Chevrolet Cruze 2019 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
443 Des pages
Chevrolet Cruze 2019 Mode d'emploi | Fixfr
19_CHEV_Cruze_COV_fr_CA_84169515A_CA_2018AUG07.ai 1 7/24/2018 10:06:49 AM
Cruze 2019
C
M
Y
CM
MY
CY
Cruze
CMY
K
84169515A_CA
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Contenu
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
En bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Clés, portes et glaces . . . . . . . . . . 30
Sièges et appuis-têtes . . . . . . . . . . 63
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Instruments et commandes . . . . 124
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Système infodivertissement . . . 173
Commandes de
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Conduite et fonctionnement . . . 182
Entretien du véhicule . . . . . . . . . . 265
Entretien et maintenance . . . . . . 375
Données techniques . . . . . . . . . . 392
Information du client . . . . . . . . . . . 397
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité . . . 409
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 414
Services connectés . . . . . . . . . . . 424
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 429
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
2
Introduction
Introduction
Les noms, logos, écussons de
marque, slogans, noms des
modèles de véhicules et
conceptions de carrosserie de
véhicule apparaissant dans ce
manuel, y compris, sans toutefois
s'y limiter, GM, le logo GM,
CHEVROLET, l'écusson de marque
CHEVROLET et CRUZE sont des
marques de commerce et/ou des
marques de service de General
Motors LLC, ses filiales, ses affiliés
ou ses détenteurs de licence.
Pour les véhicules vendus au
Canada à l'origine, remplacer le
nom « Compagnie General Motors
Imprimé aux États-Unis
Numéro de pièce 84169515A_CA
du Canada » par Division Chevrolet
Motor lorsqu'il apparaît dans ce
guide.
Propriétaires de
véhicules canadiens
Ce guide décrit les fonctions qui
peuvent équiper ou ne pas équiper
le véhicule en raison de
l'équipement en option qui n'a pas
été commandé lors de l'achat du
véhicule, des variantes de modèle,
des spécifications de pays, des
caractéristiques/applications qui
peuvent ne pas être disponibles
dans votre région, ou des
modifications ultérieures à
l'impression de ce guide du
propriétaire.
A French language manual can be
obtained from your dealer, at
www.helminc.com, or from:
Reportez-vous à la documentation
d'achat de votre véhicule spécifique
pour en vérifier les caractéristiques.
Propriétaires Canadiens
On peut obtenir un exemplaire de
ce guide en français auprès du
concessionnaire ou à l'adresse
suivante :
Helm, Incorporated
Attention : service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
États-Unis
Utilisation de ce manuel
L'index, à la fin du guide, permet de
trouver rapidement des
renseignements sur le véhicule.
Il s'agit d'une liste alphabétique des
articles du guide, avec le numéro de
la page comportant l'article en
question.
Conservez ce guide dans le
véhicule pour vous y référer
rapidement.
©
2018 General Motors LLC. Tous droits réservés.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Introduction
Danger, Avertissements
et Attentions
Les messages d'avertissement des
étiquettes du véhicule signalent des
dangers et les précautions à
prendre.
{ Danger
Danger signale un danger qui
présente un risque élevé pouvant
entraîner des graves blessures ou
le décès.
{ Avertissement
Avertissement signale un danger
pouvant entraîner des blessures
ou la mort.
Attention
Attention signale un danger
pouvant entraîner des dégâts
matériels ou au véhicule.
3
* : Affiché lorsque le manuel
d'entretien comporte des
instructions ou des informations
supplémentaires.
0 : Affiché lorsque des informations
Une ligne diagonale en travers d'un
cercle est un symbole de sécurité
signifiant « Interdiction »,
« Interdiction de faire ceci » ou « Ne
pas laisser ceci se produire. »
Symboles
Le véhicule peut être équipé de
composants et d'étiquettes sur
lesquels apparaissent des symboles
plutôt qu'un texte. Les symboles
apparaissent avec le texte
fournissant des renseignements sur
un composant, une commande, un
message, une jauge ou un témoin
précis ou décrivant le
fonctionnement de ceux-ci.
M : S'affiche quand le guide du
propriétaire comporte des
instructions ou des informations
supplémentaires.
supplémentaires se trouvent sur une
autre page — « se reporter à la
page. »
Tableau des symboles du véhicule
Voici certains symboles additionnels
pouvant être présents sur le
véhicule et leur signification. Se
référer aux rubriques de ce manuel
pour de plus amples informations.
u : Climatisation
G : Fluide frigorigène de
climatisation, huile
9 : Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
! : Système de freinage
antiblocage (ABS)
$ : Témoin du système de
freinage
9 : Mettre au rebut correctement
les composants usagés.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
4
Introduction
P : Ne pas appliquer d'eau sous
haute pression.
B : Température du liquide de
refroidissement du moteur
_ : Flamme/feu interdits
H : Inflammable
[ : Alerte de collision avant
R : Remplacement du verrou du
couvercle du boîtier à fusibles
+ : Fusibles
j : Sièges pour enfant à système
ISOFIX/LATCH
Q : Les couvercles de boîtier à
fusibles doivent être installés
correctement.
| : Alerte de changement
de voie
@ : Avertissement de changement
de voie
A : Assistance au maintien de
trajectoire
* : Témoin de défaillance
: : Pression d'huile
X : Assistant stationnement
~ : Indicateur de piéton à l'avant
O : Alimentation
7 : Alerte de circulation
transversale à l'arrière
I : Technicien enregistré
/ : Démarrage à distance du
véhicule
> : Rappels de ceinture de sécurité
I : Alerte d'angle mort latéral
h : Arrêt/démarrage
7 : Surveillance de la pression des
pneus
d : Anti-patinage/StabiliTrak/
Contrôle de la stabilité
électronique (ESC)
a : Sous pression
V : Indicateur d'obstacle devant le
véhicule
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
En bref
En bref
Tableau de bord
Aperçu du tableau de bord . . . . . . 6
Informations sur
l'entraînement initial
Information sur la conduite
initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Système d'arrêt et de
démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . . . 8
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . 10
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . 12
Sièges chauffants . . . . . . . . . . . . . . 14
Réglage d'appui-tête . . . . . . . . . . . 14
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 14
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Réglage de rétroviseur . . . . . . . . . 15
Réglage de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . 16
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . 17
Essuie-glace/Lave-glace . . . . . . . 18
Commandes de
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . 21
Caractéristiques du véhicule
Système Infodivertissement . . . . 22
Commandes de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Centralisateur informatique de
bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Système d'alerte de collision
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Freinage automatique en
marche avant (FAB) . . . . . . . . . . 23
Système de freinage en
présence de piéton à
l'avant (FPB) . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . . 24
Alerte de changement de
voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Caméra à vision arrière . . . . . . . . 24
Système d'alerte de circulation
transversale
arrière (RCTA) . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Assistant stationnement . . . . . . . 25
Prises d'alimentation . . . . . . . . . . . 25
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5
Performances et entretien
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . . . 26
Surv pression pneus . . . . . . . . . . . 26
Carburant (Essence) . . . . . . . . . . . 27
Carburant (Diesel) . . . . . . . . . . . . . 27
E85 ou carburant mixte . . . . . . . . 27
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Conduite pour une meilleure
économie de carburant . . . . . . . 28
Programme d'assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
6
En bref
Tableau de bord
Aperçu du tableau de bord
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
En bref
1. Bouches d'aération 0 180.
2. Commande de feux de route et
feux de croisement 0 166.
Levier de clignotants. Se
reporter à Signaux de
changement de direction et de
changement de voies 0 169.
Boutons du centralisateur
informatique de bord (CIB) (le
cas échéant). Se reporter à la
rubrique Centralisateur
informatique de bord (CIB) (De
base) 0 150 ou Centralisateur
informatique de bord (CIB)
(Version supérieure) 0 154.
3. Combiné d'instruments 0 131.
4. Essuie-glace/Lave-glace 0 126.
5. Info-divertissement 0 173.
6. Capteur de lumière. Se
reporter à Système de phares
automatiques 0 167.
7. Feux de détresse 0 168.
8. Sièges avant chauffants 0 68
(selon l'équipement).
9. Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments 0 309.
10. Systèmes de commande de la
climatisation 0 174.
Climatiseur automatique 0 177
(selon l'équipement).
11. Prises d'alimentation 0 129.
Port USB. Se reporter au
manuel d'infodivertissement.
12. Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 226.
Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement
ou de recul 0 233.
Bouton de désactivation
d'arrêt/démarrage. Voir
Système d'arrêt et de
démarrage 0 204.
7
base) 0 154 ou Centralisateur
informatique de bord (CIB)
(Version supérieure) 0 154.
15. Klaxon 0 126.
16. Réglage de volant de direction
0 125 (non illustré).
17. Régulateur de vitesse
automatique 0 228.
Volant de direction chauffant
0 125 (selon l'équipement).
Système d'alerte de collision
avant 0 236 (selon
l'équipement).
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) 0 245 (selon
l'équipement).
13. Levier de vitesses. Se reporter
à Boîte de vitesses
automatique 0 219.
18. Ouverture du capot. Se
reporter à la rubrique Capot
0 269.
14. Commandes de volant de
direction 0 125.
19. Connecteur de diagnostic
(DLC) (invisible). Se reporter à
Témoin d'anomalie (Témoin de
vérification du moteur) 0 141.
Commandes du centralisateur
informatique de bord (CIB)
(selon l'équipement). Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) (De
20. Commandes de feux extérieurs
0 164.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
8
En bref
Phares antibrouillard 0 169
(selon l'équipement).
Commande d'éclairage de
tableau de bord 0 170.
Informations sur
l'entraînement initial
Information sur la
conduite initiale
Cette section présente brièvement
d'importantes caractéristiques qui
peuvent ou non faire partie de votre
véhicule.
Pour des informations plus
détaillées, se reporter à chacune
des caractéristiques décrites plus
loin dans ce guide du propriétaire.
Système d'arrêt et de
démarrage
Le système d'arrêt/démarrage
coupe le moteur pour économiser
du carburant. Ses composants sont
conçus pour le plus grand nombre
de démarrages.
Lorsque les freins sont appliqués et
que le véhicule se trouve à l'arrêt
complet, le moteur peut se couper.
Quand il est arrêté, le compte-tours
affiche AUTO STOP (arrêt
automatique). Voir Tachymètre
0 135. Quand la pédale de frein est
relâchée ou lorsque la pédale
d'accélérateur est enfoncée, le
moteur redémarre. Voir Système
d'arrêt et de démarrage 0 204.
Système de
télédéverrouillage
L'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) peut fonctionner jusqu'à une
distance de 60 m (197 pi) du
véhicule.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
En bref
Presser
portes.
9
Q pour verrouiller toutes les
La confirmation de verrouillage et
de déverrouillage peut être
personnalisée. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 159.
Presser deux fois rapidement X
pour ouvrir le coffre ou le hayon.
Clé rétractable
Accès sans clé
Appuyer sur le bouton de
déverrouillage de la clé pour sortir la
lame de la clé. La clé s’utilise dans
le contact et toutes les serrures.
Appuyer sur le bouton de
relâchement de la clé pour retirer la
clé. La clé s’utilise pour toutes les
serrures.
Appuyer sur K pour déverrouiller la
porte conducteur. Dans les
cinq secondes qui suivent, appuyer
de nouveau sur la touche de
déverrouillage pour déverrouiller
toutes les portes, selon la
personnalisation du véhicule. Se
reporter à Personnalisation du
véhicule 0 159.
Presser et maintenir brièvement
pour lancer le localisateur du
véhicule.
7
Maintenir 7 enfoncé au moins
trois secondes pour faire retentir
l'alarme de panique.
Presser 7 à nouveau pour arrêter
l'alarme de panique.
Se reporter à Clés 0 30 et à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès sans clé)
0 33 ou Fonctionnement du
système de télédéverrouillage
(Accès avec clé) 0 41.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
10
En bref
Démarrage à distance du
véhicule
Arrêt d'un démarrage à
distance
Si l'équipement le prévoit, le moteur
peut être démarré depuis l'extérieur
du véhicule.
Pour annuler un télédémarrage
véhicule, appliquer l'une des
procédures suivantes :
Démarrage du véhicule
.
Maintenir enfoncé / jusqu'à
l'extinction des feux de
stationnement.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Mettre puis couper le contact.
1. Enfoncer et relâcher le bouton
Q sur l'émetteur de
télédéverrouillage.
2. Appuyer immédiatement sur /
et le maintenir enfoncé
pendant au moins
quatre secondes, ou jusqu'à ce
que les clignotants s'allument.
Démarrer normalement le véhicule
après être entré.
Lorsque le véhicule démarre, les
feux de stationnement s'allument.
Le démarrage à distance peut être
prolongé.
Pour verrouiller ou déverrouiller le
véhicule depuis l'intérieur, utiliser le
commutateur de verrouillage
électrique des portes.
Portes à verrouillage
électrique
Voir Démarrage à distance du
véhicule 0 44.
Serrures de porte
Pour verrouiller ou déverrouiller le
véhicule depuis l'extérieur :
. Utiliser la clé. Le barillet de
serrure de la porte est protégé
par un capuchon. Se reporter à
Serrures de porte 0 46.
.
Appuyer sur Q ou K sur
l'émetteur de télédéverrouillage.
K : Presser pour déverrouiller les
portes.
Q : Presser pour verrouiller les
portes.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
En bref
11
Accès sans clé
Coffre
Glaces
Selon l'équipement, appuyer sur le
bouton se trouvant sur la porte du
conducteur lorsque l'émetteur de
télédéverrouillage est à moins d'un
mètre (3 pi) de la poignée de porte
du conducteur pour déverrouiller
cette porte. Appuyer de nouveau
dans un délai de cinq secondes
pour déverrouiller toutes les portes
passagers. Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès sans clé)
0 33 ou Fonctionnement du
système de télédéverrouillage
(Accès avec clé) 0 41
Pour ouvrir le coffre :
. Appuyer sur le bouton
d'ouverture du coffre situé sur la
portière du conducteur.
. Appuyer à deux reprises sur la
touche X de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE).
. Après avoir déverrouillé toutes
les portes, appuyer sur le pavé
tactile du coffre au-dessus de la
plaque d'immatriculation.
Les lève-glaces électriques
fonctionnent lorsque le contact est
mis, en position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou lorsque la
prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) est active. Voir
Prolongation d'alimentation des
accessoires 0 207.
Voir Coffre 0 51.
Au moyen du commutateur de
glaces, appuyer pour ouvrir ou tirer
pour fermer la glace.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
12
En bref
Les glaces peuvent être
désactivées temporairement si elles
sont utilisées de manière répétitive
dans un court laps de temps.
Voir Glaces électriques 0 59.
Réglage de siège
Sièges avant à commande
manuelle
2. Faire glisser le siège à la
position désirée et relâcher la
poignée.
Sièges à dossier inclinable
3. Essayer de déplacer le siège
en arrière et en avant pour
s'assurer qu'il est verrouillé.
Dispositif de réglage de hauteur
du siège
Pour incliner le dossier à
commande manuelle :
1. Soulever le levier.
Pour régler un siège à commande
manuelle :
1. Tirer sur la poignée placée à
l'avant du siège.
Si le véhicule en est équipé,
actionner le levier vers le haut ou le
bas pour lever ou baisser
manuellement le siège.
Voir Réglage de siège 0 65.
2. Déplacer le dossier de siège à
la position désirée, puis
relâcher le levier pour
verrouiller le dossier de siège
en place.
3. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
En bref
Pour redresser le dossier de siège
en position verticale :
1. Lever complètement le levier
sans appliquer de pression sur
le dossier de siège, et le
dossier de siège revient en
position verticale.
.
Incliner le haut de la commande
vers l'avant pour redresser.
.
Pour lever ou abaisser la partie
avant du coussin, déplacer la
partie avant de la commande
vers le haut ou vers le bas.
.
Soulever ou rabaisser tout le
siège en plaçant la partie arrière
de la commande vers le haut ou
le bas.
Voir Sièges à dossier inclinable
0 67.
Siège conducteur à commande
électrique
2. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Voir Réglage de siège à commande
électrique 0 66.
Sièges arrière
Les dossiers arrière peuvent être
rabattus.
Pour incliner un dossier à
commande électrique, selon
l'équipement :
. Incliner le haut de la commande
vers l'arrière pour l'inclinaison.
13
Pour régler un siège conducteur à
commande électrique (option) :
. Pour déplacer le siège vers
l'avant ou l'arrière, glisser la
commande vers l'avant ou vers
l'arrière.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
14
En bref
Pour les consignes détaillées, se
reporter à Sièges arrière 0 70.
Sièges chauffants
Appuyer une fois sur la commande
pour la température la plus élevée.
La température diminue à chaque
pression, jusqu'à la désactivation.
Trois diodes représentent la
température la plus élevée et une
diode la plus basse.
Ceintures de sécurité
Voir Sièges avant chauffants 0 68.
Réglage d'appui-tête
Ne pas conduire avant l'installation
et le réglage de l'appuie-tête pour
tous les occupants.
Selon l'équipement, les commandes
se trouvent sur la colonne centrale.
Le moteur doit tourner pour que les
sièges chauffants fonctionnent.
Appuyer sur M ou L pour chauffer
les coussins de l'assise et du
dossier du siège du conducteur ou
du passager.
Pour trouver une position assise
confortable, modifier aussi peu que
possible l’angle d’inclinaison du
dossier de siège tout en gardant le
siège et la hauteur de l’appuie-tête
dans une position appropriée.
Se reporter aux sections suivantes
pour une importante information sur
l'utilisation correcte des ceintures de
sécurité :
. Ceintures de sécurité 0 73
Se reporter à Appuis-têtes 0 64 et à
Réglage de siège 0 65.
.
Port adéquat des ceintures de
sécurité 0 75
.
ceinture à triple point d'appui
0 77
.
Ancrages et amarrages
inférieurs pour enfants (système
LATCH) 0 105
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
En bref
Système de détection des
occupants
Le témoin d'état de sac gonflable du
passager est visible sur la console
de pavillon au démarrage du
véhicule. Se reporter à Témoin de
l'état du sac gonflable du passager
0 139.
Réglage de rétroviseur
États-Unis
Extérieur
15
2. Déplacer le bouton de
commande vers le haut, le bas,
la gauche ou la droite pour
ajuster le rétroviseur.
Voir Rétroviseurs électriques 0 57.
En cas de rétroviseurs chauffants,
se reporter à Rétroviseurs
chauffants 0 58.
Rétroviseur intérieur
Réglage
Régler le rétroviseur afin de voir la
zone derrière le véhicule.
Rétroviseur manuel
Canada
Le système de détection des
occupants désactive le sac
gonflable frontal du passager
extérieur avant et le sac gonflable
de genoux dans certaines
conditions. Le système de détection
des occupants n'a d'incidence sur
aucun autre sac gonflable. Se
reporter à Système de détection de
passager 0 90 pour des
renseignements importants.
1. Tourner le bouton de
commande sur L (gauche) ou
R (droite) pour choisir,
respectivement, le rétroviseur
du conducteur ou celui du
passager.
Si le véhicule est équipé d'un
rétroviseur manuel, pousser la
languette vers l'avant pour la
conduite de jour et la tirer pour la
conduite nocturne afin d'éviter d'être
ébloui par les phares du véhicule à
l'arrière. Se reporter à Rétroviseur à
commande manuelle 0 58.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
16
En bref
Réglage de volant de
direction
Éclairage intérieur
Lampes de lecture
Plafonniers
Lampes de lecture avant
Pour régler le volant de direction :
1. Tirer le levier vers le bas.
2. Déplacer le volant vers le haut
ou vers le bas.
3. Tirer le volant vers soi ou le
pousser pour l'éloigner.
4. Tirer le levier vers le haut pour
verrouiller le volant en place.
Ne pas régler le volant en roulant.
( : Appuyer pour éteindre les
lampes même si une porte est
ouverte.
H : Appuyer pour allumer les
lampes automatiquement quand une
porte est ouverte.
' : Presser pour allumer les
plafonniers.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
En bref
Commande d'éclairage de tableau
de bord
17
Éclairage extérieur
Lampes de lecture arrière, selon
l'équipement
Des lampes de lecture avant se
trouvent dans la console de plafond
et des lampes de lecture arrière se
trouvent dans la garniture de toit,
selon l'équipement.
# ou $ : Presser le bouton situé
près de chaque lampe pour l'allumer
ou l'éteindre.
Ce dispositif commande l'intensité
de l'éclairage du tableau de bord et
de l'écran d'infodivertissement. La
molette est à gauche de la colonne
de direction, sur le tableau de bord.
D : Déplacer la molette pour
augmenter ou diminuer l'intensité
d'éclairage du tableau de bord et de
l'écran d'infodivertissement.
La commande d'éclairage extérieur
se trouve sur le tableau de bord, à
gauche de la colonne de direction.
O : Éteint les feux extérieurs et
désactive le mode AUTO. Mettre à
nouveau sur O pour réactiver le
mode AUTO.
Au Canada, les phares se rallument
automatiquement lorsque que le
levier des vitesses quitte la position
de stationnement (P).
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
18
En bref
AUTO (automatique) : Permet
d'allumer les phares
automatiquement avec une intensité
normale, avec les feux de
stationnement, les feux arrière,
l'éclairage de la plaque
d'immatriculation, l'éclairage du
tableau de bord et les feux de
gabarit.
; : Allume les feux de
stationnement avec tous les feux,
sauf les phares.
5 : Allume les phares et les feux
de stationnement et l'éclairage du
tableau de bord. Un carillon résonne
si la porte du conducteur est
ouverte lorsque le contact est coupé
et que les phares sont allumés.
9 : Avec des phares antibrouillard,
appuyer pour activer ou désactiver
les phares.
Se reporter à :
. Commandes de feux extérieurs
0 164.
. Phares antibrouillard 0 169.
Essuie-glace/Lave-glace
Lorsque le contact est mis ou
positionné sur ACC/ACCESSORY
(accessoires), déplacer le levier
pour sélectionner la vitesse de
balayage d'essuie-glace.
HI : Utilisé pour des balayages
rapides.
LO : Utilisé pour des balayages
lents.
INT : Lever le levier vers INT pour
l'essuie-vitre intermittent puis régler
la bande pour commander la
fréquence des balayages.
OFF (arrêt) : S'utilise pour arrêter
l'essuie-glace.
1X : Pour un seul balayage,
déplacer brièvement le levier vers le
bas. Pour plusieurs balayages,
maintenir le levier vers le bas.
f : Tirer le levier vers vous pour
projeter du liquide de lave-glace sur
le pare-brise et activer
l'essuie-glace.
Se reporter à Essuie-glace/
Lave-glace 0 126 et Essuie-glace/
lave-glace arrière 0 127 (si le
véhicule en est équipé).
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
En bref
Commandes de climatisation
Le chauffage, la climatisation et la ventilation de votre véhicule peuvent être
commandés par ce système.
Système de régulation de la température (avec climatisation)
1. Commande du ventilateur
2. A/C (climatisation)
3. Commandes de mode de
distribution d'air
4. Dégivrage
5. TEMP (régulation de
température)
6. Sièges avant chauffants (si
montés)
7. Désembueur de glace arrière
8. Recyclage
19
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
20
En bref
Système de régulation de la température (avec chauffage uniquement)
1. Commande du ventilateur
2. Dégivrage
3. Désembueur de glace arrière
4. TEMP (régulation de
température)
5. Commandes de mode de
distribution d'air
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
En bref
21
Boîte de vitesses
Climatiseur automatique
Boîte de vitesses automatique
Mode manuel
Grâce à la commande manuelle
sans embrayage (DSC), il est
possible de changer les vitesses
d'une boîte automatique de façon
similaire à une boîte de vitesses
manuelle.
Le sélecteur électronique de gamme
(ERS) permet la sélection d'une
gamme de rapports.
1. Commande du ventilateur
2. AUTO (fonctionnement
automatique)
3. Commandes de mode de
distribution d'air
4. Dégivrage
5. Régulateur de température
6. A/C (climatisation)
7. Sièges avant chauffants (si
montés)
8. Désembueur de glace arrière
9. Recyclage
10. Alimentation
Se reporter à Systèmes de
commande de la climatisation 0 174
et Climatiseur automatique 0 177 (si
le véhicule en est équipé).
Voir Mode manuel 0 223.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
22
En bref
Caractéristiques du
véhicule
Régulateur de vitesse
automatique
Système
Infodivertissement
Se reporter au manuel
d'infodivertissement pour des
informations sur la radio, les
lecteurs audio, le téléphone et la
reconnaissance vocale. Ce manuel
comprend également des
informations sur les réglages.
Commandes de volant de
direction
Le système Infodivertissement peut
être actionné en utilisant les
commandes au volant. Se reporter à
la description des commandes au
volant du manuel
Infodivertissement.
+RES (reprise) : Si une vitesse de
consigne est mémorisée, appuyer
brièvement pour revenir à cette
vitesse ou appuyer et maintenir
enfoncé pour accélérer. Si le
régulateur de vitesse automatique
est déjà actif, l'utiliser pour
augmenter la vitesse du véhicule.
-SET (RÉGLAGE) : Appuyer
brièvement pour régler la vitesse et
activer le régulateur de vitesse. Si le
régulateur de vitesse est déjà actif,
utiliser pour diminuer la vitesse du
véhicule.
1 : Appuyer pour activer et
désactiver le système de régulateur
de vitesse automatique. Un témoin
blanc s'affiche au groupe
d'instruments quand le régulateur
de vitesse automatique est activé.
* : Appuyer pour désactiver le
régulateur de vitesse sans effacer
les paramètres de la vitesse de la
mémoire.
Voir Régulateur de vitesse
automatique 0 228.
Centralisateur
informatique de
bord (CIB)
L'écran du centralisateur
informatique de bord (CIB) se trouve
sur le tableau de bord. Il indique le
statut de nombreux systèmes du
véhicule.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
En bref
Commandes du centralisateur
informatique de bord (CIB) haut de
gamme
w ou x : Appuyer pour vous
déplacer vers le haut ou vers le bas
dans une liste, ou sur l'affichage
principal, appuyer pour faire défiler
les différentes pages d'information
d'application.
o ou p : Appuyer pour se déplacer
entre les zones interactives
d'affichage du groupe d'instruments.
V : Appuyer pour ouvrir un menu ou
pour sélectionner un élément de
menu. Appuyer sans relâcher pour
réinitialiser les valeurs sur certains
23
écrans, ou sur la vue principale,
réinitialiser les pages d'information
dans leur configuration d'origine.
Freinage automatique en
marche avant (FAB)
Se reporter à Combiné
d'instruments 0 131 et à
Centralisateur informatique de bord
(CIB) (De base) 0 150 ou
Centralisateur informatique de bord
(CIB) (Version supérieure) 0 154.
Si le véhicule est équipé d'un
système d'alerte de collision avant
(FCA), il est également équipé du
freinage automatique avant FAB qui
inclut l'assistance au freinage
intelligent (IBA). Lorsque le système
détecte un véhicule à l'avant, se
déplaçant dans la même direction et
avec lequel vous pouvez entrer en
collision, il peut renforcer le freinage
ou freiner automatiquement le
véhicule. Ceci permet d'éviter les
accidents ou de diminuer leur
gravité en roulant en marche avant.
Système d'alerte de
collision avant
Selon l'équipement, le FCA (alerte
de collision frontale) peut prévenir
ou réduire les dommages causés
par des chocs frontaux. Le FCA
déclenche un indicateur vert, V
lorsqu'il détecte qu'un véhicule vous
précède. Cet indicateur s'affiche en
orange si vous suivez un véhicule
de trop près. Lorsque vous
approchez trop rapidement d'un
véhicule qui vous précède, le FCA
déclenche une alerte rouge
clignotante affichée sur le pare-brise
et retentit rapidement.
Voir Système d'alerte de collision
avant 0 236.
Voir Freinage automatique en
marche avant (FAB) 0 238.
Système de freinage en
présence de piéton à
l'avant (FPB)
Le système FPB en option peut
contribuer à éviter ou à réduire les
conséquences des collisions à
l'avant avec des piétons proches en
roulant en marche avant. Le
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
24
En bref
système FPB affiche un indicateur
de couleur ambre, ~,
lorsqu'un piéton proche est détecté
directement à l'avant. En
approchant trop rapidement
d'un piéton détecté, le système FPB
fournit une alerte clignotante rouge
sur le pare-brise et des signaux
sonores rapides. Le système FPB
peut fournir une surpression de
freinage ou freiner automatiquement
le véhicule.
Voir Système de freinage en
présence de piéton à l'avant (FPB)
0 240.
Assistance au maintien
de trajectoire (LKA)
S'il figure parmi l'équipement, le
LKA peut aider à éviter les
accidents dus à des changements
de voie involontaires. Il peut aider
en tournant légèrement le volant si
le véhicule s'approche d'un
marquage de voie détecté sans
qu'un clignotant n'ait été activé dans
cette direction. Il peut également
émettre un avertissement de sortie
de voie (LDW) lorsque le marquage
de voie est franchi. Le système
n'aide pas ou n'avertit pas s'il
détecte que vous tournez
volontairement le volant. Ignorez le
LKA en tournant le volant. Le LKA
utilise une caméra pour détecter les
marquages au sol à une vitesse
comprise entre 60 km/h (37 mi/h) et
180 km/h (112 mi/h).
Se reporter à Témoin de sortie de
ligne 0 245 et à Assistance au
maintien de trajectoire (LKA) 0 245.
Alerte de changement de
voie (LCA)
Selon l'équipement, le système LCA
est une assistance au changement
de voie qui aide les conducteurs à
éviter les collisions pendant un
changement de voie pouvant
survenir avec des véhicules en
mouvement dans l'angle mort ou
avec des véhicules qui approchent
rapidement de ces zones depuis
l'arrière. L'avertissement LCA
s'allume dans le rétroviseur
extérieur correspondant et clignote
si le clignotant est activé. Le
système d'avertissement d'angle
mort (SBZA) fait partie du
système LCA.
Se reporter à Alerte d'angle mort
latéral 0 242 et à Alerte de
changement de voie (LCA) 0 243.
Caméra à vision arrière
Selon l'équipement, la caméra de
recul (RVC) montre une vue de la
zone derrière le véhicule sur l'écran
d'infodivertissement lorsque le
véhicule est mis en marche
arrière (R), pour faciliter les
manœuvres de stationnement et de
recul à petite vitesse.
Voir Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou
de recul 0 233.
Système d'alerte de
circulation transversale
arrière (RCTA)
S'il figure parmi l'équipement, le
système RCTA utilise un triangle
fléché sur l'écran de
l'Infodivertissement pour vous
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
En bref
avertir de la présence de circulation
arrière pouvant croiser la trajectoire
de votre véhicule lorsque le rapport
R (marche arrière) est engagé. Des
signaux sonores sont
simultanément émis.
Voir Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou
de recul 0 233.
Assistant stationnement
S'il fait partie de l'équipement, le
système d'assistance au
stationnement arrière (RPA) utilise
des capteurs situés sur le
pare-chocs arrière pour aider au
stationnement et éviter des
obstacles lors du déplacement en
marche arrière (R). Il fonctionne à
des vitesses inférieures à 8 km/h
(5 mi/h). Le RPA peut afficher un
triangle d'avertissement sur l'écran
d'infodivertissement et/ou un
graphique sur le groupe
d'instruments pour indiquer la
distance à laquelle l'obstacle se
situe. En outre, plusieurs bips
peuvent se produire si l'obstacle est
très proche.
Voir Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou
de recul 0 233.
Prises d'alimentation
Vous pouvez utiliser la prise de
courant auxiliaire de 12 volts pour
brancher des appareils électriques
comme un téléphone cellulaire ou
un lecteur MP3.
Il existe une prise électrique pour
accessoires sur la console centrale
devant le levier de vitesses. Cette
prise est alimentée lorsque le
commutateur d'allumage est activé,
en position ACC/ACCESSORY
(accessoires), ou jusqu'à l'ouverture
de la porte conducteur, dans les
10 minutes qui suivent la coupure
du contact. Se reporter à
Prolongation d'alimentation des
accessoires 0 207.
Voir Prises d'alimentation 0 129.
Toit ouvrant
Selon l'équipement, le toit ouvrant
fonctionne uniquement lorsque le
contact est à la position ACC/
25
ACCESSORY (accessoires),
ou lorsque la prolongation de
l'alimentation des accessoires
(RAP) est activée. Se reporter à
Prolongation d'alimentation des
accessoires 0 207.
1. Commutateur à glissière
2. Contacteur de basculement
Commutateur à glissière
Ouverture express/fermeture
express : Pour l'ouverture rapide du
toit ouvrant, enfoncer e (1)
jusqu'au deuxième cran et relâcher.
Pour la fermeture rapide du toit
ouvrant, enfoncer g (1) jusqu'au
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
26
En bref
deuxième cran et relâcher. Appuyer
de nouveau sur le commutateur
pour immobiliser le toit ouvrant.
Ouverture/fermeture (mode
manuel) : Pour ouvrir le toit
ouvrant, appuyer sur e (1) et
maintenir enfoncé jusqu'à ce que le
toit ouvrant atteigne la position
désirée. Appuyer sur g (1) et
maintenir enfoncé afin de fermer le
toit ouvrant.
Contacteur de basculement
Ventilation : Lorsque le toit ouvrant
est fermé, appuyer sur f (2) pour
l'ouvrir. Appuyer sur g (2) pour le
refermer.
Le toit ouvrant est également
équipé d'une fonction d'inversion
automatique.
Voir Toit ouvrant 0 61.
l'antipatinage i et le témoin de
désactivation (OFF) du
StabiliTrak/ESC g s'allument.
Performances et
entretien
Antipatinage/Contrôle de
la stabilité électronique
Le système de traction asservie
(TCS) limite le patinage des roues.
Le système est activé
automatiquement au démarrage.
Le système StabiliTrak/contrôle de
la stabilité électronique (ESC)
contribue au contrôle de la direction
du véhicule dans les situations
difficiles. Le système est également
mis en fonction automatiquement à
chaque démarrage.
. Pour désactiver le TCS, appuyer
sur g de la console centrale et
relâcher. Le témoin de
désactivation de l'antipatinage
i s'allume.
. Pour désactiver le système
antipatinage et le StabiliTrak/
ESC, appuyer sur g et maintenir
enfoncé jusqu'à ce que le témoin
de désactivation de
.
Presser et relâcher à nouveau
pour réactiver les deux
systèmes.
g
Voir Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 226.
Surv pression pneus
Ce véhicule peut être équipé d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS).
Le témoin du système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS) signale une perte
importante de pression de l’un des
pneus du véhicule. Si le témoin
s’allume, arrêtez-vous le plus tôt
possible et gonflez le pneu à la
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
En bref
pression recommandée, figurant
dans l'étiquette d'information sur les
des pneus et le chargement du
véhicule. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 191. Le témoin
demeure allumé tant que la pression
du pneu n’a pas été corrigée.
Le témoin de faible pression des
pneus peut s'allumer par temps
froid, lors du premier démarrage du
véhicule, puis s'éteindre pendant la
conduite. Ceci peut être une
première indication que la pression
des pneus diminue et qu'il convient
de gonfler les pneus à la pression
correcte.
Le système de surveillance de la
pression des pneus ne remplace
pas l'entretien mensuel normal des
pneus. Maintenir la bonne pression
des pneus.
Voir Système de surveillance de la
pression des pneus 0 323.
Alerte de gonflage des pneus
(selon l'équipement)
Ce dispositif délivre des alertes
visuelles et sonores à l'extérieur du
véhicule pour aider à gonfler un
27
pneu sous-gonflé à la pression de
pneu à froid recommandée. Se
reporter à « Alerte de gonflage des
pneus (selon l'équipement) » sous
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
0 324.
Carburant (Diesel)
Carburant (Essence)
E85 ou carburant mixte
Essence sans plomb ordinaire
Pas de E85 ou carburant mixte
Utiliser de l'essence sans plomb
ordinaire à l'indice d'octane 87 - (R
+M)/2 - ou une essence sans plomb
supérieure, dans votre véhicule.
L'essence détergente TOP TIER est
recommandée. Ne pas utiliser
d'essence d'un indice d'octane
inférieur car cela réduit les
performances et augmente la
consommation de carburant. Voir
Carburant recommandé (Essence)
0 248.
Les mélanges essence-éthanol
supérieurs au E15 (15% d'éthanol
par volume), tel que le carburant
E85, ne peuvent pas être utilisés
dans ce véhicule.
L'utilisation d'un carburant diesel à
très faible teneur en soufre
(maximum de 15 ppm) est requise.
Voir Carburant pour moteurs diesel
0 250.
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
Le système de durée de vie de
l'huile moteur calcule la durée de
vie de l'huile sur base de l'utilisation
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
28
En bref
du véhicule et affiche le message
CHANGER L'HUILE MOTEUR
BIENTÔT lorsqu'il est temps de
vidanger l'huile moteur et de
remplacer le filtre. Le système de
durée de vie de l'huile doit être
réinitialisé à 100 % après une
vidange.
Réinitialisation du système de
durée de vie de l'huile (groupe
de base)
1. Afficher le DURÉE DE VIE
RESTANTE DE L'HUILE sur le
CIB. Se reporter à
Centralisateur informatique de
bord (CIB) (De base) 0 150 ou
Centralisateur informatique de
bord (CIB) (Version supérieure)
0 154.
2. Appuyer sur SET/CLR (régler/
effacer) sur le levier de
clignotant pendant que
l'affichage de la durée de vie
de l'huile est actif. La durée de
vie de l'huile passe à 100 %.
Réinitialisation du système de
durée de vie de l'huile (groupe
haut de gamme)
1. Afficher le DURÉE DE VIE
RESTANTE DE L'HUILE sur le
CIB. Se reporter à
Centralisateur informatique de
bord (CIB) (De base) 0 150 ou
Centralisateur informatique de
bord (CIB) (Version supérieure)
0 154.
2. Appuyer sur V, au CIB,
pendant que l'affichage de la
durée de vie de l'huile est actif.
La durée de vie de l'huile
passe à 100%.
Le système de durée de vie de
l'huile peut être réinitialisé aussi
comme suit :
1. Mettre le contact sans
démarrer le moteur. Voir
Positions du commutateur
d'allumage (Accès sans clé)
0 196 ou Positions du
commutateur d'allumage
(Accès avec clé) 0 198.
2. Enfoncer complètement et
relâcher l'accélérateur trois fois
en cinq secondes.
Voir Indicateur d'usure d'huile à
moteur 0 277.
Conduite pour une
meilleure économie de
carburant
Les habitudes de conduite peuvent
affecter la consommation. Voici
quelques conseils de conduite
permettant de diminuer au mieux la
consommation :
. Régler les commandes de
climatisation à la température
désirée après le démarrage du
moteur ou désactiver la
climatisation lorsqu'elle est
superflue.
. Éviter les départs rapides et
accélérer en douceur.
. Freiner progressivement et
éviter les arrêts brusques.
. Éviter de faire tourner le moteur
au ralenti pendant de longues
périodes.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
En bref
.
Lorsque les conditions routières
et météorologiques le
permettent, utiliser le régulateur
de vitesse.
Programme d'assistance
routière
.
Respecter toujours les
limitations de vitesse ou rouler
plus lentement lorsque les
conditions l'exigent.
Utilisateurs TTY (États-Unis
seulement) : 1-888-889-2438
.
Maintenir les pneus à la
pression correcte.
.
Combiner plusieurs trajets en
un seul.
.
Remplacer les pneus du
véhicule par des pneus de
même spécification TPC, qui
figure sur la paroi du pneu, à
côté de la taille.
.
Respecter les programmes
d'entretien préconisés.
États-Unis : 1-800-243-8872
Canada : 1-800-268-6800
Les nouveaux propriétaires de
Chevrolet sont automatiquement
inscrits au Programme d'assistance
routière.
Se reporter à Programme
d'assistance routière 0 402.
29
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
30
Clés, portes et glaces
Clés, portes et
glaces
Sécurité du véhicule
Clés et serrures
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès
sans clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès
avec clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . .
Portes à verrouillage
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verrouillage temporisé . . . . . . . . .
Serrures de portes
automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositif antiverrouillage . . . . . .
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . .
30
33
33
41
44
46
48
48
49
49
50
Portes
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . .
Système d'alarme du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositif antidémarrage . . . . . . .
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage (Accès
avec clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage (Accès
sans clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
54
54
55
55
56
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs
Rétroviseurs
Rétroviseurs
Rétroviseurs
convexes . . . . . . . . .
électriques . . . . . . .
rabattables . . . . . . .
chauffants . . . . . . . .
57
57
58
58
Rétroviseur intérieur
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . 58
Rétroviseur à commande
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Glaces
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Glaces électriques . . . . . . . . . . . . . 59
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Toit
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Clés et serrures
Clés
{ Avertissement
Laisser des enfants dans un
véhicule avec la clé de contact ou
l'émetteur d'accès sans clé (RKE)
est dangereux et les enfants ou
d'autres occupants peuvent être
grièvement blessés ou tués. Ils
risquent d'actionner les glaces
électriques ou d'autres
commandes ou de déplacer le
véhicule. Les glaces fonctionnent
avec la clé dans le commutateur
d'allumage ou l'émetteur RKE
dans le véhicule et les enfants ou
les occupants peuvent être
coincés par une glace se fermant.
Ne pas laisser des enfants dans
un véhicule avec une clé de
contact ou un émetteur RKE.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Clés, portes et glaces
31
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
Si la clé est tournée
involontairement quand le
véhicule est en marche, le
contact peut quitter la position
RUN (marche). Cela peut être
provoqué par des objets lourds
suspendus à l'anneau du
porte-clés, ou par des objets
longs ou de grande taille attachés
à cet anneau, qui pourraient
entrer en contact avec le
conducteur ou avec le volant.
Si le contact quitte la position
(Suite)
RUN (marche), le moteur se
coupe, cela peut avoir un impact
sur le freinage ainsi que sur
l'assistance de direction et les
coussins gonflables peuvent ne
pas se déployer. Afin de réduire
le risque de rotation involontaire
de la clé de contact, ne modifiez
pas la manière dont cette clé et
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE), selon l'équipement, sont
attachés aux anneaux de
porte-clés fournis.
Selon l'équipement, la clé de
contact, le trousseau de clés et
l'émetteur RKE sont conçus pour
fonctionner ensemble et constituent
un système qui réduit le risque de
retrait involontaire de la clé de la
position RUN (marche). La clé de
contact est percée d'un petit trou
pour permettre d'attacher le
porte-clé fourni. Il est important que
toutes les clés de contact de
rechange aient un petit trou.
Contacter votre concessionnaire si
une clé de rechange est nécessaire.
La combinaison et la taille des
porte-clés fournis avec vos clés sont
spécialement sélectionnés pour
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
32
Clés, portes et glaces
votre véhicule. Les porte-clés sont
connectés à la clé comme deux
maillons d'une chaîne pour limiter le
risque de déplacer involontairement
la clé hors de la position de marche
(RUN). Ne pas ajouter d'éléments
supplémentaires au porte-clé
attaché à la clé de contact.
N'attacher des éléments
supplémentaires qu'au deuxième
porte-clés, et limiter les éléments
ajoutés à quelques clés essentielles
ou à de petits éléments légers, pas
plus grands que l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE).
Les interférences provenant des
balises d'identification de fréquence
radio (RFID) peuvent empêcher le
démarrage du véhicule au moyen
de la clé. Conserver les balises
RFID à l'écart de la clé lors du
démarrage du véhicule.
La clé, qui fait partie de l'émetteur
RKE, peut être utilisée pour
l'allumage et pour toutes les
serrures si le véhicule est équipé de
l'accès avec clé. Si le véhicule est
équipé de l'allumage sans clé, la clé
peut être utilisée pour les serrures.
Clé rétractable
Presser le bouton de l'émetteur
RKE pour sortir la clé. Presser le
bouton et la lame de la clé pour la
rétracter.
S'il devient difficile de tourner la clé
dans l'allumage du véhicule, vérifier
la présence de débris sur la lame de
clé. La nettoyer périodiquement à
l'aide d'une brosse ou d'un pic.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Clés, portes et glaces
Système de
télédéverrouillage
Voir Énoncé de fréquence radio
0 409.
Accès sans clé
Retirer la clé en pressant le bouton
sur le côté de l'émetteur RKE près
de la base. Ne jamais retirer la clé
sans presser le bouton.
Contacter le concessionnaire si une
nouvelle clé s'avère nécessaire.
Si vous êtes bloqué à l'extérieur du
véhicule, contactez l'Assistance
routière. Voir Programme
d'assistance routière 0 402.
Avec un abonnement OnStar actif
ou connecté, un conseiller OnStar
peut déverrouiller le véhicule à
distance. Se reporter à Vue
d'ensemble d'OnStar 0 414.
Si la portée de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) diminue :
. Vérifier la distance. L'émetteur
peut être trop loin du véhicule.
. Vérifier l'emplacement. D'autres
véhicules ou objets pourraient
bloquer le signal.
. Contrôler la pile de l'émetteur.
Se reporter à « Remplacement
de pile » plus loin dans cette
section.
. Si l'émetteur ne fonctionne
toujours pas bien, consulter
votre concessionnaire ou un
technicien qualifié pour le faire
réparer.
33
Fonctionnement du
système de
télédéverrouillage (Accès
sans clé)
Le système d'accès sans clé permet
d'entrer dans le véhicule lorsque
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) se trouve à moins de 1 m
(3 pi) du véhicule. Voir
« Fonctionnement de l'accès sans
clé » plus bas dans cette section.
Les fonctions de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) peuvent
fonctionner jusqu'à une distance de
60 m (197 pi) du véhicule.
D'autres circonstances peuvent
affecter les performances de
l'émetteur. Se reporter à Système
de télédéverrouillage 0 33.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
34
Clés, portes et glaces
Si la porte du passager est ouverte
lorsque Q est pressé, toutes les
portes se verrouillent.
Une pression sur Q peut également
armer le système d'alarme. Se
reporter à Système d'alarme du
véhicule 0 54.
Q : Presser pour verrouiller toutes
les portes.
Les témoins clignotants peuvent
clignoter et/ou l'avertisseur sonore
peut retentir lors de la seconde
pression pour indiquer le
verrouillage. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 159.
Si la porte du conducteur est
ouverte lorsque Q est pressé,
toutes les portes se verrouillent et la
porte du conducteur se déverrouille
immédiatement, si la fonction a été
activée. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 159.
K : Appuyer pour déverrouiller la
porte conducteur. Dans les
cinq secondes qui suivent, appuyer
de nouveau sur K pour
déverrouiller toutes les portes, selon
la personnalisation du véhicule. Se
reporter à Personnalisation du
véhicule 0 159.
Les indicateurs des clignotants
peuvent clignoter pour indiquer le
déverrouillage. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 159.
Une pression de K désarmera le
système d'alarme. Se reporter à
Système d'alarme du véhicule 0 54.
X : Appuyer deux fois rapidement
pour ouvrir le coffre ou le hayon.
7 : Appuyer brièvement pour
déclencher la localisation du
véhicule. Les feux extérieurs
clignotent et l'avertisseur sonore
retentit trois fois.
Maintenir enfoncé 7 pendant au
moins trois secondes pour
déclencher l'alarme d'urgence.
L'avertisseur retentit et les
clignotants fonctionnent pendant
30 secondes ou jusqu'à une
nouvelle pression sur 7 ou jusqu'au
démarrage du véhicule.
/ : Selon l'équipement, appuyer
sur Q et le relâcher, puis
immédiatement presser et maintenir
/ enfoncé pendant au moins
quatre secondes pour démarrer le
moteur depuis l'extérieur du
véhicule au moyen de l'émetteur
RKE. Voir Démarrage à distance du
véhicule 0 44.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Clés, portes et glaces
Fonctionnement du système
d'accès sans clé
Le système d'accès sans clé permet
de verrouiller et de déverrouiller les
portes ou le hayon sans appuyer
sur le bouton de l'émetteur RKE.
L'émetteur RKE doit se trouver à
moins de 1 m (3 pi) du coffre/hayon
ou de la porte à ouvrir. Un bouton
se trouve sur les poignées
extérieures de portes.
L'accès sans clé peut être
programmé pour déverrouiller toutes
les portes à la première pression du
bouton de verrouillage/
déverrouillage de la porte du
conducteur. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 159.
Déverrouillage/Verrouillage sans
clé depuis la porte du conducteur
Lorsque les portes sont verrouillées
et que l'émetteur RKE est dans la
portée de la poignée de porte, une
pression sur le bouton verrouiller/
déverrouiller de la poignée de porte
conducteur déverrouille la porte
conducteur. En cas de nouvelle
pression sur le bouton verrouiller/
déverrouiller dans les
cinq secondes, la porte du passager
se déverrouille.
35
.
Deux pressions du bouton de
verrouillage/déverrouillage ont
été utilisées pour déverrouiller
les portes avant.
.
L'une des portes du véhicule a
été ouverte et les portes avant
sont maintenant fermées.
Déverrouillage/Verrouillage sans
clé depuis la porte du passager
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Une pression sur le bouton
verrouiller/déverrouiller entraîne le
verrouillage des portes avant dans
l'une des situations suivantes :
. Il s'est écoulé plus de
cinq secondes depuis la
première pression du bouton de
verrouillage/déverrouillage.
Lorsque les portes sont verrouillées
et que l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) se trouve
dans la portée de la poignée de la
porte, une pression sur le bouton de
verrouillage/déverrouillage d'une
poignée de porte passager avant
déverrouille les portes avant. Une
pression sur le bouton de
verrouillage/déverrouillage permet
de verrouiller les portes avant si
l'une des situations suivantes se
produit :
. Le bouton de verrouillage/
déverrouillage a été utilisé pour
déverrouiller les portes avant.
. L'une des portes du véhicule a
été ouverte et les portes avant
sont maintenant fermées.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
36
Clés, portes et glaces
Activer/Désactiver le
déverrouillage sans clé des
poignées de porte extérieures et
le coffre ou le hayon
Selon l'équipement, le
déverrouillage sans clé des
poignées extérieures de porte et du
coffre ou du hayon peut être
désactivé ou activé.
Désactivation du déverrouillage
sans clé :
Le véhicule étant éteint, maintenir la
pression simultanément sur Q et
sur K, sur l'émetteur RKE, pendant
environ trois secondes. Les
clignotants clignotent rapidement
quatre fois pour indiquer que l'accès
est désactivé. L'utilisation de
n'importe quelle poignée extérieure
pour déverrouiller les portes ou
ouvrir le hayon/coffre provoque
quatre clignotements rapides des
clignotants, indiquant que l'accès
est désactivé. S'il est désactivé,
désarmer le système d'alarme avant
de démarrer le véhicule.
Activation du déverrouillage sans
clé :
Le véhicule étant coupé, maintenir
la pression simultanément sur Q et
sur K, sur l'émetteur RKE, pendant
environ trois secondes. Les
clignotants clignotent rapidement
deux fois pour indiquer que l'accès
est activé.
Verrouillage passif
Avec l'accès sans clé, le véhicule
verrouille toutes les portes quelques
secondes après leur fermetures si le
contact du véhicule est coupé et si
au moins un émetteur RKE a été
retiré, ou s'il n'en reste aucun dans
le véhicule.
Si d'autres dispositifs électroniques
interfèrent avec le signal de
l'émetteur RKE, le véhicule peut ne
pas détecter la télécommande RKE
à l'intérieur du véhicule. Si le
verrouillage passif est activé, les
portes peuvent se verrouiller avec
l'émetteur RKE à l'intérieur du
véhicule. Ne pas laisser l'émetteur
RKE dans un véhicule sans
surveillance.
Pour personnaliser l'état des portes
de sorte que, en quittant le véhicule,
elles soient automatiquement
verrouillées, se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 159.
Désactivation temporaire du
verrouillage passif
Désactiver temporairement le
verrouillage passif en maintenant K
enfoncé sur le commutateur
intérieur de porte, avec une porte
ouverte pendant au moins
quatre secondes, ou jusqu'à
entendre trois avertissements
sonores. Le verrouillage passif reste
ensuite désactivé jusqu'à ce que le
Q intérieur de la porte soit enfoncé,
ou jusqu'à ce que le contact du
véhicule soit allumé.
Alarme de télécommande laissée
dans le véhicule
Lorsque le contact du véhicule est
coupé et qu'un émetteur RKE est
laissé dans le véhicule, l'avertisseur
sonore retentit à trois reprises une
fois les portes fermées. Pour activer
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Clés, portes et glaces
ou désactiver cette fonction, se
reporter à Personnalisation du
véhicule 0 159.
La télécommande n'est plus en
mode alerte du véhicule
Si le véhicule est en marche avec
une porte ouverte et que toutes les
portes sont ensuite fermées, le
véhicule effectue une recherche
d'émetteurs RKE à l'intérieur. En
l'absence d'émetteur(s) détecté(s),
le centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche AUCUNE
TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE et
l'avertisseur sonore retentit trois
fois. Cela ne se produit qu'une
seule fois à chaque utilisation du
véhicule. Pour activer ou désactiver
voir Personnalisation du véhicule
0 159.
Ouverture du coffre sans clé
Appuyer sur le pavé tactile à
l'arrière du coffre, au-dessus de la
plaque d'immatriculation, pour ouvrir
le coffre lorsque l'émetteur RKE est
à moins de 1 m (3 pi).
Accès avec clé
Pour accéder au véhicule quand
la pile de l'émetteur est faible, se
reporter à Serrures de porte 0 46.
37
véhicule doit être coupé et tous les
émetteurs, soit les émetteurs
actuellement reconnus et les
nouveaux émetteurs, doivent être
en votre possession.
Programmation d'émetteurs
pour le véhicule
Seuls les émetteurs de
télédéverrouillage programmés pour
ce véhicule fonctionnent. Si un
émetteur est perdu ou volé, il est
possible d'acheter et de faire
programmer un émetteur de
rechange auprès du
concessionnaire. Le véhicule peut
être reprogrammé de sorte que les
émetteurs perdus ou volés ne
fonctionnent plus. Tous les
émetteurs restants doivent être
reprogrammés. Jusqu'à huit
émetteurs peuvent être programmés
pour un véhicule.
Programmation d'émetteurs
reconnus
Un nouvel émetteur peut être
programmé sur le véhicule quand
deux émetteurs sont reconnus. Pour
le programmer, le contact du
1. Placer les deux émetteurs
reconnus dans le
porte-gobelets avant.
2. Retirer le capuchon de barillet
sur la poignée de porte du
conducteur. Se reporter à
Serrures de porte 0 46. Insérer
la clé du nouvel émetteur dans
le barillet situé sur le côté
extérieur de la porte
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
38
Clés, portes et glaces
conducteur et la tourner en
position de déverrouillage, cinq
fois en 10 secondes.
Le CIB affiche PRÊT POUR
TÉLÉCOMMANDE N° 2, 3, 4
ou 5, etc.
3. Retirer les télécommandes
reconnues et placer la nouvelle
télécommande dans le
porte-gobelet.
4. Appuyer sur ENGINE START/
STOP. Lorsque l'émetteur est
programmé, le CIB indique qu'il
est prêt à programmer
l'émetteur suivant.
5. Retirer l'émetteur du
porte-gobelet et appuyer sur
ou Q sur l'émetteur.
K
Répéter les étapes 3 à 5 pour
programmer d'autres
émetteurs.
Lorsque tous les émetteurs
sont programmés, appuyer sur
ENGINE START/STOP
pendant 12 secondes pour
quitter le mode de
programmation.
6. Replacer la clé de véhicule
dans l'émetteur.
Programmation sans émetteur
reconnu
Si deux émetteurs actuellement
reconnus ne sont pas disponibles,
agir comme suit pour programmer
jusqu'à huit émetteurs. Cette
caractéristique n'est pas disponible
au Canada. La procédure peut
prendre à 30 minutes environ. Le
contact doit être coupé et tous les
émetteurs à programmer doivent
vous accompagner.
1. Retirer le capuchon de barillet
sur la poignée de porte du
conducteur. Voir Serrures de
porte 0 46. Insérer la clé du
véhicule de l'émetteur dans le
barillet à l'extérieur de la porte
du conducteur puis tourner la
clé en position de
déverrouillage, cinq fois en
10 secondes.
Le CIB affiche
APPRENTISSAGE DE
TÉLÉCOMMANDE EN
ATTENTE PATIENTER SVP.
2. Attendre pendant 10 minutes
jusqu'à ce que le CIB affiche
APPUYER SUR LE BOUTON
DE DÉMARRAGE POUR
L'APPRENTISSAGE, puis
appuyer sur ENGINE
START/STOP.
Le CIB indique à nouveau
APPRENTISSAGE DE
TÉLÉCOMMANDE EN
ATTENTE PATIENTER SVP.
3. Répéter l'étape 2 à deux
reprises. Après la troisième
fois, aucun des émetteurs
reconnus antérieurement ne
fonctionnera plus avec le
véhicule. Les émetteurs
restants peuvent être
reprogrammés pendant les
étapes suivantes.
À présent, le CIB doit afficher
PRÊT POUR
TÉLÉCOMMANDE # 1.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Clés, portes et glaces
39
Lorsque tous les émetteurs
sont programmés, appuyer sur
ENGINE START/STOP
pendant 12 secondes pour
quitter le mode de
programmation.
7. Replacer la clé de véhicule
dans l'émetteur.
Démarrage du véhicule avec
une pile d'émetteur faible
4. Placer l'émetteur dans le
porte-gobelet avant.
5. Appuyer sur ENGINE START/
STOP. Lorsque l'émetteur est
programmé le CIB indique qu'il
est prêt à programmer
l'émetteur suivant.
6. Retirer l'émetteur du
porte-gobelet et appuyer sur
ou Q sur l'émetteur.
K
Répéter les étapes 4 à 6 pour
programmer d'autres
émetteurs.
Si la pile de l'émetteur est faible ou
s'il y a une interférence du signal au
moment de démarrer le véhicule, le
CIB peut afficher AUCUNE
TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE ou
AUCUNE TÉLÉCOMMANDE N'A
ÉTÉ DÉTECTÉE PLACER LA CLÉ
DANS LA POCHETTE DE
L'ÉMETTEUR PUIS DÉMARRER
VOTRE VÉHICULE. Le
centralisateur informatique de bord
(CIB) peut également afficher
REMPLACER LA PILE DANS
L'ÉMETTEUR DE TÉLÉDÉVERR..
Pour démarrer le véhicule :
1. Placer l'émetteur dans le
porte-gobelet avant.
2. En position de
stationnement (P) ou de point
mort (N), appuyer sur la pédale
de frein et sur ENGINE START/
STOP (démarrage/arrêt du
moteur). Se reporter à
Démarrage du moteur 0 200
pour plus d'information au sujet
de l'allumage sans clé du
véhicule, avec bouton-poussoir
de démarrage.
Remplacer la pile de l'émetteur
dès que possible.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
40
Clés, portes et glaces
Remplacement de la pile
2. Séparer les deux moitiés de
l'émetteur en utilisant un outil
plat introduit à proximité de la
fente de clé.
Remplacer la batterie si le CIB
affiche REMPLACER LA PILE
DANS L'ÉMETTEUR DE
TÉLÉDÉVERR..
Attention
Lors du remplacement de la pile,
ne pas toucher les circuits de la
télécommande. L'électricité
statique du corps pourrait
endommager la télécommande.
La pile n'est pas rechargeable. Pour
le remplacement de la pile :
1. Appuyer sur le bouton sur le
côté de l'émetteur, près du bas
et extraire la clé.
3. Retirer la pile en appuyant
dessus et en la faisant glisser
vers le bas de l'émetteur.
4. Insérer la nouvelle pile, le côté
positif étant orienté vers le
couvercle arrière. Pousser
la pile vers le bas jusqu'à ce
qu'elle tienne en place.
Remplacer avec une pile
CR2032 ou une pile
équivalente.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Clés, portes et glaces
5. Emboîter le couvercle de la pile
sur l'émetteur.
immédiatement, si la fonction a été
activée. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 159.
Fonctionnement du
système de
télédéverrouillage (Accès
avec clé)
Si la porte du passager est ouverte
lorsque Q est pressé, toutes les
portes se verrouillent.
Une pression sur Q peut également
armer le système d'alarme. Se
reporter à Système d'alarme du
véhicule 0 54.
Les fonctions de l'émetteur peuvent
fonctionner jusqu'à une distance de
60 m (197 pi) du véhicule.
Dans d'autres conditions, telles que
celles déjà mentionnées, la portée
de l'émetteur peut être réduite. Se
reporter à Système de
télédéverrouillage 0 33.
41
Avec démarrage à distance
similaire
Q : Presser pour verrouiller toutes
les portes.
Les témoins clignotants peuvent
clignoter et/ou l'avertisseur sonore
peut retentir lors de la seconde
pression pour indiquer le
verrouillage. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 159.
Si la porte du conducteur est
ouverte lorsque Q est pressé,
toutes les portes se verrouillent et la
porte du conducteur se déverrouille
K : Appuyer pour déverrouiller la
porte conducteur. Dans les
cinq secondes qui suivent, appuyer
de nouveau sur K pour
déverrouiller toutes les portes, selon
la personnalisation du véhicule. Se
reporter à Personnalisation du
véhicule 0 159.
Les indicateurs des clignotants
peuvent clignoter pour indiquer le
déverrouillage. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 159.
Une pression de K désarmera le
système d'alarme. Se reporter à
Système d'alarme du véhicule 0 54.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
42
Clés, portes et glaces
X : Appuyer deux fois rapidement
pour ouvrir le coffre ou le hayon.
Programmation de clés pour le
véhicule
7 : Appuyer brièvement pour
Seules les clés programmées pour
ce véhicule fonctionnent. Si une clé
est perdue ou volée, il est possible
d'acheter et de faire programmer
une clé de rechange auprès du
concessionnaire. Le véhicule peut
être reprogrammé de sorte que les
clés perdues ou volées ne
fonctionnent plus. Chacune des clés
restantes doivent être
reprogrammées. Jusqu'à huit clés
peuvent être programmées pour un
véhicule.
déclencher la localisation du
véhicule. Les feux extérieurs
clignotent et l'avertisseur sonore
retentit trois fois.
Maintenir enfoncé 7 pendant au
moins trois secondes pour
déclencher l'alarme d'urgence.
L'avertisseur retentit et les
clignotants fonctionnent pendant
30 secondes ou jusqu'à une
nouvelle pression sur 7 ou jusqu'au
démarrage du véhicule.
/ : Selon l'équipement, appuyer
sur Q et le relâcher, puis
immédiatement presser et maintenir
/ enfoncé pendant au moins
quatre secondes pour démarrer le
moteur depuis l'extérieur du
véhicule au moyen de l'émetteur
RKE. Voir Démarrage à distance du
véhicule 0 44.
Les boutons de l'émetteur RKE ne
fonctionnent pas lorsque la clé est
dans le contact.
Programmation avec deux clés
reconnues
Cette procédure concerne l'ajout
d'un émetteur et non le
remplacement d'un émetteur. Pour
la programmation :
1. Insérer la clé d'origine déjà
programmée dans le
commutateur d'allumage et
mettre le contact.
2. Couper le contact et extraire
la clé.
3. Rapidement, en moins de
cinq secondes, insérer la
seconde clé originale déjà
programmée dans le
commutateur d'allumage et
mettre le contact.
4. Couper le contact et extraire
la clé.
5. Insérer la nouvelle clé à
programmer et mettre le
contact dans les
cinq secondes.
Le témoin de sécurité s'éteint
une fois la clé programmée.
6. Répéter les étapes 1 à 5 si
d'autres clés doivent être
programmées.
Si une clé est perdue ou
endommagée, adressez-vous à
votre concessionnaire pour en faire
produire une nouvelle.
Programmation sans les deux clés
reconnues
Programmer une nouvelle clé sur le
véhicule lorsqu'aucune clé n'est
reconnue. La règlementation
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Clés, portes et glaces
canadienne exige que les
propriétaires consultent leur
concessionnaire.
Si deux clés reconnues
actuellement ne sont pas
disponibles, suivre cette procédure
pour programmer la première clé.
Cette procédure prend environ
30 minutes pour la première clé. Le
véhicule doit être coupé et vous
devez disposer de toutes les clés
que vous voulez programmer.
1. Insérer la nouvelle clé du
véhicule dans le contact.
2. Mettre le contact. Le témoin de
sécurité s'allume alors.
3. Attendre 10 minutes jusqu'à ce
que le témoin de sécurité
s'éteigne.
4. Couper le contact.
5. Répéter deux fois les étapes
2-4. Après la troisième fois,
mettre le contact ; la clé est
programmée et toutes les clés
précédemment connues ne
fonctionnent plus sur ce
véhicule.
6. Pour programmer une
deuxième clé, couper le
contact, insérer la deuxième
clé à programmer et mettre le
contact.
43
La pile n'est pas rechargeable. Pour
le remplacement de la pile :
Lorsque avoir programmé deux
clés, les clés restantes peuvent être
programmées en suivant la
procédure décrite à la section
« Programmation avec deux clés
reconnues ».
Remplacement de la pile
Remplacer la pile si le centralisateur
informatique de bord (CIB) affiche
REMPLACER LA PILE DANS
L'ÉMETTEUR DE TÉLÉDÉVERR..
Attention
Lors du remplacement de la pile,
ne pas toucher les circuits de la
télécommande. L'électricité
statique du corps pourrait
endommager la télécommande.
1. Séparer les deux moitiés de
l'émetteur en insérant un outil
plat dans la partie renfoncée
de l'émetteur.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
44
Clés, portes et glaces
Démarrage à distance du
véhicule
Selon l'équipement, cette fonction
permet de faire démarrer le moteur
depuis l'extérieur du véhicule. Se
reporter à Échappement du moteur
0 210.
/ : Ce bouton est présent sur
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) si le véhicule est équipé du
démarrage à distance.
2. Retirer la pile en appuyant
dessus avec un petit outil et la
faire glisser vers le haut de
l'émetteur.
3. Insérer la nouvelle pile, le côté
positif étant orienté vers le
haut. Pousser la pile vers le
bas jusqu'à ce qu'elle tienne en
place. Remplacer avec une pile
CR 2032 ou une pile
équivalente.
4. Emboîter le couvercle de la pile
sur l'émetteur.
Si l'équipement comprend le
démarrage à distance, le système
de commande de climatisation est
activé, selon la température
extérieure, lorsque le véhicule est
démarré à distance.
Le dégivreur de la glace arrière et
les sièges chauffants peuvent
également s'activer, selon
l'équipement. Se reporter à
« Fonctionnement des commandes
de climatisation à distance » dans
Systèmes de commande de la
climatisation 0 174 et Sièges avant
chauffants 0 68.
Les lois peuvent restreindre
l'utilisation du démarrage à
distance. Certaines lois exigent par
exemple que le véhicule soit dans le
champ de vision de l'utilisateur
lorsqu'il procède au démarrage à
distance. Vérifier les règlements
locaux.
D'autres circonstances peuvent
affecter le fonctionnement de
l'émetteur, voir Système de
télédéverrouillage 0 33.
Démarrage du véhicule
Pour démarrer le véhicule en
utilisant la fonction de
télédémarrage :
1. Pointer l'émetteur RKE vers le
véhicule.
2. Presser et relâcher
Q.
3. Immédiatement après l'étape 2,
appuyer et maintenir enfoncé
la / pendant au moins
quatre secondes ou jusqu'à ce
que les clignotants clignotent.
Ce clignotement confirme la
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Clés, portes et glaces
réception de la demande de
démarrage à distance du
véhicule.
Lorsque le moteur démarre, les feux
de stationnement s'allument et
restent allumés pendant que le
moteur tourne. Les portes se
verrouilleront et le système de
commande de climatisation pourra
s'activer.
Le moteur continuera à tourner
pendant 15 minutes. Après
30 secondes, répéter les étapes si
une prolongation de 15 minutes est
souhaitée. Le démarrage à distance
peut être prolongé une fois.
Mettre le contact pour conduire.
Temps de fonctionnement
prolongé du moteur
La durée de fonctionnement du
moteur peut être prolongée de
15 minutes supplémentaires si, au
cours des 15 premières minutes, les
étapes 2 et 3 sont répétées alors
que le moteur est encore en
marche. Une prolongation peut être
demandée 30 secondes après le
démarrage. Lorsque le démarrage à
distance est prolongé, la seconde
période de 15 minutes est ajoutée
aux 15 premières minutes pour
disposer d'un total de 30 minutes.
Il peut y avoir une extension de
télédémarrage.
Il est possible d'effectuer au
maximum deux télédémarrages (ou
un seul télédémarrage et une
extension) entre les cycles
d'allumage.
Le contact du véhicule doit être
activé puis désactivé pour utiliser à
nouveau le démarrage à distance.
Arrêt d'un démarrage à distance
Pour annuler un télédémarrage
véhicule, faire l'une des actions
suivantes :
. Diriger l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) vers le
véhicule et presser et maintenir
/ jusqu'à l'extinction des feux
de stationnement.
. Allumer les feux de détresse.
.
Mettre le contact puis le couper.
45
Conditions de
non-fonctionnement du
télédémarrage
Le démarrage à distance ne
fonctionne pas si :
. La clé est dans le contact (accès
avec clé) ou si l'émetteur RKE
est dans le véhicule (accès
sans clé).
. Le capot n'est pas fermé.
.
Les feux de détresse sont
allumés.
.
Le témoin de défaillance est
allumé.
.
La température du liquide de
refroidissement du moteur est
trop élevée.
.
La pression d'huile est basse.
.
Deux télédémarrages véhicule,
ou un télédémarrage véhicule
avec extension, ont déjà été
utilisés.
.
Le véhicule n'est pas en position
de stationnement (P).
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
46
Clés, portes et glaces
Serrures de porte
{ Avertissement
Des portes non verrouillées
peuvent être dangereuses.
. Des passagers, et
spécialement des enfants,
peuvent facilement ouvrir
les portes et tomber à
l'extérieur d'un véhicule en
mouvement. Les portes
peuvent être déverrouillées
et ouvertes lorsque le
véhicule est en mouvement.
Les probabilités d'éjection
hors du véhicule lors d'une
collision augmentent si les
portes ne sont pas
verrouillées. Par
conséquent, tous les
passagers devraient porter
correctement leur ceinture
de sécurité et les portes
devraient être verrouillées
chaque fois que le véhicule
roule.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
.
De jeunes enfants se
trouvant dans des véhicules
déverrouillés peuvent se
trouver dans l'impossibilité
d'en sortir. Un enfant peut
avoir à subir une chaleur
extrême et souffrir de
blessures définitives ou
même mourir d'un coup de
chaleur. Toujours verrouiller
le véhicule en le quittant.
Des gens de l'extérieur
peuvent facilement pénétrer
dans le véhicule dont les
portes ne sont pas
verrouillées lorsque celui-ci
ralentit ou s'arrête. Le
verrouillage des portes peut
empêcher que cela ne se
produise.
Pour verrouiller ou déverrouiller les
portes depuis l'extérieur du
véhicule :
.
Appuyer sur Q ou K sur
l'émetteur de télédéverrouillage.
Se reporter à Fonctionnement
du système de
télédéverrouillage (Accès sans
clé) 0 33 ou Fonctionnement du
système de télédéverrouillage
(Accès avec clé) 0 41.
.
Utiliser la clé dans la porte du
conducteur. Le barillet de serrure
est recouvert d'un capuchon.
Pour verrouiller ou déverrouiller les
portes depuis l'intérieur du
véhicule :
.
Appuyer sur Q ou K du
commutateur de verrouillage
électrique des portes.
.
Si le véhicule est équipé du
système d'accès sans clé, le fait
d'enfoncer le bouton de
verrouillage manuel de la porte
du conducteur verrouille toutes
les portes.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Clés, portes et glaces
.
Tirer la poignée de porte une
fois pour la déverrouiller. Tirer à
nouveau la poignée de porte
pour l'ouvrir.
Accès sans clé
Selon l'équipement, l'émetteur RKE
doit se trouver à moins de 1 m (3 pi)
du coffre/hayon ou de la porte à
ouvrir. Appuyer sur le bouton de la
poignée de porte pour l'ouvrir. Se
reporter à « Fonctionnement du
système d'accès sans clé » dans
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès sans clé)
47
0 33 ou Fonctionnement du
système de télédéverrouillage
(Accès avec clé) 0 41.
Accès au barillet de serrure de
la clé de porte du conducteur
(si la batterie est déchargée)
Pour accéder au barillet de serrure
de la porte du conducteur :
1. Introduire la clé dans la fente
au bas du capuchon.
2. Soulever la clé pour retirer le
capuchon.
3. Introduire la clé dans la serrure
et tourner pour déverrouiller.
Pour replacer le capuchon :
1. Positionner le bord du bas du
capuchon sous le bord inférieur
de la partie en métal (2). Les
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
48
Clés, portes et glaces
attaches (3) se fixent à la partie
en métal (2) sur les
emplacements (1).
Portes à verrouillage
électrique
2. Tourner le capuchon vers le
haut et le mettre en place.
Lorsque Q est pressé sur le
commutateur de serrure électrique
de porte pendant que la porte est
ouverte, une sonnerie retentit trois
fois pour indiquer que le verrouillage
différé est actif.
3. Vérifier si le capuchon est en
place.
Serrures à libre rotation
Le barillet de serrure de clé de porte
tourne librement si une clé
incorrecte est utilisée ou si la clé
correcte n'est pas insérée à fond.
Le dispositif de serrure de porte à
rotation libre empêche de forcer la
serrure. Pour réinitialiser la serrure,
la tourner à la position verticale
avec la clé correcte complètement
insérée. Retirer la clé et l'insérer à
nouveau. Si cette action ne
réinitialise pas la serrure, faire
tourner la clé d'un demi-tour dans le
barillet et répéter la procédure de
réinitialisation.
Avec l'accès sans clé, le
verrouillage temporisé ne peut être
activé que lorsque la fonction
d'anti-verrouillage de porte ouverte
a été désactivée.
Q : Presser pour verrouiller les
portes.
K : Presser pour déverrouiller les
portes.
Verrouillage temporisé
Cette fonction diffère le verrouillage
des portes de cinq secondes après
la fermeture de toutes les portes.
Les portes se verrouillent
automatiquement cinq secondes
après la fermeture de toutes les
portes. Si une porte est rouverte
avant ce temps, la minuterie de
cinq secondes est réinitialisée
quand toutes les portes sont
fermées à nouveau.
Appuyer à nouveau sur Q sur le
commutateur de serrure de porte ou
appuyer sur Q sur l'émetteur RKE
pour verrouiller les portes
immédiatement.
Cette fonction peut aussi être
programmée. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 159.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Clés, portes et glaces
Serrures de portes
automatiques
Lorsque les portes sont fermées,
que le contact est mis et que le
levier de sélection est déplacé hors
de la position P (stationnement), les
portes se verrouillent.
Si une porte du véhicule est
déverrouillée, et qu'elle est ensuite
ouverte puis fermée, les portes se
verrouillent lorsque le conducteur
retire son pied de la pédale de frein,
ou lorsque la vitesse du véhicule
dépasse 13 km/h (8 mi/h).
Pour déverrouiller les portes :
K.
.
Presser
.
Mettre le véhicule en position de
stationnement (P).
La fonction de verrouillage
automatique des portes ne peut pas
être désactivée. Le déverrouillage
automatique des portes peut être
programmé.
Voir Personnalisation du véhicule
0 159.
Dispositif antiverrouillage
Accès avec clé : Lorsque le
verrouillage est demandé alors que
la porte conducteur est ouverte et
que la clé est dans le contact,
toutes les portes se verrouillent et la
porte conducteur reste
déverrouillée.
Ceci peut être modifié
manuellement en appuyant sur Q
du commutateur de verrouillage
électrique des portes.
Accès sans clé : Lorsque le
verrouillage est demandé alors que
la porte conducteur est ouverte et
que le moteur est en marche ou que
le contact est en position ACC/
ACCESSORY (accessoires), toutes
les portes se verrouillent et la porte
conducteur reste déverrouillée.
Si le véhicule est arrêté et si le
verrouillage est nécessaire pendant
qu'une porte est ouverte, lorsque
toutes les portes sont fermées, le
véhicule vérifie si des émetteurs
RKE se trouvent dans l'habitacle.
Si un émetteur RKE est détecté et si
le nombre d'émetteurs RKE dans
49
l'habitacle n'a pas diminué, la porte
du conducteur se déverrouille et
l'avertisseur sonore retentit
trois fois.
Ceci peut être modifié
manuellement en appuyant sur Q
du commutateur de verrouillage
électrique des portes.
Antiverrouillage de porte
déverrouillée
Accès sans clé : si
l'anti-verrouillage de porte ouverte
est activé et que le contact du
véhicule est coupé, la porte du
conducteur est déverrouillée, et le
verrouillage est demandé, toutes les
portes se verrouillent et la porte du
conducteur reste ouverte. Pousser à
nouveau le bouton pour verrouiller
la porte du conducteur.
L'anti-verrouillage de porte ouverte
peut être activé ou désactivé. Se
reporter à Personnalisation du
véhicule 0 159.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
50
Clés, portes et glaces
Serrures de sécurité
Les serrures de sécurité des portes
arrière empêchent les passagers
d'ouvrir les portes arrière depuis
l'intérieur du véhicule.
Verrouillage de sécurité
manuel
3. Procéder de la même façon
pour l'autre porte arrière.
Pour ouvrir une porte arrière
pendant que la serrure de sécurité
est en position en fonction :
1. Déverrouiller la porte en
activant la poignée intérieure
en appuyant sur le
commutateur de verrouillage
électrique de porte, ou en
utilisant l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE).
2. Ouvrir ensuite la porte de
l'extérieur.
La serrure de sécurité se trouve sur
le bord intérieur des portes arrière.
Pour utiliser la serrure de sécurité :
1. Déplacer le levier vers l'avant
en position de verrouillage.
2. Fermer la porte.
Lorsque la serrure de sécurité est
activée, les adultes et les enfants
ne peuvent pas ouvrir la porte
arrière de l'intérieur. Annuler les
serrures de sécurité pour permettre
l'ouverture des portes depuis
l'intérieur.
Pour annuler le verrouillage de
sécurité :
1. Déverrouiller la porte et l'ouvrir
de l'extérieur.
2. Déplacer le levier vers l'arrière
pour déverrouiller. Faire de
même pour l'autre porte.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Clés, portes et glaces
Portes
Coffre
Avertissement (Suite)
.
Régler le système de
climatisation de sorte qu'il
n'amène que de l'air
extérieur et régler le
ventilateur à la vitesse
maximale. Voir « Système
de climatisation » dans
l'index.
.
Si le véhicule est équipé
d'un hayon à commande
électrique, désactiver le
fonctionnement électrique
du hayon.
{ Avertissement
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer dans le véhicule s'il est
conduit avec le hayon ou le coffre
ouvert, ou avec un objet qui
traverse le joint entre la
carrosserie et le coffre ou le
hayon. L'échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO), gaz invisible et inodore.
Celui-ci peut provoquer un
évanouissement et même la mort.
Si le véhicule doit être conduit
avec le hayon ou le coffre ouvert :
. Fermer toutes les glaces.
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord.
(Suite)
51
Pour plus de renseignements sur
le monoxyde de carbone, se
reporter à Échappement du
moteur 0 210.
Pour ouvrir le coffre, le véhicule doit
être coupé ou arrêté avec le levier
de changement de rapport en
position P (stationnement).
Presser le bouton de déverrouillage
du coffre.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
52
Clés, portes et glaces
Pour ouvrir le coffre de l'extérieur,
appuyer deux fois sur le bouton X
de l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) ou appuyer sur le pavé tactile
placée au-dessus de la plaque
d'immatriculation après avoir
déverrouillé toutes les portes.
En cas d'accès sans clé, le coffre
peut être ouvert pendant que le
véhicule est verrouillé en appuyant
sur le pavé tactile lorsque l'émetteur
RKE se trouve à moins d'un (1)
mètre (3 pi) de l'arrière du véhicule.
Poignée de déverrouillage
d'urgence du coffre
Attention
Ne pas utiliser la poignée de
déverrouillage d'urgence de coffre
comme attache ou point
d'ancrage lors de la fixation
d'objets dans le coffre, car ceci
pourrait endommager la poignée.
Il existe une poignée lumineuse de
déverrouillage d'urgence sur le
couvercle du coffre. La poignée
s'éclaire après une exposition à la
lumière. Tirer la poignée de
déverrouillage pour ouvrir le coffre
depuis l'intérieur du véhicule.
Après avoir tiré la poignée de
déverrouillage d'urgence du coffre,
la repousser dans son cadre.
Hayon
{ Avertissement
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer dans le véhicule s'il est
conduit avec le hayon/coffre
ouvert, ou avec un objet qui
traverse le joint entre la
carrosserie et le coffre/hayon.
L'échappement du moteur
(Suite)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Clés, portes et glaces
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
contient du monoxyde de carbone
(CO), gaz invisible et inodore.
Celui-ci peut provoquer un
évanouissement et même la mort.
Pour plus de renseignements sur
le monoxyde de carbone, se
reporter à Échappement du
moteur 0 210.
Si le véhicule doit être conduit
avec le hayon/coffre ouvert :
. Fermer toutes les glaces.
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord.
.
Régler le système de
climatisation de sorte qu'il
n'amène que de l'air
extérieur et régler le
ventilateur à la vitesse
maximale. Voir « Système
de climatisation » dans
l'index.
.
Si le véhicule est équipé
d'un hayon à commande
électrique, désactiver le
fonctionnement électrique
du hayon.
(Suite)
Pour verrouiller ou déverrouiller le
hayon depuis l'intérieur, selon
l'équipement, appuyer sur Q ou K,
sur la porte du conducteur.
Pour ouvrir le hayon de l'extérieur,
appuyer sur K de l'émetteur RKE
pour déverrouiller toutes les portes,
puis utiliser le pavé tactile central.
53
Si un hayon à commande électrique
figure parmi l'équipement, appuyer
rapidement deux fois sur X de
l'émetteur RKE pour ouvrir le hayon.
Voir Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès sans clé)
0 33 ou Fonctionnement du
système de télédéverrouillage
(Accès avec clé) 0 41.
Fermer le hayon en utilisant la
poignée pour s'assurer qu'il
s'enclenche complètement.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
54
Clés, portes et glaces
Sécurité du véhicule
Ce véhicule comporte des fonctions
antivol; toutefois, elles ne rendent
pas le véhicule impossible à voler.
Système d'alarme du
véhicule
Ce véhicule est équipé d'un
dispositif antivol.
Allumée en continu : Le véhicule
est sécurisé pendant le délai
d'armement du système.
Clignotement rapide : Le véhicule
est désécurisé. Une porte, le capot
ou le coffre est ouvert.
Clignotement lent : Le système
d'alarme est armé.
Armement du système
d'alarme
1. Fermer le coffre et le capot.
Couper le contact.
2. Verrouiller le véhicule par l'une
des trois méthodes :
. Utiliser l'émetteur RKE.
La lampe indicatrice du panneau
d'instruments près du pare-brise
indique le statut du système :
Arrêt : Le système d'alarme est
désarmé.
.
Utiliser le système d'accès
sans clé, selon
l'équipement.
.
Avec une porte ouverte,
presser la Q intérieure.
3. Après 30 secondes, le système
d'alarme s'arme et le témoin
lumineux commence à
clignoter lentement pour
indiquer que le système
d'alarme fonctionne. En
appuyant sur Q de l'émetteur
RKE une deuxième fois, le
retard de 30 secondes est évité
et le système d'alarme est
immédiatement armé.
Le système d'alarme du véhicule ne
s'arme pas si les portes sont
verrouillées avec la clé.
Si la porte du conducteur est
ouverte sans avoir d'abord
déverrouillé avec l'émetteur RKE,
l'avertisseur sonore retentit et les
feux clignotent pour indiquer la
pré-alarme. Si le véhicule n'est pas
mis en marche ou si la porte n'est
pas déverrouillée en appuyant
sur K sur la télécommande RKE
pendant les 10 secondes de
pré-alarme, l'alarme est activée.
Si une porte, le capot ou le coffre
est ouvert sans avoir d'abord
désarmé le système, les clignotants
clignotent et l'avertisseur sonore
retentit pendant 30 secondes
environ. Ensuite, le système
d'alarme se réarme pour surveiller
d'autres violations éventuelles.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Clés, portes et glaces
Désarmement du système
d'alarme
Effectuer l'une des opérations
suivantes pour désarmer le système
d'alarme ou désactiver l'alarme si
elle a été activée :
K sur l'émetteur RKE.
Détection de tentative de vol
Si en appuyant sur K de la
télécommande RKE l'avertisseur
sonore retentit et les feux clignotent
à trois reprises, ceci indique qu'une
alarme s'est déclenchée
précédemment alors que le système
d'alarme était armé.
.
Presser
.
Déverrouiller le véhicule à l'aide
du système d'accès sans clé,
selon l'équipement.
Si l'alarme a été activée, un
message s'affiche au CIB.
.
Démarrer le véhicule.
Dispositif antidémarrage
Pour éviter de déclencher l'alarme
par mégarde :
. Verrouiller le véhicule après que
tous les occupants ont quitté le
véhicule et que toutes les portes
sont fermées.
. Toujours déverrouiller une porte
avec la télécommande RKE ou
utiliser le système d'accès sans
clé, selon l'équipement.
Le déverrouillage de la porte du
conducteur avec la clé ne désarme
pas le système et ne désactive pas
l'alarme.
55
Le système est automatiquement
désarmé lors du démarrage au
moyen de la clé correcte. La clé
utilise un transpondeur
correspondant à une unité de
commande antidémarrage du
véhicule, qui désarme
automatiquement le système. Seule
la clé autorisée démarre le véhicule.
Si la clé est endommagée, le
véhicule ne démarrera pas.
Se reporter à Énoncé de fréquence
radio 0 409.
Fonctionnement du
dispositif antidémarrage
(Accès avec clé)
Le véhicule est équipé d'un antivol
passif.
Le système ne doit pas être armé
ou désarmé manuellement.
Le véhicule est immobilisé
automatiquement lorsque la clé est
retirée du contact.
Le témoin de sécurité du groupe
d'instruments de bord s'allume en
cas de problème d'armement ou de
désarmement du système antivol.
Lors du démarrage du véhicule, le
témoin de sécurité s'allume
brièvement lorsque le contact
est mis.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
56
Clés, portes et glaces
Si le moteur ne démarre pas et si le
témoin de sécurité reste allumé,
c'est l'indice d'un problème dans le
système. Couper le contact et
essayer à nouveau.
Si le moteur ne démarre toujours
pas et que la clé ne semble pas être
endommagée ou que le témoin
demeure allumé, essayer une autre
clé de contact. Si le moteur ne
démarre toujours pas, le véhicule
requiert un entretien. Si le moteur
démarre, il se peut que la première
clé de contact soit défectueuse.
S'adresser au concessionnaire
pouvant réparer le système antivol
et vous obtenir une nouvelle clé.
Ne pas abandonner dans le
véhicule l'émetteur ou le dispositif
qui désarme ou désactive le
système antivol.
Fonctionnement du
dispositif antidémarrage
(Accès sans clé)
Le véhicule est équipé d'un antivol
passif.
Le système ne doit pas être armé
ou désarmé manuellement.
Le véhicule est immobilisé
automatiquement lorsque l'émetteur
de télédéverrouillage quitte le
véhicule.
Le système antidémarrage est
désarmé lorsque le bouton
d'allumage est pressé et qu'un
émetteur valide se trouve dans le
véhicule.
Le témoin de sécurité du groupe
d'instruments s'allume en cas de
problème d'armement ou de
désarmement du système antivol.
Le système comporte un ou
plusieurs émetteurs qui sont
appariés à l'unité antidémarrage du
véhicule. Seul un émetteur
correctement apparié peut faire
démarrer le véhicule. Si l'émetteur
est endommagé, vous ne pourrez
pas démarrer le véhicule.
Lors du démarrage du véhicule, le
témoin de sécurité s'allume
brièvement lorsque le contact
est mis.
Si le moteur ne démarre pas et si le
témoin de sécurité reste allumé,
cela indique un problème dans le
système. Couper le contact et
essayer à nouveau.
Si l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) semble intact, utiliser un
autre émetteur. Vous pouvez
également tenter de placer
l'émetteur dans le porte-gobelet
avant. Voir l'explication « Démarrer
le véhicule avec une pile d'émetteur
faible », dans Fonctionnement du
système de télédéverrouillage
(Accès sans clé) 0 33 ou
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Clés, portes et glaces
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès avec clé)
0 41.
Si le moteur ne démarre ni avec
l'émetteur placé dans le porte/
gobelets avant, ni avec aucun autre
émetteur, votre véhicule doit être
réparé. Consulter votre
concessionnaire, qui peut intervenir
sur le système antivol et
programmer autre un émetteur pour
le véhicule.
Ne pas abandonner dans le
véhicule l'émetteur ou le dispositif
qui désarme ou désactive le
système antivol.
Rétroviseurs
extérieurs
57
Rétroviseurs électriques
Rétroviseurs convexes
{ Avertissement
Un rétroviseur convexe peut faire
paraître les objets, comme
d'autres véhicules, plus éloignés
qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage
sur la voie de droite trop
brusquement, on peut heurter un
véhicule roulant à droite.
Regarder dans le rétroviseur
intérieur ou par dessus son
épaule avant de changer de voie.
Le rétroviseur du côté passager est
convexe. Sa surface est courbée de
façon à élargir le champ de vision
du conducteur.
Pour régler le rétroviseur :
1. Tourner le bouton de
commande sur L (gauche) ou
R (droite) pour choisir,
respectivement, le rétroviseur
du conducteur ou celui du
passager.
2. Déplacer le bouton de
commande vers le haut, le bas,
la droite ou la gauche pour
ajuster le rétroviseur.
3. Tourner le bouton de
commande sur O pour
désélectionner le rétroviseur.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
58
Clés, portes et glaces
Avertissement d'angle
mort (SBZA)
Le véhicule peut être équipé d'une
fonction d'avertissement d'angle
mort (SBZA). Se reporter à Alerte
d'angle mort latéral 0 242.
Alerte de changement de
voie (LCA)
Le véhicule peut être équipé d'une
fonction d'aide au changement de
voie. Se reporter à Alerte de
changement de voie (LCA) 0 243.
Rétroviseurs rabattables
Les rétroviseurs peuvent être
rabattus vers l'intérieur pour éviter
les dommages dans un lave-auto
automatique.
Pour rabattre les rétroviseurs, les
tirer vers le véhicule. Pousser les
rétroviseurs vers l'extérieur pour les
ramener dans leur position d'origine.
Rétroviseurs chauffants
Le désembueur de lunette arrière
chauffe également les rétroviseurs
extérieurs, selon l'équipement.
= : Presser pour chauffer les
rétroviseurs extérieurs. Se reporter
à « Désembueur de lunette arrière »
sous Climatiseur automatique
0 177.
Rétroviseur intérieur
Rétroviseurs intérieurs
Ajuster le rétroviseur pour obtenir
une vision claire de la zone située à
l'arrière du véhicule.
Ne pas vaporiser directement du
produit de nettoyage pour glace sur
le rétroviseur. Utiliser un tissu doux
humidifié à l'eau.
Rétroviseur à commande
manuelle
Sur les véhicules équipés d'un
rétroviseur manuel, pousser la
languette vers l'arrière pour la
conduite de jour et la tirer pour la
conduite nocturne afin d'éviter d'être
ébloui par les phares du véhicule
arrière.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Clés, portes et glaces
Glaces
{ Avertissement
Ne jamais laisser un enfant, un
adulte non autonome ou
un animal seul dans le véhicule,
particulièrement lorsque les
glaces sont fermées par temps
chaud ou très chaud. Ils peuvent
faiblir sous la chaleur extrême et
subir des blessures permanentes,
voire la mort causée par un coup
de chaleur.
59
Les qualités aérodynamiques du
véhicule sont conçues pour
améliorer l’économie de carburant.
Elles peuvent entraîner un son
modulé lorsque l’une ou l’autre des
glaces arrière est baissée et que les
glaces avant sont levées. Pour
atténuer le son, ouvrir l’une ou
l’autre des glaces avant ou le toit
ouvrant, selon l'équipement.
Glaces électriques
{ Avertissement
Des enfants pourraient être
sérieusement blessés, voire tués,
s'ils sont pris dans la course de
fermeture d'une glace. Ne jamais
laisser l'émetteur RKE ou des
clés dans un véhicule avec des
enfants seuls. Si des enfants sont
assis à l'arrière, utiliser le bouton
de verrouillage des glaces pour
empêcher le fonctionnement des
glaces. Voir Clés 0 30.
Les glaces électriques fonctionnent
lorsque le contact est mis, sur ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou
Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP). Se reporter à
Prolongation d'alimentation des
accessoires 0 207.
Appuyer sur le commutateur de la
glace pour ouvrir celle-ci ou tirer le
commutateur pour la fermer.
Il se peut que les glaces soient
temporairement désactivées si elles
sont utilisées de façon répétée dans
un court laps de temps.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
60
Clés, portes et glaces
Blocage des glaces
Abaissement/remontée rapide
des glaces
Toutes les glaces peuvent être
ouvertes sans avoir à maintenir le
commutateur de glace. Enfoncer
complètement le commutateur et le
relâcher rapidement pour ouvrir
rapidement la glace.
Presser brièvement le commutateur
de glaces dans le même sens pour
arrêter le mouvement rapide de
cette glace.
Cette fonction désactive le
fonctionnement des commutateurs
de glaces de portes arrière
passagers.
Appuyer sur Z pour engager la
fonctionnalité de verrouillage des
glaces arrière. Le témoin lumineux
est allumé lorsqu'elle est engagée.
Presser Z à nouveau pour la
désengager.
Système d'inversion
automatique de glace
La fonction de fermeture rapide de
glace inverse automatiquement le
sens de déplacement d'une glace
lorsqu'elle entre en contact avec un
obstacle. Une très basse
température ou le gel peut
provoquer l'inversion automatique
du sens de déplacement. Le
fonctionnement normal de la glace
est rétabli une fois que l'obstacle est
extrait ou que la température
remonte.
Neutralisation du système
d'inversion automatique
{ Avertissement
Si l'annulation du système
d'inversion automatique est
activée, l'inversion de la glace ne
se produira pas automatiquement.
Vous ou vos passagers risquez
d'être blessés et la glace risque
d'être endommagée. Avant
d'utiliser l'annulation du système
d'inversion automatique, s'assurer
que personne et aucun objet ne
se trouvent dans le trajet de la
glace.
Lorsque le moteur tourne,
neutraliser le système d'inversion
automatique en tirant longuement le
commutateur de glace si des
conditions empêchent la fermeture
de la glace.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Clés, portes et glaces
Pare-soleil
Toit
Toit ouvrant
Abaisser le pare-soleil pour bloquer
la lumière éblouissante. Dégager le
pare-soleil du support central afin
de le faire pivoter vers la vitre
latérale et, selon l'équipement, de
l'étendre le long de la tige.
Selon l'équipement, le toit ouvrant
fonctionne uniquement lorsque le
commutateur d'allumage est en
position ON/RUN (en fonction/
marche) ou ACC/ACCESSORY
(accessoires), ou quand le mode de
prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) est actif. Se
reporter à Prolongation
d'alimentation des accessoires
0 207.
61
2. Contacteur de basculement
Commutateur à glissière
Ouverture express/fermeture
express : Pour l'ouverture rapide du
toit ouvrant, enfoncer e (1)
jusqu'au second cran et relâcher.
Pour la fermeture rapide du toit
ouvrant, enfoncer g (1) jusqu'au
second cran et relâcher. Appuyer de
nouveau sur l'interrupteur pour
arrêter le toit ouvrant.
Ouverture/fermeture (mode
manuel) : Pour ouvrir le toit
ouvrant, maintenir enfoncé e (1)
jusqu'à ce que le toit ouvrant
atteigne la position désirée. Pour le
fermer, maintenir enfoncé g (1).
Contacteur de basculement
Ventilation : Si le toit ouvrant est
fermé, appuyer sur f (2) pour
l'ouvrir. Appuyer sur g (2) pour le
refermer.
1. Commutateur à glissière
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
62
Clés, portes et glaces
Lorsque le toit ouvrant est ouvert,
un déflecteur d'air sortira
automatiquement. Le déflecteur d'air
se rentrera lors de la fermeture du
toit ouvrant.
Le toit ouvrant possède également
un store qui peut être tiré vers
l'avant pour bloquer les rayons du
soleil. Le store peut être ouvert et
fermé manuellement.
Système d'inversion automatique
Le toit ouvrant possède un système
d'inversion automatique qui est actif
uniquement lorsque le toit ouvrant
est actionné en mode fermeture
rapide.
En cas d'obstruction pendant la
fermeture rapide, le système
d'inversion détecte un objet, arrête
et ouvre à nouveau le toit ouvrant.
Si le gel ou d'autres circonstances
empêchent la fermeture, contourner
la fonction en fermant le toit ouvrant
manuellement. Pour arrêter le
mouvement, relâcher le
commutateur.
Des saletés et débris peuvent
s'accumuler sur les bourrelets
d'étanchéité ou dans les glissières
et peuvent causer un problème de
fonctionnement du toit ouvrant, du
bruit ou l'obturation du système
d'évacuation d'eau. Ouvrir le toit
ouvrant périodiquement et enlever
tout obstacle ou débris. Essuyer les
bourrelets et surfaces d'étanchéité
du toit ouvrant à l'aide d'un chiffon
propre, de savon doux et d'eau. Ne
pas enlever la graisse du toit
ouvrant.
L'écoulement d'eau visible dans le
système d'évacuation de l'eau est
normal.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Sièges et appuis-têtes
Sièges et
appuis-têtes
Entretien de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Remplacement des pièces du
système de ceinture de
sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Appuis-têtes
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Sièges avant
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de siège à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sièges à dossier inclinable . . . .
Sièges avant chauffants . . . . . . .
65
66
67
68
Sièges arrière
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . .
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ceinture à triple point
d'appui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de ceinture de
sécurité pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rallonge de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification de système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
73
75
77
79
80
80
Système de sac gonflable
Système de sac gonflable . . . . . 82
Où se trouvent les sacs
gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Quand un sac gonflable doit-il
se déployer? . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
De quelle façon le sac gonflable
retient-il? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Que voit-on une fois qu'un sac
gonflable se gonfle ? . . . . . . . . . 88
Système de détection de
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Réparation de véhicule équipé
de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . 95
Ajout d'équipement au véhicule
équipé de sac gonflable . . . . . . 95
Vérification de système de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Remplacement de pièces du
système de sac gonflable
après une collision . . . . . . . . . . . 97
63
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . 97
Bébés et jeunes enfants . . . . . . . 99
Appareils de retenue pour
enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Où installer l'appareil de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Ancrages et amarrages
inférieurs pour enfants
(système LATCH) . . . . . . . . . . . 105
Remplacement de pièce de
système LATCH après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Systèmes de retenue pour
enfants ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . 114
Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le
siège arrière) . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le
siège avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
64
Sièges et appuis-têtes
Appuis-têtes
Les sièges avant et arrière du
véhicule sont dotés d'appuie-tête
réglables aux positions extérieures.
{ Avertissement
Si les appuie-tête ne sont pas
posés et réglés correctement, les
risques de lésions du cou/de la
moelle épinière seront plus
importants en cas d'accident. Ne
pas rouler sans poser et régler
correctement les appuie-tête de
tous les occupants.
Régler l'appuie-tête de sorte que sa
partie supérieure arrive au niveau
du haut de la tête de l'occupant.
Cette position réduit les risques de
blessure à la nuque lors d'une
collision.
La hauteur de l'appuie-tête est
réglable. Pour relever ou abaisser
l'appuie-tête, presser le bouton situé
sur le côté de l'appuie-tête, tirer ou
pousser l'appuie-tête et relâcher le
bouton. Tirer et pousser
l'appuie-tête après avoir relâché le
bouton, pour s'assurer qu'il est
verrouillé.
Les appuie-têtes latéraux de siège
avant ne sont pas démontables.
Sièges arrière
Les sièges arrière du véhicule sont
équipés d'appuie-tête réglables aux
positions d'assise extérieures.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Sièges et appuis-têtes
La hauteur d'appuie-tête peut être
réglée.
Tirer l'appui-tête vers le haut pour
l'élever. Essayer de bouger
l'appui-tête pour s'assurer qu'il est
verrouillé en place.
Les appuie-tête arrière du côté
extérieur sont amovibles. Se
reporter à « Retrait et réinstallation
des appuie-tête » dans Ancrages et
amarrages inférieurs pour enfants
(système LATCH) 0 105.
Pour la pose d'un siège d'enfant sur
le siège arrière, voir « Fixation d'un
siège pour enfant conçu pour être
utilisé avec le système LATCH »
sous Ancrages et amarrages
inférieurs pour enfants (système
LATCH) 0 105.
Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer
sur le bouton situé sur le dessus du
siège et pousser l'appuie-tête vers
le bas. Essayer de déplacer
l'appuie-tête après avoir relâché le
bouton afin de s'assurer qu'il est
bien enclenché.
65
Sièges avant
Réglage de siège
{ Avertissement
Si l'on essaie de régler le siège
du conducteur lorsque le véhicule
est en mouvement, on risque de
perdre le contrôle du véhicule. Le
déplacement brusque du siège
peut en effet faire sursauter,
dérouter ou faire actionner une
pédale sans le vouloir. Il faut donc
régler le siège du conducteur
seulement quand le véhicule est
immobile.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
66
Sièges et appuis-têtes
Dispositif de réglage de
hauteur du siège
Réglage de siège à
commande électrique
{ Avertissement
Les sièges à commande
électrique fonctionnent avec le
contact coupé. Des enfants
pourraient actionner les sièges à
commande électrique et se
blesser. Ne jamais laisser
d'enfants seuls dans le véhicule.
Pour régler un siège à commande
manuelle :
1. Tirer sur la poignée à l'avant du
siège.
2. Faire glisser le siège à la
position désirée et relâcher la
poignée.
3. Essayer de déplacer le siège
en arrière et en avant pour
s'assurer qu'il est verrouillé.
Selon l'équipement, déplacer le
levier vers le haut ou vers le bas
pour monter ou descendre
manuellement le siège.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Sièges et appuis-têtes
Pour ajuster le siège électrique,
selon l'équipement :
. Pour déplacer le siège vers
l'avant ou l'arrière, glisser la
commande vers l'avant ou vers
l'arrière.
. Pour lever ou abaisser la partie
avant du coussin, déplacer la
partie avant de la commande
vers le haut ou vers le bas.
. Soulever ou rabaisser tout le
siège en plaçant la partie arrière
de la commande vers le haut ou
le bas.
Avertissement (Suite)
blesser la personne assise à cet
endroit. Toujours pousser et tirer
le dossier du siège pour s'assurer
qu'il est bloqué.
3. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
1. Lever complètement le levier
sans appliquer de pression sur
le dossier de siège, et le
dossier de siège revient en
position verticale.
2. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Sièges à dossier
inclinable
Si un dossier de siège n'est pas
bloqué, il risque de se déplacer
vers l'avant lors d'un arrêt
brusque ou d'un accident et de
(Suite)
2. Déplacer le dossier de siège à
la position désirée, puis
relâcher le levier pour
verrouiller le dossier de siège
en place.
Pour redresser le dossier de siège
en position verticale :
Pour régler le dossier, voir Sièges à
dossier inclinable 0 67.
{ Avertissement
67
Pour incliner un dossier de siège à
commande manuelle :
1. Soulever le levier.
Si nécessaire, déplacer la
ceinture de sécurité pour
accéder au levier.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
68
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
mouvement. Même attachées, les
ceintures de sécurité peuvent ne
pas être efficaces.
La ceinture épaulière ne sera pas
placée contre le corps, mais
plutôt devant. Lors d'une collision,
on risque d'être projeté contre la
ceinture et de se blesser à la
nuque ou ailleurs.
Pour incliner un dossier électrique,
selon l'équipement :
. Incliner le haut de la commande
vers l'arrière pour incliner le
dossier de siège.
. Incliner le haut de la commande
vers l'avant pour relever le
dossier de siège.
{ Avertissement
Il peut être dangereux de
s'asseoir en position inclinée
lorsque le véhicule est en
(Suite)
La ceinture ventrale pourrait
exercer sa force sur l'abdomen, et
non sur les os du bassin. Cela
pourrait entraîner de graves
blessures internes.
Pour être bien protégé quand le
véhicule est en mouvement,
placer le dossier en position
verticale. Se caler ensuite dans le
siège et porter convenablement la
ceinture de sécurité.
Ne pas conduire avec le dossier de
siège incliné.
Sièges avant chauffants
{ Avertissement
En l'absence de perception de
changement de température ou
de douleur cutanée, le chauffage
de siège risque de causer des
brûlures. Pour réduire le risque de
brûlure, le chauffage de siège doit
être utilisé avec prudence,
spécialement en cas d'utilisation
(Suite)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
longue. Ne rien placer sur les
sièges qui isolerait de la chaleur,
comme une couverture, un
coussin, un recouvrement
quelconque ou un autre objet.
Ceci risque de causer une
surchauffe du siège. Une telle
surchauffe peut brûler et
endommager le siège.
Selon l'équipement, les commandes
se trouvent sur la colonne centrale.
Le moteur doit tourner pour que les
sièges chauffants fonctionnent.
Presser M ou L pour réchauffer le
coussin du siège conducteur ou
passager.
Appuyer une fois sur la commande
pour la température la plus élevée.
La température diminue à chaque
pression, jusqu'à la désactivation.
Trois diodes représentent la
température la plus élevée et une
diode la plus basse.
Le réchauffement du siège du
passager peut prendre plus de
temps.
Chauffage des sièges lors du
démarrage à distance
Selon l'équipement, les sièges
chauffants sont activés
automatiquement pendant un
démarrage à distance s'il fait froid
dehors. Selon l'équipement, le
volant de direction chauffant (option)
est activé automatiquement lors
d'un démarrage à distance s'il fait
69
froid dehors. Le témoin de
chauffage de siège et le témoin de
volant de direction chauffant
peuvent ne pas s'allumer pendant
cette opération.
Les sièges chauffants et le volant
de direction chauffant peuvent être
désactivés au démarrage du
véhicule. Ces fonctions peuvent être
sélectionnées manuellement après
que le contact soit mis.
La performance de température d'un
siège inoccupé peut être réduite.
Ceci est normal.
Les sièges chauffants ne
s'activeront pas lors d'un démarrage
à distance à moins que la fonction
de siège chauffant soit activée dans
le menu de personnalisation du
véhicule. Se reporter à Démarrage à
distance du véhicule 0 44 et
Personnalisation du véhicule 0 159.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
70
Sièges et appuis-têtes
Sièges arrière
Alerte de siège arrière
Selon l'équipement, le message
RAPPEL DE REGARDER SUR LE
SIÈGE ARRIÈRE apparaît dans
certaines conditions et sert à
indiquer qu'un passager ou un objet
se trouve sur le siège arrière. Jeter
un œil aux sièges arrière avant de
sortir du véhicule.
Cette fonction s'active lorsqu'une
porte arrière est ouverte pendant
que le véhicule est en marche ou
jusqu'à 10 minutes avant que le
véhicule ne démarre. Une alerte
sonore retentit lorsque le contact est
coupé. Le système d'alerte de siège
arrière ne détecte pas directement
les objets qui se trouvent sur le
siège arrière, dans certaines
conditions, le système détecte plutôt
l'ouverture ou la fermeture d'une
porte arrière, ce qui indique que
quelqu'un ou quelque chose se
trouve possiblement sur la
banquette arrière.
Cette fonctionnalité n'est active
qu'une seule fois à chaque
démarrage et mise à l'arrêt du
véhicule et devra être réactivée en
ouvrant et en fermant les portes
arrière. Il pourrait y avoir une alerte
même lorsqu'il n'y a rien sur le siège
arrière, par exemple, si un enfant
est monté dans le véhicule par l'une
des portes arrière et en est ressorti
sans que le moteur du véhicule ne
soit coupé.
Cette fonction peut être activée ou
désactivée. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 159.
Pour rabattre le dossier de
siège
Les sièges arrière sont dotés de
dossiers rétractables.
Pour rabattre les dossiers de siège
arrière :
1. Placer les dossiers de siège
avant en position verticale. Se
reporter à Sièges à dossier
inclinable 0 67.
Attention
Replier un siège arrière lorsque
les ceintures de sécurité sont
encore bouclées peut
endommager le siège ou les
ceintures de sécurité. Toujours
déboucler les ceintures et les
remettre en position de
rangement normale avant de
replier un siège arrière.
2. Détacher la ceinture de
sécurité arrière et veiller à ce
qu'elle passe dans le guide en
haut du dossier de siège.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Sièges et appuis-têtes
71
6. Au besoin, répéter les étapes
pour l'autre dossier de siège.
Pour relever le dossier de siège :
{ Avertissement
3. Passer la main sous la ceinture
de sécurité et tirer le levier en
haut du dossier de siège pour
déverrouiller le dossier. Une
languette près du levier de
dossier de siège se déplace
vers l'avant quand le dossier
est déverrouillé.
4. Rabattre le dossier vers l'avant.
Une ceinture de sécurité mal
acheminée, mal attachée ou
tordue n'offre pas la protection
nécessaire en cas d'accident. La
personne portant la ceinture
pourrait être gravement blessée.
Après avoir relevé le dossier de
siège arrière, toujours s'assurer
que les ceintures de sécurité sont
correctement acheminées et
fixées et ne sont pas tordues.
1. Vérifier si la ceinture de
sécurité est bien placée dans
l'agrafe d'arrimage.
5. Ranger la ceinture de sécurité
dans l'agrafe d'arrimage.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
72
Sièges et appuis-têtes
2. Lever le dossier de siège et le
pousser fermement vers
l'arrière pour le verrouiller en
place.
Utiliser deux mains pour
pousser fermement sur le
dossier de siège. Appuyer sur
les deux côtés du dossier pour
le verrouiller au moment de le
redresser.
Au besoin, répéter les étapes
pour l'autre dossier de siège.
Une languette située près du
levier de dossier de siège se
rétracte lorsque le dossier est
verrouillé en place.
{ Avertissement
Si le dossier n'est pas enclenché,
il risque de glisser vers l'avant en
cas d'arrêt brusque ou de
collision, ce qui peut être
dangereux pour le passager.
Prendre soin de toujours tirer sur
le haut du dossier au niveau du
loquet pour vérifier qu'il est bien
enclenché.
3. Lorsqu'un dossier de siège est
relevé et verrouillé en place, la
portion rouge des boutons de
déverrouillage de chaque côté
extérieur n'est pas visible.
Pousser et tirer le dossier pour
vérifier qu'il est verrouillé en
place, puis regarder les
languettes des dossiers arrière
pour s'assurer qu'elles sont
rétractées et que les parties
rouges ne sont pas visibles
avant de conduire.
Lorsque le siège est inutilisé, le
maintenir en position verticale
verrouillée.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Sièges et appuis-têtes
Ceintures de sécurité
Cette section décrit comment utiliser
correctement les ceintures de
sécurité, et certaines choses à ne
pas faire.
{ Avertissement
Tous les occupants de la voiture
doivent utiliser une ceinture de
sécurité portée correctement. En
cas de collision, si vous-même ou
vos passagers ne portent pas les
ceintures de sécurité, les
blessures peuvent être pires
qu'en portant les ceintures. Vous
pouvez être gravement blessé
voire tué en heurtant des objets à
l'intérieur du véhicule de manière
plus brutale ou être éjecté du
véhicule. En outre, une personne
non bouclée peut heurter d'autres
passagers dans le véhicule.
Il est extrêmement dangereux de
se placer dans une zone de
chargement, à l'intérieur ou à
(Suite)
Avertissement (Suite)
l'extérieur d'un véhicule. En cas
de collision, les passagers
occupant ces zones risquent
davantage d'être blessés ou tués.
Ne pas laisser de passagers
installés dans une zone du
véhicule qui n'est pas équipée de
sièges et de ceintures de
sécurité.
Toujours porter une ceinture de
sécurité et vérifier si tous les
passagers sont correctement
sanglés.
Ce véhicule est équipé de témoins
destinés à rappeler de boucler les
ceinture de sécurité. Se reporter à
Rappels de ceinture de sécurité
0 138.
Système d'assurance de
bouclage des ceintures de
sécurité
Le véhicule peut être équipé d'un
système d'assurance de ceinture de
sécurité, qui empêche le véhicule
73
de quitter la position P
(stationnement). Un message
s'affiche sur le centralisateur
informatique de bord (CIB) indiquant
que le levier sélecteur est verrouillé
si le conducteur est détaché. Le
véhicule ne quittera pas la position
P (stationnement). Boucler la
ceinture de sécurité pour
déverrouiller le levier de
changement de vitesse.
Sur certains modèles, le système
d'assurance de bouclage des
ceintures de sécurité peut
également empêcher de quitter la
position P (stationnement) si le
passager extérieur avant, s'il est
présent, est détaché. Ce système
peut ne pas permettre au véhicule
de quitter la position P
(stationnement) si un objet —
comme une mallette, un sac à main,
un sac de courses, un ordinateur
portable ou tout autre appareil
électronique — se trouve sur le
siège du passager avant extérieur.
Dans ce cas, retirer l'objet du siège
ou boucler la ceinture de sécurité
pour déverrouiller le levier de
changement de vitesse.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
74
Sièges et appuis-têtes
Un message s'affiche sur le
centralisateur informatique de bord
(CIB) indiquant que le levier de
changement de vitesse est
déverrouillé, ce qui permet au
véhicule de quitter la position P
(stationnement) quelques secondes
après la première application des
freins. Se reporter à « Ceintures de
sécurité » et « Sièges pour
enfants » dans l'Index pour toute
information sur l'importance d'une
utilisation correcte des sièges pour
enfants.
Si le conducteur ou le passager
latéral avant déboucle sa ceinture
pendant la conduite, le rappel de
bouclage de ceinture de sécurité
retentit et le témoin correspondant
s'allume. Se reporter à Rappels de
ceinture de sécurité 0 138.
Ce système peut ne pas fonctionner
correctement si le témoin de
disponibilité de sac gonflable est
allumé. Se reporter à Témoin de
sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) 0 139.
Efficacité des ceintures de
sécurité
ceinture est portée correctement,
vos os les plus résistants
amortissent les forces des ceintures
de sécurité. C'est pourquoi il est
utile de porter des ceintures de
sécurité.
Questions et réponses au
sujet des ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé
dans le véhicule après un
accident si je porte une
ceinture de sécurité?
Dans un véhicule en mouvement,
vous vous déplacez à la vitesse du
véhicule. Si le véhicule s'arrête
brutalement, vous êtes emporté
jusqu'à ce que quelque chose vous
arrête. Ce peut être le pare-brise, le
tableau de bord ou les ceintures de
sécurité!
Lorsque vous portez une ceinture
de sécurité, vous et le véhicule
ralentissez ensemble. La durée
d'arrêt est plus longue parce que
vous vous arrêtez sur une plus
longue distance et, lorsque la
A: Vous pourriez l'être - que vous
portiez une ceinture de sécurité
ou non. Vos chances de
demeurer conscient pendant et
après une collision, et d'être en
mesure de déboucler votre
ceinture et de sortir, sont plus
grandes si vous êtes sanglé.
Q: Si mon véhicule est équipé de
sacs gonflables, pourquoi
devrais-je porter une ceinture
de sécurité?
A: Les sacs gonflables sont des
systèmes supplémentaires
uniquement. Ils agissent en
coordination avec les ceintures
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Sièges et appuis-têtes
de sécurité — ils ne les
remplacent pas. Avec ou sans
sac gonflable, tous les
occupants doivent toujours
boucler la ceinture de sécurité
pour obtenir le maximum de
protection.
Dans la plupart des états et
dans toutes les provinces
canadiennes, la loi exige le port
des ceintures de sécurité.
Port adéquat des
ceintures de sécurité
Il est très important que tous les
occupants bouclent leur ceinture de
sécurité. Les statistiques des
accidents indiquent que les
personnes ne portant pas de
ceintures de sécurité sont plus
souvent blessées lors d'une
collision que celles qui en
portent une.
Il existe d'autres choses à savoir au
sujet des ceintures de sécurité des
enfants, y compris les petits enfants
et les nourrissons. Si un enfant est
dans le véhicule, se reporter à
Enfants plus âgés 0 97 ou Bébés et
jeunes enfants 0 99. Consulter et
suivre les règles au sujet des
enfants en plus des règles
suivantes.
.
Toujours utiliser la boucle
correcte pour votre position
d'assise.
.
La partie abdominale de la
ceinture doit être portée dans le
bas et serrée sur les hanches,
juste en touchant les hanches.
En cas de collision, ceci
applique la force aux os pelviens
robustes et vous risquez moins
de glisser sous la ceinture
abdominale. Si vous glissez
sous la ceinture abdominale, la
ceinture applique la force à votre
abdomen. Ceci peut causer des
blessures graves voire fatales.
.
Porter la ceinture épaulière
par-dessus l'épaule et à travers
la poitrine. Ces parties du corps
sont les mieux à même d'amortir
les forces de la ceinture. La
ceinture abdominale se
verrouille en cas d'arrêt brutal ou
de collision.
Des informations importantes sont à
connaître quant au bouclage correct
d'une ceinture de sécurité.
Respecter ces règles pour la
protection de tous.
.
S'asseoir droit et toujours garder
les pieds sur le plancher devant
soi (si possible).
75
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
76
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Vous pouvez être gravement
blessé voire tué si votre ceinture
de sécurité est portée de manière
incorrecte.
La ceinture abdominale ou épaulière
ne peut jamais être ni desserrée ni
tordue.
Ne jamais porter la ceinture
épaulière sous les bras ou derrière
votre dos.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Sièges et appuis-têtes
Toujours utiliser la boucle correcte
pour votre position d'assise.
1. Régler le siège, si celui-ci est
réglable, de façon à être assis
droit. Pour plus de détails, se
reporter à « Sièges » dans
l'index.
Ne jamais acheminer la ceinture
abdominale ou épaulière par-dessus
un accoudoir.
ceinture à triple point
d'appui
Toutes les positions d'assise du
véhicule sont dotées d'une ceinture
sous-abdominale/baudrier.
Les instructions suivantes
expliquent comment porter
correctement une ceinture
sous-abdominale/baudrier.
2. Prendre la plaque de blocage
et dérouler la ceinture en la
ramenant sur vous. Veiller à ce
qu'elle ne soit pas vrillée.
La ceinture sous-abdominale/
baudrier peut se bloquer si
vous la tirez très rapidement.
Si cela se produit, laisser la
ceinture revenir légèrement
77
vers l'arrière pour la débloquer.
Tirer ensuite la ceinture plus
lentement.
Si la ceinture-baudrier d'une
ceinture de sécurité de
passager est entièrement
étirée, le dispositif de blocage
de siège pour enfant peut être
engagé. Si ceci se produit,
laisser la ceinture s'enrouler
complètement et recommencer.
L'engagement du dispositif de
blocage de siège enfant à la
position d'assise extérieure
avant peut affecter le système
de détection de passager. Se
reporter à Système de
détection de passager 0 90.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
78
Sièges et appuis-têtes
Si la sonde se bloque dans la
plaque de verrouillage avant
d'atteindre la boucle, incliner le
méplat de la plaque de
verrouillage pour le
déverrouillage.
3. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Tirer sur la languette pour
s'assurer qu'elle est bien en
place. Si la ceinture n'est pas
assez longue, se reporter à
Rallonge de ceinture de
sécurité 0 80.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture de
sécurité en cas de besoin.
4. Pour serrer la ceinture
abdominale, tirer la ceinture
épaulière vers le haut.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Sièges et appuis-têtes
Pour détacher la ceinture, appuyer
sur le bouton situé sur la boucle. La
ceinture devrait revenir en position
de rangement.
Toujours ranger lentement la
ceinture de sécurité. Si la sangle de
la ceinture de sécurité revient
rapidement en position de
rangement, le rétracteur peut se
bloquer et ne plus pouvoir être
retiré. Le cas échéant, tirer
fermement la ceinture de sécurité
pour débloquer la sangle, puis la
relâcher. Si la sangle est toujours
bloquée dans le rétracteur,
contacter votre concessionnaire.
Avant de fermer une porte, vérifier
si la ceinture de sécurité ne se
trouve pas dans le chemin. Si une
porte est claquée contre une
ceinture, la ceinture ainsi que le
véhicule peuvent être endommagés.
Prétendeurs de ceinture de
sécurité
Le véhicule est équipé de
prétendeurs de ceintures de
sécurité aux places extérieures
avant. Bien qu'ils soient invisibles,
ils font partie de l'ensemble de
ceinture de sécurité. Ils peuvent
contribuer à serrer les ceintures de
sécurité lors des premiers instants
d'un impact frontal ou quasi frontal
modéré à fort ou impact arrière si
les conditions d'activation des
tendeurs sont rencontrées. Les
prétendeurs de ceintures de
sécurité peuvent également
contribuer à serrer les ceintures de
sécurité en cas d'impact latéral ou
de tonneau.
Les prétendeurs ne fonctionnent
qu'une seule fois. S'ils sont activés
lors d'une collision, les prétendeurs
et probablement d'autres pièces du
système de ceintures de sécurité du
véhicule doivent être remplacés. Se
reporter à Remplacement
des pièces du système de ceinture
de sécurité après une collision 0 81.
Ne pas s'asseoir sur la ceinture de
sécurité extérieure en entrant dans
le véhicule en le quittant ou en
s'asseyant dans le siège. S'asseoir
sur la ceinture de sécurité peut
endommager la sangle et le
matériel.
79
Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière
Les guides de confort des ceintures
de sécurité arrière rendent le port
des ceintures de sécurité plus
confortables pour les enfants qui
sont trop grands pour s'asseoir dans
les sièges d'appoint ainsi que pour
certains adultes. Lorsque les guides
de confort sont installés sur une
ceinture épaulière, ils éloignent
cette dernière de la nuque et de
la tête.
Des guides de confort pour les
places assises latérales arrière sont
disponibles auprès de votre
concessionnaire. Les instructions
sont incluses avec le guide.
Utilisation de ceinture de
sécurité pendant la
grossesse
Les ceintures de sécurité sont
efficaces pour tout le monde, y
compris les femmes enceintes.
Comme tous les autres occupants
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
80
Sièges et appuis-têtes
du véhicule, elles risquent d'être
gravement blessées si elles n'en
portent pas.
tout le monde, le secret de
l'efficacité des ceintures de sécurité
est de les porter comme il faut.
Rallonge de ceinture de
sécurité
Si la ceinture de sécurité du
véhicule peut s'attacher autour de
vous, utilisez-la.
Une femme enceinte devrait porter
une ceinture-baudrier et la ceinture
ventrale devrait être portée sous le
ventre aussi bas que possible tout
au long de la grossesse.
La meilleure façon de protéger le
fœtus est de protéger la mère.
Quand la ceinture de sécurité est
portée comme il faut, il est
vraisemblable que le fœtus ne sera
pas blessé lors d'une collision. Pour
les femmes enceintes, comme pour
Mais si la ceinture de sécurité n'est
pas assez longue, votre
concessionnaire vous permettra
d'obtenir une rallonge. Lorsque vous
passez votre commande, portez le
plus gros manteau que vous ayez
pour être certain que la ceinture
sera adaptée à vous. Pour éviter les
blessures, ne laisser personne
d'autre s'en servir et l'utiliser
seulement sur le siège auquel elle
est destinée. La rallonge est conçue
pour les adultes; ne jamais l'utiliser
pour fixer un dispositif de protection
pour enfants. Pour de plus amples
informations sur l'utilisation correcte
et le montage des rallonges de
ceinture de sécurité, se reporter au
mode d'emploi de la rallonge.
Vérification de système
de sécurité
Vérifier périodiquement le rappel de
ceinture de sécurité, les ceintures
de sécurité, les boucles, les plaques
de verrouillage, les enrouleurs, les
dispositifs de réglage de hauteur
des sangles épaulières (option) et
les ancrages des ceintures de
sécurité, pour s'assurer que tout est
en état de fonctionnement.
Rechercher d'autres pièces
détachées ou endommagées du
système de ceinture de sécurité
susceptibles d'empêcher le
fonctionnement du système de
ceinture de sécurité. Consulter votre
concessionnaire pour les
réparations. Des ceintures de
sécurité déchirées, effilochées ou
tordues peuvent ne pas protéger en
cas d'accident. Les ceintures de
sécurité déchirées ou effilochées
peuvent se déchirer sous la force
des impacts. Si une ceinture est
déchirée ou effilochée, la faire
remplacer immédiatement. Si une
courroie est torsadée, il est possible
de la redresser en inversant la
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Sièges et appuis-têtes
plaque de verrouillage sur la sangle.
Si la torsion ne peut être corrigée,
demander une réparation à votre
concessionnaire.
S'assurer que le témoin de rappel
des ceintures de sécurité
fonctionne. Se reporter à Rappels
de ceinture de sécurité 0 138.
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches. Se reporter à
Entretien de ceinture de sécurité
0 81.
Entretien de ceinture de
sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
Les ceintures de sécurité doivent
être soigneusement entretenues.
Le matériel de ceinture de sécurité
doit être sec et exempt de
poussières ou de débris.
Si nécessaire, les surfaces dures et
la sangle de ceinture de sécurité
peuvent être nettoyées avec du
savon doux et de l'eau. Veiller à
l'absence de poussières ou de
débris dans le mécanisme. Si le
système comporte des poussières
ou des débris, contacter le
concessionnaire. Il se peut que
des pièces doivent être remplacées
pour que le système fonctionne
correctement.
{ Avertissement
Ne pas blanchir ni teindre les
sangles des ceintures de
sécurité : cela pourrait les
fragiliser et elles pourraient ne
pas fournir une protection
adéquate en cas de collision.
N'utiliser que du savon doux et de
l'eau tiède pour laver et rincer les
sangles des ceintures de
sécurité. Laisser sécher les
sangles.
81
Remplacement
des pièces du système
de ceinture de sécurité
après une collision
{ Avertissement
Le système de ceinture de
sécurité peut être endommagé si
le véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de ceinture
de sécurité endommagé peut ne
pas fonctionner convenablement
et ne pas protéger la personne
qui l'utilise en cas d'accident, ce
qui peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles. Afin de
s'assurer que le système de
ceinture de sécurité fonctionne de
manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
82
Sièges et appuis-têtes
Après un accident peu important, le
remplacement des ceintures de
sécurité peut s'avérer inutile. Mais
les ensembles de ceinture utilisés
au cours d'un accident peuvent
avoir été soumis à de fortes
tensions ou endommagés.
Consulter votre concessionnaire
pour faire inspecter ou remplacer
les ensembles de ceinture de
sécurité.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système de
ceinture de sécurité n'a pas été
utilisé au moment de l'accident.
Faire vérifier les prétendeurs de
ceinture de sécurité si le véhicule a
été impliqué dans un accident, ou si
le témoin de disponibilité de sac
gonflable reste allumé après le
démarrage du véhicule ou s'allume
en roulant. Se reporter à Témoin de
sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) 0 139.
Système de sac
gonflable
Le véhicule est doté des sacs
gonflables suivants :
. Un sac gonflable frontal pour le
conducteur
. Un sac gonflable frontal pour le
passager avant extérieur
. Un sac gonflable de genou pour
le conducteur
. Un sac gonflable de genoux
pour le passager avant extérieur
. Un sac gonflable latéral intégré
au siège pour le conducteur
. Un sac gonflable d'impact latéral
intégré au siège pour le
passager avant extérieur
. Des sacs gonflables latéraux
intégrés aux sièges pour les
passagers extérieurs de la
deuxième rangée
. Un sac gonflable de longeron de
toit pour le conducteur et le
passager assis directement
derrière le conducteur
.
Un sac gonflable de longeron de
toit pour le passager avant
extérieur et le passager assis
directement derrière le passager
avant extérieur
Tous les sacs gonflables du
véhicule possèdent le mot AIRBAG
(sac gonflable) sur le garnissage ou
l'étiquette, près de l'ouverture de
déploiement.
Pour les sacs gonflables avant, le
mot AIRBAG (sac gonflable) se
trouve au centre du volant pour le
conducteur et au tableau de bord
pour le passager avant extérieur.
Pour les sacs gonflables de genoux,
le mot AIRBAG figure dans le bas
du tableau de bord.
Pour les sacs gonflables d'impact
latéral intégrés aux sièges, le mot
AIRBAG (sac gonflable) se trouve
sur le côté du dossier de siège, le
plus proche de la porte.
Pour les sacs gonflables de
longeron de toit, le mot AIRBAG
(sac gonflable) se trouve au plafond
ou sur le garnissage.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Sièges et appuis-têtes
Les sacs gonflables sont conçus
pour compléter la protection
apportée par les ceintures de
sécurité. Même si les sacs
gonflables d'aujourd'hui sont conçus
pour réduire les risques de
blessures causées par leur force de
déploiement, tous les sacs
gonflables doivent se déployer très
rapidement pour être efficaces.
Voici ce que vous devez savoir à
propos des sacs gonflables :
{ Avertissement
Même si votre véhicule est
équipé de sacs gonflables,
si vous ne portez pas votre
ceinture de sécurité lors d'une
collision, vous risquez d'être
blessé grièvement ou tué. Les
sacs gonflables sont conçus pour
fonctionner avec les ceintures de
sécurité mais ne les remplacent
pas. En outre, les sacs gonflables
ne sont pas conçus pour se
déployer dans tous les cas
(Suite)
83
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
d'accidents. Dans certains cas
seules les ceintures de sécurité
vous protégeront. Se reporter à
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? 0 86.
Les sacs gonflables se déploient
avec une grande pression, plus
rapidement qu'en un clin d’œil.
Toute personne reposant contre
ou se trouvant très proche d'un
coussin gonflable qui se gonfle
peut être gravement blessée,
voire tuée. Ne pas se placer sans
raison à proximité d'un sac
gonflable, comme par exemple en
vous asseyant au bord du siège
ou en vous penchant vers l'avant.
Les ceintures de sécurité
contribuent à vous maintenir dans
une bonne position avant et
pendant une collision. Porter
toujours une ceinture de sécurité,
même si le véhicule est doté de
sacs gonflables. Le conducteur
devrait s'asseoir le plus en arrière
possible tout en gardant la
maîtrise du véhicule. Les
ceintures de sécurité et les sacs
gonflables du passager extérieur
(Suite)
Le port de votre ceinture de
sécurité lors d'une collision aide à
réduire les risques de heurter les
objets à l'intérieur du véhicule ou
d'en être éjecté. Les sacs
gonflables sont des « dispositifs
supplémentaires de protection »
aux ceintures de sécurité. Tous
les occupants du véhicule doivent
boucler correctement leur
ceinture de sécurité, que la
personne soit protégée par un
sac gonflable ou non.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
84
Sièges et appuis-têtes
Où se trouvent les sacs
gonflables?
Avertissement (Suite)
avant sont plus efficaces quand
on s'assied au fond du siège et
bien droit, les deux pieds posés
sur le sol.
Les occupants assis à proximité
des sacs gonflables latéraux
montés dans le siège et/ou des
sacs gonflables de longeron de
toit ne devraient pas s'appuyer ou
s'assoupir contre les portes ou les
glaces latérales.
{ Avertissement
Des enfants se tenant à proximité
de n'importe quel sac gonflable
quand il se déploie peuvent être
gravement blessés ou tués.
Toujours attacher correctement
les enfants dans le véhicule. Pour
savoir comment, voir Enfants plus
âgés 0 97 ou Bébés et jeunes
enfants 0 99.
Le groupe d'instruments du tableau
de bord comporte un témoin de
disponibilité de sac gonflable
comportant le symbole de sac
gonflable. Le système vérifie
l'intégrité du circuit électrique du sac
gonflable et signale l'existence d'un
problème électrique. Se reporter à
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) 0 139.
Le sac gonflable frontal du
conducteur se trouve au centre du
volant de direction.
Le sac gonflable avant de passager
avant extérieur se trouve dans le
tableau de bord du côté passager.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Sièges et appuis-têtes
Le sac gonflable du conducteur se
trouve en dessous de la colonne de
direction. Le sac gonflable du
passager avant extérieur se trouve
dans la boîte à gants.
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Les sacs gonflables d'impact latéral
intégrés aux sièges du conducteur
et du passager avant extérieur se
trouvent dans le côté des dossiers
de siège les plus proches de la
porte.
Les sacs gonflables de toit pour le
conducteur, le passager extérieur
avant et les passagers extérieurs de
seconde rangée se trouvent dans le
plafond, au-dessus des glaces
latérales.
85
Siège arrière côté conducteur
illustré, siège arrière côté
passager similaire
Pour les véhicules équipés de sacs
gonflables latéraux de siège de
seconde rangée, ils se trouvent
dans les côtés de dossier de siège
les plus proches de la porte.
{ Avertissement
Si un objet quelconque se
retrouve entre un occupant et le
sac gonflable, il risque de nuire
au déploiement ou le déploiement
(Suite)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
86
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
peut projeter l'objet sur cette
personne. La trajectoire de
déploiement d'un sac gonflable
doit être libre. Ne pas fixer ou
placer quoi que ce soit sur le
moyeu du volant ou sur ou près
d'un couvercle de sac gonflable.
Ne pas utiliser d'accessoires de
siège pouvant empêcher le
déploiement correct d'un sac
gonflable latéral monté dans un
siège.
Si votre véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit, ne
jamais fixer quelque chose sur le
toit de votre véhicule en faisant
passer une corde ou une sangle
par une ouverture de porte ou de
glace. Sinon le déploiement d'un
sac gonflable de longeron de toit
pourrait être empêché.
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer?
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Voir Système de sac
gonflable 0 82. Les sacs gonflables
sont conçus pour se déployer si
l'impact dépasse le seuil de
déploiement du système de sac
gonflable spécifique. Les seuils de
déploiement sont utilisés pour
prévoir la gravité d'un accident afin
de déployer les sacs gonflables à
temps et de protéger les occupants.
Le véhicule comporte des capteurs
électroniques qui permettent au
système de sacs gonflables de
déterminer la gravité de l'impact.
Les seuils de déploiement peuvent
varier selon la conception du
véhicule spécifique.
Les sacs gonflables frontaux sont
conçus pour se déployer en cas de
collision frontale ou quasi frontale
modérée à forte afin de réduire le
risque de blessures graves à la tête
et à la poitrine du conducteur et du
passager extérieur avant.
La détermination du moment où les
sacs gonflables frontaux se
déploieront ne repose pas
principalement sur la vitesse du
véhicule. Elle dépend de ce qui est
heurté, de l'orientation de l'impact et
de la vitesse de décélération du
véhicule.
Les sacs gonflables frontaux
peuvent se gonfler à des vitesses
de collision différentes selon que le
véhicule heurte un objet de front ou
latéralement et selon que l'objet est
fixe ou mobile, rigide ou déformable,
étroit ou large.
Les sacs gonflables frontaux ne
sont pas conçus pour se déployer
lors des tonneaux, dans les
collisions arrière et dans de
nombreux cas de collisions
latérales.
En outre, le véhicule est équipé de
sacs gonflables frontaux issus de la
technologie de pointe. Ces sacs
gonflables frontaux de la
technologie de pointe adaptent la
protection en fonction de la gravité
de l'accident ou de l'interaction des
occupants.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Sièges et appuis-têtes
Les sacs gonflables des genoux
sont conçus pour se déployer lors
d'impacts frontaux ou presque
frontaux modérés à graves. Les
sacs gonflables des genoux ne sont
pas conçus pour se déployer lors
des retournements du véhicule, lors
d'impacts par l'arrière ou lors de la
plupart des impacts latéraux.
Les sacs gonflables d'impact latéral
montés sur le siège sont conçus
pour se déployer lors des collisions
latérales modérées à graves, selon
l'emplacement de l'impact. Les sacs
gonflables latéraux montés dans le
siège ne sont pas conçus pour se
déployer lors des impacts frontaux,
des impacts presque frontaux, des
retournements ou des impacts
arrière. Un sac gonflable d'impact
latéral monté dans le siège est
conçu pour se déployer du côté du
véhicule qui est embouti.
Les sacs gonflables de longeron de
toit sont conçus pour se déployer
lors des collisions latérales
modérées à graves, selon
l'emplacement de l'impact. De plus,
ces sacs gonflables de longeron de
toit sont conçus pour se déployer en
cas de retournement ou d'impact
frontal grave. Les sacs gonflables
de longeron de toit ne sont pas
conçus pour se déployer lors des
impacts arrière. Les deux sacs
gonflables de longeron de toit se
déploient quand l'un ou l'autre côté
du véhicule est embouti, si le
système de détection prévoit que le
véhicule est sur le point de se
retourner sur son flanc, ou en cas
d'impact frontal grave.
Dans une collision particulière,
personne ne peut dire si un coussin
gonflable se gonflera simplement
parce que le véhicule est
endommagé ou en fonction des frais
de réparation.
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable?
Au cours d'un déploiement, le
système de détection envoie un
signal électrique déclenchant la
libération d'un gaz par le gonfleur.
Ce gaz remplit le sac gonflable, ce
87
qui provoque le bris du couvercle.
L'appareil de gonflage, le sac
gonflable et les éléments connexes
font tous partie du module de sac
gonflable.
Pour les emplacements des sacs
gonflables, se reporter à Où se
trouvent les sacs gonflables? 0 84.
De quelle façon le sac
gonflable retient-il?
En cas de collision frontale ou
quasi-frontale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter le volant
ou le tableau de bord. En cas de
collision latérale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter l'intérieur
du véhicule.
Les sacs gonflables augmentent la
protection fournie par les ceintures
de sécurité en répartissant la force
de l'impact de manière plus
uniforme par-dessus le corps de
l'occupant.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
88
Sièges et appuis-têtes
Les sacs gonflables de longeron de
toit anti-tonneaux, selon
l'équipement, sont conçus pour
maintenir la tête et la poitrine des
occupants des sièges extérieurs
des première et deuxième rangées.
Ces sacs gonflables sont conçus
pour réduire le risque d'éjection
totale ou partielle en cas de
tonneau, bien qu'aucun système ne
puisse totalement empêcher de
telles éjections.
Mais les sacs gonflables ne seront
pas utiles dans de nombreux types
de collisions, principalement parce
que l'orientation du déplacement
des occupants ne correspondra pas
à l'emplacement de ces sacs
gonflables. Voir Quand un sac
gonflable doit-il se déployer? 0 86.
Les sacs gonflables doivent toujours
n'être considérés que comme un
dispositif de protection
complémentaire des ceintures de
sécurité.
Que voit-on une fois
qu'un sac gonflable se
gonfle ?
Après le déploiement des sacs
gonflables frontaux, des sacs pour
les genoux (selon l'équipement) et
des sacs latéraux montés dans les
sièges, ceux-ci se dégonflent
rapidement, tellement vite que
certaines personnes ne réalisent
même pas qu'un sac s'est gonflé.
Les sacs gonflables des longerons
de toit (selon l'équipement) peuvent
rester partiellement gonflés pendant
un certain temps après le gonflage.
Certains composants du module de
sac gonflable peuvent rester chauds
pendant plusieurs minutes. Pour
l'emplacement des sacs gonflables,
se reporter à Où se trouvent les
sacs gonflables? 0 84.
Les pièces du sac gonflable qui
entrent en contact avec l'occupant
peuvent être chaudes, mais pas
trop chaudes au toucher. De la
fumée et de la poussière peuvent
sortir des évents des sacs
dégonflés. Le déploiement des sacs
gonflables n'entrave pas la vision du
conducteur à travers le pare-brise
ou sa capacité de diriger le
véhicule, ni n'empêche les
occupants de quitter le véhicule.
{ Avertissement
Lors du déploiement d'un sac
gonflable, il y a peut être des
particules de poussière dans l'air.
Les personnes souffrant d'asthme
ou d'autres problèmes
respiratoires auront peut-être de
la difficulté à respirer. Pour éviter
ceci, tous les occupants devraient
sortir du véhicule dès qu'ils
peuvent le faire en toute sécurité.
Si vous souffrez de problèmes
respiratoires et que vous ne
pouvez pas sortir du véhicule
après le déploiement du sac,
vous pouvez ouvrir une glace ou
une porte pour laisser entrer de
l'air frais dans le véhicule. En cas
de problèmes de respiration
(Suite)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
après le déploiement d'un sac
gonflable, il faut consulter un
médecin.
Le véhicule est doté d'une fonction
qui peut automatiquement
déverrouiller les portes, allumer
l'éclairage intérieur et les feux de
détresse, et couper le système
d'alimentation en carburant après le
déploiement des sacs gonflables.
La fonction peut également
s'activer, sans déploiement des
sacs gonflables, après un
événement qui dépasse un seuil
prédéterminé. Après avoir coupé
puis remis le contact, le système
d'alimentation en carburant reprend
un fonctionnement normal; les
portes peuvent être verrouillées,
l'éclairage intérieur peut être éteint,
et les feux de détresse peuvent être
éteints à l'aide de leurs commandes
respectives. Si un de ces systèmes
est endommagé au cours de
l'accident il peut ne pas fonctionner
normalement.
{ Avertissement
.
Les sacs gonflables sont conçus
pour se déployer une seule fois.
Après le déploiement d'un sac
gonflable, vous devez vous
procurer certaines pièces de
remplacement. Si vous ne
changez pas ces pièces, les
sacs gonflables ne pourront pas
vous protéger lors d'une autre
collision. Un nouveau système
comprend des modules de sacs
gonflables et probablement
d'autres pièces. Le manuel
d'entretien du véhicule porte sur
la nécessité de remplacer les
autres pièces.
.
Le véhicule est équipé d'un
module de détection de collision
et de diagnostic qui enregistre
les données après une collision.
Se reporter à Enregistrement de
données du véhicule et politique
sur la vie privée 0 411 et
Enregistreurs de données
d'événement 0 411.
.
Seuls les techniciens qualifiés
pourraient réparer ou entretenir
vos sacs gonflables. Un mauvais
entretien peut empêcher le bon
Une collision suffisamment
sévère pour déployer les sacs
gonflables risque d'avoir
endommagé des fonctions
importantes du véhicule, comme
le circuit d'alimentation en
carburant, le circuit de freinage et
la direction, etc. Même si le
véhicule peut rouler après une
collision modérée, des dégâts
peuvent être dissimulés alors
qu'ils réduisent la sécurité du
véhicule.
Agir avec prudence en tentant de
faire redémarrer le moteur après
une collision.
Lors de collisions assez graves pour
déployer le sac gonflable, le
pare-brise se brise habituellement à
cause de la déformation du
véhicule. Le sac gonflable de
passager avant extérieur peut
également causer la rupture du
pare-brise.
89
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
90
Sièges et appuis-têtes
fonctionnement du sac
gonflable. Consulter votre
concessionnaire pour tout
service d'entretien.
Système de détection de
passager
Ce véhicule est doté d'un système
de détection de passager pour la
position du passager avant
extérieur. Le témoin d'état du sac
gonflable de passager s'allume sur
la console de pavillon lors du
démarrage du véhicule.
États-Unis
Canada
Les mots ON (marche) et OFF
(arrêt) ou les symboles
correspondants sont visibles
pendant la vérification du système.
Lorsque la vérification du système
est terminée, seul le mot ON ou
OFF ou le symbole correspondant,
demeure visible. Se reporter à
Témoin de l'état du sac gonflable du
passager 0 139.
Le système de détection des
occupants désactive le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur et le sac gonflable de
genoux dans certaines conditions.
Le système de détection des
occupants n'a d'effet sur aucun
autre sac gonflable.
Le système de détection de
passager fonctionne avec des
capteurs incorporés au siège de
passager avant extérieur et à la
ceinture de sécurité. Les capteurs
sont conçus pour détecter la
présence d'un passager
correctement assis sur son siège et
détermine si le sac gonflable frontal
du passager avant extérieur et le
sac gonflable de genoux doit
pouvoir se déployer ou non.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants sont plus en sécurité quand
ils sont retenus aux sièges arrière
dans des dispositifs adaptés à leur
taille et leur poids.
Autant que possible, les enfants de
12 ans et moins doivent être
attachés dans une position d'assise
à l'arrière.
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis sur
un siège orienté vers l'arrière est
très grand si le sac gonflable se
déploie.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager
se déploie, puisque le dossier du
siège d'enfant orienté vers
l'arrière serait très près du sac
gonflable déployé. Un enfant
assis dans le siège d'enfant
orienté vers l'avant peut être
gravement blessé ou tué si le sac
gonflable frontal du passager se
déploie et que le siège du
passager est dans une position
avancée.
Même si le système de détection
des occupants a mis hors
fonction le(s) sac(s) gonflable(s)
du passager avant extérieur,
aucun système n'est infaillible.
Personne ne peut garantir qu'un
sac gonflable ne se déploiera pas
(Suite)
Avertissement (Suite)
dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors
fonction.
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière sur le
siège avant, même si le sac
gonflable est désactivé. Toujours
placer un siège orienté vers
l'avant le plus près possible du
siège du passager. Il est
préférable de fixer ce type de
siège sur la banquette arrière.
Envisager l'utilisation d'un second
véhicule si la banquette arrière
n'est pas disponible à cet effet.
Le système de détection des
occupants est conçu pour
désactiver le sac gonflable du
passager avant extérieur et le sac
gonflable de genoux, dans les cas
suivants :
. Le siège de passager avant
extérieur est inoccupé.
91
.
Le système détermine qu'un
bébé est assis dans un siège
pour bébé.
.
Le passager qui occupe le siège
avant extérieur se lève, et son
poids ne pèse plus sur le siège
pendant un certain temps.
.
Le système de sacs gonflables
ou le système de détection de
passager présente une
défectuosité importante.
Une fois que le système de
détection des occupants a désactivé
le sac gonflable frontal du passager
avant extérieur et le sac gonflable
de genoux, le témoin de
désactivation s'allumera et restera
allumé pour rappeler que les sacs
gonflables sont désactivés. Se
reporter à Témoin de l'état du sac
gonflable du passager 0 139.
Le système de détection du
passager est conçu pour activer le
sac gonflable pour les genoux et le
sac gonflable frontal du passager
avant (côté extérieur) chaque fois
qu'il détecte qu'une personne de
taille adulte est bien installée dans
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
92
Sièges et appuis-têtes
le siège de passager avant (côté
extérieur). Lorsque le système de
détection de passager permet
l'activation des sacs gonflables, le
témoin ON (activation) s'allume et
demeure allumé pour vous rappeler
que le(s) sac(s) gonflable(s) est
(sont) activés.
Pour certains enfants, incluant les
enfants prenant place dans un siège
pour enfants, et pour les adultes de
très petite taille, il est possible que
le système de détection des
occupants désactive parfois le sac
gonflable frontal du passager avant
latéral et le sac gonflable de
genoux. Cela dépend de la posture
et de la stature de la personne.
Toute personne dans le véhicule qui
n'est plus en âge d'être attachée
dans un siège pour enfants doit
porter correctement une ceinture de
sécurité — que la personne soit
protégée par un sac gonflable
ou non.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) 0 139 pour
de plus amples informations, y
compris des informations
importantes relatives à la
sécurité.
Si le témoin d'activation est
allumé pour un siège d'enfant
Le système de détection de
passager est conçu pour désactiver
le sac gonflable frontal du passager
extérieur et le sac gonflable des
genoux s'il détermine qu'un enfant
en bas âge est présent dans un
dispositif de retenue pour enfant.
Si un dispositif de retenue pour
enfant a été installé et si le témoin
d'activation est allumé :
1. Couper le contact.
2. Enlever le siège pour enfant du
véhicule.
3. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage.
4. Réinstaller le siège pour enfant
en suivant les instructions du
fabricant du siège et se
reporter à Fixation des
dispositifs de sécurité pour
enfant (Avec la ceinture de
sécurité dans le siège arrière)
0 114 ou Fixation des
dispositifs de sécurité pour
enfant (Avec la ceinture de
sécurité dans le siège avant)
0 116. S'assurer que
l'enrouleur de ceinture de
sécurité est verrouillé en tirant
la ceinture épaulière
entièrement hors de
l’enrouleur, même si le siège
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Sièges et appuis-têtes
pour enfant est équipé d'un
verrouillage de ceinture de
sécurité. Lorsque le verrou de
l’enrouleur est activé, la
ceinture peut être serrée mais
pas tirée hors de l'enrouleur.
5. Si, après la réinstallation du
siège d'enfant et le
redémarrage du véhicule, le
témoin ON (activé) est toujours
allumé, couper le contact.
Incliner ensuite légèrement le
dossier du siège et régler
l'assise du siège, s'il est
réglable, pour vérifier si le
dossier de siège ne pousse
pas le siège d'enfant dans
l'assise de siège. Vérifier
également si le siège d'enfant
n'est pas coincé sous
l'appuie-tête. Si tel est le cas,
ajuster l'appuie-tête. Se
reporter à Appuis-têtes 0 64.
6. Démarrer le véhicule.
Le système de détection de
passager peut désactiver les sacs
gonflables pour enfant dans un
siège pour enfant, selon la taille de
l'enfant. Il est préférable de bien
fixer le siège pour enfant sur la
banquette arrière. Ne jamais placer
un siège pour enfant orienté vers
l'arrière sur le siège avant, même si
l'indicateur n'est pas allumé.
Si le témoin d'activation est
éteint en présence d'un
occupant de taille adulte
93
siège pour enfant soit engagé.
Exécuter les étapes suivantes pour
permettre au système de détecter la
personne et activer le sac gonflable
frontal du passager avant extérieur
et le sac gonflable de genoux :
1. Couper le contact.
2. Retirer tout élément additionnel
du siège, tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage. Retirer aussi tout
ordinateur portable ou autre
appareil électronique.
3. S'assurer que le dossier de
siège est totalement redressé.
4. Faire s'asseoir la personne
droite sur le siège, centrée sur
le coussin de siège, les jambes
confortablement étendues.
Si une personne de taille adulte est
assise sur le siège du passager
avant extérieur, mais que le témoin
de désactivation est allumé, il se
peut que la personne ne soit pas
correctement assise sur le siège ou
que le dispositif de verrouillage du
5. Si la ceinture épaulière est
complètement tirée, le dispositif
de verrouillage de siège
d'enfant sera engagé. Ceci
peut amener par erreur le
système de détection de
passager à désengager le sac
gonflable destiné aux
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
94
Sièges et appuis-têtes
occupants de taille adulte.
Dans ce cas, déboucler la
ceinture, laisser la sangle se
rembobiner complètement puis
boucler la ceinture de nouveau
sans tirer sur la ceinture
complètement.
6. Redémarrer le véhicule et
laisser cette personne assise
dans cette position pendant
deux à trois minutes après
l'éclairement du témoin
d'activation.
{ Avertissement
Si le sac gonflable du passager
extérieur avant est désactivé pour
un occupant de taille adulte, le
sac gonflable ne pourra pas se
déployer et protéger cette
personne en cas d'accident, ce
qui augmente le risque de
blessures graves, voire de mort.
Aucun occupant de taille adulte
ne doit se trouver sur le siège du
(Suite)
Avertissement (Suite)
passager extérieur avant si le
témoin de désactivation du sac
gonflable du passager est allumé.
Facteurs additionnels affectant
le fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité
contribuent à maintenir le passager
en position dans le siège pendant
les manœuvres du véhicule et le
freinage. Ceci aide le système de
détection de passager à maintenir le
statut du sac gonflable passager. Se
reporter à « Ceintures de sécurité »
et « Sièges pour enfants », dans
l'index, pour plus d'informations au
sujet de l'importance de l'utilisation
correcte du siège pour enfant.
Une couche épaisse de matériau
supplémentaire tel qu'une
couverture ou un coussin, ou un
équipement d'après-vente tel qu'une
housse de siège, un dispositif de
chauffage ou de massage peut
entraver le bon fonctionnement du
système de détection de passager.
Nous vous recommandons de ne
pas utiliser de housses de sièges
ou équipements d'après-vente à
l'exception de ceux approuvés par
GM pour votre véhicule. Consulter
Ajout d'équipement au véhicule
équipé de sac gonflable 0 95 pour
plus d'informations au sujet des
modifications qui peuvent affecter le
fonctionnement du système.
Le témoin d'activation peut être
allumé si un objet, par exemple une
mallette, un sac à main, un sac à
provisions, un ordinateur portable
ou tout autre appareil électronique,
est placé sur un siège inoccupé.
Si cela vous gêne, retirer l'objet du
siège.
{ Avertissement
Le fait de ranger certains articles
sous le siège du passager ou
entre le coussin de siège du
passager et le dossier du siège
peut entraver le fonctionnement
adéquat du système de détection
de passager.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Sièges et appuis-têtes
Réparation de véhicule
équipé de sac gonflable
Les sacs gonflables modifient les
conditions d'entretien du véhicule,
car leurs éléments son répartis en
divers endroits du véhicule. Votre
concessionnaire et le manuel
d'entretien vous fourniront des
renseignements sur l'entretien du
véhicule et des sacs gonflables.
Pour acheter un manuel d'entretien,
se reporter à Informations au sujet
de la commande des publications
0 408.
{ Avertissement
Un sac gonflable peut encore se
déployer au cours d'un entretien
mal effectué jusqu'à 10 secondes
après l'arrêt du véhicule et le
débranchement de la batterie.
Vous pouvez être blessé si vous
êtes près d'un sac gonflable
lorsqu'il se déploie. Éviter les
connecteurs jaunes. Ils font
probablement partie du système
(Suite)
avant ou latéraux, le module de
détection et de diagnostic ou le
câblage de sac gonflable.
Avertissement (Suite)
de sacs gonflables. S'assurer que
les méthodes appropriées
d'entretien sont suivies et que le
travail est effectué par une
personne dûment qualifiée.
Ajout d'équipement au
véhicule équipé de sac
gonflable
L'ajout d'accessoires qui modifient
le cadre du véhicule, le système de
pare-chocs, la hauteur, la tôle avant
ou latérale peut nuire au bon
fonctionnement du système de sacs
gonflables.
Le fonctionnement du système de
sac gonflable peut également être
affecté par la modification, incluant
une réparation ou un remplacement
incorrect des pièces suivantes :
. Système de sac gonflable,
incluant les modules de sac
gonflable, les capteurs d'impact
95
.
Sièges avant, incluant les
coutures ou les fermetures éclair
.
Ceintures de sécurité
.
Volant de direction, tableau de
bord, console de plafond,
garniture du plafond ou garniture
des montants
.
Joints intérieurs de porte,
incluant les haut-parleurs
Votre revendeur et le matériel
d'entretien contiennent des
informations sur l'emplacement des
modules et capteurs de coussin
gonflable, le module de détection et
de diagnostic, le câblage des
coussins gonflables ainsi que les
procédures de remplacement
concernées.
En outre, le véhicule est doté d'un
système de détection de passager
pour la position du passager avant
extérieur, qui comprend des
capteurs intégrés au siège du
passager. Le système de détection
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
96
Sièges et appuis-têtes
de passager peut ne pas
fonctionner correctement si la
garniture originale du siège est
remplacée par une housse ou un
revêtement non GM ou d'une
garniture ou d'un revêtement GM
conçu pour un véhicule différent.
Tout élément, comme par exemple
un chauffage de siège ou un
coussin ou dispositif d'amélioration
du confort, installé sur ou sous le
revêtement du siège, peut
également interférer avec le
fonctionnement du système de
détection de passager. Cet élément
peut empêcher le déploiement
correct du (des) sac(s) gonflable(s)
du passager ou empêcher que le
système de détection des
occupants ne désactive
correctement le(s) sac(s)
gonflable(s) du passager. Se
reporter à Système de détection de
passager 0 90.
Si le véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit
anti-tonneaux, consulter Pneus et
roues de dimensions variées 0 334
pour d'importantes informations
supplémentaires.
Si le véhicule doit être modifié suite
à un handicap et que vous avez des
questions à poser au sujet des
conséquences des modifications sur
le système des coussins gonflables
du véhicule, ou si vous avez des
questions au sujet de l'influence des
modifications sur le système de
coussin anti-choc pour une raison
quelconque, appeler l'assistance à
la clientèle. Se reporter à Bureaux
d'assistance à la clientèle 0 400.
Vérification de système
de sac gonflable
Le système de sacs gonflables n'a
pas besoin d'entretien régulier ou de
remplacement. S'assurer que le
témoin de disponibilité de sac
gonflable fonctionne. Se reporter à
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) 0 139.
Attention
Si un recouvrement de sac
gonflable est endommagé, ouvert
ou brisé, le sac gonflable peut ne
pas fonctionner correctement. Ne
pas ouvrir ou briser les
recouvrements de sac gonflable.
S'il existe des recouvrements de
sac gonflable ouverts ou brisés,
faire remplacer le recouvrement
et/ou le module de sac gonflable.
Pour l'emplacement des modules
de sac gonflable, se reporter à
Où se trouvent les sacs
gonflables? 0 84. Consulter votre
concessionnaire pour la
réparation.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Sièges et appuis-têtes
Remplacement de pièces
du système de sac
gonflable après une
collision
{ Avertissement
Les systèmes de sacs gonflables
peuvent être endommagés si le
véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de sac
gonflable endommagé peut ne
pas vous protéger
convenablement et ne pas
protéger les occupants d'un
véhicule en cas d'accident, ce qui
peut entraîner des blessures
graves, voire la mort. Afin de
vous assurer que les systèmes
de sacs gonflables fonctionnent
de manière adéquate après un
accident, les faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Si un sac gonflable se déploie, il
vous faudra remplacer
certaines pièces du système de
sacs gonflables. Consulter votre
concessionnaire pour une
intervention.
97
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés
Si le témoin de sac gonflable reste
allumé après le démarrage du
véhicule ou s'allume en cours de
route, il se peut que le système de
sacs gonflables ne fonctionne pas
correctement. Faire procéder
immédiatement à l'entretien du
véhicule. Se reporter à Témoin de
sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) 0 139.
Les enfants qui sont trop grands
pour des sièges d'appoint devraient
porter les ceintures de sécurité du
véhicule.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
98
Sièges et appuis-têtes
Les instructions du fabricant
accompagnant le siège d'appoint
indiquent les limites de poids et de
taille de ce siège. Utiliser un siège
d'appoint et une ceinture-baudrier
jusqu'à ce que l'enfant passe le test
d'ajustement ci-dessous :
. L'asseoir en le reculant
complètement sur le siège. Ses
genoux se plient-ils au bord du
siège? Si oui, poursuivre. Dans
le cas contraire, revenir au siège
d'appoint.
. Boucler la ceinture-baudrier. La
ceinture épaulière repose-t-elle
sur l'épaule? Si oui, poursuivre.
Dans le cas contraire, essayer
d'utiliser le guide de confort de
ceinture de sécurité arrière, s'il
est disponible. Se reporter à
« Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière » sous
ceinture à triple point d'appui
0 77. En l'absence de guide de
confort, ou si la ceinture
épaulière ne repose toujours pas
sur l'épaule, revenir au siège
d'appoint.
.
.
La ceinture abdominale
s'ajuste-t-elle le plus bas
possible sur le bassin, juste
au-dessus des cuisses? Si oui,
poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
L'ajustement correct de la
ceinture de sécurité peut-il être
maintenu pendant tout le trajet?
Si oui, poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
Q: Quelle est la façon appropriée
de porter des ceintures de
sécurité?
A: Un enfant plus âgé devrait porter
une ceinture-baudrier et
bénéficier de la protection
supplémentaire d'une ceinture
épaulière. La ceinture épaulière
ne devrait pas passer devant le
visage ou le cou. La ceinture
ventrale devrait être portée bas
sur les hanches, bien ajustée et
touchant à peine les cuisses.
Ceci applique la force de la
ceinture sur le bassin de l'enfant
en cas d'accident. Elle ne
devrait jamais être portée sur
l'abdomen. Ceci pourrait causer
des blessures graves et même
des blessures internes fatales
lors d'une collision.
Consulter également « Guides de
confort de ceinture de sécurité
arrière » sous ceinture à triple point
d'appui 0 77.
Les statistiques des accidents
démontrent que les enfants sont en
plus grande sécurité quand ils sont
attachés dans une position d'assise
arrière.
Lors d'une collision, les enfants qui
ne sont pas attachés peuvent
heurter d'autres occupants qui le
sont ou peuvent être éjectés du
véhicule. Les enfants plus âgés
doivent bien porter les ceintures de
sécurité.
{ Avertissement
Ne jamais laisser plus d'un enfant
partager la même ceinture de
sécurité. La ceinture de sécurité
(Suite)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
ne peut pas bien répartir les
forces d'impact. Lors d'une
collision, les enfants peuvent
s'écraser l'un contre l'autre et être
grièvement blessés. Chaque
ceinture de sécurité ne doit servir
qu'à une personne à la fois.
Un enfant ne peut porter la
ceinture de sécurité avec la
ceinture épaulière derrière son
dos au risque de blessure par
manque de retenue par la
ceinture épaulière. L'enfant risque
de se déplacer trop loin et de se
blesser la tête et le cou. Il risque
aussi de glisser sous la ceinture
abdominale. La force de la
ceinture s'appliquerait
directement sur l'abdomen,
causant une blessure grave ou
fatale. La ceinture épaulière doit
passer par-dessus l'épaule et à
travers la poitrine.
99
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a
besoin de protection y compris les
bébés et les enfants! Ni la distance
parcourue, ni l'âge ni la taille de
l'occupant ne changent le besoin,
pour tout le monde, d'utiliser les
dispositifs de protection. En effet, la
loi de chaque province canadienne
et de chaque État américain exige
que les enfants, jusqu'à un certain
âge, soient attachés dans un
véhicule.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
100
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si une ceinture épaulière est
enroulée autour de leur cou. La
ceinture épaulière peut serrer
mais ne peut pas être desserrée
si elle est verrouillée. La ceinture
épaulière se verrouille lorsqu'elle
est entièrement déroulée hors de
l'enrouleur. Elle se déverrouille
lorsqu'il lui est possible de se
rétracter entièrement dans
l'enrouleur, mais elle ne peut pas
se rétracter si elle est enroulée
autour du cou d'un enfant. Si la
ceinture épaulière est verrouillée
et serrée autour du cou d'un
enfant, la seule solution pour
desserrer la ceinture consiste à la
couper.
Ne jamais laisser des enfants
sans surveillance dans un
véhicule et ne jamais laisser les
enfants jouer avec les ceintures
de sécurité.
Chaque fois que des enfants en bas
âge et de jeunes enfants circulent
dans les véhicules, il doivent
bénéficier de la protection apportée
par des sièges pour enfants
adéquats. Ni le système de ceinture
de sécurité du véhicule ni le
système de sacs gonflables ne sont
conçus pour eux.
Avertissement (Suite)
110 kg (240 lb) sur les bras de la
personne qui le transporte.
Un bébé ou un enfant devrait être
attaché dans un dispositif de
protection adéquat.
Les enfants qui ne sont pas
attachés correctement peuvent
heurter d'autres personnes ou être
éjectés du véhicule.
{ Avertissement
Une personne ne devrait jamais
tenir un bébé ou un enfant dans
ses bras quand elle prend place à
bord d'un véhicule. En effet, lors
d'une collision, le poids d'un bébé
est tel qu'il sera impossible de le
retenir. Par exemple, lors d'une
collision à une vitesse de 40 km/h
(25 mi/h) seulement, le poids d'un
bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera
soudainement une force de
(Suite)
{ Avertissement
Les enfants proches d'un coussin
gonflable qui se déploie peuvent
être grièvement blessés ou même
(Suite)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
tués. Ne jamais placer un siège
pour enfant dirigé vers l'arrière
dans le siège latéral avant. Le
placer dans un siège arrière.
Un siège d'enfant dirigé vers
l'avant doit aussi être placé dans
un siège arrière. S'il est
nécessaire d'attacher un siège
d'enfant orienté vers l'avant dans
le siège latéral avant, toujours
reculer au maximum le siège du
passager.
Les sièges pour enfants sont des
dispositifs utilisés pour retenir,
asseoir ou installer des enfants
dans le véhicule. Ils sont parfois
appelés sièges auto pour enfants.
Il existe trois types de sièges pour
enfants :
. Sièges pour enfant orientés vers
l'avant
. Sièges pour enfant orientés vers
l'arrière
. Rehausseurs
Le siège adapté à votre enfant
dépend de sa taille, de son poids et
de son âge, et aussi de la
compatibilité du siège avec le
véhicule dans lequel il sera utilisé.
Pour chaque type de siège pour
enfant, différents modèles sont
disponibles. Lors de l'achat d'un
siège pour enfant, vérifier s'il est
conçu pour être utilisé dans un
véhicule à moteur. Si c'est le cas, il
doit comporter une étiquette
indiquant qu'il respecte les normes
fédérales concernant la sécurité des
véhicules à moteur. Les instructions
101
du fabricant de sièges pour enfant,
livrées avec le siège, comportent les
limitations de poids et de hauteur
d'un siège pour enfant donné. En
outre, plusieurs types de sièges
pour enfant sont disponibles en
fonction des besoins particuliers.
{ Avertissement
Pour réduire le risque de
blessures au cou et à la tête lors
d'un accident, les bébés et les
tout-petits doivent être installés
dans des sièges pour enfants
orientés vers l'arrière jusqu'à l'âge
de deux ans ou jusqu'à ce qu'ils
atteignent les limites de hauteur
et de poids maximales de leur
siège pour enfant.
{ Avertissement
Les os du bassin d'un jeune
enfant sont encore si petits que la
ceinture de sécurité ordinaire du
(Suite)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
102
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
véhicule pourrait ne pas rester
sur les os du bassin comme elle
le devrait. Au contraire, elle
pourrait remonter sur l'abdomen
de l'enfant. Lors d'une collision, la
ceinture exercerait alors la force
de l'impact sur une partie du
corps qui n'est pas protégée par
aucune ossature, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves ou
fatales. Un jeune enfant devrait
toujours être attaché dans un
siège d'enfant approprié.
Appareils de retenue
pour enfant
Siège pour enfant orienté vers
l'avant
Siège pour enfant orienté vers
l'arrière
Un siège pour enfants orienté vers
l'arrière assure une retenue en
maintenant le dos de l'enfant plaqué
contre la surface d'assise du siège.
Le harnais retient le bébé en place
dans le siège lors d'une collision.
Un siège pour enfants orienté vers
l'avant permet de retenir le corps de
l'enfant par l'intermédiaire du
harnais.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Sièges et appuis-têtes
Fixation d'un siège d'enfant
supplémentaire dans le
véhicule
{ Avertissement
Sièges d'appoint
Un siège d’appoint permet aux
enfants n’ayant plus besoin d’un
siège pour enfant orienté vers
l'avant d'utiliser le système de
ceintures de sécurité du véhicule.
Les sièges d’appoint sont conçus
pour améliorer l'ajustement d'une
ceinture de sécurité du véhicule sur
le corps de l'enfant en attendant
que l’enfant soit assez grand pour
que les ceintures de sécurité du
véhicule s'ajustent au bon endroit
sur son corps sans utiliser un siège
d'appoint. Se reporter au test
d'ajustement de ceinture de sécurité
sous Enfants plus âgés 0 97.
En cas de collision, si le siège
pour enfant n'est pas
correctement fixé dans le
véhicule, un enfant risque d'être
sérieusement blessé ou tué. Fixer
le siège pour enfant correctement
dans le véhicule grâce à la
ceinture de sécurité ou au
système LATCH, selon les
instructions fournies avec le siège
pour enfant et celles contenues
dans le présent manuel.
Pour réduire les risques de
blessure, le siège pour enfant doit
être sécurisé à l'intérieur du
véhicule. Les sièges pour enfant
doivent être sécurisés sur les sièges
du véhicule au moyen des ceintures
ventrales, de la section ceinture
ventrale d'une ceinture-baudrier ou
du système LATCH. Pour plus
d'informations, se reporter à
103
Ancrages et amarrages inférieurs
pour enfants (système LATCH)
0 105. En cas de collision, les
enfants peuvent être en danger si le
siège pour enfant n'est pas
correctement fixé dans le véhicule.
Lors de l'installation d'un siège pour
enfant d'appoint, se reporter aux
instructions fournies avec le siège
pour enfant et qui se trouvent sur le
siège pour enfant et/ou dans une
brochure ainsi que dans le présent
manuel. Les instructions fournies
avec le siège pour enfant sont
importantes. Aussi, si elles ne sont
pas disponibles, en obtenir une
copie auprès du fabricant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
Dans certaines régions des
États-Unis et du Canada, des
techniciens certifiés de sécurité
pour passagers enfants (CPST)
peuvent inspecter et montrer
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
104
Sièges et appuis-têtes
comment utiliser et installer
correctement les sièges d'enfants.
Aux États-Unis, se référer au site
internet de la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) pour trouver la station
d'inspection de sièges d'enfants la
plus proche. Pour la disponibilité de
CPST au Canada, vérifier avec
Transport Canada ou avec le
bureau provincial du ministère des
transports.
Où installer l'appareil de
retenue
Installation de l'enfant sur le
siège d'enfant
Ne jamais mettre un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis dans
un siège pour enfant orienté vers
l'arrière est important en cas de
déploiement du sac gonflable.
{ Avertissement
En cas de collision, si l'enfant
n'est pas correctement attaché
dans le siège d'enfant, il risque
d'être sérieusement blessé ou
tué. Fixer l'enfant correctement
selon les instructions fournies
avec ce siège d'enfant.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé approprié fixé sur un
siège arrière.
Autant que possible, les enfants de
12 ans et moins doivent être
attachés dans une position d'assise
à l'arrière.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable du passager avant
se déploie, puisque le dossier du
siège d'enfant orienté vers
(Suite)
Avertissement (Suite)
l'arrière serait très près du sac
gonflable déployé. S'assurer que
le sac gonflable est désactivé
avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège
avant.
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal du
passager avant, aucun système
n'est infaillible. Personne ne peut
garantir qu'un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles,
même s'il est hors fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège
de passager avant, toujours
reculer au maximum le siège du
(Suite)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
passager. Il est préférable
d'attacher un siège d'enfant sur
un siège arrière.
enfant supplémentaires. Les
positions de sièges adjacentes ne
doivent pas être utilisées si le siège
pour enfant empêche l'accès ou
interfère avec le passage de la
ceinture de sécurité.
Se reporter à la rubrique Système
de détection de passager 0 90
pour obtenir de plus amples
renseignements.
Quel que soit l'emplacement
d'installation du siège pour enfant,
veiller à bien suivre ses instructions
et fixer correctement le dispositif de
retenue pour enfant.
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière à l'aide des
ceintures de sécurité, étudier le
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
La taille des sièges pour enfant et
des sièges d'appoint varie
énormément, et certains d'entre eux
s'installent mieux sur certains
sièges que d'autres.
Selon l'endroit où vous placez le
siège pour enfant et la taille de
celui-ci, vous pouvez ne pas pouvoir
accéder aux ceintures de sécurité
adjacentes ou aux systèmes LATCH
pour des passagers ou des sièges
Ancrages et amarrages
inférieurs pour enfants
(système LATCH)
Le système LATCH fixe un siège
pour enfant en toute sécurité
pendant la conduite ou en cas
d'accident. Les accessoires LATCH
du siège pour enfant sont utilisés
pour fixer le siège pour enfant aux
105
points d'ancrages du véhicule. Le
système LATCH est conçu pour
faciliter l'installation d'un siège pour
enfant.
Pour utiliser le système LATCH de
votre véhicule, un siège pour enfant
avec des fixations LATCH est
nécessaire. Les sièges pour enfant
orientés vers l'arrière et vers l'avant
compatibles avec le système
LATCH peuvent être correctement
installés avec les ancrages LATCH
ou les ceintures de sécurité du
véhicule. Ne pas utiliser les
ceintures de sécurité et le système
d'ancrage LATCH pour fixer un
siège pour enfant orienté vers
l'arrière ou vers l'avant.
Les sièges rehausseurs utilisent les
ceintures de sécurité du véhicule
pour attacher l'enfant et le siège
rehausseur. Si le fabricant
recommande de fixer le siège
rehausseur avec le système
LATCH, ceci est possible à
condition que le siège rehausseur
puisse être correctement positionné
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
106
Sièges et appuis-têtes
et en l'absence d'interférence avec
le positionnement correct de la
ceinture à trois points sur l'enfant.
Veiller à suivre les instructions
fournies avec le siège pour enfant
ainsi que les instructions de ce
manuel.
Voir Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le siège
arrière) 0 114 ou Fixation des
dispositifs de sécurité pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans le
siège avant) 0 116.
En installant un siège pour enfant
avec une fixation supérieure, vous
devez également utiliser les
ancrages inférieurs ou les ceintures
de sécurité pour le fixer
correctement. Un siège pour enfant
ne doit jamais être installé en
utilisant uniquement la fixation et
l'ancrage supérieurs.
Les sièges pour enfants construits
après Mars 2014 comportent une
étiquette mentionnant le poids
corporel maximum admissible d'un
enfant pour installer le siège avec le
système LATCH.
Le système d'ancrage LATCH peut
être utilisé aussi longtemps que le
poids combiné de l'enfant et du
siège pour enfant ne dépasse pas
29,5 kg (65 lb). Utiliser uniquement
la ceinture de sécurité au lieu du
système d'ancrage LATCH lorsque
ce poids combiné dépasse
29,5 kg (65 lb).
Les places assises du véhicule ne
disposent pas toutes d'ancrages
inférieurs. Dans ce cas, la ceinture
de sécurité doit être utilisée (avec
l'ancrage supérieur, le cas échéant)
pour fixer le siège pour enfants. Voir
Fixation des dispositifs de sécurité
pour enfant (Avec la ceinture de
sécurité dans le siège arrière) 0 114
ou Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le siège
avant) 0 116.
La suite explique comment fixer un
siège pour enfant avec ces fixations
dans le véhicule.
Ancrages inférieurs
Les ancrages inférieurs (1)
consistent en des barres
métalliques construites dans le
véhicule. Chaque place assise
équipée du système LATCH et
susceptible de recevoir un siège
d'enfant muni de fixations
inférieures dispose de deux
ancrages inférieurs (2).
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Sièges et appuis-têtes
Ancrage de sangle supérieure
Une sangle supérieure (3, 4) est
utilisée pour fixer la partie
supérieure du siège d'enfant au
véhicule. Un ancrage de sangle
supérieure est intégré dans le
véhicule. Le crochet de fixation de
la sangle supérieure (2) situé sur le
siège d'enfant est raccordé à
l'ancrage de sangle supérieure situé
dans le véhicule, ce qui permet de
réduire le mouvement vers l'avant et
la rotation du siège d'enfant pendant
la conduite ou en cas de collision.
Il est possible que le siège pour
enfant dispose d'une sangle
simple (3) ou d'une sangle
double (4). Chacune sera munie
d'un seul crochet de fixation (2)
permettant de fixer la sangle
supérieure à l'ancrage.
Certains sièges pour enfant équipés
de sangle supérieure sont conçus
pour être utilisés avec une sangle
supérieure fixée ou non. D'autres
exigent la fixation permanente de la
sangle supérieure. Au Canada, la loi
stipule que les sièges pour enfant
orientés vers l'avant doivent
disposer d'une sangle supérieure et
que la sangle doit être fixée. Veiller
à lire et suivre les instructions
relatives au siège pour enfant.
107
Emplacements de l'ancrage
inférieur et de l'ancrage de
sangle supérieure
Siège arrière
I : Places assises avec ancrages
de sangle supérieure.
H : Places assises munies de deux
ancrages inférieurs.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
108
Sièges et appuis-têtes
Pour permettre de repérer les
ancrages inférieurs, chaque position
d'ancrage arrière comporte une
étiquette située près de la nervure
entre le dossier du siège et le
coussin du siège.
Pour vous aider à repérer les
ancrages de sangle supérieure, le
symbole d'ancrage de sangle
supérieure se trouve sur le
couvercle pour les modèles berline
ou près des ancrages pour les
modèles à hayon.
Les ancrages extérieurs et inférieurs
se trouvent derrière les ouvertures
verticales de la garniture de siège.
Berline
Dans les berlines, les ancrages de
sangle supérieure sont situés sous
les couvercles de garnissage
derrière le siège arrière sur le
panneau de garniture. Tirer et ouvrir
le couvercle pour accéder aux
ancrages de sangle supérieure.
Veiller à utiliser un ancrage situé du
même côté du véhicule que la place
assise sur laquelle sera installé le
siège d'enfant.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Sièges et appuis-têtes
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière. Se reporter à Où installer
l'appareil de retenue 0 104 pour de
plus amples informations.
Hayon
En cas de hayon, les ancrages de
sangle supérieure sont situés à
l'arrière des dossiers de siège
arrière. Retirer le cache-bagages
avant de poser la sangle
supérieure. Le cache-bagages ne
doit pas être en place lorsqu'une
sangle supérieure est utilisée.
S'assurer d'utiliser un ancrage du
même côté du véhicule que la place
assise sur laquelle sera installé le
siège d'enfant.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position dépourvue
d'ancrage d'attache supérieure si la
loi exige que l'attache supérieure
soit fixée, ou si le mode d'emploi du
siège pour enfant indique que
l'attache supérieure doit être fixée.
Fixation d'un siège pour enfant
conçu pour être utilisé avec le
système LATCH
{ Avertissement
Un enfant risque être gravement
blessé, voire tué, dans un
accident si le siège pour enfants
n'est pas correctement fixé dans
le véhicule au moyen des
ancrages LATCH ou de la
ceinture de sécurité du véhicule.
Suivre les instructions fournies
avec le siège pour enfants et les
instructions contenues dans ce
manuel.
109
{ Avertissement
Pour réduire le risque de
blessures graves ou mortelles
lors d'une collision, ne pas
attacher plus d'un siège pour
enfants à un seul point d'ancrage.
Le fait d'attacher plus d'un siège
pour enfants sur un seul point
d'ancrage pourrait provoquer le
desserrage du point d'ancrage ou
de la fixation, voir même leur
rupture, lors d'une collision.
Un enfant ou d'autres occupants
pourraient être blessés.
{ Avertissement
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si une ceinture épaulière est
enroulée autour de leur cou. La
ceinture épaulière peut serrer
mais ne peut pas être desserrée
si elle est verrouillée. La ceinture
(Suite)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
110
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
Attention
épaulière se verrouille lorsqu'elle
est entièrement déroulée hors de
l'enrouleur. Elle se déverrouille
lorsqu'il lui est possible de se
rétracter entièrement dans
l'enrouleur, mais elle ne peut pas
se rétracter si elle est enroulée
autour du cou d'un enfant. Si la
ceinture épaulière est verrouillée
et serrée autour du cou d'un
enfant, la seule solution pour
desserrer la ceinture consiste à la
couper.
Les fixations LATCH ne peuvent
frotter contre les ceintures de
sécurité au risque de les
endommager. Au besoin,
déplacer les ceintures de sécurité
pour éviter le frottement contre
les fixations LATCH.
Boucler toutes les ceinture de
sécurité non utilisées derrière le
dispositif de retenue pour enfants
afin que les enfants ne puissent
pas les atteindre. Tirer
entièrement la ceinture épaulière
hors de l'enrouleur pour activer le
verrouillage et serrer la ceinture
derrière le dispositif de retenue
pour enfants une fois que le
dispositif de retenue pour enfants
a été installé.
Ne pas replier le dossier de siège
arrière lorsqu'il est occupé. Ne
pas replier le siège arrière vide
avec une ceinture de sécurité
bouclée, au risque d'endommager
la ceinture ou le siège. Déboucler
la ceinture de sécurité et la
replacer en position de
rangement avant de replier le
siège.
Si vous devez fixer plus d'un siège
pour enfant sur la banquette arrière,
se reporter à Où installer l'appareil
de retenue 0 104 pour de plus
amples informations.
1. Attacher et serrer les fixations
inférieures aux ancrages
inférieurs. Si le siège pour
enfant ne dispose pas de
fixations inférieures ou si la
position assise voulue n'est
pas dotée d'ancrages
inférieurs, fixer le siège pour
enfant au moyen de la sangle
supérieure et des ceintures de
sécurité. Se reporter au mode
d'emploi du siège pour enfant
et aux instructions contenues
dans ce manuel.
1.1. Localiser les ancrages
inférieurs correspondant
à l'assise arrière
extérieure.
1.2. Placer le siège d'enfant
sur le siège.
Pour les sièges arrière
latéraux, si l’appuie-tête
nuit à l’installation
correcte du siège pour
enfant, on peut l’enlever.
Se reporter à « Dépose
et réinstallation de
l’appuie-tête » à la fin de
cette section.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Sièges et appuis-têtes
1.3. Attacher et serrer les
fixations inférieures du
siège pour enfant aux
ancrages inférieurs.
votre siège pour enfant et
suivre les instructions
suivantes :
2. Si le fabricant du siège pour
enfant recommande de fixer la
sangle supérieure, l'attacher et
la serrer à l'ancrage de sangle
supérieur. Se reporter au mode
d'emploi du siège pour enfant
et aux étapes qui suivent :
2.1. Repérer l'ancrage de
sangle supérieure.
Pour les berlines, ouvrir
le coffre afin d'exposer
l'ancrage.
2.2. En cas de hayon, retirer
le cache-bagages avant
de poser la sangle
supérieure. Le
cache-bagages doit
rester hors fonction
quand la sangle
supérieure est utilisée.
2.3. Acheminer, fixer et serrer
la sangle supérieure
conformément aux
instructions fournies avec
111
Si vous utilisez une
attache simple en
position assise extérieure
arrière avec un
appuie-tête réglable,
soulever l'appuie-tête et
passer l'attache simple
sous l'appuie-tête et entre
les tiges de l'appuie-tête.
Si vous utilisez une
attache double en
position assise extérieure
arrière avec un
appuie-tête réglable,
soulever l'appuie-tête et
passer l'attache simple
sous l'appuie-tête et
autour des tiges de
l'appuie-tête.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
112
Sièges et appuis-têtes
Si vous utilisez une
sangle simple pour la
position d'assise centrale,
ou si l'appuie-tête arrière
extérieur a été retiré,
diriger la sangle simple
par-dessus le dossier de
siège.
Pour vérifier, saisir le siège
pour enfant dans la trajectoire
du système LATCH et tenter de
le déplacer latéralement et
d’avant en arrière. Une
installation correcte du siège
d’enfant ne devrait pas laisser
un jeu de plus de
2,5 cm (1 po).
Dépose et repose de
l'appuie-tête
Si vous utilisez une
sangle double pour la
position d'assise centrale,
ou si l'appuie-tête arrière
extérieur a été retiré,
diriger la sangle double
par-dessus le dossier de
siège.
3. S’assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé
avant d’y installer un enfant.
Les appuie-tête extérieurs arrière
peuvent être déposés s’ils nuisent à
l’installation appropriée d’un siège
pour enfant.
2. Presser les deux boutons sur
les tiges de l'appuie-tête en
même temps et tirer
l'appuie-tête vers le haut.
Pour déposer l'appui-tête :
3. Ranger l'appuie-tête dans le
coffre du véhicule ou en
lieu sûr.
1. Replier partiellement le dossier
vers l'avant. Voir Sièges arrière
0 70 pour de plus amples
renseignements.
4. Lorsque le siège d'enfant est
retiré, reposer l'appuie-tête
avant d'utiliser la position
assise.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Si les appuie-tête ne sont pas
posés et réglés correctement, les
risques de lésions du cou/de la
moelle épinière seront plus
importants en cas d'accident. Ne
pas rouler sans poser et régler
correctement les appuie-tête de
tous les occupants.
Pour reposer l'appui-tête :
encoches sur les tiges doivent
être tournées vers le côté
conducteur du véhicule.
2. Pousser l'appuie-tête vers
le bas.
Si nécessaire, presser le
bouton de relâchement de
réglage de hauteur pour
enfoncer davantage
l'appuie-tête. Voir Appuis-têtes
0 64.
3. Essayer de déplacer
l'appuie-tête pour vous assurer
qu'il est bloqué en place.
Remplacement de pièce
de système LATCH après
une collision
{ Avertissement
1. Insérer les tiges de
l'appuie-tête dans les trous sur
le dossier du siège. Les
Le système LATCH peut être
endommagé si le véhicule est
impliqué dans un accident.
Un système LATCH endommagé
peut ne pas retenir
(Suite)
113
Avertissement (Suite)
convenablement un siège pour
enfant en cas d'accident,
entraînant des blessures graves,
voire la mort. Afin de s'assurer
que le système LATCH fonctionne
de manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Si le véhicule est équipé du
système LATCH et s'il était utilisé
au cours d'un accident,
certaines pièces du système LATCH
devront être remplacées.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système
LATCH n'a pas été utilisé au
moment de l'accident.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
114
Sièges et appuis-têtes
Systèmes de retenue
pour enfants ISOFIX
Fixer les dispositifs de retenue pour
enfant ISOFIX homologués pour le
véhicule aux supports de montage
ISOFIX.
Les positions du dispositif de
retenue pour enfant ISOFIX
particulières à certains véhicules
sont indiquées dans le tableau
« Installation conforme des
dispositifs de retenue pour enfants
ISOFIX ». Voir Où installer l'appareil
de retenue 0 104.
Les supports de montage ISOFIX
sont situés derrière les ouvertures
verticales dans la garniture de siège
et identifiés par une étiquette sur le
dossier de siège.
Une sangle de soutien supérieure
ou une jambe d'appui doit être
utilisée en plus des supports
d'ancrage ISOFIX.
Les supports d'ancrage ISOFIX
peuvent être utilisés en
combinaison avec des dispositifs de
retenue pour enfants ISOFIX.
Fixation des dispositifs
de sécurité pour enfant
(Avec la ceinture de
sécurité dans le siège
arrière)
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière, étudier le
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
Si le siège pour enfant est doté d'un
système LATCH, se reporter à
Ancrages et amarrages inférieurs
pour enfants (système LATCH)
0 105 pour connaître la méthode de
pose du siège et où l'installer en
utilisant le LATCH. Si le siège est
fixé à l'aide d'une ceinture de
sécurité et utilise une sangle
supérieure, se reporter à Ancrages
et amarrages inférieurs pour enfants
(système LATCH) 0 105 pour
connaître les emplacements des
ancrages de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant
indique que l'attache supérieure doit
être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
Si le siège pour enfant ou la
position du siège du véhicule ne
comporte pas de système LATCH,
utiliser la ceinture de sécurité pour
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Sièges et appuis-têtes
115
fixer le siège pour enfant. Veiller à
bien suivre les instructions
d'installations livrées avec le siège.
S'il faut installer plusieurs sièges
pour enfant à l'arrière, veiller à lire
Où installer l'appareil de retenue
0 104.
1. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
Si l'appuie-tête interfère avec la
bonne installation du siège
enfant, l'appuie-tête peut être
retiré. Voir « Dépose et repose
de l'appuie-tête » sous
Ancrages et amarrages
inférieurs pour enfants
(système LATCH) 0 105.
2. Prendre la plaque de blocage
et passer les parties ventrale et
épaulière de la ceinture de
sécurité du véhicule au travers
ou autour du siège pour enfant.
Les directives accompagnant
le siège pour enfant indiquent
la façon de procéder.
3. Pousser la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'au déclic.
Si la plaque de blocage n'entre
pas complètement dans la
boucle, vérifier si la boucle
correcte est utilisée.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle, à
l'écart du siège pour enfants,
de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture de
sécurité en cas de besoin.
4. Tirer la ceinture diagonale à
fond du rétracteur pour
enclencher le verrouillage.
Lorsqu'il est verrouillé, la
ceinture peut être attachée
mais non tirée du rétracteur.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
116
Sièges et appuis-têtes
6. Si le siège d'enfant est pourvu
d'une sangle supérieure, suivre
les instructions du fabricant du
siège relatives à l'utilisation de
la sangle supérieure. Se
reporter à Ancrages et
amarrages inférieurs pour
enfants (système LATCH)
0 105.
5. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour
serrer la ceinture ventrale tout
en appuyant sur le siège
d'enfant, puis introduire la
ceinture épaulière dans
l'enrouleur. En cas de pose
d'un siège d'enfant orienté vers
l'avant, utiliser le genou pour
appuyer sur le siège d'enfant
tout en serrant la ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du
rétracteur pour s'assurer qu'il
est verrouillé. S'il ne l'est pas,
répéter les étapes 4 et 5.
7. S’assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé
avant d’y installer un enfant.
Pour vérifier, saisir le siège
pour enfant dans la trajectoire
de la ceinture de sécurité et
tenter de le déplacer
latéralement et d’avant en
arrière. Lorsque le siège pour
enfant est correctement
installé, il ne devrait pas y avoir
un jeu de plus de
2,5 cm (1 po).
Pour retirer le siège pour enfants,
déboucler la ceinture de sécurité de
siège du véhicule et la laisser
s'enrouler complètement. Si la
sangle supérieure est attachée à
un ancrage de sangle supérieur, la
détacher. Si le siège pour enfants a
été déposé, le réinstaller avant
d’utiliser la place assise. Se reporter
à « Dépose et repose des
appuie-têtes » à la rubrique
Ancrages et amarrages inférieurs
pour enfants (système LATCH)
0 105 pour de plus amples
renseignements sur la pose correcte
de l’appuie-tête.
Fixation des dispositifs
de sécurité pour enfant
(Avec la ceinture de
sécurité dans le siège
avant)
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Il est plus sécuritaire de
fixer un siège pour enfant orienté
vers l'avant sur un siège arrière. Se
reporter à Où installer l'appareil de
retenue 0 104.
De plus, le véhicule est équipé d'un
système de détection de passager
qui est conçu pour désactiver le sac
gonflable frontal et le sac gonflable
de genoux du passager avant
extérieur dans certaines conditions.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Sièges et appuis-têtes
Se reporter à Système de détection
de passager 0 90 et Témoin de
l'état du sac gonflable du passager
0 139 pour de plus amples
informations, y compris des
informations importantes relatives à
la sécurité.
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis sur
un siège orienté vers l'arrière est
très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager
latéral avant se déploie, puisque
le dossier du siège d'enfant
orienté vers l'arrière serait très
près du sac gonflable déployé.
Un enfant assis dans le siège
d'enfant orienté vers l'avant peut
être gravement blessé ou tué si le
(Suite)
117
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
sac gonflable frontal du passager
latéral avant se déploie et que le
siège du passager est dans une
position avancée.
Se reporter à la rubrique Système
de détection de passager 0 90
pour obtenir de plus amples
renseignements.
Même si le système de détection
des occupants a mis hors
fonction le(s) sac(s) gonflable(s)
du passager avant extérieur,
aucun système n'est infaillible.
Personne ne peut garantir qu'un
sac gonflable ne se déploiera pas
dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors
fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière, même si le sac gonflable
est désactivé. Si vous fixez un
siège d'enfant orienté vers l'avant
dans le siège de passager avant
extérieur, toujours reculer au
maximum le siège. Il est
préférable d'attacher un siège
d'enfant sur un siège arrière.
(Suite)
Si un siège pour enfant utilise une
sangle supérieure, se reporter à
Ancrages et amarrages inférieurs
pour enfants (système LATCH)
0 105 pour connaître les
emplacements de la sangle
supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant
indique que l'attache supérieure doit
être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
118
Sièges et appuis-têtes
Lors de l'utilisation de la
ceinture-baudrier pour fixer le siège
pour enfant dans cette position,
suivre les directives jointes au siège
pour enfant et les instructions
suivantes :
1. Déplacer le siège vers l'arrière
aussi loin que possible avant
de fixer un siège pour enfant
en position vers l'avant.
Déplacer le siège vers le haut
ou relever le dossier, au
besoin, pour installer
solidement le siège.
Lorsque le système de
détection du passager a
désactivé le sac gonflable
frontal du passager avant (côté
extérieur) et le sac gonflable
pour les genoux, le témoin de
désactivation (OFF) du sac
gonflable du passager doit
s'allumer et rester allumé
lorsque vous faites démarrer le
véhicule. Se reporter à Témoin
de l'état du sac gonflable du
passager 0 139.
2. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
3. Prendre la plaque de blocage
et passer les parties ventrale et
épaulière de la ceinture de
sécurité du véhicule au travers
ou autour du siège pour enfant.
Les directives accompagnant
le siège pour enfant indiquent
la façon de procéder.
4. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Pencher la plaque de blocage
pour régler la ceinture au
besoin.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle, à
l'écart du siège pour enfants,
de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture de
sécurité en cas de besoin.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Sièges et appuis-têtes
5. Tirer la ceinture diagonale à
fond du rétracteur pour
enclencher le verrouillage.
Lorsqu'il est verrouillé, la
ceinture peut être attachée
mais non tirée du rétracteur.
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour
serrer la ceinture ventrale tout
en appuyant sur le siège
d'enfant, puis introduire la
ceinture épaulière dans
l'enrouleur. En cas de pose
d'un siège d'enfant orienté vers
l'avant, utiliser le genou pour
appuyer sur le siège d'enfant
tout en serrant la ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du
rétracteur pour s'assurer qu'il
est verrouillé. S'il ne l'est pas,
répéter les étapes 5 et 6.
119
7. S’assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé
avant d’y installer un enfant.
Pour vérifier, saisir le siège
pour enfant dans la trajectoire
de la ceinture de sécurité et
tenter de le déplacer
latéralement et d’avant en
arrière. Lorsque le siège pour
enfant est correctement
installé, il ne devrait pas y avoir
un jeu de plus de
2,5 cm (1 po).
Si les sacs gonflables sont
désactivés, le témoin de
désactivation du témoin de statut du
sac gonflable du passager s'allume
et reste allumé lorsque le véhicule
démarre.
Si un siège pour enfant a été
installé et que le témoin d'activation
est allumé, se reporter à « Si le
témoin d'activation est allumé avec
un siège pour enfant » sous
Système de détection de passager
0 90.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
120
Sièges et appuis-têtes
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser revenir en
position de rangement.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Remisage
Remisage
Compartiments de
rangement
Compartiments de rangement
Compartiments de
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . .
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . .
Rangement de console
centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
121
121
121
121
121
Caractéristiques additionnelles
de rangement
Cache-bagages (Hayon) . . . . . . 123
{ Avertissement
Ne pas placer d'objets lourds ou
tranchants dans les
compartiments de rangement. En
cas d'accident, ces objets
peuvent provoquer l'ouverture du
couvercle et occasionner des
blessures.
Boîte à gants
Ouvrir la boîte à gants en levant le
levier.
Selon l'équipement, un
range-monnaie se trouve sur le côté
intérieur de la porte de la boîte à
gants.
Porte-gobelets
Des porte-gobelets se trouvent dans
la console centrale.
Les porte-gobelets peuvent être
situés dans l'appuie-bras de la
deuxième rangée de sièges. Pour y
accéder, baisser l'appuie-bras.
Rangement de console
centrale
La console centrale dispose d'un
espace de rangement sous
l'accoudoir.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
122
Remisage
Accoudoir fixe
Accoudoir coulissant
Si elle est équipée d'un accoudoir
fixe, tirer sur le loquet à l'avant de
l'accoudoir pour accéder à l'espace
de rangement.
Si elle est équipée d'un accoudoir
coulissant, ramener l'accoudoir vers
la position arrière.
Soulever le loquet pour accéder à
l'espace de rangement.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Remisage
Pour installer le cache-bagages :
Caractéristiques
additionnelles de
rangement
1. Aligner les clips du côté
inférieur du cache-bagages
par-dessus les broches des
deux côtés de l'aire de
chargement et pousser vers
le bas.
Cache-bagages (Hayon)
{ Avertissement
Un couvercle de chargement non
sécuritaire peut frapper les gens
lors d'un arrêt ou d'un virage sec,
ou lors d'une collision. Placer le
couvercle de chargement dans un
endroit sûr ou le retirer du
véhicule.
{ Avertissement
Ne placez aucun objet sur le
cache-caisse. Des arrêts ou des
virages soudains peuvent
provoquer leur projection dans le
véhicule. Cela peut blesser les
occupants du véhicule.
123
2. Rattacher les deux cordes aux
crochets situés dans la partie
supérieure du hayon.
Le cache-bagages peut être utilisé
pour recouvrir les objets se trouvant
à l'arrière du véhicule.
Pour retirer le cache-bagages :
1. Sortir les deux cordes des
crochets situés dans la partie
supérieure du hayon.
2. Pousser vers le haut sur le
côté inférieur du
cache-bagages au niveau des
deux broches à l'avant du
cache-bagages.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
124
Instruments et commandes
Instruments et
commandes
Commandes
Réglage de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Commandes de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Volant de direction
chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Essuie-glace/Lave-glace . . . . . 126
Essuie-glace/lave-glace
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Prises d'alimentation . . . . . . . . . 129
Témoins, jauges et indicateurs
Feux de détresses, jauges et
témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Combiné d'instruments . . . . . . .
Compteur de vitesse . . . . . . . . .
Compteur kilométrique . . . . . . .
Totalisateur partiel . . . . . . . . . . . .
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jauge de carburant . . . . . . . . . . .
130
131
135
135
135
135
136
Indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) . . . . . . . 139
Témoin de l'état du sac
gonflable du passager . . . . . . . 139
Témoin du système de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Témoin d'anomalie (Témoin de
vérification du moteur) . . . . . . 141
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Témoin de système de
freinage antiblocage . . . . . . . . 144
Témoin de passage
ascendant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Témoin d'assistance au
maintien de
trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . 145
Indicateur d'obstacle devant le
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Indicateur de piéton à
l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Indicateur de traction
désactivée . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Témoin de désactivation de
StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Témoin du système de traction
asservie (TCS)/
StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Témoin de délai avant
démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Témoin de pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Témoin de pression d'huile
pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Témoin de fluide
d'échappement diesel . . . . . . . 148
Témoin de sécurité . . . . . . . . . . . 149
Témoin de feux de route
allumés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Éclairage de phare
antibrouillard avant . . . . . . . . . . 149
Rappel de lumière allumée . . . 150
Indicateur du régulateur de
vitesse automatique . . . . . . . . . 150
Témoin de porte ouverte . . . . . 150
Affichages d'information
Centralisateur informatique de
bord (CIB) (De base) . . . . . . . . 150
Centralisateur informatique de
bord (CIB) (Version
supérieure) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Instruments et commandes
Messages du véhicule
Messages du véhicule . . . . . . . . 157
Messages de puissance de
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Messages de vitesse du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Commandes
Réglage de volant de
direction
Personnalisation du véhicule
Personnalisation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Commandes de volant de
direction
Le système Infodivertissement peut
être actionné en utilisant les
commandes au volant. Se reporter à
la description des commandes au
volant du manuel
Infodivertissement.
Volant de direction
chauffant
Pour régler le volant de direction :
1. Tirer le levier vers le bas.
2. Déplacer le volant vers le haut
ou vers le bas.
3. Tirer le volant vers soi ou le
pousser pour l'éloigner.
4. Tirer le levier vers le haut pour
verrouiller le volant en place.
Ne pas régler le volant en roulant.
125
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
126
Instruments et commandes
( : Selon équipement, appuyer
pour mettre en fonction ou hors
fonction. Un témoin s'allume sur le
bouton lorsque la fonction est
activée.
Il faut environ trois minutes au
volant pour commencer à chauffer.
Klaxon
Presser a sur le coussin du volant
LO : Utilisé pour des balayages
lents.
pour actionner le klaxon.
Essuie-glace/Lave-glace
Volant de direction chauffant
automatique
Le volant de direction chauffant
(option) est activé automatiquement
en cas de démarrage à distance
pendant un démarrage à distance
avec les sièges chauffants lorsqu'il
fait froid dehors. La lampe
indicatrice de volant de direction
chauffant peut ne pas s'allumer.
Si le véhicule est équipé de sièges
chauffants, le volant de direction
chauffant s'active lorsque le siège
chauffant automatique est activé.
Se reporter à Sièges avant
chauffants 0 68 et Personnalisation
du véhicule 0 159.
Le levier d'essuie-glace/lave-glace
avant est placé sur le côté de la
colonne de direction. Le contact mis
ou en mode ACC/ACCESSOIRE,
déplacer le levier pour sélectionner
la vitesse de balayage.
HI : Utilisé pour des balayages
rapides.
INT : Déplacer le levier vers le haut
jusqu'à INT pour un balayage
intermittent, puis ajuster la molette
pour régler la fréquence de
balayage.
OFF (arrêt) : S'utilise pour arrêter
l'essuie-glace.
1X : Pour un seul balayage,
déplacer brièvement le levier vers le
bas. Pour plusieurs balayages,
maintenir le levier abaissé.
Éliminer la glace et la neige des
balais d'essuie-glace et du
pare-brise avant de les utiliser.
Si les balais sont gelés sur le
pare-brise, les dégager prudemment
ou les dégeler. Les balais
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Instruments et commandes
endommagés doivent être
remplacés. Voir Remplacement de
lame d'essuie-glace 0 293.
De la neige lourde ou de la glace
peuvent surcharger le moteur
d'essuie-glace. Si le moteur
d'essuie-glace surchauffe,
l'essuie-glace avant s'arrête jusqu'à
ce que le moteur refroidisse et la
commande d'essuie-glace est
désactivée. Se reporter à Surcharge
de système électrique 0 304.
Position de repos de
l'essuie-glace
Si le contact est coupé pendant que
les essuie-glaces se trouvent en
position LO, HI, ou INT, les
essuie-glaces s'arrêtent
immédiatement.
Si le levier d'essuie-glace est
ensuite placé en position OFF avant
l'ouverture de la porte du
conducteur ou dans les 10 minutes,
l'essuie-glace recommence à
fonctionner et se place à la base du
pare-brise.
Si le contact est coupé pendant que
l'essuie-glace fonctionne pour le
lavage du pare-brise, l'essuie-glace
continue à fonctionner jusqu'à
atteindre la base du pare-brise.
f : Tirer le levier d'essuie-glace
vers vous pour vaporiser du liquide
de lave-glace et activer les
essuie-glaces. Les essuie-glaces
n'arrêteront pas tant que le levier ne
sera pas relâché ou que le temps
maximum de lavage ait été atteint.
Lorsque le levier est relâché, des
balayages supplémentaires peuvent
se poursuivre selon le temps
d'activation du lave-glace. Voir
Liquide lave-glace 0 286 pour
obtenir des renseignements sur la
façon de remplir le réservoir de
liquide de lave-glace.
{ Avertissement
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour
utiliser le lave-glace. Sinon le
liquide risque de geler sur le
pare-brise et de vous dissimuler
la route.
127
Essuie-glace/lave-glace
arrière
Le contact doit être mis ou sur la
position ACC/ACCESSORY
(accessoires) pour actionner
l'essuie-glace/lave-glace arrière.
Faire tourner l'extrémité du levier
d'essuie-glace de pare-brise pour
activer l'essuie-glace/lave-glace de
lunette arrière (option).
OFF (désactivé) : Désactive le
système.
INT : Balayages intermittents.
ON (activé) : Balayages lents.
1 : Appuyer sur le levier
d'essuie-glace avant vers l'avant
pour vaporiser du liquide de
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
128
Instruments et commandes
lave-glaces sur la lunette arrière. Le
levier retourne à la position de
départ quand il est relâché.
{ Avertissement
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour
utiliser le lave-glace. Sinon le
liquide risque de geler sur le
pare-brise et de vous dissimuler
la route.
Protection de l'ensemble de bras
d'essuie-glace arrière
En cas de passage dans une station
de lavage automatique, mettre le
levier d'essuie-glace en position
OFF (arrêt) pour désactiver
l'essuie-glace arrière. Sur certains
véhicules, si la boîte de vitesses est
au point mort (N) et si la vitesse du
véhicule est très basse,
l'essuie-glace arrière s'arrête
automatiquement.
Le fonctionnement de l'essuie-glace
redevient normal lorsque le point
mort (N) est quitté ou quand la
vitesse du véhicule augmente.
Essuie-glace arrière
Si la commande d'essuie-glace
arrière est désactivée, l'essuie-glace
arrière fonctionne automatiquement
de manière continue lorsque le
levier de changement de rapport est
mis en position de marche
arrière (R) et l'essuie-glace avant
fonctionne à petite ou à grande
vitesse. Si la commande
d'essuie-glace arrière est
désactivée et que le levier de
changement de rapport occupe la
position de marche arrière (R) et
que l'essuie-glace avant fonctionne
par intermittence, l'essuie-glace
arrière fonctionne également par
intermittence.
Cette fonction peut être activée ou
désactivée. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 159.
Le réservoir de liquide de lave-glace
avant est utilisé pour le pare-brise et
la lunette arrière. Vérifier le niveau
de liquide si l'un des lave-glaces ne
fonctionne pas. Se reporter à
Liquide lave-glace 0 286.
Boussole
Une boussole peut être affichée
dans le centralisateur informatique
de bord (CIB). La boussole reçoit
ses indications et d'autres
informations depuis l'antenne du
système de positionnement global
(GPS), commande StabiliTrak/
stabilité électronique (ESC) et de la
vitesse du véhicule.
Éviter de couvrir longtemps
l'antenne GPS située sur le toit avec
des objets qui peuvent interférer
avec la capacité de l'antenne à
recevoir un signal satellite. Le
système de boussole est conçu
pour fonctionner sur une certaine
distance ou pendant un certain
nombre de virages avant de
nécessiter un signal des satellites
GPS. Lorsque l'écran de boussole
indique CAL, rouler sur une courte
distance dans une zone ouverte, où
le véhicule peut recevoir un signal
GPS. Le système de boussole
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Instruments et commandes
détermine automatiquement à quel
moment le signal GPS est restauré
et fournit à nouveau une indication.
Horloge
La date et l'heure de l'horloge
peuvent se régler grâce au système
infodivertissement. Consulter
« Heure/Date » dans « Système »
sous « Paramètres » dans le
manuel d'infodivertissement.
Prises d'alimentation
Prise électrique 12 V en courant
continu
La prise de courant auxiliaires peut
être utilisée pour brancher des
appareils électriques tels qu'un
téléphone cellulaire ou un
lecteur MP3.
Il existe une prise électrique pour
accessoires sur la console centrale
devant le levier de vitesses. Cette
prise est alimentée lorsque le
contact est mis ou positionné sur
ACC/ACCESSORY (accessoires),
ou jusqu'à l'ouverture de la porte
conducteur, dans les 10 minutes qui
suivent la coupure du contact. Se
reporter à Prolongation
d'alimentation des accessoires
0 207.
Ouvrir le couvercle pour y accéder.
129
Au moment d'installer des appareils
électriques, suivre à la lettre les
directives d'installation jointes à
l'appareil. Se reporter Équipement
électrique complémentaire 0 263.
Attention
Attention
Laisser un équipement électrique
longtemps branché lorsque le
contact est coupé déchargera la
batterie. Toujours débrancher les
équipements électriques lorsqu'ils
ne sont pas utilisés et ne pas
brancher un équipement
dépassant la valeur maximale de
20 ampères.
La suspension d'un équipement
lourd à la prise électrique peut
causer des dégâts qui ne sont
pas couverts par la garantie sur le
véhicule. Les prises électriques
sont conçues uniquement pour
brancher des accessoires tels
que les cordons de chargement
de téléphone portable.
Certains accessoires électriques
pourraient être incompatibles avec
la prise de courant des accessoires
et surcharger les fusibles du
véhicule ou de l’adaptateur. En cas
de problème, consulter le
concessionnaire.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
130
Instruments et commandes
Témoins, jauges et
indicateurs
Feux de détresses,
jauges et témoins
Les témoins et indicateurs peuvent
signaler une défaillance avant
qu'elle ne devienne assez grave
pour nécessiter une réparation ou
un remplacement coûteux. Vous
pouvez réduire les risques de
blessures en prêtant attention à ces
témoins et indicateurs.
Certains témoins s'allument
brièvement lors du démarrage du
moteur pour indiquer qu'ils
fonctionnent. Lorsque l'un des
témoins s'allume et reste allumé
pendant la conduite, ou lorsque l'un
des indicateurs signale qu'il peut y
avoir un problème, vérifier la section
expliquant ce qu'il faut faire. Il peut
s'avérer coûteux voire dangereux
d'attendre avant d'effectuer des
réparations.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Instruments et commandes
Combiné d'instruments
Niveau de base - Unité anglaise illustrée, unités métriques similaires
131
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
132
Instruments et commandes
Arrêt automatique de niveau de base présenté en unités anglo-saxonnes pour modèle diesel, unités métriques
semblable
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Instruments et commandes
Haut de gamme avec arrêt automatique
133
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
134
Instruments et commandes
Menu du groupe d'instruments
(haut de gamme)
.
Une zone d'affichage interactif se
trouve au centre du groupe
d'instruments.
Info app (application
d'information) : ici, vous pouvez
visualiser les affichages du
centralisateur informatique de
bord (CIB) sélectionnés. Voir
Centralisateur informatique de
bord (CIB) (De base) 0 150 ou
Centralisateur informatique de
bord (CIB) (Version supérieure)
0 154.
.
Audio
.
Téléphone
.
Navigation
.
Options
Audio
Utiliser la commande du volant du
côté droit pour ouvrir et parcourir les
différents éléments et affichages.
Appuyer sur o pour accéder aux
applications du groupe
d'instruments. Utiliser w ou x pour
parcourir la liste des applications
disponibles. Toutes les applications
ne sont pas disponibles sur tous les
véhicules.
Dans l'affichage principal de
l'application Audio, appuyer sur w
ou x pour faire défiler les stations
radio ou passer à la piste
précédente/suivante d'un lecteur de
CD/USB/Bluetooth connecté au
véhicule. Appuyer sur V pour
sélectionner l'application Audio, puis
appuyer sur p pour accéder au
menu Audio. Dans le menu Audio,
rechercher de la musique,
sélectionner parmi les favoris,
ou changer la source audio.
Téléphone
Appuyer sur V pour sélectionner
l'application du téléphone. Ensuite,
appuyer sur p pour accéder au
menu du téléphone. Dans le menu
du téléphone, si aucun appel
téléphonique n'est actif, afficher les
appels récents, parcourir les
contacts ou sélectionner des
favoris. Si un appel est actif, mettre
le téléphone en sourdine ou rétablir
le son ou basculer entre le mode
mains-libres et le mode de combiné.
Navigation
Appuyer sur V pour sélectionner
l'application de navigation. Ensuite,
appuyer sur p pour accéder au
menu de navigation. Si aucun
itinéraire n'est actif, vous pouvez
reprendre le dernier itinéraire et
activer/désactiver les invites
vocales. Si un itinéraire est actif,
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Instruments et commandes
appuyer sur V pour annuler le
guidage d'itinéraire ou activer/
désactiver les invites vocales.
Options
Appuyer sur V pour sélectionner
l'application Options. Utiliser w ou
x pour faire défiler les options du
menu Options.
Unités : Appuyer sur p, quand
Unités est affiché, pour accéder à
ce menu des unités. Choisir les
unités des États-Unis ou métriques
en appuyant sur V quand l'élément
voulu se trouve en surbrillance.
Pages d'information : Appuyer sur
p, quand Pages d'information est
affiché, pour accéder au menu des
pages d'information et sélectionner
les éléments à afficher dans
l'application d'information. Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) (De
base) 0 150 ou Centralisateur
informatique de bord (CIB) (Version
supérieure) 0 154.
135
Avertissement de vitesse : L'écran
Avertissement de vitesse permet au
conducteur de déterminer une
vitesse à ne pas dépasser. Pour
régler l'avertissement de vitesse,
appuyer sur p lorsque cet écran est
affiché. Appuyer sur w ou x pour
régler la valeur. Appuyer sur V pour
régler la vitesse. Quand la vitesse
est réglée, cette fonction peut être
désactivée en appuyant sur V
lorsque cette page est affichée. Si la
limite de vitesse sélectionnée est
dépassée, une fenêtre contextuelle
d'avertissement s'affiche et un
signal sonore retentit.
Totalisateur partiel
Compteur de vitesse
Pour les véhicules équipés du
système d'arrêt et de démarrage,
lorsque le contact est mis, le
tachymètre indique le statut du
véhicule. En pointant sur AUTO
STOP (arrêt automatique), le moteur
est coupé mais le véhicule est en
marche et peut se déplacer. Le
démarrage du moteur est possible à
tout moment. Lorsque l'indicateur
pointe sur OFF (arrêt), le véhicule
est arrêté.
Le compteur de vitesse indique la
vitesse du véhicule en kilomètres à
l'heure (km/h) ou en milles à l'heure
(milles/h).
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique la
distance parcourue par le véhicule
en kilomètres ou en milles.
Le compteur journalier affiche la
distance parcourue par le véhicule
depuis la dernière remise à zéro.
Le compteur de trajet est accessible
et réinitialisé via le Centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) (De
base) 0 150 ou Centralisateur
informatique de bord (CIB) (Version
supérieure) 0 154.
Tachymètre
Le tachymètre affiche le régime du
moteur en tours par minute (tr/min).
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
136
Instruments et commandes
Lorsque le moteur tourne, le
compte-tours indique le régime du
moteur par minute (tr/min). Le
compte-tours peut varier de
plusieurs centaines de tours, en
mode Auto Stop, lorsque le moteur
est arrêté et redémarre.
Jauge de carburant
Attention
Si vous faites fonctionner le
moteur avec les tr/min dans la
zone d'alerte de l'extrémité élevée
du tachymètre, le véhicule peut
être endommagé et les
dommages ne seront pas
couverts par la garantie du
véhicule. Ne pas faire fonctionner
le moteur avec les tr/min dans la
zone d'alerte.
Version supérieure
Niveau de base métrique
Lorsque le contact est mis,
l'indicateur de niveau de carburant
signale la quantité approximative de
carburant restant dans le réservoir.
Une flèche sur l'indicateur de
carburant indique le côté où se
trouve la trappe de carburant du
véhicule.
Niveau de base anglais
Lorsque l'indicateur montre que le
réservoir est presque vide, le témoin
de bas niveau de carburant
s'allume. Il reste un peu de
carburant mais le réservoir devra
être rempli rapidement.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Instruments et commandes
De quatre situations qui semblent
préoccuper certains automobilistes,
aucune n'est liée à un problème
d'indicateur de carburant :
. À la station-service, la pompe
s'arrête avant que l'aiguille
n'indique que le réservoir est
plein.
. Il faut un peu plus ou un peu
moins de carburant pour remplir
le réservoir que ce qu'indique
l'aiguille. Par exemple, l'aiguille
indique que le réservoir est à
moitié plein, mais pour faire le
plein il faut ajouter un peu plus
ou un peu moins de carburant
que la moitié de la capacité du
réservoir.
. L'aiguille de l'indicateur oscille
un peu dans les virages ou à
l'accélération.
. L'indicateur a besoin de
quelques secondes pour se
stabiliser après que le contact
est mis, mais il revient au niveau
vide une fois que le contact est
coupé.
Indicateur de température
du liquide de
refroidissement du
moteur
Niveau de base anglais
Niveau de base métrique
137
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
138
Instruments et commandes
Rappels de ceinture de
sécurité
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
conducteur
Un témoin de rappel de bouclage de
la ceinture de sécurité du
conducteur se trouve dans le
combiné d'instruments.
Version supérieure
Cet indicateur donne la température
du liquide de refroidissement du
moteur.
Si l'aiguille se dirige vers la zone
d'avertissement dans l'extrémité
supérieure de l'indicateur, le moteur
est trop chaud.
Si le véhicule a été utilisé dans des
conditions normales, quitter la route,
arrêter le véhicule et couper le
contact aussitôt que possible. Se
reporter à Surchauffe du moteur
0 285.
Lorsque le moteur tourne, ce témoin
est allumé. Au démarrage, ce
témoin clignote et une sonnerie peut
retentir pour rappeler au conducteur
de boucler sa ceinture de sécurité.
Ensuite, le témoin reste allumé
jusqu'au bouclage. Ce cycle peut se
reproduire plusieurs fois si le
conducteur déboucle sa ceinture
pendant le trajet.
Le carillon ne retentit pas et le
témoin ne s'allume pas si le
conducteur a déjà attaché sa
ceinture.
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
passager
Un témoin de rappel de bouclage de
la ceinture de sécurité du passager
est à côté du témoin d'état du sac
gonflable passager. selon
l'équipement, voir Système de
détection de passager 0 90.
Lorsque le moteur tourne, ce témoin
est allumé. Au démarrage, ce
témoin clignote et une sonnerie peut
retentir pour rappeler au conducteur
de boucler sa ceinture de sécurité.
Ensuite, le témoin reste allumé
jusqu'à ce que la ceinture soit
bouclée. Ce cycle se poursuit
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Instruments et commandes
plusieurs fois si le passager
déboucle sa ceinture pendant que le
véhicule roule.
Le carillon ne retentit pas et le
témoin ne s'allume pas si le
passager a déjà attaché sa ceinture.
Le carillon et le témoin de rappel de
ceinture de sécurité peuvent se
déclencher si un objet est placé sur
le siège, comme par exemple une
mallette, un sac à main, un sac à
provisions, un ordinateur portable
ou tout autre appareil électronique.
Pour désactiver le témoin de rappel
et/ou le carillon, retirer l'objet du
siège ou boucler la ceinture de
sécurité.
Témoin de sac gonflable
prêt à fonctionner
(AIRBAG)
Ce témoin indique l'existence d'un
problème électrique dans le
système de sacs gonflables. La
vérification du système inclut les
capteurs de sac gonflable, le
système de détection des
occupants, les prétendeurs, les
modules de sacs gonflables, le
câblage et le module de détection
d'accident et de diagnostic. Pour de
plus amples renseignements sur le
système de sacs gonflables, se
reporter à Système de sac gonflable
0 82.
139
Avertissement (Suite)
manière correcte. Les sacs
gonflables du véhicule risquent
de ne pas se gonfler lors d'une
collision ou même de se gonfler
sans collision. Afin d'éviter toute
blessure, faire réparer le véhicule
immédiatement.
Témoin de l'état du sac
gonflable du passager
Le témoin de disponibilité de sac
gonflable s'allume pendant
quelques secondes lors du
démarrage. Si le témoin ne s'allume
pas à ce moment, le faire réparer
immédiatement.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité des
sacs gonflables reste allumé
après le démarrage du véhicule,
le système de sac gonflable ne
fonctionne peut-être pas de
(Suite)
Le véhicule est équipé d'un système
de détection du passager. Se
reporter à Système de détection de
passager 0 90 pour d'importantes
informations relatives à la sécurité.
Le tableau de bord est doté d'un
témoin d'état de sac gonflable du
passager.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
140
Instruments et commandes
États-Unis
Si le mot ON (activé) ou le symbole
correspondant du témoin d'état de
sac gonflable du passager est
allumé, cela signifie que le sac
gonflable frontal du passager
extérieur avant et le sac gonflable
de genoux peuvent se déployer.
Canada
Si le mot OFF (hors fonction) ou le
symbole correspondant du témoin
de sac gonflable du passager est
allumé, cela signifie que le système
de détection a désactivé le sac
gonflable frontal du passager
extérieur avant et le sac gonflable
de genoux.
Quand on démarre le véhicule, le
témoin d'état de sac gonflable de
passager s'allume avec ON (actif)
ou OFF (inactif) ou le symbole
correspondant et s'éteint à titre de
vérification du système. Puis, après
plusieurs secondes, le témoin
affiche ON ou OFF ou le symbole
correspondant, afin de donner des
renseignements sur l'état du sac
gonflable frontal du passager
extérieur avant et du sac gonflable
de genoux.
Si, quelques secondes plus tard, les
deux témoins d'état restent allumés
ou s'ils ne s'allument pas du tout,
cela peut indiquer l'existence d'un
problème relatif aux témoins ou au
système de détection du passager.
Consulter le concessionnaire pour
tout service d'entretien.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) 0 139 pour
de plus amples informations, y
compris des informations
importantes relatives à la
sécurité.
Témoin du système de
charge
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Instruments et commandes
Le témoin du circuit de charge
s'allume brièvement lorsque le
contact est mis et que le moteur ne
tourne pas à titre de vérification du
fonctionnement du témoin. Le
témoin s'éteint lorsque le moteur
démarre. Sinon, le véhicule doit être
réparé par votre concessionnaire.
Si le témoin reste allumé ou
s'allume pendant le trajet, il peut
exister un problème du circuit
électrique de charge. Faire vérifier
le circuit par votre concessionnaire.
En roulant avec ce témoin allumé, la
batterie peut se décharger.
Si vous devez conduire sur une
courte distance avec ce témoin
allumé, couper tous les accessoires
tels que la radio et le climatiseur.
Témoin d'anomalie
(Témoin de vérification
du moteur)
Ce témoin fait partie du système de
diagnostic antipollution embarqué.
Si ce témoin est allumé pendant
que le moteur est en marche, une
défaillance a été détecté et le
véhicule peut nécessiter un
entretien. Le témoin doit s'allumer
pour montrer qu'il fonctionne
lorsque le contact est en mis et que
le moteur ne fonctionne pas pour
l'accès avec clé ou que le moteur
est en mode d'entretien pour l'accès
sans clé. Se reporter à Positions du
commutateur d'allumage (Accès
sans clé) 0 196 ou Positions du
commutateur d'allumage (Accès
avec clé) 0 198.
Ce témoin peut également s'allumer
lorsque le système a détecté un
problème sur le système de gestion
du fluide d'échappement diesel
(DEF). Se reporter à Fluide
d'échappement diesel 0 212.
141
Le système indique généralement
les dysfonctionnements avant qu'un
problème apparaisse. Surveiller le
témoin et faire réviser le véhicule
rapidement pour éviter des dégâts.
Attention
Si le véhicule roule
continuellement avec ce témoin
allumé, le système antipollution
risque de ne plus fonctionner
comme il se doit, la
consommation de carburant peut
augmenter et le véhicule risque
de ne plus fonctionner
correctement. Ceci pourrait
entraîner des réparations
coûteuses qui ne sont pas
forcément couvertes par la
garantie du véhicule.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
142
Instruments et commandes
Attention
Des modifications sur le moteur,
la boîte de vitesses,
l'échappement, l'admission ou le
système d'alimentation,
ou l'utilisation de pneus de
secours non conformes aux
spécifications d'origine, peuvent
allumer ce témoin. Ceci peut
entraîner des réparations
coûteuses non couvertes par la
garantie du véhicule. Ceci
pourrait également empêcher le
véhicule de subir avec succès un
essai d'inspection des émissions/
de maintenance. Se reporter à
Accessoires et modifications
0 267.
Témoin clignotant (moteur à
essence uniquement)
Si le témoin clignote : Une
défaillance a été détectée et
pourrait endommager le système
antipollution et augmenter les
émissions du véhicule.
Un diagnostic et un entretien
peuvent être nécessaires.
Afin de ne pas endommager le
véhicule, réduire la vitesse et éviter
les accélérations fortes et les
pentes raides.
Si le témoin continue à clignoter,
rechercher un stationnement
sécurisé. Couper le contact et
attendre au moins 10 secondes
avant de redémarrer le moteur. Si le
témoin clignote toujours, suivre les
recommandations précédentes et se
rendre dès que possible chez le
concessionnaire pour faire réparer
le véhicule.
Témoin allumé en continu (tous
les moteurs)
Si le témoin est allumé en
permanence : Une défaillance a
été détectée. Un diagnostic et un
entretien peuvent être nécessaires.
Vérifier ce qui suit :
. Un bouchon de carburant
desserré ou manquant peut
allumer le témoin. Se reporter à
Remplissage du réservoir
(Essence) 0 257 ou
Remplissage du réservoir
(Diesel) 0 260. Quelques trajets
avec le bouchon correctement
posé doivent éteindre le témoin.
. Un carburant de mauvaise
qualité peut entraîner un
fonctionnement inefficace du
moteur et une mauvaise
motricité, qui devrait disparaître
une fois que le moteur réchauffé.
Si cela se produit, changer de
marque de carburant. Au moins
un plein complet avec le
carburant approprié pourrait être
nécessaire pour que le témoin
s'éteigne. Se reporter à
Carburant recommandé
(Essence) 0 248 ou à Carburant
pour moteurs diesel 0 250.
Si le témoin reste allumé, contacter
votre concessionnaire.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Instruments et commandes
Inspection des émissions
gazeuses et programmes de
maintenance
complémentaire 0 263. Contacter
votre concessionnaire si une
assistance est nécessaire.
Si le véhicule nécessite un essai
d'inspection des émissions/de
maintenance, l'équipement d'essai
se connectera probablement au
connecteur de liaison de données
(DLC) du véhicule.
Le véhicule risque de ne pas passer
l'inspection si :
. Le témoin est allumé pendant
que le moteur est en marche.
. Le témoin ne doit pas s'allumer
lorsque le contact est en mis et
que le moteur ne fonctionne pas
pour l'accès avec clé, ou que le
moteur est en mode d'entretien
pour l'accès sans clé.
. Les systèmes antipollution
essentiels n'ont pas été
complètement diagnostiqués.
Si cela se produit, le véhicule ne
sera pas prêt pour une
inspection et nécessitera
plusieurs jours de conduite
ordinaire avant que le système
soit prêt pour l'inspection. Cela
peut se produire si la batterie 12
volts a été récemment
remplacée ou s'est déchargée,
ou si le véhicule a récemment
été entretenu.
Le connecteur de liaison de
données (DLC) se trouve sous le
tableau de bord, à gauche du volant
de direction. Le fait de connecter
des dispositifs qui ne sont pas
utilisés pour effectuer un essai
d'inspection des émissions/de
maintenance ou d'entretenir le
véhicule peut affecter son
fonctionnement. Se reporter à
Équipement électrique
143
Contacter votre concessionnaire si
le véhicule ne passe ou ne peut pas
être prêt pour l'essai.
Témoin du système de
freinage
Le système de freinage du véhicule
se compose de deux circuits
hydrauliques. Si l’un ne fonctionne
pas, l’autre permet encore d’arrêter
le véhicule. Pour permettre un
freinage optimal, les deux circuits
doivent fonctionner.
Si le témoin d'avertissement
s'allume, cela signifie que le
système de freinage est défectueux.
Le faire vérifier immédiatement.
Unités métriques Unités anglaises
Ce témoin devrait s'allumer
brièvement au démarrage du
moteur. S'il ne s'allume pas à ce
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
144
Instruments et commandes
moment-là, le faire réparer de façon
à pouvoir être averti en cas de
problème.
Quand le contact est mis, le témoin
du système de freinage s'allume
aussi lorsque le frein de
stationnement est serré. Ce témoin
reste allumé si le frein de
stationnement n'est pas
complètement desserré. S'il reste
allumé une fois le frein de
stationnement desserré, cela
signale un problème de freins.
{ Avertissement
Le système de freinage peut ne
pas fonctionner correctement si le
témoin du système de freinage
est allumé. Conduire avec ce
témoin allumé peut causer une
collision. Si le témoin est toujours
allumé après le rangement et
l'arrêt du véhicule, faire
remorquer celui-ci pour
intervention.
Témoin de système de
freinage antiblocage
Si le témoin du circuit de freinage
normal n'est pas allumé, le véhicule
peut toujours freiner mais a perdu la
fonction anti-blocage. Si le témoin
du circuit normal de freinage est
également allumé, le véhicule a
perdu l'ABS et en outre il existe un
problème des freins normaux. Se
reporter à Témoin du système de
freinage 0 143.
Le témoin du système antiblocage
des freins (ABS) s'allume
brièvement au démarrage du
moteur.
Un message peut s'afficher au CIB.
Si le témoin ne s'allume pas, le faire
réparer pour qu'il puisse vous avertir
de la présence d'une défaillance.
Si le témoin ABS s'allume et reste
allumé pendant le trajet, arrêter dès
que possible et couper le contact.
Faire démarrer le moteur à nouveau
pour réinitialiser le système. Si le
témoin reste allumé après avoir
roulé à plus de 20 km/h (13 mi/h),
consulter votre concessionnaire
pour une réparation. Un carillon
peut retentir lorsque le témoin reste
allumé.
Témoin de passage
ascendant
Ce témoin s'allume quand un
passage de vitesse ascendant est
recommandé pour une meilleure
économie de carburant. Le numéro
affiché avec la flèche indique le
rapport recommandé.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Instruments et commandes
Témoin d'assistance au
maintien de
trajectoire (LKA)
Ce témoin est de couleur ambre et
clignote en tant qu'alerte en
présence d'un avertissement de
sortie de voie (LDW), pour indiquer
que le marquage de voie a été
franchi.
145
Indicateur de piéton à
l'avant
Voir Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) 0 245.
S'il est disponible, ce témoin
s'allume brièvement au démarrage
du véhicule.
Indicateur d'obstacle
devant le véhicule
Voir Système de freinage en
présence de piéton à l'avant (FPB)
0 240.
S'il ne s'allume pas, faire réparer le
véhicule.
Ce témoin est vert si l'assistance au
maintien dans la trajectoire (LKA)
est opérationnelle.
Le système LKA peut assister le
conducteur en tournant légèrement
le volant si le véhicule approche un
marquage de voie détecté sans que
le clignotant n'ait été utilisé dans
cette direction. Le témoin LKA
passe à la couleur ambre.
Selon l'équipement, cet indicateur
apparaît en jaune lorsqu'un piéton
est détecté à proximité, directement
à l'avant du véhicule.
Selon l'équipement, ce témoin
s'affiche en vert lorsqu'un véhicule
est détecté à l'avant et orange
quand vous suivez un véhicule
devant vous de beaucoup trop près.
Voir Système d'alerte de collision
avant 0 236.
Indicateur de traction
désactivée
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
146
Instruments et commandes
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage du moteur. Si ce n'est
pas le cas, faire réparer le véhicule
par votre concessionnaire. Si le
système fonctionne de manière
correcte, le témoin s'éteint.
Le témoin de désactivation de la
traction asservie s'allume lorsque le
système de traction asservie (TCS)
a été désactivé en pressant et
relâchant le bouton de TCS/
StabiliTrak/Contrôle électronique de
la stabilité (ESC).
Ce témoin et le témoin de
désactivation du StabiliTrak
s'allument lorsque le StabiliTrak est
désactivé.
Si le système de traction asservie
est désactivé, la vitesse des roues
est limitée au besoin pour protéger
la ligne d’arbres de transmission
contre les dommages. Ajuster la
conduite en conséquence.
Voir Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 226.
Témoin de désactivation
de StabiliTrak
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage du moteur. Sinon, faire
réparer le véhicule par votre
concessionnaire.
Ce témoin s'allume lorsque le
StabiliTrak/Contrôle électronique de
la stabilité (ESC) est désactivé. Si le
StabiliTrak/ESC est désactivé, le
système antipatinage (TCS) est
également désactivé.
Si le StabiliTrak/ESC et le TCS sont
désactivés, le système n'assiste pas
le contrôle du véhicule. Activer les
systèmes TCS et StabiliTrak/ESC,
et le témoin d'avertissement s'éteint.
Voir Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 226.
Témoin du système de
traction asservie (TCS)/
StabiliTrak
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage.
Si le témoin ne s'allume pas, faire
réparer le véhicule par le
concessionnaire. Si le système
fonctionne normalement, le témoin
s'éteint.
Si le témoin est allumé sans
clignoter, le système d'antipatinage
et potentiellement le système
StabiliTrak/ECS ont été désactivés.
Un message du Centralisateur
informatique de bord (CIB) pourrait
apparaître. Vérifier les messages du
CIB pour déterminer la panne et la
nécessité d'une intervention sur le
véhicule.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Instruments et commandes
Si le témoin est allumé et clignote,
le TCS et/ou le système StabiliTrak/
ESC sont actifs.
Témoin de pression des
pneus
147
sur le chargement et les pneus. Se
reporter à Pression des pneus
0 321.
Voir Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 226.
Lorsque le témoin commence par
clignoter puis reste allumé
Témoin de délai avant
démarrage
Si le témoin clignote pendant
une minute environ puis reste
allumé, il existe un problème de
TPMS. Si le problème n'est pas
résolu, le témoin s'allume à chaque
cycle d'allumage. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
0 324.
Pour les moteurs diesel, le témoin
d'attente avant démarrage signale
que le système fonctionne
correctement et indique quand le
moteur peut démarrer.
Grâce au système de bougie de
préchauffage, le témoin d'attente
avant de démarrer reste alors
allumé pendant une période bien
plus courte que pour la plupart des
moteurs diesel.
Pour plus d'informations, se reporter
à Démarrage du moteur 0 200.
Sur les véhicules dotés d'une
surveillance de pression des pneus
(TPMS), ce témoin s'allume
brièvement lorsque le moteur
démarre et fournit des informations
sur les pressions des pneus et le
système de surveillance de la
pression des pneus.
Lorsque le témoin est allumé en
permanence
Ceci indique qu'un ou plusieurs
pneus sont fortement sous-gonflés.
Un message de pression des pneus
peut également s'afficher au
Centralisateur informatique de bord
(CIB). Arrêter dès que possible et
gonfler les pneus à la pression
indiquée sur l'étiquette d'information
Témoin de pression
d'huile pour moteur
Attention
Un mauvais entretien de l'huile
moteur peut endommager le
moteur. Conduire avec un bas
niveau d'huile moteur peut
également endommager le
moteur. Les réparations ne
(Suite)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
148
Instruments et commandes
Attention (Suite)
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Vérifier le
niveau d'huile dès que possible.
Ajouter de l'huile au besoin.
Toutefois, si le niveau de huile
que dans la plage de
fonctionnement et que la pression
d'huile est toujours basse, faire
réparer le véhicule. Il faut toujours
respecter le programme
d'entretien relatif aux vidanges
d'huile moteur.
Si le témoin s'allume et reste
allumé, cela signifie que l'huile ne
circule pas correctement dans le
moteur. Il n'y a peut-être pas assez
d'huile ou il y a un autre problème
dans le système. Consulter le
concessionnaire.
Témoin de bas niveau de
carburant
Ce témoin est placé près de
l'indicateur de carburant et s'allume
brièvement lorsque le contact est
mis pour vous indiquer qu'il
fonctionne.
Ce témoin doit s'allumer brièvement
au démarrage du moteur. Si le
témoin ne s'allume pas, faire
réparer le véhicule par le
concessionnaire.
Ce témoin s'allume également
lorsque le niveau de carburant du
réservoir est bas. Il doit s'éteindre
dès que du carburant est ajouté.
Si ce n'est pas le cas, faire vérifier
le véhicule.
Témoin de fluide
d'échappement diesel
Ce témoin, un message sur le
centralisateur informatique de bord
(CIB), ainsi qu'un carillon se
déclenche en cas d'anomalie
du DEF.
Si le problème de DEF n'a pas été
corrigé, le témoin continue de
clignoter. La vitesse du véhicule
peut également être limitée. Se
reporter à Fluide d'échappement
diesel 0 212.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Instruments et commandes
Témoin de sécurité
Le témoin de sécurité s'allume
brièvement au démarrage du
moteur. Si ce n'est pas le cas, faire
réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système
fonctionne de manière correcte, le
témoin s'éteint.
Si le témoin ne s'éteint pas et si le
moteur ne démarre pas, il s'agit
peut-être d'un problème de Estème
antivol. Voir Fonctionnement du
dispositif antidémarrage (Accès
avec clé) 0 55 ou Fonctionnement
du dispositif antidémarrage (Accès
sans clé) 0 56.
149
Témoin de feux de route
allumés
Éclairage de phare
antibrouillard avant
Ce témoin s'allume lorsque les feux
de route sont utilisés. Se reporter à
Commande de feux de route et feux
de croisement 0 166.
Le témoin des phares antibrouillard
s'allume lorsque ceux-ci sont
activés.
Témoin d'IntelliBeam
Ce témoin s'allume lorsque le
système IntelliBeam est activé,
selon l'équipement. Se reporter à
Commandes de feux extérieurs
0 164.
Le témoin s'éteint lorsque les
phares antibrouillard sont
désactivés. Se reporter à Phares
antibrouillard 0 169 pour plus
d'informations.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
150
Instruments et commandes
Rappel de lumière
allumée
Ce témoin s'allume lorsque les feux
extérieurs sont allumés. Se reporter
à Commandes de feux extérieurs
0 164.
et prêt et devient vert lorsque le
régulateur de vitesse est réglé et
actif.
Affichages
d'information
Le témoin s'éteint lorsque le
régulateur de vitesse automatique
est désactivé. Se reporter à
Régulateur de vitesse automatique
0 228.
Centralisateur
informatique de bord
(CIB) (De base)
Témoin de porte ouverte
Indicateur du régulateur
de vitesse automatique
Selon l'équipement, ce témoin
s'allume lorsqu'une porte est
ouverte ou mal fermée. Avant de
conduire, vérifier que toutes les
portes sont bien fermées.
Sur les véhicules dotés d'un
régulateur de vitesse automatique,
le témoin de régulateur de vitesse
automatique est blanc lorsque le
régulateur de vitesse est en fonction
Le CIB affiche l'information au sujet
de votre véhicule. Il affiche aussi
des messages d'avertissement si un
problème de système est détecté.
Se reporter à Messages du véhicule
0 157. Tous les messages
apparaissent à l'écran du CIB situé
au centre du groupe d'instruments.
Fonctionnement et affichages
du centralisateur informatique
de bord
Le CIB peut afficher différents
écrans accessibles à l'aide des
boutons de CIB sur le levier de
clignotant.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Instruments et commandes
Boutons du CIB
SET/CLR (réglage/effacement) :
Presser pour régler, ou presser et
maintenir pour effacer l'élément de
menu affiché.
\ : Utiliser la bande pour faire
défiler les options de chaque menu.
Menu : Appuyer pour afficher le
menu Trajet/Carburant, le menu
Information de véhicule et le menu
ECO. Ce bouton est également
utilisé pour retourner au dernier
écran affiché du CIB ou le quitter.
Si le véhicule est équipé de
commandes au volant, se reporter à
« Centralisateur informatique de
bord (CIB) (haut de gamme) » plus
loin dans ce chapitre.
Éléments de menu de trajet/
carburant (TRIP)
Presser MENU sur le levier des
clignotant jusqu'à ce que le menu
TRIP (trajet) s'affiche. Utiliser \
pour faire défiler les éléments du
menu. Tous les éléments ne sont
pas disponibles sur chaque
véhicule. Voici une liste des
éléments possibles :
Indication numérique de vitesse :
Affiche la vitesse du véhicule en
kilomètres par heure (km/h) ou en
milles par heure (mi/h). Le compteur
de vitesse ne peut être réinitialisé.
Trajet 1 ou trajet 2, économie
moyenne de carburant : Affiche la
distance actuellement parcourue
soit en kilomètres (km) soit en milles
(mi) depuis la dernière remise à
zéro du compteur journalier. Le
compteur journalier peut être remis
à zéro en appuyant et en
maintenant enfoncé SET/CLR
(régler/effacer) pendant l'affichage
du compteur journalier.
151
Affiche également la moyenne
approximative en litres par 100
kilomètres (L/100 km) ou en milles
par gallon (mpg). Ce nombre est
basé sur le nombre de L/100 km
(mpg) enregistrés depuis la dernière
remise à zéro de cet élément du
menu. Ce nombre reflète l'économie
moyenne approximative de
carburant à laquelle le véhicule a
droit maintenant et change avec les
conditions de conduite. Réinitialiser
la consommation moyenne en
appuyant sur SET/CLR lorsqu'elle
est affichée.
Autonomie : Affiche la distance
approximative pouvant être
parcourue par le véhicule sans
appoint de carburant. L'estimation
de l'autonomie est basée sur une
moyenne de consommation du
véhicule au cours des trajets
récents et sur le volume de
carburant restant dans le réservoir.
L'autonomie ne peut être
réinitialisée.
Consommation instantanée :
Affiche la consommation actuelle de
carburant, en litres par 100
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
152
Instruments et commandes
kilomètres (l/100 km) ou en milles
par gallons (mi/g). Ce nombre
reflète uniquement la consommation
approximative actuelle et change
fréquemment avec les conditions de
circulation. Cet écran ne peut pas
être réinitialisé.
Vitesse moyenne du véhicule :
Affiche la vitesse moyenne du
véhicule en kilomètre par heure
(km/h) ou en milles par heure (mph).
Cette moyenne est basée sur les
différentes vitesses enregistrées
depuis la dernière réinitialisation.
Réinitialiser la vitesse moyenne en
appuyant sur SET/CLR
(sélectionner/effacer) quand c'est
affiché.
Chronomètre : Pour démarrer le
chronomètre, appuyer sur SET/CLR
(régler/effacer) pendant que
Chronomètre est affiché. L'écran
affiche la durée depuis la dernière
réinitialisation du chronomètre, non
compris les arrêts du véhicule. Le
temps écoulé est compté tant que le
contact est mis, même si un autre
écran s'affiche sur le CIB. Le
chronomètre peut enregistrer
jusqu'à 99 heures 59 minutes et
59 secondes (99 : 59 : 59 h), après
quoi l'écran retourne à zéro. Pour
arrêter le chronomètre, appuyer
brièvement sur SET/CLR (régler/
effacer) pendant que Chronomètre
est affiché. Pour remettre le
chronomètre à zéro, maintenir
enfoncé SET/CLR (régler/effacer).
Écran vierge : N'affiche aucune
information.
Options du menu d'information
sur le véhicule (VÉHICULE)
Presser MENU sur le levier des
clignotant jusqu'à ce que le menu
VÉHICULE s'affiche. Utiliser \
pour faire défiler les éléments du
menu. Tous les éléments ne sont
pas disponibles sur chaque
véhicule. Voici une liste des
éléments possibles :
Durée de vie utile restante de
l'huile moteur : Affiche une
estimation de la vie utile restante de
l'huile. Si REMAINING OIL LIFE
99% est affiché, cela signifie qu'il
reste de 99% de durée de vie utile
de l'huile.
Lorsque la durée de vie restante de
l'huile est faible, le message
VIDANGER L'HUILE MOTEUR
SOUS PEU s'affiche. Vidanger
l'huile le plus tôt possible. Se
reporter à Huile à moteur 0 273. En
plus du système de surveillance de
la durée de vie de l'huile moteur, un
entretien additionnel est
recommandé. Se reporter à
Programme entretien 0 377.
L'affichage de durée de vie de
l'huile doit être réinitialisé après
chaque vidange. Ne pas réinitialiser
l'écran de durée de vie de l'huile
accidentellement à un moment autre
que celui de la vidange. Il ne peut
pas être réinitialisé précisément
jusqu'à la prochaine vidange d'huile
moteur. Pour réinitialiser l'indicateur
d'usure de l'huile moteur, se reporter
à la rubrique Indicateur d'usure
d'huile à moteur 0 277.
Pression d'huile : La pression
d'huile est affichée en
kilopascals (kPa) ou en livres
par pieds carrés (psi).
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Instruments et commandes
Durée de vie utile du filtre à
carburant : Cet écran affiche une
estimation de la durée de vie utile
restante du filtre à carburant.
Si 90% Fuel Filter Life Remaining
s'affiche, cela signifie qu'il reste 90
% de la durée de vie utile du filtre à
carburant. Le système de durée de
vie utile du filtre à carburant avertit
quand il faut changer le filtre à
carburant selon un calendrier en
accord avec vos conditions de
conduite. Quand la durée de vie
utile restante du filtre à carburant
est faible, le message REMPLACER
LE FILTRE À CARBURANT s'affiche
sur l'écran. Remplacer le filtre à
carburant dès que possible.
kilopascals (kPa) ou en livres
par pied carré (psi). Voir Système
de surveillance de la pression des
pneus 0 323 et Fonctionnement du
dispositif de surveillance de la
pression de pneu 0 324.
Tension de la batterie : Affiche la
tension actuelle de la batterie, selon
l'équipement. Les changements de
tension de la batterie en roulant
sont normaux. Se reporter à Témoin
du système de charge 0 140. En
cas de problème sur le système de
charge de la batterie, le
centralisateur informatique de bord
(CIB) affiche un message.
Niveau de liquide d'échappement
diesel (DEF) : L'affichage du niveau
de DEF peut indiquer OK, XX % ou
LOW (faible). Quand LOW s'affiche
à l'écran, ajouter du DEF dès que
possible. Se reporter à Fluide
d'échappement diesel 0 212.
Avertissement de vitesse : Cet
affichage est utilisé pour paramétrer
la vitesse du véhicule à laquelle la
sonnerie d'avertissement de vitesse
retentit et l'alerte est affichée. La
vitesse peut être réglée en
appuyant sur SET/CLR (régler/
effacer) pendant l'affichage de
l'avertissement de vitesse.
Pression des pneus : Affiche un
véhicule avec les pressions
approximatives des quatre pneus.
Les pressions sont affichées en
Unités : Déplacer \ ou pour
commuter entre les unités métriques
ou américaines pendant l'affichage.
153
Appuyer sur SET/CLR (sélectionner/
effacer) pour confirmer le
paramètre. Ceci modifie les
affichages du CIB avec le type de
mesures que vous sélectionnez.
Éléments du menu
d'assistance à la conduit
ECO (ECO)
Ce menu n'est présent que sur
certains véhicules. Presser MENU
sur le levier des clignotant jusqu'à
ce que le menu ECO s'affiche.
Utiliser \ pour faire défiler les
éléments du menu. Tous les
éléments ne sont pas disponibles
sur chaque véhicule. Voici une liste
des éléments possibles :
Meilleure consommation de
carburant moyenne : En bas
s'affiche la meilleure économie de
carburant moyenne (AFE) obtenue
sur une distance sélectionnée. En
haut s'affiche une moyenne mobile
de l'économie de carburant sur la
distance sélectionnée parcourue le
plus récemment. Le graphique à
barres central affiche l'économie de
carburant instantanée. Appuyer
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
154
Instruments et commandes
rapidement sur SET/CLR (régler/
effacer) pour modifier les réglages
des options de distance.
Lors de la visualisation de la
meilleure consommation de
carburant moyenne, le fait de
maintenir enfoncé plusieurs
secondes le bouton SET/CLR
remettra la meilleure valeur à zéro.
La meilleure valeur affiche « - - - »
jusqu'à ce que la distance
sélectionnée ait été parcourue.
L'écran fournit un retour
d'information sur l'incidence du
comportement de conduite actuel,
affiché dans le graphique à barres,
sur la moyenne mobile affichée en
haut. L'écran indique également
comment la conduite récente se
compare à la meilleure conduite
réalisée.
Principaux consommateurs :
Affiche une liste des fonctionnalités
impactant la consommation
d'essence, dans l'ordre de la plus
élevée à la plus faible. Si une
fonction est désactivée, elle
disparaît de la liste.
Tendance économique : Affiche
l'historique de l'économie moyenne
de carburant depuis les 50
derniers km (30 mi). Chaque barre
représente environ 5 km (3 miles)
de conduite. Au cours de la
conduite, les barres se déplaceront
toujours pour mettre en valeur la
distance la plus récente sur le côté
droit. Appuyer longuement sur SET/
CLR (régler/effacer) pour effacer le
graphique.
Centralisateur
informatique de bord
(CIB) (Version supérieure)
Les écrans du CIB s'affichent au
centre du groupe d'instruments,
dans l'application d'information. Voir
Combiné d'instruments 0 131. Les
écrans affichent l'état du statut de
nombreux systèmes du véhicule.
Les commandes du CIB se trouvent
sur la commande du côté droit du
volant.
w ou x : Appuyer pour faire défiler
une liste vers le haut ou vers le bas.
o ou p : Appuyer pour se déplacer
entre les zones interactives
d'affichage du groupe d'instruments.
V : Appuyer pour ouvrir un menu ou
sélectionner un élément de menu.
Appuyer et maintenir pour
réinitialiser les valeurs sur certains
écrans.
Options de page d'information
du CIB
Les pages d'informations au CIB
peuvent être activées ou
désactivées dans le menu Options.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Instruments et commandes
1. Appuyer sur o pour accéder
aux applications du combiné
d'instruments.
2. Appuyer sur w ou x pour
défiler jusqu'à l'application
Options.
3. Appuyer sur V pour accéder
au menu Options.
4. Faire défiler jusqu'aux pages
d'information et appuyer sur p.
5. Appuyer sur w ou x pour
parcourir la liste des
informations affichables.
6. Appuyer sur V lorsqu'un
élément est en surbrillance
pour sélectionner ou
désélectionner cet élément.
Lorsqu'un élément est
sélectionné, une coche
s'affiche à côté de lui.
Pages d'information du CIB
Ci-dessous se trouve une liste de
tous les écrans de page
d'information du CIB possibles.
Certains d'entre eux peuvent ne pas
être offerts sur votre véhicule
spécifique. Certains éléments
peuvent ne pas être activés par
défaut mais peuvent l'être au moyen
de l'application Options. Voir
« Options de page d'information du
CIB », plus haut dans cette section.
Vitesse : Indique la vitesse du
véhicule en kilomètres par heure
(km/h) ou en milles par heure
(milles/h). Selon l'équipement,
appuyer sur p pour ouvrir le menu
et sélectionner l'activation de
l'affichage des panneaux de limite
de vitesse.
Trajet A ou trajet B : Affiche la
distance parcourue, soit en
kilomètres (km) ou en milles (mi),
depuis la dernière réinitialisation du
compteur journalier.
Ceci indique aussi l'économie
moyenne approximative en nombre
de litres aux 100 kilomètres
(l/100 km) ou en milles par gallon
(mpg). Ce chiffre est calculé sur
base des valeurs enregistrées en
l/100 km (mpg) depuis la dernière
réinitialisation de cet élément de
155
menu. Ce chiffre reflète uniquement
l'économie moyenne approximative
actuelle de carburant du véhicule et
il varie en fonction du changement
de conditions de conduite.
Appuyer et maintenir enfoncé V
pendant que cet affichage est actif
pour réinitialiser le compteur
journalier ainsi que l'économie
moyenne de carburant. Trajet A et
Trajet B peuvent de même être
réinitialisés en appuyant sur p et
en choisissant Réinitialiser.
Autonomie : Indique la distance
approximative pouvant être
parcourue par le véhicule sans
appoint de carburant. LOW (bas)
s'affiche lorsque le niveau de
carburant du véhicule est bas.
L'estimation de l'autonomie est
basée sur une moyenne des
consommations récentes du
véhicule et sur le volume de
carburant restant dans le réservoir.
Durée de vie de l'huile moteur :
Indique une estimation de la vie
utile restante de l'huile.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
156
Instruments et commandes
Si REMAINING OIL LIFE 99% est
affiché, cela signifie qu'il reste de
99% de durée de vie utile de l'huile.
de durée de vie de l'huile est actif.
Se reporter à Indicateur d'usure
d'huile à moteur 0 277.
Lorsque la durée de vie restante de
l'huile est faible, le message
VIDANGER L'HUILE MOTEUR
SOUS PEU s'affiche. Vidanger
l'huile le plus tôt possible. Se
reporter à Huile à moteur 0 273. En
plus du système de surveillance de
la durée de vie de l'huile moteur, un
entretien additionnel est
recommandé. Se reporter à
Programme entretien 0 377.
Pression des pneus : Indique les
pressions approximatives des
quatre pneus. La pression est
affichée en kilopascals (kPa) ou en
livres par pouce carré (psi). Si la
pression est faible, la valeur
correspondant à ce pneu est
affichée en orange. Se reporter à
Système de surveillance de la
pression des pneus 0 323 et
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
0 324.
Ne pas oublier que l'affichage de
durée de vie de l'huile doit être
réinitialisé après chaque vidange,
car il ne se réinitialise pas tout seul.
Veiller également à ne pas
réinitialiser l'écran de durée de vie
de l'huile moteur accidentellement à
un moment autre que celui de la
vidange. Il ne peut pas être
réinitialisé précisément jusqu'à la
prochaine vidange d'huile moteur.
Pour réinitialiser l'indicateur d'usure
de l'huile moteur, appuyer et
maintenir V pendant plusieurs
secondes pendant que l'affichage
Consommation instantanée :
Affiche la consommation actuelle de
carburant, en litres par 100
kilomètres (l/100 km) ou en milles
par gallons (mi/g). Ce nombre
reflète uniquement la consommation
approximative actuelle et change
fréquemment avec les conditions de
circulation. Cet écran ne peut pas
être réinitialisé.
Vitesse moyenne du véhicule :
Affiche la vitesse moyenne du
véhicule en kilomètre par heure
(km/h) ou en milles par heure (mph).
Cette moyenne est basée sur les
différentes vitesses enregistrées
depuis la dernière réinitialisation.
Réinitialiser la vitesse moyenne en
appuyant sur V pendant son
affichage.
Économie de carburant :
L'économie instantanée
approximative de carburant s'affiche
au centre sous forme de nombre et
de graphique à barre. La
consommation moyenne de
carburant s'affiche au-dessus du
graphique à barre pour la distance
sélectionnée parcourue le plus
récemment. La meilleure
consommation moyenne de
carburant s'affiche sous le
graphique à barre pour la distance
sélectionnée. La distance
sélectionnée s'affiche dans le haut
de la page sous la forme «derniers
xxx mi/km ».
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Instruments et commandes
Appuyer sur p pour sélectionner la
distance ou réinitialiser la meilleure
valeur. Utiliser w et x pour
sélectionner la distance et appuyer
sur V. Appuyer sur w et x pour
sélectionner « Réinitialiser le
meilleur résultat ». Appuyer sur V
pour réinitialiser la meilleure
économie moyenne de carburant.
Après la réinitialisation, la meilleure
valeur affiche « -,- » jusqu'au
parcours de la distance
sélectionnée.
L'écran affiche l'information sur
l'influence du comportement de
conduite actuel sur la
consommation moyenne et la
comparaison entre la conduite
récente par rapport à la meilleure
conduite qui a été obtenue pour la
distance sélectionnée.
Chronomètre : Cet écran peut être
utilisé comme minuterie. Pour lancer
le chronomètre, appuyer sur V
lorsque cet écran est actif. L'écran
affichera le temps passé depuis la
dernière réinitialisation du
chronomètre. Pour arrêter le
157
chronomètre, appuyer brièvement
sur V lorsque cet écran est actif et
que le chronomètre fonctionne. Pour
remettre le chronomètre à zéro,
appuyer sur V et le maintenir
lorsque cet écran est actif ou
appuyer sur p et sélectionner
réinitialisation.
Messages du véhicule
Tension de la batterie : Affiche la
tension actuelle de la batterie, selon
l'équipement. Les changements de
tension de la batterie en roulant
sont normaux. Se reporter à Témoin
du système de charge 0 140. En
cas de problème sur le système de
charge de la batterie, le
centralisateur informatique de bord
(CIB) affiche un message.
Il est possible d'accuser réception
des messages ne nécessitant pas
d'action immédiate et de les effacer
en appuyant sur V. Les messages
nécessitant une action immédiate
ne peuvent pas être effacés jusqu'à
ce que cette action soit effectuée.
Page vierge : N'indique pas
d'informations.
Les messages affichés sur le
centralisateur informatique de bord
(CIB) indiquent l’état du véhicule ou
certaines mesures nécessaires pour
corriger une condition. De multiples
messages peuvent s’afficher l’un
après l’autre.
Tous les messages doivent être pris
au sérieux : le fait d'effacer le
message ne résout pas le problème.
Si un message SERVICE (entretien)
apparaît, contacter votre
concessionnaire.
Suivre les instructions contenues
dans les messages. Le système
affiche des messages concernant
les sujets suivants :
. Messages d'entretien
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
158
Instruments et commandes
.
Niveaux de liquide
.
Sécurité du véhicule
.
Freins
.
Direction
.
Systèmes de commande de
suspension
.
Systèmes d'assistance au
conducteur
.
Régulateur automatique de
vitesse
.
Éclairage et remplacement
d'ampoules
.
Systèmes d'essuie-glace/
lave-glace
.
Portes et glaces
.
Ceintures de sécurité
.
Systèmes de sac gonflable
.
Moteur et boîte de vitesses
.
Pression des pneus
.
Batterie
Messages de puissance
de moteur
Messages de vitesse du
véhicule
LA PUISSANCE DU MOTEUR
EST RÉDUITE
VITESSE LIMITÉE À
XXX KM/H (MPH)
Ce message s'affiche lorsque la
puissance de propulsion du véhicule
est réduite. Une réduction de la
puissance de propulsion peut
affecter la capacité d'accélération
du véhicule. Si ce message apparaît
sans qu'il y ait une constatation de
réduction des performances, se
rendre à la destination. Les
performances pourront être réduites
la prochaine fois que vous
conduirez le véhicule. Vous pouvez
conduire le véhicule lorsque ce
message est affiché mais
l'accélération et la vitesse
maximales peuvent être limitées.
Chaque fois que ce message reste
affiché, ou s'affiche à répétition,
amener votre véhicule chez votre
concessionnaire pour le faire
réparer dès que possible.
Ce message indique que la vitesse
du véhicule a été limitée à la vitesse
affichée. La vitesse limitée est une
protection pour divers systèmes de
propulsion et de véhicule, tels que
la lubrification, le chauffage, la
suspension, le système Jeune
conducteur, si équipé, ou les pneus.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Instruments et commandes
Personnalisation du
véhicule
Voici toutes les fonctionnalités
possibles de personnalisation du
véhicules. Selon le véhicule,
certaines d'entre elles peuvent ne
pas être disponibles.
Concernant les fonctionnalités et
fonctions Système, Applications, et
Personnel, se reporter à
« Réglages » dans le manuel
d'infodivertissement.
Pour accéder au menu de
personnalisation du véhicule :
1. Toucher l'icône Paramètres sur
la page d'accueil de l'affichage
d'infodivertissement.
2. Toucher Véhicule pour afficher
une liste des options
disponibles.
3. Toucher pour sélectionner le
réglage de fonction voulu.
4. Toucher 9 ou R pour activer ou
désactiver une fonctionnalité.
5. Toucher z pour accéder au
niveau supérieur du menu
Paramètres.
Le menu peut comporter ce qui
suit :
Rappel de siège arrière
Une alerte sonore retentit et un
message apparaît lorsque l'une des
portes arrière a été ouverte avant
ou pendant la mise ne marche du
véhicule.
Toucher Désactiver ou Activer.
Température et qualité de l'air
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Vitesse de ventilateur
automatique
. Sièges chauffants automatiques
.
Désembuage automatique
.
Désembuage arrière
automatique
159
Vitesse de ventilateur automatique
Ce réglage détermine le débit d'air
du ventilateur de soufflage lorsque
le réglage Ventilateur automatique
est sélectionné sur la commande de
climatisation.
Toucher Basse, Moyenne,
ou Élevée.
Sièges chauffants automatiques
Lorsqu'elle est activée, cette
fonction active automatiquement le
chauffage des sièges au niveau
requis par la température intérieure.
Le chauffage de siège peut être
désactivé en utilisant les boutons de
chauffage de siège de la colonne
centrale. Se reporter à Sièges avant
chauffants 0 68.
En cas de volant de direction
chauffant automatique, cette
fonction s'active lorsque les sièges
chauffants automatiques sont
activés.
Toucher Off (hors fonction) ou On
(en fonction).
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
160
Instruments et commandes
Désembuage automatique
Type d'avertissement
Ce réglage active automatiquement
le désembuage avant lors du
démarrage du moteur.
Ce réglage détermine le type de
rétroaction du système de sécurité
du véhicule, soit un signal sonore
ou une vibration du siège, en
présence d'un danger de collision
avec un obstacle.
Toucher Off (hors fonction) ou On
(en fonction).
Désembuage arrière automatique
Ce réglage active automatiquement
le désembuage arrière lors du
démarrage du moteur.
Toucher Off (hors fonction) ou On
(en fonction).
Systèmes de collision/
détection
Toucher Bips ou Vibration d'alerte
du siège.
Aide au stationnement
Cette fonction en option peut aider à
faire reculer le véhicule et à le faire
stationner. Voir Systèmes
d'assistance pour les manoeuvres
de stationnement ou de recul 0 233.
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Type d'avertissement
Toucher Off (hors fonction) ou On
(en fonction).
.
Aide au stationnement
Système de collision avant
.
Système de collision avant
.
Détection de piétons à l'avant
.
Alerte de changement de voie
.
Aide au stationnement avec
caméra arrière
.
Alerte de circulation transversale
à l'arrière
Cette fonction active ou désactive
l'alerte de collision frontale (FCA) et
le freinage automatique en marche
avant (FAB). Avec les réglages
Alerte et Freinage, les fonctions
FCA et FAB sont toutes deux
disponibles. Le réglage Alerte
désactive cependant le FAB. Se
reporter à Freinage automatique en
marche avant (FAB) 0 238.
Toucher Désactivée, Alerte,
ou Alerte et frein.
Détection de piétons à l'avant
Cette fonction peut contribuer à
éviter ou à réduire les effets de
collisions à l'avant avec des piétons
à proximité. Se reporter à Système
de freinage en présence de piéton à
l'avant (FPB) 0 240.
Toucher Désactivée, Alerte,
ou Alerte et frein.
Alerte de changement de voie
Ce réglage détermine si une alerte
visuelle va apparaître sur le
rétroviseur extérieur pour vous aider
à éviter de percuter un véhicule
présent dans votre angle mort ou
s'en approchant rapidement, lors
d'une manœuvre de changement de
voie. Voir Alerte de changement de
voie (LCA) 0 243.
Lorsque l'alerte de changement de
voie est désactivée, l'alerte d'angle
mort est également désactivée.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Instruments et commandes
Toucher Off (hors fonction) ou On
(en fonction).
.
Aide au stationnement avec
caméra arrière
Volume des sons
Ce réglage active les symboles
d'assistance au stationnement avec
caméra arrière. Se reporter à
Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou
de recul 0 233.
Toucher Off (hors fonction) ou On
(en fonction).
Alerte de circulation transversale
à l'arrière
Ceci active ou désactive la fonction
Alerte circulation arrière. Se reporter
à « Alerte de circulation
transversale à l'arrière » dans
Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou
de recul 0 233.
Toucher Off (hors fonction) ou On
(en fonction).
Confort et commodité
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Volume des sons
Essuie-glace automatique en
marche arrière
Ce réglage détermine le niveau de
volume du carillon.
Toucher les commandes sur
l'affichage d'infodivertissement pour
ajuster le volume.
Essuie-glace automatique en
marche arrière
Sélectionner pour régler l'activation
ou la désactivation de la fonction de
balayage automatique en marche
arrière. En cas d'activation, lorsque
les essuie-glaces avant sont en
fonction, l'essuie-glace de lunette
arrière s'active automatiquement
quand la marche arrière (R) est
engagée.
Toucher Off (hors fonction) ou On
(en fonction).
Éclairage
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Éclairage de localisation du
véhicule
.
161
Éclairage de sortie
Éclairage de localisation du
véhicule
Ce réglage fait clignoter les phares
du véhicule lorsque K est appuyé
sur l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE).
Toucher Off (hors fonction) ou On
(en fonction).
Éclairage de sortie
Ce réglage détermine combien de
temps les phares restent allumés
après avoir éteint et quitté le
véhicule.
Toucher Désactivée, 30 secondes,
60 secondes, ou 120 secondes.
Verrous de portes électriques
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Anti-verrouillage de la porte
conducteur
. Déverrouillage automatique des
portes
. Verrouillage retardé des portes
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
162
Instruments et commandes
Anti-verrouillage de la porte
conducteur
Toucher Off (hors fonction) ou On
(en fonction).
Toucher Désactivée ou
Clignotement.
Ce réglage empêche le verrouillage
de la porte du conducteur lorsque la
porte est ouverte. Si ce réglage est
activé, le menu de verrouillage
retardé des portes n'est pas
disponible.
Verrous de porte et démarrage
à distance
Rétroaction de verrouillage à
distance
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Rétroaction sur l'écl. de déver.
à dist.
. Rétroaction de verrouillage à
distance
. Déverrouillage à distance des
portes
. Sièges chauffés au démarrage à
distance
. Déverrouillage de porte passif
Ce réglage détermine comment le
véhicule répond lorsqu'il est
verrouillé à l'aide de l'émetteur de
télédéverrouillage RKE.
Toucher Off (hors fonction) ou On
(en fonction).
Déverrouillage automatique des
portes
Ceci permet la sélection des portes
qui sont déverrouillées
automatiquement en sélectionnant
la position de stationnement (P).
Toucher Désactivée, Toutes les
portes, ou Porte du conducteur.
Verrouillage retardé des portes
Lorsqu'elle est activée, cette
fonction retarde le verrouillage des
portes. Pour neutraliser le délai,
appuyer sur le commutateur de
verrouillage électrique de porte de
la porte.
.
Verrouillage passif des portes
.
Alerte de clé restée dans le
véhicule
Rétroaction sur l'écl. de déver.
à dist.
Ce réglage fait clignoter les
éclairages extérieurs lorsque le
véhicule est déverrouillé à
l'aide de l'émetteur de
télédéverrouillage RKE.
Toucher Désactivée, Phares et
klaxon, Phares uniquement,
ou Klaxon uniquement.
Déverrouillage à distance des
portes
Ce réglage détermine si toutes les
portes, ou simplement la porte du
conducteur, se déverrouillent en
appuyant sur K de l'émetteur RKE.
Toucher Toutes les portes ou Porte
du conducteur.
Sièges chauffés au démarrage à
distance
Ce réglage active automatiquement
les sièges chauffants lorsque la
fonction de démarrage à distance
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Instruments et commandes
est utilisée par temps froid. Voir
Sièges avant chauffants 0 68 et
Démarrage à distance du véhicule
0 44.
En cas de volant de direction
chauffant automatique, cette
fonction s'active lorsque les sièges
chauffants automatiques au
démarrage à distance sont activés.
Toucher Désactiver ou Activer.
RKE. Se reporter à Fonctionnement
du système de télédéverrouillage
(Accès sans clé) 0 33 ou
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès avec clé)
0 41.
Toucher Désactivée, Activé avec
coup de klaxon, ou Activée.
Avertissement de clé restée dans
le véhicule
Ce réglage détermine les portes à
déverrouiller lorsque le bouton sur
la poignée de porte du conducteur
est utilisé pour déverrouiller le
véhicule.
Cette fonctionnalité émet un signal
sonore lorsque l'émetteur RKE est
laissé dans le véhicule. Ce menu
désactive également l'alarme
indiquant que la télécommande
n'est plus dans le véhicule.
Toucher Toutes les portes ou Porte
du conducteur seulement.
Toucher Off (hors fonction) ou On
(en fonction).
Verrouillage passif des portes
Conducteur adolescent
Ce réglage détermine si le véhicule
se verrouille automatiquement,
ou se verrouille et signale une fois
que toutes les portes sont fermées,
et que vous vous éloignez du
véhicule en emportant l'émetteur
Voir « Conducteur adolescent » à la
section « Paramètres » dans le
manuel du système
d'infodivertissement.
Déverrouillage de porte passif
163
Mode valet
Le système Infodivertissement et les
commandes au volant seront
verrouillés. L'accès aux
emplacements de rangement du
véhicule peut également être limité,
selon l'équipement.
Pour activer le mode de
verrouillage :
1. Saisir un code à quatre chiffres
sur le clavier.
2. Effleurer Entrée pour passer à
l'écran de confirmation.
3. Saisir le code à quatre chiffres
de nouveau.
Effleurer Verrouiller ou Déverrouiller
pour verrouiller ou déverrouiller le
système. Effleurer Back pour
retourner au menu précédent.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
164
Éclairage
Éclairage
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Commande de feux de route et
feux de croisement . . . . . . . . . . 166
Clignotant de
dépassement . . . . . . . . . . . . . . . 167
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Système de phares
automatiques . . . . . . . . . . . . . . . 167
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 168
Signaux de changement de
direction et de changement
de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Phares antibrouillard . . . . . . . . . 169
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de
tableau de bord . . . . . . . . . . . . .
Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . .
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . .
Éclairage extérieur
170
170
170
170
Commandes de feux
extérieurs
Fonctions d'éclairage
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . .
Éclairage de sortie . . . . . . . . . . .
Protection électrique de la
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . .
171
171
171
172
La commande d'éclairage extérieur
se trouve sur le tableau de bord, à
gauche de la colonne de direction.
O : Éteint les feux extérieurs et
désactive le mode AUTO. Mettre à
nouveau sur O pour réactiver le
mode AUTO.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Éclairage
Au Canada, les phares se rallument
automatiquement lorsque que le
levier des vitesses quitte la position
de stationnement (P).
AUTO (automatique) : Permet
d'allumer les phares
automatiquement avec une intensité
normale, avec les feux de
stationnement, les feux arrière,
l'éclairage de la plaque
d'immatriculation, l'éclairage du
tableau de bord et les feux de
gabarit.
Système IntelliBeam
Si équipé, ce système allume et
éteint les feux de route en fonction
des conditions de circulation
alentours.
feux de stationnement et l'éclairage
du tableau de bord. Un carillon
résonne si la porte du conducteur
est ouverte lorsque le contact est
coupé et que les phares sont
allumés.
9 : Selon l'équipement, presser
pour allumer ou éteindre les phares
antibrouillard. Se reporter à Phares
antibrouillard 0 169.
Mise en fonction et activation
d'IntelliBeam
Ce système allume les feux de
route quand il fait assez sombre et
qu'aucun autre véhicule n'est
présent.
; : Permet d'allumer les feux de
stationnement et tous les feux, sauf
les phares.
5 : Allume les phares, avec les
165
Ce témoin s'allume sur le combiné
d'instruments quand le système
IntelliBeam est activé.
Pour activer le système IntelliBeam,
appuyer sur b sur le levier de
clignotant lorsque la commande de
l'éclairage extérieur est placée sur
la position AUTO ou 5. Le témoin
bleu de feu de route allumé apparaît
sur le groupe d'instruments lorsque
les feux de route sont allumés.
Conduire avec Intellibeam
Le système n'active les feux de
route que si vous roulez à plus de
40 km/h (25 mi/h).
Un capteur près de la partie
supérieure centrale du pare-brise
contrôle automatiquement le
système. Maintenir cette zone du
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
166
Éclairage
pare-brise exempte de débris pour
permettre au système de
fonctionner au mieux.
Les feux de route restent allumés,
sous le contrôle automatique,
jusqu'à ce qu'une de ces situations
se produise :
. Le système détecte les phares
d'un véhicule qui approche.
. Le système détecte les feux
arrière d'un véhicule qui vous
précède.
. La luminosité extérieure est
suffisante pour que les feux de
route ne soient pas nécessaires.
. La vitesse du véhicule descend
en-dessous de 20 km/h
(12 mi/h).
. Le système IntelliBeam est
désactivé par le bouton sur le
levier de commande des
clignotants. Si cela se produit,
appuyer sur b du levier de
clignotant lorsque la commande
de feux extérieurs est placée sur
la position AUTO ou 5. Le
témoin du groupe d'instruments
s'allume pour indiquer que le
système IntelliBeam est réactivé.
Les feux de route peuvent ne pas
s'éteindre automatiquement si le
système ne peut pas détecter les
phares d'un autre véhicule dans l'un
des cas suivants :
. Les phares de l'autre véhicule
manquent, sont endommagés,
masqués à la vue ou non
détectés pour une autre raison.
. Les phares de l'autre véhicule
sont couverts de saleté, de
neige et/ou d'éclaboussures de
la route.
. Les phares de l'autre véhicule
ne peuvent pas être détectés à
cause d'une épaisse fumée
d'échappement, de la fumée, du
brouillard, de la neige, des
éclaboussures de la route, de
l'humidité ou d'autres raisons
atmosphériques.
. Le pare-brise de votre véhicule
est sale, fendu ou quelque
chose bouche la vue du capteur
de luminosité.
.
Le véhicule est chargé de telle
façon que l'avant pointe vers le
haut, impliquant que le capteur
de luminosité vise trop haut et
ne détecte pas les phares et les
feux arrière.
.
Le véhicule circule sur des
routes sinueuses ou
montagneuses.
Les feux de route automatiques
doivent peut-être être désactivés
dans l'une des conditions ci-dessus.
Commande de feux de
route et feux de
croisement
3 : Pousser le levier des
clignotants vers le tableau de bord
pour passer des feux de croisement
aux feux de route.
Tirer vers soi le levier des
clignotants et le relâcher pour
repasser aux feux de croisement.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Éclairage
Lorsque les feux de route sont
allumés, ce témoin s'allume
également dans le groupe
d'instruments.
Clignotant de
dépassement
Pour un appel de phares, tirer le
levier de clignotants complètement
vers soi, puis le relâcher.
Feux de circulation de
jour (FCJ)
S'ils font partie de l'équipement, les
FCJ améliorent en plein jour la
vision qu'ont les autres conducteurs
de l'avant de votre véhicule. Des
feux de circulation de jour
totalement fonctionnels sont requis
sur tous les véhicules d'abord
vendus au Canada. Le véhicule
167
peut être équipé de diodes
électroluminescents (DEL) pour
les FCJ.
Système de phares
automatiques
Les FCJ sont activés lorsque toutes
les conditions suivantes sont
réunies :
. Le contact est mis.
La fonction n'est opérationnelle que
sur les véhicules équipés d'une
commande d'éclairage automatique.
.
La commande d'éclairage
extérieur est sur AUTO.
.
Le capteur de luminosité
détermine qu'il fait jour.
.
Le frein de stationnement n'est
pas serré ou le véhicule n'est
pas en position de
stationnement (P).
Lorsque les FCJ (feux de circulation
diurne) sont allumés, les feux
arrière, les feux de gabarit et les
autres feux ne s'allument pas.
Les FCJ s'éteignent lorsque la
commande des phares est tournée
vers O ou que le contact est coupé.
Pour les véhicules mis en vente au
Canada, les FCJ ne peuvent être
désactivés que lorsque le véhicule
est en stationnement.
Quand il fait suffisamment noir
dehors et que la commande
d'éclairage extérieur est en position
automatique, les phares s'allument
automatiquement. Se reporter à
Commandes de feux extérieurs
0 164.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
168
Éclairage
Le véhicule est doté d'un capteur de
luminosité situé au sommet du
tableau de bord. S'assurer qu'il n'est
pas couvert, sinon les phares
s'allumeront intempestivement.
Le système peut également allumer
les phares lorsque le véhicule entre
dans un garage ou circule dans un
tunnel Si le véhicule démarre dans
un garage sombre, le système
d'allumage automatique des phares
entre immédiatement en fonction.
Une fois sorti du garage, s'il fait jour
à l'extérieur, un bref délai s'écoulera
avant que le système d'allumage
automatique des phares passe en
éclairage de jour. Pendant ce délai,
il est possible que le tableau de
bord ne soit pas aussi lumineux
qu'à l'habitude. S'assurer que la
commande d'éclairage de tableau
de bord est dans la position pleine
intensité. Se reporter à Commande
d'éclairage de tableau de bord
0 170.
Éclairage allumé avec
essuie-glaces
Feux de détresse
Cette fonction n'est opérationnelle
que sur les véhicules équipés d'une
commande d'éclairage automatique.
Si les essuie-glaces de pare-brise
sont mis en marche le jour pendant
que le moteur est en marche et que
la commande d'éclairage extérieur
est en position AUTO, les phares,
les feux de stationnement et les
autres feux extérieurs s'allument. La
vitesse à laquelle l'éclairage
s'allume varie en fonction de la
vitesse des essuie-glaces. Lorsque
les essuie-glaces sont arrêtés,
l'éclairage extérieur s'éteint. Mettre
la commande d'éclairage extérieur
sur O ou ; pour désactiver cette
fonction.
| : Appuyer pour activer et
désactiver les clignotants avant et
arrière. Cela permet de signaler aux
autres conducteurs que vous êtes
en difficulté. Appuyer de nouveau
pour désactiver les clignotants.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Éclairage
Signaux de changement
de direction et de
changement de voies
Le levier revient à sa position de
départ lorsqu'il est relâché.
Si, après avoir signalé un virage ou
un changement de voie, les flèches
clignotent rapidement ou ne
s'allument pas, une ampoule de
clignotant peut être grillée.
Faire remplacer toutes les ampoules
grillées. Si l'ampoule n'est pas
grillée, vérifier les fusibles. Se
reporter à Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments 0 309.
Pour signaler un virage, lever ou
abaisser complètement le levier.
Une flèche située dans le groupe
d'instruments de bord clignote pour
indiquer la direction du changement
de direction ou de voie.
Pour signaler un changement de
voie, lever ou abaisser le levier
jusqu'à ce que la flèche se mette à
clignoter. Maintenir le levier jusqu'à
la fin du changement de voie. Si le
levier est placé momentanément en
position de changement de voie, la
flèche clignote trois fois.
Phares antibrouillard
169
Sur les véhicules équipés de phares
antibrouillard avant, selon
l'équipement, le bouton se trouve
sur la commande d'éclairage
extérieur, du côté extérieur de la
colonne de direction.
Pour allumer les phares
antibrouillard, l'allumage et les
projecteurs ou les feux de
stationnement doivent être allumés.
9 : Presser pour allumer ou
éteindre les phares antibrouillard.
Un témoin s'allume au tableau de
bord lorsque les phares
antibrouillard sont allumés.
Certaines réglementations locales
exigent que les phares soient
allumés en plus des phares
antibrouillard.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
170
Éclairage
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de
tableau de bord
diminuer l'intensité d'éclairage des
commandes du tableau de bord et
de l'écran d'infodivertissement.
H : Appuyer pour allumer les
lampes automatiquement quand une
porte est ouverte.
Éclairage d'accueil
' : Presser pour allumer les
plafonniers.
Les lampes de courtoisie s'allument
automatiquement lorsqu'une porte
est ouverte et que le plafonnier est
en position de porte.
Lampes de lecture
Plafonniers
Cette fonction permet de régler la
luminosité des commandes du
tableau de bord et de l'écran du
système d'infodivertissement. La
molette est près de la commande
de feux extérieurs.
D : Déplacer la molette vers le
haut ou le bas et la maintenir à
cette position pour augmenter ou
Des lampes de lecture avant sont
disposées sur la console de
plafond.
( : Appuyer pour éteindre les
lampes même si une porte est
ouverte.
# ou $ : Presser le bouton situé
près de chaque lampe pour l'allumer
ou l'éteindre.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Éclairage
Fonctions d'éclairage
Éclairage d'entrée
Si la commande d'éclairage
automatique figure parmi
l'équipement, certains feux
extérieurs et la plupart de l'éclairage
intérieur s'allument brièvement la
nuit ou dans les zones peu
éclairées en cas de pression sur le
bouton K de l'émetteur de
téléverrouillage (RKE). Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès sans clé)
0 33 ou Fonctionnement du
système de télédéverrouillage
(Accès avec clé) 0 41. Après
30 secondes environ, les feux
s'éteignent et les plafonniers ainsi
que les autres lampes de l'habitacle
s'éteignent progressivement.
L'éclairage d'accès peut être
désactivé manuellement en
déplaçant l'allumage de la position
OFF (hors fonction) ou en appuyant
sur le bouton de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) Q.
Cette fonction peut être modifiée.
Se reporter à Personnalisation du
véhicule 0 159.
Éclairage de sortie
Si la commande d'éclairage
automatique figure parmi
l'équipement, certains feux
extérieurs s'allument la nuit ou dans
les zones sombres lorsque la clé est
retirée du contact. Les plafonniers
s'allument également lorsque la clé
est retirée du contact. Les feux
extérieurs et les plafonniers restent
allumés après la fermeture de la
porte pendant une période
déterminée, puis s'éteignent
automatiquement.
Si la fonction Accès sans clé figure
parmi l'équipement, l'éclairage
extérieur s'allume automatiquement
lorsqu'une porte est ouverte après
que le commutateur d'allumage soit
passé en position OFF (arrêt). Les
plafonniers s'allument également
après que le commutateur
d'allumage soit passé en position
171
OFF (arrêt). Voir Positions du
commutateur d'allumage (Accès
sans clé) 0 196 ou Positions du
commutateur d'allumage (Accès
avec clé) 0 198.
Les feux s'éteignent immédiatement
en mettant la commande des feux
en position hors fonction.
Cette fonction peut être modifiée.
Se reporter à Personnalisation du
véhicule 0 159.
Protection électrique de
la batterie
Le dispositif de protection contre la
décharge de la batterie est conçu
pour protéger la batterie du
véhicule.
Si des lampes intérieures restent
allumées alors que le contact est
coupé, le dispositif de protection
contre la décharge de la batterie
éteint automatiquement ces lampes
après un certain temps.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
172
Éclairage
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur
Les feux extérieurs s'éteignent au
bout de 10 minutes environ après la
coupure du contact, si les feux de
stationnement ou les phares ont été
laissés allumés manuellement. Cela
évite la décharge de la batterie.
Pour redémarrer la minuterie de
10 minutes, tourner la commande
de lampes extérieures en position O
puis revenir en position ; ou 2.
Pour maintenir les lampes allumées
pendant plus de 10 minutes, le
contact doit être allumé ou sur ACC/
ACCESSORY (accessoire).
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Système infodivertissement
Système
infodivertissement
Introduction
Info-divertissement . . . . . . . . . . . 173
Introduction
Info-divertissement
Se reporter au manuel
d'Infodivertissement pour de plus
amples informations sur la radio, les
lecteurs audio, le téléphone, le
système de navigation et la
reconnaissance vocale. Il inclut
également des informations sur les
paramétres.
Annulation active du bruit (ANC)
En cas d'équipement, l'ANC réduit
le bruit du moteur dans l'habitacle.
L'ANC nécessite le système audio
installé en usine, la radio, les
haut-parleurs, l'amplificateur
(option), le système à induction et le
système d'échappement pour
fonctionner correctement. La
désactivation est requise par votre
concessionnaire si l'équipement de
rechange connexe est installé.
173
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
174
Commandes de climatisation
Commandes de
climatisation
Systèmes de climatisation
Systèmes de climatisation
Ce système permet de commander le chauffage, le refroidissement, le
dégivrage et la ventilation du véhicule.
Systèmes de commande de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Climatiseur automatique . . . . . . 177
Systèmes de commande de la climatisation
Bouches d'aération
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . 180
Entretien
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . 181
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
1. Commande du ventilateur
6. Sièges avant chauffés (option)
2. A/C (climatisation)
7. Désembueur de lunette arrière
3. Commandes de mode de
distribution d'air
8. Recyclage
4. Dégivrage
5. TEMP (régulation de
température)
9 : Tourner pour augmenter ou
diminuer la vitesse du ventilateur.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Commandes de climatisation
Régulateur de température :
Tourner pour augmenter ou
diminuer la température.
Bouton de mode de distribution
d'air : Appuyer pour modifier la
direction du flux d'air. Le témoin
dans le bouton sélectionné s'allume.
Le mode actuel apparaît à l'écran.
Pour modifier le mode actuel,
sélectionner l'une des positions
suivantes :
Y : L'air est dirigé vers les bouches
d'aération du tableau de bord.
\ : L'air est dirigé vers les
bouches d'aération du tableau de
bord et vers celles du plancher.
[ : L'air est dirigé vers les
bouches d'aération du plancher.
- : Ce mode élimine la buée et
l'humidité des glaces. L'air est dirigé
vers les bouches du plancher et
celles du pare-brise.
0 : Ce mode désembue et dégivre
le pare-brise. L'air est dirigé vers le
pare-brise et les bouches des
glaces latérales.
Afin d'obtenir de meilleurs résultats,
retirer toute la neige et la glace du
pare-brise avant d'utiliser la fonction
de dégivrage.
Ne pas conduire avant que les
glaces soient dégagées.
Climatisation
Climatisation : Appuyer pour
mettre en/hors fonction la
climatisation. Si le ventilateur est
mis hors fonction ou si la
température extérieure tombe sous
zéro, le compresseur de la
climatisation ne fonctionnera pas.
L : Appuyer pour mettre en
fonction le recyclage. Un témoin
s'allume. L'air est recyclé à
l'intérieur du véhicule. Il contribue
au refroidissement rapide de l'air de
l'habitacle et réduit la pénétration de
l'air extérieur et des odeurs.
Dégivrage automatique : Le
système de commande de la
climatisation est équipé d'un capteur
pour détecter automatiquement un
haut degré d'humidité dans
l'habitacle. Lorsqu'un haut degré
d'humidité est détecté, le système
175
de commande de climatisation peut
régler l'admission d'air extérieur et
mettre en fonction le climatiseur.
Si le système de commande de
climatisation ne détecte pas de
buée sur la vitre, il repasse en
fonctionnement normal. Pour
désactiver ou activer le dégivrage
automatique, se reporter à
« Climatisation et qualité de l'air »
sous Personnalisation du véhicule
0 159.
Désembueur de lunette arrière
1 : Appuyer sur ce bouton pour
activer ou désactiver le désembueur
de lunette arrière. Un témoin intégré
au bouton s'allume pour signaler
que le désembueur de lunette
arrière est activé.
Le désembueur fonctionne
uniquement lorsque l'allumage est
activé. Le désembueur se désactive
si l'allumage est désactivé ou en
position ACC/ACCESSORY
(accessoires).
Ne pas conduire avant que les
glaces soient dégagées.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
176
Commandes de climatisation
Si le véhicule est équipé de
rétroviseurs extérieurs chauffants,
ceux-ci sont en fonction lorsque le
bouton de désembueur de lunette
arrière est en fonction et aide à
éliminer la buée ou la glace de la
surface des rétroviseurs. Se
reporter à Rétroviseurs chauffants
0 58.
Attention
Ne pas utiliser de lame de rasoir
ou d'objet tranchant pour nettoyer
l'intérieur de la lunette. Ne pas
faire adhérer quoi que ce soit sur
les résistances du désembueur
de la lunette. Ceci pourrait
endommager le désembueur de
lunette. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule.
M ou L : Selon l'équipement,
appuyer pour activer/désactiver les
sièges chauffants. Se reporter à
Sièges avant chauffants 0 68.
Capteurs
La sonde d'ensoleillement, sur le
haut du tableau de bord près du
pare-brise, surveille l'intensité du
rayonnement solaire.
Le système de commande de
climatisation analyse les données
transmises par la sonde pour
réguler la température, la vitesse de
soufflage du ventilateur, la
recirculation et le mode de
distribution d'air afin d'optimiser le
confort.
Si le capteur est couvert, le système
de commande de climatisation
risque de mal fonctionner.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Commandes de climatisation
Climatiseur automatique
Selon l'équipement, ce système permet de commander le chauffage, le
refroidissement et la ventilation du véhicule.
177
Lorsque le témoin AUTO est allumé,
toutes les quatre fonctions
fonctionnent automatiquement.
Chaque fonction peut également
être réglée manuellement et le
réglage est affiché. Les fonctions
non réglées manuellement
continuent d'être commandées
automatiquement, même si le
témoin AUTO est éteint.
Pour le fonctionnement
automatique :
1. Presser AUTO.
1. Commande du ventilateur
8. Désembueur de lunette arrière
2. AUTO (Fonctionnement
automatique)
10. Alimentation
3. Commandes de mode de
distribution d'air
Fonctionnement automatique
4. Dégivrage
5. Régulateur de température
6. A/C (climatisation)
7. Sièges avant chauffés (option)
9. Recyclage
Le système commande
automatiquement la vitesse du
ventilateur, le débit d'air, la
climatisation et le recyclage afin de
chauffer ou rafraîchir le véhicule à la
température désirée.
2. Régler la température. Laisser
le système se stabiliser.
Ensuite, régler la température
selon les besoins pour le
meilleur confort.
Pour améliorer le rendement du
carburant et pour refroidir le
véhicule plus rapidement, il est
possible de sélectionner
automatiquement le recyclage à
température chaude. Le témoin et
de recyclage ne s'allume pas.
Appuyer sur h pour sélectionner
le recyclage; appuyer de nouveau
pour sélectionner l'air extérieur.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
178
Commandes de climatisation
Pour passer des unités anglaises
aux unités métriques, se reporter à
« Menu du groupe d'instruments »
puis à « Unités » dans Combiné
d'instruments 0 131.
Fonctionnement manuel
O : Appuyer pour activer ou
désactiver le système de
commande de climatisation.
Lorsque la désactivation est
sélectionnée, le système empêche
l'air de circuler dans l'habitacle.
Si l'activation est sélectionnée, une
pression est exercée sur l'un des
boutons, ou un bouton est tourné, le
système de commande de
climatisation s'active et fonctionne
selon le réglage actuel.
Commande du ventilateur : Faire
tourner le bouton dans le sens des
aiguilles d'une montre ou dans le
sens inverse pour augmenter ou
diminuer la vitesse du ventilateur.
La vitesse sélectionnée est indiquée
par le nombre affiché. Appuyer sur
AUTO pour retourner au
fonctionnement automatique.
Commandes de mode de
distribution d'air : Appuyer pour
changer la direction du flux d'air. Le
témoin dans le bouton sélectionné
s'allume. Le mode en cours apparaît
à l'écran. Le mode automatique est
annulé et le mode manuel est
activé. Appuyer sur AUTO pour
retourner au mode automatique.
Pour modifier le mode actuel,
sélectionner l'une des positions
suivantes :
Y : L'air est dirigé vers les bouches
d'aération du tableau de bord.
\ : L'air est réparti entre les
bouches du tableau de bord et
celles du plancher.
[ : L'air est dirigé vers les
bouches d'aération du plancher.
- : Ce mode élimine la buée et
l'humidité des glaces. L'air est dirigé
vers les bouches du plancher et
celles du pare-brise.
0 : Ce mode désembue et dégivre
plus rapidement le pare-brise. L'air
est dirigé vers le pare-brise.
Afin d'obtenir de meilleurs résultats,
retirer toute la neige et la glace du
pare-brise avant d'utiliser la fonction
de dégivrage.
Ne pas conduire avant que les
glaces soient dégagées.
Climatisation : Appuyer pour
mettre en/hors fonction la
climatisation. Si le ventilateur est
mis hors fonction ou si la
température extérieure tombe sous
zéro, la climatisation ne
fonctionne pas.
L : Appuyer pour mettre en
fonction le recyclage. Un témoin
s'allume. L'air est recyclé afin de
refroidir rapidement l'habitacle et de
réduire la pénétration de l'air
extérieur et des odeurs.
Recyclage automatique de l'air :
Lorsque la lampe indicatrice AUTO
est allumée, l'air est recyclé
automatiquement en cas de besoin
pour contribuer au rafraîchissement
rapide de l'habitacle.
Dégivrage automatique : Le
système de commande de la
climatisation est équipé d'un capteur
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Commandes de climatisation
pour détecter automatiquement un
haut degré d'humidité dans
l'habitacle. Lorsqu'un haut degré
d'humidité est détecté, le système
de commande de climatisation peut
régler l'admission d'air extérieur et
mettre en fonction le climatiseur.
Si le système de commande de
climatisation ne détecte pas de
buée sur la vitre, il repasse en
fonctionnement normal. Pour
désactiver ou activer le dégivrage
automatique, se reporter à
« Climatisation et qualité de l'air »
sous Personnalisation du véhicule
0 159.
Désembueur de lunette arrière
= : Appuyer sur ce bouton pour
activer ou désactiver le désembueur
de lunette arrière. Un témoin intégré
au bouton s'allume pour signaler
que le désembueur de lunette
arrière est activé.
Le désembueur fonctionne
uniquement lorsque l'allumage est
activé. Le désembueur se désactive
si l'allumage est désactivé ou en
position ACC/ACCESSORY
(accessoires).
Le désembueur de lunette arrière
peut être placé en mode
automatique. Se reporter à
« Climatisation et qualité de l'air »
sous Personnalisation du véhicule
0 159. Lorsque Auto Rear Defog
(désembueur arrière automatique)
est sélectionné, le désembueur de
lunette arrière se met
automatiquement en marche
lorsque la température de l'habitacle
est basse et que la température
extérieure est égale ou inférieure à
environ 5 °C (40 °F). Le
désembueur arrière automatique est
désactivé automatiquement. Aux
vitesses élevées, le désembueur de
lunette arrière peut rester allumé en
permanence.
Si le véhicule est équipé de
rétroviseurs extérieurs chauffants,
ceux-ci sont en fonction lorsque le
bouton de désembueur de lunette
arrière est en fonction et aide à
éliminer la buée ou la glace de la
179
surface des rétroviseurs. Se
reporter à Rétroviseurs chauffants
0 58.
Attention
Ne pas essayer d'éliminer le givre
ou toute autre matière de
l'intérieur du pare-brise et de la
lunette arrière à l'aide d'une lame
de rasoir ou de tout autre
instrument de ce genre. Cela peut
endommager la grille du
désembueur arrière et empêcher
la radio de recevoir les stations
clairement. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule.
M ou L : Selon l'équipement,
appuyer pour activer/désactiver les
sièges chauffants. Se reporter à
Sièges avant chauffants 0 68.
Fonctionnement de la
climatisation en cas de
démarrage à distance : Si le
véhicule est doté de la fonction de
démarrage à distance, le système
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
180
Commandes de climatisation
de commande de climatisation peut
se mettre en marche lorsque le
véhicule est démarré à distance
avec des paramètres en accord
avec les conditions ambiantes. Le
désembuage arrière peut entrer en
fonction au cours d'un démarrage à
distance en fonction des conditions
de froid ambiant. Le témoin de
désembuage arrière ne s'allume pas
au cours d'un démarrage à
distance. Si le véhicule est doté de
sièges avant chauffants, ceux-ci
peuvent entrer en fonction au cours
d'un démarrage à distance. Les
témoins des sièges chauffés ne
s'allument pas au cours d'un
démarrage à distance. Se reporter à
Démarrage à distance du véhicule
0 44 et Sièges avant chauffants
0 68.
Capteurs
Bouches d'aération
La sonde d'ensoleillement, sur le
haut du tableau de bord près du
pare-brise, surveille l'intensité du
rayonnement solaire.
Les bouches d'aération réglables se
trouvent au centre et sur le côté du
tableau de bord.
Le système de commande de
climatisation analyse les données
transmises par la sonde pour
réguler la température, la vitesse de
soufflage du ventilateur, la
recirculation et le mode de
distribution d'air afin d'optimiser le
confort.
Si le capteur est couvert, le système
de commande automatique de la
climatisation risque de mal
fonctionner.
Déplacer les volets (1) pour changer
la direction du flux d'air.
Utiliser les molettes (2) près des
bouches d'aération pour ouvrir ou
fermer le débit d'air.
Des bouches d'aération
supplémentaires se trouvent au
niveau du pare-brise, au niveau des
glaces conducteur et passager et
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Commandes de climatisation
dans les espaces pour les pieds.
Celles-ci sont fixes et ne peuvent
pas être réglés.
Conseils d'utilisation
. Dégager les prises d'air prévues
à la base du pare-brise de
l'accumulation éventuelle de
glace, de neige ou de feuilles
susceptible de bloquer l'entrée
d'air dans l'habitacle.
. Éliminer la neige du capot pour
améliorer la visibilité et aider à
réduire l'humidité aspirée dans
le véhicule.
. Ne rien mettre sous les sièges
avant afin de permettre à l'air de
circuler librement dans tout
l'habitacle.
. L'utilisation de déflecteurs de
capot non autorisés par GM peut
compromettre le rendement du
système. Vérifier avec votre
concessionnaire avant d'ajouter
un équipement à l'extérieur de
votre véhicule.
Entretien
Filtre à air de l'habitacle
Le filtre diminue la poussière, le
pollen et les autres irritants
aéroportés de l'air extérieur qui sont
aspirés dans le véhicule. Le filtre
doit être remplacé pendant la
maintenance programmée. Se
reporter à Programme entretien
0 377.
Consulter votre concessionnaire
pour le remplacement du filtre.
Entretien
Tous les véhicules possèdent une
étiquette sous le capot qui identifie
le réfrigérant utilisé dans le
véhicule. Le système de réfrigérant
ne doit être entretenu que par des
techniciens formés et certifiés.
L'évaporateur de la climatisation ne
doit jamais être réparé ou remplacé
par un évaporateur issu d'un
véhicule de récupération. Il doit être
uniquement remplacé par un
181
évaporateur neuf afin d'assurer un
fonctionnement correct en toute
sécurité.
Durant l'entretien, tous les
réfrigérants doivent être régénérés
au moyen de l'équipement correct.
Décharger des réfrigérants
directement dans l'atmosphère est
nocif pour l'environnement et peut
également créer des conditions
dangereuses basées sur
l'inhalation, la combustion, le gel,
ou d'autres problèmes de santé.
La climatisation exige une
maintenance périodique. Voir
Programme entretien 0 377.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
182
Conduite et fonctionnement
Conduite et
fonctionnement
Information sur la conduite
Conduite distraite . . . . . . . . . . . . . 183
Conduite défensive . . . . . . . . . . . 184
Conduite en état d'ébriété . . . . 184
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . 185
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Contrôle d'un dérapage sur
l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . 186
Conduite sur chaussées
mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . 189
Si le véhicule est coincé . . . . . . 190
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Démarrage de fonctionnement
Rodage de véhicule neuf . . . . . 195
Positions du commutateur
d'allumage (Accès
sans clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Positions du commutateur
d'allumage (Accès
avec clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Démarrage du moteur . . . . . . . . 200
Système d'arrêt et de
démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Chauffe-moteur . . . . . . . . . . . . . . . 206
Prolongation d'alimentation des
accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Changement à la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 207
Retrait de la position de
stationnement (park) . . . . . . . . 208
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent . . . . . . . . . 209
Stationnement prolongé . . . . . . 209
Échappement du moteur
Échappement du moteur . . . . . 210
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu'il est en position
de stationnement . . . . . . . . . . . . 211
Filtre à particules diesel
Filtre à particule - diesel . . . . . . 211
Fluide d'échappement diesel
Fluide d'échappement
diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . 224
Frein de stationnement . . . . . . . 225
Aide au freinage . . . . . . . . . . . . . . 226
Systèmes de commande de
suspension
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . . 226
Régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Systèmes d'assistance au
conducteur
Systèmes d'aide au
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Systèmes d'assistance pour
les manoeuvres de
stationnement ou de recul . . .
Systèmes d'assistance pour la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système d'alerte de collision
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
231
233
235
236
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Conduite et fonctionnement
Freinage automatique en
marche avant (FAB) . . . . . . . . .
Système de freinage en
présence de piéton à
l'avant (FPB) . . . . . . . . . . . . . . . .
Alerte d'angle mort latéral . . . .
Alerte de changement de
voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de sortie de ligne . . . . .
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . .
238
240
242
243
245
245
Carburant
Carburant Top Tier
(Essence) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Carburant Top Tier (Diesel) . . . 248
Carburant recommandé
(Essence) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Carburants interdits
(Essence) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Carburants dans les pays
étrangers (Essence) . . . . . . . . 249
Additifs de carburant
(Essence) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Additifs de carburant
(Diesel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Carburant pour moteurs
diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Fonctionnement par temps
froid (Diesel) . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Présence d'eau dans le
carburant (Diesel) . . . . . . . . . . . 253
Réservoir vide (Diesel) . . . . . . . 256
Échange du filtre à carburant
(Diesel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Remplissage du réservoir
(Essence) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Remplissage du réservoir
(Diesel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Remplissage d'un bidon de
carburant (Essence) . . . . . . . . 262
Remplissage d'un bidon de
carburant (Diesel) . . . . . . . . . . . 262
Traction de remorque
Généralités sur la
remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Conversions et compléments
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . 263
183
Information sur la
conduite
Conduite distraite
La distraction peut prendre diverses
formes et peut vous empêcher de
vous concentrer sur la conduite.
Agir avec discernement et ne pas
se laisser distraire de la conduite.
De nombreux gouvernements
nationaux interdisent la distraction
du conducteur. Se familiariser avec
les lois de votre pays.
Pour éviter d'être distrait en
conduisant, gardez les yeux sur la
route, gardez les mains sur le volant
et concentrez votre attention sur la
conduite.
. Ne pas téléphoner en roulant.
Utiliser une méthode à mains
libres pour placer ou recevoir les
appels téléphoniques
nécessaires.
. Observer la route. Ni lire, ni
prendre de notes, ni lire
l'information des appareils
téléphoniques ou électroniques.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
184
Conduite et fonctionnement
.
Désigner un passager de siège
avant pour gérer les distractions
potentielles.
.
Se familiariser avec les
caractéristiques du véhicule en
roulant telles que la
programmation des émetteurs
favoris de radio et le réglage des
commandes de climatisation et
des sièges. Programmer toute
l'information de trajet dans un
appareil quelconque de
navigation avant de prendre le
départ.
.
Attendre l'arrêt du véhicule en
position de stationnement pour
récupérer les objets qui sont
tombés sur le plancher.
.
Arrêter ou faire stationner le
véhicule pour s'occuper des
enfants.
.
Les animaux domestiques
doivent être transportés dans un
dispositif de retenue adéquat.
.
Éviter les conversations difficiles
en roulant que ce soit avec un
passager ou au téléphone.
et fassent des erreurs. Anticiper
ce qu'ils pourraient faire et être
prêt à faire face à leurs erreurs.
{ Avertissement
Ne pas regarder la route trop
longtemps ou trop souvent peut
causer une collision, des
blessures ou le décès.
Concentrer votre attention en
roulant.
.
Laisser suffisamment d'espace
entre le véhicule et le véhicule
précédent.
.
Se concentrer sur la conduite.
Conduite en état d'ébriété
Se reporter à la section
Infodivertissement pour plus
d'informations sur l'utilisation de ce
système et du système de
navigation, y compris sur le
jumelage et l'utilisation d'un
téléphone cellulaire.
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie
« toujours s'attendre à l'imprévu ».
La première étape d'une conduite
défensive consiste à porter la
ceinture de sécurité. Se reporter à
Ceintures de sécurité 0 73.
. Toujours s'attendre à ce que les
autres usagers de la route
(piétons, cyclistes et autres
conducteurs) soient imprudents
La mort et les blessures associées
à la conduite en état d'ébriété
constituent une tragédie globale.
{ Avertissement
Le fait de boire et de conduire
ensuite est très dangereux. Même
une petite quantité d'alcool peut
affecter vos réflexes, vos
perceptions, votre attention et
votre jugement. Vous pourriez
avoir un accident grave, voire
fatal, si vous conduisez après
avoir consommé de l'alcool.
(Suite)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
Ne pas boire et conduire ou ne
pas monter avec un conducteur
qui a consommé de l'alcool.
Prenez un taxi ou, si vous êtes en
groupe, nommez un conducteur
qui ne consommera pas d'alcool.
Contrôle du véhicule
Le freinage, le contrôle de la
direction et l'accélération sont des
facteurs importants de contribution
au contrôle d'un véhicule en
déplacement.
Freinage
Un freinage implique un temps de
perception et un temps de réaction.
La décision d'appuyer sur la pédale
de frein correspond au temps de
perception. Le faire réellement
correspond au temps de réaction.
Le temps moyen de réaction d'un
conducteur est d'environ trois quarts
de seconde. Dans ce laps de
temps, un véhicule se déplaçant à
100 km/h (60 mi/h) parcourt 20 m
(66 pi), ce qui peut être beaucoup
en cas d'urgence.
Conseils utiles de freinage à garder
en mémoire :
. Laisser suffisamment d'espace
entre le véhicule et le véhicule
précédent.
. Il faut éviter de freiner très fort
inutilement.
. Tenir compte de la circulation.
Si le moteur s'arrête de tourner en
roulant, freiner normalement sans
pomper les freins. En cas de
pompage, la pédale pourra être plus
difficile à enfoncer. Si le moteur
s'arrête, une certaine assistance au
freinage subsistera, mais celle-ci
sera utilisée lors du freinage. Une
fois que l'assistance est épuisée, le
freinage sera plus lent et la pédale
de frein sera plus dure à appuyer.
185
Direction
Direction à assistance
électrique
Le véhicule est équipé d'une
direction assistée électrique. Ce
système fonctionne sans liquide de
direction assistée. Un entretien
régulier est inutile.
Si l'assistance de direction est
perdue à la suite d'une panne, le
véhicule peut être dirigé mais exige
un effort supplémentaire.
Si l'assistance de direction est
utilisée pendant longtemps à l'arrêt,
l'assistance peut être réduite.
Si l'on tourne le volant jusqu'en
butée et qu'on le maintient dans
cette position pendant une période
prolongée, l'assistance de la
direction peut être réduite.
Le fonctionnement normal de
l'assistance de direction devrait se
rétablir lorsque le système refroidit.
Se reporter à votre concessionnaire
en cas de problème.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
186
Conduite et fonctionnement
Conseils en virage
.
Prendre les virages à une
vitesse raisonnable.
.
Réduire la vitesse avant d'entrer
dans une courbe.
.
Maintenir une vitesse constante
raisonnable tout au long de la
courbe.
.
Attendre que le véhicule soit
sorti de la sortie du virage pour
accélérer prudemment dans la
section en ligne droite.
Manipulation du volant en
situations d'urgence
.
Dans certaines situations, il est
plus efficace d'éviter un obstacle
que de freiner.
.
Le fait de tenir les deux côtés du
volant vous permet de tourner
sur 180 degrés sans retirer une
main du volant.
.
Le système de freinage
antiblocage (ABS) vous permet
de diriger le véhicule pendant le
freinage.
Contrôle d'un dérapage
sur l'accotement
2. Faire tourner le volant sur
environ un huitième de tour
jusqu'à ce que la roue avant
droite touche le bord de la
chaussée.
3. Tourner le volant pour suivre la
chaussée en ligne droite.
Perte de contrôle
Dérapage
Les roues droites du véhicule
peuvent se déporter du bord de la
route sur l'accotement en roulant.
Agir comme suit :
1. Relâcher l'accélérateur puis,
si la voie est libre, diriger le
véhicule de telle manière qu'il
franchisse le bord de la
chaussée.
Trois types de dérapages
correspondent aux trois systèmes
de commande du véhicule :
. Dérapage de freinage - les
roues sont immobilisées.
. Dérapage de direction ou en
virage - une trop grande vitesse
dans une courbe fait que les
pneus glissent ou perdent leur
force de virage.
. Dérapage en accélération - une
trop grande accélération fait que
les roues motrices patinent.
Les conducteurs qui conduisent sur
la défensive sont en mesure d'éviter
la plupart des dérapages en
adaptant leur conduite aux
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Conduite et fonctionnement
conditions existantes et en
ralentissant. Cependant, des
dérapages restent toujours
possibles.
Si le véhicule commence à glisser,
agir comme suit :
. Relever le pied de la pédale
d'accélérateur et braquer dans le
sens de déplacement désiré du
véhicule. Le véhicule peut se
redresser. Se préparer à un
second dérapage éventuel.
. Ralentir et régler votre conduite
en fonction de la météo. La
distance d'arrêt peut être plus
grande et le contrôle du véhicule
peut être affecté lorsque
l'adhérence est réduite par l'eau,
la neige, la glace, le gravier ou
d'autres matériaux sur la
chaussée. Apprendre à
reconnaître les signes
d'avertissement tels que l'eau, la
glace ou la neige sur la
chaussée qui rendent la surface
brillante et ralentir en cas de
doute.
.
Éviter la brusquerie dans la
direction, l'accélération ou le
freinage, y compris la réduction
de la vitesse en rétrogradant. De
tels changements brusques
peuvent entraîner un dérapage.
Se rappeler que l'antiblocage (ABS)
ne vous aide à éviter que le
dérapage au freinage.
Conduite sur chaussées
mouillées
La pluie ou un sol mouillé peuvent
diminuer l'adhérence du véhicule et
sa capacité à s'arrêter et accélérer.
Conduire toujours plus lentement
dans ces conditions et éviter de
traverser de grandes flaques, de
profondes étendues d'eau ou des
eaux vives.
{ Avertissement
Les freins humides peuvent
causer des accidents. Ils peuvent
fonctionner moins bien lors d'un
arrêt rapide et peuvent entraîner
(Suite)
187
Avertissement (Suite)
une déviation d'un côté. Vous
risqueriez de perdre le contrôle
du véhicule.
Après avoir traversé une grande
flaque d'eau ou une station de
lavage automobile, enfoncer
légèrement la pédale de frein
jusqu'à ce que les freins
fonctionnent normalement.
Un courant d'eau vive génère une
force importante. Il peut emporter
le véhicule et provoquer la
noyade des occupants du
véhicule. Ne pas ignorer les
avertissements de la police et se
montrer extrêmement prudent lors
d'une tentative de traversée d'un
courant d'eau vive.
Aquaplanage
L'aquaplanage est dangereux. De
l'eau peut s'amasser sous les pneus
du véhicule et roulent par
conséquent sur de l'eau. Une telle
situation peut se produire si la route
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
188
Conduite et fonctionnement
est assez mouillée et si vous
conduisez suffisamment
rapidement. En aquaplanage, il y a
peu ou pas de contact entre le
véhicule et la route.
Il est impossible de toujours prévoir
l'aquaplanage. Le meilleur conseil
est de ralentir quand la route est
mouillée.
Autres conseils pour la
conduite sous la pluie
Outre le fait de ralentir, en cas de
conduite sous la pluie il est toujours
bon :
. D'accroître la distance entre les
véhicules.
. De dépasser avec prudence.
.
De maintenir les essuie-glaces
en bon état.
.
De remplir le réservoir de liquide
lave-glace.
.
Garder toujours les pneus en
bon état, avec une semelle
d'une profondeur adéquate. Se
reporter à la rubrique Pneus
0 312.
.
Désactiver le régulateur de
vitesse.
Avertissement (Suite)
Rétrograder pour que le frein
moteur aide les freins dans les
fortes pentes.
Routes onduleuses et de
montagne
La conduite sur les pentes abruptes
ou les routes de montagne diffère
de la conduite sur un terrain plat ou
vallonné. Quelques conseils :
. Le véhicule doit être maintenu
en bon état.
. Vérifier tous les niveaux, les
freins, les pneus, le circuit de
refroidissement et la boîte de
vitesses.
. Rétrograder en descendant une
pente abrupte ou longue.
{ Avertissement
Descendre un côte au point
mort (N) ou avec le contact coupé
est dangereux. Ceci peut causer
une surchauffe des freins et une
perte d'assistance de direction.
Le moteur doit toujours tourner et
le véhicule doit rester en prise.
.
Conduire à des vitesses qui
permettent de maintenir le
véhicule sur sa trajectoire. Ne
pas faire d'embardées, ni
traverser la ligne centrale.
.
Rester prudent en approchant
d'une crête car quelque chose
peut se trouver sur votre voie
(par ex. une voiture arrêtée ou
une collision).
{ Avertissement
L'utilisation des freins pour freiner
le véhicule dans une longue
descente peut causer une
surchauffe des freins, réduire le
rendement des freins et même
causer une perte de freinage.
(Suite)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Conduite et fonctionnement
.
Rester attentif aux signaux
routiers spéciaux (par ex. une
zone de chute de pierres, des
routes sinueuses, de longues
pentes, des zones avec
interdiction de dépassement) et
s'y conformer.
.
.
Le système de freinage
antiblocage (ABS) améliore la
stabilité du véhicule pendant les
arrêts brusques, mais les freins
doivent être appliqués plus tôt
que sur un revêtement sec. Se
reporter à Système de freinage
antiblocage (ABS) 0 224.
.
Maintenir une distance plus
grande par rapport au véhicule
précédent et être attentif aux
endroits glissants. Même su une
route dégagée, des plaques de
glace peuvent se former en des
endroits ombragés. Une courbe
ou un viaduc peut rester glacé
alors que la zone environnante
ne l'est plus. Éviter les
manœuvres et freinages
brusques sur la glace.
Conduite hivernale
Conduite dans la neige ou sur
la glace
La neige ou la glace entre les pneus
et la route diminuent la traction ou
l'adhérence : il faut donc conduire
prudemment. La glace fond à
environ 0°C (32°F) lorsque la pluie
verglaçante commence à tomber.
Éviter de conduire sur de la glace
mouillée ou sous la pluie
verglaçante jusqu'à ce que les
routes puissent être entretenues.
Pour la conduite sur routes
glissantes :
. Accélérer en douceur. Une
accélération trop rapide peut
faire patiner les roues et rendre
la surface glissante sous les
pneus.
Activer l'antipatinage. Se
reporter à Antipatinage/Contrôle
de la stabilité électronique
0 226.
.
Désactiver le régulateur de
vitesse.
189
Tempête de neige
Arrêter le véhicule dans un endroit
sécuritaire et actionner les feux de
détresse. Demeurer près du
véhicule à moins que de l'aide soit à
proximité. Si possible, utiliser le
service d'assistance routière. Voir
Programme d'assistance routière
0 402. Pour obtenir de l'aide tout en
préservant la sécurité des
passagers :
. Allumer les feux de détresse.
.
Accrocher un tissu rouge au
rétroviseur extérieur.
{ Avertissement
La neige peut obturer
l'échappement sous le véhicule.
Ceci peut entraîner une
pénétration de gaz
d'échappement dans l'habitacle.
Les gaz d'échappement du
moteur peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent du
monoxyde de carbone (CO), qui
(Suite)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
190
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
est invisible et inodore. Il peut
entraîner une perte de
conscience, voire la mort.
Si le véhicule est bloqué dans la
neige :
. Dégager la neige de la base
du véhicule,
particulièrement celle qui
obstrue le tuyau
d'échappement.
. Ouvrir d'environ 5 cm (2 po)
la glace du côté abrité du
vent du véhicule, pour faire
entrer de l'air frais.
. Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord.
. Régler le système de
commande de climatisation
pour faire circuler l'air dans
le véhicule et régler le
ventilateur à la vitesse
(Suite)
Avertissement (Suite)
maximale. Se reporter à
« Systèmes de commande
de climatisation ».
Pour d'autres informations sur le
CO, se reporter à Échappement
du moteur 0 210.
Pour économiser du carburant, faire
tourner le moteur pendant de
courtes périodes pour chauffer le
véhicule, puis couper le moteur et
fermer partiellement la glace. Le fait
de bouger aide également à se
réchauffer.
S'il faut du temps pour que les
secours arrivent, en faisant tourner
le moteur, enfoncer légèrement la
pédale d'accélérateur pour que le
moteur tourne à un régime
supérieur au ralenti. Ceci permet de
maintenir la charge de la batterie
afin de pouvoir redémarrer le
véhicule et d'utiliser les phares pour
demander de l'aide. Effectuer ceci le
moins souvent possible pour
économiser le carburant.
Si le véhicule est coincé
Faire patiner lentement et avec
précaution les roues pour libérer le
véhicule s'il est pris dans du sable,
de la boue, de la glace ou de la
neige.
Si le véhicule est trop fortement pris
pour que le système de traction
asservie ne libère le véhicule,
désactiver ce système et utiliser la
méthode du va-et-vient. Voir
Antipatinage/Contrôle de la stabilité
électronique 0 226.
{ Avertissement
Si les roues du véhicule patinent
à grande vitesse, ils peuvent
éclater et vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés.
Le véhicule peut surchauffer,
entraînant un incendie dans le
compartiment moteur ou d'autres
dommages. Éviter autant que
possible le patinage des roues et
éviter de dépasser 56 km/h
(35 mi/h).
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Conduite et fonctionnement
Balancement du véhicule pour
le dégager
Limites de charge du
véhicule
Tourner le volant vers la gauche et
droite pour dégager la zone
entourant les roues avant.
Désactiver tout système de traction.
Passer d'avant en arrière entre la
marche arrière (R) et un rapport bas
de marche avant en faisant patiner
les roues le moins possible. Pour
éviter l'usure de la boîte de
vitesses, attendre la fin du patinage
des roues pour changer de rapport.
Relâcher la pédale d'accélérateur
pendant les changements de
rapport et appuyer légèrement sur la
pédale d'accélérateur quand la boîte
de vitesses est en prise. Un lent
patinage des roues vers l'avant et
l'arrière cause un mouvement de
bascule qui peut désembourber le
véhicule. Si ceci ne se produit pas
après quelques essais, le véhicule
devra être remorqué. Si le véhicule
doit pas être remorqué, se reporter
à Remorquage du véhicule 0 360.
Il est très important que vous
connaissiez le poids que le
véhicule peut transporter. Ce
poids est appelé capacité
nominale du véhicule et
comprend le poids des
occupants, du chargement et de
tous les accessoires
d'après-vente installés. Deux
étiquettes sur le véhicule
peuvent indiquer le poids qui
peut être transporté en toute
sécurité, l'étiquette d'information
sur les pneus et le chargement
et l'étiquette de conformité.
{ Avertissement
Ne pas dépasser le PNBV
(poids nominal brut du
véhicule), ni le PNBE (poids
nominal brut sur l'essieu), tant
à l'avant qu'à l'arrière. Ceci
(Suite)
191
Avertissement (Suite)
peut occasionner des bris
de pièces, et cela peut
modifier le comportement du
véhicule. Ceci peut provoquer
une perte du contrôle et
causer une collision. De plus,
la surcharge peut réduire la
distance de freinage,
endommager les pneus et
réduire la durée de vie du
véhicule.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
192
Conduite et fonctionnement
Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement
Exemple d'étiquette
Une étiquette d'information sur
les pneus et le chargement
propre au véhicule est fixée sur
le montant central (montant B)
du véhicule. L'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement indique le nombre
de places assises (1) et la
capacité nominale du
véhicule (2) en kilogrammes et
en livres.
L'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique
également les dimensions des
pneus d'origine (3) et la pression
recommandée à froid (4). Pour
plus de renseignements sur les
pneus et leur pression, se
reporter aux rubriques Pneus
0 312 et Pression des pneus
0 321.
L'étiquette de conformité
renferme aussi des
renseignements importants
relatifs à la charge. Elle peut
indiquer le poids nominal brut du
véhicule (PNBV) et le poids
nominal brut sur l'essieu (PNBE)
pour les essieux avant et arrière.
Se reporter à la rubrique
« Étiquette de conformité » plus
loin dans cette section.
« Étapes permettant de
déterminer la limite correcte
de charge
1. Rechercher la mention
« The combined weight of
occupants and cargo should
never exceed XXXkg or
XXXlbs » (le poids combiné
des occupants et du
chargement ne doit jamais
excéder XXX kg ou XXX lb)
située sur l'étiquette de
votre véhicule.
2. Déterminer le poids
combiné du conducteur et
des passagers qui
prendront place dans le
véhicule.
3. Soustraire le poids combiné
du conducteur et des
passagers de XXX kg ou
XXX lb.
4. Le poids obtenu représente
le poids de la charge et des
bagages disponible. Par
exemple, si le poids XXX
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Conduite et fonctionnement
égale 1400 lb et que cinq
occupants pesant 150 lb
chacun prendront place
dans le véhicule, le poids
de la charge et des
bagages disponible sera de
650 lb (1400 - 750 (5 x 150)
= 650 lb).
193
Ce véhicule n'a pas été conçu
pour tracter une remorque.
5. Déterminer le poids
combiné des bagages et de
la charge ajoutés au
véhicule. Ce poids ne peut
excéder pas le poids de la
charge et des bagages
déterminé à l'étape 4.
6. Si vous tractez une
remorque à l'aide de votre
véhicule, la charge de cette
remorque sera transférée à
votre véhicule. Consulter ce
manuel afin de connaître
l'incidence du tractage
d'une remorque sur le poids
de la charge et des
bagages que votre véhicule
peut transporter.
Exemple 2
Exemple 1
1. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple
1 = 453 kg (1 000 lb).
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à
68 kg (150 lb) x 2 =
136 kg (300 lb).
3. Poids disponible pour les
occupants et le
chargement = 317 kg
(700 lb).
1. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple
2 = 453 kg (1 000 lb).
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à
68 kg (150 lb) x 5 =
340 kg (750 lb).
3. Poids disponible pour le
chargement = 113 kg
(250 lb).
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
194
Conduite et fonctionnement
aux places. Le poids combiné
du conducteur, des passagers et
de la charge ne doit jamais
dépasser la capacité nominale
du véhicule.
Étiquette de conformité
Exemple 3
poids du véhicule, tous les
occupants, le carburant et le
chargement.
{ Avertissement
Les objets dans le véhicule
peuvent heurter et blesser des
personnes lors d'un arrêt
brusque, d'un virage soudain
ou d'une collision.
.
Placer les objets dans
l'espace de chargement
du véhicule. Dans
l'espace de chargement,
les placer le plus à
l'avant possible. Essayer
de répartir uniformément
la charge.
.
Ne jamais empiler
d'objets lourds, comme
des valises, dans le
véhicule plus haut que
les dossiers des sièges.
1. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple
3 = 453 kg (1 000 lb).
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à
91 kg (200 lb) x 5 =
453 kg (1 000 lb).
3. Poids disponible pour le
chargement = 0 kg (0 lb).
Se reporter à l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement afin de connaître
les renseignements relatifs à la
capacité nominale du véhicule et
Exemple d'étiquette
Une étiquette de conformité
spécifique du véhicule est collée
sur le pied milieu. L'étiquette
peut indiquer le poids brut
autorisé du véhicule, appelé
Poids nominal brut du véhicule
(PNBV). Le PNBV comprend le
(Suite)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
.
.
.
Ne pas laisser de
dispositif de protection
pour enfant non fixé dans
le véhicule.
Sécuriser les objets non
attachés au véhicule.
Ne pas laisser un siège
plié vers le bas sauf si
nécessaire.
Démarrage de
fonctionnement
Rodage de véhicule neuf
Attention
Le véhicule n'exige pas de
rodage complexe. Toutefois, il ne
s'en portera que mieux à long
terme si vous suivez les
recommandations suivantes :
. Ne pas conduire à vitesse
constante, rapide ou lente,
pendant les 805 premiers
kilomètres (500 milles). Ne
pas démarrer pleins gaz.
Il faut éviter de rétrograder
pour freiner ou ralentir le
véhicule.
. Au cours des 322 premiers
kilomètres (200 milles)
environ, il faut éviter de
freiner brusquement, car les
nouvelles garnitures de frein
ne sont pas encore rodées.
(Suite)
195
Attention (Suite)
Le fait d'effectuer des arrêts
brusques alors que les
garnitures sont neuves peut
provoquer l'usure
prématurée des garnitures
qui devront être remplacées
plus tôt que prévu. Suivre
ces directives chaque fois
que de nouvelles garnitures
des freins sont installées.
Suite au rodage, la vitesse du
moteur et la charge peuvent être
augmentées progressivement.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
196
Conduite et fonctionnement
Positions du
commutateur d'allumage
(Accès sans clé)
Le véhicule peut être équipé d'un
contact électronique sans clé avec
démarrage à bouton-poussoir.
L'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) doit se trouver dans le
véhicule pour que le système
fonctionne. Si le démarrage par
bouton-poussoir ne fonctionne pas,
le véhicule est peut-être proche d'un
émetteur radio puissant causant une
interférence avec le système de
télédéverrouillage. Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès sans clé)
0 33 ou Fonctionnement du
système de télédéverrouillage
(Accès avec clé) 0 41.
DE STATIONNEMENT s'affiche au
centralisateur informatique de bord
(CIB). Lorsque la position de
stationnement (P) est sélectionnée,
l'allumage se coupe.
Pour sortir de la position de
stationnement (P), le contact doit
être mis ou positionné sur ACC/
ACCESSORY (accessoires) et la
pédale de frein doit être enfoncée.
Ne pas éteindre le moteur lorsque le
véhicule est en mouvement, ce qui
réduit l’assistance au freinage et à
la direction et désactive les sacs
gonflables.
Stopping the Engine/OFF (arrêt
du moteur/arrêt) : Lorsque le
véhicule est arrêté, presser une fois
ENGINE START/STOP
(DÉMARRAGE/ARRÊT DU
MOTEUR) pour couper le moteur.
Si le véhicule doit être arrêté dans
une situation d'urgence :
Si le véhicule est en position de
stationnement (P), le contact se
coupe et l'alimentation prolongée
des accessoires (RAP) reste active.
Se reporter à Prolongation
d'alimentation des accessoires
0 207.
Si le véhicule n'occupe pas la
position de stationnement (P),
l'allumage retourne en position
ACC/ACCESSORY (accessoires) et
le message PASSER EN POSITION
1. Freiner en exerçant une
pression ferme et uniforme. Ne
pas pomper les freins à
répétition, ce qui peut réduire
l’assistance au freinage et
exiger de peser avec plus de
force sur la pédale de frein.
2. Passer le levier de vitesses au
point mort (N). Il est possible
de passer au point mort
pendant que le véhicule roule.
Ensuite, freiner fermement et
conduire le véhicule en lieu sûr.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Conduite et fonctionnement
3. Arrêter complètement le
véhicule. Passer en position P
(stationnement). Appuyer sur
ENGINE START/STOP.
4. Serrer le frein de
stationnement. Se reporter à
Frein de stationnement 0 225.
{ Avertissement
Arrêter le moteur du véhicule en
roulant peut amener la perte de
l'assistance dans les systèmes de
frein et de direction et désactiver
les coussins gonflables. En
roulant, ne couper le contact
qu'en cas d'urgence.
S'il n'est pas possible de ranger le
véhicule sur le côté et qu'il doit être
désactivé tout en roulant, appuyer
sur ENGINE START/STOP pendant
plus de deux secondes, ou appuyer
deux fois en l'espace de
cinq secondes.
197
ACC/ACCESSORY
(accessoires) : Ce mode comprend
un voyant orange et alimente
certains accessoires électriques
pendant que le moteur est éteint.
moteur 0 200. L'allumage reste en
position ON/RUN (en fonction/
marche).
Lorsque le contact est coupé, le fait
d'appuyer une fois sur le bouton
sans appuyer sur la pédale de frein
aura pour effet de placer le système
d'allumage en position Accessoires.
Ce mode de puissance peut être
utilisé pour l'entretien et les
diagnostics, et pour la vérification
du bon fonctionnement du témoin
de défaillance, comme peut l'exiger
l'inspection du dispositif
antipollution. Lorsque le véhicule est
arrêté et que la pédale de frein n'est
pas enfoncée, le fait de maintenir
ENGINE START/STOP (démarrage/
arrêt du moteur) enfoncé pendant
plus de cinq secondes met alors le
véhicule en mode Entretien. Les
instruments et le système audio
fonctionnent dans ce cas de la
même manière que lorsque le
commutateur d'allumage est en
position ON/RUN (en fonction/
marche), mais il n'est pas possible
de conduire le véhicule. Le moteur
ne démarre pas en Mode Entretien.
Appuyer sur ENGINE START/STOP
(démarrage/arrêt du moteur) à
nouveau pour arrêter le véhicule.
L'allumage passe de la position
Accessoires à OFF (hors fonction)
après cinq minutes pour éviter la
décharge de la batterie.
ON/RUN/START (en fonction/
marche/démarrage) : Ce mode a
un témoin vert et s'utilise pour
démarrer le moteur et rouler.
Lorsque le contact est coupé et que
la pédale de frein est enfoncée,
appuyer une fois sur le bouton pour
placer l'allumage en position ON/
RUN/START (en fonction/marche/
démarrage). Dès le début du
lancement du moteur, relâcher le
bouton. Le lancement du moteur se
poursuit jusqu'au démarrage du
moteur. Se reporter à Démarrage du
Mode Entretien
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
198
Conduite et fonctionnement
Positions du
commutateur d'allumage
(Accès avec clé)
Pour sortir de la position de
stationnement (P), la clé de contact
doit être en position ON/RUN
(marche) et la pédale de frein doit
être enfoncée.
0 (arrêt du moteur/
VERROUILLAGE/ARRÊT) : Cette
position met le véhicule hors
tension. Elle verrouille également le
contact, la boîte de vitesses et la
colonne de direction, si le véhicule
est équipé d'une colonne de
direction verrouillable.
2. Passer en position de
stationnement (P).
3. Continuer à maintenir la pédale
de frein, puis serrer le frein de
stationnement. Se reporter à
Frein de stationnement 0 225.
4. Pousser la clé à fond dans la
colonne de direction (1), puis
tourner la clé vers LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) (2).
5. Retirer la clé.
6. Relâcher la pédale de frein.
Consulter votre concessionnaire s'il
n'est pas possible de retirer la clé
dans une autre position.
0. Arrêt du moteur/
VERROUILLAGE/ARRÊT
La prolongation de l'alimentation
des accessoires (RAP) restera
activée. Se reporter à Prolongation
d'alimentation des accessoires
0 207.
1. ACC/ACCESSORY
[ACCESSOIRES]
2. ON/RUN [MARCHE]
3. START [DÉMARRAGE]
Le contacteur d'allumage comporte
quatre positions.
Pour éteindre le véhicule :
1. S'assurer que le véhicule est
arrêté.
Un carillon d'avertissement retentit
lorsque la porte du conducteur est
ouverte et que la clé se trouve dans
le contacteur d'allumage.
Si le véhicule est équipé d'une
colonne de direction verrouillable, la
direction peut se lier aux roues
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Conduite et fonctionnement
avant décalées de la position
centrale, ce qui peut empêcher la
clé de tourner hors de la position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Dans ce cas, déplacer le volant de
droite à gauche en tournant la clé
vers la position ACC/ACCESSORY
(accessoires). Si cela ne fonctionne
pas, le véhicule doit être réparé.
{ Avertissement
Le fait d'arrêter le moteur du
véhicule en roulant peut
provoquer une perte de
l'assistance dans les systèmes de
frein et de direction et désactiver
les coussins gonflables. En
roulant, ne couper le contact
qu'en cas d'urgence.
En cas d'urgence, si le véhicule ne
peut pas être mis de côté et doit
être éteint en roulant :
1. Pousser la clé à fond vers la
colonne de direction, puis
tourner la clé vers ACC/
ACCESSORY (accessoires).
2. Freiner en exerçant une
pression ferme et uniforme. Ne
pas pomper les freins à
répétition, ce qui peut réduire
l’assistance au freinage et
exiger de peser avec plus de
force sur la pédale de frein.
3. Mettre le véhicule au point
mort (N). Ceci peut se faire
pendant que le véhicule se
déplace. Continuer à freiner et
à diriger le véhicule vers un
emplacement sûr.
4. Effectuer un arrêt complet.
5. Passer en position de
stationnement (P) avec une
boîte de vitesses automatique
ou en position de point mort
avec une boîte de vitesses
manuelle.
6. Continuer à maintenir la pédale
de frein, puis serrer le frein de
stationnement. Se reporter à
Frein de stationnement 0 225.
7. Pousser la clé à fond vers la
colonne de direction, puis
tourner le contact vers LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt).
199
8. Retirer la clé.
9. Relâcher la pédale de frein.
Attention
Utiliser la bonne clé, s'assurer
qu'elle est complètement
enfoncée - ou poussée à fond
vers la colonne de direction en
coupant le moteur - et ne la
tourner qu'à la main.
1 (ACC/ACCESSORY
[ACCESSOIRES]) : Cette position
permet de faire fonctionner des
fonctions comme le système
Infodivertissement lorsque le
véhicule est à l'arrêt. Elle permet
également de déverrouiller la
colonne de direction, si le véhicule
est équipé d'une colonne de
direction verrouillable. Utiliser cette
position si le véhicule doit être
poussé ou remorqué. Se reporter à
Prolongation d'alimentation des
accessoires 0 207.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
200
Conduite et fonctionnement
Depuis la position ON/RUN
(marche), pousser la clé à fond vers
la colonne de direction, puis tourner
la clé vers ACC/ACCESSORY
(accessoires).
Si la clé est laissée en position
ACC/ACCESSORY avec le moteur
coupé, la batterie peut se décharger
et le véhicule peut ne pas démarrer.
Un carillon d'avertissement retentit
lorsque la porte du conducteur est
ouverte et que la clé se trouve dans
le contacteur d'allumage.
2 (ON/RUN [MARCHE]) : Cette
position peut être utilisée pour faire
fonctionner les accessoires
électriques et afficher certains
témoins et indicateurs du groupe
d'instruments. Cette position peut
également être utilisée pour
l'entretien et les diagnostics,
et pour la vérification du bon
fonctionnement du témoin
d'anomalie, comme peut l'exiger
l'inspection du dispositif
antipollution. Le commutateur reste
dans cette position lorsque le
moteur tourne. La boîte de vitesses
est également déverrouillée dans
cette position.
Si la clé est laissée en position ON/
RUN (marche) avec le moteur
coupé, la batterie peut se décharger
et le véhicule peut ne pas démarrer.
3 (START [DÉMARRAGE]) : Cette
position fait démarrer le moteur.
Quand le moteur démarre, il faut
relâcher la clé. L'allumage revient à
la position ON/RUN (en fonction/
marche) pour la conduite.
Démarrage du moteur
Placer la boîte de vitesses dans le
rapport correct.
Attention
Si vous ajoutez des pièces
électriques ou des accessoires,
vous pourriez modifier le
fonctionnement du moteur. Tout
dommage causé par ces pièces
ou accessoires ne sont pas
(Suite)
Attention (Suite)
couverts par la garantie du
véhicule. Lr à Équipement
électrique complémentaire 0 263.
Placer le levier de sélection en
position de stationnement (P) ou au
point mort (N). Pour redémarrer le
véhicule alors que le véhicule est
déjà en mouvement, utiliser
uniquement le point mort (N).
Attention
Ne pas tenter de passer en
position de stationnement (P)
lorsque le véhicule est en
mouvement. Vous pourriez
endommager la boîte de vitesses.
Passer en position de
stationnement (P) uniquement
lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Conduite et fonctionnement
Procédure de démarrage du
moteur à essence (Accès
avec clé)
1. Sans le pied sur l'accélérateur,
mettre la clé à la position
START (Départ). Lorsque le
moteur démarre, relâcher la
clé. Le régime du ralenti
diminuera au fur et à mesure
que le moteur se réchauffe. Ne
pas lancer le moteur
immédiatement après le
démarrage. Permettre à l'huile
de se réchauffer et de lubrifier
tous les organes mobiles.
Attention
Si vous tentez de démarrer le
moteur pendant une longue
période en replaçant la clé de
contact en position START
(démarrage) immédiatement
après avoir essayé de le
démarrer, vous risquez de
provoquer une surchauffe,
d'endommager le moteur et de
(Suite)
Attention (Suite)
décharger la batterie. Attendre au
moins 15 secondes entre chaque
tentative afin de permettre au
démarreur de refroidir.
2. Si le moteur ne démarre pas
après cinq à 10 secondes, en
particulier par temps très froid
(moins de 0°F ou de -18°C), il
peut être noyé par un excès
d'essence. Enfoncer
complètement la pédale
d'accélérateur et la maintenir
au plancher tout en plaçant la
clé de contact à la position
START (démarrage) pendant
15 secondes maximum.
Attendre au moins
15 secondes entre chaque
essai afin de permettre le
refroidissement du démarreur.
Une fois le moteur démarré,
relâcher la clé et l'accélérateur.
Si le véhicule démarre
brièvement puis s'arrête,
recommencer. Cela élimine le
carburant en excès dans le
201
moteur. Ne pas emballer le
moteur juste après le
démarrage. Faire fonctionner le
moteur et la boîte de vitesses
avec douceur jusqu'à ce que
l'huile soit chaude et lubrifie
tous les organes mobiles.
Procédure de démarrage du
moteur à essence (Accès
sans clé)
1. Avec le système d'accès sans
clé, l'émetteur RKE doit se
trouver dans le véhicule.
Appuyer sur ENGINE START/
STOP (Démarrage/Arrêt du
moteur) avec la pédale de frein
enfoncée. Lorsque le moteur
est lancé, relâcher le bouton.
Le régime du ralenti diminuera
au fur et à mesure du
réchauffement du moteur. Ne
pas emballer le moteur
immédiatement après son
démarrage. Utiliser le moteur et
la boîte de vitesses en douceur
jusqu'à ce que l'huile se
réchauffe et lubrifie tous les
organes mobiles.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
202
Conduite et fonctionnement
Si l'émetteur RKE ne se trouve
pas dans le véhicule, en cas
d'interférence ou si la pile RKE
est déchargée, un message du
centralisateur informatique de
bord (CIB) apparaîtra. Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) (De
base) 0 150 ou Centralisateur
informatique de bord (CIB)
(Version supérieure) 0 154 et à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès sans
clé) 0 33 ou Fonctionnement
du système de
télédéverrouillage (Accès avec
clé) 0 41.
Attention
Si vous tentez de démarrer le
moteur pendant une longue
période en replaçant la clé de
contact en position START
(démarrage) immédiatement
après avoir essayé de le
démarrer, vous risquez de
provoquer une surchauffe,
(Suite)
Attention (Suite)
d'endommager le moteur et de
décharger la batterie. Attendre au
moins 15 secondes entre chaque
tentative afin de permettre au
démarreur de refroidir.
2. Si le moteur ne démarre pas
après cinq à 10 secondes,
spécialement par temps très
froid (moins de -18 °C ou 0 °F),
il peut être noyé par un excès
d'essence. Enfoncer
complètement la pédale
d'accélérateur jusqu'au
plancher et la maintenir
enfoncée en appuyant sur
ENGINE START/STOP
(démarrage/arrêt du moteur),
pendant 15 secondes
maximum. Attendre au moins
15 secondes entre chaque
essai pour permettre le
refroidissement du démarreur.
Une fois le moteur en marche,
relâcher le bouton et
l'accélérateur. Si le véhicule
démarre brièvement, puis
s'arrête à nouveau, effectuer la
même procédure. Ceci élimine
le carburant excessif du
moteur. Ne pas lancer le
moteur immédiatement après
le démarrage. Faire fonctionner
en douceur le moteur et la
boîte de vitesses jusqu'à ce
que l'huile soit chaude et
lubrifie tous les organes
mobiles.
Procédure de démarrage du
moteur diesel
Le moteur diesel ne démarre pas
comme un moteur à essence.
1. Avec le système d'accès sans
clé, l'émetteur RKE doit être
dans le véhicule. Observer le
témoin d'attente pour démarrer.
Se reporter à Témoin de délai
avant démarrage 0 147. Ce
témoin risque de ne pas
s'allumer si le moteur est
chaud.
2. Appuyer sur le bouton ENGINE
START/STOP (Démarrage/
Arrêt du moteur) avec la
pédale de frein enfoncée pour
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Conduite et fonctionnement
démarrer. Le démarrage est
retardé si le témoin d'attente
pour démarrer est allumé.
Le véhicule est muni de
bougies de préchauffage. Le
témoin d'attente avant de
démarrer reste alors allumé
pendant une période bien plus
courte que pour la plupart des
moteurs diesel car les bougies
de préchauffage font
rapidement augmenter la
température.
Attention
Si le témoin d'attente avant
démarrage demeure allumé après
le démarrage du véhicule, celui-ci
peut ne pas fonctionner
correctement. Faire
immédiatement réparer le
véhicule.
3. Si le moteur ne démarre pas
après 15 secondes de
lancement, attendre
une minute pour laisser le
démarreur refroidir et effectuer
à nouveau ces étapes.
Si vous tentez de démarrer le
véhicule après être tombé en panne
d'essence, suivre les étapes de
Réservoir vide (Diesel) 0 256.
Si le moteur est froid, le laisser
tourner quelques minutes avant de
déplacer le véhicule. Ceci permet
l'augmentation de la pression
d'huile. Le moteur est plus bruyant
quand il est froid.
Démarrage à basses
températures (moteur diesel)
Les conseils suivants vous aideront
à démarrer lorsqu'il fait froid.
Utiliser l'huile moteur recommandée
lorsque la température baisse sous
le point de congélation. Se reporter
à Huile à moteur 0 273. L'utilisation
du chauffe-liquide de
refroidissement est recommandée
lorsque la température chute en
dessous de -18°C (0°F).
203
Se reporter à la rubrique Carburant
pour moteurs diesel 0 250 pour de
plus amples renseignements sur le
carburant recommandé lorsqu'il fait
froid.
Si le moteur diesel ne
démarre pas
Si vous êtes tombé en panne, se
reporter à la rubrique Réservoir vide
(Diesel) 0 256.
Si le véhicule n'est pas à court de
carburant et que le moteur ne
démarre pas, procéder comme suit :
Mettre le contact. Immédiatement
après que le témoin d'attente pour
démarrer soit éteint, appuyer sur
ENGINE START/STOP (Démarrage/
Arrêt du moteur).
Si le témoin ne s'éteint pas,
attendre quelques secondes puis
essayer de nouveau de démarrer le
moteur. Consulter votre
concessionnaire afin de faire vérifier
le système de démarrage.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
204
Conduite et fonctionnement
Si le témoin s'allume puis s'éteint et
qu'il s'avère que les batteries sont
chargées, mais que le moteur ne
démarre pas, faire réparer le
véhicule.
Si le témoin ne s'allume pas lorsque
le moteur est froid, faire réparer le
véhicule.
Si les batteries ne sont pas
suffisamment chargées pour
démarrer le moteur, se reporter à
Batterie - Amérique du Nord 0 290.
Vérifier que la bonne huile moteur a
été utilisée et changée aux périodes
appropriées. Si une mauvaise huile
a été utilisée, le moteur peut avoir
plus de mal à démarrer.
S'assurer d'utiliser le carburant
approprié aux condition climatiques
actuelles. Se reporter à la rubrique
Carburant pour moteurs diesel
0 250.
Si le moteur démarre, tourne un
peu, puis s'arrête, faire réparer le
véhicule.
{ Avertissement
Ne pas utiliser d'essence ou de
produit d'aide au démarrage,
comme l'éther, dans le système
d'admission d'air. Ces produits
pourraient endommager le
moteur; ces dommages
pourraient ne pas être couverts
par la garantie du véhicule. Ils
pourraient aussi déclencher un
incendie, entraînant des risques
de blessures graves.
Système d'arrêt et de
démarrage
Ce véhicule est équipé d'un
système d'arrêt/démarrage servant
à couper le moteur afin
d'économiser le carburant. Ses
composants sont conçus pour
assurer le plus grand nombre de
démarrages.
{ Avertissement
La fonction d'arrêt/démarrage
automatique du moteur arrête le
moteur lorsque le véhicule est
encore en marche. Ne pas sortir
du véhicule sans l'avoir mis en
position P (stationnement). Le
véhicule peut redémarrer et
avancer inopinément. Passer
toujours en position P
(stationnement) et couper le
contact avant de quitter le
véhicule.
Arrêt et démarrage automatique
Lorsque les freins sont appliqués et
que le véhicule est complètement à
l'arrêt, le moteur peut s'arrêter. À
l'arrêt, le tachymètre affiche AUTO
STOP. Voir Tachymètre 0 135. En
relâchant la pédale de frein ou en
appuyant sur la pédale
d'accélérateur, le moteur redémarre.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Conduite et fonctionnement
Pour conserver les performances du
véhicule, d'autres conditions
peuvent provoquer le redémarrage
automatique du moteur avant que la
pédale de frein ne soit relâchée.
Des arrêts automatiques peuvent ne
pas avoir lieu et/ou des
redémarrages automatiques
peuvent intervenir pour les raisons
suivantes :
. Les réglages de la commande
de climatisation exigent que le
moteur tourne pour refroidir ou
réchauffer l'habitacle du
véhicule.
. La charge de la batterie du
véhicule est faible.
. La batterie du véhicule a été
débranchée récemment.
. La vitesse minimale du véhicule
n'a pas été atteinte depuis le
dernier arrêt automatique.
. L'accélérateur est actionné.
.
Le moteur ou la boîte de
vitesses n'est pas à la
température de fonctionnement
requise.
.
La température extérieure n'est
pas dans la plage de
fonctionnement requise.
.
Le véhicule est dans une
position de rapports autre que D
(marche avant).
.
Le mode de remorquage/
tractage ou d'autres modes du
conducteur ont été sélectionnés.
.
Le véhicule se trouve sur une
forte pente.
.
Le conducteur a ouvert la porte
ou la ceinture de sécurité du
conducteur a été débouclée.
.
Le capot a été ouvert.
.
L'arrêt automatique a atteint la
durée maximale autorisée.
205
Désactivation d'arrêt automatique
Selon l'équipement, la fonction
d'arrêt/démarrage automatique du
moteur peut être désactivée et
activée en appuyant sur le bouton
avec le symbole h. L'arrêt
automatique est activé à chaque
démarrage du véhicule.
Quand h est allumé, le système
est activé.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
206
Conduite et fonctionnement
Chauffe-moteur
Lorsque la température est égale ou
inférieure à -18 °C (0 °F), le
chauffe-bloc et le réchauffeur de
carter d'huile du moteur essence et
du moteur diesel (option), facilitent
le démarrage et réduisent la
consommation de carburant
pendant la phase de réchauffement
du moteur. Brancher le réchauffeur
au moins quatre heures avant de
démarrer le véhicule. Un thermostat
intégré au câble du chauffe-bloc
empêchera le chauffe-bloc de
fonctionner lorsque la température
est supérieure à -18 °C (0 °F).
{ Avertissement
Ne pas brancher le chauffe-bloc
moteur lorsque le véhicule est
stationné dans un garage ou sous
un abri d'auto. Il peut en résulter
des dommages matériels ou des
blessures corporelles. Toujours
stationner le véhicule dans un
endroit dégagé, à l'écart de
bâtiments ou de structures.
Pour utiliser le chauffe-moteur
1. Arrêter le moteur.
2. Ouvrir le capot et dérouler le
cordon électrique. Pour les
moteurs à essence, le cordon
électrique se trouve du côté
passager du compartiment
moteur, entre le phare et le
filtre à air. Pour les moteurs
diesel, le cordon électrique se
trouve du côté conducteur du
compartiment moteur, près du
boîtier à fusibles.
3. Vérifier que le cordon de
réchauffeur n'est pas
endommagé. S'il est
endommagé, ne pas l'utiliser.
Contacter votre
concessionnaire pour le
remplacer. Une fois par an,
vérifier que le cordon n'est pas
endommagé.
4. Le brancher sur une prise de
courant alternatif de 110 volts
reliée à la terre.
5. Avant de démarrer le moteur,
s'assurer de débrancher le fil
électrique et de le ranger tel
qu'il était pour le tenir loin
des pièces mobiles du moteur,
sinon il risque d'être
endommagé.
{ Avertissement
Une mauvaise utilisation du
cordon de réchauffeur ou d'une
rallonge peut endommager le
cordon et de ce fait entraîner une
surchauffe et un incendie.
. Brancher le cordon dans
une prise à trois plots de
service public d'électricité
protégée par une fonction
de détection de défaut de
mise à la terre. Une prise
sans mise à la terre peut
provoquer un choc
électrique.
. Au besoin, utiliser un cordon
de rallonge étanche, à
haute résistance, d'une
intensité nominale de 15 A.
Le fait de ne pas utiliser le
cordon de rallonge
(Suite)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
recommandé en bon état de
fonctionnement,
ou l'utilisation d'un cordon
de réchauffeur ou d'une
rallonge en mauvais état,
pourrait le faire surchauffer
et provoquer un incendie,
des dommages matériels,
un choc électrique et de
blessures.
.
.
Ne pas faire fonctionner le
véhicule avec le cordon de
réchauffeur raccordé en
permanence au véhicule.
Cela pourrait provoquer un
endommagement du cordon
de réchauffeur ou du
thermostat.
En cours d'utilisation, ne
pas laisser le cordon de
réchauffeur en contact avec
les pièces ou les arêtes
vives du véhicule. Ne
jamais refermer le capot sur
le cordon de réchauffeur.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Avant de démarrer le
véhicule, débrancher le
cordon, replacer le
couvercle de la prise et fixer
solidement le cordon.
Maintenir le cordon éloigné
des pièces en mouvement.
Le temps de branchement du
chauffe-liquide de refroidissement
dépend de plusieurs facteurs.
Demander conseil à un
concessionnaire de la région où le
véhicule sera stationné.
Prolongation
d'alimentation des
accessoires
Certains accessoires du véhicule
peuvent être utilisés après la
coupure du contact.
207
Les glaces électriques et le toit
ouvrant, si le véhicule en est
équipé, restent opérationnels
jusqu'à 10 minutes ou jusqu'à ce
qu'une porte soit ouverte.
Le système infodivertissement
continue à fonctionner pendant
10 minutes, jusqu'à ce que la porte
du conducteur soit ouverte ou
jusqu'à ce que le contact soit mis ou
placé sur ACC/ACCESSORY
(accessoires).
Changement à la position
de stationnement
1. Maintenir la pédale de frein
enfoncée et serrer le frein de
stationnement.
Voir Frein de stationnement
0 225.
2. Maintenir le bouton du levier
sélecteur et pousser le levier
vers l'avant du véhicule en
position de stationnement (P).
3. Couper le contact.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
208
Conduite et fonctionnement
Quitter le véhicule en laissant
tourner le moteur
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule pendant que le moteur
est en marche. Il pourrait
surchauffer et prendre feu.
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule si le levier de
sélection n'est pas complètement
en position de stationnement (p)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Le véhicule
peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque
le moteur est en marche. Si vous
laissez le moteur tourner, le
véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer
(Suite)
Avertissement (Suite)
le frein de stationnement et placer
le levier de sélection en position
de stationnement (P). Se reporter
à Changement à la position de
stationnement 0 207.
Si vous devez quitter votre véhicule
pendant que le moteur tourne, le
véhicule doit être à la position de
stationnement (P) et le frein de
stationnement doit être serré.
Relâcher le bouton et vérifier si le
levier de sélection ne peut pas
quitter la position de
stationnement (P).
lors difficile de sortir de la position
de stationnement (P). Pour éviter le
blocage de couple, serrer le frein de
stationnement et passer en position
de stationnement (P). Pour savoir
comment le faire, se reporter à la
rubrique « Passage en position de
stationnement (P) » plus haut dans
cette section.
Si un blocage de couple se produit,
le véhicule devra être poussé vers
l'avant par un autre véhicule pour
soulager la pression sur le cliquet
de stationnement, afin de vous
permettre de sortir de la position de
stationnement (P).
Blocage de couple
Retrait de la position de
stationnement (park)
Le blocage de couple se produit
lorsque le poids du véhicule exerce
trop de force sur le cliquet de
stationnement de la boîte de
vitesses. Ceci se produit en
stationnement en pente et lorsque
le passage de la transmission en
position de stationnement (P) n'est
pas fait correctement et qu'il est dès
Ce véhicule est équipé d'un
système de verrouillage du levier de
vitesse de boîte automatique. Le
déverrouillage du levier de vitesses
est conçu pour :
. Empêcher le retrait de la clé de
contact si le levier de sélection
n'est pas en position de
stationnement (P) avec le
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Conduite et fonctionnement
bouton de déblocage du levier
de sélection complètement
relâché.
.
Empêcher le déplacement du
levier de sélection hors de la
position de stationnement (P) à
moins que le contact soit mis et
que la pédale de frein soit
enfoncée.
Le déverrouillage du levier de
sélection fonctionne en permanence
excepté lorsque la batterie est
déchargée ou que sa tension est
faible (moins de 9 V).
Si la batterie du véhicule est
déchargée ou faible, essayer de la
recharger ou de démarrer le moteur
à l'aide de câbles. Se reporter à.
Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du Nord 0 356.
Pour sortir de la position de
stationnement (P)
1. Appuyer sur la pédale de frein.
2. Mettre le contact en position
ON/RUN (marche) ou en mode
Entretien.
3. Presser le bouton du levier de
sélection.
4. Déplacer le levier de sélection
vers la position désirée.
S'il n'est toujours pas possible de
quitter la position de
stationnement (P) :
1. Relâcher complètement le
bouton du levier de sélection.
2. Maintenir enfoncée la pédale
de frein et presser de nouveau
le bouton du levier de
sélection.
3. Déplacer le levier de sélection
vers la position désirée.
S'il n'est toujours pas possible de
quitter la position de
stationnement (P), s'adresser à
votre concessionnaire.
Ce véhicule peut être doté du
système d'assurance de bouclage
des ceintures de sécurité, qui peut
empêcher la sortie de la position de
stationnement (P). Se reporter à
Ceintures de sécurité 0 73.
209
Stationnement au-dessus
de matières qui brûlent
{ Avertissement
Des matières inflammables sont
susceptibles de toucher
des pièces chaudes du système
d'échappement situées sous le
véhicule et de s'enflammer. Ne
pas se garer sur des papiers, des
feuilles, de l'herbe sèche ou
d'autres matières inflammables.
Stationnement prolongé
Il est préférable de ne pas laisser le
moteur en marche lorsque le
véhicule est stationné. Si le véhicule
est laissé en marche, s'assurer qu'il
ne puisse pas se déplacer et que
l'emplacement de stationnement est
suffisamment ventilé.
Voir les rubriques Changement à la
position de stationnement 0 207 et
Échappement du moteur 0 210.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
210
Conduite et fonctionnement
Si le véhicule tourne en
stationnement avec l'émetteur RKE
en dehors du véhicule, il continue à
tourner pendant une demi heure au
maximum.
Si le véhicule tourne en
stationnement avec l'émetteur RKE
à l'intérieur du véhicule, il continue à
tourner pendant une heure au
maximum.
Le véhicule peut s'arrêter plus tôt s'il
est stationné en pente, en raison
d'un manque de carburant.
La temporisation d'arrêt du moteur
se réinitialise si la position de
stationnement (P) est désengagée
pendant que le véhicule est en
marche.
Échappement du
moteur
Avertissement (Suite)
.
Le système d'échappement
fuit en raison de la corrosion
ou d'un dégât.
.
Le système d'échappement
a été modifié, endommagé
ou réparé de manière
incorrecte.
.
La carrosserie du véhicule
présente des trous ou des
ouvertures causés par des
dommages ou des
modifications après-vente
qui ne sont pas
complètement bouchés.
{ Avertissement
L'échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO), qui est invisible et inodore.
L'exposition au CO peut
provoquer une perte de
conscience et même la mort.
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer le véhicule si :
. Le véhicule tourne au ralenti
dans des zones mal
ventilées (garages, tunnels,
neige profonde qui peut
bloquer la circulation de l'air
sous la carrosserie ou dans
les tuyaux arrière).
. L'échappement sent
mauvais ou émet un bruit
étrange ou différent.
(Suite)
Si vous détectez des émanations
inhabituelles ou si vous
suspectez que des gaz
d'échappement pénètrent dans le
véhicule :
. Ne conduire qu'avec toutes
les glaces complètement
abaissées.
(Suite)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
.
Faire réparer le véhicule
immédiatement.
Ne jamais garer le véhicule
moteur tournant dans un lieu clos
tel qu'un garage ou un immeuble
sans ventilation d'air frais.
Faire fonctionner le
véhicule pendant qu'il est
en position de
stationnement
Il est préférable de ne pas
stationner le véhicule en laissant le
moteur en marche.
Si vous quittez le véhicule et laissez
le moteur en marche, vous devez
suivre les bonnes étapes pour vous
assurer que le véhicule ne se
déplacera pas. Se reporter à
Changement à la position de
stationnement 0 207 et
Échappement du moteur 0 210.
211
Filtre à particules
diesel
centralisateur informatique de bord
(CIB). Lancer le processus de
nettoyage dès que possible.
Filtre à particule - diesel
Processus de nettoyage
Le filtre à particules diesel (DPF)
filtre les particules de suie des gaz
d'échappement. Le système
comprend une fonction
d'auto-nettoyage qui démarre
automatiquement en roulant, sans
aucun avis. Le filtre est nettoyé
régulièrement par brûlage des
particules de suie à température
élevée. Ce processus se fait
automatiquement et peut prendre
jusqu'à 20 minutes. La
consommation de carburant peut
être plus élevée pendant cette
période.
Dans certaines conditions de
conduite, comme des courtes
distances, le système ne se nettoie
pas automatiquement. Si le
nettoyage du filtre est nécessaire et
que les conditions de conduite
précédentes n'ont pas permis le
nettoyage automatique, un message
d'avertissement s'affiche dans le
Pour activer le processus de
nettoyage, continuer à rouler de
manière sécuritaire et maintenir la
vitesse du véhicule au-dessus de
41 km/h (25 mi/h), jusqu'à ce que le
message d'avertissement du CIB
s'efface.
Si le véhicule continue à rouler avec
le message d'avertissement du DPF
affiché et que le filtre
d'échappement n'est pas nettoyé
comme requis, le témoin d'anomalie
s'allumera et le message
PUISSANCE MOTEUR RÉDUITE
s'affichera, et une intervention du
concessionnaire sera nécessaire.
Se reporter à Témoin d'anomalie
(Témoin de vérification du moteur)
0 141.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
212
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Lors du nettoyage automatique
du DPF ou au cours d'un ralenti
prolongé en position de
stationnement, le système et les
gaz d'échappement sont très
chauds. Des objets inflammables
peuvent toucher les pièces
d'échappement brûlantes sous le
véhicule et prendre feu et brûler
les personnes alentour. Ne pas
stationner ou faire tourner le
moteur au ralenti pendant une
longue période près ou au-dessus
de papiers, feuilles, herbes
sèches ou autres objets
inflammables. Éloigner les
matériaux inflammables de la
zone de l'échappement. Se
reporter à Stationnement
au-dessus de matières qui brûlent
0 209 pour plus informations.
Fluide d'échappement
diesel
{ Avertissement
Éviter de mettre du liquide
d'échappement diesel (DEF) sur
votre peau ou en contact avec les
yeux, cela pourrait provoquer des
irritations. Pour d'autres
informations sur la sécurité, la
manipulation et le stockage,
consulter l'étiquette du conteneur
de liquide d'échappement diesel.
Le liquide d'échappement diesel
(DEF) est utilisé sur les moteurs
diesel pour réduire la quantité
d'émissions réglementées produites.
Les produits tels que l'AdBlue sont
des types de DEF et leur utilisation
est approuvée dans le véhicule s'ils
ont une étiquette de certification API
ou répondent à la norme ISO
22241. Le niveau de liquide dans le
réservoir de DEF doit être maintenu
pour que le véhicule fonctionne
correctement. Le DEF n'est pas un
additif pour carburant. Le DEF ne
doit pas être mélangé ou ajouté au
carburant diesel. Le DEF gèle
lorsqu'il est exposé à des
températures inférieures à -11 °C
(12 °F).
Il est normal d'entendre le liquide de
purge du système de liquide
d'échappement diesel revenir dans
le réservoir après l'arrêt du véhicule.
Localisation du fluide
d'échappement diesel
Le DEF peut être acheté chez votre
concessionnaire. Il peut également
être acheté dans des concessions
de véhicules et de camions agréés.
En outre, certaines stations-service
diesel de camions ou certains
détaillants peuvent vendre du DEF.
Pour les véhicules dotés d'un
OnStar actif ou d'un plan de
services connectés, OnStar peut
aider à localiser un revendeur de
DEF. Se reporter à Bureaux
d'assistance à la clientèle 0 400
pour vous aider à contacter un
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Conduite et fonctionnement
concessionnaire GM. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés
0 388 et à Capacités et
spécifications 0 394.
Remplissage du réservoir FED
Attention
Utiliser uniquement du FED
homologué par GM, ou un fluide
portant l'étiquette Certifié API ou
ISO 22241. L'utilisation d'autres
fluides pourrait endommager le
système, ce qui entraînerait des
réparations coûteuses non
couvertes par la garantie du
véhicule.
Attention
Ne pas mélanger le carburant au
DEF et ne pas mettre de DEF
dans le réservoir de carburant.
Ceci pourrait nécessiter des
(Suite)
Attention (Suite)
réparations coûteuses qui ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule.
Il est recommandé de remplir le
réservoir de DEF sur un terrain plat
et lorsque le véhicule n'est pas en
marche. Lors de l'ajout de liquide, il
est recommandé de remplir le
réservoir de DEF.
Attention
Ne pas faire déborder le réservoir
de DEF et ne pas laisser le DEF
entrer en contact avec les
surfaces finies du véhicule, car
cela pourrait endommager les
finitions du véhicule. Si du DEF
est renversé pendant le
remplissage, essuyer toutes les
surfaces affectées avec un chiffon
humide.
213
Ne pas faire déborder le réservoir
de DEF. Si vous utilisez une
bouteille ou une carafe pour verser
le DEF, suivre les instructions sur
l'étiquette du conteneur et utiliser
une aide au remplissage adaptée.
Par temps froid, il est possible de
trouver du FED gelé dans
l'ouverture du tuyau de remplissage
de FED. Si cela empêche le
remplissage du réservoir de FED,
placer le véhicule dans un garage
chaud toute une nuit.
Pour obtenir des renseignements
sur la façon de remplir le réservoir
de FED, se reporter à Remplissage
du réservoir (Essence) 0 257 ou
Remplissage du réservoir (Diesel)
0 260.
Fluide d'échappement bas
Un réservoir de FED plein dure
plusieurs milliers de kilomètres
(milles), selon l'utilisation du
véhicule. Au fur et à mesure que le
niveau de fluide d'échappement
diminue, des avertissements seront
automatiquement affichés dans le
centralisateur informatique de bord
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
214
Conduite et fonctionnement
(CIB). L'état du niveau de fluide
d'échappement est accessible sur le
CIB sous le menu Information du
véhicule. Se reporter à « Niveau de
fluide d'échappement diesel (DEF) »
sous Centralisateur informatique de
bord (CIB) (De base) 0 150 ou
Centralisateur informatique de bord
(CIB) (Version supérieure) 0 154.
Pour éviter les limitations de
vitesse, il faut remplir le réservoir de
FED à la première occasion suivant
un avertissement de niveau bas.
Si on ajoute de fluide
d'échappement diesel avant que le
message RÉSERVOIR DE FLUIDE
D'ÉCHAPPEMENT VIDE REMPLIR
IMMÉDIATEMENT ne s'affiche, le
message du CIB peut prendre
plusieurs kilomètres (milles) avant
de se mettre à jour.
Si la vitesse du véhicule est
soumise à une limitation et qu'on a
ajouté du fluide d'échappement
diesel, le message RÉSERVOIR DE
LIQUIDE D'ÉCHAPPEMENT VIDE
REMPLIR IMMÉDIATEMENT peut
prendre jusqu'à 30 secondes avant
de s'effacer après le démarrage du
moteur alors que le véhicule est
arrêté. Si le véhicule est conduit
avant que le message du CIB
s'efface, la vitesse du véhicule
demeura limitée. Si le message
s'efface pendant que le véhicule est
en mouvement, la limitation de
vitesse sera levée graduellement.
Si on ajoute du FED lorsque la
température est sous zéro, il faudra
peut-être plus de temps pour lever
les limitations de vitesse et moins
de fluide pour remplir le réservoir
de FED.
Les mesures ci-dessous décrivent
des stratégies exiger par
l'Environmental Protection Agency
(EPA) des États-Unis et par le
California Air Resource Board
(CARB). Les messages relatifs au
FED concernent ces stratégies.
Le message EXHAUST FLUID
RANGE XXXX km (mi) (autonomie
de fluide d'échappement : XXXX km
(mi)) s'affiche sur le CIB lorsque
l'autonomie est d'environ 1 600 km
(1 000 mi). Ce message s'affiche à
nouveau lorsque la distance à
parcourir avant que le réservoir de
DEF soit vide est d'environ 500 km
(300 mi).
Lorsque la distance restante est
inférieure à 500 km (300 milles), ces
messages apparaîtront à chaque
démarrage du véhicule.
Lorsqu'il reste moins de 121 km
(75 mi), le message FLUIDE
D'ÉCHAPPEMENT BAS VITESSE
LIMITÉE PROCHAINEMENT
s'affiche sur le CIB. Ce message
s'affiche à chaque démarrage du
véhicule.
Si ces avertissements sont ignorés
et que le réservoir de FED se vide,
le CIB affiche le message FLUIDE
D'ÉCHAPPEMENT VIDE, REMPLIR
MAINTENANT - 644 KM (400
MILLES) AVANT LA LIMITE DE
VITESSE DE 104 KM/H (65 MI/H).
Le kilométrage affiché diminue au
fur et à mesure que le véhicule
continue de rouler. Un témoin
s'allume également.
Lorsque le kilométrage atteint zéro,
le CIB affiche le message FLUIDE
D'ÉCHAPPEMENT VIDE, REMPLIR
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Conduite et fonctionnement
MAINTENANT - EN TRANSITION
VERS LA VITESSE MAXIMALE DE
104 KM/H (65 MI/H). Le véhicule
sera limité à la vitesse maximale de
104 km/h (65 mi/h).
Une fois la transition à la vitesse de
104 km/h (65 mi/h) complétée, le
CIB affiche le message FLUIDE
D'ÉCHAPPEMENT VIDE, REMPLIR
MAINTENANT - VITESSE LIMITÉE
À 104 KM/H (65 MI/H) – 120 KM (75
MILLES) AVANT LA VITESSE
MAXIMALE DE 88 KM/H (55 MI/H).
Le kilométrage affiché diminue au
fur et à mesure que le véhicule
continue de rouler. Un témoin et un
carillon s'activent également.
Lorsque le kilométrage atteint zéro,
le CIB affiche le message FLUIDE
D'ÉCHAPPEMENT VIDE, REMPLIR
MAINTENANT - EN TRANSITION
VERS LA VITESSE MAXIMALE DE
88 KM/H (55 MI/H). Un témoin
clignotant et un carillon s'activent
également. Le véhicule sera limité à
la vitesse maximale de 88 km/h
(55 mi/h).
Une fois la transition à la vitesse de
89 km/h (55 mi/h) complétée, le CIB
affiche le message FLUIDE
D'ÉCHAPPEMENT VIDE, REMPLIR
MAINTENANT - VITESSE LIMITÉE
À 88 KM/H (55 MI/H) – 120 KM (75
MILLES) AVANT LA VITESSE
MAXIMALE DE 7 KM/H (4 MI/H). Le
kilométrage affiché diminue au fur et
à mesure que le véhicule continue
de rouler. Un témoin clignotant et un
carillon s'activent également.
Lorsque le kilométrage atteint zéro,
le CIB affiche le message FLUIDE
D'ÉCHAPPEMENT VIDE, REMPLIR
MAINTENANT - EN TRANSITION
VERS LA VITESSE MAXIMALE DE
7 KM/H (4 MI/H). Un témoin
clignotant et un carillon s'activent
également. Le véhicule sera limité à
la vitesse maximale de
7 km/h (4 mi/h).
Une fois la transition à la vitesse de
7 km/h (4 mi/h) compléter, le CIB
affiche le message FLUIDE
D'ÉCHAPPEMENT VIDE, REMPLIR
MAINTENANT - VITESSE LIMITÉE
215
À 7 KM/H (4 MI/H). Un témoin
clignotant et un carillon s'activent
également.
Ajouter au moins 7,6 L (2 gal) de
liquide pour annuler la limite de
vitesse sur un véhicule avec un
réservoir vide ou presque.
Se reporter à Témoin de fluide
d'échappement diesel 0 148, et
Liquides et lubrifiants recommandés
0 388.
Qualité médiocre du fluide
d'échappement
N'utiliser qu'un fluide
d'échappement approuvé par GM
ou un fluide portant l'étiquette ISO
22241 ou Certifié API.
Tout FED a une date de péremption.
Si le système détecte que le FED
est de qualité médiocre, contaminé
ou dilué, le CIB affiche le message
QUALITÉ MÉDIOCRE DU FLUIDE
D'ÉCHAPPEMENT - CONSULTER
LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
MAINTENANT – 160 KM (99
MILLES) AVANT LA VITESSE
MAXIMALE DE 104 KM/H (65 MI/
H). Le kilométrage affiché diminue
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
216
Conduite et fonctionnement
au fur et à mesure que le véhicule
continue de rouler. Un témoin
s'allume également. L'ajout de FED
frais au système peut résoudre le
problème en fonction de plusieurs
facteurs. Si le message du CIB
persiste, se rendre chez le
concessionnaire ou des messages
du CIB additionnels peuvent
s'afficher.
Lorsque le kilométrage atteint zéro,
le CIB affiche un message
QUALITÉ MÉDIOCRE DU FLUIDE
D'ÉCHAPPEMENT, CONSULTER
LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
MAINTENANT - EN TRANSITION
VERS LA VITESSE MAXIMALE DE
104 KM/H (65 MI/H). Le véhicule
sera limité à la vitesse maximale de
104 km/h (65 mi/h).
Une fois la transition à la vitesse de
104 km/h (65 mi/h) complétée, le
CIB affiche le message FLUIDE
D'ÉCHAPPEMENT DE MAUVAISE
QUALITÉ - CONSULTER LE GUIDE
DU PROPRIÉTAIRE
IMMÉDIATEMENT - VITESSE
LIMITÉE À 104 KM/H (65 MI/H) –
120 KM (75 MILLES) AVANT LA
VITESSE MAXIMALE DE 89 KM/H
(55 MI/H). Le kilométrage affiché
diminue au fur et à mesure que le
véhicule continue de rouler.
Un témoin et un carillon s'activent
également.
Lorsque le kilométrage atteint zéro,
le CIB affiche un message
QUALITÉ MÉDIOCRE DU FLUIDE
D'ÉCHAPPEMENT, CONSULTER
LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
MAINTENANT - EN TRANSITION
VERS LA VITESSE MAXIMALE DE
88 KM/H (55 MI/H). Un témoin
clignotant et le carillon s'activent
également. Le véhicule sera limité à
la vitesse maximale de 88 km/h
(55 mi/h).
Une fois la transition à la vitesse de
88 km/h (55 mi/h) complétée, le CIB
affiche le message QUALITÉ
MÉDIOCRE DU FLUIDE
D'ÉCHAPPEMENT - CONSULTER
LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
MAINTENANT - VITESSE LIMITÉE
À 88 KM/H (55 MI/H) – 120 KM (75
MILLES) AVANT LA VITESSE
MAXIMALE DE 7 KM/H (4 MI/H). Le
kilométrage affiché diminue au fur et
à mesure que le véhicule continue
de rouler. Un témoin clignotant et un
carillon s'activent également.
Lorsque le kilométrage atteint zéro,
le CIB affiche un message
QUALITÉ MÉDIOCRE DU FLUIDE
D'ÉCHAPPEMENT, CONSULTER
LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
MAINTENANT - EN TRANSITION
VERS LA VITESSE MAXIMALE DE
7 KM/H (4 MI/H). Un témoin
clignotant et un carillon s'activent
également. Le véhicule sera limité à
la vitesse maximale de
7 km/h (4 mi/h).
Une fois la transition à la vitesse de
7 km/h (4 mi/h) compléter, le CIB
affiche un message QUALITÉ
MÉDIOCRE DU FLUIDE
D'ÉCHAPPEMENT, CONSULTER
LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
MAINTENANT - VITESSE LIMITÉE
À 7 KM/H (4 MI/H). Un témoin
clignotant et un carillon s'activent
également.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Conduite et fonctionnement
Entretien du système de fluide
d'échappement
Si le système de FED présente un
problème, le CIB affiche le message
RÉPARER LE SYSTÈME DE
FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT CONSULTER LE GUIDE DU
PROPRIÉTAIRE MAINTENANT –
160 KM (99 MILLES) AVANT LA
VITESSE MAXIMALE DE 104 KM/H
(65 MI/H). Le kilométrage affiché
diminue au fur et à mesure que le
véhicule continue rouler. Un témoin
s'allume également. Dans certains
cas, ce message s'efface par
lui-même, ce qui indique que le
système de FED a été en mesure
de corriger le problème. Si le
message du CIB persiste, se rendre
chez un concessionnaire ou
d'autres messages du CIB peuvent
s'afficher.
Lorsque le kilométrage atteint zéro,
le CIB affiche le message
RÉPARER LE SYSTÈME DE
FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT,
CONSULTER LE GUIDE DU
PROPRIÉTAIRE MAINTENANT EN TRANSITION VERS LA
VITESSE MAXIMALE DE 104 KM/H
(65 MI/H). Le véhicule sera limité à
la vitesse maximale de 104 km/h
(65 mi/h).
Une fois la transition à la vitesse de
104 km/h (65 mi/h) complétée, le
CIB affiche le message RÉPARER
LE SYSTÈME DE FLUIDE
D'ÉCHAPPEMENT - CONSULTER
LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
MAINTENANT - VITESSE LIMITÉE
À 104 KM/H (65 MI/H) – 120 KM
(75 MILLES) AVANT LA VITESSE
MAXIMALE DE 88 KM/H (55 MI/H).
Le kilométrage affiché diminue au
fur et à mesure que le véhicule
continue de rouler. Un témoin et un
carillon s'activent également.
Lorsque le kilométrage atteint zéro,
le CIB affiche le message
RÉPARER LE SYSTÈME DE
FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT,
CONSULTER LE GUIDE DU
PROPRIÉTAIRE MAINTENANT EN TRANSITION VERS LA
VITESSE MAXIMALE DE 88 KM/H
(55 MI/H). Un témoin clignotant et
217
un carillon s'activent également Le
véhicule sera limité à la vitesse
maximale de 88 km/h (55 mi/h).
Une fois la transition à la vitesse de
88 km/h (55 mi/h) complétée, le CIB
affiche le message RÉPARER LE
SYSTÈME DE FLUIDE
D'ÉCHAPPEMENT - CONSULTER
LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
MAINTENANT - VITESSE LIMITÉE
À 88 KM/H (55 MI/H) – 120 KM (75
MILLES) AVANT LA VITESSE
MAXIMALE DE 7 KM/H (4 MI/H). Le
kilométrage affiché diminue au fur et
à mesure que le véhicule continue
de rouler. Un témoin clignotant et un
carillon s'activent également.
Lorsque le kilométrage atteint zéro,
le CIB affiche le message
RÉPARER LE SYSTÈME DE
FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT,
CONSULTER LE GUIDE DU
PROPRIÉTAIRE MAINTENANT EN TRANSITION VERS LA
VITESSE MAXIMALE DE 7 KM/H
(4 MI/H). Un témoin clignotant et un
carillon s'activent également. Le
véhicule sera limité à la vitesse
maximale de 7 km/h (4 mi/h).
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
218
Conduite et fonctionnement
Une fois la transition à la vitesse de
7 km/h (4 mi/h) compléter, le CIB
affiche le message RÉPARER LE
SYSTÈME DE FLUIDE
D'ÉCHAPPEMENT, CONSULTER
LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
MAINTENANT - VITESSE LIMITÉE
À 7 KM/H (4 MI/H). Un témoin
clignotant et un carillon s'activent
également.
Entretien du système d'émission
Si le système d'émission du
véhicule présente un problème, le
CIB affiche le message RÉPARER
LE SYSTÈME DE FLUIDE
D'ÉCHAPPEMENT - CONSULTER
LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
MAINTENANT – 282 KM (175
MILLES) AVANT LA VITESSE
MAXIMALE DE 104 KM/H (65 MI/
H). Le kilométrage affiché diminue
au fur et à mesure que le véhicule
continue rouler. Dans certains cas,
ce message s'efface par lui-même,
ce qui indique que le système
d'émission a été en mesure de
corriger le problème. Si le message
du CIB persiste, se rendre chez un
concessionnaire ou d'autres
messages du CIB peuvent
s'afficher.
Lorsque le kilométrage atteint zéro,
le CIB affiche le message
RÉPARER LE SYSTÈME
D'ÉMISSION, CONSULTER LE
GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
MAINTENANT - EN TRANSITION
VERS LA VITESSE MAXIMALE DE
104 KM/H (65 MI/H). Un carillon
s'active également. Le véhicule sera
limité à la vitesse maximale de
104 km/h (65 mi/h).
Une fois la transition à la vitesse de
104 km/h (65 mi/h) complétée, le
CIB affiche le message RÉPARER
LE SYSTÈME D'ÉMISSION CONSULTER LE GUIDE DU
PROPRIÉTAIRE MAINTENANT VITESSE LIMITÉE À 104 KM/H (65
MI/H) – 120 KM (75 MILLES)
AVANT LA VITESSE MAXIMALE
DE 88 KM/H (55 MI/H). Le
kilométrage affiché diminue au fur et
à mesure que le véhicule continue
de rouler. Un carillon s'active
également.
Lorsque le kilométrage atteint zéro,
le CIB affiche le message
RÉPARER LE SYSTÈME
D'ÉMISSION, CONSULTER LE
GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
MAINTENANT - EN TRANSITION
VERS LA VITESSE MAXIMALE DE
88 KM/H (55 MI/H). Un carillon
s'active également. Le véhicule sera
limité à la vitesse maximale de
88 km/h (55 mi/h).
Une fois la transition à la vitesse de
88 km/h (55 mi/h) compléter, le CIB
affiche le message RÉPARER LE
SYSTÈME D'ÉMISSION,
CONSULTER LE GUIDE DU
PROPRIÉTAIRE MAINTENANT VITESSE LIMITÉE À 88 KM/H (55
MI/H). Un carillon s'active
également.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Conduite et fonctionnement
Boîte de vitesses
automatique
Le rapport sélectionné figure aussi
dans le bloc d'instrument.
P : Cette position bloque les roues
motrices. Utiliser la position de
stationnement (P) au démarrage du
moteur parce qu'à cette position, le
véhicule se déplace difficilement.
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule si le levier de
sélection n'est pas complètement
en position de stationnement (p)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Le véhicule
peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque
le moteur est en marche. Si vous
laissez le moteur tourner, le
véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer
le levier de sélection en position
de stationnement (P). Se reporter
à Changement à la position de
stationnement 0 207.
219
S'assurer que le levier de vitesses
est parfaitement en position de
stationnement (P) avant de
démarrer le moteur. Le véhicule est
équipé d'un système de verrouillage
du levier de vitesses de la boîte
automatique. Il faut d'abord
enfoncer complètement le pédale de
frein de service puis appuyer sur le
bouton du levier de vitesses pour
désengager la position de
stationnement (P) lorsque le contact
est mis. Si vous ne pouvez pas
désengager la position de
stationnement (P), diminuer la
pression sur le levier de vitesses, le
pousser complètement à la position
de stationnement (P) en maintenant
les freins appliqués. Ensuite,
enfoncer le bouton du levier de
vitesses et déplacer le levier à une
autre position. Se reporter à Retrait
de la position de stationnement
(park) 0 208.
R : Utiliser cette position pour
reculer.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
220
Conduite et fonctionnement
Attention
Le passage en position R
(marche arrière) lorsque le
véhicule se déplace en marche
avant peut endommager la boîte
de vitesses. Les réparations ne
seront pas couvertes par la
garantie du véhicule. Passer en
position R (marche arrière)
uniquement après l'arrêt du
véhicule.
Pour déplacer le véhicule d'avant en
arrière lorsqu'il est embourbé dans
la neige, la glace ou le sable sans
endommager la boîte de vitesse, se
reporter à Si le véhicule est coincé
0 190.
N : Dans cette position, le moteur
n'est pas relié aux roues. Pour
redémarrer lorsque le véhicule roule
déjà, utiliser uniquement le point
mort (N).
{ Avertissement
Passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à un régime élevé
est dangereux. Si le pied ne
presse pas fermement la pédale
de frein, le véhicule peut se
déplacer très rapidement. Il peut
en résulter une perte de contrôle
et le véhicule peut heurter des
personnes ou des objets. Ne pas
passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à haut régime.
D : Ceci est la position de conduite
normale. Elle réduit la
consommation de carburant du
véhicule. Si plus de puissance est
souhaitée pour dépasser, et si le
véhicule :
. Si vous roulez à moins de
56 km/h (35 milles/h), enfoncer
l'accélérateur jusqu'à mi-course
environ.
. Si vous roulez à environ 56 km/h
(35 mi/h) ou plus, enfoncer
complètement l'accélérateur.
Attention
Attention
Quitter la position de
stationnement (P) ou point
mort (N) alors que le moteur
tourne à une vitesse élevée peut
endommager la boîte de vitesses.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. S'assurer que le moteur
ne tourne pas à vitesse élevée
lorsque vous changez de rapport.
Si le véhicule ne change pas de
rapport, la boîte de vitesses peut
être endommagée. Faire réparer
immédiatement le véhicule.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Conduite et fonctionnement
Attention
Un message de température
élevée de la boîte de vitesses
peut s'afficher si le liquide de
boîte automatique est trop chaud.
Conduire dans ces conditions
peut endommager le véhicule.
Arrêter le moteur et le faire
tourner au ralenti pour refroidir le
liquide de boîte automatique. Ce
message disparaît quand le
liquide de boîte automatique a
suffisamment refroidi.
L : Le mode de sélection de gamme
électronique (ERS) ou mode manuel
permet de sélectionner les rapports.
Se reporter à Mode manuel 0 223.
Modes de fonctionnement
La boîte de vitesses peut
fonctionner dans un rapport
inférieur. Le régime moteur peut être
plus élevé et il peut y avoir une
augmentation du bruit dans les
conditions suivantes :
. lors de l'ascension d'une pente;
.
lors de la descente d'une pente;
.
si la température extérieure est
élevée ou que la voiture est
conduite en haute altitude.
Transmission variable en
continu (CVT)
La CVT est contrôlée
électroniquement pour produire une
puissance maximale et un
fonctionnement en douceur.
Un écran situé au groupe
d'instruments indique la gamme
sélectionnée.
221
P : Cette position bloque les roues
motrices. Utiliser la position de
stationnement (P) au démarrage du
moteur parce qu'à cette position, le
véhicule se déplace difficilement.
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule si le levier de
sélection n'est pas complètement
en position de stationnement (P)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Le véhicule
peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque
le moteur est en marche. Si vous
laissez le moteur tourner, le
véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer
le levier de sélection en position
(Suite)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
222
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
de stationnement (P). Se reporter
à Changement à la position de
stationnement 0 207.
S'assurer que le levier de sélection
est parfaitement en position de
stationnement (P) avant de
démarrer le moteur. Le véhicule est
doté d'une commande de
déverrouillage du mécanisme de
blocage des vitesses. Il faut
enfoncer complètement la pédale de
frein puis il faut presser le bouton du
levier de sélection avant de sortir de
la position de stationnement (P)
pendant que la clé est en position
de contact. Si la boîte de vitesses
ne sort pas de la position de
stationnement (P), diminuer la
pression sur le levier de sélection et
le pousser complètement en
position de stationnement (P) en
maintenant les freins appliqués.
Ensuite, déplacer le levier de
sélection dans un autre rapport. Se
reporter à Retrait de la position de
stationnement (park) 0 208.
R : Utiliser cette position pour
reculer.
Attention
Le passage en position R
(marche arrière) lorsque le
véhicule se déplace en marche
avant peut endommager la boîte
de vitesses. Les réparations ne
seront pas couvertes par la
garantie du véhicule. Passer en
position R (marche arrière)
uniquement après l'arrêt du
véhicule.
Pour déplacer le véhicule d'avant en
arrière lorsqu'il est embourbé dans
la neige, la glace ou le sable sans
endommager la boîte de vitesse, se
reporter à Si le véhicule est coincé
0 190.
N : Dans cette position, le moteur
n'est pas relié aux roues. Pour
redémarrer lorsque le véhicule roule
déjà, utiliser uniquement le point
mort (N).
{ Avertissement
Passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à un régime élevé
est dangereux. Si le pied ne
presse pas fermement la pédale
de frein, le véhicule peut se
déplacer très rapidement. Il peut
en résulter une perte de contrôle
et le véhicule peut heurter des
personnes ou des objets. Ne pas
passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à haut régime.
Attention
Quitter la position de
stationnement (P) ou point
mort (N) alors que le moteur
tourne à une vitesse élevée peut
endommager la boîte de vitesses.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. S'assurer que le moteur
ne tourne pas à vitesse élevée
lorsque vous changez de rapport.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Conduite et fonctionnement
Attention
Un message de température
élevée de la boîte de vitesses
peut s'afficher si le liquide de
boîte automatique est trop chaud.
Conduire dans ces conditions
peut endommager le véhicule.
Arrêter le moteur et le faire
tourner au ralenti pour refroidir le
liquide de boîte automatique. Ce
message disparaît quand le
liquide de boîte automatique a
suffisamment refroidi.
D : C'est la position de conduite
normale. Si davantage de puissance
est nécessaire pour dépasser,
enfoncer la pédale d'accélérateur.
L : Cette position réduit la vitesse
du véhicule sans devoir utiliser les
freins, au moyen de l'effet de
freinage de compression du moteur.
Elle peut aider à contrôler la vitesse
du véhicule descendant de fortes
pentes ou de longues côtes, ou sur
des routes de montagne, en
actionnant ou pas les freins. Aide à
prolonger la durée de vie des
garnitures de frein.
En cas de défaillance, le témoin
d'anomalie s'allume. Contacter le
concessionnaire pour les
réparations.
Mode manuel
Commande de vitesses de
conducteur (DSC)
Le changement de rapport par le
conducteur (DSC) permet de
manœuvrer la boîte de vitesses
automatique comme une boîte de
vitesses manuelle.
Le mode de sélection de gamme
électronique (ERS) ou mode manuel
permet de sélectionner les rapports.
Utiliser ce mode lors de la descente
d'une pente ou pour restreindre le
rapport supérieur et le régime du
moteur. L'indicateur de rapport
sélectionné dans le centralisateur
informatique de bord (CIB) affichera
un chiffre à côté du L. Il indique le
rapport le plus élevé possible en
mode manuel.
223
Pour utiliser ce mode :
1. Déplacer le levier de sélection
en gamme basse (L).
2. Appuyer sur le bouton + (plus)
ou - (moins) du levier de
vitesse pour augmenter ou
diminuer la gamme de vitesses
disponible.
Lors du passage à la gamme
basse (L), la boîte de vitesses
passera à une gamme de vitesses
inférieure préréglée. Pour cette
gamme préréglée, le rapport le plus
élevé possible est affiché à côté du
L dans le CIB. Se reporter à
Centralisateur informatique de bord
(CIB) (De base) 0 150 ou
Centralisateur informatique de bord
(CIB) (Version supérieure) 0 154.
Tous les rapports sous ce chiffre
peuvent être sélectionnés.
Le régulateur de vitesse peut être
utilisé en mode ERS.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
224
Conduite et fonctionnement
La boîte de vitesses ne passe pas
automatiquement à la vitesse
inférieure si la vitesse du véhicule
ou le régime du moteur est trop
élevé(e).
Si la vitesse du véhicule n'est pas
réduite durant le temps alloué, la
rétrogradation de gamme ne sera
pas complétée. Ralentir, puis
appuyer sur - (moins) jusqu'à
atteindre la gamme de vitesses
inférieure désirée.
Fonction de démarrage en
deuxième (2)
En cas d'accélération depuis l'arrêt
sur de la neige ou une route
verglacée, on peut désirer passer
en deuxième (2). Une vitesse plus
élevée permet d'avoir plus
d'adhérence sur les surfaces
glissantes.
Avec la fonction de commande de
vitesses de conducteur (DSC), le
véhicule peut être réglé pour
démarrer en deuxième (2).
1. Déplacer le levier de marche
avant (D) à gamme basse (L).
2. Avec le véhicule à l'arrêt,
appuyer sur le côté + (plus) du
bouton pour sélectionner la
seconde (2). Le véhicule
démarre depuis l'arrêt en
seconde (2).
3. Une fois en mouvement,
sélectionner la vitesse
souhaitée.
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Ce véhicule est équipé d'un
système de freinage antiblocage
(ABS). Ce système de freinage
antiblocage est un système
perfectionné de freinage
électronique contribuant à éviter un
dérapage à la suite d'un freinage.
Lorsque le véhicule commence à
rouler, l'ABS se vérifie lui-même.
Un bruit de moteur ou un déclic
momentané peut se faire entendre
pendant cette vérification et on peut
même constater un léger
mouvement de la pédale de frein.
Ceci est normal.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Conduite et fonctionnement
En cas de défaillance de l'ABS, ce
témoin restera allumé. Se reporter à
Témoin de système de freinage
antiblocage 0 144.
En roulant en sécurité sur une
chaussée humide, s'il devient
nécessaire de freiner brusquement
et de continuer à freiner pour éviter
un obstacle imprévu, un ordinateur
détecte que les roues tournent
moins vite. Si une roue est sur le
point d'arrêter de tourner,
l'ordinateur actionne séparément les
freins de chaque roue.
L'ABS peut modifier la pression des
freins sur chaque roue, selon les
besoins, plus vite que ne pourrait le
faire le conducteur. Ceci peut
permettre de contourner un obstacle
tout en freinant fort.
Lors d'un freinage, l'ordinateur
continue à recevoir des mises à jour
sur la vitesse des roues et contrôle
la pression de freinage en fonction
de ces données.
Se rappeler que l'ABS ne modifie
pas le temps nécessaire à la pose
du pied sur la pédale de frein et ne
diminue pas toujours la distance
d'arrêt. Si vous suivez de trop près
le véhicule devant vous, vous
n'aurez pas le temps de freiner si ce
véhicule ralentit ou s'arrête
soudainement. La distance séparant
votre véhicule des autres doit être
suffisante pour vous permettre de
vous arrêter, même si votre véhicule
est équipé d'un ABS.
225
Frein de stationnement
Utilisation de l'ABS
Ne pas pomper les freins. Tenir la
pédale de frein solidement enfoncée
et laisser le dispositif d'antiblocage
travailler. Vous pouvez entendre
fonctionner la pompe ou le moteur
du système de freinage antiblocage
et ressentir une pulsation de la
pédale de freinage. C'est normal.
Freinage d'urgence
L'ABS vous permet de braquer les
roues et freiner en même temps.
Dans de nombreuses situations
d'urgence, le fait de pouvoir diriger
le véhicule sera plus utile que le
meilleur des freinages.
Tout en enfonçant la pédale de
frein, abaisser la pédale de frein de
stationnement. Se reporter à
Changement à la position de
stationnement 0 207.
Si le contact est mis, le témoin du
système de freinage s'allumera. Se
reporter à la rubrique Témoin du
système de freinage 0 143.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
226
Conduite et fonctionnement
Attention
Conduire alors que le frein de
stationnement est serré peut
causer la surchauffe du système
de freinage et de l'usure
prématurée ou des dommages
aux pièces du système. S'assurer
que le frein de stationnement est
complètement desserré et que le
témoin du frein est éteint avant de
conduire.
Pour desserrer le frein de
stationnement, maintenir la pédale
de freinage ordinaire enfoncée, puis
enfoncer brièvement la pédale du
frein de stationnement jusqu'à sentir
le relâchement de la pédale. Retirer
lentement le pied de la pédale de
frein de stationnement. Si le frein de
stationnement n'est pas desserré
lorsque vous commencez à
conduire, un carillon retentit pour
vous avertir que le frein de
stationnement est encore serré.
Aide au freinage
Le système d'assistance au freinage
conçu pour aider le conducteur lors
d'un arrêt ou d'un ralentissement du
véhicule en cas d'urgence. Ce
système utilise le module de
commande hydraulique des freins
du système de stabilité pour
compléter le système d'assistance
des freins lorsque le conducteur a
enfoncé rapidement et avec force la
pédale de frein afin de ralentir ou
arrêter rapidement le véhicule. Le
module de commande hydraulique
des freins du système de stabilité
augmente la pression des quatre
freins du véhicule jusqu'à ce que
l'ABS soit activé. De légères
trépidations de la pédale de frein
sont normales et le conducteur doit
continuer à appuyer sur la pédale
lorsque les conditions l'exigent. Le
système d'assistance au freinage se
désengage automatiquement
lorsque la pédale de frein est
relâchée ou que la pression sur la
pédale de frein diminue rapidement.
Systèmes de
commande de
suspension
Antipatinage/Contrôle de
la stabilité électronique
Fonctionnement du système
Le véhicule est équipé d'un système
antipatinage (TCS) et StabiliTrak/
contrôle de la stabilité électronique
(ESC). Ces systèmes contribuent à
limiter le patinage des roues et
aident le conducteur à garder le
contrôle, spécialement sur des
routes glissantes.
La fonction TCS s'active en cas de
détection du patinage ou d'un début
de perte d'adhérence de l'une des
roues motrices. Lorsque ceci arrive,
la fonction TCS applique les freins
aux roues qui patinent et réduit la
puissance du moteur pour limiter le
patinage.
StabiliTrak/ESC s'active lorsque le
véhicule détecte une différence
entre la trajectoire prévue et la
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Conduite et fonctionnement
direction que le véhicule est en train
de prendre. StabiliTrak/ESC
applique de manière sélective une
pression de freinage sur l'un des
freins de roue du véhicule pour
aider le conducteur à diriger le
véhicule dans la direction voulue.
Si le régulateur automatique de
vitesse est utilisé et si l'antipatinage
ou la fonction StabiliTrak/ESC
commence à limiter le patinage, le
régulateur de vitesse automatique
est désengagé. Le régulateur de
vitesse automatique peut être remis
en fonction lorsque l'état de la
chaussée le permet.
fonction TCS si le véhicule est
embourbé dans le sable, la boue, la
glace ou la neige. Se reporter à Si
le véhicule est coincé 0 190 et à la
description de la désactivation et de
l'activation de système, plus loin
dans ce chapitre.
227
s'allume et reste allumé pour
signaler que le système est
désactivé et n'aide pas le
conducteur à maintenir le contrôle.
Le véhicule peut rouler mais la
conduite doit être adaptée en
conséquence.
Si
d s'allume et reste allumé :
1. Arrêter le véhicule.
2. Couper le moteur et attendre
15 secondes.
3. Démarrer le moteur.
Les deux systèmes sont mis en
fonction automatiquement lorsque le
véhicule démarre et commence à
rouler. Les systèmes peuvent
s'entendre ou se percevoir pendant
le fonctionnement ou pendant les
vérifications de diagnostic. Ceci est
normal et ne signifie pas l'existence
d'un problème du véhicule.
La lampe indicatrice des deux
systèmes se trouve dans le groupe
d'instruments. Cette lampe :
. Clignote lorsque la fonction TCS
limite le patinage des roues
. Clignote lorsque la fonction
StabiliTrak/ESC est activée
. S'allume et reste allumé
lorsqu'un système ne
fonctionne pas
Il est recommandé de laisser les
deux systèmes en fonction pendant
les trajets normaux, mais il peut
s'avérer nécessaire de désactiver la
Si un système ne s'allume pas ou
n'est pas activé, un message
s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB) et d
Conduire le véhicule. Si d s'allume
et reste allumé, le véhicule peut
exiger davantage de temps pour
diagnostiquer le problème. Si la
situation persiste, consulter votre
concessionnaire.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
228
Conduite et fonctionnement
Désactivation et activation du
système
g. Le témoin Traction off
(antipatinage désactivé) i du
Régulateur de vitesse
groupe d'instruments s'éteint.
Régulateur de vitesse
automatique
Si le TCS limite le patinage des
roues lorsque g est enfoncé, le
système n'est pas mis hors fonction
avant l'arrêt du patinage des roues.
Le bouton du TCS et du StabiliTrak/
ESC se trouve sur la console
centrale.
Attention
Ne pas freiner ou accélérer
fortement à plusieurs reprises
quand le TCS est hors fonction.
La transmission du véhicule peut
être endommagée.
Pour désactiver la fonction TCS
uniquement, presser et relâcher g.
Le témoin Traction off (antipatinage
désactivé) i est affiché au groupe
d'instruments. Pour remettre en
fonction le TCS, presser et relâcher
Pour désactiver simultanément les
fonctions TCS et StabiliTrak/ESC,
maintenir enfoncé g jusqu'à ce que
le témoin d'antipatinage hors
fonction i et le témoin StabiliTrak/
ESC OFF (désactivé) g s'allument
et restent allumés dans le groupe
d'instruments. Pour réactiver le TCS
et StabiliTrak/ESC, presser et
relâcher g. Les témoins
d'antipatinage désactivé i et
StabiliTrak/ESC OFF g du groupe
d'instruments s'éteignent.
L'ajout d'accessoires peut avoir un
impact négatif sur le rendement du
véhicule. Se reporter à Accessoires
et modifications 0 267.
Le régulateur de vitesse
automatique permet de maintenir
une vitesse d'environ 40 km/h
(25 mph) ou plus sans avoir à
laisser votre pied sur l'accélérateur.
Le régulateur de vitesse ne
fonctionne pas à des vitesses
inférieures à 40 km/h (25 mph).
{ Avertissement
L'utilisation du régulateur
automatique de vitesse peut être
dangereuse lorsque vous ne
pouvez pas conduire en toute
sécurité à une vitesse constante.
Ne pas utiliser le régulateur de
vitesse automatique sur des
routes sinueuses ou dans des
conditions de circulation dense.
(Suite)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
Il peut être dangereux d'utiliser le
régulateur automatique de vitesse
sur des routes glissantes, car des
changements rapides
d'adhérence des pneus peuvent
causer un glissage excessif des
roues, et vous pourriez perdre le
contrôle du véhicule. Ne pas
utiliser le régulateur automatique
de vitesse sur les routes
glissantes.
Avec le système de traction
asservie (TCS) ou le StabiliTrak/
Contrôle de la stabilité électronique
(ESC), le système peut commencer
à limiter le patinage des roues
lorsque vous utilisez le régulateur
de vitesse automatique. Dans ce
cas, le régulateur de vitesse
automatique se désengage
automatiquement. Se reporter à
Antipatinage/Contrôle de la stabilité
électronique 0 226. Si une alerte de
collision se produit lorsque le
régulateur de vitesse automatique
est activé, celui-ci se désengage.
Se reporter à Système d'alerte de
collision avant 0 236. Lorsque les
conditions de route vous permettent
de l'utiliser à nouveau en toute
sécurité, le régulateur de vitesse
automatique peut être réactivé.
Si vous freinez, le régulateur de
vitesse automatique se désengage.
229
* : Presser pour désactiver le
régulateur de vitesse sans effacer
les paramètres de la vitesse de la
mémoire.
+RES (reprise) : Si une vitesse de
consigne est mémorisée, appuyer
brièvement pour revenir à cette
vitesse ou appuyer et maintenir
enfoncé pour accélérer. Si le
régulateur de vitesse est déjà actif,
l'utiliser pour augmenter la vitesse
du véhicule.
SET– (réglage) : Appuyer
brièvement pour sélectionner la
vitesse et activer le régulateur de
vitesse automatique. Si le régulateur
de vitesse est déjà actif, utiliser la
fonction pour diminuer la vitesse du
véhicule.
Réglage du régulateur de vitesse
5 : Appuyer pour activer ou
désactiver le régulateur de vitesse
automatique. Un témoin blanc
s'affiche au combiné d'instruments
quand le régulateur de vitesse
automatique est actif.
Si 5 est en marche quand il n'est
pas utilisé, -SET ou +RES pourrait
être pressé et activer le régulateur.
Laisser 5 désactivé lorsque le
régulateur de vitesse n'est pas
utilisé.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
230
Conduite et fonctionnement
Pour régler la vitesse :
1. Appuyer sur 5 pour activer le
régulateur de vitesse.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse
désirée.
3. Presser puis relâcher -SET. La
vitesse sélectionnée s'affiche
brièvement au groupe
d'instruments.
4. Relever le pied de la pédale
d'accélérateur.
Le témoin du régulateur de vitesse
automatique du groupe
d'instruments devient vert après que
le régulateur de vitesse a été réglé
à la vitesse désirée. Se reporter à
Combiné d'instruments 0 131.
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si le régulateur de vitesse est réglé
à la vitesse voulue et que vous
freinez, ou que * est pressé, le
régulateur de vitesse automatique
est désengagé sans effacer la
vitesse de consigne de la mémoire.
Une fois que la vitesse atteint
environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus,
appuyer brièvement sur +RES. Le
véhicule revient à sa vitesse réglée
précédente.
Accélération au moyen du
régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
. Maintenir enfoncé +RES au
volant jusqu'à ce que le véhicule
accélère jusqu'à la vitesse
désirée, puis relâcher.
. Pour augmenter la vitesse par
petits incréments, appuyer
brièvement sur +RES. À chaque
pression, le véhicule accélère
d'environ 1 km/h (1 mi/h).
Le relevé du compteur de vitesse
peut être affiché en unités
impériales ou métriques. Voir
Combiné d'instruments 0 131. La
valeur d'incrément utilisée dépend
des unités affichées.
Décélération au moyen du
régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
. Presser et maintenir -SET
jusqu'à ce que la vitesse
inférieure désirée soit atteinte,
puis le relâcher.
. Pour ralentir par petits
incréments, appuyer brièvement
sur -SET. À chaque pression, le
véhicule ralentit d'environ
1 km/h (1 mi/h).
Le relevé du compteur de vitesse
peut être affiché en unités
impériales ou métriques. Voir
Combiné d'instruments 0 131. La
valeur d'incrément utilisée dépend
des unités affichées.
Dépassement d'un véhicule avec
le régulateur de vitesse
Utiliser la pédale d'accélérateur
pour augmenter la vitesse du
véhicule. En relâchant le pied de la
pédale, le véhicule ralentit jusqu'à la
vitesse de croisière précédemment
sélectionnée. Tout en appuyant sur
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Conduite et fonctionnement
la pédale d'accélérateur ou peu
après l'avoir relâchée pour
désactiver le régulateur automatique
de vitesse, une brève pression sur
-SET rétablit le régulateur de vitesse
automatique à la vitesse actuelle du
véhicule.
Utilisation du régulateur de
vitesse en côte
Le rendement du régulateur de
vitesse automatique dans les côtes
dépend de la vitesse du véhicule,
de la charge transportée et de la
raideur de la pente. Si vous montez
des pentes abruptes, vous devrez
peut-être appuyer sur l'accélérateur
pour maintenir la vitesse du
véhicule. En les descendant, vous
devrez peut-être freiner ou
rétrograder pour maintenir une
vitesse réduite. Si la pédale de frein
est appliquée, le régulateur de
vitesse automatique se
désengagera.
Arrêt du régulateur de vitesse
Il existe quatre façons de désactiver
le régulateur de vitesse :
. Appuyer légèrement sur la
pédale de frein.
. Mettre le levier de vitesses au
point mort (N).
.
.
*.
Appuyer sur 5.
Appuyer sur
Effacement de la mémoire du
régulateur de vitesse
Appuyer sur le bouton 5 ou couper
le contact pour effacer la vitesse
réglée du régulateur de vitesse de
la mémoire.
231
Systèmes
d'assistance au
conducteur
Systèmes d'aide au
conducteur
Ce véhicule peut être doté
d'équipements travaillant
conjointement pour contribuer à
éviter des accidents ou à réduire les
dégâts dus à des collisions pendant
la conduite, une marche arrière et
une manoeuvre de stationnement.
Lire cette section avant d'utiliser ces
systèmes.
{ Avertissement
Ne pas s'appuyer complètement
sur les systèmes d'assistance au
conducteur. Ils ne remplacent pas
l'attention du conducteur et une
conduite sûre. Vous pourriez ne
pas entendre ou voir les
avertissements émis par ces
(Suite)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
232
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
systèmes. Un manque d'attention
pendant la conduite peut
provoquer des blessures, la mort
ou des dommages sur le
véhicule. Voir Conduite défensive
0 184.
Dans certaines conditions, ces
systèmes ne vont pas :
. Détecter des enfants,
des piétons, des cyclistes
ou des animaux.
. Détecter des véhicules ou
des objets en dehors de la
zone de surveillance du
système.
. Fonctionner à toutes les
vitesses du véhicule.
. Vous avertir ou vous laisser
assez de temps pour éviter
une collision.
. Fonctionner dans des
conditions de faible visibilité
ou de mauvais temps.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Fonctionner si le capteur de
détection n'est pas nettoyer
ou s'il est couvert de glace,
de neige, de boue ou de
saleté.
.
Fonctionner si la capteur de
détection est recouvert par,
p. ex., un autocollant, un
aimant, ou une plaque
métallique.
.
Fonctionner si la zone
périphérique du capteur de
détection est endommagée
ou incorrectement réparée.
La conduite nécessite une
attention complète et vous devez
toujours être prêt à intervenir et à
freiner et/ou braquer pour éviter
une collision.
Alerte sonore
Certaines fonctions d'assistance au
conducteur signale des obstacles
au conducteur en bipant. Pour en
modifier le volume, se reporter
à « Confort et practicité » sous
Personnalisation du véhicule 0 159.
Nettoyage
Selon les options du véhicule,
maintenir ces zones du véhicule
propres pour assurer le meilleur
rendement de la fonction
d'assistance au conducteur. Des
messages au centralisateur
informatique de bord (CIB) peuvent
s'afficher lorsque les systèmes sont
indisponibles ou bloqués.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Conduite et fonctionnement
.
Caméra arrière au-dessus de la
plaque minéralogique
Systèmes d'assistance
pour les manoeuvres de
stationnement ou de
recul
.
Pare-chocs avant et arrière et la
zone sous les pare-chocs
.
Calandre et phares
.
Objectif de caméra avant dans
la calandre ou près de
l'emblème avant
.
Panneaux latéraux avant et
latéraux arrière
.
Extérieur du pare-brise devant le
rétroviseur
.
Objectif de caméra latérale sur
le bas des rétroviseurs
extérieurs
.
Pare-chocs de coin latéral
arrière
233
précédent, appuyer sur un des
boutons du système
Infodivertissement, sélectionner la
position de stationnement (P) ou
atteindre une vitesse de véhicule
d'environ 12 km/h (8 mi/h).
S'ils figurent parmi l'équipement, la
caméra de vision arrière (RVC),
l'assistance au stationnement
arrière (RPA), ainsi que l'alerte de
circulation transversale arrière
(RCTA) peuvent aider le conducteur
à stationner ou à éviter les
obstacles. Toujours vérifier les
environs du véhicule en stationnant
ou en reculant.
Caméra de vision arrière (RVC)
Lors de la sélection de la marche
arrière (R), la RVC affiche une
image de la zone située derrière le
véhicule, dans l'affichage
d'infodivertissement. L'écran
précédent s'affiche lorsque la
position de marche arrière (R) est
quittée après un bref délai. Pour
retourner plus rapidement à l'écran
1. Vue affichée par la caméra
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
234
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
1. Vue affichée par la caméra
2. Coins du pare-choc arrière
Les images affichées peuvent être
plus loin ou plus près qu'elles ne le
paraissent. La zone affichée est
limitée et les objets qui se trouvent
près des coins du pare-chocs ou
sous le pare-chocs n'apparaissent
pas à l'écran.
Un triangle d'avertissement peut
s'afficher pour indiquer que
l'assistance de stationnement
arrière (RPA) a détecté un objet. Ce
triangle passe de l'orange au rouge
et s'agrandit au fur et à mesure que
se rapproche l'objet.
La ou les caméras ne captent pas
les enfants, les piétons, les
cyclistes, la circulation
transversale, les animaux et tous
les objets situés hors de leur
champ de vision, sous le
pare-chocs ou sous le véhicule.
Les distances indiquées peuvent
être différentes des distances
réelles. Ne pas conduire ou
stationner le véhicule en utilisant
uniquement cette ou ces
caméras. Toujours vérifier
derrière le véhicule et autour
avant de conduire. Ne pas
prendre les précautions
appropriées peut causer des
blessures pouvant être mortelles
ou endommager le véhicule.
Assistance au stationnement
Avec la RPA (assistance au
stationnement arrière), lorsque le
véhicule recule à une vitesse
inférieure à 8 km/h (5 mi/h), les
capteurs du pare-chocs arrière
détectent les objets jusqu'à 2,5 m
(8 pi) à l'arrière du véhicule dans
une zone de 25 cm (10 pi)
au-dessus du sol et sous le niveau
du pare-chocs. Ces distances de
détection peuvent être plus courtes
par temps plus chaud ou humide.
Les capteurs obstrués ne détectent
pas les objets et peuvent également
occasionner de fausses détections.
Maintenir les capteurs exempts de
boue, saleté, neige, glace et neige
fondante; et nettoyer les capteurs
après un lavage de la voiture à des
températures inférieures au point de
congélation.
{ Avertissement
Le système d'assistance au
stationnement ne détecte pas des
enfants, des piétons, des
cyclistes, des animaux ou des
objets sous le pare-chocs ou trop
près ou trop loin du véhicule.
Il n'est pas disponible à des
vitesses supérieures à 8 km/h
(Suite)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
(5 mi/h). Afin d'éviter tout risque
de blessure, mort ou dégâts sur
le véhicule, même avec
l'assistance au stationnement,
toujours vérifier la zone autour du
véhicule et observer tous les
rétroviseurs avant de reculer.
s'éclairent et les barres changent de
couleur, en passant du jaune à
l'ambre et au rouge.
Lors de la première détection d'un
obstacle à l'arrière, un signal sonore
retentit depuis l'arrière. Lorsqu'un
obstacle est très proche (<0,6 m
(2 pi) à l'arrière du véhicule), cinq
signaux sonores retentissent depuis
l'arrière.
Alerte de circulation transversale
arrière (Rear Cross Traffic
Alert/RCTA)
Le groupe d'instruments peut être
équipé d'un affichage d'assistance
au stationnement avec des barres
qui indiquent la « distance vers
l'objet » et l'information
d'emplacement d'objet pour la
fonction RPA. En approchant de
l'objet, davantage de barres
Selon l'équipement, la RTCA affiche
un triangle rouge d'avertissement
avec une flèche tournée vers la
gauche ou vers la droite sur
l'affichage d'infodivertissement pour
signaler un trafic venant de la
gauche ou de la droite. Ce système
détecte jusqu'à 20 m (65 pi) des
objets venant de la gauche ou de la
droite du véhicule. Quand un objet
est détecté, il se produit soit trois
bips à gauche ou à droite, selon la
direction du véhicule détecté.
235
Activation et désactivation des
fonctions
Appuyer sur X de la console
centrale pour activer ou désactiver
l'assistance au stationnement
arrière et la RCTA. Le témoin près
du bouton s'allume quand les
fonctions sont activées et s'éteint
quand elles sont désactivées.
Pour activer ou désactiver les
symboles de l'assistance au
stationnement arrière, se reporter à
« Caméra arrière » sous
Personnalisation du véhicule 0 159.
La RCTA peut également être
activée ou désactivée au moyen de
la fonction de personnalisation du
véhicule. Se reporter à « Systèmes
de détection/collision » sous
Personnalisation du véhicule 0 159.
Systèmes d'assistance
pour la conduite
Selon l'équipement, en conduisant
avec un rapport de marche avant
engagé, le système d'alerte de
collision avant (FCA), le système
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
236
Conduite et fonctionnement
d'avertissement de sortie de voie
(LDW), le système d'assistance au
maintien dans la trajectoire (LKA), le
système d'avertissement d'angle
mort (SBZA), le système
d'avertissement de changement de
voie (LCA), le système de freinage
automatique en marche avant (FAB)
et/ou le système de freinage devant
les piétons (FPB) peuvent
contribuer à éviter une collision ou
en réduire les dégâts.
Système d'alerte de
collision avant
Selon l'équipement, le système FCA
(alerte de collision frontale) peut
prévenir ou réduire les dommages
provoqués par des chocs frontaux.
Lors d'une approche trop rapide
d'un véhicule qui précède, le FCA
active une alerte clignotante rouge
sur le pare-brise, et déclenche
rapidement une alerte sonore. Le
FCA active également une alerte
visuelle ambre jaune si le véhicule
suit de trop près un autre véhicule.
La fonction FCA détecte les
véhicules à une distance d'environ
60 m (197 pi) et fonctionne à des
vitesses supérieures à
8 km/h (5 mi/h).
{ Avertissement
Le système d'alerte de collision
(FCA) est un système d'alerte et
n'applique pas les freins. Lorsque
le véhicule approche trop
rapidement un autre véhicule se
déplaçant plus lentement ou
immobilisé devant, ou lorsqu'il
suit de trop près un autre
véhicule, le système d'alerte de
collision (FCA) peut ne pas
fournir suffisamment de temps
pour éviter une collision. Il peut
aussi ne fournir aucun
avertissement. Le système
d'alerte de collision ne signale
les piétons, les animaux, les
panneaux, les garde-fou, les
ponts, les barils de construction
(Suite)
Avertissement (Suite)
ou tout autre objet. Il faut être prêt
à réagir et appliquer les freins.
Voir Conduite défensive 0 184.
La fonction FCA peut être
désactivée avec la commande FCA
au volant ou, si le véhicule en est
équipé, par l'entremise de la
personnalisation du véhicule.
Consulter la section « Collision/
systèmes de détection » sous la
rubrique Personnalisation du
véhicule 0 159.
Détection du véhicule
devant vous
Les avertissements du FCA
n'apparaissent pas si le système
FCA ne détecte pas de véhicule
roulant devant. Quand un véhicule
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Conduite et fonctionnement
est détecté, l'indicateur de véhicule
devant apparaît en vert. Des
véhicules peuvent ne pas être
détectés dans les courbes, les
rampes de sorties d'autoroute ou les
cotes, en raison d'une mauvaise
visibilité; ou si un véhicule qui
précède est partiellement bloqué
par des piétons ou d'autres objets.
Le FCA ne détecte pas un autre
véhicule devant s'il ne se trouve pas
entièrement dans la même voie de
circulation.
Avertissement (Suite)
telles que brouillard, pluie ou
neige ou si les phares ou le
pare-brise ne sont pas propres ou
en bon état. Garder le pare-brise,
les phares et les capteurs FCA
propres et en bon état.
237
conducteur appuiera sur la pédale
de frein, causant ainsi une
décélération moins brusque.
Continuer à appuyer sur la pédale
de frein autant que la situation
l'exige. Le régulateur de vitesse
automatique peut se désengager
lorsque l'alerte de collision survient.
Alerte de talonnage
Alerte de collision
{ Avertissement
Le FCA ne fournit pas d'alerte
pour éviter une collision s'il ne
détecte pas un véhicule. Il peut
ne pas détecter un véhicule
roulant devant le le capteur FCA
est masqué par de la saleté, de la
neige, de la glace ou si le
pare-brise est endommagé.
Il peut ne pas détecter un
véhicule sur les routes en pente
ou sinueuses ou dans des
conditions de visibilité limitée
(Suite)
Lorsque votre véhicule s'approche
trop rapidement d'un véhicule
détecté à l'avant, l'affichage FCA
clignote sur le pare-brise. De plus,
un signal sonore aigu retentira
rapidement à huit reprises depuis
l'avant du véhicule. Lorsque cette
alerte de collision survient, le
système de freinage se prépare
pour que le freinage intervienne
plus rapidement lorsque le
L'indicateur de véhicule devant
s'affiche en orange quand vous
suivez un véhicule détecté de
trop près.
Sélectionner le minutage de
l'alerte
La commande d'alerte de collision
est sur le volant. Appuyer sur [
pour régler le minutage du FCA sur
far (éloigné), medium (moyen) ou off
(arrêt). Une première pression sur le
bouton affiche le réglage actuel de
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
238
Conduite et fonctionnement
la commande sur le centralisateur
informatique de bord (CIB). Des
pressions supplémentaires du
bouton modifient ce réglage. Le
réglage choisi se maintient jusqu'à
ce qu'il soit changé et il a une
incidence à la fois sur la minuterie
des fonctions de l'alerte de collision
et sur celles de l'alerte de
talonnage. La minuterie de ces deux
alertes varie selon la vitesse du
véhicule. Plus la vitesse du véhicule
est élevée, plus loin la détection
aura lieu et déclenchera l'alerte.
Considérer les conditions de la
circulation et les conditions
météorologiques lors de la sélection
de la minuterie de l'alerte. La plage
de minuterie d'alerte sélectionnable
peut ne pas être appropriée à tous
les conducteurs et à toutes les
conditions de conduite.
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) (De
base) 0 150 ou Centralisateur
informatique de bord (CIB) (Version
supérieure) 0 154. Le temps de
suivi minimum est de 0,5 seconde
d'écart. En l'absence de véhicule
détecté à l'avant ou si le véhicule à
l'avant est hors de portée du
capteur, des tirets s'affichent.
Indication de distance de
poursuite
Si le système FCA semble ne pas
fonctionner correctement, un
nettoyage de l'extérieur du
pare-brise devant le capteur de
caméra peut corriger le problème
La distance de suivi jusqu'à un
véhicule que vous suivez est
indiquée en temps de suivi en
secondes au centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
Alertes inutiles
Le FCA émet parfois des alertes
inutiles en présence de véhicules
effectuant un virage, de véhicules
sur d'autres voies, d'objets qui ne
sont pas des véhicules et d'ombres.
Ces alertes sont normales et le
véhicule n'a pas besoin d'être
réparé.
Nettoyage du système
Freinage automatique en
marche avant (FAB)
Si le véhicule est équipé de du
système d'alerte de collision frontale
(FCA), il possède également le
système FAB, qui comprend
l'assistance au freinage intelligent
(IBA). Lorsque le système détecte
un véhicule devant sur votre voie et
qui roule dans le même sens, avec
lequel vous êtes sur le point d'entrer
en collision, il peut augmenter le
freinage ou freiner automatiquement
le véhicule. Ceci permet d'éviter ou
de réduire la gravité des accidents
en roulant en marche avant. Selon
la situation, le véhicule peut freiner
automatiquement de façon modérée
ou brusque. Ce freinage
automatique en marche avant ne
peut se produire que si un véhicule
est détecté. Ceci est indiqué par le
témoin FCA d'un véhicule devant
qui s'allume. Se reporter à Système
d'alerte de collision avant 0 236.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Conduite et fonctionnement
Le système fonctionne en roulant en
marche avant entre 8 km/h (5 mi/h)
et 80 km/h (50 mi/h). Il peut détecter
des véhicules jusqu'à environ 60 m
(197 pi).
Avertissement (Suite)
.
Détecter un véhicule
lorsque les intempéries
réduisent la visibilité,
comme dans le brouillard,
sous la pluie ou sous la
neige.
.
Détecter un véhicule devant
s'il est partiellement bloqué
par des piétons ou d'autres
objets.
{ Avertissement
Le FAB est une fonction
d'urgence de préparation aux
collisions qui n'est pas conçue
pour éviter les accidents. Ne pas
se fier au FAB pour freiner le
véhicule. Le FAB ne freine pas
hors de sa plage de vitesses de
fonctionnement et ne réagit
qu'aux véhicules détectés.
Le FAB peut ne pas :
. Détecter un véhicule roulant
devant sur des routes
sinueuses ou en pente.
. Détecter tous les véhicules,
notamment ceux avec une
remorque, des tracteurs,
des véhicules boueux, etc.
(Suite)
La conduite nécessite une
attention complète et vous devez
toujours être prêt à intervenir et à
freiner et/ou braquer pour éviter
une collision.
Le FAB peut ralentir le véhicule
jusqu'à l'arrêt complet pour tenter
d'éviter une collision potentielle. Le
véhicule est uniquement immobilisé
brièvement. Une ferme pression sur
l'accélérateur relâche également
le FAB.
239
{ Avertissement
Le FAB peut automatiquement
freiner le véhicule de manière
brusque dans des situations
inattendues et non souhaitées.
Il peut réagir face à un véhicule
qui tourne devant vous, des
garde-fou, des panneaux de
signalisation et d'autres objets
immobiles. Pour neutraliser le
FAB, appuyer fermement sur la
pédale d'accélérateur, si votre
sécurité est assurée.
Assistance au freinage
intelligente (IBA)
L'IBA peut s'activer quand la pédale
de frein est actionnée rapidement
en apportant un surplus de
puissance au freinage, en fonction
de la vitesse d'approche et de la
distance avec un véhicule qui roule
devant vous.
Il est normal de ressentir de légères
pulsations de la pédale de frein ou
un mouvement de la pédale à ce
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
240
Conduite et fonctionnement
moment-là et il ne faut pas cesser
d'appuyer sur la pédale de frein,
selon les besoins. L'IBA se
désengage automatiquement
uniquement lorsque la pédale de
frein est relâchée.
{ Avertissement
L'IBA peut accroître le freinage
dans des situations où cela peut
ne pas être nécessaire. Vous
pourriez bloquer le flux de
circulation. Dans ce cas, retirer
le pied de la pédale de frein puis
réappuyer sur le frein en fonction
des besoins.
Le FAB et le IBA peuvent être
désactivés par la personnalisation
du véhicule. Se reporter à
« Collision/Systèmes de détection »
sous Personnalisation du véhicule
0 159.
Un message signalant
l'indisponibilité du système peut
s'afficher si :
. L'avant du véhicule ou le
pare-brise n'est pas propre.
. Une forte pluie ou de la neige
perturbe le système de détection
d'objets.
. Le système StabiliTrak/Contrôle
électronique de la stabilité est
défaillant.
Un entretien du système FAB n'est
pas nécessaire.
Système de freinage en
présence de piéton à
l'avant (FPB)
Selon l'équipement, le système de
freinage avec détection de piétons à
l'avant (FPB) peut contribuer à
éviter ou réduire les conséquences
de collision à l'avant avec
des piétons proches en conduisant
en marche avant. Le système FPB
affiche un témoin ambre, ~,
lorsqu'un piéton proche est détecté
directement à l'avant. En
approchant trop rapidement
d'un piéton détecté, le système FPB
fournit une alerte clignotante rouge
sur le pare-brise et des bips
rapides. Le FPB peut amplifier le
freinage ou freiner automatiquement
le véhicule. Ce système inclut
l'assistance intelligente au freinage
(IBA), et le système de freinage
automatique en marche avant (FAB)
peut également réagir à la présence
de piétons. Se reporter à Freinage
automatique en marche avant (FAB)
0 238.
Le système FPB peut détecter et
alerter pour des piétons en roulant
vers l'avant à des vitesses
comprises entre 8 km/h (5 mph) et
80 km/h (50 mph). Pendant la
journée, le système détecte
les piétons jusqu'à une distance
d'environ 40 m (131 pi). Pendant la
nuit, le rendement du système est
très limité.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Le système FPB ne fournit pas
d'alerte ou de freinage
automatique du véhicule s'il ne
détecte pas de piéton. Le
système FPB peut ne pas
détecter des piétons, y compris
les enfants :
. Lorsque le piéton n'est pas
directement à l'avant,
complètement visible ou
n'est pas redressé ou quand
il fait partie d'un groupe.
. Suite à une visibilité
médiocre, incluant
l'obscurité, le brouillard, la
pluie ou la neige.
. Si le capteur FPB est
bloqué par la saleté, la
neige ou la glace.
. Si les phares ou le
pare-brise ne sont pas
nettoyés ou en bon état.
(Suite)
Rester prêt à agir et à appliquer
les freins. Pour plus d'information,
se reporter à Conduite défensive
0 184. Maintenir le pare-brise, les
phares et le capteur FPB propres
et en état.
La fonction FPB peut occuper les
positions d'arrêt, d'alerte ou d'alerte
et frein selon la personnalisation du
véhicule. Se reporter à « Collision/
Systèmes de détection », sous
Personnalisation du véhicule 0 159.
Détection de piéton à l'avant
Les alertes et le freinage
automatique FPB ne fonctionnent
que si le système FPB détecte
un piéton. Lorsqu'un piéton à
proximité est détecté directement à
241
l'avant du véhicule, le témoin
de piéton à l'avant s'allumera en
couleur ambrée.
Alerte de piéton à l'avant
Lorsque le véhicule s'approche trop
rapidement d'un piéton à l'avant,
l'affichage d'alerte rouge FPB
clignote sur le pare-brise. Un signal
sonore aigu retentit rapidement à
huit reprises depuis l'avant. Lorsque
cette alerte de piéton survient, le
système de freinage se prépare
pour que le freinage intervienne
plus rapidement lorsque le
conducteur appuiera sur la pédale
de frein, causant ainsi une
décélération moins brusque.
Continuer à appuyer sur la pédale
de frein selon les besoins. Le
régulateur de vitesse automatique
peut se désengager en cas d'alerte
de piéton à l'avant.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
242
Conduite et fonctionnement
Freinage automatique
Si le système FPB détecte le risque
de heurter un piéton directement à
l'avant et si les freins ne sont pas
appliqués, le système FPB peut
freiner automatiquement
modérément ou brutalement. Ceci
peut contribuer à éviter certaines
collisions sur des piétons à petite
vitesse ou réduire la blessure
du piéton. Le système FPB peut
freiner automatiquement pour
des piétons détectés entre 8 km/h
(5 mph) et 80 km/h (50 mph). Les
niveaux de freinage automatique
peuvent être réduits dans certaines
conditions, telles que des vitesses
plus élevées.
Dans ce cas, le freinage
automatique peut engager le frein
électrique de stationnement (EPB)
pour maintenir le véhicule à l'arrêt.
Relâcher le frein EPB. Une ferme
pression sur la pédale
d'accélérateur relâche également le
freinage automatique et l'EPB.
{ Avertissement
{ Avertissement
Le système FPB peut alerter ou
freiner automatiquement le
véhicule brusquement dans des
situations imprévues et non
désirées. Il risque d'alerter ou de
freiner par erreur pour des objets
similaires de forme ou de taille à
des piétons, incluant des ombres.
Ceci est normal et le véhicule
n'exige pas de réparation à ce
sujet. Pour annuler le freinage
automatique, appuyer fermement
sur la pédale d'accélérateur si
ceci est sans danger.
En utilisant le système de
freinage pour piéton à l'avant en
tirant une remorque, vous risquez
de perdre le contrôle du véhicule
et de provoquer une collision. En
tirant une remorque, placer le
système en position d'alerte ou
d'arrêt.
Le freinage automatique peut être
désactivé à travers la
personnalisation du véhicule. Se
reporter à la détection de piéton à
l'avant, dans les systèmes de
collision/détection sous
Personnalisation du véhicule 0 159.
Nettoyage du système
Si le système FPB semble ne pas
fonctionner correctement, un
nettoyage de l'extérieur du
pare-brise devant le rétroviseur peut
résoudre le problème.
Alerte d'angle mort latéral
Le système SBZA (option) est une
aide au changement de voie qui
permet au conducteur d'éviter des
collisions qui surviennent lorsque
des véhicules en mouvement dans
la zone latérale aveugle. Lorsqu'un
rapport de marche avant est engagé
sur le véhicule, l'affichage de
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Conduite et fonctionnement
rétroviseur du côté gauche ou droit
s'allume si un véhicule se déplaçant
est détecté dans cette zone
aveugle. Si le feu de direction est
activé et qu'un véhicule est
également détecté de même côté,
l'affichage clignote pour un
avertissement supplémentaire de ne
pas changer de voie. Étant donné
que ce système fait partie du
système d'alerte de changement de
voie (LCA), lire le chapitre entier au
sujet de l'alerte de changement de
voie avant d'utiliser cette fonction.
Alerte de changement de
voie (LCA)
Selon l'équipement, le système LCA
est une aide au changement de voie
pour aider le conducteur à éviter un
accident de changement de voie
avec les véhicules se déplaçant
dans les angles morts ou avec des
véhicules qui s'approchent
rapidement de ces zones de
derrière. L'afficheur d'avertissement
LCA s'allume sur le rétroviseur
extérieur correspondant et clignote
si le clignotant est activé.
{ Avertissement
Le système LCA n'alerte pas le
conducteur, de la présence de
véhicules à l'extérieur des zones
de détection du système,
de piétons, de cyclistes ou
d'animaux. Il ne peut pas délivrer
des alertes lors de changement
de voie, sous toutes les
conditions de conduite. La
prudence est de rigueur en
changement de voie au risque de
blessure, décès et dégâts au
véhicule. Avant de changer de
voie, toujours vérifier les
rétroviseurs, regarder par dessus
votre épaule et utiliser les feux de
changement de direction.
243
Zone de détection du LCA
1. Zone de détection du SBZA
2. Zone de détection du LCA
Le capteur LCA couvre une zone
d'environ une voie des deux côtés
du véhicule, soit 3,5 m (11 pi). La
hauteur de la zone est environ
comprise entre 0,5 m (1,5 pi) et 2 m
(6 pi) du sol. La zone d'alerte de
l'avertissement d'angle mort (SBZA)
commence environ au milieu du
véhicule et en arrière sur 5 m
(16 pi). Les conducteurs sont
également avertis de la rapidité du
véhicule en approche jusqu'à 25 m
(82 pi) derrière le véhicule.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
244
Conduite et fonctionnement
Fonctionnement du système
Le symbole du système LCA
s'allume dans les rétroviseurs
extérieurs lorsque le système
détecte un véhicule se déplaçant
dans la voie qui se trouve à côté de
l'angle mort ou qui s'approchent
rapidement de cette zone par
derrière. Un symbole LCA indique
qu'il pourrait être dangereux de
changer de voie. Avant d'effectuer
un changement de voie, vérifier
l'écran LCA et les rétroviseurs,
regarder par-dessus votre épaule et
utiliser les clignotants.
Écran du
rétroviseur
gauche
Écran du
rétroviseur droit
Au démarrage du véhicule, les
écrans LCA des deux rétroviseurs
vont s'allumer un court instant de
façon à confirmer le bon
fonctionnement du système.
Lorsqu'un rapport de marche avant
est engagé sur le véhicule, l'écran
du rétroviseur gauche ou droit
s'éclaire si un véhicule se déplaçant
est détecté dans la prochaine voie
dans l'angle mort ou s'approche
rapidement de la zone. Si le
clignotant est activé dans la
direction d'un véhicule détecté, cet
écran se met à clignoter pour vous
avertir de ne pas changer de voie.
Le LCA peut être désactivé via la
personnalisation du véhicule. Voir
« Systèmes de détection/collision »
sous Personnalisation du véhicule
0 159. Si le conducteur a désactivé
le LCA, les affichages des
rétroviseurs LCA ne s'allument pas.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Le système LCA nécessite de rouler
pour qu'il s'étalonne au rendement
maximum. Cet étalonnage peut se
faire plus rapidement si le véhicule
roule sur une route droite avec de la
circulation et des objets sur les
bas-côtés (par ex. des rails de
sécurité ou des barrières). Pendant
un trajet, le système LCA n'est pas
opérationnel tant que le véhicule n'a
pas d'abord atteint la vitesse de
24 km/h (15 mi/h).
L'écran LCA peut ne pas s'allumer
en dépassant rapidement un
véhicule, en présence d'un véhicule
à l'arrêt, ou en tractant une
remorque. Les zones de détection
LCA vers l'arrière du côté du
véhicule ne reculent pas lorsqu'une
remorque est tractée. Faire très
attention en changeant de voie
lorsque vous tractez une remorque.
Le LCA peut vous avertir de la
présence d'objets fixés au véhicule,
comme une remorque, une
bicyclette ou un objet qui dépasse
d'un côté ou de l'autre du véhicule.
Les objets attachés peuvent
interférer avec la détection des
véhicules. Ce fonctionnement du
système est normal et le véhicule
ne nécessite pas de réparation.
Le LCA peut ne pas toujours
signaler au conducteur les véhicules
situés dans la voie suivante, en
particulier par temps pluvieux ou en
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Conduite et fonctionnement
conduisant sur des virages serrés.
Le système n'a pas besoin d'être
réparé. Il peut s'allumer à cause de
la présence de garde-fou, de
panneaux de signalisation, d'arbres,
de buissons et d'autres objets
immobiles. Cela fait partie du
fonctionnement normal du système,
il est inutile d'amener le véhicule à
l'atelier.
Le LCA peut ne pas fonctionner
lorsque les capteurs LCA des
angles droit ou gauche du
pare-chocs arrière sont couverts de
boue, de saleté, de neige, de glace,
de neige fondante ou en cas de
fortes pluies. Pour les instructions
de nettoyage, se reporter à la
description du « Lavage du
véhicule » sous Soin extérieur
0 363. Si le centralisateur
informatique de bord affiche le
message de système non disponible
après avoir nettoyé les deux côtés
du véhicule en direction des coins
arrière, consulter votre
concessionnaire.
Si les affichages du LCA ne
s'allument pas quand des véhicules
qui se déplacent se trouvent dans
l'angle mort latéral ou s'approchent
rapidement de cette zone et que le
système est propre, le système peut
nécessiter une réparation. Amener
le véhicule chez votre
concessionnaire.
Informations de fréquence
radio
Voir Énoncé de fréquence radio
0 409.
Témoin de sortie de ligne
S'il figure parmi l'équipement, le
LDW peut aider à éviter les
accidents dus à des sorties de voie
involontaires. Il peut activer un
avertissement si le véhicule franchit
un marquage de voie détecté sans
qu'un clignotant n'ait été utilisé dans
la direction de la sortie de voie. Ce
système faisant partie du système
d'assistance au maintien dans la
trajectoire (LKA), lire toute la section
relative au LKA avant d'utiliser ce
dispositif.
245
Assistance au maintien
de trajectoire (LKA)
S'il figure parmi l'équipement, le
LKA peut aider à éviter les
accidents dus à des sorties de voie
involontaires. Il peut fournir une
assistance en contre-braquant
légèrement le volant si le véhicule
s'approche d'un marquage de voie
détecté sans qu'un clignotant n'ait
été utilisé dans cette direction.
Il peut également activer une alerte
du système d'avertissement de
sortie de voie (LDW) dès que le
marquage de la voie est franchi. Le
système LKA ne peut pas fournir
d'assistance ou activer une alerte
de LDW s'il détecte que vous êtes
entrain de tourner le volant.
Neutraliser l'assistance du LKA en
tournant le volant. Le LKA utilise
une caméra pour détecter les
marquages au sol à des vitesses
comprises entre 60 km/h (37 mi/h)
et 180 km/h (112 mi/h).
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
246
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Le système LKA ne dirige pas le
véhicule de façon continue. Il ne
peut pas maintenir le véhicule sur
la voie ou activer un
avertissement de sortie de voie
(LDW), même si un marquage de
voie est détecté.
Les systèmes LKA et LDW ne
peuvent pas :
. Activer une alerte ou fournir
assez d'assistance du
volant afin d'éviter une
sortie de voie ou une
collision.
. Détecter les marquages de
voie dans des conditions
météorologiques ou la
visibilité est mauvaise. Cela
peut se produire si le
pare-brise ou les phares
sont masqués par de la
saleté, de la neige ou de la
(Suite)
Avertissement (Suite)
glace, s'ils ne sont pas en
bon état, ou si le soleil brille
directement dans la caméra.
.
Détecter les bordures de
route.
.
Détecter les marquages de
voie sur les routes
sinueuses ou vallonnées.
Si le LKA ne détecte des
marquages que d'un côté de la
route, il ne fournira une
assistance ou n'activera une
alerte de LDW que si vous
approchez la voie du côté où il a
détecté un marquage de voie.
Même lorsque le LKA et le LDW
sont activés, vous devez diriger
votre véhicule. Toujours vous
concentrer sur la route et
maintenir une position correcte du
véhicule dans la voie, sous peine
de générer un risque de
dommages sur le véhicule, de
blessures ou de mort. Toujours
(Suite)
Avertissement (Suite)
maintenir le pare-brise, les
phares, et les capteurs de la
caméra propre et en bon état. Ne
pas utiliser le LKA par mauvais
temps.
{ Avertissement
L'utilisation du LKA pendant le
remorquage d'une remorque ou
sur des routes glissantes pourrait
provoquer une perte de contrôle
du véhicule et un accident.
Désactiver le système.
Fonctionnement du système
Le capteur de la caméra de
l'assistance au maintien de
trajectoire (LKA) est sur le
pare-brise, devant le rétroviseur.
Pour activer et désactiver la LKA,
appuyer sur A sur le volant de
direction.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Conduite et fonctionnement
Lorsque le LKA est activé, A est
allumé en vert si le système est
disponible pour fournir une
assistance et activer des alertes de
LDW. Il peut fournir une assistance
en contre-braquant légèrement le
volant et en affichant A en
orange si le véhicule s'approche
d'un marquage de voie détecté sans
qu'un clignotant n'ait été activé dans
cette direction. Il peut également
activer une alerte de LDW en
faisant clignoter A en orange
dès que le marquage de voie est
franchi. De plus, trois bips peuvent
retentir du côté droit ou gauche,
selon la direction de la sortie
de voie.
Prendre le contrôle de la direction
Le système LKA ne dirige pas le
véhicule de façon continue. Si le
LKA ne détecte pas une activation
du volant par le conducteur, une
alerte, une sonnerie ou un message
du CIB peuvent être activés.
Tourner le volant pour les rejeter.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Les performances du système
peuvent être influencées par :
. Véhicules proches à l'avant.
.
Changements brusques de
luminosité, tel que lors de la
conduite dans des tunnels.
.
Routes escarpées.
.
Les routes dont les marquages
de voies sont limités, telles que
les routes à deux voies.
Si le système LKA ne fonctionne
pas correctement lorsque les
marquages de voie sont bien
visibles, le nettoyage du pare-brise
peut en améliorer le
fonctionnement.
Un message indiquant que le
système n'est pas disponible peut
s'afficher si la caméra est bloquée.
Le système LKA n'a pas besoin
d'entretien.
247
L'assistance du LKA et/ou les
alertes de LDW peuvent être
provoquées par la présence de
traces, ombres portées, fissures sur
le revêtement de chaussée, de
marquages temporaires ou de
marquages de voie en construction,
ou d'autres imperfections de la
chaussée. Il s'agit d'un
fonctionnement normal du système;
le véhicule ne nécessite pas
d'entretien. Désactiver le LKA si ces
conditions perdurent.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
248
Conduite et fonctionnement
Carburant
Carburant Top Tier
(Essence)
GM recommande l'utilisation
d'essence détergente TOP TIER
pour conserver la propreté du
moteur, réduire les dépôts et
maintenir un rendement optimal du
véhicule. Consulter le logo TOP
TIER ou visiter le site
www.toptiergas.com pour obtenir
une liste des spécialistes de la
commercialisation de l'essence
détergente TOP TIER et des pays
concernés.
Carburant Top Tier
(Diesel)
Carburant recommandé
(Essence)
GM recommande l'utilisation de
carburant diesel TOP TIER pour
conserver la propreté du moteur,
réduire les dépôts et maintenir un
rendement optimal du véhicule.
Consulter le logo TOP TIER ou
visiter le site www.toptiergas.com
pour obtenir une liste des
spécialistes de la commercialisation
du carburant diesel TOP TIER et
des pays concernés.
Ne pas utiliser de carburant étiqueté
E85 ou Flex Fuel (polycarburant).
Ne pas utiliser d'essence dont la
concentration en éthanol dépasse
15% en volume.
Utiliser de l'essence normale sans
plomb répondant aux spécifications
ASTM D4814 d'un indice d'octane
affiché de 87 ou plus. Ne pas utiliser
d'essence dont l'indice d'octane
affiché est inférieur à 87 car elle
peut provoquer un cliquetis du
moteur et réduire l'économie de
carburant.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Conduite et fonctionnement
Carburants interdits
(Essence)
Attention (Suite)
carburant ou endommager
les pièces en plastique et
les pièces en caoutchouc.
Attention
Ne pas utiliser de carburants
présentant l'une des
caractéristiques suivantes; cela
pourrait endommager le véhicule
et annuler sa garantie :
.
.
Pour les véhicules non
conçus pour fonctionner au
Flex Fuel, carburant
étiqueté à une concentration
en éthanol supérieure à
15% en volume, tels que les
mélanges d'éthanol à
mi-niveau de concentration
(16–50% d'éthanol), l'E85
ou le Flex Fuel.
Carburant contenant toute
quantité de méthanol,
méthylal, ferrocène et
aniline. Ces carburants
peuvent corroder les pièces
métalliques du circuit de
(Suite)
.
.
Carburant contenant des
métaux tels que le
manganèse méthylcyclopentadiènyltricarbonyl
(MMT), qui peut
endommager le système de
contrôle des émissions et
les bougies.
Carburant dont l'indice
d'octane affiché est inférieur
à celui du carburant
recommandé. L'utilisation
de ce type de carburant
entraîne une diminution de
l'économie de carburant et
du rendement du moteur, et
peut réduire la durée de vie
du convertisseur
catalytique.
249
Carburants dans les pays
étrangers (Essence)
Indices d'octane de carburants
déterminant l'indice anti-cliquetis
(AKI) aux États-Unis, au Canada et
au Mexique. Concernant le
carburant à ne pas utiliser dans un
pays étranger, voir Carburants
interdits (Essence) 0 249.
Additifs de carburant
(Essence)
L'essence détergente TOP TIER est
fortement recommandée pour
l'utilisation avec votre véhicule.
Si votre pays n'a pas d'essence
détergente TOP TIER, ajouter le
produit ACDelco Fuel System
Treatment Plus−Gasoline au
réservoir d'essence du véhicule à
chaque vidange d'huile ou tous les
15 000 km (9000 mi), selon la
première occurrence. L'essence
détergente TOP TIER et le produit
ACDelco Fuel System Treatment
Plus−Gasoline aideront à maintenir
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
250
Conduite et fonctionnement
le dépôt de carburant du moteur de
votre véhicule libre et performant de
façon optimale.
Additifs de carburant
(Diesel)
Le diesel détergent TOP TIER est
fortement recommandé pour votre
véhicule. Si votre région ne dispose
pas de diesel détergent TOP TIER,
GM recommande d'utiliser du
conditionneur de carburant diesel
ACDelco. Il permet de maintenir des
performances optimales du moteur.
GM ne recommande pas d'autres
additifs pour diesel du marché
secondaire.
Si du carburant de basse qualité est
utilisé pour le remplissage, GM
recommande d'ajouter du produit de
traitement de circuit de carburant
ACDelco Plus-Diesel qui favorise
l'élimination des dépôts dans le
moteur. Ce produit est uniquement
disponible chez votre
concessionnaire GM.
Carburant pour moteurs
diesel
Le choix d'un carburant de bonne
qualité est important pour maintenir
les performances optimales du
véhicule. Le carburant diesel doit
égaler ou dépasser les exigences
minimales dans la plupart des
versions actuelles des normes
locales sur les carburants.
Ne pas utiliser de carburant
contenant plus de 15 ppm de
soufre.
Ne pas utiliser de mélange diesel
contenant plus de 20% de biodiesel
par volume.
Attention
L'utilisation d'un carburant non
conforme aux normes techniques
requises peut entraîner une perte
de puissance du moteur, une
usure accrue ou des dommages
au moteur et peut annuler votre
garantie.
(Suite)
Attention (Suite)
Parmi les carburants
inappropriés :
. Carburant diesel avec ajout
d'essence.
. Carburant diesel mélangé
avec de l'huile moteur ou du
liquide de boîte de vitesses
automatique.
. Carburants triglycérides,
tels que l'huile végétale
brute ou la graisse animale,
sous quelque forme que ce
soit, y compris avec des
mélanges de diesel ou de
biodiesel.
. Carburant diesel marin et
mazouts.
. Émulsions diesel-eau, telles
que l'Aquazole.
. Additifs carburant diesel du
marché secondaire, qui
contiennent des alcools, des
additifs organo-métalliques,
ou des émulsifiants aqueux.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Conduite et fonctionnement
Attention
Si l'appoint est refait
accidentellement avec de
l'essence, ne pas continuer à
conduire le véhicule. La conduite
du véhicule endommagera le
circuit d'alimentation en
carburant. Faire remorquer le
véhicule jusqu'à un technicien
qualifié pour faire retirer l'essence
du réservoir et du circuit de
carburant. Faire le plein avec du
carburant diesel à très faible
teneur en soufre. Il est également
recommandé de faire rincer le
circuit de carburant avec du
diesel à très faible teneur en
soufre pour s'assurer que toute
l'essence est éliminée.
Certaines conditions, telles qu'un
carburant sale, peuvent diminuer la
durée de vie du filtre à carburant et
un message CHANGER FILTRE
CARBURANT peut s'afficher sur le
centralisateur informatique de
bord (CIB).
Carburants diesel de qualité
climatique
À des températures inférieures à
0 °C (32 °F), éviter d'utiliser des
mélanges biodiesel avec plus de
5% par volume. Ce type de
carburant peut obstruer le filtre à
carburant, gélifier et geler le circuit,
ce qui peut nuire au démarrage du
véhicule.
Du carburant diesel de qualité
hivernale, comme le carburant
diesel 1-D ou le carburant diesel de
qualité arctique, peut être utilisé à
des températures extrêmement
froides (inférieures à -18 °C ou 0 °C
ou 0 °F) ; cependant, cela réduira la
puissance et augmentera la
consommation de carburant. Éviter
d'utiliser du carburant de qualité
hivernale dans les climats chauds
ou très chauds. Cela peut entraîner
un calage, un mauvais démarrage
et des dommages au système
d'injection de carburant.
Des carburants mal mélangés pour
le fonctionnement à basse
température peuvent obstruer les
filtres à carburant. Le véhicule est
251
équipé d'un système de chauffage
du carburant pour empêcher la
gélification ou le cirage du carburant
diesel conventionnel et des
mélanges de biodiesel, mais cela ne
permet pas d'éviter tous les cas.
En cas de conditions hivernales
sévères, la cire naturellement
présente dans le carburant peut
colmater le filtre à carburant. Pour le
décolmater, déplacer le véhicule
dans un garage chauffé et laisser le
filtre se réchauffer. Il est peut-être
nécessaire de remplacer le filtre à
carburant. Se reporter à Échange
du filtre à carburant (Diesel) 0 257.
Biodiesel
Le biodiesel est un carburant
renouvelable produit à partir d'huiles
végétales ou de graisses animales
qui ont été modifiées chimiquement
pour les rendre compatibles avec le
carburant diesel.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
252
Conduite et fonctionnement
Attention
Attention
Ne pas utiliser de biodiesel fait
soi-même ou de trousses de test
à domicile, car la qualité ne peut
pas être contrôlée par des
méthodes scientifiques
approuvées. Ne pas utiliser
d'huile végétale brute ni de
bio-huiles non modifiées, de
matières grasses ou de mélanges
d'huile végétale et de diesel. Le
circuit du carburant et le moteur
pourraient être endommagés et
les dégâts ne seraient pas
couverts par la garantie du
véhicule.
Ne pas utiliser de mélange dont
la concentration en biodiesel est
supérieure à 20 %. Tous les
dommages causés au moteur, au
circuit d'alimentation ou au
système de post-traitement
d'échappement ne sont pas
couverts par la garantie du
véhicule.
Mélanges biodiesel
Les carburants avec une teneur en
biodiesel jusqu'à 20% par volume
peuvent être utilisés (par ex.
appelés B20). N'utiliser que des
mélanges de biodiesel inférieurs à
20% par volume conformes aux
normes de votre pays ou de votre
région sur les carburants.
En tant que carburant renouvelable,
le biodiesel offre des avantages
pour l'environnement. Toutefois, le
biodiesel a des propriétés uniques
et doit être manipulé différemment
du carburant diesel. Son utilisation
présente des risques
supplémentaires et peut ne pas
convenir à toutes les situations.
Certains modes de fonctionnement
du véhicule augmentent ces risques
et doivent être évités.
La qualité du carburant biodiesel se
dégrade avec le temps et
l'exposition à des températures
élevées, plus rapidement que le
carburant à très faible teneur en
soufre. Des ravitaillements plus
fréquents représentent le moyen le
plus sûr de disposer d'un
approvisionnement en combustible
frais. Le stockage à des
températures ambiantes chaudes
favorise l'accélération de la
dégradation du biodiesel.
Si le véhicule ne roule pas souvent
et consomme peu de carburant,
ou s'il est entreposé pendant de
longues périodes, éviter d'utiliser
des carburants mélangés à du
biodiesel supérieurs à 5% par
volume. Lorsque le véhicule est
entreposé pendant plus d'un mois, il
doit contenir du biodiesel jusqu'à
moins d'un quart du réservoir, rempli
avec du carburant sans biodiesel et
parcourir plusieurs kilomètres
(miles) avant d'être rangé.
Fonctionnement par
temps froid (Diesel)
À des températures froides, la cire
naturellement présente dans le
carburant peut colmater le filtre à
carburant. Pour le décolmater,
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Conduite et fonctionnement
déplacer le véhicule dans un garage
chauffé et laisser le filtre se
réchauffer. Il est peut-être
nécessaire de remplacer le filtre à
carburant. Se reporter à Échange
du filtre à carburant (Diesel) 0 257.
À des températures inférieures à
0 °C (32 °F), il est conseillé d'éviter
d'utiliser des mélanges de biodiesel
supérieurs à 5 %. Ce mélange peut
entraîner l'obstruction du filtre à
carburant, la gélification du système
et un grippage qui peut affecter le
démarrage du véhicule. Il se peut
que l'on doive mettre le contact et le
couper plusieurs fois avant de
démarrer le véhicule. Aussi, faire
tourner le véhicule au ralenti
pendant quelques minutes avant
d'accélérer.
Il est recommandé d'utiliser le
carburant diesel à très faible teneur
en souffre n° 1-D ou un mélange de
carburant diesel n°. 1-D et n°. 2-D
pour améliorer le fonctionnement du
véhicule à des températures
inférieures à 0 °C (32 °F).
L'utilisation du carburant diesel n°.
1-D peut amoindrir l'économie de
carburant. Pour obtenir davantage
d'informations sur un meilleur
fonctionnement par temps froid, voir
Chauffe-moteur 0 206.
Présence d'eau dans le
carburant (Diesel)
Une inspection ou un nettoyage
incomplets du réservoir à carburant,
un carburant contaminé chez le
fournisseur, peuvent entraîner un
pompage de l'eau dans le réservoir
à carburant avec le carburant
diesel. Si un message EAU DANS
LE CARBURANT CONTACTER LE
CONCESSIONNAIRE s'affiche,
l'eau doit être purgée
immédiatement.
{ Avertissement
Le diesel contenant de l'eau reste
combustible. Vous, ou d'autres
personnes, pourriez vous brûler.
S'il est nécessaire de purger le
carburant, tenir le mélange
éloigné d'étincelles, de flammes,
et autres matières en combustion.
253
Par précaution supplémentaire,
purger le filtre à carburant diesel de
l'eau résiduelle lors de chaque
vidange de l'huile moteur. Si le
message EAU DANS LE
CARBURANT CONTACTER LE
CONCESSIONNAIRE apparaît
souvent, même après avoir purgé
l'eau du filtre à carburant, consulter
votre concessionnaire.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
254
Conduite et fonctionnement
Dépannage de la présence d'eau
dans le carburant
Si le témoin EAU DANS LE
CARBURANT CONTACTER LE
CONCESSIONNAIRE s'allume :
Action
Problème
recommandée
Le message
s'affiche mais
s'efface pendant
le cycle
d'allumage.
Le filtre à
carburant est en
partie rempli
d'eau. Vidanger
l'eau dès que
possible. Se
reporter à la
rubrique
« Élimination de
l'eau du filtre à
carburant »
ci-après.
Problème
Le message
s'affiche et reste
allumé.
Action
recommandée
Purger
immédiatement le
filtre à carburant.
Si l'eau ne peut
pas être évacuée,
et que la
température est
en dessous de
zéro, de l'eau est
peut être
congelée dans le
filtre. Déplacer le
véhicule dans un
endroit chaud
pour dégeler
l'eau, puis purger
le carburant.
Si l'eau ne
s'évacue toujours
pas, consulter
votre concessionnaire.
Problème
Immédiatement
après un
ravitaillement en
carburant, le
message s'affiche
et se maintient.
Action
recommandée
Une quantité
importante d'eau
est présente dans
le réservoir de
carburant. Purger
immédiatement le
filtre à carburant.
Si le message
persiste ou
réapparaît sans
avoir refait le
plein, la purge du
réservoir de
carburant est
alors requise.
Consulter votre
concessionnaire.
Si le message
s'affiche et si le
moteur cale ou
tourne irrégulièrement, ne pas
rouler avant
d'avoir purgé le
carburant
contaminé
par l'eau.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Conduite et fonctionnement
filtre. Le filtre est purgé dès
que le carburant diesel sort par
l'orifice.
Attention
Le fait de rouler lorsque ce
message est affiché peut
endommager le système
d'injection de carburant et le
moteur. Si le message s'affiche
juste après un ravitaillement en
carburant, de l'eau à été pompée
dans le réservoir de carburant.
Couper le moteur et purger
immédiatement l'eau.
Élimination de l'eau du filtre à
carburant
Pour purger l'eau :
1. Couper le contact et serrer le
frein de stationnement.
2. Placer un récipient sous le
robinet de purge du filtre qui se
trouve au bas du filtre à
carburant.
255
5. Resserrer le bouchon de
vidange en le faisant tourner
dans le sens des aiguilles
d'une montre.
6. Mettre convenablement au
rebut le carburant contaminé
par l'eau.
3. Tourner le bouchon de vidange
dans le sens antihoraire à
l'aide d'un outil approprié.
4. Le moteur à l'arrêt, maintenir
ENGINE START/STOP
(Démarrage/Arrêt du moteur)
enfoncé sans appuyer sur le
frein pendant cinq secondes
pour mettre le véhicule en
mode Entretien. Attendre
environ cinq secondes, puis
appuyer de nouveau sur
ENGINE START/STOP pour
l'arrêter. Cette opération
permet d'améliorer
l'écoulement de l'eau hors du
7. Démarrer le moteur et le laisser
fonctionner pendant quelques
minutes. Durant le processus
de purge, de l'air a pu pénétrer
dans le circuit d'alimentation.
Si le moteur cale, le circuit
d'alimentation peut devoir être
amorcé. Se reporter à
« Amorçage du carburant »
ci-après.
Amorçage du carburant
Pour que le système de carburant
fonctionne correctement, les
conduites de carburant ne doivent
pas contenir d'air. Si de l'air y
pénètre, le moteur peut ne pas
démarrer et les conduites de
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
256
Conduite et fonctionnement
carburant devront être amorcées
avant de faire fonctionner le
véhicule.
Si de l'air est présent, ont pu se
produire les phénomènes suivants :
. Le véhicule est tombé en panne
sèche.
. Le filtre à carburant a été
déposé.
. Les canalisations de carburant
ont été déposées ou
débranchées.
. La vanne de purge du filtre à
carburant était ouverte tandis
que le moteur tournait.
Pour amorcer le système de
carburant :
1. Le moteur à l'arrêt, maintenir le
bouton ENGINE START/STOP
(Démarrage/Arrêt du moteur)
enfoncé sans appuyer sur le
frein pendant cinq secondes,
pour mettre le véhicule en
mode Entretien. Attendre
30 secondes pour permettre au
carburant d'effectuer un cycle
complet. Appuyer de nouveau
sur ENGINE START/STOP
(démarrage-arrêt du moteur)
pour l'arrêter. Répéter cette
étape trois fois ou plus avec le
moteur arrêté.
2. Appuyer sur ENGINE START/
STOP (démarrage-arrêt du
moteur) avec le frein enfoncé
pendant 40 secondes de suite
au maximum, avec
cinq secondes d'attente entre
les tentatives d'allumage,
jusqu'à ce que le moteur
démarre. Si le moteur essaie
de se lancer mais ne tourne
pas régulièrement, augmenter
légèrement le régime moteur
en utilisant la pédale
d'accélérateur. Ceci permet
d'évacuer l'air du système.
3. Répéter l'étape 2 si le monteur
cale et ne redémarre pas.
4. Après quelques tentatives, si le
moteur ne démarre toujours
pas, consulter votre
concessionnaire.
Réservoir vide (Diesel)
{ Avertissement
Le carburant diesel est
inflammable. Il peut provoquer un
incendie si le feu y est mis et des
personnes peuvent être brûlées.
Ne pas en laisser se déposer sur
des pièces chaudes du moteur et
le tenir éloigné d'allumettes, ainsi
que toute autre source
d'inflammation.
Si le moteur a calé à cause d'une
panne de carburant, ajouter au
moins 7,6 L (2 gal) de carburant si
le véhicule est stationné sur une
surface plane, ou jusqu'à 18,9 L (5
gal) de carburant s'il est stationné
en pente, et effectuer la procédure
indiquée à la rubrique « Amorçage
du carburant » plus haut dans cette
section.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Conduite et fonctionnement
Échange du filtre à
carburant (Diesel)
2. Serrer le frein de
stationnement.
{ Avertissement
Le carburant diesel est
inflammable. Il peut provoquer un
incendie si le feu y est mis et des
personnes peuvent être brûlées.
Ne pas en laisser se déposer sur
des pièces chaudes du moteur et
le tenir éloigné d'allumettes, ainsi
que toute autre source
d'inflammation.
Le filtre à carburant est sous le
véhicule, du côté conducteur,
devant le pneu arrière gauche.
1. Purger toute l'eau présente
dans le filtre. Se reporter à
« Élimination de l'eau du filtre à
carburant » dans Présence
d'eau dans le carburant
(Diesel) 0 253.
Laisser le moteur arrêté jusqu'à
ce que la procédure soit
achevée.
257
7. Utiliser la procédure
d'amorçage du filtre à
carburant pour l'amorcer. Se
reporter à « Amorçage du
carburant » dans Présence
d'eau dans le carburant
(Diesel) 0 253.
8. Démarrer le moteur et le laisser
tourner au ralenti pendant
cinq minutes. Vérifier
l'étanchéité du filtre à carburant
et de la soupape d'évacuation
de l'air.
3. Déposer le capuchon de
l'élément filtrant en le tournant
dans le sens antihoraire.
4. Déposer l'élément filtrant et les
joints toriques. En cas de
saleté sur la surface
d'étanchéité du filtre, la
nettoyer.
5. Poser l'élément filtrant et des
joints toriques neufs.
6. Reposer et serrer le capuchon
du filtre sur le boîtier.
Remplissage du réservoir
(Essence)
{ Avertissement
Les vapeurs de carburant et les
incendies causés par le carburant
brûlent violemment et peuvent
causer des blessures ou la mort.
(Suite)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
258
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
Suivre ces directives :
. Afin d'éviter des blessures à
vous-même et aux autres,
suivre toutes les instructions
sur l'îlot des pompes de la
station service.
. Éteindre votre moteur
pendant que vous faites le
plein.
. Tenir à l'écart du carburant
les étincelles, les flammes
ou les accessoires de
fumeur.
. Ne pas laisser la pompe
sans surveillance.
. Éviter d'utiliser des
appareils électroniques
pendant l'appoint de
carburant.
. Ne pas retourner dans le
véhicule pendant l'appoint
de carburant.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Tenir les enfants éloignés
de la pompe à carburant et
ne jamais laisser des
enfants faire le plein de
carburant.
.
Du carburant peut être
projeté à l'extérieur du
réservoir si le pistolet de
carburant est inséré trop
rapidement. Cette projection
peut se produire si le
réservoir est presque plein,
particulièrement par temps
chaud. Insérer le pistolet de
carburant lentement et
attendre que le sifflement
s'arrête avant de
commencer à verser le
carburant.
Pour ouvrir la trappe à carburant,
pousser et relâcher le bord central
arrière du volet.
Le véhicule est équipé d'un système
de carburant sans bouchon et ne
possède pas de bouchon de
carburant. Le pistolet de carburant
doit être entièrement inséré et
sécurisé pour commencer à faire
couler le carburant.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
{ Avertissement
Un débordement du réservoir de
carburant de plus de trois clics
sur le pistolet de distribution peut
provoquer :
. Des problèmes de
rendement du véhicule,
avec le calage du moteur et
des dégâts au circuit
d'alimentation.
. Des déversements de
carburant.
. Des risques d'incendie de
carburant.
Si un feu se déclare pendant que
vous ravitaillez en carburant, ne
pas retirer le pistolet. Arrêter le
débit de carburant en coupant la
pompe ou prévenir le préposé du
poste d'essence. Quitter
immédiatement la zone.
Ne pas renverser de carburant.
Attendre quelques secondes avant
de retirer le pistolet. Nettoyer le plus
tôt possible le carburant déversé sur
les surfaces peintes. Se reporter à
Soin extérieur 0 363.
Remplissage du réservoir avec un
bidon portatif
Si le véhicule tombe en panne de
carburant et doit être approvisionné
avec un bidon portatif :
259
2. Insérer et fixer l'entonnoir dans
le système de carburant sans
bouchon.
{ Avertissement
Tenter de faire le plein sans
utiliser l'adaptateur d'entonnoir
peut entraîner des éclaboussures
de carburant et endommager le
système de carburant sans
bouchon. Cela peut provoquer un
incendie et vous, ou d'autres
personnes, pourriez subir de
graves brûlures et le véhicule
pourrait être endommagé.
3. Retirer et nettoyer l'adaptateur
d'entonnoir et le replacer.
1. Chercher l'adaptateur
d'entonnoir sans bouchon de
dessous le tapis dans le
réservoir.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
260
Conduite et fonctionnement
Remplissage du réservoir
(Diesel)
Avertissement (Suite)
.
Ne pas retourner dans le
véhicule pendant l'appoint
de carburant.
.
Tenir les enfants éloignés
de la pompe à carburant et
ne jamais laisser des
enfants faire le plein de
carburant.
.
Du carburant peut être
projeté à l'extérieur du
réservoir si le bouchon est
retiré trop rapidement. Cette
projection peut se produire
si le réservoir est presque
plein, particulièrement par
temps chaud. Ouvrir le
bouchon du réservoir de
carburant lentement et
attendre que le sifflement
s'arrête, puis dévisser
complètement le bouchon.
{ Avertissement
Les vapeurs de carburant et les
incendies causés par le carburant
brûlent violemment et peuvent
causer des blessures ou la mort.
. Afin d'éviter des blessures à
vous-même et aux autres,
suivre toutes les instructions
sur l'îlot des pompes de la
station service.
. Éteindre votre moteur
pendant que vous faites le
plein.
. Tenir à l'écart du carburant
les étincelles, les flammes
ou les accessoires de
fumeur.
. Ne pas laisser la pompe
sans surveillance.
. Ne pas utiliser de téléphone
cellulaire en faisant le plein.
(Suite)
Le bouchon de carburant se trouve
derrière une trappe de carburant à
charnière du côté passager du
véhicule. Pour ouvrir la trappe de
carburant, pousser et relâcher le
bord central arrière de la trappe.
Tourner le bouchon de carburant
dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre pour le déposer. Le
reposer en le tournant dans le sens
des aiguilles d'une montre jusqu'au
déclic.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
{ Avertissement
Un débordement du réservoir de
carburant de plus de trois clics
sur le pistolet de distribution peut
provoquer :
. Des problèmes de
rendement du véhicule,
avec le calage du moteur et
des dégâts au circuit
d'alimentation.
. Des déversements de
carburant.
. Des risques d'incendie de
carburant.
Si un feu se déclare pendant que
vous ravitaillez en carburant, ne
pas retirer le pistolet. Arrêter le
débit de carburant en coupant la
pompe ou prévenir le préposé du
poste d'essence. Quitter
immédiatement la zone.
Ne pas renverser de carburant.
Attendre quelques secondes avant
de retirer le pistolet. Nettoyer le plus
tôt possible le carburant déversé sur
les surfaces peintes. Se reporter à
Soin extérieur 0 363.
261
Fluide d'échappement
diesel (FED)
Attention
Si un nouveau bouchon de
réservoir de carburant est
nécessaire, en obtenir un du type
approprié chez votre
concessionnaire. Un bouchon
inapproprié risque de ne pas
s'adapter correctement, entraîner
l'allumage du témoin de panne et
endommager le réservoir de
carburant ainsi que le dispositif
antipollution. Se reporter à
Témoin d'anomalie (Témoin de
vérification du moteur) 0 141.
Le FED est une solution non toxique
qui est pulvérisée dans
l'échappement des véhicules diesel
pour provoquer une réaction
chimique et une destruction des
émissions d'oxyde d'azote (NOx) en
azote inoffensif et en eau.
Le DEF n'est pas un additif pour
carburant et n'est jamais en contact
avec le carburant diesel. Il est
entreposé dans un réservoir séparé.
L'orifice de remplissage se trouve
derrière la trappe à carburant, à
côté du bouchon de réservoir
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
262
Conduite et fonctionnement
normal. Il a un bouchon de
remplissage bleu. Se reporter à
Fluide d'échappement diesel 0 212.
Avertissement (Suite)
d'un véhicule, dans la
caisse d'une camionnette ou
sur toute surface autre que
le sol.
Remplissage d'un bidon
de carburant (Essence)
{ Avertissement
Ne jamais remplir un bidon de
carburant pendant qu'il est dans
le véhicule. La décharge
d'électricité statique du contenant
peut faire enflammer les vapeurs
de carburant. Si cela se produit,
vous pouvez être gravement brûlé
et le véhicule peut être
endommagé. Pour aider à éviter
des blessures à vous et à
d'autres personnes :
. Mettre du carburant
uniquement dans un bidon
approuvé.
. Ne pas remplir un bidon
pendant qu'il est à l'intérieur
d'un véhicule, dans le coffre
(Suite)
.
Amener le bec de
remplissage en contact
avec l'intérieur de
l'ouverture de remplissage
avant d'actionner le bec. Le
contact devrait être
maintenu jusqu'à la fin du
remplissage.
.
Ne pas fumer pendant que
vous faites le plein de
carburant.
.
Éviter d'utiliser des
appareils électroniques.
Remplissage d'un bidon
de carburant (Diesel)
{ Avertissement
Le fait de remplir un contenant de
carburant portable pendant qu'il
se trouve dans le véhicule peut
entraîner la formation de vapeurs
de carburant, qui peuvent
s'enflammer en raison de
l'électricité statique ou d'un autre
moyen. Vous ou toute autre
personne pourriez être gravement
brûlé et le véhicule endommagé.
Toujours :
. Utiliser des contenant de
carburant homologué.
. Retirer le conteneur du
véhicule, du coffre ou de la
boîte de la camionnette
avant d'effectuer
remplissage.
. Placer le conteneur sur
le sol.
(Suite)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
.
Mettre la buse à l'intérieur
de l'orifice de remplissage
du contenant avant de
déverser le carburant et la
garder en contact avec
l'orifice de remplissage
jusqu'à ce que le
remplissage soit terminé.
.
Ne pas remplir le conteneur
à plus de 95% afin de
permettre la dilatation.
.
Ne pas fumer ni mettre feu
à des allumettes ni utiliser
de briquet pendant le
pompage du carburant.
.
Éviter d'utiliser des
appareils électroniques.
Traction de remorque
Généralités sur la
remorque
{ Avertissement
Ne jamais tracter une remorque
avec votre véhicule. Il n'a pas été
conçu ou prévu pour une telle
utilisation.
263
Conversions et
compléments
Équipement électrique
complémentaire
{ Avertissement
Le connecteur de liaison de
données (DLC) sert à l'entretien
du véhicule et aux essais
d'inspection/de maintenance des
émissions. Se reporter à Témoin
d'anomalie (Témoin de
vérification du moteur) 0 141.
Un dispositif raccordé au DLC,
comme un dispositif de parc
après-vente ou de suivi du
comportement du conducteur,
peut perturber les systèmes du
véhicule. Ceci peut affecter le
fonctionnement du véhicule et
provoquer un accident. Ces
dispositifs peuvent également
accéder aux informations
enregistrées dans les systèmes
du véhicule.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
264
Conduite et fonctionnement
Attention
Certains équipements électriques
peuvent endommager le véhicule
ou entraîner la défaillance d'un
composant. Ces dommages ne
sont pas couverts par la garantie
du véhicule. Toujours vérifier
auprès du concessionnaire avant
d'ajouter de l'équipement
électrique.
Un équipement après-vente peut
décharger la batterie 12 V même si
votre véhicule ne fonctionne pas.
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Avant de l'équiper
d'autres appareils électriques, se
reporter à Réparation de véhicule
équipé de sac gonflable 0 95 et
Ajout d'équipement au véhicule
équipé de sac gonflable 0 95.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Entretien du véhicule
Entretien du
véhicule
Généralités
Information générale . . . . . . . . .
Avertissement sur proposition
65 - Californie . . . . . . . . . . . . . . .
Exigences en matière de
matériaux au perchlorate Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . . .
266
267
267
267
Vérifications du véhicule
Entretien par le propriétaire . . . 268
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Aperçu du compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 273
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Liquide de boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
Filtre à air du moteur . . . . . . . . . 279
Système de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . 281
Surchauffe du moteur . . . . . . . . . 285
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . 286
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
huile frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Batterie - Amérique
du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
Filtre à carburant . . . . . . . . . . . . . 291
Vérification de contacteur de
démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
Vérification de fonction de
commande de verrouillage de
changement de vitesse de
boîte automatique . . . . . . . . . . . 292
Vérification du verrouillage de
la boîte de vitesses à
l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
Vérification du mécanisme de
frein de stationnement et de
stationnement (P) . . . . . . . . . . . 292
Remplacement de lame
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . 293
Remplacement de
pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Vérin(s) à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Réglage de la portée des
phares
Réglage de la portée des
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
Remplacement d'ampoules
Remplacement d'ampoules . . . 296
Ampoules à halogène . . . . . . . . 296
265
Éclairage de DEL . . . . . . . . . . . . .
Phares et clignotants avant . . .
Phares antibrouillard . . . . . . . . .
Feux arrière et feux de
recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Feu de la plaque
d'immatriculation (Modèles à
hayon) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
296
297
298
299
303
Réseau électrique
Surcharge de système
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusibles et disjoncteurs . . . . . .
Bloc-fusibles de compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . .
304
305
305
309
Roues et pneus
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneus toutes saisons . . . . . . . . .
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneus taille mi-basse . . . . . . . . .
Étiquette sur paroi latérale
du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Désignations des pneus . . . . . .
Terminologie et définitions
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pression des pneus . . . . . . . . . .
312
313
313
314
314
317
318
321
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
266
Entretien du véhicule
Pression des pneus pour le
fonctionnement haute
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
Système de surveillance de la
pression des pneus . . . . . . . . . 323
Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la pression
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
Inspection des pneus . . . . . . . . . 329
Permutation des pneus . . . . . . . 330
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331
Achat de pneus neufs . . . . . . . . 332
Pneus et roues de dimensions
variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334
Classification uniforme de la
qualité des pneus . . . . . . . . . . . 334
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus . . . . . . . 336
Remplacement de roue . . . . . . . 336
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . 337
Au cas d'un pneu à plat . . . . . . 338
Nécessaire de compresseur et
enduit d'étanchéité . . . . . . . . . . 340
Stockage de la trousse
compresseur et joint
d'étanchéité de pneu . . . . . . . . 348
Changement de pneu . . . . . . . . 348
Pneu de secours compact . . . . 355
Démarrage avec batterie
auxiliaire
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique
du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356
Remorquage du véhicule
Remorquage du véhicule . . . . . 360
Remorquage d'un véhicule
récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361
Entretien de l'apparence
Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . 363
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . 369
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . 373
Généralités
Information générale
Pour tous vos besoins d'entretien et
de pièces, s'adresser à votre
concessionnaire. Celui-ci vous
fournira des pièces GM d'origine et
vous bénéficierez de l'assistance de
personnes formées et soutenues
par GM.
Les pièces d'origine GM portent
l'une de ces marques :
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Entretien du véhicule
Avertissement sur
proposition 65 - Californie
{ Avertissement
La plupart des véhicules, y
compris celui-ci, ainsi que
plusieurs de ses pièces de
rechange et fluides, comportent
et/ou émettent des produits ou
émanations chimiques dont il a
été prouvé en Californie qu'ils
peuvent provoquer le cancer, des
anomalies congénitales ou des
troubles des fonctions
reproductrices. L'échappement du
moteur, ainsi que de nombreux
systèmes et pièces, de nombreux
liquides et certains sous-produits
dus à l'usure des composants
contiennent et/ou émettent ces
produits chimiques. Pour plus
d'information, consulter le site
www.P65Warnings.ca.gov/
passenger-vehicle.
Voir Batterie - Amérique du Nord
0 290 et Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord 0 356
ainsi que la quatrième de
couverture.
Exigences en matière de
matériaux au perchlorate
- Californie
Certains types d'équipements
automobiles, tels que les
déclencheurs de sacs gonflables,
les prétendeurs de ceintures de
sécurité et les piles au lithium des
émetteurs de télédéverrouillage,
peuvent contenir du perchlorate.
Des précautions de manipulation
spéciales sont requises. Pour de
plus amples informations, consulter
le site www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate.
Accessoires et
modifications
L'ajout d'accessoires autres que
ceux de concessionnaire ou les
modifications du véhicule peuvent
affecter les performances et la
267
sécurité du véhicule, notamment, le
sac gonflable, le freinage, la
stabilité, la conduite et la
maniabilité, les systèmes
d'émissions, l'aérodynamisme, la
durabilité et les systèmes
électroniques tels que les freins
antiblocage, la commande de
traction asservie et la commande de
stabilité. Ces accessoires ou
modifications pourraient même
entraîner des dysfonctionnements
ou des dommages qui ne seraient
pas couverts par la garantie du
véhicule.
Les dommages aux composants de
suspension du véhicule causés par
la modification de la hauteur de ce
dernier au-delà des paramètres
d'usine ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule.
Les dommages aux composants du
véhicule résultant de modifications
ou de l'installation ou de l'utilisation
de pièces non certifiées par GM, y
compris des modifications de
modules de commande ou de
logiciels, ne sont pas couverts par
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
268
Entretien du véhicule
la garantie du véhicule et peuvent
affecter la couverture de garantie
restante des pièces en cause.
Les accessoires GM sont conçus
pour compléter et fonctionner avec
les autres systèmes du véhicule. Se
reporter à votre concessionnaire
pour faire installer les accessoires
GM d'origine par un technicien du
concessionnaire.
Se reporter également à Ajout
d'équipement au véhicule équipé de
sac gonflable 0 95.
Vérifications du
véhicule
Entretien par le
propriétaire
{ Avertissement
Il peut être dangereux de
travailler sur votre véhicule si
vous ne disposez pas de la
connaissance, du manuel
d'atelier, des outils ou des pièces
adéquats. Toujours suivre les
procédures du guide du
propriétaire et consulter le manuel
d'entretien de votre véhicule
avant tout travail d'entretien.
Si vous effectuez vous-même
certains opérations d'entretien,
utiliser le manuel d'entretien correct.
Il vous renseignera beaucoup plus
sur l'entretien de votre véhicule que
ce guide. Pour commander le
manuel d'entretien correct, se
reporter à Informations au sujet de
la commande des publications
0 408.
Le véhicule est équipé d'un système
de sacs gonflables. Avant d'essayer
d'effectuer vous-même l'entretien
sur le véhicule, se reporter à
Réparation de véhicule équipé de
sac gonflable 0 95.
Si le véhicule est équipé du
démarrage à distance, ouvrir le
capot avant d'effectuer toute
intervention pour éviter un
démarrage accidentel du véhicule.
Voir Démarrage à distance du
véhicule 0 44.
Garder tous les reçus des pièces et
noter le kilométrage et la date de
chaque opération d'entretien. Se
reporter à la rubrique Dossiers de
maintenance 0 391.
Attention
Même une faible contamination
peut causer des dommages aux
systèmes du véhicule. Éviter que
(Suite)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
des contaminants entre en
contact avec des liquides, des
bouchons de réservoir ou des
jauges de niveau.
est sur la gauche, en bas du
tableau de bord, entre la porte
et le volant.
2. Relâcher la poignée, puis tirer
dessus une seconde fois pour
ouvrir complètement le capot.
Capot
Pour lever le capot :
1. Ouvrir la porte conducteur et
tirer sur la poignée de
déverrouillage du capot. Elle
3. Se rendre à l'avant du véhicule
et soulever le capot. Libérer le
support de capot de son
dispositif de retenue, situé au
dessus du radiateur. Placer
soigneusement le support de
capot dans la fente du côté
intérieur du capot.
269
Pour fermer le capot :
1. Avant de fermer le capot,
s'assurer de ce que tous les
bouchons de remplissage sont
installés correctement.
2. Soulever le capot pour libérer
la pression exercée sur le
support de capot. Retirer le
support de capot de la fente à
l'intérieur du capot et replacer
le support de capot dans son
dispositif de retenue. Le vérin
de support de capot doit
émettre un déclic lorsqu'il est
remis dans son logement pour
éviter les dégâts au capot.
3. Abaisser le capot de 30 cm
(12 po) au-dessus du véhicule
puis le relâcher pour qu'il se
verrouille complètement.
4. Vérifier que le capot est bien
fermé. Sinon, déverrouiller le
capot de l'intérieur de la voiture
et recommencer les étapes 1
à 3.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
270
Entretien du véhicule
Aperçu du compartiment moteur
Moteur 1.4L L4 (LE2)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Entretien du véhicule
1. Filtre à air du moteur 0 279.
2. Bouchon de remplissage
d'huile moteur. Se reporter à
« Quand ajouter de l'huile
moteur » sous Huile à
moteur 0 273.
3. Jauge d'huile moteur. Se
reporter à « Vérification de
l'huile moteur » à la
rubrique Huile à moteur
0 273.
4. Ventilateur de
refroidissement du moteur
(non visible). Se reporter à
reporter à Système de
refroidissement 0 281.
5. Réservoir de liquide pour
freins. Se reporter à la
rubrique huile frein 0 289.
6. Réservoir d'équilibre du
liquide de refroidissement
du moteur et bouchon de
radiateur. Se reporter à
Système de refroidissement
0 281.
7. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à
« Ajout de liquide de
lave-glace » sous Liquide
lave-glace 0 286.
8. Bloc-fusibles de
compartiment moteur 0 305.
271
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
272
Entretien du véhicule
Moteur diesel 1.6L L4 (LH7)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Entretien du véhicule
1. Filtre à air du moteur 0 279.
2. Jauge d'huile moteur. Se
reporter à « Vérification de
l'huile moteur » à la
rubrique Huile à moteur
0 273.
3. Ventilateur de
refroidissement du moteur
(non visible). Se reporter à
reporter à Système de
refroidissement 0 281.
4. Bouchon de remplissage
d'huile moteur. Se reporter à
« Quand ajouter de l'huile
moteur » sous Huile à
moteur 0 273.
5. Réservoir de liquide pour
freins. Se reporter à la
rubrique huile frein 0 289.
6. Réservoir d'équilibre du
liquide de refroidissement
du moteur et bouchon de
radiateur. Se reporter à
Système de refroidissement
0 281.
7. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à
« Ajout de liquide de
lave-glace » sous Liquide
lave-glace 0 286.
8. Bloc-fusibles de
compartiment moteur 0 305.
Huile à moteur
Pour s'assurer d'un rendement
moteur correct et durable, une
attention toute particulière doit être
portée à l'huile moteur. Suivre ces
étapes suivantes simples, mais
néanmoins importantes, vous
aideront à protéger votre
investissement :
. Utiliser de l'huile moteur
approuvée et conforme à la
spécification appropriée et dont
le grade de viscosité est
approprié. Voir « Sélection de
l'huile moteur correcte » dans
cette section.
. Vérifier régulièrement le niveau
d'huile moteur et maintenir un
niveau d'huile correct. Voir
273
« Vérification de l'huile moteur »
et « Quand ajouter de l'huile
moteur » dans cette section.
.
Remplacer l'huile moteur au
moment adéquat. Se reporter à
Indicateur d'usure d'huile à
moteur 0 277.
.
Toujours éliminer correctement
l'huile moteur usagée. Se
reporter à « Que faire de l'huile
moteur usagée » dans cette
section.
Vérification de l'huile moteur
Vérifier le niveau d'huile moteur
régulièrement, chaque 650 km
(400 mi), surtout avant un long
voyage. La poignée de la jauge
d'huile moteur est en forme de
boucle. Voir Aperçu du
compartiment moteur 0 270 pour
connaître l'emplacement.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
274
Entretien du véhicule
{ Avertissement
La poignée de la jauge d'huile
moteur peut être chaude ; il y a
un risque de brûlure. Utiliser une
serviette ou porter un gant pour
toucher la poignée de la jauge.
Si le centralisateur informatique de
bord (CIB) indique un niveau d'huile
bas, vérifier le niveau d'huile.
Suivre ces directives :
. Pour obtenir une lecture exacte,
stationner le véhicule sur un
terrain plat. Vérifier le niveau
d'huile moteur après que le
moteur ait été éteint depuis au
moins deux heures. Vérifier le
niveau d'huile moteur dans une
pente abrupte ou trop peu de
temps après que le moteur soit
éteint peut occasionner des
lectures incorrectes. La précision
est améliorée lorsque la
vérification est effectuée sur un
moteur froid avant le démarrage.
Retirer la jauge et vérifier le
niveau d'huile.
.
En cas d'impossibilité d'attendre
deux heures, le moteur doit être
éteint pendant au moins
15 minutes si le moteur est
chaud, ou au moins 30 minutes
s'il ne l'est pas. Retirer la jauge,
l'essuyer avec un essuie-tout ou
un chiffon propre, puis la
remettre jusqu'au fond. La retirer
à nouveau, en gardant la pointe
vers le bas, et vérifier le niveau.
Ajout d'huile moteur
Essence
Diesel
Si le niveau d'huile se situe
au-dessous de la section quadrillée
de la pointe de la jauge et que le
moteur est éteint depuis au moins
15 minutes, ajouter 1 litre d'huile (1
pt) préconisée et vérifier encore le
niveau. Se reporter à « Choix de
l'huile moteur appropriée » plus loin
dans cette section pour obtenir des
explications sur le type d'huile à
utiliser. Pour la capacité d'huile
moteur du carter, se reporter à
Capacités et spécifications 0 394.
Attention
Ne pas ajouter une trop grande
quantité d'huile. Les niveaux
supérieurs ou inférieurs à la plage
de fonctionnement acceptable
(Suite)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
indiquée sur la jauge d'huile sont
nuisibles au moteur. Si vous
remarquez que le niveau d'huile
est supérieur à la gamme de
fonctionnement, c'est à dire, que
le moteur contient tellement
d'huile que le niveau passe
au-dessus de la zone hachurée
qui indique la gamme de
fonctionnement correcte, le
moteur pourrait être endommagé.
Vidanger l'huile en excès ou de
limiter la conduite et de
rechercher un professionnel pour
retirer l'huile excédentaire.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 270 pour
connaître l'emplacement précis du
bouchon de remplissage d'huile.
Ajouter assez d'huile pour amener
le niveau dans la plage de
fonctionnement appropriée. À la fin
de l'opération, repousser
complètement la jauge en place.
Choix de la bonne huile
moteur (moteurs à essence)
La sélection de l'huile moteur
correcte dépend à la fois de la
spécification et du grade de
viscosité corrects. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés
0 388.
275
Attention
Le fait de ne pas utiliser l'huile
recommandée risque
d'endommager le moteur et les
dommages ne seraient pas
couverts par votre garantie.
Spécification
Degré de viscosité
Utiliser des huiles moteur
entièrement synthétiques répondant
à la spécification dexos1.
Utiliser une huile moteur d'un grade
de viscosité SAE 0W-20.
Les huiles moteur ayant été
approuvés par GM comme
répondant aux spécifications dexos1
sont identifiées par le logo dexos1
approved. Consulter le site
www.gmdexos.com.
Lors de la sélection d'une huile de
grade de viscosité approprié, il est
recommandé de choisir une huile de
la spécification correcte. Se reporter
à « Spécifications » plus haut dans
cette section.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
276
Entretien du véhicule
Choix de la bonne huile
moteur (moteurs diesel)
La sélection de l'huile moteur
correcte dépend à la fois de la
spécification de l'huile et de son
grade de viscosité :
Spécification
Utiliser des huiles moteur conformes
à la spécification dexos2. Les huiles
moteurs agréées par GM comme
étant conformes à la spécification
dexos2 sont marquées du logo
agréé dexos2. Consulter le site
www.gmdexos.com.
Attention
Utiliser uniquement de l'huile
moteur approuvée selon la
spécification dexos2 ou une huile
(Suite)
Attention (Suite)
moteur équivalente, telle que
définie dans le paragraphe
précédent. Si l'huile moteur
recommandée n'est pas utilisée,
le moteur peut subir des
dommages qui ne sont pas
couverts par la garantie du
véhicule.
Degré de viscosité
Utiliser une huile moteur d'un grade
de viscosité SAE 5W-30.
Utilisation par temps froid : dans
une région très froide où la
température descend sous −29 °C
(−20 °F), une huile synthétique SAE
0W-40 peut être utilisée. Une huile
de ce degré de viscosité facilite le
démarrage à froid du moteur sous
des températures extrêmement
basses. Lors de la sélection d’une
huile affichant le degré de viscosité
approprié, il est conseillé de
sélectionner une huile qui répond
aux spécifications. Se reporter à
« Spécification » plus haut dans
cette section.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Entretien du véhicule
Additifs pour huile moteur/
Rinçage de l'huile moteur
Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles
recommandées conformes à la
spécification dexos représentent
tout ce dont vous avez besoin pour
assurer un bon rendement et une
bonne protection du moteur.
Les rinçages du circuit d'huile
moteur ne sont pas recommandés
et peuvent entraîner des dommages
non couverts par la garantie du
véhicule.
Que faire de l'huile de rebut?
L'huile moteur usée renferme
certains éléments qui peuvent être
malsains pour la peau et qui
risquent même de provoquer le
cancer. Il faut donc éviter tout
contact prolongé avec la peau.
Nettoyer la peau et les ongles avec
de l'eau savonneuse ou un
nettoyant pour les mains de bonne
qualité. Laver ou éliminer de façon
appropriée les vêtements ou
chiffons imbibés d'huile moteur
usée. Se reporter aux
avertissements du fabricant sur
l'utilisation et la mise au rebut des
produits d'huile.
L'huile de rebut peut constituer une
menace grave pour l'environnement.
Si vous vidangez vous-même l'huile
de votre véhicule, vous devez vous
assurer de vider toute l'huile qui
s'écoule du filtre à huile avant de
vous en débarrasser. Ne jamais se
débarrasser de l'huile en la jetant
aux poubelles ou en la déversant
sur le sol, dans les égouts, dans les
ruisseaux ou dans les cours d'eau.
La recycler en l'apportant à un
centre de récupération.
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
Intervalles de vidange d'huile
moteur
Ce véhicule est équipé d'un
ordinateur qui indique à quel
moment vidanger l'huile moteur et
remplacer le filtre. Ceci est calculé
en fonction d'une combinaison de
facteurs, parmi lesquels le régime
moteur, la température du moteur et
277
les kilomètres parcourus. Selon les
conditions de conduite, le
kilométrage auquel la vidange
d'huile est signalée peut varier
considérablement. Pour que le
système d'indicateur d'usure de
l'huile moteur fonctionne
correctement, il doit être réinitialisé
à chaque vidange d'huile.
Lorsque le système a calculé que la
durée de vie de l'huile a été réduite,
il indique qu'une vidange est
nécessaire. L'écran affiche le
message VIDANGER L'HUILE À
MOTEUR BIENTÔT. Vidanger l'huile
le plus tôt possible dans les
prochains 1 000 km (600 milles).
Si vous conduisez dans des
conditions idéales, il est possible
que l'indicateur de vidange d'huile
indique qu'il n'est pas nécessaire
d'effectuer une vidange d'huile
jusqu'à deux ans. L'huile moteur
doit être vidangée et le filtre
remplacé au moins une fois par an
et le système doit être réinitialisé à
ce moment-là. Votre
concessionnaire emploie des
techniciens formés qui se
chargeront d'effectuer cet entretien
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
278
Entretien du véhicule
et de réinitialiser le système. Il est
également important de vérifier
l'huile régulièrement au cours de la
période séparant deux vidanges et
de la garder au niveau approprié.
Si l'indicateur a été réinitialisé par
mégarde, l'huile doit être remplacée
5 000 km (3 000 mi) après la
dernière vidange d'huile. Ne pas
oublier de réinitialiser le système
indicateur d'usure d'huile moteur
lorsque la vidange d'huile est
effectuée.
Comment réinitialiser
l'indicateur d'usure d'huile
moteur
Réinitialiser le système à chaque
vidange d'huile afin que le système
puisse calculer l'échéance de la
prochaine vidange. Pour réinitialiser
le système :
Réinitialisation de l'indicateur de
vidange d'huile (groupe de base)
1. Afficher le DURÉE DE VIE
RESTANTE DE L'HUILE sur le
CIB. Se reporter à
Centralisateur informatique de
bord (CIB) (De base) 0 150 ou
Centralisateur informatique de
bord (CIB) (Version supérieure)
0 154.
2. Appuyer et maintenir enfoncé
SET/CLR (initialiser/effacer)
sur le levier de clignotant
pendant que l'affichage de vie
de l'huile est actif. La vie de
l'huile va passer à 100%.
Réinitialisation de l'indicateur de
vidange d'huile (groupe haut de
gamme)
1. Afficher le DURÉE DE VIE
RESTANTE DE L'HUILE sur le
CIB. Se reporter à
Centralisateur informatique de
bord (CIB) (De base) 0 150 ou
Centralisateur informatique de
bord (CIB) (Version supérieure)
0 154.
2. Appuyer et maintenir V
(initialiser/effacer) enfoncé sur
le CIB (centralisateur
informatique de bord) pendant
que l'affichage de vie de l'huile
est actif. La vie de l'huile va
passer à 100%.
Le système de durée de vie de
l'huile peut être réinitialisé aussi
comme suit :
1. Mettre le contact sans faire
démarrer le moteur. Se reporter
à Positions du commutateur
d'allumage (Accès sans clé)
0 196 ou Positions du
commutateur d'allumage
(Accès avec clé) 0 198.
2. Enfoncer complètement et
relâcher l'accélérateur trois fois
en cinq secondes.
Le système est réinitialisé lorsque le
message VIDANGER L'HUILE À
MOTEUR BIENTÔT s'éteint.
Si VIDANGER L'HUILE À MOTEUR
BIENTÔT ou le message réapparaît
au démarrage du véhicule, cela
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Entretien du véhicule
signifie que l'indicateur d'usure
d'huile n'a pas été réinitialisé.
Répéter la procédure.
Liquide de boîte de
vitesses automatique
Comment vérifier le liquide de
boîte de vitesses automatique
Il n'est pas nécessaire de vérifier le
niveau du liquide de la boîte de
vitesses. Une perte de liquide de la
boîte de vitesses ne peut provenir
que d'une fuite. En cas de fuite,
ramener le véhicule au
concessionnaire pour qu'il soit
réparé le plus tôt possible.
Le véhicule n'est pas équipé d'une
jauge du niveau de liquide de la
boîte de vitesses. Une procédure
particulière existe pour vérifier et
changer le liquide de boîte de
vitesses. Comme cette procédure
est difficile, elle doit être réalisée
par le concessionnaire. Contacter le
concessionnaire pour plus
d'informations.
Attention
L'utilisation d'un liquide de boîte
de vitesses automatique non
approprié risque d'endommager
le véhicule et d'entraîner des
réparations qui ne seraient pas
couvertes par votre garantie.
Toujours utiliser le liquide correct
de boîte de vitesses. Se reporter
à Liquides et lubrifiants
recommandés 0 388.
Changer le liquide et le filtre selon
les intervalles indiqués à
Programme entretien 0 377 et veiller
à utiliser le liquide indiqué à
Liquides et lubrifiants recommandés
0 388.
Filtre à air du moteur
Le filtre à air du moteur se trouve
dans le compartiment moteur du
côté passager. Se reporter à Aperçu
du compartiment moteur 0 270.
279
Quand inspecter le filtre à air
du moteur
Pour les intervalles de changement
et d'inspection du filtre à air du
moteur, se reporter à Programme
entretien 0 377.
Comment inspecter le filtre à
air du moteur
Ne pas démarrer ou laisser le
moteur en marche avec le boîtier du
filtre à air du moteur ouvert. Avant
de déposer le filtre à air du moteur,
s'assurer que le boîtier du filtre à air
du moteur et les composants à
proximité sont exempts de saletés
et de débris. Déposer le filtre à air
du moteur. Tapoter et secouer
légèrement le filtre à air du moteur
(loin du véhicule) pour éliminer les
poussières et les saletés.
Rechercher des dégâts sur le filtre à
air du moteur et le remplacer le cas
échéant. Ne pas nettoyer le filtre à
air du moteur ou les composants
avec de l'eau ou à l'air comprimé.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
280
Entretien du véhicule
Pour vérifier ou remplacer le filtre à
air du moteur :
3. Desserrer la vis de la bride (3)
de conduit d'air maintenant le
conduit de sortie d'air en place.
Ne pas extraire la bride. Mettre
le conduit d'air de côté.
4. Retirer les quatre vis du
couvercle du boîtier du filtre
à air (1).
5. Lever le boîtier du filtre à air et
retirer le filtre à air du boîtier.
6. Nettoyer la surface
d'étanchéité du filtre à air et le
boîtier du filtre à air.
Moteur 1.4L L4 (LE2) illustré,
moteur diesel 1.6L L4 (LH7)
similaire
1.
2.
3.
4.
Vis
Conduit d'entrée d'air
Collier de conduit d'air
Connecteur électrique
1. Déconnecter le connecteur de
faisceau de câbles du
connecteur électrique du
couvercle du filtre à air (4).
2. Retirer le conduit d'entrée
d'air (2).
7. Installer le nouveau filtre à air
du moteur.
8. Abaisser le boîtier du filtre à air
et le fixer solidement à l'aide
de quatre vis (1).
9. Poser le conduit d'entrée
d'air (2).
10. Installer le conduit d'air et
serrer les vis sur le collier de
conduit d'air (3) afin de le fixer
solidement au boîtier du filtre
à air.
11. Installer le connecteur
électrique du faisceau de
câbles (4).
{ Avertissement
Faire tourner le moteur quand le
filtre à air est retiré présente un
risque de brûlure, pour
vous-même ou pour les autres.
La prudence est de rigueur en
travaillant sur le moteur. Ne pas
faire démarrer le moteur ni
conduire le véhicule quand le
filtre à air est retiré, car des
flammes peuvent se présenter en
cas de retour d'allumage du
moteur.
Attention
Si le filtre à air est retiré, la saleté
peut pénétrer dans le moteur et
l'endommager. Laisser toujours le
filtre à air en place lorsque le
véhicule est utilisé.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Entretien du véhicule
Système de
refroidissement
281
Avertissement (Suite)
des blessures. Garder les mains,
les vêtements et les outils à
l'écart du ventilateur électrique du
compartiment moteur.
Le système de refroidissement
permet le maintien de la
température correcte de
fonctionnement du moteur.
{ Avertissement
Moteur diesel 1.6L L4 (LH7)
Moteur 1.4L L4 (LE2)
1. Ventilateur de
refroidissement du moteur
(non visible)
2. Réservoir d'expansion de
liquide de refroidissement
du moteur et bouchon de
pression
{ Avertissement
Un ventilateur électrique du
compartiment moteur peut
commencer à tourner même si le
moteur est arrêté et provoquer
(Suite)
Ne pas toucher les flexibles du
chauffage ou du radiateur ou
d'autre pièces du moteur. Elles
peuvent être très chaudes et vous
brûler. Ne pas faire tourner le
moteur en cas de fuite; tout le
liquide de refroidissement fuirait.
Ceci pourrait provoquer un
incendie du moteur et vous brûler.
Corriger toute fuite avant de
conduire le véhicule.
Liquide de refroidissement
Le circuit de refroidissement du
véhicule est rempli de liquide de
refroidissement DEX-COOL. Ce
liquide de refroidissement est conçu
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
282
Entretien du véhicule
pour rester dans le véhicule
pendant 5 ans ou 240 000 km
(150 000 milles), selon la première
occurrence.
Ce qui suit explique le
fonctionnement du système de
refroidissement et comment
contrôler et ajouter du liquide de
refroidissement quand le niveau est
bas. Si le moteur surchauffe, se
reporter à Surchauffe du moteur
0 285.
Utiliser ce qui suit
{ Avertissement
De l'eau courante, ou d'autres
liquides tels que de l'alcool,
peuvent entrer en ébullition avant
que le mélange de liquide de
refroidissement correct ne le
fasse. Avec de l'eau courante ou
un mélange incorrect, le moteur
peut devenir trop chaud sans qu'il
n'y ait d'avertissement de
surchauffe. Le moteur peut
prendre feu et vous brûler ou
brûler d'autres personnes.
Utiliser un mélange à parts égales
d'eau potable pure et de liquide de
refroidissement DEX-COOL. Si ce
mélange est utilisé, rien ne doit être
ajouté. Ce mélange :
. Protège contre le gel jusqu'à une
température extérieure de −37 °
C (−34 °F).
. Protège contre l'ébullition jusqu'à
une température du moteur de
129 °C (265 °F).
. Protège contre la rouille et la
corrosion.
. N'endommage pas les pièces en
aluminium.
. Aide à garder le moteur à la
température appropriée.
Attention
Ne pas utiliser autre chose qu'un
mélange de liquide de
refroidissement DEX-COOL
répondant à la norme GM
GMW3420 et d'eau potable pure.
Tout autre produit peut
(Suite)
Attention (Suite)
endommager le système de
refroidissement du moteur et le
véhicule, ce qui ne sera pas
couvert par la garantie du
véhicule.
Ne jamais jeter le liquide de
refroidissement dans la poubelle, le
répandre sur le sol, dans les égouts,
dans les ruisseaux ou les étendues
d'eau. Faire changer le liquide de
refroidissement par un centre de
service autorisé, respectueux des
exigences prévues par la loi en ce
qui concerne la mise au rebut des
liquides de refroidissement usagés.
Ceci aidera à protéger
l'environnement et votre santé.
Vérification du niveau de
liquide de refroidissement
Le véhicule doit se trouver sur une
surface de niveau lors de la
vérification du niveau du liquide de
refroidissement.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Entretien du véhicule
Vérifier aussi que le liquide de
refroidissement est visible dans le
réservoir d'expansion. Si le liquide
de refroidissement bout dans le
réservoir d'expansion, ne rien faire
avant qu'il ait refroidi. Se reporter à
Surchauffe du moteur 0 285.
Le réservoir d'expansion de liquide
de refroidissement est situé dans le
compartiment moteur, côté
conducteur. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 270.
Comment remplir le réservoir
d'expansion de liquide de
refroidissement
{ Avertissement
La vapeur et les liquides
bouillants d'un système de
refroidissement chaud sont sous
pression. Tourner même un petit
peu le bouchon de pression peut
les faire sortir à grande vitesse et
vous pourriez être brûlé. Ne
jamais tourner le bouchon lorsque
le système de refroidissement, y
(Suite)
Avertissement (Suite)
compris le bouchon de pression,
est chaud. Attendre que le
système de refroidissement et le
bouchon de pression
refroidissent.
{ Avertissement
De l'eau courante, ou d'autres
liquides tels que de l'alcool,
peuvent entrer en ébullition avant
que le mélange de liquide de
refroidissement correct ne le
fasse. Avec de l'eau courante ou
un mélange incorrect, le moteur
peut devenir trop chaud sans qu'il
n'y ait d'avertissement de
surchauffe. Le moteur peut
prendre feu et vous brûler ou
brûler d'autres personnes.
283
{ Avertissement
Renverser du liquide de
refroidissement sur des pièces
chaudes du moteur peut vous
brûler. Le liquide de
refroidissement contient de
l'éthylène glycol et il peut
s'enflammer si les pièces du
moteur sont suffisamment
chaudes.
Attention
Ne pas respecter la procédure de
remplissage spécifique du liquide
de refroidissement peut causer
une surchauffe du moteur et
endommager le système. Si du
liquide de refroidissement n'est
pas visible dans le réservoir
d'expansion, contacter le
concessionnaire.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
284
Entretien du véhicule
Si aucune anomalie n'a été
détectée, vérifier si le liquide de
refroidissement est visible dans le
vase d'expansion. Si le liquide de
refroidissement est visible mais que
le niveau de liquide n'est pas sur ou
au-dessus de la marque indiquée,
ajouter un mélange 50/50 d'eau
potable propre et de liquide de
refroidissement DEX-COOL. Vérifier
que le système de refroidissement,
y compris le bouchon à pression du
vase d'expansion a refroidi avant
d'intervenir.
Tourner lentement le bouchon
de pression d'un quart de tour
environ, dans le sens
antihoraire. S'il laisse échapper
un sifflement, attendre que le
sifflement s'arrête avant de
continuer pour donner le temps
à la pression résiduelle de
s'échapper par le flexible de
refoulement.
2. Continuer à faire tourner
lentement le bouchon de
pression et le retirer.
Moteur 1.4L L4 (LE2) illustré,
moteur diesel 1.6L L4 (LH7)
similaire
3. Remplir ensuite le réservoir
d'expansion avec le mélange
approprié jusqu'au repère de
niveau indiqué.
1. Retirer le bouchon de pression
du réservoir d'expansion
lorsque le système de
refroidissement, y compris le
bouchon de pression et la
durite supérieure, ne sera plus
chaud.
4. Après avoir retiré le bouchon à
pression du vase d'expansion,
démarrer le moteur, couper la
climatisation et laisser le
moteur tourner jusqu'à ce que
la durite supérieure du
radiateur soit chaude au
toucher. Faire particulièrement
attention au ventilateur de
refroidissement du moteur.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Entretien du véhicule
À ce moment, le niveau du
liquide de refroidissement à
l'intérieur du réservoir
d'expansion pourrait être plus
bas. Si le niveau est plus bas,
ajouter du mélange dans le
réservoir d'expansion jusqu'à
ce le niveau atteigne le repère
de niveau indiqué.
5. Revisser à la main le bouchon
à pression.
6. Vérifier le niveau du liquide de
refroidissement après avoir
coupé le moteur et attendu que
le liquide de refroidissement
soit froid. Au besoin, répéter
les étapes 1 à 6 de la
procédure de remplissage du
liquide de refroidissement.
Si le liquide de refroidissement
n'est toujours pas au bon
niveau lorsque le système
refroidit de nouveau, consulter
votre concessionnaire.
Attention
Si le bouchon de pression n'est
pas bien fermé, le liquide de
refroidissement peut s'échapper
et le moteur peut être
endommagé. Prendre soin de
toujours vérifier que le bouchon
est correctement fermé.
Surchauffe du moteur
Le véhicule est doté d'une jauge de
température de liquide de
refroidissement du moteur intégrée
au groupe d'instruments pour
signaler une surchauffe du moteur.
Se reporter à Indicateur de
température du liquide de
refroidissement du moteur 0 137.
Si l'on décide de ne pas soulever le
capot lorsque cet avertissement
apparaît, appeler immédiatement un
centre de service. Contacter le
concessionnaire pour de plus
amples informations.
285
Si vous décidez de soulever le
capot, le véhicule doit stationner à
l'horizontale.
Vérifier ensuite si le ventilateur de
refroidissement du moteur
fonctionne. Si le moteur surchauffe,
le ventilateur devrait fonctionner.
Si tel n'est pas le cas, ne pas
continuer à faire tourner le moteur
et procéder à l'entretien du véhicule.
Attention
Ne pas faire tourner le moteur en
cas de fuite du système de
refroidissement du moteur. Ceci
peut causer une perte de tout le
liquide de refroidissement et peut
endommager le système et le
véhicule. Faire réparer
immédiatement toute fuite.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
286
Entretien du véhicule
Dégagement de vapeur du
compartiment moteur
{ Avertissement
La vapeur et les liquides
bouillants d'un système de
refroidissement chaud sont sous
pression. Tourner même un petit
peu le bouchon de pression peut
les faire sortir à grande vitesse et
vous pourriez être brûlé. Ne
jamais tourner le bouchon lorsque
le système de refroidissement, y
compris le bouchon de pression,
est chaud. Attendre que le
système de refroidissement et le
bouchon de pression
refroidissent.
Pas de dégagement de vapeur
du compartiment moteur
S'il y a avertissement de surchauffe
sans dégagement de vapeur visible
ou audible, le problème n'est
peut-être pas trop grave. Parfois, le
moteur peut devenir un peu trop
chaud lorsque le véhicule :
. Gravit une longue côte au cours
d'une journée chaude.
. S'arrête après avoir roulé à
grande vitesse.
. Roule au ralenti pendant de
longues périodes dans un
embouteillage.
En cas d'avertissement de
surchauffe sans émission de
vapeur :
1. Mettre la climatisation hors
fonction.
2. Régler le chauffage et le
ventilateur à la position
maximale et ouvrir les glaces,
au besoin.
3. Lorsqu'il s'avère prudent de le
faire, quitter la route, engager
la position P (stationnement)
ou N (point mort) et laisser le
moteur tourner au ralenti.
Si la jauge de température du
liquide de refroidissement n'est plus
dans la zone de surchauffe, le
véhicule peut rouler. Continuer à
rouler lentement pendant
10 minutes environ. Maintenir une
distance de sécurité avec le
véhicule devant. Si l'avertissement
ne réapparaît pas, continuer à rouler
normalement et faire vérifier le
remplissage et le fonctionnement
corrects du système de
refroidissement.
Si le témoin est toujours allumé,
quitter la route, s'arrêter et garer le
véhicule immédiatement.
S'il n'y a pas de signe de vapeur,
faire tourner le moteur au ralenti
pendant trois minutes en
stationnement. Si le témoin
d'avertissement s'allume toujours,
arrêter le moteur jusqu'à ce qu'il ait
refroidi.
Liquide lave-glace
Utiliser ce qui suit
S'assurer de lire les directives du
fabricant avant d'utiliser du liquide
de lave-glace. En cas d'utilisation
du véhicule dans une région où la
température extérieure peut baisser
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Entretien du véhicule
sous le point de congélation, il faut
utiliser un liquide qui offre assez de
protection contre le gel.
Attention (Suite)
provoquer un broutage ou
une irrégularité d'essuyage
des balais d'essuie-glace.
Ajout de liquide de lave-glace
Enlever le bouchon marqué du
symbole de lave-glace. Ajouter du
liquide jusqu'à ce que le réservoir
soit plein. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 270 pour
connaître l'emplacement du
réservoir.
Attention
.
Ne pas utiliser de liquide
lave-glace contenant tout
type d'additif à effet
déperlant. Le film déposé
sur le pare-brise peut
(Suite)
.
Ne pas utiliser de liquide de
refroidissement du moteur
(antigel) dans le lave-glace.
Il peut endommager le
système de lave-glace et la
peinture.
.
Ne pas mélanger d'eau à du
liquide de lave-glace prêt à
l'emploi. L'eau peut causer
un gel de la solution et
endommager le réservoir de
lave-glace et d'autres
parties du système de
lave-glace.
.
Si vous utilisez un
concentré de liquide de
lave-glace, respecter les
instructions du fabricant
relatives à l'ajout d'eau.
(Suite)
287
Attention (Suite)
.
Remplir le réservoir de
liquide de lave-glace
seulement aux trois quarts
s'il fait très froid. Ceci
permettra l'expansion du
liquide en cas de gel, qui
peut endommager le
réservoir s'il est plein à
ras bord.
Freins
Les plaquettes de freins à disque
sont dotés d'indicateurs d'usure
intégrés qui émettent un bruit
d'avertissement aigu lorsque les
plaquettes de freins sont usées et
doivent être remplacées. Le bruit
peut être permanent ou intermittent
lorsque le véhicule se déplace, sauf
lorsque vous appliquez fermement
la pédale de frein.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
288
Entretien du véhicule
{ Avertissement
L'alerte sonore d'usure de frein
signifie que les freins vont bientôt
perdre leur efficacité. Ceci peut
causer un accident. Faire réparer
le véhicule dès que vous
entendez cette alerte sonore.
Attention
En continuant à rouler avec des
plaquettes de freins usées, la
réparation peut être coûteuse.
Certaines conditions de conduite ou
climatiques peuvent produire un
crissement des freins lorsque vous
serrez les freins pour la première
fois ou légèrement. Ce crissement
n'est pas un signe d'une défaillance
des freins.
Il est nécessaire de serrer les
écrous de roues au couple
approprié pour éviter les pulsations
des freins. Lors de la permutation
des pneus, examiner l'état des
plaquettes et serrer les écrous des
roues uniformément dans l'ordre
approprié selon les indications de
couple de serrage Capacités et
spécifications 0 394.
Si le véhicule dispose de freins à
tambour à l'arrière, ces derniers ne
possèdent pas d'indicateur d'usure
mais si vous entendez un bruit de
frottement en provenance de ces
freins, faire vérifier immédiatement
leurs garnitures. Les tambours de
freins arrière doivent être déposés
et vérifiés lors de chaque
permutation ou remplacement de
pneu. Les freins à tambour
disposent d'un orifice d'inspection
permettant de vérifier l'usure des
garnitures lors du programme
d'entretien. Lorsque vous procédez
au remplacement des plaquettes de
freins avant, faire également vérifier
les freins arrière.
Les garnitures pour les deux roues
du même essieu devraient toujours
être remplacées ensemble.
Course pédale frein
Consulter votre concessionnaire si
la pédale de freinage ne revient pas
à sa hauteur normale ou s'il y a une
augmentation rapide de sa course.
Cela pourrait indiquer que l'entretien
des freins peut être nécessaire.
Remplacement des pièces du
système de freinage
Toujours remplacer les pièces du
système de freinage par des pièces
de rechange neuves homologuées.
L'utilisation de pièces de rechange
non homologuées peut provoquer
un dysfonctionnement des freins.
Les performances de freinage
peuvent, à divers niveaux
d'efficacité, ne pas correspondre
aux performances attendues si
des pièces de rechange des freins
de mauvaise qualité sont installées
ou si les pièces sont incorrectement
installées.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Entretien du véhicule
huile frein
Le réservoir de maître-cylindre de
frein est rempli de liquide pour frein
DOT 3 homologué par GM, comme
indiqué sur le bouchon du réservoir.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 270 pour
connaître l'emplacement du
réservoir.
Vérification du liquide de frein
Lorsque le véhicule est sur P
(stationnement) sur une surface
plane, le niveau de liquide de frein
doit être compris entre les repères
minimum et maximum du réservoir
de liquide de frein.
Seules deux raisons peuvent
provoquer la baisse de niveau de
liquide de frein dans le réservoir :
. L'usure normale des garnitures
de frein. Lorsque des garnitures
neuves sont posées, le niveau
du liquide remonte.
. Une fuite de liquide dans le
système hydraulique de
freinage. Faire réparer ce
dernier. En cas de fuite, les
freins ne fonctionnent pas bien.
Toujours laver le bouchon de
réservoir de liquide de frein et la
zone autour du bouchon avant de le
retirer.
Ne pas ajouter de liquide de frein.
L'ajout de liquide ne supprimera pas
une fuite. Si du liquide est ajouté
quand les garnitures de freins sont
usées, le niveau de liquide sera trop
élevé lorsque de nouvelles
garnitures seront posées. Ajouter ou
retirer du liquide au besoin,
seulement lorsqu'un travail sur le
système hydraulique de freinage est
exécuté.
289
{ Avertissement
Si trop de liquide de frein est
ajouté, celui-ci peut couler sur le
moteur et s'enflammer si le
moteur est assez chaud. Vous ou
d'autres personnes pourriez être
brûlés et le véhicule pourrait être
endommagé. Ajouter du liquide
de freins seulement lorsque des
travaux sont effectués sur le
système hydraulique de freinage.
Lorsque le niveau du liquide de frein
est bas, le témoin du système de
freinage s'allume. Se reporter à la
rubrique Témoin du système de
freinage 0 143.
Le liquide de frein absorbe l'eau au
cours du temps ce qui diminue son
efficacité. Remplacer le liquide de
frein aux intervalles spécifiés pour
empêcher une augmentation de la
distance de freinage. Se reporter à
Programme entretien 0 377.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
290
Entretien du véhicule
Liquide approprié
Utiliser uniquement le liquide de
frein DOT 3 homologué par GM et
provenant d'un récipient propre et
étanche. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés 0 388.
{ Avertissement
Un liquide de frein inapproprié ou
souillé peut endommager le
système de freinage. Il peut s'en
suivre une perte du freinage et de
possibles blessures. Toujours
utiliser le liquide de frein
approprié et approuvé par GM.
Attention
Si du liquide de frein est renversé
sur les surfaces peintes du
véhicule, la peinture de finition
peut être endommagée. Laver
immédiatement toutes les
surfaces peintes.
Batterie - Amérique
du Nord
La batterie qui équipe d'origine le
véhicule est sans entretien. Ne pas
enlever le bouchon et ne pas
ajouter de liquide.
Se reporter au numéro de
remplacement de l'étiquette de la
batterie d'origine lorsqu'une
nouvelle batterie est nécessaire.
Certains véhicules sont équipés
d'une batterie AGM (plaque de fibre
de verre absorbante) de 12 volt.
L'installation d'une batterie de 12
volts ordinaire entraîne la diminution
de la durée d'accumulateur.
Certains chargeurs de batterie de
12 volts possèdent un paramètre
pour les batteries AGM. S'il existe,
utiliser le paramètre AGM lorsque
vous chargez une batterie AGM.
Suivre les instructions du fabricant
du chargeur.
{ Avertissement
AVERTISSEMENT : les
batteries, bornes et accessoires
connexes contiennent du plomb
et des composés de plomb, des
produits chimiques considérés
par l'État de Californie comme
cancérigènes et pouvant
provoquer des malformations
congénitales ou autres problèmes
de reproduction. Les batteries
contiennent également d'autres
produits chimiques considérés
par l'État de Californie comme
cancérigènes. SE LAVER LES
MAINS APRÈS MANIPULATION.
Pour plus d'information, visiter le
site Internet
www.P65Warnings.ca.gov/
passenger-vehicle.
Se reporter à Avertissement sur
proposition 65 - Californie 0 267 et à
la quatrième de couverture.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Entretien du véhicule
Entreposage du véhicule
Filtre à carburant
{ Avertissement
Entreposage prolongé : retirer le
câble noir négatif (-) de la batterie
ou utiliser un chargeur en régime
d'entretien.
Vérification de contacteur
de démarreur
{ Avertissement
Les batteries contiennent de
l'acide qui peut vous brûler et des
gaz qui peuvent exploser. Vous
pouvez être gravement blessé si
vous n'y prêtez pas attention. Se
reporter à Démarrage avec
batterie d'appoint - Amérique du
Nord 0 356 pour les conseils de
travail à proximité d'une batterie
sans risque de blessures.
Utilisation peu fréquente :
débrancher le câble noir négatif (-)
de la batterie afin d'éviter qu'elle se
décharge.
291
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
Le filtre à carburant se trouve sous
le véhicule du côté conducteur,
devant le pneu arrière gauche. Pour
le remplacement du filtre, se
reporter à Échange du filtre à
carburant (Diesel) 0 257. Voir
également Programme entretien
0 377 pour les intervalles de
vidange et de remplacement
recommandés.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour
du véhicule.
2. Serrer le frein de stationnement
et le frein ordinaire.
N'appuyez pas sur la pédale
d'accélérateur et soyez prêt à
couper immédiatement le
contact si le moteur démarre.
3. Essayer de faire démarrer le
moteur à chaque rapport. Le
véhicule ne doit démarrer qu'en
position de stationnement (P)
ou au point mort (N). Si le
véhicule démarre à n'importe
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
292
Entretien du véhicule
quelle autre position,
s'adresser au concessionnaire
pour le faire réparer.
Vérification de fonction
de commande de
verrouillage de
changement de vitesse
de boîte automatique
{ Avertissement
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour
du véhicule. Le véhicule doit se
trouver sur une surface plane.
2. Serrer le frein de
stationnement. Se préparer à
serrer immédiatement le frein
normal si le véhicule
commence à avancer.
3. Le moteur étant arrêté, tourner
la clé à ON (marche), sans
démarrer le moteur. Les freins
ordinaires n'étant pas
appliqués, essayer d'enlever le
levier de vitesses de la position
de stationnement (P), sans
forcer. S'il quitte la position de
stationnement (P), s'adresser à
votre concessionnaire pour le
faire réparer.
Vérification du
verrouillage de la boîte de
vitesses à l'allumage
Si le véhicule est équipé d'un
allumage à accès par clé, en
position de stationnement et le frein
de stationnement étant appliqué,
essayer de couper le contact dans
chaque position du levier sélecteur.
.
Il ne devrait être possible de
couper le contact que lorsque le
levier de sélection est à la
position de stationnement (P).
.
La clé ne doit pouvoir être
extraite que lorsque le contact
est coupé.
Si une réparation s'impose,
contacter votre concessionnaire.
Vérification du
mécanisme de frein de
stationnement et de
stationnement (P)
{ Avertissement
Lors de cette vérification, le
véhicule pourrait se mettre en
branle. Vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés
et des biens pourraient être
endommagés. S'assurer de la
présence d'espace à l'avant du
véhicule au cas où il
commencerait à rouler. Être prêt à
(Suite)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
appliquer immédiatement la
pédale de frein si le véhicule se
met en branle.
Arrêtez le véhicule sur une pente
assez raide, le nez dans le sens de
la descente. Tout en appuyant sur la
pédale des freins ordinaires, serrez
le frein de stationnement.
. Pour vérifier la capacité de
retenue du frein de
stationnement : avec le moteur
en marche et la boîte de
vitesses au point mort (N), retirer
lentement le pied de la pédale
de frein ordinaire. Continuer
jusqu'à ce que le véhicule ne
soit retenu que par le frein de
stationnement.
. Pour vérifier la capacité de
retenue du mécanisme de la
position de stationnement (P) :
le moteur tournant, amener le
levier de sélection à la position
de stationnement (P). Desserrer
le frein de stationnement puis
les freins ordinaires.
Si une réparation s'impose,
contacter votre concessionnaire.
Remplacement de lame
d'essuie-glace
Les balais des essuie-glaces
doivent être inspectés afin de
vérifier qu'ils ne sont ni usés, ni
fissurés. Se reporter à Programme
entretien 0 377.
Il existe divers types de lames de
rechange qui se retirent de manière
différente. Pour connaître la
longueur et le type de lames à
utiliser, se reporter à la rubrique
Pièces de remplacement d'entretien
0 389.
Attention
Le pare-brise peut subir des
dommages si le bras
d'essuie-glace le touche alors
(Suite)
293
Attention (Suite)
qu'il n'est pas muni de son balai.
Les dommages ne seraient alors
pas couverts par la garantie. Ne
pas laisser le bras d'essuie-glace
toucher le pare-brise.
Remplacement de balai
d'essuie-glace avant
Pour remplacer le balai
d'essuie-glace avant :
1. Écarter le bras de
l'essuie-glace du pare-brise.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
294
Entretien du véhicule
3. Retirer le balai d'essuie-glace.
2. Pousser l'extrémité de
l'ensemble de balai au-delà de
sa position normale de
déplacement. Il peut ensuite
être déposé du bras
d'essuie-glace.
4. Pour le remplacement du balai,
inverser les étapes 1-3.
3. Déposer le balai d'essuie-glace
de l'ensemble de balai.
2. Presser le bouton situé au
milieu du connecteur du bras
d'essuie-glace, et extraire le
balai d'essuie-glace du
connecteur du bras.
Remplacement de balai
d'essuie-glace arrière
(modèles avec hayon)
La dépose de l'ancien balai
peut nécessiter un certain
effort.
4. Inverser les étapes 1–3 pour
installer le nouveau balai.
Remplacement de
pare-brise
Systèmes d'assistance au
conducteur
1. Écarter le bras d'essuie-glace
de la glace jusqu'à son
verrouillage en place.
Si le pare-brise doit être remplacé et
que le véhicule est équipé d'un
capteur de caméra avant pour les
systèmes d'assistance au
conducteur, un pare-brise de
remplacement GM est recommandé.
Le pare-brise de remplacement doit
être posé conformément aux
spécifications de GM pour être
parfaitement aligné. Sans quoi, ces
systèmes peuvent ne pas
fonctionner correctement, provoquer
l'affichage de messages, ou ne pas
fonctionner du tout. Consulter votre
concessionnaire pour faire
remplacer convenablement le
pare-brise.
Vérin(s) à gaz
Ce véhicule est équipé de vérin(s) à
gaz facilitant le levage et le maintien
en position de pleine ouverture du
capot/coffre/hayon.
{ Avertissement
Si les vérins à gaz maintenant le
capot, le coffre et/ou le hayon
ouverts sont défectueux, vous ou
d'autres personnes pouvez être
gravement blessés. Amener
immédiatement le véhicule chez
le concessionnaire pour le faire
réparer. Procéder régulièrement à
une inspection visuelle des vérins
à gaz pour rechercher des signes
(Suite)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
d'usure, de fissures ou d'autres
dommages. Vérifier que le capot/
coffre/hayon est maintenu ouvert
avec une force suffisante. Si les
vérins ne maintiennent pas le
capot/coffre/hayon, ne pas
actionner celui-ci et faire réparer
le véhicule.
Capot
Attention
Ne pas appliquer de ruban
adhésif ou suspendre des objets
sur les vérins à gaz. Ne pas
enfoncer ou étirer les vérins à
gaz. Ceci pourrait endommager le
véhicule.
Se reporter à Programme entretien
0 377.
Coffre
Hayon
295
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
296
Entretien du véhicule
Réglage de la portée
des phares
Remplacement
d'ampoules
Le réglage de l'orientation des
phares a été effectué et ne devrait
nécessiter aucun autre ajustement.
Pour déterminer le type d'ampoules
de rechange adéquat, ou pour toute
procédure de remplacement
d'ampoule ne figurant pas dans
cette section, contacter votre
concessionnaire.
Si le véhicule est endommagé lors
d'une collision, l'orientation des
phares pourrait être déréglée. Si le
réglage des phares est nécessaire,
se rendre chez le concessionnaire.
Attention
Ne pas remplacer les ampoules
incandescentes par des
ampoules de rechange à diode
après-vente. Ceci peut
endommager le circuit électrique
du véhicule.
Ampoules à halogène
{ Avertissement
Les ampoules halogènes
renferment un gaz sous pression
et peuvent exploser si vous les
(Suite)
Avertissement (Suite)
faites tomber ou si vous les
rayez. Vous-même ou d'autres
personnes pourraient se blesser.
Veiller à lire et à suivre les
instructions sur l'emballage des
ampoules.
Éclairage de DEL
Ce véhicule possède plusieurs
lumières DEL. Pour leur
remplacement, s'adresser à votre
concessionnaire.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Entretien du véhicule
Phares et clignotants
avant
297
3. Du côté passager, désengager
le filtre à air, et le pousser sur
le côté pour pouvoir accéder
plus facilement au couvercle
de l'ampoule.
4. Retirer le couvercle de
l'ampoule en tournant dans le
sens inverse des aiguilles
d'une montre.
Ensemble haut de gamme
Ensemble de base
1. Clignotant
2. Feu de route
3. Feu de croisement
1. Clignotant
2. Feu de route/Feu de
croisement
Feux de route et de croisement
1. Soulever le capot. Voir Capot
0 269.
2. En ce qui concerne l’ampoule
du côté conducteur, retirer le
goulot de remplissage du
réservoir de liquide lave-glace
en le détachant de la traverse
supérieure avant et en le tirant
fermement vers le haut pour le
sortir du réservoir.
5. Retirer la douille d'ampoule de
l'ensemble phare en tournant
dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
6. Retirer la douille d'ampoule de
la fiche.
7. Connecter la nouvelle douille
d'ampoule à la fiche.
8. Installer la douille d'ampoule de
l'ensemble phare en tournant
dans le sens des aiguilles
d'une montre.
9. Mettre en place le couvercle de
l'ampoule en le tournant dans
le sens des aiguilles d'une
montre.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
298
Entretien du véhicule
10. Du côté conducteur, réinstaller
le goulot de remplissage du
réservoir de liquide lave-glace
en le poussant fermement vers
le haut pour le faire entrer dans
le réservoir et en le rattachant
à la traverse supérieure avant.
11. Pour le côté passager,
rattacher le filtre à air.
Clignotant
1. Soulever le capot. Voir Capot
0 269.
2. En ce qui concerne l’ampoule
du côté conducteur, retirer le
goulot de remplissage du
réservoir de liquide lave-glace
en le détachant de la traverse
supérieure avant et en le tirant
fermement vers le haut pour le
sortir du réservoir.
3. Retirer la douille de l'ampoule
en tournant dans le sens
inverse des aiguilles d'une
montre.
4. Enlever l'ampoule de la douille
en la tirant en ligne droite.
5. Installer la nouvelle ampoule
en la poussant dans la douille
d'ampoule.
Phares antibrouillard
Phares antibrouillard avant
Les phares antibrouillard avant sont
accessibles par le bas du véhicule.
Pour remplacer une ampoule de
phare antibrouillard :
6. Installer la douille d'ampoule
dans l'ensemble phare en
tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre.
7. Du côté conducteur, réinstaller
le goulot de remplissage du
réservoir de liquide lave-glace
en le poussant fermement vers
le haut pour le faire entrer dans
le réservoir et en le rattachant
à la traverse supérieure avant.
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
1. Tourner le support d'ampoule
dans le sens antihoraire et le
déposer du réflecteur.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Entretien du véhicule
299
Feux arrière et feux de
recul
Feux de recul et feux arrière
du couvercle de coffre
2. Dégager la douille du
connecteur enfichable en
appuyant sur le goujon de
retenue (1) et en tirant sur le
côté opposé (2) pour l'écarter
du connecteur.
3. Remplacer l'ampoule et suivre
les étapes 1 et 2 dans l'ordre
inverse pour la reposer.
Ensemble haut de gamme
1. Feu de recul
1. Ouvrir le coffre.
Ensemble de base
1. Feu de recul
2. Feu arrière
2. Retirer et tenir les punaises qui
maintiennent le flocage. Tirer le
flocage pour exposer les
douilles d'ampoules.
3. Déposer la douille d'ampoule
en la tournant dans le sens
inverse des aiguilles d'une
montre et en la tirant en ligne
droite.
4. Enlever l'ampoule de la douille
en la tirant en ligne droite.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
300
Entretien du véhicule
5. Installer la nouvelle ampoule
dans la douille d'ampoule.
6. Enlever l'ampoule de la douille
en la tirant en ligne droite.
6. Mettre en place la douille
d'ampoule en la tournant dans
le sens des aiguilles d'une
montre.
7. Installer la nouvelle ampoule
dans la douille d'ampoule.
8. Mettre en place la douille
d'ampoule en la tournant dans
le sens des aiguilles d'une
montre.
7. Remettre le flocage en place et
le fixer avec les punaises de
retenue.
Feu de recul et feux arrière du
hayon
9. Placer l'ensemble de lampe et
serrer l'écrou à oreilles.
Ensemble haut de gamme
1. Feu de recul
2. Écrou à oreilles
1. Ouvrir le hayon.
2. Retirer le couvercle de
garniture d'entretien.
3. Déposer l'écrou à ailettes.
4. Retirer l'ensemble de feu du
hayon.
Ensemble de base
1. Feu arrière
2. Écrou à oreilles
5. Déposer la douille d'ampoule
en la tournant dans le sens
inverse des aiguilles d'une
montre et en la tirant en ligne
droite.
10. Replacer le couvercle de
garnissage d'entretien.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Entretien du véhicule
301
Feu arrière
Ensemble haut de gamme
Ensemble de base
1. Feu de gabarit/Feu stop/Feu
arrière/Feu clignotant
1. Feu de gabarit
2. Feu d'arrêt
3. Clignotant
Pour remplacer cette ampoule :
1. Ouvrir le coffre.
2. Du côté passager, extraire et
conserver le rivet expansible
puis tirer le flocage vers
l'arrière. Le côté conducteur
comporte un orifice d'accès et
il n'est donc pas nécessaire
d'extraire les rivets
expansibles.
3. Retirer les trois vis qui fixent
l'ensemble feu arrière.
4. Déposer l'ensemble de l'arrière
en le tirant directement vers
l'arrière.
5. Retirer la douille d'ampoule de
l'ensemble feux arrière en
tournant dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre.
6. Enlever l'ampoule de la douille
en la tirant en ligne droite.
7. Installer une nouvelle ampoule
dans la douille.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
302
Entretien du véhicule
8. Mettre la douille d'ampoule
dans l'ensemble feux arrière en
la tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre.
9. Installer l'ensemble feux arrière
et serrer les trois vis.
10. Remettre le flocage en place et
reposer tous les rivets
expansibles conservés.
Feux arrière (modèles avec
hayon)
Ensemble haut de gamme
1. Clignotant
2. Feu d'arrêt
3. Feu de gabarit
1. Ouvrir le hayon.
2. Retirer les deux capuchons de
vis et les deux vis qui fixent
l'ensemble de feux arrière.
3. Déposer l'ensemble de l'arrière
en le tirant directement vers
l'arrière.
4. Retirer la douille d'ampoule de
l'ensemble feux arrière en
tournant dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre.
Ensemble de base
1. Clignotant
2. Feu arrière
5. Enlever l'ampoule de la douille
en la tirant en ligne droite.
6. Installer une nouvelle ampoule
dans la douille.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Entretien du véhicule
7. Mettre la douille d'ampoule
dans l'ensemble feux arrière en
la tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre.
303
Feu de la plaque
d'immatriculation
(Modèles à hayon)
8. Installer l'ensemble feux arrière
et serrer les deux vis.
9. Installer les deux couvercles
de vis.
Ensemble d'ampoule
Ensemble de lampe
1. Douille d'ampoule
2. Ampoule
3. Ensemble de lampe
Pour remplacer l'une de ces
ampoules :
1. Ouvrir partiellement le hayon.
Se reporter à Hayon 0 52.
2. Pousser l'ensemble de lampe
vers l'extérieur pour le déposer.
3. Tirer l'ensemble de lampe vers
le bas pour l'extraire du hayon.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
304
Entretien du véhicule
4. Faire tourner la douille
d'ampoule (1) dans le sens
inverse des aiguilles d'une
montre pour la retirer de
l'ensemble de lampe (3).
Réseau électrique
5. Tirer tout droit sur l'ampoule (2)
pour la retirer de la douille (1).
Le véhicule est doté de fusibles et
de disjoncteurs destinés à le
protéger d'une surcharge du
système électrique.
6. Enfoncer l'ampoule de
rechange en ligne droite dans
sa douille et faire tourner la
douille dans le sens horaire
pour la placer dans l'ensemble
de phare.
7. Pousser l'ensemble de lampe
dans le hayon en engageant le
côté agrafe en premier lieu.
8. Pousser sur le côté de la
lampe opposé à l'agrafe
jusqu'à l'emboîtement de
l'ensemble de lampe en place.
Surcharge de système
électrique
Lorsque la charge électrique est
trop importante, le disjoncteur
s'ouvre et se ferme, protégeant le
circuit jusqu'à ce que la charge
électrique revienne à la normale ou
que le problème soit résolu. Ceci
réduit fortement les probabilités
d'une surcharge de circuit et
d'incendie provoqués par des
problèmes électriques.
Les fusibles et disjoncteurs
protègent les dispositifs électriques
du véhicule.
Remplacer un fusible grillé par un
fusible neuf de dimension et de
calibre identiques.
S’il y a un problème sur la route et
qu’un fusible doit être remplacé, on
peut utiliser un autre fusible de
même ampérage retiré d'un autre
emplacement. Choisir une fonction
du véhicule qui n’est pas utilisée et
remettre le fusible en place le plus
tôt possible.
Câblage des phares
Une surcharge électrique peut
provoquer un clignotement des
phares, voire leur extinction totale
dans certains cas. Si ceci se
produit, faire immédiatement vérifier
le câblage des phares.
Essuie-glaces de pare-brise
La neige dense ou la glace peut
surcharger les essuie-glaces. Si le
moteur d'essuie-glaces surchauffe,
les essuie-glaces de pare-brise
s'arrêteront jusqu'à ce que le moteur
refroidisse et la commande
d'essuie-glaces est désactivée.
Bien que le circuit soit protégé
contre les surcharges électriques,
une surcharge due à de la neige
lourde ou de la glace peut
endommager la timonerie
d'essuie-glaces. Éliminer toujours la
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Entretien du véhicule
glace et la neige lourde du
pare-brise avant d'utiliser les
essuie-glaces.
Si la surcharge est due à un
problème électrique et n'est pas
causée par de la neige ou de la
glace, faire corriger le problème.
Fusibles et disjoncteurs
Des fusibles et des disjoncteurs
protègent les circuits électriques de
votre véhicule contre les
courts-circuits. Cette protection
réduit fortement le risque de
dommage provoqué par des
problèmes électriques.
{ Danger
Les fusibles et disjoncteurs
comportent une indication
d'ampérage. Ne pas dépasser
l'ampérage spécifié lors du
remplacement des fusibles et
disjoncteurs. L'utilisation d'un
fusible ou d'un disjoncteur
surdimensionné peut causer un
(Suite)
Danger (Suite)
305
Bloc-fusibles de
compartiment moteur
incendie du véhicule. Ceci
pourrait être cause de blessures
graves, voire mortelles.
Pour vérifier un fusible, observer la
bande argentée qui se trouve à
l'intérieur du fusible. Si la bande est
cassée ou fondue, remplacer le
fusible. S'assurer de remplacer un
fusible endommagé par un fusible
neuf de dimensions et de calibre
identiques.
Des fusibles grillés peuvent
temporairement être remplacés par
d'autres fusibles de même
ampérage retirés d'autres
emplacements. Remplacer le fusible
aussi rapidement que possible.
Pour enlever le couvercle du
bloc-fusibles, presser les agrafes de
fixation et les basculer.
Attention
Renverser du liquide sur des
composants électriques du
véhicule peut les endommager.
Laisser toujours les couvercles
sur les composants électriques.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
306
Entretien du véhicule
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Entretien du véhicule
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
Fusibles
Usage
F01
Démarreur
Fusibles
Usage
F15
Sonde d'O2
F16
Injection de carburant
F17
Injection de carburant
Fusibles
F30
307
Usage
Désembueur de
rétroviseur
F31
—
F32
Affichage à DEL/
Convertisseur cc-cc/
FPPM/Chauffage
électrique/Climatiseur
automobile
F33
Avertisseur sonore
antivol
F34
Klaxon
F35
Prise électrique du
coffre
F02
Démarreur
F18
Module SCR
F03
Sonde d'O2
F19
F04
Module de commande
du moteur
NOx diesel/Liquide de
refroidissement
moteur
F05
Obturateur Aero/
Multi-carburant
F20
—
F21
Convertisseur c.c./c.a.
Module de commande
de la boîte de vitesses
F22
Système de freinage
antiblocage
F07
—
F23
F08
Module de commande
du moteur
Système lave-glace/
Glaces arrière
F36
Feu de route droit
F24
—
F37
Feu de route gauche
F09
A/C
F25
F38
—
F10
Ventilation de boîtier
Chauffage de
carburant diesel
F39
F11
Sièges chauffants
F26
Transmission
Phares antibrouillard
avant
F12
CGM
F27
—
F40
Solénoïde d'air
F28
—
F41
F29
Désembueur de
lunette arrière
Pompe à eau
remplaçable/Détecteur
d'eau dans le
carburant
F06
F13
—
F14
Diesel NOx/
Transmission CVT 8
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
308
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
Fusibles
F42
Réglage manuel de
niveau de phare
F57
F43
Pompe à carburant
Relais
F44
Rétroviseur intérieur/
Caméra de recul/
Remorque
K01
F45
Volant de direction
chauffant
F46
Groupe d'instruments
F47
Verrouillage de la
colonne de direction
F48
Essuie-glace arrière
F49
—
F50
—
F51
—
F52
Module de commande
du moteur/de la
transmission
Usage
—
Relais
Usage
K13
Feu de jour gauche/
Feu de croisement
gauche
Démarreur
K14
K02
Commande de
climatisation
Run/Crank (marche/
démarrage)
K15
K03
Fonctions du moteur
Désembueur de
rétroviseur/
Désembueur de
lunette arrière/
Avertisseur antivol
Usage
K04
—
K05
Démarreur
K06
Chauffage du
carburant diesel/
Admission d'air
secondaire
K07
Feu de croisement
droit/Feu de jour droit
K08
Transmission
K09
Diesel NOx
K10
Pompe à carburant
F53
—
K11
—
F54
Essuie-glaces
K12
Feux de route
F55
—
F56
—
D'autres fusibles se trouvent près
de la batterie du véhicule.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
1
Module de commande
du moteur
2
Pompe à carburant
3
Module de commande
de la boîte de vitesses
4
Alimentation électrique
309
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments
Pour reposer le couvercle, procéder
dans l'ordre inverse des étapes.
Le boîtier à fusibles du tableau de
bord est au centre de la console,
sous les commandes de
climatisation. Pour accéder aux
fusibles :
1. Ouvrir le couvercle du
bloc-fusibles en le détachant
au sommet.
2. Enlever le bord inférieur du
couvercle.
3. Déposer le couvercle.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
310
Entretien du véhicule
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Entretien du véhicule
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
Fusibles
Usage
F1
—
F2
Soufflerie
F3
Siège de conducteur à
commande électrique
F4
Prise électrique avant
F5
—
F6
Glaces avant à
commande électrique
F7
Soupapes ABS
F8
CGM
F9
Module confort/
commodité 8
Fusibles
F14
Usage
Rétroviseurs
extérieurs/Aide au
suivi de voie/
Commande
automatique des feux
de route
F15
Module confort/
commodité 1
F16
Module confort/
commodité 7
F17
Module confort/
commodité 6
311
Fusibles
Usage
F24
Système AOS
(détection automatique
d'occupant)
F25
Commutateur
d'éclairage du volant
F26
Commutateur
d'allumage
F27
Module confort/
commodité 2
F28
Amplificateur
F29
Chargement USB
F30
Éclairage du levier de
changement de
rapport
F18
Module confort/
commodité 3
F19
Connecteur de
diagnostic
F31
Essuie-glace arrière
F32
Système de clé
virtuelle
F33
Convertisseur cc-ca
F34
Assistance au
stationnement/
Avertissement d'angle
mort/Infodivertissement/USB
F10
Glaces arrière à
commande électrique
F20
Sacs gonflables
F21
A/C
F11
Toit ouvrant
F22
F12
Module confort/
commodité 4
Déverrouillage du
coffre
F13
Sièges avant
chauffants
F23
Entrée passive/
démarrage passif
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
312
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
F35
OnStar
F36
Affichage/Groupe
d'instruments
F37
Radio
Roues et pneus
Avertissement (Suite)
Pneus
Tous les véhicules GM neufs
sont équipés de pneus de haute
qualité provenant de l'un des
plus importants fabricants de
pneus. Reportez-vous au
manuel de garantie pour de
l'information concernant la
garantie sur les pneus et le
service après-vente. Pour de
l'information supplémentaire,
consulter le fabricant des pneus.
éclater et provoquer un
accident grave. Se
reporter à Limites de
charge du véhicule
0 191.
.
Des pneus sous-gonflés
posent le même danger
que des pneus
surchargés. Ceci pourrait
entraîner un accident et
causer des blessures
graves. Vérifier
fréquemment tous les
pneus afin de maintenir
la pression
recommandée. La
pression des pneus doit
être vérifiée quand les
pneus sont froids.
.
Des pneus surgonflés
risquent plus facilement
d'être coupés, perforés
ou déchirés en cas de
{ Avertissement
.
Des pneus mal
entretenus ou
incorrectement utilisés
sont dangereux.
.
La surcharge des pneus
peut les faire surchauffer
par suite d'une courbure
excessive. Ils peuvent
(Suite)
(Suite)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
choc brutal - comme
lorsque vous passez sur
un nid de poule. Garder
les pneus à la pression
recommandée.
.
Les pneus usés ou les
vieux pneus peuvent
causer un accident. Si la
bande de roulement des
pneus est très usée, il
faut les remplacer.
.
Remplacer les pneus qui
ont été endommagés
suite à des impacts avec
des nids de poule, des
bordures, etc.
.
Les pneus mal réparés
peuvent causer un
accident. Seul le
concessionnaire ou un
centre de service
(Suite)
Avertissement (Suite)
autorisé devrait réparer,
remplacer, enlever ou
poser les pneus.
.
Ne pas faire patiner les
pneus à une vitesse
supérieure à 56 km/h
(35 milles/h) sur les
surfaces glissantes
comme la neige, la boue,
la glace, etc. Un patinage
excessif peut faire éclater
les pneus.
Pneus toutes saisons
Ce véhicule peut être équipé de
pneus toute saison. Ces pneus sont
conçus pour offrir de bonnes
performances générales sur la
plupart des revêtements routiers et
dans la plupart des conditions
météo. Les pneus d'origine
fabriqués selon les critères de
performance de pneus spécifiques à
GM possèdent un code de
spécification TPC marqué sur le
313
flanc. Les pneus toute saison
d'origine peuvent être identifiés au
moyen des deux derniers caractères
de ce code TPC, qui sont « MS ».
Envisager le montage de pneus
d'hiver sur le véhicule dans le cas
où une conduite fréquente sur des
routes recouvertes de neige ou de
glace est prévue. Les pneus toute
saison offrent une performance
générale adéquate dans la plupart
des conditions de conduite
hivernale, mais ils ne vous
procureront peut-être pas le même
niveau d'adhérence ou de
performance que les pneus d'hiver
sur des routes enneigées ou
glacées. Se reporter à Pneus d'hiver
0 313.
Pneus d'hiver
Ce véhicule n'est pas équipé de
pneus d'hiver d'origine. Les pneus
d'hiver sont conçus pour offrir une
adhérence accrue sur les routes
couvertes de neige ou de glace.
Considérer poser des pneus d'hiver
sur le véhicule si vous croyez
conduire fréquemment sur des
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
314
Entretien du véhicule
routes couvertes de glace ou de
neige. Consulter le concessionnaire
pour obtenir des renseignements
sur les offres de pneus d'hiver et sur
le bon choix de pneus. Se reporter
également à Achat de pneus neufs
0 332.
Lorsque le véhicule est équipé de
pneus d'hiver, il pourrait y avoir une
diminution de l'adhérence sur route
sèche, une augmentation des bruits
de route et une durée de vie de la
bande de roulements plus courte.
Après avoir posé des pneus d'hiver,
porter attention aux changements
de freinage et de comportement du
véhicule
En cas d'utilisation de pneus
d'hiver :
. Utiliser la même marque et le
même type de semelle pour les
quatre pneus.
. N'utiliser que des pneus à pli
radial de même taille, de même
limite de charge et de même
cote de vitesse que les pneus
d'origine.
Il est possible que vos pneus d'hiver
présentant la même cote de vitesse
que les pneus d'origine ne soient
pas offerts pour les pneus dont la
côte de vitesse est H, V, W, Y et ZR.
Si vous choisissez des pneus
d'hiver présentant une cote de
vitesse inférieure, ne jamais
excéder la vitesse maximale des
pneus.
Pneus taille mi-basse
Si le véhicule est équipé de
pneus de taille 225/45R17 ou
P225/40R18, ceux-ci sont
classifiés comme pneus à
profil bas.
Attention
Les pneus à profil bas sont plus
susceptibles d'être endommagés
par les avaries routières et les
impacts sur la bordure de la
chaussée que les pneus à profil
standard. Les dommages aux
pneus et aux ensembles de roue
(Suite)
Attention (Suite)
peuvent survenir par suite d'un
contact avec des imperfections ou
des obstacles sur la chaussée,
comme des nids de poule, ou des
objets tranchants, ou du
frottement sur une bordure. La
garantie ne couvre pas ce genre
de dommage. Vous devez
maintenir la pression de gonflage
appropriée et, autant que
possible, éviter le contact avec
les bordures, les nids de poule, et
autres avaries routières.
Étiquette sur paroi
latérale du pneu
Des renseignements utiles sont
moulés sur le flanc du pneu. Les
exemples illustrent les
renseignements qui se trouvent
habituellement sur le flanc d'un
pneu de tourisme ou d'une roue
de secours compacte.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Entretien du véhicule
Exemple d'un pneu de véhicule de
tourisme (P-Metric)
(1) Dimensions des pneus : Le
code de dimensions du pneu est
une combinaison de lettres et de
chiffres qui définit la largeur, la
hauteur, le rapport d'aspect, le
type de construction, et la
description d'utilisation d'un
pneu. Se reporter à l'illustration
« Code de dimension du pneu »
plus loin dans cette section.
(2) Spécification TPC (Tire
Performance Criteria, critère
de performance d'un pneu) :
Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux
exigences de performance
établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance
respectent les normes de
sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
(3) DOT (Department of
Transportation) (ministère des
Transports) : Le code DOT
indique que le pneu répond aux
normes de sécurité des
véhicules à moteur établies par
le ministère des transports des
États-Unis.
Date de construction des
pneus DOT : Les quatre
derniers chiffres du TIN
indiquent la date de construction
du pneu. Les deux premiers
chiffres représentent la semaine
315
(01-52) et les deux derniers
chiffre l'année. Par exemple, la
troisième semaine de l'année
2010 sera indiquée par la date
DOT à quatre chiffres 0310.
(4) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d'identification
du pneu) : Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT
(département des transports)
représentent le numéro
d'identification du pneu. Ce
numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date
de fabrication. Il est moulé sur
les deux flancs du pneu, même
si un seul côté porte la date de
fabrication.
(5) Composition de la
carcasse du pneu : Type de
câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de
roulement.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
316
Entretien du véhicule
(6) Normes UTQG (Uniform
Tire Quality Grading) (système
de classement uniforme de la
qualité des pneus) : Les
fabricants de pneus doivent
coter les pneus en fonction de
trois facteurs de performance :
l'usure de la bande de
roulement, l'adhérence et la
résistance à la chaleur. Pour
plus de renseignements, se
reporter à Classification
uniforme de la qualité des pneus
0 334.
(7) Limite de charge de
gonflage maximale à froid :
Charge maximale que le pneu
peut transporter et pression
maximale du pneu nécessaire
pour soutenir cette charge.
habituel a une fuite d'air ou qu'il
est à plat. Si le véhicule est
équipé d'une roue de secours
compacte, se reporter à Pneu
de secours compact 0 355 et Au
cas d'un pneu à plat 0 338.
Exemple de roue de secours
compacte
(1) Composition de la
carcasse du pneu : Type de
câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de
roulement.
(2) Usage temporaire
seulement : On ne peut rouler à
plus de 80 km/h (50 mph) avec
une roue de secours compacte
ou un pneu à usage temporaire.
La roue de secours compacte
doit être utilisée en cas
d'urgence lorsque le pneu
(3) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d'identification
du pneu) : Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT
(département des transports)
représentent le numéro
d'identification du pneu. Ce
numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date
de fabrication. Il est moulé sur
les deux flancs du pneu, même
si un seul côté porte la date de
fabrication.
(4) Limite de charge de
gonflage maximale à froid :
Charge maximale que le pneu
peut transporter et pression
maximale du pneu nécessaire
pour soutenir cette charge.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Entretien du véhicule
(5) Gonflage des pneus : Le
pneu de la roue de secours
compacte doit être gonflé à
420 kPa (60 psi). Pour plus de
renseignements sur la pression
et le gonflage des pneus, se
reporter à Pression des pneus
0 321.
(6) Dimensions des pneus : Le
code de dimensions du pneu est
une combinaison de lettres et de
chiffres qui définit la largeur, la
hauteur, le rapport d'aspect, le
type de construction et la
description d'utilisation d'un
pneu. La lettre « T » en début
de code signifie que le pneu est
destiné à un usage temporaire
seulement.
(7) Spécification TPC (Tire
Performance Criteria, critère
de performance d'un pneu) :
Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux
exigences de performance
établies par GM et le code TPC
317
qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance
respectent les normes de
sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
(2) Largeur des pneus :
Mesure (trois premiers chiffres)
indiquant la largeur de section
du pneu en millimètres d'un
flanc à l'autre.
Désignations des pneus
(3) Rapport d'aspect : Nombre
à deux chiffres indiquant le
rapport hauteur/largeur du pneu.
Par exemple, un rapport
d'aspect de 60, tel qu'indiqué au
repère 3 de l'illustration, signifie
que la hauteur du pneu équivaut
à 60% de sa largeur.
Dimensions des pneus
La suite concerne un exemple
d'une dimension de pneu
typique des voitures de
tourisme.
(1) Pneu de tourisme
(grandeur « P-Metric ») :
Version américaine du système
de dimensions métriques. La
lettre P initiale indique un pneu
de voiture de tourisme conforme
aux normes de la Tire and Rim
Association américaine.
(4) Code de construction :
Lettre utilisée pour indiquer le
type de construction de la
carcasse du pneu. La lettre R
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure radiale, la lettre D
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale, la lettre B
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale ceinturée.
(5) Diamètre des jantes :
Diamètre de la roue en pouces.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
318
Entretien du véhicule
(6) Description d'entretien :
Ces caractères indiquent l'indice
de charge et la cote de vitesse
d'un pneu. L'indice de charge
représente la capacité de
charge qu'un pneu peut
transporter. La cote de vitesse
indique la vitesse maximale à
laquelle un pneu peut
transporter une charge.
Terminologie et
définitions de pneu
Pression d'air : Force exercée
par l'air à l'intérieur du pneu
exprimée en kilopascals (kPa)
ou en livres par pouce
carré (psi).
Poids des accessoires : Poids
combinés des accessoires en
option. Quelques exemples
d'accessoires en option : boîte
de vitesses automatique,
lève-vitres électriques, sièges à
commande électrique et
climatisation.
Rapport d'aspect : Rapport
entre la hauteur et la largeur
du pneu.
chaleur pendant le trajet. Se
reporter à Pression des pneus
0 321.
Ceinture : Ensemble de câbles
caoutchoutés entre les plis et la
bande de roulement. Ces câbles
peuvent être faits d'acier ou
d'autres matériaux de
renforcement.
Poids de la courbe : Poids total
du véhicule comprenant les
équipements de série et les
équipements en option, de
même que la capacité maximale
de carburant, d'huile moteur et
de liquide de refroidissement,
mais sans passager ni
chargement.
Talon : Partie du pneu
contenant les câbles d'acier et
qui s'appuient contre la jante
lorsqu'il est monté sur une roue.
Pneu à carcasse diagonale :
Pneu dont les plis se croisent à
un angle inférieur à 90° par
rapport à l'axe longitudinal de la
bande de roulement.
Pression des pneus à froid :
La pression de l'air dans un
pneu, mesurée en kPa (kilo
Pascal) ou en psi (livres par
pouces carrés), avant que le
pneu n'ait accumulé de la
Marquage DOT : Code moulé
sur le flanc d'un pneu signifiant
qu'il répond aux normes de
sécurité des véhicules à moteur
du U.S. Department of
Transportation (DOT) (ministère
des transports des États-Unis).
Le marquage DOT comporte le
numéro d'identification du pneu,
une indication alphanumérique
qui identifie également le
fabricant, l'usine de fabrication,
la marque et la date de
fabrication.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Entretien du véhicule
PNBV : Poids nominal brut du
véhicule. Se reporter à Limites
de charge du véhicule 0 191.
PNBE AVANT : Poids nominal
brut sur l'essieu avant. Se
reporter à Limites de charge du
véhicule 0 191.
PNBE ARRIÈRE : Poids
nominal brut sur l'essieu arrière.
Se reporter à Limites de charge
du véhicule 0 191.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique : Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours
être monté sur le côté extérieur
du véhicule.
KiloPascal (kPa) : Unité
métrique pour la pression d'air.
Pneu de camionnette
(grandeur « LT-Metric ») : Pneu
monté sur les camionnettes et
sur certains véhicules de
tourisme multifonctions.
Indice de charge : Nombre
situé entre 1 et 279 et
représentant la capacité de
charge d'un pneu.
Pression de gonflage
maximale : Pression d'air
maximale à laquelle un pneu
froid peut être gonflé. La
pression d'air maximale est
moulée sur le flanc du pneu.
Charge maximale : Limite de
charge qu'un pneu gonflé à la
pression d'air maximale permise
peut supporter.
Poids maximal du véhicule en
charge : Somme du poids à
vide, du poids des accessoires,
de la capacité nominale du
véhicule et du poids des options
d'usine.
Poids normal des occupants :
Poids déterminé par le nombre
de sièges, multiplié par 68 kg
(150 livres). Se reporter à
Limites de charge du véhicule
0 191.
319
Répartition des occupants :
Places assises désignées.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique : Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du
véhicule. Côté du pneu dont le
flanc est blanc et qui comporte
des lettres blanches ou le nom
du fabricant, la marque et/ou le
modèle du pneu moulé sur le
pneu et dont le relief est plus
accentué que celui des mêmes
renseignements indiqués sur
l'autre flanc.
Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric ») : Pneu monté sur
les voitures de tourisme et sur
certains véhicules de tourisme
multifonctions.
Pression de gonflage
recommandée : Pression de
gonflage des pneus
recommandée par le fabricant
telle qu'elle est indiquée sur
l'étiquette des pneus. Se
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
320
Entretien du véhicule
reporter à Pression des pneus
0 321 et Limites de charge du
véhicule 0 191.
Pneu radial : Pneu dont les plis
de la carcasse se croisent à
un angle de 90° par rapport à
l'axe longitudinal de la bande de
roulement.
Jante : Support de métal d'un
pneu et sur lequel s'appuie le
talon.
Flanc : Partie du pneu située
entre la bande de roulement et
le talon.
Cote de vitesse : Système
alphanumérique indiquant la
capacité d'un pneu à rouler à
une vitesse déterminée.
Adhérence : Friction entre le
pneu et la chaussée. Degré
d'adhérence fournie.
Bande de roulement : Partie du
pneu en contact avec la
chaussée.
Indicateurs d'usure : Bandes
étroites, appelées parfois
repères d'usure, qui
apparaissent sur la bande de
roulement pour indiquer que la
profondeur des sculptures n'est
plus que de 1,6 mm (1/16 po).
Se reporter à la rubrique Quand
faut-il remplacer les pneus?
0 331.
Normes de qualité de pneus
uniformes : Système
d'information sur les pneus
fournissant aux consommateurs
des cotes sur la traction, la
température et l'usure de la
bande de roulement des pneus.
Les cotes sont déterminées par
chaque fabricant de pneus,
selon les procédures d'essais
gouvernementales. Ces cotes
sont moulées sur le flanc des
pneus. Se reporter à
Classification uniforme de la
qualité des pneus 0 334.
Capacité nominale du
véhicule : Nombre de places
assises désignées, multiplié par
68 kg (150 livres), plus le poids
de la charge établi. Se reporter
à Limites de charge du véhicule
0 191.
Charge maximale sur le
pneu : Charge exercée sur un
pneu en raison du poids à vide,
du poids des accessoires, du
poids des occupants et du poids
de la charge.
Étiquette du véhicule : Une
étiquette, apposée en
permanence à un véhicule,
affichant la capacité nominale
du véhicule et indiquant la
dimension des pneus d'origine
et la pression de gonflage
recommandée. Se reporter à
« Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement » sous
Limites de charge du véhicule
0 191.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Entretien du véhicule
Pression des pneus
Avertissement (Suite)
Pour bien fonctionner, la
pression d'air des pneus doit
être adéquate.
{ Avertissement
Ni le sous-gonflage ni le
surgonflage des pneus ne
sont appropriés. Les pneus
sous-gonflés, ou les pneus qui
ne sont pas suffisamment
remplis d'air, peuvent
entraîner :
.
Les pneus qui sont
surchargés ou qui
surchauffent pourraient
éclater.
.
S'use prématurément ou
irrégulièrement.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
(Suite)
.
Augmente la
consommation de
carburant.
Les pneus sur-gonflés, ou les
pneus qui sont trop remplis
d'air, peuvent amener :
.
S'use prématurément.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
.
Rend la conduite
inconfortable.
.
Est plus vulnérable aux
dangers routiers.
L'étiquette d'information sur les
pneus et la charge, présente sur
le véhicule, indique les pneus de
l'équipement d'origine ainsi que
les pressions de gonflage des
pneus correctes à froid. La
pression recommandée est la
pression d'air minimale
nécessaire pour soutenir le
321
véhicule en charge maximale.
Se reporter à Limites de charge
du véhicule 0 191.
La charge ajoutée au véhicule
influence la tenue de route du
véhicule et le confort de la
suspension. Ne jamais dépasser
le poids prévu pour la charge du
véhicule.
Quand les vérifier
Vérifier les pneus au moins une
fois par mois. Ne pas oublier de
vérifier la roue de secours
compacte, si le véhicule en est
pourvue. La pression à froid de
la roue de secours compacte
doit correspondre à 420 kPa
(60 psi). Se reporter à Pneu de
secours compact 0 355.
Comment procéder à la
vérification
Utiliser un manomètre de poche
de bonne qualité pour vérifier la
pression des pneus. La pression
correcte d'un pneu ne peut pas
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
322
Entretien du véhicule
être déterminée en le regardant.
Vérifier la pression des pneus
quand ils sont froids, c'est-à-dire
quand le véhicule n'a pas été
conduit depuis au moins trois
heures ou sur moins de 1,6 km
(1 mille).
Retirer le bouchon de la tige de
valve. Appuyer fermement le
manomètre pour pneus contre la
valve afin de mesurer la
pression. Si la pression de
gonflage à froid correspond à
celle recommandée sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et la charge, aucun
réglage supplémentaire n'est
requis. Si la pression de
gonflage est faible, ajouter de
l'air jusqu'à la pression de
gonflage recommandée. Si la
pression de gonflage est trop
élevée, appuyer sur la tige
métallique au centre de la valve
du pneu pour décharger de l'air.
Revérifier la pression de
gonflage du pneu avec le
manomètre pour pneus.
Remettre les bouchons de
valves sur les corps des valves
pour les protéger des saletés et
de l'humidité et pour empêcher
les fuites. Utiliser uniquement
des bouchons de valve conçus
par GM pour le véhicule. Les
capteurs TPMS pourraient être
endommagés et ne seraient pas
couverts par la garantie du
véhicule.
Pression des pneus pour
le fonctionnement haute
vitesse
{ Avertissement
La conduite à haute vitesse,
160 km/h (100 mi/h) ou plus,
ajoute une tension sur les pneus.
Une conduite à haute vitesse
(Suite)
Avertissement (Suite)
soutenue entraîne une
accumulation de chaleur
excessive, ce qui peut causer une
défaillance soudaine des pneus.
Ceci pourrait causer un accident
et vous risquez de vous tuer et de
tuer d'autres personnes. Certains
pneus cotés pour la haute vitesse
exigent un réglage de pression de
gonflage pour une utilisation à
haute vitesse. Lorsque la limite
de vitesse et les conditions
routières permettent de conduire
le véhicule à grande vitesse,
s'assurer que les pneus sont
cotés pour une utilisation à haute
vitesse, sont en bon état et sont
réglés à la bonne pression de
gonflage des pneus froids pour la
charge du véhicule.
La pression des pneus de taille
P225/40R18 doit être ajustée
lorsque le véhicule est conduit à
des vitesses de 160 km/h (100 mi/h)
ou plus. Régler la pression des
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Entretien du véhicule
pneus à froid à 7 kPa (1 psi)
au-dessus de la pression des pneus
à froid recommandée indiquée sur
l'étiquette des informations relatives
aux pneus et au chargement des
pneus.
Remettre les pneus à la pression de
gonflage recommandée à froid
quand la conduite à grande vitesse
est terminée. Voir Limites de charge
du véhicule 0 191 et Pression des
pneus 0 321.
Système de surveillance
de la pression des pneus
Le système de surveillance de
pression des pneus (TPMS) utilise
une technologie radio et des
capteurs pour vérifier le niveau de
pression des pneus. Les capteurs
TPMS surveillent la pression de l'air
dans les pneus et transmettent les
mesures de pression à un récepteur
se trouvant dans le véhicule.
Chaque pneu, y compris celui de la
roue de secours (selon le cas), doit
être vérifié mensuellement à froid et
gonflé à la pression recommandée
par le constructeur du véhicule
mentionnée sur l'étiquette du
véhicule ou l'étiquette de pression
de gonflage des pneus. (Si votre
véhicule possède des pneus de
taille différente de celle indiquée sur
l'étiquette du véhicule ou sur
l'étiquette de pression de gonflage
des pneus, vous devez déterminer
la pression de gonflage correct pour
ces pneus.)
À titre de fonction supplémentaire
de sécurité, votre véhicule a été
équipé d'un système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS)
qui allume un témoin de basse
pression des pneus ou si un ou
plusieurs pneus sont
significativement dégonflés.
Par conséquent, quand le témoin de
basse pression des pneus s'allume,
vous devez arrêter et vérifier vos
pneus dès que possible, et les
gonfler à la pression correcte. Le
fait de conduire avec un pneu
dégonflé de manière significative,
peut entraîner un échauffement de
pneu et sa défaillance.
Un gonflement insuffisant peut
323
également réduire l'économie de
carburant et la durée de vie de la
bande de roulement, et peut
empêcher un bon comportement du
véhicule ainsi que réduire sa
capacité de freinage.
Veuillez noter que le système TPMS
n'est pas un substitut à un entretien
correcte des pneus et qu'il en va de
la responsabilité du conducteur de
maintenir une pression correcte des
pneus, même si le sous-gonflage
n'a pas atteint le niveau de
déclenchement du témoin de basse
pression des pneus TPMS.
Votre véhicule est également équipé
d'un témoin d'anomalie TPMS
indiquant lorsque le système ne
fonctionne pas correctement. Le
témoin d'anomalie TPMS est
associé à la lampe témoin de basse
pression de gonflage des pneus.
Lorsque le système détecte un
dysfonctionnement, la lampe témoin
clignote pendant environ
une minute, puis reste allumée en
permanence. Cette séquence se
poursuit jusqu'aux prochains
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
324
Entretien du véhicule
démarrages du véhicule pendant
toute la durée du
dysfonctionnement.
Lorsque le témoin de
dysfonctionnement est allumé, le
système peut ne pas être en
mesure de détecter ou signaler une
basse pression de gonflage des
pneus comme prévu. Les
dysfonctionnements TPMS peuvent
se produire pour de nombreuses
raisons, telles que l'installation de
pneus ou de roues de rechange ou
de type différent empêchant le
fonctionnement correct du système
de surveillance de pression des
pneus. Toujours vérifier la lampe
témoin de dysfonctionnement du
système de surveillance de pression
des pneus après le remplacement
d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues
sur votre véhicule afin de vous
assurer que les pneus et roues de
rechange permettent au système
TPMS de continuer à fonctionner
correctement.
Se reporter à Fonctionnement du
dispositif de surveillance de la
pression de pneu 0 324.
Se reporter à Énoncé de fréquence
radio 0 409.
Fonctionnement du
dispositif de surveillance
de la pression de pneu
Ce véhicule peut être équipé d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS). Le
TPMS est conçu pour avertir le
conducteur en cas de basse
pression de pneu. Les capteurs du
TPMS sont montés sur chaque
ensemble de roue, à l'exception de
l'ensemble de roue de secours. Les
capteurs du TPMS surveillent la
pression de l'air dans les pneus et
transmettent les mesures de
pression à un récepteur se trouvant
dans le véhicule.
Si une pression basse de pneu est
détectée, le système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS)
allume le témoin d'avertissement de
basse pression de pneu du groupe
d'instruments du tableau de bord.
Si le témoin s'allume, s'arrêter dès
que possible et gonfler les pneus à
la pression recommandée
mentionnée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement. Se reporter à Limites
de charge du véhicule 0 191.
Un message de contrôle de la
pression d'un pneu précis s'affiche à
l'écran du Centralisateur
Informatique de Bord (CIB). Le
témoin d'avertissement de basse
pression de pneu et le message
d'avertissement du CIB s'allument à
chaque cycle d'allumage jusqu'à ce
que les pneus soient gonflés à la
pression appropriée. Grâce au CIB,
on peut consulter les pressions des
pneus. Pour de plus amples
renseignements et des détails sur le
fonctionnement et les écrans du
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Entretien du véhicule
CIB, se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) (De
base) 0 150 ou Centralisateur
informatique de bord (CIB) (Version
supérieure) 0 154.
Le témoin de faible pression des
pneus peut s'allumer par temps
froid, lors du premier démarrage du
véhicule, puis s'éteindre pendant la
conduite. Ceci peut être une
première indication que la pression
d'air diminue et qu'il convient de
gonfler à la pression correcte.
Une étiquette d'information sur les
pneus et le chargement, apposées
sur votre véhicule, indique la taille
des pneus d'origine du véhicule et
la pression de gonflage correcte à
froid. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 191 pour un
exemple d'étiquette d'information
sur les pneus et le chargement ainsi
que pour connaître son
emplacement. Se reporter
également à Pression des pneus
0 321.
Le TPMS peut vous avertir en cas
de basse pression d'un pneu, mais
ne remplace pas l'entretien normal
des pneus. Se reporter aux
rubriques Inspection des pneus
0 329, Permutation des pneus 0 330
et Pneus 0 312.
Attention
Les enduits d’étanchéité pour
pneu ne sont pas tous identiques.
Un enduit d’étanchéité pour pneu
non approuvé pourrait
endommager les capteurs du
système TPMS. Les dommages
aux capteurs du TPMS sont
causés en raison de l'utilisation
d'un mauvais enduit d’étanchéité
qui n'est pas couvert par la
garantie du véhicule. Utiliser
toujours et uniquement l’enduit
d’étanchéité pour pneus approuvé
par GM disponible chez votre
concessionnaire ou fourni avec le
véhicule.
325
Les ensembles de gonflage de pneu
installés en usine utilisent un liquide
d'étanchéité pour pneus agréé par
GM. L'utilisation d'un liquide
d'étanchéité pour pneus non agréé
peut endommager les capteurs
TPMS. Se reporter à Nécessaire de
compresseur et enduit d'étanchéité
0 340 pour les informations relatives
aux éléments et instructions de
l'ensemble de gonflage.
Témoin et message de
défaillance du système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS)
Le TPMS ne fonctionnera pas
correctement si un ou plusieurs
capteurs TPMS sont manquants ou
inopérants. Lorsque le système
détecte une défaillance, le témoin
de pression basse de pneu clignote
pendant une minute environ puis
reste allumé pendant le restant du
cycle d'allumage. Un message
d'avertissement s'affiche également
au CIB. Le témoin de panne et le
message du CIB s'allument à
chaque cycle d'allumage jusqu'à ce
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
326
Entretien du véhicule
que le problème soit corrigé. Les
conditions d'activation sont
notamment :
. Un des pneus de route a été
remplacé par le pneu de
secours. Le pneu de secours ne
dispose pas de capteur TPMS.
Le témoin de défaillance et le
message du centralisateur
informatique de bord (CIB)
s'éteignent après le
remplacement de la roue,
lorsque le processus
d'appariement du capteur s'est
déroulé avec succès. Se
reporter « Description du
processus d'appariement du
capteur TPMS » plus loin dans
cette section.
. Le processus d'appariement de
capteur du système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS) n'a pas été
effectué ou n'a pas réussi après
permutation des pneus. Le
témoin de défaillance et le
message du CIB doivent
disparaître une fois que le
processus d'appariement de
capteur a réussi. Se reporter à
« Processus d'appariement de
capteur TPMS » plus loin dans
cette section.
.
.
.
Un ou plusieurs capteurs du
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) sont
manquants ou endommagés. Le
témoin de défaillance et le
message du CIB disparaîtront
une fois que les capteurs TPMS
seront posés et que le
processus d'appariement de
capteur aura réussi. Consulter
votre concessionnaire pour
intervention.
Les pneus ou roues de
remplacement ne correspondent
pas aux pneus ou roues
d'origine. Des pneus et roues
différents de ceux recommandés
peuvent empêcher le
fonctionnement correct du
TPMS. Se reporter à Achat de
pneus neufs 0 332.
Le fonctionnement d'appareils
électroniques ou la proximité
d'installations utilisant des ondes
radio de fréquences similaires à
celles du TPMS peut entraîner
une défaillance des capteurs
du TPMS.
Si le TPMS ne fonctionne pas
correctement, il ne peut pas
détecter ou signaler une basse
pression de pneu. Consulter votre
concessionnaire si le témoin de
défaillance du TPMS et le message
du CIB apparaissent et restent
allumés.
Alerte de remplissage de pneu
(selon l'équipement)
Ce dispositif fournit des alertes
visuelles et sonores à l'extérieur du
véhicule pour faciliter le gonflage
d'un pneu sous-gonflé à la pression
de gonflage à froid recommandée.
Lorsque le témoin d'avertissement
de basse pression de pneu
s'allume :
1. Stationner le véhicule dans un
endroit plat et sûr.
2. Serrer fermement le frein de
stationnement.
3. Placer le véhicule en position
de stationnement (P).
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Entretien du véhicule
4. Ajouter de l'air au pneu
sous-gonflé. Le feu clignotant
se met à clignoter.
Lorsque la pression
recommandée est atteinte,
l'avertisseur sonore retentit une
fois, le feu clignotant arrête de
clignoter et reste allumé
fixement un court moment.
Répéter ces étapes pour tous les
pneus dont le sous-gonflage a
activé l'allumage du témoin de
basse pression des pneus.
{ Avertissement
Le surgonflage d'un pneu peut
provoquer sa rupture et présente
un risque de blessures, pour
vous-même ou pour les autres.
Ne pas dépasser la pression
maximale indiquée sur le flanc du
pneu. Voir Étiquette sur paroi
latérale du pneu 0 314 ou Limites
de charge du véhicule 0 191.
Si le pneu est sous-gonflé de plus
de 35 kPa (5 psi), l'avertisseur
sonore retentit plusieurs fois et le
feu clignotant continue à clignoter
pendant plusieurs secondes après
l'arrêt du gonflage. Pour relâcher et
corriger la pression alors que le feu
clignotant clignote encore, presser
brièvement le centre de la tige de
valve. Lorsque la pression
recommandée est atteinte,
l'avertisseur sonore retentit une fois.
Si le feu clignotant ne clignote pas
dans les 15 secondes suivant le
début du gonflage du pneu, l'alerte
de remplissage de pneu n'est pas
activée ou ne fonctionne pas.
Si les feux de détresse sont en
fonction, le retour visuel de l'alerte
de remplissage de pneu ne
fonctionnera pas correctement.
Le TPMS n'activera pas
correctement l'alerte de remplissage
de pneu dans les conditions
suivantes :
. Il y a une interférence provenant
d'un appareil ou émetteur
externe.
327
.
La pression d'air provenant du
dispositif de gonflage n'est pas
suffisante pour gonfler le pneu.
.
Il y a une défaillance du TPMS.
.
Il y a une défaillance de
l'avertisseur sonore ou des
clignotants.
.
Le code d'identification du
capteur TPMS n'est pas
enregistré dans le système.
.
La batterie du capteur TPMS est
faible.
Si l'alerte de remplissage de pneu
ne fonctionne pas à cause d'une
interférence du TPMS, déplacer le
véhicule de 1 m (3 pi) en avant ou
en arrière et réessayer. Si l'alerte de
remplissage de pneu ne fonctionne
pas, utiliser une jauge de pression
de pneu.
Processus d'appariement de
capteur TPMS
Chaque capteur TPMS possède un
code unique d'identification. Le code
d'identification doit être apparié
avec une nouvelle position de pneu/
roue après la permutation des
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
328
Entretien du véhicule
pneus du véhicule ou le
remplacement d'un ou de plusieurs
capteurs TPMS. Le processus
d'appariement de capteur TPMS
doit également être effectué après
le remplacement d'un pneu de
réserve par un pneu de route
contenant un capteur TPMS. Le
témoin de défaillance et le message
du CIB doivent s'éteindre lors du
cycle d'allumage suivant. Les
capteurs sont appariés aux
positions de pneu/roue, à l'aide d'un
outil de réapprentissage TPMS,
dans l'ordre suivant : pneu avant du
côté du conducteur, pneu avant du
côté du passager, pneu arrière du
côté du passager et arrière du côté
du conducteur. Consulter votre
concessionnaire pour une
intervention ou pour l'achat d'un
outil de réapprentissage. Un outil de
réapprentissage TPMS peut
également être acheté. Consulter
Outil d'activation du capteur
d'analyseur-contrôleur de
pression des pneus sur
www.gmtoolsandequipment.com ou
appeler le 1-800-GM TOOLS
(1-800-468-6657).
Il faut deux minutes pour associer la
première position de pneu/roue et
cinq minutes en tout pour associer
les quatre positions de pneus/roues.
Si ces délais sont dépassés, le
processus d'appariement est
interrompu et doit être recommencé.
Le processus d'appariement de
capteur TPMS s'effectue de la façon
suivante :
1. Serrer le frein de
stationnement.
2. Mettre le contact sans
démarrer le véhicule ou placer
le véhicule en mode Entretien.
Se reporter à Positions du
commutateur d'allumage
(Accès sans clé) 0 196 ou
Positions du commutateur
d'allumage (Accès avec clé)
0 198.
3. CIB de niveau supérieur
uniquement : s'assurer que
l'option de page d'information
sur la pression des pneus est
activée. Les pages
d'information du CIB peuvent
être activées et désactivées au
moyen du menu Options. Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) (De
base) 0 150 ou Centralisateur
informatique de bord (CIB)
(Version supérieure) 0 154.
4. Si le véhicule est équipé d'un
CIB de niveau supérieur,
utiliser les commandes du CIB
du côté droit du volant pour
faire défiler l'écran de pression
des pneus, sous la page
d'informations du CIB.
Si le véhicule est équipé d'un
centralisateur informatique de
bord (CIB) du niveau de base,
appuyer sur MENU pour
sélectionner le Menu
d'information du véhicule dans
le CIB. Utiliser la molette pour
naviguer jusqu'à l'écran du
menu de pression des pneus.
5. Si le véhicule possède un CIB
haut de gamme, maintenir
enfoncée la touche V (réglage/
réinitialisation) au centre des
commandes du CIB.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Entretien du véhicule
Si le véhicule est équipé d'un
CIB du niveau de base,
appuyer sur SET/CLR (régler/
effacer) pour lancer le
processus de jumelage de
capteur.
Un message demandant
l'acceptation du processus peut
s'afficher.
Si le véhicule est équipé d'un
CIB du niveau de base,
appuyer de nouveau sur SET/
CLR (régler/effacer) pour
confirmer la sélection.
L'avertisseur sonore retentit
deux fois pour indiquer que le
récepteur est en mode
d'apprentissage et le message
APPRENTISSAGE PNEUS
ACTIF s'affiche à l'écran
du CIB.
6. Commencer par le pneu avant
côté conducteur.
7. Placer l'outil de
réapprentissage contre le flanc
du pneu, à proximité de la tige
de valve. Ensuite, appuyer sur
le bouton pour activer le
capteur du système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS). Un piaulement
de l'avertisseur sonore
confirme que le code
d'identification du capteur a été
associé à cette position de
pneu et de roue.
8. Passer au pneu avant côté
passager et répéter la
procédure de l'étape 7.
9. Passer au pneu arrière côté
passager et répéter la
procédure de l'étape 7.
10. Passer au pneu arrière côté
conducteur et répéter la
procédure de l'étape 7.
L'avertisseur sonore retentit
deux fois pour indiquer que le
code d'identification de capteur
a été apparié avec le pneu
arrière côté conducteur et que
le processus d'appariement
des capteurs TPMS n'est plus
actif. Le message
APPRENTISSAGE PNEUS
ACTIF (apprentissage des
pneus) s'efface de l'écran
du CIB.
329
11. Couper le contact.
12. Régler les quatre pneus au
niveau de pression d'air
recommandé selon les
indications figurant sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement.
Inspection des pneus
Nous préconisons une
inspection des pneus, y compris
du pneu de secours, si le
véhicule en a un, afin de vérifier
s'ils ne sont pas usés ou
endommagés, au moins une fois
par mois.
Remplacer le pneu dans les cas
suivants :
.
Les témoins sont visibles à
trois endroits ou plus sur le
pourtour du pneu.
.
De la corde ou du tissu est
visible à travers le
caoutchouc du pneu.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
330
Entretien du véhicule
.
La semelle ou le flanc est
fendillé, coupé ou entaillé
suffisamment pour exposer le
câblé ou la trame.
.
Le pneu a une bosse, un
ballonnement ou une
déchirure.
.
Le pneu est crevé, entaillé ou
a des dommages
impossibles à réparer de
façon satisfaisante du fait de
leur importance ou de leur
emplacement.
Chaque fois qu'on remarque de
l'usure anormale, effectuer une
permutation des pneus dès que
possible, vérifier la bonne
pression de gonflage des pneus
et rechercher des dommages
aux pneus ou aux roues.
Si l'usure anormale se poursuit
après la permutation, vérifier
l'alignement des roues. Se
reporter à Quand faut-il
remplacer les pneus? 0 331 et
Remplacement de roue 0 336.
Permutation des pneus
Les pneus doivent être
permutés tous les 12 000 km
(7 500 milles). Se reporter à
Programme entretien 0 377.
Les pneus sont permutés pour
obtenir une usure plus uniforme
de tous les pneus. La première
permutation est la plus
importante.
Ne pas inclure la roue de
secours compacte dans la
permutation des pneus.
Après la permutation des pneus,
régler les pneus avant et arrière
à la pression de gonflage
recommandée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement. Se reporter à
Pression des pneus 0 321 et
Limites de charge du véhicule
0 191.
Réinitialiser le système de
surveillance de la pression des
pneus. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de
pneu 0 324.
S'assurer que tous les écrous
de roue sont bien serrés
correctement. Voir « Couple de
serrage des écrous de roue »
sous Capacités et spécifications
0 394.
Utiliser ce schéma pour la
permutation des pneus.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Entretien du véhicule
{ Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent à la
longue se desserrer. La roue
pourrait alors se détacher et
provoquer un accident. Lors du
remplacement d'une roue, enlever
toute rouille ou toute saleté
des pièces du véhicule
auxquelles la roue s'attache. En
cas d'urgence, utiliser un linge ou
un essuie-tout pour le faire, mais
utiliser un grattoir ou une brosse
à poils métalliques ultérieurement
pour supprimer la rouille et la
saleté.
Appliquer une légère couche de
graisse pour roulement de roues
au centre du moyeu de roue
après un changement de roue
ou une permutation des pneus
pour empêcher la corrosion ou
l’accumulation de rouille. Éviter
de graisser la surface plate de
montage de la roue, et les
écrous ou boulons de roue.
Quand faut-il remplacer
les pneus?
Des facteurs tels que l'entretien, les
températures, les vitesses de
conduite, la charge du véhicule et
l'état des routes influencent le
rythme d'usure des pneus.
Les témoins d'usure de la bande de
roulement sont un moyen de savoir
à quel moment il est nécessaire de
changer les pneus. Les témoins
331
d'usure apparaissent lorsque la
bande de roulement restante est
inférieure ou égale à 1,6 mm
(1/16 po). Se reporter à Inspection
des pneus 0 329 et Permutation des
pneus 0 330.
Le caoutchouc du pneu vieilli avec
le temps. Cela s'applique également
à la roue de secours, si le véhicule
en est équipé, même si elle n'est
jamais utilisée. De nombreux
facteurs notamment, les
températures, les conditions de
chargement et le maintien de la
pression de gonflage ont une
incidence sur la rapidité du
vieillissement. GM recommande que
les pneus, y compris la roue de
secours si le véhicule en est équipé,
soient remplacés tous les six ans,
peu importe l'usure de la bande de
roulement. La date de fabrication du
pneu est donnée par les quatre
derniers chiffres du numéro
d'identification de pneus DOT (TIN),
qui est moulé sur un des flancs du
pneu. Les deux premiers chiffres
représentent la semaine (01-52) et
les deux derniers chiffres
représentent l'année. Par exemple,
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
332
Entretien du véhicule
la troisième semaine de l'année
2010 aurait une date DOT à quatre
chiffres de 0310.
Entreposage du véhicule
Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont
entreposés et montés normalement
sur un véhicule stationné. Lorsqu’un
véhicule doit être stationné et
entreposé pendant une période d'au
moins un mois, on doit utiliser un
endroit frais, sec et propre, à l’abri
des rayons directs du soleil pour
ralentir le vieillissement. Cet endroit
devrait être libre de graisse,
d'essence ou d’autres substances
qui peuvent détériorer le
caoutchouc.
Le fait de stationner un véhicule
pendant une longue période de
temps peut entraîner l’usure des
pneus par aplatissement, ce qui
peut causer des vibrations lors de la
conduite du véhicule. Lorsqu’un
véhicule est entreposé pendant une
période d’au moins un mois, enlever
les pneus ou soulever le véhicule
pour réduire le poids appliqué sur
les pneus.
Achat de pneus neufs
GM a développé et apparié des
pneus spécifiques pour le
véhicule. Les pneus montés
avec l'équipement d'origine ont
été conçus pour atteindre le
niveau des Spécifications des
critères de performance des
pneus (TPC Spec.) de General
Motors. Quand les pneus
doivent être remplacés, GM
recommande fortement l'achat
de pneus répondant aux mêmes
spécifications TPC.
Le système de code TPC
exclusif GM prend en compte
plus d'une dizaine de
spécifications critiques qui
affectent les performances
globales du véhicule,
notamment les performances du
système de freinage, la tenue de
route et la maniabilité, la traction
asservie et la surveillance de la
pression des pneus. Le numéro
du code TPC de GM a été
moulé sur le flanc du pneu près
de la taille du pneu. Si les pneus
sont équipés d'une sculpture de
bande de roulement toutes
saisons, le code de
spécifications TPC est suivi des
lettres MS, pour la boue et la
neige. Se reporter à Étiquette
sur paroi latérale du pneu 0 314.
GM recommande de remplacer
les pneus usés en jeu complet
de quatre. Une profondeur
uniforme de la bande de
roulement sur tous les pneus
favorise le maintien de la
performance du véhicule. Le fait
de ne pas remplacer tous les
pneus au même moment peut
avoir une incidence sur les
performances du freinage et de
la stabilité. Si la permutation et
l'entretien appropriés ont été
faits, les quatre pneus devraient
s'user de façon uniforme. Se
reporter à Permutation des
pneus 0 330. Toutefois, s'il est
uniquement nécessaire de
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Entretien du véhicule
remplacer les pneus usés d'un
seul essieu, poser les nouveaux
pneus sur l'essieu arrière.
Il est possible que des pneus
hiver de même valeur de vitesse
que les pneus d'origine ne
soient pas disponibles pour les
pneus aux caractéristiques H, V,
W, Y et ZR. Ne jamais dépasser
la capacité de vitesse maximale
des pneus d'hiver si vous roulez
avec des pneus d'hiver ayant
une caractéristique de vitesse
faible.
333
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Le fait de rouler avec des
pneus de différentes tailles,
marques ou différents types
peut entraîner la perte de
maîtrise du véhicule et ainsi
causer un accident ou
endommager d'autres
véhicules. Utiliser des pneus
de taille, de marque et de type
appropriés pour toutes les
roues.
roue et entraîner un accident.
Utiliser uniquement des pneus
à carcasse radiale sur les
roues de ce véhicule.
{ Avertissement
{ Avertissement
Les pneus peuvent exploser
lors d'un entretien incorrect.
Tenter de monter ou démonter
un pneu peut amener des
blessures graves ou même la
mort. Seulement votre
concessionnaire ou un centré
agréé de montage de pneus
ne doivent monter ou
démonter les pneus.
En utilisant des pneus à
carcasse diagonale, cela
causer peut amener à ce que
les bords de la jante se
fissurent après de nombreux
kilomètres d'utilisation. Ceci
peut causer une défaillance
soudaine du pneu ou de la
(Suite)
Si les pneus du véhicule doivent
être remplacés par des pneus
qui ne possèdent pas de
numéro de spécification TPC,
s'assurer qu'ils ont la même
taille, le même indice de charge,
le même indice de vitesse et la
même structure (radiale) que les
pneus d'origine.
Les véhicules équipés d'un
système de surveillance de la
pression des pneus peuvent
émettre des avertissements de
basse pression imprécis s'ils ne
sont pas équipés de pneus
conformes aux normes de
spécification TPC. Voir Système
de surveillance de la pression
des pneus 0 323.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
334
Entretien du véhicule
L'étiquette d'informations sur les
pneus et le chargement indique
les pneus de l'équipement
d'origine du véhicule. Se
reporter à Limites de charge du
véhicule 0 191.
Pneus et roues de
dimensions variées
Si des roues ou des pneus de
dimensions différentes des roues et
pneus d'origine sont montés, les
performances du véhicule peuvent
s'en trouver affectées, notamment
les caractéristiques de freinage, de
conduite et de maniabilité, ainsi que
la stabilité et la résistance au
tonneaux. Si le véhicule dispose de
systèmes électroniques tels que des
freins antiblocage, des sacs
gonflables anti-tonneaux, un
système de traction asservie, une
commande de stabilité électronique
ou une transmission intégrale, les
performances de ces systèmes
peuvent également être affectées.
{ Avertissement
Si des roues de tailles différentes
sont utilisées, il se peut qu'un
niveau acceptable de
performance et de sécurité pour
le véhicule ne soit plus atteint
lorsqu'il est monté des pneus non
recommandés pour ces roues.
Cela augmente les risques
d'accident et de blessures graves.
N'utiliser que des ensembles
spécifiques de roues et de pneus
GM conçus pour le véhicule, et
les faire monter par un technicien
agréé par GM.
Se reporter à Achat de pneus neufs
0 332 et Accessoires et
modifications 0 267.
Classification uniforme
de la qualité des pneus
Les informations ci-dessous se
rapportent au système
développé par le service
National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) des
États-Unis, qui classe les pneus
selon l'usure de la bande de
roulement, la traction, et la
température. Ceci s'applique
uniquement aux véhicules
vendus aux États-Unis. Les
catégories sont moulées sur les
flancs de la plupart des pneus
des voitures particulières. Le
système de classement de
qualité de pneus uniforme
(UTQG) ne s'applique pas aux
pneus à lamelles, aux pneus
d'hiver, aux roues de secours
compactes, aux pneus avec
diamètres de jantes de roue
nominaux de 25 à 30 cm (10 à
12 pouces), ou à certains pneus
à production limitée.
Alors que les pneus disponibles
sur les voitures de tourisme et
camions General Motors
peuvent varier en fonction de
ces catégories, ils doivent
également se conformer aux
exigences de sécurité fédérales
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Entretien du véhicule
et aux normes supplémentaires
de critères de performance des
pneus (TPC) de General Motors.
Les catégories de qualité
peuvent être trouvées, le cas
échéant, sur le flanc du pneu,
entre l'épaulement et la largeur
maximum de la section. Par
exemple :
Usure de la bande roulement 200
Traction AA Température A
Outre ces catégories, tous les
pneus des voitures particulières
doivent se conformer aux
exigences de sécurité fédérales.
Usure de la bande de
roulement
Les degrés d'usure de la bande
de roulement sont des
caractéristiques nominales
comparatives qui se basent sur
le taux d'usure des pneus,
lorsqu'ils sont testés dans des
conditions contrôlées avec un
programme de test particulier du
gouvernement. Par exemple, un
pneu de catégorie 150 s'userait
une fois et demie (1½) autant
selon le programme
gouvernemental qu'un pneu de
catégorie 100. La performance
relative des pneus dépend
cependant des conditions
réelles de leur utilisation, et peut
différer grandement de la norme
en raison des variations dans
les manières de conduire, le
nombre d'entretiens, et les
différences de caractéristiques
routières et de climats.
Adhérence
Les catégories de traction, du
niveau le plus élevé au niveau le
plus bas, sont AA, A, B et C.
Ces catégories représentent la
capacité des pneus de pouvoir
s'arrêter sur une chaussée
mouillée tel que mesuré dans
des conditions contrôlées sur
des surfaces de test, spécifiées
par le gouvernement, sur
335
l'asphalte et le béton. Un pneu
portant la mention C peut avoir
une performance de traction de
bas niveau. Avertissement : le
degré de traction attribué à ce
pneu se base sur des tests de
traction à freinage tout droit et
ne comprend pas les
accélérations, les virages,
l'aquaplanage ou les
caractéristiques à traction de
pointe.
Température
Les catégories de températures
sont A (la plus élevée), B et C.
Elles représentent la résistance
des pneus au dégagement de
chaleur et leur capacité à
dissiper la chaleur lors d'un
essai effectué dans des
conditions contrôlées sur une
roue d'essai déterminée à
l'intérieur d'un laboratoire. Les
températures élevées soutenues
peuvent provoquer la
dégradation du matériau du
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
336
Entretien du véhicule
pneu et en réduire la durée de
vie. Une température excessive
peut entraîner une défaillance
soudaine du pneu. La catégorie
C correspond à un niveau de
performance auquel tous les
pneus de voitures particulières
doivent se conformer selon la
norme n° 109 Federal Motor
Safety. Les catégories B et A
représentent des niveaux de
performance plus élevés sur la
roue d'essai de laboratoire que
le niveau minimum requis par la
loi. Avertissement : La catégorie
de température pour ce pneu est
établie pour un pneu
correctement gonflé qui n'est
pas surchargé. Une vitesse
excessive, un gonflage
insuffisant ou une charge
excessive, séparément ou en
combinaison, peuvent provoquer
une accumulation de chaleur et
une défaillance possible des
pneus.
Réglage de la géométrie
et équilibrage des pneus
Les pneus et les roues ont été
alignés et équilibrés en usine pour
permettre la plus longue durée de
vie possible des pneus et le meilleur
rendement de l'ensemble. Le
parallélisme des roues et
l'équilibrage des pneus réguliers se
sont pas nécessaires. Prévoir une
vérification du parallélisme en cas
d'usure inhabituelle des pneus ou si
le véhicule tire sensiblement d'un
côté ou de l'autre. Une légère
traction sur la gauche ou sur la
droite, selon l'arrondi de la route et/
ou d'autres variations de la surface
de la route comme des creux ou
des ornières, est normale. Si le
véhicule vibre en roulant sur une
route lisse, les pneus et les roues
peuvent devoir être rééquilibrés.
Consulter votre concessionnaire
pour un bon diagnostic.
Remplacement de roue
Remplacer toute roue faussée,
fissurée ou très rouillée ou
corrodée. Si les boulons de roue
persistent à se relâcher, vous
devrez remplacer la roue ainsi que
ses boulons et ses écrous. Si la
roue fait l'objet d'une fuite d'air, la
remplacer. Certaines roues en
aluminium peuvent être réparées.
Si l'un de ces problèmes se pose,
consulter votre concessionnaire.
Votre concessionnaire connaît le
type de roue nécessaire.
La nouvelle roue doit avoir la même
capacité de charge, le même
diamètre, la même largeur et le
même déport et être montée de la
même manière que la roue qu'elle
remplace.
Remplacer les roues, les boulons
de roue, les écrous de roue ou les
capteurs du système de
surveillance de pression de pneu
(TPMS) par des pièces GM neuves
d'origine.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Attention (Suite)
Il est dangereux d'utiliser les
mauvaises roues de secours et
les mauvais boulons ou écrous
de roue. Cela pourrait nuire au
freinage et à la maniabilité du
véhicule. Il pourrait y avoir des
fuites d'air au niveau des pneus,
ce qui peut entraîner une perte de
maîtrise et provoquer un accident.
Toujours utiliser les roues de
secours appropriées et les
boulons ou écrous de roues
corrects.
au sol du véhicule et espace
entre les pneus ou les chaînes de
pneu par rapport à la carrosserie
et au châssis.
Attention
Un roue incorrecte peut causer
des problèmes de durée de vie
de palier, de refroidissement des
freins, de calibrage de compteur
de vitesse ou de totalisateur, de
portée des projecteurs, de
hauteur de pare-chocs, de garde
(Suite)
Roues de rechange d'occasion
{ Avertissement
Remplacer une roue par une roue
d'occasion est dangereux. Il ne
vous est pas possible de savoir
comment cette roue a été utilisée
et quelle distance elle a parcouru.
Elle peut présenter une
défaillance soudainement et
amener un accident. Lorsque
vous remplacer des roues, utiliser
des nouvelles roues GM
originales.
337
Chaînes à neige
{ Avertissement
Si le véhicule est équipé de
pneus de taille 225/45R17 ou
P225/40R18, ne pas utiliser de
chaînes à neige. Le dégagement
est insuffisant. Des chaînes à
neige utilisées sur un véhicule
n'ayant pas le dégagement
suffisant peuvent causer des
dommages aux freins, à la
suspension ou à d'autres pièces
du véhicule. La zone
endommagée par des chaînes
pourrait causer une perte de
contrôle et une collision. Utiliser
un autre type de dispositif de
traction uniquement si le fabricant
du dispositif en recommande
l'utilisation sur le véhicule, pour la
dimension des pneus et les
conditions routières. Respecter le
mode d'emploi. Pour éviter
d'endommager le véhicule,
conduire lentement, régler ou
(Suite)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
338
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
Attention (Suite)
enlever le dispositif s'il entre en
contact avec le véhicule, et ne
pas faire patiner les roues. Si des
dispositifs de traction sont
utilisés, les poser sur les roues
avant.
de l'essieu arrière. Les serrer
autant que possible avec les
extrémités solidement fixées.
Conduire lentement et respecter
les instructions du fabricant des
chaînes. Si les chaînes entrent en
contact avec le véhicule, arrêter
et les resserrer immédiatement.
Si le contact se poursuit, ralentir
jusqu'à l'arrêt. Conduire trop vite
ou faire patiner les roues avec les
chaînes endommage le véhicule.
Attention
Si le véhicule est chaussé de
pneus de taille 195/65R15 ou
205/55R16, utiliser des chaînes
pour pneus uniquement si la loi
l'autorise et en cas de nécessité.
Utiliser des chaînes de profil bas
qui ajoutent un maximum de
12 mm d'épaisseur à la bande de
roulement et aux parois
intérieures de pneu. Utiliser des
chaînes de la taille correcte pour
les pneus. Les installer sur les
pneus de l'essieu avant. Ne pas
utiliser de chaînes sur les pneus
(Suite)
Au cas d'un pneu à plat
Il est rare qu'un pneu éclate lorsque
le véhicule est en mouvement,
surtout si les pneus du véhicule
sont bien entretenus. Se reporter à
Pneus 0 312. En cas de fuite, l'air
s'échappera du pneu probablement
très lentement. Toutefois, en cas
d'éclatement d'un pneu, voici
quelques informations sur ce qui
risque de se produire et ce que
vous devez faire :
Si un pneu avant est dégonflé, il
produit un frottement qui entraîne
une dérivation du véhicule vers ce
côté. Retirer votre pied de la pédale
d'accélérateur et saisir fermement le
volant. Maintenir votre position, puis
freiner doucement jusqu'à l'arrêt
complet — bien à l'écart de la route,
si possible.
En cas d'éclatement d'un pneu
arrière, particulièrement dans un
virage, le véhicule se comportera
comme lors d'un dérapage.
Relâcher la pédale d'accélérateur et
diriger le véhicule pour le redresser.
La situation peut être bruyante et
accompagnée de chocs. Freiner
doucement jusqu'à l'arrêt, sur le
côté de la route, autant que
possible.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Entretien du véhicule
339
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
Le fait de conduire avec un pneu
à plat causera des dommages
permanents au pneu. Le fait de
regonfler un pneu qui a roulé
pendant un certain temps alors
qu’il était très dégonflé ou à plat
peut le faire éclater et causer un
accident grave. Il ne faut jamais
tenter de regonfler un pneu qui a
roulé pendant un certain temps
alors qu’il était très dégonflé ou à
plat. Demander au
concessionnaire ou à un centre
de service autorisé de réparer ou
de remplacer le pneu à plat le
plus tôt possible.
sécurité et la formation adéquats.
Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement
pour changer un pneu à plat.
Si vous l'utilisez à d'autres fins,
vous ou d'autres personnes
pourriez être gravement blessés
ou tués si le véhicule glissait hors
du cric. Si un cric est offert avec
le véhicule, ne l'utiliser que pour
changer un pneu à plat.
Le changement de pneu peut être
dangereux. Le véhicule peut
glisser du cric et se renverser ou
tomber provoquant ainsi des
blessures ou la mort. Trouver un
endroit de niveau pour changer le
pneu. Pour empêcher le véhicule
de se déplacer :
{ Avertissement
Il est dangereux de soulever un
véhicule et de passer dessous
pour effectuer un entretien ou une
réparation sans l'équipement de
(Suite)
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
vers un terrain plat, bien à l'écart de
la route, si possible. Allumer les
feux de détresse. Se reporter à
Feux de détresse 0 168.
1. Serrer fermement le frein de
stationnement.
2. Mettre la boîte de vitesses
automatique en position de
stationnement (P) ou la
boîte de vitesses manuelle
en première (1) ou en
marche arrière (R).
3. Couper le contact et ne pas
redémarrer le véhicule
lorsqu'il est soulevé.
4. Demander aux occupants
de sortir du véhicule.
(Suite)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
340
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
5. Placer des cales de roue,
selon l'équipement, des
deux côtés du pneu au coin
opposé du pneu changé.
Ce véhicule peut être fourni avec un
cric et un pneu de secours ou avec
un nécessaire de compresseur et
de l'enduit d'étanchéité. Pour utiliser
le cric et le pneu de secours, se
reporter à Changement de pneu
0 348. Pour utiliser le nécessaire
d'enduit d'étanchéité et de
compresseur, se reporter à
Nécessaire de compresseur et
enduit d'étanchéité 0 340.
Si l'un des pneus du véhicule est à
plat (2), se reporter à l'exemple
suivant pour vous aider à poser les
cales de roues (1), selon
l'équipement.
1. Cale de roue (selon
l'équipement)
2. Pneu dégonflé
Les informations suivantes
expliquent comment réparer ou
changer un pneu.
Nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité
{ Avertissement
Faire tourner au ralenti le moteur
du véhicule dans un endroit clos
doté d'une mauvaise ventilation
est dangereux. Les gaz
(Suite)
d'échappement du moteur
peuvent pénétrer dans le
véhicule. L'échappement du
moteur contient du monoxyde de
carbone (CO) qui est invisible et
inodore. Il peut entraîner une
perte de conscience, voire la
mort. Ne jamais faire tourner le
moteur dans un endroit clos
dépourvu de ventilation d'air frais.
Pour obtenir de plus amples
renseignements, se reporter à la
rubrique Échappement du moteur
0 210.
{ Avertissement
Le surgonflage d'un pneu peut
causer sa rupture et entraîner des
blessures. S'assurer de lire et de
suivre les instructions du
nécessaire d'enduit d'étanchéité
et de compresseur et gonfler le
(Suite)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
pneu à la pression recommandée.
Ne pas dépasser la pression
recommandée.
{ Avertissement
L'entreposage du nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneus ou de
tout autre équipement dans
l'habitacle du véhicule peut
causer des blessures. En cas
d'arrêt brusque ou de collision,
l'équipement non arrimé peut
heurter quelqu'un. Ranger le
nécessaire de compresseur et
d'enduit d'étanchéité pour pneu
dans son emplacement d'origine.
Si votre véhicule est doté d'un
nécessaire d'enduit d'étanchéité et
de compresseur, il peut être
dépourvu de roue de secours ou
d'équipement de changement de
pneu et certains véhicules sont
dépourvus d'emplacement de
rangement de pneu.
341
Le nécessaire comprend :
L'enduit d'étanchéité et le
compresseur peuvent servir à
boucher temporairement les
percements jusqu'à 6 mm (0,25 po)
dans la bande de roulement du
pneu. Il peut aussi servir à regonfler
un pneu gonflé insuffisamment.
Si le pneu a été séparé de la roue,
si les flancs sont endommagés ou si
la perforation est importante, le
pneu est trop endommagé pour que
le nécessaire de compresseur et
d'enduit d'étanchéité pour pneu soit
efficace. Se reporter à Programme
d'assistance routière 0 402.
Veiller à lire et suivre toutes les
instructions du nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de compresseur.
1. Soupape d'admission de
cartouche d'enduit
d'étanchéité
2. Flexible d'enduit
d'étanchéité/d'air
3. Base de cartouche d'enduit
d'étanchéité
4. Cartouche d'enduit
d'étanchéité pour pneus
5. Bouton de marche/arrêt
6. Fente au sommet du
compresseur
7. Bouton de dégonflage
8. Manomètre
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
342
Entretien du véhicule
La quantité disponible d'enduit
d'étanchéité est limitée à un seul
pneu. Après utilisation, la cartouche
doit être remplacée.
Utilisation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur pour obturer et
gonfler temporairement un
pneu crevé
9. Fiche d'alimentation
10. Flexible d'air
Enduit d'étanchéité pour pneu
Lire et respecter les instructions de
manipulation figurant sur l'étiquette
collée sur la cartouche d'enduit
d'étanchéité pour pneu (4).
Vérifier la date de péremption de
l'enduit d'étanchéité sur la
cartouche d'enduit d'étanchéité de
pneu. La cartouche (4) doit être
remplacée avant sa date de
péremption. Des cartouches
d'enduit d'étanchéité de pneu de
rechange sont disponibles chez
votre concessionnaire.
Lorsque vous utilisez le nécessaire
d'enduit d'étanchéité pour pneus et
de compresseur par temps froid,
chauffer le nécessaire pendant
cinq minutes dans un
environnement chauffé. Cela
permettra de gonfler le pneu plus
rapidement.
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
vers un terrain plat. Allumer les feux
de détresse. Se reporter à Feux de
détresse 0 168.
Se reporter à Au cas d'un pneu à
plat 0 338 pour d'autres
avertissements de sécurité
importants.
Ne pas retirer les objets pouvant
avoir transpercé le pneu.
1. Retirer la cartouche d'enduit
d'étanchéité de pneu (4) et le
compresseur de son
emplacement de rangement.
Se reporter à Stockage de la
trousse compresseur et joint
d'étanchéité de pneu 0 348.
2. Retirer le flexible d'air
uniquement (10) et la prise
d'alimentation (9) depuis le bas
du compresseur.
3. Placer le compresseur sur le
sol près du pneu plat.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Entretien du véhicule
4. Fixer le flexible d'air
uniquement (10) à la soupape
d'entrée de la cartouche
d'enduit d'étanchéité (1) en
tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'au
serrage.
Veiller à ce que la tige de
soupape de pneu soit placée
près du sol afin que le flexible
l'atteigne.
6. Retirer le chapeau de la tige de
soupape du pneu dégonflé en
le tournant dans le sens
contraire des aiguilles d'une
montre.
343
8. Brancher la fiche d'alimentation
(9) dans la prise électrique
pour accessoires du véhicule.
Débrancher tous les appareils
des autres prises pour
accessoires. Se reporter à
Prises d'alimentation 0 129.
Si le véhicule a une prise
d'alimentation pour
accessoires, ne pas utiliser
l'allume-cigarette.
Si le véhicule n'est doté que
d'un allume-cigarette, l'utiliser.
Ne pas pincer le cordon
d'alimentation du compresseur
dans la porte ou la glace.
9. Démarrer le véhicule. Le
moteur doit tourner lorsqu'on
utilise le compresseur d'air.
5. Faire glisser la base de la
cartouche d'enduit d'étanchéité
de pneu (3) dans la fente du
sommet du compresseur (6)
pour le maintien en position
verticale.
7. Fixer le flexible d'enduit
d'étanchéité/air (2) à la tige de
la soupape de pneu par
rotation dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'au
serrage.
10. Enfoncer le bouton de mise en/
hors fonction (5) pour mettre en
fonction le nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité de pneu.
Le compresseur injecte le
produit et l'air dans le pneu.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
344
Entretien du véhicule
Le manomètre (8) affiche
initialement une pression
élevée lorsque le compresseur
injecte l'enduit d'étanchéité
dans le pneu. Lorsque l'enduit
est complètement réparti dans
le pneu, la pression chute
rapidement et commence à
s'élever à nouveau au moment
où le pneu se gonfle d'air
uniquement.
11. Gonfler le pneu jusqu'à
atteindre la pression de
gonflage recommandée à l'aide
du manomètre (8). La pression
de gonflage recommandée est
indiquée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et
le chargement. Se reporter à
Pression des pneus 0 321.
Le relevé du manomètre (8)
peut être plus élevé que la
pression effective des pneus
lorsque le compresseur est en
marche. Couper le
compresseur pour obtenir un
relevé exact de pression. Le
compresseur peut être mis en/
hors fonction jusqu'à obtention
de la pression correcte.
Attention
Si vous ne parvenez pas
atteindre la pression
recommandée au bout d'environ
25 minutes, ne pas conduire
davantage le véhicule. Le pneu
est trop sévèrement endommagé
et ne peut être gonflé ou obturé à
l'aide du nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité. Retirer la fiche de la
prise électrique pour accessoire
et dévisser le flexible de gonflage
de la valve du pneu. Se reporter à
Programme d'assistance routière
0 402.
12. Enfoncer le bouton de mise en/
hors fonction (5) pour mettre
hors fonction le nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité de pneu.
Le pneu n'est pas obturé et
continue à fuir jusqu'à ce que
le véhicule roule et que l'enduit
d'étanchéité soit réparti dans le
pneu. Par conséquent, les
étapes 13-21 doivent être
effectuées immédiatement
après l'étape 12.
Être prudent lors de la
manipulation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur car il risque d'être
chaud après utilisation.
13. Débrancher la fiche (9) de la
prise électrique pour
accessoires du véhicule.
14. Tourner le flexible d'enduit
d'étanchéité/air (2) dans le
sens antihoraire pour le
déposer de la tige de soupape
de pneu.
15. Reposer le capuchon de la tige
de valve du pneu.
16. Retirer la cartouche d'enduit (4)
de la fente au sommet du
compresseur (6).
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Entretien du véhicule
17. Faire tourner le flexible d'air
uniquement (10) dans le sens
des aiguilles d'une montre pour
le retirer de la soupape (1)
d'entrée de cartouche d'enduit
d'étanchéité.
18. Tourner l'enduit d'étanchéité/le
flexible d'air (2) dans le sens
des aiguilles d'une montre
dans la soupape d'entrée (1)
de cartouche d'enduit
d'étanchéité pour prévenir les
fuites.
19. Replacer le flexible d'air
uniquement (10) et la prise
d'alimentation (9) à leur
emplacement de rangement
d'origine.
20. Si le pneu à plat peut être
gonflé à la pression de
gonflage recommandée, retirer
l'étiquette indiquant la vitesse
maximale de la cartouche
d'enduit d'étanchéité et la
placer dans un endroit bien
visible.
Ne pas dépasser la vitesse
indiquée sur cette étiquette
avant que le pneu endommagé
soit réparé ou remplacé.
21. Remettre l'équipement à sa
place d'origine dans le
véhicule.
345
d'étanchéité puisse l'obturer.
Se reporter à Programme
d'assistance routière 0 402.
Si la pression des pneus n'est
pas chuté de plus de 68 kPa
(10 psi) par rapport à la
pression de gonflage
recommandée, procéder au
gonflage du pneu jusqu'à
atteindre la pression de
gonflage recommandée.
22. Parcourir immédiatement 8 km
(5 mi) pour répartir l'enduit
d'étanchéité dans le pneu.
24. Essuyer l'enduit d'étanchéité
de la roue, du pneu et du
véhicule.
23. S'arrêter dans un endroit sûr et
vérifier la pression du pneu. Se
reporter aux étapes 1-10, sous
« Utilisation de l'enduit
d'étanchéité et du compresseur
sans enduit d'étanchéité pour
gonfler un pneu sous-gonflé
(non perforé) ».
25. Mettre au rebut la cartouche (4)
d'enduit d'étanchéité chez un
concessionnaire local ou
conformément à la
réglementation locale et aux
usages.
Si la pression du pneu a chuté
à moins de 68 kPa (10 psi),
c'est-à-dire sous la pression de
gonflage recommandée, arrêter
le véhicule. Le pneu est trop
endommagé pour que l'enduit
26. Remplacer la cartouche
d'enduit d'étanchéité par une
cartouche neuve disponible
auprès de votre
concessionnaire.
27. Après avoir obturé
temporairement un pneu à
l'aide du nécessaire d'enduit
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
346
Entretien du véhicule
d'étanchéité et de
compresseur, conduire le
véhicule chez un
concessionnaire agréé dans un
rayon de 161 km (100 mi) pour
faire remplacer ou réparer
le pneu.
Utilisation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur sans enduit
d'étanchéité pour gonfler un
pneu sous-gonflé (non crevé)
Le nécessaire comprend :
1. Soupape d'admission de
cartouche d'enduit
d'étanchéité
2. Flexible d'enduit
d'étanchéité/d'air
3. Base de cartouche d'enduit
d'étanchéité
4. Cartouche d'enduit
d'étanchéité pour pneus
5. Bouton de marche/arrêt
6. Fente au sommet du
compresseur
7. Bouton de dégonflage
8. Manomètre
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
vers un terrain plat. Allumer les feux
de détresse. Se reporter à Feux de
détresse 0 168.
Se reporter à Au cas d'un pneu à
plat 0 338 pour d'autres
avertissements de sécurité
importants.
1. Retirer le compresseur de son
emplacement de rangement.
Se reporter à Stockage de la
trousse compresseur et joint
d'étanchéité de pneu 0 348.
2. Retirer le flexible d'air
uniquement (10) et la prise
d'alimentation (9) depuis le bas
du compresseur.
3. Placer le compresseur sur le
sol près du pneu plat.
Veiller à ce que la tige de
soupape de pneu soit placée
près du sol afin que le flexible
l'atteigne.
9. Fiche d'alimentation
10. Flexible d'air
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Entretien du véhicule
4. Retirer le chapeau de la tige de
soupape du pneu dégonflé en
le tournant dans le sens
contraire des aiguilles d'une
montre.
5. Fixer le flexible d'air
uniquement (10) à la tige de la
soupape de pneu par rotation
dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'au serrage.
6. Brancher la fiche d'alimentation
(9) dans la prise électrique
pour accessoires du véhicule.
Débrancher tous les appareils
des autres prises pour
accessoires. Se reporter à
Prises d'alimentation 0 129.
Si le véhicule a une prise
d'alimentation pour
accessoires, ne pas utiliser
l'allume-cigarette.
Si le véhicule n'est doté que
d'un allume-cigarette, l'utiliser.
Ne pas pincer le cordon
d'alimentation du compresseur
dans la porte ou la glace.
7. Démarrer le véhicule. Le
moteur doit tourner lorsqu'on
utilise le compresseur d'air.
8. Enfoncer le bouton de mise en/
hors fonction (5) pour mettre en
fonction le nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité de pneu.
Le compresseur injectera l'air
uniquement dans le pneu.
9. Gonfler le pneu jusqu'à
atteindre la pression de
gonflage recommandée à l'aide
du manomètre (8). La pression
de gonflage recommandée est
indiquée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et
le chargement. Se reporter à
Pression des pneus 0 321.
Le relevé du manomètre (8)
peut être plus élevé que la
pression effective des pneus
lorsque le compresseur est en
marche. Couper le
compresseur pour obtenir un
relevé exact de pression. Le
347
compresseur peut être mis en/
hors fonction jusqu'à obtention
de la pression correcte.
Attention
Si vous ne parvenez pas
atteindre la pression
recommandée au bout d'environ
25 minutes, ne pas conduire
davantage le véhicule. Le pneu
est trop sévèrement endommagé
et ne peut être gonflé ou obturé à
l'aide du nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité. Retirer la fiche de la
prise électrique pour accessoire
et dévisser le flexible de gonflage
de la valve du pneu. Se reporter à
Programme d'assistance routière
0 402.
10. Enfoncer le bouton de mise en/
hors fonction (5) pour mettre
hors fonction le nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité de pneu.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
348
Entretien du véhicule
La prudence est de rigueur lors
de la manipulation du
compresseur qui peut être
chaud après l'usage.
de son logement qui peut être utilisé
pour gonfler des matelas
pneumatiques, des ballons, etc.
11. Débrancher la fiche (9) de la
prise électrique pour
accessoires du véhicule.
Stockage de la trousse
compresseur et joint
d'étanchéité de pneu
12. Tourner le flexible d'air
uniquement (10) dans le sens
antihoraire pour le déposer de
la tige de soupape de pneu.
Le nécessaire de compresseur et
enduit d'étanchéité se trouve sous
le plancher du coffre.
13. Reposer le capuchon de la tige
de valve du pneu.
14. Replacer le flexible d'air
uniquement (10) et la prise
d'alimentation (9) à leur
emplacement de rangement
d'origine.
Pour retirer le kit :
2. Déposer le compresseur (1) et
la cartouche d'enduit
d'étanchéité pour pneus (2).
Pour ranger le kit de gonflage,
inverser l'ordre des étapes.
Changement de pneu
Dépose du pneu de secours et
des outils
Pour accéder à la roue de secours
et aux outils :
1. Ouvrir le coffre ou le hayon. Se
reporter à Coffre 0 51 ou
Hayon 0 52.
15. Remettre l'équipement à sa
place d'origine dans le
véhicule.
Le kit d'enduit d'étanchéité et de
compresseur possède des
adaptateurs d'accessoires placés
dans un compartiment dans le bas
Véhicules avec un coffre
1. Crochet de dépannage
2. Cric
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Entretien du véhicule
3. Clé
4. Tournevis (selon
l'équipement).
349
2. Lever le plancher de
chargement.
3. Tourner l’écrou de retenue
dans le sens antihoraire et
retirer la roue de secours.
Placer la roue de secours à
côté du pneu à remplacer.
4. Le cric et les outils sont rangés
sous la roue de secours. Les
retirer et les placer près de la
roue à remplacer.
Dépose d'un pneu crevé et
installation du pneu de
rechange
Véhicules avec un hayon
1.
2.
3.
4.
Cric
Clé
Crochet de dépannage
Courroie
1. Ouvrir le coffre ou le hayon. Se
reporter à Coffre 0 51 ou
Hayon 0 52.
1. Effectuer un contrôle de
sécurité avant de poursuivre.
Se reporter à Au cas d'un pneu
à plat 0 338.
2. Faire tourner la clé de roue
vers dans le sens antihoraire
pour desserrer tous les écrous
de roue, mais ne pas les retirer
pour le moment.
3. Placer le cric près du pneu
dégonflé.
4. Placer le cric sous le véhicule.
5. Placer la roue de secours
compacte près de soi.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
350
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Il est dangereux de se placer
sous un véhicule mis sur cric.
Si le véhicule quitte le cric, vous
risquez de graves blessures,
voire le décès. Ne jamais se
placer sous un véhicule soutenu
uniquement par un cric.
{ Avertissement
Le levage du véhicule sur un cric
mal placé peut endommager le
véhicule et même le faire tomber.
Pour éviter les blessures et les
dégâts, placer la tête du cric à
l'emplacement correct avant de
lever le véhicule.
{ Avertissement
Il est dangereux de soulever un
véhicule et de passer dessous
pour effectuer un entretien ou une
réparation sans l'équipement de
sécurité et la formation adéquats.
Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement
pour changer un pneu à plat.
Si vous l'utilisez à d'autres fins,
vous ou d'autres personnes
pourriez être gravement blessés
ou tués si le véhicule glissait hors
du cric. Si un cric est offert avec
le véhicule, ne l'utiliser que pour
changer un pneu à plat.
Attention
S'assurer que la tête du cric de
levage se trouve dans la bonne
position, sinon cela peut
endommager le véhicule. Toute
réparation découlant d'une telle
erreur ne serait pas couverte par
la garantie.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Entretien du véhicule
351
manière à ce que la roue de
route ne touche pas le sol.
Cesser de faire tourner le cric.
6. Placer la tête de levage du cric
à l'emplacement de cric le plus
proche du pneu dégonflé.
L'emplacement est indiqué par
une encoche sur le bord
inférieur du côté de la
carrosserie.
8. Enlever tous les écrous
de roue.
9. Déposer la roue au pneu plat.
{ Avertissement
Le cric ne doit pas être utilisé
dans une autre position.
7. Lever le véhicule en tournant la
poignée du cric dans le sens
des aiguilles d'une montre. Le
soulever suffisamment de
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent à la
longue se desserrer. La roue
(Suite)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
352
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
pourrait alors se détacher et
provoquer un accident. Lors du
remplacement d'une roue, enlever
toute rouille ou toute saleté
des pièces du véhicule
auxquelles la roue s'attache. En
cas d'urgence, utiliser un linge ou
un essuie-tout pour le faire, mais
utiliser un grattoir ou une brosse
à poils métalliques ultérieurement
pour supprimer la rouille et la
saleté.
10. Enlever toute rouille et toute
saleté des boulons de roue,
des surfaces, de montage et
de la roue de secours.
11. Placer la roue de secours
compacte sur la surface de
montage de la roue.
{ Avertissement
Ne jamais utiliser d'huile ni de
graisse sur les boulons et les
écrous. Ceci risquerait de
desserrer les écrous. Les roues
du véhicule peuvent tomber et
entraîner une collision.
12. Remettre en place les écrous
de roue. Serrer chaque écrou à
la main jusqu'à ce que la roue
tienne sur le moyeu.
13. Abaisser le véhicule en faisant
tourner le levier du cric dans le
sens contraire des aiguilles
d'une montre.
{ Avertissement
Une roue pourrait se desserrer ou
se détacher si les écrous de roue
sont serrés de façon incorrecte.
Les écrous de roue doivent être
serrés à l'aide d'une clé
dynamométrique au couple
adéquat prescrit après leur
remplacement. En cas d'utilisation
d'écrous de roue accessoires,
respecter le couple prescrit par le
fabriquant du marché secondaire.
Se reporter à Capacités et
spécifications 0 394 pour les
couples prescrits des écrous de
roue d'origine.
Attention
Des écrous de roue mal serrés
peuvent entraîner la pulsation des
freins et endommager le rotor.
Pour éviter des réparations
coûteuses des freins, serrer les
(Suite)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
écrous de roue également et
fermement, dans l'ordre approprié
et au couple adéquat. Pour le
couple de serrage des écrous de
roues, se reporter à la rubrique
Capacités et spécifications 0 394.
16. Serrer les écrous de roue
fermement à l'aide de la clé
de roue.
Au moment de remettre en place
l'enjoliveur de roue ou le chapeau
central sur la roue pleine grandeur,
serrer les cinq capuchons en
plastique à la main et leur donner
un quart de tour supplémentaire à
l'aide de la clé de roue.
Attention
Les enjoliveurs de roue ne
s'adapteront pas à la roue de
secours compacte du véhicule.
Si vous tentez de placer un
enjoliveur de roue sur la roue de
secours compacte, l'enjoliveur ou
la roue de secours peuvent être
endommagés.
14. Serrer les écrous de roue
fermement en croix, selon le
schéma.
15. Abaisser complètement le cric
et le retirer de sous le véhicule.
353
Entreposage d'un pneu crevé
ou d'un pneu de secours et
des outils
{ Avertissement
Le rangement d'un cric, d'un pneu
ou d'autres équipements dans
l'habitacle peut causer des
blessures. En cas d'arrêt brusque
ou de collision, l'équipement non
arrimé peut heurter quelqu'un.
Ranger ces pièces à
l'emplacement correct.
Rangement du pneu dégonflé ou
de secours et des outils —
Véhicules avec un coffre
1. Replacer le cric et les outils à
leur place d’origine dans le
véhicule.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
354
Entretien du véhicule
endommagé doit être entreposé sur
le plancher de chargement et fixé
avec la sangle fournie.
1. Replacer le cric et les outils à
leur place d’origine dans le
véhicule.
2. Placer le pneu à plat, la tige de
valve vers le bas dans le
logement de la roue de
secours.
3. Attacher l'extrémité de la
boucle de la sangle au filetage
et la fixer avec la vis papillon.
3. Tourner l'écrou de retenue
dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce qu'il
soit serré.
5. Placer le pneu, couché, la tige
de valve vers le haut, sur le
côté droit du plancher de
chargement.
4. Remettre le plancher du coffre.
Rangement du pneu dégonflé et
des outils — Véhicules avec un
hayon
Le réceptacle de roue de secours
n'est pas conçu pour un pneu pleine
grandeur. Un pneu pleine grandeur
4. Remettre le plancher du coffre.
2. Ouvrir et retirer la porte du
compartiment de rangement.
Ranger la porte sous le
couvercle de l'espace de
rangement du plancher arrière.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Entretien du véhicule
La roue de secours compacte est
destinée uniquement à un usage
temporaire. La remplacer par une
roue pleine grandeur dès que
possible.
Pneu de secours
compact
{ Avertissement
6. Passer le crochet de la sangle
à travers la roue.
7. Acheminer et fixer la sangle
autour du support dans la
compartiment de rangement.
8. Serrer la sangle et la fixer à
l'aide de la boucle.
Rangement du pneu de secours et
des outils — Véhicules avec un
hayon
Suivre les instructions de dépose du
cric, des outils et du pneu de
secours dans l'ordre inverse.
La conduite avec plus d'un pneu
de secours compact à la fois peut
entraîner la perte du freinage et
de la maniabilité du véhicule.
Ceci pourrait causer une collision
et vous ou d'autres personnes
pourriez être blessés. Ne pas
utiliser qu'un seul pneu de
secours compact à la fois.
Si ce véhicule est équipé d'une roue
de secours compacte, elle a été
complètement gonflé à l'origine,
mais peut perdre de l'air au fil du
temps. Vérifier régulièrement sa
pression de gonflage, qui doit être
de 420 kPa (60 psi).
355
S'arrêter aussi rapidement que
possible et vérifier si la roue de
secours est correctement gonflée
après l'avoir montée sur le véhicule.
La roue de secours compacts est
destinée uniquement à un usage
temporaire. Le véhicule se
comportera différemment lorsque la
roue de secours est montée et il est
recommandé de ne pas dépasser
80 km/h (50 mph). Pour préserver la
bande de roulement de la roue de
secours, faire réparer ou remplacer
aussi vite que possible le pneu
standard et remettre la roue de
secours dans son emplacement de
rangement.
En utilisant une roue de secours
compacte, les systèmes AWD
(selon l'équipement), ABS et
antipatinage peuvent s'engager
jusqu'à ce que la roue de secours
soit reconnue par le véhicule,
spécialement sur des routes
glissantes. Adapter la conduite pour
réduire le risque de patinage.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
356
Entretien du véhicule
Attention
Ne pas passer dans un lave-auto
automatique équipé de rails de
guidage quand vous employez un
pneu de secours compact. Le
pneu de secours compact peut
rester coincé dans les rails de
guidage. Ceci peut endommager
le pneu, la roue et peut-être
d'autres pièces du véhicule.
Ne pas installer la roue de secours
compact sur d'autres véhicules.
Ne pas monter le pneu de la roue
de secours compact sur une roue
ordinaire ou vice-versa, car ils ne
s'adapteraient pas. Garder le pneu
de secours et sa roue ensemble.
Attention
Les chaînes à neige ne pourront
être mises sur la roue de secours
compacte. Leur utilisation risque
d'endommager le véhicule ainsi
que les chaînes. Ne pas utiliser
de chaînes à neige sur la roue de
secours compacte.
Démarrage avec
batterie auxiliaire
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique
du Nord
Pour plus d'informations au sujet de
la batterie du véhicule, se reporter à
Batterie - Amérique du Nord 0 290.
Si la batterie est à plat, essayer de
démarrer le véhicule en reliant la
batterie à celle d'un autre véhicule
avec des câbles volants. Les
indications qui suivent vous
permettront d'effectuer cette
manœuvre en toute sécurité.
{ Avertissement
AVERTISSEMENT : les
batteries, bornes et accessoires
connexes contiennent du plomb
et des composés de plomb, des
produits chimiques considérés
par l'État de Californie comme
(Suite)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Entretien du véhicule
357
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
Attention (Suite)
cancérigènes et pouvant
provoquer des malformations
congénitales ou autres problèmes
de reproduction. Les batteries
contiennent également d'autres
produits chimiques considérés
par l'État de Californie comme
cancérigènes. SE LAVER LES
MAINS APRÈS MANIPULATION.
Pour plus d'information, visiter le
site Internet
www.P65Warnings.ca.gov/
passenger-vehicle.
Les batteries peuvent vous
blesser. Elles peuvent être
dangereuses parce que :
. Elles contiennent de l'acide
qui peut vous brûler.
. Elles contiennent du gaz qui
peut exploser ou
s'enflammer.
. Elles contiennent
suffisamment d'électricité
pour vous brûler.
véhicule. Le démarrage du
véhicule en poussant ou en tirant
ne fonctionne pas et risque
d'endommager le véhicule.
Se reporter à Avertissement sur
proposition 65 - Californie 0 267 et à
la quatrième de couverture.
Si vous ne respectez pas
exactement ces étapes, certains
ou tous ces éléments peuvent
vous blesser.
Attention
L'ignorance de ces étapes peut
causer des dégâts coûteux au
véhicule qui ne seraient pas
couverts par la garantie sur le
(Suite)
Moteur 1.4L L4 (LE2) illustré,
moteur diesel 1.6L L4 (LH7)
similaire
1. Borne positive de la batterie
déchargée
2. Borne de terre négative de
la batterie déchargée
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
358
Entretien du véhicule
3. Borne négative de la
batterie en bon état
4. Borne positive de la batterie
en bon état
La borne de terre négative à
distance de recharge de batterie (2)
se trouve sur la colonne
d'amortissement du côté
conducteur.
La borne positive de démarrage par
batterie auxiliaire (1) sur la batterie
déchargée se trouve dans le
compartiment moteur, côté
conducteur du véhicule.
La borne positive (4) et la borne
négative (3) de démarrage par
batterie auxiliaire se trouvent sur la
batterie du véhicule servant de
batterie auxiliaire.
La connexion positive de la batterie
auxiliaire pour la batterie déchargée
se trouve sous un couvercle de
garniture. Ouvrir le couvercle pour
exposer la borne.
1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit
avoir une batterie de 12 volts
ainsi qu'un système de masse
négative.
Attention
Si l'autre véhicule ne possède
pas de circuit 12 V avec masse
négative, les deux véhicules
risquent des dégâts. Utiliser
uniquement un véhicule qui
possède un circuit 12 V avec
masse négative pour démarrage
au moyen d'une batterie
d'appoint.
2. Positionner les deux véhicules
de manière à ce qu'ils ne se
touchent pas.
3. Appliquer fermement le frein de
stationnement et placer le
levier de vitesses en position
de stationnement (P), pour une
boîte de vitesses automatique,
ou en position de point mort,
pour une boîte de vitesses
manuelle. Se reporter à
Changement à la position de
stationnement 0 207 pour une
boîte de vitesses automatique.
Attention
Si des accessoires sont laissés
sous tension ou branchés
pendant la procédure de
démarrage par câbles, ils
pourraient être endommagés. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Si possible, éteindre ou
débrancher tous les accessoires
dans les deux véhicules lors du
démarrage avec batterie
d'appoint.
4. Couper le contact. Éteindre
toutes les lampes et
accessoires des deux
véhicules, à l'exception des
feux de détresse si nécessaire.
{ Avertissement
Un ventilateur électrique peut
commencer à tourner, même si le
moteur est arrêté, et vous blesser.
(Suite)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
Garder les mains, les vêtements
et les outils à l'écart des
ventilateurs.
{ Avertissement
L'utilisation d'une allumette près
d'une batterie peut provoquer une
explosion des gaz de batterie.
Des personnes ont été blessées
par ces explosions et
quelques-unes sont même
devenues aveugles. Utiliser une
lampe de poche si vous avez
besoin de plus d'éclairage.
Le liquide de batterie contient de
l'acide qui peut vous brûler. Il faut
éviter de le toucher. Si par
mégarde vous en éclaboussez
dans les yeux ou sur la peau,
rincer à l'eau et faire
immédiatement appel à un
médecin.
{ Avertissement
Les ventilateurs et autres pièces
mobiles du moteur peuvent
provoquer de graves blessures.
Garder les mains à l'écart
des pièces mobiles une fois que
le moteur est en marche.
5. Brancher une des extrémités
du câble positif (+) rouge à la
borne positive (+) de la batterie
à plat.
6. Connecter l'autre extrémité du
câble positif (+) rouge à la
borne positive (+) de la batterie
en bon état.
7. Connecter une extrémité du
câble négatif (–) noir à la borne
négative (–) de la batterie en
bon état.
8. Connecter l'autre extrémité du
câble négatif (–) noir à la borne
de terre négative (–) de la
batterie déchargée.
359
9. Démarrer le moteur du véhicule
de dépannage et laisser son
moteur tourner au ralenti
pendant au moins
quatre minutes.
10. Essayer de faire démarrer le
véhicule dont la batterie était
déchargée. S'il ne démarre pas
après quelques essais, le
véhicule doit être réparé.
Attention
Si les câbles volants ne sont pas
raccordés ou déposés dans le
bon ordre, un court-circuit
électrique peut survenir et
endommager le véhicule. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Toujours raccorder et
déposer les câbles volants dans
l'ordre correct, en s'assurant que
les câbles ne se touchent pas et
qu'ils ne sont pas en contact avec
une autre pièce métallique.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
360
Entretien du véhicule
Retrait des câbles volants
Inverser la séquence pour déposer
les câbles de démarrage d'appoint.
Après le démarrage du véhicule en
panne et avoir retiré les câbles
volants, le laisser au ralenti pendant
plusieurs minutes.
Remorquage du
véhicule
Attention
Le remorquage incorrect d'un
véhicule en panne peut causer
des dégâts. Les dégâts ne
seraient pas couverts par la
garantie du véhicule. Ni fixer ni
accrocher aux composants de la
suspension. Utiliser les sangles
adéquates autour des pneus pour
fixer le véhicule. Ne pas traîner
une roue ou un pneu bloqué
pendant le chargement du
véhicule. Ne pas utiliser
d'élévateur à élingue pour
remorquer le véhicule, au risque
d'endommager le véhicule.
GM recommande une dépanneuse
à plateau pour le transport d'un
véhicule en panne. Utiliser des
rampes pour réduire les angles
d'approche, si nécessaire. Les
roues motrices d'un véhicule
remorqué doivent être dégagées du
sol. Communiquer avec l'assistance
routière ou un service de
remorquage professionnel si le
véhicule doit être remorqué.
Attention
L'utilisation incorrecte d'un œillet
de remorquage peut endommager
le véhicule. La prudence est de
rigueur et de basses vitesses
sont obligatoires pour éviter tout
dégât au véhicule.
Si un œillet de remorquage fait
partie de l'équipement, se servir
uniquement de celui-ci pour tirer le
véhicule d'une surface plane vers le
plateau. Ne pas utiliser l'œil pour
tirer le véhicule hors de la neige, de
la boue ou du sable.
L'œillet de remorquage se trouve
sous le plancher de chargement,
près de la roue de secours ou de la
trousse de compresseur, selon
l'équipement.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Entretien du véhicule
Poser l'œillet de remorquage dans
la douille en tournant jusqu'au
serrage complet. Lorsque l'œillet de
remorquage est déposé, replacer le
couvercle avec l'encoche à la
position d'origine.
Remorquage d'un
véhicule récréatif
Ouvrir soigneusement le couvercle
de la grille à l'aide de la petite
encoche qui dissimule la prise de
remorquage.
Le remorquage récréatif de
véhicules se réfère au remorquage
de véhicule derrière un autre
véhicule, comme par exemple
derrière une autocaravane. Les
deux types de remorquage récréatif
de véhicule les plus communs sont
appelés « remorquage
pneumatique » (remorquer le
véhicule en laissant les quatre
roues sur la route) et « remorquage
avec chariot » (remorquer le
véhicule en laissant deux roues sur
la route et deux autres roues
surélevées à l'aide d'un appareil
appelé « chariot »).
361
Voici certaines choses importantes
dont vous devez tenir compte avant
d'effectuer un remorquage récréatif :
. Avant de tracter le véhicule,
prendre connaissance des lois
locales concernant le
remorquage récréatif de
véhicules. Ces lois peuvent
varier selon les régions.
. La capacité de remorquage du
véhicule tractant. S'assurer
d'avoir lu les recommandations
du fabricant du véhicule tractant.
. Sur quelle distance le véhicule
sera-t-il remorqué? Il y a des
restrictions quant à la distance
et à la durée du remorquage de
certains véhicules.
. Le matériel de remorquage
approprié. Consulter votre
concessionnaire ou un
professionnel en remorquage
pour obtenir des conseils
supplémentaires et des
recommandations sur les
équipements.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
362
.
Entretien du véhicule
Lorsque le véhicule est prêt à
être remorqué. Tout comme pour
la préparation du véhicule pour
de longs déplacements, il
convient de s'assurer que le
véhicule est prêt à être
remorqué.
Remorquage pneumatique
remorqué, utiliser un chariot. Se
reporter à la rubrique
« Remorquage avec chariot »
suivante.
Remorquage avec chariot
Attention
L'utilisation d'un bouclier monté à
l'avant de la calandre du véhicule
remorqué pourrait restreindre le
flux d'air et causer des
dommages à la transmission. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Si vous utilisez un
bouclier, n'en utiliser qu'un seul
qui se fixe au véhicule de
remorquage.
Attention
Si le véhicule est remorqué les
quatre roues au sol, les organes
de la transmission pourraient être
endommagés. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Ne pas
remorquer le véhicule les quatre
roues au sol.
Les véhicules ne doivent pas être
remorqués avec les quatre roues au
sol. Si le véhicule doit être
Pour remorquer le véhicule avec les
deux roues arrière au sol et les
roues avant sur un chariot :
1. Mettre les roues avant sur un
chariot.
2. Passer en position de
stationnement (P).
3. Serrer le frein de
stationnement.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Entretien du véhicule
4. Bloquer le volant en position
droit devant à l'aide d'un
dispositif de serrage conçu
pour le remorquage.
5. Couper le contact.
6. Fixer le véhicule sur le chariot.
7. Desserrer le frein de
stationnement.
Attention
Le remorquage du véhicule par
l'arrière pourrait provoquer des
dégâts dont les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie. Ne jamais remorquer
votre véhicule par l'arrière.
363
Entretien de
l'apparence
Soin extérieur
Serrures
Le serrures sont lubrifiées en usine.
Utiliser un agent de dégivrage
uniquement en cas de nécessité
absolue et faire graisser les
serrures après utilisation. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés 0 388.
Lavage du véhicule
Pour préserver le lustre du véhicule,
le laver souvent et éviter les rayons
directs du soleil.
Attention
Ne pas utiliser de produits
nettoyants à base de pétrole,
acides ou abrasifs, car ils peuvent
endommager la peinture, le métal
ou les pièces de plastique du
(Suite)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
364
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
véhicule. En cas de dommages,
ces derniers ne sont pas couverts
par la garantie du véhicule. Des
produits de nettoyage approuvés
sont offerts par le
concessionnaire. Suivre les
directives du fabricant concernant
l'usage approprié du produit, les
précautions de sécurité
nécessaires et l'élimination
appropriée de tout produit
d'entretien du véhicule.
Attention
Éviter un lavage à haute pression
à une distance inférieure à 30 cm
(12 po) de la surface du véhicule.
L'utilisation d'appareils de lavage
dont la pression excède
8 274 kPa (1 200 psi) peut
endommager ou arracher la
peinture et les autocollants.
Attention
N'utiliser de haute pression pour
aucun composant du
compartiment moteur portant le
symbole e.
Ceci peut provoquer des dégâts
qui ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule.
En utilisant une station de lavage
automatique, suivre les consignes
de lavage. L'essuie-glace avant et
arrière (option) doit être désactivé.
Retirer tous les accessoires qui
risquent des dégâts ou des
interférences avec l'équipement de
lavage.
Bien rincer le véhicule, avant et
après le lavage, afin d'éliminer
complètement les produits de
nettoyage. S'ils sèchent sur la
surface, ils peuvent laisser des
taches.
Pour éviter de rayer le fini ou de
laisser des traces d'eau, sécher la
surface à l'aide d'un chamois doux
et propre ou d'une serviette en
coton.
Soin de finition
L'application d'un scellant
transparent ou d'une cire du marché
des pièces de rechange n'est pas
recommandée. Si les surfaces
peintes sont endommagées,
consulter le concessionnaire pour
faire évaluer et réparer les
dommages. Les matières
étrangères, comme le chlorure de
calcium et d'autres sels, les agents
déglaçant, l'huile et le goudron pour
routes, la sève d'arbre, les
excréments d'oiseaux, les produits
chimiques provenant des
cheminées industrielles, etc.,
peuvent endommager le fini du
véhicule si elles demeurent sur les
surfaces peintes. Au besoin, utiliser
des produits nettoyants non abrasifs
recommandés pour les surfaces
peintes afin d'enlever les matières
étrangères.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Entretien du véhicule
Un cirage à la main ou un polissage
doux devrait être fait à l'occasion
pour enlever les résidus de la
surface de peinture. Consulter le
concessionnaire pour obtenir des
produits de nettoyage approuvés.
Ne pas appliquer de cires ou de
produits lustrants sur le plastic, le
vinyle, le caoutchouc, les
autocollants, le simili-bois ou les
peintures mates sous peine de les
endommager.
Attention
L'utilisation d'une lustreuse
rotative ou un polissage agressif
sur une couche de base/couche
transparente de peinture de
finition peut dégrader celle-ci.
Utiliser uniquement des cires et
des produits à polir non abrasifs
conçus pour la couche de base/
couche transparente de peinture
de finition d'un véhicule.
Pour préserver l'aspect neuf de la
finition de peinture, stationner le
véhicule dans un garage ou le
recouvrir, autant que possible.
.
Utiliser uniquement des
solutions de nettoyage
approuvées pour l'aluminium, le
chrome ou l'acier inoxydable.
Certains produits sont fortement
acides ou contiennent des
substances alcalines et peuvent
endommager les moulures.
.
Toujours diluer un produit de
nettoyage concentré
conformément aux instructions
du fabricant.
.
Ne pas d'utiliser de produits de
nettoyage qui ne sont pas
destinés à un usage pour
l'automobile.
.
Utiliser une cire non abrasive sur
le véhicule après le lavage, afin
de protéger et de faire durer la
finition des moulures.
Protection des moulures
métalliques brillantes extérieures
Attention
Le manque de nettoyage et de
protection des moulures
métalliques brillantes peut
blanchir et ternir la finition ou
entraîner du piquage. Ces dégâts
ne seraient pas couverts par la
garantie du véhicule.
Les moulures métalliques brillantes
du véhicule sont en aluminium,
chromées ou en acier inoxydable.
Afin d'éviter tout dégât, toujours
suivre ces instructions de
nettoyage :
. Vérifier que la moulure est
fraîche au toucher avant
d'appliquer toute solution de
nettoyage.
365
Nettoyage des feux extérieurs/
lentilles, emblèmes,
décalques, et bandes
Pour nettoyer les phares, les
diffuseurs extérieurs, les emblèmes,
les autocollants, et les rayures,
n'utiliser que de l'eau tiède ou
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
366
Entretien du véhicule
froide, un chiffon doux et un
nettoyant pour voitures. Suivre les
directives de la rubrique « Lavage
du véhicule » dans la section
précédente.
Les couvercles de lampe sont
fabriqués en plastique et certains
comportent une pellicule de
protection contre les UV. Ne pas les
nettoyer ou les essuyer lorsqu'ils
sont secs.
N'utiliser aucun des produits
suivants sur les recouvrements de
lampe :
. Produits abrasifs ou caustiques.
.
Liquides de lavage et autres
produits de nettoyage dans des
concentrations plus fortes que
celles suggérées par le
fabricant.
.
Solvants, alcools, carburants et
autres produits de nettoyage
agressifs.
.
Racleurs de glace ou autres
objets durs.
.
Capuchons et recouvrements
décoratifs après-vente pendant
que les lampes sont allumées, à
cause de la chaleur excessive
générée.
Prises d'air
En lavant le véhicule, nettoyer les
débris des prises d'air, entre le
capot et le pare-brise.
Système d'obturation
Attention
Si les lampes ne sont pas
nettoyées correctement, le
recouvrement peut être
endommagé et ceci ne serait pas
couvert par la garantie sur le
véhicule.
Attention
L'utilisation de cire sur des
bandes de finition noir
semi-brillant peut augmenter le
niveau de brillance et générer un
effet hétérogène de la finition.
Nettoyer les bandes
semi-brillantes uniquement avec
de l'eau et du savon.
Le véhicule peut être équipé d'un
système d'obturateur conçu pour
aider à améliorer l'économie de
carburant. Garder le système
d'obturateur propre pour un
fonctionnement correct.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Entretien du véhicule
Pare-brise et lames
d'essuie-glace
Nettoyer l'extérieur du pare-brise à
l'aide d'un nettoyant pour glaces.
Nettoyer les balais en caoutchouc à
l'aide d'un tissu non pelucheux ou
un mouchoir en papier imbibé de
liquide de lave-glace ou d'un
détergent doux. Laver
soigneusement le pare-brise lors du
nettoyage des balais. Les insectes,
les souillures de la route, la sève et
l'accumulation de savon/cire lors
des nettoyages peut causer des
traînées d'essuie-glaces.
Remplacer les balais
d'essuie-glaces s'ils sont usés ou
endommagés. Les dommages
peuvent être causés par une grande
quantité de poussière, de sable, de
sel, de chaleur, de soleil, de neige
et de glace.
Caoutchoucs d'étanchéité
Appliquer un lubrifiant pour
caoutchoucs d'étanchéité sur les
caoutchoucs d'étanchéité pour
accroître leur durabilité, leur
propriété d'étanchéisation et pour
éviter qu'ils collent ou grincent.
Graisser les caoutchoucs étanchéité
au moins une fois par an. Dans des
climats chauds et secs, il peut être
nécessaire de procéder à des
applications plus fréquentes. Les
marques noires laissées par le
matériau en caoutchouc sur les
surfaces peintes peuvent être retirés
en frottant avec un linge propre. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés 0 388.
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une
brosse raide et un nettoyant pour
pneus.
Attention
Si vous utilisez des produits de
protection de pneus à base de
pétrole sur votre véhicule, vous
risquez de dégrader la peinture
de finition et/ou les pneus.
Lorsque vous appliquez un
protecteur de pneus, essuyer
(Suite)
367
Attention (Suite)
toujours tout excès de projection
sur toutes les surfaces peintes du
véhicule.
Roues et garnissage de roue
Utiliser un chiffon doux, propre avec
du savon doux pour nettoyer les
jantes. Rincer ensuite
abondamment à l'eau claire, sécher
avec une serviette propre et douce.
Appliquer éventuellement de la cire.
Attention
Les roues et leurs garnitures
chromées peuvent être
endommagées si vous ne lavez
pas votre véhicule après avoir
roulé sur des routes saupoudrées
de chlorure de magnésium ou de
chlorure de calcium. Ces
chlorures sont utilisés sur les
routes en cas de verglas ou de
poussière. Toujours laver les
(Suite)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
368
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
parties chromées à l'eau
savonneuse après exposition à
ces produits.
Attention
Pour éviter d'endommager la
surface des roues et des
garnitures de roue, ne pas utiliser
de produits agressifs, comme
certains savons, produits
chimiques, cires abrasives,
produits de nettoyage ou brosses.
Utiliser uniquement des produits
de nettoyage homologués par
GM. Ne pas faire passer le
véhicule par une station de
lavage automatique utilisant des
brosses de nettoyage de roue/
pneu au carbure de silicone. Cela
pourrait provoquer des dégâts
dont les réparations ne seraient
pas couvertes par la garantie du
véhicule.
Système de freinage
Inspecter visuellement les conduites
et les flexibles de frein pour vérifier
leur bon raccordement, leur fixation,
les fuites, les fissures, les
frottements, etc. Vérifier l'usure des
plaquettes de frein à disque et l'état
de la surface des disques. Inspecter
les garnitures/mâchoires des frein à
tambour pour détecter une usure ou
des fissures. Inspecter toutes les
autres pièces des freins.
Organes de la direction, de la
suspension et du châssis
Examiner visuellement les organes
de direction, suspension et châssis
en recherchant des dégâts, des
organes manquants ou desserrés
ou des indices d'usure, au moins
une fois par an.
Examiner la direction assistée en
vérifiant l'attachement, les
connections, la reliure et l'absence
de fuites, de fissures,
d'effilochage, etc.
Vérifier visuellement le joint
homocinétique, les soufflets de
caoutchouc et les joints d'essieu en
recherchant des fuites.
Lubrification des éléments de
la carrosserie
Lubrifier tous les barillets de
serrure, les charnières du capot, les
charnières du couvercle du coffre, la
charnière en acier du volet à
carburant, sauf les composants en
plastique. L'application de graisse
au silicone avec un chiffon propre
sur les bourrelets d'étanchéité
prolongera leur durée de vie,
améliorera leur étanchéité, et
permettra d'éviter qu'ils adhèrent ou
grincent.
Entretien du dessous de la
carrosserie
Au moins deux fois par an, au
printemps et à l'automne, rincez
abondamment à l'eau le dessous de
la carrosserie pour éliminer tout
matériau corrosif. Prenez soin de
bien nettoyer toutes les zones où la
boue et autres débris peuvent
s'accumuler.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Entretien du véhicule
Ne pas nettoyer directement à
pression la boîte de transfert ni les
joints d'étanchéité de sortie des
essieux avant/arrière. Une forte
pression d'eau peut briser les joints
d'étanchéité et contaminer les
fluides, ce qui diminue la durée de
vie de la boîte de transfert et des
essieux, qu'il faudra alors
remplacer.
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé et
nécessite la réparation ou le
remplacement de la tôle, s'assurer
que l'atelier de réparation de
carrosserie applique un matériau
anticorrosion sur les pièces
réparées ou remplacées afin de
restaurer la protection anticorrosion.
Les pièces de rechange du fabricant
d'origine assureront la protection
anticorrosion tout en conservant la
garantie du véhicule.
Finition endommagée
Pour éviter la corrosion, corriger
rapidement les petites éraflures et
rayures avec de la peinture de
retouche que vous trouverez chez
votre concessionnaire. Les
dommages importants de la finition
peuvent être réparés dans l'atelier
de débosselage de votre
concessionnaire.
Peinture endommagée par
retombées chimiques
Les polluants atmosphériques
peuvent tomber et attaquer les
surfaces peintes du véhicule,
causant ainsi marbrures,
décolorations circulaires et petits
points sombres irréguliers sur les
surfaces peintes. Se reporter à
« Soin de finition » précédemment
dans cette section.
Soin intérieur
Pour empêcher l'abrasion dues aux
particules de saleté, nettoyer
régulièrement l'intérieur du véhicule.
Retirer immédiatement toutes les
salissures. Les journaux ou les
vêtements foncés peuvent déteindre
sur l'intérieur du véhicule.
369
Utiliser une brosse en soie pour
retirer la poussière des boutons et
reliefs du tableau de bord. Avec une
solution savonneuse douce, éliminer
immédiatement les résidus de
lotions pour les mains, crème
solaire et d'insecticide de toutes les
surfaces intérieures sinon les
dommages peuvent être
irrémédiables.
Utiliser des produits de nettoyage
spécialement conçus pour les
surfaces à nettoyer afin d'empêcher
des dommages permanents.
Appliquer directement le produit de
nettoyage sur le chiffon. Ne pas
vaporiser du produit de nettoyage
sur les commutateurs ou les
commandes. Éliminer rapidement le
produit de nettoyage.
Avant d'utiliser des produits de
nettoyage, lire et suivre toutes les
instructions de sécurité sur
l'étiquette. Pendant le nettoyage de
l'intérieur, ouvrir les portes et les
glaces pour ventiler correctement.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
370
Entretien du véhicule
Pour éviter les dégâts, ne pas
nettoyer l'habitacle à l'aide des
nettoyants ou méthodes décrits
ci-après :
. Ne jamais utiliser de rasoir ou
autre objet tranchant pour
éliminer les salissures des
surfaces intérieures.
. Ne jamais utiliser une brosse à
poils durs.
. Ne jamais frotter une surface de
façon agressive ou avec une
pression excessive.
. Ne pas utiliser de lessive ou de
nettoyant vaisselle contenant
des agents dégraissants. Pour
les nettoyants liquides, utiliser
environ 20 gouttes pour 3,8 L (1
gal) d'eau. Une solution
savonneuse concentrée peut
faire des taches et attirer la
saleté. Ne pas utiliser de
solutions contenant du savon
puissant ou caustique.
. Ne pas saturer excessivement le
garnissage lors du nettoyage.
.
N'utiliser ni solvants ni produits
de nettoyage contenant des
solvants.
Intérieur des vitres
Pour nettoyer, utiliser un tissu
éponge imprégné d'eau. Essuyer
les gouttelettes restantes avec un
chiffon propre et sec. Si nécessaire,
utiliser un produit pour vitres du
commerce après un nettoyage
à l'eau.
Attention
Pour éviter les rayures, ne jamais
utiliser de produits de nettoyage
abrasifs sur les vitres de la
voiture. Les produits de nettoyage
abrasifs ou un nettoyage agressif
peut endommager le dégivreur de
la lunette arrière.
Le nettoyage du pare-brise à l'eau
au cours des trois à six premiers
mois atténue la formation de buée.
Couvercles de haut-parleur
Passer doucement l'aspirateur
autour des couvercles des
haut-parleurs pour ne pas les
endommager. Nettoyer les taches
avec de l'eau et un savon doux.
Moulures enduites
Les moulures enduites doivent être
nettoyées.
. Lorsqu'elles sont légèrement
souillées, les essuyer avec une
éponge ou un chiffon doux non
pelucheux humide.
. Lorsqu'elles sont très souillées,
utiliser de l'eau chaude
savonneuse.
Tissu/Moquette/Daim
Commencer par passer l'aspirateur
sur la surface avec un embout à
brosse souple. Si un embout à
brosse d'aspirateur est utilisé, ne
l'utiliser que sur le tapis de sol.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Entretien du véhicule
Avant le nettoyage, retirer en
douceur autant de saletés que
possible :
. Éponger les liquides avec du
papier absorbant, jusqu'à ce qu'il
ne reste plus de saleté.
. Pour les souillures solides, en
éliminer le maximum avant
l'aspiration.
Pour nettoyer :
1. Imbiber d'eau un chiffon grand
teint propre et non pelucheux.
Un chiffon en microfibres est
recommandé pour éviter le
transfert des fibres sur les
tissus ou les tapis.
2. Éliminer l'excès d'humidité
jusqu'à la fin des gouttes
s'exprimant du chiffon de
nettoyage.
3. Commencer au bord extérieur
de la salissure et frotter
doucement vers le centre.
Replier le chiffon appliqué à la
salissure afin qu'il reste propre
et pour éviter d'incruster la
salissure dans le tissu.
4. Poursuivre jusqu'à la
disparition du transfert de
teinte de la souillure au linge
de nettoyage.
5. Si la salissure n'est pas
complètement enlevée, utiliser
une solution savonneuse
douce puis ensuite uniquement
de l'eau claire.
Si une souillure subsiste, utiliser au
besoin un produit de nettoyage de
sellerie du commerce ou un
détachant. Tester une petite zone
dissimulée pour la résistance de la
teinte avant d'utiliser un produit
quelconque. Si une auréole se
forme, nettoyer toute la surface.
Après le nettoyage, utiliser une
serviette en papier pour éliminer
l'excès d'humidité.
Nettoyage des surfaces très
brillantes et Information sur le
véhicule et Affichages de la
radio
Utiliser un tissu microfibre sur les
surfaces très brillantes ou les
affichages du véhicule. Pour
371
commencer, utiliser une brosse à
poils doux pour enlever les saletés
pouvant rayer la surface. Nettoyer
ensuite doucement en frottant avec
un chiffon microfibre. Ne jamais
utiliser de produit à vitres ou de
solvants. Laver à la main
régulièrement le chiffon microfibre
séparément, en utilisant du savon
doux. Ne pas utiliser de décolorant
ou de produit adoucissant. Rincer
minutieusement et sécher à l'air
avant la prochaine utilisation.
Attention
Ne pas fixer de dispositif à
ventouse sur l'écran. Cela
pourrait provoquer des dégâts et
ne serait pas couvert par la
garantie du véhicule.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
372
Entretien du véhicule
Tableau de bord, cuir, vinyle,
autres surfaces en plastique,
peintures à faible brillance et
surfaces en bois naturel à
pores ouverts
Utiliser un chiffon microfibres
humecté d'eau pour éliminer la
poussière et les petites salissures.
Pour un nettoyage plus approfondi,
utiliser un chiffon microfibres doux
trempé dans une solution
savonneuse douce.
Attention
Le traitement du cuir,
spécialement du cuir perforé,
ainsi que d'autres surfaces peut
causer des dégâts définitifs.
Éliminer l'humidité en excès de
ces surfaces après le nettoyage
et les laisser sécher
naturellement. Ne jamais utiliser
ni chaleur, vapeur, ou détachants.
Ne pas utiliser de produits au
silicone ou cireux. Les nettoyants
contenant ces solvants peuvent
(Suite)
Attention (Suite)
modifier définitivement l'aspect et
la perception du cuir et d'autres
garnissages doux et sont
déconseillés.
Ne pas utiliser de nettoyants
améliorant le brillant, en particulier
sur le tableau de bord. La réflexion
peut affecter la visibilité au travers
du pare-brise dans certaines
conditions.
Attention
L'utilisation de désodorisants
d'atmosphère peut causer des
dégâts définitifs aux plastiques et
aux surfaces laquées. En cas de
contact d'un tel produit avec un
plastique ou une surface laquée
du véhicule, nettoyer
immédiatement au moyen d'un
chiffon imbibé d'une solution
savonneuse douce. Les dégâts
(Suite)
Attention (Suite)
causés par les désodorisants
d'atmosphère ne sont pas
couverts par la garantie.
Filet de rangement du
couvercle de compartiment
utilitaire
Selon l'équipement, le laver avec de
l'eau tiède et un détergent doux. Ne
pas utiliser de javellisant chloré. Le
rincer à l'eau froide, puis le sécher
complètement.
Entretien des ceintures de
sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
{ Avertissement
Ni blanchir ni teindre les sangles
des ceintures de sécurité. Cela
risquerait d'affaiblir
considérablement les sangles. En
(Suite)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
cas d'accident, elles pourraient ne
pas fournir une protection
adéquate. Nettoyer et rincer les
sangles des ceintures de sécurité
uniquement à l'aide de savon
doux et d'eau tiède. Laisser
sécher les sangles.
Tapis de plancher
{ Avertissement
Si la taille du tapis de sol n'est
pas adaptée ou que celui-ci n'est
pas correctement installé, il risque
d'entraver les pédales. Le fait
d'entraver les mouvements des
pédales peut entraîner une
accélération involontaire et/ou
augmenter la distance d'arrêt ce
qui peut provoquer une collision
et des blessures. S'assurer que le
tapis de sol n'entrave pas le
déplacement des pédales.
Suivre les directives suivantes
concernant l’utilisation appropriée
des tapis protecteurs :
. Les tapis de sol d'origine sont
conçus pour votre véhicule. S'ils
doivent être remplacés, il est
conseillé d'acheter des tapis de
sol certifiés GM. Des tapis de sol
non certifiés GM risquent de ne
pas s'adapter correctement et
d'entraver le mouvement des
pédales. Toujours vérifier que
les tapis de sol n'entravent pas
les mouvements des pédales.
. Ne pas utiliser de tapis de
plancher si le véhicule n'est pas
équipé d'une dispositif de retenu
de tapis de plancher du côté
conducteur.
. Utiliser le tapis protecteur en
plaçant le bon côté vers le haut.
Ne pas le retourner.
. Ne rien placer sur le tapis
protecteur du côté conducteur.
. Utiliser un seul tapis de sol du
côté conducteur.
.
373
Ne pas superposer les tapis
de sol.
Retrait et remplacement des
tapis de plancher du
conducteur et du passager
avant
Si le véhicule en est équipé, tirer
sur l’arrière du tapis protecteur pour
déverrouiller chaque dispositif de
retenue et enlever le tapis.
Réinstaller le tapis en plaçant les
orifices sur les dispositifs de retenue
et les emboîter en place.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
374
Entretien du véhicule
S’assurer que le tapis protecteur est
bien fixé en place.
S'assurer que le tapis protecteur
n'entrave pas le mouvement des
pédales.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Entretien et maintenance
Entretien et
maintenance
Généralités
Information générale . . . . . . . . . 375
Programme d'entretien
Programme entretien . . . . . . . . . 377
Interventions d'application
spéciale
Services d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384
Maintenance et entretien
supplémentaires
Maintenance et entretien
additionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . 385
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandées
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 388
Pièces de remplacement
d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 389
Enregistrement des travaux
d'entretien
Dossiers de maintenance . . . . . 391
Généralités
Information générale
Votre véhicule représente un
important investissement. Ce
chapitre décrit les opérations de
maintenance nécessaires du
véhicule. Suivre ce programme pour
éviter les importants frais de
réparation entraînés par une
maintenance négligée ou
inadéquate. Ceci peut également
contribuer à maintenir la valeur du
véhicule en cas de vente. Il en va
de la responsabilité du propriétaire
de faire effectuer toute la
maintenance requise.
Votre concessionnaire possède des
techniciens formés qui peuvent
effectuer la maintenance requise en
utilisant des pièces de rechange
d'origine. Ces techniciens
possèdent l'outillage et l'équipement
le plus récent de diagnostic rapide
et précis. De nombreux
concessionnaires travaillent le soir
375
et le samedi. Propose un transport
de courtoisie et une réservation en
ligne pour faciliter les entretiens.
Votre concessionnaire connaît
l'importance de la fourniture de
services de maintenance et de
réparation à des prix compétitifs.
Avec des techniciens entraînés, le
concessionnaire est le mieux placé
pour effectuer la maintenance de
routine telle que les vidanges
d'huile, les permutations de pneu et
autres interventions de maintenance
telles que celles qui concernent les
pneus, les freins, les batteries et les
balais d'essuie-glace.
Attention
Les dommages dûs à une
maintenance incorrecte peuvent
conduire à de coûteuses
réparations et peuvent ne pas
être couverts par la garantie sur
le véhicule. Les intervalles de
maintenance, les vérifications, les
inspections, les liquides et
(Suite)
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
376
Entretien et maintenance
Attention (Suite)
lubrifiants recommandés sont
importants pour maintenir le
véhicule en bon état de
fonctionnement.
Ne pas utiliser de produits de
rinçage chimiques non approuvés
par GM sur le véhicule.
L'utilisation de produits de
rinçage, de solvants, de produits
de nettoyage ou de lubrifiants non
approuvés par GM peut
endommager le véhicule,
nécessitant des réparations
onéreuses non couvertes par la
garantie du véhicule.
La permutation des pneus et les
services nécessaires sont de la
responsabilité du propriétaire du
véhicule. Il est recommandé de faire
effectuer ces interventions tous les
12 000 km/7 500 mi. Une
maintenance correcte du véhicule
contribue à maintenir le véhicule en
bon état, favorise l'économie de
carburant et réduit les émissions
gazeuses du véhicule.
Étant donné la manière d'utiliser le
véhicule, les besoins en
maintenance varient. Ils peuvent
exiger des vérifications et services
plus fréquents. Les interventions
plus fréquentes concernent les
véhicules suivants :
. Transportent des passagers et
des charges dans les limites
recommandées. Ces limites
figurent sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement du véhicule. Se
reporter à la rubrique Limites de
charge du véhicule 0 191.
. Sont conduits sur de bons
revêtements routiers à la vitesse
autorisée.
. Utiliser le carburant
recommandé. Pour les moteurs
à essence, se reporter à
Carburant recommandé
(Essence) 0 248. Pour les
moteurs diesel, se reporter à
Carburant pour moteurs diesel
0 250.
Se reporter à l'information au sujet
des interventions de maintenance
plus fréquentes - tableau de
maintenance normale.
Les interventions supplémentaires
concernent des circonstances
d'utilisation sévères :
. Utilisation principale dans le
trafic urbain par temps chaud
. Principaux trajets en terrain
accidenté ou montagneux
. Traction fréquente d'une
remorque
. Conduite à vitesse élevée ou
compétitive
. Taxi, police ou livraison
Se reporter à l'information
concernant les interventions
supplémentaires de maintenance tableau d'utilisation dans les
circonstances sévères.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Entretien et maintenance
{ Avertissement
Les interventions de maintenance
peuvent être dangereuses et
blesser. N'effectuer de
maintenance que si l'information
nécessaire, les outils et
équipement corrects sont
disponibles. Sinon, consulter
votre concessionnaire pour faire
effectuer le travail par un
technicien compétent. Se reporter
à Entretien par le propriétaire
0 268.
Programme
d'entretien
Programme entretien
Vérifications et services par le
propriétaire
Lors de chaque remplissage de
carburant
. Vérifier le niveau d'huile moteur.
Se reporter à Huile à moteur
0 273.
Une fois par mois
. Vérifier la pression de gonflage
des pneus. Se reporter à
Pression des pneus 0 321.
. Examiner le degré d'usure des
pneus. Se reporter à Inspection
des pneus 0 329.
. Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter à
Liquide lave-glace 0 286.
377
Une fois par an (au minimum)
. Sur les véhicules équipés de
moteurs diesel, il est
recommandé de purger l'eau du
filtre à carburant diesel lorsque
le message EAU DANS LE
CARBURANT CONTACTER LE
CONCESSIONNAIRE s'affiche,
ou au moins une fois par an.
Vidange d'huile moteur
Lors de l'affichage du message du
CIB CHANGER L'HUILE DE
MOTEUR BIENTÔT, l'huile moteur
et le filtre doivent être remplacés
avant les prochains 1 000 km/
600 mi. En roulant dans les
conditions idéales, le système de
durée de vie de l'huile moteur peut
ne pas indiquer la nécessité
d'entretien du véhicule jusqu'à
un an. L'huile moteur et le filtre
doivent être remplacés au moins
une fois l'an et le système de durée
de vie de l'huile peut être réinitialisé.
Votre concessionnaire dispose de
techniciens qualifiés qui effectueront
ce travail et réinitialiseront le
système. Si le système de durée de
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
378
Entretien et maintenance
vie de l'huile moteur est réinitialisé
accidentellement, l'opération de
vidange doit s'effectuer au plus tard
5 000 km/3 000 milles après la
dernière intervention. Le système de
durée de vie de l'huile doit être
réinitialisé après chaque vidange.
Se reporter à Indicateur d'usure
d'huile à moteur 0 277.
Absorbeur d'humidité de
climatisation (remplacer tous
les sept ans)
Le système de climatisation exige
un entretien tous les sept ans. Cette
intervention nécessite le
remplacement de l'absorbeur
d'humidité afin de favoriser la
longévité et l'efficacité du système
de climatisation. Cette intervention
peut être complexe. Consultez votre
concessionnaire.
Permutation des pneus et
interventions requises tous les
12 000 km/7 500 mi
.
Vérifier la pression de gonflage
des pneus. Se reporter à
Pression des pneus 0 321.
Permuter les roues, si recommandé
pour le véhicule, et effectuer les
interventions suivantes. Se reporter
à Permutation des pneus 0 330.
. Vérifier le niveau d'huile moteur
et le pourcentage restant de
durée de vie de l'huile. Au
besoin, remplacer l'huile moteur
et le filtre. Réinitialiser le
système de durée de vie d'huile.
Se reporter à Huile à moteur
0 273 et Indicateur d'usure
d'huile à moteur 0 277.
. Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement du moteur. Se
reporter à Système de
refroidissement 0 281.
. Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter à
Liquide lave-glace 0 286.
.
Examiner l'usure des pneus. Se
reporter à Inspection des pneus
0 329.
.
Vérifier l'absence de fuites.
.
Inspecter le filtre à air du moteur.
En roulant dans des zones
poussiéreuses, inspecter le filtre
à chaque vidange d'huile ou plus
souvent si nécessaire. Se
reporter à Filtre à air du moteur
0 279.
.
Inspecter le système de
freinage. Voir Soin extérieur
0 363.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Entretien et maintenance
.
.
.
Examiner visuellement les
composants de direction, de
suspension et de châssis en
recherchant tout problème, y
compris des fissures ou de
l'usure dans les soufflets en
caoutchouc, des pièces
desserrées ou manquantes,
ou toute trace d'usure, au moins
une fois par an. Voir Soin
extérieur 0 363.
Examiner la direction assistée
en ce qui concerne la fixation,
les connexions, le grippage, les
fuites, les fissures,
l'effilochage, etc.
Examiner visuellement les
demi-arbres et les arbres
d'entraînement en recherchant
toute usure excessive, toute
fuite de lubrifiant et/ou tout
dégât, notamment des bosses
ou des fissures de tube, du jeu
de joint homocinétique ou de
joint de cardan, des soufflets
fissurés ou manquants, des
colliers de soufflet desserrés ou
manquants, du jeu excessif sur
le palier central, des fixations
desserrées ou manquantes, et
des fuites par les joints d'essieu.
.
Vérifier les composants du
système de protection passive.
Se reporter à Vérification de
système de sécurité 0 80.
.
Examiner visuellement le circuit
d'alimentation en carburant en
recherchant des dommages ou
des fuites.
.
Examiner visuellement le circuit
d'échappement et les éléments
de protection thermiques en
recherchant des composants
desserrés et endommagés.
379
.
Lubrifier les composants de la
carrosserie. Se reporter à Soin
extérieur 0 363.
.
Vérifier le contacteur de
démarrage. Se reporter à
Vérification de contacteur de
démarreur 0 291.
.
Vérifier le fonctionnement de la
commande de verrouillage de
changement de rapport de la
boîte de vitesses automatique.
Se reporter à Vérification de
fonction de commande de
verrouillage de changement de
vitesse de boîte automatique
0 292.
.
Vérifier le verrouillage de boîte
de vitesses de l'allumage. Se
reporter à Vérification du
verrouillage de la boîte de
vitesses à l'allumage 0 292.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
380
.
Entretien et maintenance
Vérifier le mécanisme de frein
de stationnement et de
stationnement de la boîte de
vitesses automatique. Se
reporter à Vérification du
mécanisme de frein de
stationnement et de
stationnement (P) 0 292.
.
Vérifier la pédale d'accélérateur
en recherchant des dommages,
des traces d'efforts importants
ou du grippage. Remplacer
selon les besoins.
.
Inspecter visuellement le vérin à
gaz et rechercher des traces
d'usure, des fissures ou autres
dommages. Contrôler la
capacité de maintien en position
ouverte du vérin. Si cette
capacité est faible, faire réparer
le vérin à gaz. Se reporter à
Vérin(s) à gaz 0 294.
.
Vérifier la date de péremption de
l'enduit d'étanchéité de pneu
(option). Se reporter à
Nécessaire de compresseur et
enduit d'étanchéité 0 340.
.
Examiner le rail des toits
ouvrants et le joint (option). Se
reporter à Toit ouvrant 0 61.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
3 6 0 0 0 k m/2 2 5 0 0 mi
4 8 0 0 0 k m/3 0 0 0 0 mi
6 0 0 0 0 k m/3 7 5 0 0 mi
7 2 0 0 0 k m/4 5 0 0 0 mi
8 4 0 0 0 k m/5 2 5 0 0 mi
9 6 0 0 0 k m/6 0 0 0 0 mi
1 0 8 0 0 0 k m/6 7 5 0 0 mi
1 2 0 0 0 0 k m/7 5 0 0 0 mi
1 3 2 0 0 0 k m/8 2 5 0 0 mi
1 4 4 0 0 0 k m/9 0 0 0 0 mi
1 5 6 0 0 0 k m/9 7 5 0 0 mi
1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 0 0 0 mi
1 8 0 0 0 0 k m/11 2 5 0 0 mi
1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 0 0 0 mi
2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 5 0 0 mi
2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 0 0 0 mi
2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 5 0 0 mi
2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 0 mi
Permuter les pneus et effectuer les interventions
nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et
le pourcentage de durée de vie de l'huile.
Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire.
2 4 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 mi
Interventions supplémentaires requises du
programme de maintenance
- utilisation normale
381
1 2 0 0 0 k m/7 5 0 0 mi
Entretien et maintenance
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1)
@
Examiner le système de contrôle des vapeurs de
carburant. (2)
@
@
@
Moteur diesel uniquement : remplacer le filtre à
carburant. (3)
@
@
Remplacer les bougies d'allumage. Inspecter les
protecteurs des bobines d'allumage.
@
@
@
@
@
Remplacer le filtre à air du moteur. (4)
@
@
@
@
@
@
@
Vidanger et remplir le circuit de refroidissement
moteur. (5)
@
Examiner visuellement les courroies
d'entraînement d'accessoires. (6)
@
Moteur diesel uniquement : remplacer la courroie
de distribution, le galet-tendeur et le tendeur.
@
Remplacer le liquide de frein. (7)
Remplacer les balais d'essuie-glace avant. (8)
Remplacer les vérins à gaz de support de levage
de capot et/ou de carrosserie.
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
382
Entretien et maintenance
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du
programme de maintenance utilisation normale
(1) Ou tous les deux ans, selon la
première occurrence. Le filtre à air
d'habitacle peut devoir être
remplacé plus fréquemment en cas
de conduite dans des zones
impactées par une circulation
dense, une mauvaise qualité de l'air,
des niveaux de poussière élevés,
ou des allergènes
environnementaux. Le
remplacement du filtre à air
d'habitacle peut également être
nécessaire en présence d'un débit
d'air réduit, de buée sur les glaces,
ou d'odeurs. Votre concessionnaire
GM peut vous aider à déterminer
quand remplacer le filtre.
(2) Vérifier visuellement toutes les
conduites de carburant et de
vapeurs pour s'assurer que leur
connexion, leur acheminement et
leur état sont adéquats.
(3) Ou tous les deux ans, selon la
première occurrence. La cartouche
du filtre à carburant diesel peut
devoir être remplacée plus souvent,
selon l'utilisation de biodiesel, la
conduite en milieu fortement
poussiéreux ou hors route, ou en
tractant une remorque pendant de
longues périodes.
(4) Ou tous les quatre ans, selon la
première occurrence.
(5) Ou tous les cinq ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Système de refroidissement 0 281.
(6) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence. Rechercher
un effilochage, des fissures
excessives et autres dégâts.
Effectuer le remplacement en cas
de besoin.
(7) Remplacer le liquide de frein
tous les cinq ans. Se reporter à
huile frein 0 289.
(8) Ou tous les 12 mois, selon la
première occurrence. Se reporter à
Remplacement de lame
d'essuie-glace 0 293.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
3 6 0 0 0 k m/2 2 5 0 0 mi
4 8 0 0 0 k m/3 0 0 0 0 mi
6 0 0 0 0 k m/3 7 5 0 0 mi
7 2 0 0 0 k m/4 5 0 0 0 mi
8 4 0 0 0 k m/5 2 5 0 0 mi
9 6 0 0 0 k m/6 0 0 0 0 mi
1 0 8 0 0 0 k m/6 7 5 0 0 mi
1 2 0 0 0 0 k m/7 5 0 0 0 mi
1 3 2 0 0 0 k m/8 2 5 0 0 mi
1 4 4 0 0 0 k m/9 0 0 0 0 mi
1 5 6 0 0 0 k m/9 7 5 0 0 mi
1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 0 0 0 mi
1 8 0 0 0 0 k m/11 2 5 0 0 mi
1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 0 0 0 mi
2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 5 0 0 mi
2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 0 0 0 mi
2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 5 0 0 mi
2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 0 mi
Permuter les pneus et effectuer les interventions
nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et
le pourcentage de durée de vie de l'huile.
Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire.
2 4 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 mi
Interventions supplémentaires requises du
programme de maintenance
- utilisation sévère
383
1 2 0 0 0 k m/7 5 0 0 mi
Entretien et maintenance
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1)
@
Examiner le système de contrôle des vapeurs de
carburant. (2)
@
@
@
Moteur diesel uniquement : remplacer le filtre à
carburant. (3)
@
@
Vidangez le liquide de boîte automatique.
@
Remplacer les bougies d'allumage. Inspecter les
protecteurs des bobines d'allumage.
@
@
@
Remplacer le filtre à air du moteur. (4)
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Vidanger et remplir le circuit de refroidissement
moteur. (5)
@
Examiner visuellement les courroies
d'entraînement d'accessoires. (6)
@
Moteur diesel uniquement : remplacer la courroie
de distribution, le galet-tendeur et le tendeur.
@
Remplacer le liquide de frein. (7)
Remplacer les balais d'essuie-glace avant. (8)
Remplacer les vérins à gaz de support de levage
de capot et/ou de carrosserie.
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
384
Entretien et maintenance
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du
programme de maintenance utilisation sévère
(1) Ou tous les deux ans, selon la
première occurrence. Le filtre à air
d'habitacle peut devoir être
remplacé plus fréquemment en cas
de conduite dans des zones
impactées par une circulation
dense, une mauvaise qualité de l'air,
des niveaux de poussière élevés,
ou des allergènes
environnementaux. Le
remplacement du filtre à air
d'habitacle peut également être
nécessaire en présence d'un débit
d'air réduit, de buée sur les glaces,
ou d'odeurs. Votre concessionnaire
GM peut vous aider à déterminer
quand remplacer le filtre.
(2) Vérifier visuellement toutes les
conduites de carburant et de
vapeurs pour s'assurer que leur
connexion, leur acheminement et
leur état sont adéquats.
(3) Ou tous les deux ans, selon la
première occurrence. La cartouche
du filtre à carburant diesel peut
devoir être remplacée plus souvent,
selon l'utilisation de biodiesel, la
conduite en milieu fortement
poussiéreux ou hors route, ou en
tractant une remorque pendant de
longues périodes.
(4) Ou tous les quatre ans, selon la
première occurrence.
Interventions
d'application spéciale
Services d'application
spéciale
.
Véhicules commerciaux en cas
d'usage sévère uniquement :
lubrifier les composants du
châssis tous les changements
d'huile.
.
Faire laver la sous-carrosserie.
Se reporter à « Entretien de la
sous-carrosserie » dans Soin
extérieur 0 363.
(5) Ou tous les cinq ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Système de refroidissement 0 281.
(6) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence. Rechercher
un effilochage, des fissures
excessives et autres dégâts.
Effectuer le remplacement en cas
de besoin.
(7) Remplacer le liquide de frein
tous les cinq ans. Se reporter à
huile frein 0 289.
(8) Ou tous les 12 mois, selon la
première occurrence. Se reporter à
Remplacement de lame
d'essuie-glace 0 293.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Entretien et maintenance
Maintenance et
entretien
supplémentaires
La liste suivante est destinée à
expliquer les services et les
conditions à rechercher qui peuvent
indiquer les services requis.
.
Les techniciens formés du
concessionnaire ont accès aux
outils et à l'équipement leur
permettant d'examiner les
courroies et de les régler ou de
les remplacer si nécessaire.
.
Un message peut indiquer
quand un entretien programmé
de la courroie de distribution et
des autres composants doit être
effectué.
Batterie
Maintenance et entretien
additionnels
Votre véhicule représente un
investissement important et un
entretien approprié peut aider à
éviter de futures réparations
couteuses. Pour conserver les
performances du véhicule, des
services d'entretien supplémentaires
peuvent être nécessaires.
Il est recommandé que votre
concessionnaire effectue ces
services : ses techniciens qualifiés
connaissent le mieux votre véhicule.
Votre concessionnaire peut
également effectuer une évaluation
minutieuse avec une inspection
multi-points pour vous indiquer
quand votre véhicule peut
nécessiter une attention.
La batterie fournit l'électricité qui
permet de faire démarrer le moteur
et d'utiliser tous les accessoires
électriques supplémentaires.
. Pour éviter les pannes et l'échec
de démarrage du véhicule, la
batterie doit conserver toute sa
puissance de démarrage.
. Les techniciens compétents du
concessionnaire possèdent
l'équipement de diagnostic qui
permet de tester la batterie et
d'assurer que les connexions et
les câbles sont exempts de
corrosion.
Courroies
. Les courroies peuvent exiger le
remplacement en cas de bruit ou
d'indices de fissure ou de
séparation.
385
Freins
Les freins arrêtent le véhicule et
sont essentiels pour la sécurité.
. Les signes d'usure des freins
peuvent inclure des bruits divers
et une difficulté d'arrêt.
. Les techniciens formés du
concessionnaire disposent
d'outils et d'équipements
d'examen des freins et
recommandent les pièces de
qualité conçues pour le véhicule.
Liquides
Les niveaux corrects de liquide et
les liquides approuvés protègent les
systèmes et les composants du
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
386
Entretien et maintenance
véhicule. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés 0 388 pour
connaître les liquides GM
homologués.
. Le niveau d'huile moteur et de
liquide de lave-glace avant doit
être vérifié à chaque appoint de
carburant.
. Les lampes du groupe
d'instruments de bord peuvent
s'aligner pour indiquer un bas
niveau de liquide exigeant un
appoint.
Flexibles
Les flexibles transportent les
liquides et doivent être
régulièrement examinés pour
vérifier l'absence de fissures et de
fuites. En cas d'inspection
multipoint, votre concessionnaire
peut examiner les flexibles et
conseiller un remplacement
éventuel.
allongement de la distance
d'arrêt et une usure inégale des
pneus.
Éclairage
Le fonctionnement correct des
phares, des feux arrière et des feux
stop est important pour voir et être
vu sur la route.
. Vérifier les phares dans les cas
suivants : baisse de luminosité,
absence d'éclairage, fissures et
dommages. Les feux stop
doivent être vérifiés
périodiquement pour s'assurer
qu'ils s'éclairent pendant le
freinage.
. En cas d'inspection multipoint,
votre concessionnaire peut
vérifier les lampes et constater
les problèmes éventuels.
Amortisseurs et jambes de force
Les amortisseurs et les jambes de
force contribuent à une suspension
souple.
. Des indices d'usure sont entre
autres des vibrations du volant,
un rebondissement ou une
oscillation au freinage, un
.
Dans le cadre de l'inspection
multipoint, les techniciens
compétents du concessionnaire
peuvent examiner visuellement
les amortisseurs et les jambes
de force en recherchant des
traces de fuite, de panne de joint
et des dommages. Ils peuvent
conseiller une intervention en
cas de besoin.
Pneus
Les pneus doivent être gonflés,
permutés et équilibrés
correctement. Le maintien des
pneus peut économiser l'argent, le
carburant ainsi que réduire le risque
de panne de pneu.
. Les indices de la nécessité de
remplacement des pneus sont
l'apparition de deux ou plusieurs
indicateurs d'usure, le
percement du caoutchouc, des
fissures ou des coupures dans
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Entretien et maintenance
la bande de roulement ou les
parois du pneu, un gonflement
ou une séparation dans le pneu.
.
Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent
examiner et recommander les
pneus adéquats. Votre
concessionnaire peut également
équilibrer les roues et pneus
pour un fonctionnement régulier
du véhicule à toutes les
vitesses. Votre concessionnaire
vend et entretient les pneus de
marque.
387
Géométrie des roues
Lames d'essuie-glace
La géométrie des roues est
essentielle pour une usure optimale
des pneus et le rendement du
véhicule.
. Les indices de défaut de
géométrie sont un tirage, un
comportement incorrect du
véhicule ou une usure
inhabituelle des pneus.
. Votre concessionnaire possède
l'équipement requis pour corriger
la géométrie des roues.
Les balais d'essuie-glace doivent
être nettoyés et maintenus en état
pour fournir une vision claire.
. Un fonctionnement incorrect
d'essuie-glace à travers le
pare-brise, des raclettes usées
ou séparées sont des signes
d'usure.
. Les techniciens formés du
concessionnaire peuvent vérifier
les balais d'essuie-glace et
effectuer les remplacements
nécessaires.
Entretien du véhicule
Pare-brise
Pour contribuer à l'état neuf du
véhicule, les produits d'entretien
sont disponibles chez votre
concessionnaire. Pour l'information
sur la manière de nettoyer et de
protéger l'intérieur et l'extérieur du
véhicule, se reporter à Soin intérieur
0 369 et Soin extérieur 0 363.
La sécurité, l'aspect et la visibilité
exigent de maintenir le pare-brise
propre et transparent.
. Des rayures, des fissures et des
éclats sont des signes de
dommages.
. Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent
examiner le pare-brise et
recommander un remplacement
correct éventuel.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
388
Entretien et maintenance
Fluides, lubrifiants et pièces recommandées
Liquides et lubrifiants recommandés
Usage
Boîte de vitesses automatique
(sauf ECO)
Liquide/lubrifiant
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON-VI.
Boîte de vitesses automatique (ECO
uniquement)
Liquide CVT (N° de pièce GM 19355873, au Canada 19355874).
Système de traitement secondaire du
système d'échappement diesel
Liquide du système d'échappement diesel (Pièce GM n°19286291,
Canada 88865751) ou qui satisfait à la norme ISO 22241-1 ou encore qui
mentionne la marque d'homologation API de liquide d'échappement Diesel.
Liquide de refroidissement
Huile moteur (diesel)
Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de refroidissement DEX-COOL. Voir la rubrique Système de refroidissement 0 281.
Huile moteur conforme à la spécification dexos2 de la classe de viscosité SAE
correcte. L'huile ACDelco dexos2 est recommandée. Se reporter à Huile à
moteur 0 273.
Huile moteur (essence)
Huile moteur conforme à la spécification dexos1 de la classe de viscosité SAE
correcte. L'huile ACDelco dexos1 entièrement synthétique est recommandée. Se
reporter à Huile à moteur 0 273.
Loquet de capot, loquet secondaire,
pivots, ancrage de ressort, cliquet de
déclenchement
Lubrifiant Lubriplate en aérosol (N° de pièce GM 89021668, Canada 89021674)
ou lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie LB ou GC-LB.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Entretien et maintenance
Usage
Liquide/lubrifiant
Système de freinage hydraulique
Liquide de frein hydraulique DOT 3 (N° de pièce GM 19353126,
Canada 19353127).
Barillets de serrure à clé, capot et
charnières de portes
Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241,
Canada 10953474).
Conditionnement des bourrelets
d'étanchéité
Lubrifiant pour bourrelet d'étanchéité (N° de pièce GM 3634770, au
Canada 10953518) ou équivalent.
Lave-glace de pare-brise
Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences de
protection antigel régionales.
Pièces de remplacement d'entretien
Les pièces de rechange indiquées ici par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues
auprès de votre concessionnaire.
Numéro de
référence GM
Numéro de pièce
ACDelco
Moteur à essence 1.4L L4 (LE2)
13367308
A3202C
Moteur diesel 1.6L L4 (LH7)
39030321
A3220C
12640445
PF64
Pièce
Filtre à air du moteur
Filtre à huile du moteur
Moteur à essence 1.4L L4 (LE2)
389
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
390
Entretien et maintenance
Pièce
Moteur diesel 1.6L L4 (LH7)
Numéro de
référence GM
Numéro de pièce
ACDelco
55588497
PF2264G
23304096
TP1015
13508023
CF185
12686362
41-157
Filtre à carburant
Moteur diesel 1.6L L4 (LH7)
Filtre à air de l'habitacle
Bougies
Moteur à essence 1.4L L4 (LE2)
Lames d'essuie-glace
Conducteur – 70 cm (27,6 po)
39090986
-
Passager – 60 cm (23,6 po)
39090987
-
Arrière (modèles avec hayon) – 25 cm (9,8 po)
13464219
-
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Entretien et maintenance
Enregistrement des travaux d'entretien
Dossiers de maintenance
Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué
l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien.
Date
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
391
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
392
Données techniques
Données
techniques
Identification du
véhicule
Identification du véhicule
Numéro d'identification
du véhicule (NIV)
Numéro d'identification du
véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . 392
Étiquette d'identification
des pièces de rechange . . . . . 392
Le huitième caractère du NIV est le
code-moteur. Ce code sert à
identifier le moteur du véhicule, ses
caractéristiques et ses pièces de
rechange. Se reporter à
« Caractéristiques du moteur » sous
Capacités et spécifications 0 394
pour le code-moteur du véhicule.
Étiquette d'identification
des pièces de rechange
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications . . . 394
Disposition de la courroie
d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . 396
Identification moteur
Il s'agit de l'identificateur légal du
véhicule. Il se trouve sur une plaque
fixée dans le coin avant du tableau
de bord, côté conducteur. Il est
visible à travers le pare-brise depuis
l'extérieur de votre véhicule. Le
numéro d'identification du véhicule
(VIN) se trouve aussi sur les
étiquettes de conformité du véhicule
et d'identification des pièces de
rechange, ainsi que sur votre titre et
votre certificat d'immatriculation.
Il peut exister une étiquette à
l'intérieur de la zone du coffre qui
contient l'information suivante :
. Numéro d'identification du
véhicule (NIV)
. La désignation du modèle
.
Des renseignements sur la
peinture
.
Les options de production et les
équipements spéciaux
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Données techniques
En l'absence d'étiquette, il existe un
code à barres sur l'étiquette
d'homologation du montant
central (B) qui permet de scanner
l'information.
393
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
394
Données techniques
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications
Les capacités approximatives suivantes sont données selon les conversions anglaises et métriques. Voir Liquides et
lubrifiants recommandés 0 388.
Application
Fluide frigorigène de climatiseur
Capacités
Unités métriques
Unités anglaises
Pour le volume de charge et le type de réfrigérant de la
climatisation, se reporter à l'étiquette relative au
réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre
concessionnaire pour de plus amples renseignements.
Système de refroidissement
Moteur à essence L4 de 1.4 L (LE2)
6.1 L
6,4 pintes
Moteur diesel L4 de 1.6 L (LH7)
6,7 l
7,0 pintes
Moteur à essence L4 de 1.4 L (LE2)
4,0 L
4,2 pintes
Moteur diesel L4 de 1.6 L (LH7)
5,0 L
5,3 pintes
Moteur diesel
51,3 L
13,5 gal
Moteur à essence
51,7 L
13,7 gal
Garniture LS
45,6 L
12,0 gal
Huile moteur avec filtre
Réservoir de carburant
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Données techniques
395
Capacités
Application
Unités métriques
Unités anglaises
13.5 L
3,6 gal
Réservoir pour FED (LH7 seulement)
Berline
Modèles à hayon
Couple de serrage d'écrou de roue
12,5 L
3,3 gal
140 Y
100 lb pi
Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les recommandations de ce manuel.
Caractéristiques du moteur
Moteur
Code NIV
Transmission
Écartement des électrodes
Moteur à essence L4 de
1.4 L (LE2)
M
Automatique
0,60 à 0,70 mm (0,024 à
0,028 po)
Moteur diesel L4 de 1.6 L (LH7)
E
Automatique
—
L'écartement des électrodes est pour le remplacement des bougies d'allumage.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
396
Données techniques
Disposition de la courroie
d'entraînement
Moteur L4 de 1.4 L
Moteur Diesel L4 de 1.6 L
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Information du client
Information du
client
Information du client
Procédure de satisfaction de la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397
Bureaux d'assistance à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400
Assistance technique aux
utilisateurs de
téléscripteurs . . . . . . . . . . . . . . . 400
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400
Programme de remboursement
de mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . 401
Programme d'assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 402
Rendez-vous d'entretiens
périodiques . . . . . . . . . . . . . . . . . 404
Programme de transport de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 404
Réparation de dommages
causés par une collision . . . . 406
Informations au sujet de la
commande des
publications . . . . . . . . . . . . . . . . . 408
Énoncé de fréquence radio . . . 409
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
Comment signaler les
défectuosités compromettant
la sécurité au gouvernement
des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . 409
Comment signaler les
défectuosités compromettant
la sécurité au gouvernement
canadien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 410
Comment signaler les
défectuosités
comprommettant la sécurité à
General Motors . . . . . . . . . . . . . 410
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la vie
privée
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la vie
privée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 411
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . 411
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 412
Système
Infodivertissement . . . . . . . . . . 413
397
Information du client
Procédure de satisfaction
de la clientèle
Votre satisfaction et les privilèges
que nous vous accordons sont
d'une importance capitale pour votre
concessionnaire et pour Chevrolet.
Normalement, tout cas ou question
se rapportant à la vente et au
fonctionnement du véhicule sera
résolu par le service des ventes ou
le service après-vente de votre
concessionnaire. Toutefois, et en
dépit des meilleures intentions de
toutes les parties intéressées, il
peut se produire des malentendus.
Si vous avez un cas qui, selon
vous, n'a pas reçu toute l'attention
qu'il méritait, nous vous conseillons
de prendre les mesures suivantes :
Première étape : Discuter de vos
problèmes avec un membre de la
direction du concessionnaire.
Normalement, les problèmes
peuvent être résolus rapidement à
ce niveau. Si le problème a déjà été
présenté au chef du service des
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
398
Information du client
ventes, au chef du service
après-vente ou au chef du service
des pièces et accessoires,
communiquer avec le propriétaire
ou le directeur général de votre
concessionnaire.
Deuxième étape : Si, après avoir
consulté un membre de la direction
du concessionnaire, votre cas ne
peut être résolu par votre
concessionnaire sans aide
extérieure, appeler le Centre
d'assistance clientèle Chevrolet aux
États-Unis, n°1-800-222-1020. Au
Canada, contacter le centre
d'assistance à la clientèle de
General Motors du Canada au
1-800-263-3777 (en anglais) ou le
1-800-263-7854 (en français).
Nous vous recommandons d'utiliser
le numéro sans frais pour obtenir
rapidement de l'aide. Soyez prêt à
fournir les renseignements suivants
au conseiller du Centre d'assistance
à la clientèle :
. Numéro d'identification du
véhicule (NIV). Vous trouverez
ce numéro sur le certificat de
propriété du véhicule ou le titre,
ou sur la plaquette fixée au coin
supérieur gauche du tableau de
bord et visible à travers le
pare-brise.
.
Nom et adresse du
concessionnaire.
.
La date de livraison du véhicule
et le kilométrage actuel au
compteur.
Lorsque vous contactez Chevrolet,
se rappeler que le problème sera
probablement résolu dans les
établissements d'un
concessionnaire. C'est pourquoi
nous vous suggérons d'effectuer
d'abord la première étape.
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires américains : General
Motors et votre concessionnaire
s'engagent à tout mettre en oeuvre
pour que le propriétaire du véhicule
neuf soit entièrement satisfait.
Toutefois, si vous deviez rester
insatisfait après avoir suivi les
procédures décrites aux étapes 1 et
2, vous pouvez vous inscrire au
programme Bureau d'éthique
commerciale (BBB) Ligne Auto pour
faire appliquer vos droits.
Le BBB Auto Line Program est une
initiative hors tribunaux administrée
par le conseil de Better Business
Bureau (Bureau d'éthique
commerciale) pour l'arbitrage de
litiges relatifs aux réparations
automobiles ou à l'interprétation de
la garantie limitée d'un nouveau
véhicule. Même s'il y a lieu de
recourir à cette solution d'arbitrage
sans formalisme avant
d'entreprendre une action éventuelle
devant les tribunaux, ce programme
n'impose aucun frais et la cause est
généralement entendue dans un
délai d'environ 40 jours. Si le
demandeur n'est pas d'accord avec
la décision ayant été prise dans le
cas en question, cette décision peut
être rejetée et toute autre action
disponible peut être entreprise.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Information du client
Il est possible de communiquer
avec le BBB Auto Line Program par
le biais de la ligne téléphonique
sans frais ou en écrivant à l'adresse
suivante :
BBB Auto Line Program
Council of Better Business Bureau,
Inc.
3033 Wilson Boulevard
Suite 600
Arlington, VA 22201
Téléphone : 1-800-955-5100
http://www.bbb.org/council/
programs-services/
dispute-handling-and-resolution/
bbb-auto-line
Ce programme est disponible aux
résidents des 50 États et du district
de Columbia. L'admissibilité à ce
programme dépend de l'année de
fabrication du véhicule, de son
kilométrage et plus de divers autres
facteurs. La General Motors se
réserve le droit de modifier les
limitations d'admissibilité et/ou
d'interrompre sa participation à ce
programme.
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires canadiens : Si vous
estimez que vos questions ne
reçoivent pas la réponse que vous
attendez après avoir suivi la
procédure décrite aux étapes 1 et 2,
la Compagnie General Motors du
Canada tient à vous signaler qu'elle
adhère à un programme de
médiation/d'arbitrage gratuit. Ce
programme permet l'arbitrage des
différends avec les propriétaires, au
sujet de réclamations concernant
des problèmes de fabrication et
d'assemblage. Il consiste en
l'examen des faits par un arbitre
tiers et impartial, et peut inclure une
audience informelle devant cet
arbitre. Ce programme est conçu de
façon à ce que l'ensemble du
processus de règlement du litige,
depuis le moment où vous déposez
une réclamation jusqu'à la décision
finale, ne dépasse pas environ
70 jours. Nous pensons que notre
programme impartial offre des
avantages par rapport aux tribunaux
de la plupart des juridictions car il
est informel, rapide et sans frais.
399
Pour plus de renseignements sur
l'admissibilité au Programme
d'arbitrage pour les véhicules
automobiles au Canada (PAVAC),
composer gratuitement le
1-800-207-0685 ou appeler le
Centre d'assistance à la clientèle de
General Motors au 1-800-263-3777
(anglais) ou au 1-800-263-7854
(français), ou écrire au :
Programme de médiation/arbitrage
c/o Centre d'assistance à la
clientèle
Compagnie General Motors du
Canada
Code postal : CA1–163–005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
La demande devra être
accompagnée du numéro
d'identification du véhicule (NIV).
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
400
Information du client
Bureaux d'assistance à la
clientèle
Chevrolet encourage les clients à
composer le numéro gratuit pour
obtenir de l'aide. Toutefois, si le
client désire écrire ou envoyer un
courriel à Chevrolet, se reporter aux
adresses suivantes :
États-Unis et Porto Rico
Chevrolet Motor Division
Chevrolet Customer Assistance
Center
P. O. Box 33170
Detroit, MI 48232-5170
www.Chevrolet.com
1-800-222-1020
1-800-833-2438 (pour appareils
téléscripteurs (ATS))
Assistance routière :
1-800-243-8872
Aux Îles Vierges américaines :
1-800-496-9994
Canada
Compagnie General Motors du
Canada
Centre d'assistance à la clientèle,
code postal : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
www.gm.ca
1-800-263-3777 (anglais)
1-800-263-7854 (français)
1-800-263-3830 (pour appareils
téléphoniques à texte :
téléscripteurs)
Assistance routière :
1-800-268-6800
Outre-mer
Prière de communiquer avec les
établissements locaux de la General
Motors.
Assistance technique aux
utilisateurs de
téléscripteurs
Le centre d'assistance à la clientèle
Chevrolet possède des
téléimprimeurs permettant aux
clients qui souffrent de surdité, qui
sont malentendants ou qui ont des
troubles de parole et de langage et
qui disposent de tels appareils de
communiquer avec nous. Pour nous
contacter à l'aide d'un
téléimprimeur, composer le :
1-800-833-2438. Les utilisateurs de
téléimprimeurs au Canada peuvent
composer le 1-800-263-3830.
Centre d'aide en ligne à la
clientèle
Expérience du propriétaire en
ligne machevrolet. ca
L'expérience du propriétaire en ligne
de Chevrolet permet d'établir une
relation avec Chevrolet et de
conserver des renseignements
importants sur le véhicule en un
seul endroit.
Avantages des membres
E : Télécharger des guides du
propriétaire et visionner des vidéos
explicatives spécifiques aux
véhicules.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Information du client
G : Consulter des programmes
d'entretien, des alertes et les
informations de diagnostic
embarqué du véhicule. Programmer
des rendez-vous pour entretien.
I : Consulter et imprimer les
dossiers d'entretien consignés par
le concessionnaire et des dossiers
d'entretien auto-enregistrés.
D : Sélectionner un
concessionnaire préféré et consulter
son emplacement sur une carte, ses
numéros de téléphone et ses
heures d'ouverture.
r : Effectuer votre suivi de
l'information de garantie du
véhicule.
J : Consulter les rappels en cours
par numéro d'identification du
véhicule (NIV). Se reporter à
Numéro d'identification du véhicule
(NIV) 0 392.
H : Consulter des informations sur
le compte de la carte GM, de la
radio satellite SiriusXM (selon
l'équipement), et OnStar (selon
l'équipement).
F : Clavarder en ligne avec des
conseillers.
Visiter my.chevrolet.com pour
enregistrer le véhicule.
401
Programme de
remboursement de
mobilité GM
Chevrolet Owner Center
(centre des propriétaires
Chevrolet) (Canada)
www.chevroletowner.ca
Visite le Centre des propriétaires
Chevrolet :
. Clavarder en ligne avec des
conseillers.
. Trouver des ressources pour le
propriétaire, comme la fin de
location, le financement et
l'information sur la garantie.
. Récupérer vos articles, jeux,
conseils et galeries multimédias
préférés dans les sections
Articles vedettes et Entretien
des véhicules.
. Télécharger les guides du
propriétaire.
. Consulter les entretiens
préconisés par Chevrolet.
Ce programme est disponible pour
les candidats qualifiés pour le
remboursement, jusqu'à certaines
limites, du coût d'équipement
adaptatif après-vente admissible
nécessaire pour le véhicule, tel que
des commandes manuelles ou un
élévateur pour chaise roulante/
scooter pour le véhicule.
Pour en savoir plus sur le
programme GM Mobilité, consulter
le site www.gmmobility.com ou
appeler le Centre d'assistance GM
Mobilité au 1-800-323-9935. Les
utilisateurs de téléscripteur (TTY)
peuvent appeler le 1-800-833-9935.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
402
Information du client
General Motors du Canada dispose
également d'un programme Mobilité.
Consulter le site www.gm.ca ou
appeler le 1-800-GM-DRIVE
(800-463-7483). Les utilisateurs de
téléscripteur (TTY) peuvent appeler
le 1-800-263-3830.
.
Numéro de téléphone de
l'emplacement d'où est effectué
l'appel
d'annuler le programme
d'assistance routière à tout moment
sans préavis.
.
Emplacement du véhicule
.
Modèle, année, couleur et
numéro d'immatriculation du
véhicule
Programme d'assistance
routière
.
Kilométrage, Numéro
d'identification du véhicule (VIN)
et date de livraison du véhicule
General Motors Amérique du Nord
et Chevrolet se réservent le droit de
limiter leurs services ou paiement à
un propriétaire ou conducteur
lorsqu'ils décident que des
demandes sont émises trop souvent
ou que le même type de demande
est émis à plusieurs reprises.
.
Description du problème
Services fournis
Pour les véhicules achetés aux
États-Unis, composer le
1-800-243-8872. (Téléscripteur
(TTY) : 1-888-889-2438.)
Pour les véhicules achetés au
Canada, composer le
1-800-268-6800.
Le service est disponible 24 heures
sur 24, 365 jours par an.
Recours à l'assistance
Lors de l'appel à l'assistance
routière, avoir les informations
suivantes à portée de main :
. Nom, adresse du domicile, et
numéro de téléphone du
domicile
Couverture
.
Approvisionnement de
secours en carburant :
Approvisionnement en quantité
suffisante de carburant pour
atteindre la station-service la
plus proche.
.
Service de déverrouillage : ce
service permet de déverrouiller
le véhicule si vous êtes bloqué à
l'extérieur. Un déverrouillage à
distance est possible si vous
avez un abonnement OnStar.
Pour des raisons de sécurité, le
conducteur doit s'identifier avant
que ce service ne soit exécuté.
Les services sont fournis pour toute
la durée de la garantie du groupe
motopropulseur.
Aux États-Unis, toute personne
conduisant le véhicule est couverte.
Au Canada, une personne
conduisant le véhicule sans la
permission du propriétaire n'est pas
couverte.
L'assistance routière ne fait pas
partie de la garantie limitée du
véhicule neuf. General Motors
Amérique du Nord et Chevrolet se
réservent le droit de modifier ou
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Information du client
.
.
Remorquage de secours sur
route ouverte ou autoroute :
remorquage jusqu'au
concessionnaire Chevrolet le
plus proche pour un service
sous garantie ou en cas
d'accident à la suite duquel le
véhicule ne peut être conduit.
Une assistance n'est pas fournie
lorsque le véhicule est ensablé
ou enlisé dans la boue ou la
neige.
Changement de pneu crevé :
remplacement d'un pneu crevé
par le pneu de secours. Celui-ci,
si le véhicule en comporte un,
doit être en bon état et
correctement gonflé. Il incombe
au propriétaire de réparer ou de
remplacer le pneu si celui-ci
n'est pas couvert par la garantie.
.
Démarrage avec batterie
auxiliaire : démarrage avec
batterie auxiliaire en cas de
batterie déchargée.
.
Indemnités d'interruption de
voyage et assistance : Si votre
voyage est interrompu en raison
d'un événement couvert par la
garantie, les dépenses qui en
découlent peuvent vous être
remboursées pendant la période
de garantie du groupe
motopropulseur. Sont prises en
charge les dépenses
raisonnables et d'usage courant
liées aux hôtels, repas ou
locations de voiture, ainsi que
celles engagées pour rapporter
le véhicule au client, dans la
limite de 500 milles.
empruntée ou entretenue, comme
les routes verglacées et en hiver.
L'utilisation hors-route n'est pas
couverte.
Services spécifiques aux
véhicules achetés au Canada
.
Approvisionnement en
carburant : le remboursement
va jusqu'à 7 Litres. Lorsque
disponible, la livraison de
carburant diesel peut être
restreinte. Pour des raisons de
sécurité, le propane et autres
carburants alternatifs ne sont
pas fournis par ce service.
.
Service de déverrouillage :
l'immatriculation du véhicule est
requise.
.
Interruption de voyage et
assistance : il faut que le
véhicule soit à au moins 150
kilomètres du point de départ
pour être admissible. Une
préautorisation, les reçus
détaillés d'origine et une copie
des bons de travail sont requis.
Une fois l'autorisation obtenue,
le conseiller de l'assistance
Services non compris dans
l'assistance routière
.
Remorquage pour mise en
fourrière à la suite d'une
infraction
.
Amendes légales
.
Montage, démontage ou
changement de pneus d'hiver,
de chaînes ou d'autres
dispositifs d'amélioration de la
traction
L'entretien n'est pas fourni si un
véhicule se trouve dans une zone
non accessible au véhicule
d'entretien ou n'est pas sur une
route publique régulièrement
403
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
404
Information du client
routière vous aidera à prendre
les dispositions nécessaires et
vous expliquera comment être
remboursé.
.
Service alternatif : si une
assistance ne peut être
immédiatement fournie, le
conseiller de l'assistance
routière peut vous donner la
permission de contacter un
service d'assistance routière
local. Vous recevrez un montant
de maximum 100 $, après envoi
du reçu original à l'assistance
routière. Les pannes
mécaniques sont couvertes;
toutefois, tous les frais relatifs
aux pièces et à la main d'oeuvre
non couvertes par la garantie
incomberont au propriétaire.
Rendez-vous d'entretiens
périodiques
Lorsqu'une réparation doit être
réalisée au titre de la garantie, il est
recommandé de contacter votre
concessionnaire pour fixer un
rendez-vous. En fixant un
rendez-vous pour l'entretien et en
avisant le concessionnaire de vos
besoins de transport, il peut vous
aider à minimiser les inconvénients.
Si un rendez-vous ne peut être fixé
immédiatement avec le service
d'entretien, continuer à conduire le
véhicule jusqu'à ce que le
rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr,
s'il s'agit d'un problème mettant en
jeu la sécurité. Si c'est le cas,
veuillez communiquer avec votre
concessionnaire pour lui faire part
du problème et lui demander la
procédure à suivre.
Si votre concessionnaire vous
demande de laisser le véhicule au
garage pour réparation, nous vous
conseillons fortement de lui laisser
le véhicule le plus tôt possible au
cours du jour ouvrable afin que les
réparations puissent être effectuées
le même jour.
Programme de transport
de courtoisie
Pour rendre votre expérience de
propriétaire plus agréable, nos
concessionnaires participants et
nous-mêmes sommes fiers de vous
offrir le transport de courtoisie : un
programme d'assistance destiné
aux véhicules bénéficiant de la
garantie Pare-chocs à pare-chocs
(période de couverture de la
garantie de base au Canada) et de
la garantie étendue couvrant le
groupe motopropulseur et/ou les
garanties hybrides spécifiques aux
États-Unis et au Canada.
Plusieurs options de transport de
courtoisie sont disponibles afin de
vous aider à minimiser les
inconvénients en cas de nécessité
de procéder à des réparations sous
garantie.
Le véhicule de courtoisie ne fait pas
partie de la garantie limitée du
véhicule neuf. Un livret séparé,
intitulé « Limited Warranty and
Owner Assistance Information »
(Renseignements sur la garantie
limitée et l'assistance au
propriétaire), fourni avec tout
véhicule neuf, donne des
renseignements détaillés sur la
garantie.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Information du client
Options de transport
L'entretien sous garantie peut
généralement être effectué pendant
que vous attendez. Mais cela ne
vous est pas possible, votre
concessionnaire peut vous proposer
les options de transport suivantes :
Service de navette
Ce service inclut un service de
navette aller ou aller-retour, dans la
mesure où les horaires et la
distance sont raisonnables pour
votre concessionnaire.
Remboursement des frais de
transport en commun ou de
carburant
Si des réparations de nuit sous
garantie sont nécessaires et que les
transports publics sont utilisés, les
frais doivent être pris en charge sur
présentation des reçus originaux et
sans dépasser le montant maximum
autorisé par GM pour le service de
navette. Si des clients aux
États-Unis organisent leur propre
transport, un remboursement limité
aux dépenses raisonnables de
carburant peut être accordé. Les
montants réclamés doivent refléter
les coûts réels et faire l'objet de
reçus originaux. Consulter votre
concessionnaire pour toute
information.
Voiture-clientèle ou de location
Pour une réparation sous garantie
jusqu'au lendemain, le
concessionnaire peut fournir un
véhicule de courtoisie disponible ou
rembourser la location d'un
véhicule. Le remboursement est
limité et doit faire l'objet de reçus
originaux, ainsi que d'un accord
signé et complété, et être conforme
aux exigences de l'état/la province,
locales et du fournisseur du
véhicule de location. Les conditions
peuvent varier et comprendre des
exigences d'âge minimum, une
assurance, carte de crédit, etc. Les
frais supplémentaires tels que les
frais de carburant, taxes,
prélèvements, frais d'utilisation,
kilométrage excessif ou location
après la fin de la réparation sont
également de votre responsabilité.
405
Il peut ne pas être possible de
fournir un véhicule de prêt
semblable au véhicule en
réparation.
Information concernant les
programmes additionnels
Toutes les options du programme
telles que le service de navette,
peuvent ne pas être disponibles
chez tous les concessionnaires.
Contacter votre concessionnaire
pour une disponibilité particulière.
General Motors se réserve le droit
de modifier, changer ou interrompre
unilatéralement la mise à disposition
d'un véhicule de courtoisie à
n'importe quel moment et à sa seule
discrétion afin de résoudre toutes
les questions d'éligibilité de
revendication relative aux termes et
conditions décrites dans ce
document.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
406
Information du client
Réparation de dommages
causés par une collision
Si le véhicule est impliqué dans une
collision et s'il est endommagé, le
faire réparer par un technicien
qualifié qui utilisera les équipements
appropriés et des pièces de
rechange de qualité. Des
réparations mal effectuées
diminueront la valeur du véhicule
lors de sa revente et les
performances de sécurité pourraient
être compromises en cas de
collisions ultérieures.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d'origine
sont des pièces neuves conçues
avec les mêmes matériaux et
méthodes de fabrication que pour la
réalisation du véhicule. Les pièces
de collision GM d'origine constituent
votre meilleur choix pour garantir la
préservation de l'apparence, de la
durabilité et de la sécurité du
véhicule. L'utilisation de pièces GM
d'origine peut vous permettre de
conserver votre garantie limitée sur
les véhicules neufs GM.
Les pièces d'équipement d'origine
recyclées peuvent également être
utilisées pendant la réparation.
Ces pièces sont habituellement
retirées des véhicules
complètement détruits dans des
accidents antérieurs. Dans la
plupart des cas, les pièces
recyclées proviennent de sections
non endommagées du véhicule.
Une pièce GM provenant d'un
équipement d'origine recyclé peut
constituer un choix acceptable pour
préserver l'apparence et les
performances de sécurité d'origine
du véhicule. Cependant, on ne
connaît pas l'historique de
ces pièces. De telles pièces ne sont
pas couvertes par la garantie limitée
du véhicule neuf GM et toute
défaillance y afférent n'est pas
couverte pas cette garantie.
Les pièces de collision du marché
secondaire sont également
disponibles. Elles sont fabriquées
par des sociétés autres que GM et
peuvent ne pas avoir été testées
pour le véhicule. Par conséquent,
ces pièces risquent de ne pas
convenir, de présenter des
problèmes de corrosion ou de
durabilité prématurément et de ne
pas se comporter correctement lors
de collisions ultérieures. Les pièces
du marché secondaire ne sont pas
couvertes par la garantie limitée du
véhicule neuf GM et toute
défaillance du véhicule liée à de
telles pièces n'est pas couverte par
cette garantie.
Entreprise de réparation
GM vous recommande également
de choisir une entreprise de
réparation qui réponde à vos
besoins en cas de nécessité de
procéder à des réparations suite à
une collision. Il est possible que
votre concessionnaire dispose d'un
centre de réparation employant des
techniciens formés par GM et
d'équipements ultramodernes ou
bien qu'il soit en mesure de vous
recommander un centre de
réparation employant des
techniciens formés par GM et un
équipement comparable.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Information du client
Assurance du véhicule
Protégez l'investissement que vous
avez fait lors de l'acquisition d'un
véhicule GM en souscrivant à une
couverture d'assurance complète
contre les collisions. Il existe des
différences importantes quant à la
qualité de la couverture décrite dans
les contrats d'assurance. De
nombreuses compagnies
d'assurance proposent une
protection réduite du véhicule GM
en limitant les indemnisations pour
les réparations, par le biais de
l'utilisation de pièces de collision du
marché secondaire. Certaines
compagnies d'assurance ne
précisent pas que des pièces de
collision du marché secondaire
seront utilisées. Lors de la
souscription, nous vous
recommandons de vous assurer
que le véhicule sera réparé à l'aide
de pièces de collision d'équipement
d'origine GM. Si votre compagnie
d'assurance actuelle ne vous
permet pas de bénéficier d'une telle
couverture, envisagez de vous
tourner vers une autre compagnie.
Si le véhicule est loué, la société de
location peut vous demander de
souscrire une assurance couvrant
les frais de réparations à l'aide
de pièces d'origine d'un
équipementier GM ou de pièces de
rechange du constructeur d'origine.
Lire attentivement votre contrat de
location car vous risquez de vous
voir facturer des réparations de
mauvaise qualité à la fin de votre
location.
En cas d'accident
Si l'un des passagers est blessé,
appeler les services d'urgence pour
obtenir de l'aide. Ne pas quitter les
lieux de l'accident avant que tous
les problèmes soient réglés.
Déplacer le véhicule uniquement si
sa position vous met en danger ou
bien si un agent de police vous
demande de le faire.
Ne donner que les informations
nécessaires à la police et aux
autres parties impliquées dans
l'accident.
407
Pour un remorquage d'urgence, se
reporter à Programme d'assistance
routière 0 402.
Se procurer les informations
suivantes :
. Nom adresse et numéro de
téléphone du conducteur
. Numéro de permis de conduire
du conducteur
. Nom adresse et numéro de
téléphone du propriétaire
. Numéro de la plaque
d'immatriculation du véhicule
. Marque, modèle et année
modèle du véhicule
. Le numéro d'identification du
véhicule (NIV)
. Compagnie d'assurance et
numéro de la police
. Description générale des
dommages de l'autre véhicule
Sélectionner un atelier de réparation
fiable utilisant des pièces de
remplacement de qualité. Se
reporter à « Pièces de collision »
plus haut dans cette section.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
408
Information du client
Si le sac gonflable s'est déployé, se
reporter à Que voit-on une fois
qu'un sac gonflable se gonfle ?
0 88.
Gestion du processus de
réparation des dommages
causés au véhicule
Dans l'éventualité où le véhicule
nécessite des réparations, GM vous
recommande de vous impliquer
activement dans celles-ci. Si vous
avez déjà opté pour une entreprise
de réparation, y amener le véhicule
ou le faire remorquer. Préciser à
l'entreprise d'utiliser uniquement
des pièces de collision d'origine,
que ce soient des pièces GM
d'origine ou des pièces GM d'origine
recyclées. Ne pas oublier que
les pièces recyclées ne seront pas
couvertes par la garantie du
véhicule GM.
L'assurance paye la facture des
réparations mais vous devez vivre
avec les réparations. En fonction
des limites de votre police, votre
compagnie d'assurance peut
évaluer les réparations sur la base
de pièces du marché secondaire.
En discuter avec votre professionnel
des réparations et insister pour
obtenir des pièces GM d'origine. Ne
pas oublier que si le véhicule est en
location, vous risquez d'être obligé
de faire réparer le véhicule à l'aide
de pièces GM d'origine, même si
votre assurance ne vous rembourse
pas l'ensemble des frais.
Si une compagnie d'assurance
tierce paye les réparations, vous
n'êtes pas obligé d'accepter une
évaluation des réparations en
fonction des limites de réparation
fixées par la politique de collision de
cette compagnie d'assurance, car
vous n'avez aucune limite
contractuelle avec cette société.
Dans ce cas, vous pouvez avoir le
contrôle des réparations et le choix
des pièces dans la mesure où leur
coût reste dans des limites
raisonnables.
Informations au sujet de
la commande des
publications
Manuels de réparation
Les manuels de réparation
comprennent l'information de
diagnostic et d'entretien du moteur,
boîtes de vitesses, essieu,
suspension, freins, système
électrique, système de direction,
carrosserie, etc.
Documentation client
Les manuels de propriétaire sont
rédigés spécifiquement pour lui et
visent à fournir de l'information
fondamentale sur le fonctionnement
du véhicule. Le manuel du
propriétaire comprend un
programme d'entretien pour tous les
modèles.
La documentation client disponible
à l'achat comprend les manuels du
propriétaire, les manuels de
garantie, les manuels
d'Infodivertissement et les portfolios.
Les portfolios comprennent un
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Information du client
manuel du propriétaire, un
manuel de garantie, un manuel
d'Infodivertissement, selon le cas et
un sac ou une pochette à fermeture
éclair.
Modèles courants et antérieurs
Les manuels d'atelier et la
documentation client sont
disponibles pour de nombreux
véhicules GM anciens et actuels.
Pour commander, téléphoner à
1-800-551-4123 lundi–vendredi, de
8 h à 18 h heure de l'est.
Pour les commandes par cartes de
crédit seulement
(VISA-MasterCard-Discover), visiter
le site de Helm, Inc. :
www.helminc.com.
Pour commander par courriel,
écrire à :
Helm, Incorporated
À l'attention de : service à la
clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
Effectuer des chèques payables en
dollars des États-Unis.
Énoncé de fréquence
radio
Ce véhicule est équipé de systèmes
qui fonctionnent sur une fréquence
radio qui est conforme à la
partie 15/partie 18 des règles de la
commission américaine au sujet des
communications (FCC), du
développement scientifique et
économique (ISED) du Canada
RSP-100 / avec exemption de
licence RSS / ICES-001.
Leur fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
1. L'appareil ne peut causer
d'interférence dangereuse.
2. L'appareil doit accepter toute
interférence reçue dont celles
pouvant causer un
fonctionnement intempestif.
Des changements ou des
modifications à l'un de ces
systèmes effectués par un autre
établissement qu'un centre de
réparation agréé risquent d'annuler
le droit d'utiliser cet équipement.
409
Déclaration des
défectuosités
compromettant la
sécurité
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la
sécurité au
gouvernement des
États-Unis
Si vous estimez que le véhicule
présente une défectuosité qui
pourrait entraîner un accident,
des blessures ou la mort, vous
devrez immédiatement en
informer la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) en plus d'avertir
General Motors.
Si la NHTSA reçoit d'autres
plaintes de ce genre, elle peut
faire une enquête, et, si elle
découvre qu'un groupe de
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
410
Information du client
véhicules présente une
défectuosité posant un problème
de sécurité, elle peut exiger une
campagne de rappel et de
réparation. Toutefois, la NHTSA
ne peut s'occuper des
problèmes individuels entre
vous-même, le concessionnaire
ou General Motors.
Pour entrer en contact avec
NHTSA, vous pouvez appeler
l'assistance de sécurité des
véhicules gratuitement au
1-888-327-4236 (TTY :
1-800-424-9153); visiter le site
http://www.safercar.gov ou
écrire à :
Administrator, NHTSA
1200 New Jersey Avenue, S. E.
Washington, D. C. 20590
D'autres informations sur la
sécurité des véhicules à moteur
sont disponibles sur le site http://
www.safercar.gov.
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la
sécurité au
gouvernement canadien
Si vous vivez au Canada et si
vous pensez qu'un défectuosité
compromet la sécurité du
véhicule, vous devez avertir
Transport Canada
immédiatement ainsi que la
Compagnie General Motors du
Canada. Téléphoner à Transport
Canada au 1-800-333-0510;
aller sur :
www.tc.gc.ca/recalls (anglais)
www.tc.gc.ca/rappels (français)
ou écrire à :
Transport Canada
Direction de la sécurité des
véhicules à moteur
Division des investigations des
défectuosités et des rappels
80 Noel Street
Gatineau, Québec J8Z 0A1
Comment signaler les
défectuosités
comprommettant la
sécurité à General Motors
En plus d'avertir la NHTSA (ou
Transports Canada) d'une telle
situation, signaler également à
General Motors.
Aux États-Unis, appeler le
1-800-222-1020, ou écrire à :
Chevrolet Motor Division
Chevrolet Customer Assistance
Center
P. O. Box 33170
Detroit, MI 48232-5170
Au Canada, appeler le
1-800-263-3777 (anglais) ou
1-800-263-7854 (français), ou écrire
à:
Compagnie General Motors du
Canada
Centre d'assistance à la clientèle,
code postal : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Information du client
Au Mexique, appeler le
01-800-466-0811.
Dans les autres payes d'Amérique
Centrale et des Caraïbes, appeler le
52-722-236-0680.
Enregistrement de
données du véhicule
et politique sur la vie
privée
Le véhicule est doté d'un certain
nombre d'ordinateurs qui
enregistrent des informations
relatives aux performances du
véhicule et à la manière dont il est
conduit. Par exemple, le véhicule
utilise des modules qui surveillent
les performances du moteur et de la
boîte de vitesses, les conditions de
déploiement d'un sac gonflable et
commandent le déploiement de ces
sacs gonflables en cas d'accident
et, selon l'équipement, qui
empêchent le blocage des freins
pour aider le conducteur à contrôler
le véhicule. Ces modules peuvent
mémoriser des données qui
aideront le technicien de la
concession à intervenir sur le
véhicule. Certains modules peuvent
également mémoriser des données
sur la manière dont le véhicule est
utilisé, comme par exemple la
411
consommation ou la vitesse
moyenne. Ces modules peuvent
retenir des préférences
personnelles telles que les
présélections de radio, les positions
de siège et les réglages de
température.
Enregistreurs de données
d'événement
Ce véhicule est équipé d'un
enregistreur de données
événementielles (EDR). L'objectif
principal d'un EDR est d'enregistrer,
dans certaines situations d'accident
ou de quasi-accident, telles qu'un
déploiement de sac gonflable ou de
heurt d'un obstacle routier, des
données qui contribueront à la
compréhension du fonctionnement
des systèmes du véhicule. L'EDR
est conçu pour enregistrer des
données liées aux systèmes
dynamiques et de sécurité du
véhicule pendant une courte
période, généralement inférieure ou
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
412
Information du client
égale à 30 secondes. L'EDR de ce
véhicule est conçu pour enregistrer
des données telles que :
. Fonctionnement des divers
systèmes de votre véhicule;
. Bouclage ou non des ceintures
de sécurité du conducteur et des
passagers;
. Degré d'enfoncement (le cas
échéant) de la pédale
d'accélérateur et/ou de la pédale
de frein; et,
. Vitesse du véhicule.
Ces données peuvent permettre de
mieux comprendre les
circonstances dans lesquelles des
accidents et des blessures
surviennent.
Remarque
Les données EDR ne sont
enregistrées par votre véhicule
qu'en cas d'accident grave; aucune
donnée n'est enregistrée par l'EDR
dans des conditions normales de
circulation et aucune donnée
personnelle (p.ex. nom, sexe, âge,
emplacement de l'accident) n'est
enregistrée. Cependant, d'autres
parties, telles que les représentants
de l'ordre, peuvent combiner les
données EDR aux données
d'identification personnelles
acquises invariablement lors
d'investigations relatives à un
accident.
Pour lire les données enregistrées
par un EDR, un équipement spécial
est requis et un accès au véhicule
et à l'EDR est nécessaire. Outre le
constructeur du véhicule, d'autres
parties, telles que les autorités
policières, peuvent lire ces
informations si elles ont accès au
véhicule ou à l'EDR.
GM n'aura pas accès à ces
données ni ne les partagera avec
d'autres, sauf : avec le
consentement du propriétaire du
véhicule ou, si le véhicule est loué,
avec le consentement du locataire;
en réponse à une demande officielle
de la police ou d'une instance
gouvernementale similaire; dans le
cadre de la défense d'une poursuite
contre GM, dans le processus de
libre détermination; ou, comme
l'exige la loi. Les données récoltées
ou reçues par GM peuvent
également être utilisées pour les
besoins de la recherche GM ou être
rendues disponibles à d'autres pour
des motifs de recherche, lorsque
leur nécessité est avérée et que les
données ne sont pas liées à un
véhicule ou un propriétaire
spécifique.
OnStar
Si le véhicule est doté du système
OnStar et dispose d'un plan de
services actif, des données
supplémentaires peuvent être
collectées via le système OnStar.
Celles-ci incluent des informations
relatives au fonctionnement du
véhicule; aux collisions impliquant le
véhicule; à l'utilisation du véhicule et
de ses dispositifs; et, dans certains
cas, à l'emplacement et à la vitesse
GPS approximative du véhicule. Se
reporter aux Termes et conditions et
à la Déclaration de confidentialité
OnStar figurant sur le site web
OnStar.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Information du client
Voir Renseignements
supplémentaires OnStar 0 417.
Système
Infodivertissement
Si le véhicule est équipé d'un
système de navigation intégré au
système d'infodivertissement,
l'utilisation de ce système peut
entraîner une mémorisation de
destinations, d'adresses, de
numéros de téléphone et d'autres
informations de trajet. Se reporter
au manuel d'infodivertissement pour
les informations sur les données
mémorisées et les instructions
d'effacement.
413
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
414
OnStar
OnStar
Aperçu OnStar
Aperçu OnStar
Vue d'ensemble d'OnStar
Vue d'ensemble d'OnStar . . . . . 414
Services OnStar
Urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 416
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 416
Information complémentaire
au sujet d'OnStar
Renseignements
supplémentaires OnStar . . . . 417
= Bouton de commande vocale
Q Bouton bleu OnStar
> Bouton rouge d'urgence
Ce véhicule peut être équipé d'un
système embarqué le plus complet
qui peut se connecter en direct à un
conseiller OnStar pour toute
question relative à une urgence, la
sécurité, la navigation, les
connexions et les services de
diagnostics. Les services OnStar
peuvent nécessiter un plan de
services et un plan de données
payants. Le fonctionnement efficace
d'OnStar nécessite la batterie et le
système électrique du véhicule, un
service de téléphonie cellulaire et
des signaux satellites GPS
disponibles et opérationnels. OnStar
agit comme lien avec les services
publics d'urgence actuels. OnStar
peut collecter des informations vous
concernant et sur votre véhicule, y
compris les informations de
localisation. Consulter les termes et
conditions d'utilisation, la
déclaration de confidentialité, et le
consentement relatif au logiciel
OnStar pour plus de détails, y
compris les limitations du système
sur www.onstar.com (États-Unis) sur
www.onstar.ca (Canada).
La lampe indicatrice de statut du
système OnStar se trouve à côté
des boutons OnStar. Si la lampe
indicatrice de statut est :
. Vert fixe : le système est prêt.
.
Vert clignotant : en cas d'appel.
.
Rouge : indique un problème.
.
Éteinte : le système est
désactivé. Appuyer à deux
reprises sur Q pour
communiquer avec un conseiller
OnStar.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
OnStar
Appuyer sur Q ou appeler
1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827)
pour parler à un conseiller.
Les fonctionnalités du bouton
Commandes vocales peuvent varier
selon le véhicule et la région.
Appuyer sur
.
= pour :
Ouvrir l'application OnStar sur
l'écran d'infodivertissement. Se
reporter au manuel
d'infodivertissement pour plus
d'informations sur l'utilisation de
l'application OnStar.
Ou bien
. Lancer un appel, terminer un
appel ou répondre à un appel
entrant.
. Lancer des commandes de
téléphonie mains libres OnStar.
. Lancer des commandes vocales
de navigation OnStar pas à pas.
.
Obtenir et personnaliser le nom
du point d'accès Wi-Fi ou le
SSID et le mot de passe, selon
l'équipement.
Appuyer sur Q pour se connecter à
un conseiller pour :
. Vérifier l'information de compte
ou mettre à jour l'information de
contact.
. Obtenir des directions de
conduite.
. Recevoir un diagnostic de
vérification des systèmes
d'exploitation clés du véhicule.
. Recevoir une assistance
routière.
. Gérer les paramètres du Wi-Fi,
selon l'équipement.
415
Appuyer sur > pour obtenir une
connexion prioritaire avec un
conseiller OnStar disponible 24h/
24 et 7j/7 pour :
. Obtenir de l'aide en cas
d'urgence.
. Être un bon samaritain ou
répondre à une alerte de teinte
ORANGE.
. Obtenir de l'aide en cas de
météo difficile ou d'autres
situations critique et pour trouver
des itinéraires d'évacuation.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
416
OnStar
Services OnStar
Urgence
Les services de secours exigent un
abonnement de sûreté et sécurité.
Avec la réaction automatique en cas
d'accident, les capteurs intégrés
peuvent alerter automatiquement un
conseiller OnStar spécialement
formé qui est immédiatement
connecté avec le véhicule pour
aider.
Appuyer sur > pour se connecter
prioritairement à un conseiller
OnStar qui peut contacter les
services d'urgence, les diriger vers
votre emplacement exact et relayer
des informations importantes.
Avec l'assistance OnStar en
situation critique, des conseillers
OnStar spécialement formés sont
disponibles 24 heures par jour et
7 jours par semaine, pour fournir un
point de contact central, une
assistance et des information
pendant une situation critique.
Avec l'assistance routière, des
conseillers peuvent repérer un
prestataire de service à proximité
pour vous aider en cas de pneu à
plat, pour une batterie de secours
ou un réservoir d'essence vide.
Sécurité
Selon l'équipement, OnStar fournit
ces services :
. Avec l'assistance en cas de vol
de véhicule, des conseillers
OnStar peuvent utiliser un GPS
pour localiser le véhicule et aider
les autorités à le retrouver
rapidement.
. Avec le blocage d'allumage à
distance, selon l'équipement,
OnStar peut empêcher le moteur
de redémarrer.
. Avec le Ralentissement de
véhicule volé, selon
l'équipement, OnStar peut
collaborer avec les forces de
police pour ralentir
progressivement le véhicule.
Notification d'alarme antivol
Selon l'équipement, si les portes
sont verrouillées et que l'alarme du
véhicule retentit, une notification est
envoyée par message texte, courriel
ou appel téléphonique. Si le
véhicule est volé, un conseiller
OnStar peut collaborer avec les
autorités pour récupérer le véhicule.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
OnStar
Information
complémentaire au
sujet d'OnStar
Renseignements
supplémentaires OnStar
Messages audio à bord
Les messages audio peuvent
donner des informations
importantes aux moments suivants :
. Avant l'achat du véhicule.
Appuyer sur Q pour configurer
un compte.
. Après un changement de
propriétaire et à 90 jours.
Service de transfert
Appuyer sur Q pour demander des
renseignements sur l'éligibilité de
transfert de compte. Le conseiller
peut annuler ou modifier des
informations de compte.
Vente/Transfert du véhicule
Appeler immédiatement le
1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827)
pour mettre fin à vos services ou à
la connexion OnStar si le véhicule
est cédé, vendu, transféré, ou si le
bail se termine.
Réactivation pour les
propriétaires suivants
Appuyer sur Q et suivre les invites
pour parler à un conseiller dès que
possible. Le conseiller mettra à jour
les dossiers du véhicule et
expliquera les options de services
OnStar ou connexes.
Comment fonctionne le service
OnStar
La réaction automatique en cas
d'accident, les services de secours,
l'assistance de crise, l'assistance
suite au vol du véhicule, les
services à distance, l'assistance
routière et la téléphonie mains libres
sont disponibles sur la plupart des
véhicules. Tous les services OnStar
ne sont pas disponibles partout ou
sur tous les véhicules. Pour plus
417
d'informations, il existe une
description complète des services
OnStar, des limitations du système
et des conditions d'utilisation, de la
déclaration de confidentialité
d'OnStar et des conditions
d'utilisation du logiciel.
. Appeler le 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827).
. Consulter le site
www.onstar.com (États-Unis).
. Consulter le site www.onstar.ca
(Canada).
. Appeler TTY 1-877-248-2080.
.
Appuyer sur
conseiller.
Q pour parler à un
Les services OnStar ou connexes
ne peuvent pas fonctionner sauf si
le véhicule se trouve dans un lieu
pour lequel OnStar possède un
accord avec un fournisseur de
service sans fil dans cette zone. Le
fournisseur de service sans fil doit
avoir une couverture, la capacité de
réseau, de la réception et de la
technologie compatible avec les
services OnStar ou connexes. Le
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
418
OnStar
service appliquant l'information de
localisation du véhicule ne peut
fonctionner sauf si les signaux du
système de positionnement global
(GPS) sont disponibles, sans
obstruction et compatibles avec le
matériel OnStar. Les services
OnStar ou connexes peuvent ne
pas fonctionner si l'équipement
OnStar n'est pas installé
correctement ou s'il n'a pas été
maintenu correctement. Si un
équipement ou un logiciel est
ajouté, connecté ou modifié, les
services OnStar ou connexes
peuvent ne pas fonctionner.
D'autres problèmes au-delà du
contrôle de OnStar — tels que des
montagnes, des bâtiments élevés,
des tunnels, la météo, la conception
du circuit électrique et l'architecture
du véhicule, des dégâts au véhicule
dans une collision, une congestion
ou une surcharge du réseau
téléphonique sans fil — peuvent
empêcher le service.
Voir Énoncé de fréquence radio
0 409.
Services aux personnes
handicapées
Les conseillers peuvent fournir des
services pour aider dans des
situations de handicap physique et
médicales.
Appuyer sur
Q pour aider à :
.
Localiser une station-service
avec préposé au service de
carburant.
.
Rechercher un hôtel, un
restaurant, etc. puis remplit les
conditions d'accessibilité.
.
Indiquer la direction de l'hôpital
ou de la pharmacie les plus
proches en cas d'urgence.
Utilisateurs TTY
OnStar permet de communiquer
avec les personnes malentendantes
ou présentant des difficultés de
parole pendant qu'elles se trouvent
dans le véhicule. Le système TTY
installé par le concessionnaire
disponible peut offrir l'accès dans le
véhicule à tous les services OnStar,
sauf le conseiller virtuel et la
navigation pas-à-pas OnStar.
Le mode TTY (option) peut être
activé et désactivé en effleurant
Settings (réglages) puis Apps
(applications) et finalement Phone
(téléphone). Lorsque le mode TTY
est activé, les appels téléphoniques
peuvent être lancés ou reçus avec
OnStar en utilisant l'affichage
d'Infodivertissement.
Numéro personnel
d'identification OnStar (PIN)
Un NIP est nécessaire pour accéder
à certains services OnStar. Le NIP
devra être changé lors du premier
entretien avec un conseiller. Pour
changer le NIP OnStar, contactez
un conseiller OnStar en appuyant
sur Q ou en composant le
1-888-4ONSTAR.
Garantie
L'équipement OnStar peut être
garanti dans le cadre de la garantie
du véhicule.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
OnStar
Langues
Le véhicule peut être programmé
pour répondre dans plusieurs
langues. Appuyer sur Q et
demander à parler à un conseiller.
Les conseillers sont disponibles en
anglais, espagnol et français. Les
langues disponibles peuvent varier
en fonction du pays.
Problèmes potentiels
Le OnStar ne peut pas effectuer un
déverrouillage des portes à distance
ou une assistance en cas de vol du
véhicule si le véhicule a été arrêté
pendant 10 jours de suite sans
aucun cycle d'allumage. Si le
véhicule n'a pas été démarré
pendant 10 jours, OnStar peut
contacter l'assistance routière ou un
serrurier pour vous permettre
d'accéder au véhicule.
Système de positionnement
global (GPS)
.
L'obstruction des signaux du
système de positionnement
global (GPS) peut se produire
dans une grande ville avec
.
419
grands bâtiments, dans les
garages de stationnement,
autour des aéroports, dans les
tunnels et dans les passages
souterrains, ou dans une zone
très arborée. Si les signaux du
système de positionnement
global (GPS) ne sont pas
disponibles, le système OnStar
continue à fonctionner pour les
appels OnStar. Cependant,
OnStar peut éprouver des
difficultés pour identifier
l'emplacement exact.
demander un appel en retour après
que le véhicule est conduit dans
une zone ouverte.
Dans les situations d'urgence,
OnStar peut utiliser le dernier
emplacement du système de
positionnement global (GPS)
enregistré pour envoyer les
services de secours.
Impossibilité de se connecter
à un message OnStar
Une perte temporaire des signaux
du système de positionnement
global (GPS) peut causer la
disponibilité de transmission d'un
itinéraire de navigation pas-à-pas.
Le conseiller peut indiquer
verbalement un itinéraire ou peut
Antennes cellulaires et du
système de positionnement
global (GPS)
La réception cellulaire est
nécessaire pour que le OnStar
envoie des signaux à distance vers
le véhicule. Ne placer aucun objet
sur où près de l'antenne pour ne
pas bloquer la réception des
signaux cellulaires et GPS.
En cas de couverture cellulaire
limitée ou si le réseau cellulaire a
atteint sa capacité maximum, ce
message peut se présenter.
Appuyer sur Q pour tenter un
nouvel appel ou un nouvel essai
après avoir roulé quelques
kilomètres dans une autre zone
cellulaire.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
420
OnStar
Problèmes de véhicule et
d'alimentation
Mises à jour logicielles du
véhicule
Les services OnStar exigent un
circuit électrique de véhicule, un
service sans fil et les technologies
de satellite du système de
positionnement global (GPS) qui
doivent être disponibles et
fonctionner pour un fonctionnement
correct. Ces systèmes peuvent ne
pas fonctionner si la batterie est
déchargée ou déconnectée.
OnStar ou GM peuvent fournir à
distance des mises à jour logicielles
ou des changements au véhicule,
sans préavis ni consentement
préalable. Ces mises à jour ou ces
changements peuvent renforcer ou
maintenir la sécurité, le
fonctionnement du véhicule ou les
systèmes du véhicule. Les mises à
jour logicielles ou les changements
peuvent affecter ou supprimer des
données ou des réglages
enregistrés dans le véhicule, tels
que des étiquettes de contacts de
téléphonie mains libres OnStar, des
destinations de navigation
enregistrées, ou des stations radio
pré-réglées. Ni OnStar ni GM ne
sont responsable pour des données
ou des paramètres affectés ou
supprimés. Ces mises à jour ou ces
modifications peuvent également
recueillir des informations
personnelles. Cette collecte est
décrite dans la déclaration de
confidentialité de OnStar ou diffusée
séparément au moment de
Équipement électrique ajouté
Le système OnStar est intégré à
l'architecture électrique du véhicule.
N'ajouter aucun équipement
électrique. Se reporter à
Équipement électrique
complémentaire 0 263.
Un équipement électrique
complémentaire peut interférer avec
le fonctionnement du système
OnStar et l'empêcher de
fonctionner.
l'installation. Ces mises à jour ou
ces changements peuvent mettre
automatiquement le système en
communication avec les serveurs
GM pour recueillir des informations
sur l'état des systèmes du véhicule,
identifier si des mises à jour ou des
changements sont disponibles,
ou fournir des mises à jour ou des
changements. Un accord OnStar
actif constitue un consentement à
ces mises à jour ou changements
logiciels et l'accord pour que OnStar
ou GM puisse les fournir à distance
au véhicule.
Vie privée
La version complète de la
déclaration de confidentialité
d'OnStar est consultable sur
www.onstar.com (États-Unis), ou sur
www.onstar.ca (Canada). Nous vous
recommandons de la lire. Si vous
avez des questions, appeler le
1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827)
ou appuyez sur Q pour parler à un
conseiller. Les utilisateurs de
communications sans fil sont avertis
que la confidentialité des
informations transmises via les
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
OnStar
communications cellulaires sans fil
ne peut pas être assurée. Des tiers
peuvent illégalement intercepter ou
accéder à des transmissions et des
communications privées sans
consentement.
OnStar - Reconnaissances du
logiciel
Certains composants OnStar
comprennent un logiciel Libcurl et
de décompression, ainsi que
d'autres tiers. Ci-dessous se
trouvent les notices et les licences
associées aux logiciels Libcurl et de
décompression, ainsi que d'autres
tiers; se reporter à http://
opensource.lge.com/index
www.onstar.com/us/en/
libcurl :
AVIS DE COPYRIGHT ET
D'AUTORISATION
Copyright (c) 1996 - 2010, Daniel
Stenberg, <[email protected]>.
Tous droits réservés.
L'autorisation d'utiliser, de copier, de
modifier et de distribuer ce logiciel,
à quelque fin que ce soit, avec ou
sans frais, est accordée à condition
que l'avis de copyright ci-dessus et
que le présent avis d'autorisation
apparaissent dans toutes les copies
du logiciel.
LE LOGICIEL EST FOURNI « EN
L'ÉTAT » SANS GARANTIE
D'AUCUNE SORTE, EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS
SANS LIMITATION, LES
GARANTIES DE QUALITÉ
MARCHANDE, D'ADÉQUATION À
UN USAGE PARTICULIER ET DE
NON-VIOLATION DES DROITS DE
TIERCES PARTIES. LES
AUTEURS OU LES DÉTENTEURS
DU COPYRIGHT NE SAURAIENT
EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS
RESPONSABLES DE TOUTE
RÉCLAMATION OU DOMMAGES
OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE
QUE CE SOIT DANS LE CADRE
D'UN CONTRAT, D'UNE
NÉGLIGENCE OU D'UNE AUTRE
ACTION PRÉJUDICIABLE, DUS
421
OU LIÉS À CE LOGICIEL OU
RÉSULTANT DE SON
UTILISATION.
Sous réserve des dispositions du
présent avis, le nom d'un détenteur
du copyright ne doit pas être utilisé
pour annoncer ou promouvoir la
vente, l'utilisation ou toute autre
activité liée à ce Logiciel sans
l'autorisation écrite préalable dudit
détenteur.
unzip :
Il s'agit de la version 10-Fév-2005
du copyright et de la licence
Info-ZIP. La version définitive de ce
document devrait être disponible sur
le site ftp://ftp.info-zip.org/pub/
infozip/license.html à une date
indéterminée.
Copyright (c) 1990-2005 Info-ZIP.
Tous droits réservés.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
422
OnStar
Pour les besoins de ce copyright et
de cette licence, « Info-ZIP » est
défini comme comprenant
l'ensemble des personnes
suivantes :
Mark Adler, John Bush, Karl Davis,
Harald Denker, Jean-Michel Dubois,
Jean-Loup Gailly, Hunter Goatley,
Ed Gordon, Ian Gorman, Chris
Herborth, Dirk Haase, Greg Hartwig,
Robert Heath, Jonathan Hudson,
Paul Kienitz, David Kirschbaum,
Johnny Lee, Onno van der Linden,
Igor Mandrichenko, Steve P. Miller,
Sergio Monesi, Keith Owens,
George Petrov, Greg Roelofs, Kai
Uwe Rommel, Steve Salisbury,
Dave Smith, Steven M. Schweda,
Christian Spieler, Cosmin Truta,
Antoine Verheijen, Paul von Behren,
Rich Wales, Mike White.
Ce logiciel est fourni « en l'état »,
sans garantie d'aucune sorte,
explicite ou implicite. En aucun cas,
Info-ZIP ou ses collaborateurs ne
pourront être tenus responsables
des dommages directs, indirects,
accessoires, spéciaux ou
conséquents découlant de
l'utilisation ou de l'incapacité à
utiliser ce logiciel.
Quiconque est autorisé à utiliser ce
logiciel à toute fin, y compris pour
des applications commerciales, de
même qu'à le modifier et à le
redistribuer librement, à condition de
se soumettre aux restrictions
suivantes :
1. Le code source redistribué doit
reproduire le copyright, la
définition, l'avis de non
responsabilité ci-dessus et la
présente liste de conditions.
2. Les redistributions au format
binaire (exécutables compilés)
doivent reproduire le copyright,
la définition, l'avis de
non-responsabilité ci-dessus et
la présente liste de conditions
dans la documentation et/ou
dans tout autre matériel livré
avec la distribution. La seule
exception à cette condition est
la redistribution d'un
exécutable UnZipSFX binaire
standard (notamment SFXWiz)
faisant partie d'une archive
d'auto-extraction; cette
redistribution est autorisée
sans inclure la présente
licence, à condition que la
bannière SFX normale n'ait pas
été enlevée de l'exécutable
binaire ou désactivée.
3. Les versions modifiées notamment, mais sans s'y
limiter, ports de communication
vers de nouveaux systèmes
d'exploitation, ports de
communication existants avec
nouvelles interfaces
graphiques, et versions de
bibliothèque dynamique,
partagée ou statique - doivent
être clairement indiquées
comme telles et ne doivent pas
être présentées de manière
inexacte comme étant le code
source d'origine. Ces versions
modifiées ne doivent pas non
plus être présentées de
manière inexacte comme étant
des versions Info-ZIP, y
compris, mais sans s'y limiter,
l'étiquetage des versions
modifiées sous les noms
« Info-ZIP » (ou toute variante
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
OnStar
en découlant, y compris, mais
sans s'y limiter, l'usage de
majuscules différentes),
« Pocket UnZip », « WiZ » ou
« MacZip » sans l'autorisation
expresse de Info-ZIP. Par
ailleurs, ces versions modifiées
ne doivent pas présenter à tort
l'utilisation des Zip-Bugs ou
des adresses électroniques
Info-ZIP ou des URL Info-ZIP.
4. Info-ZIP conserve le droit
d'utiliser les noms « Info-ZIP »,
« Zip », « UnZip »,
« UnZipSFX », « WiZ »,
« Pocket UnZip », « Pocket
Zip » et « MacZip » pour ses
propres versions de code
source et exécutable binaire.
423
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
424
Services connectés
Services
connectés
Services connectés
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 424
Raccords . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 425
Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 428
Services connectés
Navigation
La navigation exige un abonnement
ou une connexion OnStar.
Appuyer sur Q pour recevoir un
service d'orientation pas à pas ou le
faire envoyer sur l'écran de
navigation du véhicule, s'il en est
équipé.
Navigation pas à pas
1. Appuyer sur Q pour se
connecter à un conseiller.
2. Demander les directions à
télécharger sur le véhicule.
3. Suivre les commandes
vocales.
Utilisation des commandes
vocales pendant un itinéraire
planifié
La fonctionnalité du bouton de
commande vocale, selon
l'équipement, peut varier avec le
véhicule et la région. Pour certains
véhicules, appuyer sur = pour
ouvrir l'application OnStar à l'écran
d'Infodivertissement. Pour les autres
véhicules, appuyer sur =
comme suit.
Annulation d'itinéraire
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt »,
suivi d'une tonalité.
2. Dire « Annuler l’itinéraire. ». Le
système répond :
« voulez-vous annuler des
directions ? »
3. Dire « Oui. » Le système
répond : « OK, request
completed, thank you,
goodbye. » (d'accord,
demande satisfaite, merci, au
revoir).
Prévisualisation d'itinéraire
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt »,
suivi d'une tonalité.
2. Dire « Itinéraire prévu. » Le
système répond avec les trois
manœuvres suivantes.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Services connectés
Répéter
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt »,
suivi d'une tonalité.
2. Dire « Répéter. » Le système
répond avec la dernière
direction donnée. Ensuite avec
« OnStar ready » (OnStar prêt)
suivi d'une tonalité.
Dire la Destination
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt »,
suivi d'une tonalité.
2. Dire « Dire la Destination. » Le
système répond avec l'adresse
et la distance jusqu'à
destination puis avec « OnStar
ready » (OnStar prêt) suivi
d'une tonalité.
Envoyer la destination au véhicule
Les destinations peuvent être
envoyées à l'écran de navigation du
véhicule (option).
Appuyer sur Q, puis demander au
conseiller de télécharger des
directions sur le système de
navigation du véhicule, selon
l'équipement. À la fin de l'appel,
l'écran de navigation affiche des
invites pour commencer les
directions de conduite. Les
itinéraires envoyés sur l'écran de
navigation ne peuvent être annulés
que par le système de navigation.
Voir www.onstar.com (États-Unis)
ou www.onstar.ca (Canada).
Raccords
Les services suivants contribuent à
rester connecté.
Pour les cartes de couverture,
consulter www.onstar.com
(États-Unis) ou www.onstar.ca
(Canada).
Sécurité
. Modifier les mots de passe par
défaut du point chaud Wi-Fi et
de l'application mobile
myChevrolet. Rendez ces mots
de passe différents les uns des
425
autres et utiliser une
combinaison de lettres, de
chiffres et de symboles pour
augmenter la sécurité.
.
Modifier le nom par défaut de
l'identifiant de service (SSID).
C'est le nom de votre réseau qui
est visible par les autres
appareils sans fil. Choisir un
nom unique et éviter les noms
de famille ou les descriptions de
véhicule.
Point chaud Wi-Fi (option)
Le véhicule peut être équipé d'un
point chaud Wi-Fi intégré qui donne
accès à Internet et au contenu
Internet à la vitesse 4G LTE. Il est
possible de connecter jusqu'à sept
appareils mobiles. Un plan de
données est nécessaire. N'utiliser
les commandes embarquées que
lorsqu'il est sûr de le faire.
1. Pour récupérer les informations
du point d'accès Wi-Fi, appuyer
sur = pour ouvrir l'application
OnStar sur l'écran
d'infodivertissement, puis
sélectionner point d'accès
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
426
Services connectés
Wi-Fi. Sur certains véhicules,
toucher Wi-Fi ou Paramètres
Wi-Fi sur l'écran.
2. Les paramètres Wi-Fi affichent
le nom du point chaud Wi-Fi
(SSID), le mot de passe et sur
certains véhicules, le type de
connexion (pas de connexion
Internet, 3G, 4G, 4G LTE) et la
qualité de signal (mauvaise,
bonne, excellente).
3. Pour modifier le SSID ou le
passeport, appuyer sur Q ou
appeler 1-888-4ONSTAR pour
communiquer avec un
conseiller. Sur certains
véhicules le SSID et le mot de
passe peuvent être modifiés
dans le menu du point
d'accès Wi-Fi.
Après la configuration initiale, le
point chaud Wi-Fi de votre véhicule
se connecte automatiquement à vos
appareils mobiles. Gérer l'utilisation
des données en activant ou
désactivant le Wi-Fi sur votre
appareil mobile, en utilisant
l'application mobile myChevrolet ou
en s'adressant à un conseiller
OnStar. Sur certains véhicules, le
Wi-Fi peut également être géré à
partir du menu Wi-Fi Hotspot.
Application mobile MyChevrolet
(si disponible)
Télécharger l'application mobile
myChevrolet sur les smartphones
compatibles Apple et Android. Les
utilisateurs Chevrolet peuvent
accéder aux services suivants
depuis un smartphone :
. Démarrage/arrêt à distance du
véhicule selon l'équipement en
usine.
. Verrouillage/déverrouillage des
portes, en cas de serrures
automatiques.
. Activation de l'avertisseur
sonore et des lampes.
. Vérification du niveau de
carburant du véhicule, de la
durée de vie de l'huile ou de la
pression des pneus selon
l'équipement en usine avec le
système de surveillance de la
pression des pneus.
.
Envoi des destinations au
véhicule.
.
Localisation du véhicule sur une
carte (marché des États-Unis
uniquement).
.
Marche/arrêt du point chaud
Wi-Fi du véhicule, gestion des
paramètres et surveillance de la
consommation des données
(option).
.
Localisation d'un
concessionnaire et calendrier
d'entretien.
.
Demande d'assistance routière.
.
Fixation d'un rappel de
stationnement à l'aide d'une
punaise. Prendre une photo,
noter et fixer une minuterie.
.
Connexion avec Chevrolet sur
média social.
Les caractéristiques sont sujettes à
modification. Pour les
renseignements sur l'application
mobile myChevrolet et sa
compatibilité, consulter
my.chevrolet.com.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Services connectés
Un abonnement OnStar ou une
connexion active peut s'avérer
nécessaire. Un dispositif
compatible, un démarrage à
distance installé en usine et des
serrures électriques sont
nécessaires. Les tarifs des données
s'appliquent. Voir www.onstar.com
pour plus de détails et les limitations
du système.
bouton Commandes vocales
peuvent varier selon le véhicule et
la région. Sur certains véhicules
appuyer sur = pour ouvrir
l'application OnStar sur l'écran
d'infodivertissement, puis
sélectionner Téléphonie mains
libres. Sur les autres véhicules,
appuyer sur = comme suit.
Services distants
Lancer un appel.
S'adresser à un conseiller OnStar
pour déverrouiller les portes ou faire
retentir l'avertisseur sonore et faire
clignoter les feux.
Place de marché
Les conseillers OnStar peuvent
proposer des restaurants et des
commerçants sur votre itinéraire,
vous aider à localiser des appels ou
réserver une chambre. Ces services
varient avec le marché.
Téléphonie mains libres
Passer et recevoir des appels à
l'aide du service d'appel sans fil
intégré, qui requiert des minutes
disponibles. Les fonctionnalités du
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt ».
2. Dire « Appeler. » Le système
répond : « Call. Please say the
name or number to call »
(appel. Veuillez dire le nom ou
le numéro désiré).
3. Dire le numéro entier sans
pause, incluant un « 1 » et le
code de zone. Le système
répond : « OK, calling »
(d'accord, appel).
Appel du numéro
d'urgence 911
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt ».
427
2. Dire « Appeler. » Le système
répond : « Call. Please say the
name or number to call »
(appel. Veuillez dire le nom ou
le numéro désiré).
3. Dire « 911 » sans pause. Le
système répond : « 911 ».
4. Dire « Appeler. » Le système
répond : « OK, dialing 911 »
(d'accord, composition du 911).
Retrouver mon numéro
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt ».
2. Dire « Mon numéro. ». Le
système répond : « Your
OnStar Hands-Free Calling
number is » (votre numéro
d'appel mains libres OnStar
est) puis dit le numéro.
Terminer un appel
Appuyer sur =. Le système
répond : « Appel terminé ».
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
428
Services connectés
Vérification des minutes et de
l'expiration
Appuyer sur = et dire « Minutes »
puis « Vérifier » pour vérifier
combien de minutes restent et leur
date d'expiration.
Appuyer sur = (option) et effleurer
Account Services (services de
comptabilité) pour connaître le
nombre de minutes restantes, les
données Wi-Fi disponibles et les
autres informations comptables.
Diagnostics
Grâce à la surveillance et aux
rapports concernant les principaux
systèmes du véhicule, OnStar
Advanced Diagnostics, selon
l'équipement, fournit un moyen de
rester à jour avec l'entretien. Les
capacités varient selon les modèles.
Visiter www.onstar.com pour des
détails et les limites du système.
Les caractéristiques peuvent faire
l'objet de modifications. Pour des
mises à jour concernant les
capacités du dispositif, voir
my.chevrolet.com. Des tarifs de
messagerie et de données peuvent
s'appliquer.
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Index
Index
A
Accessoires et modifications . . . . 267
Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . 332
Acheminement de la
courroie de transmission,
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 396
Acheminement, courroie de
transmission du moteur . . . . . . . 396
Air climatisé . . . . . . . . . . . . . . .174, 177
Aires de stockage
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Cache‐bagages . . . . . . . . . . . . . . . 123
Console centrale . . . . . . . . . . . . . 121
Alarme
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . 54
Alerte de changement de
voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Alerte de zone aveugle
latérale (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Alimentation des accessoires . . . 207
Ampoules halogènes . . . . . . . . . . . 296
Ancrages inférieurs et supérieurs
pour siège d'enfant (Système
LATCH)
Remplacement des pièces
après une collision . . . . . . . . . . .113
429
Ancrages inférieurs pour
siège d’enfant (Système
LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Antibrouillard - Phares
antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Remplacement d'ampoule . . . . 298
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . . . . 226
Antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55, 56
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . 55
Aperçu du tableau de bord . . . . . . . 6
Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 414
Appareils de retenue pour enfant
Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant . . . . . . . . . . . . . . . 105
Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . 99
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . 97
Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114, 116
ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Appliqué de hayon . . . . . . . . . . . . . . . 52
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Assistance à la clientèle . . . . . . . . 400
Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400
Utilisateurs de
téléscripteurs (TTY) . . . . . . . . . 400
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . . . 245
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
430
Index
Assistance Routière,
Programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 402
Assistance ultrasonique arrière de
stationnement
au‐dessus d’objets qui
brûlent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Empattement long . . . . . . . . . . . . 209
Frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Vérification du frein de
stationnement et du
mécanisme de position de
stationnement(P) . . . . . . . . . . . . 292
Attente avant de démarrer Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Attention, danger et
avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Auto Stop (coupure automatique)
Système d'arrêt/démarrage . . . 204
Automatique
Boîte de vitesse . . . . . . . . . . . . . . 219
Freinage en marche avant . . . . 238
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . 49
Système d'allumage des
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Système de régulation de
température . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Avertissement
Angle mort (SBZA) . . . . . . . . . . . 242
Attention et danger . . . . . . . . . . . . . . 3
Changement de voie . . . . . . . . . 243
Changement de
voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Avertissement
relatif à la
proposition 65,
Californie . . . . . . . . . . . .267, 290, 356,
Couvercle arrière
Avertissement sur
proposition 65 Californie . . . . . . . . . . . .267, 290, 356,
Couvercle arrière
Avertissements
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 168
Avertisseur de changement
de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Avertisseur de dépassement . . . . 167
B
Batterie
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . . 172
Protection de l'alimentation . . . 171
Batterie - Amérique
du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . .290, 356
Bébés et jeunes enfants,
Appareils de retenue . . . . . . . . . . . 99
Biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Boîte de vitesses automatique
Contrôle de la fonction de
commande de blocage de
changement de vitesse . . . . . . 292
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . 180
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
C
Calage du moteur au ralentissement
Acheminement de la
courroie de transmission . . . . 396
Aperçu du compartiment . . . . . . 270
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Épurateur d’air/Filtre . . . . . . . . . . 279
Fonctionnement en
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . .211
Indicateur d'usure . . . . . . . . . . . . 277
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Index
Calage du moteur au
ralentissement (suite)
Indicateur de température
du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . 137
Messages de puissance . . . . . . 158
Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
Système de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . 281
Témoin de pression d'huile . . . 147
Témoin de vérification
(témoin de panne) . . . . . . . . . . . 141
Californie
Exigences relatives aux
matériaux contenant du
perchlorate . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Caméra de vision
arrière(RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Capacités et spécifications . . . . . 394
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Carburant pour moteurs
diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Carburant Top Tier . . . . . . . . . . . . . . 248
Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . 249
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . 73
CD et DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . 77
Ceintures de sécurité (suite)
Extension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Port adéquat des ceintures
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Remplacement après un
accident . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Utilisation pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Centralisateur
informatique de bord . . . . .150, 154
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . 337
Changement de vitesse
en position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 207
Sortie de la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 208
Chargement
Couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . .174, 177
Huile pour moteur . . . . . . . . . . . . 206
Volant de direction . . . . . . . . . . . . 125
Chauffés
Chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Convexes Rétroviseurs . . . . . . . . . 57
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
431
Chauffés (suite)
Rabattable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Rétroviseur manuel . . . . . . . . . . . . . 58
Circuit de refroidissement . . . . . . . 281
Circuit électrique
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . 309
Bloc-fusibles du
compartiment moteur . . . . . . . . 305
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . 305
Surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Classification uniforme de la
qualité des pneus . . . . . . . . . . . . . 334
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Clignotants, indicateurs de
changement de voie . . . . . . . . . . . 169
Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Allumage automatique . . . . . . . . 177
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Collecte des données du véhicule et
enregistreurs de données
d'événement
Enregistrement des
données du véhicule . . . . . . . . .411
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
432
Index
Collecte des données du
véhicule et enregistreurs et
Confidentialité . . . . . . . . . . . . . . . . . 411
Collision, réparation de
dommages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 406
Combiné d’instruments . . . . . . . . . 131
Combiné, instruments . . . . . . . . . . 131
Commande
Traction et stabilité
électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Commandes de l'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . . . 410
Gouvernement canadien . . . . . . 410
Gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409
Communication cellulaire . . . . . . . 412
Compact, pneu de secours . . . . . 355
Compartiments
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Compartiments de
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Compte‐tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . 135
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . 135
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . 135
Compteur kilométrique (suite)
Journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Conduite pour une meilleure
économie de carburant . . . . . . . . 28
Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
État d'ivresse . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . 186
Reprise en tout-terrain . . . . . . . . 186
Routes mouillées . . . . . . . . . . . . . 187
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Si le véhicule est bloqué . . . . . . 190
Systèmes d'assistance . . . . . . . 235
Connexions
Services connectés . . . . . . . . . . . 425
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . 185
Couvercle
Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
D
Danger, Avertissements et
Attentions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Déclaration de fréquence
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409
Déflecteur d'eau
Dispositifs de verrouillage . . . . . . 46
Serrures à verrouillage
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Témoin de porte ouverte . . . . . . 150
Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . 48
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique
du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . 200
Démarrage du véhicule, À
distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Diagnostics
Services connectés . . . . . . . . . . . 428
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Commandes au volant . . . . . . . . 125
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . 125
Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . 55
Dispositifs de retenue
Où le placer . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Dispositifs de retenue pour
enfant ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Dispositifs de verrouillage
Automatiques de porte . . . . . . . . . . 49
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Index
Dispositifs de verrouillage (suite)
Dispositif antiverrouillage . . . . . . . 49
Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Verrouillage électrique des
portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . 48
Distraction au volant . . . . . . . . . . . . 183
E
Eau dans le carburant . . . . . . . . . . 253
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Activation des feux de
route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Assistance au maintien de
trajectoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Attente avant démarrage . . . . . 147
Avertissement de bas
niveau de carburant . . . . . . . . . 148
Avertissement de système
de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . 144
Avertissement du système
de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Avertisseur de
dépassement . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Circulation de jour (DRL) . . . . . 167
commande d'éclairement . . . . . 170
Éclairage (suite)
Commandes de l'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du moteur (témoin
de panne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
D'accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Disponibilité de sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . .
Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exit (Sortie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Feux arrière et feux de
recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fluide d’échappement
diesel (DEF) . . . . . . . . . . . . . . . .
Inverseur des feux de
route/de croisement . . . . . . . . .
Lampes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Passage au rapport
supérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Phares antibrouillard avant . . .
Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plaque d'immatriculation . . . . . .
Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . .
Pression d'huile moteur . . . . . . .
Pression des pneus . . . . . . . . . .
164
141
170
139
296
172
171
171
299
148
166
170
144
149
170
303
150
147
147
433
Éclairage (suite)
Rappel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
StabiliTrak OFF (StabiliTrak
désactivé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Système de charge . . . . . . . . . . . 140
Système de traction
asservie (TCS)/StabiliTrak . . 146
Témoin de panne (contrôle
du moteur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Traction asservie
désactivée . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . . . . 170
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . 171
Éclairage DEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
Économie de carburant
Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249, 250
Biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Carburants dans les pays
étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Carburants interdits . . . . . . . . . . . 249
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Eau dans le carburant . . . . . . . . 253
Filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
434
Index
Économie de carburant (suite)
Fonctionnement par temps
froid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Moteurs diesel . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Recommandé . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Remplacement de filtre . . . . . . . 257
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Remplissage du
réservoir . . . . . . . . . . . . . . . 257, 260
Réservoir de carburant vide . . 256
Témoin d'avertissement de
bas niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Top Tier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . 172
Écran pare-chaleur
Allumage automatique . . . . . . . . 219
Liquide, Automatique . . . . . . . . . 279
Électrique
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Prises électriques . . . . . . . . . . . . . 129
Prolongation de
l'alimentation des
accessoires (RAP) . . . . . . . . . . 207
Électrique (suite)
Protection, Batterie . . . . . . . . . . . 171
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . . 66
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . 48
Emergency (urgences)
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 416
Enfants plus âgés, Appareils
de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 411
Enregistreurs de données,
Événements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 411
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Entretien, Informations
générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375
Étiquette d'identification
des pièces de rechange . . . . . 392
Exécution par le
propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Fiches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391
Fiches d'entretien . . . . . . . . . . . . . 391
Fixation de rendez-vous . . . . . . 404
Système de régulation de
température . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Entretien de l'apparence
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 363
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369
Entretien du système de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Entretien du véhicule
Pression des pneus . . . . . . . . . . 321
Rangement du produit
d'étanchéité et de la
trousse de compresseur . . . . . 348
Entretien et soin
Supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . 385
Entretiens
Application spéciale . . . . . . . . . . 384
Épurateur d’air/Filtre, moteur . . . 279
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . 263
Essuie-glace
4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Essuie-glace arrière . . . . . . . . . . 127
essuie-glaces/lave-glace . . . . . 126
Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . 58, 128
Exigences relatives aux
matériaux contenant du
perchlorate, Californie . . . . . . . . . 267
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Index
F
Feu d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Feux arrière
Feux de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
Feux clignotants, Détresse . . . . . 168
Feux de circulation de
jour (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . 168
Fiches
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391
Filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
Remplacement (carburant) . . . 257
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . 181
Filtre à particules diesel . . . . . . . . 211
Filtre,
Filtre à air du moteur . . . . . . . . . 279
Fixation de rendez-vous . . . . . . . . 404
Fixation des sièges
d'enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114, 116
Flexible de dérivation du liquide de
refroidissement
Indicateur de température
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Fluide
à 4 vitesses-MU4 . . . . . . . . . . . . . 279
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
Fluide d'échappement
Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Fluide d’échappement diesel . . . 212
Fonctionnement
Feux antibrouillard . . . . . . . . . . . . 169
Fonctionnement à vitesse
élevée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
Fonctionnement du véhicule
en stationnement . . . . . . . . . . . . . . 211
Fonctionnement par temps
froid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Frein
Témoin d'avertissement . . . . . . 143
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Transfert automatique . . . . . . . . 238
Freinage automatique en
marche avant . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Fréquences radio :
déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409
Fusibles
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . 309
Bloc-fusibles du
compartiment moteur . . . . . . . . 305
435
Fusibles (suite)
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . 305
G
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Grossesse, utilisation des
ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . 79
H
Habitacle, filtre à air . . . . . . . . . . . . 181
Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Hiver
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Hors route
Reprise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Huile
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . 135
Compteur journalier . . . . . . . . . . . 135
Huile pour moteur . . . . . . . . . . . . 273
Indicateur d'usure de l'huile
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Témoin de pression . . . . . . . . . . 147
Témoins d'avertissement et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
436
Index
Huile (suite)
Température du liquide de
refroidissement du moteur . . . 137
Totalisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
HVAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174, 177
I
Indicateur d'obstacle devant
le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Indicateur de statut de sac
gonflable du passager . . . . . . . . . 139
Indicateur de piéton à l'avant . . . 145
Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Information (information)
Commande de publication . . . . 408
Information complémentaire
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 417
Information complémentaire
au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . . . . 417
Information de la clientèle
Renseignements sur la
commande de guides . . . . . . . 408
Informations au sujet de la
commande des
publications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 408
Informations générales
Entretien du véhicule . . . . . . . . . 266
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Informations générales (suite)
Réparations et Entretien . . . . . . 375
Inscription, Flanc du pneu . . . . . . 314
Interventions d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . 170
LATCH, ancrages inférieurs
pour siège d’enfant . . . . . . . . . . . . 105
Lave-glace/Essuie-glace de
lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Levier du régulateur de
vitesse automatique . . . . . . . . . . . 228
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . 286
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . 388
Mémoire
Appuie-tête. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Avant chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Dossiers inclinables . . . . . . . . . . . . 67
Réglage électrique, avant . . . . . . . 66
Réglage, Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Messages
Puissance du moteur . . . . . . . . . 158
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Vitesse du véhicule . . . . . . . . . . . 158
Mobilité GM, programme de
remboursement . . . . . . . . . . . . . . . 401
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Monoxyde de carbone
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . 189
Échappement du moteur . . . . . . 210
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Moteurs
Carburant diesel . . . . . . . . . . . . . . 250
M
N
Maintenance et entretien
supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . 385
Manoeuvres de stationnement ou
de recul
Systèmes d'assistance . . . . . . . 233
Navigation
Services connectés . . . . . . . . . . . 424
Nécessaire d'enduit
d'étanchéité, Pneu . . . . . . . . . . . . 340
K
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
L
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Index
Nécessaire de compresseur,
Enduit d'étanchéité
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340
Nettoyage
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 363
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369
O
Où placer le dispositif de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
P
Panneau d'arceau de pavillon
Remplacement de joint
d'étanchéité/moulure . . . . . . . . . . 61
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Park
Passage à . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Sortie du point mort (N) . . . . . . . 208
Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . . . 330
Personnalisation
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 186
Phare antibrouillard avant
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Phares
Allumage automatique . . . . . . . . 167
Avertisseur de
dépassement . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Phares (suite)
Feux de circulation de
jour (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Inverseur des feux de
route/de croisement . . . . . . . . . 166
Pointage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
Rappel d'allumage . . . . . . . . . . . . 150
Remplacement
d'ampoule . . . . . . . . . . . . . . 296, 297
Témoin d'activation des
feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Phares et feux de gabarit
Ampoules halogènes . . . . . . . . . 296
Éclairage de plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . . . 303
Feux antibrouillard . . . . . . . . . . . . 298
Feux arrière et feux de
recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
Phares et clignotants avant . . . 297
Réglage des phares . . . . . . . . . . 296
Pièces de rechange
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 389
Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Pneu de rechange
Compact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355
Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338
437
Pneu dégonflé (suite)
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . 348
Pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
Achat de pneus neufs . . . . . . . . 332
Au cas d'un pneu à plat . . . . . . . 338
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . 337
Classification uniforme de
la qualité des pneus . . . . . . . . . 334
Désignations . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
Dimensions variées . . . . . . . . . . . 334
Fonctionnement du
dispositif de surveillance
de la pression . . . . . . . . . . . . . . . 324
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Inscription sur le flanc . . . . . . . . 314
Nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de
compresseur . . . . . . . . . . . . . . . . 340
Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330
pneu de secours compact . . . . 355
Pression . . . . . . . . . . . . . . . . . 321, 322
Produit d'étanchéité et
trousse de compresseur,
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348
Profil bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
438
Index
Pneumatiques (suite)
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus . . . . . . . 336
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . 348
Remplacement de roue . . . . . . . 336
Système de surveillance de
la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
Témoin de pression . . . . . . . . . . 147
Terminologie et définitions . . . . 318
Toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Pneus de profil bas . . . . . . . . . . . . . 314
Pneus hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Pneus toute saison . . . . . . . . . . . . . 313
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Positionnement du véhicule
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Démarrage à distance . . . . . . . . . . 44
Limites de charge . . . . . . . . . . . . . 191
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Messages de vitesse . . . . . . . . . 158
Numéro
d’identification (NIV) . . . . . . . . . 392
Personnalisation . . . . . . . . . . . . . . 159
Propriétaires canadiens . . . . . . . . . . 2
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 360
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Positionnement du véhicule (suite)
Système d’alarme . . . . . . . . . . . . . . 54
Positions du
commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . .196, 198
Prises
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Procédure de satisfaction de
la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397
Programme
Transport de courtoisie . . . . . . . 404
Programme Assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 402
Programme d'entretien . . . . . . . . . 377
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 388
Programme Transport de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 404
Programme Transport,
Courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 404
Prolongation de
l'alimentation des
accessoires (RAP) . . . . . . . . . . . . 207
Propriétaires de véhicule
canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Q
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331
R
Rallonge, ceinture de sécurité . . . 80
Rangement de console
centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Rangement du nécessaire
de compresseur et d’enduit
d’étanchéité pour pneu . . . . . . . . 348
Recommandé
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Recueil de données
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 412
Système Infodivertissement . . 413
Refroidissement . . . . . . . . . . .174, 177
Remboursement,
Mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 401
Remorquage
5AT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360
Véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . 361
Remorquage d'un véhicule
récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361
Remplacement de lame
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Index
Remplacement de lame,
essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
Remplacement des pièces du
système de ceinture de
sécurité après une collision . . . . 81
Remplacement des pièces
système LATCH après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Remplacement du cylindre de
couvercle de compartiment
de rangement de panneau
de toit escamotable . . . . . . . . . . . . 61
Remplacement du système de
sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Réparation de dommages
causés par une collision . . . . . . . 406
Réservoir de carburant vide . . . . 256
Rétroviseurs à rabattement . . . . . . 58
Rétroviseurs chauffés . . . . . . . . . . . 58
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . . 57
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . . . 58
Rétroviseurs, intérieurs . . . . . . . . . . 58
Rodage de véhicule neuf . . . . . . . 195
Rodage, véhicule neuf . . . . . . . . . . 195
Roues
4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336
Dimensions variées . . . . . . . . . . . 334
Roues (suite)
Géométrie et équilibrage
des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336
Routes
Conduite, mouillée . . . . . . . . . . . . 187
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
S
Sac gonflable
Ajout d’équipement au
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Commandes du moteur 2.5L (LE8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Indicateur de statut du sac
gonflable du passager . . . . . . . 139
Réparation de véhicules
munis de sacs gonflables . . . . . 95
Témoin de disponibilité . . . . . . . 139
Sacs gonflables
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
De quelle façon le sac
gonflable agit-il? . . . . . . . . . . . . . . 87
Où se trouvent les sacs
gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
439
Sacs gonflables (suite)
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer? . . . . . . . . . . . . 86
Que verrez‐vous après le
déploiement d’un sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Sécurité
Alarme du véhicule . . . . . . . . . . . . . 54
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 416
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Sécurité OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . 416
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . . . 50
Services connectés
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 425
Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 428
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 424
Sièges à dossier inclinable . . . . . . 67
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Sièges avant
4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Sièges avant chauffés . . . . . . . . . . . 68
Signaux de changement de
direction et de changement
de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
440
Index
Spécifications et Capacités . . . . . 394
StabiliTrak
Témoin de désactivation . . . . . . 146
Stationnement prolongé . . . . . . . . 209
Surchauffe du moteur . . . . . . . . . . . 285
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Système
Alerte de collision
avant (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Infodivertissement . . . . . . . . . . . . 413
Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Système d'alerte de collision
avant (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Système d’accueil sans clé
Système de (RKE) . . . . . . . . . . 33, 41
Système d’arrêt/démarrage . . . . . 204
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Système de freinage
Piéton à l'avant (FPB) . . . . . . . . 240
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . 224
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Système de freinage en
présence de piéton à
l'avant (FPB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Système de surveillance,
Pression des pneus . . . . . . . . . . . 323
Système de
télédéverrouillage (RKE) . . . 33, 41
Système Infodivertissement . . . . 413
Systèmes
Assistance au conducteur . . . . 231
Systèmes d'assistance au
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Systèmes d'assistance pour
la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Systèmes d'assistance pour
les manoeuvres de
stationnement et de recul . . . . . 233
T
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . . . 373
Témoin
Obstacle devant le véhicule . . 145
Piéton à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . 145
Témoin d'activation des feux
de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . . 141
Témoin d'assistance au
maintien de trajectoire . . . . . . . . . 145
Témoin d'avertissement de
bas niveau de carburant . . . . . . 148
Témoin d’avertissement de
fluide d’échappement
diesel (DEF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Témoin de passage au
rapport supérieur . . . . . . . . . . . . . . 144
Témoin du système de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Témoins d'avertissements et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Traction
Témoin de désactivation . . . . . . 145
Témoin du système
(TCS)/StabiliTrak . . . . . . . . . . . . 146
U
Urgences OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 416
Utilisateurs de
téléscripteurs (TTY) . . . . . . . . . . . 400
Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . 2
V
Véhicule bloqué . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Ventilation, Air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Vérification
Interverrouillage
allumage/boîte de
vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
Témoin du moteur (témoin
de panne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Vérification de
l'interverrouillage
allumage/boîte de vitesses . . . . 292
Chevrolet Cruze Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12146336) - 2019 - crc - 8/6/18
Index
Vérification de la fonction de
commande de verrouillage
de changement de vitesse,
boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
Vérification du commutateur
de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
Vérification du système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Vérin(s) à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Vérins
Gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . . 48
441
19_CHEV_Cruze_COV_fr_CA_84169515A_CA_2018AUG07.ai 1 7/24/2018 10:06:49 AM
Cruze 2019
C
M
Y
CM
MY
CY
Cruze
CMY
K
84169515A_CA

Manuels associés