Cadillac Cts 2014 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
568 Des pages
Cadillac Cts 2014 Mode d'emploi | Fixfr
Guide du propriétaire Cadillac CTS/CTS-V - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (1,1)
Guide du propriétaire Cadillac CTS/CTS-V 2014 M
En bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Information sur la conduite
initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Fonctions du véhicule . . . . . . . . 1-16
Performance et entretien . . . . . 1-23
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Compartiments de
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Caractéristiques additionnelles
de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . 4-6
Clés, portes et glaces . . . . . . . . 2-1
Clés et serrures . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . 2-26
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . 2-30
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . 2-31
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-32
Pavillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-35
Instruments et
commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Affichages d'information . . . . . . 5-31
Messages du véhicule . . . . . . . . 5-36
Personnalisation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-53
Système de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-63
Sièges et appuis-têtes . . . . . . . . 3-1
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . 3-14
Système de sac gonflable . . . . 3-23
Sièges pour enfants . . . . . . . . . . 3-39
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . 6-1
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . 6-7
Caractéristiques d'éclairage . . . 6-7
Système
Infodivertissement . . . . . . . . . . 7-1
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Lecteurs audio . . . . . . . . . . . . . . . 7-19
Téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-43
Marques déposées et contrats
de licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-53
Commandes de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Systèmes de commande de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . 8-7
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
Conduite et
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-1
Information sur la conduite . . . . . 9-2
Démarrage et
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-17
Gaz d'échappement . . . . . . . . . . 9-30
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-31
Boîte de vitesses manuelle . . . 9-36
Systèmes de conduite . . . . . . . . 9-39
Guide du propriétaire Cadillac CTS/CTS-V - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (2,1)
Guide du propriétaire Cadillac CTS/CTS-V 2014 M
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-39
Systèmes de suspension
variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-44
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-48
Systèmes d'assistance au
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-51
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-57
Traction de remorque . . . . . . . . . 9-62
Conversions et ajouts . . . . . . . . 9-69
Entretien du véhicule . . . . . . . 10-1
Informations générales . . . . . . . 10-3
Vérifications du véhicule . . . . . . 10-4
Réglage des phares . . . . . . . . . 10-38
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39
Réseau électrique . . . . . . . . . . . 10-42
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . 10-72
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-122
Remorquage du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-126
Entretien de l'apparence . . . 10-129
Entretien et maintenance . . . 11-1
Informations générales . . . . . . . 11-1
Maintenance et entretien de
première qualité de la
Cadillac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-3
Programme d'entretien . . . . . . . 11-4
Interventions d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-12
Maintenance et entretien
supplémentaires . . . . . . . . . . . 11-13
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandées . . . . . . . . . . . . 11-16
Dossiers de maintenance . . . 11-20
Données techniques . . . . . . . . 12-1
Identification du véhicule . . . . . 12-1
Données sur le véhicule . . . . . . 12-3
Information du client . . . . . . . . 13-1
Information du client . . . . . . . . . . 13-2
Déclaration des
défectuosités
compromettant la
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Enregistrement de données
du véhicule et politique sur
la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . 13-17
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
Services OnStar . . . . . . . . . . . . . . 14-2
Information complémentaire
au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . 14-6
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i-1
Guide du propriétaire Cadillac CTS/CTS-V - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (3,1)
Introduction
Les noms, logos, emblèmes,
slogans, noms des modèles de
véhicules et conceptions de
carrosserie de véhicule
apparaissant dans ce manuel, y
compris, sans toutefois s'y limiter,
GM, le logo de GM, CADILLAC,
l'écusson à lauriers CADILLAC,
CTS et CTS-V sont des marques de
commerce et/ou des marques de
service de General Motors LLC, ses
filiales, ses affiliés ou ses
concédants de licence.
Imprimé aux États-Unis
Numéro de pièce 22874384_CA
Ce manuel décrit les fonctions qui
peuvent exister ou non sur votre
véhicule spécifique, soit parce qu'il
s'agit d'options que vous n'avez pas
achetées, soit suite à des
changements intervenus après
l'impression de ce guide du
propriétaire. Veuillez vous reporter à
la documentation d'achat relative à
votre véhicule spécifique pour
confirmer chacune des options du
véhicule. Pour les véhicules vendus
la première fois au Canada,
substituer le nom « General Motors
of Canada Limited » à « Cadillac
Motor Car Division » à chaque
apparition dans ce manuel.
Propriétaires de
véhicules canadiens
Conserver ce guide dans le véhicule
pour vous y référer rapidement.
Utilisation de ce manuel
©
iii
Propriétaires Canadiens
A French language manual can be
obtained from your dealer, at
www.helminc.com, or from:
On peut obtenir un exemplaire de
ce guide en français auprès du
concessionnaire ou à l'adresse
savant :
Helm, Incorporated
Attention : service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
L'index, à la fin du guide, permet de
trouver rapidement des
renseignements sur le véhicule.
Il s'agit d'une liste alphabétique des
articles du guide, avec le numéro de
la page comportant l'article en
question.
2013 General Motors LLC. Tous droits réservés.
Guide du propriétaire Cadillac CTS/CTS-V - 2014 - crc - 6/7/13
iv
Black plate (4,1)
Introduction
Danger, Avertissements
et Attentions
{ Danger
Le texte marqué { Danger
informe au sujet des risques de
décès. Négliger cette information
peut mettre la vie en danger.
{ Attention
Le texte marqué { Attention
fournit de l'information pouvant
indiquer un danger susceptible de
provoquer des blessures ou la
mort ou des dégâts au véhicule.
Le véhicule peut être équipé de
composants et d'étiquettes sur
lesquels apparaissent des symboles
plutôt qu'un texte. Les symboles
apparaissent avec le texte
fournissant des renseignements sur
un composant, une commande, un
message, une jauge ou un témoin
précis ou décrivant le
fonctionnement de ceux-ci.
M:
{ Avertissement
Le texte marqué {
Avertissement informe au sujet
des risques d'accident et de
blessures. Négliger cette
information peut entraîner des
blessures.
Symboles
Une ligne diagonale en travers d'un
cercle est un symbole de sécurité
signifiant « Interdiction »,
« Interdiction de faire ceci » ou « Ne
pas laisser ceci se produire. »
Ce symbole est présent
lorsque vous devez consulter le
guide de l'automobiliste pour des
instructions ou informations
supplémentaires.
*:
Ce symbole est présent
lorsque vous devez consulter un
manuel de réparation pour des
instructions ou informations
supplémentaires.
Guide du propriétaire Cadillac CTS/CTS-V - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (5,1)
Introduction
Tableau des symboles du véhicule
Voici certains autres symboles que
l'on peut trouver dans le véhicule et
leur signification. Pour de plus
amples renseignements sur ces
symboles, se reporter à l'index.
9:
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
#:
!:
Climatisation
Système de freinage
antiblocage (ABS)
%:
Commandes audio au volant
ou OnStarMD (selon l'équipement)
$:
Témoin du système de
freinage
":
I:
Système de charge
+ : Fusibles
3 : Commande de feux de route
et feux de croisement
(:
j:
Volant de direction chauffant
Sièges pour enfant à système
LATCH
* : Témoin d'anomalie
: : Pression d'huile
} : Alimentation
/ : Démarrage à distance du
véhicule
> : Rappels de ceinture de
sécurité
7 : Surveillance de la pression des
pneus
Régulateur automatique de
vitesse
d:
B:
M : Liquide lave-glace de
pare-brise
Température du liquide de
refroidissement du moteur
O : Éclairage extérieur
# : Phares antibrouillard
. : Jauge de carburant
Commande de traction
asservie/StabiliTrakMD
v
Guide du propriétaire Cadillac CTS/CTS-V - 2014 - crc - 6/7/13
vi
Black plate (6,1)
Introduction
2 NOTES
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (1,1)
En bref
En bref
Tableau de bord
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Information sur la conduite
initiale
Information sur la conduite
initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Démarrage du moteur . . . . . . . . . 1-4
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 1-4
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . 1-6
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Déverrouillage du coffre . . . . . . . 1-8
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . 1-9
Fonctions de
mémorisation . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
Sièges chauffants et
aérés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
Réglage d'appui-tête . . . . . . . . . 1-11
Ceintures de sécurité . . . . . . . . 1-11
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
Réglage de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . 1-12
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . 1-13
Essuie-glace/Lave-glace . . . . . 1-13
Commandes de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15
Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15
Fonctions du véhicule
Autoradio(s) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autoradio satellite . . . . . . . . . . .
Appareils audio portatifs . . . . .
BluetoothMD . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système navigation . . . . . . . . . .
1-16
1-17
1-17
1-17
1-18
1-19
1-19
Centralisateur informatique
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caméra de vision
arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance ultrasonique au
stationnement . . . . . . . . . . . . . .
Prises d'alimentation . . . . . . . . .
Système de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . .
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1
1-19
1-20
1-21
1-21
1-21
1-21
Performance et entretien
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . 1-23
Surveillance de la pression
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-23
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-24
Conduite pour une meilleure
économie de carburant . . . . . 1-24
Assistance routière . . . . . . . . . . 1-25
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-25
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
1-2
En bref
Tableau de bord
CTS illustré, CTS-V semblable
Black plate (2,1)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (3,1)
En bref
1. Bouches d'air à la page 8-7.
9. Horloge à la page 5-10.
2. Centralisateur informatique de
bord (CIB) à la page 5-31.
10. Système de détection de
passager à la page 3-31.
3. Commande d'éclairage du
tableau de bord à la page 6-7.
11. Feux de détresse à la
page 6-5.
4. Levier de clignotants. Se
reporter à Feux de direction et
de changement de voie à la
page 6-5.
12. Commande de luminosité de
l'écran de navigation (option).
Se reporter à
Infodivertissement à la
page 7-1.
5. Groupe d'instruments du tableau
de bord à la page 5-12.
6. Essuie-glace/Lave-glace avant à
la page 5-4.
Essuie-glace/lave-glace de
lunette arrière à la page 5-7
(selon l'équipement).
7. Bouton de navigation (le cas
échéant). Se reporter à
Infodivertissement à la page 7-1.
8. Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique à la
page 9-44.
Suspension magnétique à la
page 9-47 (Modèle CTS-V
uniquement)
13. Infodivertissement à la
page 7-1.
14. Levier de desserrage du frein
de stationnement. Se reporter
à Frein de stationnement
(manuel) à la page 9-40 ou
Frein de stationnement
(électrique) à la page 9-41.
15. Ouverture du capot. Se
reporter à la rubrique Capot à
la page 10-5.
1-3
16. Régulateur de vitesse à la
page 9-48.
Volant chauffé à la page 5-4
(selon l'équipement).
Bouton de désactivation du
système de traction asservie
(TCS) (modèle CTS-V
uniquement). Se reporter à la
rubrique Antipatinage/Contrôle
de la stabilité électronique à la
page 9-44.
17. Commandes au volant (si le
véhicule en est équipé).
Situées à l'arrière du volant de
direction. se reporter à Mode
manuel à la page 9-34.
18. Connecteur de diagnostic
(DLC) (invisible). Se reporter à
Témoin d'anomalie à la
page 5-21.
19. Réglage du volant à la
page 5-2.
20. Avertisseur sonore à la
page 5-4.
21. Commandes au volant à la
page 5-3.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
1-4
Black plate (4,1)
En bref
22. Sièges avant chauffants et
aérés à la page 3-11.
23. Système de double
climatisation automatique à la
page 8-1.
24. Bouton du frein de
stationnement. Se reporter à
Frein de stationnement
(manuel) à la page 9-40 ou
Frein de stationnement
(électrique) à la page 9-41.
25. Levier de vitesses. Se reporter
à Boîte de vitesses
automatique à la page 9-31 ou
Boîte de vitesses manuelle à la
page 9-36.
26. Rangement du tableau de bord
à la page 4-1.
Prises de courant à la
page 5-10.
Information sur la
conduite initiale
Système de
télédéverrouillage
Cette section présente brièvement
d'importantes caractéristiques qui
peuvent ou non faire partie de votre
véhicule.
Sur certains modèles, l'émetteur du
télédéverrouillage (RKE) est utilisé
pour verrouiller et déverrouiller les
portières jusqu'à 20 m (65 pi) du
véhicule. Sur d'autres modèles, il
peut être utilisé jusqu'à 60 m
(195 pi) du véhicule.
Pour des informations plus
détaillées, se reporter à chacune
des caractéristiques décrites plus
loin dans ce guide du propriétaire.
Berline et coupé illustrés
Démarrage du moteur
Lors du démarrage initial du
véhicule, le régime de ralenti du
moteur sera élevé pour permettre
au pot catalytique, un dispositif de
contrôle des émissions, d'atteindre
rapidement la température de
fonctionnement. Après environ
20 secondes, le moteur
commencera à passer à son régime
de ralenti normal et plus silencieux
qui peut varier selon la température.
Il s'agit d'une opération normale.
Accès avec clé
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (5,1)
En bref
Appuyer et maintenir enfoncé
pendant environ une seconde
V / 8 pour déverrouiller le
coffre/hayon.
Presser L et relâcher pour
localiser le véhicule.
Presser et maintenir L pendant
trois secondes pour déclencher
l'alarme d'urgence.
Accès sans clé
Presser K pour déverrouiller la
porte du conducteur. Presser à
nouveau dans les cinq secondes
pour déverrouiller les autres portes.
Presser
portes.
Q pour verrouiller toutes les
La confirmation de verrouillage et
de déverrouillage peut être
personnalisée. Se reporter à
Personnalisation du véhicule à la
page 5-53.
Presser L à nouveau pour arrêter
l'alarme de panique.
Pour les véhicules équipés d'un
accès sans clé, appuyer sur le
bouton pour retirer la clé. La clé
peut être utilisée dans toutes les
serrures.
Se reporter à Clés à la page 2-2 et
à Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) (accès
sans clé) à la page 2-4 ou
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) (accès
avec clé) à la page 2-10.
1-5
Démarrage à distance du
véhicule
Si équipé de cette fonction, le
moteur peut être mis en marche
depuis l'extérieur du véhicule.
Démarrage du véhicule
1. Pointer l'émetteur vers le
véhicule et appuyer sur le
bouton de l'émetteur et le
relâcher Q.
2. Immédiatement après avoir
complété l'étape 1, appuyer et
maintenir / pendant au moins
quatre secondes ou jusqu'à ce
que les feux clignotants
clignotent.
3. Après pénétration dans le
véhicule après un démarrage à
distance, presser la pédale de
frein et tourner le commutateur
d'allumage en position ON/RUN
(marche) pour conduire le
véhicule.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
1-6
Black plate (6,1)
En bref
Lorsque le véhicule démarre, les
feux de stationnement s'allument et
restent allumés pendant que le
moteur tourne. Les portes se
verrouilleront et le système de
commande de climatisation pourra
s'activer.
Le moteur continuera à tourner
pendant 10 minutes. Répéter les
étapes pour un prolongement de
10 minutes. Le démarrage à
distance peut être prolongé
une fois.
Arrêt d'un démarrage à
distance
Pour annuler un télédémarrage
véhicule réaliser une des actions
suivantes :
.
Diriger l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) vers le
véhicule et maintenir / enfoncé
jusqu'à l'extinction des feux de
stationnement.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Mettre puis couper le contact.
Voir Démarrage à distance du
véhicule à la page 2-13.
Serrures de porte
Pour verrouiller ou déverrouiller une
porte manuellement, utiliser le
bouton de serrure de porte au
niveau des portes.
Modèle break/berline
Depuis l'intérieur, tirer sur la
poignée de la portière avant pour la
déverrouiller. Tirer sur la poignée de
portière. Le fait de tirer de nouveau
sur la poignée de portière permet
d'ouvrir la portière. Dans le cas
d'une portière arrière, utiliser le
bouton de verrouillage de la portière
sur le dessus de la portière.
Depuis l'extérieur, faire tourner la
clé vers l'avant ou l'arrière du
véhicule, ou appuyer sur Q ou K de
l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE).
Voir Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) (accès
sans clé) à la page 2-4 ou
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) (accès
avec clé) à la page 2-10.
Modèle coupé
Pour ouvrir une portière depuis
l'intérieur, pousser le bouton de
verrouillage de la portière ou tirer
sur la poignée d'ouverture de
portière manuelle sur le plancher du
côté du conducteur.
Voir Serrures de porte à la
page 2-15.
Depuis l'extérieur, utiliser la clé pour
ouvrir le coffre et tirer la manette
d'ouverture manuelle de porte,
ou appuyer sur Q ou sur K sur
l'émetteur RKE.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (7,1)
En bref
Se reporter à Serrures de porte à la
page 2-15 et à Fonctionnement du
système de télédéverrouillage
(RKE) (accès sans clé) à la
page 2-4 ou Fonctionnement du
système de télédéverrouillage
(RKE) (accès avec clé) à la
page 2-10.
K:
Presser pour déverrouiller les
portes.
Voir Serrures de porte à commande
électrique à la page 2-17.
Hayon
Hayon à commande électrique
Portes à verrouillage
électrique
1-7
d'une boîte de vitesses manuelle en
position de point mort (N) pour
activer le hayon électrique.
Pour ouvrir le hayon depuis
l'intérieur, sélectionnez le mode,
puis appuyer sur le milieu du
bouton. Se reporter à Hayon à la
page 2-22 pour plus d'informations
sur la programmation des réglages
de la hauteur d'ouverture.
Pour ouvrir le hayon au moyen de
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE), maintenir enfoncé 8 sur
l'émetteur RKE.
Pour ouvrir le hayon depuis
l'extérieur du véhicule, appuyer sur
le pavé tactile de la poignée
extérieure du hayon.
Berline/familiale illustrée, coupé
similaire
Q : Presser pour verrouiller les
portes.
Les véhicules équipés d'une boîte
de vitesses automatique doivent se
trouver en position de
stationnement (P) et ceux équipés
Fonctionnement manuel du
hayon à commande électrique
Lorsqu'un véhicule équipé d'une
boîte de vitesses automatique est
en position de stationnement (P) ou
qu'un véhicule équipé d'une boîte
de vitesses manuelle est en position
point mort (N), mettre le
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
1-8
En bref
commutateur de mode du hayon en
position OFF (arrêt) et déverrouiller
les portières. Appuyer sur le pavé
tactile sous la poignée du hayon et
tirer sur la poignée. Pour fermer le
hayon, tirer vers le bas sur la
coupelle. Se reporter à Hayon à la
page 2-22.
Déverrouillage du coffre
Pour ouvrir le coffre :
.
Black plate (8,1)
Appuyer sur le bouton de
déverrouillage du coffre, sur la
porte du conducteur. Le levier
sélecteur de rapport doit occuper
la position de stationnement (P)
ou la position de point mort (N)
en cas de boîte automatique. En
cas de boîte manuelle, le levier
sélecteur doit occuper la position
de stationnement (P) et le frein
de stationnement doit être serré.
.
Appuyer sur V sur l'émetteur
de télédéverrouillage.
.
Utiliser la clé dans le barillet de
serrure du coffre.
En cas de système d'accès sans
clé, l'émetteur RKE doit se trouver à
1 m (3 pi) du coffre pour que
l'émetteur soit reconnu. Le coffre
peut ensuite être ouvert au moyen
du bouton de déverrouillage du
coffre placé au-dessus de la plaque
d'immatriculation. Se reporter à la
description du fonctionnement de
l'accès sans clé à distance (RKE)
(accès sans fil). Se reporter à Coffre
à la page 2-20.
Glaces
Le coupé est illustré, les berlines/
breaks sont similaires.
Les commutateurs des glaces
électriques du conducteur contrôlent
toutes les glaces. Le commutateur
du passager contrôle uniquement la
glace du passager.
Appuyer sur le commutateur pour
abaisser la glace. Tirer le
commutateur vers le haut pour la
relever. Se référer à Glaces à
commande électrique à la
page 2-32.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (9,1)
En bref
Réglage de siège
.
Lever ou abaisser la partie avant
ou arrière du coussin du siège
en déplaçant la partie avant ou
arrière de la commande
horizontale vers le haut ou vers
le bas.
.
Lever ou baisser l'ensemble du
siège en déplaçant l'ensemble
de la commande horizontale
vers le haut ou le bas.
Sièges à commande électrique
Position du siège
1-9
Soutien lombaire électrique de
sièges arrière
Voir Réglage de siège à commande
électrique à la page 3-5.
Utiliser la commande verticale pour
régler le dossier de siège. Se
référer à Inclinaison des dossiers de
siège à la page 3-7.
Pour régler le siège :
.
Pour avancer ou reculer le
siège, faire glisser la commande
horizontale vers l'avant ou vers
l'arrière.
1. Réglage de soutien d'assise de
siège
2. Commande de soutien lombaire
3. Commande de soutien de
dossier
Pour régler le soutien lombaire, si le
véhicule en est équipé :
.
Maintenir enfoncé le haut de la
commande (2) pour augmenter
le soutien en haut du dossier et
diminuer le soutien de la partie
inférieure du dossier.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
1-10
Black plate (10,1)
En bref
.
Presser et maintenir le bas de la
commande (2) pour diminuer le
soutien en haut du dossier et
augmenter le soutien à la base
du dossier.
.
Presser et maintenir l'avant ou
l'arrière de la commande (2)
pour augmenter ou diminuer le
soutien de tout le dossier de
siège.
Fonctions de
mémorisation
Sièges chauffants et
aérés
Voir Réglage du soutien lombaire à
la page 3-5.
Soutien de l'assise et du dossier
du siège
Pour ajuster le soutien de l'assise et
du dossier du siège (selon
l'équippement) :
.
Presser le haut ou le bas de la
commande (1) pour augmenter
ou diminuer le soutien d'assise.
.
Presser le haut ou le bas de la
commande (3) pour augmenter
ou diminuer le soutien du
dossier.
Voir Réglage du soutien lombaire à
la page 3-5.
Si elles sont offertes, les touches de
mémorisation 1 et 2 situées sur la
porte conducteur sont utilisées pour
enregistrer les paramètres de
l'assise et du dossier du siège
conducteur et des miroirs extérieurs,
ainsi que la position de la colonne
de direction inclinable à commande
électrique (selon l'équipement).
Se reporter à Sièges à mémoire à la
page 3-8 et à Personnalisation du
véhicule à la page 5-53.
Boutons de siège chauffé et
ventilé illustré, boutons de siège
chauffant similaires
Si les boutons sont disponibles, ils
sont situés sur le panneau de
commande de la climatisation.
Il faut mettre le contact pour qu'ils
fonctionnent.
M:
Appuyer pour chauffer le siège.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (11,1)
En bref
{:
Si disponible, appuyer pour
ventiler le siège. Un siège ventilé
comporte un ventilateur qui aspire
ou souffle l'air à travers le siège.
L'air n'est pas refroidi.
Se reporter à Appuie-têtes à la
page 3-2 et à Réglage du siège à la
page 3-3.
Ceintures de sécurité
Appuyer une fois sur le bouton pour
la température la plus élevée. La
température diminue à chaque
pression, jusqu'à la désactivation.
Les voyants sur l'affichage de
contrôle de l'ambiance indiquent
trois pour le réglage de température
le plus élevé et un pour le plus bas.
1-11
.
Ceinture baudrier à la
page 3-17.
.
Ancrages inférieurs et sangles
pour enfants (système LATCH) à
la page 3-47.
Système de détection des
occupants
Voir Sièges avant chauffants et
aérés à la page 3-11.
États-Unis
Réglage d'appui-tête
Ne pas conduire avant l'installation
et le réglage de l'appuie-tête pour
tous les occupants.
Pour trouver une position assise
confortable, modifier aussi peu que
possible l’angle d’inclinaison du
dossier de siège tout en gardant le
siège et la hauteur de l’appuie-tête
dans une position appropriée.
Se reporter aux sections suivantes
pour une importante information sur
l'utilisation correcte des ceintures de
sécurité :
.
Ceintures de sécurité à la
page 3-14.
.
Comment porter correctement
les ceintures de sécurité à la
page 3-15.
Canada et Mexique
Le système de détection de
passager désactive le sac gonflable
frontal de passager extérieur avant
dans certaines conditions. Le
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
1-12
Black plate (12,1)
En bref
système de détection des
occupants n'a d'incidence sur aucun
autre sac gonflable. Voir Système
de détection de passager à la
page 3-31.
Pour régler le volant de direction :
Le témoin d'état de sac gonflable du
passager est visible sur le tableau
de bord au démarrage du véhicule.
Se reporter à Témoin d'état du sac
gonflable du passager à la
page 5-20.
3. Tirer le volant vers soi ou le
pousser pour l'éloigner.
.
Pour incliner le volant vers le
haut ou vers le bas, pousser la
commande vers le haut ou
le bas.
.
Avancer ou reculer le volant en
appuyant sur la commande vers
l'avant ou l'arrière du véhicule.
1. Tirer le levier vers le bas.
2. Déplacer le volant vers le haut
ou vers le bas.
4. Tirer le levier vers le haut pour
verrouiller le volant en place.
Volant inclinable à commande
électrique
Réglage de volant de
direction
Ne pas régler le volant en roulant.
Éclairage intérieur
Lampes de lecture
Les liseuses sont situées dans la
console de pavillon. Ces lampes
s'allument automatiquement
lorsqu'une porte est ouverte.
Pour le fonctionnement manuel,
appuyer sur le bouton placé à côté
de chaque lampe pour allumer ou
éteindre la lampe.
Selon l'équipement, la commande
électrique d'inclinaison du volant et
de colonne de direction
télescopique se trouve à gauche de
la colonne de direction.
Si vous laissez les liseuses
allumées, elles s'éteindront
automatiquement 10 minutes après
que le contact est coupé.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (13,1)
En bref
Pour plus d'informations, se reporter
à:
.
Lampes de lecture à la
page 6-7.
.
Commande d'éclairage du
tableau de bord à la page 6-7.
Éclairage extérieur
La commande d'éclairage extérieur
comporte quatre positions :
1-13
Essuie-glace/Lave-glace
O:
Cette position éteint tout
l'éclairage extérieur, à l'exception
des feux de circulation de
jour (DRL).
AUTO (automatique): Allumage et
extinction automatiques de
l'éclairage extérieur en fonction de
la luminosité extérieure.
Modèle coupé
;:
Allume les feux de
stationnement avec tous les feux,
sauf les phares.
5:
La commande d'éclairage extérieur
se trouve près de l'extrémité du
levier des clignotants.
O:
Tourner l'anneau marqué de
ce symbole pour allumer ou éteindre
l'éclairage extérieur.
Allume les phares avec les
feux de stationnement et l'éclairage
du tableau de bord.
Se reporter à :
.
Commandes d'éclairage
extérieur à la page 6-1.
.
Feux de circulation de jour (FCJ)
à la page 6-2.
.
Feux antibrouillard à la
page 6-6.
Modèle familial
Le levier d'essuie-glace est placé à
droite de la colonne de direction.
Déplacer le levier d'essuie-glace
avant pour sélectionner la vitesse
d'essuie-glace.
8:
Pour un seul balayage.
Déplacer brièvement le levier vers
le bas puis relâcher. Pour plusieurs
balayages, maintenir le levier
abaissé.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
1-14
En bref
( : Désactive les essuie-glaces.
3 : Essuie-glace intermittent :
Modèle coupé
K:
2: Utiliser pour des balayages
rapides.
Appuyer sur le bouton doté
de ce symbole situé à l'extrémité du
levier de lave-glace pour laver le
pare-brise. Le liquide de lave-glaces
est vaporisé sur le pare-brise et
l'essuie-glace effectue quelques
cycles pour nettoyer le pare-brise.
Appuyer et maintenir enfoncé K
pour des cycles de lavage
supplémentaires.
Lave-glace de pare-brise
Modèle familial
faire tourner la bande vers le haut
pour des balayages plus fréquents
ou vers le bas pour des balayages
moins fréquents.
1: Utiliser pour des balayages
lents.
{ Avertissement
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour
utiliser le lave-glace. Sinon le
liquide risque de geler sur le
pare-brise et de dissimuler la
route.
Tirer le levier vers vous pour
vaporiser du liquide de lave-glaces
sur le pare-brise. La vaporisation
continue jusqu'à ce que le levier soit
relâché. L'essuie-glace effectue
quelques balayages.
Se reporter à Essuie-glace/
Lave-glace avant à la page 5-4 et
Essuie-glace/lave-glace de lunette
arrière à la page 5-7 (si le véhicule
en est équipé).
Black plate (14,1)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (15,1)
En bref
Commandes de la climatisation
Le chauffage, le refroidissement et la ventilation de votre véhicule peuvent
être contrôlés par ce système.
1-15
Voir Système de double
climatisation automatique à la
page 8-1.
Transmission
Boîte de vitesses automatique
Commande de changement de
vitesse par le conducteur (DSC)
ou changement par impulsion
1. Affichages côté conducteur et
côté passager
7. Mode de distribution d'air
Les DSC permettent de changer de
rapport d'une boîte automatique
comme avec une boîte de vitesses
manuelle. La DSC se met en
fonction par le levier de sélection ou
par les commandes par impulsion
placées à l'arrière du volant (option).
Se reporter à Mode manuel à la
page 9-34.
2. Ventilateur
8. Température et siège chauffant/
ventilé
3. Alimentation
9. Climatisation
Sauter une vitesse (CTS-V)
4. AUTO (fonctionnement
automatique)
10. Recyclage
5. PASS (régulation de température
passager)
12. Désembueur de lunette arrière
Sous une faible accélération, la
boîte de vitesses ne permettra que
de la 1re (première) à la 4e
(quatrième). Cela aide à améliorer
le rendement en matière de
6. Dégivrage
11. Air extérieur
Boîte de vitesses manuelle
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
1-16
Black plate (16,1)
En bref
carburant. Sous une accélération
plus prononcée, saut de rapport
(Skip Shift) est désactivé et tous les
rapports de vitesses sont
disponibles. Se reporter à Boîte de
vitesses manuelle à la page 9-36.
Fonctions du véhicule
Autoradio(s)
VOL/ O : Presser pour mettre le
système en/hors fonction. Tourner
pour augmenter ou diminuer le
volume.
FM/AM: Presser pour sélectionner
FM ou AM.
m:
Presser pour sélectionner
SiriusXMMD (selon l'équippement).
TUNE/TONE (syntonisation/
tonalité): Tourner pour sélectionner
les stations.
¨ SEEK (rechercher) ou © SEEK
(rechercher): Presser pour
rechercher la station suivante ou
précédente.
INFO: Appuyer pour afficher
l'information additionnelle qui peut
être disponible pour la chanson en
cours. Lorsque aucune information
n'est indisponible, No information
(aucune information) s'affiche.
Pour plus d'informations à ce sujet
et sur les autres fonctions de la
radio, se reporter à Fonctionnement
à la page 7-3.
Mémorisation d'un émetteur
favori
Un maximum de 36 émetteurs
peuvent être programmés comme
émetteurs préférés à partir des six
touches de fonction situées sous les
onglets de fréquence d'émetteur
radio à l'écran et à l'aide du bouton
des pages des émetteurs de radio
préférés (bouton FAV). Appuyer sur
le bouton FAV (favoris) pour
naviguer à l'intérieur de six pages
de favoris au maximum, chaque
page comportant six émetteurs
préférés. Chaque page de radios
préférées peut comporter une
combinaison d'émetteurs AM, FM
ou SiriusXM.
Pour de plus amples informations,
se reporter à Radio AM-FM à la
page 7-9.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (17,1)
En bref
Réglage de l'horloge
Autoradio satellite
L'horloge analogique se trouve sur
le panneau d'instruments,
au-dessus de l'autoradio. L'horloge
n'est connectée avec aucun autre
système du véhicule et fonctionne
seule. Pour régler l'horloge :
Les véhicules dotés d'un récepteur
radio satellite SiriusXMMD et d'un
abonnement radio satellite SiriusXM
valide peuvent recevoir les
programmes SiriusXM.
1. Localiser les boutons de réglage
directement sous la façade de
l'horloge.
2. Appuyer et maintenir le bouton
de réglage droit pour avancer
l'heure ou le bouton gauche pour
la reculer. Maintenir les deux
boutons enfoncés fait avancer
l'heure plus rapidement.
Relâcher le bouton avant
d'atteindre l'heure désirée.
3. Appuyer sur chaque bouton et le
relâcher pour régler l'heure par
intervalle d'une minute.
Pour plus d'informations sur le
réglage de l’horloge, voir Horloge à
la page 5-10.
Service de radio par satellite
SiriusXM
SiriusXM est un service de
radiodiffusion par satellite couvrant
les 48 États contigus des États-Unis
et 10 provinces canadiennes. Les
radios satellites SiriusXM proposent,
avec un son de qualité numérique,
un vaste éventail de programmes et
musiques exempts de coupures
publicitaires, et ce, d'une côte à
l'autre. Des frais de service sont
requis pour la réception des
services SiriusXM.
Se reporter à :
.
www.siriusxm.com ou appeler le
numéro 1-866-635-2349
(États-Unis).
.
1-17
www.xmradio.ca ou appeler le
numéro 1-877-209-0079
(Canada).
Voir Radio satellite à la page 7-12.
Appareils audio portatifs
Certains véhicules peuvent être
équipés d’une entrée auxiliaire de
3,5 mm (1/8 po) et d’un port USB
dans la console centrale. Il est
possible de brancher des
périphériques externes, comme un
iPodMD, un ordinateur portable, un
baladeur MP3, un lecteur de CD et
une clé USB, selon le système
audio.
Voir Appareils auxiliaires à la
page 7-41.
BluetoothMD
Le système BluetoothMD permet aux
utilisateurs possédant un téléphone
cellulaire compatible Bluetooth de
faire et de recevoir des appels
mains libres en utilisant le système
audio et les commandes du
véhicule.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
1-18
Black plate (18,1)
En bref
Le téléphone cellulaire compatible
Bluetooth doit être simulé avec le
système Bluetooth du véhicule
avant d'être utilisé dans le véhicule.
Certains téléphones cellulaires ne
sont pas compatibles.
Voir Bluetooth à la page 7-43.
Commandes de volant de
direction
Des commandes audio au volant
peuvent varier suivant les options
du véhicule. Certaines commandes
audio peuvent être réglées à partir
du volant :
SRCE (source): Appuyer sur le
commutateur pour basculer entre
AM, FM, SiriusXM (selon
l'équippement), CD, HDD (selon
l'équippement), prise d'entrée
auxiliaire, DVD (selon
l'équippement) et USB (selon
l'équippement).
b/g:
Appuyer sur ce bouton puis
le relâcher pour couper uniquement
le son des hauts-parleurs du
véhicule. Si le véhicule est équipé
de casques d'écoute branché et
sans fil, le son de ces derniers n'est
pas coupé. Appuyer de nouveau sur
b / g puis le relâcher pour rétablir
le son.
.
Sur les véhicules dotés d'un
système de navigation, presser
et maintenir b / g pendant
deux secondes pour lancer la
reconnaissance vocale.
.
Sur les véhicules sans système
de navigation, presser et
maintenir b / g pendant
deux secondes pour interagir
avec OnStarMD ou Bluetooth.
.
Sur les véhicules dotés d'un
système de navigation, OnStar
ou Bluetooth, presser et
maintenir b / g pendant
deux secondes puis prononcer
y ou c / z
: Appuyer pour
passer à l'émetteur radio précédent
ou suivant enregistrés parmi les
favoris, ou à la piste précédente ou
suivante du CD.
Appuyer sur cette touche pour
interagir avec le système
BluetoothMD. Pour plus
d'informations, se reporter à
Bluetooth à la page 7-43.
+ e -: Presser pour augmenter ou
diminuer le volume.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (19,1)
En bref
« hands free » (mains libres)
pour interagir avec OnStar ou
Bluetooth.
Pour de plus amples informations,
se reporter à Commandes au volant
à la page 5-3.
Régulateur automatique
de vitesse
+RES (reprise): Appuyer
brièvement pour reprendre une
vitesse précédemment réglée ou
maintenir enfoncé pour accélérer.
Si le régulateur de vitesse est déjà
actif, utiliser pour augmenter la
vitesse du véhicule.
-SET (réglage): Appuyer
brièvement pour régler la vitesse et
activer le régulateur de vitesse. Si le
régulateur de vitesse est déjà actif,
utiliser pour diminuer la vitesse du
véhicule.
[:
Presser pour annuler le
régulateur de vitesse sans effacer
les paramètres de la vitesse de la
mémoire.
Voir Régulateur de vitesse à la
page 9-48.
Système navigation
CTS illustré, CTS-V semblable
I:
Appuyer pour activer ou
désactiver le système. Le témoin du
bouton s'allume lorsque le
régulateur de vitesse est activé.
Si le véhicule est équipé d'un
système de navigation, il existe un
manuel d'infodivertissement distinct
qui inclut l'information sur la radio,
les lecteurs audio et le système de
navigation.
1-19
Le système de navigation fournit
des cartes détaillées de la majorité
des autoroutes et routes. Après
avoir programmé une destination, le
système fournit des instructions de
changement de direction qui
permettent d'atteindre la destination.
En outre, le système peut contribuer
à localiser de nombreux points
d'intérêts (POI), tels que les
banques, les aéroports, les
restaurants, etc.
Centralisateur
informatique de bord
L'écran CIB se trouve à la base du
tableau de bord. Il indique le statut
de nombreux systèmes du véhicule
et permet d'accéder au menu de
personnalisation.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
1-20
Black plate (20,1)
En bref
V:
Appuyer pour réinitialiser
certaines fonctions et messages
d'avertissement du CIB et les
effacer de l'écran du CIB.
y ou z :
Appuyer pour faire
défiler les éléments de menu vers le
haut et le bas.
Voir Centralisateur informatique de
bord (CIB) à la page 5-31.
Personnalisation du véhicule
Les boutons du CIB sont sur le
tableau de bord près du volant de
direction.
3:
Appuyer pour faire défiler
les indications de trajet et de
carburant.
Certaines fonctions du véhicule
peuvent être programmées en
utilisant les boutons du CIB placés
au tableau de bord, prés du volant.
Ces fonctions comprennent :
.
Langue
T : Appuyer pour faire défiler les
écrans d'informations du véhicule.
.
Paramétrage de verrouillage et
de déverrouillage de porte.
U:
.
Éclairage
.
Volume du carillon
.
Réglages mémorisés
Appuyer pour personnaliser les
réglages de fonction du véhicule. Se
référer à Personnalisation du
véhicule à la page 5-53.
Voir Personnalisation du véhicule à
la page 5-53.
Caméra de vision
arrière (RVC)
La caméra de vision arrière affiche
une vue de ce qui se trouve derrière
le véhicule sur l'écran de navigation
ou le rétroviseur intérieur lorsque le
véhicule est mis en marche
arrière (R). Une fois ne position
autre que marche arrière (R), l'écran
de navigation retourne à l'écran
précédent qui était affiché après un
certain délai ou l'image vidéo
disparaîtra automatiquement du
rétroviseur.
Pour nettoyer la lentille de la
caméra, placée au-dessus de la
plaque d'immatriculation, la rincer à
l'eau puis l'essuyer à l'aide d'un
chiffon doux.
Voir Caméra de vision arrière (RVC)
à la page 9-55.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (21,1)
En bref
Assistance ultrasonique
au stationnement
Selon l'équipement, ce système
utilise des capteurs sur le
pare-chocs arrière pour assister au
stationnement et éviter des
obstacles en marche arrière (R).
Il fonctionne en dessous de 8 km/h
(5 milles/h). L' assistance au
stationnement arrière à ultrasons
(URPA) utilise des signaux sonores
pour fournir des informations sur la
distance et le système.
Pour assurer leur bon
fonctionnement, les capteurs sur le
pare-chocs arrière du véhicule
doivent être maintenus propres.
Voir Assistance ultrasonique au
stationnement à la page 9-51.
Prises d'alimentation
Vous pouvez utiliser les prises de
courant auxiliaires pour brancher
des appareils électriques comme un
téléphone cellulaire ou un
lecteur MP3.
Il y a trois prises de courant
destinées aux accessoires. Les
prises de courant placées sous le
système de commande de
climatisation dans la console
centrale intérieure et à l'arrière de la
console sont alimentées lorsque le
véhicule est en mode ON/RUN
(marche), START (démarrage) ou
ACC/ACCESSORY (accessoires)
ou jusqu'à ce que la portière du
conducteur soit ouverte dans les
10 minutes qui suivent la coupure
de contact du véhicule.
1-21
Système de
télécommande
universelle
Sur la CTS familiale, une prise de
courant auxiliaire supplémentaire se
trouve près du filet de chargement
arrière. Elle est alimentée en
permanence.
Le système universel de commande
à distance domestique permet de
programmer les ouvertures de
garage, les systèmes de sécurité et
les dispositifs domestiques
automatiques afin de les faire
fonctionner au moyen de ces
boutons du véhicule.
Retirer le couvercle pour y accéder
et le replacer en cas d'inutilisation.
Voir Système de télécommande
universelle à la page 5-63.
Voir Prises de courant à la
page 5-10.
Toit ouvrant
Si votre véhicule est équipé d'un toit
ouvrant à commande électrique,
celui-ci fonctionne uniquement
quand le commutateur d'allumage
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
1-22
Black plate (22,1)
En bref
occupe la position ON/RUN
(marche) ou ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou quand la fonction
de prolongation de l'alimentation
des accessoires est active. Se
reporter à Positions de contact
(accès sans clé) à la page 9-18 ou
Positions de contact (accès avec
clé) à la page 9-20 ou à
Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) à la page 9-25.
Ouvrir/Fermer: Presser et
maintenir l'avant ou l'arrière du
commutateur (1) pour ouvrir ou
fermer le pare-soleil.
Ouverture express/fermeture
express: Presser et maintenir
l'arrière ou l'avant du
commutateur (1) pour ouvrir ou
fermer le pare-soleil. Pour arrêter le
pare-soleil à mi-chemin, appuyer sur
le commutateur (1) une
deuxième fois.
Le commutateur côté passager (2)
actionne le toit ouvrant.
Le commutateur côté conducteur (1)
actionne le pare-soleil.
Ventilation: Dans le cas des
coupés uniquement, presser et
maintenir l'avant du
commutateur (2) pour placer le toit
ouvrant en position de ventilation.
Le pare-soleil s'ouvrira
automatiquement d'environ 38 cm
(15 po). Maintenir enfoncé l'arrière
du commutateur (2) pour fermer la
ventilation du toit ouvrant.
Ouverture express/fermeture
express: Presser et maintenir
l'arrière ou l'avant du
commutateur (2) pour ouvrir ou
fermer le toit ouvrant. Pour arrêter le
toit ouvrant à mi-chemin, appuyer
sur le commutateur (2) une
deuxième fois.
Comfort Stop (arrêt en mode tout
confort): Le toit ouvrant a une
fonction d'arrêt de confort qui fait en
sorte qu'il ne s'ouvre pas au
complet. Appuyer sur l'arrière ou
l'avant du commutateur (2) jusqu'au
premier arrêt pour que le toit
ouvrant s'ouvre à une position de
confort. Appuyer à nouveau sur
l'arrière du commutateur (2) pour
qu'il s'ouvre au complet.
Voir Toit ouvrant à la page 2-35.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (23,1)
En bref
Performance et
entretien
Antipatinage/Contrôle de
la stabilité électronique
.
Presser de nouveau sur le
bouton TCS/Stabilitrak Y pour
réactiver la traction asservie.
Surveillance de la
pression des pneus
.
Pour désactiver à la fois la
traction asservie et la
commande électronique de
stabilité, maintenir enfoncé le
bouton TCS/StabiliTrak Y situé
sur le tableau de bord (CTS) ou
sur le volant (CTS-V) jusqu'à ce
que g s'allume et que le
message adéquat s'affiche sur le
centralisateur informatique de
bord (CIB). Se reporter à
Messages du système de
correction d'assiette à la
page 5-47.
Ce véhicule peut être équipé d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS).
Le système de traction asservie
(TCS) limite le patinage des roues.
Le système est activé
automatiquement au démarrage.
Le système StabiliTrak contribue au
contrôle de la direction du véhicule
dans les situations difficiles. Le
système est mis en fonction
automatiquement à chaque
démarrage.
.
Pour désactiver le TCS, appuyer
et relâcher le bouton TCS/
StabiliTrak Y sur le tableau de
bord (CST) ou sur le volant
(CTS-V). Le message approprié
du centralisateur de bord (CIB)
est affiché. Se reporter à
Messages du système de
correction d'assiette à la
page 5-47.
1-23
.
Appuyer de nouveau sur le
bouton TCS/StabiliTrak Y pour
réactiver les deux systèmes.
Voir Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique à la page 9-44.
Le témoin du système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS) signale une perte
importante de pression de l’un des
pneus du véhicule. Si le témoin
s’allume, arrêtez-vous le plus tôt
possible et gonflez le pneu à la
pression recommandée, figurant
dans l'étiquette d'information sur les
des pneus et le chargement du
véhicule. Se reporter à Limites de
charge du véhicule à la page 9-12.
Le témoin demeure allumé tant que
la pression du pneu n’a pas été
corrigée.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
1-24
Black plate (24,1)
En bref
Le témoin de faible pression des
pneus peut s'allumer par temps
froid, lors du premier démarrage du
véhicule, puis s'éteindre pendant la
conduite. Ceci peut être une
première indication que la pression
des pneus diminue et qu'il convient
de gonfler les pneus à la pression
correcte.
Le système de surveillance de la
pression des pneus ne remplace
pas l'entretien mensuel normal des
pneus. Maintenir la bonne pression
des pneus.
Voir Système de surveillance de la
pression des pneus à la
page 10-85.
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
Le système de durée de vie de
l'huile moteur calcule la durée de
vie sur base de l'utilisation du
véhicule et affiche le message
VIDANGER HUILE MOTEUR
BIENTÔT lorsqu'il est temps de
remplacer l'huile moteur et le filtre.
Le système de durée de vie de
l'huile doit être réinitialisé à 100%
après la vidange.
Le système de durée de vie de
l'huile peut être réinitialisé aussi
comme suit :
Réinitialisation du système de
durée de vie de l'huile
1. Mettre le contact sans faire
démarrer le moteur.
1. En utilisant le CID, afficher le
message VIE UTILE DE
L'HUILE. Se reporter à
Centralisateur informatique de
bord (CIB) à la page 5-31 et
Messages d'huile moteur à la
page 5-41.
2. Enfoncer complètement et
relâcher l'accélérateur trois fois
en cinq secondes.
2. Appuyer sur V et le maintenir
pendant deux secondes pour
effacer le message VIDANGER
HUILE MOTEUR BIENTÔT et
réinitialiser la vie de l'huile à
100 %.
Voir Indicateur d'usure de l'huile
moteur à la page 10-13.
Ne pas réinitialiser
accidentellement la durée de vie
de l'huile qui ne pourra être
réinitialisée avec précision avant
la prochaine vidange.
Si le message VIDANGER
HUILE MOTEUR BIENTÔT n'est
pas allumé, le système est
réinitialisé.
Conduite pour une
meilleure économie de
carburant
Les habitudes de conduite peuvent
affecter la consommation. Voici
quelques conseils de conduite
permettant de diminuer au mieux la
consommation.
.
Éviter les départs rapides et
accélérer en douceur.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (25,1)
En bref
.
Freiner progressivement et
éviter les arrêts brusques.
.
Éviter de faire tourner le moteur
au ralenti pendant de longues
périodes.
.
.
Lorsque les conditions routières
et météorologiques le
permettent, utiliser le régulateur
de vitesse.
Respecter toujours les
limitations de vitesse ou rouler
plus lentement lorsque les
conditions l'exigent.
.
Maintenir les pneus à la
pression correcte.
.
Combiner plusieurs trajets en
un seul.
.
Remplacer les pneus du
véhicule par des pneus de
même spécification TPC, qui
figure sur la paroi du pneu, à
côté de la taille.
.
Respecter les programmes
d'entretien préconisés.
Assistance routière
États-Unis : 1-800-224-1400
Canada : 1-800-882-1112
Utilisateurs TTY (États-Unis
seulement) : 1-888-889-2438
Les nouveaux propriétaires de
Cadillac sont automatiquement
inscrits au Programme d'entretien
routier.
Voir Assistance routière à la
page 13-6.
OnStarMD
Ce véhicule peut être équipé en
option d'un système embarqué
complet qui permet la connexion à
un conseiller vivant en cas
d'urgence, pour la sécurité, la
navigation, la connexion et le
diagnostic. Se reporter à
Présentation OnStar à la page 14-1.
1-25
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
1-26
En bref
2 NOTES
Black plate (26,1)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (1,1)
Clés, portes et glaces
Clés, portes et
glaces
Clés et serrures
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 2-4
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (accès
sans clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Fonctionnement du système
de télédéverrouillage (accès
avec clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . 2-15
Système de déverrouillage de
porte centrale . . . . . . . . . . . . . . 2-17
Portes à verrouillage
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17
Verrouillage temporisé . . . . . . .
Verrouillage central . . . . . . . . . .
Dispositif antiverrouillage . . . .
Serrures de sécurité (berline
et wagon) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-18
2-18
2-18
2-19
Portes
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22
Sécurité du véhicule
Sécurité du véhicule . . . . . . . . .
Système d'alarme du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositif antidémarrage . . . . .
Fonctionnement de
l'antidémarrage (accès
avec clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement de
l'antidémarrage (accès
sans clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-26
2-26
2-27
2-1
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs
Rétroviseurs
Rétroviseurs
Rétroviseurs
convexes . . . . . .
électriques . . . . .
rabattables . . . . .
chauffants . . . . . .
2-30
2-30
2-30
2-31
Rétroviseurs intérieurs
Rétroviseur à gradation
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 2-31
Glaces
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-32
Glaces électriques . . . . . . . . . . . 2-32
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-35
Pavillon
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-35
2-27
2-28
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
2-2
Black plate (2,1)
Clés, portes et glaces
Clés et serrures
Clés
{ Avertissement
Laisser des enfants dans un
véhicule avec la clé de contact ou
l'émetteur d'accès sans clé (RKE)
est dangereux et les enfants ou
d'autres occupants peuvent être
grièvement blessés ou tués. Ils
risquent d'actionner les glaces
électriques ou d'autres
commandes ou de déplacer le
véhicule. Les glaces fonctionnent
avec la clé dans le commutateur
d'allumage ou l'émetteur RKE
dans le véhicule et les enfants ou
les occupants peuvent être
coincés par une glace se fermant.
Ne pas laisser des enfants dans
un véhicule avec une clé de
contact ou un émetteur RKE.
L'une des clés suivantes est livrée
avec le véhicule.
Accès avec clé
Cette clé peut être utilisée pour la
porte côté conducteur, pour
l'allumage et pour la boîte à gants.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (3,1)
Clés, portes et glaces
Accès sans clé
Accès sans clé
Cette clé, intégrée à l'émetteur, peut
être utilisée pour la portière du
conducteur, la boîte à gants et le
volet de passage de siège arrière.
Pour de plus amples
renseignements, se reporter à
« Passage de siège arrière » sous
Coffre à la page 2-20.
Si le véhicule est équipé d'un
système d'accès sans clé,
l'émetteur comporte un bouton
mince près de la partie inférieure de
l'émetteur utilisé pour enlever la clé.
Appuyer (le bouton) et retirer la clé.
Ne pas tenter de retirer la clé sans
appuyer sur le bouton.
2-3
Accès avec clé
Si le véhicule est équipé d'un
système d'accès avec clé,
l'émetteur ne contient pas de clé.
{ Attention
Si l'émetteur ne comporte pas de
bouton près de la base, ne pas
tirer sur la base chromée de
l'émetteur. Cela risquerait
d'endommager l'émetteur.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
2-4
Black plate (4,1)
Clés, portes et glaces
Le véhicule peut être équipé d'un
système d'accès avec clé ou un
système d'accès sans clé. Se
reporter à Fonctionnement du
système de télédéverrouillage
(RKE) (accès sans clé) à la
page 2-4 ou Fonctionnement du
système de télédéverrouillage
(RKE) (accès avec clé) à la
page 2-10. Se reporter à Positions
du commutateur d'allumage (accès
sans clé) à la page 9-18 ou
Positions du commutateur
d'allumage (accès avec clé) à la
page 9-20 pour plus d'informations
sur le démarrage du véhicule.
S'il devient difficile de tourner la clé
dans l'allumage du véhicule, vérifier
la présence de débris sur la lame de
clé. La nettoyer périodiquement à
l'aide d'une brosse ou d'un pic.
Contacter le concessionnaire si une
nouvelle clé s'avère nécessaire.
Si le véhicule est verrouillé avec les
clés à l'intérieur, s'adresser à
l'assistance routière. Se reporter à
Assistance routière à la page 13-6.
En cas d'abonnement actif à
OnStar, un conseiller OnStar peut
déverrouiller le véhicule à distance.
Si équipé, se reporter à « OnStar ».
Système de
télédéverrouillage
Voir Déclaration de fréquences radio
à la page 13-19.
Si de la portée de l'émetteur RKE
diminue :
.
Vérifier la distance. L'émetteur
peut être trop loin du véhicule.
.
Vérifier l'emplacement. D'autres
véhicules ou objets pourraient
bloquer le signal.
.
Contrôler la pile de l'émetteur.
Se reporter à « Remplacement
de pile » plus loin dans cette
section.
.
Si l'émetteur ne fonctionne
toujours pas bien, consulter
votre concessionnaire ou un
technicien qualifié pour le faire
réparer.
Fonctionnement du
système de
télédéverrouillage (accès
sans clé)
L'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) fonctionnera jusqu'à une
distance de 60 m (195 pi).
Le système d'accès sans clé
verrouille et déverrouille les
portières et le coffre sans avoir à
appuyer sur les boutons du
l'émetteur RKE. L'émetteur RKE doit
se trouver à au moins 1 m (3 pi) de
la portière ou du coffre sur le point
d'être ouvert(e).
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (5,1)
Clés, portes et glaces
Déverrouillage sans clé
Verrouillage sans clé
Avec l'émetteur RKE à moins de
1 m (3 pi), s'approcher de la portière
avant et tirer sur la poignée pour
déverrouiller et ouvrir la portière.
Sur certains modèles, il y a un
bouton tactile sur la poignée de la
portière. Si l'émetteur est reconnu,
la portière se déverrouillera et
s'ouvrira.
Les portières se verrouillent après
quelques secondes si toutes les
portières sont fermées et si au
moins l'un des émetteurs RKE est
sorti du véhicule. Pour
personnaliser les options de
verrouillage automatique des
portières lorsque vous quittez le
véhicule, reportez-vous à
« Verrouillage sans clé » sous
Personnalisation du véhicule à la
page 5-53.
Pour accéder aux portes arrière en
premier lieu, tirer une première fois
sur une poignée de porte arrière
pour déverrouiller toutes les portes
et une seconde fois pour ouvrir la
porte.
En ouvrant une portière autre que
celle du conducteur, toutes les
portières se déverrouilleront. Ceci
ne peut être modifié.
Pour personnaliser les portes à
déverrouiller lorsque la poignée de
la porte conducteur est ouverte, se
reporter à « Déverrouillage sans
clé » sous Personnalisation du
véhicule à la page 5-53.
Ouverture du coffre/hayon
sans clé
Appuyer sur le bouton d'ouverture
du coffre/hayon situé au-dessus de
la plaque d'immatriculation pour
ouvrir le coffre/hayon si l'émetteur
RKE se trouve se trouve à portée.
Se reporter à Coffre à la page 2-20
pour plus d'informations.
D'autres circonstances peuvent
affecter le fonctionnement de
l'émetteur. Se reporter à Système
de télédéverrouillage (RKE) à la
page 2-4.
2-5
Avec démarrage à distance
illustré, sans démarrage pour
wagon similaire
Q (verrouillage): Presser pour
verrouiller les portes. Les
clignotants se déclenchent. Si Q est
pressé à deux reprises, les
clignotants se déclenchent deux fois
et le klaxon retentit.
Vous pouvez programmer votre
véhicule pour que les clignotants ne
clignotent pas et que le klaxon
ne retentisse pas lorsque vous
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
2-6
Black plate (6,1)
Clés, portes et glaces
pressez Q sur l'émetteur RKE. Pour
plus d'informations, se reporter à
« Rétroaction de verrouillage à
distance de porte » sous
Personnalisation du véhicule à la
page 5-53.
Sur les véhicules avec mémoire,
presser K sur l'émetteur RKE pour
programmer et rappeler les réglages
de mémoire. Se reporter à Sièges à
mémoire à la page 3-8.
K (déverrouillage):
Presser une
fois pour déverrouiller la porte du
conducteur. Les clignotants se
déclenchent deux fois.
Appuyer sur pour commander le
démarrage à distance. Se reporter à
Télédémarrage véhicule à la
page 2-13.
Presser deux fois K dans les
cinq secondes pour déverrouiller
toutes les portes. L'éclairage
intérieur peut s'allumer.
V / 8 (télécommande
Pour programmer le véhicule afin
que les clignotants ne se
déclenchent pas et que les phares
antibrouillard et les feux de recul
restent allumés pendant environ
20 secondes lorsque l'émetteur
RKE est utilisé pour déverrouiller le
véhicule, se reporter à « Rétroaction
de déverrouillage à distance de
portière » sous Personnalisation du
véhicule à la page 5-53.
/ (démarrage à distance):
d'ouverture du coffre/hayon):
Maintenir le bouton enfoncé
pendant une seconde environ pour
déverrouiller le coffre/hayon. La
transmission automatique doit être
en position de stationnement (P) ou
la transmission manuelle au point
mort (N) avec le frein de
stationnement serré.
L (système de localisation de
véhicule/alarme): Presser pour
localiser le véhicule. L'avertisseur
sonore retentit à trois reprises et les
phares et les feux de stationnement
clignotent trois fois.
Presser et maintenir L pendant
trois secondes pour déclencher
l'alarme d'urgence. L'avertisseur
sonore retentit et les clignotants
fonctionnent pendant 30 secondes.
Presser et relâcher à nouveau L
pour couper l'alarme d'urgence.
Deux émetteurs sont fournis avec le
véhicule. Chacun porte un numéro
sur le dessus, « 1 » ou « 2 ». Ces
numéros correspondent au
conducteur du véhicule. Par
exemple, la position de siège du
conducteur 1 sera rappelée par
l'utilisation de l'émetteur « 1 », si la
fonction est activée par le CIB. Se
reporter à Sièges à mémoire à la
page 3-8 et Personnalisation du
véhicule à la page 5-53.
Programmation d'émetteurs
pour le véhicule
Seuls les émetteurs de
télédéverrouillage (RKE)
programmés pour ce véhicule
fonctionnent. Si un émetteur est
perdu ou volé, vous pouvez acheter
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (7,1)
Clés, portes et glaces
et faire programmer un émetteur de
rechange auprès de votre
concessionnaire. Le véhicule peut
être reprogrammé de sorte que les
émetteurs perdus ou volés ne
fonctionnent plus. Jusqu'à quatre
émetteurs peuvent être programmés
pour un véhicule.
Programmation à partir d'un
émetteur reconnu
Un nouvel émetteur peut être
programmé pour le véhicule lorsqu'il
y a un émetteur reconnu. Pour les
véhicules vendus au Canada, deux
émetteurs reconnus sont requis
pour programmer un nouvel
émetteur.
1. S'assurer que le contact est
coupé.
2. Placer le(s) émetteur(s)
reconnu(s) dans le
porte-gobelet. Disposer d'un
émetteur neuf.
3. Introduire la clé du véhicule
dans le barillet de serrure situé à
l'extérieur de la porte
conducteur.
4. Tourner la clé sur la position
déverrouillage cinq fois pendant
cinq secondes.
5. Le centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche READY TO
LEARN ELECTRONIC KEY
(prêt à apprendre la clé
électronique numéro) # 2, 3
ou 4.
2-7
6. Placer le nouvel émetteur non
identifié dans le réceptacle de
l'émetteur avec ses boutons
dirigés vers l'avant du véhicule.
Le réceptacle de l'émetteur se
trouve à l'intérieur de l'espace
de rangement de la console
centrale, entre les sièges du
conducteur et du passager
avant.
7. Une fois que l'émetteur est
programmé, un bip sonore se
fait entendre. Le centralisateur
informatique de bord (CIB)
affichera READY TO LEARN
ELECTRONIC KEY (prêt à
apprendre la clé électronique) #
3 ou 4 ou MAXIMUM #
ELECTRONIC KEYS LEARNED
(nombre maximum de clés
électroniques programmées).
8. Presser le bouton du
commutateur d'allumage pour
sortir du mode de
programmation.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
2-8
Black plate (8,1)
Clés, portes et glaces
4. Tourner la clé sur la position
déverrouillage cinq fois pendant
cinq secondes.
9. Retirer l'émetteur de son
réceptacle et appuyer deux fois
sur le bouton K (déverrouillage)
de l'émetteur RKE.
5. Le centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche PRESS
START CONTROL TO LEARN
KEYS (presser la commande de
démarrage pour apprendre
les clés).
10. Répéter les étapes 6 à 9 pour
programmer d'autres
émetteurs.
Programmation sans émetteur
reconnu
Les propriétaires des États-Unis
peuvent programmer un nouvel
émetteur dans leur véhicule quand
un émetteur reconnu n'est pas
disponible. Les normes
canadiennes de sécurité imposent
aux propriétaires canadiens de faire
appel à leur concessionnaire pour
programmer de nouveaux émetteurs
lorsque les émetteurs reconnus ne
sont pas disponibles.
Le processus d'appariement se
déroule en trois cycles de
10 minutes.
1. S'assurer que le contact est
coupé.
6. Enfoncer le commutateur
d'allumage.
2. Placer le nouvel émetteur non
identifié dans le réceptacle de
l'émetteur avec ses boutons
dirigés vers l'avant du véhicule.
Le réceptacle de l'émetteur se
trouve à l'intérieur de l'espace
de rangement de la console
centrale, entre les sièges du
conducteur et du passager
avant.
3. Introduire la clé du véhicule
dans le barillet de serrure situé
sur la porte conducteur.
7. Le centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche LEARN
DELAY ACTIVE WAIT XX MIN
(délai d'apprentissage actif,
attendre XX minutes) et
commence le compte à rebours
jusqu'à zéro.
8. Le centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche à nouveau
PRESS START CONTROL TO
LEARN KEYS (presser la
commande de démarrage pour
apprendre les clés).
9. Enfoncer à nouveau le
commutateur d'allumage.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (9,1)
Clés, portes et glaces
10. Répéter les étapes 7, 8 et 9.
11. Le centralisateur informatique
de bord (CIB) affiche LEARN
DELAY ACTIVE WAIT XX MIN
(délai d'apprentissage actif,
attendre XX minutes) et
commence le compte à rebours
jusqu'à zéro.
12. Un bip est émis et le
centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche « READY
TO LEARN ELECTRONIC KEY
# X » (prêt à apprendre la clé
électronique numéro X). À ce
moment, tous les émetteurs
précédemment connus ont été
effacés.
13. Un bip est émis dès que la
programmation est terminée.
Le centralisateur informatique
de bord (CIB) affiche READY
TO LEARN ELECTRONIC KEY
# (prêt à apprendre la clé
électronique numéro) 2.
Pour programmer d'autres
émetteurs, insérer chaque
émetteur dans le réceptacle
jusqu'à entendre un bip et que
le centralisateur informatique
de bord (CIB) avance au
numéro suivant de clé
électronique. Jusqu'à huit
émetteurs peuvent être
programmés. Le CIB affiche
MAXIMUM # ELECTRONIC
KEYS LEARNED (nombre
maximum de clés électroniques
appris) et sort du mode de
programmation.
14. Presser le bouton du
commutateur d'allumage si la
programmation est terminée.
15. Presser K sur chaque
émetteur nouvellement
programmé pour terminer le
processus.
Démarrage du véhicule avec
une pile d'émetteur faible
Remplacer la pile en cas d'affichage
au CIB du message « Replace
Battery In Remote Key » (remplacer
la pile de la télécommande). Voir
2-9
l'information à ce sujet sous
Messages de clé et de serrure à la
page 5-43.
Au moment de démarrer le véhicule,
une batterie faible peut provoquer
l'affichage de ELECTRONIC KEY
NOT DETECTED (clé électronique
non détectée) sur le centralisateur
informatique de bord (CIB). Pour
démarrer, placer l'émetteur dans
son réceptacle sur la console
centrale, avec les boutons dirigés
vers l'avant du véhicule. Puis,
lorsque le véhicule est en position
de stationnement (P) ou point
mort (N), appuyer sur la pédale de
frein et le bouton du commutateur
d'allumage. Se reporter à
Démarrage du moteur à la
page 9-22 pour des informations
additionnelles à propos du
démarrage électronique sans clé.
Remplacer la pile de l'émetteur dès
que possible.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
2-10
Black plate (10,1)
Clés, portes et glaces
Remplacement de la pile
{ Attention
Lors du remplacement de la pile,
ne pas toucher les circuits de la
télécommande. L'électricité
statique du corps pourrait
endommager la télécommande.
tirant sur la clé. Ne pas tenter de
retirer la clé sans appuyer sur le
bouton.
2. Séparer l'émetteur au moyen
d'un objet plat et mince introduit
dans l'encoche latérale.
Ne pas tenter de séparer
l'émetteur en insérant un objet
plat et mince dans la fente de la
clé. Cela endommagerait
l'émetteur de façon permanente.
3. Retirer l'ancienne pile sans
utiliser d'objet métallique.
4. Introduire la pile neuve, côté
positif vers le bas. Utiliser
une pile CR2032 ou l'équivalent.
5. Remboîter l'émetteur.
6. Réinstaller la clé dans
l'émetteur.
1. Retirer la clé de l'émetteur en
appuyant sur le bouton mince se
trouvant près de la partie
inférieure de l'émetteur et en
Fonctionnement du
système de
télédéverrouillage (accès
avec clé)
L'émetteur RKE fonctionne jusqu'à
une distance de 20 m (65 pi).
D'autres circonstances peuvent
affecter le fonctionnement de
l'émetteur, voir Système de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2-4.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (11,1)
Clés, portes et glaces
Le coupé est illustré, le break et la
berline sont similaires.
Ne pas tirer sur la base chromée de
l'émetteur.
Q (verrouillage): Appuyer sur pour
verrouiller toutes les portes.
Si cette fonction a été activée au
moyen du centralisateur de bord
(CIB), les feux de stationnement
peuvent s'allumer une fois pour
indiquer que le verrouillage est
effectif, ou le klaxon peut retentir
brièvement lorsque vous appuyez
de nouveau sur Q dans les
cinq secondes qui suivent le
2-11
premier appui. Se reporter à
Personnalisation du véhicule à la
page 5-53.
la transmission manuelle au point
mort (N) avec le frein de
stationnement serré.
K (déverrouillage):
L (système de localisation de
Appuyer une
fois pour déverrouiller la portière du
conducteur. Si K est pressé à
nouveau dans les cinq secondes,
toutes les autres portières se
déverrouilleront. L'éclairage intérieur
s'allumera et demeurera allumé
pendant 20 secondes ou jusqu'à ce
que le contact soit mis.
Si cette fonction a été activée au
moyen du CIB, les feux de
stationnement s'allument deux fois
pour indiquer que le verrouillage est
effectif. Se reporter à
Personnalisation du véhicule à la
page 5-53.
V / 8 (télécommande
d'ouverture du coffre/hayon):
Maintenir le bouton enfoncé
pendant une seconde environ pour
déverrouiller le coffre/hayon. La
transmission automatique doit être
en position de stationnement (P) ou
véhicule/alarme): Presser et
relâcher pour localiser le véhicule.
Les feux de direction clignotent et
l'avertisseur sonore retentit
trois fois.
Maintenir enfoncé L pendant
trois secondes pour activer l'alarme
d'urgence. Les feux de direction
clignotent et l'avertisseur sonore
retentit pendant 30 secondes.
L'alarme est désactivée quand le
commutateur d'allumage est mis en
position START (démarrage) ou
quand L est enfoncé à nouveau.
Le commutateur d'allumage doit être
en position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt) pour que l'alarme d'urgence
fonctionne.
Deux émetteurs sont fournis avec le
véhicule. Chacun porte un numéro
sur le dessus, « 1 » ou « 2 ». Ces
numéros correspondent au
conducteur du véhicule. Par
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
2-12
Black plate (12,1)
Clés, portes et glaces
exemple, la position de siège du
conducteur 1 sera rappelée par
l'utilisation de l'émetteur « 1 », si la
fonction est activée par le CIB. Se
reporter à Sièges à mémoire à la
page 3-8 et Personnalisation du
véhicule à la page 5-53.
Programmation d'émetteurs
pour le véhicule
Seuls les émetteurs RKE
programmés pour ce véhicule
fonctionnent. Si un émetteur est
perdu ou volé, vous pouvez acheter
et faire programmer un émetteur de
rechange auprès de votre
concessionnaire. Lorsque l'émetteur
de rechange est programmé pour
votre véhicule, tous les émetteurs
restants doivent également être
programmés. Tout émetteur perdu
ou volé ne fonctionne plus une fois
le nouvel émetteur programmé.
Jusqu'à huit émetteurs peuvent être
programmés pour un véhicule.
Remplacement de la pile
Remplacer la pile en cas d'affichage
au CIB du message REPLACE
BATTERY IN REMOTE KEY
(remplacer la pile de l'émetteur à
distance). Se reporter à la
description du remplacement de
la pile de l'émetteur à distance sous
Messages de clé et de serrure à la
page 5-43.
{ Attention
Lors du remplacement de la pile,
ne pas toucher les circuits de la
télécommande. L'électricité
statique du corps pourrait
endommager la télécommande.
Pour remplacer la pile :
1. Séparer les moitiés de la
télécommande au moyen d'un
objet plat et mince introduit dans
l'encoche au-dessus de la base
métallique.
2. Retirer l'ancienne pile sans
utiliser d'objet métallique.
3. Introduire la pile neuve, côté
positif vers le haut. Utiliser
une pile CR2032 ou l'équivalent.
4. Remboîter l'émetteur.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (13,1)
Clés, portes et glaces
Démarrage à distance du
véhicule
Votre véhicule peut être équipé du
démarrage à distance. Il vous
permet de démarrer le moteur
depuis l'extérieur du véhicule.
/ (télédémarrage véhicule):
Ce
bouton est présent sur la
télécommande RKE en cas de
télédémarrage véhicule.
Il se peut que la commande de
climatisation automatique
commence à réchauffer ou à
refroidir le véhicule pendant le
démarrage à distance en fonction
de la températurs du véhicule et de
la température à l'extérieur. Le
dégivrage du pare-brise et/ou le
désembuage de la lunette arrière se
mettent en fonction si la
température extérieure est basse.
Si le véhicule est équipé de sièges
chauffants, ils peuvent également
être activés pendant le démarrage à
distance pour réchauffer les sièges
par temps froid. Le fonctionnement
normal du système de commande
de climatisation reprend une fois
que le contact est mis sur ON/RUN
(marche). Se reporter à Système de
double climatisation automatique à
la page 8-1.
Les lois de certaines communautés
peuvent restreindre l'utilisation du
démarrage à distance. Certaines
lois exigent par exemple que le
véhicule soit dans le champ de
vision de l'utilisateur lorsqu'il
procède au démarrage à distance.
Vérifier les règlements locaux pour
toute exigence concernant le
démarrage à distance des
véhicules.
Ne pas utiliser le démarrage à
distance si le niveau de carburant
de votre véhicule est bas. Votre
véhicule pourrait manquer de
carburant.
La portée de l'émetteur RKE peut
être inférieure pendant que le
véhicule fonctionne.
2-13
D'autres conditions peuvent affecter
le rendement de l'émetteur : se
reporter à Système de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2-4 pour des informations
complémentaires.
Démarrage du véhicule en
utilisant la fonction de
télédémarrage
Pour démarrer le véhicule en
utilisant la fonction de
télédémarrage :
1. Pointer l'émetteur vers le
véhicule et appuyer puis
relâcher le bouton Q de
l'émetteur.
2. Maintenir enfoncé / pendant au
moins quatre secondes ou
jusqu'au clignotement des feux
de direction. Les feux de
stationnement resteront allumés
pendant que le moteur tourne.
Les portes du véhicule seront
verrouillées.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
2-14
Black plate (14,1)
Clés, portes et glaces
3. Après pénétration dans le
véhicule après un démarrage à
distance, presser la pédale de
frein et tourner le commutateur
d'allumage en position ON/RUN
(marche) pour conduire le
véhicule.
Après un démarrage à distance,
le moteur se coupe
automatiquement après
10 minutes, sauf si une
extension de temps a été
programmée ou si la clé de
contact a été mise en position
ON/RUN (marche).
Temps de fonctionnement
prolongé du moteur
Pour prolonger le temps de
fonctionnement du moteur de
10 minutes, répéter les étapes1 et 2
lorsque le moteur tourne encore. Le
temps de fonctionnement du moteur
ne peut être prolongé que s'il s'agit
du premier démarrage à distance
depuis que le véhicule a roulé. Le
démarrage à distance peut être
prolongé une fois.
Si un nouveau télédémarrage est
effectué avant que le laps de temps
de 10 minutes ne soit écoulé, le
premier laps de temps prendra
immédiatement fin et le second laps
de temps de 10 minutes débutera.
Arrêt d'un démarrage à distance
Pour arrêter manuellement le
moteur après un démarrage à
distance, faire l'une des actions
suivantes :
.
Diriger l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) vers
le véhicule et presser et
maintenir / jusqu'à l'extinction
des feux de stationnement.
.
Allumer les feux de détresse.
Un maximum de deux démarrages à
distance est permis entre les cycles
d'allumage.
.
Tourner le commutateur
d'allumage à la position de
marche puis arrêt.
Lorsque le moteur du véhicule a
démarré deux fois à partir du bouton
de télédémarrage, le contact doit
être mis puis coupé avant de
pouvoir réutiliser la procédure de
télédémarrage.
Conditions de
non-fonctionnement du
télédémarrage
Par exemple, si Q et ensuite /
sont pressés à nouveau après que
le véhicule a fonctionné pendant
cinq minutes, 10 minutes sont
ajoutées, laissant le moteur tourner
pendant un total de 15 minutes.
Le télédémarrage du véhicule ne
fonctionnera pas si l'un des
énoncés suivant se produit :
.
La clé est dans le contact.
.
Un émetteur RKE est à l'intérieur
du véhicule.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (15,1)
Clés, portes et glaces
.
Le capot du véhicule n'est pas
fermé.
Serrures de porte
.
Les feux de détresse sont
allumés.
{ Avertissement
.
Le dispositif antipollution
présente une défectuosité.
Des portes non verrouillées
peuvent être dangereuses.
.
La température du liquide de
refroidissement du moteur est
trop élevée.
.
La pression d'huile est basse.
.
Deux démarrages à distance ont
déjà été effectués. Il est possible
d'effectuer au maximum deux
démarrages à distance entre les
démarrages au moyen de la clé.
.
.
Des passagers, et
spécialement des enfants,
peuvent facilement ouvrir les
portières et tomber à
l'extérieur du véhicule en
train de rouler. Lorsqu'une
portière est verrouillée, la
poignée ne permet pas de
l'ouvrir. Vous augmentez vos
chances d'être éjecté hors du
véhicule lors d'une collision si
les portières ne sont pas
verrouillées. Par conséquent,
ajuster correctement vos
ceintures de sécurité et
verrouiller les portières
chaque fois que vous roulez.
De jeunes enfants se
trouvant dans des véhicules
déverrouillés peuvent se
(Suite)
2-15
Avertissement (Suite)
trouver dans l'impossibilité
d'en sortir. Un enfant peut
avoir à subir une chaleur
extrême et souffrir de
blessures définitives ou
même mourir d'un coup de
chaleur. Toujours verrouiller
votre véhicule chaque fois
que vous le laissez.
.
Des gens de l'extérieur
peuvent facilement pénétrer
dans un véhicule dont les
portes ne sont pas
verrouillées lorsque celui-ci
ralentit ou s'arrête. Le
verrouillage des portes peut
empêcher que cela ne se
produise.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
2-16
Black plate (16,1)
Clés, portes et glaces
est ouverte en premier, la porte
conducteur se déverrouille
également.
Break/berline
Depuis l'intérieur, tirer sur la
poignée de la porte avant pour la
déverrouiller. Tirer sur la poignée de
porte à nouveau et la porte
s'ouvrira. Pour ce qui est de la porte
arrière, utiliser le bouton de
verrouillage de porte situé
au-dessus de la porte.
Depuis l'extérieur, faire tourner la
clé vers l'avant ou l'arrière du
véhicule, ou appuyer sur Q ou sur
K sur l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE).
Voir Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) (accès
sans clé) à la page 2-4 ou
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) (accès
avec clé) à la page 2-10.
Coupé
De l'extérieur, appuyer sur
sur l'émetteur RKE.
Q ou K,
De l'intérieur, utiliser le commutateur
de verrouillage de porte (3). Voir
Serrures de porte à commande
électrique à la page 2-17.
1. Capteur de poignée de porte
2. Bouton de loquet de porte
3. Commutateur de verrouillage
électrique des portes
L'émetteur RKE se trouvant à
portée, saisir le capteur de poignée
de porte (1). Voir Fonctionnement
du système de télédéverrouillage
(RKE) (accès sans clé) à la
page 2-4 ou Fonctionnement du
système de télédéverrouillage
(RKE) (accès avec clé) à la
page 2-10. Quand la porte passager
Pour ouvrir une porte de l'intérieur,
appuyer sur le bouton de loquet de
porte (2). Un signal sonore se fait
entendre quand le bouton est
enfoncé.
Si le véhicule est en panne
d'alimentation de batterie, la porte
du conducteur peut être ouverte
manuellement.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (17,1)
Clés, portes et glaces
.
.
De l'intérieur du véhicule, tirer la
poignée de déverrouillage
manuel de portière.
De l'extérieur du véhicule,
utiliser la clé pour déverrouiller
le coffre. Puis, tirer sur la patte
d'ouverture du coffre située sous
la tablette à marchandise dans
la partie supérieure du coffre,
pour déverrouiller et ouvrir la
portière du conducteur.
2-17
Portes à verrouillage
électrique
Système de
déverrouillage de porte
centrale
Le véhicule est équipé d'un
déverrouillage centralisé des portes.
Lors du déverrouillage de la porte
du conducteur, les autres portes
peuvent être déverrouillées en
maintenant la clé tournée durant
quelques secondes ou en tournant
rapidement la clé à deux reprises
dans le barillet.
Berline/break illustrée, coupé
similaire
Les commutateurs se trouvent sur
les portes avant.
K (déverrouillage):
Presser pour
déverrouiller les portes.
Q (verrouillage): Presser pour
verrouiller les portes.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
2-18
Black plate (18,1)
Clés, portes et glaces
Verrouillage temporisé
Verrouillage central
Ceci vous permet de différer le
verrouillage effectif des portes.
Pour les véhicules équipés d'une
boîte de vitesses automatique, les
portières se verrouillent
automatiquement quand toutes les
portières sont fermées, que le
contact est mis et que le levier de
changement de vitesse est déplacé
hors de la position de
stationnement (P). Les portières se
déverrouillent automatiquement
lorsque le véhicule est arrêté et que
le levier de changement de vitesse
en remis en position de
stationnement (P).
Si le commutateur de serrure
électrique de porte est pressé
quand la clé n'est pas dans
l'allumage et que la porte du
conducteur est ouverte, un carillon
retentit trois fois pour signaler que le
verrouillage temporisé est actif.
Quand toutes les portes sont
fermées, elles se verrouillent
automatiquement après
cinq secondes. Si une porte est
rouverte avant le délai des
cinq secondes, le délai de
cinq secondes se répète une fois
que les portes sont refermées.
Vous pouvez appuyez sur le
commutateur de serrure de porte ou
sur le bouton de verrouillage de la
télécommande à nouveau pour
contourner se dispositif et verrouiller
les portes immédiatement.
Pour les véhicules équipés d'une
boîte de vitesses manuelle, les
portières se verrouillent
automatiquement dès que le
véhicule atteint une vitesse de
8 km/h (5 mi/h). Les portières se
déverrouilleront automatiquement
lorsque la clé est mise en position
d'arrêt et retirée du contact.
Utiliser les commandes de
verrouillage de porte, manuelles ou
électriques, pour déverrouiller puis
reverrouiller les portes si quelqu'un
doit sortir.
Le verrouillage de portière à
commande électrique peut être
programmé au moyen du
centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à
Personnalisation du véhicule à la
page 5-53.
Dispositif antiverrouillage
Si vous appuyez sur le
commutateur de serrure de porte
pendant que la clé est dans le
contact et qu'une porte est ouverte,
toutes les portes se verrouillent et
seule la porte du conducteur se
déverrouille. Si vous fermez les
portes, elles peuvent être
verrouillées en utilisant la
télécommande (RKE). La clé doit
être retirée du contact avant le
verrouillage de votre véhicule.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (19,1)
Clés, portes et glaces
Cette fonction peut être désactivée
en pressant le bouton de
verrouillage de l'émetteur de
télédéverrouillage ou pressant une
deuxième fois le commutateur de
serrures de porte à commande
électrique.
Verrouillage de sécurité
manuel
2-19
Pour ouvrir une porte arrière
pendant que la serrure de sécurité
est en position en fonction :
1. Déverrouiller la porte en
soulevant le loquet de porte
arrière à l'aide du commutateur
de verrouillage électrique de
porte, ou avec l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE).
Serrures de sécurité
(berline et wagon)
2. Ouvrir ensuite la porte de
l'extérieur.
Les serrures de sécurité des portes
arrière empêchent les passagers
d'ouvrir les portes arrière depuis
l'intérieur du véhicule.
Pour annuler le verrouillage de
sécurité :
Selon l'équipement, la serrure de
sécurité se trouve sur le bord
intérieur des portes arrière. Pour
utiliser la serrure de sécurité :
1. Introduire la clé dans la fente de
serrure de sécurité et la faire
tourner pour placer la fente à
l'horizontale.
2. Fermer la porte.
3. Procéder de la même façon pour
l'autre porte arrière.
1. Déverrouiller la porte et l'ouvrir
de l'extérieur.
2. Introduire la clé dans la fente de
la serrure de sécurité et la faire
tourner pour placer la fente en
position verticale.
3. Procéder de la même façon pour
l'autre porte arrière.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
2-20
Black plate (20,1)
Clés, portes et glaces
Portes
Coffre
Avertissement (Suite)
.
Régler le système de
climatisation de sorte qu'il
n'amène que de l'air extérieur
et régler le ventilateur à la
vitesse maximale. Voir
« Système de climatisation »
dans l'index.
.
Si le véhicule est équipé d'un
hayon à commande
électrique, désactiver le
fonctionnement électrique du
hayon.
{ Avertissement
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer dans le véhicule s'il est
conduit avec le hayon ou le coffre
ouvert, ou avec un objet qui
traverse le joint entre la
carrosserie et le coffre ou le
hayon. L'échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO), gaz invisible et inodore.
Celui-ci peut provoquer un
évanouissement et même la mort.
Si le véhicule doit être conduit
avec le hayon ou le coffre ouvert :
.
Fermer toutes les glaces.
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord
(Suite)
Voir Échappement du moteur à la
page 9-30.
Déclenchement de la serrure
du coffre
Le bouton de la télécommande du
coffre se trouve du côté du
conducteur, à l'intérieur du
compartiment de rangement sous
l'accoudoir.
Dans les véhicules équipés d'une
boîte de vitesses automatique, le
levier de changement de vitesse
doit occuper la position de
stationnement (P) ou de point
mort (N). Dans les véhicules
équipés d'une boîte de vitesses
manuelle, le levier de changement
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (21,1)
Clés, portes et glaces
de vitesse doit occuper la position
de point mort (N) et le frein de
stationnement doit être serré.
Le coffre peut être ouvert en
appuyant sur la télécommande
d'ouverture du coffre se trouvant sur
la portière du conducteur V sur
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) ou sur le bouton d'ouverture
du coffre à l'arrière du coffre
au-dessus de la plaque
d'immatriculation.
Dans les véhicules équipés d'un
système d'accès sans clé, si le
véhicule est verrouillé, l'accès sans
clé doit se trouver à moins de 1 m
(3 pi) du coffre pour être reconnu, le
coffre peut ensuite être ouvert à
l'aide du bouton d'ouverture du
coffre au-dessus de la plaque
d'immatriculation.
Insérer la clé dans le barillet de
verrouillage du coffre.
Fermer le coffre en tirant sur la
poignée. Ne pas utiliser la poignée
comme fixation.
Siège arrière à chargement par
l'arrière
2-21
Poignée de déverrouillage
d'urgence du coffre
Un siège arrière basculant est utile
pour le transport de longs objets.
Pour ouvrir le volet, abaisser
l'accoudoir arrière. Baisser ensuite
complètement le levier pour
dégager le volet.
Pour fermer la porte, la lever et la
remettre en place. Essayer ensuite
d'ouvrir la porte sans tirer le levier
pour s'assurer qu'elle est verrouillée
en place.
{ Attention
Ne pas utiliser la poignée de
déverrouillage d'urgence de coffre
comme attache ou point
d'ancrage lors de la fixation
d'objets dans le coffre, car ceci
pourrait endommager la poignée.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
2-22
Black plate (22,1)
Clés, portes et glaces
Il existe une poignée lumineuse de
déverrouillage d'urgence sur la paroi
arrière du coffre. Cette poignée sera
illuminée après une exposition à la
lumière. Tirer la poignée de
déverrouillage vers l'avant du
véhicule pour ouvrir le coffre depuis
l'intérieur du véhicule.
Hayon
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
(CO), gaz invisible et inodore.
Celui-ci peut provoquer un
évanouissement et même la mort.
Vous-même ou d'autres
personnes pouvez être blessés si
vous vous trouvez dans le trajet
du hayon électrique. S'assurer
que personne ne se trouve dans
le trajet du hayon électrique lors
de son ouverture et de sa
fermeture.
Si le véhicule doit être conduit
avec le hayon ou le coffre ouvert :
.
Fermer toutes les glaces.
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord
.
Régler le système de
climatisation de sorte qu'il
n'amène que de l'air extérieur
et régler le ventilateur à la
vitesse maximale. Voir
« Système de climatisation »
dans l'index.
Fonctionnement électrique du
hayon
{ Avertissement
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer dans le véhicule s'il est
conduit avec le hayon ou le coffre
ouvert, ou avec un objet qui
traverse le joint entre la
carrosserie et le coffre ou le
hayon. L'échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(Suite)
.
Si le véhicule est équipé d'un
hayon à commande
électrique, désactiver le
fonctionnement électrique du
hayon.
Voir Échappement du moteur à la
page 9-30.
{ Attention
Pour éviter d'endommager le
hayon ou sa glace, vérifier que la
zone derrière et au-dessus du
hayon est dégagée avant de
l'ouvrir.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (23,1)
Clés, portes et glaces
3/4: Le hayon s'ouvre à une
hauteur réduite qui peut être
programmée dans une plage
d'ouverture d'environ ¾ pour s'ouvrir
complètement. Utiliser ce mode
pour éviter l'ouverture du hayon
jusqu'à une porte de garage ou un
chargement placé sur la galerie de
toit, etc. pendant le fonctionnement.
Le hayon peut toujours être ouvert
complètement manuellement.
Les véhicules équipés d'une boîte
de vitesses automatique doivent se
trouver en position de
stationnement (P) et dans le cas
d'une boîte de vitesses manuelle en
position point mort (N) pour faire
fonctionner le hayon à commande
électrique. Les feux rouges arrière
clignotent lorsque le hayon à
commande électrique se déplace.
Faire tourner le commutateur de
sélecteur pour choisir l'un des trois
modes suivants :
MAX: Le hayon s'ouvre sur toute
la hauteur.
2-23
.
Appuyer au centre du bouton de
hayon à commande électrique
sur la porte du conducteur, avec
la porte du conducteur
déverrouillée.
.
Appuyer sur le pavé tactile de la
poignée extérieure de hayon,
toutes les portières tant
déverrouillées, pour ouvrir le
hayon.
.
En appuyant et relâchant 8
sur le hayon, à côté du loquet,
pour fermer le hayon.
OFF (arrêt): Le hayon fonctionne
uniquement manuellement dans
cette position.
En mode MAX ou ¾, recouvrir ou
fermer électriquement le hayon :
.
Maintenir enfoncé 8 sur la
télécommande RKE jusqu'au
début du déplacement du hayon.
Se reporter à Fonctionnement
du système de
télédéverrouillage (RKE) (accès
sans clé) à la page 2-4 ou
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) (accès
avec clé) à la page 2-10.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
2-24
Black plate (24,1)
Clés, portes et glaces
Une pression sur un bouton qui
actionne le hayon à commande
électrique ou sur le pavé tactile
pendant que le hayon se déplace,
arrête le hayon. Une nouvelle
pression sur le bouton ou l'émetteur
de téléverrouillage (RKE) inverse le
sens de déplacement. Une distance
d'ouverture minimale du hayon à
commande électrique est requise
pour maintenir cette position
d'ouverture. Si le déplacement du
hayon est arrêté en dessous de ce
minimum, le hayon se ferme.
Ne pas forcer l'ouverture ou la
fermeture du hayon pendant un
cycle commandé électriquement.
Si le levier de vitesses est déplacé
hors de la position de
stationnement (P) pendant que le
hayon électrique fonctionne, le
hayon termine sa manoeuvre. Si le
levier de vitesses est déplacé hors
de la position de stationnement (P)
et que le véhicule accélère avant
que le loquet du hayon électrique ne
soit verrouillé, le hayon peut
re-basculer en position ouverte. Le
chargement peut alors tomber du
véhicule. Fermer et verrouiller le
hayon électrique avant de rouler.
Le hayon électrique peut être
temporairement désactivé sous des
températures extrêmes ou lorsque
l'état de charge de la batterie est
faible. Si cela se produit, le hayon
peut toujours être actionné
manuellement.
ouverte ou fermée. Après avoir
éliminé l'obstacle, le hayon
électrique peut être à nouveau
utilisé. Si le hayon rencontre
plusieurs obstacles sur le même
cycle électrique, la fonction
électrique se désactivera. Après
avoir éliminé les obstacles, le hayon
retrouvera son fonctionnement
électrique normal.
Si le hayon est ouvert à l'aide de la
commande électrique et que les
vérins de support du hayon ont
perdu de la pression, les feux de
direction clignoteront et le carillon
retentira. Le hayon restera
momentanément ouvert, puis se
refermera lentement. Consulter un
concessionnaire pour faire réviser le
hayon avant de l'utiliser.
Le véhicule est équipé d'un capteur
de pincement sur les bords latéraux
du hayon. Si un objet est coincé
entre le hayon et l'habitacle et
appuie sur ce capteur, le hayon
repart en direction inverse et s'ouvre
complètement. Le hayon reste
ouvert jusqu'à ce qu'il soit actionné
de nouveau ou fermé
manuellement.
Fonctions de détection
d'obstacles
Si le hayon rencontre un obstacle
pendant un cycle d'ouverture ou de
fermeture, un carillon d'alarme
retentira et le hayon repartira
automatiquement vers la position
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (25,1)
Clés, portes et glaces
Configuration du mode
intermédiaire de hayon à
commande électrique
Pour modifier la position d'arrêt du
hayon :
1. Faire tourner le commutateur du
hayon en position MAX ou
commander l'ouverture
électrique du hayon en
position ¾.
2. Arrêter l'ouverture du hayon à la
hauteur désirée en appuyant sur
un bouton qui actionne le hayon
à commande électrique ou le
pavé tactile. Ajuster
manuellement la position du
hayon ;e cas échéant.
3. Maintenir enfoncée la touche du
hayon située à côté du loquet
jusqu'au clignotement des feux
de direction et au signal sonore
indiquant que la nouvelle
configuration est enregistrée.
Lorsque le hayon est ouvert au
moyen de la commande électrique
en mode ¾, il s'arrête à la nouvelle
position enregistrée.
En l'absence d'une réaction sonore
et visuelle lors du réglage de la
position d'arrêt intermédiaire
pendant que la hauteur du hayon
est inférieure aux ¾ de hauteur
d'ouverture minimum, environ
1,52 m (5 pi). Le hayon ne peut être
réglé en dessous de ce minimum.
Fonctionnement manuel du
hayon électrique
Pour faire passer le hayon en
fonctionnement manuel, avec le
véhicule en position de
stationnement (P) en cas de boîte
automatique ou au point mort (N) en
cas de boîte manuelle, faire tourner
le commutateur sélecteur de mode
à la position d'arrêt (OFF).
Lorsque la commande électrique du
hayon est désactivée et que toutes
les portières sont déverrouillées, le
hayon peut être ouvert et fermé
manuellement. Les efforts manuels
2-25
nécessaires sur un véhicule équipé
d'un hayon à commande électrique
sont plus importants que ceux
nécessaires sur un hayon de série
sans commande électrique.
Pour ouvrir le hayon, appuyer sur le
patin tactile sous la poignée et
soulever. Pour fermer le hayon,
utiliser la cuvette de traction.
Lorsque la commande électrique du
hayon est désactivée, le loquet
électrique du hayon continuera à
fonctionner une fois que le contact
est établi avec la gâche. Toujours
fermer le hayon avant de rouler.
Si 8 est pressé sur la
télécommande RKE pendant que le
fonctionnement électrique est
désactivé, les clignotants clignotent
et le hayon ne se déplace pas.
Le hayon est doté d'un loquet
électrique. Si la batterie est
débranchée ou si sa tension est
faible, le hayon ne s'ouvrira pas. Le
hayon fonctionnera à nouveau
lorsque la batterie sera rebranchée
et rechargée.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
2-26
Black plate (26,1)
Clés, portes et glaces
Sécurité du véhicule
Ce véhicule comporte des fonctions
antivol ; toutefois, elles ne rendent
pas le véhicule impossible à voler.
Système d'alarme du
véhicule
Ce véhicule peut être équipé d'un
dispositif antivol.
Le témoin de sécurité du tableau de
bord s'allume lorsque le système
est armé.
Armement du système
Pour armer le système, utiliser l'une
des méthodes suivantes :
1. Fermer toutes les fenêtres et les
portes, et verrouiller les portes à
l'aide de l'émetteur RKE.
2. Verrouiller le véhicule avec les
commutateurs de verrouillage de
porte avant situés sur les portes
lorsque celles-ci sont ouvertes.
L'alarme s'arme après
30 secondes. Une seconde
pression sur Q situé sur
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) annule le délai de
30 secondes et arme
immédiatement le système.
Si une portière verrouillée a été
ouverte sans utilisation de la clé
dans le barillet de serrure de la
portière du conducteur ou de
l'émetteur RKE, un signal sonore
d'avertissement précédent l'alarme
retentit pendant 10 secondes. Le
klaxon retentit et les phares
clignotent. Si la clé n'est pas placée
dans le commutateur d'allumage
et si elle n'est pas tournée en
position START (démarrage) ou si la
portière n'est pas déverrouillée en
pressant K situé sur l'émetteur RKE
pendant l'alarme préalable de
10 secondes, l'alarme se déclenche.
Les phares du véhicule clignotent et
le klaxon retentit pendant
30 secondes environ, puis ils se
coupent pour ne pas décharger la
batterie.
Le système antivol n'est pas activé
si les portières sont verrouillées
avec une clé ou avec un dispositif
manuel de verrouillage. Il est activé
seulement avec l'émetteur RKE ou
si le commutateur de verrouillage de
porte est utilisé lorsque la porte est
ouverte.
Pour éviter de déclencher l'alarme
par mégarde :
.
Verrouiller toujours le véhicule à
l'aide de la clé après la
fermeture des portes.
.
Toujours déverrouiller une
portière à l'aide de l'émetteur
RKE ou en utilisant le barillet de
la portière du conducteur. Le fait
de déverrouiller une portière
d'une autre manière déclenchera
l'alarme.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (27,1)
Clés, portes et glaces
Désactiver l'alarme en appuyer
sur K situé sur l'émetteur RKE.
Désarmement du système
Pour désarmer le système,
déverrouiller les portes au moyen
de la télécommande ou faire
démarrer le véhicule au moyen
d'une télécommande reconnue dans
le véhicule.
Pour éviter de déclencher l'alarme
accidentellement, verrouiller le
véhicule avec la clé de la porte
après que les portes sont fermées.
Toujours déverrouiller une porte à
l'aide de l'émetteur ou avec la clé
dans la serrure de la portière du
conducteur. Le fait de déverrouiller
une portière d'une autre manière
déclenchera l'alarme.
Si l'alarme est déclenchée
accidentellement, appuyer sur le
commutateur de déverrouillage situé
sur l'émetteur pour arrêter l'alarme.
Détection de tentative de vol
Si K est pressé et que l'avertisseur
sonore retentit, une tentative
d'effraction s'est produite lorsque le
système était armé.
Si l'alarme a été activée, le
message THEFT ATTEMPTED
(tentative de vol) s'affichera au CIB.
Se reporter à Messages de sécurité
à la page 5-50.
2-27
Le système est automatiquement
désarmé lors du démarrage au
moyen de la clé correcte. La clé
utilise un transpondeur
correspondant à une unité de
commande antidémarrage du
véhicule, qui désarme
automatiquement le système. Si la
clé est endommagée, le véhicule ne
démarrera pas.
Dispositif antidémarrage
Voir Déclaration de fréquences radio
à la page 13-19.
Fonctionnement de
l'antidémarrage (accès
avec clé)
Le véhicule est équipé d'un antivol
passif.
Le système ne doit pas être armé
ou désarmé manuellement.
Le véhicule est immobilisé
automatiquement lorsque la clé est
retirée du contact.
Le témoin de sécurité du tableau de
bord s'allume en cas de problème
d'armement ou de désarmement du
système antivol.
Lors du démarrage du véhicule, le
témoin de sécurité s'allume
brièvement lorsque le contact
est mis.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
2-28
Black plate (28,1)
Clés, portes et glaces
Si le moteur ne démarre pas et si le
témoin de sécurité reste allumé,
c'est l'indice d'un problème dans le
système. Couper le contact et
essayer à nouveau.
Si le moteur ne démarre toujours
pas et que la clé semble intacte ou
que le témoin reste allumé, utiliser
une autre clé.
Si le moteur ne démarre toujours
avec une autre clé, le véhicule a
besoin d'être réparé. Si le moteur
démarre, il se peut que la première
clé de contact soit endommagée.
S'adresser au concessionnaire afin
de réparer le système antivol et
d'obtenir une nouvelle clé.
Le décodeur du système antivol
peut mettre en mémoire la valeur du
transpondeur d'une nouvelle clé ou
d'une clé de rechange. Vous pouvez
programmer un maximum de 10
clés pour votre véhicule. La
méthode suivante concerne
uniquement la programmation de
clés supplémentaires.
Pour programmer une nouvelle clé :
1. Un 1 doit être estampillé sur la
nouvelle clé.
2. Introduire la clé fonctionnelle
dans l'allumage et faire démarrer
le moteur. Si le moteur ne
démarre pas, se rendre chez un
concessionnaire pour un
entretien.
3. Après que le moteur a démarré,
mettre la clé à la position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt) et la
retirer.
4. Introduire la clé à programmer et
la placer en position ON/RUN
(en fonction/marche) dans les
5 secondes après avoir placé le
commutateur d'allumage en
position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) à l'étape 3.
5. Le témoin de sécurité s'éteint
une fois que la clé a été
programmée. Vous ne verrez
peut-être pas le témoin de
sécurité s'allumer à cause de la
rapidité de la programmation de
la clé.
6. Répéter les étapes 1 à 4 si
d'autres clés doivent être
programmées.
Ne pas abandonner dans le
véhicule la clé ou le dispositif qui
désarme ou désactive le système
antivol.
Fonctionnement de
l'antidémarrage (accès
sans clé)
Le véhicule est équipé d'un antivol
passif.
Le système ne doit pas être armé
ou désarmé manuellement.
Le véhicule est automatiquement
immobilisé lorsque le bouton de
commande d'allumage est tourné en
position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt).
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (29,1)
Clés, portes et glaces
Le système antidémarrage est
désarmé lorsque le bouton du
commutateur d'allumage est tourné
et qu'un émetteur valide se trouve
dans le véhicule.
Le témoin de sécurité du tableau de
bord s'allume en cas de problème
d'armement ou de désarmement du
système antivol.
Un ou plusieurs émetteurs d'accès
sans clé peut (peuvent) être
apparié(s) à l'unité de commande
d'antidémarrage du véhicule. Seul
un émetteur RKE correctement
apparié permet de démarrer le
véhicule. Si l'émetteur est
endommagé, le véhicule ne peut
pas être démarré.
Lors du démarrage du véhicule, le
témoin de sécurité s'allume
brièvement lorsque le contact
est mis.
Si le moteur ne démarre pas et si le
témoin de sécurité reste allumé,
c'est l'indice d'un problème du
système. Faire tourner le bouton de
commande d'allumage en position
hors fonction et essayer à nouveau.
Si le bouton de commande
d'allumage ne tourne pas et si
l'émetteur RKE semble intact, tenter
d'utiliser un autre émetteur. Il est
également possible de tenter de
placer l'émetteur dans la pochette
de la console centrale. Se reporter à
« Clé électronique non détectée »
sous Messages de clé et de serrure
à la page 5-43.
Si le bouton de commande ne
tourne pas avec l'autre émetteur, le
véhicule doit être réparé. Si le
bouton de commande du démarrage
tourne, le premier émetteur peut
être défectueux. Consulter un
concessionnaire, qui peut réparer le
2-29
système antivol et possède un
nouvel émetteur RKE programmé
pour le véhicule.
Le système antidémarrage peut
apprendre des émetteurs de
télédéverrouillage (RKE) neufs ou
de remplacement. Jusqu'à quatre
émetteurs peuvent être programmés
pour le véhicule. Pour programmer
des émetteurs supplémentaires, se
reporter à la description de la
programmation des émetteurs pour
l'accès sans clé sous
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) (accès
sans clé) à la page 2-4 ou
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) (accès
avec clé) à la page 2-10.
Ne pas abandonner dans le
véhicule la clé ou le dispositif qui
désarme ou désactive le système
antivol.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
2-30
Black plate (30,1)
Clés, portes et glaces
Rétroviseurs
extérieurs
Rétroviseurs électriques
Rétroviseurs convexes
3. Régler chaque rétroviseur de
manière à voir un peu les côtés
du véhicule et la zone derrière
celui-ci.
{ Attention
Un rétroviseur convexe peut faire
paraître les objets, comme
d'autres véhicules, plus éloignés
qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage
sur la voie de droite trop
brusquement, on peut heurter un
véhicule roulant à droite.
Regarder dans le rétroviseur
intérieur ou par dessus son
épaule avant de changer de voie.
Le rétroviseur du côté passager est
convexe. Sa surface est courbée de
façon à élargir le champ de vision
du conducteur.
2. Presser les flèches du panneau
de commande pour déplacer le
rétroviseur vers le haut, vers le
bas, vers la droite ou vers la
gauche.
4. Appuyer à nouveau sur (1) ou
sur (2) pour désélectionner le
rétroviseur.
Les commandes électriques des
rétroviseurs extérieurs se trouvent
sur la porte du conducteur.
Pour régler chaque rétroviseur :
1. Appuyer sur (1) ou sur (2) pour
sélectionner le rétroviseur côté
conducteur ou le rétroviseur côté
passager.
Rétroviseurs rabattables
Manuel
Les rétroviseurs rabattables à
commande manuelle des véhicules
peuvent être rabattus pour éviter les
dommages dans les lave-autos
automatiques. Pousser les
rétroviseurs vers l'extérieur pour
qu'ils retrouvent leur position
d'origine.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (31,1)
Clés, portes et glaces
Rétroviseurs chauffants
= (désembueur de lunette
arrière): Appuyer pour chauffer les
rétroviseurs.
Voir Système de double
climatisation automatique à la
page 8-1.
Rétroviseurs
intérieurs
Rétroviseur à gradation
automatique
Le véhicule est doté d'un rétroviseur
à atténuation automatique. Cette
caractéristique réduit
l'éblouissement causé par les
phares du véhicule derrière le
véhicule.
Si le véhicule est équipé d'une
caméra arrière (RVC), se reporter à
Caméra de vision arrière (RVC) à la
page 9-55.
Les véhicules équipés du système
OnStar possèdent trois boutons de
commande à l'arrière du rétroviseur.
Voir le concessionnaire pour obtenir
des renseignements sur OnStar et
pour savoir comment s'y abonner.
Voir Présentation OnStar à la
page 14-1.
2-31
Nettoyage du rétroviseur
Ne pas vaporiser directement du
produit de nettoyage pour glace sur
le rétroviseur. Utiliser un tissu doux
humidifié à l'eau.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
2-32
Black plate (32,1)
Clés, portes et glaces
Glaces électriques
Glaces
{ Avertissement
{ Avertissement
Ne jamais laisser un enfant, un
adulte non autonome ou
un animal seul dans le véhicule,
particulièrement lorsque les
glaces sont fermées par temps
chaud ou très chaud. Ils peuvent
faiblir sous la chaleur extrême et
subir des blessures permanentes,
voire la mort causée par un coup
de chaleur.
Des enfants pourraient être
sérieusement blessés voir tués
s'ils sont pris dans la course de
fermeture d'une glace. Ne jamais
laisser les clés dans un véhicule
avec des enfants seuls. Si des
enfants sont assis à l'arrière,
utiliser le bouton de verrouillage
des glaces pour empêcher le
fonctionnement des glaces. Se
reporter à Clés à la page 2-2.
Les qualités aérodynamiques du
véhicule sont conçues pour
améliorer l’économie de carburant.
Elles peuvent entraîner un son
modulé lorsque l’une ou l’autre des
glaces arrière est baissée et que les
glaces avant sont levées. Pour
atténuer le son, ouvrir l’une ou
l’autre des glaces avant ou le toit
ouvrant, selon l'équipement.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (33,1)
Clés, portes et glaces
coupé le contact. Se reporter à
Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) à la page 9-25.
Abaissement/levage rapide
des glaces
Les glaces ayant le dispositif
express peuvent être entièrement
levées et abaissées sans maintenir
le commutateur actionné.
Coupé illustré, berline/break
similaires.
Les commutateurs des glaces
électriques du conducteur contrôlent
toutes les glaces. le commutateur
du passager contrôle cette glace en
particulier.
Presser le commutateur vers le bas
pour abaisser la glace. Tirer le
commutateur vers le haut pour lever
la glace.
L'alimentation prolongée des
accessoires (RAP) permet
l'utilisation des lève-vitres à
commande électrique après avoir
Enfoncer ou tirer le commutateur
complètement pour activer le
dispositif express.
Le mode express peut être annulé
en poussant ou tirant brièvement le
commutateur.
Fonction anti-pincement de
montée rapide de glace
Si un quelconque objet se trouve
sur la trajectoire de la glace lorsque
la montée rapide de la glace est
active, elle s'arrêtera là où se trouve
l'obstruction et reviendra
automatiquement à la position
d'usine préréglée. Des conditions
climatiques comme une formation
2-33
de givre importante peuvent
également entraîner le retour
automatique de la glace. Celle-ci
reprendra un fonctionnement normal
dès que l'obstruction ou la condition
aura disparu.
Annulation d'anti-pincement de
montée rapide de glace
{ Avertissement
Si l'annulation rapide est activée,
la glace ne se mettra pas en
marche arrière automatiquement.
Vous ou vos passagers risquez
d'être blessés et la glace risque
d'être endommagée. Avant
d'utiliser l'annulation rapide,
s'assurer que personne et aucun
objet n'obstruent la glace.
La fonction antipincement peut être
annulée. Enfoncer le commutateur
de glace complètement à la
deuxième position. La glace
remonte aussi longtemps que le
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
2-34
Black plate (34,1)
Clés, portes et glaces
commutateur est maintenu. Quand
le commutateur est relâché le mode
express est réactivé.
Dans ce mode, la glace peut se
fermer sur un objet situé sur sa
trajectoire. Faire attention lors de
l'utilisation du mode de
désactivation.
Programmation des
lève-glaces électriques
Si la batterie du véhicule a été
rechargée ou débranchée,
ou qu'elle est en panne, les glaces
électriques avant devront être
reprogrammées pour que la
caractéristique de montée rapide
fonctionne. Avant la
reprogrammation, remplacer ou
recharger la batterie du véhicule.
Pour la programmation :
Blocage des glaces
1. Tandis que le commutateur
d'allumage est à la position ON/
RUN (en fonction/marche) ou
ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou lorsque la
prolongation d'alimentation des
accessoires (RAP) est active,
fermer toutes les portes.
2. Presser et maintenir le
commutateur de lève-glace
électrique jusqu'à ce que la
glace soit complètement
ouverte.
3. Tirer vers le haut sur le
commutateur de lève-glace
électrique jusqu'à la fermeture
complète de la glace.
4. Maintenir le commutateur vers le
haut pendant environ
deux secondes après la
fermeture complète de la glace.
Le lève-glace est maintenant
reprogrammé. Répéter les étapes
pour les autres glaces.
Coupé illustré, berline/break
similaires.
v (blocage des glaces): Ce
dispositif empêche le
fonctionnement des glaces de
passager arrière, sauf à partir de la
position du conducteur.
Appuyer sur v pour activer le
commutateur de verrouillage de
glace arrière. Le témoin lumineux
s'allume lorsqu'il est activé.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (35,1)
Clés, portes et glaces
Appuyer de nouveau sur v pour
désactiver le commutateur de
verrouillage.
Pavillon
Pare-soleil
Si le véhicule est équipé d'un toit
ouvrant à commande électrique,
celui-ci fonctionnera uniquement
quand le commutateur d'allumage
occupe la position ON/RUN (en
fonction/marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou
quand la fonction de prolongation
de l'alimentation des accessoires
est active. Se reporter à
Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) à la page 9-25.
Abaisser le pare-soleil pour bloquer
la lumière éblouissante. Selon
l'équipement, dégager le pare-soleil
du support central afin de le
faire pivoter vers la vitre latérale ou
de l'étendre le long de la tige.
2-35
Toit ouvrant
Le commutateur côté conducteur (1)
actionne le pare-soleil.
Ouvrir/Fermer: Presser et
maintenir l'avant ou l'arrière du
commutateur (1) pour ouvrir ou
fermer le pare-soleil.
Ouverture express/fermeture
express: Presser et relâcher
l'arrière ou l'avant du
commutateur (1) pour ouvrir ou
fermer le pare-soleil. Pour arrêter le
pare-soleil à mi-chemin, appuyer sur
le commutateur (1) une
deuxième fois.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
2-36
Black plate (36,1)
Clés, portes et glaces
Le pare-soleil s'ouvre
automatiquement à l'ouverture du
toit ouvrant, mais peut aussi être
ouvert à la main.
Le commutateur côté passager (2)
actionne le toit ouvrant.
Ventilation: Pour les Coupés
uniquement, presser et maintenir
l'avant du commutateur (2) pour
placer le toit ouvrant en position de
ventilation. Le pare-soleil s'ouvrira
automatiquement d'environ 38 cm
(15 po). Maintenir enfoncé l'arrière
du commutateur (2) pour fermer le
toit ouvrant.
Ouverture express/fermeture
express: Presser et relâcher
l'arrière ou l'avant du
commutateur (2) pour ouvrir ou
fermer le toit ouvrant. Pour arrêter le
toit ouvrant à mi-chemin, appuyer
sur le commutateur (2) une
deuxième fois.
Comfort Stop (arrêt en mode tout
confort): Le toit ouvrant comporte
un dispositif Comfort Stop (arrêt en
mode tout confort) qui empêche le
toit ouvrant de s'ouvrir
complètement. Appuyer sur l'arrière
du commutateur (2) jusqu'à la
première détente pour ouvrir le toit
ouvrant en position de confort.
Appuyer de nouveau sur l'arrière du
commutateur (2) pour ouvrir
complètement le toit ouvrant.
Fonction antipincement
Si un objet se trouve dans la
trajectoire du toit ouvrant/pare-soleil
lorsqu'il se referme, le dispositif
antipincement détectera un obstacle
et arrêtera sa fermeture à l'endroit
de l'obstruction. Le toit ouvrant/
pare-soleil retournera alors dans la
position ouverture complète. Pour
refermer le toit ouvrant/pare-soleil,
voir « Fermeture express » plus
haut dans cette section.
Des saletés et débris peuvent
s'accumuler sur les bourrelets
d'étanchéité ou dans les glissières
et peuvent causer un problème de
fonctionnement du toit ouvrant, du
bruit ou l'obturation du système
d'évacuation d'eau. Ouvrir le toit
ouvrant périodiquement et enlever
tout obstacle ou débris. Essuyer les
bourrelets et surfaces d'étanchéité
du toit ouvrant à l'aide d'un chiffon
propre, de savon doux et d'eau. Ne
pas enlever la graisse du toit
ouvrant.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (1,1)
Sièges et appuis-têtes
Sièges et
appuis-têtes
Appuis-têtes
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Appuis-têtes actifs . . . . . . . . . . . . 3-3
Sièges avant
Réglage du siège . . . . . . . . . . . . . 3-3
Siège à accès facile (modèles
coupé uniquement) . . . . . . . . . . 3-4
Réglage de commande
électrique de siège . . . . . . . . . . 3-5
Réglage du support
lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Réglage du soutien de
cuisses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Sièges à dossier inclinable . . . . 3-7
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . 3-8
Sièges avant chauffés et
ventilés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Sièges arrière
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité . . . . . . . . 3-14
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . 3-17
Utilisation de la ceinture de
sécurité pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21
Rallonge de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
Vérification du système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
Entretien des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
Remplacement des pièces du
dispositif de ceinture de
sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23
Système de sac gonflable
Système de sac gonflable . . .
Où se trouvent les sacs
gonflables ? . . . . . . . . . . . . . . . .
Quand un sac gonflable doit-il
se déployer ? . . . . . . . . . . . . . . .
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable ? . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-23
3-25
3-27
3-28
De quelle façon le sac
gonflable retient-il ? . . . . . . . .
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable ? . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réparation du véhicule muni
de sacs gonflables . . . . . . . . .
Ajout d'équipement au
véhicule muni de sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification des sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des pièces du
système de sacs gonflables
après une collision . . . . . . . . .
3-1
3-28
3-29
3-31
3-36
3-36
3-38
3-38
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . 3-39
Bébés et jeunes enfants . . . . . 3-41
Appareils de retenue pour
enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-44
Où installer l'appareil de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-46
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (Système
LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-47
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
3-2
Black plate (2,1)
Sièges et appuis-têtes
Remplacement des pièces du
système LATCH après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-54
Fixation des sièges pour
enfants (siège arrière) . . . . . . 3-54
Fixation des sièges pour
enfants (siège passager
avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-57
Appuis-têtes
Sièges avant
Les sièges avant du véhicule sont
équipés d'appuie-tête réglables aux
positions d'assise extérieures.
{ Avertissement
Si les appuie-tête ne sont pas
posés et réglés correctement, les
risques de lésions du cou/de la
moelle épinière seront plus
importants en cas d'accident. Ne
pas rouler sans poser et régler
correctement les appuie-tête de
tous les occupants.
Régler l'appuie-tête de sorte que sa
partie supérieure arrive au niveau
du haut de la tête de l'occupant.
Cette position réduit les risques de
blessure à la nuque lors d'une
collision.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (3,1)
Sièges et appuis-têtes
Sièges arrière
Les sièges arrière du véhicule sont
dotés d'appuie-tête qui ne sont pas
réglables aux positions d'assise
extérieure.
Les appuie-tête extérieurs arrière ne
sont pas conçus pour pouvoir être
retirés.
Appuis-têtes actifs
La hauteur de l'appuie-tête est
réglable. Tirer l'appuie-tête vers le
haut pour le soulever. Essayer de
déplacer l'appuie-tête pour s'assurer
qu'il est verrouillé.
Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer
sur le bouton situé sur le dessus du
siège et pousser l'appuie-tête vers
le bas. Essayer de déplacer
l'appuie-tête après avoir relâché le
bouton afin de s'assurer qu'il est
bien enclenché.
Les appuie-tête extérieurs des
sièges avant ne sont pas conçus
pour pouvoir être retirés.
Le véhicule dispose d'un système
d'appuie-tête actif aux positions
avant. Ces appuie-têtes s'inclinent
automatiquement vers l'avant pour
réduire le risque de lésion du cou si
le véhicule est heurté par l'arrière.
3-3
Sièges avant
Réglage du siège
{ Avertissement
Vous risquez de perdre le
contrôle du véhicule si vous
tentez de régler le siège du
conducteur alors que le véhicule
est en mouvement. Ne régler le
siège du conducteur que quand le
véhicule est immobile.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
3-4
Black plate (4,1)
Sièges et appuis-têtes
Pour régler un siège à commande
manuelle :
Siège à accès facile
(modèles coupé
uniquement)
Pour rabattre le dossier, tirer sur la
manette (1) située sur la partie
supérieure du dossier, qui est
rabattu vers l'avant.
Pour avancer le siège, presser et
maintenir le bouton (2) situé sur la
partie supérieure du dossier. Pour
reculer le siège, presser et
maintenir le bouton (2). Relâcher le
commutateur (2) quand le siège est
à la position voulue.
Après s'être installé sur le siège
arrière ou l'avoir quitté, redresser le
dossier. Pousser et tirer sur le
dossier pour s'assurer qu'il est
bloqué.
1. Lever la barre pour déverrouiller
le siège.
2. Glisser le siège à la position
désirée et relâcher la barre.
3. Essayer de déplacer le siège en
tous sens pour s'assurer qu'il est
verrouillé.
1. Poignée de dossier rabattable
2. Commutateur de réglage de
siège
Sur les modèles Coupé, les sièges
avant peuvent être déplacés pour
faciliter l'accès et la sortie du siège
arrière.
{ Avertissement
Si un dossier de siège n'est pas
bloqué, il risque de se déplacer
vers l'avant lors d'un arrêt
brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet
endroit. Toujours pousser et tirer
le dossier du siège pour s'assurer
qu'il est bloqué.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (5,1)
Sièges et appuis-têtes
Une position d'entrée ou de sortie
pour le siège du conducteur peut
être automatiquement rappelée à
l'aide du menu de personnalisation
du véhicule. Se référer à Sièges à
mémoire à la page 3-8 et à
Personnalisation du véhicule à la
page 5-53.
Pour ajuster un siège électrique,
selon l'équipement :
.
Pour avancer ou reculer le
siège, faire glisser la commande
horizontale vers l'avant ou vers
l'arrière.
.
Pour lever ou abaisser la partie
avant ou arrière du coussin,
déplacer la partie avant ou
arrière de la commande
horizontale vers le haut ou vers
le bas.
.
Lever ou baisser l'ensemble du
siège en déplaçant l'ensemble
de la commande horizontale
vers le haut ou le bas.
Réglage de commande
électrique de siège
Pour ajuster le dossier, voir « Power
Reclining Seatbacks » (sièges à
dossier inclinable à commande
électrique) sous Inclinaison des
dossiers à la page 3-7.
3-5
Réglage du support
lombaire
Si elle est présente, maintenir la
commande située sur le côté
extérieur du siège vers l'avant ou
vers l'arrière pour augmenter ou
diminuer le soutien lombaire du
siège du conducteur ou du
passager avant.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
3-6
Sièges et appuis-têtes
1. Réglage de l'assise du siège
2. Commande de soutien lombaire
3. Réglage du dossier du siège
Soutien lombaire électrique de
sièges arrière
Pour régler le soutien lombaire, le
cas échéant :
.
Black plate (6,1)
Maintenir enfoncé le haut de la
commande (2) pour augmenter
le soutien en haut du dossier et
diminuer le soutien en bas du
dossier.
.
Presser et maintenir le bas de la
commande (2) pour diminuer le
soutien en haut du dossier et
augmenter le soutien à la base
du dossier.
.
Presser et maintenir l'avant ou
l'arrière de la commande (2)
pour augmenter ou diminuer le
soutien de tout le dossier de
siège.
Réglage du soutien de
cuisses
Soutien de l'assise et du
dossier du siège
Pour ajuster le soutien de l'assise et
du dossier du siège (selon
l'équipement) :
.
Presser le haut ou le bas de la
commande (1) pour augmenter
ou diminuer le soutien des
coussins du siège.
.
Presser le haut ou le bas de la
commande (3) pour augmenter
ou diminuer le soutien du
dossier du siège.
Sur le véhicule en est équipé, régler
l'extension manuelle de jambe en
l'atteignant par dessous dans la
zone sous poche. Enfoncer le
bouton et tirer ou pousser pour
allonger ou raccourcir. Lâcher le
bouton pour verrouiller en place.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (7,1)
Sièges et appuis-têtes
Sièges à dossier
inclinable
{ Avertissement
Il peut être dangereux de
s'asseoir en position inclinée
lorsque le véhicule est en
mouvement. Même attachées, les
ceintures de sécurité peuvent ne
pas être efficaces.
Avertissement (Suite)
Pour être bien protégé quand le
véhicule est en mouvement,
placer le dossier en position
verticale. Il faut aussi se caler
dans le siège et porter
convenablement la ceinture de
sécurité.
La ceinture épaulière ne sera pas
placée contre le corps, mais
plutôt devant. Lors d'une collision,
on risque d'être projeté contre la
ceinture et de se blesser à la
nuque ou ailleurs.
La ceinture ventrale pourrait
exercer sa force sur l'abdomen, et
non sur les os du bassin. Cela
pourrait entraîner de graves
blessures internes.
(Suite)
Ne pas conduire avec le dossier de
siège incliné.
3-7
Sièges à dossier inclinable à
commande manuelle
{ Avertissement
Si un dossier de siège n'est pas
bloqué, il risque de se déplacer
vers l'avant lors d'un arrêt
brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet
endroit. Toujours pousser et tirer
le dossier du siège pour s'assurer
qu'il est bloqué.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
3-8
Black plate (8,1)
Sièges et appuis-têtes
Pour incliner un dossier de siège à
commande manuelle :
Pour redresser le dossier de siège
en position verticale :
1. Lever complètement le levier
sans appliquer de pression sur
le dossier de siège, et le dossier
de siège reviendra en position
verticale.
2. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Sièges à dossier inclinable à
commande électrique
Pour régler un dossier de siège
électrique, si le véhicule en est
équipé :
.
Incliner le haut de la commande
verticale vers l'arrière pour
l'incliner.
.
Incliner le haut de la commande
verticale vers l'avant pour le
relever.
Sièges à mémoire
1. Soulever le levier.
2. Déplacer le dossier de siège à la
position désirée, puis relâcher le
levier pour verrouiller le dossier
en place.
3. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Si elles sont disponibles, les
touches de mémorisation 1 et 2 sur
la porte conducteur sont utilisées
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (9,1)
Sièges et appuis-têtes
pour enregistrer les paramètres de
l'assise et du dossier du siège
conducteur, des rétroviseurs
extérieurs et de la colonne de
direction inclinable à commande
électrique (selon l'équipement).
1: Sauvegardes et rappels pour le
conducteur 1.
2: Sauvegardes et rappels pour le
conducteur 2.
B (Bouton Sortie):
Déplacer le
siège du conducteur ou la colonne
de direction électrique vers la
position de sortie. Se reporter un
peu plus loin à la rubrique « Rappel
de sortie ».
Enregistrement des positions de
mémoire
Pour sauvegarder en mémoire :
1. Ajuster le siège du conducteur,
les rétroviseurs extérieurs et la
colonne de direction à
commande électrique (selon
l'équipement) aux positions de
conduite désirées.
3-9
2. Maintenir enfoncé le « 1 »
jusqu'à l'audition de deux
signaux sonores.
déplacent vers les positions
enregistrées d'avance pour le
conducteur en question.
3. Répéter pour le deuxième
conducteur en utilisant « 2 ».
Rappel de position d'entrée
automatique
Le véhicule est doté de deux
émetteurs de télédéverrouillage
(RKE). Chaque émetteur comporte
le chiffre « 1 » ou « 2 ». Ces chiffres
correspondent aux chiffres « 1 » et
« 2 » qui se trouvent sur la porte du
conducteur. Le conducteur actuel
est identifié lorsque K sur l'émetteur
du RKE est pressé ou lorsque « 1 »
ou « 2 » sont pressés sur la portière
du conducteur.
Si le rappel de position d'entrée/de
sortie automatique est programmé
dans le menu de personnalisation
du véhicule, le rappel d'entrée
automatique se produit lorsque le
contact est mis. Se référer à
Personnalisation du véhicule à la
page 5-53.
Pour rappeler, appuyer sur « 1 » ou
« 2 » et relâcher. Le véhicule doit
être en position de
stationnement (P), pour une boîte
de vitesses automatique, ou le frein
de stationnement doit être serré,
pour une boîte de vitesses
manuelle. Un seul signal sonore est
émis quand on presse le bouton. Le
siège, les rétroviseurs extérieurs ou
la colonne de direction électrique se
Pour arrêter le mouvement de
rappel, presser l'un des boutons de
siège à commande électrique, de
mémoire ou de rétroviseur
électrique ou le commutateur de
colonne de direction à commande
électrique (selon l'équipement).
Si quelque chose a bloqué le siège
du conducteur ou la colonne de
direction pendant le rappel de
position mémorisée, ce rappel peut
être interrompu. Éliminer
l'obstruction et appuyer ensuite
pendant deux secondes sur la
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
3-10
Black plate (10,1)
Sièges et appuis-têtes
commande adéquate pour la zone
qui n'a pas répondu. Essayer de
rappeler encore une fois la position
mémorisée en appuyant sur le
bouton de mémoire adéquat. Si la
position mémorisée n'est toujours
pas rappelée, consulter votre
concessionnaire GM pour une
réparation.
Rappel de position de sortie
B (Bouton Sortie):
Appuyer pour
déplacer le siège du conducteur
vers l'arrière sur une distance
prédéfinie et/ou la colonne de
direction électrique (selon
l'équipement) vers le haut et vers
l'avant. Un seul signal sonore est
émis quand la fonctionnalité de
sortie est activée. Le véhicule doit
être en position de
stationnement (P) pour une boîte de
vitesses automatique, ou le frein de
stationnement doit être serré pour
une boîte de vitesses manuelle.
Si le rappel d'entrée/sortie est
programmé sur le menu de
personnalisation du véhicule, le
mouvement du siège automatique
ou la colonne de direction a lieu au
moment de quitter le véhicule, si les
conditions suivantes sont
satisfaites. Se reporter à
Personnalisation du véhicule à la
page 5-53.
Sur les véhicules équipés d'un
système de télédéverrouillage
(RKE), les mouvements de rappel
de sortie automatique se produisent
lorsque la clé est retirée du contact.
Sur les véhicules équipés d'un
accès sans clé à distance, les
mouvements de rappel de sortie se
produisent une fois les étapes
suivantes complétées :
1. Le contact est mis dans le cas
des véhicules équipés d'une
boîte de vitesses automatique
ou le moteur est en marche
dans le cas des véhicules
équipés d'une boîte de vitesses
manuelle.
2. La boîte de vitesses
automatique a quitté de la
position de stationnement (P) ou
le frein de stationnement est
relâché dans le cas des
véhicules équipés d'une boîte de
vitesses manuelle.
3. La boîte de vitesses
automatique a remise en
position de stationnement (P) ou
le frein de stationnement est de
nouveau appliqué dans le cas
des véhicules équipés d'une
boîte de vitesses manuelle.
4. Le contact est coupé.
5. La portière du conducteur est
ouverte.
Les étapes 2 et 3 visent à révéler
que le véhicule a été déplacé. Si le
véhicule n'est pas déplacé ou que
les étapes ci-dessus ne sont pas
effectuées, le mouvement de rappel
de sortie automatique n'aura pas
lieu. Dans ce cas, appuyer sur B
pour activer les mouvements de
rappel de sortie.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (11,1)
Sièges et appuis-têtes
Si quelque chose a bloqué le siège
du conducteur pendant le rappel de
la position de recul, le rappel peut
s'arrêter de fonctionner. Éliminer
l'obstruction, puis maintenir
enfoncée la commande de siège
électrique pendant deux secondes.
Tenter de rappeler la position de
recul à nouveau. Si la position
mémorisée n'est toujours pas
rappelée, consulter votre
concessionnaire pour réparation.
3-11
Sièges avant chauffés et
ventilés
{ Avertissement
En l'absence de perception de
changement de température ou
en présence de douleur à la
peau, le chauffage de siège
risque de vous brûler. Pour
réduire le risque de brûlure, le
chauffage de siège doit être
utilisé avec prudence,
spécialement en cas d'utilisation
longue. Ne rien placer sur les
sièges qui isolerait de la chaleur,
comme une couverture, un
coussin, un recouvrement
quelconque ou un autre objet.
Ceci risque de causer une
surchauffe du siège. Une telle
surchauffe peut brûler et
endommager le siège.
Boutons de siège chauffé et
ventilé illustré, boutons de siège
chauffant similaires
S'ils sont disponibles, les boutons
sont sur le panneau de commande
de climatisation. Pour qu'ils
fonctionnent, le contact doit être
allumé.
M (siège chauffant): Appuyer pour
chauffer le siège.
{ (Siège ventilé):
Si disponible,
appuyer pour ventiler le siège.
Un siège ventilé comporte un
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
3-12
Black plate (12,1)
Sièges et appuis-têtes
ventilateur qui aspire ou propulse
l'air à travers le siège. L'air n'est pas
refroidi.
Appuyer une fois sur le bouton pour
la température la plus élevée. La
température diminue à chaque
pression, jusqu'à la désactivation.
Trois lumières allumées sur
l'affichage de régulation du climat
représentent la température la plus
élevée et une seule lumière indique
la plus basse.
Chauffage des sièges lors du
démarrage à distance
Pendant un démarrage à distance,
les sièges chauffants peuvent
s'activer en fonction de la
température extérieure. Après le
démarrage du véhicule, le chauffage
est coupé. Presser le bouton pour
chauffer les sièges de nouveau.
Sièges arrière
{ Attention
Les témoins de l'afficheur de la
climatisation ne s'allument pas lors
d'un démarrage à distance.
Le réchauffement du siège du
passager peut prendre plus de
temps.
Replier un siège arrière lorsque
les ceintures de sécurité sont
encore bouclées peut
endommager le siège ou les
ceintures de sécurité. Toujours
déboucler les ceintures et les
remettre en position normale
avant de replier un siège arrière.
Les performances de température
d'un siège inoccupé peuvent être
réduites.
Le chauffage et/ou la ventilation des
sièges sont annulés quand le
contact est coupé.
Votre véhicule peut être équipé d'un
siège arrière divisé rabattable.
Voir Télédémarrage du véhicule à la
page 2-13.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (13,1)
Sièges et appuis-têtes
Berline ou Coupé
Familiale
Pour abaisser un ou les deux
dossiers de siège arrière :
Pour abaisser un ou les deux
dossiers de siège arrière :
3-13
Pour redresser le dossier de siège
en position verticale :
{ Avertissement
Si un dossier de siège n'est pas
bloqué, il risque de se déplacer
vers l'avant lors d'un arrêt
brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet
endroit. Toujours pousser et tirer
le dossier du siège pour s'assurer
qu'il est bloqué.
1. Tirer vers l'avant la languette sur
le côté extérieur du dossier de
siège pour déverrouiller le
dossier de siège.
1. Tirer sur le levier, dans la partie
supérieure du côté extérieur du
dossier de siège pour
déverrouiller le dossier de siège.
2. Rabattre le dossier de siège.
Ceci permet d'accéder au coffre.
2. Rabattre le dossier.
Voir Coffre à la page 2-20.
1. Relever le dossier et le pousser
vers l'arrière.
2. Tirer et pousser sur le dossier
pour s'assurer qu'il est verrouillé.
3. Répéter les étapes 1 et 2 pour
l'autre dossier.
Lorsque le dossier n'est pas utilisé,
il doit être conservé en position
verticale verrouillée.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
3-14
Black plate (14,1)
Sièges et appuis-têtes
Ceintures de sécurité
Cette partie du guide explique
comment utiliser correctement les
ceintures de sécurité. Elle indique
également les choses à ne pas faire
avec les ceintures de sécurité.
{ Avertissement
Tous les occupants de la voiture
doivent utiliser une ceinture de
sécurité portée correctement. En
cas de collision, si vous-même ou
vos passagers ne portent pas les
ceintures de sécurité, les
blessures peuvent être pires
qu'en portant les ceintures. Vous
pouvez être gravement blessé
voire tué en heurtant des objets à
l'intérieur du véhicule de manière
plus brutale ou être éjecté du
véhicule. En outre, une personne
non bouclée peut heurter d'autres
passagers dans le véhicule.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Efficacité des ceintures de
sécurité
Il est extrêmement dangereux de
se placer dans une zone de
chargement, l'intérieur ou
extérieur d'un véhicule. En cas de
collision, les passagers occupant
ces zones risquent davantage
d'être blessés ou tués. Ne pas
laisser de passagers installés
dans une zone du véhicule qui
n'est pas équipée de sièges et de
ceintures de sécurité.
Toujours porter une ceinture de
sécurité et vérifier si tous les
passagers sont sanglés
correctement.
Ce véhicule est équipé de témoins
destinés à rappeler de boucler les
ceinture de sécurité. Se reporter à
Rappels de ceinture de sécurité à la
page 5-18.
Dans un véhicule en mouvement,
vous vous déplacez à la vitesse du
véhicule. Si le véhicule s'arrête
brutalement, vous êtes emporté
jusqu'à ce que quelque chose vous
arrête. Ce peut être le pare-brise, le
tableau de bord ou les ceintures de
sécurité !
Lorsque vous portez une ceinture
de sécurité, vous-même et le
véhicule ralentissent ensemble. La
durée d'arrêt est plus longue
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (15,1)
Sièges et appuis-têtes
lorsque vous arrêtez sur une plus
longue distance et lorsque la
ceinture est portée correctement,
vos os les plus résistants
amortissent les forces des ceintures
de sécurité. C'est pourquoi il est ici
utile de porter des ceintures de
sécurité.
Questions et réponses au
sujet des ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé
dans le véhicule après un
accident si je porte une
ceinture de sécurité ?
A: C'est possible - que vous portiez
une ceinture de sécurité ou non.
Le risque de demeurer conscient
pendant et après une collision,
ce qui vous permet de vous
débloquer et sortir, est plus
grand si vous êtes sanglé.
Q: Si mon véhicule est équipé de
sacs gonflables, pourquoi
devrais-je porter une ceinture
de sécurité ?
A: Les sacs gonflables sont des
systèmes supplémentaires
uniquement. Ils agissent en
coordination avec les ceintures
de sécurité - ils ne les
remplacent pas. Avec ou sans
sac gonflable, tous les
occupants doivent toujours
boucler la ceinture de sécurité
pour obtenir le maximum de
protection.
Dans la plupart des états et
dans toutes les provinces
canadiennes, la loi exige le port
des ceintures de sécurité.
3-15
Port adéquat des
ceintures de sécurité
Cette section ne concerne que les
personnes de taille adulte.
Il existe des choses à savoir au
sujet des ceintures de sécurité et
des enfants. De plus, les
renseignements sont différents pour
les petits enfants et les bébés. Si un
enfant voyage à bord du véhicule,
se reporter à la rubrique Enfants
plus âgés à la page 3-39 ou Bébés
et jeunes enfants à la page 3-41.
Suivre les directives pour assurer la
protection de tout le monde.
Il est très important que tous les
occupants bouclent leur ceinture de
sécurité ! Les statistiques des
accidents indiquent que les
personnes ne portant pas de
ceintures de sécurité sont plus
souvent blessées lors d'une
collision que celles qui en
portent une.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
3-16
Black plate (16,1)
Sièges et appuis-têtes
Il existe des informations
importantes au sujet du bouclage
correct d'une ceinture de sécurité.
.
.
.
S'asseoir droit et toujours garder
les pieds sur le plancher
devant soi.
.
Toujours utiliser la boucle
correcte pour votre position
d'assise.
La partie abdominale de la
ceinture doit être portée dans le
bas et serrée sur les hanches,
juste en touchant les hanches.
En cas de collision, ceci
applique la force aux os pelviens
robustes et vous risquez moins
de glisser sous la ceinture
abdominale. Si vous glissez
sous la ceinture abdominale, la
ceinture applique la force à votre
abdomen. Ceci peut causer des
blessures graves voire fatales.
Porter la ceinture épaulière
par-dessus l'épaule et à travers
la poitrine. Ces parties du corps
sont les mieux à même d'amortir
les forces de la ceinture. La
ceinture abdominale se
verrouille en cas d'arrêt brutal ou
de collision.
{ Avertissement
Vous pouvez être gravement
blessé voire tué si votre ceinture
de sécurité est mal placée.
.
La ceinture abdominale ou
épaulière ne peut jamais être
ni desserrée ni tordue.
.
Ne jamais porter la ceinture
épaulière sous les bras ou
derrière votre dos.
.
Ne jamais acheminer la
ceinture abdominale ou
épaulière par-dessus un
accoudoir.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (17,1)
Sièges et appuis-têtes
Ceinture-baudrier
Toutes les positions d'assise du
véhicule sont dotées d'une
ceinture-baudrier.
Les instructions suivantes
expliquent comment porter
correctement la ceinture-baudrier.
Si la ceinture-baudrier d'une
ceinture de sécurité de passager
est entièrement étirée, le
dispositif de blocage de siège
pour enfant peut être engagé.
Si ceci se produit, laisser la
ceinture s'enrouler
complètement et recommencer.
1. Régler le siège, si celui-ci est
réglable, de façon à être assis
droit. Pour plus de détails, se
reporter à « Sièges » dans
l'index.
2. Prendre la plaque de blocage et
dérouler la ceinture en la
ramenant sur vous. Veiller à ce
qu'elle ne soit pas vrillée.
La ceinture-baudrier peut se
bloquer si vous la tirez très
rapidement. Si cela se produit,
laisser la ceinture revenir
légèrement vers l'arrière pour la
débloquer. Tirer ensuite la
ceinture plus lentement.
3. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
3-17
Tirer sur la languette pour
s'assurer qu'elle est bien en
place. Si la ceinture n'est pas
assez longue, se reporter à
Extenseur de ceinture de
sécurité à la page 3-22.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de
besoin.
4. Si le véhicule est équipé d'un
dispositif de réglage de la
hauteur de ceinture épaulière, le
déplacer jusqu'à la position
adéquate. Se reporter à
« Réglage de hauteur de
ceinture épaulière » plus loin
dans cette section pour les
instructions d'utilisation et
d'importantes informations
relatives à la sécurité.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
3-18
Black plate (18,1)
Sièges et appuis-têtes
Dispositif de réglage de
hauteur de ceinture épaulière
(berline et familiale)
Le véhicule est équipé d'un
dispositif de réglage de hauteur de
ceinture épaulière pour le
conducteur et le passager avant
droit.
5. Pour serrer la ceinture
abdominale, tirer la ceinture
épaulière vers le haut.
Il peut s'avérer nécessaire de
tirer la couture de la ceinture de
sécurité à travers la plaque de
blocage pour serrer
complètement la ceinture
ventrale sur les occupants de
petite taille.
Pour détacher la ceinture, appuyer
sur le bouton situé sur la boucle. La
ceinture devrait revenir en position
de rangement.
Avant de fermer une porte, vérifier
si la ceinture ne se trouve pas dans
le chemin. Si une porte est claquée
contre une ceinture, la ceinture et le
véhicule peuvent être endommagés.
Régler le guide de sorte que la
ceinture épaulière repose sur
l’épaule et n’en glisse pas. La
ceinture devrait passer près du cou,
sans lui toucher. Un réglage
incorrect de la hauteur de la
ceinture épaulière pourrait réduire
l’efficacité de la ceinture de sécurité
en cas de collision. Se reporter à
Port adéquat des ceintures de
sécurité à la page 3-15.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (19,1)
Sièges et appuis-têtes
Prétendeurs de ceinture de
sécurité
Pousser le bouton de déblocage
vers le bas et déplacer le dispositif
de réglage de hauteur à la position
souhaitée. Le dispositif de réglage
de hauteur peut être déplacé vers le
haut en poussant sur l'avant du
dispositif de réglage de hauteur.
Lorsque le dispositif de réglage est
réglé à la position désirée, essayer
de le déplacer vers le bas sans
presser les boutons afin de vérifier
s'il est bien verrouillé.
Ce véhicule est équipé de
prétendeurs de ceintures de
sécurité aux places extérieures
avant. Bien qu'ils soient invisibles,
ils font partie de l'ensemble de
ceinture de sécurité. Ils peuvent
contribuer à serrer les ceintures de
sécurité lors des premiers instants
d'un impact frontal ou quasi frontal
modéré à fort ou impact arrière si
les conditions d'activation des
tendeurs sont rencontrées. Et si le
véhicule est équipé de sacs
gonflables latéraux, les prétendeurs
de ceintures de sécurité peuvent
contribuer à serrer les ceintures de
sécurité en cas d'impact latéral ou
d'impact arrière ou de tonneau.
Les pré-tendeurs ne sont efficaces
qu'une seule fois. S'ils sont activés
lors d'une collision, ils doivent être
remplacés ainsi que, possiblement,
d'autres pièces du système de
3-19
ceinture de sécurité. Se reporter à
Remplacement de pièces du
système de ceintures de sécurité
après une collision à la page 3-23.
Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière
Ce véhicule peut être équipé de
guides de confort des ceintures
épaulières arrière. Sinon, les guides
peuvent être disponibles chez votre
concessionnaire. Ils rendent le port
des ceintures de sécurité plus
confortables pour les enfants qui
sont trop grands pour s'asseoir dans
les sièges d'appoint ainsi que pour
certains adultes. Lorsque les guides
de confort sont installés sur une
ceinture épaulière, ils éloignent
cette dernière de la nuque et de
la tête.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
3-20
Black plate (20,1)
Sièges et appuis-têtes
Voici comment placer un guide de
confort sur la ceinture de sécurité :
1. Tirer le cordon élastique de son
endroit entre le dossier de siège
et la carrosserie intérieure pour
enlever la guide de son attache.
2. Placer le guide sur la ceinture et
introduire les deux bords de la
ceinture dans les encoches du
guide.
3. S'assurer que la ceinture n'est
pas vrillée et qu'elle repose à
plat. Le cordon élastique doit se
trouver sous la ceinture et le
guide de confort doit être sur la
ceinture.
{ Avertissement
Une ceinture de sécurité qui n'est
pas portée correctement n'assure
pas une protection suffisante en
cas de collision. La personne qui
utilise cette ceinture pourrait être
(Suite)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (21,1)
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
sérieusement blessée. La
ceinture épaulière doit passer par
dessus l'épaule puis en diagonale
sur la poitrine. Ce sont ces
parties du corps qui sont les plus
aptes à absorber les forces
générées par l'action de retenue
de la ceinture.
précédemment dans cette
section. Assurez-vous que la
partie épaule de la ceinture
passe sur l'épaule et n'en tombe
pas. La ceinture doit être proche
du cou, sans le toucher.
Pour enlever et remiser le guide de
confort, pincer ensemble les deux
bords de la ceinture pour que vous
puissiez les enlever du guide. Tirer
le guide vers le haut afin de voir
l'attache et ensuite faire glisser le
guide sur l'attache. Tourner le guide
et l'attache vers l'intérieur et les
glisser entre le dossier de siège et
la carrosserie intérieure, ne laissant
visible que la boucle du cordon
élastique.
Utilisation de la ceinture
de sécurité pendant la
grossesse
4. Bouclez, positionnez et
débouclez la ceinture de
sécurité comme décrit
Les ceintures de sécurité sont
efficaces pour tout le monde, y
compris les femmes enceintes.
Comme tous les autres occupants
3-21
du véhicule, elles risquent d'être
gravement blessées si elles n'en
portent pas.
Une femme enceinte devrait porter
une ceinture-baudrier et la ceinture
ventrale devrait être portée sous le
ventre aussi bas que possible tout
au long de la grossesse.
La meilleure façon de protéger le
foetus est de protéger la mère.
Quand la ceinture de sécurité est
portée comme il faut, il est
vraisemblable que le foetus ne sera
pas blessé lors d'une collision. Pour
les femmes enceintes, comme pour
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
3-22
Black plate (22,1)
Sièges et appuis-têtes
tout le monde, le secret de
l'efficacité des ceintures de sécurité
est de les porter comme il faut.
Rallonge de ceinture de
sécurité
Si la ceinture de sécurité du
véhicule peut s'attacher autour de
vous, la utiliser.
Mais si la ceinture de sécurité n'est
pas assez longue, le
concessionnaire permettra d'obtenir
une rallonge. Lors de la commande,
porter le plus gros manteau possible
pour être certain que la ceinture
sera adaptée. Pour éviter les
blessures, ne laisser personne
d'autre s'en servir et l'utiliser
seulement sur le siège pour lequel
elle a été commandée. Les
rallonges sont conçues pour les
adultes ; ne jamais l'utiliser pour
fixer un siège d'enfant. Pour
l'utiliser, la fixer à la ceinture de
sécurité ordinaire. Se reporter au
mode d'emploi de la rallonge.
Vérification du système
de sécurité
De temps en temps, vérifier le bon
fonctionnement du témoin de rappel
de bouclage des ceintures de
sécurité, des ceintures de sécurité,
des boucles, des plaques de
blocage, des enrouleurs et des
ancrages. Vérifier l'absence
de pièces du système de ceintures
de sécurité desserrées ou
endommagées pouvant entraver
leur fonctionnement correct.
Contacter le concessionnaire pour
les faire réparer. Les ceintures
déchirées ou effilochées ne vous
protégeront peut-être pas lors d'une
collision. Elles peuvent se déchirer
complètement en cas d'impact.
Remplacer immédiatement toute
ceinture déchirée ou effilochée.
S'assurer que le témoin de rappel
des ceintures de sécurité
fonctionne. Se reporter à Rappels
de ceinture de sécurité à la
page 5-18.
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches. Se reporter à
Entretien des ceintures de sécurité
à la page 3-22.
Entretien des ceintures
de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
{ Avertissement
Il convient de ne pas blanchir ou
teindre les ceintures de sécurité.
Cela risquerait de les affaiblir
considérablement. Lors d'une
collision, elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate.
Nettoyer les ceintures de sécurité
uniquement à l'aide de savon
doux et d'eau tiède.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (23,1)
Sièges et appuis-têtes
Remplacement
des pièces du dispositif
de ceinture de sécurité
après une collision
{ Avertissement
Le système de ceinture de
sécurité peut être endommagés si
le véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de ceinture
de sécurité endommagé peut ne
pas fonctionner convenablement
et ne pas protéger la personne
qui l'utilise en cas d'accident, ce
qui peut entraîner des blessures
graves, voire la mort. Afin de
s'assurer que le système de
ceinture de sécurité fonctionne de
manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Après un accident peu important, le
remplacement des ceintures de
sécurité peut s'avérer superflu. Mais
les ensembles de ceinture utilisés
au cours d'un accident peuvent
avoir été soumis à de fortes
tensions ou endommagés.
Consulter votre concessionnaire
pour faire inspecter ou remplacer
les ensembles de ceinture de
sécurité.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système de
ceintures de sécurité n'a pas été
utilisé au moment de l'accident.
Faire vérifier les prétendeurs de
ceinture de sécurité si le véhicule a
été impliqué dans un accident, ou si
le témoin de disponibilité de sac
gonflable reste allumé après le
démarrage du véhicule ou en
roulant. Se reporter à Témoin de
disponibilité des sacs gonflables à
la page 5-19.
3-23
Système de sac
gonflable
Le véhicule est doté des sacs
gonflables suivants :
.
Un sac gonflable frontal pour le
conducteur.
.
Un sac gonflable frontal pour le
passager avant extérieur.
.
Un sac gonflable latéral intégré
au siège pour le conducteur.
.
Un sac gonflable latéral intégré
au siège pour le passager avant
extérieur.
.
Un sac gonflable de longeron de
toit pour le conducteur et le
passager assis directement
derrière le conducteur.
.
Un sac gonflable de longeron de
toit pour le passager avant
extérieur et le passager assis
directement derrière le passager
avant extérieur.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
3-24
Black plate (24,1)
Sièges et appuis-têtes
Tous les sacs gonflables du
véhicule possèdent le mot AIRBAG
(sac gonflable) sur le garnissage ou
l'étiquette, près de l'ouverture de
déploiement.
Pour les sacs gonflables avant, le
mot AIRBAG (sac gonflable) se
trouve au centre du volant pour le
conducteur et au tableau de bord
pour le passager avant extérieur.
Pour les sacs gonflables d'impact
latéral intégrés aux sièges, le mot
AIRBAG (sac gonflable) se trouve
sur le côté du dossier de siège, le
plus proche de la porte.
Pour les sacs gonflables de
longeron de toit, le mot AIRBAG
(sac gonflable) se trouve au plafond
ou sur le garnissage.
Les sacs gonflables sont conçus
pour compléter la protection
apportée par les ceintures de
sécurité. Même si les sacs
gonflables d'aujourd'hui sont conçus
pour réduire les risques de
blessures causées par leur force de
déploiement, tous les sacs
gonflables doivent se déployer très
rapidement pour être efficaces.
Voici ce que vous devez savoir à
propos des sacs gonflables :
{ Avertissement
Même si votre véhicule est
équipé de sacs gonflables,
si vous ne portez pas votre
ceinture de sécurité lors d'une
collision, vous risquez d'être
blessé grièvement ou tué. Les
sacs gonflables sont conçus pour
fonctionner avec les ceintures de
sécurité, mais ne les remplacent
pas. En outre, les sacs gonflables
ne sont pas conçus pour se
déployer dans tous les cas
d'accidents. Dans certains cas
seules les ceintures de sécurité
vous protègeront. Se reporter à
Quand un sac gonflable doit-il se
gonfler ? à la page 3-27.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Le port d'une ceinture de sécurité
lors d'une collision aide à réduire
les risques de heurter les objets à
l'intérieur du véhicule ou d'en être
éjecté. Les sacs gonflables sont
des « dispositifs de protection
complémentaires » aux ceintures
de sécurité. Tous les occupants
du véhicule doivent boucler
correctement leur ceinture de
sécurité, que la personne soit
protégée par un sac gonflable
ou non.
{ Avertissement
Les sacs gonflables se déploient
avec une grande pression, plus
rapidement qu'en un clin d'oeil.
Toute personne reposant contre
ou se trouvant très proche d'un
coussin gonflable qui se gonfle
(Suite)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (25,1)
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
peut être gravement blessée,
voire tuée. Ne pas se placer sans
raison à proximité d'un sac
gonflable, comme par exemple en
vous asseyant au bord du siège
ou en vous penchant vers l'avant.
Les ceintures de sécurité
contribuent à vous maintenir dans
une bonne position avant et
pendant une collision. Porter
toujours une ceinture de sécurité,
même si le véhicule est doté de
sacs gonflables. Le conducteur
devrait s'asseoir le plus en arrière
possible tout en gardant la
maîtrise du véhicule.
Des enfants se tenant à proximité
de n'importe quel sac gonflable
quand il se déploie peuvent être
gravement blessés ou tués.
Toujours attacher correctement
les enfants dans le véhicule. Pour
savoir comment, lire Enfants plus
âgés à la page 3-39 ou Bébés et
jeunes enfants à la page 3-41.
Les occupants assis à proximité
des sacs gonflables latéraux
montés dans le siège et/ou des
sacs gonflables de longeron de
toit ne devraient pas s'appuyer ou
s'assoupir contre les portes ou les
glaces latérales.
Le groupe d'instruments de bord
comporte un témoin d'état des sacs
gonflables qui affiche le symbole de
sac gonflable. Le système vérifie
l'intégrité du circuit électrique du sac
gonflable et le témoin vous avertit
3-25
en cas de problème. Pour plus de
renseignements, se reporter à
Témoin de disponibilité des sacs
gonflables à la page 5-19.
Où se trouvent les sacs
gonflables ?
Le sac gonflable frontal du
conducteur se trouve au centre du
volant de direction.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
3-26
Black plate (26,1)
Sièges et appuis-têtes
Le sac gonflable avant de passager
avant extérieur se trouve dans le
tableau de bord du côté passager.
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Les sacs gonflables d'impact latéral
intégrés aux sièges du conducteur
et du passager avant extérieur se
trouvent dans le côté des dossiers
de siège les plus proches de la
porte.
Les sacs gonflables de toit pour le
conducteur, le passager extérieur
avant et les passagers extérieurs de
seconde rangée se trouvent dans le
plafond, au-dessus des glaces
latérales.
{ Avertissement
Si un objet quelconque se
retrouve entre un occupant et le
sac gonflable, il risque de nuire
(Suite)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (27,1)
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
au déploiement ou le déploiement
peut projeter l'objet sur cette
personne. La trajectoire de
déploiement d'un sac gonflable
doit être libre. Ne pas fixer ou
placer quoi que ce soit sur le
moyeu du volant ou sur ou près
d'un couvercle de sac gonflable.
Ne pas utiliser d'accessoires de
siège pouvant empêcher le
déploiement correct d'un sac
gonflable latéral monté dans un
siège.
Si votre véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit, ne
jamais fixer quelque chose sur le
toit de votre véhicule en faisant
passer une corde ou une sangle
par une ouverture de porte ou de
glace. Sinon le déploiement d'un
sac gonflable de longeron de toit
pourrait être empêché.
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer ?
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Voir Système de sacs
gonflables à la page 3-23. Les sacs
gonflables sont conçus pour se
déployer si l'impact dépasse le seuil
de déploiement du système de sac
gonflable spécifique. Les seuils de
déploiement sont utilisés pour
prévoir la gravité d'un accident afin
de déployer les sacs gonflables à
temps et de protéger les occupants.
Le véhicule comporte des capteurs
électroniques qui permettent au
système de sacs gonflables de
déterminer la gravité de l'impact.
Les seuils de déploiement peuvent
varier selon la conception du
véhicule spécifique.
Les sacs gonflables frontaux sont
conçus pour se déployer en cas de
collision frontale ou quasi frontale
modérée à forte afin de réduire le
risque de blessures graves à la tête
et à la poitrine du conducteur et du
passager extérieur avant.
3-27
La détermination du moment où les
sacs gonflables frontaux se
déploieront ne repose pas
principalement sur la vitesse du
véhicule. Elle dépend de ce qui est
heurté, de l'orientation de l'impact et
de la vitesse de décélération du
véhicule.
Les sacs gonflables frontaux
peuvent se gonfler à des vitesses
de collision différentes selon que le
véhicule heurte un objet de front ou
latéralement et selon que l'objet est
fixe ou mobile, rigide ou déformable,
étroit ou large.
Les sacs gonflables frontaux ne
sont pas conçus pour se déployer
lors des tonneaux, des collisions
arrière et dans de nombreux cas de
collisions latérales.
En outre, le véhicule est équipé de
sacs gonflables frontaux issus de la
technologie de pointe. Ces sacs
gonflables frontaux de la
technologie de pointe adaptent la
protection en fonction de la gravité
de l'accident.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
3-28
Black plate (28,1)
Sièges et appuis-têtes
Les sacs gonflables d'impact latéral
montés sur le siège sont conçus
pour se déployer lors des collisions
latérales modérées à graves, selon
l'emplacement de l'impact. Les sacs
gonflables latéraux montés dans le
siège ne sont pas conçus pour se
déployer lors des impacts frontaux,
des impacts presque frontaux, des
retournements ou des impacts
arrière. Un sac gonflable d'impact
latéral monté dans le siège est
conçu pour se déployer du côté du
véhicule qui est embouti.
Les sacs gonflables de longeron de
toit sont conçus pour se déployer
lors des collisions latérales
modérées à graves, selon
l'emplacement de l'impact. De plus,
ces sacs gonflables de longeron de
toit sont conçus pour se déployer en
cas de retournement ou d'impact
frontal grave. Les sacs gonflables
de longeron de toit ne sont pas
conçus pour se déployer lors des
impacts arrière. Les deux sacs
gonflables de longeron de toit se
déploient quand l'un ou l'autre côté
du véhicule est embouti, si le
système de détection prévoit que le
véhicule est sur le point de se
retourner sur son flanc, ou en cas
d'impact frontal grave.
Dans une collision particulière,
personne ne peut dire si un coussin
gonflable se gonflera simplement
parce que le véhicule est
endommagé ou en fonction des frais
de réparation.
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable ?
Au cours d'un déploiement, le
système de détection envoie un
signal électrique déclenchant la
libération d'un gaz par le gonfleur.
Ce gaz remplit le sac gonflable, ce
qui provoque le bris du couvercle.
L'appareil de gonflage, le sac
gonflable et les éléments connexes
font tous partie du module de sac
gonflable.
Pour les emplacements des sacs
gonflables, se reporter à Où se
trouvent les sacs gonflables ? à la
page 3-25.
De quelle façon le sac
gonflable retient-il ?
En cas de collision frontale ou
quasi-frontale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter le volant
ou le tableau de bord. En cas de
collision latérale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter l'intérieur
du véhicule.
Les sacs gonflables augmentent la
protection fournie par les ceintures
de sécurité en répartissant la force
de l'impact de manière plus
uniforme par-dessus le corps de
l'occupant.
Les sacs gonflables des longerons
de toit anti-tonneaux sont conçus
pour maintenir la tête et la poitrine
des occupants des sièges
extérieurs des première et
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (29,1)
Sièges et appuis-têtes
deuxième rangées. Ces sacs
gonflables sont conçus pour réduire
le risque d'éjection totale ou
partielle en cas de tonneau, bien
qu'aucun système ne puisse
totalement empêcher de telles
éjections.
Mais les sacs gonflables ne seront
pas utiles dans de nombreux types
de collisions, principalement parce
que l'orientation du déplacement
des occupants ne correspondra pas
à l'emplacement de ces sacs
gonflables. Voir Quand un sac
gonflable doit-il se gonfler ? à la
page 3-27.
Les sacs gonflables doivent toujours
n'être considérés que comme un
dispositif de protection
complémentaire des ceintures de
sécurité.
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable ?
Après le déploiement des sacs
gonflables frontaux et latéraux
montés dans les sièges, ceux-ci se
dégonflent rapidement, tellement
vite que certaines personnes ne
réalisent même pas qu'un sac s'est
gonflé. Les sacs gonflables des
longerons de toit peuvent rester
partiellement gonflés pendant un
certain temps après le gonflage.
Certains composants du module de
sac gonflable peuvent rester chauds
pendant plusieurs minutes. Pour
l'emplacement des sacs gonflables,
se reporter à Où se trouvent les
sacs gonflables ? à la page 3-25.
Les pièces du sac gonflable qui
entrent en contact avec l'occupant
peuvent être chaudes, mais pas
trop chaudes au toucher. De la
fumée et de la poussière peuvent
sortir des évents des sacs
dégonflés. Le déploiement des sacs
gonflables n'entrave pas la vision du
3-29
conducteur à travers le pare-brise
ou sa capacité de diriger le
véhicule, ni n'empêche les
occupants de quitter le véhicule.
{ Avertissement
Lors du déploiement d'un sac
gonflable, il y a peut être des
particules de poussière dans l'air.
Les personnes souffrant d'asthme
ou d'autres problèmes
respiratoires auront peut-être de
la difficulté à respirer. Pour éviter
ceci, tous les occupants devraient
sortir du véhicule dès qu'ils
peuvent le faire en toute sécurité.
Si vous souffrez de problèmes
respiratoires et que vous ne
pouvez pas sortir du véhicule
après le déploiement du sac,
vous pouvez ouvrir une glace ou
une porte pour laisser entrer de
l'air frais dans le véhicule. En cas
de problèmes de respiration
(Suite)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
3-30
Black plate (30,1)
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
après le déploiement d'un sac
gonflable, il faut consulter un
médecin.
Le véhicule est équipé d'une
fonction permettant de déverrouiller
automatiquement les portes,
d'allumer le plafonnier et les feux de
détresse, et de couper l'alimentation
en carburant après le déploiement
des sacs gonflables. Vous pouvez
reverrouiller les portes et éteindre le
plafonnier ainsi que les feux de
détresse à l'aide des commandes
prévues à cet effet.
{ Avertissement
Une collision suffisamment
sévère pour déployer les sacs
gonflables risque d'avoir
endommagé des fonctions
importantes du véhicule, comme
le circuit d'alimentation en
carburant, le circuit de freinage et
la direction, etc. Même si le
véhicule peut rouler après une
collision modérée, des dégâts
peuvent être dissimulés alors
qu'ils réduisent la sécurité du
véhicule.
passager avant extérieur peut
également causer la rupture du
pare-brise.
.
Les sacs gonflables sont conçus
pour se déployer une seule fois.
Après le déploiement d'un sac
gonflable, vous devez vous
procurer certaines pièces de
remplacement. Si vous ne
changez pas ces pièces, les
sacs gonflables ne pourront pas
vous protéger lors d'une autre
collision. Un nouveau système
comprend des modules de sacs
gonflables et probablement
d'autres pièces. Le manuel
d'entretien du véhicule porte sur
la nécessité de remplacer les
autres pièces.
.
Le véhicule est équipé d'un
module de détection de collision
et de diagnostic qui enregistre
les données après une collision.
Se reporter à Enregistrement et
confidentialité des données du
véhicule à la page 13-17 et
Enregistreurs de données
d'évènements à la page 13-17.
Agir avec prudence en tentant de
faire redémarrer le moteur après
une collision.
Lors de collisions assez graves pour
déployer le sac gonflable, le
pare-brise se brise habituellement à
cause de la déformation du
véhicule. Le sac gonflable de
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (31,1)
Sièges et appuis-têtes
.
Seuls les techniciens qualifiés
pourraient réparer ou entretenir
vos sacs gonflables. Un mauvais
entretien peut empêcher le bon
fonctionnement du sac
gonflable. Consulter votre
concessionnaire pour tout
service d'entretien.
États-Unis
Système de détection des
occupants
Ce véhicule est doté d'un système
de détection de passager pour la
position du passager avant
extérieur. Le témoin de statut du sac
gonflable de passager est visible
sur le tableau de bord lors du
démarrage du véhicule.
Canada et Mexique
Les mots ON (marche) et OFF
(arrêt) ou le symbole correspondant
sont visibles pendant la vérification
du système. Lorsque la vérification
du système est terminée, seul le
mot ON ou OFF, ou le symbole
correspondant, demeure visible. Se
reporter à Indicateur d'état du sac
gonflable passager à la page 5-20.
3-31
Le système de détection des
occupants désactive le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur dans certaines situations.
Le système de détection des
occupants n'a d'effet sur aucun
autre sac gonflable.
Le système de détection de
passager fonctionne avec des
capteurs incorporés au siège de
passager avant extérieur. Les
capteurs sont conçus pour détecter
la présence d'un passager
correctement assis sur son siège et
détermine si le sac gonflable frontal
du passager avant extérieur doit
pouvoir se déployer ou non.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants sont plus en sécurité quand
ils sont retenus aux sièges arrière
dans des dispositifs adaptés à leur
taille et leur poids.
Autant que possible, les enfants
agés de 12 ans et moins doivent
être attachés dans une place assise
arrière.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
3-32
Black plate (32,1)
Sièges et appuis-têtes
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis sur
un siège orienté vers l'arrière est
très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager
se déploie, puisque le dossier du
siège d'enfant orienté vers
l'arrière serait très près du sac
gonflable déployé. Un enfant
assis dans le siège d'enfant
orienté vers l'avant peut être
gravement blessé ou tué si le sac
gonflable frontal du passager se
déploie et que le siège du
passager est dans une position
avancée.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal de
passager, aucun système n'est
infaillible. Personne ne peut
garantir qu'un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles,
même s'il est hors fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière, même si le sac gonflable
est désactivé. Si vous fixez un
siège d'enfant orienté vers l'avant
dans le siège de passager avant
extérieur, toujours reculer au
maximum le siège. Il est
préférable d'attacher un siège
d'enfant sur un siège arrière.
Le système de détection du
passager est conçu pour désactiver
le sac gonflable frontal de passager
extérieur avant droit dans les cas
suivants :
.
Le siège de passager avant
extérieur est inoccupé.
.
Le système détermine qu'un
bébé est assis dans un siège
pour enfant.
.
Le passager qui occupe le siège
avant extérieur se lève, et son
poids ne pèse plus sur le siège
pendant un certain temps.
.
Le système de sacs gonflables
ou le système de détection de
passager présente une
défectuosité importante.
Lorsque le système de détection de
passager a désactivé le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur, le témoin de désactivation
s'allume et demeure allumé pour
vous rappeler de l'état de
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (33,1)
Sièges et appuis-têtes
désactivation du sac gonflable. Se
reporter à Indicateur d'état du sac
gonflable passager à la page 5-20.
Le système de détection du
passager est conçu pour activer le
sac gonflable frontal de passager
avant chaque fois qu'il détecte
qu'une personne de taille adulte est
correctement assise dans le siège
de passager extérieur avant.
Lorsque le système de détection du
passager active le sac gonflable, le
témoin d'activation s'allume et reste
allumé pour vous rappeler que le
sac gonflable est activé.
Dans le cas de certains enfants, y
compris des enfants attachés à un
siège pour enfant, ou dans le cas
d'adultes de très petite taille, il est
possible que le système de
détection du passager désactive
parfois le sac gonflable frontal
extérieur avant. Cela dépend de la
posture et de la stature de la
personne. Toute personne dans le
véhicule qui n'est plus en âge d'être
attachée à un siège pour enfant doit
porter correctement une ceinture de
sécurité — que la personne soit
protégée par un sac gonflable
ou non.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de disponibilité des sacs
gonflables à la page 5-19 pour de
plus amples informations, y
compris des informations
importantes relatives à la
sécurité.
3-33
Si le témoin d'activation est
allumé avec un siège pour
enfant
Le système de détection de
passager est conçu pour désactiver
le sac gonflable frontal du passager
extérieur avant, s'il détermine qu'un
enfant en bas âge est présent dans
un siège pour enfant. Si un siège
pour enfant a été installé et si le
témoin d'activation est allumé :
1. Couper le contact.
2. Enlever le siège pour enfant du
véhicule.
3. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
3-34
Black plate (34,1)
Sièges et appuis-têtes
4. Reposer le siège d'enfant en
suivant les instructions du
fabricant du siège d'enfant et se
référer à Fixation des sièges
pour enfant (siège passager
avant) à la page 3-57 ou
Fixation des sièges pour enfants
(siège arrière) à la page 3-54.
5. Si, après la réinstallation du
siège pour enfant et le
redémarrage du véhicule, le
témoin d'activation est toujours
allumé, couper le contact.
Incliner ensuite légèrement le
coussin du siège, s'il est
réglable, pour vérifier si le
dossier de siège ne pousse pas
le siège pour enfant dans le
coussin de siège.
Vérifier également si le siège
pour enfant n'est pas coincé
sous l'appuie-tête. Si tel est le
cas, ajuster l'appuie-tête. Se
reporter à Appuis-têtes à la
page 3-2.
6. Démarrer le véhicule.
Le système de détection de
passager peut désactiver ou non
le sac gonflable pour enfant
dans un dispositif de retenue
pour enfant, en fonction de la
taille de l'enfant. Il est préférable
de fixer le dispositif de retenue
d'enfant sur un siège arrière.
Si le témoin d'activation est
éteint en présence d'un
occupant de taille adulte
Si une personne de taille adulte est
assise sur le siège du passager
avant extérieur mais que le témoin
de désactivation est allumé, il se
peut que la personne ne soit pas
correctement assise sur le siège.
Si tel est le cas, exécuter les étapes
suivantes pour permettre au
système de détecter la personne et
activer le sac gonflable frontal du
passager avant extérieur :
1. Couper le contact.
2. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage.
3. S'assurer que le dossier de
siège est totalement redressé.
4. Faire s'asseoir la personne
droite sur le siège, centrée sur le
coussin de siège, les jambes
confortablement étendues.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (35,1)
Sièges et appuis-têtes
5. Redémarrer le véhicule et laisser
cette personne assise dans
cette position pendant deux ou
trois minutes après l'allumage du
témoin d'activation.
{ Avertissement
Si le sac gonflable du passager
extérieur avant est désactivé pour
un occupant de taille adulte, le
sac gonflable ne pourra pas se
déployer et protéger cette
personne en cas d'accident, ce
qui augmente le risque de
blessures graves, voire de mort.
Aucun occupant de taille adulte
ne doit se trouver sur le siège du
passager extérieur avant si le
témoin de désactivation du sac
gonflable du passager est allumé.
Facteurs additionnels affectant
le fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité
contribuent à maintenir le passager
en position dans le siège pendant
les manoeuvres du véhicule et le
freinage. Ceci aide le système de
détection de passager à maintenir le
statut de sac gonflable de passager.
Se reporter à « Ceintures de
sécurité » et « Sièges pour enfant »,
dans l'index, pour plus
d'informations au sujet de
l'importance de l'utilisation correcte
du siège pour enfant.
Une couche épaisse de matériau
supplémentaire tel qu'une
couverture ou un coussin, ou un
équipement d'après-vente tel qu'une
housse de siège, un dispositif de
chauffage ou de massage peut
entraver le bon fonctionnement du
système de détection de passager.
Nous vous recommandons de ne
pas utiliser de housses de sièges
ou équipements d'après-vente à
l'exception de ceux approuvés par
GM pour votre véhicule. Consulter
Ajout d'équipement au véhicule
équipé de sacs gonflables à la
page 3-36 pour plus d'informations
3-35
au sujet des modifications qui
peuvent affecter le fonctionnement
du système.
Un siège humide peut affecter
l'efficacité du système de détection
de passager. Voici comment :
.
Le système de détection de
passager peut couper le sac
gonflable du passager quand du
liquide mouille le siège. Si cela
se produit, le témoin de
désactivation s'allume et le
témoin de sac gonflable du
tableau de bord s'allume aussi.
.
Du liquide répandu sur le siège
et qui n'a pas pénétré rend plus
probable que le système de
détection de passager active le
sac gonflable du passager
lorsqu'un siège pour enfant ou
un enfant se trouve sur le siège.
Si le sac gonflable de passager
est en fonction, le témoin de
mise en fonction s'allume aussi.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
3-36
Black plate (36,1)
Sièges et appuis-têtes
Si le siège passager est humide, le
sécher immédiatement. Si le témoin
de sac gonflable est allumé, ne pas
poser de siège pour enfant ni
permettre à quiconque de s'asseoir
dans ce siège. Se reporter à
Témoin de disponibilité des sacs
gonflables à la page 5-19 pour
d'importantes informations de
sécurité.
Le témoin d'activation peut être
allumé si un objet, comme par
exemple une mallette, un sac à
main, un sac à provisions, un
ordinateur portable ou tout autre
appareil électronique, est placé sur
un siège inoccupé. Si cela vous
gêne, retirer l'objet du siège.
{ Avertissement
Le fait de ranger certains articles
sous le siège du passager ou
entre le coussin de siège du
passager et le dossier du siège
(Suite)
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
peut entraver le fonctionnement
adéquat du système de détection
de passager.
Un sac gonflable peut encore se
déployer au cours d'un entretien
mal effectué jusqu'à 10 secondes
après l'arrêt du véhicule et le
débranchement de la batterie.
Vous pouvez être blessé si vous
êtes près d'un sac gonflable
lorsqu'il se déploie. Éviter les
connecteurs jaunes. Ils font
probablement partie du système
de sacs gonflables. S'assurer que
les méthodes appropriées
d'entretien sont suivies et que le
travail est effectué par une
personne dûment qualifiée.
Réparation du véhicule
muni de sacs gonflables
Les sacs gonflables modifient les
conditions d'entretien du véhicule,
car leurs éléments son répartis en
divers endroits du véhicule. Votre
concessionnaire et le manuel
d'entretien vous fourniront des
renseignements sur l'entretien du
véhicule et des sacs gonflables.
Pour acheter un manuel d'entretien,
se reporter à Renseignements sur la
commande de guides de réparation
à la page 13-14.
Ajout d'équipement au
véhicule muni de sacs
gonflables
L'installation d'accessoires qui
modifient le châssis du véhicule, le
système de pare-chocs, la hauteur,
la tôle avant ou latérale, peut
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (37,1)
Sièges et appuis-têtes
empêcher le bon fonctionnement du
système de sacs gonflables. Le
fonctionnement du système de sacs
gonflables peut également être
affecté par la modification ou le
déplacement des parties des sièges
avant, des ceintures de sécurité, du
module de détection et de
diagnostic de sac gonflable, du
volant, du tableau de bord, des
modules de sac gonflable de
longeron du toit, le garnissage du
pavillon ou le garnissage de
montant, les capteurs avant, les
capteurs d'impact latéraux ou le
câblage de sac gonflable.
Les informations relatives à
l'emplacement des capteurs des
sacs gonflables, du module de
détection et de diagnostic et du
câblage des sacs gonflables sont
disponibles auprès de votre
concessionnaire et dans le manuel
de réparation.
En outre, le véhicule est doté d'un
système de détection de passager
pour la position du passager avant
extérieur, qui comprend des
capteurs intégrés au siège du
passager. Le système de détection
de passager peut ne pas
fonctionner correctement si la
garniture originale du siège est
remplacée par une housse ou un
revêtement non GM ou d'une
garniture ou d'un revêtement GM
conçu pour un véhicule différent.
Tout élément, comme par exemple
un chauffage de siège ou un
coussin ou dispositif d'amélioration
du confort, installé sur ou sous le
revêtement du siège, peut
également interférer avec le
fonctionnement du système de
détection de passager. Cet élément
peut empêcher le déploiement
correct du (des) sac(s) gonflable(s)
du passager ou empêcher que le
système de détection des
occupants ne désactive
correctement le(s) sac(s)
gonflable(s) du passager. Se
reporter à Système de détection du
passager à la page 3-31.
3-37
Si le véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit
anti-tonneaux, consulter Pneus et
roues de différentes tailles à la
page 10-95 pour d'importantes
informations supplémentaires.
Si vous devez modifier votre
véhicule suite à un handicap et que
vous avez des questions à poser au
sujet des conséquences des
modifications sur le système des
coussins gonflables du véhicule,
ou si vous avez des questions au
sujet de l'influence des
modifications sur le système de
coussin anti-choc pour une raison
quelconque, appeler l'assistance à
la clientèle. Se reporter à Bureaux
d'assistance à la clientèle à la
page 13-4.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
3-38
Black plate (38,1)
Sièges et appuis-têtes
Vérification des sacs
gonflables
Attention (Suite)
Le système de sacs gonflables n'a
pas besoin d'entretien régulier ou de
remplacement. S'assurer que le
témoin de disponibilité de sac
gonflable fonctionne. Se reporter à
Témoin de disponibilité des sacs
gonflables à la page 5-19.
Pour l'emplacement des modules
de sac gonflable, se reporter à
Où se trouvent les sacs
gonflables ? à la page 3-25.
Consulter votre concessionnaire
pour la réparation.
{ Attention
Remplacement
des pièces du système
de sacs gonflables après
une collision
Si un recouvrement de sac
gonflable est endommagé, ouvert
ou brisé, le sac gonflable peut ne
pas fonctionner correctement. Ne
pas ouvrir ou briser les
recouvrements de sac gonflable.
S'il existe des recouvrements de
sac gonflable ouverts ou brisés,
faire remplacer le recouvrement
et/ou le module de sac gonflable.
(Suite)
{ Avertissement
Les systèmes de sacs gonflables
peuvent être endommagés si le
véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de sac
gonflable endommagé peut ne
pas fonctionner convenablement
et ne pas protéger les occupants
(Suite)
Avertissement (Suite)
d'un véhicule en cas d'accident,
ce qui peut entraîner des
blessures graves, voire la mort.
Afin de s'assurer que les
systèmes de sacs gonflables
fonctionnent de manière
adéquate après un accident, les
faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Si un sac gonflable se déploie, il
vous faudra remplacer
certaines pièces du système de
sacs gonflables. Consulter votre
concessionnaire pour une
intervention.
Si le témoin de sac gonflable reste
allumé après le démarrage du
véhicule ou s'allume en cours de
route, il se peut que le système de
sacs gonflables ne fonctionne pas
correctement. Faire procéder
immédiatement à l'entretien du
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (39,1)
Sièges et appuis-têtes
véhicule. Se reporter à Témoin de
disponibilité des sacs gonflables à
la page 5-19.
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés
Les enfants qui sont trop grands
pour des sièges d'appoint devraient
porter les ceintures de sécurité du
véhicule.
3-39
Les instructions du fabricant
accompagnant le siège d'appoint
indiquent les limites de poids et de
taille de ce siège. Utiliser un siège
d'appoint et une ceinture-baudrier
jusqu'à ce que l'enfant passe le test
d'ajustement ci-dessous :
.
L'asseoir en le reculant
complètement sur le siège. Ses
genoux se plient-ils au bord du
siège ? Si oui, poursuivre. Dans
le cas contraire, revenir au siège
d'appoint.
.
Boucler la ceinture-baudrier. La
ceinture épaulière repose-t-elle
sur son épaule ? Si oui,
poursuivre. Dans le cas
contraire, essayer d'utiliser le
guide de confort de ceinture de
sécurité arrière. Se reporter à
« Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière » sous
Ceinture-baudrier à la
page 3-17. Si la ceinture
épaulière ne repose toujours pas
sur son épaule, revenir au siège
d'appoint.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
3-40
.
.
Black plate (40,1)
Sièges et appuis-têtes
La ceinture abdominale
s'ajuste-t-elle le plus bas
possible sur le bassin, juste
au-dessus des cuisses ? Si oui,
poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
L'ajustement correct de la
ceinture de sécurité peut-il être
maintenu pendant tout le trajet ?
Si oui, poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
Q: Quelle est la façon appropriée
de porter une ceinture de
sécurité ?
A: Un enfant plus âgé devrait porter
une ceinture-baudrier et
bénéficier de la protection
supplémentaire d'une ceinture
épaulière. La ceinture épaulière
ne devrait pas passer devant le
visage ou le cou. La ceinture
ventrale devrait être portée bas
sur les hanches, bien ajustée et
touchant à peine les cuisses.
Ceci applique la force de la
ceinture sur le bassin de l'enfant
en cas d'accident. Elle ne
devrait jamais être portée sur
l'abdomen. Ceci pourrait causer
des blessures graves et même
des blessures internes fatales
lors d'une collision.
Consulter également « Guides de
confort de ceinture de sécurité
arrière » sous Ceinture-baudrier à la
page 3-17.
Les statistiques des accidents
démontrent que les enfants sont en
plus grande sécurité quand ils sont
attachés dans une position d'assise
arrière.
Lors d'une collision, les enfants qui
ne sont pas attachés peuvent
heurter d'autres occupants qui le
sont ou peuvent être éjectées du
véhicule. Les enfants plus âgés
doivent bien porter les ceintures de
sécurité.
{ Avertissement
Ne jamais laisser plus d'un enfant
partager la même ceinture de
sécurité. La ceinture ne peut pas
bien répartir les forces d'impact.
Lors d'une collision, les enfants
peuvent s'écraser l'un contre
l'autre et être grièvement blessés.
Chaque ceinture ne doit servir
qu'à une personne à la fois.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (41,1)
Sièges et appuis-têtes
3-41
{ Avertissement
{ Avertissement
Un enfant ne peut porter la
ceinture de sécurité avec la
ceinture épaulière derrière son
dos au risque de blessure par
manque de retenue par la
ceinture épaulière. L'enfant risque
de se déplacer trop loin et de se
blesser la tête et le cou. Il risque
aussi de glisser sous la ceinture
abdominale. La force de la
ceinture s'appliquerait
directement sur l'abdomen,
causant une blessure grave ou
fatale. La ceinture épaulière doit
passer par-dessus l'épaule et à
travers la poitrine.
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si la ceinture épaulière s'enroule
autour de leur cou et qu'elle
continue à se serrer. Ne jamais
laisser d'enfant sans surveillance
dans un véhicule et ne jamais
laisser les enfants jouer avec les
ceintures de sécurité.
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a
besoin de protection y compris les
bébés et les enfants ! Ni la distance
parcourue, ni l'âge ni la taille de
l'occupant ne changent le besoin,
pour tout le monde, d'utiliser les
dispositifs de protection. En effet, la
loi de chaque province canadienne
et de chaque État américain exige
que les enfants, jusqu'à un certain
âge, soient attachés dans un
véhicule.
Chaque fois que des enfants en bas
âge et de jeunes enfants circulent
dans les véhicules, il doivent
bénéficier de la protection apportée
par des sièges pour enfants
adéquats. Ni le système de ceinture
de sécurité du véhicule ni le
système de sacs gonflables ne sont
conçus pour eux.
Les enfants qui ne sont pas
attachés correctement peuvent
heurter d'autres personnes ou être
éjectés du véhicule.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
3-42
Black plate (42,1)
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Une personne ne devrait jamais
tenir un bébé ou un enfant dans
ses bras quand elle prend place à
bord d'un véhicule. En effet, lors
d'une collision, le poids d'un bébé
est tel qu'il sera impossible de le
retenir. Par exemple, lors d'une
collision à une vitesse de 40 km/h
(25 mi/h) seulement, le poids d'un
bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera
soudainement une force de
110 kg (240 lb) sur les bras de la
personne qui le transporte.
Un bébé devrait être attaché dans
un siège d'enfant adéquat.
d'enfant orienté vers l'avant dans
le siège de passager avant,
toujours reculer au maximum le
siège du passager.
{ Avertissement
Les enfants proches d'un coussin
gonflable qui se déploie peuvent
être grièvement blessés ou même
tués. Ne jamais placer un siège
pour enfant dirigé vers l'arrière
dans le siège avant droit. Le
placer dans un siège arrière.
Un siège d'enfant dirigé vers
l'avant doit aussi être placé dans
un siège arrière. S'il est
nécessaire d'attacher un siège
(Suite)
Q: Quels sont les différents types
de sièges d'enfant
supplémentaires ?
A: Quatre types élémentaires de
sièges d'enfant supplémentaires,
achetés par le propriétaire du
véhicule, sont disponibles. Pour
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (43,1)
Sièges et appuis-têtes
la sélection d'un siège d'enfant
spécifique, il faut tenir compte
non seulement du poids, de la
taille et de l'âge de l'enfant, mais
aussi de la compatibilité du
siège avec le véhicule
automobile dans lequel il sera
utilisé.
Pour la plupart des types de
sièges d'enfant, différents
modèles sont disponibles. Lors
de l'achat d'un siège d'enfant,
s'assurer qu'il est conçu pour
être utilisé dans un véhicule
automobile. Si tel est le cas, le
siège d'enfant portera une
étiquette de conformité aux
normes fédérales de sécurité
des véhicules automobiles.
Les directives du fabricant
accompagnant le siège d'enfant
indiquent les limites de poids et
de grandeur d'un siège d'enfant
spécifique. De plus, il existe de
nombreux types de sièges pour
les enfants ayant des besoins
particuliers.
3-43
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Afin de réduire le risque de
blessures graves à la tête et au
cou lors d'une collision, les
nouveau-nés ont besoin d'un
soutien complet. Lors d'une
collision, si un bébé est installé
dans un siège d'enfant orienté
vers l'arrière, les forces de la
collision sont distribuées sur les
parties les plus solides du corps
du bébé, soit le dos et les
épaules. Un bébé devrait toujours
être attaché dans un siège
d'enfant approprié, orienté vers
l'arrière.
sur les os du bassin comme elle
le devrait. Au contraire, elle
pourrait remonter sur l'abdomen
de l'enfant. Lors d'une collision, la
ceinture exercerait alors la force
de l'impact sur une partie du
corps qui n'est pas protégée par
aucune ossature, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves ou
fatales. Un jeune enfant devrait
toujours être attaché dans un
siège d'enfant approprié.
{ Avertissement
Les os du bassin d'un jeune
enfant sont encore si petits que la
ceinture de sécurité ordinaire du
véhicule pourrait ne pas rester
(Suite)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
3-44
Black plate (44,1)
Sièges et appuis-têtes
Appareils de retenue
pour enfant
Siège pour enfant orienté vers
l'avant
Siège pour enfant orienté vers
l'arrière
Un siège pour bébé orienté vers
l'arrière assure une retenue du dos
de l'enfant contre la surface du
siège.
Le harnais retient le bébé en place
dans le siège lors d'une collision.
Un siège d'enfant orienté vers
l'avant permet de retenir le corps de
l'enfant par l'intermédiaire du
harnais.
Sièges d'appoint
Un siège d'appoint est un dispositif
de retenue pour enfant conçu pour
permettre un meilleur ajustement du
système de ceintures de sécurité du
véhicule. Un siège d'appoint peut
aussi permettre à un enfant de voir
dehors.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (45,1)
Sièges et appuis-têtes
Fixation d'un siège d'enfant
supplémentaire dans le
véhicule
{ Avertissement
En cas de collision, si le siège
d'enfant n'est pas correctement
fixé dans le véhicule, un enfant
risque d'être sérieusement blessé
ou tué. Fixer le siège d'enfant
correctement dans le véhicule
grâce à la ceinture de sécurité ou
au système LATCH, selon les
instructions fournies avec le siège
d'enfant et celles contenues dans
le présent manuel.
Pour réduire les risques de
blessure, le siège d'enfant doit être
fixé dans le véhicule. Les systèmes
de siège d'enfant doivent être fixés
sur les sièges du véhicule au moyen
des ceintures ventrales, de la
section ventrale d'une
ceinture-baudrier ou du système
LATCH. Voir Ancrages inférieurs et
attaches pour enfants (système
LATCH) à la page 3-47. En cas de
collision, les enfants peuvent être
en danger si le siège d'enfant n'est
pas correctement fixé dans le
véhicule.
Lors de l'installation d'un siège
d'enfant supplémentaire, se reporter
aux instructions fournies avec le
siège d'enfant et qui se trouvent sur
le siège d'enfant et/ou dans une
brochure ainsi que dans le présent
manuel. Les instructions fournies
avec le siège d'enfant sont
importantes. Aussi, si elles ne sont
pas disponibles, en obtenir une
copie auprès du fabricant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
3-45
Dans certaines régions des
États-Unis et du Canada, des
techniciens certifiés de sécurité
pour passagers enfants (CPST)
peuvent inspecter et montrer
comment utiliser et installer
correctement les sièges d'enfants.
Aux États-Unis, se référer au site
internet de la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) pour trouver la station
d'inspection de sièges d'enfants la
plus proche. Pour la disponibilité de
CPST au Canada, vérifier avec
Transport Canada ou avec le
bureau provincial du ministère des
transports.
Installation de l'enfant sur le
siège d'enfant
{ Avertissement
En cas de collision, si l'enfant
n'est pas correctement attaché
dans le siège d'enfant, il risque
d'être sérieusement blessé ou
(Suite)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
3-46
Black plate (46,1)
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
tué. Fixer l'enfant correctement
selon les instructions fournies
avec ce siège d'enfant.
Où installer l'appareil de
retenue
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière.
Autant que possible, les enfants de
12 ans et moins doivent être
attachés dans une position d'assise
à l'arrière.
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis sur
un siège orienté vers l'arrière est
très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable du passager avant
se déploie, puisque le dossier du
siège d'enfant orienté vers
l'arrière serait très près du sac
gonflable déployé. S'assurer que
le sac gonflable est désactivé
avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège
avant.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège
de passager avant, toujours
reculer au maximum le siège du
passager. Il est préférable
d'attacher un siège d'enfant sur
un siège arrière.
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal du
passager avant, aucun système
n'est infaillible. Personne ne peut
garantir qu'un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles,
même s'il est hors fonction.
(Suite)
Se reporter à la rubrique Système
de détection du passager à la
page 3-31 pour obtenir de plus
amples renseignements.
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière, étudier le
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
Les sièges d'enfants et les sièges
rehausseur varient énormément en
taille et certains peuvent s'adapter à
certaines positions de sièges mieux
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (47,1)
Sièges et appuis-têtes
que d'autres. S'assurer toujours que
le siège enfant soit
correctement fixé.
Selon l'endroit où vous placez le
siège enfant et la taille du siège,
vous pouvez ne pas pouvoir
accéder aux ensembles adjacents
de ceinture de sécurité ou aux
systèmes de VERROUILLAGE pour
des passagers ou des sièges enfant
supplémentaires. Les positions de
sièges adjacentes ne doivent pas
être utilisées si le siège enfant
empêche l'accès ou interfère avec
le passage de la ceinture de
sécurité.
Quel que soit l'endroit où est installé
le siège d'enfant, veiller à le fixer
correctement.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (Système
LATCH)
Le système LATCH fixe un siège
pour enfant en toute sécurité
pendant la conduite ou en cas
d'accident. Les accessoires LATCH
du siège pour enfant sont utilisés
pour fixer le siège pour enfant aux
points d'ancrages du véhicule. Le
système LATCH est conçu pour
faciliter l'installation d'un siège pour
enfant.
Pour utiliser le système LATCH de
votre véhicule, un siège pour enfant
avec des fixations LATCH est
nécessaire. Les sièges pour enfant
orientés vers l'arrière et vers l'avant
compatibles avec le système
LATCH peuvent être correctement
installés avec les ancrages LATCH
ou les ceintures de sécurité du
véhicule. Ne pas utiliser les
ceintures de sécurité et le système
d'ancrage LATCH pour fixer un
siège pour enfant orienté vers
l'arrière ou vers l'avant.
3-47
Les sièges rehausseurs utilisent les
ceintures de sécurité du véhicule
pour attacher l'enfant dans le siège
rehausseur. Si le fabricant
recommande de fixer le siège
rehausseur avec le système
LATCH, c'est possible à condition
que le siège rehausseur puisse être
correctement positionné et en
l'absence d'interférence avec le
positionnement correct de la
ceinture à trois points sur l'enfant.
Veiller à suivre les instructions
fournies avec le siège pour enfant
ainsi que les instructions de ce
manuel.
En installant un siège pour enfant
avec une fixation supérieure, vous
devez également utiliser les
ancrages inférieurs ou les ceintures
de sécurité pour le fixer
correctement. Un siège pour enfant
ne doit jamais être installé en
utilisant uniquement la fixation et
l'ancrage supérieurs.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
3-48
Black plate (48,1)
Sièges et appuis-têtes
Le système d'ancrage LATCH peut
être utilisé aussi longtemps que le
poids combiné de l'enfant et du
siège pour enfant ne dépasse pas
29,5 kg (65 lb). Utiliser uniquement
la ceinture de sécurité, au lieu du
système d'ancrage LATCH, lorsque
ce poids combiné dépasse
29,5 kg (65 lb).
Ancrages inférieurs
Ancrage de sangle supérieure
Les ancrages inférieurs (1)
consistent en des barres
métalliques construites dans le
véhicule. Chaque place assise
équipée du système LATCH et
susceptible de recevoir un siège
d'enfant muni de fixations
inférieures dispose de deux
ancrages inférieurs (2).
Une sangle supérieure (3, 4) retient
la partie supérieure du siège
d'enfant au véhicule. Un ancrage de
sangle supérieure est construit dans
le véhicule. La fixation de la sangle
supérieure (2) située sur le siège
d'enfant est raccordée à l'ancrage
de sangle supérieure située dans le
véhicule, ce qui permet de réduire le
mouvement vers l'avant et la
rotation du siège d'enfant pendant la
conduite ou en cas de collision.
La suite explique comment fixer un
siège pour enfant avec ces fixations
dans le véhicule.
Tous les sièges du véhicule et tous
les sièges d'enfant ne disposent pas
d'ancrages inférieurs et de fixations
ou bien d'ancrage de sangle
supérieure et de fixations.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (49,1)
Sièges et appuis-têtes
Il est possible que le siège pour
enfant dispose d'une sangle
simple (3) ou d'une sangle
double (4). Chacune sera munie
d'une seule fixation (2) permettant
de fixer la sangle supérieure à
l'ancrage.
Certains sièges d'enfant équipés de
sangle supérieure sont conçus pour
être utilisés avec une sangle
supérieure fixée ou non. D'autres
exigent la fixation permanente de la
sangle supérieure. Au Canada, la loi
stipule que les sièges d'enfant
orientés vers l'avant doivent
disposer d'une sangle supérieure et
que la sangle doit être fixée. Veiller
à lire et suivre les instructions
relatives à votre siège d'enfant.
3-49
Emplacements de l'ancrage
inférieur et de l'ancrage de
sangle supérieure
Siège arrière — Coupé
I (Ancrage de sangle
Siège arrière - Berline ou Familiale
supérieure): Places assises avec
ancrages de sangle supérieure.
H (Ancrage inférieur): Places
assises munies de deux ancrages
inférieurs.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
3-50
Black plate (50,1)
Sièges et appuis-têtes
Pour de permettre de repérer les
ancrages inférieurs, chaque place
assise équipée d'ancrages
inférieurs comporte deux étiquettes
placées entre le dossier et l'assise
de siège. Dans le cas d'une
familiale, les ancrages inférieurs
sont placés sous des fermetures
éclair près des étiquettes. Ouvrir les
fermetures pour accéder aux
ancrages inférieurs.
Pour aider à repérer les ancrages
de sangle supérieure, le symbole
correspondant se trouve sur le
couvercle.
Berline
Coupé
Familiale
Les ancrages d'attache supérieurs
d'une berline ou d'un coupé se
trouvent sous les couvercles
d'attache, sur le panneau de
remplissage de dossier de siège
arrière. Pour la familiale, les
ancrages d'attache supérieurs
extérieurs se trouvent sous les
couvercles d'attache, derrière le
dossier de siège arrière. L'ancrage
d'attache supérieur central de la
familiale se trouve sous le couvercle
d'attache, au plancher du véhicule,
derrière le dossier de siège arrière.
Utiliser l'ancrage placé du même
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (51,1)
Sièges et appuis-têtes
côté du véhicule que la position de
siège où le siège pour enfant sera
placé.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position dépourvue
d'ancrage d'attache supérieure si la
loi exige que l'attache supérieure
soit fixée, ou si le mode d'emploi du
siège pour enfant indique que
l'attache supérieure doit être fixée.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière. Se reporter à Où installer le
dispositif de retenue à la page 3-46
pour de plus amples informations.
Fixation d'un siège pour enfant
conçu pour être utilisé avec le
système LATCH
{ Avertissement
Si un siège d'enfant équipé du
système LATCH n'est pas fixé
aux ancrages, l'enfant risque de
ne pas être correctement protégé.
En cas d'accident, l'enfant
pourrait être sérieusement blessé
ou même tué. S'assurer qu'un
siège d'enfant équipé du système
LATCH est fixé correctement aux
ancrages ou bien utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule
pour le fixer, en suivant les
instructions fournies avec ce
siège d'enfant et celles contenues
dans le présent manuel.
3-51
{ Avertissement
Chaque support de sangle
supérieure et chaque ancrage
inférieur du véhicule est conçu
pour maintenir un seul siège
d'enfant. Si vous attachez
plusieurs sièges d'enfant à un
seul ancrage, vous risquez de
provoquer un desserrement ou
une cassure de l'ancrage ou de la
fixation en cas de collision. Le
cas échéant, un enfant ou
d'autres passagers pourraient
être blessés. Pour éviter que des
personnes se blessent et que
votre véhicule ne soit
endommagé, fixer un seul siège
d'enfant par ancrage.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
3-52
Black plate (52,1)
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Attention (Suite)
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si la ceinture épaulière s'enroule
autour de leur cou et qu'elle
continue à se serrer. Boucler
toute ceinture de sécurité
inutilisée derrière le siège enfant
de manière à ce que l'enfant ne
puisse l'atteindre. Tirer
complètement la ceinture
épaulière hors de l'enrouleur pour
engager le système de blocage,
si le véhicule en est équipé, après
avoir installé le siège enfant.
Ne pas replier le siège arrière
vide avec une ceinture bouclée
au risque d'endommager la
ceinture ou le siège. Déboucler la
ceinture et la replacer en position
de rangement avant de replier le
siège.
{ Attention
Les fixations LATCH ne peuvent
frotter contre les ceintures de
sécurité au risque de dégâts. Au
besoin, déplacer les ceintures
pour éviter le frottement.
(Suite)
Si vous devez fixer plus d'un siège
pour enfant sur le siège arrière, se
reporter à Où installer le dispositif
de retenue à la page 3-46.
Ce système est conçu pour faciliter
l'installation de sièges pour enfant.
Lorsque vous utilisez les ancrages
inférieurs, ne pas utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule.
Utiliser plutôt les ancrages du
véhicule et les fixations du siège
pour enfant pour fixer les sièges.
Certains sièges pour enfant utilisent
également un autre ancrage de
véhicule pour fixer la sangle
supérieure.
1. Attacher et serrer les fixations
inférieures aux ancrages
inférieurs. Si le siège pour
enfant ne dispose pas de
fixations inférieures ou si la
position assise voulue n'est pas
dotée d'ancrages inférieurs, fixer
le siège pour enfant au moyen
de la sangle supérieure et des
ceintures de sécurité. Se
reporter au mode d'emploi du
siège pour enfant et aux
instructions contenues dans ce
manuel.
1.1. Repérer les ancrages
inférieurs correspondant à
la position assise désirée.
1.2. Placer le siège d'enfant sur
le siège.
1.3. Attacher et serrer les
fixations inférieures du
siège pour enfant aux
ancrages inférieurs.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (53,1)
Sièges et appuis-têtes
2. Si le fabricant du siège pour
enfant recommande de fixer la
sangle supérieure, l'attacher et
la serrer à l'ancrage de sangle
supérieure, le cas échéant. Se
reporter au mode d'emploi du
siège pour enfant et aux étapes
qui suivent :
3-53
2.3. Acheminer, fixer et serrer la
sangle supérieure
conformément aux
instructions fournies avec
votre siège d'enfant et
suivre les instructions
suivantes :
2.1. Repérer l'ancrage de
sangle supérieure.
Si la position utilisée ne
possède pas d'appuie-tête
et si vous utilisez une
attache double, acheminer
l'attache par-dessus le
dossier du siège.
2.2. Ouvrir le couvercle
d'ancrage de sangle
supérieure pour exposer
l'ancrage.
Si la position utilisée ne
possède pas d'appuie-tête
et si vous utilisez une
attache simple, acheminer
l'attache par-dessus le
dossier du siège.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
3-54
Black plate (54,1)
Sièges et appuis-têtes
Si la place utilisée
comporte un appuie-tête
fixe et si vous utilisez une
sangle simple, faire passer
la sangle sur l'appuie-tête.
en arrière. Une installation
correcte du siège d’enfant ne
devrait pas laisser un jeu de
plus de 2,5 cm (1 po).
Remplacement
des pièces du système
LATCH après une
collision
{ Avertissement
Si la place utilisée
comporte un appuie-tête
fixe et si vous utilisez une
sangle double, faire passer
la sangle autour de
l'appuie-tête.
3. S’assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé avant
d’y installer un enfant. Pour
vérifier, saisir le siège pour
enfant dans la trajectoire du
système LATCH et tenter de le
déplacer latéralement et d’avant
Le système LATCH peut être
endommagé si le véhicule est
impliqué dans un accident.
Un système LATCH endommagé
peut ne pas retenir
convenablement un siège pour
enfant en cas d'accident,
entraînant des blessures graves,
voire la mort. Afin de s'assurer
que le système LATCH fonctionne
de manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
(Suite)
Avertissement (Suite)
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Si le véhicule est équipé du
système LATCH et s'il était utilisé
au cours d'un accident,
certaines pièces du système LATCH
devront être remplacées.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système
LATCH n'a pas été utilisé au
moment de l'accident.
Fixation des sièges pour
enfants (siège arrière)
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière, étudier le
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (55,1)
Sièges et appuis-têtes
Si le siège d'enfant est doté du
système LATCH, se reporter à
Ancrages inférieurs et attaches pour
enfants (système LATCH) à la
page 3-47 pour savoir comment et
où installer le siège au moyen de
LATCH. Si le siège pour enfant est
fixé à l'aide d'une ceinture de
sécurité et utilise une sangle
supérieure, se reporter à Ancrages
inférieurs et attaches pour enfants
(système LATCH) à la page 3-47
pour connaître les emplacements
des ancrages de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant
indique que la sangle supérieure
doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
3-55
Si le siège pour enfant ne possède
pas de système LATCH (dispositif
de verrouillage), vous devez utiliser
la ceinture de sécurité pour le fixer.
S'assurer de bien suivre les
directives jointes au siège pour
enfant. Attacher l'enfant dans le
siège pour enfant dans les
conditions indiquées et
conformément aux directives
données.
S'il faut installer plusieurs sièges
pour enfant à l'arrière, veiller à lire
Où installer le dispositif de retenue
à la page 3-46.
1. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
2. Prendre la plaque de blocage et
passer la ceinture épaulière et la
ceinture ventrale au travers ou
autour du siège d'enfant. Les
directives accompagnant le
siège d'enfant indiquent la façon
de procéder.
3. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de
besoin.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
3-56
Black plate (56,1)
Sièges et appuis-têtes
6. Si le siège d'enfant est pourvu
d'une sangle supérieure, suivre
les instructions du fabricant du
siège relatives à l'utilisation de la
sangle supérieure. Se reporter à
Ancrages inférieurs et attaches
pour enfants (système LATCH) à
la page 3-47.
4. Tirer la ceinture diagonale à fond
du rétracteur pour enclencher le
verrouillage. Lorsqu'il est
verrouillé, la ceinture peut être
attachée mais non tirée du
rétracteur.
5. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour serrer
la ceinture ventrale tout en
appuyant sur le siège d'enfant,
puis introduire la ceinture
épaulière dans l'enrouleur. En
cas de pose d'un siège d'enfant
orienté vers l'avant, utiliser le
genou pour appuyer sur le siège
d'enfant tout en serrant la
ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du
rétracteur pour s'assurer qu'il est
verrouillé. S'il ne l'est pas,
répéter les étapes 4 et 5.
7. Avant d'installer un enfant dans
le siège enfant, s'assurer qu'il
tient bien en place. Pour vérifier,
sasir le siège enfant au niveau
du passage de la ceinture de
sécurité et essayer de le
déplacer d'un côté à l'autre et
d'arrière en avant. Lorsque le
siège enfant est correctement
installé, le déplacement ne doit
pas dépasser 2,5 cm (1 po).
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser s'enrouler
complètement. Si la sangle
supérieure est fixée à un ancrage
de sangle supérieure, la décrocher.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (57,1)
Sièges et appuis-têtes
Fixation des sièges pour
enfants (siège passager
avant)
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Il est plus sûr de fixer un
siège d'enfant orienté vers l'avant
sur un siège arrière. Se reporter à
Où installer le dispositif de retenue
à la page 3-46
De plus, le véhicule est équipé d'un
système de détection de passager
qui est conçu pour désactiver le sac
gonflable frontal du passager avant
dans certaines conditions. Se
reporter à Système de détection du
passager à la page 3-31 et
Indicateur d'état du sac gonflable
passager à la page 5-20 pour de
plus amples informations, y compris
des informations importantes
relatives à la sécurité.
Une étiquette sur le pare-soleil
indique « Ne jamais placer un siège
pour enfant orienté vers l'arrière à
l'avant ». Le risque pour un enfant
assis sur un siège orienté vers
l'arrière est très grand si le sac
gonflable se déploie.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable du passager avant
se déploie, puisque le dossier du
siège d'enfant orienté vers
l'arrière serait très près du sac
gonflable déployé. S'assurer que
le sac gonflable est désactivé
avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège
avant.
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal du
passager avant, aucun système
(Suite)
3-57
Avertissement (Suite)
n'est infaillible. Personne ne peut
garantir qu'un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles,
même s'il est hors fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège
de passager avant, toujours
reculer au maximum le siège du
passager. Il est préférable
d'attacher un siège d'enfant sur
un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système
de détection du passager à la
page 3-31 pour obtenir de plus
amples renseignements.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
3-58
Black plate (58,1)
Sièges et appuis-têtes
Si le siège pour enfant est doté d'un
système LATCH, se reporter à
Ancrages inférieurs et attaches pour
enfants (système LATCH) à la
page 3-47 pour connaître la
méthode de pose du siège et où
l'installer en utilisant le LATCH. Si le
siège est fixé à l'aide d'une ceinture
de sécurité et utilise une sangle
supérieure, se reporter à Ancrages
inférieurs et attaches pour enfants
(système LATCH) à la page 3-47
pour connaître les emplacements
des ancrages de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant
indique que la sangle supérieure
doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
Vous utiliserez la ceinture-baudrier
pour fixer le siège pour enfant dans
cette position. Observer les
directives jointes au siège pour
enfant.
directives accompagnant le
siège d'enfant indiquent la façon
de procéder.
1. Reculer le siège autant que
possible avant de fixer le siège
pour enfant dirigé vers l'avant.
Quand le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal de
passager avant, le témoin de
sac gonflable hors fonction de la
lampe indicatrice de statut de
sac gonflable de passager doit
s'allumer et rester allumé quand
le véhicule démarre. Se reporter
à Indicateur d'état du sac
gonflable passager à la
page 5-20.
2. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
3. Prendre la plaque de blocage et
passer la ceinture épaulière et la
ceinture ventrale au travers ou
autour du siège d'enfant. Les
4. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de
besoin.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (59,1)
Sièges et appuis-têtes
3-59
7. Avant d'installer un enfant dans
le siège enfant, s'assurer qu'il
tient bien en place. Pour vérifier,
sasir le siège enfant au niveau
du passage de la ceinture de
sécurité et essayer de le
déplacer d'un côté à l'autre et
d'arrière en avant. Lorsque le
siège enfant est correctement
installé, le déplacement ne doit
pas dépasser 2,5 cm (1 po).
5. Tirer la ceinture diagonale à fond
du rétracteur pour enclencher le
verrouillage. Lorsqu'il est
verrouillé, la ceinture peut être
attachée mais non tirée du
rétracteur.
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour serrer
la ceinture ventrale tout en
appuyant sur le siège d'enfant,
puis introduire la ceinture
épaulière dans l'enrouleur. En
cas de pose d'un siège d'enfant
orienté vers l'avant, utiliser le
genou pour appuyer sur le siège
d'enfant tout en serrant la
ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du
rétracteur pour s'assurer qu'il est
verrouillé. S'il ne l'est pas,
répéter les étapes 5 et 6.
Si le sac gonflable est désactivé, le
témoin de désactivation du témoin
de statut du sac gonflable du
passager s'allume et reste allumé
lorsque le véhicule démarre.
Si un siège pour enfant a été
installé et que le témoin d'activation
est allumé, se reporter à « Si le
témoin d'activation est allumé avec
un siège pour enfant » sous
Système de détection du passager
à la page 3-31.
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser s'enrouler
complètement.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
3-60
Sièges et appuis-têtes
2 NOTES
Black plate (60,1)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (1,1)
Rangement
Rangement
Compartiments de
rangement
Compartiments de rangement
Compartiments de
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rangement de tableau
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . .
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . .
Rangement de la console
centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1
4-1
4-1
4-2
4-2
Caractéristiques additionnelles
de rangement
Cache-bagages (Wagon) . . . . . 4-2
Système de gestion de
chargement (berline et
break) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Filet de chargement (berline et
break) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Filet d'arrimage (coupé) . . . . . . . 4-6
Porte-bagages de toit
Système de porte-bagages de
toit (berline et break) . . . . . . . . 4-6
4-1
Rangement de tableau
de bord
{ Avertissement
Ne pas placer d'objets lourds ou
tranchants dans les
compartiments de rangement. En
cas d'accident, ces objets
peuvent provoquer l'ouverture du
couvercle et occasionner des
blessures.
Il y a une aire de rangement sous le
système de régulation de
climatisation. Pour y accéder,
pousser le couvercle.
Boîte à gants
Enfoncer le bouton pour ouvrir.
Utiliser la clé pour verrouiller et
déverrouiller. La boîte à gants a une
tablette amovible par traction.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
4-2
Black plate (2,1)
Rangement
Porte-gobelets
Rangement de la console
centrale
Caractéristiques
additionnelles de
rangement
Cache-bagages (Wagon)
La couverture de chargement peut
être utilisée pour couvrir les objets
se trouvant dans l'espace utilitaire.
Il y a des portes-gobelets dans la
partie avant de la console centrale.
Pousser le couvercle pour ouvrir.
Il y a également des porte-gobelets
dans l'accoudoir central arrière.
Abaisser l'accoudoir pour les utiliser.
La console centrale possède une
aire de rangement supérieure et
inférieure. Pour y accéder, soulever
les leviers des deux côtés de la
console centrale. Il y a une aire de
rangement additionnelle derrière la
console centrale. Pour y accéder,
pousser sur le couvercle.
Pour installer le cache-bagages :
1. Maintenir la cartouche avec le
store dirigé vers l'arrière.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (3,1)
Rangement
2. Aligner la cartouche par-dessus
la goupille (2) sur les deux
côtés. Abaisser la cartouche et
la faire tourner légèrement vers
l'avant jusqu'au déclic.
3. La cartouche est correctement
posée si elle se maintient
fermement lorsqu'elle est tirée et
poussée.
4. Saisir la poignée et déployer le
couvercle. Verrouiller les
montants dans les douilles.
Pour retirer le cache-bagages :
1. Dégager le cache-bagages des
goujons de blocage et l'enrouler
soigneusement.
2. Tirer la poignée (1) vers l'arrière
et l'extraire de la goupille (2) du
panneau de garnissage. Répéter
l'opération de l'autre côté.
{ Avertissement
Un couvercle de chargement non
sécuritaire peut frapper les gens
lors d'un arrêt ou d'un virage sec,
ou lors d'une collision. Placer le
couvercle de chargement dans un
endroit sûr ou le retirer du
véhicule.
4-3
Appuyer sur le bouton de
l'ensemble de poignée du plancher
du coffre pour soulever le dessus de
la poignée. Tirer sur la poignée pour
ouvrir le système de gestion de
compartiment utilitaire.
Système de gestion de
chargement (berline et
break)
Le couvercle peut être ouvert à
deux positions pour accéder à
l'espace de rangement.
Certains objets peuvent être rangés
dans l'espace de chargement
lorsque le couvercle est fermé.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
4-4
Black plate (4,1)
Rangement
Filet de chargement
(berline et break)
Glissières avec anneau en D
Quatre glissières avec anneau en D
se déplacent le long des rails des
deux côtés de l'espace de gestion
de chargement. Les glissières
peuvent être utilisées pour la
fixation lors du rangement de la
charge.
{ Avertissement
Pose des glissières avec anneau
en D
La boucle de la glissière avec
anneau en D doit être placée vers
l'intérieur en direction de l'espace
de rangement et l'anneau doit être
en position levée pour un usage
correct.
Appuyer sur le bouton pour
déplacer le coulisseau de l'anneau
en D. Les anneaux peuvent être
verrouillés dans différentes positions
le long du rail.
Pour poser la glissière avec anneau
en D (1), l'introduire dans le
canal (2) situé au milieu de
chaque rail.
Ne pas empiler d'objets plus haut
que l'extrémité supérieure du filet
de chargement et ne rien
suspendre au filet. Éviter les
objets tranchants ou qui
appliquent une force excessive
sur le filet. Si les objets sont mal
rangés, le filet risque des dégâts
et les objets peuvent être projetés
dans le véhicule. Vous ou
d'autres personnes pourriez être
blessés. Toujours ranger les
objets derrière le filet.
Le filet de chargement (option)
permet de ranger des objets légers
et d'éviter qu'ils tombent ou soient
projetés.
Ni surcharger le filet, ni y ranger
d'objets lourds.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (5,1)
Rangement
4-5
2. Il existe quatre positions
d'attache pour les sangles à
crochets inférieures. À la
position avant, les dossiers de
siège doivent être abaissés pour
que le filet retienne correctement
les objets.
1. Quatre points d'installation se
trouvent dans le toit : deux à
l'avant et deux derrière les
sièges arrière.
Introduire les coins supérieurs
du filet de chargement dans la
grande ouverture du toit et
l'assujettir en les faisant
coulisser dans la petite
ouverture.
4. Le filet peut aussi être monté sur
les attaches de dossier des
sièges arrière lorsque les sièges
sont relevés.
3. Monter le filet de chargement sur
les attaches de siège arrière
situées à l'avant du bas des
assises de siège.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
4-6
Black plate (6,1)
Rangement
Porte-bagages de toit
Système de
porte-bagages de toit
(berline et break)
{ Avertissement
5. Tirer sur les sangles pour serrer
le filet.
Filet d'arrimage (coupé)
Le véhicule peut avoir une filet
d'arrimage à l'arrière. Placer de
petites charges derrière le filet.
Il peut également être placé pour
former une sorte d'enveloppe pour
retenir de plus petits articles. Le filet
n'est pas pour les charges lourdes.
Ranger les articles le plus en avant
possible.
Si un objet dépasse en longueur
ou en largeur le porte-bagages du
véhicule - comme des panneaux
de lambris, des feuilles de
contre-plaqué, un matelas, etc. le vent peut le soulever en cours
de route. L'objet transporté peut
être brusquement arraché par le
vent, ce qui peut provoquer une
collision et endommager le
véhicule. Ne jamais transporter
quoi que ce soit qui dépasse en
longueur ou en largeur le
porte-bagages du toit du véhicule,
sauf en cas d'utilisation d'un
porte-bagages accessoire certifié
par GM.
Selon l'équipement, la galerie de toit
permet de transporter des objets.
Pour les galeries de toit qui ne sont
pas dotées de traverses, des
traverses agréées GM peuvent être
achetées comme accessoires.
Consulter le concessionnaire pour
plus d'informations.
{ Attention
Un chargement sur la galerie de
toit de plus de 75 kg (165 lb) ou
dépassant à l'arrière ou sur les
côtés du véhicule peut
endommager le véhicule. Placer
le chargement de manière à ce
qu'il repose uniformément sur les
traverses, en veillant à le fixer le
plus solidement possible.
Pour éviter d'endommager ou de
perdre le chargement en roulant,
vérifier si les traverses et le
chargement sont toujours
solidement fixées. Le chargement
du porte-bagages de toit élèvera le
centre de gravité du véhicule. Éviter
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (7,1)
Rangement
les vitesses élevées, les
démarrages brutaux, les virages
serrés, les freinages soudains et les
manoeuvres abruptes, sous peine
de perdre le contrôle du véhicule.
En cas de trajet long, sur route
cahoteuse ou à grande vitesse,
s'arrêter de temps en temps pour
vérifier si le chargement reste en
place.
Ne pas dépasser la capacité de
charge maximale du véhicule. Pour
obtenir plus de renseignements sur
la capacité de charge du véhicule et
le chargement, se reporter à la
rubrique Limites de charge du
véhicule à la page 9-12.
4-7
Pose des traverses
1. Traverses
2. Couvercle de longeron
Avant d'installer les traverses (1),
enlever les couvercles de
longerons (2). Tirer l'arrière du
couvercle de longeron directement
vers le haut. Ranger les couvercles
à plat, ne rien empiler sur eux.
1. Identifier la traverse avant et la
traverse arrière.
2. La traverse avant (1) est plus
petite que la traverse arrière (2).
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
4-8
Black plate (8,1)
Rangement
4. Localiser la découpe avant ou
arrière dans le canal de
longeron.
3. Les supports de la traverse
comportent une flèche (2) qui
doit pointer vers l'avant du
véhicule. Une cheville (1) sera
visible au fond lorsque le levier
du support de la traverse est
abaissé. Pour installer le support
de traverse, déplacer le levier en
position supérieure avant; la
cheville (1) ne sera pas visible.
5. Introduire les deux extrémités de
la traverse dans les découpes,
avec les flèches dirigées vers
l'avant du véhicule.
6. Les leviers doivent être encore
en position supérieure avant.
Déplacer la traverse avant
au-delà de la partie
découpée (2). Pour la traverse
arrière, faire glisser l'ensemble
de la traverse (1) vers l'arrière
jusqu'à ce que l'ensemble du
support de la traverse soit en
première position au-delà le
canal de la partie découpée (2).
7. Déplacer les leviers des deux
côtés des traverses en position
vers le bas. Glisser la traverse
jusqu'à ce que la cheville de la
traverse soit engagée.
8. Les traverses doivent se
verrouiller dans le même trou de
chaque côté.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (9,1)
Rangement
Pour retirer les traverses
1. Placer les deux leviers de la
traverse à la position supérieure
avant.
2. Faire glisser la traverse dans la
découpe.
3. Retirer la traverse du véhicule.
4. Répéter l'opération pour l'autre
traverse.
5. Replacer les couvercles de
longeron sur les longerons.
4-9
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
4-10
Rangement
2 NOTES
Black plate (10,1)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (1,1)
Instruments et commandes
Instruments et
commandes
Commandes
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . 5-2
Commandes au volant . . . . . . . . 5-3
Volant de direction
chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Essuie-glace/lave-glace
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Essuie-glace/lave-glace
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Lave-phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Prises électriques . . . . . . . . . . . . 5-10
Témoins, jauges et indicateurs
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Combiné d'instruments . . . . . . 5-12
Compteur de vitesse . . . . . . . . . 5-14
Compteur kilométrique . . . . . . . 5-14
Compteur journalier . . . . . . . . . . 5-14
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
Jauge de carburant . . . . . . . . . . 5-15
Jauge de suralimentation . . . . 5-15
Limitateur de régime
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
Indicateur de pression d'huile
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
Indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18
Témoin de sac gonflable prêt
à fonctionner (AIRBAG) . . . . 5-19
Lampe indicatrice de statut de
sac gonflable de
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20
Témoin du système de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . 5-21
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24
Témoin du système de
freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . 5-26
Témoin de passage
ascendant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26
Témoin StabiliTrakMD
arrêté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-27
Témoin du système de
traction asservie (TCS)/
StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de température du
liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . .
Témoin de pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de pression d'huile
pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de sécurité . . . . . . . . . .
Témoin de fonctionnement
des feux de route . . . . . . . . . . .
Éclairage de phare
antibrouillard avant . . . . . . . . .
Carillon de rappel des
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur du régulateur de
vitesse automatique . . . . . . . .
5-1
5-27
5-28
5-28
5-29
5-29
5-30
5-30
5-30
5-31
Affichages d'information
Centralisateur informatique de
bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-31
Messages du véhicule
Messages du véhicule . . . . . . . 5-36
Messages de tension et de
charge de batterie . . . . . . . . . . 5-37
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
5-2
Black plate (2,1)
Instruments et commandes
Messages du circuit de
frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38
Messages de boussole . . . . . . 5-39
Messages de régulateur de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-40
Messages de porte
ouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-40
Messages au sujet du circuit
de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-40
Messages d'huile moteur . . . . 5-41
Messages de puissance du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-42
Messages du circuit
d'alimentation en
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-42
Messages de clé et de
serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-43
Messages de lampes . . . . . . . . 5-45
Messages de dispositif de
détection d'objet . . . . . . . . . . . . 5-46
Messages du système de
commande suspension . . . . . 5-47
Messages de système de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-50
Messages de sécurité . . . . . . . 5-50
Messages de réparation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-50
Messages de pneu . . . . . . . . . . 5-51
Messages de la boîte de
vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-52
Messages de vitesse du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-53
Messages du liquide de
lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-53
Commandes
Réglage du volant
Personnalisation du véhicule
Personnalisation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-53
Système de télécommande
universelle
Système de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-63
Programmation du système
de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-63
Fonctionnement de la
télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-66
Pour régler le volant de direction :
1. Tirer le levier vers le bas.
2. Déplacer le volant vers le haut
ou le bas.
3. Tirer ou pousser le volant vers
ou à l'écart du corps.
4. Tirer le levier vers le haut pour
verrouiller le volant en place.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (3,1)
Instruments et commandes
Volant inclinable à commande
électrique
Commandes au volant
5-3
y ou c / z (Previous/Next)
(précédent/suivant): Appuyer pour
passer à l'émetteur radio précédent
ou suivant enregistrés parmi les
favoris, ou à la piste précédente ou
suivante du CD.
Presser pour interagir avec le
système BluetoothMD. Se reporter à
Bluetooth à la page 7-43.
Si équipé de commande électrique
d'inclinaison du volant et de colonne
de direction télescopique (option) se
trouve à gauche de la colonne de
direction.
.
.
Pour incliner le volant vers le
haut ou vers le bas, pousser la
commande vers le haut ou
le bas.
Avancer ou reculer le volant en
appuyant sur la commande vers
l'avant ou l'arrière du véhicule.
Ne pas régler le volant en roulant.
+ e - (volume): Presser pour
augmenter ou diminuer le volume.
b / g (sourdine/reconnaissance
Des commandes audio au volant
peuvent varier suivant les options
du véhicule. Certaines commandes
audio peuvent être réglées à partir
du volant :
SRCE (source): Presser pour
passer de AM, à FM ou SiriusXM (si
le véhicule en est équipé), radio,
CD, DVD (si le véhicule en est
équipé), HDD (si le véhicule en est
équipé), prise d'entrée auxiliaire et
USB (si le véhicule en est équipé).
vocale/pousser pour parler):
Appuyer sur ce bouton puis le
relâcher pour couper uniquement le
son des hauts-parleurs du véhicule.
Si le véhicule en est équipé, le son
n'est pas coupé. Appuyer de
nouveau sur b / g puis le relâcher
pour rétablir le son.
.
Sur les véhicules dotés d'un
système de navigation, presser
et maintenir b / g pendant
deux secondes pour lancer la
reconnaissance vocale. Se
reporter à « Reconnaissance
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
5-4
.
.
Black plate (4,1)
Instruments et commandes
vocale » dans le manuel
consacré au système de
navigation.
Volant de direction
chauffant
Klaxon
Presser a sur le coussin du volant
Pour les véhicules dépourvus
d'un système de navigation,
presser et maintenir b / g
pendant deux secondes pour
interagir avec OnStarMD ou
Bluetooth. Se reporter à Aperçu
OnStar à la page 14-1 ou
Bluetooth à la page 7-43.
Le véhicule peut être équipé d'un
volant de direction chauffant.
pour actionner le klaxon.
Pour les véhicules dotés d'un
système de navigation, de
OnStar ou de Bluetooth, presser
et maintenir b / g pendant
deux secondes et prononcer
« HANDS FREE » (mains libres)
pour interagir avec OnStar ou
Bluetooth. Se reporter à Aperçu
OnStar à la page 14-1 ou
Bluetooth à la page 7-43.
Essuie-glace/lave-glace
avant
Modèle coupé
( (Volant de direction
chauffant): Presser pour mettre en
marche ou arrêter le chauffage du
volant. Un témoin s'allume sur le
bouton quand cette fonction est
activée.
Il faut environ trois minutes au
volant pour commencer à chauffer.
Modèle familial
Le levier d'essuie-glace est placé à
droite de la colonne de direction.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (5,1)
Instruments et commandes
Déplacer le levier d'essuie-glace
avant pour sélectionner la vitesse
d'essuie-glace.
description des projecteurs activés
par l'essuie-glace pour plus
d'informations.
8 (bruine):
Éliminer la glace et la neige des
balais d'essuie-glace avant de les
utiliser. Si les balais sont gelés sur
le pare-brise, les dégager
prudemment ou les dégeler. Si les
balais sont endommagés, en poser
de nouveaux. Se reporter à
Remplacement des balais
d'essuie-glace à la page 10-36.
Pour un seul
balayage, déplacer brièvement le
levier vers le bas, puis le relâcher.
Pour plusieurs balayages, maintenir
le levier abaissé.
( (position d'arrêt):
Désactive
l'essuie-glace.
3 (essuie-glaces à intervalle
variable): Essuie-glace intermittent
: faire tourner la bande vers le haut
pour des balayages plus fréquents
ou vers le bas pour des balayages
moins fréquents.
1: Balayages lents.
2: Balayages rapides.
Si l'essuie-glace est utilisé pendant
environ six secondes pendant un
trajet, les feux extérieurs
s'allumeront automatiquement si la
commande des feux extérieurs
occupe la position AUTO
(automatique). Se reporter à la
La neige épaisse ou la glace peut
surcharger le moteur des
essuie-glaces. Un disjoncteur arrête
le moteur jusqu'à ce qu'il refroidisse.
RainsenseMC (détection de
pluie)
Pour les véhicules équipés de la
fonction Rainsense (détection de
pluie), un capteur placé au centre
du haut du pare-brise détecte la
quantité d'eau sur le pare-brise et
contrôle automatiquement la
fréquence de l'essuie-glace avant.
5-5
Le système fonctionne de manière
optimale lorsque cette zone du
pare-brise est exempte de débris.
Modèle coupé illustré, modèle
break similaire
3 (commande de sensibilité de
l'essuie-glace avec détection de
pluie): Déplacer le levier
d'essuie-glace avant vers 3. Faire
tourner la bande 3 du levier
d'essuie-glace pour régler la
sensibilité.
.
Faire tourner la bande vers le
haut pour plus de sensibilité à
l'humidité.
.
Faire tourner la bande vers le
bas pour moins de sensibilité à
l'humidité.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
5-6
.
Black plate (6,1)
Instruments et commandes
Déplacer le levier d'essuie-glace
du pare-brise de la position 3
pour désactiver Rainsense.
Protection de l'ensemble de bras
d'essuie-glace
En utilisant une station de lavage
automatique, mettre le levier
d'essuie-glace avant en position (.
Ceci désactive l'essuie-glace avant
et/ou arrière.
(Lave-glace avant)
{ Avertissement
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour
utiliser le lave-glace. Sinon le
liquide risque de geler sur le
pare-brise et de vous dissimuler
la route.
Modèle coupé
K (liquide lave-glace):
Appuyer
sur le bouton doté de ce symbole
situé à l'extrémité du levier de
lave-glace pour laver le pare-brise.
Le liquide de lave-glaces est
vaporisé sur le pare-brise et
l'essuie-glace effectue quelques
cycles pour nettoyer le pare-brise.
Maintenir enfoncé le bouton K
(lave-glaces) pour des cycles de
lavage supplémentaires.
Modèle familial
Tirer le levier vers vous pour
vaporiser du liquide de lave-glaces
sur le pare-brise. La vaporisation
continue jusqu'à ce que le levier soit
relâché. L'essuie-glace effectue
quelques balayages.
Le message WASHER FLUID LOW
ADD FLUID (Bas niveau de liquide
de lave-glace - ajouter du liquide)
s'affiche sur le centralisateur
informatique de bord (CIB) lorsque
le niveau de liquide de lave-glace
est bas. Se reporter à Messages de
liquide de lave-glace à la page 5-53.
Se reporter à Liquide de lave-glace
à la page 10-28 pour consulter
l'information sur le remplissage du
réservoir de liquide de lave-glaces
avant.
Si les phares sont allumés quand le
pare-brise est lavé, les lave-phares,
si le véhicule en possède, sont
également activés. Se reporter à
« Lave-phares » pour plus
d'information.
Phares activés par les
essuie-glaces
Cette fonction permet d'activer les
phares et les feux de stationnement
après une utilisation d'environ
six secondes des essuie-glaces de
pare-brise. Pour utiliser cette
fonction, la commande des feux
extérieurs doit être à AUTO.
Les phares activés par les
essuie-glace s'arrêtent
immédiatement quand le
commutateur d'allumage est mis en
position LOCK/OFF (verrouillage/
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (7,1)
Instruments et commandes
hors fonction) ou quand
l'essuie-glace du pare-brise est mis
hors fonction.
Essuie-glace/lave-glace
arrière
Si le véhicule est équipé d'un
essuie-glace/lave-glace arrière, ses
commande se trouvent à l'extrémité
du levier de commande
d'essuie-glace avant.
Appuyer sur la partie supérieure ou
inférieure de la touche pour
commander l'essuie-glace arrière et
sa temporisation.
Le système est désactivé lorsque la
touche est replacée à la position
médiane.
5-7
fonctionnement des lave-glaces. Se
reporter à Liquide de lave-glace à la
page 10-28.
Lave-phare
Le lave-phares (option) élimine les
débris des lentilles de projecteur.
Z (intervalle court de balayage
intermittent de l'essuie-glace
arrière): Définit un intervalle de
cinq secondes entre les balayages.
5 (intervalle long de balayage
intermittent de l'essuie-glace
arrière): Définit un intervalle de
10 secondes entre les balayages.
= (Lave-glace arrière):
Appuyer
sur le levier d'essuie-glace avant
vers l'avant pour vaporiser du
liquide de lave-glaces sur la lunette
arrière. Le levier retourne à la
position de départ quand il est
relâché.
Le réservoir de liquide de lave-glace
avant est utilisé pour le pare-brise et
la lunette arrière. Vérifier le niveau
de liquide dans le réservoir et le bon
Les lave-phares sont situés sous les
phares.
Appuyer sur le bouton du
lave-phares situé à l'extrémité du
levier d'essuie-glace pour laver les
phares. Les phares et le pare-brise
seront lavés. Après le premier
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
5-8
Black plate (8,1)
Instruments et commandes
lavage, les phares seront lavés
après la cinquième pression sur le
bouton du lave-glaces avant.
Les phares doivent être allumés
pour être lavés. S'ils sont éteints,
seul le pare-brise sera lavé lorsque
le bouton de lavage est enfoncé.
Si le liquide de lave-glace est bas,
les lave-phares ne
fonctionneront pas.
Se reporter à Essuie-glace/
lave-glace à la page 5-4 pour plus
de renseignements.
Boussole
Votre véhicule peut posséder une
boussole dans le centralisateur
informatique de bord (CIB).
Zone de la boussole
Le rétroviseur est réglé pour la zone
huit. Si vous ne vivez pas dans
cette zone ou roulez en dehors de
celle-ci, la déclinaison devra être
adaptée à la zone appropriée.
Pour régler la déclinaison de la
boussole, procéder comme suit :
Procédure de réglage de (zone de)
déclinaison de la boussole
1. Ne pas paramétrer la zone de
déclinaison de la boussole
lorsque le véhicule se déplace.
Sur un véhicule à boîte de
vitesses automatique, ne
procéder à cette opération que
lorsque le véhicule est en
stationnement (P). Sur un
véhicule à boîte de vitesses
manuelle, ne procéder à cette
opération que lorsque le
véhicule est à l'arrêt.
Presser T jusqu'à ce que
PRESS V TO CHANGE
COMPASS ZONE (presser pour
modifier la zone de boussole)
s'affiche.
2. Repérer l'emplacement actuel du
véhicule et le numéro de zone
de déclinaison sur la carte.
Les zones 1 à 15 sont
disponibles.
3. Presser V pour faire défiler et
sélectionner la zone de
déclinaison appropriée.
4. Presser 3 jusqu'à l'affichage
au CIB de la direction du
véhicule, par exemple N pour
le Nord.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (9,1)
Instruments et commandes
5. Étalonner la boussole. Se référer
à la procédure « Étalonnage de
la boussole » ci-dessous.
Étalonnage de la boussole
La boussole peut être étalonnée
manuellement. Étalonner
uniquement la boussole dans un
endroit sûr non soumis à des
perturbations magnétiques, comme
une aire de stationnement à ciel
ouvert, où il est possible d'effectuer
des cercles sans danger. Étalonner
également la boussole à l'écart de
grands bâtiments, de câbles
électriques, de plaques d'égouts ou
autres structures industrielles.
Si l'écran du CIB n'affiche pas un
cap (N pour le nord, par exemple)
ou si le cap ne se modifie pas après
un virage, c'est peut-être qu'un
champ magnétique important
interfère avec la boussole. Des
interférences de ce type peuvent
être causées par une fixation
magnétique d'antenne CB ou radio,
un support de bloc-notes
magnétique ou tout autre élément
magnétique. Couper le contact,
déplacer l'élément magnétique,
remettre le contact et étalonner la
boussole.
Procédure d'étalonnage de la
boussole
1. Avant d'étalonner la boussole,
s'assurer que la boussole est
réglée sur la zone de
déclinaison dans laquelle se
trouve le véhicule. Se reporter à
« Procédure de réglage de
(zone de) déclinaison de la
boussole » plus haut dans cette
section.
Ne pas actionner les
commutateurs de lève-glace, de
toit ouvrant, de climatisation, des
sièges, etc. pendant la
procédure d'étalonnage.
2. Presser T jusqu'à ce que
PRESS V TO CALIBRATE
COMPASS (presser pour
étalonner la boussole) s'affiche.
5-9
3. Presser V pour entamer
l'étalonnage de la boussole.
4. Le centralisateur informatique de
bord (CIB) affichera
CALIBRATING : DRIVE IN
CIRCLES (étalonnage : rouler
en cercle). Rouler en cercles
serrés, à moins de 8km/h
(5 mi/h) pour l'étalonnage. Le
CIB affichera CALIBRATION
COMPLETE (étalonnage
terminé) pendant quelques
secondes, puis affiche de
nouveau le message PRESS V
TO CALIBRATE COMPASS
(appuyer pour étalonner la
boussole).
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
5-10
Black plate (10,1)
Instruments et commandes
Horloge
Prises électriques
L'horloge analogique se trouve sur
le panneau d'instruments,
au-dessus de l'autoradio. L'horloge
n'est connectée avec aucun autre
système du véhicule et fonctionne
seule. Pour régler l'horloge :
Vous pouvez utiliser les prises de
courant auxiliaires pour brancher
des appareils électriques comme un
téléphone cellulaire ou un
lecteur MP3.
1. Localiser les boutons de réglage
directement sous l'horloge.
2. Presser et maintenir le bouton
de réglage droit pour avancer
l'heure ou le bouton gauche pour
la reculer. Maintenir les deux
boutons enfoncés fait avancer
l'heure plus rapidement.
Relâcher le bouton avant
d'atteindre l'heure désirée.
3. Appuyer et relâcher l'un des
boutons pour ajuster l'heure par
intervalles d'une minute.
Il s'agit de trois prises électriques
d'accessoires. Les prises de courant
situées sous le système de
climatisation à l'intérieur de la
console centrale au plancher et à
l'arrière de la console centrale sont
alimentées lorsque le véhicule est
en mode ON/RUN/START (en
fonction/marche/démarrage) ou
ACC/ACCESSORY (accessoires),
ou jusqu'à ce que la portière du
conducteur soit ouverte dans les
10 minutes suivant la mise hors
fonction du véhicule.
La familiale CTS possède une prise
de courant auxiliaire supplémentaire
alimentée en permanence se trouve
près du filet de l'espace de
chargement arrière.
Retirer le capuchon pour utiliser la
prise et le remettre en place lorsque
la prise n'est pas utilisée.
{ Attention
Laisser un équipement électrique
longtemps branché lorsque le
contact est coupé déchargera la
batterie. Toujours débrancher les
équipements électriques lorsqu'ils
ne sont pas utilisés et ne pas
brancher un équipement
dépassant la valeur maximale de
20 ampères.
Certains accessoires électriques
pourraient être incompatibles avec
la prise de courant des accessoires
et surcharger les fusibles du
véhicule ou de l’adaptateur. En cas
de problème, consulter le
concessionnaire.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (11,1)
Instruments et commandes
Lors du branchement d'un appareil
électrique, suivre à la lettre les
directives d'installation jointes à
l'appareil. Se reporter à Équipement
électrique après-vente à la
page 9-69.
{ Attention
La suspension d'un équipement
lourd à la prise électrique peut
causer des dégâts qui ne sont
pas couverts par la garantie sur le
véhicule. Les prises électriques
sont conçues uniquement pour
brancher des accessoires tels
que les cordons de chargement
de téléphone portable.
Témoins, jauges et
indicateurs
Les témoins et indicateurs peuvent
signaler une défaillance avant
qu'elle ne devienne assez grave
pour nécessiter une réparation ou
un remplacement coûteux. Vous
pouvez réduire les risques de
blessures en prêtant attention à ces
témoins et indicateurs.
Les témoins d'avertissement
s'allument en cas de défaillance
potentielle ou réelle d'une des
fonctions du véhicule. Certains
témoins s'allument brièvement au
démarrage du moteur pour indiquer
qu'ils fonctionnent.
Les indicateurs peuvent signaler
une défaillance potentielle ou réelle
de l'une des fonctions du véhicule.
Souvent les indicateurs et témoins
fonctionnent de concert pour
signaler une défaillance dans le
véhicule.
5-11
Quand l'un des témoins s'allume et
demeure allumé en roulant ou que
l'un des indicateurs signale une
défaillance possible, se reporter à la
section expliquant quoi faire. Suivre
les instructions indiquées dans ce
guide. Il peut être coûteux – et
même dangereux – de tarder à faire
réparer votre véhicule.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
5-12
Instruments et commandes
Combiné d'instruments
Unités anglaises affichées, métriques similaires
Black plate (12,1)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (13,1)
Instruments et commandes
Modèle série V et à unités anglaises illustré, modèle à unités métriques et boîte manuelle similaire
5-13
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
5-14
Black plate (14,1)
Instruments et commandes
Compteur de vitesse
Compteur journalier
Le compteur de vitesse indique la
vitesse du véhicule en kilomètres à
l'heure (km/h) ou en milles à l'heure
(milles/h).
Le compteur journalier peut
enregistrer le nombre de kilomètres
ou de milles parcourus pour deux
déplacements au maximum.
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique la
distance parcourue par le véhicule
en kilomètres ou en milles.
Ce véhicule est équipé d'un
compteur kilométrique numérique
infalsifiable ; il indique 999,999 si on
tente de reculer le compteur.
Si un nouveau compteur
kilométrique doit être installé dans
le véhicule, il doit afficher la même
valeur que celle qu'indiquait
l'ancien. Si ce n'est pas possible, il
doit être mis à zéro et une étiquette
doit être placée sur la porte du
conducteur afin d'indiquer l'ancienne
valeur de kilométrage au moment
du remplacement du compteur.
Le compteur journalier fait partie du
centralisateur informatique de bord
(CIB) ; pour plus d'informations, se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5-31.
En cas de système de navigation,
se reporter au manuel consacré au
système de navigation pour plus
d'informations.
Tachymètre
Le tachymètre affiche le régime du
moteur en tours par minute (tr/min).
{ Attention
Si vous faites fonctionner le
moteur avec le tachymètre dans
la zone d'alerte ombrée, le
véhicule peut être endommagé et
les dommages ne seront pas
couverts par la garantie du
véhicule. Ne pas faire fonctionner
le moteur avec le tachymètre
dans la zone d'alerte ombrée.
Le compte-tours du véhicule CTS-V
possède des témoins traçants qui
suivent le déplacement de
l'indicateur de compte-tours. Ce
témoin clignote aussi lorsqu'il est
temps de passer au rapport
supérieur pour éviter la limitation du
régime du moteur. Pour plus
d'informations, se reporter à Boîte
de vitesses automatique à la
page 9-31 ou Boîte de vitesses
manuelle à la page 9-36.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (15,1)
Instruments et commandes
Jauge de carburant
fois. Se reporter à Messages du
système d'alimentation en carburant
à la page 5-42 pour de plus amples
renseignements.
Jauge de suralimentation
Le fonctionnement normal de la
jauge de carburant inclut :
Lorsque le contact est mis,
l'indicateur de niveau de carburant
signale la quantité approximative de
carburant restant dans le réservoir.
Une flèche sur l'indicateur de
carburant indique le côté où se
trouve la trappe de carburant du
véhicule.
Le message « FUEL LEVEL LOW »
(bas niveau de carburant) s'affiche
sur le centralisateur informatique de
bord (CIB) et un carillon retentit une
.
À la station-service, la pompe
s'arrête avant que l'aiguille
n'indique que le réservoir est
plein.
.
Pour faire le plein, il faut un peu
plus ou un peu moins de
carburant que ne le signale
l'indicateur.
.
L'aiguille de l'indicateur oscille
un peu dans les virages ou à
l'accélération.
.
L'indicateur a besoin de
quelques secondes pour se
stabiliser après que le contact
est mis, mais il revient au niveau
vide une fois que le contact est
coupé.
5-15
Unités métriques
Unités anglaises
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
5-16
Black plate (16,1)
Instruments et commandes
Ce témoin indique la pression
positive au collecteur, c'est-à-dire le
niveau de pression d'air induit au
collecteur d'admission avant
pénétration dans la chambre de
combustion. Il indique zéro sous
faible charge avant surpression.
Pour le CTS-V, les témoins traçants
de compte-tours clignotent avant
d'atteindre la limite de régime
moteur. Les témoins traçants
clignotent aussi sur les véhicules à
transmission automatique en mode
de commande de changement de
vitesse par le conducteur (DSC) ou
d'embrayage par poussoir.
L'indicateur revient
automatiquement à zéro chaque fois
que le moteur a démarré.
Indicateur de pression
d'huile moteur
Pour le CTS-V, ce témoin se trouve
dans le groupe d'instruments.
Limitateur de régime
moteur
Ce dispositif évite que le régime
moteur n'atteigne un niveau
dangereux. Si le régime est
excessif, le papillon se ferme ou
limite l'alimentation en carburant
jusqu'à ce que le régime du moteur
revienne à un niveau sans danger.
Le papillon et l'alimentation
reviennent à la normale quand le
régime moteur est diminué.
Unités anglaises
Pour les véhicules dotés d'un
indicateur de pression d'huile
moteur, celui-ci indique la pression
d'huile moteur en kPa (kilopascals)
ou en psi (livres par pouce carré)
lorsque le moteur tourne.
Unités métriques
La pression d'huile peut varier avec
le régime du moteur, la température
extérieure et la viscosité de l'huile,
mais les indications sortent de
la piste normale de fonctionnement,
le témoin de pression d'huile
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (17,1)
Instruments et commandes
s'allume. Se reporter à Témoin de
pression d'huile moteur à la
page 5-29 pour plus d'informations.
Un indication anormale peut être
causée par un niveau d'huile
dangereusement bas ou un autre
problème causant une basse
pression d'huile. Vérifier l'huile dès
que possible. Se reporter à
Pression d'huile basse - arrêter le
moteur sous Messages d'huile
moteur à la page 5-41 et Huile
moteur à la page 10-10.
Attention (Suite)
besoin. Toutefois, si le niveau de
huile que dans la plage de
fonctionnement et que la pression
d'huile est toujours basse, faire
réparer le véhicule. Il faut toujours
respecter le programme
d'entretien relatif aux vidanges
d'huile moteur.
Indicateur de température
du liquide de
refroidissement du
moteur
{ Attention
Un mauvais entretien de l'huile
moteur peut endommager le
moteur. Conduire avec un bas
niveau d'huile moteur peut
également endommager le
moteur. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Vérifier le
niveau d'huile dès que
possible. Ajouter de l'huile au
(Suite)
5-17
Unités métriques
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
5-18
Black plate (18,1)
Instruments et commandes
Rappels de ceinture de
sécurité
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
conducteur
Un témoin de rappel de bouclage de
la ceinture de sécurité du
conducteur se trouve dans le
combiné d'instruments.
Unités anglaises
Cette jauge indique la température
du liquide de refroidissement du
moteur. Si le liquide de
refroidissement du moteur
surchauffe, le témoin de
température de liquide de
refroidissement du moteur s'allume.
Se reporter à Témoin de
température du liquide de
refroidissement à la page 5-28 et
Surchauffe du moteur à la
page 10-25 pour de plus amples
informations.
Au démarrage, ce témoin clignote et
une sonnerie peut retentir pour
rappeler au conducteur de boucler
sa ceinture de sécurité. Ensuite, le
témoin reste allumé jusqu'au
bouclage. Ce cycle peut se
reproduire plusieurs fois si le
conducteur ne boucle pas ou
déboucle sa ceinture pendant le
trajet.
Le carillon ne retentit pas et le
témoin ne s'allume pas si le
conducteur a déjà attaché sa
ceinture.
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
passager
Un témoin de rappel de bouclage de
la ceinture de sécurité du passager
se trouve à côté du témoin d'état du
sac gonflable passager. Voir
Système de détection de passager
à la page 3-31.
Au démarrage, ce témoin clignote et
une sonnerie peut retentir pour
rappeler au passager de boucler sa
ceinture de sécurité. Ensuite, le
témoin reste allumé jusqu'au
bouclage. Ce cycle se reproduit
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (19,1)
Instruments et commandes
plusieurs fois si le passager ne
boucle pas ou déboucle sa ceinture
pendant le trajet.
Si la ceinture de sécurité du
passager est bouclée, le carillon et
le témoin ne se déclenchent pas.
Le carillon et le témoin de bouclage
de ceinture de sécurité peuvent se
déclencher si un objet est placé sur
le siège, comme par exemple une
mallette, un sac à main, un sac à
provisions, un ordinateur portable
ou tout autre appareil électronique.
Pour désactiver le témoin et/ou le
carillon, retirer l'objet du siège ou
boucler la ceinture de sécurité.
Témoin de sac gonflable
prêt à fonctionner
(AIRBAG)
Ce témoin indique l'existence d'un
problème électrique dans le
système de sacs gonflables. La
vérification du système inclut les
capteurs de sac gonflable, le
système de détection des
occupants, les prétendeurs, les
modules de sacs gonflables, le
câblage et le module de détection
d'accident et de diagnostic. Pour de
plus amples renseignements sur le
système de sacs gonflables, se
reporter à Système de sac gonflable
à la page 3-23.
Le témoin de disponibilité de sac
gonflable s'allume pendant
quelques secondes lors du
démarrage. Si le témoin ne s'allume
pas à ce moment, le faire réparer
immédiatement.
5-19
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité des
sacs gonflables reste allumé
après le démarrage du véhicule,
le système de sac gonflable ne
fonctionne peut-être pas de
manière correcte. Les sacs
gonflables du véhicule risquent
de ne pas se gonfler lors d'une
collision ou même de se gonfler
sans collision. Afin d'éviter toute
blessure, faire réparer le véhicule
immédiatement.
Si le système de sac gonflable
présente un problème, un message
peut également s'afficher au
centralisateur informatique de bord
(CIB). Voir Messages relatifs au
système de sac gonflable à la
page 5-50.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
5-20
Black plate (20,1)
Instruments et commandes
Lampe indicatrice de
statut de sac gonflable de
passager
Le véhicule est équipé d'un système
de détection du passager. Se
reporter à Système de détection de
passager à la page 3-31 pour
d'importantes informations relatives
à la sécurité. Le tableau de bord est
doté d'un témoin d'état de sac
gonflable du passager.
États-Unis
Canada et Mexique
Quand on démarre le véhicule, le
témoin d'état de sac gonflable de
passager allume les mots ON (actif)
ou OFF (inactif) ou les symboles
correspondant et s'éteint à titre de
vérification du système. Puis,
quelques secondes plus tard, le
témoin affiche ON ou OFF ou le
symbole correspondant, afin de
donner des renseignements sur
l'état du sac gonflable frontal du
passager extérieur avant.
Si le mot ON (activé) ou le symbole
correspondant du témoin d'état de
sac gonflable du passager est
allumé, cela signifie que le sac
gonflable frontal du passager
extérieur avant peut se déployer.
Si le mot OFF (arrêt) ou le symbole
correspondant du témoin de sac
gonflable est allumé, cela signifie
que le système de détection de
passager a désactivé le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur.
Si, quelques secondes plus tard, les
deux témoins d'état restent allumés
ou s'ils ne s'allument pas du tout,
cela peut indiquer l'existence d'un
problème relatif aux témoins ou au
système de détection du passager.
Consulter le concessionnaire pour
tout service d'entretien.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus
(Suite)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (21,1)
Instruments et commandes
Avertissement (Suite)
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de disponibilité de sac
gonflable à la page 5-19 pour de
plus amples informations, y
compris des informations
importantes relatives à la
sécurité.
Témoin du système de
charge
témoin s'éteint lorsque le moteur
démarre. Sinon, le véhicule doit être
réparé par votre concessionnaire.
S'il reste allumé, ou s'il s'allume
pendant la conduite, il peut y avoir
un problème relatif au système de
charge électrique. Le faire inspecter
par votre concessionnaire. La
batterie risque de se décharger si le
véhicule est utilisé lorsque ce
témoin est allumé.
Lorsque ce témoin s'allume, le
centralisateur informatique de bord
(CIB) affiche également un
message.
5-21
fonctionnement du véhicule pour
garantir que les émissions restent à
des niveaux favorables au maintien
d'un environnement propre. Le
témoin d'anomalie s'allume lorsque
le véhicule est placé en mode ON/
RUN, à titre de vérification de
fonctionnement. Si cette lampe ne
s'allume pas, le véhicule doit être
réparé par votre concessionnaire.
Se reporter à Positions d'allumage
(accès sans clé) à la page 9-18 ou
Positions d'allumage (accès à clé) à
la page 9-20 pour plus
d'informations.
Voir Messages de tension et de
charge de la batterie à la page 5-37.
Le témoin du circuit de charge
s'allume brièvement lorsque le
contact est mis et que le moteur ne
tourne pas à titre de vérification du
fonctionnement du témoin. Le
Si vous devez conduire sur une
courte distance avec ce témoin
allumé, couper tous les accessoires
tels que la radio et le climatiseur.
Témoin d'anomalie
Un système d'ordinateur appelé
diagnostics embarqués de seconde
génération (OBD II) surveille le
Ce témoin devrait s'allumer lorsque
le contact est mis mais que le
moteur ne tourne pas, comme
indication de son bon
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
5-22
Black plate (22,1)
Instruments et commandes
fonctionnement. S'il ne s'allume pas,
faire réparer le véhicule par votre
concessionnaire.
Si le témoin d'anomalie s'allume
pendant que le moteur est en
marche, cela indique que le
système OBD II a détecté un
problème. Un diagnostic et un
entretien pourrait être nécessaire.
Les pannes sont souvent signalées
par le système avant qu'un
problème apparaisse. L'attention
que vous portez au témoin peut
protéger le véhicule contre des
dégâts plus graves. Ce système
aide également le technicien à
diagnostiquer correctement toute
défaillance.
{ Attention
Si le véhicule roule
continuellement avec ce témoin
allumé, le dispositif antipollution
risque de ne plus fonctionner
comme il se doit, la
(Suite)
Attention (Suite)
Attention (Suite)
consommation de carburant peut
augmenter et le moteur risque de
ne plus tourner de manière
optimale. Ceci pourrait entraîner
des réparations coûteuses qui ne
sont pas forcément couvertes par
la garantie du véhicule.
effectuées sur ces systèmes
pourraient entraîner des
réparations coûteuses non
couvertes par la garantie du
véhicule. De plus, ceci peut faire
échouer un test obligatoire
d'inspection/d'entretien du
dispositif antipollution. Se reporter
à la rubrique Accessoires et
modifications à la page 10-4.
{ Attention
Les modifications apportées au
moteur, à la boîte de vitesses ou
aux systèmes d'échappement,
d'admission ou d'alimentation du
véhicule, ou le remplacement des
pneus d'origine par des pneus
dont les caractéristiques (TPC) ne
sont pas identiques peuvent avoir
un effet sur le dispositif
antipollution du véhicule et
provoquer l'allumage de ce
témoin. Les modifications
(Suite)
Ce témoin s'allume d'une des deux
façons suivantes en cas de
défectuosité :
Clignotement du témoin: Des
ratés de moteur ont été détectés.
Les ratés augmentent les gaz
d'échappement du véhicule et
peuvent endommager le dispositif
antipollution. Le véhicule a peut-être
besoin d'un diagnostic et d'un
entretien.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (23,1)
Instruments et commandes
Pour protéger le véhicule contre des
dégâts plus graves :
.
Réduire la vitesse du véhicule.
.
Éviter les accélérations
brusques.
.
Éviter la montée de pentes
raides.
.
En cas de traction d'une
remorque, diminuer la charge de
la remorque dès que possible.
Si le témoin continue à clignoter,
rechercher un endroit où il est
possible d'arrêter en toute sécurité
et stationner le véhicule. Couper le
contact, attendre au moins
10 secondes et redémarrer le
moteur. Si le témoin clignote
toujours, suivre les étapes
précédentes et se rendre dès que
possible chez le concessionnaire
pour faire réparer le véhicule.
Le témoin reste allumé: Une
défaillance dans le dispositif
antipollution a été détectée dans le
véhicule. Le véhicule a peut-être
besoin d'un diagnostic et d'une
réparation.
Il peut être possible de corriger une
défaillance du système antipollution
de la manière suivante :
.
.
Vérifier si le bouchon du
réservoir de carburant est bien
en place. Se reporter à
Remplissage du réservoir à la
page 9-60. Le système de
diagnostic peut déterminer si le
bouchon du réservoir n'est plus
là ou s'il a été mal posé.
Un bouchon de réservoir de
carburant manquant ou desserré
permet au carburant de
s'évaporer dans l'atmosphère.
Quelques trajets avec un
bouchon bien posé devraient
éteindre le témoin.
Vérifier que le carburant est de
bonne qualité. L'utilisation d'un
carburant de qualité inférieure
entraînera un fonctionnement
moins efficace du moteur et peut
causer un calage du moteur
5-23
après le démarrage ou lors de
l'engagement d'un rapport, des
ratés du moteur, des hésitations
ou des décélérations
momentanées au cours des
accélérations. Ces conditions
peuvent disparaître lorsque le
moteur s'est réchauffé.
Si une ou plusieurs de ces
conditions se produisent, utiliser un
carburant d'une autre marque. La
consommation d'un plein réservoir
de carburant approprié peut être
requise pour éteindre le témoin.
Voir Carburant à la page 9-57.
Si aucune des étapes ci-dessus n'a
permis d'éteindre le témoin, votre
concessionnaire peut vérifier le
véhicule. Le concessionnaire
possède l'équipement d'essai et les
outils de diagnostic nécessaires
pour réparer toute défaillance
électrique ou mécanique pouvant
être présente.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
5-24
Black plate (24,1)
Instruments et commandes
Inspection des émissions
gazeuses et programmes de
maintenance
Le véhicule risque de ne pas passer
l'inspection si :
.
Selon votre région, il est possible
que vous deviez participer aux
programmes d'inspection et
d'entretien du système antipollution
pour votre véhicule. Pour
l'inspection, le matériel d'essai du
système d'émissions se branche au
connecteur de liaison de
données (DLC)
.
Le DLC se trouve sous le tableau
de bord près du volant. Consulter
votre concessionnaire au besoin.
Le témoin de panne est allumé
avec le moteur en marche, ou si
le témoin ne s'allume pas quand
le contact est mis en position
ON/RUN tandis que le moteur
est coupé. Consultez votre
concessionnaire pour de
l'assistance, afin de vérifier le
fonctionnement correct du
témoin de panne.
Le système de diagnostic
embarqué (OBD II) détermine
que les systèmes principaux du
dispositif antipollution n'ont pas
été complètement diagnostiqués
par le système. Le véhicule sera
considéré comme n'étant pas
prêt pour l'inspection. Ceci peut
se produire si la batterie de 12 V
a été remplacée récemment ou
si elle est déchargée. Le
système de diagnostic est conçu
pour évaluer les systèmes
principaux du dispositif
antipollution pendant une
conduite normale. Ceci peut
exiger plusieurs jours de
conduite normale. Si ceci a été
fait et que le véhicule ne satisfait
toujours pas à la vérification
d'état de marche du système de
diagnostic embarqué (OBD II), le
concessionnaire peut se charger
de préparer votre véhicule pour
l'inspection.
Témoin du système de
freinage
Le système de freinage du véhicule
se compose de deux circuits
hydrauliques. Si l’un ne fonctionne
pas, l’autre permet encore d’arrêter
le véhicule. Pour permettre un
freinage optimal, les deux circuits
doivent fonctionner
Si le témoin d'avertissement
s'allume, cela signifie que le
système de freinage est défectueux.
Le faire vérifier immédiatement.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (25,1)
Instruments et commandes
5-25
{ Avertissement
Unités métriques Unités anglaises
Ce témoin devrait s'allumer
brièvement lorsque le contact est à
la position ON/RUN (en fonction/
marche). S'il ne s'allume pas à ce
moment-là, le faire réparer de façon
à pouvoir être averti en cas de
problème.
Lorsque le contact est mis, le
témoin du système de freinage
s'allume également lorsque le frein
de stationnement est serré.
Le témoin clignote ou reste allumé
si le frein de stationnement n'est
pas complètement desserré.
Si le témoin reste allumé après
desserrage complet du frein de
stationnement, le système de
freinage de base est victime d'un
problème.
Le système de freinage peut ne
pas fonctionner correctement si le
témoin du système de freinage
est allumé. Conduire avec ce
témoin allumé peut causer une
collision. Si le témoin est toujours
allumé après le rangement et
l'arrêt du véhicule, faire
remorquer celui-ci pour
intervention.
Pour les véhicules équipés de frein
électrique de stationnement (EPB),
ce voyant d'état rouge s'allume
lorsque le frein de stationnement est
appliqué. Si le témoin continue de
clignoter après le desserrage du
frein de stationnement ou en
roulant, il existe un problème dans
le système de frein électrique de
stationnement.
Si le témoin ne s'allume pas ou
continue à clignoter, consulter votre
concessionnaire.
Pour les véhicules équipés du frein
électrique de stationnement (EPB),
ce témoin d'avertissement du frein
de stationnement s'allume
brièvement lorsque le commutateur
d'allumage est placé en position
ON/RUN (en fonction/marche).
Sinon, le témoin doit être réparé afin
qu'il puisse avertir en cas de
problème.
Si ce témoin du frein de
stationnement s'allume, il existe un
problème avec un système du
véhicule qui fait fonctionner le
système de frein de stationnement
en mesure réduite. Le véhicule peut
encore rouler mais doit être conduit
chez le concessionnaire.
Se reporter à Assistance au
freinage à la page 9-44 pour plus de
renseignements.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
5-26
Black plate (26,1)
Instruments et commandes
Témoin du système de
freinage
antiblocage (ABS)
Le système de freinage antiblocage
(ABS), ce témoin s'allume
brièvement au démarrage du
moteur.
Si le témoin ne s'allume pas, le faire
réparer pour qu'il puisse vous avertir
de la présence d'une défaillance.
Si le témoin ABS reste allumé,
couper le contact. Si le témoin
s'allume en roulant, s'arrêter dès
que possible et couper le contact.
Un signal sonore peut également
retentir lorsque le témoin s'allume et
reste allumé. Si cela se produit,
redémarrer le moteur pour
réinitialiser le système. Si le témoin
ABS reste encore allumé ou
s'allume en roulant, cela signifie que
le véhicule doit être réparé. Si le
témoin du système de freinage
normal n'est pas allumé, les freins
fonctionnent toujours, mais la
fonction antiblocage ne peut être
utilisée. Si le témoin du système de
freinage normal est allumé aussi,
les freins antiblocage ne
fonctionnent pas et les freins
ordinaires présentent une
défectuosité. Se reporter à Témoin
du système de freinage à la
page 5-24.
Si le véhicule est équipé d'un
centralisateur informatique de bord
(CIB), voir Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5-31 pour tous les messages
du CIB au sujet des freins.
Témoin de passage
ascendant
Le véhicule est peut-être équipé
d'un témoin de passage de rapport.
Il s'allume lors du passage passer à
une vitesse supérieure afin
d'améliorer la consommation de
carburant.
Se reporter à Boîte de vitesses
manuelle à la page 9-36 pour plus
de renseignements.
Pour le CTS-V, les témoins traçants
servent de témoin de passage de
gamme.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (27,1)
Instruments et commandes
Les témoins traçants clignotent pour
indiquer quand passer en vitesse
supérieure pour éviter d'atteindre la
limite de régime moteur. Pour plus
d'informations, se reporter à Boîte
de vitesses automatique à la
page 9-31 ou Boîte de vitesses
manuelle à la page 9-36.
Témoin StabiliTrakMD
arrêté
système d'antipatinage à
l'accélération (TCS) est également
désactivé.
Si les système TCS (système
d'antipatinage à l'accélération) et
StabiliTrak sont désactivés, le
système n'assiste pas le contrôle du
véhicule. Activer le TCS et les
systèmes StabiliTrak et les feux
d'avertissement sont coupés.
Voir Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique à la page 9-44.
Témoin du système de
traction asservie (TCS)/
StabiliTrakMD
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage du moteur. Sinon, faire
réparer le véhicule par votre
concessionnaire.
Ce témoin s'allume quand le
système StabiliTrak est désactivé.
Si StabiliTrak est désactivé, le
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage.
5-27
Si le témoin ne s'allume pas, faire
réparer le véhicule par le
concessionnaire. Si le système
fonctionne normalement, le témoin
s'éteint.
Si le témoin est allumé sans
clignoter, le TCS et potentiellement
le système StabiliTrak ont été
désactivés. Un message CIB peut
s'afficher. Vérifier les messages du
CIB pour déterminer la panne et la
nécessité d'une intervention sur le
véhicule.
Si la lampe indicatrice/le témoin est
allumé et clignote, le TCS et/ou le
système StabiliTrak sont actifs.
Voir Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique à la page 9-44.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
5-28
Black plate (28,1)
Instruments et commandes
Témoin de température
du liquide de
refroidissement
Se reporter à Surchauffe du moteur
à la page 10-25 pour plus de
renseignements.
Témoin de pression des
pneus
Le témoin de température du liquide
de refroidissement s'allume
brièvement lorsque le véhicule
démarre.
Si ce n'est pas le cas, faire réparer
le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système
fonctionne de manière correcte, le
témoin s'éteint.
Si le témoin s'allume et reste allumé
pendant le trajet, le circuit de
refroidissement peut être en panne.
Arrêter et arrêter le véhicule pour
éviter tout dommage au moteur.
Un carillon avertisseur retentit
lorsque ce témoin est allumé.
Un message de pression des pneus
peut également s'afficher au
Centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à Messages des
pneus à la page 5-51. Arrêter dès
que possible et gonfler les pneus à
la pression indiquée sur l'étiquette
d'information sur le chargement et
les pneus. Se reporter à Pression
des pneus à la page 10-82.
Lorsque le témoin commence par
clignoter puis reste allumé
Sur les véhicules dotés d'une
surveillance de pression des pneus
(TPMS), ce témoin s'allume
brièvement lorsque le moteur
démarre et fournit des informations
sur les pressions des pneus et le
système de surveillance de la
pression des pneus.
Lorsque le témoin est allumé en
permanence
Ceci indique qu'un ou plusieurs
pneus sont fortement sous-gonflés.
Si le témoin clignote pendant
une minute environ puis reste
allumé, il existe un problème de
TPMS. Si le problème n'est pas
résolu, le témoin s'allume à chaque
cycle d'allumage. Se reporter à
Fonctionnement de la surveillance
de pression des pneus à la
page 10-86.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (29,1)
Instruments et commandes
Témoin de pression
d'huile pour moteur
5-29
Témoin de sécurité
{ Attention
Un mauvais entretien de l'huile
moteur peut endommager le
moteur. Conduire avec un bas
niveau d'huile moteur peut
également endommager le
moteur. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Vérifier le
niveau d'huile dès que
possible. Ajouter de l'huile au
besoin. Toutefois, si le niveau de
huile que dans la plage de
fonctionnement et que la pression
d'huile est toujours basse, faire
réparer le véhicule. Il faut toujours
respecter le programme
d'entretien relatif aux vidanges
d'huile moteur.
Ce témoin doit s'allumer brièvement
au démarrage du moteur. Si le
témoin ne s'allume pas, faire
réparer le véhicule par le
concessionnaire.
Si le témoin s'allume et reste
allumé, cela signifie que l'huile ne
circule pas correctement dans le
moteur. Il n'y a peut-être pas assez
d'huile ou il y a un autre problème
dans le système. Consulter le
concessionnaire.
Le témoin de sécurité doit s'allumer
brièvement au démarrage du
moteur. Si le système fonctionne
normalement, le témoin s'éteint. S'il
ne s'allume pas, faire réparer le
véhicule par le concessionnaire.
Si le témoin ne s'éteint pas et si le
moteur ne démarre pas, il s'agit
peut-être d'un problème de système
antivol.
Ce témoin est également utilisé
pour indiquer l'état du système
d'alarme antivol quand le contact
est coupé. Le témoin clignote
rapidement si le système d'alarme
s'arme et qu'un ou plusieurs des
points d'entrée surveillés ne sont
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
5-30
Black plate (30,1)
Instruments et commandes
pas fermés. Le témoin reste allumé
si l'alarme s'arme et que tous les
points d'entrée sont fermés.
Éclairage de phare
antibrouillard avant
Carillon de rappel des
phares
Le témoin des phares antibrouillard
s'allume lorsque ceux-ci sont
activés.
Ce témoin s'allume avec les feux de
stationnement.
Pour obtenir des renseignements
sur ce témoin et le système antivol
du véhicule, se reporter à Système
d'alarme du véhicule à la page 2-26.
Témoin de
fonctionnement des feux
de route
Le témoin s'éteint lorsque les
phares antibrouillard sont
désactivés. Voir Phares
antibrouillard à la page 6-6.
Le témoin des feux de route
s'allume lorsque ceux-ci sont
activés.
Se reporter à Inverseur route/
croisement à la page 6-2 pour plus
de renseignements.
Se reporter à Rappel de
désactivation de l'éclairage extérieur
à la page 6-2 pour plus de
renseignements.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (31,1)
Instruments et commandes
Indicateur du régulateur
de vitesse automatique
Affichages
d'information
Centralisateur
informatique de
bord (CIB)
Ce témoin s'allume chaque fois que
le régulateur automatique de vitesse
est activé.
Le témoin s'éteint lorsque le
régulateur est désactivé. Se reporter
à la rubrique Régulateur
automatique de vitesse à la
page 9-48 pour obtenir de plus
amples informations.
Le centralisateur informatique de
bord (CIB) fournit le statut de
plusieurs systèmes du véhicule. Le
CIB affiche les messages
d'avertissement/statut. L'affiche du
CIB se trouve dans la partie
inférieure du groupe d'instruments.
Les boutons du CID se trouvent
dans le tableau de bord, à côté du
volant de direction.
Le CIB entre en fonction lorsque le
contact est mis. Après un court laps
de temps, il affiche les données qui
étaient affichées avant l'arrêt du
moteur.
5-31
La ligne supérieure de l'écran du
centralisateur informatique de bord
(CIB) affiche les informations du
CIB. La ligne inférieure affiche les
informations de la boussole. La
boussole s'affiche dans les menus
trajet/carburant et dans certains
menus d'information du véhicule.
Si un problème est détecté, un
message d'avertissement apparaît
sur l'écran d'affichage. Tous les
messages doivent être pris au
sérieux ; le fait d'effacer le message
ne corriger pas le problème.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
5-32
Black plate (32,1)
Instruments et commandes
Fonctionnement et affichages
du centralisateur informatique
de bord
T (information sur le véhicule):
Appuyer pour faire défiler
l'information du véhicule. Se
reporter aux « éléments affichés de
trajet et de carburant » suivants
pour plus d'informations.
U (personnalisation):
Appuyer
pour faire défiler chacune des
fonctions de personnalisation. Se
reporter à Personnalisation du
véhicule à la page 5-53 pour plus
d'informations.
V (réglage/remise à zéro):
Presser les boutons du CIB pour
accéder aux différents affichages.
3 (trajet/carburant): Appuyer
pour faire défiler les indications de
trajet et de carburant. Se reporter
aux « éléments affichés de trajet et
de carburant » suivants pour plus
d'informations.
Presser pour réinitialiser certaines
fonctions du CIB et pour accuser
réception des messages
d'avertissement du CIB et les
effacer.
y ou z (menu plus haut/plus
bas): Appuyer pour faire défiler les
éléments de menu vers le haut et
le bas.
Éléments du menu d'affichage
au sujet du trajet et du
carburant
3 (trajet/carburant): Presser
pour afficher les éléments de menu
suivants :
Compteur kilométrique
Affiche la distance que le véhicule a
parcourue, en kilomètres (km) ou en
miles (mi).
Trajet A ou trajet B
Affiche la distance parcourue depuis
la dernière mise à zéro de chaque
totalisateur partiel en
kilomètres (km) ou en miles (mi).
Les deux totalisateurs partiels
peuvent être utilisés simultanément.
Réinitialiser à zéro chaque totaliseur
partiel en maintenant enfoncé le
bouton réglage/réinitialisation
lorsque Trip A (trajet A) ou Trip B
(trajet B) est affiché.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (33,1)
Instruments et commandes
Autonomie
Affiche le nombre approximatif de
kilomètres (km) ou de miles (mi)
pouvant être parcourus sans avoir à
faire le plein. Cette estimation se
base sur les conditions de conduites
actuelles et est sujette à
changement si les conditions de
conduites venaient qu'à changer.
Par exemple, la conduite sur
l'autoroute peut offrir une meilleure
économie de carburant que la
conduite en ville comportant des
arrêts fréquents ; la plage
s'ajusterait dans un telle cas.
Lorsque l'autonomie descend au
dessous d'environ 48 km (30 mi),
l'affichage indique Low Range
(autonomie faible).
Si le niveau de carburant est bas, le
message FUEL LEVEL LOW (bas
niveau de carburant) s'affiche. Pour
plus d'informations, se reporter à
« Fuel Level Low » (bas niveau de
carburant) sous la rubrique
Messages du système
d'alimentation en carburant à la
page 5-42.
AVG Economy (consommation
moyenne)
Affiche la consommation moyenne
approximative en nombre de litres
par 100 kilomètres (L/100 km) ou en
miles par gallon (mi/g). Le calcul se
base sur le nombre de L/100 km
(mi/g) enregistré depuis la dernière
remise à zéro. Appuyer sur le
bouton de réglage/réinitialisation
pour remettre à zéro.
Chronomètre
Peut être utilisé pour mesurer le
temps. Par exemple, déterminer le
temps nécessaire pour se déplacer
d'un point à un autre. Pour accéder
à la minuterie, appuyer sur le
5-33
bouton trip/fuel (trajet/carburant)
jusqu'à ce que Timer 00:00:00
(minuterie) s'affiche.
Pour activer le chronomètre, presser
le bouton de mémorisation/
réinitialisation.
Pour arrêter le chronomètre,
appuyer de nouveau sur le bouton
de réglage/réinitialisation. Le
chronomètre affiche la durée
chronométrée.
Pour remettre le chronomètre à
zéro, presser et maintenir le bouton
de mémorisation/réinitialisation.
Consommation instantanée
Afficher l'économie de courant
actuelle en litres par 100 kilomètres
(l/100 km) ou en miles par gallon
(mi/g). Ce nombre change souvent
avec le changement des conditions
de conduite. Il ne peut pas être
réinitialisé.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
5-34
Black plate (34,1)
Instruments et commandes
AVG Speed (vitesse moyenne)
Affiche la vitesse moyenne du
véhicule en kilomètres par l'heure
(km/h) ou en miles par l'heure
(mi/h). Ce calcul se base sur les
différentes vitesses du véhicule
enregistrées depuis la dernière
réinitialisation de cet écran. Appuyer
sur le bouton de réglage/
réinitialisation pour remettre à zéro.
Compteur de vitesse
Affiche un compteur de vitesse
numérique sur le centralisateur
informatique de bord (CIB). La
vitesse sera affichée en kilomètres
par heure (km/h) ou en miles par
heure (mi/h). Pour passer des unités
anglo-saxonnes aux unités
métriques, se reporter à « Unités »
plus loin dans cette section.
Blank Display (Écran vierge)
Cet écran n'affiche rien
Éléments du menu d'affichage
d'information sur le véhicule
T (information sur le véhicule):
Presser pour afficher les éléments
de menu suivants :
Oil Life Remaining (durée de vie
restante de l'huile)
Si votre véhicule bénéficie de cette
fonction, il affiche une estimation de
durée de vie restante de l'huile.
Si vous voyez 99% Oil Life
Remaining (durée de vie restante de
l'huile 99%) à l'écran, cela veut dire
qu'il reste 99% de durée de vie de
l'huile en cours d'utilisation.
Lorsque la durée de vie de l'huile
est épuisée, le message Change
Engine Oil (changer l'huile moteur)
s'affichera. Changer l'huile aussitôt
que possible. De la maintenance
additionnelle est également
recommandée dans la section
Calendrier de maintenance de ce
manuel. Se reporter à Calendrier de
maintenance à la page 11-4 et Huile
moteur à la page 10-10.
La durée de vie restante de l'huile
doit être remise à zéro après
chaque changement d'huile. Éviter
de remettre à zéro le circuit de
durée de vie restante de l'huile par
inadvertance. Il ne pourra plus être
réglé précisément avant le
remplacement d'huile suivant. Pour
remettre à zéro le circuit de durée
de vie restante de l'huile, se
reporter à Système de durée de vie
de l'huile moteur à la page 10-13.
Le système est réinitialisé lorsque
100 % s'affiche.
Units (Unités)
Sélectionner pour afficher des
unités de mesure anglaises ou
métriques. Appuyer sur le bouton
set/reset (régler/réinitialiser) pour
sélectionner quand les unités sont
affichées.
Parking Assist (assistance au
stationnement)
Si le véhicule est équipé du
système d'assistance ultrasonique
au stationnement arrière (URPA),
cet écran permet d'activer et de
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (35,1)
Instruments et commandes
désactiver le système. Dans cet
écran, presser le bouton de réglage/
réinitialisation pour choisir entre On
(en fonction) et Off (hors fonction).
Le système URPA est
automatiquement réactivé à chaque
démarrage du véhicule. Quand le
système URPA est hors fonction et
que la position de stationnement (P)
est quittée, le centralisateur
informatique de bord (CIB) affiche le
message PARKING ASSIST OFF
(Assistance au stationnement hors
fonction) à titre de rappel. Se
reporter à Messages du système de
détection d'objets à la page 5-46 et
Assistance ultrasonique au
stationnement à la page 9-51.
Pression des pneus
La pression des pneus est affichée
sur le centralisateur informatique de
bord (CIB) pour chaque pneu en kilo
pascals ou en livres par pouce carré
(psi). Appuyer sur le bouton
d'information du véhicule jusqu'à ce
que le CIB affiche Front Tire kPa
(PSI) Left ## Right ## (pneu
avant kPa (PSI) gauche ## droite
5-35
##). Appuyer de nouveau sur le
bouton d'information du véhicule
jusqu'à ce que le CIB affiche Rear
Tire kPa (PSI) Left ## Right ##
(pneu arrière kPa (PSI) gauche ##
droite ###).
message. Se reporter aux rubriques
Témoin du circuit de charge à la
page 5-21, Messages de tension et
de charge de la batterie à la
page 5-37 et Gestion de la charge
de la batterie à la page 6-8.
Si une pression insuffisante est
détectée sur un pneu en cours de
route, un message d'ajouter de l'air
à un pneu spécifique s'affiche. Se
reporter aux rubriques Pression des
pneus à la page 10-82 et Messages
des pneus à la page 5-51.
Alerte angle mort
Tension de la batterie
Ceci est l'indication de la tension
actuelle de la batterie. Le système
de charge de votre véhicule régule
la tension en fonction de l'état de la
batterie. La tension de batterie peut
fluctuer lorsque vous regardez cette
information sur le CIB. C'est normal.
S'il y a un problème avec le
système de charge de la batterie, le
témoin du système de charge
s'allume et/ou le CIB affiche un
Si votre véhicule est équipé du
système d'alerte angle mort (SBZA),
il est possible d'activer ou de
désactiver ce système depuis cet
écran. Depuis cet écran, appuyer
sur le bouton réglage/réinitialisation
pour choisir ON (marche) ou OFF
(arrêt). Si vous choisissez ON, le
système est activé. Si vous
choisissez OFF, le système est
désactivé. Lorsque le système
SBZA est désactivé, le CIB affiche
le message SIDE BLIND ZONE
ALERT SYSTEM OFF (système
d'alerte angle mort désactivé) et
rappel au conducteur que le
système a été désactivé. Se
reporter à Messages du système de
détection d'objets à la page 5-46 et
Avertissement angle mort (SBZA) à
la page 9-53.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
5-36
Black plate (36,1)
Instruments et commandes
Calibrer la boussole (option)
Votre véhicule peut être équipé de
cette option. La boussole peut être
étalonnée manuellement. Pour
étalonner la boussole à l'aide du
CIB, voir Boussole à la page 5-8.
Changer de zone de boussole
Votre véhicule peut être équipé de
cette option. Pour changer de zone
de boussole à l'aide du CIB, voir
Boussole à la page 5-8.
Trans temp (température de
transmission) (CTS-V uniquement)
Cet écran affiche la température du
liquide de la boîte de vitesses soit
en degrés Celsius (°C) soit en
degrés Fahrenheit (°F).
Accélération latérale (CTS-V
uniquement)
Messages du véhicule
L'accélération latérale mesure la
force d'un virage ou d'un coin. Par
exemple, lors d'un virage à droite,
elle force vers la gauche. Cette
jauge affiche la force « g » de 0,0 à
2,0 g.
Les messages affichés sur le
centralisateur informatique de bord
(CIB) indiquent l’état du véhicule ou
certaines mesures nécessaires pour
corriger une condition. De multiples
messages peuvent s’afficher l’un
après l’autre.
Blank Display (Écran vierge)
Cet écran n'affiche rien
Boussole du CIB
Le centralisateur informatique de
bord (CIB) peut afficher une
boussole. Voir Boussole à la
page 5-8 pour plus informations.
Les messages n'exigeant pas une
action immédiate peuvent être
acceptés et effacés en pressant V
(mémorisation/réinitialisation).
Les messages exigeant une action
immédiate ne peuvent être effacés
tant que cette action n'est pas
effectuée.
Pression d'huile (CTS-V
uniquement)
Tous les messages doivent être pris
au sérieux : le fait d'effacer le
message ne résout pas le problème.
Cet écran affiche la pression d'huile
soit en kilo pascals (kPa) soit en
livres par pouce carré (psi).
Voici les messages possibles et
quelques informations relatives à
chacun d'eux.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (37,1)
Instruments et commandes
5-37
Messages de tension et
de charge de batterie
appuyant sur le bouton
d'informations jusqu'à ce que
Tension de la batterie soit affiché.
faire vérifier le véhicule
immédiatement afin de déterminer
la cause du problème.
ÉCONOMISEUR BATTERIE
ACTIF
TENSION BATTERIE BASSE
Pour aider la génératrice à
recharger rapidement la batterie,
réduire la charge du circuit
électrique en mettant hors fonction
les accessoires.
Ce message s'affiche lorsque le
système détecte une baisse de
tension de la batterie en dessous
d'un seuil prévu. Le dispositif de
protection contre la décharge de la
batterie commence à réduire
certaines fonctions du véhicule et il
est possible de détecter ce
changement. Lorsque les fonctions
sont désactivées, ce message
s'affiche. Il signifie que le véhicule
tente d'économiser la charge de la
batterie.
Désactiver tous les accessoires non
essentiels afin de permettre à la
batterie de se recharger.
La piste normale de tension d'une
batterie est de 11,5 à 15,5 volts.
Vous pouvez surveiller la tension de
votre batterie sur le CIB en
Ce message s'affiche lorsque le
circuit électrique charge moins de
10 volts ou si la batterie a été
déchargée.
Si ce message apparaît
immédiatement après avoir démarré
le moteur, il est possible que
l'alternateur puisse encore
recharger la batterie. La batterie
devrait se recharger durant la
conduite du véhicule, mais cela peut
prendre quelques heures. Envisager
l'utilisation d'un chargeur auxiliaire
pour survolter la batterie après le
retour à la maison ou après être
arrivé à la destination finale.
S'assurer de bien suivre les
directives du fabricant.
Si ce message apparaît durant la
conduite du véhicule ou après
l'avoir démarré et ne disparaît pas,
La piste normale de tension d'une
batterie est de 11,5 à 15,5 volts.
Surveiller la tension de la batterie
sur le centralisateur informatique de
bord (CIB) en appuyant sur le
bouton d'informations jusqu'à ce
que Tension de la batterie soit
affiché.
RÉPARER SYSTÈME DE
CHARGE DE BATTERIE
Ce message apparaît en cas de
problème avec les systèmes de
charge de la batterie et de la
génératrice. Si vous conduisez
lorsque ce problème est présent,
vous risquez de décharger votre
batterie. Éteindre tous les
accessoires inutiles. Faire vérifier le
système électrique immédiatement
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
5-38
Black plate (38,1)
Instruments et commandes
par votre concessionnaire. Dans
certaines conditions, le témoin de
charge s'allume également au
groupe d'instruments. Se reporter à
Témoin du circuit de charge à la
page 5-21.
Messages du circuit de
frein
FREIN DE STATIONNEMENT
DESSERRÉ
Pour les véhicules équipés du frein
de stationnement électrique, ce
message s'affiche quand le frein de
stationnement a été desserré. Se
reporter à la description du frein
électrique de stationnement sous
Frein de stationnement (manuel) à
la page 9-40 ou Frein de
stationnement (électrique) à la
page 9-41.
FREIN DE STATIONNEMENT
SERRÉ
Pour les véhicules équipés du frein
de stationnement électrique, ce
message s'affiche quand le frein de
stationnement est activé. Se
reporter à la description du frein
électrique de stationnement sous
Frein de stationnement (manuel) à
la page 9-40 ou Frein de
stationnement (électrique) à la
page 9-41.
PRESS BRAKE TO START
ENGINE (appuyer sur le frein
pour démarrer le moteur)
(boîte de vitesses automatique
seulement)
Si équipé du système d'accès sans
clé, ce message s'affiche si on tente
de démarrer le moteur sans appuyer
sur la pédale de frein. Il est
nécessaire d'appuyer sur la pédale
de frein en démarrant le moteur. Se
reporter à Positions d'allumage
(accès sans clé) à la page 9-18 ou
Positions d'allumage (accès à clé) à
la page 9-20.
DÉGAGER COMM. FREIN
STATIONNEMENT
Pour les véhicules équipés du frein
de stationnement électrique, ce
message s'affiche si le commutateur
est tiré alors que le véhicule est en
marche. Se reporter à la description
du frein électrique de stationnement
sous Frein de stationnement
(manuel) à la page 9-40 ou Frein de
stationnement (électrique) à la
page 9-41.
RÉPARER ASSISTANCE
FREINAGE
Si un problème survient au système
de freinage, ce message s'affiche.
Le témoin de frein et le témoin du
système antiblocage (ABS) peuvent
également s'afficher au groupe
d'instruments. Se reporter à Témoin
du système de freinage à la
page 5-24 et à Témoin du système
de freinage antiblocage (ABS) à la
page 5-26. Arrêter dès que possible
et couper le contact. Redémarrer le
véhicule et vérifier ce message à
l'écran du centralisateur
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (39,1)
Instruments et commandes
informatique de bord (CIB). Si le
message est toujours affiché ou
apparaît à nouveau lorsque le
véhicule commence à rouler, le
système de freinage nécessite une
réparation. Consulter le
concessionnaire dès que possible.
Se reporter à Système de freinage
antiblocage (ABS) à la page 9-39.
RÉPARER SYSTÈME DE
FREINAGE
Ce message s'affiche, contact mis,
lorsque le niveau du liquide de
freins est bas. Le témoin
d'avertissement du système de
freinage du tableau de bord s'allume
également. Se reporter à Témoin du
système de freinage à la page 5-24.
Ce message peut également
s'afficher pour d'autres problèmes
du circuit de freinage. Faire réviser
le système de freinage par un
concessionnaire dès que possible.
SERVICE PARK BRAKE
(réparer le frein de
stationnement)
Pour les véhicules munis du frein de
stationnement électrique, ce
message s'affiche si un problème
est détecté au système de frein de
stationnement électrique. Consulter
le concessionnaire pour la
réparation.
APPUYER FREIN POUR
RELÂCHER FREIN STATIONN
Pour les véhicules équipés du frein
de stationnement électrique, ce
message s'affiche si on tente de
desserrer le circuit de frein de
stationnement sans appuyer d'abord
sur la pédale de frein. Se reporter à
la description du frein électrique de
stationnement sous Frein de
stationnement (manuel) à la
page 9-40 ou Frein de
stationnement (électrique) à la
page 9-41.
5-39
Messages de boussole
ÉTALONNAGE CONDUIRE
EN ROND
Ce message s'affiche lors de
l'étalonnage de la boussole.
Effectuer des cercles à moins de
8 km/h (5 mi/h) pour exécuter
l'étalonnage. Se reporter à Boussole
à la page 5-8 pour obtenir de plus
amples renseignements.
ÉTALONNAGE TERMINÉ
Ce message s'affiche lorsque
l'étalonnage de la boussole est
terminé. Pour plus d'informations,
se reporter à Boussole à la
page 5-8.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
5-40
Black plate (40,1)
Instruments et commandes
Messages de régulateur
de vitesse
PORTE ARRIÈRE GAUCHE
OUVERTE
COFFRE OUVERT (berline et
coupé)
RÉG AUTO VITESSES RÉGLÉ
À XXX MPH (KM/H)
Ce message signifie que la porte
arrière côté conducteur a été mal
fermée. S'assurer que la porte est
bien fermée.
Ce message s'affiche lorsque le
coffre est mal fermé. Vérifier la
fermeture complète du coffre.
Ce message s'affiche chaque fois
que le régulateur de vitesse est
actif. Pour plus d'informations, se
reporter à Régulateur automatique
de vitesse à la page 9-48.
Messages de porte
ouverte
PORTE CONDUCTEUR
OUVERTE
Ce message s'affiche lorsque la
porte du conducteur n'est pas
fermée correctement. Fermer
correctement la porte.
CAPOT OUVERT
Ce message s'affiche quand le
capot n'est pas complètement
fermé. Vérifier la fermeture
complète du capot.
PORTE PASSAGER OUVERTE
Ce message signifie que la porte
avant côté passager a été mal
fermée. S'assurer que la porte est
bien fermée.
COMPARTIMENT ARRIERE
OUVERT (familiale)
Ce message s'affiche lorsque le
hayon est mal fermé. Vérifier la
fermeture complète du hayon.
PORTE ARRIÈRE DROITE
OUVERTE
Ce message signifie que la porte
arrière côté passager a été mal
fermée. S'assurer que la porte est
bien fermée.
Messages au sujet du
circuit de refroidissement
du moteur
ENGINE HOT A/C OFF (moteur
chaud - climatiseur arrêté)
Ce message s'affiche lorsque la
chaleur du liquide de
refroidissement du moteur devient
plus élevée que la température de
fonctionnement normale. Voir
Indicateur de température du liquide
de refroidissement du moteur à la
page 5-17. Pour éviter une
contrainte accrue sur un moteur
chaud, le compresseur du
climatiseur se désactive
automatiquement. Lorsque la
température du liquide de
refroidissement redevient normale,
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (41,1)
Instruments et commandes
le compresseur du climatiseur est
réactivé. Vous pouvez continuer à
conduire votre véhicule.
Si ce message continue
d'apparaître, faire réparer le
système par votre concessionnaire
dès que possible pour éviter
d'endommager le moteur.
SURCHAUFFE MOTEUR
RALENTIR LE MOTEUR
Ce message s'affiche lorsque la
température du liquide de
refroidissement du moteur est
excessive. Arrêter et laisser le
moteur tourner au ralenti jusqu'au
refroidissement. Si le message ne
disparaît pas après quelques
minutes ou si le témoin de
surchauffe reste allumé, arrêter le
moteur et faire réparer le véhicule
avant de rouler à nouveau. Se
reporter à Témoin de température
du liquide de refroidissement à la
page 5-28.
Se reporter à Mode de
fonctionnement de la protection
contre la surchauffe du moteur à la
page 10-27 pour obtenir des
informations sur la façon de
conduire le véhicule en lieu sûr en
cas d'urgence.
Messages d'huile moteur
VIDANGER HUILE MOTEUR
BIENTÔT
Lorsque ce message s'affiche, cela
veut dire que le véhicule nécessite
un entretien. Consulter le
concessionnaire. Se reporter à
Calendrier de maintenance à la
page 11-4 et Huile moteur à la
page 10-10.
Lorsque le message VIDANGER
HUILE MOTEUR BIENTÔT est
réinitialisé en l'effaçant de l'écran, il
faut aussi remettre séparément à
zéro le moniteur de durée de vie de
5-41
l'huile moteur. Pour en savoir plus
sur la remise à zéro du moniteur de
durée de vie de l'huile moteur, se
reporter à la rubrique Système de
durée de vie de l'huile moteur à la
page 10-13.
NIVEAU D'HUILE BAS
AJOUTER DE L'HUILE
Pour certains véhicules, ce
message apparaît lorsque le niveau
d'huile est bas. Vérifier le niveau
d'huile avant de le remplir au niveau
suggéré. Il se peut que vous deviez
laisser refroidir ou réchauffer le
véhicule et démarrer le moteur pour
vous assurer que le message
disparaît. Si le niveau d'huile est
normal et que le message demeure
allumé, se diriger chez votre
concessionnaire qu'il effectue la
réparation.
Ce message s'efface de lui-même
au bout de 10 secondes, jusqu'au
prochain cycle d'allumage. Se
référer à Huile moteur à la
page 10-10.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
5-42
Black plate (42,1)
Instruments et commandes
PRESSION HUILE BASSE
ARRÊTER LE MOTEUR
Ce message s'affiche lorsque la
pression d'huile moteur du véhicule
est basse. Le témoin de basse
pression d'huile peut également
s'afficher sur le groupe
d'instruments. Se reporter à Témoin
de pression d'huile moteur à la
page 5-29 et à Huile moteur à la
page 10-10.
Arrêter le véhicule immédiatement,
car le moteur peut subir des
dommages dus à la conduite d'un
véhicule présentant une basse
pression d'huile. Faire réparer le
véhicule par votre concessionnaire
dès que possible lorsque ce
message est affiché.
Messages de puissance
du moteur
PUISSANCE MOTEUR
RÉDUITE
Ce message apparaît lorsque la
puissance du moteur est réduite
pour éviter d'endommager celui-ci.
Différentes défaillances peuvent
provoquer l'apparition de ce
message. Une puissance de moteur
réduite peut affecter la capacité
d'accélération du véhicule. Si ce
message apparaît sans qu'il y ait
réduction des performances, se
rendre à la destination. Les
performances pourront être réduites
la prochaine fois que vous
conduirez le véhicule. Vous pouvez
conduire le véhicule à vitesse
réduite lorsque ce message est
affiché mais l'accélération et la
vitesse peuvent être limitées.
Chaque fois que ce message reste
affiché, amener votre véhicule chez
votre concessionnaire pour le faire
réparer dans les meilleurs délais.
Messages du circuit
d'alimentation en
carburant
NIVEAU ESSENCE BAS
Ce message s'affiche lorsque le
niveau de carburant du véhicule est
bas. Remplir le réservoir dès que
possible. Un carillon peut retentir
lorsque ce message s'affiche. Se
reporter à Remplissage du réservoir
à la page 9-60.
SERRER BOUCHON ESSENCE
Ce message s'affiche quand le
bouchon du réservoir de carburant
n'a pas été serré complètement.
Vérifier de nouveau le bouchon pour
s'assurer qu'il est en place et serré
correctement.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (43,1)
Instruments et commandes
Messages de clé et de
serrure
MODE ACCESSOIRE ACTIVÉ
Si équipé du système d'accès sans
clé, ce message s'affiche lorsque le
mode accessoire est activé. Se
reporter à Positions d'allumage
(accès sans clé) à la page 9-18 ou
Positions d'allumage (accès à clé) à
la page 9-20.
CLÉ ÉLECTRONIQUE DÉJÀ
IDENTIFIÉE
Si équipé du système d'accès sans
clé, ce message s'affiche si on tente
d'apparier un émetteur qui l'a déjà
été. Se reporter à Fonctionnement
du système d'accès sans clé à
distance (RKE) (accès sans clé) à la
page 2-4 ou Fonctionnement du
système d'accès sans clé à
distance (RKE) (accès à clé) à la
page 2-10 au sujet de l'accès
sans clé.
CLEF ÉLECTRON NON
DÉTECTÉE
Si équipé du système d'accès sans
clé, ce message s'affiche si le
véhicule ne détecte pas la présence
d'un émetteur lorsque vous tentez
de démarrer le véhicule ou qu'une
porte du véhicule vient d'être
fermée. Les conditions suivantes
peuvent être à l'origine de ce
message :
.
Un équipement ajouté par le
conducteur branché dans la
prise d'alimentation des
accessoires de la console
centrale cause des
interférences. Exemples
d'équipement : téléphone
cellulaire et chargeur pour
téléphone, émetteur récepteur,
inverseurs, etc. Tenter d'éloigner
l'émetteur de ces équipements
au démarrage. En outre, les
dispositifs PDA et des
ouvre-porte de garage et de
5-43
barrière peuvent également
générer des interférences
électromagnétiques (EMI) qui
peuvent affecter le
fonctionnement de l'émetteur. Ne
pas porter l'émetteur dans la
même poche ou le même sac
que ces équipements.
.
Le véhicule est soumis à des
interférences
électromagnétiques (EMI).
Certains lieux tels que les
aéroports, les bornes de péage
automatique et certaines
stations d'essence, possèdent
des champs électromagnétiques
qui peuvent interférer avec
l'émetteur d'accès sans clé.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
5-44
Instruments et commandes
Si le déplacement de l'émetteur
dans différents points du
véhicule ne résout pas le
problème, placer l'émetteur
d'accès sans clé dans son
logement de la console centrale
avec les boutons orientés vers
l'avant du véhicule et démarrer
le véhicule.
.
Black plate (44,1)
La tension de la batterie du
véhicule est faible. La tension de
la batterie doit être supérieure à
10 volts pour que l'émetteur soit
correctement détecté.
CLEF ÉLECT NON DÉTECTÉE
REMISE EN MARCHE
AUTORISÉE
TEMPORISATION
PROGRAMMATION ACTIVÉE
ATTENDRE XX MIN (MINUTES)
Si équipé du système d'accès sans
clé, ce message s'affiche lorsque
l'émetteur RKE n'est pas détecté
dans le véhicule lors d'une tentative
de couper le contact. Il se peut que
le véhicule se trouve proche d'un
signal radio puissant qui sature le
circuit d'accès sans clé. Si vous
avez l'émetteur d'accès sans clé
avec vous, sortir du véhicule et
verrouiller les portières. Si vous
n'avez pas l'émetteur RKE avec
vous, le démarrage du véhicule sera
possible dans les cinq minutes ou
après l'activation du système
antivol. Se reporter à Démarrage du
moteur à la page 9-22.
Si équipé du système d'accès sans
clé, ce message s'affiche au cours
de l'appariement de nouveaux
émetteurs au véhicule. Se reporter à
Fonctionnement du système d'accès
sans clé à distance (RKE) (accès
sans clé) à la page 2-4 ou
Fonctionnement du système d'accès
sans clé à distance (RKE) (accès à
clé) à la page 2-10 au sujet de
l'accès sans clé.
MAXIMUM # CLEFS
ÉLECTRON PROGRAMMÉES
Si équipé du système d'accès sans
clé, ce message s'affiche lorsque le
nombre maximum d'émetteurs a été
programmé. Se reporter à
Fonctionnement du système d'accès
sans clé à distance (RKE) (accès
sans clé) à la page 2-4 ou
Fonctionnement du système d'accès
sans clé à distance (RKE) (accès à
clé) à la page 2-10 au sujet de
l'accès sans clé.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (45,1)
Instruments et commandes
APPUYER DÉMARRAGE
POUR PROGRAMMER CLEFS
Si équipé du système d'accès sans
clé, ce message s'affiche au cours
de l'appariement de nouveaux
émetteurs au véhicule. Se reporter à
Fonctionnement du système d'accès
sans clé à distance (RKE) (accès
sans clé) à la page 2-4 ou
Fonctionnement du système d'accès
sans clé à distance (RKE) (accès à
clé) à la page 2-10 au sujet de
l'accès sans clé.
PRÊT À PROGRAMMER CLEF
ÉLECTRON # X
Si le véhicule est équipé du
système d'accès sans clé, ce
message s'affiche au cours de
l'appariement de nouveaux
5-45
émetteurs au véhicule. Pour plus
d'informations, se reporter à
Fonctionnement du système d'accès
sans clé à distance (RKE) (accès
sans clé) à la page 2-4 ou
Fonctionnement du système d'accès
sans clé à distance (RKE) (accès à
clé) à la page 2-10 au sujet de
l'accès sans clé.
TOURNER COMMANDE EN
POSITION ARRÊT
REMPLACER PILE DANS
L'ÉMETTEUR
RÉPARER SYSTÈME
TÉLÉDÉMARRAGE
Ce message s'affiche quand la pile
de l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) doit être remplacée. Pour
remplacer la pile, se reporter à la
rubrique « Remplacement de
la pile » dans la section
Fonctionnement du système d'accès
sans clé à distance (RKE) (accès
sans clé) à la page 2-4 ou
Fonctionnement du système d'accès
sans clé à distance (RKE) (accès à
clé) à la page 2-10.
Si équipé du système d'accès sans
clé, ce message s'affiche lorsque ce
dispositif rencontre un problème.
Consulter le concessionnaire.
Si équipé du système d'accès sans
clé, ce message apparaît à titre de
rappel pour éteindre le moteur. Afin
d'éviter de décharger la batterie,
s'assurer d'éteindre le moteur avant
de quitter le véhicule.
Messages de lampes
PHARES DIRECTION
ADAPTATIFS AVANT
Ce message s'affiche lorsque le
système d'éclairage avant adaptatif
(AFL) est désactivé et doit être
réparé. Consulter votre
concessionnaire. Se reporter à
Éclairage avant adaptatif (AFL) à la
page 6-5 pour plus d'informations.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
5-46
Black plate (46,1)
Instruments et commandes
COMMANDE AUTOMATIQUE
FEUX DÉSACTIVÉE
Ce message s'affiche quand
l'allumage automatique des phares
est désactivé.
COMMANDE AUTOMATIQUE
FEUX ACTIVÉE
Ce message s'affiche quand
l'allumage automatique des phares
est activé.
CLIGNOTANT ACTIVÉ
Ce message apparaît pour rappeler
de désactiver le clignotant lors de la
conduite du véhicule sur une
distance supérieure à 1,6 km (1 mi)
avec le clignotant en fonction.
Un carillon retentit plusieurs fois
lorsque ce message est affiché.
Messages de dispositif
de détection d'objet
DÉFAILL ASSIST
STATIONNEMENT NETTOYER
PARE CHOC ARR
Si le véhicule est équipé du
système ultrasonique d'assistance
au stationnement arrière (URPA), ce
message s'affiche quelque chose
interfère avec le système
d'assistance au stationnement. Se
reporter à Assistance ultrasonique
au stationnement à la page 9-51
pour plus d'informations.
ASSISTANCE
STATIONNEMENT
DÉSACTIVÉE
Après le démarrage du véhicule, ce
message s'affiche pour rappeler au
conducteur que le système d'aide
ultrasonique au stationnement
arrière (URPA) a été désactivé. Ce
message s'affiche également en
présence d'une condition temporaire
entraînant la désactivation du
système. Se reporter à Assistance
ultrasonique au stationnement à la
page 9-51. Appuyer sur le bouton
set/reset (régler/réinitialiser) pour
accepter le message et l'effacer de
l'écran d'affichage du centralisateur
informatique de bord (CIB).
RÉPARER ASSISTANCE
STATIONNEMENT
Ce message s'affiche en cas de
problème du système ultrasonique
d'assistance au stationnement
arrière (URPA). Dans ce cas, ne
pas utiliser ce système pour
stationner. Consulter Assistance
ultrasonique au stationnement à la
page 9-51 pour plus d'information.
S'adresser à votre concessionnaire
pour obtenir l'intervention
nécessaire.
RÉVISION SYSTEME ALERTE
ZONE ANGLE MORT
LATÉRALE
Lorsque ce message apparaît, cela
signifie que les deux écrans SBZA
vont rester allumés et il y a un
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (47,1)
Instruments et commandes
problème avec le système SBZA.
Si ces écrans restent allumés après
avoir roulé, le système requiert une
réparation. Consulter votre
concessionnaire.
Messages du système de
commande suspension
SYSTEME ALERTE ZONE
ANGLE MORT LATÉRALE
DÉSACTIVÉE
Si votre véhicule dispose de la
traction intégrale (AWD), ce
message s'affiche lorsqu'une
condition temporaire rend le
système AWD indisponible. Votre
véhicule fonctionnera en deux roues
motrices (2WD). Ceci peut être
causé par :
Ce message signifie que le
conducteur a désactivé le système.
ALERTE ZONE ANGLE MORT
LAT. TEMPORAIREMENT
INDISPONIBLE
Ce message indique que le système
SBZA est désactivé parce que le
capteur est obstrué et est incapable
de détecter les véhicules dans
l'angle mort. Il peut être recouvert
de boue, de saleté, de neige, de
glace ou de neige fondue. Ce
message peut également être
généré en cas de forte pluie ou de
route détrempée. Votre véhicule ne
requiert aucune réparation. Pour le
nettoyage, se reporter à Entretien
extérieur à la page 10-129.
TRACTION INTÉGRALE
DÉSACTIVÉE
5-47
Si le message reste affiché,
contacter immédiatement le
concessionnaire. Se référer à
Traction intégrale à la page 9-39.
RÉPARER TRACTION
INTÉGRALE
Ce message s'affiche en cas de
problème de système de traction
intégrale (AWD). Votre véhicule
fonctionnera en deux roues motrices
(2WD). Ceci peut être causé par :
.
Un problème électronique
Une surchauffe de l'huile du
système AWD
.
Une perte de signal de vitesse
de roue ou du véhicule
.
.
Une surchauffe du
système AWD
.
Des plateaux d'embrayage usés
ou surchauffés
.
Certaines conditions électriques
du véhicule
.
Divers problèmes électriques
Ce message disparaît lorsque les
conditions ci-dessus ne sont plus
présentes et que le message
d'avertissement est réinitialisé.
Pour réinitialiser le message
d'avertissement, couper le contact
puis le remettre après 30 secondes.
Si ce message apparaît, arrêter le
véhicule le plus rapidement possible
et couper le contact pendant
30 secondes. Redémarrer et vérifier
si le message est toujours affiché à
l'écran du centralisateur
informatique de bord (CIB). Si le
message est toujours affiché ou s'il
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
5-48
Black plate (48,1)
Instruments et commandes
s'affiche à nouveau lorsque le
véhicule roule, le système doit être
réparé. Consulter immédiatement le
concessionnaire.
RÉPARER DIRECTION
ASSISTÉE
Ce message s'affiche si un
problème est détecté dans le
système d'assistance de direction
variable avec la vitesse. Lorsque ce
message est affiché, vous
remarquerez peut-être que l'effort
requis pour diriger le véhicule
augmente ou que la direction est
plus dure, mais vous pourrez
encore diriger le véhicule. Voir
Direction à la page 9-4.
RÉPARER STABILITRAK
Ce message s'affiche en cas de
problème du système électronique
de stabilité StabiliTrakMD. Le témoin
TCS/StabiliTrak s'allume au groupe
d'instruments.
Si ce message apparaît pendant la
conduite, se ranger sur le côté de la
route dès que possible et arrêter
prudemment le véhicule. Essayer de
réinitialiser le système en coupant le
contact, puis en le remettant. Si ce
message reste affiché ou réapparaît
pendant la conduite, le véhicule doit
être réparé. Faire vérifier le système
StabiliTrak par votre
concessionnaire dès que possible.
Se référer à Antipatinage/Contrôle
de la stabilité électronique à la
page 9-44.
aussi. Quand ce message est
affiché, le système ne limite plus le
patinage des roues. Adapter sa
conduite en conséquence.
Consulter le concessionnaire pour
la réparation. Se reporter à
Antipatinage/Contrôle de la stabilité
électronique à la page 9-44.
RÉPARER SYSTÈME DE
SUSPENSION
Ce message s'affiche lorsque le
mode de conduite sportive est
sélectionné. Dans ce mode, le
système de traction asservie (TCS)
ne fonctionne pas et le témoin TCS/
StabiliTrak s'allume. Adapter la
conduite en conséquence. Se
reporter à Mode de conduite
sportive à la page 9-46.
Ce message s'affiche en cas de
problème au niveau du système de
suspension magnétique. Se reporter
à Contrôle de conduite magnétique
à la page 9-47. S'adresser au
concessionnaire pour faire réparer
le véhicule.
RÉPARER TRACTION
ASSERVIE
Ce message s'affiche en cas de
problème de traction asservie
(TCS). Le témoin TCS/StabiliTrak
au bloc d'instruments s'allume
STABILITRAK MODE
COMPÉTITIF
STABILITRAK NOT READY
(Stabilitrak pas prêt)
Ce message peut s'afficher après
que le véhicule ait roulé pour la
première fois et ait dépassé 30 km/h
(19 mi/h) pendant 30 secondes. Le
témoin TCS/StabiliTrak au groupe
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (49,1)
Instruments et commandes
d'instruments au tableau de bord
s'allume aussi. Le système TCS/
StabiliTrak ne fonctionne pas tant
que le message n'a pas disparu. Se
reporter à Antipatinage/Contrôle de
la stabilité électronique à la
page 9-44.
Ce message peut s'afficher pour
plusieurs raisons :
.
S'il y a présence de surchauffe,
ce qui peut survenir si le
système StabiliTrak reste activé
durant une longue période.
.
Lorsque le témoin du système
de freinage est allumé. Se
reporter à Témoin du système
de freinage à la page 5-24.
.
Lorsque le système de stabilité
prend plus de temps que
d'habitude pour effectuer ses
vérifications diagnostiques en
raison des conditions de
conduite.
STABILITRAK DÉSACTIVÉ
Ce message s'affiche lorsque le
StabiliTrak est désactivé ou lorsque
le système de contrôle de stabilité a
été automatiquement désactivé. Le
témoin TCS/StabiliTrak au groupe
d'instruments s'allume aussi.
Pour tirer pleinement profit du
programme de stabilité, il convient
normalement de laisser le
StabiliTrak en fonction. Pour activer
ou désactiver le StabiliTrak, se
reporter à Antipatinage/Contrôle de
la stabilité électronique à la
page 9-44.
.
Si un problème lié au moteur ou
au véhicule a été détecté et que
le véhicule exige une réparation.
Consulter le concessionnaire.
Ce message s'effacera dès que les
conditions ayant causé l'affichage
du message ne seront plus
présentes.
5-49
MODE SUSPENSION SPORT
(CTS-V uniquement)
Ce message s'affiche quand le
mode sport est sélectionné à l'aide
du bouton de commande de
suspension magnétique situé au
centre du tableau de bord. Se
référer à Contrôle de conduite
magnétique à la page 9-47.
MODE SUSPENSION
TOURISME (CTS-V
uniquement)
Ce message s'affiche quand le
mode randonnée est sélectionné à
l'aide du bouton de commande de
suspension magnétique situé au
centre du tableau de bord. Se
référer à Contrôle de conduite
magnétique à la page 9-47.
TRACTION ASSERVIE
DÉSACTIVÉE
Ce message s'affiche lorsque le
système de traction asservie (TCS)
a été désactivé.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
5-50
Black plate (50,1)
Instruments et commandes
Messages de système de
sac gonflable
RÉPARER AIRBAG
Ce message s'affiche en cas de
problème de sac gonflable. Faire
réparer le véhicule immédiatement
par votre concessionnaire. Se
reporter à la rubrique Témoin de
disponibilité de sac gonflable à la
page 5-19 pour en savoir plus.
Messages de sécurité
RÉPARER SYSTÈME ANTIVOL
Ce message apparaît en cas de
problème avec le système antivol
programmé dans la clé. Une
défaillance a été détectée dans le
système, ce qui signifie que le
système est désactivé et ne protège
pas le véhicule. En général, le
véhicule redémarre. Cependant, il
est conseillé d'amener le véhicule
chez votre concessionnaire avant
d'éteindre le moteur. Pour plus
d'informations, se reporter à la
rubrique Fonctionnement de
l'antidémarrage (accès avec clé) à
la page 2-27 ou Fonctionnement de
l'antidémarrage (accès sans clé) à
la page 2-28.
DÉMARRAGE INTERROMPU
PAR ANTIVOL
Ce message s'affiche s'il y a un
problème de communication entre le
système d'accès sans clé et le
véhicule. Le véhicule ne peut
démarrer lorsque ce message
s'affiche. Consulter le
concessionnaire pour une
réparation.
TENTATIVE DE VOL
Ce message s'affiche si le dispositif
antivol a détecté une tentative
d'effraction lorsque le conducteur
était éloigné du véhicule. Se
reporter à Système d'alarme du
véhicule à la page 2-26.
Messages de réparation
du véhicule
SERVICE A/C SYSTEM
(entretenir le climatiseur)
Ce message s'affiche quand les
capteurs électroniques qui
commandent les systèmes de
climatisation et de chauffage ne
fonctionnent plus. Faire réparer le
système de régulation de
température par votre
concessionnaire en cas de
réduction de l'efficacité de la
climatisation et du chauffage.
RÉPARER VÉHICULE
BIENTÔT
Ce message s'affiche en cas de
défaillance non liée au dispositif
antipollution. Faire réviser votre
véhicule par votre concessionnaire
dès que possible.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (51,1)
Instruments et commandes
Messages de pneu
RÉPARER SYSTÈME DE
SURVEILLANCE DE PNEUS
Ce message s'affiche si un élément
du système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) ne
fonctionne pas correctement. Le
témoin de pression des pneus
clignote également puis reste
allumé pendant ce cycle d'allumage.
Se reporter à Témoin de pression
des pneus à la page 5-28. Plusieurs
situations peuvent provoquer
l'apparition de ce message. Se
reporter à Fonctionnement de la
surveillance de pression des pneus
à la page 10-86 pour de plus
amples informations. Si le témoin
d'avertissement s'allume et reste
allumé, ce peut être l'indication d'un
problème de TPMS. Consulter votre
concessionnaire.
PROGRAMMATION PNEU
ACTIVÉE
Ce message s'affiche lorsque le
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) est en
train de remémoriser la position des
pneus. La position des pneus doit
être remémorisée après une
permutation ou après le
remplacement d'un pneu ou d'un
capteur. Se reporter aux rubriques
Permutation des pneus à la
page 10-90, Système de
surveillance de la pression des
pneus à la page 10-85 et Pression
des pneus à la page 10-82 pour de
plus amples renseignements.
5-51
véhicule est basse. Ce message
affiche en outre LEFT FRONT,
RIGHT FRONT, LEFT REAR ou
RIGHT REAR (avant gauche, avant
droit, arrière gauche ou arrière droit)
pour indiquer l'emplacement du
pneu dégonflé.
Le témoin de basse pression des
pneus s'allume également. Voir
Témoin de pression des pneus à la
page 5-28.
TIRE LOW ADD AIR TO TIRE
(pneus dégonflés - ajouter
de l'air)
Si un message de pression de pneu
s'affiche au CIB, arrêter dès que
possible. Gonfler les pneus en
ajoutant de l'air pour atteindre la
pression mentionnée sur l'étiquette
d'information au sujet des pneus et
du chargement. Voir Pneus à la
page 10-72, Limites de charge du
véhicule à la page 9-12 et Pression
des pneus à la page 10-82.
Sur les véhicules équipés du
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS), ce
message s'affiche lorsque la
pression d'un ou plusieurs pneus du
En l'absence de roue de secours, le
message USE INFLATOR KIT IN
TRUNK (utiliser la trousse de
gonflage du coffre) s'affichera.
Utiliser la trousse de gonflage pour
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
5-52
Black plate (52,1)
Instruments et commandes
gonfler les pneus à la pression
correcte. Se reporter à Trousse
d'enduit d'étanchéité pour pneus et
compresseur à la page 10-101 pour
plus d'informations.
Plusieurs messages de pression
peuvent s'afficher simultanément.
Pour lire les autres messages,
appuyer sur la touche de
configuration/remise à zéro.
L'écran du CIB affiche également
les valeurs de pression des pneus.
Voir Centralisateur informatique de
bord (CIB) à la page 5-31.
différentiel au-delà de la normale.
Si ce message s'affiche, poursuivre
la conduite en ralentissant. Si le
véhicule à été conduit normalement,
il peut nécessiter une réparation.
Consulter le concessionnaire pour
une inspection.
Pour accuser réception de ce
message, presser V. Le message
réapparaît et un carillon retentit
toutes les deux minutes jusqu'à ce
que cette situation change. Si vous
n'effacez pas le message, il reste
affiché jusqu'à ce que la condition
change.
Messages de la boîte de
vitesses
RÉPARER BOÎTE DE
VITESSES
SURCHAUFFE DIFFÉRENTIEL
RALENTIR (CTS-V
uniquement)
Ce message s'affiche en cas de
problème avec la boîte de vitesses
du véhicule. Faire réparer le
véhicule par le concessionnaire.
Ce message s'affiche et un carillon
retentit si la température du liquide
de différentiel dépasse 150 °C
(300 °F). Une conduite sportive ou à
grande vitesse peut élever la
température de liquide de
PASSER EN POSITION
STATIONNEMENT (uniquement
boîte de vitesses automatique)
Si équipé du système d'accès sans
clé, ce message s'affiche si la boîte
de vitesses n'est pas en position de
stationnement (P) lorsque le moteur
est coupé. Le commutateur
d'allumage sera en position
ACC/ACCESSORY (accessoires).
Une fois que le levier sélecteur est
déplacé en position de
stationnement (P), le contact doit
être coupé. Si le contact n'est pas
coupé, le commutateur d'allumage
restera en position ACC/
ACCESSORY. Pour éviter de
décharger la batterie, couper le
contact avant de quitter le véhicule.
SPORT MODE (mode sport)
Ce message s'affiche lorsque le
véhicule est en mode sport. La
position de rapport de la boîte de
vitesses s'affiche également lorsque
la fonction de commande de
changement de vitesse par le
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (53,1)
Instruments et commandes
conducteur (DSC) est utilisée. Se
reporter à Mode manuel à la
page 9-34 pour de plus amples
informations.
SURCHAUFFE BÔITE DE
VITESSES-MOTEUR AU
RALENTI
Ce message s'affiche lorsque le
liquide de transmission du véhicule
est trop chaud. Arrêter le véhicule et
laisser le moteur tourner au ralenti
jusqu'à ce que la boîte de vitesses
ait refroidi ou que le message se
soit effacé.
Messages de vitesse du
véhicule
VERGLAS POSSIBLE
CONDUIRE PRUDEMMENT
Ce message s'affiche quand la
température extérieure est
suffisamment basse pour provoquer
le gel de la chaussée. Adapter votre
conduite en conséquence.
VITESSE LIMITÉE À XXX
KM/H (MPH)
Ce message s'affiche lorsque la
vitesse du véhicule est limitée à
128 km/h (80 mi/h) car le véhicule
détecte un problème dans le
système de direction à assistance
variable ou le système de contrôle
de conduite magnétique. Faire
réparer le véhicule par le
concessionnaire.
Messages du liquide de
lave-glace
BAS NIVEAU LIQUIDE DE
LAVE-GLACE AJOUT LIQUIDE
Ce message s'affiche lorsque le
niveau de liquide de lave-glace est
bas. Remplir le réservoir de liquide
de lave-glace dès que possible. Se
reporter à Liquide de lave-glace à la
page 10-28 pour plus d'information.
5-53
Personnalisation du
véhicule
La personnalisation du véhicule
permet de programmer certaines
caractéristiques dans un réglage
préféré.
Seules les options de
personnalisation disponibles seront
affichées au CIB.
Les réglages par défaut sont
exécutés en usine mais il se peut
qu'ils aient été modifiés.
Les préférences de personnalisation
sont rappelées automatiquement.
Pour changer les préférences,
procéder de la manière suivante.
Entrer dans le menu des
réglages de fonctions
1. Mettre le contact.
Il est conseillé d'éteindre les
phares pour ne pas décharger la
batterie.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
5-54
Black plate (54,1)
Instruments et commandes
2. Appuyer sur le bouton de
personnalisation pour accéder
au menu des paramètres de
fonctions.
Options du menu des
paramètres de fonctions
Les éléments suivants sont des
fonctions de personnalisation
permettant de programmer des
paramètres sur le véhicule.
Display In English (affichage en
anglais)
Ce message s'affiche uniquement si
une langue autre que l'anglais a été
sélectionnée. Il permet de changer
la langue d'affichage du
centralisateur informatique de bord
(CIB) pour revenir à l'anglais.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à l'affichage
du message Presser V pour
affichage en anglais à l'écran du
CIB. Appuyer sur le bouton de
réglage/réinitialisation pour
sélectionner l'anglais comme langue
de tous les messages du CIB.
Langue d'affichage
Cette fonction vous permet de
sélectionner la langue d'affichage
du centralisateur informatique de
bord (CIB).
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
l'écran Display Language (langue
d'affichage) apparaisse au
centralisateur informatique de bord
(CIB). Appuyer sur le bouton de
réglage/réinitialisation pour accéder
aux paramètres de cette fonction.
Appuyer sur le bouton de menu vers
le haut/vers le bas pour faire défiler
les options suivantes.
English (anglais) (par défaut):
Tous les messages apparaîtront en
anglais.
Deutsch (allemand): Tous les
messages s'afficheront en allemand.
Italiano: Tous les messages
s'afficheront en italien.
Francais (français): Tous les
messages apparaîtront en français.
Espanol (espagnol): Tous les
messages apparaîtront en
espagnol.
Portugais: Tous les messages
s'affichent en Portugais.
Arabic (arabe): Tous les messages
s'afficheront en arabe.
Chinese (Chinois): Tous les
messages s'afficheront en chinois.
Japanese (japonais): Tous les
messages s'afficheront en japonais.
Russian (Russe): Tous les
messages apparaîtront en russe.
No Change (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (55,1)
Instruments et commandes
Verrouillage auto portes
Cette fonction vous permet de
sélectionner le verrouillage
automatique des portes. Se reporter
à Verrouillage automatique des
portes à la page 2-18.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à l'affichage
de Auto Door Lock (verrouillage
automatique des portières) à l'écran
du centralisateur informatique de
bord (CIB). Appuyer sur le bouton
de réglage/réinitialisation pour
accéder aux paramètres de cette
fonction. Appuyer ensuite sur le
bouton de menu vers le haut/vers le
bas pour faire défiler les options
suivantes.
« Shift Out Of Park » (sortie de la
position de stationnement) (par
défaut en cas de boîte de vitesses
automatique) (boîte de vitesses
automatique uniquement): Les
portes du véhicule se verrouillent
automatiquement quand les portes
5-55
sont fermées et que le levier de
sélection quitte la position de
stationnement (P).
du déverrouillage automatique. Se
reporter à Verrouillage automatique
des portes à la page 2-18.
« At Vehicle Speed » (vitesse du
véhicule) (par défaut en cas de
boîte de vitesses manuelle): Les
portières du véhicules se
verrouillent automatiquement quand
la vitesse du véhicule dépasse
8 km/h (5 mi/h) pendant
trois secondes.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à l'affichage
de Auto Door Unlock (déverrouillage
automatique des portières) à l'écran
du centralisateur informatique de
bord (CIB). Appuyer sur le bouton
de réglage/réinitialisation pour
accéder aux paramètres de cette
fonction. Appuyer ensuite sur le
bouton de menu vers le haut/vers le
bas pour faire défiler les options
suivantes.
No Change (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
Déverrouillage auto portes
Ceci vous permet de sélectionner le
déverrouillage automatique des
portes. Il permet aussi de
sélectionner les portes et le moment
Off (arrêt): Aucune des portes ne
sera automatiquement déverrouillée.
« Driver Only At Off » (conducteur
uniquement à l'arrêt du moteur):
Seule la porte du conducteur se
déverrouille lorsque le contact est
coupé.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
5-56
Black plate (56,1)
Instruments et commandes
« All At Off » (toutes les portes
déverrouillées lorsque le contact
est coupé) (par défaut en cas de
boîte de vitesses manuelle):
Toutes les portes sont
déverrouillées lorsque le contact est
coupé.
« All In Park » (toutes les portes
déverrouillées en position de
stationnement) (par défaut en cas
de boîte de vitesses automatique)
(boîte de vitesses automatique
uniquement): Toutes les portes se
déverrouillent lorsque le levier de
vitesses est placé à la position de
stationnement (P).
No Change (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
« Remote Door Lock » Feedback
(rétroaction de verrouillage à
distance de porte)
Cette fonction vous permet de
sélectionner le type de rétroaction
que vous recevrez lors du
verrouillage du véhicule avec
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) ou lorsque le véhicule est
automatiquement verrouillé à l'aide
de la fonction de verrouillage sans
clé. Il n'y aura toutefois aucune
rétroaction si les portes sont
ouvertes. Se reporter à
Fonctionnement du système d'accès
sans clé à distance (RKE) (accès
sans clé) à la page 2-4 ou
Fonctionnement du système d'accès
sans clé à distance (RKE) (accès à
clé) à la page 2-10 ou « Verrouillage
sans clé » plus loin dans cette
section pour de plus amples
informations.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à l'affichage
de Remote Door Lock (verrouillage
à distance des portières) à l'écran
du centralisateur informatique de
bord (CIB). Appuyer sur le bouton
de réglage/réinitialisation pour
accéder aux paramètres de cette
fonction. Appuyer ensuite sur le
bouton de menu vers le haut/vers le
bas pour faire défiler les options
suivantes.
Off (arrêt): Vous ne recevrez
aucune rétroaction lorsque vous
appuierez sur le bouton verrouillage
de l'émetteur de télédéverrouillage.
« Lights Only » (feux
uniquement): Les feux extérieurs
clignotent lorsque vous appuyez sur
le bouton de verrouillage de
l'émetteur RKE.
« Horn Only » (klaxon
uniquement): Le klaxon retentit à
la seconde pression sur le bouton
de verrouillage de l'émetteur de
télédéverrouillage.
« Horn & Lights » (klaxon et feux)
(par défaut): Les feux extérieurs
clignotent lorsque vous appuyez sur
le bouton de verrouillage de
l'émetteur RKE et le klaxon retentit
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (57,1)
Instruments et commandes
lorsque vous appuyez de nouveau
sur le bouton de verrouillage dans
les cinq secondes suivantes.
No Change (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
« Remote Door Unlock » Feedback
(rétroaction de déverrouillage à
distance de porte)
Cette fonction vous permet de
sélectionner le type de rétroaction
que vous recevrez lors du
déverrouillage du véhicule avec
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) ou l'émetteur d'accès sans
clé, ou lorsque le véhicule est
automatiquement déverrouillé à
l'aide de la fonction de
déverrouillage sans clé. Il n'y aura
toutefois aucune rétroaction si les
5-57
portes sont ouvertes. Se reporter à
Fonctionnement du système d'accès
sans clé à distance (RKE) (accès
sans clé) à la page 2-4 ou
Fonctionnement du système d'accès
sans clé à distance (RKE) (accès à
clé) à la page 2-10 ou
« Déverrouillage sans clé » plus loin
dans cette section pour de plus
amples informations.
« Lights On » (feux activés) (par
défaut): Les feux extérieurs
clignotent lorsque vous appuyez sur
le bouton de déverrouillage de
l'émetteur de télédéverrouillage.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à l'affichage
de Remote Door Unlock
(déverrouillage à distance des
portières) à l'écran du centralisateur
informatique de bord (CIB). Appuyer
sur le bouton de réglage/
réinitialisation pour accéder aux
paramètres de cette fonction.
Appuyer ensuite sur le bouton de
menu vers le haut/vers le bas pour
faire défiler les options suivantes.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
« Lights Off » (feux désactivés):
Les feux extérieurs ne clignotent
pas lorsque vous appuyez sur le
bouton de verrouillage de l'émetteur
de télédéverrouillage.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à de que
l'affichage Exit Lighting (éclairage
pendant la sortie) apparaisse à
l'écran du centralisateur
No Change (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Durée après sortie du véhicule
Dans l'obscurité, cette fonction
permet de choisir la durée de
fonctionnement des feux après avoir
déplacé la clé de la position ON/
RUN (en fonction/marche) à LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt).
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
5-58
Black plate (58,1)
Instruments et commandes
informatique de bord (CIB). Appuyer
sur le bouton de réglage/
réinitialisation pour accéder aux
paramètres de cette fonction. Puis
appuyer sur le bouton de menu vers
le haut/vers le bas pour faire défiler
les options suivantes.
Off (arrêt): L'éclairage extérieur ne
s'allumera pas.
10 Secondes (par défaut):
L'éclairage extérieur restera allumé
pendant 10 secondes.
30 Secondes: L'éclairage extérieur
restera allumé pendant
30 secondes.
2 Minutes: L'éclairage extérieur
restera allumé pendant
deux minutes.
No Change (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
Approach Lighting (éclairage
d'approche)
Cette fonction vous permet de
déterminer si l'éclairage extérieur
s'allumera brièvement ou pas
lorsqu'il fait sombre, une fois que
vous aurez déverrouillé le véhicule
au moyen de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE).
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
l'affichage Approach Lighting
(éclairage d'approche) apparaisse à
l'écran du centralisateur
informatique de bord (CIB). Appuyer
sur le bouton de réglage/
réinitialisation pour accéder aux
paramètres de cette fonction. Puis
appuyer sur le bouton de menu vers
le haut/vers le bas pour faire défiler
les options suivantes.
Off (arrêt): L'éclairage extérieur ne
s'allumera pas lorsque vous
déverrouillerez le véhicule au
moyen de l'émetteur de
télédéverrouillage.
« On » (activé) (par défaut): S'il
fait assez sombre dehors,
l'éclairage extérieur s'allumera
brièvement lorsque vous
déverrouillerez le véhicule au
moyen de l'émetteur de
télédéverrouillage.
L'éclairage reste allumé pendant
20 secondes ou jusqu'à ce que le
bouton de verrouillage de l'émetteur
soit enfoncé, ou encore jusqu'à ce
que le contact ne soit plus coupé.
Se reporter à Fonctionnement du
système d'accès sans clé à
distance (RKE) (accès sans clé) à la
page 2-4 ou Fonctionnement du
système d'accès sans clé à
distance (RKE) (accès à clé) à la
page 2-10.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (59,1)
Instruments et commandes
No Change (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
« Restore All » (tout rétablir) (par
défaut): Les fonctions de
personnalisation seront
programmées selon les paramètres
par défaut définis en usine.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
No Change (aucune
modification): Les fonctions de
personnalisation ne seront pas
réglées selon les paramètres par
défaut définis en usine.
Factory Settings (paramètres
d'usine)
Cette fonction vous permet de
définir toutes les fonctions de
personnalisation selon les
paramètres par défaut définis en
usine.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à l'affichage
de Factory Settings (paramètres
d'usine) à l'écran du centralisateur
informatique de bord (CIB). Appuyer
sur le bouton de réglage/
réinitialisation pour accéder aux
paramètres de cette fonction. Puis
appuyer sur le bouton de menu vers
le haut/vers le bas pour faire défiler
les options suivantes.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
Verrouillage sans clé
Si équipé du système d'accès sans
clé, cette fonction vous permet de
sélectionner le verrouillage
automatique des portes pendant la
sortie normale du véhicule. Quand
le contact est coupé et que toutes
les portes sont fermées, le véhicule
détermine le nombre d'émetteurs
RKE restant dans l'habitacle. Si au
moins un émetteur RKE a été retiré
5-59
de l'habitacle, les portes se
verrouillent après quelques
secondes.
Par exemple, si vous possédez
deux télécommandes dans le
véhicule et que l'une d'entre elles
est retirée, l'autre sera verrouillée à
l'intérieur. La télécommande
verrouillée dans le véhicule peut
toujours être utilisée pour démarrer
le véhicule ou déverrouiller les
portes en cas de besoin. Une
personne approchant de l'extérieur
du véhicule verrouillé sans disposer
de télécommande autorisée, sera
incapable d'ouvrir la porte malgré la
présence d'une télécommande dans
le véhicule. Se reporter à
Fonctionnement du système d'accès
sans clé à distance (RKE) (accès
sans clé) à la page 2-4 ou
Fonctionnement du système d'accès
sans clé à distance (RKE) (accès à
clé) à la page 2-10 pour plus
d'informations sur l'accès sans clé.
La fonction de verrouillage sans clé
peut être temporairement
désactivée en appuyant sur le
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
5-60
Black plate (60,1)
Instruments et commandes
commutateur de déverrouillage des
portières sur une portière ouverte
pendant trois secondes. Pour
activer le verrouillage sans clé,
remettre sous tension le mode de
puissance.
Pour sélectionner si l'avertisseur
sonore retentit ou si les feux
clignotent lorsque le véhicule est
verrouillé, se reporter à
« Verrouillage à distance des
portes » plus haut dans cette
section.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à l'affichage
de Keyless Locking (verrouillage
sans clé) à l'écran du centralisateur
informatique de bord (CIB). Appuyer
sur le bouton de réglage/
réinitialisation pour accéder aux
paramètres de cette fonction. Puis
appuyer sur le bouton de menu vers
le haut/vers le bas pour faire défiler
les options suivantes.
OFF (désactivé) (par défaut): La
fonction de verrouillage sans clé
sera désactivée.
« On » (marche): La fonction de
verrouillage sans clé sera activée.
Les portes se verrouilleront
automatiquement quelques
secondes après que le contact est
coupé, qu'un émetteur RKE soit
retiré du véhicule et que toutes les
portes soient fermées.
No Change (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
Déverrouillage sans clé
Si équipé du système d'accès sans
clé, cette fonction permet de
sélectionner les portières qui se
déverrouillent automatiquement
lorsque quelqu'un approche du
véhicule avec l'émetteur d'accès
sans clé et que la portière du
conducteur est ouverte. Se reporter
à Fonctionnement du système
d'accès sans clé à distance (RKE)
(accès sans clé) à la page 2-4 ou
Fonctionnement du système d'accès
sans clé à distance (RKE) (accès à
clé) à la page 2-10 pour plus
d'informations au sujet de l'accès
sans clé.
Pour sélectionner si les feux
clignotent lorsque le véhicule est
déverrouillé, se reporter à
« Déverrouillage à distance des
portes » plus haut dans cette
section.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à l'affichage
de Keyless Unlock (déverrouillage
sans clé) à l'écran du centralisateur
informatique de bord (CIB). Appuyer
sur le bouton de réglage/
réinitialisation pour accéder aux
paramètres de cette fonction. Puis
appuyer sur le bouton de menu vers
le haut/vers le bas pour faire défiler
les options suivantes.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (61,1)
Instruments et commandes
« Entry Door Only » (porte
d'entrée uniquement): Seule la
porte du conducteur se
déverrouillera automatiquement
lorsque l'on approche du véhicule
avec l'émetteur RKE et que l'on
ouvre la porte du conducteur.
« All Doors » (toutes les portes)
(par défaut): Toutes les portes se
déverrouilleront automatiquement
lorsque l'on approche du véhicule
avec l'émetteur RKE et que l'on
ouvre la porte du conducteur.
No Change (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
Volume du carillon
Cette fonction vous permet de
sélectionner le volume sonore du
carillon.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à l'affichage
de Chime Volume (volume du
carillon) à l'écran du centralisateur
informatique de bord (CIB). Appuyer
sur le bouton de réglage/
réinitialisation pour accéder aux
paramètres de cette fonction. Puis
appuyer sur le bouton de menu vers
le haut/vers le bas pour faire défiler
les options suivantes.
Normal: Le volume du carillon est
réglé au niveau normal.
« Loud » (fort): Le volume du
carillon est réglé à un niveau élevé.
No Change (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Il n'y a pas de volume par défaut du
carillon. Celui-ci reste au dernier
niveau de volume paramétré.
5-61
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
Entry/Exit Recall (Rappel d'entrée/
de sortie)
Si le véhicule est doté de cette
fonction, celle-ci permet de
sélectionner le rappel automatique
préféré des paramètres mémorisés.
Se reporter à Sièges à mémoire à la
page 3-8.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à de que
l'affichage Entry/Exit Recall (rappel
d'entrée/sortie) apparaisse à l'écran
du centralisateur informatique de
bord (CIB). Appuyer sur le bouton
de réglage/réinitialisation pour
accéder aux paramètres de cette
fonction. Puis appuyer sur le bouton
de menu vers le haut/vers le bas
pour faire défiler les options
suivantes.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
5-62
Black plate (62,1)
Instruments et commandes
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
Entry/Exit Recall Off (rappel
d'entrée/de sortie désactivé) (par
défaut): Aucun rappel automatique
d'entrée et de sortie n'aura lieu
qu'en entrant ou en quittant le
véhicule. Le rappel de sortie ne se
produira qu'après avoir appuyé sur
le bouton de sortie installé sur la
portière. Ce bouton amènera le
siège du conducteur à se déplacer
vers l'avant sur une certaine
distance et la colonne de direction à
se déplacer complètement vers
l'avant, si le véhicule en est équipé.
Le rappel d'entrée n'aura lieu qu'en
appuyant sur le bouton « 1 » ou
« 2 » installé sur la portière.
Entry/Exit Recall On (rappel
d'entrée/de sortie activé)
(véhicules sans volant de
direction inclinable à commande
électrique): Si ce paramètre est
sélectionné, l'option suivante sera
disponible :
Entry/Exit Recall On (rappel
d'entrée/de sortie activé)
(véhicules avec volant de
direction inclinable à commande
électrique): Si ce paramètre est
sélectionné, deux options seront
disponibles :
La sortie aisée déplace
automatiquement le siège du
conducteur vers l'arrière sur une
certaine distance lorsque la clé est
retirée du commutateur d'allumage
sur les véhicules à accès avec clé,
ou lorsque le contact est coupé et
que la portière du conducteur est
ouverte sur les véhicules à accès
sans clé. Ce mouvement se
produira également lorsque le
bouton de sortie installé sur la
portière est enfoncé.
.
L'entrée aisée rappelle
automatiquement les positions du
siège du conducteur et du
rétroviseur extérieur du conducteur
actuel (1 ou 2) lorsque le contact
est mis.
Direction et siège entrée/
sortie : La sortie aisée déplace
automatiquement la colonne de
direction complètement vers le
haut et vers l'avant et déplace le
siège du conducteur vers
l'arrière sur une certaine
distance lorsque la clé est
retirée du commutateur
d'allumage sur les véhicules à
accès avec clé ou lorsque le
contact est coupé et que la
portière du conducteur est
ouverte sur les véhicules à
accès sans clé. Ces
mouvements se produiront
également lorsque le bouton de
sortie installé sur la portière est
enfoncé.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (63,1)
Instruments et commandes
L'entrée aisée rappelle
automatiquement les positions
du siège du conducteur, des
rétroviseurs extérieurs et de la
colonne de direction du
conducteur actuel (1 ou 2)
lorsque le contact est mis.
.
Direction entrée/sortie
seulement : La sortie aisée
déplace automatiquement la
colonne de direction
complètement vers le haut et
vers l'avant lorsque la clé est
retirée du commutateur
d'allumage sur les véhicules à
accès avec clé ou lorsque le
contact est coupé et que la
portière du conducteur est
ouverte sur les véhicules à
accès sans clé. Ce mouvement
se produit également lorsque le
bouton de sortie installé sur la
portière est enfoncé.
L'entrée aisée rappelle
automatiquement les positions
du siège du conducteur, des
rétroviseurs extérieurs et de la
colonne de direction du
conducteur actuel (1 ou 2)
lorsque le contact est mis.
No Change (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Sortie du menu de Paramètres
de fonctions
Le menu des paramètres de
fonctions se ferme automatiquement
dans l'une des situations suivantes :
.
Le véhicule n'est plus en
position ON/RUN (en fonction/
marche).
.
Les boutons de trajet/carburant
ou d'information sur le véhicule
du centralisateur informatique de
bord (CIB) sont pressés.
.
.
Vous quittez le menu des
paramètres de fonctions après
en avoir atteint la fin.
Aucune sélection n'a été
effectuée depuis 40 secondes.
5-63
Système de
télécommande
universelle
Voir Déclaration de fréquences radio
à la page 13-19.
Programmation du
système de
télécommande
universelle
S'ils font partie de l'équipement, ces
boutons se trouvent dans la console
de plafond.
Ce système peut remplacer jusqu'à
trois émetteurs de commande à
distance utilisés pour activer des
dispositifs comme des appareils
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
5-64
Black plate (64,1)
Instruments et commandes
d'ouverture de garage, des
systèmes de sécurité et des
dispositifs domotiques. Ces
instructions font référence à un
dispositif d'ouverture de porte de
garage mais peuvent être utilisées
pour d'autres dispositifs.
Ne pas utiliser le système le
système de télécommande
universel avec un ouvre-porte de
garage qui ne possède pas de
fonction d'arrêt et d'inversion. Ceci
inclut tout modèle d'ouvre-porte de
garage construit avant le 1er
avril 1982.
Lire ces instructions complètement
avant de programmer le système de
télécommande universelle. La
présence d'un assistant peut être
utile lors de la programmation.
Conserver l'émetteur portatif
d'origine pour toute utilisation dans
d'autres véhicules ainsi que pour
toute programmation ultérieure.
Effacer la programmation en cas de
revente du véhicule. Voir
« Effacement des boutons du
système de télécommande
universelle », plus loin dans cette
section.
Pour programmer un dispositif
d'ouverture de porte de garage, se
stationner à l'extérieur dans
l'alignement du récepteur du
dispositif et face à lui. Éloigner toute
personne et tout objet de la porte de
garage.
S'assurer que l'émetteur portatif
contient une pile neuve pour une
transmission plus rapide et plus
précise du signal de fréquence
radio.
Programmation de la
télécommande universelle
Pour tout renseignement concernant
la programmation du système de
télécommande universelle, appeler
le 1-800-355-3515 ou visiter
www.homelink.com.
La programmation comprend des
actions sensibles au temps. En cas
de dépassement de délai, la
procédure doit être recommencée.
Pour programmer jusqu'à trois
appareils :
1. Maintenir l'extrémité de
l'émetteur portatif à environ 3 à
8 cm (1 à 3 pouces) des boutons
du système de télécommande
universelle, avec un œil sur le
témoin. L'émetteur a été fourni
par le fabricant du récepteur
d'ouvre-porte de garage.
2. Simultanément, maintenir
enfoncés à la fois le bouton de
l'émetteur portatif et l'un des
trois boutons du système de
télécommande universelle. Ne
relâcher aucun bouton avant que
le témoin ne passe d'un
clignotement lent à un
clignotement rapide. Ensuite,
relâcher les deux boutons.
Pour certains dispositifs
d'ouverture de porte de garage,
l'étape 2 doit être remplacée par
la procédure de la rubrique
« Signaux radio pour le Canada
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (65,1)
Instruments et commandes
vient d'être programmé
pendant cinq secondes.
Si le témoin reste allumé ou
si la porte de garage se
déplace, la programmation
est terminée.
et certains dispositifs d'ouverture
de porte », plus loin dans cette
section.
3. Presser et maintenir le bouton
du système de télécommande
universelle qui vient d'être
programmé pendant
cinq secondes, tout en
observant le témoin et
l'activation de la porte de
garage.
.
.
Si le témoin reste allumé en
permanence ou si la porte
de garage se déplace
quand le bouton est pressé,
la programmation est
terminée. Il n'est pas
nécessaire d'effectuer les
étapes 4-6.
Si le témoin ne s'allume
pas ou si la porte de garage
ne se déplace pas,
une seconde pression sur
le bouton peut être
nécessaire. Pour la
seconde fois, presser et
maintenir le bouton qui
.
Si le témoin clignote
rapidement pendant
deux secondes, puis reste
allumé, sans que la porte
de garage ne se déplace,
poursuivre la
programmation par les
étapes 4-6.
Bouton Learn (apprentissage) ou
Smart (mémoire)
5-65
4. Après avoir effectué les étapes 1
à 3, repérer les boutons Learn
(apprentissage) ou Smart
(mémoire) à l'intérieur du
garage, sur le récepteur de
l'ouvre-porte de garage. Le nom
et la teinte du bouton peuvent
varier d'un fabricant à l'autre.
5. Presser et relâcher le bouton
Learn (apprentissage) ou Smart
(mémoire). L'étape 6 doit être
achevée dans les 30 secondes
suivant la pression sur ce
bouton.
6. À l'intérieur du véhicule, presser
et maintenir le bouton du
système de télécommande
universel qui vient d'être
programmé pendant
deux secondes, puis le relâcher.
Si la porte du garage ne se
déplace pas ou si la lampe du
récepteur de l'ouvre-porte de
garage ne clignote pas,
maintenir enfoncé le même
bouton une seconde fois
pendant deux secondes puis le
relâcher. À nouveau, si la porte
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
5-66
Black plate (66,1)
Instruments et commandes
ne se déplace pas ou si sa
lampe ne clignote pas, maintenir
enfoncé le même bouton une
troisième fois pendant
deux secondes puis le relâcher.
Le système de télécommande
universel doit maintenant activer la
porte du garage.
Recommencer la programmation
pour les deux boutons restants.
Signaux radio pour le Canada
et certains dispositifs
d'ouverture de porte
Pour des questions ou de l'aide à la
programmation, appeler le numéro
1-800-355-3515 ou visiter le site
www.homelink.com.
Les lois canadiennes sur la
radiofréquence et certains
dispositifs d'ouverture de porte des
États-Unis exigent l'expiration du
délai des signaux de l'émetteur ou
leur arrêt après plusieurs secondes
de transmission. Ce délai peut être
insuffisant pour que le système de
télécommande universelle capte le
signal pendant la programmation.
Si la programmation n'a pas
fonctionné, remplacer l'étape 2 de la
procédure « Programmation de la
télécommande universelle » par
ceci :
Appuyer sur le bouton du système
de télécommande universelle et le
maintenir enfoncé tout en pressant
et en relâchant le bouton de
l'émetteur portatif toutes les
deux secondes jusqu'à ce que le
signal ait été accepté par le
système de télécommande
universelle. Le témoin du système
de télécommande universelle
clignote lentement au début puis
plus rapidement. Exécuter l'étape 3
décrite dans la rubrique
« Programmation du système de
télécommande universelle » pour
terminer la programmation.
Fonctionnement de la
télécommande
universelle
Utilisation du système de
télécommande universel
Appuyer sur le bouton approprié du
système de télécommande
universelle et le maintenir enfoncé
pendant au moins une
demi-seconde. Le témoin s'allume
pendant la transmission du signal.
Effacement des touches du
système de télécommande
universel
Effacer tous les boutons
programmés en cas de revente du
véhicule.
Pour effacer :
1. Maintenir les deux boutons
extérieurs enfoncés jusqu'au
clignotement du témoin. Ceci
doit prendre environ
10 secondes.
2. Relâcher les deux touches.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (67,1)
Instruments et commandes
Reprogrammation d'une seule
touche du système de
télécommande universel
Pour reprogrammer n'importe quel
bouton du système :
1. Maintenir n'importe quel bouton
enfoncé. Ne pas le relâcher.
2. Le témoin commence à clignoter
au bout de 20 secondes. Tout en
maintenant enfoncé le bouton du
système d'accueil universel à
distance, exécuter l'étape 1 de
« Programmation du système de
télécommande universel ».
5-67
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
5-68
Instruments et commandes
2 NOTES
Black plate (68,1)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (1,1)
Éclairage
Éclairage
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Rappel d'extinction des feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Commande de feux de route et
feux de croisement . . . . . . . . . . 6-2
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Système de phares
automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Éclairage avant
adaptatif (AFL) . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 6-5
Signaux de changement de
direction et de changement de
voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Phares antibrouillard . . . . . . . . . . 6-6
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de
tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . 6-7
Caractéristiques d'éclairage
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . .
Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . .
Gradation d'éclairage de
parade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gestion de la charge de la
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protection de l'alimentation de
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . .
6-7
6-8
6-8
6-1
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs
6-8
6-9
6-9
La commande d'éclairage extérieur
est située vers l'extrémité du levier
des clignotants.
O (commande d'éclairage
extérieur): Tourner l'anneau
marqué de ce symbole pour allumer
ou éteindre l'éclairage extérieur.
La commande d'éclairage extérieur
comporte quatre positions :
O (arrêt):
Cette position éteint tout
l'éclairage extérieur, à l'exception
des feux de circulation de
jour (FCJ).
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
6-2
Black plate (2,1)
Éclairage
AUTO (automatique): Allumage et
extinction automatiques de
l'éclairage extérieur en fonction de
la luminosité extérieure.
Commande de feux de
route et feux de
croisement
; (feux de stationnement):
Repousser le levier de clignotants
pour allumer les feux de route. Tirer
le levier vers vous et le relâcher
pour repasser aux feux de
croisement.
Permet d'allumer les feux de
stationnement et tous les feux, sauf
les phares.
5 (phares): Allume les phares
avec les feux de stationnement et
l'éclairage du tableau de bord.
Rappel d'extinction des
feux extérieurs
Un carillon d'avertissement retentit
si la commande d'éclairage
extérieur reste activée en position
phares ou feux de stationnement et
que la porte du conducteur est
ouverte alors que le contact est
coupé.
Si le contact est coupé quand les
feux de route sont en fonction, les
feux de route se rallumeront au
démarrage suivant du véhicule.
Ce témoin s'allume au groupe
d'instruments de bord lorsque les
feux de route sont allumés.
Appel de phares
Cette fonction permet l'utilisation
des feux de route pour indiquer au
conducteur devant vous que vous
voulez dépasser.
Pour l'utiliser, tirer le levier de
clignotants vers vous et le maintenir
ainsi. Quand ceci est fait, voici se
qui se produit :
.
Si les phares sont éteints ou à
intensité réduite, les phares de
route s'allumeront
automatiquement au niveau de
luminosité le plus élevé.
.
Si les phares sont déjà en mode
feux de route, ils resteront dans
ce mode.
Feux de circulation de
jour (FCJ)
Les FCJ améliorent en plein jour la
vision qu'ont les autres conducteurs
de l'avant de votre véhicule. Des
feux de circulation de jour
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (3,1)
Éclairage
totalement fonctionnels sont requis
sur tous les véhicules d'abord
vendus au Canada.
Le système FCJ allume les feux de
croisement à intensité réduite ou
des FCJ particuliers lorsque les
conditions suivantes sont
rencontrées :
.
Il fait encore jour et la clé de
contact est en position ON/RUN
(en fonction/marche) ou START
(démarrage).
.
La commande des feux
extérieurs est à la position P ou
AUTO avec les phares éteints.
.
La transmission automatique
n'est pas à la position de
stationnement (P).
Lorsque les feux de circulation de
jour (FCJ) sont allumés, seuls les
feux de croisement à intensité
réduite ou les FCJ particuliers sont
allumés. Aucun autre feu extérieur
ne fonctionne et le tableau de bord
n'est pas éclairé.
Lorsque la commande des feux
extérieurs est à la position AUTO
(automatique) et qu'il fait assez noir
dehors, les feux de circulation de
jour s'éteignent et les feux de
croisement s'allument. Quand il fait
assez clair à l'extérieur, les feux de
croisement s'éteignent et les feux
de circulation se rallument. Si le
véhicule démarre dans un garage
sombre, le système de phares
automatiques se met en fonction
immédiatement. Une fois sorti du
garage, s'il fait jour à l'extérieur, il
faudra environ une minute avant
que les phares automatiques ne
passent en mode feux de circulation
de jour. Pendant ce délai, il est
possible que le tableau de bord ne
soit pas aussi lumineux que
d'habitude. S'assurer que la
commande de luminosité du tableau
de bord est à la position pleine
intensité. Se reporter à Commande
d'éclairage du tableau de bord à la
page 6-7.
6-3
Tourner la commande d'éclairage
extérieur à la position off (arrêt) ou
allumer les feux de croisement
désactive les FCJ. Si les feux de
stationnement ou les phares
antibrouillard ont été allumés à la
place, les FCJ seront toujours hors
fonction.
Ceci fonctionne quelque soit le
rapport sélectionné et l'état du frein
de stationnement.
Lorsque les feux de circulation de
jour (FCJ) sont allumés et qu'un
clignotant est en marche, le FCJ du
même côté que le clignotant activé
se fermera jusqu'à ce que le
clignotant s'éteingne.
Système de phares
automatiques
Dés qu'il fait suffisamment sombre,
votre système automatique de
phares allumera les phares à
l'intensité normale en même temps
que les feux arrière, les feux de
position latéraux, les feux de
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
6-4
Black plate (4,1)
Éclairage
stationnement, et l'éclairage du
tableau de bord. L'éclairage de la
radio s'atténue également.
Pour mettre le système d'éclairage
automatique hors fonction, mettre la
commande d'éclairage extérieur à la
position OFF (arrêt) puis la relâcher.
Votre véhicule est équipé d'un
capteur de luminosité placé sur le
dessus du tableau de bord, dans la
grille du dégivreur, qui régule
lorsque le système d'allumage
automatique des phares se met en
route. Ne pas couvrir le capteur
sinon les phares se mettront en
fonction chaque fois que le contact
sera mis.
Les phares peuvent aussi s'allumer
lorsque vous conduisez dans un
garage étagé, sous un ciel très
nuageux ou dans un tunnel. C'est
normal.
Si le véhicule démarre dans un
garage sombre, le système
d'allumage automatique des phares
entre immédiatement en fonction.
Une fois sorti du garage, s'il fait jour
à l'extérieur, il faut environ
une minute pour que le système
d'allumage automatique des phares
change. Pendant ce délai, il est
possible que le groupe
d'instruments ne soit pas aussi
lumineux qu'à l'habitude. S'assurer
que la commande de luminosité du
tableau de bord soit en position
pleine intensité. Se reporter à
Commande d'éclairage du tableau
de bord à la page 6-7.
Pour faire tourner le véhicule au
ralenti avec le système de phares
automatiques désactivé, placer la
commande à la position d'arrêt.
Les phares peuvent aussi rester
allumés après que vous ayez quitté
le véhicule. Il est possible de
programmer cette fonction au
moyen du centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Personnalisation du
véhicule à la page 5-53.
Le système de phares ordinaires
peut être activé en cas de besoin.
Éclairage allumé avec
essuie-glaces
Si les essuie-glaces de pare-brise
sont mis en marche le jour pendant
que le moteur est en marche et que
la commande d'éclairage extérieur
est en position AUTO, les phares,
les feux de stationnement et les
autres feux extérieurs s'allument. La
vitesse à laquelle l'éclairage
s'allume varie en fonction de la
vitesse des essuie-glaces. Lorsque
les essuie-glaces sont arrêtés,
l'éclairage extérieur s'éteint. Mettre
la commande d'éclairage extérieur
à P ou ; pour désactiver cette
fonction.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (5,1)
Éclairage
Éclairage avant
adaptatif (AFL)
Si équipé du système d'éclairage
avant adaptatif (AFL), les
phares pivotent horizontalement
pour mettre un éclairage plus large
de la route dans les virages. Pour
activer l'AFL, placer la commande
des feux extérieurs du levier des
clignotants en position AUTO. En
déplaçant le commutateur hors de la
position AUTO, cela désactivera le
système. L'AFL entrera en fonction
lorsque la vitesse du véhicule
dépasse 3 km/h (2 milles/h). L'AFL
ne fonctionne pas en marche
arrière (R). L'AFL ne fonctionne pas
immédiatement après le démarrage
du véhicule. Il faut parcourir une
courte distance pour étalonner
l'AFL. Se reporter à Commandes
d'éclairage extérieur à la page 6-1.
Feux de détresse
6-5
Signaux de changement
de direction et de
changement de voies
Pour signaler un virage, lever ou
abaisser complètement le levier.
| (Feux de détresse):
Appuyer
sur ce bouton pour activer et
désactiver les clignotants avant et
arrière. Cela permet de signaler aux
autres conducteurs que vous êtes
en difficulté. Appuyer de nouveau
pour désactiver les clignotants.
Une flèche située dans le groupe
d'instruments clignote pour indiquer
la direction du changement de
direction ou de voie.
Pour signaler un changement de
voie, lever ou abaisser le levier
jusqu'à ce que la flèche se mette à
clignoter. Le maintenir ainsi jusqu'à
la fin du changement de voie. La
flèche clignote automatiquement
trois fois.
Le levier revient à sa position de
départ lorsqu'il est relâché.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
6-6
Black plate (6,1)
Éclairage
Si après avoir signalé un virage ou
un changement de voie les flèches
clignotent rapidement ou ne
s'allument pas, une ampoule de
clignotant peut être grillée.
Faire remplacer toutes les ampoules
grillées. Si l'ampoule n'est pas
grillée, vérifier les fusibles. Se
reporter à Fusibles et disjoncteurs à
la page 10-42.
Carillon de rappel des clignotants
Si le clignotant fonctionne pendant
environ 1,6 km (1 mi), un carillon
retentit et le message TURN
SIGNAL ON (clignotant activé)
apparaît à l'écran du centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à la rubrique « Message
clignotant activé » de la section
Messages concernant l'éclairage à
la page 5-45.
Phares antibrouillard
Si les feux de route sont allumés,
les phares antibrouillard s'éteignent.
Ils se rallument quand vous
repassez en feux de croisement.
Certaines réglementations locales
exigent que les phares soient
allumés en plus des phares
antibrouillard.
Utiliser les phares antibrouillard
pour améliorer la visibilité dans des
conditions de brouillard ou de
brume. Les phares antibrouillard
sont situés au levier indicateur de
direction.
# (Phares antibrouillard):
Tourner vers le haut la bande des
phares antibrouillard sur le levier
jusqu'à # et la relâcher pour
allumer ou éteindre les phares
antibrouillard. La bande reviendra à
sa position d'origine.
Les feux de stationnement doivent
être activés pour utiliser les phares
antibrouillard.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (7,1)
Éclairage
Éclairage intérieur
Lampes de lecture
Commande d'éclairage de
tableau de bord
Les liseuses sont situées dans la
console de pavillon. Ces lampes
s'allument automatiquement
lorsqu'une porte est ouverte.
Le bouton d'éclairement du
panneau d'instruments se trouve sur
le tableau de bord, à côté de la
colonne de direction.
D (Intensité d'éclairage du
tableau de bord): Faire tourner le
bouton dans un sens ou l'autre pour
augmenter ou atténuer l'éclairement
du tableau de bord. Faire tourner le
bouton au maximum dans le sens
des aiguilles d'une montre pour
allumer les plafonniers.
Pour le fonctionnement manuel,
appuyer sur le bouton placé à côté
de chaque lampe pour allumer ou
éteindre la lampe.
Si vous laissez les liseuses
allumées, elles s'éteindront
automatiquement 10 minutes après
que le contact est coupé.
6-7
Caractéristiques
d'éclairage
Éclairage d'entrée
Les phares, les feux arrière, les
lampes de plaque d'immatriculation,
les plafonniers et la plupart des
lampes intérieures s'allument
brièvement en cas de pression sur
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) K ou lorsque la poignée de
porte est tirée vers le haut sur un
véhicule avec accès sans clé. Se
reporter à Positions d'allumage
(accès sans clé) à la page 9-18 ou
Positions d'allumage (accès avec
clé) à la page 9-20. Après
30 secondes environ, les feux
s'éteignent et les plafonniers ainsi
que les autres lampes de l'habitacle
s'éteignent progressivement.
L'éclairage d'accès peut être
désactivé manuellement en
déplaçant l'allumage de la position
OFF (hors fonction) ou en appuyant
sur le bouton de l'émetteur de
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
6-8
Black plate (8,1)
Éclairage
télédéverrouillage (RKE)
Q.
Cette fonction peut être modifiée.
Se reporter à Personnalisation du
véhicule à la page 5-53.
Éclairage de sortie
Les phares, les feux arrière, les feux
de stationnement et les lampes de
plaque d'immatriculation s'allument
la nuit ou dans les zones sombres
lorsque la clé est retirée du contact.
Les plafonniers s'allument
également lorsque la clé est retirée
du contact. Les feux extérieurs et
les plafonniers restent allumés
après la fermeture de la porte
pendant une période déterminée,
puis s'éteignent automatiquement.
En cas d'accès sans clé, les feux et
les plafonniers s'allument
automatiquement quand la porte du
conducteur est ouverte après que le
contact a été coupé. Se reporter à
Positions d'allumage (accès sans
clé) à la page 9-18 ou Positions
d'allumage (accès avec clé) à la
page 9-20.
Les feux s'éteignent immédiatement
en mettant la commande des
lampes extérieures hors fonction.
Cette fonction peut être modifiée.
Se reporter à Personnalisation du
véhicule à la page 5-53.
Gradation d'éclairage de
parade
Ce dispositif ne laisse pas les
écrans d'affichage du tableau de
bord d'afficher baisser d'intensité
pendant qu'il fait jour alors que
l'allumage se trouve ne position
ACC/ACCESSORY (accessoires)
ou ON/RUN (marche) et que les
feux de stationnement ou les phares
sont allumés. La gradation
d'éclairage de parade fonctionne
automatiquement avec le capteur
d'éclairage situé sur le dessus du
tableau de bord. S'il fait
suffisamment sombre à l'extérieur et
que les feux e stationnement ou les
phares sont allumés, les écrans
d'affichage du tableau de bord
peuvent être ajustés en tournant le
bouton de luminosité dans le sens
des aiguilles d'une montre pour
augmenter la luminosité ou dans le
sens contraire des aiguilles d'une
montre pour la réduire. Se reporter
à Commande d'éclairage du tableau
de bord à la page 6-7. Le
rétroéclairage du tableau de bord
peut toujours être ajusté lorsqu'en
gradation d'éclairage de parade.
Gestion de la charge de
la batterie
Le véhicule possède une fonction
de gestion de l'alimentation
électrique (EPM) qui estime la
température de la batterie et son
état de charge. La tension est
régulée pour le meilleur rendement
et la meilleure durée de vie de la
batterie.
Quand la batterie est peu chargée,
la tension est légèrement
augmentée pour la recharger
rapidement. Quand la batterie est
très chargée, la tension est
légèrement diminuée pour éviter la
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (9,1)
Éclairage
surcharge. Le voltmètre ou
l'indication de tension du
centralisateur informatique de bord
(CIB) peut montrer cette différence
qui est normale. En cas de
problème, une alerte s'affiche.
Comme pour tous les véhicules, la
batterie peut être déchargée au
ralenti en cas de charge électrique
très élevée car l'alternateur ne peut
tourner assez vite au ralenti pour
produire le courant nécessaire.
La charge est élevée en cas
d'utilisation des éléments suivants :
phares, feux de route, feux
antibrouillard, dégivrage arrière,
ventilateur de climatisation à grande
vitesse, chauffage des sièges,
ventilateurs de refroidissement du
moteur, feux de remorque,
accessoires branchés aux prises de
courant.
L'EPM évite les décharges
excessives en équilibrant la
production de l'alternateur et les
besoins électriques du véhicule.
Il peut augmenter le régime de
ralenti pour générer plus de courant
chaque fois que nécessaire. Il peut
réduire temporairement la
consommation de certains
accessoires.
Normalement, ces actions sont
progressives et insensibles sauf en
de rares cas. Un message peut
alors s'afficher au CIB. Il est
recommandé de réduire la
consommation électrique. Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5-31.
Protection de
l'alimentation de batterie
Ce dispositif aide à prévenir
l'épuisement de batterie lorsque les
lampes accessoires restent
allumées. Si des lampes
d'accessoires comme celle du miroir
de courtoisie, du coffre, de lecture
ou de boîte à gants restent
allumées, elles sont
automatiquement éteintes après
environ 10 minutes. Pour réinitialiser
6-9
la protection de batterie, toutes les
lampes ci-dessus doivent être
éteintes ou le commutateur
d'allumage doit être en position
ACC/ACCESSORY (accessoire).
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur
Les lampes extérieures s'éteignent
au bout de 10 minutes après la
coupure du contact, si les feux de
stationnement ou les phares ont été
laissés allumés manuellement. Cela
évite la décharge de la batterie.
Pour redémarrer la minuterie de
10 minutes, tourner la commande
de lampes extérieures en position
OFF (arrêt) puis la retourner en
position de feux de stationnement
ou phares.
Pour garder les lampes allumées
plus de 10 minutes, le contact doit
être en mode ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou ON/RUN (en
fonction/marche).
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
6-10
Éclairage
2 NOTES
Black plate (10,1)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (1,1)
Système Infodivertissement
Système
Infodivertissement
Introduction
Infodivertissement . . . . . . . . . . . . 7-1
Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Radio
Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . . 7-9
Autoradio satellite . . . . . . . . . . . 7-12
Radio Reception (Réception
radio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17
Antenne de lunette . . . . . . . . . . 7-18
Antenne multi-bande . . . . . . . . . 7-19
Lecteurs audio
Lecteur de disques
compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lecteur de disques compacts
(CD) et disques
vidéonumériques (DVD) . . . .
MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Disque dur (HDD) . . . . . . . . . . . .
Dispositifs auxiliaires . . . . . . . .
7-19
7-23
7-28
7-33
7-41
Téléphone
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-43
Marques déposées et contrats
de licence
Marques déposées et contrats
de licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-53
7-1
Introduction
Infodivertissement
Lire les pages suivantes pour se
familiariser avec les fonctions du
système audio.
{ Avertissement
Ne pas garder les yeux sur la
route pendant une période
prolongée peut entraîner un
accident pouvant vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Ne
pas prêter une attention
prolongée à la manipulation des
dispositifs d'Infodivertissement en
roulant.
Ce système donne accès à de
nombreux menus audio et
non-audio.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
7-2
Système Infodivertissement
Pour éviter de quitter la route des
yeux en roulant, effectuer les
opérations suivantes lorsque le
véhicule est en stationnement :
.
.
Black plate (2,1)
Se familiariser avec le
fonctionnement et les
commandes du système audio.
Régler la tonalité, ajuster les
haut-parleurs et prérégler les
stations de radio.
Pour obtenir de plus amples
renseignements, se reporter à
Conduite défensive à la page 9-3.
{ Attention
Contacter votre concessionnaire
avant d'ajouter un équipement.
L'ajout d'équipements audio ou
de communication peut interférer
avec le fonctionnement du
moteur, de la radio ou d'autres
systèmes et éventuellement les
endommager. Suivre les
réglementations fédérales
relatives aux équipements
mobiles de radio et de téléphonie.
Le véhicule est doté d'une fonction
de prolongation de l'alimentation
des accessoires (RAP). Grâce à
cette fonction, le système audio
peut fonctionner même après avoir
coupé le contact. Se reporter à
Alimentation prolongée des
accessoires (RAP) à la page 9-25.
Système navigation
En cas de système de navigation,
consulter le manuel de navigation.
Dispositif antivol
Le système TheftLockMD est conçu
pour décourager le vol de la radio
du véhicule par mémorisation d'une
partie du numéro d'identification du
véhicule (NIV). La radio ne
fonctionne pas si elle est volée ou
déplacée dans un autre véhicule.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (3,1)
Système Infodivertissement
Fonctionnement
Vue complète de la radio avec CD, Radio avec lecteur six CD similaire
7-3
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
7-4
Black plate (4,1)
Système Infodivertissement
SiriusXM
m:
Presser pour choisir la bande
SiriusXM (selon l'équipement).
Réglage de la tonalité (graves/
moyens/aigus)
BASS/MID/TREB (graves, moyens
ou aigus): Pour régler les niveaux
des graves, des moyens et des
aigus.
Vue partielle de radio avec CD/DVD audio, disque dur (HDD) et USB
Votre véhicule peut être doté de
l'une de ces radios comme système
audio.
Si le véhicule n'est pas doté de l'un
de ces systèmes radio, il peut avoir
un système de radio de navigation.
Se reporter au manuel du système
de navigation pour de plus amples
informations sur ce système.
Activation et désactivation du
système
VOL/ P (volume/mise sous
tension): Presser pour mettre le
système en/hors fonction.
Commande de volume
VOL/ P (volume/mise sous
tension): Tourner dans un sens ou
dans l'autre pour augmenter ou
diminuer le volume.
1. Presser le bouton TUNE/TONE
(syntonisation/tonalité) jusqu'à
l'affichage des onglets de
commande de tonalité.
2. Continuer à presser le bouton
TUNE/TONE (syntonisation/
tonalité) ou presser la touche
sous l'onglet désiré pour mettre
en évidence le paramètre de
tonalité désiré.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (5,1)
Système Infodivertissement
3. Pour augmenter le paramètre
mis en évidence, procéder de
l'une des manières suivantes :
.
.
Tourner le bouton TUNE/
TONE (syntonisation/
tonalité) dans le sens des
aiguilles d'une montre.
Tourner le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection)
dans le sens des aiguilles
d'une montre.
.
Presser le bouton
(avance rapide).
\ FWD
.
Presser le bouton
(recherche).
¨ SEEK
4. Pour diminuer le paramètre mis
en évidence, procéder de l'une
des manières suivantes :
.
Tourner le bouton TUNE/
TONE (syntonisation/
tonalité) dans le sens
inverse des aiguilles d'une
montre.
.
Tourner le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection)
dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
.
Presser le bouton
(retour rapide).
s REV
.
Presser le bouton
(recherche).
© SEEK
Pour atteindre rapidement le
réglage moyen des graves, des
médiums ou des aigus, appuyer sur
la touche placée en dessous de
BASS (graves), MID (médiums) ou
TREB (aigus) pendant plus de
deux secondes.
Pour régler rapidement toutes les
commandes de tonalité et de
haut-parleur en position moyenne,
presser le bouton TUNE/TONE
(syntonisation/tonalité) pendant plus
de 2 secondes.
7-5
Réglage des haut-parleurs
(équilibre gauche/droite et
avant/arrière)
BAL/FADE (équilibre gauche/
droite et avant/arrière): Pour
régler l'équilibre gauche/droite ou
avant/arrière :
1. Presser le bouton TUNE/TONE
(syntonisation/tonalité) jusqu'à
l'affichage des onglets de
commande de haut-parleur.
2. Continuer à presser le bouton
TUNE/TONE (syntonisation/
tonalité) ou presser la touche
sous l'onglet désiré pour mettre
en évidence le paramètre de
tonalité désiré.
3. Pour augmenter le paramètre
mis en évidence, procéder de
l'une des manières suivantes :
.
Tourner le bouton TUNE/
TONE (syntonisation/
tonalité) dans le sens des
aiguilles d'une montre.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
7-6
Système Infodivertissement
.
Tourner le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection)
dans le sens des aiguilles
d'une montre.
.
Presser le bouton
(avance rapide).
\ FWD
.
Presser le bouton
(recherche).
¨ SEEK
4. Pour diminuer le paramètre mis
en évidence, procéder de l'une
des manières suivantes :
.
.
.
.
Black plate (6,1)
Tourner le bouton TUNE/
TONE (syntonisation/
tonalité) dans le sens
inverse des aiguilles d'une
montre.
Tourner le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection)
dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
Presser le bouton
(retour rapide).
s REV
Presser le bouton
(recherche).
© SEEK
Pour atteindre rapidement le
réglage moyen de l'équilibrage
gauche/droite ou avant/arrière,
appuyer sur la touche placée en
dessous de l'onglet BAL
(équilibrage gauche/droite) ou FADE
(équilibrage avant/arrière) pendant
plus de deux secondes.
Pour régler rapidement toutes les
commandes de tonalité et de
haut-parleur en position moyenne,
presser le bouton TUNE/TONE
(syntonisation/ tonalité) pendant
plus de deux secondes.
Réglage de l'égalisateur (EQ)
La fonction d'équilibrage (EQ) peut
être réglée entre la parole et le
fonctionnement manuel.
Pour choisir un réglage EQ :
1. Presser le bouton TUNE/TONE
(syntonisation/tonalité).
2. Sélectionner EQ (égalisateur).
3. Sélectionner Talk (parole) ou
Manual (manuel).
4. Presser le bouton Back (retour)
pour revenir au menu de
paramétrage de la tonalité.
Traitement numérique du
signal (DSP)
Selon le cas, le véhicule est équipé
du système sonore BoseMD ou
BoseMD 5.1 Cabin SurroundMD. Le
DSP est utilisé pour offrir un choix
de différentes expériences d'écoute.
Pour choisir un paramétrage DSP :
1. Presser le bouton TUNE/TONE
(syntonisation/ tonalité) pour
afficher les onglets de tonalité/
haut-parleur et DSP.
2. Presser la touche placée sous
l'onglet DSP.
3. Presser la touche sous l'onglet
Back (retour) pour revenir à
l'écran de tonalité/haut-parleur
d'origine, ou attendre que l'écran
s'efface.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (7,1)
Système Infodivertissement
Les réglages DSP disponibles sont :
.
Normal : sélectionner ce réglage
pour le mode normal qui fournit
la meilleure qualité sonore pour
tous les occupants.
.
Driver : sélectionner ce réglage
pour favoriser l'écoute par le
conducteur.
.
Rear : sélectionner ce réglage
pour favoriser l'écoute aux
sièges arrière.
.
CenterpointMD : sélectionner la
fonction pour activer
automatiquement le circuit de
traitement de signal Bose
Centerpoint. Centerpoint crée un
son enveloppant BoseMD à partir
des CD, MP3 et de la radio
satellite stéréo.
Cette fonction n'est pas
disponible en mode radio
AM/FM.
7-7
Si doté du système sonore Bose
5,1 Cabin Surround, elle peut
supporter la reproduction de
DVD-A ambiophonique 5,1 ou
de CD DTS ambiophonique 5,1.
Lorsqu'un disque au format
ambiophonique 5,1 est en cours
de lecture, les options du
système de traitement
numérique des signaux (DSP)
disponibles sont :
automatique) et HDD (si disponible)
s'affichent. L'affichage disparaîtra
après environ 10 secondes.
‐ 5.1 Surround + Normal : ce
mode est optimisé pour tous
les occupants.
1. Presser le bouton CONFIG pour
afficher le menu de configuration
de la radio.
‐ 5.1 Surround + Rear
(ambiophonique et arrière) : ce
mode est optimisé pour les
occupants des sièges arrière.
2. Appuyer sur la touche de
fonction placée sous
l'onglet FAV.
Paramètres des systèmes
CONFIG (configuration): Appuyer
pour ajuster le nombre de pages
préférées et les réglages pour le
volume automatique et HDD (si
disponible). Les onglets FAV
(favoris), AUTO VOL (volume
Pour configurer le nombre de
pages de favoris
Vous pouvez définir le nombre de
pages favorites à partir du bouton
CONFIG (configuration). Pour
configurer le nombre de pages
favorites :
3. Sélectionner le nombre désiré
de pages favorites en pressant
la touche de fonction placée
sous les numéros de page
affichés.
4. Presser le bouton FAV ou
attendre que le menu
disparaisse pour revenir à
l'écran radio principal d'origine
présentant les onglets de
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
7-8
Black plate (8,1)
Système Infodivertissement
fréquence d'émetteur radio et
commencer le processus de
programmation des favoris pour
le nombre de pages désiré.
Volume autoréglable (SCV)
Une radio à volume autoréglable
(SCV) ajuste automatiquement le
volume pour compenser le bruit de
la route et du vent lorsque la vitesse
du véhicule augmente ou diminue,
de manière à ce que le volume soit
constant en roulant. De cette
manière, le volume doit paraître
égal lorsque le véhicule roule. Pour
activer le SCV :
1. Régler le volume de la radio
selon le niveau souhaité.
2. Presser le bouton CONFIG pour
afficher le menu de configuration
de la radio.
3. Presser la touche programmable
située sous l'onglet AUTO VOL
(volume automatique) sur l'écran
de la radio.
4. Presser la touche située sous le
réglage SCV désiré (Arrêt, Bas,
Med (moyen) ou Haut) pour
sélectionner le niveau de
compensation du volume radio.
L'écran s'éteint au bout de
10 secondes environ. Plus le
réglage est élevé, plus la
compensation du volume radio
sera élevée à haute vitesse.
Technologie de compensation de
bruit
Si le véhicule est doté d'une radio
avec DVD audio, disque dur et
USB, il bénéficie de la technologie
de compensation du bruit Bose
AudioPilotselonMD.
Lorsqu'il est allumé, AudioPilot règle
en permanence l'égalisation du
système audio afin de neutraliser
les bruits de fond.
Pour activer AudioPilot :
1. Presser le bouton CONFIG pour
afficher le menu de configuration
de la radio.
2. Presser la touche programmable
située sous l'onglet AUTO VOL
(volume automatique) sur l'écran
de la radio.
3. Presser sur la touche
programmable sous l'onglet On
(marche) ou Off (arrêt) sous
l'affichage AUTO VOL (volume
automatique) pour activer ou
désactiver cette fonction. L'écran
s'éteint après 10 secondes
environ.
Cette fonction est plus efficace
lorsque le volume est bas et que les
bruits de fond peuvent affecter la
qualité d'écoute de la musique
émise par le système audio de votre
véhicule. À un volume plus élevé,
lorsque la musique est beaucoup
plus forte que les bruits de fond, le
réglage effectué par AudioPilot peut
être minime ou nul. Pour plus
d'informations sur AudioPilot, visiter
le site www.bose.com/audiopilot.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (9,1)
Système Infodivertissement
Message radio
Locked (verrouillé): S'affiche
lorsque le système
infodivertissement est verrouillé par
le système TheftLockMD. Conduire
le véhicule chez le concessionnaire
pour le faire réparer.
Si une erreur se reproduit à
plusieurs reprises ou ne peut être
corrigée, s'adresser à votre
concessionnaire.
Radio
Autoradio AM-FM
7-9
¨ SEEK ou © SEEK (recherche):
Presser pour passer à l'émetteur
précédent ou suivant et y rester.
Les boutons utilisés pour
commander la radio sont :
La radio ne syntonise que les
stations se trouvant dans la bande
sélectionnée et dont le signal est
puissant.
FM/AM: Presser pour sélectionner
FM ou AM.
FAV: Presser pour changer de
page de favoris.
TUNE/TONE (syntonisation/
tonalité): Tourner pour rechercher
des stations. Appuyer pour accéder
au menu Tone (tonalité).
Touches de fonction: Presser
pour sélectionner des émetteurs
présélectionnés.
Boutons de commande
MENU/SELECT (menu/
sélection): Faire tourner le bouton
dans un sens ou dans l'autre pour
faire défiler les émetteurs. Appuyer
sur le bouton MENU/SELECT
(menu/sélection) pour sélectionner
l'émetteur désiré.
INFO: Appuyer pour afficher
l'information additionnelle qui peut
être disponible pour la chanson en
cours. Lorsque aucune information
n'est indisponible, No information
(aucune information) s'affiche.
Système de
radiocommunication de
données (RDS)
Le système audio est doté de la
fonction RDS. La RDS est
disponible uniquement sur les
stations FM diffusant des
informations RDS. Ce système
repose sur la réception
d'informations particulières depuis
ces stations et fonctionne
uniquement lorsque les informations
sont disponibles. Lorsque la radio
est syntonisée sur une station
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
7-10
Black plate (10,1)
Système Infodivertissement
FM-RDS, le nom ou l'indicatif
d'appel de la station s'affiche. Dans
de rares cas, une station de radio
peut diffuser des informations
incorrectes provoquant un mauvais
fonctionnement de la radio. Dans ce
cas, contacter la station de radio.
Si l'émetteur radio est connu :
Sélection d'un émetteur
Syntonisation manuelle
Syntonisation
Si l'émetteur radio est inconnu :
Appuyer brièvement sur ¨ SEEK
(rechercher) ou © SEEK. La radio
recherchera la prochaine station
audible. Si l'appareil ne trouve pas
de station, il passe
automatiquement à un niveau de
recherche plus sensible. Si une
station n'est toujours pas trouvée, la
dernière fréquence utilisée et active
commence à jouer, et « None
Found » (aucune [station] trouvée)
s'affiche.
Maintenir enfoncé ¨ SEEK ou ©
SEEK (recherche) jusqu'à ce que
l'émetteur désiré à l'écran de
fréquence soit presque atteint, puis
relâcher le bouton.
Tourner le bouton TUNE/TONE
(syntonisation/tonalité) pour
sélectionner la fréquence à l'écran.
Liste des émetteurs
Tourner le bouton MENU/SELECT
(menu/sélectionner) pour afficher la
liste des stations. Pour créer une
liste des stations disponibles,
sélectionner Refresh AM Station List
(rafraîchir la liste des stations AM)
ou Refresh FM Station List
(rafraîchir la liste des stations FM)
selon la bande utilisée.
En FM, les informations RDS
peuvent être utilisées pour
catégoriser les émetteurs par genre.
En AM et FM, les émetteurs sont
classés par ordre de fréquence.
Enregistrement d'un émetteur
radio comme favori
Les émetteurs radio préférés
doivent être paramétrés pendant
que le véhicule est arrêté.
Rechercher les émetteurs préférés
en utilisant les présélections, le
bouton des émetteurs préférés et
les commandes au volant (option).
FAV (favoris): Un maximum de 36
émetteurs peuvent être programmés
comme émetteurs préférés à partir
des six touches de fonction situées
sous les onglets de fréquence
d'émetteur radio à l'écran et à l'aide
du bouton des pages des émetteurs
de radio préférés (bouton FAV).
Appuyer sur le bouton FAV (favoris)
pour naviguer à l'intérieur de six
pages de favoris au maximum,
chaque page comportant six
émetteurs préférés. Chaque page
de radios préférées peut comporter
une combinaison d'émetteurs AM,
FM ou SiriusXMMD.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (11,1)
Système Infodivertissement
7-11
Pour mémoriser une station comme
station préférée :
Pour configurer le nombre de pages
de stations préférées :
Écoute différée — Pause et
retour FM et AM en direct
1. Syntoniser la station de radio
désirée.
1. Presser le bouton CONFIG pour
afficher le menu de configuration
de la radio.
Les radios à DVD Audio, HDD
(disque dur) et USB peuvent
reproduire 60 minutes en différé de
contenu FM et AM. En écoutant la
radio, le contenu de la station
actuelle est toujours mise en
tampon sur le disque dur.
2. Presser le bouton FAV pour
indiquer où l'émetteur doit être
enregistré.
3. Appuyer sur l'une des six
touches programmables et la
maintenir enfoncée jusqu'à ce
qu'un signal sonore retentisse et
que « Favorite Saved » (favoris
sauvegardés) s'affiche. Lorsque
cette touche programmable est
enfoncée puis relâchée, la radio
revient à la station mémorisée.
4. Répéter ces étapes pour chaque
émetteur radio à enregistrer
comme favori.
Le nombre de pages de favoris peut
être configuré à l'aide du bouton
CONFIG.
2. Appuyer sur la touche de
fonction placée sous le
code FAV.
3. Sélectionner le nombre désiré
de pages favorites en pressant
la touche de fonction placée
sous les numéros de page
affichés.
4. Presser le bouton FAV ou
attendre que le menu
disparaisse pour revenir à
l'écran radio principal d'origine
présentant les étiquettes de
fréquence des émetteurs radio
et commencer le processus de
programmation des favoris pour
le nombre de pages désiré.
Appuyer sur le bouton r / j (play/
pause) (jouer/pause) pour
interrompre la radio. L'écran de la
radio affiche la barre d'état de
temporisation. La barre d'état
indique la quantité de contenu
enregistré en mémoire et le point de
pause actuel.
Pour reprendre l'écoute à partir du
point de pause actuel, presser de
nouveau sur r / j. La radio ne
retransmet plus le son « en direct ».
Le contenu différé est retransmis à
partir de la mémoire tampon.
Lorsque la radio retransmet le
contenu mémorisé à partir de la
mémoire tampon, une barre d'état
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
7-12
Black plate (12,1)
Système Infodivertissement
de la mémoire tampon indique le
numéro de la station sur le côté
gauche de l'écran.
Presser et maintenir les boutons s
REV (retour rapide) ou \ FWD
(avance rapide) pour revenir
rapidement en arrière ou avancer
rapidement dans le contenu de la
mémoire tampon. Maintenir FWD
jusqu'à la fin de la mémoire tampon
actuelle pour revenir à la
reproduction « en direct » de la
radio. En reproduction « en direct »,
la radio n'affiche plus la barre de
mémoire tampon sous le numéro de
station.
Sur FM ou AM, appuyer sur le
bouton s REV (retour) ou \ FWD
(avance rapide) à plusieurs reprises
pour revenir rapidement en arrière
ou avancer rapidement. Chaque
pression fera revenir rapidement en
arrière ou avancer rapidement
30 secondes de contenu.
Lorsque la station radio est
modifiée, la mémoire tampon est
effacée et reprend automatiquement
pour la station actuelle. Vous ne
pouvez revenir au contenu de la
station préalablement syntonisée.
L'écoute différée de la bande FM ou
AM n'est pas disponible en phase
d'enregistrement ou si d'autres
sources sont sélectionnées.
Interruption d'écoute FM et AM
lorsque le contact est coupé
En cas d'interruption de l'écoute AM
ou FM avant que le contact est
coupé, la radio continuera à
enregistrer la station de radio
actuelle pendant une heure au
maximum. Si le véhicule est remis
en fonction dans l'heure qui suit, la
radio reprendra automatiquement la
lecture à partir du point de pause.
Autoradio satellite
Les véhicules dotés d'un récepteur
radio satellite XM et d'un
abonnement radio satellite SiriusXM
valide peuvent recevoir les
programmes SiriusXM.
Service de radio par satellite
SiriusXM
SiriusXM est un service de
radiodiffusion par satellite couvrant
les 48 États contigus des États-Unis
et 10 provinces canadiennes. Les
radios satellites SiriusXM proposent,
avec un son de qualité numérique,
un vaste éventail de programmes et
musiques exempts de coupures
publicitaires, et ce, d'une côte à
l'autre. Des frais de service sont
requis pour la réception des
services SiriusXM. Renouveler la
chaîne XM1. Pour plus
d'informations, consulter le site
www.siriusxm.com ou appeler le
1-866-635-2349 aux États-Unis,
ou le site www.siriusxmradio.ca ou
appeler le 1-877-209-0079 au
Canada.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (13,1)
Système Infodivertissement
Boutons de commande
Les boutons utilisés pour
commander la radio sont :
m (SiriusXM): Presser pour choisir
la bande SiriusXM (selon
l'équipement).
TUNE/TONE (syntonisation/
tonalité): Tourner pour rechercher
des stations. Appuyer pour accéder
au menu Tone (tonalité).
MENU/SELECT (menu/
sélection): Faire tourner le bouton
dans un sens ou dans l'autre pour
faire défiler les catégories. Appuyer
pour sélectionner la catégorie
désirée.
INFO: Appuyer pour afficher
l'information additionnelle qui peut
être disponible pour la chanson en
cours. Lorsque aucune information
n'est indisponible, No information
(aucune information) s'affiche.
¨ SEEK ou © SEEK (recherche):
Presser pour passer à l'émetteur de
radio suivant ou précédent.
FAV: Presser pour changer de
page de favoris.
Touches de fonction: Presser
pour sélectionner des émetteurs
présélectionnés.
Catégories SiriusXM
Les émetteurs SiriusXM sont
organisés en catégories.
Suppression ou ajout de
catégories (radio avec CD et radio
avec six CD uniquement)
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
2. Presser la touche située sous
l'onglet XM.
3. Tourner le bouton TUNE/TONE
(syntonisation/tonalité) ou le
bouton MENU/SELECT (menu/
sélection) pour faire défiler les
catégories disponibles.
4. Presser la touche située sous
l'onglet Remove (supprimer) ou
Add (ajouter) pour ajouter ou
supprimer la catégorie affichée.
7-13
5. Presser une touche située sous
l'onglet Restore All (restaurer
tout) pour restaurer toutes les
catégories retirées.
Sélection d'une station
SiriusXM
Syntonisation
Presser ¨ SEEK ou © SEEK
(recherche) pour aller à l'émetteur
suivant ou précédent.
Sélection d'un émetteur en
utilisant la liste des émetteurs
Le système infodivertissement peut
énumérer tous les émetteurs
SiriusXM.
Pour sélectionner un émetteur de la
liste d'émetteurs :
1. Tourner le bouton TUNE/TONE
(syntonisation/tonalité) pour
mettre en évidence l'émetteur
désiré.
2. Presser le bouton TUNE/TONE
(syntonisation/tonalité) pour
sélectionner l'émetteur.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
7-14
Black plate (14,1)
Système Infodivertissement
L'émetteur mis en évidence sera
automatiquement sélectionné si
TUNE/TONE (syntonisation/tonalité)
est relâché et n'est plus tourné.
Sélection d'un émetteur par
catégorie
Le système infodivertissement peut
énumérer les émetteurs XM par
genre.
Pour sélectionner un émetteur de la
liste de catégories :
1. Tourner le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection) pour
mettre en évidence le genre
désiré, puis presser ce bouton
pour sélectionner le genre.
2. Tourner le bouton MENU/
SELECT pour mettre en
évidence l'émetteur désiré, puis
presser ce bouton pour
sélectionner l'émetteur.
Mémorisation d'un émetteur
favori SiriusXM
Pour mémoriser une station comme
station préférée :
Les émetteurs radio préférés
doivent être paramétrés pendant
que le véhicule est arrêté.
Rechercher les émetteurs préférés
en utilisant les présélections, le
bouton des émetteurs préférés et
les commandes au volant (option).
1. Syntoniser la station de radio
désirée.
FAV (favoris): Un maximum de 36
émetteurs peuvent être programmés
comme émetteurs préférés à partir
des six touches de fonction situées
sous les onglets de fréquence
d'émetteur radio à l'écran et à l'aide
du bouton des pages des émetteurs
de radio préférés (bouton FAV).
Appuyer sur le bouton FAV (favoris)
pour naviguer à l'intérieur de six
pages de favoris au maximum,
chaque page comportant six
émetteurs préférés. Chaque page
de radios préférées peut comporter
une combinaison d'émetteurs AM,
FM ou SiriusXM.
2. Presser le bouton FAV pour
indiquer où l'émetteur doit être
enregistré.
3. Appuyer sur l'une des six
touches programmables et la
maintenir enfoncée jusqu'à ce
qu'un signal sonore retentisse.
Lorsque cette touche
programmable est enfoncée puis
relâchée, la radio revient à la
station mémorisée.
4. Répéter ces étapes pour chaque
émetteur radio à enregistrer
comme favori.
Le nombre de pages de favoris peut
être configuré à l'aide du bouton
CONFIG.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (15,1)
Système Infodivertissement
Pour configurer le nombre de pages
de stations préférées :
Écoute différée – Pause et
retour SiriusXM en direct
1. Presser le bouton CONFIG pour
afficher le menu de configuration
de la radio.
Les radios à DVD Audio, HDD
(disque dur) et USB peuvent
reproduire 60 minutes de contenu
SiriusXM en différé. En écoutant la
radio, le contenu de la station
actuelle est toujours mis en tampon
sur le disque dur.
2. Appuyer sur la touche de
fonction placée sous le
code FAV.
3. Sélectionner le nombre désiré
de pages favorites en pressant
la touche de fonction placée
sous les numéros de page
affichés.
4. Presser le bouton FAV ou
attendre que le menu
disparaisse pour revenir à
l'écran radio principal d'origine
présentant les étiquettes de
fréquence des émetteurs radio
et commencer le processus de
programmation des favoris pour
le nombre de pages désiré.
Appuyer sur le bouton r / j pour
interrompre la radio. L'écran de la
radio affiche la barre d'état de
temporisation. La barre d'état
indique la quantité de contenu
enregistré en mémoire et le point de
pause actuel.
Pour reprendre l'écoute à partir du
point de pause actuel, presser de
nouveau sur r / j. La radio ne
retransmet plus le son « en direct ».
Le contenu différé est retransmis à
partir de la mémoire tampon.
Lorsque la radio retransmet le
contenu mémorisé à partir de la
mémoire tampon, une barre d'état
7-15
de la mémoire tampon indique le
numéro de la station sur le côté
gauche de l'écran.
Presser et maintenir les boutons s
REV (retour rapide) ou \ FWD
(avance rapide) pour revenir
rapidement en arrière ou avancer
rapidement dans le contenu de la
mémoire tampon. Maintenir \
FWD jusqu'à la fin de la mémoire
tampon actuelle pour revenir à la
reproduction « en direct » de la
radio. En reproduction « en direct »,
la radio n'affiche plus la barre de
mémoire tampon sous le numéro de
la station.
Presser plusieurs fois les boutons
s REV (retour) ou \ FWD
(avance rapide) pour sauter à la
chanson ou publicité précédente ou
suivante.
Lorsque la station radio est
modifiée, la mémoire tampon est
effacée et reprend automatiquement
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
7-16
Black plate (16,1)
Système Infodivertissement
pour la station actuelle. Vous ne
pouvez revenir au contenu de la
station préalablement syntonisée.
L'écoute différée de la bande
SiriusXM n'est pas disponible en
phase d'enregistrement ou si
d'autres sources sont sélectionnées.
Interruption de l'écoute SiriusXM
lorsque le contact est coupé
En cas d'interruption de l'écoute
Sirius avant que le contact ne soit
coupé, la radio continuera à
enregistrer la station de radio
actuelle pendant un maximum
d'une heure. Si le véhicule est remis
en fonction dans l'heure qui suit, la
radio reprendra automatiquement la
lecture à partir du point de pause.
Messages SiriusXM
XL (stations en langage
explicite): Ces canaux ou tout
autre peuvent être bloqués sur
demande en composant le
1-866-635-2349 aux États-Unis et
1-877-209-0079 au Canada.
Mise à jour XM: Le code de
chiffrement de votre récepteur est
en cours de mise à jour et vous
n'avez pas à intervenir. Cette
opération ne dure pas plus de
30 secondes.
Pas de signal XM: Le système
fonctionne correctement, mais le
véhicule se trouve à un endroit où la
réception du signal SiriusXM est
bloquée. Le signal devrait revenir
lorsque vous aurez quitté cet
endroit.
Loading XM (chargement XM):
Les données audio et texte sont en
cours d'acquisition et de traitement
par votre système audio. Vous
n'avez pas à intervenir. Ce message
disparaîtra sous peu.
Canal hors service: Cette station
n'est pas actuellement en service.
Vous devez en syntoniser un autre.
Channel Unauth (Canal non
autorisé): Ce canal est bloqué ou
ne peut être reçu dans votre
abonnement SiriusXM.
Canal indisponible: Ce canal
auparavant accessible, ne l'est plus.
Syntoniser une autre station.
Si vous aviez mémorisé cette
station, vous pourriez en assigner
une autre à ce bouton de
préréglage.
Aucune information sur l'artiste:
Aucune information sur l'artiste n'est
disponible en ce moment sur cette
station. Votre système fonctionne
correctement.
Aucune information sur le titre:
Aucune information sur le titre de la
chanson n'est disponible en ce
moment sur cette station. Votre
système fonctionne correctement.
Aucune info cat.: Aucune
information sur la catégorie n'est
disponible en ce moment sur cette
station. Votre système fonctionne
correctement.
No Information (Aucune
information): Aucun message
texte ou informatif n'est diffusé en
ce moment sur cette station. Votre
système fonctionne correctement.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (17,1)
Système Infodivertissement
No Subscription Please Renew
(aucun abonnement, veuillez
renouveler): L'abonnement à XM
doit être réactivé. Contacter XM à
www.siriusxm.com ou au
1-866-635-2349 aux États-Unis, au
Canada. Se reporter au site
www.xmradio.ca ou appeler le
1-877-209-0079.
CAT Not Found (Catégorie
introuvable): Aucun canal n'est
disponible pour la catégorie
sélectionnée. Le système fonctionne
correctement.
Identification de radio XM: Si la
station 0 est syntonisée, ce
message apparaît en alternance
avec le code d'identification à 8
chiffres de la radio SiriusXM. Ce
code est nécessaire pour activer le
système.
Non connu: Si vous recevez ce
message alors que vous avez
syntonisé la station 0, le récepteur a
un problème. Consulter votre
concessionnaire.
Check XM Receivr (Vérification du
récepteur XM): Si ce message ne
s'efface pas rapidement, votre
récepteur est peut-être défectueux.
Consulter votre concessionnaire.
XM Not Available (XM non
disponible): Si ce message ne
s'efface pas rapidement, votre
récepteur est peut-être défectueux.
Consulter votre concessionnaire.
Radio Reception
(Réception radio)
Des interférences de fréquence et
des parasites lors de la réception
normale de la radio peuvent se
produire si des éléments tels que
des chargeurs de téléphones
cellulaires, des accessoires de
confort pour le véhicule et des
dispositifs électroniques externes
sont branchés à la prise électrique
pour accessoires. En cas
d'interférence ou de parasites,
débrancher le dispositif en cause de
la prise électrique pour accessoire.
7-17
FM
Les signaux FM n'ont qu'une portée
d'environ 16 à 65 km (10 à 40 mi).
Bien que la radio soit dotée de
circuits électroniques destinés à
réduire automatiquement les
interférences, des parasites peuvent
se produire, particulièrement aux
abords de grands bâtiments ou de
collines, entraînant une fluctuation
du son.
AM
La portée de la plupart des
émetteurs AM est supérieure à celle
des stations FM, particulièrement la
nuit. Cependant, cette portée plus
importante peut causer des
interférences entre les émetteurs.
Les tempêtes et les lignes
électriques peuvent aussi créer des
parasites néfastes à la réception de
la radio. Dans ce cas, tenter de
réduire le niveau des aigus.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
7-18
Black plate (18,1)
Système Infodivertissement
Service de radio par satellite
SiriusXM
Le service de radio par satellite
SiriusXM vous offre une réception
radio numérique. Les grands
édifices et les collines peuvent
interférer avec les signaux radio par
satellite, atténuant ainsi la réception
à certains moments. Par ailleurs, le
fait de voyager ou de se trouver
sous des feuillages épais, des
ponts, des garages ou des tunnels
peut entraîner une perte du signal
SiriusXM pendant une certaine
durée.
Utilisation de téléphone
cellulaire
L'utilisation d'un téléphone mobile,
par exemple pour passer ou
recevoir des appels, pour le
recharger, ou le simple fait de l'avoir
avec vous peut causer des
interférences avec l'autoradio.
Débrancher le téléphone ou
l'éteindre si c'est le cas.
Antenne de lunette
L'antenne AM-FM est intégrée au
désembueur de lunette arrière, situé
dans la lunette arrière. Ne pas rayer
la surface intérieure de la lunette
arrière ou ne pas endommager les
fils sur la vitre. Si la surface
intérieure de la lunette arrière est
endommagée, ceci pourrait nuire à
la réception radio. Pour assurer une
bonne réception radio, le
connecteur d'antenne doit être
correctement attaché au mât situé
sur la vitre.
Pour fixer une antenne de
téléphone portable à la vitre, le faire
entre deux lignes de grille.
{ Attention
Ne pas utiliser de lame de rasoir
ou un autre objet tranchant pour
nettoyer la face interne de la
lunette arrière, sous peine
d'endommager l'antenne et/ou le
(Suite)
Attention (Suite)
désembueur de lunette arrière.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Ne pas nettoyer la face
interne de la lunette arrière à
l'aide d'un objet tranchant.
{ Attention
Ne pas appliquer de film métallisé
de coloration sur les glaces après
la vente. Ce film peut dégrader la
réception des ondes radio. Les
dégâts éventuels causés à
l'antenne de lunette arrière par
les films métallisés ne seront pas
couverts par la garantie du
véhicule.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (19,1)
Système Infodivertissement
Antenne multi-bande
L'antenne de pavillon est destinée à
OnStar, la radio satellite SiriusXM
(États unis et Canada uniquement)
et le GPS (Global Positioning
System). La garder exempte
d'obstructions pour une réception
claire. Si le véhicule possède un toit
ouvrant et qu'il est ouvert, la
réception peut aussi être affectée.
Lecteurs audio
Lecteur de disques
compacts
Le lecteur de CD du système
infoloisir peut lire les CD audio
et MP3.
Les CD de 8 cm (3 po) de diamètre
ne sont pas lus par le lecteur.
Entretien des CD
La qualité sonore d'un disque peut
être réduite en raison de la qualité
du disque lui-même, de la méthode
d'enregistrement, de la qualité de la
musique enregistrée et de la façon
dont le disque a été manipulé.
Manipuler les disques avec soin.
Ranger les disques dans leurs
boîtiers d'origine ou dans d'autres
boîtiers de protection et à l'écart des
rayons du soleil et de la poussière.
Le lecteur de disques explore la
surface inférieure du disque. Si la
surface d'un disque est
endommagée, notamment fendue,
brisée ou rayée, le disque ne pourra
7-19
pas être lu correctement, voire pas
du tout. Ne pas toucher le côté
inférieur d'un disque lors de sa
manipulation. Vous risqueriez
d'endommager la surface. Saisir les
disques par les bords extérieurs ou
par l'ouverture centrale et le bord
extérieur.
Si la surface d'un disque est
souillée, utiliser un linge doux, non
pelucheux ou humidifier un linge
propre et doux d'une solution de
détergent doux et neutre mélangée
à l'eau et nettoyer le disque.
Essuyer en partant du centre vers
le bord.
Entretien du lecteur de disques
compacts
Ne pas ajouter d'étiquette sur un
disque : elle pourrait retenir le
disque dans le lecteur. Si une
étiquette est nécessaire, utiliser un
marqueur en écrivant sur le haut du
disque enregistré.
L'utilisation de produits de
nettoyage de lentille de lecteur de
disques n'est pas recommandée à
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
7-20
Black plate (20,1)
Système Infodivertissement
cause du risque de contamination
de la lentille par les lubrifiants du
mécanisme interne du lecteur de
disques.
{ Attention
Si vous collez une étiquette sur
un CD, insérez plusieurs CD à la
fois dans la fente ou tentez de lire
des CD rayés ou endommagés,
vous risquez d'endommager le
lecteur de CD. Lorsque vous
faites fonctionner le lecteur de
CD, utiliser uniquement des CD
en bon état et non munis
d'étiquette, charger un CD à la
fois et éloigner tous corps
étrangers, liquides et débris du
lecteur de CD et de la fente de
chargement.
Boutons de commande
\ FWD (avance rapide):
Les boutons utilisés pour
commander le lecteur CD sont :
Maintenir enfoncé pour avancer
rapidement à l'intérieur d'une piste.
CD: Presser pour lire un CD
pendant l'écoute de la radio. Le
disque et/ou le numéro de piste
s'affichent lorsqu'un CD est dans le
lecteur.
¨ SEEK ou © SEEK (recherche):
Presser pour sélectionner les
plages.
TUNE/TONE (syntonisation/
tonalité): Tourner puis presser
pour sélectionner les plages.
MENU/SELECT (menu/
sélection): Tourner puis presser
pour sélectionner.
r / j (lecture/pause):
Presser
pour arrêter temporairement et
reprendre la lecture du CD.
s REV (arrière rapide):
Maintenir
enfoncé pour reculer rapidement à
l'intérieur d'une piste.
Z (éjection):
Presser pour
éjecter le disque.
En cas de lecteur 6 CD, presser et
maintenir pendant deux secondes
pour éjecter tous les disques.
Introduction d'un disque dans
un lecteur monodisque
Introduire un disque dans la fente,
étiquette par-dessus, jusqu'à sa
saisie complète. Le numéro de
la piste du disque et un onglet
Shuffle (lecture aléatoire) s'affichent
et la lecture commence.
Si le contact est mis ou si la radio
n'est pas en fonction pendant qu'un
disque se trouve dans le lecteur, le
disque reste dans le lecteur. Quand
le contact est mis ou que la radio
est mise en fonction, la lecture du
disque commence où elle avait été
interrompue, si CD était la dernière
source sélectionnée.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (21,1)
Système Infodivertissement
Introduction d'un disque dans
un lecteur six disques
5. Le CD revient à la lecture
normale.
^ (chargement): Appuyer pour
charger des CD dans le lecteur.
Vous pouvez y charger jusqu'à
6 CD.
Pour insérer plusieurs CD :
Pour insérer un CD :
1. Presser et relâcher
^.
2. Attendre le message pour
insérer le disque.
3. Charger un CD. L'introduire
partiellement dans la fente,
étiquette tournée vers le haut.
Le lecteur le rétracte. Un onglet
Shuffle (lecture aléatoire) et
l'icône DISC s'affichent.
4. Presser la touche programmable
située sous l'onglet Shuffle
(lecture aléatoire) pour lire
les pistes du disque actuel dans
un ordre aléatoire. Presser de
nouveau sur la touche
programmable pour arrêter la
lecture aléatoire. Shuffle Off
(lecture aléatoire hors fonction)
s'affiche.
1. Presser et maintenir ^
pendant cinq secondes. Un bip
retentit et Load All Discs
(Charger tous les disques)
s'affiche.
2. Suivre les instructions affichées
pour savoir quand insérer les
disques. Le lecteur de disques
peut recevoir jusqu'à six
disques.
3. Presser de nouveau sur ^
pour annuler le chargement de
disques supplémentaires.
Si le contact est mis ou si la radio
n'est pas en fonction pendant qu'un
disque se trouve dans le lecteur, le
disque reste dans le lecteur. Quand
le contact est mis ou que la radio
est mise en fonction, la lecture du
disque commence où elle avait été
interrompue, si CD était la dernière
source sélectionnée.
7-21
Lorsqu'un CD est inséré, le numéro
de disque s'affiche dans le coin
supérieur droit de l'écran et le
numéro de piste s'affiche à gauche
et au centre de l'écran. Les options
Shuffle (lecture aléatoire) et Disc
(disque) apparaissent en dessous.
Presser les touches programmables
situées sous l'onglet Disc (disque)
pour changer de disque. Le lecteur
entame la lecture de la
première piste du disque
sélectionné. Chaque fois qu'une
nouvelle piste est entamée, le
numéro de la piste s'affiche à
gauche et au centre de l'écran.
Lecture d'un CD
Sélection d'une plage de CD
Les plages peuvent être
sélectionnées à l'aide des boutons
de recherche, du bouton TUNE/
TONE (syntonisation/tonalité) ou du
bouton MENU/SELECT (menu/
sélection).
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
7-22
Black plate (22,1)
Système Infodivertissement
Pour utiliser les boutons de
recherche :
Appuyer sur © SEEK (rechercher)
pour aller au début de la piste en
cours, si plus de cinq secondes de
lecture se sont écoulées. Appuyer
sur ¨ SEEK (rechercher) pour
passer à la piste suivante. Si ©
SEEK (rechercher) ou ¨ SEEK
(rechercher) est maintenu enfoncé
ou enfoncé à plusieurs reprises, le
lecteur continuera à se déplacer
vers l'arrière ou vers l'avant à
travers les pistes du disque.
Pour utiliser le bouton TUNE/TONE
(syntonisation/tonalité) ou le bouton
MENU/SELECT (menu/sélection) :
Tourner le bouton TUNE/TONE
(syntonisation/tonalité) ou le bouton
MENU/SELECT (menu/sélection)
pour mettre en évidence la plage
désirée, puis presser le bouton
TUNE/TONE ou le bouton MENU/
SELECT pour sélectionner la plage.
Avance et recul rapide
s REV (arrière rapide):
Presser
et maintenir pour reculer rapidement
dans une piste. Le son est émis à
volume réduit et le temps écoulé de
la piste s'affiche. Relâcher pour
reprendre la lecture de la piste.
\ FWD (avance rapide):
Presser
et maintenir pour avancer
rapidement dans une piste. Le son
est émis à volume réduit et le temps
écoulé de la piste s'affiche.
Relâcher pour reprendre la lecture
de la piste.
Lecture des plages dans un ordre
aléatoire
Appuyer sur la touche
programmable située sous l'onglet
Shuffle (lecture aléatoire) pour lire
les pistes d'un disque dans un ordre
aléatoire. Appuyer à nouveau pour
arrêter la lecture aléatoire. Shuffle
Off (lecture aléatoire hors fonction)
s'affiche.
En cas de lecteur six disques, la
lecture aléatoire fonctionne
uniquement pour le disque en cours
de lecture.
Lecture d'un disque MP3/WMA
En ce qui concerne la fonction MP3
capable de lire les disques CD-R ou
CD-RW MP3/WMA. Se reporter à
MP3 à la page 7-28 pour plus
d'informations.
Messages de disque
DISC ERROR (erreur de disque):
Si ce message s'affiche et/ou que le
disque est éjecté, l'une des
conditions suivantes peut être la
cause de l'erreur :
.
Le système radio n'accepte ni le
format de liste de lecture, ni le
format audio comprimé ni le
format de fichiers de données.
.
La température est très élevée.
Lorsqu'elle reviendra à la
normale, la lecture du disque
devrait reprendre.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (23,1)
Système Infodivertissement
.
La route est très accidentée.
Lorsqu'elle sera plus régulière,
la lecture devrait reprendre.
.
Le disque est sale, rayé, mouillé
ou inséré à l'envers.
.
Le taux d'humidité de l'air est
très élevé. Attendre environ
une heure et essayer de
nouveau.
.
Un problème s'est produit lors
de la gravure du disque.
.
L'étiquette est coincée dans le
lecteur CD/DVD-A.
Si le disque n'est pas lu
correctement pour une raison
quelconque, essayer de lire un
disque en bon état.
Si une erreur se produit à maintes
reprises ou si elle ne peut pas être
corrigée, communiquer avec le
concessionnaire. Si la radio affiche
un message d'erreur, noter cette
erreur et la remettre au
concessionnaire au moment de
mentionner le problème.
Lecteur de disques
compacts (CD) et disques
vidéonumériques (DVD)
Le lecteur de CD/DVD du système
infoloisir peut lire les disques audio
et les disques MP3.
Les disques de 8 cm (3 po) de
diamètre ne peuvent pas être lus
dans le lecteur CD/DVD.
Le lecteur ne peut pas lire les
disques vidéo. Si un disque vidéo
est inséré dans le lecteur, la radio
affiche le message « Read Error
Please Check Disc » (erreur de
lecture - contrôler le disque) et
éjecte le disque.
Entretien des CD et des DVD
La qualité sonore d'un CD/DVD peut
être réduite en raison de la qualité
du disque lui-même, de la méthode
d'enregistrement, de la qualité de la
musique enregistrée et de la façon
dont le disque a été manipulé.
Manipuler les disques avec soin.
Ranger les disques dans leurs
7-23
boîtiers d'origine ou dans d'autres
boîtiers de protection et à l'écart des
rayons du soleil et de la poussière.
Le lecteur de CD/DVD explore la
surface inférieure du disque. Si la
surface d'un disque est
endommagée, notamment fendue,
brisée ou rayée, le disque ne pourra
pas être lu correctement, voire pas
du tout. Ne pas toucher le côté
inférieur d'un disque lors de sa
manipulation. Vous risqueriez
d'endommager la surface. Saisir les
disques par les bords extérieurs ou
par l'ouverture centrale et le bord
extérieur.
Si la surface d'un disque est
souillée, utiliser un linge doux, non
pelucheux ou humidifier un linge
propre et doux d'une solution de
détergent doux et neutre mélangée
à l'eau et nettoyer le disque.
Essuyer en partant du centre vers
le bord.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
7-24
Black plate (24,1)
Système Infodivertissement
Entretien du lecteur de CD/DVD
Ne pas ajouter d'étiquette sur un
disque : elle pourrait retenir le
disque dans le lecteur. Si une
étiquette est nécessaire, utiliser un
marqueur en écrivant sur le haut du
disque enregistré.
L'utilisation de produits de
nettoyage de lentille de lecteur de
disques n'est pas recommandée à
cause du risque de contamination
de la lentille par les lubrifiants du
mécanisme interne du lecteur de
disques.
{ Attention
Si une étiquette est collée sur un
disque ou plusieurs disques sont
insérés à la fois dans la fente ou
que des disques rayés ou
endommagés sont lus, le lecteur
de CD/DVD risque d'être
endommagé. Lorsque le lecteur
de CD/DVD est utilisé,
uniquement des disques en bon
(Suite)
Attention (Suite)
état et non munis d'étiquette,
charger un disque la fois et
éloigner tous corps étrangers,
liquides et débris du lecteur de
CD/DVD et de la fente de
chargement.
Boutons de commande
Les boutons utilisés pour
commander le lecteur CD/DVD
sont :
CD/AUX (CD/auxiliaire): Presser
pour basculer entre CD/DVD, entrée
auxiliaire et appareils USB.
¨ SEEK ou © SEEK (recherche):
Presser pour sélectionner les
plages.
TUNE/TONE (syntonisation/
tonalité): Tourner puis presser
pour sélectionner les plages.
MENU/SELECT (menu/
sélection): Tourner puis presser
pour sélectionner.
r / j (lecture/pause):
Presser
pour arrêter temporairement et
reprendre la lecture du CD ou
du DVD.
s REV (arrière rapide):
En mode
CD ou de pré-enregistrement MP3,
appuyer et maintenir pour reculer
rapidement dans une piste. Le son
est émis à volume réduit. Une fois
relâché, la lecture normale de
la piste reprend et le temps écoulé
de la piste s'affiche.
En mode de lecture DVD-Audio,
presser une fois pour doubler la
vitesse de lecture. Chaque pression
successive change la vitesse de
lecture à 4X, 10X ou 21X. Presser
r / j pour revenir à la lecture
normale.
\ FWD (avance rapide):
En
mode CD ou de pré-enregistrement
MP3, appuyer et maintenir pour
avancer rapidement dans une piste.
Le son est émis à volume réduit.
Une fois relâché, la lecture normale
de la piste reprend et le temps
écoulé de la piste s'affiche.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (25,1)
Système Infodivertissement
En mode de lecture DVD-Audio,
presser une fois pour doubler la
vitesse de lecture. Chaque pression
successive change la vitesse de
lecture à 4X, 10X ou 21X. Presser
r / j pour revenir à la lecture
normale.
Lecture d'un CD
Sélection d'une plage de CD
Presser pour
éjecter le disque.
Les plages peuvent être
sélectionnées à l'aide des boutons
de recherche, du bouton TUNE/
TONE (syntonisation/tonalité) ou du
bouton MENU/SELECT (menu/
sélection).
Insertion d'un disque
Pour utiliser les boutons de
recherche :
Z (éjection):
Introduire un disque dans la fente
du lecteur de CD/DVD, étiquette
par-dessus, jusqu'à sa saisie
complète. Le numéro de la piste du
disque et un onglet Shuffle (lecture
aléatoire) s'affichent et la lecture
commence.
Si le contact est mis ou si la radio
n'est pas en fonction pendant qu'un
disque se trouve dans le lecteur, le
disque reste dans le lecteur. Quand
le contact est mis ou que la radio
est mise en fonction, la lecture du
disque commence où elle avait été
interrompue, si CD était la dernière
source sélectionnée.
Appuyer sur © SEEK (rechercher)
pour aller au début de la piste en
cours, si plus de cinq secondes de
lecture se sont écoulées. Appuyer
sur ¨ SEEK (rechercher) pour
passer à la piste suivante. Si ©
SEEK (rechercher) ou ¨ SEEK
(rechercher) est maintenu enfoncé
ou enfoncé à plusieurs reprises, le
lecteur continuera à se déplacer
vers l'arrière ou vers l'avant à
travers les pistes du disque.
7-25
Pour utiliser le bouton TUNE/TONE
(syntonisation/tonalité) :
Tourner le bouton TUNE/TONE
(syntonisation/tonalité) pour mettre
en évidence la plage désirée, puis
presser ce bouton pour sélectionner
la plage.
Pour utiliser le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection) :
Tourner le bouton MENU/SELECT
(menu/sélection) pour mettre en
évidence la plage désirée, puis
presser ce bouton pour sélectionner
la plage.
Avance et recul rapide
s REV (arrière rapide):
Presser
et maintenir pour reculer rapidement
dans une piste. Le son est émis à
volume réduit et le temps écoulé de
la piste s'affiche. Relâcher pour
reprendre la lecture de la piste.
\ FWD (avance rapide):
Presser
et maintenir pour avancer
rapidement dans une piste. Le son
est émis à volume réduit et le temps
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
7-26
Black plate (26,1)
Système Infodivertissement
écoulé de la piste s'affiche.
Relâcher pour reprendre la lecture
de la piste.
Lecture des plages dans un ordre
aléatoire
Appuyer sur la touche
programmable située sous l'onglet
Shuffle (lecture aléatoire) pour lire
les pistes d'un disque dans un ordre
aléatoire. Appuyer à nouveau pour
arrêter la lecture aléatoire. Shuffle
Off (lecture aléatoire hors fonction)
s'affiche.
Lecture d'un disque DVD-A
(audio)
La radio avec DVD Audio, disque
dur et port USB peut lire des DVD
audio dans le système sonore
BoseMD 5.1 Cabin surround.
Insérer le disque DVD audio dans le
lecteur CD/DVD. DVD Audio
s'affiche et la lecture débute. Le
groupe et le numéro de piste
s'affichent au cours de la lecture.
Les plages peuvent être
sélectionnées à l'aide des boutons
de rechercher ou du bouton TUNE/
TONE (syntonisation/tonalité).
pour mettre en évidence les pistes.
Arrêter de faire tourner ce bouton
ou appuyer sur ce bouton pour
lancer la lecture de la piste mise en
évidence.
Pour utiliser les boutons de
recherche :
Pour utiliser le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection) :
Appuyer sur © SEEK (rechercher)
pour aller au début de la piste en
cours, si plus de cinq secondes de
lecture se sont écoulées. Appuyer
sur ¨ SEEK (rechercher) pour
passer à la piste suivante. Si ©
SEEK (rechercher) ou ¨ SEEK
(rechercher) est maintenu enfoncé
ou enfoncé à plusieurs reprises, le
lecteur continuera à se déplacer
vers l'arrière ou vers l'avant à
travers les pistes du groupe actuel.
Appuyer sur la touche
programmable située sous l'onglet
Menu pour afficher une liste de tous
les groupes. Pour changer de
groupe, faire tourner le bouton
MENU/SELECT (menu/sélection)
pour mettre en évidence le groupe
désiré. Appuyer sur le bouton
MENU/SELECT pour le
sélectionner. La lecture commence
à la piste 1 du groupe mis en
évidence.
Pour utiliser le bouton TUNE/TONE
(syntonisation/tonalité) :
s REV (arrière rapide):
Sélection d'une plage de DVD-A
Faire tourner le bouton TUNE/TONE
(syntonisation/tonalité) pour afficher
une liste de toutes les pistes de
tous les groupes du DVD audio et
Avance et recul rapide
Presser
pour avancer rapidement dans
une piste. Le son est perceptible,
mais à volume réduit. Presser une
fois pour obtenir une vitesse de
lecture de 2X. Chaque pression
successive fait passer la vitesse de
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (27,1)
Système Infodivertissement
lecture à 4X, 10X ou 21X. Presser
sur r / j pour revenir à la lecture
normale.
\ FWD (avance rapide):
Presser
pour avancer rapidement dans
une piste. Le son est perceptible,
mais à volume réduit. Presser une
fois pour obtenir une vitesse de
lecture de 2X. Chaque pression
successive fait passer la vitesse de
lecture à 4X, 10X ou 21X. Presser
sur r / j pour revenir à la lecture
normale.
Lecture des plages dans un ordre
aléatoire
Appuyer sur la touche
programmable située sous l'onglet
Shuffle (lecture aléatoire) pour
commencer la lecture aléatoire de
toutes les chansons du groupe en
cours. Appuyer à nouveau pour
désactiver la lecture aléatoire.
Arrêt de la lecture d'un DVD audio
Appuyer sur la touche
programmable située sous l'onglet
c pour arrêter la lecture du DVD
audio. « DVD PreStop » s'affiche.
Appuyer sur le bouton r / j pour
reprendre la lecture là où elle s'est
arrêtée.
Appuyer sur la touche
programmable située sous l'onglet
c à nouveau pendant l'affichage de
« DVD PreStop ». « DVDStop »
s'affiche. Appuyer sur le bouton r /
j pendant l'affichage de
« DVDStop » pour commencer la
lecture depuis le début du DVD
audio.
Presser le bouton r / j pendant la
lecture d'un DVD audio pour
suspendre ou reprendre la lecture.
Sélection de flux DVD Audio
Chaque groupe du DVD audio peut
contenir des données audio codées
en un ou deux formats. Par
exemple, un groupe particulier peut
contenir à la fois du flux audio
surround 5.1 et du flux audio
stéréo 2.0.
7-27
Appuyer sur la touche
programmable située sous l'onglet
Audio pour afficher le flux audio en
cours. « Audio Stream 1 » ou
« Audio Stream 2 » (flux audio 1 ou
flux audio 2) s'affiche brièvement.
Appuyer de nouveau sur la touche
programmable située sous l'onglet
Audio pour basculer entre le flux
audio 1 ou le flux audio 2 (si
disponible).
Vérifier les réglages DSP afin de
déterminer si un flux audio
ambiophonique 5,1 est en cours de
lecture. Se reporter à
Fonctionnement à la page 7-3.
Appuyer sur l'option DSP pour voir
si les réglages 5,1 + Normal ou 5,1
+ Arrière peuvent être sélectionnés.
Si ces réglages sont disponibles, le
flux audio 1 est le flux actuel.
Lecture d'un disque MP3/WMA
Les lecteurs de CD/DVD avec la
fonction MP3 sont capables de lire
les disques MP3/WMA sur DVD
+/-R, CD-R ou CD-RW. Se reporter
à MP3 à la page 7-28.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
7-28
Système Infodivertissement
Messages de disque
DISC ERROR (erreur de disque):
Si ce message s'affiche et/ou que le
disque est éjecté, l'une des
conditions suivantes peut être la
cause de l'erreur :
.
Le système radio n'accepte ni le
format de liste de lecture, ni le
format audio comprimé ni le
format de fichiers de données.
.
La température est très élevée.
Lorsqu'elle reviendra à la
normale, la lecture du disque
devrait reprendre.
.
.
.
.
Black plate (28,1)
.
L'étiquette est coincée dans le
lecteur CD/DVD.
Si le disque n'est pas lu
correctement pour une raison
quelconque, essayer de lire un
disque en bon état.
Si une erreur se produit à maintes
reprises ou si elle ne peut pas être
corrigée, communiquer avec le
concessionnaire. Si la radio affiche
un message d'erreur, noter cette
erreur et la remettre au
concessionnaire au moment de
mentionner le problème.
La route est très accidentée.
Lorsqu'elle sera plus régulière,
la lecture devrait reprendre.
MP3
Le disque est sale, rayé, mouillé
ou inséré à l'envers.
Les radios à lecteur CD
monodisque ou six disques lisent
les fichiers MP3/WMA enregistrés
sur des disques CD-R ou CD-RW.
La radio avec disque dur peut en
outre lire les fichiers MP3/WMA
enregistrés sur des disques DVD
+/-R ou sur une clé USB. Certaines
clés USB peuvent être
incompatibles.
Le taux d'humidité de l'air est
très élevé. Attendre environ
une heure et essayer de
nouveau.
Un problème s'est produit lors
de la gravure du disque.
Les fichiers peuvent être enregistrés
selon les débits binaires fixes
suivants : 32 kbps, 40 kbps,
56 kbps, 64 kbps, 80 kbps, 96 kbps,
112 kbps, 128 kbps, 160 kbps,
192 kbps, 224 kbps, 256 kbps et
320 kbps ou à un débit variable. Le
titre de la chanson, le nom de
l'artiste ainsi que le titre de l'album
s'affichent si l'enregistrement est
effectué en utilisant des étiquettes
ID3 versions 1 et 2.
Création d'un disque MP3/WMA
Lors de la création d'un disque
MP3/WMA :
.
S'assurer que les fichiers MP3/
WMA sont enregistrés sur un
disque CD-R ou CD-RW.
.
Ne pas mélanger des fichiers
audio standard et des fichiers
MP3/WMA sur un seul disque.
.
S'assurer que le CD ne contient
pas plus de 50 dossiers et listes
de lecture et 255 fichiers à lire et
jouer.
Format MP3/WMA
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (29,1)
Système Infodivertissement
.
.
.
.
Créer une structure de dossiers
qui facilite la recherche des
chansons en roulant. Organiser
les chansons par album en
utilisant un fichier pour chaque
album. Chaque fichier ou album
devrait contenir un maximum de
18 chansons.
Éviter les sous-répertoires. Le
système peut accepter jusqu'à
huit niveaux de sous-répertoires.
Éviter de multiplier les
répertoires afin de réduire la
complexité et les risques de
confusion lors de la lecture.
Créer des listes de lecture
comportant une extension .m3u
ou .wpl : les autres extensions
de fichier ne fonctionneront pas.
Minimiser la longueur des noms
de fichiers, de répertoires ou de
listes de lecture. Les longs noms
de fichiers, de répertoires ou de
listes de lecture ou une
combinaison d'un grand nombre
de fichiers et de répertoires ou
de listes de lecture peuvent
rendre le lecteur incapable de
.
7-29
reproduire le nombre maximum
de fichiers, répertoires, listes de
lecture ou sessions.
La radio HDD ne supporte pas les
listes de lecture sur un disque ou un
dispositif de stockage USB.
Finaliser le disque audio avant
de le graver. Ajouter de la
musique à un disque existant
peut empêcher le
fonctionnement du disque.
Répertoire racine
Sélectionner les listes de lecture en
utilisant les boutons de répertoire
précédent et suivant, les flèches
SEEK (recherche) ou le bouton \
FWD (avance rapide) ou s REV
(retour). La lecture d'un CD-R ou
CD-RW MP3/WMA qui a été
enregistré sans répertoires de
fichiers est également possible.
Si un CD-R ou un CD-RW contient
plus que le maximum de 50
répertoires et listes de lecture et
255 fichiers, le lecteur permet
d'accéder au nombre maximum de
fichiers autorisé, mais tous les
éléments supérieurs à ce nombre
maximum ne sont pas accessibles.
La radio HDD accepte plus de 255
fichiers sur un disque MP3/WMA.
Le répertoire racine du CD ou le
CD-RW est traité comme un
dossier. Si le répertoire racine
contient des fichiers audio
compressés, le répertoire est affiché
comme F1 DISC (disque). Tous les
fichiers contenus directement dans
le répertoire racine sont lus avant
ceux des dossiers créés dans le
répertoire racine. Toutefois, les
listes de lecture (Px) sont toujours
lues avant les dossiers ou fichiers
du répertoire racine.
La radio HDD affiche le répertoire
racine d'un disque MP3/WMA sous
la forme F1 MP3 et le répertoire
racine d'un dispositif de stockage
USB sous la forme F1 USB.
Répertoire ou dossier vide
Lorsque la structure de fichiers
contient un répertoire racine ou un
dossier renfermant des dossiers
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
7-30
Black plate (30,1)
Système Infodivertissement
vides et sans fichiers compressés,
le lecteur passe directement au
dossier suivant de la structure de
fichiers contenant des fichiers audio
compressés.
Ordre de lecture
Les plages enregistrées sur le CD-R
ou CD-RW sont lues dans l'ordre
suivant :
.
Absence de dossier
Si le CD renferme uniquement des
fichiers compressés, ces fichiers
seront situés dans le dossier racine.
Si un CD a été enregistré sans
dossiers ni liste de lecture, les
fonctions suivante et précédente de
dossier seront indisponibles. La
radio affiche F1 DISC pour le
répertoire racine.
Lorsque le CD ne comporte pas de
dossiers mais uniquement des listes
de lecture et de fichiers audio
compressés, tous les fichiers seront
situés dans le dossier racine. Les
boutons bas et haut de dossier
rechercheront d'abord les listes de
lecture (Px) pour ensuite passer au
dossier racine. La radio affiche F1
DISC pour le répertoire racine.
.
Le lecteur lit d'abord la
première piste du premier
dossier et poursuit de façon
séquentielle pour toutes
les pistes de chaque dossier.
Lorsque la dernière piste du
dernier dossier est lue, la lecture
reprend à la première piste de la
première liste de lecture.
Le lecteur lit d'abord la
première piste de la première
liste de lecture et poursuit de
façon séquentielle pour toutes
les pistes de chaque liste de
lecture. Lorsque la dernière piste
de la dernière liste de lecture est
lue, la lecture reprend à la
première piste du premier
dossier de lecture.
Les listes de lecture peuvent être
modifiées en pressant le bouton de
dossier suivant et précédent.
Lorsque la lecture d'un nouveau
dossier débute, l'écran n'affiche pas
automatiquement le nouveau nom
de dossier sauf si le mode dossier a
été choisi comme affichage par
défaut. Le nouveau nom de piste
s'affiche.
Système de fichiers et noms
Le nom de la chanson contenu dans
l'étiquette ID3 s'affiche. Lorsqu'il ne
figure pas dans l'étiquette ID3, la
radio affiche le nom de fichier sans
son extension.
Les noms de piste de plus de 32
caractères sont raccourcis. Les
parties de mots de la dernière page
de texte et l'extension du nom de
fichier ne sont pas affichées.
La radio HDD affiche les noms de
fichiers avec les extensions.
Listes de lecture préprogrammées
Les listes de lecture
préprogrammées créées en utilisant
le logiciel WinAmpMD,
MusicMatchMD ou RealPlayerMD
sont accessibles mais elles ne
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (31,1)
Système Infodivertissement
peuvent être modifiées en utilisant
la radio. Ces listes de lecture sont
traitées comme des dossiers
spéciaux contenant des fichiers
audio compressés. Ces listes
doivent être pourvues d'une
extension PLS ou M3U.
Les listes de lecture peuvent être
sélectionnées en utilisant les
boutons de dossier précédent et
suivant. Les pistes peuvent être
modifiées en appuyant sur le bouton
TUNE/TONE (syntonisation/
tonalité). Les chansons sont lues
séquentiellement; appuyer sur s
REV (retour) ou \ FWD (avance)
pour reculer ou avancer dans la
chanson lue actuellement.
La radio avec disque dur ne prend
pas en charge les listes de lecture
préprogrammées. Pour créer une
liste de lecture sur une radio avec
disque dur à partir des chansons
enregistrées sur le disque dur, se
reporter à Disque dur (HDD) à la
page 7-33.
7-31
Lecture d'un fichier MP3/WMA
à partir d'un disque ou d'une
clé USB
lecteur continuera à se déplacer
vers l'arrière ou vers l'avant à
travers les pistes du disque.
Sélection d'une plage MP3
Pour utiliser le bouton TUNE/TONE
(syntonisation/tonalité) :
Les plages peuvent être
sélectionnées en utilisant les
boutons de recherche, le bouton
TUNE/TONE (syntonisation/tonalité)
ou les touches situées sous les
onglets de dossier de l'écran
infoloisir.
Pour utiliser les boutons de
recherche :
Appuyer sur le bouton © SEEK
(rechercher) pour aller au début de
la piste en cours, si plus de
cinq secondes de lecture se sont
écoulées. Appuyer sur le bouton ¨
SEEK (rechercher) pour passer à
la piste suivante. Si le bouton ©
SEEK (rechercher) ou ¨ SEEK
(rechercher) est maintenu enfoncé
ou enfoncé à plusieurs reprises, le
Tourner le bouton TUNE/TONE
(syntonisation/tonalité) pour mettre
en évidence la plage désirée, puis
presser ce bouton pour sélectionner
la plage.
Pour utiliser les touches de fonction
situées sous les onglets de dossier :
S Dossier (dossier précédent):
Presser la touche située sous
l'onglet Dossier pour aller à la
première plage du dossier
précédent.
Dossier T (dossier suivant):
Presser la touche située sous
l'onglet Dossier pour aller à la
première plage du dossier suivant.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
7-32
Black plate (32,1)
Système Infodivertissement
Avance et recul rapide
s REV (arrière rapide):
Presser
et maintenir pour reculer rapidement
dans une piste. Le son est émis à
volume réduit et le temps écoulé de
la piste s'affiche. Relâcher pour
reprendre la lecture de la piste.
\ FWD (avance rapide):
Presser
et maintenir pour avancer
rapidement dans une piste. Le son
est émis à volume réduit et le temps
écoulé de la piste s'affiche.
Relâcher pour reprendre la lecture
de la piste.
Recherche de plages MP3
Les plages peuvent être
recherchées en utilisant le système
de menu.
Pour utiliser le système de menu :
1. Presser le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection) pour
afficher le menu MP3.
2. Faire tourner le bouton MENU/
SELECT pour mettre en
évidence une option du menu
MP3. Les options disponibles
sont :
.
Listes de lecture*
.
Tracks (plages)
.
Folders (dossiers)
.
Artistes
.
Albums
.
Titres de chansons
.
AudioBook (livre audio)
3. Presser le bouton MENU/
SELECT pour sélectionner
l'option désirée.
*La radio avec disque dur ne prend
pas en charge les listes de lecture
préprogrammées. Pour créer une
liste de lecture sur une radio avec
disque dur à partir des chansons
enregistrées sur le disque dur, se
reporter à Disque dur (HDD) à la
page 7-33.
Quick Jump (recherche rapide)
Pour faire défiler vers le haut ou le
bas la liste des Artistes, Albums ou
Titres de chansons, maintenir
enfoncée la touche programmable
située sous l'onglet FWD (avance
rapide) ou REV (retour rapide).
Pour sauter à la section du début,
du milieu ou de la fin de la liste :
.
Presser la première touche
située sous l'affichage pour aller
au début de la liste.
.
Presser la deuxième touche
située sous l'affichage pour aller
au milieu de la liste.
.
Appuyer sur la troisième touche
située sous l'affichage pour aller
à la dernière section de la liste.
Lecture des plages dans un ordre
aléatoire
Appuyer sur la touche
programmable située sous l'onglet
Shuffle (lecture aléatoire) pour lire
les pistes du dossier en cours dans
un ordre aléatoire. Appuyer à
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (33,1)
Système Infodivertissement
7-33
nouveau pour arrêter la lecture
aléatoire. Shuffle Off (lecture
aléatoire hors fonction) s'affiche.
est terminé. Les chansons
enregistrées sont maintenant
disponibles.
touche programmable située sous
cette option pour confirmer la
sélection.
Disque dur (HDD)
CD protégés contre la copie
Éjection d'un CD ou coupure du
contact du véhicule au cours de
l'enregistrement
En cas de disque dur de 40 GB,
les pistes doivent être enregistrées
à partir d'un CD, d'un disque MP3
ou d'une clé USB avant l'utilisation.
Enregistrement à partir de
disques audio
REC (enregistrement): Appuyer
pour commencer l'enregistrement
des pistes à partir du disque en
cours de lecture. La radio offre
l'option d'enregistrer la piste en
cours de lecture ou toutes les pistes
du disque. Appuyer sur la touche
programmable située sous l'option
d'enregistrement désirée.
Le dernier émetteur radio
sélectionné s'entend et une barre
d'état apparaît au sommet de l'écran
lorsque le processus
d'enregistrement débute. La barre
d'état disparaît lorsque le processus
S'assurer que le CD n'est pas
protégé contre la copie. La radio ne
peut copier un CD protégé contre la
copie sur le disque dur.
Effacement d'une chanson
enregistrée ou d'une catégorie
DEL (effacement): Presser le
bouton DEL pour effacer la plage en
cours de lecture ou sélectionner une
plage à partir de l'une des listes de
chansons.
Pour effacer toute une catégorie,
sélectionner une catégorie et
presser DEL.
Arrêt de l'enregistrement
Au cours d'un enregistrement à
partir d'un CD audio, appuyer sur la
touche REC (enregistrement) pour
afficher l'option d'arrêt
d'enregistrement. Appuyer sur la
Si le CD est éjecté ou si le contact
est coupé avant que
l'enregistrement ne soit terminé, les
plages qui ont été complètement
enregistrées sont mémorisées sur le
disque dur. Les plages incomplètes
sont supprimées.
Réenregistrement de CD audio
Si un CD a déjà été enregistré, le
système radio n'enregistrera pas de
nouveau son contenu. Si un CD
partiellement enregistré est
sélectionné pour enregistrement,
seules les chansons qui ne figurent
pas encore sur le disque dur seront
enregistrées.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
7-34
Black plate (34,1)
Système Infodivertissement
Titre, artiste, album et genre d'une
chanson de CD audio
Les radios avec disque dur
contiennent une base de données
GracenoteMD que la radio utilise
pour déterminer le titre, l'artiste,
l'album d'origine et le genre d'une
chanson. La base de données
Gracenote permet à la radio
d'enregistrer un CD audio sur le
disque dur et de mémoriser son
contenu en utilisant les informations
relatives au titre, à l'artiste, à l'album
d'origine et au genre d'une chanson.
Les CD audio très récents ainsi que
certains CD audio moins fréquents
peuvent ne pas figurer dans la base
de données Gracenote mémorisée
sur le disque dur. Si ces CD audio
contiennent des informations
textuelles, la radio utilisera ces
informations lors de l'enregistrement
du contenu sur le disque dur. Si un
CD audio ne figure pas dans la
base de données Gracenote et ne
contient pas d'informations
textuelles, la radio enregistrera le
CD audio avec la mention « NO
INFO » (pas d'informations) pour le
titre, l'artiste, le nom de l'album et le
genre.
Les chansons enregistrées avec la
mention « NO INFO » (pas
d'informations) sur le disque dur
sont difficiles à trier, identifier et
sélectionner. Pour une meilleure
navigation sur le disque dur, les CD
avec mention « NO INFO » peuvent
d'abord être convertis en format
MP3 avec étiquette d'identification
sur un ordinateur personnel, puis
enregistrés sur le disque dur à partir
d'un disque MP3 ou d'un
appareil USB.
Parfois la radio peut trouver
plusieurs correspondances dans la
base de données Gracenote pour
un CD audio qui a été enregistré.
Si ceci se produit, la radio affichera
« MultiHit » (plusieurs instances)
pour le nom lorsque les chansons
sont sélectionnées à partir du
disque dur. Lorsqu'une chanson
« MultiHit » est lue, appuyer sur le
bouton sous l'onglet EDIT (modifier)
pour afficher la liste des différents
noms trouvés dans la base de
données Gracenote. Utiliser le
bouton MENU/SELECT (menu/
sélectionner) pour sélectionner le
nom correct pour le CD « MultiHit »
enregistré.
La base de données Gracenote
mémorisée sur le disque dur peut
être mise à jour pour inclure les
informations relatives aux CD audio
les plus récents. Contacter le
concessionnaire pour de plus
amples informations sur les mises à
jour de base de données Gracenote
de la radio HDD.
Enregistrement à partir de
disques MP3/WMA ou de
clés USB
REC (enregistrement): Appuyer
pour commencer l'enregistrement
des pistes à partir d'un disque MP3/
WMA ou un dispositif USB (sauf
iPod) en cours de lecture. La radio
offre l'option d'enregistrer la piste en
cours de lecture ou toutes les pistes
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (35,1)
Système Infodivertissement
du disque. Appuyer sur la touche
programmable située sous l'option
d'enregistrement désirée.
Le dernier émetteur radio
sélectionné s'entend et une barre
d'état apparaît au sommet de l'écran
lorsque le processus
d'enregistrement débute. La barre
d'état disparaît lorsque le processus
est terminé. Les chansons
enregistrées sont maintenant
disponibles.
Les fichiers de type AAC et OGG
Vorbis ne sont pas entièrement pris
en charge. Ces types de fichiers
peuvent être lus ou non et peuvent
être affichés sans informations
d'identification. Si tel est le cas, ils
seront uniquement identifiés par le
nom de fichier.
7-35
Les livres audio provenant du site
Web www.audible.com peuvent
également être transférés sur le
disque dur en utilisant la fonction
d'enregistrement. Se référer à
« Livres audio » plus loin dans cette
section pour de plus amples
renseignements.
Lecture à partir du disque dur
Support d'hôte USB
Le système infodivertissements
affiche le mode de lecture de disque
dur en cours. Le tableau suivant
mentionne les options de mode
d'affichage et indique ce qui se
passe lorsque ce mode est affiché :
Le connecteur USB utilise les
normes USB 1.1 et 2.0.
Périphériques USB supportés
.
Clés USB
.
Disques durs portables USB
HDD (disque dur): Presser le
bouton HDD pour entamer la lecture
des plages du disque dur. HDD
s'affiche et la lecture reprend à
l'endroit où elle s'était arrêtée.
Mode de lecture HDD (disque dur)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
7-36
Black plate (36,1)
Système Infodivertissement
Mode
Lorsqu'il est affiché
Aléatoire
Le système lit aléatoirement tout le contenu du
disque dur.
Artiste
Le système lit le contenu d'un artiste sélectionné
en ordre alphabétique.
Album
Le système lit le contenu d'un album sélectionné
dans l'ordre des plages.
Genre
Le système lit le contenu d'un genre sélectionné
en ordre alphabétique.
Song (chanson)
Le système lit toutes les chansons en ordre
alphabétique.
Liste de lecture
Le système lit toutes les chansons d'une liste de
lecture sélectionnée dans l'ordre où elles ont été
ajoutées.
Le système retransmet le contenu d'un livre
AudioBook (livre audio)
audio.
Menu HDD (disque dur)
1. Presser le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection) pour
afficher le menu HDD
(disque dur).
2. Faire tourner le bouton MENU/
SELECT pour mettre en
évidence une option du menu
HDD. Les options suivantes sont
disponibles :
.
Lecture aléatoire des
chansons
.
Liste de lecture
.
Artistes
.
Albums
.
Titres de chansons
.
Genres
.
Récemment enregistré
.
AudioBook (livre audio)
3. Presser le bouton MENU/
SELECT pour sélectionner
l'option désirée.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (37,1)
Système Infodivertissement
7-37
Quick Jump (recherche rapide)
Lecture aléatoire des chansons
Catégories HDD
Pour faire défiler vers le haut ou le
bas la liste des Artistes, Albums ou
Titres de chansons, maintenir
enfoncée la touche programmable
située sous l'onglet FWD (avance
rapide) ou REV (retour rapide).
Sélectionner cette option dans le
menu HDD (disque dur) pour lire le
contenu du disque dur de manière
aléatoire.
Pour sauter à la section du début,
du milieu ou de la fin de la liste :
Sélectionner cette option dans le
menu HDD pour afficher les six
listes de lecture favorites, puis
sélectionner l'une des six listes de
lecture pour afficher une liste des
chansons ajoutées à cette liste de
lecture favorite. Sélectionner une
chanson dans cette liste pour lancer
la lecture de cette chanson et placer
le disque dur en mode Liste de
lecture. Se reporter à « Saving HDD
Favorites » (sauvegarde des favoris
HDD) plus loin dans cette section
pour de plus amples
renseignements.
Le mode de catégories HDD (disque
dur) peut être utilisé pour
sélectionner une chanson par
artiste, album ou genre particulier.
Par exemple, le menu HDD peut
indiquer :
Artistes (5)
.
Presser la première touche
située sous l'affichage pour aller
au début de la liste.
.
Presser la deuxième touche
située sous l'affichage pour aller
au milieu de la liste.
.
Appuyer sur la troisième touche
située sous l'affichage pour aller
à la dernière section de la liste.
Liste de lecture
Albums (6)
Titres de chansons (77)
Genres (3)
Le système radio affiche le nombre
d'éléments disponibles dans chaque
catégorie individuelle, comme
illustré ci-dessus. Par exemple,
l'écran ci-dessus indique qu'il y a 5
artistes différents sur le disque dur.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
7-38
Black plate (38,1)
Système Infodivertissement
Sélectionner catégorie dans le
menu HDD (disque dur) pour
afficher les éléments disponibles
dans chaque catégorie, puis
sélectionner un élément dans l'un
de ces sous-menus pour afficher
une liste de chansons liées à cet
élément. Sélectionner une chanson
pour lancer la lecture de celle-ci et
placer le HDD en mode lecture.
Récemment enregistré
Sélectionner cette option dans le
menu HDD (disque dur) pour
afficher les 50 dernières chansons
ajoutées depuis que le contact a été
mis pour la dernière fois. Les
chansons sont classées comme
chansons enregistrées à partir de
CD ou d'appareils USB.
AudioBook (livre audio)
Sauvegarde des favoris HDD
La radio peut lire des livres audio
téléchargés chez www.audible.com.
Ce contenu peut ensuite être
transféré sur le disque dur en
gravant un CD ou en le copiant sur
un dispositif de stockage USB, puis
en l'enregistrant sur le disque dur.
Appuyer sur le bouton FAV (favoris)
pour basculer entre les modes
favoris pendant la lecture du disque
dur. Les modes favoris suivants
sont disponibles :
La lecture de fichiers audible.comMD
requiert l'activation du véhicule
comme lecture de contenu
téléchargé. Le système radio active
le système audible.com lorsque
l'information est trouvée sur un CD
inséré dans le lecteur CD/DVD ou
sur un dispositif de stockage USB
connecté. Le numéro d'identification
du véhicule (VIN) est requis pour
pouvoir activer le véhicule.
.
Listes de lecture
.
Artistes
.
Albums
.
Genres
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (39,1)
Système Infodivertissement
Les favoris peuvent être
sauvegardés en maintenant
enfoncée la touche programmable
située sous la sélection des favoris.
Mémoriser les favoris selon le
tableau suivant :
Mode d'affichage des
favoris
Action en cas de pression/maintien
Liste de lecture
Ajoute la plage actuellement lue à la liste de
lecture sélectionnée.
Artiste
Sauvegarde l'artiste associé à la plage
actuellement lue dans la position de favoris
indiquée.
Album
Sauvegarde l'album associé à la plage
actuellement lue dans la position de favoris
indiquée.
Genre
Sauvegarde le genre associé à la plage
actuellement lue dans la position de favoris
indiquée.
Supprimer une chanson d'une
liste de lecture
Pour supprimer une chanson d'une
liste de lecture, sélectionner la
chanson et en commencer la
lecture. Appuyer sur DEL
(supprimer) pour afficher les options
de suppression d'une chanson de la
liste de lecture ou du HDD (disque
7-39
dur), ou pour supprimer la liste de
lecture, et sélectionner la touche
située sous la liste de lecture.
Configuration des favoris HDD
Appuyer sur le bouton CONFIG
pour afficher les options de
configuration de la radio. Appuyer
sur la touche programmable située
sous l'onglet HDD (disque dur) pour
afficher les modes favoris
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
7-40
Black plate (40,1)
Système Infodivertissement
disponibles. Appuyer sur la touche
programmable située sous l'onglet
des favoris pour paramétrer les
modes favoris disponibles. Les
modes favoris disponibles sont mis
en surbrillance.
Écoute différée — Pause et retour
FM/AM et SiriusXM (selon
l'équipement)
Les radios à DVD Audio, HDD
(disque dur) et USB peuvent
reproduire 60 minutes en différé de
contenu FM/AM er SiriusXM (en
option). En écoutant la radio, le
contenu de la station actuelle est
toujours mise en tampon sur le
disque dur.
Appuyer sur le bouton r / j (play/
pause) (jouer/pause) pour
interrompre la radio. L'écran de la
radio affiche la barre d'état de
temporisation. La barre d'état
indique la quantité de contenu
enregistré en mémoire et le point de
pause actuel.
Pour reprendre l'écoute à partir du
point de pause actuel, presser de
nouveau sur r / j. La radio ne
retransmet plus le son « en direct ».
Le contenu différé est retransmis à
partir de la mémoire tampon.
Lorsque la radio retransmet le
contenu mémorisé à partir de la
mémoire tampon, une barre d'état
de la mémoire tampon indique le
numéro de la station sur le côté
gauche de l'écran.
Presser et maintenir s REV (retour
rapide) ou \ FWD (avance rapide)
pour revenir rapidement en arrière
ou avancer rapidement dans le
contenu de la mémoire tampon.
Maintenir \ FWD (avance rapide)
jusqu'à la fin de la mémoire tampon
actuelle pour revenir à la
reproduction « en direct » de la
radio. En reproduction « en direct »,
la radio n'affiche plus la barre de
mémoire tampon sous le numéro de
la station.
En AM/FM, presser plusieurs fois
sur s REV (retour rapide) ou \
FWD (avance rapide) pour revenir
rapidement en arrière ou avancer
rapidement. Chaque pression
permet de sauter 30 secondes de
contenu. En SiriusXM, presser
plusieurs fois sur s REV ou \
FWD pour sauter à la chanson ou
message commercial précédent(e)
ou suivant(e).
Lorsque la station radio est
modifiée, la mémoire tampon est
effacée et reprend automatiquement
pour la station actuelle. Il n'est pas
possible de revenir au contenu de la
station préalablement syntonisée.
L'écoute différée de la bande FM/
AM ou SiriusXM n'est pas
disponible en phase
d'enregistrement ou si d'autres
sources sont sélectionnées.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (41,1)
Système Infodivertissement
Arrêt temporaire de bande AM/FM
ou SiriusXM (selon l'équipement)
lorsque le contact est coupé
En cas d'interruption de l'écoute
AM/FM ou SiriusXM avant que le
contact est coupé, la radio
continuera à enregistrer la station
de radio actuelle pendant une heure
au maximum. Si le véhicule est
remis en fonction dans l'heure qui
suit, la radio reprendra
automatiquement la lecture à partir
du point de pause.
Dispositifs auxiliaires
La prise d'entrée auxiliaire de
3,5 mm (1/8 po) et le port USB
(selon l'équipement), situés dans la
console centrale, permettent la
connexion d'appareils portables au
véhicule. Ceci n'est pas une sortie
audio. Ne pas brancher de casque
dans la prise d'entrée auxiliaire.
Paramétrer les dispositifs auxiliaires
quand le véhicule est à l'arrêt. Se
reporter à Conduite défensive à la
page 9-3 pour plus d'informations.
7-41
Lorsqu'un appareil est connecté
pour la première fois à la prise
d'entrée de 3,5 mm (1/8 po) ou au
port USB (option), le système
infodivertissements passe
automatiquement à cet appareil.
Si un appareil auxiliaire a déjà été
connecté, appuyer sur le bouton
AUX ou CD/AUX.
CD ou CD/AUX: Presser pour lire
un CD quand un dispositif audio
portatif fonctionne. Presser à
nouveau pour entamer la lecture à
partir du lecteur audio portatif
connecté. Si aucun lecteur audio
portatif n'est connecté, le message
« No Aux Device » (aucun appareil
auxiliaire) s'affiche.
Prise 3,5 mm
Port USB
Pour utiliser un lecteur audio
portable, connecter un câble de
3,5 mm (1/8 po) à la prise d'entrée
auxiliaire.
Le connecteur USB utilise les
normes USB 1.1 et 2.0.
La lecture d'un appareil audio
connecté à la prise de 3,5 mm
(1/8 po) ne peut être contrôlée qu'à
partir des commandes de l'appareil.
VOL/ O (volume/mise sous
tension): Tourner vers la gauche
ou la droite pour augmenter ou
diminuer le volume du lecteur
portable. Des réglages
supplémentaires du dispositif
portable peuvent s'avérer
nécessaires.
Périphériques USB supportés
.
Clés USB
.
Disques durs portables USB
.
iPod* de cinquième génération
et ultérieurs
.
iPod nanoMD* de première,
deuxième ou troisième
générations
.
iPod classicMD*
*Pour un fonctionnement correct,
s'assurer que votre iPod contient le
microprogramme le plus récent de
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
7-42
Black plate (42,1)
Système Infodivertissement
AppleMD. Celui-ci peut être mis à
jour en utilisant l'application
iTunesMD la plus récente. Consulter
le site www.apple.com/itunes.
l'écran de l'iPod. Le contenu de
l'iPod s'affiche à l'écran de la radio
et la lecture commence au moyen
du système audio du véhicule.
Connexion d'une clé USB
La batterie de l'iPod se charge
lorsque l'appareil est connecté au
véhicule et que la clé de contact est
en position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou ON/RUN (marche).
Il peut également rester connecté à
votre véhicule lorsque le contact est
coupé. Dans ce cas, l'iPod est
automatiquement mis hors tension
et ne se charge plus ni ne
consomme le courant provenant de
la batterie du véhicule.
Connecter une clé USB au port
USB situé dans la console centrale.
Certaines clés USB peuvent être
incompatibles.
Lecture d'un fichier MP3/WMA à
partir d'une clé USB
Voir MP3 à la page 7-28.
Connexion d'un iPod
Pour connecter l'iPod, connecter
une extrémité du câble de
connexion iPod spécial au
connecteur de la station d'accueil
de l'iPod. Connecter l'autre
extrémité du câble au port USB et à
la prise d'entrée auxiliaire située
dans la console centrale. Le port
USB (selon l'équipement) et la prise
d'entrée auxiliaire se trouvent dans
la console centrale. Si le contact est
mis et que la connexion USB
fonctionne, le logo GM apparaît sur
Un câble iPod USB standard,
comme celui fourni avec l'iPod, ne
peut être utilisé pour connecter un
iPod au véhicule. Le câble de
connexion iPod spécial qui équipe
le véhicule ou qui était disponible
chez le concessionnaire doit être
utilisé pour utiliser un iPod.
Utiliser un câble stéréo normal de
3,5 mm (1/8 po) pour connecter
un ancien modèle iPod incompatible
ou en l'absence du câble de
connexion iPod spécial. La
commande de l'iPod en utilisant les
touches et les boutons de
commande infodivertissements n'est
pas possible quand seul un câble
stéréo de 3,5 mm (1/8 po) est
utilisé.
Commande et contrôle d'un iPod
Un iPod peut être commandé en
utilisant les touches et les boutons
de radio. L'information sur la
chanson s'affiche à l'écran du
système infodivertissements. Pour
connecter on commander l'iPod en
utilisant les commandes de la radio,
utiliser le câble de connexion iPod
spécial qui fait partie de
l'équipement de série du véhicule
dans le cadre de l'option USB. Le
câble de connexion iPod spécial
peut également être acheté ou
obtenu auprès du concessionnaire.
Consulter le concessionnaire pour
plus d'informations.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (43,1)
Système Infodivertissement
Utiliser le bouton MENU/SELECT
(menu/sélection) de la radio pour
sélectionner le menu iPod et
sélectionner les chansons, artistes,
albums, listes de lecture et livres
audio à lire à partir de l'iPod.
Déconnexion d'un iPod
Pour démonter correctement le
dispositif USB de l'iPod avant de le
déconnecter du véhicule, presser la
touche située sous l'onglet EJECT
(éjecter) de l'écran d'affichage
infoloisir pendant la lecture de
l'iPod.
Téléphone
Bluetooth
.
Étudier les commandes et le
fonctionnement du système
infodivertissement.
.
Coupler le(s) téléphone(s) au
véhicule. Le système peut ne
pas fonctionner avec tous les
téléphones portables. Voir
« Couplage », dans cette
section, pour plus d'informations.
.
Si le téléphone prend les
commandes vocales en charge,
apprendre à utiliser cette
fonction pour accéder au carnet
d'adresses ou à la liste des
contacts. Voir « Dérivation
vocale », dans cette section,
pour plus d'informations.
.
Voir « Mémoriser et supprimer
des numéros de téléphone »,
dans cette section, pour plus
d'informations.
Sur les véhicules équipés du
système Bluetooth, ce système peut
interagir avec de nombreux
téléphones portables, ce qui offre
les possibilités suivantes :
.
Appels et réception d'appels en
mode mains-libres.
.
Partage du carnet d'adresses ou
de la liste des contacts du
téléphone portable avec le
véhicule.
Afin de minimiser la distraction du
conducteur, avant la conduite et en
stationnement :
.
Se familiariser avec les fonctions
du téléphone portable. Organiser
clairement l'annuaire
téléphonique et les listes de
contacts. Supprimer les
doublons ou les entrés rarement
utilisées. Si possible,
programmer les appels rapides
et les autres raccourcis.
7-43
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
7-44
Black plate (44,1)
Système Infodivertissement
{ Avertissement
Lors de l'utilisation d'un téléphone
cellulaire, on risque d'être distrait
si on regarde trop longtemps ou
trop souvent l'écran du téléphone
ou du système infodivertissement.
Retirer les yeux de la route trop
longtemps ou trop souvent
pourrait provoquer une collision
et, par conséquent, des blessures
ou la mort. Se concentrer sur la
conduite.
Les véhicules dotés d'un système
BluetoothMD peuvent utiliser un
téléphone cellulaire à fonction
Bluetooth et un profil mains libres
pour passer et recevoir des appels
téléphoniques. Le système peut être
utilisé lorsque la clé est en position
ON/RUN (marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires). La
portée du système Bluetooth peut
atteindre 9,1 m (30 pi). Toutes les
fonctions ne sont pas supportées
par tous les téléphones, et tous les
téléphones ne fonctionnent pas
avec le système Bluetooth.
Consulter le site gm.com/bluetooth
pour de plus amples
renseignements sur les téléphones
compatibles.
attend une commande vocale.
Attendre le signal sonore, puis
parler.
Reconnaissance vocale
Système audio
Le système Bluetooth utilise la
reconnaissance vocale pour
interpréter les commandes vocales
de numéros à composer ou
de noms.
Lorsque le système Bluetooth
embarqué est utilisé, le son est
émis via les haut-parleurs avant du
système audio et recouvre celui de
ce système. Utiliser le bouton de
volume sonore au cours d'un appel
pour modifier le niveau du volume.
Le niveau choisi reste en mémoire
pour les prochains appels. Pour
éviter de rater un appel, un niveau
minimum est utilisé si le réglage de
volume est trop faible.
Pour de plus amples informations
dire « Help » (aide) pendant que
vous vous trouvez dans un menu de
reconnaissance vocale.
Bruit: Maintenir le niveau sonore à
l'intérieur de l'habitacle au minimum.
Le système vocal peut ne pas
reconnaître les commandes vocales
si le bruit de fond est trop important.
Quand parler: Un signal sonore
court est émis après la réponse du
système pour indiquer que celui-ci
Comment parler: Parler
calmement, d'une voix claire et
naturelle.
Commandes Bluetooth
Utiliser les boulons du volant pour
utiliser le système Bluetooth
embarqué. Se reporter à
Commandes au volant à la page 5-3
pour de plus amples
renseignements.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (45,1)
Système Infodivertissement
b / g (appuyer pour parler):
Jumelage
Presser pour répondre aux appels
entrants, confirmer une information
du système et lancer la
reconnaissance vocale.
Un téléphone cellulaire Bluetooth
doit être jumelé au système
Bluetooth du véhicule puis connecté
au véhicule avant de pouvoir être
utilisé. Se reporter au guide
d'utilisation du fabricant du
téléphone cellulaire pour les
fonctions Bluetooth avant de jumeler
le téléphone. Si un téléphone
Bluetooth n'est pas connecté, les
appels peuvent être passés via le
système Appel mains libres OnStar,
si le véhicule en est équipé. Se
reporter à Présentation OnStar à la
page 14-1 pour de plus amples
informations.
c / ª (raccrocher):
Presser
pour mettre fin à un appel, rejeter
un appel ou annuler une opération.
Sur les véhicules sans système de
navigation, le système répond par
« Ready » (prêt) suivi d'un signal
sonore.
Sur les véhicules dotés d'un
système de navigation, le système
répond par un signal sonore. Après
celui-ci, prononcer « Hands Free »
(mains libres). Le système répond
par « Ready » (prêt) suivi d'un
signal sonore.
Informations de jumelage :
.
Un téléphone Bluetooth
compatible MP3 ne peut être
jumelé au véhicule
simultanément en tant que
téléphone et lecteur MP3.
.
Jusqu'à cinq téléphones
cellulaires peuvent être jumelés
au système Bluetooth.
7-45
.
Le processus de jumelage est
interrompu lorsque le véhicule
se déplace.
.
Le jumelage n'est nécessaire
qu'une seule fois, sauf si
l'information de jumelage du
téléphone cellulaire change ou si
le téléphone cellulaire est effacé
du système.
.
Un seul téléphone jumelé peut
être connecté à la fois au
système Bluetooth.
.
Si plusieurs téléphones
cellulaires jumelés se trouvent
dans la portée du système, ce
dernier établit une connexion
avec le premier téléphone
jumelé accessible dans l'ordre
de jumelage des téléphones au
système. Pour établir une
connexion avec un téléphone
jumelé différent, se reporter à
« Liaison à un autre téléphone »
plus loin dans la présente
section.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
7-46
Black plate (46,1)
Système Infodivertissement
Jumelage d'un téléphone
1. Appuyer et maintenir b / g
pendant deux secondes. Pour
les véhicules équipés d'un
système de navigation, dire
« Hands Free » (mains libres)
après la tonalité.
2. Prononcer « Bluetooth ». Cette
commande peut être omise.
3. Prononcer « Pair » (jumeler). Le
système répond par des
instructions et un numéro
d'identification personnel (NIP) à
quatre chiffres. Le NIP est utilisé
à l'étape 5.
4. Commencer le processus de
jumelage sur le téléphone que
vous souhaitez connecter. Pour
obtenir de l'aide, prière de
consulter le guide de l'utilisateur
du fabricant du téléphone
cellulaire.
5. Localiser l’appareil nommé
« Votre véhicule » dans la liste
du téléphone cellulaire. Suivre
les instructions affichées sur le
téléphone pour saisir le numéro
NIP fourni à l’étape 3. Une fois
le NIP correctement saisi, le
système demande un nom pour
le téléphone jumelé. Ce nom
sera utilisé pour indiquer quels
téléphones sont jumelés et
connectés au véhicule. Le
système réagit avec « <nom du
téléphone> has been
successfully paired » (a été
jumelé avec succès) à l'issue du
processus de jumelage.
6. Répéter les étapes 1 à 5 pour
les téléphones additionnels à
jumeler.
Liste de tous les téléphones
jumelés et connectés
1. Appuyer et maintenir b / g
pendant deux secondes. Pour
les véhicules équipés d'un
système de navigation, dire
« Hands Free » (mains libres)
après la tonalité.
2. Dire « Bluetooth ».
3. Dire « List » (liste).
Suppression d'un téléphone
jumelé
1. Appuyer et maintenir b / g
pendant deux secondes. Pour
les véhicules équipés d'un
système de navigation, dire
« Hands Free » (mains libres)
après la tonalité.
2. Dire « Bluetooth ».
3. Dire « Delete » (supprimer). Le
système demande quel est le
téléphone à effacer.
4. Dire le nom du téléphone à
effacer.
Si le nom du téléphone à effacer est
inconnu, dire « Listing All Paired
and Connected Phones » (indiquer
tous les téléphones jumelés et
connectés).
Connexion à un autre téléphone
Pour se connecter à un téléphone
différent, le système Bluetooth
recherche le prochain téléphone
accessible dans l'ordre de jumelage
de tous les téléphones accessibles.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (47,1)
Système Infodivertissement
Selon le téléphone auquel vous
désiré vous connecter, vous devrez
peut-être utiliser cette commande à
plusieurs reprises.
1. Appuyer et maintenir b / g
pendant deux secondes. Pour
les véhicules équipés d'un
système de navigation, dire
« Hands Free » (mains libres)
après la tonalité.
2. Dire « Bluetooth ».
3. Dire « Change phone » (changer
de téléphone).
.
.
Si un autre téléphone est
trouvé, la réponse sera
« <Phone name> is now
connected » (<nom du
téléphone> est maintenant
connecté).
Si aucun autre téléphone
n'est trouvé, le téléphone
original reste connecté.
Mémorisation et effacement
des numéros de téléphone
Le système peut mémoriser jusqu'à
30 numéros de téléphone comme
étiquettes dans le répertoire Mains
libres partagé par les systèmes
Bluetooth et OnStar.
Les commandes suivantes sont
utilisées pour effacer et mémoriser
les numéros de téléphone.
Store (Enregistrer): Cette
commande mémorise un numéro de
téléphone ou un groupe de numéros
sous forme d'étiquette de nom.
Digit Store (Enregistrer chiffres):
Cette commande permet de
mémoriser un numéro de téléphone
sous forme d'étiquette de nom en
saisissant les chiffres à raison d'un
chiffre à la fois.
Delete (Supprimer): Cette
commande permet de supprimer
des étiquettes individuelles de nom.
7-47
Delete All Name Tags (Supprimer
toutes les étiquettes de nom):
Cette commande efface toutes les
étiquettes mémorisées dans le
répertoire d'appels mains libres et le
répertoire des destinations
détaillées OnStar.
Utilisation de la commande
« Store » (enregistrer)
1. Appuyer et maintenir b / g
pendant deux secondes. Pour
les véhicules équipés d'un
système de navigation, dire
« Hands Free » (mains libres)
après la tonalité.
2. Dire « Store » (enregistrer).
3. Dire le numéro de téléphone ou
le groupe de numéros que vous
désirez enregistrer en une seule
fois sans interruption puis suivre
les directives du système pour
sauvegarder une étiquette de
nom pour ce numéro.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
7-48
Black plate (48,1)
Système Infodivertissement
Utilisation de la commande « Digit
Store » (enregistrer chiffres)
Si un mauvais chiffre est reconnu
par le système, prononcer « Clear »
(effacer) à n'importe quel moment
pour effacer le dernier chiffre.
Pour écouter tous les chiffres
reconnus par le système, prononcer
« Verify » (vérifier) à n'importe quel
moment.
1. Appuyer et maintenir b / g
pendant deux secondes. Pour
les véhicules équipés d'un
système de navigation, dire
« Hands Free » (mains libres)
après la tonalité.
2. Dire « Digit Store » (enregistrer
chiffres).
3. Prononcer un chiffre à la fois du
numéro à mémoriser. Après
avoir saisi chaque chiffre, le
système répète le chiffre suivi
d'un signal sonore. Un fois le
dernier numéro saisi, prononcer
« Store » (enregistrer), puis
suivre les directives données par
le système pour sauvegarder
une étiquette de nom pour ce
numéro.
Utilisation de la commande
« Delete » (supprimer)
1. Appuyer et maintenir b / g
pendant deux secondes. Pour
les véhicules équipés d'un
système de navigation, dire
« Hands Free » (mains libres)
après la tonalité.
2. Dire « Delete » (supprimer).
3. Dire l'étiquette de nom que vous
désirez effacer.
Utilisation de la commande
« Delete All Name Tags »
(supprimer toutes les étiquettes
de nom)
Cette commande efface toutes les
étiquettes mémorisées dans le
répertoire d'appels mains libres et le
répertoire des destinations
détaillées OnStar.
Pour supprimer tous les noms :
1. Appuyer et maintenir b / g
pendant deux secondes. Pour
les véhicules équipés d'un
système de navigation, dire
« Hands Free » (mains libres)
après la tonalité.
2. Dire « Delete all name tags »
(supprimer toutes les étiquettes
de nom).
Énumération des numéros
enregistrés
La commande de liste énumère tous
les numéros enregistrés et
étiquettes de nom.
Utilisation de la commande
« List » (liste)
1. Appuyer et maintenir b / g
pendant deux secondes. Pour
les véhicules équipés d'un
système de navigation, dire
« Hands Free » (mains libres)
après la tonalité.
2. Dire « Directory » (répertoire).
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (49,1)
Système Infodivertissement
3. Prononcer « Hands-Free
Calling » (appel mains libres).
4. Dire « List » (liste).
Passer un appel
Les appels peuvent être effectués à
l'aide des commandes suivantes.
Composer ou appeler: La
commande Composer ou appeler
est interchangeable pour composer
un numéro de téléphone ou une
étiquette de nom enregistrée.
Digit Dial (Composer chiffres):
Cette commande permet de
composer un numéro de téléphone
en saisissant les chiffres à raison
d'un chiffre à la fois.
Re-dial (Recomposer): Cette
commande est utilisée pour
composer le dernier numéro utilisé
sur le téléphone cellulaire.
Utilisation de la commande
« Dial » (composer) ou « Call »
(appeler)
1. Appuyer et maintenir b / g
pendant deux secondes. Pour
les véhicules équipés d'un
système de navigation, dire
« Hands Free » (mains libres)
après la tonalité.
2. Dire « Dial » (composer) ou
« Call » (appeler).
3. Prononcer tout le numéro sans
pause ou l'étiquette.
Appel d'urgence 911
1. Appuyer et maintenir b / g
pendant deux secondes. Pour
les véhicules équipés d'un
système de navigation, dire
« Hands Free » (mains libres)
après la tonalité.
2. Dire « Dial » (composer) ou
« Call » (appeler).
3. Dire « 911 ».
7-49
Lorsque la connexion est établie, la
voix de la personne appelée est
retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Utilisation de la commande « Digit
Dial » (composer chiffres)
La commande de composition de
chiffre permet de composer un
numéro de téléphone en entrant les
chiffres un à la fois. Après chaque
chiffre saisi, le système répète le
chiffre entendu suivi d’un signal
sonore.
Si un mauvais chiffre est reconnu
par le système, prononcer « Clear »
(effacer) à n'importe quel moment
pour effacer le dernier chiffre.
Pour écouter tous les chiffres
reconnus par le système, prononcer
« Verify » (vérifier) à n'importe quel
moment.
1. Appuyer et maintenir b / g
pendant deux secondes. Pour
les véhicules équipés d'un
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
7-50
Black plate (50,1)
Système Infodivertissement
système de navigation, dire
« Hands Free » (mains libres)
après la tonalité.
2. Dire « Digit Dial » (composer
chiffres).
3. Prononcer un chiffre à la fois du
numéro à composer. Après
chaque chiffre saisi, le système
répète le chiffre entendu suivi
d'un signal sonore. Un fois le
dernier numéro saisi, prononcer
« Dial » (composer).
Lorsque la connexion est établie, la
voix de la personne appelée est
retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Utilisation de la commande
« Re-dial » (recomposer)
1. Appuyer et maintenir b / g
pendant deux secondes. Pour
les véhicules équipés d'un
système de navigation, dire
« Hands Free » (mains libres)
après la tonalité.
2. Après la tonalité, dire « Re-dial »
(recomposer). Le système
compose le dernier numéro
appelé depuis le téléphone
cellulaire connecté.
Lorsque la connexion est établie, la
voix de la personne appelée est
retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Appel en attente
La fonction d'appel en attente doit
être prise en charge par le
téléphone cellulaire et activée par le
fournisseur d'accès sans fil pour
fonctionner.
.
Presser b / g pour répondre à
un appel entrant lorsqu'un autre
appel est en cours. Le premier
appel sera mis en attente.
.
Presser une nouvelle fois b / g
pour revenir au premier appel.
.
Pour ignorer l'appel entrant,
aucune action n'est requise.
.
Appuyer sur c / ª pour
couper la communication en
cours et passer à l'appel en
attente.
Réception d'un appel
Quand un appel entrant est reçu, le
système audio est mis en sourdine
et une sonnerie se fait entendre
dans le véhicule.
.
.
Presser
l'appel.
b / g pour répondre à
Appuyer sur c /
ignorer un appel.
ª pour
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (51,1)
Système Infodivertissement
Conversation à trois
Mise en sourdine d'un appel
La fonction d'appel à trois voies doit
être prise en charge par le
téléphone cellulaire et activée par le
fournisseur d'accès sans fil pour
fonctionner.
Au cours d'un appel, tous les sons
provenant de l'intérieur du véhicule
peuvent être mis en sourdine de
manière à ce que le correspondant
ne puisse les entendre.
1. Pendant un appel, appuyer sur
b / g.
Pour mettre un appel en sourdine,
appuyer sur b / g et dire « Mute
Call » (appel en sourdine).
2. Dire « Three-way call » (appel à
trois voies).
3. Utiliser la commande de
composition ou d'appel pour
composer le numéro du tiers à
appeler.
4. Une fois la communication
établie, presser b / g pour relier
tous les participants à la
conversation.
Fin d'un appel
Presser c /
un appel.
ª pour mettre fin à
Pour annuler la mise en sourdine,
appuyer sur b / g et dire « Un-mute
Call » (annuler sourdine).
Transfert d'un appel
Le son peut être transféré entre le
système Bluetooth embarqué et le
téléphone cellulaire.
Le téléphone cellulaire doit être
jumelé et connecté au système
Bluetooth avant qu'un appel puisse
être transféré. Le processus de
connexion peut prendre jusqu'à
deux minutes après avoir mis
l'allumage en position ON/RUN (en
fonction/marche).
7-51
Transfert audio entre le système
Bluetooth et un téléphone
cellulaire
Pour transférer un appel avec
l'audio dans le véhicule :
1. Appuyer sur
b / g.
2. Dire « Transfer Call » (transférer
l'appel).
Transfert audio entre un téléphone
cellulaire et le système Bluetooth
Pendant un appel avec le son activé
sur le téléphone cellulaire, appuyer
sur b / g pendant deux secondes.
Pour les véhicules équipés d'un
système de navigation, dire
« Hands Free » (mains libres) après
la tonalité. Le son est transféré
système du véhicule. Si le son n'est
pas transféré au véhicule, utiliser la
fonction de transfert audio sur le
téléphone cellulaire. Se reporter au
guide d'utilisation du fabricant du
téléphone cellulaire pour plus
d'information.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
7-52
Black plate (52,1)
Système Infodivertissement
Dérivation vocale
La dérivation vocale permet l'accès
aux commandes de reconnaissance
vocale sur le téléphone cellulaire.
Se reporter au guide de l'utilisateur
du fabricant du téléphone cellulaire
pour voir si le téléphone comporte
cette fonction. Celle-ci peut être
utilisée pour accéder verbalement
aux contacts mémorisés dans le
téléphone.
1. Appuyer et maintenir b / g
pendant deux secondes. Pour
les véhicules équipés d'un
système de navigation, dire
« Hands Free » (mains libres)
après la tonalité.
2. Prononcer « Bluetooth ». Cette
commande peut être omise.
3. Prononcer « Voice » (vocal). Le
système répond par « OK,
accessing » (d'accord,
connexion) <nom du
téléphone> »
.
Les messages d'invites
normaux du téléphone
cellulaire sont affichés en
fonction des instructions
d'utilisation du téléphone.
Signaux multifréquence à
double tonalité (DTMF)
Le système Bluetooth peut envoyer
des chiffres et des numéros
mémorisés comme étiquettes de
nom au cours d'un appel. Utiliser
cette fonction lors d'un appel vers
un système téléphonique
commandé par menu. Des numéros
de compte peuvent être
programmés pour être récupérés.
Pour envoyer un numéro ou un
porte-nom au cours d'un appel :
1. Appuyer sur b / g. Sur les
véhicules équipés d'un système
de navigation, le système
annonce « Hands Free » (mains
libres) après le signal sonore.
2. Dire « Dial » (composer).
3. Dire le numéro ou l'étiquette de
nom à transmettre.
Effacement du système
Tant que les informations ne sont
pas supprimées du système
Bluetooth embarqué, elles sont
conservées indéfiniment. Ceci inclut
toutes les étiquettes de nom
sauvegardées dans le répertoire
téléphonique et les informations de
jumelage de téléphone. Pour de
plus amples renseignements sur la
manière de supprimer ces
informations, se reporter aux
sections précédentes « Deleting a
Paired Phone » (suppression d'un
téléphone jumelé) et « Storing and
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (53,1)
Système Infodivertissement
Deleting Phone Numbers »
(mémorisation et suppression de
numéros de téléphone).
Marques déposées et
contrats de licence
Autres informations
La marque et les logos BluetoothMD
sont la propriété de BluetoothMD
SIG, Inc. et toute utilisation de
ceux-ci par General Motors
s'effectue sous licence. Les autres
marques commerciales et noms
commerciaux appartiennent à leurs
propriétaires respectifs.
Voir Déclaration de fréquences radio
à la page 13-19.
Construits sous licence, protégés
par les brevets des États-Unis n°
5,451,942 ; 5,956,674 ; 5,974,380 ;
5,978,762 ; 6,487,535 & autres
brevets des États-Unis et du monde
entier émis et en cours. DTS et le
symbole sont des marques
enregistrées et DTS Digital
Surround et les logos DTS sont des
marques de DTS, Inc. Tous droits
réservés.
7-53
Produit sous licence des Dolby
Laboratories. Dolby et le double D
sont des marques déposées des
Dolby Laboratories.
« Fait pour l'iPod » et « fait pour
l'iPhone » signifient qu'un
accessoire électronique a été conçu
pour se brancher spécifiquement à
un iPod ou un iPhone, et que le
concepteur certifie qu'il répond aux
normes de fonctionnement d'Apple.
Apple n'est pas responsable du
fonctionnement de cet appareil ou
de sa conformité avec les normes
de sécurité et d'application de la
réglementation. Veuillez noter que
l'utilisation de cet accessoire avec
un iPod ou un iPhone pour dégrader
les performances du réseau sans fil.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
7-54
Black plate (54,1)
Système Infodivertissement
iPhone, iPod, iPod classic, iPod
nano et iPod touch sont des
marques commerciales d'Apple Inc.
enregistrées aux États-Unis et dans
d'autres pays.
s'appliquent à ce produit et à ce
service. Se reporter au site Internet
Gracenote pour une liste des
brevets applicables Gracenote.
Gracenote et CDDB, MusicID,
Media VOCS, le logo Gracenote et
son logotype ainsi que le logo
« Powered by Gracenote » sont des
marques commerciales déposées
ou des marques commerciales de
Gracenote aux États-Unis et/ou
dans d'autres pays.
La technologie de reconnaissance
musicale et vidéo ainsi que les
données correspondantes sont
fournies par GracenoteMD.
Gracenote est la norme industrielle
de technologie de reconnaissance
musicale et de fourniture de
contenu correspondant. Pour de
plus amples informations, consulter
le site www.gracenote.com.
Pour de plus amples informations
relatives à l'utilisation des services
de Gracenote, consulter le site
www.gracenote.com/corporate.
CD et données musicales provenant
de Gracenote, Inc. copyright © 2000
Gracenote jusqu'au Gracenote
actuel. Un ou plusieurs brevets
possédés par Gracenote
En ce qui concerne les données
fournies par le service de
reconnaissance musicale de
GracenoteMD, le contenu n'est pas
nécessairement garanti à 100%.
En ce qui concerne le service de
reconnaissance musicale
Gracenote, lorsque ce produit est
utilisé, il est nécessaire de souscrire
aux articles suivants.
Licence d'utilisateur final
GracenoteMD
Cette application ou cet appareil
contient un logiciel développé
par Gracenote, Inc., société sise
à Emeryville, Californie
(« Gracenote »). Le logiciel de
Gracenote (le « Logiciel
Gracenote ») permet à cette
application d'identifier un disque
et/ou un fichier et d'obtenir des
informations relatives à des
données musicales, telles que le
nom, l'artiste, la piste et le titre
(« Données Gracenote ») à partir de
serveurs en ligne ou de bases de
données intégrées (collectivement,
les « Serveurs Gracenote ») et
d'exécuter d'autres fonctions. Vous
êtes autorisé à utiliser les Données
Gracenote uniquement par
exécutions des fonctions
d'utilisateur final de cette application
ou de cet appareil. Vous convenez
d'utiliser les Données Gracenote, le
Logiciel Gracenote et les Serveurs
Gracenote uniquement pour un
usage personnel et non commercial.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (55,1)
Système Infodivertissement
Vous convenez de ne pas céder,
copier, transférer ou transmettre le
Logiciel Gracenote ou aucune partie
des Données Gracenote Data à une
tierce partie.
VOUS ACCEPTEZ DE NE PAS
UTILISER OU EXPLOITER LES
DONNÉES GRACENOTE, LE
LOGICIEL GRACENOTE OU LES
SERVEURS GRACENOTE, À
L'EXCEPTION DE CE QUI EST
EXPRESSÉMENT PERMIS ICI.
Vous acceptez qu'il sera mis fin à
votre licence non exclusive
d'utilisation des données Gracenote,
du logiciel Gracenote et des
serveurs Gracenote si vous violez
ces restrictions. Si votre licence se
termine, vous acceptez de mettre à
fin à toute utilisation des données
Gracenote, du logiciel Gracenote et
des serveurs Gracenote.
Gracenote se réserve tous les droits
des données Gracenote, du logiciel
Gracenote et des serveurs
Gracenote, y compris tous les droits
de propriété.
En aucune circonstance Gracenote
ne sera redevable de paiements
pour des informations que vous lui
fourniriez. Vous acceptez que
Gracenote, Inc. puisse appliquer les
droits résultant de cet Accord
directement contre vous en son nom
propre.
Les services Gracenote utilisent un
identificateur unique pour conserver
une trace des requêtes à des fins
statistiques.
L'objectif d'un identificateur
numérique assigné de manière
aléatoire est de permettre aux
services Gracenote de prendre en
compte les requêtes sans rien
connaître de vous. Pour de plus
amples informations, consulter la
page web relative à la politique de
protection de la vie privée des
services Gracenote.
Le logiciel Gracenote et chaque
élément des données Gracenote
Data vous sont fournis « EN
L'ÉTAT. » Gracenote ne délivre
aucune recommandation ou
7-55
garantie, exprimées ou implicites,
relatives à la précision des données
Gracenote contenues dans les
serveurs Gracenote.
Gracenote se réserve le droit de
supprimer des données des
serveurs Gracenote Servers ou de
modifier des catégories de données
pour toute cause jugée suffisante
par Gracenote.
Aucune garantie n'est formulée
quant à l'absence d'erreurs ou au
fonctionnement ininterrompu du
logiciel Gracenote ou des serveurs
Gracenote.
Gracenote n'est pas obligé de vous
fournir les nouveaux types ou
catégories de données amélioré(e)s
ou supplémentaires que Gracenote
pourrait proposer dans le futur et est
libre d'interrompre ses services à
tout moment.
Gracenote dénie toutes garanties,
exprimées ou implicites, y compris,
sans que ceci soit limitatif, les
garanties implicites de
commercialisation, d'adaptation à
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
7-56
Système Infodivertissement
une finalité particulière, titre et
non-contrefaçon. Gracenote ne
garantit pas les résultats qui seront
obtenus par votre utilisation du
logiciel Gracenote ou du serveur
Gracenote. en aucun cas Gracenote
ne sera responsable de tout
dommage consécutif ou accidentel
ou de toute perte de profits ou de
revenus.
Black plate (56,1)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (1,1)
Commandes de la climatisation
Commandes de la
climatisation
Systèmes de commande de la
climatisation
Commande de climatisation
automatique à deux zones . . . 8-1
8-1
Systèmes de commande de la climatisation
Commande de climatisation automatique à deux
zones
Le chauffage, le refroidissement et la ventilation de votre véhicule peuvent
être contrôlés par ce système.
Bouches d'aération
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . 8-7
Entretien
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . 8-7
1. Affichages du côté conducteur et
côté passager
4. AUTO (Fonctionnement
automatique)
2. Ventilateur
5. PASS (régulation de température
passager)
3. Alimentation
6. Dégivrage
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
8-2
Black plate (2,1)
Commandes de la climatisation
7. Mode de distribution d'air
8. Température et siège chauffant/
ventilé
9. Climatisation
10. Recyclage
11. Air extérieur
12. Désembueur de lunette arrière
Fonctionnement automatique
AUTO (automatique): Le système
contrôle automatiquement le mode
de répartition d'air, la climatisation et
la vitesse du ventilateur afin
contrôler la température de
l'habitacle. Lorsque le témoin est
allumé, le système est placé en
mode totalement automatique. Si le
mode de répartition d'air ou le
réglage de ventilateur sont réglés
manuellement, le témoin auto
s'éteint et l'écran affiche les
réglages sélectionnés.
1. Appuyer sur le bouton AUTO.
2. Régler la température à une
position de confort entre 21 °C
(70 °F) et 27 °C (80 °F).
Le choix de l'un ou de l'autre
des réglages maximum ne
refroidira pas ni ne réchauffera
le véhicule plus vite.
Par temps froid, le système peut
temporiser l'utilisation du
ventilateur, afin de ne pas faire
circuler de l'air froid dans
l'habitacle, jusqu'à ce que l'air se
réchauffe. Le système
commence par souffler l'air vers
le plancher, mais peut
automatiquement changer de
mode au fur et à mesure du
réchauffement du véhicule, afin
de maintenir la température
choisie. La durée nécessaire au
réchauffement dépend de la
température extérieure et du
temps écoulé depuis la dernière
fois où le véhicule a été utilisé.
3. Attendre que le système se
stabilise, ce qui peut prendre de
10 à 30 minutes. Régler alors la
température, au besoin.
Vous pouvez passer au système de
mesures métrique par le
centralisateur informatique de bord.
Se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5-31.
Q / R (contrôle de la
température): La température peut
être réglée séparément pour le
conducteur et le passager. Presser
vers le haut ou le bas pour
augmenter ou diminuer les réglages
de température automatiques.
PASS (régulation de température
passager): Presser ce bouton pour
régler une température différente
pour le passager. Presser ensuite
les boutons de réglage de
température du passager pour
sélectionner un réglage confortable.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (3,1)
Commandes de la climatisation
Presser à nouveau le bouton PASS
pour faire correspondre
automatiquement le réglage de
température du passager au réglage
du conducteur.
Éteindre l'écran de température du
passager ne coupe pas le système
de commande de climatisation du
passager.
Fonctionnement manuel
O (alimentation):
Presser ce
bouton pour activer ou désactiver le
système de climatisation. Lorsque
celui-ci est désactivé, l'entrée d'air
est par défaut réglée sur air
extérieur.
D C (commande de ventilateur):
Appuyer sur les boutons pour
augmenter ou diminuer la vitesse du
ventilateur. Une pression sur l'un
des boutons annule le
fonctionnement automatique.
Appuyer sur AUTO pour revenir en
fonctionnement automatique. La
vitesse de la soufflerie peut être
réduite pendant une session
OnstarMD pour limiter le bruit
ambiant.
Pour modifier le mode actuel,
sélectionner l'une des positions
suivantes :
Si le débit d'air semble faible
lorsque le ventilateur est au réglage
le plus élevé, le filtre à air de
l'habitacle peut avoir besoin d'être
remplacé. Pour obtenir de plus
amples renseignements, se reporter
à la rubrique Filtre à air de
l'habitacle à la page 8-7.
Y (ventilation): L'air est dirigé
vers les bouches d'aération du
tableau de bord.
H G (commande de mode de
distribution d'air): Appuyer sur les
boutons pour modifier la direction
de l'air. Le mode en cours s'affiche
à l'écran. Le changement de mode
annule la ventilation automatique.
Appuyer sur AUTO pour repasser
en mode automatique.
Les bouches d'aération extérieures
sont toujours alimentées en air dans
chaque mode, à l'exception du
dégivrage.
8-3
\ (deux niveaux):
L'air est
réparti entre les bouches d'aération
du tableau de bord et celles du
plancher. En fonctionnement
automatique, l'air plus frais est
dirigé vers les bouches supérieures
tandis que l'air plus chaud est dirigé
vers celles du plancher.
[ (plancher): La majeure partie
de l'air est dirigée vers les bouches
d'aération du plancher et une partie
vers les bouches d'aération du
pare-brise et des glaces latérales.
- (désembuage):
Ce mode
désembue les glaces. Dans ce
mode l'air est dirigé vers le
pare-brise, les bouches d'aération
du plancher et les glaces latérales.
Quand ce mode est sélectionné, le
système coupe le recyclage et fait
fonctionner le compresseur de
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
8-4
Black plate (4,1)
Commandes de la climatisation
climatisation sauf si la température
extérieure est égale ou inférieure au
point de congélation. Si le mode de
recyclage est sélectionné pendant
le désembuage, il est annulé après
10 minutes.
0 (dégivrage):
Ce mode
désembue ou dégivre plus
rapidement le pare-brise. L'air est
dirigé vers les bouches d'aération
du pare-brise et une partie vers les
sorties des glaces latérales. Dans
ce mode, le système désactive
automatiquement le recyclage et
active le compresseur de
climatisation, sauf si la température
extérieure est inférieure ou égale au
point de congélation.
Ce mode risque également de faire
augmenter la vitesse du ventilateur
ainsi que la température de l'air.
# (climatisation):
Presser ce
bouton pour activer ou désactiver la
climatisation et annuler le système
automatique. En mode AUTO, le
compresseur de climatisation se
déclenche automatiquement, en
fonction des besoins.
Le recyclage n'est pas disponible en
mode de dégivrage et se coupe
automatiquement 10 minutes après
la sélection du mode de
désembuage. Ceci permet de limiter
la formation de buée sur les glaces
du véhicule.
Le système de climatisation
supprime l'humidité de l'air, ce qui
explique qu'un léger écoulement
d'eau puisse se produire sous le
véhicule lorsqu'il tourne au ralenti
ou après l'arrêt du moteur. Ceci est
normal.
Une utilisation prolongée du
recyclage peut trop assécher l'air de
l'habitacle ou le vicier. Pour éviter
ceci, une fois l'air refroidi dans
l'habitacle, sélectionner l'air
extérieur ou presser le
bouton AUTO.
M (recyclage): Appuyer pour
mettre en fonction le recyclage d'air.
Un témoin s'allume. L'air est recyclé
dans l'habitacle. Il contribue à
refroidir rapidement l'air de
l'habitacle et il évite la pénétration
de l'air et des odeurs extérieures.
Appuyer sur le bouton AUTO
(automatique) pour que le système
choisisse le mode de ventilation
optimale en fonction de la
température sélectionnée.
F (air extérieur):
Appuyer pour
mettre en fonction l'admission de
l'air extérieur. Un témoin s'allume.
Le mode air extérieur aspire l'air
frais à l'extérieur du véhicule. L'air
extérieur est toujours sélectionné en
mode de dégivrage pour éviter la
formation de buée.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (5,1)
Commandes de la climatisation
Désembueur de lunette arrière
Le désembueur de lunette utilise un
réseau de fils chauffants pour
éliminer la buée ou le givre de la
lunette. Il ne fonctionne que si le
commutateur d'allumage est en
position ON/RUN (marche).
= (désembueur de lunette
arrière): Presser pour mettre en
fonction ou hors fonction le
désembueur de lunette arrière.
Le désembueur de lunette arrière
s'arrête après 15 minutes environ si
le véhicule se déplace à faible
vitesse. Aux vitesses plus élevées,
le désembueur de lunette arrière
peut fonctionner en permanence. À
chaque pression supplémentaire, le
désembueur fonctionne pendant
10 minutes environ. Le désembueur
peut également être désactivé en
coupant le moteur.
Les rétroviseurs extérieurs chauffés
fonctionnent lorsque le bouton de
désembueur de lunette arrière est
en fonction et aide à éliminer la
buée ou la glace de la surface des
rétroviseurs. Se reporter à
Rétroviseurs chauffants à la
page 2-31.
{ Attention
Ne pas essayer d'éliminer le givre
ou toute autre matière de
l'intérieur du pare-brise et de la
lunette arrière à l'aide d'une lame
de rasoir ou de tout autre
instrument de ce genre. Cela peut
endommager la grille du
désembueur arrière et empêcher
la radio de recevoir les stations
clairement. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule.
z / { (Sièges chauffants et
climatisés, selon
l'équippement): Enfoncer pour
chauffer ou aérer le siège. Se
reporter à Sièges avant chauffants
et aérés à la page 3-11.
8-5
Fonctionnement de la
climatisation en cas de
démarrage à distance: Si équipé
de démarrage à distance du
véhicule, le système de commande
de la climatisation réchauffe et
refroidit automatiquement le
véhicule sur base des températures
intérieure et extérieure du véhicule.
L'écran de commande de
climatisation reste vide. Se reporter
à Démarrage à distance du véhicule
à la page 2-13.
Par temps froid, le dégivrage du
pare-brise et/ou le désembuage de
la lunette arrière sont
automatiquement activés. Le
chauffage des sièges (option) est
également mis en fonction.
Lorsque le contact est mis, le
système de commande de
climatisation repasse aux
paramétrages utilisés la dernière
fois. Le chauffage des sièges
(option) est désactivé.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
8-6
Black plate (6,1)
Commandes de la climatisation
Capteurs
Le capteur solaire situé au le
sommet du tableau de bord, près du
pare-brise, mesure le chauffage
solaire.
La sonde de température intérieure
placée sur le tableau de bord, à
droite du volant, mesure la
température de l'air à l'intérieur du
véhicule.
Le système de commande de
climatisation utilise l'information de
ces sondes pour régler le régime du
ventilateur et le mode de délivrance
d'air afin de maintenir la
température sélectionnée. Le
système peut également fournir plus
de l'air de refroidisseur vers le côté
du véhicule qui fait face au soleil. Le
mode de recyclage peut également
être activé selon les besoins.
Ne pas couvrir ces capteurs, sous
peine d'un fonctionnement incorrect
du système de climatisation
automatique.
Détecteur de qualité de l'air
En cas de capteur de qualité de l'air,
le système de commande de
climatisation effectue un réglage
pour limiter la pénétration des
fumées d'échappement dans
l'habitacle.
Appuyer sur le bouton AUTO de la
commande de climatisation pour
activer le capteur de qualité de l'air.
Le témoin de recyclage s'allume en
cas d'air pollué. Le capteur de
qualité de l'air ne maintient pas le
recyclage pendant longtemps pour
éviter que l'air de l'habitacle ne
devienne trop sec ou étouffant.
Dans certaines conditions, le
détecteur de qualité de l'air ne
s'activera pas, comme par temps
froid ou en présence d'odeurs
fortes. Appuyer sur M pour activer
la recirculation.
Le système de capteur de qualité de
l'air ne protège pas contre le
monoxyde de carbone (CO),
invisible et inodore. Voir
Échappement du moteur à la
page 9-30.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (7,1)
Commandes de la climatisation
Bouches d'aération
Utiliser les bouches d'aération au
centre et sur les côtés du tableau de
bord pour diriger le flux d'air. Utiliser
les molettes situées près des
bouches d'aération pour ouvrir ou
fermer le flux d'air
Conseils d'utilisation
.
.
.
Dégager les prises d'air prévues
à la base du pare-brise de
l'accumulation éventuelle de
glace, de neige ou de feuilles
susceptible de bloquer l'entrée
d'air dans l'habitacle.
Ne rien mettre sous les sièges
avant afin de permettre à l'air de
circuler librement dans tout
l'habitacle.
L'utilisation de déflecteurs de
capot non autorisés par GM peut
compromettre le rendement du
système. Vérifier avec votre
concessionnaire avant d'ajouter
un équipement à l'extérieur de
votre véhicule.
8-7
Entretien
Filtre à air de l'habitacle
Le filtre à air de l'habitacle retient la
majorité de la poussière et du pollen
contenu dans l'air pénétrant dans le
véhicule. Le filtre doit être remplacé
périodiquement. Se reporter à
Programme d'entretien à la
page 11-4.
L'utilisation du climatiseur à
régulation automatique sans le filtre
à air de l'habitacle installé risque de
laisser entrer l'eau et des débris
dans le système. Cela peut
provoquer des fuites d'eau ou du
bruit. S'assurer de poser un filtre à
air neuf après avoir enlevé l'ancien.
Le filtre à air de l'habitacle est situé
sous le capot, sous le bras de
l'essuie-glace de pare-brise et la
crépine, côté passager, du véhicule.
Se reporter à Vue d'ensemble du
compartiment moteur à la page 10-6
pour en savoir plus sur
l'emplacement.
Pour remplacer le filtre à air de
l'habitacle :
1. Tourner le commutateur
d'allumage en position ON/RUN
(en fonction/marche) sans faire
démarrer le moteur.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
8-8
Commandes de la climatisation
2. Activer les essuie-glace avant et
le couper le contact lorsqu'ils
sont à la verticale sur le
pare-brise.
Ceci permet d'accéder à la grille
antifeuilles. Le filtre à air de
l'habitacle se trouve sous cette
grille.
3. Ouvrir le capot pour accéder au
compartiment moteur. Se
reporter à Capot à la page 10-5.
4. Enlever les trois vis maintenant
la grille antifeuilles en place,
puis la soulever en la faisant
glisser vers le centre du
véhicule.
5. Tirer sur les deux languettes
situées à chaque extrémité du
couvercle du filtre.
6. Soulever le couvercle du filtre en
le tirant vers le haut.
7. Retirer l'ancien filtre et en
installer un nouveau.
Se reporter à la rubrique Pièces
de change pour l'entretien à la
page 11-18 pour connaître le
bon numéro de référence du
filtre.
8. Inverser les étapes 1 à 6 pour
réinstaller le couvercle.
Black plate (8,1)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (1,1)
Conduite et fonctionnement
Conduite et
fonctionnement
Information sur la conduite
Distraction au volant . . . . . . . . . . 9-2
Conduite défensive . . . . . . . . . . . 9-3
Conduite en état d'ébriété . . . . . 9-4
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . 9-4
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Contrôle d'un dérapage sur
l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Conduite en compétition . . . . . . 9-6
Conduite sur chaussées
mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
Hypnose de la route . . . . . . . . . . 9-8
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . 9-9
Si le véhicule est coincé. . . . . . 9-11
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
Démarrage et fonctionnement
Rodage de véhicule neuf . . . . 9-17
Positions du commutateur
d'allumage (d'accès
sans clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-18
Positions du commutateur
d'allumage (d'accès
à clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-20
Démarrage du moteur . . . . . . . 9-22
Prolongation d'alimentation
des accessoires . . . . . . . . . . . . 9-25
Chauffe-liquide de
refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-26
Sélection de la position de
stationnement (P). . . . . . . . . . . 9-26
Quitter la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . 9-28
Stationnement en cas de boîte
de vitesses manuelle . . . . . . . 9-29
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent . . . . . . . . 9-29
Gaz d'échappement
Gaz d'échappement . . . . . . . . . 9-30
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu'il est en position
de stationnement . . . . . . . . . . . 9-31
9-1
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 9-31
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . 9-34
Boîte de vitesses manuelle
Boîte de vitesses
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-36
Systèmes de conduite
Traction intégrale . . . . . . . . . . . . 9-39
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . .
Frein de stationnement
(manuel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frein de stationnement
(électrique) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide au freinage . . . . . . . . . . . . .
9-39
9-40
9-41
9-44
Systèmes de suspension
variable
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . .
Mode de conduite sportive . . .
Suspension
électromagnétique . . . . . . . . .
Essieu arrière à glissement
limité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-44
9-46
9-47
9-48
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
9-2
Black plate (2,1)
Conduite et fonctionnement
Régulateur automatique de
vitesse
Traction de remorque
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-48
Systèmes d'assistance au
conducteur
Assistance ultrasonique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . 9-51
Avertissement angle
mort (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . 9-53
Caméra de vision
arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . 9-55
Carburant
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications de
l'essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exigences de carburant Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carburants dans les pays
étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Additifs de carburant . . . . . . . . .
Remplissage du réservoir . . . .
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-57
9-59
9-59
Généralités au sujet du
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques de conduite
et conseils sur le
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . .
Traction de remorque (CTS-V
ou Coupe) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Traction de remorque (sauf
CTS-V ou Coupe) . . . . . . . . . .
Équipement de
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . .
9-62
9-63
9-66
9-66
9-68
Conversions et ajouts
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . 9-69
Information sur la
conduite
Distraction au volant
La distraction peut prendre diverses
formes et peut vous empêcher de
vous concentrer sur la conduite.
Agir avec discernement et ne pas
se laisser distraire de la conduite.
De nombreux gouvernements
nationaux interdisent la distraction
du conducteur. Se familiariser avec
les lois de votre pays.
Pour éviter les distractions, toujours
garder les yeux sur la route, les
mains sur le volant et l'esprit à la
conduite.
.
Ne pas téléphoner en roulant.
Utiliser une méthode à mains
libres pour placer ou recevoir les
appels téléphoniques
nécessaires.
.
Observer la route. Ni lire, ni
prendre de notes, ni lire
l'information des appareils
téléphoniques ou électroniques.
9-59
9-59
9-60
9-61
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (3,1)
Conduite et fonctionnement
.
Désigner un passager de siège
avant pour gérer les distractions
potentielles.
.
Les animaux domestiques
doivent être transportés dans un
dispositif de retenue adéquat.
.
Se familiariser avec les
caractéristiques du véhicule en
roulant telles que la
programmation des émetteurs
favoris de radio et le réglage des
commandes de climatisation et
des sièges. Programmer toute
l'information de trajet dans un
appareil quelconque de
navigation avant de prendre le
départ.
.
Éviter les conversations difficiles
en roulant que ce soit avec un
passager ou au téléphone.
.
.
Attendre l'arrêt du véhicule en
position de stationnement pour
récupérer les objets qui sont
tombés sur le plancher.
Arrêter ou faire stationner le
véhicule pour s'occuper des
enfants.
{ Avertissement
Ne pas regarder la route trop
longtemps ou trop souvent peut
causer une collision, des
blessures ou le décès.
Concentrer votre attention en
roulant.
Se reporter à la section
Infodivertissement pour plus
d'informations sur l'utilisation de ce
système et du système de
navigation, y compris sur le
jumelage et l'utilisation d'un
téléphone cellulaire.
9-3
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie
« toujours s'attendre à l'imprévu ».
La première étape d'une conduite
défensive consiste à porter la
ceinture de sécurité. Se reporter à
Ceintures de sécurité à la
page 3-14.
.
Toujours s'attendre à ce que les
autres usagers de la route
(piétons, cyclistes et autres
conducteurs) soient imprudents
et fassent des erreurs. Anticiper
ce qu'ils pourraient faire et être
prêt à faire face à leurs erreurs.
.
Laisser suffisamment d'espace
entre le véhicule et le véhicule
précédent.
.
Se concentrer sur la conduite.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
9-4
Black plate (4,1)
Conduite et fonctionnement
Conduite en état d'ébriété
Contrôle du véhicule
La mort et les blessures associées
à la conduite en état d'ébriété
constituent une tragédie globale.
Le freinage, le contrôle de la
direction et l'accélération sont des
facteurs importants de contribution
au contrôle d'un véhicule en
déplacement.
{ Avertissement
Le fait de boire et de conduire
ensuite est très dangereux. Même
une petite quantité d'alcool peut
affecter vos réflexes, vos
perceptions, votre attention et
votre jugement. Vous pourriez
avoir un grave accident, voire
fatal, si vous conduisez après
avoir consommé de l'alcool.
Ne pas boire et conduire ou ne
pas monter avec un conducteur
qui a consommé de l'alcool.
Prenez un taxi ou, si vous êtes en
groupe, nommez un conducteur
qui ne consommera pas d'alcool.
Freinage
Un freinage implique un temps de
perception et un temps de réaction.
La décision d'appuyer sur la pédale
de frein correspond au temps de
perception. Le faire réellement
correspond au temps de réaction.
Le temps moyen de réaction d'un
conducteur est d'environ trois quarts
de seconde. Dans ce laps de
temps, un véhicule se déplaçant à
100 km/h (60 mi/h) parcourt 20 m
(66 pi), ce qui peut être beaucoup
en cas d'urgence.
Conseils utiles de freinage à garder
en mémoire :
.
Laisser suffisamment d'espace
entre le véhicule et le véhicule
précédent.
.
Il faut éviter de freiner très fort
inutilement.
.
Tenir compte de la circulation.
Si le moteur s'arrête de tourner en
roulant, freiner normalement sans
pomper les freins. En cas de
pompage, la pédale pourra être plus
difficile à enfoncer. Si le moteur
s'arrête, une certaine assistance au
freinage subsistera, mais celle-ci
sera utilisée lors du freinage. Une
fois que l'assistance est épuisée, le
freinage sera plus lent et la pédale
de frein sera plus dure à appuyer.
Direction
Direction assistée hydraulique
Ce véhicule est équipé d'une
servodirection hydraulique. Il peut
nécessiter un entretien. Se reporter
à Liquide de servodirection à la
page 10-27.
En cas de perte d'assistance de
direction à la suite d'un arrêt du
moteur ou à cause d'une défaillance
du système, le véhicule peut être
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (5,1)
Conduite et fonctionnement
dirigé mais l'effort de direction est
accru. Consulter le concessionnaire
en cas de problème.
{ Attention
Si on tourne le volant jusqu'à ce
qu'il arrive en butée et qu'on le
maintient dans cette position
pendant plus de 15 secondes, la
direction assistée peut être
endommagé et une perte
d'assistance de la direction peut
survenir.
Conseils en virage
.
Prendre les virages à une
vitesse raisonnable.
.
Réduire la vitesse avant d'entrer
dans une courbe.
.
Maintenir une vitesse constante
raisonnable tout au long de la
courbe.
.
Attendre que le véhicule soit
sorti de la sortie du virage pour
accélérer prudemment dans la
section en ligne droite.
9-5
Contrôle d'un dérapage
sur l'accotement
Manipulation du volant en
situations d'urgence
.
Dans certaines situations, il est
plus efficace d'éviter un obstacle
que de freiner.
.
Le fait de tenir les deux côtés du
volant vous permet de tourner
sur 180 degrés sans retirer une
main du volant.
.
Le système de freinage
antiblocage (ABS) vous permet
de diriger le véhicule pendant le
freinage.
Les roues droites du véhicule
peuvent se déporter du bord de la
route sur l'accotement en roulant.
Agir comme suit :
1. Relâcher l'accélérateur puis,
si la voie est libre, diriger le
véhicule de telle manière qu'il
franchisse le bord de la
chaussée.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
9-6
Black plate (6,1)
Conduite et fonctionnement
2. Faire tourner le volant sur
environ un huitième de tour
jusqu'à ce que la roue avant
droite touche le bord de la
chaussée.
3. Tourner le volant pour suivre la
chaussée en ligne droite.
Perte de contrôle
Dérapage
Les conducteurs qui conduisent sur
la défensive sont en mesure d'éviter
la plupart des dérapages en
adaptant leur conduite aux
conditions existantes et en
ralentissant. Cependant, des
dérapages restent toujours
possibles.
Si le véhicule commence à glisser,
agir comme suit :
.
Trois types de dérapages
correspondent aux trois systèmes
de commande du véhicule :
.
Dérapage de freinage - les
roues sont immobilisées.
.
Dérapage de direction ou en
virage - une trop grande vitesse
dans une courbe fait que les
pneus glissent ou perdent leur
force de virage.
.
Dérapage en accélération - une
trop grande accélération fait que
les roues motrices patinent.
.
Relever le pied de la pédale
d'accélérateur et braquer dans le
sens de déplacement désiré du
véhicule. Le véhicule peut se
redresser. Se préparer à un
second dérapage éventuel.
Ralentir et régler votre conduite
en fonction de la météo. La
distance d'arrêt peut être plus
grande et le contrôle du véhicule
peut être affecté lorsque
l'adhérence est réduite par l'eau,
la neige, la glace, le gravier ou
d'autres matériaux sur la
chaussée. Apprendre à
reconnaître les signes
d'avertissement tels que l'eau, la
glace ou la neige sur la
chaussée qui rendent la surface
brillante et ralentir en cas de
doute.
.
Éviter la brusquerie dans la
direction, l'accélération ou le
freinage, y compris la réduction
de la vitesse en rétrogradant. De
tels changements brusques
peuvent entraîner un dérapage.
Se rappeler que l'antiblocage (ABS)
ne vous aide à éviter que le
dérapage au freinage.
Conduite en compétition
Essais sur piste et conduite en
compétition peut affecter la garantie
du véhicule. Vérifier la garantie
avant d'utiliser le véhicule lors d'une
compétition.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (7,1)
Conduite et fonctionnement
{ Attention
Si le véhicule est utilisé pour les
essais sur piste et la conduite de
compétition, le moteur peut
consommer plus d'huile
qu'habituellement. Des niveaux
d'huile bas peuvent endommager
le moteur. Vérifier souvent le
niveau d'huile. Voir Huile moteur
à la page 10-10.
{ Attention
Lors d'une première compétition,
des hautes températures d'essieu
arrière se produisent. Des dégâts
peuvent être causés à l'essieu
arrière et ne sont pas couverts
par la garantie sur le véhicule.
Ne pas rouler trop longtemps ni
trop vite la première fois que le
véhicule est conduit en
compétition.
Modèle CTS-V uniquement : vérifier
fréquemment le niveau d'huile lors
des compétitions, des essais
sur piste ou d'autres conduites
sportives et maintenir le niveau à la
hauteur du repère supérieur
indiquant la plage de
fonctionnement appropriée sur la
jauge d'huile moteur.
Pour l'essai de piste et la conduite
de compétition, il est recommandé
de remplacer le liquide de frein
normal par un liquide de frein haute
performance à point d'ébullition à
sec supérieur à 279 °C (534 °F).
Après conversion vers le liquide de
frein haute performance, suivre les
recommandations du fabricant du
liquide. Ne pas utiliser de liquides
de frein siliconés ou DOT-5.
Moteur HF V6 seulement : S'assurer
de vérifier le niveau d'huile souvent
lors des compétitions, des essais
sur piste ou d'autres conduites
sportives et maintenir le niveau à la
hauteur à ou près de 0,5 l
(0,5 quart) au-dessus du repère
supérieur indiquant la plage de
9-7
fonctionnement appropriée sur la
jauge d'huile moteur. Pour les
compétitions, les essais sur piste ou
autres conduites sportives un
refroidisseur d'huile moteur doit être
installé.
Conduite sur chaussées
mouillées
La pluie ou un sol mouillé peuvent
diminuer l'adhérence du véhicule et
sa capacité à s'arrêter et accélérer.
Conduire toujours plus lentement
dans ces conditions et éviter de
traverser de grandes flaques, de
profondes étendues d'eau ou des
eaux vives.
{ Avertissement
Les freins humides peuvent
causer des accidents. Ils peuvent
fonctionner moins bien lors d'un
arrêt rapide et peuvent entraîner
(Suite)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
9-8
Black plate (8,1)
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
une déviation d'un côté. Vous
risqueriez de perdre le contrôle
du véhicule.
Après avoir traversé une grande
flaque d'eau ou une station de
lavage automobile, enfoncer
légèrement la pédale de frein
jusqu'à ce que les freins
fonctionnent normalement.
Un courant d'eau vive génère une
force importante. Il peut emporter
le véhicule et provoquer la
noyade des occupants du
véhicule. Ne pas ignorer les
avertissements de la police et se
montrer extrêmement prudent lors
d'une tentative de traversée d'un
courant d'eau vive.
Aquaplanage
L'aquaplanage est dangereux. De
l'eau peut s'amasser sous les pneus
du véhicule et roulent par
conséquent sur de l'eau. Une telle
situation peut se produire si la route
est assez mouillée et si vous
conduisez suffisamment
rapidement. En aquaplanage, il y a
peu ou pas de contact entre le
véhicule et la route.
Il est impossible de toujours prévoir
l'aquaplanage. Le meilleur conseil
est de ralentir quand la route est
mouillée.
Autres conseils pour la
conduite sous la pluie
Outre le fait de ralentir, en cas de
conduite sous la pluie il est toujours
bon :
.
D'accroître la distance entre les
véhicules.
.
De dépasser avec prudence.
.
De maintenir les essuie-glaces
en bon état.
.
De remplir le réservoir de liquide
lave-glace.
.
Garder toujours les pneus en
bon état, avec une semelle
d'une profondeur adéquate. Se
reporter à la rubrique Pneus à la
page 10-72.
.
Désactiver le régulateur de
vitesse.
Hypnose de la route
Toujours rester attentif à ce qui vous
environne pendant que vous roulez.
Si vous vous assoupissez, trouver
un lieu sûr pour arrêter le véhicule
et vous reposer.
Autres conseils :
.
Votre véhicule doit être bien
ventilé.
.
La température de l'habitacle
doit être fraîche.
.
Parcourir la route des yeux vers
l'avant et sur les côtés.
.
Vérifier souvent le rétroviseur et
les instruments du véhicule.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (9,1)
Conduite et fonctionnement
Routes onduleuses et de
montagne
.
Le véhicule doit être maintenu
en bon état.
.
Vérifier tous les niveaux, les
freins, les pneus, le circuit de
refroidissement et la boîte de
vitesses.
.
causer une perte de freinage.
Rétrograder pour que le frein
moteur aide les freins dans les
fortes pentes.
{ Avertissement
Descendre au point mort (N) ou
avec le contact coupé est
dangereux. Ceci peut causer une
surchauffe des freins et une perte
de direction. Le moteur doit
toujours tourner et le véhicule doit
rester en prise.
Rétrograder en descendant une
pente abrupte ou longue.
{ Avertissement
L'utilisation des freins pour freiner
le véhicule dans une longue
descente peut causer une
surchauffe des freins, réduire le
rendement des freins et même
(Suite)
.
Rester prudent en approchant
d'une crête car quelque chose
peut se trouver sur votre voie
(voiture arrêtée, accident).
.
Rester attentif aux signaux
routiers spéciaux (zone de chute
de pierres, routes sinueuses,
longues pentes, zones avec
interdiction de dépassement) et
s'y conformer.
Avertissement (Suite)
La conduite sur des pentes
abruptes ou des routes de
montagne diffère de la conduite sur
un terrain plat ou vallonné. Les
conseils suivants sont d'application
dans de telles conditions :
.
Rester dans votre voie. Ni
prendre de larges virages, ni
traverser la ligne médiane.
Conduire à une vitesse qui vous
permet de rester dans
votre voie.
9-9
Conduite hivernale
Conduite dans la neige ou sur
la glace
Rouler prudemment aux endroits où
de la neige ou de la glace
s'accumule entre les pneus et la
route, diminuant la traction ou
l'adhérence. De la glace humide
peut apparaître à 0°C (32°F)
environ lorsque de la pluie
verglaçante commence à tomber, ce
qui diminue encore plus la traction.
Éviter de rouler sur de la glace
humide ou sous une pluie
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
9-10
Black plate (10,1)
Conduite et fonctionnement
verglaçante jusqu'à ce que les
roues puissent être salées ou
sablées.
Rouler avec précaution, quelles que
soient les conditions. Accélérer en
douceur pour ne pas perdre de
traction. Une accélération trop
rapide provoque le patinage des
roues et lisse la surface sous les
pneus, ce qui diminue la traction.
Tenter de ne pas perdre le peu
d'adhérence que vous avez. Si vous
accélérez trop rapidement, les roues
motrices patineront et poliront
davantage la surface sous les
pneus.
Le système de freinage antiblocage
(ABS) améliore la stabilité du
véhicule au cours d'un freinage
brutal sur route glissante, mais il
convient d'appliquer les freins plus
tôt que sur un revêtement sec.
Maintenir une distance plus grande
par rapport au véhicule précédent
sur toute surface glissante et être
attentif aux endroits glissants.
Même su une route dégagée, des
plaques de glace peuvent se former
en des endroits ombragés. Une
courbe ou un viaduc peut rester
glacé alors que la zone
environnante ne l'est plus. Éviter les
manoeuvres et freinages brusques
sur la glace.
Voir Système de freinage avec
antiblocage des roues (ABS) à la
page 9-39.
Désactiver la régulation de vitesse
sur les surfaces glissantes.
Tempête de neige
Se retrouver pris dans la neige peut
être une situation sérieuse. Rester
près du véhicule sauf si des
secours sont à proximité.
Si possible, utiliser l'assistance
routière. Se reporter à Assistance
routière à la page 13-6. Pour obtenir
de l'aide et maintenir la sécurité des
occupants du véhicule :
.
Allumer les feux de détresse.
.
Accrocher un tissu rouge au
rétroviseur extérieur.
{ Avertissement
La neige peut obturer
l'échappement sous le véhicule.
Ceci peut entraîner une
pénétration de gaz
d'échappement dans l'habitacle.
Les gaz d'échappement du
moteur peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent du
monoxyde de carbone (CO)
invisible et inodore, qui peut
entraîner une perte de
conscience, voire la mort.
Si le véhicule est bloqué dans la
neige :
.
Éliminer la neige entourant la
base du véhicule,
particulièrement celle qui
obstrue le tuyau
d'échappement.
.
Vérifier à nouveau de temps
en temps si de la neige ne
s'accumule pas là.
(Suite)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (11,1)
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
.
Ouvrir d'environ 5 cm (2 po)
la glace du côté qui se trouve
à l'abri du vent pour faire
entrer de l'air frais.
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord
.
Régler le système de
commande de climatisation
de façon à ce qu'il fasse
circuler l'air dans le véhicule
et régler le ventilateur à la
vitesse maximale. Se reporter
à « Climate Control System »
(Commande de climatisation),
dans l'index.
Pour plus de renseignements sur
le monoxyde de carbone, se
reporter à Échappement du
moteur à la page 9-30.
Pour préserver le carburant, ne faire
tourner le moteur que pendant de
courtes périodes pour réchauffer le
véhicule, puis le couper et fermer
presque complètement les glaces
pour conserver la chaleur. Répéter
ceci jusqu'à l'arrivée des secours,
mais uniquement lorsque le froid
devient vraiment insupportable.
Bouger autour du véhicule pour se
réchauffer est également utile.
S'il faut du temps pour que les
secours arrivent, enfoncer de temps
en temps légèrement la pédale
d'accélérateur pour que le moteur
tourne à un régime supérieur au
ralenti. Ceci permet de maintenir la
charge de la batterie afin de pouvoir
redémarrer le véhicule et d'utiliser
les phares pour demander de l'aide.
Effectuer ceci le moins souvent
possible pour économiser le
carburant.
9-11
Si le véhicule est coincé.
Faire patiner lentement et avec
précaution les roues pour libérer le
véhicule s'il est pris dans du sable,
de la boue, de la glace ou de la
neige.
Si le véhicule est trop fortement pris
pour que le système de traction
asservie ne libère le véhicule,
désactiver ce système et utiliser la
méthode du va-et-vient. Voir
Antipatinage/Commande de la
stabilité électronique à la page 9-44.
{ Avertissement
Si les roues du véhicule patinent
à grande vitesse, ils peuvent
éclater et vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés.
Le véhicule peut surchauffer,
entraînant un incendie dans le
compartiment moteur ou d'autres
dommages. Éviter autant que
(Suite)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
9-12
Black plate (12,1)
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
possible le patinage des roues et
éviter de dépasser 56 km/h
(35 mi/h).
véhicule. Si ceci ne se produit pas
après quelques essais, le véhicule
devra être remorqué. Si le véhicule
doit pas être remorqué, se reporter
à Remorquage du véhicule à la
page 10-126.
Balancement du véhicule pour
le dégager
Limites de charge du
véhicule
Tourner le volant vers la gauche et
droite pour dégager la zone
entourant les roues avant.
Désactiver tout système de traction.
Passer d'avant en arrière entre la
marche arrière (R) et un rapport bas
de marche avant en faisant patiner
les roues le moins possible. Pour
éviter l'usure de la boîte de
vitesses, attendre la fin du patinage
des roues pour changer de rapport.
Relâcher la pédale d'accélérateur
pendant les changements de
rapport et appuyer légèrement sur la
pédale d'accélérateur quand la boîte
de vitesses est en prise. Un lent
patinage des roues vers l'avant et
l'arrière cause un mouvement de
bascule qui peut désembourber le
Il est très important que vous
connaissiez le poids que le
véhicule peut transporter. Ce
poids est appelé capacité
nominale du véhicule et
comprend le poids des
occupants, du chargement et de
tous les accessoires
d'après-vente installés. Deux
étiquettes sur le véhicule
indiquent le poids qui peut être
transporté en toute sécurité,
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement et
l'étiquette de conformité.
{ Avertissement
Ne pas dépasser le PNBV
(poids nominal brut du
véhicule) ni le PNBE (poids
nominal brut sur l'essieu), tant
à l'avant qu'à l'arrière. Ceci
peut occasionner des bris
de pièces, et cela peut
modifier le comportement du
véhicule. Ceci peut provoquer
une perte du contrôle et
causer une collision. De plus,
la surcharge peut réduire la
durée de vie du véhicule.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (13,1)
Conduite et fonctionnement
Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement
Exemple d'étiquette
Une étiquette d'information sur
les pneus et le chargement
propre au véhicule est fixée sur
le montant central (montant B)
du véhicule. L'étiquette est
placée près du butoir du verrou
de porte lorsqu'on ouvre la porte
du conducteur. L'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement indique le nombre
de places assises (A) et la
9-13
capacité nominale du
véhicule (B) en kilogrammes et
en livres.
Étapes permettant de
déterminer la limite correcte
de charge
L'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique
également les dimensions des
pneus d'origine (3) et la pression
recommandée à froid (4). Pour
plus de renseignements sur les
pneus et leur pression, se
reporter aux rubriques Pneus à
la page 10-72 et Pression des
pneus à la page 10-82.
1. Rechercher la mention « The
L'étiquette de conformité
renferme aussi des
renseignements importants
relatifs à la charge. Le poids
nominal brut du véhicule (PNBV)
et le poids nominal brut sur
l'essieu (PNBE) pour les essieux
avant et arrière y sont reportés.
Se reporter à la rubrique
« Étiquette de conformité » plus
loin dans cette section.
2. Déterminer le poids combiné
combined weight of
occupants and cargo should
never exceed XXXkg or
XXXlbs » (le poids combiné
des occupants et du
chargement ne doit jamais
excéder XXX kg ou XXX lb)
située sur l'étiquette de votre
véhicule.
du conducteur et des
passagers qui prendront
place dans le véhicule.
3. Soustraire le poids combiné
du conducteur et des
passagers de XXX kg ou
XXX lb.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
9-14
Black plate (14,1)
Conduite et fonctionnement
4. Le poids obtenu représente
le poids de la charge et des
bagages disponible. Par
exemple, si le poids XXX
égale 1 400 lb et que cinq
occupants pesant 150 lb
chacun prendront place dans
le véhicule, le poids de la
charge et des bagages
disponible sera de 650 lb
(1 400 - 750 (5 x 150) =
650 lb).
5. Déterminer le poids combiné
des bagages et de la charge
ajoutés au véhicule. Ce poids
ne peut excéder pas le poids
de la charge et des bagages
déterminé à l'étape 4.
6. Si vous tractez une remorque
à l'aide de votre véhicule, la
charge de cette remorque
sera transférée à votre
véhicule. Consulter ce
manuel afin de connaître
l'incidence du tractage d'une
remorque sur le poids de la
charge et des bagages que
votre véhicule peut
transporter.
Se à Traction de remorque
(CTS-V et Coupe) à la
page 9-66 ou Traction de
remorque (CTS-V et Coupe) à la
page 9-66 pour obtenir des
renseignements importants sur
la façon de tracter une remorque
de manière sécuritaire.
Exemple 1
1. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple 1 =
453 kg (1 000 lb).
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à 68 kg
(150 lb) x 2 = 136 kg (300 lb).
3. Poids disponible pour les
occupants et le chargement
= 317 kg (700 lb).
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (15,1)
Conduite et fonctionnement
9-15
les renseignements relatifs à la
capacité nominale du véhicule et
aux places. Le poids combiné
du conducteur, des passagers et
de la charge ne doit jamais
dépasser la capacité nominale
du véhicule.
Étiquette de conformité
Exemple 2
1. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple 2 =
453 kg (1 000 lb).
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à 68 kg
(150 lb) x 5 = 340 kg (750 lb).
3. Poids disponible pour le
chargement = 113 kg
(250 lb).
Exemple 3
1. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple 3 =
453 kg (1 000 lb).
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à 91 kg
(200 lb) x 5 = 453 kg
(1 000 lb).
3. Poids disponible pour le
chargement = 0 kg (0 lb).
Se reporter à l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement afin de connaître
Exemple d'étiquette
Une étiquette de conformité
propre au véhicule est fixée soit
sur le rebord de la portière du
conducteur, soit sur le montant
central inférieur du côté du
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
9-16
Black plate (16,1)
Conduite et fonctionnement
conducteur. L'étiquette est
placée près du butoir du verrou
de porte lorsqu'on ouvre la porte
du conducteur. Elle indique le
poids nominal brut du véhicule
(PNBV). Le PNBV comprend le
poids du véhicule, de tous les
occupants, du carburant et de la
charge. Ne jamais dépasser le
PNBV du véhicule ni le poids
nominal brut sur l'essieu
(PNBE), tant sur l'essieu avant
que sur l'essieu arrière.
Si le véhicule transporte une
charge lourde, vous devez la
répartir. Se reporter à « Étapes
afin de déterminer la poids de la
charge maximal » plus haut
dans cette section.
{ Avertissement
{ Avertissement
Ne pas dépasser le PNBV
(poids nominal brut du
véhicule) ni le PNBE (poids
nominal brut sur l'essieu), tant
à l'avant qu'à l'arrière. Ceci
peut occasionner des bris
de pièces, et cela peut
modifier le comportement du
véhicule. Ceci peut provoquer
une perte du contrôle et
causer une collision. De plus,
la surcharge peut réduire la
durée de vie du véhicule.
Les objets dans le véhicule
peuvent heurter et blesser des
personnes lors d'un arrêt
brusque, d'un virage soudain
ou d'une collision.
.
Placer les objets dans
l'espace de chargement
du véhicule. Dans l'espace
de chargement, les placer
le plus à l'avant possible.
Essayer de répartir
uniformément la charge.
.
Ne jamais empiler d'objets
lourds, comme des
valises, dans le véhicule
plus haut que les dossiers
des sièges.
.
Ne pas laisser de
dispositif de protection
pour enfant non fixé dans
le véhicule.
(Suite)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (17,1)
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
.
Sécuriser les objets non
attachés au véhicule.
.
Ne pas laisser un siège
plié vers le bas sauf si
nécessaire.
Démarrage et
fonctionnement
.
Ne pas surcharger le moteur. Ne
pas sélectionner une gamme
haute à petite vitesse. En cas de
boîte de vitesses manuelle,
rétrograder. Cette règle
s'applique également après la
période de rodage.
.
Ne pas participer à des
compétitions, des cours de
conduite sportive et des activités
similaires pendant la période de
rodage.
.
Vérifier le niveau d'huile à
chaque appoint de carburant et
ajouter l'huile nécessaire. La
consommation d'huile et de
carburant peut-être plus élevée
pendant les premiers 2 414 km
(1 500 milles).
.
Lors du rodage de pneus neufs,
rouler à vitesse modérée et
éviter les virages brusques
pendant les premiers 322 km
(200 miles). Des pneus neufs
peuvent manquer d'adhérence et
déraper.
Rodage de véhicule neuf
Suivre les directives recommandées
pendant les premiers 2 414 km
(1 500 milles). Cette période de
rodage est nécessaire pour
conserver le meilleur rendement
pendant longtemps.
Pendant les premiers 2 414 km
(1 500 milles) :
.
Éviter les démarrages à plein
gaz et les freinages brutaux.
.
Ne pas dépasser 4 000 tr/min.
.
Ne pas rouler à vitesse
constante, rapide ou lente.
.
Éviter de rétrograder pour freiner
ou ralentir le véhicule lorsque le
régime du moteur dépasse
4 000 tr/min.
9-17
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
9-18
.
Black plate (18,1)
Conduite et fonctionnement
Les nouvelles garnitures de frein
exigent également un rodage.
Éviter les freinages brutaux
pendant les premiers 322 km
(200 milles). Ceci est
recommandé lors de chaque
remplacement des garnitures de
frein.
fonction de prolongation
d'alimentation des accessoires
(RAP) demeure activée. Se reporter
à Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) à la page 9-25.
Positions du
commutateur d'allumage
(d'accès sans clé)
Le bouton de commande d'allumage
peut être tourné dans quatre
positions différentes.
Pour sortir de la position de
stationnement (P), la clé de contact
doit être en position ON/RUN (en
fonction/marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires) et la
pédale de frein ordinaire doit être
enfoncée.
Utiliser un outil pour sortir le bouton
de commande d'allumage de son
barillet peut endommager ou briser
le bouton.
S'assurer que l'émetteur d'accès
sans clé à distance (RKE) est à
l'intérieur du véhicule lorsque l'on
tente de tourner le bouton du
commutateur d'allumage.
1 (ARRÊT DU MOTEUR/
VERROUILLAGE/ARRÊT): Une
fois le véhicule arrêté, tourner le
commutateur d’allumage à la
position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt) afin d’éteindre le moteur. La
Le bouton du commutateur
d'allumage ne peut être retiré du
véhicule. L'émetteur RKE doit être à
l'intérieur du véhicule pour pouvoir
démarrer le moteur. Cette position
verrouille l'allumage et le levier de
vitesses des véhicules à boîte de
vitesses automatique, et l'allumage
et le volant sur les véhicules à boîte
de vitesses manuelle.
Ne pas éteindre le moteur lorsque le
véhicule est en mouvement, ce qui
réduit l’assistance au freinage et à
la direction et désactive les sacs
gonflables.
Si le véhicule doit être arrêté dans
une situation d'urgence :
1. Freiner en exerçant une
pression ferme et uniforme. Ne
pas pomper les freins à
répétition, ce qui peut réduire
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (19,1)
Conduite et fonctionnement
l’assistance au freinage et exiger
de peser avec plus de force sur
la pédale de frein.
2. Passer le levier de vitesses au
point mort (N). Il est possible de
passer au point mort lorsque le
véhicule roule déjà. Ensuite,
freiner fermement et conduire le
véhicule en lieu sûr.
3. S'arrêter complètement. Passer
le levier de vitesse en position
de stationnement (P) si la
transmission est automatique ou
au point mort (N) si la
transmission est manuelle.
Placer le commutateur
d'allumage en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt).
4. Serrer le frein de stationnement.
Se reporter à Frein de
stationnement (manuel) à la
page 9-40 ou Frein de
stationnement (électrique) à la
page 9-41.
{ Avertissement
Arrêter le moteur du véhicule en
roulant peut amener la perte de
l'assistance dans les systèmes de
frein et de direction et désactiver
les coussins gonflables. En
roulant, ne couper le contact
qu'en cas d'urgence.
S'il n'est pas possible de ranger le
véhicule sur le côté et que le
contact doit être coupé en roulant,
mettre le commutateur d'allumage
en position ACC/ACCESSORY
(accessoires).
2 (ACC/ACCESSORY
[accessoires]): Cette position vous
permet d'utiliser des accessoires
tels que la radio et l'essuie-glace
lorsque le moteur Est arrêté. Elle
vous permet d'arrêter le moteur.
3 (ON/RUN)(marche): Cette
position est pour la conduite. Il s'agit
de la position à laquelle le
commutateur d'allumage retourne
9-19
après le démarrage du moteur et
que le bouton de commande est
relâché. Cette position peut aussi
être utilisée pour l'entretien et les
diagnostics et afin de vérifier le bon
fonctionnement du témoin de panne
comme cela peut s'avérer
nécessaire aux fins d'inspection des
émissions.
Pour sortir la boîte de vitesses de la
position de stationnement (P), le
bouton du commutateur d'allumage
doit être en position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou ON/
RUN (en fonction/marche).
La batterie risque de se décharger
si l'allumage est laissé en position
ACC/ACCESSORY (accessoires)
ou ON/RUN (marche) quand le
moteur est arrêté. Vous risquez de
ne pas pouvoir démarrer si la
batterie est déchargée.
4 (START [démarrage]): Cette
position fait démarrer le moteur.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
9-20
Black plate (20,1)
Conduite et fonctionnement
Positions du
commutateur d'allumage
(d'accès à clé)
Le commutateur d'allumage peut
être tourné dans quatre positions
différentes.
Pour sortir de la position de
stationnement (P), le commutateur
d'allumage doit être en position ON/
RUN (en fonction/marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires) et la
pédale de frein doit être enfoncée.
{ Attention
L'utilisation d'un outil pour forcer
la clé dans la serrure peut
endommager ou briser la clé.
Utiliser la clé correcte et faire
tourner la clé uniquement à la
main. La clé doit être
complètement enfoncée. En cas
de boîte de vitesses manuelle,
faire tourner le volant de gauche
à droite tout en faisant tourner la
clé. Si rien ne fonctionne, votre
véhicule doit être réparé.
1 (ARRÊT DU MOTEUR/
VERROUILLAGE/ARRÊT): Une
fois le véhicule arrêté, tourner le
commutateur d’allumage à la
position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt) afin d’éteindre le moteur. La
fonction de prolongation
d'alimentation des accessoires
(RAP) demeure activée. Pour de
plus amples renseignements, se
reporter à Prolongation de
l'alimentation des accessoires
(RAP) à la page 9-25.
Ceci est la seule position dans
laquelle la clé peut être retirée.
Cette position verrouille l'allumage
et le levier de vitesse sur les
véhicules équipés d'une boîte
automatique et l'allumage ainsi que
le volant sur les véhicules équipés
d'une boîte manuelle.
Ne pas éteindre le moteur lorsque le
véhicule est en mouvement, ce qui
réduit l’assistance au freinage et à
la direction et désactive les sacs
gonflables.
Le commutateur d'allumage peut
être bloqué en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) lorsque les roues
ne sont pas en position de ligne
droite. Si ceci se produit, tourner le
volant de droite à gauche en
tournant la clé en position ACC/
ACCESSORY (accessoires). Si ceci
ne fonctionne pas, le véhicule doit
être réparé.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (21,1)
Conduite et fonctionnement
Si le véhicule doit être arrêté dans
une situation d'urgence :
1. Freiner en exerçant une
pression ferme et uniforme. Ne
pas pomper les freins à
répétition, ce qui peut réduire
l’assistance au freinage et exiger
de peser avec plus de force sur
la pédale de frein.
2. Passer le levier de vitesses au
point mort (N). Il est possible de
passer au point mort lorsque le
véhicule roule déjà. Ensuite,
freiner fermement et conduire le
véhicule en lieu sûr.
3. S'arrêter complètement. Passer
le levier de vitesse en position
de stationnement (P) si la
transmission est automatique ou
au point mort (N) si la
transmission est manuelle.
Placer le commutateur
d'allumage en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt).
4. Serrer le frein de stationnement.
Se reporter à Frein de
stationnement (manuel) à la
page 9-40 ou Frein de
stationnement (électrique) à la
page 9-41.
{ Avertissement
Arrêter le moteur du véhicule en
roulant peut amener la perte de
l'assistance dans les systèmes de
frein et de direction et désactiver
les coussins gonflables. En
roulant, ne couper le contact
qu'en cas d'urgence.
S'il n'est pas possible de ranger le
véhicule sur le côté et que le
contact doit être coupé en roulant,
mettre le commutateur d'allumage
en position ACC/ACCESSORY
(accessoires).
2 (ACC/ACCESSORY
[accessoires]): Cette position
permet d'utiliser des accessoires
tels que la radio et les
9-21
essuie-glaces lorsque le moteur est
arrêté. Elle vous permet d'arrêter le
moteur.
3 (ON/RUN)(marche): Cette
position est pour la conduite. Il s'agit
de la position à laquelle le
commutateur d'allumage retourne
après le démarrage du moteur et
que la clé est relâchée. Cette
position peut aussi être utilisée pour
l'entretien et les diagnostics et afin
de vérifier le bon fonctionnement du
témoin de panne comme cela peut
s'avérer nécessaire aux fins
d'inspection des émissions.
Pour sortir la boîte de vitesses de la
position de stationnement (P), la clé
de contact doit être en position
ACC/ACCESSORY (accessoires)
ou ON/RUN (en fonction/marche).
La batterie risque de se décharger
si la clé de contact reste en position
ACC/ACCESSORY ou ON/RUN
quand le moteur est arrêté. Le
véhicule peut ne plus démarrer si la
batterie se décharge pendant une
période prolongée.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
9-22
Black plate (22,1)
Conduite et fonctionnement
4 (START [démarrage]): Cette
position fait démarrer le moteur.
Quand le moteur démarre, il faut
relâcher la clé. Le commutateur
d'allumage revient à la position ON/
RUN (marche) pour la conduite.
Déverrouillage du verrou
de clé
charger la batterie ou d'utiliser une
batterie auxiliaire. Voir Démarrage
par batterie auxiliaire à la
page 10-122.
Si la charge de la batterie ou le
démarrage par batterie auxiliaire ne
fonctionne pas, repérer le trou sous
la serrure du commutateur
d'allumage. Insérer un outil à lame
plate ou une autre clé du porte-clés
dans l'ouverture. Lorsqu'on sent le
levier, l'actionner à l'écart du
conducteur et retirer la clé du
commutateur d'allumage.
Une tonalité d'avertissement retentit
si la porte du conducteur est
ouverte, si le commutateur
d'allumage est en position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) et si
la clé se trouve dans le
commutateur d'allumage.
Les véhicules équipés d'une boîte
de vitesses automatique sont dotés
d'un système de déverrouillage
électronique de clé. Le
déverrouillage du verrou de clé est
conçu pour éviter que la clé ne soit
retirée à une autre position que
celle de stationnement (P).
Le déverrouillage du verrou de clé
fonctionne toujours sauf en cas de
batterie déchargée (moins de
9 volts). Dans ce cas, tenter de
Démarrage du moteur
Placer la boîte de vitesses dans le
rapport correct.
L'émetteur d'accès sans clé (option)
doit être authentifié pour que le
bouton de commande d'allumage
puisse tourner. L'émetteur peut être
authentifié soit en plaçant votre pied
sur la pédale de frein, soit en
enfonçant le bouton de commande
d'allumage.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (23,1)
Conduite et fonctionnement
Boîte de vitesses automatique
Placer le levier de sélection en
position de stationnement (P) ou au
point mort (N). Le démarrage à
toute autre position est impossible.
Pour redémarrer alors que le
véhicule roule, utiliser uniquement
le point mort (N).
Si équipé du système d'accès sans
clé, votre pied doit se trouver sur la
pédale de frein pour faire démarrer
le moteur. Pour faire tourner le
bouton de commande d'allumage,
placer votre pied sur la pédale de
frein et faire tourner le bouton de
commande d'allumage en position
START (démarrage). Si le bouton
de commande d'allumage ne tourne
pas, pousser à nouveau sur le
bouton et le faire tourner. Lorsque le
moteur commence à tourner,
relâcher le bouton de commande
d'allumage qui retournera à la
position ON/RUN (marche).
Si l'émetteur de télédéverrouillage
ne se trouve pas dans le véhicule
ou qu'il subit une interférence, le
centralisateur informatique de bord
(CIB) affichera CLEF ÉLECTRON
NON DÉTECTÉE. Se reporter à
Centralisateur informatique de bord
(CIB) à la page 5-31.
Si la pile de l'émetteur du système
de téléverrouillage doit être
remplacée, le message
REMPLACER PILE DANS
L'ÉMETTEUR apparaît à l'écran du
CIB. Vous pouvez néanmoins
conduire le véhicule. Se reporter au
« remplacement de la batterie »
sous Fonctionnement du système
de téléverrouillage (accès sans clé)
à la page 2-4 ou Fonctionnement du
système de téléverrouillage (accès
à clé) à la page 2-10
{ Attention
Ne pas tenter de passer en
position de stationnement (P)
lorsque le véhicule est en
mouvement. Vous pourriez
endommager la boîte de vitesses.
(Suite)
9-23
Attention (Suite)
Passer en position de
stationnement (P) uniquement
lorsque le véhicule est à l'arrêt.
{ Attention
Si l'on tourne le volant jusqu'en
butée et qu'on le maintient dans
cette position en démarrant le
véhicule, le système hydraulique
de direction assistée peut être
endommagé et une perte
d'assistance de la direction peut
se produire.
Boîte de vitesses manuelle
Le levier de sélection devrait être au
point mort et le frein de
stationnement serré. Enfoncer la
pédale d'embrayage à fond et faire
démarrer le moteur. Le véhicule ne
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
9-24
Black plate (24,1)
Conduite et fonctionnement
démarre pas si la pédale
d'embrayage n'est pas enfoncée
complètement.
Procédure de démarrage
1. Sans poser le pied sur
l'accélérateur, mettre la clé à la
position START (démarrage).
Si votre véhicule est équipé du
système d'accès sans clé,
enfoncer le bouton de
commande d'allumage et faire
tourner le bouton à la position
START. Lorsque le moteur
démarre, relâcher le
commutateur d'allumage. Le
régime du ralenti diminuera au
fur et à mesure que le moteur
réchauffe. Ne pas lancer le
moteur immédiatement après le
démarrage. Faire fonctionner le
moteur et la boîte de vitesses
doucement pour permettre à
l'huile de se réchauffer et de
lubrifier tous les organes
mobiles.
Le véhicule est équipé d'un
système de démarrage
informatisé. Ce dispositif
contribue au démarrage du
moteur et protège les
composants. Si la clé est
tournée en position START
(démarrage) et qu'elle est
relâchée quand le moteur
commence à tourner, le moteur
continuera à tourner quelques
secondes ou jusqu'à ce que le
véhicule démarre. Si le moteur
ne démarre pas et que la clé est
maintenue en position START
pendant plusieurs secondes, le
fonctionnement du démarreur
sera coupé après 15 secondes
pour éviter d'endommager le
démarreur. Ce système
empêche également le
fonctionnement du démarreur si
le moteur tourne déjà. Le
démarrage du moteur peut être
arrêté en plaçant le
commutateur d'allumage en
position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Lors du démarrage initial du
véhicule, le ralenti du moteur
doit être augmenté pour
permettre au pot catalytique, un
dispositif de contrôle des
émissions, d'atteindre
rapidement la température de
fonctionnement. Après environ
20 secondes, le moteur
commencera à passer à son
fonctionnement au ralenti
normal, plus silencieux qui peut
varier selon la température.
Il s'agit d'une opération normale.
{ Attention
Si vous tentez de démarrer le
moteur pendant une longue
période en replaçant la clé de
contact en position START
(démarrage) immédiatement
après avoir essayé de le
démarrer, vous risquez de
provoquer une surchauffe,
d'endommager le moteur et de
(Suite)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (25,1)
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
décharger la batterie. Attendre au
moins 15 secondes entre chaque
tentative afin de permettre au
démarreur de refroidir.
2. Si le moteur ne démarre pas
après cinq à 10 secondes, en
particulier par temps très froid
(moins de 0°F ou 18°C), il peut
être noyé par un excès
d'essence. Essayer d'enfoncer
complètement la pédale
d'accélérateur et la maintenir au
plancher tout en plaçant la clé
de contact à la position START
(démarrage) pendant
15 secondes maximum. Attendre
au moins 15 secondes entre
chaque essai afin de permettre
le refroidissement du démarreur.
Une fois le moteur démarré,
relâcher la clé et l'accélérateur.
Si le véhicule démarre
brièvement puis s'arrête, répéter
la procédure. Cela élimine le
carburant en excès dans le
moteur. Ne pas emballer le
moteur juste après le
démarrage. Faire fonctionner le
moteur et la boîte de vitesses
avec douceur jusqu'à ce que
l'huile soit chaude et lubrifie tous
les organes mobiles.
{ Attention
Si vous ajoutez des pièces
électriques ou des accessoires,
vous pourriez modifier le
fonctionnement du moteur. Tout
dommage causé par ces pièces
ou accessoires ne sont pas
couverts par la garantie du
véhicule. Lr à Équipement
électrique après-vente à la
page 9-69.
9-25
Prolongation
d'alimentation des
accessoires
Ces accessoires du véhicule
peuvent être utilisés jusqu'à
10 minutes après l'arrêt du moteur :
.
Système audio
.
Glaces électriques
.
Toit ouvrant (si monté)
Le système audio reste en fonction
jusqu'à 10 minutes ou jusqu'à
l'ouverture de la porte du
conducteur. Les lève-glaces et le
toit ouvrant fonctionnent jusqu'à
10 minutes ou jusqu'à la l'ouverture
d'une porte quelconque. Pour un
fonctionnement supplémentaire de
10 minutes, fermer toutes les
portes, mettre la clé de contact en
position ON/RUN (marche) puis
replacer la clé en position LOCK/
OFF (verrouillage/hors fonction).
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
9-26
Black plate (26,1)
Conduite et fonctionnement
Chauffe-liquide de
refroidissement du
moteur
Selon l'équipement, la température
est inférieure ou égale à -18 °C
(0 °F), le chauffe-moteur (si
disponible) facilite le démarrage et
réduit la consommation pendant la
phase de réchauffement du moteur.
Brancher le chauffe-moteur au
moins quatre heures avant de
démarrer le véhicule. Un thermostat
intégré à la prise du fil électrique, s'il
est présent, empêche le
fonctionnement du chauffe-moteur
lorsque la température est plus
élevée de -18 °C (0 °F).
Pour utiliser le chauffe-moteur
1. Arrêter le moteur.
2. Ouvrir le capot et dérouler le fil
électrique. Le fil électrique est
situé près de la tourelle de
suspension au côté conducteur.
Déposer le capuchon de
plastique pour accéder à la
prise.
3. Le brancher sur une prise de
courant alternatif de 110 volts
reliée à la terre.
{ Avertissement
Brancher le cordon dans une
prise qui n'est pas mise à la terre
peut causer un choc électrique.
Un fil d'allonge incorrect peut
entraîner une surchauffe et
causer un incendie. Vous
risqueriez de graves blessures.
Brancher le cordon dans une
prise triphasée 110 V CA. Si le
cordon est trop court, utiliser une
allonge triphasée à usage
industriel d'au moins 15 A.
4. Avant de démarrer le moteur,
s'assurer de débrancher le fil
électrique et de le ranger tel qu'il
était pour le tenir loin des pièces
mobiles du moteur, sinon il
risque d'être endommagé.
Contacter votre concessionnaire
pour plus d'informations relatives à
la durée d'utilisation du
chauffe-moteur dans votre région.
Sélection de la position
de stationnement (P).
Appliquer la procédure suivante
pour passer en position de
stationnement (P) :
1. Maintenir la pédale de frein
enfoncée et serrer le frein de
stationnement.
Se reporter à Frein de
stationnement (manuel) à la
page 9-40 ou Frein de
stationnement (électrique) à la
page 9-41.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (27,1)
Conduite et fonctionnement
2. Mettre le levier de vitesses à la
position de stationnement (P) en
maintenant le bouton du levier
enfoncé et en poussant le levier
complètement vers l'avant du
véhicule.
3. Tourner la clé de contact en
position LOCK/OFF (arrêt/
verrouillage).
4. Sur les véhicules à accès à clé,
retirer la clé et l'emporter avec
soi. Si vous pouvez sortir de
votre véhicule avec la clé de
contact en main, votre véhicule
est bien en position de
stationnement (P). Sur les
véhicules à système RKE,
prendre l'émetteur avec vous.
Quitter le véhicule en laissant
tourner le moteur (boîte de
vitesses automatique)
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule pendant que le moteur
est en marche. Il pourrait
surchauffer et prendre feu.
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule si le levier de
sélection n'est pas complètement
en position de stationnement (P)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Le véhicule
peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque
le moteur est en marche. Si vous
laissez le moteur tourner, le
véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
(Suite)
9-27
Avertissement (Suite)
vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer
le levier de vitesses en position
de stationnement (P). Se reporter
à Sélection de la position de
stationnement (P). à la page 9-26.
En cas de traction d'une
remorque, se reporter à
Caractéristiques de conduite et
conseils de remorquage à la
page 9-63.
Si vous devez sortir du véhicule
alors que le moteur tourne, le
véhicule doit être placé en position
de stationnement (P) et le frein de
stationnement serré. Après avoir
placé le véhicule en position de
stationnement (P), tenter de
déplacer le levier de sélection sans
avoir poussé le bouton du levier.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
9-28
Black plate (28,1)
Conduite et fonctionnement
Si vous pouvez le faire, cela signifie
que le levier de sélection n'était pas
bien bloqué à la position de
stationnement (P).
soulager la pression sur le cliquet
de stationnement, afin de vous
permettre de sortir de la position de
stationnement (P).
Blocage de couple (boîte
automatique)
Quitter la position de
stationnement
Le blocage de couple se produit
lorsque le poids du véhicule exerce
trop de force sur le cliquet de
stationnement de la boîte de
vitesses. Ceci se produit en
stationnement en pente et lorsque
le passage de la transmission en
position de stationnement (P) n'est
pas fait correctement et qu'il est dès
lors difficile de sortir de la position
de stationnement (P). Pour éviter le
blocage de couple, serrer le frein de
stationnement et passer en position
de stationnement (P). Pour savoir
comment le faire, se reporter à la
rubrique « Passage en position de
stationnement (P) » plus haut dans
cette section.
Si un blocage de couple se produit,
le véhicule devra être poussé vers
l'avant par un autre véhicule pour
Ce véhicule est équipé d'un
système de déverrouillage
électronique du levier de vitesses.
Le déverrouillage du levier de
vitesses est conçu pour :
.
.
Empêcher le retrait de la clé de
contact si le levier de sélection
n'est pas en position de
stationnement (P) avec le
bouton de déblocage du levier
de sélection complètement
relâché, pour les véhicules avec
accès par clé.
Empêcher le déplacement du
levier de sélection hors de la
position de stationnement (P) à
moins que le commutateur
d'allumage soit en position ON/
RUN (en fonction/marche) ou
ACC/ACCESSORY
(accessoires) et que la pédale
de frein soit enfoncée.
Le déverrouillage du levier de
sélection fonctionne en permanence
excepté lorsque la batterie est
déchargée ou que sa tension est
faible (moins de 9 V).
Si la batterie du véhicule est
déchargée ou faible, essayer de la
recharger ou de faire démarrer le
moteur à l'aide de câbles volants.
Pour de plus amples
renseignements, se reporter à
Démarrage par batterie auxiliaire à
la page 10-122.
Pour sortir de la position de
stationnement (P).
1. Appuyer sur la pédale de frein.
2. Desserrer le frein de
stationnement. Se reporter à
Frein de stationnement (manuel)
à la page 9-40 ou Frein de
stationnement (électrique) à la
page 9-41.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (29,1)
Conduite et fonctionnement
3. Presser le bouton du levier de
sélection.
4. Déplacer le levier de
changement de rapport.
S'il n'est pas possible de quitter la
position de stationnement (P) :
1. Relâcher complètement le
bouton du levier de sélection.
2. Tout en maintenant enfoncée la
pédale de frein, presser de
nouveau le bouton du levier de
sélection.
3. Déplacer le levier de
changement de rapport.
Si le levier de vitesses ne quitte pas
la position de stationnement (P),
consulter le concessionnaire ou un
service de remorquage
professionnel.
Stationnement en cas de
boîte de vitesses
manuelle
Avant de sortir du véhicule, placer le
levier de changement de vitesse en
marche arrière (R) et serrer
fermement le frein de
stationnement.
En cas de fonction d'accès sans clé,
faire tourner la clé de contact en
position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt) et la retirer. Se reporter à
Positions du commutateur
d'allumage (d'accès sans clé) à la
page 9-18 ou Positions du
commutateur d'allumage (d'accès à
clé) à la page 9-20.
Pour l'allumage avec accès sans
clé, tourner le commutateur
d'allumage en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) et retirer
l'émetteur RKE.
Pour le tractage d'une remorque,
voir Caractéristiques de conduite et
conseils de remorquage à la
page 9-63.
9-29
Stationnement au-dessus
de matières qui brûlent
{ Avertissement
Des matières inflammables sont
susceptibles de toucher
des pièces chaudes du système
d'échappement situées sous le
véhicule et de s'enflammer. Ne
pas se garer sur des papiers, des
feuilles, de l'herbe sèche ou
d'autres matières inflammables.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
9-30
Black plate (30,1)
Conduite et fonctionnement
Gaz d'échappement
{ Avertissement
L'échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO) qui est invisible et inodore.
L'exposition au CO peut
provoquer une perte de
conscience et même la mort.
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer le véhicule si :
.
Le véhicule tourne au ralenti
dans des zones mal ventilées
(garages, tunnels, neige
profonde qui peut bloquer la
circulation de l'air sous la
carrosserie ou dans les
tuyaux arrière).
.
L'échappement sent mauvais
ou émet un bruit étrange ou
différent.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Le système d'échappement
fuit en raison de la corrosion
ou d'un dégât.
.
Le système d'échappement a
été modifié, endommagé ou
réparé de manière incorrecte.
.
La carrosserie du véhicule
présente des trous ou des
ouvertures causés par des
dommages ou des
modifications après-vente qui
ne sont pas complètement
bouchés.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Si vous détectez des émanations
inhabituelles ou si vous
suspectez que des gaz
d'échappement pénètrent dans le
véhicule :
.
Ne conduire qu'avec toutes
les glaces complètement
abaissées.
.
Faire réparer le véhicule
immédiatement.
Ne jamais garer le véhicule
moteur tournant dans un lieu clos
tel qu'un garage ou un immeuble
sans ventilation d'air frais.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (31,1)
Conduite et fonctionnement
Faire fonctionner le
véhicule pendant qu'il est
en position de
stationnement
Boîte de vitesses
automatique
Il est préférable de ne pas
stationner le véhicule en laissant le
moteur en marche.
Si vous quittez le véhicule et laissez
le moteur en marche, vous devez
suivre les bonnes étapes pour vous
assurer que le véhicule ne se
déplacera pas. Se reporter à
Sélection de la position de
stationnement (P). à la page 9-26 et
Échappement du moteur à la
page 9-30. Si le véhicule est équipé
d'une boîte de vitesses manuelle, se
reporter à Stationnement (boîte de
vitesses manuelle) à la page 9-29.
En cas de stationnement en pente
et de traction d'une remorque, se
reporter à Caractéristiques de
conduite et conseils de remorquage
à la page 9-63.
Il y a plusieurs positions du levier de
sélection.
Position de stationnement (P):
Cette position bloque les roues
arrière. Utiliser cette position au
démarrage du moteur parce qu'à
cette position, le véhicule se
déplace difficilement.
9-31
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule si le levier de
sélection n'est pas complètement
en position de stationnement (P)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Le véhicule
peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque
le moteur est en marche sauf si
vous y êtes contraint. Si vous
laissez le moteur tourner, le
véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer
le levier de vitesses en position
de stationnement (P). Se reporter
à Sélection de la position de
stationnement (P). à la page 9-26.
(Suite)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
9-32
Black plate (32,1)
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
En cas de traction d'une
remorque, se reporter à
Caractéristiques de conduite et
conseils de remorquage à la
page 9-63.
S'assurer que le levier de vitesses
est complètement en position de
stationnement (P) avant de
démarrer le moteur. Votre véhicule
est équipé d'un système de relâche
du levier de vitesses électronique.
Appliquer d'abord complètement les
freins ordinaires puis appuyer sur le
bouton du levier de vitesses avant
de sortir de la position de
stationnement (P) lorsque la clé de
contact est en position ON/RUN
(marche). Si vous ne pouvez pas
sortir de la position de
stationnement (P), diminuer la
pression sur le levier de vitesses, le
pousser complètement à la position
de stationnement (P) en maintenant
les freins appliqués. Ensuite,
enfoncer le bouton du levier de
vitesses et déplacer le levier à une
autre position. Se reporter à Sortie
de la position de stationnement à la
page 9-28.
{ Attention
Le passage en position R
(marche arrière) lorsque le
véhicule se déplace en marche
avant peut endommager la boîte
de vitesses. Les réparations ne
seront pas couvertes par la
garantie du véhicule. Passer en
position R (marche arrière)
uniquement après l'arrêt du
véhicule.
Marche arrière (R): Utiliser cette
position pour reculer.
À basse vitesse, la marche
arrière (R) peut également être
utilisée pour balancer le véhicule
d'avant en arrière afin de le dégager
de la neige, de la glace, ou du sable
sans endommager votre boîte de
vitesses. Se reporter à Si le
véhicule est coincé. à la page 9-11.
N (point mort): Dans cette
position, le moteur n'est pas relié
aux roues. Pour redémarrer alors
que votre véhicule est déjà en
mouvement, utiliser uniquement le
point mort (N). Utiliser aussi le point
mort (N) lorsque le véhicule est
remorqué.
{ Avertissement
Passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à un régime élevé
est dangereux. Si le pied ne
presse pas fermement la pédale
de frein, le véhicule peut se
déplacer très rapidement. Il peut
en résulter une perte de contrôle
et le véhicule peut heurter des
personnes ou des objets. Ne pas
passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à haut régime.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (33,1)
Conduite et fonctionnement
{ Attention
Quitter la position de
stationnement (P) ou point
mort (N) alors que le moteur
tourne à une vitesse élevée peut
endommager la boîte de vitesses.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. S'assurer que le moteur
ne tourne pas à vitesse élevée
lorsque vous changez de rapport.
Marche avant (D): Ceci est la
position de conduite normale. Elle
réduit la consommation de
carburant du véhicule. Si vous
désirez plus de puissance pour
dépasser, et :
.
Si le véhicule roule à moins de
55 km/h (35 mph), enfoncer
l'accélérateur jusqu'à mi-course
environ.
.
Vous roulez à environ 55 km/h
(35 mi/h) ou plus, enfoncer
complètement l'accélérateur.
La boîte de vitesses
rétrogradera et vous disposerez
de plus de puissance.
La rétrogradation de la boîte de
vitesses sur une route glissante
peut entraîner un dérapage. Se
reporter à « Dérapage », sous Perte
de maîtrise à la page 9-6
Lorsque le CTS-V est en position
marche avant (D), le premier
changement automatique de vitesse
suivant le démarrage se fera à partir
de la première (1re) vitesse. Les
démarrages suivants se feront en
deuxième (2e) vitesse. En mode
manuel (M), le véhicule démarre
toujours en première (1re) vitesse.
Mode manuel (M): Cette position
permet au conducteur de
sélectionner la gamme adéquate en
fonction des conditions du trajet.
Consulter la description de la
« commande de changement de
9-33
vitesse par le conducteur (DSC) ou
l'embrayage par poussoir », plus
loin dans cette section.
{ Attention
Le patinage des roues ou le
maintien du véhicule en place sur
un plan incliné en utilisant
uniquement la pédale
d'accélérateur peut
d'endommager la boîte de
vitesses. Cette réparation ne
serait pas couverte par la
garantie du véhicule. Si vous êtes
embourbé, ne pas faire patiner
les roues. En arrêtant en côte,
vous pouvez utiliser les freins
pour immobiliser le véhicule.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
9-34
Black plate (34,1)
Conduite et fonctionnement
Mode manuel
Commande de changement de
vitesse par le conducteur
(DSC) ou changement par
impulsion
{ Attention
Le fait de pousser le moteur à
haut régime sans passer à la
vitesse supérieure en utilisant la
commande manuelle sans
embrayage (DSC) peut avoir des
conséquences négatives pour le
véhicule. Toujours passer la
vitesse supérieure en mode DSC.
Les véhicules équipés d'une
commande de changement de
vitesse par le conducteur (DSC)
peuvent utiliser soit le levier de
vitesses, soit les commandes de
sélection par impulsion à l'arrière du
volant de direction afin de changer
manuellement la boîte de vitesses
automatique.
Pour utiliser la fonction DSC en
utilisant le levier de changement de
rapport :
1. Déplacer le levier de vitesses
vers la droite, de marche
avant (D) en mode manuel (M).
Le véhicule se trouvera en mode
sport et changera de vitesses
automatiquement si le levier de
vitesses n'est pas déplacé vers
l'avant ou vers l'arrière. La boîte
de vitesses peut garder un
rapport de vitesses plus
longtemps en mode de conduite
normale selon le freinage, la
commande du ralenti et
l'accélération latérale du
véhicule. SPORT MODE (mode
sport) sera affiché
momentanément sur le
centralisateur informatique de
bord (CIB).
2. Pour passer du mode sport au
mode DSC, déplacer le levier de
changement de rapport vers un
rapport supérieur ou inférieur.
3. Pour quitter le mode de
commande DSC et passer en
mode sport, maintenir
brièvement le levier de vitesses
en position de passage
ascendant/marche avant.
Si le véhicule en est équipé, les
commandes de sélection par
impulsion se trouvent à l'arrière du
volant de direction. Les commandes
de sélection par impulsion peuvent
être utilisées en position de
conduite (D), en mode manuel (M)
avec le changement de vitesses
automatique Sport Mode (mode
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (35,1)
Conduite et fonctionnement
sport) activé ou M (mode manuel)
avec le Manuel Shifting Mode
(mode de changement de vitesses
manuel).
Pour utiliser la fonction de
commande de changement de
vitesse par le conducteur (DSC) en
utilisant les commandes de
sélection par impulsion :
1. Déplacer le levier de vitesses
vers la droite, de marche
avant (D) en mode manuel (M).
2. Tapoter sur la commande du
côté gauche pour rétrograder et
sur celle du côté droit pour
passer au rapport supérieur.
3. Pour retourner en mode sport,
maintenir brièvement la
commande de droite de passage
à une vitesse supérieure ou
maintenir brièvement le levier de
vitesses vers l'avant ou
retourner le levier de vitesses en
position D (conduite).
Avec le levier de vitesses en
position D (conduite), les
commandes de sélection par
impulsion activeront un mode de
changement de vitesses par
impulsion temporaire, permettant de
changer manuellement la boîte de
vitesses. Les changements de
vitesses automatiques reprennent
après qu'aucun changements de
vitesses manuels n'aient été
effectués pendant sept à
10 secondes. Le mode par
impulsion temporaire peut
également être désactivé en
maintenant brièvement la
commande de droite de passage à
une vitesse supérieure.
9-35
L'affichage du tachymètre indique le
rapport de vitesse actuel du
véhicule. Le nombre indique la
plage de rapport de vitesse
demandée lorsque le levier de
vitesses est déplacé vers l'avant ou
vers l'arrière.
Les véhicules CTS-V utilisent des
témoins traçants à l'extérieur du
tachymètre comme indicateur de
passage supérieur. Ces témoins
traçants clignotent pour indiquer
quand passer au rapport supérieur,
pour éviter de dépasser la limite de
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
9-36
Black plate (36,1)
Conduite et fonctionnement
régime du moteur. Pour plus
d'informations, se reporter à
Tachymètre à la page 5-14.
actuellement clignotera plusieurs
fois pour indiquer que la boîte de
vitesse n'a pas changé de rapport.
Boîte de vitesses
manuelle
Lorsque vous utilisez la fonction
DSC, le véhicule aura un
changement de vitesses plus ferme
et une performance améliorée. Vous
pouvez l'utiliser pour une conduite
sportive ou pour descendre et
monter des côtes, pour garder la
même vitesse plus longtemps,
ou pour rétrograder afin d'obtenir
une puissance plus élevée ou un
freinage moteur.
En mode DSC, la transmission
automatique CTS rétrogradera
automatiquement quand le véhicule
s'arrête et quand l'accélérateur est
enfoncé rapidement pour augmenter
la vitesse. Ceci augmentera la
puissance disponible en
accélération.
Si équipé d'une boîte de vitesses
manuelle, le levier de vitesses est
sur la console centrale, entre les
deux sièges avant.
La boîte de vitesses vous permet
uniquement de passer des vitesses
appropriées à la vitesse du véhicule
et au régime moteur par minute (tr/
min). La boîte de vitesses ne passe
pas automatiquement à la vitesse
inférieure si le régime moteur est
trop élevé, ni à la vitesse supérieure
suivante lorsque le régime
maximum est atteint.
Si le changement de rapport est
empêché pour une raison
quelconque, le rapport sélectionné
CTS-V
En mode DSC, la transmission
automatique CTS-V ne rétrogradera
pas automatiquement lors de fortes
accélérations.
Lorsque vous faites accélérer votre
véhicule à partir de l'arrêt sur neige
ou route verglacée, il est suggéré
de passer en deuxième vitesse.
Un rapport de vitesse plus élevé
permet au véhicule d'avoir plus
d'adhérence sur les surfaces
glissantes.
Première (1): Appuyer sur la
pédale d'embrayage et passer en
première (1). Laisser remonter
lentement la pédale d'embrayage
tout en appuyant sur l'accélérateur.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (37,1)
Conduite et fonctionnement
Vous pouvez passer en première (1)
si vous roulez à une vitesse
inférieure à 40 km/h (25 mi/h). Pour
les CTS-V, passer en première (1) si
vous roulez à une vitesse inférieure
à 64 km/h (40 mi/h). Après un arrêt
complet, s'il est difficile de passer
en première (1), relâcher la pédale
d'embrayage, puis l'enfoncer de
nouveau et passer ensuite en
première (1).
Deuxième (2): Appuyer sur la
pédale d'embrayage tout en
relâchant l'accélérateur, puis passer
en deuxième (2). Laisser ensuite
remonter lentement la pédale
d'embrayage tout en appuyant sur
l'accélérateur.
Troisième (3ème), quatrième
(4ème), cinquième (5ème) et
sixième (6ème): Passer en
troisième (3ème), quatrième (4ème),
cinquième (5ème) et sixième
(6ème) de la même manière que
pour la seconde vitesse (2nde).
Pour arrêter, relâcher l'accélérateur
et appuyer sur la pédale de frein.
Juste avant que le véhicule ne
s'arrête, appuyer sur la pédale
d'embrayage ainsi que sur la pédale
de frein et passer à la position de
point mort (N).
Point mort (N): Utiliser cette
position pour faire démarrer le
moteur ou le faire tourner au ralenti.
Le levier des vitesses est au point
mort (N) lorsqu'il se trouve au centre
du diagramme d'utilisation des
vitesses, pas embrayé.
Marche arrière (R): Pour reculer,
enfoncer la pédale d'embrayage,
arrêter complètement le véhicule et
passer en marche arrière (R).
Relâcher lentement la pédale
d'embrayage tout en enfonçant la
pédale d'accélérateur.
La transmission CTS-V empêche le
passage aisé en marche arrière (R)
avec une force de changement de
rapport normale quand le véhicule
se déplace à plus de 5 km/h
9-37
(3 mph) ou quand le contact est en
position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt).
Vitesses de passage de la
boîte de vitesses (boîte de
vitesses manuelle)
{ Avertissement
Si on saute une vitesse en
rétrogradant, on pourrait perdre le
contrôle du véhicule. On peut se
blesser ou blesser autrui. Ne pas
rétrograder de plus d'une vitesse
à la fois.
{ Attention
En rétrogradant, si plus d'un
rapport est sauté ou si le moteur
est lancé pendant que la pédale
d'embrayage est relâchée, le
moteur, l'embrayage, l'arbre de
transmission ou la boîte de
vitesse risquent des dégâts.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
9-38
Black plate (38,1)
Conduite et fonctionnement
Si la vitesse du véhicule chute sous
32 km/h (20 mi/h) ou si le moteur
présente un fonctionnement
irrégulier, il faut rétrograder à la
vitesse inférieure précédente.
Il faudra peut-être rétrograder de
deux vitesses ou plus pour
maintenir un fonctionnement
régulier du moteur ou pour assurer
une bonne performance.
Témoin de passage ascendant
Les véhicules à boîte de vitesses
manuelle disposent d'un témoin de
passage au rapport supérieur au
tableau de bord. Ce témoin indique
quand passer au rapport supérieur
pour améliorer la consommation de
carburant.
Lorsque ce témoin s'allume, vous
pouvez passer à la vitesse
supérieure si la température, l'état
de la route et la circulation le
permettent. Pour réaliser la
meilleure économie de carburant
possible, accélérer lentement et
changer de vitesse lorsque le
témoin s'allume.
Durant l'accélération, il est normal
que le témoin s'allume et s'éteigne
si vous changez rapidement la
position de l'accélérateur. Ne pas
tenir compte du témoin de
changement de vitesse lorsque
vous rétrogradez.
Les véhicules CTS-V utilisent des
témoins traçants autour du
compteur de vitesse comme
indicateurs de passage supérieur.
Ces témoins traçants clignotent
pour indiquer quand passer au
rapport supérieur, pour éviter de
dépasser la limite de régime du
moteur. Pour plus d'informations, se
reporter àTachymètre à la
page 5-14.
Sauter une vitesse (CTS-V)
Sous une petite accélération, la
transmission ne vous permet que de
passer de la première (1) à la
quatrième (4). Les passages de
première (1) en deuxième (2) ou
troisième (3) ne sont pas autorisés.
Ceci améliore la consommation de
carburant.
Au cours d'une forte accélération, la
fonction Skip Shift est désactivée et
tous les rapports sont disponibles.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (39,1)
Conduite et fonctionnement
Systèmes de conduite
Freins
Traction intégrale
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Les véhicules équipés de ce
dispositif transfèrent en permanence
la puissance du moteur aux quatre
roues. Le dispositif est entièrement
automatique et se gère lui-même en
fonction des conditions routières.
En cas d'utilisation d'une roue de
secours compacte sur un véhicule à
traction intégrale, le système
détecte automatiquement la
présence de la roue de secours
compacte et désactive la traction
intégrale. Pour réactiver la traction
intégrale et éviter une usure
excessive du système, remplacer
dès que possible la roue de secours
compacte par une roue plein format.
Voir Roue de secours compacte à la
page 10-120.
Ce véhicule est équipé de l'ABS. Ce
système de freinage antiblocage est
un système perfectionné de freinage
électronique contribuant à éviter un
dérapage à la suite d'un freinage.
Lorsque le véhicule commence à
rouler, l'ABS se vérifie lui-même.
Un bruit de moteur ou un déclic
momentané peut se faire entendre
pendant cette vérification et on peut
même constater un léger
mouvement de la pédale de frein.
Ceci est normal.
9-39
En cas de défaillance de l'ABS, ce
témoin restera allumé. Se reporter à
Témoin du système de freinage
antiblocage (ABS) à la page 5-26.
En roulant en sécurité sur une
chaussée humide, s'il devient
nécessaire de freiner brusquement
et de continuer à freiner pour éviter
un obstacle imprévu, un ordinateur
détecte que les roues tournent
moins vite. Si une roue est sur le
point d'arrêter de tourner,
l'ordinateur actionne séparément les
freins de chaque roue.
L'ABS peut modifier la pression des
freins sur chaque roue, selon les
besoins, plus vite que ne pourrait le
faire le conducteur. Ceci peut
permettre de contourner un obstacle
tout en freinant fort.
Lors d'un freinage, l'ordinateur
continue à recevoir des mises à jour
sur la vitesse des roues et contrôle
la pression de freinage en fonction
de ces données.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
9-40
Black plate (40,1)
Conduite et fonctionnement
Se rappeler que l'ABS ne modifie
pas le temps nécessaire à la pose
du pied sur la pédale de frein et ne
diminue pas toujours la distance
d'arrêt. Si vous suivez de trop près
le véhicule devant vous, vous
n'aurez pas le temps de freiner si ce
véhicule ralentit ou s'arrête
soudainement. La distance séparant
votre véhicule des autres doit être
suffisante pour vous permettre de
vous arrêter, même si votre véhicule
est équipé d'un ABS.
d'urgence, le fait de pouvoir diriger
le véhicule sera plus utile que le
meilleur des freinages.
Frein de stationnement
(manuel)
Si le contact est mis, le témoin du
système de frein du tableau de bord
s'allume. S'il ne s'allume pas, faire
réparer votre véhicule. Se reporter à
Témoin du système de freinage à la
page 5-24 pour plus d'informations.
Utilisation de l'ABS
Ne pas pomper les freins. Tenir la
pédale de frein solidement enfoncée
et laisser le dispositif d'antiblocage
travailler. Il est normal d'entendre
fonctionner la pompe ou le moteur
du système de freinage antiblocage
et de ressentir une pulsation de la
pédale de freinage.
Freinage d'urgence
L'ABS vous permet de braquer les
roues et freiner en même temps.
Dans de nombreuses situations
La pédale du frein de stationnement
est située sur la partie inférieure du
tableau de bord, à gauche du
volant.
Pour serrer le frein de
stationnement, maintenir la pédale
de frein enfoncée, puis enfoncer la
pédale du frein de stationnement.
Pour relâcher le frein de
stationnement, tirer le levier de
déblocage situé à gauche du volant
sur le tableau de bord.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (41,1)
Conduite et fonctionnement
{ Attention
Conduire alors que le frein de
stationnement est serré peut
causer la surchauffe du système
de freinage et de l'usure
prématurée ou des dommages
aux pièces du système. S'assurer
que le frein de stationnement est
complètement desserré et que le
témoin du frein est éteint avant de
conduire.
Un carillon avertisseur retentira si le
frein de stationnement est actionné,
le commutateur d'allumage est à la
position on (marche) et le véhicule
commence à avancer. Pour arrêter
le carillon, desserrer le frein de
stationnement.
Si vous tirez une remorque et que
vous stationnez dans une côte, se
reporter à la rubrique
Caractéristiques de conduite et
conseils de remorquage à la
page 9-63 pour obtenir de plus
amples informations.
9-41
Frein de stationnement
(électrique)
{ Avertissement
Sur les véhicules à transmission
manuelle, relâcher l'embrayage et
enfoncer l'accélérateur desserre
le frein de stationnement
électrique. Si le véhicule n'est pas
en gamme, il peut se déplacer et
causer des blessures. S'assurer
que le véhicule est en gamme
avant de tenter de conduire. Pour
éviter des mouvements
inattendus du véhicule, ne pas
relâcher partiellement
l'embrayage ni enfoncer la pédale
d'accélérateur avant d'être prêt à
libérer le frein de stationnement et
conduire.
Les véhicules à frein de
stationnement électrique (EPB) sont
munis d'un commutateur dans la
console centrale.
Le frein électrique de stationnement
(EPB) remplace le frein manuel de
stationnement, la pédale au pied et
la poignée de déverrouillage. Le
frein électrique de stationnement
(EPB) peut toujours être activé,
même si le contact est coupé. Pour
éviter de décharger la batterie, ne
pas faire fonctionner le frein
électrique de stationnement (EPB)
trop souvent lorsque le moteur est
arrêté.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
9-42
Black plate (42,1)
Conduite et fonctionnement
Le circuit comporte deux témoins et
cinq messages du centralisateur
informatique de bord (CIB). Pour
plus d'informations, se reporter à
Témoin du système de freinage à la
page 5-24 et Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5-31. En cas d'alimentation
électrique insuffisante, l'EPB ne
peut être ni serré ni desserré.
Actionnement de l'EPB
Le frein électrique de stationnement
(EPB) peut être serré chaque fois
que le véhicule est immobilisé. Il est
serré en levant brièvement le
commutateur EPB. Lorsqu'il est
complètement serré, le voyant
lumineux BRAKE (frein) s'allume et
le message du centralisateur
informatique de bord (CIB) FREIN
DE STATIONNEMENT SERRÉ
s'affichera. Lorsque le frein est
serré, le témoin d'état clignotera
jusqu'à ce qu'il soit complètement
serré. Si le témoin ne s'allume pas
ou clignote, le véhicule nécessite un
entretien. Ne pas conduire le
véhicule si le voyant lumineux
BRAKE (frein) clignote. Consulter le
concessionnaire. Se reporter à
Témoin du système de freinage à la
page 5-24 pour de plus amples
renseignements.
Si l'EPB est utilisé alors que le
véhicule est en mouvement, un
carillon retentit et le message
DÉGAGER COMM. FREIN
STATIONNEMENT s'affiche. Le
véhicule décélérera tant que le
commutateur est maintenu vers le
haut. Relâcher le commutateur EPB
en cours de décélération libère le
frein de stationnement. Si le
commutateur est maintenu jusqu'à
l'arrêt du véhicule, le frein de
stationnement reste serré.
Si le témoin BRAKE (frein) est
allumé, soit l'EPB est serré, soit il
existe une panne dans le circuit
hydraulique de freins.
Si ce voyant lumineux clignote sans
cesse, cela signifie que le frein
électrique de stationnement (EPB)
est serré ou relâché en partie
seulement ou qu'il y a un problème
avec l'EPB. Le message RÉPARER
FREIN STATIONN apparaîtra sur le
centralisateur informatique de bord
(CIB). Si ce témoin clignote en
permanence, relâcher l'EPB et
tenter de le serrer de nouveau. Si le
témoin continue de clignoter, ne pas
conduire le véhicule. Consulter le
concessionnaire.
Si le témoin lumineux jaune est
allumé, cela signifie que le frein
électrique de stationnement (EPB) a
détecté une erreur dans un autre
système et qu'il fonctionne avec
moins d'efficacité. Pour serrer l'EPB
lorsque ce témoin est allumé, lever
le commutateur EPB et le maintenir
levé. Le serrage complet du frein de
stationnement par l'EPB peut
prendre plus longtemps que la
normale lorsque ce témoin est
allumé. Continuer à maintenir le
commutateur levé jusqu'à ce que le
témoin lumineux BRAKE (frein)
reste allumé. Si le témoin lumineux
jaune est allumé, consulter le
concessionnaire.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (43,1)
Conduite et fonctionnement
Si l'EPB ne fonctionne pas, bloquer
les roues arrière pour prévenir les
déplacements du véhicule.
Desserrage de l'EPB
Pour desserrer le frein électrique de
stationnement (EPB), placer le
commutateur d'allumage en position
ACC/ACCESSORY (accessoires)
ou ON/RUN (marche), maintenir le
frein enfoncé et enfoncer
brièvement le commutateur EPB.
Si vous tentez de relâcher l'EPB
sans enfoncer la pédale de frein, un
carillon retentit et le centralisateur
informatique de bord (CIB) affiche le
message APPUYER FREIN POUR
RELÂCHER FREIN STATIONN.
L'EPB est relâché quand le témoin
BRAKE (frein) est éteint et que le
CIB affiche le message FREIN DE
STATIONNEMENT DESSERRÉ.
Si le voyant lumineux jaune est
allumé, le frein électrique de
stationnement (EPB) a détecté une
erreur dans un autre système et
fonctionne avec moins d'efficacité.
Pour relâcher l'EPB lorsque ce
témoin est allumé, abaisser le
commutateur EPB et le maintenir
abaissé. Le relâchement de l'EPB
peut prendre plus longtemps que la
normale lorsque ce témoin est
allumé. Maintenir le commutateur
levé jusqu'à ce que le voyant
BRAKE (frein) s'éteigne. Si le
voyant jaune est allumé, consulter
le concessionnaire.
{ Attention
Conduire alors que le frein de
stationnement est serré peut
causer la surchauffe du système
de freinage et de l'usure
prématurée ou des dommages
aux pièces du système. S'assurer
que le frein de stationnement est
complètement desserré et que le
témoin rouge de frein est éteint
avant de conduire.
9-43
Desserrage automatique
de l'EPB
Le frein électrique de stationnement
(EPB) est desserré
automatiquement si le véhicule
roule, est placé en marche et si on
tente de le faire avancer. Pour
préserver la garniture du frein de
stationnement, éviter toute
accélération rapide lorsque l'EPB
est en fonction.
L'EPB peut aussi servir à éviter le
recul pour les véhicules à
transmission manuelle démarrant en
côte. Lorsque le recul est
indésirable, l'EPB permet d'utiliser
les deux pieds pour l'embrayage et
l'accélération en vue de mouvoir le
véhicule dans le sens désiré.
Dans ce cas, procéder aux actions
d'embrayage et/ou d'accélération
normales pour démarrer le
mouvement. Il n'est pas utile de
pousser le commutateur pour
desserrer l'EPB.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
9-44
Black plate (44,1)
Conduite et fonctionnement
Si vous tirez une remorque et que
vous stationnez dans une côte, se
reporter à la rubrique
Caractéristiques de conduite et
conseils de remorquage à la
page 9-63 pour obtenir de plus
amples informations.
Aide au freinage
Ce véhicule est doté d'un système
d'assistance au freinage conçu pour
aider le conducteur lors d'un arrêt
ou d'un ralentissement du véhicule
en cas d'urgence. Ce système
utilise le module de commande
hydraulique des freins du système
de stabilité pour compléter le
système d'assistance des freins
lorsque le conducteur a enfoncé
rapidement et avec force la pédale
de frein afin de ralentir ou arrêter
rapidement le véhicule. Le module
de commande hydraulique des
freins du système de stabilité
augmente la pression des quatre
freins du véhicule jusqu'à ce que
l'ABS soit activé. De légères
trépidations de la pédale de frein
sont normales et le conducteur doit
continuer à appuyer sur la pédale
lorsque les conditions l'exigent. Le
système d'assistance au freinage se
désengage automatiquement
lorsque la pédale de frein est
relâchée ou que la pression sur la
pédale de frein diminue rapidement.
Systèmes de
suspension variable
Antipatinage/Contrôle de
la stabilité électronique
Le véhicule est équipé d'un système
antipatinage (TCS) et StabiliTrakMD,
un système de contrôle électronique
de la stabilité. Ces systèmes
contribuent à limiter le patinage des
roues et aident le conducteur à
garder le contrôle, spécialement sur
des routes glissantes.
La fonction TCS s'active en cas de
détection du patinage ou d'un début
de perte d'adhérence de l'une des
roues motrices. Lorsque ceci arrive,
le système de(s) frein aux roues qui
patinent et/ou réduit la puissance du
moteur pour limiter le patinage.
Le StabiliTrak s'active lorsque
l'ordinateur détecte une différence
entre la trajectoire désirée et la
direction effective du véhicule. Le
StabiliTrak applique de manière
sélective une pression de freinage
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (45,1)
Conduite et fonctionnement
sur un des freins du véhicule pour
contribuer à diriger le véhicule dans
la direction voulue.
Si le régulateur automatique de
vitesse est utilisé et si l'antipatinage
ou la fonction StabiliTrak commence
à limiter le patinage, le régulateur
de vitesse automatique est
désengagé. Le régulateur de vitesse
automatique peut être remis en
fonction lorsque l'état de la
chaussée le permet.
Les deux systèmes sont mis en
fonction automatiquement lorsque le
véhicule démarre et commence à
rouler. Les systèmes peuvent
s'entendre ou se percevoir pendant
le fonctionnement ou pendant les
vérifications de diagnostic. Ceci est
normal et ne signifie pas l'existence
d'un problème du véhicule.
Il est recommandé de laisser les
deux systèmes en fonction pendant
les trajets normaux, mais il peut
s'avérer nécessaire de désactiver la
fonction TCS si le véhicule est
embourbé dans le sable, la boue, la
glace ou la neige. Se reporter à Si
le véhicule est coincé. à la
page 9-11 et à la description de la
désactivation et de l'activation de
système, plus loin dans ce chapitre.
9-45
s'allume et reste allumé pour
signaler que le système est
désactivé et n'aide pas le
conducteur à maintenir le contrôle.
Le véhicule peut rouler mais la
conduite doit être adaptée en
conséquence.
Si
d s'allume et reste allumé :
1. Arrêter le véhicule.
La lampe indicatrice des deux
systèmes se trouve dans le groupe
d'instruments. Cette lampe :
.
clignote lorsque la fonction TCS
limite le patinage des roues,
.
clignote lorsque la fonction
StabiliTrak est activée,
.
s'allume et reste allumé
lorsqu'un système ne
fonctionne pas.
Si un système ne s'allume pas ou
n'est pas activé, un message
s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB) et d
2. Couper le moteur et attendre
15 secondes.
3. Démarrer le moteur.
Conduire le véhicule. Si d s'allume
et reste allumé, le véhicule peut
exiger davantage de temps pour
diagnostiquer le problème. Si la
situation persiste, consulter votre
concessionnaire.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
9-46
Black plate (46,1)
Conduite et fonctionnement
Désactivation et activation du
système
Le bouton TCS/StabiliTrak se trouve
au tableau de bord pour le modèle
CTS ou au volant pour le
modèle CTS-V.
{ Attention
Ne pas freiner ou accélérer
fortement à plusieurs reprises
quand le TCS est hors fonction.
La transmission du véhicule peut
être endommagée.
Pour désactiver uniquement la
fonction TCS, presser et relâcher le
bouton Y. Le message concerné
du CID s'affiche. Se reporter à
Messages du système de
commande de suspension à la
page 5-47. Pour réactiver la fonction
TCS, presser et relâcher le
bouton Y.
Si le TCS limite le patinage des
roues pendant que le bouton Y est
pressé, le système n'est pas mis
hors fonction avant l'arrêt du
patinage des roues.
Pour désactiver à la fois les
fonctions TCS et StabiliTrak,
maintenir enfoncé le bouton nY
jusqu'à l'éclairement du témoin
StabiliTrak OFF g au groupe
d'instruments. Le message
concerné s'affiche au CID. Se
reporter à Messages du système de
commande de suspension à la
page 5-47. Pour réactiver les
fonctions TCS et StabiliTrak,
presser et relâcher le bouton Y. Le
témoin StabiliTrak OFF g du groupe
d'instruments s'éteint.
L'ajout d'accessoires peut avoir un
impact négatif sur le rendement du
véhicule. Se reporter à Accessoires
et modifications à la page 10-4.
Mode de conduite
sportive
Presser deux fois rapidement le
bouton TCS/StabiliTrak pour
sélectionner le mode optionnel de
tenue de route, le message
STABILITRAK MODE COMPÉTITIF
s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB). En
mode de conduite sportive du
StabiliTrak, le témoin StabiliTrak Off
(StabiliTrak désactivé) s'allume, le
système de traction asservie (TCS)
ne limite pas le patinage et la
rotation du volant demande plus
d'effort. Adapter la conduite en
conséquence.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (47,1)
Conduite et fonctionnement
Presser à nouveau le bouton TCS/
StabiliTrak ou placer le
commutateur d'allumage en position
ACC/ACCESSORY (accessoires)
puis redémarrer le véhicule pour
remettre en fonction le TCS et
éteindre son témoin.
{ Attention
Lorsque la commande de traction
est désactivée ou si le mode de
conduite en compétition est actif,
il est possible de perdre
l'adhérence. Si vous tentez de
changer de rapport pendant le
patinage des roues motrices avec
une perte d'adhérence, il est
possible d'endommager la boîte
de vitesses. Les dégâts causés
par une utilisation incorrecte du
véhicule ne sont pas couverts par
la garantie. Ne pas tenter de
changer de rapport pendant que
les roues motrices ne possèdent
pas d'adhérence.
Suspension
électromagnétique
Avec ce dispositif du CTS-V, le
contrôle de conduite magnétique
règle le véhicule en mode Tourisme
ou Sport. Le contrôle de conduite
magnétique surveille la suspension
pour déterminer la réaction
adéquate.
TOUR (tourisme): Pour la conduite
urbaine et routière normale. Ce
réglage procure une conduite
confortable.
SPORT: Pour des conditions
routières ou préférences
personnelles exigeant davantage de
contrôle. Ce réglage procure une
plus grande « sensation »,
ou réaction aux conditions routières.
Le réglage peut être modifié à tout
instant. Selon les conditions
routières, l'angle du volant de
direction et la vitesse de votre
véhicule, le système se règle
automatiquement pour assurer le
plus grand confort et la meilleure
9-47
tenue de route. Il n'y a pas de
différence entre le mode tourisme et
le mode sport sur un revêtement
plat. Sélectionner un autre réglage
en fonction des changements de
conditions routières.
Le Centralisateur Informatique de
Bord (CIB) affiche brièvement
MODE SUSPENSION TOURISME
ou MODE SUSPENSION SPORT
(mode de suspension sport) au
démarrage du véhicule ou lors de la
sélection d'un nouveau mode.
Enfoncer et relâcher ce bouton,
situé au centre du tableau de bord,
pour changer de mode.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
9-48
Black plate (48,1)
Conduite et fonctionnement
Essieu arrière à
glissement limité
Les véhicules équipés d'un essieu
arrière à glissement limité offrent
une meilleure adhérence sur la
neige, la boue, le verglas, le sable
et le gravier. Lorsque la traction est
réduite, cette fonction permet à la
roue motrice qui présente le plus de
traction de déplacer le véhicule.
L'essieu arrière à glissement limité
procure en outre au conducteur
davantage de contrôle dans les
virages serrés et lors des
manoeuvres telles qu'un
changement de voie.
Régulateur
automatique de
vitesse
{ Avertissement
L'utilisation du régulateur
automatique de vitesse peut être
dangereuse lorsque vous ne
pouvez pas rouler en toute
sécurité à une vitesse fixe. Ne
pas l'utiliser sur des routes
sinueuses ou dans la circulation
intense.
Il peut être dangereux d'utiliser le
régulateur automatique de vitesse
sur des routes glissantes, car des
changements rapides
d'adhérence des pneus peuvent
causer un glissage excessif des
roues, et vous pourriez perdre le
contrôle du véhicule. Ne pas
utiliser le régulateur automatique
de vitesse sur les routes
glissantes.
Le régulateur de vitesse permet de
maintenir une vitesse supérieure ou
égale à 40 km/h (25 mi/h) sans
avoir à laisser le pied sur
l'accélérateur. Le régulateur de
vitesse ne fonctionne pas à des
vitesses inférieures à
40 km/h(25 mi/h).
Quand vous freinez, le régulateur
de vitesse se désactive.
Si votre véhicule est équipé du
système StabiliTrakMD et commence
à limiter le patinage des roues alors
que le régulateur de vitesse
fonctionne, celui-ci se désengagera
automatiquement. Se reporter à
Antipatinage/Commande de la
stabilité électronique à la page 9-44.
Lorsque l'état de la route permet de
l'utiliser à nouveau sans danger, le
régulateur de vitesse peut être
remis en fonction.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (49,1)
Conduite et fonctionnement
-SET (réglage/décélération):
Appuyer brièvement pour
sélectionner la vitesse et activer le
régulateur de vitesse automatique.
Si le régulateur de vitesse est déjà
actif, utiliser la fonction pour
diminuer la vitesse du véhicule.
[ (annuler):
Presser pour
désactiver le régulateur de vitesse
sans effacer les paramètres de la
vitesse de la mémoire.
CTS illustré, CTS-V semblable
I (marche/arrêt):
Appuyer pour
activer ou désactiver le régulateur
de vitesse automatique. Le témoin
du bouton s'allume lorsque le
régulateur de vitesse est activé.
+RES (reprise/accélération):
Appuyer brièvement pour que le
véhicule reprenne une vitesse
sélectionnée précédemment ou
maintenir enfoncé pour accélérer.
Si le régulateur de vitesse
automatique est déjà actif, utiliser la
fonction pour augmenter la vitesse
du véhicule.
Réglage du régulateur de vitesse
Si le bouton du régulateur de
vitesse est en marche quand il n’est
pas utilisé, il pourrait être accroché
et activer le régulateur. Laisser le
commutateur du régulateur de
vitesse à la position d’arrêt lorsqu’il
n’est pas utilisé.
Le témoin du régulateur
automatique de vitesse du tableau
de bord s'allume lorsque le
régulateur de vitesse a été réglé à
la vitesse voulue.
1. Presser le bouton
I.
9-49
2. Accélérer jusqu'à la vitesse
désirée.
3. Enfoncer le bouton −SET
(réglage) et le relâcher.
4. Relever le pied de l'accélérateur.
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si le régulateur de vitesse est réglé
à la vitesse voulue et que vous
freinez, il est désengagé, mais il
n'efface pas la vitesse réglée de la
mémoire.
Une fois que le véhicule atteint une
vitesse d'environ 40 km/h (25 mi/h)
ou plus, presser le bouton +RES
(reprise) sur le volant. Le véhicule
reprend la vitesse précédemment
sélectionnée.
Accélération au moyen du
régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
.
Maintenir enfoncé le bouton
+RES au volant jusqu'à ce que
la vitesse désirée soit atteinte,
puis le relâcher.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
9-50
.
Conduite et fonctionnement
Pour augmenter la vitesse du
véhicule par petits incréments,
appuyer brièvement sur le
bouton +RES. À chaque fois, la
vitesse du véhicule augmente
d'environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Décélération au moyen du
régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
.
.
Black plate (50,1)
Maintenir enfoncé le bouton
−SET au volant jusqu'à ce que la
vitesse désirée soit atteinte, puis
le relâcher.
Pour augmenter la vitesse du
véhicule par petits incréments,
appuyer brièvement sur −SET
dans la colonne de direction. À
chaque pression, le véhicule
ralentit d'environ
1,6 km/h (1 mi/h).
Dépassement d'un véhicule avec
le régulateur de vitesse
Utiliser la pédale d'accélérateur
pour augmenter la vitesse du
véhicule. En relâchant le pied de la
pédale, le véhicule ralentit jusqu'à la
vitesse de croisière précédente.Tout
en appuyant sur la pédale
d'accélérateur ou peu après l'avoir
relâchée pour désactiver le
régulateur automatique de vitesse,
une brève pression sur le bouton
–SET rétablit le régulateur de
vitesse automatique à la vitesse
actuelle du véhicule.
Utilisation du régulateur de
vitesse en côte
Le rendement du régulateur de
vitesse dans les côtes dépend de la
vitesse du véhicule, de la charge
transportée et de la raideur de la
pente. Lors de l'ascension de
pentes abruptes, il peut s'avérer
nécessaire d'appuyer sur
l'accélérateur pour maintenir la
vitesse su véhicule. Lors de la
descente, il peut être nécessaire de
freiner ou rétrograder pour ne pas
accélérer. Le véhicule peut alors
passer à un rapport de vitesse
supérieur lorsque l'assistance des
freins n'est plus requise. Lorsque
les freins sont appliqués
manuellement, le régulateur
automatique de vitesse est
désengagé.
Arrêt du régulateur de vitesse
Il existe quatre façons de désactiver
le régulateur de vitesse :
.
Appuyer légèrement sur la
pédale de frein (boîtes de
vitesses manuelle et
automatique).
.
Enfoncer la pédale d'embrayage
au plancher (boîte de vitesses
manuelle).
.
Appuyer sur
direction.
.
Pour mettre le régulateur de
vitesse hors fonction, appuyer
sur I sur le volant de direction.
[ sur le volant de
Effacement de la mémoire du
régulateur de vitesse
Appuyer sur I ou couper le
contact pour effacer la vitesse
réglée de la mémoire régulateur.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (51,1)
Conduite et fonctionnement
Systèmes
d'assistance au
conducteur
Assistance ultrasonique
de stationnement
Si possible, le système ultrasonique
d'assistance arrière au
stationnement (URPA) aide le
conducteur dans les manoeuvres de
stationnement en évitant les objets
pendant la marche arrière (R).
L'URPA fonctionne en dessous de
8 km/h (5 mi/h). Les capteurs du
pare-chocs arrière détectent des
objets jusqu'à 2,5 m (8 pi) derrière
le véhicule et à au moins 25 cm
(10 po) du sol. cette distance peut
diminuer par temps chaud ou
humide.
{ Avertissement
L'URPA ne détecte pas des
enfants, des piétons, des
cyclistes, des animaux ou des
objets situés sous le pare-chocs
ou trop près ou trop loin du
véhicule. Il n'est pas disponible à
des vitesses supérieures à
8 km/h (5 mi/h). Afin d'éviter tout
risque de blessure, mort ou
dégâts sur le véhicule, même
avec l'URPA, toujours vérifier la
zone autour du véhicule et
observer tous les rétroviseurs
avant de reculer.
Fonctionnement du système
L'URPA est automatiquement activé
lorsque le levier de sélection est
placé en marche arrière (R).
Un seul bip indique que le système
fonctionne.
L'URPA fonctionne uniquement en
dessous de 8 km/h (5 mi/h).
9-51
Un obstacle est indiqué par des
signaux sonores. L'intervalle entre
les signaux se réduit lorsque le
véhicule approche de l'obstacle.
Lorsque la distance est inférieure à
30 cm (12 po), les signaux sont
continus pendant cinq secondes.
Activation et désactivation du
système
Le système peut être désactivé via
le centralisateur informatique de
bord (CIB). Se reporter à
« Assistance au stationnement »
sous la rubrique Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5-31 pour en savoir plus.
L'URPA se remet par défaut en
fonction chaque fois que le véhicule
démarre.
Désactiver la fonction URPA en
tirant une remorque.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
9-52
Black plate (52,1)
Conduite et fonctionnement
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Les messages suivants pourraient
s'afficher dans le CIB :
PARKING ASSIST OFF
(assistance au stationnement
désactivée): Ce message apparaît
si le conducteur désactive le
système ou si le véhicule est
conduit à plus de 8 km/h (5 mi/h) en
marche arrière (R).
PARK ASSIST BLOCKED SEE
OWNER'S MANUAL (assistance
au stationnement bloquée,
consulter le guide du
propriétaire): Si le système URPA
ne s'active pas suite à une situation
temporaire, ce message s'affiche au
CIB. Ceci peut se produire dans les
situations suivantes :
.
SERVICE PARKING ASSIST
(réparer le système d'assistance
au stationnement): Si ce message
se produit, amener le véhicule chez
le concessionnaire pour faire
réparer le système.
.
Les capteurs ultrasoniques ne
sont pas propres. Nettoyer la
boue, la saleté, la neige, la glace
et la neige fondante du
pare-chocs arrière du véhicule.
Pour les instructions de
nettoyage, se reporter à
Entretien extérieur à la
page 10-129.
Les capteurs d'assistance au
stationnement sont recouverts
de givre ou de glace. Le givre ou
la glace peut se former autour et
derrière les capteurs et n'est pas
toujours visible. Ceci peut
survenir après un lavage du
véhicule par temps froid. Le
message ne s'efface pas jusqu'à
ce que le givre ou la glace ait
fondu.
.
Une remorque était accrochée
au véhicule ou un objet était
suspendu au coffre ou au hayon
au cours du dernier cycle de
conduite. Une fois que l'objet est
retiré, l'aide ultrasonique au
stationnement arrière (URPA)
revient au fonctionnement
normal.
.
Une barre de remorquage est
fixée au véhicule.
.
Le pare-chocs du véhicule est
endommagé. Conduire le
véhicule chez votre
concessionnaire pour faire
réparer le système.
.
D’autres conditions, telles que
des vibrations causées par un
marteau perforateur ou la
compression des freins à air
d’un poids lourd nuisent au
fonctionnement du système.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (53,1)
Conduite et fonctionnement
Avertissement angle
mort (SBZA)
Selon l'équipement, le système
d'alerte d'angle mort est une aide au
changement de voie pour aider le
conducteur à éviter un accident
avec les véhicules qui se trouvent
dans les angles morts. L'afficheur
d'avertissement d'angle mort
(SBZA) s'allume sur le rétroviseur
extérieur correspondant et clignote
si le clignotant est activé.
{ Avertissement
Le système SBZA n'alerte pas le
conducteur, de la présence de
véhicules qui approchent
rapidement à l'extérieur des
zones aveugles latérales,
de piétons, de cyclistes ou
d'animaux. Il ne peut pas délivrer
des alertes lors de changement
de voie, sous toutes les
conditions de conduite. La
(Suite)
Avertissement (Suite)
prudence est de rigueur en
changement de voie au risque de
blessure, décès et dégâts au
véhicule. Avant de changer de
voie, toujours vérifier les
rétroviseurs, regarder par dessus
votre épaule et utiliser les feux de
changement de direction.
Zones de détection du SBZA
9-53
Le capteur d'angle mort (SBZA)
couvre une zone d'environ une voie
sur les deux côtés du véhicule,
ou de 3,5 m (11 pi). La hauteur de la
zone se situe environ entre
0,5 m (1,5 pi) et 2 m (6 pi)
au-dessus du sol. Cette zone
commence approximativement au
milieu du véhicule et couvre jusqu'à
5 m (16 pi) en arrière.
Fonctionnement du système
Le symbole du système SBZA
s'allume dans les rétroviseurs
extérieurs lorsque le système
détecte un véhicule dans la voie qui
se trouve à côté de l'angle mort.
Ceci indique qu'il pourrait être
dangereux de changer de voie.
Avant d'effectuer un changement de
voie, vérifier l'écran SBZA et les
rétroviseurs, regarder par-dessus
votre épaule et utiliser le clignotant.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
9-54
Black plate (54,1)
Conduite et fonctionnement
Écran du
rétroviseur
gauche
Écran du
rétroviseur droit
Au démarrage du véhicule, les
écrans SBZA des deux rétroviseurs
vont s'allumer un court instant de
façon à confirmer le bon
fonctionnement du système.
Lorsque le véhicule roule, l'écran du
rétroviseur gauche ou droit s'éclaire
si un véhicule est détecté dans
l'angle mort. Si le clignotant est
activé dans la direction d'un
véhicule détecté, cet écran se met à
clignoter pour vous avertir de ne
pas changer de voie.
Il est possible de désactiver le
SBZA via le centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5-31. Si le SBZA est désactivé
par le conducteur, les affichages de
rétroviseur du SBZA ne
s'allument pas.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
L'écran SBZA peut ne pas s'allumer
en dépassant rapidement un
véhicule ou en tractant une
remorque. Se rappeler que les
zones de détection des angles
morts vers l'arrière du côté du
véhicule ne reculent pas lorsqu'une
remorque est tractée. Faire très
attention en changeant de voie
lorsque vous tractez une remorque.
Le système d'alerte d'angle mort
peut vous avertir de la présence
d'objets fixés au véhicule, comme
une remorque, une bicyclette ou un
objet qui dépasse d'un côté ou de
l'autre du véhicule. Ce
fonctionnement du système est
normal et le véhicule ne nécessite
pas de réparation.
Le SBZA peut ne pas toujours
signaler au conducteur les véhicules
situés dans l'angle mort latéral, en
particulier par temps pluvieux. Le
système n'a pas besoin d'être
réparé. Il peut s'allumer à cause de
la présence de garde-fou, de
panneaux de signalisation, d'arbres,
de buissons et d'autres objets
immobiles. Cela fait partie du
fonctionnement normal du système,
il est inutile d'amener le véhicule à
l'atelier.
Le SBZA peut ne pas fonctionner
lorsque les capteurs SBZA des
angles droit ou gauche du
pare-chocs arrière sont couverts de
boue, de saleté, de neige, de glace,
de neige fondante ou en cas de
fortes pluies. Pour les instructions
de nettoyage, se reporter à la
description du « Lavage du
véhicule » sous Entretien extérieur
à la page 10-129. Si le
centralisateur informatique de bord
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (55,1)
Conduite et fonctionnement
affiche le message de système
d'alerte de zone aveugle
temporairement indisponible après
avoir nettoyé les deux côtés du
véhicule en direction des coins
arrière, consulter votre
concessionnaire.
Caméra de vision
arrière (RVC)
Si les affichages du SBZA ne
s'allument pas quand des véhicules
se trouvent dans l'angle mort et que
le système est propre, le système
peut nécessiter une réparation.
Amener le véhicule chez votre
concessionnaire.
Le système de caméra de vision
arrière est destiné à assister le
conducteur lors de manoeuvres de
recul en affichant sur l'écran de
navigation une vue arrière du
véhicule.
Lorsque le SBZA est désactivé pour
une raison autre qu'une intervention
du conducteur, l'option Side Blind
Zone Alert ON (Alerte d'angle mort
latéral activée) n'est pas disponible
dans le menu du DIC.
Information FCC
Voir Déclaration de fréquences radio
à la page 13-19.
Le véhicule peut être doté d'un
système de caméra à vision arrière.
Lire entièrement cette section avant
de l'utiliser.
{ Avertissement
Le système RVC n'affiche pas les
enfants, les piétons, les cyclistes,
les animaux ou tout autre objet
situé en dehors du champ de
vision de la caméra, sous le
pare-chocs ou sous le véhicule.
Les distances perçues peuvent
être différentes des distance
réelles. Ne pas reculer en utilisant
uniquement l'écran du RVC lors
(Suite)
9-55
Avertissement (Suite)
de manoeuvres de recul longues
et à vitesse élevée ou dans des
endroits où il existe une
possibilité de trafic transversal.
Ne pas agir avec prudence avant
de reculer peut causer des
blessures graves, voire mortelles,
ou des dégâts au véhicule.
Toujours regarder derrière et
autour du véhicule avant de
reculer.
Utilisation du système
Lorsque le conducteur fait passer le
véhicule en marche arrière (R),
l'image vidéo apparaît
automatiquement sur l'écran de
navigation ou sur le rétroviseur
intérieur. Une fois que le conducteur
quitte la marche arrière (R), l'écran
de navigation retournera à l'écran
précédent ou l'image vidéo
disparaîtra automatiquement du
miroir après un certain délai.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
9-56
Black plate (56,1)
Conduite et fonctionnement
Le délai de la RVC (caméra de
vision arrière) se maintient pendant
approximativement cinq secondes
après le désengagement de R
(marche arrière). Revenir à l'écran
précédent en exécutant l'une des
actions suivantes :
.
Passer en position de
stationnement (P).
.
Atteindre la vitesse de
8 km/h (5 mi/h).
Emplacement de la caméra de
vision arrière
Les illustrations suivantes
présentent le champ de vision que
procure la caméra.
La caméra est située au-dessus de
la plaque d'immatriculation.
1. Vue affichée par la caméra.
Messages d'erreur de la caméra
de vision arrière
Réparer le système de caméra de
vision arrière: Ce message peut
s'afficher lorsque le système ne
fonctionne pas correctement.
d (icône de réparation du
système de caméra arrière):
Cette icône peut s'afficher lorsque le
système ne fonctionne pas
correctement.
Consulter votre concessionnaire en
cas de tout autre problème ou si un
problème persiste.
La zone affichée par la caméra est
limitée et n'affiche pas les objets qui
se trouvent à proximité d'un des
coins ou sous le pare-chocs. La
zone affichée peut varier selon
l'orientation du véhicule ou les
conditions de la route. Les images
affichées peuvent être plus
éloignées ou plus proches qu'elles
ne paraissent.
1. Vue affichée par la caméra.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (57,1)
Conduite et fonctionnement
2. Coin du pare-chocs arrière.
.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Le système de caméra de vision
arrière peut ne pas fonctionner
correctement ou ne pas afficher une
image nette si une des situations
suivantes se présente :
.
Il fait sombre.
.
Le soleil ou le faisceau des
phares frappe directement la
lentille de la caméra.
.
De la glace, de la neige, de la
boue ou autre s'accumulent sur
la lentille de la caméra. Nettoyer
la lentille, la rincer à l'eau et
l'essuyer à l'aide d'un
chiffon doux.
.
Si l'arrière du véhicule se trouve
pris dans un accident, la position
et l'angle de montage de la
caméra peuvent varier ou la
caméra peut être touchée.
S'assurer de faire vérifier la
caméra ainsi que sa position et
son angle de montage par votre
concessionnaire.
Des changements extrêmes de
température se produisent.
9-57
Carburant
Utiliser le carburant qui convient est
une partie importante de l'entretien
correct de ce véhicule. Pour vous
aider à garder le moteur propre et
préserver ses performances, nous
vous recommandons les essences
TOP TIER Detergent. Se reporter
au site www.toptiergas.com pour
une liste des essences TOP TIER
Detergent.
Si le véhicule est équipé d'un
moteur V6, utiliser de l'essence
normale sans plomb d'un indice
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
9-58
Black plate (58,1)
Conduite et fonctionnement
d'octane d'au moins 87. Si l'indice
d'octane est inférieur à 87, il est
possible que vous entendiez un
cliquetis, appelé communément un
cognement ou une détonation, lors
de la conduite. Dans ce cas, utiliser
une essence à indice d'octane d'au
moins 87 dès que possible. Si vous
utilisez une essence à indice
d'octane d'au moins 87 et si vous
entendez un fort cognement, le
moteur doit être réparé.
En cas de moteur V8, utiliser de
l'essence sans plomb de haute
qualité d'un indice d'octane 91 ou
plus. En cas d'indice d'octane
inférieur à 91, le moteur risque des
dégâts et la garantie sur le véhicule
risque d'être annulée.
Si d'importants cognements
s'entendent en utilisant l'essence au
taux d'octane 91 ou plus, le moteur
doit être réparé.
Utilisation de carburants
saisonniers
Utiliser des carburants d'été et
d'hiver pour la saison appropriée. La
conduite ou le démarrage peuvent
être affectés si le mauvais carburant
est utilisé. Conduire le véhicule
avec le moteur en marche jusqu'à
ce que le carburant soit à la moitié
du réservoir ou moins, puis refaire
le plein avec le carburant de la
saison actuelle.
Carburants interdits
Des essences contenant des
composés oxygénés, comme l'éther
et l'éthanol, ainsi que des essences
reformulées sont disponibles dans
certaines villes. Si ces essences
sont conformes aux spécifications
décrites précédemment, elles
peuvent être utilisées. Toutefois, les
carburants E85 et autres carburants
contenant plus de 15% d'éthanol
doivent être utilisés uniquement
dans les véhicules à carburant
mélangé.
{ Attention
Ne pas utiliser de carburant
contenant du méthanol. Celui-ci
peut corroder les pièces
métalliques du système
d'alimentation et détériorer
les pièces de plastique et de
caoutchouc. Ces dégâts ne sont
pas couverts par votre garantie.
Certaines essences non
reformulées pour les basses
émissions peuvent contenir un
additif d'amélioration de l'indice
d'octane appelé
méthylcyclopentadiényl manganèse
tricarbonyl (MMT). Ne pas utiliser
d'essences avec MMT car elles
peuvent réduire la durée de vie des
bougies d'allumage et nuire au
rendement du système de contrôle
des émissions. Le témoin de
dysfonctionnement peut s'allumer.
Dans ce cas, consultez votre
concessionnaire pour une
intervention.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (59,1)
Conduite et fonctionnement
Spécifications de
l'essence
L'essence doit au minimum être
conforme à la norme ASTM D 4814.
Il est possible que certaines
essences contiennent un additif
appelé manganèse
méthyl-cyclopentadiè
mylique-tricarbonyle (MMT), qui
augmente l'indice d'octane. Nous
vous déconseillons d'utiliser de
l'essence contenant du MMT. Voir
« Carburants interdits » dans
Carburant à la page 9-57.
Exigences de carburant Californie
Si le véhicule est conforme aux
normes d'émission automobile de la
Californie, il est conçu pour
fonctionner avec les carburants qui
satisfont à ces normes. Voir
l'étiquette de dispositif antipollution
sous le capot. Il se peut que votre
état ou province ait adopté ces
normes californiennes, mais que ce
carburant n'y soit pas offert. Le
véhicule fonctionnera tout de même
de façon satisfaisante avec les
carburants conformes aux
exigences fédérales, mais le
rendement de votre système
antipollution en sera peut-être
réduit. Le témoin d'anomalie peut
s'allumer et le véhicule peut
échouer lors d'une vérification
antipollution. Se reporter à la
rubrique Témoin de panne à la
page 5-21. Dans ce cas, consulter
votre concessionnaire pour le
diagnostic. Si le type de carburant
utilisé est la cause du mauvais
fonctionnement du véhicule, les
réparations nécessaires peuvent ne
pas être couvertes par la garantie.
Carburants dans les pays
étrangers
Si vous prévoyez de voyager dans
des pays en dehors des États-Unis
ou du Canada, le carburant correct
peut se trouver difficilement. Vérifier
les clubs automobiles régionaux ou
les sites Web des marques de
distribution de carburant pour les
9-59
disponibilités dans le pays de
destination. Ne jamais utiliser de
carburant au plomb ni de carburant
contenant du méthanol ni aucun
autre carburant non recommandé.
De coûteuses réparations peuvent
faire suite à l'utilisation d'un
carburant incorrect et elles ne sont
pas couvertes par la garantie du
véhicule.
Additifs de carburant
Pour maintenir la propreté des
circuits d'alimentation en carburant,
l'essence TOP TIER Detergent est
recommandée. Se reporter à
Carburant à la page 9-57.
Si l'essence TOP TIER Detergent
est indisponible, un flacon de Fuel
System Treatment PLUS, référence
88861013, ajouté au détergent à
carburant à changement d'huile
moteur peut aider. Fuel System
Treatment PLUS est le seul additif
d'essence recommandé par General
Motors. Il est disponible chez votre
concessionnaire.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
9-60
Conduite et fonctionnement
Remplissage du réservoir
{ Avertissement
Les vapeurs de carburant et les
incendies causés par le carburant
brûlent violemment et peuvent
causer des blessures ou la mort.
.
.
.
Black plate (60,1)
Afin d'éviter des blessures à
vous-même et aux autres,
suivre toutes les instructions
sur l'îlot des pompes de la
station service.
Éteindre votre moteur
pendant que vous faites le
plein.
Tenir à l'écart du carburant
les étincelles, les flammes ou
les accessoires de fumeur.
Avertissement (Suite)
.
Tenir les enfants éloignés de
la pompe à carburant et ne
jamais laisser des enfants
faire le plein de carburant.
.
Du carburant peut être
projeté à l'extérieur du
réservoir si le bouchon est
retiré trop rapidement. Cette
projection peut se produire si
le réservoir est presque plein,
particulièrement par temps
chaud. Ouvrir le bouchon du
réservoir de carburant
lentement et attendre que le
sifflement s'arrête avant de
dévisser complètement le
bouchon.
Le bouchon se trouve derrière un
volet de remplissage de carburant
verrouillable, du côté du passager.
Pour ouvrir le volet de carburant,
presser le bord central arrière du
volet et le relâcher, il s'ouvrira.
.
Ne pas laisser la pompe sans
surveillance.
Pour retirer le bouchon captif de
carburant, le tourner doucement en
sens inverse des aiguilles d'une
montre.
.
Ne pas retourner dans le
véhicule pendant l'appoint de
carburant.
(Suite)
Pendant que vous faites le plein,
accrocher le bouchon du réservoir
de carburant à la paroi intérieure de
la trappe du réservoir.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (61,1)
Conduite et fonctionnement
Si le bouchon de carburant n'est
pas correctement installé, un
message s'affiche à l'écran du
centralisateur informatique de bord.
Se reporter à Messages relatifs au
circuit d'alimentation de carburant à
la page 5-42.
en place. Le dispositif de diagnostic
peut déterminer si le bouchon de
réservoir n'a été replacé ou a été
mal revissé. Une telle erreur permet
au carburant de s'évaporer. Se
reporter à la rubrique Témoin de
panne à la page 5-21.
En reposant le bouchon, le faire
tourner dans le sens horaire jusqu'à
ce qu'il clique, sinon le témoin
d'anomalie pourrait s'allumer. Se
reporter à Témoin de panne à la
page 5-21.
{ Avertissement
Ne pas renverser de carburant. Ne
pas remplir le réservoir à ras bord
ou de façon excessive et attendre
quelques secondes avant de retirer
le pistolet. Nettoyer le plus tôt
possible le carburant déversé sur
les surfaces peintes. Se reporter à
la rubrique Entretien extérieur à la
page 10-129.
Lorsque vous remettez en place le
bouchon de réservoir, le tourner
dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'au premier déclic.
S'assurer que le bouchon est bien
Si un feu se déclare pendant que
vous ravitaillez en carburant, ne
pas retirer le pistolet. Arrêter le
débit de carburant en coupant la
pompe ou prévenir le préposé du
poste d'essence. Quitter
immédiatement la zone.
{ Attention
Si un nouveau bouchon de
réservoir de carburant est
nécessaire, en obtenir un du type
approprié chez votre
concessionnaire. Un bouchon
(Suite)
9-61
Attention (Suite)
inapproprié risque de ne pas
s'adapter correctement, entraîner
l'allumage du témoin dz panne et
endommager le réservoir de
carburant ainsi que le dispositif
antipollution. Se reporter à
Témoin de panne à la page 5-21.
Remplissage d'un bidon
de carburant
{ Avertissement
Le fait de remplir un contenant de
carburant portable pendant qu'il
se trouve dans le véhicule peut
entraîner la formation de vapeurs
de carburant, qui peuvent
s'enflammer en raison de
l'électricité statique ou d'un autre
moyen. Vous ou toute autre
(Suite)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
9-62
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
personne pourriez être gravement
brûlé et le véhicule endommagé.
Toujours :
.
Black plate (62,1)
Utiliser des contenant de
carburant homologué.
.
Retirer le conteneur du
véhicule, du coffre ou de la
boîte de la camionnette avant
d'effectuer remplissage.
.
Placer le conteneur sur le sol.
.
Mettre la buse à l'intérieur de
l'orifice de remplissage du
contenant avant de déverser
le carburant et la garder en
contact avec l'orifice de
remplissage jusqu'à ce que le
remplissage soit terminé.
.
Ne pas remplir le conteneur à
plus de 95% afin de
permettre la dilatation.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
.
Ne pas fumer ni mettre feu à
des allumettes ni utiliser de
briquet pendant le pompage
du carburant.
Éviter d'utiliser des
téléphones cellulaires ou
d'autres appareils
électroniques.
Traction de remorque
Généralités au sujet du
remorquage
Utiliser uniquement l'équipement de
remorquage conçu pour le véhicule.
Contacter votre concessionnaire ou
le détaillant de dispositifs de
remorquage pour vous aider à
préparer le véhicule à la traction
d'une remorque. Lire l'ensemble de
cette section avant de tracter une
remorque.
Pour la traction d'un véhicule en
panne, se reporter à Remorquage
du véhicule à la page 10-126. Pour
la traction du véhicule derrière un
autre véhicule, comme une
autocaravane, se reporter à
Remorquage d'un véhicule de loisirs
à la page 10-127.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (63,1)
Conduite et fonctionnement
Caractéristiques de
conduite et conseils sur
le remorquage
Utiliser un rapport inférieur si la
boîte de vitesses change trop
fréquemment de rapport. Pour
les véhicules à boîte de vitesses
manuelle, il vaut mieux ne pas
utiliser le rapport le plus élevé.
Conduite avec une remorque
Lors de la traction d'une remorque :
.
Se familiariser avec les lois
nationales et locales
s'appliquant à la traction d'une
remorque.
.
Ne pas tracter de remorque les
premiers 800 km (500 mi), afin
de préserver le moteur, l'essieu
et d'autres pièces.
.
.
Ensuite, pendant les premiers
800 km (500 mi) de remorquage,
ne pas rouler à plus de 80 km/h
(50 mi/h) et ne pas démarrer à
pleins gaz.
Les véhicules dotés d'une boîte
de vitesses automatique peuvent
tracter en position Drive (D marche avant) mais M (Manual
Mode - mode manuel) est
recommandé. Se reporter à
Mode manuel à la page 9-34.
.
Désactiver l'assistance au
stationnement lors d'un
remorquage.
{ Avertissement
En cas de traction d'une
remorque, des gaz
d'échappement peuvent
s'accumuler à l'arrière du véhicule
et y pénétrer par le hayon, le
coffre ou la glace arrière,
si ceux-ci sont ouverts.
Lors de la traction d'une
remorque :
.
Ne pas rouler avec le hayon,
le coffre ou la glace arrière
ouvert(e).
(Suite)
9-63
Avertissement (Suite)
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord
.
Régler le système de
climatisation sur un réglage
ne laissant entrer que de l'air
extérieur. Voir « Systèmes de
climatisation » dans l'index.
Pour plus de renseignements sur
le monoxyde de carbone, se
reporter à Échappement du
moteur à la page 9-30.
La traction d'une remorque exige
une certaine expérience. La
combinaison que vous conduisez
est plus longue et n'est plus aussi
maniable que le véhicule seul. Se
familiariser avec la maniabilité et le
freinage de l'ensemble
véhicule-remorque avant de prendre
la route.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
9-64
Black plate (64,1)
Conduite et fonctionnement
Avant le départ, vérifier l'attelage et
les pièces de fixation, les chaînes
de sécurité, les connecteurs
électriques, les feux, les pneus et
les rétroviseurs. Si la remorque est
équipée de freins électriques, mettre
la combinaison en marche puis
actionner manuellement le
contrôleur de freins de cette
dernière pour s'assurer qu'ils
fonctionnent.
Distance entre les véhicules
Au cours du voyage, vérifier de
temps en temps la fixation de la
charge, de même que les feux et les
freins de remorque pour s'assurer
de leur bon fonctionnement.
Une plus grande distance est
nécessaire pour effectuer des
manoeuvres de dépassement en
cas de traction d'une remorque.
Étant donné que l'ensemble est plus
long, la distance à parcourir est plus
longue avant de réintégrer la voie.
Remorquage avec système de
contrôle de stabilité
En cas de remorquage, le son du
système de contrôle de stabilité
peut être perçu. Le système réagit
aux mouvements du véhicule
causés par la remorque,
principalement en virage. Ceci est
normal en cas de traction de
remorques lourdes.
Garder au moins deux fois plus de
distance entre le véhicule et celui
qui vous précède que lorsque vous
ne tractez pas de remorque. Cette
mesure de sécurité permet d'éviter
des situations qui exigent un
freinage brusque et des virages
inattendus.
Manoeuvre de dépassement
Marche arrière
Tenir le bas du volant d'une main.
Ensuite, pour faire reculer la
remorque vers la gauche, tourner la
main vers la gauche. Pour faire
reculer la remorque vers la droite,
tourner la main vers la droite.
Reculer toujours lentement et,
si possible, se faire guider.
Virages
{ Attention
Si vous effectuez des virages très
serrés lors d'un remorquage, la
remorque peut toucher le véhicule
et le détériorer. Éviter les virages
trop serrés.
Prendre des virages plus larges
qu'à l'habitude en cas de traction
d'une remorque. Ainsi, la remorque
ne montera pas sur l'accotement ou
sur les trottoirs et n'accrochera pas
les panneaux de signalisation, les
arbres ou d'autres objets. Actionner
suffisamment à l'avance les feux de
direction et éviter les manoeuvres
brusques et soudaines.
Les clignotants et le
remorquage
Les lampes indicatrices de
changement de direction du
combiné d'instruments clignotent
lors du signalement d'un virage ou
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (65,1)
Conduite et fonctionnement
d'un changement de voie. Si les
feux de remorque sont bien
branchés, ils clignotent également
pour avertir les autres conducteurs
que le véhicule effectue un virage,
change de voie ou s'arrête.
En cas de traction de remorque, les
flèches au combiné d'instruments
clignotent pour signaler un virage
même si les ampoules des feux de
la remorque sont grillées. Vérifier de
temps en temps si les feux de
remorque fonctionnent encore.
Conduite en pente
Ralentir et rétrograder à une vitesse
plus basse avant de descendre une
pente longue ou raide. Sans
rétrogradation de la boîte de
vitesses, les freins seront tellement
utilisés qu'ils surchaufferont et ne
fonctionneront pas bien
Le véhicule peut tracter une
remorque en position de marche
avant (D). Sélectionner un rapport
inférieur si la boîte de vitesses
change trop souvent de rapport.
Lorsque vous tirez une remorque à
haute altitude sur une forte montée,
le liquide de refroidissement du
moteur bouillira à une température
plus basse qu'à une altitude
normale. Si le moteur est arrêté
immédiatement après avoir tracté
une remorque à haute altitude sur
des pentes raides, le véhicule
pourrait montrer des signes
semblables à ceux d'une surchauffe
du moteur. Pour éviter cette
situation, laisser le moteur tourner
quelques minutes à l'arrêt, de
préférence en terrain plat, avec la
boîte de vitesses en position de
stationnement (P) avant de le
couper. Si l'avertissement de
surchauffe du moteur apparaît, se
reporter à Surchauffe du moteur à la
page 10-25.
9-65
Stationnement en pente
{ Avertissement
Il peut être dangereux de garer le
véhicule dans une pente avec
une remorque attachée. En cas
de problème, l'attelage peut se
mettre en branle. Des personnes
peuvent être blessées, votre
véhicule et la remorque peuvent
être endommagés. Chaque fois
que c'est possible, garer l'attelage
sur une aire horizontale.
En cas de stationnement de
l'ensemble véhicule-remorque en
pente :
1. Serrer les freins ordinaires, mais
ne pas déplacer immédiatement
le levier des vitesses à la
position de stationnement (P).
Tourner ensuite les roues vers le
trottoir si le véhicule est
stationné dans le sens de la
descente ou vers la route s'il est
stationné vers le haut de la côte.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
9-66
Black plate (66,1)
Conduite et fonctionnement
2. Faire placer des cales contre les
roues de la remorque.
3. Quand les cales sont en place,
relâcher la pédale de frein
jusqu'à ce que les cales
absorbent la charge.
4. Enfoncer à nouveau la pédale
de frein, puis serrer le frein de
stationnement et passer en
position de stationnement (P),
s'il s'agit d'un véhicule muni
d'une boîte de vitesses
automatique, ou en prise dans le
cas d'une boîte de vitesses
manuelle.
5. Relâcher la pédale de frein.
Démarrage après
stationnement en pente
1. Presser et maintenir la pédale
de frein en :
.
Démarrer le moteur.
.
Passer en vitesse.
.
Desserrer le frein de
stationnement.
2. Relâcher la pédale de frein.
3. Avancer lentement pour libérer
les cales.
4. Arrêter, faire enlever et ranger
les cales.
Entretien du véhicule lorsque
vous tractez une remorque
Le véhicule a plus fréquemment
besoin d'entretien en cas de traction
d'une remorque. Se reporter à
Programme d'entretien à la
page 11-4. Lorsque le véhicule
tracte une remorque, il est très
important de vérifier les éléments
suivants : le niveau de liquide de la
boîte de vitesses automatique,
l'huile moteur, le lubrifiant d'essieu,
les courroies d'entraînement, le
système de refroidissement et le
système de freinage. Inspecter
ceux-ci avant et pendant le trajet.
Vérifier périodiquement que tous les
écrous et boulons d'attelage de la
remorque sont serrés.
Refroidissement du moteur
quand vous tractez une
remorque
Le système de refroidissement du
véhicule peut surchauffer
temporairement lors des conditions
de fonctionnement rigoureuses. Se
reporter à la rubrique Surchauffe du
moteur à la page 10-25.
Traction de remorque
(CTS-V ou Coupe)
Le véhicule n'a pas été conçu pour
tracter une remorque.
Traction de remorque
(sauf CTS-V ou Coupe)
Avant de tirer une remorque, vérifier
les trois points importants suivants
au sujet du poids :
.
Poids de la remorque.
.
Poids sur le timon de la
remorque.
.
Poids total reposant sur les
pneus du véhicule.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (67,1)
Conduite et fonctionnement
Poids de la remorque
Quel est le poids maximal de la
remorque que votre véhicule peut
tracter en toute sécurité ?
Elle ne devrait jamais peser plus de
454 kg (1 000 lb). Cependant,
même ce poids peut être trop
important.
Cela dépend de l'utilisation de
l'ensemble véhicule-remorque. Par
exemple, la vitesse, l'altitude, la
déclivité, la température extérieure
et la fréquence d'utilisation du
véhicule pour tracter une remorque
sont tous des facteurs importants.
Cela dépend aussi de l'équipement
spécial monté sur le véhicule, et du
poids au timon que votre véhicule
peut supporter. Se reporter à
« Poids au timon » plus loin dans
cette section.
Le poids maximal de la remorque
est calculé en supposant que seul
le conducteur prend place dans le
véhicule remorqueur et que celui-ci
est équipé de tout le matériel
nécessaire à la traction de
remorque. Le poids du matériel
optionnel supplémentaire, des
passagers et du chargement du
véhicule remorqueur doit être
soustrait du poids maximal de la
remorque.
Vous pouvez consulter votre
concessionnaire pour obtenir des
renseignements et des conseils sur
la traction de remorque ou écrire à
nos bureaux de service à la
clientèle. Se reporter à Bureaux
d'assistance à la clientèle à la
page 13-4.
9-67
d'autant le poids au timon que le
véhicule pourra tracter et, par le fait
même, sa capacité de remorquage.
Si une remorque est tractée, il faut
ajouter le poids au timon au PBV,
car le véhicule devrait aussi tracter
ce poids. Se reporter à Limites de
charge du véhicule à la page 9-12.
Poids au timon
Il est important de prendre en
considération le poids au timon (A)
d'une remorque, car il a des
répercussions sur le poids total ou
brut de votre véhicule. Le poids brut
du véhicule (PBV) comprend le
poids à vide du véhicule ainsi que le
poids du chargement et celui des
passagers. Si le véhicule possède
plusieurs options, équipements,
bagages et que plusieurs passagers
y prennent place, cela diminue
Le timon de la remorque (1) devrait
peser de10 pour cent du poids total
de la remorque chargée (2).
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
9-68
Black plate (68,1)
Conduite et fonctionnement
Une fois la remorque chargée,
peser séparément la remorque et
ensuite le timon, pour voir si les
poids sont appropriés. Si ce n'est
pas le cas, on peut remédier à la
situation en déplaçant certains
articles dans la remorque.
Poids total reposant sur les
pneus du véhicule
S'assurer que les pneus du véhicule
sont gonflés jusqu'à la limite
maximale recommandée pour des
pneus froids. Ces chiffres figurent
sur l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement. Se reporter
à Limites de charge du véhicule à la
page 9-12. S'assurer ensuite de ne
pas dépasser le PBV du véhicule,
en incluant le poids au timon.
Équipement de
remorquage
s'infiltrer dans le véhicule. Se
reporter à Échappement du
moteur à la page 9-30.
Attelages
Chaînes de sécurité
Utiliser l'équipement d'attelage
approprié. Consulter le
concessionnaire ou un vendeur
d'attelage pour obtenir de l'aide.
Toujours fixer des chaînes de
sécurité entre le véhicule et la
remorque. Croiser ces chaînes sous
le timon de la remorque pour
empêcher que celui-ci ne heurte la
chaussée s'il se séparait de
l'attelage. Laisser assez de jeu pour
pouvoir tourner avec l'ensemble
véhicule-remorque. De plus, ne
jamais laisser les chaînes de
sécurité traîner sur le sol.
.
.
Le pare-choc arrière de votre
véhicule n'est pas conçu pour y
attacher un attelage. Ne pas y
attacher d'attelage de location
ou d'autres types d'attelage.
N'utiliser que l'attelage
s'attachant au châssis du
véhicule et non pas au
pare-choc.
Devrez-vous pratiquer des trous
de montage dans la carrosserie
du véhicule pour y installer un
attelage de remorque ? Si c'est
le cas, bien les sceller après
avoir enlevé l'attelage. Dans le
cas contraire, de la saleté, de
l'eau ou du monoxyde de
carbone (CO) provenant des gaz
d'échappement risquent de
Freins de remorque
Est-ce que votre remorque a ses
propres freins ? S'assurer de lire et
de suivre les directives sur les freins
de remorque afin de pouvoir les
installer, les régler et les entretenir
comme il faut.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (69,1)
Conduite et fonctionnement
Le véhicule étant équipé d'un
système de freinage antiblocage, ne
pas tenter de raccorder les freins de
la remorque au circuit de freinage
de votre véhicule. Si vous le faites,
les deux circuits de freinage
fonctionneront mal ou pas du tout.
Conversions et ajouts
Équipement électrique
complémentaire
{ Attention
Certains équipements électriques
peuvent endommager le véhicule
ou entraîner la défaillance d'un
composant. Ces dommages ne
sont pas couverts par la garantie.
Veuillez toujours vérifier auprès
concessionnaire avant d'ajouter
de l'équipement électrique.
Un équipement après-vente peut
décharger la batterie 12 V même si
votre véhicule ne fonctionne pas.
9-69
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Avant de l'équiper
d'autres appareils électriques, se
reporter à Réparation d'un véhicule
doté de sacs gonflables à la
page 3-36 et Ajout d'équipement à
un véhicule doté de sacs gonflables
à la page 3-36.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
9-70
Conduite et fonctionnement
2 NOTES
Black plate (70,1)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (1,1)
Entretien du véhicule
Entretien du
véhicule
Informations générales
Informations générales . . . . . .
Avertissement sur proposition
65 - Californie . . . . . . . . . . . . . .
Exigences en matière de
matériaux au perchlorate Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . .
10-3
10-3
10-3
10-4
Vérifications du véhicule
Entretien par le
propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5
Aperçu du compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6
Couvre-culasse . . . . . . . . . . . . . . 10-9
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . 10-10
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13
Liquide de boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-15
Liquide de boîte de vitesses
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15
Embrayage à commande
hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . 10-15
Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-16
Circuit de
refroidissement . . . . . . . . . . . 10-19
Liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . 10-20
Surchauffe du moteur . . . . . . . 10-25
Mode de fonctionnement de
protection du moteur
surchauffé . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27
Liquide de direction
assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . 10-28
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29
Huile frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32
Traction intégrale . . . . . . . . . . . 10-33
Vérification de contacteur de
démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33
Vérification du
fonctionnement de la
commande de verrouillage
de changement de vitesse
de boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-34
10-1
Vérification du blocage de la
boîte de vitesses à
l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-35
Stationnement : vérification
du frein et du mécanisme
de stationnement (P) . . . . . . 10-35
Remplacement du balai
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . 10-36
Réglage des phares
Réglage des phares . . . . . . . . 10-38
Remplacement des ampoules
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39
Ampoules à halogène . . . . . . 10-39
Éclairage à haute
intensité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39
Éclairage par diode . . . . . . . . . 10-39
Phares antibrouillard . . . . . . . 10-39
Feu de la plaque
d'immatriculation (coupé et
berline) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-40
Feu de la plaque
d'immatriculation
(Wagon) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-40
Ampoules de rechange . . . . . 10-41
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
10-2
Black plate (2,1)
Entretien du véhicule
Réseau électrique
Système électrique :
surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-42
Fusibles et disjoncteurs . . . . 10-42
Bloc-fusibles du
compartiment moteur (CTS
Coupé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-43
Bloc-fusibles du
compartiment moteur
(wagon CTS) . . . . . . . . . . . . . . 10-48
Bloc-fusibles du
compartiment moteur
(coupé CTS-V et
berline) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-53
Bloc-fusibles du
compartiment moteur
(wagon CTS-V) . . . . . . . . . . . 10-57
Bloc-fusibles du
compartiment arrière
(wagon CTS) . . . . . . . . . . . . . . 10-62
Bloc-fusibles du
compartiment arrière
(wagon CTS-V) . . . . . . . . . . . 10-64
Bloc-fusibles du
compartiment arrière (CTS
Coupé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-67
Bloc-fusibles du
compartiment arrière
(coupé CTS-V et
berline) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-69
Roues et pneus
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-72
Pneus toute saison . . . . . . . . . 10-73
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . 10-74
Pneus à profil bas . . . . . . . . . . 10-74
Pneus d'été . . . . . . . . . . . . . . . . 10-75
Étiquette sur paroi latérale
du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-75
Désignations des pneus . . . . 10-78
Terminologie et définitions
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-79
Pression des pneus . . . . . . . . 10-82
Pneumatique : pression de
fonctionnement à vitesse
élevée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-84
Système de surveillance de
la pression des pneus . . . . . 10-85
Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la
pression de pneus . . . . . . . . 10-86
Inspection des pneus . . . . . . . 10-90
Permutation des pneus . . . . . 10-90
Quand faut-il remplacer les
pneus ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-92
Achat de pneus neufs . . . . . . 10-93
Pneus et roues de
dimensions variées . . . . . . . 10-95
Classification uniforme de la
qualité des pneus . . . . . . . . . 10-96
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus . . . . . 10-97
Remplacement de roue . . . . . 10-98
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . 10-99
Au cas d'un pneu à plat . . . . 10-99
Nécessaire de compresseur
et enduit d'étanchéité . . . . 10-101
Entreposage du nécessaire
de compresseur et
d'enduit d'étanchéité pour
pneu (coupé) . . . . . . . . . . . . 10-110
Entreposage du nécessaire
de compresseur et
d'enduit d'étanchéité pour
pneu (wagon) . . . . . . . . . . . . 10-111
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (3,1)
Entretien du véhicule
Entreposage du nécessaire
de compresseur et
d'enduit d'étanchéité pour
pneu (berline) . . . . . . . . . . . . 10-111
Changement de pneu . . . . . 10-112
Pneu de secours
compact . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-120
Démarrage avec batterie
auxiliaire
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-122
Remorquage du véhicule
Remorquage du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-126
Remorquage d'un véhicule
récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-127
Entretien de l'apparence
Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . 10-129
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-135
Tapis de plancher . . . . . . . . . 10-139
10-3
Informations
générales
Avertissement sur
proposition 65 - Californie
Pour tous vos besoins d'entretien et
de pièces, s'adresser à votre
concessionnaire. Celui-ci vous
fournira des pièces GM d'origine et
vous bénéficierez de l'assistance de
personnes formées et soutenues
par GM.
La plupart des véhicules, y compris
celui-ci, comportent et/ou émettent
des produits ou émanations
chimiques dont il a été prouvé en
Californie qu'ils peuvent provoquer
le cancer, des anomalies
congénitales ou des troubles des
fonctions reproductrices.
L'échappement du moteur, ainsi que
de nombreux systèmes et pièces,
de nombreux liquides et certains
sous-produits dus à l'usure des
composants contiennent et/ou
émettent ces produits chimiques.
Les pièces d'origine GM portent
l'une de ces marques :
Exigences en matière de
matériaux au perchlorate
- Californie
Certains types d'équipements
automobiles, tels que les
déclencheurs de sacs gonflables,
les prétendeurs de ceintures de
sécurité et les piles au lithium des
émetteurs de télédéverrouillage,
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
10-4
Black plate (4,1)
Entretien du véhicule
peuvent contenir du perchlorate.
Des précautions de manipulation
spéciales sont requises. Pour de
plus amples informations, consulter
le site www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate.
Accessoires et
modifications
L'ajout d'accessoires autres que
ceux de concessionnaire ou les
modifications du véhicule peuvent
affecter les performances et la
sécurité du véhicule, notamment, le
sac gonflable, le freinage, la
stabilité, la conduite et la
maniabilité, les systèmes
d'émissions, l'aérodynamisme, la
durabilité et les systèmes
électroniques tels que les freins
antiblocage, la commande de
traction asservie et la commande de
stabilité. Ces accessoires ou
modifications pourraient même
entraîner des dysfonctionnements
ou des dommages qui ne seraient
pas couverts par la garantie du
véhicule.
Les dommages aux composants du
véhicule résultant de modifications
ou de l'installation ou de l'utilisation
de pièces non certifiées par GM, y
compris des modifications de
modules de commande ou de
logiciels, ne sont pas couverts par
la garantie du véhicule et peuvent
affecter la couverture de garantie
restante des pièces en cause.
Les accessoires GM sont conçus
pour compléter et fonctionner avec
les autres systèmes du véhicule. Se
reporter à votre concessionnaire
pour faire installer les accessoires
GM d'origine par un technicien du
concessionnaire.
Se reporter également à Ajout
d'équipement à un véhicule équipé
de sacs gonflables à la page 3-36.
Vérifications du
véhicule
Entretien par le
propriétaire
{ Avertissement
Il peut être dangereux de
travailler sur votre véhicule si
vous ne disposez pas de la
connaissance, du manuel
d'atelier, des outils ou des pièces
adéquats. Toujours suivre les
procédures du guide de
l'automobiliste et consulter le
manuel d'entretien de votre
véhicule avant tout travail
d'entretien.
Si vous effectuez vous-même
certains opérations d'entretien,
utiliser le manuel d'entretien correct.
Il vous renseignera beaucoup plus
sur l'entretien de votre véhicule que
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (5,1)
Entretien du véhicule
ce guide. Pour commander le
manuel d'entretien correct, se
reporter à Informations sur les
commandes de publications
d'entretien à la page 13-14.
Le véhicule est équipé d'un système
de sacs gonflables. Avant d'essayer
d'effectuer vous-même l'entretien
sur le véhicule, se reporter à
Réparation du véhicule équipé de
sacs gonflables à la page 3-36.
Garder tous les reçus des pièces et
noter le kilométrage et la date de
chaque opération d'entretien. Se
reporter à la rubrique
Enregistrement des travaux
d'entretien à la page 11-20.
{ Attention
Même une faible contamination
peut causer des dommages aux
systèmes du véhicule. Éviter que
des contaminants entre en
contact avec des liquides, des
bouchons de réservoir ou des
jauges de niveau.
Capot
Pour lever le capot :
1. Tirer sur la manette de
déverrouillage du capot portant
ce symbole. La manette se
trouve dans l'habitacle, du côté
inférieur du tableau de bord.
10-5
2. Se rendre à l'avant du véhicule
et repérer le levier de
déverrouillage secondaire du
capot qui se trouve sous le bord
avant de la calandre, près du
centre. Soulever le levier de
déverrouillage vers le haut, puis
soulever le capot.
Avant de fermer le capot, s'assurer
que tous les bouchons de
remplissage sont bien en place.
Ensuite, baisser le capot et le
fermer fermement.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
10-6
Entretien du véhicule
Aperçu du compartiment moteur
Moteur 3.6L V6 CTS illustré, moteur 3.0L V6 similaire
Black plate (6,1)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (7,1)
Entretien du véhicule
1. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à Liquide
de lave-glace à la page 10-28.
2. Bloc-fusibles du compartiment
moteur (CTS Coupé) à la
page 10-43 ou Bloc-fusibles du
compartiment moteur (CTS
Wagon) à la page 10-48 ou
Bloc-fusibles de compartiment
moteur (coupé CTS-V et berline)
à la page 10-53 ou Bloc-fusibles
du compartiment moteur (CTS-V
Wagon) à la page 10-57.
3. Borne positive (+) éloignée. Se
reporter à la rubrique Démarrage
au moyen d'une batterie
auxiliaire à la page 10-122.
4. Borne négative (-) éloignée. Se
reporter à Démarrage au moyen
d'une batterie auxiliaire à la
page 10-122.
5. Filtre à air de l'habitacle. à la
page 8-7.
6. Ventilateur de refroidissement du
moteur (non visible). Se reporter
à reporter à Circuit de
refroidissement à la page 10-19.
7. Réservoir du liquide de direction
assistée. Se reporter à Liquide
de direction assistée à la
page 10-27.
8. Bouchon de remplissage d'huile
moteur. Se reporter à la rubrique
Huile moteur à la page 10-10.
9. Jauge d'huile moteur (non
illustrée). Se reporter à la
rubrique Huile moteur à la
page 10-10.
10. Réservoir d'embrayage
hydraulique (option) (non
illustré). Se reporter à
Embrayage hydraulique à la
page 10-15.
11. Réservoir de maître-cylindre de
frein (non illustré). Se reporter
à Freins à la page 10-29.
10-7
12. Réservoir d'équilibre du liquide
de refroidissement du moteur
et bouchon de radiateur. Se
reporter à Liquide de
refroidissement moteur à la
page 10-20.
13. Filtre à air du moteur à la
page 10-16.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
10-8
Entretien du véhicule
Moteur 6,2L V8 CTS-V
Black plate (8,1)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (9,1)
Entretien du véhicule
1. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à Liquide
de lave-glace à la page 10-28.
6. Jauge d'huile moteur. Se
reporter à la rubrique Huile
moteur à la page 10-10.
2. Bloc-fusibles du compartiment
moteur (CTS Coupé) à la
page 10-43 ou Bloc-fusibles du
compartiment moteur (CTS
Wagon) à la page 10-48 ou
Bloc-fusibles de compartiment
moteur (coupé CTS-V et berline)
à la page 10-53 ou Bloc-fusibles
du compartiment moteur (CTS-V
Wagon) à la page 10-57.
7. Filtre à air de l'habitacle. à la
page 8-7.
3. Borne positive (+) éloignée. Se
reporter à la rubrique Démarrage
au moyen d'une batterie
auxiliaire à la page 10-122.
4. Borne négative (-) éloignée. Se
reporter à Démarrage au moyen
d'une batterie auxiliaire à la
page 10-122.
5. Bouchon de remplissage de
l'huile moteur (non visible). Se
reporter à Huile moteur à la
page 10-10.
10-9
13. Réservoir du liquide de
direction assistée (sous
Couvre-moteur). Se reporter à
Liquide de direction assistée à
la page 10-27.
8. Bouchon de radiateur du
refroidisseur intermédiaire. Se
reporter à la rubrique Circuit de
refroidissement à la page 10-19.
14. Filtre à air du moteur à la
page 10-16.
9. Ventilateurs de refroidissement
du moteur (non visibles). Se
reporter à la rubrique Circuit de
refroidissement à la page 10-19.
Couercle du moteur (CTS)
Couvre-culasse
10. Réservoir d'embrayage
hydraulique (option). Se
reporter à Embrayage
hydraulique à la page 10-15.
11. Réservoir du maître-cylindre de
frein. Se reporter à la rubrique
Freins à la page 10-29.
12. Réservoir d'équilibre du liquide
de refroidissement du moteur
et bouchon de radiateur. Se
reporter à Liquide de
refroidissement moteur à la
page 10-20.
1. Bouchon de remplissage de
l'huile moteur
2. Couvre-culasse
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
10-10
Black plate (10,1)
Entretien du véhicule
3. Onglets arrière
Couvercle de moteur (CTS-V)
Pour la dépose :
1. Déposer le bouchon de
remplissage d'huile (1).
2. Tirer le couvercle du moteur vers
l'avant jusqu'à ce qu'il se
dégage de la plus petite pièce.
2. Soulever le coin avant droit du
couvercle du moteur (2) pour le
libérer du pivot à rotule.
3. Soulever et déposer le couvercle
de moteur.
3. Tirer le couvercle de moteur (2)
vers l'avant pour faire sortir en
glissant les pattes arrière (3) de
sous les retenues.
4. Soulever et déposer le couvercle
de moteur.
5. Pour la pose du couvercle de
moteur, inverser les étapes 1
à 4.
1. Soulever devant du couvercle du
moteur (1) pour le libérer
des pivots à rotule (2).
4. Pour la pose du couvercle de
moteur, inverser les étapes 1
à 3.
Huile à moteur
1. Couvre-culasse
2. Pivots à rotule
Pour la dépose :
Le couvercle de moteur se compose
de deux pièces. Seule la plus
grande pièce avant doit être retirée
pour permettre l'accès aux
bouchons de remplissage d'huile
moteur et de liquide de direction
assistée.
Pour s'assurer d'un rendement
moteur correct et durable, une
attention toute particulière doit être
portée à l'huile moteur. Suivre ces
étapes suivantes simples, mais
néanmoins importantes, vous
aideront à protéger votre
investissement :
.
Toujours utiliser de l'huile moteur
approuvée et conforme à la
spécification appropriée et dont
le grade de viscosité est
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (11,1)
Entretien du véhicule
approprié. Voir « Sélection de
l'huile moteur correcte » dans la
présente section.
.
.
.
Vérifier régulièrement le niveau
d'huile moteur et maintenir un
niveau d'huile correct. Voir
« Vérification de l'huile moteur »
et « Quand ajouter de l'huile
moteur » dans cette section.
Remplacer l'huile moteur au
moment adéquat. Se reporter à
Indicateur d'usure de l'huile
moteur à la page 10-13.
Toujours éliminer correctement
l'huile moteur usagée. Se
reporter à « Que faire de l'huile
moteur usagée » dans cette
section.
Vérification de l'huile moteur
Il est bon de vérifier le niveau de
l’huile moteur à chaque fois qu'on
fait le plein. Pour obtenir une lecture
précise, le véhicule doit être placé
sur un sol de niveau. La poignée de
la jauge d’huile moteur est en forme
d’anneau. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10-6
pour connaître l’emplacement précis
de la jauge d’huile moteur.
1. Si le moteur a tourné
récemment, le couper et
attendre quelques minutes que
l'huile redescende dans le carter
d'huile. Si le niveau d'huile
moteur est vérifié trop peu de
temps après la coupure du
moteur, la valeur du niveau
d'huile observée ne sera pas
précise.
{ Avertissement
La poignée de la jauge d'huile
moteur peut être chaude ; il y a
un risque de brûlure. Utiliser une
serviette ou porter un gant pour
toucher la poignée de la jauge.
2. Enlever la jauge d'huile et la
nettoyer avec un essuie-tout ou
un chiffon et l'enfoncer de
10-11
nouveau à fond. La retirer à
nouveau en maintenant la pointe
vers le bas et vérifier le niveau.
Ajout d'huile moteur
Si le niveau d'huile se situe
au-dessous de la section quadrillée
de la pointe de la jauge, ajouter un
litre d'huile (1 pt) préconisée et
vérifier encore le niveau. Se
reporter à « Choisir l'huile moteur
appropriée » dans ce chapitre pour
obtenir des explications sur le type
d'huile à utiliser. Pour la capacité
d'huile moteur du carter, se reporter
à Capacités et spécifications à la
page 12-3.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
10-12
Black plate (12,1)
Entretien du véhicule
{ Attention
Ne pas ajouter une trop grande
quantité d'huile. Les niveaux
supérieurs ou inférieurs à la plage
de fonctionnement acceptable
indiquée sur la jauge d'huile sont
nuisibles au moteur. Si vous
remarquez que le niveau d'huile
est supérieur à la plage de
fonctionnement, c'est à dire, que
le moteur contient tellement
d'huile que le niveau passe
au-dessus de la zone hachurée
qui indique la plage de
fonctionnement correcte, le
moteur pourrait être endommagé.
Il convient de vidanger l'huile en
excès ou de limiter la conduite et
de rechercher un professionnel
pour retirer la quantité d'huile
excédentaire.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10-6
pour connaître l'emplacement précis
du bouchon de remplissage d'huile.
Ajouter assez d'huile pour amener
le niveau dans la plage de
fonctionnement appropriée. À la fin
de l'opération, repousser
complètement la jauge en place.
Sélection de l'huile moteur
correcte
La sélection de l'huile moteur
correcte dépend à la fois de la
spécification d'huile et du degré de
viscosité. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés à la
page 11-16.
Spécification
Utiliser et demander les huiles
moteur portant la marque de
certification dexos1MD. Les huiles
qui respectent les exigences du
véhicule doivent porter la marque
de certification dexos1 sur le
récipient. Cette marque de
certification indique que l'huile a été
approuvée comme étant conforme à
la norme dexos1.
{ Attention
À défaut d'utiliser l'huile moteur
recommandée, le moteur risque
des dommages non couverts par
la garantie sur le véhicule. Vérifier
avec votre concessionnaire ou le
prestataire d'entretien si l'huile est
conforme à la norme dexos1.
Degré de viscosité
L'huile SAE 5W-30 a le degré de
viscosité qui convient le mieux au
véhicule. Ne pas utiliser d’autres
huiles de viscosité différente, telles
que les huiles SAE 10W-30,
10W-40 ou 20W-50.
Utilisation par temps froid : Dans
une région très froide où la
température descend sous −29 °C
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (13,1)
Entretien du véhicule
(−20 °F), une huile synthétique SAE
0W-30 peut être utilisée. Une huile
qui affiche ce degré de viscosité
facilitera le démarrage à froid du
moteur sous des températures
extrêmement basses. Lors de la
sélection d’une huile affichant le
degré de viscosité approprié,
toujours sélectionner une huile qui
répond aux spécifications. Se
reporter à « Spécification » plus
haut dans cette section.
Additifs pour huile moteur /
Rinçage de l'huile moteur
Il est interdit d'ajouter quoi que ce
soit à l'huile. Les huiles
recommandées répondant à la
norme Dexos et affichant la marque
de certification Dexos sont tout ce
qui est nécessaire pour garantir un
bon rendement et une bonne
protection du moteur.
Les rinçages du circuit d'huile
moteur ne sont pas recommandés
et peuvent entraîner des dommages
non couverts par la garantie du
véhicule.
Que faire de l'huile de rebut ?
L'huile moteur usée renferme
certains éléments qui peuvent être
malsains pour la peau et qui
risquent même de provoquer le
cancer. Il faut donc éviter tout
contact prolongé avec la peau.
Nettoyer la peau et les ongles avec
de l'eau savonneuse ou un
nettoyant pour les mains de bonne
qualité. Laver ou éliminer de façon
appropriée les vêtements ou
chiffons imbibés d'huile moteur
usée. Se reporter aux
avertissements du fabricant sur
l'utilisation et la mise au rebut des
produits d'huile.
L'huile de rebut peut constituer une
menace grave pour l'environnement.
Si vous vidangez vous-même l'huile
de votre véhicule, vous devez vous
assurer de vider toute l'huile qui
s'écoule du filtre à huile avant de
vous en débarrasser. Ne jamais se
débarrasser de l'huile en la jetant
aux poubelles ou en la déversant
sur le sol, dans les égouts, dans les
10-13
ruisseaux ou dans les cours d'eau.
La recycler en l'apportant à un
centre de récupération.
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
Intervalles de vidange d'huile
moteur
Ce véhicule est équipé d'un
ordinateur qui indique à quel
moment vidanger l'huile moteur et
remplacer le filtre. Ceci est calculé
en fonction d'une combinaison de
facteurs, parmi lesquels le régime
moteur, la température du moteur et
les kilomètres parcourus. Selon les
conditions de conduite, le
kilométrage auquel la vidange
d'huile est signalée peut varier
considérablement. Pour que le
système d'indicateur d'usure de
l'huile moteur fonctionne
correctement, il doit être réinitialisé
à chaque vidange d'huile.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
10-14
Black plate (14,1)
Entretien du véhicule
Lorsque le système a calculé que la
durée de vie de l'huile a été réduite,
il indique qu'une vidange est
nécessaire. L'écran affiche le
message VIDANGER HUILE
MOTEUR BIENTÔT. Se reporter à
Messages Huile moteur à la
page 5-41. Vidanger l'huile le plus
tôt possible dans les prochains
1 000 km (600 milles). Si vous
conduisez dans des conditions
idéales, il est possible que
l'indicateur de vidange d'huile
indique qu'il n'est pas nécessaire
d'effectuer une vidange d'huile
jusqu'à un an. L'huile-moteur doit
être vidangée et le filtre remplacé
au moins une fois par an et le
système doit être réinitialisé à ce
moment-là. Votre concessionnaire
emploie des techniciens formés qui
se chargeront d'effectuer cet
entretien et de réinitialiser le
système. Il est également important
de vérifier l'huile régulièrement au
cours de la période séparant deux
vidanges et de la garder au niveau
approprié.
Si l'indicateur a été réinitialisé par
mégarde, l'huile doit être remplacée
5 000 km (3 000 mi) après la
dernière vidange d'huile. Ne pas
oublier de réinitialiser le système
indicateur d'usure d'huile moteur
lorsque la vidange d'huile est
effectuée.
Comment réinitialiser
l'indicateur d'usure d'huile
moteur
2. Appuyer sur le bouton V et le
maintenir enfoncé pendant
deux secondes pour effacer le
message VIDANGER HUILE
MOTEUR BIENTÔT et
réinitialiser la durée de vie de
l'huile à 100 %.
Ne pas réinitialiser
accidentellement la durée de vie
de l'huile qui ne pourra être
réinitialisée avec précision avant
la prochaine vidange.
Réinitialiser le système à chaque
vidange d'huile afin que le système
puisse calculer l'échéance de la
prochaine vidange. Pour réinitialiser
le système :
Le système de durée de vie de
l'huile peut être réinitialisé aussi
comme suit :
1. Affichage au CID de VIE UTILE
DE L'HUILE. Se reporter à
Centralisateur informatique de
bord (CIB) à la page 5-31 et
Messages Huile moteur à la
page 5-41.
2. Enfoncer complètement et
relâcher l'accélérateur trois fois
en cinq secondes.
1. Mettre le contact sans faire
démarrer le moteur.
Si le message VIDANGER
HUILE MOTEUR BIENTÔT n'est
pas allumé, le système est
réinitialisé.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (15,1)
Entretien du véhicule
Le système est réinitialisé lorsque le
message VIDANGER HUILE
MOTEUR BIENTÔT est éteint.
Si le message VIDANGER HUILE
MOTEUR BIENTÔT réapparaît au
démarrage du moteur, la
réinitialisation de l'indicateur d'usure
de l'huile moteur a échoué. Répéter
la manœuvre.
Liquide de boîte de
vitesses automatique
Comment vérifier le liquide de
boîte de vitesses automatique
Il n'est pas nécessaire de vérifier le
niveau du liquide de la boîte de
vitesses. Une perte de liquide de la
boîte de vitesses ne peut provenir
que d'une fuite. En cas de fuite,
ramener le véhicule au
concessionnaire pour qu'il soit
réparé le plus tôt possible.
Le véhicule n'est pas équipé d'une
jauge de niveau de liquide de boîte
de vitesses. Il existe une procédure
spéciale pour vérifier et remplacer le
liquide de boîte de vitesses. Étant
donné que cette procédure est
difficile, la confier au
concessionnaire. Pour plus de
renseignements sur cette
procédure, communiquer avec le
concessionnaire ou consulter le
manuel de réparation. Pour acheter
un manuel de réparation, se
reporter à Informations sur les
commandes de publications
d'entretien à la page 13-14.
Changer le liquide et le filtre selon
les intervalles indiqués en
Calendrier de maintenance à la
page 11-4, et veiller à utiliser le
liquide de boîte de vitesses indiqué
en Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11-16.
Liquide de boîte de
vitesses manuelle
Il n'est pas nécessaire de vérifier le
niveau de liquide de la boîte de
vitesses manuelle. Une fuite de
liquide constitue la seule cause de
perte de liquide. En cas de fuite,
10-15
amener le véhicule chez le
concessionnaire et le faire réparer
dès que possible. Le niveau de
liquide peut également être vérifié
par le concessionnaire au moment
d'une vidange. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 11-16 pour connaître le
liquide préconisé.
Embrayage à commande
hydraulique
À moins de soupçonner une fuite, il
n'est pas nécessaire de vérifier
régulièrement le liquide
d'embrayage. Une perte de liquide
dans ce système pourrait indiquer
un problème. Faire inspecter et
réparer le système.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
10-16
Black plate (16,1)
Entretien du véhicule
Quand vérifier le liquide et
quel type utiliser
Le bouchon du réservoir du liquide
d'embrayage hydraulique arbore ce
symbole. Se reporter à la rubrique
Aperçu du compartiment moteur à la
page 10-6 pour connaître
l'emplacement du réservoir.
Se référer au programme d'entretien
pour connaître le liquide correct à
utiliser. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés à la
page 11-16. Le liquide doit être
changé tous les deux ans. Se
reporter à Calendrier de
maintenance à la page 11-4.
Comment vérifier le liquide et
en ajouter
Quand inspecter le filtre à air
du moteur
Examiner visuellement le réservoir
de liquide d'embrayage pour
s'assurer que le niveau de liquide
est à la ligne MIN (minimum) au
côté du réservoir. Le circuit de
liquide d'embrayage hydraulique
doit être fermé et scellé.
Inspecter et remplacer le filtre à air
aux intervalles de maintenance
prévus. Se reporter à Calendrier de
maintenance à la page 11-4. En cas
de circulation dans des
environnements sales/poussiéreux,
vérifier le filtre à chaque vidange
d'huile.
Ne pas enlever le bouchon pour
vérifier le niveau de liquide ou pour
ajouter du liquide. N'enlever le
bouchon que lorsque c'est
nécessaire pour faire l'appoint du
liquide adéquat jusqu'à ce que le
niveau atteigne la ligne MIN.
Filtre à air du moteur
Le filtre à air du moteur se trouve
dans le compartiment-moteur, du
côté conducteur, vers l'avant. Se
référer à la rubrique Aperçu du
compartiment moteur à la
page 10-6.
Comment inspecter le filtre à
air du moteur
Pour vérifier le filtre à air, retirer le
filtre du véhicule et le secouer
légèrement pour faire tomber les
particules de saleté et la poussière.
Si le filtre reste couvert de saleté,
un nouveau filtre est nécessaire.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (17,1)
Entretien du véhicule
10-17
Pour vérifier ou remplacer le filtre à
air du moteur :
1. Couper le contact.
3. Débrancher le connecteur
électrique du boîtier de filtre
à air.
2. Retirer le couvercle latéral en
tirant sur l'avant du couvercle.
4. Desserrer la vis de la bride
maintenant le conduit de sortie
d'air en place. Ne pas extraire la
bride. Mettre le conduit sur
le côté.
5. Déposer le flexible en
caoutchouc du bras de fixation
du boîtier du filtre à air. Placer le
flexible en caoutchouc sur
le côté.
6. Déposer les trois vis du
couvercle du boîtier du filtre
à air.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
10-18
Black plate (18,1)
Entretien du véhicule
4. Poser les vis du couvercle du
boîtier du filtre à air.
5. Poser le flexible sur le bras de
fixation du boîtier du filtre à air.
Vérifier l'acheminement correct
du flexible.
6. Poser le conduit de sortie du
filtre à air sur le boîtier du filtre
à air.
7. Serrer le collier à vis du conduit
de sortie du filtre à air.
7. Faire pivoter le boîtier du filtre à
air et retirer le couvercle du
boîtier.
8. Déposer l'élément du filtre à air
du boîtier.
Comment reposer le filtre à air
du moteur
1. Poser l'élément du filtre à air
dans le boîtier. S'assurer que le
joint de l'élément extérieur du
filtre à air est correctement posé
dans le boîtier du filtre à air.
2. Aligner les pattes du couvercle
du boîtier du filtre à air sur le
boîtier.
3. Poser le couvercle du boîtier du
filtre à air.
8. Brancher le connecteur
électrique au boîtier de filtre
à air.
9. Replacer le couvercle latéral.
{ Avertissement
Si vous faites fonctionner le
moteur sans filtre à air, vous ou
d'autres personnes pourriez être
brûlés. Le filtre à air non
seulement nettoie l'air, mais il
assure également une protection
(Suite)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (19,1)
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
en cas de retour de flamme. Agir
avec précaution en intervenant
sur le moteur et ne pas rouler
lorsque le filtre à air est retiré.
Un ventilateur électrique de
refroidissement du moteur placé
sous le capot peut commencer à
tourner et blesser même si le
moteur est arrêté. Les mains, les
vêtements et les outils doivent
être maintenus à l'écart des
ventilateurs.
{ Attention
Si le filtre à air est retiré, la saleté
peut pénétrer dans le moteur et
l'endommager. Laisser toujours le
filtre à air en place lorsque vous
conduisez.
Circuit de refroidissement
Le système de refroidissement
permet le maintien de la
température correcte de
fonctionnement du moteur.
10-19
Moteur 3.6L V6 présenté ; moteurs
3.0L V6 et 6.2L V8 semblables
1. Ventilateur(s) électrique(s) de
refroidissement du moteur (non
visibles)
2. Réservoir d'expansion et
bouchon du radiateur
{ Avertissement
Les flexibles du chauffage et du
radiateur, ainsi que les
autres pièces du moteur peuvent
être très chauds. Ne pas les
toucher, sous peine de brûlure.
Ne pas faire tourner le moteur en
cas de fuite, au risque de perdre
tout le liquide de refroidissement,
causer un incendie et vous brûler.
Réparer les fuites avant de rouler.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
10-20
Black plate (20,1)
Entretien du véhicule
{ Attention
Utiliser un autre liquide de
refroidissement que le
DEX-COOLMD peut causer une
corrosion prématurée du moteur,
du noyau de chauffage ou du
radiateur. De plus, il peut être
nécessaire de remplacer le
liquide de refroidissement du
moteur plus tôt. Aucune
réparation ne serait couverte par
la garantie du véhicule. Toujours
utiliser le liquide de
refroidissement DEX-COOL (sans
silicate) dans le véhicule.
Liquide de
refroidissement
Le circuit de refroidissement de tous
les véhicules équipés d'un
refroidisseur intermédiaire est rempli
de liquide DEX-COOLMD MD. Ce
liquide de refroidissement est conçu
pour rester dans le véhicule
pendant 5 ans ou 240 000 km
(150 000 milles), selon la première
occurrence.
Avertissement (Suite)
réglé pour un mélange de liquide
de refroidissement correct. Avec
de l'eau pure ou un mélange
inapproprié, le moteur pourrait
surchauffer sans que vous ne
receviez un avertissement de
surchauffe. Le moteur pourrait
prendre feu et d'autres personnes
ou vous-même pourriez être
brûlés. Utiliser un mélange
composé pour moitié d'eau
potable propre et pour moitié de
liquide de refroidissement
DEX-COOL.
Ce qui suit explique le
fonctionnement du système de
refroidissement et comment
contrôler et ajouter du liquide de
refroidissement quand le niveau est
bas. Si le moteur surchauffe, se
reporter à Surchauffe du moteur à la
page 10-25.
Utiliser ce qui suit
{ Avertissement
L'ajout d'eau pure ou de tout
autre liquide au système de
refroidissement peut s'avérer
dangereux. L'eau pure, ainsi que
d'autres liquides, peuvent entrer
en ébullition plus rapidement que
le liquide de refroidissement
approprié. Le système
d'avertissement de
refroidissement du véhicule est
(Suite)
Utiliser un mélange à parts égales
d'eau potable pure et de liquide de
refroidissement DEX-COOL. Si ce
mélange est utilisé, rien ne doit être
ajouté. Ce mélange :
.
Protège contre le gel jusqu'à
-37°C (-34°F), température
extérieure.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (21,1)
Entretien du véhicule
.
Protège contre l'ébullition jusqu'à
une température moteur de
129°C (265°F).
.
Protège contre la rouille et la
corrosion.
.
N'endommage pas les pièces en
aluminium.
.
Aide à garder le moteur à la
température appropriée.
{ Attention
Si le mauvais mélange de liquide
de refroidissement, de mauvais
inhibiteurs ou additifs sont utilisés
dans le circuit de refroidissement
du véhicule, le moteur pourrait
surchauffer et être endommagé.
Une trop grande quantité d'eau
dans le mélange peut entraîner le
gel et la fissuration des pièces de
refroidissement du moteur. Les
réparations ne sont pas couvertes
par la garantie sur le véhicule.
Utiliser uniquement le mélange
(Suite)
Attention (Suite)
correct de liquide de
refroidissement du moteur pour le
circuit de refroidissement. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11-16.
Ne jamais jeter le liquide de
refroidissement dans la poubelle, le
répandre sur le sol, dans les égouts,
dans les ruisseaux ou les étendues
d'eau. Faire changer le liquide de
refroidissement par un centre de
service autorisé, respectueux des
exigences prévues par la loi en ce
qui concerne la mise au rebut des
liquides de refroidissement usagés.
Ceci aidera à protéger
l'environnement et votre santé.
Vérification du niveau de
liquide de refroidissement
Le véhicule doit se trouver sur une
surface de niveau lors de la
vérification du niveau du liquide de
refroidissement.
10-21
Le réservoir de liquide de
refroidissement se trouve dans le
compartiment moteur, côté passager
du véhicule. Se reporter à Aperçu
du compartiment moteur à la
page 10-6.
Vérifier si le liquide de
refroidissement est visible dans le
vase d'expansion. Si le liquide
présent dans le réservoir est en
ébullition, ne rien faire d'autre que le
laisser refroidir. Si le liquide de
refroidissement est visible, mais
qu'il n'est pas au niveau de la
marque plein à froid ou au-dessus,
verser un mélange à parts égales
(50/50) d'eau potable propre et de
liquide de refroidissement
DEX-COOL dans le vase
d'expansion, mais s'assurer que le
système de refroidissement est froid
avant de le faire.
Si le moteur est tiède ou chaud, le
niveau de liquide de refroidissement
doit se trouver au repère plein à
froid ou au-dessus de celui-ci, sur la
paroi du réservoir d'expansion du
liquide de refroidissement. Si le
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
10-22
Black plate (22,1)
Entretien du véhicule
moteur est froid, le niveau du liquide
de refroidissement doit se trouver
près du repère plein à froid, sur la
paroi du réservoir d'expansion du
liquide de refroidissement. Si ce
n'est pas le cas, une fuite peut être
présente dans le circuit de
refroidissement.
Comment faire l'appoint au
réservoir d'expansion de
liquide de refroidissement
{ Avertissement
Une projection de liquide de
refroidissement sur les organes
chauds du compartiment moteur
peut provoquer des blessures. Le
liquide de refroidissement
contient du glycol éthylène et
peut brûler si les organes du
moteur sont chauds. Ne pas
renverser de liquide de
refroidissement sur un moteur
chaud.
{ Attention
Une méthode spécifique de
remplissage de liquide de
refroidissement doit être adoptée
au risque de surchauffe et de
dégâts importants au moteur.
{ Avertissement
La vapeur ou des liquides
bouillants provenant d'un circuit
de refroidissement chaud peuvent
éclabousser et vous brûlez
gravement. Ne jamais tourner le
bouchon lorsque le circuit de
refroidissement, y compris le
bouchon de pression du réservoir
d'expansion, est chaud. Laisser
refroidir le circuit de
refroidissement et le bouchon de
pression du réservoir
d'expansion.
S'il est nécessaire d'ajouter du
liquide de refroidissement, verser le
mélange approprié de DEX-COOL
dans le réservoir d'expansion de
liquide de refroidissement.
Si vous ne voyez pas de liquide de
refroidissement dans le réservoir
d'expansion, en verser de la
manière suivante :
1. Retirer le bouchon de pression
du réservoir d'expansion du
liquide de refroidissement
lorsque le système de
refroidissement, y compris le
bouchon de pression du
réservoir d'expansion du liquide
de refroidissement et la durite
supérieure du radiateur, se sont
refroidis. Tourner d'environ un
quart de tour le bouchon de
pression lentement dans le sens
contraire des aiguilles d'une
montre, puis arrêter.
Si un sifflement se fait entendre,
attendre qu'il s'arrête. Le
sifflement indique qu'il y a
encore de la pression.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (23,1)
Entretien du véhicule
10-23
4. Le bouchon de radiateur du
réservoir d'expansion de liquide
de refroidissement étant retiré,
démarrer le moteur et le laisser
tourner jusqu'à ce que vous
sentiez le flexible supérieur de
radiateur devenir chaud. Le
flexible de radiateur supérieur
est le flexible supérieur sortant
du radiateur, côté passager du
véhicule. Surveiller les
ventilateurs du moteur.
2. Continuer à faire tourner
lentement le bouchon de
pression et le retirer.
3. Remplir le réservoir d'expansion
de liquide de refroidissement
avec le mélange approprié,
jusqu'à dépasser légèrement la
ligne plein à froid sur le côté du
réservoir d'expansion de liquide
de refroidissement.
À ce stade, le niveau du liquide
de refroidissement à l'intérieur
du réservoir d'expansion pourrait
être plus bas. Si le niveau est
plus bas, ajouter davantage de
mélange approprié dans le
réservoir d'expansion, jusqu'à ce
que le niveau atteigne la ligne
plein à froid sur le côté du
réservoir d'expansion de liquide
de refroidissement.
5. Ensuite, replacer le bouchon de
pression. S'assurer que le
bouchon de pression est bien
serré à la main et bien en place.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
10-24
Black plate (24,1)
Entretien du véhicule
{ Attention
Si le bouchon de pression n'est
pas bien fermé, le liquide de
refroidissement risque de
s'échapper et le moteur d'être
endommagé. Prendre soin de
toujours vérifier que le bouchon
est bien fermé.
Vérifier à nouveau le niveau de
liquide de refroidissement dans le
vase d'expansion lors de votre
prochaine utilisation du véhicule
pour vous assurer que le système
est rempli à froid.
Vérification du liquide de
refroidissement dans le circuit
de refroidisseur
intermédiaire (CTS-V)
Le véhicule doit se trouver sur une
surface de niveau lors de la
vérification du niveau du liquide de
refroidissement.
Le goulot de remplissage de liquide
de refroidissement du refroidisseur
intermédiaire se trouve dans le
compartiment moteur, côté passager
du véhicule. Se reporter à Aperçu
du compartiment moteur à la
page 10-6.
Ajout de liquide de
refroidissement au système de
refroidisseur
intermédiaire (CTS-V)
Sur le goulot de remplissage de
liquide de refroidissement, il existe
une zone de remplissage à froid
entre les deux lignes horizontales
illustrées.
Vérifier si le liquide de
refroidissement est visible dans le
goulot de remplissage. Si le liquide
n'est pas visible ou est en deçà de
la zone de remplissage à froid,
ajouter un mélange 50/50 d'eau
potable propre et de liquide de
refroidissement DEX-COOL au vase
d'expansion, mais s'assurer
auparavant que le circuit de
refroidissement est froid.
1. Retirer le bouchon à pression du
système de refroidissement
intermédiaire lorsque les
flexibles du refroidisseur
intermédiaire, ne sont plus
chauds. Tourner lentement le
bouchon de radiateur dans le
sens inverse des aiguilles d'une
montre d'environ un quart de
tour. Si un sifflement se produit,
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (25,1)
Entretien du véhicule
attendre qu'il cesse. Ceci permet
de laisser la pression résiduelle
s'échapper.
2. Continuer à faire tourner
lentement le bouchon de
pression et le retirer.
3. Ajouter le mélange correct de
liquide de refroidissement
DEX-COOL par le goulot de
remplissage jusqu'à ce que le
liquide atteigne la zone de
remplissage à froid.
Le bouchon pressurisé du
système de refroidisseur
intermédiaire étant desserré,
faire démarrer le moteur et le
laisser tourner pendant
deux minutes. Ensuite, arrêter le
moteur. À ce moment, le niveau
de liquide de refroidissement à
l'intérieur du goulot de
remplissage peut être plus bas.
Si le niveau baisse au point de
ne plus se trouver dans la zone
de remplissage à froid goulot de
remplissage lorsque le moteur
arrêté, ajouter davantage de
liquide de refroidissement
DEX-COOL par le goulot de
remplissage jusqu'à ce que le
niveau soit à nouveau visible
dans la zone de remplissage à
froid.
4. Revisser fermement le bouchon
de pression.
{ Attention
Si le bouchon de pression n'est
pas bien fermé, le liquide de
refroidissement risque de
s'échapper et le moteur d'être
endommagé. Prendre soin de
toujours vérifier que le bouchon
est bien fermé.
Si le liquide de refroidissement ne
se trouve pas au bon niveau lorsque
le système refroidit de nouveau,
consulter votre concessionnaire.
10-25
Surchauffe du moteur
Le véhicule est doté de plusieurs
témoins destinés à avertir d'une
surchauffe du moteur.
Des messages des deux moteurs
chaud peuvent s'afficher sur le
centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à Messages du
circuit de refroidissement du moteur
à la page 5-40.
Si vous décidez de ne pas lever le
capot lors de l'affichage d'un de ces
avertissements mais demander
immédiatement une intervention. Se
reporter à Assistance routière à la
page 13-6.
Si vous décidez de soulever le
capot, le véhicule doit stationner à
l'horizontale.
Vérifier ensuite si les ventilateurs de
refroidissement du moteur
fonctionnent. Si le moteur
surchauffe, le(s) ventilateur(s)
devraient fonctionner. Si tel n'est
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
10-26
Black plate (26,1)
Entretien du véhicule
pas le cas, ne pas continuer à faire
tourner le moteur et faire réparer le
véhicule.
{ Attention
Mettre le moteur en marche sans
liquide de refroidissement peut
causer des dommages ou un
incendie. Les dommages au
véhicule ne sont pas couverts par
la garantie du véhicule. Se
reporter à Mode de
fonctionnement de protection du
moteur surchauffé à la
page 10-27 pour de plus amples
renseignements sur la façon de
conduire jusqu'à un endroit
sécuritaire en cas d'urgence.
Dégagement de vapeur du
compartiment moteur
Avertissement (Suite)
gravement brûlés. Si le moteur
surchauffe, l'arrêter et quitter le
véhicule jusqu'à ce que le moteur
soit refroidi.
{ Avertissement
La vapeur s'échappant d'un
moteur surchauffé peut vous
brûler gravement, même si vous
ne faites qu'ouvrir le capot.
Rester loin du moteur si vous
voyez ou si vous entendez le
sifflement de la vapeur qui
s'échappe du moteur. Arrêter
simplement le moteur et éloigner
tout le monde du véhicule jusqu'à
ce que le moteur refroidisse.
Attendre jusqu'à ce qu'il n'y ait
plus signe de vapeur ni de liquide
de refroidissement avant d'ouvrir
le capot.
Si vous continuez de conduire
quand le moteur est surchauffé,
les liquides du moteur peuvent
prendre feu. Vous ou d'autres
personnes pourriez être
(Suite)
Pas de dégagement de vapeur
du compartiment moteur
S'il y a avertissement de surchauffe
sans dégagement de vapeur visible
ou audible, le problème n'est
peut-être pas trop grave. Parfois, le
moteur peut devenir un peu trop
chaud lorsque le véhicule :
.
Gravit une longue côte au cours
d'une journée chaude.
.
S'arrête après avoir roulé à
grande vitesse.
.
Roule au ralenti pendant de
longues périodes dans un
embouteillage.
.
Tracte une remorque.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (27,1)
Entretien du véhicule
En cas d'avertissement de
surchauffe sans émission de
vapeur :
remplissage et le fonctionnement
corrects du système de
refroidissement.
1. Mettre la climatisation hors
fonction.
Si le témoin est toujours allumé,
quitter la route, s'arrêter et garer le
véhicule immédiatement.
2. Régler le chauffage et le
ventilateur à la position
maximale et ouvrir les glaces, au
besoin.
3. Lorsqu'il est prudent de le faire,
quitter la route, sélectionner la
position de stationnement (P) ou
de point mort (N) et laisser le
moteur tourner au ralenti.
Si l'aiguille de température n'est
plus dans la zone de surchauffe ou
que le témoin d'avertissement de
surchauffe n'est plus affiché, le
véhicule peut rouler. Continuer à
rouler lentement pendant
10 minutes environ. Conserver une
bonne distance de sécurité par
rapport à la voiture qui vous
précède. Si l'avertissement ne
réapparaît pas, continuer à rouler
normalement et faire vérifier le
S'il n'y a pas de signe de vapeur,
faire tourner le moteur au ralenti
pendant trois minutes en
stationnement. Si le témoin
d'avertissement s'allume toujours,
arrêter le moteur jusqu'à ce qu'il ait
refroidi. Se reporter aussi à
« Fonctionnement en mode de
protection de moteur surchauffé »
plus loin dans cette section.
Mode de fonctionnement
de protection du moteur
surchauffé
Ce mode de fonctionnement permet
au véhicule de rouler jusqu'à un
emplacement sûr en cas d'urgence.
En cas de surchauffe du moteur, un
mode de protection contre la
surchauffe alternera l'allumage des
10-27
groupes de cylindres pour éviter
d'endommager le moteur. Dans ce
mode, la puissance du moteur est
réduite. Éviter les longs trajets et la
traction d'une remorque en mode de
protection contre la surchauffe.
Liquide de direction
assistée
Se reporter à la rubrique Aperçu du
compartiment moteur à la page 10-6
pour connaître l'emplacement du
réservoir du liquide de direction
assistée.
Intervalle de vérification du
liquide de servodirection
À moins de soupçonner une fuite ou
d'entendre un bruit anormal, il n'est
pas nécessaire de vérifier
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
10-28
Black plate (28,1)
Entretien du véhicule
régulièrement le liquide de
servodirection. Une perte de liquide
dans ce système pourrait indiquer
un problème. Faire inspecter et
réparer le système.
Le niveau devrait se situer entre les
repères HOT (chaud) et COLD
(froid). Au besoin, ajouter juste
assez de liquide pour amener le
niveau entre ces repères.
Vérification du niveau du
liquide de direction assistée
Utiliser ce qui suit
Pour vérifier le niveau du liquide de
servodirection :
1. Couper le contact et laisser
refroidir le compartiment moteur.
Pour déterminer le type de liquide à
utiliser, se reporter à la rubrique
Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 11-16. Toujours utiliser le
liquide correct.
2. Essuyer le bouchon et le dessus
du réservoir pour les
débarrasser de toute saleté.
Liquide lave-glace
3. Dévisser le bouchon et essuyer
la jauge à l'aide d'un chiffon
propre.
Bien lire les directives du fabricant
avant d'ajouter du liquide de
lave-glace. Si vous projetez de
conduire votre véhicule dans une
région où la température extérieure
peut baisser sous le point de
congélation, il faut utiliser un liquide
qui offre assez de protection contre
le gel.
4. Remettre le bouchon et bien le
serrer en place.
5. Retirer le bouchon à nouveau et
examiner le niveau de fluide
indiqué sur la jauge.
Ajout de liquide de lave-glace
Le message BAS NIVEAU LIQUIDE
DE LAVE-GLACE AJOUT LIQUIDE
s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB) quand le
niveau du liquide est bas. Se référer
à Message de niveau de liquide de
lave-glace à la page 5-53.
Utiliser ce qui suit
Enlever le bouchon marqué du
symbole de lave-glace. Ajouter du
liquide jusqu'à ce que le réservoir
soit plein. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10-6
pour connaître l'emplacement du
réservoir.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (29,1)
Entretien du véhicule
{ Attention
.
.
Ne pas utiliser de liquide de
refroidissement du moteur
(antigel) dans le lave-glace.
Il peut endommager le
système de lave-glace et la
peinture.
Ne pas mélanger d'eau à du
liquide de lave-glace prêt à
l'emploi. L'eau peut causer un
gel de la solution et
endommager le réservoir de
lave-glace et d'autres parties
du système de lave-glace.
.
Si vous utilisez un concentré
de liquide de lave-glace,
respecter les instructions du
fabricant relatives à
l'ajout d'eau.
.
Remplir le réservoir de liquide
de lave-glace seulement aux
trois quarts s'il fait très froid.
Ceci permettra l'expansion du
liquide en cas de gel, qui
(Suite)
Attention (Suite)
peut endommager le
réservoir s'il est plein à
ras bord.
Freins
Le véhicule est pourvu de freins à
disque. Les plaquettes de freins à
disque ont des indicateurs d'usure
intégrés qui font un bruit strident en
guise d'avertissement quand les
plaquettes de freins sont usées et
doivent être remplacées. Le bruit
peut être permanent ou occasionnel
lorsque le véhicule roule, sauf lors
d'une pression ferme de la pédale
de frein.
{ Avertissement
L'alerte sonore d'usure de frein
signifie que les freins vont bientôt
perdre leur efficacité. Ceci peut
(Suite)
10-29
Avertissement (Suite)
causer un accident. Faire réparer
le véhicule dès que vous
entendez cette alerte sonore.
{ Attention
En continuant à rouler avec des
plaquettes de freins usées, la
réparation peut être coûteuse.
Certaines conditions de conduite ou
climatiques peuvent produire un
crissement des freins lorsque vous
serrez les freins pour la première
fois ou légèrement. Ce crissement
n'est pas un signe d'une défaillance
des freins.
Il est nécessaire de serrer les
écrous de roues au couple
approprié pour éviter les pulsations
des freins. Lors de la permutation
des pneus, examiner l'état des
plaquettes et serrer les écrous des
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
10-30
Black plate (30,1)
Entretien du véhicule
roues uniformément dans l'ordre
correct au couple de serrage
prescrit. Se reporter à Capacités et
spécifications à la page 12-3.
Les garnitures pour les deux roues
du même essieu devraient toujours
être remplacées ensemble.
Course pédale frein
Consulter votre concessionnaire si
la pédale de freinage ne revient pas
à sa hauteur normale ou s'il y a une
augmentation rapide de sa course.
Cela pourrait indiquer qu'il est
nécessaire d'effectuer un entretien
des freins.
Réglage des freins
Chaque fois que les freins sont
utilisés, que le véhicule roule ou
non, ils s'ajustent pour compenser
l'usure.
Remplacement des pièces du
système de freinage
Le système de freinage d'un
véhicule est complexe. Ses
nombreuses pièces doivent être de
qualité supérieure et doivent bien
fonctionner ensemble pour assurer
un très bon freinage. Votre véhicule
a été conçu et testé avec
des pièces de freins de qualité
supérieure. Lorsque des pièces du
système de freinage sont
remplacées, s'assurer d'obtenir
des pièces de rechange neuves
approuvées. Faute de quoi, les
freins peuvent ne plus fonctionner
de manière correcte. Par exemple,
la pose de garnitures de freins à
disque ne convenant pas à votre
véhicule peut modifier l'équilibre
entre les freins avant et arrière —
au pire. L'efficacité attendue du
freinage peut changer de bien
d'autres façons si des pièces de
rechange incorrectes sont posées.
Huile frein
Le réservoir de maître-cylindre de
frein est rempli de liquide pour frein
DOT 3 comme indiqué sur le
bouchon du réservoir. Se reporter à
Aperçu du compartiment moteur à la
page 10-6 pour connaître
l'emplacement du réservoir.
Seules deux raisons provoquent la
baisse de niveau de liquide de
frein :
.
Le niveau de liquide de frein
baisse en raison de l'usure
normale des garnitures de frein.
Lorsque des garnitures neuves
sont posées, le niveau de liquide
remonte.
.
Une fuite de liquide du système
hydraulique de frein peut
également provoquer une baisse
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (31,1)
Entretien du véhicule
de niveau de liquide. Faire
réparer le système hydraulique
de frein, car une fuite signifie
que tôt ou tard les freins ne
fonctionneront plus de manière
correcte.
Ne pas ajouter de liquide de frein.
L'ajout de liquide ne supprimera pas
une fuite. Si du liquide est ajouté
quand les garnitures de freins sont
usées, le niveau de liquide sera trop
élevé lorsque de nouvelles
garnitures seront posées. Ajouter ou
enlever du liquide au besoin,
seulement lorsqu'un travail sur le
système hydraulique de freinage est
exécuté.
{ Avertissement
Si trop de liquide de frein est
ajouté, celui-ci peut couler sur le
moteur et s'enflammer si le
moteur est assez chaud. Vous ou
d'autres personnes pourriez être
brûlés et le véhicule pourrait être
(Suite)
10-31
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
endommagé. Ajouter du liquide
de freins seulement lorsque des
travaux sont effectués sur le
système hydraulique de freinage.
Les freins risquent de ne pas
fonctionner correctement si un
liquide incorrect est utilisé pour le
circuit hydraulique de freinage.
Ceci pourrait provoquer un
accident. Toujours utiliser le
liquide de frein adéquat.
Lorsque le niveau du liquide de frein
est bas, le témoin du système de
freinage s'allume. Se reporter à la
rubrique Témoin du circuit de
freinage à la page 5-24.
Liquide approprié
Utiliser uniquement du liquide de
frein DOT 3 neuf provenant d'un
récipient scellé. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 11-16.
Nettoyer toujours le bouchon du
réservoir de liquide de frein ainsi
que la surface autour du bouchon
avant de l'enlever. Cela aidera à
empêcher la saleté de pénétrer
dans le réservoir.
{ Attention
.
L'emploi d'un liquide incorrect
risque d'endommager
sérieusement les composants
du système hydraulique de
freinage. Il suffit par exemple
que quelques gouttes d'une
huile à base minérale,
comme de l'huile moteur,
tombent dans le système
hydraulique de freinage pour
endommager les pièces de
ce système au point de
(Suite)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
10-32
.
Black plate (32,1)
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
{ Avertissement
devoir les remplacer. Ne
laisser personne ajouter un
type de liquide incorrect.
Les plots de batterie, les bornes
ainsi que les accessoires
connexes contiennent du plomb
et des composés de plomb, des
produits chimiques que la
Californie reconnaît comme étant
cancérigènes et nuisant à la
reproduction. Se laver les mains
après avoir manipulé ces pièces.
Si du liquide de frein se
répand sur les surfaces
peintes du véhicule, la
peinture de finition peut se
dégrader. Prendre soin de ne
pas renverser du liquide de
frein sur votre véhicule.
Si cela se produit, le nettoyer
immédiatement.
Batterie
La batterie se trouve dans le coffre,
près du panneau de garnissage, du
côté passager du véhicule. Se
reporter au numéro de pièce de
rechange figurant sur l'étiquette de
la batterie d'origine lorsqu'une
nouvelle batterie est nécessaire.
Après une interruption
d'alimentation, comme la
déconnexion de la batterie ou la
dépose des fusibles maxi du boîtier
de fusibles de distribution de
puissance, les étapes suivantes
doivent être réalisées pour
étalonner la commande des gaz
électronique. Sinon, le moteur
fonctionnera mal.
1. Mettre le contact mais ne pas
faire démarrer le moteur.
2. Laisser le contact pendant au
moins trois minutes, de façon à
ce que la commande
électronique des gaz effectue un
cycle et réapprenne sa position
initiale.
3. Couper le contact.
4. Démarrer le moteur et le faire
tourner pendant au moins
30 secondes.
Entreposage du véhicule
{ Avertissement
Les batteries contiennent de
l'acide qui peut vous brûler et des
gaz qui peuvent exploser. Vous
pouvez être gravement blessé si
vous n'y prêtez pas attention. Se
reporter à Démarrage au moyen
d'une batterie auxiliaire à la
page 10-122 pour les conseils de
travail à proximité d'une batterie
sans risque de blessures.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (33,1)
Entretien du véhicule
Utilisation peu fréquente :
débrancher le câble noir négatif (-)
de la batterie afin d'éviter qu'elle se
décharge.
Vérification du niveau de lubrifiant
du bouchon de remplissage. Faire
attention de ne pas trop serrer le
bouchon.
Utiliser ce qui suit
Entreposage prolongé : retirer le
câble noir négatif (-) de la batterie
ou utiliser un chargeur en régime
d'entretien.
Pour déterminer quel type de
lubrifiant utiliser, se reporter à la
rubrique Calendrier de maintenance
à la page 11-4. Voir Liquides et
lubrifiants recommandés à la
page 11-16.
Traction intégrale
Si votre véhicule est équipé d'une
traction intégrale, ceci est un
système additionnel qui exige une
lubrification.
1. Bouchon de vidange
Boîte de transfert
2. Bouchon de remplissage
Intervalle de vérification du
lubrifiant
Pour obtenir une lecture précise, le
véhicule doit être stationné sur une
surface plate.
Il n'est pas nécessaire de vérifier
régulièrement le lubrifiant de a boîte
de transfert, sauf dans les cas où
vous soupçonnez la présence d'une
fuite ou entendez des bruits
inhabituels. Une perte de lubrifiant
peut signaler un problème. Faire
inspecter et réparer le véhicule.
10-33
Si le niveau est en dessous de la
partie inférieure de l'orifice du
bouchon de remplissage, située sur
la boîte de transfert, vous devrez
ajouter du lubrifiant. Ajouter
suffisamment de lubrifiant pour
amener le niveau au bas de l'orifice
Vérification de contacteur
de démarreur
{ Avertissement
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour
du véhicule.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
10-34
Black plate (34,1)
Entretien du véhicule
2. Serrer fermement le frein de
stationnement et les freins
ordinaires. Se reporter à la
rubrique Frein de stationnement
(manuel) à la page 9-40 ou Frein
de stationnement (électrique) à
la page 9-41.
N'appuyez pas sur la pédale
d'accélérateur et soyez prêt à
couper immédiatement le
contact si le moteur démarre.
3. Sur les véhicules équipés de
boîte de vitesses automatique,
essayer de démarrer le moteur
dans chaque rapport de vitesse.
Le véhicule doit démarrer
uniquement lorsqu'il se trouve
en position de stationnement (P)
ou au point mort (N). S'il
démarre dans n'importe quelle
autre position, contacter votre
concessionnaire pour le faire
réparer.
Sur les véhicules équipés de
boîte de vitesses manuelle,
placer le levier de vitesse au
point mort (N), enfoncer la
pédale d'embrayage à
mi-course, et essayer de
démarrer le moteur. Le véhicule
doit démarrer uniquement
lorsque la pédale d'embrayage
est enfoncée complètement
jusqu'au plancher. Si le véhicule
démarre alors que la pédale
n'est pas complètement
enfoncée, contacter votre
concessionnaire pour le faire
réparer.
Vérification du
fonctionnement de la
commande de
verrouillage de
changement de vitesse
de boîte de vitesses
automatique
{ Avertissement
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour
du véhicule. Le véhicule doit se
trouver sur une surface plane.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (35,1)
Entretien du véhicule
2. Serrer fermement le frein de
stationnement. Se préparer à
serrer immédiatement le frein
normal si le véhicule commence
à avancer.
3. Le moteur étant arrêté, tourner
la clé à ON (marche), sans
démarrer le moteur. Les freins
ordinaires n'étant pas appliqués,
essayer d'enlever le levier de
vitesses de la position de
stationnement (P), sans forcer.
S'il quitte la position de
stationnement (P), s'adresser à
votre concessionnaire pour le
faire réparer.
Vérification du blocage
de la boîte de vitesses à
l'allumage
Le véhicule étant stationné et le
frein de stationnement étant
appliqué, essayez de tourner la clé
de contact à la position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) à chaque
position du levier sélecteur.
.
Il ne devrait être possible de
tourner la clé en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt) que
lorsque le levier de sélection est
à la position de
stationnement (P).
.
Avec le système d'accès à clé,
la clé de contact ne peut sortir
qu'en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt). Se reporter
aux rubriques Positions
d'allumage (accès sans clé) à la
page 9-18 et Positions
d'allumage (accès à clé) à la
page 9-20.
Si une réparation s'impose,
contacter votre concessionnaire.
10-35
Stationnement :
vérification du frein et du
mécanisme de
stationnement (P)
{ Avertissement
Lors de cette vérification, le
véhicule pourrait se mettre en
branle. Vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés
et des biens pourraient être
endommagés. S'assurer de la
présence d'espace à l'avant du
véhicule au cas où il
commencerait à rouler. Être prêt à
appliquer immédiatement la
pédale de frein si le véhicule se
met en branle.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
10-36
Entretien du véhicule
Arrêtez le véhicule sur une pente
assez raide, le nez dans le sens de
la descente. Tout en appuyant sur la
pédale des freins ordinaires, serrez
le frein de stationnement.
.
.
Black plate (36,1)
Pour vérifier la capacité de
retenue du frein de
stationnement : avec le moteur
en marche et la boîte de
vitesses au point mort (N), retirer
lentement le pied de la pédale
de frein ordinaire. Continuer
jusqu'à ce que le véhicule ne
soit retenu que par le frein de
stationnement.
Pour vérifier la capacité de
retenue du mécanisme de la
position de stationnement (P) :
le moteur tournant, amener le
levier de sélection à la position
de stationnement (P). Desserrer
le frein de stationnement puis
les freins ordinaires.
Si une réparation s'impose,
contacter votre concessionnaire.
Remplacement du balai
d'essuie-glace
Les balais des essuie-glaces
doivent être inspectés afin de
vérifier qu'ils ne sont ni usés, ni
fissurés. Se reporter à la rubrique
Calendrier de maintenance à la
page 11-4.
2. Activer les essuie-glaces de
pare-brise, puis les désactiver
lorsqu'ils sont en position
d'essuyage. Le balai côté
conducteur sera à la verticale,
contre le pare-brise.
3. Écarter le bras de l'essuie-glace
du pare-brise.
Il serait bon de nettoyer les raclettes
ou de les remplacer régulièrement
ou quand elles sont usées. Pour
connaître la longueur et le type à
utiliser, se reporter à Pièces de
rechange d'entretien à la
page 11-18.
Pour remplacer l'ensemble de balai
d'essuie-glace :
1. Tourner le commutateur
d'allumage en position ON/RUN
(marche) sans faire démarrer le
moteur.
4. Soulever le capuchon de
l'ensemble de balai
d'essuie-glace.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (37,1)
Entretien du véhicule
Remplacement du balai
d'essuie-glace arrière (Wagon)
5. Tirer suffisamment ensemble de
balai d'essuie-glace vers le bas
pour le détacher de l'extrémité
avec crochet en J du bras
d'essuie-glace. Faire coulisser
l'ensemble à l'écart du bras.
Le pare-brise peut subir des
dommages si le bras du balai
d'essuie-glace le touche alors
qu'il n'est pas muni de son balai.
Les dommages ne seraient alors
pas couverts par la garantie. Ne
pas laisser le bras du balai
d'essuie-glace toucher le
pare-brise.
6. Le remplacer par un nouveau
balai.
10-37
Le balai et le bras d'essuie-glace
arrière sont protégés par un
couvercle. Les couvercles doivent
être déposés pour remplacer le
balai.
Pour déposer le couvercle :
7. Reposer l'ensemble de balai
d'essuie-glace en le faisant
coulisser par-dessus le bras
d'essuie-glace pour engager
l'extrémité avec crochet en J.
Tirer sur l'ensemble pour
confirmer son verrouillage en
place.
8. Répéter l'opération pour l'autre
bras d'essuie-glace.
1. Glisser un outil de plastique
sous le couvercle et pousser
vers le haut pour le détacher.
2. Glisser le couvercle vers le bout
du balai d'essuie-glace pour le
décrocher de l'ensemble de
balais d'essuie-glace.
3. Déposer le couvercle.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
10-38
Black plate (38,1)
Entretien du véhicule
4. Après le remplacement du balai,
s'assurer que le crochet du
couvercle glisse dans la fente de
l'ensemble du balai.
5. Bien emboîter le couvercle en
place.
Pour retirer le balai d'essuie-glace :
1. Soulever le bras d'essuie-glace
du pare-brise.
2. Pousser sur le levier de
déverrouillage (2) pour dégager
le crochet et pousser sur le bras
d'essuie-glace (1) hors de
l'ensemble de balai (3).
3. Pousser le nouvel ensemble de
balai convenablement sur le
bras d'essuie-glace jusqu'au
déclic du levier de
déverrouillage.
Réglage des phares
4. Remettre le couvercle des balais
d'essuie-glace.
Si le véhicule est endommagé lors
d'une collision, l'orientation des
phares pourrait être déréglée. Si le
réglage des phares est nécessaire,
se rendre chez le concessionnaire.
Le réglage de l'orientation des
phares a été effectué et ne devrait
nécessiter aucun autre ajustement.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (39,1)
Entretien du véhicule
Remplacement des
ampoules
Pour connaître le type d'ampoule de
rechange à utiliser, se reporter à la
rubrique Ampoules de rechange à la
page 10-41.
Pour toute directive de
remplacement d'ampoule qui ne
figure pas dans cette rubrique,
consulter votre concessionnaire.
Ampoules à halogène
{ Avertissement
Les ampoules halogènes
contiennent un gaz pressurisé et
peuvent éclater si elles tombent
ou sont griffées. Des blessures
pourraient en découler. Les
consignes de l'emballage de
l'ampoule doivent être lues et
respectées.
Éclairage à haute
intensité
{ Avertissement
Le système d'éclairage à
décharge à haute intensité
fonctionne sous une tension très
élevée. Si l'on tente d'intervenir
sur l'un des composants de ce
système, les risques de blessures
graves sont importants. Faire
réparer ce système par le
concessionnaire ou un technicien
qualifié.
Après le remplacement d'une
ampoule de phare à décharge à
haute intensité, la teinte du faisceau
peut être légèrement différente.
Cette situation est normale.
10-39
Éclairage par diode
Ce véhicule possède plusieurs
lumières DEL. Pour leur
remplacement, s'adresser à votre
concessionnaire.
Phares antibrouillard
Pour remplacer une ampoule de feu
antibrouillard avant :
1. Extraire les goupilles à emboîter
situées sur la partie inférieure de
l'écran de protection pour
déposer celui-ci.
2. Atteindre la partie supérieure,
derrière le pare-choc avant, sous
le véhicule, pour accéder au
boîtier du feu.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
10-40
Black plate (40,1)
Entretien du véhicule
3. Enlever le connecteur électrique
de l'ampoule en soulevant les
deux agrafes en plastique.
4. Enlever la douille d'ampoule du
boîtier en la tournant d'un quart
de tour, dans le sens antihoraire.
Feu de la plaque
d'immatriculation (coupé
et berline)
Pour remplacer l'une de ces
ampoules :
5. Retirer l'ancienne ampoule en
droite ligne de l'ensemble de
lampe.
8. Pousser la douille d'ampoule
dans le boîtier de la lampe et
tourner la douille d'ampoule d'un
quart de tour dans le sens des
aiguilles d'une montre.
5. Enfoncer directement la nouvelle
ampoule dans la douille.
6. Inverser les étapes 1 à 3 pour
remettre en place l'ensemble de
lampe de plaque
d'immatriculation.
Feu de la plaque
d'immatriculation
(Wagon)
6. Poser une nouvelle ampoule.
7. Poser à nouveau le connecteur
électrique de l'ampoule en
poussant les deux agrafes en
plastique.
4. Extraire l'ampoule en ligne droite
pour la retirer.
1. Pousser les pattes pour déposer
la lampe de la plaque
d'immatriculation.
2. Tourner l'ensemble de lampe de
plaque d'immatriculation vers le
bas pour le déposer.
3. Tourner la douille dans le sens
contraire des aiguilles d'une
montre et la retirer.
Pour remplacer l'une de ces
ampoules :
1. Ouvrir le hayon. Se reporter à
Hayon à la page 2-22.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (41,1)
Entretien du véhicule
10-41
7. Faire tourner l'ensemble de
phare dans le hayon en
engageant le côté agrafe en
premier lieu.
8. Pousser sur le côté de la lampe
opposé à l'agrafe jusqu'à
l'emboîtement de l'ensemble de
lampe en place.
Ampoules de rechange
Côté passager illustré, côté
conducteur similaire
2. Pousser le côté gauche de
l'ensemble de phare vers la
droite.
3. Faire tourner l'ensemble de
phare vers le bas pour l'extraire
du hayon.
Éclairage extérieur
4. Faire tourner la douille
d'ampoule (1) dans le sens
inverse des aiguilles d'une
montre pour la retirer de
l'ensemble de lampe (3).
5. Tirer tout droit sur l'ampoule (2)
pour la retirer de la douille.
6. Enfoncer l'ampoule de rechange
en ligne droite dans sa douille et
faire tourner la douille dans le
sens horaire pour la placer dans
l'ensemble de phare.
Numéro
d'ampoule
Feu antibrouillard
(haut de gamme
uniquement)
H11LL
Feu de la plaque
d'immatriculation
W5WLL
Pour les ampoules de rechange non
énumérées ici, contacter votre
concessionnaire.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
10-42
Black plate (42,1)
Entretien du véhicule
Réseau électrique
Système électrique :
surcharge
Le véhicule est doté de fusibles et
de disjoncteurs destinés à le
protéger d'une surcharge du
système électrique.
Lorsque la charge électrique est
trop importante, le disjoncteur
s'ouvre et se ferme, protégeant le
circuit jusqu'à ce que la charge
électrique revienne à la normale ou
que le problème soit résolu. Ceci
réduit fortement les probabilités
d'une surcharge de circuit et
d'incendie provoqués par des
problèmes électriques.
Les fusibles et disjoncteurs
protègent les dispositifs électriques
du véhicule.
Remplacer un fusible grillé par un
fusible neuf de dimension et de
calibre identiques.
S’il y a un problème sur la route et
qu’un fusible doit être remplacé, on
peut utiliser un autre fusible de
même ampérage retiré d'un autre
emplacement. Choisir une fonction
du véhicule qui n’est pas utilisée et
remettre le fusible en place le plus
tôt possible.
Câblage des phares
Une surcharge électrique peut
provoquer un clignotement des
phares, voire leur extinction totale
dans certains cas. Si ceci se
produit, faire immédiatement vérifier
le câblage des phares.
Essuie-glaces de pare-brise
Si le moteur d'essuie-glaces
surchauffe à cause de neige lourde
ou de glace, les essuie-glaces avant
s'arrêteront jusqu'à ce que le moteur
ait refroidi puis redémarreront.
Bien que le circuit soit protégé
contre les surcharges électriques,
une surcharge due à de la neige
lourde ou de la glace peut
endommager la timonerie
d'essuie-glaces. Éliminer toujours la
glace et la neige lourde du
pare-brise avant d'utiliser les
essuie-glaces.
Si la surcharge est due à un
problème électrique et n'est pas
causée par de la neige ou de la
glace, faire corriger le problème.
Fusibles et disjoncteurs
Des fusibles et des disjoncteurs
protègent les circuits électriques de
votre véhicule contre les
courts-circuits. Cette protection
réduit fortement le risque de
dommage provoqué par des
problèmes électriques.
Pour vérifier un fusible, observer la
bande argentée qui se trouve à
l'intérieur du fusible. Si la bande est
cassée ou fondue, remplacer le
fusible. S'assurer de remplacer un
fusible endommagé par un fusible
neuf de dimensions et de calibre
identiques.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (43,1)
Entretien du véhicule
Des fusibles grillés peuvent
temporairement être remplacés par
d'autres fusibles de même
ampérage retirés d'autres
emplacements. Remplacer le fusible
aussi rapidement que possible.
Pour identifier et vérifier les fusibles,
les disjoncteurs et les relais, voir
Bloc-fusibles du compartiment
moteur (CTS Coupé) à la
page 10-43 ou Bloc-fusibles du
compartiment moteur (CTS Wagon)
à la page 10-48 ou Bloc-fusibles de
compartiment moteur (coupé CTS-V
et berline) à la page 10-53 ou
Bloc-fusibles du compartiment
moteur (CTS-V Wagon) à la
page 10-57 et Bloc-fusibles du
compartiment arrière (CTS Wagon)
à la page 10-62 ou Bloc-fusibles du
compartiment arrière (CTS-V
Wagon) à la page 10-64 ou
Bloc-fusibles du compartiment
arrière (CTS Coupé) à la
page 10-67 ou Bloc-fusibles de
compartiment arrière (coupé CTS V
et berline) à la page 10-69.
Bloc-fusibles du
compartiment moteur
(CTS Coupé)
Le bloc-fusibles sous le capot se
trouve du côté gauche du
compartiment moteur.
Soulever le couvercle du
bloc-fusibles pour accéder aux
fusibles.
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles et relais
illustrés.
10-43
{ Attention
Renverser du liquide sur des
composants électriques du
véhicule peut les endommager.
Laisser toujours les couvercles
sur les composants électriques.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
10-44
Minifusibles
Black plate (44,1)
Entretien du véhicule
Usage
11
Non utilisé
19
Système de
freinage
antiblocage (ABS)
22
Affichage
Minifusibles
Minifusibles
Usage
25
Système d'éclairage
avant automatique
(phares à décharge
à haute intensité
uniquement)
26
Module confort/
commodité 5
27
Module confort/
commodité 4
28
Moteur de
navigation
29
Traction intégrale
30
Batterie du module
de commande de
transmission
31
Klaxon
33
Feu de croisement
gauche (marché
local, sans phares à
décharge à haute
intensité,
uniquement)
Usage
23
Non utilisé
24
Module confort/
commodité 1
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (45,1)
Entretien du véhicule
Minifusibles
Usage
34
Système de
protection
des piétons
(exportation
uniquement)
35
Module confort/
commodité 3
36
Module confort/
commodité 2
38
Lave-phares
(phares à décharge
à haute intensité
uniquement)
40
41
Feu de croisement
droit (marché local,
sans phares à
décharge à haute
intensité,
uniquement)
Embrayage de
compresseur de
climatiseur
10-45
Minifusibles
Usage
Minifusibles
43
Feux de croisement
de circulation de
jour (sans phares à
décharge à haute
intensité), feux de
circulation de jour
gauche (phares à
décharge à haute
intensité), clignotant
de remorque
gauche (exportation
uniquement)
52
Allumage du
module de
commande du
moteur, allumage
du module de
commande de la
boîte de vitesses
54
Mode d'alimentation
(module
antidémarrage,
commutateur
d'allumage)
55
Non utilisé
56
Essuie-glaces de
pare-brise
57
Feu de croisement
droit (phares à
décharge à haute
intensité
uniquement)
46
Feu de route
gauche
47
Feu de route droit
50
Feu de circulation
de jour droit, pompe
de lave-glace avant
51
Commutateur
d'activation de
système de sac
gonflable
Usage
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
10-46
Minifusibles
58
59
60
Black plate (46,1)
Entretien du véhicule
Usage
Feux de circulation
de jour (sans
phares à décharge
à haute intensité),
feu de croisement
gauche (phares à
décharge à haute
intensité
uniquement)
Feu de circulation
de jour droit (phares
à décharge à haute
intensité
uniquement),
clignotant de
remorque droit
(exportation
uniquement)
Prise d'alimentation
auxiliaire du tableau
de bord
Minifusibles
Usage
61
Capteur de qualité
d'air, rétroviseur
intérieur, caméra
arrière
62
Allumage
64
Éclairage du volant
65
Feux antibrouillard
avant (phares à
décharge à haute
intensité
uniquement)
69
Module confort/
commodité 6,
module confort/
commodité 7
70
Émissions 1
71
Bobines d'allumage
des cylindres à
numéros pairs
72
Module de gestion
moteur
73
Émissions 2
Minifusibles
Usage
74
Bobines d'allumage
des cylindres à
numéros impairs
75
Capteur de régime
de sortie de boîte
de vitesses, relais
de dépression de
freinage
76
Fusible de
rechange
77
Fusible de
rechange
78
Fusible de
rechange
79
Fusible de
rechange
80
Fusible de
rechange
81
Fusible de
rechange
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (47,1)
Entretien du véhicule
Fusibles de
la boîte J
Usage
6
Ventilateur de refroidissement 2
7
Ventilateur de refroidissement 1
8
Démarreur
9
Pompe à dépression
de frein
10
Moteur de système
d'antiblocage des
freins
13
Non utilisé
14
Frein de
stationnement
électrique
15
Non utilisé
16
Non utilisé
17
Moteur de soufflerie
18
Désembueur de
lunette arrière
37
Non utilisé
Relais
Usage
Relais
10-47
Usage
1
Ventilateur de refroidissement 2
39
Pompe de
lave-glace
2
Ventilateur de refroidissement 1
42
3
Démarreur
Feu de circulation
de jour droit,
clignotant de
remorque
4
Désembueur de
lunette arrière
44
5
Prise d'alimentation
auxiliaire du tableau
de bord
12
Klaxon
20
Lave-phares (phares
à décharge à haute
intensité
uniquement)
Feu de croisement
(sans phares à
décharge à haute
intensité), feux de
circulation de jour
gauche (phares à
décharge à haute
intensité), clignotant
de remorque gauche
(exportation
uniquement)
21
Ventilateur de refroidissement (série/
parallèle)
45
32
Embrayage de
compresseur de
climatiseur
Feux antibrouillard
avant (phares à
décharge à haute
intensité
uniquement)
48
Feux de route
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
10-48
Black plate (48,1)
Entretien du véhicule
Relais
Usage
49
Feux de circulation
de jour (sans phares
à décharge à haute
intensité), feux de
croisement (phares
à décharge à haute
intensité)
53
Non utilisé
63
Allumage principal
66
Essuie-glaces de
pare-brise
67
Groupe
motopropulseur
68
Grande vitesse des
essuie-glaces avant
Bloc-fusibles du
compartiment moteur
(wagon CTS)
Ce bloc-fusibles se trouve du côté
gauche du compartiment moteur.
Soulever le couvercle du
bloc-fusibles pour accéder aux
fusibles.
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles et relais
illustrés.
{ Attention
Renverser du liquide sur des
composants électriques du
véhicule peut les endommager.
Laisser toujours les couvercles
sur les composants électriques.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (49,1)
Entretien du véhicule
Minifusibles
Usage
11
Non utilisé
19
Système de
freinage
antiblocage (ABS)
22
Affichage
Minifusibles
Minifusibles
Usage
25
Système d'éclairage
avant automatique
(phares à décharge
à haute intensité
uniquement)
26
Module confort/
commodité 5
27
Module confort/
commodité 4
28
Moteur de
navigation
29
Traction intégrale
30
Batterie du module
de commande de
transmission
31
Klaxon
33
Feu de croisement
gauche (marché
local, sans phares à
décharge à haute
intensité,
uniquement)
Usage
23
Non utilisé
24
Module confort/
commodité 1
10-49
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
10-50
Minifusibles
Entretien du véhicule
Usage
34
Système de
protection
des piétons
(exportation
uniquement)
35
Module confort/
commodité 3
36
Module confort/
commodité 2
38
Lave-phares
(phares à décharge
à haute intensité
uniquement)
40
41
Black plate (50,1)
Feu de croisement
droit (marché local,
sans phares à
décharge à haute
intensité,
uniquement)
Embrayage de
compresseur de
climatiseur
Minifusibles
Usage
Minifusibles
43
Feux de croisement
de circulation de
jour (sans phares à
décharge à haute
intensité), feux de
circulation de jour
gauche (phares à
décharge à haute
intensité), clignotant
de remorque
gauche (exportation
uniquement)
52
Allumage du
module de
commande du
moteur, allumage
du module de
commande de la
boîte de vitesses
54
Mode d'alimentation
(module
antidémarrage,
commutateur
d'allumage)
55
Non utilisé
56
Essuie-glaces de
pare-brise
57
Feu de croisement
droit (phares à
décharge à haute
intensité
uniquement)
46
Feu de route
gauche
47
Feu de route droit
50
Feu de circulation
de jour droit
51
Commutateur
d'activation de
système de sac
gonflable
Usage
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (51,1)
Entretien du véhicule
Minifusibles
58
59
60
Usage
Feux de circulation
de jour (sans
phares à décharge
à haute intensité),
feu de croisement
gauche (phares à
décharge à haute
intensité
uniquement)
Feu de circulation
de jour droit (phares
à décharge à haute
intensité
uniquement),
clignotant de
remorque droit
(exportation
uniquement)
Prise d'alimentation
auxiliaire du tableau
de bord
Minifusibles
Usage
61
Capteur de qualité
d'air, rétroviseur
intérieur, caméra
arrière
62
Allumage
64
Éclairage du volant
65
Feux antibrouillard
avant (phares à
décharge à haute
intensité
uniquement)
69
Module confort/
commodité 6,
module confort/
commodité 7
70
Émissions 1
71
Bobines d'allumage
des cylindres à
numéros pairs
72
Module de gestion
moteur
73
Émissions 2
10-51
Minifusibles
Usage
74
Bobines d'allumage
des cylindres à
numéros impairs
75
Capteur de régime
de sortie de boîte
de vitesses, relais
de dépression de
freinage
76
Fusible de
rechange
77
Fusible de
rechange
78
Fusible de
rechange
79
Fusible de
rechange
80
Fusible de
rechange
81
Fusible de
rechange
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
10-52
Entretien du véhicule
Fusibles de
la boîte J
Usage
6
Ventilateur de refroidissement 2
7
Ventilateur de refroidissement 1
8
Démarreur
9
10
Black plate (52,1)
Pompe à dépression
de frein
Moteur de système
d'antiblocage des
freins
Fusibles de
la boîte J
37
Usage
Remorque
(exportation
uniquement)
Relais
Ventilateur de refroidissement 2
2
Ventilateur de refroidissement 1
3
Démarreur
Désembueur de
lunette arrière
13
Non utilisé
14
Frein de
stationnement
électrique
5
Prise d'alimentation
auxiliaire du tableau
de bord
12
Klaxon
20
Lave-phares (phares
à décharge à haute
intensité
uniquement)
Non utilisé
16
Non utilisé
17
Moteur de soufflerie
18
Batterie du module
de commande de
transmission
Usage
21
Ventilateur de refroidissement (série/
parallèle)
32
Embrayage de
compresseur de
climatiseur
39
Non utilisé
42
Feu de circulation
de jour droit,
clignotant de
remorque
44
Feu de croisement
(sans phares à
décharge à haute
intensité), feux de
circulation de jour
gauche (phares à
décharge à haute
intensité), clignotant
de remorque gauche
(exportation
uniquement)
Usage
1
4
15
Relais
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (53,1)
Entretien du véhicule
Relais
45
Usage
Feux antibrouillard
avant (phares à
décharge à haute
intensité
uniquement)
48
Feux de route
49
Feux de circulation
de jour (sans phares
à décharge à haute
intensité), feux de
croisement (phares
à décharge à haute
intensité)
53
Non utilisé
63
Allumage principal
66
Essuie-glaces de
pare-brise
67
Groupe
motopropulseur
68
Grande vitesse des
essuie-glaces avant
Bloc-fusibles du
compartiment moteur
(coupé CTS-V et berline)
Ce bloc-fusibles se trouve du côté
gauche du compartiment moteur.
Soulever le couvercle du
bloc-fusibles pour accéder aux
fusibles.
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles et relais
illustrés.
10-53
{ Attention
Renverser du liquide sur des
composants électriques du
véhicule peut les endommager.
Laisser toujours les couvercles
sur les composants électriques.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
10-54
Minifusibles
Black plate (54,1)
Entretien du véhicule
Usage
11
Non utilisé
19
Système de
freinage
antiblocage (ABS)
22
Affichage
Minifusibles
Minifusibles
Usage
25
Système d'éclairage
avant automatique
(phares à décharge
à haute intensité
uniquement)
26
Module confort/
commodité 5
27
Module confort/
commodité 4
28
Moteur de
navigation
29
Non utilisé
30
Batterie du module
de commande de
transmission
31
Klaxon
33
Non utilisé
34
Système de
protection
des piétons
(exportation
uniquement)
Usage
23
Toit ouvrant
24
Module confort/
commodité 1
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (55,1)
Entretien du véhicule
Minifusibles
Usage
35
Module confort/
commodité 3
36
Module confort/
commodité 2
38
Lave-phares
(phares à décharge
à haute intensité
uniquement)
40
Non utilisé
41
Embrayage de
compresseur de
climatiseur
43
46
Feux de circulation
de jour gauche
(phares à décharge
à haute intensité)
Minifusibles
51
Commutateur
d'activation de
système de sac
gonflable
52
Allumage du
module de
commande du
moteur, allumage
du module de
commande de la
boîte de vitesses
54
Mode d'alimentation
(module
antidémarrage,
commutateur
d'allumage)
55
Pompe de
refroidisseur
intermédiaire
56
Essuie-glaces de
pare-brise
Feu de route
gauche
47
Feu de route droit
50
Feu de circulation
de jour droit, pompe
de lave-glace avant
Usage
Minifusibles
10-55
Usage
57
Feu de croisement
droit (phares à
décharge à haute
intensité
uniquement)
58
Feu de croisement
gauche (phares à
décharge à haute
intensité
uniquement)
59
Feu de circulation
de jour droit (phares
à décharge à haute
intensité
uniquement)
60
Prise d'alimentation
auxiliaire du tableau
de bord
61
Capteur de qualité
d'air, rétroviseur
intérieur, caméra
arrière
62
Allumage
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
10-56
Entretien du véhicule
Minifusibles
Usage
Minifusibles
64
Éclairage du volant
76
65
Feux antibrouillard
avant (phares à
décharge à haute
intensité
uniquement)
69
70
71
72
Black plate (56,1)
Module confort/
commodité 6,
module confort/
commodité 7
Bobines d'allumage
des cylindres à
numéros impairs
73
Émissions 2
74
Module de gestion
moteur
75
Non utilisé
Fusible de
rechange
77
Fusible de
rechange
78
Fusible de
rechange
79
Fusible de
rechange
80
Fusible de
rechange
81
Fusible de
rechange
Émissions 1
Bobines d'allumage
des cylindres à
numéros pairs
Usage
Fusibles de
la boîte J
Fusibles de
la boîte J
9
Non utilisé
10
Moteur de système
d'antiblocage des
freins
13
Non utilisé
14
Frein de
stationnement
électrique
15
Non utilisé
16
Non utilisé
17
Moteur de soufflerie
18
Désembueur de
lunette arrière
37
Suspension électromagnétique/
Commande de
suspension
Usage
6
Ventilateur de refroidissement 2
7
Ventilateur de refroidissement 1
8
Démarreur
Usage
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (57,1)
Entretien du véhicule
Relais
Usage
Relais
Usage
Relais
10-57
Usage
1
Ventilateur de refroidissement 2
39
Pompe de
lave-glace
67
Groupe
motopropulseur
2
Ventilateur de refroidissement 1
42
Feu de circulation
de jour droit
68
Grande vitesse des
essuie-glaces avant
3
Démarreur
44
4
Désembueur de
lunette arrière
Feu de circulation
de jour gauche
(phares à décharge
à haute intensité)
5
Prise d'alimentation
auxiliaire du tableau
de bord
45
Feux antibrouillard
avant (phares à
décharge à haute
intensité
uniquement)
48
Feux de route
49
Feux de croisement
(décharge à haute
intensité)
53
Non utilisé
63
Allumage principal
66
Essuie-glaces de
pare-brise
12
Klaxon
20
Lave-phares (phares
à décharge à haute
intensité
uniquement)
21
32
Ventilateur de refroidissement (série/
parallèle)
Embrayage de
compresseur de
climatiseur
Bloc-fusibles du
compartiment moteur
(wagon CTS-V)
Le bloc-fusibles sous le capot se
trouve du côté gauche du
compartiment moteur.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
10-58
Black plate (58,1)
Entretien du véhicule
Soulever le couvercle du
bloc-fusibles pour accéder aux
fusibles.
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles et relais
illustrés.
{ Attention
Renverser du liquide sur des
composants électriques du
véhicule peut les endommager.
Laisser toujours les couvercles
sur les composants électriques.
Minifusibles
Usage
11
Non utilisé
19
Système de
freinage
antiblocage (ABS)
22
Affichage
Minifusibles
Usage
23
Toit ouvrant
24
Module confort/
commodité 1
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (59,1)
Entretien du véhicule
Minifusibles
Usage
Minifusibles
25
Système d'éclairage
avant automatique
(phares à décharge
à haute intensité
uniquement)
35
Module confort/
commodité 3
36
Module confort/
commodité 2
38
Lave-phares
(phares à décharge
à haute intensité
uniquement)
40
Non utilisé
41
Embrayage de
compresseur de
climatiseur
26
Module confort/
commodité 5
27
Module confort/
commodité 4
28
Moteur de
navigation
29
Non utilisé
30
Batterie du module
de commande de
transmission
31
Klaxon
33
Non utilisé
34
Système de
protection
des piétons
(exportation
uniquement)
43
Usage
Feu de circulation
de jour gauche
(phares à décharge
à haute intensité)
46
Feu de route
gauche
47
Feu de route droit
50
Feu de circulation
de jour droit
Minifusibles
10-59
Usage
51
Commutateur
d'activation de
système de sac
gonflable
52
Allumage du
module de
commande du
moteur, allumage
du module de
commande de la
boîte de vitesses
54
Mode d'alimentation
(module
antidémarrage,
commutateur
d'allumage)
55
Pompe de
refroidisseur
intermédiaire
56
Essuie-glaces de
pare-brise
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
10-60
Minifusibles
57
58
59
60
61
62
Black plate (60,1)
Entretien du véhicule
Usage
Feu de croisement
droit (phares à
décharge à haute
intensité
uniquement)
Feu de croisement
gauche (phares à
décharge à haute
intensité
uniquement)
Feu de circulation
de jour droit (phares
à décharge à haute
intensité
uniquement)
Minifusibles
Usage
Minifusibles
64
Éclairage du volant
76
65
Feux antibrouillard
avant (phares à
décharge à haute
intensité
uniquement)
Fusible de
rechange
77
Fusible de
rechange
78
Fusible de
rechange
79
Fusible de
rechange
80
Fusible de
rechange
81
Fusible de
rechange
69
Module confort/
commodité 6,
module confort/
commodité 7
70
Émissions 1
71
Bobines d'allumage
des cylindres à
numéros pairs
Prise d'alimentation
auxiliaire du tableau
de bord
72
Bobines d'allumage
des cylindres à
numéros impairs
Capteur de qualité
d'air, rétroviseur
intérieur, caméra
arrière
73
Émissions 2
74
Module de gestion
moteur
75
Non utilisé
Allumage
Fusibles de
la boîte J
Usage
Usage
6
Ventilateur de refroidissement 2
7
Ventilateur de refroidissement 1
8
Démarreur
9
Non utilisé
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (61,1)
Entretien du véhicule
Fusibles de
la boîte J
10
Usage
Moteur de système
d'antiblocage des
freins
Relais
Usage
1
Ventilateur de refroidissement 2
2
Ventilateur de refroidissement 1
3
Démarreur
4
Désembueur de
lunette arrière
5
Prise d'alimentation
auxiliaire du tableau
de bord
13
Non utilisé
14
Frein de
stationnement
électrique
15
Non utilisé
16
Non utilisé
17
Moteur de soufflerie
12
Klaxon
18
Désembueur de
lunette arrière
20
37
Suspension électromagnétique/
Commande de
suspension
Lave-phares (phares
à décharge à haute
intensité
uniquement)
21
32
Ventilateur de refroidissement (série/
parallèle)
Embrayage de
compresseur de
climatiseur
Relais
10-61
Usage
39
Non utilisé
42
Feu de circulation
de jour droit
44
Feu de circulation
de jour gauche
(phares à décharge
à haute intensité)
45
Feux antibrouillard
avant (phares à
décharge à haute
intensité
uniquement)
48
Feux de route
49
Feux de croisement
(décharge à haute
intensité)
53
Non utilisé
63
Allumage principal
66
Essuie-glaces de
pare-brise
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
10-62
Relais
Black plate (62,1)
Entretien du véhicule
Usage
67
Groupe
motopropulseur
68
Grande vitesse des
essuie-glaces avant
Bloc-fusibles du
compartiment arrière
(wagon CTS)
Ce bloc-fusibles se trouve du côté
droit du véhicule, derrière le
panneau de garnissage du
compartiment arrière.
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
Relais
5
6
Usage
Feux stop
(exportation
uniquement)
Serrure de porte
Relais
Usage
7
Déverrouillage des
portes
8
Déverrouillage de
trappe à carburant
(exportation
uniquement)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (63,1)
Entretien du véhicule
Relais
Usage
9
Feu de position droit
(exportation
uniquement)
10
Prise d'alimentation
de console/auxiliaire
11
Non utilisé
12
Feux de gabarit
13
Feux de position
gauche
10-63
Minifusibles
Usage
Minifusibles
Usage
18
Module confort-commodité d'exportation/
antibrouillard arrière
(exportation
uniquement)
27
Haut-parleurs/
Haut-parleur de
graves extrêmes du
système audio
28
19
Essuie-glace/
lave-glace arrière
Système OnStarMD
(option)
29
20
Pompe de
lave-glace
Module de gestion
moteur
30
Ventilation de boîtier
21
Toit ouvrant
31
Pompe à carburant
22
Feu de position droit
(exportation
uniquement)
33
Feux stop
(exportation
uniquement)
34
Système antivol/
Dispositif universel
d'ouverture-fermeture automatique de
porte de garage
35
Module de siège à
mémoire
36
Module de porte du
passager
Minifusibles
Usage
14
Feu de position droit
15
Feu de position
gauche
23
Capteur de contrôle
de tension régulée
16
Serrure de porte
24
17
Prise d'alimentation
de console/auxiliaire
Système audio
(radio)
25
Système de sac
gonflable
26
Télédéverrouillage/
Module antivol
PASS-KeyMD
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
10-64
Black plate (64,1)
Entretien du véhicule
Minifusibles
Usage
38
Prise électrique pour
accessoires arrière
39
Amplificateur
Disjoncteurs
Disjoncteurs
Commutateur de
siège à
commande
électrique du
conducteur
2
Commutateur de
siège à
commande
électrique du
passager
3
Glaces
électriques
Bloc-fusibles du
compartiment arrière
(wagon CTS-V)
4
Colonne de
direction
électrique
32
Commutateur de
lève-glace arrière
gauche
Le bloc-fusibles du compartiment
arrière se trouve du côté passager,
derrière le panneau de garnissage
du compartiment arrière.
37
Commutateur de
lève-glace arrière
droit
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles et relais
illustrés.
Usage
1
Usage
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (65,1)
Entretien du véhicule
Relais
Usage
5
Feux stop
(exportation
uniquement)
6
Serrure de porte
7
Déverrouillage des
portes
Relais
Usage
8
Déverrouillage de
trappe à carburant
(exportation
uniquement)
9
Feu de position droit
(exportation
uniquement)
10-65
Relais
Usage
10
Prise d'alimentation
de console/auxiliaire
11
Non utilisé
12
Feux de gabarit
13
Feux de position
gauche
Minifusibles
Usage
14
Feu de position droit
15
Feu de position
gauche
16
Serrure de porte
17
Prise d'alimentation
de console/auxiliaire
18
Module confort-commodité d'exportation/
antibrouillard arrière
(exportation
uniquement)
19
Essuie-glace/
lave-glace arrière
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
10-66
Minifusibles
Black plate (66,1)
Entretien du véhicule
Usage
Minifusibles
Usage
20
Pompe de
lave-glace
29
Module de gestion
moteur
21
Pompe à carburant
30
Ventilation de boîtier
22
Feu de position droit
(exportation
uniquement)
31
Pompe de refroidissement de
différentiel arrière
23
Capteur de contrôle
de tension régulée
33
24
Système audio
(radio)
Feux stop
(exportation
uniquement)
34
Système antivol/
Dispositif universel
d'ouverture-fermeture automatique de
porte de garage
25
Système de sac
gonflable
26
Télédéverrouillage/
Module antivol
PASS-KeyMD
27
28
Haut-parleurs/
Haut-parleur de
graves extrêmes du
système audio
35
Module de siège à
mémoire
36
Module de porte du
passager
38
Prise électrique pour
accessoires arrière
39
Amplificateur
MD
Système OnStar
(selon l'équipement)
Disjoncteurs
Usage
1
Commutateur de
siège à
commande
électrique du
conducteur
2
Commutateur de
siège à
commande
électrique du
passager
3
Glaces
électriques
4
Colonne de
direction
électrique
32
Commutateur de
lève-glace arrière
gauche
37
Commutateur de
lève-glace arrière
droit
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (67,1)
Entretien du véhicule
10-67
Bloc-fusibles du
compartiment arrière
(CTS Coupé)
Le bloc-fusibles du compartiment
arrière se trouve au-dessus de la
batterie, sur le côté droit du coffre.
Pour y accéder, il faut enlever la
trappe d'accès à la batterie.
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
Relais
Usage
5
Feux stop
(exportation
uniquement)
6
Serrure de porte
7
Déverrouillage des
portes
Relais
Usage
8
Déverrouillage de
trappe à carburant
(exportation
uniquement)
9
Feu de position droit
(exportation
uniquement)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
10-68
Black plate (68,1)
Entretien du véhicule
Relais
Usage
10
Prise d'alimentation
de console/auxiliaire
11
Ouverture de coffre
de la berline / phare
antibrouillard arrière
de la coupé
(exportation
uniquement)
Minifusibles
Usage
Minifusibles
18
Module confort-commodité d'exportation/
antibrouillard arrière
(exportation
uniquement)
26
Télédéverrouillage/
Module antivol
PASS-KeyMD
27
Haut-parleurs/
Haut-parleur de
graves extrêmes du
système audio
19
Déverrouillage du
coffre
Usage
12
Feux de gabarit
20
28
13
Feux de position
gauche
Sièges à accès aisé
(Coupé uniquement)
Système OnStarMD
(selon l'équipement)
21
Toit ouvrant
29
22
Feu de position droit
(exportation
uniquement)
Module de gestion
moteur
30
Ventilation de boîtier
31
Pompe à carburant
33
Feux stop
(exportation
uniquement)
34
Système antivol/
Dispositif universel
d'ouverture-fermeture automatique de
porte de garage
Minifusibles
Usage
14
Feu de position droit
23
15
Feu de position
gauche
Capteur de contrôle
de tension régulée
24
Système audio
(radio)
25
Système de sac
gonflable
16
Serrure de porte
17
Prise d'alimentation
de console/auxiliaire
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (69,1)
Entretien du véhicule
Minifusibles
Usage
Usage
3
Glaces
électriques
4
Colonne de
direction
électrique
Alerte d'angle mort
latéral (coupé
uniquement)
32
Commutateur de
lève-glace arrière
gauche
Amplificateur
37
35
Module de siège à
mémoire
36
Module de porte du
passager
38
39
Disjoncteurs
Disjoncteurs
Usage
1
Commutateur de
siège à
commande
électrique du
conducteur
2
Commutateur de
siège à
commande
électrique du
passager
Commutateur de
lève-glace arrière
droit
10-69
Bloc-fusibles du
compartiment arrière
(coupé CTS-V et berline)
Le bloc-fusibles du compartiment
arrière se trouve au-dessus de la
batterie, sur le côté droit du coffre.
Pour y accéder, il faut enlever la
trappe d'accès à la batterie.
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
10-70
Relais
5
Black plate (70,1)
Entretien du véhicule
Usage
Feux stop
(exportation
uniquement)
6
Serrure de porte
7
Déverrouillage des
portes
Relais
8
9
Usage
Déverrouillage de
trappe à carburant
(exportation
uniquement)
Feu de position droit
(exportation
uniquement)
Relais
Usage
10
Prise d'alimentation
de console/auxiliaire
11
Ouverture de coffre
de la berline / phare
antibrouillard arrière
de la coupé
(exportation
uniquement)
12
Feux de gabarit
13
Feux de position
gauche
Minifusibles
Usage
14
Feu de position droit
15
Feu de position
gauche
16
Serrure de porte
17
Prise d'alimentation
de console/auxiliaire
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (71,1)
Entretien du véhicule
10-71
Minifusibles
Usage
Minifusibles
Usage
Minifusibles
18
Module confort-commodité d'exportation/
antibrouillard arrière
(exportation
uniquement)
27
Haut-parleurs/
Haut-parleur de
graves extrêmes du
système audio
36
Module de porte du
passager
38
Alerte d'angle mort
latéral (coupé
uniquement)
39
Amplificateur
19
20
Déverrouillage du
coffre
Sièges à accès aisé
(Coupé uniquement)
21
Pompe à carburant
22
Feu de position droit
(exportation
uniquement)
23
Capteur de contrôle
de tension régulée
24
Système audio
(radio)
25
Système de sac
gonflable
26
Télédéverrouillage/
Module antivol
PASS-KeyMD
28
Système OnStarMD
(selon l'équipement)
29
Module de gestion
moteur
30
Ventilation de boîtier
31
Pompe de refroidissement de
différentiel arrière
33
Feux stop
(exportation
uniquement)
34
35
Système antivol/
Dispositif universel
d'ouverture-fermeture automatique de
porte de garage
Module de siège à
mémoire
Usage
Disjoncteurs
Usage
1
Commutateur de
siège à
commande
électrique du
conducteur
2
Commutateur de
siège à
commande
électrique du
passager
3
Glaces
électriques
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
10-72
Black plate (72,1)
Entretien du véhicule
Disjoncteurs
Usage
4
Colonne de
direction
électrique
32
Commutateur de
lève-glace arrière
gauche
37
Commutateur de
lève-glace arrière
droit
Roues et pneus
Avertissement (Suite)
Pneus
Tous les véhicules GM neufs
sont équipés de pneus de haute
qualité provenant de l'un des
plus importants fabricants de
pneus. Reportez-vous au
manuel de garantie pour de
l'information concernant la
garantie sur les pneus et le
service après-vente. Pour de
l'information supplémentaire,
consulter le fabricant des pneus.
{ Avertissement
.
Des pneus mal entretenus
ou incorrectement utilisés
sont dangereux.
.
La surcharge des pneus
peut les faire surchauffer
par suite d'une courbure
(Suite)
excessive. Ils peuvent
éclater et provoquer un
accident grave. Se
reporter à Limites de
charge du véhicule à la
page 9-12.
.
Des pneus sous-gonflés
posent le même danger
que des pneus
surchargés. Ceci pourrait
entraîner un accident et
causer des blessures
graves. Vérifier
fréquemment tous les
pneus afin de maintenir la
pression recommandée.
La pression des pneus
doit être vérifiée quand les
pneus sont froids.
(Suite)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (73,1)
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
Des pneus surgonflés
risquent plus facilement
d'être coupés, perforés ou
déchirés en cas de choc
brutal - comme lorsque
vous passez sur un nid de
poule. Garder les pneus à
la pression recommandée.
.
.
Les pneus usés ou les
vieux pneus peuvent
causer un accident. Si la
bande de roulement des
pneus est très usée, il faut
les remplacer.
.
.
Remplacer les pneus qui
ont été endommagés suite
à des impacts avec des
nids de poule, des
bordures, etc.
.
(Suite)
Les pneus mal réparés
peuvent causer un
accident. Seul le
concessionnaire ou un
centre de service autorisé
devrait réparer, remplacer,
enlever ou poser les
pneus.
Ne pas faire patiner les
pneus à une vitesse
supérieure à 56 km/h
(35 milles/h) sur les
surfaces glissantes
comme la neige, la boue,
la glace, etc. Un patinage
excessif peut faire éclater
les pneus.
Se reporter à la rubrique
Pression des pneus pour un
fonctionnement à grande vitesse
à la page 10-84 pour connaître
10-73
le réglage de pression de
gonflage pour la conduite à
haute vitesse.
Pneus toute saison
Ce véhicule peut être équipé de
pneus toute saison. Ces pneus sont
conçus pour offrir de bonnes
performances générales sur la
plupart des revêtements routiers et
dans la plupart des conditions
météo. Les pneus d'origine
fabriqués selon les critères de
performance de pneus spécifiques à
GM possèdent un code de
spécification TPC marqué sur le
flanc. Les pneus toute saison
d'origine peuvent être identifiés au
moyen des deux derniers caractères
de ce code TPC, qui sont « MS ».
Envisager le montage de pneus
d'hiver sur le véhicule dans le cas
où une conduite fréquente sur des
routes recouvertes de neige ou de
glace est prévue. Les pneus toute
saison offrent une performance
générale adéquate dans la plupart
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
10-74
Black plate (74,1)
Entretien du véhicule
des conditions de conduite
hivernale, mais ils ne vous
procureront peut-être pas le même
niveau d'adhérence ou de
performance que les pneus d'hiver
sur des routes enneigées ou
glacées. Se reporter à Pneus d'hiver
à la page 10-74.
Pneus d'hiver
Ce véhicule n'est pas équipé de
pneus d'hiver d'origine. Les pneus
d'hiver sont conçus pour offrir une
adhérence accrue sur les routes
couvertes de neige ou de glace.
Considérer poser des pneus d'hiver
sur le véhicule si vous croyez
conduire fréquemment sur des
routes couvertes de neige ou de
glace. Consulter le concessionnaire
pour obtenir des renseignements
sur les offres de pneus d'hiver et sur
le bon choix de pneus. Se reporter
également à Achat de pneus neufs
à la page 10-93.
Lorsque le véhicule est équipé de
pneus d'hiver, il pourrait y avoir une
diminution de l'adhérence sur route
sèche, une augmentation des bruits
de route et une durée de vie de la
bande de roulements plus courte.
Après avoir posé des pneus d'hiver,
porter attention aux changements
de freinage et de comportement du
véhicule
En cas d'utilisation de pneus
d'hiver :
.
Utiliser la même marque et le
même type de semelle pour les
quatre pneus.
.
N'utiliser que des pneus à pli
radial de même taille, de même
limite de charge et de même
cote de vitesse que les pneus
d'origine.
Il est possible que vos pneus d'hiver
présentant la même cote de vitesse
que les pneus d'origine ne soient
pas offerts pour les pneus dont la
côte de vitesse est H, V, W, Y et ZR.
Si vous choisissez des pneus
d'hiver présentant une cote de
vitesse inférieure, ne jamais
excéder la vitesse maximale des
pneus.
Pneus à profil bas
Si le véhicule est équipé de
pneus de taille P235/50R18,
245/45ZR19, P245/45R19, 255/
40ZR19, P265/45R18, 275/
40ZR19 ou 285/35ZR19, ils sont
classés parmi les pneus à profil
bas. Ils sont conçus pour
procurer une très grande
maniabilité sur chaussée
mouillée ou sèche, mais
peuvent toutefois être plus
bruyants et tendent à s'user plus
rapidement.
{ Attention
Les pneus à profil bas sont
plus susceptibles d'être
endommagés par les avaries
routières et les impacts sur la
(Suite)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (75,1)
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
bordure de la chaussée que les
pneus à profil standard. Les
dommages aux pneus et aux
ensembles de roue peuvent
survenir par suite d'un contact
avec des imperfections ou des
obstacles sur la chaussée,
comme des nids de poule,
ou des objets tranchants, ou du
frottement sur une bordure. La
garantie ne couvre pas ce
genre de dommage. Vous devez
maintenir la pression de
gonflage appropriée et, autant
que possible, éviter le contact
avec les bordures, les nids de
poule, et autres avaries
routières.
Pneus à haute
performance d'été
Beaucoup de modèles General
Motors à hautes performances
sont équipés en usine de pneus
optimisés pour des
performances maximales sur
route sèche ou humide, tout en
conservant une longévité
satisfaisante, une excellente
durabilité et un faible volume de
bruit. Sous un climat hivernal
sévère où les chutes de neige
importantes, ces pneus peuvent
présenter une moins bonne
traction.
Pneus d'été
Ce véhicule peut être équipé de
pneus d'été haute performance. Ces
pneus sont munis d'une bande de
roulement spéciale et d'un composé
optimisés pour offrir des
performances maximales sur les
routes sèches ou mouillées. La
performance des pneus dotés de
10-75
cette bande de roulement spéciale
et de ce composé est réduite à
basse température, sur la glace et
sur la neige. Nous recommandons
la pose de pneus d'hiver sur le
véhicule dans le cas où une
conduite fréquente sous des
températures froides ou sur des
routes recouvertes de neige ou de
glace est prévue. Se reporter à
Pneus d'hiver à la page 10-74.
Étiquette sur paroi
latérale du pneu
Des renseignements utiles sont
moulés sur le flanc du pneu. Les
exemples illustrent les
renseignements qui se trouvent
habituellement sur le flanc d'un
pneu de tourisme ou d'une roue
de secours compacte.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
10-76
Black plate (76,1)
Entretien du véhicule
Exemple d'un pneu de véhicule de
tourisme (P-Metric)
(1) Dimensions des pneus : Le
code de dimensions du pneu est
une combinaison de lettres et de
chiffres qui définit la largeur, la
hauteur, le rapport d'aspect, le
type de construction, et la
description d'utilisation d'un
pneu. Se reporter à l'illustration
« Code de dimension du pneu »
plus loin dans cette section.
(2) Spécification TPC (Tire
Performance Criteria, critère
de performance d'un pneu):
Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux
exigences de performance
établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance
respectent les normes de
sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
chiffres représentent la semaine
(01-52) et les deux derniers
chiffre l'année. Par exemple, la
troisième semaine de l'année
2010 sera indiquée par la date
DOT à quatre chiffres 0310.
(3) DOT (Department of
Transportation) (ministère des
Transports): Le code DOT
indique que le pneu répond aux
normes de sécurité des
véhicules à moteur établies par
le ministère des transports des
États-Unis.
(4) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d'identification
du pneu): Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT
(département des transports)
représentent le numéro
d'identification du pneu. Ce
numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date
de fabrication. Il est moulé sur
les deux flancs du pneu, même
si un seul côté porte la date de
fabrication.
Date de construction des
pneus DOT: Les quatre
derniers chiffres du TIN
indiquent la date de construction
du pneu. Les deux premiers
(5) Composition de la
carcasse du pneu: Type de
câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de
roulement.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (77,1)
Entretien du véhicule
(6) Normes UTQG (Uniform
Tire Quality Grading) (système
de classement uniforme de la
qualité des pneus): Les
fabricants de pneus doivent
coter les pneus en fonction de
trois facteurs de performance :
l'usure de la bande de
roulement, l'adhérence et la
résistance à la chaleur. Pour
plus de renseignements, se
reporter à Classement uniforme
de la qualité des pneus à la
page 10-96.
(7) Limite de charge de
gonflage maximale à froid:
Charge maximale que le pneu
peut transporter et pression
maximale du pneu nécessaire
pour soutenir cette charge.
10-77
d'urgence lorsque le pneu
habituel a une fuite d'air ou qu'il
est à plat. Si le véhicule est
équipé d'une roue de secours
compacte, se reporter à Roue
de secours compacte à la
page 10-120 et Si un pneu se
dégonfle à la page 10-99.
Exemple de roue de secours
compacte
(1) Composition de la
carcasse du pneu: Type de
câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de
roulement.
(2) Usage temporaire
seulement: On ne peut rouler à
plus de 80 km/h (50 mph) avec
une roue de secours compacte
ou un pneu à usage temporaire.
La roue de secours compacte
doit être utilisée en cas
(3) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d'identification
du pneu): Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT
(département des transports)
représentent le numéro
d'identification du pneu. Ce
numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date
de fabrication. Il est moulé sur
les deux flancs du pneu, même
si un seul côté porte la date de
fabrication.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
10-78
Black plate (78,1)
Entretien du véhicule
(4) Limite de charge de
gonflage maximale à froid:
Charge maximale que le pneu
peut transporter et pression
maximale du pneu nécessaire
pour soutenir cette charge.
(5) Gonflage des pneus: Le
pneu de la roue de secours
compacte doit être gonflé à
420 kPa (60 psi). Pour plus de
renseignements sur la pression
et le gonflage des pneus, se
reporter à Pression des pneus à
la page 10-82.
(6) Dimensions des pneus : Le
code de dimensions du pneu est
une combinaison de lettres et de
chiffres qui définit la largeur, la
hauteur, le rapport d'aspect, le
type de construction et la
description d'utilisation d'un
pneu. La lettre « T » en début
de code signifie que le pneu est
destiné à un usage temporaire
seulement.
(7) Spécification TPC (Tire
Performance Criteria, critère
de performance d'un pneu):
Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux
exigences de performance
établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance
respectent les normes de
sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
Désignations des pneus
Dimensions des pneus
La suite concerne un exemple
d'une dimension de pneu
typique des voitures de
tourisme.
(1) Pneu de tourisme
(grandeur « P-Metric »):
Version américaine du système
de dimensions métriques. La
lettre P initiale indique un pneu
de voiture de tourisme conforme
aux normes de la Tire and Rim
Association américaine.
(2) Largeur des pneus:
Mesure (trois premiers chiffres)
indiquant la largeur de section
du pneu en millimètres d'un
flanc à l'autre.
(3) Rapport d'aspect: Nombre
à deux chiffres indiquant le
rapport hauteur/largeur du pneu.
Par exemple, un rapport
d'aspect de 60, tel qu'indiqué au
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (79,1)
Entretien du véhicule
repère 3 de l'illustration, signifie
que la hauteur du pneu équivaut
à 60% de sa largeur.
(4) Code de construction:
Lettre utilisée pour indiquer le
type de construction de la
carcasse du pneu. La lettre R
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure radiale, la lettre D
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale, la lettre B
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale ceinturée.
(5) Diamètre des jantes:
Diamètre de la roue en pouces.
(6) Description d'entretien :
Ces caractères indiquent l'indice
de charge et la cote de vitesse
d'un pneu. L'indice de charge
représente la capacité de
charge qu'un pneu peut
transporter. La cote de vitesse
indique la vitesse maximale à
laquelle un pneu peut
transporter une charge.
Terminologie et
définitions de pneu
Pression d'air: Force exercée
par l'air à l'intérieur du pneu
exprimée en kilopascals (kPa)
ou en livres par pouce
carré (psi).
Poids des accessoires: Poids
combinés des accessoires en
option. Quelques exemples
d'accessoires en option : boîte
de vitesses automatique,
lève-vitres électriques, sièges à
commande électrique et
climatisation.
Rapport d'aspect: Rapport
entre la hauteur et la largeur
du pneu.
Ceinture: Ensemble de câbles
caoutchoutés entre les plis et la
bande de roulement. Ces câbles
peuvent être faits d'acier ou
d'autres matériaux de
renforcement.
10-79
Talon: Partie du pneu
contenant les câbles d'acier et
qui s'appuient contre la jante
lorsqu'il est monté sur une roue.
Pneu à carcasse diagonale:
Pneu dont les plis se croisent à
un angle inférieur à 90° par
rapport à l'axe longitudinal de la
bande de roulement.
Pression des pneus à froid:
La pression de l'air dans un
pneu, mesurée en kPa (kilo
Pascal) ou en psi (livres par
pouces carrés), avant que le
pneu n'ait accumulé de la
chaleur pendant le trajet. Se
reporter à Pression des pneus à
la page 10-82.
Poids de la courbe: Poids total
du véhicule comprenant les
équipements de série et les
équipements en option, de
même que la capacité maximale
de carburant, d'huile moteur et
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
10-80
Black plate (80,1)
Entretien du véhicule
de liquide de refroidissement,
mais sans passager ni
chargement.
Marquage DOT: Code moulé
sur le flanc d'un pneu signifiant
qu'il répond aux normes de
sécurité des véhicules à moteur
du U.S. Department of
Transportation (DOT) (ministère
des transports des États-Unis).
Le marquage DOT comporte le
numéro d'identification du pneu,
une indication alphanumérique
qui identifie également le
fabricant, l'usine de fabrication,
la marque et la date de
fabrication.
PNBV: Poids nominal brut du
véhicule. Se reporter à Limites
de charge du véhicule à la
page 9-12.
PNBE AVANT: Poids nominal
brut sur l'essieu avant. Se
reporter à Limites de charge du
véhicule à la page 9-12.
Indice de charge: Nombre
situé entre 1 et 279 et
représentant la capacité de
charge d'un pneu.
PNBE ARRIÈRE: Poids
nominal brut sur l'essieu arrière.
Se reporter à Limites de charge
du véhicule à la page 9-12.
Pression de gonflage
maximale: Pression d'air
maximale à laquelle un pneu
froid peut être gonflé. La
pression d'air maximale est
moulée sur le flanc du pneu.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique: Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours
être monté sur le côté extérieur
du véhicule.
KiloPascal (kPa): Unité
métrique pour la pression d'air.
Pneu de camionnette
(grandeur « LT-Metric »): Pneu
monté sur les camionnettes et
sur certains véhicules de
tourisme multifonctions.
Charge maximale: Limite de
charge qu'un pneu gonflé à la
pression d'air maximale permise
peut supporter.
Poids maximal du véhicule en
charge: Somme du poids à
vide, du poids des accessoires,
de la capacité nominale du
véhicule et du poids des options
d'usine.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (81,1)
Entretien du véhicule
Poids normal des occupants :
Poids déterminé par le nombre
de sièges, multiplié par 68 kg
(150 livres). Se reporter à
Limites de charge du véhicule à
la page 9-12.
Répartition des occupants :
Places assises désignées
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique: Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du
véhicule. Côté du pneu dont le
flanc est blanc et qui comporte
des lettres blanches ou le nom
du fabricant, la marque et/ou le
modèle du pneu moulé sur le
pneu et dont le relief est plus
accentué que celui des mêmes
renseignements indiqués sur
l'autre flanc.
Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric »): Pneu monté sur
les voitures de tourisme et sur
certains véhicules de tourisme
multifonctions.
Pression de gonflage
recommandée: Pression de
gonflage des pneus
recommandée par le fabricant
telle qu'elle est indiquée sur
l'étiquette des pneus. Se
reporter à Pression des pneus à
la page 10-82 et Limites de
charge du véhicule à la
page 9-12.
Pneu radial: Pneu dont les plis
de la carcasse se croisent à
un angle de 90° par rapport à
l'axe longitudinal de la bande de
roulement.
Jante: Support de métal d'un
pneu et sur lequel s'appuie le
talon.
10-81
Flanc: Partie du pneu située
entre la bande de roulement et
le talon.
Cote de vitesse: Système
alphanumérique indiquant la
capacité d'un pneu à rouler à
une vitesse déterminée.
Adhérence: Friction entre le
pneu et la chaussée. Degré
d'adhérence fournie.
Bande de roulement: Partie du
pneu en contact avec la
chaussée.
Indicateurs d'usure: Bandes
étroites, appelées parfois
repères d'usure, qui
apparaissent sur la bande de
roulement pour indiquer que la
profondeur des sculptures n'est
plus que de 1,6 mm (1/16 po).
Se reporter à la rubrique
Lorsqu'il est temps de mettre
des pneus neufs à la
page 10-92.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
10-82
Black plate (82,1)
Entretien du véhicule
Normes de qualité de pneus
uniformes: Système
d'information sur les pneus
fournissant aux consommateurs
des cotes sur la traction, la
température et l'usure de la
bande de roulement des pneus.
Les cotes sont déterminées par
chaque fabricant de pneus,
selon les procédures d'essais
gouvernementales. Ces cotes
sont moulées sur le flanc des
pneus. Se reporter à
Classement uniforme de la
qualité des pneus à la
page 10-96.
Capacité nominale du
véhicule: Nombre de places
assises désignées, multiplié par
68 kg (150 livres), plus le poids
de la charge établi. Se reporter
à Limites de charge du véhicule
à la page 9-12.
Charge maximale sur le
pneu: Charge exercée sur un
pneu en raison du poids à vide,
du poids des accessoires, du
poids des occupants et du poids
de la charge.
Étiquette du véhicule: Une
étiquette, apposée en
permanence à un véhicule,
affichant la capacité nominale
du véhicule et indiquant la
dimension des pneus d'origine
et la pression de gonflage
recommandée. Se reporter à
« Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement » sous
Limites de charge du véhicule à
la page 9-12.
Pression des pneus
Pour bien fonctionner, la
pression d'air des pneus doit
être adéquate.
{ Attention
Ni le sous-gonflage ni le
surgonflage des pneus ne
sont appropriés. Les pneus
sous-gonflés, ou les pneus qui
ne sont pas suffisamment
remplis d'air, peuvent
entraîner :
.
Les pneus qui sont
surchargés ou qui
surchauffent pourraient
éclater.
.
S'use prématurément ou
irrégulièrement.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
.
Augmente la
consommation de
carburant.
(Suite)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (83,1)
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
Les pneus sur-gonflés, ou les
pneus qui sont trop remplis
d'air, peuvent amener :
.
S'use prématurément.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
.
Rend la conduite
inconfortable.
.
Est plus vulnérable aux
dangers routiers.
L'étiquette d'information sur les
pneus et la charge, présente sur
le véhicule, indique les pneus de
l'équipement d'origine ainsi que
les pressions de gonflage des
pneus correctes à froid. La
pression recommandée est la
pression d'air minimale
nécessaire pour soutenir le
véhicule en charge maximale.
Se reporter à Limites de charge
du véhicule à la page 9-12.
La charge ajoutée au véhicule
influence la tenue de route du
véhicule et le confort de la
suspension. Ne jamais dépasser
le poids prévu pour la charge du
véhicule.
Quand les vérifier
Vérifier les pneus au moins une
fois par mois. Ne pas oublier de
vérifier la roue de secours
compacte, si le véhicule en est
pourvue. La pression à froid de
la roue de secours compacte
doit correspondre à 420 kPa
(60 psi). Se reporter à Roue de
secours compacte à la
page 10-120.
10-83
Comment procéder à la
vérification
Utiliser un manomètre de poche
de bonne qualité pour vérifier la
pression des pneus. La pression
correcte d'un pneu ne peut pas
être déterminée en le regardant.
Vérifier la pression des pneus
quand ils sont froids, c'est-à-dire
quand le véhicule n'a pas été
conduit depuis au moins trois
heures ou sur moins de 1,6 km
(1 mille).
Retirer le bouchon de la tige de
valve. Appuyer fermement le
manomètre pour pneus contre la
valve afin de mesurer la
pression. Si la pression de
gonflage à froid correspond à
celle recommandée sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et la charge, aucun
réglage supplémentaire n'est
requis. Si la pression de
gonflage est faible, ajouter de
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
10-84
Black plate (84,1)
Entretien du véhicule
l'air jusqu'à la pression de
gonflage recommandée. Si la
pression de gonflage est trop
élevée, appuyer sur la tige
métallique au centre de la valve
du pneu pour décharger de l'air.
Revérifier la pression de
gonflage du pneu avec le
manomètre pour pneus.
Remettre les capuchons de
valve sur les tiges de valve afin
d'empêcher les fuites et de les
protéger contre la saleté et
l'humidité.
Pneumatique : pression
de fonctionnement à
vitesse élevée
{ Avertissement
La conduite à haute vitesse,
160 km/h (100 milles/h) ou plus,
ajoute une tension sur les pneus.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Une conduite à haute vitesse
soutenue entraîne une
accumulation de chaleur
excessive, ce qui peut causer une
défaillance soudaine des pneus.
Vous pourriez avoir un accident et
vous risquez de vous tuer et de
tuer d'autres personnes. Certains
pneus cotés pour la haute vitesse
exigent un réglage de pression de
gonflage pour une utilisation à
haute vitesse. Lorsque la limite
de vitesse et les conditions
routières sont telles qu'il est
possible de conduire un véhicule
à haute vitesse, s'assurer que les
pneus sont cotés pour une
utilisation à haute vitesse, sont en
bonne condition et sont réglés à
la bonne pression de gonflage
des pneus froids pour la charge
du véhicule.
Les véhicules équipés de pneus de
taille 255/40ZR19 ou 285/35ZR19,
exigent que la pression de gonflage
soit réglée lorsque le véhicule roule
à des vitesses égales ou
supérieures à 160 km (100 mi/h).
Régler la pression de gonflage à
froid à la pression de gonflage
maximale mentionnée sur le flanc
du pneu ou à 300 kPa (44 psi),
selon le chiffre le plus bas. Se
reporter à l'exemple qui suit. Régler
de nouveau la pression des pneus à
la pression de gonflage à froid
recommandée après la conduite à
vitesse élevée. Voir Limites de
charge du véhicule à la page 9-12
et Pression des pneus à la
page 10-82.
Exemple :
La charge et la pression de
gonflage maximales sont moulées
en petites lettres sur le flanc du
pneu, près du bord de la jante. Voici
un exemple : charge maximale
690 kg (1521 lb), pression de
gonflage maximale 300 kPa
(44 psi).
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (85,1)
Entretien du véhicule
Pour cet exemple, la pression de
gonflage pour la conduite à grande
vitesse serait de 300 kPa (44 psi).
Système de surveillance
de la pression des pneus
Le système de surveillance de
pression des pneus (TPMS) utilise
une technologie radio et des
capteurs pour vérifier le niveau de
pression des pneus. Les capteurs
TPMS surveillent la pression de l'air
dans les pneus et transmettent les
mesures de pression à un récepteur
se trouvant dans le véhicule.
Chaque pneu, y compris celui de la
roue de secours (selon le cas), doit
être vérifié mensuellement à froid et
gonflé à la pression recommandée
par le constructeur du véhicule
mentionnée sur l'étiquette du
véhicule ou l'étiquette de pression
de gonflage des pneus. (Si votre
véhicule possède des pneus de
taille différente de celle indiquée sur
l'étiquette du véhicule ou sur
l'étiquette de pression de gonflage
des pneus, vous devez déterminer
la pression de gonflage correct pour
ces pneus.)
À titre de fonction supplémentaire
de sécurité, votre véhicule a été
équipé d'un système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS)
qui allume un témoin de basse
pression des pneus ou si un ou
plusieurs pneus sont
significativement dégonflés.
Par conséquent, quand le témoin de
basse pression des pneus s'allume,
vous devez arrêter et vérifier vos
pneus dès que possible, et les
gonfler à la pression correcte. Le
fait de conduire avec un pneu
dégonflé de manière significative,
peut entraîner un échauffement de
pneu et sa défaillance.
Un gonflement insuffisant peut
également réduire l'économie de
carburant et la durée de vie de la
bande de roulement, et peut
empêcher un bon comportement du
véhicule ainsi que réduire sa
capacité de freinage.
10-85
Veuillez noter que le système TPMS
n'est pas un substitut à un entretien
correcte des pneus et qu'il en va de
la responsabilité du conducteur de
maintenir une pression correcte des
pneus, même si le sous-gonflage
n'a pas atteint le niveau de
déclenchement du témoin de basse
pression des pneus TPMS.
Votre véhicule est également équipé
d'un témoin d'anomalie TPMS
indiquant lorsque le système ne
fonctionne pas correctement. Le
témoin d'anomalie TPMS est
associé à la lampe témoin de basse
pression de gonflage des pneus.
Lorsque le système détecte un
dysfonctionnement, la lampe témoin
clignote pendant environ
une minute, puis reste allumée en
permanence. Cette séquence se
poursuit jusqu'aux prochains
démarrages du véhicule pendant
toute la durée du
dysfonctionnement.
Lorsque le témoin de
dysfonctionnement est allumé, le
système peut ne pas être en
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
10-86
Black plate (86,1)
Entretien du véhicule
mesure de détecter ou signaler une
basse pression de gonflage des
pneus comme prévu. Les
dysfonctionnements TPMS peuvent
se produire pour de nombreuses
raisons, telles que l'installation de
pneus ou de roues de rechange ou
de type différent empêchant le
fonctionnement correct du système
de surveillance de pression des
pneus. Toujours vérifier la lampe
témoin de dysfonctionnement du
système de surveillance de pression
des pneus après le remplacement
d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues
sur votre véhicule afin de vous
assurer que les pneus et roues de
rechange permettent au système
TPMS de continuer à fonctionner
correctement.
Se reporter à Fonctionnement du
dispositif de surveillance de la
pression des pneus à la
page 10-86.
Se reporter à Déclaration de
fréquences radio à la page 13-19.
Fonctionnement du
dispositif de surveillance
de la pression de pneus
Le véhicule peut être doté d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS). Le
TPMS est conçu pour avertir le
conducteur en cas de basse
pression d'un ou de plusieurs
pneus. Les capteurs du TPMS sont
montés sur chaque ensemble de
roue, à l'exception de l'ensemble de
roue de secours, si le véhicule en
est équipé. Les capteurs du TPMS
surveillent la pression de l'air dans
les pneus et transmettent les
mesures de pression à un récepteur
se trouvant dans le véhicule.
Si une pression basse de pneu est
détectée, le témoin d'avertissement
de basse pression de pneu du
groupe d'instruments du tableau de
bord s'allume. Si le témoin s'allume,
s'arrêter dès que possible et gonfler
les pneus à la pression
recommandée mentionnée sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement. Se reporter
à Limites de charge du véhicule à la
page 9-12.
Un message de contrôle de la
pression d'un pneu spécifique
s'affiche à l'écran d'affichage du
centralisateur informatique de bord
(CIB). Le témoin d'avertissement de
basse pression de pneu et le
message d'avertissement du CIB
s'allument à chaque cycle
d'allumage jusqu'à ce que les pneus
soient gonflés à la pression
correcte. À l'aide du centralisateur
informatique de bord (CIB), les
pressions des pneus peuvent être
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (87,1)
Entretien du véhicule
affichées. Pour des informations
supplémentaires et des détails sur
le fonctionnement et les écrans du
CIB, se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5-31 et Messages de pneus à
la page 5-51.
Le témoin de faible pression des
pneus peut s'allumer par temps
froid, lors du premier démarrage du
véhicule, puis s'éteindre pendant la
conduite. Ceci peut être une
première indication que la pression
d'air diminue et qu'il convient de
gonfler à la pression correcte.
L'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique la
taille des pneus d'origine du
véhicule et la pression de gonflage
correcte à froid. Se reporter à
Limites de charge du véhicule à la
page 9-12 pour un exemple
d'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement ainsi que
pour connaître son emplacement.
Se reporter également à Pression
des pneus à la page 10-82.
Le TPMS peut vous avertir en cas
de basse pression d'un pneu, mais
ne remplace pas l'entretien normal
des pneus. Se reporter aux
rubriques Inspection des pneus à la
page 10-90, Permutation des pneus
à la page 10-90 et Pneus à la
page 10-72.
{ Attention
Les enduits d’étanchéité pour
pneu ne sont pas tous identiques.
Un enduit d’étanchéité pour pneu
non approuvé pourrait
endommager les capteurs du
système TPMS. Les dommages
aux capteurs du TPMS sont
causés en raison de l'utilisation
d'un mauvais enduit d’étanchéité
qui n'est pas couvert par la
garantie du véhicule. Utiliser
toujours et uniquement l’enduit
d’étanchéité pour pneus approuvé
par GM disponible chez votre
concessionnaire ou fourni avec le
véhicule.
10-87
Les nécessaires de gonflage de
pneu installés en usine utilisent un
liquide d'étanchéité pour pneus
agréé par GM. L'utilisation de
liquide d'étanchéité pour pneus non
agréé peut endommager les
capteurs TPMS. Se reporter à
Nécessaire de compresseur et
enduit d'étanchéité à la page 10-101
pour les informations relatives aux
éléments et instructions du
nécessaire de gonflage.
Témoin et message de
défaillance du TPMS
Le TPMS ne fonctionnera pas
correctement si un ou plusieurs
capteurs TPMS sont manquants ou
inopérants. Lorsque le système
détecte une panne, le témoin de
pression basse de pneu clignote
pendant une minute environ puis
reste allumé pendant le restant du
cycle d'allumage. Un message
d'avertissement s'affiche également
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
10-88
Entretien du véhicule
au CIB. Le témoin de panne et le
message du CIB s'allument à
chaque cycle d'allumage jusqu'à ce
que le problème soit corrigé. Les
conditions d'activation sont
notamment :
.
.
Black plate (88,1)
Un des pneus de route a été
remplacé par le pneu de
secours, si le véhicule en est
équipé. Le pneu de secours ne
dispose pas de capteur TPMS.
Le témoin de panne et le
message du CIB s'éteignent
après le remplacement de la
roue, lorsque le processus
d'appariement du capteur s'est
déroulé avec succès. Se
reporter à la description du
« processus d'appariement du
capteur » plus loin dans cette
section.
Le processus d'appariement de
capteur TPMS n'a pas été
effectué ou n'a pas réussi après
permutation des pneus. Le
témoin d'anomalie et le message
du CIB doit disparaître une fois
que le processus d'appariement
de capteur a réussi. Se reporter
à « Processus d'appariement de
capteur TPMS » plus loin dans
cette section.
radio de fréquences similaires à
celles du TPMS peut entraîner
un dysfonctionnement des
capteurs du TPMS.
Un ou plusieurs capteurs TPMS
sont manquants ou
endommagés. Le témoin
d'anomalie et le message du
CIB disparaîtront une fois que
les capteurs TPMS seront posés
et que le processus
d'appariement de capteur aura
réussi. Consulter votre
concessionnaire pour
intervention.
Si le TPMS ne fonctionne pas
correctement, il ne peut pas
détecter ou signaler une basse
pression de pneu. Consulter votre
concessionnaire si le témoin de
défaillance du TPMS et le message
du CIB apparaissent et restent
allumés.
.
Les pneus ou roues de
remplacement ne correspondent
pas aux pneus ou roues
d'origine. Des pneus et roues
différents de ceux recommandés
peuvent empêcher le
fonctionnement correct du
TPMS. Se reporter à Achat de
pneus neufs à la page 10-93.
.
Le fonctionnement d'appareils
électroniques ou la proximité
d'installations utilisant des ondes
Chaque capteur TPMS possède un
code unique d'identification. Le code
d'identification doit être apparié
avec une nouvelle position de pneu/
roue après la permutation des
pneus du véhicule ou le
remplacement d'un ou de plusieurs
capteurs TPMS. De plus, le
processus d'appariement de capteur
TPMS doit être effectué après le
remplacement d'un pneu de réserve
par un pneu de route contenant un
capteur TPMS. Le témoin de panne
.
Processus d'appariement de
capteur TPMS
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (89,1)
Entretien du véhicule
et le message du CIB doivent
s'éteindre lors du cycle d'allumage
suivant. Les capteurs sont appariés
aux positions de pneu/roue, à l'aide
d'un outil de réapprentissage TPMS,
dans l'ordre suivant : pneu avant du
côté du conducteur, pneu avant du
côté du passager, pneu arrière du
côté du passager et pneu arrière du
côté du conducteur. Consulter le
concessionnaire pour une
intervention ou pour l'achat d'un
outil de réapprentissage.
Il faut deux minutes pour associer la
première position de pneu/roue et
cinq minutes en tout pour associer
les quatre positions de pneus/roues.
Si ces délais sont dépassés, le
processus d'appariement est
interrompu et doit être recommencé.
Le processus d'appariement de
capteur TPMS s'effectue de la façon
suivante :
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Tourner le commutateur
d'allumage en position ON/RUN
(marche) sans faire démarrer le
moteur.
3. Presser simultanément les
boutons de verrouillage et de
déverrouillage de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE)
pendant cinq secondes environ.
L'avertisseur sonore retentit
deux fois pour signaler que le
récepteur est en mode de
réapprentissage et le message
PROGRAMMATION PNEU
ACTIVÉE s'affiche à l'écran
du CIB.
4. Commencer par le pneu avant
côté conducteur.
10-89
5. Placer l'outil de réapprentissage
contre le flanc du pneu, à
proximité de la tige de valve.
Ensuite, appuyer sur le bouton
pour activer le capteur TPMS.
Un piaulement de l'avertisseur
sonore confirme que le code
d'identification du capteur a été
associé à cette position de pneu
et de roue.
6. Passer au pneu avant côté
passager et répéter la procédure
de l'étape 5.
7. Passer au pneu arrière côté
passager et répéter la procédure
de l'étape 5.
8. Passer au pneu arrière du côté
conducteur et refaire la
procédure de l'étape 5. Après le
signal sonore de confirmation
pour le pneu arrière du côté
conducteur, deux signaux
sonores supplémentaires
indiquent que le mode
d'apprentissage de pneu n'est
plus actif.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
10-90
Entretien du véhicule
9. Tourner la clé de contact en
position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
.
De la corde ou du tissu est
visible à travers le
caoutchouc du pneu.
10. Régler les quatre pneus au
niveau de pression d'air
recommandé selon les
indications figurant sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement.
.
La semelle ou le flanc est
fendillé, coupé ou entaillé
suffisamment pour exposer le
câblé ou la trame.
Nous préconisons une
inspection des pneus, y compris
du pneu de secours, si le
véhicule en a un, afin de vérifier
s'ils ne sont pas usés ou
endommagés, au moins une fois
par mois.
Remplacer le pneu dans les cas
suivants :
Les témoins sont visibles à
trois endroits ou plus sur le
pourtour du pneu.
Les pneus sont permutés pour
obtenir une usure uniforme de
tous les pneus. La première
permutation est la plus
importante.
Permutation des pneus
Chaque fois qu'on remarque de
l'usure anormale, effectuer une
permutation des pneus dès que
possible, vérifier la bonne
pression de gonflage des pneus
et rechercher des dommages
aux pneus ou aux roues.
Si l'usure anormale se poursuit
après la permutation, vérifier
l'alignement des roues. Se
reporter à Lorsqu'il est temps de
mettre des pneus neufs à la
page 10-92 et Remplacement
des roues à la page 10-98.
Si le véhicule est équipé de
pneu non directionnel, ils
doivent être permutés tous les
12 000 km/7 500 mi. Voir
Calendrier de maintenance à la
page 11-4.
Les pneus directionnels ne
doivent pas être permutés.
Chaque roue et pneu doivent
être uniquement utilisés dans la
position qu'ils occupent. Les
pneus directionnels comportent
.
Le pneu a une bosse, un
ballonnement ou une
déchirure.
.
Le pneu est crevé, entaillé ou
a des dommages
impossibles à réparer de
façon satisfaisante du fait de
leur importance ou de leur
emplacement.
Inspection des pneus
.
Black plate (90,1)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (91,1)
Entretien du véhicule
chargement. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10-82 et Limites de charge
du véhicule à la page 9-12.
une flèche indiquant le sens de
rotation correct, ou les mentions
« left » (gauche) ou « right »
(droit) sont moulées dans leur
flanc.
Réinitialiser le système de
surveillance de la pression des
pneus. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression des
pneus à la page 10-86.
Respecter le schéma de
permutation lors de la
permutation de pneus de la
même dimension aux quatre
roues.
Utiliser ce schéma de
permutation si le véhicule est
équipé de pneus non
directionnels de tailles
différentes à l'avant et à l'arrière.
Ne pas permuter des pneus de
taille différente de l'avant à
l'arrière.
10-91
Si le véhicule est doté d'une
roue de secours compacte, ne
pas l'inclure dans la permutation
des pneus.
Après la permutation des pneus,
régler les pneus avant et arrière
à la pression de gonflage
recommandée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
S'assurer que tous les écrous
de roue sont bien serrés
correctement. Voir « Couple de
serrage des écrous de roue »
sous Capacités et spécifications
à la page 12-3.
{ Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent se
desserrer au fil du temps. La roue
(Suite)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
10-92
Black plate (92,1)
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
pourrait se détacher et provoquer
un accident. Lors du
remplacement d'une roue, enlever
toute rouille ou saleté des pièces
du véhicule auxquelles la roue
s'attache. En cas d'urgence, un
linge ou un essuie-tout peut être
utilisé, mais il faut toutefois
s'assurer d'utiliser un grattoir ou
une brosse métallique plus tard
pour enlever toute la rouille et la
saleté.
Appliquer une légère couche de
graisse pour roulement de roues
au centre du moyeu de roue
après un changement de roue
ou une permutation des pneus
pour empêcher la corrosion ou
l’accumulation de rouille. Éviter
de graisser la surface plate de
montage de la roue, et les
écrous ou boulons de roue.
Quand faut-il remplacer
les pneus ?
Des facteurs tels que l'entretien, les
températures, les vitesses de
conduite, la charge du véhicule et
l'état des routes influencent le
rythme d'usure des pneus.
Les témoins d'usure de la bande
de roulement sont un moyen de
savoir à quel moment il est
nécessaire de changer les pneus.
Les témoins d'usure apparaissent
lorsque la bande de roulement
restante est inférieure ou égale à
1,6 mm (1/16 po). Se reporter à
Inspection des pneus à la
page 10-90 et Permutation des
pneus à la page 10-90.
Le caoutchouc du pneu vieilli avec
le temps. Cela s'applique également
à la roue de secours, si le véhicule
en est équipé, même si elle n'est
jamais utilisée. De nombreux
facteurs notamment, les
températures, les conditions de
chargement et le maintien de la
pression de gonflage ont une
incidence sur la rapidité du
vieillissement. GM recommande que
les pneus, y compris la roue de
secours si le véhicule en est équipé,
soient remplacés tous les six ans,
peu importe l'usure de la bande de
roulement. La date du fabricant de
pneus est donnée par les quatre
derniers chiffres du numéro
d'identification de pneus DOT (TIN),
qui est moulé sur un des flancs du
pneu. Les deux premiers chiffres
représentent la semaine (01 à 52) et
les deux derniers chiffres
représentent l'année. Par exemple,
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (93,1)
Entretien du véhicule
la troisième semaine de l'année
2010 aurait une date DOT à quatre
chiffres de 0310.
les pneus ou soulever le véhicule
pour réduire le poids appliqué sur
les pneus.
Entreposage du véhicule
Achat de pneus neufs
Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont
entreposés et montés normalement
sur un véhicule stationné. Lorsqu’un
véhicule doit être stationné et
entreposé pendant une période d'au
moins un mois, on doit utiliser un
endroit frais, sec et propre, à l’abri
des rayons directs du soleil pour
ralentir le vieillissement. Cet endroit
devrait être libre de graisse,
d'essence ou d’autres substances
qui peuvent détériorer le
caoutchouc.
Le fait de stationner un véhicule
pendant une longue période de
temps peut entraîner l’usure des
pneus par aplatissement, ce qui
peut causer des vibrations lors de la
conduite du véhicule. Lorsqu’un
véhicule est entreposé pendant une
période d’au moins un mois, enlever
GM a développé et apparié des
pneus spécifiques pour le
véhicule. Les pneus montés
avec l'équipement d'origine ont
été conçus pour atteindre le
niveau des Spécifications des
critères de performance des
pneus (TPC Spec.) de General
Motors. Quand les pneus
doivent être remplacés, GM
recommande fortement l'achat
de pneus répondant aux mêmes
spécifications TPC.
Le système de code TPC
exclusif GM prend en compte
plus d'une dizaine de
spécifications critiques qui
affectent les performances
globales du véhicule,
notamment les performances du
10-93
système de freinage, la tenue de
route et la maniabilité, la traction
asservie et la surveillance de la
pression des pneus. Le numéro
du code TPC de GM a été
moulé sur le flanc du pneu près
de la taille du pneu. Si les pneus
sont équipés d'une sculpture de
bande de roulement toutes
saisons, le code de
spécifications TPC est suivi des
lettres MS, pour la boue et la
neige. Pour plus d'informations,
voir Étiquette de paroi latérale
du pneu à la page 10-75.
GM recommande de remplacer
les pneus usés en jeu complet
de quatre. Une profondeur
uniforme de la bande de
roulement sur tous les pneus
favorise le maintien de la
performance du véhicule. Le fait
de ne pas remplacer tous les
pneus au même moment peut
avoir une incidence sur les
performances du freinage et de
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
10-94
Black plate (94,1)
Entretien du véhicule
la stabilité. Si la permutation et
l'entretien appropriés ont été
faits, les quatre pneus devraient
s'user de façon uniforme. Se
reporter à Permutation des
pneus à la page 10-90 pour de
plus amples informations sur la
permutation des pneus
appropriée. Toutefois, s'il est
uniquement nécessaire de
remplacer les pneus usés d'un
seul essieu, poser les nouveaux
pneus sur l'essieu arrière.
Il est possible que des pneus
hiver de même valeur de vitesse
que les pneus d'origine ne
soient disponibles pour les
pneus aux caractéristiques H, V,
W et ZR. Ne jamais dépasser la
capacité de vitesse maximale
d'un pneu d'hiver si vous roulez
avec des pneus d'hiver avec
une caractéristique de vitesse
faible.
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Les pneus peuvent exploser
lors d'un entretien incorrect.
Tenter de monter ou démonter
un pneu peut amener des
blessures graves ou même la
mort. Seulement votre
concessionnaire ou un centré
agréé de montage de pneus
ne doivent monter ou
démonter les pneus.
type, la dimension et la marque
corrects de pneus pour les quatre
roues.
{ Avertissement
L'association de pneus de tailles
différentes (autres que celles
installées à l'origine sur le
véhicule), de marques différentes
ou de types différents peut
entraîner la perte de contrôle du
véhicule, provoquant un accident
ou d'autres dégâts. Utiliser le
(Suite)
{ Avertissement
En utilisant des pneus à
carcasse diagonale, cela
causer peut amener à ce que
les bords de la jante se
fissurent après de nombreux
kilomètres d'utilisation. Ceci
peut causer une défaillance
soudaine du pneu ou de la
roue et entraîner un accident.
Utiliser uniquement des pneus
à carcasse radiale sur les
roues de ce véhicule.
Si les pneus du véhicule doivent
être remplacés par des pneus
qui ne possèdent pas de
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (95,1)
Entretien du véhicule
numéro de spécification TPC,
s'assurer qu'ils ont la même
taille, le même indice de charge,
le même indice de vitesse et la
même structure (radiale) que les
pneus d'origine.
renseignements sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement.
Les véhicules équipés d'un
système de surveillance de la
pression des pneus peuvent
émettre des avertissements de
basse pression imprécis s'ils ne
sont pas équipés de pneus
conformes aux normes de
spécification TPC. Voir
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression des
pneus à la page 10-86.
Si des roues ou des pneus de
dimensions différentes des roues et
pneus d'origine sont montés, les
performances du véhicule peuvent
s'en trouver affectées, notamment
les caractéristiques de freinage, de
conduite et de maniabilité, ainsi que
la stabilité et la résistance au
tonneaux. Si le véhicule dispose de
systèmes électroniques tels que des
freins antiblocage, des sacs
gonflables anti-tonneaux, un
système de traction asservie, une
commande de stabilité électronique
ou une transmission intégrale, les
performances de ces systèmes
peuvent également être affectées.
L'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique
les pneus d'origine sur le
véhicule. Se reporter à Limites
de charge du véhicule à la
page 9-12 pour connaître
l'emplacement de l'étiquette et
pour obtenir de plus amples
Pneus et roues de
dimensions variées
10-95
{ Avertissement
Si des roues de tailles différentes
sont utilisées, il se peut qu'un
niveau acceptable de
performance et de sécurité pour
le véhicule ne soit plus atteint
lorsqu'il est monté des pneus non
recommandés pour ces roues.
Cela augmente les risques
d'accident et de blessures graves.
N'utiliser que des ensembles
spécifiques de roues et de pneus
GM conçus pour le véhicule, et
les faire monter par un technicien
agréé par GM.
Se reporter à Achat de pneus neufs
à la page 10-93 et Accessoires et
modifications à la page 10-4.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
10-96
Black plate (96,1)
Entretien du véhicule
Classification uniforme
de la qualité des pneus
Les catégories de qualité
peuvent être trouvées, le cas
échéant, sur le flanc du pneu,
entre l'épaulement et la largeur
maximum de la section. Par
exemple :
Usure de la bande roulement
200 Traction AA Température A
Les informations ci-dessous se
rapportent au système
développé par le service
National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) des
États-Unis, qui classe les pneus
selon l'usure de la bande de
roulement, la traction, et la
température. Ceci s'applique
uniquement aux véhicules
vendus aux États-Unis. Les
catégories sont moulées sur les
flancs de la plupart des pneus
des voitures particulières. Le
système de classement de
qualité de pneus uniforme
(UTQG) ne s'applique pas aux
pneus à lamelles, aux pneus
d'hiver, aux roues de secours
compactes, aux pneus avec
diamètres de jantes de roue
nominaux de 25 à 30 cm (10 à
12 pouces), ou à certains pneus
à production limitée.
Alors que les pneus disponibles
sur les voitures de tourisme et
camions General Motors
peuvent varier en fonction de
ces catégories, ils doivent
également se conformer aux
exigences de sécurité fédérales
et aux normes supplémentaires
de critères de performance des
pneus (TPC) de General Motors.
Outre ces catégories, tous les
pneus des voitures particulières
doivent se conformer aux
exigences de sécurité fédérales.
Usure de la bande de
roulement
Les degrés d'usure de la bande
de roulement sont des
caractéristiques nominales
comparatives qui se basent sur
le taux d'usure des pneus,
lorsqu'ils sont testés dans des
conditions contrôlées avec un
programme de test particulier du
gouvernement. Par exemple, un
pneu de catégorie 150 s'userait
une fois et demie (1½) autant
selon le programme
gouvernemental qu'un pneu de
catégorie 100. La performance
relative des pneus dépend
cependant des conditions
réelles de leur utilisation, et peut
différer grandement de la norme
en raison des variations dans
les manières de conduire, le
nombre d'entretiens, et les
différences de caractéristiques
routières et de climats.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (97,1)
Entretien du véhicule
Adhérence
Température
Les catégories de traction, du
niveau le plus élevé au niveau le
plus bas, sont AA, A, B et C.
Ces catégories représentent la
capacité des pneus de pouvoir
s'arrêter sur une chaussée
mouillée tel que mesuré dans
des conditions contrôlées sur
des surfaces de test, spécifiées
par le gouvernement, sur
l'asphalte et le béton. Un pneu
portant la mention C peut avoir
une performance de traction de
bas niveau. Avertissement : le
degré de traction attribué à ce
pneu se base sur des tests de
traction à freinage tout droit et
ne comprend pas les
accélérations, les virages,
l'aquaplanage ou les
caractéristiques à traction de
pointe.
Les catégories de températures
sont A (la plus élevée), B et C.
Elles représentent la résistance
des pneus au dégagement de
chaleur et leur capacité à
dissiper la chaleur lors d'un
essai effectué dans des
conditions contrôlées sur une
roue d'essai déterminée à
l'intérieur d'un laboratoire. Les
températures élevées soutenues
peuvent provoquer la
dégradation du matériau du
pneu et en réduire la durée de
vie. Une température excessive
peut entraîner une défaillance
soudaine du pneu. La catégorie
C correspond à un niveau de
performance auquel tous les
pneus de voitures particulières
doivent se conformer selon la
norme n° 109 Federal Motor
Safety. Les catégories B et A
représentent des niveaux de
performance plus élevés sur la
10-97
roue d'essai de laboratoire que
le niveau minimum requis par la
loi. Avertissement : La catégorie
de température pour ce pneu est
établie pour un pneu
correctement gonflé qui n'est
pas surchargé. Une vitesse
excessive, un gonflage
insuffisant ou une charge
excessive, séparément ou en
combinaison, peuvent provoquer
une accumulation de chaleur et
une défaillance possible des
pneus.
Réglage de la géométrie
et équilibrage des pneus
Les pneus et les roues ont été
alignés et équilibrés en usine pour
permettre la plus longue durée de
vie possible des pneus et le meilleur
rendement de l'ensemble. Le
parallélisme des roues et
l'équilibrage des pneus réguliers se
sont pas nécessaires. Prévoir une
vérification du parallélisme en cas
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
10-98
Black plate (98,1)
Entretien du véhicule
d'usure inhabituelle des pneus ou si
le véhicule tire sensiblement d'un
côté ou de l'autre. Une légère
traction sur la gauche ou sur la
droite, selon l'arrondi de la route
et/ou d'autres variations de la
surface de la route comme des
creux ou des ornières, est normale.
Si le véhicule vibre en roulant sur
une route lisse, les pneus et les
roues peuvent devoir être
rééquilibrés. Consulter votre
concessionnaire pour un bon
diagnostic.
Les modèles CTS-V ne doivent
utiliser que des contrepoids de roue
adhésifs pour équilibrer les pneus et
roues.
Remplacement de roue
Remplacer toute roue faussée,
fissurée ou très rouillée ou
corrodée. Si les boulons de roue
persistent à se relâcher, vous
devrez remplacer la roue ainsi que
ses boulons et ses écrous. Si la
roue fait l'objet d'une fuite d'air, la
remplacer. Certaines roues en
aluminium peuvent être réparées.
Si l'un de ces problèmes se pose,
consulter votre concessionnaire.
Votre concessionnaire connaît le
type de roue nécessaire.
La nouvelle roue doit avoir la même
capacité de charge, le même
diamètre, la même largeur et le
même déport et être montée de la
même manière que la roue qu'elle
remplace.
Remplacer les roues, les boulons
de roue, les écrous de roue ou les
capteurs du système de
surveillance de pression de pneu
(TPMS) par des pièces GM neuves
d'origine.
{ Avertissement
Il est dangereux d'utiliser les
mauvaises roues de secours et
les mauvais boulons ou écrous
de roue. Cela pourrait nuire au
(Suite)
Avertissement (Suite)
freinage et à la maniabilité du
véhicule. Il pourrait y avoir des
fuites d'air au niveau des pneus,
ce qui peut entraîner une perte de
maîtrise et provoquer un accident.
Toujours utiliser les roues de
secours appropriées et les
boulons ou écrous de roues
corrects.
{ Attention
Un roue incorrecte peut causer
des problèmes de durée de vie
de palier, de refroidissement des
freins, de calibrage de compteur
de vitesse ou de totalisateur, de
portée des projecteurs, de
hauteur de pare-chocs, de garde
au sol du véhicule et espace
entre les pneus ou les chaînes de
pneu par rapport à la carrosserie
et au châssis.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (99,1)
Entretien du véhicule
Roues de rechange d'occasion
{ Avertissement
Remplacer une roue par une roue
d'occasion est dangereux. Il ne
vous est pas possible de savoir
comment cette roue a été utilisée
et quelle distance elle a parcouru.
Elle peut présenter une
défaillance soudainement et
amener un accident. Lorsque
vous remplacer des roues, utiliser
des nouvelles roues GM
originales.
Chaînes à neige
{ Avertissement
Ne pas utiliser de chaînes
antidérapantes. Le dégagement
est insuffisant. Des chaînes
antidérapantes utilisées sur un
véhicule n'ayant pas le
(Suite)
Avertissement (Suite)
dégagement suffisant peuvent
causer des dommages aux freins,
à la suspension ou à
d'autres pièces du véhicule. La
zone endommagée par des
chaînes pourrait causer une perte
de contrôle et une collision.
Utiliser un autre type de dispositif
de traction uniquement si le
fabricant du dispositif en
recommande l'utilisation sur le
véhicule, pour la dimension des
pneus et les conditions routières.
Respecter le mode d'emploi. Pour
éviter d'endommager le véhicule,
conduire lentement, régler ou
enlever le dispositif s'il entre en
contact avec le véhicule, et ne
pas faire patiner les roues. Si des
dispositifs de traction sont
utilisés, les poser sur les roues
arrière.
10-99
Au cas d'un pneu à plat
Il est rare qu'un pneu éclate lorsque
le véhicule est en mouvement,
surtout si les pneus du véhicule
sont bien entretenus. Se reporter à
Pneus à la page 10-72. En cas de
fuite, l'air s'échappera du pneu
probablement très lentement.
Toutefois, en cas d'éclatement d'un
pneu, voici quelques informations
sur ce qui risque de se produire et
ce que vous devez faire :
Si un pneu avant est dégonflé, il
produit un frottement qui entraîne
une dérivation du véhicule vers ce
côté. Retirer votre pied de la pédale
d'accélérateur et saisir fermement le
volant. Maintenir votre position, puis
freiner doucement jusqu'à l'arrêt
complet — bien à l'écart de la route,
si possible.
En cas d'éclatement d'un pneu
arrière, particulièrement dans un
virage, le véhicule se comportera
comme lors d'un dérapage.
Relâcher la pédale d'accélérateur et
diriger le véhicule pour le redresser.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
10-100
Black plate (100,1)
Entretien du véhicule
La situation peut être bruyante et
accompagnée de chocs. Freiner
doucement jusqu'à l'arrêt, sur le
côté de la route, autant que
possible.
{ Avertissement
Le fait de conduire avec un pneu
à plat causera des dommages
permanents au pneu. Le fait de
regonfler un pneu qui a roulé
pendant un certain temps alors
qu’il était très dégonflé ou à plat
peut le faire éclater et causer un
accident grave. Il ne faut jamais
tenter de regonfler un pneu qui a
roulé pendant un certain temps
alors qu’il était très dégonflé ou à
plat. Demander au
concessionnaire ou à un centre
de service autorisé de réparer ou
de remplacer le pneu à plat le
plus tôt possible.
{ Avertissement
{ Avertissement
Il est dangereux de soulever un
véhicule et de passer dessous
pour effectuer un entretien ou une
réparation sans l'équipement de
sécurité et la formation adéquats.
Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement
pour changer un pneu à plat.
Si vous l'utilisez à d'autres fins,
vous ou d'autres personnes
pourriez être gravement blessés
ou tués si le véhicule glissait hors
du cric. Si un cric est offert avec
le véhicule, ne l'utiliser que pour
changer un pneu à plat.
Le changement de pneu peut être
dangereux. Le véhicule peut
glisser du cric et se renverser ou
tomber provoquant ainsi des
blessures ou la mort. Trouver un
endroit de niveau pour changer le
pneu. Pour empêcher le véhicule
de se déplacer :
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
vers un terrain plat, bien à l'écart de
la route, si possible. Allumer les
feux de détresse. Se reporter à
Feux de détresse à la page 6-5.
3. Couper le contact et ne pas
redémarrer le véhicule
lorsqu'il est soulevé.
1. Serrer fermement le frein de
stationnement.
2. Mettre la boîte de vitesses
automatique en position de
stationnement (P) ou la
boîte de vitesses manuelle
en première (1) ou en
marche arrière (R).
4. Demander aux occupants
de sortir du véhicule.
(Suite)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (101,1)
Entretien du véhicule
10-101
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
5. Placer des cales de roue
des deux côtés du pneu au
coin opposé du pneu
changé.
d'échappement du moteur
peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent du
monoxyde de carbone (CO)
invisible et inodore, qui peut
entraîner une perte de
conscience, voire la mort. Ne
jamais faire tourner le moteur
dans un endroit clos dépourvu de
ventilation d'air frais. Pour de plus
amples informations, se reporter
à Échappement du moteur à la
page 9-30.
Ce véhicule peut être fourni avec un
cric et un pneu de secours ou avec
un nécessaire de compresseur et
de l'enduit d'étanchéité. Pour utiliser
le cric et le pneu de secours, se
reporter à Changement des pneus à
la page 10-112. Pour utiliser le
nécessaire d'enduit d'étanchéité et
de compresseur, se reporter à
Nécessaire de compresseur et
enduit d'étanchéité à la
page 10-101.
Si l'un des pneus du véhicule est à
plat (2), se reporter à l'exemple
suivant pour vous aider à poser les
cales de roues (1).
1. Cale de roue
2. Pneu dégonflé
Les informations suivantes
expliquent comment réparer ou
changer un pneu.
Nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité
{ Avertissement
Faire tourner au ralenti le moteur
du véhicule dans un endroit clos
doté d'une mauvaise ventilation
est dangereux. Les gaz
(Suite)
{ Avertissement
Un pneu gonflé à l'excès risque
d'exploser et vous et d'autres
personnes pourriez être blessées.
S'assurer de lire et de suivre les
instructions du nécessaire
d'enduit d'étanchéité pour pneus
(Suite)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
10-102
Black plate (102,1)
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
et de compresseur et de gonfler
les pneus à la pression
recommandée. Ne pas dépasser
la pression recommandée.
{ Avertissement
L'entreposage du nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneus ou de
tout autre équipement dans
l'habitacle du véhicule peut
causer des blessures. En cas
d'arrêt brusque ou de collision,
l'équipement non arrimé peut
heurter quelqu'un. Ranger le
nécessaire de compresseur et
d'enduit d'étanchéité pour pneu
dans son emplacement d'origine.
Si votre véhicule est doté d'un
nécessaire d'enduit d'étanchéité et
de compresseur, il peut être
dépourvu de roue de secours ou
d'équipement de changement de
pneu et certains véhicules sont
dépourvus d'emplacement de
rangement de pneu.
Le nécessaire comprend :
L'enduit d'étanchéité et le
compresseur peuvent servir à
boucher temporairement les
percements jusqu'à 6 mm (0,25 po)
dans la bande de roulement du
pneu. Il peut aussi servir à regonfler
un pneu gonflé insuffisamment.
Si le pneu a été séparé de la roue,
si les flancs sont endommagés ou si
la perforation est importante, le
pneu est trop endommagé pour que
le nécessaire de compresseur et
d'enduit d'étanchéité pour pneu soit
efficace. Se reporter à Assistance
routière à la page 13-6.
Veiller à lire et suivre toutes les
instructions du nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de compresseur.
1. Commutateur de sélection
(enduit/air ou air uniquement)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (103,1)
Entretien du véhicule
2. Bouton de marche/arrêt
3. Manomètre
4. Bouton de dégonflage
5. Cartouche d'enduit d'étanchéité
pour pneus
6. Flexible d'enduit d'étanchéité/
d'air (transparent)
7. Flexible d'air (noir)
8. Fiche d'alimentation
9. Bouton de déblocage du filtre à
charbon actif (sous le joint/
tuyau d'air)
Enduit d'étanchéité pour pneu
Lire et respecter les instructions de
manipulation figurant sur l'étiquette
collée sur la cartouche d'enduit
d'étanchéité.
Vérifier la date de péremption de
l'enduit d'étanchéité pour pneus
figurant sur la cartouche. La
cartouche doit être remplacée avant
sa date de péremption. Des
cartouches de remplacement sont
disponibles chez votre
10-103
concessionnaire. Se reporter à
« Dépose et pose de cartouche
d'enduit d'étanchéité » plus loin
dans cette section.
L'enduit ne peut être utilisé que
pour l'obturation d'un seul pneu.
Après utilisation, la cartouche et le
flexible enduit d'étanchéité/air
doivent être remplacés. Se reporter
à « Dépose et pose de cartouche
d'enduit d'étanchéité » plus loin
dans cette section.
Utilisation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur pour obturer et
gonfler temporairement un
pneu crevé
Suivre scrupuleusement les
instructions d'utilisation correcte de
l'enduit d'étanchéité.
1. Commutateur de sélection
(enduit/air ou air uniquement)
2. Bouton de marche/arrêt
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
10-104
Black plate (104,1)
Entretien du véhicule
3. Manomètre
4. Bouton de dégonflage
5. Cartouche d'enduit d'étanchéité
pour pneus
6. Flexible d'enduit d'étanchéité/
d'air (transparent)
7. Flexible d'air (noir)
8. Fiche d'alimentation
9. Bouton de déblocage du filtre à
charbon actif (sous le joint/
tuyau d'air)
Lorsque vous utilisez le nécessaire
d'enduit d'étanchéité pour pneus et
de compresseur par temps froid,
chauffer le nécessaire pendant
cinq minutes dans un
environnement chauffé. Cela
permettra de gonfler le pneu plus
rapidement.
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
vers un terrain plat. Allumer les feux
de détresse. Se reporter à Feux de
détresse à la page 6-5.
Se reporter à Si un pneu se
dégonfle à la page 10-99 pour
d'autres avertissements de sécurité
importants.
Ne pas retirer les objets pouvant
avoir transpercé le pneu.
1. Retirer le nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité de son rangement.
Voir Rangement du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et de
compresseur (coupé) à la
page 10-110 ou Rangement du
nécessaire d'enduit d'étanchéité
et de compresseur (wagon) à la
page 10-111 ou Rangement du
nécessaire d'enduit d'étanchéité
et de compresseur (berline) à la
page 10-111.
2. Déballer le flexible d'enduit
d'étanchéité/air (6) et la prise
d'alimentation (8).
3. Placer le nécessaire au sol.
Veiller à ce que la tige de
soupape de pneu soit placée
près du sol afin que le flexible
l'atteigne.
4. Retirer le chapeau de la tige de
soupape du pneu dégonflé en le
tournant dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre.
5. Fixer le flexible d'enduit
d'étanchéité/air (6) sur la tige de
soupape du pneu. Le tourner
dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce qu'il soit bien
serré.
6. Brancher la fiche d'alimentation
(8) dans la prise électrique pour
accessoires du véhicule.
Débrancher tous les appareils
des autres prises pour
accessoires. Se reporter à
Prises électriques à la
page 5-10.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (105,1)
Entretien du véhicule
Si le véhicule a une prise
d'alimentation pour accessoires,
ne pas utiliser l'allume-cigarette.
Si le véhicule n'est doté que
d'un allume-cigarette, l'utiliser.
Ne pas pincer le cordon
d'alimentation du compresseur
dans la porte ou la glace.
7. Démarrer le véhicule. Le moteur
doit tourner lorsqu'on utilise le
compresseur d'air.
8. Presser et tourner le
sélecteur (1) dans le sens
antihoraire en position Enduit
d'étanchéité + Air.
9. Enfoncer le bouton de mise en/
hors fonction (2) pour mettre en
fonction le nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité de pneu.
Le compresseur injecte le
produit et l'air dans le pneu.
Le manomètre (3) affiche
initialement une pression élevée
lorsque le compresseur injecte
l'enduit d'étanchéité dans le
pneu. Lorsque l'enduit est
complètement réparti dans le
pneu, la pression chute
rapidement et commence à
s'élever à nouveau au moment
où le pneu se gonfle d'air
uniquement.
10. Gonfler le pneu jusqu'à
atteindre la pression de
gonflage recommandée à l'aide
du manomètre (3). La pression
de gonflage recommandée est
indiquée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et
le chargement. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10-82.
Le relevé du manomètre (3)
peut être plus élevé que la
pression effective des pneus
lorsque le compresseur est en
marche. Couper le
compresseur pour obtenir un
relevé exact de pression. Le
compresseur peut être mis en/
hors fonction jusqu'à obtention
de la pression correcte.
10-105
{ Attention
Si vous ne parvenez pas
atteindre la pression
recommandée au bout d'environ
25 minutes, ne pas conduire
davantage le véhicule. Le pneu
est trop sévèrement endommagé
et ne peut être gonflé ou obturé à
l'aide du nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité. Retirer la fiche de la
prise électrique pour accessoire
et dévisser le flexible de gonflage
de la valve du pneu. Se reporter à
Assistance routière à la
page 13-6.
11. Enfoncer le bouton de mise en/
hors fonction (2) pour mettre
hors fonction le nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité de pneu.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
10-106
Black plate (106,1)
Entretien du véhicule
Le pneu n'est pas obturé et
continue à fuir jusqu'à ce que
le véhicule roule et que l'enduit
d'étanchéité soit réparti dans le
pneu, par conséquent, les
étapes 12 à 18 doivent être
effectuées immédiatement
après l'étape 11.
Être prudent lors de la
manipulation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur car il risque d'être
chaud après utilisation.
12. Débrancher la fiche (8) de la
prise électrique pour
accessoires du véhicule.
13. Tourner le flexible d'enduit
d'étanchéité/air (6) dans le
sens antihoraire pour le
déposer de la tige de soupape
de pneu.
14. Reposer le capuchon de la tige
de valve du pneu.
15. Replacer le flexible d'enduit
d'étanchéité/air (6) et la prise
électrique (8) dans leur
emplacement d'origine.
16. Si vous avez réussi à gonfler le
pneu à la pression de gonflage
recommandée, retirer
l'étiquette de vitesse maximale
de la cartouche d'enduit
d'étanchéité (5) et la placer à
un endroit bien visible. Ne pas
dépasser la vitesse indiquée
sur l'étiquette tant que le pneu
n'a pas été réparé ou
remplacé.
17. Remettre l'équipement à sa
place d'origine dans le
véhicule.
18. Parcourir immédiatement 8 km
(5 mi) pour répartir l'enduit
d'étanchéité dans le pneu.
19. S'arrêter dans un endroit sûr et
vérifier la pression du pneu. Se
reporter aux étapes 1-11, sous
« Utilisation de l'enduit
d'étanchéité et du compresseur
sans enduit d'étanchéité pour
gonfler un pneu sous-gonflé
(non perforé) ».
Si la pression du pneu a chuté
à moins de 68 kPa (10 psi),
c'est-à-dire sous la pression de
gonflage recommandée, arrêter
le véhicule. Le pneu est trop
endommagé pour que l'enduit
d'étanchéité puisse l'obturer.
Se reporter à Assistance
routière à la page 13-6.
Si la pression des pneus n'est
pas chuté de plus de 68 kPa
(10 psi) par rapport à la
pression de gonflage
recommandée, procéder au
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (107,1)
Entretien du véhicule
gonflage du pneu jusqu'à
atteindre la pression de
gonflage recommandée.
20. Essuyer l'enduit d'étanchéité
de la roue, du pneu ou du
véhicule.
21. Mettre au rebut la cartouche
d'enduit d'étanchéité (5) usée
et l'ensemble flexible d'enduit
d'étanchéité/air (6) chez un
concessionnaire local ou
conformément à la
réglementation locale.
10-107
Utilisation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur sans enduit
d'étanchéité pour gonfler un
pneu sous-gonflé (non crevé)
Pour utiliser le compresseur d'air
afin de gonfler un pneu sans
insuffler d'enduit d'étanchéité :
22. Remplacer par un ensemble
cartouche neuve disponible
auprès de votre
concessionnaire.
23. Après avoir obturé
temporairement un pneu à
l'aide d'un nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de
compresseur, conduire le
véhicule à un concessionnaire
agréé dans un rayon de
161 km (100 mi) pour faire
remplacer ou réparer le pneu.
1. Commutateur de sélection
(enduit/air ou air uniquement)
2. Bouton de marche/arrêt
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
10-108
Black plate (108,1)
Entretien du véhicule
3. Manomètre
4. Bouton de dégonflage
5. Cartouche d'enduit d'étanchéité
pour pneus
6. Flexible d'enduit d'étanchéité/
d'air (transparent)
7. Flexible d'air (noir)
8. Fiche d'alimentation
9. Bouton de déblocage du filtre à
charbon actif (sous le joint/
tuyau d'air)
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
vers un terrain plat. Allumer les feux
de détresse. Se reporter à Feux de
détresse à la page 6-5.
Se reporter à Si un pneu se
dégonfle à la page 10-99 pour
d'autres avertissements de sécurité
importants.
4. Retirer le capuchon de la tige de
valve du pneu dégonflé en le
tournant dans le sens
antihoraire.
1. Retirer le nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité de son rangement.
Voir Rangement du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et de
compresseur (coupé) à la
page 10-110 ou Rangement du
nécessaire d'enduit d'étanchéité
et de compresseur (wagon) à la
page 10-111 ou Rangement du
nécessaire d'enduit d'étanchéité
et de compresseur (berline) à la
page 10-111.
5. Fixer le flexible d'air uniquement
(7) sur la tige de soupape du
pneu en le tournant dans le sens
des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce qu'il soit bien serré.
6. Brancher la fiche d'alimentation
(8) dans la prise électrique pour
accessoires du véhicule.
Débrancher tous les appareils
des autres prises pour
accessoires. Se reporter à
Prises électriques à la
page 5-10.
2. Déballer le flexible d'air
uniquement (7) et la prise
d'alimentation (8).
Si le véhicule a une prise
d'alimentation pour accessoires,
ne pas utiliser l'allume-cigarette.
3. Placer le nécessaire au sol.
Si le véhicule n'est doté que
d'un allume-cigarette, l'utiliser.
Veiller à ce que la tige de
soupape de pneu soit placée
près du sol afin que le flexible
l'atteigne.
Ne pas pincer le cordon
d'alimentation du compresseur
dans la porte ou la glace.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (109,1)
Entretien du véhicule
7. Démarrer le véhicule. Le moteur
doit tourner lorsqu'on utilise le
compresseur d'air.
8. Presser et tourner le
sélecteur (1) dans le sens
horaire en position Air
uniquement.
9. Pour activer le compresseur,
enfoncer le bouton de marche/
arrêt (2).
Le compresseur injectera l'air
uniquement dans le pneu.
10. Gonfler le pneu jusqu'à
atteindre la pression de
gonflage recommandée à l'aide
du manomètre (3). La pression
de gonflage recommandée est
indiquée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et
le chargement. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10-82.
Le relevé du manomètre (3)
peut être plus élevé que la
pression effective des pneus
lorsque le compresseur est en
marche. Couper le
compresseur pour obtenir un
relevé exact. Le compresseur
peut être mis en/hors fonction
jusqu'à obtention de la
pression correcte.
Si la pression de gonflage est
plus élevée que celle
recommandée, il est possible
de réajuster la pression en
appuyant sur le bouton de
dégonflage (4) jusqu'à obtenir
la valeur de pression voulue.
Cette option n'est disponible
qu'avec le flexible d'air
uniquement (7).
11. Enfoncer le bouton de mise en/
hors fonction (2) pour mettre
hors fonction le nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité de pneu.
10-109
Être prudent lors de la
manipulation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur car il risque d'être
chaud après utilisation.
12. Débrancher la fiche (8) de la
prise électrique pour
accessoires du véhicule.
13. Débrancher le flexible d'air
uniquement (7) de la tige de
soupape du pneu en le
tournant dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre, puis
remettre le bouchon de la tige
de soupape du pneu en place.
14. Remettre le flexible d'air
uniquement (7) et la fiche
d'alimentation (8) ainsi que le
câble à leur emplacement
d'origine.
15. Placer le matériel dans son
emplacement d'origine dans le
véhicule.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
10-110
Entretien du véhicule
2. Presser le bouton de
déverrouillage de la
cartouche (9).
3. Tirer vers le haut et déposer la
cartouche.
4. Remplacer par une cartouche
neuve disponible auprès de
votre concessionnaire.
5. Mettre la nouvelle cartouche en
place.
Votre nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de compresseur est
pourvu d'un adaptateur
d'accessoires situé dans un
compartiment à la base du boîtier,
qui peut être utilisé pour gonfler des
matelas pneumatiques, des
ballons, etc.
Entreposage du
nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneu
(coupé)
Dépose et pose de cartouche
d'enduit d'étanchéité
Le nécessaire de compresseur et
enduit d'étanchéité se trouve dans
le coffre, dans l'un des
emplacements suivants.
Pour retirer la cartouche d'enduit
d'étanchéité :
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à
Coffre à la page 2-20.
1. Déballer le flexible d'enduit
d'étanchéité.
Black plate (110,1)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (111,1)
Entretien du véhicule
Il est superflu de retirer le
haut-parleur de graves
extrêmes (3) pour accéder au
nécessaire de compresseur et
enduit d'étanchéité ; toutefois,
s'il doit être retiré, se reporter à
Changement des pneus à la
page 10-112 pour en obtenir les
instructions.
2. Déposer la fixation qui maintient
en place le nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité.
3. Retirer le nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de compresseur
de son conteneur en mousse.
Pour ranger le nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de compresseur,
inverser les étapes.
Entreposage du
nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneu
(wagon)
Le nécessaire de compresseur et
enduit d'étanchéité se trouve à
l'arrière du véhicule.
10-111
1. Nécessaire de compresseur et
enduit d'étanchéité
2. Conteneur en mousse
3. Haut-parleur de graves extrêmes
(option)
1. Ouvrir le hayon. Se reporter à
Hayon à la page 2-22.
2. Retirer le nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité (1) de son récipient
de mousse (2).
Pour ranger le nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de compresseur,
inverser les étapes.
Entreposage du
nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneu
(berline)
Le nécessaire de compresseur et
enduit d'étanchéité se trouve dans
le coffre, dans l'un des
emplacements suivants.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
10-112
Black plate (112,1)
Entretien du véhicule
3. Écrou à oreilles
Changement de pneu
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à
Coffre à la page 2-20.
Pour retirer la roue de secours
et les outils (berline)
2. Localiser le nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de
compresseur (1) au centre de
l'espace de chargement.
3. Déposer l'écrou à oreilles (3) qui
maintient en place le nécessaire
de compresseur et d'enduit
d'étanchéité (1).
4. Retirer le nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de
compresseur (1) de son
conteneur en mousse (2).
Pour ranger le nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de compresseur,
inverser les étapes.
Berline
1. Écrou à oreilles
2. Pneu de secours
3. Cric
4. Clé de roue
1. Nécessaire de compresseur et
enduit d'étanchéité
2. Conteneur en mousse
5. Rallonge (si le véhicule en est
pourvu)
6. Courroie
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (113,1)
Entretien du véhicule
Pour accéder à la roue de secours
et à l'équipement de mise sur cric :
1. Enlever la protection de la roue
de secours.
2. Retirer le couvercle de mousse,
selon l'équipement.
3. Déposer le capuchon de la tige
d'arrimage en le retirant de
la tige.
4. Faire tourner l'écrou à
oreilles (1) sur la roue de
secours compacte (2) dans le
sens inverse des aiguilles d'une
montre pour le retirer.
5. Retirer la roue de secours et la
placer près du pneu plat.
6. Les outils dont vous aurez
besoin incluent le cric (3), la clé
de roues (4) et la rallonge (5) si
le véhicule en est pourvu.
Pour retirer la roue de secours
et les outils (familiale)
10-113
1. Écrou à oreilles
2. Pneu de secours
3. Cric
4. Caisson de basse (si le véhicule
en est pourvu)
5. Clé de roue (deux pièce illustré,
trois pièces similaire)
6. Rallonge (si le véhicule en est
pourvu)
7. Câble
Pour accéder à la roue de secours
et à l'équipement de mise sur cric :
1. Enlever la protection de la roue
de secours.
2. Retirer le haut-parleur de graves
extrêmes (4) (option).
Pour retirer le haut-parleur de
graves extrêmes :
2.1. Faire tourner l'écrou (1)
dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre pour
le retirer.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
10-114
Black plate (114,1)
Entretien du véhicule
2.2. Débrancher le fil du
connecteur.
2. Support de rangement du cric
2.3. Lever le le haut-parleur de
graves extrêmes (4) pour le
retirer de sa tige
d'arrimage.
1. Faire tourner l'écrou de
fixation (1) dans le sens
contraire des aiguilles d'une
montre pour le retirer.
3. Cric
3. Retirer la roue de secours (2) et
la placer près du pneu plat.
2. Retirer le support d'arrimage du
cric (2).
4. Enlever le cric (3), la clé de
roue (5) et la rallonge (6) si le
véhicule en est pourvu.
3. Faire glisser le cric (3) vers
l'avant pour le retirer du support
de rangement du plancher.
Pour retirer le cric :
Dépose d'un pneu crevé et
installation du pneu de
rechange
1. Effectuer un contrôle de sécurité
avant de poursuivre. Se reporter
à Si un pneu se dégonfle à la
page 10-99.
1. Écrou de fixation
2. Prendre ensuite la clé pour
desserrer tous les écrous de
roue. Ne pas les enlever tout de
suite.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (115,1)
Entretien du véhicule
{ Avertissement
3. Repérer l'emplacement de mise
sur cric sur le schéma et les
encoches de positionnement en
forme de V correspondantes de
la moulure de plastique.
Il est dangereux de soulever un
véhicule et de passer dessous
pour effectuer un entretien ou une
réparation sans l'équipement de
sécurité et la formation adéquats.
Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement
pour changer un pneu à plat.
Si vous l'utilisez à d'autres fins,
vous ou d'autres personnes
pourriez être gravement blessés
ou tués si le véhicule glissait hors
du cric. Si un cric est offert avec
le véhicule, ne l'utiliser que pour
changer un pneu à plat.
{ Avertissement
Il est dangereux de se placer
sous un véhicule mis sur cric.
Si le véhicule quitte le cric, vous
risquez de graves blessures,
voire le décès. Ne jamais se
placer sous un véhicule soutenu
uniquement par un cric.
{ Avertissement
Le levage du véhicule sur un cric
mal placé peut endommager le
véhicule et même le faire tomber.
Pour éviter les blessures et les
(Suite)
10-115
Avertissement (Suite)
dégâts, placer la tête du cric à
l'emplacement correct avant de
lever le véhicule.
{ Attention
Si vous placez le cric sous la
moulure du bas de caisse et que
vous essayez de lever le
véhicule, vous pouvez casser la
moulure et/ou provoquer d'autres
dommages aux véhicule. Toujours
positionner le cric de telle façon
que lorsque la tête du cric est
levée, elle s'insère fermement
dans l'encoche située à l'intérieur
de la moulure du bas de caisse.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
10-116
Black plate (116,1)
Entretien du véhicule
4. En cas de cric de levage
losange, fixer l'extension de
poignée au cric en glissant le
crochet dans l'extrémité du cric
et en insérant l'autre extrémité
de la poignée du cric dans
la clé.
Si le véhicule est équipé d'un
cric à tête hexagonale, placer
l'extrémité du tube hexagonal de
la clé au-dessus de la tête
hexagonale du cric.
Cric à tête hexagonale et clé
5. Tourner la clé de roue vers la
gauche pour abaisser la tête du
cric de façon qu'elle puisse être
insérée sous le véhicule.
Cric de levage losange et clé
6. Monter le cric en tournant la clé
de roue vers la droite, jusqu'à ce
que les fentes de la tête du cric
s'emboîtent dans les rebords
métalliques situés derrière les
encoches de positionnement en
forme de V de la moulure de
plastique, comme illustré.
7. Placer la roue de secours
compacte près de soi.
8. Lever le véhicule en tournant la
clé de roue vers la droite. Lever
suffisamment pour pouvoir
glisser la roue de secours
compacte sous le véhicule.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (117,1)
Entretien du véhicule
10-117
Avertissement (Suite)
du véhicule auxquelles la roue
s'attache. En cas d'urgence, un
linge ou un essuie-tout peut être
utilisé, mais il faut toutefois
s'assurer d'utiliser un grattoir ou
une brosse métallique plus tard
pour enlever toute la rouille et la
saleté.
9. Enlever tous les écrous de la
roue et retirer le pneu plat.
{ Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent se
desserrer au fil du temps. La roue
pourrait se détacher et provoquer
un accident. Lors du
remplacement d'une roue, enlever
toute rouille ou saleté des pièces
(Suite)
{ Avertissement
Ne jamais utiliser d'huile ni de
graisse sur les boulons et les
écrous. Ceci risquerait de
desserrer les écrous. Les roues
du véhicule peuvent tomber et
entraîner une collision.
10. Enlever toute rouille et toute
saleté des boulons de roue,
des surfaces, de montage et
de la roue de secours.
11. Installer la roue de secours.
12. Remettre les écrous de roue,
extrémité arrondie face à
la roue.
13. Serrer chaque écrou de roue
en le vissant à la main dans le
sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce que la roue tienne
sur le moyeu.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
10-118
Black plate (118,1)
Entretien du véhicule
14. Abaisser le véhicule en faisant
tourner la clé de roue dans le
sens contraire des aiguilles
d'une montre. Abaisser
complètement le cric.
{ Avertissement
Une roue pourrait se desserrer ou
se détacher si les écrous de roue
sont serrés de façon incorrecte.
Les écrous de roue doivent être
serrés à l'aide d'une clé
dynamométrique au couple
adéquat prescrit après leur
remplacement. En cas d'utilisation
d'écrous de roue accessoires,
respecter le couple prescrit par le
fabriquant du marché secondaire.
Se reporter à Capacités et
spécifications à la page 12-3 pour
les couples prescrits des écrous
de roue d'origine.
{ Attention
Des écrous de roue mal serrés
peuvent entraîner la pulsation des
freins et endommager le rotor.
Pour éviter des réparations
coûteuses des freins, serrer les
écrous de roue également et
fermement, dans l'ordre approprié
et au couple adéquat. Pour le
couple de serrage des écrous de
roues, se reporter aux capacités
et spécifications.
15. Serrer les écrous de roue
fermement en croix, comme
illustré.
Entreposage d'un pneu crevé
ou d'un pneu de secours et
des outils
{ Avertissement
Le rangement d'un cric, d'un pneu
ou d'autres équipements dans
l'habitacle peut causer des
blessures. En cas d'arrêt brusque
ou de collision, l'équipement non
arrimé peut heurter quelqu'un.
Ranger ces pièces à
l'emplacement correct.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (119,1)
Entretien du véhicule
Rangement du pneu dégonflé
avec un plancher de
chargement plat (berline)
10-119
2. Placer le pneu dégonflé dans le
sac de rangement, le cas
échéant.
3. Placer à plat le pneu dans le
compartiment de rangement
arrière.
4. Acheminer l'extrémité bouclée
de la sangle (3) dans un des
points d'arrimage (1) placés à
l'arrière du véhicule.
5. Passer le crochet (2) dans la
boucle (3).
6. Tirer la courroie afin de la serrer
autour du point d'arrimage (1).
1. Point d'arrimage de l'espace de
chargement
2. Crochet
3. Boucle
1. Remiser tous les outils tels qu'ils
étaient rangés auparavant dans
le compartiment de rangement
arrière et replacer le couvercle
du compartiment.
7. Passer l'extrémité de la sangle
munie d'un crochet à travers
la roue.
8. Attacher le crochet au point
d'arrimage à l'arrière du
véhicule.
9. Faire glisser la boucle afin de
serrer la sangle de fixation.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
10-120
Black plate (120,1)
Entretien du véhicule
Rangement du pneu dégonflé
avec un plancher de
chargement plat (familiale)
1. Crochet
2. Charnières de hayon
3. Rayon
2. Placer le pneu dégonflé dans le
sac de rangement, le cas
échéant.
9. Faire glisser l'anneau en D (5)
sur ce côté vers l'avant pour
engager le crochet.
3. Placer à plat le pneu dans le
compartiment de rangement
arrière.
Rangement de la roue de
secours et des outils
4. Acheminer l'un des crochets (1)
à l'extrémité du câble fourni, à
travers la gâche du hayon (2).
Pour ranger le pneu de secours
compact, inverser les instructions
de dépose du pneu de secours
compact et des outils.
5. Faire glisser les deux anneaux
en D (5) de chaque côté du
véhicule le plus en arrière
possible.
Pneu de secours
compact
6. Acheminer un crochet (1) sous
le rayon de roue (3) et placer le
crochet dans la fente du rail de
chargement du côté conducteur
du véhicule.
5. Anneau en D
7. Faire glisser l'anneau en D (5)
sur ce côté vers l'avant pour
engager le crochet.
1. Ranger tous les outils tels qu'ils
étaient rangés auparavant dans
le compartiment de rangement
arrière et replacer le couvercle
du compartiment.
8. Acheminer l'autre crochet sous
le rayon de roue (4) et placer le
crochet dans la fente du rail de
chargement du côté passager du
véhicule.
4. Rayon
{ Avertissement
La conduite avec plus d'un pneu
de secours compact à la fois peut
entraîner la perte du freinage et
de la maniabilité du véhicule.
Ceci pourrait causer une collision
et vous ou d'autres personnes
pourriez être blessés. Ne pas
utiliser qu'un seul pneu de
secours compact à la fois.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (121,1)
Entretien du véhicule
Si ce véhicule est équipé d'une roue
de secours compacte, elle a été
complètement gonflé à l'origine,
mais peut perdre de l'air au fil du
temps. Vérifier régulièrement sa
pression de gonflage, qui doit être
de 420 kPa (60 psi).
S'arrêter aussi rapidement que
possible et vérifier si la roue de
secours est correctement gonflée
après l'avoir montée sur le véhicule.
La roue de secours compacts est
destinée uniquement à un usage
temporaire. Le véhicule se
comportera différemment lorsque la
roue de secours est montée et il est
recommandé de ne pas dépasser
80 km/h (50 mph). Pour préserver la
bande de roulement de la roue de
secours, faire réparer ou remplacer
aussi vite que possible le pneu
standard et remettre la roue de
secours dans son emplacement de
rangement.
En utilisant une roue de secours
compacte, les systèmes ABS et
antipatinage peuvent s'engager
jusqu'à ce que la roue de secours
soit reconnue par le véhicule,
spécialement sur des routes
glissantes. Adapter la conduite pour
réduire le risque de patinage.
{ Attention
Ne pas passer dans un lave-auto
automatique équipé de rails de
guidage quand vous employez un
pneu de secours compact. Le
pneu de secours compact peut
rester coincé dans les rails de
guidage. Ceci peut endommager
le pneu, la roue et peut-être
d'autres pièces du véhicule.
Ne pas installer la roue de secours
compact sur d'autres véhicules.
10-121
Ne pas monter le pneu de la roue
de secours compact sur une roue
ordinaire ou vice-versa, car ils ne
s'adapteraient pas. Garder le pneu
de secours et sa roue ensemble.
{ Attention
Les chaînes à neige ne pourront
être mises sur la roue de secours
compacte. Leur utilisation risque
d'endommager le véhicule ainsi
que les chaînes. Ne pas utiliser
de chaînes à neige sur la roue de
secours compacte.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
10-122
Black plate (122,1)
Entretien du véhicule
Démarrage avec
batterie auxiliaire
Pour plus d'informations au sujet de
la batterie du véhicule, se reporter à
Batterie à la page 10-32.
Si la batterie du véhicule est à plat,
il est possible de démarrer en reliant
la batterie à celle d'un autre
véhicule avec des câbles volants.
Les étapes suivantes vous
permettront d'effectuer cette
manoeuvre en toute sécurité.
{ Avertissement
Les batteries peuvent vous
blesser. Elles peuvent être
dangereuses parce que :
.
Elles contiennent de l'acide
qui peut vous brûler.
.
Elles contiennent du gaz qui
peut exploser ou
s'enflammer.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Elles contiennent
suffisamment d'électricité
pour vous brûler.
Si vous ne respectez pas
exactement ces étapes, certains
ou tous ces éléments peuvent
vous blesser.
{ Attention
L'ignorance de ces étapes peut
causer des dégâts coûteux au
véhicule qui ne seraient pas
couverts par la garantie sur le
véhicule. Le démarrage du
véhicule en poussant ou en tirant
ne fonctionne pas et risque
d'endommager le véhicule.
1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit
avoir une batterie de 12 volts
ainsi qu'un système de masse
négative.
{ Attention
Si l'autre véhicule ne possède
pas de circuit 12 V avec masse
négative, les deux véhicules
risquent des dégâts. Utiliser
uniquement un véhicule qui
possède un circuit 12 V avec
masse négative pour démarrage
au moyen d'une batterie
d'appoint.
2. Rapprocher les véhicules
suffisamment pour que les
câbles volants puissent être à la
portée, mais s'assurer que les
véhicules ne se touchent pas. Le
cas échéant, cela pourrait
provoquer une connexion de
masse dont vous ne voulez
certainement pas. Vous ne
pourriez pas faire démarrer votre
véhicule et la mauvaise mise à
la masse pourrait endommager
les systèmes électriques.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (123,1)
Entretien du véhicule
Serrer fermement le frein de
stationnement des deux
véhicules pour éviter qu'ils ne
roulent. Placer la boîte de
vitesses automatique en position
de stationnement (P), ou la boîte
manuelle au point mort (N) avant
de serrer le frein de
stationnement.
{ Attention
Si des accessoires sont laissés
sous tension ou branchés
pendant la procédure de
démarrage par câbles, ils
pourraient être endommagés. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Si possible, éteindre ou
débrancher tous les accessoires
dans les deux véhicules lors du
démarrage avec batterie
d'appoint.
10-123
3. Couper le contact des deux
véhicules. Débrancher tout
accessoire inutile de
l'allume-cigarette ou de la prise
électrique pour accessoires.
Éteindre la radio et toutes les
lampes inutiles. Ces précautions
permettront d'éviter des
étincelles et des dommages aux
deux batteries, ainsi que des
dommages à la radio !
4. Lever le capot et localiser les
bornes positive (+) et négative
(−) ou les cosses distance
positive (+) et négative (−) de
l'autre véhicule. Ensuite,
localiser la cosse à distance
positive (+) de votre véhicule. Se
reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la
page 10-6 pour connaître
l'emplacement des bornes.
Votre véhicule possède un
emplacement de masse
négative (−) à distance, comme
illustré. Elle se trouve du côté
gauche du compartiment moteur.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la
page 10-6. Vous devez toujours
utiliser cet emplacement de
masse à distance au lieu de la
borne négative de la batterie.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
10-124
Black plate (124,1)
Entretien du véhicule
{ Attention
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Ne pas connecter un câble
négatif au module de commande
de moteur (ECM), au support de
fixation de l'ECM ou à d'autres
câbles fixés au support de l'ECM,
vous risquez d'endommager
l'ECM. Toujours fixer le câble
négatif à l'emplacement de masse
à distance du véhicule plutôt qu'à
l'ECM, au support de l'ECM ou à
d'autres câbles fixés au support
de l'ECM.
L'utilisation d'une flamme près
d'une batterie peut provoquer une
explosion des gaz de batterie.
Des personnes ont été blessées
par ces explosions et
quelques-unes sont même
devenues aveugles. Utiliser une
lampe de poche si vous avez
besoin de plus d'éclairage.
Le liquide de batterie contient de
l'acide qui peut vous brûler. Il faut
éviter de le toucher. Si par
mégarde vous en éclaboussez
dans les yeux ou sur la peau,
rincer à l'eau et faire
immédiatement appel à un
médecin.
{ Avertissement
Un ventilateur électrique peut
commencer à tourner, même si le
moteur est arrêté, et vous blesser.
Garder les mains, les vêtements
et les outils à l'écart des
ventilateurs.
S'assurer que la batterie contient
assez d'eau. Vous n'avez pas
besoin d'ajouter d'eau à la
batterie installée dans votre
véhicule neuf. Cependant, si une
batterie a des bouchons de
remplissage, s'assurer que la
quantité de liquide contenue est
adéquate. Si le niveau est bas,
ajouter d'abord de l'eau. Si vous
ne le faites pas, il pourrait y avoir
des gaz explosifs.
(Suite)
{ Avertissement
Les ventilateurs et autres pièces
mobiles du moteur peuvent
provoquer de graves blessures.
Garder les mains à l'écart
des pièces mobiles lorsque le
moteur tourne.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (125,1)
Entretien du véhicule
8. À présent, brancher le câble noir
négatif (-) à la borne négative de
la batterie chargée. Utiliser une
borne à distance négative (-) si
le véhicule en est équipé.
5. S'assurer que l'isolant des
câbles volants n'est pas lâche
ou manquant. Le cas échéant,
vous pourriez recevoir un choc.
Les véhicules pourraient
également être endommagés.
Avant de brancher les câbles,
voici quelques éléments de base
à connaître. Le positif (+) se
raccorde au positif (+) ou à une
borne positive éloignée (+) si le
véhicule en dispose. Le
négatif (-) est relié à une pièce
métallique non peinte, lourde, du
moteur ou sur une borne
négative (-) éloignée, si le
véhicule en possède une.
Ne pas relier une borne
positive (+) à une borne
négative (-) sous peine de
causer un court-circuit qui
pourrait endommager la batterie
et d'autres pièces. Ne pas relier
le câble négatif (-) à la borne
négative (-) de la batterie
déchargée sous peine de
provoquer des étincelles.
10-125
6. Brancher le câble rouge
positif (+) sur la borne
positive (+) de la batterie
déchargée. Utiliser une
borne (+) positive auxiliaire si le
véhicule est ainsi équipé.
7. Ne pas laisser l'autre extrémité
toucher le métal. La brancher à
la borne positive (+) de la bonne
batterie. Utiliser la borne positive
auxiliaire si le véhicule en
possède une.
Ne pas laisser l'autre extrémité
toucher quoi que ce soit avant la
prochaine étape. L'autre
extrémité du câble négatif (-) ne
doit pas être branchée à la
batterie déchargée. Elle doit être
reliée à une pièce en métal
solide non peinte du moteur ou à
la borne négative (-) auxiliaire du
véhicule dont la batterie est
déchargée.
9. Brancher l'autre extrémité du
câble négatif (-) d'au moins
45 cm (18 po) de la batterie
vide, mais pas à proximité
des pièces mobiles du moteur.
La connexion électrique convient
ici et le risque d'étincelles
touchant la batterie est moindre.
Utiliser une borne négative à
distance (-) si le véhicule
dispose d'une borne de ce type.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
10-126
Black plate (126,1)
Entretien du véhicule
L'emplacement de masse
négative (-) à distance est prévu
à cet effet.
10. Démarrer le véhicule de
dépannage et laisser son
moteur tourner pendant
quelques instants.
11. Essayer de faire démarrer le
véhicule dont la batterie était
déchargée. S'il ne démarre pas
après quelques essais, le
véhicule doit être réparé.
{ Attention
Si les câbles volants ne sont pas
raccordés ou déposés dans le
bon ordre, un court-circuit
électrique peut survenir et
endommager le véhicule. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Toujours raccorder et
déposer les câbles volants dans
l'ordre correct, en s'assurant que
(Suite)
Attention (Suite)
les câbles ne se touchent pas et
qu'ils ne sont pas en contact avec
une autre pièce métallique.
Retrait des câbles volants
Inverser la séquence pour déposer
les câbles de démarrage d'appoint.
Remorquage du
véhicule
{ Attention
Le remorquage incorrect d'un
véhicule en panne peut provoquer
des dégâts. Ces dégâts ne
seraient pas couverts par la
garantie du véhicule. Ne pas
attacher ou accrocher les organes
du châssis — y compris les
soubassements avant et arrière,
les bras et les tirants de
suspension — lors du
remorquage et de la récupération
d'un véhicule en panne, ni pour
fixer le véhicule sur un camion de
transport à plateau. Utiliser les
faisceaux de sangles en nylon
corrects autour des pneus pour
fixer le véhicule sur un plateau de
transport.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (127,1)
Entretien du véhicule
Faire remorquer le véhicule sur un
plateau de remorquage. Un véhicule
de remorquage équipé d'un
dispositif pour soulever les roues
peut endommager le véhicule.
Consulter votre concessionnaire ou
un service de remorquage
professionnel si le véhicule en
panne doit être remorqué.
Pour faire remorquer le véhicule
derrière un autre véhicule à des fins
récréatives, comme derrière une
caravane, se reporter à
« Remorquage d'un véhicule
récréatif » ci-après.
Le véhicule est-il prêt à être
remorqué ? Tout comme la
préparation du véhicule pour de
longs déplacements, il convient
de s'assurer que le véhicule est
prêt à être remorqué.
les quatre roues sur la route) et
« remorquage avec chariot »
(remorquer le véhicule en laissant
deux roues sur la route et deux
autres roues surélevées à l'aide
d'un appareil appelé « chariot »).
.
Voici certaines choses importantes
dont vous devez tenir compte avant
d'effectuer un remorquage récréatif :
Remorquage pneumatique
.
Quelle est la capacité de
remorquage du véhicule tractant
? S'assurer de lire les
recommandations du fabricant
du véhicule tractant.
.
Quelle est la distance à
parcourir ? Il y a des restrictions
quant à la distance et à la durée
du remorquage de certains
véhicules.
.
Le matériel de remorquage
approprié sera-t-il utilisé ?
Consulter votre concessionnaire
ou un professionnel en
remorquage pour obtenir des
conseils supplémentaires et des
recommandations sur les
équipements.
Remorquage d'un
véhicule récréatif
Le remorquage récréatif de
véhicules signifie remorquer le
véhicule derrière un autre véhicule,
comme par exemple derrière une
autocaravane. Les deux types de
remorquage récréatif de véhicule les
plus communs sont appelés
« remorquage pneumatique »
(remorquer le véhicule en laissant
10-127
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
10-128
Black plate (128,1)
Entretien du véhicule
arrière, utiliser un chariot. Pour plus
de renseignements, se reporter à la
rubrique suivante « Remorquage
avec un chariot ».
Remorquage avec chariot
(véhicules à traction arrière)
Votre véhicule n'a pas été conçu
pour être remorqué avec les quatre
roues au sol. Si vous devez faire
remorquer un véhicule à traction
3. Serrer à fond le frein de
stationnement. Se reporter à la
rubrique Frein de stationnement
(manuel) à la page 9-40 ou Frein
de stationnement (électrique) à
la page 9-41.
4. Mettre le levier de vitesses à la
position de stationnement (P) s'il
s'agit d'une boîte automatique
ou en première (1) dans le cas
d'une boîte de vitesses
manuelle.
{ Attention
Si le véhicule est remorqué les
quatre roues au sol, les organes
de la transmission pourraient être
endommagés. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Ne pas
remorquer le véhicule les quatre
roues au sol.
2. Mettre les roues arrière sur le
chariot.
5. Attacher solidement le véhicule
à remorquer au chariot.
Pour effectuer le remorquage avec
chariot d'un véhicule à traction
arrière, procéder selon les étapes
suivantes :
1. Fixer le chariot au véhicule de
remorquage en suivant les
instructions du fabricant du
chariot.
6. Bloquer le volant en position
droit devant à l'aide d'un
dispositif de serrage conçu pour
le remorquage.
7. Tourner la clé de contact en
position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (129,1)
Entretien du véhicule
Remorquage avec chariot
(véhicules à traction intégrale)
{ Attention
Le remorquage d'un véhicule à
quatre roues motrices avec les
quatre roues au sol, ou même
avec seulement deux de ses
roues au sol, endommagera les
organes de la transmission. Ne
pas remorquer un véhicule à
quatre roues motrices avec l'une
de ses roues au sol.
Les véhicules à traction intégrale ne
peuvent être remorqués qu'avec les
quatre roues sur remorque à
plateau.
10-129
Entretien de
l'apparence
Soin extérieur
Serrures
Le serrures sont lubrifiées en usine.
Utiliser un agent de dégivrage
uniquement en cas de nécessité
absolue et faire graisser les
serrures après utilisation. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11-16.
Lavage du véhicule
Pour préserver le lustre du véhicule,
le laver souvent et éviter les rayons
directs du soleil.
{ Attention
Ne pas utiliser de produits
nettoyants à base de pétrole,
acides ou abrasifs, car ils peuvent
endommager la peinture, le métal
(Suite)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
10-130
Black plate (130,1)
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
ou les pièces de plastique du
véhicule. En cas de dommages,
ces derniers ne sont pas couverts
par la garantie du véhicule. Des
produits de nettoyage approuvés
sont offerts par le
concessionnaire. Suivre les
directives du fabricant concernant
l'usage approprié du produit, les
précautions de sécurité
nécessaires et l'élimination
appropriée de tout produit
d'entretien du véhicule.
{ Attention
Éviter un lavage à haute pression
à une distance inférieure à 30 cm
(12 po) de la surface du véhicule.
L'utilisation d'appareils de lavage
dont la pression excède
(Suite)
Attention (Suite)
8 274 kPa (1 200 psi) peut
endommager ou arracher la
peinture et les autocollants.
Le symbole e se trouve sur
tous les centres électriques du
compartiment sous le capot qui ne
doit pas être lavé au jet. Ceci peut
causer des dégâts qui ne seraient
pas couverts par la garantie du
véhicule.
En utilisant une station de lavage
automatique, suivre les consignes
de lavage. L'essuie-glace avant et
arrière (option) doit être désactivé.
Retirer tous les accessoires qui
risquent des dégâts ou des
interférences avec l'équipement de
lavage.
Bien rincer le véhicule, avant et
après le lavage, afin d'éliminer
complètement les produits de
nettoyage. S'ils sèchent sur la
surface, ils peuvent laisser des
taches.
Pour éviter de rayer le fini ou de
laisser des traces d'eau, sécher la
surface à l'aide d'un chamois doux
et propre ou d'une serviette en
coton.
Soin de finition
L'application d'un scellant
transparent ou d'une cire du marché
des pièces de rechange n'est pas
recommandée. Si les surfaces
peintes sont endommagées,
consulter le concessionnaire pour
faire évaluer et réparer les
dommages. Les matières
étrangères, comme le chlorure de
calcium et d'autres sels, les agents
déglaçant, l'huile et le goudron pour
routes, la sève d'arbre, les
excréments d'oiseaux, les produits
chimiques provenant des
cheminées industrielles, etc.,
peuvent endommager le fini du
véhicule si elles demeurent sur les
surfaces peintes. Au besoin, utiliser
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (131,1)
Entretien du véhicule
des produits nettoyants non abrasifs
recommandés pour les surfaces
peintes afin d'enlever les matières
étrangères.
Un cirage à la main ou un polissage
doux devrait être fait à l'occasion
pour enlever les résidus de la
surface de peinture. Consulter le
concessionnaire pour obtenir des
produits de nettoyage approuvés.
Ne pas appliquer de cires ou de
produits lustrants sur le plastic, le
vinyle, le caoutchouc, les
autocollants, le simili-bois ou les
peintures mates sous peine de les
endommager.
{ Attention
L'utilisation d'une lustreuse
rotative ou un polissage agressif
sur une couche de base/couche
transparente de peinture de
finition peut dégrader celle-ci.
Utiliser uniquement des cires et
des produits à polir non abrasifs
(Suite)
Attention (Suite)
conçus pour la couche de base/
couche transparente de peinture
de finition d'un véhicule.
Pour préserver l'aspect neuf de la
finition de peinture, stationner le
véhicule dans un garage ou le
recouvrir, autant que possible.
Les moulures métalliques brillantes
du véhicule sont en aluminium. Afin
d'éviter tout dégât, toujours suivre
ces instructions de nettoyage :
.
Vérifier que la moulure est
fraîche au toucher avant
d'appliquer toute solution de
nettoyage.
.
Utiliser une solution de
nettoyage approuvée pour
l'aluminium. Certains produits
sont fortement acides ou
contiennent des substances
alcalines et peuvent
endommager les moulures.
.
Toujours diluer un produit de
nettoyage concentré
conformément aux instructions
du fabricant.
.
Ne pas utiliser de produits de
nettoyage pour chrome.
.
Ne pas d'utiliser de produits de
nettoyage qui ne sont pas
destinés à un usage pour
l'automobile.
Protection des moulures
métalliques brillantes extérieures
{ Attention
Le manque de nettoyage et de
protection des moulures
métalliques brillantes peut
blanchir et ternir la finition ou
entraîner du piquage. Ces dégâts
ne seraient pas couverts par la
garantie du véhicule.
10-131
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
10-132
.
Black plate (132,1)
Entretien du véhicule
Utiliser une cire non abrasive sur
le véhicule après le lavage, afin
de protéger et de faire durer la
finition des moulures.
Nettoyage des lampes/lentilles,
emblèmes, autocollants et
bandes extérieurs.
Pour nettoyer les phares, les
diffuseurs extérieurs et les
emblèmes, n'utiliser que de l'eau
tiède ou froide, un chiffon doux et
un nettoyant pour voitures. Suivre
les directives de la rubrique
« Lavage du véhicule »
précédemment dans cette section.
Les protections de lampe sont en
plastique et certaines ont une
couche de protection contre les UV.
Utiliser uniquement de l'eau tiède,
un chiffon doux et un savon doux
pour nettoyer les lampes extérieures
et les lentilles. Ne pas les nettoyer
ou les essuyer lorsqu'elles sont
sèches.
Ne pas utiliser l'un des produits
suivants sur les protections de
lampe :
.
Produits abrasifs ou caustiques.
.
Liquides de lave-glace et autres
produits de nettoyage en
concentration plus élevée que
celle conseillée par le fabricant.
.
Solvants, alcools, mazout ou
autres nettoyants mordants.
.
Grattoirs ou autres objets durs.
.
Des capuchons ou des
protections de rechange alors
que les lampes sont allumées,
en raison de la chaleur
excessive qu'elles génèrent.
{ Attention
Le non-respect de ces consignes
de nettoyage peut entraîner des
dégâts à la protection de lampe
qui peuvent ne pas être couverts
par la garantie du véhicule.
{ Attention
L'utilisation de cire sur les bandes
de finition noires matte peut
augmenter le niveau de brillance
et créer une finition irrégulière.
Nettoyer les bandes mattes
uniquement au savon et à l'eau.
Prises d'air
En lavant le véhicule, nettoyer les
débris des prises d'air, entre le
capot et le pare-brise.
Pare-brise et lames
d'essuie-glace
Nettoyer l'extérieur du pare-brise à
l'aide d'un nettoyant pour glaces.
Nettoyer les balais en caoutchouc à
l'aide d'un tissu non pelucheux ou
un mouchoir en papier imbibé de
liquide de lave-glace ou d'un
détergent doux. Laver
soigneusement le pare-brise lors du
nettoyage des balais. Les insectes,
les souillures de la route, la sève et
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (133,1)
Entretien du véhicule
l'accumulation de savon/cire lors
des nettoyages peut causer des
traînées d'essuie-glaces.
en frottant avec un linge propre. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11-16.
Remplacer les balais
d'essuie-glaces s'ils sont usés ou
endommagés. Les dommages
peuvent être causés par une grande
quantité de poussière, de sable, de
sel, de chaleur, de soleil, de neige
et de glace.
Pneus
Caoutchoucs d'étanchéité
Appliquer une graisse de silicone
diélectrique sur les caoutchoucs
d'étanchéité pour accroître leur
durabilité, leur propriété
d'étanchéisation et pour éviter qu'ils
collent ou grincent. Graisser les
caoutchoucs étanchéité au moins
une fois par an. Dans des climats
chauds et secs, il peut être
nécessaire de procéder à des
applications plus fréquentes. Les
marques noires laissées par le
matériau en caoutchouc sur les
surfaces peintes peuvent être retirés
Pour nettoyer les pneus, utiliser une
brosse raide et un nettoyant pour
pneus.
{ Attention
Si vous utilisez des produits de
protection de pneus à base de
pétrole sur votre véhicule, vous
risquez de dégrader la peinture
de finition et/ou les pneus.
Lorsque vous appliquez un
protecteur de pneus, essuyer
toujours tout excès de projection
sur toutes les surfaces peintes du
véhicule.
Roues et jantes — Aluminium
ou chrome
Utiliser un chiffon doux, propre avec
du savon doux pour nettoyer les
jantes. Rincer ensuite
10-133
abondamment à l'eau claire, sécher
avec une serviette propre et douce.
Appliquer éventuellement de la cire.
{ Attention
Les roues et autres garnitures
chromées peuvent être
détériorées si vous ne lavez pas
votre véhicule après avoir roulé
sur des routes saupoudrées de
chlorure de magnésium, de
calcium ou de sodium. Ces
chlorures sont utilisés sur les
routes en cas de verglas ou de
poussière. Laver toujours les
parties chromées à l'eau
savonneuse après exposition à
ces produits.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
10-134
Black plate (134,1)
Entretien du véhicule
{ Attention
Pour éviter d'endommager la
surface, ne pas utiliser de savon
fort, de produits chimiques, de
produits à polir abrasifs, de
produits nettoyants, de brosses
ou de produits nettoyants
contenant de l'acide sur les roues
en aluminium ou chromées.
N'utiliser que des produits
nettoyants approuvés. Aussi, ne
jamais apporter un véhicule avec
des roues en aluminium ou
chromées dans un lave-auto
automatique qui utilise des
brosses de nettoyage à pneu en
carbure de silicone. Les roues
risquent d'être endommagées et
les réparations ne sont pas
couvertes par la garantie du
véhicule.
Organes de la direction, de la
suspension et du châssis
Examiner visuellement le système
de suspension avant et arrière et de
direction en recherchant des dégâts,
des pièces détachées ou
manquantes, ou des signes d'usure.
Selon l'équipement, examiner le
système de direction assistée
hydraulique en vérifiant le
raccordement, l'absence de
grippage, de fuites, de fissures,
d'effilochage, etc. Vérifier
visuellement les joints
homocinétiques, les soufflets de
caoutchouc et les joints d'essieu en
recherchant des fuites.
Lubrification des éléments de
la carrosserie
Lubrifier tous les barillets de
serrure, toutes les charnières de
capot, de hayon et de la porte de
métal du réservoir à carburant à
moins que les composants ne
soient en plastique. L'application de
graisse de silicone sur les
bourrelets d'étanchéité avec un
chiffon propre augmentera leur
longévité, améliorera leur étanchéité
et les empêchera de coller ou de
grincer.
Entretien du dessous de la
carrosserie
Au moins deux fois l'an, au
printemps et en automne, utiliser de
l'eau claire pour éliminer les saletés
et débris du soubassement du
véhicule. Ceci est possible chez
votre concessionnaire ou dans une
installation de nettoyage des
soubassements. Si cette partie du
véhicule n'est pas nettoyée, la
rouille et la corrosion peuvent s'y
développer.
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé et
nécessite la réparation ou le
remplacement de la tôle, s'assurer
que l'atelier de réparation de
carrosserie applique un matériau
anticorrosion sur les pièces
réparées ou remplacées afin de
restaurer la protection anticorrosion.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (135,1)
Entretien du véhicule
Les pièces de rechange du fabricant
d'origine assureront la protection
anticorrosion tout en conservant la
garantie du véhicule.
Finition endommagée
Pour éviter la corrosion, corriger
rapidement les petites éraflures et
rayures avec de la peinture de
retouche que vous trouverez chez
votre concessionnaire. Les
dommages importants de la finition
peuvent être réparés dans l'atelier
de débosselage de votre
concessionnaire.
Peinture endommagée par
retombées chimiques
Les polluants atmosphériques
peuvent tomber et attaquer les
surfaces peintes du véhicule,
causant ainsi marbrures,
décolorations circulaires et petits
points sombres irréguliers sur les
surfaces peintes. Se reporter à
« Soin de finition » précédemment
dans cette section.
Soin intérieur
Pour éviter les abrasions dues aux
impuretés, nettoyer régulièrement
l'habitacle. Éliminer immédiatement
toute salissure. Noter que les
journaux ou les vêtements sombres
peuvent déteindre et transférer leurs
couleurs irrémédiablement sur les
scelleries du véhicule.
Utiliser une brosse en soie pour
retirer la poussière des boutons et
reliefs du tableau de bord. Avec une
solution savonneuse douce, éliminer
immédiatement les résidus de
lotions pour les mains, crème
solaire et d'insecticide de toutes les
surfaces intérieures sinon les
dommages peuvent être
irrémédiables.
Votre concessionnaire peut
proposer des produits de nettoyage
de l'habitacle. Utiliser des agents
nettoyants spécialement conçus
pour les surfaces à nettoyer pour
éviter tout dommage irrécupérable.
Appliquer tous les nettoyants
directement sur le chiffons. Ne pas
10-135
pulvériser directement de produits
nettoyants sur les commutateurs ou
les commandes. Les produits
nettoyants doivent être enlevés
rapidement. Ne jamais les laisser
reposer longtemps sur la surface à
nettoyer.
Les produits nettoyants peuvent
comporter des solvants susceptibles
de se concentrer à l'intérieur. Avant
de les utiliser, lire et appliquer
scrupuleusement toutes les
instructions de sécurité de
l'étiquette. Lors du nettoyage de
l'habitacle, garder une ventilation
adéquate en ouvrant les portes et
les glaces.
Pour éviter les dégâts, ne pas
nettoyer l'habitacle à l'aide des
nettoyants ou méthodes décrits
ci-après :
.
Ne jamais utiliser ni rasoir ni
autre objet tranchant pour
éliminer les impuretés des
surfaces intérieures.
.
Ne jamais utiliser une brosse à
poils durs.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
10-136
.
.
Black plate (136,1)
Entretien du véhicule
Ne jamais frotter sur aucune
surface agressivement ou avec
une pression excessive.
Ne jamais utiliser de lessive ou
de nettoyant vaisselle contenant
des agents dégraissants. Pour
les nettoyants liquides, utiliser
environ 20 gouttes pour 3,8 L
(1 gal) d'eau. Une solution
savonneuse concentrée laissera
des résidus laissant des traces
et favorisant la poussière. Ne
pas utiliser de solutions
contenant du savon puissant ou
caustique.
.
Ne pas saturer excessivement le
garnissage lors du nettoyage.
.
N'utiliser ni solvants ni produits
de nettoyage contenant des
solvants.
Intérieur des vitres
Pour le nettoyage, utiliser un chiffon
éponge trempé dans l'eau. Essuyer
les gouttes restantes avec un
chiffon propre et sec. Il est possible
d'utiliser les produits à vitres du
commerce le cas échéant, après
avoir nettoyé l'intérieur des vitres à
l'eau claire.
{ Attention
Pour éviter les rayures, ne jamais
utiliser de produits de nettoyage
abrasifs sur les vitres de la
voiture. Les produits de nettoyage
abrasifs ou un nettoyage agressif
peut endommager le dégivreur de
la lunette arrière.
Le nettoyage du pare-brise à l'eau
au cours des trois à six premiers
mois atténue la formation de buée.
Couvercles de haut-parleur
Passer doucement l'aspirateur
autour des couvercles des
haut-parleurs pour ne pas les
endommager. Nettoyer les taches
simplement avec de l'eau et un
savon doux.
Moulures enduites
Les moulures enduites doivent être
nettoyées.
.
Lorsqu'elles sont légèrement
souillées, les essuyer avec une
éponge ou un chiffon doux non
pelucheux humide.
.
Lorsqu'elles sont très souillées,
utiliser de l'eau chaude
savonneuse.
Tissu/Moquette/Daim
Commencer par passer l'aspirateur
sur la surface avec un embout à
brosse souple. Si cet brosse et
rotative, ne l'utiliser qu'au sol. Avant
le nettoyage, retirer en douceur
autant de saleté que possible en
appliquant l'une des techniques
suivantes :
.
Éponger les liquides avec du
papier absorbant, jusqu'à ce qu'il
ne reste plus de saleté.
.
Pour les souillures solides, en
éliminer le maximum avant
l'aspiration.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (137,1)
Entretien du véhicule
Pour nettoyer :
1. Tremper d'eau un chiffon grand
teint propre et non pelucheux.
Un chiffon microfibres est
recommandé pour éviter le
transfert des fibres sur les tissus
ou les tapis.
2. Éliminer l'excès d'humidité
jusqu'à la fin des gouttes
s'exprimant du chiffon de
nettoyage.
3. Commencer au bord extérieur
de la salissure et frotter
doucement vers le centre.
Replier le chiffon appliqué à la
salissure afin qu'il reste propre
et pour éviter d'incruster la
salissure dans le tissu.
4. Poursuivre jusqu'à la disparition
du transfert de teinte de la
souillure au linge de nettoyage.
5. Si la salissure n'est pas enlevée
complètement, utiliser une
solution savonneuse douce puis
uniquement de l'eau claire.
Si une souillure subsiste, utiliser au
besoin un produit de nettoyage de
sellerie du commerce ou un
détachant. Tester une petite zone
dissimulée pour la résistance de la
teinte avant d'utiliser un produit
quelconque. Si une auréole se
forme, nettoyer toute la surface.
Après le nettoyage, une serviette de
papier peut être utilisée pour
éponger l'humidité en excès.
Nettoyage des surfaces très
brillantes et Information sur le
véhicule et Affichages de la
radio
Pour les véhicules dotés de
surfaces très brillantes ou d'écrans,
utiliser un linge à microfibres pour
essuyer les surfaces. Avant
d'essuyer la surface avec un linge à
microfibres, utiliser une brosse en
soit souple pour enlever la saleté
qui pourrait érafler la surface.
Utiliser ensuite le linge à microfibres
pour frotter légèrement et nettoyer.
Ne jamais utiliser de produits
nettoyants à glace ou de solvants.
10-137
Laver à la main régulièrement le
linge à microfibres avec un savon
doux. Ne jamais utiliser de
javellisant ou d'assouplisseur.
Rincer abondamment et sécher à
l'air avant la prochaine utilisation.
{ Attention
Ne pas fixer de dispositif à
ventouse sur l'écran. Cela
pourrait provoquer des dégâts et
ne serait pas couvert par la
garantie.
Tableau de bord, cuir, vinyle,
autres surfaces en plastique,
peintures à faible brillance et
surfaces en bois naturel à
pores ouverts.
Utiliser un chiffon microfibres
humecté d'eau pour éliminer la
poussière et les petites salissures.
Pour un nettoyage plus approfondi,
utiliser un chiffon microfibres doux
trempé dans une solution
savonneuse douce.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
10-138
Black plate (138,1)
Entretien du véhicule
{ Attention
{ Attention
Le traitement du cuir,
spécialement du cuir perforé,
ainsi que d'autres surfaces peut
causer des dégâts définitifs.
Éliminer l'humidité en excès de
ces surfaces après le nettoyage
et les laisser sécher
naturellement. Ne jamais utiliser
ni chaleur, ni vapeur, ni solvant
pour taches, ni détachant. Ne pas
utiliser de produits au silicone ou
cireux. Les nettoyants contenant
ces solvants peuvent modifier
définitivement l'aspect et la
perception du cuir et d'autres
garnissages doux et sont
déconseillés.
L'utilisation de désodorisants
d'atmosphère peut causer des
dégâts définitifs aux plastiques et
aux surfaces laquées. En cas de
contact d'un tel produit avec un
plastique ou une surface laquée
du véhicule, nettoyer
immédiatement au moyen d'un
chiffon imbibé d'une solution
savonneuse douce. Les dégâts
causés par les désodorisants
d'atmosphère ne sont pas
couverts par la garantie.
Ne pas utiliser de nettoyants
améliorant le brillant, en particulier
sur le tableau de bord. La réflexion
peut affecter la visibilité au travers
du pare-brise dans certaines
conditions.
Filet de rangement du
couvercle de compartiment
utilitaire
Laver avec de l'eau tiède et un
détergent doux. Ne pas utiliser de
javellisant chloré. Rincez à l'eau
froide, puis sécher complètement.
Entretien des ceintures de
sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
{ Avertissement
Il convient de ne pas blanchir ou
teindre les ceintures de sécurité.
Cela risquerait de les affaiblir
considérablement. Lors d'une
collision, elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate.
Nettoyer les ceintures de sécurité
uniquement à l'aide de savon
doux et d'eau tiède.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (139,1)
Entretien du véhicule
Tapis de plancher
d'entraver le mouvement des
pédales. Toujours vérifier que
les tapis de sol n'entravent pas
les mouvements des pédales.
{ Avertissement
Si la taille du tapis de sol n'est
pas adaptée ou que celui-ci n'est
pas correctement installé, il risque
d'entraver les pédales. Le fait
d'entraver les mouvements des
pédales peut entraîner une
accélération involontaire et/ou
augmenter la distance d'arrêt ce
qui peut provoquer une collision
et des blessures. S'assurer que le
tapis de sol n'entrave pas le
déplacement des pédales.
Suivre les directives suivantes
concernant l’utilisation appropriée
des tapis protecteurs.
.
Les tapis de sol d'origine sont
conçus pour votre véhicule. S'ils
doivent être remplacés, il est
conseillé d'acheter des tapis de
sol certifiés GM. Des tapis de sol
non certifiés GM risquent de ne
pas s'adapter correctement et
.
Utiliser le tapis protecteur en
plaçant le bon côté vers le haut.
Ne pas le retourner.
.
Ne rien placer sur le tapis
protecteur du côté conducteur.
.
N'utiliser qu'un seul tapis de sol
du côté du conducteur.
.
Ne pas superposer les tapis
de sol.
Le tapis de sol du conducteur est
maintenu en place par une fixation
de type bouton.
10-139
Dépose et remplacement des
tapis de sol
1. Tirer sur l’arrière du tapis
protecteur pour déverrouiller le
dispositif de retenue et enlever
le tapis.
2. Reposer le tapis en alignant son
ouverture de fixation sur la
fixation et l'attacher à sa place.
3. S’assurer que le tapis protecteur
est bien fixé en place.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
10-140
Entretien du véhicule
2 NOTES
Black plate (140,1)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (1,1)
Entretien et maintenance
Entretien et
maintenance
Informations générales
Informations générales . . . . . . . 11-1
Maintenance et entretien de
première qualité de la Cadillac
Maintenance et entretien de
première qualité de la
Cadillac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-3
Programme d'entretien
Programme d'entretien . . . . . . . 11-4
Interventions d'application
spéciale
Interventions d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-12
Maintenance et entretien
supplémentaires
Maintenance et entretien
supplémentaires . . . . . . . . . . 11-13
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandées
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . 11-16
Pièces de remplacement
d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-18
Dossiers de maintenance
Dossiers de maintenance . . . 11-20
11-1
Informations
générales
Votre véhicule représente un
important investissement. Ce
chapitre décrit les opérations de
maintenance nécessaires du
véhicule. Suivre ce programme pour
éviter les importants frais de
réparation entraînés par une
maintenance négligée ou
inadéquate. Ceci peut également
contribuer à maintenir la valeur du
véhicule en cas de vente. Il en va
de la responsabilité du propriétaire
de faire effectuer toute la
maintenance requise.
Votre concessionnaire possède des
techniciens formés qui peuvent
effectuer la maintenance requise en
utilisant des pièces de rechange
d'origine. Ces techniciens
possèdent l'outillage et l'équipement
le plus récent de diagnostic rapide
et précis. De nombreux
concessionnaires travaillent le soir
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
11-2
Black plate (2,1)
Entretien et maintenance
et le samedi. Propose un transport
de courtoisie et une réservation en
ligne pour faciliter les entretiens.
Votre concessionnaire connaît
l'importance de la fourniture de
services de maintenance et de
réparation à des prix compétitifs.
Avec des techniciens entraînés, le
concessionnaire est le mieux placé
pour effectuer la maintenance de
routine telle que les vidanges
d'huile, les permutations de pneu et
autres interventions de maintenance
telles que celles qui concernent les
pneus, les freins, les batteries et les
balais d'essuie-glace.
{ Attention
Les dommages dûs à une
maintenance incorrecte peuvent
conduire à de coûteuses
réparations et peuvent ne pas
être couverts par la garantie sur
le véhicule. Les intervalles de
maintenance, les vérifications, les
(Suite)
Attention (Suite)
inspections, les liquides et
lubrifiants recommandés sont
importants pour maintenir le
véhicule en bon état de
fonctionnement.
La permutation des pneus et les
services nécessaires sont de la
responsabilité du propriétaire du
véhicule. Il est recommandé de faire
effectuer ces interventions tous les
12 000 km/7 500 mi. Une
maintenance correcte du véhicule
contribue à maintenir le véhicule en
bon état, favorise l'économie de
carburant et réduit les émissions
gazeuses du véhicule.
Étant donné la manière d'utiliser le
véhicule, les besoins en
maintenance varient. Ils peuvent
exiger des vérifications et services
plus fréquents. Les interventions
plus fréquentes concernent les
véhicules suivants :
.
Transportent des passagers et
des charges dans les limites
recommandées. Ces limites
figurent sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement du véhicule. Se
reporter à la rubrique Limites de
charge du véhicule à la
page 9-12.
.
Sont conduits sur de bons
revêtements routiers à la vitesse
autorisée.
.
Utilisent le carburant
recommandé. Se reporter à la
rubrique Carburant à la
page 9-57.
Se reporter à l'information au sujet
des interventions de maintenance
plus fréquentes - tableau de
maintenance normale.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (3,1)
Entretien et maintenance
Les interventions supplémentaires
concernent des circonstances
d'utilisation sévères :
.
Utilisation principale dans le
trafic urbain par temps chaud.
.
Principaux trajets en terrain
accidenté ou montagneux
.
Traction fréquente d'une
remorque
.
Conduite à vitesse élevée ou
compétitive
.
Taxi, police ou livraison.
Se reporter à l'information
concernant les interventions
supplémentaires de maintenance tableau d'utilisation dans les
circonstances sévères.
{ Avertissement
Les interventions de maintenance
peuvent être dangereuses et
blesser. N'effectuer de
maintenance que si l'information
nécessaire, les outils et
équipement corrects sont
disponibles. Sinon, consulter
votre concessionnaire pour faire
effectuer le travail par un
technicien compétent. Se reporter
à Travaux d'entretien effectués
par vous-même à la page 10-4.
11-3
Maintenance et
entretien de première
qualité de la Cadillac
Votre véhicule est accompagné de
la maintenance et entretien de
première qualité Cadillac. Il s'agit
d'un programme de maintenance
qui couvre des services de
maintenance sélectionnés durant
les 4 premières années ou
80 000 km (50 000 milles), le
premier des deux prévalant.
La maintenance et entretien de
première qualité Cadillac couvre les
services de maintenance de routine,
lorsque prévus conformément au
manuel du propriétaire, y compris :
.
Changements d'huile fondé sur
le système de surveillance de la
durée de vie de l'huile du
véhicule.
.
Rotation des pneus tous les
12 000 km (7 500 milles)
.
Remplacement du filtre à air du
moteur.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
11-4
Black plate (4,1)
Entretien et maintenance
.
Remplacement du filtre à air de
l'habitacle.
.
Inspection multipoint du véhicule
(MPVI) effectuée par un
technicien qualifié
Cadillac exige que les services de
maintenance et d'entretien de
première qualité de Cadillac soient
effectués par un concessionnaire
réparateur automobile agréé de
Cadillac.
Programme
d'entretien
Vérifications et services par le
propriétaire
Lors de chaque remplissage de
carburant
.
Vérifier le niveau d'huile moteur.
Se reporter à Huile moteur à la
page 10-10.
Une fois par mois
.
Vérifier la pression de gonflage
des pneus. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10-82.
.
Examiner le degré d'usure des
pneus. Se reporter à Vérification
des pneus à la page 10-90.
.
Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter à
Liquide lave-glace à la
page 10-28.
Vidange d'huile moteur
Lorsque le message VIDANGER
HUILE MOTEUR BIENTÔT
s'affiche, l'huile moteur et le filtre
doivent être remplacés avant
1 000 km/600 milles. En roulant
dans les conditions idéales, le
système de durée de vie de l'huile
moteur peut ne s'afficher qu'après
plus d'un an. L'huile moteur et le
filtre doivent être remplacés au
moins une fois l'an et le système de
durée de vie de l'huile doit être
réinitialisé. Votre concessionnaire
possède des techniciens qualifiés
qui effectueront ce travail et
réinitialiseront le système. Si le
système de durée de vie de l'huile
moteur est réinitialisé
accidentellement, l'opération de
vidange doit s'effectuer au plus tard
5 000 km/3 000 milles après la
dernière intervention. Le système de
durée de vie de l'huile doit être
réinitialisé après chaque vidange.
Se reporter à Système de contrôle
de durée d'huile à la page 10-13.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (5,1)
Entretien et maintenance
Permutation des pneus et
interventions requises tous les
12 000 km/7 500 mi
.
Permuter les roues, si recommandé
pour le véhicule, et effectuer les
interventions suivantes. Se reporter
à Permutation des pneus à la
page 10-90.
.
Vérifier le niveau d'huile moteur
et le pourcentage restant de
durée de vie de l'huile. Au
besoin, remplacer l'huile moteur
et le filtre. Réinitialiser le
système de durée de vie d'huile.
Se reporter à Huile moteur à la
page 10-10 et Système de
contrôle de durée d'huile à la
page 10-13.
.
Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement du moteur. Se
reporter à Liquide de
refroidissement à la page 10-20.
.
Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter à
Liquide lave-glace à la
page 10-28.
Examiner visuellement les balais
d'essuie-glace avant en
recherchant de l'usure, des
fissures et des soudures. Se
reporter à Soins extérieurs à la
page 10-129. Remplacer les
balais d'essuie-glace usés ou
endommagés. Se reporter à
Remplacement des balais
d'essuie-glaces à la page 10-36.
.
Vérifier la pression de gonflage
des pneus. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10-82.
.
Examiner l'usure des pneus. Se
reporter à Vérification des pneus
à la page 10-90.
.
Vérifier l'absence de fuites.
.
Examiner l'élément de filtre à air
du moteur. Se reporter à Filtre à
air du moteur à la page 10-16.
.
Inspecter le système de
freinage.
11-5
.
Examiner visuellement les
composants de direction,
suspension et châssis en
recherchant des pièces
endommagées, desserrées ou
manquantes, ou des signes
d'usure. Se reporter à Soins
extérieurs à la page 10-129.
.
Vérifier les composants du
système de protection passive.
Se reporter à Vérification du
système de sécurité à la
page 3-22.
.
Examiner visuellement le circuit
d'alimentation en carburant en
recherchant des dommages ou
des fuites.
.
Examiner visuellement le circuit
d'échappement et les éléments
de protection thermiques en
recherchant des composants
desserrés et endommagés.
.
Lubrifier les composants de la
carrosserie. Se reporter à Soins
extérieurs à la page 10-129.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
11-6
Entretien et maintenance
.
Vérifier le contacteur de
démarrage. Se reporter à
Vérification du commutateur du
démarreur à la page 10-33.
.
Vérifier le fonctionnement de la
commande de verrouillage de
changement de rapport de la
boîte de vitesses automatique.
Se reporter à Vérification de la
commande de verrouillage du
passage de rapports
automatique à la page 10-34.
.
Black plate (6,1)
Vérifier le verrouillage de boîte
de vitesses de l'allumage. Se
reporter à Vérification du
blocage de la boîte de vitesse à
l'allumage à la page 10-35.
.
Vérifier le mécanisme de frein
de stationnement et de
stationnement de la boîte de
vitesses automatique. Se
reporter à Vérification du frein de
stationnement et du mécanisme
P (Stationnement) à la
page 10-35.
.
Vérifier la pédale d'accélérateur
en recherchant des dommages,
des traces d'efforts importants
ou du grippage. Remplacer
selon les besoins.
.
Vérifier visuellement la tringle
d'accélérateur en recherchant
des traces d'usure, des fissures
et d'autres dommages. Vérifier
la capacité de maintien de
l'ouverture de la tringle. Se
reporter à votre concessionnaire
si une intervention s'avère
nécessaire.
.
Vérifier la date de péremption de
l'enduit d'étanchéité de pneu
(option). Se reporter à
Nécessaire d'enduit d'étanchéité
et de compresseur à la
page 10-101.
.
Examiner le rail des toits
ouvrants et le joint (option). Se
reporter à Toit ouvrant à la
page 2-35.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (7,1)
Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (2)
3 6 0 0 0 k m/2 2 ,5 0 0 mi
4 8 0 0 0 k m/3 0 ,0 0 0 mi
6 0 0 0 0 k m/3 7 ,5 0 0 mi
7 2 0 0 0 k m/4 5 ,0 0 0 mi
8 4 0 0 0 k m/5 2 ,5 0 0 mi
9 6 0 0 0 k m/6 0 ,0 0 0 mi
1 0 8 0 0 0 k m/6 7 ,5 0 0 mi
1 2 0 0 0 0 k m/7 5 ,0 0 0 mi
1 3 2 0 0 0 k m/8 2 ,5 0 0 mi
1 4 4 0 0 0 k m/9 0 ,0 0 0 mi
1 5 6 0 0 0 k m/9 7 ,5 0 0 mi
1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 ,0 0 0 mi
1 8 0 0 0 0 k m/11 2 ,5 0 0 mi
1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 ,0 0 0 mi
2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 ,5 0 0 mi
2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 ,0 0 0 mi
2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 ,5 0 0 mi
2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 ,0 0 0 mi
Permuter les pneus, si recommandé pour le
véhicule, et effectuer les interventions
nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et
le pourcentage de durée de vie de l'huile.
Remplacer l'huile moteur et le filtre,
si nécessaire (1).
2 4 0 0 0 k m/1 5 ,0 0 0 mi
Interventions supplémentaires requises du
programme de maintenance
- utilisation normale
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Examiner le système de contrôle des vapeurs de
carburant. (3)
@
@
Remplacer le filtre à air du moteur. (4)
@
@
Sauf CTS-V : remplacer les bougies d'allumage,
examiner les fils de bougie.
CTS-V uniquement : remplacer les bougies
d'allumage. Examiner les fils de bougie.
11-7
1 2 0 0 0 k m/7 ,5 0 0 mi
Entretien et maintenance
@
@
@
@
@
@
@
Remplacer le liquide de boîte de vitesses
automatique. Remplacer le filtre s'il est
remplaçable.
@
Remplacer le liquide de boîte de transfert, en cas
de transmission intégrale (AWD). (5)
@
Vidanger et remplir le circuit de refroidissement
moteur. (6)
@
Examiner visuellement les courroies
d'entraînement d'accessoires. (7)
@
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
CTS-V seulement : remplacer le liquide de boîte
de vitesses manuelle.
@
@
CTS-V seulement : vérifier la courroie
d'entraînement du compresseur volumétrique. (8)
(1) La rotation des pneus de
véhicules dont les pneus avant et
arrière sont de formats différents ne
doit pas être effectuée. Se reporter
Permutation des pneus à la
page 10-90.
2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 ,0 0 0 mi
2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 ,5 0 0 mi
@
@
@
Remplacer le liquide de frein. (9)
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du
programme de maintenance utilisation normale
2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 ,0 0 0 mi
@
Moteur V8 de 6.2 L à compresseur volumétrique
seulement : vidanger, rincer et remplir le
refroidisseur intermédiaire. (6)
Remplacer le liquide d'embrayage. (10)
2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 ,5 0 0 mi
1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 ,0 0 0 mi
1 8 0 0 0 0 k m/11 2 ,5 0 0 mi
1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 ,0 0 0 mi
1 5 6 0 0 0 k m/9 7 ,5 0 0 mi
1 4 4 0 0 0 k m/9 0 ,0 0 0 mi
1 3 2 0 0 0 k m/8 2 ,5 0 0 mi
1 2 0 0 0 0 k m/7 5 ,0 0 0 mi
1 0 8 0 0 0 k m/6 7 ,5 0 0 mi
9 6 0 0 0 k m/6 0 ,0 0 0 mi
8 4 0 0 0 k m/5 2 ,5 0 0 mi
7 2 0 0 0 k m/4 5 ,0 0 0 mi
6 0 0 0 0 k m/3 7 ,5 0 0 mi
4 8 0 0 0 k m/3 0 ,0 0 0 mi
3 6 0 0 0 k m/2 2 ,5 0 0 mi
Interventions supplémentaires requises du
programme de maintenance
- utilisation normale
2 4 0 0 0 k m/1 5 ,0 0 0 mi
Entretien et maintenance
1 2 0 0 0 k m/7 ,5 0 0 mi
11-8
Black plate (8,1)
@
@
(2) Ou tous les deux ans, selon la
première échéance.
Un remplacement plus fréquent peut
être nécessaire si le véhicule est
utilisé dans des zones de trafic
intense, des zones où la qualité de
l'air est médiocre ou des zones très
poussiéreuses. Le remplacement
peut également être nécessaire en
@
@
@
cas de réduction du débit d'air,
d'excès de buée sur les glaces ou
d'odeurs.
(3) Vérifier toutes les conduites de
carburant et de vapeur pour
s'assurer que leur connexion, leur
acheminement et leur état sont
adéquats.
(4) Ou tous les quatre ans, selon la
première occurrence.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (9,1)
Entretien et maintenance
(5) Ne pas directement laver sous
pression les joints d'étanchéité de
sortie de la boîte de transfert. L'eau
à pression élevée peut traverser les
joints d'étanchéité et contaminer le
liquide de boîte de transfert. Le
liquide contaminé diminue la vie de
la boîte de transfert et doit être
remplacé.
(6) Ou tous les cinq ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Système de refroidissement à la
page 10-19.
(7) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence. Rechercher
un effilochage, des fissures
excessives et autres dégâts.
Effectuer le remplacement en cas
de besoin.
(8) Inspecter à la recherche
d'effilochage, de craquelage
excessif ou de dommages ;
remplacer au besoin.
(9) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence.
(10) Ou tous les deux ans, selon la
première occurrence.
11-9
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (2)
4 8 0 0 0 k m/3 0 ,0 0 0 mi
6 0 0 0 0 k m/3 7 ,5 0 0 mi
7 2 0 0 0 k m/4 5 ,0 0 0 mi
8 4 0 0 0 k m/5 2 ,5 0 0 mi
9 6 0 0 0 k m/6 0 ,0 0 0 mi
1 0 8 0 0 0 k m/6 7 ,5 0 0 mi
1 2 0 0 0 0 k m/7 5 ,0 0 0 mi
1 3 2 0 0 0 k m/8 2 ,5 0 0 mi
1 4 4 0 0 0 k m/9 0 ,0 0 0 mi
1 5 6 0 0 0 k m/9 7 ,5 0 0 mi
1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 ,0 0 0 mi
1 8 0 0 0 0 k m/11 2 ,5 0 0 mi
1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 ,0 0 0 mi
2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 ,5 0 0 mi
2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 ,0 0 0 mi
2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 ,5 0 0 mi
2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 ,0 0 0 mi
Permuter les pneus, si recommandé pour le
véhicule, et effectuer les interventions
nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et
le pourcentage de durée de vie de l'huile.
Remplacer l'huile moteur et le filtre,
si nécessaire (1).
3 6 0 0 0 k m/2 2 ,5 0 0 mi
Interventions supplémentaires requises du
programme de maintenance
- utilisation sévère
2 4 0 0 0 k m/1 5 ,0 0 0 mi
Entretien et maintenance
1 2 0 0 0 k m/7 ,5 0 0 mi
11-10
Black plate (10,1)
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Examiner le système de contrôle des vapeurs de
carburant. (3)
@
@
Remplacer le filtre à air du moteur. (4)
@
@
Sauf CTS-V : remplacer les bougies d'allumage,
examiner les fils de bougie.
@
@
@
@
@
CTS-V uniquement : remplacer les bougies
d'allumage. Examiner les fils de bougie.
@
@
Remplacer le liquide de boîte de vitesses
automatique. Remplacer le filtre s'il est
remplaçable.
@
@
@
Vidanger le liquide de boîte de vitesses manuelle.
@
@
@
Remplacer le liquide de boîte de transfert, en cas
de transmission intégrale (AWD). (5)
@
@
@
Vidanger et remplir le circuit de refroidissement
moteur. (6)
@
Examiner visuellement les courroies
d'entraînement d'accessoires. (7)
@
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (11,1)
CTS-V seulement : remplacer le liquide de boîte
de vitesses manuelle.
@
@
CTS-V seulement : remplacer le liquide du pont
arrière.
@
@
@
@
(1) La rotation des pneus de
véhicules dont les pneus avant et
arrière sont de formats différents ne
2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 ,0 0 0 mi
2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 ,5 0 0 mi
@
@
@
Remplacer le liquide de frein. (9)
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du
programme de maintenance utilisation sévère
2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 ,0 0 0 mi
@
Moteur V8 de 6.2 L à compresseur volumétrique
seulement : vidanger, rincer et remplir le
refroidisseur intermédiaire. (6)
Remplacer le liquide d'embrayage. (10)
11-11
@
@
CTS-V seulement : vérifier la courroie
d'entraînement du compresseur volumétrique. (8)
2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 ,5 0 0 mi
1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 ,0 0 0 mi
1 8 0 0 0 0 k m/11 2 ,5 0 0 mi
1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 ,0 0 0 mi
1 5 6 0 0 0 k m/9 7 ,5 0 0 mi
1 4 4 0 0 0 k m/9 0 ,0 0 0 mi
1 3 2 0 0 0 k m/8 2 ,5 0 0 mi
1 2 0 0 0 0 k m/7 5 ,0 0 0 mi
1 0 8 0 0 0 k m/6 7 ,5 0 0 mi
9 6 0 0 0 k m/6 0 ,0 0 0 mi
8 4 0 0 0 k m/5 2 ,5 0 0 mi
7 2 0 0 0 k m/4 5 ,0 0 0 mi
6 0 0 0 0 k m/3 7 ,5 0 0 mi
4 8 0 0 0 k m/3 0 ,0 0 0 mi
3 6 0 0 0 k m/2 2 ,5 0 0 mi
2 4 0 0 0 k m/1 5 ,0 0 0 mi
Interventions supplémentaires requises du
programme de maintenance
- utilisation sévère
1 2 0 0 0 k m/7 ,5 0 0 mi
Entretien et maintenance
@
@
doit pas être effectuée. Se reporter
Permutation des pneus à la
page 10-90.
(2) Ou tous les deux ans, selon la
première échéance.
Un remplacement plus fréquent peut
être nécessaire si le véhicule est
utilisé dans des zones de trafic
intense, des zones où la qualité de
@
@
@
l'air est médiocre ou des zones très
poussiéreuses. Le remplacement
peut également être nécessaire en
cas de réduction du débit d'air,
d'excès de buée sur les glaces ou
d'odeurs.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
11-12
Black plate (12,1)
Entretien et maintenance
(3) Vérifier toutes les conduites de
carburant et de vapeur pour
s'assurer que leur connexion, leur
acheminement et leur état sont
adéquats.
(4) Ou tous les quatre ans, selon la
première occurrence.
(5) Ne pas directement laver sous
pression les joints d'étanchéité de
sortie de la boîte de transfert. L'eau
à pression élevée peut traverser les
joints d'étanchéité et contaminer le
liquide de boîte de transfert. Le
liquide contaminé diminue la vie de
la boîte de transfert et doit être
remplacé.
(6) Ou tous les cinq ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Système de refroidissement à la
page 10-19.
(7) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence. Rechercher
un effilochage, des fissures
excessives et autres dégâts.
Effectuer le remplacement en cas
de besoin.
(8) Inspecter à la recherche
d'effilochage, de craquelage
excessif ou de dommages ;
remplacer au besoin.
(9) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence.
(10) Ou tous les deux ans, selon la
première occurrence.
Interventions
d'application spéciale
.
Véhicules commerciaux en cas
d'usage sévère uniquement :
lubrifier les composants du
châssis tous les 5 000 km/
3 000 mi.
.
Faire laver la sous-carrosserie.
Se reporter à « Entretien de la
sous-carrosserie » dans Soins
extérieurs à la page 10-129.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (13,1)
Entretien et maintenance
Maintenance et
entretien
supplémentaires
Votre véhicule représente un
investissement important et un
entretien approprié peut aider à
éviter de futures réparations
couteuses. Pour conserver les
performances du véhicule, des
services d'entretien supplémentaires
peuvent être nécessaires.
Il est recommandé que votre
concessionnaire effectue ces
services : ses techniciens qualifiés
connaissent le mieux votre véhicule.
Votre concessionnaire peut
également effectuer une évaluation
minutieuse avec une inspection
multi-points pour vous indiquer
quand votre véhicule peut
nécessiter une attention.
La liste suivante est destinée à
expliquer les services et les
conditions à rechercher qui peuvent
indiquer les services requis.
Batterie
.
La batterie fournit l'électricité qui
permet de faire démarrer le moteur
et d'utiliser tous les accessoires
électriques supplémentaires.
.
.
Pour éviter les pannes et l'échec
de démarrage du véhicule, la
batterie doit conserver toute sa
puissance de démarrage.
Les techniciens compétents du
concessionnaire possèdent
l'équipement de diagnostic qui
permet de tester la batterie et
d'assurer que les connexions et
les câbles sont exempts de
corrosion.
Courroies
.
Les courroies peuvent exiger le
remplacement en cas de bruit ou
d'indices de fissure ou de
séparation.
11-13
Les techniciens formés du
concessionnaire ont accès aux
outils et à l'équipement leur
permettant d'examiner les
courroies et de les régler ou de
les remplacer si nécessaire.
Freins
Les freins arrêtent le véhicule et
sont essentiels pour la sécurité.
.
Les signes d'usure des freins
peuvent inclure des bruits divers
et une difficulté d'arrêt.
.
Les techniciens formés du
concessionnaire disposent
d'outils et d'équipements
d'examen des freins et
recommandent les pièces de
qualité conçues pour le véhicule.
Liquides
Les niveaux corrects de liquide et
les liquides approuvés protègent les
systèmes et les composants du
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
11-14
Entretien et maintenance
véhicule. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés à la
page 11-16 pour connaître les
liquides GM homologués.
.
.
Black plate (14,1)
Le niveau d'huile moteur et de
liquide de lave-glace avant doit
être vérifié à chaque appoint de
carburant.
Éclairage
Le fonctionnement correct des
phares, des feux arrière et des feux
stop est important pour voir et être
vu sur la route.
.
Vérifier les phares dans les cas
suivants : baisse de luminosité,
absence d'éclairage, fissures et
dommages. Les feux stop
doivent être vérifiés
périodiquement pour s'assurer
qu'ils s'éclairent pendant le
freinage.
.
En cas d'inspection multipoint,
votre concessionnaire peut
vérifier les lampes et constater
les problèmes éventuels.
Les lampes du groupe
d'instruments de bord peuvent
s'aligner pour indiquer un bas
niveau de liquide exigeant un
appoint.
Flexibles
Les flexibles transportent les
liquides et doivent être
régulièrement examinés pour
vérifier l'absence de fissures et de
fuites. En cas d'inspection
multipoint, votre concessionnaire
peut examiner les flexibles et
conseiller un remplacement
éventuel.
Amortisseurs et jambes de force
Les amortisseurs et les jambes de
force contribuent à une suspension
souple.
.
Des indices d'usure sont entre
autres des vibrations du volant,
un rebondissement ou une
oscillation au freinage, un
allongement de la distance
d'arrêt et une usure inégale des
pneus.
.
Dans le cadre de l'inspection
multipoint, les techniciens
compétents du concessionnaire
peuvent examiner visuellement
les amortisseurs et les jambes
de force en recherchant des
traces de fuite, de panne de joint
et des dommages. Ils peuvent
conseiller une intervention en
cas de besoin.
Pneus
Les pneus doivent être gonflés,
permutés et équilibrés
correctement. Le maintien des
pneus peut économiser l'argent, le
carburant ainsi que réduire le risque
de panne de pneu.
.
Les indices de la nécessité de
remplacement des pneus sont
l'apparition de deux ou plusieurs
indicateurs d'usure, le
percement du caoutchouc, des
fissures ou des coupures dans
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (15,1)
Entretien et maintenance
la bande de roulement ou les
parois du pneu, un gonflement
ou une séparation dans le pneu.
.
Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent
examiner et recommander les
pneus adéquats. Votre
concessionnaire peut également
équilibrer les roues et pneus
pour un fonctionnement régulier
du véhicule à toutes les
vitesses. Votre concessionnaire
vend et entretient les pneus de
marque.
11-15
Géométrie des roues
Lames d'essuie-glace
La géométrie des roues est
essentielle pour une usure optimale
des pneus et le rendement du
véhicule.
Les balais d'essuie-glace doivent
être nettoyés et maintenus en état
pour fournir une vision claire.
.
Les indices de défaut de
géométrie sont un tirage, un
comportement incorrect du
véhicule ou une usure
inhabituelle des pneus.
.
Votre concessionnaire possède
l'équipement requis pour corriger
la géométrie des roues.
Entretien du véhicule
Pare-brise
Pour contribuer à l'état neuf du
véhicule, les produits d'entretien
sont disponibles chez votre
concessionnaire. Pour l'information
sur la manière de nettoyer et de
protéger l'intérieur et l'extérieur du
véhicule, se reporter à Entretien
intérieur à la page 10-135 et Soins
extérieurs à la page 10-129.
La sécurité, l'aspect et la visibilité
exigent de maintenir le pare-brise
propre et transparent.
.
Des rayures, des fissures et des
éclats sont des signes de
dommages.
.
Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent
examiner le pare-brise et
recommander un remplacement
correct éventuel.
.
Un fonctionnement incorrect
d'essuie-glace à travers le
pare-brise, des raclettes usées
ou séparées sont des signes
d'usure.
.
Les techniciens formés du
concessionnaire peuvent vérifier
les balais d'essuie-glace et
effectuer les remplacements
nécessaires.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
11-16
Black plate (16,1)
Entretien et maintenance
Fluides, lubrifiants et pièces recommandées
Liquides et lubrifiants recommandés
Usage
Liquide/lubrifiant
Huile moteur
Utiliser uniquement l'huile moteur homologuée à la spécification dexos1 MD,
de la viscosité SAE correcte. ACDelco dexos1 Synthetic Blend est
recommandé. Se reporter à Huile moteur à la page 10-10.
Liquide de refroidissement
Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de
refroidissement DEX-COOL. Voir la rubrique Liquide de refroidissement à
la page 10-20.
Additif au carburant
Fuel System Treatment PLUS (référence 88861013). Se reporter à Additifs
au carburant à la page 9-59.
Système de freinage hydraulique
Lave-glace de pare-brise
Système de direction assistée
hydraulique
Liquide de frein hydraulique DOT 3 (N° de pièce GM 19299818,
Canada 19299819).
Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences
de protection antigel régionales.
Liquide de servodirection GM (N° de pièce GM 89021185,
Canada 89021186).
Système d'embrayage hydraulique
Liquide hydraulique d'embrayage DOT 4 (N° de pièce GM 19299570,
19299571 au Canada).
Boîte de vitesses manuelle (CTS)
Huile d'engrenage SAE 75W-90 GL5 (N° de pièce GM 88862475,
88862476 au Canada).
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (17,1)
Entretien et maintenance
Usage
Boîte de vitesses manuelle (CTS-V)
11-17
Liquide/lubrifiant
Consulter votre concessionnaire.
Boîte de vitesses automatique
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON MD-VI.
Boîte de transfert (véhicules à
transmission intégrale)
Liquide de boîte de transfert (N° de pièce GM 88861950,
Canada 88861951).
Module d'entraînement arrière
Lubrifiant synthétique pour essieu SAE 75W-90 (no de pièce GM
89021677, Canada 89021678) conforme à la norme GM 9986115.
Module de propulsion arrière
(différentiel à glissement limité)
Lubrifiant synthétique pour essieu SAE 75W-90 (no de référence GM
89021677 ; 89021678 au Canada) conforme à la norme GM 9986115. À la
suite d'une vidange complète et d'un remplissage, ajouter 118 ml (4 oz)
d'additif pour lubrifiant d'essieu à glissement limité (no de référence GM
88900330, 992694 au Canada), au besoin.
Lubrification du châssis
Barillets de serrures
Lubrifiant de châssis (N° de pièce GM 12377985, Canada 88901242) ou
lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie LB ou GC-LB.
Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241,
Canada 10953474).
Loquet de capot, loquet secondaire, Lubrifiant Lubriplate en aérosol (N° de pièce GM 89021668,
pivots, ancrage de ressort, cliquet de Canada 89021674) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie
déclenchement
LB ou GC-LB.
Charnières de capot et de portes
Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241,
Canada 10953474).
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
11-18
Black plate (18,1)
Entretien et maintenance
Usage
Liquide/lubrifiant
Joint à rotule d'actionneur électrique
du hayon
Conditionnement des bourrelets
d'étanchéité
Lubrifiant à usage général (N° de pièce GM 89021668,
Canada 89021674).
Lubrifiant pour bourrelet d'étanchéité (numéro de pièce GM É.-U. 3634770,
Canada 10953518) ou graisse diélectrique aux silicones (numéro de pièce
GM É.-U. 12345579, Canada 10953481).
Pièces de remplacement d'entretien
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être
obtenues auprès de votre concessionnaire.
Pièce
Numéro de
référence GM
Numéro de pièce
ACDelco
Filtre à air du moteur
Moteur V6 de 3,0L
15875795
A3096C
Moteur V6 de 3.6 L
15875795
A3096C
Moteur V8 de 6.2 L
25898499
A3105C
Filtre à huile du moteur
Moteur V6 de 3,0L
25177917
PF2129
Moteur V6 de 3.6 L
25177917
PF2129
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (19,1)
Entretien et maintenance
11-19
Numéro de
référence GM
Numéro de pièce
ACDelco
89017524
PF48
19130403
CF133
Moteur V6 de 3,0L
12622561
41-109
Moteur V6 de 3.6 L
12622561
41-109
Moteur V8 de 6.2 L
12571165
41-104
Côté conducteur – 56,5 cm (22 po)
15890062
-
Côté conducteur – 53,3 cm (21 po)
15890064
-
Côté conducteur – 56,5 cm (22 po)
20791461
-
Côté conducteur – 53,3 cm (21 po)
20791462
-
20825882
-
Pièce
Moteur V8 de 6.2 L
Filtre à air de l'habitacle
Bougies
Balais d'essuie-glace - sauf CTS-V
Balais d'essuie-glace - CTS-V
Balai d'essuie-glace arrière (Familiale) – 30,5 cm (12 po)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
11-20
Black plate (20,1)
Entretien et maintenance
Dossiers de maintenance
Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué
l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien.
Date
Kilométrage
Entretien par
Cachet d'entretien
Services réalisés
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (21,1)
Entretien et maintenance
Date
Kilométrage
Entretien par
Cachet d'entretien
Services réalisés
11-21
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
11-22
Date
Black plate (22,1)
Entretien et maintenance
Kilométrage
Entretien par
Cachet d'entretien
Services réalisés
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (23,1)
Entretien et maintenance
Date
Kilométrage
Entretien par
Cachet d'entretien
Services réalisés
11-23
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
11-24
Entretien et maintenance
2 NOTES
Black plate (24,1)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (1,1)
Données techniques
Données
techniques
Identification du
véhicule
Identification du véhicule
Numéro d'identification
du véhicule (NIV)
Numéro d'identification du
véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . 12-1
Étiquette d'identification
des pièces de rechange . . . . 12-2
Données sur le véhicule
Capacités et
spécifications . . . . . . . . . . . . . . . 12-3
Acheminement de la courroie
d'entraînement . . . . . . . . . . . . . 12-5
Il s'agit de l'identificateur légal du
véhicule. Il se trouve sur une plaque
fixée dans le coin avant du tableau
de bord, côté gauche. Il est visible à
travers le pare-brise depuis
l'extérieur de votre véhicule. Le NIV
se trouve aussi sur les étiquettes de
12-1
conformité du véhicule et
d'identification des pièces de
rechange, ainsi que sur votre titre et
votre certificat d'immatriculation.
Identification moteur
Le huitième caractère du NIV est le
code-moteur. Ce code sert à
identifier le moteur du véhicule, ses
caractéristiques et ses pièces de
rechange. Se reporter à
« Caractéristiques du moteur » sous
Capacités et spécifications à la
page 12-3 pour le code-moteur du
véhicule.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
12-2
Données techniques
Étiquette d'identification
des pièces de rechange
Cette étiquette, placée sur le
couvercle de la roue de secours,
mentionne les informations
suivantes :
.
Numéro d'identification (NIV) :
.
La désignation du modèle.
.
Des renseignements sur la
peinture.
.
Les options de production et les
équipements spéciaux.
Ne pas retirer cette étiquette du
véhicule.
Black plate (2,1)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (3,1)
Données techniques
12-3
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications
Les capacités approximatives suivantes sont données selon les systèmes de mesure métrique et anglo-saxon. Pour
obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11-16.
Application
Fluide frigorigène de climatiseur
Capacités
Unité métrique
Unités anglaises
Pour le volume de charge et le type de réfrigérant
de la climatisation, se reporter à l'étiquette relative
au réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre
concessionnaire pour de plus amples
renseignements.
Circuit de refroidissement – moteur
Moteur V6 de 3.0L
10,3 L
Moteur V6 de 3.6 L
11,3 L
11,9 pintes
Moteur V8 de 6.2 L
11,8 L
12,5 pintes
2,3 L
2,4 pintes
5,7 L
6,0 pintes
Circuit de refroidissement – refroidisseur auxiliaire, moteur
6.2 L V8
10,9 pintes
Huile moteur avec filtre
Moteur V6 de 3.0L
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
12-4
Black plate (4,1)
Données techniques
Capacités
Application
Unité métrique
Unités anglaises
Moteur V6 de 3.6 L
5,7 L
6,0 pintes
Moteur V8 de 6.2 L
5,7 L
6,0 pintes
Réservoir de carburant
68,1 L
18,0 gal
1,0 L
1,1 pinte
150 Y
110 lb pi
Boîte de transfert – traction intégrale
Couple de serrage d'écrou de roue
Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les
recommandations du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide.
Caractéristiques du moteur
Moteur
Code NIV
Transmission
Écartement des électrodes
Moteur V6 de 3.0L
5
Automatique
Manuel
0,95–1,10 mm (0,037 –
0,043 po)
Moteur V6 de 3.6 L
3
Automatique
0,95–1,10 mm (0,037 –
0,043 po)
Moteur V8 de 6.2 L
P
Automatique
Manuel
0,95–1,10 mm (0,037 –
0,043 po)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (5,1)
Données techniques
Acheminement de la
courroie d'entraînement
Moteur 6,2L V8 CTS-V
Moteur CTS-V6
12-5
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
12-6
Données techniques
2 NOTES
Black plate (6,1)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (1,1)
Information du client
Information du
client
Information du client
Procédure de satisfaction de
la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2
Bureaux d'assistance à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-4
Assistance à la clientèle pour
utilisateurs de téléphones à
texte (TTY) . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-4
Centre de propriétaires en
ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-5
Programme de
remboursement de
mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6
Assistance routière . . . . . . . . . . 13-6
Planification des
rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9
Programme de véhicule de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9
Réparation des dégâts de
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-11
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
Signalement des
défectuosités
compromettant la sécurité
au gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Signalement des
défectuosités
compromettant la sécurité
au gouvernement du
Canada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-16
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la sécurité à
General Motors . . . . . . . . . . . 13-16
13-1
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la vie
privée
Enregistrement de données
du véhicule et politique sur
la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . 13-17
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . 13-17
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18
Système navigation . . . . . . . . 13-18
Identification de fréquence
radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-19
Déclaration de
radiofréquence . . . . . . . . . . . . 13-19
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
13-2
Black plate (2,1)
Information du client
Information du client
Procédure de satisfaction
de la clientèle
Votre satisfaction et les privilèges
que nous vous accordons sont
d'une importance capitale pour votre
concessionnaire et pour Cadillac.
Normalement, tout cas ou question
se rapportant à la vente et au
fonctionnement du véhicule sera
résolu par le service des ventes ou
le service après-vente de votre
concessionnaire. Toutefois, et en
dépit des meilleures intentions de
toutes les parties intéressées, il
peut se produire des malentendus.
Si vous avez un cas qui, selon
vous, n'a pas reçu toute l'attention
qu'il méritait, nous vous conseillons
de prendre les mesures suivantes :
Première étape: Discuter de vos
problèmes avec un membre de la
direction du concessionnaire.
Normalement, les problèmes
peuvent être résolus rapidement à
ce niveau. Si le problème a déjà été
présenté au chef du service des
ventes, au chef du service
après-vente ou au chef du service
des pièces et accessoires,
communiquer avec le propriétaire
ou le directeur général de votre
concessionnaire.
Deuxième étape: Si, après avoir
consulté un membre de la direction
du concessionnaire, votre cas ne
peut être résolu par votre
concessionnaire sans aide
extérieure, appeler le Centre
d'assistance clientèle Cadillac aux
États-Unis, au 1-800-458-8006. Au
Canada, contacter le centre
d'assistance à la clientèle de
Cadillac du Canada au
1-888-446-2000 (en anglais).
Nous vous recommandons d'utiliser
le numéro sans frais pour obtenir
rapidement de l'aide. Soyez prêt à
fournir les renseignements suivants
au conseiller du Centre d'assistance
à la clientèle :
.
Numéro d'identification du
véhicule (NIV). Vous trouverez
ce numéro sur le certificat de
propriété du véhicule ou le titre,
ou sur la plaquette fixée au coin
supérieur gauche du tableau de
bord et visible à travers le
pare-brise.
.
Nom et adresse du
concessionnaire
.
La date de livraison du véhicule
et le kilométrage actuel au
compteur.
Lorsque vous contactez Cadillac, se
rappeler que le problème sera
probablement résolu dans les
établissements d'un
concessionnaire. C'est pourquoi
nous vous suggérons d'effectuer
d'abord la première étape.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (3,1)
Information du client
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires américains: General
Motors et votre concessionnaire
s'engagent à tout mettre en œuvre
pour que vous soyez entièrement
satisfait de votre véhicule neuf.
Toutefois, si vous deviez rester
insatisfait après avoir suivi les
procédures décrites aux étapes 1 et
2, vous pouvez vous inscrire au
programme Better Business Bureau
(BBB) Auto LineMD (ligne auto du
bureau d'éthique commerciale) pour
faire appliquer vos droits.
Le BBB Auto Line Program est une
initiative hors tribunaux administrée
par le conseil de Better Business
Bureau (Bureau d'éthique
commerciale) pour l'arbitrage de
litiges relatifs aux réparations
automobiles ou à l'interprétation de
la garantie limitée d'un nouveau
véhicule. Même s'il y a lieu de
recourir à cette solution d'arbitrage
sans formalisme avant
d'entreprendre une action éventuelle
devant les tribunaux, ce programme
n'impose aucun frais et la cause est
généralement entendue dans un
délai d'environ 40 jours. Si le
demandeur n'est pas d'accord avec
la décision ayant été prise dans le
cas en question, cette décision peut
être rejetée et toute autre action
disponible peut être entreprise.
Il est possible de communiquer
avec le BBB Auto Line Program par
le biais de la ligne téléphonique
sans frais ou en écrivant à l'adresse
suivante :
BBB Auto Line Program
Council of Better Business Bureau,
Inc.
4200 Wilson Boulevard
Suite 800
Arlington, VA 22203-1838
Téléphone : 1-800-955-5100
www.dr.bbb.org/goauto
Ce programme est disponible aux
résidents des 50 États et du district
de Columbia. L'admissibilité à ce
programme dépend de l'année de
fabrication du véhicule, de son
kilométrage et plus de divers autres
facteurs. La General Motors se
13-3
réserve le droit de modifier les
limitations d'admissibilité et/ou
d'interrompre sa participation à ce
programme.
TROISIÈME ÉTAPE - Propriétaires
canadiens : si vous estimez que
vos questions ne reçoivent pas la
réponse que vous attendez après
avoir suivi la procédure décrite aux
étapes 1 et 2, General Motors du
Canada Limitée tient à vous
signaler qu'elle adhère à un
programme de médiation/d'arbitrage
gratuit. Ce programme permet
l'arbitrage des différends avec les
propriétaires, au sujet de
réclamations concernant des
problèmes de fabrication et
d'assemblage. Il consiste en
l'examen des faits par un arbitre
tiers et impartial, et peut inclure une
audience informelle devant cet
arbitre. Ce programme est conçu de
façon à ce que l'ensemble du
processus de règlement du litige,
depuis le moment où vous déposez
une réclamation jusqu'à la décision
finale, ne dépasse pas environ
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
13-4
Black plate (4,1)
Information du client
70 jours. Nous pensons que notre
programme impartial offre des
avantages par rapport aux tribunaux
de la plupart des juridictions car il
est informel, rapide et sans frais.
Pour plus de renseignements sur
l'admissibilité au Programme
d'arbitrage pour les véhicules
automobiles au Canada (PAVAC),
composer gratuitement le
1-800-207-0685 ou appeler le
Centre d'assistance à la clientèle de
General Motors au 1-888-446-2000
(anglais) ou au 1-800-263-7854
(français), ou écrire au :
Programme de médiation et
d'arbitrage
c/o Centre d'assistance à la
clientèle
General Motors du Canada Limitée
Code postal : CA1–163–005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
La demande devra être
accompagnée du numéro
d'identification du véhicule (NIV).
Bureaux d'assistance à la
clientèle
Cadillac encourage les clients à
composer le numéro gratuit pour
obtenir de l'aide. Toutefois, si le
client désire écrire ou envoyer un
courriel à Cadillac, se reporter aux
adresses suivantes :
États-Unis et Porto Rico
Centre d'assistance à la clientèle
Cadillac
Cadillac Motor Car Division
P.O. Box 33169
Detroit, MI 48232-5169
www.Cadillac.com
1-800-458-8006
1-800-833-2622 (dans le cas des
téléscripteurs)
Assistance routière :
1-800-224-1400
Aux Îles Vierges américaines :
1-800-496-9994
Canada
General Motors du Canada Limitée
Centre d'assistance à la clientèle
Cadillac du Canada, code postal :
CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
www.gm.ca
1-888-446-2000 (anglais)
1-800-263-7854 (français)
Assistance routière :
1-800-882-1112
Outre-mer
Communiquer avec les
établissements locaux de la General
Motors.
Assistance à la clientèle
pour utilisateurs de
téléphones à texte (TTY)
Le centre d'assistance à la clientèle
Cadillac possède des
téléimprimeurs permettant aux
clients qui souffrent de surdité, qui
sont malentendants ou qui ont des
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (5,1)
Information du client
troubles de parole et de langage et
qui disposent de tels appareils de
communiquer avec nous. Pour nous
contacter à l'aide d'un
téléimprimeur, composer le :
1-800-833-2622. Les utilisateurs de
téléimprimeurs au Canada peuvent
composer le 1-800-263-3830.
Centre de propriétaires
en ligne
Expérience du propriétaire en
ligne (États-Unis)
my.cadillac.com
L'expérience du propriétaire en ligne
de Cadillac est une ressource à
guichet unique qui permet d'établir
une relation avec Cadillac et de
conserver des renseignements
importants sur le véhicule à un seul
endroit.
13-5
Avantages des membres
J (Informations sur le suivi de la
E (Information sur le véhicule):
garantie): Effectuer le suivi de
l'information de garantie du
véhicule.
Télécharger des guides de
l'automobiliste et visionner des
vidéos Comment faire sur les
véhicules.
G (Information sur l'entretien):
Consulter des programmes
d'entretien, des alertes requises et
des informations de diagnostic du
véhicule embarqué OnStar et
prendre des rendez-vous
d'entretien.
I (Historique d'entretien):
Consulter les dossiers d'entretien
imprimables consignés par le
concessionnaire et des dossiers
d'entretien auto-enregistrés.
D (Informations sur le
concessionnaire favori):
Sélectionner un concessionnaire
favori et trouver l'emplacement du
concessionnaire, la carte, les
numéros de téléphone et les heures
d'ouverture.
J (Information de rappel):
Consulter les rappels en cours ou
rechercher par numéro
d'identification du véhicule (NIV). Se
reporter à Numéro d'identification du
véhicule (NIV) à la page 12-1.
H (Autre information sur le
compte): Consulter des
informations sur le compte de la
carte GM, de la radio satellite
SiriusXM et OnStar.
F (Soutien en ligne direct):
Clavarder en ligne avec des
conseillers.
Visiter my.cadillac.com pour
enregistrer votre véhicule.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
13-6
Information du client
Centre des propriétaires
Cadillac (Canada)
cadillacowner.ca
Visiter le centre des propriétaires
Cadillac :
.
Clavarder en ligne avec des
conseillers.
.
Trouver des ressources pour le
propriétaire, comme la fin de
location, le financement et
l'information sur la garantie.
.
Black plate (6,1)
Récupérer ses articles, jeux,
conseils et galeries multimédias
préférés dans les sections
Articles et Entretien des
véhicules.
.
Télécharger les manuels du
propriétaire.
.
Trouver les services de
maintenance recommandés par
Cadillac.
Programme de
remboursement de
mobilité GM
General Motors du Canada dispose
également d'un programme de
locomotion. Pour plus de détails,
consulter www.gm.ca ou appeler le
1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483).
Les usagers de télécommunications
pour malentendants (TTY) peuvent
composer le 1-800-263-3830.
Assistance routière
Ce programme est disponible pour
les candidats qualifiés pour le
remboursement du coût
d'équipement adaptatif après-vente
admissible nécessaire pour le
véhicule, tel que des commandes
manuelles ou un élévateur pour
chaise roulante/scooter pour le
véhicule.
Pour plus d'informations sur l'offre
limitée, visiter le site Internet
www.gmmobility.com ou appeler le
centre d'assistance pour la mobilité
GM au numéro 1-800-323-9935. Les
utilisateurs de téléphone à texte
(TTY) peuvent appeler le numéro
1-800-833-9935.
Aux États-Unis, appeler le
1-800-224-1400.
Au Canada, appeler le
1-800-882-1112.
Utilisateurs de téléimprimeur (TTY)
(États-Unis uniquement) :
1-888-889-2438.
Le service est disponible 24 heures
sur 24, 365 jours par an.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (7,1)
Information du client
Appel en vue d'une
intervention
Lors de l'appel aux services
routiers, avoir les informations
suivantes à portée de main :
.
Nom, adresse du domicile, et
numéro de téléphone du
domicile.
.
Numéro de téléphone de
l'emplacement d'où est effectué
l'appel.
.
Emplacement du véhicule.
.
Modèle, année, couleur et
numéro d'immatriculation du
véhicule.
.
Kilométrage, Numéro
d'identification du véhicule (VIN),
et date de livraison du véhicule.
.
Description du problème.
Couverture
Les services sont fournis jusqu'à 6
ans/110 000 km (70 000 mi), selon
la première éventualité.
Aux États-Unis, toute personne
conduisant le véhicule est couverte.
Au Canada, une personne
conduisant le véhicule sans la
permission du propriétaire n'est pas
couverte.
L'assistance routière ne fait pas
partie de la garantie limitée de
véhicule neuf. Cadillac et la General
Motors du Canada Limitée se
réservent le droit de modifier ou
d'annuler le programme
d'assistance routière à tout moment
sans préavis.
Cadillac et General Motors du
Canada Limitée se réservent le droit
de limiter leurs services ou
paiement à un propriétaire ou
conducteur lorsqu'ils décident que
des demandes sont émises trop
souvent ou que le même type de
demande est émis à plusieurs
reprises.
13-7
Privilèges du propriétaire
CadillacMC
.
Approvisionnement de
secours en carburant :
Approvisionnement en quantité
suffisante de carburant pour
atteindre la station-service la
plus proche.
.
Service de déverrouillage : ce
service permet de déverrouiller
le véhicule si vous êtes bloqué à
l'extérieur. Un déverrouillage à
distance est possible si vous
avez un abonnement OnStar.
Pour des raisons de sécurité, le
conducteur doit s'identifier avant
que ce service ne soit exécuté.
.
Remorquage de secours sur
route ouverte ou autoroute :
remorquage jusqu'au
concessionnaire Cadillac le plus
proche pour un service sous
garantie ou en cas d'accident à
la suite duquel le véhicule ne
peut être conduit. Une
assistance est également fournie
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
13-8
.
Black plate (8,1)
Information du client
lorsque le véhicule est ensablé
ou enlisé dans la boue ou la
neige.
Service de dépannage routier
par un technicien Cadillac
(États-Unis uniquement)
comporte les pièces et les outils
nécessaires pour effectuer la plupart
des réparations sur la route.
Changement de pneu crevé :
remplacement d'un pneu crevé
par un pneu de secours.
Celui-ci, si le véhicule en
comporte un, doit être en bon
état et correctement gonflé.
Il vous incombe de réparer ou
de remplacer le pneu s'il n'est
pas couvert par la garantie.
Le Service de dépannage routier
exceptionnel de Cadillac est bien
plus qu'un simple club automobile
ou qu'un simple service de
remorquage. Il offre à chaque
propriétaire américain de Cadillac la
possibilité de communiquer avec un
conseiller Cadillac et, lorsque c'est
possible, un technicien expérimenté
d'un concessionnaire Cadillac, qui
peut effectuer des réparations sur
place.
Services non compris dans les
services de dépannage routier
.
Démarrage avec batterie
auxiliaire : démarrage avec
batterie auxiliaire en cas de
batterie déchargée.
.
Couverture et services en cas
d'interruption de voyage : si
votre voyage est interrompu à
cause d'une défaillance couverte
par la garantie, les dépenses
engagées au cours de la période
de garantie Powertrain de 6 ans/
110 000 km (70 000 mi) peuvent
être remboursées. Les frais
d'hôtel, de repas et de location
de voiture sont pris en compte.
Un technicien se déplacera jusqu'à
vous si vous vous trouvez dans un
rayon de 30 milles d'un
concessionnaire Cadillac
participant. Si vous êtes situé
au-delà de ce rayon, nous ferons en
sorte que votre voiture soit
remorquée jusqu'au
concessionnaire Cadillac le plus
proche. Chaque technicien de
Cadillac se déplace dans un
véhicule spécialement équipé, qui
.
Remorquage pour mise en
fourrière à la suite d'une
infraction.
.
Amendes légales.
.
Montage, démontage ou
changement de pneus d'hiver,
de chaînes ou d'autres
dispositifs d'amélioration de la
traction.
.
Remorquage ou services pour
des véhicules utilisés hors d'une
route ouverte ou d'une
autoroute.
Services spécifiques aux
véhicules achetés au Canada
.
Approvisionnement en
carburant : le remboursement
se monte à environ 5 $CAN. La
livraison de carburant diesel
peut être restreinte. Pour des
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (9,1)
Information du client
raisons de sécurité, le propane
et autres carburants alternatifs
ne sont pas fournis par ce
service.
.
Service de déverrouillage :
l'immatriculation du véhicule est
requise.
.
Couverture et services en cas
d'interruption de voyage :
pré-autorisation, reçus détaillés
d'origine et copie des bons de
réparation. Lorsque l'autorisation
est reçue, le conseiller de
l'assistance routière vous
contactera pour fixer un
rendez-vous et vous expliquer
comment recevoir le paiement.
.
Service alternatif : si une
assistance ne peut être
immédiatement fournie, le
conseiller de l'assistance
routière peut vous donner la
permission de contacter un
service d'assistance routière
local. Vous recevrez un montant
de maximum 100 $CAN, après
envoi du reçu original à
l'assistance routière. Les pannes
mécaniques sont couvertes ;
toutefois, tous les frais relatifs
aux pièces et à la main-d'œuvre
non couvertes par la garantie
incomberont au propriétaire.
Planification des
rendez-vous
Lorsqu'une réparation doit être
réalisée au titre de la garantie, il est
recommandé de contacter votre
concessionnaire pour fixer un
rendez-vous. En fixant un
rendez-vous pour l'entretien et en
avisant le concessionnaire de vos
besoins de transport, il peut vous
aider à minimiser les inconvénients.
Si un rendez-vous ne peut être fixé
immédiatement avec le service
d'entretien, continuer à conduire le
véhicule jusqu'à ce que le
rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr,
s'il s'agit d'un problème mettant en
jeu la sécurité. Si c'est le cas,
veuillez communiquer avec votre
13-9
concessionnaire pour lui faire part
du problème et lui demander la
procédure à suivre.
Si votre concessionnaire vous
demande de laisser le véhicule au
garage pour réparation, nous vous
conseillons fortement de lui laisser
le véhicule le plus tôt possible au
cours du jour ouvrable afin que les
réparations puissent être effectuées
le même jour.
Programme de véhicule
de courtoisie
Pour rendre votre expérience de
propriétaire plus agréable, nos
concessionnaires participants et
nous-mêmes sommes fiers de vous
offrir le transport de courtoisie : un
programme d'assistance destiné
aux véhicules bénéficiant de la
garantie Pare-chocs à pare-chocs
(période de couverture de la
garantie de base au Canada) et de
la garantie étendue couvrant le
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
13-10
Black plate (10,1)
Information du client
groupe motopropulseur et/ou les
garanties hybrides spécifiques aux
États-Unis et au Canada.
Plusieurs options de transport de
courtoisie sont disponibles afin de
vous aider à minimiser les
inconvénients en cas de nécessité
de procéder à des réparations sous
garantie.
Le véhicule de courtoisie ne fait pas
partie de la garantie limitée du
véhicule neuf. Un livret séparé,
intitulé « Limited Warranty and
Owner Assistance Information »
(Renseignements sur la garantie
limitée et l'assistance au
propriétaire), fourni avec tout
véhicule neuf, donne des
renseignements détaillés sur la
garantie.
Options de transport
L'entretien du véhicule au titre de la
garantie peut généralement être
accompli pendant que vous
attendiez. Toutefois, si vous ne
pouvez pas attendre, GM peut aider
à minimiser les désagréments en
proposant plusieurs options de
transport. Selon les circonstances,
votre concessionnaire peut offrir
l'une des possibilités suivantes :
Service de navette
Le service de navette constitue le
moyen de transport de courtoisie
privilégié. Les concessionnaires
peuvent mettre à votre disposition
un service de navette pour vous
amener à votre destination en
perturbant au minimum vos
horaires. Ce service inclut un
service de navette aller ou
aller-retour, dans la mesure où les
horaires et la distance sont
raisonnables pour votre
concessionnaire.
Remboursement des frais de
transport en commun ou de
carburant
Si le véhicule nécessite des
réparations sous garantie
l'immobilisant au garage jusqu'au
lendemain et que les transports
publics sont utilisés à la place du
service de navette de votre
concessionnaire, les dépenses
doivent être attestées par des reçus
et ne peuvent dépasser le montant
maximum alloué par GM pour un
service de navette. Par ailleurs,
pour les clients des États-Unis qui
s'arrangeraient pour voir leur
transport assuré par un ami ou un
parent, un remboursement limité
correspondant aux frais de
carburant peut être obtenu. Les
demandes de remboursement
doivent refléter les coûts réels et
être accompagnées de l'original des
reçus. Consulter votre
concessionnaire pour les
informations relatives aux montants
alloués pour le remboursement des
frais de carburant ou de transport.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (11,1)
Information du client
Voiture-clientèle ou de location
Votre concessionnaire peut vous
proposer un véhicule de location de
courtoisie ou vous rembourser les
frais que vous devez engager pour
louer un véhicule si le vôtre doit
rester au garage jusqu'au
lendemain pour une réparation sous
garantie. Le remboursement de la
location est limité et vous devez
fournir l'original des reçus. Vous
devez remplir et signer un contrat
de location et vous conformer aux
exigences états/provinces et locales
ainsi qu'à celles de l'établissement
des voitures de location. Ces
exigences varient et peuvent inclure
un âge minimal, une couverture
d'assurance, une carte de crédit,
etc. Vous devez assumer les frais
d'utilisation de carburant et pouvez
également être tenu de payer les
taxes, les prélèvements, les frais
d'usage, de kilométrage ou
d'utilisation excessifs de la voiture
de location après la fin des
réparations.
Il peut ne pas être possible de
fournir un véhicule de prêt
semblable au véhicule en
réparation.
Information concernant les
programmes additionnels
Certaines options du programme,
telles que le service de navette,
peuvent ne pas être disponibles
auprès de certains
concessionnaires. Contacter votre
concessionnaire pour obtenir des
renseignements particuliers sur les
choix offerts. Toutes les dispositions
du transport de dépannage sont
gérées par le personnel approprié
du concessionnaire.
General Motors se réserve le droit
de modifier, changer ou interrompre
unilatéralement la mise à disposition
d'un véhicule de courtoisie à
n'importe quel moment et à sa seule
discrétion afin de résoudre toutes
les questions d'éligibilité de
revendication relative aux termes et
conditions décrites dans ce
document.
13-11
Réparation des dégâts de
collision
Si le véhicule est impliqué dans une
collision et s'il est endommagé, le
faire réparer par un technicien
qualifié qui utilisera les équipements
appropriés et des pièces de
rechange de qualité. Des
réparations mal effectuées
diminueront la valeur du véhicule
lors de sa revente et les
performances de sécurité pourraient
être compromises en cas de
collisions ultérieures.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d'origine
sont des pièces neuves conçues
avec les mêmes matériaux et
méthodes de fabrication que pour la
réalisation du véhicule. Les pièces
de collision GM d'origine constituent
votre meilleur choix pour garantir la
préservation de l'apparence, de la
durabilité et de la sécurité du
véhicule. L'utilisation de pièces GM
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
13-12
Black plate (12,1)
Information du client
d'origine peut vous permettre de
conserver votre garantie limitée sur
les véhicules neufs GM.
Les pièces d'équipement d'origine
recyclées peuvent également être
utilisées pendant la réparation.
Ces pièces sont habituellement
retirées des véhicules
complètement détruits dans des
accidents antérieurs. Dans la
plupart des cas, les pièces
recyclées proviennent de sections
non endommagées du véhicule.
Une pièce GM provenant d'un
équipement d'origine recyclé peut
constituer un choix acceptable pour
préserver l'apparence et les
performances de sécurité d'origine
du véhicule. Cependant, on ne
connaît pas l'historique de
ces pièces. De telles pièces ne sont
pas couvertes par la garantie limitée
du véhicule neuf GM et toute
défaillance y afférent n'est pas
couverte pas cette garantie.
Les pièces de collision du marché
secondaire sont également
disponibles. Elles sont fabriquées
par des sociétés autres que GM et
peuvent ne pas avoir été testées
pour le véhicule. Par conséquent,
ces pièces risquent de ne pas
convenir, de présenter des
problèmes de corrosion ou de
durabilité prématurément et de ne
pas se comporter correctement lors
de collisions ultérieures. Les pièces
du marché secondaire ne sont pas
couvertes par la garantie limitée du
véhicule neuf GM et toute
défaillance du véhicule liée à de
telles pièces n'est pas couverte par
cette garantie.
Entreprise de réparation
GM vous recommande également
de choisir une entreprise de
réparation qui réponde à vos
besoins en cas de nécessité de
procéder à des réparations suite à
une collision. Il est possible que
votre concessionnaire dispose d'un
centre de réparation employant des
techniciens formés par GM et
d'équipements ultramodernes ou
bien qu'il soit en mesure de vous
recommander un centre de
réparation employant des
techniciens formés par GM et un
équipement comparable.
Assurance du véhicule
Protéger l'investissement que vous
avez réalisé lors de l'acquisition
d'un véhicule GM en souscrivant à
une couverture d'assurance
complète contre les collisions.
Il existe des différences importantes
quant à la qualité de la couverture
décrite dans les contrats
d'assurance. De nombreuses
compagnies d'assurance proposent
une protection réduite du véhicule
GM en limitant les indemnisations
pour les réparations grâce à
l'utilisation de pièces de collision du
marché secondaire. Certaines
compagnies d'assurance ne
précisent pas que des pièces de
collision du marché secondaire
seront utilisées. Lors de la
souscription à une assurance, nous
vous recommandons de vous
assurer que le véhicule sera réparé
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (13,1)
Information du client
à l'aide de pièces de collision
d'équipement d'origine GM. Si votre
compagnie d'assurance actuelle ne
vous permet pas de bénéficier d'une
telle couverture, envisager de vous
tourner vers une autre compagnie
d'assurance.
sa position vous met en danger ou
bien si un agent de police vous
demande de le faire.
Si le véhicule est loué, la société de
location peut vous demander de
souscrire une assurance couvrant
les frais de réparations à l'aide
de pièces d'origine d'un
équipementier GM ou de pièces de
rechange du constructeur d'origine.
Lire attentivement votre contrat de
location car vous risquez de vous
voir facturer des réparations de
mauvaise qualité à la fin de votre
location.
Pour un remorquage d'urgence, se
reporter à Assistance routière à la
page 13-6.
En cas d'accident
Si l'un des passagers est blessé,
appeler les services d'urgence pour
obtenir de l'aide. Ne pas quitter les
lieux de l'accident avant que tous
les problèmes soient réglés.
Déplacer le véhicule uniquement si
Ne donner que les informations
nécessaires à la police et aux
autres parties impliquées dans
l'accident.
Se procurer les informations
suivantes :
.
Nom adresse et numéro de
téléphone du conducteur.
.
Numéro de permis de conduire
du conducteur.
.
Nom adresse et numéro de
téléphone du propriétaire
.
Numéro de la plaque
d'immatriculation du véhicule.
.
Marque, modèle et année
modèle du véhicule.
.
Numéro d'identification du
véhicule (NIV).
13-13
.
Compagnie d'assurance et
numéro de la police.
.
Description générale des
dommages de l'autre véhicule.
Sélectionner un atelier de réparation
fiable utilisant des pièces de
remplacement de qualité. Se
reporter à « Pièces de collision »
plus haut dans cette section.
Si le sac gonflable s'est déployé, se
reporter à Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac gonflable ? à
la page 3-29.
Gestion du processus de
réparation des dommages
causés au véhicule
Dans l'éventualité où le véhicule
nécessite des réparations, GM vous
recommande de vous impliquer
activement dans celles-ci. Si vous
avez déjà opté pour une entreprise
de réparation, y amener le véhicule
ou le faire remorquer. Préciser à
l'entreprise d'utiliser uniquement
des pièces de collision d'origine,
que ce soient des pièces GM
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
13-14
Black plate (14,1)
Information du client
d'origine ou des pièces GM d'origine
recyclées. Ne pas oublier que
les pièces recyclées ne seront pas
couvertes par la garantie du
véhicule GM.
L'assurance paye la facture des
réparations mais vous devez vivre
avec les réparations. En fonction
des limites de votre police, votre
compagnie d'assurance peut
évaluer les réparations sur la base
de pièces du marché secondaire.
En discuter avec votre professionnel
des réparations et insister pour
obtenir des pièces GM d'origine. Ne
pas oublier que si le véhicule est en
location, vous risquez d'être obligé
de faire réparer le véhicule à l'aide
de pièces GM d'origine, même si
votre assurance ne vous rembourse
pas l'ensemble des frais.
Si une compagnie d'assurance
tierce paye les réparations, vous
n'êtes pas obligé d'accepter une
évaluation des réparations en
fonction des limites de réparation
fixées par la politique de collision de
cette compagnie d'assurance, car
vous n'avez aucune limite
contractuelle avec cette société.
Dans ce cas, vous pouvez avoir le
contrôle des réparations et le choix
des pièces dans la mesure où leur
coût reste dans des limites
raisonnables.
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation
Manuels de réparation
bulletin comprend les directives
pour aider à diagnostiquer et à faire
l'entretien du véhicule.
Information du propriétaire
Les publications pour le propriétaire
sont écrites spécifiquement pour lui
et visent à fournir de l'information
fondamentale sur le fonctionnement
du véhicule. Le guide du
propriétaire comprend un
programme d'entretien pour tous les
modèles.
Les manuels de réparation
comprennent l'information de
diagnostic et d'entretien de moteurs,
boîtes de vitesses, essieu,
suspension, freins, système
électrique, direction,
carrosserie, etc.
Portefeuille, guide du propriétaire et
manuel de garantie.
Bulletins techniques
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL :
25,00 $ (États-Unis), frais de
manutention et d'expédition en sus.
Les bulletins techniques fournissent
l'information d'entretien technique
supplémentaire permettant
d'effectuer l'entretien des voitures et
camions General Motors. Chaque
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL :
35,00 $ (États-Unis), frais de
manutention et d'expédition en sus.
Sans Portefeuille : guide du
propriétaire seulement.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (15,1)
Information du client
Modèles courants et antérieurs
Les bulletins techniques et les
manuels de réparation sont
disponibles pour les véhicules GM
courants et antérieurs.
COMMANDER SANS FRAIS :
1-800-551-4123 du lundi au
vendredi, de 8 h à 18 h, heure
normale de l'Est
Pour les commandes par cartes de
crédit seulement
(VISA-MasterCard-Discover), visiter
le site de Helm, Inc. à l'adresse :
www.helminc.com.
Ou écrire à :
Helm, Incorporated
À l'attention de : service à la
clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
Prix susceptible d'être modifié sans
préavis et sans obligation. Accorder
assez de temps pour la livraison.
Tous les prix indiqués sont exprimés
en devise américaine. Établir les
chèques en devise américaine.
13-15
Déclaration des
défectuosités
compromettant la
sécurité
Signalement des
défectuosités
compromettant la
sécurité au
gouvernement des
États-Unis
Si vous estimez que le véhicule
présente une défectuosité qui
pourrait entraîner un accident,
des blessures ou la mort, vous
devrez immédiatement en
informer la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) en plus d'avertir
General Motors.
Si la NHTSA reçoit d'autres
plaintes de ce genre, elle peut
faire une enquête, et, si elle
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
13-16
Black plate (16,1)
Information du client
découvre qu'un groupe de
véhicules présente une
défectuosité posant un problème
de sécurité, elle peut exiger une
campagne de rappel et de
réparation. Toutefois, la NHTSA
ne peut s'occuper des
problèmes individuels entre
vous-même, le concessionnaire
ou General Motors.
Pour contacter la NHTSA, vous
pouvez appeler l'assistance de
sécurité des véhicules
gratuitement au 1-888-327-4236
(TTY : 1-800-424-9153) ; aller
à : http://www.safercar.gov ; ou
écrire à :
Administrator, NHTSA
1200 New Jersey Avenue, S.E.
Washington, D.C. 20590
D'autres informations sur la
sécurité des véhicules à
moteur sont disponibles sur le
site http ://www.safercar.gov.
Signalement des
défectuosités
compromettant la
sécurité au
gouvernement du Canada
Si vous vivez au Canada et si vous
pensez qu'une défectuosité
compromet la sécurité du véhicule,
vous devez avertir Transport
Canada immédiatement ainsi que
General Motors of Canada Limited.
Appeler Transport Canada au
1-800-333-0510 ou envoyer un
courriel à l'adresse :
Transport Canada
Road Safety Branch
80, rue Noel
Gatineau, Québec J8Z 0A1
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la
sécurité à General Motors
En plus d'avertir la NHTSA (ou
Transports Canada) d'une telle
situation, signaler également à
General Motors.
Appeler le 1-800-458-8006 ou écrire
à:
Centre d'assistance à la clientèle
Cadillac
Cadillac Motor Car Division
P.O. Box 33169
Detroit, MI 48232-5169
Au Canada, appeler le
1-888-446-2000 ou écrire à :
Centre d'assistance à la clientèle
Cadillac du Canada, code postal :
CA1-163-005
General Motors du Canada Limitée
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (17,1)
Information du client
Enregistrement de
données du véhicule
et politique sur la vie
privée
Le véhicule est doté d'un certain
nombre d'ordinateurs qui
enregistrent des informations
relatives aux performances du
véhicule et à la manière dont il est
conduit. Par exemple, le véhicule
utilise des modules qui surveillent
les performances du moteur et de la
boîte de vitesses, les conditions de
déploiement d'un sac gonflable et
commandent le déploiement de ces
sacs gonflables en cas d'accident
et, selon l'équipement, qui
empêchent le blocage des freins
pour aider le conducteur à contrôler
le véhicule. Ces modules peuvent
mémoriser des données qui
aideront le technicien de la
concession à intervenir sur le
véhicule. Certains modules peuvent
également mémoriser des données
sur la manière dont le véhicule est
utilisé, comme par exemple la
consommation ou la vitesse
moyenne. Ces modules peuvent
retenir des préférences
personnelles telles que les
présélections de radio, les positions
de siège et les réglages de
température.
13-17
Enregistreurs de données
d'événement
Ce véhicule est équipé d'un
enregistreur de données
événementielles EDR. L'objectif
principal d'un EDR est d'enregistrer,
dans certaines situations d'accident
ou de quasi-accident, telles qu'un
déploiement de sac gonflable ou de
heurt d'un obstacle routier, des
données qui contribueront à la
compréhension du fonctionnement
des systèmes du véhicule. L'EDR
est conçu pour enregistrer des
données liées aux systèmes
dynamiques et de sécurité du
véhicule pendant une courte
période, généralement inférieure ou
égale à 30 secondes. L'EDR de ce
véhicule est conçu pour enregistrer
des données telles que :
.
Fonctionnement des divers
systèmes de votre véhicule ;
.
Bouclage ou non des ceintures
de sécurité du conducteur et des
passagers ;
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
13-18
.
.
Black plate (18,1)
Information du client
Degré d'enfoncement (le cas
échéant) de la pédale
d'accélérateur et/ou de la pédale
de frein ; et,
Vitesse du véhicule
Ces données peuvent faciliter la
compréhension des circonstances
dans lesquelles les accidents et les
blessures se produisent.
REMARQUE : les données EDR ne
sont enregistrées par votre véhicule
qu'en cas d'accident grave ; aucune
donnée n'est enregistrée par l'EDR
dans des conditions normales de
circulation et aucune donnée
personnelle (p.ex. nom, sexe, âge,
emplacement de l'accident) n'est
enregistrée. Cependant, d'autres
parties, telles que les représentants
de l'ordre, peuvent combiner les
données EDR aux données
d'identification personnelles
acquises invariablement lors
d'investigations relatives à un
accident.
Pour lire les données enregistrées
par un EDR, un équipement spécial
est requis et un accès au véhicule
et à l'EDR est nécessaire. Outre le
constructeur du véhicule, d'autres
parties, telles que les autorités
policières, peuvent lire ces
informations si elles ont accès au
véhicule ou à l'EDR.
GM n'aura pas accès à ces
données ni ne les partagera avec
d'autres, sauf : avec le
consentement du propriétaire du
véhicule ou, si le véhicule est loué,
avec le consentement du locataire ;
en réponse à une demande officielle
de la police ou d'une instance
gouvernementale similaire ; dans le
cadre de la défense d'une poursuite
contre GM, dans le processus de
libre détermination ; ou, comme
l'exige la loi. Les données récoltées
ou reçues par GM peuvent
également être utilisées pour les
besoins de la recherche GM ou être
rendues disponibles à d'autres pour
des motifs de recherche, lorsque
leur nécessité est avérée et que les
données ne sont pas liées à un
véhicule ou un propriétaire
spécifique.
OnStarMD
Si le véhicule est doté du système
OnStarMD et en cas d'abonnement
actif, des données supplémentaires
peuvent être collectées via le
système OnStar. Celles-ci incluent
des informations relatives au
fonctionnement du véhicule ; aux
collisions impliquant le véhicule ; à
l'utilisation du véhicule et de ses
dispositifs ; et, dans certains cas, à
l'emplacement et à la vitesse GPS
approximative du véhicule. Se
reporter aux Termes et conditions et
à la Déclaration de confidentialité
OnStar figurant sur le site web
OnStar.
Système navigation
Si le véhicule est doté d'un système
de navigation, l'utilisation de ce
système peut entraîner une
mémorisation de destinations,
d'adresses, de numéros de
téléphone et d'autres informations
de trajet. Se reporter au manuel de
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (19,1)
Information du client
navigation pour les informations sur
les données mémorisées et les
instructions d'effacement.
Identification de
fréquence radio
La technologie RFID est utilisée
dans certains véhicules pour des
fonctions telles que la surveillance
de la pression des pneus et la
sécurité du système d'allumage,
ainsi que dans les connexions de
dispositifs pratiques tels que les
télécommandes RKE de
verrouillage/déverrouillage de portes
et de démarrage à distance et les
ouvre-porte de garage. La
technologie RFID des véhicules GM
n'utilise ni n'enregistre de données
personnelles et n'est pas reliée à
d'autres systèmes GM contenant
des informations personnelles.
Déclaration de
radiofréquence
Ce véhicule est équipé de systèmes
à fréquence radio conformes à la
Partie 15 des règlements de la
commission fédérale des
communications des États-Unis et
aux normes RSS-GEN/210/220/310
d'Industrie Canada.
Leur fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
1. L'appareil ne peut causer
d'interférence dangereuse.
2. L'appareil doit accepter toute
interférence reçue dont celles
pouvant causer un
fonctionnement intempestif.
Des changements ou des
modifications à l'un de ces
systèmes effectués par un autre
établissement qu'un centre de
réparation agréé risquent d'annuler
le droit d'utiliser cet équipement.
13-19
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
13-20
Information du client
2 NOTES
Black plate (20,1)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (1,1)
OnStar
OnStar
Aperçu OnStar
Aperçu OnStar
Appuyer sur Q ou appeler le
1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827)
pour parler à un conseiller.
Appuyer sur
Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
Information complémentaire
au sujet d'OnStar
Informations supplémentaires
au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . 14-6
= pour :
.
Lancer un appel, terminer un
appel ou répondre à un appel
entrant.
Ce véhicule peut être équipé en
option d'un système embarqué
complet qui peut se connecter à un
conseiller vivant pour des services
d'urgence, de sécurité, de
navigation, de connexion et de
diagnostic.
.
Lancer des commandes vocales
d'appel mains libres OnStar.
.
Lancer des commandes vocales
de navigation virage après
virage OnStar. Exige le plan
disponible de service des
directions et connexions.
La lampe indicatrice de statut du
système OnStar se trouve à côté
des boutons OnStar. Si la lampe
indicatrice de statut est :
Appuyer sur Q pour se connecter à
un conseiller en direct pour :
Services OnStar
Emergency (urgences) . . . . . . . 14-2
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-2
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-2
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-4
Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-5
14-1
.
Vert fixe : le système est prêt.
.
Vert clignotant : en cas d'appel.
.
Rouge : indique un problème.
.
Vérifier l'information de compte
ou mettre à jour l'information de
contact.
.
Donner des directions de
conduite. Exige le plan de
service disponible de directions
et de connexions.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
14-2
.
.
Black plate (2,1)
OnStar
Recevoir des diagnostics à la
demande pour une vérification
des systèmes principaux du
véhicule.
Services OnStar
Recevoir une assistance
routière.
Avec une réaction automatique en
cas de collision, le système intégré
peut se connecter automatiquement
à une aide dans la plupart des
collisions même si vous ne pouvez
pas demander d'aide.
Appuyer sur le bouton d'urgence
OnStar > pour obtenir une
connexion prioritaire à un conseiller
d'urgence disponible 24h/24 et
7j/7 pour :
.
Obtenir de l'aide en cas
d'urgence.
.
Être un bon samaritain ou
répondre à une alerte de teinte
ORANGE.
.
Obtenir de l'aide en cas de
météo sévère ou d'autres
problèmes et pour connaître les
itinéraires d'évacuation.
Emergency (urgences)
Appuyer sur > pour vous
connecter à un conseiller en cas
d'urgence. La technologie du
système de positionnement global
(GPS) est utilisée pour identifier
l'emplacement du véhicule et peut
fournir une information essentielle
au personnel en cas d'urgence. Le
conseiller est également formé pour
offrir une assistance essentielle
dans les situations d'urgence.
Sécurité
OnStar fournit des services tels
qu'une assistance au sujet des
véhicules volés, un blocage
d'allumage à distance et une
assistance routière (option), si le
véhicule bénéficie de ces services.
OnStar peut déverrouiller les portes
du véhicule à distance, en cas de
serrures automatiques de porte et
peut aider la police à localiser le
véhicule s'il est volé.
Navigation
La navigation OnStar exige un plan
de service de directions et de
connexions.
Appuyer sur Q pour recevoir des
directions ou les faire envoyer à
l'écran de navigation du véhicule,
s'il en est équipé. Des destinations
peuvent également être envoyées
au véhicule à partir de
MapQuest.com. La base de
données cartographiques OnStar
est mise à jour en permanence.
Pour connaître la couverture
cartographique, consulter
www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada).
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (3,1)
OnStar
Navigation pas-à-pas
1. Appuyer sur Q pour se
connecter à un conseiller en
direct.
2. Dire « Oui ». Le système
répond : « OK, request
completed, thank you,
goodbye » (OK, demande
complétée, merci, au revoir).
2. Demande de directions
Aperçu itinéraire
3. Les directions sont téléchargées
vers le véhicule.
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar ready »
(OnStar est prêt), suivi d'une
tonalité.
4. Suivre les commandes vocales.
Utilisation des commandes
vocales pendant un itinéraire
planifié
Cancel Route (annuler itinéraire)
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar ready »
(OnStar prêt), puis émet une
tonalité. Dire « Annuler
l’itinéraire ». Le système
répond : « Do you want to
cancel directions? »
(Souhaitez-vous annuler les
directions ?).
2. Dire « Itinéraire prévu ». Le
système réagit avec les trois
manœuvres suivantes.
Repeat (Répétition)
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar ready »
(OnStar est prêt), suivi d'une
tonalité.
2. Dire « Répéter ». Le système
réagit avec la dernière direction
donnée puis répond « OnStar
Ready » (OnStar est prêt), suivi
d'une tonalité.
14-3
Obtenir la destination.
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar ready »
(OnStar est prêt), suivi d'une
tonalité.
2. Dire « Dire la Destination ». Le
système répond en indiquant
l'adresse et la distance vers la
destination, puis ajoute « OnStar
Ready » (OnStar est prêt), suivi
d'une tonalité.
Autres services de navigation
disponibles à partir d'OnStar
OnStar eNav: Permet aux abonnés
d'envoyer des destinations depuis
MapQuest.com à leur système de
navigation pas-à-pas ou à base
d'écran. Une fois disponibles, les
directions sont téléchargées vers le
véhicule.
Téléchargement de destination:
Appuyer sur Q, puis demander au
conseiller de télécharger les
directions au système de navigation
du véhicule. À l'issue de l'appel,
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
14-4
Black plate (4,1)
OnStar
appuyer sur le bouton « Go »
(commencer) de l'écran de
navigation pour lancer les directions
de conduite.
Si les directions sont téléchargées
dans le système de navigation,
l'itinéraire peut être supprimé
uniquement à travers le système de
navigation.
Les destinations peuvent également
être téléchargées à la volée. Pour
l'information au sujet d'eNav, le
téléchargement de destination et la
couverture cartographique, visiter le
site www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada).
Connexions
L'appel mains libres OnStar permet
de lancer et de recevoir des appels
depuis le véhicule. Le téléphone
peut également être commandé à
partir d'une application mobile
OnStar RemoteLinkMD. Pour
connaître la couverture
cartographique, visiter le site
www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada).
Application mobile OnStar
Télécharger l'application mobile
OnStar RemoteLink pour
sélectionner AppleMD, AndroidMC et
BlackBerryMD pour vérifier le niveau
de carburant du véhicule, la durée
de vie de l'huile ou la pression des
pneus. Pour démarrer le véhicule
(selon l'équipement) ou le
déverrouiller, ou pour se connecter
à un conseiller OnStar. Pour des
renseignements sur l'application
OnStar RemoteLink et la
compatibilité, consulter
www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada).
Appel mains libres
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar Ready »
(OnStar est prêt).
2. Dire « Appeler ». Le système
répond : « Please say the name
or number to call » (Veuillez
indiquer le nom ou le numéro de
l'interlocuteur).
3. Dire le numéro entier sans
interruption, incluant un « 1 » et
le code régional. Le système
répond : « OK calling » (d'accord
pour l'appel).
Appel d'urgence 911
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar Ready »
(OnStar est prêt), suivi d'une
tonalité.
2. Dire « Appeler ». Le système
répond : « Please say the name
or number to call » (Veuillez
indiquer le nom ou le numéro de
l'interlocuteur).
3. Dire « 911 » sans pause. Le
système répond : « 911 ».
4. Dire « Appeler ». Le système
répond : « OK, dialing 911 » (Ok,
911 en composition).
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (5,1)
OnStar
Retrouver mon numéro
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar Ready »
(OnStar est prêt).
2. Dire « Mon numéro ». Le
système répond : « Your OnStar
Hands-Free Calling number is »
(votre numéro d'appel mains
libres OnStar est...). Ensuite,
dire le numéro.
Fin d'appel
Appuyer sur =. Le système
répond : « Call ended » (appel
terminé).
Enregistrer un nom en vue
d'une composition rapide.
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar Ready »
(OnStar est prêt).
2. Dire « Enregistrer ». Le système
répond : « Please say the
number you would like to store »
(Veuillez dire le numéro à
enregistrer).
3. Dire le numéro entier sans
interruption. Le système répond :
« Please say the name tag »
(indiquer l'étiquette de nom).
4. Prendre une étiquette de nom.
Le système répond : « About to
store <étiquette de nom>. Does
that sound OK? » (avant
d'enregistrer <étiquette
de nom>).
5. Dire « Oui » ou dire « Non »
pour réessayer. Le système
répond : « OK, storing <name
tag> » (d'accord, enregistrement
d'étiquette de nom).
Lancer un appel en utilisant un
numéro enregistré.
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar Ready »
(OnStar est prêt).
2. Dire « Appeler <nom> ». Le
système répond : « OK, calling
<étiquette de nom> » (d'accord,
appel étiquette de nom).
14-5
Vérifier les minutes et
l'expiration
Appuyer sur = et dire « Minutes »
puis « Vérifier » pour vérifier
combien de minutes restent et leur
date d'expiration.
Diagnostics
Les diagnostics du véhicule OnStar
effectuent une vérification du
véhicule chaque mois. Ils vérifient le
moteur, la boîte de vitesses, les
freins ABS et les autres systèmes
importants du véhicule. Ils vérifient
également la pression des pneus si
le véhicule est équipé d'un système
de surveillance de la pression des
pneus. Si une vérification des
diagnostics sur demande est
nécessaire entre les courriels,
appuyer sur Q : un conseiller
effectue alors une vérification.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
14-6
Black plate (6,1)
OnStar
Information
complémentaire au
sujet d'OnStar
Informations
supplémentaires au sujet
d'OnStar
Service de transfert
Appuyer sur Q pour commander
l'information sur l'éligibilité de
transfert de compte. Le conseiller
peut assister dans l'annulation ou la
suppression d'information de
compte. Si OnStar reçoit une
information au sujet de la propriété
du véhicule qui a changé, OnStar
peut envoyer un message vocal au
véhicule, demandant l'information
de mise à jour du compte.
Réactivation pour les
propriétaires suivants
Appuyer sur Q et suivre les
consignes pour parler à un
conseiller dès que possible après
l'acquisition du véhicule. Le
conseiller mettra à jour les
enregistrements au sujet du
véhicule et expliquera le service
OnStar ainsi que les options
disponibles.
Comment fonctionne le service
OnStar
La réaction automatique en cas
d'accident, les services de secours,
l'assistance de crise, l'assistance
suite au vol du véhicule, les
diagnostics du véhicule, le
déverrouillage de porte à distance,
l'assistance routière, la navigation
par virage après virage et les appels
mains-libres sont disponibles sur la
plupart des véhicules. Tous les
services OnStar ne sont pas
disponibles partout ou sur tous les
véhicules. Pour plus d'informations,
une description complète des
services OnStar, les limitations du
système et les conditions générales
OnStar :
.
Téléphoner au numéro
888-4-ONSTAR (888-466-7827).
.
Consulter le site
www.onstar.com (États-Unis).
.
Consulter le site www.onstar.ca
(Canada).
.
Appeler TTY 1-877-248-2080.
.
Appuyer sur
conseiller.
Q pour parler à un
Les services OnStar exigent un
circuit électrique de véhicule, un
service sans fil et les technologies
de satellite du système de
positionnement global (GPS) qui
doivent être disponibles et
fonctionner pour un fonctionnement
correct. Ces systèmes peuvent ne
pas fonctionner si la batterie est
déchargée ou déconnectée.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (7,1)
OnStar
Le service OnStar ne peut
fonctionner sauf si votre véhicule se
trouve dans un lieu pour lequel
OnStar possède un accord avec un
fournisseur de service sans fil dans
cette zone et si le fournisseur de
service sans fil possède la
couverture, la capacité de réseau, la
réception et la technologie
compatible avec le service OnStar.
Le service appliquant l'information
de localisation du véhicule ne peut
fonctionner sauf si les signaux du
système de positionnement global
(GPS) sont disponibles, sans
obstruction et compatibles avec le
matériel OnStar. Le service OnStar
peut ne pas fonctionner si
l'équipement OnStar n'est pas
installé correctement ou s'il n'a pas
été maintenu correctement. Si un
équipement ou un logiciel est
ajouté, connecté ou modifié, le
service OnStar peut ne pas
fonctionner. D'autres problèmes
au-delà du contrôle d'OnStar
peuvent empêcher le service tels
que des montagnes, des bâtiments
élevés, des tunnels, la météo, la
conception du circuit électrique et
l'architecture du véhicule, des
dégâts au véhicule dans une
collision, une congestion ou une
surcharge du réseau téléphonique
sans fil.
Voir Déclaration de fréquences radio
à la page 13-19.
Services aux personnes
handicapées
Les conseillers peuvent fournir des
services pour aider les abonnés
dans des situations de handicap
physique et médicales.
Appuyer sur Q pour une assistance
au sujet de :
.
Localisation d'une
station-service avec préposé au
service de carburant.
.
Recherche d'un hôtel, d'un
restaurant, etc. puis remplit les
conditions d'accessibilité.
.
Indications de l'hôpital ou de la
pharmacie les plus proches en
cas d'urgence.
14-7
Utilisateurs TTY
OnStar permet de communiquer
avec les personnes malentendantes
ou présentant des difficultés de
parole pendant qu'elles se trouvent
dans le véhicule. Le système TTY
installé par le concessionnaire
disponible peut offrir l'accès dans le
véhicule à tous les services OnStar,
sauf le conseiller virtuel et la
navigation pas-à-pas OnStar.
OnStar.com (États-Unis) ou
OnStar.ca (Canada)
Le site Web donne accès à
l'information du compte, à la gestion
de l'abonnement OnStar et à des
vidéos de chaque service.
Fournissez-vous la tarification du
plan d'abonnement et souscrivez
aux diagnostics OnStar du véhicule.
Cliquez sur l'onglet « Mon compte »,
à la page d'accueil. La navigation et
les services du site Web peuvent
varier selon le pays.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
14-8
Black plate (8,1)
OnStar
Numéro personnel
d'identification OnStar (PIN)
Un numéro d'identification personnel
(PIN) est nécessaire pour accéder à
certains services OnStar, tels que le
déverrouillage à distance des portes
et l'assistance en cas de vol du
véhicule. Il vous sera demandé de
modifier le PIN la première fois que
vous parleriez avec un conseiller.
Pour modifier le PIN OnStar,
appeler OnStar et indiquer au
conseiller le numéro actuel.
Garantie
L'équipement OnStar peut être
garanti dans le cadre de la garantie
limitée sur le véhicule neuf. Le
constructeur du véhicule fournit
l'information détaillée au sujet de la
garantie.
Langues
Le véhicule peut être programmé
pour répondre dans plusieurs
langues. Appuyer sur Q et
demander un conseiller. Les
stationnement, ou dans une
zone très arborée. Si les signaux
du système de positionnement
global (GPS) ne sont pas
disponibles, le système OnStar
continue à fonctionner pour les
appels OnStar. Cependant,
OnStar peut éprouver une
difficulté d'identification de
l'emplacement exact.
conseillers sont disponibles en
anglais, espagnol et français. Les
langues disponibles peuvent varier
en fonction du pays.
Problèmes potentiels
OnStar ne peut effectuer de
déverrouillage à distance des portes
ou fournir d'assistance en cas de
vol du véhicule après que le
véhicule a été immobilisé
continuellement pendant cinq jours.
Après cinq jours, OnStar peut
contacter l'assistance routière et un
serrurier peut donner l'accès au
véhicule.
Système de positionnement
global (GPS)
.
L'obstruction des signaux du
système de positionnement
global (GPS) peut se produire
dans une grande ville avec
grands bâtiments, dans les
garages de stationnement,
autour des aéroports, dans les
tunnels, dans les passages
souterrains ou les garages de
.
Dans les situations d'urgence,
OnStar peut utiliser le dernier
emplacement du système de
positionnement global (GPS)
enregistré pour envoyer les
services de secours.
.
Une perte temporaire des
signaux du système de
positionnement global (GPS)
peut causer la disponibilité de
transmission d'un itinéraire de
navigation pas-à-pas. Le
conseiller peut indiquer
verbalement un itinéraire ou peut
demander un appel en retour
après que le véhicule est conduit
dans une zone ouverte.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (9,1)
OnStar
Antennes cellulaires et du
système de positionnement
global (GPS)
Éviter de placer des objets
par-dessus l'antenne ou près d'elle
pour éviter un blocage de la
réception des signaux cellulaires et
du système de positionnement
global (GPS). La réception cellulaire
est requise pour l'envoi par OnStar
de signaux à distance au véhicule.
Impossibilité de se connecter
à un message OnStar
En cas de couverture cellulaire
limitée ou si le réseau cellulaire a
atteint sa capacité maximum, ce
message peut se présenter.
Appuyer sur Q pour tenter un
nouvel appel ou un nouvel essai
après avoir roulé quelques
kilomètres dans une autre zone
cellulaire.
Problèmes de véhicule et
d'alimentation
Les services OnStar exigent un
circuit électrique de véhicule, un
service sans fil et les technologies
de satellite du système de
positionnement global (GPS) qui
doivent être disponibles et
fonctionner pour un fonctionnement
correct. Ces systèmes peuvent ne
pas fonctionner si la batterie est
déchargée ou déconnectée.
Équipement électrique
complémentaire
Le système OnStar est intégré à
l'architecture électrique du véhicule.
N'ajouter aucun équipement
électrique. Se reporter à
Équipement électrique après-vente
à la page 9-69. Un équipement
électrique complémentaire peut
interférer avec le fonctionnement du
système OnStar et l'empêcher de
fonctionner.
14-9
Vie privée
L'ensemble de la déclaration de
confidentialité OnStar figure sur le
site www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada). Les
utilisateurs sensibles à la
confidentialité des communications
sans fil sont avertis que la
confidentialité des informations
transmises par l'intermédiaire des
communications cellulaires sans fil
ne peut être assurée. Des tiers
peuvent intercepter illégalement ou
capter les transmissions et les
communications privées sans
autorisation.
OnStar - reconnaissance des
logiciels libcurl et unzip
Certains composants OnStar
comprennent un logiciel libcurl et un
logiciel unzip. Voir ci-dessous les
avis et licences associés à ces
logiciels :
libcurl :
AVIS DE COPYRIGHT ET
D'AUTORISATION
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
14-10
Black plate (10,1)
OnStar
Copyright (c) 1996 - 2010, Daniel
Stenberg, <[email protected]>.
Tous droits réservés.
L'autorisation d'utiliser, de copier, de
modifier et de distribuer ce logiciel,
à quelque fin que ce soit, avec ou
sans frais, est accordée à condition
que l'avis de copyright ci-dessus et
que le présent avis d'autorisation
apparaissent dans toutes les copies
du logiciel.
LE LOGICIEL EST FOURNI « EN
L'ÉTAT » SANS GARANTIE
D'AUCUNE SORTE, EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS
SANS LIMITATION, LES
GARANTIES DE QUALITÉ
MARCHANDE, D'ADÉQUATION À
UN USAGE PARTICULIER ET DE
NON-VIOLATION DES DROITS DE
TIERCES PARTIES. LES
AUTEURS OU LES DÉTENTEURS
DU COPYRIGHT NE SAURAIENT
EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS
RESPONSABLES DE TOUTE
RÉCLAMATION OU DOMMAGES
OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE
QUE CE SOIT DANS LE CADRE
D'UN CONTRAT, D'UNE
NÉGLIGENCE OU D'UNE AUTRE
ACTION PRÉJUDICIABLE, DUS
OU LIÉS À CE LOGICIEL OU
RÉSULTANT DE SON
UTILISATION.
Sous réserve des dispositions du
présent avis, le nom d'un détenteur
du copyright ne doit pas être utilisé
pour annoncer ou promouvoir la
vente, l'utilisation ou toute autre
activité liée à ce Logiciel sans
l'autorisation écrite préalable dudit
détenteur.
unzip :
Il s'agit de la version 10-Fév-2005
du copyright et de la licence
Info-ZIP. La version définitive de ce
document devrait être disponible sur
le site ftp://ftp.info-zip.org/pub/
infozip/license.html à une date
indéterminée.
Copyright (c) 1990-2005 Info-ZIP.
Tous droits réservés.
Pour les besoins de ce copyright et
de cette licence, « Info-ZIP » est
défini comme comprenant
l'ensemble des personnes
suivantes :
Mark Adler, John Bush, Karl Davis,
Harald Denker, Jean-Michel Dubois,
Jean-Loup Gailly, Hunter Goatley,
Ed Gordon, Ian Gorman, Chris
Herborth, Dirk Haase, Greg Hartwig,
Robert Heath, Jonathan Hudson,
Paul Kienitz, David Kirschbaum,
Johnny Lee, Onno van der Linden,
Igor Mandrichenko, Steve P. Miller,
Sergio Monesi, Keith Owens,
George Petrov, Greg Roelofs, Kai
Uwe Rommel, Steve Salisbury,
Dave Smith, Steven M. Schweda,
Christian Spieler, Cosmin Truta,
Antoine Verheijen, Paul von Behren,
Rich Wales, Mike White
Ce logiciel est fourni « en l'état »,
sans garantie d'aucune sorte,
explicite ou implicite. En aucun cas,
Info-ZIP ou ses collaborateurs ne
pourront être tenus responsables
des dommages directs, indirects,
accessoires, spéciaux ou
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (11,1)
OnStar
conséquents découlant de
l'utilisation ou de l'incapacité à
utiliser ce logiciel.
Quiconque est autorisé à utiliser ce
logiciel à toute fin, y compris pour
des applications commerciales, de
même qu'à le modifier et à le
redistribuer librement, à condition de
se soumettre aux restrictions
suivantes :
1. Le code source redistribué doit
reproduire le copyright, la
définition, l'avis de non
responsabilité ci-dessus et la
présente liste de conditions.
2. Les redistributions au format
binaire (exécutables compilés)
doivent reproduire le copyright,
la définition, l'avis de
non-responsabilité ci-dessus et
la présente liste de conditions
dans la documentation et/ou
dans tout autre matériel livré
avec la distribution. La seule
exception à cette condition est la
redistribution d'un exécutable
UnZipSFX binaire standard
(notamment SFXWiz) faisant
partie d'une archive
d'auto-extraction ; cette
redistribution est autorisée sans
inclure la présente licence, à
condition que la bannière SFX
normale n'ait pas été enlevée de
l'exécutable binaire ou
désactivée.
3. Les versions modifiées notamment, mais sans s'y
limiter, ports de communication
vers de nouveaux systèmes
d'exploitation, ports de
communication existants avec
nouvelles interfaces graphiques,
et versions de bibliothèque
dynamique, partagée ou statique
- doivent être clairement
indiquées comme telles et ne
doivent pas être présentées de
manière inexacte comme étant
le code source d'origine. Ces
versions modifiées ne doivent
pas non plus être présentées de
manière inexacte comme étant
des versions Info-ZIP, y compris,
mais sans s'y limiter, l'étiquetage
14-11
des versions modifiées sous les
noms « Info-ZIP » (ou toute
variante en découlant, y
compris, mais sans s'y limiter,
l'usage de majuscules
différentes), « Pocket UnZip »,
« WiZ » ou « MacZip » sans
l'autorisation expresse de
Info-ZIP. Par ailleurs, ces
versions modifiées ne doivent
pas présenter à tort l'utilisation
des Zip-Bugs ou des adresses
électroniques Info-ZIP ou des
URL Info-ZIP.
4. Info-ZIP conserve le droit
d'utiliser les noms « Info-ZIP »,
« Zip », « UnZip »,
« UnZipSFX », « WiZ »,
« Pocket UnZip », « Pocket
Zip » et « MacZip » pour ses
propres versions de code source
et exécutable binaire.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico6014443) - 2014 - crc - 6/7/13
14-12
OnStar
2 NOTES
Black plate (12,1)
Guide du propriétaire Cadillac CTS/CTS-V - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (1,1)
INDEX
A
Accessoires et modifications . . . 10-4
Achat de pneus neufs . . . . . . . . 10-93
Acheminement de la
courroie d'entraînement,
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-5
Acheminement, Courroie
d'entraînement du moteur . . . . 12-5
Adhérence
Essieu arrière à
glissement limité . . . . . . . . . . . .9-48
Alarme
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . .2-26
Alimentation
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-32
Liquide de direction . . . . . . . . . 10-27
Prises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-10
Prolongation d'alimentation
des accessoires (RAP) . . . . . .9-25
Protection, batterie . . . . . . . . . . . . 6-9
Réglage du siège . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-30
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . .2-17
Alimentation des
accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-25
Ampoules à halogène . . . . . . . . 10-39
Ampoules de rechange . . . . . . . 10-41
Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (Système
LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-47
Antenne
Multibande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-19
Antenne multi-bande . . . . . . . . . . 7-19
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . . . 9-44
Aperçu OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . 14-1
Appareils
Auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-41
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Actif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Assistance à la clientèle . . . . . . . 13-4
Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-4
Utilisateurs de
téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . .13-4
Assistance routière . . . . . . . . . . . . 13-6
Assistance ultrasonique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . 9-51
i-1
Attention, Danger et
Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Automatique
Liquide de boîte de
vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . .2-18
Système de phares . . . . . . . . . . . . 6-3
Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . .9-31
Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Autoradio satellite . . . . . . . . . . . . . 7-12
Autoradios
Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Lecteur de disques
compacts (CD) et
disques
vidéonumériques (DVD) . . . . .7-23
Réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-17
Satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-12
Auxiliaire
Appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-41
Avertissement
Angle mort (SBZA) . . . . . . . . . . .9-53
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-24
Avertissement angle
mort (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-53
Guide du propriétaire Cadillac CTS/CTS-V - 2014 - crc - 6/7/13
i-2
Black plate (2,1)
INDEX
Avertissement sur la
proposition 65, Californie . . . . . 10-3
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Attention et danger . . . . . . . . . . . . . .iv
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . 6-5
B
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32
Démarrage avec
batterie auxiliaire . . . . . . . . . 10-122
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . 6-9
Gestion de la charge . . . . . . . . . . 6-8
Messages de tension et de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37
Protection de l'alimentation . . . . 6-9
Bébés et jeunes enfants,
sièges pour enfants . . . . . . . . . . 3-41
Bluetooth
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-43
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Boîte de vitesses automatique
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . .9-34
Vérification du
fonctionnement de la
commande de
verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . 10-34
Boîte de vitesses manuelle . . . . 9-36
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . 8-7
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-39
C
Cache-caisse
Espace de chargement . . . . . . . . 4-2
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-9
Californie
Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
Exigences en matière de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-59
Exigences sur les
matériaux contenant du
perchlorate . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
Caméra
Vision arrière (RVC) . . . . . . . . . .9-55
Caméra de vision
arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-55
Capacités et spécifications . . . . 12-3
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5
Caractéristiques
Mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-10
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-57
Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-59
Conduite économique . . . . . . . .1-24
Exigences en Californie . . . . . .9-59
Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15
Messages du système . . . . . . . .5-42
Pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . .9-59
Remplissage d'un bidon
de carburant . . . . . . . . . . . . . . . .9-61
Remplissage du réservoir . . . . .9-60
Spécifications de l'essence . . .9-59
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . 3-17
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 3-14
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . .3-17
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-22
Port adéquat des ceintures
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-15
Rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-22
Guide du propriétaire Cadillac CTS/CTS-V - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (3,1)
INDEX
Ceintures de sécurité (suite)
Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-18
Remplacement après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-23
Utilisation pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-21
Centralisateur informatique
de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-31
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-5
Chaînes, Pneu . . . . . . . . . . . . . . . 10-99
Changement de vitesse
En stationnement . . . . . . . . . . . . .9-26
Sortie de la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . .9-28
Chauffant
Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Chaussées
Chaussées humides . . . . . . . . . . . 9-7
Circuit de refroidissement . . . . . 10-19
Messages du moteur . . . . . . . . .5-40
Classification uniforme de
la qualité des pneus . . . . . . . . . 10-96
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Clignotants, feux de détresse . . . 6-5
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
Combiné d'instruments . . . . . . . . 5-12
Combiné, instruments . . . . . . . . . 5-12
Commande
Traction et stabilité
électronique . . . . . . . . . . . . . . . . .9-44
Commande de climatisation
automatique à deux zones . . . . 8-1
Commandes de feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Compartiments
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Compartiments de rangement . . 4-1
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Cache-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Console centrale . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . 4-6
Système de gestion de
compartiment utilitaire . . . . . . . . 4-3
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . 5-14
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . 5-14
Compteur kilométrique . . . . . . . . . 5-14
Journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14
i-3
Conduite
Caractéristiques et
conseils de remorquage . . . . .9-63
Chaussées mouillées . . . . . . . . . . 9-7
Conduite sportive . . . . . . . . . . . . .9-46
Contrôle d'un dérapage sur
l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Ébriété . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
Hypnose de la route . . . . . . . . . . . 9-8
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-12
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Pour une meilleure
économie de carburant . . . . . .1-24
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
Si le véhicule est coincé . . . . . . 9-11
Conduite défensive . . . . . . . . . . . . . 9-3
Conduite en compétition . . . . . . . . 9-6
Connexions
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-4
Connexions OnStarMD . . . . . . . . . 14-4
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . 9-4
Guide du propriétaire Cadillac CTS/CTS-V - 2014 - crc - 6/7/13
i-4
Black plate (4,1)
INDEX
D
Danger, Avertissements et
Attentions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . 13-16
Gouvernement canadien . . . . 13-16
Gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-122
Démarrage du moteur . . . . 1-4, 9-22
Diagnostics
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-5
Diagnostics OnStarMD . . . . . . . . . 14-5
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Commandes au volant . . . . . . . . . 5-3
Liquide, Direction
assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . 5-2
Volant chauffant . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-42
Dispositif antidémarrage . . . . . . . 2-27
Dispositif d'ouverture de
porte de garage . . . . . . . . . . . . . . 5-63
Programmation . . . . . . . . . . . . . . .5-63
Dispositif de chauffage
Liquide de refroidissement . . . .9-26
Dispositifs de retenue
Où installer . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-46
Disque dur (HDD) . . . . . . . . . . . . . 7-33
Distraction au volant . . . . . . . . . . . . 9-2
E
Éclairage
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Avant adaptatif . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Circulation de jour (FCJ) . . . . . . . 6-2
Commande d'éclairage . . . . . . . . 6-7
Commandes extérieures . . . . . . . 6-1
Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . 6-9
Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Gradation d'éclairage de
parade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Inverseur feux de route/feux
de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Éclairage (suite)
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-45
Plaque d'immatriculation . . . . 10-40
Rappel d'extinction des feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Rappel de système en
fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30
Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Témoin de panne . . . . . . . . . . . . .5-21
Éclairage avant
adaptatif (AFL) . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Éclairage par diode . . . . . . . . . . . 10-39
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . 6-9
Embrayage à commande
hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15
Embrayage, Hydraulique . . . . . 10-15
Emergency (urgences)
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-2
Enfants plus âgés, sièges
pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-39
Enregistrements
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .11-20
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . 13-17
Guide du propriétaire Cadillac CTS/CTS-V - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (5,1)
INDEX
Entreposage du
nécessaire de
compresseur et
d'enduit
d'étanchéité
pour pneu . . . . . . . . . .10-110, 10-111
Entretien
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . . .10-4
Dossiers de maintenance . . . .11-20
Étiquette d'identification
des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-2
Maintenance, Informations
générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
Planification des
rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . .13-9
Renseignements sur la
commande de
publications . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Travaux par le propriétaire . . . .10-4
Entretien de l'apparence
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-129
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-135
Entretien du véhicule
Entreposage du
nécessaire de
compresseur
et d'enduit
d'étanchéité
pour pneu . . . . . . . . 10-110, 10-111
Pression des pneus . . . . . . . . 10-82
Équipement de remorquage . . . 9-68
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . . 9-69
Espace de chargement
Cache-caisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Système de gestion . . . . . . . . . . . 4-3
Essence
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . .9-59
Essieu arrière
Glissement limité . . . . . . . . . . . . .9-48
Essieu arrière à glissement
limité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-48
Essuie-glaces
Lave-glace arrière . . . . . . . . . . . . . 5-7
Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Étiquette, Paroi latérale
du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-75
i-5
Exigences sur les matériaux
contenant du perchlorate,
Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
F
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu'il est en
position de stationnement . . . . 9-31
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Filet
Espace de chargement . . . . . . . . 4-4
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Filet de chargement . . . . . . . . . . . . 4-4
Filet, arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . 8-7
Filtre à air, habitacle . . . . . . . . . . . . 8-7
Filtre à air, Moteur . . . . . . . . . . . . 10-16
Filtre,
Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-16
Fixation des sièges
pour enfants . . . . . . . . . . . 3-54, 3-57
Fonctionnement à grande
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-84
Guide du propriétaire Cadillac CTS/CTS-V - 2014 - crc - 6/7/13
i-6
Black plate (6,1)
INDEX
Fonctionnement, Système
infodivertissement . . . . . . . . . . . . . 7-3
Fonctions de mémorisation . . . . 1-10
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29
Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-39
Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-44
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30
Messages du système . . . . . . . .5-38
Stationnement . . . . . . . . . . 9-40, 9-41
Témoin du système . . . . . . . . . . .5-24
Fusibles
Bloc-fusibles de
coffre . . . . . . . . . . .
10-62, 10-64,
10-67, 10-69
Bloc-fusibles de
compartiment
moteur . . . . . . . . .
10-43, 10-48,
10-53, 10-57
Fusibles et disjoncteurs . . . . . 10-42
G
I
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-32
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-32
Gradation d'éclairage de
parade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Grossesse, utilisation des
ceintures de sécurité . . . . . . . . . 3-21
Infodivertissement . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Information complémentaire
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-6
Information complémentaire
au sujet d'OnStarMD . . . . . . . . . . 14-6
Information du client
Renseignements sur la
commande de guides
de réparation . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Informations générales
Entretien du véhicule . . . . . . . . .10-3
Entretien et maintenance . . . . . 11-1
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . .9-62
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
H
Hayon
Monoxyde de carbone . . . . . . . .2-22
Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Hiver
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Hors route
Récupération . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Huile
Indicateur d'usure d'huile
à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13
Indicateur de pression
d'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . .5-16
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-41
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10
Témoin de pression . . . . . . . . . .5-29
Hypnose de la route . . . . . . . . . . . . 9-8
J
Jauge de suralimentation . . . . . . 5-15
Jauges
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15
Compteur de vitesse . . . . . . . . . .5-14
Compteur journalier . . . . . . . . . . .5-14
Compteur kilométrique . . . . . . . .5-14
Pression d'huile moteur . . . . . . .5-16
Suralimentation . . . . . . . . . . . . . . .5-15
Guide du propriétaire Cadillac CTS/CTS-V - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (7,1)
INDEX
Jauges (suite)
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14
Témoins et indicateurs . . . . . . . . 5-11
Température du liquide de
refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-17
K
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
L
Lampe indicatrice de statut
de sac gonflable de
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . 6-7
LATCH, Ancrages inférieurs
et attaches pour enfants . . . . . 3-47
Lave-glace/essuie-glace de
lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Lave-phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Lecteur de disques
compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-19
Lecteur de disques
compacts (CD) et disques
vidéonumériques (DVD) . . . . . . 7-23
Lecteur DVD/CD . . . . . . . . . . . . . . . 7-23
Lecteurs audio . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-19
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-19
CD/DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-23
MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-28
Limiteur de régime, moteur . . . . 5-16
Liquide
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-15
Direction assistée . . . . . . . . . . . 10-27
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30
Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28
Liquide de lave-glace
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-53
Liquide de refroidissement du
moteur
Indicateur de température
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-17
Témoin de température du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-28
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . 10-28
Liquide refroidisseur
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-20
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 11-16
i-7
M
Maintenance
Enregistrements . . . . . . . . . . . . .11-20
Messages
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-39
Circuit d'alimentation en
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-42
Circuit de frein . . . . . . . . . . . . . . . .5-38
Circuit de refroidissement
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-40
Clés et de serrures . . . . . . . . . . .5-43
Engine Power (puissance
provenant du moteur) . . . . . . .5-42
Entretien du véhicule . . . . . . . . .5-50
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-41
Lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-45
Liquide de lave-glace . . . . . . . . .5-53
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-51
Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . .5-40
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-50
Système de commande de
suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-47
Système de détection
d'objets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-46
Système de sac gonflable . . . .5-50
Guide du propriétaire Cadillac CTS/CTS-V - 2014 - crc - 6/7/13
i-8
Black plate (8,1)
INDEX
Messages (suite)
Tension et de charge de
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37
Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . .5-52
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-36
Vitesse du véhicule . . . . . . . . . . .5-53
Messages de clé et de
serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-43
Messages de dispositif de
détection d'objet . . . . . . . . . . . . . . 5-46
Mode de conduite sportive . . . . . 9-46
Mode de fonctionnement
de protection du moteur
surchauffé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-34
Monoxyde de carbone
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-20
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . 9-9
Gaz d'échappement . . . . . . . . . .9-30
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-22
Moteur
Acheminement de la
courroie d'entraînement . . . . .12-5
Aperçu du compartiment . . . . . .10-6
Cache-caisse . . . . . . . . . . . . . . . . .10-9
Circuit de refroidissement . . . 10-19
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . 1-4, 9-22
Moteur (suite)
Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . .9-30
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-16
Fonctionnement du
véhicule à l'arrêt . . . . . . . . . . . . .9-31
Indicateur d'usure de
l'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13
Indicateur de pression
d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-16
Indicateur de température
du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . .5-17
Limiteur de régime . . . . . . . . . . . .5-16
Liquide refroidisseur . . . . . . . . 10-20
Messages au sujet du
circuit de refroidissement . . . .5-40
Messages d'huile . . . . . . . . . . . . .5-41
Messages de puissance . . . . . .5-42
Mode de fonctionnement
de protection contre la
surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27
Réchauffeur liquide
refroidissement . . . . . . . . . . . . . .9-26
Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25
Moteur (suite)
Témoin de pression . . . . . . . . . .5-29
Témoin de température du
liquide de refroidissement . . .5-28
Témoin de vérification et
de réparation du moteur . . . . .5-21
MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-28
N
Navigation
Enregistrement de
données du véhicule et
politique sur la vie
privée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-2
Navigation OnStarMD . . . . . . . . . . 14-2
Nécessaire d'enduit
d'étanchéité, Pneu . . . . . . . . .10-101
Nécessaire de
compresseur, Enduit
d'étanchéité pour pneus . . . .10-101
Nettoyage
Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-129
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-135
Guide du propriétaire Cadillac CTS/CTS-V - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (9,1)
INDEX
MD
O
OnStar
Système, En bref . . . . . . . . . . . . .1-25
Où installer l'appareil de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-46
P
Pare-brise
Essuie-glace/lave-glace . . . . . . . 5-4
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-35
Parking Assist (assistance au
stationnement)
Ultrasonique . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-51
Passation de commande
Guides de réparation . . . . . . . 13-14
Pavillon
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-35
Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . 10-90
Personnalisation
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-53
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Phare antibrouillard avant
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30
Phares
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Carillon de rappel des
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30
Éclairage à haute
intensité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39
Éclairage avant
adaptatif (AFL) . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Inverseur feux de route/feux
de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-38
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39
Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Témoin de fonctionnement
des feux de route . . . . . . . . . . .5-30
Phares antibrouillard
Remplacement d'ampoules . . . . 6-6
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39
Pièces de rechange
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .11-18
Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . .3-38
i-9
Planification des
rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9
Pneu de secours
Compacte . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-120
Pneu de secours
compact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-120
Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . 10-99
Changement . . . . . . . . . . . . . . . 10-112
Pneus
Achat de pneus neufs . . . . . . 10-93
Au cas d'un pneu à plat . . . . . 10-99
Chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-99
Changement . . . . . . . . . . . . . . . 10-112
Classification uniforme de
la qualité des pneus . . . . . . . 10-96
Désignations . . . . . . . . . . . . . . . 10-78
Dimension différente . . . . . . . . 10-95
Étiquette sur la paroi
latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-75
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-74
Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-90
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-51
Nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de
compresseur . . . . . . . . . . . . . 10-101
Guide du propriétaire Cadillac CTS/CTS-V - 2014 - crc - 6/7/13
i-10
Black plate (10,1)
INDEX
Pneus (suite)
Nécessaire
d'enduit
d'étanchéité et
de
compresseur,
Entreposage . . . . . 10-110, 10-111
Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . 10-90
Pièce détachée
compacte . . . . . . . . . . . . . . . . 10-120
Pneus à profil bas . . . . . . . . . . 10-74
Pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-84
Quand faut-il remplacer
les pneus ? . . . . . . . . . . . . . . . 10-92
Réglage de la géométrie
et équilibrage des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-97
Remplacement de roue . . . . . 10-98
Système de contrôle du
gonflage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-86
Système de surveillance
de la pression . . . . . . . . . . . . . 10-85
Témoin de pression . . . . . . . . . .5-28
Terminologie et
définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-79
Pneus à profil bas . . . . . . . . . . . . 10-74
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-74
Port adéquat des ceintures
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
Porte
Messages entrouverte . . . . . . . .5-40
Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-15
Serrures à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-17
Système de déverrouillage
de porte centrale . . . . . . . . . . . .2-17
Verrouillage temporisé . . . . . . . .2-18
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . . 4-6
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Position de stationnement
Pour quitter la position . . . . . . . .9-28
Sélection de la position . . . . . . .9-26
Positions du
commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . 9-18, 9-20
Prises
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-10
Procédure de satisfaction
de la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2
Programme
Transport de courtoisie . . . . . . .13-9
Programme d'entretien
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . .11-16
Programme de
remboursement de
mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6
Programme de
remboursement,
mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6
Programme de véhicule de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9
Prolongation d'alimentation
des accessoires . . . . . . . . . . . . . . 9-25
Propriétaires de véhicules
canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
Q
Quand faut-il remplacer les
pneus ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-92
Guide du propriétaire Cadillac CTS/CTS-V - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (11,1)
INDEX
R
Radiofréquence
Déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-19
Identification (RFID) . . . . . . . . 13-19
Rallonge, ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
Rangement de la console
centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Rappel d'extinction des feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Réglage du soutien de
cuisses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Réglage du support lombaire . . . 3-5
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Réglages
Lombaire, sièges avant . . . . . . . . 3-5
Soutien de cuisses . . . . . . . . . . . . 3-6
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-48
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-40
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-31
Remorquage
Caractéristiques de
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-63
Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-68
Informations générales . . . . . . .9-62
Remorquage (suite)
Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-66
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-126
Véhicule récréatif . . . . . . . . . . 10-127
Remorquage d'un
véhicule récréatif . . . . . . . . . . .10-127
Remorque
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . .9-66
Remplacement d'ampoules
Phares antibrouillard . . . . . . . . . . . 6-6
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-41
Ampoules à halogène . . . . . . 10-39
Éclairage à haute
intensité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39
Éclairage de la plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . 10-40
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39
Phares antibrouillard . . . . . . . . 10-39
Réglage des phares . . . . . . . . 10-38
Remplacement des balais,
Essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36
Remplacement des pièces
du dispositif de ceinture de
sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23
i-11
Remplacement des pièces
du système LATCH après
une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-54
Remplacement du balai
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . 10-36
Remplacement du système
de sacs gonflables . . . . . . . . . . . 3-38
Réparation de dommages
causés par une collision . . . . . 13-11
Réparation des dégâts de
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-11
Réparation du sac gonflable . . . 3-36
Réseau électrique
Bloc-fusibles de
coffre . . . . . . . . . . .
10-62, 10-64,
10-67, 10-69
Bloc-fusibles de
compartiment
moteur . . . . . . . . .
10-43, 10-48,
10-53, 10-57
Fusibles et disjoncteurs . . . . . 10-42
Surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-42
Rétroviseurs
À atténuation automatique . . . .2-31
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-30
Atténuation automatique . . . . . .2-31
Guide du propriétaire Cadillac CTS/CTS-V - 2014 - crc - 6/7/13
i-12
Black plate (12,1)
INDEX
Rétroviseurs (suite)
Chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-31
Convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-30
Rabattables . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-30
Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . 2-31
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . 2-30
Rétroviseurs rabattables . . . . . . . 2-30
Rodage de véhicule neuf . . . . . . 9-17
Rodage du véhicule neuf . . . . . . 9-17
Roues
Alignement et équilibrage
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-97
Dimension différente . . . . . . . . 10-95
Remplacement . . . . . . . . . . . . . 10-98
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
S
Sacs gonflables
Ajout d'équipement au
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-36
Lampe indicatrice de statut
de passager . . . . . . . . . . . . . . . . .5-20
Réparation des véhicules
munis de sacs gonflables . . .3-36
Témoin de disponibilité . . . . . . .5-19
Vérification du système . . . . . . .3-23
Sécurité
Alarme du véhicule . . . . . . . . . . .2-26
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-50
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-2
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-29
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-26
Sécurité OnStarMD . . . . . . . . . . . . . 14-2
Serrures
Dispositif antiverrouillage . . . . .2-18
Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-15
Porte à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-17
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-19
Serrures (suite)
Système de déverrouillage
de porte centrale . . . . . . . . . . . .2-17
Verrouillage central . . . . . . . . . . .2-18
Verrouillage temporisé . . . . . . . .2-18
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . 2-19
Service
Messages du véhicule . . . . . . . .5-50
Témoin de réparation du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-21
Siège à accès facile . . . . . . . . . . . . 3-4
Sièges
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-12
Avant chauffé et ventilé . . . . . . . 3-11
Mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Réglage électrique, Avant . . . . . 3-5
Réglage lombaire, Avant . . . . . . 3-5
Réglage, avant . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Siège à accès facile . . . . . . . . . . . 3-4
Sièges à dossier inclinable . . . . 3-7
Sièges à dossier inclinable . . . . . 3-7
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Sièges avant
Chauffé et ventilé . . . . . . . . . . . . . 3-11
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Guide du propriétaire Cadillac CTS/CTS-V - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (13,1)
INDEX
Sièges avant chauffés et
ventilés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Sièges pour enfants
Ancrages inférieurs et
attaches pour enfants . . . . . . .3-47
Bébés et jeunes enfants . . . . . .3-41
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . .3-39
Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-54, 3-57
Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-44
Signalement des défauts de sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . 13-16
Gouvernement canadien . . . . 13-16
Gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Signaux de changement de
direction et de changement
de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Spécifications et capacités . . . . 12-3
StabiliTrak
Témoin de désactivation . . . . . .5-27
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-29
Au-dessus de matières
inflammables . . . . . . . . . . . . . . . .9-29
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-40, 9-41
Vérification du frein et du
mécanisme de
stationnement (P) . . . . . . . . . 10-35
Surchauffe, Moteur . . . . . . . . . . . 10-25
Suspension
électromagnétique . . . . . . . . . . . 9-47
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Système
Infodivertissement . . . . . . . . . . . . . 7-1
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . 4-6
Système audio
Antenne de lunette . . . . . . . . . . .7-18
Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Disque dur (HDD) . . . . . . . . . . . .7-33
Radio Reception
(Réception radio) . . . . . . . . . . . .7-17
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31
Système de déverrouillage
centralisé des portes . . . . . . . . . 2-17
i-13
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . 9-39
Témoin d'avertissement . . . . . .5-26
Système de sac gonflable
De quelle façon le sac
gonflable retient-il ? . . . . . . . . .3-28
Où se trouvent les sacs
gonflables ? . . . . . . . . . . . . . . . . .3-25
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable ? . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-28
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer ? . . . . . . . . .3-27
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable ? . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-29
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-31
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-38
Système de surveillance,
Pression des pneus . . . . . . . . . 10-85
Système de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-63
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . .5-66
Programmation . . . . . . . . . . . . . . .5-63
Guide du propriétaire Cadillac CTS/CTS-V - 2014 - crc - 6/7/13
i-14
Black plate (14,1)
INDEX
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . 2-4, 2-10
Système LATCH
Remplacement des pièces
après une collision . . . . . . . . . .3-54
Systèmes antivol . . . . . . . . 2-27, 2-28
Dispositif antidémarrage . . . . . .2-27
Systèmes d'entraînement
Traction intégrale . . . . . . . . . . . 10-33
Systèmes de commande de la
climatisation
Automatique à deux zones . . . . 8-1
Systèmes de commande de
suspension
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-47
Systèmes de conduite
Traction intégrale . . . . . . . . . . . . .9-39
Systèmes de suspension variable
Essieu arrière à
glissement limité . . . . . . . . . . . .9-48
Magnétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-47
T
Tableau de bord
Aire de rangement . . . . . . . . . . . . . 4-1
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . .10-139
Télédéverrouillage
Système de (RKE) . . . . . . . 2-4, 2-10
Téléphone
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-43
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . 5-21
Témoin de fonctionnement
des feux de route . . . . . . . . . . . . 5-30
Témoin de passage
ascendant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26
Témoin du système de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
Témoins
Avertissement ABS . . . . . . . . . . .5-26
Avertissement de
température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . .5-28
Avertissement du système
de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-24
Disponibilité de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-19
Feux de route allumés . . . . . . . .5-30
Témoins (suite)
Passage de vitesse
ascendant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-26
Phare antibrouillard avant . . . .5-30
Pression d'huile moteur . . . . . . .5-29
Pression des pneus . . . . . . . . . .5-28
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-18
Régulateur automatique
de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-31
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-29
StabiliTrakMD désactivé . . . . . . .5-27
Système de charge . . . . . . . . . . .5-21
Système de traction
asservie (TCS)/
StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . .5-27
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-35
Traction
Témoin du système (TCS)/
StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . .5-27
Traction intégrale . . . . . . . 10-33, 9-39
Guide du propriétaire Cadillac CTS/CTS-V - 2014 - crc - 6/7/13
Black plate (15,1)
INDEX
Transmission
Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-31
Liquide, Automatique . . . . . . . 10-15
Liquide, Manuel . . . . . . . . . . . . 10-15
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-52
U
Urgences OnStarMD . . . . . . . . . . . 14-2
Utilisateurs de
téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . . . 13-4
Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . iii
V
Véhicule
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Le numéro
d'identification (NIV) . . . . . . . . .12-1
Limites de charge . . . . . . . . . . . . .9-12
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-36
Messages de vitesse . . . . . . . . .5-53
Personnalisation . . . . . . . . . . . . . .5-53
Propriétaires canadiens . . . . . . . . . .iii
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . 10-126
Véhicule (suite)
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-26
Système d'alarme . . . . . . . . . . . .2-26
Télédémarrage . . . . . . . . . . . . . . .2-13
Véhicule embourbé . . . . . . . . . . . . 9-11
Véhicule, télédémarrage . . . . . . . 2-13
Ventilation, air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
Vérification
Blocage de la boîte de
vitesses à l'allumage . . . . . . 10-35
Vérification de contacteur
de démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33
Vérification du blocage de
la boîte de vitesses à
l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-35
Vérification du
fonctionnement de la
commande de
verrouillage de
changement de vitesse,
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34
Vérification du système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
Vérifier
Témoin de vérification du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-21
i-15
Verrouillage temporisé . . . . . . . . . 2-18
Vie privée
Identification de
fréquence radio . . . . . . . . . . . 13-19
Guide du propriétaire Cadillac CTS/CTS-V - 2014 - crc - 6/7/13
i-16
Black plate (16,1)
INDEX
2 NOTES

Manuels associés