIG (configuration) . R. Ouvre le menu des paramètres. Fente de CD . Introduire un CD. S. CD/AUX . T. Sélectionne le lecteur de disques ou une source audio externe. BAND (bande) . Change de bande en écoutant la radio. . Sélectionne la radio en écoutant une autre source audio. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (7,1) Système infodivertissement 7-7 Fonctionnement Commande de volume Icônes de menu Commandes O (volume/alimentation): Faire tourner le bouton pour régler le volume. Les icônes de menu indiquent ce qui suit : Le système infoloisirs utilise des touches, des boutons multifonction et des menus affichés ainsi que des commandes au volant (option). Activation et désactivation du système O (volume/alimentation): Presser pour mettre le système en/hors fonction. Commutation hors fonction automatique Si le système infoloisirs a été mis en fonction après la coupure du contact, le système est mis hors fonction automatiquement après 10 minutes. 5 / > (téléphone/sourdine): Appuyer sur 5 / > pour mettre en sourdine le système infoloisirs. Appuyer à nouveau sur 5 / > ou faire tourner le bouton O pour retrouver le son. Système de menus (modèle de base) Le système de menu du modèle de base de l'infoloisirs apparaît dans la moitié supérieure de l'écran. A. Les flèches vers le haut et le bas indiquent que le menu principal est actif. B. Une flèche oblique indique qu'un sous-menu avec plus d'options est disponible. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 7-8 Black plate (8,1) Système infodivertissement C. Une simple flèche verticale indique que le premier niveau de sous-menu est actif. Deux flèches verticales indiquent que le second niveau de sous-menu est actif. Faire tourner pour : D. La flèche vers le bas indique que plus d'options sont disponibles dans le menu en cours. . Sortir d'un menu. . Retourner d'un sous-menu au menu précédent. . Effacer le dernier caractère d'une série. Commandes Le bouton MENU ou MENU/SEL et le bouton Retour permettent de naviguer dans le système de menus. Bouton MENU ou MENU/SEL (en fonction du système): Presser pour : . Entrer dans le système de menus. . Sélectionner ou activer l'option de menu. . Confirmer un paramètre. . Activer ou désactiver un paramètre d'un système. . Sélectionner un menu ou une option de menu. . Sélectionner une valeur. BACK (retour): Presser pour : Sous-menus Une simple flèche verticale indique qu'un sous-menu avec d'autres options est disponible. Une double flèche verticale indique qu'un second sous-menu avec d'autres options est disponible. Activation d'un paramètre Sélectionner une option de menu. 1. Faire tourner le bouton MENU ou MENU/SEL pour parcourir les options disponibles. 2. Appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL pour sélectionner l'option. 1. Appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL pour entrer dans le menu affiché. 2. Faire tourner le bouton MENU ou MENU/SEL pour afficher le paramétrage. 3. Appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL pour activer le paramétrage. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (9,1) Système infodivertissement 7-9 Paramétrage d'une valeur Activer ou désactiver une fonction Saisie d'une série de caractères 1. Appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL pour entrer dans le menu affiché. 1. Appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL pour entrer dans le menu affiché. 1. Appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL pour entrer dans le menu affiché. 2. Faire tourner le bouton MENU ou MENU/SEL pour modifier la valeur actuelle du paramètre. 2. Faire tourner le bouton MENU ou MENU/SEL pour activer/ désactiver la fonction. 2. Faire tourner le bouton MENU ou MENU/SEL pour régler le caractère mis en évidence. 3. Appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL pour confirmer le paramètre. 3. Appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL pour confirmer le paramètre. 3. Appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL pour sélectionner le caractère. Appuyez sur le bouton BACK (retour) pour effacer le dernier caractère de la série ou le maintenir enfoncé pour effacer la série entière des caractères. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 7-10 Black plate (10,1) Système infodivertissement Système de menus (modèle haut de gamme) Faire tourner pour : . Le système de menus de l'infoloisirs haut de gamme s'affiche. Mettre en évidence une option de menu. . Sélectionner une valeur. Commandes BACK (retour): Presser pour : Le bouton MENU ou MENU/SEL et le bouton BACK (retour) permettent de naviguer dans le système de menus. . Sortir d'un menu. . Retourner d'un sous-menu au menu précédent. . Effacer le dernier caractère d'une série. Bouton MENU ou MENU/SEL (en fonction du système): Presser pour : . Entrer dans le système de menus. . Sélectionner ou activer l'option de menu mise en évidence. . Confirmer un paramètre. . Activer ou désactiver un paramètre d'un système. Sélectionner une option de menu. Sous-menus Une flèche du bord droit du menu indique la présence d'un sous-menu avec d'autres options. Activation d'un paramètre 1. Faire tourner le bouton MENU ou MENU/SEL pour mettre en évidence le paramètre. 2. Appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL pour activer le paramétrage. 1. Faire tourner le bouton MENU ou MENU/SEL pour déplacer la barre mise en évidence. 2. Appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL pour sélectionner l'option mise en évidence. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (11,1) Système infodivertissement Paramétrage d'une valeur 2. Appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL pour activer/ désactiver la fonction. Saisie d'une série de caractères 7-11 Paramètres audio Les paramétrages audio peuvent être enregistrés pour chaque bande de radio et chaque source de lecteur audio. Pour remettre rapidement à zéro un paramétrage audio : 1. Faire tourner le bouton MENU ou MENU/SEL pour modifier la valeur actuelle du paramètre. 1. Appuyer le bouton TONE (tonalité). 2. Appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL pour confirmer le paramètre. 1. Faire tourner le bouton MENU ou MENU/SEL pour mettre en évidence le caractère. Activer ou désactiver une fonction 2. Appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL pour sélectionner le caractère. Appuyez sur le bouton BACK (retour) pour effacer le dernier caractère de la série ou le maintenir enfoncé pour effacer la série entière des caractères. 1. Faire tourner le bouton MENU ou MENU/SEL pour mettre en évidence la fonction. 2. Sélectionner le paramétrage audio. 3. Maintenir enfoncé le bouton MENU ou MENU/SEL jusqu'à la valeur zéro. Appuyer sur le bouton BACK (retour) pour retourner au menu de paramétrage de la tonalité. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 7-12 Black plate (12,1) Système infodivertissement Pour régler Aigus, Midrange (moyens) et Graves 1. Appuyer le bouton TONE (tonalité). 2. Sélectionner Aigus, Midrange (moyens) ou Graves 3. Sélectionner la valeur. Appuyer sur le bouton BACK (retour) pour retourner au menu de paramétrage de la tonalité. Réglage de Fader (l'équilibre avant/arrière) et Balance (l'équilibre gauche/droite) Réglage EQ (égalisateur) 3. Sélectionner les radios favorites. Pour les véhicules équipés d'un égalisateur : 4. Sélectionner le nombre de pages de favoris disponibles. 1. Appuyer le bouton TONE (tonalité). 2. Sélectionner les réglages EQ (égalisateur). 5. Appuyer sur le bouton d'écran BACK (retour) pour retourner au menu de configuration de système. 3. Sélectionner le paramétrage. Volume automatique Appuyer sur le bouton BACK (retour) pour retourner au menu de paramétrage de la tonalité. La fonction de volume automatique ajuste le volume de la radio pour compenser le bruit de la route et du vent lorsque le véhicule accélère ou ralentit, de manière à ce que le volume soit constant. Paramètres des systèmes 1. Appuyer le bouton TONE (tonalité). Pour configurer le nombre de pages de favoris 2. Sélectionner Fader (équilibre avant/arrière) ou Balance (équilibre gauche/droite). Pour configurer le nombre de pages de favoris disponibles : 3. Sélectionner la valeur. Appuyer sur le bouton BACK (retour) pour retourner au menu de paramétrage de la tonalité. 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). 2. Sélectionner les paramétrages de radio. Le niveau de compensation de volume peut être sélectionné et la fonction de volume automatique peut être désactivée. 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). 2. Sélectionner les paramétrages de radio. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (13,1) Système infodivertissement 7-13 3. Sélectionner le volume automatique. Radio AS (Autostore): Appuyer pour ouvrir la liste autostore. 4. Sélectionner le paramétrage. Autoradio AM-FM 5. Appuyer sur le bouton d'écran BACK (retour) pour retourner au menu de configuration de système. Boutons de commande RDS (système de radiocommunication de données) Volume maximum au démarrage BAND (bande): Appuyer pour mettre en fonction la radio et choisir entre AM, FM et XM™, en option. Le volume maximum lors de la première mise en fonction de la radio peut être paramétré. 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). 2. Sélectionner les paramétrages de radio. 3. Sélectionner le volume maximum au démarrage. 4. Sélectionner le paramétrage. 5. Appuyer sur le bouton d'écran BACK (retour) pour retourner au menu de configuration de système. Les boutons utilisés pour commander la radio sont : MENU ou MENU/SEL: Faire tourner pour naviguer dans les menus disponibles et pour chercher les stations. INFO: Presser pour afficher des informations supplémentaires au sujet de la chanson en cours. g/l: Appuyer pour rechercher des émetteurs. FAV: Appuyer pour ouvrir la liste des favoris et sélectionner une page de favoris. 1 à 6: Presser pour sélectionner des émetteurs présélectionnés. La radio peut être équipée de la fonction RDS. Cette fonction est disponible dans la bande FM qui diffuse l'information RDS. La fonction est active uniquement lorsque l'information provenant de l'émetteur est disponible. Dans de rares cas, un émetteur peut émettre une information incorrecte qui cause une panne de radio. Si ce cas se produit, communiquer avec la station de radio. Lorsque la radio est syntonisée sur un émetteur FM du système de radiocommunication de données (RDS), le nom ou l'indicatif d'appel de l'émetteur s'affiche. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 7-14 Black plate (14,1) Système infodivertissement Menus de radio Si l'émetteur radio est connu : Les menus de radio sont disponibles en AM et FM. Maintenir enfoncé g ou l jusqu'à l'obtention de l'émetteur puis relâcher le bouton. 3. Sélectionner l'émetteur. Syntonisation manuelle Liste de catégories Appuyer sur le bouton TUNE (syntonisation) pour sélectionner la fréquence à afficher. La plupart des émetteurs qui diffusent un code de type de programme RDS spécifient le type de programme. Certains émetteurs modifient le code de type de programme en fonction du contenu. Le système enregistre les émetteurs RDS triés par type de programme, dans la liste de catégories FM. Faire tourner le bouton MENU ou MENU/SEL pour accéder au menu de radio principal pour cette bande. Sélection d'une bande Appuyer sur le bouton BAND (bande) pour choisir AM, FM ou XM™ (option). La dernière station écoutée se fait entendre à nouveau. Liste des favoris 1. Faire tourner le bouton MENU ou MENU/SEL. Sélection d'un émetteur 2. Sélectionner la liste des favoris. Syntonisation 3. Sélectionner l'émetteur. Si l'émetteur radio est inconnu : Liste des émetteurs Appuyer brièvement sur g ou l pour rechercher automatiquement la station disponible suivante. Si une station n'est pas trouvée, la radio passe à un niveau de recherche plus sensible. Si une station n'est toujours pas trouvée, la fréquence qui était active en dernier lieu est utilisée. 1. Faire tourner le bouton MENU ou MENU/SEL. 2. Sélectionner la liste des émetteurs AM ou FM. Tous les émetteurs disponibles dans la zone actuelle de réception sont affichés. Si aucune liste d'émetteur n'a été créée, une recherche automatique d'émetteur est effectuée. Pour rechercher un type de programme déterminé par émetteur : 1. Faire tourner le bouton MENU ou MENU/SEL. 2. Sélectionner la liste de catégories FM. Une liste de tous les types de programme disponibles s'affiche. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (15,1) Système infodivertissement 3. Sélectionner le type de programme. Une liste des émetteurs qui transmettent le programme du type sélectionné s'affiche. 4. Sélectionner l'émetteur. Les listes de catégories sont mises à jour avec les listes d'émetteurs. Mise à jour des listes d'émetteurs et de catégories Si les stations mémorisées dans la liste ne peuvent plus être reçues : 1. Faire tourner le bouton MENU ou MENU/SEL. 2. Si les émetteurs mémorisés dans la liste des émetteurs ne sont plus reçus, sélectionner la mise à jour de la liste des émetteurs AM ou FM. Une recherche d'émetteurs a lieu et le premier émetteur de la liste mise à jour est écouté. Pour annuler la recherche de stations, appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL. Mémorisation d'un émetteur favori Les émetteurs de toutes les bandes peuvent être mémorisés dans n'importe quel ordre dans les pages de favoris. Jusqu'à six émetteurs peuvent être mémorisés dans chaque page de favoris et le nombre de pages de favoris disponibles peut être paramétré. Mémorisation des émetteurs Pour mémoriser l'émetteur à une position de la liste, appuyer sur le bouton numérique 1 à 6 correspondant jusqu'au bip. Retrouver les émetteurs Appuyer sur le bouton FAV pour ouvrir une page de favoris ou pour changer de page de favoris. Appuyer brièvement sur l'un des boutons 1 à 6 pour retrouver l'émetteur. 7-15 Stations mémorisées AS (Autostore): La fonction de mémorisation de stations (autostore) recherche et mémorise six stations FM et six stations AM au signal le plus fort. Pour utiliser la fonction de mémorisation de stations (autostore) : 1. Appuyer sur RADIO/BAND (radio/bande) pour sélectionner FM ou AM. 2. Appuyer sur AS pendant au moins deux secondes jusqu'à ce qu'un bip retentisse. SEARCH (recherche) s'affiche à la radio, suivi du nombre de stations trouvées. 3. La radio mémorise automatiquement les six stations au signal le plus fort en tant que présélections de la fonction de mémorisation (autostore). Appuyer sur le bouton AS pour commuter entre les stations mémorisées et les favoris. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 7-16 Black plate (16,1) Système infodivertissement AS s'affiche sur la radio pendant l'utilisation des présélections de la fonction de mémorisation (autostore). La fonction de mémorisation n'efface pas les stations favorites déjà mémorisées. La fonction de mémorisation ne fonctionne pas avec les stations radio XM. Autoradio satellite Les véhicules dotés d'un récepteur radio satellite XM™ et d'un abonnement radio satellite XM valide peuvent recevoir les programmes XM. Service de radio par satellite XM XM est un service de radiodiffusion par satellite couvrant les 48 États contigus des États-Unis et 10 provinces canadiennes. Les radios satellites XM proposent, avec un son de qualité numérique, un vaste éventail de programmes et musiques exempts de coupures publicitaires et ce d'une côte à l'autre. Des frais de service sont requis pour la réception des services XM. Si les services XM doivent être réactivés, la radio affichera « No Subscription Please Renew » (aucun abonnement, veuillez renouveler) sur la station XM1. Pour plus d'informations, contacter XM via le site Web www.xmradio.com ou appeler le 1-800-929-2100 aux États-Unis et via le site Web www.xmradio.ca ou appeler le 1-877-438-9677 au Canada. Boutons de commande Les boutons utilisés pour commander la radio XM sont : RADIO/BAND (radio/bande): Appuyer pour mettre en fonction la radio et choisir entre AM, FM et XM. g/l: Appuyer pour passer au canal précédent ou suivant. FAV: Appuyer pour ouvrir la liste des favoris. 1 à 6: Appuyer pour sélectionner un favori. MENU ou MENU/SEL (en fonction du système): Faire tourner pour sélectionner un canal. INFO: Appuyer pour afficher les informations supplémentaires au sujet de la chanson en cours. k (lecture/pause): Appuyer pour temporiser le contenu (option). Sélection de la bande XM Appuyer sur le bouton RADIO/ BAND (radio/bande) pour choisir entre les bandes AM, FM et XM. Le dernier canal écouté dans cette bande commence la diffusion lorsque cette bande est sélectionnée. Catégories XM Les canaux XM sont organisés en catégories. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (17,1) Système infodivertissement Supprimer ou ajouter des catégories Les canaux d'une catégorie qui ont été supprimés peuvent toujours être récupérés en utilisant les boutons g ou l, ou encore le bouton MENU ou MENU/SEL. Pour ajouter ou supprimer des catégories : Sélection d'un canal XM Les canaux XM peuvent être sélectionnés en utilisant g ou l, le bouton MENU ou MENU/SEL ou le système de menu. Sélection d'un canal en utilisant g ou l . . Presser et relâcher g ou l pour passer au canal précédent ou suivant. . Maintenir enfoncé g ou l pour faire défiler les canaux précédents ou suivants jusqu'au canal recherché. 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). 2. Sélectionner les paramétrages de radio. 3. Sélectionner des catégories XM. 7-17 Pour sélectionner un canal en utilisant le menu : 1. Faire tourner le bouton MENU ou MENU/SEL et sélectionner la liste des canaux. 2. Sélectionner le canal désiré. Sélection d'un canal en utilisant le système de menu 1. Faire tourner le bouton MENU ou MENU/SEL. 2. Sélectionner la liste des catégories XM. 3. Sélectionner la catégorie. 4. Sélectionner le canal. 4. Faire tourner le bouton MENU ou MENU/SEL pour mettre en évidence la catégorie. Sélection d'un canal en utilisant le bouton MENU. Mémorisation d'un canal XM favori : 5. Appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL pour supprimer ou ajouter la catégorie. Pour sélectionner un canal XM en utilisant le bouton MENU ou MENU/SEL : Les canaux de toutes les bandes peuvent être mémorisés dans n'importe quel ordre dans les pages de favoris. Faire tourner le bouton MENU ou MENU/SEL pour mettre en évidence un canal XM. Le canal est sélectionné après un bref moment. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 7-18 Black plate (18,1) Système infodivertissement Jusqu'à six canaux peuvent être mémorisés dans chaque page de favoris et le nombre de pages de favoris disponibles peut être paramétré. Mémorisation d'un canal favori Pour mémoriser le canal à une position de la liste, maintenir enfoncé le bouton 1 à 6 correspondant jusqu'à ce que le canal soit à nouveau audible. Messages XM XL (stations en langage explicite): Ces canaux ou tout autre canal, peuvent être bloqués sur demande en composant le 1-800-929-2100 aux États-Unis et le 1-877-438-9677 au Canada. Pour retrouver des canaux Mise à jour XM: Le code de chiffrement de votre récepteur est en cours de mise à jour et vous n'avez pas à intervenir. Cette opération ne dure pas plus de 30 secondes. Appuyer sur le bouton FAV pour ouvrir une page de favoris ou pour passer à une autre page de favoris. Appuyer brièvement sur l'un des boutons 1 à 6 pour retrouver le canal. Loading XM (chargement XM): Les données audio et texte sont en cours d'acquisition et de traitement par votre système audio. Vous n'avez pas à intervenir. Ce message disparaîtra sous peu. Canal hors service: Cette station n'est pas actuellement en service. Vous devez en syntoniser un autre. Channel Unauth (Canal non autorisé): Ce canal est bloqué ou ne peut être reçu dans votre abonnement XM. Canal non disponible: Ce canal assigné précédemment n'est plus utilisé. Rechercher un autre émetteur. Aucune information sur l'artiste: Le système fonctionne correctement. Aucune information sur l'artiste n'est disponible à ce moment sur ce canal. Aucune information sur le titre: Le système fonctionne correctement. Aucune information sur le titre de la chanson n'est disponible à ce moment sur ce canal. Aucune info cat.: Le système fonctionne correctement. Aucune information sur la catégorie n'est disponible à ce moment sur ce canal. No Information (Aucune information): Le système fonctionne correctement. Aucun texte ou message d'information n'est disponible à ce moment sur ce canal. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (19,1) Système infodivertissement No Subscription Please Renew (aucun abonnement, veuillez renouveler): L'abonnement à XM doit être réactivé. Contacter XM via www.xmradio.com ou appeler le 1-800-929-2100 aux États-Unis et www.xmradio.ca ou appeler le 1-877-438-9677 au Canada. Pas de signal XM: Le système fonctionne correctement mais le signal XM peut être bloqué à cet emplacement. Le signal devrait revenir lorsque le véhicule est déplacé dans un lieu ouvert. CAT Not Found (Catégorie introuvable): Le système fonctionne correctement. Aucun canal n'est disponible pour la catégorie sélectionnée. Identification de radio XM: Si le canal 0 est sélectionné, ce message alterne avec l'étiquette d'identification à 8 chiffres de la radio XM. Cette étiquette est nécessaire pour activer le système. Non connu: Si vous recevez ce message alors que vous avez syntonisé la station 0, le récepteur a un problème. Consulter votre concessionnaire. Vérifier antenne: Si ce message ne s'efface pas rapidement, votre récepteur est peut-être défectueux. Consulter votre concessionnaire. XM Not Available (XM non disponible): Si ce message ne s'efface pas rapidement, votre récepteur est peut-être défectueux. Consulter votre concessionnaire. 7-19 Radio Reception (Réception radio) Des interférences de fréquence et des parasites lors de la réception normale de la radio peuvent se produire si des éléments tels que des chargeurs de téléphones cellulaires, des accessoires de confort pour le véhicule et des dispositifs électroniques externes sont branchés à la prise électrique pour accessoires. En cas d'interférence ou de parasites, débrancher le dispositif en cause de la prise électrique pour accessoire. FM Les signaux FM n'ont qu'une portée d'environ 16 à 65 km (10 à 40 mi). Bien que la radio soit dotée de circuits électroniques destinés à réduire automatiquement les interférences, des parasites peuvent se produire, particulièrement aux abords de grands bâtiments ou de collines, entraînant une fluctuation du son. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 7-20 Black plate (20,1) Système infodivertissement AM La portée de la plupart des stations AM est supérieure à celle des stations FM, en particulier la nuit. Une portée plus importante peut provoquer des interférences entre les stations. Pour une meilleure réception de la radio, la plupart des stations radio AM augmentent les niveaux de puissance en journée, puis les réduisent la nuit. Des parasites peuvent également se produire lorsque des tempêtes et lignes électriques interfèrent avec la réception radio. Dans ce cas, essayer de réduire le niveau des aigus sur la radio. Service de radio par satellite XM™ Le service de radio par satellite XM vous offre une réception radio numérique d'un océan à l'autre dans les 48 états contigus des États-Unis et au Canada. Tout comme pour les stations FM, les grands édifices et les collines peuvent interférer avec les signaux radio par satellite, atténuant ainsi la réception à certains moments. Par ailleurs, le fait de voyager ou de se trouver sous des feuillages épais, des ponts, des garages ou des tunnels peut entraîner une perte du signal XM pendant une certaine durée. Téléphone cellulaire L'usage d'un téléphone cellulaire peut causer des interférences avec la radio du véhicule. Ces interférences peuvent se produire en passant ou recevant des appels, lors de la recharge de la batterie du téléphone ou tout simplement lorsque le téléphone est en fonction. Ces interférences peuvent entraîner un accroissement des parasites en écoutant la radio. Si ces parasites sont émis, débrancher le téléphone cellulaire et le mettre hors fonction. Système d'antenne autoradio satellite L'antenne radio satellite XM se trouve sur le toit du véhicule. Éliminer toute obstruction de l'antenne pour conserver la qualité de la réception. Si le véhicule est équipé d'un toit ouvrant, les performances du système XM peuvent être affectées si le toit ouvrant est ouvert. Antenne multi-bande L'antenne multibande est placée sur le toit du véhicule. L'antenne est utilisée pour la radio AM/FM, OnStar, le système de service radio satellite XM et le GPS, si le véhicule en est doté. Éviter d'obstruer l'antenne pour conserver la qualité de la réception. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (21,1) Système infodivertissement Lecteurs audio Lecteur de disques compacts Le lecteur de disques peut lire des CD et des CD MP3. Le lecteur CD ne peut lire les disques de 8 cm (3 po). Entretien des CD La qualité sonore peut être réduite par la qualité du disque, la méthode d'enregistrement, la qualité de la musique enregistrée et la manipulation du disque. Manipuler les disques prudemment et les ranger dans leur boîtier d'origine ou d'autres boîtiers protecteurs, à l'écart de la lumière solaire directe et de la saleté. Si la surface inférieure du disque est endommagée, le disque peut ne pas fonctionner ou mal fonctionner. Ne pas toucher la surface inférieure d'un disque en le manipulant. Ceci peut endommager la surface. Saisir les disques par les bords extérieurs ou le bord du trou et le bord extérieur. Si la surface d'un CD est sale, utiliser un tissu doux et non pelucheux ou bien humecter un tissu doux et propre d'une solution détergente neutre et douce pour la nettoyer. Essuyer en partant du centre pour revenir vers le bord. Entretien du lecteur de disques compacts 7-21 Avis: Si vous collez une étiquette sur un CD, insérez plusieurs CD à la fois dans la fente ou tentez de lire des CD rayés ou endommagés, vous risquez d'endommager le lecteur de CD. Lorsque vous faites fonctionner le lecteur de CD, utiliser uniquement des CD en bon état et non munis d'étiquette, charger un CD à la fois et éloigner tous corps étrangers, liquides et débris du lecteur de CD et de la fente de chargement. Ne pas ajouter d'étiquette sur un disque au risque de retenir le disque dans le lecteur. Si une étiquette est nécessaire, utiliser un marqueur en écrivant sur le haut du disque enregistré. Boutons de commande Ne pas utiliser de produit de nettoyage pour lentille de disque au risque de souiller la lentille de l'optique et d'endommager le lecteur. l/g: Les boutons utilisés pour commander le lecteur CD sont : CD/AUX: Appuyer pour utiliser le lecteur de disques. Appuyer pour sélectionner les pistes, pour avancer ou reculer dans une piste. INFO: Presser pour afficher des informations supplémentaires au sujet de la piste en cours. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 7-22 Black plate (22,1) Système infodivertissement TUNE (syntonisation): Tourner pour sélectionner les pistes. Bouton MENU ou MENU/SEL (en fonction du système): Faire tourner pour entrer dans le menu. SELECT (sélection): Appuyer pour sélectionner un élément. Y (éjection): L'information au sujet du disque et de la piste en cours s'affiche en fonction des données enregistrées. Sélection d'une plage de CD En utilisant les boutons de commande : . Presser pour éjecter le disque. Appuyer sur le bouton g ou pour sélectionner la piste précédente ou suivante. Insertion d'un disque . Côté imprimé vers le haut, introduire un disque dans la fente de CD jusqu'à l'insertion du disque. En utilisant la fonction du menu CD : Pour retirer un disque Presser le bouton Y. Le disque sort de la fente. Si le disque n'est pas retiré après son éjection, il est repris par le lecteur après quelques secondes. Lecture d'un CD ou MP3 CD Appuyer sur le bouton CD/AUX si un disque est inséré dans le lecteur; sa lecture commence. Avance et recul rapide Maintenir enfoncé l ou g pour avancer ou reculer rapidement dans la piste en cours. Sélection d'une plage MP3 l Faire tourner le bouton TUNE (syntonisation). 1. Faire tourner le bouton MENU ou MENU/SEL. 2. Sélectionner la liste des pistes. 3. Sélectionner la piste. Lecture des plages dans un ordre aléatoire Tourner le bouton MENU ou MENU/ SEL et mettre en fonction Shuffle Songs (lecture aléatoire). En utilisant les boutons de commande : . Appuyer sur le bouton g ou pour sélectionner la piste précédente ou suivante. l . Faire tourner le bouton TUNE (syntonisation). En utilisant la fonction du menu CD : 1. Faire tourner le bouton MENU ou MENU/SEL. 2. Sélectionner Playlists/Folders (les listes de lecture/dossiers). 3. Sélectionner la liste de lecture ou le dossier. 4. Sélectionner la piste. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (23,1) Système infodivertissement Recherche de plages MP3 Pour rechercher des pistes : Étant donné la quantité d'informations mémorisées sur le disque, il est normal que l'affichage de l'information désirée prenne un certain temps. La bande FM est automatiquement sélectionnée pendant la lecture du disque. 1. Faire tourner le bouton MENU ou MENU/SEL. Les pistes peuvent être recherchées par : 7-23 2. Sélectionner la Search (Recherche). 3. Sélectionner : les listes de lecture, les artistes, les albums, les titres de chanson, les genres ou la vision de dossier. 4. Sélectionner la piste. . Listes de lecture . Artistes Dispositifs auxiliaires . Albums . Titres de chansons . Genres . Vue de dossier L'entrée AUX en option permet de brancher des appareils portables au véhicule en utilisant la prise auxiliaire de 3,5 mm (1/8 po) ou le port USB. Les appareils portables sont commandés en utilisant le système de menu décrit dans Fonctionnement à la page 7‑7. L'entrée AUX/port USB est situé(e) sur la console centrale. Enlever le couvercle pour accéder et remplacer en cas de non-utilisation. Prise 3,5 mm Pour utiliser un lecteur audio portable, connecter un câble de 3,5 mm (1/8 po) à la prise d'entrée auxiliaire. La lecture d'un appareil audio connecté à la prise de 3,5 mm est commandée uniquement sur l'appareil. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 7-24 Black plate (24,1) Système infodivertissement Réglage du volume Connexion d'un iPod Tourner le bouton O pour régler le volume du système infoloisirs après avoir réglé le volume sur l'appareil audio portable. Connecter l'iPod au port USB. Port USB Pour les véhicules avec port USB, les appareils suivants peuvent être connectés et commandés par le système infoloisirs. Recherche d'une piste Les pistes trouvées peuvent être recherchées de la manière suivante : . Listes de lecture . Artistes . Albums Titres de chansons . iPod . . Appareils PlaysForSure (PFD) . Podcasts . Clés USB . Genres . Zune . Livres audio . Compositeurs Tous les iPods, clés USB et Zune ne sont pas compatibles avec le système d'infoloisirs. Les appareils sont aussi chargés via le port USB. Connexion et commande d'un iPod™ Certains appareils iPod ne peuvent être commandés par le système infoloisirs. Pour rechercher des pistes : 1. Faire tourner le bouton MENU ou MENU/SEL. 2. Sélectionner la Search (Recherche). 3. Sélectionner : liste de lecture, artistes, albums, titres de chansons, podcasts, genres, livres audio, ou compositeurs. 4. Sélectionner la piste. Aléatoire Faire tourner le bouton MENU ou MENU/SEL et mettre en ou hors fonction Shuffle Songs (la lecture aléatoire), puis appuyer sur le bouton BACK (retour) pour retourner à l'écran principal. Activé: Les pistes du dossier en cours sont lues dans un ordre aléatoire. Désactivé: Les pistes du dossier en cours sont lues dans l'ordre séquentiel. Repeat (Répétition) Faire tourner le bouton MENU ou MENU/SEL et mettre en ou hors fonction la répétition, puis appuyer sur le bouton BACK (retour) pour retourner à l'écran principal. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (25,1) Système infodivertissement Activé: Répète la piste en cours. Pour rechercher des pistes : Désactivé: Lance la lecture depuis le début de la piste en cours à la fin de la lecture de la dernière piste. 1. Faire tourner le bouton MENU ou MENU/SEL. Connexion et commande d'un dispositif PlaysForSure (PFD) ou Zune™ Connexion d'un PFD ou d'un Zune Connecter le PFD ou le Zune au port USB. Recherche d'une piste Les pistes peuvent être recherchées par : 2. Sélectionner la Search (Recherche). 3. Sélectionner : listes de lecture, artistes, albums, titres de chansons, podcasts ou genres. 4. Sélectionner la piste. Lecture aléatoire Tourner le bouton MENU ou MENU/ SEL et mettre en fonction On (Marche) ou Off (Arrêt) Shuffle Songs (lecture aléatoire). . Listes de lecture . Artistes . Albums . Titres de chansons Désactivé: Les pistes sont lues en ordre séquentiel. . Podcasts Repeat (Répétition) . Genres Tourner le bouton MENU ou MENU/ SEL et mettre en ou hors fonction la Répétition. Activé: Les pistes sont lues en ordre aléatoire. 7-25 Répétition en fonction: Répète la piste en cours. Répétition hors fonction: Lance la lecture depuis le début de la piste en cours à la fin de la lecture de la dernière piste. Connexion et commande d'une clé USB Le système infoloisirs peut lire uniquement les fichiers.mp3 et.wma à partir d'une clé USB. Seules les 10 000 premières chansons de la clé sont reconnues. En cas d'incompatibilité de l'appareil, le message suivant s'affiche « No supported data found. You can safely disconnect the device » (Aucune donnée compatible. Vous pouvez débrancher l'appareil en toute sécurité.). Connexion d'une clé USB Connecter la clé USB au port USB. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 7-26 Black plate (26,1) Système infodivertissement Recherche d'une piste Pour rechercher des pistes : La quantité d'informations enregistrées implique un certain temps de recherche avant l'affichage de l'information. 1. Faire tourner le bouton MENU ou MENU/SEL. En cas d'absence de métadonnées de fichiers mémorisés dans l'étiquette ID3 le message « Unknown » s'affiche. 3. Sélectionner : les listes de lecture, les artistes, les albums, les titres de chanson, les genres ou la vision de dossier. Les pistes peuvent être recherchées par : 4. Sélectionner la piste. 2. Sélectionner la Search (Recherche). . Listes de lecture* Lecture aléatoire . Artistes . Albums . Titres de chansons Tourner le bouton MENU ou MENU/ SEL et mettre en fonction On (Marche) ou Off (Arrêt) Shuffle Songs (lecture aléatoire). . Genres . Vue de dossier *Ceci s'affiche uniquement si une liste de lecture est trouvée sur l'appareil. Activé: Les pistes sont lues en ordre aléatoire. Désactivé: Les pistes sont lues en ordre séquentiel. Repeat (Répétition) Tourner le bouton MENU ou MENU/ SEL et mettre en ou hors fonction la Répétition. Répétition en fonction: Répète la piste en cours. Répétition hors fonction: Lance la lecture depuis le début de la piste en cours à la fin de la lecture de la dernière piste. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (27,1) Système infodivertissement 7-27 Téléphone Commandes Bluetooth Reconnaissance vocale Bluetooth (présentation) Utiliser les boulons du système infoloisirs et du volant pour utiliser le système Bluetooth. Le système de reconnaissance vocale utilise les commandes pour commander le système et composer les numéros de téléphone. Les véhicules équipés d'un système Bluetooth peuvent utiliser un téléphone cellulaire à fonction Bluetooth et un profil Hands-Free (mains libres) pour passer et recevoir des appels téléphoniques. Le système peut être utilisé lorsque l'allumage est en position ON/RUN (en fonction/marche) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires). La portée du système Bluetooth peut atteindre 9,1 m (30 pi). Toutes les fonctions ne sont pas supportées par tous les téléphones, et tous les téléphones ne fonctionnent avec le système Bluetooth. Consulter le site www.gm.com/bluetooth pour de plus amples informations sur les téléphones compatibles. Commandes de volant de direction b g (appuyer pour parler): Presser pour répondre aux appels entrants, confirmer une information du système ou lancer la reconnaissance vocale. $ i (terminer un appel / silence): Presser pour mettre fin à un appel, rejeter un appel ou annuler une opération. Commandes du système Infoloisirs Pour plus d'information sur la navigation dans le système de menu en utilisant les commandes infoloisirs, se reporter à Fonctionnement à la page 7‑7. 5 > (téléphone): Enfoncer pour accéder au menu principal du téléphone. Bruit: Le système vocal peut ne pas reconnaître les commandes vocales si le bruit de fond est trop important. Quand parler: Un signal sonore est émis pour indiquer que celui-ci attend une commande vocale. Attendre le signal sonore, puis parler. Comment parler: Parler calmement, d'une voix claire et naturelle. Système audio Lorsque le système Bluetooth est utilisé, le son est émis via les haut-parleurs avant du système audio et recouvre celui de ce Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 7-28 Black plate (28,1) Système infodivertissement système. Faire tourner le bouton O au cours d'un appel pour modifier le niveau du volume. Le niveau choisi reste en mémoire pour les prochains appels. Un niveau minimum est utilisé si le réglage de volume est trop faible. Autres informations La marque et les logos Bluetooth® sont la propriété de Bluetooth® SIG, Inc. et toute utilisation de ceux-ci par General Motors s'effectue sous licence. Les autres marques commerciales et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Se reporter à Déclaration de fréquence radio à la page 13‑18 pour l'information au sujet de la commission fédérale des communications et de l'industrie du Canada. Bluetooth (commandes infoloisirs) Pour plus d'information sur la navigation dans le système de menu en utilisant les commandes infoloisirs, se reporter à Fonctionnement à la page 7‑7. Il est possible de lancer le processus de jumelage en utilisant le système de reconnaissance vocale ou les commandes du système infoloisirs. Informations de jumelage : . Jusqu'à cinq téléphones cellulaires peuvent être jumelés au système Bluetooth. . Le processus de jumelage est interrompu lorsque le véhicule se déplace. . Le système Bluetooth se relie au premier téléphone cellulaire jumelé dans l'ordre de jumelage des téléphones. . Un seul téléphone jumelé peut être connecté à la fois au système Bluetooth. . Le jumelage ne doit être accompli qu'une seule fois, sauf lorsque des modifications ont été apportées aux informations de jumelage ou si le téléphone a été supprimé. Jumelage Un téléphone cellulaire Bluetooth doit être d'abord jumelé au système Bluetooth puis connecté au véhicule avant de pouvoir être utilisé. Se référer au guide d'utilisation du fabricant du téléphone cellulaire pour les fonctions Bluetooth avant de jumeler le téléphone. Si un téléphone Bluetooth n'est pas connecté, les appels peuvent être passés via le système Appel mains libres OnStar®, si celui-ci est disponible. Se référer au guide du propriétaire OnStar pour de plus amples informations. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (29,1) Système infodivertissement Pour relier un téléphone jumelé différent, se référer à « Liaison à autre téléphone », plus loin dans cette section. Jumelage d'un téléphone 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). 2. Sélectionner les paramétrages du téléphone. 3. Sélectionner Bluetooth. 4. Sélectionner Pair Device (le jumelage d'appareil) (téléphone). Un code d'identification personnelle (NIP) à quatre chiffres s'affiche. Si vous avez sélectionné l'option « Add new GPS device » (ajouter un nouveau dispositif GPS), le système commence la recherche de dispositifs au profil Bluetooth « Handsfree », tout comme si vous aviez choisi l'option « Add new Phone » (ajouter un nouveau téléphone). La fonction supplémentaire d'emplacement GPS du véhicule via le profil de port de série Bluetooth n'est pas disponible. 5. Entamer le processus de jumelage sur le téléphone devant être jumelé au véhicule. Se reporter au guide de l'utilisateur du fabricant du téléphone cellulaire pour les informations relatives à ce processus. Localiser l'appareil nommé « Your Vehicle » (votre véhicule) dans la liste du téléphone cellulaire et suivre les instructions affichées sur le téléphone pour saisir le numéro de 4 chiffres PIN fourni par le système. 6. Le système demande un nom pour le téléphone et confirme le nom fourni. Ce nom est utilisé pour indiquer quel téléphone est connecté. 7-29 7. Le système répond par « <Phone name> has been successfully paired » (Jumelage de <nom du téléphone> réussi) lorsque le processus de jumelage est terminé. 8. Répéter les étapes 1 à 7 pour les téléphones additionnels à jumeler. Liste de tous les téléphones jumelés et connectés 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). 2. Sélectionner les paramétrages du téléphone. 3. Sélectionner Bluetooth. 4. Sélectionner la liste des appareils. Suppression d'un téléphone jumelé 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). 2. Sélectionner les paramétrages du téléphone. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 7-30 Black plate (30,1) Système infodivertissement 3. Sélectionner Bluetooth. 4. Sélectionner la liste des appareils. 5. Sélectionner le téléphone à effacer et suivre les messages à l'écran. Liaison à un autre téléphone Pour lier un autre téléphone, le nouveau téléphone doit se trouver dans le véhicule et être prêt à se connecter au système Bluetooth avant que l'opération ne soit lancée. 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). 2. Sélectionner les paramétrages du téléphone. 3. Sélectionner Bluetooth. 4. Sélectionner la liste des appareils. 5. Sélectionner le nouveau téléphone à jumeler et suivre les invites à l'écran. Si l'effacement est sélectionné, le téléphone mis en évidence sera effacé. Effectuer un appel en utilisant l'annuaire téléphonique Pour les téléphones cellulaires équipés de la fonction d'annuaire téléphonique, le système Bluetooth peut utiliser les contacts mémorisés dans le téléphone pour passer des appels. Se référer au guide de l'utilisateur du téléphone cellulaire ou contacter le fournisseur d'accès sans fil pour savoir si le téléphone est doté de cette fonction. Lorsqu'un téléphone cellulaire accepte la fonction d'annuaire téléphonique, les menus Annuaire téléphonique et Call Lists (listes d'appel) sont disponibles automatiquement. Le menu Annuaire téléphonique vous permet d'accéder à l'annuaire téléphonique enregistré dans le téléphone cellulaire pour lancer un appel. Le menu Call Lists (listes d'appel) vous permet d'accéder au numéro de téléphone à partir des menus Appels sortants, Appels sortants ou Appels en absence. Pour lancer un appel en utilisant le menu Annuaire téléphonique : 1. Appuyer deux fois sur le bouton 5 / >. 2. Sélectionner Annuaire téléphonique. 3. Vous pouvez effectuer une recherche dans la liste en sélectionnant le groupe de lettres du début de l'entrée de l'annuaire téléphonique, ou appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL pour dérouler la liste entière des noms/numéros de l'annuaire téléphonique. 4. Sélectionner le nom ou le numéro que vous désirez appeler. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (31,1) Système infodivertissement Pour lancer un appel en utilisant le menu Call Lists (listes d'appel) : 1. Appuyer deux fois sur le bouton 5 / >. 2. Sélectionner Call Lists (listes d'appel). 3. Sélectionner la liste Appels sortants, Appels sortants ou Appels en absence. 4. Sélectionner le nom ou le numéro que vous désirez appeler. Passer un appel 1. Appuyer deux fois sur le bouton 5 / >. 2. Saisir la chaîne de caractères. Voir « Saisie d'une série de caractère » dans Fonctionnement à la page 7‑7 pour plus d'informations. 3. Sélectionner Call (appeler) pour commencer à composer le numéro. 7-31 Accepter ou refuser un appel Accepter un appel Quand un appel est reçu, le système infoloisirs est mis en sourdine et une sonnerie se fait entendre dans le véhicule. Faire tourner le bouton de MENU ou MENU/SEL sur Répondre et appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL. Accepter un appel Refuser un appel Faire tourner le bouton de MENU ou MENU/SEL sur Répondre et appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL. Faire tourner le bouton de MENU ou MENU/SEL sur Décliner et appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL. Refuser un appel Commutation entre appels (appels en attente uniquement) Faire tourner le bouton de MENU ou MENU/SEL sur Décliner et appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL. Pour commuter entre deux appels : Appel en attente 2. Sélectionner Switch Call (commuter l'appel) dans le menu. La fonction d'appel en attente doit être supportée par le téléphone Bluetooth et activée par le fournisseur de services sans fil pour pouvoir fonctionner. 1. Appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL. Appel conférence La fonction d'appel de conférence et de conversation à trois doit être prise en charge par le téléphone Bluetooth et activée par le fournisseur d'accès sans fil pour fonctionner. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 7-32 Black plate (32,1) Système infodivertissement Pour lancer une conférence pendant un appel : 1. Appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL. 2. Sélectionner Enter number (Saisir le numéro). 3. Saisir la chaîne de caractères puis sélectionner la fonction d'appel. Voir « Saisie d'une série de caractères » dans Fonctionnement à la page 7‑7 pour plus d'information. 4. À l'issue de l'appel, faire tourner le bouton MENU ou MENU/SEL et choisir Fusionner appels. 5. Pour ajouter des interlocuteurs à l'appel conférence, répéter les étapes 1 à 4. Le nombre d'interlocuteurs est limité par votre fournisseur de services sans fil. Fin d'un appel Appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL et sélectionner Raccrocher. Mise en sourdine d'un appel Pour mettre en sourdine un appel Appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL et sélectionner Appel en sourdine. Pour annuler la mise en sourdine Appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL et sélectionner Appel en sourdine. Signaux multifréquence à double tonalité (DTMF) Le système Bluetooth peut envoyer des numéros pendant un appel. Cette fonction est utilisée pour appeler un système téléphonique piloté par un menu. 1. Appuyer sur le bouton MENU ou MENU/SEL et sélectionner Entrer numéro. 2. Saisir la chaîne de caractères. Voir « Saisie d'une série de caractère » dans Fonctionnement à la page 7‑7 pour plus d'informations. Bluetooth (reconnaissance vocale) Utilisation de la reconnaissance vocale Pour utiliser la fonction de reconnaissance vocale, appuyer sur le bouton b g qui se trouve sur le volant. Le système répond différemment, selon le type de système infoloisirs dont est équipé le véhicule. Pour les véhicules ne disposant pas de système de navigation, le système répond « Ready » (prêt), suivi par un signal sonore. Énoncer une commande après ce signal sonore. Pour les véhicules équipés d'un système de navigation, le système répond par un signal sonore. Après le signal sonore, prononcer « Hands Free » (mains libres) pour utiliser le système de reconnaissance vocale Bluetooth. Le système répond alors Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (33,1) Système infodivertissement « Ready » (prêt), suivi par un signal sonore. Énoncer une commande après ce signal sonore. Pour de plus amples informations prononcer « HELP » (aide) dans un menu à reconnaissance vocale. Informations de jumelage . Jusqu'à cinq téléphones cellulaires peuvent être jumelés au système Bluetooth. . Le processus de jumelage est interrompu lorsque le véhicule se déplace. Jumelage Un téléphone cellulaire Bluetooth doit être jumelé au système Bluetooth puis connecté au véhicule avant de pouvoir être utilisé. Se référer au guide de l'utilisateur du fabricant du téléphone cellulaire pour les fonctions Bluetooth avant de jumeler le téléphone. Si un téléphone Bluetooth n'est pas connecté, les appels peuvent être passés via le système d'appel mains libres OnStar , si celui-ci est disponible. Se référer au guide du propriétaire OnStar pour de plus amples informations. . Le jumelage n'est nécessaire qu'une seule fois, sauf si l'information de jumelage du téléphone cellulaire change ou si le téléphone cellulaire est effacé du système. . Un seul téléphone jumelé peut être connecté à la fois au système Bluetooth. . Si plusieurs téléphones cellulaires jumelés se trouvent dans la portée du système, ce dernier établit une connexion avec le premier téléphone jumelé accessible dans l'ordre de jumelage des téléphones au système. Pour établir une 7-33 connexion avec un téléphone jumelé différent, se reporter à « Liaison à un autre téléphone » plus loin dans la présente section. Jumelage d'un téléphone 1. Appuyer sur b g. Sur les véhicules équipés d'un système de navigation, le système annonce « Hands Free » (mains libres) après le signal sonore. 2. Dire « Bluetooth ». 3. Prononcer « Pair » (Jumeler). Le système répond par des instructions et un numéro d'identification personnel (NIP) à quatre chiffres. Le NIP est utilisé à l'étape 5. 4. Commencer le processus de jumelage sur le téléphone que vous souhaitez connecter. Pour obtenir de l'aide, prière de consulter le guide de l'utilisateur du fabricant du téléphone cellulaire. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 7-34 Black plate (34,1) Système infodivertissement 5. Localiser l’appareil nommé « Votre véhicule » dans la liste du téléphone cellulaire. Suivre les instructions affichées sur le téléphone pour saisir le numéro NIP à quatre chiffres fourni à l’étape 3. Une fois le NIP correctement saisi, le système demande un nom pour le téléphone jumelé. Ce nom sera utilisé pour indiquer quels téléphones sont jumelés et connectés au véhicule. Se reporter à « Liste de tous les téléphones jumelés et connectés » plus loin dans la présente section pour plus d'information. 6. Répéter les étapes 1 à 5 pour les téléphones additionnels à jumeler. Liste de tous les téléphones jumelés et connectés Suppression d'un téléphone jumelé Le système peut fournir la liste de tous les téléphones cellulaires qui lui sont jumelés. Si un téléphone cellulaire jumelé est aussi connecté au véhicule, le système ajoute « is connected » (est connecté) après le nom du téléphone. Si le nom du téléphone que vous désirez effacer est inconnu, consulter la description de l'énumération de tous les téléphones jumelés et connectés. 1. Appuyer sur b g. Sur les véhicules équipés d'un système de navigation, le système annonce « Hands Free » (mains libres) après le signal sonore. 2. Dire « Bluetooth ». 3. Dire « List » (Liste). 1. Appuyer sur b g. Sur les véhicules équipés d'un système de navigation, le système annonce « Hands Free » (mains libres) après le signal sonore. 2. Dire « Bluetooth ». 3. Dire « Delete » (Supprimer). 4. Dire le nom du téléphone à effacer. Connexion à un autre téléphone Pour se connecter à un téléphone différent, le système Bluetooth recherche le prochain téléphone accessible dans l'ordre de jumelage de tous les téléphones accessibles. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (35,1) Système infodivertissement Selon le téléphone auquel vous désiré vous connecter, vous devrez peut-être utiliser cette commande à plusieurs reprises. 1. Appuyer sur b g. Sur les véhicules équipés d'un système de navigation, le système annonce « Hands Free » (mains libres) après le signal sonore. 2. Dire « Bluetooth ». 3. Dire « Change phone » (changer de téléphone). . . Si un autre téléphone cellulaire est trouvé, la réponse sera « <Phone name> is now connected » (<nom du téléphone> est maintenant connecté). Si aucun autre téléphone cellulaire n'est trouvé, le téléphone original reste connecté. Mémorisation et effacement des numéros de téléphone Le système peut mémoriser jusqu'à 30 numéros de téléphone comme étiquettes dans le répertoire Mains libres partagé par les systèmes Bluetooth et OnStar. Les commandes suivantes sont utilisées pour effacer et mémoriser les numéros de téléphone. Store (Enregistrer): Cette commande mémorise un numéro de téléphone ou un groupe de numéros sous forme d'étiquette de nom. Digit Store (Enregistrer chiffres): Cette commande permet de mémoriser un numéro de téléphone sous forme d'étiquette de nom en saisissant les chiffres à raison d'un chiffre à la fois. Delete (Supprimer): Cette commande permet de supprimer des étiquettes individuelles de nom. 7-35 Delete All Name Tags (Supprimer toutes les étiquettes de nom): Cette commande efface toutes les étiquettes mémorisées dans le répertoire d'appels mains libres et le répertoire des destinations détaillées OnStar. Utilisation de la commande « Store » (Enregistrer) 1. Appuyer sur b g. Sur les véhicules équipés d'un système de navigation, le système annonce « Hands Free » (mains libres) après le signal sonore. 2. Dire « Store » (Enregistrer). 3. Dire le numéro de téléphone ou le groupe de numéros que vous désirez enregistrer en une seule fois sans interruption puis suivre les directives du système pour sauvegarder une étiquette de nom pour ce numéro. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 7-36 Black plate (36,1) Système infodivertissement Utilisation de la commande « Digit Store » (Enregistrer chiffres) Si un mauvais chiffre est reconnu par le système, prononcer « Clear » (Clair) à n'importe quel moment pour effacer le dernier chiffre. Pour écouter tous les chiffres reconnus par le système, prononcer « Verify » (Vérifier) à n'importe quel moment. 1. Appuyer sur b g. Sur les véhicules équipés d'un système de navigation, le système annonce « Hands Free » (mains libres) après le signal sonore. 2. Dire « Digit Store » (Enregistrer chiffres). 3. Prononcer un à la fois les chiffres du numéro à mémoriser. Après avoir saisi chaque chiffre, le système répète le chiffre suivi d'un signal sonore. Un fois le numéro saisi en entier, prononcer « Store » (Enregistrer), puis suivre les directives données par le système pour sauvegarder une étiquette de nom pour ce numéro. Utilisation de la commande « Delete » (Supprimer) 1. Appuyer sur b g. Sur les véhicules équipés d'un système de navigation, le système annonce « Hands Free » (mains libres) après le signal sonore. Pour supprimer tous les noms : 1. Appuyer sur b g. Sur les véhicules équipés d'un système de navigation, le système annonce « Hands Free » (mains libres) après le signal sonore. 2. Dire « Delete all name tags » (Supprimer tous les noms). Énumération des numéros enregistrés 2. Dire « Delete » (Supprimer). Cette commande donne la liste de tous les numéros mémorisés et leur étiquette. 3. Dire l'étiquette de nom que vous désirez effacer. Utilisation de la commande « List » (Liste) Utilisation de la commande « Delete All Name Tags » (Supprimer tous les noms) 1. Appuyer sur b g. Sur les véhicules équipés d'un système de navigation, le système annonce « Hands Free » (mains libres) après le signal sonore. Cette commande efface toutes les étiquettes mémorisées dans le répertoire d'appels mains libres et le répertoire des destinations détaillées OnStar. 2. Dire « Directory » (Répertoire). 3. Dire « Hands-Free Calling » (Appel mains libres). 4. Dire « List » (Liste). Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (37,1) Système infodivertissement Passer un appel Les appels peuvent être effectués à l'aide des commandes suivantes. Composer ou appeler: La commande Composer ou appeler est interchangeable pour composer un numéro de téléphone ou une étiquette de nom enregistrée. Digit Dial (Composer chiffres): Cette commande permet de composer un numéro de téléphone en saisissant les chiffres à raison d'un chiffre à la fois. Re-dial (Recomposer) : Cette commande est utilisée pour composer le dernier numéro utilisé sur le téléphone cellulaire. Utilisation de la commande « Dial » (Composer) ou « Call » (Appeler) 1. Appuyer sur b g. Sur les véhicules équipés d'un système de navigation, le système annonce « Hands Free » (mains libres) après le signal sonore. 2. Dire « Dial » (Composer) ou « Call » (Appeler). 3. Prononcer tout le numéro sans pause ou l'étiquette. Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne appelée est retransmise via les haut-parleurs du système audio. Utilisation de la commande « Digit Dial » (Composer chiffres) La commande de composition de chiffre permet de composer un numéro de téléphone en entrant les chiffres un à la fois. Après chaque chiffre saisi, le système répète le chiffre entendu suivi d’un signal sonore. Si un mauvais chiffre est reconnu par le système, prononcer « Clear » (Clair) à n'importe quel moment pour effacer le dernier chiffre. 7-37 Pour écouter tous les chiffres reconnus par le système, prononcer « Verify » (Vérifier) à n'importe quel moment. 1. Appuyer sur b g. Sur les véhicules équipés d'un système de navigation, le système annonce « Hands Free » (mains libres) après le signal sonore. 2. Dire « Digit Dial » (Composer chiffres). 3. Prononcer un à la fois les chiffres du numéro à composer. Après chaque chiffre saisi, le système répète le chiffre entendu suivi d’un signal sonore. Un fois le numéro saisi en entier, prononcer « Dial » (Composer). Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne appelée est retransmise via les haut-parleurs du système audio. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 7-38 Black plate (38,1) Système infodivertissement Utilisation de la commande « Re-dial » (Recomposer) 1. Appuyer sur b g. Sur les véhicules équipés d'un système de navigation, le système annonce « Hands Free » (mains libres) après le signal sonore. Appel en attente Conversation à trois La fonction d'appel en attente doit être prise en charge par le téléphone cellulaire et activée par le fournisseur d'accès sans fil pour fonctionner. La fonction d'appel à trois voies doit être prise en charge par le téléphone cellulaire et activée par le fournisseur d'accès sans fil pour fonctionner. Presser b g pour répondre à un appel entrant lorsqu'un autre appel est en cours. Le premier appel sera mis en attente. 1. Pendant un appel, appuyer sur b g. . Presser une nouvelle fois b g pour revenir au premier appel. . Pour ignorer l'appel entrant, aucune action n'est requise. 3. Utiliser la commande de composition ou d'appel pour composer le numéro du tiers à appeler. . Presser $ i pour couper la communication en cours et passer à l'appel en attente. . 2. Après la tonalité, dire « Re-dial » (Recomposer). Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne appelée est retransmise via les haut-parleurs du système audio. Réception d'un appel Quand un appel entrant est reçu, le système audio est mis en sourdine et une sonnerie se fait entendre dans le véhicule. . Presser l'appel. b g pour répondre à . Presser appel. $ i pour ignorer un 2. Dire « Three-way call » (Appel à trois voies). 4. Une fois connecté, presser b g pour relier tous les participants à la conversation. Fin d'un appel Presser appel. $ i pour mettre fin à un Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (39,1) Système infodivertissement Mise en sourdine d'un appel Au cours d'un appel, tous les sons provenant de l'intérieur du véhicule peuvent être mis en sourdine de manière à ce que le correspondant ne puisse les entendre. Pour mettre un appel en sourdine, appuyer sur b g et dire « Mute Call » (appel en sourdine). Pour annuler la mise en sourdine, appuyer sur b g et dire « Un-mute Call » (annuler sourdine). Transfert d'un appel Le son peut être transféré entre le système Bluetooth et le téléphone cellulaire. Le téléphone cellulaire doit être jumelé et connecté au système Bluetooth avant qu'un appel puisse être transféré. Le processus de connexion peut prendre jusqu'à deux minutes après avoir mis l'allumage en position ON/RUN (marche). Pour transférer le son du système Bluetooth à un téléphone cellulaire Au cours d'un appel via le système audio du véhicule : 1. Presser b g. 2. Dire « Transfer Call » (Transférer l'appel). Pour transférer le son d'un téléphone cellulaire au système Bluetooth Pendant un appel avec le son activé sur le téléphone cellulaire, appuyer sur b g. Le son est transféré système du véhicule. Si le son n'est pas transféré au véhicule, utiliser la fonction de transfert audio sur le téléphone cellulaire. Se reporter au guide d'utilisation du fabricant de votre téléphone cellulaire pour plus d'information. 7-39 Dérivation vocale La dérivation vocale permet l'accès aux commandes de reconnaissance vocale sur le téléphone cellulaire. Se reporter au guide d'utilisation du fabricant du téléphone cellulaire pour savoir si le téléphone prend en charge cette fonction. Pour accéder au carnet d'adresses du téléphone : 1. Appuyer sur b g. Sur les véhicules équipés d'un système de navigation, le système annonce « Hands Free » (mains libres) après le signal sonore. 2. Dire « Bluetooth ». 3. Dire « Voice » (voix). Les messages d'invites normales du téléphone cellulaire sont affichées en fonction des instructions d'utilisation du téléphone. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 7-40 Black plate (40,1) Système infodivertissement Signaux multifréquence à double tonalité (DTMF) Le système Bluetooth peut envoyer des chiffres et des numéros mémorisés comme étiquettes de nom au cours d'un appel. Utiliser cette fonction lors d'un appel vers un système téléphonique commandé par menu. Des numéros de compte peuvent être programmés pour être récupérés. Envoi d'un numéro ou d'un nom au cours d'un appel 1. Presser b g. 2. Dire « Dial » (Composer). 3. Dire le numéro ou l'étiquette de nom à transmettre. Effacement du système Tant que les informations ne sont pas supprimées du système Bluetooth embarqué, elles sont conservées indéfiniment. Ceci inclut toutes les étiquettes de nom sauvegardées dans le répertoire téléphonique et les informations de jumelage de téléphone. Pour de plus amples informations sur la manière de supprimer ces informations, se reporter à la section précédente « Suppression d'un téléphone jumelé » et aux sections précédentes relatives à l'effacement d'étiquettes de nom. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (1,1) Commandes de la climatisation 8-1 Commandes de la climatisation Systèmes de commande de la climatisation D. Mode d'air ventilé Systèmes de commande de la climatisation Le chauffage, le refroidissement, le dégivrage et la ventilation du véhicule peuvent être commandés par ces systèmes. G. Désembueur de lunette arrière Véhicules sans climatisation Véhicules avec climatisation A. Régulateur de température A. Régulateur de température B. Mode bi-niveau d'air B. Mode bi-niveau d'air C. Mode d'air de plancher C. Mode d'air de plancher Systèmes de commande de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Climatiseur automatique . . . . . . 8-3 E. Commande du ventilateur F. Sièges chauffants conducteur et passager (option). H. Désembuer I. Dégivrage Bouches d'aération Bouches d'aération . . . . . . . . . . . 8-7 Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 8-2 Commandes de la climatisation D. Mode d'air ventilé E. Commande du ventilateur F. Black plate (2,1) Sièges chauffants conducteur et passager (option). G. Désembueur de lunette arrière H. Recyclage I. Désembuer J. Climatisation K. Dégivrage 9 (commande de ventilateur): Tourner pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur. Régulateur de température: Tourner pour augmenter ou diminuer la température. Bouton de mode de distribution d'air: Pour modifier le mode actuel, appuyer sur l'une des commandes suivantes : F (Ventilation): L'air est dirigé vers les bouches d'aération du tableau de bord. * (bi-niveau): L'air est dirigé vers les bouches d'aération du tableau de bord et vers celles du plancher. 7 (plancher): L'air est dirigé vers les bouches d'aération du plancher. W (désembuage): Ce mode élimine la buée et l'humidité des glaces. L'air est dirigé vers les bouches du plancher et celles du pare-brise. 0 (dégivrage): Ce mode désembue et dégivre le pare-brise. L'air est dirigé vers le pare-brise et les bouches des glaces latérales. Afin d'obtenir de meilleurs résultats, retirer toute la neige et la glace du pare-brise avant d'utiliser la fonction de dégivrage. Ne pas conduire le véhicule avant que toutes les glaces soient dégagées. Climatisation # (Climatisation) (option): Appuyer pour mettre en/hors fonction la climatisation. Si le ventilateur est mis hors fonction ou si la température extérieure tombe sous zéro, le compresseur de la climatisation ne fonctionnera pas. h (recirculation, si montée): Appuyer pour mettre en fonction le recyclage. Un témoin s'allume. L'air est recyclé à l'intérieur du véhicule. Il contribue au refroidissement rapide de l'air de l'habitacle ou évite la pénétration de l'air extérieur et des odeurs. Désembueur de lunette arrière < (désembueur de lunette arrière): Appuyer pour mettre en/ hors fonction le désembuage de la lunette arrière. Ce dernier est désactivé automatiquement après 10 minutes environ ou quand Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (3,1) Commandes de la climatisation l'allumage est mis en position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou LOCK/OFF (verrouillage/hors fonction). S'il est remis en fonction, il fonctionne pendant 5 minutes supplémentaires. Climatiseur automatique G. Alimentation Le chauffage, le refroidissement et la ventilation de votre véhicule peuvent être contrôlés par ce système. H. Recyclage 8-3 I. MODE (mode de répartition d'air) J. AQS (capteur de qualité de l'air) Ne pas conduire le véhicule avant que toutes les glaces soient dégagées. K. Climatisation Avis: Ne pas utiliser de lame de rasoir ou d'objet tranchant pour nettoyer l'intérieur de la lunette. Ne pas faire adhérer quoi que ce soit sur les résistances du désembueur de la lunette. Ceci pourrait endommager le désembueur de lunette. Les réparations ne seraient pas couvertes par votre garantie. Le système commande automatiquement le régime du ventilateur, le débit d'air, la climatisation et le recyclage afin de chauffer ou rafraîchir le véhicule à la température désirée. Sièges chauffants (si montés): Appuyer pour activer/désactiver les sièges chauffants. Se reporter à Sièges chauffants avant à la page 3‑7. Fonctionnement automatique A. Régulateur de température B. Désembueur de lunette arrière C. AUTO D. Dégivrage E. Commande du ventilateur F. Sièges chauffants conducteur et passager Lorsque la lampe indicatrice est allumée, le système fonctionne entièrement automatiquement. Si le mode de répartition d'air ou le réglage du ventilateur est réglé manuellement, la lampe indicatrice de fonctionnement automatique s'éteint et l'écran affiche le réglage sélectionné. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 8-4 Black plate (4,1) Commandes de la climatisation Pour placer le système en mode automatique : 1. Presser AUTO (automatique). 2. Régler la température. Laisser le système se stabiliser. Ensuite, régler la température selon les besoins pour le meilleur confort. MODE (mode de répartition d'air): Appuyer pour changer la direction du flux d'air. Le mode en cours apparaît à l'écran. Le mode automatique est annulé et le mode manuel est activé. Appuyer sur AUTO pour retourner au mode automatique. Il est possible de passer des unités anglo-saxonnes aux unités métriques à travers le centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5‑41. Pour modifier le mode actuel, sélectionner l'une des positions suivantes : Fonctionnement manuel \ (bi-niveau): O (alimentation): Presser pour activer ou désactiver la climatisation. Commande du ventilateur: Faire tourner le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur. La vitesse sélectionnée est indiquée par le nombre affiché. Appuyer sur AUTO pour retourner au fonctionnement automatique. Y (ventilation): L'air est dirigé vers les bouches d'aération du tableau de bord. L'air est réparti entre les bouches du tableau de bord et celles du plancher. C (trois niveaux): L'air est réparti entre les bouches du pare-brise, du tableau de bord et du plancher. [ (plancher): L'air est dirigé vers les bouches d'aération du plancher. - (désembuage): Ce mode élimine la buée et l'humidité des glaces. L'air est dirigé vers les bouches du plancher et celles du pare-brise. 0 (dégivrage): Ce mode désembue et dégivre plus rapidement le pare-brise. L'air est dirigé vers le pare-brise. # (climatisation): Appuyer pour mettre en/hors fonction la climatisation automatique. Si le ventilateur est mis hors fonction ou si la température extérieure tombe sous zéro, le compresseur de la climatisation ne fonctionnera pas. Appuyer sur AUTO (automatique) pour repasser en mode automatique. Le climatiseur fonctionne selon les besoins. Lorsque la lampe indicatrice est allumée, le climatiseur fonctionne automatiquement pour rafraîchir l'air de l'habitacle ou pour déshydrater l'air afin de désembuer plus rapidement le pare-brise. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (5,1) Commandes de la climatisation h (recyclage): Appuyer pour mettre en fonction le recyclage. Un témoin s'allume. L'air est recyclé à l'intérieur du véhicule. L'air recyclé peut refroidir rapidement l'habitacle ou empêcher l'air extérieur et les odeurs de pénétrer à l'intérieur. pour éviter que l'air intérieur ne devienne trop sec ou étouffant. Pour régler la sensibilité de la commande de qualité de l'air, se reporter à Climat et qualité de l'air sous Personnalisation du véhicule à la page 5‑41. Recyclage automatique de l'air: Lorsque la lampe indicatrice AUTO est allumée, l'air est recyclé automatiquement en cas de besoin pour contribuer au rafraîchissement rapide de l'habitacle. Dégivrage automatique.: Le système de commande de la climatisation peut utiliser un capteur pour détecter automatiquement un haut degré d'humidité dans l'habitacle. Lorsqu'un haut degré d'humidité est détecté, le système de commande de climatisation peut régler l'admission d'air extérieur et mettre en fonction le climatiseur. Si le système de commande de climatisation ne détecte pas de buée, il repasse en fonctionnement normal. Pour activer ou désactiver le dégivrage automatique, se reporter à la description de la climatisation et de la qualité de l'air, sous Personnalisation du véhicule à la page 5‑41. AQS (capteur de qualité de l'air): En cas de capteur de qualité de l'air, le système de commande de climatisation effectue un réglage pour limiter la pénétration des fumées d'échappement dans l'habitacle. Appuyer sur le bouton AQS de la commande de climatisation pour activer le capteur de qualité d'air. Le capteur de qualité d'air ne maintient pas le recyclage pendant longtemps 8-5 Désembueur de lunette arrière = (désembueur de lunette arrière): Presser pour mettre en fonction ou hors fonction le désembueur de lunette arrière. Le désembuage de la lunette arrière s'arrête automatiquement après environ 10 minutes. S'il est remis à nouveau en marche, il s'arrêtera après environ 5 minutes. Le désembueur de lunette arrière peut être placé en mode automatique. Se reporter à ce sujet à la description de la climatisation et de la qualité de l'air, sous Personnalisation du véhicule à la page 5‑41. Lorsque le désembueur arrière automatique est sélectionné, il est activé automatiquement lorsque la température de l'habitacle est basse et que la température extérieure est égale ou inférieure à environ 4,5 °C (40°F). Le désembueur arrière automatique est désactivé automatiquement Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 8-6 Black plate (6,1) Commandes de la climatisation après 10 minutes environ. Aux vitesses élevées, de dégivreur de la lunette arrière peut rester allumer en permanence. Pour les véhicules équipés de rétroviseurs extérieurs chauffants, ceux-ci sont en fonction lorsque le bouton de désembueur de lunette arrière est en fonction et aide à éliminer la buée ou la glace de la surface des rétroviseurs. Se reporter à Rétroviseurs chauffants à la page 2‑15. Avis: Ne pas essayer d'éliminer le givre ou tout autre matière de l'intérieur du pare-brise et de la lunette arrière à l'aide d'une lame de rasoir ou de tout autre instrument de ce genre. Cela peut endommager la grille du désembueur arrière et empêcher votre radio de recevoir les stations clairement. Les réparations ne seraient pas couvertes par votre garantie. Sièges chauffants (si montés): Appuyer pour activer/désactiver les sièges chauffants. Se reporter à Sièges chauffants avant à la page 3‑7. Fonctionnement de la climatisation en cas de démarrage à distance: Pour les véhicules équipés de la fonction de démarrage à distance de véhicule, le système de commande de la climatisation peut fonctionner quand le véhicule est démarré à distance. Par défaut, le système se met en mode chauffage ou refroidissement en fonction de la température extérieure et ensuite revient aux paramètres précédents. Se reporter à Démarrage à distance du véhicule à la page 2‑6. Le dégivrage de la lunette arrière est activé par temps froid. Capteurs Le capteur solaire placé au sommet du tableau de bord, près du pare-brise, surveille la chaleur solaire. Le système de commande de climatisation utilise l'information du capteur pour régler la température, le régime du ventilateur, le recyclage de l'air et sa répartition pour le meilleur confort. Si le capteur est couvert, le système de commande automatique de la climatisation risque de mal fonctionner. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (7,1) Commandes de la climatisation Conseils d'utilisation Bouches d'aération Les bouches d'aération réglables se trouvent au centre et sur le côté du tableau de bord. Utiliser les molettes (B) près des bouches d'aération pour ouvrir ou fermer le débit d'air. Des bouches d'aération supplémentaires se trouvent au niveau du pare-brise, au niveau des glaces conducteur et passager et dans les espaces pour les pieds. Celles-ci sont fixes et ne peuvent pas être réglés. Déplacer les volets (A) pour changer la direction du flux d'air. 8-7 . Dégager les prises d'air prévues à la base du pare-brise de l'accumulation éventuelle de glace, de neige ou de feuilles susceptible de bloquer l'entrée d'air dans l'habitacle. . Ne rien mettre sous les sièges avant afin de permettre à l'air de circuler librement dans tout l'habitacle. . L'utilisation de déflecteurs de capot non autorisés par GM peut compromettre le rendement du système. Vérifier avec votre concessionnaire avant d'ajouter un équipement à l'extérieur de votre véhicule. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 8-8 Black plate (8,1) Commandes de la climatisation 2 NOTES Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (1,1) Conduite et fonctionnement Conduite et fonctionnement Information sur la conduite Conduite défensive . . . . . . . . . . . 9-2 Conduite en état d'ébriété . . . . . 9-3 Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . 9-3 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4 Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5 Contrôle d'un dérapage sur l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-6 Conduite sur chaussées mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7 Hypnose de la route . . . . . . . . . . 9-9 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9 Conduite hivernale . . . . . . . . . . . 9-10 Si le véhicule est coincé . . . . . 9-12 Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13 Démarrage et fonctionnement Rodage de véhicule neuf . . . . 9-18 Positions du commutateur d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-18 Démarrage du moteur . . . . . . . 9-20 Chauffage du bloc moteur . . . Prolongation d'alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . Sélection de la position de stationnement (P) en cas de boîte automatique . . . . . . . . . . Retrait de la position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . Stationnement au-dessus de matières qui brûlent . . . . . . . . 9-22 9-23 9-23 9-24 9-26 9-26 Gaz d'échappement Gaz d'échappement . . . . . . . . . 9-27 Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement . . . . . . . . . . . 9-27 Boîte de vitesses automatique Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 9-29 Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . 9-31 Boîte de vitesses manuelle Boîte de vitesses manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-33 9-1 Freins Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . 9-35 Frein de stationnement . . . . . . 9-36 Aide au freinage . . . . . . . . . . . . . 9-37 Systèmes de suspension variable Système de traction asservie (TCS) . . . . . . . . . . . . . 9-37 Système StabiliTrak® . . . . . . . . 9-39 Régulateur automatique de vitesse Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-40 Systèmes de détection d'objet Assistance ultrasonique de stationnement . . . . . . . . . . . . . . 9-43 Carburant Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-45 Carburant recommandé . . . . . . 9-45 Spécifications de l'essence (États-Unis et Canada uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . 9-46 Exigences de carburant Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-46 Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 9-2 Black plate (2,1) Conduite et fonctionnement Carburants dans les pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Additifs de carburant . . . . . . . . . Remplissage du réservoir . . . . Remplissage d'un bidon de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-46 9-47 9-48 9-50 Remorquage Généralités au sujet du remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . Traction de remorque (excepté le modèle économisant le carburant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Traction de Remorque (modèle économisant le carburant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Équipement de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 9-50 9-51 9-55 9-57 9-57 Conversions et ajouts Équipement électrique complémentaire . . . . . . . . . . . . 9-58 Information sur la conduite Conduite défensive Une conduite défensive signifie « toujours s'attendre à l'imprévu ». La première étape d'une conduite défensive consiste à porter la ceinture de sécurité. Se reporter à Ceintures de sécurité à la page 3‑10. { AVERTISSEMENT Toujours s'attendre à ce que les autres usagers de la route (piétons, cyclistes et autres conducteurs) soient imprudents et fassent des erreurs. Anticiper ce qu'ils pourraient faire et être prêt à faire face à leurs erreurs. En outre : . Laisser suffisamment d'espace entre le véhicule et le véhicule précédent. . Se concentrer sur la conduite. La distraction du conducteur peut entraîner des accidents graves, voire mortels. Ces techniques défensives simples peuvent vous sauver la vie. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (3,1) Conduite et fonctionnement Conduite en état d'ébriété { AVERTISSEMENT Il est très dangereux de conduire après avoir bu. Même une petite quantité d'alcool peut affecter vos réflexes, vos perceptions, votre concentration et votre discernement. Si vous conduisez après avoir bu, vous pouvez avoir un accident sérieux, ou même fatal. Ne pas conduire après avoir bu et ne pas accepter d'être le passager d'un conducteur qui a bu. Rentrer à la maison en taxi ou, si vous sortez en groupe, choisir un conducteur qui s'abstiendra de boire. La mort et les blessures associées à la conduite en état d'ébriété constituent une tragédie globale. La consommation d'alcool prive un conducteur de quatre facultés dont il a besoin pour conduire un véhicule : le jugement, la coordination musculaire, la vision et l'attention. Les archives de la police montrent que l'alcool est la cause de presque 40 pour cent des accidents mortels de la route. Dans la plupart des cas, c'est la conduite en état d'ébriété qui cause l'accident fatal. Ces dernières années, les accidents de la route associés à l'alcool ont causé quelque 17 000 morts et environ 250 000 blessés annuellement. Aux États-Unis, il est illégal de consommer de l'alcool avant 21 ans. Ces lois existent pour de bonnes raisons médicales, psychologiques, ou liées à la croissance. La façon la plus évidente de résoudre ce problème important de sécurité routière est de ne pas boire d'alcool avant de conduire. 9-3 La recherche médicale révèle que la gravité des blessures peut augmenter s'il y a de l'alcool dans le sang des victimes. Ceci est particulièrement vrai dans les cas de blessures au cerveau, à la moelle épinière et au coeur. Cela veut dire qu'en cas d'accident, quiconque a bu de l'alcool — le conducteur ou un passager — risque de perdre la vie ou d'être invalide pour le reste de ses jours comparativement à quelqu'un qui n'a pas bu. Contrôle du véhicule Les trois systèmes suivants vous aident à contrôler le véhicule en cours de route — les freins, la direction et l'accélérateur. Mais parfois, par exemple en cas de neige ou de verglas, on peut demander à ces systèmes de contrôle plus que les pneus ou les conditions de circulation ne peuvent permettre. Dans ce cas, vous pouvez perdre le contrôle du véhicule. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 9-4 Black plate (4,1) Conduite et fonctionnement Le montage d'accessoires autres que ceux du concessionnaire peut avoir un impact négatif sur les performances du véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications à la page 10‑4. Freinage Voir Témoin du système de freinage à la page 5‑19. Un freinage implique un temps de perception et un temps de réaction. La décision d'appuyer sur la pédale de frein correspond au temps de perception. Le faire réellement correspond au temps de réaction. Le temps de réaction moyen est d'environ 3/4 de seconde. Mais cela n'est qu'une moyenne. Ce temps peut être inférieur pour certains conducteurs et atteindre jusqu'à deux ou trois secondes pour d'autres conducteurs. L'âge, l'état physique, la vivacité d'esprit, la coordination et la vision jouent tous un rôle à cet égard. Tout comme l'alcool, les drogues et la frustration. Mais, même en 3/4 de seconde, un véhicule se déplaçant à 100 km/h (60 milles/h) parcourra 20 m (66 pi). Cela pourrait représenter une distance considérable en cas d'urgence. Il est donc important de garder une distance suffisante entre le véhicule et les autres. Et, évidemment, les distances réelles d'arrêt varient considérablement selon la surface de la route, qu'elle soit pavée ou gravillonnée; l'état de la chaussée, qu'elle soit mouillée, sèche ou verglacée; la bande de roulement du pneu, l'état de les freins; le poids du véhicule et la force de freinage appliquée. Il faut éviter de freiner très fort inutilement. Certaines personnes conduisent par à-coups — des accélérations importantes suivies de freinage important — plutôt que de suivre le flot de la circulation. C'est une erreur. Les freins pourraient ne pas avoir le temps de refroidir entre les arrêts brusques. Les freins s'useront beaucoup plus rapidement en cas de freinages puissants. S'adapter à la circulation et conserver des distances appropriées entre les véhicules permet d'éliminer beaucoup de freinages inutiles. Il en résultera un meilleur freinage et une plus longue durée de vie des freins. Si le moteur s'arrête de tourner en roulant, freiner normalement sans pomper les freins. En cas de pompage, la pédale pourra être plus difficile à enfoncer. Si le moteur s'arrête, une certaine assistance au freinage subsistera, mais celle-ci sera utilisée lors du freinage. Une fois que l'assistance est épuisée, le freinage sera plus lent et la pédale de frein sera plus dure à presser. Le montage d'accessoires autres que ceux du concessionnaire peut avoir un impact négatif sur les performances du véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications à la page 10‑4. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (5,1) Conduite et fonctionnement Direction Si le moteur cale en roulant, la direction assistée continuera de fonctionner jusqu'à ce que vous soyez en mesure d'immobiliser le véhicule. Si la direction assistée disparaît en raison d'une panne du système, le véhicule pourra quand même être dirigé, mais cela demandera beaucoup plus d'efforts. Si vous tournez le volant dans un sens puis dans l'autre à plusieurs reprises avant de l'immobiliser ou si le volant est maintenu dans une position immobile pendant un certain temps, vous constaterez peut-être une efficacité réduite de la direction assistée. L'efficacité normale devrait se rétablir rapidement après quelques manoeuvres ordinaires du volant. Le système de direction assistée ne nécessite pas d'entretien régulier. Si vous suspectez des problèmes dans la direction, comme un effort anormalement soutenu pour tourner le volant pendant un laps de temps prolongé, contacter votre concessionnaire pour procéder aux réparations. Conseils en matière de direction Il est important de prendre les virages à une vitesse raisonnable. La traction en virage dépend de l'état des pneus et de la surface de la route, de l'angle d'inclinaison du virage, ainsi que de la vitesse du véhicule. Dans un virage, la vitesse constitue le seul facteur qui peut être contrôlé. Si un ralentissement s'avère nécessaire, le faire avant d'entrer dans le virage, lorsque les roues avant sont en ligne droite. Essayer d'ajuster la vitesse de manière à pouvoir conduire dans le virage. Garder une vitesse raisonnable et constante. Attendre d'être sorti du virage avant d'accélérer et le faire en douceur, une fois en ligne droite. 9-5 Manipulation du volant en situations d'urgence Il y a des moments où un coup de volant peut être plus efficace que le freinage. Par exemple, vous passez le sommet d'une colline et vous vous apercevez qu'un camion est arrêté dans votre voie, une voiture sort soudainement de nulle part ou un enfant surgit entre deux voitures stationnées et s'immobilise directement devant vous. Ces problèmes peuvent être évités en freinant — si vous pouvez vous arrêter à temps. Mais parfois, cela est impossible, par manque d'espace. Voilà le moment de faire appel aux mesures d'évitement — se servir du volant pour éviter les obstacles. Le véhicule peut très bien se comporter dans de telles situations d'urgence. Commencer par freiner. Se reporter à Freinage à la page 9‑4. Il est préférable de réduire au maximum la vitesse à l'approche d'une éventuelle Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 9-6 Black plate (6,1) Conduite et fonctionnement collision. Contourner ensuite l'obstacle, vers la droite ou la gauche, selon l'espace disponible. Le fait que de telles situations d'urgence sont toujours possibles constitue une bonne raison pour adopter un style de conduite préventif en tout temps et pour bien attacher sa ceinture de sécurité. Contrôle d'un dérapage sur l'accotement Les roues droites du véhicule peuvent se déporter du bord de la route sur l'accotement en roulant. Une telle situation d'urgence nécessite une grande attention et une prise de décision rapide. Le volant pourra tourner très rapidement de 180 degrés sans en retirer les mains s'il est tenu aux positions recommandées de 9 et de 3 heures. Mais vous devez agir vite, tourner le volant rapidement et le faire revenir tout aussi rapidement en ligne droite une fois que vous avez évité l'obstacle. Si le niveau de l'accotement ne se trouve que légèrement sous la chaussée, vous devez pouvoir récupérer le véhicule relativement facilement. Relâcher la pédale d'accélérateur puis, si aucun obstacle n'est en vue, diriger le véhicule de sorte qu'il passe entre le bord de la chaussée. Tourner le volant de 8 à 13 cm (de 3 à 5 pouces), soit environ d'un huitième de tour jusqu'à ce que le pneu avant droit entre en contact avec le bord de la chaussée. Tourner ensuite le volant pour rouler en ligne droite sur la route. Perte de contrôle Il peut arriver que le point de contact des pneus avec la chaussée ne soit pas suffisant pour que les trois systèmes de commande (freins, direction et accélération) puissent réagir aux manoeuvres du conducteur. Voici ce que nous conseillent les experts de l'industrie automobile dans ces cas-là. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (7,1) Conduite et fonctionnement Peu importe la situation d'urgence, ne pas désespérer. Essayer de contrôler le volant et chercher continuellement une voie de sortie ou un chemin moins dangereux. Dérapage Lors d'un dérapage, le conducteur risque de perdre le contrôle du véhicule. Les conducteurs qui conduisent sur la défensive sont en mesure d'éviter la plupart des dérapages en adaptant leur conduite aux conditions existantes et en n'« abusant » pas de ces conditions. Toutefois, les dérapages sont quand même possibles. Les trois types de dérapages correspondent aux trois systèmes de commande du véhicule. Lors d'un dérapage au freinage, les roues ne tournent pas. Dans un dérapage en virage, une trop grande vitesse dans une courbe fait que les pneus glissent ou perdent leur force de virage. En outre, dans un dérapage en accélération, une trop grande accélération fait que les roues motrices patinent. Si le véhicule se met à glisser, enlever votre pied de l'accélérateur et orienter rapidement le véhicule dans la direction désirée. Si vous tournez le volant assez rapidement, le véhicule peut se redresser. Être toujours prêt à manoeuvrer le véhicule au cas où le dérapage se reproduit. Évidemment, la traction est réduite en présence d'eau, de neige, de glace, de gravier ou d'autres matériaux sur la route. Par sécurité, ralentir et ajuster la conduite en fonction de ces conditions. Il est important de ralentir sur les surfaces glissantes puisque la distance de freinage du véhicule sera plus longue et que le contrôle du véhicule sera réduit. Lorsque vous conduisez sur une surface dont la traction est réduite, essayer d'éviter les coups de volant ou les accélérations ou freinages 9-7 brusques, y compris la réduction de la vitesse par le passage à une vitesse inférieure. Tout changement brusque pourrait entraîner le glissement des pneus. Il est possible que vous ne réalisiez pas que la surface est glissante avant que le véhicule ne dérape. Apprendre à reconnaître les signes d'avertissement — s'il y a suffisamment d'eau, de glace ou de neige tassée sur la route pour créer une « surface réfléchissante » — et à ralentir lorsque vous avez des doutes. Se rappeler que l'antiblocage (ABS) ne vous aide à éviter que le dérapage au freinage. Conduite sur chaussées mouillées La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer l'adhérence du véhicule et sa capacité à s'arrêter et accélérer. Conduire toujours plus lentement dans ces conditions et éviter de Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 9-8 Black plate (8,1) Conduite et fonctionnement traverser de grandes flaques, de profondes étendues d'eau ou des eaux vives. { AVERTISSEMENT Les freins humides peuvent causer des accidents. Ils peuvent fonctionner moins bien lors d'un arrêt rapide et peuvent entraîner une déviation d'un côté. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule. Après avoir traversé une grande flaque d'eau ou une station de lavage automobile, enfoncer légèrement la pédale de frein jusqu'à ce que les freins fonctionnent normalement. Un courant d'eau vive génère une force importante. Il peut emporter le véhicule et provoquer la noyade des occupants du ... / AVERTISSEMENT (Suite) véhicule. Ne pas ignorer les avertissements de la police et se montrer extrêmement prudent lors d'une tentative de traversée d'un courant d'eau vive. Aquaplanage L'aquaplanage est dangereux. De l'eau peut s'amasser sous les pneus du véhicule et roulent par conséquent sur de l'eau. Une telle situation peut se produire si la route est assez mouillée et si vous conduisez suffisamment rapidement. En aquaplanage, il y a peu ou pas de contact entre le véhicule et la route. Il est impossible de toujours prévoir l'aquaplanage. Le meilleur conseil est de ralentir quand la route est mouillée. Autres conseils pour la conduite sous la pluie Outre le fait de ralentir, en cas de conduite sous la pluie il est toujours bon : . D'accroître la distance entre les véhicules. . De dépasser avec prudence. . De maintenir les essuie-glaces en bon état. . De remplir le réservoir de liquide lave-glace. . Garder toujours les pneus en bon état, avec une semelle d'une profondeur adéquate. Se reporter à la rubrique Pneus à la page 10‑46. . Désactiver le régulateur de vitesse. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (9,1) Conduite et fonctionnement Hypnose de la route Toujours rester attentif à ce qui vous environne pendant que vous roulez. Si vous vous assoupissez, trouver un lieu sûr pour arrêter le véhicule et vous reposer. Autres conseils : . . Votre véhicule doit être bien ventilé. La température de l'habitacle doit être fraîche. . Parcourir la route des yeux vers l'avant et sur les côtés. . Vérifier souvent le rétroviseur et les instruments du véhicule. Routes onduleuses et de montagne La conduite sur des pentes abruptes ou des routes de montagne diffère de la conduite sur un terrain plat ou vallonné. Les conseils suivants sont d'application dans de telles conditions : . Le véhicule doit être maintenu en bon état. . Vérifier tous les niveaux, les freins, les pneus, le circuit de refroidissement et la boîte de vitesses. . Rétrograder en descendant une pente abrupte ou longue. { AVERTISSEMENT Si vous ne rétrogradez pas, les freins peuvent devenir si chauds qu'ils ne fonctionneront pas bien. Le freinage sera de ce fait médiocre, voire inexistant. ... / 9-9 AVERTISSEMENT (Suite) Ceci peut causer un accident. Rétrograder pour laisser le moteur assister les freins en cas de forte pente. { AVERTISSEMENT Descendre une pente en position N (point mort) ou contact coupé est dangereux. Les freins ont à supporter tout l'effort de ralentissement et peuvent tellement surchauffer qu'ils ne fonctionnent plus bien. Le freinage sera de ce fait médiocre, voire inexistant. Ceci peut causer un accident. Laisser toujours tourner le moteur et la boîte de vitesses en prise dans une descente. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 9-10 Conduite et fonctionnement . Rester dans votre voie. Ni prendre de larges virages, ni traverser la ligne médiane. Conduire à une vitesse qui vous permet de rester dans votre voie. . Au sommet des côtes : rester vigilant du fait qu'un obstacle peut se trouver sur votre voie (voiture bloquée, accident). . Black plate (10,1) Rester attentif aux signaux routiers spéciaux (zone de chute de pierres, routes sinueuses, longues pentes, zones avec interdiction de dépassement) et s'y conformer. Conduite hivernale Conduite dans la neige ou sur la glace Rouler prudemment aux endroits où de la neige ou de la glace s'accumule entre les pneus et la route, diminuant la traction ou l'adhérence. De la glace humide peut apparaître à 0°C (32°F) environ lorsque de la pluie verglaçante commence à tomber, ce qui diminue encore plus la traction. Éviter de rouler sur de la glace humide ou sous une pluie verglaçante jusqu'à ce que les roues puissent être salées ou sablées. Rouler avec précaution, quelles que soient les conditions. Accélérer en douceur pour ne pas perdre de traction. Une accélération trop rapide provoque le patinage des roues et lisse la surface sous les pneus, ce qui diminue la traction. Tenter de ne pas perdre le peu d'adhérence que vous avez. Si vous accélérez trop rapidement, les roues motrices patineront et poliront davantage la surface sous les pneus. Système de freinage avec antiblocage des roues (ABS) à la page 9‑35 améliore la stabilité du véhicule au cours d'un freinage brutal sur route glissante, mais applique les freins plus tôt que sur un revêtement sec. Maintenir une distance plus grande par rapport au véhicule précédent sur toute surface glissante et être attentif aux endroits glissants. Même su une route dégagée, des plaques de glace peuvent se former en des endroits ombragés. Une courbe ou un viaduc peut rester glacé alors que la zone environnante ne l'est plus. Éviter les manoeuvres et freinages brusques sur la glace. Désactiver la régulation de vitesse sur les surfaces glissantes. Tempête de neige Se retrouver bloqué dans la neige peut être préoccupant. Rester près du véhicule jusqu'à ce que des secours soient à proximité. Utiliser si possible Programme d'assistance routière à la page 13‑6. Pour obtenir de l'aide et maintenir la sécurité des occupants du véhicule : . Allumer les feux de détresse. . Accrocher un tissu rouge au rétroviseur extérieur. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (11,1) Conduite et fonctionnement { AVERTISSEMENT La neige peut obturer l'échappement sous le véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration de gaz d'échappement dans l'habitacle. Les gaz d'échappement du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO) invisible et inodore, qui peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Si le véhicule est bloqué dans la neige : . Éliminer la neige entourant la base du véhicule, particulièrement celle qui obstrue le tuyau d'échappement. . Vérifier à nouveau de temps en temps si de la neige ne s'accumule pas là. ... / AVERTISSEMENT (Suite) . Ouvrir d'environ 5 cm (2 po) la glace du côté qui se trouve à l'abri du vent pour faire entrer de l'air frais. . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord . Régler le système de climatisation de sorte qu'il n'amène que de l'air extérieur et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Voir Système de climatisation dans l'index. Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échappement du moteur à la page 9‑27. La neige peut obturer l'échappement sous le véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration de monoxyde de ... / 9-11 AVERTISSEMENT (Suite) carbone (CO) dans l'habitacle. Le CO peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Invisible et inodore, vous ne pouvez pas savoir s'il est présent dans le véhicule. Enlever la neige accumulée autour de votre véhicule, surtout celle qui bloque le tuyau d'échappement. Faire tourner le moteur pendant de courtes périodes uniquement pour maintenir un peu de chaleur, mais en restant prudent. Pour préserver le carburant, ne faire tourner le moteur que pendant de courtes périodes pour réchauffer le véhicule, puis le couper et fermer presque complètement les glaces pour conserver la chaleur. Répéter ceci jusqu'à l'arrivée des secours, mais uniquement lorsque le froid devient vraiment insupportable. Bouger autour du véhicule pour se réchauffer est également utile. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 9-12 Black plate (12,1) Conduite et fonctionnement S'il faut du temps pour que les secours arrivent, enfoncer de temps en temps légèrement la pédale d'accélérateur pour que le moteur tourne à un régime supérieur au ralenti. Ceci permet de maintenir la charge de la batterie afin de pouvoir redémarrer le véhicule et d'utiliser les phares pour demander de l'aide. Effectuer ceci le moins souvent possible pour économiser le carburant. { AVERTISSEMENT Si le véhicule est coincé Si les roues du véhicule patinent à grande vitesse, ils peuvent éclater et vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Le véhicule peut surchauffer, entraînant un incendie dans le compartiment moteur ou d'autres dommages. Éviter autant que possible le patinage des roues et éviter de dépasser 55 km/h (35 mi/h). Faire patiner lentement et avec précaution les roues pour libérer le véhicule s'il est pris dans du sable, de la boue, de la glace ou de la neige. Pour plus d'informations sur l'utilisation de chaînes à neige sur le véhicule, se reporter à Chaînes pour pneu à la page 10‑71. Si le véhicule est trop fortement pris pour que le système de traction asservie ne libère le véhicule, désactiver ce système et utiliser la méthode du va-et-vient. Balancement du véhicule pour le dégager Tourner le volant vers la gauche et la droite pour dégager la zone entourant les roues avant. Désactiver tout système de traction. Passer d'avant en arrière entre les positions R (marche arrière) et un rapport de marche avant ou, en cas de boîte de vitesses manuelle, entre 1 (première) ou 2 (deuxième) et R (marche arrière) en faisant patiner les roues le moins possible. Pour éviter l'usure de la boîte de vitesses, attendre la fin du patinage des roues pour changer de rapport. Relâcher la pédale d'accélérateur pendant les changements de rapport et appuyer légèrement sur la pédale d'accélérateur quand la boîte de vitesses est en prise. Un lent patinage des roues vers l'avant et l'arrière cause un mouvement de bascule qui peut désembourber le véhicule. Si ceci ne se produit pas après quelques essais, le véhicule devra être remorqué. Si le véhicule doit être remorqué, se reporter à Remorquage du véhicule à la page 10‑95. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (13,1) Conduite et fonctionnement Limites de charge du véhicule Il est très important que vous connaissiez le poids que le véhicule peut transporter. Ce poids est appelé capacité nominale du véhicule et comprend le poids des occupants, du chargement et de tous les accessoires d'après-vente installés. Deux étiquettes sur le véhicule indiquent le poids qui peut être transporté en toute sécurité, l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement et l'étiquette de conformité. { AVERTISSEMENT Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule) ni le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu), tant à l'avant qu'à l'arrière. Ceci peut occasionner des bris de pièces, et cela peut modifier le comportement du véhicule. Ceci peut provoquer une perte du contrôle et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la durée de vie du véhicule. 9-13 Étiquette d'information sur les pneus et le chargement Exemple d'étiquette L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement pour le véhicule en particulier se trouve sur le montant central (montant B) du véhicule. Si vous ouvrez la porte du conducteur, vous trouverez cette étiquette en dessous de la serrure de porte. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 9-14 Black plate (14,1) Conduite et fonctionnement Elle comporte le nombre de places assises (A), et le poids maximum que votre véhicule peut supporter (B), en kilogrammes et en livres. (PNBE) pour les essieux avant et arrière. Se reporter à la rubrique « Étiquette de conformité » plus loin dans la présente section. L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique également les dimensions des pneus d'origine (C) et la pression recommandée à froid (D). Pour plus de renseignements sur les pneus et leur pression, se reporter aux rubriques Pneus à la page 10‑46 et Pression des pneus à la page 10‑55. Étapes permettant de déterminer la limite correcte de charge L'étiquette de conformité renferme aussi des renseignements importants relatifs à la charge. Vous y retrouverez le poids nominal brut du véhicule (PNBV) et le poids nominal brut sur l'essieu 1. Rechercher la mention « The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXX kg or XXX lbs » (le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais excéder XXX kg ou XXX lb) située sur l'étiquette de votre véhicule. 2. Déterminer le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans le véhicule. 3. Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lb. 4. Le poids obtenu représente le poids de la charge et des bagages disponible. Par exemple, si le poids XXX égale 1 400 lb et que cinq occupants pesant 150 lb chacun prendront place dans le véhicule, le poids de la charge et des bagages disponible sera de 650 lb (1 400 - 750 (5 x 150) = 650 lb). 5. Déterminer le poids combiné des bagages et de la charge ajoutés au véhicule. Ce poids ne peut excéder pas le poids de la charge et des bagages déterminé à l'étape 4. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (15,1) Conduite et fonctionnement 9-15 6. Si vous tractez une remorque à l'aide de votre véhicule, la charge de cette remorque sera transférée à votre véhicule. Consulter ce manuel afin de connaître l'incidence du tractage d'une remorque sur le poids de la charge et des bagages que votre véhicule peut transporter. Se à Traction de remorque (sauf le modèle économisant le carburant) à la page 9‑55 ou Traction de remorque (modèle économisant le carburant) à la page 9‑57 pour obtenir des renseignements importants sur la façon de tracter une remorque de manière sécuritaire. Exemple 1 A. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 1 = 453 kg (1 000 lb). B. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) × 2 = 136 kg (300 lb). C. Poids disponible pour les occupants et le chargement = 317 kg (700 lb). Exemple 2 A. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 2 = 453 kg (1 000 lb). B. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) × 5 = 340 kg (750 lb). C. Poids disponible pour le chargement = 113 kg (250 lb). Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 9-16 Black plate (16,1) Conduite et fonctionnement les renseignements relatifs à la capacité nominale du véhicule et aux places. Le poids combiné du conducteur, des passagers et de la charge ne doit jamais dépasser la capacité nominale du véhicule. Étiquette de conformité De plus, si vous transportez une charge lourde, vous devez la répartir. Se reporter à « Étapes afin de déterminer le poids de la charge maximal » plus haut dans cette section. Exemple 3 A. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 3 = 453 kg (1 000 lb). B. Soustraire le poids des occupants évalué à 91 kg (200 lb) × 5 = 453 kg (1000 lb) C. Poids disponible pour le chargement = 0 kg (0 lb). Se reporter à l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement afin de connaître Elle indique le poids nominal brut du véhicule (PNBV). Le PNBV comprend le poids du véhicule, de tous les occupants, du carburant et de la charge. Ne jamais dépasser le PNBV du véhicule ni le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE), tant sur l'essieu avant que sur l'essieu arrière. { AVERTISSEMENT Exemple d'étiquette Une étiquette de conformité propre au véhicule se trouve sur le montant central (montant B), Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule) ni le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu), tant à l'avant qu'à l'arrière. ... / Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (17,1) Conduite et fonctionnement AVERTISSEMENT (Suite) { AVERTISSEMENT Ceci peut occasionner des bris de pièces, et cela peut modifier le comportement du véhicule. Ceci peut provoquer une perte du contrôle et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la durée de vie du véhicule. Les objets dans le véhicule peuvent heurter et blesser des personnes lors d'un arrêt brusque, d'un virage soudain ou d'une collision. Si vous mettez des objets — tels que des valises, des outils ou des paquets — dans le véhicule, ces objets se déplaceront aussi rapidement que lui. Si vous devez freiner ou effectuer un virage rapidement ou si vous avez une collision, ces objets continueront à se déplacer. . . 9-17 AVERTISSEMENT (Suite) Placer les objets dans l'espace de chargement du véhicule. Dans l'espace de chargement, les placer le plus à l'avant possible. Essayer de répartir uniformément la charge. Ne jamais empiler d'objets lourds, comme des valises, dans le véhicule plus haut que les dossiers des sièges. ... / . Ne pas laisser de dispositif de protection pour enfant non fixé dans le véhicule. . Sécuriser les objets non attachés au véhicule. . Ne pas laisser un siège plié vers le bas sauf si nécessaire. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 9-18 Conduite et fonctionnement Démarrage et fonctionnement Rodage de véhicule neuf Avis: Le véhicule n'exige pas de rodage complexe. Toutefois, il ne s'en portera que mieux à long terme si vous suivez les recommandations suivantes : . . Black plate (18,1) Ne pas conduire à vitesse constante, rapide ou lente, pendant les 805 premiers kilomètres (500 milles). Ne pas démarrer pleins gaz. Éviter de rétrograder pour freiner ou ralentir le véhicule. Au cours des 322 premiers kilomètres (200 milles) environ, éviter de freiner brusquement car les garnitures de frein ne sont pas encore rodées. Des arrêts brusques sur des garnitures neuves peuvent provoquer l'usure prématurée des garnitures qui devront être remplacées plus tôt que prévu. Ces recommandations sont également applicables chaque fois que vous remplacez les garnitures des freins de votre véhicule. Suite au rodage, la vitesse du moteur et la charge peuvent être augmentées progressivement. Positions du commutateur d'allumage Le commutateur d'allumage comporte quatre positions. Avis: Utiliser un outil pour forcer la rotation de la clé dans le commutateur d'allumage risque d'endommager celui-ci ou de briser la clé. Utiliser la clé adéquate, l'enfoncer totalement dans le commutateur et ne la tourner qu'à la main. Si elle ne peut tourner, contacter le concessionnaire. La clé doit être complètement sortie pour démarrer le véhicule. Pour sortir de la position de stationnement (P), la clé de contact doit être en position ON/RUN (marche) et la pédale de frein enfoncée. A (ARRÊT DU MOTEUR/ VERROUILLAGE/ARRÊT): Une fois le véhicule arrêté, tourner le commutateur d’allumage à la position LOCK/OFF (verrouillage/ arrêt) afin d’éteindre le moteur. La fonction de prolongation d'alimentation des accessoires Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (19,1) Conduite et fonctionnement (RAP) demeure activée. Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9‑23. sélection du point mort, continuer à freiner fermement et conduire le véhicule en lieu sûr. C'est la seule position dans laquelle vous pouvez retirer la clé. Elle bloque le volant, l'allumage et la boîte de vitesses automatique. 3. Effectuer un arrêt complet. Passer le levier de vitesse sur P (stationnement) si la transmission est automatique ou au point-mort si la transmission est manuelle. Placez le commutateur en position LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt). Ne pas éteindre le moteur lorsque le véhicule est en mouvement, ce qui réduit l’assistance au freinage et à la direction et désactive les sacs gonflables. En cas d'urgence, si le contact doit être coupé en roulant : 1. Freiner en exerçant une pression ferme et uniforme. Ne pas pomper les freins à répétition, ce qui peut réduire l’assistance au freinage et exiger de peser avec plus de force sur la pédale de frein. 2. Sélectionner le point mort. Cela peut être fait pendant que le véhicule roule. Après la 4. Serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement à la page 9‑36. { AVERTISSEMENT Arrêter le moteur du véhicule en roulant peut amener la perte de l'assistance dans les systèmes de frein et de direction et désactiver les coussins gonflables. En roulant, ne couper le contact qu'en cas d'urgence. 9-19 5. Si le contact doit être coupé en roulant, faire tourner le commutateur d'allumage en position ACC/ACCESSORY (accessoires). Le commutateur d'allumage peut être bloqué en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) lorsque les roues ne sont pas en position de ligne droite. Si ceci se produit, tourner le volant de droite à gauche en tournant la clé en position ACC/ ACCESSORY (accessoires). Si ceci ne fonctionne pas, le véhicule doit être réparé. B (ACC/ACCESSORY) (accessoires): Cette position alimente certains accessoires électriques. Elle déverrouille le volant et l'allumage. Pour tourner la clé de la position ACC/ ACCESSORY (accessoires) à la position LOCK/OFF (verrouillage/ arrêt), enfoncer la clé puis la tourner jusqu'à la position LOCK/OFF. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 9-20 Black plate (20,1) Conduite et fonctionnement C (ON/RUN) (marche): Le commutateur d'allumage reste dans cette position lorsque le moteur tourne. Cette position peut être utilisée pour faire fonctionner les accessoires électriques, y compris le ventilateur et la prise de courant 12 volts, ainsi que pour afficher certains témoins et témoins d'avertissement. La boîte de vitesses est également déverrouillée dans cette position sur les véhicules à boîte de vitesses automatique. Une tonalité d'avertissement retentit si la porte du conducteur est ouverte lorsque le commutateur d'allumage est toujours en position ACC/ACCESSORY (accessoires) et que la clé se trouve dans le commutateur d'allumage. La batterie risque de se décharger si la clé de contact reste en position ACC/ACCESSORY ou ON/RUN quand le moteur est arrêté. Le véhicule peut ne plus démarrer si la batterie se décharge pendant une période prolongée. Placer le levier de sélection en position de stationnement (P) ou au point mort (N). Le démarrage à toute autre position est impossible. Pour redémarrer alors que le véhicule roule, utiliser uniquement le point mort (N). D (Départ): Cette position permet de faire démarrer le moteur. Quand le moteur démarre, relâcher la clé. Le commutateur d'allumage revient à la position ON/RUN (marche) pour la conduite normale. Avis: Ne pas tenter de passer en position de stationnement (P) lorsque le véhicule est en mouvement. Vous pourriez endommager la boîte de vitesses. Passer en position de stationnement (P) uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt. Démarrage du moteur Placer la boîte de vitesses dans le rapport correct. Boîte de vitesses automatique Boîte de vitesses manuelle Le levier de sélection devrait être au point mort (N) et le frein de stationnement serré. Enfoncer la pédale d'embrayage à fond et démarrer le moteur. Le véhicule ne démarre pas si la pédale d'embrayage n'est pas enfoncée complètement. Procédure de démarrage 1. Sans le pied sur l'accélérateur, mettre la clé à la position START (Départ). Lorsque le moteur démarre, relâcher la clé. Le régime du ralenti diminuera au fur et à mesure que le moteur se réchauffe. Ne pas lancer le moteur immédiatement après le démarrage. Permettre à l'huile de se réchauffer et de lubrifier tous les organes mobiles. Le véhicule est équipé d'un système de démarrage informatisé. Ce dispositif contribue au démarrage du moteur et protège les composants. Si la clé est Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (21,1) Conduite et fonctionnement tournée en position START (Départ) et qu'elle est relâchée quand le moteur commence à tourner, le moteur continuera à tourner quelques secondes ou jusqu'à ce que le véhicule démarre. Si le moteur ne démarre pas et que la clé est maintenue en position START pendant plusieurs secondes, le fonctionnement du démarreur sera coupé après 15 secondes pour éviter d'endommager le démarreur. Ce système empêche également le fonctionnement du démarreur si le moteur tourne déjà. Le démarrage du moteur peut être arrêté en plaçant le commutateur d'allumage en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Avis: Si vous tentez de démarrer le moteur pendant une longue période en replaçant la clé en position START (Départ) immédiatement après avoir essayé de le démarrer, vous risquez de provoquer une surchauffe, d'endommager le moteur et de décharger la batterie. Attendre au moins 15 secondes entre chaque tentative afin de permettre au démarreur de refroidir. 2. Si le moteur ne démarre pas après 5 à 10 secondes, en particulier par temps très froid (moins de 0°F ou -18°C), il peut être noyé par un excès d'essence. Enfoncer complètement la pédale d'accélérateur et la maintenir au plancher tout en plaçant la clé de contact à la position START (Départ) pendant 15 secondes maximum. Attendre au moins 15 secondes entre chaque essai afin de permettre le refroidissement du démarreur. Une fois le moteur démarré, relâcher la clé et l'accélérateur. 9-21 Si le véhicule démarre brièvement puis s'arrête, recommencer. Cela élimine le carburant en excès dans le moteur. Ne pas emballer le moteur juste après le démarrage. Faire fonctionner le moteur et la boîte de vitesses avec douceur jusqu'à ce que l'huile soit chaude et lubrifie tous les organes mobiles. Avis: Le moteur est conçu pour fonctionner à partir de l'équipement électronique du véhicule. Si vous ajoutez des accessoires ou des pièces électriques, vous risquez de modifier le fonctionnement du moteur. Consulter votre concessionnaire avant d'ajouter des équipements électriques. Dans le cas contraire, le moteur risque de ne pas fonctionner correctement et les dommages résultants ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 9-22 Black plate (22,1) Conduite et fonctionnement Chauffage du bloc moteur Le chauffe-moteur (si disponible) facilite le démarrage et réduit la consommation pendant la phase de réchauffement du moteur lorsque la température est inférieure ou égale à -18°C (0°F). Brancher le chauffe-moteur au moins quatre heures avant de démarrer le véhicule. Un thermostat peut être intégré à la prise du fil électrique pour empêcher le fonctionnement du chauffe-moteur lorsque la température est supérieure à -18°C (0°F). Pour utiliser le chauffe-moteur 1. Arrêter le moteur. { AVERTISSEMENT Brancher le cordon dans une prise qui n'est pas mise à la terre peut causer un choc électrique. Un fil d'allonge incorrect peut entraîner une surchauffe et causer un incendie. Vous risqueriez de graves blessures. Brancher le cordon dans une prise triphasée 110 V CA. Si le cordon est trop court, utiliser une allonge triphasée à usage industriel d'au moins 15 A. Moteur 1,4L illustré, 1,8L similaire 2. Ouvrir le capot et dérouler le cordon électrique. Le cordon électrique se trouve du côté passager du compartiment moteur, en face du filtre à air. 3. Le brancher sur une prise de courant alternatif de 110 volts reliée à la terre. 4. Avant de démarrer le moteur, s'assurer de débrancher le fil électrique et de le ranger tel qu'il était pour le tenir loin des pièces mobiles du moteur, sinon il risque d'être endommagé. Le temps de branchement du chauffe-liquide de refroidissement dépend de plusieurs facteurs. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (23,1) Conduite et fonctionnement Demander conseil à un concessionnaire de la région où le véhicule sera stationné. Prolongation d'alimentation des accessoires Les accessoires du véhicule peuvent être utilisés jusqu'à 10 minutes après l'arrêt du moteur : . Système audio . Glaces électriques . Toit ouvrant Les glaces et le toit-ouvrant motorisés continueront à fonctionner pendant 10 minutes ou jusqu'à l'ouverture d'une porte. La radio fonctionnera quand la clé est en position ON/RUN (marche) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires). Quand la clé est tournée en position LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt), la radio continuera à fonctionner pendant 10 minutes ou jusqu'à l'ouverture de la porte du conducteur ou encore jusqu'au retrait de la clé de contact. Sélection de la position de stationnement (P) en cas de boîte automatique { AVERTISSEMENT Il peut être dangereux de sortir du véhicule si le levier de vitesses n'est pas complètement en position de stationnement (P) et si le frein de stationnement n'est pas fermement serré. Le véhicule pourrait rouler. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, effectuer ce qui suit. En cas de traction d'une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9‑51. 9-23 Appliquer la procédure suivante pour passer en position de stationnement (P) : 1. Maintenir la pédale de frein enfoncée et serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement à la page 9‑36 pour plus de renseignements. 2. Maintenir le bouton du levier sélecteur et pousser le levier vers l'avant du véhicule en position de stationnement (P). 3. Tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (arrêt/ verrouillage). 4. Retirer la clé. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 9-24 Black plate (24,1) Conduite et fonctionnement Quitter le véhicule en laissant tourner le moteur { AVERTISSEMENT Il peut être dangereux de quitter le véhicule lorsque le moteur tourne. Le véhicule pourrait subitement se déplacer si le levier de vitesses n'est pas totalement en position de stationnement (P) avec le frein de stationnement fermement serré. Et si vous quittez le véhicule en laissant le moteur tourner, celui-ci pourrait surchauffer et même prendre feu, au risque de causer des blessures. Ne pas quitter le véhicule en laissant le moteur tourner. Si vous devez quitter votre véhicule pendant que le moteur tourne, le véhicule doit être à la position de stationnement (P) et le frein de stationnement doit être serré. Relâcher le bouton et vérifier si le levier de sélection ne peut pas quitter la position de stationnement (P). Blocage de couple Le blocage de couple se produit lorsque le poids du véhicule exerce trop de force sur le cliquet de stationnement de la boîte de vitesses. Ceci se produit en stationnement en pente et lorsque le passage de la transmission en position de stationnement (P) n'est pas fait correctement et qu'il est dès lors difficile de sortir de la position de stationnement (P). Pour éviter le blocage de couple, serrer le frein de stationnement et passer en position de stationnement (P). Pour savoir comment le faire, se reporter à la rubrique « Passage en position de stationnement (P) » plus haut dans cette section. Si un blocage de couple se produit, le véhicule devra être poussé vers l'avant par un autre véhicule pour soulager la pression sur le cliquet de stationnement, afin de vous permettre de sortir de la position de stationnement (P). Retrait de la position de stationnement Ce véhicule est doté d’un système électronique de déverrouillage du levier de sélection. Le déverrouillage du levier de sélection a pour but les différentes mesures suivantes : . Empêcher le retrait de la clé de contact si le levier de sélection n’est pas en position de stationnement (P) avec le bouton de déblocage du levier de sélection complètement relâché. . Empêcher le déplacement du levier de sélection hors de la position de stationnement (P) à moins que le commutateur d’allumage soit en position ON/RUN (en fonction/marche) et que la pédale de frein soit enfoncée. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (25,1) Conduite et fonctionnement Le déverrouillage du levier de sélection fonctionne en permanence excepté lorsque la batterie est déchargée ou que sa tension est faible (moins de 9 V). S’il n’est toujours pas possible de quitter la position de stationnement (P) : Si la batterie du véhicule est déchargée ou faible, essayer de la recharger ou de démarrer le moteur à l’aide de câbles. Se reporter à Démarrage par batterie auxiliaire à la page 10‑91. 2. Maintenir enfoncée la pédale de frein et presser de nouveau le bouton du levier de sélection. Pour sortir de la position de stationnement (P). S’il n’est toujours pas possible de quitter la position de stationnement (P), voir l’information au sujet du déverrouillage manuel du levier de vitesses. 1. Appuyer sur la pédale de frein. 2. Tourner le commutateur d’allumage à la position ON/ RUN (en fonction/marche). 3. Presser le bouton du levier de sélection. 4. Déplacer le levier de sélection vers la position désirée. 1. Relâcher complètement le bouton du levier de sélection. 3. Déplacer le levier de sélection vers la position désirée. 9-25 stationnement (P). En cas de perte d’alimentation de la batterie, le levier sélecteur ne peut quitter la position de stationnement (P) sauf en cas de déverrouillage manuel du sélecteur. Pour accéder au déverrouillage manuel du verrouillage de sélecteur : 1. Serrer le frein de stationnement. Déverrouillage manuel du levier de vitesses La boîte de vitesses automatique est dotée du verrouillage en position de stationnement électrique. La clé doit être en position ON/RUN (en fonction/marche) et la pédale de frein enfoncée pour que le levier sélecteur de la boîte de vitesses puisse quitter la position de 2. Ouvrir le couvercle à la droite du levier sélecteur. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 9-26 Black plate (26,1) Conduite et fonctionnement Stationnement 3. Insérer un outil dans l’ouverture aussi loin que possible et déplacer le levier sélecteur de la position de stationnement (P). Si la position de stationnement (P) est sélectionnée de nouveau, le levier sélecteur sera encore verrouillé. Faire réparer la cause du problème par le concessionnaire. 4. Fermer le couvercle. Si le véhicule est doté d'une boîte de vitesses manuelle, avant de quitter le véhicule, déplacer le levier de sélection en marche arrière (R) et serrer fermement le frein de stationnement. Une fois le levier en marche arrière (R) et la pédale d'embrayage enfoncée, tourner la clé de contact en position LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt), la retirer et relâcher la pédale d'embrayage. En stationnement dans une pente ou lors de l'utilisation d'une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9‑51. Stationnement au-dessus de matières qui brûlent { AVERTISSEMENT Des matières inflammables sont susceptibles de toucher des pièces chaudes du système d'échappement situées sous le véhicule et de s'enflammer. Ne pas se garer sur des papiers, des feuilles, de l'herbe sèche ou d'autres matières inflammables. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (27,1) Conduite et fonctionnement Gaz d'échappement { AVERTISSEMENT L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO) qui est invisible et inodore. L'exposition au CO peut provoquer une perte de conscience et même la mort. AVERTISSEMENT (Suite) . Le système d'échappement fuit en raison de la corrosion ou d'un dégât. . Le système d'échappement a été modifié, endommagé ou réparé de manière incorrecte. . La carrosserie du véhicule présente des trous ou des ouvertures, causés par des dégâts ou des modifications après-vente, qui ne sont pas complètement bouchés. Les gaz d'échappement peuvent pénétrer le véhicule si : . . Le véhicule tourne au ralenti dans des zones mal ventilées (garages, tunnels, neige profonde qui peut bloquer la circulation de l'air sous la carrosserie ou dans les tuyaux arrière). L'échappement sent mauvais ou émet un bruit étrange ou différent. ... / Si vous détectez des émanations inhabituelles ou si vous suspectez que des gaz d'échappement pénètrent dans le véhicule : . Ne conduire qu'avec toutes les glaces complètement abaissées. . Faire réparer le véhicule immédiatement. ... / 9-27 AVERTISSEMENT (Suite) Ne jamais garer le véhicule moteur tournant dans un lieu clos tel qu'un garage ou un immeuble sans ventilation d'air frais. Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement Il est préférable de ne pas faire stationner le véhicule en laissant tourner le moteur. Cependant, si vous devez le faire, voici certains faits que vous devriez connaître. { AVERTISSEMENT Faire tourner au ralenti le moteur du véhicule dans un endroit clos doté d'une mauvaise ventilation est dangereux. Les gaz d'échappement du moteur ... / Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 9-28 Black plate (28,1) Conduite et fonctionnement AVERTISSEMENT (Suite) AVERTISSEMENT (Suite) peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO) invisible et inodore, qui peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos dépourvu de ventilation d'air frais. Pour de plus amples informations, se reporter à Échappement du moteur à la page 9‑27. stationnement (P) et si le frein de stationnement n'est pas fermement serré. Le véhicule pourrait rouler. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche sauf si vous y êtes contraint. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même s'il se trouve sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer le levier de sélection de la boîte de vitesses automatique en position de stationnement (P), ou le levier de changement de vitesses au point mort. { AVERTISSEMENT Il peut être dangereux de sortir du véhicule si le levier de sélection de la boîte de vitesses automatique n'est pas complètement en position de ... / Suivre les étapes correctes pour être certain que le véhicule ne se déplace pas. Si le véhicule dispose d'une boite de vitesses automatique, se reporter à Sélection de la position de stationnement (P) en cas de boîte automatique à la page 9‑23. Si le véhicule dispose d'une boite de vitesses manuelle, se reporter à Parking à la page 9‑26. En stationnement dans une pente ou lors de l'utilisation d'une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9‑51. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (29,1) Conduite et fonctionnement Boîte de vitesses automatique { AVERTISSEMENT Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le levier de sélection n'est pas complètement en position de stationnement (P) avec le frein de stationnement fermement serré. Le véhicule peut rouler. La boîte de vitesses automatique est pourvue d'un levier de vitesses situé sur la console entre les sièges. Unités anglo-saxonnes illustrées, unités métriques équivalentes Position de stationnement (P): Cette position bloque les roues motrices. C'est la meilleure position de démarrage car le véhicule ne peut pas facilement se déplacer. Le rapport sélectionné figure aussi dans le bloc d'instrument. 9-29 Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche sauf si vous y êtes contraint. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer le levier de sélection en position de stationnement (P). Se reporter à Sélection de la position de stationnement (P) en cas de boîte automatique à la page 9‑23. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 9-30 Black plate (30,1) Conduite et fonctionnement S'assurer que le levier de vitesses est parfaitement en position de stationnement (P) avant de démarrer le moteur. Le véhicule est équipé d'un système de verrouillage du levier de vitesses de la boîte automatique. Appliquer complètement les freins de service pour pouvoir sortir de la position de stationnement (P) lorsque la clé de contact est à la position ON/RUN (marche). Si vous ne pouvez pas sortir de la position de stationnement (P), diminuer la pression sur le levier de vitesses, le pousser complètement à la position de stationnement (P) en maintenant les freins appliqués. Ensuite, enfoncer le bouton du levier de vitesses et déplacer le levier à une autre position. Se reporter à Sortie de la position de stationnement à la page 9‑24. Marche arrière (R): Utiliser cette position pour reculer. Avis: Le passage en position R (marche arrière) lorsque le véhicule se déplace en marche avant peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule. Passer en position R (marche arrière) uniquement après l'arrêt du véhicule. Pour déplacer le véhicule d'avant en arrière lorsqu'il est embourbé dans la neige, la glace ou le sable sans endommager la boîte de vitesses, se reporter à Si le véhicule est embourbé à la page 9‑12. N (point mort): Dans cette position, le moteur n'est pas connecté aux roues. Pour redémarrer le moteur lorsque le véhicule est déjà en mouvement, utiliser uniquement la position de point mort (N). Utiliser également la position de point mort (N) lorsque le véhicule est remorqué. Le véhicule dispose d'une fonction de sélection automatique du point mort qui permet à la boîte de vitesses de passer automatiquement au point mort (N) lorsque le véhicule est arrêté avec un rapport avant engagé. La charge de moteur ainsi réduite améliore l’économie de carburant. { AVERTISSEMENT Passer en vitesse lorsque le moteur tourne à un régime élevé est dangereux. Si le pied ne presse pas fermement la pédale de frein, le véhicule peut se déplacer très rapidement. Il peut en résulter une perte de contrôle et le véhicule peut heurter des personnes ou des objets. Ne pas passer en vitesse lorsque le moteur tourne à haut régime. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (31,1) Conduite et fonctionnement Avis: Quitter la position de stationnement (P) ou N (point mort) alors que le moteur tourne à une vitesse élevée peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. S'assurer que le moteur ne tourne pas à vitesse élevée lorsque vous changez de rapport. Marche avant (D): Ceci est la position de conduite normale. Elle réduit la consommation de carburant du véhicule. Si plus de puissance est souhaitée pour dépasser, et si le véhicule : . . Si vous roulez à moins de 56 km/h (35 milles/h), enfoncer l'accélérateur jusqu'à mi-course environ. Si vous roulez à environ 56 km/h (35 mi/h) ou plus, enfoncer complètement l'accélérateur. Avis: Si le véhicule semble accélérer lentement ou ne pas passer à la vitesse supérieure lorsque vous accélérez, et que vous continuez à conduire de cette façon, vous pourriez endommager la boîte de vitesses. Faire réparer immédiatement le véhicule. 9-31 La fonction commande de vitesses de conducteur (DSC) vous permet de changer de rapport comme avec une boîte de vitesses manuelle. Pour utiliser la fonction DSC : Mode manuel Commande de vitesses de conducteur (DSC) Avis: Le fait, en mode DSC (levier de vitesse conducteur), de pousser le moteur à haut régime sans passer à la vitesse supérieure peut avoir des conséquences négatives pour le véhicule. Toujours passer la vitesse supérieure en mode DSC. 1. Déplacer le levier sélecteur de la marche avant (D) vers la gauche dans la position manuelle (+) ou (-). Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 9-32 Black plate (32,1) Conduite et fonctionnement Lorsque vous utilisez la fonction DSC, le véhicule aura un changement de vitesses plus ferme et une performance améliorée. Vous pouvez l'utiliser pour une conduite sportive ou pour descendre et monter des côtes, pour garder la même vitesse plus longtemps, ou pour rétrograder afin d'obtenir une puissance plus élevée ou un freinage moteur. 2. Déplacer le levier sélecteur vers l'avant (+) pour passer à la vitesse supérieure ou vers l'arrière (-) pour rétrograder. Un M et la vitesse en cours sont affichés au CIB. La boîte de vitesses vous permet uniquement de passer des vitesses appropriées à la vitesse du véhicule et au régime moteur par minute (tr/ min). La boîte de vitesses ne passe pas automatiquement à la vitesse inférieure si le régime moteur est trop élevé, ni à la vitesse supérieure suivante lorsque le régime maximum est atteint. Si le changement de rapport est empêché pour une raison quelconque, le rapport sélectionné actuellement clignotera plusieurs fois pour indiquer que la boîte de vitesse n'a pas changé de rapport. En mode DSC, la boîte rétrograde automatiquement lorsque le véhicule s'arrête. Ceci augmente la puissance disponible au démarrage. Lorsque vous faites accélérer le véhicule à partir de l'arrêt sur neige ou route verglacée, il se peut que vous deviez passer en deuxième vitesse. Une vitesse plus élevée permet d'avoir plus d'adhérence sur les surfaces glissantes. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (33,1) Conduite et fonctionnement Boîte de vitesses manuelle vitesses. Les réparations ne seraient pas prises en charge par la garantie du véhicule. Grille de changement de vitesse Avis: Ne pas laisser votre pied appuyé sur la pédale d'embrayage pendant la conduite ou à l'arrêt. Les pressions peuvent provoquer une usure prématurée de l'embrayage. Les réparations ne seraient pas prises en charge par la garantie du véhicule. Tous modèles excepté le modèle économisant le carburant. Modèle économisant le carburant Voici les grilles de changement de vitesse des boîtes manuelles à 6 vitesses. Pour utiliser la boîte de vitesses : Avis: Ne pas laisser votre main appuyée sur le levier de changement de vitesse pendant la conduite. Cela crée une pression pouvant provoquer une usure prématurée de la boîte de Première (1): Appuyer à fond sur la pédale d'embrayage et passer en 1 (première). Ensuite laisser remonter lentement la pédale d'embrayage lorsque vous appuyez sur l'accélérateur. Si vous êtes complètement à l'arrêt et que vous éprouvez des difficultés à passer en première (1), placer le levier de vitesses au point mort et lâcher la pédale d'embrayage. Enfoncer la pédale d'embrayage de nouveau. Passer ensuite en première (1). 9-33 Deuxième (2): Appuyer jusqu'en butée sur la pédale d'embrayage en enfonçant la pédale d'accélérateur et passer en seconde (2). Ensuite, laisser remonter lentement la pédale d'embrayage lorsque vous appuyez sur l'accélérateur. Troisième (3), quatrième (4), cinquième (5) et sixième (6): Passer en troisième (3), en quatrième (4), en cinquième (5) et en sixième (6) de la même façon que pour la deuxième (2). Laisser remonter lentement la pédale d'embrayage tout en appuyant sur l'accélérateur. Pour la meilleure économie de carburant, utiliser la sixième (6) quand les conditions de vitesse et de circulation le permettent. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 9-34 Black plate (34,1) Conduite et fonctionnement Le levier de sélection est au point mort (N) lorsqu'il se trouve au centre de la grille de sélection, dans aucun rapport. { AVERTISSEMENT Dans le bloc d'instruments, une lampe de passage au rapport supérieur indique quand il convient de passer à la vitesse suivante pour la meilleure économie de carburant. Si on saute une vitesse lors d'une rétrogradation, on pourrait perdre le contrôle du véhicule. On peut se blesser ou blesser autrui. Ne pas rétrograder de plus d'une vitesse à la fois. En conduite normale, les passages à la vitesse supérieure doivent s'effectuer entre 1300 et 2500 tr/min, et les passages à la vitesse inférieure doivent s'effectuer entre 1500 et 1000 tr/min. Pour arrêter, relâcher l'accélérateur et appuyer sur la pédale de frein. Juste avant que le véhicule ne s'arrête, appuyer sur la pédale d'embrayage ainsi que sur la pédale de frein et passer à la position de point mort (N). Point mort (N): Utiliser cette position pour faire démarrer le moteur ou le faire tourner au ralenti. Si la vitesse ne s'enclenche pas, passer au point mort, relâcher la pédale d'embrayage et l'enfoncer à nouveau. Répéter la sélection de vitesse. Marche arrière (R): Pour faire marche arrière, le véhicule étant complètement à l'arrêt, enfoncer la pédale d'embrayage, ensuite soulever l'anneau du levier de vitesses et passer à la position AR (marche arrière). Laisser remonter lentement la pédale d'embrayage tout en appuyant progressivement sur l'accélérateur. Avis: Ne pas sauter de vitesses lors d'un passage à une vitesse supérieure. Ceci peut entraîner l'usure prématurée de la boîte de vitesses. Les réparations ne seraient couvertes par la garantie du véhicule. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (35,1) Conduite et fonctionnement 9-35 Lors d'un freinage, l'ordinateur continue à recevoir des mises à jour sur la vitesse des roues et contrôle la pression de freinage en fonction de ces données. Freins Système de freinage antiblocage (ABS) Ce véhicule est équipé de l'ABS. Ce système de freinage antiblocage est un système perfectionné de freinage électronique contribuant à éviter un dérapage à la suite d'un freinage. En cas de défaillance de l'ABS, ce témoin restera allumé. Se reporter à Témoin du circuit de freinage avec antiblocage (ABS) à la page 5‑20. Lorsque le moteur a démarré et que le véhicule commence à rouler, l'ABS se vérifie par lui-même. Un bruit de moteur ou un déclic momentané peut se faire entendre pendant cette vérification et on peut même constater un léger mouvement de la pédale de frein. Ceci est normal. En roulant en sécurité sur une chaussée humide, s'il devient nécessaire de freiner brusquement et de continuer à freiner pour éviter un obstacle imprévu, un ordinateur détecte que les roues tournent moins vite. Si une roue est sur le point d'arrêter de tourner, l'ordinateur actionne séparément les freins de chaque roue. L'ABS peut modifier la pression des freins sur chaque roue, selon les besoins, plus vite que ne pourrait le faire le conducteur. Ceci peut aider le conducteur à contourner un obstacle tout en freinant fort. Se rappeler que l'ABS ne modifie pas le temps nécessaire à la pose du pied sur la pédale de frein et ne diminue pas toujours la distance d'arrêt. Si vous suivez de trop près le véhicule devant vous, vous n'aurez pas le temps de freiner si ce véhicule ralentit ou s'arrête soudainement. La distance séparant votre véhicule des autres doit être suffisante pour vous permettre de vous arrêter, même si votre véhicule est équipé d'un ABS. Utilisation de l'ABS Ne pas pomper les freins. Tenir la pédale de frein solidement enfoncée et laisser le dispositif d'antiblocage travailler. Il est normal d'entendre fonctionner la pompe ou le moteur du système de freinage antiblocage et de ressentir une pulsation de la pédale de freinage. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 9-36 Black plate (36,1) Conduite et fonctionnement Freinage d'urgence L'ABS permet au conducteur de braquer les roues et freiner en même temps. Dans de nombreuses situations d'urgence, le fait de pouvoir diriger le véhicule sera plus utile que le meilleur des freinages. Frein de stationnement frein. Si la clé de contact est en position de marche (ON/RUN), le témoin de frein s'allume. Voir Témoin du système de freinage à la page 5‑19. Pour desserrer le frein de stationnement : 1. Maintenir la pédale de frein enfoncée. 2. Tirer la poignée du frein de stationnement vers le haut jusqu'à pouvoir presser le bouton de déverrouillage. 3. Maintenir le bouton de déverrouillage enfoncé en abaissant complètement la poignée du frein de stationnement. Pour appliquer le frein de stationnement, lever son levier. Il est superflu d'appuyer sur le bouton de relâchement en serrant le Avis: Conduire alors que le frein de stationnement est serré peut causer la surchauffe du système de freinage et de l'usure prématurée ou des dommages aux pièces du système. S'assurer que le frein de stationnement est complètement desserré et que le témoin du frein est éteint avant de conduire. Conduire avec le frein de stationnement serré déclenche un signal sonore d'avertissement et le message RELEASE PARKING BRAKE (desserrer le frein de stationnement) s'affiche au CIB. Le message restera affiché jusqu'à ce que le frein de stationnement soit desserré ou que le véhicule soit arrêté. En stationnement dans une pente ou lors de l'utilisation d'une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9‑51. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (37,1) Conduite et fonctionnement Aide au freinage Ce véhicule est doté d'un système d'assistance au freinage conçu pour aider le conducteur lors d'un arrêt ou d'un ralentissement du véhicule en cas d'urgence. Ce système utilise le module de commande hydraulique des freins du système de stabilité pour compléter le système d'assistance des freins lorsque le conducteur a enfoncé rapidement et avec force la pédale de frein afin de ralentir ou arrêter rapidement le véhicule. Le module de commande hydraulique des freins du système de stabilité augmente la pression des quatre freins du véhicule jusqu'à ce que l'ABS soit activé. De légères trépidations de la pédale de frein sont normales et le conducteur doit continuer à appuyer sur la pédale lorsque les conditions l'exigent. Le système d'assistance au freinage se désengage automatiquement lorsque la pédale de frein est relâchée ou que la pression sur la pédale de frein diminue rapidement. 9-37 Systèmes de suspension variable Système de traction asservie (TCS) Le véhicule est équipé d'un système de traction asservie (TCS) qui limite le patinage des roues. Pour un véhicule à traction avant, le système ne s'enclenche que s'il détecte qu'au moins une des roues arrière patine ou commence à perdre de l'adhérence. Quand ceci se produit, le système freine la (les) roue(s) qui patine(nt), et/ou réduit la puissance du moteur pour limiter le patinage des roues. Vous pouvez ressentir ou entendre le système fonctionner, ceci est normal. Le TCS est activé lorsque le véhicule démarre. Pour limiter le patinage des roues, spécialement sur route glissante, laisser toujours le système activé, mais le TCS peut être désactivé si nécessaire. Témoin TCS/StabiliTrak d clignote pour indiquer le fonctionnement du système de traction asservie. Si un problème est détecté en cas de TCS, les messages SERVICE TRACTION CONTROL (réparer le système d'antipatinage) et SERVICE STABILITRAK (réparer Stabilitrak) peuvent s'afficher au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Messages du véhicule (modèle de base au Canada) à la page 5‑33 ou Messages du véhicule (modèle haut de gamme au Canada et aux États-Unis) à la page 5‑33. Lorsque ce message est affiché et que d s'allume et reste allumé, le véhicule est sûr pour la conduite mais le Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 9-38 Black plate (38,1) Conduite et fonctionnement système ne fonctionne pas. Votre conduite devrait être adaptée en conséquence. Si d s'allume et reste allumé, réinitialiser le système de la manière suivante : 1. Arrêter le véhicule. Bouton TCS/StabiliTrak g se trouve sur la console. 2. Couper le moteur et attendre 15 secondes. 3. Démarrer le moteur. Si d reste allumé à une vitesse supérieure à 20 km/h (13 mi/h), se reporter à votre concessionnaire pour une intervention. Un carillon peut également retentir lorsque le témoin reste allumé. Avis: Ne pas freiner ou accélérer fortement à plusieurs reprises quand le TCS est hors fonction. La transmission du véhicule peut être endommagée. Témoin de désactivation TCS La traction asservie peut être désactivée en pressant et relâchant g . Dans ce cas, i s'allume et le système ne limite pas le patinage des roues. Votre conduite doit être adaptée en conséquence. Pour réactiver la traction asservie, presser et relâcher g à nouveau. Vous pourriez avoir à désactiver le système si le véhicule est immobilisé dans le sable, la boue ou la neige et qu'il s'avère nécessaire de le balancer pour le dégager. Se reporter à Si le véhicule est embourbé à la page 9‑12 pour obtenir de plus amples renseignements. Se reporter également à Conduite hivernale à la page 9‑10 pour l'information sur l'utilisation de la traction asservie dans la neige ou sur le verglas. Si le régulateur automatique de vitesse est en fonction lorsque la traction asservie (TCS) s'active, le régulateur de vitesse se désactive automatiquement. Appuyer sur la touche du régulateur de vitesse pour le réactiver lorsque les conditions routières le permettent. Se reporter à Régulation automatique de vitesse à la page 9‑40. Le montage d'accessoires de marque autre que GM peut avoir un impact négatif sur les performances du véhicule. Pour de plus amples renseignements, se reporter à Accessoires et modifications à la page 10‑4. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (39,1) Conduite et fonctionnement Système StabiliTrak® Votre véhicule est doté d'un système favorisant la stabilité du véhicule appelé StabiliTrak. Il s'agit d'un système avancé commandé par ordinateur qui vous assiste dans la maîtrise de la direction du véhicule lors de conditions de conduite difficiles. Le StabiliTrak s'active lorsque l'ordinateur détecte une différence entre la trajectoire désirée, et la direction effective du véhicule. Le StabiliTrak applique de manière sélective une pression de freinage sur un des freins du véhicule pour aider à diriger le véhicule dans la direction voulue. StabiliTrak est activé automatiquement au démarrage. Le système doit toujours être activé pour contribuer au contrôle de la direction du véhicule. Témoin TCS/StabiliTrak Lorsque le système de contrôle de stabilité entre en action, d clignote au tableau de bord. Ceci se produit également lorsque la traction asservie est activée. Vous pouvez aussi entendre un bruit ou ressentir une vibration dans la pédale de frein. Ceci est normal. Continuer à diriger le véhicule dans la direction où vous voulez aller. Si un problème est détecté par StabiliTrak, SERVICE STABILITRAK (réparer StabiliTrak) est affiché au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Messages du véhicule (modèle de base au Canada) à la page 5‑33 ou Messages du véhicule (modèle haut de gamme au Canada et aux États-Unis) à la page 5‑33. 9-39 Lorsque ce message est affiché et/ou d s'allume et reste allumé, le véhicule est sûr pour la conduite mais le système ne fonctionne pas. La conduite devrait être adaptée en conséquence. Si d s'allume et reste allumé, réinitialiser le système de la manière suivante : 1. Arrêter le véhicule. 2. Couper le moteur et attendre 15 secondes. 3. Démarrer le moteur. Si d reste allumé à une vitesse supérieure à 20 km/h (13 mi/h), se reporter à votre concessionnaire pour une intervention. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 9-40 Black plate (40,1) Conduite et fonctionnement Bouton TCS/StabiliTrak g se trouve sur la console. Témoin de désactivation de StabiliTrak Témoin de désactivation TCS StabiliTrak peut être désactivé au besoin en maintenant enfoncé g jusqu'à ce que g et i s'allume au tableau de bord. Lorsque StabiliTrak est désactivé, le système ne contribue ni au contrôle de la direction du véhicule ni à la limitation du patinage de roues. La conduite doit être adaptée en conséquence. Pour réactiver le système, presser et relâcher g à nouveau. Régulateur automatique de vitesse Si le régulateur automatique de vitesse est utilisé pendant l'action de StabiliTrak, le régulateur automatique de vitesse se désengage automatiquement. Presser le bouton du régulateur automatique de vitesse pour le remettre en fonction lorsque les conditions routières le permettent. Se reporter à Régulation automatique de vitesse à la page 9‑40 pour en savoir plus. Le régulateur de vitesse vous permet de maintenir une vitesse d'environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus sans avoir à laisser votre pied sur l'accélérateur. Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas à des vitesses inférieures à 40 km/h (25 mi/h). Si vous freinez, le régulateur de vitesse se désactive. Si le véhicule est équipé du système de traction asservie (TCS) ou du système StabiliTrak et commence à limiter le patinage des roues alors que le régulateur de vitesse fonctionne, celui-ci se désengagera automatiquement. Se reporter à Système de traction asservie (TCS) à la page 9‑37 ou à Système StabiliTrak® à la page 9‑39. Lorsque l'état de la route Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (41,1) Conduite et fonctionnement * (annuler): permet de l'utiliser à nouveau sans danger, le régulateur de vitesse peut être remis en fonction. Presser pour désactiver le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire. { AVERTISSEMENT L'utilisation du régulateur automatique de vitesse peut être dangereuse lorsque vous ne pouvez pas rouler en toute sécurité à une vitesse fixe. Par conséquent, ne pas l'utiliser sur des routes sinueuses ou dans la circulation intense. Il peut être dangereux d'utiliser le régulateur automatique de vitesse sur des routes glissantes, car des changements rapides d'adhérence des pneus peuvent causer un glissage excessif des roues, et vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. Ne pas utiliser le régulateur automatique de vitesse sur les routes glissantes. 9-41 Réglage du régulateur de vitesse 5 (marche/arrêt): Si le bouton du régulateur de vitesse est en marche quand il n’est pas utilisé, il pourrait être accroché et activer le régulateur. Laisser le commutateur du régulateur de vitesse à la position d’arrêt lorsqu’il n’est pas utilisé. Presser le bouton pour activer et désactiver le régulateur de vitesse. 1. Appuyer sur RES/+ (reprise/accélération): Faire tourner la molette vers le haut pour reprendre une vitesse précédemment préréglée ou pour accélérer. 3. Faire tourner la molette vers le bas et la relâcher. SET/- (réglage/roue libre): Déplacer la molette vers le bas pour mémoriser une vitesse ou décélérer. 5. 2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée. 4. Relâcher l'accélérateur. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 9-42 Conduite et fonctionnement Reprise d'une vitesse mémorisée Si le régulateur de vitesse est réglé à la vitesse voulue et qu'ensuite les freins ou l'embrayage (en cas de boîte de vitesses manuelle) sont utilisés, le régulateur de vitesse se désactive sans effacer la vitesse mémorisée. Une fois que le véhicule atteint une vitesse d'environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus, déplacer la molette vers le haut, vers RES/+ (reprise). Le véhicule reprend la vitesse sélectionnée antérieurement et s'y maintient. Accélération au moyen du régulateur de vitesse Si le régulateur de vitesse est déjà activé : . Black plate (42,1) Faire tourner la molette vers le haut en direction de RES/+ et la maintenir jusqu'à ce que la vitesse désirée soit atteinte et ensuite la relâcher. . Pour accélérer graduellement, actionner plusieurs fois brièvement la molette vers le haut en direction de RES/+. Le véhicule accélère à chaque fois d'environ 1,6 km/h (1 mi/h). Dépassement d'un véhicule avec le régulateur de vitesse Décélération au moyen du régulateur de vitesse Utiliser la pédale d'accélérateur pour augmenter la vitesse du véhicule. Chaque fois que vous retirer le pied de la pédale, le véhicule ralentit à la vitesse mémorisée. Si le régulateur de vitesse est déjà activé : Utilisation du régulateur de vitesse en côte . Actionner la molette vers SET/jusqu'à ce que la vitesse inférieure désirée soit atteinte, puis la relâcher. . Pour ralentir par paliers, les déplacer brièvement la molette vers SET/-. A chaque pression, la vitesse du véhicule diminue d'environ 1,6 km/h (1 mille/h). Le rendement du régulateur de vitesse dans les côtes dépend de la vitesse du véhicule, de la charge transportée et de la raideur de la pente. Si vous montez des pentes abruptes, vous devrez peut-être appuyer sur l'accélérateur pour maintenir la vitesse du véhicule. En les descendant, vous devrez peut-être freiner ou rétrograder pour ne pas accélérer. Lorsque les freins sont appliqués, le régulateur de vitesse est désengagé. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (43,1) Conduite et fonctionnement Arrêt du régulateur de vitesse Il existe trois façons de désactiver le régulateur de vitesse : . Pour désactiver le régulateur de vitesse, appuyer légèrement sur la pédale de frein ou d'embrayage pour les boîtes de vitesses manuelles. * sur le volant de . Appuyer sur direction. . Pour mettre le régulateur de vitesse hors fonction, appuyer sur 5 sur le volant de direction. Effacement de la mémoire du régulateur de vitesse Appuyer sur le bouton 5 ou couper le contact pour effacer la vitesse réglée de la mémoire régulateur. Systèmes de détection d'objet Assistance ultrasonique de stationnement Sur les véhicules équipés du système ultrasonique d'assistance arrière au stationnement (URPA), ce système aide le conducteur dans les manoeuvres de stationnement en évitant les objets pendant la marche arrière (R). L'URPA fonctionne en dessous de 8 km/h (5 mi/h). Les capteurs du pare-chocs arrière détectent des objets jusqu'à 2,5 m (8 pi) derrière le véhicule et à au moins 20 cm (8 po) du sol. 9-43 { AVERTISSEMENT Le système ultrasonique d'assistance au stationnement arrière (URPA) ne remplace pas le regard du conducteur. Il ne peut détecter : . Les objets situés sous le pare-chocs, sous le véhicule ou trop proches ou trop loin du véhicule. . Les enfants, les piétons, les cyclistes ou les animaux domestiques. À défaut de prudence en reculant, il est possible d'endommager le véhicule ou causer des blessures ou un décès. Même en cas URPA, il convient de toujours regarder derrière soi avant de reculer. En reculant, vérifier l'absence d'objets et regarder les rétroviseurs du véhicule. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 9-44 Black plate (44,1) Conduite et fonctionnement Fonctionnement du système Le système URPA s'active automatiquement lorsque le levier de vitesse est placé en position de marche arrière (R). Un signal sonore unique indique que le système fonctionne. L'URPA fonctionne uniquement en dessous de 8 km/h (5 mi/h). Un obstacle est indiqué par des signaux sonores. L'intervalle entre les signaux se réduit lorsque le véhicule approche de l'obstacle. Lorsque la distance est inférieure à 30 cm (12 po) les signaux sont continus. Pour être détectés, les objets doivent se trouver à au moins 20 cm (8 po) du sol et sous le niveau du coffre. Ils doivent également se trouver à moins de 2,5 m (8 pi) du pare-chocs arrière. La distance avec laquelle les objets peuvent être détectés peut être moindre par temps chaud ou humide. PARK ASSIST OFF (assistance au stationnement hors fonction) peut s'afficher au centralisateur informatique de bord (CIB) pour indiquer que l'URPA est hors fonction. Le message disparaît après un court laps de temps. Activation et désactivation du système Le système URPA peut être activé ou désactivé par le menu de personnalisation du véhicule du système infoloisirs. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5‑41 pour plus d'informations. Si le système semble ne pas fonctionner correctement Si le système URPA est inactif suite à une situation temporaire, le message PARK ASSIST OFF (assistance au stationnement hors fonction) s'affiche au CIB. Se reporter à Messages du système de détection d'objets à la page 5‑37 pour plus de renseignements. Ceci peut se produire dans les situations suivantes : . Le conducteur a désactivé le système. . Les capteurs ultrasoniques ne sont pas propres. Nettoyer la boue, la saleté, la neige, la glace et la neige fondante du pare-chocs arrière du véhicule. Pour les instructions de nettoyage, se reporter à Entretien extérieur à la page 10‑99. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (45,1) Conduite et fonctionnement . Un objet était suspendu hors du coffre au cours du dernier cycle de conduite. Lorsque l'objet sera retiré, l'URPA reviendra au fonctionnement normal. . Le pare-chocs du véhicule est endommagé. Conduire le véhicule chez le concessionnaire pour faire réparer le système. . D'autres situations peuvent affecter le rendement du système, comme des vibrations provenant d'un marteau-piqueur ou la compression de freins pneumatiques d'un très gros camion. 9-45 Carburant Utiliser le carburant qui convient est une partie importante de l'entretien correct de ce véhicule. Pour vous aider à garder le moteur propre et préserver ses performances, nous vous recommandons d'utiliser de l'essence dite TOP TIER Detergent Gasoline. Rechercher l'étiquette TOP TIER sur la pompe à carburant pour s'assurer que l'essence répond aux normes de détergence améliorées développées par les sociétés automobiles. Une liste de marques fournissant de l'essence détergente TOP TIER figure sur le site www.toptiergas.com. Carburant recommandé Utiliser de l'essence normale sans plomb d'un indice d'octane d'au moins 87. Si l'indice d'octane est inférieur à 87, il est possible que vous entendiez un cliquetis, appelé communément un cognement ou une détonation, lors de la conduite. Dans ce cas, utiliser une essence à indice d'octane d'au moins 87 dès que possible. Si vous utilisez une essence à indice d'octane d'au moins 87 et si vous entendez un fort cognement, le moteur doit être réparé. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 9-46 Black plate (46,1) Conduite et fonctionnement Spécifications de l'essence (États-Unis et Canada uniquement) L'essence doit au minimum être conforme à la norme ASTM D 4814 aux États-Unis ou CAN/CGSB-3.5 ou 3.511 au Canada. Il est possible que certaines essences contiennent un additif qui augmente l'indice d'octane appelé manganèse méthyl-cyclopentadiè mylique-tricarbonyle (MMT). Nous vous déconseillons d'utiliser de l'essence contenant du MMT. Pour plus de renseignements, se reporter à la rubrique Additifs au carburant à la page 9‑47. Exigences de carburant Californie Si le véhicule est conforme aux normes d'émission automobile de la Californie, il est conçu pour fonctionner avec les carburants qui satisfont à ces normes. Voir l'étiquette de dispositif antipollution sous le capot. Il se peut que votre état ou province ait adopté ces normes californiennes, mais que ce carburant n'y soit pas offert. Le véhicule fonctionnera tout de même de façon satisfaisante avec les carburants conformes aux exigences fédérales, mais le rendement de votre système antipollution en sera peut-être réduit. Le témoin d'anomalie peut s'allumer et le véhicule peut échouer une vérification antipollution. Se reporter à la rubrique Témoin de panne à la page 5‑16. Dans ce cas, consulter votre concessionnaire pour le diagnostic. Si le type de carburant utilisé est la cause du mauvais fonctionnement du véhicule, les réparations nécessaires peuvent ne pas être couvertes par la garantie. Carburants dans les pays étrangers Ne jamais utiliser d'essence plombée ou tout autre carburant non recommandé dans le texte précédent sur les carburants. Des réparations coûteuses entraînées par l'utilisation d'un carburant inapproprié risquent de ne pas être couvertes par la garantie du véhicule. Pour vérifier la disponibilité du carburant, communiquer avec un club automobile ou une société pétrolière exerçant ses activités dans le pays où vous comptez rouler. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (47,1) Conduite et fonctionnement Additifs de carburant Afin d'améliorer la qualité de l'air, toutes les essences aux États-Unis doivent désormais contenir des additifs qui empêchent la formation de dépôts dans le moteur et dans le circuit de carburant pour permettre un fonctionnement correct de votre système antipollution. Dans la plupart des cas, vous n'avez rien à ajouter au carburant. Cependant, certaines essences contiennent uniquement la quantité minimale d'additifs fixée par les réglementations de l'Environmental Protection Agency (Agence de Protection de l'Environnement) américaine. Pour garantir la propreté des injecteurs de carburant et des soupapes d'admission, et éviter des problèmes liés à des injecteurs ou des soupapes sales, veiller à utiliser de l'essence détergente TOP TIER. Rechercher l'étiquette TOP TIER sur la pompe à carburant pour s'assurer que l'essence répond aux normes de détergence améliorées développées par les sociétés automobiles. Une liste de marques fournissant de l'essence détergente TOP TIER figure sur le site www.toptiergas.com. Pour les clients qui n'utilisent pas régulièrement de l'essence détergente TOP TIER, un flacon de GM Fuel System Treatment PLUS ajouté au réservoir à chaque vidange d'huile peut faciliter l'élimination des dépôts dans les injecteurs de carburant et les soupapes d'admission. Le GM Fuel System Treatment PLUS est le seul additif à l'essence recommandé par General Motors. Il est disponible auprès de votre concessionnaire. Les essences contenant des composés oxygénés, tels que l'éther et l'éthanol, ainsi que les essences reformulées peuvent être disponibles dans votre région. Nous vous recommandons d'utiliser ces essences si elles sont conformes 9-47 aux spécifications décrites plus haut. Cependant, l'E85 (85% d'éthanol) et d'autres carburants contenant plus de 10 % d'éthanol ne doivent pas être utilisés dans les véhicules non conçus pour ces carburants. Avis: Votre véhicule n'est pas conçu pour utiliser du carburant au méthanol. Ne pas utiliser de carburant contenant du méthanol. Celui-ci peut corroder les pièces métalliques du système d'alimentation et détériorer les pièces de plastique et de caoutchouc. Ces dégâts ne sont pas couverts par votre garantie. Certaines essences non reformulées pour réduire les émissions peuvent contenir un additif qui augmente l'indice d'octane appelé manganèse méthyl-cyclopentadiè mylique-tricarbonyle (MMT); se renseigner auprès de votre station-service afin de savoir si le carburant utilisé contient ce produit. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 9-48 Black plate (48,1) Conduite et fonctionnement Nous recommandons de ne pas utiliser de telles essences. Les carburants contenant du MMT peuvent réduire la durée de vie des bougies et altérer la performance du système antipollution. Le témoin d'anomalie pourrait s'allumer. Dans ce cas, faire vérifier votre véhicule chez votre concessionnaire. Remplissage du réservoir { AVERTISSEMENT Les vapeurs de carburant brûlent violement et un feu de carburant peut causer de sérieuses blessures. Afin d'éviter des blessures à vous-même et aux autres, suivre toutes les instructions sur l'îlot des pompes de la station service. Éteindre le moteur pendant que vous faites le plein. Ne pas fumer lorsque vous êtes près du carburant ou pendant que vous faites le plein ... / AVERTISSEMENT (Suite) du véhicule. Ne pas utiliser de téléphone cellulaire. Tenir à l'écart du carburant les étincelles, les flammes ou les accessoires de fumeur. Ne pas laisser la pompe à carburant sans surveillance pendant que vous refaites le plein - ceci contrevient à des lois dans certains endroits. Ne pas pénétrer dans le véhicule lorsque vous faites le plein de carburant. Tenir les enfants éloignés de la pompe à carburant. Ne jamais laisser des enfants refaire le plein de carburant. Le bouchon de carburant à attache se trouve derrière la trappe côté passager du véhicule. Pour ouvrir la trappe de carburant, appuyer sur le bord central arrière et relâcher, la trappe s'ouvre. Tourner le bouchon de carburant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le retirer. Ne pas relâcher le bouchon trop tôt ou il se remet en place. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (49,1) Conduite et fonctionnement Replacer le bouchon en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Si le bouchon est mal placé, le témoin de panne s'allume. Se reporter à Témoin de panne à la page 5‑16 pour plus d'informations. 9-49 { AVERTISSEMENT { AVERTISSEMENT Du carburant peut s'échapper si vous ouvrez trop rapidement le bouchon à carburant. Si le carburant s'enflamme, vous pourriez être brûlé. Ceci peut se produire si le réservoir est presque plein, plus particulièrement par temps chaud. Ouvrir le bouchon à carburant lentement et attendre la fin du sifflement. Dévisser ensuite complètement le bouchon. Si un feu se déclare pendant que vous ravitaillez en carburant, ne pas retirer le pistolet. Arrêter le débit de carburant en coupant la pompe ou prévenir le préposé du poste d'essence. Quitter immédiatement la zone. Ne pas remplir le réservoir à ras bord ou de façon excessive. Attendre quelques secondes avant de retirer le pistolet. Éliminer au plus vite le carburant des surfaces laquées. Se reporter à Entretien extérieur à la page 10‑99. Avis: Si un nouveau bouchon de réservoir de carburant est nécessaire, en obtenir un du type approprié chez votre concessionnaire. Un bouchon inapproprié risque de ne pas s'adapter correctement, entraîner l'allumage du témoin dz panne et endommager le réservoir de carburant ainsi que le dispositif antipollution. Se reporter à Témoin de panne à la page 5‑16. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 9-50 Black plate (50,1) Conduite et fonctionnement Remplissage d'un bidon de carburant AVERTISSEMENT (Suite) . { AVERTISSEMENT Ne jamais remplir un bidon de carburant pendant qu'il est dans le véhicule. La décharge d'électricité statique du contenant peut faire enflammer les vapeurs de carburant. Si cela se produit, vous pouvez être gravement brûlé et le véhicule peut être endommagé. Pour aider à éviter des blessures à vous et à d'autres personnes : . Mettre du carburant uniquement dans un bidon approuvé. . Ne pas remplir un bidon pendant qu'il est à l'intérieur d'un véhicule, dans le coffre d'un véhicule, dans la caisse d'une camionnette ou sur toute surface autre que le sol. ... / Amener le bec de remplissage en contact avec l'intérieur de l'ouverture de remplissage avant d'actionner le bec. Le contact devrait être maintenu jusqu'à la fin du remplissage. . Ne pas fumer pendant que vous faites le plein de carburant. . Ne pas utiliser de téléphone cellulaire pendant que vous faites le plein de carburant. Remorquage Généralités au sujet du remorquage Utiliser uniquement l'équipement de remorquage conçu pour le véhicule. Contacter votre concessionnaire ou le détaillant de dispositifs de remorquage pour vous aider à préparer le véhicule à la traction d'une remorque. Se reporter aux informations suivantes relatives à la traction d'une remorque plus loin dans cette section : . Pour des informations relatives à la conduite en cas de traction d'une remorque, voir la section « Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage ». Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (51,1) Conduite et fonctionnement . . Pour les poids maximum du véhicule et de la remorque, voir la section « Traction d'une remorque ». Pour des informations relatives à l'équipement nécessaire à la traction d'une remorque, voir la section « Équipement de remorquage ». Pour des informations relatives à la traction d'un véhicule en panne, se reporter à Remorquage du véhicule à la page 10‑95. Pour des informations relatives à la traction du véhicule derrière un autre véhicule, comme une autocaravane, se reporter à Remorquage d'un véhicule de loisirs à la page 10‑96. Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage { AVERTISSEMENT Le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule pendant le tractage d'une remorque si l'équipement utilisé n'est pas adéquat ou si le véhicule n'est pas conduit de façon correcte. Par exemple, si la remorque est trop lourde, les freins risquent de fonctionner de manière insuffisante – voire pas du tout. Le conducteur et les passagers pourraient être gravement blessés. Le véhicule pourrait également être détérioré et les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas tracter de remorque sans respecter toutes ... / 9-51 AVERTISSEMENT (Suite) les consignes de cette section. Demander conseil à votre concessionnaire. Le véhicule peut tracter une remorque s'il est doté de l'équipement approprié au remorquage. Pour identifier la capacité de traction du véhicule, se référer à Traction de remorque (sauf le modèle économisant le carburant) à la page 9‑55 ou Traction de remorque (modèle économisant le carburant) à la page 9‑57. La traction d'une remorque change la maniabilité, l'accélération, le freinage, la durabilité et la consommation de carburant. Le poids accru force le moteur, la boîte de vitesses et les ensembles de roue à travailler plus et sous de plus fortes charges. La remorque augmente également la résistance aérodynamique, et par conséquent, l'effort de remorquage. Pour un Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 9-52 Black plate (52,1) Conduite et fonctionnement remorquage en toute sécurité, utiliser correctement l'équipement de traction approprié. On trouvera ci-après des conseils de remorquage et des règles à appliquer importantes qui assureront votre sécurité et celle de vos passagers. Il convient donc de lire cette section attentivement avant de tracter une remorque. . Pendant les 800 premiers kilomètres (500 premiers milles) de remorquage, ne pas rouler à plus de 80 km/h (50 mi/h) et ne pas démarrer à pleins gaz. Ceci réduira l'usure du véhicule. . . Les véhicules dotés d'une boîte de vitesses automatique peuvent tracter en position D (Drive marche avant) mais M (Manual Mode - mode manuel) est recommandé. Se reporter à Mode manuel à la page 9‑31 pour de plus amples informations. Utiliser un rapport inférieur si la boîte de vitesses change trop fréquemment de rapport. Pour les véhicules à boîte de vitesses manuelle, il vaut mieux ne pas utiliser le rapport le plus élevé. Conduite avec une remorque Traction d'une remorque Voici quelques points importants à prendre en ligne de compte : . De nombreuses lois, telles que celles s'appliquant aux limites de vitesse, régissent le remorquage. Vérifier les exigences locales auprès de la police provinciale ou d'État. . Ne pas tracter de remorque pendant les 1600 premiers kilomètres (1000 milles) d'un véhicule neuf. Le moteur, l'essieu, ou d'autres pièces pourraient être endommagés. . Utiliser la régulation de vitesse en cas de remorquage. Respecter les limites de vitesse. Ne pas rouler à une vitesse supérieure à celle indiquée pour la traction d'une remorque, sans dépasser 90 km/h (55 mi/h) afin de réduire l'usure du véhicule. Tracter une remorque requiert de l'expérience. Se familiariser avec la maniabilité et le freinage lorsque le poids supplémentaire de la remorque est ajouté. Le véhicule est maintenant plus long et moins maniable que s'il était seul. Vérifier toutes les pièces d'attelage de remorque et des fixations de la remorque, les chaînes de sécurité, les connecteurs électriques, les feux, les pneus, et les réglages des rétroviseurs. Si la remorque est équipée de freins électriques, mettre le véhicule et la remorque en marche et actionner manuellement le contrôleur de freins électriques de cette dernière pour s'assurer que les freins fonctionnent. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (53,1) Conduite et fonctionnement Au cours du voyage, vérifier régulièrement la fixation de la charge, de même que le fonctionnement des feux et des freins de remorque. Remorquage avec système de contrôle de stabilité En cas de remorquage, le son du système de contrôle de stabilité peut être perçu. Le système réagit aux mouvements du véhicule causés par la remorque, principalement en virage. Ceci est normal en cas de traction de remorques lourdes. Distance entre les véhicules Garder au moins deux fois plus de distance entre le véhicule et celui qui vous précède que lorsque vous ne tractez pas de remorque. Cette mesure de sécurité permet d'éviter des situations qui exigent un freinage brusque et des virages inattendus. Manoeuvre de dépassement Une plus grande distance est nécessaire pour effectuer des manoeuvres de dépassement en cas de traction d'une remorque. Étant donné que l'ensemble est plus long, la distance à parcourir est plus longue avant de réintégrer la voie. Marche arrière Tenir le bas du volant avec une main. Ensuite, pour faire reculer la remorque vers la gauche, tourner la main vers la gauche. Pour faire reculer la remorque vers la droite, tourner la main vers la droite. Reculer toujours lentement et, si possible, se faire guider. Virages Avis: Si vous effectuez des virages très serrés lors d'un remorquage, la remorque peut toucher le véhicule et le détériorer. Éviter les virages trop serrés. 9-53 Prendre des virages plus larges qu'à l'habitude en cas de traction d'une remorque. Ainsi, la remorque ne montera pas sur l'accotement ou sur les trottoirs et n'accrochera pas les panneaux de signalisation, les arbres ou d'autres objets. Éviter les manoeuvres brusques et soudaines. Mettre les clignotants bien à l'avance. Les clignotants et le remorquage Les flèches au tableau de bord clignotent lors du signalement d'un virage ou d'un changement de voie. Si les feux de remorque sont bien branchés, ils clignotent également pour avertir les autres conducteurs que le véhicule effectue un virage, change de voie, ou s'arrête. En cas de traction de remorque, les flèches au tableau de bord clignotent pour signaler un virage même si les ampoules des feux de la remorque sont grillées. Donc, vous pourriez croire que les autres Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 9-54 Black plate (54,1) Conduite et fonctionnement conducteurs voient vos signaux alors que tel n'est pas le cas. Il est donc important de vérifier de temps en temps si les feux de remorque fonctionnent encore. Conduite en pentes Ralentir et rétrograder à une vitesse plus basse avant de descendre une pente longue ou raide. Sans rétrogradation de la boîte de vitesses, les freins seront tellement utilisés qu'ils surchaufferont et ne fonctionneront pas bien Les véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique peuvent tracter en position D (marche avant) mais M (mode manuel) est recommandé. Rétrograder si la boîte de vitesses change trop fréquemment de rapport dans les cas de lourdes charges et/ou de pentes raides. Pour les véhicules à boîte de vitesses manuelle, il vaut mieux ne pas utiliser le rapport le plus élevé. Lorsque le véhicule tracte une remorque à haute altitude sur des pentes raides, il faut tenir compte de ce qui suit : le liquide de refroidissement du moteur bouillira à une température plus basse qu'à une altitude normale. Si le moteur est coupé immédiatement après avoir tiré une remorque à haute altitude sur des pentes raides, le véhicule pourrait montrer des signes de surchauffe du moteur. Pour éviter ceci, laisser le moteur tourner quelques minutes en stationnement (de préférence sur un terrain plat) et que la boîte de vitesses automatique est à la position de stationnement P (Park). S'il s'agit d'un véhicule à boîte de vitesses manuelle, mettre le véhicule en stationnement, de préférence sur un terrain plat, puis débrayer et serrer le frein de stationnement et laisser tourner le moteur quelques minutes avant de couper le contact. Si l'avertissement de surchauffe du moteur s'affiche, se reporter à Surchauffe du moteur à la page 10‑22. Stationnement en pente { AVERTISSEMENT Il peut être dangereux de garer le véhicule dans une pente avec une remorque attachée. En cas de problème, l'attelage peut se mettre en branle. Des personnes peuvent être blessées, votre véhicule et la remorque peuvent être endommagés. Chaque fois que c'est possible, garer l'attelage sur une aire horizontale. En cas de stationnement de l'ensemble véhicule-remorque en pente : 1. Presser la pédale de frein, mais ne pas encore passer en position de stationnement (P) pour une boîte de vitesse automatique, ou en prise pour une boîte manuelle. Tourner les roues vers la bordure de trottoir en descente, ou face à la circulation en montée. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (55,1) Conduite et fonctionnement 2. Faire placer des cales contre les roues de la remorque. 3. Quand les cales sont en place, relâcher la pédale de frein jusqu'à ce que les cales absorbent la charge. 4. Enfoncer à nouveau la pédale de frein, puis serrer le frein de stationnement et passer en position de stationnement (P), s'il s'agit d'un véhicule muni d'une boîte de vitesses automatique, ou en prise dans le cas d'une boîte de vitesses manuelle. 5. Relâcher la pédale de frein. Démarrage après stationnement en pente 1. Presser et maintenir la pédale de frein en : . Faire démarrer le moteur, . Passer en vitesse, et . Desserrer le frein de stationnement. 2. Relâcher la pédale de frein. 3. Avancer lentement pour libérer les cales. 4. Arrêter, faire enlever et ranger les cales. Entretien du véhicule lorsque vous tractez une remorque Le véhicule a besoin de plus d'entretien en cas de traction d'une remorque. Pour plus de renseignements, se reporter au programme d'entretien ou à l'index de ce manuel. Lorsque le véhicule tracte une remorque, il est très important de vérifier les éléments suivants : le niveau de liquide de la boîte de vitesses automatique, l'huile moteur, le lubrifiant d'essieu, les courroies d'entraînement, le système de refroidissement, et le système de freinage. Il est conseillé de vérifier ces éléments avant et pendant le trajet. Vérifier périodiquement que tous les écrous et boulons d'attelage de la remorque sont serrés. 9-55 Refroidissement du moteur quand vous tractez une remorque Le système de refroidissement du véhicule peut surchauffer temporairement lors des conditions de fonctionnement rigoureuses. Se reporter à la rubrique Surchauffe du moteur à la page 10‑22. Traction de remorque (excepté le modèle économisant le carburant) Avant de tracter une remorque, voici trois éléments importants ayant trait au poids à prendre en considération : . Le poids de la remorque . Le poids au timon . Le poids total reposant sur les pneus du véhicule Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 9-56 Black plate (56,1) Conduite et fonctionnement Poids de la remorque Quel est le poids maximal de la remorque que votre véhicule peut tracter en toute sécurité ? Elle ne devrait jamais peser plus de 454 kg (1 000 lb). Cependant, même ce poids peut être trop important. Cela dépend de l'utilisation de l'ensemble véhicule-remorque. Par exemple, la vitesse, l'altitude, la déclivité, la température extérieure et la fréquence d'utilisation du véhicule pour tracter une remorque sont tous des facteurs importants. Cela dépend aussi de l'équipement spécial monté sur le véhicule, et du poids au timon que votre véhicule peut supporter. Pour de plus amples renseignements, se reporter à « Poids au timon ». Le poids maximal de la remorque est calculé en supposant que seul le conducteur prend place dans le véhicule remorqueur et que celui-ci est équipé de tout le matériel nécessaire à la traction de remorque. Le poids du matériel optionnel supplémentaire, des passagers et du chargement du véhicule remorqueur doit être soustrait du poids maximal de la remorque. Vous pouvez consulter votre concessionnaire pour obtenir des renseignements et des conseils sur le tractage de remorque ou écrire à nos bureaux de service à la clientèle. Se reporter à Bureaux d'assistance à la clientèle à la page 13‑4 pour obtenir de plus amples renseignements. y prennent place, cela diminue d'autant le poids au timon que le véhicule pourra tracter et, par le fait même, sa capacité de remorquage. Si une remorque est tractée, il faut ajouter le poids au timon au PBV, car le véhicule devrait aussi tracter ce poids. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑13 pour plus d'informations. Poids au timon Il est important de prendre en considération le poids au timon (A) d'une remorque, car il a des répercussions sur le poids total ou brut de votre véhicule. Le poids brut du véhicule (PBV) comprend le poids à vide du véhicule ainsi que le poids du chargement et celui des passagers. Si le véhicule possède plusieurs options, équipements, bagages et que plusieurs passagers Le timon de la remorque (A) devrait peser entre 10 et 15 pour cent du poids total de la remorque chargée (B). Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (57,1) Conduite et fonctionnement Une fois la remorque chargée, peser séparément la remorque et ensuite le timon, pour voir si les poids sont appropriés. Si ce n'est pas le cas, on peut remédier à la situation en déplaçant certains articles dans la remorque. Traction de Remorque (modèle économisant le carburant) Poids total reposant sur les pneus du véhicule Équipement de remorquage S'assurer que les pneus du véhicule sont gonflés jusqu'à la limite maximale recommandée pour des pneus froids. Ces chiffres figurent sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑13. S'assurer ensuite de ne pas dépasser le PBV du véhicule, en incluant le poids au timon. Attelages Le véhicule n'a pas été conçu pour tracter une remorque. Utiliser l'équipement d'attelage approprié. Consulter le concessionnaire ou un vendeur d'attelage pour obtenir de l'aide. . Le pare-choc arrière de votre véhicule n'est pas conçu pour y attacher un attelage. Ne pas y attacher d'attelage de location ou d'autres types d'attelage. N'utiliser que l'attelage s'attachant au châssis du véhicule et non pas au pare-choc. . 9-57 Devrez-vous pratiquer des trous de montage dans la carrosserie du véhicule pour y installer un attelage de remorque ? Si oui, bien les sceller après avoir enlevé l'attelage. Dans le cas contraire, de la saleté, de l'eau ou du monoxyde de carbone (CO) provenant des gaz d'échappement risquent de s'infiltrer dans le véhicule. Se reporter à Échappement du moteur à la page 9‑27. Chaînes de sécurité Toujours fixer des chaînes de sécurité entre le véhicule et la remorque. Croiser ces chaînes sous le timon de la remorque pour empêcher que celui-ci ne heurte la chaussée s'il se séparait de l'attelage. Laisser assez de jeu pour pouvoir tourner avec l'ensemble véhicule-remorque. De plus, ne jamais laisser les chaînes de sécurité traîner sur le sol. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 9-58 Black plate (58,1) Conduite et fonctionnement Freins de remorque Est-ce que votre remorque a ses propres freins? S'assurer de lire et de suivre les directives sur les freins de remorque afin de pouvoir les installer, les régler et les entretenir comme il faut. Le véhicule étant équipé d'un système de freinage antiblocage, ne pas tenter de raccorder les freins de la remorque au circuit de freinage de votre véhicule. Si vous le faites, les deux circuits de freinage fonctionneront mal ou pas du tout. Conversions et ajouts Équipement électrique complémentaire Avis: Ne pas ajouter d'équipement électrique au véhicule avant d'avoir consulté votre concessionnaire à ce sujet. Certains équipements électriques peuvent endommager le véhicule et les dommages ne seraient pas couverts par la garantie. Certains équipements électriques ajoutés peuvent empêcher d'autres composants de fonctionner normalement. Un équipement après-vente peut décharger la batterie 12 V même si votre véhicule ne fonctionne pas. Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant de l'équiper d'autres appareils électriques, se reporter à Réparation d'un véhicule doté de sacs gonflables à la page 3‑41 et Ajout d'équipement à un véhicule doté de sacs gonflables à la page 3‑42. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (1,1) Entretien du véhicule Entretien du véhicule Informations générales Informations générales . . . . . . Avertissement sur proposition 65 - Californie . . . . . . . . . . . . . . Exigences en matière de matériaux au perchlorate Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . 10-3 10-3 10-3 10-4 Vérifications du véhicule Entretien par le propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5 Aperçu du compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-7 Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . 10-10 Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14 Liquide de boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-15 Liquide de boîte de vitesses manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-16 Embrayage à commande hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . 10-16 Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-17 Circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . 10-18 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . 10-19 Surchauffe du moteur . . . . . . . 10-22 Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé . . . . . . . . . . . . . . . . 10-24 Liquide de direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25 Liquide lave-glace . . . . . . . . . . 10-25 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-26 huile frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29 Vérification de contacteur de démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29 Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de vitesse de boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-30 Vérification du blocage de la boîte de vitesses à l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . Stationnement : vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) . . . . . . Remplacement du balai d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . Remplacement de pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1 10-31 10-31 10-32 10-32 Réglage des phares Réglage des phares . . . . . . . . 10-33 Remplacement des ampoules Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33 Phares, clignotants avant, feux de gabarit et feux de stationnement . . . . . . . . . . . . . 10-33 Feux arrière, clignotants, feux de gabarit, feux d'arrêt et feux de marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-35 Feu de la plaque d'immatriculation . . . . . . . . . . 10-38 Ampoules de rechange . . . . . 10-39 Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 10-2 Black plate (2,1) Entretien du véhicule Réseau électrique Système électrique : surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . Fusibles et disjoncteurs . . . . Bloc-fusibles de compartiment moteur . . . . . . Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments . . . . . . . . . . . . . . 10-39 10-40 10-40 10-44 Roues et pneus Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-46 Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . 10-47 Pneus à profil bas . . . . . . . . . . 10-48 Étiquette sur paroi latérale du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-48 Désignations des pneus . . . . 10-51 Terminologie et définitions de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-52 Pression des pneus . . . . . . . . 10-55 Système de surveillance de la pression des pneus . . . . . 10-56 Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu . . . . . . . . . 10-58 Inspection des pneus . . . . . . . 10-62 Permutation des pneus . . . . . 10-62 Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-64 Achat de pneus neufs . . . . . . 10-65 Pneus et roues de dimensions variées . . . . . . . 10-67 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . 10-68 Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus . . . . . 10-69 Remplacement de roue . . . . . 10-70 Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . 10-71 Au cas d'un pneu à plat . . . . 10-71 Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité . . . . . 10-74 Entreposage du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu . . . . 10-82 Changement de pneu . . . . . . 10-83 Pneu de secours compact . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-90 Démarrage avec batterie auxiliaire Démarrage avec batterie auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-91 Remorquage Remorquage du véhicule . . . 10-95 Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-96 Entretien de l'apparence Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-99 Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-104 Tapis de plancher . . . . . . . . . 10-107 Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (3,1) Entretien du véhicule Informations générales Avertissement sur proposition 65 - Californie Pour tous vos besoins d'entretien et de pièces, s'adresser à votre concessionnaire. Celui-ci vous fournira des pièces GM d'origine et vous bénéficierez de l'assistance de personnes formées et soutenues par GM. La plupart des véhicules, y compris celui-ci, comportent et/ou émettent des produits ou émanations chimiques dont il a été prouvé en Californie qu'ils peuvent provoquer le cancer, des anomalies congénitales ou des troubles des fonctions reproductrices. L'échappement du moteur, ainsi que de nombreux systèmes et pièces, de nombreux liquides et certains sous-produits dus à l'usure des composants contiennent et/ou émettent ces produits chimiques. Les pièces d'origine GM portent l'une de ces marques : 10-3 Exigences en matière de matériaux au perchlorate - Californie Certains types d'équipements automobiles, tels que les déclencheurs de sacs gonflables, les prétendeurs de ceintures de sécurité et les piles au lithium des émetteurs de télédéverrouillage, peuvent contenir du perchlorate. Des précautions de manipulation spéciales sont requises. Pour de plus amples informations, consulter le site www.dtsc.ca.gov/ hazardouswaste/perchlorate. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 10-4 Black plate (4,1) Entretien du véhicule Accessoires et modifications L'ajout d'accessoires autres que ceux de concessionnaire sur le véhicule peut affecter les performances et la sécurité du véhicule, notamment, le sac gonflable, le freinage, la stabilité, la conduite et la maniabilité, les systèmes d'émissions, l'aérodynamisme, la durabilité et les systèmes électroniques tels que les freins antiblocage, la commande de traction asservie et la commande de stabilité. Certains de ces accessoires pourraient même entraîner des dysfonctionnements ou des dommages qui ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Les dommages aux composants du véhicule résultant de l'installation ou de l'utilisation de pièces non certifiées par GM, y compris des modifications de modules de commande, ne sont pas couverts par la garantie du véhicule et peuvent affecter la couverture de garantie restante des pièces en cause. Les accessoires GM sont conçus pour compléter et fonctionner avec les autres systèmes montés sur votre véhicule. Votre concessionnaire GM peut équiper votre véhicule d'accessoires GM d'origine. Lorsque vous demandez des accessoires GM à votre concessionnaire GM, vous savez que des techniciens formés et aidés par GM réaliseront le travail à l'aide d'accessoires GM d'origine. Se reporter également à Ajout d'équipement à un véhicule équipé de sacs gonflables à la page 3‑42. Vérifications du véhicule Entretien par le propriétaire { AVERTISSEMENT Vous pouvez être blessé et le véhicule pourrait être endommagé si vous essayez de faire vous-même les travaux d'entretien sans savoir exactement comment vous y prendre. . Avant d'entreprendre une opération d'entretien, s'assurer de posséder les connaissances et l'expérience suffisantes ainsi que les pièces de rechange et les outils adéquats. ... / Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (5,1) Entretien du véhicule AVERTISSEMENT (Suite) . S'assurer que les écrous, les boulons et les autres pièces d'attache sont appropriés. On peut facilement confondre les pièces d'attache des systèmes anglais et métrique. Si les mauvaises pièces d'attache sont utilisées, elles risquent à la longue de se briser ou de se détacher. Vous pourriez être blessé. Si vous effectuez vous-même certains opérations d'entretien, utiliser le manuel d'entretien correct. Il vous renseignera beaucoup plus sur l'entretien de votre véhicule que ce guide. Pour commander le manuel d'entretien correct, se reporter à Informations sur les commandes de publications d'entretien à la page 13‑14. 10-5 Capot Pour ouvrir le capot : Le véhicule est équipé d'un système de sacs gonflables. Avant d'essayer d'effectuer vous-même l'entretien sur le véhicule, se reporter à Réparation du véhicule équipé de sacs gonflables à la page 3‑41. Garder tous les reçus des pièces et noter le kilométrage et la date de chaque opération d'entretien. Se reporter à la rubrique Enregistrement des travaux d'entretien à la page 11‑10. 1. Tirer vers le haut la poignée d'ouverture du capot. Elle est située à l'intérieur du véhicule, à gauche de la colonne de direction. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 10-6 Black plate (6,1) Entretien du véhicule Pour fermer le capot : 2. Passer à l'avant du véhicule et pousser la poignée d'ouverture du capot secondaire vers le côté conducteur du véhicule. 3. Soulever le capot et libérer le support de capot de son dispositif de retenue, situé au dessus du radiateur. Placer soigneusement le support de capot dans la fente du côté intérieur du capot. 1. Avant de fermer le capot, s'assurer que tous les bouchons de remplissage sont fermés correctement. Ensuite, soulever le capot pour libérer la pression exercée sur le support de capot. Retirer le support de capot de la fente de l'intérieur du capot et replacer le support de capot dans son dispositif de retenue. Le vérin de support de capot doit émettre un déclic lorsqu'il est remis dans son logement pour éviter les dégâts au capot. 2. Abaisser le capot jusqu'à 30 cm (12 po) du véhicule et le relâcher pour qu'il se verrouille complètement. Confirmer la fermeture du capot et répéter l'opération au besoin. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (7,1) Entretien du véhicule Aperçu du compartiment moteur Moteur L4 de 1.4L 10-7 Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 10-8 Black plate (8,1) Entretien du véhicule A. Filtre à air du moteur à la page 10‑17. B. Jauge d'huile moteur. Se reporter à « Vérification de l'huile moteur » à la rubrique Huile moteur à la page 10‑10. C. Ventilateurs de refroidissement du moteur (non visibles). Se reporter à la rubrique Circuit de refroidissement à la page 10‑18. D. Bouchon de remplissage d'huile moteur. Se reporter à « Quand ajouter de l'huile moteur » sous Huile moteur à la page 10‑10. E. Borne négative (-) éloignée. Se reporter à Démarrage au moyen d'une batterie auxiliaire à la page 10‑91. F. Réservoir du maître-cylindre de liquide de freins/d'embrayage. Se reporter à la rubrique « Liquide de freins » des sections Freins à la page 10‑26 et Embrayage hydraulique à la page 10‑16. G. Batterie à la page 10‑29 (sous couvercle). H. Réservoir d'équilibre du liquide de refroidissement du moteur et bouchon de radiateur. Se reporter à Liquide de refroidissement moteur à la page 10‑19. I. Borne positive (+) éloignée. Se reporter à la rubrique Démarrage au moyen d'une batterie auxiliaire à la page 10‑91. J. Bloc-fusibles du compartiment moteur à la page 10‑40. K. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à « Ajout de liquide de lave-glace » sous Liquide de lave-glace à la page 10‑25. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (9,1) Entretien du véhicule Moteur L4 de 1.8L 10-9 Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 10-10 Black plate (10,1) Entretien du véhicule A. Filtre à air du moteur à la page 10‑17. G. Batterie à la page 10‑29 (sous couvercle). B. Jauge d'huile moteur. Se reporter à « Vérification de l'huile moteur » à la rubrique Huile moteur à la page 10‑10. H. Réservoir d'équilibre du liquide de refroidissement du moteur et bouchon de radiateur. Se reporter à Circuit de refroidissement à la page 10‑18. C. Ventilateurs de refroidissement du moteur (non visibles). Se reporter à la rubrique Circuit de refroidissement à la page 10‑18. D. Bouchon de remplissage d'huile moteur. Se reporter à « Quand ajouter de l'huile moteur » sous Huile moteur à la page 10‑10. E. Borne négative (-) éloignée. Se reporter à Démarrage au moyen d'une batterie auxiliaire à la page 10‑91. F. Réservoir du maître-cylindre de liquide de freins/d'embrayage. Se reporter à la rubrique « Liquide de freins » des sections Freins à la page 10‑26 et Embrayage hydraulique à la page 10‑16. I. J. Borne positive (+) éloignée. Se reporter à la rubrique Démarrage au moyen d'une batterie auxiliaire à la page 10‑91. Huile à moteur Pour s'assurer d'un rendement moteur correct et durable, une attention toute particulière doit être portée à l'huile moteur. Suivre ces étapes suivantes simples, mais néanmoins importantes, vous aideront à protéger votre investissement : . Toujours utiliser de l'huile moteur approuvée et conforme à la spécification appropriée et dont le grade de viscosité est approprié. Voir « Sélection de l'huile moteur correcte » dans cette section. . Vérifier régulièrement le niveau d'huile moteur et maintenir un niveau d'huile correct. Voir « Vérification de l'huile moteur » et « Quand ajouter de l'huile moteur » dans cette section. Bloc-fusibles du compartiment moteur à la page 10‑40. K. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à « Ajout de liquide de lave-glace » sous Liquide de lave-glace à la page 10‑25. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (11,1) Entretien du véhicule . . Remplacer l'huile moteur au moment adéquat. Se reporter à Indicateur d'usure de l'huile moteur à la page 10‑14. Toujours éliminer correctement l'huile moteur usagée. Se reporter à « Que faire de l'huile moteur usagée » dans cette section. Vérification de l'huile moteur Il est bon de vérifier le niveau de l’huile moteur à chaque fois qu'on fait le plein. Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être placé sur un sol de niveau. La poignée de la jauge d’huile moteur est en forme d’anneau et de couleur jaune. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10‑7 pour connaître l’emplacement précis de la jauge d’huile moteur. Obtenir une bonne lecture du niveau d'huile est essentiel : 1. Si le moteur a tourné récemment, le couper et attendre quelques minutes que l'huile redescende dans le carter d'huile. Si le niveau d'huile moteur est vérifié trop peu de temps après la coupure du moteur, la valeur du niveau d'huile observée ne sera pas précise. 2. Enlever la jauge d'huile et la nettoyer avec un essuie-tout ou un chiffon et l'enfoncer de nouveau à fond. La retirer à nouveau en maintenant la pointe vers le bas et vérifier le niveau. 10-11 Ajout d'huile moteur Si le niveau d'huile se situe au-dessous de la section quadrillée de la pointe de la jauge, ajouter un litre d'huile préconisée et vérifier encore le niveau. Se reporter à « Choisir l'huile moteur appropriée » dans ce chapitre pour obtenir des explications sur le type d'huile à utiliser. Pour la capacité d'huile moteur du carter, se reporter à Capacités et spécifications à la page 12‑2. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 10-12 Black plate (12,1) Entretien du véhicule Avis: Ne pas ajouter une trop grande quantité d'huile. Les niveaux supérieurs ou inférieurs à la plage de fonctionnement acceptable indiquée sur la jauge d'huile sont nuisibles au moteur. Si vous remarquez que le niveau d'huile est supérieur à la plage de fonctionnement, c'est à dire, que le moteur contient tellement d'huile que le niveau passe au-dessus de la zone hachurée qui indique la plage de fonctionnement correcte, le moteur pourrait être endommagé. Il convient de vidanger l'huile en excès ou de limiter la conduite et de rechercher un professionnel pour retirer la quantité d'huile excédentaire. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10‑7 pour connaître l'emplacement précis du bouchon de remplissage d'huile. Ajouter assez d'huile pour amener le niveau dans la plage de fonctionnement appropriée. À la fin de l'opération, repousser complètement la jauge en place. Sélection de l'huile moteur correcte La sélection de l'huile moteur correcte dépend à la fois de la spécification de l'huile et de son grade de viscosité : Spécification Utiliser et demander les huiles moteurs portant la marque de certification dexos™. Les huiles qui respectent les exigences du véhicule doivent porter la marque de certification dexos™ sur le récipient. Cette marque de certification indique l'huile a été approuvée comme conforme à la norme dexos™. Ce véhicule a été rempli en usine d'huile moteur approuvée dexos™. Avis: Utiliser uniquement l’huile à moteur approuvée conformément à la norme dexos™ ou une huile à moteur équivalente affichant le degré de viscosité approprié. Le symbole dexos™ apparaît sur les contenants d’huiles à moteur approuvées conformément à la norme dexos™. Le fait de ne pas utiliser l’huile à moteur recommandée ou une huile à moteur équivalente pourrait causer des dommages au moteur qui ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. En cas de doute sur le fait que l'huile est conforme ou non à la norme dexos™, demander au garagiste chargé de l'entretien du véhicule. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (13,1) Entretien du véhicule 10-13 Utiliser des huiles moteurs de substitution au cas où des huiles répondant à la norme Dexos™ ne seraient pas disponibles : si une huile moteur répondant à la norme Dexos™ n'est pas disponible lors d'une vidange ou lors de la mise à niveau de l'huile, vous pouvez utiliser une huile moteur de substitution affichant le symbole Starburst API et le degré de viscosité SAE 5W-30. L'utilisation d'huiles ne répondant pas à la norme Dexos™ peut cependant diminuer la performance du moteur sous certaines conditions. (−20°F), une huile synthétique SAE 0W-30 devrait être utilisée. Une huile qui affiche ce degré de viscosité facilitera le démarrage à froid du moteur sous des températures extrêmement basses. Lors de la sélection d’une huile affichant le degré de viscosité approprié, s’assurer de toujours sélectionner une huile qui répond aux spécifications exigées, conformément à la norme Dexos™. Se reporter à la « Spécification » plus haut dans cette section pour obtenir de plus amples renseignements. Degré de viscosité Additifs pour huile moteur / Rinçage de l'huile moteur L'huile SAE 5W-30 a le degré de viscosité qui convient le mieux au véhicule. Ne pas utiliser d’autres huiles de viscosité différente, telles que les huiles SAE 10W-30, 10W-40 ou 20W-50. Utilisation par temps froid : Dans une région très froide où la température descend sous −29°C Il est interdit d'ajouter quoi que ce soit à l'huile. Les huiles recommandées répondant à la norme Dexos™ et affichant la marque de certification Dexos™ sont tout ce qui est nécessaire pour garantir un bon rendement et une bonne protection du moteur. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 10-14 Black plate (14,1) Entretien du véhicule Les rinçages du circuit d'huile moteur ne sont pas recommandés et peuvent entraîner des dommages non couverts par la garantie du véhicule. Que faire de l'huile de rebut ? L'huile moteur usée renferme certains éléments qui peuvent être malsains pour la peau et qui risquent même de provoquer le cancer. Il faut donc éviter tout contact prolongé avec la peau. Nettoyer la peau et les ongles avec de l'eau savonneuse ou un nettoyant pour les mains de bonne qualité. Laver ou éliminer de façon appropriée les vêtements ou chiffons imbibés d'huile moteur usée. Se reporter aux avertissements du fabricant sur l'utilisation et la mise au rebut des produits d'huile. L'huile de rebut peut constituer une menace grave pour l'environnement. Si vous vidangez vous-même l'huile de votre véhicule, vous devez vous assurer de vider toute l'huile qui s'écoule du filtre à huile avant de vous en débarrasser. Ne jamais se débarrasser de l'huile en la jetant aux poubelles ou en la déversant sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou dans les cours d'eau. La recycler en l'apportant à un centre de récupération. Indicateur d'usure d'huile à moteur Intervalles de vidange d'huile moteur Ce véhicule est équipé d'un ordinateur qui indique à quel moment vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre. Ceci est calculé en fonction du régime moteur et de la température de fonctionnement du moteur, et non en fonction du kilométrage. Selon les conditions de conduite, le kilométrage auquel la vidange d'huile est signalée peut varier considérablement. Pour que le système d'indicateur d'usure de l'huile moteur fonctionne correctement, il doit être réinitialisé à chaque vidange d'huile. Lorsque le système a calculé que la durée de vie de l'huile a été réduite, il indique qu'une vidange est nécessaire. L'écran affiche le message du CIB CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur bientôt) ou le message CIB Code 82. Se reporter à Messages Huile moteur à la page 5‑36. Vidanger l'huile le plus tôt possible dans les prochains 1 000 km (600 mi). Si vous conduisez dans des conditions idéales, il est possible que l'indicateur de vidange d'huile indique qu'il n'est pas nécessaire d'effectuer une vidange d'huile jusqu'à un an. L'huile-moteur doit être vidangée et le filtre remplacé au moins une fois par an et le système doit être réinitialisé à ce moment-là. Votre concessionnaire emploie des techniciens formés qui se chargeront d'effectuer cet entretien et de réinitialiser le Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (15,1) Entretien du véhicule système. Il est également important de vérifier l'huile régulièrement au cours de la période séparant deux vidanges et de la garder au niveau approprié. Si l'indicateur a été réinitialisé par mégarde, l'huile doit être remplacée 5 000 km (3 000 mi) après la dernière vidange d'huile. Ne pas oublier de réinitialiser le système indicateur d'usure d'huile moteur lorsque la vidange d'huile est effectuée. Comment réinitialiser l'indicateur d'usure d'huile moteur Réinitialiser le système à chaque vidange d'huile afin que le système puisse calculer l'échéance de la prochaine vidange. Pour réinitialiser le système : 1. En utilisant le bouton et la molette du menu du CIB, parcourir jusqu'à atteindre REMAINING OIL LIFE (durée de vie restante de l'huile) sur le CIB (symbole de bidon d'huile avec le caractère % au Canada). 2. Appuyer sur le bouton OK pour réinitialiser la durée de vie de l'huile à 100%. Quand l'invite s'affiche, utiliser la molette pour mettre en évidence Oui ou Non. Appuyer sur le bouton SET/ CLEAR (sélectionner/effacer) pour confirmer. Être prudent à ne pas réinitialiser accidentellement la durée de vie de l'huile en dehors du moment où l'huile est changée. Elle ne pourrait être réinitialisée avec précision. Si le message du CIB CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur bientôt) ou le message du CIB Code 82 réapparaissent au démarrage du moteur, la réinitialisation de l'indicateur de durée de vie de l'huile moteur n'a pas été effectuée. Répéter la manoeuvre. 10-15 Liquide de boîte de vitesses automatique Comment vérifier le liquide de boîte de vitesses automatique Il n'est pas nécessaire de vérifier le niveau du liquide de la boîte de vitesses. Une perte de liquide de la boîte de vitesses ne peut provenir que d'une fuite. En cas de fuite, ramener le véhicule au service d'entretien du concessionnaire et le faire réparer le plus tôt possible. Le véhicule n'est pas équipé d'une jauge du niveau de liquide de la boîte de vitesses. Une procédure particulière existe pour vérifier et changer le liquide de boîte de vitesses. Comme cette procédure est difficile, elle doit être réalisée par le service d'entretien du concessionnaire. Contacter le concessionnaire pour plus d'informations. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 10-16 Black plate (16,1) Entretien du véhicule Changer le liquide et le filtre selon les intervalles indiqués en Programme d'entretien à la page 11‑2, et veiller à utiliser le liquide de boîte de vitesses indiqué en Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑7. Liquide de boîte de vitesses manuelle Comment vérifier le liquide de la boîte de vitesses manuelle Il n'est pas nécessaire de vérifier le niveau du liquide de la boîte de vitesses manuelle. Une perte de liquide de la boîte de vitesses ne peut provenir que d'une fuite. En cas de fuite, ramener le véhicule au service d'entretien du concessionnaire et le faire réparer le plus tôt possible. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑7 pour l'utilisation appropriée du liquide. Embrayage à commande hydraulique Pour les véhicules à boîte de vitesses manuelle, il n'est pas nécessaire de vérifier régulièrement le liquide de frein/d'embrayage, sauf s'il y a soupçon de fuite. L'appoint de liquide ne colmatera pas une fuite. Une perte de liquide dans ce système pourrait indiquer un problème. Faire inspecter et réparer le système. Quand vérifier le liquide et quel type utiliser Ce symbole figure sur le bouchon du réservoir de liquide de frein/ embrayage hydraulique. Le réservoir commun de liquide de frein/embrayage est rempli de liquide de frein DOT 3 comme indiqué sur le bouchon du réservoir. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10‑7 pour l'emplacement du réservoir. Comment vérifier le liquide et en ajouter Examiner visuellement le réservoir de liquide de frein/d'embrayage pour s'assurer que le niveau de liquide est à la ligne MIN (minimum) au côté du réservoir. Le circuit de liquide de frein/d'embrayage hydraulique doit être fermé et scellé. Ne pas enlever le bouchon pour vérifier le niveau de liquide ou pour ajouter du liquide. N'enlever le bouchon que lorsque c'est nécessaire pour faire l'appoint du liquide adéquat jusqu'à ce que le niveau atteigne la ligne MIN. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (17,1) Entretien du véhicule Filtre à air du moteur Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10‑7 pour connaître l'emplacement du filtre à air du moteur. Quand inspecter le filtre à air du moteur Inspecter le filtre à air aux intervalles d'entretien prévus et le remplacer à la première vidange d'huile après 80 000 km (50 000 mi). Pour plus d'informations, se reporter à Programme d'entretien à la page 11‑2. Si vous roulez sur des routes poussiéreuses ou sales, inspecter le filtre à chaque vidange d'huile moteur. Comment inspecter le filtre à air du moteur 10-17 Moteur L4 de 1.8L Pour vérifier le filtre à air, retirer le filtre du véhicule et le secouer légèrement pour faire tomber les particules de saleté et la poussière. Si le filtre reste couvert de saleté, un nouveau filtre est nécessaire. Pour vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur : Moteur L4 de 1.4L 1. Retirer les 6 vis qui sécurisent le couvercle. 2. Soulever le couvercle. 3. Vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur. 4. Aligner le filtre correctement. 5. Mettre en place le couvercle en le déposant sur le filtre et en le sécurisant avec les 6 vis. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 10-18 Black plate (18,1) Entretien du véhicule { AVERTISSEMENT Si vous faites fonctionner le moteur sans filtre à air, vous ou d'autres personnes pourriez être brûlés. Le filtre à air non seulement nettoie l'air, mais il assure également une protection en cas de retour de flamme. Agir avec précaution en intervenant sur le moteur et ne pas rouler lorsque le filtre à air est retiré. Avis: Si le filtre à air est retiré, la saleté peut pénétrer dans le moteur et l'endommager. Laisser toujours le filtre à air en place lorsque vous conduisez. Circuit de refroidissement Le système de refroidissement permet le maintien de la température correcte de fonctionnement du moteur. { AVERTISSEMENT Un ventilateur électrique de refroidissement du moteur placé sous le capot peut commencer à tourner et blesser même si le moteur est arrêté. Les mains, les vêtements et les outils doivent être maintenus à l'écart des ventilateurs. { AVERTISSEMENT Moteur L4 1,4 L illustré, Moteur L4 1,8 L moteur similaire A. Ventilateurs électriques de refroidissement du moteur (non visibles) B. Réservoir d'expansion de liquide de refroidissement du moteur et bouchon de pression. Les flexibles du chauffage et du radiateur, ainsi que les autres pièces du moteur peuvent être très chauds. Ne pas les toucher, sous peine de brûlure. Ne pas faire tourner le moteur en cas de fuite, au risque de perdre tout le liquide de refroidissement, causer un incendie et vous brûler. Réparer les fuites avant de rouler. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (19,1) Entretien du véhicule Avis: Utiliser un autre liquide de refroidissement que le DEX-COOL® peut causer une corrosion prématurée du moteur, du noyau de chauffage ou du radiateur. De plus, il peut falloir remplacer le liquide de refroidissement du moteur plus tôt, soit à 50 000 km (30 000 milles) ou 24 mois, selon la première éventualité. Aucune réparation ne serait couverte par la garantie du véhicule. Toujours utiliser le liquide de refroidissement DEX-COOL (sans silicate) dans le véhicule. Liquide de refroidissement Le circuit de refroidissement du véhicule est rempli de liquide de refroidissement DEX-COOL. Ce liquide de refroidissement est conçu pour rester dans le véhicule pendant 5 ans ou 240 000 km (150 000 milles), selon la première occurrence. Ce qui suit explique le fonctionnement du système de refroidissement et comment contrôler et ajouter du liquide de refroidissement quand le niveau est bas. Si le moteur surchauffe, se reporter à Surchauffe du moteur à la page 10‑22. AVERTISSEMENT (Suite) inapproprié, le moteur pourrait surchauffer sans que vous ne receviez un avertissement de surchauffe. Le moteur pourrait prendre feu et d'autres personnes ou vous-même pourriez être brûlés. Utiliser un mélange composé pour moitié d'eau potable propre et pour moitié de liquide de refroidissement DEX-COOL. Utiliser ce qui suit { AVERTISSEMENT L'ajout d'eau pure ou de tout autre liquide au système de refroidissement peut s'avérer dangereux. L'eau pure, ainsi que d'autres liquides, peuvent entrer en ébullition plus rapidement que le liquide de refroidissement approprié. Le système d'avertissement de refroidissement du véhicule est réglé pour un mélange de liquide de refroidissement correct. Avec de l'eau pure ou un mélange ... / 10-19 Utiliser un mélange à parts égales d'eau potable pure et de liquide de refroidissement DEX-COOL. Si on utilise ce mélange, rien ne devra être ajouté. Ce mélange : . Protège contre le gel jusqu'à -37 °C (-34 °F), température extérieure. . Protège contre l'ébullition jusqu'à une température moteur de 129 °C (265 °F). Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 10-20 Black plate (20,1) Entretien du véhicule . Protège contre la rouille et la corrosion. . N'endommage pas les pièces en aluminium. . Aide à garder le moteur à la température appropriée. Avis: En cas d'utilisation d'un mélange incorrect de liquide de refroidissement, le moteur peut surchauffer et être gravement endommagé. Les coûts de la réparation ne seraient pas couverts par la garantie. Un mélange trop aqueux peut geler et fissurer le moteur, le radiateur, le corps de chauffe et d'autres pièces. Ne jamais jeter le liquide de refroidissement dans la poubelle, le répandre sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou les étendues d'eau. Faire changer le liquide de refroidissement par un centre de service autorisé, respectueux des exigences prévues par la loi en ce qui concerne la mise au rebut des liquides de refroidissement usagés. Ceci aidera à protéger l'environnement et votre santé. Vérification du niveau de liquide de refroidissement Le véhicule doit se trouver sur une surface de niveau lors de la vérification du niveau du liquide de refroidissement. Vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans le vase d'expansion. Si le liquide présent dans le réservoir est en ébullition, ne rien faire d'autre que le laisser refroidir. Si le liquide de refroidissement est visible, mais qu'il n'est pas aux repères, verser un mélange à parts égales d'eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL dans le réservoir d'expansion, mais s'assurer que le système de refroidissement est froid avant de le faire. Se reporter à Surchauffe du moteur à la page 10‑22 pour de plus amples informations. Le vase d'expansion est situé dans le compartiment-moteur sur le côté conducteur du véhicule. Se reporter à la section Aperçu du compartiment moteur à la page 10‑7 pour connaître son emplacement précis. Comment remplir le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement Avis: Une méthode spécifique de remplissage de liquide de refroidissement doit être adoptée au risque de surchauffe et de dégâts importants au moteur. Si aucune anomalie n'a été détectée, vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans le vase d'expansion. S'il est visible, mais n'atteint pas le repère, ajouter un mélange à 50/50 d'eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL au vase d'expansion, après d'être assuré que le système de refroidissement, y compris le bouchon à pression du vase d'expansion, a refroidi. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (21,1) Entretien du véhicule { AVERTISSEMENT { AVERTISSEMENT La vapeur et les liquides bouillants qui sont projetés d'un système de refroidissement chaud peuvent provoquer de graves brûlures. Ils sont sous pression et si le bouchon sous pression du vase d'expansion de liquide de refroidissement est dévissé — même légèrement — ils peuvent jaillir à grande vitesse. Ne jamais dévisser le bouchon lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression du vase d'expansion de liquide de refroidissement, est chaud. Attendre le refroidissement du système de refroidissement et du bouchon pour dévisser celui-ci. L'ajout d'eau pure ou de tout autre liquide au système de refroidissement peut s'avérer dangereux. L'eau pure, ainsi que d'autres liquides, peuvent entrer en ébullition plus rapidement que le liquide de refroidissement approprié. Le système d'avertissement de refroidissement du véhicule est réglé pour un mélange de liquide de refroidissement correct. Avec de l'eau pure ou un mélange inapproprié, le moteur pourrait surchauffer sans que vous ne receviez un avertissement de surchauffe. Le moteur pourrait prendre feu et d'autres personnes ou vous-même pourriez être brûlés. Utiliser un mélange composé pour moitié d'eau potable propre et pour moitié de liquide de refroidissement DEX-COOL. 10-21 Avis: Par temps froid, l'eau peut geler et faire fendre le moteur, le radiateur, le noyau du chauffage ainsi que d'autres pièces. Utiliser le liquide de refroidissement recommandé et le mélange approprié de liquide de refroidissement. { AVERTISSEMENT Une projection de liquide de refroidissement sur les organes chauds du compartiment moteur peut provoquer des blessures. Le liquide de refroidissement contient du glycol éthylène et peut brûler si les organes du moteur sont chauds. Ne pas renverser de liquide de refroidissement sur un moteur chaud. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 10-22 Black plate (22,1) Entretien du véhicule à la pression résiduelle de s'échapper par le flexible de refoulement. 5. Revisser le bouchon de pression. Le serrer solidement à la main. 2. Ensuite, continuer à faire tourner le bouchon de pression lentement et le retirer. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d'expansion une fois que le système de refroidissement est refroidi. S'il ne convient pas, répéter les étapes 1 à 3 et revisser le bouchon de pression. Si le liquide de refroidissement n'est toujours pas au niveau recommandé lorsque le système est de nouveau refroidi, s'adresser à votre concessionnaire. 3. Remplir le vase d'expansion jusqu'au repère, de liquide de refroidissement DEX-COOL de la concentration adéquate. Moteur L4 1,4 L illustré, Moteur L4 1,8 L moteur similaire 1. Retirer le bouchon de pression du réservoir d'expansion lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression et la durite supérieure, ne sera plus chaud. Tourner lentement le bouchon de pression d'un quart de tour environ, dans le sens antihoraire. S'il laisse échapper un sifflement, attendre que le sifflement s'arrête avant de continuer pour donner le temps 4. Sans remettre le bouchon de pression du réservoir d'expansion, mettre le moteur en marche et le laisser tourner jusqu'à ce que vous sentiez que la durite supérieure de radiateur commence à chauffer. Faire attention au ventilateur de refroidissement du moteur. Il se peut que le niveau du liquide de refroidissement ait baissé dans le réservoir d'expansion. Dans ce cas, rajouter du mélange du liquide de refroidissement DEX-COOL au réservoir d'expansion jusqu'au repère. Surchauffe du moteur Le véhicule est doté de plusieurs témoins destinés à avertir d'une surchauffe du moteur. Le groupe d'instruments du tableau de bord du véhicule comprend un indicateur de température de liquide de refroidissement du moteur. Se reporter à Jauge de température du liquide de refroidissement du moteur à la page 5‑11. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (23,1) Entretien du véhicule Si vous décidez de ne pas lever le capot lors de l'affichage de cet avertissement, demander immédiatement une intervention. Se reporter à Programme d'assistance routière à la page 13‑6. Si vous décidez de soulever le capot, le véhicule doit stationner à l'horizontale. Vérifier si les ventilateurs de refroidissement du moteur fonctionnent. Si le moteur surchauffe, les deux ventilateurs devraient fonctionner. Si ce n'est pas le cas, ne pas continuer à faire tourner le moteur et faire réparer le véhicule. Avis: Les dégâts au moteur provoqués par une utilisation du moteur sans liquide de refroidissement ne sont pas couverts par la garantie. Dégagement de vapeur du compartiment moteur AVERTISSEMENT (Suite) gravement brûlés. Si le moteur surchauffe, l'arrêter et quitter le véhicule jusqu'à ce que le moteur soit refroidi. { AVERTISSEMENT La vapeur s'échappant d'un moteur surchauffé peut vous brûler gravement, même si vous ne faites qu'ouvrir le capot. Rester loin du moteur si vous voyez ou si vous entendez le sifflement de la vapeur qui s'échappe du moteur. Arrêter simplement le moteur et éloigner tout le monde du véhicule jusqu'à ce que le moteur refroidisse. Attendre jusqu'à ce qu'il n'y ait plus signe de vapeur ni de liquide de refroidissement avant d'ouvrir le capot. Si vous continuez de conduire quand le moteur est surchauffé, les liquides du moteur peuvent prendre feu. Vous ou d'autres personnes pourriez être ... / 10-23 Pas de dégagement de vapeur du compartiment moteur S'il y a avertissement de surchauffe sans dégagement de vapeur visible ou audible, le problème n'est peut-être pas trop grave. Parfois, le moteur peut devenir un peu trop chaud lorsque le véhicule : . Gravit une longue côte au cours d'une journée chaude . S'arrête après avoir roulé à grande vitesse . Roule au ralenti pendant de longues périodes dans un embouteillage . Tracte une remorque Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 10-24 Black plate (24,1) Entretien du véhicule En cas d'avertissement de surchauffe sans émission de vapeur : Si le témoin est toujours allumé, quitter la route, s'arrêter et garer le véhicule immédiatement. 1. Couper la climatisation. S'il n'y a pas de signe de vapeur, faire tourner le moteur au ralenti pendant trois minutes en stationnement. Si le témoin d'avertissement s'allume toujours, arrêter le moteur jusqu'à ce qu'il ait refroidi. Se reporter aussi à « Fonctionnement en mode de protection de moteur surchauffé » ci-dessous. 2. Régler le chauffage et le ventilateur à la position maximale et ouvrir les glaces, au besoin. 3. Laisser tourner le moteur au ralenti, au point mort (N), lorsque la circulation est intense. Si possible, quitter la chaussée, passer en position de stationnement (P) ou au point mort (N) et laisser le moteur tourner au ralenti. Si l'aiguille de température n'est plus dans la zone de surchauffe ou que l'avertissement de surchauffe n'est plus affiché, le véhicule peut rouler. Continuer à rouler lentement pendant 10 minutes environ. Conserver une bonne distance de sécurité par rapport au véhicule qui précède. Si l'avertissement ne revient pas, continuer à rouler normalement. Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé Ce mode de fonctionnement d'urgence permet de conduire le véhicule en lieu sûr en cas d'urgence. Dans le cas d'une surchauffe du moteur, un mode de protection contre la surchauffe du moteur qui fait alterner les groupes d'allumage des cylindres permet d'éviter l'endommagement du moteur. Avec ce mode, on notera une perte de puissance et de rendement du moteur significative. L'indicateur de température indiquera une situation de surchauffe. Poursuivre la conduite sur des km (mi) et/ou tracter une remorque devraient être évitées en mode de protection contre la surchauffe du moteur. Avis: Après avoir roulé en mode de fonctionnement de protection du moteur contre la surchauffe, pour éviter d'endommager le moteur, laisser le moteur refroidir avant toute réparation. L'huile moteur sera sévèrement dégradée. Réparer la cause de la perte de liquide de refroidissement, vidanger l'huile et réinitialiser le système de durée de vie de l'huile. Se reporter à Huile moteur à la page 10‑10. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (25,1) Entretien du véhicule Liquide de direction assistée Ajout de liquide de lave-glace . Ne pas mélanger d'eau à du liquide de lave-glace prêt à l'emploi. L'eau peut causer un gel de la solution et endommager le réservoir de lave-glace et d'autres parties du système de lave-glace. En outre, l'eau ne nettoiera pas aussi bien que le liquide de lave-glace. . Remplir le réservoir de liquide de lave-glace seulement aux trois quarts s'il fait très froid. Ceci permettra l'expansion du liquide en cas de gel, qui peut endommager le réservoir s'il est plein à ras bord. . Ne pas utiliser de liquide de refroidissement du moteur (antigel) dans le lave-glace. Il peut endommager le système de lave-glace et la peinture. Le véhicule est équipé d'une direction assistée électrique. Aucun entretien général ou entretien du liquide ne sont nécessaires. Liquide lave-glace Utiliser ce qui suit S'assurer de lire les directives du fabricant avant d'utiliser du liquide de lave-glace. En cas d'utilisation du véhicule dans une région où la température extérieure peut baisser sous le point de congélation, il faut utiliser un liquide qui offre assez de protection contre le gel. Enlever le bouchon marqué du symbole de lave-glace. Ajouter du liquide jusqu'à ce que le réservoir soit plein. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10‑7 pour connaître l'emplacement du réservoir. Avis: . Si vous utilisez un concentré de liquide de lave-glace, respecter les instructions du fabricant relatives à l'ajout d'eau. 10-25 Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 10-26 Black plate (26,1) Entretien du véhicule Freins Le véhicule est équipé de freins à disque à l'avant et soit de freins à tambour soit de freins à disque à l'arrière. Les plaquettes de freins à disque sont dotés d'indicateurs d'usure intégrés qui émettent un bruit d'avertissement aigu lorsque les plaquettes de freins sont usées et doivent être remplacées. Le bruit peut être permanent ou intermittent lorsque le véhicule se déplace, sauf lorsque vous appliquez fermement la pédale de frein. { AVERTISSEMENT L'alerte sonore d'usure de frein signifie que les freins vont bientôt perdre leur efficacité. Ceci peut causer un accident. Faire réparer le véhicule dès que vous entendez cette alerte sonore. Avis: En continuant à rouler avec des plaquettes de freins usées, la réparation peut être coûteuse. Certaines conditions de conduite ou climatiques peuvent produire un crissement des freins lorsque vous serrez les freins pour la première fois ou légèrement. Ce crissement n'est pas un signe d'une défaillance des freins. Il est nécessaire de serrer les écrous de roues au couple approprié pour éviter les pulsations des freins. Lors de la permutation des pneus, examiner l'état des plaquettes et serrer les écrous des roues uniformément dans l'ordre approprié selon les indications de couple de serrage Capacités et spécifications à la page 12‑2. Si le véhicule dispose de freins à tambour à l'arrière, ces derniers ne possèdent pas d'indicateur d'usure mais si vous entendez un bruit de frottement en provenance de ces freins, faire vérifier immédiatement leurs garnitures. Les tambours de freins arrière doivent être déposés et vérifiés lors de chaque permutation ou remplacement de pneu. Les freins à tambour disposent d'un orifice d'inspection permettant de vérifier l'usure des garnitures lors du programme d'entretien. Lorsque vous procédez au remplacement des plaquettes de freins avant, faire également vérifier les freins arrière. Les garnitures pour les deux roues du même essieu devraient toujours être remplacées ensemble. Course pédale frein Consulter votre concessionnaire si la pédale de freinage ne revient pas à sa hauteur normale ou s'il y a une augmentation rapide de sa course. Cela pourrait indiquer qu'il est nécessaire d'effectuer un entretien des freins. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (27,1) Entretien du véhicule Réglage des freins Chaque fois que les freins sont utilisés, que le véhicule roule ou non, ils s'ajustent pour compenser l'usure. Remplacement des pièces du système de freinage Le système de freinage d'un véhicule est complexe. Ses nombreuses pièces doivent être de qualité supérieure et doivent bien fonctionner ensemble pour assurer un très bon freinage. Votre véhicule a été conçu et testé avec des pièces de freins de qualité supérieure. Lorsque des pièces du système de freinage sont remplacées, s'assurer d'obtenir des pièces de rechange neuves approuvées. Faute de quoi, les freins peuvent ne plus fonctionner de manière correcte. Par exemple, la pose de garnitures de freins à disque ne convenant pas à votre véhicule peut modifier l'équilibre entre les freins avant et arrière — au pire. L'efficacité attendue du freinage peut changer de bien d'autres façons si des pièces de rechange incorrectes sont posées. Seules deux raisons provoquent la baisse de niveau de liquide de frein : . Le niveau de liquide de frein baisse en raison de l'usure normale des garnitures de frein. Lorsque des garnitures neuves sont posées, le niveau de liquide remonte. . Une fuite de liquide du système hydraulique de frein peut également provoquer une baisse de niveau de liquide. Faire réparer le système hydraulique de frein, car une fuite signifie que tôt ou tard les freins ne fonctionneront plus de manière correcte. Huile frein Le réservoir de maître-cylindre de frein est rempli de liquide pour frein DOT-3 comme indiqué sur le bouchon du réservoir. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10‑7 pour connaître l'emplacement du réservoir. 10-27 Ne pas ajouter de liquide de frein. L'ajout de liquide ne supprimera pas une fuite. Si du liquide est ajouté quand les garnitures de freins sont usées, le niveau de liquide sera trop élevé lorsque de nouvelles garnitures seront posées. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 10-28 Black plate (28,1) Entretien du véhicule Ajouter ou enlever du liquide au besoin, seulement lorsqu'un travail sur le système hydraulique de freinage est exécuté. { AVERTISSEMENT Si trop de liquide de frein est ajouté, celui-ci peut couler sur le moteur et s'enflammer si le moteur est assez chaud. Vous ou d'autres personnes pourriez être brûlés et le véhicule pourrait être endommagé. Ajouter du liquide de freins seulement lorsque des travaux sont effectués sur le système hydraulique de freinage. Lorsque le niveau du liquide de frein est bas, le témoin du système de freinage s'allume. Se reporter à la rubrique Témoin du circuit de freinage à la page 5‑19. Liquide approprié Utiliser uniquement du liquide de frein DOT-3 neuf provenant d'un récipient scellé. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑7. Avis: . L'emploi d'un liquide incorrect risque d'endommager sérieusement les composants du système hydraulique de freinage. Il suffit par exemple que quelques gouttes d'une huile à base minérale, comme de l'huile moteur, tombent dans le système hydraulique de freinage pour endommager les pièces de ce système au point de devoir les remplacer. Ne laisser personne ajouter un type de liquide incorrect. . Si du liquide de frein se répand sur les surfaces peintes du véhicule, la peinture de finition peut se dégrader. Prendre soin de ne pas renverser du liquide de frein sur votre véhicule. Si cela se produit, le nettoyer immédiatement. Nettoyer toujours le bouchon du réservoir de liquide de frein ainsi que la surface autour du bouchon avant de l'enlever. Cela aidera à empêcher la saleté de pénétrer dans le réservoir. { AVERTISSEMENT Les freins risquent de ne pas fonctionner correctement si un liquide incorrect est utilisé pour le circuit hydraulique de freinage. Ceci pourrait provoquer un accident. Toujours utiliser le liquide de frein adéquat. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (29,1) Entretien du véhicule Batterie Se reporter au numéro de remplacement de l'étiquette de la batterie d'origine lorsqu'une nouvelle batterie est nécessaire. { DANGER Les bornes de batterie, les cosses ainsi que les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, des produits chimiques que la Californie reconnaît comme étant cancérigènes et nuit à la reproduction. Se laver les mains après avoir manipulé ces pièces. Entreposage du véhicule { AVERTISSEMENT Les batteries contiennent de l'acide qui peut vous brûler et des gaz qui peuvent exploser. Vous pouvez être gravement blessé si vous n'y prêtez pas attention. Se reporter à Démarrage au moyen d'une batterie auxiliaire à la page 10‑91 pour les conseils de travail à proximité d'une batterie sans risque de blessures. Utilisation peu fréquente : débrancher le câble noir négatif (-) de la batterie afin d'éviter qu'elle se décharge. Entreposage prolongé : retirer le câble noir négatif (-) de la batterie ou utiliser un chargeur en régime d'entretien. 10-29 Vérification de contacteur de démarreur { AVERTISSEMENT Au cours de cette inspection, le véhicule pourrait subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou d'autres personnes pourraient être blessées. 1. Avant d'entamer cette vérification, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace autour du véhicule. 2. Serrer fermement le frein de stationnement et les freins ordinaires. Se reporter à la rubrique Frein de stationnement à la page 9‑36. N'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur et soyez prêt à couper immédiatement le contact si le moteur démarre. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 10-30 Black plate (30,1) Entretien du véhicule 3. Sur les véhicules équipés de boîte de vitesses automatique, essayer de démarrer le moteur dans chaque rapport de vitesse. Le véhicule doit démarrer uniquement lorsqu'il se trouve en position de stationnement (P) ou au point mort (N). S'il démarre dans n'importe quelle autre position, contacter votre concessionnaire pour le faire réparer. Sur les véhicules équipés de boîte de vitesses manuelle, placer le levier de vitesse au point mort (N), enfoncer la pédale d'embrayage à mi-course, et essayer de démarrer le moteur. Le véhicule doit démarrer uniquement lorsque la pédale d'embrayage est enfoncée complètement jusqu'au plancher. Si le véhicule démarre alors que la pédale n'est pas complètement enfoncée, contacter votre concessionnaire pour le faire réparer. Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de vitesse de boîte de vitesses automatique { AVERTISSEMENT Au cours de cette inspection, le véhicule pourrait subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou d'autres personnes pourraient être blessées. 1. Avant d'entamer cette vérification, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace autour du véhicule. Le véhicule doit se trouver sur une surface plane. 2. Serrer à fond le frein de stationnement. Se reporter à la rubrique Frein de stationnement à la page 9‑36. Préparez-vous à serrer les freins ordinaires immédiatement si le véhicule commence à avancer. 3. Le moteur étant arrêté, tourner la clé à ON (marche), sans démarrer le moteur. Les freins ordinaires n'étant pas appliqués, essayer d'enlever le levier de vitesses de la position de stationnement (P), sans forcer. S'il quitte la position de stationnement (P), s'adresser à votre concessionnaire pour le faire réparer. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (31,1) Entretien du véhicule Vérification du blocage de la boîte de vitesses à l'allumage Le véhicule étant stationné et le frein de stationnement étant appliqué, essayez de tourner la clé de contact à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) à chaque position du levier sélecteur. . Sur les véhicules à boîte de vitesses automatique, la clé ne doit pouvoir tourner à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) qu'en position de stationnement (P). Elle ne doit pouvoir sortir qu'en position LOCK/OFF. . Sur les véhicules à boîte de vitesses manuelle, la clé de contact ne doit pouvoir sortir qu'en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Si une réparation s'impose, contacter votre concessionnaire. Stationnement : vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) . Pour vérifier la capacité de retenue du frein de stationnement : avec le moteur en marche et la boîte de vitesses au point mort (N), retirer lentement le pied de la pédale de frein ordinaire. Continuer jusqu'à ce que le véhicule ne soit retenu que par le frein de stationnement. . Pour vérifier la capacité de retenue du mécanisme de la position de stationnement (P) : le moteur tournant, amener le levier de sélection à la position de stationnement (P). Desserrer le frein de stationnement puis les freins ordinaires. { AVERTISSEMENT Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se mettre en branle. Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés et des biens pourraient être endommagés. S'assurer de la présence d'espace à l'avant du véhicule au cas où il commencerait à rouler. Être prêt à appliquer immédiatement la pédale de frein si le véhicule se met en branle. Arrêtez le véhicule sur une pente assez raide, le nez dans le sens de la descente. Tout en appuyant sur la pédale des freins ordinaires, serrez le frein de stationnement. 10-31 Si une réparation s'impose, contacter votre concessionnaire. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 10-32 Black plate (32,1) Entretien du véhicule Remplacement du balai d'essuie-glace Vous devez inspecter périodiquement les balais des essuie-glaces à la recherche d'usure ou de fissure. Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique Programme d'entretien à la page 11‑2. Il existe divers types de raclettes de rechange qui s'enlèvent de manière différente. Pour connaître la longueur et le type de raclettes d'essuie-glace approprié à utiliser par type de pare-brise, se reporter à la rubrique Pièces de rechange d'entretien à la page 11‑8. Avis: Le pare-brise peut subir des dommages si le bras du balai d'essuie-glace le touche alors qu'il n'est pas muni de son balai. Les dommages ne seraient alors pas couverts par la garantie. Ne pas laisser le bras du balai d'essuie-glace toucher le pare-brise. Pour remplacer le balai d'essuie-glace avant : 1. Écarter le bras de l'essuie-glace du pare-brise. 4. Retirer le balai d'essuie-glace. Le pare-brise peut subir des dommages si le bras du balai d'essuie-glace le touche alors qu'il n'est pas muni de son balai. Les dommages ne seraient alors pas couverts par la garantie. Ne pas laisser le balai d'essuie-glace toucher le pare-brise. 5. Pour le remplacement du balai, inverser les étapes 1 à 3. Remplacement de pare-brise 2. Lever le loquet en plastique du milieu de la raclette d'essuie-glace là où le bras est fixé. 3. Le loquet étant ouvert, tirer le balai d'essuie-glace suffisamment vers le bas vers le pare-brise pour le détacher du bras d'essuie-glace en forme de J. Votre véhicule est équipé d'un pare-brise acoustique. Si vous devez faire remplacer le pare-brise, s'assurer de commander un pare-brise acoustique, afin de pouvoir continuer à profiter des avantages de ce type de pare-brise. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (33,1) Entretien du véhicule Réglage des phares Le réglage des phares a été effectué à l'usine et ne devrait nécessiter aucun autre ajustement. Cependant, si le véhicule est endommagé dans une collision, le réglage des phares peut être affecté. Le réglage des feux de croisement peut être nécessaire si les conducteurs venant de sens inverse vous font un appel de phares (pour le réglage vertical). Si le faisceau des phares a besoin d'un nouveau réglage, il est recommandé de faire effectuer celui-ci par un concessionnaire. Remplacement des ampoules Pour connaître le type d'ampoule de rechange à utiliser, se reporter à la rubrique Ampoules de rechange à la page 10‑39. 10-33 Phares, clignotants avant, feux de gabarit et feux de stationnement Pour toute directive de remplacement d'ampoule qui ne figure pas dans cette rubrique, consulter votre concessionnaire. A. Feu de stationnement/clignotant B. Ampoule de feux de route/ ampoule de feux de croisement et FDJ Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 10-34 Black plate (34,1) Entretien du véhicule Ampoule de feux de route/ ampoule de feux de croisement et FDJ 1. Soulever le capot. Voir Capot à la page 10‑5. 4. Enlever l'ampoule (C) de l'ensemble de projecteur en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et en tirant vers l'arrière en ligne droite. Feu de stationnement/ clignotant 1. Soulever le capot. Voir Capot à la page 10‑5. 5. Installer la nouvelle ampoule dans l'ensemble de projecteur en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. 6. Installer le connecteur du faisceau de câbles sur l'ampoule. S'assurer de ce que le verrou du connecteur (B) se verrouille en place. 7. Mettre en place l'onglet de retenue du connecteur (A). 2. Retirer l'onglet de retenue du connecteur (A). 3. Déconnecter le connecteur du faisceau de câbles de l'ampoule (C) en appuyant sur le verrou du connecteur (B) et en tirant vers l'arrière en ligne droite. 2. Retirer la douille de l'ampoule de feux de direction/stationnement de l'ensemble de projecteur en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (35,1) Entretien du véhicule Feu de position latéral 1. Pousser l'ensemble de lampe vers l'arrière du véhicule et le retirer. 3. Retirer l'ampoule (A) de la douille d'ampoule. 4. Installer la nouvelle ampoule dans la douille d'ampoule. 5. Installer la douille d'ampoule dans l'ensemble de projecteur en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Feux arrière, clignotants, feux de gabarit, feux d'arrêt et feux de marche arrière 2. Retirer la douille d'ampoule de l'ensemble de projecteur en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 3. Retirer l'ampoule de la douille d'ampoule (A). 4. Installer la nouvelle ampoule dans la douille d'ampoule. Feux arrière intérieurs du couvercle de coffre 5. Replacer la douille d'ampoule dans l'ensemble de projecteur en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. 1. Ouvrir le coffre. 6. Replacer l'ensemble de lampe. 10-35 Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 10-36 Black plate (36,1) Entretien du véhicule 2. Retirer le recouvrement de garnissage du couvercle de coffre (A). 3. Retirer la douille de l'ampoule (B) en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et en tirant vers l'arrière en ligne droite. 4. Retirer l'ampoule de la douille (A). A. Feu de recul 5. Installer la nouvelle ampoule dans la douille d'ampoule. C. Clignotant 6. Mettre en place la douille d'ampoule en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour remplacer l'une de ces ampoules : 7. Mettre en place le recouvrement de garnissage du couvercle de coffre. B. Feu stop/feu rouge arrière D. Feu de position latéral Feu stop/feu rouge arrière, clignotant, feu de recul et feu de gabarit 1. Ouvrir le coffre. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (37,1) Entretien du véhicule 2. Ouvrir les deux couvercles de vis. 3. Retirer les deux vis, qui sécurisent l'ensemble feu arrière. 10-37 4. Retirer l'ensemble feux arrière en le tirant vers l'arrière jusqu'à ce que les deux bornes se désengagent des passe-câbles. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 10-38 Black plate (38,1) Entretien du véhicule 8. Installer l'ensemble feux arrière et serrer les deux vis. 9. Fermer les deux couvercles de vis. Feu de la plaque d'immatriculation Pour remplacer une ampoule de lampe de plaque minéralogique : A. Feu de position latéral 2. Tourner et tirer vers le bas l'ensemble éclairage la plaque d'immatriculation. B. Clignotant C. Feu stop/feu rouge arrière 3. Tourner la douille de l'ampoule dans le sens antihoraire et extraire l'ampoule de la douille. D. Feu de recul 5. Retirer la douille d'ampoule de l'ensemble feux arrière en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 6. Installer une nouvelle ampoule dans la douille. 7. Mettre la douille d'ampoule dans l'ensemble feux arrière en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. 4. Enfoncer la nouvelle ampoule et la tourner dans le sens horaire pour la fixer. 1. Retirer les deux vis de l'ensemble éclairage de plaque d'immatriculation. 5. Installer la douille de l'ampoule en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre dans l'ensemble éclairage de plaque d'immatriculation. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (39,1) Entretien du véhicule 6. Replacer l'ensemble éclairage de plaque d'immatriculation en utilisant et serrant les deux vis. Ampoules de rechange Éclairage extérieur Feu de recul Numéro d'ampoule 921K Feu de position latéral avant et arrière 194 Feu de stationnement/ clignotant avant 7444NA Ampoule de feux de route/feux de croisement et FDJ. Clignotant arrière Feu stop/feu rouge arrière H13LL 7443NA 3057K LCP Pour les ampoules de rechange non énumérées ici, contacter votre concessionnaire. Réseau électrique Système électrique : surcharge Le véhicule est doté de fusibles et de disjoncteurs destinés à le protéger d'une surcharge du système électrique. Lorsque la charge électrique est trop importante, le disjoncteur s'ouvre et se ferme, protégeant le circuit jusqu'à ce que la charge électrique revienne à la normale ou que le problème soit résolu. Ceci réduit fortement les probabilités d'une surcharge de circuit et d'incendie provoqués par des problèmes électriques. Les fusibles et disjoncteurs protègent les éléments suivants du véhicule : . Câblage des phares . Moteur d'essuie-glaces avant . 10-39 Glaces à commandes électriques et autres équipements électriques Remplacer un fusible grillé par un fusible neuf de dimension et de calibre identiques. S’il y a un problème sur la route et qu’un fusible doit être remplacé, on peut utiliser un autre fusible de même ampérage retiré d'un autre emplacement. Choisir une fonction du véhicule qui n’est pas utilisée et remettre le fusible en place le plus tôt possible. Câblage des phares Une surcharge électrique peut provoquer un clignotement des phares, voire leur extinction totale dans certains cas. Si ceci se produit, faire immédiatement vérifier le câblage des phares. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 10-40 Black plate (40,1) Entretien du véhicule Essuie-glaces de pare-brise Si le moteur d'essuie-glaces surchauffe à cause de neige lourde ou de glace, les essuie-glaces avant s'arrêteront jusqu'à ce que le moteur ait refroidi puis redémarreront. Bien que le circuit soit protégé contre les surcharges électriques, une surcharge due à de la neige lourde ou de la glace peut endommager la timonerie d'essuie-glaces. Éliminer toujours la glace et la neige lourde du pare-brise avant d'utiliser les essuie-glaces. Si la surcharge est due à un problème électrique et n'est pas causée par de la neige ou de la glace, faire corriger le problème. Fusibles et disjoncteurs Des fusibles et des disjoncteurs protègent les circuits électriques de votre véhicule contre les courts-circuits. Cette protection réduit fortement le risque de dommage provoqué par des problèmes électriques. Bloc-fusibles de compartiment moteur Pour vérifier un fusible, observer la bande argentée qui se trouve à l'intérieur du fusible. Si la bande est cassée ou fondue, remplacer le fusible. S'assurer de remplacer un fusible endommagé par un fusible neuf de dimensions et de calibre identiques. Des fusibles grillés peuvent temporairement être remplacés par d'autres fusibles de même ampérage retirés d'autres emplacements. Remplacer le fusible aussi rapidement que possible. Pour identifier et vérifier les fusibles, les disjoncteurs et les relais, voir Bloc-fusibles du compartiment moteur à la page 10‑40 et Bloc-fusibles du tableau de bord à la page 10‑44. Pour enlever le couvercle du bloc-fusibles, presser les agrafes de fixation et les basculer. Avis: Renverser du liquide sur des composants électriques du véhicule peut les endommager. Laisser toujours les couvercles sur les composants électriques. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (41,1) Entretien du véhicule Minifusibles Bloc-fusibles de compartiment moteur Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles, relais et fonctions illustrés. MiniUsage fusibles 1 Module de commande de la boîte de vitesses Minifusibles Usage 10-41 Usage 5 Allumage 7 Non utilisé 8 Injection de carburant 9 Système d'injection de carburant/ d'allumage 10 Module de gestion moteur 11 Sonde lambda 13 Électrovanne de mise à l'air libre 14 Non utilisé 15 Essuie-glace arrière Allumage/capteur de qualité d'air/ obturateur d'air Allumage/sac gonflable 2 Module de gestion moteur 16 3 Non utilisé 17 4 Électrovanne de mise à l'air libre Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 10-42 Minifusibles Black plate (42,1) Entretien du véhicule Usage Minifusibles Usage Commutateur d'éclairage/ commande d'éclairage 55 Rabattement de rétroviseur 56 Lave-glace de pare-brise Ventilateur de refroidissement 57 Verrou de la colonne de direction 47 Sonde lambda 58 Non utilisé 48 Phares antibrouillard 60 Rétroviseur chauffe 49 Non utilisé 61 Rétroviseur chauffe 50 Non utilisé 62 Climatisation 51 Klaxon 63 52 Allumage Capteur de lunette arrière 64 53 Rétroviseur à gradation automatique Détecteur de qualité de l'air 65 Phare antibrouillard arrière Non utilisé 37 Feux de route du côté droit 38 Feux de route du côté gauche Non utilisé 39 Non utilisé Non utilisé 40 Non utilisé 46 Module de commande de carburant 19 Non utilisé 20 Pompe à carburant 23 29 30 Système d'antiblocage des freins 31 Module confort/ commodité 32 Module confort/ commodité 33 Chauffage siège avant 34 Toit ouvrant (selon l'équipement) 35 Système infoloisirs/ amplificateur Usage 54 36 18 Minifusibles Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (43,1) Entretien du véhicule Minifusibles Usage 66 Lave-glace arrière 67 Module de commande de système d'alimentation en carburant 68 Non utilisé 69 Capteur de tension de batterie 70 Capteur de pluie 71 Non utilisé Fusibles de la boîte J Usage 6 Essuie-glace avant 12 Solénoïde de démarreur 21 Glaces arrière à commande électrique Fusibles de la boîte J Usage Fusibles de la boîte J 10-43 Usage 45 Ventilateur de refroidissement K1 59 Non utilisé 22 Non utilisé 24 Glaces avant à commande électrique 25 Pompe électronique à dépression Microrelais 26 Pompe de système de freinage antiblocage 1 Embrayage du climatiseur 2 27 Système de clé électronique Solénoïde de démarreur 4 28 Désembueur de lunette arrière Vitesse d'essuie-glace avant 41 Non utilisé 5 Essuie-glace avant en fonction 42 Ventilateur de refroidissement K2 6 Non utilisé 43 Non utilisé 10 Ventilateur de refroidissement K3 44 Non utilisé 12 Ventilateur de refroidissement K3 14 Non utilisé Usage Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 10-44 Black plate (44,1) Entretien du véhicule Microrelais U Usage 3 Ventilateur de refroidissement K7 8 Pompe à carburant 11 Non utilisé Relais HC Usage 9 Ventilateur de refroidissement K2 13 Ventilateur de refroidissement K1 Mini-relais Usage 7 Allumage principal 57 15 Allumage 15 16 Non utilisé 17 Non utilisé Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments Le bloc-fusibles du tableau de bord se trouve du côté conducteur du tableau de bord. Pour accéder aux fusibles : 1. Ouvrir le couvercle du bloc-fusibles en le détachant au sommet. 2. Enlever le bord inférieur du couvercle. 3. Déposer le couvercle. Pour réinstaller le couvercle, procéder selon l'ordre inverse des étapes ci-dessus. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (45,1) Entretien du véhicule Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles, relais et fonctions illustrés. Fusibles Usage Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments Fusibles 10-45 Usage 10 Module confort/ commodité 11 Ventilateur intérieur 12 Non utilisé 13 Siège à commande électrique 1 Système infoloisirs/ téléphone mains libres 2 Non utilisé 3 Module confort/ commodité 14 Connecteur de diagnostic 4 Système Infoloisirs 15 Sacs gonflables 5 Affichage des informations/ assistance parking 16 Système de verrouillage centralisé/hayon 6 Allume-cigarette 17 Climatisation 7 Prise électrique 18 Non utilisé 8 Module confort/ commodité 19 Non utilisé 20 Non utilisé 9 Module confort/ commodité 21 Bloc d'instruments Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 10-46 Entretien du véhicule Fusibles Usage 22 Système d'allumage/ clé électronique 23 Module confort/ commodité 24 Module confort/ commodité 25 Verrou de la colonne de direction 26 Non utilisé Relais Black plate (46,1) Usage 1 Coffre ouvert 2 Module de logistique 3 Prise électrique Roues et pneus Pneus Ce véhicule neuf est équipé de pneus de haute qualité fabriqués par un des plus importants manufacturiers de pneus. Si vous avez des questions à poser au sujet de la garantie de vos pneus ou si vous désirez savoir où faire effectuer leur entretien, consulter le guide de garantie du véhicule pour obtenir de plus amples détails. Pour de plus amples informations, se reporter au manufacturier des pneus. { AVERTISSEMENT . Des pneus mal entretenus ou incorrectement utilisés sont dangereux. . La surcharge des pneus peut les faire surchauffer par suite d'une courbure excessive. Ils peuvent éclater et provoquer un accident grave. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑13. . Des pneus sous-gonflés posent le même danger que des pneus surchargés. Ceci pourrait entraîner un accident et causer des blessures graves. Vérifier fréquemment tous les pneus afin de maintenir la pression recommandée. La pression des pneus doit être vérifiée quand les pneus sont froids. ... / Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (47,1) Entretien du véhicule AVERTISSEMENT (Suite) . Des pneus trop gonflés risquent plus facilement d'être coupés, perforés ou déchirés en cas de choc brutal comme lorsque vous passez sur un nid de poule. Garder les pneus à la pression recommandée. . Les pneus usés ou les vieux pneus peuvent causer un accident. Si la bande de roulement des pneus est très usée, il faut les remplacer. . . Remplacer les pneus qui ont été endommagés suite à des impacts avec des nids de poule, des bordures, etc. Les pneus mal réparés peuvent causer un accident. Seul le concessionnaire ou un centre de service autorisé devrait réparer, remplacer, enlever ou poser les pneus. ... / AVERTISSEMENT (Suite) . Ne pas faire patiner les pneus à une vitesse supérieure à 55 km/h (35 milles/h) sur les surfaces glissantes comme la neige, la boue, la glace, etc. Un patinage excessif peut faire éclater les pneus. Pneus d'hiver Si vous prévoyez de conduire souvent votre véhicule sur des routes enneigées ou glacées, il peut être préférable de faire poser des pneus d'hiver au véhicule. Les pneus quatre saisons offrent une bonne performance générale sur la plupart des surfaces, mais ils ne vous procureront peut-être pas la traction que vous aimeriez avoir ou le même niveau de performance que les pneus d'hiver sur des routes enneigées ou glacées. 10-47 En général, les pneus d'hiver sont conçus pour améliorer l'adhérence sur la neige et le verglas. Avec les pneus d'hiver, l'adhérence peut être diminuée sur une chaussée sèche, augmenter le bruit et réduire la durée de vie des pneus. Après le passage aux pneus d'hiver, rester attentif aux changements du véhicule et des freins. Consulter le concessionnaire pour en savoir plus sur la disponibilité des pneus d'hiver ainsi que le bon choix des pneus. Se reporter aussi à la rubrique Achat de pneus neufs à la page 10‑65. Si vous optez pour des pneus d'hiver : . Utiliser la même marque et le même type de semelle pour les quatre pneus. . N'utiliser que des pneus à pli radial de même taille, de même limite de charge et de même cote de vitesse que les pneus d'origine. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 10-48 Black plate (48,1) Entretien du véhicule Il est possible que vos pneus d'hiver présentant la même cote de vitesse que les pneus d'origine ne soient pas offerts pour les pneus dont la côte de vitesse est H, V, W, Y et ZR. Si vous choisissez des pneus d'hiver présentant une cote de vitesse inférieure, ne jamais excéder la vitesse maximale des pneus. Pneus à profil bas Si ce véhicule est équipé de pneus P225/45R18, ceux-ci sont classés parmi les pneus à profil bas. Ils sont conçus pour la conduite très sportive sur revêtement humide ou sec. Vous pouvez également remarquer que les pneus haute performance à profil bas sont plus bruyants et qu'ils s'usent plus rapidement. Avis: Les pneus à profil bas sont plus susceptibles d'être endommagés par les avaries routières et les impacts sur la bordure de la chaussée que les pneus à profil standard. Les dommages aux pneus et aux ensembles de roue peuvent survenir par suite d'un contact avec des imperfections ou des obstacles sur la chaussée, comme des nids de poule, ou des objets tranchants, ou du frottement sur une bordure. La garantie ne couvre pas ce genre de dommage. Vous devez maintenir la pression de gonflage appropriée et, autant que possible, éviter le contact avec les bordures, les nids de poule, et autres avaries routières. Étiquette sur paroi latérale du pneu Des renseignements utiles sont moulés sur le flanc du pneu. Les exemples ci-dessous illustrent les renseignements qui se trouvent habituellement sur le flanc d'un pneu de tourisme ou d'une roue de secours compacte. Exemple d'un pneu de véhicule de tourisme (P-Metric) Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (49,1) Entretien du véhicule (A) Dimensions du pneu: Le code de dimensions du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction, et la description d'utilisation d'un pneu. Se reporter à l'illustration « Code de dimension du pneu » plus loin dans cette section pour de plus amples détails. (B) Code TPC (Tire Performance Criteria, critère de performance d'un pneu): Les pneus d'origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. (C) DOT (Department of Transportation) (ministère des Transports des États-Unis) : Le code DOT indique que le pneu répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur établies par le ministère des transports des États-Unis. (D) Tire Identification Number (TIN) (numéro d'identification du pneu): Les lettres et les chiffres suivant le code DOT (Department of Transportation) représentent le numéro d'identification du pneu (TIN). Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d'usine, la dimension du pneu et sa date de fabrication. Le numéro est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. 10-49 (E) Composition de la carcasse du pneu: Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. (F) Normes UTQG (Uniform Tire Quality Grading) (système de classement uniforme de la qualité des pneus): Les fabricants de pneus doivent coter les pneus en fonction de trois facteurs de performance : l'usure de la bande de roulement, l'adhérence et la résistance à la chaleur. Pour plus de renseignements, se reporter à Classement uniforme de la qualité des pneus à la page 10‑68. (G) Charge et pression de gonflage maximales à froid: Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 10-50 Black plate (50,1) Entretien du véhicule Exemple de roue de secours compacte (A) Composition de la carcasse du pneu: Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. (B) Usage temporaire seulement: La durée de vie utile de la bande de roulement de la roue de secours compacte ou du pneu à usage temporaire est d'environ 5 000 kilomètres (3 000 milles) et sa vitesse maximale ne doit pas dépasser 105 km/h (65 milles/h). La roue de secours compacte doit être utilisée en cas d'urgence lorsque le pneu habituel a une fuite d'air ou qu'il est à plat. Si le véhicule est équipé d'une roue de secours compacte, se reporter à Roue de secours compacte à la page 10‑90 et Si un pneu se dégonfle à la page 10‑71. (C) Tire Identification Number (TIN) (numéro d'identification du pneu): Les lettres et les chiffres suivant le code DOT (Department of Transportation) représentent le numéro d'identification du pneu (TIN). Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d'usine, la dimension du pneu et sa date de fabrication. Le numéro est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. (D) Charge et pression de gonflage maximales à froid: Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge. (E) Pression du pneu: Le pneu de la roue de secours compacte doit être gonflé à 420 kPa (60 psi). Pour plus de renseignements sur la pression et le gonflage des pneus, se reporter à Pression des pneus à la page 10‑55. (F) Dimensions du pneu: Le code de dimensions du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction et la description d'utilisation d'un pneu. La lettre « T » en début de code signifie que le pneu est destiné à un usage temporaire seulement. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (51,1) Entretien du véhicule (G) Code TPC (Tire Performance Criteria Specification, critère de performance d'un pneu): Les pneus d'origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. Désignations des pneus Dimensions des pneus La suite concerne un exemple d'une dimension de pneu typique des voitures de tourisme. 10-51 repère C de l'illustration, signifie que la hauteur du pneu équivaut à 60% de sa largeur. (A) Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric »): Version américaine du système de dimensions métriques. La lettre P initiale indique un pneu de voiture de tourisme conforme aux normes de la Tire and Rim Association américaine. (B) Largeur de section: Mesure (trois premiers chiffres) indiquant la largeur de section du pneu en millimètres d'un flanc à l'autre. (C) Rapport d'aspect: Nombre à deux chiffres indiquant le rapport hauteur/largeur du pneu. Par exemple, un rapport d'aspect de 60, tel qu'indiqué au (D) Type de construction: Lettre utilisée pour indiquer le type de construction de la carcasse du pneu. La lettre R indique qu'il s'agit d'un pneu à structure radiale, la lettre D indique qu'il s'agit d'un pneu à structure diagonale, la lettre B indique qu'il s'agit d'un pneu à structure diagonale ceinturée. (E) Diamètre de jante: Diamètre de la roue en pouces. (F) Description d'utilisation: Ces caractères indiquent l'indice de charge et la cote de vitesse d'un pneu. L'indice de charge représente la capacité de charge qu'un pneu peut transporter. La cote de vitesse indique la vitesse maximale à laquelle un pneu peut transporter une charge. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 10-52 Black plate (52,1) Entretien du véhicule Terminologie et définitions de pneu Pression d'air: Force exercée par l'air à l'intérieur du pneu exprimée en livres par pouce carré (psi) ou en kilopascals (kPa). Poids des accessoires: Poids combinés des accessoires en option. Quelques exemples d'accessoires en option : boîte de vitesses automatique, direction assistée, freins assistés, lève-glaces à commande électrique, sièges à commande électrique et climatisation. Rapport d'aspect: Rapport entre la hauteur et la largeur du pneu. Ceinture: Ensemble de câbles caoutchoutés situés entre les plis et la bande de roulement. Ces câbles peuvent être faits d'acier ou d'autres matériaux de renforcement. Talon: Partie du pneu contenant les câbles d'acier et qui s'appuient contre la jante lorsqu'il est monté sur une roue. Pneu à carcasse diagonale: Pneu dont les plis se croisent à un angle inférieur à 90° par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement. Pression des pneus à froid: La pression de l'air dans un pneu, mesurée en kPa (kilo Pascal) ou en psi (livres par pouces carrés), avant que le pneu n'ait accumulé de la chaleur pendant le trajet. Se reporter à Pression des pneus à la page 10‑55. Poids de la courbe: Poids total du véhicule comprenant les équipements de série et les équipements en option, de même que la capacité maximale de carburant, d'huile moteur et de liquide de refroidissement, mais sans passager ni chargement. Marquage DOT: Code moulé sur le flanc d'un pneu signifiant qu'il répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur du U.S. Department of Transportation (DOT) (ministère des transports des États-Unis). Le marquage DOT comporte le numéro d'identification du pneu, une indication alphanumérique qui identifie également le fabricant, l'usine de fabrication, la marque et la date de fabrication. PNBV: Poids nominal brut du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑13. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (53,1) Entretien du véhicule PNBE AVANT: Poids nominal brut sur l'essieu avant. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑13. PNBE ARRIÈRE: Poids nominal brut sur l'essieu arrière. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑13. Côté d'installation d'un pneu asymétrique: Côté d'un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le côté extérieur du véhicule. KiloPascal (kPa): Unité métrique pour la pression d'air. Pneu de camionnette (grandeur « LT-Metric »): Pneu monté sur les camionnettes et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Indice de charge: Nombre situé entre 1 et 279 et représentant la capacité de charge d'un pneu. Pression de gonflage maximale: Pression d'air maximale à laquelle un pneu froid peut être gonflé. La pression d'air maximale est moulée sur le flanc du pneu. Charge maximale: Limite de charge qu'un pneu gonflé à la pression d'air maximale permise peut supporter. Poids maximal du véhicule en charge: Somme du poids à vide, du poids des accessoires, de la capacité nominale du véhicule et du poids des options d'usine. Poids normal des occupants : Poids déterminé par le nombre de sièges, multiplié par 68 kg (150 lb). Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑13. Répartition des occupants : Places assises désignées. 10-53 Côté d'installation d'un pneu asymétrique: Côté d'un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le côté extérieur du véhicule. Côté du pneu dont le flanc est blanc et qui comporte des lettres blanches ou le nom du fabricant, la marque et/ou le modèle du pneu moulé sur le pneu et dont le relief est plus accentué que celui des mêmes renseignements indiqués sur l'autre flanc. Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric »): Pneu monté sur les voitures de tourisme et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Pression de gonflage recommandée: Pression de gonflage des pneus recommandée par le fabricant telle qu'elle est indiquée sur l'étiquette des pneus. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 10-54 Black plate (54,1) Entretien du véhicule Se reporter à Pression des pneus à la page 10‑55 et Limites de charge du véhicule à la page 9‑13. Pneu radial: Pneu dont les plis de la carcasse se croisent à un angle de 90° par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement. Jante: Support de métal d'un pneu et sur lequel s'appuie le talon. Flanc: Partie du pneu située entre la bande de roulement et le talon. Cote de vitesse: Système alphanumérique indiquant la capacité d'un pneu à rouler à une vitesse déterminée. Adhérence: Friction entre le pneu et la chaussée. Degré d'adhérence fournie. Bande de roulement: Partie du pneu en contact avec la chaussée. Indicateurs d'usure: Bandes étroites, appelées parfois repères d'usure, qui apparaissent sur la bande de roulement pour indiquer que la profondeur des sculptures n'est plus que de 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à la rubrique Lorsqu'il est temps de mettre des pneus neufs à la page 10‑64. Normes de qualité de pneus uniformes: Système d'information sur les pneus fournissant aux consommateurs des cotes sur la traction, la température et l'usure de la bande de roulement des pneus. Les cotes sont déterminées par chaque fabricant de pneus, selon les procédures d'essais gouvernementales. Ces cotes sont moulées sur le flanc des pneus. Se reporter à Classement uniforme de la qualité des pneus à la page 10‑68. Capacité nominale du véhicule: Nombre de places assises désignées, multiplié par 68 kg (150 lb), plus le poids de la charge établi. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑13. Charge maximale sur le pneu: Charge exercée sur un pneu en raison du poids à vide, du poids des accessoires, du poids des occupants et du poids de la charge. Étiquette du véhicule: Une étiquette, apposée en permanence à un véhicule, affichant la capacité nominale Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (55,1) Entretien du véhicule du véhicule et indiquant la dimension des pneus d'origine et la pression de gonflage recommandée. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑13. « Étiquette d'information sur les pneus et le chargement ». Pression des pneus Pour bien fonctionner, la pression d'air des pneus doit être adéquate. Avis: Ni le sous-gonflement ni sur-gonflement des pneus ne sont indiqués. Les pneus sous-gonflés, ou les pneus qui ne sont pas suffisamment remplis d'air, peuvent amener : . Les pneus qui sont surchargés ou surchauffés pourraient éclater. . S'use prématurément ou irrégulièrement. . Réduit la maniabilité du véhicule. . Augmente la consommation de carburant. Les pneus sur-gonflés, ou les pneus qui sont trop remplis d'air, peuvent amener : . S'use prématurément. . Réduit la maniabilité du véhicule. . Rend la conduite inconfortable. . Est plus vulnérable aux dangers routiers. Une étiquette d'information spécifique sur les pneus et le chargement est fixée sur le véhicule. Cette étiquette fournit des informations sur les pneus 10-55 d'origine du véhicule ainsi que la pression de gonflage correcte des pneus à froid. La pression de gonflage recommandée des pneus à froid indiquée sur l'étiquette correspond à la pression d'air minimale nécessaire pour supporter la capacité de charge maximale du véhicule. Pour obtenir plus de renseignements sur la charge pouvant être transportée par le véhicule et un exemple de l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement, se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑13. La charge ajoutée au véhicule influence la tenue de route du véhicule et le confort de la suspension. Ne jamais dépasser le poids prévu pour la charge du véhicule. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 10-56 Black plate (56,1) Entretien du véhicule Quand les vérifier Vérifier les pneus au moins une fois par mois. Ne pas oublier de vérifier la roue de secours compacte, si le véhicule en est pourvue, dont la pression doit correspondre à 420 kPa (60 psi). Pour en savoir plus sur la roue de secours compacte, se reporter à Roue de secours compacte à la page 10‑90. Comment procéder à la vérification Utiliser un manomètre pour pneus de poche de bonne qualité pour vérifier la pression de gonflage des pneus. Il est impossible de savoir si la pression de gonflage des pneus est correcte uniquement en les regardant. Les pneus à carcasse radiale peuvent sembler être gonflés à la pression correcte alors qu'ils sont en fait insuffisamment gonflés. Vérifier la pression de gonflage correcte des pneus à froid, c'est-à-dire lorsque le véhicule est immobile depuis au moins trois heures ou qu'il a parcouru une distance inférieure à 1,6 km (1 mi). Retirer le bouchon de la tige de valve. Appuyer fermement le manomètre pour pneus contre la valve afin de mesurer la pression. La pression de gonflage à froid doit correspondre à celle recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Si ce n'est pas le cas, vous devez ajouter de l'air jusqu'à ce vous atteigniez la pression de gonflage recommandée. Si vous surgonflez le pneu, laisser échapper de l'air en appuyant sur la tige en métal au centre de la valve du pneu. Vérifier à nouveau la pression de gonflage du pneu à l'aide d'un manomètre pour pneus. Remettre les bouchons de valve en place sur les tiges de valve. Ils contribuent à empêcher les fuites en protégeant les valves de la saleté et de l'humidité. Système de surveillance de la pression des pneus Le système de surveillance de pression des pneus (TPMS) utilise une technologie radio et des capteurs pour vérifier le niveau de pression des pneus. Les capteurs TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (selon le cas), doit être vérifié mensuellement à froid et gonflé à la pression recommandée par le constructeur du véhicule mentionnée sur l'étiquette du Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (57,1) Entretien du véhicule véhicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule possède des pneus de taille différente de celle indiquée sur l'étiquette du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage correct pour ces pneus.) À titre de fonction supplémentaire de sécurité, votre véhicule a été équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin de basse pression des pneus ou si un ou plusieurs pneus sont significativement dégonflés. Par conséquent, quand le témoin de basse pression des pneus s'allume, vous devez arrêter et vérifier vos pneus dès que possible, et les gonfler à la pression correcte. Le fait de conduire avec un pneu dégonflé de manière significative, peut entraîner un échauffement de pneu et sa défaillance. Un gonflement insuffisant peut également réduire l'économie de carburant et la durée de vie de la bande de roulement, et peut empêcher un bon comportement du véhicule ainsi que réduire sa capacité de freinage. Veuillez noter que le système TPMS n'est pas un substitut à un entretien correcte des pneus et qu'il en va de la responsabilité du conducteur de maintenir une pression correcte des pneus, même si le sous-gonflage n'a pas atteint le niveau de déclenchement du témoin de basse pression des pneus TPMS. Votre véhicule est également équipé d'un témoin d'anomalie TPMS indiquant lorsque le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin d'anomalie TPMS est associé à la lampe témoin de basse pression de gonflage des pneus. Lorsque le système détecte un dysfonctionnement, la lampe témoin clignote pendant environ une minute, puis reste allumée en 10-57 permanence. Cette séquence se poursuit jusqu'aux prochains démarrages du véhicule pendant toute la durée du dysfonctionnement. Lorsque le témoin de dysfonctionnement est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou signaler une basse pression de gonflage des pneus comme prévu. Les dysfonctionnements TPMS peuvent se produire pour de nombreuses raisons, telles que l'installation de pneus ou de roues de rechange ou de type différent empêchant le fonctionnement correct du système de surveillance de pression des pneus. Toujours vérifier la lampe témoin de dysfonctionnement du système de surveillance de pression des pneus après le remplacement d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues sur votre véhicule afin de vous assurer que les pneus et roues de rechange permettent au système TPMS de continuer à fonctionner correctement. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 10-58 Black plate (58,1) Entretien du véhicule Se reporter à la rubrique Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression des pneus à la page 10‑58 pour obtenir de plus amples renseignements. Commission américaine des communications (FCC) et Industrie du Canada Se reporter à Enoncé des fréquences radio à la page 13‑18 pour les informations relatives à la Partie 15 des règlements de la commission fédérale des communications des États-Unis et aux normes RSS-210/220/310 d'Industrie Canada. Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu Le véhicule peut être doté d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Le TPMS est conçu pour avertir le conducteur en cas de basse pression d'un ou de plusieurs pneus. Les capteurs du TPMS sont montés sur chaque ensemble de roue, à l'exception de l'ensemble de roue de secours. Les capteurs du TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus du véhicule et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. Si une pression basse de pneu est détectée, le témoin d'avertissement de basse pression de pneu du groupe d'instruments du tableau de bord s'allume. Si le témoin s'allume, s'arrêter dès que possible et gonfler les pneus à la pression recommandée mentionnée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑13. Un message de contrôle de la pression d'un pneu spécifique apparaît simultanément à l'écran du Centralisateur Informatique de Bord (CIB). Le témoin d'avertissement de basse pression de pneu et le message d'avertissement du CIB s'allument à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que les pneus soient gonflés à la pression correcte. Le conducteur peut voir les niveaux de pression des pneus au CIB. Pour des informations supplémentaires et des détails sur le fonctionnement et les écrans du CIB, se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5‑28. Le témoin de pression faible des pneus peut s'allumer par temps froid, lors du premier démarrage du véhicule, puis s'éteindre dès que vous commencez à rouler. Ceci peut être une première indication que la pression d'air dans le(s) pneu(s) diminue et qu'il faut le(s) gonfler à la pression correcte. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (59,1) Entretien du véhicule Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement, apposée sur votre véhicule, indique la taille des pneus d'origine de votre véhicule et la pression de gonflage correcte à froid. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑13 pour un exemple d'étiquette d'information sur les pneus et le chargement ainsi que pour connaître son emplacement sur votre véhicule. Se reporter également à Pression des pneus à la page 10‑55. Le système de surveillance de pression des pneus de votre véhicule peut vous avertir en cas de faible pression d'un pneu, mais ne remplace pas l'entretien normal des pneus. Se reporter aux rubriques Inspection des pneus à la page 10‑62, Permutation des pneus à la page 10‑62 et Pneus à la page 10‑46. Avis: Les enduits d’étanchéité pour pneu ne sont pas tous identiques. Un enduit d’étanchéité pour pneu non approuvé pourrait endommager les capteurs du système de surveillance de la pression des pneus (Tire Pressure Monitor System - TPMS). Les dommages causés aux capteurs du système de surveillance de la pression des pneus en utilisant un mauvais enduit d’étanchéité ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Utiliser toujours et uniquement l’enduit d’étanchéité pour pneus approuvé par GM qui est disponible chez le concessionnaire ou qui est fourni dans le véhicule. Les ensembles de gonflage de pneu installés en usine utilisent un liquide d'étanchéité pour pneus agréé par GM. L'utilisation d'un liquide d'étanchéité pour pneus non agréé peut endommager les capteurs TPMS. Se reporter à Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité à la page 10‑74 pour les informations relatives aux éléments et instructions de l'ensemble de gonflage. 10-59 Témoin et message de défaillance du TPMS Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou inopérants. Lorsque le système détecte une panne, le témoin de pression basse de pneu clignote pendant une minute environ puis reste allumé pendant le restant du cycle d'allumage. Un message d'avertissement est également affiché au CIB. Le témoin de panne et le message du CIB s'allument à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que le problème soit corrigé. Les conditions d'activation du témoin de panne et du message du CIB sont notamment : . Un des pneus de route a été remplacé par le pneu de secours. Le pneu de secours ne dispose pas de capteur TPMS. Le témoin de panne et le message CIB s'éteignent lorsque vous remontez un pneu de route contenant un capteur TPMS et que le processus Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 10-60 Entretien du véhicule d'appariement du capteur s'est déroulé avec succès. Se reporter à la description du processus d'appariement du capteur plus loin dans cette section. . . Black plate (60,1) Le processus d'appariement de capteur TPMS a été entamé mais n'a pas été achevé ou n'a pas réussi après permutation des pneus du véhicule. Le message du CIB et le témoin de panne disparaîtront une fois que le processus d'appariement de capteur aura réussi. Se reporter à « Processus d'appariement des capteurs » plus loin dans cette section. Un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou endommagés. Le message du CIB et le témoin de panne disparaîtront une fois que les capteurs TPMS seront posés et que le processus d'appariement de capteur aura réussi. Consulter votre concessionnaire pour intervention. . . Les pneus ou roues de remplacement ne correspondent pas aux pneus ou roues d'origine de votre véhicule. Des pneus et roues différents de ceux recommandés pour votre véhicule peuvent empêcher le fonctionnement correct du TPMS. Se reporter à Achat de pneus neufs à la page 10‑65. Le fonctionnement d'appareils électroniques ou la proximité d'installations utilisant des ondes radio de fréquences similaires à celles du TPMS peut entraîner un dysfonctionnement des capteurs du TPMS. Si le TPMS ne fonctionne pas, il ne peut pas détecter ou signaler une basse pression de pneu. Consulter votre concessionnaire si le témoin de défaillance du TPMS et le message du CIB apparaissent et restent allumés. Processus d'appariement de capteur TPMS Chaque capteur TPMS dispose d'un code d'identification unique. Chaque fois que vous permutez les pneus du véhicule ou que vous remplacez un ou plusieurs capteurs TPMS, les codes d'identification doivent être appariés à la nouvelle position du pneu ou de la roue. Le processus d'appariement des capteurs TPMS devrait également être réalisé après le remplacement d'une roue de secours par un pneu de route contenant un capteur TPMS de manière à ce que le témoin de défaillance et le message CIB ne s'allument plus au prochain allumage. Les capteurs sont appariés avec les positions de pneu/roue dans l'ordre suivant: pneu avant côté conducteur, pneu avant côté passager, pneu arrière côté passager, et pneu arrière côté conducteur lorsque l'outil de diagnostic TPMS est utilisé. Consulter votre concessionnaire pour intervention. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (61,1) Entretien du véhicule Vous pouvez également apparier les capteurs TPMS aux ensembles de roue en augmentant ou en réduisant la pression des pneus. Lorsque vous augmentez la pression d'air de pneu, ne pas dépasser la pression maximale de pneu indiquée sur le flanc. Pour diminuer la pression d'un pneu, vous pouvez utiliser l'extrémité pointue du capuchon de la valve, un manomètre de type crayon ou une clé. Vous avez deux minutes pour associer la première position de pneu/roue et cinq minutes en tout pour associer les quatre positions de pneus/roues. S'il faut plus de deux minutes pour associer le premier ensemble pneu/roue ou plus de cinq minutes pour associer les quatre positions de pneus/roues, le processus d'association cesse et il faut le recommencer. 10-61 L'appariement du système de surveillance de pression des pneus (TPMS) est mis en évidence ci-dessous : 6. Appuyer de nouveau sur le bouton SET/CLR (réglage/ réinitialisation) pour confirmer la sélection. 1. Serrer le frein de stationnement. Le klaxon retentit deux fois pour indiquer que le récepteur est en mode d'apprentissage et le message TIRE LEARNING ACTIVE (apprentissage des pneus actif) s'affiche à l'écran du CIB. 2. Tourner le commutateur d'allumage en position ON/RUN (marche) sans faire démarrer le moteur. 3. Utiliser le bouton MENU pour sélectionner Vehicle Information Menu (menu d'information du véhicule) au centralisateur informatique de bord (CIB). 4. Utiliser la molette pour accéder à l'écran d'option du menu de pression des pneus. 5. Appuyer sur le bouton SET/CLR (réglage/réinitialisation) pour commencer le processus de jumelage du capteur. Un message de demande de confirmation s'affiche. 7. Commencer par le pneu avant côté conducteur. 8. Retirer le capuchon de la tige de valve. Activer le capteur TPMS en augmentant ou en réduisant la pression du pneu pendant cinq secondes ou jusqu'à ce que le klaxon retentisse brièvement. Le klaxon, qui peut ne retentir qu'après 30 secondes, confirme que le code d'identification du capteur a été associé à cette position d'ensemble de roue. 9. Passer au pneu avant du côté passager et répéter la procédure de l'étape 8. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 10-62 Black plate (62,1) Entretien du véhicule 10. Passer au pneu arrière du côté passager et répéter la procédure de l'étape 8. 11. Passer au pneu arrière côté conducteur et répéter la procédure de l'étape 8. L'avertisseur sonore retentit deux fois pour indiquer que le code d'identification de capteur a été apparié avec le pneu arrière côté conducteur et que le processus d'appariement des capteurs TPMS n'est plus actif. Le message TIRE LEARNING ACTIVE (apprentissage des pneus actif) s'efface de l'écran du CIB. 12. Tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). 13. Régler les quatre pneus au niveau de pression d'air recommandé selon les indications figurant sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. . Inspection des pneus Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une déchirure. . Nous préconisons une inspection régulière des pneus, y compris du pneu de secours, si le véhicule en a un, afin de vérifier s'ils ne sont pas usés ou endommagés, au moins une fois par mois. Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommages impossibles à réparer de façon satisfaisante du fait de leur importance ou de leur emplacement. Permutation des pneus 14. Remettre les capuchons sur les tiges de valves. Remplacer toujours les pneus lorsque l'une des affirmations suivantes se vérifie : . Les indicateurs apparaissent à trois endroits au moins autour du pneu. . Le câblé ou la trame au travers du caoutchouc du pneu sont visibles. . La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaillé suffisamment pour exposer le câblé ou la trame. Les pneus doivent être permutés tous les 12 000 km (7 500 milles). Se reporter à Programme d'entretien à la page 11‑2. L'objectif d'une permutation régulière est d'obtenir une usure uniforme de tous les pneus du véhicule. Ceci garantira des performances de votre véhicule équivalentes à celles qu'il avait lorsque les pneus étaient neufs. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (63,1) Entretien du véhicule En cas de détection d'une usure anormale, permuter les pneus dès que possible et vérifier le parallélisme des roues. Examiner aussi l'état des pneus et des roues. Se reporter à Lorsqu'il est temps de mettre des pneus neufs à la page 10‑64 et Remplacement des roues à la page 10‑70. Ne pas inclure la roue de secours compacte dans la permutation des pneus. Une fois les pneus permutés, régler la pression de gonflage à l'avant et à l'arrière comme indiqué sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à la rubrique Pression des pneus à la page 10‑55 et Limites de charge du véhicule à la page 9‑13. Réinitialiser le système de surveillance de la pression des pneus. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression des pneus à la page 10‑58. Toujours utiliser l'ordre de permutation illustré ici lors de la permutation des pneus. S'assurer que tous les écrous de roue sont bien serrés correctement. Voir « Couple de serrage des écrous de roue », sous Capacités et spécifications à la page 12‑2. 10-63 { AVERTISSEMENT S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent à la longue se desserrer. La roue pourrait alors se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever toute rouille ou toute saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue s'attache. En cas d'urgence, utiliser un linge ou un essuie-tout pour le faire, mais s'assurer d'utiliser un grattoir ou une brosse à poils métalliques plus tard, au besoin, pour enlever toute rouille et toute saleté. Se reporter à Si un pneu se dégonfle à la page 10‑71. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 10-64 Black plate (64,1) Entretien du véhicule Appliquer une légère couche de graisse pour roulement de roues au centre du moyeu de roue après un changement de roue ou une permutation des pneus pour empêcher la corrosion ou l’accumulation de rouille. Éviter de graisser la surface plate de montage de la roue, et les écrous ou boulons de roue. Quand faut-il remplacer les pneus? Différents facteurs, tels que l'entretien, les températures, les vitesses adoptées, la charge du véhicule et les conditions de circulation influencent le moment où il convient de remplacer les pneus. n'est pas utilisée. De nombreuses conditions affectent la rapidité de ce vieillissement, y compris les températures, les conditions de charge et le maintien de la pression de gonflage. Les pneus devront généralement être remplacés en raison de l’usure plutôt que du vieillissement. Consulter le fabricant de pneus pour obtenir de plus amples renseignements sur la nécessité de les remplacer. Pour savoir à quel moment il est nécessaire de changer les pneus, vérifier les indicateurs d'usure qui apparaissent lorsque la bande de roulement restante est inférieure ou égale à 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à Inspection des pneus à la page 10‑62 et Permutation des pneus à la page 10‑62 pour de plus amples renseignements. Le caoutchouc des pneus vieillit au fil du temps. C'est également le cas pour la roue de secours, si le véhicule en est équipé, même si elle Entreposage du véhicule Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont entreposés et montés normalement sur un véhicule stationné. Lorsqu’un véhicule doit être stationné et entreposé pendant une période d'au moins un mois, on doit utiliser un endroit frais, sec et propre, à l’abri des rayons directs du soleil pour ralentir le vieillissement. Cet endroit devrait être libre de graisse, d'essence ou d’autres substances qui peuvent détériorer le caoutchouc. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (65,1) Entretien du véhicule Le fait de stationner un véhicule pendant une longue période de temps peut entraîner l’usure des pneus par aplatissement, ce qui peut causer des vibrations lors de la conduite du véhicule. Lorsqu’un véhicule est entreposé pendant une période d’au moins un mois, enlever les pneus ou soulever le véhicule pour réduire le poids appliqué sur les pneus. Achat de pneus neufs GM a développé et adapté des pneus spécifiques pour le véhicule. Les pneus d'équipement d'origine installés sur le véhicule neuf ont été conçus pour répondre aux caractéristiques nominales du code TPC (critère de performance d'un pneu) de General Motors. Si vos pneus doivent être remplacés, GM vous recommande fortement d'acquérir des pneus de caractéristiques nominales TPC identiques. De cette manière, le véhicule sera toujours équipé des pneus conçus pour procurer en utilisation normale les mêmes performances et la même sécurité que les pneus d'origine. Le système de code TPC exclusif GM prend en compte plus d'une dizaine de spécifications critiques qui affectent les performances globales du véhicule, notamment les performances du système de freinage, la tenue de route et la maniabilité, la traction asservie et la surveillance de la pression des pneus. Le numéro du code TPC de GM a été moulé sur le flanc du pneu près de la taille du pneu. Si les pneus 10-65 sont équipés d'une sculpture de bande de roulement toutes saisons, le code TPC est suivi des lettres MS, pour la boue et la neige. Pour plus d'informations, se reporter à Étiquette de paroi latérale du pneu à la page 10‑48. GM préconise le remplacement de l'ensemble des quatre pneus. Ceci parce qu'une profondeur uniforme des bandes de roulement des quatre pneus permet au véhicule de se comporter comme il le faisait lorsque les pneus étaient neufs. Ne pas remplacer les quatre pneus ensemble peut affecter le freinage et la maniabilité du véhicule. Se reporter à Inspection des pneus à la page 10‑62 et à Permutation des pneus à la page 10‑62 pour les informations sur la permutation correcte des pneus. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 10-66 Black plate (66,1) Entretien du véhicule { AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT (Suite) { AVERTISSEMENT Les pneus peuvent exploser lors d'un entretien incorrect. Tenter de monter ou démonter un pneu peut amener des blessures graves ou même la mort. Seulement votre concessionnaire ou un centré agréé de montage de pneus ne doivent monter ou démonter les pneus. vous risquez de perdre le contrôle du véhicule et provoquer un accident. L'utilisation de pneus de différentes tailles ou marques ou de différents types peut également endommager le véhicule. Veiller à utiliser des pneus de taille, marque et type corrects sur les quatre roues. Néanmoins, vous pouvez conduire temporairement avec la roue de secours compacte car elle a été conçue pour le véhicule. Se reporter à la rubrique Roue de secours compacte à la page 10‑90. En utilisant des pneus à carcasse diagonale, cela causer peut amener à ce que les bords de la jante se fissurent après de nombreux kilomètres d'utilisation. Ceci peut causer une défaillance soudaine du pneu ou de la roue et entraîner un accident. Utiliser uniquement des pneus à carcasse radiale sur les roues de ce véhicule. { AVERTISSEMENT L'installation de pneus différents risque de vous faire perdre le contrôle du véhicule. Si vous utilisez des pneus de différentes tailles ou marques ou de différents types (radial et à pli diagonal ceinturé), ... / Si vous devez remplacer les pneus du véhicule par des pneus non munis d'un code TPC, s'assurer qu'ils sont de mêmes dimensions, qu'ils possèdent la même limite de Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (67,1) Entretien du véhicule charge, la même cote de vitesse et le même type de fabrication (pneus radiaux et pneus à carcasse diagonale ceinturée) que les pneus d'origine du véhicule. Les véhicules équipés d'un système de surveillance de la pression des pneus peuvent présenter un avertissement erroné de faible pression si des pneus dont la cote est codée non TPC sont installés sur le véhicule. Les pneus dont la cote est codée non TPC peuvent indiquer un avertissement de faible pression supérieur ou inférieur au niveau d'avertissement correct que vous obtiendriez avec des pneus donc la cote est codée TPC. Se reporter à Système de surveillance de la pression des pneus à la page 10‑56. Les caractéristiques des pneus d'origine du véhicule sont indiquées sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Pour plus de renseignements sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement et son emplacement dans le véhicule, se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑13. Pneus et roues de dimensions variées Si vous ajoutez des roues ou des pneus de dimensions différentes des roues et pneus d'origine, ceci peut affecter les performances du véhicule, notamment les caractéristiques de freinage, de conduite et de maniabilité, ainsi que la stabilité et la résistance au tonneaux. Par ailleurs, si le véhicule dispose de systèmes électroniques tels que des freins antiblocage, des sacs gonflables anti-tonneaux, un système de traction asservie et une 10-67 commande de stabilité électronique, les performances de ces systèmes peuvent être affectées. { AVERTISSEMENT Si des roues de tailles différentes sont utilisées, il se peut qu'un niveau acceptable de performance et de sécurité pour le véhicule ne soit plus atteint lorsqu'il est monté des pneus non recommandés pour ces roues. Cela augmente les risques d'accident et de blessures graves. N'utiliser que des ensembles spécifiques de roues et de pneus GM conçus pour le véhicule, et les faire monter par un technicien agréé par GM. Pour plus de renseignements, se reporter aux rubriques Achat de pneus neufs à la page 10‑65 et Accessoires et modifications à la page 10‑4. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 10-68 Black plate (68,1) Entretien du véhicule Classification uniforme de la qualité des pneus Les catégories de qualité peuvent être trouvées, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement et la largeur maximum de la section. Par exemple : Usure de la bande roulement 200 Traction AA Température A Les informations ci-dessous se rapportent au système développé par le service National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) des États-Unis, qui classe les pneus selon l'usure de la bande de roulement, la traction, et la température. Ceci s'applique uniquement aux véhicules vendus aux États-Unis. Les catégories sont moulées sur les flancs de la plupart des pneus des voitures particulières. Le système de classement de qualité de pneus uniforme (UTQG) ne s'applique pas aux pneus à lamelles, aux pneus à neige d'hiver, aux pneus gagne-place ou à usage temporaire, aux pneus avec diamètres de jantes de roue nominaux de 25 à 30 cm (10 à 12 pouces), ou à certains pneus à production limitée. Alors que les pneus disponibles sur les voitures de tourisme et camions General Motors peuvent varier en fonction de ces catégories, ils doivent également se conformer aux exigences de sécurité fédérales et aux normes supplémentaires de critères de performance des pneus (TPC) de General Motors. Outre ces catégories, tous les pneus des voitures particulières doivent se conformer aux exigences de sécurité fédérales. Usure de la bande de roulement Les degrés d'usure de la bande de roulement sont des caractéristiques nominales comparatives qui se basent sur le taux d'usure des pneus, lorsqu'ils sont testés dans des conditions contrôlées avec un programme de test particulier du gouvernement. Par exemple, un pneu de catégorie 150 s'userait une fois et demie (1,5) autant selon le programme gouvernemental qu'un pneu de catégorie 100. La performance relative des pneus dépend cependant des conditions réelles de leur utilisation, et peut différer grandement de la norme en raison des variations dans les manières de conduire, le nombre d'entretiens, et les différences de caractéristiques routières et de climats. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (69,1) Entretien du véhicule Traction – AA, A, B, C Température – A, B, C Les catégories de traction, du niveau le plus élevé au niveau le plus bas, sont AA, A, B et C. Ces catégories représentent la capacité des pneus de pouvoir s'arrêter sur une chaussée mouillée tel que mesuré dans des conditions contrôlées sur des surfaces de test, spécifiées par le gouvernement, sur l'asphalte et le béton. Un pneu portant la mention C peut avoir une performance de traction de bas niveau. Avertissement : le degré de traction attribué à ce pneu se base sur des tests de traction à freinage tout droit et ne comprend pas les accélérations, les virages, l'aquaplanage ou les caractéristiques à traction de pointe. Les catégories de températures sont A (la plus élevée), B et C. Elles représentent la résistance des pneus au dégagement de chaleur et leur capacité à dissiper la chaleur lors d'un essai effectué dans des conditions contrôlées sur une roue d'essai déterminée à l'intérieur d'un laboratoire. Les températures élevées soutenues peuvent provoquer la dégradation du matériau du pneu et en réduire la durée de vie. Une température excessive peut entraîner une défaillance soudaine du pneu. La catégorie C correspond à un niveau de performance auquel tous les pneus de voitures particulières doivent se conformer selon la norme n° 109 Federal Motor Safety. Les catégories B et A représentent des niveaux de 10-69 performance plus élevés sur la roue d'essai de laboratoire que le niveau minimum requis par la loi. Avertissement : La catégorie de température pour ce pneu est établie pour un pneu correctement gonflé qui n'est pas surchargé. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge excessive, séparément ou en combinaison, peuvent provoquer une accumulation de chaleur et une défaillance possible des pneus. Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus Les roues et les pneus du véhicule ont été soigneusement alignés et équilibrés en usine pour offrir la plus grande durée de vie de pneus et les meilleurs résultats possibles. Des réglages de l'alignement des roues et l'équilibrage des pneus ne seront pas nécessaires de façon régulière. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 10-70 Black plate (70,1) Entretien du véhicule Cependant, si vous constatez une usure inhabituelle des pneus, ou que le véhicule tire d'un côté ou de l'autre, l'alignement a besoin d'être vérifié. Si vous constatez que le véhicule vibre pendant que vous conduisez sur une route plate, les pneus et roues peuvent avoir besoin d'être rééquilibrés. Consulter votre concessionnaire pour un diagnostic approprié. Remplacement de roue Remplacer toute roue faussée, fissurée ou très rouillée ou corrodée. Si les boulons de roue persistent à se relâcher, vous devrez remplacer la roue ainsi que ses boulons et ses écrous. Si la roue fait l'objet d'une fuite d'air, la remplacer, sauf s'il s'agit de certaines roues en aluminium, qu'on peut parfois réparer. Si l'un de ces problèmes se pose, consulter votre concessionnaire. Votre concessionnaire connaît le genre de roue dont vous avez besoin. La nouvelle roue doit avoir la même capacité de charge, le même diamètre, la même largeur et le même déport et être montée de la même manière que la roue qu'elle remplace. Si vous devez remplacer l'une des roues, l'un des boulons ou écrous de roue ou les capteurs du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), les remplacer uniquement par des pièces GM neuves d'origine. De cette façon, vous êtes sûr d'avoir la roue, les boulons et écrous de roue et capteurs TPMS qui conviennent au véhicule. { AVERTISSEMENT Il est dangereux de ne pas utiliser de roues de secours, de boulons de roue ou d'écrous de roue corrects sur le véhicule. Cela risque d'affecter le freinage et la maniabilité du véhicule, d'entraîner des fuites d'air au niveau des roues et de vous faire perdre le contrôle du véhicule. Vous pourriez avoir un accident et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Toujours utiliser les roues de secours, boulons de roues et écrous de roues corrects. Avis: Un roue incorrecte peut causer des problèmes de durée de vie de palier, de refroidissement des freins, de calibrage de compteur de vitesse ou de totalisateur, de portée des Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (71,1) Entretien du véhicule projecteurs, de hauteur de pare-chocs, de garde au sol du véhicule et espace entre les pneus ou les chaînes de pneu par rapport à la carrosserie et au châssis. Se reporter à Si un pneu se dégonfle à la page 10‑71 pour plus de renseignements. Roues de rechange d'occasion { AVERTISSEMENT Remplacer une roue par une roue d'occasion est dangereux. Il ne vous est pas possible de savoir comment cette roue a été utilisée et quelle distance elle a parcouru. Elle peut présenter une défaillance soudainement et amener un accident. Lorsque vous remplacer des roues, utiliser des nouvelles roues GM originales. Chaînes à neige { AVERTISSEMENT Ne pas utiliser de chaînes antidérapantes. Le dégagement est insuffisant. Des chaînes antidérapantes utilisées sur un véhicule n'ayant pas le dégagement suffisant peuvent causer des dommages aux freins, à la suspension ou à d'autres pièces du véhicule. L'endroit endommagé par les chaînes pourrait causer une perte de maîtrise du véhicule, et vous ainsi que d'autres personnes pourriez subir des blessures lors d'une collision. Utiliser un autre type de dispositif de traction uniquement si le fabricant du dispositif en recommande l'utilisation sur le véhicule, pour la ... / 10-71 AVERTISSEMENT (Suite) dimension des pneus et dans les conditions routières. Suivre les directives de ce fabricant. Pour éviter d'endommager le véhicule, conduire lentement, régler ou enlever le dispositif s'il entre en contact avec le véhicule, et ne pas faire patiner les roues. Si vous trouvez un dispositif de traction qui convient, l'installer sur les pneus arrière. Au cas d'un pneu à plat Il est rare qu'un pneu éclate pendant la conduite, surtout si les pneus du véhicule sont bien entretenus. En cas de fuite, l'air s'échappera du pneu probablement très lentement. Toutefois, en cas d'éclatement d'un pneu, voici Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 10-72 Black plate (72,1) Entretien du véhicule quelques informations sur ce qui risque de se produire et ce que vous devez faire : Si un pneu avant est dégonflé, il produit un frottement qui entraîne une dérivation du véhicule vers ce côté. Retirer votre pied de la pédale d'accélérateur et saisir fermement le volant. Maintenir votre position, puis freiner doucement jusqu'à l'arrêt complet — bien à l'écart de la route, si possible. En cas d'éclatement d'un pneu arrière, particulièrement dans un virage, le véhicule se comportera comme lors d'un dérapage. Les effets de l'éclatement devront donc être corrigés comme s'il s'agissait d'un dérapage. Relâcher alors la pédale d'accélérateur. Conserver le contrôle du véhicule en l'orientant dans la direction voulue. Le véhicule sera très instable et bruyant, mais vous pourrez toujours le diriger. Freiner doucement jusqu'à l'arrêt complet — bien à l'écart de la route, si possible. { AVERTISSEMENT Le fait de conduire avec un pneu à plat causera des dommages permanents au pneu. Le fait de regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain temps alors qu’il était très dégonflé ou à plat peut le faire éclater et causer un accident grave. Il ne faut jamais tenter de regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain temps alors qu’il était très dégonflé ou à plat. Demander au concessionnaire ou à un centre de service autorisé de réparer ou de remplacer le pneu à plat le plus tôt possible. { AVERTISSEMENT Il est dangereux de soulever un véhicule et de passer dessous pour effectuer un entretien ou une réparation sans l'équipement de sécurité et la formation adéquats. Si le véhicule est doté d'un cric, celui-ci est conçu uniquement pour changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez à d'autres fins, vous ou d'autres personnes pourriez être gravement blessés ou tués si le véhicule glissait hors du cric. Si un cric est offert avec le véhicule, ne l'utiliser que pour changer un pneu à plat. Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat, bien à l'écart de la route, si possible. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse à la page 6‑5. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (73,1) Entretien du véhicule { AVERTISSEMENT Changer un pneu peut présenter des dangers. Le véhicule peut glisser du cric et se renverser ou tomber sur vous ou sur d'autres personnes. Vous pourriez être gravement blessé ou même tué. Trouver un endroit plat où changer le pneu. Pour empêcher le véhicule de bouger : 1. Serrer fermement le frein de stationnement. 2. Placer le levier de vitesses d'une boîte de vitesses automatique en position de stationnement (P) ou celui d'une boîte de vitesses manuelle en première (1) ou en marche arrière (R). ... / AVERTISSEMENT (Suite) 3. Couper le contact et ne pas redémarrer le véhicule lorsqu'il est soulevé. 4. Demander aux occupants de sortir du véhicule. 10-73 Pour utiliser le cric et le pneu de secours, se reporter à Changement des pneus à la page 10‑83. Pour utiliser le kit compresseur enduit d'étanchéité, se reporter à Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité à la page 10‑74. Pour être certain que le véhicule ne se déplacera pas, mettre des cales devant et derrière le pneu le plus éloigné de celui à remplacer, c'est-à-dire celui de l'autre côté, à l'extrémité opposée. Ce véhicule peut être fourni avec un cric, un pneu de secours, et une (des) cale(s) de roue, ou avec un kit compresseur enduit d'étanchéité. Pour utiliser les cales de roue, les soulever et les fixer. Si l'un des pneus du véhicule est à plat (B), utiliser l'exemple suivant comme guide pour vous aider à poser les cales de roues. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 10-74 Black plate (74,1) Entretien du véhicule Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité { AVERTISSEMENT A. Cale de roue B. Pneu dégonflé Les informations suivantes expliquent comment réparer ou changer un pneu. Faire tourner au ralenti le moteur du véhicule dans un endroit clos doté d'une mauvaise ventilation est dangereux. Les gaz d'échappement du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO) invisible et inodore, qui peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos dépourvu de ventilation d'air frais. Pour de plus amples informations, se reporter à Echappement du moteur à la page 9‑27. { AVERTISSEMENT Un pneu gonflé à l'excès risque d'exploser et vous et d'autres personnes pourriez être blessées. S'assurer de lire et de suivre les instructions du nécessaire d'enduit d'étanchéité pour pneus et de compresseur et de gonfler les pneus à la pression recommandée. Ne pas dépasser la pression recommandée. { AVERTISSEMENT L'entreposage du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneus ou de tout autre équipement dans l'habitacle du véhicule peut causer des blessures. En cas d'arrêt brusque ou de collision, ... / Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (75,1) Entretien du véhicule AVERTISSEMENT (Suite) l'équipement non arrimé peut heurter quelqu'un. Ranger le nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu dans son emplacement d'origine. Si votre véhicule est doté d'un nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur, il peut être dépourvu de roue de secours, d'équipement de changement de pneu et certains véhicules sont dépourvus d'emplacement de rangement de pneu. L'enduit d'étanchéité et le compresseur peuvent servir à boucher temporairement les percements jusqu'à 6 mm (1/4 po) dans la bande de roulement du pneu. Il peut aussi servir à regonfler un pneu dégonflé. Si le pneu a été séparé de la roue, si les flancs sont endommagés ou si la perforation est importante, le pneu est trop endommagé pour que le nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu soit efficace. Se reporter à Programme d'assistance routière à la page 13‑6. Veiller à lire et suivre toutes les instructions du nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur. Le nécessaire comprend : 10-75 D. Bouton de marche/arrêt E. Manomètre F. Flexible d'air (noir) G. Flexible d'enduit d'étanchéité/ d'air (transparent) Enduit d'étanchéité pour pneu Lire et respecter les instructions de manipulation figurant sur l'étiquette collée sur la cartouche d'enduit d'étanchéité. A. Compresseur d'air Contrôler la date de péremption de l'enduit d'étanchéité pour pneus figurant sur la cartouche. La cartouche doit être remplacée avant sa date de péremption. Des cartouches de remplacement sont disponibles chez votre concessionnaire. Se reporter à « Dépose et pose de cartouche d'enduit d'étanchéité » plus loin dans cette section. B. Cartouche d'enduit d'étanchéité pour pneus L'enduit ne peut être utilisé que pour l'obturation d'un seul pneu. C. Fiche d'alimentation Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 10-76 Black plate (76,1) Entretien du véhicule Après utilisation, la cartouche et le flexible enduit d'étanchéité/air doivent être remplacés. Se reporter à « Dépose et pose de cartouche d'enduit d'étanchéité » plus loin dans cette section. Utilisation du nécessaire d'enduit d'étanchéité et compresseur pour obturer et gonfler temporairement un pneu crevé chauffer le nécessaire pendant cinq minutes dans un environnement chauffé. Cela permettra de gonfler le pneu plus rapidement. Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse à la page 6‑5. Se reporter à Si un pneu se dégonfle à la page 10‑71 pour d'autres avertissements de sécurité importants. Ne pas retirer les objets pouvant avoir transpercé le pneu. 1. Retirer le nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité de son rangement. Voir Rangement du nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur à la page 10‑82. Lorsque vous utilisez le nécessaire d'enduit d'étanchéité pour pneus et de compresseur par temps froid, S'assurer que l'interrupteur de marche-arrêt (D) est en position d'arrêt (O). 2. Dérouler le flexible d'enduit d'étanchéité/d'air (G) et la fiche d'alimentation (C). 3. Placer le nécessaire au sol. Veiller à ce que la tige de soupape de pneu soit placée près du sol afin que le flexible l'atteigne. 4. Retirer le chapeau de la tige de soupape du pneu dégonflé en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. 5. Fixer le flexible d'enduit d'étanchéité/air (G) sur la tige de soupape du pneu. Le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit bien serré. 6. Brancher la fiche d'alimentation (C) dans la prise électrique pour accessoires du véhicule. Débrancher tous les appareils des autres prises pour accessoires. Se reporter à Prises électriques à la page 5‑7. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (77,1) Entretien du véhicule Si le véhicule a une prise d'alimentation pour accessoires, ne pas utiliser l'allume-cigarette. Si le véhicule n'est doté que d'un allume-cigarette, l'utiliser. Ne pas pincer le cordon d'alimentation du compresseur dans la porte ou la glace. 7. Démarrer le véhicule. Le moteur doit tourner lorsqu'on utilise le compresseur d'air. 8. Enfoncer le bouton de mise en/ hors fonction (D) pour mettre en fonction le nécessaire de compresseur et enduit de pneu. Le compresseur injecte le produit et l'air dans le pneu. L'indicateur de pression (E) affiche initialement une pression élevée lorsque le compresseur injecte l'enduit d'étanchéité dans le pneu. Lorsque l'enduit est complètement réparti dans le pneu, la pression chute rapidement et commence à s'élever à nouveau au moment où le pneu se gonfle d'air uniquement. 9. Gonfler le pneu jusqu'à atteindre la pression de gonflage recommandée à l'aide du manomètre (E). La pression de gonflage recommandée est indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Pression des pneus à la page 10‑55. Le relevé du manomètre (E) est légèrement élevé lorsque le compresseur est en marche. Couper le compresseur pour obtenir un relevé exact de pression. Le compresseur peut être mis en/hors fonction jusqu'à obtention de la pression correcte. 10-77 Avis: Si vous ne parvenez pas atteindre la pression recommandée au bout d'environ 25 minutes, ne pas conduire davantage le véhicule. Le pneu est trop sévèrement endommagé et ne peut être gonflé ou obturé à l'aide du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité. Retirer la fiche de la prise électrique pour accessoire et dévisser le flexible de gonflage de la valve du pneu. Se reporter à Programme d'assistance routière à la page 13‑6. 10. Enfoncer le bouton de mise en/hors fonction (D) pour mettre hors fonction le nécessaire de compresseur et enduit de pneu. Le pneu ne sera pas obturé et continuera à fuir jusqu'au moment où le véhicule est conduit et que l'enduit d'étanchéité se répartisse dans le pneu. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 10-78 Black plate (78,1) Entretien du véhicule C'est pourquoi les étapes 11 à 17 doivent être effectuées immédiatement après l'étape 10. Être prudent lors de la manipulation du nécessaire d'enduit d'étanchéité et compresseur car il risque d'être chaud après utilisation. 11. Débrancher la fiche d'alimentation (C) de la prise électrique pour accessoires située à l'intérieur du véhicule. 12. Tourner le flexible d'enduit/air (G) dans le sens antihoraire pour le déposer de la tige de soupape de pneu. 13. Reposer le capuchon de la tige de valve du pneu. 14. Ranger le flexible d'enduit d'étanchéité/d'air (G) et la fiche d'alimentation (C) dans leurs emplacements d'origine. 15. Si le pneu plat peut être gonflé à la pression de gonflage recommandée, retirer l'étiquette indiquant la vitesse maximale de la cartouche d'enduit d'étanchéité (B) et la placer dans un endroit bien visible. Ne pas dépasser la vitesse indiquée sur cette étiquette avant que le pneu endommagé soit réparé ou remplacé. 16. Remettre l'équipement à sa place d'origine dans le véhicule. 17. Parcourir immédiatement 8 km (5 milles) pour répartir l'enduit d'étanchéité dans le pneu. 18. S'arrêter dans un endroit sûr et contrôler la pression du pneu. Se reporter au étapes 1 à 11 sous « Utilisation du compresseur sans enduit d'étanchéité pour gonfler un pneu sous-gonflé (non crevé) ». Si la pression du pneu a chuté à moins de 68 kPa (10 psi), c'est-à-dire sous la pression de gonflage recommandée, arrêter le véhicule. Le pneu est trop endommagé pour que l'enduit d'étanchéité puisse l'obturer. Se reporter à Programme d'assistance routière à la page 13‑6. Si la pression des pneus n'est pas chuté de plus de 68 kPa (10 psi) par rapport à la pression de gonflage recommandée, procéder au gonflage du pneu jusqu'à atteindre la pression de gonflage recommandée. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (79,1) Entretien du véhicule 19. Essuyer l'enduit d'étanchéité de la roue, du pneu ou du véhicule. 20. Mettre au rebut la cartouche d'enduit d'étanchéité (B) et l'ensemble flexible d'enduit d'étanchéité/air (G) chez un concessionnaire local ou conformément à la réglementation locale. Utilisation du nécessaire d'enduit d'étanchéité et compresseur sans enduit d'étanchéité pour gonfler un pneu sous-gonflé (non crevé) Pour utiliser le compresseur d'air afin de gonfler un pneu sans insuffler d'enduit d'étanchéité : 21. Remplacer la cartouche d'enduit d'étanchéité par une cartouche neuve disponible auprès de votre concessionnaire. 22. Après avoir obturé temporairement un pneu à l'aide du nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur, conduire le véhicule chez un concessionnaire agréé dans un rayon de 161 km (100 milles) pour faire remplacer ou réparer le pneu. 10-79 Se reporter à Si un pneu se dégonfle à la page 10‑71 pour d'autres avertissements de sécurité importants. 1. Retirer le nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité de son rangement. Voir Rangement du nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur à la page 10‑82. 2. Débloquer le flexible d'air (F) de la cartouche d'enduit d'étanchéité (B) en tirant le levier. 3. Tirer le flexible d'air (F) de la cartouche d'enduit d'étanchéité (B). 4. Déposer la fiche d'alimentation (C) du compresseur d'air (A). Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse à la page 6‑5. 5. Placer le nécessaire au sol. Veiller à ce que la tige de soupape de pneu soit placée près du sol afin que le flexible l'atteigne. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 10-80 Black plate (80,1) Entretien du véhicule 6. Retirer le capuchon de la tige de valve de pneu en le faisant tourner dans le sens antihoraire. 7. Fixer le flexible d'air (F) sur la tige de valve et abaisser le levier pour le bloquer en place. 8. Brancher la fiche d'alimentation (C) dans la prise électrique pour accessoires du véhicule. Débrancher tous les appareils des autres prises pour accessoires. Se reporter à Prises électriques à la page 5‑7. Si le véhicule a une prise d'alimentation pour accessoires, ne pas utiliser l'allume-cigarette. Si le véhicule n'est doté que d'un allume-cigarette, l'utiliser. Ne pas pincer le cordon d'alimentation du compresseur dans la porte ou la glace. 9. Démarrer le véhicule. Le moteur doit tourner lorsqu'on utilise le compresseur d'air. 10. Pour activer le compresseur, enfoncer le bouton de marche/ arrêt (D). Le compresseur injectera l'air uniquement dans le pneu. 11. Gonfler le pneu jusqu'à atteindre la pression de gonflage recommandée à l'aide du manomètre (E). La pression de gonflage recommandée est indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Pression des pneus à la page 10‑55. Le relevé du manomètre (E) est légèrement élevé lorsque le compresseur est en marche. Couper le compresseur pour obtenir un relevé exact de pression. Le compresseur peut être mis en/hors fonction jusqu'à obtention de la pression correcte. 12. Enfoncer le bouton de mise en/hors fonction (D) pour mettre hors fonction le nécessaire de compresseur et enduit de pneu. Être prudent lors de la manipulation du nécessaire d'enduit d'étanchéité et compresseur car il risque d'être chaud après utilisation. 13. Débrancher la fiche d'alimentation (C) de la prise électrique pour accessoires située à l'intérieur du véhicule. 14. Débrancher le flexible d'air (F) de la tige de soupape du pneu en soulevant le levier. Remettre en place le bouchon de la tige de soupape du pneu. 15. Ranger le flexible d'air (F) et la fiche d'alimentation (C) dans leurs emplacements d'origine. 16. Placer le matériel dans son emplacement d'origine dans le véhicule. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (81,1) Entretien du véhicule 10-81 Dépose et pose de cartouche d'enduit d'étanchéité Pour retirer la cartouche d'enduit d'étanchéité : Votre nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur est pourvu d'un adaptateur d'accessoires situé dans un compartiment à la base du boîtier, qui peut être utilisé pour gonfler des matelas pneumatiques, des ballons, etc. 1. Débloquer le flexible d'air (F) de la cartouche d'enduit d'étanchéité (B) en tirant le levier. 2. Tirer le flexible d'air (F) de la cartouche d'enduit d'étanchéité (B). 3. Dérouler le flexible d'enduit d'étanchéité/d'air (G) du compresseur (A). 4. Tourner la cartouche d'enduit d'étanchéité (B) de façon à ce que le flexible de remplissage du dispositif de gonflage soit aligné avec la fente du compresseur. 5. Soulever le contenant d'enduit d'étanchéité (B) du compresseur d'air et le remplacer par un contenant d'enduit d'étanchéité neuf. Pour plus de renseignements, se rapprocher de votre concessionnaire. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 10-82 Black plate (82,1) Entretien du véhicule Pour poser une nouvelle cartouche d'enduit d'étanchéité : 1. Aligner le flexible d'enduit d'étanchéité/air (G) sur la fente du compresseur d'air. 2. Pousser la cartouche d'enduit d'étanchéité (B) vers le bas et la tourner dans le sens horaire. 3. Enrouler le flexible enduit d'étanchéité/air (G) autour du canal du compresseur d'air pour le ranger dans sa position d'origine. Entreposage du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu Le kit compresseur enduit d'étanchéité se trouve dans le coffre, sous le plancher de l'espace de charge, derrière un panneau de visite. 2. Faire tourner simultanément de 90 degrés, le bouton de gauche dans le sens inverse aux aiguilles d'une montre, et le bouton droit dans les sens des aiguilles d'une montre. Ensuite tirer vers l'arrière et le haut pour retirer le panneau de visite. Pour retirer le kit : 1. Ouvrir le coffre. Se reporter à Coffre à la page 2‑10. 4. Pousser le flexible air seulement (F) sur l'orifice d'admission de la cartouche d'enduit d'étanchéité et pousser le levier vers le bas. 3. Tirer le kit de gonflage vers l'arrière. Presser les deux pattes de la boucle à déverrouillage rapide pour dégager le nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (83,1) Entretien du véhicule Pour ranger le kit de gonflage, inverser l'ordre des étapes. Changement de pneu Dépose du pneu de secours et des outils Pour accéder à la roue de secours et aux outils : 10-83 3. Tourner l'écrou de retenue (A) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer. Ensuite retirer l'attache de la trousse à outils (B) de la tige d'arrimage, la trousse à outils contenant et la clé de roue et les cales de roue (C), et la roue de secours (D). 1. Ouvrir le coffre. Se reporter à Coffre à la page 2‑10. 2. Lever le plancher de chargement. Le véhicule dispose soit d'un cric de levage losange (D) muni d'une poignée d'extension (C) soit d'un cric à tête hexagonale (B) et d'un outil d'aide au levage (A). Placer les outils près du pneu à changer. 4. Retirer la poignée d'extension du cric (B) et le cric (A). 5. Placer la roue de secours près du pneu à changer. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 10-84 Black plate (84,1) Entretien du véhicule Dépose d'un pneu crevé et installation du pneu de rechange Ce véhicule peut être équipé de jantes en aluminium à écrous de roue apparents. Utiliser la clé de roue pour desserrer tous les écrous. Ne pas les enlever pour le moment. Il peut aussi être équipé de roues d'acier avec des enjoliveurs en plastique. de plastique au moyen de la clé pour écrous de roue dans le sens horaire. Au besoin, vous pouvez finir de les desserrer avec les doigts. Les capuchons d'écrous de plastique sont solidaires de l'enjoliveur. En cas de besoin, utiliser l'extrémité plate de la clé de roue pour faire levier sur le bord de l'enjoliveur jusqu'à ce qu'il se détache. Le rebord de l'enjoliveur pourrait être coupant; il faut donc éviter de le retirer à mains nues. Ne pas laisser tomber l'enjoliveur, et ne pas le poser face contre le sol, car il pourrait se rayer ou s'abîmer. Ranger l'enjoliveur dans le coffre jusqu'à ce que le pneu dégonflé soit réparé ou remplacé. Après avoir retiré l'enjoliveur, procéder de la façon suivante pour retirer la roue dégonflée et monter la roue de secours. Pour retirer les enjoliveurs de plastique et les écrous de roue, desserrer les capuchons d'écrous 1. Effectuer un contrôle de sécurité avant de poursuivre. Se reporter à Si un pneu se dégonfle à la page 10‑71 pour plus d'informations. 2. Pour desserrer les écrous de roue, dévisser chacun d'eux d'un tour (antihoraire) à l'aide de la clé pour écrous de roue. Ne pas les enlever pour le moment. 3. Placer le cric près du pneu dégonflé. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (85,1) Entretien du véhicule 4. Placer les cales de roue de part et d'autre du pneu situé au coin opposé du pneu à changer. Se reporter à Si un pneu se dégonfle à la page 10‑71 pour le placement correct des cales de roue. Placer vos mains derrière le bord du couvercle de la moulure basculante. Tirer vers le bas et retirer le couvercle. Le couvercle restera attaché à la moulure par une attache. 6. Placer le cric sous le véhicule. 10-85 Avis: S'assurer que la tête du cric de levage se trouve dans la bonne position, sinon cela peut endommager le véhicule. Toute réparation découlant d'une telle erreur ne serait pas couverte par la garantie. 7. Si vous disposez d'un cric losange, fixer la poignée d'extension sur le cric en faisant glisser le crochet à travers l'extrémité du cric. Si vous disposez d'un cric à tête hexagonale, attacher l'outil d'aide au levage de cric en plaçant le côté hexagonal de l'outil d'aide au levage sur la tête hexagonale du cric. 5. Pour le véhicule de modèle RS, localiser le couvercle de cric avant et arrière sur la moulure basculante près du pneu en train d'être changé. 8. Placer la tête de levage du cric sous le point de levage le plus proche du pneu plat. L'emplacement est indiqué par une encoche au bord. Le cric ne peut pas être placé à une autre position. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 10-86 Black plate (86,1) Entretien du véhicule { AVERTISSEMENT Il est dangereux de se placer sous un véhicule mis sur cric. Si le véhicule quitte le cric, vous risquez de graves blessures, voire le décès. Ne jamais se placer sous un véhicule soutenu uniquement par un cric. { AVERTISSEMENT Le levage du véhicule sur un cric mal placé peut endommager le véhicule et même le faire tomber. Pour éviter les blessures et les dégâts, placer la tête du cric à l'emplacement correct avant de lever le véhicule. { AVERTISSEMENT Il est dangereux de soulever un véhicule et de passer dessous pour effectuer un entretien ou une réparation sans l'équipement de sécurité et la formation adéquats. Si le véhicule est doté d'un cric, celui-ci est conçu uniquement pour changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez à d'autres fins, vous ou d'autres personnes pourriez être gravement blessés ou tués si le véhicule glissait hors du cric. Si un cric est offert avec le véhicule, ne l'utiliser que pour changer un pneu à plat. Cric losange illustré, cric à tête hexagonale similaire 9. Faire monter le cric en tournant la manette dans le sens des aiguille d'une montre jusqu'à ce qu'il entre en contact avec l'encoche dans la collerette. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (87,1) Entretien du véhicule 10-87 { AVERTISSEMENT S'assurer que l'encoche de la tête de levage du cric est placée dans l'encoche de la collerette. Soulever suffisamment le véhicule au-dessus du sol, de façon à avoir assez d'espace pour que la pneu de route ne touche plus le sol. 10. Enlever tous les écrous de roue. 11. Déposer la roue au pneu plat. S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent à la longue se desserrer. La roue pourrait alors se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever toute rouille ou toute saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue s'attache. En cas d'urgence, utiliser un linge ou un essuie-tout pour le faire, mais s'assurer d'utiliser un grattoir ou une brosse à poils métalliques plus tard, au besoin, pour enlever toute rouille et toute saleté. Se reporter à Si un pneu se dégonfle à la page 10‑71. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 10-88 Black plate (88,1) Entretien du véhicule { AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser d'huile ni de graisse sur les boulons et les écrous. Ceci risquerait de desserrer les écrous. Les roues du véhicule peuvent tomber et entraîner une collision. 12. Enlever toute rouille et toute saleté des boulons de roue, des surfaces, de montage et de la roue de secours. 13. Placer la roue de secours compacte sur la surface de montage de la roue. 14. Remettre en place les écrous de roue. Serrer chaque écrou à la main jusqu'à ce que la roue tienne sur le moyeu. 15. Abaisser le véhicule en faisant tourner le levier du cric dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. { AVERTISSEMENT Une roue pourrait se desserrer ou se détacher si les écrous de roue sont serrés de façon incorrecte. Les écrous de roue doivent être serrés à l'aide d'une clé ... / AVERTISSEMENT (Suite) dynamométrique au couple adéquat prescrit après leur remplacement. En cas d'utilisation d'écrous de roue accessoires, respecter le couple prescrit par le fabriquant du marché secondaire. Se reporter à Capacités et spécifications à la page 12‑2 pour les couples prescrits des écrous de roue d'origine. Avis: Des écrous de roue mal serrés peuvent entraîner la pulsation des freins et endommager le rotor. Pour éviter des réparations coûteuses des freins, serrer les écrous de roue également et fermement, dans l'ordre approprié et au couple adéquat. Pour le couple de serrage des écrous de roues, se reporter à la rubrique Capacités et spécifications à la page 12‑2. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (89,1) Entretien du véhicule 10-89 plastique à la main et leur donner un quart de tour supplémentaire à l'aide de la clé de roue. Avis: Les enjoliveurs de roue ne s'adapteront pas à la roue de secours compacte du véhicule. Si vous tentez de placer un enjoliveur de roue sur la roue de secours compacte, l'enjoliveur ou la roue de secours peuvent être endommagés. 16. Serrer les écrous de roue fermement en croix, selon le schéma. 17. Abaisser complètement le cric et le retirer de sous le véhicule. 18. Serrer les écrous de roue fermement à l'aide de la clé de roue. Couvercle de cric avant illustré, couvercle de cric arrière similaire 19. Pour le véhicule de modèle RS, remettre la couverture du cric en place. 20. Retirer les cales de roue et les replacer dans leur emplacement de rangement correct. Au moment de remettre en place l'enjoliveur de roue ou le chapeau central sur la roue pleine grandeur, serrer les cinq capuchons en Entreposage d'un pneu crevé ou d'un pneu de secours et des outils { AVERTISSEMENT Le rangement d'un cric, d'un pneu ou d'autres équipements dans l'habitacle peut causer des blessures. En cas d'arrêt brusque ou de collision, l'équipement non arrimé peut heurter quelqu'un. Ranger ces pièces à l'emplacement correct. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 10-90 Black plate (90,1) Entretien du véhicule Rangement du pneu dégonflé et des outils 1. Remettre la clé de roue et les cales de roue dans la trousse à outils. 2. Retirer le bac de rangement en mousse à partir du coffre arrière. 5. Placer le bac de rangement en mousse à l'intérieur du pneu dégonflé. Aligner les trous avec la tige de rangement. 6. Placer l'attache de la trousse à outils sur la tige de rangement. 7. Tourner l'écrou de retenue dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit serré. 8. Remettre le plancher du coffre. Le plancher du coffre peut ne plus être plat. La roue de secours compacte est destinée uniquement à un usage temporaire. La remplacer par une roue pleine grandeur dès que possible. 3. Placer le pneu plat dans le coffre avec la tige de soupape vers le bas. 4. Placer le cric et l'extension de la manette de cric dans le bac de rangement en mousse. Rangement de la roue de secours et des outils Pour ranger le pneu de secours compact, inverser les instructions de dépose du pneu de secours compact et des outils. Pneu de secours compact { AVERTISSEMENT La conduite avec plus d'un pneu de secours compact à la fois peut entraîner la perte du freinage et de la maniabilité du véhicule. Ceci pourrait causer une collision et vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Ne pas utiliser qu'un seul pneu de secours compact à la fois. Si ce véhicule est équipé d'une roue de secours compacte, elle a été complètement gonflé à l'origine, mais peut perdre de l'air avec le temps. Vérifier régulièrement sa pression de gonflage, qui doit être de 420 kPa (60 psi). Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (91,1) Entretien du véhicule Après avoir posé la roue de secours compacte sur le véhicule, arrêter dès que possible et vous assurer du gonflage correct de la roue de secours. La roue de secours compacte est conçue pour des vitesses maximales de 105 km/h (65 mi/h) des distances pouvant atteindre 5 000 kilomètres (3 000 milles). Ceci vous permet d'arriver à destination et de faire réparer la roue plein format ou de faire remplacer le pneu, à votre convenance. Il est évidemment préférable de remplacer la roue de secours compacte par une roue plein format dès que possible. Ceci permettra à la roue de secours de durer plus longtemps et de rester en bon état si vous en avez besoin ultérieurement. Avis: Ne pas passer dans un lave-auto automatique équipé de rails de guidage quand vous employez un pneu de secours compact. Le pneu de secours compact peut rester coincé dans les rails de guidage. Ceci peut endommager le pneu, la roue et peut-être d'autres pièces du véhicule. Ne pas installer la roue de secours compact sur d'autres véhicules. Ne pas monter le pneu de la roue de secours compact sur une roue ordinaire ou vice-versa, car ils ne s'adapteraient pas. Garder le pneu de secours et sa roue ensemble. Avis: Les chaînes antidérapantes ne pourront être mises sur la roue de secours compacte. Leur utilisation risque d'endommager le véhicule ainsi que les chaînes. Ne pas utiliser de chaînes antidérapantes sur la roue de secours compacte. 10-91 Démarrage avec batterie auxiliaire Pour plus d'informations au sujet de la batterie du véhicule, se reporter à Batterie à la page 10‑29. Si la batterie est à plat, essayer de démarrer le véhicule en reliant la batterie à celle d'un autre véhicule avec des câbles volants. Les indications qui suivent vous permettront d'effectuer cette manoeuvre en toute sécurité. { AVERTISSEMENT Les batteries peuvent vous blesser. Elles peuvent être dangereuses parce que : . Elles contiennent de l'acide qui peut vous brûler. . Elles contiennent du gaz qui peut exploser ou s'enflammer. ... / Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 10-92 Black plate (92,1) Entretien du véhicule La connexion positive de la batterie auxiliaire se trouve sous un couvercle de garniture. Ouvrir le volet du couvercle pour atteindre la borne. AVERTISSEMENT (Suite) . Elles contiennent suffisamment d'électricité pour vous brûler. 1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit avoir une batterie de 12 volts ainsi qu'un système de masse négative. Si vous ne respectez pas exactement ces étapes, certains ou tous ces éléments peuvent vous blesser. Avis: Ignorer ces étapes peut causer des dommages coûteux au véhicule, qui peuvent ne pas être couverts par la garantie. Essayer de démarrer le véhicule en le tirant ou en le poussant ne fonctionnera pas, et peut endommager le véhicule. La borne positive de la batterie auxiliaire (B) se trouve dans le compartiment moteur, côté conducteur du véhicule. La borne négative de la masse de la batterie auxiliaire (D) est le bloc moteur ou un boulon de montage du moteur. Se connecter à un point aussi loin que possible de la batterie déchargée. Ces bornes sont utilisées à la place d'une connexion directe à la batterie. Avis: Utiliser uniquement un véhicule qui possède un circuit 12 volts avec une mise à la masse négative pour un démarrage par câbles. Les deux véhicules peuvent être endommagés si l'autre véhicule n'a pas un circuit 12 volts avec une mise à la masse négative. 2. Positionner les deux véhicules de manière à ce qu'ils ne se touchent pas. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (93,1) Entretien du véhicule 3. Enclencher fermement le frein de stationnement et placer le levier de changement de vitesses en P (Park) pour une boîte de vitesses automatique, ou en neutre pour une boîte manuelle. Se reporter à Passage à la position de stationnement (Boîte de vitesse automatique) à la page 9‑23 pour une boîte automatique, ou Parking à la page 9‑26 pour une boîte manuelle. Avis: Si la radio ou d'autres accessoires sont en fonctionnement lors de la procédure de démarrage par câbles, ils pourraient être détériorés. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie. Mettre toujours la radio et les autres accessoires hors fonction lors d'un démarrage à l'aide de câbles. 4. Tourner le commutateur d'allumage en position LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt) et éteindre toutes les lampes et accessoires des deux véhicules, à l'exception des feux de détresse si nécessaire. { AVERTISSEMENT Un ventilateur électrique peut commencer à tourner, même si le moteur est arrêté, et vous blesser.Garder les mains, les vêtements et les outils à l'écart des ventilateurs. { AVERTISSEMENT L'utilisation d'une allumette près d'une batterie peut provoquer une explosion des gaz de batterie. Des personnes ont été blessées par ces explosions et quelques-unes sont même ... / 10-93 AVERTISSEMENT (Suite) devenues aveugles. Utiliser une lampe de poche si vous avez besoin de plus d'éclairage. S'assurer que la batterie contient assez d'eau. Vous n'avez pas besoin d'ajouter d'eau à la batterie installée dans votre véhicule neuf. Cependant, si une batterie comporte des bouchons de remplissage, s'assurer que la quantité de liquide contenue est adéquate. Si le niveau est bas, ajouter d'abord de l'eau. Si vous ne le faites pas, des gaz explosifs pourraient se développer. Le liquide de batterie contient de l'acide qui peut vous brûler. Il faut éviter de le toucher. Si par mégarde vous en éclaboussez dans les yeux ou sur la peau, rincer à l'eau et faire immédiatement appel à un médecin. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 10-94 Black plate (94,1) Entretien du véhicule { AVERTISSEMENT Les ventilateurs et autres pièces mobiles du moteur peuvent provoquer de graves blessures. Garder les mains à l'écart des pièces mobiles lorsque le moteur tourne. 6. Connecter l'autre extrémité du câble positif (+) rouge à la borne positive (+) de la batterie en bon état (A). 7. Connecter une extrémité du câble négatif (–) noir à la borne négative (–) de la batterie en bon état (C). 8. Connecter l'autre extrémité du câble négatif (–) noir au point de masse négatif (–) (D). 9. Démarrer le moteur du véhicule de dépannage et laisser son moteur tourner au ralenti pendant au moins quatre minutes. 5. Connecter une extrémité du câble positif (+) rouge à la borne positive (+) de la batterie auxiliaire (B). 10. Essayer de faire démarrer le véhicule dont la batterie était déchargée. S'il ne démarre pas après quelques essais, le véhicule doit être réparé. Avis: Si les câbles volants ne sont pas raccordés ou déposés dans le bon ordre, un court-circuit électrique peut survenir et endommager le véhicule. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Toujours raccorder et déposer les câbles volants dans l'ordre correct, en s'assurant que les câbles ne se touchent pas et qu'ils ne sont pas en contact avec une autre pièce métallique. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (95,1) Entretien du véhicule Pour débrancher les câbles volants des deux véhicules : Remorquage 1. Débrancher le câble noir négatif (-) du véhicule avec batterie déchargée. Remorquage du véhicule 2. Débrancher le câble noir négatif (-) du véhicule avec batterie en bon état. 3. Débrancher le câble rouge positif (+) du véhicule dont la batterie est chargée. Retrait des câbles volants A. Pièce en métal solide non peinte du moteur ou borne négative (–) auxiliaire B. Bonne batterie ou bornes positive (+) et négative (–) auxiliaires C. Batterie déchargée ou borne positive (+) éloignée 10-95 4. Débrancher le câble rouge positif (+) de l'autre véhicule. 5. Remettre les garnitures à leur emplacement initial sur les bornes positive (+) et négative (–). Avis: Pour éviter tout dommage, le véhicule en panne devrait être remorqué en s’assurant que les quatre roues ne touchent pas le sol. Il faut être prudent dans le cas des véhicules à faible garde au sol et/ou utilisant un équipement spécial. Toujours remorquer le véhicule sur un camion-plateau. Consulter votre concessionnaire ou un service de remorquage professionnel si le véhicule en panne doit être remorqué. Se reporter à Programme d'assistance routière à la page 13‑6. Pour faire remorquer le véhicule derrière un autre véhicule à des fins récréatives (tel qu'une autocaravane), se reporter à « Remorquage d'un véhicule récréatif » dans cette section. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 10-96 Entretien du véhicule Remorquage d'un véhicule récréatif Le remorquage récréatif de véhicules se réfère au remorquage de véhicule derrière un autre véhicule, comme par exemple derrière une autocaravane. Les deux types de remorquage récréatif de véhicule les plus communs sont appelés « remorquage pneumatique » (remorquer le véhicule en laissant les quatre roues sur la route) et « remorquage avec chariot » (remorquer le véhicule en laissant deux roues sur la route et deux autres roues surélevées à l'aide d'un appareil appelé « chariot »). Voici certaines choses importantes dont vous devez tenir compte avant d'effectuer un remorquage récréatif : . Black plate (96,1) La capacité de remorquage du véhicule tractant. S'assurer d'avoir lu les recommandations du fabricant du véhicule tractant. . Sur quelle distance prévoit-on de remorquer le véhicule. Certains véhicules présentent des restrictions quant à la distance et à la durée du remorquage qu'ils peuvent effectuer. . Le véhicule dispose-t-il du matériel de remorquage correct. Consulter le concessionnaire ou le professionnel en remorquage pour obtenir des conseils supplémentaires et des recommandations sur les équipements. . Le véhicule est-il prêt à être remorqué. Tout comme la préparation du véhicule pour de longs déplacements, il convient de s'assurer que le véhicule est prêt à être remorqué. Remorquage pneumatique Lors d'un remorquage sur chariot d'un véhicule ayant une boîte de vitesses automatique, le moteur doit tourner chaque jour et à chaque appoint de carburant pendant cinq minutes environ. Ceci garantira une lubrification correcte des composants de la transmission. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (97,1) Entretien du véhicule Pour effectuer un remorquage pneumatique du véhicule par l'avant avec les quatre roues sur la route : 1. Positionner le véhicule à remorquer, puis le fixer au véhicule remorqueur. 2. Enclencher la boîte automatique à P (Park) ou la boîte manuelle en première vitesse et tourner la clé de contact à LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). 3. Serrer le frein de stationnement. 4. Pour éviter de décharger la batterie pendant le remorquage, retirer le fusible suivant de la boîte à fusibles du tableau de bord : IGN SENSOR (capteur d'allumage). Pour de plus amples renseignements, se reporter à Bloc-fusibles du tableau de bord à la page 10‑44. 5. Tourner le commutateur d'allumage à la position ON/ RUN (en fonction/marche). 10-97 6. Mettre la boîte de vitesses automatique au point mort (N) ou la boîte de vitesses manuelle au point mort. 7. Tourner la clé de contact en position ACC/ACCESSORY (accessoires). 8. Desserrer le frein de stationnement. Veiller à remettre le fusible IGN SENSOR (capteur d'allumage) en place une fois arrivé à destination. Avis: Si vous dépassez 105 km/h (65 mi/h) pendant le remorquage de votre véhicule, il pourrait subir des dégâts. Ne jamais dépasser 105 km/h (65 mi/h) lors du remorquage de votre véhicule. Avis: Le remorquage du véhicule par l'arrière pourrait provoquer des dégâts dont les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie. Ne jamais remorquer votre véhicule par l'arrière. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 10-98 Black plate (98,1) Entretien du véhicule Remorquage avec chariot 3. Serrer le frein de stationnement. 4. Bloquer le volant en position droit devant à l'aide d'un dispositif de serrage conçu pour le remorquage. 5. Retirer la clé du commutateur d'allumage. 6. Fixer le véhicule sur le chariot. 7. Desserrer le frein de stationnement. Remorquage du véhicule avec les deux roues arrière au sol et les roues avant sur un chariot : Pour remorquer le véhicule avec un chariot et deux roues sur le sol : 1. Mettre les roues avant sur un chariot. 2. Sélectionner la position de stationnement (P) de la boîte automatique ou la première (1) de la boîte manuelle. Avis: Le remorquage du véhicule par l'arrière pourrait provoquer des dégâts dont les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie. Ne jamais remorquer votre véhicule par l'arrière. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (99,1) Entretien du véhicule Entretien de l'apparence Soin extérieur Nettoyage de l'éclairage extérieur et des lentilles Pour nettoyer les phares et les diffuseurs extérieurs, n'utiliser que de l'eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyant pour voitures. Suivre les directives de la rubrique « Lavage du véhicule » plus loin dans cette section. Soin de finition Il peut être nécessaire de cirer ou de polir doucement votre véhicule à la main de temps en temps pour enlever tout résidu de l'enduit. Vous pouvez obtenir des produits de nettoyage approuvés chez votre concessionnaire. Si le véhicule possède une peinture à couche de base/couche transparente, la couche transparente donne plus de profondeur et de lustre à la couche de base. Utiliser toujours des cires et des produits de polissage qui sont non abrasifs et destinés à une peinture à couche de base/couche transparente. Avis: L'utilisation d'une lustreuse rotative ou un polissage agressif sur une couche de base/couche transparente de peinture de finition peut dégrader celle-ci. Utiliser uniquement des cires et des produits à polir non abrasifs conçus pour la couche de base/ couche transparente de peinture de finition d'un véhicule. Les matières étrangères comme le chlorure de calcium et tous autres sels, les agents de déglaçage, le bitume routier et le goudron, la sève des arbres, les fientes d'oiseaux, les produits chimiques provenant des cheminées industrielles, etc. peuvent endommager le fini du véhicule s'ils demeurent sur les surfaces peintes. Laver le véhicule aussitôt que possible. Au besoin, utiliser des nettoyants non abrasifs, 10-99 qui sont inoffensifs pour les surfaces peintes, afin d'enlever toute matière étrangère. Les surfaces extérieures peintes sont soumises au vieillissement, aux intempéries et aux retombées chimiques pouvant faire leur effet au cours des années. Pour conserver l'aspect neuf de l'enduit, garder le véhicule dans un garage ou le recouvrir le plus souvent possible. Protection des pièces extérieures en métal poli Les pièces extérieures en métal poli devraient être nettoyées régulièrement pour garder leur lustre. Laver à l'eau ou utiliser un produit de nettoyage pour le chrome sur les garnitures en chrome ou en acier inoxydable, si nécessaire. Prendre des soins particuliers avec les garnitures en aluminium. Pour éviter d'endommager la couche protectrice, ne jamais utiliser de polis pour chrome ou pour automobile, de vapeur ou de savon caustique pour nettoyer l'aluminium. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 10-100 Black plate (100,1) Entretien du véhicule Une couche de cire, frottée jusqu'à l'obtention d'un fini très brillant, est recommandée pour toutes les pièces en métal poli. Lavage du véhicule Pour conserver le fini du véhicule, le garder propre en le lavant souvent. Ne pas laver votre véhicule sous les rayons directs du soleil et utiliser un détergent pour voitures. Avis: Certains nettoyants contiennent des substances chimiques qui peuvent dégrader les écussons ou les plaquettes signalétiques de votre véhicule. Vérifier l'étiquette du produit de nettoyage. Si elle stipule qu'il ne doit pas être utilisé sur les pièces de plastique, ne pas l'utiliser sur votre véhicule, sous peine de détériorer celui-ci, ce qui ne serait pas couvert par votre garantie. Ne pas utiliser de produits de nettoyage à base de pétrole ou qui contiennent de l'acide ou des abrasifs, car ceux-ci peuvent endommager la peinture, le métal ou les surfaces en plastique du véhicule Vous pouvez obtenir des produits de nettoyage approuvés chez votre concessionnaire. Respecter toutes les instructions du fabricant relatives à l'utilisation du produit, les précautions à prendre et la mise au rebut correcte de ce produit. Bien rincer le véhicule, avant et après le lavage, afin d'éliminer complètement les produits de nettoyage. S'ils sèchent sur la surface, ils peuvent laisser des taches. Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des traces d'eau, sécher la surface à l'aide d'un chamois doux et propre ou d'une serviette en coton. Les lave-auto utilisant des systèmes à haute pression peuvent causer une pénétration d'eau dans le véhicule. Éviter un lavage à haute pression à une distance inférieure à 30 cm (12 po) de la surface du véhicule. L'utilisation d'appareils de lavage dont la pression excède 8 274 kPa (1 200 psi) peut endommager ou arracher la peinture et les autocollants. Avis: Le système convoyeur de certaines stations de lavage automatiques peut endommager le véhicule. Il peut ne pas y avoir d'espace suffisant pour le soubassement. Vérifier ceci auprès du gestionnaire de la station de lavage avant d'utiliser ces installations. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (101,1) Entretien du véhicule Nettoyage du système d'obturation A. Système d'obturation Le véhicule peut être équipé d'un système d'obturateur conçu pour aider à améliorer l'économie de carburant. Garder le système d'obturateur propre pour un fonctionnement correct. Caoutchoucs d'étanchéité La graisse de silicone sur les bourrelets d'étanchéité prolongera leur durée, améliorera leur étanchéité et les empêchera de coller ou de grincer. Appliquer de la graisse de silicone à l'aide d'un chiffon propre. Au cours des saisons très froides et humides, il sera peut-être nécessaire d'en appliquer plus souvent. Se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑7. Roues et jantes — Aluminium ou chrome Les roues du véhicule peuvent être en aluminium ou chromées. Garder les roues propres en les nettoyant à l'aide d'un chiffon doux et propre, de savon doux et d'eau. Rincer à l'eau propre. Après les avoir rincées complètement, les sécher à l'aide d'un chiffon doux et propre. On peut alors les cirer. 10-101 Avis: Les roues et autres garnitures chromées peuvent être détériorées si vous ne lavez pas votre véhicule après avoir roulé sur des routes saupoudrées de chlorure de magnésium, de calcium ou de sodium. Ces chlorures sont utilisés sur les routes en cas de verglas ou de poussière. Laver toujours les parties chromées du véhicule à l'eau savonneuse après exposition à ces produits. Avis: L'utilisation de savons, produits chimiques, produits à polir abrasifs, nettoyants puissants, brosses dures ou nettoyants composés d'acide sur des roues d'aluminium ou chromées risque de dégrader la surface de la ou des roues. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Utiliser uniquement des nettoyants approuvés sur les roues d'aluminium ou chromées. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 10-102 Black plate (102,1) Entretien du véhicule La surface de ces roues est semblable à la surface peinte de votre véhicule. Ne pas employer de savons forts, de produits chimiques, de produits de polissage abrasifs, de nettoyants abrasifs, de nettoyants acides ou de brosses de nettoyage abrasives sur les roues parce que la surface risque d'être endommagée. Ne pas employer de produits de polissage de chrome sur des roues en aluminium. Avis: L'utilisation d'un poli à chrome sur des roues en aluminium risque d'endommager les roues. La réparation ne sera pas couverte par la garantie du véhicule. Utiliser uniquement le poli à chrome sur des roues chromées. Utiliser du poli pour chrome seulement sur les roues chromées, mais ne pas en appliquer sur la surface peinte de la roue, et polir la roue immédiatement après l'application du poli. Avis: Si vous lavez votre véhicule dans un lave-auto pourvu de brosses de nettoyage des pneus en carbure de silicone, vous risquez de détériorer les roues d'aluminium ou chromées. Leur réparation ne sera pas couverte par la garantie du véhicule. Ne jamais amener un véhicule doté de roues d'aluminium ou chromées dans un lave-auto pourvu de brosses de nettoyage des pneus en carbure de silicone. Pare-brise et lames d'essuie-glace Nettoyer l'extérieur du pare-brise à l'aide d'un nettoyant pour glaces. Nettoyer les balais en caoutchouc à l'aide d'un tissu non pelucheux ou un mouchoir en papier imbibé de liquide de lave-glace ou d'un détergent doux. Laver soigneusement le pare-brise lors du nettoyage des balais. Les insectes, les souillures de la route, la sève et l'accumulation de savon/cire lors des nettoyages peut causer des traînées d'essuie-glaces. Remplacer les balais s'ils sont usés ou endommagés. Les essuie-glaces peuvent être endommagés par : . Les conditions extrêmement poussiéreuses . Le sable et le sel . La chaleur et le soleil . La neige et la glace, si elles ne sont pas correctement éliminées Pneus Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide et un nettoyant pour pneus. Avis: Si vous utilisez des produits de protection de pneus à base de pétrole sur votre véhicule, vous risquez de dégrader la peinture de finition et/ou les pneus. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (103,1) Entretien du véhicule Lorsque vous appliquez un protecteur de pneus, essuyer toujours tout excès de projection sur toutes les surfaces peintes du véhicule. Tôle endommagée Si le véhicule est endommagé et nécessite la réparation ou le remplacement de la tôle, s'assurer que l'atelier de réparation de carrosserie applique un matériau anticorrosion sur les pièces réparées ou remplacées afin de restaurer la protection anticorrosion. Les pièces de rechange du fabricant d'origine assureront la protection anticorrosion tout en conservant la garantie du véhicule. Finition endommagée Toute éraflure, rupture ou rayure profonde du fini devrait être réparée tout de suite. Le métal nu corrodera rapidement et peut engendrer des frais de réparation élevés. Les petites éraflures et rayures peuvent être réparées avec de la peinture de retouche que vous trouverez chez votre concessionnaire. Les grands dommages du fini peuvent être réparés dans l'atelier de débosselage de votre concessionnaire. Entretien du dessous de la carrosserie Les produits chimiques qui servent à enlever la glace, la neige et la poussière peuvent s'accumuler dans le soubassement. Si ceux-ci ne sont pas enlevés, une corrosion et de la rouille peuvent se développer sur les pièces du soubassement comme les canalisations de carburant, le cadre de châssis, le bac de plancher et le système d'échappement, même s'ils sont protégés contre la corrosion. 10-103 Chaque printemps au moins, faire évacuer ces matériaux du soubassement à l'aide d'eau ordinaire. Nettoyer tous les endroits où la boue et les débris peuvent s'accumuler. Il faudra déloger la saleté accumulée dans les endroits fermés du cadre de châssis avant de la rincer. Votre concessionnaire ou un système de lavage de soubassement peut le faire. Peinture endommagée par retombées chimiques Certaines conditions climatiques et atmosphériques peuvent causer des réactions chimiques. Des polluants atmosphériques peuvent tomber sur les surfaces peintes du véhicule et les attaquer. Ce genre de dommages peut prendre deux formes : décolorations en forme de bouclettes marbrées ou petites tâches irrégulières foncées gravées sur la surface peinte. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 10-104 Black plate (104,1) Entretien du véhicule Soin intérieur L'aspect de l'habitacle sera préservé s'il est souvent nettoyé. De la poussière et de la saleté peuvent s'accumuler sur les garnitures et endommager la moquette, les tissus, le cuir et les surfaces en plastique. Les taches doivent être rapidement éliminées, car une chaleur extrême peut rapidement les incruster. Les intérieurs de couleur plus claire peuvent nécessiter un nettoyage plus fréquent. Les journaux et vêtements qui déteignent sur les meubles du domicile peuvent également déteindre sur l'intérieur du véhicule. Pour retirer la poussière des petits boutons, utiliser une petite brosse munie de poils souples. Le concessionnaire dispose de produits destinés au nettoyage de l'habitacle. Lorsque vous procédez au nettoyage de l'habitacle, utiliser uniquement des nettoyants conçus spécifiquement pour les surfaces à nettoyer. L'utilisation sur certaines surfaces de nettoyants non appropriés risque d'entraîner une détérioration définitive. Pour éviter les projections, appliquer le nettoyant directement sur le chiffon. Éliminer immédiatement les projections accidentelles sur les autres surfaces. Avis: L'utilisation d'un produit abrasif pour nettoyer les surfaces vitrées de votre véhicule peut les rayer et/ou détériorer le système de dégivrage de la lunette arrière. Nettoyer les glaces du véhicule uniquement avec un chiffon doux et un nettoyant à vitres. De nombreux nettoyants peuvent contenir des solvants qui peuvent se concentrer dans l'habitacle. Avant d'utiliser des nettoyants, lire et suivre les instructions de sécurité figurant sur l'étiquette. Lors du nettoyage de l'intérieur, maintenir une ventilation adéquate en ouvrant les portes et les vitres. Ne pas nettoyer l'habitacle à l'aide des nettoyants ou méthodes décrits ci-après : . Ne jamais utiliser de couteau ou autre objet tranchant pour retirer les impuretés des surfaces intérieures. . Ne jamais recourir à une brosse rigide, car cela peut causer des dommages. . Ne jamais appliquer de pression importante ou frotter de manière agressive à l'aide d'un chiffon. Une pression importante risque d'endommager l'intérieur et ne permet pas de retirer les impuretés de manière plus efficace. . Éviter les poudres détergentes ou les produits de lave-vaisselle comportant des dégraissants. L'utilisation excessive de savon déposera un résidu qui laissera des traces et attirera la poussière. Pour ce qui concerne des nettoyants liquides, compter environ 20 gouttes pour 3,78 L Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (105,1) Entretien du véhicule (1 gallon) d'eau. Utiliser uniquement de l'eau tiède et du savon à pH neutre. . . Ne pas saturer de manière excessive les garnitures lors du nettoyage. . Les nettoyants contenant des solvants peuvent endommager l'intérieur. Pour nettoyer : Tissu et tapis Passer un aspirateur muni d'une brosse souple pour retirer la poussière et les salissures. Vous pouvez utiliser un aspirateur-chariot muni d'une brosse rotative uniquement sur les tapis et revêtements de sol. Essayer toujours d'enlever en premier lieu les salissures situées au sol avec de l'eau ou du soda. Avant de procéder au nettoyage, retirer le plus de salissures possible selon l'une des techniques suivantes : . essuie-tout. Absorber les salissures dans l'essuie-tout jusqu'à ce que vous ne puissiez plus en retirer. Pour les liquides : éponger délicatement les salissures restantes à l'aide d'un Pour les salissures sèches solides : en retirer autant que possible puis passer l'aspirateur. 1. Saturer un chiffon blanc, propre et non pelucheux d'eau ou de soda. 2. Éliminer l'excès d'humidité. 3. Commencer par le bord extérieur de la salissure et frotter délicatement vers le centre. Continuer à nettoyer à l'aide d'une partie propre du chiffon dès qu'il devient souillé. 4. Continuer à frotter délicatement la zone souillée. 5. Si la salissure n'est pas complètement éliminée, utiliser une solution d'eau savonneuse tiède et répéter la procédure utilisée lors du nettoyage à l'eau. 10-105 Si une partie des salissures ne s'enlève pas, utiliser un nettoyant ou détachant vendu dans le commerce. Le tester tout d'abord sur une petite zone cachée pour s'assurer que la couleur n'est pas détériorée. Si la surface déjà nettoyée donne l'impression qu'un cercle peut se former, nettoyer l'ensemble de la surface. Utiliser un essuie-tout pour éponger l'excès d'humidité du tissu ou du tapis. Cuir Le cuir, en particulier le cuir de teinte plus claire, exige un nettoyage plus fréquent pour empêcher l'accumulation de poussière, de saleté, et le transfert des couleurs provenant d'autres éléments, afin qu'ils ne se transforment pas en taches permanentes. Il est possible d'utiliser un chiffon doux humidifié avec de l'eau pour enlever la poussière. Si un nettoyage plus approfondi s'avère Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 10-106 Black plate (106,1) Entretien du véhicule nécessaire, utiliser un chiffon doux humidifié avec une solution d'eau et de savon doux. Votre concessionnaire dispose d'un produit nettoyant pour cuir approuvé par GM et qui procure une nettoyage hautement supérieur lorsqu'il est utilisé régulièrement sur des cuirs d'automobile. Laisser le cuir sécher naturellement. Ne pas utiliser de chaleur, de vapeur, de détachants ni de cirage pour chaussure sur le cuir. De nombreux nettoyants et revêtements de cuir vendus dans le commerce et destinés à préserver et à protéger le cuir peuvent en modifier l'apparence et le toucher de manière permanente et ne sont pas recommandés. Ne pas utiliser de produits à base de silicone ou de cire, ni aucun produit contenant des solvants organiques pour nettoyer l'intérieur ; ils peuvent modifier l'apparence en augmentant le brillant de manière non uniforme. Tableau de bord, surfaces en vinyle et autres surfaces en plastique Un chiffon doux imbibé d'eau peut être utilisé pour retirer la poussière. Si un nettoyage plus approfondi s'avère nécessaire, vous pouvez utiliser un chiffon doux et propre imbibé d'une solution savonneuse tiède pour retirer délicatement la poussière et la saleté. Ne jamais utiliser de détachant ou de solvant sur les surfaces en plastique. De nombreux nettoyants et revêtements vendus dans le commerce pour préserver et protéger les surfaces en plastique souple peuvent modifier de manière permanente l'apparence et la sensation de l'intérieur et ne sont pas recommandés. Ne pas utiliser de silicone, de produits à base de cire ou contenant des solvants pour nettoyer l'intérieur car ils risquent de modifier son apparence en augmentant le brillant de manière non uniforme. Certains produits vendus dans le commerce peuvent augmenter la brillance de votre tableau de bord. L'augmentation de la brillance peut provoquer des reflets désagréables dans le pare-brise au point de gêner la vision dans certaines conditions. Entretien des ceintures de sécurité Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. { AVERTISSEMENT Il convient de ne pas blanchir ou teindre les ceintures de sécurité. Cela risquerait de les affaiblir considérablement. Lors d'une collision, elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate. Nettoyer les ceintures de sécurité uniquement à l'aide de savon doux et d'eau tiède. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (107,1) Entretien du véhicule Tapis de plancher { AVERTISSEMENT Si la taille du tapis de sol n'est pas adaptée ou que celui-ci n'est pas correctement installé, il risque d'entraver le mouvement de la pédale d'accélérateur et/ou de la pédale de frein. Le fait d'entraver les mouvements des pédales peut entraîner une accélération involontaire et/ou augmenter la distance d'arrêt ce qui peut provoquer une collision et des blessures. S'assurer que le tapis de sol n'entrave pas le mouvement de la pédale d'accélérateur ou de frein. Suivre les directives suivantes concernant l’utilisation appropriée des tapis protecteurs. . Les tapis de sol d'origine étaient conçus pour le véhicule. S'ils doivent être remplacés, il est recommandé d'acheter des tapis de sol certifiés GM. Des tapis de sol non certifiés GM risquent de ne pas s'adapter correctement et d'entraver le mouvement de la pédale d'accélérateur ou de frein. Toujours vérifier que les tapis de sol n'entravent pas les mouvements des pédales. . Utiliser le tapis protecteur en plaçant le bon côté vers le haut. Ne pas le retourner. . Ne rien placer sur le tapis protecteur du côté conducteur. . Utiliser un seul tapis de sol du côté conducteur. . Ne pas superposer les tapis de sol. 10-107 Dépose et remplacement des tapis de sol Tirer sur l’arrière du tapis protecteur pour déverrouiller chaque dispositif de retenue et enlever le tapis. Réinstaller le tapis en plaçant les orifices du tapis protecteur sur les dispositifs de retenue, puis le fixer en place. S’assurer que le tapis protecteur est bien fixé en place. S’assurer que le tapis protecteur ne nuit pas au bon fonctionnement de la pédale d'accélérateur ou de frein. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 10-108 Black plate (108,1) Entretien du véhicule 2 NOTES Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (1,1) Réparation et maintenance Réparation et maintenance Informations générales Informations générales . . . . . . . 11-1 Entretien périodique Entretien périodique . . . . . . . . . 11-2 Fluides, lubrifiants et pièces recommandées Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . 11-7 Pièces de remplacement d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-8 Dossiers de maintenance Dossiers de maintenance . . . 11-10 Informations générales Avis: Les intervalles d'entretien, les vérifications, les inspections, les liquides et lubrifiants préconisés sont nécessaires à la conservation en bon état de fonctionnement de ce véhicule. Les dommages qui découlent du non-respect du programme d'entretien peuvent ne pas être couverts par la garantie du véhicule. À titre de propriétaire de véhicule, vous êtes responsable de l’entretien régulier prévu dans cette section. Nous vous recommandons d’avoir recours aux services de votre concessionnaire. L’entretien approprié d’un véhicule contribue à le maintenir en bon état, accroît l’économie de carburant et réduit les émissions polluantes, ce qui améliore la qualité de l’air. 11-1 Comme il existe autant de façons de conduire un véhicule qu'il y a d'automobilistes, les besoins varient en matière d'entretien. Le véhicule devra peut-être être plus fréquemment contrôlé et réparé. Bien lire les informations figurant sous Programme d'entretien. Pour garder le véhicule en bon état, consulter votre concessionnaire. Le programme d'entretien s'applique aux véhicules qui : . Transportent des passagers et des charges dans les limites recommandées. Ces limites figurent sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement du véhicule. Se reporter à la rubrique Limites de charge du véhicule à la page 9‑13. . Sont conduits sur de bons revêtements routiers à la vitesse autorisée. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 11-2 . Black plate (2,1) Réparation et maintenance Utilisent le carburant recommandé. Se reporter à la rubrique Carburant recommandé à la page 9‑45. { AVERTISSEMENT Les travaux d'entretien peuvent être dangereux. Certaines tâches peuvent causer de graves blessures. Procédez aux travaux d'entretien uniquement si vous avez les compétences nécessaires ainsi que les outils et équipements appropriés. En cas de doute, contacter votre concessionnaire pour qu'un technicien qualifié fasse le travail. Se reporter à Travaux d'entretien effectués par vous-même à la page 10‑4. Chez votre concessionnaire, vous pouvez être certain d'obtenir le plus haut niveau de services et de soins possibles. Les techniciens de votre concessionnaire ont suivi une formation spéciale pour maintenir et réparer votre véhicule; ils utilisent des pièces de remplacement d'origine, ainsi que les outils et équipements les plus récents pour assurer des diagnostics rapides et précis. Les pièces de remplacement, liquides et lubrifiants corrects à utiliser sont indiqués sous Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑7 et Pièces de rechange pour la maintenance à la page 11‑8. Nous préconisons l'utilisation de pièces d'origine provenant de votre concessionnaire. Permutation des pneus neufs Pour maintenir le confort, la maniabilité et les performances de votre véhicule, il est important que la première permutation des pneus soit effectuée. Les pneus doivent être permutés à tous les 12 000 km/ 7 500 milles. Se reporter à Permutation des pneus à la page 10‑62. Entretien périodique Lors de l'affichage du message Change Engine Oil Soon (vidanger l'huile moteur sous peu) Vidanger l'huile et remplacer le filtre. Se reporter à la rubrique Huile moteur à la page 10‑10. Un entretien antipollution. Lors de l'affichage du message du CIB CHANGE ENGINE OIL SOON (rappel de vidange d'huile moteur) ou de l'affichage du message du CIB Code 82, l'intervention est requise dès que possible et en tout cas avant 1 000 km/600 mi. En roulant dans les conditions idéales, le système de durée de vie de l'huile moteur peut ne s'afficher qu'après plus d'un an. L'huile moteur et le filtre doivent être remplacés au moins une fois l'an et le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé. Votre concessionnaire possède des techniciens qualifiés qui effectueront Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (3,1) Réparation et maintenance ce travail et réinitialiseront le système. Si le système de durée de vie de l'huile moteur est réinitialisé accidentellement, l'opération de vidange doit s'effectuer au plus tard 5 000 km/3 000 mi après la dernière intervention. Le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé après chaque vidange. Se reporter à Système de contrôle de durée d'huile à la page 10‑14. . . Vérification du niveau du liquide de lave-glace. Se reporter à la rubrique Liquide lave-glace à la page 10‑25. . Examen de balais d'essuie-glace avant. Vérifier l'absence d'usure, de fissures et de souillures. Nettoyer le pare-brise et les balais d'essuie-glace souillés. Voir Soins extérieurs à la page 10‑99. Remplacement de balai d'essuie-glace usé ou endommagé. Voir Remplacement des balais d'essuie-glaces à la page 10‑32. Lors de chaque vidange d'huile moteur . . Vidanger l'huile et remplacer le filtre. Réinitialiser l'indicateur de vidange. Se reporter à Huile moteur à la page 10‑10 et Système de contrôle de durée d'huile à la page 10‑14. Un entretien antipollution. Vérification du niveau de liquide de refroidissement du moteur. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 10‑19. Examen du circuit de refroidissement du moteur. Examen visuel des flexibles, tuyaux, raccords et colliers. Effectuer les remplacements nécessaires. . Vérification de la pression des pneus. Se reporter à Pression des pneus à la page 10‑55. 11-3 . Vérification de l'usure des pneus. Se reporter à Vérification des pneus à la page 10‑62. . Permuter les pneus au besoin. Se reporter à Permutation des pneus à la page 10‑62. . Examen visuel de l'étanchéité (ou tous les 12 mois, selon la première échéance). Une fuite doit être colmatée et le niveau du liquide doit être vérifié. . Examen du filtre à air du moteur. Se reporter à la rubrique Filtre à air moteur à la page 10‑17. . Examen du circuit de freinage (ou tous les 12 mois, selon la première éventualité) . Examen de la direction et la suspension. Rechercher des organes endommagés, desserrés ou manquants ainsi que des signes d'usure. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 11-4 . . Black plate (4,1) Réparation et maintenance Lubrification des charnières et loquets, barillets de serrure, et mécanisme de siège rabattable. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑7. Si le véhicule est exposé à un environnement corrosif, lubrifier plus souvent. L'application de graisse au silicone sur les bourrelets d'étanchéité au moyen d'un chiffon propre permet d'en prolonger la durée de vie, d'en améliorer l'étanchéité et de les empêcher de coller ou de grincer. Vérification des organes du système de protection. Voir Vérification du système de sécurité à la page 3‑26. . Examen du circuit d'alimentation en carburant en recherchant des dégâts et des fuites. . Examen des circuits d'échappement et des écrans thermiques avoisinants en recherchant des organes desserrés ou endommagés. Réparations additionnelles requises Une fois par mois . Vérification de la pression des pneus. Se reporter à Pression des pneus à la page 10‑55. . Vérification de l'usure des pneus. Se reporter à Vérification des pneus à la page 10‑62. . Examen des bourrelets d’étanchéité et des glissières du toit ouvrant si le véhicule en est équipé. Se reporter à Toit ouvrant à la page 2‑19. Tous les 12 000 km/7 500 milles . Permuter les pneus. Les pneus devraient être permutés tous les 12 000 km/7 500 mi. Se reporter à Permutation des pneus à la page 10‑62. Lors de chaque remplissage de carburant . . . Vérification du niveau d'huile moteur. Se reporter à Huile moteur à la page 10‑10. Vérification du niveau de liquide de refroidissement du moteur. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 10‑19. Vérification du niveau du liquide de lave-glace. Se reporter à la rubrique Liquide lave-glace à la page 10‑25. Une fois par an . Se reporter à Vérification du commutateur du démarreur à la page 10‑29. . Se reporter à Vérification de la commande de verrouillage du passage de rapports automatique à la page 10‑30. . Se reporter à Vérification du blocage de la boîte de vitesse à l'allumage à la page 10‑31. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (5,1) Réparation et maintenance . Se reporter à Vérification du frein de stationnement et du mécanisme P (Stationnement) à la page 10‑31. . Vérification de la pédale d'accélérateur en recherchant des dégâts, des traces d'efforts importants ou du grippage. Remplacer selon les besoins. . Si le véhicule est doté d'un nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité, contrôler la date de péremption de l'enduit d'étanchéité figurant sur l'étiquette d'instruction du nécessaire. Voir Nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur à la page 10‑74. . Rinçage du dessous de la carrosserie. . Entretien du vérin à gaz du capot/porte de coffre arrière/ hayon/lève-vitre : inspecter visuellement le vérin à gaz, si le véhicule en est équipé, et recherchez des signes d'usure, de fissures ou tout autre dommage. Vérifier que le vérin à gaz s'ouvre. Contacter votre concessionnaire si celui-ci nécessite un entretien. Première vidange d'huile après 80 000 km/50 000 milles . Remplacement du filtre à air du moteur. . Examen du système de commande d'évaporation. Vérifier toutes les conduites et les flexibles à carburant et à vapeur en vérifiant leur fixation, leur acheminement et leur état. 11-5 Si le véhicule en est équipé, vérifier le bon fonctionnement de la soupape de purge. La remplacer si nécessaire. Un entretien antipollution. U.S. Environmental Protection Agency ou le California Air Resources Board a déterminé que l'absence d'intervention d'entretien n'annule pas la garantie sur les émissions gazeuses ni ne limite la responsabilité de rappel avant la fin de la durée de vie utile du véhicule. Cependant, nous insistons pour que toutes les interventions d'entretien recommandées soient effectuées aux intervalles fixés et que l'entretien soit dûment enregistré. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 11-6 Black plate (6,1) Réparation et maintenance Première vidange d'huile après 160 000 km/100 000 milles . Remplacement des bougies et examen des fils de bougie. Un entretien antipollution. . Moteur L4 de 1,8L seulement. Remplacement de la courroie de distribution. Première vidange d'huile après 240 000 km/150 000 milles . Vidange, rinçage et remplissage du système de refroidissement du moteur (ou tous les cinq ans selon la première éventualité). Se reporter à la rubrique Système de refroidissement à la page 10‑18 et Un entretien antipollution. . Examen des courroies en recherchant l’usure, la fissuration excessive ou autres dommages apparents (ou tous les dix ans, selon la première éventualité). À remplacer au besoin. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (7,1) Réparation et maintenance 11-7 Fluides, lubrifiants et pièces recommandées Liquides et lubrifiants recommandés Usage Liquide/lubrifiant Huile à moteur Le moteur nécessite de l'huile moteur conforme à la norme dexos™. Les huiles conformes à cette norme sont identifiées grâce à la marque de certification dexos™. Rechercher et utiliser uniquement de l'huile moteur présentant la marque de certification dexos™ et le degré de viscosité approprié. Se reporter à la rubrique Huile moteur à la page 10‑10. Liquide de refroidissement Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de refroidissement DEX-COOL. Voir la rubrique Liquide de refroidissement à la page 10‑19. Système de freinage hydraulique Liquide hydraulique de frein DOT 3 (N° de pièce GM 88862806, 88862807 au Canada). Lave-glace de pare-brise Boîte de vitesses automatique Système d'embrayage hydraulique Boîte de vitesses manuelle Barillets de serrures Liquide de lave-glace Optikleen®. Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON®-VI. Liquide de frein hydraulique DOT 3 (N° de pièce GM 12377967, Canada 89021320). Liquide de boîte de vitesses automatique Castrol BOT 0402 (pièce GM 88862472, au Canada 88862473). Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241, Canada 10953474). Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 11-8 Black plate (8,1) Réparation et maintenance Usage Liquide/lubrifiant Loquet de capot, loquet secondaire, Lubrifiant Lubriplate en aérosol (N° de pièce GM 12346293, pivots, ancrage de ressort, cliquet de Canada 992723) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie déclenchement LB ou GC-LB. Charnières du capot, de porte et de siège rabattable Conditionnement des bourrelets d'étanchéité Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241, Canada 10953474). Lubrifiant pour bourrelet d'étanchéité (numéro de pièce GM É.-U. 3634770, Canada 10953518) ou graisse diélectrique aux silicones (numéro de pièce GM É.-U. 12345579, Canada 992887). Pièces de remplacement d'entretien Les pièces de rechange indiquées ici par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues auprès de votre concessionnaire. Numéro de référence GM Numéro de pièce ACDelco Moteur L4 de 1,4L 13272719 AC3144C Moteur L4 1,8 L 13272720 AC3145C Pièce Filtre à air du moteur Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (9,1) Réparation et maintenance 11-9 Numéro de référence GM Numéro de pièce ACDelco Moteur L4 de 1,4L 93185674 PF2257G Moteur L4 1,8 L 93185674 PF2257G 13271191 CF176 Moteur L4 de 1,4L 55576026 - Moteur L4 1,8 L 55576026 - Conducteur – 60,0 cm (23,6 po) 96910777 - Passager – 45,0 cm (17,7 po) 96910780 - Pièce Filtre à l'huile du moteur Cartouche de filtre à air de l'habitacle Bougies Lames d'essuie-glace Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 11-10 Black plate (10,1) Réparation et maintenance Dossiers de maintenance Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien. Carnet d'entretien Date Kilométrage Entretien par Services réalisés Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (11,1) Réparation et maintenance Carnet d'entretien (cont'd) Date Kilométrage Entretien par Services réalisés 11-11 Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 11-12 Black plate (12,1) Réparation et maintenance Carnet d'entretien (cont'd) Date Kilométrage Entretien par Services réalisés Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (1,1) Données techniques Données techniques Identification du véhicule Identification du véhicule Numéro d'identification du véhicule (NIV) Numéro d'identification du véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . 12-1 Étiquette d'identification des pièces de rechange . . . . 12-1 Données sur le véhicule Capacités et spécifications . . . . . . . . . . . . . . . 12-2 Disposition de la courroie d'entraînement . . . . . . . . . . . . . 12-4 12-1 Identification moteur Le huitième caractère du NIV est le code-moteur. Ce code sert à identifier le moteur du véhicule, ses caractéristiques et ses pièces de rechange. Se reporter à « Caractéristiques du moteur » sous Capacités et spécifications à la page 12‑2 pour le code-moteur du véhicule. Étiquette d'identification des pièces de rechange Il s'agit de l'identificateur légal du véhicule. Il se trouve sur une plaque fixée dans le coin avant du tableau de bord, côté gauche. Il est visible à travers le pare-brise depuis l'extérieur de votre véhicule. Le NIV se trouve aussi sur les étiquettes de conformité du véhicule et d'identification des pièces de rechange, ainsi que sur votre titre et votre certificat d'immatriculation. Cette étiquette apposée à l'intérieur de la boîte à gants mentionne : . Numéro d'identification (NIV) : . La désignation du modèle. . Des renseignements sur la peinture. . Les options de production et les équipements spéciaux. Ne pas retirer cette étiquette du véhicule. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 12-2 Black plate (2,1) Données techniques Données sur le véhicule Capacités et spécifications Les capacités approximatives suivantes sont données selon des conversions anglaises et métriques. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑7. Application Fluide frigorigène de climatisation R134a Capacités Unité métrique Unités anglaises Pour le volume de charge de réfrigérant de la climatisation, se reporter à l'étiquette relative au réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre concessionnaire pour plus amples renseignements. Système de refroidissement Moteur L4 de 1,4 L 5,5 L 5,8 pintes Moteur L4 1,8 L 6,5 L 6,9 pintes Moteur L4 de 1,4 L 4,0 L 4,25 pintes Moteur L4 1,8 L 4,5 L 4,76 pintes Huile moteur avec filtre Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (3,1) Données techniques 12-3 Capacités Application Unité métrique Unités anglaises Modèle économie de carburant avec boîte automatique (MH8) 59,0 L 15,6 gallons Modèle économie de carburant avec boîte manuelle (MF3) 48,0 L 12,6 gallons Excepté le modèle économie de carburant 59,0 L 15,6 gallons 4,0 L 4,2 pintes 140 Y 100 lb pi Réservoir de carburant Liquide de boîte de vitesses Automatique - 6 vitesses Couple d'écrou de roue Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les recommandations de ce manuel. Caractéristiques du moteur Moteur Code NIV Transmission Écartement des électrodes Moteur L4 de 1,4 L 9 Automatique Manuel 0,70 mm (0,028 po) Moteur L4 1,8 L H Automatique Manuel 0,70 mm (0,028 po) Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 12-4 Black plate (4,1) Données techniques Disposition de la courroie d'entraînement Moteur L4 de 1,8L (avec climatisation) Moteur L4 de 1,4 L Moteur L4 de 1,8L (sans climatisation) Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (1,1) Information du client Information du client Réparation de dommages causés par une collision . . . 13-11 Renseignements sur la commande de guides de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14 Information du client Procédure de satisfaction de la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . Bureaux d'assistance à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs . . . . . . . . . . . . . . . Centre d'aide en ligne à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Programme de remboursement de mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . Programme d'assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rendez-vous d'entretiens périodiques . . . . . . . . . . . . . . . . . Programme de véhicule de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2 13-4 13-5 13-5 13-6 13-6 13-9 13-9 Déclaration des défectuosités comprommettant la sécurité Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15 Comment signaler les défectuosités comprommettant la sécurité à General Motors . . . . . . . . . 13-16 13-1 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . 13-16 Enregistreurs de données d'événement . . . . . . . . . . . . . . 13-17 OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18 Système navigation . . . . . . . . 13-18 Identification de fréquence radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18 Fréquences radio : déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18 Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 13-2 Black plate (2,1) Information du client Information du client Procédure de satisfaction de la clientèle Votre satisfaction et les privilèges que nous vous accordons sont d'une importance capitale pour le concessionnaire et pour Chevrolet. Normalement, tout cas ou question se rapportant à la vente et au fonctionnement du véhicule sera résolu par le service des ventes ou le service après-vente du concessionnaire. Toutefois, et en dépit des meilleures intentions de toutes les parties intéressées, il peut se produire des malentendus. Si vous avez un cas qui, selon vous, n'a pas reçu toute l'attention qu'il méritait, nous vous conseillons de prendre les mesures suivantes : Première étape: Présenter votre cas à un membre de la direction de l'établissement concessionnaire. Normalement, les problèmes peuvent être résolus rapidement à ce niveau. Si le cas a déjà été présenté au chef du service des ventes, au chef du service après-vente ou au chef du service des pièces et accessoires, communiquer avec le propriétaire ou le directeur général de l'établissement. Deuxième étape: Si, après avoir consulté un membre de la direction du concessionnaire, votre cas ne peut être résolu sans aide extérieure, appeler le centre d'assistance à la clientèle de Chevrolet aux États-Unis au 1-800-222-1020. Au Canada, appeler le centre de communication - clientèle de la General Motors du Canada au 1-800-263-3777 (en anglais) ou le 1-800-263-7854 (en français). Nous vous recommandons d'utiliser le numéro sans frais pour obtenir rapidement de l'aide. Soyez prêt à fournir les renseignements suivants au conseiller du Centre d'assistance à la clientèle : . Numéro d'identification du véhicule (NIV). Vous trouverez ce numéro sur le certificat de propriété du véhicule ou le titre, ou sur la plaquette fixée au coin supérieur gauche du tableau de bord et visible à travers le pare-brise. . Nom et adresse du concessionnaire . La date de livraison du véhicule et le kilométrage actuel au compteur. Lorsque vous contactez Chevrolet, se rappeler que le problème sera probablement résolu dans les établissements d'un concessionnaire. C'est pourquoi nous vous suggérons d'effectuer d'abord la première étape. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (3,1) Information du client TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires américains: General Motors et le concessionnaire s'engagent à tout mettre en oeuvre pour que le propriétaire du véhicule neuf soit entièrement satisfait. Toutefois, si vous deviez rester insatisfait après avoir suivi les procédures décrites aux étapes 1 et 2, vous pouvez vous inscrire au programme Bureau d'éthique commerciale (BBB) Ligne Auto® pour faire appliquer vos droits. Le BBB Auto Line Program est une initiative hors tribunaux administrée par le conseil de Better Business Bureau (Bureau d'éthique commerciale) pour l'arbitrage de litiges relatifs aux réparations automobiles ou à l'interprétation de la garantie limitée d'un nouveau véhicule. Même s'il y a lieu de recourir à cette solution d'arbitrage sans formalisme avant d'entreprendre une action éventuelle devant les tribunaux, ce programme n'impose aucun frais et la cause est généralement entendue dans un délai d'environ 40 jours. Si le demandeur n'est pas d'accord avec la décision ayant été prise dans le cas en question, cette décision peut être rejetée et toute autre action disponible peut être entreprise. Il est possible de communiquer avec le BBB Auto Line Program par le biais de la ligne téléphonique sans frais ou en écrivant à l'adresse suivante : BBB Auto Line Program Council of Better Business Bureau, Inc. 4200 Wilson Boulevard Suite 800 Arlington, VA 22203-1838 Téléphone : 1-800-955-5100 www.dr.bbb.org/goauto Ce programme est disponible aux résidents des 50 États et du district de Columbia. L'admissibilité à ce programme dépend de l'année de fabrication du véhicule, de son kilométrage et plus de divers autres facteurs. La General Motors se 13-3 réserve le droit de modifier les limitations d'admissibilité et/ou d'interrompre sa participation à ce programme. TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires canadiens: Si vous estimez que vos questions ne reçoivent pas la réponse que vous attendez après avoir suivi la procédure décrite aux étapes 1 et 2, General Motors du Canada Limitée tient à vous signaler qu'elle adhère à un programme de médiation/ d'arbitrage gratuit. Ce programme permet l'arbitrage des différends avec les propriétaires, au sujet de réclamations concernant des problèmes de fabrication et d'assemblage. Il consiste en l'examen des faits par un arbitre tiers et impartial, et peut inclure une audience informelle devant cet arbitre. Ce programme est conçu de façon à ce que l'ensemble du processus de règlement du litige, depuis le moment où vous déposez une réclamation jusqu'à la décision Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 13-4 Black plate (4,1) Information du client finale, ne dépasse pas environ 70 jours. Nous pensons que notre programme impartial offre des avantages par rapport aux tribunaux de la plupart des juridictions car il est informel, rapide et sans frais. Pour plus de renseignements sur l'admissibilité au Programme d'arbitrage pour les véhicules automobiles au Canada (PAVAC), composer gratuitement le 1-800-207-0685 ou appeler le Centre de communication - clientèle de General Motors au 1-800-263-3777 (anglais) ou au 1-800-263-7854 (français), ou écrire au : Programme de médiation/arbitrage A/s Centre de service à la clientèle General Motors du Canada Limitée Code postal : CA1–163–005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 La demande devra être accompagnée du numéro d'identification du véhicule (NIV). Bureaux d'assistance à la clientèle Chevrolet encourage les clients à composer le numéro gratuit pour obtenir de l'aide. Toutefois, si le client désire écrire ou envoyer un courriel à Chevrolet, se reporter aux adresses suivantes : États-Unis Chevrolet Motor Division Chevrolet Customer Assistance Center P.O. Box 33170 Detroit, MI 48232-5170 www.Chevrolet.com 1-800-222-1020 1-800-833-2438 (pour appareils téléscripteurs (ATS)) Assistance routière : 1-800-243-8872 De Porto Rico : 1-800-496-9992 (anglais) 1-800-496-9993 (espagnol) Aux Îles Vierges américaines : 1-800-496-9994 Canada General Motors du Canada Limitée Centre de communication clientèle, code postal : CA1-163-005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 www.gm.ca 1-800-263-3777 (anglais) 1-800-263-7854 (français) 1-800-263-3830 (pour appareils téléphoniques à texte : téléscripteurs) Assistance routière :1-800-268-6800 Outre-mer Prière de communiquer avec les établissements locaux de la General Motors. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (5,1) Information du client Le Mexique, l'Amérique centrale et les îles et pays des Caraïbes (sauf Porto Rico et les Îles Vierges américaines) téléimprimeur, composer le : 1-800-833-2438. Les utilisateurs de téléimprimeurs au Canada peuvent composer le 1-800-263-3830. General Motors de Mexico, S. de R.L. de C.V. Centre d'assistance à la clientèle Av. Ejercito Nacional #843 Col. Granada C.P. 11520, Mexico, D.F. Centre d'aide en ligne à la clientèle 01-800-466-0800 Interurbain : 011-52-53 29 0800 Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs Le centre d'assistance à la clientèle Chevrolet possède des téléimprimeurs permettant aux clients qui souffrent de surdité, qui sont malentendants ou qui ont des troubles de parole et de langage et qui disposent de tels appareils de communiquer avec nous. Pour nous contacter à l'aide d'un Centre d'aide à la clientèle Chevrolet (É.-U.) — www.chevyownercenter.com Informations et services personnalisés pour votre véhicule spécifique — le tout au même endroit. . . . Guide numérique de l'automobiliste, informations de garantie, et autres documents. Enregistrements en ligne des réparations et entretiens. Localisateur de concessionnaire Chevrolet pour le service à l'échelle nationale. 13-5 . Privilèges et offres exclusives. . Avis de rappel pour votre véhicule spécifique . Résumés des acquis des possesseurs de cartes OnStar et GM. Autres liens utiles Chevrolet – www.chevrolet.com Chevrolet Merchandise — www.chevymall.com Help Center – www.chevrolet.com/ pages/mds/helpcenter/faq.do . FAQ . Nous contacter Mon GM Canada — www.gm.ca Mon GM Canada est une section protégée par mot de passe du site www.gm.ca où vous pouvez sauvegarder de l'information sur les véhicules GM, obtenir des offres personnalisées et utiliser des outils et formulaires pratiques. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 13-6 Information du client Voici quelques uns des outils et services intéressants auxquels vous aurez accès : . Ma salle d'exposition : trouver et sauvegarder de l'information sur les véhicules et les offres actuelles dans votre région. . Mes concessionnaires : sauvegarder des détails tels que l'adresse et le numéro de téléphone de chacun de vos concessionnaires GM préférés. . . Black plate (6,1) Mon garage : accéder à des estimations du service après-vente, vérifier une valeur de reprise ou fixer un rendez-vous d'entretien en ajoutant les véhicules à votre profil de garage. Mes préférences : gérer votre profil et utiliser facilement des outils et formulaires. Pour vous abonner, visiter la section Mon GM.ca du site www.gm.ca. Programme de remboursement de mobilité GM Ce programme est disponible pour les candidats qualifiés pour le remboursement du coût d'équipement adaptatif après-vente admissible nécessaire pour le véhicule, tel que des commandes manuelles ou un élévateur pour chaise roulante/scooter pour le véhicule. Pour plus d'informations sur l'offre limitée, visiter le site Internet www.gmmobility.com ou appeler le centre d'assistance pour la mobilité GM au numéro 1-800-323-9935. Les utilisateurs de téléphone à texte (TTY) peuvent appeler le numéro 1-800-833-9935. General Motors du Canada dispose également d'un programme de locomotion. Pour obtenir des renseignements plus détaillés, composer le 1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483). Les usagers de télécommunications pour malentendants (TTY) peuvent composer le 1-800-263-3830. Programme d'assistance routière Pour les véhicules achetés aux États-Unis, composer le 1-800-243-8872; (Téléscripteur (TTY) : 1-888-889-2438). Pour les véhicules achetés au Canada, composer le 1-800-268-6800. Le service est disponible 24 heures sur 24, 365 jours par an. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (7,1) Information du client 13-7 Recours à l'assistance Couverture Services fournis Lors de l'appel à l'assistance routière, avoir les informations suivantes à portée de main : Les services sont fournis jusqu'à 5 ans/160 000 km (100 000 mi), selon la première éventualité. . Approvisionnement de secours en carburant : Approvisionnement en quantité suffisante de carburant pour atteindre la station-service la plus proche. . Service de déverrouillage : ce service permet de déverrouiller le véhicule si vous êtes bloqué à l'extérieur. Un déverrouillage à distance est possible si vous avez un abonnement OnStar. Pour des raisons de sécurité, le conducteur doit s'identifier avant que ce service ne soit exécuté. . Remorquage de secours sur route ouverte ou autoroute : remorquage jusqu'au concessionnaire Chevrolet le plus proche pour un service sous garantie ou en cas d'accident à la suite duquel le véhicule ne peut être conduit. . Nom, adresse du domicile, et numéro de téléphone du domicile. . Numéro de téléphone de l'emplacement d'où est effectué l'appel. . Emplacement du véhicule. . Modèle, année, couleur et numéro d'immatriculation du véhicule. . Kilométrage, Numéro d'identification du véhicule (VIN), et date de livraison du véhicule. . Description du problème. Aux États-Unis, toute personne conduisant le véhicule est couverte. Au Canada, une personne conduisant le véhicule sans la permission du propriétaire n'est pas couverte. L'assistance routière ne fait pas partie de la garantie limitée de véhicule neuf. Chevrolet et la General Motors du Canada Limitée se réservent le droit de modifier ou d'annuler le programme d'assistance routière à tout moment sans préavis. Chevrolet et General Motors du Canada Limitée se réservent le droit de limiter leurs services ou paiement à un propriétaire ou conducteur lorsqu'ils décident que des demandes sont émises trop souvent ou que le même type de demande est émis à plusieurs reprises. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 13-8 Information du client Une assistance est également fournie lorsque le véhicule est ensablé ou enlisé dans la boue ou la neige. . . Black plate (8,1) Changement de pneu crevé : remplacement d'un pneu crevé par le pneu de secours. Celui-ci, si le véhicule en comporte un, doit être en bon état et correctement gonflé. Il incombe au propriétaire de réparer ou de remplacer le pneu si celui-ci n'est pas couvert par la garantie. . Montage, démontage ou changement de pneus d'hiver, de chaînes ou d'autres dispositifs d'amélioration de la traction. . Remorquage ou services pour des véhicules utilisés hors d'une route ouverte ou d'une autoroute. Services spécifiques aux véhicules achetés au Canada . Approvisionnement en carburant : le remboursement se monte à environ 5 $CAN. La livraison de carburant diesel peut être restreinte. Pour des raisons de sécurité, le propane et autres carburants alternatifs ne sont pas fournis par ce service. . Service de déverrouillage : l'immatriculation du véhicule est requise. Démarrage avec batterie auxiliaire : démarrage avec batterie auxiliaire en cas de batterie déchargée. Services non compris dans l'assistance routière . . Remorquage pour mise en fourrière à la suite d'une infraction. Amendes légales. . Service d'itinéraires routiers : des cartes détaillées de l'Amérique du Nord sont fournies sur demande avec l'itinéraire le plus direct ou le plus panoramique. Six demandes par an sont autorisées. Des informations supplémentaires relatives au voyage sont également disponibles. Compter trois semaines pour la livraison. . Interruption de voyage et assistance : il faut que le véhicule soit à au moins 250 kilomètres du point de départ pour être admissible. General Motors du Canada limitée requiert une pré-autorisation, les reçus détaillés d'origine et une copie des bons de réparation. Lorsque l'autorisation est reçue, le conseiller de l'assistance routière vous contactera pour fixer un rendez-vous et vous expliquer comment recevoir le paiement. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (9,1) Information du client . Service alternatif : si une assistance ne peut être immédiatement fournie, le conseiller de l'assistance routière peut vous donner la permission de contacter un service d'assistance routière local. Vous recevrez un montant de maximum 100 $CAN, après envoi du reçu original à l'assistance routière. Les pannes mécaniques sont couvertes; toutefois, tous les frais relatifs aux pièces et à la main d'oeuvre non couvertes par la garantie incomberont au propriétaire. Rendez-vous d'entretiens périodiques Quand le véhicule a besoin d'une réparation au titre de la garantie, il est recommandé de contacter le concessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixant un rendez-vous pour l'entretien et en avisant le concessionnaire des besoins de transport, il peut vous aider à minimiser les inconvénients. 13-9 Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement avec le service d'entretien, continuer à conduire le véhicule jusqu'à ce que le rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr, s'il s'agit d'un problème mettant en jeu la sécurité. Si ceci est le cas, prière de contacter le concessionnaire, l'en aviser et demander des directives. offrir le transport de courtoisie : un programme d'assistance destiné aux véhicules bénéficiant de la garantie Pare-chocs à pare-chocs (période de couverture de la garantie de base au Canada) et de la garantie étendue couvrant le groupe motopropulseur et/ou les garanties hybrides spécifiques aux États-Unis et au Canada. Si le concessionnaire vous demande de laisser le véhicule au garage pour réparation, nous vous conseillons fortement de lui laisser le véhicule le plus tôt possible au cours des heures ouvrables de la journée pour que les réparations puissent être faites le même jour. Plusieurs options de transport de courtoisie sont disponibles afin de vous aider à minimiser les inconvénients en cas de nécessité de procéder à des réparations sous garantie. Programme de véhicule de courtoisie Pour rendre votre expérience de propriétaire plus agréable, nos concessionnaires participants et nous-mêmes sommes fiers de vous Le véhicule de courtoisie ne fait pas partie de la garantie limitée du véhicule neuf. Un livret séparé, intitulé « Renseignements sur la garantie et l'assistance au propriétaire », fourni avec tout véhicule neuf, donne des renseignements détaillés sur la garantie. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 13-10 Black plate (10,1) Information du client Options de transport L'entretien du véhicule au titre de la garantie peut généralement être accompli pendant que vous attendiez. Toutefois, si vous ne pouvez pas attendre, GM peut aider à minimiser les désagréments en proposant plusieurs options de transport. Selon les circonstances, le concessionnaire peut offrir l'une des possibilités suivantes : Service de navette Le service de navette constitue le moyen de transport de courtoisie privilégié. Les concessionnaires peuvent mettre à votre disposition un service de navette pour vous amener à votre destination en perturbant au minimum vos horaires. Ce service inclut un service de navette aller ou aller-retour, dans la mesure où les horaires et la distance sont raisonnables pour le concessionnaire. Remboursement des frais de transport en commun ou de carburant Si le véhicule nécessite des réparations sous garantie l'immobilisant au garage jusqu'au lendemain et que les transports publics sont utilisés à la place du service de navette du concessionnaire, les dépenses doivent être attestées par des reçus et ne peuvent dépasser le montant maximum alloué par GM pour un service de navette. Par ailleurs, pour les clients des États-Unis qui s'arrangeraient pour voir leur transport assuré par un ami ou un parent, un remboursement limité correspondant aux frais de carburant peut être obtenu. Les demandes de remboursement doivent refléter les coûts réels et être accompagnées de l'original des reçus. Consulter le concessionnaire pour les informations relatives aux montants alloués pour le remboursement des frais de carburant ou de transport. Voiture-clientèle ou de location Le concessionnaire peut vous proposer un véhicule de location de courtoisie ou vous rembourser les frais que vous devez engager pour louer un véhicule si le vôtre doit rester au garage jusqu'au lendemain pour une réparation sous garantie. Le remboursement de la location est limité et vous devez fournir l'original des reçus. Vous devez remplir et signer un contrat de location et vous conformer aux exigences états/provinces et locales ainsi qu'à celles de l'établissement des voitures de location. Ces exigences varient et peuvent inclure un âge minimal, une couverture d'assurance, une carte de crédit, etc. Vous devez assumer les frais d'utilisation de carburant et pouvez également être tenu de payer les taxes, les prélèvements, les frais d'usage, de kilométrage ou d'utilisation excessifs de la voiture de location après la fin des réparations. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (11,1) Information du client Il peut ne pas être possible de fournir un véhicule de prêt semblable au véhicule en réparation. Information concernant les programmes additionnels Certaines options du programme, telles que le service de navette, peuvent ne pas être disponibles auprès de certains concessionnaires. Contacter le concessionnaire pour obtenir des renseignements particuliers sur les choix offerts. Toutes les dispositions du transport de dépannage sont gérées par le personnel approprié du concessionnaire. General Motors se réserve le droit de modifier, changer ou interrompre unilatéralement la mise à disposition d'un véhicule de courtoisie à n'importe quel moment et à sa seule discrétion afin de résoudre toutes les questions d'éligibilité de revendication relative aux termes et conditions décrites dans ce document. 13-11 Réparation de dommages causés par une collision d'origine peut vous permettre de conserver votre garantie limitée sur les véhicules neufs GM. Si le véhicule est impliqué dans une collision et s'il est endommagé, le faire réparer par un technicien qualifié qui utilisera les équipements appropriés et des pièces de rechange de qualité. Des réparations mal effectuées diminueront la valeur du véhicule lors de sa revente et les performances de sécurité pourraient être compromises en cas de collisions ultérieures. Les pièces d'équipement d'origine recyclées peuvent également être utilisées pendant la réparation. Ces pièces sont habituellement retirées des véhicules complètement détruits dans des accidents antérieurs. Dans la plupart des cas, les pièces recyclées proviennent de sections non endommagées du véhicule. Une pièce GM provenant d'un équipement d'origine recyclé peut constituer un choix acceptable pour préserver l'apparence et les performances de sécurité d'origine du véhicule. Cependant, on ne connaît pas l'historique de ces pièces. De telles pièces ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance y afférent n'est pas couverte pas cette garantie. Pièces de collision Les pièces de collision GM d'origine sont des pièces neuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodes de fabrication que pour la réalisation du véhicule. Les pièces de collision GM d'origine constituent votre meilleur choix pour garantir la préservation de l'apparence, de la durabilité et de la sécurité du véhicule. L'utilisation de pièces GM Les pièces de collision du marché secondaire sont également disponibles. Elles sont fabriquées Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 13-12 Black plate (12,1) Information du client par des sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir été testées pour le véhicule. Par conséquent, ces pièces risquent de ne pas convenir, de présenter des problèmes de corrosion ou de durabilité prématurément et de ne pas se comporter correctement lors de collisions ultérieures. Les pièces du marché secondaire ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance du véhicule liée à de telles pièces n'est pas couverte par cette garantie. Entreprise de réparation GM vous recommande également de choisir une entreprise de réparation qui réponde à vos besoins en cas de nécessité de procéder à des réparations suite à une collision. Il est possible que le concessionnaire dispose d'un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et d'équipements ultramodernes ou bien qu'il soit en mesure de vous recommander un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et un équipement comparable. Assurance du véhicule Protéger l'investissement que vous avez réalisé lors de l'acquisition d'un véhicule GM en souscrivant à une couverture d'assurance complète contre les collisions. Il existe des différences importantes quant à la qualité de la couverture décrite dans les contrats d'assurance. De nombreuses compagnies d'assurance proposent une protection réduite du véhicule GM en limitant les indemnisations pour les réparations grâce à l'utilisation de pièces de collision du marché secondaire. Certaines compagnies d'assurance ne précisent pas que des pièces de collision du marché secondaire seront utilisées. Lors de la souscription à une assurance, nous vous recommandons de vous assurer que le véhicule sera réparé à l'aide de pièces de collision d'équipement d'origine GM. Si votre compagnie d'assurance actuelle ne vous permet pas de bénéficier d'une telle couverture, envisager de vous tourner vers une autre compagnie d'assurance. Si le véhicule est loué, la société de location peut vous demander de souscrire une assurance couvrant les frais de réparations à l'aide de pièces d'origine d'un équipementier GM ou de pièces de rechange du constructeur d'origine. Lire attentivement votre contrat de location car vous risquez de vous voir facturer des réparations de mauvaise qualité à la fin de votre location. En cas d'accident Si l'un des passagers est blessé, appeler les services d'urgence pour obtenir de l'aide. Ne pas quitter les lieux de l'accident avant que tous les problèmes soient réglés. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (13,1) Information du client Déplacer le véhicule uniquement si sa position vous met en danger ou bien si un agent de police vous demande de le faire. . Compagnie d'assurance et numéro de la police. . Description générale des dommages de l'autre véhicule. Ne donner que les informations nécessaires à la police et aux autres parties impliquées dans l'accident. Sélectionner un atelier de réparation fiable utilisant des pièces de remplacement de qualité. Se reporter à « Pièces de collision » plus haut dans cette section. Pour un remorquage d'urgence, se reporter à Programme d'assistance routière à la page 13‑6. Se procurer les informations suivantes : . Nom adresse et numéro de téléphone du conducteur. . Numéro de permis de conduire du conducteur. . Nom adresse et numéro de téléphone du propriétaire . Numéro de la plaque d'immatriculation du véhicule. . Marque, modèle et année modèle du véhicule. . Numéro d'identification du véhicule (NIV). Si le sac gonflable s'est déployé, se reporter à Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable ? à la page 3‑34. Gestion du processus de réparation des dommages causés au véhicule Dans l'éventualité où le véhicule nécessite des réparations, GM vous recommande de vous impliquer activement dans celles-ci. Si vous avez déjà opté pour une entreprise de réparation, y amener le véhicule ou le faire remorquer. Préciser à l'entreprise d'utiliser uniquement des pièces de collision d'origine, que ce soient des pièces GM 13-13 d'origine ou des pièces GM d'origine recyclées. Ne pas oublier que les pièces recyclées ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule GM. L'assurance paye la facture des réparations mais vous devez vivre avec les réparations. En fonction des limites de votre police, votre compagnie d'assurance peut évaluer les réparations sur la base de pièces du marché secondaire. En discuter avec votre professionnel des réparations et insister pour obtenir des pièces GM d'origine. Ne pas oublier que si le véhicule est en location, vous risquez d'être obligé de faire réparer le véhicule à l'aide de pièces GM d'origine, même si votre assurance ne vous rembourse pas l'ensemble des frais. Si une compagnie d'assurance tierce paye les réparations, vous n'êtes pas obligé d'accepter une évaluation des réparations en fonction des limites de réparation fixées par la politique de collision de cette compagnie d'assurance, car Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 13-14 Black plate (14,1) Information du client vous n'avez aucune limite contractuelle avec cette société. Dans ce cas, vous pouvez avoir le contrôle des réparations et le choix des pièces dans la mesure où leur coût reste dans des limites raisonnables. Renseignements sur la commande de guides de réparation Manuels de réparation Les manuels de réparation comprennent l'information de diagnostic et d'entretien de moteurs, boîtes de vitesses, essieu, suspension, freins, système électrique, direction, carrosserie, etc. Bulletins techniques Les bulletins techniques fournissent l'information d'entretien technique supplémentaire permettant d'effectuer l'entretien des voitures et camions General Motors. Chaque bulletin comprend les directives pour aider à diagnostiquer et à faire l'entretien du véhicule. Information du propriétaire Les publications pour le propriétaire sont écrites spécifiquement pour lui et visent à fournir de l'information fondamentale sur le fonctionnement du véhicule. Le guide du propriétaire comprend un programme d'entretien pour tous les modèles. Portefeuille, guide du propriétaire et livret de garantie. Modèles courants et antérieurs Les bulletins techniques et les manuels de réparation sont disponibles pour les véhicules GM courants et antérieurs. COMMANDER SANS FRAIS : 1-800-551-4123 du lundi au vendredi, de 8 h à 18 h, heure normale de l'Est Pour les commandes par cartes de crédit seulement (VISA-MasterCard-Discover), visiter le site de Helm, Inc. à : www.helminc.com. ou écrire à : PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 35,00 $ (États-Unis), frais de manutention et d'expédition en sus. Helm, Incorporated P.O. Box 07130 Detroit, MI 48207 Sans Portefeuille : guide du propriétaire seulement. Prix susceptible d'être modifié sans préavis et sans obligation. Accorder assez de temps pour la livraison. PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 25,00 $ (États-Unis), frais de manutention et d'expédition en sus. Tous les prix indiqués sont exprimés en devise américaine. Établir les chèques en devise américaine. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (15,1) Information du client Déclaration des défectuosités comprommettant la sécurité Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis Si vous estimez que le véhicule présente une défectuosité qui pourrait entraîner un accident, des blessures ou la mort, vous devrez immédiatement en informer la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'avertir General Motors. Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes de ce genre, elle peut faire une enquête, et, si elle découvre qu'un groupe de véhicules présente une défectuosité posant un problème de sécurité, elle peut exiger une campagne de rappel et de réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut s'occuper des problèmes individuels entre vous-même, le concessionnaire ou General Motors. Pour contacter la NHTSA, vous pouvez appeler l'assistance de sécurité des véhicules gratuitement au 1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153); aller à : http://www.safercar.gov; ou écrire à : Administrator, NHTSA 1200 New Jersey Avenue, S.E. Washington, D.C. 20590 D'autres informations sur la sécurité des véhicules à moteur sont disponibles sur le site http://www.safercar.gov. 13-15 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien Si vous vivez au Canada et si vous pensez qu'un défectuosité compromet la sécurité du véhicule, vous devez avertir Transports Canada immédiatement ainsi que General Motors du Canada Limitée. Les appeler au 1-800-333-0510 ou envoyer un courrier à l'adresse : Transport Canada Road Safety Branch 2780 Sheffield Road Ottawa, Ontario K1B 3V9 Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 13-16 Black plate (16,1) Information du client Comment signaler les défectuosités comprommettant la sécurité à General Motors En plus d'avertir la NHTSA (ou Transports Canada) d'une telle situation, signaler également à General Motors. Au Canada, composer le 1-800-222-1020 ou écrire à : Chevrolet Motor Division Chevrolet Customer Assistance Center P.O. Box 33170 Detroit, MI 48232-5170 Au Canada, appeler le 1-800-263-3777 (anglais) ou 1-800-263-7854 (français), ou écrire à : General Motors du Canada Limitée Centre de communication clientèle, code postal : CA1-163-005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée Ce véhicule GM est doté d'un certain nombre d'ordinateurs sophistiqués qui enregistrent des informations relatives aux performances du véhicule et à la manière dont il est conduit. Par exemple, le véhicule utilise des modules qui surveillent les performances du moteur et de la boîte de vitesses, surveillent les conditions de déploiement d'un sac gonflable et commandent le déploiement des sacs gonflables en cas d'accident et, selon l'équipement, qui empêchent le blocage des freins pour aider le conducteur à contrôler le véhicule. Ces modules peuvent mémoriser des données qui aideront le technicien de la concession à intervenir sur le véhicule. Certains modules peuvent également mémoriser des données sur la manière dont vous utilisez le véhicule, comme par exemple la consommation ou la vitesse moyenne. Ces modules peuvent également retenir les préférences personnelles du propriétaire, telles que les présélections de radio, de position de siège ou de réglages de température. Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 Black plate (17,1) Information du client Enregistreurs de données d'événement . Degré d'enfoncement de la pédale d'accélérateur et/ou de la pédale de frein. Ce véhicule est doté d'un enregistreur de données événementielles (EDR). L'objectif principal d'un EDR est d'enregistrer, dans certaines situations d'accident ou de quasi-accident, telles qu'un déploiement de sac gonflable ou de heurt d'un obstacle routier, des données qui contribueront à la compréhension du fonctionnement des systèmes du véhicule. L'EDR est conçu pour enregistrer des données liées aux systèmes dynamiques et de sécurité du véhicule pendant une courte période, généralement inférieure ou égale à 30 secondes. L'EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que : . Vitesse du véhicule . Fonctionnement des divers systèmes du véhicule . Bouclage ou non des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers. Ces données peuvent permettre de mieux comprendre les circonstances dans lesquelles des accidents et des blessures surviennent. Important: Les données EDR ne sont enregistrées par le véhicule qu'en cas d'accident grave; aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR dans des conditions normales de circulation et aucune donnée personnelle (p.ex. nom, sexe, âge, emplacement de l'accident) n'est enregistrée. Cependant, d'autres parties, telles que les représentants de l'ordre, peuvent combiner les données EDR aux données d'identification personnelles acquises invariablement lors d'investigations relatives à un accident. 13-17 Pour lire les données enregistrées par un EDR, un équipement spécial est requis et un accès au véhicule et à l'EDR est nécessaire. Outre le constructeur du véhicule, d'autres parties, telles que les autorités policières, peuvent lire ces informations si elles ont accès au véhicule ou à l'EDR. GM n'aura pas accès à ces données ni ne les partagera avec d'autres, sauf : avec le consentement du propriétaire du véhicule ou, si le véhicule est loué, avec le consentement du locataire; en réponse à une demande officielle de la police ou d'une instance gouvernementale similaire; dans le cadre de la défense d'une poursuite contre GM, dans le processus de libre détermination; ou, comme l'exige la loi. Les données récoltées ou reçues par GM peuvent également être utilisées pour les besoins de la recherche GM ou être rendues disponibles à d'autres pour Chevrolet Cruze Owner Manual - 2011 13-18 Black plate (18,1) Information du client des motifs de recherche, lorsque leur nécessité est avérée et que les données ne sont pas liées à un véhicule ou un propriétaire spécifique. OnStar® Si le véhicule est équipé d'un système OnStar actif, ce système peut enregistrer des données par suite d'un accident ou un quasi-accident. Pour connaître les conditions OnStar renseignant sur la collecte et l'utilisation de données, consultez la trousse de boîte à gants OnStar, le site www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada) ou encore appuyez sur le bouton Q pour parler à un conseiller. Système navigation Si le véhicule est doté d'un système de navigation, l'utilisation de ce système peut entraîner une mémorisation de destinations, d'adresses, de numéros de téléphone et d'autres informations de trajet. Se référer au manuel d'utilisation du système de navigation pour les informations sur les données mémorisées et les instructions d'effacement. Identification de fréquence radio La technologie RFID est utilisée dans certains véhicules pour des fonctions telles que la surveillance de la pression des pneus et la sécurité du système d'allumage, ainsi que dans les connexions de dispositifs pratiques tels que les télécommandes de verrouillage/ déverrouillage de portes et de démarrage à distance et les ouvre-porte de garage. la technologie RFID des véhicules GM n'utilise ni n'enregistre de données personnelles et n'est pas reliée à d'autres systèmes GM contenant des informations personnelles. Fréquences radio : déclaration Ce véhicule est doté de systèmes à fréquence radio conformes à la Partie 15 des règlements de la commission fédérale des communications des États-Unis et aux normes RSS-210/220/310 d'Industrie Canada. Leur fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. Le dispositif ne doit causer aucune interférence. 2. L'appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant causer un fonctionnement intempestif. Des changements ou des modifications à l'un de ces systèmes effectués par un autre établissement qu'un centre de réparation agréé risquent d'annuler le droit d'utiliser cet équipement. Guide du proprietaire Chevrolet Cruze - 2011 Black plate (1,1) INDEX A Accessoires et modifications . . . 10-4 Achat de pneus neufs . . . . . . . . 10-65 Acheminement, Courroie d'entraînement du moteur . . . . 12-4 Adhérence Système de commande (TCS) . . . . . . . . . . .9-37 Témoin de désactivation . . . . . .5-22 Témoin du système (TCS)/ StabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . .5-23 Aires de stockage Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Console centrale . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Alarme Sécurité du véhicule . . . . . . . . . .2-12 Alimentation Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-16 Liquide de direction . . . . . . . . . 10-25 Prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) . . . . . .9-23 Protection, batterie . . . . . . . . . . . . 6-8 Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-14 Alimentation (suite) Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . 2-9 Sorties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7 Témoin de puissance de moteur réduite . . . . . . . . . . . . . .5-26 Alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-23 Allume-cigarette . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7 Ampoules de rechange . . . . . . . 10-39 Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (SYSTÈME LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-53 Antenne Autoradio satellite . . . . . . . . . . . .7-20 Multibande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-20 Antenne multi-bande . . . . . . . . . . 7-20 Antibrouillards av Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-27 Aperçu du tableau de bord . . . . . 1-2 Appareils auxiliaires . . . . . . . . . . . 7-23 Appareils de retenue pour enfant Ancrages inférieurs pour siège d'enfant . . . . . . . . . . . . . . .3-53 Bébés et jeunes enfants . . . . . .3-47 i-1 Appareils de retenue pour enfant (suite) Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . .3-44 Installation . . . . . . . . . . . . . . 3-62, 3-64 Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-49 Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Assistance à la clientèle . . . . . . . 13-5 Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-4 Utilisateurs de téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . .13-5 Assistance ultrasonique de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . 9-43 Attention, Danger et Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Automatique Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . 2-9 Système de phares . . . . . . . . . . . . 6-5 Système de régulation de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3 Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . 7-13 Autoradio satellite . . . . . . . . . . . . . 7-16 Autoradios Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . .7-13 Réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-19 Satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-16 Guide du proprietaire Chevrolet Cruze - 2011 i-2 Black plate (2,1) INDEX Avertissement Témoin du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-19 Avertissement sur la proposition 65, Californie . . . . . 10-3 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Attention et danger . . . . . . . . . . . . . .iv Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . 6-5 B Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29 Démarrage avec batterie auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-91 Messages de tension et de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-34 Protection de l'alimentation . . . . 6-8 Bébés et jeunes enfants, dispositifs de protection . . . . . . 3-47 Bluetooth . . . . . . . . . . 7-27, 7-28, 7-32 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-29 Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15 Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . .9-31 Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . 10-30 Boîte de vitesses manuelle . . . . 9-33 Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-16 Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . 8-7 Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-34 C Californie Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . .10-3 Exigences en matière de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-46 Exigences sur les matériaux contenant du perchlorate . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-3 Capacités et spécifications . . . . 12-2 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5 Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-45 Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-47 Carburants dans les pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-46 Exigences en Californie . . . . . .9-46 Jauge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-10 Messages du système . . . . . . . .5-37 Recommandé . . . . . . . . . . . . . . . .9-45 Remplissage d'un bidon de carburant . . . . . . . . . . . . . . . .9-50 Remplissage du réservoir . . . . .9-48 Spécifications de l'essence . . .9-46 Témoin de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-25 Carburant recommandé . . . . . . . 9-45 Ceinture à triple point d'appui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 3-10 Ceinture à triple point d'appui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-20 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-26 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-14 Rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-25 Guide du proprietaire Chevrolet Cruze - 2011 Black plate (3,1) INDEX Ceintures de sécurité (suite) Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12 Remplacement après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-26 Utilisation au cours de la grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-25 Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8 Centralisateur informatique de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28 Centre d'aide en ligne à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-5 Chaînes, Pneu . . . . . . . . . . . . . . . 10-71 Changement de vitesse En stationnement . . . . . . . . . . . . .9-23 Sortie de la position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . .9-24 Chargement Témoin du système . . . . . . . . . . .5-15 Chauffage et climatisation . . . . . . . . . . . . . . . 8-1, 8-3 Chaussées Chaussées humides . . . . . . . . . . . 9-7 Circuit de refroidissement . . . . . 10-18 Messages du moteur . . . . . . . . .5-35 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . 10-68 Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 Clignotant Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-35 Clignotant de dépassement . . . . . 6-3 Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 Clignotants, feux de détresse . . . 6-5 Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3 Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10 Combiné d'instruments . . . . . . . . . 5-9 Commandes de feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . 5-10 Compteur journalier . . . . . . . . . . . . 5-10 Compteur kilométrique . . . . . . . . . 5-10 Trip (totalisateur partiel) . . . . . .5-10 i-3 Conduite Caractéristiques et conseils de remorquage . . . . .9-51 Chaussées mouillées . . . . . . . . . . 9-7 Contrôle d'un dérapage sur l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6 Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2 Ébriété . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3 Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-10 Hypnose de la route . . . . . . . . . . . 9-9 Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-13 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-6 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9 Si le véhicule est coincé . . . . . .9-12 Conduite défensive . . . . . . . . . . . . . 9-2 Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . 9-10 Conduite pour une meilleure économie de carburant . . . . . . . 1-24 Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . 9-3 Guide du proprietaire Chevrolet Cruze - 2011 i-4 Black plate (4,1) INDEX D Danger, Avertissements et Attentions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Déclaration des défectuosités comprommettant la sécurité General Motors . . . . . . . . . . . . . 13-16 Gouvernement canadien . . . . 13-15 Gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15 Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6 Démarrage avec batterie auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-91 Démarrage du moteur . . . . . . . . . 9-20 Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5 Commandes au volant . . . . . . . . . 5-3 Liquide, Direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25 Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . 5-2 Témoins de direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-21 Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-40 Dispositif antidémarrage . . . . . . . 2-12 Dispositif de chauffage Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-22 Dispositifs auxiliaires . . . . . . . . . . 7-23 Dispositifs de retenue Où mettre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-52 E Éclairage Antibrouillard avant . . . . . . . . . . . . 6-6 Circulation de jour (FCJ) . . . . . . . 6-4 Clignotant de dépassement . . . . 6-3 Commande d'éclairage . . . . . . . . 6-7 Commandes extérieures . . . . . . . 6-1 Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8 Inverseur feux de route/feux de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Lampe de courtoisie . . . . . . . . . . . 6-7 Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 Plaque d'immatriculation . . . . 10-38 Éclairage (suite) Rappel de système en fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-28 Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8 Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . .5-16 Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . . . . 6-7 Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . 6-8 Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . . . . 6-8 Économie de carburant Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-24 Embrayage à commande hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-16 Embrayage, Hydraulique . . . . . 10-16 Enfants plus âgés, dispositifs de protection . . . . . . 3-44 Enregistrements Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .11-10 Enregistreurs de données d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . 13-17 Entreposage du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu . . . . . . 10-82 Guide du proprietaire Chevrolet Cruze - 2011 Black plate (5,1) INDEX Entretien Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . .10-4 Dossiers de maintenance . . . .11-10 Étiquette d'identification des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-1 Maintenance, Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1 Messages du véhicule . . . . . . . .5-38 Planification des rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . .13-9 Renseignements sur la commande de publications . . . . . . . . . . . . . . . 13-14 Témoin d'entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-19 Témoin de rappel moteur . . . . .5-16 Travaux par le propriétaire . . . .10-4 Entretien de l'apparence Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-99 Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-104 Entretien du véhicule Entreposage du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu . . . . 10-82 Pression des pneus . . . . . . . . 10-55 Entretien périodique . . . . . . . . . . . 11-2 Équipement de remorquage . . . 9-57 Équipement électrique complémentaire . . . . . . . . . . . . . . 9-58 Espace de chargement Points d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Essence Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . .9-46 Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Etiquette, Paroi latérale du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-48 Exigences sur les matériaux contenant du perchlorate, Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3 i-5 F Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement . . . . 9-27 Feu de position latéral Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-35 Feux arrière Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-35 Feux d'arrêt et feux de recul Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-35 Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 Filtre Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-17 Filtre à air, Moteur . . . . . . . . . . . . 10-17 Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-62, 3-64 Fonctionnement, Système Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4 Guide du proprietaire Chevrolet Cruze - 2011 i-6 Black plate (6,1) INDEX Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-26 Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-35 Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-37 Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27 Messages du système . . . . . . . .5-34 Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . .9-36 Fusibles Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments . . . . . . . . . . . . . . 10-44 Bloc-fusibles de compartiment moteur . . . . . . 10-40 Fusibles et disjoncteurs . . . . . 10-40 G Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-16 Grossesse, utilisation des ceintures de sécurité . . . . . . . . . 3-25 Groupe, instruments . . . . . . . . . . . . 5-9 H Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6 Hors route Récupération . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6 Huile Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-36 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10 Témoin de pression . . . . . . . . . .5-24 Huile à moteur Indicateur d'usure . . . . . . . . . . 10-14 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-36 Hypnose de la route . . . . . . . . . . . . 9-9 I Identification du véhicule Étiquette d'identification des pièces de rechange . . . . .12-1 Information du client Renseignements sur la commande de guides de réparation . . . . . . . . . . . . . . 13-14 Informations générales Entretien du véhicule . . . . . . . . .10-3 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . .9-50 Réparation et maintenance . . . 11-1 Intervention sur le sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-41 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii J Jauges Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-10 Compteur de vitesse . . . . . . . . . .5-10 Compteur journalier . . . . . . . . . . .5-10 Compteur kilométrique . . . . . . . .5-10 Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-10 Témoins et avertisseurs . . . . . . . 5-8 Température du liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11 K Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 L L'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6 Lampe de désactivation de StabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23 Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . 6-7 Latch, ancrages inférieurs pour siège d'enfant . . . . . . . . . . . 3-53 Lecteur de disques compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-21 Guide du proprietaire Chevrolet Cruze - 2011 Black plate (7,1) INDEX Lecteurs audio . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-21 CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-21 Liquide Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-15 Direction assistée . . . . . . . . . . . 10-25 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27 Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25 Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . 10-25 Liquide refroidisseur Indicateur de température du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-19 Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . 11-7 M Maintenance Enregistrements . . . . . . . . . . . . .11-10 Messages Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-34 Circuit d'alimentation . . . . . . . . .5-37 Clé et serrure . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37 Messages (suite) Démarrage du véhicule . . . . . . .5-39 Engine Power (puissance provenant du moteur) . . . . . . .5-36 Entretien du véhicule . . . . . . . . .5-38 Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . .5-36 Lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37 Pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-39 Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . .5-35 Rappel du véhicule . . . . . . . . . . .5-40 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-38 Système de détection d'objets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37 Système de freinage . . . . . . . . . .5-34 Système de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-35 Système de sac gonflable . . . .5-38 Système de suspension modifiable . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-38 Tension et charge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-34 Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . .5-40 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-33 i-7 Messages de clé et de serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37 Messages de démarrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-39 Messages de dispositif de détection d'objet . . . . . . . . . . . . . . 5-37 Messages de lampes . . . . . . . . . . 5-37 Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-24 Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-31 Monoxyde de carbone Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10 Conduite hivernale . . . . . . . . . . . .9-10 Gaz d'échappement . . . . . . . . . .9-27 Moteur Acheminement de la courroie d'entraînement . . . . .12-4 Aperçu du compartiment . . . . . .10-7 Circuit de refroidissement . . . 10-18 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-20 Dispositif de chauffage . . . . . . .9-22 Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . .9-27 Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-17 Fonctionnement du véhicule à l'arrêt . . . . . . . . . . . . .9-27 Guide du proprietaire Chevrolet Cruze - 2011 i-8 Black plate (8,1) INDEX Moteur (suite) Indicateur de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . 5-11 Liquide refroidisseur . . . . . . . . 10-19 Messages de puissance . . . . . .5-36 Messages du système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . .5-35 Mode de fonctionnement de protection contre la surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-24 Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-22 Témoin de pression . . . . . . . . . .5-24 Témoin de puissance réduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-26 Témoin de rappel d'entretien et de vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-16 N Navigation Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18 Nécessaire d'enduit d'étanchéité, Pneu . . . . . . . . . . 10-74 Nécessaire de compresseur, Enduit d'étanchéité pour pneus . . . . . 10-74 Nettoyage Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . . 10-99 Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-104 O Où installer l'appareil de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-52 P Pare-brise Essuie-glace/lave-glace . . . . . . . 5-4 Remplacement . . . . . . . . . . . . . 10-32 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19 Pavillon Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-19 Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . 10-62 Personnalisation Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-41 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 9-6 Phares Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 Carillon de rappel des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-28 Clignotant de dépassement . . . . 6-3 Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Inverseur feux de route/feux de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Phares, clignotants avant, feux de gabarit et feux de stationnement . . . . . 10-33 Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33 Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33 Témoin de feux de circulation de jour (FCJ) . . . . .5-27 Témoin de feux de route . . . . . .5-27 Phares antibrouillard Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6 Pièces de rechange Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-8 Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . .3-44 Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 Planification des rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9 Guide du proprietaire Chevrolet Cruze - 2011 Black plate (9,1) INDEX Pneu de secours Compacte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-90 Pneu de secours compact . . . . 10-90 Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . 10-71 Changement . . . . . . . . . . . . . . . . 10-83 Pneus Achat de pneus neufs . . . . . . 10-65 Au cas d'un pneu à plat . . . . . 10-71 Chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-71 Changement . . . . . . . . . . . . . . . . 10-83 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . 10-68 Désignations . . . . . . . . . . . . . . . 10-51 Dimension différente . . . . . . . . 10-67 Etiquette sur la paroi latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-48 Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-47 Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-62 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-39 Nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur . . . . . . . . . . . . . . 10-74 Pneus (suite) Nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur, Entreposage . . . . . . . . . . . . . . 10-82 Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . 10-62 Pièce détachée compacte . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-90 Pneus à profil bas . . . . . . . . . . 10-48 Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . 10-64 Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-69 Remplacement de roue . . . . . 10-70 Système de contrôle du gonflage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-58 Système de surveillance de la pression . . . . . . . . . . . . . 10-56 Témoin de pression . . . . . . . . . .5-24 Terminologie et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-52 i-9 Pneus à profil bas . . . . . . . . . . . . 10-48 Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-47 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14 Porte Messages entrouverte . . . . . . . .5-35 Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8 Serrures à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9 Témoin de porte ouverte . . . . . .5-28 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Position de stationnement Pour quitter la position . . . . . . . .9-24 Sélection de la position . . . . . . .9-23 Positions du commutateur d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-18 Présentation du système Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3, 7-5 Procédure de satisfaction de la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2 Programme Transport de courtoisie . . . . . . .13-9 Programme d'assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6 Guide du proprietaire Chevrolet Cruze - 2011 i-10 Black plate (10,1) INDEX Programme d'entretien Entretien périodique . . . . . . . . . . 11-2 Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 11-7 Programme de remboursement de mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6 Programme de remboursement, mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6 Programme de véhicule de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9 Prolongation d'alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . . . 9-23 Propriétaires de véhicules canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii Q Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-64 R Radiofréquence Déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18 Identification (RFID) . . . . . . . . 13-18 Rallonge, ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25 Rangement de console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-40 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-34 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-28 Remorquage Caractéristiques de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-51 Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-57 Informations générales . . . . . . .9-50 Remorque . . . . . . . . . . . . . . 9-55, 9-57 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-95 Véhicule récréatif . . . . . . . . . . . 10-96 Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-96 Remplacement de pièce de système LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-61 Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39 Éclairage de la plaque d'immatriculation . . . . . . . . . . 10-38 Feux arrière, clignotants, feu de gabarit, feux d'arrêt et feux de recul . . . . 10-35 Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33 Phares, clignotants avant, feux de gabarit et feux de stationnement . . . . . 10-33 Réglage des phares . . . . . . . . 10-33 Remplacement des balais, Essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32 Remplacement des pièces du système de ceinture de sécurité après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26 Remplacement du balai d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . 10-32 Remplacement du système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . 3-44 Guide du proprietaire Chevrolet Cruze - 2011 Black plate (11,1) INDEX Réparation de dommages causés par une collision . . . . . 13-11 Réparation des dégâts de collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-11 Réseau électrique Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments . . . . . . . . . . . . . . 10-44 Bloc-fusibles de compartiment moteur . . . . . . 10-40 Fusibles et disjoncteurs . . . . . 10-40 Surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39 Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15 À atténuation automatique . . . .2-15 À commande manuelle . . . . . . .2-15 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-14 Atténuation automatique . . . . . .2-15 Chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-15 Convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-13 Manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-14 Rabattables . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-15 Rétroviseurs à commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14 Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . 2-15 Rétroviseurs convexes . . . . . . . . 2-13 Rétroviseurs rabattables . . . . . . . 2-15 Rodage de véhicule neuf . . . . . . 9-18 Rodage du véhicule neuf . . . . . . 9-18 Roues Alignement et équilibrage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-69 Dimension différente . . . . . . . . 10-67 Remplacement . . . . . . . . . . . . . 10-70 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9 S Sacs gonflables Ajout d'équipement au véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-42 Réparation de véhicules munis de sacs gonflables . . .3-41 Témoin de disponibilité . . . . . . .5-13 Témoin de l'état du passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14 Vérification du système . . . . . . .3-27 Sécurité Alarme du véhicule . . . . . . . . . . .2-12 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-38 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-26 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12 i-11 Serrures Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8 Porte à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9 Verrouillage central . . . . . . . . . . . . 2-9 Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . . 2-9 Sièges Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8 Avant chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7 Réglage électrique, avant . . . . . . 3-4 Réglage, avant . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 Sièges à dossier inclinable . . . . 3-5 Sièges à dossier inclinable . . . . . 3-5 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8 Sièges avant Chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7 Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 Sièges avant chauffants . . . . . . . . 3-7 Signalement des défauts de sécurité General Motors . . . . . . . . . . . . . 13-16 Gouvernement canadien . . . . 13-15 Gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15 Guide du proprietaire Chevrolet Cruze - 2011 i-12 Black plate (12,1) INDEX Signaux de changement de direction et de changement de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 Sorties Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7 Spécifications et capacités . . . . 12-2 Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-26 Assistance ultrasonique . . . . . .9-43 Au-dessus de matières inflammables . . . . . . . . . . . . . . . .9-26 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-36 Témoin du capteur ultrasonique . . . . . . . . . . . . . . . . .5-22 Vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) . . . . . . . . . 10-31 Surchauffe, Moteur . . . . . . . . . . . 10-22 Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Système Système de divertissement . . . . 7-1 Système audio Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . . 7-2 Réception radio . . . . . . . . . . . . . . .7-19 Système d'alarme du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-36 Système de divertissement . . . . . 7-1 Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . 9-35 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-20 Système de sac gonflable De quelle façon le sac gonflable retient-il? . . . . . . . . . .3-34 Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-30 Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-33 Quand un sac gonflable doit-il se déployer? . . . . . . . . . .3-31 Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-34 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-36 Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-43 Système de surveillance, Pression des pneus . . . . . . . . . 10-56 Système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . . 2-3 Système LATCH Remplacement des pièces après une collision . . . . . . . . . .3-61 Système OnStar® . . . . . . . . . . . . . 1-25 Système StabiliTrak® . . . . . . . . . . 9-39 Systèmes antivol . . . . . . . . . . . . . . 2-12 Dispositif antidémarrage . . . . . .2-12 Systèmes de commande de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3 Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Systèmes de suspension variable Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-38 T Tableau de bord Aire de rangement . . . . . . . . . . . . . 4-1 Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10 Tapis de plancher . . . . . . . . . . . .10-107 Guide du proprietaire Chevrolet Cruze - 2011 Black plate (13,1) INDEX Télédéverrouillage Système de (RKE) . . . . . . . . . . . . . 2-3 Téléphone Bluetooth . . . . . . . . . 7-27, 7-28, 7-32 Témoin StabiliTrak® désactivé . . . . . . . .5-23 Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . 5-16 Témoin de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25 Témoin de feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . 5-27 Témoin de feux de route . . . . . . . 5-27 Témoin de l'état du sac gonflable du passager . . . . . . . . 5-14 Témoin de passage ascendant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21 Témoin du capteur ultrasonique de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22 Témoin du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19 Témoin puissance du moteur réduite . . . . . . . . . . . . . . . 5-26 Témoins Antibrouillards av . . . . . . . . . . . . .5-27 Avertissement du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-19 Avertissement du système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . .5-20 Avertissement, direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-21 Capteur ultrasonique de stationnement . . . . . . . . . . . . . . .5-22 Disponibilité de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-13 Faire réparer le véhicule au plus tôt . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-19 Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-27 Feux de route allumés . . . . . . . .5-27 Passage de vitesse ascendant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-21 Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . .5-28 Pression d'huile moteur . . . . . . .5-24 Pression des pneus . . . . . . . . . .5-24 Puissance de moteur réduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-26 i-13 Témoins (suite) Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12 Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-28 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-26 Système de charge . . . . . . . . . . .5-15 Système de traction asservie (TCS)/ StabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . .5-23 Témoin de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-25 Traction asservie hors fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-22 Témoins de direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21 Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8 Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19 Traction de remorque . . . . 9-55, 9-57 Transmission Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-29 Liquide, Automatique . . . . . . . 10-15 Liquide, Manuel . . . . . . . . . . . . 10-16 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-40 Guide du proprietaire Chevrolet Cruze - 2011 i-14 Black plate (14,1) INDEX U Utilisateurs de téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . . . 13-5 Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . iv V Véhicule Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3 Le numéro d'identification (NIV) . . . . . . . . .12-1 Limites de charge . . . . . . . . . . . . .9-13 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-33 Messages de rappel . . . . . . . . . .5-40 Personnalisation . . . . . . . . . . . . . .5-41 Propriétaires canadiens . . . . . . . . . .iii Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . 10-95 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12 Véhicule (suite) Télédémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6 Témoin d'entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-19 Véhicule embourbé . . . . . . . . . . . . 9-12 Véhicule, télédémarrage . . . . . . . . 2-6 Ventilation, air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7 Vérification Blocage de la boîte de vitesses à l'allumage . . . . . . 10-31 Témoin du moteur . . . . . . . . . . . .5-16 Vérification de contacteur de démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29 Vérification de système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26 Vérification du blocage de la boîte de vitesses à l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31 Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de vitesse, Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30 Vie privée Identification de fréquence radio . . . . . . . . . . . 13-18