▼
Scroll to page 2
of
264
cobas p 471 centrifuge unit (66x) Guide de l’utilisateur Version de la publication 3.0 Version du logiciel 2.0.5 c<o>bas ® 2 Informations sur la publication Historique des révisions Version de publication Version du logiciel Date de révision Description des modifications 2,0 2.0.0 Avril 2016 Première version 2,1 2.0.4 Octobre 2018 Nouvelles informations relatives aux gaz à effet de serre fluorés, nouvelles spécifications relatives à l’alimentation électrique et à la vitesse d'exécution et modifications d’ordre rédactionnel. 2,2 2.0.4 Septembre 2020 Publication migrée vers la mise en page actuelle de la documentation utilisateur Roche. 3,0 2.0.5 Mai 2022 Mise à jour PRA Mises à jour du logiciel Guide de sécurité créé. Mises à jour du RDIV Informations relatives à PITSRA. Diverses mises à jour basées sur les CIN et les documents complémentaires. y Historique des révisions Remarque concernant l’édition La présente publication est destinée aux opérateurs de la cobas p 471 centrifuge unit. Tous les efforts sont déployés pour garantir que toutes les informations contenues dans cette publication sont correctes au moment de la publication. Toutefois, le fabricant de ce produit peut avoir besoin de mettre à jour les informations contenues dans la publication à la suite d’activités de surveillance du produit, conduisant à une nouvelle version de cette publication. Où trouver les informations L’Assistance Utilisateur contient toutes les informations sur le produit, notamment : • Fonctionnement de routine • La maintenance • Sécurité • Des informations concernant le dépannage • Informations sur la configuration • Informations générales, telles que le principe de mesure Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 3 Le Guide de sécurité contient des informations importantes relatives à la sécurité. Veuillez lire le Guide de sécurité avant d’utiliser le système. Le Guide de l’utilisateur est axé sur le fonctionnement et la maintenance de routine. Le contenu est organisé en fonction de la procédure de travail normale. La version originale de ce document est en anglais. Toutes les traductions de ce document ont été effectuées à partir de la version originale en anglais. Vous pouvez trouver les versions originales et traduites de ce document à l’adresse suivante : dialogportal.roche.com Pour de plus amples informations, contactez votre représentant service Roche. Vous trouverez des informations sur les consommables et les accessoires disponibles mondialement en ligne. Pour des informations sur les commandes, contactez votre représentant des ventes Roche local ou allez sur eLabDoc sur le site Internet mondial Roche DiaLog : www.dialog.roche.com Déclaration de confidentialité Lorsque vous utilisez le service d'assistance utilisateur en ligne, les événements d'affichage (thèmes affichés et recherches effectuées) et les adresses IP sont enregistrées. Les données collectées par Roche sont exclusivement réservées à un usage interne et ne seront en aucun cas transmises à un tiers. Elles sont rendues anonymes et sont automatiquement effacées au bout d’un an. Les événements d’affichage sont analysés pour améliorer le contenu de l’Assistance Utilisateur et les fonctionnalités de recherche. Les adresses IP sont utilisées pour classer les comportements par région. Avertissement général Pour éviter tout dommage corporel grave ou tout accident fatal, vous devez vous familiariser avec les informations relatives au système et à la sécurité avant de commencer à utiliser le système. r Respectez scrupuleusement toutes les mesures de sécurité. r Toujours suivre les instructions contenues dans ce document. r N’utilisez pas l’instrument d’une manière non décrite dans cette publication. r Conservez toutes les publications dans un endroit sûr et facilement accessible. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 4 Signalement des incidents r Signalez tout incident grave survenant lors de l’utilisation de ce produit à un représentant Roche et à l’autorité compétente locale. Formation Images Garantie N’exécutez aucune opération ou tâche de maintenance à moins d’avoir reçu une formation dispensée par Roche Diagnostics. Les tâches non décrites dans la documentation utilisateur doivent être effectuées par des représentants service Roche qualifiés. Les images de cette publication ont uniquement été ajoutées à des fins d'illustration. Les données configurables et variables, telles que les tests, résultats ou noms de chemin qui y sont affichés ne doivent pas être utilisées à des fins de laboratoire. Toute modification du système effectuée par le client a pour conséquence immédiate de rendre la garantie ou le contrat de service nul et non avenu. Pour connaître les conditions de garantie, contactez votre représentant commercial local ou référez-vous à votre contrat de garantie. Les mises à jour logicielles doivent être réalisées par un ingénieur de maintenance Roche ou par un utilisateur assisté par un ingénieur. Droits d’auteur © 2009-2022, Roche Diagnostics GmbH. Tous droits réservés. Informations sur la licence Le logiciel de la cobas p 471 centrifuge unit (66x) est protégé par le droit des contrats, la loi sur le droit d'auteur et les traités internationaux. Le système préanalytique contient une licence d’utilisation entre Roche Diagnostics GmbH et le titulaire de la licence, et seuls les utilisateurs autorisés peuvent accéder au logiciel et l’utiliser. Toute utilisation ou distribution non autorisée est passible de sanctions civiles et de poursuites pénales. Logiciel libre et commercial La cobas p 471 centrifuge unit (66x) peut inclure des composants ou modules issus de logiciels commerciaux ou libres. Pour de plus amples informations sur la propriété intellectuelle et d’autres avertissements, de même que sur des licences propres aux programmes Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 5 logiciels inclus dans l’instrument cobas p 471 centrifuge unit (66x), se reporter à la publication au format électronique fournie avec ce produit. Les logiciels libres et commerciaux et l’instrument cobas p 471 centrifuge unit (66x) dans son ensemble peuvent constituer un dispositif soumis aux dispositions légales en vigueur. Pour obtenir des informations plus détaillées, consultez la documentation utilisateur et l'étiquetage correspondants. Notez que l’autorisation correspondante n’est plus valide conformément à la législation correspondante si des modifications non autorisées sont apportées à la cobas p 471 centrifuge unit (66x). Marques commerciales Les marques déposées suivantes sont reconnues : cobas et cobas p sont des marques de Roche. Toutes les autres marques sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. Commentaires Agréments Tous les efforts nécessaires ont été déployés pour garantir l’adéquation à l’usage prévu de cette publication. Tout commentaire sur un des aspects de cette publication est le bienvenu et est pris en compte lors des mises à jour. Contactez votre représentant Roche si vous souhaitez émettre des commentaires. La cobas p 471 centrifuge unit (66x) répond aux exigences définies par les normes suivantes : Directive 98/79/CE du Parlement européen et du Conseil du 27 octobre 1998 relative aux dispositifs médicaux de diagnostic in vitro. Règlement (UE) 2017/746 du Parlement européen et du Conseil du 5 avril 2017 relatif aux dispositifs médicaux de diagnostic in vitro et abrogeant la directive 98/79/CE et la décision 2010/227/UE de la Commission. Directive 2011/65/EU du Parlement européen et du Conseil du 8 juin 2011 relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 6 Directive (UE) 2015/863 du 31 mars 2015 modifiant l’Annexe II de la Directive 2011/65/UE du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne la liste des substances faisant l'objet de restrictions. Règlement (UE) n° 517/2014 du Parlement européen et du Conseil du 16 avril 2014 relatif aux gaz à effet de serre fluorés et abrogeant le règlement (CE) n° 842/2006. La conformité des instruments spécifiques avec les directives ou règlementations correspondantes est assurée par le biais des déclarations de conformité le cas échéant. Les spécifications relatives aux gaz à effet de serre fluorés se trouvent dans les informations complémentaires identifiées par le numéro de série des instruments. Vérifier le numéro de série de l'instrument pour identifier les directives et/ou réglementations applicables. L’ensemble de la documentation est disponible sous eLabDoc du site Internet mondial Roche DiaLog (dialogportal.roche.com). Si vous ne pouvez pas accéder à Roche DiaLog, contactez votre représentant service Roche. Le respect des normes est assuré par le biais de la déclaration de conformité. Les marquages suivants attestent de cette conformité : Usage réservé au diagnostic in vitro. Conforme aux dispositions des réglementations de l'UE applicables. ETL (Intertek) « Équipement de laboratoire » est l'identifiant de produit indiqué sur la plaque signalétique. De plus, les instruments sont fabriqués et testés selon les standards internationaux de sécurité suivants : • CEI 61010-1 Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 7 • CEI 61010-2-101 L’instrument satisfait aux exigences en termes d’émission et d’immunité décrites dans les normes CEI 61326-2-6. Coordonnées Roche Diagnostics GmbH Sandhofer Strasse 116 68305 Mannheim Allemagne Fabriqué en Allemagne Distribué aux États-Unis par : Roche Diagnostics 9115 Hague Road Indianapolis, IN 46256 États-Unis Filiales de Roche Vous trouverez une liste de toutes les filiales de Roche sur : www.roche.com/about/business/roche_worldwide.htm eLabDoc Vous pouvez télécharger la documentation utilisateur électronique à l’aide du service en ligne eLabDoc sur Roche DiaLog : dialogportal.roche.com Pour de plus amples informations, contactez une filiale Roche locale ou un représentant service Roche. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 8 Cette page est intentionnellement laissée blanche. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Table des matières Table des matières Informations sur la publication 2 Coordonnées 7 Usage prévu 11 Utilisateurs cibles 11 Symboles et abréviations 11 Sécurité 1 Informations générales de sécurité Introduction Utilisation correcte et sans danger du système Types de racks pour l’alimentation des échantillons Centrifugeuse Conditions préalables à la lecture d’un codebarres Description du système Introduction Représentations à l’écran, pictogrammes et symboles Liste des solutions et équipements de nettoyage Description du matériel Principes fondamentaux du logiciel État du système et messages Messages d’erreur Description du logiciel 5 Dépannage Questions importantes pour le service client Que faire lorsque… Messages 6 21 22 23 24 26 43 46 47 48 81 86 87 88 Annexe Éléments livrés Dimensions et poids Spécifications électriques Alimentation en air comprimé Conditions d’environnement Émission de bruit Dégagement de chaleur Gaz à effet de serre fluoré Spécifications du lecteur de code-barres Interfaces du système Temps de fonctionnement système Centrifugeuse Hettich Rotanta 460 Robotic Spécifications des tubes échantillon Accessoires Plan d’implantation Liste des solutions et équipements de nettoyage Index Glossaire Fonctionnement 3 Fonctionnement Première mise en service du système Maintenance quotidienne Travaux préparatoires Fonctionnement Terminer le fonctionnement après la routine quotidienne 123 124 129 140 153 Maintenance 4 Maintenance Entretien et maintenance de l’appareil Solutions et équipements de nettoyage Plan d’entretien et de maintenance Maintenance de la centrifugeuse Nettoyage du système Remplacement des pièces détachées 199 202 210 Annexe Description du système 2 Dépannage 161 164 166 167 182 193 Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 237 238 239 240 241 242 243 244 245 248 249 250 251 254 255 257 9 10 Cette page est intentionnellement laissée blanche. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 11 Usage prévu La cobas p 471 centrifuge unit est un système automatique commandé par ordinateur destiné à l’enregistrement (en option) et la centrifugation de tubes échantillon portant un code-barres. Il est équipé de composants d'identification des tubes, de transport des échantillons et de centrifugation. La cobas p 471 centrifuge unit s'utilise en association avec le cobas p 512 pre-analytical system et le cobas p 612 pre-analytical system. La cobas p 471 centrifuge unit est un accessoire destiné à une utilisation diagnostique. Utilisateurs cibles Les utilisateurs cibles de ce dispositif sont des professionnels de laboratoire dûment formés. Symboles et abréviations Noms des produits Les noms de produit et leurs abréviations utilisés sont les suivants : Noms des produits Description cobas p 471 centrifuge unit (66x) également appelé ici le système cobas p 512 pre-analytical system cobas p 512 cobas p 612 pre-analytical system cobas p 612 y Noms des produits Symboles utilisés dans le document Symbole Explication o Point d’une liste u Références croisées vers une autre rubrique w Figure, utilisé dans les titres de figure et les renvois vers les figures y Tableau, utilisé dans les titres de tableau et les renvois vers les tableaux q Conseil, utilisé pour des informations supplémentaires sur l’utilisation correcte ou pour des conseils utiles y Symboles utilisés dans le document Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 12 Symbole Explication r Tâche I Informations supplémentaires au cours d’une tâche f Résultat d’une action lors d’une tâche c Fréquence d’une tâche n Durée d’une tâche d Matériels requis pour une tâche j Conditions préalables à une tâche Attention y Symboles utilisés dans le document Symboles utilisés sur le produit Symbole Explication Référence catalogue Numéro de série Code article international (GTIN) Identifiant unique des dispositifs Quantité contenue dans l’emballage Numéro du lot Fabricant Date de fabrication Consulter les instructions d’utilisation Attention Courant alternatif y Symboles utilisés sur le produit Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 13 Symbole Explication Tenir en position verticale Ne pas empiler Conserver au sec À conserver à l'abri du soleil Fragile, manipuler avec précaution Limites de température Limites d’humidité Mise au rebut des composants de l’unité de contrôle y Symboles utilisés sur le produit Abréviations utilisées dans le document Abréviation Explication A Ampère CA Courant Alternatif PDA Pipeteur à déplacement d’air (module de pipetage) Ah Ampère-heure ANSI American National Standards Institute CE Conformité Européenne CPU Processeur (central processing unit) CSA Canadian Standards Association UC Unité de contrôle dB Décibel DIN Deutsche Industrie Norm (Institut allemand de normalisation industrielle) DDF Date de fabrication DVD Digital versatile disc (disque numérique polyvalent) ebox-one Unité de contrôle du CCM CE Communauté européenne EDP Event Distribution Protocol EN European Standard (Norme européenne) EPROM Erasable Programmable Read Only Memory ETL Electrical Testing Laboratories (laboratoire d’essais électriques) y Abréviations utilisées dans le document Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 14 Abréviation Explication Go Gigaoctet GS1 Global Standard 1 GTIN Code article international (code article qui permet de rechercher des informations sur le produit dans une base de données) GUI Graphical user interface (Interface utilisateur graphique) Hz Hertz CEI Commission électrotechnique internationale TI Technologies d’information IQ/OQ Certification d’installation/Certification de fonctionnement DIV Diagnostic in vitro IVDR réglementation sur le diagnostic in vitro LASER Light Amplification by Stimulated Emission of Radiation (amplification de la lumière par émission stimulée de rayonnement) LCD Liquid Crystal Display (affichage à cristaux liquides) DEL Light Emitting Diode (diode électroluminescente) SIL Système d’information du laboratoire LLD Détection du niveau de liquide Mo Mégaoctet Mbps Mégabits par seconde s.o. sans objet NN Normal Null (niveau moyen de la mer) DN Diamètre nominal ICI Indice de contraste d’impression PE Protective earth (conducteur de protection) PIO Parallel I-O Interface (interface E/S parallèle) PRT Print transport CTP Convoyeur de tubes primaires CQ Contrôle qualité QSI Système de qualité I RAM Random access memory (mémoire vive) RCM Module convoyeur de racks RFM Module alimentateur de racks RJ45 Registered Jack (prise jack enregistrée) 45 ROI Region of Interest (région d’intérêt) RS232/422 Recommended Standard (standard recommandé) 232/422 RSR Représentant service Roche SD Numérique sécurisé SI Image d’échantillon y Abréviations utilisées dans le document Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 15 Abréviation Explication STAT Priorité urgente CTS Convoyeur de tubes secondaires TCP/IP Transmission Control Protocol/Internet Protocol TTI Identification du type de tube UDI Identifiant unique du dispositif UTC Universal Time Coordinated (temps universel coordonné) ASI Alimentation électrique sans coupure V Volt VA Voltampère DEEE Déchets d’équipements électriques et électroniques y Abréviations utilisées dans le document Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 16 Cette page est intentionnellement laissée blanche. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Sécurité 1 Informations générales de sécurité........................................................ 19 Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Cette page est intentionnellement laissée blanche. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Table des matières 19 Informations générales de sécurité 1 Introduction.............................................................................. 21 Utilisation correcte et sans danger du système ......... 22 Types de racks pour l’alimentation des échantillons .......................................................................................... 23 Centrifugeuse .......................................................................... 24 Déverrouillage d’urgence du capot de la centrifugeuse................................................................ 24 Plots de centrifugation pour racks de centrifugation ............................................................... 25 Conditions préalables à la lecture d’un codebarres.......................................................................................... 26 Qualité du code-barres, procédé d'impression et support d'étiquettes.................... 26 Spécification des étiquettes code-barres .......... 27 Informations sur le placement d’étiquette code-barres................................................................... 30 Images d’échantillon portant des étiquettes code-barres correctes et incorrectes .................. 31 Tubes échantillon sanguins avec étiquettes code-barres défectueuses ou mal placées ....... 33 Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 1 Informations générales de sécurité Dans ce chapitre 20 Table des matières 1 Informations générales de sécurité Cette page est intentionnellement laissée blanche. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Informations générales de sécurité 21 Introduction Lire l'intégralité du Guide de sécurité avant d'utiliser l'instrument. Le Guide de sécurité contient des informations essentielles sur la sécurité. Avertissement général Afin d’éviter des blessures graves ou mortelles, lisez attentivement cette publication avant d’utiliser l’instrument. r Faites particulièrement attention à toutes les consignes de sécurité. r Toujours suivre les instructions contenues dans ce document. r N’utilisez pas l’instrument d’une manière non décrite dans cette publication. 1 Informations générales de sécurité r Conservez cette publication dans un endroit sûr pour qu’elle ne soit pas endommagée et qu’elle reste disponible pour être utilisée. Cette publication doit toujours être facilement accessible. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 22 Utilisation correcte et sans danger du système Utilisation correcte et sans danger du système Équipement de protection individuelle 1 Informations générales de sécurité Pièces de rechange homologuées • S’assurer de porter l’équipement de protection adéquat, dont les lunettes de sécurité avec écrans latéraux, blouse de laboratoire résistante aux fluides et gants de laboratoire jetables homologués, liste non exhaustive. • Porter un masque de protection, en cas de risque de projections ou d’éclaboussures. L’utilisation de pièces ou de dispositifs non homologués peut engendrer un dysfonctionnement de l’instrument et peut rendre la garantie nulle et caduque. Utilisez uniquement des pièces et des dispositifs homologués par Roche Diagnostics. Logiciels tiers L’installation de tout logiciel tiers non homologué par Roche Diagnostics.peut engendrer un comportement incorrect de l’instrument. Ne pas installer de logiciels non homologués. Matériels tiers L’utilisation de tout matériel tiers non homologué par Roche Diagnostics.peut engendrer un dysfonctionnement de l’instrument. Utilisez uniquement des fournitures homologuées par Roche Diagnostics. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Informations générales de sécurité 23 Types de racks pour l’alimentation des échantillons ATTENTION ! Risque de déversement et de contamination par des tubes échantillon r Les tubes échantillon qui ne tiennent pas fermement et droits dans le rack peuvent se déverser et ainsi contaminer le système lors de la centrifugation. • S'assurer que les tubes échantillon sont placés en position verticale dans les racks et qu'ils touchent le fond du rack. • En cas de déversement de l’échantillon sur l’instrument, l’essuyer immédiatement et appliquer un désinfectant. Veiller à porter des équipements de protection. Ne pas utiliser de racks à 5 positions sans stabilisateurs (MPA). Comme les diamètres des tubes peuvent varier, des problèmes surviennent lorsque des racks vides sont rechargés par le module de tri. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 1 Informations générales de sécurité Le système fonctionne avec des racks à 5 positions, chacun d’eux permettant de loger 5 tubes échantillon primaires chacun, d’un diamètre compris entre 11,5 et 15,5 mm. 24 Centrifugeuse Centrifugeuse Dans cette partie Déverrouillage d’urgence du capot de la centrifugeuse (24) Plots de centrifugation pour racks de centrifugation (25) Déverrouillage d’urgence du capot de la centrifugeuse Lors d’une panne de courant, le capot de la centrifugeuse ne peut pas être ouvert comme d’habitude en choisissant le bouton correspondant sur le panneau. Dans ce cas, un déverrouillage d'urgence doit être effectué. AVERTISSEMENT ! Risque lors d’un arrêt d’urgence 1 Informations générales de sécurité r Lors d'un déverrouillage d'urgence, la centrifugeuse doit être déconnectée de l’alimentation électrique. Sinon, cela peut conduire à de graves blessures. • S’assurer que le rotor est totalement arrêté avant d’ouvrir le capot. • Utiliser uniquement le tournevis clé Allen fourni. L'insertion de tout autre outil peut endommager les composants dans la centrifugeuse. r Pour déverrouiller le capot de la centrifugeuse en cas d'urgence 1 Insérer le tournevis clé Allen (fournis à la livraison) horizontalement dans l’orifice pour déverrouillage d’urgence jusqu’à ce qu’il s’insère dans la tête de la vis correspondante de la centrifugeuse. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Informations générales de sécurité 25 2 Tourner le tournevis d’environ 180° jusqu’à ce que le capot soit complètement libéré. 3 Ouvrir le capot. Plots de centrifugation pour racks de centrifugation Les plots de centrifugation doivent être remplacés lorsque soit leur date de péremption est atteinte soit le nombre maximum de cycles est atteint. La date d'expiration est indiquée dans le champ marqué (17) du plot de centrifugation, sous la forme AA-MM-JJ. Par exemple, 260415 indique une date d'expiration le 15 avril 2026. u Sujets connexes • Maintenance de la centrifugeuse (167) Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 1 Informations générales de sécurité La centrifugeuse comporte des jeux de quatre plots de centrifugation chacun. Les informations concernant leur charge et leur nombre de cycles maximum ainsi que leur date limite d’utilisation ont été gravées sur la face extérieure des plots de centrifugation. 26 Conditions préalables à la lecture d’un code-barres Conditions préalables à la lecture d’un code-barres Pour permettre le traitement du tube échantillon par le système, veiller à positionner l’étiquette code-barres correctement sur le tube et à ce qu’elle soit bien lisible. Pour ceci, il faut satisfaire des conditions minimales. Dans cette partie Qualité du code-barres, procédé d'impression et support d'étiquettes (26) Spécification des étiquettes code-barres (27) Informations sur le placement d’étiquette codebarres (30) Images d’échantillon portant des étiquettes code-barres correctes et incorrectes (31) 1 Informations générales de sécurité Tubes échantillon sanguins avec étiquettes code-barres défectueuses ou mal placées (33) Qualité du code-barres, procédé d'impression et support d'étiquettes En général, meilleure est la qualité d'impression, plus la lisibilité et le taux de première lectures seront accrus. Et plus le danger d'erreur de lecture par substitution d'une autre séquence barre-espace sera faible. Une bonne qualité du code-barres se distingue par des contrastes noir-blanc nets sans angles flous, et par des espaces propres non contaminés par de petits points (par ex. de toner pulvérisé). De plus, les barres ne doivent pas être interrompues par des surfaces blanches, mais doivent rester noires d'un bout à l'autre. Les procédés d’impression de haute qualité sont les suivants : Élément • Impression laser et thermique • Impression offset, héliogravure Caractéristiques techniques Qualité de l’encre d’impression La couleur d'impression des barres du code doit correspondre à la valeur du contraste d'impression. ICI (indice de contraste d’impression) Exprime la qualité d’un code-barres par rapport à l’indice de contraste du lecteur de code-barres. La valeur indique le contraste entre le signal réfléchi sur l’espace blanc vide et les codes-barres. Elle est exprimée en pourcent. y Qualité du code-barres, procédé d'impression et support d'étiquettes Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Informations générales de sécurité Élément 27 Caractéristiques techniques Homogénéité de l’image imprimée L’uniformité de la couleur d’impression dans un code-barres doit être inférieure ou égale à 5 % de la valeur ICI. Contraste Pour qu’un code-barres puisse être détecté, un contraste minimum entre les barres et les espaces est nécessaire. Si les barres sont foncées, seuls des papiers très clairs ou autres supports de données peuvent être utilisés. Le meilleur contraste s'obtient avec un code noir sur fond blanc. Zone de silence Pour la lisibilité d’un code-barres, les champs blancs devant et derrière le code-barres et la zone de silence sont très importants et absolument nécessaires. Leurs dimensions doivent être au moins quinze fois plus grandes que la largeur X du module. La largeur X du module est l’élément le plus fin du codebarres (une ligne ou un espace). Check digit Si la qualité du code ou de l'impression est mauvaise, il est recommandé d'utiliser des code-barres avec check digit. Débordement du blanc Le débordement est plus petit si le code-barres est plus petit (plus étroit) et plus éloigné. Plus les barres sont larges et plus elles sont proches, plus le dépassement doit être grand. Support d'étiquettes Les codes-barres doivent être imprimés sur des étiquettes satisfaisant les exigences suivantes : • N’utiliser que des étiquettes code-barres d’un blanc pur. • La face supérieure des étiquettes doit être mate pour ne provoquer aucune réflexion. • Les étiquettes doivent être résistantes à l'essuyage. Spécification des étiquettes code-barres (1) Les codes-barres et étiquettes doivent répondre aux spécifications suivantes : AVERTISSEMENT ! Risque de retard de traitement Des étiquettes de faible qualité ou des étiquettes mal placées ne peuvent pas être traitées correctement. Les tubes sont triés vers un rack d’erreur. Il existe un risque de contamination du système. r Vérifier la qualité et le positionnement correct du code-barres. (1) Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 1 Informations générales de sécurité y Qualité du code-barres, procédé d'impression et support d'étiquettes 28 Conditions préalables à la lecture d’un code-barres Élément Types de code-barres Caractéristiques techniques Compatibles : • Codabar • 2 sur 5 entrelacés (ITF) • Code 39 • Code 128 selon le standard ANSI/AIM dont l'ISBT128. Grâce aux check digits suivants, vous pouvez sélectionner les différents types de codes-barres : Symbole de code-barres Check digit Codabar Modulo 16 (en option) 2 sur 5 entrelacés (ITF) Modulo 10/3 (en option) Code 39 Code 39 (en option) Modulo 43 (en option) Code 128 Modulo 103 L’utilisation de check digits peut diminuer la fréquence d’erreurs de lecture des codes-barres. Définition des codes-barres à lire Les codes-barres (type, longueur, check digits) des tubes échantillon se configurent par le logiciel système. Cette configuration permet de définir et de lire jusqu’à six codes-barres différents. Ils peuvent tous être définis avec ou sans check digits, excepté pour le code 128 pour lequel un check digits est obligatoire. Nombre maximum de caractères 24 caractères permettent une longueur de code-barres sur 24 chiffres max. La longueur maximale du code-barres dépend cependant de la taille de l'étiquette que le client utilise. La longueur est également limitée par la densité d’impression de l’imprimante de code-barres. Taille des barres 0,2 mm minimum 2,0 mm maximum Rapport entre zones larges/minces En général, ce rapport doit être compris entre 2,25 et 3 (pas pour le code 128). Ceci dépend cependant du code-barres. Couleur du code-barres et de l’étiquette Encre noire sur une étiquette blanche. L'encre grise ne doit pas être utilisée. ICI (indice de contraste d’impression) La valeur ICI du code-barres doit être 80 % au min. d c b a Distances maximum et minimum sur l'étiquette a9999999999999999a 1 Informations générales de sécurité Roche Diagnostics ne peut être tenu pour responsable pour des erreurs de lecture survenues en raison de check digits manquants, d’une mauvaise qualité d’étiquettes ou d’une maintenance insuffisante. • a) 3 mm minimum (zone de silence) • b) 50 mm maximum • c) 3 mm minimum (zone de silence) • d) 8 mm min. y Spécification des étiquettes code-barres Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Informations générales de sécurité Élément Calcul de la zone de silence Caractéristiques techniques Les dimensions doivent être au moins quinze fois plus grandes que la largeur b du module. La largeur b du module est l’élément le plus fin du code-barres (une ligne ou un espace). ≥15×X Netteté des bords du code-barres 29 X X ≥15×X • Zone de silence a = 15 x b • Exemple : plus petit espace b = 0,3 mm • Zone silencieuse calculée : 15 x 0,3 mm = 4,5 mm La surface des irrégularités des bords du code-barres ne doit pas dépasser 25 % de la surface d’un cercle de diamètre 0,15 mm. Zones vierges et points diffus Les points diffus dans la zone de silence doivent être d’un diamètre inférieur ou égal à 0,075 mm. La zone des espaces vides doit être inférieure ou égale à 25 % de la surface d’un cercle de diamètre 0,15 mm. y Spécification des étiquettes code-barres Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 1 Informations générales de sécurité 0.15mm 30 Conditions préalables à la lecture d’un code-barres Informations sur le placement d’étiquette code-barres AVERTISSEMENT ! Dysfonctionnement du système en raison d’étiquettes incorrectement positionnées r Des étiquettes non correctement fixées sur les tubes échantillon peuvent adhérer au système d’alimentation et provoquer des dysfonctionnements et des erreurs. • Utiliser uniquement des tubes avec des étiquettes adhérant entièrement aux tubes échantillon. • S’assurer d’utiliser des tubes propres et des étiquettes code-barres correctement placées pour éviter toute défaillance du système. Pour positionner sur le tube échantillon l’étiquette codebarres imprimé, les conditions suivantes doivent être satisfaites : L'étiquette doit être collée sur la longueur du tube. Elle doit être aussi parallèle que possible au bord extérieur du tube. L'étiquette doit être collée lisse et doit être non froissée. L'étiquette ne doit pas comporter de coins écornés, des plis ou des bords qui dépassent. Un même tube ne doit comporter qu’un seul code-barres. Un tube usagé qui comporte déjà une étiquette ne doit pas être réutilisé, l’ancien code-barres pouvant provoquer des erreurs de lecture. Si le tube comporte une impression du fabricant, celle-ci doit être recouverte par l'étiquette. Caractéristiques techniques Tube primaire : Zone de lecture Position de l’étiquette sur le tube échantillon Tube primaire trouver dans la zone de lecture Élément L’étiquette code-barres doit se 1 Informations générales de sécurité En le visualisant d’un seul côté, le code-barres doit être lisible entièrement. L’étiquette code-barres doit se trouver dans la zone de lecture (signalée par les flèches) Tube secondaire y Positionnement de l’étiquette code-barres Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Informations générales de sécurité Élément 31 Caractéristiques techniques Distance a : (entre étiquette et ouverture, bouétiquette et ouverture, chon ou bouchon de rebouchage du bouchon ou bouchon de rebouchage du tube tube) Espace de 5-8 mm entre 5–8 mm tube de 75 mm : b = 75 mm - 20 mm = 55 mm maximum tube de 75 mm y Positionnement de l’étiquette code-barres Étiquettes code-barres Description • Incorrect • Étiquette code-barres incorrectement positionnée, doit être parallèle au bord du tube • Incorrect • L’étiquette dépasse y Types de code-barres corrects et incorrects Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 1 Informations générales de sécurité Images d’échantillon portant des étiquettes code-barres correctes et incorrectes 32 Conditions préalables à la lecture d’un code-barres 1 Informations générales de sécurité Étiquettes code-barres Description • Incorrect • Code-barres partiellement couvert de rayures, non lisible • Incorrect • Code-barres endommagé • Incorrect • Fenêtre insuffisante pour voir l’échantillon sur le tube en raison du code-barres • Correct • Positionnement correct d’une étiquette code-barres y Types de code-barres corrects et incorrects Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Informations générales de sécurité 33 Tubes échantillon sanguins avec étiquettes code-barres défectueuses ou mal placées AVERTISSEMENT ! Risque de retard de traitement Un étiquetage incorrect peut entraîner une détection de centrifugation incorrecte et une analyse incorrecte ou des résultats différés. r Vérifier que l’étiquette d’échantillon est correctement placée, qu’elle est clairement lisible et n’est pas endommagée. Double collage, double code-barres Code-barres flou y Étiquettes code-barres erronées Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 1 Informations générales de sécurité Lignes du code-barres trop épaisses, impression floue 34 Conditions préalables à la lecture d’un code-barres Code-barres interrompu Étiquette mal imprimée, code-barres interrompu, impression floue 1 Informations générales de sécurité Code-barres interrompu, tache sur le code-barres Étiquette code-barres trop inclinée y Étiquettes code-barres erronées Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Informations générales de sécurité 35 Code-barres flou, étiquette détachée Coins du code-barres effilochés, étiquette code-barres trop inclinée Distance insuffisante entre les lignes du code-barres y Étiquettes code-barres erronées Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 1 Informations générales de sécurité Largeur de ligne du code-barres non constante, code-barres interrompu 36 Conditions préalables à la lecture d’un code-barres 1 Informations générales de sécurité Cette page est intentionnellement laissée blanche. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Description du système 2 Description du système .............................................................................. 39 Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Cette page est intentionnellement laissée blanche. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Table des matières 39 Description du système 2 Introduction.............................................................................. 43 Formation des opérateurs........................................ 43 Configuration client.................................................... 43 Spécifications ............................................................... 43 Degré d’automatisation ............................................ 44 Processus automatisés .................................. 44 Processus manuels ......................................... 45 Fiabilité de l’appareil.................................................. 45 Représentations à l’écran, pictogrammes et symboles............................................................................................ 46 Saisies des commandes ........................................... 46 Liste des solutions et équipements de nettoyage ..... 47 Description du matériel ....................................................... 48 Représentation schématique.................................. 51 Dispositifs de protection du système .................. 51 Interface utilisateur .................................................... 52 Moniteur à écran tactile................................ 52 Clavier, pavé tactile et boutons du pavé tactile .................................................................... 53 Ordinateur QNX........................................................... 53 Module de chargement ............................................ 55 Convoyeur de racks ................................................... 56 Module de tri ................................................................ 58 Zone de transfert ........................................................ 61 Conteneur de retrait et position de retrait .................................................................... 62 Rack pour tubes de compensation ........... 62 Identification du type de tube ................................ 63 Lecteur de code-barres (en option) .................... 65 Centrifugeuse ............................................................... 66 Réglage et fonctionnement.......................... 69 Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 2 Description du système Dans ce chapitre 2 Description du système 40 Table des matières Chargement et déchargement de la centrifugeuse..................................................... 69 Interrupteur à clé ............................................. 71 Écran et éléments de commande.............. 72 Plots de centrifugation................................... 72 Lubrifiant centrifugeuse................................ 73 Plateau de déchargement........................................ 73 Lampe d’état ................................................................. 75 Prise d'alimentation en air comprimé.................. 75 Raccordement secteur et interfaces du système........................................................................... 77 Accessoires ................................................................... 78 Tubes échantillon............................................. 78 Rack de centrifugation .................................. 79 Rack à 5 positions ........................................... 79 Plateau de racks............................................... 80 Kits de nettoyage (en option)...................... 80 Principes fondamentaux du logiciel................................ 81 Structure du logiciel................................................... 81 Système d’exploitation QNX ................................... 81 Graphical user interface (Interface utilisateur graphique) ..................................................................... 82 Utilisation du système de menus.......................... 83 Moniteur à écran tactile................................ 84 Utilisation du pavé tactile ............................. 84 Utilisation du clavier ....................................... 84 État du système et messages ............................................ 86 Messages d’erreur................................................................. 87 Description du logiciel ......................................................... 88 Connexion et droits d'utilisateur............................ 88 Test système ................................................................. 89 Déconnexion/arrêt du système.............................. 90 Structure des menus ................................................. 90 Menu principal Procédure de travail................... 91 Menu Procédure de travail – Contrôle................ 92 Boutons................................................................ 94 Champ d’état ..................................................... 96 Écran du cycle de travail actif..................... 96 Convoyeur de racks : positions................... 96 Convoyeur de racks : étapes de la demande ............................................................. 98 Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Table des matières 98 Vue détaillée du plateau de déchargement................................................... 99 Zone de tri .......................................................... 99 Menu Procédure de travail - Listes de tri.......... 104 Boutons................................................................ 105 Menu Procédure de travail - État échantillon .. 106 Demandes........................................................... 107 Caméra d’identification du type de tube. 109 Menu de maintenance.............................................. 110 Menu Maintenance - Réorganiser base de données .......................................................................... 111 Menu Maintenance - Demande d'assistance .. 112 Menu Maintenance - Journal d’erreurs ............. 114 Menu Maintenance - Redémarrer système...... 115 Menu Administration................................................. 116 Menu Administration - Date / Heure .................. 117 2 Description du système Alimentation de racks vides......................... 41 Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 42 Table des matières 2 Description du système Cette page est intentionnellement laissée blanche. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Description du système 43 Introduction Dans cette partie Formation des opérateurs (43) Configuration client (43) Spécifications (43) Degré d’automatisation (44) Fiabilité de l’appareil (45) Formation des opérateurs Lors de l’installation du système, votre représentant service Roche doit être présent sur place pour dispenser une formation aux utilisateurs. Le futur utilisateur sera alors préparé pour exécuter de façon autonome les opérations de routine quotidiennes et pour travailler sur le système en toute sécurité, tout en tenant compte des consignes de sécurité. Avant installation chez le client, le logiciel du système est déjà configuré avec tous les paramètres de traitement qui seront nécessaires dans l'utilisation au quotidien. La configuration logicielle examine toutes les informations relatives à l’usage des tubes échantillon avec leurs paramètres de centrifugation définis tels que vitesse, temps et température. Toutes les séquences de mouvement du module de tri et des autres composants mobiles sont préprogrammés et ensuite optimisés sur place selon les procédures de travail du client. Des cycles d'essai minutieux avec cette configuration logicielle sont effectués par le fabricant pour garantir la mise en œuvre immédiate du système auprès du client. Spécifications • Le système fonctionne à l’aide d’une interface utilisateur graphique et d’un moniteur à écran tactile. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 2 Description du système Configuration client 44 Introduction • L’identification du type de tube assure un chargement et déchargement optimisé des racks de centrifugation. • Les tubes échantillon sont placés dans des racks à 5 positions devant être transportés à travers le système. • La capacité du système est de 76 tubes par chargement selon la capacité de la centrifugeuse. • La centrifugeuse est chargée et déchargée par le module de tri. • La centrifugeuse peut compenser automatiquement des défauts d’équilibrage jusqu’à 40 g. • L'équilibrage s'effectue par tubes de compensation. • Les centrifugeuses sont réfrigérées. • Mode démarrage direct par l'interface utilisateur • Tous les principaux états et fonctions du système sont contrôlés par détecteurs. • Une lampe d’état indique le mode opérationnel du système. • Toutes les séquences de mouvement sont effectuées par des entraînements électriques et pneumatiques et sont surveillés en position. • Entretien par la boîte Axeda • L’alimentation en air comprimé s’effectue par le raccord d’air comprimé situé à l’extérieur (par ex. à l’aide d’un compresseur externe) (accessoire en option). • L’opérateur n’entre pas en contact avec du produit d’échantillon présentant un risque biologique. • Le système est préconfiguré selon les besoins du client. 2 Description du système Degré d’automatisation Dans cette partie Processus automatisés (44) Processus manuels (45) Processus automatisés • Chargement et déchargement des racks dans/depuis la centrifugeuse. • Transport des racks à travers le système. • Transport des tubes échantillon dans les racks vers le système suivant (en option). • Lecture des codes-barres (en option). Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Description du système 45 Processus manuels • Chargement et déchargement des racks ou des plateaux de racks complets. • Tri préalable des tubes échantillon dans les racks. • Manipulation avec l’unité de contrôle. Fiabilité de l’appareil Le système est prévu en moyenne pour les charges d'utilisation suivantes : • 5 jours par semaine en équipe simple avec • 6 heures en fonctionnement de routine et • 6 heures en mode veille. 2 Description du système Si les temps de fonctionnement réels moyens dépassent ceux cités ci-dessus, les intervalles d'entretien et de maintenance préventive doivent être adaptés en conséquence. Des temps de fonctionnement plus longs que ceux prévus raccourcissent également la durée de garantie en conséquence. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 46 Représentations à l’écran, pictogrammes et symboles Représentations à l’écran, pictogrammes et symboles Les affichages à l’écran sont représentés dans le manuel de l’utilisateur comme dans l’exemple suivant. w Capture d’écran 2 Description du système Saisies des commandes Pour programmer ou contrôler le système, on utilise un moniteur à écran tactile de 15 pouces installé sur un bras oscillant, situé sur la zone chargement. La signification générale des entrées au clavier et des boutons se décompose comme suit : Touche Entrée ENTRÉE Touche Page précédente PAGE PRÉCÉDENTE Touche Page suivante PAGE SUIVANTE Touche défilement vers le haut Touche défilement vers le bas Touche défilement vers la droite Touche défilement vers la gauche Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Description du système 47 Liste des solutions et équipements de nettoyage Utiliser les solutions de nettoyage, le désinfectant et les équipements compatibles avec les surfaces du système. Lors du nettoyage ou de la désinfection du système, nous recommandons l’utilisation des substances mentionnées ci-dessous. MISE EN GARDE ! Matériel de nettoyage abrasif L’utilisation de produits de nettoyage abrasifs peut endommager le système. r Ne pas utiliser de solutions de nettoyage comportant des substances abrasives. • Alcool (par ex., isopropanol ou éthanol à 70 %) • Solution d’hypochlorite de sodium à 1,0 % • Désinfectant de laboratoire (par ex. Meliseptol®) • Détergent tel que solution Extran à 2 % • Eau déionisée (uniquement pour le nettoyage) • Eau du robinet (uniquement pour le nettoyage) Si vous n’êtes pas autorisé à utiliser l’une des solutions de nettoyage recommandées en raison de la réglementation locale, utiliser une solution de nettoyage comparable qui répond à votre réglementation locale. 2 Description du système i Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 48 Description du matériel Description du matériel Le système est une unité de centrifugation automatique pour centrifuger des tubes primaires. Les échantillons sont automatiquement centrifugés et transportés vers le module de déchargement. Lors du fonctionnement, il faut poser les échantillons manuellement dans des racks à 5 positions qui sont placés dans le plateau du module de chargement. En l’absence d’un système raccordé, les racks sont sortis manuellement et les échantillons sont transportés vers la prochaine cible de la procédure de travail. En présence d’un système raccordé, le système prélève les racks et la procédure de travail continue automatiquement. Le système est équipé d’un ordinateur de commande avec un port réseau pour la connexion à un ordinateur (hôte) de laboratoire ou un système intergiciel Roche. 2 Description du système Le système peut être étendu à une station de travail équipée de systèmes de tri pré-analytiques (les cobas p 512 et cobas p 612 pre-analytical systems de Roche Diagnostics et/ou avec un Bulk loader module for centrifuge units cobas p 471 (43x/66x) and cobas p 671 (67x)). Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Description du système 49 E F D G C B H A I L K A Module de chargement G Clavier avec pavé tactile B Boîtier du module TTI H Interrupteur d’alimentation C Module de tri I D Capot protecteur J Ordinateur QNX (derrière la porte) E Lampe d’état K Centrifugeuse (derrière la porte) F Moniteur à écran tactile L Zone de tri Plateau de déchargement dans le système raccordé w cobas p 471 centrifuge unit (66x), vue d’ensemble Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 2 Description du système J 50 Description du matériel Dans cette partie Représentation schématique (51) Dispositifs de protection du système (51) Interface utilisateur (52) Ordinateur QNX (53) Module de chargement (55) Convoyeur de racks (56) Module de tri (58) Zone de transfert (61) Identification du type de tube (63) Lecteur de code-barres (en option) (65) Centrifugeuse (66) Plateau de déchargement (73) Lampe d’état (75) Prise d'alimentation en air comprimé (75) Raccordement secteur et interfaces du système (77) 2 Description du système Accessoires (78) Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Description du système 51 Représentation schématique A J C B I H G F A E D A Tapis de transport de racks F Lucarne de centrifugeuse B Boîtier du module TTI (en option) G Conteneur de retrait C Pousseur d'alimentation H Tubes de compensation D Plateau de déchargement en zone chargement du système raccordé I E Alimentation en racks et bras de chargement J Plateau de chargement de rack et bras de chargement Racks de centrifugation Dispositifs de protection du système Les zones dangereuses sont sécurisées lors du fonctionnement par des portillons de protection. La zone de travail du module de tri mobile est protégée par le capot protecteur devant la zone de tri. La centrifugeuse est protégée des accès manuels par des portillons. Le système ne peut être démarré que lorsque le portillon de protection est fermé. Le capot protecteur est verrouillé à l’avant en choisissant le bouton Démarrer et ne peut être ouvert que lorsque le système est en mode veille ou hors tension. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 2 Description du système w Illustration schématique du système 52 Description du matériel Interface utilisateur Écran, clavier et pavé tactile constituent l’unité de contrôle du système. L’utilisateur effectue toutes les commandes depuis ces dispositifs de saisie. A B C D A Moniteur à écran tactile C Pavé tactile B Clavier D Boutons du pavé tactile (gauche et droit) 2 Description du système w Écran tactile et clavier Dans cette partie Moniteur à écran tactile (52) Clavier, pavé tactile et boutons du pavé tactile (53) Moniteur à écran tactile La plupart des commandes du logiciel système sont saisies en touchant les boutons de commande sur le moniteur à écran tactile. Lorsque le sous-menu Flux de travail > Contrôle est sélectionné, l’état actuel du système s’affiche sur le moniteur. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Description du système 53 Clavier, pavé tactile et boutons du pavé tactile Les commandes pour le logiciel du système peuvent être effectuées à l'aide du clavier et du pavé tactile. Le pavé tactile fonctionne comme une souris traditionnelle. A l'aide du pavé tactile, il est possible en sélectionnant le bouton gauche ou droit d'effectuer des commandes ou des fonctions. u Utilisation du système de menus (83) Ordinateur QNX AVERTISSEMENT ! Risque de défaillance du disque dur r Le système ne démarre pas lorsque le disque dur est fragmenté ou endommagé. • S’assurer de disposer de séquences de routine dans le processus système. • Seul les représentants service Roche sont autorisés à effectuer la mise hors tension de l’ordinateur distinctement de celle du système. 2 Description du système L’ordinateur est hébergé dans la partie basse à droite de l’unité de centrifugation. Le système d'exploitation se trouvant sur l'ordinateur est QNX. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 54 Description du matériel A B C A Bouton Marche/Arrêt C Port USB B Lecteur DVD-ROM w Unité de contrôle avec lecteur DVD ROM et ports USB Lecteur DVD-ROM 2 Description du système Bouton Marche/Arrêt Port USB Un lecteur de DVD-ROM est de plus intégré à l'ordinateur pour installer le logiciel du système. Le bouton Marche/Arrêt du PC est utilisé pour mettre l'ordinateur QNX hors tension, et ce de façon distincte des composants électrique et pneumatique du système. L'ordinateur est équipé d'un port USB 2.0 situé derrière la trappe, au-dessus du bouton Marche/Arrêt, pour les besoins de sauvegarde. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Description du système 55 Module de chargement ATTENTION ! Risque de blessure corporelle par contact avec pièces en mouvement r Le contact avec des pièces en mouvement peut engendrer des blessures corporelles. • Tenir fermés et en place tous les capots lorsque le système est en fonctionnement. • Toujours s’assurer que le système est mis hors tension avant de travailler à capot ouvert (par ex. à des fins de nettoyage ou de maintenance). • Ne toucher aucune pièce du système à l’exception des pièces qui sont spécifiées. Se tenir à l'écart des pièces en mouvement pendant le fonctionnement. • Pendant le fonctionnement et la maintenance, suivre attentivement les instructions. MISE EN GARDE ! Risque de dommage système r Les plateaux qui sont endommagés peuvent engendrer des blessures corporelles. • Avant d’utiliser les plateaux, les vérifier et retirer ceux qui sont défectueux. MISE EN GARDE ! r Lorsque le système se met en marche, les positionnements du rack doivent être dans leur position verticale. • S’assurer que les plateaux ne sont pas chargés ou déchargés lorsque le positionnement du rack est en mouvement. Dans le module de chargement, on met en place les échantillons. Les tubes échantillon sont chargés dans les racks à 5 positions. Ils sont placés sur le rail de guidage d'un plateau de racks. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 2 Description du système Risque de dommage système 56 Description du matériel B C A A Tapis de transport de racks C Positionnement du rack B Plateau de racks w Module de chargement Un plateau de racks chargé est placé sur le support de plateau du module de chargement. Dès que le positionnement du rack est abaissé, il commence à transférer les racks vers le convoyeur de racks. 2 Description du système Le positionnement du rack est prêt à alimenter des racks supplémentaires. Les racks sont poussés sur le rail de guidage puis introduits dans le système. Le positionnement du rack revient automatiquement à sa position de départ lorsque le plateau de racks est vide. Le plateau de racks vide est alors à nouveau chargé de nouveaux racks ou remplacé par un plateau de racks chargé. Convoyeur de racks Le convoyeur de racks est constitué de 2 chariots et d’un tapis de transport. Il commence au module de chargement et s’étend à travers tout le système, jusqu’au module de déchargement. Le premier chariot (RTI) pousse le rack du module de chargement vers le module TTI et le remet alors au deuxième chariot (RTC). Le deuxième chariot est alors cadencé et se déplace tube par tube le long du module TTI. La caméra peut maintenant détecter et identifier les tubes individuels. Le chariot délivre ensuite le rack sur le convoyeur de racks, lequel démarre automatiquement. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Description du système 57 Une butée retient le rack en position de transfert, à laquelle les tubes sont individuellement prélevés par le module de tri. Ensuite ils sont distribués en zone de tri selon les paramètres du programme. Lorsque le rack est vide, la butée relâche le rack. Il est ensuite évacué du système sur le convoyeur. En alternative, le rack est de nouveau rempli de tubes centrifugés par le module de tri avant de quitter le système sur le convoyeur. Dans la zone de droite de la zone de tri se trouve un plateau de racks qui comporte des racks vides. Au besoin, un rack vide est déplacé en position de transfert devant le convoyeur par le positionnement du rack. Il est rempli de tubes centrifugés ou de tubes erronés, par le module de tri. Ensuite, un deuxième positionnement du rack pousse le rack sur le convoyeur, sur lequel il se déplace ensuite vers le module de déchargement. B C D E F G A Position de détection de bouchon (au sein du boîtier E Transfert sur le plateau de déchargement dans le de la caméra) système raccordé B Position de transfert de la pince F Plateau de racks vide C Position de racks vide G Poussoir de la position de transfert vers le tapis de transport de racks D Poussoir du rack en position de transfert w Tapis de transport de racks (à côté de l’identification du type de tube) Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 2 Description du système A 58 Description du matériel Module de tri ATTENTION ! Risque de blessures r L’accès au système lors de l’ouverture et de la fermeture de la lucarne conduit à des blessures. • Ne jamais intervenir dans la centrifugeuse lors de l’ouverture et de la fermeture de la lucarne. Les tubes auxquels des étapes de centrifugation sont attribuées, sont retirés des racks par le module de tri à la position de transfert, puis placés dans des racks de centrifugation selon les paramètres de programmation. Les tubes auxquels aucune tâche de centrifugation n’a été attribuée restent alors dans le rack et sont transportés directement vers la station de déchargement. Lorsque 2 paires de racks sont prêtes pour la centrifugation, la pince soulève et déplace les racks correspondants vers la centrifugeuse. Une fois la centrifugation effectuée ou échouée, le module de tri dépose les racks de nouveau sur la zone de tri et commence ensuite à poser les tubes qu'il contient dans les racks préalablement vidés ou dans les racks vides amenés séparément. Les racks ainsi remplis quittent ensuite le système via le convoyeur. 2 Description du système B C D A A Axe Z (haut / bas) C Axe X (gauche / droite) B Pince D Axe Y (devant / derrière) w Module de tri Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Description du système 59 La pince du module de tri fonctionne en pneumatique. Le module de tri transporte aussi bien des tubes individuels entre les racks et les racks de centrifugation, que les racks de centrifugation sur les plots de centrifugation, puis de nouveau sur la zone de tri. A A Doigts de la pince 2 Description du système w Pince du module de tri Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 60 Description du matériel A B C A Axe Z du module de tri C Rack de centrifugation B Lucarne ouverte 2 Description du système w Transport d'un rack de centrifugation dans la centrifugeuse Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Description du système 61 Zone de transfert A B C D E F G A Positions de transfert E Centrifugeuse (lucarne ouverte) B Rack de centrifugation F Position de retrait des racks de centrifugation C Plateau de chargement pour racks vides G Conteneur de retrait des tubes D Rack pour tubes de compensation w Positions Le module de tri prélève les tubes depuis les rack à 5 positions introduits, en position de transfert. Il les alloue sur la zone de tri selon les paramètres du cycle de travail. Dès que la centrifugeuse peut être chargée, le module de tri charge les racks de centrifugation correspondants et les positionne de façon à ce que deux racks de poids similaires se trouvent face à face dans la centrifugeuse. Pour compenser d’éventuelles différences de poids, le système dispose de 6 jeux (de chacun 5 tubes), de poids et/ou taille différent(e). Ces jeux permettent de compléter le cas échéant le contenu des racks de centrifugation avant insertion dans la centrifugeuse. Dans cette partie Conteneur de retrait et position de retrait (62) Rack pour tubes de compensation (62) Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 2 Description du système Le système possède 14 positions libres pour les racks de centrifugation à 19 logements de tubes chacun et un rack à 30 positions pour les tubes de compensation. 62 Description du matériel Conteneur de retrait et position de retrait Lorsqu’un tube ou un rack de centrifugation doit être mis à l’écart en raison d’une erreur ou lors d’une initialisation du système, un message correspondant s’affiche. Ces fenêtres comportent 2 boutons de commande pour mettre un tube dans le conteneur de retrait ou déposer un rack de centrifugation sur la position de retrait. Voir : (61) Dans les deux cas, le cycle de travail nécessite suspension afin d’enlever manuellement le tube ou le rack avant toute reprise du traitement. Rack pour tubes de compensation MISE EN GARDE ! Risque de dommage système r Si l'équilibrage est insuffisant, la centrifugation s'arrête automatiquement après une petite rotation et tous les tubes des racks concernés sont marqués en rouge à l'écran. • Les racks de centrifugation face à face dans la centrifugeuse doivent avoir à peu près le même poids pour éviter et minimiser les défauts d'équilibrage. 2 Description du système Les tubes de compensation (ou d’équilibrage) sont utilisés au cas où la programmation prévoit la centrifugation d’une paire de racks donnée, mais qu’un déséquilibre existe entre les racks de cette paire. Le rack de compensation sur la zone de tri permet de loger 6 jeux de 5 tubes de poids et/ou de taille différente. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Description du système 63 A B A 5 tubes de compensation de même type/poids B Rack pour 6 x 5 tubes de compensation w Rack pour tubes de compensation Le schéma de répartition du rack de compensation est défini dans la configuration système spécifique du client. Avant de lancer le traitement des échantillons sur le système, les tubes de compensation figurant dans la configuration système doivent être positionnés manuellement dans l'ordre correct au sein du rack de compensation. Pour ceci, un plan de répartition des racks de compensation spécifique au client est inclus dans la livraison du système. La caméra d’identification du type de tube se trouve dans le boîtier, sur le côté gauche derrière la zone de tri. La classification du type de tube s’effectue en identifiant la couleur du bouchon et la taille du tube fermé. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 2 Description du système Identification du type de tube 64 Description du matériel A B C A Module d’identification du type de tube C Zone de tri B Tapis de transport de racks w Identification du type de tube 2 Description du système Les tubes affectés à la centrifugation par leur type de tube sont retirés des racks par le module de tri et placés dans des racks de centrifugation. Pour assurer que les racks de centrifugation sont équilibrés autant que possible, le système charge une paire de racks équitablement en les alternant. w Ordre de tri des paires de racks Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Description du système 65 Si 2 racks de centrifugation de poids quasiment identiques sont disponibles, le module de tri les saisit, les pose dans des plots de centrifugation situés face à face dans la centrifugeuse pour permettre ensuite la centrifugation selon les paramètres de programmation préalablement réglés. Si des tubes individuels d’un rack ne sont pas reconnus ou qu’un type de tube n’est pas affecté à la centrifugation, ces tubes restent dans le rack et le rack est transporté vers le module de déchargement. Les tubes restant sont pris de manière sélective et répartis dans la zone de tri. Pour éviter une collision avec les bras du rotor de la centrifugeuse, les tubes longs (par ex., Sarstedt03) ne sont pas triés vers les positions supérieures. Voir figure ci-dessus ; positions 35 à 38. Dans ces cas particuliers, l’ordre de tri mentionné cidessus est remplacé, si nécessaire. Lecteur de code-barres (en option) Le module d’identification du type de tube est équipé en option d’un lecteur de code-barres qui émet de la lumière laser. Risque de blessures : Appareil à rayonnement laser de classe II r Le rayonnement de sortie maximum est de 1 mW avec une longueur d'onde émise de 630 à 680 nm conformément au CDRH 21 CFR 1040. La lumière laser peut être dangereuse pour les yeux. • Porter une protection des yeux lorsque vous effectuez des travaux de maintenance ou de réglage sur le module caméra à capot enlevé ou sur le lecteur de code-barres lorsque le rayon laser est activé. • Ne jamais regarder directement dans le rayon / l'ouverture laser à l'œil nu ou avec un instrument optique (loupe/jumelles). Risque de dommages irrémédiables aux yeux. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 2 Description du système AVERTISSEMENT ! 66 Description du matériel Le lecteur de code-barres se trouve sur le même boîtier que la caméra. Il lit le code-barres des tubes échantillon au cours du mouvement effectué par la pince élévatrice rotative. Une fois le code-barres lu, la demande de l’hôte est effectuée pour cet échantillon. Si le code-barres n’a pas pu être lu ou si l'hôte ne reconnait pas l’échantillon, le tube reste dans le rack sans être traité. A B A Pince élévatrice rotative B Lecteur de code-barres 2 Description du système w Module d'identification du type de tube (capot arrière enlevé) Centrifugeuse Le système intègre dans le système une centrifugeuse Rotanta 460 Robotic de la société Andreas Hettich GmbH & Co. KG. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Description du système 67 A B F E C D A Panneau de commande/écran D Rail B Bouton d'arrêt et d'ouverture E Interrupteur d'alimentation, interrupteur à clé C Poignée pour sortir la centrifugeuse hors du compartiment F Déverrouillage auxiliaire du capot w Hettich Rotanta 460 Robotic, sortie de son compartiment pour maintenance Les programmes de centrifugation affectés aux différents types d’échantillons primaires (par ex. sérum, plasma ou coagulant) sont déjà préconfigurés avant que le système soit installé chez le client. Le module d’identification du type de tube reconnaît les échantillons primaires dans les racks. Ceux-ci sont distribués sur la zone de transfert puis centrifugés. Le chargement et le déchargement d’une centrifugeuse s’effectuent par le module de tri à travers une lucarne distincte dans le capot, qui s'ouvre et se ferme automatiquement. La centrifugeuse est réfrigérée (-20 °C à +40 °C). Le rotor possède une vitesse maximale de 4 500 tr/min. Lors du fonctionnement automatique, le moteur positionne le rotor dans 4 positions programmées, le verrouille en sécurité sous la lucarne et se déplace automatiquement vers la position 1 du rotor après chaque centrifugation. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 2 Description du système La centrifugeuse programmable compte jusqu’à 89 programmes de centrifugation mémorisables et possède une alimentation électrique séparée. Elle fonctionne automatiquement et est raccordée à l’unité de contrôle du système par un câble série (RS232). 68 Description du matériel Les informations d’état telles que l’arrêt, le démarrage, le programme de centrifugation, la vitesse, l’état du capot ou la position du rotor s’affichent à l’écran. La centrifugeuse se trouve dans la partie basse du système derrière une porte. A des fins de maintenance, elle se sort de sa baie sur des rails. A B C D A Capot de centrifugeuse avec lucarne C Plots de centrifugation B Chambre du rotor D Rotor w Hettich Rotanta 460 Robotic, capot ouvert 2 Description du système Caractéristiques • Verrouillages sur le capot et la lucarne • Déverrouillage d'urgence du capot • Protection contre la surchauffe du moteur et/ou de la chambre • Arrêt sur déséquilibrage • Fusible anti-surchauffe des résistances de freinage • Double reconnaissance d'immobilité du rotor • Surveillance supplémentaire de la transmission des informations • Obligation d'essai • Classe de sécurité I Dans cette partie Réglage et fonctionnement (69) Chargement et déchargement de la centrifugeuse (69) Interrupteur à clé (71) Écran et éléments de commande (72) Plots de centrifugation (72) Lubrifiant centrifugeuse (73) Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Description du système 69 Réglage et fonctionnement En tant que parties intégrantes du système, les centrifugeuses sont préconfigurées pour un fonctionnement automatique par le représentant service Roche lors de l’installation. ATTENTION ! Risque de défaillance d’initialisation r La centrifugeuse n’est pas initialisée lorsqu’elle est mise hors tension ou lorsque l’interrupteur à clé est en position manuelle. • Contacter un représentant service Roche pour effectuer manuellement les procédures de configuration ou utiliser les centrifugeuses sans interface série. • S’assurer que l’interrupteur à clé soit en position 2 (Lock 2). La manipulation manuelle de la centrifugeuse par l'opérateur n'est pas nécessaire pendant la routine normale. Cela peut être nécessaire lors de la maintenance ou du nettoyage. MISE EN GARDE ! Risque de blessures • Utiliser uniquement le bouton Stop sur le panneau de commande de la centrifugeuse pour abandonner le processus de centrifugation. • S’assurer que les plots de centrifugation sont régulièrement déchargés et traités. Chargement et déchargement de la centrifugeuse La centrifugeuse est chargée et déchargée par la pince, à travers une lucarne dans son capot qui s'ouvre et se ferme automatiquement avant et après chaque cycle de centrifugation. Chaque racks de centrifugation peut contenir jusqu’à 19 échantillons. Lors d’une phase de centrifugation, il est possible de charger 2 ou 4 racks de centrifugation. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 2 Description du système r L’utilisation de la centrifugeuse tandis que l’instrument est en cours de nettoyage peut conduire à des blessures. 70 Description du matériel A B C A Axe Z du module de tri C Rack de centrifugation B Lucarne ouverte 2 Description du système w Chargement d’un rack de centrifugation sur un plot de centrifugation Si la centrifugeuse est disponible, elle est chargée dès qu’une paire de racks de centrifugation est en attente de centrifugation. En règle générale, le système ne procède à la centrifugation que lorsque deux paires de racks sont disponibles pour centrifugation. Mais une centrifugation avec seulement une paire de racks est également possible après choix de priorité manuel. Le chargement de la centrifugeuse s'effectue toujours de façon symétrique, ce qui indique que les racks de centrifugation ayant à peu près le même poids se trouvent toujours face à face. Lorsqu'une paire de racks de centrifugation doit être centrifugée dans une période données et qu'aucun second rack n'est disponible, la centrifugation est effectuée avec seulement 2 racks de centrifugation. Dans ce cas, les 2 autres supports restent vides. Si le poids entre les racks de centrifugation d'une paire n'est pas homogène, le système ajoute au plus léger des deux racks de centrifugation 1 ou plusieurs tubes de compensation avant insertion dans la centrifugeuse. Après chargement, la centrifugeuse se met automatiquement en action. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Description du système 71 Interrupteur à clé ATTENTION ! Accès non autorisé au personnel r Un accès du personnel non autorisé peut conduire à un dommage ou une manipulation du système. • Seul le personnel formé doit avoir les clés d’accès aux capots de l’instrument. • Les clés d’accès doivent être conservées en lieu sûr. • S’assurer que le système est protégé contre tout accès et manipulation non autorisés, par des mesures appropriées suivantes. Pendant le fonctionnement de routine du système, le verrouillage de programme Lock 2 est activé par l'interrupteur à clé sur les centrifugeuses pour éviter la suppression des programmes enregistrés ou une exécution accidentelle des programmes. S’assurer que la clé est gardée en lieu sûr et renforcer la responsabilité du personnel de laboratoire. B A Interrupteur d’alimentation B Interrupteur à clé w Interrupteur à clé en position Lock 2 L'interrupteur à clé possède les 3 positions de commutation suivantes : Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 2 Description du système A 72 Description du matériel Position Écran Paramètre 1 TEACH Aucun verrouillage de programme. 2 0 Les programmes rentrés sont appelés et exécutés. Aucune dégradation possible. 3 Lock 2 Le programme défini est exécuté. Aucune dégradation possible. y La position correspondante de l’interrupteur s’affiche et ne peut être modifiée qu’à l’aide de la clé. Écran et éléments de commande A B C D E F A Programme de centrifugation D Vitesse de rotation B Température dans la chambre du rotor E Temps de centrifugation restant C État de centrifugation F Bouton d'arrêt/ouverture w Éléments d'affichage et de commande de la centrifugeuse 2 Description du système Plots de centrifugation Le rotor de la centrifugeuse comporte 4 plots de centrifugation qui accueillent de façon ajustée un rack de centrifugation chacun. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Description du système 73 Lubrifiant centrifugeuse Lors de la maintenance, il est nécessaire de lubrifier les tourillons porteurs du rotor de la centrifugeuse. Un tube de lubrifiant est inclus dans la livraison du système. Plateau de déchargement 2 Description du système Le plateau de déchargement de racks du système est situé dans le module de chargement du cobas p 512 ou cobas p 612 pre-analytical system raccordé. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 74 Description du matériel D A C B A Position de transfert des racks C Convoyeur de tubes primaires B Plateau de déchargement avec racks D Zone chargement du système raccordé w Plateau de déchargement de racks dans le système raccordé 2 Description du système Tous les racks du système arrivent sur la position de transfert dans le plateau de déchargement du système raccordé. Chacun des tubes dans un rack est pris par la pince du module de tri puis transféré vers le convoyeur de tube primaire du système raccordé, après que les tubes sont correctement traités sur la cobas p 471 centrifuge unit (66x). Le processus correct dénote que les tubes sont identifiés, centrifugés ou non, en conséquence. Les tubes peuvent ne pas être triés vers le système raccordé pour diverses raisons : • type de tube non identifié • erreur de lecture de code-barres • type de tube inconnu • erreur de centrifugation Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Description du système 75 Lampe d’état AVERTISSEMENT ! Risque de retard de traitement Faire toujours attention à la lampe d’état qui indique l’état du système. Lorsque les lumières jaune et rouge sont allumées, vérifier le système. r Toujours appliquer les meilleures pratiques en laboratoire. Couleur de la lampe d’état Description rouge Le système est allumé, mais n’est pas en mode opérationnel. rouge et jaune • Le système s’arrête en mode veille en raison d’une erreur. • L’unité de contrôle affiche un message d’erreur. • Avant de poursuivre le fonctionnement, il faut d’abord remédier à la cause de l’erreur. • Une erreur est survenue mais le système poursuit le fonctionnement. • Un message d’information s’affiche sur l’unité de contrôle. • L’erreur ne nécessite pas d’y remédier immédiatement. jaune et vert vert Le système fonctionne normalement. y Lampe d’état Prise d'alimentation en air comprimé L’air comprimé commande les composants mécaniques du système. La prise d’air comprimé se trouve à l’arrière de la zone déchargement. • Il se connecte à l'aide d'un accouplement enfichable sur tuyau DN 7,2 (G ¼"). Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 2 Description du système Symbole 76 Description du matériel AVERTISSEMENT ! Pression d'air insuffisante Possibilité d’un traitement incontrôlé ou de perte d’échantillon en raison d’une pression d’air insuffisante. r Maintenir la pression d’air entre 6,5 et 8 bar. r Surveiller l’interface utilisateur. En cas d’avertissement de pression d'air, suivre les instructions à l’écran. • Le système nécessite de l’air sec, déshuilé et exempt de particules et une pression d’air de 8,0 bar maximum. • Le système peut être raccordé à une alimentation en air comprimé existante ou à un compresseur externe fourni par le fabricant du système. r Pour raccorder le tuyau d’air comprimé 1 S’assurer que la ligne d’air ne puisse être pliée ni coincée pendant le fonctionnement. 2 Amener le raccord du tuyau de l’alimentation en air comprimé vers la prise d’air comprimé du système. • Tenir le tuyau des deux mains. 2 Description du système 3 Tirer la bague du raccord du tuyau vers vous. 4 Insérer le raccord du tuyau dans la prise d’air comprimé, jusqu’en butée. 5 Relâcher la bague du raccord du tuyau. • La laisser glisser vers l’avant. f Le tuyau d’air comprimé est maintenant raccordé. 6 Mettre en marche le compresseur d’air raccordé ou l’alimentation en air comprimé du bâtiment. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Description du système 77 r Pour débrancher le tuyau d’air comprimé 1 Tenir fermement le tuyau d’une main et le raccord du tuyau de l’autre. 2 Tirer la bague du raccord du tuyau vers vous. 3 Puis tirer ainsi le raccord du tuyau hors de la prise d’air comprimé. f Le tuyau d’air comprimé est maintenant déconnecté. Raccordement secteur et interfaces du système A B C D E F H A Réseau hôte (Ethernet) E Port série hôte B Boîte Connect2 (Ethernet) F Prise imprimante (parallèle) C Port de service (Ethernet) G Fusibles secteur F1 et F2 D Port d’extension (Ethernet) H Prise secteur w Panneau d'interface Le panneau d’interface de l’unité de centrifugation se trouve sur le côté arrière du système. Connecteurs Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 2 Description du système G 78 Description du matériel Interface Raccordement Remarque Port réseau hôte Ethernet (RJ45) Pour raccorder le système à un réseau hôte du laboratoire ou à l’EDP du laboratoire. Prise boîte Connect2 Ethernet (RJ45) Pour raccorder une boîte connect 2 Axeda pour service à distance. Port service Ethernet (RJ45) Sert à raccorder un PC portable de maintenance par câble LAN pour contrôler le système à distance. Port d’extension Ethernet (RJ45) Prise supplémentaire pour raccorder un PC portable de maintenance par câble LAN pour contrôler le système à distance. Port série hôte Série (RS232) Pour la communication série avec l’hôte du laboratoire. Le connecteur est une fiche Sub D 9 pôles (mâle). Imprimante Parallèle (IEEE 1284) Le connecteur est une prise Sub D 25 points (femelle). Connecteur secteur connecteur secteur (C20) Pour raccorder l'électricité domestique (femelle). y Connecteurs Accessoires Les composants présentés ci-dessous sont disponibles comme accessoires. i Vous trouverez les références de commande dans la liste des accessoires. Dans cette partie Tubes échantillon (78) Rack de centrifugation (79) Rack à 5 positions (79) Plateau de racks (80) 2 Description du système Kits de nettoyage (en option) (80) Tubes échantillon Avant mise en service du système, tous les tubes échantillon utilisés par le client sont essayés par Roche Diagnostics afin de s’assurer de la possibilité d’un traitement simultané des différents types de tube. Il est possible d’utiliser d’autres tubes primaires provenant d’autres fabricants. Cependant, ils doivent être testés avant utilisation. Pour chaque type de tube échantillon sont définis des programmes de centrifugation spécifiques avec des paramètres spécifiques relatifs au temps, la vitesse et la température. Dimensions des types de tube utilisables : Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Description du système Minimum Longueur du tube 65,5 mm (sans bouchon) 79 Maximum 108 mm (avec bouchon) 117 mm (tube échantillon d'urine Sarstedt 10 ml avec bouchon) Diamètre du tube 11,5 mm 15,5 mm Diamètre du bouchon 13,4 mm 18,0 mm y Tubes échantillon Rack de centrifugation Les tubes primaires sont entreposés et centrifugés dans des racks de centrifugation après avoir été pris dans des racks d’alimentation par le module de tri. Ceux-ci conviennent pour tous les types de tubes en plastique d’un diamètre compris entre 11,5 mm et 15,5 mm et d’une hauteur comprise entre 65,5 et 108 mm avec bouchon. L’alimentation en tubes échantillon dans le système est effectuée par des racks à 5 positions. Les racks MPA ne doivent pas être utilisés. Lors de l’évacuation des tubes échantillon, le système trie les tubes centrifugés dans des racks vides disponibles, qui seront prélevés par un plateau de chargement sur le côté droit de la zone de tri. Ne pas utiliser de racks à 5 positions sans stabilisateurs (racks MPA). Le système ne peut pas déterminer si le tube à trier est adapté au type de rack MPA utilisé (1 ou 2), ce qui peut engendrer des erreurs lors du fonctionnement. Les racks sont numérotés et équipés d’un code-barres. Une encoche à la base des racks assure que ceux-ci sont positionnés avec précision sur le rail de guidage d’un plateau de racks à 5 positions. Elle garantit que les racks avancent selon une ligne droite précise. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 2 Description du système Rack à 5 positions 80 Description du matériel Plateau de racks Les plateaux de racks préremplis et vides sont chargés sur les module de chargement et de déchargement du système. Pendant le travail de routine, les plateaux de racks déjà vides sont remplis de nouveau ou remplacés par des plateaux préremplis pour assurer un fonctionnement sans interruption. Kits de nettoyage (en option) Kit de nettoyage de l’unité de centrifugation Est également fourni à la livraison un kit de nettoyage avec chiffon non pelucheux, spray d’air comprimé et 10 bâtonnets ouatés pour nettoyer les détecteurs. 2 Description du système Kit de nettoyage caméra Cela inclut également un kit comprenant une solution de nettoyage et un chiffon pour nettoyer l’objectif de la caméra. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Description du système 81 Principes fondamentaux du logiciel Le logiciel du système est installé sur l'ordinateur QNX intégré et sert à piloter et surveiller toutes les fonctions système. Le logiciel contient des programmes et des fonctions pour les actions suivantes : • fonctionnement normal du système • fonctions de surveillance d'échantillon • fonctions d'administration du système • messages d'erreur et dépannage • configuration du système par un représentant service Roche Le chapitre qui suit a pour objet d'expliquer les informations fondamentales relatives à la structure, aux éléments de commande et au fonctionnement du logiciel. Dans cette partie Structure du logiciel (81) Système d’exploitation QNX (81) Graphical user interface (Interface utilisateur graphique) (82) Utilisation du système de menus (83) Le logiciel système commande le système et réalise la gestion et le traitement des données mises à disposition. Il fonctionne sous le système d’exploitation QNX et avec une interface utilisateur graphique (GUI). Système d’exploitation QNX Le système d’exploitation permet d’assurer un fonctionnement sûr et fiable du logiciel système afin de garantir un traitement continu et efficace des échantillons. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 2 Description du système Structure du logiciel 82 Principes fondamentaux du logiciel L’interface utilisateur graphique du système d'exploitation QNX est structurée de façon analogue au système Windows. Il offre une utilisation simple du système par une arborescence des menus sur un moniteur à écran tactile. Graphical user interface (Interface utilisateur graphique) L'interface graphique utilisateur (GUI) est subdivisée en différentes zones fonctionnelles. 2 Description du système Seuls les éléments du menu principal Flux de travail, Maintenance, et Administration sont disponibles à l'utilisateur. D’autres menus et sous-menus sont accessibles uniquement aux administrateurs du laboratoire ou aux représentants service Roche. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Description du système C B D E 83 F G A H U I J K T L S M N O R Q P A Sous-menu L Bouton Activer alimentation racks vides B Menu principal M Bouton Cycle de travail C Compteur de temps de déconnexion automatique N Bouton Veille, interruption de la routine E Bouton Accueil P Plateau de déchargement F Bouton Information, affiche la boîte de dialogue A propos de Q Nom du cycle de travail sélectionné G Bouton Déconnexion R Tampon de racks pour tubes de compensation H Bouton Couper avertisseur sonore S Zone de travail I T Positions de transfert Bouton Sortir rack J Tapis de transport de racks U Champ d’état et d’information K Bouton Charger racks vides w Interface utilisateur Utilisation du système de menus Le système fonctionne en touchant les boutons sur le moniteur à écran tactile ou à l’aide du pavé tactile et des boutons logiciels associés. Les commandes peuvent s’effectuer à l’aide du clavier. Dans cette partie Moniteur à écran tactile (84) Utilisation du pavé tactile (84) Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 2 Description du système D Date, jour et heure (tels que définis dans le système) O Bouton Démarrer, lance le cycle de travail sélectionné 84 Principes fondamentaux du logiciel Utilisation du clavier (84) Moniteur à écran tactile La commande du système s’effectue en touchant les boutons sur le moniteur à écran tactile. Pour les routines quotidiennes, le moniteur à écran tactile est l’élément de commande le plus important pour contrôler le système. Utilisation du pavé tactile Le pavé tactile est similaire à celui de la souris d'un ordinateur. Les éléments du menu, les boutons ou les champs individuelles peuvent être sélectionnés au sein d’une fenêtre de menu en pointant le curseur et en choisissant le bouton gauche du pavé tactile. Utilisation du clavier Certaines saisies doivent être effectuées à l’aide du clavier, certaines touches ont alors des fonctions particulières : Touche Pg préc. Touche Abandonner. La saisie est abandonnée sans valider les modifications. Pg suiv. Touche de validation. Les saisies sont enregistrées, la commande est exécutée. Pos. 1 Efface tout le contenu d’un champ de saisie. Flèche haut Touches du curseur. Arrow right et Arrow left déplace le curseur dans un champ ; Arrow up > Arrow down sélectionne des champs individuels. Flèche bas 2 Description du système Description Flèche droite Flèche gauche Onglet Passer au champ suivant. Num La DEL « Verr Num » s'allume : autorise le pavé numérique du clavier pour saisir des chiffres. La DEL « Verr Num » ne s'allume pas : possibilité d'utiliser les touches de curseur du clavier. Saisir Valide les valeurs inscrites dans le champ actif ; le curseur se place sur le champ suivant. Ins Insertion d’un caractère unique. Suppr Efface le caractère situé à droite du curseur. y Touches avec fonctions spéciales Touches d’accès Shift + Tab Description Passe au champ précédent. y Touches d’accès Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Description du système Touches d’accès Alt + F4 85 Description Annule un programme. y Touches d’accès 2 Description du système Toutes les autres touches remplissent les mêmes fonctions que celles des claviers standard. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 86 État du système et messages État du système et messages La surveillance système, très complète, vous permet de réagir aux dysfonctionnements et aux messages d'erreur. Chaque étape de travail du système fait l'objet d'un rapport. Il est ainsi possible de retracer en détail les séquences de fonctionnement, même ultérieurement. L'état actuel du système s'affiche dans le sous-menu Flux de travail > Contrôle sur la base des informations suivantes : Messages ou messages d’erreur • Informations d’état • Occupation de la zone de tri, état des tubes, et racks de centrifugation. • Occupation du convoyeur de racks et état des racks d’échantillons transportés. En cas d’inactivité, le logiciel effectue une déconnexion automatique après une période de temps configurée par l’administrateur. 2 Description du système Déconnexion automatique • Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Description du système 87 Messages d’erreur Boutons de la fenêtre de messages La fenêtre de message comporte différents boutons : Bouton OK Description • Acquitter le message • Fermer la fenêtre de message • De nombreuses erreurs ne sont que temporaires, appuyer sur le bouton Répéter avant de passer au dépannage • Ceci relance la même procédure. • Si ceci reste un échec, d’autres actions sont nécessaires. Ignorer • Contourner la procédure qui a causé l’erreur Annuler • Termine l’opération ayant conduit au message d’erreur Mettre à l'écart • Le tube situé dans la pince doit être positionné dans le conteneur de retrait de la zone chargement et déchargement. Détails • Ce bouton élargit la fenêtre de message et affiche une liste d’actions possibles aptes à corriger l’erreur. Répéter Fichier journal • Ce bouton affiche le fichier journal du système pour des informations supplémentaires sur l’erreur. Si une erreur survient avant ou pendant un cycle de travail en cours, le système s’arrête, et l’erreur s’affiche dans une fenêtre séparée. Seul un message d’erreur s’affiche à la fois. Si plusieurs erreurs se suivent successivement, celles-ci doivent être traitées l’une après l’autre. Si une erreur fatale survient, le système s’arrête et le processus inscrit l’erreur fatale dans le fichier journal. u Messages d'erreur et remèdes Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 2 Description du système y Boutons. 88 Description du logiciel Description du logiciel Dans cette partie Connexion et droits d'utilisateur (88) Test système (89) Déconnexion/arrêt du système (90) Structure des menus (90) Menu principal Procédure de travail (91) Menu Procédure de travail – Contrôle (92) Menu Procédure de travail - Listes de tri (104) Menu Procédure de travail - État échantillon (106) Menu de maintenance (110) Menu Maintenance - Réorganiser base de données (111) Menu Maintenance - Demande d'assistance (112) Menu Maintenance - Journal d’erreurs (114) Menu Maintenance - Redémarrer système (115) Menu Administration (116) Menu Administration - Date / Heure (117) Connexion et droits d'utilisateur 2 Description du système Le système intègre différents droits d'utilisateur définis par identifiant et mots de passe. L'accès aux différents menus principaux et sous-menus est par là même déterminé. Les opérateurs sont informés du nom d'utilisateur et des mots de passe lors de l'installation du système. Pour se connecter, saisir le nom d'utilisateur et le mot de passe, puis appuyer sur Enter sur le clavier. L’accès aux commandes du menu principal telles que Données deréférence, Hôte et Paramètresgénéraux, aux commandes des sous-menus des menus Administration et Maintenance est refusé au niveau utilisateur. Cela est représenté par le fond gris clair. L’accès à ces options de menu nécessite des droits d’accès distincts accessibles aux personnes formées à cet effet, à l’administrateur du laboratoire, ou au représentant service Roche. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Description du système 89 À la mise sous tension du système par l’interrupteur d’alimentation, le système d’exploitation est initialisé et l’écran de connexion s’affiche. A C B A Champ de saisie du nom d’utilisateur C Bouton Arrêt B Champ de saisie du mot de passe w Écran de connexion Après avoir choisi le bouton Démarrer, le système effectue un auto-diagnostic et tous les éléments mobiles se positionnent à leurs points de référence. Si des erreurs surviennent lors de cette procédure, les messages d’erreur correspondants s’affichent dans les fenêtres contextuelles à l’écran. Si un tube ou un rack de centrifugation reste dans la pince lorsque le dernier cycle de travail a été abandonné, le système le signale à l'opérateur par un message d'erreur à l'écran. Ensuite, l'opérateur sélectionne l'emplacement de mise de côté de l'objet. Par exemple, les tubes dans le conteneur retrait, les racks de centrifugation en position retrait. L’opérateur doit retirer l’objet manuellement. u Voir la description des boutons dans les Messages d’erreur (87) Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 2 Description du système Test système 90 Description du logiciel Déconnexion/arrêt du système Le logiciel système est fermé et le système s'arrête lorsque la routine quotidienne est terminée ou si un redémarrage du système est nécessaire. Avant la déconnexion, toujours mettre le système en mode veille à l’aide du bouton dans Flux de travail > Contrôle. Un certain nombre de processus internes tels que les compteurs de statistiques et de maintenance nécessitent le mode veille pour être actifs afin de fonctionner correctement lors de la déconnexion/l’arrêt. Si non, le système est corrompu et peut afficher des chiffres erronées ultérieurement. Utiliser le bouton Fin de session pour se déconnecter du système et confirmer. w Fenêtre contextuelle de déconnexion 2 Description du système Après confirmation, se connecter à nouveau soit avec les mêmes identifiants qu’avant, soit en tant qu’utilisateur différent. i En cas d’inactivité, le logiciel effectue une déconnexion automatique du logiciel après un intervalle de temps préalablement configuré. Le temps restant jusqu’à la déconnexion automatique est affiché en haut de chaque sousmenu. Structure des menus La figure ci-dessous représente la structure schématique des menus de l'interface utilisateur graphique (GUI) au niveau utilisateur. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Description du système 91 Logon/Shutdown Main menu Administration Submenu Administration > Date/Time Main menu Maintenance Main menu Workflow Submenu Maintenance > Restart system Submenu Workflow > Sample status Submenu Maintenance > Error log Submenu Workflow > Sorting list* Submenu Maintenance > Suport order Submenu Workflow Control Submenu Maintenance > Reorganize database * fonctionnalité limitée aux systèmes équipés d’un lecteur de code-barres L’élément du menu principal Flux de travail contient tous les programmes nécessaires aux travaux quotidiens avec le système. Vue d’ensemble des programmes : • Contrôle u Voir Menu Procédure de travail – Contrôle (92) pour plus de détails. • Listes de tri u Voir Boutons (105) pour plus de détails. • État échantillon u Voir Menu Procédure de travail - État échantillon (106) pour plus de détails. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 2 Description du système Menu principal Procédure de travail 92 Description du logiciel Menu Procédure de travail – Contrôle Le programme de contrôle permet de surveiller et de commander le déroulement du module de traitement dans le système. Le mode actuel de fonctionnement, l'avancement de la routine quotidienne ainsi que les éventuels messages d'erreur sont également affichés. Sélectionner un cycle de travail avec le bouton Cycle de travail et le contrôler à l’aide des boutons Veille et Démarrer. Déroulement de l’opération : • Choisir le bouton Cycle de travail. • Sélectionner le cycle de travail désiré dans la zone de liste • Démarrer le cycle de travail sélectionné à l’aide du bouton Démarrer. 2 Description du système Si le système doit être arrêté, choisir le bouton Veille. En mode Veille, tous les portillons sont déverrouillés et l'on peut accéder au système. Afin de poursuivre le travail, fermer toutes les portes et choisir le bouton Démarrer. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Description du système C B D E 93 F G A H U I J K T L S M N O R Q P A Sous-menu L Bouton Activer alimentation racks vides B Menu principal M Bouton Cycle de travail C Compteur de temps de déconnexion automatique N Bouton Veille, interruption de la routine D Date, jour et heure (tels que définis dans le système) O Bouton Démarrer, lance le cycle de travail sélectionné E Bouton Accueil P Plateau de déchargement F Bouton Information Q Écran du cycle de travail sélectionné G Bouton Déconnexion R Tampon de racks pour tubes de compensation H Bouton Couper avertisseur sonore S Zone de travail I T Positions du tapis de transport de racks J Tapis de transport de racks U Champ d’état et d’information K Bouton Charger racks vides w Interface utilisateur Différents objets sont représentés dans Control : • Boutons u Voir le chapitre Champ d’état (96) pour plus de détails • Champ d’état u Voir le chapitre Champ d’état (96) pour plus de détails • Affichage du cycle de travail actif u Voir le chapitre Écran du cycle de travail actif (96) pour plus de détails • Positions du tapis de transport de racks Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 2 Description du système Bouton Sortir rack 94 Description du logiciel u Voir le chapitre Convoyeur de racks : positions (96) pour plus de détails • Étapes du transport de racks u Voir le chapitre Convoyeur de racks : étapes de la demande (98) pour plus de détails • Plateau de déchargement u Voir le chapitre Alimentation de racks vides (98) pour plus de détails • Zone de tri u Voir le chapitre Zone de tri (99) pour plus de détails Dans cette partie Boutons (94) Champ d’état (96) Écran du cycle de travail actif (96) Convoyeur de racks : positions (96) Convoyeur de racks : étapes de la demande (98) Alimentation de racks vides (98) Vue détaillée du plateau de déchargement (99) Zone de tri (99) Boutons Le bouton grisé représente la fonction non disponible. Bouton Description 2 Description du système Bouton Accueil Choisir ce bouton pour afficher à nouveau le menu Flux de travail > Contrôle. Bouton Info Choisir ce bouton pour ouvrir About box. La boîte de dialogue About box affiche des informations sur le produit telles que le numéro de série du système, la version du logiciel, les mises à jour des logiciels installés, les logiciels tiers ou la mention légale. Bouton Fin de session Choisir ce bouton pour vous déconnecter du logiciel utilisateur. y Boutons Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Description du système Bouton 95 Description Bouton Démarrer Choisir ce bouton pour démarrer ou redémarrer le module de traitement. Interrompre en choisissant Veille. Les circuits de verrouillage du portillon de protection sont activés pour vérifier si les portillons sont fermés correctement. Ce bouton n'est actif que lorsque tous les portes sont correctement fermées. Bouton Veille Le bouton Veille ne sera pas actif tant que le module de traitement n’aura pas été démarré en choisissant le bouton Run. Choisir Veille arrête tous les processus après le cycle de traitement en cours et le système est interrompu. Ensuite, les portillons de protection s’ouvrent et l’utilisateur accède sans risque à la zone de tri. Ce bouton n'est actif que lorsque tous les portes sont correctement fermées. Bouton Cycle de travail Si plus d’un cycle de travail de routine a été programmé sur le système, le cycle de travail nécessaire est sélectionné avant que le module de traitement ne démarre. Ce bouton est actif si les opérations n’ont pas démarré ou si le système est en mode veille. En sélectionnant le bouton, une fenêtre s’affiche dans laquelle l’utilisateur sélectionne le cycle de travail désiré. Bouton Couper avertisseur Bouton Glisser rack Ce bouton n’est visible que si le système est raccordé à un système suivant (par ex. cobas p 612). En cas d’échec de la communication entre les deux systèmes, le bouton Glisser rack est utilisé pour faire glisser un rack qui est resté sur le tapis de transport de racks vers le plateau de déchargement. Bouton Chargement des racks vides Si des racks vides supplémentaires sont chargés sur l’alimentation en racks, le positionnement du rack se rétracte en mode Veille à l’aide de ce bouton. Lorsque le positionnement du rack est complètement rétracté, l’incliner en position verticale et insérer le nombre nécessaire de racks vides dans le plateau de racks sur le rail de guidage. Bouton Activer l'alimentation racks vides Dès que le plateau de racks est suffisamment chargé, incliner à nouveau le positionnement du rack vers le bas et choisir ce bouton. Le positionnement du rack pousse alors les racks du plateau en avant, vers la première position. y Boutons Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 2 Description du système Une alarme sonore claire retentit si une erreur ou un dysfonctionnement survient, provoquant l’interruption de la procédure de travail de routine. La procédure de travail reste arrêtée jusqu’à ce que la cause soit éliminée. Choisir ce bouton pour désactiver définitivement l'alerte sonore. 96 Description du logiciel Champ d’état Le cadre supérieur du menu principal est un champ d’état. Ici, différentes données d'état sont affichées. Ces informations sont également copiées dans des fichiers journaux et des listes de tri. Écran du cycle de travail actif Lorsque le cycle de travail se charge, le nom s’affiche à l’écran. Réinitialiser le système conserve actif l’ancien cycle de travail. Le cycle de travail reste actif jusqu’à ce qu’un autre soit sélectionné ou qu’une commande Réorganiserbase de données soit déclenchée. Convoyeur de racks : positions 2 Description du système Les positions de convoyeur et l’état de traitement de tous les tubes échantillon dans les racks entre le plateau de chargement et de déchargement sont affichés à l’écran. Chaque rack est représenté par un symbole rectangulaire. Les différentes couleurs de chacune des cases indiquent les états d’identification, de traitement et de transport des tubes échantillon au sein des racks. w Tapis de transport de racks Les chiffres affichés par chaque case représentent une suite de numéros affectées à chaque tube lors du chargement. Le chiffre suivant appartient au tube en première position sur le rack. Les informations relatives aux tubes échantillon au sein de chaque rack s’affichent en plaçant le pointeur de souris sur le carré et en sélectionnant le bouton gauche du pavé tactile. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Description du système Couleur 97 Signification brun état inconnu (par ex. après redémarrage du système) blanc Position non occupée gris clair rack vide gris foncé rack chargé rouge rack contenant des tubes avec erreur de centrifugation y Convoyeur de racks : positions Chaque position de convoyeur de racks sert également de bouton. En appuyant sur celui-ci, les informations détaillées sur le rack et le tube s’affichent dans une nouvelle fenêtre. w Fenêtre d’informations du tapis de transport de racks Choisir retour pour fermer la fenêtre. w Fenêtre d’informations du tapis de transport de racks Bouton Fonction retour Fermer la fenêtre. changement de portoir Choisir ce bouton pour initier un changement manuel de plateau de déchargement lorsque le plateau n'est pas complètement rempli. y Boutons de la fenêtre d’informations du tapis de transport de racks Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 2 Description du système La position du plateau de déchargement sert également de bouton. En appuyant dessus, les informations détaillées sur l'état du plateau et du dernier rack s'affichent dans une nouvelle fenêtre. 98 Description du logiciel Convoyeur de racks : étapes de la demande Les symboles situés sous la représentation du convoyeur de racks représentent les différentes stations le long du convoyeur de racks. Sur ces stations, soit les racks avancent vers le convoyeur de racks, leurs tubes sont identifiés par détection de types de tube et les tubes sont évacués des racks par la pince, soit ils sont remplis de nouveau avec des tubes déjà traités. A Positions de transfert de racks Plateau de chargement > tapis de transport de racks D Position de transfert pour racks vides Alimentation en racks vides > station de chargement interne B Identification du type de tube E Plateau de déchargement / transfert vers le système suivant C Positions de transfert des tubes Tapis de transport de racks > zone de tri w Tapis de transport de racks avec positions de transport 2 Description du système Alimentation de racks vides À la position de transfert des tubes, les racks vides sont chargés de tubes déjà centrifugés, puis poussés sur le tapis de transport de racks. Cette station comporte également un plateau de racks permettant d’accueillir jusqu’à 30 racks à 5 positions vides. Couleur Signification blanc position vide gris rack chargé de tubes brun état inconnu (par ex. après redémarrage du système) y Alimentation de racks vides Les tubes centrifugés sont évacués du système de deux manières différentes : • New empty rack : Si un nombre suffisant de racks vides sont disponibles et que leur alimentation a été activée, choisir Activer l'alimentation racks vides. Un rack vide est poussé vers la station de déchargement interne. La pince de tri y placera alors des tubes Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Description du système 99 centrifugés. Le rack ainsi équipé est ensuite poussé sur le convoyeur de racks, et transporté hors du système. • Emptied rack on transfer position : Si nécessaire, les racks vides de la position de transfert sont rechargés en tubes centrifugés avant d’être transportés hors du système à l’aide du convoyeur de racks. Vue détaillée du plateau de déchargement La vue détaillée du plateau de déchargement (situé physiquement au sein de la zone chargement du système raccordé) décrit les états (d’erreur) de tous les tubes qu’il contient. Avant tout, cette représentation facilite la détection précoce des occurrences en nombre de certaines erreurs (par ex. en cas d’erreurs de lecture de code-barres). Le code couleur utilisé pour les tubes figure dans le tableau ci-dessous : Signification Blanc pas de rack gris clair position était vide initialement Gris foncé tube transféré vers la zone chargement Bleu non centrifugé (type TJR1) Vert non centrifugé (type TJR2) Jaune non centrifugé (type TJR3) bleu, à damier tube factice (type TJR1) vert, à damier tube compensation (type TJR2) Jaune, à damier Tube compensation (type TJR3) Orange Erreur de lecture de code-barres Rouge Erreur de centrifugation violet erreur de communication hôte rose type de tube inconnu (reconnaissance de bouchon erroné) y Vue détaillée du plateau de déchargement Zone de tri Sous la représentation du convoyeur de racks et de ses positions de transfert, la zone de tri s’affiche avec toutes les positions de tubes échantillon et les racks de centrifugation. Le positionnement, l’état de traitement, les paramètres de centrifugation affectés et le programme de centrifugation sont représentés par différentes Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 2 Description du système Couleur 100 Description du logiciel 2 Description du système couleurs et différents caractères. De plus, le traitement de chaque rack, tube et rack de centrifugation individuel sont surveillés à l'écran en temps réel. A Rack de centrifugation, chargé partiellement C Position de tube individuel au sein du rack de centrifugation B numéro du programme de centrifugation affecté D positions de stockage des tubes de compensation Couleur Signification rack, gris clair rack de centrifugation, pas encore centrifugé ni vide rack, gris foncé paire de racks de centrifugation, affectée au prochain cycle de centrifugation y Détails de la zone de transfert Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Description du système Couleur 101 Signification rack, jaune rack de centrifugation actuellement situé dans la centrifugeuse tube, rouge clair tube de compensation tube, gris tube de compensation, position pas occupée tube, bleu tube échantillon pas encore centrifugé tube, vert tube échantillon, centrifugé tube, rouge erreur à la centrifugation y Détails de la zone de transfert Racks de centrifugation Dans la zone de tri, 14 racks de centrifugation au total sont disponibles pour recevoir les tubes échantillon. Ces racks sont organisés en 7 paires. Le module de tri charge toujours une paire de racks de manière alternée, afin d'assurer une répartition homogène du poids. w Paire de racks de centrifugation w Paire de racks de centrifugation avec tubes de compensation Lorsque la compensation du poids est effectuée pour 2 paires de racks et lorsque la centrifugeuse est disponible, la pince soulève et déplace les 4 racks vers la centrifugeuse. Les racks individuels d’une même paire se trouvent toujours sur des supports opposés. La couleur du symbole de rack de centrifugation passe de gris à jaune. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 2 Description du système Après une période de temps définie dans la limite des paramètres de centrifugation, le module de tri continue automatiquement le processus de tri sur la prochaine paire de racks de centrifugation, tout en préparant la paire précédente à la centrifugation. A cet effet, des tubes de compensation supplémentaires peuvent être chargés sur l'un ou l'autre des racks pour équilibrer le poids final. 102 Description du logiciel w Paire de racks de centrifugation pendant la centrifugation Le procédé de centrifugation démarre ensuite automatiquement. Lorsque celui-ci est terminé, les 4 racks de centrifugation sont remis à leur position d’origine sur la zone de tri. La couleur du symbole de centrifugation passe de nouveau de jaune à gris et les tubes centrifugés s’affichent maintenant en vert. Les exceptions sont les tubes de compensation qui restent de couleur rose. w Paire de racks de centrifugation après la centrifugation Lorsque des tubes de compensation sont chargés, ils sont remis à leur position d'origine au sein du rack de compensation. Ensuite, le module de tri commence à trier les tubes échantillon centrifugés vers les racks vides, qui sont ensuite transportés hors du système via la station de déchargement. 2 Description du système Couleur (cadre du rack) Signification gris clair Le rack de centrifugation est vide ou en cours de chargement Gris foncé Le rack de centrifugation est affecté au prochain cycle de centrifugation Jaune Le rack de centrifugation est actuellement centrifugé y Racks de centrifugation Chaque image de rack de centrifugation sert également de bouton. En appuyant sur le chiffre central en gris sur un symbole de rack de centrifugation, les informations détaillées sur ce rack s'affichent dans une nouvelle fenêtre. Choisir retour pour fermer la fenêtre. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Description du système Positions des tubes Couleur 103 De plus amples informations sur un type de tube particulier sont reflétées par le chiffre sur la représentation du tube. Elles s’affichent en déplaçant le pointeur de souris sur la représentation du tube et en appuyant sur le bouton gauche du pavé tactile. Signification Blanc position vide Gris position vide (stockage des tubes de compensation) Bleu pas encore centrifugé Vert centrifugation terminée avec succès Rouge erreur à la centrifugation Rouge clair Tube de compensation en position y Positions des tubes Chaque position de tube dans un rack de centrifugation sert également de bouton. En appuyant sur celui-ci, les informations détaillées sur le tube s’affichent dans une nouvelle fenêtre. Stockage des tubes de compensation Les tubes de compensation sont utilisés lorsque 2 racks de centrifugation de poids différent doivent être centrifugés. Les tubes se trouvant au sein du rack de stockage des tubes de compensation sont similaires aux tubes échantillon traités par le système, mais remplis d'eau claire. En général, 6 types différents de tubes (de cinq tubes, chacun) sont disponibles à des fins d’équilibrage (compensation). Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 2 Description du système Choisir retour pour fermer la fenêtre. 104 Description du logiciel w Rack pour tubes de compensation Couleur Signification Rouge clair Tube de compensation en position Gris Tube de compensation en cours d'utilisation (position vide) y Stockage des tubes de compensation Chaque position de tube de compensation sert également de bouton. En appuyant sur celui-ci, les informations détaillées sur le tube de compensation s’affichent dans une nouvelle fenêtre. Choisir retour pour fermer la fenêtre. 2 Description du système i Avant de commencer un cycle de travail, s’assurer que toutes les positions du rack de compensation ont été chargées selon le schéma d’implantation livré avec le système. Menu Procédure de travail - Listes de tri Sur les systèmes équipés d’un lecteur de code-barres en option, l’élément de menu Listes de tri est utilisé pour afficher les données d’occupation du plateau de déchargement de racks sur le module de la zone chargement du système attenant. Les données d’occupation sont mises à jour en continu au cours du cycle de travail. La liste affichée est un simple instantané des données d’occupation et ne sera pas mise à jour dynamiquement. Pour mettre à jour la liste manuellement, quitter le menu et le cliquer à nouveau. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Description du système 105 w Sous-menu Listes de tri (exemple) Les données d’occupation comportent : • Les positions avec des détails sur le rack et la position du tube dans le rack • Les code-barres, s'ils ont été lus/identifiés • Les textes d’erreur sous la forme d’une brève description de l’erreur survenue • Barcode reading error • Camera invalid cap • Plausibility check failed • No connection to host or sample unknown • Centrifugation error En cliquant sur ce sous-menu, la sortie est d'abord vierge. Choisir le bouton Display pour afficher la liste de tri du plateau de déchargement. Boutons Display En choisissant le bouton Display, une feuille de calcul s’affiche à l’écran avec toutes les données d’occupation disponibles sur le plateau de déchargement de racks. Les positions de rack des tubes correctement traités ne sont pas mentionnées dans la liste de tri et ne sont pas affichées. Le tableau est divisée en 4 colonnes : Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 2 Description du système Les erreurs suivantes s’affichent : 106 Description du logiciel Serial number Chaque position de tri individuelle dans la liste comporte un numéro consécutif à 3 chiffres. Rack number / Tube position Les informations de cette colonne sont séparées par une barre oblique. Le chiffre de gauche définit le rack. Il s'agit d'un comptage continu qui commence par le rack le plus proche du pousseur du plateau de déchargement de sortie au moment où la liste à été créée. Le chiffre à droite définit la position du tube dans le rack. Le système commence à compter à la position la plus à droite du rack. Barcode Le code-barres, tel que lu sur l'étiquette du tube. Si une entrée de cette colonne reste vide, une erreur a probablement empêché la lecture et/ou l’identification du code-barres pendant le traitement du tube. Error text Correspond à l'un des textes d'erreur listés ci-dessus et permet un dépannage plus élaboré. Noter que la mention vide signifie que cette position particulière est déjà vide lorsque ce rack particulier a été inséré dans le système. Si les données d'occupation comportent plus d'enregistrements qu'il ne peut en être affichés en même temps, l'option next? YES/NO sera disponible endessous de la liste. 2 Description du système Dans un tel cas, choisir la touche ENTER pour passer à la page suivante de la liste. OK -sans fonction- Abort -sans fonction- Menu Procédure de travail - État échantillon Cette option du sous-menu est uniquement disponible sur des systèmes avec un lecteur de code-barres. Sur les systèmes sans lecteur de code-barres, les informations de centrifugation d'un échantillon se rapportent au type de tube, qui est identifié par la caméra de reconnaissance du type de tube. Les données d’échantillon de ce menu sont reparties sur plusieurs formulaires différents, accessibles par leurs boutons correspondants : • Demandes u Demandes (107) pour plus de détails • Caméra Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Description du système 107 u Caméra d’identification du type de tube (109) pour plus de détails La période couverte par cet élément de sous-menu dépend de la configuration des « Jours d'archivage » (Paramètres généraux > Client). Seules les informations contenues dans les jours définis sont disponibles à l’écran. Dans cette partie Demandes (107) Caméra d’identification du type de tube (109) Demandes 2 Description du système Toutes les données du patient disponibles sur le système sont affichées ainsi que les demandes correspondantes de centrifugation. Toutes les informations figurant dans le sous-menu Demandes s’affichent telles que transmises par l’hôte. Ces informations ne reflètent pas l’état effectif de l’échantillon. Par exemple si une erreur survient sur un échantillon affichant que la centrifugation est effectuée, mais qu’elle peut ne pas l’être. Le laboratoire possède plusieurs tubes d'un même patient, (p.ex. lorsqu'un médecin a envoyé au laboratoire plusieurs tubes de ce patient. En conséquence, il existe plusieurs tubes avec le même code-barres pour le même patient). Cela dépend de l’organisation de l’hôte. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 108 Description du logiciel A B C A Données patient C État de centrifugation B Boutons w Sous-menu État échantillon, dans Demandes Champs de sous-menu Code à barres Le numéro du code-barres est une identification unique d’un échantillon patient. Rechercher un code-barres particulier en choisissant le bouton Rechercher. Date Date de saisie des données du patient. Soit elle est transmise par l’hôte, soit elle est remplacée par le système qui inscrit la date actuelle. 2 Description du système Par exemple 20070223 = AAAAMMJJ (A = Année, M = Mois, J = Jour). Heure Heure à laquelle les données du patient ont été saisies. Soit elle est transmise par l'hôte du laboratoire, soit elle est remplacée par le système qui inscrit la date actuelle. Exemple : 075701 = hhmmss (h = heure, m = minute, s = seconde) Nom Nom du patient. Prénom Prénom du patient. Sexe Sexe du patient. Date de naissance Date de naissance du patient. Par exemple 19750120 = AAAAMMJJ (A = Année, M = Mois, J = Jour). Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Description du système Centrifuger échantillon 109 Ces informations s’affichent selon la demande de l’hôte sur une centrifugation d’échantillon. 1 : l’échantillon doit être centrifugé 0 : l’échantillon ne doit pas être centrifugé -1 : patient inconnu Boutons Annuler Annule toutes les saisies effectuées. OK Confirme vos entrées. Utilisé ici pour lancer une recherche dans la base de données. Rechercher Ce bouton permet de trouver un enregistrement de données existant à l’aide de son code-barres. Saisir le codebarres désiré dans le champ correspondant et choisir OK. Il n’est pas possible d’utiliser des caractères joker (tels que « * » et « ? »). Suivant Parcourir les enregistrements de données existants, dans l'ordre croissant. Précédent Parcourir les enregistrements de données existants, dans l'ordre décroissant. Demandes Sans fonctionnalité. Elle appelle la vue actuellement affichée. Caméra Basculer vers la vue des données de l’identification du type de tube fournie par le système de caméra. Effacer Supprime de l’appareil les informations patient actuellement affichées. Toutes les données du patient disponibles sur le système sont affichées ainsi que le type de tube correspondant, tel que déterminé par le module d’identification du type de tube. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 2 Description du système Caméra d’identification du type de tube 110 Description du logiciel A B C A Données patient C Type de tube de l'échantillon correspondant B Boutons 2 Description du système w Sous-menu État échantillon, dans Caméra Champs de sous-menu Les champs en partie haute de l'écran (code-barres date de naissance) sont les mêmes que dans le menu État échantillon, de l'onglet Demandes. Type de tube Type de tube d'échantillon correspondant au patient sélectionné. Si cette information n'est pas transmise par l'hôte, le système utilise le type de tube déterminé par la caméra du module d'identification des types de tube. Boutons Les boutons sur la partie droite de l’écran sont les mêmes que dans le menu État échantillon, de l’onglet Demandes. Menu de maintenance Le menu principal Maintenance contient des programmes nécessaires pour visualiser les journaux système et les rapports d’erreurs, créer des archives de sauvegarde et réorganiser la base de données interne du logiciel. • Réorganiser base de données, u Menu Maintenance - Réorganiser base de données (111) pour plus de détails Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Description du système • 111 Demande d'assistance u Menu Maintenance - Demande d'assistance (112) pour plus de détails • Journal d’erreurs u Menu Maintenance - Journal d’erreurs (114) pour plus de détails • Redémarrer système u Menu Maintenance - Redémarrer système (115) pour plus de détails Menu Maintenance - Réorganiser base de données Utiliser ce menu pour préparer le système à un redémarrage. N'effectuer une réorganisation que si vous êtes sûr de ne plus avoir besoin des données d'état et de position ainsi que des listes de tri. Toutes les données telles que listes de tri et fichiers de demande sont archivées. Les données antérieures au nombre de jours configuré sont supprimées. Les positions du rack d'archivage sont réinitialisées. Le système commence à compter toutes les cibles à partir du rack 1, position 1 après suppression des données. 2 Description du système Le système doit réorganiser sa base de données une fois par jour. Si ce n'est pas effectué, des problèmes de gestion des positions de tri surviennent. Après réorganisation de la base de données, un nouveau cycle doit être démarré pour reprendre les opérations de routine. w Menu Maintenance - Réorganiser base de données Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 112 Description du logiciel Choisir OK pour effacer les données. Suivre alors les instructions sur le moniteur. S’assurer que le système est en mode Veille afin d’exécuter ce programme. Une fois la procédure Réorganiserbase de données exécutée, le système ne possède aucune donnée sur la position du rack ou son occupation. Il doit maintenant être vidé de tous les tubes échantillon restants dans les racks de centrifugation de la zone de tri. Les racks de centrifugation situés à l’intérieur de la centrifugeuse doivent être enlevés, vidés et remis sur leur position d’origine dans la zone de tri. u Se reporter à Retrait d’une centrifugeuse de son compartiment (167) pour obtenir les détails sur l'ouverture de la centrifugeuse Tous les racks à 5 positions toujours placés quelque part sur le convoyeur de racks seront automatiquement transportés vers le déchargement des racks, dès qu’un nouveau cycle de travail aura commencé. Les tubes de compensation se trouvant sur leurs positions prévues peuvent y rester. Les tubes de compensation qui sont en cours d’utilisation au moment de la procédure Réorganiserbase de données doivent être replacés manuellement dans leur position d’origine sur le rack de compensation. 2 Description du système Menu Maintenance - Demande d'assistance Ce menu est destiné à venir en aide aux représentants service Roche, au fabricant du système ou au GSC pour le dépannage. En exécutant ce menu, tous les fichiers journaux afférents sont enregistrés sur un périphérique flash USB et envoyés au représentant service. Une fois l’opération terminée, le système doit être redémarré. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Description du système 113 w Menu Maintenance - Demande d'assistance Cette option fonctionne uniquement en mode veille ou en mode d’erreur. Les données de recherche du problème prennent plusieurs minutes à être générées selon le nombre d’échantillons traités et la taille des fichiers journaux. Les données sont sauvegardées sur le périphérique flash USB dans le répertoire suivant : • rd_pvt = répertoire (nom par défaut) • Number = nom du client, chiffré • XXXXXX = Date (AAMMJJ) • ID = compteur de sauvegardes consécutives (1 à 99, puis redémarrage à 1). Le fichier XXXXXXID.tgz peut être envoyé au représentant service Roche par e-mail. De plus, le fichier est sauvegardé sur le système et peut être téléchargé par le représentant service Roche au moyen de l’accès distant (chemin : savedata/Date/XXXXXXID.tgz). r Exporter les fichiers journaux 1 Mettre le système en mode veille. 2 Ouvrir le volet sur l’ordinateur QNX. 3 Brancher un périphérique flash USB sur l’ordinateur système. Le support USB doit être formaté spécifiquement pour QNX et il est mis à disposition par Roche. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 2 Description du système rd_pvt/Number/SUPPORT/Date/XXXXXXID.tgz 114 Description du logiciel 4 Choisir Entersur le clavier ou OK sur l’écran tactile pour générer et enregistrer les données. Un message s’affichera pour patienter jusqu’à ce que l’écran demande de retirer la clé. 5 Retirer le périphérique flash USB. 6 Fermer le volet sur l’ordinateur QNX. 7 Se déconnecter et redémarrer le système. Menu Maintenance - Journal d’erreurs 2 Description du système Ce menu est utilisé pour afficher les fichiers journaux qui comportent les données sur les erreurs survenant pendant le fonctionnement du système. Le journal d’erreurs est exécuté uniquement en mode veille ou en mode d’erreur. w Menu Maintenance - Journal d’erreurs Le journal d’erreurs affiche toutes les données d’erreur du système. Celui-ci aide à tracer les erreurs lors de l’installation, la configuration du système et le dépannage général. Les messages d’erreur s’affichant dans le fichier journal ont une syntaxe similaire à la suivante : TUUUUUU.UUU-DDDD:PPPPPPPPPP¦NNNN¦FF/IIII MMMMMMMMMMMMMM... Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Description du système Caractère Signification 115 Description T Type de message (1 caractère) Code du type de message. Seules les erreurs fatales (« F ») s'affichent ici. U Heure système (9 caractères) Affichée sous la forme hhmmssmsmsms(hh :heures, mm : minutes, ss :secondes, ms : millisecondes) D Date (4 caractères) affichée comme JJMM (JJ : jours, MM : mois) P Nom du programme (10 caractères) Chaque programme possède un nom interne qui s’affiche ici avec le numéro d’unité N Numéro de message (4 caractères) Numéro de message du texte détaillé du message. F Numéro d'erreur interne QNX (4 caractères) QNX affiche une liste des messages d’erreur de niveau bas. I Numéro d'erreur interne Roche Diagnostics ou valeur (4 caractères) Code de retour ou valeur numérique dans le texte du message M Texte du message (jusqu’à 60 caractères) Description détaillée du message. y Menu Maintenance - Journal d’erreurs Un message d'erreur fournit les informations suivantes : Signification Description F Erreur fatale 095842 Heure système à laquelle l’erreur est survenue 2303 Date à laquelle l’erreur est survenue stat_mgr0 Nom du programme ayant généré une erreur 0122 Numéro du message d’erreur 03 Numéro d’erreur interne QNX 0000 Numéro d’erreur interne Roche Diagnostics 122 Tâche <comm_astm0> non démarrée Description d’erreur y Informations de message d’erreur Bouton Reset Choisir le bouton Réinitialisation pour effacer la liste d'erreurs actuelle. Menu Maintenance - Redémarrer système Ce menu sert à terminer et redémarrer tous les processus actifs sur l’ordinateur de commande (QNX). Utiliser cette fonction uniquement lorsqu’un redémarrage complet du système est inutile ! Les processus des sous-modules (par ex. cboxes, TTI et DMS) ne sont pas affectés. Si vous n’êtes pas sûr d’utiliser ce menu, contacter l’administrateur ou un représentant service Roche avant de le faire fonctionner. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 2 Description du système u Se reporter au chapitre Messages d'erreur et remèdes pour obtenir des informations détaillées sur les messages d’erreur et les solutions 116 Description du logiciel w Menu Maintenance - Redémarrer système r Pour redémarrer le système 1 S'assurer que le système est en mode veille avant de poursuivre. Si le système n'est pas en mode Veille, un message s'affiche. Le programme se poursuit en choisissant Enter. 2 Initier le redémarrage du processus en choisissant OK. Le programme affiche un message après le redémarrage. 2 Description du système 3 Naviguer vers le sous-menu Flux de travail > Contrôle, recharger et démarrer le cycle de travail actuel ou en choisir un autre. Les tubes sont transférés sur le système connecté et les tubes en erreur sont marqués en rouge. Menu Administration Le menu principal Administration contient un programme de réglage de la date et de l’heure. Vue d’ensemble des programmes : • Date/Heure u Voir Menu Administration - Date / Heure (117) pour plus de détails. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Description du système 117 Menu Administration - Date / Heure Ce menu est utilisé pour régler la date, l'heure et le jour dans le système. A titre de précaution, le système contrôle automatiquement les entrées dans les champs Date et Jour de la semaine. Si la date et le jour de la semaine ne correspondent pas, un message d’erreur est affiché en-dessous de la ligne d’état suivi de la correction des saisies. w Menu Administration - Réglage de la date, de l’heure et du jour de la semaine Date Inscrire dans ce champ la date actuelle (format : JJ.MM.AAAA) Par exemple 10.12.2013 Time Saisir l’heure actuelle (format : hh:mm (24 h)). Par exemple 15:42 Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 2 Description du système Cette fonctionnalité est disponible uniquement pour les centrifugeuses autonomes. Si le système est raccordé à un système cobas p 512 ou cobas p 612 subséquent, l’heure et la date sont adoptés lors la procédure d’initialisation. L’utilisateur peut également changer la date et l’heure des systèmes cobas p 512 etcobas p 612, au besoin. Dans ce cas, les réglages locaux correspondants sont écrasés. 118 Description du logiciel Day of the week Cliquer sur ce champ pour obtenir la liste déroulante et toutes les entrées possibles s’affichent. 2 Description du système Sélectionner le jour de la semaine correspondant à la date saisie et appuyer sur la touche PAGE SUIV pour sauvegarder les entrées. La même sélection est possible en utilisant les touches du curseur et la touche ENTRÉE. En cas de tentative de sauvegarde d’une date ne correspondant pas au jour de la semaine sélectionné, il vous est à nouveau demandé de choisir la date correcte. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Fonctionnement 3 Fonctionnement ........................................................................................... 121 Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Cette page est intentionnellement laissée blanche. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Table des matières 121 Dans ce chapitre 3 Première mise en service du système............................ 123 Maintenance quotidienne................................................... 124 Mise en garde sur la manipulation du capot protecteur ...................................................................... 124 Déroulement sans défaut du fonctionnement. 124 Actions à effectuer avant la routine quotidienne ........................................................ 125 Fonctionnement - routine quotidienne.... 126 Actions après la routine quotidienne ....... 128 Travaux préparatoires........................................................... 129 Chargement du système .......................................... 131 Préparation d’un plateau de déchargement vide ......................................... 131 Chargement en racks vides du plateau d’alimentation.................................................... 131 Distribution de tubes de compensation.. 132 Chargement de racks de tubes .................. 133 Mise sous tension des appareils........................... 134 Connexion...................................................................... 136 À propos des droits utilisateur............................... 137 Réorganiser la base de données........................... 138 Sélection du cycle de travail................................... 139 Fonctionnement...................................................................... 140 Démarrage du traitement des échantillons ...... 142 Interruption du fonctionnement ............................ 143 Bouton Standby................................................ 144 Interrupteur d'alimentation marche/ arrêt....................................................................... 145 Réponse aux messages d'erreur ........................... 145 Rechargement et déchargement .......................... 146 Réapprovisionner un plateau de chargement vide .............................................. 147 Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 3 Fonctionnement Fonctionnement Table des matières Réapprovisionner un plateau de chargement partiellement chargé ............. 147 Réapprovisionner l’alimentation en racks .................................................................... 148 Vider/remplacer le plateau de déchargement du système raccordé........ 150 Centrifugation précoce des échantillons ........... 151 Terminer le traitement des échantillons............. 152 Suppression des données patient du système 152 Terminer le fonctionnement après la routine quotidienne......................................................................................... 153 Déconnexion et arrêt du système......................... 155 Contrôle de la zone de tri ........................................ 156 Actions d’entretien et de maintenance .............. 156 3 Fonctionnement 122 Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Fonctionnement 123 Première mise en service du système AVERTISSEMENT ! Disjoncteurs et fusibles r Toute utilisation incorrecte peut engendrer des dommages au système. • Si l’un des disjoncteurs ou des fusibles saute, ne pas tenter de faire fonctionner le système avant de contacter soit votre représentant service Roche soit l’assistance technique. Le système est conçu pour un fonctionnement hebdomadaire moyen de 5 jours. La routine quotidienne et le temps de veille est considéré être de 6 heures. i S'assurer que l'espace disponible devant et aux alentours du système est suffisant. u Le plan d’implantation est disponible au chapitre Plan d’implantation (255) 3 Fonctionnement Le système est prévu pour se connecter sur des systèmes Roche Diagnostics existants, tels que les systèmes pré-analytiques cobas p 512 ou cobas p 612. Il doit être installé dans le laboratoire par les représentants service Roche. Une formation à l’utilisation est assurée sur place sur le système, afin de préparer le futur opérateur à la manipulation autonome du système et en toute sécurité. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 124 Maintenance quotidienne Maintenance quotidienne Le déroulement du fonctionnement quotidien du système se divise en trois parties : u Travaux préparatoires (129) u Fonctionnement (140) u Terminer le fonctionnement après la routine quotidienne (153) Les étapes logiques du processus sont listées dans l’ordre chronologique, pour les systèmes en fonctionnement. Chaque chapitre est préfacé d’une brève liste de contrôle suivie de son traitement. S’assurer que le capot protecteur ne heurte pas l’unité de contrôle lors de l'ouverture et de la fermeture. Le cas échéant, basculer l’unité de contrôle sur la droite. Dans cette partie Mise en garde sur la manipulation du capot protecteur (124) Déroulement sans défaut du fonctionnement (124) Mise en garde sur la manipulation du capot protecteur S’assurer que le capot protecteur ne heurte pas l’unité de contrôle lors de l’ouverture et de la fermeture du capot protecteur. 3 Fonctionnement Déroulement sans défaut du fonctionnement La liste ci-dessous donne un aperçu de toutes les phases de la procédure de travail du système, étape par étape. Dans cette partie Actions à effectuer avant la routine quotidienne (125) Fonctionnement - routine quotidienne (126) Actions après la routine quotidienne (128) Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Fonctionnement 125 Actions à effectuer avant la routine quotidienne Inspection des connexions Contrôle de la zone de tri Risque de retard de traitement Vérifier que le connecteur secteur, l’alimentation en air comprimé et la connexion réseau (en option) sont connectés. Si le système s'arrête accidentellement en raison d’un blocage le processus peut être retardé. r Les meilleures pratiques de laboratoire doivent être appliquées pour réduire les retards de traitement supplémentaires afin d'éviter la dégradation de l'échantillon. Vérifier soigneusement si des corps étrangers ou des (morceaux de) tubes échantillon ou des racks se trouvent sur la zone de tri et sur le convoyeur de racks. u Contrôle de la zone de tri (156) Inspection de la centrifugeuse Vérifier si des racks de centrifugation sont restés dans la centrifugeuse. Si des racks sont présents, les retirer. u Retrait d’une centrifugeuse de son compartiment (167) Chargement du système AVERTISSEMENT ! Risque d’infection La nature de l’échantillon et toutes les parties de l’unité entrant en contact avec la nature de l’échantillon sont potentiellement infectieuses et nocives pour la santé. r Toujours porter un équipement de protection individuelle approprié quand vous travaillez avec le système. Risque de retard de traitement Des tubes ou un étiquetage incorrects et des tubes positionnés incorrectement peuvent conduire à un retard de traitement. r S’assurer que seuls les types de tubes mentionnés dans la liste des tubes autorisés sont utilisés dans le système. r Assurez-vous de bien connaître les éventuelles restrictions d’utilisation des tubes. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 3 Fonctionnement AVERTISSEMENT ! 126 Maintenance quotidienne 1. Poser les tubes primaires dans les racks 5 positions. Charger les racks dans les plateaux de racks du module de chargement ou placer un plateau de racks chargé dans le module de chargement. 2. Le cas échéant, remplir le rack de compensation selon le plan d'affectation. Le rack de compensation est inclus à la livraison. S’assurer que les tubes de compensation sont remplis de liquide. 3. Placer un plateau de déchargement vide en zone chargement du système raccordé. u Chargement du système (131) Mise en marche de l’alimentation en air comprimé Mettre en marche l’alimentation en air comprimé pour le système. Mise sous tension des systèmes raccordés Mettre les systèmes raccordés sous tension (par ex., les systèmes pré-analytiques cobas p 512 ou cobas p 612). Mise sous tension de la centrifugeuse Mettre la centrifugeuse sous tension. Fermeture des portillons de protection Fermer les portillons de protection à l'avant et à l'arrière du système. Mise sous tension du système Activer l'alimentation électrique du système. u Mise sous tension des appareils (134) Fonctionnement - routine quotidienne 3 Fonctionnement Ouverture de session Une fois le système démarré, se connecter. u Connexion (136) Réorganiser la base de données Dans le sous-menu, Maintenance > Réorganiserbase de données, effectuer une réorganisation de la base de données pour supprimer toutes les informations de position. u Réorganiser la base de données (138) Sélection du cycle de travail (en option) Le système démarre automatiquement au cycle de travail sélectionné avant le dernier arrêt du système. Pour exécuter un autre cycle de travail, accéder au sous-menu Flux de travail > Contrôle, sélectionner Cycle de travail et sélectionner le cycle de travail requis. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Fonctionnement 127 u Sélection du cycle de travail (139) Démarrage du traitement des échantillons 1. Fermer la porte de la centrifugeuse et le portillon de protection devant la zone de tri pour commencer le traitement des échantillons. Utiliser uniquement des tubes échantillon propres et non endommagés. 2. Choisir Démarrer dans le sous-menu Flux de travail > Contrôle. 3. Abaisser le positionnement du rack une fois que le système démarre. u Démarrage du traitement des échantillons (142) Interruption du fonctionnement (en option) Choisir Veille dans le sous-menu Flux de travail > Contrôle avant d’intervenir dans le système pour une raison quelconque. u Interruption du fonctionnement (143) Réponse aux messages d’erreur (en option) Si des pannes surviennent lors du fonctionnement et si des messages d’erreur s’affichent sur le moniteur, le système s’arrête automatiquement. Suivre les instructions de dépannage pour corriger le défaut, puis choisir Répéter pour continuer le fonctionnement. u Réponse aux messages d'erreur (145) Centrifugation précoce des échantillons (en option) Lors des situations d’urgence, il existe une option de centrifugation des racks. Pour lancer cette procédure, sélectionner l’option de centrifugation précoce des échantillons. u Centrifugation précoce des échantillons (151) 1. Remplir les racks d’échantillon/remplacer le plateau de racks. 2. Vider/remplacer le plateau de déchargement de racks dans le système raccordé. 3. Remettre les tubes de compensation en place. u Rechargement et déchargement (146) Terminer le traitement des échantillons Choisir Veille dans le sous-menu Flux de travail > Contrôle après que tous les échantillons ont été traités. u Terminer le traitement des échantillons (152) Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 3 Fonctionnement Charger et décharger le système en mode veille 128 Maintenance quotidienne Actions après la routine quotidienne Effectuer une réorganisation de la base de données (en option) La procédure de réorganisation de la base de données s’effectue en option une fois le traitement des échantillons terminé. Dans ce cas, il est possible de renoncer à cette fonction au début du cycle de travail suivant. u Réorganiser la base de données (138) Déconnexion et arrêt du système 1. Choisir Fin de session. 2. Confirmer la déconnexion dans la fenêtre qui s’affiche ensuite. 3. Pour arrêter le système, choisir Arrêt dans l’écran de connexion. u Déconnexion et arrêt du système (155) Mise hors tension du système Mettre hors tension le système, la centrifugeuse et le système raccordé. u Déconnexion et arrêt du système (155) Contrôle de la zone de tri 1. Contrôler si la zone de tri et le convoyeur de racks comportent des objets comme des bouchons, des liquides répandus ou du produit d’échantillon. 2. Enlever tout objet, résidu ou impureté de ce type. u Contrôle de la zone de tri (156) Actions d’entretien et de maintenance Au besoin, effectuer les autres actions d’entretien et de maintenance. 3 Fonctionnement u Actions d’entretien et de maintenance (156) Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Fonctionnement 129 3 Fonctionnement Travaux préparatoires Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 130 Travaux préparatoires Preparation 1 Inspect connections and the transfer area • Check that the mains plug, compressed air supply, and network connections are correctly connected. • Carefully check the transfer area and rack conveyor for foreign objects such as sample tubes (including parts of tubes) or racks. • Check both centrifuges for remaining racks.. 2 Load the system • Put the input and output racks and rack trays in the corresponding places of the system or in the output sorter of the connected system. • Put balance racks in place on the transfer area. 3 Start the system 3 Fonctionnement • Make sure that the air supply is present. • Switch on connected system(s). • Switch on the centrifuges. • Close the protective doors and switch on the system. 4 Start the software, select the work cycle, and prepare operation • Once the system has started, you can log on the system. • In the sub menu Maintenance > Reorganize database carry out the reorganization of the system to delete all position information. • The system starts with the previously selected work cycle. To select an other work cycle, press the Work cycle button in the sub menu Workflow > Control. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Fonctionnement 131 w Travaux préparatoires Dans cette partie Chargement du système (131) Mise sous tension des appareils (134) Connexion (136) À propos des droits utilisateur (137) Réorganiser la base de données (138) Sélection du cycle de travail (139) Chargement du système Dans cette partie Préparation d’un plateau de déchargement vide (131) Chargement en racks vides du plateau d’alimentation (131) Distribution de tubes de compensation (132) Chargement de racks de tubes (133) Préparation d’un plateau de déchargement vide Dans le système raccordé ou dans le module de déchargement, un plateau de racks vide doit être inséré pour accueillir les racks de la cobas p 471 centrifuge unit (66x). Si les racks comportent encore des tubes, ceux-ci sont détectés comme incorrect par le système. Alimenter à nouveau les racks dans le système. Si les tubes ne sont pas traités à répétition, détecter et résoudre l’erreur. Chargement en racks vides du plateau d’alimentation Si le système n’est pas initialisé, le positionnement du rack n’est peut-être pas en première position. Dans ce cas, il ne peut pas être incliné vers le bas derrière tous les racks vides. Une fois que le système est mis en mode opérationnel, attendre que la procédure d'initialisation se termine et procéder comme suit : Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 3 Fonctionnement S’il existe déjà des racks dans le plateau de racks, remplacer ce dernier par un qui soit vide ou vider le plateau actuel avant de démarrer le traitement des échantillons. 132 Travaux préparatoires r Charger le plateau d’alimentation de racks vides 1 Choisir Chargement des racks vides. Le positionnement du rack se déplace vers l'avant. Un son d’alarme demande de réactiver l’alimentation en racks. 2 Choisir Veille 3 Ouvrir la porte de protection et incliner le positionnement du rack vers le bas. 4 Fermer la porte de protection et reprendre le traitement en choisissant Démarrer. 5 Choisir Activate input. 6 Le positionnement du rack appuie contre les racks vides et déplace le premier rack vide vers la position de transfert. 7 Si le positionnement du rack de l’alimentation en racks est toujours en position horizontale, l’incliner en position verticale. 8 Charger jusqu’à 30 racks à 5 positions sur le plateau de racks ou remplacer un plateau vide par un autre déjà chargé. 9 Incliner le positionnement du rack vers le bas derrière tous les racks chargés. Distribution de tubes de compensation AVERTISSEMENT ! Tubes de compensation mal placés 3 Fonctionnement r Si les tubes de compensation ne sont pas placés ou remplis correctement, le fonctionnement du système n’est pas garanti. • S’assurer que les tubes de compensation sont remplis et correctement placés. Ajouter manuellement les tubes de compensation adéquats si les positions correspondantes ne sont pas remplies. Se reporter à votre dossier client personnel pour obtenir des informations sur l'affectation des groupes de tubes du rack de compensation. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Fonctionnement 133 w Rack de compensation chargé complètement (exemple) Chargement de racks de tubes ATTENTION ! Risque de blessure corporelle par contact avec pièces en mouvement • Tenir fermés et en place tous les capots lorsque le système est en fonctionnement. • Toujours s’assurer que le système est mis hors tension avant de travailler à capot ouvert (par ex. à des fins de nettoyage ou de maintenance). • Ne toucher aucune pièce du système à l’exception des pièces qui sont spécifiées. Se tenir à l'écart des pièces en mouvement pendant le fonctionnement. • Pendant le fonctionnement et la maintenance, suivre attentivement les instructions. La procédure de chargement initial des plateaux d’alimentation diffère légèrement de celle pour les compléter en cours de fonctionnement. u Réapprovisionner un plateau de chargement vide (147) Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 3 Fonctionnement r Le contact avec des pièces en mouvement peut engendrer des blessures corporelles. 134 Travaux préparatoires r Charger des racks d’échantillons 1 Mettre le positionnement du rack en position verticale. Plus tard, lors du fonctionnement, ceci s’effectue automatiquement lorsque le plateau de racks correspondant a été vidé. B C A A Tapis de transport de racks C Positionnement du rack B Plateau de racks w Chargement des racks 2 Poser les tubes échantillon dans des racks à 5 positions. Lors du chargement des racks, s’assurer que les tubes échantillon sont posés verticalement de sorte qu’ils reposent au fond des racks. 3 Fonctionnement 3 Poser les racks avec tubes échantillon directement sur le plateau de racks du module de chargement ou remplir un plateau de racks avec 30 racks max. et le mettre dans le support de plateau du module de chargement. I Les racks doivent être posés horizontalement dans le plateau de racks et correctement engagés dans le rail de guidage situé au fond du plateau. Le plateau de racks doit être correctement en place dans le support de plateau. Mise sous tension des appareils r Mettre sous tension des appareils 1 Ouvrir la vanne d'alimentation en air comprimé du système. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Fonctionnement 135 2 Mettre sous tension le système raccordé (cobas p 512 oru cobas p 612 pre-analytical system). 3 Mettre en marche l’alimentation électrique de la centrifugeuse. 4 Par l'interrupteur d'alimentation, mettre le système sous tension (position "I"). 3 Fonctionnement I Maintenant le système démarre, le logiciel système est chargé et l’écran de connexion s’affiche sur le moniteur à écran tactile. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 136 Travaux préparatoires Connexion w Écran de connexion u Pour plus d’informations sur les droits utilisateur et d’accès, se reporter au chapitre Connexion et droits d'utilisateur (88) r Se connecter 3 Fonctionnement 1 Saisir le nom utilisateur et le mot de passe et choisir Enter pour charger le programme de commande. I Si la fonction de déconnexion automatique est activée, vous serez automatiquement déconnecté du logiciel après une période d’inactivité déterminée. Le temps restant jusqu’à la déconnexion automatique est affiché en haut de chaque sous-menu. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Fonctionnement 137 À propos des droits utilisateur Le système propose différents niveaux de droits utilisateur selon les niveaux de formation. Utiliser uniquement le compte utilisateur qui vous a été attribué. Ne pas partager les comptes ni mots de passe. Types d’utilisateurs Critères d’accès Sécurité du mot de passe • L’opérateur du laboratoire réalisant des tâches de routine dans le système intervient avec les droits utilisateur pour opérateurs et reçoit la formation de l’opérateur. • L’administrateur du système intervient avec les droits d’administrateur. • Le représentant service Roche intervient avec les droits de maintenance. • Le niveau utilisateur détermine les droits d’accès aux différents menus principaux et sous-menus. • L’utilisateur n’a pas accès aux éléments du menu principal Données deréférence, Hôte et Paramètresgénéraux ainsi qu’à certains des éléments de sous-menus des menus Administration et Maintenance. • Les éléments de menu inaccessibles sont désactivés. • L’administrateur, le technicien d’entretien ou les représentants service Roche ont accès à ces éléments de menu. r Ne pas partager d’informations personnelles, telles que le nom d’utilisateur et le mot de passe. r Ne divulguer votre mot de passe à personne, ni même aux représentants service Roche. r Ne pas partager les comptes utilisateurs. r Le mot de passe doit comporter 8 caractères. r Pour plus de sécurité, le mot de passe doit • contenir des caractères majuscules et minuscules • contenir des chiffres et des caractères spéciaux (par exemple !, % ou #) • ne pas inclure le nom du compte de l’utilisateur ou le nom complet de l’utilisateur • être changé régulièrement r L’administrateur du laboratoire est autorisé à modifier le mot de passe de l’opérateur. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 3 Fonctionnement r L’administrateur du laboratoire peut créer jusqu’à 70 comptes utilisateurs et mots de passe correspondants. 138 Travaux préparatoires Réorganiser la base de données Il est important d'effectuer la réorganisation quotidiennement, avant de charger un nouveau cycle de travail. La procédure de réorganisation de la base de données peut également, en option, être effectuée une fois la routine quotidienne terminée. Pour permettre le démarrage d'un nouveau cycle de travail, tous les états et informations de positions relatives aux procédures de traitement d’échantillon sont supprimés lors du processus de réorganisation. Un nouveau cycle de travail commence lorsque le système est arrêté puis redémarré ou lorsqu'une réorganisation de base de données a été effectuée. N'effectuer une réorganisation de base de données que si vous êtes sûr de ne plus avoir besoin des données d'état et de position ainsi que des listes de tri. S’assurer également que plus aucun rack ne reste dans les supports de la centrifugeuse. Lorsque la réorganisation de la base de données est terminée, enlever tous les racks des tampons de racks et des centrifugeuses à l'exception des racks de compensation sur les tampons de racks dédiés, puisque le système n'a plus d'informations sur les positions de racks. u Vous trouverez les instructions relatives au retrait et à l’ouverture de la centrifugeuse au chapitre Retrait d’une centrifugeuse de son compartiment (167) 3 Fonctionnement r Réorganiser la base de données w Sous-menu - Réorganiser base de données Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Fonctionnement 139 1 Sélectionner le sous-menu Maintenance > Réorganiserbase de données. 2 Choisir OK pour démarrer la réorganisation de la base de données. 3 Clear the sorting area: Ouvrir le capot protecteur et enlever tous les racks de la zone de tri, à l'exception des racks de compensation. 4 Empty the centrifuge: Vérifier si des racks se trouvent dans la centrifugeuse et les enlever. Sélection du cycle de travail Plusieurs cycles de travail peuvent être programmés pour ce système. Pour utiliser un cycle autre que le cycle de travail sélectionné précédemment, sélectionner le nouveau cycle de travail avant de démarrer le traitement des échantillons. r Sélectionner le cycle de travail 1 Dans le menu Flux de travail > Contrôle, sélectionner Cycle de travail. Une fenêtre de sélection s’affiche. 3 Fonctionnement 2 Sélectionner le cycle de travail requis et choisir OK pour confirmer. Pour abandonner l’action, choisir Annuler. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 140 Fonctionnement 3 Fonctionnement Fonctionnement Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Fonctionnement 141 Operation 1 Start sample processing • Choose Run in the submenu, Workflow > Control. • Lower the loading arm of the input module after the system is initialized. 2 (OPTIONAL) Interrupt sample processing • To interrupt sample processing, choose Standby located in the submenu, Workflow > Control. 3 Load and unload the system during operation • The system can be loaded and unloaded during operation. 4 Respond to error messages 5 (OPTIONAL) Centrifuge samples ahead of schedule • In the submenu, Workflow > Control, choose the depiction of the corresponding centrifuge rack that needs to be centrifuged ahead of schedule on next occasion. 6 (OPTIONAL) End sample processing • To end sample processing, choose Standby located in the submenu, Workflow > Control. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 3 Fonctionnement • If a malfunction occurs during operation and an error message is displayed on the monitor, the system is halted automatically. The operating status is displayed via the color of the status light. Follow the troubleshooting instructions and choose Repeat to continue operations. 142 Fonctionnement w Fonctionnement Dans cette partie Démarrage du traitement des échantillons (142) Interruption du fonctionnement (143) Réponse aux messages d'erreur (145) Rechargement et déchargement (146) Centrifugation précoce des échantillons (151) Terminer le traitement des échantillons (152) Suppression des données patient du système (152) Démarrage du traitement des échantillons Les différents boutons du sous-menu, Flux de travail > Contrôle, changent de couleur en fonction de l’état de traitement et de transport des tubes échantillon, des racks et des racks de centrifugation. Positions sur le tapis de transport de racks Les positions pendant le transport et les états de traitement des tubes échantillon primaires dans des racks situés entre les modules de chargement et de déchargement sont affichés sur le moniteur. Chaque tube échantillon primaire est alors symbolisé par une case. Les différentes couleurs de chacune des cases indiquent les états d’identification des types de tube, du traitement et du transport des tubes échantillon dans les racks. 3 Fonctionnement u Vous trouverez d’autres informations sur l’affichage du convoyeur de racks au chapitre Convoyeur de racks (56) Module de déchargement des racks Le déchargement de racks s’affiche sur le côté droit de l’écran de convoyeur de racks. Depuis le déchargement de racks, les racks d’échantillons sont transportés vers le plateau de déchargement dans le système raccordé (cobas p 512 ou cobas p 612 pre-analytical system) après traitement. Zone de tri La zone de tri s’affiche sous le convoyeur de racks et ses positions de transfert. Tous les racks de centrifugation et les positions individuelles des racks de tubes échantillon et des racks de compensation sont affichés. Par la couleur et les chiffres, les paramètres et programmes de centrifugation affectés, il est possible de suivre la position et l'état de traitement de chaque tube et les racks de centrifugation en temps réel. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Fonctionnement 143 u Se reporter au chapitre Module de tri (58) pour plus d’informations. ATTENTION ! Risque de blessures r Une fois le positionnement du rack rabaissé, le système commence à se déplacer automatiquement vers l’avant, ce qui peut conduire à de graves blessures. • S’assurer que le positionnement du rack est en position verticale et que toutes les portes du système sont fermées. r Démarrer le traitement des échantillons 1 Avant de démarrer le système, le positionnement du rack doit être en position verticale et toutes les portes du système doivent être fermées. 2 Choisir Démarrer dans le sous-menu Flux de travail > Contrôle. 3 Après avoir choisi Démarrer, le système effectue une procédure d’auto-diagnostic et tous les cylindres et moteurs sont initialisés. Si des erreurs surviennent lors de cette procédure, les messages d’erreur correspondants s’affichent dans des fenêtres contextuelles à l’écran. 4 Veuillez patienter jusqu'au démarrage du système. I Le système démarre dès que le positionnement du rack est incliné. Le positionnement du rack du module de chargement pousse les racks d’échantillon sur le convoyeur de racks en exerçant une pression continue, jusqu'à ce que plus aucun rack ne soit disponible ou que le traitement des échantillons soit interrompu. Le traitement des tubes s'effectue alors automatiquement et ne nécessite généralement aucune autre intervention de la part de l'opérateur. Interruption du fonctionnement En cours de fonctionnement, une interruption est possible de deux manières : Dans cette partie Bouton Standby (144) Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 3 Fonctionnement 5 Incliner vers le bas le positionnement du rack du module de chargement. 144 Fonctionnement Interrupteur d'alimentation marche/arrêt (145) Bouton Standby Le bouton Veille est toujours disponible comme choix actif pendant le fonctionnement. Choisir le bouton Veille achève l’étape de travail en cours, passe le module de tri en position de veille, puis arrête le système. Pour poursuivre le cycle de travail, choisir Démarrer. Le traitement d’échantillon de routine peut être interrompu pour charger des échantillons ou des racks vides. Retirer un plateau de racks plein hors du module de déchargement ou intervenir sur le système pour toute autre raison. ATTENTION ! Risque de blessure corporelle lors du fonctionnement r Le contact avec la zone de tri ou la zone d’évolution de la pince lors du fonctionnement peut engendrer des infections ou des blessures corporelles. • S’assurer de n’accéder à la zone de tri et dans la zone de travail de la pince exclusivement à l'état Veille du système. r Pour interrompre le traitement des échantillons 1 Choisir Veille dans le sous-menu Flux de travail > Contrôle. 3 Fonctionnement 2 Attendre que l'étape en cours soit terminée et que le module de tri s'immobilise en sa position d'attente. I Aucune fonction de mouvement n'est effectuée en mode Veille. Chaque moteur et vérin du système reviennent en position initiale et le portillon de protection se déverrouille. Veille peut être choisi à tout moment. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Fonctionnement 145 Interrupteur d'alimentation marche/arrêt ATTENTION ! Risque lors de la mise à l’arrêt du système r La mise à l’arrêt du système par l’interrupteur d’alimentation entraîne la perte de données, la contamination et l’endommagement du système. • Éteindre le système à l'aide de l'interrupteur d'alimentation uniquement en cas d'urgence. En mettant hors tension le système à l'aide de l'interrupteur d'alimentation et en cours de fonctionnement, le système s'arrête immédiatement. L’unité de contrôle (ordinateur QNX) est également mise hors tension. Réponse aux messages d'erreur MISE EN GARDE ! Retrait manuel de tube non reconnu r Le système peut délivrer un message d’erreur s’il ne reconnaît pas le retrait manuel de tube. • Une fois le tube retiré manuellement, insérer un nouveau tube au même endroit pour poursuivre le fonctionnement sans interférence. Contacter immédiatement un représentant service Roche si vous n’êtes pas sûr d’accéder à la zone de tri ou pas en mesure de comprendre les instructions de dépannage ci-dessous. Selon le message d'erreur, différents boutons sont disponibles pour le dépannage. OK Acquitter le message et fermer la fenêtre de message. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 3 Fonctionnement Le système est arrêté automatiquement et mis en mode Veille en cas de dysfonctionnement. Si un dysfonctionnement survient lors du traitement, des messages d’erreur s’affichent sur le moniteur. En outre, un signal sonore d'avertissement retentit si une erreur survient. Pour couper le signal d’avertissement pour les messages d’erreur, choisir Couper avertisseur. 146 Fonctionnement Répéter De nombreuses erreurs potentielles ne sont que temporaires. Choisir le bouton Répéter doit donc être la première action à effectuer avant d’entreprendre d’autres démarches de dépannage. Cela relance l’opération ayant conduit au message d’erreur généré. Uniquement en cas d’échec, d'autres actions sont nécessaires. Ignorer Ignorer l'opération ayant conduit au message d'erreur Annuler Termine l'opération ayant conduit au message d'erreur Mettre tube à l'écart Si un tube reste par erreur dans la pince, utiliser ce bouton pour le déposer dans le conteneur de retrait. Mettre rack à l'écart Si un rack de centrifugation reste par erreur dans la pince, utiliser ce bouton pour le déposer à la position de retrait. Détails Ce bouton élargit la fenêtre de message et affiche une liste d'actions possibles, potentiellement aptes à corriger l'erreur. Sous la zone de texte se trouve également une note de bas de page présentant le numéro de l'erreur et une brève description. Fichier journal Choisir ce bouton pour accéder au journal d’erreurs du système. De plus, celui-ci permet de trouver des informations supplémentaires et des données utiles pour déterminer la cause de l'erreur. Dans cette liste, les entrées figurant peu avant l'erreur sont particulièrement intéressantes. r Répondre aux messages d’erreur 1 Suivre les instructions de dépannage indiquées dans le message. 2 Si nécessaire, ouvrir le portillon de protection pour permettre l’accès à la zone de tri. Cela nécessite une instruction de dépannage. Si des corps étrangers, des tubes échantillon ou des morceaux de tube reposent dans le module de tri, le traitement des échantillons se bloque. 3 Fonctionnement Rechargement et déchargement Le chargement initial du module de chargement (chapitre Distribution de tubes de compensation (132)) et de l'alimentation en racks (chapitre Sélection du cycle de travail (139)) est déjà décrit dans les chapitres précédents. Les instructions ci-dessous se rapportent à la manipulation des plateaux de racks une fois le fonctionnement du système lancé. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Fonctionnement 147 Dans cette partie Réapprovisionner un plateau de chargement vide (147) Réapprovisionner un plateau de chargement partiellement chargé (147) Réapprovisionner l’alimentation en racks (148) Vider/remplacer le plateau de déchargement du système raccordé (150) Réapprovisionner un plateau de chargement vide Lorsque tous les racks d’échantillon ont été chargés du plateau de chargement sur le convoyeur de racks pendant le fonctionnement, le positionnement du rack du convoyeur se met automatiquement en position verticale et revient à sa position de départ. Procéder selon la description donnée au chapitre Réapprovisionner un plateau de chargement partiellement chargé (147) pour recharger le plateau et reprendre le processus d'alimentation. Réapprovisionner un plateau de chargement partiellement chargé ATTENTION ! Risque de blessures r Le contact avec le module de changement tandis que le positionnement du rack est en mouvement conduit à des blessures. Ne pas mettre les mains dans le module de chargement lorsque le positionnement du rack est en action. r Réapprovisionner un plateau partiellement chargé 1 Avant de démarrer ce processus, s’assurer que le positionnement du rack du plateau de chargement est à l’état inactif. Sinon, le lever conduit à un dysfonctionnement. 2 Mettre le positionnement du rack du plateau de chargement en position verticale. Il revient automatiquement à sa position de départ. 3 Charger les tubes échantillon dans des racks à 5 positions. Veiller particulièrement à ce que les tubes échantillon reposent bien au fond des racks. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 3 Fonctionnement • 148 Fonctionnement 4 MISE EN GARDE ! Risque de collision Si les racks ne sont pas mis à niveau avec le plateau de racks, cela entraîne une collision et endommage le système. Le plateau doit être correctement en place dans le support de plateau du module de chargement. S’assurer que les racks sont correctement engagés dans le rail de guidage au fond du plateau. Mettre les racks à 5 positions chargés dans le plateau de racks du module de chargement ou remplir un autre plateau de racks de 30 racks max. chargés et le mettre à la place de celui disposé actuellement dans le module de chargement. 5 Incliner à nouveau vers le bas le positionnement du rack. Il se déplace automatiquement en avant et reprend le processus d’alimentation. Réapprovisionner l’alimentation en racks Si tous les racks vides ont été déplacés vers le convoyeur de racks avant que le cycle de travail ne soit terminé, un message correspondant apparaît à l'écran et demande à l'utilisateur de charger des racks vides supplémentaires. Le système passe automatiquement en mode Veille. Dans ce cas particulier, suivre les instructions ci-dessous à partir de l’étape 1. Vous pouvez cependant réapprovisionner les racks vides à tout moment. r Réapprovisionner l’alimentation en racks 3 Fonctionnement 1 Choisir Chargement des racks vides. Le positionnement du rack de l’alimentation de racks vides se rétracte et permet de réapprovisionner les racks vides ou de remplacer le plateau de racks. 2 Choisir Veille. 3 Attendre jusqu’à ce que l’étape en cours soit terminée et que le module de tri s’arrête. 4 Ouvrir la porte de protection au-dessus de la zone de tri. 5 Les racks doivent être posés de façon homogène dans le plateau de racks et être correctement engagés sur le rail de guidage au fond du plateau. Le plateau de racks doit être lui-même correctement en place dans le support de plateaux. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Fonctionnement 149 6 Tourner le positionnement du rack en position verticale et placer d’autres racks vides devant le positionnement du rack dans le rail de guidage du plateau de racks, Une autre manière de procéder consiste à charger un second plateau de racks comprenant jusqu’à 30 racks vides et remplacer l’actuel dans le support de plateaux de l’alimentation de racks vides. I Puis incliner de nouveau vers le bas le positionnement du rack, dans sa position d’origine. 7 Fermer la porte de protection au-dessus de la zone de tri. 8 Reprendre le fonctionnement en choisissant Démarrer. 3 Fonctionnement 9 Réactiver l’alimentation en racks vides en choisissant Activate input. Le positionnement du rack se déplace ensuite vers l’avant, pousse les racks ensemble et maintient la pression à mesure que les racks vides sont utilisés pendant le traitement. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 150 Fonctionnement Vider/remplacer le plateau de déchargement du système raccordé AVERTISSEMENT ! Infection par des échantillons et des matériels associés r Le contact avec des échantillons contenant des matières d’origine humaine peut provoquer une infection. Toutes les matières et tous les composants mécaniques en lien avec des échantillons d’origine humaine sont potentiellement à risque biologique. • Respecter les pratiques standard de laboratoire, en particulier lors de la manipulation de matériel présentant un risque biologique. • Tenir fermés tous les capots lorsque le système est en fonctionnement. • Avant de travailler à capot ouvert, toujours mettre l’instrument hors tension ou choisir un mode approprié pour l’action de maintenance particulière envisagée. • Porter un équipement de protection individuelle approprié. • En cas de déversement de matériel présentant un risque biologique, l’essuyer immédiatement et appliquer un désinfectant. • Si l’échantillon ou le déchet entre en contact avec la peau, laver immédiatement la zone affectée au savon et à l’eau et appliquer un désinfectant. Consulter un médecin. 3 Fonctionnement Lorsque le 30e rack a été poussé sur le plateau de déchargement du système raccordé, un message d’avertissement s’affiche dans le champ d’état du sousmenu Flux de travail > Contrôle. Il vous invite à vider ou à remplacer le plateau de déchargement. Si cet avertissement est ignoré et qu'un autre rack est poussé sur le plateau de déchargement, le système émet un message d'erreur et se met en attente. r Vider/remplacer le plateau de déchargement du système raccordé 1 Choisir Veille sur le système raccordé et attendre que le système arrête de fonctionner. 2 Ouvrir la porte de protection et enlever les racks du plateau de déchargement ou remplacer le plateau rempli par un vide. 3 Refermer la porte de protection et choisir Démarrer sur le système raccordé pour reprendre le fonctionnement. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Fonctionnement 151 4 Sur l’unité de centrifugation, choisir Répéter dans la fenêtre de message d’erreur. Le système reprend également le fonctionnement. Centrifugation précoce des échantillons Si des tubes échantillon d’un certain rack de centrifugation doivent être centrifugés prioritairement avant écoulement de la temporisation déterminée ou avant que suffisamment de tubes soient disponibles ou si vous voulez les centrifuger à la prochaine occasion possible, choisir la représentation du rack de centrifugation correspondant dans le sous-menu Flux de travail > Contrôle. Cette fonction n’est disponible que sur les racks de centrifugation partiellement et entièrement chargés. r Effectuer une centrifugation précoce échantillons 1 Dans le sous-menu Flux de travail > Contrôle, appuyer sur l'image du rack de centrifugation correspondant et devant être centrifugé plus tôt que prévu à la prochaine occasion. f Une fenêtre contextuelle s’affiche. 3 Fonctionnement 2 Choisir le bouton centrifuger pour centrifuger le rack plus tôt que prévu. La paire de racks correspondante est affichée en gris foncé. Si une autre paire de racks est prévue pour centrifugation sur la zone de tri, celle-ci est également centrifugée. Si nécessaire, des tubes de compensation sont chargés avant centrifugation. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 152 Fonctionnement Terminer le traitement des échantillons r Terminer le traitement des échantillons 1 S’assurer que tous les échantillons sont traités et qu’aucun tube ne reste ni dans la zone de tri, ni sur le convoyeur de racks. Contrôler si la centrifugeuse a été vidée. 2 Choisir Veille dans le sous-menu Flux de travail > Contrôle. Suppression des données patient du système r Supprimer les données patient du système 1 Choisir le sous-menu Flux de travail > Contrôle > État échantillon. 2 Choisir Rechercher. Ou naviguer dans les données disponibles à l’aide des boutons Suivant et Précédent. 3 Entrer le code-barres échantillon dans le champ Code à barres. 4 Lorsque les données patient souhaitées s’affichent, choisir Effacer. 5 Un texte de message s'affiche. Choisir OK pour confirmer ou Annuler pour annuler la suppression. 3 Fonctionnement f Un autre message s’affiche à l’écran informant que la suppression a réussi ou non. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Fonctionnement 153 3 Fonctionnement Terminer le fonctionnement après la routine quotidienne Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 154 Terminer le fonctionnement après la routine quotidienne Terminating operation after daily routine 1 Performing a reorganization • The reorganize database procedure is performed optionally after terminating sample processing operations. If performed, the function does not have to be carried out at the beginning of the next work cycle. 2 Logging off/shutting down system • Choose Logout. • Confirm the log off in the displayed window. • Then, choose Shutdown on the logon screen. 3 Switching off the system 3 Fonctionnement • Switch off the system at the power switch. 4 Inspecting the sorting area • Check the sorting area and rack conveyor for objects such as caps, spilled liquids, or samples. • Remove any such objects, residue, or contaminants. 5 Care and maintenance actions • Carry out further care and maintenance actions as necessary. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Fonctionnement 155 w Terminer le fonctionnement après la routine quotidienne Dans cette partie Déconnexion et arrêt du système (155) Contrôle de la zone de tri (156) Actions d’entretien et de maintenance (156) Déconnexion et arrêt du système AVERTISSEMENT ! Infection par des échantillons et des matériels associés • Respecter les pratiques standard de laboratoire, en particulier lors de la manipulation de matériel présentant un risque biologique. • Tenir fermés tous les capots lorsque le système est en fonctionnement. • Avant de travailler à capot ouvert, toujours mettre l’instrument hors tension ou choisir un mode approprié pour l’action de maintenance particulière envisagée. • Porter un équipement de protection individuelle approprié. • En cas de déversement de matériel présentant un risque biologique, l’essuyer immédiatement et appliquer un désinfectant. • Si l’échantillon ou le déchet entre en contact avec la peau, laver immédiatement la zone affectée au savon et à l’eau et appliquer un désinfectant. Consulter un médecin. u Les procédures de déconnexion et d’arrêt sont décrites au chapitre Pour redémarrer le système (116) r Déconnecter/arrêter le système 1 Choisir Fin de session situé dans l’angle en haut à droite du moniteur et confirmer la déconnexion dans la fenêtre suivante qui s’affiche. 2 Pour arrêter le système, choisir Arrêt dans l’écran de connexion. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 3 Fonctionnement r Le contact avec des échantillons contenant des matières d’origine humaine peut provoquer une infection. Toutes les matières et tous les composants mécaniques en lien avec des échantillons d’origine humaine sont potentiellement à risque biologique. 156 Terminer le fonctionnement après la routine quotidienne Contrôle de la zone de tri r Contrôler la zone de tri 1 Contrôler si la zone de tri et le convoyeur de racks présentent des objets tels que des tubes échantillon ou morceaux de tubes, des bouchons, liquides répandus ou le produit d’échantillon. 2 Enlever tout objet, résidu ou impureté de ce type. Actions d’entretien et de maintenance Effectuer les actions d'entretien et de maintenance lorsque cela est nécessaire. 3 Fonctionnement u Plan d’entretien et de maintenance (166) Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Maintenance 4 Maintenance ................................................................................................. 159 Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Cette page est intentionnellement laissée blanche. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Table des matières 159 Dans ce chapitre 4 Entretien et maintenance de l’appareil.......................... 161 Solutions et équipements de nettoyage........................ 164 Plan d’entretien et de maintenance................................ 166 Maintenance................................................................. 166 Maintenance de la centrifugeuse.................................... 167 Retrait d’une centrifugeuse de son compartiment ............................................................... 167 Nettoyage de la chambre du rotor ....................... 171 Soin des caoutchoucs............................................... 172 Contrôle visuel de la corrosion et des dommages ..................................................................... 173 Contrôle visuel des fissures sur les plots de centrifugation ............................................................... 175 Lubrification des plots de centrifugation........... 176 Insertion des plots de centrifugation................... 177 Repoussement de la centrifugeuse dans le compartiment ............................................................... 179 Déverrouillage d'urgence du capot de la centrifugeuse................................................................ 180 Nettoyage du système.......................................................... 182 Nettoyage des surfaces du boîtier et des composants................................................................... 183 Nettoyage des racks .................................................. 184 Nettoyage du module d’identification du type de tube et du lecteur de code-barres ................. 185 Nettoyage des détecteurs optiques ..................... 188 Nettoyage de l’interface utilisateur ...................... 191 Nettoyage des pinces du module de tri ............. 192 Remplacement des pièces détachées............................ 193 Remplacement de l’éclairage (module d’identification du type de tube) ........................... 193 Remplacement des plots de centrifugation...... 193 Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 4 Maintenance Maintenance 160 Table des matières 4 Maintenance Cette page est intentionnellement laissée blanche. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Maintenance 161 Entretien et maintenance de l’appareil Mettre le système dans l’état sécurisé Maintenance dans l’état sécurisé du système La maintenance ou l’entretien sur le système sans le mettre dans l’état sécurisé représente un danger pour la santé. r Pour mettre le système dans l’état sécurisé : • Débrancher le câble d’alimentation de la prise d’alimentation du système et de la prise secteur du laboratoire. r S'assurer que le câble d’alimentation est facilement accessible, à tout moment. r S'assurer que l’alimentation électrique ne peut pas être connectée accidentellement pendant la maintenance ou l’entretien. u Pour débrancher le tuyau d’air comprimé (77) Les actions d'entretien et de maintenance de l'appareil comprennent toutes les activités devant être effectuées périodiquement. Ces procédures assurent que le fonctionnement du système puisse se dérouler sans problème. Avant d’effectuer toute maintenance, lire soigneusement les messages de sécurité. Si vous ignorez les messages de sécurité, vous pourriez souffrir de graves blessures pouvant être fatales. 4 Maintenance Messages de sécurité Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 162 Entretien et maintenance de l’appareil AVERTISSEMENT ! Infection par des échantillons et des matériels associés r Le contact avec des échantillons contenant des matières d’origine humaine peut provoquer une infection. Toutes les matières et tous les composants mécaniques en lien avec des échantillons d’origine humaine sont potentiellement à risque biologique. • Respecter les pratiques standard de laboratoire, en particulier lors de la manipulation de matériel présentant un risque biologique. • Tenir fermés tous les capots lorsque le système est en fonctionnement. • Avant de travailler à capot ouvert, toujours mettre l’instrument hors tension ou choisir un mode approprié pour l’action de maintenance particulière envisagée. • Porter un équipement de protection individuelle approprié. • En cas de déversement de matériel présentant un risque biologique, l’essuyer immédiatement et appliquer un désinfectant. • Si l’échantillon ou le déchet entre en contact avec la peau, laver immédiatement la zone affectée au savon et à l’eau et appliquer un désinfectant. Consulter un médecin. AVERTISSEMENT ! Risque de tension secteur r Des niveaux de tension trop élevés détruisent les composants électriques et conduisent à des dommages au système. 4 Maintenance • S’assurer de mettre le système hors tension et débrancher le câble d'alimentation du raccordement au réseau avant d'effectuer toute action de nettoyage ou de maintenance. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures r La lumière laser émise par le lecteur de code-barres est potentiellement dangereuse et entraîne des lésions oculaires. • Éteindre l’interrupteur d’alimentation et débrancher le câble d’alimentation avant de procéder à toute opération de maintenance. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Maintenance 163 ATTENTION ! r Soigneusement lire et observer les notes concernant les risques et précautions, avant de procéder aux procédures d’entretien et de maintenance. Ne procéder donc aux travaux d’entretien et de maintenance qu’en respect des consignes de sécurité habituelles nationales, internationales et du laboratoire. • Le système doit être mis hors tension avant d'effectuer des travaux d'entretien et de maintenance. • Le connecteur secteur du système doit toujours être retiré. • S'assurer que l'alimentation électrique ne peut pas être ré enclenchée accidentellement pendant la maintenance. • Compte-tenu du risque d’infection, toujours se conformer aux règles applicables du laboratoire et porter des vêtements de protection (blouse de laboratoire, gants de laboratoire et masque). • Avant de procéder aux actions d'entretien et de maintenance sur le système, s’assurer de connaître les consignes de danger et de précaution. u Voir chapitre Introduction (21) avant d’effectuer toute action d’entretien ou de maintenance MISE EN GARDE ! Maintenance insuffisante r Un fonctionnement correct du système n’est pas garanti si la maintenance est effectuée de manière insuffisante. S’assurer que toutes les procédures de maintenance sont effectuées régulièrement. 4 Maintenance • Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 164 Solutions et équipements de nettoyage Solutions et équipements de nettoyage Nettoyer le système avec des désinfectants habituels (tels que Meliseptol®, Barrycidal 36® de Biohit, Helipur H plus N®). i Les valeurs incorrectes de ph des solutions de nettoyage et désinfectants peuvent causer des dommages aux équipements et une irritation de la peau. S’assurer que la valeur de ph de la solution de nettoyage et du désinfectant est comprise entre 5 et 8. MISE EN GARDE ! Dommages au système L’utilisation de produits de nettoyage abrasifs ou de solvants peut endommager le système. r Ne pas utiliser de solutions de nettoyage comportant des substances abrasives. r S’assurer d’utiliser les produits de nettoyage et les solvants recommandés par Roche. AVERTISSEMENT ! Feu et brûlures r L’alcool est une substance inflammable. • Garder toutes les sources d’allumage (telles qu’étincelles, flammes ou chaleur) à distance du système lorsque des opérations de maintenance sont effectuées. • En cas d’utilisation d’alcool sur et autour du système, ne pas utiliser plus de 20 ml à la fois. 4 Maintenance Pour le nettoyage des composants optiques (identification de tube/détecteurs), n’utiliser si possible qu’un bâtonnet ouaté ou un linge humidifié à l’eau. Outils et matériel nécessaires : • Solutions détergentes (par ex. solution Extra à 2 %) • Désinfectants (par ex. Centipoise) • Solutions de nettoyage • Huile silicone • Les chiffons doivent être propres, absorbants et sans peluche • Lunettes de protection • Gants de laboratoire en caoutchouc • Kit de nettoyage pour l'objectif de la caméra Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Maintenance Graisse de lubrification pour rotor de centrifugation 4 Maintenance • 165 Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 166 Plan d’entretien et de maintenance Plan d’entretien et de maintenance Périodicité Tâche Hebdomadaire/ selon besoin Tous les mois/ selon besoin Tous les ans Contrôle visuel des supports des racks de centrifugation, en vue de X corrosion ou de dommages Lubrification des plots de centrifugation X Nettoyage du module d’identification du type de tube et du lecteur de code-barres (en option) X Nettoyage/désinfection de la centrifugeuse X Poudrer légèrement les joints caoutchouc de la centrifugeuse à l'aide de talc. X Nettoyage/désinfection des surfaces du boîtier et des composants X Nettoyage/désinfection des racks de centrifugation X Nettoyage/désinfection des plots de centrifugation X Nettoyage des détecteurs du module de chargement et de déchargement et du tapis de transport de racks X Nettoyage/désinfection des plateaux de racks X Nettoyage de la pince X Nettoyage de l'écran tactile et du clavier X Maintenance préventive par un représentant service Roche X y Périodicités de nettoyage et de maintenance Maintenance 4 Maintenance La maintenance est effectuée par un représentant service Roche. La maintenance du système dépend de la durée d'utilisation. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Maintenance 167 Maintenance de la centrifugeuse AVERTISSEMENT ! Risque de contamination r Tous les composants du système en contact avec le produit d’échantillon présentent un risque biologique et mettent la santé en danger. • Toujours porter des gants lors des interventions sur le système pour éviter tout risque d'infection. • S’assurer que la chambre du rotor et tous ses conteneurs sont propres, en particulier après un déversement de produit d’échantillon ou un endommagement de tube lors de la centrifugation. Dans cette partie Retrait d’une centrifugeuse de son compartiment (167) Nettoyage de la chambre du rotor (171) Soin des caoutchoucs (172) Contrôle visuel de la corrosion et des dommages (173) Contrôle visuel des fissures sur les plots de centrifugation (175) Lubrification des plots de centrifugation (176) Insertion des plots de centrifugation (177) Repoussement de la centrifugeuse dans le compartiment (179) Déverrouillage d'urgence du capot de la centrifugeuse (180) Lors des activités de nettoyage et de maintenance, la centrifugeuse peut être retirée de son compartiment afin de pouvoir ouvrir le capot. Elle a en outre une alimentation électrique séparée et peut donc être mise sous et hors tension indépendamment du système. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 4 Maintenance Retrait d’une centrifugeuse de son compartiment 168 Maintenance de la centrifugeuse AVERTISSEMENT ! Risque d'infection et de blessure lors de la maintenance r Mettre l’unité de centrifugation sous tension lors de la maintenance et du nettoyage peut provoquer de graves infections et blessures. • S’assurer que l’unité de centrifugation est hors tension et débranchée avant d’effectuer toute opération de maintenance. L’interrupteur d'alimentation doit être en position « O ». • S’assurer que la centrifugeuse est libérée de tout échantillon. r Sortir une centrifugeuse de son compartiment 1 Quitter le logiciel de commande à l’aide du bouton Fin de session situé en haut à droite du moniteur. w Fenêtre de dialogue pour confirmer la déconnexion 2 Une fenêtre de confirmation s’affiche. 4 Maintenance 3 Choisir Fin de session pour confirmer la procédure de déconnexion. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Maintenance 169 w Écran de connexion 4 Le programme est arrêté et l'écran de connexion s’affiche. 5 Pour arrêter le système, choisir Arrêt. 4 Maintenance 6 Sur demande, mettre le système hors tension. Mettre l'interrupteur d'alimentation en position « O ». Lorsque le système est mis hors tension, l’écran de centrifugeuse reste actif car chaque centrifugeuse possède sa propre alimentation électrique. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 170 Maintenance de la centrifugeuse 7 Ouvrir la porte de la centrifugeuse. 8 Desserrer manuellement les deux vis moletées (sens anti-horaire) situées sur la poignée de couleur claire. 4 Maintenance 9 En tirant sur la poignée, retirer lentement la centrifugeuse hors du compartiment, jusqu’à la butée. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Maintenance 171 10 Ouvrir le capot de la centrifugeuse. Pour ouvrir, appuyer sur le bouton > STOP/OPEN situé en bas à droite du panneau de commande. La centrifugeuse peut être ouverte uniquement si elle est sous tension et si le rotor est immobile. Pour des raisons de sécurité, l’alimentation électrique doit être déconnectée avant d’effectuer toute autre tâche (comme nettoyer la chambre du rotor). 11 Couper l’alimentation électrique de la centrifugeuse en basculant l’interrupteur d’alimentation horizontal vers la gauche. 12 Retirer le connecteur secteur à l’arrière de la centrifugeuse. Nettoyage de la chambre du rotor Pour nettoyer la chambre du rotor, il est nécessaire de retirer les plots de centrifugation de leurs supports. Les plots de centrifugation sont montés sur pivot, sur 2 ergots porteurs situés sur les bras du rotor. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 4 Maintenance 13 Ouvrir le capot de la centrifugeuse à l'aide de sa poignée. Le capot reste en position ouverte, sans intervention. 172 Maintenance de la centrifugeuse ATTENTION ! Risque lié à l’interversion des plots de centrifugation r L’interversion des plots de différentes centrifugeuses lors de la maintenance provoque des dommages au système. • Prendre soin de ne pas intervertir les plots de centrifugation lors de la maintenance de plusieurs centrifugeuses. • Les plots de centrifugation doivent toujours être dédiés à une centrifugeuse et position du rotor données. r Nettoyer la chambre du rotor 1 Retirer soigneusement les plots de centrifugation par le haut, hors de leurs supports. Les plots de centrifugation ont un numéro (1 à 4) gravé des deux côtés. Ces numéros correspondent aux numéros des ergots porteurs du rotor de la centrifugeuse (1 à 4). 4 Maintenance 2 La chambre du rotor est maintenant accessible pour le nettoyage. Le rotor proprement dit ne doit pas être enlevé. A l’aide d’un chiffon humide non pelucheux, nettoyer la base, les parois et la sous-face du capot de la chambre du rotor, ainsi que le rotor lui-même. Utiliser une solution de nettoyage douce si les saletés s'avèrent difficiles à enlever. La bande blanche sur la paroi intérieure de la chambre du rotor se forme par l'éjection de lubrifiant excédentaire hors des ergots porteurs. Il ne s'agit pas d'un défaut de fonctionnement. Soin des caoutchoucs Après chaque nettoyage, poudrer légèrement le joint et la bague en caoutchouc de la centrifugeuse avec du talc. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Maintenance 173 Contrôle visuel de la corrosion et des dommages AVERTISSEMENT ! Risque de corrosion et de dommage r Les plots de centrifugation peuvent rompre lors de la centrifugation et être éjectés. De graves dommages peuvent survenir au système et au personnel à proximité. • Si de la corrosion est constatée sur un élément de la centrifugeuse, cesser tout travail sur le système. • Contacter immédiatement votre représentant service Roche. Lors de la maintenance hebdomadaire de lubrification des plots de centrifugation, s’assurer de vérifier les points suivants : • La base de chaque plot de centrifugation • Les logements des suspentes • Les ergots porteurs du rotor de la centrifugeuse 4 Maintenance Toute pièce dont la couleur a été altérée par la corrosion ou striée par l’usure doit immédiatement être remplacée par un représentant service Roche. La corrosion sur la variante noire anodisée des supports de racks ne peut pas être visuellement contrôlée. Ces supports sont remplacés lorsqu'ils arrivent au nombre maximum de cycles ou lorsque leur date d'expiration a été atteinte. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 174 Maintenance de la centrifugeuse A A Altérations de la couleur w Corrosion (image fournie à titre d’exemple) 4 Maintenance A A Rainure de suspension w Plot de centrifugation Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Maintenance 175 A A A Ergots porteurs w Rotor de la centrifugeuse Contrôle visuel des fissures sur les plots de centrifugation AVERTISSEMENT ! Risque de dommage au système • Si la formation de fissures est constatée sur les pièces de la centrifugeuse, cesser immédiatement de travailler avec le système. • Contacter votre représentant service Roche. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 4 Maintenance r Les plots de centrifugation peuvent rompre lors de la centrifugation et peuvent être éjectés si les plots de centrifugation se fissurent. De graves dommages peuvent être causés au système et aux personnes se trouvant à proximité. 176 Maintenance de la centrifugeuse Des tests ont révélé que des fissures peuvent apparaître sur les logements du plot de centrifugation. En cas de formation de fissure, remplacer immédiatement les plots de centrifugation concernés. Des contrôles visuels en vue de formation de fissures doivent être effectués chaque semaine. Lubrification des plots de centrifugation ATTENTION ! Risque d’excès de lubrifiant r Un excès de lubrifiant peut bloquer le balancement libre des plots de centrifugation, en particulier dans une centrifugeuse réfrigérée. Les plots de centrifugation ne peuvent alors pas atteindre une position verticale lorsque la centrifugeuse est inactive. • S’assurer que le lubrifiant n’est pas utilisé en excès, il peut potentiellement causer des problèmes lors du chargement ou déchargement des racks de centrifugation. Les ergots porteurs du rotor de la centrifugeuse doivent être lubrifiés régulièrement pour assurer que les plots de centrifugation bougent librement lors du fonctionnement. Le rotor proprement dit ne doit pas être enlevé. 4 Maintenance r Lubrifier les plots de centrifugation 1 Enlever tous les résidus d’ancien lubrifiant sur les ergots porteurs du rotor et des logements des plots de centrifugation. 2 Nettoyer les plots de centrifugation avec un chiffon humide non pelucheux. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Maintenance 177 3 Prendre une quantité de lubrifiant de la taille d'un petit pois sur la pointe de votre doigt. 4 Étaler le lubrifiant de manière homogène sur les rainures de suspension. Insertion des plots de centrifugation Les plots de centrifugation fraîchement lubrifiés peuvent maintenant être remontés sur le rotor. La face supérieure des plots de centrifugation est gravée des deux côtés avec un chiffre compris entre 1 et 4. De même, les ergots porteurs du rotor sont numérotés en conséquence. MISE EN GARDE ! r Insérer incorrectement les plots de centrifugation sur le rotor peut conduire à des dommages au système. • S’assurer de respecter la numérotation gravée sur les deux plots de centrifugation et sur le rotor lors de l'insertion. Chaque plot de centrifugation a une position définie sur le rotor. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 4 Maintenance Dommage aux plots de centrifugation et au rotor 178 Maintenance de la centrifugeuse w Numéro sur le plot de centrifugation 4 Maintenance w numéros de position sur le rotor Lors de l’insertion des plots de centrifugation, les positionner sur les ergots porteurs du rotor ayant le même numéro. Ceci signifie que le plot de centrifugation gravé avec le chiffre « 2 » doit être inséré sur le rotor où le support sera bordé des deux côtés du chiffre « 2 ». Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Maintenance 179 A A B B A Numéro gravé (ici : 2) sur le plot de centrifugation B Ergots porteurs du support, numéro de position du rotor (ici : 2) w Position de rotor 2 Après nettoyage de la chambre du rotor et lubrification des ergots porteurs, les travaux de maintenance par l’opérateur sont terminés. La centrifugeuse doit rester à l'état hors tension et le capot ouvert jusqu'à ce que l'humidité restante se soit évaporée complètement. Repoussement de la centrifugeuse dans le compartiment AVERTISSEMENT ! r En déplaçant la centrifugeuse dans le compartiment, des câbles peuvent se coincer. Cela conduit à une défaillance électrique lors du fonctionnement. • S'assurer de ne pincer aucun câble en déplaçant la centrifugeuse. Après nettoyage, la centrifugeuse doit être repoussée dans le compartiment du système. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 4 Maintenance Risque de défaillance électrique 180 Maintenance de la centrifugeuse r Repousser la centrifugeuse dans le compartiment 1 Rebrancher le connecteur secteur à l’arrière de la centrifugeuse. 2 Mettre sous tension l’alimentation électrique de la centrifugeuse en basculant l’interrupteur d’alimentation horizontal à bascule vers la droite. 3 Fermer le capot de la centrifugeuse et en continuant d’appuyer, l’action de verrouillage est effectuée par un moteur. 4 Repousser la centrifugeuse soigneusement dans le compartiment, jusqu’à la butée. 5 Attacher la centrifugeuse au compartiment en serrant les deux vis moletées ; pour ce faire, les tourner à la main dans le sens des aiguilles d’une montre. 6 Fermer la porte du compartiment de centrifugeuse. 7 Rebrancher l’alimentation secteur du système. Déverrouillage d'urgence du capot de la centrifugeuse Lors d'une panne de courant, le capot de la centrifugeuse ne s’ouvre pas comme d'habitude en choisissant le bouton correspondant sur le panneau de commande. Dans ce cas, un déverrouillage d'urgence est effectué. ATTENTION ! Risque lors d’un déverrouillage d'urgence 4 Maintenance r Effectuer un déverrouillage d'urgence sans être déconnecté de l’alimentation électrique conduit à de graves blessures. • Un déverrouillage d’urgence doit être déclenché uniquement en présence d’un réel danger. • S’assurer que la centrifugeuse est déconnectée de l’alimentation électrique. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Maintenance 181 r Effectuer un déverrouillage d’urgence du capot de la centrifugeuse 1 Insérer le tournevis clé Allen (fourni à la livraison de la centrifugeuse) horizontalement dans l’orifice pour déverrouillage d’urgence jusqu’à sentir qu’il est inséré dans la tête de la vis correspondante de la centrifugeuse. Utiliser uniquement le tournevis clé Allen fourni. L'insertion de tout autre outil peut endommager les composants dans la centrifugeuse. 2 Tourner le tournevis d’environ 180° jusqu’à ce que le capot soit complètement libéré. 4 Maintenance 3 Retirer du perçage le tournevis et ouvrir le capot de la centrifugeuse. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 182 Nettoyage du système Nettoyage du système AVERTISSEMENT ! Infection par des échantillons et des matériels associés r Le contact avec des échantillons contenant des matières d’origine humaine peut provoquer une infection. Toutes les matières et tous les composants mécaniques en lien avec des échantillons d’origine humaine sont potentiellement à risque biologique. • Respecter les pratiques standard de laboratoire, en particulier lors de la manipulation de matériel présentant un risque biologique. • Tenir fermés tous les capots lorsque le système est en fonctionnement. • Avant de travailler à capot ouvert, toujours mettre l’instrument hors tension ou choisir un mode approprié pour l’action de maintenance particulière envisagée. • Porter un équipement de protection individuelle approprié. • En cas de déversement de matériel présentant un risque biologique, l’essuyer immédiatement et appliquer un désinfectant. • Si l’échantillon ou le déchet entre en contact avec la peau, laver immédiatement la zone affectée au savon et à l’eau et appliquer un désinfectant. Consulter un médecin. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure corporelle par contact avec pièces en mouvement 4 Maintenance r Le contact avec des pièces en mouvement peut engendrer des blessures corporelles. • Tenir fermés et en place tous les capots lorsque le système est en fonctionnement. • Toujours s’assurer que le système est mis hors tension et que le câble d’alimentation est débranché avant de travailler à capot ouvert (par ex. à des fins de nettoyage ou de maintenance). • Ne toucher aucune pièce du système à l’exception des pièces qui sont spécifiées. Se tenir à l'écart des pièces en mouvement pendant le fonctionnement. • Pendant le fonctionnement et la maintenance, suivre attentivement les instructions. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Maintenance 183 Dans cette partie Nettoyage des surfaces du boîtier et des composants (183) Nettoyage des racks (184) Nettoyage du module d’identification du type de tube et du lecteur de code-barres (185) Nettoyage des détecteurs optiques (188) Nettoyage de l’interface utilisateur (191) Nettoyage des pinces du module de tri (192) Nettoyage des surfaces du boîtier et des composants d m Chiffon non pelucheux m Eau déionisée m Alcool ou désinfectant j m Arrêter le système u Shutting down the system u List of cleaning solutions and equipments r Pour nettoyer le boîtier et l’unité de contrôle 1 Nettoyer toutes les surfaces du boîtier externe, notamment les capots protecteurs bleus acryliques avec un chiffon non pelucheux imbibé d’eau. 2 Nettoyer toutes les surfaces du boîtier externe avec de l’alcool ou un désinfectant, sauf pour les capots protecteurs bleus acryliques. 4 Nettoyer les surfaces du composant interne avec un chiffon non pelucheux imbibé d’alcool ou de désinfectant. I Porter une attention particulière aux déversements de liquides. 5 MISE EN GARDE ! Ne pas utiliser de solutions de nettoyage comportant des substances abrasives. Nettoyer l’écran tactile de l’unité de contrôle uniquement avec un chiffon non pelucheux imbibé d’eau. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 4 Maintenance 3 Nettoyer les surfaces du composant interne avec un chiffon non pelucheux imbibé d’eau. 184 Nettoyage du système Nettoyage des racks Les éclaboussures ou le matériel d’échantillon sur un rack peuvent comporter des risques. Si un rack est sale, nettoyez-le. d m 70 % éthanol m eau déionisée m Cotons-tiges m Chiffon non pelucheux r Pour nettoyer un rack 1 Nettoyer toutes les surfaces du rack avec un chiffon non pelucheux humidifié avec une solution d’éthanol à 70 %. I Faire attention lors du nettoyage de l’étiquette code-barres sur le rack. Essuyer la surface de l’étiquette code-barres avec précaution. Lorsque vous nettoyez le rack, assurez-vous de ne pas endommager les ressorts métalliques. 2 Pour nettoyer les zones du rack que vous ne pouvez pas atteindre avec un chiffon non pelucheux, utiliser un coton-tige humidifié avec une solution d’éthanol à 70 %. 3 Essuyer la solution d’éthanol à 70 % de toutes les surfaces avec un chiffon non pelucheux humidifié avec de l’eau déionisée ou un coton-tige humidifié avec de l’eau déionisée. 4 Maintenance 4 Sécher toutes les surfaces du rack avec un chiffon non pelucheux humidifié ou un coton-tige. 5 Contrôlez visuellement le rack : • Assurez-vous qu'aucune particule de textile ne reste sur le rack. • Vérifiez si le rack est endommagé, par exemple, s’il manque des disques en caoutchouc pour racks. • Vérifiez si l’étiquette code-barres présente sur le rack est endommagée ou partiellement décollée. • Si vous constatez des dommages, ne tentez pas de réparer le rack, remplacez-le. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Maintenance 185 Nettoyage du module d’identification du type de tube et du lecteur de code-barres Le module d'identification du type de tube se trouve dans la partie arrière gauche de la zone de tri. Il est accessible depuis l'arrière. AVERTISSEMENT ! Risque de tension secteur r Effectuer des travaux de maintenance sans débrancher le câble d’alimentation secteur peut endommager le système. • Éteindre l’interrupteur d'alimentation et débrancher le câble d’alimentation avant de travailler à l’intérieur du boîtier. AVERTISSEMENT ! Perte de la vue par regard en direction du rayon laser r Le symbole avertisseur de l’émetteur laser indique la présence d’un rayon laser. • Ne pas regarder fixement dans le rayon de l’émetteur laser au risque de porter gravement atteinte à votre vue. • Porter des lunettes de protection lors du nettoyage des pièces au sein du module d’identification du type de tube. • Éteindre l’alimentation électrique et débrancher le câble d'alimentation avant de procéder à toute opération de maintenance au sein du module d'identification du type de tube. MISE EN GARDE ! r Le réglage de l’objectif lors de la maintenance peut endommager le système. • S’assurer que l’objectif ne soit pas modifié lors des procédures de maintenance. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 4 Maintenance Dommage aux éléments optiques 186 Nettoyage du système MISE EN GARDE ! Lecteur de code-barres non propre r Si la saleté sur le lecteur de code-barres est importante, un fonctionnement correct du système ne peut être garanti. • S’assurer que le lecteur de code-barres soit toujours propre. • Pour nettoyer les lecteur de code-barres utiliser uniquement un bâtonnet ouaté humidifié à l'eau déionisée ou distillée. r Nettoyer le module d’identification du type de tube et le lecteur de codebarres 1 Ouvrir le boîtier du module en dévissant les vis et en ôtant le capot du boîtier. A A B 4 Maintenance A A Vis A B Autocollant avertisseur lumière laser (en option) w Ouverture du boîtier du module d’identification du type de tube 2 Pour nettoyer l'objectif de la caméra, utiliser un chiffon et la solution nettoyante provenant du kit de nettoyage livré avec la caméra. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Maintenance 187 A B A Ouverture du lecteur de code-barres B Objectif de la caméra w Caméra pour l’identification du type de tube 3 MISE EN GARDE ! L'utilisation de chiffons non propres sur la caméra pendant la maintenance entraîne des salissures et des dommages à la caméra. Utiliser uniquement des chiffons propres et distincts pour nettoyer la caméra et, si elle est sale, utiliser un coton-tige humidifié avec de l'eau désionisée ou distillée. Utiliser le chiffon de nettoyage avec quelques gouttes de la solution de nettoyage fournie. 4 Nettoyer l’objectif de la caméra par l’arrière. 6 Nettoyage du lecteur de code-barres (en option) : Nettoyer la fenêtre du lecteur de code-barres tout d'abord à l'aide d'un chiffon humide et l'essuyer ensuite pour le sécher. 7 Nettoyer le boîtier du module d’identification du type de tube à l’intérieur avec un chiffon humide. 8 Insérer le capot du boîtier du dessus vers le bas, et le fixer avec les vis. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 4 Maintenance 5 Nettoyer particulièrement bien le fond de la caméra, avec un chiffon non pelucheux et imbibé d'eau déionisée. 188 Nettoyage du système Nettoyage des détecteurs optiques Le système est équipé de divers détecteurs. Ceux-ci collectent et transmettent des informations sur la présence et la position correcte des tubes échantillon et des racks. Pour assurer le bon fonctionnement du système, il est nécessaire que ces détecteurs fonctionnent parfaitement. Nettoyer les détecteurs pour éviter toute souillure, poussière ou perte de fonction. AVERTISSEMENT ! Risque de retard de traitement Des détecteurs sales peuvent retarder le processus. r Nettoyer les détecteurs conformément au plan de maintenance. ATTENTION ! Risque de dommage aux détecteurs optiques r Nettoyer les détecteurs optiques avec des agents abrasifs et des désinfectants conduisent à endommager les détecteurs. • S’assurer que la centrifugeuse soit hors tension avant d’effectuer toute opération de nettoyage. • Utiliser uniquement des bâtonnets ouatés pour le nettoyage. Humidifier légèrement à l’eau si la salissure est difficile à enlever. r Nettoyer les détecteurs optiques 4 Maintenance 1 Quitter le logiciel de commande à l’aide du bouton Fin de session situé en haut à droite du moniteur. Une fenêtre contextuelle s’affiche. 2 Choisir Fin de session dans cette fenêtre contextuelle pour confirmer la procédure de déconnexion. I Le programme se termine et l’écran de connexion s’affiche. 3 Pour arrêter le système, choisir Arrêt en bas à droite du moniteur. 4 Dès qu’il vous est demandé de mettre le système hors tension, tourner l’interrupteur d’alimentation sur la position « O ». 5 Ouvrir la porte de protection devant la zone de tri pour accéder aux détecteurs. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Maintenance 189 6 Pour nettoyer les détecteurs sur le module de chargement, utiliser un bâtonnet ouaté sec provenant du kit de nettoyage fourni avec le système. Humidifier légèrement à l’eau si la salissure s’avère difficile à enlever. 7 Pour nettoyer les détecteurs situés en dessous du module d’identification du type de tube, utiliser un bâtonnet ouaté sec provenant du kit de nettoyage fourni avec le système. Humidifier légèrement à l’eau si la salissure s’avère difficile à enlever. 9 Pour nettoyer les détecteurs sous le capot supérieur du coulisseau de transfert, utiliser un bâtonnet ouaté sec provenant du kit de nettoyage fourni avec le système. Humidifier légèrement à l’eau si la salissure s’avère difficile à enlever. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 4 Maintenance 8 Pour nettoyer les détecteurs sur la position de transfert, utiliser un bâtonnet ouaté sec provenant du kit de nettoyage fourni avec le système. Humidifier légèrement à l’eau si la salissure s’avère difficile à enlever. 190 Nettoyage du système 10 Pour nettoyer les détecteurs sur le tapis de transport des racks après la position de transfert, utiliser un bâtonnet ouaté sec provenant du kit de nettoyage fourni avec le système. Humidifier légèrement à l’eau si la salissure s’avère difficile à enlever. 11 Pour nettoyer les détecteurs sur l’alimentation en racks, utiliser un bâtonnet ouaté sec provenant du kit de nettoyage fourni avec le système. Humidifier légèrement à l’eau si la salissure s’avère difficile à enlever. 12 Pour nettoyer les détecteurs sur le tapis de transport des racks avant la position de déchargement, utiliser un bâtonnet ouaté sec provenant du kit de nettoyage fourni avec le système. Humidifier légèrement à l’eau si la salissure s’avère difficile à enlever. 13 Pour nettoyer les détecteurs en position de déchargement, suivre les étapes 14 à 18. 14 Desserrer les vis à l'aide d'une clé Allen de 2,5 mm. 15 Tirer le capot vers l’avant du système. 4 Maintenance 16 Soulevez le capot. 17 Utiliser un coton-tige sec provenant du kit de nettoyage fourni avec le système pour nettoyer les détecteurs en position de déchargement. Humidifier légèrement à l’eau si la salissure s’avère difficile à enlever. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Maintenance 191 18 Installer le capot dans le sens inverse après le nettoyage. 19 Pour nettoyer les détecteurs à l’extrémité du plateau de déchargement, utiliser un bâtonnet ouaté sec provenant du kit de nettoyage fourni avec le système. Humidifier légèrement à l’eau si la salissure s’avère difficile à enlever. 20 Pour nettoyer les détecteurs en dessous des plateaux de chargement de racks et de déchargement des racks, utiliser un bâtonnet ouaté sec provenant du kit de nettoyage fourni avec le système. Humidifier légèrement à l’eau si la salissure s’avère difficile à enlever. Nettoyage de l’interface utilisateur MISE EN GARDE ! r Le nettoyage de l’interface utilisateur à l’aide de produits abrasifs et de désinfectants peut endommager le moniteur à écran tactile. • Utiliser uniquement un bâtonnet ouaté ou un chiffon pour nettoyer l’écran tactile et le clavier. S’ils sont souillés, humidifiés légèrement à l’eau déionisée ou distillée puis essuyer. S’il est sale, nettoyer le moniteur à écran tactile et le clavier uniquement avec un chiffon humide. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 4 Maintenance Dommages à l’interface utilisateur 192 Nettoyage du système Nettoyage des pinces du module de tri AVERTISSEMENT ! Risque de blessures Les bords tranchants des doigts de la pince peuvent déchirer les gants de laboratoire. r Ne pas toucher directement les doigts de la pince pendant le nettoyage, même avec des gants de laboratoire. r Utiliser la brosse pour nettoyer les doigts de la pince. d m Brosse m Chiffon propre m Désinfectant j m Arrêter le système u Déconnexion/arrêt du système (90) r Pour nettoyer les doigts de la pince 1 Avant de commencer le nettoyage, retirer les résidus résistants sur les doigts de la pince à l’aide d’une brosse. 4 Maintenance 2 Nettoyer les doigts de la pince à l’aide d’un chiffon humidifié de désinfectant. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Maintenance 193 Remplacement des pièces détachées Dans cette partie Remplacement de l’éclairage (module d’identification du type de tube) (193) Remplacement des plots de centrifugation (193) Remplacement de l’éclairage (module d’identification du type de tube) MISE EN GARDE ! Risque de dommage matériel r Des éclairages endommagés ou défectueux conduisent à des dommages au système. • Ne pas faire fonctionner le système avec un éclairage défectueux ou endommagé. • Contacter un représentant service Roche pour remplacer l’éclairage. La maintenance de l’éclairage (constitué de 3 lampes) dans le module de la caméra est effectué par un représentant service Roche. La durée de vie des lampes est de 3 ans, après cette période de temps l'éclairage doit être remplacé. Si l’un des 4 plots de centrifugation est défectueux en raison de corrosion, formation de fissure, dommage suite à une chute ou qu’il atteint les conditions de fin de vie gravées, remplacer le jeu complet. Les différents plots de centrifugation étant fabriqués individuellement pour un équilibrage de centrifugation optimal, le remplacement d’un seul plot pour un jeu défini est interdit Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 4 Maintenance Remplacement des plots de centrifugation 194 Remplacement des pièces détachées AVERTISSEMENT ! Risque d’utilisation de plots de centrifugation fissurés r L’utilisation de plots de centrifugation fissurés conduit au risque d’éclatement des plots par fatigue du matériel ou force immense lors du fonctionnement. Cela conduit à endommager totalement le système et à des blessures personnelles. • Toujours utiliser des plots de centrifugation sans fissures, indépendamment de la taille ou de la gravité du dommage. • Pour remplacer des jeux de plot de centrifugation, utiliser uniquement le type de plot de centrifugation autorisé pour la cobas p 471 centrifuge unit (66x). • Avant d’utiliser un nouveau jeu de plots de centrifugation, lubrifier les plots. u Nettoyage du système (182) Ne jamais réutiliser les plots de centrifugation défectueux. 4 Maintenance • Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Dépannage 5 Dépannage .................................................................................................... 197 Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Cette page est intentionnellement laissée blanche. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Table des matières 197 Dans ce chapitre 5 Questions importantes pour le service client.............. 199 Informations générales et questions ................... 199 Manque d’air comprimé........................................... 200 Problèmes sur la commande moteur .................. 201 Problèmes sur le convoyeur de racks dans les modules de chargement et de déchargement .............................................................. 201 Que faire lorsque…............................................................... 202 ... le système ne fonctionne pas ?......................... 202 ... l’unité de contrôle (l’ordinateur) ne fonctionne pas ?.......................................................... 203 ... le moniteur de contrôle est bloqué et affiche un symbole d’avertissement jaune ? .... 203 ... le moniteur à écran tactile ne fonctionne pas ?................................................................................. 203 ... la communication sur le réseau ne fonctionne pas ?.......................................................... 203 ... l’unité de contrôle (ordinateur) tombe en panne en cours de fonctionnement ?................. 204 ... une panne de courant s’est produite ? .......... 204 ... aucun bouton n'est actif sur l'écran tactile du moniteur ? ............................................................... 204 ... le capot de la centrifugeuse ne s’ouvre pas ?................................................................................. 205 ... le plateau de déchargement contient des racks chargés ? ........................................................... 206 ... un rack de centrifugation se déforme lors de l’insertion dans la centrifugeuse ? ................. 206 ... le mot de passe utilisateur a été oublié ?...... 206 ... un rack est coincé dans le module de déchargement (erreur n° 658) ?............................ 207 ... le module de tri ne dépose pas les tubes correctement ?............................................................. 208 Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 5 Dépannage Dépannage Table des matières ... un tube échantillon doit être retiré de la pince de tube................................................................ 209 Messages .................................................................................. 210 Messages d'erreur et remèdes .............................. 211 Messages d’information........................................... 229 5 Dépannage 198 Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Dépannage 199 Questions importantes pour le service client Dans cette partie Informations générales et questions (199) Manque d’air comprimé (200) Problèmes sur la commande moteur (201) Problèmes sur le convoyeur de racks dans les modules de chargement et de déchargement (201) Informations générales et questions Une description détaillée de l'erreur est très importante pour le service client. S’assurer de disposer des informations suivantes avant d’appeler le service client : • L'erreur fait-elle suite à une saisie à l'ordinateur ou à une action sur l'appareil ? • L’erreur se produit-elle sporadiquement ou toujours dans la même situation ? • L’erreur survient-elle uniquement avec un type de tube particulier ? • Dans quelle position se trouve l'interrupteur d’alimentation : ON ou OFF ? • Les LED sont-elles allumées sur le moniteur ? • Le connecteur secteur est-il branché ? AVERTISSEMENT ! Les interventions dans un système branché au connecteur secteur risquent d’entraîner un choc électrique. r Mettre le système hors tension avant tout nettoyage. r Placer le système dans un état sécurisé : mettre le système hors tension. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 5 Dépannage Risque de choc électrique 200 Questions importantes pour le service client ATTENTION ! Risque de blessures Intervenir dans le système pour un déblocage par ex. de tubes peut conduire à des blessures, lorsque le système débloqué est toujours connecté à l’alimentation électrique et poursuit le processus. r Placer le système dans un état sécurisé : mettre le système hors tension. Maintenance dans l’état sécurisé du système La maintenance ou l’entretien sur le système sans le mettre dans l’état sécurisé représente un danger pour la santé. r Pour mettre le système dans l’état sécurisé : • Débrancher le câble d’alimentation de la prise d’alimentation du système et de la prise secteur du laboratoire. r S'assurer que le câble d’alimentation est facilement accessible, à tout moment. r S'assurer que l’alimentation électrique ne peut pas être connectée accidentellement pendant la maintenance ou l’entretien. MISE EN GARDE ! Matériel de nettoyage abrasif L’utilisation de produits de nettoyage abrasifs peut endommager le système. r Ne pas utiliser de solutions de nettoyage comportant des substances abrasives. r Nettoyer et désinfecter la surface affectée à l’aide du produit de nettoyage standard. 5 Dépannage r Toujours porter des gants de laboratoire lorsque vous travaillez sur le système. Manque d’air comprimé • Le compresseur ou l'alimentation en air comprimé est-il/elle activé(e) ? • L'air comprimé est-il disponible ? Vérifier le manomètre sur le compresseur et sur le système. • Le tuyau d'air comprimé est-t-il correctement raccordé ? Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Dépannage 201 u Voir chapitre Introduction (43) Problèmes sur la commande moteur Les axes du module de tri se laissent-ils manœuvrer librement lorsque le système est éteint ? Problèmes sur le convoyeur de racks dans les modules de chargement et de déchargement • Les plateaux de racks sont-ils en ordre ? • Les racks peuvent-ils être aisément alimentés ou retirés ? • Les détecteurs ont-ils été déjà nettoyés ? 5 Dépannage u Voir chapitre Entretien et maintenance de l’appareil (161) Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 202 Que faire lorsque… Que faire lorsque… Dans cette partie ... le système ne fonctionne pas ? (202) ... l’unité de contrôle (l’ordinateur) ne fonctionne pas ? (203) ... le moniteur de contrôle est bloqué et affiche un symbole d’avertissement jaune ? (203) ... le moniteur à écran tactile ne fonctionne pas ? (203) ... la communication sur le réseau ne fonctionne pas ? (203) ... l’unité de contrôle (ordinateur) tombe en panne en cours de fonctionnement ? (204) ... une panne de courant s’est produite ? (204) ... aucun bouton n'est actif sur l'écran tactile du moniteur ? (204) ... le capot de la centrifugeuse ne s’ouvre pas ? (205) ... le plateau de déchargement contient des racks chargés ? (206) ... un rack de centrifugation se déforme lors de l’insertion dans la centrifugeuse ? (206) ... le mot de passe utilisateur a été oublié ? (206) ... un rack est coincé dans le module de déchargement (erreur n° 658) ? (207) ... le module de tri ne dépose pas les tubes correctement ? (208) ... un tube échantillon doit être retiré de la pince de tube (209) 5 Dépannage ... le système ne fonctionne pas ? • Vérifier si l'interrupteur d’alimentation est sur la bonne position ON/OFF. • Vérifier si le portillon de protection est correctement fermé. • Vérifier si la tension d’alimentation est présente et si le câble d’alimentation électrique est correctement raccordé. u Voir chapitre Entretien et maintenance de l’appareil (161) Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Dépannage 203 ... l’unité de contrôle (l’ordinateur) ne fonctionne pas ? • Vérifier si la tension d’alimentation est correcte, et si le câble d’alimentation électrique est correctement raccordé. ... le moniteur de contrôle est bloqué et affiche un symbole d’avertissement jaune ? L’accès au moniteur de contrôle est intentionnellement bloqué par un représentant service Roche afin d’éviter tout fonctionnement involontaire du système pendant les travaux de maintenance. • Vérifier si un représentant service Roche travaille actuellement sur le système. • Ne pas faire fonctionner le système tant que les travaux d’entretien ne sont pas terminés et que le représentant service Roche n’a pas débloqué le système. • Vérifier si le moniteur est sous tension. • Vérifier si le câble de raccordement entre le système et le moniteur est branché correctement. ... la communication sur le réseau ne fonctionne pas ? • S'assurer que les câbles LAN sont branchés correctement. • Se déconnecter du système, l'arrêter puis le mettre à nouveau sous tension. • Charger le cycle de travail pour lancer le pilote hôte du système. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 5 Dépannage ... le moniteur à écran tactile ne fonctionne pas ? 204 Que faire lorsque… Si le problème de communication n'est pas réglé, contacter l'administrateur Réseaux vérifier le pilote en ligne. ... l’unité de contrôle (ordinateur) tombe en panne en cours de fonctionnement ? Si l'ordinateur interne redémarre tout seul sans raison apparente, cela peut avoir plusieurs origines : • Le ventilateur du processeur est en surcharge ou défectueux. • Le ventilateur de l'alimentation électrique est en surcharge ou défectueux. • Le ventilateur supplémentaire dans le boîtier est en surcharge ou défectueux. • Des fluctuations surviennent dans la tension d'alimentation. • Une panne de courant s'est produite. • Le processeur ou certaines cartes sont défectueuses. Mettre le système hors tension et attendre quelques minutes que le système refroidisse. Remettre le système sous tension et commencer le fonctionnement habituel. Si l’erreur réapparaît, informer le représentant service Roche. ... une panne de courant s’est produite ? Le PC redémarre après une panne de courant. Un nouveau cycle de travail doit être démarré manuellement après interruption du cycle de travail précédent. 5 Dépannage u Voir chapitre Première mise en service du système (123) ... aucun bouton n'est actif sur l'écran tactile du moniteur ? Vérifier si le capot protecteur est correctement fermé. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Dépannage 205 ... le capot de la centrifugeuse ne s’ouvre pas ? MISE EN GARDE ! Utilisation d’outillage inapproprié r Ouvrir le capot de la centrifugeuse à l’aide d’outils inappropriés peut endommager les composants de la centrifugeuse. • S’assurer d’utiliser uniquement le tournevis clé Allen fourni. Le déverrouillage d’urgence du capot se trouve à droite du panneau de commande (voir figure ci-dessous). Il est activé en insérant un tournevis clé Allen et en le tournant. ATTENTION ! Risque de blessure corporelle par contact avec pièces en mouvement • Tenir fermés et en place tous les capots lorsque le système est en fonctionnement. • Toujours s’assurer que le système est mis hors tension avant de travailler à capot ouvert (par ex. à des fins de nettoyage ou de maintenance). • Ne toucher aucune pièce du système à l’exception des pièces qui sont spécifiées. Se tenir à l'écart des pièces en mouvement pendant le fonctionnement. • Pendant le fonctionnement et la maintenance, suivre attentivement les instructions. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 5 Dépannage r Le contact avec des pièces en mouvement peut engendrer des blessures corporelles. 206 Que faire lorsque… ... le plateau de déchargement contient des racks chargés ? Si des tubes se trouvent encore dans les racks du plateau de déchargement du système raccordé, ils sont détectés comme défectueux. Les tubes peuvent ne pas être triés vers le système raccordé pour diverses raisons : • type de tube non reconnu • erreur de lecture de code-barres • type de tube inconnu • L'hôte du laboratoire n'a pas répondu à une requête • erreur de centrifugation r Traiter les tubes 1 Alimenter à nouveau les tubes dans le système. 2 Si les tubes de ces racks ne peuvent être traités à répétition, essayer de réduire le champ des causes d'erreur possibles et y remédier si possible. Ouvrir l'élément de sous-menu Maintenance > Journal d'erreur. 3 Si l’erreur n’est pas résolue, contacter l’administrateur du laboratoire ou le représentant service Roche. ... un rack de centrifugation se déforme lors de l’insertion dans la centrifugeuse ? 5 Dépannage Arrêter et redémarrer le système. Les racks incorrectement insérés sont automatiquement transférés dans la zone de tri par le module de tri et marqués pour recommencer la centrifugation. Si cette erreur survient régulièrement, le support de la centrifugeuse doit être retendu. Contacter un représentant service Roche pour effectuer cette opération. ... le mot de passe utilisateur a été oublié ? Si vous ne pouvez pas vous souvenir du mot de passe utilisateur, contacter l’administrateur du laboratoire ou votre représentant service Roche pour réinitialiser le mot de passe utilisateur. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Dépannage 207 ... un rack est coincé dans le module de déchargement (erreur n° 658) ? A Rack déformé w Module de déchargement des racks bloqué r Débloquer un rack au niveau du module de déchargement 1 Choisir Veille sur le système raccordé et ouvrir le capot protecteur. 2 Déplacer manuellement le rack bloqué, du module de déchargement des racks sur le plateau de déchargement. 3 Fermer le capot protecteur du système raccordé et choisir Démarrer. 4 Sélectionner Répéter sur l'écran tactile de la cobas p 471 centrifuge unit (66x). 5 Dépannage 5 Contacter votre représentant service Roche si l'erreur n’est pas résolue ou si elle survient de manière répétée. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 208 Que faire lorsque… ... le module de tri ne dépose pas les tubes correctement ? AVERTISSEMENT ! Infection par des échantillons et des matériels associés r Le contact avec des échantillons contenant des matières d’origine humaine peut provoquer une infection. Toutes les matières et tous les composants mécaniques en lien avec des échantillons d’origine humaine sont potentiellement à risque biologique. • Respecter les pratiques standard de laboratoire, en particulier lors de la manipulation de matériel présentant un risque biologique. • Tenir fermés tous les capots lorsque le système est en fonctionnement. • Avant de travailler à capot ouvert, toujours mettre l’instrument hors tension ou choisir un mode approprié pour l’action de maintenance particulière envisagée. • Porter un équipement de protection individuelle approprié. • En cas de déversement de matériel présentant un risque biologique, l’essuyer immédiatement et appliquer un désinfectant. • Si l’échantillon ou le déchet entre en contact avec la peau, laver immédiatement la zone affectée au savon et à l’eau et appliquer un désinfectant. Consulter un médecin. 5 Dépannage Vérifier que les tubes échantillon sont correctement positionnés dans les racks du module de chargement. Ceux-ci doivent reposer au fond des racks. Un mauvais positionnement des tubes échantillon entraîne des problèmes pour leur dépose lors du tri. Un tube pourrait alors se renverser et son contenu se répandre. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Dépannage 209 ... un tube échantillon doit être retiré de la pince de tube Si un tube échantillon se coince dans la pince de tube (par exemple, en raison d’une panne de courant), vous pouvez le retirer manuellement. Retrait d’un tube échantillon de la pince r Retirer un tube échantillon de la pince de tube 1 S’assurer que le système est éteint et dans un état sécurisé. Mettre le système dans l’état sécurisé (161) • Si le système n’est pas éteint ni en mode veille, arrêter le système en choisissant le bouton Veille sur l’écran tactile. 2 Ouvrir le capot protecteur. 3 Déplacer le module de tri vers une position facilement accessible. I Il peut être nécessaire d’exercer une certaine force pour déplacer le module de tri. 4 Retirer manuellement le tube échantillon. 5 Dépannage 5 Remettre le tube échantillon dans le flux d’échantillons comme il convient. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 210 Messages Messages Les messages affichés lors du fonctionnement sont la combinaison des messages d’information et des messages d'erreur afin que l’utilisateur soit informé et puisse résoudre le problème. Les messages s’affichent tout de suite sur le moniteur à écran tactile, il est possible de réagir directement à l'aide de saisies correspondantes. Les erreurs que le système peut réguler de lui-même sont éliminées automatiquement (par ex. erreur de positionnement des moteurs pas à pas). Tous les messages d'erreur et avertissements sont consignés dans un journal et peuvent être utilisés pour interpréter les erreurs ultérieurement. u Voir chapitre Introduction (43) La plupart des messages sont indexés par un nombre. A l’aide de ce nombre il est possible d’en déduire la cause et le remède sans aucune référence au texte. Les textes des messages intègrent différentes variables qui sont remplacées par un texte spécial lors de l'affichage, en fonction de la situation. Variables dans la ligne d’erreur ~ % Variable dans la description %1, %2, %3... numéro d’erreur interne (par ex. abréviation, nom du fichier) désignation plus précise du matériel concerné, par ex. broche PIO, abréviation des données de base, heure. 5 Dépannage Lors du fonctionnement normal, si le message qui s’affiche ne figure pas dans les tableaux suivants, contacter votre administrateur de laboratoire ou votre représentant service Roche. Dans cette partie Messages d'erreur et remèdes (211) Messages d’information (229) Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Dépannage 211 Messages d'erreur et remèdes Messages d’erreur Ci-dessous vous trouverez un extrait de la base de données des erreurs du système avec une description individuelle des différentes erreurs et leurs remèdes. Il ne peut être remédié à certains messages et situations d’erreur par l’opérateur. Lors de telles situations, l’intervention de l’administrateur du laboratoire ou du représentant service Roche est nécessaire. Ils disposent des droits d’accès nécessaires au logiciel du système et sont autorisés à traiter les problèmes mécaniques ou électriques. Messages d’erreur 000 CODE D'ERREUR NON DÉFINI !!! Description Une erreur inclassable est survenue. Remède Redémarrer le programme et essayer de nouveau. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV. 002 ERREUR SYSTEME /usr/ Une erreur système est survenue. pvt en '%' Redémarrer le programme ou le système. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV. 003 ISAM : Enregistrement '%' introuvable Une abréviation incorrecte a été utilisée pour rechercher, supprimer ou modifier un dossier dans les paramètres généraux. Utiliser l'abréviation correcte. Les paramètres généraux offrent une liste de toutes les abréviations disponibles. Appuyer sur [IMPRIMER] pour afficher la liste et rechercher à l'aide de 'En avant' et 'En arrière'. 008 Fichier de contrôle endommagé ! Le format des paramètres d'une ligne ou de la barre de menus d'un programme a été mal configuré dans le fichier 'menu/menu.Ec3'. Cette erreur ne survient que si le fichier a été modifié. Activer le fichier de sauvegarde et effectuer une nouvelle fois la modification, très soigneusement. 009 Erreur ~ à l'ouverture du Vous vouliez accéder à un fichier qui ne peut fichier '%' ! être ouvert. Le fichier n'existe peut-être pas. Vérifier l'existence du fichier. Si non, copier le fichier du disque de sauvegarde sur le disque dur. 010 ISAM : Enregistrement inexistant Si nécessaire, saisir les données. Il n'existe aucune entrée pour ces données de configuration. 018 ISAM : fichier '%' pas ouvert (NOTOPEN) Le fichier doit être utilisé pour la lecture, mais il C'est une erreur système. Si le redémarrage du n'est pas ouvert. programme ne résout pas le problème, vérifier les causes possibles au niveau du système d'exploitation. 019 ISAM : Fichier '%' inco- Ce message peut survenir après un blocage du L'erreur ne survient qu'en association avec les hérent (INCONS) ! STOP, système. paramètres généraux. Copier dans le système ARRÊTER LE TRAITEMENT ! les données de base de la sauvegarde de données la plus récente. Contacter un technicien système. y Messages d'erreur et remèdes Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 5 Dépannage 011 ISAM : erreur ~ enregis- La base de données a identifié une erreur non C'est une erreur dans les paramètres généraux. trement '%' spécifiée. Cela renvoie généralement à une er- Copier la dernière sauvegarde des dossiers de reur grave. paramètres généraux dans le système et recommencer le changement des paramètres généraux précédemment effectué. 212 Messages 5 Dépannage Messages d’erreur Description Remède 021 Erreur /usr/pvt au démarrage de la tâche '%' ! Avant de commencer le travail, toutes les tâches doivent être chargées. Un message s'affiche pour chaque tâche n'ayant pu être chargée. Effectuer une 'Déconnexion' puis une 'Connexion'. Si le défaut s'affiche toujours, informer le technicien SAV. Avec 'Arrêter le système', quitter les programmes d'arrière-plan. Avec 'Charger système' redémarrer les programmes d'arrière-plan. 023 Fichier '%' inexistant Un nom de fichier incorrect a été saisi ou le fi- Saisir le nom de fichier correct. chier recherché n'existe pas. 024 Le fichier '%' est déjà utilisé Tant que le fichier est utilisé par un autre programme, aucun accès n'est possible. Attendre un moment et tenter à nouveau. 025 Erreur de lecture '%' / usr/pvt Ce message est généré si la lecture des données de demande a été incorrecte. Redémarrer le programme et recommencer le processus. Si l'erreur survient à nouveau, demander de l'aide à un technicien SAV car les données semblent incohérentes. 040 Numéro de port '%' occupé plusieurs fois Ce port est occupé par plusieurs interfaces symboliques. Réviser les paramètres généraux. 041 Nom de port '%' occupé Le nom symbolique de ce port est utilisé plus plusieurs fois par : d'une fois. Réviser les paramètres généraux. 042 Entrée de port d'interface occupée plusieurs fois sur carte '%' Interface occupée plusieurs fois. Réviser les paramètres généraux. 053 Enregistrement copié à <%> ! Message affiché lors de la copie d'enregistrements de coordonnées depuis et vers l'archive. 061 Erreur de contrôle du commutateur de référence Échec du contrôle de position de référence. Le Si cette erreur se produit très souvent et régupositionnement actuel a été immédiatement lièrement, le technicien SAV doit contrôler le abandonné et toute commande suivante sup- moteur, l'axe ou le fin de course correspondant. primée. 062 Erreur de contrôle de l'encodeur Défaut encodeur (matériel) sur module de commande du moteur. La logique des signaux de l'encodeur est incorrecte. Une erreur matérielle est survenue (pour DMS). Si ce défaut survient, le positionnement actuel s'interrompt immédiatement et toutes les autres commandes sont effacées. La DEL rouge de défaut sur la carte de contrôle du moteur clignotera. Mettre le système hors tension puis sous tension. Réinitialiser à l'aide de la réinitialisation matériel. Débrancher le moteur de l'alimentation électrique et vérifier l'encodeur. Si l'erreur persiste, informer un technicien SAV. 063 Défaut contrôle tachymétrique actif Erreur de surveillance des commandes de positionnement. La tolérance est dépassée pendant ou après le déplacement du moteur. Si ce défaut survient, le positionnement actuel s'interrompt immédiatement et toutes les autres commandes sont effacées. (%1) Causes : erreur dans le système d'entraînement : axe moteur bloqué, tension de courroie incorrecte, paramètres de régulation incorrects, problèmes de moteur, roue dentée lâche ... . Appuyer sur le bouton [Répéter]. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV. 064 Erreur contrôle d'immo- Erreur de contrôle d'immobilité sur commandes Appuyez sur [Répéter]. Si l'erreur persiste, inbilité de positionnement. L'axe au repos est dévié au- former un technicien SAV. delà de la tolérance. Lorsque l'erreur se produit, le tampon n'est pas modifié. Causes : mauvais paramètres de régulation, axe dévié à la main (%1) 067 Erreur de transmission Erreur de transmission (parité) Erreur de communication entre ordinateur et cartes de commande de moteur CC pas-à-pas. La LED rouge de défaut clignote. (%1) Vérifier liaison par câble vers carte de commande du moteur. Appuyer sur le bouton [Répéter]. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV. 068 Erreur checksum dans le Erreur checksum dans le télégramme de Contrôler l'interface RS485 (matériel). Appuyer télégramme de contrôle contrôle Erreur de communication entre ordina- sur le bouton [Répéter]. Si le défaut subsiste, teur et cartes de commande de moteur CC pas- informer un technicien SAV. à-pas. La LED rouge de défaut clignote. (%1) y Messages d'erreur et remèdes Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Dépannage Messages d’erreur 069 Erreur format de commande télégramme de contrôle Description 213 Remède Erreur du format de commande dans le téléContrôler le protocole d'interface. Appuyer sur gramme de contrôle. Tout le tampon sera effa- le bouton [Répéter]. Si le défaut subsiste, inforcé. (%1) mer un technicien SAV. 070 Erreur checksum dans le Erreur checksum dans le télégramme de com- Contrôler l'interface RS485 (matériel). Appuyer télégramme de commande mande. Erreur de communication entre ordina- sur le bouton [Répéter]. Si le défaut subsiste, teur et cartes de commande de moteur CC pas- informer un technicien SAV. à-pas. La LED rouge de défaut clignote. (%1) 071 Erreur format de com- Erreur du format de commande dans le télémande télégramme de com- gramme de commande. Le tampon n'est pas mande modifié. (%1) Contrôler le protocole d'interface. Appuyer sur le bouton [Répéter]. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV. 072 Aucune instruct. d'exécution dans tampon Aucune instruct. exéc. carte commande moteur CC ds tampon. Erreur de synchronisation de l'interface RS485 entre l'ordinateur et les cartes de contrôle moteur CC pas-à-pas. Le tampon n'est pas modifié. (%1) Tenter de remédier au défaut en appuyant sur [Répéter]. Si cela ne résout rien, redémarrer le système. Si le défaut persiste ou survient à répétition, contacter un technicien SAV. 073 Fusible défectueux Un fusible est défectueux dans le groupe de Remplacer le fusible défectueux dans le groupe commande moteur. Le défaut n'est pas réinitia- de commande moteur. Si l'erreur subsiste, vérilisé après lecture de l'état. (%1) fier les éventuels courts-circuits (moteur, câbles). Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV. 074 Manque de tension mo- Manque tension ou surtension de l'alimentation Si cela se reproduit, contrôler les tensions teur de l'étage final. Le défaut n'est pas réinitialisé (24 V, 35 V). Si le défaut subsiste, informer un après lecture de l'état. (%1) technicien SAV. 075 Surchauffe étage de sor- La température de l'étage de sortie est trop éle- Mettre le système hors tension. Contrôler la tie vée. Le tampon n'est pas modifié. Le défaut température du moteur et du radiateur (carte n'est pas réinitialisé après lecture de l'état. (%1) de commande moteur CC pas-à-pas) et laisser refroidir. Si répétition, contrôler carte de commande moteur et contrôler le moteur. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV. Vérifier la carte et le moteur. Le pilote de l'amplificateur peut être défectueux. Appuyer sur le bouton [Répéter]. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV. 077 Erreur lors du choix du régulateur Erreur sur la carte commande moteur CC Appuyer sur le bouton [Répéter]. Si le défaut (adresse=%1) : Erreur lors de la sélection des subsiste, informer un technicien SAV. Remplaparamètres de régulation préprogrammés (de- cer carte cde moteur CC. puis l'EPROM), possible uniquement sur commandes G (choix régulateur par EPROM). 078 Erreur d'initialisation Lors de l'initialisation, un fin de course d'axe n'a pas été atteint dans sa limite de temps imparti. Lorsque l'erreur se produit, tout le tampon de commande est effacé (%1). Si ce défaut se produit de façon répétitive, contacter un technicien SAV : S'assurer que les axes tournent en douceur. Contrôler la tension de courroie (le cas échéant pour l'axe concerné). Contrôler le fin de course. Vérifier la tension d'alimentation (5 V, 24 V). 079 Erreur fin de course (ar- Erreur et fin de course : Fin de course a été at- Vérifier le système d'entraînement et le fin de rivé sur le fin de course) teint ou pas quitté. Lorsque l'erreur se produit, course. Appuyer sur le bouton [Répéter]. Si le tout positionnement commencé est interrompu défaut subsiste, informer un technicien SAV. et tout le tampon est effacé. (%1) 081 Débordement du tampon de données Débordement du tampon de données !! Vous Redémarrer le système. Si le défaut subsiste, inpourriez ne plus pouvoir travailler sans que des former un technicien SAV. erreurs surviennent !!! Lorsque cette erreur se produit, tout le tampon est effacé. (%1) y Messages d'erreur et remèdes Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 5 Dépannage 076 Erreur contrôle intensité Erreur lors du contrôle d'intensité de l'étage fiétage final nal. Lorsque l'axe tourne en butée pendant assez longtemps et que le moteur grille, le contrôle d'intensité se déclenche. Le tampon est effacé et tout positionnement entamé est interrompu. (%1) 214 Messages Messages d’erreur Description Remède 5 Dépannage 082 Position maximum défi- Les coordonnées de la cible dépassent la posi- Voir le fichier journal pour connaître la position nie dépassée tion maximum définie dans les paramètres du à laquelle l'axe concerné était sensé se déplamoteur. (%1) cer. Laisser un technicien vérifier et régler la position maximale dans les paramètres du moteur. CONSEIL : en raison des mouvements synchronisés des deux axes, l'erreur peut s'appliquer soit à l'axe X, soit à l'axe Y, contrairement à l'axe désigné explicitement dans le message d'erreur. 083 Erreur filtre PID Erreur sur carte commande moteur CC (adresse = %1) : Erreur filtre PID dans régulateur interne. Valeur incorrecte dans les paramètres de régulation. Appuyer sur le bouton [Répéter]. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV. Vérifier les paramètres de régulation. Remplacer carte cde moteur CC. 084 Erreur : erreur d'initialisation Erreur : Erreur d'initialisation (carte commande Contacter un technicien SAV. Vérifier la tension moteur). Après chaque réinitialisation (maté5V et le fusible 5V. Contrôler la chaîne 'Initsrielle ou logicielle), une réinitialisation du sys- tring' dans le fichier journal. tème est nécessaire. A défaut, aucun positionnement n'est possible. L'erreur (R) indique que la carte DSM a été réinitialisée, peut-être en raison d'une panne de tension 5 V ou d'un problème d' 'Initstring'. (%1) 086 carte DMS : type différent Le sélecteur de type sur l'une des cartes DMS est mal positionné. 087 Erreur de communication entre deux cartes DMS Lors de la communication entre deux cartes Redémarrer le système. Si le défaut subsiste, inDMS, une des cartes n'a pas reçu les données former un technicien SAV. envoyées par l'autre. La carte DMS destinataire a probablement été redémarrée lors de la transmission. 088 Bus CAN : défaillance matérielle Il semble y avoir un problème matériel sur le Contacter un technicien SAV. bus CAN ou l'un de ses composants. Cela peut être provoqué par une terminaison de bus CAN défectueuse, une forte interférence du signal sur le bus CAN ou un émetteur-récepteur de bus CAN endommagé sur l'une des carte DMS. 090 Erreur de communication interface RS485 De manière répétée, des erreurs de communi- Arrêter et redémarrer le système. Si le défaut cation avec l'interface RS485 sont survenues. survient souvent, en informer un technicien Ceci empêche la poursuite du traitement habi- SAV. tuel. La raison en est : Si, pendant la lecture des données, quatre erreurs successives surviennent, le processus RS485 se termine et l'erreur 090 s'affiche. 091 Des paramètres de transfert d'un programme sont incorrects Erreur de paramètre de transfert : le paramètre En général, les programmes sont lancées à requis n'a pas été défini - Type de transfert in- l'aide de paramètres généraux des paramètres correct Valeur/ contenu non valide d'arrière-plan et de programme. Utiliser le journal pour déterminer les enregistrements appropriés et vérifier les paramètres de transfert. Pour connaître les paramètres de transfert valides, se reporter à 'use <nom du programme>' ou à la documentation du logiciel. 092 Saisie incorrecte L'opérateur a effectué une saisie incorrecte ou Vérifier si le programme gère toutes les combien n'a aucun accès à l'option qui n'est pas gé- mandes de menu ou masques de saisie ayant rée par le programme. été autorisés dans le fichier de menus ou le fichier écran, respectivement. Dans fichier journal, regarder l'entrée concernant la localisation d'erreur. Localiser la carte DMS impactée et corriger le réglage de son sélecteur de type selon les spécifications. y Messages d'erreur et remèdes Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Dépannage Messages d’erreur Description 215 Remède 095 Erreur lors de la manipu- Une erreur est survenue pendant le processus lation de l'interface série d'ouverture/ lecture/ écriture/ fermeture. Ce message d'erreur n'est pas une erreur de protocole. Vous pouvez définir le nom de l'interface dans l'entrée du fichier journal. A l'aide de la commande 'pvt_mount' on peut définir le numéro physique du port. Contrôler le câble, les connecteurs, la carte d'interface série dans l'ordinateur système et dans le terminal correspondant. 096 Erreur lors de l'accès à une liste de tri Lors de l'ouverture/écriture/lecture/fermeture d'une liste de tri, une erreur est survenue. Les listes sont enregistrées dans le répertoire 'result/*' et peuvent être visualisées à l'aide de 'Listes de tri'. Causes de l'erreur : disque dur plein, système de fichier incohérent... Redémarrer le système. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV. (S'approcher de la cause du défaut à l'aide de l'entrée adéquate dans le fichier journal.) 097 Erreur générale interne logicielle Dans un système de cette taille, il existe des centaines d'erreurs logicielles potentielles pour lesquelles il n'est pas nécessaire d'instaurer une catégorie distincte. Ces erreurs sont regroupées dans cette catégorie générale. Si cette erreur devait se produire, l'entrée correspondante dans le journal vous aidera. Suivre la séquence ci-dessous si vous rencontrez cette erreur : 1) Rechercher l'entrée correspondante dans le journal. 2a) Résoudre le problème ou 2b) contacter un technicien SAV. 098 Erreur en accédant à Les données utilisées par plusieurs processus une zone de mémoire parta- sont organisées dans une zone de mémoire gée partagée. La gestion des zones de mémoire partagée est effectuée par le système d'exploitation. Une erreur est survenue lors de l'ouverture/lecture/écriture d'une mémoire partagée. Les zones de mémoire partagée sont générées par un gestionnaire de mémoire partagée lors du démarrage du système. La zone de mémoire partagée peut être identifiée à l'aide du journal. La disponibilité et la taille d'une telle zone peuvent être déterminées par la commande 'ls -l /dev/shmem'. Des changements aux paramètres généraux ont-ils été effectués ? Il peut être nécessaire d'annuler ces changements. Contacter un technicien SAV. 099 Erreur à la lecture d'une Tentative d'obtenir une entrée du gestionnaire variable d'environnement. d'environnement PVT. L'entrée en question est <%1>. L'entrée n'a pu être trouvée ou le gestionnaire d'environnement n'a pas été chargé. Le gestionnaire d'environnement est-il fonctionnel et quelles valeurs sont disponibles ? Appeler 'tenv 1'. Si le gestionnaire fonctionne, il affiche ses entrées. Les valeurs peuvent être saisies et éditées dans le fichier 'config/ENVIRONMENT'. Pour charger le gestionnaire d'environnement, exécuter la commande 'tenv 0 config/ ENVIRONMENT'. 100 Enregistrement de base Le système a essayé d'accéder à un enregistreintrouvable ment de paramètres généraux inexistant. Avezvous apporté des changements aux paramètres généraux ? Avez-vous activé de nouveaux programmes ? Utiliser le fichier journal pour déterminer le type d'enregistrement et l'abréviation de l'enregistrement de base manquant. Vous devrez annuler tout changement effectué sur le système. Contacter un technicien SAV. 101 Position de base non at- L'actionneur <%1> n'atteint plus la position ini- Appuyer sur [Répéter]. Si l'erreur persiste, inforteinte '%' tiale. Canal E/S du capteur : <%2> mer un technicien SAV. (Contrôler si le détecteur est actif. Contrôler si le détecteur est correctement calibré. Vérifier la logique du détecteur. Vérifier la carte d'E/S.) y Messages d'erreur et remèdes Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 5 Dépannage 094 Temporisation sur inter- Un processus ne reçoit pas les données atten- Vous pouvez définir le nom de l'interface dans face dues sur une interface. l'entrée du fichier journal. A l'aide de la commande 'pvt_mount' on peut définir le numéro physique du port. Contrôler le câble, les connecteurs, la carte d'interface série dans l'ordinateur système et dans le terminal correspondant. Contacter un technicien SAV. 216 Messages Messages d’erreur 102 Position de base non quittée '%' Description L'actionneur <%1> n'a pas quitté la position initiale. Canal E/S du capteur : <%2> Remède Contrôler si le capteur est actif. Contrôler si le capteur est correctement ajusté. Vérifier la logique des capteurs. Vérifier la carte d'E/S. Appuyer sur le bouton [Répéter]. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV. 103 Position de base non ac- L'actionneur <%1> s'est déplacé de sa position Contrôler si le capteur est actif. Vérifier la lotive '%' initiale. Canal E/S du capteur : <%2>. gique des capteurs. Contrôler si le capteur est correctement ajusté. Appuyer sur le bouton [Répéter]. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV. 104 Position de travail non active '%' L'actionneur <%1> s'est déplacé hors de sa position de travail. Canal E/S du capteur : < %2>. Contrôler si le capteur est actif. Vérifier la logique des capteurs. Contrôler si le capteur est correctement ajusté. Appuyer sur le bouton [Répéter]. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV. 105 Position de travail et de base actives '%' Sur l'actionneur <%1> les deux capteurs sont actifs. Canal d'E/S du capteur de position de départ : <%2>. Canal d'E/S du capteur de position de travail : <%3>. Contrôler si les capteurs sont actifs. Contrôler si les capteurs sont correctement ajustés. Vérifier la logique des capteurs. Vérifier la carte d'E/S. Appuyer sur le bouton [Répéter]. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV. 106 Actionneur encore actif L'actionneur <%1> est encore actif. Canal d'E/S Contrôler si la sortie sur la carte d'E/S peut en'%' de l'actionneur : <%2> core commuter. Appuyer sur le bouton [Répéter]. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV. 108 Valeur capteur incorrecte '%' Le capteur délivre une valeur incorrecte. L'état de commutation du capteur ne correspond pas avec l'état de base attendu. Nom du capteur : < %1> Canal d'E/S du capteur (port PIO) : <%2> État lorsque le capteur est activé : <%3> Contrôler si le capteur est sale. Contrôler si le signal du capteur est interrompu. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV. (Contrôler si le capteur est actif / endommagé / correctement étalonné. Vérifier la logique des capteurs. Vérifier la carte d'E/S ou NetPC.) 109 Position de travail active L'actionneur <%1> a atteint la position de tra- Contrôler si le capteur est actif. Contrôler si le '%' vail. Canal E/S du capteur : <%2>. capteur est correctement ajusté. Si ce message d'erreur apparaît lorsque le système saisit un tube étroit pendant le processus de tri, appuyer sur [Ignorer] pour trier ce tube quand même. Contacter un technicien SAV. 110 Position de base encore L'actionneur <%1> est toujours en position ini- Contrôler si le capteur est actif. Contrôler si le active '%' tiale. Canal E/S du capteur : <%2>. capteur est correctement ajusté. Vérifier la logique des capteurs. Vérifier la carte d'E/S. Appuyer sur le bouton [Répéter]. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV. 5 Dépannage 111 Position de travail non active '%' L'actionneur <%1> n'est pas arrivé à la position de travail. Canal E/S du capteur : <%2> Temps que l'actionneur atteigne pos. de travail : <%3> ms 112 Position de base non ac- L'actionneur <%1> n'est pas arrivé en position tive '%' initiale. Canal E/S du capteur : <%2> Temps actionneur pour atteindre pos. de base : <%3> ms Contrôler si trajet vers pos. travail bloqué pour l'actionneur. Contrôler si le déplacement de l'actionneur est trop lent. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV. (Vérifier si le capteur est actif / correctement étalonné. Vérifier la logique du capteur. Vérifier la carte d'E/S.) Contrôler si trajet vers pos. de base bloqué pour l'actionneur. Contrôler si le déplacement de l'actionneur est trop lent. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV. (Contrôler si le capteur est actif / correctement ajusté. Vérifier la logique des capteurs. Vérifier la carte d'E/S.) y Messages d'erreur et remèdes Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Dépannage Messages d’erreur Description 113 Rack dans le convoyeur Le capteur détecte un rack à la position d'alide rack à la position d'alimentation. Canal d'E/S du capteur : <%1> mentation '%' 217 Remède Contrôler si le capteur est actif. Contrôler si le capteur est correctement ajusté. Vérifier la logique du capteur. Vérifier les cartes d'E/S. Retirer le rack de la position d'alimentation. 114 Pas de rack dans le Le capteur ne détecte aucun rack à la position Contrôler si le capteur est actif. Contrôler si le convoyeur à la position d'ali- d'alimentation. Numéro de la station d'alimenta- capteur est correctement ajusté. Vérifier la lomentation tion : <%1> Canal d'E/S du capteur : <%2> gique du capteur. Vérifier les cartes d'E/S. 115 Rack dans le convoyeur Le capteur détecte un rack à la position d'évaà la position d'évacuation '%' cuation. Canal d'E/S du capteur : <%1> Contrôler si le capteur est actif. Contrôler si le capteur est correctement ajusté. Vérifier la logique du capteur. Vérifier les cartes d'E/S. Retirer le rack de la position d'évacuation. 116 Erreur logicielle interne, Causes possibles : système de fichier incohéimpossible d'ouvrir le fichier rent - trop de fichiers ouverts - erreur système '%' Se reporter au fichier journal ! Arrêter le système, le mettre hors/sous tension. Relancer le cycle de travail. Si le défaut réapparaît, informer le technicien SAV. 117 Défaut logiciel interne, tampon trop petit : '%' Tentative d'écraser une zone tampon pendant le Si les paramètres généraux ont changé, une ertraitement des données. Observer le fichier reur peut être survenue. Annuler les changejournal ! ments dans les paramètres généraux et redémarrer le système. Contacter un technicien SAV. 118 Défaut logiciel interne, Lorsque le système est en cours de fonctionne- Contacter un technicien SAV. Observer le fidéfaut des données de pro- ment, les données de procédé du système sont chier journal ! cédé : '%' conservées et vérifiées dans la mémoire partagée. Des incohérences entre l'état réel de la machine et l'état de la mémoire partagée sont survenues. 119 Défaut logiciel interne, Le système utilise des mécanismes de files d'atdéfaut lors de l'ouverture de tente pour la communication entre tâches. la file d'attente '%' Échec d'ouverture, de lecture ou d'écriture dans une file d'attente. Contacter un technicien SAV. Se reporter au message d'erreur correspondant dans le journal. Les processus de gestion de la file d'attente sont-ils actifs : Mqueue et queue ('sin'). 120 Lors d'un accès en écri- Lors d'un accès en écriture/lecture aux donture/lecture aux données, nées, une erreur est survenue. Causes posune erreur est survenue sibles : espace disque dur insuffisant, 'df -h' indique l'espace disque disponible - système de fichiers incohérent - limites du système d'exploitation atteintes En général, nous recommandons un redémarrage du système lorsque cette erreur survient. Pendant le processus de démarrage, le système de fichiers est vérifié en vue d'incohérences, l'espace mémoire libre est contrôlé et tous les tampons sont recréés. Si l'erreur persiste, en informer le technicien SAV. 121 Le procédé a reçu un événement erroné/inconnu Événements possibles : événement de tempori- Se reporter à l'entrée correspondante dans le sation venant du système d'exploitation - send/ journal. receive/reply d'un autre processus - synchronisation de tâche PVT - événement relatif à la file d'attente d'un autre processus - signaux du système d'exploitation ou d'un autre processus 122 Tâche <%> pas lancée Une tâche nécessaire pour la communication inter-tâches n'a pas été démarrée ou s'est terminée en raison d'une erreur fatale. Vous ne pouvez plus travailler avec le système. 123 '%' L'actionneur n'a pas pu commuter. Sur l'actionneur <%1>, la sortie de la carte d'E/ Vérifier la carte d'E/S. Vérifier l'actionneur. ApS (broche) <%2> n'a pas pu être basculée. puyer sur le bouton [Répéter]. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV. 133 La position de travail a été atteinte '%' L'actionneur <%1> a atteint la position de travail. Canal E/S du capteur : <%2>. Cette erreur peut survenir p. ex. lors de la préhension d'un tube. Si la pince atteint ainsi la position de travail, cela signifie qu'aucun tube n'a été attrapé. Contrôler si le capteur est actif. Contrôler si le capteur est correctement ajusté. Vérifier la logique des capteurs. Vérifier la carte d'E/S. Appuyer sur le bouton [Répéter]. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV. y Messages d'erreur et remèdes Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 5 Dépannage Redémarrer le système. Si le défaut se produit à nouveau, contacter le technicien SAV. Se reporter au fichier journal. 218 Messages Messages d’erreur Description 140 La pince a perdu le tube La pince a perdu un tube ou un rack lors de ou le rack '%' l'opération. Remède Retirer le tube ou rack ayant chuté de la zone de tri et le placer à la main dans sa position cible. Continuer ensuite avec [Ignorer]. Si le tube/rack est toujours dans la pince, vérifier si le détecteur est actif et correctement calibré. Vérifier la logique du détecteur. Vérifier la carte d'E/S. 141 Pas de rack dans la zone Pas de rack en position dans la zone de tri ou le Si un rack vide se trouve dans la zone de tri, de tri tube est supposé avoir été trié. vous pouvez trier le tube en appuyant sur [Ignorer]. Mettre un rack vide sur la surface de tri. Si cette erreur survient assez souvent, il faut réajuster la position et la hauteur de dépose. 142 Obstruction détectée à la position cible Obstruction détectée à la position cible. S'assurer que la position cible soit libérée avant d'opérer. Causes possibles : La position cible prévue pour le tube ou le rack de centrifugation est occupée ou obstruée. Les coordonnées mémorisées pour la position cible sont incorrectes. Tenter à nouveau processus de tri par appui sur [Répéter]. Si l'obstruction perdure, ce message d'erreur réapparaît. Abandonner le processus de tri par appui sur [Ignorer]. Si l'obstruction perdure, la pince s'ouvre et relâche son contenu quel qu'il soit. Peut nécessiter réglage manuel de la position du tube/du rack après coup. Les tubes peuvent être temporairement triés vers le conteneur de retrait par [Mettre à l'écart]. ATTENTION : nécessite un tri manuel vers position cible initialement prévue avant traitement. Si erreur fréquente à la même position cible, demander à un technicien SAV de régler les coordonnées correspondantes. 143 La suppression des don- Les données appartenant à l'échantillon sélec- Réessayer une fois le traitement de l'échantillon nées patient n'est pas pos- tionné ne peuvent pas être supprimées. terminé. sible 5 Dépannage 145 Toutes les données de l'échantillon <%> ont été supprimées Toutes les données de l'échantillon <%> ont été supprimées. 146 Échec de la suppression 146 Échec de la suppression des données pades données patient tient Réessayer une fois le traitement de l'échantillon terminé. 164 Le gestionnaire de base Le système ne reçoit pas de données depuis la de données/règles ne rébase de données ou le gestionnaire des règles. pond pas ! Le module de base de données / le gestionnaire de règles n'est pas actif. Le système est-il connecté à l'informatique du laboratoire ? Contrôler si l'informatique du laboratoire fonctionne toujours. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV. 170 Prince occupée par un objet inconnu Vérifier si le conteneur ou la position de retrait est vide. Puis appuyer sur [Mettre tube à l'écart] ou [Mettre rack à l'écart] en fonction de l'objet détenu par la pince. Lorsque le cycle d'initialisation est terminé, enlever l'objet de la zone de tri. Pendant l'initialisation du module de tri, il a été détecté que la pince est occupée, soit par un rack de centrifugation, soit par un tube. L'objet détenu doit être déposé dans l'une des positions de retrait ou le conteneur de retrait avant que le système puisse commencer le traitement. 176 Le moteur CC n'a pas at- Le moteur CC de la station d'alimentation n'a teint la position d'arrêt défi- pas atteint la position d'arrêt. nie Contrôler si le levier est coincé. Vérifier si tous les câbles sont correctement fixés. 182 Pression système hors plage admissible Contrôler si le compresseur fonctionne. Contrôler le tuyau d'air comprimé. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV. La pression du système a dépassé les limites définies et peut causer des erreurs pendant le travail. 196 Erreur logicielle interne, Un pointeur incorrect a été défini dans le code Utiliser le fichier journal pour localiser l'erreur. pointeur de table hors programme du procédé. Le pointeur pointe sur contrôle une adresse avec laquelle le programme ne peut pas travailler. y Messages d'erreur et remèdes Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Dépannage Messages d’erreur Description 219 Remède 210 Maintenance : Remise à Voulez-vous remettre à zéro le sous-compteur zéro du sous-compteur <%1> ? 217 Porte de tri non fermée La porte de sécurité avant la zone de tri n'est pas correctement fermée. Fermer la porte donnant sur la zone de tri. Contrôler si le détecteur magnétique indique que la porte est fermée. 227 Levier d'amenée pas en Le levier d'amenée n'est pas dans sa position Basculer le levier vers le haut. haut normale. Le moteur d'alimentation de racks ne peut pas être initialisé. Numéro de la station d'alimentation :<%1> Canal E/S du capteur :< %2> 228 La confirmation ne cor- La confirmation saisie pour le mot de passe est Saisir à nouveau le mot de passe. Si la confirrespond pas incorrecte. mation est toujours fausse, annuler le processus en appuyant sur [Annuler] et saisir à nouveau le mot de passe. 229 Erreur sur suppression d'utilisateur ~=errno Une erreur est survenue en supprimant l'utilisa- Répéter le processus. teur. 232 Erreur sur ajout d'utilisa- Une erreur est survenue en ajoutant un utilisa- Répéter le processus. teur, ~=errno teur. 235 Entrée mot de passe pas L'entrée utilisateur sélectionnée n'existe pas. trouvée dans les entrées de mot de passe 239 Interface du lecteur de code à barres '%' Répéter la procédure complètement. Il est possible de voir les entrées avec les boutons 'En avant' ou 'En arrière'. Interface du lecteur de code à barres <%1> ne Configurer correctement les paramètres génépeut être initialisée. raux des interfaces. 240 Lecteur de code à barres La connexion avec le lecteur de code à barres a Contrôler la connexion. pas configuré été interrompue ou le lecteur de code à barres est défectueux. La RAM est contrôlée physiquement lors du démarrage de l'ordinateur. Vous pouvez utiliser la commande 'ram' pour déterminer combien de mémoire vive est disponible. Il doit toujours y avoir au moins 1 Mo de disponible. Si nécessaire, ajouter ou remplacer votre mémoire et annuler modifs. Informer le technicien d'entretien. 244 Profil introuvable Un profil a été saisi sur un emplacement dans Vérifier les saisies suivantes dans la commande 'Valeurs de référence' qui n'a pas été créé dans du menu principal 'Données de distribution' : la commande de menu 'Profils'. abréviations des profils des emplacements. Tous les profils ont-ils été créés et correctement écrits ? 245 Emplacement introuvable Un emplacement non disponible dans le menu Dans la commande de menu 'Paramètres géné'Emplacements' a été saisi dans les données de raux', vérifier les éléments suivants : abréviaréférence du cycle de travail actuel. tions des emplacements dans le cycle de travail actuel. Tous les emplacements ont-ils été créés et correctement écrits ? 247 Test introuvable Un ou plusieurs tests sont énumérés dans un profil, mais n'ont pas été créés dans 'Données de référence -> Tests'. Dans la commande du menu principal 'Données de référence', vérifier les éléments suivants : - Abréviations des tests dans les profils. Tous les tests ont-ils été créés et correctement écrits ? Contacter un technicien SAV. 248 Cible des erreurs non Dans l'option de menu 'Affectation exception -> Dans la commande de menu 'Données de réfédéfinie dans le cycle de tra- Cible', un emplacement inconnu dans le cycle rence', vérifier ce qui suit : -abréviation des emvail de travail actuel a été saisi. placements dans la commande de menu 'Affectation erreur -> Cible' - abréviation des emplacements dans le cycle de travail actuel y Messages d'erreur et remèdes Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 5 Dépannage 243 La demande de mémoire Un programme a tenté de requérir de l'espace a échoué mémoire vive au système d'exploitation. Cette demande de mémoire a échoué. 220 Messages Messages d’erreur Description Remède 249 Cycle de travail pas édité Le cycle de travail actuel ou sélectionné n'est Éditer le cycle de travail dans le menu 'Données dans 'Données de référence' pas édité sous 'Cycles de travail' dans les 'Don- de référence -> Cycles de travail'. nées de référence'. 250 Tableau 'Affectation d'erreur -> Cible' indisponible Une abréviation du tableau 'Affectation erreur - Dans le menu principal 'Données de référence' > Cible' est saisie pour le cycle de travail actuel. vérifier ce qui suit : L'entrée dans 'Affectation Ce tableau n'est pas disponible. erreur -> Cible'. Dans le menu 'Affectation d'erreur --> Cible', l'abréviation saisie dans 'Cycles de travail' doit figurer. 251 Gestionnaire de règles ne répond pas Le processus préparant les données pour le système ne répond plus. Redémarrer le système. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV. 255 Pas de liaison avec l'informatique du laboratoire L'informatique du laboratoire ne répond pas à une requête. Vérifier la liaison par câble. Redémarrer le système. Si l'erreur persiste, en informer le technicien SAV. (Contrôler les pilotes logiciels sur l'informatique du laboratoire.) 5 Dépannage 258 Commande de position- L'un des deux axes de tri (X ou Y) a reçu l'ins- Contrôler le fichier journal ! Contrôler si toutes nement négative pour un axe truction de se déplacer à une position inférieure les cibles de tri sont correctement créées. à zéro. 259 Type d'équipement inconnu Lors de la phase de chargement de la tâche, le Contrôler le fichier "config/ENVIRONMENT". système a découvert qu'un type d'équipement Contrôle de la souche '90' : type d'équipement. inconnu <%1> a été enregistré dans la base de données. 260 Erreur module Nom de module de la ligne param'32' (programmes d'arrière-plan) <%1>. Ce nom de module n'est pas enregistré dans le param'60'. Vérifier param'90' (opérations de contrôle). Vérifier ligne correspondante du param'32'. Vérifier si la désignation du param'32' a été éditée dans param"60". 261 Erreur sur groupe moteur Groupe moteur <%1>. Ce groupe moteur ou un des moteurs de ce groupe n'existe pas. Contrôle de la souche "50" (groupes moteurs). Contrôle de la souche "51" (moteurs). 262 Erreur lecteur 262 Erreur lecteur Arrêter et redémarrer le système. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV. (En modifiant les paramètres généraux, un type de lecteur incorrect a pu être défini. Dans ce cas annuler les modifications effectuées.) 271 Ouverture fichier écran % impossible Le fichier d'écran correspondant au programme Vérifier si le fichier existe ou si les droits du fin'existe pas ou les droits de fichiers sont réglés chiers sont corrects. "ls -l screen/<file>.sf" incorrects (attributs fichier). donne le fichier et les attributs du fichier. "chmod a+r screen/<file>.sf" définit l'attribut de lecture. 272 Pas de mémoire dynamique Le système ne peut plus demander d'avantage de mémoire car plus aucune ressource n'est disponible. Fermer les autres applications et redémarrer l'ordinateur. Si le défaut se répète, ajouter de la mémoire vive au système. 273 commande inconnue (%) Une commande erronée a été envoyée au générateur d'écran MFS. Erreur interne du programme. Ne peut être réparée que par programmation. 274 Trop d'arguments dans la commande (%) Trop de commandes ont été envoyées au MFS. L'erreur ne peut être réparée que par programmation. (changer nombre d'arguments dans le programme.) 275 Commande incomplète (%) Une commande MFS n'a pas été entièrement reçue. L'erreur ne peut être réparée que par programmation. 276 Nombre d'arguments in- Le nombre d'arguments attendu pour une com- L'erreur ne peut être réparée que par programcorrect (%) mande MFS ne correspond pas au nombre mation. transmis. 277 Ordre des arguments in- L'ordre des arguments de la commande MFS ne L'erreur ne peut être réparée que par programcorrect au sein de Cmd (%) correspond pas aux arguments réellement en- mation. voyés. y Messages d'erreur et remèdes Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Dépannage Messages d’erreur Description Remède 278 Débordement de pile La pile interne du MFS est dépassée. Au sein d'un programme, trop de fichiers d'écran sont superposés. 279 Soupassement de pile La pile interne du MFS est soupassée. Erreur ne peut être réparée que par programmation. A l'aide de la commande mfs("h()"), il a été tenté de retirer de l'affichage un écran qui n'existe plus. 280 Entrée non autorisée Dans un champ, une certaine saisie n'est pas autorisée (par ex. caractères alphabétiques dans des champs numériques). Saisir les caractères corrects. 281 Champ obligatoire : il faut saisir des données Le champ a été déclaré comme champ obliga- L'utilisateur doit saisir des données dans ce toire dans le fichier formulaire. champ. 282 Valeur du champ trop La valeur saisie ne correspond pas à la plage petite. Plage admissible (de/ définie dans le formulaire. Elle est trop faible. à) : % Saisir la valeur correcte. 283 Valeur du champ trop grande. Plage admissible (de/à) : % Saisir la valeur correcte. La valeur saisie ne correspond pas à la plage définie dans le formulaire. La valeur est trop grande. 221 284 Coordonnées du curseur Dans une commande MFS, les coordonnées Cette erreur ne peut être réparée que par proincorrectes envoyées sont envoyées. (les coordonnées sont grammation. probablement hors des limites de l'écran). 285 Écran non chargé Le programme utilise une opération MFS (lecture/écriture d'un champ), donc aucun fichier d'écran n'est chargé. Dans le programme, l'écran doit d'abord être chargé avec ("f(...)"). 286 Erreur du système Win- Une erreur s'est produite dans le système Windows (errno=~) dows (Photon). 287 Champ inconnu ou inac- Dans une commande MFS, un champ inconnu L'erreur ne peut être réparée que par programtif (%) ou inactif a été activé. mation. 288 Seules les saisies numé- Dans ce champ, seules les entrées numériques Changer l'entrée. riques sont autorisées dans sont autorisées. ce champ 289 Signature incorrecte (pas de fichier écran) Le système a tenté de charger un fichier qui Essayer de traduire le fichier d'écran par "mc -s n'est pas un fichier d'écran ou la signature d'un screen/<file>.sf fichier d'écran est détériorée. 290 Erreur MFS Titre de la boîte de message d'erreur. Information uniquement, pour compléter d'autres textes. 291 Erreur malloc() Lors d'une tentative d'obtention d'enregistrement dynamique, une erreur est survenue. Cesser les applications ou installer une capacité supplémentaire de mémoire. 292 Erreur PtCreateWidget() Une erreur est survenue en créant des vignettes actives sous Photon. 296 Impossible de charger un tableau de couleurs Le système a tenté de charger un tableau de Installer ou générer un tableau couleur (config/ couleur. Une erreur s'est produite à cette occa- couleur) Contacter un technicien SAV. sion. 299 Mémoire partagée pour Section en mémoire partagée pour règles sup- Redémarrer ordinateur. Contacter le SAV si le règles supplémentaires pas plémentaires n'a pu être créée. redémarrage n'apporte aucune aide. disponible 306 Rack non passé par les capteurs au poste de transfert de rack. Le rack n'est pas arrivé aux capteurs du poste. Déplacer le rack jusqu'en butée et appuyer sur [Répéter]. Contrôler si le capteur de surveillance est encore opérationnel. y Messages d'erreur et remèdes Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 5 Dépannage 293 Erreur au chargement de Une erreur est survenue en chargeant une redemande % quête. 222 Messages Messages d’erreur Description Remède 307 Base de données pas active La liaison avec la banque des données a échoué. Sans la banque de données des demandes, les échantillons ne peuvent être traités. Redémarrer le système. 310 Impossible de fermer correctement le verrou de porte du tri Impossible de fermer correctement le verrouillage de la porte du tri. Vérifier si la porte de la zone de tri est correctement fermée et si le verrou en partie basse de la porte peut s'engager correctement. Remarque destinée au technicien SAV : Contrôler si le capteur de verrouillage est actif. Vérifier si le verrou bouge lors de la commutation de la sortie. 321 Erreur lors de la commu- Lors de la communication réseau avec un Appuyer sur le bouton [Répéter]. Si le message nication avec le sous-module NetPC, une erreur est survenue. Sous-modules : s'affiche à nouveau, mettre le système hors tenmodule de code à barres, caméra sion et redémarrer. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV. 322 Porte de protection pas fermée L'appareil ne peut être démarré tant que la porte de protection est ouverte. Fermer le capot de protection. Si ce message apparaît bien que le capot de protection est fermé, contacter un technicien SAV. (Vérifier les capteurs de porte. Vérifier PIO port 14 ; carte 1.) 334 Erreur de communication module caméra Une erreur de communication avec le module caméra est survenue. Réessayer en appuyant sur [Répéter]. Si le message s'affiche à nouveau, mettre le système hors tension et redémarrer. Si l'erreur persiste, informer un technicien SAV. 5 Dépannage 358 % Centrifugeuse répond 1 Problèmes de communication 2 Mauvais pa- Position clé du verrou incorrecte. Lire l'affipar "Non acquitté" ramètres dans le programme de la centrifuchage de la centrifugeuse. geuse ; paramètres généraux 40 363 Apprentissage : le système doit être en mode VEILLE ! Impossible de démarrer le programme Appren- Passer en mode veille à l'aide du bouton tissage en mode Fonctionnement. Le système [Veille]. doit être en mode Veille. 377 Désactivation automatique de la broche PIO a échoué La broche PIO %1 a dépassé son temps maximum actif de %2 secondes. La réinitialisation automatique de la broche à échoué. 386 % Sauvegarde changements impossible dans la base de données Il est impossible de sauvegarder les modifica- Vérifier si l'enregistrement existe ou sinon le tions dans l'enregistrement <%1> dans la base créer. de données <%2>. %3 387 Erreur dans le fichier config de Teasy Dans le fichier de configuration config/Teasy.cfg le paramètre %1 n'existe pas. Mettre la machine hors puis sous tension afin d'éviter tout dommage matériel. Ajouter le paramètre manquant au fichier de configuration ou demander de l'aide à PVT. 390 Carte de commande mo- Le signal 'prêt' d'une carte de commande moteur pas prête % teur n'a pas été émis après l'exécution de la dernière commande. Pour éliminer le problème, arrêter l'appareil et le mettre hors/ sous tension sur l'interrupteur général. 395 Salissure dans la fenêtre La caméra a détecté des souillures dans la fed'image nêtre d'image. Cela peut s'afficher lors du fonctionnement initial ou d'un arrêt incorrect. Dans ces cas, appuyer sur le bouton 'Répéter'. Tenter de poursuivre le traitement en appuyant sur 'Répéter'. Ouvrir l'enveloppe du module de reconnaissance de type de tube et nettoyer les surfaces (objectif, surface du fond noir) dans la zone concernée (voir Manuel de l'utilisateur, chapitre 'Maintenance'). 396 Objet dans la fenêtre d'image Objet (bouchon, étiquette...) dans la fenêtre d'image. Ce message peut s'afficher lors du fonctionnement initial ou d'un arrêt incorrect. Dans ces cas, appuyer sur le bouton 'Répéter'. Tenter de poursuivre le traitement en appuyant sur 'Répéter'. Ouvrir le coffret de la caméra et retirer l'objet. 397 La mémoire n'a pu être allouée La mémoire n'a pu être allouée. Problème interne avec la caméra. Contacter un technicien SAV. y Messages d'erreur et remèdes Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Dépannage Messages d’erreur 398 Lecture impossible de l'image de référence Description L'image de référence enregistrée, sur la base de laquelle le contrôle est effectué, n'existe pas, ne peut être lue ou est introuvable. Le message s'affiche également lorsqu'un système a fait l'objet d'une réinstallation. 223 Remède Contacter un technicien SAV. L'image de référence existe-t-elle dans le répertoire ? QS I : 'D:QS IApplicationConfigConfig' BlueLYNX: 'usr/ pvt/subsys/rsa_cam/' Effectuer 'localisation_tube' si aucune image de référence n'existe. 399 Différence de taille entre L'image de référence enregistrée ne correspond Contacter un technicien SAV. image de référence et image pas aux dimensions de l'image actuellement acquise prise. Raison possible : conversion système incomplète. 410 % Pression système hors La pression système n'est pas dans la plage ad- Vérifier l'état opérationnel et la pression de l'aliplage admissible missible. Le fonctionnement sans défaut des mentation en air comprimé. Appuyer sur [Répéactionneurs pneumatiques n'est pas possible. ter] pour re-déclencher la séquence de fonctionnement. 411 % Alimentation en tension 24 V pour NetPC indis- Contacter un technicien SAV. Voir 'Manuel ponible. d'entretien -> Électronique' 420 % Erreur d'envoi de commande à la carte de com- En appuyant sur le bouton [Répéter], essayer mande du moteur. d'éliminer l'erreur. Éventuellement, le défaut peut être éliminé par un redémarrage du système. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV. 421 Erreur de contrôle du Échec du contrôle de position de référence. Le Si cette erreur se produit très souvent et régucommutateur de référence % positionnement en cours a été immédiatement lièrement, un technicien SAV doit contrôler le abandonné. Les commandes suivantes déjà en- moteur, l'axe ou le fin de course correspondant. voyées à la carte de commande du moteur ont été supprimées (adresse=%1). 422 Erreur de contrôle codeur % Défaut codeur sur module commande du mo- Mettre le système hors tension puis sous tenteur. La logique des signaux du codeur est in- sion. Faire tourner le moteur manuellement, correcte. Erreur matérielle survenue (sur DMS). sans électricité. Vérifier le codeur. Le positionnement actuel a été immédiatement abandonné et toute commande suivante supprimée. La LED rouge de défaut sur la carte contrôleur du moteur clignote. Réinitialisation matérielle si nécessaire (adresse=%1). 423 Défaut contrôle tachymétrique actif % Erreur de surveillance lors des commandes de Continuer le traitement en appuyant sur [Répépositionnement. Pendant ou après le mouveter]. Contacter un technicien SAV si l'erreur ne ment du moteur, la tolérance est dépassée. peut être résolue avec [Répéter]. Causes : Erreur dans le système d'entraînement. L'axe du moteur est bloqué, le tube est incliné dans la pince, problèmes de moteur, roue dentée lâche, tension de courroie incorrecte... Appuyer sur le bouton [Répéter]. Si le message s'affiche toujours, fermer la session et mettre le système hors tension. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV. 430 Erreur de transmission % Erreur de transmission (parité) (adresse = %1). Vérifier liaison par câble vers carte de comErreur de communication entre ordinateur et mande du moteur. cartes de commande de moteur CC pas-à-pas. La DEL rouge de défaut clignote. 431 Erreur checksum dans le Erreur checksum dans le télégramme de Contrôler l'interface RS485 (matériel). télégramme de contrôle % contrôle (adresse=%1). Erreur de communication entre ordinateur et cartes de commande de moteur CC pas-à-pas. La LED rouge de défaut clignote. y Messages d'erreur et remèdes Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 5 Dépannage 424 Erreur contrôle d'immo- Carte de commande moteur. Erreur de contrôle bilité % d'immobilité lors des commandes de position. Après le positionnement, l'axe ne se trouve pas en consigne de position. Causes : paramètres de régulation incorrects. L'axe a été commandé manuellement (adresse=%1). 224 Messages Messages d’erreur 432 Erreur de structure de commande dans le télégramme de commande % Description Remède Erreur de structure de commande dans le télé- Contrôler le protocole d'interface. gramme de contrôle. Tout le tampon sera effacé. (adresse=%1). 433 Erreur checksum dans le Erreur checksum dans le télégramme de com- Contrôler l'interface RS485 (matériel). télégramme de commande mande. Erreur de communication entre ordina% teur et cartes de commande de moteur CC pasà-pas. La DEL rouge de défaut clignote (adresse=%1). 434 Erreur structure de com- Erreur structure de commande dans télémande télégramme de com- gramme de commande. Le tampon n'est pas mande % modifié (adresse=%1). Contrôler le protocole d'interface. 435 Aucune instruct. d'exécution dans tampon % Aucune instruction d'exécution pour les cartes Redémarrer le système. commande moteur CC ds tampon. Erreur de synchronisation de l'interface RS485 entre l'ordinateur et les cartes de contrôle moteur CC pas-à-pas. Le tampon n'est pas modifié (adresse=%1). 436 Fusible défectueux % Un fusible est défectueux sur le groupe de commande moteur. Erreur non réinitialisée après la demande d'état (adresse=%1). Remplacer le fusible défectueux du groupe de commande moteur. Si cela se reproduit, contrôler la présence éventuelle de courts-circuits (moteur, câble). 437 Manque de tension mo- Alimentation électrique amplificateur final. Ten- Si cela se reproduit, contrôler les tensions (24V, teur % sion insuffisante ou excessive. Erreur non réini- 42V, 35V). Voir Manuel d'entretien -> Électrotialisée après la demande d'état (adresse=%1). nique. 5 Dépannage 438 Surchauffe étage final % Surchauffe de l'amplificateur final. Erreur non Mettre le système hors tension. Contrôler la amplificateur réinitialisée après la demande d'état (adresse= température du moteur et du radiateur (carte %1). de commande moteur CC pas-à-pas) et les laisser refroidir. Si cela se produit à nouveau, vérifier la carte de commande moteur et le moteur. Voir Manuel d'entretien -> Électronique. 439 Erreur de contrôle d'intensité amplificateur % Erreur de surveillance du courant amplificateur (adresse = %1). Lorsque l'axe tourne en butée pendant assez longtemps et que le moteur se court-circuite, le contrôle d'intensité le signale. Tout positionnement commencé est interrompu. Appuyer sur le bouton [Répéter]. En alternative, redémarrer le système. Si l'erreur persiste, un pilote d'amplificateur défectueux est probablement la cause. Contacter un technicien SAV pour contrôler carte de commande moteur et les réglages du moteur. 440 Erreur lors du choix du régulateur % Erreur sur carte commande moteur CC Contacter un technicien SAV. Vérifier les para(Adresse=%1) : Erreur lors du choix des para- mètres de régulation. Remplacer carte cde momètres de commande prédéfinis (sur EPROM). teur CC. Possible uniquement avec la commande G (choix du régulateur sur EPROM). 441 Erreur d'initialisation % Lors de l'initialisation, un fin de course d'axe n'a Vérifier les obstacles et les enlever. Contrôler la pas été atteint dans sa limite de temps imparti tension de courroie. Couper l'alimentation de (adresse=%1). (adresse=%1). l'axe et vérifier la liberté de mouvement. Vérifier la DEL rouge de défaut sur la carte de commande moteur. 442 Erreur détecteur position Erreur et détecteur position de base. Le détec- Vérifier le système d'entraînement et le détecbase (détecteur position teur de position de base est atteint ou n'a pas teur de position de base. Couper l'alimentation base rentré) % été quitté. Lorsque l'erreur survient, tout posi- de l'axe et vérifier la liberté de mouvement. tionnement entamé est interrompu (adresse= %1). 444 Débordement du tampon de données % Débordement du tampon de données Redémarrer le système. (adresse=%1). !!! Vous ne pourrez plus travailler sans que des erreurs surviennent !!! y Messages d'erreur et remèdes Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Dépannage Messages d’erreur Description Remède 445 Position maximum défi- La position maximum définie a été dépassée nie dépassée % (adresse=%1). La position à atteindre est plus éloignée que la position maximum indiquée dans les paramètres du moteur. Se servir du fichier journal pour déterminer la position à atteindre. Cette position est-elle correcte ? Si oui, adapter la position maximum du moteur/paramètre correspondant. 446 Erreur filtre PID % Appuyer sur le bouton [Répéter]. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV. Vérifier les paramètres de régulation. Remplacer la carte cde moteur CC. Erreur sur carte commande moteur CC (adresse=%1) : Erreur filtre PID dans régulateur interne. Valeur incorrecte dans les paramètres de régulation. 225 449 % (adresse=%1) Pas de message d'erreur complet Pour poursuivre le service, procéder comme reçu de la carte commande moteur (DMS). suit : Appuyer sur le bouton [Répéter] dans la fenêtre de message. Redémarrer le système. Noter que le système doit être mis hors tension par l'interrupteur général. Si l'erreur persiste, en informer le technicien SAV. 450 % Erreur inconnue, indiquer le numéro d'erreur logiciel. 470 % Erreur d'initialisation lecteur de code à barres Erreur d'initialisation lecteur code à barres ; nom=%1 Essayer de poursuivre le processus avec [Répéter]. Si cela ne réussit pas, essayer d'éliminer l'erreur par redémarrage du système. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV. 500 Erreur sur mouvement du vérin % Le vérin %1 n'a pas atteint le capteur en position d'origine. Cause possible : La position d'origine n'a pas pu être atteinte à cause d'un obstacle. La vanne n'a pas été activée. Le capteur est endommagé/ mal réglé. Enlever l'obstacle éventuel. Le cas échéant, ouvrir la vanne. Le cas échéant, régler à nouveau le capteur. En cas de défaut du capteur informer le technicien SAV. En appuyant sur [Répéter], le mouvement recommence. Voir Manuel d'entretien -> Pneumatique. 501 Erreur sur mouvement du vérin % Le vérin %1 n'a pas atteint la position de base (canal %2). Cause possible : Position de base pas atteinte en raison d'un obstacle. La vanne n'a pas été activée. Le capteur est endommagé/ mal réglé. Enlever l'obstacle éventuel. Le cas échéant, ouvrir la vanne. Le cas échéant, régler à nouveau le capteur. En cas de défaut du capteur informer le technicien SAV. En appuyant sur [Répéter], le mouvement recommence. Voir Manuel d'entretien -> Pneumatique. 502 Erreur sur mouvement du vérin % Le vérin %1 n'a pas atteint le capteur en position de travail (canal %2). Cause possible : La position de travail n'a pu être atteinte en raison d'un obstacle. La vanne n'a pas été activée. Le capteur est endommagé/ mal réglé. Enlever l'obstacle éventuel. Le cas échéant, ouvrir la vanne. Le cas échéant, régler à nouveau le capteur. En cas de défaut du capteur informer le technicien SAV. En appuyant sur [Répéter], le mouvement recommence. Voir Manuel d'entretien -> Pneumatique. 508 Défaut de mouvement du cylindre pneumatique % Le cylindre pneumatique %1 n'a pas quitté sa position de départ (canal %2). Causes possibles : Une obstruction empêche le mouvement du cylindre. La valve correspondante n'a pas été activée. Le détecteur correspondant est mal aligné / défectueux. Le cas échéant, retirer l'obstruction et appuyer sur [Répéter] pour répéter le mouvement. Contacter un technicien SAV si l'erreur persiste. Contrôler le détecteur en activant manuellement la valve correspondante. Ré-aligner le détecteur ou le remplacer s'il est défectueux. y Messages d'erreur et remèdes Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 5 Dépannage 447 Erreur : Initialisation né- Erreur : Initialisation nécessaire (carte comInformer le technicien d'entretien. Vérifier la cessaire mande moteur). Après chaque "Réinitialisatension 5V et le fusible 5V. Contrôler la chaîne tion" (matérielle ou logicielle), une réinitialisa- "Initstring" dans le fichier journal. tion du système est nécessaire. A défaut, aucun positionnement n'est possible. L'erreur (R) indique le mode réinitialisation de la carte de commande : par exemple une panne de tension 5 V ou un problème avec le "processus d'init.". (%1) 226 Messages Messages d’erreur 603 Coordonnées manquantes Description Remède Lors du chargement, l'abréviation des coordon- De nouvelles coordonnées doivent être créées nées d'un emplacement / les abréviations des (effectuer un 'Teach in' (Apprentissage)). coordonnées d'emplacements manque(nt). 604 Emplacement "ARCHIVE" L'emplacement "ARCHIVE" est nécessaire pour Créer l'emplacement "ARCHIVE". manquant le mode d'archivage. Mais celui-ci n'est pas créé. 605 Emplacement DÉFAUT pas clairement défini Le traitement nécessite un emplacement pour les erreurs système. L'abréviation correcte de l'emplacement à utiliser doit être inscrite dans le champ 'Affectation d'erreur' sous 'Données de référence -> Cycles de travail'. Dans la commande du menu principal 'Données de référence', vérifier les éléments suivants : abréviation des emplacements 628 Aucun rack en position de saisie '%' Un rack a été transporté du module précédent à la station RTC. Mais le capteur de rack sur la positon de saisie n'a pu détecté un rack. Canal d'E/S du capteur : <%1> État actif capteur : < %2> Vérifier la position du rack manquant. Si le rack est présent à la position correspondante malgré le message d'erreur, une erreur du détecteur peut être la cause du message. Dans ce cas, informer un technicien SAV. 629 % Échec du transfert de Le module RTS a tenté d'accepter un rack verack nant du module précédant. Cependant, aucun rack n'a pu être détecté en position de transfert [P-RTS2] du convoyeur de racks. Canal d'E/S du capteur : <%1> État actif capteur : <%2> Vérifier la position du rack manquant. Si le rack est présent à la position correspondante malgré le message d'erreur, une erreur du détecteur peut être la cause du message. Dans ce cas, informer un technicien SAV. 5 Dépannage 632 Aucun rack sur alimen- L'alimentation en racks vides a inséré un noutation RTI '%' veau rack. Mais le détecteur de rack n'a pu détecter aucun rack en position P-RF1. Canal d'E/ S du détecteur : <%1> État actif détecteur : < %2> 633 Pas de rack en position de transfert '%' Le module d'entrée (RTI) a tenté d'envoyer un rack au module suivant. Mais le capteur sur la positon de transfert n'a détecté aucun rack. Canal d'E/S du capteur : <%1> État actif capteur : <%2> Vérifier la position du rack manquant. Si le rack est présent à la position correspondante malgré le message d'erreur, une erreur du détecteur peut être la cause du message. Dans ce cas, informer un technicien SAV. 634 Pas de rack en position de transfert '%' Le module de reconnaissance de bouchon a tenté d'envoyer un rack au module suivant. Mais le détecteur sur la positon de transfert n'a détecté aucun rack. Canal d'E/S du détecteur : <%1> État actif détecteur : <%2> Vérifier la position du rack manquant. Si le rack est présent à la position correspondante malgré le message d'erreur, une erreur du capteur peut être la cause du message. Dans ce cas, informer un technicien SAV. 635 Pas de rack en position de transfert '%' Le module de tri de rack (RTS) a tenté d'envoyer un rack au module suivant. Mais le capteur sur la positon de transfert n'a détecté aucun rack. Canal d'E/S du capteur : <%1> État actif capteur : <%2> Vérifier la position du rack manquant. Si le rack est présent à la position correspondante malgré le message d'erreur, une erreur du détecteur peut être la cause du message. Dans ce cas, informer un technicien SAV. 636 Échec transfert du rack '%' Le système a tenté de transférer un rack depuis le RFI (entrée de rack interne). Mais le capteur à cette position ne peut détecter aucun rack sur le convoyeur. Canal d'E/S du capteur : <%1> État actif capteur : <%2> Vérifier la position du rack manquant. Si le rack est présent à la position correspondante malgré le message d'erreur, une erreur du détecteur peut être la cause du message. Dans ce cas, informer un technicien SAV. 637 Pas de rack en position de transfert '%' Le système a tenté de faire glisser un rack de la position RFI (alimentation interne du rack) vers la position de transfert du rack. Toutefois, le détecteur sur la positon de transfert n'a détecté aucun rack. Canal d'E/S du détecteur : <%1> État actif détecteur : <%2> Vérifier la position du rack manquant. Si le rack est présent à la position correspondante malgré le message d'erreur, une erreur du détecteur peut être la cause du message. Dans ce cas, contacter le support de second niveau. y Messages d'erreur et remèdes Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Dépannage Messages d’erreur Description 227 Remède 653 Le rack n'a pas atteint la Le tube reste collé dans la pince et ne peut être Vérifier la position de transfert du rack. Si un position de transfert '%' déposé. rack est présent malgré l'état du détecteur, l'erreur peut être causée par un détecteur défectueux. Informer le technicien SAV dans ce cas. 654 Pas de rack en position d'évacuation '%' Un rack devrait être en position d'évacuation < %1>. Mais le capteur à cette position n'a détecté aucun rack. Canal d'E/S du capteur : <%2> État actif capteur : <%3> Vérifier la position du rack manquant. Si le rack est présent à la position correspondante malgré le message d'erreur, une erreur du détecteur peut être la cause du message. Dans ce cas, informer un technicien SAV. 655 Aucun support d'évacuation disponible '%' La station d'évacuation (RTO) tente de transfé- Insérer un bac (vide) dans la station d'évacuarer un rack depuis le convoyeur. Mais aucun tion. support sur lequel pousser n'est disponible. 656 Bac d'évacuation pas en La station d'évacuation (RTO) tente de pousser Insérer un bac (vide) dans la station d'évacuaplace '%' un rack sur le support d'évacuation <%1>. tion. Mais le bac n'a pas été inséré. 657 Support d'évacuation plein '%' La station d'évacuation (RTO) tente de transfé- Insérer un bac (vide) dans la station d'évacuarer un rack vers le support d'évacuation <%1>, tion. mais le support est plein. 658 Échec transfert du rack '%' La station d'évacuation (RTO) a tenté de pousser un rack sur le support d'évacuation <%1>. Mais le capteur de rack de ce support continue de détecter un rack sur le convoyeur. Canal d'E/ S du capteur : <%2> État actif capteur : <%3> 662 Vérifier le conteneur/la position de retrait MISE EN GARDE : Avant de mettre à l'écart un tube ou un rack, vérifier si le conteneur/la position de retrait est vide. Puis confirmer le message en appuyant sur [OK] pour poursuivre le traitement. Toujours porter des gants de laboratoire lors de la manipulation des tubes ou des racks. 663 Erreur : tube adhérant dans la pince Le tube reste collé dans la pince et ne peut être Enlever le tube de la pince à la main. AVERTISdéposé. SEMENT : Porter des gants de protection lors de la manipulation du tube ! Si le défaut subsiste, informer le technicien SAV. 664 Erreur de somme de Une erreur est survenue pendant la communicontrôle sur centrifugeuse % cation avec la centrifugeuse. Adresse : %1 Remettre le rack saisi en position de référence et acquitter ce message. Ensuite, la pince sera ouverte. 667 Teasy : rack introuvable Aucun outil de réglage n'a été trouvé en position de référence. Placer l'outil à la position de référence. Après avoir acquitté le message, le système tente à nouveau de prendre l'outil. 668 Teasy : racks en cours de prise Veuillez placer un tube/rack à la position de référence. Il sera pris après acquittement du message. y Messages d'erreur et remèdes Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 5 Dépannage 666 Teasy : enlèvement du bras de la pince hors de la centrifugeuse Vérifier l'interface avec la centrifugeuse (matériel). Appuyer sur le bouton [Répéter]. Si le défaut se répète, effectuer un cycle arrêt-marche du système sur les interrupteurs d'alimentation respectifs (tri et centrifugeuse(s)). ATTENTION : vider la zone de tri manuellement après redémarrage ! Informer un technicien SAV si le problème persiste. 228 Messages Messages d’erreur Description Remède 702 Attention : mode simula- Attention : le système fonctionne en mode si- Si le mode simulation est demandé, confirmer tion actif mulation. La communication avec l'ordinateur avec [OK]. Après cela, le système poursuit la du laboratoire n'est pas établie. Les échantillons routine de simulation. ne sont pas traités selon les exigences réelles. 717 Position du rotor pas at- Le rotor n'a pas atteint sa position prévue. teinte Commuter le verrou à clé dans la position correcte. Ouvrir la centrifugeuse et vérifier si le rotor est entravé. 718 Programme non accepté Ce programme n'est pas accepté par la centri'%' fugeuse. Vérifier les paramètres de votre programme < %1>. 719 Programme non actif '%' Ce programme n'est pas actif sur la centrifuInformer le technicien d'entretien. geuse. Le chargement du programme requis < %1> a échoué. 720 Erreur de centrifugation Erreur de la centrifugeuse Erreur 720 incluant '%' toutes les erreurs de centrifugation pouvant s'afficher sur la centrifugeuse. Veuillez observer le numéro d'erreur <%1> indiqué sur l'afficheur de la centrifugeuse et consulter la documentation Hettich sur le dépannage 722 Valeur incorrecte ou commande pas admise '%' La centrifugeuse signale : valeur incorrecte ou commande interdite. Un paramètre du programme de la centrifugeuse est hors plage ou la centrifugeuse est dans un état dans lequel elle ne permet pas les commandes. (lucarne ouverte, position interrupteur à clé) Appuyer sur [Répéter] pour interroger l'état de la centrifugeuse. Cela peut générer un message avec plus de détails sur la raison. Si ce message s'affiche de nouveau, vérifier si les valeurs des paramètres des programmes de la centrifugeuse sont valides. Vérifier le câble de données vers la centrifugeuse. 723 Image surexposée % L'image réelle d'arrière plan est surexposée Contrôler la présence de tout corps étranger devant la caméra. Vérifier si l'arrière-plan et la lentille sont souillés. Redémarrer le système. Informer le technicien d'entretien. 5 Dépannage 724 % Erreur de communica- Erreur de communication sur le réseau. Échec tion sur le réseau d'écriture ou de lecture sur le réseau. Contrôler si le système est opérationnel. Tenter de poursuivre le traitement avec [Répéter]. Redémarrer le système si le défaut subsiste. Vérifier le câblage du réseau ou contacter votre technicien SAV. 733 La trémie du MCV est vide ou bloquée Le transport de tube sur le module de charge- Vérifier la trémie et l'élévateur de tube. Remément en vrac semble être vide Soit la trémie ne dier à tout engorgement, le cas échéant. contient plus aucun tube, soit l'entrée vers l'élévateur des tubes est obstruée par des tubes entremêlés. 752 Échec de communication réseau sur % L'un des modules connecté par le réseau TCP/ Arrêter le système et le redémarrer. Si l'erreur IP ne répond plus. Sa connexion réseau est soit réapparaît immédiatement, contacter l'assisendommagée, soit ne fonctionne plus correcte- tance de second niveau. ment. Veuillez vous reporter au fichier journal pour déterminer le module affecté. 753 Erreur fatale du moteur d'exécution L'une des applications du système a renvoyé une erreur fatale. La reprise du fonctionnement maintenant pourrait nuire à l'intégrité des données système et a donc été désactivée par précaution. Veuillez noter le message d'erreur interne : <%> Se déconnecter du système puis le redémarrer. Si l'occasion survient, indiquer à votre assistance client la source d'erreur mentionnée cidessus. 825 Erreur de vraisemblance Les données de référence contenues dans le détectée dans le cycle de cycle de travail chargé sont incohérentes. Utilitravail ser Données de référence -> Contrôle de vraisemblance pour une analyse détaillée. Naviguer vers le sous-menu Données référence -> Contrôle vraisemblance. Sélectionner le cycle de travail en question et appuyer sur [Vérifier cycle de travail]. Lire le rapport à l'écran et corriger toutes les erreurs identifiées. 827 Mot de passe trop court Les mots de passe vides sont interdits. y Messages d'erreur et remèdes Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Dépannage Messages d’erreur Description 229 Remède 828 TTI : échec à remettre le La pince élévatrice rotative dans le module TTI tube dans le rack a échoué à remettre le tube dans le rack. Se déconnecter du système puis l'arrêter. Ouvrir le capot TTI, retirer le tube concerné puis remonter le capot. Ensuite, redémarrer le système. 829 Limite des cycles de trai- Le nombre de cycles de traitement a atteint ou tement % atteinte ou dépas- dépassé la limite de %1. sée. 830 Nombre maximal de cycles de traitement % atteint ou dépassé. Le nombre maximal de cycles de fonctionnePour des raisons de sécurité, les rotors, les plots ment %1 est atteint ou dépassé. L'instrument ne de centrifugation et les pièces accessoires ne peut plus être utilisé. peuvent plus être utilisés. Retirer tous les échantillons du système. Contacter le représentant service Roche. 864 Trop de comptes utilisa- Vous avez atteint le nombre maximal de 70 teurs comptes utilisateurs Supprimer les comptes utilisateurs qui ne sont plus utilisés pour en créer un nouveau. y Messages d'erreur et remèdes Messages d’information Le système peut afficher des messages n'ayant qu'un caractère purement informatif ou demandant à l'utilisateur de confirmer le traitement sélectionné. Ces messages sont repris dans le tableau suivant. Description Action 001 Enregistrement '%' supprimé Un enregistrement a été supprimé dans les paramètres généraux. Pour information. 004 Vraiment supprimer cet en- Le système demande une deuxième fois si registrement ? Saisir 'O/N' pour vous tentez de supprimer des enregistreconfirmer ! ments de données. Saisir [O] ou [N] comme confirmation. 005 Enregistrement '%' modifié Un enregistrement de données a été changé Message purement informatif. dans les paramètres généraux. 006 Enregistrement '%' ajouté Un enregistrement de données a été ajouté dans les paramètres généraux. Message purement informatif. 012 ISAM : enregistrement '%' introuvable (NOTFOUND) Dans les programmes des paramètres généraux, un enregistrement est recherché, effacé ou modifié et une abréviation inexistante a été saisie. Saisir l'abréviation correcte. Si elle est inconnue, il est possible?de rechercher l'abréviation dans les paramètres généraux à l'aide de 'En avant' et 'En arrière'. Avec 'Imprimer' et 'Écran', une liste des abréviations s'affiche. Contacter un technicien SAV. 013 ISAM : enregistrement '%' déjà existant (EXISTS) Il est impossible de créer cet enregistrement car il existe déjà dans le système. Saisir l'abréviation correcte. Si elle est inconnue, il est possible?de rechercher l'abréviation dans les paramètres généraux à l'aide de 'En avant' et 'En arrière'. Avec 'Imprimer' et 'Écran', une liste des abréviations s'affiche. Contacter un technicien SAV. 014 ISAM : dossier '%' verrouillé (LOCKED) 015 ISAM : Fin du fichier ou de la zone atteinte (RANGEEND) Dans les programmes de base de données, le Choisir 'En arrière' ('En avant') si vous avez atsystème a atteint le dernier (premier) enregis- teint le dernier (premier) enregistrement. trement et a essayé de consulter plus loin à l'aide des touches [En avant] (ou [En arrière]). y Messages d’information Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 5 Dépannage Message 230 Messages Message Description Action 016 ISAM : clé dupliquée au sein de la clé primaire (DUPS) 017 ISAM : aucun droits pour le fichier '%' (NOPERM) 018 ISAM : fichier '%' pas ouvert Le fichier doit être utilisé pour la lecture, mais C'est une erreur système. Si le redémarrage (NOTOPEN) il n'est pas ouvert. du programme ne résout pas le problème, vérifier les causes possibles au niveau du système d'exploitation. 051 Support d'évacuation plein Le support d'évacuation est rempli de racks. Insérer portoir vide. 052 Le support d'évacuation n'est pas mis en place Aucun portoir n'a été inséré dans la station d'évacuation. Placer le portoir dans la station d'évacuation. Aucun portoir ne se trouve dans la station d'alimentation. Canal d'E/S du capteur : < %1> Insérer de nouveau un portoir dans la station d'alimentation. Contrôler si le capteur est actif. Contrôler si le capteur est correctement ajusté. Vérifier la logique du capteur. Vérifier la carte d'E/S. 055 Veuillez activer l'alimentation en racks vides 056 Bac d'alimentation pas mis en place '%' 058 Effacement des données in- Vous ne pouvez pas effacer cet enregistreactif ! ment ! 144 Supprimer les données patient Toutes les données appartenant au codeChoisir [OK] pour démarrer ou choisir barres sélectionné seront supprimées de la [ABANDONNER] pour annuler la suppression base de données. Après cela, les données pa- des données. tient ne seront plus visibles dans les listes d'état ou de tri des échantillons. S'assurer que le traitement de l'échantillon affiché est terminé, c'est-à-dire que le réservoir d'échantillon primaire et tous ses réservoirs d'échantillons secondaires sont dans leur destination finale. Si le traitement de l'échantillon n'est pas encore terminé, cela peut entraîner une suppression partielle des données ou des échecs. 212 Réorganisation de base de données obligatoire Toujours effectuer une réorganisation de la base de données avant de charger un cycle de travail différent de celui actif ! Appeler la commande 'Réorganiser base de données' du menu 'Maintenance' et l'exécuter par [OK]. Puis charger le cycle de travail désiré. 5 Dépannage 227 Levier d'amenée pas en haut Le levier d'amenée n'est pas dans sa position Basculer le levier vers le haut. normale. Le moteur d'alimentation de racks ne peut pas être initialisé. Numéro de la station d'alimentation :<%1> Canal E/S du capteur :<%2> 230 Mot de passe changé Le mot de passe a été modifié. 231 Entrée mot de passe rééditée Pour confirmation uniquement. Message de confirmation 233 Entrée mot de passe suppri- Pour confirmation uniquement. mée 234 Entrée mot de passe pas supprimée Pour confirmation uniquement. 253 Pas de rack sur le convoyeur Il n'y a toujours pas de rack sur le convoyeur Vérifier si le rack a été correctement positionde racks de racks alors que le module d'alimentation a né dans l'entrée. Contrôler si le capteur est inséré un rack. actif. Contrôler si le capteur est correctement ajusté. Vérifier la logique des capteurs. Vérifier les cartes d'E/S. y Messages d’information Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Dépannage Message Description Action 294 ID utilisateur utilisé comme texte. 297 Initialisation du module d'entrée Le module d'entrée est initialisé. Ce message Attendre jusqu'à ce que l'initialisation soit tern'est affiché que dans la barre d'état. minée. 298 Préparation des données de Les données de référence sont en cours de référence préparation. 316 Fermer la session Voulez-vous effectuer une fermeture de session ? 359 % Aucun programme créé dans les paramètres généraux 40 359 % Aucun programme créé dans les paramètres généraux 40 360 % Initialisation centrifugeuse Envoi paramètres à la centrifugeuse. 231 Veuillez patienter jusqu'au terme du processus. 362 % Les compteurs primaire et Le compteur primaire <%1> et tout compteur secondaire seront réinitialisés secondaire éventuel seront réinitialisés ! 384 % Tous les modules requis n'ont pas été configurés. Les modules suivants doivent d'abord être Tous les modules requis n'ont pas été conficonfigurés (voir Remède) : %1 %2 %3 %4 %5 gurés. Confirmer en appuyant sur <OK> si vous voulez néanmoins configurer le module. 385 % Modules doivent être re- Les modules suivants doivent être reconfigu- Les modules ont déjà été configurés sur la configurés du fait de ce change- rés du fait de ce changement : %1 %2 %3 %4 base de ce module. Changer les paramètres ment %5 de ce module nécessite de reconfigurer les modules concernés pour garantir un fonctionnement correct. 386 % Sauvegarde changements Il est impossible de sauvegarder les modifica- Vérifier si l'enregistrement existe ou sinon le impossible dans la base de don- tions dans l'enregistrement <%1> dans la créer. nées base de données <%2>. %3 388 Message précédant le dé- Position vers laquelle le système se déplace, marrage du contrôle de position après avoir appuyé sur le bouton <OK>. Le cas échéant, raccrocher le ressort car l'axe Z sera désactivé après avoir atteint la position. 389 Message après fin de contrôle de position Position enregistrée vers laquelle le système s'est déplacé. Après appui sur le bouton <Ok>, le courant de repos est à nouveau désactivé. 394 (Teasy) Dialogue de démar- Préparation de Teasy. Cette opération ne doit rage être effectuée que par du personnel formé ! Ouvrir la porte de tri et fixer un aimant au capteur de la porte. Teasy est maintenant prêt à l'emploi et vous pouvez sélectionner un module. 413 Porte pas fermée détecteur % La porte du module correspondant n'est pas fermée. Détecteur (%1) Fermer la porte. Après avoir appuyé sur [Répéter], la séquence recommence à nouveau. 621 Entrée 2 pas insérée 622 Sortie 1 pas insérée 625 La sortie 1 est pleine 642 STATS_RACK_IN '%' Message statistique pour le fichier journal. La station d'alimentation a glissé un rack dans le système. 643 STATS_RACK_OUT '%' Message statistique pour le fichier journal. La station d'évacuation a glissé un rack hors du système. y Messages d’information Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 5 Dépannage 620 Entrée 1 pas insérée 232 Messages Message Description 644 STATS_CAM '%' Message statistique pour le fichier journal. Le module de détection de bouchon a terminé la détection du bouchon d'un tube. 646 STATS_RACK_SORT '%' Message statistique pour le fichier journal. Le module de tri de rack a trié un rack depuis le convoyeur vers un tampon de jeu de rack (TJR) ou bien depuis la sortie de rack interne (RAI) sur le convoyeur. 661 Avant d'activer l'abaisseur : Le module de pivotement doit être en pos. de travail Attention : Le module de pivotement doit être basculé en position de travail avant d'activer l'abaisseur. Action 670 Le bac d'alimentation en L'alimentation en racks vides n'a pu être actiracks vides n'est pas en place '%' vée puisqu'aucun plateau n'a été inséré. Canal d'E/S du détecteur : <%1> État actif détecteur : <%2> 673 Position incorrecte de l'inter- L'interrupteur à clé doit être en position Tourner l'interrupteur à clé dans le sens horupteur à clé 'LOCK2', permettant de commander la centri- raire en position finale. 'LOCK2' apparaît à fugeuse par l'interface série. l'écran. 705 Teasy : la position passe sous la valeur minimum. Attention : la coordonnée de <%1> va en dessous d'une valeur minimum définie. Acquitter le message par [OK] pour enregistrer la position ou par [Annuler] pour corriger la position. 707 Réinitialisation du menu Acquitter le message par [OK] pour réinitialiser le menu Teasy. 708 Teasy : position maximum dépassée <%1> dépasse la position maximum. Acquitter le message par [OK] pour enregistrer la position ou par [Annuler] pour corriger la position. 715 Verrouillage du capot pas fermé L'interrupteur sous le verrouillage du capot n'est pas fermé. Commuter la clé du verrou dans la position correcte. Vérifier si l'interrupteur fonctionne correctement lorsque le capot est fermé. 716 Lucarne pas fermée En fonction de l'état de son fin de course, la lucarne dans le capot de la centrifugeuse n'est pas fermée. Commuter le verrou à clé dans la position correcte. Vérifier le fonctionnement du fin de course lorsque la lucarne est fermée. 747 % ATTENTION - transférer ATTENTION - S'assurer que le système suiles racks en mode veille unique- vant est en mode veille avant de poursuivre le ment traitement ! 5 Dépannage 824 Redémarrage obligatoire re- La configuration du système a changé. Redé- Se déconnecter et appuyer sur [Arrêt] sur quis marrer le système avant de continuer ! l'écran d'ouverture de session. Mettre le système hors tension lorsque le message correspondant apparaît. Attendre au moins 10 secondes puis le mettre à nouveau sous tension. 826 Changement de mot de passe interdit Vous ne possédez pas les droits d'accès nécessaires pour changer le mot de passe. Contacter un technicien SAV. 861 Confirmer la création de l'utilisateur Voulez-vous créer l'utilisateur ? Confirmer en choisissant <OK> pour créer l'utilisateur ou choisir <abandonner> pour annuler. 862 Utilisateur créé L'utilisateur a été créé 863 Confirmer la suppression de Voulez-vous vraiment supprimer cet utilisal'utilisateur teur ? Confirmer la suppression de l'utilisateur en choisissant <OK> ou choisir <abandonner> pour annuler y Messages d’information Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Annexe 6 Annexe ............................................................................................................ 235 Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Cette page est intentionnellement laissée blanche. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Table des matières 235 Annexe 6 Éléments livrés ........................................................................ 237 Dimensions et poids ............................................................. 238 Spécifications électriques................................................... 239 Alimentation en air comprimé........................................... 240 Conditions d’environnement.............................................. 241 Émission de bruit.................................................................... 242 Dégagement de chaleur...................................................... 243 Gaz à effet de serre fluoré .................................................. 244 Spécifications du lecteur de code-barres..................... 245 Codes-barres lisibles ................................................. 245 Définition des codes-barres lisibles..................... 246 Calcul du check digits du code-barres .............. 247 Nombre maximum de chiffres ............................... 247 Interfaces du système .......................................................... 248 Temps de fonctionnement système ................................ 249 Centrifugeuse Hettich Rotanta 460 Robotic ................ 250 Spécifications des tubes échantillon .............................. 251 Accessoires .............................................................................. 254 Plan d’implantation................................................................ 255 Liste des solutions et équipements de nettoyage ..... 257 6 Annexe Dans ce chapitre Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 236 Table des matières 6 Annexe Cette page est intentionnellement laissée blanche. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Annexe 237 Éléments livrés Désignation des pièces Quantité tubage à air comprimé avec raccords, 3 mètres 1 classeur de données spécifiques clients 1 kit de nettoyage de la caméra (inflammable) 1 plateaux de racks (chargement) pour 30 racks Hitachi 747-400 3 tube Greiner Vacuette (455001), 16 x 100 pcs. 1 tournevis clé Allen 2,5 mm coudé 1 distributeur d'air comprimé (2 voies) 1 tubage à air comprimé avec raccords, 5 mètres 1 fusible 12,5 A, 5 x 20 mm pour interface (USA) 2 joint torique 10 x 3.0 NBR N80 20 réseau, câble de raccordement 3 m, blindé, cat 5, 100 MHz 2 cobas p 471 centrifuge unit (66x) Logiciel LCP1 (Version 2.0.0 et supérieure) 1 périphérique flash USB pour sauvegarde de données QNX, étiqueté 2 QNX, Phindows 1 Câble d’alimentation 1 câble d’alimentation (Australie, connecteur caoutchouc) 1 câble d'alimentation (USA, 16 A, 250 V) 1 câble d’alimentation (RU, connecteur caoutchouc) 1 fusible temporisé, 12,5 A, UL, 5 x 20 mm 2 fusible temporisé, 6,3 A, UL, 5 x 20 mm 2 clé carrée, 8 mm 1 6 Annexe y Éléments livrés Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 238 Dimensions et poids Dimensions et poids Largeur Profondeur Hauteur Poids cobas p 471 centrifuge unit (66x) (avec capots fermés, sans moniteur ni lampe d’état) 1,65 m (64,96 po) 1,29 m (50,79 po) 1,84 m (72,44 po) 436 kg (961 lb.) cobas p 471 centrifuge unit (66x) (avec capots fermés, avec moniteur et lampe d’état) 1,65 m (64,96 po) 1,8 m (70,87 po) 1,95 m (76,77) 436 kg (961 lb.) 6 Annexe y Dimensions et poids Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Annexe 239 Spécifications électriques Version 230 Volt Version 115 Volt Version 100 Volt Tension normalisée 230 V CA 115 V CA 100 V CA Fréquence secteur 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Consommation électrique (sans centrifugeuse) 550 Watt 550 Watt 550 Watt Puissance max. consommée (pointes ≤ 1s) 1000 Watt 1000 Watt 1000 Watt Courant consommé 2,4 A 4,8 A 5,5 A Courant max. consommé (pointes ≤ 1s) 4,3 A 8,7 A 10 A Fusible secteur (selon CEI 127-2) T 6,3 AH ; 250 V T 12,5 AH ; 250 V T 12,5 AH ; 250 V Indice de protection I I I Classe de surtension II II II Degré de pollution (selon DIN CEI 664) 2 2 2 6 Annexe y Courant / tension d'alimentation Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 240 Alimentation en air comprimé Alimentation en air comprimé Air sec et déshuilé Point de rosée (à 6,0 bars) +3 °C (+37,4 °F) Teneur résiduelle max. en eau 6 g/m³ env. (2,17 lb/in³) Alimentation en pression min. 6,5 bar (94 psi) max. 8,0 bars (116 psi) Consommation d’air env. 16 l/min (4,2 gals/min) Filtre à particules < 40 µm Raccordement Raccord de tube DN 7,2 (G ¼ ") 6 Annexe y Alimentation en air comprimé Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Annexe 241 Conditions d’environnement MISE EN GARDE ! Conditions d’environnement inappropriées r Une utilisation en dehors des plages définies peut conduire à des résultats incorrects ou à un dysfonctionnement du système. • Utiliser le système uniquement en intérieur et éviter toute chaleur ou humidité en dehors des plages spécifiques. • Assurez-vous que les orifices de ventilation du système ne sont jamais obstrués. • Pour maintenir les conditions d’environnement du système, effectuer la maintenance conformément aux intervalles spécifiés. • Conserver le manuel d’utilisation en bon état et à disposition. Tous les utilisateurs doivent pouvoir accéder facilement au manuel d’utilisation. Le lieu doit se conformer aux conditions suivantes. Conditions d’environnement lors du fonctionnement Altitude et pression 2000 m max. (6562 ft) au dessus du niveau de la mer Température ambiante 15 °C à 30 °C (59 °F à 86 °F) Plage de température de 5 °C à 40 °C (41 °F à 104 °F) selon la fonctionnement sûre norme UL 61010-1 Humidité relative de l’air 20 % à 80 % (entre 15 °C et 30 °C (59 °F et 86 °F)) Humidité relative max. 85 % à 40 ℃ (104 °F) ne dépassant pas 48 heures y Conditions d’environnement Pendant le fonctionnement Conditions d’environnement en stockage et transport Température ambiante -20 °C à 55 °C (-4 °F à 131 °F) sans dépasser 72 heures 6 Annexe y Conditions d’environnement En stockage et transport Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 242 Émission de bruit Émission de bruit Niveau moyen de 57,0 db (A), tolérance +/- 1,5 dB (A) pression acoustique Niveau de pointe (1 67,0 db (A), tolérance +/- 1,5 dB (A) s max.) 6 Annexe y Émission de bruit Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Annexe 243 Dégagement de chaleur cobas p 471 centri- Environ 8 460 kJ/h /2 021 kcal/h / 8 019 BTU/h fuge unit (66x) 6 Annexe y Dégagement de chaleur Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 244 Gaz à effet de serre fluoré Gaz à effet de serre fluoré Type R404A Masse de la charge 0,65 kg (kg) Équivalent CO2 (t) 2,55 t PRP (potentiel de ré- 3922 chauffement de la planète) 6 Annexe y Gaz à effet de serre fluoré Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Annexe 245 Spécifications du lecteur de code-barres Type Lecteur laser Indice de protection IP 64 Puissance laser max. 0,95 mW Longueur d’onde 630 à 680 nm Vitesse de balayage 1 000 balayages/s Classe de laser Classe 2 (CEI 60825-1) ; classe II (CDRH) Résolution Épaisseur de trait et d’espace de minimum 0,15 mm (largeur du module) Contraste Mesure du contraste d’impression (ICI) du code-barres 80 % minimum (EN 1635) Fiabilité de lecture Conforme aux spécifications du constructeur et Taux d’erreur de lecture : < 1:1000000 Taux de non-lecture : < 1:1000 y Spécifications du lecteur de code-barres Avertissement d’exposition laser Le lecteur de code-barres comporte une diode laser de classe 2 pouvant provoquer des lésions aux yeux. Par mesure de sécurité : r Débrancher le câble d’alimentation avant de commencer le travail à l’intérieur du module de la zone chargement. r Porter des lunettes de protection avant le nettoyage ou la maintenance du lecteur de code-barres dans un système branché. r Ne pas fixer le faisceau d’un lecteur de code-barres. r Ne pas désaligner le lecteur de code-barres. La classe mentionnée ci-dessus se rapporte à la norme CEI 60825-1 • Classe 2 : lasers visibles. Exposition non dangereuse pour l’œil en cas de vision accidentelle. Cependant, un danger peut se présenter chez une personne qui fixe délibérément le faisceau pendant plus de 0,25 seconde en surmontant sa réaction naturelle d'aversion à la lumière vive. Dans cette partie Définition des codes-barres lisibles (246) Calcul du check digits du code-barres (247) Nombre maximum de chiffres (247) Codes-barres lisibles Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 6 Annexe Codes-barres lisibles (245) 246 Spécifications du lecteur de code-barres r Le tube n’est pas aligné. Codes-barres illisibles Causes : r L’étiquette n’est pas lisible, est endommagée, froissée, ou trop inclinée. r La position par défaut du tube par rapport au lecteur de code-barres n’a pas été lue correctement. r Le lecteur de code-barres est encrassé ou endommagé. MISE EN GARDE ! Codes-barres illisibles L’utilisation de code-barres ambigus peut conduire à endommager le système et à des erreurs de lecture. r Utiliser uniquement les code-barres avec check digits. r Utiliser uniquement des étiquettes code-barres de bonne qualité d’impression. r Utiliser uniquement des code-barres conformes aux spécifications constructeur. • 2 parmi 5 entrelacé (NF EN 801, ISO/CEI 16390) • Codabar (NF EN 798) • Code 39 (NF EN 800, ISO/CEI 16388) • Code 128 (NF EN 799, ISO/CEI 15417) D'autres codes-barres sont disponibles sur demande. 6 Annexe Définition des codes-barres lisibles Sur l’instrument, les étiquettes code-barres sont utilisées pour identifier les échantillons et les racks. Les type, longueur et check digits des codes-barres se configurent par le logiciel système. Pour éviter les erreurs de lecture de code-barres, utiliser les codes-barres avec un check digits. S’assurer que les étiquettes code-barres sont propres, sèches et d’impression claire. Roche Diagnostics GmbH n’assume aucune responsabilité pour des erreurs de lecture provoqués par le manque d’un check digits, une mauvaise qualité des étiquettes ou une maintenance insuffisante. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Annexe 247 AVERTISSEMENT ! Risque de retard de traitement L’utilisation de types de tubes non autorisés peut conduire à des mesures incorrectes du liquide et à un retard de traitement. r Votre distributeur possède une liste actuelle de toutes les informations sur les types de tubes autorisés pour le système (liste des tubes autorisés). r S’assurer que seuls les types de tubes mentionnés dans la liste des tubes autorisés sont utilisés sur le système. r Assurez-vous de bien connaître les éventuelles restrictions d’utilisation des tubes. Calcul du check digits du code-barres • 2 sur 5 entrelacé : Modulo 10 • Codabar : Modulo 16 • Code 39 : Modulo 43 Nombre maximum de chiffres 6 Annexe Le nombre maximum de chiffres ne doit pas être supérieur à 24, check digit excepté. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 248 Interfaces du système Interfaces du système Les interfaces système externes servent généralement à raccorder les éléments suivants : Connecteur secteur • Air comprimé • Interface hôte pour le SIL ou le middleware (câble LAN + série) • Coffret Axeda connect 2 (câble LAN) pour service à distance • Port de service (câble LAN) pour représentants service Roche • Port d’extension (câble LAN) pour représentants service Roche • Imprimante (parallèle) 6 Annexe • Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Annexe 249 Temps de fonctionnement système Pour permettre la pleine charge du système, les temps de service moyens prévus sont les suivants : • 5 jours par semaine • 6 heures en fonctionnement de routine/jour • 6 heures en mode veille/jour En cas de temps de fonctionnement plus longs, les intervalles d'entretien et de maintenance préventive doivent être adaptés en conséquence. 6 Annexe Si les temps de fonctionnement moyens sont plus longs que ceux prévus, la durée de garantie est raccourcie en conséquence. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 250 Centrifugeuse Hettich Rotanta 460 Robotic Centrifugeuse Hettich Rotanta 460 Robotic Largeur Centrifugeuse 0,55 m (1,80 ft) Profondeur Hauteur 0,68 m (2,23 ft) Poids 0,68 m (2,23 ft) 156 kg (344 lb.) y Dimensions et poids Performances Capacité max. 4 x 750 ml Vitesse de rotation max (tr/min) 4500 tr/min Force centrifuge relative max. 5845 Densité admissible 1,2 kg/dm3 (0,04 lb./in3) Régulation de température en continu -20 °C à +40 °C (-4 °F à +104 °F) y Performances Alimentation électrique Version 230 Volt Version 115 Volt Version 100 Volt Tension nomi- 230-240 V CA 115 V CA nale 100 V CA Fréquence 50/60 Hz 50/60 Hz 1800 W max. 1800 W max. 50/60 Hz Charge raccor- 1800 W max. dée 6 Annexe y Alimentation électrique Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Annexe 251 Spécifications des tubes échantillon AVERTISSEMENT ! Risque de retard de traitement L’utilisation de types de tubes non autorisés peut conduire à des mesures incorrectes du niveau de liquide et à un retard de traitement. r S’assurer que seuls les types de tubes mentionnés dans la liste des tubes autorisés sont utilisés sur le système. r Assurez-vous de bien connaître les éventuelles restrictions d’utilisation des tubes. MISE EN GARDE ! Dysfonctionnement du système en raison d’étiquettes incorrectement fixées r Des étiquettes non correctement fixées sur les tubes échantillon peuvent adhérer au système d’alimentation et provoquer des dysfonctionnements. • Utiliser uniquement des tubes avec des étiquettes adhérant entièrement aux tubes échantillon. • S’assurer d’utiliser des tubes propres et des étiquettes code-barres correctement placées pour éviter toute défaillance du système. La plupart des tubes standard des fabricants respectent nos limites. Le tube à sérum BD 16 x 100 par ex. a un diamètre de 15,3 mm qui s'adapte parfaitement aux dimensions de tube de notre système. L’utilisation de tubes plastiques est obligatoire. Si le diamètre de bouchon du tube est inférieur ou égal au diamètre du tube, le tube ne peut pas être utilisé. La différence de largeur entre le bouchon et le tube doit être d’au moins 2 mm. Les tubes avec bouchon de couleur foncée, bouchon transparent, bouchon gris ou blanc ne peuvent pas être utilisés. Il ne peut être utilisé plusieurs combinaisons de bouchons de couleur. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 6 Annexe Tous les tubes classiques utilisés pour l'hématologie, la coagulation, le sérum, le plasma et l'urine des fabricants BD, Sarstedt, Kabe, Greiner et Terumo peuvent être utilisés. 252 Spécifications des tubes échantillon i Se reporter à la liste des tubes autorisés. Le volume de remplissage indiqué par le fabricant des tubes ne doit pas dépasser ni sous-passer la valeur indiquée. Dimensions de tube/bouchon : Minimum Longueur du tube Maximum 65,5 mm (sans bou- 108 mm (avec bouchon) chon) 117 mm (tube échantillon d'urine Sarstedt 10 ml avec bouchon) Diamètre du tube 11,5 mm 15,5 mm Diamètre du bouchon 13,4 mm 18,0 mm Hauteur du bouchon (sans bec) 5,0 mm 30,0 mm y Le tube doit toujours avoir un fond standard rond. Les tubes à fond conique ne peuvent être utilisés. Les tubes à fond plat sont utilisés exclusivement dans les racks Roche PVT et les racks à 5 positions (jeu flexible). S’assurer que le diamètre du tube au bord inférieur ne dépasse pas 13,0 mm. 6 Annexe Les racks à 5 positions (configuration flexible) avec des stabilisateurs en plastique peuvent être utilisés uniquement sur la zone déchargement S’assurer que le diamètre de tube des tubes à fond arrondi ne dépasse pas 13,0 mm. Il n’est pas possible d’utiliser des tubes ouverts. Le fournisseur de tubes Sarstedt a changé le design des tubes de taille 11 x 66 mm. Le nouveau design des tubes 11 x 66 a un fond arrondi à la place d’un fond plat. Le fournisseur n’a pas changé le numéro du catalogue et de la sorte, il se trouve un panachage de tubes à fond plat et à fond arrondi. L’utilisation de tubes Sarstedt 11x 66 avec nouveau fond arrondi est exclu. Les tubes Sarstedt 11x 66 à fond plat peuvent être utilisés (se reporter à la liste des tubes autorisés). Il n’est pas possible d’utiliser des tubes avec des godets montés en place (par ex. godet Hitachi sur le tube) ni des tubes avec circlips. Le système peut manipuler 40 types de tube différents. Il est possible de traiter 20 types de tube différents en une seule passe. Tous les types de tubes admis sont énumérés dans la qualified tube list. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Annexe 253 6 Annexe RDA vérifie tous les tubes utilisés sur le système, pour déterminer si la combinaison spécifique de tubes peut être traitée en un seul cycle. Si différents tubes sont utilisés, RDA devra vérifier les nouveaux tubes. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 254 Accessoires Accessoires Kits de mise à jour et de connexion Le tableau suivant indique les kits de modification et de connexion disponibles pour l’unité de centrifugation. Les kits de connexion sont utilisés pour connecter une variante de système à une autre, tandis que les kits de modification sont utilisés pour transformer une variante de système en une autre. accessoire Fonctionnalité ModKit barcode reader Lecteur de code-barres de la cobas p cobas p 471 471 centrifuge unit. ConKit BLIM to p x71 Permet la connexion entre le Bulk Loader Input Module et le cobas p 471/ p 671 system. ModKit internal cover p Ajoute un capot pour éviter que, dans x71 de rares cas, les tubes échantillon ne tombent des racks qui ont été précédemment chargés par un système MCV/BLIM. 6 Annexe y Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Annexe 255 6 Annexe Plan d’implantation Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Plan d’implantation 6 Annexe 256 Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Annexe 257 Liste des solutions et équipements de nettoyage Utiliser les solutions de nettoyage, le désinfectant et les équipements compatibles avec les surfaces du système et les accessoires. Lors du nettoyage ou de la désinfection du système et des accessoires, nous recommandons l’utilisation des substances mentionnées ci-dessous. Solutions de nettoyage et désinfectants courants MISE EN GARDE ! Matériel de nettoyage abrasif L’utilisation de produits de nettoyage abrasifs peut endommager le système. r Ne pas utiliser de solutions de nettoyage comportant des substances abrasives. • Alcool (par ex., isopropanol ou éthanol à 70 %) • Solution d’hypochlorite de sodium à 1,0 % • Désinfectant de laboratoire (par ex. Meliseptol®) • Eau déionisée (uniquement pour le nettoyage) • Eau du robinet (uniquement pour le nettoyage) i Si vous n’êtes pas autorisé à utiliser l’une des solutions de nettoyage recommandées en raison de la réglementation locale, utiliser une solution de nettoyage comparable qui répond à votre réglementation locale. • Lingette jetable germicide (par ex. Super Sani-Cloth, PDI) • Huile silicone • Chiffons propres, absorbants et non pelucheux • Gants de laboratoire • Brosse de nettoyage • Kit de nettoyage de l’imprimante d’étiquette codebarres • Kit de nettoyage de l’objectif de la caméra • Clés Allen (2,5 mm, 8 mm) • Un coton-tige ou un chiffon humide pour nettoyer les composants optiques tels que la reconnaissance de tubes, les capteurs Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 6 Annexe Équipement supplémentaire : 258 Liste des solutions et équipements de nettoyage 6 Annexe Cette page est intentionnellement laissée blanche. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 259 Index A Routine quotidienne, 124 Automatisation S – degré, 44 Système C – mise en service, 123 Code-barres T – conditions de lecture, 26 Configuration client, 43 D Traitement manuel, 45 Tuyau d'air comprimé – déconnecter, 75 Dangers, 23 Degré d’automatisation, 44 E Étiquettes, 23 F Fiabilité de l’appareil, 45 Formation des opérateurs, 43 H Historique des révisions, 2 L Logiciel, 2 N Nettoyage – racks, 184 P Procédure de travail de localisation, 21 Processus automatisés, 44 R Racks – nettoyage de, 184 Remarque concernant l’édition, 2 Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 260 Cette page est intentionnellement laissée blanche. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 261 Glossaire administrateur du laboratoire État Personne d’un laboratoire chargée de certaines tâches et de résoudre certains problèmes liés aux systèmes et produits de TI de Roche. État d’un échantillon, d’une alimentation, d’un élément logiciel ou matériel à un instant particulier. fichier journal bouton Élément graphique apparaissant similaire au bouton physique ou au bouton du clavier de l’interface utilisateur. Fichier écrit automatiquement contenant des entrées pour des événements spécifiques survenus sur un système. initialisation bras de chargement Composant poussant les racks dans le plateau de la zone chargement vers la position la plus avancée et sur un guide. Câble LAN Câble à 5 paires torsadées utilisé dans les réseaux informatiques tels qu’Ethernet. Établissement d’un état initial défini du système ou d’un composant du système. interface utilisateur graphique Type d’interface utilisateur permettant à des utilisateurs d’interagir avec des dispositifs électroniques et des applications logicielles utilisant des éléments visuels plutôt que des commandes textuelles. clé Allen Type de clé à section hexagonale utilisée pour tourner des éléments de fixation à tête hexagonale. Généralement en forme de L ou de manche en T. interrupteur à clé Élément de commande de l’unité de centrifugation pour sélectionner le mode opérationnel (automatique, manuel). compresseur Appareil générant de l'air comprimé. convoyeur de racks Composant servant à transporter des racks d’échantillon. curseur Symbole clignotant sur le moniteur, marquant la position de saisie actuelle. lucarne Ouverture dans le capot de la centrifugeuse avec trappe coulissante. module d’identification du type de tube Module dans lequel l’identification du type de tube est effectuée. Paramètres généraux Commande de menu de l’interface utilisateur. désinfectant Agent capable de désinfecter des surfaces inanimées (par ex. des surfaces de travail ou des dispositifs médicaux). plateau de chargement de racks Plateau servant à charger de nouveaux racks sur l’instrument. échantillon primaire Plateau de déchargement Échantillon dans tout type de contenant, ayant été prélevé sur le patient. Plateau de racks placé sur le tampon de sortie. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 262 plateau de racks système d'exploitation Plateau destiné au transport et à la manipulation des racks. Logiciel commandant l’allocation et l’utilisation des ressources matérielles. Le système d’exploitation constitue la fondation sur laquelle les programmes sont construits. plot de centrifugation Composant hébergeant les tubes échantillon devant être centrifugés. Touche d’accès portillons de protection Toute combinaison de touches devant être appuyées à la suite. Il est symbolisé par une lettre soulignée sur un nom de menu, une commande ou autres éléments de l’interface utilisateur. Portillons et volets verrouillables, protégeant l'utilisateur contre toute blessure. tube de compensation positions individuelles Les cases de tri sont approchées individuellement par la pince au sein d’un plateau de racks ou d’un rack. Tube destiné à équilibrer la distribution dans la centrifugeuse. unité de contrôle programme de centrifugation Instructions codées sur la manière de centrifuger un type d’échantillon spécifique, sur la base de la durée et de l’intensité. QNX PC externe communiquant avec l’instrument et gérant les données. Zone de tri Zones de travail des modules de tri situés en zone chargement et en zone déchargement. Système d’exploitation utilisé sur le système. Rack à 5 positions Rack acceptant au maximum cinq tubes, utilisé sur les instruments Roche Diagnostics/Hitachi High-Tech. rack de centrifugation Rack à 19 positions utilisé pour centrifuger des tubes échantillon. Routine Type de priorité. Les éléments ayant cette priorité sont manipulés de façon régulière par le système. station de travail PC externe nécessaire pour exécuter un logiciel. support de plateaux Composant du module de chargement, de déchargement et des modules de tri, sur lequel les plateaux de racks sont déposés. Roche Diagnostics cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0 Cette page est intentionnellement laissée blanche. Published by: Roche Diagnostics Automation Solutions GmbH 71636 Ludwigsburg Germany www.roche.com