Roche cobas p 471 LCP1 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
264 Des pages
Roche cobas p 471 LCP1 Mode d'emploi | Fixfr
cobas p 471 centrifuge unit (66x)
Guide de l’utilisateur
Version de la publication 3.0
Version du logiciel 2.0.5
c<o>bas
®
2
Informations sur la publication
Historique des révisions
Version de publication
Version du logiciel
Date de révision
Description des modifications
2,0
2.0.0
Avril 2016
Première version
2,1
2.0.4
Octobre 2018
Nouvelles informations relatives aux gaz à effet de serre
fluorés, nouvelles spécifications relatives à l’alimentation
électrique et à la vitesse d'exécution et modifications d’ordre
rédactionnel.
2,2
2.0.4
Septembre 2020
Publication migrée vers la mise
en page actuelle de la documentation utilisateur Roche.
3,0
2.0.5
Mai 2022
Mise à jour PRA
Mises à jour du logiciel
Guide de sécurité créé.
Mises à jour du RDIV
Informations relatives à PITSRA.
Diverses mises à jour basées
sur les CIN et les documents
complémentaires.
y Historique des révisions
Remarque concernant l’édition
La présente publication est destinée aux opérateurs de la
cobas p 471 centrifuge unit.
Tous les efforts sont déployés pour garantir que toutes
les informations contenues dans cette publication sont
correctes au moment de la publication. Toutefois, le
fabricant de ce produit peut avoir besoin de mettre à jour
les informations contenues dans la publication à la suite
d’activités de surveillance du produit, conduisant à une
nouvelle version de cette publication.
Où trouver les informations
L’Assistance Utilisateur contient toutes les
informations sur le produit, notamment :
•
Fonctionnement de routine
•
La maintenance
•
Sécurité
•
Des informations concernant le dépannage
•
Informations sur la configuration
•
Informations générales, telles que le principe de mesure
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
3
Le Guide de sécurité contient des informations
importantes relatives à la sécurité. Veuillez lire le Guide
de sécurité avant d’utiliser le système.
Le Guide de l’utilisateur est axé sur le fonctionnement
et la maintenance de routine. Le contenu est organisé en
fonction de la procédure de travail normale.
La version originale de ce document est en anglais.
Toutes les traductions de ce document ont été effectuées
à partir de la version originale en anglais. Vous pouvez
trouver les versions originales et traduites de ce
document à l’adresse suivante : dialogportal.roche.com
Pour de plus amples informations, contactez votre
représentant service Roche.
Vous trouverez des informations sur les consommables
et les accessoires disponibles mondialement en ligne.
Pour des informations sur les commandes, contactez
votre représentant des ventes Roche local ou allez sur
eLabDoc sur le site Internet mondial Roche DiaLog :
www.dialog.roche.com
Déclaration de confidentialité
Lorsque vous utilisez le service d'assistance utilisateur en
ligne, les événements d'affichage (thèmes affichés et
recherches effectuées) et les adresses IP sont
enregistrées.
Les données collectées par Roche sont exclusivement
réservées à un usage interne et ne seront en aucun cas
transmises à un tiers. Elles sont rendues anonymes et
sont automatiquement effacées au bout d’un an.
Les événements d’affichage sont analysés pour améliorer
le contenu de l’Assistance Utilisateur et les
fonctionnalités de recherche. Les adresses IP sont
utilisées pour classer les comportements par région.
Avertissement général
Pour éviter tout dommage corporel grave ou tout
accident fatal, vous devez vous familiariser avec les
informations relatives au système et à la sécurité avant
de commencer à utiliser le système.
r Respectez scrupuleusement toutes les mesures de
sécurité.
r Toujours suivre les instructions contenues dans ce
document.
r N’utilisez pas l’instrument d’une manière non décrite
dans cette publication.
r Conservez toutes les publications dans un endroit sûr
et facilement accessible.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
4
Signalement des incidents
r Signalez tout incident grave survenant lors de l’utilisation de ce produit à un représentant Roche et à
l’autorité compétente locale.
Formation
Images
Garantie
N’exécutez aucune opération ou tâche de maintenance à
moins d’avoir reçu une formation dispensée par Roche
Diagnostics. Les tâches non décrites dans la
documentation utilisateur doivent être effectuées par des
représentants service Roche qualifiés.
Les images de cette publication ont uniquement été
ajoutées à des fins d'illustration. Les données
configurables et variables, telles que les tests, résultats
ou noms de chemin qui y sont affichés ne doivent pas
être utilisées à des fins de laboratoire.
Toute modification du système effectuée par le client a
pour conséquence immédiate de rendre la garantie ou le
contrat de service nul et non avenu.
Pour connaître les conditions de garantie, contactez votre
représentant commercial local ou référez-vous à votre
contrat de garantie.
Les mises à jour logicielles doivent être réalisées par un
ingénieur de maintenance Roche ou par un utilisateur
assisté par un ingénieur.
Droits d’auteur
© 2009-2022, Roche Diagnostics GmbH. Tous droits
réservés.
Informations sur la licence
Le logiciel de la cobas p 471 centrifuge unit (66x) est
protégé par le droit des contrats, la loi sur le droit
d'auteur et les traités internationaux. Le système préanalytique contient une licence d’utilisation entre Roche
Diagnostics GmbH et le titulaire de la licence, et seuls les
utilisateurs autorisés peuvent accéder au logiciel et
l’utiliser. Toute utilisation ou distribution non autorisée
est passible de sanctions civiles et de poursuites pénales.
Logiciel libre et commercial
La cobas p 471 centrifuge unit (66x) peut inclure des
composants ou modules issus de logiciels commerciaux
ou libres. Pour de plus amples informations sur la
propriété intellectuelle et d’autres avertissements, de
même que sur des licences propres aux programmes
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
5
logiciels inclus dans l’instrument cobas p 471 centrifuge
unit (66x), se reporter à la publication au format
électronique fournie avec ce produit.
Les logiciels libres et commerciaux et l’instrument
cobas p 471 centrifuge unit (66x) dans son ensemble
peuvent constituer un dispositif soumis aux dispositions
légales en vigueur. Pour obtenir des informations plus
détaillées, consultez la documentation utilisateur et
l'étiquetage correspondants.
Notez que l’autorisation correspondante n’est plus valide
conformément à la législation correspondante si des
modifications non autorisées sont apportées à la
cobas p 471 centrifuge unit (66x).
Marques commerciales
Les marques déposées suivantes sont reconnues :
cobas et cobas p sont des marques de Roche.
Toutes les autres marques sont la propriété de leurs
détenteurs respectifs.
Commentaires
Agréments
Tous les efforts nécessaires ont été déployés pour
garantir l’adéquation à l’usage prévu de cette
publication. Tout commentaire sur un des aspects de
cette publication est le bienvenu et est pris en compte
lors des mises à jour. Contactez votre représentant
Roche si vous souhaitez émettre des commentaires.
La cobas p 471 centrifuge unit (66x) répond aux
exigences définies par les normes suivantes :
Directive 98/79/CE du Parlement européen et du Conseil
du 27 octobre 1998 relative aux dispositifs médicaux de
diagnostic in vitro.
Règlement (UE) 2017/746 du Parlement européen et du
Conseil du 5 avril 2017 relatif aux dispositifs médicaux de
diagnostic in vitro et abrogeant la directive 98/79/CE et la
décision 2010/227/UE de la Commission.
Directive 2011/65/EU du Parlement européen et du
Conseil du 8 juin 2011 relative à la limitation de
l’utilisation de certaines substances dangereuses dans
les équipements électriques et électroniques.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
6
Directive (UE) 2015/863 du 31 mars 2015 modifiant
l’Annexe II de la Directive 2011/65/UE du Parlement
européen et du Conseil en ce qui concerne la liste des
substances faisant l'objet de restrictions.
Règlement (UE) n° 517/2014 du Parlement européen et
du Conseil du 16 avril 2014 relatif aux gaz à effet de serre
fluorés et abrogeant le règlement (CE) n° 842/2006.
La conformité des instruments spécifiques avec les
directives ou règlementations correspondantes est
assurée par le biais des déclarations de conformité le cas
échéant.
Les spécifications relatives aux gaz à effet de serre
fluorés se trouvent dans les informations
complémentaires identifiées par le numéro de série des
instruments.
Vérifier le numéro de série de l'instrument pour identifier
les directives et/ou réglementations applicables.
L’ensemble de la documentation est disponible sous
eLabDoc du site Internet mondial Roche DiaLog
(dialogportal.roche.com).
Si vous ne pouvez pas accéder à Roche DiaLog,
contactez votre représentant service Roche.
Le respect des normes est assuré par le biais de la
déclaration de conformité.
Les marquages suivants attestent de cette conformité :
Usage réservé au diagnostic in vitro.
Conforme aux dispositions des réglementations de l'UE
applicables.
ETL (Intertek)
« Équipement de laboratoire » est l'identifiant de produit
indiqué sur la plaque signalétique.
De plus, les instruments sont fabriqués et testés selon les
standards internationaux de sécurité suivants :
•
CEI 61010-1
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
7
•
CEI 61010-2-101
L’instrument satisfait aux exigences en termes d’émission
et d’immunité décrites dans les normes CEI 61326-2-6.
Coordonnées
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
68305 Mannheim
Allemagne
Fabriqué en Allemagne
Distribué aux États-Unis par :
Roche Diagnostics
9115 Hague Road
Indianapolis, IN 46256
États-Unis
Filiales de Roche
Vous trouverez une liste de toutes les filiales de Roche
sur :
www.roche.com/about/business/roche_worldwide.htm
eLabDoc
Vous pouvez télécharger la documentation utilisateur
électronique à l’aide du service en ligne eLabDoc sur
Roche DiaLog :
dialogportal.roche.com
Pour de plus amples informations, contactez une filiale
Roche locale ou un représentant service Roche.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
8
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Table des matières
Table des matières
Informations sur la publication
2
Coordonnées
7
Usage prévu
11
Utilisateurs cibles
11
Symboles et abréviations
11
Sécurité
1
Informations générales de sécurité
Introduction
Utilisation correcte et sans danger du
système
Types de racks pour l’alimentation des
échantillons
Centrifugeuse
Conditions préalables à la lecture d’un codebarres
Description du système
Introduction
Représentations à l’écran, pictogrammes et
symboles
Liste des solutions et équipements de
nettoyage
Description du matériel
Principes fondamentaux du logiciel
État du système et messages
Messages d’erreur
Description du logiciel
5
Dépannage
Questions importantes pour le service client
Que faire lorsque…
Messages
6
21
22
23
24
26
43
46
47
48
81
86
87
88
Annexe
Éléments livrés
Dimensions et poids
Spécifications électriques
Alimentation en air comprimé
Conditions d’environnement
Émission de bruit
Dégagement de chaleur
Gaz à effet de serre fluoré
Spécifications du lecteur de code-barres
Interfaces du système
Temps de fonctionnement système
Centrifugeuse Hettich Rotanta 460 Robotic
Spécifications des tubes échantillon
Accessoires
Plan d’implantation
Liste des solutions et équipements de
nettoyage
Index
Glossaire
Fonctionnement
3
Fonctionnement
Première mise en service du système
Maintenance quotidienne
Travaux préparatoires
Fonctionnement
Terminer le fonctionnement après la routine
quotidienne
123
124
129
140
153
Maintenance
4
Maintenance
Entretien et maintenance de l’appareil
Solutions et équipements de nettoyage
Plan d’entretien et de maintenance
Maintenance de la centrifugeuse
Nettoyage du système
Remplacement des pièces détachées
199
202
210
Annexe
Description du système
2
Dépannage
161
164
166
167
182
193
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
237
238
239
240
241
242
243
244
245
248
249
250
251
254
255
257
9
10
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
11
Usage prévu
La cobas p 471 centrifuge unit est un système
automatique commandé par ordinateur destiné à
l’enregistrement (en option) et la centrifugation de tubes
échantillon portant un code-barres. Il est équipé de
composants d'identification des tubes, de transport des
échantillons et de centrifugation.
La cobas p 471 centrifuge unit s'utilise en association
avec le cobas p 512 pre-analytical system et le cobas p
612 pre-analytical system. La cobas p 471 centrifuge
unit est un accessoire destiné à une utilisation
diagnostique.
Utilisateurs cibles
Les utilisateurs cibles de ce dispositif sont des
professionnels de laboratoire dûment formés.
Symboles et abréviations
Noms des produits
Les noms de produit et leurs abréviations utilisés sont les
suivants :
Noms des produits
Description
cobas p 471 centrifuge unit (66x)
également appelé ici
le système
cobas p 512 pre-analytical system
cobas p 512
cobas p 612 pre-analytical system
cobas p 612
y Noms des produits
Symboles utilisés dans le document
Symbole
Explication
o
Point d’une liste
u
Références croisées vers une autre rubrique
w
Figure, utilisé dans les titres de figure et les
renvois vers les figures
y
Tableau, utilisé dans les titres de tableau et les
renvois vers les tableaux
q
Conseil, utilisé pour des informations supplémentaires sur l’utilisation correcte ou pour des
conseils utiles
y Symboles utilisés dans le document
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
12
Symbole
Explication
r
Tâche
I
Informations supplémentaires au cours d’une
tâche
f
Résultat d’une action lors d’une tâche
c
Fréquence d’une tâche
n
Durée d’une tâche
d
Matériels requis pour une tâche
j
Conditions préalables à une tâche
Attention
y Symboles utilisés dans le document
Symboles utilisés sur le produit
Symbole
Explication
Référence catalogue
Numéro de série
Code article international (GTIN)
Identifiant unique des dispositifs
Quantité contenue dans l’emballage
Numéro du lot
Fabricant
Date de fabrication
Consulter les instructions d’utilisation
Attention
Courant alternatif
y Symboles utilisés sur le produit
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
13
Symbole
Explication
Tenir en position verticale
Ne pas empiler
Conserver au sec
À conserver à l'abri du soleil
Fragile, manipuler avec précaution
Limites de température
Limites d’humidité
Mise au rebut des composants de l’unité de
contrôle
y Symboles utilisés sur le produit
Abréviations utilisées dans le document
Abréviation
Explication
A
Ampère
CA
Courant Alternatif
PDA
Pipeteur à déplacement d’air (module de pipetage)
Ah
Ampère-heure
ANSI
American National Standards Institute
CE
Conformité Européenne
CPU
Processeur (central processing unit)
CSA
Canadian Standards Association
UC
Unité de contrôle
dB
Décibel
DIN
Deutsche Industrie Norm (Institut allemand de
normalisation industrielle)
DDF
Date de fabrication
DVD
Digital versatile disc (disque numérique polyvalent)
ebox-one
Unité de contrôle du CCM
CE
Communauté européenne
EDP
Event Distribution Protocol
EN
European Standard (Norme européenne)
EPROM
Erasable Programmable Read Only Memory
ETL
Electrical Testing Laboratories (laboratoire
d’essais électriques)
y Abréviations utilisées dans le document
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
14
Abréviation
Explication
Go
Gigaoctet
GS1
Global Standard 1
GTIN
Code article international (code article qui permet de rechercher des informations sur le produit dans une base de données)
GUI
Graphical user interface (Interface utilisateur
graphique)
Hz
Hertz
CEI
Commission électrotechnique internationale
TI
Technologies d’information
IQ/OQ
Certification d’installation/Certification de
fonctionnement
DIV
Diagnostic in vitro
IVDR
réglementation sur le diagnostic in vitro
LASER
Light Amplification by Stimulated Emission of
Radiation (amplification de la lumière par
émission stimulée de rayonnement)
LCD
Liquid Crystal Display (affichage à cristaux liquides)
DEL
Light Emitting Diode (diode électroluminescente)
SIL
Système d’information du laboratoire
LLD
Détection du niveau de liquide
Mo
Mégaoctet
Mbps
Mégabits par seconde
s.o.
sans objet
NN
Normal Null (niveau moyen de la mer)
DN
Diamètre nominal
ICI
Indice de contraste d’impression
PE
Protective earth (conducteur de protection)
PIO
Parallel I-O Interface (interface E/S parallèle)
PRT
Print transport
CTP
Convoyeur de tubes primaires
CQ
Contrôle qualité
QSI
Système de qualité I
RAM
Random access memory (mémoire vive)
RCM
Module convoyeur de racks
RFM
Module alimentateur de racks
RJ45
Registered Jack (prise jack enregistrée) 45
ROI
Region of Interest (région d’intérêt)
RS232/422
Recommended Standard (standard recommandé) 232/422
RSR
Représentant service Roche
SD
Numérique sécurisé
SI
Image d’échantillon
y Abréviations utilisées dans le document
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
15
Abréviation
Explication
STAT
Priorité urgente
CTS
Convoyeur de tubes secondaires
TCP/IP
Transmission Control Protocol/Internet Protocol
TTI
Identification du type de tube
UDI
Identifiant unique du dispositif
UTC
Universal Time Coordinated (temps universel
coordonné)
ASI
Alimentation électrique sans coupure
V
Volt
VA
Voltampère
DEEE
Déchets d’équipements électriques et électroniques
y Abréviations utilisées dans le document
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
16
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Sécurité
1
Informations générales de sécurité........................................................ 19
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Table des matières
19
Informations générales de sécurité
1
Introduction..............................................................................
21
Utilisation correcte et sans danger du système .........
22
Types de racks pour l’alimentation des échantillons ..........................................................................................
23
Centrifugeuse ..........................................................................
24
Déverrouillage d’urgence du capot de la
centrifugeuse................................................................
24
Plots de centrifugation pour racks de
centrifugation ...............................................................
25
Conditions préalables à la lecture d’un codebarres..........................................................................................
26
Qualité du code-barres, procédé
d'impression et support d'étiquettes....................
26
Spécification des étiquettes code-barres ..........
27
Informations sur le placement d’étiquette
code-barres...................................................................
30
Images d’échantillon portant des étiquettes
code-barres correctes et incorrectes ..................
31
Tubes échantillon sanguins avec étiquettes
code-barres défectueuses ou mal placées .......
33
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
1 Informations générales de sécurité
Dans ce chapitre
20
Table des matières
1 Informations générales de sécurité
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Informations générales de sécurité
21
Introduction
Lire l'intégralité du Guide de sécurité avant d'utiliser
l'instrument. Le Guide de sécurité contient des
informations essentielles sur la sécurité.
Avertissement général
Afin d’éviter des blessures graves ou mortelles, lisez
attentivement cette publication avant d’utiliser
l’instrument.
r Faites particulièrement attention à toutes les
consignes de sécurité.
r Toujours suivre les instructions contenues dans ce
document.
r N’utilisez pas l’instrument d’une manière non décrite
dans cette publication.
1 Informations générales de sécurité
r Conservez cette publication dans un endroit sûr pour
qu’elle ne soit pas endommagée et qu’elle reste disponible pour être utilisée.
Cette publication doit toujours être facilement accessible.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
22
Utilisation correcte et sans danger du système
Utilisation correcte et sans danger du système
Équipement de protection individuelle
1 Informations générales de sécurité
Pièces de rechange homologuées
•
S’assurer de porter l’équipement de protection adéquat, dont les lunettes de sécurité avec écrans latéraux, blouse de laboratoire résistante aux fluides et
gants de laboratoire jetables homologués, liste non
exhaustive.
•
Porter un masque de protection, en cas de risque de
projections ou d’éclaboussures.
L’utilisation de pièces ou de dispositifs non homologués
peut engendrer un dysfonctionnement de l’instrument et
peut rendre la garantie nulle et caduque. Utilisez
uniquement des pièces et des dispositifs homologués par
Roche Diagnostics.
Logiciels tiers
L’installation de tout logiciel tiers non homologué par
Roche Diagnostics.peut engendrer un comportement
incorrect de l’instrument. Ne pas installer de logiciels
non homologués.
Matériels tiers
L’utilisation de tout matériel tiers non homologué par
Roche Diagnostics.peut engendrer un
dysfonctionnement de l’instrument. Utilisez uniquement
des fournitures homologuées par Roche Diagnostics.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Informations générales de sécurité
23
Types de racks pour l’alimentation des
échantillons
ATTENTION !
Risque de déversement et de contamination par
des tubes échantillon
r Les tubes échantillon qui ne tiennent pas fermement
et droits dans le rack peuvent se déverser et ainsi
contaminer le système lors de la centrifugation.
•
S'assurer que les tubes échantillon sont placés en
position verticale dans les racks et qu'ils touchent
le fond du rack.
•
En cas de déversement de l’échantillon sur l’instrument, l’essuyer immédiatement et appliquer un
désinfectant. Veiller à porter des équipements de
protection.
Ne pas utiliser de racks à 5 positions sans stabilisateurs
(MPA). Comme les diamètres des tubes peuvent varier,
des problèmes surviennent lorsque des racks vides sont
rechargés par le module de tri.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
1 Informations générales de sécurité
Le système fonctionne avec des racks à 5 positions,
chacun d’eux permettant de loger 5 tubes échantillon
primaires chacun, d’un diamètre compris entre 11,5 et
15,5 mm.
24
Centrifugeuse
Centrifugeuse
Dans cette partie
Déverrouillage d’urgence du capot de la
centrifugeuse (24)
Plots de centrifugation pour racks de centrifugation (25)
Déverrouillage d’urgence du capot de la centrifugeuse
Lors d’une panne de courant, le capot de la
centrifugeuse ne peut pas être ouvert comme d’habitude
en choisissant le bouton correspondant sur le panneau.
Dans ce cas, un déverrouillage d'urgence doit être
effectué.
AVERTISSEMENT !
Risque lors d’un arrêt d’urgence
1 Informations générales de sécurité
r Lors d'un déverrouillage d'urgence, la centrifugeuse
doit être déconnectée de l’alimentation électrique. Sinon, cela peut conduire à de graves blessures.
•
S’assurer que le rotor est totalement arrêté avant
d’ouvrir le capot.
•
Utiliser uniquement le tournevis clé Allen fourni.
L'insertion de tout autre outil peut endommager
les composants dans la centrifugeuse.
r Pour déverrouiller le capot de la centrifugeuse en cas d'urgence
1 Insérer le tournevis clé Allen (fournis à la livraison)
horizontalement dans l’orifice pour déverrouillage
d’urgence jusqu’à ce qu’il s’insère dans la tête de la
vis correspondante de la centrifugeuse.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Informations générales de sécurité
25
2 Tourner le tournevis d’environ 180° jusqu’à ce que le
capot soit complètement libéré.
3 Ouvrir le capot.
Plots de centrifugation pour racks de centrifugation
Les plots de centrifugation doivent être remplacés
lorsque soit leur date de péremption est atteinte soit le
nombre maximum de cycles est atteint. La date
d'expiration est indiquée dans le champ marqué (17) du
plot de centrifugation, sous la forme AA-MM-JJ. Par
exemple, 260415 indique une date d'expiration le 15 avril
2026.
u Sujets connexes
• Maintenance de la centrifugeuse (167)
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
1 Informations générales de sécurité
La centrifugeuse comporte des jeux de quatre plots de
centrifugation chacun. Les informations concernant leur
charge et leur nombre de cycles maximum ainsi que leur
date limite d’utilisation ont été gravées sur la face
extérieure des plots de centrifugation.
26
Conditions préalables à la lecture d’un code-barres
Conditions préalables à la lecture d’un
code-barres
Pour permettre le traitement du tube échantillon par le
système, veiller à positionner l’étiquette code-barres
correctement sur le tube et à ce qu’elle soit bien lisible.
Pour ceci, il faut satisfaire des conditions minimales.
Dans cette partie
Qualité du code-barres, procédé d'impression et support
d'étiquettes (26)
Spécification des étiquettes code-barres (27)
Informations sur le placement d’étiquette codebarres (30)
Images d’échantillon portant des étiquettes code-barres
correctes et incorrectes (31)
1 Informations générales de sécurité
Tubes échantillon sanguins avec étiquettes code-barres
défectueuses ou mal placées (33)
Qualité du code-barres, procédé d'impression et support
d'étiquettes
En général, meilleure est la qualité d'impression, plus la
lisibilité et le taux de première lectures seront accrus. Et
plus le danger d'erreur de lecture par substitution d'une
autre séquence barre-espace sera faible. Une bonne
qualité du code-barres se distingue par des contrastes
noir-blanc nets sans angles flous, et par des espaces
propres non contaminés par de petits points (par ex. de
toner pulvérisé). De plus, les barres ne doivent pas être
interrompues par des surfaces blanches, mais doivent
rester noires d'un bout à l'autre. Les procédés
d’impression de haute qualité sont les suivants :
Élément
•
Impression laser et thermique
•
Impression offset, héliogravure
Caractéristiques techniques
Qualité de l’encre d’impression
La couleur d'impression des barres du code doit correspondre à la valeur du
contraste d'impression.
ICI (indice de contraste d’impression)
Exprime la qualité d’un code-barres par rapport à l’indice de contraste du lecteur de code-barres. La valeur indique le contraste entre le signal réfléchi sur
l’espace blanc vide et les codes-barres. Elle est exprimée en pourcent.
y Qualité du code-barres, procédé d'impression et support d'étiquettes
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Informations générales de sécurité
Élément
27
Caractéristiques techniques
Homogénéité de l’image imprimée
L’uniformité de la couleur d’impression dans un code-barres doit être inférieure
ou égale à 5 % de la valeur ICI.
Contraste
Pour qu’un code-barres puisse être détecté, un contraste minimum entre les
barres et les espaces est nécessaire. Si les barres sont foncées, seuls des papiers très clairs ou autres supports de données peuvent être utilisés. Le
meilleur contraste s'obtient avec un code noir sur fond blanc.
Zone de silence
Pour la lisibilité d’un code-barres, les champs blancs devant et derrière le
code-barres et la zone de silence sont très importants et absolument nécessaires. Leurs dimensions doivent être au moins quinze fois plus grandes que la
largeur X du module. La largeur X du module est l’élément le plus fin du codebarres (une ligne ou un espace).
Check digit
Si la qualité du code ou de l'impression est mauvaise, il est recommandé d'utiliser des code-barres avec check digit.
Débordement du blanc
Le débordement est plus petit si le code-barres est plus petit (plus étroit) et
plus éloigné.
Plus les barres sont larges et plus elles sont proches, plus le dépassement doit
être grand.
Support d'étiquettes
Les codes-barres doivent être imprimés sur des étiquettes satisfaisant les exigences suivantes :
•
N’utiliser que des étiquettes code-barres d’un blanc pur.
•
La face supérieure des étiquettes doit être mate pour ne provoquer aucune
réflexion.
•
Les étiquettes doivent être résistantes à l'essuyage.
Spécification des étiquettes code-barres
(1)
Les codes-barres et étiquettes doivent répondre aux
spécifications suivantes :
AVERTISSEMENT !
Risque de retard de traitement
Des étiquettes de faible qualité ou des étiquettes mal
placées ne peuvent pas être traitées correctement. Les
tubes sont triés vers un rack d’erreur. Il existe un risque
de contamination du système.
r Vérifier la qualité et le positionnement correct du
code-barres.
(1)
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
1 Informations générales de sécurité
y Qualité du code-barres, procédé d'impression et support d'étiquettes
28
Conditions préalables à la lecture d’un code-barres
Élément
Types de code-barres
Caractéristiques techniques
Compatibles :
•
Codabar
•
2 sur 5 entrelacés (ITF)
•
Code 39
•
Code 128 selon le standard ANSI/AIM dont l'ISBT128.
Grâce aux check digits suivants, vous pouvez sélectionner les différents types
de codes-barres :
Symbole de code-barres
Check digit
Codabar
Modulo 16 (en option)
2 sur 5 entrelacés (ITF)
Modulo 10/3 (en option)
Code 39
Code 39 (en option)
Modulo 43 (en option)
Code 128
Modulo 103
L’utilisation de check digits peut diminuer la fréquence d’erreurs de lecture des
codes-barres.
Définition des codes-barres à lire
Les codes-barres (type, longueur, check digits) des tubes échantillon se configurent par le logiciel système. Cette configuration permet de définir et de lire
jusqu’à six codes-barres différents. Ils peuvent tous être définis avec ou sans
check digits, excepté pour le code 128 pour lequel un check digits est obligatoire.
Nombre maximum de caractères
24 caractères permettent une longueur de code-barres sur 24 chiffres max.
La longueur maximale du code-barres dépend cependant de la taille de l'étiquette que le client utilise. La longueur est également limitée par la densité
d’impression de l’imprimante de code-barres.
Taille des barres
0,2 mm minimum
2,0 mm maximum
Rapport entre zones larges/minces
En général, ce rapport doit être compris entre 2,25 et 3 (pas pour le code 128).
Ceci dépend cependant du code-barres.
Couleur du code-barres et de l’étiquette
Encre noire sur une étiquette blanche. L'encre grise ne doit pas être utilisée.
ICI (indice de contraste d’impression)
La valeur ICI du code-barres doit être 80 % au min.
d
c
b
a
Distances maximum et minimum sur l'étiquette
a9999999999999999a
1 Informations générales de sécurité
Roche Diagnostics ne peut être tenu pour responsable pour des erreurs de lecture survenues en raison de check digits manquants, d’une mauvaise qualité
d’étiquettes ou d’une maintenance insuffisante.
•
a) 3 mm minimum (zone de silence)
•
b) 50 mm maximum
•
c) 3 mm minimum (zone de silence)
•
d) 8 mm min.
y Spécification des étiquettes code-barres
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Informations générales de sécurité
Élément
Calcul de la zone de silence
Caractéristiques techniques
Les dimensions doivent être au moins quinze fois plus grandes que la largeur b
du module. La largeur b du module est l’élément le plus fin du code-barres
(une ligne ou un espace).
≥15×X
Netteté des bords du code-barres
29
X
X
≥15×X
•
Zone de silence a = 15 x b
•
Exemple : plus petit espace b = 0,3 mm
•
Zone silencieuse calculée : 15 x 0,3 mm = 4,5 mm
La surface des irrégularités des bords du code-barres ne doit pas dépasser
25 % de la surface d’un cercle de diamètre 0,15 mm.
Zones vierges et points diffus
Les points diffus dans la zone de silence doivent être d’un diamètre inférieur ou
égal à 0,075 mm. La zone des espaces vides doit être inférieure ou égale à
25 % de la surface d’un cercle de diamètre 0,15 mm.
y Spécification des étiquettes code-barres
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
1 Informations générales de sécurité
0.15mm
30
Conditions préalables à la lecture d’un code-barres
Informations sur le placement d’étiquette code-barres
AVERTISSEMENT !
Dysfonctionnement du système en raison d’étiquettes incorrectement positionnées
r Des étiquettes non correctement fixées sur les tubes
échantillon peuvent adhérer au système d’alimentation et provoquer des dysfonctionnements et des erreurs.
•
Utiliser uniquement des tubes avec des étiquettes
adhérant entièrement aux tubes échantillon.
•
S’assurer d’utiliser des tubes propres et des étiquettes code-barres correctement placées pour
éviter toute défaillance du système.
Pour positionner sur le tube échantillon l’étiquette codebarres imprimé, les conditions suivantes doivent être
satisfaites :
L'étiquette doit être collée sur la longueur du tube. Elle
doit être aussi parallèle que possible au bord extérieur
du tube.
L'étiquette doit être collée lisse et doit être non froissée.
L'étiquette ne doit pas comporter de coins écornés, des
plis ou des bords qui dépassent. Un même tube ne doit
comporter qu’un seul code-barres. Un tube usagé qui
comporte déjà une étiquette ne doit pas être réutilisé,
l’ancien code-barres pouvant provoquer des erreurs de
lecture.
Si le tube comporte une impression du fabricant, celle-ci
doit être recouverte par l'étiquette.
Caractéristiques techniques
Tube primaire :
Zone de lecture
Position de l’étiquette sur le
tube échantillon
Tube primaire
trouver dans la zone de lecture
Élément
L’étiquette code-barres doit se
1 Informations générales de sécurité
En le visualisant d’un seul côté, le code-barres doit être
lisible entièrement.
L’étiquette code-barres doit se trouver dans la zone de lecture (signalée
par les flèches)
Tube secondaire
y Positionnement de l’étiquette code-barres
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Informations générales de sécurité
Élément
31
Caractéristiques techniques
Distance a :
(entre étiquette et ouverture, bouétiquette et ouverture,
chon ou bouchon de rebouchage du
bouchon ou bouchon de rebouchage du tube
tube)
Espace de 5-8 mm entre
5–8 mm
tube de 75 mm :
b = 75 mm - 20 mm =
55 mm maximum
tube de 75 mm
y Positionnement de l’étiquette code-barres
Étiquettes code-barres
Description
•
Incorrect
•
Étiquette code-barres incorrectement positionnée, doit être
parallèle au bord du tube
•
Incorrect
•
L’étiquette dépasse
y Types de code-barres corrects et incorrects
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
1 Informations générales de sécurité
Images d’échantillon portant des étiquettes code-barres
correctes et incorrectes
32
Conditions préalables à la lecture d’un code-barres
1 Informations générales de sécurité
Étiquettes code-barres
Description
•
Incorrect
•
Code-barres partiellement couvert de rayures, non lisible
•
Incorrect
•
Code-barres endommagé
•
Incorrect
•
Fenêtre insuffisante pour voir l’échantillon sur le tube en
raison du code-barres
•
Correct
•
Positionnement correct d’une étiquette code-barres
y Types de code-barres corrects et incorrects
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Informations générales de sécurité
33
Tubes échantillon sanguins avec étiquettes code-barres
défectueuses ou mal placées
AVERTISSEMENT !
Risque de retard de traitement
Un étiquetage incorrect peut entraîner une détection de
centrifugation incorrecte et une analyse incorrecte ou
des résultats différés.
r Vérifier que l’étiquette d’échantillon est correctement
placée, qu’elle est clairement lisible et n’est pas endommagée.
Double collage, double code-barres
Code-barres flou
y Étiquettes code-barres erronées
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
1 Informations générales de sécurité
Lignes du code-barres trop épaisses, impression floue
34
Conditions préalables à la lecture d’un code-barres
Code-barres interrompu
Étiquette mal imprimée, code-barres interrompu, impression
floue
1 Informations générales de sécurité
Code-barres interrompu, tache sur le code-barres
Étiquette code-barres trop inclinée
y Étiquettes code-barres erronées
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Informations générales de sécurité
35
Code-barres flou, étiquette détachée
Coins du code-barres effilochés, étiquette code-barres trop inclinée
Distance insuffisante entre les lignes du code-barres
y Étiquettes code-barres erronées
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
1 Informations générales de sécurité
Largeur de ligne du code-barres non constante, code-barres
interrompu
36
Conditions préalables à la lecture d’un code-barres
1 Informations générales de sécurité
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Description du système
2
Description du système .............................................................................. 39
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Table des matières
39
Description du système
2
Introduction..............................................................................
43
Formation des opérateurs........................................
43
Configuration client....................................................
43
Spécifications ...............................................................
43
Degré d’automatisation ............................................
44
Processus automatisés ..................................
44
Processus manuels .........................................
45
Fiabilité de l’appareil..................................................
45
Représentations à l’écran, pictogrammes et symboles............................................................................................
46
Saisies des commandes ...........................................
46
Liste des solutions et équipements de nettoyage .....
47
Description du matériel .......................................................
48
Représentation schématique..................................
51
Dispositifs de protection du système ..................
51
Interface utilisateur ....................................................
52
Moniteur à écran tactile................................
52
Clavier, pavé tactile et boutons du pavé
tactile ....................................................................
53
Ordinateur QNX...........................................................
53
Module de chargement ............................................
55
Convoyeur de racks ...................................................
56
Module de tri ................................................................
58
Zone de transfert ........................................................
61
Conteneur de retrait et position de
retrait ....................................................................
62
Rack pour tubes de compensation ...........
62
Identification du type de tube ................................
63
Lecteur de code-barres (en option) ....................
65
Centrifugeuse ...............................................................
66
Réglage et fonctionnement..........................
69
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
2 Description du système
Dans ce chapitre
2 Description du système
40
Table des matières
Chargement et déchargement de la
centrifugeuse.....................................................
69
Interrupteur à clé .............................................
71
Écran et éléments de commande..............
72
Plots de centrifugation...................................
72
Lubrifiant centrifugeuse................................
73
Plateau de déchargement........................................
73
Lampe d’état .................................................................
75
Prise d'alimentation en air comprimé..................
75
Raccordement secteur et interfaces du
système...........................................................................
77
Accessoires ...................................................................
78
Tubes échantillon.............................................
78
Rack de centrifugation ..................................
79
Rack à 5 positions ...........................................
79
Plateau de racks...............................................
80
Kits de nettoyage (en option)......................
80
Principes fondamentaux du logiciel................................
81
Structure du logiciel...................................................
81
Système d’exploitation QNX ...................................
81
Graphical user interface (Interface utilisateur
graphique) .....................................................................
82
Utilisation du système de menus..........................
83
Moniteur à écran tactile................................
84
Utilisation du pavé tactile .............................
84
Utilisation du clavier .......................................
84
État du système et messages ............................................
86
Messages d’erreur.................................................................
87
Description du logiciel .........................................................
88
Connexion et droits d'utilisateur............................
88
Test système .................................................................
89
Déconnexion/arrêt du système..............................
90
Structure des menus .................................................
90
Menu principal Procédure de travail...................
91
Menu Procédure de travail – Contrôle................
92
Boutons................................................................
94
Champ d’état .....................................................
96
Écran du cycle de travail actif.....................
96
Convoyeur de racks : positions...................
96
Convoyeur de racks : étapes de la
demande .............................................................
98
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Table des matières
98
Vue détaillée du plateau de
déchargement...................................................
99
Zone de tri ..........................................................
99
Menu Procédure de travail - Listes de tri..........
104
Boutons................................................................
105
Menu Procédure de travail - État échantillon ..
106
Demandes...........................................................
107
Caméra d’identification du type de tube.
109
Menu de maintenance..............................................
110
Menu Maintenance - Réorganiser base de
données ..........................................................................
111
Menu Maintenance - Demande d'assistance ..
112
Menu Maintenance - Journal d’erreurs .............
114
Menu Maintenance - Redémarrer système......
115
Menu Administration.................................................
116
Menu Administration - Date / Heure ..................
117
2 Description du système
Alimentation de racks vides.........................
41
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
42
Table des matières
2 Description du système
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Description du système
43
Introduction
Dans cette partie
Formation des opérateurs (43)
Configuration client (43)
Spécifications (43)
Degré d’automatisation (44)
Fiabilité de l’appareil (45)
Formation des opérateurs
Lors de l’installation du système, votre représentant
service Roche doit être présent sur place pour dispenser
une formation aux utilisateurs. Le futur utilisateur sera
alors préparé pour exécuter de façon autonome les
opérations de routine quotidiennes et pour travailler sur
le système en toute sécurité, tout en tenant compte des
consignes de sécurité.
Avant installation chez le client, le logiciel du système est
déjà configuré avec tous les paramètres de traitement
qui seront nécessaires dans l'utilisation au quotidien. La
configuration logicielle examine toutes les informations
relatives à l’usage des tubes échantillon avec leurs
paramètres de centrifugation définis tels que vitesse,
temps et température.
Toutes les séquences de mouvement du module de tri et
des autres composants mobiles sont préprogrammés et
ensuite optimisés sur place selon les procédures de
travail du client.
Des cycles d'essai minutieux avec cette configuration
logicielle sont effectués par le fabricant pour garantir la
mise en œuvre immédiate du système auprès du client.
Spécifications
•
Le système fonctionne à l’aide d’une interface utilisateur graphique et d’un moniteur à écran tactile.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
2 Description du système
Configuration client
44
Introduction
•
L’identification du type de tube assure un chargement et déchargement optimisé des racks de centrifugation.
•
Les tubes échantillon sont placés dans des racks à 5
positions devant être transportés à travers le système.
•
La capacité du système est de 76 tubes par chargement selon la capacité de la centrifugeuse.
•
La centrifugeuse est chargée et déchargée par le module de tri.
•
La centrifugeuse peut compenser automatiquement
des défauts d’équilibrage jusqu’à 40 g.
•
L'équilibrage s'effectue par tubes de compensation.
•
Les centrifugeuses sont réfrigérées.
•
Mode démarrage direct par l'interface utilisateur
•
Tous les principaux états et fonctions du système sont
contrôlés par détecteurs.
•
Une lampe d’état indique le mode opérationnel du
système.
•
Toutes les séquences de mouvement sont effectuées
par des entraînements électriques et pneumatiques et
sont surveillés en position.
•
Entretien par la boîte Axeda
•
L’alimentation en air comprimé s’effectue par le raccord d’air comprimé situé à l’extérieur (par ex. à l’aide
d’un compresseur externe) (accessoire en option).
•
L’opérateur n’entre pas en contact avec du produit
d’échantillon présentant un risque biologique.
•
Le système est préconfiguré selon les besoins du
client.
2 Description du système
Degré d’automatisation
Dans cette partie
Processus automatisés (44)
Processus manuels (45)
Processus automatisés
•
Chargement et déchargement des racks dans/depuis
la centrifugeuse.
•
Transport des racks à travers le système.
•
Transport des tubes échantillon dans les racks vers le
système suivant (en option).
•
Lecture des codes-barres (en option).
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Description du système
45
Processus manuels
•
Chargement et déchargement des racks ou des plateaux de racks complets.
•
Tri préalable des tubes échantillon dans les racks.
•
Manipulation avec l’unité de contrôle.
Fiabilité de l’appareil
Le système est prévu en moyenne pour les charges
d'utilisation suivantes :
•
5 jours par semaine en équipe simple avec
•
6 heures en fonctionnement de routine et
•
6 heures en mode veille.
2 Description du système
Si les temps de fonctionnement réels moyens dépassent
ceux cités ci-dessus, les intervalles d'entretien et de
maintenance préventive doivent être adaptés en
conséquence. Des temps de fonctionnement plus longs
que ceux prévus raccourcissent également la durée de
garantie en conséquence.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
46
Représentations à l’écran, pictogrammes et symboles
Représentations à l’écran, pictogrammes
et symboles
Les affichages à l’écran sont représentés dans le manuel
de l’utilisateur comme dans l’exemple suivant.
w Capture d’écran
2 Description du système
Saisies des commandes
Pour programmer ou contrôler le système, on utilise un
moniteur à écran tactile de 15 pouces installé sur un bras
oscillant, situé sur la zone chargement. La signification
générale des entrées au clavier et des boutons se
décompose comme suit :
Touche Entrée
ENTRÉE
Touche Page précédente
PAGE PRÉCÉDENTE
Touche Page suivante
PAGE SUIVANTE
Touche défilement vers le
haut
Touche défilement vers le
bas
Touche défilement vers la
droite
Touche défilement vers la
gauche
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Description du système
47
Liste des solutions et équipements de nettoyage
Utiliser les solutions de nettoyage, le désinfectant et les
équipements compatibles avec les surfaces du système.
Lors du nettoyage ou de la désinfection du système,
nous recommandons l’utilisation des substances
mentionnées ci-dessous.
MISE EN GARDE !
Matériel de nettoyage abrasif
L’utilisation de produits de nettoyage abrasifs peut
endommager le système.
r Ne pas utiliser de solutions de nettoyage comportant
des substances abrasives.
•
Alcool (par ex., isopropanol ou éthanol à 70 %)
•
Solution d’hypochlorite de sodium à 1,0 %
•
Désinfectant de laboratoire (par ex. Meliseptol®)
•
Détergent tel que solution Extran à 2 %
•
Eau déionisée (uniquement pour le nettoyage)
•
Eau du robinet (uniquement pour le nettoyage)
Si vous n’êtes pas autorisé à utiliser l’une des
solutions de nettoyage recommandées en raison
de la réglementation locale, utiliser une solution
de nettoyage comparable qui répond à votre
réglementation locale.
2 Description du système
i
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
48
Description du matériel
Description du matériel
Le système est une unité de centrifugation automatique
pour centrifuger des tubes primaires.
Les échantillons sont automatiquement centrifugés et
transportés vers le module de déchargement. Lors du
fonctionnement, il faut poser les échantillons
manuellement dans des racks à 5 positions qui sont
placés dans le plateau du module de chargement. En
l’absence d’un système raccordé, les racks sont sortis
manuellement et les échantillons sont transportés vers la
prochaine cible de la procédure de travail. En présence
d’un système raccordé, le système prélève les racks et la
procédure de travail continue automatiquement.
Le système est équipé d’un ordinateur de commande
avec un port réseau pour la connexion à un ordinateur
(hôte) de laboratoire ou un système intergiciel Roche.
2 Description du système
Le système peut être étendu à une station de travail
équipée de systèmes de tri pré-analytiques (les
cobas p 512 et cobas p 612 pre-analytical systems de
Roche Diagnostics et/ou avec un Bulk loader module for
centrifuge units cobas p 471 (43x/66x) and
cobas p 671 (67x)).
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Description du système
49
E
F
D
G
C
B
H
A
I
L
K
A Module de chargement
G Clavier avec pavé tactile
B Boîtier du module TTI
H Interrupteur d’alimentation
C Module de tri
I
D Capot protecteur
J Ordinateur QNX (derrière la porte)
E Lampe d’état
K Centrifugeuse (derrière la porte)
F Moniteur à écran tactile
L Zone de tri
Plateau de déchargement dans le système raccordé
w cobas p 471 centrifuge unit (66x), vue d’ensemble
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
2 Description du système
J
50
Description du matériel
Dans cette partie
Représentation schématique (51)
Dispositifs de protection du système (51)
Interface utilisateur (52)
Ordinateur QNX (53)
Module de chargement (55)
Convoyeur de racks (56)
Module de tri (58)
Zone de transfert (61)
Identification du type de tube (63)
Lecteur de code-barres (en option) (65)
Centrifugeuse (66)
Plateau de déchargement (73)
Lampe d’état (75)
Prise d'alimentation en air comprimé (75)
Raccordement secteur et interfaces du système (77)
2 Description du système
Accessoires (78)
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Description du système
51
Représentation schématique
A
J
C
B
I
H G
F
A
E
D
A Tapis de transport de racks
F Lucarne de centrifugeuse
B Boîtier du module TTI (en option)
G Conteneur de retrait
C Pousseur d'alimentation
H Tubes de compensation
D Plateau de déchargement en zone chargement du
système raccordé
I
E Alimentation en racks et bras de chargement
J Plateau de chargement de rack et bras de
chargement
Racks de centrifugation
Dispositifs de protection du système
Les zones dangereuses sont sécurisées lors du
fonctionnement par des portillons de protection. La zone
de travail du module de tri mobile est protégée par le
capot protecteur devant la zone de tri. La centrifugeuse
est protégée des accès manuels par des portillons.
Le système ne peut être démarré que lorsque le portillon
de protection est fermé. Le capot protecteur est
verrouillé à l’avant en choisissant le bouton Démarrer et
ne peut être ouvert que lorsque le système est en mode
veille ou hors tension.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
2 Description du système
w Illustration schématique du système
52
Description du matériel
Interface utilisateur
Écran, clavier et pavé tactile constituent l’unité de
contrôle du système. L’utilisateur effectue toutes les
commandes depuis ces dispositifs de saisie.
A
B
C
D
A Moniteur à écran tactile
C Pavé tactile
B Clavier
D Boutons du pavé tactile (gauche et droit)
2 Description du système
w Écran tactile et clavier
Dans cette partie
Moniteur à écran tactile (52)
Clavier, pavé tactile et boutons du pavé tactile (53)
Moniteur à écran tactile
La plupart des commandes du logiciel système sont
saisies en touchant les boutons de commande sur le
moniteur à écran tactile. Lorsque le sous-menu Flux de
travail > Contrôle est sélectionné, l’état actuel du
système s’affiche sur le moniteur.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Description du système
53
Clavier, pavé tactile et boutons du pavé tactile
Les commandes pour le logiciel du système peuvent être
effectuées à l'aide du clavier et du pavé tactile. Le pavé
tactile fonctionne comme une souris traditionnelle.
A l'aide du pavé tactile, il est possible en sélectionnant le
bouton gauche ou droit d'effectuer des commandes ou
des fonctions.
u Utilisation du système de menus (83)
Ordinateur QNX
AVERTISSEMENT !
Risque de défaillance du disque dur
r Le système ne démarre pas lorsque le disque dur est
fragmenté ou endommagé.
•
S’assurer de disposer de séquences de routine
dans le processus système.
•
Seul les représentants service Roche sont autorisés à effectuer la mise hors tension de l’ordinateur distinctement de celle du système.
2 Description du système
L’ordinateur est hébergé dans la partie basse à droite de
l’unité de centrifugation. Le système d'exploitation se
trouvant sur l'ordinateur est QNX.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
54
Description du matériel
A
B
C
A Bouton Marche/Arrêt
C Port USB
B Lecteur DVD-ROM
w Unité de contrôle avec lecteur DVD ROM et ports USB
Lecteur DVD-ROM
2 Description du système
Bouton Marche/Arrêt
Port USB
Un lecteur de DVD-ROM est de plus intégré à
l'ordinateur pour installer le logiciel du système.
Le bouton Marche/Arrêt du PC est utilisé pour mettre
l'ordinateur QNX hors tension, et ce de façon distincte
des composants électrique et pneumatique du système.
L'ordinateur est équipé d'un port USB 2.0 situé derrière la
trappe, au-dessus du bouton Marche/Arrêt, pour les
besoins de sauvegarde.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Description du système
55
Module de chargement
ATTENTION !
Risque de blessure corporelle par contact avec
pièces en mouvement
r Le contact avec des pièces en mouvement peut engendrer des blessures corporelles.
•
Tenir fermés et en place tous les capots lorsque
le système est en fonctionnement.
•
Toujours s’assurer que le système est mis hors
tension avant de travailler à capot ouvert (par ex.
à des fins de nettoyage ou de maintenance).
•
Ne toucher aucune pièce du système à l’exception des pièces qui sont spécifiées. Se tenir à
l'écart des pièces en mouvement pendant le fonctionnement.
•
Pendant le fonctionnement et la maintenance,
suivre attentivement les instructions.
MISE EN GARDE !
Risque de dommage système
r Les plateaux qui sont endommagés peuvent engendrer des blessures corporelles.
•
Avant d’utiliser les plateaux, les vérifier et retirer
ceux qui sont défectueux.
MISE EN GARDE !
r Lorsque le système se met en marche, les positionnements du rack doivent être dans leur position verticale.
•
S’assurer que les plateaux ne sont pas chargés
ou déchargés lorsque le positionnement du rack
est en mouvement.
Dans le module de chargement, on met en place les
échantillons. Les tubes échantillon sont chargés dans les
racks à 5 positions. Ils sont placés sur le rail de guidage
d'un plateau de racks.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
2 Description du système
Risque de dommage système
56
Description du matériel
B
C
A
A Tapis de transport de racks
C Positionnement du rack
B Plateau de racks
w Module de chargement
Un plateau de racks chargé est placé sur le support de
plateau du module de chargement. Dès que le
positionnement du rack est abaissé, il commence à
transférer les racks vers le convoyeur de racks.
2 Description du système
Le positionnement du rack est prêt à alimenter des racks
supplémentaires. Les racks sont poussés sur le rail de
guidage puis introduits dans le système.
Le positionnement du rack revient automatiquement à sa
position de départ lorsque le plateau de racks est vide.
Le plateau de racks vide est alors à nouveau chargé de
nouveaux racks ou remplacé par un plateau de racks
chargé.
Convoyeur de racks
Le convoyeur de racks est constitué de 2 chariots et d’un
tapis de transport. Il commence au module de
chargement et s’étend à travers tout le système, jusqu’au
module de déchargement.
Le premier chariot (RTI) pousse le rack du module de
chargement vers le module TTI et le remet alors au
deuxième chariot (RTC). Le deuxième chariot est alors
cadencé et se déplace tube par tube le long du module
TTI. La caméra peut maintenant détecter et identifier les
tubes individuels. Le chariot délivre ensuite le rack sur le
convoyeur de racks, lequel démarre automatiquement.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Description du système
57
Une butée retient le rack en position de transfert, à
laquelle les tubes sont individuellement prélevés par le
module de tri. Ensuite ils sont distribués en zone de tri
selon les paramètres du programme. Lorsque le rack est
vide, la butée relâche le rack. Il est ensuite évacué du
système sur le convoyeur. En alternative, le rack est de
nouveau rempli de tubes centrifugés par le module de tri
avant de quitter le système sur le convoyeur.
Dans la zone de droite de la zone de tri se trouve un
plateau de racks qui comporte des racks vides. Au
besoin, un rack vide est déplacé en position de transfert
devant le convoyeur par le positionnement du rack. Il est
rempli de tubes centrifugés ou de tubes erronés, par le
module de tri. Ensuite, un deuxième positionnement du
rack pousse le rack sur le convoyeur, sur lequel il se
déplace ensuite vers le module de déchargement.
B
C D
E
F
G
A Position de détection de bouchon (au sein du boîtier E Transfert sur le plateau de déchargement dans le
de la caméra)
système raccordé
B Position de transfert de la pince
F Plateau de racks vide
C Position de racks vide
G Poussoir de la position de transfert vers le tapis de
transport de racks
D Poussoir du rack en position de transfert
w Tapis de transport de racks (à côté de l’identification du type de tube)
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
2 Description du système
A
58
Description du matériel
Module de tri
ATTENTION !
Risque de blessures
r L’accès au système lors de l’ouverture et de la fermeture de la lucarne conduit à des blessures.
•
Ne jamais intervenir dans la centrifugeuse lors de
l’ouverture et de la fermeture de la lucarne.
Les tubes auxquels des étapes de centrifugation sont
attribuées, sont retirés des racks par le module de tri à la
position de transfert, puis placés dans des racks de
centrifugation selon les paramètres de programmation.
Les tubes auxquels aucune tâche de centrifugation n’a
été attribuée restent alors dans le rack et sont
transportés directement vers la station de déchargement.
Lorsque 2 paires de racks sont prêtes pour la
centrifugation, la pince soulève et déplace les racks
correspondants vers la centrifugeuse.
Une fois la centrifugation effectuée ou échouée, le
module de tri dépose les racks de nouveau sur la zone
de tri et commence ensuite à poser les tubes qu'il
contient dans les racks préalablement vidés ou dans les
racks vides amenés séparément. Les racks ainsi remplis
quittent ensuite le système via le convoyeur.
2 Description du système
B
C
D
A
A Axe Z (haut / bas)
C Axe X (gauche / droite)
B Pince
D Axe Y (devant / derrière)
w Module de tri
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Description du système
59
La pince du module de tri fonctionne en pneumatique.
Le module de tri transporte aussi bien des tubes
individuels entre les racks et les racks de centrifugation,
que les racks de centrifugation sur les plots de
centrifugation, puis de nouveau sur la zone de tri.
A
A Doigts de la pince
2 Description du système
w Pince du module de tri
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
60
Description du matériel
A
B
C
A Axe Z du module de tri
C Rack de centrifugation
B Lucarne ouverte
2 Description du système
w Transport d'un rack de centrifugation dans la centrifugeuse
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Description du système
61
Zone de transfert
A
B
C
D
E
F
G
A Positions de transfert
E Centrifugeuse (lucarne ouverte)
B Rack de centrifugation
F Position de retrait des racks de centrifugation
C Plateau de chargement pour racks vides
G Conteneur de retrait des tubes
D Rack pour tubes de compensation
w Positions
Le module de tri prélève les tubes depuis les rack à
5 positions introduits, en position de transfert. Il les
alloue sur la zone de tri selon les paramètres du cycle de
travail.
Dès que la centrifugeuse peut être chargée, le module
de tri charge les racks de centrifugation correspondants
et les positionne de façon à ce que deux racks de poids
similaires se trouvent face à face dans la centrifugeuse.
Pour compenser d’éventuelles différences de poids, le
système dispose de 6 jeux (de chacun 5 tubes), de poids
et/ou taille différent(e). Ces jeux permettent de compléter
le cas échéant le contenu des racks de centrifugation
avant insertion dans la centrifugeuse.
Dans cette partie
Conteneur de retrait et position de retrait (62)
Rack pour tubes de compensation (62)
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
2 Description du système
Le système possède 14 positions libres pour les racks de
centrifugation à 19 logements de tubes chacun et un
rack à 30 positions pour les tubes de compensation.
62
Description du matériel
Conteneur de retrait et position de retrait
Lorsqu’un tube ou un rack de centrifugation doit être mis
à l’écart en raison d’une erreur ou lors d’une initialisation
du système, un message correspondant s’affiche. Ces
fenêtres comportent 2 boutons de commande pour
mettre un tube dans le conteneur de retrait ou déposer
un rack de centrifugation sur la position de retrait.
Voir : (61)
Dans les deux cas, le cycle de travail nécessite
suspension afin d’enlever manuellement le tube ou le
rack avant toute reprise du traitement.
Rack pour tubes de compensation
MISE EN GARDE !
Risque de dommage système
r Si l'équilibrage est insuffisant, la centrifugation s'arrête automatiquement après une petite rotation et
tous les tubes des racks concernés sont marqués en
rouge à l'écran.
•
Les racks de centrifugation face à face dans la
centrifugeuse doivent avoir à peu près le même
poids pour éviter et minimiser les défauts d'équilibrage.
2 Description du système
Les tubes de compensation (ou d’équilibrage) sont
utilisés au cas où la programmation prévoit la
centrifugation d’une paire de racks donnée, mais qu’un
déséquilibre existe entre les racks de cette paire.
Le rack de compensation sur la zone de tri permet de
loger 6 jeux de 5 tubes de poids et/ou de taille différente.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Description du système
63
A
B
A 5 tubes de compensation de même type/poids
B Rack pour 6 x 5 tubes de compensation
w Rack pour tubes de compensation
Le schéma de répartition du rack de compensation est
défini dans la configuration système spécifique du client.
Avant de lancer le traitement des échantillons sur le
système, les tubes de compensation figurant dans la
configuration système doivent être positionnés
manuellement dans l'ordre correct au sein du rack de
compensation. Pour ceci, un plan de répartition des
racks de compensation spécifique au client est inclus
dans la livraison du système.
La caméra d’identification du type de tube se trouve
dans le boîtier, sur le côté gauche derrière la zone de tri.
La classification du type de tube s’effectue en identifiant
la couleur du bouchon et la taille du tube fermé.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
2 Description du système
Identification du type de tube
64
Description du matériel
A
B
C
A Module d’identification du type de tube
C Zone de tri
B Tapis de transport de racks
w Identification du type de tube
2 Description du système
Les tubes affectés à la centrifugation par leur type de
tube sont retirés des racks par le module de tri et placés
dans des racks de centrifugation. Pour assurer que les
racks de centrifugation sont équilibrés autant que
possible, le système charge une paire de racks
équitablement en les alternant.
w Ordre de tri des paires de racks
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Description du système
65
Si 2 racks de centrifugation de poids quasiment
identiques sont disponibles, le module de tri les saisit, les
pose dans des plots de centrifugation situés face à face
dans la centrifugeuse pour permettre ensuite la
centrifugation selon les paramètres de programmation
préalablement réglés.
Si des tubes individuels d’un rack ne sont pas reconnus
ou qu’un type de tube n’est pas affecté à la
centrifugation, ces tubes restent dans le rack et le rack
est transporté vers le module de déchargement. Les
tubes restant sont pris de manière sélective et répartis
dans la zone de tri.
Pour éviter une collision avec les bras du rotor de la
centrifugeuse, les tubes longs (par ex., Sarstedt03) ne
sont pas triés vers les positions supérieures.
Voir figure ci-dessus ; positions 35 à 38.
Dans ces cas particuliers, l’ordre de tri mentionné cidessus est remplacé, si nécessaire.
Lecteur de code-barres (en option)
Le module d’identification du type de tube est équipé en
option d’un lecteur de code-barres qui émet de la
lumière laser.
Risque de blessures : Appareil à rayonnement laser
de classe II
r Le rayonnement de sortie maximum est de 1 mW
avec une longueur d'onde émise de 630 à 680 nm
conformément au CDRH 21 CFR 1040. La lumière laser peut être dangereuse pour les yeux.
•
Porter une protection des yeux lorsque vous effectuez des travaux de maintenance ou de réglage sur le module caméra à capot enlevé ou sur
le lecteur de code-barres lorsque le rayon laser
est activé.
•
Ne jamais regarder directement dans le rayon /
l'ouverture laser à l'œil nu ou avec un instrument
optique (loupe/jumelles). Risque de dommages
irrémédiables aux yeux.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
2 Description du système
AVERTISSEMENT !
66
Description du matériel
Le lecteur de code-barres se trouve sur le même boîtier
que la caméra. Il lit le code-barres des tubes échantillon
au cours du mouvement effectué par la pince élévatrice
rotative. Une fois le code-barres lu, la demande de l’hôte
est effectuée pour cet échantillon.
Si le code-barres n’a pas pu être lu ou si l'hôte ne
reconnait pas l’échantillon, le tube reste dans le rack
sans être traité.
A
B
A Pince élévatrice rotative
B Lecteur de code-barres
2 Description du système
w Module d'identification du type de tube (capot arrière enlevé)
Centrifugeuse
Le système intègre dans le système une centrifugeuse
Rotanta 460 Robotic de la société Andreas Hettich
GmbH & Co. KG.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Description du système
67
A
B
F
E
C
D
A Panneau de commande/écran
D Rail
B Bouton d'arrêt et d'ouverture
E Interrupteur d'alimentation, interrupteur à clé
C Poignée pour sortir la centrifugeuse hors du
compartiment
F Déverrouillage auxiliaire du capot
w Hettich Rotanta 460 Robotic, sortie de son compartiment pour maintenance
Les programmes de centrifugation affectés aux différents
types d’échantillons primaires (par ex. sérum, plasma ou
coagulant) sont déjà préconfigurés avant que le système
soit installé chez le client. Le module d’identification du
type de tube reconnaît les échantillons primaires dans
les racks. Ceux-ci sont distribués sur la zone de transfert
puis centrifugés.
Le chargement et le déchargement d’une centrifugeuse
s’effectuent par le module de tri à travers une lucarne
distincte dans le capot, qui s'ouvre et se ferme
automatiquement.
La centrifugeuse est réfrigérée (-20 °C à +40 °C). Le
rotor possède une vitesse maximale de 4 500 tr/min.
Lors du fonctionnement automatique, le moteur
positionne le rotor dans 4 positions programmées, le
verrouille en sécurité sous la lucarne et se déplace
automatiquement vers la position 1 du rotor après
chaque centrifugation.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
2 Description du système
La centrifugeuse programmable compte jusqu’à
89 programmes de centrifugation mémorisables et
possède une alimentation électrique séparée. Elle
fonctionne automatiquement et est raccordée à l’unité de
contrôle du système par un câble série (RS232).
68
Description du matériel
Les informations d’état telles que l’arrêt, le démarrage, le
programme de centrifugation, la vitesse, l’état du capot
ou la position du rotor s’affichent à l’écran.
La centrifugeuse se trouve dans la partie basse du
système derrière une porte. A des fins de maintenance,
elle se sort de sa baie sur des rails.
A
B
C
D
A Capot de centrifugeuse avec lucarne
C Plots de centrifugation
B Chambre du rotor
D Rotor
w Hettich Rotanta 460 Robotic, capot ouvert
2 Description du système
Caractéristiques
•
Verrouillages sur le capot et la lucarne
•
Déverrouillage d'urgence du capot
•
Protection contre la surchauffe du moteur et/ou de la
chambre
•
Arrêt sur déséquilibrage
•
Fusible anti-surchauffe des résistances de freinage
•
Double reconnaissance d'immobilité du rotor
•
Surveillance supplémentaire de la transmission des
informations
•
Obligation d'essai
•
Classe de sécurité I
Dans cette partie
Réglage et fonctionnement (69)
Chargement et déchargement de la centrifugeuse (69)
Interrupteur à clé (71)
Écran et éléments de commande (72)
Plots de centrifugation (72)
Lubrifiant centrifugeuse (73)
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Description du système
69
Réglage et fonctionnement
En tant que parties intégrantes du système, les
centrifugeuses sont préconfigurées pour un
fonctionnement automatique par le représentant service
Roche lors de l’installation.
ATTENTION !
Risque de défaillance d’initialisation
r La centrifugeuse n’est pas initialisée lorsqu’elle est
mise hors tension ou lorsque l’interrupteur à clé est
en position manuelle.
•
Contacter un représentant service Roche pour effectuer manuellement les procédures de configuration ou utiliser les centrifugeuses sans interface
série.
•
S’assurer que l’interrupteur à clé soit en position
2 (Lock 2).
La manipulation manuelle de la centrifugeuse par
l'opérateur n'est pas nécessaire pendant la routine
normale. Cela peut être nécessaire lors de la
maintenance ou du nettoyage.
MISE EN GARDE !
Risque de blessures
•
Utiliser uniquement le bouton Stop sur le panneau de commande de la centrifugeuse pour
abandonner le processus de centrifugation.
•
S’assurer que les plots de centrifugation sont régulièrement déchargés et traités.
Chargement et déchargement de la centrifugeuse
La centrifugeuse est chargée et déchargée par la pince,
à travers une lucarne dans son capot qui s'ouvre et se
ferme automatiquement avant et après chaque cycle de
centrifugation. Chaque racks de centrifugation peut
contenir jusqu’à 19 échantillons. Lors d’une phase de
centrifugation, il est possible de charger 2 ou 4 racks de
centrifugation.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
2 Description du système
r L’utilisation de la centrifugeuse tandis que l’instrument est en cours de nettoyage peut conduire à des
blessures.
70
Description du matériel
A
B
C
A Axe Z du module de tri
C Rack de centrifugation
B Lucarne ouverte
2 Description du système
w Chargement d’un rack de centrifugation sur un plot de centrifugation
Si la centrifugeuse est disponible, elle est chargée dès
qu’une paire de racks de centrifugation est en attente de
centrifugation. En règle générale, le système ne procède
à la centrifugation que lorsque deux paires de racks sont
disponibles pour centrifugation. Mais une centrifugation
avec seulement une paire de racks est également
possible après choix de priorité manuel. Le chargement
de la centrifugeuse s'effectue toujours de façon
symétrique, ce qui indique que les racks de
centrifugation ayant à peu près le même poids se
trouvent toujours face à face.
Lorsqu'une paire de racks de centrifugation doit être
centrifugée dans une période données et qu'aucun
second rack n'est disponible, la centrifugation est
effectuée avec seulement 2 racks de centrifugation. Dans
ce cas, les 2 autres supports restent vides.
Si le poids entre les racks de centrifugation d'une paire
n'est pas homogène, le système ajoute au plus léger des
deux racks de centrifugation 1 ou plusieurs tubes de
compensation avant insertion dans la centrifugeuse.
Après chargement, la centrifugeuse se met
automatiquement en action.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Description du système
71
Interrupteur à clé
ATTENTION !
Accès non autorisé au personnel
r Un accès du personnel non autorisé peut conduire à
un dommage ou une manipulation du système.
•
Seul le personnel formé doit avoir les clés d’accès
aux capots de l’instrument.
•
Les clés d’accès doivent être conservées en lieu
sûr.
•
S’assurer que le système est protégé contre tout
accès et manipulation non autorisés, par des mesures appropriées suivantes.
Pendant le fonctionnement de routine du système, le
verrouillage de programme Lock 2 est activé par
l'interrupteur à clé sur les centrifugeuses pour éviter la
suppression des programmes enregistrés ou une
exécution accidentelle des programmes. S’assurer que la
clé est gardée en lieu sûr et renforcer la responsabilité
du personnel de laboratoire.
B
A Interrupteur d’alimentation
B Interrupteur à clé
w Interrupteur à clé en position Lock 2
L'interrupteur à clé possède les 3 positions de
commutation suivantes :
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
2 Description du système
A
72
Description du matériel
Position
Écran
Paramètre
1
TEACH
Aucun verrouillage de programme.
2
0
Les programmes rentrés sont appelés et exécutés. Aucune dégradation possible.
3
Lock 2
Le programme défini est exécuté. Aucune dégradation possible.
y
La position correspondante de l’interrupteur s’affiche et
ne peut être modifiée qu’à l’aide de la clé.
Écran et éléments de commande
A
B
C
D
E
F
A Programme de centrifugation
D Vitesse de rotation
B Température dans la chambre du rotor
E Temps de centrifugation restant
C État de centrifugation
F Bouton d'arrêt/ouverture
w Éléments d'affichage et de commande de la centrifugeuse
2 Description du système
Plots de centrifugation
Le rotor de la centrifugeuse comporte 4 plots de
centrifugation qui accueillent de façon ajustée un rack
de centrifugation chacun.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Description du système
73
Lubrifiant centrifugeuse
Lors de la maintenance, il est nécessaire de lubrifier les
tourillons porteurs du rotor de la centrifugeuse. Un tube
de lubrifiant est inclus dans la livraison du système.
Plateau de déchargement
2 Description du système
Le plateau de déchargement de racks du système est
situé dans le module de chargement du cobas p 512 ou
cobas p 612 pre-analytical system raccordé.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
74
Description du matériel
D
A
C
B
A Position de transfert des racks
C Convoyeur de tubes primaires
B Plateau de déchargement avec racks
D Zone chargement du système raccordé
w Plateau de déchargement de racks dans le système raccordé
2 Description du système
Tous les racks du système arrivent sur la position de
transfert dans le plateau de déchargement du système
raccordé.
Chacun des tubes dans un rack est pris par la pince du
module de tri puis transféré vers le convoyeur de tube
primaire du système raccordé, après que les tubes sont
correctement traités sur la cobas p 471 centrifuge unit
(66x). Le processus correct dénote que les tubes sont
identifiés, centrifugés ou non, en conséquence.
Les tubes peuvent ne pas être triés vers le système
raccordé pour diverses raisons :
•
type de tube non identifié
•
erreur de lecture de code-barres
•
type de tube inconnu
•
erreur de centrifugation
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Description du système
75
Lampe d’état
AVERTISSEMENT !
Risque de retard de traitement
Faire toujours attention à la lampe d’état qui indique
l’état du système. Lorsque les lumières jaune et rouge
sont allumées, vérifier le système.
r Toujours appliquer les meilleures pratiques en laboratoire.
Couleur de la lampe d’état
Description
rouge
Le système est allumé, mais n’est pas en
mode opérationnel.
rouge et jaune
•
Le système s’arrête en mode veille en
raison d’une erreur.
•
L’unité de contrôle affiche un message d’erreur.
•
Avant de poursuivre le fonctionnement, il faut d’abord remédier à la
cause de l’erreur.
•
Une erreur est survenue mais le système poursuit le fonctionnement.
•
Un message d’information s’affiche
sur l’unité de contrôle.
•
L’erreur ne nécessite pas d’y remédier immédiatement.
jaune et vert
vert
Le système fonctionne normalement.
y Lampe d’état
Prise d'alimentation en air comprimé
L’air comprimé commande les composants mécaniques
du système. La prise d’air comprimé se trouve à l’arrière
de la zone déchargement.
•
Il se connecte à l'aide d'un accouplement enfichable
sur tuyau DN 7,2 (G ¼").
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
2 Description du système
Symbole
76
Description du matériel
AVERTISSEMENT !
Pression d'air insuffisante
Possibilité d’un traitement incontrôlé ou de perte
d’échantillon en raison d’une pression d’air insuffisante.
r Maintenir la pression d’air entre 6,5 et 8 bar.
r Surveiller l’interface utilisateur. En cas d’avertissement de pression d'air, suivre les instructions à
l’écran.
•
Le système nécessite de l’air sec, déshuilé et exempt
de particules et une pression d’air de 8,0 bar maximum.
•
Le système peut être raccordé à une alimentation en
air comprimé existante ou à un compresseur externe
fourni par le fabricant du système.
r Pour raccorder le tuyau d’air comprimé
1 S’assurer que la ligne d’air ne puisse être pliée ni
coincée pendant le fonctionnement.
2 Amener le raccord du tuyau de l’alimentation en air
comprimé vers la prise d’air comprimé du système.
• Tenir le tuyau des deux mains.
2 Description du système
3 Tirer la bague du raccord du tuyau vers vous.
4 Insérer le raccord du tuyau dans la prise d’air
comprimé, jusqu’en butée.
5 Relâcher la bague du raccord du tuyau.
• La laisser glisser vers l’avant.
f Le tuyau d’air comprimé est maintenant raccordé.
6 Mettre en marche le compresseur d’air raccordé ou
l’alimentation en air comprimé du bâtiment.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Description du système
77
r Pour débrancher le tuyau d’air comprimé
1 Tenir fermement le tuyau d’une main et le raccord du
tuyau de l’autre.
2 Tirer la bague du raccord du tuyau vers vous.
3 Puis tirer ainsi le raccord du tuyau hors de la prise
d’air comprimé.
f Le tuyau d’air comprimé est maintenant
déconnecté.
Raccordement secteur et interfaces du système
A
B
C
D
E
F
H
A Réseau hôte (Ethernet)
E Port série hôte
B Boîte Connect2 (Ethernet)
F Prise imprimante (parallèle)
C Port de service (Ethernet)
G Fusibles secteur F1 et F2
D Port d’extension (Ethernet)
H Prise secteur
w Panneau d'interface
Le panneau d’interface de l’unité de centrifugation se
trouve sur le côté arrière du système.
Connecteurs
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
2 Description du système
G
78
Description du matériel
Interface
Raccordement
Remarque
Port réseau hôte
Ethernet (RJ45)
Pour raccorder le système à un réseau hôte du laboratoire ou à
l’EDP du laboratoire.
Prise boîte Connect2
Ethernet (RJ45)
Pour raccorder une boîte connect 2 Axeda pour service à distance.
Port service
Ethernet (RJ45)
Sert à raccorder un PC portable de maintenance par câble LAN
pour contrôler le système à distance.
Port d’extension
Ethernet (RJ45)
Prise supplémentaire pour raccorder un PC portable de maintenance par câble LAN pour contrôler le système à distance.
Port série hôte
Série (RS232)
Pour la communication série avec l’hôte du laboratoire. Le connecteur est une fiche Sub D 9 pôles (mâle).
Imprimante
Parallèle (IEEE 1284)
Le connecteur est une prise Sub D 25 points (femelle).
Connecteur secteur
connecteur secteur (C20)
Pour raccorder l'électricité domestique (femelle).
y Connecteurs
Accessoires
Les composants présentés ci-dessous sont disponibles
comme accessoires.
i
Vous trouverez les références de commande dans
la liste des accessoires.
Dans cette partie
Tubes échantillon (78)
Rack de centrifugation (79)
Rack à 5 positions (79)
Plateau de racks (80)
2 Description du système
Kits de nettoyage (en option) (80)
Tubes échantillon
Avant mise en service du système, tous les tubes
échantillon utilisés par le client sont essayés par Roche
Diagnostics afin de s’assurer de la possibilité d’un
traitement simultané des différents types de tube. Il est
possible d’utiliser d’autres tubes primaires provenant
d’autres fabricants. Cependant, ils doivent être testés
avant utilisation.
Pour chaque type de tube échantillon sont définis des
programmes de centrifugation spécifiques avec des
paramètres spécifiques relatifs au temps, la vitesse et la
température.
Dimensions des types de tube utilisables :
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Description du système
Minimum
Longueur du tube
65,5 mm (sans bouchon)
79
Maximum
108 mm (avec bouchon)
117 mm (tube échantillon d'urine Sarstedt 10 ml avec bouchon)
Diamètre du tube
11,5 mm
15,5 mm
Diamètre du bouchon
13,4 mm
18,0 mm
y Tubes échantillon
Rack de centrifugation
Les tubes primaires sont entreposés et centrifugés dans
des racks de centrifugation après avoir été pris dans des
racks d’alimentation par le module de tri. Ceux-ci
conviennent pour tous les types de tubes en plastique
d’un diamètre compris entre 11,5 mm et 15,5 mm et
d’une hauteur comprise entre 65,5 et 108 mm avec
bouchon.
L’alimentation en tubes échantillon dans le système est
effectuée par des racks à 5 positions. Les racks MPA ne
doivent pas être utilisés.
Lors de l’évacuation des tubes échantillon, le système
trie les tubes centrifugés dans des racks vides
disponibles, qui seront prélevés par un plateau de
chargement sur le côté droit de la zone de tri. Ne pas
utiliser de racks à 5 positions sans stabilisateurs (racks
MPA). Le système ne peut pas déterminer si le tube à
trier est adapté au type de rack MPA utilisé (1 ou 2), ce
qui peut engendrer des erreurs lors du fonctionnement.
Les racks sont numérotés et équipés d’un code-barres.
Une encoche à la base des racks assure que ceux-ci
sont positionnés avec précision sur le rail de guidage
d’un plateau de racks à 5 positions. Elle garantit que les
racks avancent selon une ligne droite précise.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
2 Description du système
Rack à 5 positions
80
Description du matériel
Plateau de racks
Les plateaux de racks préremplis et vides sont chargés
sur les module de chargement et de déchargement du
système. Pendant le travail de routine, les plateaux de
racks déjà vides sont remplis de nouveau ou remplacés
par des plateaux préremplis pour assurer un
fonctionnement sans interruption.
Kits de nettoyage (en option)
Kit de nettoyage de l’unité de centrifugation
Est également fourni à la livraison un kit de nettoyage
avec chiffon non pelucheux, spray d’air comprimé et
10 bâtonnets ouatés pour nettoyer les détecteurs.
2 Description du système
Kit de nettoyage caméra
Cela inclut également un kit comprenant une solution de
nettoyage et un chiffon pour nettoyer l’objectif de la
caméra.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Description du système
81
Principes fondamentaux du logiciel
Le logiciel du système est installé sur l'ordinateur QNX
intégré et sert à piloter et surveiller toutes les fonctions
système.
Le logiciel contient des programmes et des fonctions
pour les actions suivantes :
•
fonctionnement normal du système
•
fonctions de surveillance d'échantillon
•
fonctions d'administration du système
•
messages d'erreur et dépannage
•
configuration du système par un représentant service
Roche
Le chapitre qui suit a pour objet d'expliquer les
informations fondamentales relatives à la structure, aux
éléments de commande et au fonctionnement du logiciel.
Dans cette partie
Structure du logiciel (81)
Système d’exploitation QNX (81)
Graphical user interface (Interface utilisateur
graphique) (82)
Utilisation du système de menus (83)
Le logiciel système commande le système et réalise la
gestion et le traitement des données mises à disposition.
Il fonctionne sous le système d’exploitation QNX et avec
une interface utilisateur graphique (GUI).
Système d’exploitation QNX
Le système d’exploitation permet d’assurer un
fonctionnement sûr et fiable du logiciel système afin de
garantir un traitement continu et efficace des
échantillons.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
2 Description du système
Structure du logiciel
82
Principes fondamentaux du logiciel
L’interface utilisateur graphique du système
d'exploitation QNX est structurée de façon analogue au
système Windows. Il offre une utilisation simple du
système par une arborescence des menus sur un
moniteur à écran tactile.
Graphical user interface (Interface utilisateur graphique)
L'interface graphique utilisateur (GUI) est subdivisée en
différentes zones fonctionnelles.
2 Description du système
Seuls les éléments du menu principal Flux de travail,
Maintenance, et Administration sont disponibles à
l'utilisateur. D’autres menus et sous-menus sont
accessibles uniquement aux administrateurs du
laboratoire ou aux représentants service Roche.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Description du système
C
B
D
E
83
F
G
A
H
U
I
J
K
T
L
S
M
N
O
R
Q
P
A Sous-menu
L Bouton Activer alimentation racks vides
B Menu principal
M Bouton Cycle de travail
C Compteur de temps de déconnexion automatique
N Bouton Veille, interruption de la routine
E Bouton Accueil
P Plateau de déchargement
F Bouton Information, affiche la boîte de dialogue A
propos de
Q Nom du cycle de travail sélectionné
G Bouton Déconnexion
R Tampon de racks pour tubes de compensation
H Bouton Couper avertisseur sonore
S Zone de travail
I
T Positions de transfert
Bouton Sortir rack
J Tapis de transport de racks
U Champ d’état et d’information
K Bouton Charger racks vides
w Interface utilisateur
Utilisation du système de menus
Le système fonctionne en touchant les boutons sur le
moniteur à écran tactile ou à l’aide du pavé tactile et des
boutons logiciels associés.
Les commandes peuvent s’effectuer à l’aide du clavier.
Dans cette partie
Moniteur à écran tactile (84)
Utilisation du pavé tactile (84)
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
2 Description du système
D Date, jour et heure (tels que définis dans le système) O Bouton Démarrer, lance le cycle de travail
sélectionné
84
Principes fondamentaux du logiciel
Utilisation du clavier (84)
Moniteur à écran tactile
La commande du système s’effectue en touchant les
boutons sur le moniteur à écran tactile. Pour les routines
quotidiennes, le moniteur à écran tactile est l’élément de
commande le plus important pour contrôler le système.
Utilisation du pavé tactile
Le pavé tactile est similaire à celui de la souris d'un
ordinateur. Les éléments du menu, les boutons ou les
champs individuelles peuvent être sélectionnés au sein
d’une fenêtre de menu en pointant le curseur et en
choisissant le bouton gauche du pavé tactile.
Utilisation du clavier
Certaines saisies doivent être effectuées à l’aide du
clavier, certaines touches ont alors des fonctions
particulières :
Touche
Pg préc.
Touche Abandonner. La saisie est abandonnée sans valider les modifications.
Pg suiv.
Touche de validation. Les saisies sont enregistrées, la commande est exécutée.
Pos. 1
Efface tout le contenu d’un champ de saisie.
Flèche haut
Touches du curseur. Arrow right et Arrow left déplace le curseur dans un champ ;
Arrow up > Arrow down sélectionne des champs individuels.
Flèche bas
2 Description du système
Description
Flèche droite
Flèche gauche
Onglet
Passer au champ suivant.
Num
La DEL « Verr Num » s'allume :
autorise le pavé numérique du clavier pour saisir des chiffres.
La DEL « Verr Num » ne s'allume pas :
possibilité d'utiliser les touches de curseur du clavier.
Saisir
Valide les valeurs inscrites dans le champ actif ; le curseur se place sur le champ
suivant.
Ins
Insertion d’un caractère unique.
Suppr
Efface le caractère situé à droite du curseur.
y Touches avec fonctions spéciales
Touches d’accès
Shift + Tab
Description
Passe au champ précédent.
y Touches d’accès
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Description du système
Touches d’accès
Alt + F4
85
Description
Annule un programme.
y Touches d’accès
2 Description du système
Toutes les autres touches remplissent les mêmes
fonctions que celles des claviers standard.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
86
État du système et messages
État du système et messages
La surveillance système, très complète, vous permet de
réagir aux dysfonctionnements et aux messages d'erreur.
Chaque étape de travail du système fait l'objet d'un
rapport. Il est ainsi possible de retracer en détail les
séquences de fonctionnement, même ultérieurement.
L'état actuel du système s'affiche dans le sous-menu
Flux de travail > Contrôle sur la base des informations
suivantes :
Messages ou messages d’erreur
•
Informations d’état
•
Occupation de la zone de tri, état des tubes, et racks
de centrifugation.
•
Occupation du convoyeur de racks et état des racks
d’échantillons transportés.
En cas d’inactivité, le logiciel effectue une déconnexion
automatique après une période de temps configurée par
l’administrateur.
2 Description du système
Déconnexion automatique
•
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Description du système
87
Messages d’erreur
Boutons de la fenêtre de messages
La fenêtre de message comporte différents boutons :
Bouton
OK
Description
•
Acquitter le message
•
Fermer la fenêtre de message
•
De nombreuses erreurs ne sont que temporaires, appuyer sur le bouton Répéter
avant de passer au dépannage
•
Ceci relance la même procédure.
•
Si ceci reste un échec, d’autres actions
sont nécessaires.
Ignorer
•
Contourner la procédure qui a causé l’erreur
Annuler
•
Termine l’opération ayant conduit au message d’erreur
Mettre à
l'écart
•
Le tube situé dans la pince doit être positionné dans le conteneur de retrait de la
zone chargement et déchargement.
Détails
•
Ce bouton élargit la fenêtre de message
et affiche une liste d’actions possibles
aptes à corriger l’erreur.
Répéter
Fichier journal •
Ce bouton affiche le fichier journal du
système pour des informations supplémentaires sur l’erreur.
Si une erreur survient avant ou pendant un cycle de
travail en cours, le système s’arrête, et l’erreur s’affiche
dans une fenêtre séparée.
Seul un message d’erreur s’affiche à la fois. Si plusieurs
erreurs se suivent successivement, celles-ci doivent être
traitées l’une après l’autre. Si une erreur fatale survient,
le système s’arrête et le processus inscrit l’erreur fatale
dans le fichier journal.
u Messages d'erreur et remèdes
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
2 Description du système
y Boutons.
88
Description du logiciel
Description du logiciel
Dans cette partie
Connexion et droits d'utilisateur (88)
Test système (89)
Déconnexion/arrêt du système (90)
Structure des menus (90)
Menu principal Procédure de travail (91)
Menu Procédure de travail – Contrôle (92)
Menu Procédure de travail - Listes de tri (104)
Menu Procédure de travail - État échantillon (106)
Menu de maintenance (110)
Menu Maintenance - Réorganiser base de données (111)
Menu Maintenance - Demande d'assistance (112)
Menu Maintenance - Journal d’erreurs (114)
Menu Maintenance - Redémarrer système (115)
Menu Administration (116)
Menu Administration - Date / Heure (117)
Connexion et droits d'utilisateur
2 Description du système
Le système intègre différents droits d'utilisateur définis
par identifiant et mots de passe. L'accès aux différents
menus principaux et sous-menus est par là même
déterminé.
Les opérateurs sont informés du nom d'utilisateur et des
mots de passe lors de l'installation du système.
Pour se connecter, saisir le nom d'utilisateur et le mot de
passe, puis appuyer sur Enter sur le clavier.
L’accès aux commandes du menu principal telles que
Données deréférence, Hôte et Paramètresgénéraux,
aux commandes des sous-menus des menus
Administration et Maintenance est refusé au niveau
utilisateur. Cela est représenté par le fond gris clair.
L’accès à ces options de menu nécessite des droits
d’accès distincts accessibles aux personnes formées à
cet effet, à l’administrateur du laboratoire, ou au
représentant service Roche.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Description du système
89
À la mise sous tension du système par l’interrupteur
d’alimentation, le système d’exploitation est initialisé et
l’écran de connexion s’affiche.
A
C
B
A Champ de saisie du nom d’utilisateur
C Bouton Arrêt
B Champ de saisie du mot de passe
w Écran de connexion
Après avoir choisi le bouton Démarrer, le système
effectue un auto-diagnostic et tous les éléments mobiles
se positionnent à leurs points de référence. Si des
erreurs surviennent lors de cette procédure, les
messages d’erreur correspondants s’affichent dans les
fenêtres contextuelles à l’écran.
Si un tube ou un rack de centrifugation reste dans la
pince lorsque le dernier cycle de travail a été abandonné,
le système le signale à l'opérateur par un message
d'erreur à l'écran. Ensuite, l'opérateur sélectionne
l'emplacement de mise de côté de l'objet. Par exemple,
les tubes dans le conteneur retrait, les racks de
centrifugation en position retrait. L’opérateur doit retirer
l’objet manuellement.
u Voir la description des boutons dans les Messages
d’erreur (87)
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
2 Description du système
Test système
90
Description du logiciel
Déconnexion/arrêt du système
Le logiciel système est fermé et le système s'arrête
lorsque la routine quotidienne est terminée ou si un
redémarrage du système est nécessaire. Avant la
déconnexion, toujours mettre le système en mode veille à
l’aide du bouton dans Flux de travail > Contrôle. Un
certain nombre de processus internes tels que les
compteurs de statistiques et de maintenance nécessitent
le mode veille pour être actifs afin de fonctionner
correctement lors de la déconnexion/l’arrêt. Si non, le
système est corrompu et peut afficher des chiffres
erronées ultérieurement.
Utiliser le bouton Fin de session pour se déconnecter
du système et confirmer.
w Fenêtre contextuelle de déconnexion
2 Description du système
Après confirmation, se connecter à nouveau soit avec les
mêmes identifiants qu’avant, soit en tant qu’utilisateur
différent.
i
En cas d’inactivité, le logiciel effectue une
déconnexion automatique du logiciel après un
intervalle de temps préalablement configuré. Le
temps restant jusqu’à la déconnexion
automatique est affiché en haut de chaque sousmenu.
Structure des menus
La figure ci-dessous représente la structure schématique
des menus de l'interface utilisateur graphique (GUI) au
niveau utilisateur.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Description du système
91
Logon/Shutdown
Main menu Administration
Submenu
Administration
> Date/Time
Main menu Maintenance
Main menu Workflow
Submenu
Maintenance >
Restart system
Submenu
Workflow >
Sample status
Submenu
Maintenance >
Error log
Submenu
Workflow >
Sorting list*
Submenu
Maintenance >
Suport order
Submenu
Workflow
Control
Submenu
Maintenance
> Reorganize
database
* fonctionnalité limitée aux systèmes équipés d’un lecteur
de code-barres
L’élément du menu principal Flux de travail contient
tous les programmes nécessaires aux travaux quotidiens
avec le système.
Vue d’ensemble des programmes :
•
Contrôle
u Voir Menu Procédure de travail – Contrôle (92) pour
plus de détails.
•
Listes de tri
u Voir Boutons (105) pour plus de détails.
•
État échantillon
u Voir Menu Procédure de travail - État échantillon
(106) pour plus de détails.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
2 Description du système
Menu principal Procédure de travail
92
Description du logiciel
Menu Procédure de travail – Contrôle
Le programme de contrôle permet de surveiller et de
commander le déroulement du module de traitement
dans le système. Le mode actuel de fonctionnement,
l'avancement de la routine quotidienne ainsi que les
éventuels messages d'erreur sont également affichés.
Sélectionner un cycle de travail avec le bouton Cycle de
travail et le contrôler à l’aide des boutons Veille et
Démarrer.
Déroulement de l’opération :
•
Choisir le bouton Cycle de travail.
•
Sélectionner le cycle de travail désiré dans la zone de
liste
•
Démarrer le cycle de travail sélectionné à l’aide du
bouton Démarrer.
2 Description du système
Si le système doit être arrêté, choisir le bouton Veille. En
mode Veille, tous les portillons sont déverrouillés et l'on
peut accéder au système. Afin de poursuivre le travail,
fermer toutes les portes et choisir le bouton Démarrer.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Description du système
C
B
D
E
93
F
G
A
H
U
I
J
K
T
L
S
M
N
O
R
Q
P
A Sous-menu
L Bouton Activer alimentation racks vides
B Menu principal
M Bouton Cycle de travail
C Compteur de temps de déconnexion automatique
N Bouton Veille, interruption de la routine
D Date, jour et heure (tels que définis dans le système) O Bouton Démarrer, lance le cycle de travail
sélectionné
E Bouton Accueil
P Plateau de déchargement
F Bouton Information
Q Écran du cycle de travail sélectionné
G Bouton Déconnexion
R Tampon de racks pour tubes de compensation
H Bouton Couper avertisseur sonore
S Zone de travail
I
T Positions du tapis de transport de racks
J Tapis de transport de racks
U Champ d’état et d’information
K Bouton Charger racks vides
w Interface utilisateur
Différents objets sont représentés dans Control :
•
Boutons
u Voir le chapitre Champ d’état (96) pour plus de détails
•
Champ d’état
u Voir le chapitre Champ d’état (96) pour plus de détails
•
Affichage du cycle de travail actif
u Voir le chapitre Écran du cycle de travail actif (96)
pour plus de détails
•
Positions du tapis de transport de racks
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
2 Description du système
Bouton Sortir rack
94
Description du logiciel
u Voir le chapitre Convoyeur de racks : positions (96)
pour plus de détails
•
Étapes du transport de racks
u Voir le chapitre Convoyeur de racks : étapes de la
demande (98) pour plus de détails
•
Plateau de déchargement
u Voir le chapitre Alimentation de racks vides (98)
pour plus de détails
•
Zone de tri
u Voir le chapitre Zone de tri (99) pour plus de détails
Dans cette partie
Boutons (94)
Champ d’état (96)
Écran du cycle de travail actif (96)
Convoyeur de racks : positions (96)
Convoyeur de racks : étapes de la demande (98)
Alimentation de racks vides (98)
Vue détaillée du plateau de déchargement (99)
Zone de tri (99)
Boutons
Le bouton grisé représente la fonction non disponible.
Bouton
Description
2 Description du système
Bouton Accueil
Choisir ce bouton pour afficher à nouveau le menu Flux de travail > Contrôle.
Bouton Info
Choisir ce bouton pour ouvrir About box.
La boîte de dialogue About box affiche des informations sur le produit telles que le numéro de série du système, la version du logiciel, les mises à jour des logiciels installés, les
logiciels tiers ou la mention légale.
Bouton Fin de session
Choisir ce bouton pour vous déconnecter du logiciel utilisateur.
y Boutons
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Description du système
Bouton
95
Description
Bouton Démarrer
Choisir ce bouton pour démarrer ou redémarrer le module de traitement. Interrompre en
choisissant Veille. Les circuits de verrouillage du portillon de protection sont activés pour
vérifier si les portillons sont fermés correctement.
Ce bouton n'est actif que lorsque tous les portes sont correctement fermées.
Bouton Veille
Le bouton Veille ne sera pas actif tant que le module de traitement n’aura pas été démarré en choisissant le bouton Run. Choisir Veille arrête tous les processus après le
cycle de traitement en cours et le système est interrompu.
Ensuite, les portillons de protection s’ouvrent et l’utilisateur accède sans risque à la zone
de tri.
Ce bouton n'est actif que lorsque tous les portes sont correctement fermées.
Bouton Cycle de travail
Si plus d’un cycle de travail de routine a été programmé sur le système, le cycle de travail
nécessaire est sélectionné avant que le module de traitement ne démarre. Ce bouton est
actif si les opérations n’ont pas démarré ou si le système est en mode veille. En sélectionnant le bouton, une fenêtre s’affiche dans laquelle l’utilisateur sélectionne le cycle de travail désiré.
Bouton Couper avertisseur
Bouton Glisser rack
Ce bouton n’est visible que si le système est raccordé à un système suivant (par ex. cobas p 612). En cas d’échec de la communication entre les deux systèmes, le bouton Glisser rack est utilisé pour faire glisser un rack qui est resté sur le tapis de transport de
racks vers le plateau de déchargement.
Bouton Chargement des racks vides
Si des racks vides supplémentaires sont chargés sur l’alimentation en racks, le positionnement du rack se rétracte en mode Veille à l’aide de ce bouton. Lorsque le positionnement du rack est complètement rétracté, l’incliner en position verticale et insérer le
nombre nécessaire de racks vides dans le plateau de racks sur le rail de guidage.
Bouton Activer l'alimentation racks vides
Dès que le plateau de racks est suffisamment chargé, incliner à nouveau le positionnement du rack vers le bas et choisir ce bouton. Le positionnement du rack pousse alors les
racks du plateau en avant, vers la première position.
y Boutons
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
2 Description du système
Une alarme sonore claire retentit si une erreur ou un dysfonctionnement survient, provoquant l’interruption de la procédure de travail de routine. La procédure de travail reste arrêtée jusqu’à ce que la cause soit éliminée. Choisir ce bouton pour désactiver définitivement l'alerte sonore.
96
Description du logiciel
Champ d’état
Le cadre supérieur du menu principal est un champ
d’état. Ici, différentes données d'état sont affichées. Ces
informations sont également copiées dans des fichiers
journaux et des listes de tri.
Écran du cycle de travail actif
Lorsque le cycle de travail se charge, le nom s’affiche à
l’écran. Réinitialiser le système conserve actif l’ancien
cycle de travail. Le cycle de travail reste actif jusqu’à ce
qu’un autre soit sélectionné ou qu’une commande
Réorganiserbase de données soit déclenchée.
Convoyeur de racks : positions
2 Description du système
Les positions de convoyeur et l’état de traitement de tous
les tubes échantillon dans les racks entre le plateau de
chargement et de déchargement sont affichés à l’écran.
Chaque rack est représenté par un symbole
rectangulaire. Les différentes couleurs de chacune des
cases indiquent les états d’identification, de traitement et
de transport des tubes échantillon au sein des racks.
w Tapis de transport de racks
Les chiffres affichés par chaque case représentent une
suite de numéros affectées à chaque tube lors du
chargement. Le chiffre suivant appartient au tube en
première position sur le rack.
Les informations relatives aux tubes échantillon au sein
de chaque rack s’affichent en plaçant le pointeur de
souris sur le carré et en sélectionnant le bouton gauche
du pavé tactile.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Description du système
Couleur
97
Signification
brun
état inconnu (par ex. après redémarrage du système)
blanc
Position non occupée
gris clair
rack vide
gris foncé
rack chargé
rouge
rack contenant des tubes avec erreur de centrifugation
y Convoyeur de racks : positions
Chaque position de convoyeur de racks sert également
de bouton. En appuyant sur celui-ci, les informations
détaillées sur le rack et le tube s’affichent dans une
nouvelle fenêtre.
w Fenêtre d’informations du tapis de transport de racks
Choisir retour pour fermer la fenêtre.
w Fenêtre d’informations du tapis de transport de racks
Bouton
Fonction
retour
Fermer la fenêtre.
changement de portoir
Choisir ce bouton pour initier un changement manuel de plateau de déchargement
lorsque le plateau n'est pas complètement rempli.
y Boutons de la fenêtre d’informations du tapis de transport de racks
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
2 Description du système
La position du plateau de déchargement sert également
de bouton. En appuyant dessus, les informations
détaillées sur l'état du plateau et du dernier rack
s'affichent dans une nouvelle fenêtre.
98
Description du logiciel
Convoyeur de racks : étapes de la demande
Les symboles situés sous la représentation du convoyeur
de racks représentent les différentes stations le long du
convoyeur de racks. Sur ces stations, soit les racks
avancent vers le convoyeur de racks, leurs tubes sont
identifiés par détection de types de tube et les tubes sont
évacués des racks par la pince, soit ils sont remplis de
nouveau avec des tubes déjà traités.
A Positions de transfert de racks Plateau de
chargement > tapis de transport de racks
D Position de transfert pour racks vides Alimentation
en racks vides > station de chargement interne
B Identification du type de tube
E Plateau de déchargement / transfert vers le système
suivant
C Positions de transfert des tubes Tapis de transport de
racks > zone de tri
w Tapis de transport de racks avec positions de transport
2 Description du système
Alimentation de racks vides
À la position de transfert des tubes, les racks vides sont
chargés de tubes déjà centrifugés, puis poussés sur le
tapis de transport de racks. Cette station comporte
également un plateau de racks permettant d’accueillir
jusqu’à 30 racks à 5 positions vides.
Couleur
Signification
blanc
position vide
gris
rack chargé de tubes
brun
état inconnu (par ex. après redémarrage du système)
y Alimentation de racks vides
Les tubes centrifugés sont évacués du système de deux
manières différentes :
•
New empty rack : Si un nombre suffisant de racks
vides sont disponibles et que leur alimentation a été
activée, choisir Activer l'alimentation racks vides.
Un rack vide est poussé vers la station de déchargement interne. La pince de tri y placera alors des tubes
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Description du système
99
centrifugés. Le rack ainsi équipé est ensuite poussé
sur le convoyeur de racks, et transporté hors du système.
•
Emptied rack on transfer position : Si nécessaire,
les racks vides de la position de transfert sont rechargés en tubes centrifugés avant d’être transportés hors
du système à l’aide du convoyeur de racks.
Vue détaillée du plateau de déchargement
La vue détaillée du plateau de déchargement (situé
physiquement au sein de la zone chargement du système
raccordé) décrit les états (d’erreur) de tous les tubes qu’il
contient. Avant tout, cette représentation facilite la
détection précoce des occurrences en nombre de
certaines erreurs (par ex. en cas d’erreurs de lecture de
code-barres).
Le code couleur utilisé pour les tubes figure dans le
tableau ci-dessous :
Signification
Blanc
pas de rack
gris clair
position était vide initialement
Gris foncé
tube transféré vers la zone chargement
Bleu
non centrifugé (type TJR1)
Vert
non centrifugé (type TJR2)
Jaune
non centrifugé (type TJR3)
bleu, à damier
tube factice (type TJR1)
vert, à damier
tube compensation (type TJR2)
Jaune, à damier
Tube compensation (type TJR3)
Orange
Erreur de lecture de code-barres
Rouge
Erreur de centrifugation
violet
erreur de communication hôte
rose
type de tube inconnu (reconnaissance de bouchon erroné)
y Vue détaillée du plateau de déchargement
Zone de tri
Sous la représentation du convoyeur de racks et de ses
positions de transfert, la zone de tri s’affiche avec toutes
les positions de tubes échantillon et les racks de
centrifugation. Le positionnement, l’état de traitement, les
paramètres de centrifugation affectés et le programme
de centrifugation sont représentés par différentes
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
2 Description du système
Couleur
100
Description du logiciel
2 Description du système
couleurs et différents caractères. De plus, le traitement
de chaque rack, tube et rack de centrifugation individuel
sont surveillés à l'écran en temps réel.
A Rack de centrifugation, chargé partiellement
C Position de tube individuel au sein du rack de
centrifugation
B numéro du programme de centrifugation affecté
D positions de stockage des tubes de compensation
Couleur
Signification
rack, gris clair
rack de centrifugation, pas encore centrifugé ni vide
rack, gris foncé
paire de racks de centrifugation, affectée au prochain cycle de centrifugation
y Détails de la zone de transfert
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Description du système
Couleur
101
Signification
rack, jaune
rack de centrifugation actuellement situé dans la centrifugeuse
tube, rouge clair
tube de compensation
tube, gris
tube de compensation, position pas occupée
tube, bleu
tube échantillon pas encore centrifugé
tube, vert
tube échantillon, centrifugé
tube, rouge
erreur à la centrifugation
y Détails de la zone de transfert
Racks de centrifugation
Dans la zone de tri, 14 racks de centrifugation au total
sont disponibles pour recevoir les tubes échantillon. Ces
racks sont organisés en 7 paires. Le module de tri charge
toujours une paire de racks de manière alternée, afin
d'assurer une répartition homogène du poids.
w Paire de racks de centrifugation
w Paire de racks de centrifugation avec tubes de compensation
Lorsque la compensation du poids est effectuée pour
2 paires de racks et lorsque la centrifugeuse est
disponible, la pince soulève et déplace les 4 racks vers la
centrifugeuse. Les racks individuels d’une même paire se
trouvent toujours sur des supports opposés. La couleur
du symbole de rack de centrifugation passe de gris à
jaune.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
2 Description du système
Après une période de temps définie dans la limite des
paramètres de centrifugation, le module de tri continue
automatiquement le processus de tri sur la prochaine
paire de racks de centrifugation, tout en préparant la
paire précédente à la centrifugation. A cet effet, des
tubes de compensation supplémentaires peuvent être
chargés sur l'un ou l'autre des racks pour équilibrer le
poids final.
102
Description du logiciel
w Paire de racks de centrifugation pendant la centrifugation
Le procédé de centrifugation démarre ensuite
automatiquement. Lorsque celui-ci est terminé, les
4 racks de centrifugation sont remis à leur position
d’origine sur la zone de tri. La couleur du symbole de
centrifugation passe de nouveau de jaune à gris et les
tubes centrifugés s’affichent maintenant en vert. Les
exceptions sont les tubes de compensation qui restent
de couleur rose.
w Paire de racks de centrifugation après la centrifugation
Lorsque des tubes de compensation sont chargés, ils
sont remis à leur position d'origine au sein du rack de
compensation. Ensuite, le module de tri commence à
trier les tubes échantillon centrifugés vers les racks
vides, qui sont ensuite transportés hors du système via la
station de déchargement.
2 Description du système
Couleur (cadre du rack)
Signification
gris clair
Le rack de centrifugation est vide ou en cours de chargement
Gris foncé
Le rack de centrifugation est affecté au prochain cycle de centrifugation
Jaune
Le rack de centrifugation est actuellement centrifugé
y Racks de centrifugation
Chaque image de rack de centrifugation sert également
de bouton. En appuyant sur le chiffre central en gris sur
un symbole de rack de centrifugation, les informations
détaillées sur ce rack s'affichent dans une nouvelle
fenêtre.
Choisir retour pour fermer la fenêtre.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Description du système
Positions des tubes
Couleur
103
De plus amples informations sur un type de tube
particulier sont reflétées par le chiffre sur la
représentation du tube. Elles s’affichent en déplaçant le
pointeur de souris sur la représentation du tube et en
appuyant sur le bouton gauche du pavé tactile.
Signification
Blanc
position vide
Gris
position vide (stockage des tubes de compensation)
Bleu
pas encore centrifugé
Vert
centrifugation terminée avec succès
Rouge
erreur à la centrifugation
Rouge clair
Tube de compensation en position
y Positions des tubes
Chaque position de tube dans un rack de centrifugation
sert également de bouton. En appuyant sur celui-ci, les
informations détaillées sur le tube s’affichent dans une
nouvelle fenêtre.
Stockage des tubes de compensation
Les tubes de compensation sont utilisés lorsque 2 racks
de centrifugation de poids différent doivent être
centrifugés. Les tubes se trouvant au sein du rack de
stockage des tubes de compensation sont similaires aux
tubes échantillon traités par le système, mais remplis
d'eau claire.
En général, 6 types différents de tubes (de cinq tubes,
chacun) sont disponibles à des fins d’équilibrage
(compensation).
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
2 Description du système
Choisir retour pour fermer la fenêtre.
104
Description du logiciel
w Rack pour tubes de compensation
Couleur
Signification
Rouge clair
Tube de compensation en position
Gris
Tube de compensation en cours d'utilisation (position vide)
y Stockage des tubes de compensation
Chaque position de tube de compensation sert
également de bouton. En appuyant sur celui-ci, les
informations détaillées sur le tube de compensation
s’affichent dans une nouvelle fenêtre.
Choisir retour pour fermer la fenêtre.
2 Description du système
i
Avant de commencer un cycle de travail,
s’assurer que toutes les positions du rack de
compensation ont été chargées selon le schéma
d’implantation livré avec le système.
Menu Procédure de travail - Listes de tri
Sur les systèmes équipés d’un lecteur de code-barres en
option, l’élément de menu Listes de tri est utilisé pour
afficher les données d’occupation du plateau de
déchargement de racks sur le module de la zone
chargement du système attenant.
Les données d’occupation sont mises à jour en continu
au cours du cycle de travail. La liste affichée est un
simple instantané des données d’occupation et ne sera
pas mise à jour dynamiquement. Pour mettre à jour la
liste manuellement, quitter le menu et le cliquer à
nouveau.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Description du système
105
w Sous-menu Listes de tri (exemple)
Les données d’occupation comportent :
•
Les positions avec des détails sur le rack et la position du tube dans le rack
•
Les code-barres, s'ils ont été lus/identifiés
•
Les textes d’erreur sous la forme d’une brève description de l’erreur survenue
•
Barcode reading error
•
Camera invalid cap
•
Plausibility check failed
•
No connection to host or sample unknown
•
Centrifugation error
En cliquant sur ce sous-menu, la sortie est d'abord
vierge. Choisir le bouton Display pour afficher la liste de
tri du plateau de déchargement.
Boutons
Display
En choisissant le bouton Display, une feuille de calcul
s’affiche à l’écran avec toutes les données d’occupation
disponibles sur le plateau de déchargement de racks.
Les positions de rack des tubes correctement traités ne
sont pas mentionnées dans la liste de tri et ne sont pas
affichées.
Le tableau est divisée en 4 colonnes :
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
2 Description du système
Les erreurs suivantes s’affichent :
106
Description du logiciel
Serial number
Chaque position de tri individuelle dans la liste comporte
un numéro consécutif à 3 chiffres.
Rack number /
Tube position
Les informations de cette colonne sont séparées par une
barre oblique.
Le chiffre de gauche définit le rack. Il s'agit d'un comptage continu qui commence par le rack le plus proche
du pousseur du plateau de déchargement de sortie au
moment où la liste à été créée.
Le chiffre à droite définit la position du tube dans le
rack. Le système commence à compter à la position la
plus à droite du rack.
Barcode
Le code-barres, tel que lu sur l'étiquette du tube. Si une
entrée de cette colonne reste vide, une erreur a probablement empêché la lecture et/ou l’identification du
code-barres pendant le traitement du tube.
Error text
Correspond à l'un des textes d'erreur listés ci-dessus et
permet un dépannage plus élaboré.
Noter que la mention vide signifie que cette position
particulière est déjà vide lorsque ce rack particulier a été
inséré dans le système.
Si les données d'occupation comportent plus
d'enregistrements qu'il ne peut en être affichés en même
temps, l'option next? YES/NO sera disponible endessous de la liste.
2 Description du système
Dans un tel cas, choisir la touche ENTER pour passer à
la page suivante de la liste.
OK
-sans fonction-
Abort
-sans fonction-
Menu Procédure de travail - État échantillon
Cette option du sous-menu est uniquement disponible
sur des systèmes avec un lecteur de code-barres. Sur les
systèmes sans lecteur de code-barres, les informations
de centrifugation d'un échantillon se rapportent au type
de tube, qui est identifié par la caméra de
reconnaissance du type de tube. Les données
d’échantillon de ce menu sont reparties sur plusieurs
formulaires différents, accessibles par leurs boutons
correspondants :
•
Demandes
u Demandes (107) pour plus de détails
•
Caméra
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Description du système
107
u Caméra d’identification du type de tube (109) pour
plus de détails
La période couverte par cet élément de sous-menu
dépend de la configuration des « Jours
d'archivage » (Paramètres généraux > Client). Seules les
informations contenues dans les jours définis sont
disponibles à l’écran.
Dans cette partie
Demandes (107)
Caméra d’identification du type de tube (109)
Demandes
2 Description du système
Toutes les données du patient disponibles sur le système
sont affichées ainsi que les demandes correspondantes
de centrifugation. Toutes les informations figurant dans
le sous-menu Demandes s’affichent telles que
transmises par l’hôte. Ces informations ne reflètent pas
l’état effectif de l’échantillon. Par exemple si une erreur
survient sur un échantillon affichant que la centrifugation
est effectuée, mais qu’elle peut ne pas l’être. Le
laboratoire possède plusieurs tubes d'un même patient,
(p.ex. lorsqu'un médecin a envoyé au laboratoire
plusieurs tubes de ce patient. En conséquence, il existe
plusieurs tubes avec le même code-barres pour le même
patient). Cela dépend de l’organisation de l’hôte.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
108
Description du logiciel
A
B
C
A Données patient
C État de centrifugation
B Boutons
w Sous-menu État échantillon, dans Demandes
Champs de sous-menu
Code à barres
Le numéro du code-barres est une identification unique
d’un échantillon patient. Rechercher un code-barres
particulier en choisissant le bouton Rechercher.
Date
Date de saisie des données du patient. Soit elle est
transmise par l’hôte, soit elle est remplacée par le système qui inscrit la date actuelle.
2 Description du système
Par exemple 20070223 = AAAAMMJJ (A = Année, M =
Mois, J = Jour).
Heure
Heure à laquelle les données du patient ont été saisies.
Soit elle est transmise par l'hôte du laboratoire, soit elle
est remplacée par le système qui inscrit la date actuelle.
Exemple : 075701 = hhmmss (h = heure, m = minute, s
= seconde)
Nom
Nom du patient.
Prénom
Prénom du patient.
Sexe
Sexe du patient.
Date de naissance
Date de naissance du patient.
Par exemple 19750120 = AAAAMMJJ (A = Année, M =
Mois, J = Jour).
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Description du système
Centrifuger
échantillon
109
Ces informations s’affichent selon la demande de l’hôte
sur une centrifugation d’échantillon.
1 : l’échantillon doit être centrifugé
0 : l’échantillon ne doit pas être centrifugé
-1 : patient inconnu
Boutons
Annuler
Annule toutes les saisies effectuées.
OK
Confirme vos entrées. Utilisé ici pour lancer une recherche dans la base de données.
Rechercher
Ce bouton permet de trouver un enregistrement de données existant à l’aide de son code-barres. Saisir le codebarres désiré dans le champ correspondant et choisir
OK. Il n’est pas possible d’utiliser des caractères joker
(tels que « * » et « ? »).
Suivant
Parcourir les enregistrements de données existants,
dans l'ordre croissant.
Précédent
Parcourir les enregistrements de données existants,
dans l'ordre décroissant.
Demandes
Sans fonctionnalité. Elle appelle la vue actuellement affichée.
Caméra
Basculer vers la vue des données de l’identification du
type de tube fournie par le système de caméra.
Effacer
Supprime de l’appareil les informations patient actuellement affichées.
Toutes les données du patient disponibles sur le système
sont affichées ainsi que le type de tube correspondant,
tel que déterminé par le module d’identification du type
de tube.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
2 Description du système
Caméra d’identification du type de tube
110
Description du logiciel
A
B
C
A Données patient
C Type de tube de l'échantillon correspondant
B Boutons
2 Description du système
w Sous-menu État échantillon, dans Caméra
Champs de sous-menu
Les champs en partie haute de l'écran (code-barres date
de naissance) sont les mêmes que dans le menu État
échantillon, de l'onglet Demandes.
Type de tube
Type de tube d'échantillon correspondant au patient
sélectionné. Si cette information n'est pas transmise par
l'hôte, le système utilise le type de tube déterminé par la
caméra du module d'identification des types de tube.
Boutons
Les boutons sur la partie droite de l’écran sont les
mêmes que dans le menu État échantillon, de l’onglet
Demandes.
Menu de maintenance
Le menu principal Maintenance contient des
programmes nécessaires pour visualiser les journaux
système et les rapports d’erreurs, créer des archives de
sauvegarde et réorganiser la base de données interne du
logiciel.
•
Réorganiser base de données,
u Menu Maintenance - Réorganiser base de données
(111) pour plus de détails
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Description du système
•
111
Demande d'assistance
u Menu Maintenance - Demande d'assistance (112)
pour plus de détails
•
Journal d’erreurs
u Menu Maintenance - Journal d’erreurs (114) pour
plus de détails
•
Redémarrer système
u Menu Maintenance - Redémarrer système (115)
pour plus de détails
Menu Maintenance - Réorganiser base de données
Utiliser ce menu pour préparer le système à un
redémarrage. N'effectuer une réorganisation que si vous
êtes sûr de ne plus avoir besoin des données d'état et de
position ainsi que des listes de tri. Toutes les données
telles que listes de tri et fichiers de demande sont
archivées. Les données antérieures au nombre de jours
configuré sont supprimées. Les positions du rack
d'archivage sont réinitialisées. Le système commence à
compter toutes les cibles à partir du rack 1, position 1
après suppression des données.
2 Description du système
Le système doit réorganiser sa base de données une fois
par jour. Si ce n'est pas effectué, des problèmes de
gestion des positions de tri surviennent. Après
réorganisation de la base de données, un nouveau cycle
doit être démarré pour reprendre les opérations de
routine.
w Menu Maintenance - Réorganiser base de données
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
112
Description du logiciel
Choisir OK pour effacer les données. Suivre alors les
instructions sur le moniteur. S’assurer que le système est
en mode Veille afin d’exécuter ce programme.
Une fois la procédure Réorganiserbase de données
exécutée, le système ne possède aucune donnée sur la
position du rack ou son occupation. Il doit maintenant
être vidé de tous les tubes échantillon restants dans les
racks de centrifugation de la zone de tri.
Les racks de centrifugation situés à l’intérieur de la
centrifugeuse doivent être enlevés, vidés et remis sur leur
position d’origine dans la zone de tri.
u Se reporter à Retrait d’une centrifugeuse de son
compartiment (167) pour obtenir les détails sur l'ouverture de la centrifugeuse
Tous les racks à 5 positions toujours placés quelque part
sur le convoyeur de racks seront automatiquement
transportés vers le déchargement des racks, dès qu’un
nouveau cycle de travail aura commencé.
Les tubes de compensation se trouvant sur leurs
positions prévues peuvent y rester. Les tubes de
compensation qui sont en cours d’utilisation au moment
de la procédure Réorganiserbase de données doivent
être replacés manuellement dans leur position d’origine
sur le rack de compensation.
2 Description du système
Menu Maintenance - Demande d'assistance
Ce menu est destiné à venir en aide aux représentants
service Roche, au fabricant du système ou au GSC pour
le dépannage. En exécutant ce menu, tous les fichiers
journaux afférents sont enregistrés sur un périphérique
flash USB et envoyés au représentant service. Une fois
l’opération terminée, le système doit être redémarré.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Description du système
113
w Menu Maintenance - Demande d'assistance
Cette option fonctionne uniquement en mode veille ou
en mode d’erreur. Les données de recherche du
problème prennent plusieurs minutes à être générées
selon le nombre d’échantillons traités et la taille des
fichiers journaux.
Les données sont sauvegardées sur le périphérique flash
USB dans le répertoire suivant :
•
rd_pvt = répertoire (nom par défaut)
•
Number = nom du client, chiffré
•
XXXXXX = Date (AAMMJJ)
•
ID = compteur de sauvegardes consécutives (1 à 99,
puis redémarrage à 1).
Le fichier XXXXXXID.tgz peut être envoyé au
représentant service Roche par e-mail. De plus, le fichier
est sauvegardé sur le système et peut être téléchargé par
le représentant service Roche au moyen de l’accès
distant (chemin : savedata/Date/XXXXXXID.tgz).
r Exporter les fichiers journaux
1 Mettre le système en mode veille.
2 Ouvrir le volet sur l’ordinateur QNX.
3 Brancher un périphérique flash USB sur l’ordinateur
système. Le support USB doit être formaté
spécifiquement pour QNX et il est mis à disposition
par Roche.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
2 Description du système
rd_pvt/Number/SUPPORT/Date/XXXXXXID.tgz
114
Description du logiciel
4 Choisir Entersur le clavier ou OK sur l’écran tactile
pour générer et enregistrer les données. Un message
s’affichera pour patienter jusqu’à ce que l’écran
demande de retirer la clé.
5 Retirer le périphérique flash USB.
6 Fermer le volet sur l’ordinateur QNX.
7 Se déconnecter et redémarrer le système.
Menu Maintenance - Journal d’erreurs
2 Description du système
Ce menu est utilisé pour afficher les fichiers journaux qui
comportent les données sur les erreurs survenant
pendant le fonctionnement du système. Le journal
d’erreurs est exécuté uniquement en mode veille ou en
mode d’erreur.
w Menu Maintenance - Journal d’erreurs
Le journal d’erreurs affiche toutes les données d’erreur
du système. Celui-ci aide à tracer les erreurs lors de
l’installation, la configuration du système et le dépannage
général.
Les messages d’erreur s’affichant dans le fichier journal
ont une syntaxe similaire à la suivante :
TUUUUUU.UUU-DDDD:PPPPPPPPPP¦NNNN¦FF/IIII
MMMMMMMMMMMMMM...
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Description du système
Caractère
Signification
115
Description
T
Type de message (1 caractère)
Code du type de message. Seules les erreurs fatales (« F »)
s'affichent ici.
U
Heure système (9 caractères)
Affichée sous la forme hhmmssmsmsms(hh :heures, mm : minutes, ss :secondes, ms : millisecondes)
D
Date (4 caractères)
affichée comme JJMM (JJ : jours, MM : mois)
P
Nom du programme (10 caractères)
Chaque programme possède un nom interne qui s’affiche ici
avec le numéro d’unité
N
Numéro de message (4 caractères)
Numéro de message du texte détaillé du message.
F
Numéro d'erreur interne QNX (4 caractères) QNX affiche une liste des messages d’erreur de niveau bas.
I
Numéro d'erreur interne Roche Diagnostics
ou valeur (4 caractères)
Code de retour ou valeur numérique dans le texte du message
M
Texte du message (jusqu’à 60 caractères)
Description détaillée du message.
y Menu Maintenance - Journal d’erreurs
Un message d'erreur fournit les informations suivantes :
Signification
Description
F
Erreur fatale
095842
Heure système à laquelle l’erreur est survenue
2303
Date à laquelle l’erreur est survenue
stat_mgr0
Nom du programme ayant généré une erreur
0122
Numéro du message d’erreur
03
Numéro d’erreur interne QNX
0000
Numéro d’erreur interne Roche Diagnostics
122 Tâche <comm_astm0> non démarrée
Description d’erreur
y Informations de message d’erreur
Bouton Reset
Choisir le bouton Réinitialisation pour effacer la liste
d'erreurs actuelle.
Menu Maintenance - Redémarrer système
Ce menu sert à terminer et redémarrer tous les
processus actifs sur l’ordinateur de commande (QNX).
Utiliser cette fonction uniquement lorsqu’un redémarrage
complet du système est inutile !
Les processus des sous-modules (par ex. cboxes, TTI et
DMS) ne sont pas affectés.
Si vous n’êtes pas sûr d’utiliser ce menu, contacter
l’administrateur ou un représentant service Roche avant
de le faire fonctionner.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
2 Description du système
u Se reporter au chapitre Messages d'erreur et remèdes pour obtenir des informations détaillées sur
les messages d’erreur et les solutions
116
Description du logiciel
w Menu Maintenance - Redémarrer système
r Pour redémarrer le système
1 S'assurer que le système est en mode veille avant de
poursuivre. Si le système n'est pas en mode Veille, un
message s'affiche. Le programme se poursuit en
choisissant Enter.
2 Initier le redémarrage du processus en choisissant
OK. Le programme affiche un message après le
redémarrage.
2 Description du système
3 Naviguer vers le sous-menu Flux de travail >
Contrôle, recharger et démarrer le cycle de travail
actuel ou en choisir un autre. Les tubes sont
transférés sur le système connecté et les tubes en
erreur sont marqués en rouge.
Menu Administration
Le menu principal Administration contient un
programme de réglage de la date et de l’heure.
Vue d’ensemble des programmes :
•
Date/Heure
u Voir Menu Administration - Date / Heure (117) pour
plus de détails.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Description du système
117
Menu Administration - Date / Heure
Ce menu est utilisé pour régler la date, l'heure et le jour
dans le système.
A titre de précaution, le système contrôle
automatiquement les entrées dans les champs Date et
Jour de la semaine. Si la date et le jour de la semaine
ne correspondent pas, un message d’erreur est affiché
en-dessous de la ligne d’état suivi de la correction des
saisies.
w Menu Administration - Réglage de la date, de l’heure et du jour de la semaine
Date
Inscrire dans ce champ la date actuelle (format :
JJ.MM.AAAA)
Par exemple 10.12.2013
Time
Saisir l’heure actuelle (format : hh:mm (24 h)).
Par exemple 15:42
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
2 Description du système
Cette fonctionnalité est disponible uniquement pour les
centrifugeuses autonomes. Si le système est raccordé à
un système cobas p 512 ou cobas p 612 subséquent,
l’heure et la date sont adoptés lors la procédure
d’initialisation. L’utilisateur peut également changer la
date et l’heure des systèmes cobas p 512
etcobas p 612, au besoin. Dans ce cas, les réglages
locaux correspondants sont écrasés.
118
Description du logiciel
Day of the week
Cliquer sur ce champ pour obtenir la liste déroulante et
toutes les entrées possibles s’affichent.
2 Description du système
Sélectionner le jour de la semaine correspondant à la
date saisie et appuyer sur la touche PAGE SUIV pour
sauvegarder les entrées. La même sélection est possible
en utilisant les touches du curseur et la touche ENTRÉE.
En cas de tentative de sauvegarde d’une date ne
correspondant pas au jour de la semaine sélectionné, il
vous est à nouveau demandé de choisir la date correcte.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Fonctionnement
3
Fonctionnement ........................................................................................... 121
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Table des matières
121
Dans ce chapitre
3
Première mise en service du système............................
123
Maintenance quotidienne...................................................
124
Mise en garde sur la manipulation du capot
protecteur ......................................................................
124
Déroulement sans défaut du fonctionnement.
124
Actions à effectuer avant la routine
quotidienne ........................................................
125
Fonctionnement - routine quotidienne....
126
Actions après la routine quotidienne .......
128
Travaux préparatoires...........................................................
129
Chargement du système ..........................................
131
Préparation d’un plateau de
déchargement vide .........................................
131
Chargement en racks vides du plateau
d’alimentation....................................................
131
Distribution de tubes de compensation..
132
Chargement de racks de tubes ..................
133
Mise sous tension des appareils...........................
134
Connexion......................................................................
136
À propos des droits utilisateur...............................
137
Réorganiser la base de données...........................
138
Sélection du cycle de travail...................................
139
Fonctionnement......................................................................
140
Démarrage du traitement des échantillons ......
142
Interruption du fonctionnement ............................
143
Bouton Standby................................................
144
Interrupteur d'alimentation marche/
arrêt.......................................................................
145
Réponse aux messages d'erreur ...........................
145
Rechargement et déchargement ..........................
146
Réapprovisionner un plateau de
chargement vide ..............................................
147
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
3 Fonctionnement
Fonctionnement
Table des matières
Réapprovisionner un plateau de
chargement partiellement chargé .............
147
Réapprovisionner l’alimentation en
racks ....................................................................
148
Vider/remplacer le plateau de
déchargement du système raccordé........
150
Centrifugation précoce des échantillons ...........
151
Terminer le traitement des échantillons.............
152
Suppression des données patient du système
152
Terminer le fonctionnement après la routine quotidienne.........................................................................................
153
Déconnexion et arrêt du système.........................
155
Contrôle de la zone de tri ........................................
156
Actions d’entretien et de maintenance ..............
156
3 Fonctionnement
122
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Fonctionnement
123
Première mise en service du système
AVERTISSEMENT !
Disjoncteurs et fusibles
r Toute utilisation incorrecte peut engendrer des dommages au système.
•
Si l’un des disjoncteurs ou des fusibles saute, ne
pas tenter de faire fonctionner le système avant
de contacter soit votre représentant service
Roche soit l’assistance technique.
Le système est conçu pour un fonctionnement
hebdomadaire moyen de 5 jours. La routine quotidienne
et le temps de veille est considéré être de 6 heures.
i
S'assurer que l'espace disponible devant et aux
alentours du système est suffisant.
u Le plan d’implantation est disponible au chapitre
Plan d’implantation (255)
3 Fonctionnement
Le système est prévu pour se connecter sur des
systèmes Roche Diagnostics existants, tels que les
systèmes pré-analytiques cobas p 512 ou cobas p 612.
Il doit être installé dans le laboratoire par les
représentants service Roche. Une formation à l’utilisation
est assurée sur place sur le système, afin de préparer le
futur opérateur à la manipulation autonome du système
et en toute sécurité.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
124
Maintenance quotidienne
Maintenance quotidienne
Le déroulement du fonctionnement quotidien du système
se divise en trois parties :
u Travaux préparatoires (129)
u Fonctionnement (140)
u Terminer le fonctionnement après la routine quotidienne (153)
Les étapes logiques du processus sont listées dans
l’ordre chronologique, pour les systèmes en
fonctionnement. Chaque chapitre est préfacé d’une
brève liste de contrôle suivie de son traitement. S’assurer
que le capot protecteur ne heurte pas l’unité de contrôle
lors de l'ouverture et de la fermeture. Le cas échéant,
basculer l’unité de contrôle sur la droite.
Dans cette partie
Mise en garde sur la manipulation du capot
protecteur (124)
Déroulement sans défaut du fonctionnement (124)
Mise en garde sur la manipulation du capot protecteur
S’assurer que le capot protecteur ne heurte pas l’unité de
contrôle lors de l’ouverture et de la fermeture du capot
protecteur.
3 Fonctionnement
Déroulement sans défaut du fonctionnement
La liste ci-dessous donne un aperçu de toutes les phases
de la procédure de travail du système, étape par étape.
Dans cette partie
Actions à effectuer avant la routine quotidienne (125)
Fonctionnement - routine quotidienne (126)
Actions après la routine quotidienne (128)
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Fonctionnement
125
Actions à effectuer avant la routine quotidienne
Inspection des connexions
Contrôle de la zone de tri
Risque de retard de traitement
Vérifier que le connecteur secteur, l’alimentation en air
comprimé et la connexion réseau (en option) sont
connectés.
Si le système s'arrête accidentellement en raison d’un
blocage le processus peut être retardé.
r Les meilleures pratiques de laboratoire doivent être
appliquées pour réduire les retards de traitement
supplémentaires afin d'éviter la dégradation de
l'échantillon.
Vérifier soigneusement si des corps étrangers ou des
(morceaux de) tubes échantillon ou des racks se
trouvent sur la zone de tri et sur le convoyeur de racks.
u Contrôle de la zone de tri (156)
Inspection de la centrifugeuse
Vérifier si des racks de centrifugation sont restés dans la
centrifugeuse. Si des racks sont présents, les retirer.
u Retrait d’une centrifugeuse de son compartiment
(167)
Chargement du système
AVERTISSEMENT !
Risque d’infection
La nature de l’échantillon et toutes les parties de l’unité
entrant en contact avec la nature de l’échantillon sont
potentiellement infectieuses et nocives pour la santé.
r Toujours porter un équipement de protection individuelle approprié quand vous travaillez avec le système.
Risque de retard de traitement
Des tubes ou un étiquetage incorrects et des tubes
positionnés incorrectement peuvent conduire à un
retard de traitement.
r S’assurer que seuls les types de tubes mentionnés
dans la liste des tubes autorisés sont utilisés dans le
système.
r Assurez-vous de bien connaître les éventuelles restrictions d’utilisation des tubes.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
3 Fonctionnement
AVERTISSEMENT !
126
Maintenance quotidienne
1. Poser les tubes primaires dans les racks 5 positions.
Charger les racks dans les plateaux de racks du module de chargement ou placer un plateau de racks
chargé dans le module de chargement.
2. Le cas échéant, remplir le rack de compensation selon le plan d'affectation. Le rack de compensation est
inclus à la livraison. S’assurer que les tubes de compensation sont remplis de liquide.
3. Placer un plateau de déchargement vide en zone
chargement du système raccordé.
u Chargement du système (131)
Mise en marche de l’alimentation en air
comprimé
Mettre en marche l’alimentation en air comprimé pour le
système.
Mise sous tension des systèmes raccordés
Mettre les systèmes raccordés sous tension (par ex., les
systèmes pré-analytiques cobas p 512 ou cobas p 612).
Mise sous tension de la centrifugeuse
Mettre la centrifugeuse sous tension.
Fermeture des portillons de protection
Fermer les portillons de protection à l'avant et à l'arrière
du système.
Mise sous tension du système
Activer l'alimentation électrique du système.
u Mise sous tension des appareils (134)
Fonctionnement - routine quotidienne
3 Fonctionnement
Ouverture de session
Une fois le système démarré, se connecter.
u Connexion (136)
Réorganiser la base de données
Dans le sous-menu, Maintenance > Réorganiserbase
de données, effectuer une réorganisation de la base de
données pour supprimer toutes les informations de
position.
u Réorganiser la base de données (138)
Sélection du cycle de travail (en option)
Le système démarre automatiquement au cycle de travail
sélectionné avant le dernier arrêt du système. Pour
exécuter un autre cycle de travail, accéder au sous-menu
Flux de travail > Contrôle, sélectionner Cycle de
travail et sélectionner le cycle de travail requis.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Fonctionnement
127
u Sélection du cycle de travail (139)
Démarrage du traitement des échantillons
1. Fermer la porte de la centrifugeuse et le portillon de
protection devant la zone de tri pour commencer le
traitement des échantillons. Utiliser uniquement des
tubes échantillon propres et non endommagés.
2. Choisir Démarrer dans le sous-menu Flux de travail
> Contrôle.
3. Abaisser le positionnement du rack une fois que le
système démarre.
u Démarrage du traitement des échantillons (142)
Interruption du fonctionnement (en option)
Choisir Veille dans le sous-menu Flux de travail >
Contrôle avant d’intervenir dans le système pour une
raison quelconque.
u Interruption du fonctionnement (143)
Réponse aux messages d’erreur (en option)
Si des pannes surviennent lors du fonctionnement et si
des messages d’erreur s’affichent sur le moniteur, le
système s’arrête automatiquement.
Suivre les instructions de dépannage pour corriger le
défaut, puis choisir Répéter pour continuer le
fonctionnement.
u Réponse aux messages d'erreur (145)
Centrifugation précoce des échantillons (en
option)
Lors des situations d’urgence, il existe une option de
centrifugation des racks. Pour lancer cette procédure,
sélectionner l’option de centrifugation précoce des
échantillons.
u Centrifugation précoce des échantillons (151)
1. Remplir les racks d’échantillon/remplacer le plateau
de racks.
2. Vider/remplacer le plateau de déchargement de racks
dans le système raccordé.
3. Remettre les tubes de compensation en place.
u Rechargement et déchargement (146)
Terminer le traitement des échantillons
Choisir Veille dans le sous-menu Flux de travail >
Contrôle après que tous les échantillons ont été traités.
u Terminer le traitement des échantillons (152)
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
3 Fonctionnement
Charger et décharger le système en mode
veille
128
Maintenance quotidienne
Actions après la routine quotidienne
Effectuer une réorganisation de la base de
données (en option)
La procédure de réorganisation de la base de
données s’effectue en option une fois le traitement des
échantillons terminé. Dans ce cas, il est possible de
renoncer à cette fonction au début du cycle de travail
suivant.
u Réorganiser la base de données (138)
Déconnexion et arrêt du système
1. Choisir Fin de session.
2. Confirmer la déconnexion dans la fenêtre qui s’affiche
ensuite.
3. Pour arrêter le système, choisir Arrêt dans l’écran de
connexion.
u Déconnexion et arrêt du système (155)
Mise hors tension du système
Mettre hors tension le système, la centrifugeuse et le
système raccordé.
u Déconnexion et arrêt du système (155)
Contrôle de la zone de tri
1. Contrôler si la zone de tri et le convoyeur de racks
comportent des objets comme des bouchons, des liquides répandus ou du produit d’échantillon.
2. Enlever tout objet, résidu ou impureté de ce type.
u Contrôle de la zone de tri (156)
Actions d’entretien et de maintenance
Au besoin, effectuer les autres actions d’entretien et de
maintenance.
3 Fonctionnement
u Actions d’entretien et de maintenance (156)
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Fonctionnement
129
3 Fonctionnement
Travaux préparatoires
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
130
Travaux préparatoires
Preparation
1
Inspect connections and the transfer area
• Check that the mains plug, compressed air supply,
and network connections are correctly connected.
• Carefully check the transfer area and rack conveyor
for foreign objects such as sample tubes (including
parts of tubes) or racks.
• Check both centrifuges for remaining racks..
2
Load the system
• Put the input and output racks and rack trays in the
corresponding places of the system or in the output
sorter of the connected system.
• Put balance racks in place on the transfer area.
3
Start the system
3 Fonctionnement
• Make sure that the air supply is present.
• Switch on connected system(s).
• Switch on the centrifuges.
• Close the protective doors and switch on the
system.
4
Start the software, select the work cycle, and
prepare operation
• Once the system has started, you can log on the
system.
• In the sub menu Maintenance > Reorganize
database carry out the reorganization of the
system to delete all position information.
• The system starts with the previously selected
work cycle. To select an other work cycle, press the
Work cycle button in the sub menu Workflow >
Control.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Fonctionnement
131
w Travaux préparatoires
Dans cette partie
Chargement du système (131)
Mise sous tension des appareils (134)
Connexion (136)
À propos des droits utilisateur (137)
Réorganiser la base de données (138)
Sélection du cycle de travail (139)
Chargement du système
Dans cette partie
Préparation d’un plateau de déchargement vide (131)
Chargement en racks vides du plateau
d’alimentation (131)
Distribution de tubes de compensation (132)
Chargement de racks de tubes (133)
Préparation d’un plateau de déchargement vide
Dans le système raccordé ou dans le module de
déchargement, un plateau de racks vide doit être inséré
pour accueillir les racks de la cobas p 471 centrifuge
unit (66x).
Si les racks comportent encore des tubes, ceux-ci sont
détectés comme incorrect par le système. Alimenter à
nouveau les racks dans le système. Si les tubes ne sont
pas traités à répétition, détecter et résoudre l’erreur.
Chargement en racks vides du plateau d’alimentation
Si le système n’est pas initialisé, le positionnement du
rack n’est peut-être pas en première position. Dans ce
cas, il ne peut pas être incliné vers le bas derrière tous
les racks vides. Une fois que le système est mis en mode
opérationnel, attendre que la procédure d'initialisation se
termine et procéder comme suit :
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
3 Fonctionnement
S’il existe déjà des racks dans le plateau de racks,
remplacer ce dernier par un qui soit vide ou vider le
plateau actuel avant de démarrer le traitement des
échantillons.
132
Travaux préparatoires
r Charger le plateau d’alimentation de
racks vides
1 Choisir Chargement des racks vides. Le
positionnement du rack se déplace vers l'avant. Un
son d’alarme demande de réactiver l’alimentation en
racks.
2 Choisir Veille
3 Ouvrir la porte de protection et incliner le
positionnement du rack vers le bas.
4 Fermer la porte de protection et reprendre le
traitement en choisissant Démarrer.
5 Choisir Activate input.
6 Le positionnement du rack appuie contre les racks
vides et déplace le premier rack vide vers la position
de transfert.
7 Si le positionnement du rack de l’alimentation en
racks est toujours en position horizontale, l’incliner en
position verticale.
8 Charger jusqu’à 30 racks à 5 positions sur le plateau
de racks ou remplacer un plateau vide par un autre
déjà chargé.
9 Incliner le positionnement du rack vers le bas derrière
tous les racks chargés.
Distribution de tubes de compensation
AVERTISSEMENT !
Tubes de compensation mal placés
3 Fonctionnement
r Si les tubes de compensation ne sont pas placés ou
remplis correctement, le fonctionnement du système
n’est pas garanti.
•
S’assurer que les tubes de compensation sont
remplis et correctement placés.
Ajouter manuellement les tubes de compensation
adéquats si les positions correspondantes ne sont pas
remplies. Se reporter à votre dossier client personnel
pour obtenir des informations sur l'affectation des
groupes de tubes du rack de compensation.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Fonctionnement
133
w Rack de compensation chargé complètement (exemple)
Chargement de racks de tubes
ATTENTION !
Risque de blessure corporelle par contact avec
pièces en mouvement
•
Tenir fermés et en place tous les capots lorsque
le système est en fonctionnement.
•
Toujours s’assurer que le système est mis hors
tension avant de travailler à capot ouvert (par ex.
à des fins de nettoyage ou de maintenance).
•
Ne toucher aucune pièce du système à l’exception des pièces qui sont spécifiées. Se tenir à
l'écart des pièces en mouvement pendant le fonctionnement.
•
Pendant le fonctionnement et la maintenance,
suivre attentivement les instructions.
La procédure de chargement initial des plateaux
d’alimentation diffère légèrement de celle pour les
compléter en cours de fonctionnement.
u Réapprovisionner un plateau de chargement vide
(147)
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
3 Fonctionnement
r Le contact avec des pièces en mouvement peut engendrer des blessures corporelles.
134
Travaux préparatoires
r Charger des racks d’échantillons
1 Mettre le positionnement du rack en position
verticale. Plus tard, lors du fonctionnement, ceci
s’effectue automatiquement lorsque le plateau de
racks correspondant a été vidé.
B
C
A
A Tapis de transport de racks
C Positionnement du rack
B Plateau de racks
w Chargement des racks
2 Poser les tubes échantillon dans des racks à 5
positions. Lors du chargement des racks, s’assurer
que les tubes échantillon sont posés verticalement de
sorte qu’ils reposent au fond des racks.
3 Fonctionnement
3 Poser les racks avec tubes échantillon directement
sur le plateau de racks du module de chargement ou
remplir un plateau de racks avec 30 racks max. et le
mettre dans le support de plateau du module de
chargement.
I Les racks doivent être posés horizontalement
dans le plateau de racks et correctement engagés
dans le rail de guidage situé au fond du plateau.
Le plateau de racks doit être correctement en
place dans le support de plateau.
Mise sous tension des appareils
r Mettre sous tension des appareils
1 Ouvrir la vanne d'alimentation en air comprimé du
système.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Fonctionnement
135
2 Mettre sous tension le système raccordé
(cobas p 512 oru cobas p 612 pre-analytical
system).
3 Mettre en marche l’alimentation électrique de la
centrifugeuse.
4 Par l'interrupteur d'alimentation, mettre le système
sous tension (position "I").
3 Fonctionnement
I Maintenant le système démarre, le logiciel
système est chargé et l’écran de connexion
s’affiche sur le moniteur à écran tactile.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
136
Travaux préparatoires
Connexion
w Écran de connexion
u Pour plus d’informations sur les droits utilisateur et
d’accès, se reporter au chapitre Connexion et droits
d'utilisateur (88)
r Se connecter
3 Fonctionnement
1 Saisir le nom utilisateur et le mot de passe et choisir
Enter pour charger le programme de commande.
I Si la fonction de déconnexion automatique est
activée, vous serez automatiquement déconnecté
du logiciel après une période d’inactivité
déterminée. Le temps restant jusqu’à la
déconnexion automatique est affiché en haut de
chaque sous-menu.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Fonctionnement
137
À propos des droits utilisateur
Le système propose différents niveaux de droits
utilisateur selon les niveaux de formation. Utiliser
uniquement le compte utilisateur qui vous a été attribué.
Ne pas partager les comptes ni mots de passe.
Types d’utilisateurs
Critères d’accès
Sécurité du mot de passe
•
L’opérateur du laboratoire réalisant des tâches de
routine dans le système intervient avec les droits utilisateur pour opérateurs et reçoit la formation de l’opérateur.
•
L’administrateur du système intervient avec les droits
d’administrateur.
•
Le représentant service Roche intervient avec les
droits de maintenance.
•
Le niveau utilisateur détermine les droits d’accès aux
différents menus principaux et sous-menus.
•
L’utilisateur n’a pas accès aux éléments du menu
principal Données deréférence, Hôte et Paramètresgénéraux ainsi qu’à certains des éléments de
sous-menus des menus Administration et Maintenance.
•
Les éléments de menu inaccessibles sont désactivés.
•
L’administrateur, le technicien d’entretien ou les
représentants service Roche ont accès à ces éléments de menu.
r Ne pas partager d’informations personnelles, telles
que le nom d’utilisateur et le mot de passe.
r Ne divulguer votre mot de passe à personne, ni même
aux représentants service Roche.
r Ne pas partager les comptes utilisateurs.
r Le mot de passe doit comporter 8 caractères.
r Pour plus de sécurité, le mot de passe doit
•
contenir des caractères majuscules et minuscules
•
contenir des chiffres et des caractères spéciaux
(par exemple !, % ou #)
•
ne pas inclure le nom du compte de l’utilisateur
ou le nom complet de l’utilisateur
•
être changé régulièrement
r L’administrateur du laboratoire est autorisé à modifier
le mot de passe de l’opérateur.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
3 Fonctionnement
r L’administrateur du laboratoire peut créer jusqu’à
70 comptes utilisateurs et mots de passe correspondants.
138
Travaux préparatoires
Réorganiser la base de données
Il est important d'effectuer la réorganisation
quotidiennement, avant de charger un nouveau cycle de
travail. La procédure de réorganisation de la base de
données peut également, en option, être effectuée une
fois la routine quotidienne terminée. Pour permettre le
démarrage d'un nouveau cycle de travail, tous les états et
informations de positions relatives aux procédures de
traitement d’échantillon sont supprimés lors du
processus de réorganisation. Un nouveau cycle de travail
commence lorsque le système est arrêté puis redémarré
ou lorsqu'une réorganisation de base de données a été
effectuée.
N'effectuer une réorganisation de base de données que
si vous êtes sûr de ne plus avoir besoin des données
d'état et de position ainsi que des listes de tri. S’assurer
également que plus aucun rack ne reste dans les
supports de la centrifugeuse.
Lorsque la réorganisation de la base de données est
terminée, enlever tous les racks des tampons de racks et
des centrifugeuses à l'exception des racks de
compensation sur les tampons de racks dédiés, puisque
le système n'a plus d'informations sur les positions de
racks.
u Vous trouverez les instructions relatives au retrait et
à l’ouverture de la centrifugeuse au chapitre Retrait
d’une centrifugeuse de son compartiment (167)
3 Fonctionnement
r Réorganiser la base de données
w Sous-menu - Réorganiser base de données
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Fonctionnement
139
1 Sélectionner le sous-menu Maintenance >
Réorganiserbase de données.
2 Choisir OK pour démarrer la réorganisation de la
base de données.
3 Clear the sorting area: Ouvrir le capot protecteur et
enlever tous les racks de la zone de tri, à l'exception
des racks de compensation.
4 Empty the centrifuge: Vérifier si des racks se
trouvent dans la centrifugeuse et les enlever.
Sélection du cycle de travail
Plusieurs cycles de travail peuvent être programmés pour
ce système. Pour utiliser un cycle autre que le cycle de
travail sélectionné précédemment, sélectionner le
nouveau cycle de travail avant de démarrer le traitement
des échantillons.
r Sélectionner le cycle de travail
1 Dans le menu Flux de travail > Contrôle,
sélectionner Cycle de travail. Une fenêtre de
sélection s’affiche.
3 Fonctionnement
2 Sélectionner le cycle de travail requis et choisir OK
pour confirmer. Pour abandonner l’action, choisir
Annuler.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
140
Fonctionnement
3 Fonctionnement
Fonctionnement
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Fonctionnement
141
Operation
1
Start sample processing
• Choose Run in the submenu, Workflow >
Control.
• Lower the loading arm of the input module after
the system is initialized.
2
(OPTIONAL) Interrupt sample processing
• To interrupt sample processing, choose Standby
located in the submenu, Workflow > Control.
3
Load and unload the system during operation
• The system can be loaded and unloaded during
operation.
4
Respond to error messages
5
(OPTIONAL) Centrifuge samples ahead of
schedule
• In the submenu, Workflow > Control, choose the
depiction of the corresponding centrifuge rack that
needs to be centrifuged ahead of schedule on next
occasion.
6
(OPTIONAL) End sample processing
• To end sample processing, choose Standby located
in the submenu, Workflow > Control.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
3 Fonctionnement
• If a malfunction occurs during operation and an
error message is displayed on the monitor, the
system is halted automatically. The operating
status is displayed via the color of the status light.
Follow the troubleshooting instructions and choose
Repeat to continue operations.
142
Fonctionnement
w Fonctionnement
Dans cette partie
Démarrage du traitement des échantillons (142)
Interruption du fonctionnement (143)
Réponse aux messages d'erreur (145)
Rechargement et déchargement (146)
Centrifugation précoce des échantillons (151)
Terminer le traitement des échantillons (152)
Suppression des données patient du système (152)
Démarrage du traitement des échantillons
Les différents boutons du sous-menu, Flux de travail >
Contrôle, changent de couleur en fonction de l’état de
traitement et de transport des tubes échantillon, des
racks et des racks de centrifugation.
Positions sur le tapis de transport de racks
Les positions pendant le transport et les états de
traitement des tubes échantillon primaires dans des
racks situés entre les modules de chargement et de
déchargement sont affichés sur le moniteur. Chaque
tube échantillon primaire est alors symbolisé par une
case. Les différentes couleurs de chacune des cases
indiquent les états d’identification des types de tube, du
traitement et du transport des tubes échantillon dans les
racks.
3 Fonctionnement
u Vous trouverez d’autres informations sur l’affichage
du convoyeur de racks au chapitre Convoyeur de
racks (56)
Module de déchargement des racks
Le déchargement de racks s’affiche sur le côté droit de
l’écran de convoyeur de racks. Depuis le déchargement
de racks, les racks d’échantillons sont transportés vers le
plateau de déchargement dans le système raccordé
(cobas p 512 ou cobas p 612 pre-analytical system)
après traitement.
Zone de tri
La zone de tri s’affiche sous le convoyeur de racks et ses
positions de transfert. Tous les racks de centrifugation et
les positions individuelles des racks de tubes échantillon
et des racks de compensation sont affichés. Par la
couleur et les chiffres, les paramètres et programmes de
centrifugation affectés, il est possible de suivre la
position et l'état de traitement de chaque tube et les
racks de centrifugation en temps réel.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Fonctionnement
143
u Se reporter au chapitre Module de tri (58) pour plus
d’informations.
ATTENTION !
Risque de blessures
r Une fois le positionnement du rack rabaissé, le système commence à se déplacer automatiquement vers
l’avant, ce qui peut conduire à de graves blessures.
•
S’assurer que le positionnement du rack est en
position verticale et que toutes les portes du système sont fermées.
r Démarrer le traitement des échantillons
1 Avant de démarrer le système, le positionnement du
rack doit être en position verticale et toutes les portes
du système doivent être fermées.
2 Choisir Démarrer dans le sous-menu Flux de travail
> Contrôle.
3 Après avoir choisi Démarrer, le système effectue une
procédure d’auto-diagnostic et tous les cylindres et
moteurs sont initialisés. Si des erreurs surviennent
lors de cette procédure, les messages d’erreur
correspondants s’affichent dans des fenêtres
contextuelles à l’écran.
4 Veuillez patienter jusqu'au démarrage du système.
I Le système démarre dès que le positionnement
du rack est incliné. Le positionnement du rack du
module de chargement pousse les racks
d’échantillon sur le convoyeur de racks en
exerçant une pression continue, jusqu'à ce que
plus aucun rack ne soit disponible ou que le
traitement des échantillons soit interrompu.
Le traitement des tubes s'effectue alors
automatiquement et ne nécessite généralement
aucune autre intervention de la part de
l'opérateur.
Interruption du fonctionnement
En cours de fonctionnement, une interruption est
possible de deux manières :
Dans cette partie
Bouton Standby (144)
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
3 Fonctionnement
5 Incliner vers le bas le positionnement du rack du
module de chargement.
144
Fonctionnement
Interrupteur d'alimentation marche/arrêt (145)
Bouton Standby
Le bouton Veille est toujours disponible comme choix
actif pendant le fonctionnement. Choisir le bouton Veille
achève l’étape de travail en cours, passe le module de tri
en position de veille, puis arrête le système. Pour
poursuivre le cycle de travail, choisir Démarrer.
Le traitement d’échantillon de routine peut être
interrompu pour charger des échantillons ou des racks
vides. Retirer un plateau de racks plein hors du module
de déchargement ou intervenir sur le système pour toute
autre raison.
ATTENTION !
Risque de blessure corporelle lors du fonctionnement
r Le contact avec la zone de tri ou la zone d’évolution
de la pince lors du fonctionnement peut engendrer
des infections ou des blessures corporelles.
•
S’assurer de n’accéder à la zone de tri et dans la
zone de travail de la pince exclusivement à l'état
Veille du système.
r Pour interrompre le traitement des
échantillons
1 Choisir Veille dans le sous-menu Flux de travail >
Contrôle.
3 Fonctionnement
2 Attendre que l'étape en cours soit terminée et que le
module de tri s'immobilise en sa position d'attente.
I Aucune fonction de mouvement n'est effectuée
en mode Veille. Chaque moteur et vérin du
système reviennent en position initiale et le
portillon de protection se déverrouille. Veille peut
être choisi à tout moment.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Fonctionnement
145
Interrupteur d'alimentation marche/arrêt
ATTENTION !
Risque lors de la mise à l’arrêt du système
r La mise à l’arrêt du système par l’interrupteur d’alimentation entraîne la perte de données, la contamination et l’endommagement du système.
•
Éteindre le système à l'aide de l'interrupteur d'alimentation uniquement en cas d'urgence.
En mettant hors tension le système à l'aide de
l'interrupteur d'alimentation et en cours de
fonctionnement, le système s'arrête immédiatement.
L’unité de contrôle (ordinateur QNX) est également mise
hors tension.
Réponse aux messages d'erreur
MISE EN GARDE !
Retrait manuel de tube non reconnu
r Le système peut délivrer un message d’erreur s’il ne
reconnaît pas le retrait manuel de tube.
•
Une fois le tube retiré manuellement, insérer un
nouveau tube au même endroit pour poursuivre
le fonctionnement sans interférence.
Contacter immédiatement un représentant service Roche
si vous n’êtes pas sûr d’accéder à la zone de tri ou pas
en mesure de comprendre les instructions de dépannage
ci-dessous.
Selon le message d'erreur, différents boutons sont
disponibles pour le dépannage.
OK
Acquitter le message et fermer la fenêtre de message.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
3 Fonctionnement
Le système est arrêté automatiquement et mis en mode
Veille en cas de dysfonctionnement. Si un
dysfonctionnement survient lors du traitement, des
messages d’erreur s’affichent sur le moniteur. En outre,
un signal sonore d'avertissement retentit si une erreur
survient. Pour couper le signal d’avertissement pour les
messages d’erreur, choisir Couper avertisseur.
146
Fonctionnement
Répéter
De nombreuses erreurs potentielles ne sont que temporaires. Choisir le bouton Répéter doit donc être la première action à effectuer avant d’entreprendre d’autres
démarches de dépannage. Cela relance l’opération
ayant conduit au message d’erreur généré. Uniquement
en cas d’échec, d'autres actions sont nécessaires.
Ignorer
Ignorer l'opération ayant conduit au message d'erreur
Annuler
Termine l'opération ayant conduit au message d'erreur
Mettre tube à l'écart
Si un tube reste par erreur dans la pince, utiliser ce bouton pour le déposer dans le conteneur de retrait.
Mettre rack à l'écart
Si un rack de centrifugation reste par erreur dans la
pince, utiliser ce bouton pour le déposer à la position de
retrait.
Détails
Ce bouton élargit la fenêtre de message et affiche une
liste d'actions possibles, potentiellement aptes à corriger
l'erreur.
Sous la zone de texte se trouve également une note de
bas de page présentant le numéro de l'erreur et une
brève description.
Fichier journal
Choisir ce bouton pour accéder au journal d’erreurs du
système. De plus, celui-ci permet de trouver des informations supplémentaires et des données utiles pour déterminer la cause de l'erreur. Dans cette liste, les entrées
figurant peu avant l'erreur sont particulièrement intéressantes.
r Répondre aux messages d’erreur
1 Suivre les instructions de dépannage indiquées dans
le message.
2 Si nécessaire, ouvrir le portillon de protection pour
permettre l’accès à la zone de tri. Cela nécessite une
instruction de dépannage. Si des corps étrangers, des
tubes échantillon ou des morceaux de tube reposent
dans le module de tri, le traitement des échantillons
se bloque.
3 Fonctionnement
Rechargement et déchargement
Le chargement initial du module de chargement
(chapitre Distribution de tubes de compensation (132)) et
de l'alimentation en racks (chapitre Sélection du cycle de
travail (139)) est déjà décrit dans les chapitres
précédents.
Les instructions ci-dessous se rapportent à la
manipulation des plateaux de racks une fois le
fonctionnement du système lancé.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Fonctionnement
147
Dans cette partie
Réapprovisionner un plateau de chargement vide (147)
Réapprovisionner un plateau de chargement
partiellement chargé (147)
Réapprovisionner l’alimentation en racks (148)
Vider/remplacer le plateau de déchargement du système
raccordé (150)
Réapprovisionner un plateau de chargement vide
Lorsque tous les racks d’échantillon ont été chargés du
plateau de chargement sur le convoyeur de racks
pendant le fonctionnement, le positionnement du rack du
convoyeur se met automatiquement en position verticale
et revient à sa position de départ.
Procéder selon la description donnée au chapitre
Réapprovisionner un plateau de chargement partiellement
chargé (147) pour recharger le plateau et reprendre le
processus d'alimentation.
Réapprovisionner un plateau de chargement partiellement chargé
ATTENTION !
Risque de blessures
r Le contact avec le module de changement tandis que
le positionnement du rack est en mouvement conduit
à des blessures.
Ne pas mettre les mains dans le module de chargement lorsque le positionnement du rack est en
action.
r Réapprovisionner un plateau partiellement chargé
1 Avant de démarrer ce processus, s’assurer que le
positionnement du rack du plateau de chargement
est à l’état inactif. Sinon, le lever conduit à un
dysfonctionnement.
2 Mettre le positionnement du rack du plateau de
chargement en position verticale. Il revient
automatiquement à sa position de départ.
3 Charger les tubes échantillon dans des racks à 5
positions. Veiller particulièrement à ce que les tubes
échantillon reposent bien au fond des racks.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
3 Fonctionnement
•
148
Fonctionnement
4 MISE EN GARDE ! Risque de collision
Si les racks ne sont pas mis à niveau avec le plateau
de racks, cela entraîne une collision et endommage le
système.
Le plateau doit être correctement en place dans le
support de plateau du module de chargement.
S’assurer que les racks sont correctement engagés
dans le rail de guidage au fond du plateau.
Mettre les racks à 5 positions chargés dans le plateau
de racks du module de chargement ou remplir un
autre plateau de racks de 30 racks max. chargés et le
mettre à la place de celui disposé actuellement dans
le module de chargement.
5 Incliner à nouveau vers le bas le positionnement du
rack. Il se déplace automatiquement en avant et
reprend le processus d’alimentation.
Réapprovisionner l’alimentation en racks
Si tous les racks vides ont été déplacés vers le convoyeur
de racks avant que le cycle de travail ne soit terminé, un
message correspondant apparaît à l'écran et demande à
l'utilisateur de charger des racks vides supplémentaires.
Le système passe automatiquement en mode Veille.
Dans ce cas particulier, suivre les instructions ci-dessous
à partir de l’étape 1.
Vous pouvez cependant réapprovisionner les racks vides
à tout moment.
r Réapprovisionner l’alimentation en
racks
3 Fonctionnement
1 Choisir Chargement des racks vides. Le
positionnement du rack de l’alimentation de racks
vides se rétracte et permet de réapprovisionner les
racks vides ou de remplacer le plateau de racks.
2 Choisir Veille.
3 Attendre jusqu’à ce que l’étape en cours soit
terminée et que le module de tri s’arrête.
4 Ouvrir la porte de protection au-dessus de la zone de
tri.
5 Les racks doivent être posés de façon homogène
dans le plateau de racks et être correctement
engagés sur le rail de guidage au fond du plateau. Le
plateau de racks doit être lui-même correctement en
place dans le support de plateaux.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Fonctionnement
149
6 Tourner le positionnement du rack en position
verticale et placer d’autres racks vides devant le
positionnement du rack dans le rail de guidage du
plateau de racks, Une autre manière de procéder
consiste à charger un second plateau de racks
comprenant jusqu’à 30 racks vides et remplacer
l’actuel dans le support de plateaux de l’alimentation
de racks vides.
I Puis incliner de nouveau vers le bas le
positionnement du rack, dans sa position
d’origine.
7 Fermer la porte de protection au-dessus de la zone
de tri.
8 Reprendre le fonctionnement en choisissant
Démarrer.
3 Fonctionnement
9 Réactiver l’alimentation en racks vides en choisissant
Activate input. Le positionnement du rack se
déplace ensuite vers l’avant, pousse les racks
ensemble et maintient la pression à mesure que les
racks vides sont utilisés pendant le traitement.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
150
Fonctionnement
Vider/remplacer le plateau de déchargement du système raccordé
AVERTISSEMENT !
Infection par des échantillons et des matériels associés
r Le contact avec des échantillons contenant des matières d’origine humaine peut provoquer une infection. Toutes les matières et tous les composants mécaniques en lien avec des échantillons d’origine humaine sont potentiellement à risque biologique.
•
Respecter les pratiques standard de laboratoire,
en particulier lors de la manipulation de matériel
présentant un risque biologique.
•
Tenir fermés tous les capots lorsque le système
est en fonctionnement.
•
Avant de travailler à capot ouvert, toujours mettre
l’instrument hors tension ou choisir un mode approprié pour l’action de maintenance particulière
envisagée.
•
Porter un équipement de protection individuelle
approprié.
•
En cas de déversement de matériel présentant un
risque biologique, l’essuyer immédiatement et appliquer un désinfectant.
•
Si l’échantillon ou le déchet entre en contact avec
la peau, laver immédiatement la zone affectée au
savon et à l’eau et appliquer un désinfectant.
Consulter un médecin.
3 Fonctionnement
Lorsque le 30e rack a été poussé sur le plateau de
déchargement du système raccordé, un message
d’avertissement s’affiche dans le champ d’état du sousmenu Flux de travail > Contrôle. Il vous invite à vider
ou à remplacer le plateau de déchargement. Si cet
avertissement est ignoré et qu'un autre rack est poussé
sur le plateau de déchargement, le système émet un
message d'erreur et se met en attente.
r Vider/remplacer le plateau de déchargement du système raccordé
1 Choisir Veille sur le système raccordé et attendre
que le système arrête de fonctionner.
2 Ouvrir la porte de protection et enlever les racks du
plateau de déchargement ou remplacer le plateau
rempli par un vide.
3 Refermer la porte de protection et choisir Démarrer
sur le système raccordé pour reprendre le
fonctionnement.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Fonctionnement
151
4 Sur l’unité de centrifugation, choisir Répéter dans la
fenêtre de message d’erreur. Le système reprend
également le fonctionnement.
Centrifugation précoce des échantillons
Si des tubes échantillon d’un certain rack de
centrifugation doivent être centrifugés prioritairement
avant écoulement de la temporisation déterminée ou
avant que suffisamment de tubes soient disponibles ou si
vous voulez les centrifuger à la prochaine occasion
possible, choisir la représentation du rack de
centrifugation correspondant dans le sous-menu Flux de
travail > Contrôle. Cette fonction n’est disponible que
sur les racks de centrifugation partiellement et
entièrement chargés.
r Effectuer une centrifugation précoce
échantillons
1 Dans le sous-menu Flux de travail > Contrôle,
appuyer sur l'image du rack de centrifugation
correspondant et devant être centrifugé plus tôt que
prévu à la prochaine occasion.
f Une fenêtre contextuelle s’affiche.
3 Fonctionnement
2 Choisir le bouton centrifuger pour centrifuger le
rack plus tôt que prévu. La paire de racks
correspondante est affichée en gris foncé. Si une
autre paire de racks est prévue pour centrifugation
sur la zone de tri, celle-ci est également centrifugée.
Si nécessaire, des tubes de compensation sont
chargés avant centrifugation.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
152
Fonctionnement
Terminer le traitement des échantillons
r Terminer le traitement des échantillons
1 S’assurer que tous les échantillons sont traités et
qu’aucun tube ne reste ni dans la zone de tri, ni sur le
convoyeur de racks. Contrôler si la centrifugeuse a
été vidée.
2 Choisir Veille dans le sous-menu Flux de travail >
Contrôle.
Suppression des données patient du système
r Supprimer les données patient du
système
1 Choisir le sous-menu Flux de travail > Contrôle >
État échantillon.
2 Choisir Rechercher. Ou naviguer dans les données
disponibles à l’aide des boutons Suivant et
Précédent.
3 Entrer le code-barres échantillon dans le champ
Code à barres.
4 Lorsque les données patient souhaitées s’affichent,
choisir Effacer.
5 Un texte de message s'affiche. Choisir OK pour
confirmer ou Annuler pour annuler la suppression.
3 Fonctionnement
f Un autre message s’affiche à l’écran informant
que la suppression a réussi ou non.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Fonctionnement
153
3 Fonctionnement
Terminer le fonctionnement après la routine quotidienne
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
154
Terminer le fonctionnement après la routine quotidienne
Terminating operation after daily routine
1
Performing a reorganization
• The reorganize database procedure is performed
optionally after terminating sample processing
operations. If performed, the function does not have
to be carried out at the beginning of the next work
cycle.
2
Logging off/shutting down system
• Choose Logout.
• Confirm the log off in the displayed window.
• Then, choose Shutdown on the logon screen.
3
Switching off the system
3 Fonctionnement
• Switch off the system at the power switch.
4
Inspecting the sorting area
• Check the sorting area and rack conveyor for
objects such as caps, spilled liquids, or samples.
• Remove any such objects, residue, or contaminants.
5
Care and maintenance actions
• Carry out further care and maintenance actions as
necessary.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Fonctionnement
155
w Terminer le fonctionnement après la routine quotidienne
Dans cette partie
Déconnexion et arrêt du système (155)
Contrôle de la zone de tri (156)
Actions d’entretien et de maintenance (156)
Déconnexion et arrêt du système
AVERTISSEMENT !
Infection par des échantillons et des matériels associés
•
Respecter les pratiques standard de laboratoire,
en particulier lors de la manipulation de matériel
présentant un risque biologique.
•
Tenir fermés tous les capots lorsque le système
est en fonctionnement.
•
Avant de travailler à capot ouvert, toujours mettre
l’instrument hors tension ou choisir un mode approprié pour l’action de maintenance particulière
envisagée.
•
Porter un équipement de protection individuelle
approprié.
•
En cas de déversement de matériel présentant un
risque biologique, l’essuyer immédiatement et appliquer un désinfectant.
•
Si l’échantillon ou le déchet entre en contact avec
la peau, laver immédiatement la zone affectée au
savon et à l’eau et appliquer un désinfectant.
Consulter un médecin.
u Les procédures de déconnexion et d’arrêt sont décrites au chapitre Pour redémarrer le système (116)
r Déconnecter/arrêter le système
1 Choisir Fin de session situé dans l’angle en haut à
droite du moniteur et confirmer la déconnexion dans
la fenêtre suivante qui s’affiche.
2 Pour arrêter le système, choisir Arrêt dans l’écran de
connexion.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
3 Fonctionnement
r Le contact avec des échantillons contenant des matières d’origine humaine peut provoquer une infection. Toutes les matières et tous les composants mécaniques en lien avec des échantillons d’origine humaine sont potentiellement à risque biologique.
156
Terminer le fonctionnement après la routine quotidienne
Contrôle de la zone de tri
r Contrôler la zone de tri
1 Contrôler si la zone de tri et le convoyeur de racks
présentent des objets tels que des tubes échantillon
ou morceaux de tubes, des bouchons, liquides
répandus ou le produit d’échantillon.
2 Enlever tout objet, résidu ou impureté de ce type.
Actions d’entretien et de maintenance
Effectuer les actions d'entretien et de maintenance
lorsque cela est nécessaire.
3 Fonctionnement
u Plan d’entretien et de maintenance (166)
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Maintenance
4
Maintenance ................................................................................................. 159
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Table des matières
159
Dans ce chapitre
4
Entretien et maintenance de l’appareil..........................
161
Solutions et équipements de nettoyage........................
164
Plan d’entretien et de maintenance................................
166
Maintenance.................................................................
166
Maintenance de la centrifugeuse....................................
167
Retrait d’une centrifugeuse de son
compartiment ...............................................................
167
Nettoyage de la chambre du rotor .......................
171
Soin des caoutchoucs...............................................
172
Contrôle visuel de la corrosion et des
dommages .....................................................................
173
Contrôle visuel des fissures sur les plots de
centrifugation ...............................................................
175
Lubrification des plots de centrifugation...........
176
Insertion des plots de centrifugation...................
177
Repoussement de la centrifugeuse dans le
compartiment ...............................................................
179
Déverrouillage d'urgence du capot de la
centrifugeuse................................................................
180
Nettoyage du système..........................................................
182
Nettoyage des surfaces du boîtier et des
composants...................................................................
183
Nettoyage des racks ..................................................
184
Nettoyage du module d’identification du type
de tube et du lecteur de code-barres .................
185
Nettoyage des détecteurs optiques .....................
188
Nettoyage de l’interface utilisateur ......................
191
Nettoyage des pinces du module de tri .............
192
Remplacement des pièces détachées............................
193
Remplacement de l’éclairage (module
d’identification du type de tube) ...........................
193
Remplacement des plots de centrifugation......
193
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
4 Maintenance
Maintenance
160
Table des matières
4 Maintenance
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Maintenance
161
Entretien et maintenance de l’appareil
Mettre le système dans l’état sécurisé
Maintenance dans l’état sécurisé du système
La maintenance ou l’entretien sur le système sans le
mettre dans l’état sécurisé représente un danger pour la
santé.
r Pour mettre le système dans l’état sécurisé :
•
Débrancher le câble d’alimentation de la prise
d’alimentation du système et de la prise secteur
du laboratoire.
r S'assurer que le câble d’alimentation est facilement
accessible, à tout moment.
r S'assurer que l’alimentation électrique ne peut pas
être connectée accidentellement pendant la maintenance ou l’entretien.
u Pour débrancher le tuyau d’air comprimé (77)
Les actions d'entretien et de maintenance de l'appareil
comprennent toutes les activités devant être effectuées
périodiquement. Ces procédures assurent que le
fonctionnement du système puisse se dérouler sans
problème. Avant d’effectuer toute maintenance, lire
soigneusement les messages de sécurité. Si vous ignorez
les messages de sécurité, vous pourriez souffrir de
graves blessures pouvant être fatales.
4 Maintenance
Messages de sécurité
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
162
Entretien et maintenance de l’appareil
AVERTISSEMENT !
Infection par des échantillons et des matériels associés
r Le contact avec des échantillons contenant des matières d’origine humaine peut provoquer une infection. Toutes les matières et tous les composants mécaniques en lien avec des échantillons d’origine humaine sont potentiellement à risque biologique.
•
Respecter les pratiques standard de laboratoire,
en particulier lors de la manipulation de matériel
présentant un risque biologique.
•
Tenir fermés tous les capots lorsque le système
est en fonctionnement.
•
Avant de travailler à capot ouvert, toujours mettre
l’instrument hors tension ou choisir un mode approprié pour l’action de maintenance particulière
envisagée.
•
Porter un équipement de protection individuelle
approprié.
•
En cas de déversement de matériel présentant un
risque biologique, l’essuyer immédiatement et appliquer un désinfectant.
•
Si l’échantillon ou le déchet entre en contact avec
la peau, laver immédiatement la zone affectée au
savon et à l’eau et appliquer un désinfectant.
Consulter un médecin.
AVERTISSEMENT !
Risque de tension secteur
r Des niveaux de tension trop élevés détruisent les
composants électriques et conduisent à des dommages au système.
4 Maintenance
•
S’assurer de mettre le système hors tension et
débrancher le câble d'alimentation du raccordement au réseau avant d'effectuer toute action de
nettoyage ou de maintenance.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures
r La lumière laser émise par le lecteur de code-barres
est potentiellement dangereuse et entraîne des lésions oculaires.
•
Éteindre l’interrupteur d’alimentation et débrancher le câble d’alimentation avant de procéder à
toute opération de maintenance.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Maintenance
163
ATTENTION !
r Soigneusement lire et observer les notes concernant
les risques et précautions, avant de procéder aux procédures d’entretien et de maintenance. Ne procéder
donc aux travaux d’entretien et de maintenance qu’en
respect des consignes de sécurité habituelles nationales, internationales et du laboratoire.
•
Le système doit être mis hors tension avant d'effectuer des travaux d'entretien et de maintenance.
•
Le connecteur secteur du système doit toujours
être retiré.
•
S'assurer que l'alimentation électrique ne peut
pas être ré enclenchée accidentellement pendant
la maintenance.
•
Compte-tenu du risque d’infection, toujours se
conformer aux règles applicables du laboratoire
et porter des vêtements de protection (blouse de
laboratoire, gants de laboratoire et masque).
•
Avant de procéder aux actions d'entretien et de
maintenance sur le système, s’assurer de
connaître les consignes de danger et de précaution.
u Voir chapitre Introduction (21) avant d’effectuer
toute action d’entretien ou de maintenance
MISE EN GARDE !
Maintenance insuffisante
r Un fonctionnement correct du système n’est pas garanti si la maintenance est effectuée de manière insuffisante.
S’assurer que toutes les procédures de maintenance sont effectuées régulièrement.
4 Maintenance
•
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
164
Solutions et équipements de nettoyage
Solutions et équipements de nettoyage
Nettoyer le système avec des désinfectants habituels
(tels que Meliseptol®, Barrycidal 36® de Biohit, Helipur H
plus N®).
i
Les valeurs incorrectes de ph des solutions de
nettoyage et désinfectants peuvent causer des
dommages aux équipements et une irritation de
la peau. S’assurer que la valeur de ph de la
solution de nettoyage et du désinfectant est
comprise entre 5 et 8.
MISE EN GARDE !
Dommages au système
L’utilisation de produits de nettoyage abrasifs ou de
solvants peut endommager le système.
r Ne pas utiliser de solutions de nettoyage comportant
des substances abrasives.
r S’assurer d’utiliser les produits de nettoyage et les
solvants recommandés par Roche.
AVERTISSEMENT !
Feu et brûlures
r L’alcool est une substance inflammable.
•
Garder toutes les sources d’allumage (telles
qu’étincelles, flammes ou chaleur) à distance du
système lorsque des opérations de maintenance
sont effectuées.
•
En cas d’utilisation d’alcool sur et autour du système, ne pas utiliser plus de 20 ml à la fois.
4 Maintenance
Pour le nettoyage des composants optiques
(identification de tube/détecteurs), n’utiliser si possible
qu’un bâtonnet ouaté ou un linge humidifié à l’eau.
Outils et matériel nécessaires :
•
Solutions détergentes (par ex. solution Extra à 2 %)
•
Désinfectants (par ex. Centipoise)
•
Solutions de nettoyage
•
Huile silicone
•
Les chiffons doivent être propres, absorbants et sans
peluche
•
Lunettes de protection
•
Gants de laboratoire en caoutchouc
•
Kit de nettoyage pour l'objectif de la caméra
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Maintenance
Graisse de lubrification pour rotor de centrifugation
4 Maintenance
•
165
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
166
Plan d’entretien et de maintenance
Plan d’entretien et de maintenance
Périodicité
Tâche
Hebdomadaire/
selon besoin
Tous les mois/
selon besoin
Tous les ans
Contrôle visuel des supports des racks de centrifugation, en vue de X
corrosion ou de dommages
Lubrification des plots de centrifugation
X
Nettoyage du module d’identification du type de tube et du lecteur
de code-barres (en option)
X
Nettoyage/désinfection de la centrifugeuse
X
Poudrer légèrement les joints caoutchouc de la centrifugeuse à
l'aide de talc.
X
Nettoyage/désinfection des surfaces du boîtier et des composants
X
Nettoyage/désinfection des racks de centrifugation
X
Nettoyage/désinfection des plots de centrifugation
X
Nettoyage des détecteurs du module de chargement et de déchargement et du tapis de transport de racks
X
Nettoyage/désinfection des plateaux de racks
X
Nettoyage de la pince
X
Nettoyage de l'écran tactile et du clavier
X
Maintenance préventive par un représentant service Roche
X
y Périodicités de nettoyage et de maintenance
Maintenance
4 Maintenance
La maintenance est effectuée par un représentant
service Roche. La maintenance du système dépend de la
durée d'utilisation.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Maintenance
167
Maintenance de la centrifugeuse
AVERTISSEMENT !
Risque de contamination
r Tous les composants du système en contact avec le
produit d’échantillon présentent un risque biologique
et mettent la santé en danger.
•
Toujours porter des gants lors des interventions
sur le système pour éviter tout risque d'infection.
•
S’assurer que la chambre du rotor et tous ses
conteneurs sont propres, en particulier après un
déversement de produit d’échantillon ou un endommagement de tube lors de la centrifugation.
Dans cette partie
Retrait d’une centrifugeuse de son compartiment (167)
Nettoyage de la chambre du rotor (171)
Soin des caoutchoucs (172)
Contrôle visuel de la corrosion et des dommages (173)
Contrôle visuel des fissures sur les plots de
centrifugation (175)
Lubrification des plots de centrifugation (176)
Insertion des plots de centrifugation (177)
Repoussement de la centrifugeuse dans le
compartiment (179)
Déverrouillage d'urgence du capot de la
centrifugeuse (180)
Lors des activités de nettoyage et de maintenance, la
centrifugeuse peut être retirée de son compartiment afin
de pouvoir ouvrir le capot. Elle a en outre une
alimentation électrique séparée et peut donc être mise
sous et hors tension indépendamment du système.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
4 Maintenance
Retrait d’une centrifugeuse de son compartiment
168
Maintenance de la centrifugeuse
AVERTISSEMENT !
Risque d'infection et de blessure lors de la maintenance
r Mettre l’unité de centrifugation sous tension lors de la
maintenance et du nettoyage peut provoquer de
graves infections et blessures.
•
S’assurer que l’unité de centrifugation est hors
tension et débranchée avant d’effectuer toute
opération de maintenance. L’interrupteur d'alimentation doit être en position « O ».
•
S’assurer que la centrifugeuse est libérée de tout
échantillon.
r Sortir une centrifugeuse de son compartiment
1 Quitter le logiciel de commande à l’aide du bouton
Fin de session situé en haut à droite du moniteur.
w Fenêtre de dialogue pour confirmer la déconnexion
2 Une fenêtre de confirmation s’affiche.
4 Maintenance
3 Choisir Fin de session pour confirmer la procédure
de déconnexion.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Maintenance
169
w Écran de connexion
4 Le programme est arrêté et l'écran de connexion
s’affiche.
5 Pour arrêter le système, choisir Arrêt.
4 Maintenance
6 Sur demande, mettre le système hors tension. Mettre
l'interrupteur d'alimentation en position « O ». Lorsque
le système est mis hors tension, l’écran de
centrifugeuse reste actif car chaque centrifugeuse
possède sa propre alimentation électrique.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
170
Maintenance de la centrifugeuse
7 Ouvrir la porte de la centrifugeuse.
8 Desserrer manuellement les deux vis moletées (sens
anti-horaire) situées sur la poignée de couleur claire.
4 Maintenance
9 En tirant sur la poignée, retirer lentement la
centrifugeuse hors du compartiment, jusqu’à la butée.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Maintenance
171
10 Ouvrir le capot de la centrifugeuse. Pour ouvrir,
appuyer sur le bouton > STOP/OPEN situé en bas à
droite du panneau de commande. La centrifugeuse
peut être ouverte uniquement si elle est sous tension
et si le rotor est immobile. Pour des raisons de
sécurité, l’alimentation électrique doit être
déconnectée avant d’effectuer toute autre tâche
(comme nettoyer la chambre du rotor).
11 Couper l’alimentation électrique de la centrifugeuse
en basculant l’interrupteur d’alimentation horizontal
vers la gauche.
12 Retirer le connecteur secteur à l’arrière de la
centrifugeuse.
Nettoyage de la chambre du rotor
Pour nettoyer la chambre du rotor, il est nécessaire de
retirer les plots de centrifugation de leurs supports. Les
plots de centrifugation sont montés sur pivot, sur 2
ergots porteurs situés sur les bras du rotor.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
4 Maintenance
13 Ouvrir le capot de la centrifugeuse à l'aide de sa
poignée. Le capot reste en position ouverte, sans
intervention.
172
Maintenance de la centrifugeuse
ATTENTION !
Risque lié à l’interversion des plots de centrifugation
r L’interversion des plots de différentes centrifugeuses
lors de la maintenance provoque des dommages au
système.
•
Prendre soin de ne pas intervertir les plots de
centrifugation lors de la maintenance de plusieurs centrifugeuses.
•
Les plots de centrifugation doivent toujours être
dédiés à une centrifugeuse et position du rotor
données.
r Nettoyer la chambre du rotor
1 Retirer soigneusement les plots de centrifugation par
le haut, hors de leurs supports. Les plots de
centrifugation ont un numéro (1 à 4) gravé des deux
côtés. Ces numéros correspondent aux numéros des
ergots porteurs du rotor de la centrifugeuse (1 à 4).
4 Maintenance
2 La chambre du rotor est maintenant accessible pour
le nettoyage. Le rotor proprement dit ne doit pas être
enlevé. A l’aide d’un chiffon humide non pelucheux,
nettoyer la base, les parois et la sous-face du capot
de la chambre du rotor, ainsi que le rotor lui-même.
Utiliser une solution de nettoyage douce si les saletés
s'avèrent difficiles à enlever. La bande blanche sur la
paroi intérieure de la chambre du rotor se forme par
l'éjection de lubrifiant excédentaire hors des ergots
porteurs. Il ne s'agit pas d'un défaut de
fonctionnement.
Soin des caoutchoucs
Après chaque nettoyage, poudrer légèrement le joint et
la bague en caoutchouc de la centrifugeuse avec du talc.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Maintenance
173
Contrôle visuel de la corrosion et des dommages
AVERTISSEMENT !
Risque de corrosion et de dommage
r Les plots de centrifugation peuvent rompre lors de la
centrifugation et être éjectés. De graves dommages
peuvent survenir au système et au personnel à proximité.
•
Si de la corrosion est constatée sur un élément
de la centrifugeuse, cesser tout travail sur le système.
•
Contacter immédiatement votre représentant service Roche.
Lors de la maintenance hebdomadaire de lubrification
des plots de centrifugation, s’assurer de vérifier les
points suivants :
•
La base de chaque plot de centrifugation
•
Les logements des suspentes
•
Les ergots porteurs du rotor de la centrifugeuse
4 Maintenance
Toute pièce dont la couleur a été altérée par la corrosion
ou striée par l’usure doit immédiatement être remplacée
par un représentant service Roche. La corrosion sur la
variante noire anodisée des supports de racks ne peut
pas être visuellement contrôlée. Ces supports sont
remplacés lorsqu'ils arrivent au nombre maximum de
cycles ou lorsque leur date d'expiration a été atteinte.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
174
Maintenance de la centrifugeuse
A
A Altérations de la couleur
w Corrosion (image fournie à titre d’exemple)
4 Maintenance
A
A Rainure de suspension
w Plot de centrifugation
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Maintenance
175
A
A
A Ergots porteurs
w Rotor de la centrifugeuse
Contrôle visuel des fissures sur les plots de
centrifugation
AVERTISSEMENT !
Risque de dommage au système
•
Si la formation de fissures est constatée sur les
pièces de la centrifugeuse, cesser immédiatement
de travailler avec le système.
•
Contacter votre représentant service Roche.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
4 Maintenance
r Les plots de centrifugation peuvent rompre lors de la
centrifugation et peuvent être éjectés si les plots de
centrifugation se fissurent. De graves dommages
peuvent être causés au système et aux personnes se
trouvant à proximité.
176
Maintenance de la centrifugeuse
Des tests ont révélé que des fissures peuvent apparaître
sur les logements du plot de centrifugation. En cas de
formation de fissure, remplacer immédiatement les plots
de centrifugation concernés. Des contrôles visuels en
vue de formation de fissures doivent être effectués
chaque semaine.
Lubrification des plots de centrifugation
ATTENTION !
Risque d’excès de lubrifiant
r Un excès de lubrifiant peut bloquer le balancement
libre des plots de centrifugation, en particulier dans
une centrifugeuse réfrigérée. Les plots de centrifugation ne peuvent alors pas atteindre une position verticale lorsque la centrifugeuse est inactive.
•
S’assurer que le lubrifiant n’est pas utilisé en excès, il peut potentiellement causer des problèmes
lors du chargement ou déchargement des racks
de centrifugation.
Les ergots porteurs du rotor de la centrifugeuse doivent
être lubrifiés régulièrement pour assurer que les plots de
centrifugation bougent librement lors du fonctionnement.
Le rotor proprement dit ne doit pas être enlevé.
4 Maintenance
r Lubrifier les plots de centrifugation
1 Enlever tous les résidus d’ancien lubrifiant sur les
ergots porteurs du rotor et des logements des plots
de centrifugation.
2 Nettoyer les plots de centrifugation avec un chiffon
humide non pelucheux.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Maintenance
177
3 Prendre une quantité de lubrifiant de la taille d'un
petit pois sur la pointe de votre doigt.
4 Étaler le lubrifiant de manière homogène sur les
rainures de suspension.
Insertion des plots de centrifugation
Les plots de centrifugation fraîchement lubrifiés peuvent
maintenant être remontés sur le rotor. La face supérieure
des plots de centrifugation est gravée des deux côtés
avec un chiffre compris entre 1 et 4. De même, les ergots
porteurs du rotor sont numérotés en conséquence.
MISE EN GARDE !
r Insérer incorrectement les plots de centrifugation sur
le rotor peut conduire à des dommages au système.
•
S’assurer de respecter la numérotation gravée sur
les deux plots de centrifugation et sur le rotor lors
de l'insertion. Chaque plot de centrifugation a une
position définie sur le rotor.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
4 Maintenance
Dommage aux plots de centrifugation et au rotor
178
Maintenance de la centrifugeuse
w Numéro sur le plot de centrifugation
4 Maintenance
w numéros de position sur le rotor
Lors de l’insertion des plots de centrifugation, les
positionner sur les ergots porteurs du rotor ayant le
même numéro. Ceci signifie que le plot de centrifugation
gravé avec le chiffre « 2 » doit être inséré sur le rotor où
le support sera bordé des deux côtés du chiffre « 2 ».
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Maintenance
179
A
A
B
B
A Numéro gravé (ici : 2) sur le plot de centrifugation
B Ergots porteurs du support, numéro de position du
rotor (ici : 2)
w Position de rotor 2
Après nettoyage de la chambre du rotor et lubrification
des ergots porteurs, les travaux de maintenance par
l’opérateur sont terminés. La centrifugeuse doit rester à
l'état hors tension et le capot ouvert jusqu'à ce que
l'humidité restante se soit évaporée complètement.
Repoussement de la centrifugeuse dans le compartiment
AVERTISSEMENT !
r En déplaçant la centrifugeuse dans le compartiment,
des câbles peuvent se coincer. Cela conduit à une
défaillance électrique lors du fonctionnement.
•
S'assurer de ne pincer aucun câble en déplaçant
la centrifugeuse.
Après nettoyage, la centrifugeuse doit être repoussée
dans le compartiment du système.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
4 Maintenance
Risque de défaillance électrique
180
Maintenance de la centrifugeuse
r Repousser la centrifugeuse dans le
compartiment
1 Rebrancher le connecteur secteur à l’arrière de la
centrifugeuse.
2 Mettre sous tension l’alimentation électrique de la
centrifugeuse en basculant l’interrupteur
d’alimentation horizontal à bascule vers la droite.
3 Fermer le capot de la centrifugeuse et en continuant
d’appuyer, l’action de verrouillage est effectuée par
un moteur.
4 Repousser la centrifugeuse soigneusement dans le
compartiment, jusqu’à la butée.
5 Attacher la centrifugeuse au compartiment en serrant
les deux vis moletées ; pour ce faire, les tourner à la
main dans le sens des aiguilles d’une montre.
6 Fermer la porte du compartiment de centrifugeuse.
7 Rebrancher l’alimentation secteur du système.
Déverrouillage d'urgence du capot de la centrifugeuse
Lors d'une panne de courant, le capot de la
centrifugeuse ne s’ouvre pas comme d'habitude en
choisissant le bouton correspondant sur le panneau de
commande. Dans ce cas, un déverrouillage d'urgence est
effectué.
ATTENTION !
Risque lors d’un déverrouillage d'urgence
4 Maintenance
r Effectuer un déverrouillage d'urgence sans être déconnecté de l’alimentation électrique conduit à de
graves blessures.
•
Un déverrouillage d’urgence doit être déclenché
uniquement en présence d’un réel danger.
•
S’assurer que la centrifugeuse est déconnectée
de l’alimentation électrique.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Maintenance
181
r Effectuer un déverrouillage d’urgence
du capot de la centrifugeuse
1 Insérer le tournevis clé Allen (fourni à la livraison de
la centrifugeuse) horizontalement dans l’orifice pour
déverrouillage d’urgence jusqu’à sentir qu’il est inséré
dans la tête de la vis correspondante de la
centrifugeuse. Utiliser uniquement le tournevis clé
Allen fourni. L'insertion de tout autre outil peut
endommager les composants dans la centrifugeuse.
2 Tourner le tournevis d’environ 180° jusqu’à ce que le
capot soit complètement libéré.
4 Maintenance
3 Retirer du perçage le tournevis et ouvrir le capot de la
centrifugeuse.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
182
Nettoyage du système
Nettoyage du système
AVERTISSEMENT !
Infection par des échantillons et des matériels associés
r Le contact avec des échantillons contenant des matières d’origine humaine peut provoquer une infection. Toutes les matières et tous les composants mécaniques en lien avec des échantillons d’origine humaine sont potentiellement à risque biologique.
•
Respecter les pratiques standard de laboratoire,
en particulier lors de la manipulation de matériel
présentant un risque biologique.
•
Tenir fermés tous les capots lorsque le système
est en fonctionnement.
•
Avant de travailler à capot ouvert, toujours mettre
l’instrument hors tension ou choisir un mode approprié pour l’action de maintenance particulière
envisagée.
•
Porter un équipement de protection individuelle
approprié.
•
En cas de déversement de matériel présentant un
risque biologique, l’essuyer immédiatement et appliquer un désinfectant.
•
Si l’échantillon ou le déchet entre en contact avec
la peau, laver immédiatement la zone affectée au
savon et à l’eau et appliquer un désinfectant.
Consulter un médecin.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure corporelle par contact avec
pièces en mouvement
4 Maintenance
r Le contact avec des pièces en mouvement peut engendrer des blessures corporelles.
•
Tenir fermés et en place tous les capots lorsque
le système est en fonctionnement.
•
Toujours s’assurer que le système est mis hors
tension et que le câble d’alimentation est débranché avant de travailler à capot ouvert (par ex. à
des fins de nettoyage ou de maintenance).
•
Ne toucher aucune pièce du système à l’exception des pièces qui sont spécifiées. Se tenir à
l'écart des pièces en mouvement pendant le fonctionnement.
•
Pendant le fonctionnement et la maintenance,
suivre attentivement les instructions.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Maintenance
183
Dans cette partie
Nettoyage des surfaces du boîtier et des
composants (183)
Nettoyage des racks (184)
Nettoyage du module d’identification du type de tube et
du lecteur de code-barres (185)
Nettoyage des détecteurs optiques (188)
Nettoyage de l’interface utilisateur (191)
Nettoyage des pinces du module de tri (192)
Nettoyage des surfaces du boîtier et des composants
d
m Chiffon non pelucheux
m Eau déionisée
m Alcool ou désinfectant
j
m Arrêter le système
u Shutting down the system
u List of cleaning solutions and equipments
r Pour nettoyer le boîtier et l’unité de
contrôle
1 Nettoyer toutes les surfaces du boîtier externe,
notamment les capots protecteurs bleus acryliques
avec un chiffon non pelucheux imbibé d’eau.
2 Nettoyer toutes les surfaces du boîtier externe avec
de l’alcool ou un désinfectant, sauf pour les capots
protecteurs bleus acryliques.
4 Nettoyer les surfaces du composant interne avec un
chiffon non pelucheux imbibé d’alcool ou de
désinfectant.
I Porter une attention particulière aux
déversements de liquides.
5 MISE EN GARDE ! Ne pas utiliser de solutions de
nettoyage comportant des substances abrasives.
Nettoyer l’écran tactile de l’unité de contrôle
uniquement avec un chiffon non pelucheux imbibé
d’eau.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
4 Maintenance
3 Nettoyer les surfaces du composant interne avec un
chiffon non pelucheux imbibé d’eau.
184
Nettoyage du système
Nettoyage des racks
Les éclaboussures ou le matériel d’échantillon sur un
rack peuvent comporter des risques. Si un rack est sale,
nettoyez-le.
d
m 70 % éthanol
m eau déionisée
m Cotons-tiges
m Chiffon non pelucheux
r Pour nettoyer un rack
1 Nettoyer toutes les surfaces du rack avec un chiffon
non pelucheux humidifié avec une solution d’éthanol
à 70 %.
I Faire attention lors du nettoyage de l’étiquette
code-barres sur le rack. Essuyer la surface de
l’étiquette code-barres avec précaution.
Lorsque vous nettoyez le rack, assurez-vous de ne
pas endommager les ressorts métalliques.
2 Pour nettoyer les zones du rack que vous ne pouvez
pas atteindre avec un chiffon non pelucheux, utiliser
un coton-tige humidifié avec une solution d’éthanol à
70 %.
3 Essuyer la solution d’éthanol à 70 % de toutes les
surfaces avec un chiffon non pelucheux humidifié
avec de l’eau déionisée ou un coton-tige humidifié
avec de l’eau déionisée.
4 Maintenance
4 Sécher toutes les surfaces du rack avec un chiffon
non pelucheux humidifié ou un coton-tige.
5 Contrôlez visuellement le rack :
• Assurez-vous qu'aucune particule de textile ne
reste sur le rack.
• Vérifiez si le rack est endommagé, par exemple,
s’il manque des disques en caoutchouc pour
racks.
• Vérifiez si l’étiquette code-barres présente sur le
rack est endommagée ou partiellement décollée.
• Si vous constatez des dommages, ne tentez pas
de réparer le rack, remplacez-le.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Maintenance
185
Nettoyage du module d’identification du type de tube et
du lecteur de code-barres
Le module d'identification du type de tube se trouve dans
la partie arrière gauche de la zone de tri. Il est accessible
depuis l'arrière.
AVERTISSEMENT !
Risque de tension secteur
r Effectuer des travaux de maintenance sans débrancher le câble d’alimentation secteur peut endommager le système.
•
Éteindre l’interrupteur d'alimentation et débrancher le câble d’alimentation avant de travailler à
l’intérieur du boîtier.
AVERTISSEMENT !
Perte de la vue par regard en direction du rayon laser
r Le symbole avertisseur de l’émetteur laser indique la
présence d’un rayon laser.
•
Ne pas regarder fixement dans le rayon de
l’émetteur laser au risque de porter gravement atteinte à votre vue.
•
Porter des lunettes de protection lors du nettoyage des pièces au sein du module d’identification du type de tube.
•
Éteindre l’alimentation électrique et débrancher le
câble d'alimentation avant de procéder à toute
opération de maintenance au sein du module
d'identification du type de tube.
MISE EN GARDE !
r Le réglage de l’objectif lors de la maintenance peut
endommager le système.
•
S’assurer que l’objectif ne soit pas modifié lors
des procédures de maintenance.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
4 Maintenance
Dommage aux éléments optiques
186
Nettoyage du système
MISE EN GARDE !
Lecteur de code-barres non propre
r Si la saleté sur le lecteur de code-barres est importante, un fonctionnement correct du système ne peut
être garanti.
•
S’assurer que le lecteur de code-barres soit toujours propre.
•
Pour nettoyer les lecteur de code-barres utiliser
uniquement un bâtonnet ouaté humidifié à l'eau
déionisée ou distillée.
r Nettoyer le module d’identification
du type de tube et le lecteur de codebarres
1 Ouvrir le boîtier du module en dévissant les vis et en
ôtant le capot du boîtier.
A
A
B
4 Maintenance
A
A Vis
A
B Autocollant avertisseur lumière laser (en option)
w Ouverture du boîtier du module d’identification du type de tube
2 Pour nettoyer l'objectif de la caméra, utiliser un
chiffon et la solution nettoyante provenant du kit de
nettoyage livré avec la caméra.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Maintenance
187
A
B
A Ouverture du lecteur de code-barres
B Objectif de la caméra
w Caméra pour l’identification du type de tube
3 MISE EN GARDE ! L'utilisation de chiffons non
propres sur
la caméra pendant la maintenance entraîne des
salissures et des dommages à la caméra.
Utiliser uniquement des chiffons propres et distincts
pour nettoyer la caméra et, si elle est sale, utiliser un
coton-tige humidifié avec de l'eau désionisée ou
distillée.
Utiliser le chiffon de nettoyage avec quelques gouttes
de la solution de nettoyage fournie.
4 Nettoyer l’objectif de la caméra par l’arrière.
6 Nettoyage du lecteur de code-barres (en option) :
Nettoyer la fenêtre du lecteur de code-barres tout
d'abord à l'aide d'un chiffon humide et l'essuyer
ensuite pour le sécher.
7 Nettoyer le boîtier du module d’identification du type
de tube à l’intérieur avec un chiffon humide.
8 Insérer le capot du boîtier du dessus vers le bas, et le
fixer avec les vis.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
4 Maintenance
5 Nettoyer particulièrement bien le fond de la caméra,
avec un chiffon non pelucheux et imbibé d'eau
déionisée.
188
Nettoyage du système
Nettoyage des détecteurs optiques
Le système est équipé de divers détecteurs. Ceux-ci
collectent et transmettent des informations sur la
présence et la position correcte des tubes échantillon et
des racks.
Pour assurer le bon fonctionnement du système, il est
nécessaire que ces détecteurs fonctionnent parfaitement.
Nettoyer les détecteurs pour éviter toute souillure,
poussière ou perte de fonction.
AVERTISSEMENT !
Risque de retard de traitement
Des détecteurs sales peuvent retarder le processus.
r Nettoyer les détecteurs conformément au plan de
maintenance.
ATTENTION !
Risque de dommage aux détecteurs optiques
r Nettoyer les détecteurs optiques avec des agents
abrasifs et des désinfectants conduisent à endommager les détecteurs.
•
S’assurer que la centrifugeuse soit hors tension
avant d’effectuer toute opération de nettoyage.
•
Utiliser uniquement des bâtonnets ouatés pour le
nettoyage. Humidifier légèrement à l’eau si la salissure est difficile à enlever.
r Nettoyer les détecteurs optiques
4 Maintenance
1 Quitter le logiciel de commande à l’aide du bouton
Fin de session situé en haut à droite du moniteur.
Une fenêtre contextuelle s’affiche.
2 Choisir Fin de session dans cette fenêtre
contextuelle pour confirmer la procédure de
déconnexion.
I Le programme se termine et l’écran de connexion
s’affiche.
3 Pour arrêter le système, choisir Arrêt en bas à droite
du moniteur.
4 Dès qu’il vous est demandé de mettre le système hors
tension, tourner l’interrupteur d’alimentation sur la
position « O ».
5 Ouvrir la porte de protection devant la zone de tri
pour accéder aux détecteurs.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Maintenance
189
6 Pour nettoyer les détecteurs sur le module de
chargement, utiliser un bâtonnet ouaté sec provenant
du kit de nettoyage fourni avec le système. Humidifier
légèrement à l’eau si la salissure s’avère difficile à
enlever.
7 Pour nettoyer les détecteurs situés en dessous du
module d’identification du type de tube, utiliser un
bâtonnet ouaté sec provenant du kit de nettoyage
fourni avec le système. Humidifier légèrement à l’eau
si la salissure s’avère difficile à enlever.
9 Pour nettoyer les détecteurs sous le capot supérieur
du coulisseau de transfert, utiliser un bâtonnet ouaté
sec provenant du kit de nettoyage fourni avec le
système. Humidifier légèrement à l’eau si la salissure
s’avère difficile à enlever.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
4 Maintenance
8 Pour nettoyer les détecteurs sur la position de
transfert, utiliser un bâtonnet ouaté sec provenant du
kit de nettoyage fourni avec le système. Humidifier
légèrement à l’eau si la salissure s’avère difficile à
enlever.
190
Nettoyage du système
10 Pour nettoyer les détecteurs sur le tapis de transport
des racks après la position de transfert, utiliser un
bâtonnet ouaté sec provenant du kit de nettoyage
fourni avec le système. Humidifier légèrement à l’eau
si la salissure s’avère difficile à enlever.
11 Pour nettoyer les détecteurs sur l’alimentation en
racks, utiliser un bâtonnet ouaté sec provenant du kit
de nettoyage fourni avec le système. Humidifier
légèrement à l’eau si la salissure s’avère difficile à
enlever.
12 Pour nettoyer les détecteurs sur le tapis de transport
des racks avant la position de déchargement, utiliser
un bâtonnet ouaté sec provenant du kit de nettoyage
fourni avec le système. Humidifier légèrement à l’eau
si la salissure s’avère difficile à enlever.
13 Pour nettoyer les détecteurs en position de
déchargement, suivre les étapes 14 à 18.
14 Desserrer les vis à l'aide d'une clé Allen de 2,5 mm.
15 Tirer le capot vers l’avant du système.
4 Maintenance
16 Soulevez le capot.
17 Utiliser un coton-tige sec provenant du kit de
nettoyage fourni avec le système pour nettoyer les
détecteurs en position de déchargement. Humidifier
légèrement à l’eau si la salissure s’avère difficile à
enlever.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Maintenance
191
18 Installer le capot dans le sens inverse après le
nettoyage.
19 Pour nettoyer les détecteurs à l’extrémité du plateau
de déchargement, utiliser un bâtonnet ouaté sec
provenant du kit de nettoyage fourni avec le système.
Humidifier légèrement à l’eau si la salissure s’avère
difficile à enlever.
20 Pour nettoyer les détecteurs en dessous des plateaux
de chargement de racks et de déchargement des
racks, utiliser un bâtonnet ouaté sec provenant du kit
de nettoyage fourni avec le système. Humidifier
légèrement à l’eau si la salissure s’avère difficile à
enlever.
Nettoyage de l’interface utilisateur
MISE EN GARDE !
r Le nettoyage de l’interface utilisateur à l’aide de produits abrasifs et de désinfectants peut endommager
le moniteur à écran tactile.
•
Utiliser uniquement un bâtonnet ouaté ou un
chiffon pour nettoyer l’écran tactile et le clavier.
S’ils sont souillés, humidifiés légèrement à l’eau
déionisée ou distillée puis essuyer.
S’il est sale, nettoyer le moniteur à écran tactile et le
clavier uniquement avec un chiffon humide.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
4 Maintenance
Dommages à l’interface utilisateur
192
Nettoyage du système
Nettoyage des pinces du module de tri
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures
Les bords tranchants des doigts de la pince peuvent
déchirer les gants de laboratoire.
r Ne pas toucher directement les doigts de la pince
pendant le nettoyage, même avec des gants de laboratoire.
r Utiliser la brosse pour nettoyer les doigts de la pince.
d
m Brosse
m Chiffon propre
m Désinfectant
j
m Arrêter le système
u Déconnexion/arrêt du système (90)
r Pour nettoyer les doigts de la pince
1 Avant de commencer le nettoyage, retirer les résidus
résistants sur les doigts de la pince à l’aide d’une
brosse.
4 Maintenance
2 Nettoyer les doigts de la pince à l’aide d’un chiffon
humidifié de désinfectant.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Maintenance
193
Remplacement des pièces détachées
Dans cette partie
Remplacement de l’éclairage (module d’identification du
type de tube) (193)
Remplacement des plots de centrifugation (193)
Remplacement de l’éclairage (module d’identification du
type de tube)
MISE EN GARDE !
Risque de dommage matériel
r Des éclairages endommagés ou défectueux
conduisent à des dommages au système.
•
Ne pas faire fonctionner le système avec un
éclairage défectueux ou endommagé.
•
Contacter un représentant service Roche pour
remplacer l’éclairage.
La maintenance de l’éclairage (constitué de 3 lampes)
dans le module de la caméra est effectué par un
représentant service Roche. La durée de vie des lampes
est de 3 ans, après cette période de temps l'éclairage
doit être remplacé.
Si l’un des 4 plots de centrifugation est défectueux en
raison de corrosion, formation de fissure, dommage suite
à une chute ou qu’il atteint les conditions de fin de vie
gravées, remplacer le jeu complet. Les différents plots de
centrifugation étant fabriqués individuellement pour un
équilibrage de centrifugation optimal, le remplacement
d’un seul plot pour un jeu défini est interdit
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
4 Maintenance
Remplacement des plots de centrifugation
194
Remplacement des pièces détachées
AVERTISSEMENT !
Risque d’utilisation de plots de centrifugation fissurés
r L’utilisation de plots de centrifugation fissurés
conduit au risque d’éclatement des plots par fatigue
du matériel ou force immense lors du fonctionnement. Cela conduit à endommager totalement le système et à des blessures personnelles.
•
Toujours utiliser des plots de centrifugation sans
fissures, indépendamment de la taille ou de la
gravité du dommage.
•
Pour remplacer des jeux de plot de centrifugation,
utiliser uniquement le type de plot de centrifugation
autorisé pour la cobas p 471 centrifuge unit (66x).
•
Avant d’utiliser un nouveau jeu de plots de centrifugation, lubrifier les plots.
u Nettoyage du système (182)
Ne jamais réutiliser les plots de centrifugation défectueux.
4 Maintenance
•
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Dépannage
5
Dépannage .................................................................................................... 197
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Table des matières
197
Dans ce chapitre
5
Questions importantes pour le service client..............
199
Informations générales et questions ...................
199
Manque d’air comprimé...........................................
200
Problèmes sur la commande moteur ..................
201
Problèmes sur le convoyeur de racks dans
les modules de chargement et de
déchargement ..............................................................
201
Que faire lorsque…...............................................................
202
... le système ne fonctionne pas ?.........................
202
... l’unité de contrôle (l’ordinateur) ne
fonctionne pas ?..........................................................
203
... le moniteur de contrôle est bloqué et
affiche un symbole d’avertissement jaune ? ....
203
... le moniteur à écran tactile ne fonctionne
pas ?.................................................................................
203
... la communication sur le réseau ne
fonctionne pas ?..........................................................
203
... l’unité de contrôle (ordinateur) tombe en
panne en cours de fonctionnement ?.................
204
... une panne de courant s’est produite ? ..........
204
... aucun bouton n'est actif sur l'écran tactile
du moniteur ? ...............................................................
204
... le capot de la centrifugeuse ne s’ouvre
pas ?.................................................................................
205
... le plateau de déchargement contient des
racks chargés ? ...........................................................
206
... un rack de centrifugation se déforme lors
de l’insertion dans la centrifugeuse ? .................
206
... le mot de passe utilisateur a été oublié ?......
206
... un rack est coincé dans le module de
déchargement (erreur n° 658) ?............................
207
... le module de tri ne dépose pas les tubes
correctement ?.............................................................
208
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
5 Dépannage
Dépannage
Table des matières
... un tube échantillon doit être retiré de la
pince de tube................................................................
209
Messages ..................................................................................
210
Messages d'erreur et remèdes ..............................
211
Messages d’information...........................................
229
5 Dépannage
198
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Dépannage
199
Questions importantes pour le service
client
Dans cette partie
Informations générales et questions (199)
Manque d’air comprimé (200)
Problèmes sur la commande moteur (201)
Problèmes sur le convoyeur de racks dans les modules
de chargement et de déchargement (201)
Informations générales et questions
Une description détaillée de l'erreur est très importante
pour le service client. S’assurer de disposer des
informations suivantes avant d’appeler le service client :
•
L'erreur fait-elle suite à une saisie à l'ordinateur ou à
une action sur l'appareil ?
•
L’erreur se produit-elle sporadiquement ou toujours
dans la même situation ?
•
L’erreur survient-elle uniquement avec un type de
tube particulier ?
•
Dans quelle position se trouve l'interrupteur d’alimentation : ON ou OFF ?
•
Les LED sont-elles allumées sur le moniteur ?
•
Le connecteur secteur est-il branché ?
AVERTISSEMENT !
Les interventions dans un système branché au
connecteur secteur risquent d’entraîner un choc
électrique.
r Mettre le système hors tension avant tout nettoyage.
r Placer le système dans un état sécurisé : mettre le
système hors tension.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
5 Dépannage
Risque de choc électrique
200
Questions importantes pour le service client
ATTENTION !
Risque de blessures
Intervenir dans le système pour un déblocage par ex. de
tubes peut conduire à des blessures, lorsque le système
débloqué est toujours connecté à l’alimentation
électrique et poursuit le processus.
r Placer le système dans un état sécurisé : mettre le
système hors tension.
Maintenance dans l’état sécurisé du système
La maintenance ou l’entretien sur le système sans le
mettre dans l’état sécurisé représente un danger pour la
santé.
r Pour mettre le système dans l’état sécurisé :
•
Débrancher le câble d’alimentation de la prise
d’alimentation du système et de la prise secteur
du laboratoire.
r S'assurer que le câble d’alimentation est facilement
accessible, à tout moment.
r S'assurer que l’alimentation électrique ne peut pas
être connectée accidentellement pendant la maintenance ou l’entretien.
MISE EN GARDE !
Matériel de nettoyage abrasif
L’utilisation de produits de nettoyage abrasifs peut
endommager le système.
r Ne pas utiliser de solutions de nettoyage comportant
des substances abrasives.
r Nettoyer et désinfecter la surface affectée à l’aide du
produit de nettoyage standard.
5 Dépannage
r Toujours porter des gants de laboratoire lorsque vous
travaillez sur le système.
Manque d’air comprimé
•
Le compresseur ou l'alimentation en air comprimé
est-il/elle activé(e) ?
•
L'air comprimé est-il disponible ? Vérifier le manomètre sur le compresseur et sur le système.
•
Le tuyau d'air comprimé est-t-il correctement raccordé ?
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Dépannage
201
u Voir chapitre Introduction (43)
Problèmes sur la commande moteur
Les axes du module de tri se laissent-ils manœuvrer
librement lorsque le système est éteint ?
Problèmes sur le convoyeur de racks dans les modules
de chargement et de déchargement
•
Les plateaux de racks sont-ils en ordre ?
•
Les racks peuvent-ils être aisément alimentés ou retirés ?
•
Les détecteurs ont-ils été déjà nettoyés ?
5 Dépannage
u Voir chapitre Entretien et maintenance de l’appareil
(161)
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
202
Que faire lorsque…
Que faire lorsque…
Dans cette partie
... le système ne fonctionne pas ? (202)
... l’unité de contrôle (l’ordinateur) ne fonctionne
pas ? (203)
... le moniteur de contrôle est bloqué et affiche un
symbole d’avertissement jaune ? (203)
... le moniteur à écran tactile ne fonctionne pas ? (203)
... la communication sur le réseau ne fonctionne
pas ? (203)
... l’unité de contrôle (ordinateur) tombe en panne en
cours de fonctionnement ? (204)
... une panne de courant s’est produite ? (204)
... aucun bouton n'est actif sur l'écran tactile du
moniteur ? (204)
... le capot de la centrifugeuse ne s’ouvre pas ? (205)
... le plateau de déchargement contient des racks
chargés ? (206)
... un rack de centrifugation se déforme lors de l’insertion
dans la centrifugeuse ? (206)
... le mot de passe utilisateur a été oublié ? (206)
... un rack est coincé dans le module de déchargement
(erreur n° 658) ? (207)
... le module de tri ne dépose pas les tubes
correctement ? (208)
... un tube échantillon doit être retiré de la pince de
tube (209)
5 Dépannage
... le système ne fonctionne pas ?
•
Vérifier si l'interrupteur d’alimentation est sur la
bonne position ON/OFF.
•
Vérifier si le portillon de protection est correctement
fermé.
•
Vérifier si la tension d’alimentation est présente et si
le câble d’alimentation électrique est correctement
raccordé.
u Voir chapitre Entretien et maintenance de l’appareil
(161)
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Dépannage
203
... l’unité de contrôle (l’ordinateur) ne fonctionne pas ?
•
Vérifier si la tension d’alimentation est correcte, et si
le câble d’alimentation électrique est correctement
raccordé.
... le moniteur de contrôle est bloqué et affiche un
symbole d’avertissement jaune ?
L’accès au moniteur de contrôle est intentionnellement
bloqué par un représentant service Roche afin d’éviter
tout fonctionnement involontaire du système pendant les
travaux de maintenance.
•
Vérifier si un représentant service Roche travaille actuellement sur le système.
•
Ne pas faire fonctionner le système tant que les travaux d’entretien ne sont pas terminés et que le représentant service Roche n’a pas débloqué le système.
•
Vérifier si le moniteur est sous tension.
•
Vérifier si le câble de raccordement entre le système
et le moniteur est branché correctement.
... la communication sur le réseau ne fonctionne pas ?
•
S'assurer que les câbles LAN sont branchés correctement.
•
Se déconnecter du système, l'arrêter puis le mettre à
nouveau sous tension.
•
Charger le cycle de travail pour lancer le pilote hôte
du système.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
5 Dépannage
... le moniteur à écran tactile ne fonctionne pas ?
204
Que faire lorsque…
Si le problème de communication n'est pas réglé,
contacter l'administrateur Réseaux vérifier le pilote en
ligne.
... l’unité de contrôle (ordinateur) tombe en panne en
cours de fonctionnement ?
Si l'ordinateur interne redémarre tout seul sans raison
apparente, cela peut avoir plusieurs origines :
•
Le ventilateur du processeur est en surcharge ou défectueux.
•
Le ventilateur de l'alimentation électrique est en surcharge ou défectueux.
•
Le ventilateur supplémentaire dans le boîtier est en
surcharge ou défectueux.
•
Des fluctuations surviennent dans la tension d'alimentation.
•
Une panne de courant s'est produite.
•
Le processeur ou certaines cartes sont défectueuses.
Mettre le système hors tension et attendre quelques
minutes que le système refroidisse. Remettre le système
sous tension et commencer le fonctionnement habituel.
Si l’erreur réapparaît, informer le représentant service
Roche.
... une panne de courant s’est produite ?
Le PC redémarre après une panne de courant. Un
nouveau cycle de travail doit être démarré manuellement
après interruption du cycle de travail précédent.
5 Dépannage
u Voir chapitre Première mise en service du système
(123)
... aucun bouton n'est actif sur l'écran tactile du
moniteur ?
Vérifier si le capot protecteur est correctement fermé.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Dépannage
205
... le capot de la centrifugeuse ne s’ouvre pas ?
MISE EN GARDE !
Utilisation d’outillage inapproprié
r Ouvrir le capot de la centrifugeuse à l’aide d’outils inappropriés peut endommager les composants de la
centrifugeuse.
•
S’assurer d’utiliser uniquement le tournevis clé
Allen fourni.
Le déverrouillage d’urgence du capot se trouve à droite
du panneau de commande (voir figure ci-dessous).
Il est activé en insérant un tournevis clé Allen et en le
tournant.
ATTENTION !
Risque de blessure corporelle par contact avec
pièces en mouvement
•
Tenir fermés et en place tous les capots lorsque
le système est en fonctionnement.
•
Toujours s’assurer que le système est mis hors
tension avant de travailler à capot ouvert (par ex.
à des fins de nettoyage ou de maintenance).
•
Ne toucher aucune pièce du système à l’exception des pièces qui sont spécifiées. Se tenir à
l'écart des pièces en mouvement pendant le fonctionnement.
•
Pendant le fonctionnement et la maintenance,
suivre attentivement les instructions.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
5 Dépannage
r Le contact avec des pièces en mouvement peut engendrer des blessures corporelles.
206
Que faire lorsque…
... le plateau de déchargement contient des racks
chargés ?
Si des tubes se trouvent encore dans les racks du
plateau de déchargement du système raccordé, ils sont
détectés comme défectueux.
Les tubes peuvent ne pas être triés vers le système
raccordé pour diverses raisons :
•
type de tube non reconnu
•
erreur de lecture de code-barres
•
type de tube inconnu
•
L'hôte du laboratoire n'a pas répondu à une requête
•
erreur de centrifugation
r Traiter les tubes
1 Alimenter à nouveau les tubes dans le système.
2 Si les tubes de ces racks ne peuvent être traités à
répétition, essayer de réduire le champ des causes
d'erreur possibles et y remédier si possible. Ouvrir
l'élément de sous-menu Maintenance > Journal
d'erreur.
3 Si l’erreur n’est pas résolue, contacter l’administrateur
du laboratoire ou le représentant service Roche.
... un rack de centrifugation se déforme lors de l’insertion
dans la centrifugeuse ?
5 Dépannage
Arrêter et redémarrer le système. Les racks
incorrectement insérés sont automatiquement transférés
dans la zone de tri par le module de tri et marqués pour
recommencer la centrifugation.
Si cette erreur survient régulièrement, le support de la
centrifugeuse doit être retendu. Contacter un
représentant service Roche pour effectuer cette
opération.
... le mot de passe utilisateur a été oublié ?
Si vous ne pouvez pas vous souvenir du mot de passe
utilisateur, contacter l’administrateur du laboratoire ou
votre représentant service Roche pour réinitialiser le mot
de passe utilisateur.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Dépannage
207
... un rack est coincé dans le module de déchargement
(erreur n° 658) ?
A Rack déformé
w Module de déchargement des racks bloqué
r Débloquer un rack au niveau du module de déchargement
1 Choisir Veille sur le système raccordé et ouvrir le
capot protecteur.
2 Déplacer manuellement le rack bloqué, du module de
déchargement des racks sur le plateau de
déchargement.
3 Fermer le capot protecteur du système raccordé et
choisir Démarrer.
4 Sélectionner Répéter sur l'écran tactile de la
cobas p 471 centrifuge unit (66x).
5 Dépannage
5 Contacter votre représentant service Roche si l'erreur
n’est pas résolue ou si elle survient de manière
répétée.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
208
Que faire lorsque…
... le module de tri ne dépose pas les tubes
correctement ?
AVERTISSEMENT !
Infection par des échantillons et des matériels associés
r Le contact avec des échantillons contenant des matières d’origine humaine peut provoquer une infection. Toutes les matières et tous les composants mécaniques en lien avec des échantillons d’origine humaine sont potentiellement à risque biologique.
•
Respecter les pratiques standard de laboratoire,
en particulier lors de la manipulation de matériel
présentant un risque biologique.
•
Tenir fermés tous les capots lorsque le système
est en fonctionnement.
•
Avant de travailler à capot ouvert, toujours mettre
l’instrument hors tension ou choisir un mode approprié pour l’action de maintenance particulière
envisagée.
•
Porter un équipement de protection individuelle
approprié.
•
En cas de déversement de matériel présentant un
risque biologique, l’essuyer immédiatement et appliquer un désinfectant.
•
Si l’échantillon ou le déchet entre en contact avec
la peau, laver immédiatement la zone affectée au
savon et à l’eau et appliquer un désinfectant.
Consulter un médecin.
5 Dépannage
Vérifier que les tubes échantillon sont correctement
positionnés dans les racks du module de chargement.
Ceux-ci doivent reposer au fond des racks. Un mauvais
positionnement des tubes échantillon entraîne des
problèmes pour leur dépose lors du tri. Un tube pourrait
alors se renverser et son contenu se répandre.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Dépannage
209
... un tube échantillon doit être retiré de la
pince de tube
Si un tube échantillon se coince dans la pince de tube
(par exemple, en raison d’une panne de courant), vous
pouvez le retirer manuellement.
Retrait d’un tube échantillon de la pince
r Retirer un tube échantillon de la
pince de tube
1 S’assurer que le système est éteint et dans un état
sécurisé. Mettre le système dans l’état sécurisé (161)
• Si le système n’est pas éteint ni en mode veille,
arrêter le système en choisissant le bouton Veille
sur l’écran tactile.
2 Ouvrir le capot protecteur.
3 Déplacer le module de tri vers une position facilement
accessible.
I Il peut être nécessaire d’exercer une certaine
force pour déplacer le module de tri.
4 Retirer manuellement le tube échantillon.
5 Dépannage
5 Remettre le tube échantillon dans le flux
d’échantillons comme il convient.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
210
Messages
Messages
Les messages affichés lors du fonctionnement sont la
combinaison des messages d’information et des
messages d'erreur afin que l’utilisateur soit informé et
puisse résoudre le problème. Les messages s’affichent
tout de suite sur le moniteur à écran tactile, il est
possible de réagir directement à l'aide de saisies
correspondantes. Les erreurs que le système peut
réguler de lui-même sont éliminées automatiquement
(par ex. erreur de positionnement des moteurs pas à
pas).
Tous les messages d'erreur et avertissements sont
consignés dans un journal et peuvent être utilisés pour
interpréter les erreurs ultérieurement.
u Voir chapitre Introduction (43)
La plupart des messages sont indexés par un nombre. A
l’aide de ce nombre il est possible d’en déduire la cause
et le remède sans aucune référence au texte.
Les textes des messages intègrent différentes variables
qui sont remplacées par un texte spécial lors de
l'affichage, en fonction de la situation.
Variables dans la ligne d’erreur
~
%
Variable dans la description
%1, %2, %3...
numéro d’erreur interne
(par ex. abréviation, nom du fichier)
désignation plus précise du matériel concerné, par ex.
broche PIO, abréviation des données de base, heure.
5 Dépannage
Lors du fonctionnement normal, si le message qui
s’affiche ne figure pas dans les tableaux suivants,
contacter votre administrateur de laboratoire ou votre
représentant service Roche.
Dans cette partie
Messages d'erreur et remèdes (211)
Messages d’information (229)
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Dépannage
211
Messages d'erreur et remèdes
Messages d’erreur
Ci-dessous vous trouverez un extrait de la base de
données des erreurs du système avec une description
individuelle des différentes erreurs et leurs remèdes.
Il ne peut être remédié à certains messages et situations
d’erreur par l’opérateur. Lors de telles situations,
l’intervention de l’administrateur du laboratoire ou du
représentant service Roche est nécessaire. Ils disposent
des droits d’accès nécessaires au logiciel du système et
sont autorisés à traiter les problèmes mécaniques ou
électriques.
Messages d’erreur
000 CODE D'ERREUR NON
DÉFINI !!!
Description
Une erreur inclassable est survenue.
Remède
Redémarrer le programme et essayer de nouveau. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV.
002 ERREUR SYSTEME /usr/ Une erreur système est survenue.
pvt en '%'
Redémarrer le programme ou le système. Si le
défaut subsiste, informer un technicien SAV.
003 ISAM : Enregistrement
'%' introuvable
Une abréviation incorrecte a été utilisée pour
rechercher, supprimer ou modifier un dossier
dans les paramètres généraux.
Utiliser l'abréviation correcte. Les paramètres
généraux offrent une liste de toutes les abréviations disponibles. Appuyer sur [IMPRIMER]
pour afficher la liste et rechercher à l'aide de
'En avant' et 'En arrière'.
008 Fichier de contrôle endommagé !
Le format des paramètres d'une ligne ou de la
barre de menus d'un programme a été mal
configuré dans le fichier 'menu/menu.Ec3'.
Cette erreur ne survient que si le fichier a été
modifié. Activer le fichier de sauvegarde et effectuer une nouvelle fois la modification, très
soigneusement.
009 Erreur ~ à l'ouverture du Vous vouliez accéder à un fichier qui ne peut
fichier '%' !
être ouvert. Le fichier n'existe peut-être pas.
Vérifier l'existence du fichier. Si non, copier le
fichier du disque de sauvegarde sur le disque
dur.
010 ISAM : Enregistrement
inexistant
Si nécessaire, saisir les données.
Il n'existe aucune entrée pour ces données de
configuration.
018 ISAM : fichier '%' pas
ouvert (NOTOPEN)
Le fichier doit être utilisé pour la lecture, mais il C'est une erreur système. Si le redémarrage du
n'est pas ouvert.
programme ne résout pas le problème, vérifier
les causes possibles au niveau du système d'exploitation.
019 ISAM : Fichier '%' inco- Ce message peut survenir après un blocage du L'erreur ne survient qu'en association avec les
hérent (INCONS) ! STOP,
système.
paramètres généraux. Copier dans le système
ARRÊTER LE TRAITEMENT !
les données de base de la sauvegarde de données la plus récente. Contacter un technicien
système.
y Messages d'erreur et remèdes
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
5 Dépannage
011 ISAM : erreur ~ enregis- La base de données a identifié une erreur non C'est une erreur dans les paramètres généraux.
trement '%'
spécifiée. Cela renvoie généralement à une er- Copier la dernière sauvegarde des dossiers de
reur grave.
paramètres généraux dans le système et recommencer le changement des paramètres généraux précédemment effectué.
212
Messages
5 Dépannage
Messages d’erreur
Description
Remède
021 Erreur /usr/pvt au démarrage de la tâche '%' !
Avant de commencer le travail, toutes les
tâches doivent être chargées. Un message s'affiche pour chaque tâche n'ayant pu être chargée.
Effectuer une 'Déconnexion' puis une
'Connexion'. Si le défaut s'affiche toujours, informer le technicien SAV. Avec 'Arrêter le système', quitter les programmes d'arrière-plan.
Avec 'Charger système' redémarrer les programmes d'arrière-plan.
023 Fichier '%' inexistant
Un nom de fichier incorrect a été saisi ou le fi- Saisir le nom de fichier correct.
chier recherché n'existe pas.
024 Le fichier '%' est déjà
utilisé
Tant que le fichier est utilisé par un autre programme, aucun accès n'est possible.
Attendre un moment et tenter à nouveau.
025 Erreur de lecture '%' /
usr/pvt
Ce message est généré si la lecture des données de demande a été incorrecte.
Redémarrer le programme et recommencer le
processus. Si l'erreur survient à nouveau, demander de l'aide à un technicien SAV car les
données semblent incohérentes.
040 Numéro de port '%' occupé plusieurs fois
Ce port est occupé par plusieurs interfaces
symboliques.
Réviser les paramètres généraux.
041 Nom de port '%' occupé Le nom symbolique de ce port est utilisé plus
plusieurs fois par :
d'une fois.
Réviser les paramètres généraux.
042 Entrée de port d'interface occupée plusieurs fois
sur carte '%'
Interface occupée plusieurs fois.
Réviser les paramètres généraux.
053 Enregistrement copié à
<%> !
Message affiché lors de la copie d'enregistrements de coordonnées depuis et vers l'archive.
061 Erreur de contrôle du
commutateur de référence
Échec du contrôle de position de référence. Le Si cette erreur se produit très souvent et régupositionnement actuel a été immédiatement
lièrement, le technicien SAV doit contrôler le
abandonné et toute commande suivante sup- moteur, l'axe ou le fin de course correspondant.
primée.
062 Erreur de contrôle de
l'encodeur
Défaut encodeur (matériel) sur module de commande du moteur. La logique des signaux de
l'encodeur est incorrecte. Une erreur matérielle
est survenue (pour DMS). Si ce défaut survient,
le positionnement actuel s'interrompt immédiatement et toutes les autres commandes sont effacées. La DEL rouge de défaut sur la carte de
contrôle du moteur clignotera.
Mettre le système hors tension puis sous tension. Réinitialiser à l'aide de la réinitialisation
matériel. Débrancher le moteur de l'alimentation électrique et vérifier l'encodeur. Si l'erreur
persiste, informer un technicien SAV.
063 Défaut contrôle tachymétrique actif
Erreur de surveillance des commandes de positionnement. La tolérance est dépassée pendant
ou après le déplacement du moteur. Si ce défaut survient, le positionnement actuel s'interrompt immédiatement et toutes les autres commandes sont effacées. (%1)
Causes : erreur dans le système d'entraînement : axe moteur bloqué, tension de courroie
incorrecte, paramètres de régulation incorrects,
problèmes de moteur, roue dentée lâche ... .
Appuyer sur le bouton [Répéter]. Si le défaut
subsiste, informer un technicien SAV.
064 Erreur contrôle d'immo- Erreur de contrôle d'immobilité sur commandes Appuyez sur [Répéter]. Si l'erreur persiste, inbilité
de positionnement. L'axe au repos est dévié au- former un technicien SAV.
delà de la tolérance. Lorsque l'erreur se produit,
le tampon n'est pas modifié. Causes : mauvais
paramètres de régulation, axe dévié à la main
(%1)
067 Erreur de transmission
Erreur de transmission (parité) Erreur de communication entre ordinateur et cartes de commande de moteur CC pas-à-pas. La LED rouge
de défaut clignote. (%1)
Vérifier liaison par câble vers carte de commande du moteur. Appuyer sur le bouton [Répéter]. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV.
068 Erreur checksum dans le Erreur checksum dans le télégramme de
Contrôler l'interface RS485 (matériel). Appuyer
télégramme de contrôle
contrôle Erreur de communication entre ordina- sur le bouton [Répéter]. Si le défaut subsiste,
teur et cartes de commande de moteur CC pas- informer un technicien SAV.
à-pas. La LED rouge de défaut clignote. (%1)
y Messages d'erreur et remèdes
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Dépannage
Messages d’erreur
069 Erreur format de commande télégramme de
contrôle
Description
213
Remède
Erreur du format de commande dans le téléContrôler le protocole d'interface. Appuyer sur
gramme de contrôle. Tout le tampon sera effa- le bouton [Répéter]. Si le défaut subsiste, inforcé. (%1)
mer un technicien SAV.
070 Erreur checksum dans le Erreur checksum dans le télégramme de com- Contrôler l'interface RS485 (matériel). Appuyer
télégramme de commande mande. Erreur de communication entre ordina- sur le bouton [Répéter]. Si le défaut subsiste,
teur et cartes de commande de moteur CC pas- informer un technicien SAV.
à-pas. La LED rouge de défaut clignote. (%1)
071 Erreur format de com- Erreur du format de commande dans le télémande télégramme de com- gramme de commande. Le tampon n'est pas
mande
modifié. (%1)
Contrôler le protocole d'interface. Appuyer sur
le bouton [Répéter]. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV.
072 Aucune instruct. d'exécution dans tampon
Aucune instruct. exéc. carte commande moteur
CC ds tampon. Erreur de synchronisation de
l'interface RS485 entre l'ordinateur et les cartes
de contrôle moteur CC pas-à-pas. Le tampon
n'est pas modifié. (%1)
Tenter de remédier au défaut en appuyant sur
[Répéter]. Si cela ne résout rien, redémarrer le
système. Si le défaut persiste ou survient à répétition, contacter un technicien SAV.
073 Fusible défectueux
Un fusible est défectueux dans le groupe de
Remplacer le fusible défectueux dans le groupe
commande moteur. Le défaut n'est pas réinitia- de commande moteur. Si l'erreur subsiste, vérilisé après lecture de l'état. (%1)
fier les éventuels courts-circuits (moteur,
câbles). Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV.
074 Manque de tension mo- Manque tension ou surtension de l'alimentation Si cela se reproduit, contrôler les tensions
teur
de l'étage final. Le défaut n'est pas réinitialisé (24 V, 35 V). Si le défaut subsiste, informer un
après lecture de l'état. (%1)
technicien SAV.
075 Surchauffe étage de sor- La température de l'étage de sortie est trop éle- Mettre le système hors tension. Contrôler la
tie
vée. Le tampon n'est pas modifié. Le défaut
température du moteur et du radiateur (carte
n'est pas réinitialisé après lecture de l'état. (%1) de commande moteur CC pas-à-pas) et laisser
refroidir. Si répétition, contrôler carte de commande moteur et contrôler le moteur. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV.
Vérifier la carte et le moteur. Le pilote de l'amplificateur peut être défectueux. Appuyer sur le
bouton [Répéter]. Si le défaut subsiste, informer
un technicien SAV.
077 Erreur lors du choix du
régulateur
Erreur sur la carte commande moteur CC
Appuyer sur le bouton [Répéter]. Si le défaut
(adresse=%1) : Erreur lors de la sélection des subsiste, informer un technicien SAV. Remplaparamètres de régulation préprogrammés (de- cer carte cde moteur CC.
puis l'EPROM), possible uniquement sur commandes G (choix régulateur par EPROM).
078 Erreur d'initialisation
Lors de l'initialisation, un fin de course d'axe n'a
pas été atteint dans sa limite de temps imparti.
Lorsque l'erreur se produit, tout le tampon de
commande est effacé (%1).
Si ce défaut se produit de façon répétitive,
contacter un technicien SAV : S'assurer que les
axes tournent en douceur. Contrôler la tension
de courroie (le cas échéant pour l'axe concerné). Contrôler le fin de course. Vérifier la tension d'alimentation (5 V, 24 V).
079 Erreur fin de course (ar- Erreur et fin de course : Fin de course a été at- Vérifier le système d'entraînement et le fin de
rivé sur le fin de course)
teint ou pas quitté. Lorsque l'erreur se produit, course. Appuyer sur le bouton [Répéter]. Si le
tout positionnement commencé est interrompu défaut subsiste, informer un technicien SAV.
et tout le tampon est effacé. (%1)
081 Débordement du tampon de données
Débordement du tampon de données !! Vous
Redémarrer le système. Si le défaut subsiste, inpourriez ne plus pouvoir travailler sans que des former un technicien SAV.
erreurs surviennent !!! Lorsque cette erreur se
produit, tout le tampon est effacé. (%1)
y Messages d'erreur et remèdes
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
5 Dépannage
076 Erreur contrôle intensité Erreur lors du contrôle d'intensité de l'étage fiétage final
nal. Lorsque l'axe tourne en butée pendant assez longtemps et que le moteur grille, le
contrôle d'intensité se déclenche. Le tampon
est effacé et tout positionnement entamé est interrompu. (%1)
214
Messages
Messages d’erreur
Description
Remède
5 Dépannage
082 Position maximum défi- Les coordonnées de la cible dépassent la posi- Voir le fichier journal pour connaître la position
nie dépassée
tion maximum définie dans les paramètres du à laquelle l'axe concerné était sensé se déplamoteur. (%1)
cer. Laisser un technicien vérifier et régler la
position maximale dans les paramètres du moteur. CONSEIL : en raison des mouvements synchronisés des deux axes, l'erreur peut s'appliquer soit à l'axe X, soit à l'axe Y, contrairement
à l'axe désigné explicitement dans le message
d'erreur.
083 Erreur filtre PID
Erreur sur carte commande moteur CC
(adresse = %1) : Erreur filtre PID dans régulateur interne. Valeur incorrecte dans les paramètres de régulation.
Appuyer sur le bouton [Répéter]. Si le défaut
subsiste, informer un technicien SAV. Vérifier
les paramètres de régulation. Remplacer carte
cde moteur CC.
084 Erreur : erreur d'initialisation
Erreur : Erreur d'initialisation (carte commande Contacter un technicien SAV. Vérifier la tension
moteur). Après chaque réinitialisation (maté5V et le fusible 5V. Contrôler la chaîne 'Initsrielle ou logicielle), une réinitialisation du sys- tring' dans le fichier journal.
tème est nécessaire. A défaut, aucun positionnement n'est possible. L'erreur (R) indique que
la carte DSM a été réinitialisée, peut-être en
raison d'une panne de tension 5 V ou d'un problème d' 'Initstring'. (%1)
086 carte DMS : type différent
Le sélecteur de type sur l'une des cartes DMS
est mal positionné.
087 Erreur de communication entre deux cartes DMS
Lors de la communication entre deux cartes
Redémarrer le système. Si le défaut subsiste, inDMS, une des cartes n'a pas reçu les données former un technicien SAV.
envoyées par l'autre. La carte DMS destinataire
a probablement été redémarrée lors de la transmission.
088 Bus CAN : défaillance
matérielle
Il semble y avoir un problème matériel sur le
Contacter un technicien SAV.
bus CAN ou l'un de ses composants. Cela peut
être provoqué par une terminaison de bus CAN
défectueuse, une forte interférence du signal
sur le bus CAN ou un émetteur-récepteur de
bus CAN endommagé sur l'une des carte DMS.
090 Erreur de communication interface RS485
De manière répétée, des erreurs de communi- Arrêter et redémarrer le système. Si le défaut
cation avec l'interface RS485 sont survenues.
survient souvent, en informer un technicien
Ceci empêche la poursuite du traitement habi- SAV.
tuel. La raison en est : Si, pendant la lecture des
données, quatre erreurs successives surviennent, le processus RS485 se termine et l'erreur 090 s'affiche.
091 Des paramètres de
transfert d'un programme
sont incorrects
Erreur de paramètre de transfert : le paramètre En général, les programmes sont lancées à
requis n'a pas été défini - Type de transfert in- l'aide de paramètres généraux des paramètres
correct Valeur/ contenu non valide
d'arrière-plan et de programme. Utiliser le journal pour déterminer les enregistrements appropriés et vérifier les paramètres de transfert.
Pour connaître les paramètres de transfert valides, se reporter à 'use <nom du programme>'
ou à la documentation du logiciel.
092 Saisie incorrecte
L'opérateur a effectué une saisie incorrecte ou Vérifier si le programme gère toutes les combien n'a aucun accès à l'option qui n'est pas gé- mandes de menu ou masques de saisie ayant
rée par le programme.
été autorisés dans le fichier de menus ou le fichier écran, respectivement. Dans fichier journal, regarder l'entrée concernant la localisation
d'erreur.
Localiser la carte DMS impactée et corriger le
réglage de son sélecteur de type selon les spécifications.
y Messages d'erreur et remèdes
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Dépannage
Messages d’erreur
Description
215
Remède
095 Erreur lors de la manipu- Une erreur est survenue pendant le processus
lation de l'interface série
d'ouverture/ lecture/ écriture/ fermeture. Ce
message d'erreur n'est pas une erreur de protocole.
Vous pouvez définir le nom de l'interface dans
l'entrée du fichier journal. A l'aide de la commande 'pvt_mount' on peut définir le numéro
physique du port. Contrôler le câble, les
connecteurs, la carte d'interface série dans l'ordinateur système et dans le terminal correspondant.
096 Erreur lors de l'accès à
une liste de tri
Lors de l'ouverture/écriture/lecture/fermeture
d'une liste de tri, une erreur est survenue. Les
listes sont enregistrées dans le répertoire 'result/*' et peuvent être visualisées à l'aide de
'Listes de tri'. Causes de l'erreur : disque dur
plein, système de fichier incohérent...
Redémarrer le système. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV. (S'approcher de la
cause du défaut à l'aide de l'entrée adéquate
dans le fichier journal.)
097 Erreur générale interne
logicielle
Dans un système de cette taille, il existe des
centaines d'erreurs logicielles potentielles pour
lesquelles il n'est pas nécessaire d'instaurer une
catégorie distincte. Ces erreurs sont regroupées
dans cette catégorie générale. Si cette erreur
devait se produire, l'entrée correspondante
dans le journal vous aidera.
Suivre la séquence ci-dessous si vous rencontrez cette erreur : 1) Rechercher l'entrée correspondante dans le journal. 2a) Résoudre le problème ou 2b) contacter un technicien SAV.
098 Erreur en accédant à
Les données utilisées par plusieurs processus
une zone de mémoire parta- sont organisées dans une zone de mémoire
gée
partagée. La gestion des zones de mémoire
partagée est effectuée par le système d'exploitation. Une erreur est survenue lors de l'ouverture/lecture/écriture d'une mémoire partagée.
Les zones de mémoire partagée sont générées
par un gestionnaire de mémoire partagée lors
du démarrage du système.
La zone de mémoire partagée peut être identifiée à l'aide du journal. La disponibilité et la
taille d'une telle zone peuvent être déterminées
par la commande 'ls -l /dev/shmem'. Des changements aux paramètres généraux ont-ils été
effectués ? Il peut être nécessaire d'annuler ces
changements. Contacter un technicien SAV.
099 Erreur à la lecture d'une Tentative d'obtenir une entrée du gestionnaire
variable d'environnement.
d'environnement PVT. L'entrée en question est
<%1>. L'entrée n'a pu être trouvée ou le gestionnaire d'environnement n'a pas été chargé.
Le gestionnaire d'environnement est-il fonctionnel et quelles valeurs sont disponibles ? Appeler 'tenv 1'. Si le gestionnaire fonctionne, il affiche ses entrées. Les valeurs peuvent être saisies et éditées dans le fichier 'config/ENVIRONMENT'. Pour charger le gestionnaire d'environnement, exécuter la commande 'tenv 0 config/
ENVIRONMENT'.
100 Enregistrement de base Le système a essayé d'accéder à un enregistreintrouvable
ment de paramètres généraux inexistant. Avezvous apporté des changements aux paramètres
généraux ? Avez-vous activé de nouveaux programmes ?
Utiliser le fichier journal pour déterminer le type
d'enregistrement et l'abréviation de l'enregistrement de base manquant. Vous devrez annuler
tout changement effectué sur le système.
Contacter un technicien SAV.
101 Position de base non at- L'actionneur <%1> n'atteint plus la position ini- Appuyer sur [Répéter]. Si l'erreur persiste, inforteinte '%'
tiale. Canal E/S du capteur : <%2>
mer un technicien SAV. (Contrôler si le détecteur est actif. Contrôler si le détecteur est correctement calibré. Vérifier la logique du détecteur. Vérifier la carte d'E/S.)
y Messages d'erreur et remèdes
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
5 Dépannage
094 Temporisation sur inter- Un processus ne reçoit pas les données atten- Vous pouvez définir le nom de l'interface dans
face
dues sur une interface.
l'entrée du fichier journal. A l'aide de la commande 'pvt_mount' on peut définir le numéro
physique du port. Contrôler le câble, les
connecteurs, la carte d'interface série dans l'ordinateur système et dans le terminal correspondant. Contacter un technicien SAV.
216
Messages
Messages d’erreur
102 Position de base non
quittée '%'
Description
L'actionneur <%1> n'a pas quitté la position
initiale. Canal E/S du capteur : <%2>
Remède
Contrôler si le capteur est actif. Contrôler si le
capteur est correctement ajusté. Vérifier la logique des capteurs. Vérifier la carte d'E/S. Appuyer sur le bouton [Répéter]. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV.
103 Position de base non ac- L'actionneur <%1> s'est déplacé de sa position Contrôler si le capteur est actif. Vérifier la lotive '%'
initiale. Canal E/S du capteur : <%2>.
gique des capteurs. Contrôler si le capteur est
correctement ajusté. Appuyer sur le bouton
[Répéter]. Si le défaut subsiste, informer un
technicien SAV.
104 Position de travail non
active '%'
L'actionneur <%1> s'est déplacé hors de sa
position de travail. Canal E/S du capteur : <
%2>.
Contrôler si le capteur est actif. Vérifier la logique des capteurs. Contrôler si le capteur est
correctement ajusté. Appuyer sur le bouton
[Répéter]. Si le défaut subsiste, informer un
technicien SAV.
105 Position de travail et de
base actives '%'
Sur l'actionneur <%1> les deux capteurs sont
actifs. Canal d'E/S du capteur de position de
départ : <%2>. Canal d'E/S du capteur de position de travail : <%3>.
Contrôler si les capteurs sont actifs. Contrôler si
les capteurs sont correctement ajustés. Vérifier
la logique des capteurs. Vérifier la carte d'E/S.
Appuyer sur le bouton [Répéter]. Si le défaut
subsiste, informer un technicien SAV.
106 Actionneur encore actif L'actionneur <%1> est encore actif. Canal d'E/S Contrôler si la sortie sur la carte d'E/S peut en'%'
de l'actionneur : <%2>
core commuter. Appuyer sur le bouton [Répéter]. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV.
108 Valeur capteur incorrecte '%'
Le capteur délivre une valeur incorrecte. L'état
de commutation du capteur ne correspond pas
avec l'état de base attendu. Nom du capteur : <
%1> Canal d'E/S du capteur (port PIO) : <%2>
État lorsque le capteur est activé : <%3>
Contrôler si le capteur est sale. Contrôler si le
signal du capteur est interrompu. Si le défaut
subsiste, informer un technicien SAV. (Contrôler si le capteur est actif / endommagé / correctement étalonné. Vérifier la logique des capteurs. Vérifier la carte d'E/S ou NetPC.)
109 Position de travail active L'actionneur <%1> a atteint la position de tra- Contrôler si le capteur est actif. Contrôler si le
'%'
vail. Canal E/S du capteur : <%2>.
capteur est correctement ajusté. Si ce message
d'erreur apparaît lorsque le système saisit un
tube étroit pendant le processus de tri, appuyer
sur [Ignorer] pour trier ce tube quand même.
Contacter un technicien SAV.
110 Position de base encore L'actionneur <%1> est toujours en position ini- Contrôler si le capteur est actif. Contrôler si le
active '%'
tiale. Canal E/S du capteur : <%2>.
capteur est correctement ajusté. Vérifier la logique des capteurs. Vérifier la carte d'E/S. Appuyer sur le bouton [Répéter]. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV.
5 Dépannage
111 Position de travail non
active '%'
L'actionneur <%1> n'est pas arrivé à la position
de travail. Canal E/S du capteur : <%2> Temps
que l'actionneur atteigne pos. de travail : <%3>
ms
112 Position de base non ac- L'actionneur <%1> n'est pas arrivé en position
tive '%'
initiale. Canal E/S du capteur : <%2> Temps
actionneur pour atteindre pos. de base : <%3>
ms
Contrôler si trajet vers pos. travail bloqué pour
l'actionneur. Contrôler si le déplacement de
l'actionneur est trop lent. Si le défaut subsiste,
informer un technicien SAV. (Vérifier si le capteur est actif / correctement étalonné. Vérifier la
logique du capteur. Vérifier la carte d'E/S.)
Contrôler si trajet vers pos. de base bloqué pour
l'actionneur. Contrôler si le déplacement de
l'actionneur est trop lent. Si le défaut subsiste,
informer un technicien SAV. (Contrôler si le
capteur est actif / correctement ajusté. Vérifier
la logique des capteurs. Vérifier la carte d'E/S.)
y Messages d'erreur et remèdes
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Dépannage
Messages d’erreur
Description
113 Rack dans le convoyeur Le capteur détecte un rack à la position d'alide rack à la position d'alimentation. Canal d'E/S du capteur : <%1>
mentation '%'
217
Remède
Contrôler si le capteur est actif. Contrôler si le
capteur est correctement ajusté. Vérifier la logique du capteur. Vérifier les cartes d'E/S. Retirer le rack de la position d'alimentation.
114 Pas de rack dans le
Le capteur ne détecte aucun rack à la position Contrôler si le capteur est actif. Contrôler si le
convoyeur à la position d'ali- d'alimentation. Numéro de la station d'alimenta- capteur est correctement ajusté. Vérifier la lomentation
tion : <%1> Canal d'E/S du capteur : <%2>
gique du capteur. Vérifier les cartes d'E/S.
115 Rack dans le convoyeur Le capteur détecte un rack à la position d'évaà la position d'évacuation '%' cuation. Canal d'E/S du capteur : <%1>
Contrôler si le capteur est actif. Contrôler si le
capteur est correctement ajusté. Vérifier la logique du capteur. Vérifier les cartes d'E/S. Retirer le rack de la position d'évacuation.
116 Erreur logicielle interne, Causes possibles : système de fichier incohéimpossible d'ouvrir le fichier rent - trop de fichiers ouverts - erreur système
'%'
Se reporter au fichier journal !
Arrêter le système, le mettre hors/sous tension.
Relancer le cycle de travail. Si le défaut réapparaît, informer le technicien SAV.
117 Défaut logiciel interne,
tampon trop petit : '%'
Tentative d'écraser une zone tampon pendant le Si les paramètres généraux ont changé, une ertraitement des données. Observer le fichier
reur peut être survenue. Annuler les changejournal !
ments dans les paramètres généraux et redémarrer le système. Contacter un technicien
SAV.
118 Défaut logiciel interne, Lorsque le système est en cours de fonctionne- Contacter un technicien SAV. Observer le fidéfaut des données de pro- ment, les données de procédé du système sont chier journal !
cédé : '%'
conservées et vérifiées dans la mémoire partagée. Des incohérences entre l'état réel de la
machine et l'état de la mémoire partagée sont
survenues.
119 Défaut logiciel interne, Le système utilise des mécanismes de files d'atdéfaut lors de l'ouverture de tente pour la communication entre tâches.
la file d'attente '%'
Échec d'ouverture, de lecture ou d'écriture dans
une file d'attente.
Contacter un technicien SAV. Se reporter au
message d'erreur correspondant dans le journal. Les processus de gestion de la file d'attente
sont-ils actifs : Mqueue et queue ('sin').
120 Lors d'un accès en écri- Lors d'un accès en écriture/lecture aux donture/lecture aux données,
nées, une erreur est survenue. Causes posune erreur est survenue
sibles : espace disque dur insuffisant, 'df -h' indique l'espace disque disponible - système de
fichiers incohérent - limites du système d'exploitation atteintes
En général, nous recommandons un redémarrage du système lorsque cette erreur survient.
Pendant le processus de démarrage, le système
de fichiers est vérifié en vue d'incohérences,
l'espace mémoire libre est contrôlé et tous les
tampons sont recréés. Si l'erreur persiste, en informer le technicien SAV.
121 Le procédé a reçu un
événement erroné/inconnu
Événements possibles : événement de tempori- Se reporter à l'entrée correspondante dans le
sation venant du système d'exploitation - send/ journal.
receive/reply d'un autre processus - synchronisation de tâche PVT - événement relatif à la file
d'attente d'un autre processus - signaux du système d'exploitation ou d'un autre processus
122 Tâche <%> pas lancée
Une tâche nécessaire pour la communication
inter-tâches n'a pas été démarrée ou s'est terminée en raison d'une erreur fatale. Vous ne
pouvez plus travailler avec le système.
123 '%' L'actionneur n'a pas
pu commuter.
Sur l'actionneur <%1>, la sortie de la carte d'E/ Vérifier la carte d'E/S. Vérifier l'actionneur. ApS (broche) <%2> n'a pas pu être basculée.
puyer sur le bouton [Répéter]. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV.
133 La position de travail a
été atteinte '%'
L'actionneur <%1> a atteint la position de travail. Canal E/S du capteur : <%2>. Cette erreur
peut survenir p. ex. lors de la préhension d'un
tube. Si la pince atteint ainsi la position de travail, cela signifie qu'aucun tube n'a été attrapé.
Contrôler si le capteur est actif. Contrôler si le
capteur est correctement ajusté. Vérifier la logique des capteurs. Vérifier la carte d'E/S. Appuyer sur le bouton [Répéter]. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV.
y Messages d'erreur et remèdes
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
5 Dépannage
Redémarrer le système. Si le défaut se produit à
nouveau, contacter le technicien SAV. Se reporter au fichier journal.
218
Messages
Messages d’erreur
Description
140 La pince a perdu le tube La pince a perdu un tube ou un rack lors de
ou le rack '%'
l'opération.
Remède
Retirer le tube ou rack ayant chuté de la zone
de tri et le placer à la main dans sa position
cible. Continuer ensuite avec [Ignorer]. Si le
tube/rack est toujours dans la pince, vérifier si
le détecteur est actif et correctement calibré.
Vérifier la logique du détecteur. Vérifier la carte
d'E/S.
141 Pas de rack dans la zone Pas de rack en position dans la zone de tri ou le Si un rack vide se trouve dans la zone de tri,
de tri
tube est supposé avoir été trié.
vous pouvez trier le tube en appuyant sur
[Ignorer]. Mettre un rack vide sur la surface de
tri. Si cette erreur survient assez souvent, il faut
réajuster la position et la hauteur de dépose.
142 Obstruction détectée à
la position cible
Obstruction détectée à la position cible. S'assurer que la position cible soit libérée avant
d'opérer. Causes possibles : La position cible
prévue pour le tube ou le rack de centrifugation
est occupée ou obstruée. Les coordonnées mémorisées pour la position cible sont incorrectes.
Tenter à nouveau processus de tri par appui sur
[Répéter]. Si l'obstruction perdure, ce message
d'erreur réapparaît. Abandonner le processus
de tri par appui sur [Ignorer]. Si l'obstruction
perdure, la pince s'ouvre et relâche son contenu
quel qu'il soit. Peut nécessiter réglage manuel
de la position du tube/du rack après coup. Les
tubes peuvent être temporairement triés vers le
conteneur de retrait par [Mettre à l'écart]. ATTENTION : nécessite un tri manuel vers position
cible initialement prévue avant traitement. Si erreur fréquente à la même position cible, demander à un technicien SAV de régler les coordonnées correspondantes.
143 La suppression des don- Les données appartenant à l'échantillon sélec- Réessayer une fois le traitement de l'échantillon
nées patient n'est pas pos- tionné ne peuvent pas être supprimées.
terminé.
sible
5 Dépannage
145 Toutes les données de
l'échantillon <%> ont été
supprimées
Toutes les données de l'échantillon <%> ont
été supprimées.
146 Échec de la suppression 146 Échec de la suppression des données pades données patient
tient
Réessayer une fois le traitement de l'échantillon
terminé.
164 Le gestionnaire de base Le système ne reçoit pas de données depuis la
de données/règles ne rébase de données ou le gestionnaire des règles.
pond pas !
Le module de base de données / le gestionnaire de règles n'est pas actif.
Le système est-il connecté à l'informatique du
laboratoire ? Contrôler si l'informatique du laboratoire fonctionne toujours. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV.
170 Prince occupée par un
objet inconnu
Vérifier si le conteneur ou la position de retrait
est vide. Puis appuyer sur [Mettre tube à l'écart]
ou [Mettre rack à l'écart] en fonction de l'objet
détenu par la pince. Lorsque le cycle d'initialisation est terminé, enlever l'objet de la zone de
tri.
Pendant l'initialisation du module de tri, il a été
détecté que la pince est occupée, soit par un
rack de centrifugation, soit par un tube. L'objet
détenu doit être déposé dans l'une des positions de retrait ou le conteneur de retrait avant
que le système puisse commencer le traitement.
176 Le moteur CC n'a pas at- Le moteur CC de la station d'alimentation n'a
teint la position d'arrêt défi- pas atteint la position d'arrêt.
nie
Contrôler si le levier est coincé. Vérifier si tous
les câbles sont correctement fixés.
182 Pression système hors
plage admissible
Contrôler si le compresseur fonctionne. Contrôler le tuyau d'air comprimé. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV.
La pression du système a dépassé les limites
définies et peut causer des erreurs pendant le
travail.
196 Erreur logicielle interne, Un pointeur incorrect a été défini dans le code Utiliser le fichier journal pour localiser l'erreur.
pointeur de table hors
programme du procédé. Le pointeur pointe sur
contrôle
une adresse avec laquelle le programme ne
peut pas travailler.
y Messages d'erreur et remèdes
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Dépannage
Messages d’erreur
Description
219
Remède
210 Maintenance : Remise à Voulez-vous remettre à zéro le sous-compteur
zéro du sous-compteur
<%1> ?
217 Porte de tri non fermée
La porte de sécurité avant la zone de tri n'est
pas correctement fermée.
Fermer la porte donnant sur la zone de tri.
Contrôler si le détecteur magnétique indique
que la porte est fermée.
227 Levier d'amenée pas en Le levier d'amenée n'est pas dans sa position
Basculer le levier vers le haut.
haut
normale. Le moteur d'alimentation de racks ne
peut pas être initialisé. Numéro de la station
d'alimentation :<%1> Canal E/S du capteur :<
%2>
228 La confirmation ne cor- La confirmation saisie pour le mot de passe est Saisir à nouveau le mot de passe. Si la confirrespond pas
incorrecte.
mation est toujours fausse, annuler le processus en appuyant sur [Annuler] et saisir à nouveau le mot de passe.
229 Erreur sur suppression
d'utilisateur ~=errno
Une erreur est survenue en supprimant l'utilisa- Répéter le processus.
teur.
232 Erreur sur ajout d'utilisa- Une erreur est survenue en ajoutant un utilisa- Répéter le processus.
teur, ~=errno
teur.
235 Entrée mot de passe pas L'entrée utilisateur sélectionnée n'existe pas.
trouvée dans les entrées de
mot de passe
239 Interface du lecteur de
code à barres '%'
Répéter la procédure complètement. Il est possible de voir les entrées avec les boutons 'En
avant' ou 'En arrière'.
Interface du lecteur de code à barres <%1> ne Configurer correctement les paramètres génépeut être initialisée.
raux des interfaces.
240 Lecteur de code à barres La connexion avec le lecteur de code à barres a Contrôler la connexion.
pas configuré
été interrompue ou le lecteur de code à barres
est défectueux.
La RAM est contrôlée physiquement lors du démarrage de l'ordinateur. Vous pouvez utiliser la
commande 'ram' pour déterminer combien de
mémoire vive est disponible. Il doit toujours y
avoir au moins 1 Mo de disponible. Si nécessaire, ajouter ou remplacer votre mémoire et
annuler modifs. Informer le technicien d'entretien.
244 Profil introuvable
Un profil a été saisi sur un emplacement dans Vérifier les saisies suivantes dans la commande
'Valeurs de référence' qui n'a pas été créé dans du menu principal 'Données de distribution' :
la commande de menu 'Profils'.
abréviations des profils des emplacements.
Tous les profils ont-ils été créés et correctement écrits ?
245 Emplacement introuvable
Un emplacement non disponible dans le menu Dans la commande de menu 'Paramètres géné'Emplacements' a été saisi dans les données de raux', vérifier les éléments suivants : abréviaréférence du cycle de travail actuel.
tions des emplacements dans le cycle de travail
actuel. Tous les emplacements ont-ils été créés
et correctement écrits ?
247 Test introuvable
Un ou plusieurs tests sont énumérés dans un
profil, mais n'ont pas été créés dans 'Données
de référence -> Tests'.
Dans la commande du menu principal 'Données de référence', vérifier les éléments suivants : - Abréviations des tests dans les profils.
Tous les tests ont-ils été créés et correctement
écrits ? Contacter un technicien SAV.
248 Cible des erreurs non
Dans l'option de menu 'Affectation exception -> Dans la commande de menu 'Données de réfédéfinie dans le cycle de tra- Cible', un emplacement inconnu dans le cycle rence', vérifier ce qui suit : -abréviation des emvail
de travail actuel a été saisi.
placements dans la commande de menu 'Affectation erreur -> Cible' - abréviation des emplacements dans le cycle de travail actuel
y Messages d'erreur et remèdes
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
5 Dépannage
243 La demande de mémoire Un programme a tenté de requérir de l'espace
a échoué
mémoire vive au système d'exploitation. Cette
demande de mémoire a échoué.
220
Messages
Messages d’erreur
Description
Remède
249 Cycle de travail pas édité Le cycle de travail actuel ou sélectionné n'est
Éditer le cycle de travail dans le menu 'Données
dans 'Données de référence' pas édité sous 'Cycles de travail' dans les 'Don- de référence -> Cycles de travail'.
nées de référence'.
250 Tableau 'Affectation
d'erreur -> Cible' indisponible
Une abréviation du tableau 'Affectation erreur - Dans le menu principal 'Données de référence'
> Cible' est saisie pour le cycle de travail actuel. vérifier ce qui suit : L'entrée dans 'Affectation
Ce tableau n'est pas disponible.
erreur -> Cible'. Dans le menu 'Affectation d'erreur --> Cible', l'abréviation saisie dans 'Cycles
de travail' doit figurer.
251 Gestionnaire de règles
ne répond pas
Le processus préparant les données pour le
système ne répond plus.
Redémarrer le système. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV.
255 Pas de liaison avec l'informatique du laboratoire
L'informatique du laboratoire ne répond pas à
une requête.
Vérifier la liaison par câble. Redémarrer le système. Si l'erreur persiste, en informer le technicien SAV. (Contrôler les pilotes logiciels sur l'informatique du laboratoire.)
5 Dépannage
258 Commande de position- L'un des deux axes de tri (X ou Y) a reçu l'ins- Contrôler le fichier journal ! Contrôler si toutes
nement négative pour un axe truction de se déplacer à une position inférieure les cibles de tri sont correctement créées.
à zéro.
259 Type d'équipement inconnu
Lors de la phase de chargement de la tâche, le Contrôler le fichier "config/ENVIRONMENT".
système a découvert qu'un type d'équipement Contrôle de la souche '90' : type d'équipement.
inconnu <%1> a été enregistré dans la base de
données.
260 Erreur module
Nom de module de la ligne param'32' (programmes d'arrière-plan) <%1>. Ce nom de
module n'est pas enregistré dans le param'60'.
Vérifier param'90' (opérations de contrôle). Vérifier ligne correspondante du param'32'. Vérifier
si la désignation du param'32' a été éditée dans
param"60".
261 Erreur sur groupe moteur
Groupe moteur <%1>. Ce groupe moteur ou
un des moteurs de ce groupe n'existe pas.
Contrôle de la souche "50" (groupes moteurs).
Contrôle de la souche "51" (moteurs).
262 Erreur lecteur
262 Erreur lecteur
Arrêter et redémarrer le système. Si le défaut
subsiste, informer un technicien SAV. (En modifiant les paramètres généraux, un type de lecteur incorrect a pu être défini. Dans ce cas annuler les modifications effectuées.)
271 Ouverture fichier écran
% impossible
Le fichier d'écran correspondant au programme Vérifier si le fichier existe ou si les droits du fin'existe pas ou les droits de fichiers sont réglés chiers sont corrects. "ls -l screen/<file>.sf"
incorrects (attributs fichier).
donne le fichier et les attributs du fichier.
"chmod a+r screen/<file>.sf" définit l'attribut
de lecture.
272 Pas de mémoire dynamique
Le système ne peut plus demander d'avantage
de mémoire car plus aucune ressource n'est
disponible.
Fermer les autres applications et redémarrer
l'ordinateur. Si le défaut se répète, ajouter de la
mémoire vive au système.
273 commande inconnue
(%)
Une commande erronée a été envoyée au générateur d'écran MFS.
Erreur interne du programme. Ne peut être réparée que par programmation.
274 Trop d'arguments dans
la commande (%)
Trop de commandes ont été envoyées au MFS. L'erreur ne peut être réparée que par programmation. (changer nombre d'arguments dans le
programme.)
275 Commande incomplète
(%)
Une commande MFS n'a pas été entièrement
reçue.
L'erreur ne peut être réparée que par programmation.
276 Nombre d'arguments in- Le nombre d'arguments attendu pour une com- L'erreur ne peut être réparée que par programcorrect (%)
mande MFS ne correspond pas au nombre
mation.
transmis.
277 Ordre des arguments in- L'ordre des arguments de la commande MFS ne L'erreur ne peut être réparée que par programcorrect au sein de Cmd (%) correspond pas aux arguments réellement en- mation.
voyés.
y Messages d'erreur et remèdes
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Dépannage
Messages d’erreur
Description
Remède
278 Débordement de pile
La pile interne du MFS est dépassée.
Au sein d'un programme, trop de fichiers
d'écran sont superposés.
279 Soupassement de pile
La pile interne du MFS est soupassée.
Erreur ne peut être réparée que par programmation. A l'aide de la commande mfs("h()"), il a
été tenté de retirer de l'affichage un écran qui
n'existe plus.
280 Entrée non autorisée
Dans un champ, une certaine saisie n'est pas
autorisée (par ex. caractères alphabétiques
dans des champs numériques).
Saisir les caractères corrects.
281 Champ obligatoire : il
faut saisir des données
Le champ a été déclaré comme champ obliga- L'utilisateur doit saisir des données dans ce
toire dans le fichier formulaire.
champ.
282 Valeur du champ trop
La valeur saisie ne correspond pas à la plage
petite. Plage admissible (de/ définie dans le formulaire. Elle est trop faible.
à) : %
Saisir la valeur correcte.
283 Valeur du champ trop
grande. Plage admissible
(de/à) : %
Saisir la valeur correcte.
La valeur saisie ne correspond pas à la plage
définie dans le formulaire. La valeur est trop
grande.
221
284 Coordonnées du curseur Dans une commande MFS, les coordonnées
Cette erreur ne peut être réparée que par proincorrectes
envoyées sont envoyées. (les coordonnées sont grammation.
probablement hors des limites de l'écran).
285 Écran non chargé
Le programme utilise une opération MFS (lecture/écriture d'un champ), donc aucun fichier
d'écran n'est chargé.
Dans le programme, l'écran doit d'abord être
chargé avec ("f(...)").
286 Erreur du système Win- Une erreur s'est produite dans le système Windows (errno=~)
dows (Photon).
287 Champ inconnu ou inac- Dans une commande MFS, un champ inconnu L'erreur ne peut être réparée que par programtif (%)
ou inactif a été activé.
mation.
288 Seules les saisies numé- Dans ce champ, seules les entrées numériques Changer l'entrée.
riques sont autorisées dans sont autorisées.
ce champ
289 Signature incorrecte
(pas de fichier écran)
Le système a tenté de charger un fichier qui
Essayer de traduire le fichier d'écran par "mc -s
n'est pas un fichier d'écran ou la signature d'un screen/<file>.sf
fichier d'écran est détériorée.
290 Erreur MFS
Titre de la boîte de message d'erreur.
Information uniquement, pour compléter
d'autres textes.
291 Erreur malloc()
Lors d'une tentative d'obtention d'enregistrement dynamique, une erreur est survenue.
Cesser les applications ou installer une capacité
supplémentaire de mémoire.
292 Erreur PtCreateWidget() Une erreur est survenue en créant des vignettes
actives sous Photon.
296 Impossible de charger
un tableau de couleurs
Le système a tenté de charger un tableau de
Installer ou générer un tableau couleur (config/
couleur. Une erreur s'est produite à cette occa- couleur) Contacter un technicien SAV.
sion.
299 Mémoire partagée pour Section en mémoire partagée pour règles sup- Redémarrer ordinateur. Contacter le SAV si le
règles supplémentaires pas plémentaires n'a pu être créée.
redémarrage n'apporte aucune aide.
disponible
306 Rack non passé par les
capteurs au poste de transfert de rack.
Le rack n'est pas arrivé aux capteurs du poste.
Déplacer le rack jusqu'en butée et appuyer sur
[Répéter]. Contrôler si le capteur de surveillance est encore opérationnel.
y Messages d'erreur et remèdes
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
5 Dépannage
293 Erreur au chargement de Une erreur est survenue en chargeant une redemande %
quête.
222
Messages
Messages d’erreur
Description
Remède
307 Base de données pas
active
La liaison avec la banque des données a
échoué. Sans la banque de données des demandes, les échantillons ne peuvent être traités.
Redémarrer le système.
310 Impossible de fermer
correctement le verrou de
porte du tri
Impossible de fermer correctement le verrouillage de la porte du tri.
Vérifier si la porte de la zone de tri est correctement fermée et si le verrou en partie basse de
la porte peut s'engager correctement. Remarque destinée au technicien SAV : Contrôler
si le capteur de verrouillage est actif. Vérifier si
le verrou bouge lors de la commutation de la
sortie.
321 Erreur lors de la commu- Lors de la communication réseau avec un
Appuyer sur le bouton [Répéter]. Si le message
nication avec le sous-module NetPC, une erreur est survenue. Sous-modules : s'affiche à nouveau, mettre le système hors tenmodule de code à barres, caméra
sion et redémarrer. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV.
322 Porte de protection pas
fermée
L'appareil ne peut être démarré tant que la
porte de protection est ouverte.
Fermer le capot de protection. Si ce message
apparaît bien que le capot de protection est fermé, contacter un technicien SAV. (Vérifier les
capteurs de porte. Vérifier PIO port 14 ; carte 1.)
334 Erreur de communication module caméra
Une erreur de communication avec le module
caméra est survenue.
Réessayer en appuyant sur [Répéter]. Si le
message s'affiche à nouveau, mettre le système
hors tension et redémarrer. Si l'erreur persiste,
informer un technicien SAV.
5 Dépannage
358 % Centrifugeuse répond 1 Problèmes de communication 2 Mauvais pa- Position clé du verrou incorrecte. Lire l'affipar "Non acquitté"
ramètres dans le programme de la centrifuchage de la centrifugeuse.
geuse ; paramètres généraux 40
363 Apprentissage : le système doit être en mode
VEILLE !
Impossible de démarrer le programme Appren- Passer en mode veille à l'aide du bouton
tissage en mode Fonctionnement. Le système [Veille].
doit être en mode Veille.
377 Désactivation automatique de la broche PIO a
échoué
La broche PIO %1 a dépassé son temps maximum actif de %2 secondes. La réinitialisation
automatique de la broche à échoué.
386 % Sauvegarde changements impossible dans la
base de données
Il est impossible de sauvegarder les modifica- Vérifier si l'enregistrement existe ou sinon le
tions dans l'enregistrement <%1> dans la base créer.
de données <%2>. %3
387 Erreur dans le fichier
config de Teasy
Dans le fichier de configuration config/Teasy.cfg le paramètre %1 n'existe pas.
Mettre la machine hors puis sous tension afin
d'éviter tout dommage matériel.
Ajouter le paramètre manquant au fichier de
configuration ou demander de l'aide à PVT.
390 Carte de commande mo- Le signal 'prêt' d'une carte de commande moteur pas prête %
teur n'a pas été émis après l'exécution de la
dernière commande.
Pour éliminer le problème, arrêter l'appareil et le
mettre hors/ sous tension sur l'interrupteur général.
395 Salissure dans la fenêtre La caméra a détecté des souillures dans la fed'image
nêtre d'image. Cela peut s'afficher lors du fonctionnement initial ou d'un arrêt incorrect. Dans
ces cas, appuyer sur le bouton 'Répéter'.
Tenter de poursuivre le traitement en appuyant
sur 'Répéter'. Ouvrir l'enveloppe du module de
reconnaissance de type de tube et nettoyer les
surfaces (objectif, surface du fond noir) dans la
zone concernée (voir Manuel de l'utilisateur,
chapitre 'Maintenance').
396 Objet dans la fenêtre
d'image
Objet (bouchon, étiquette...) dans la fenêtre
d'image. Ce message peut s'afficher lors du
fonctionnement initial ou d'un arrêt incorrect.
Dans ces cas, appuyer sur le bouton 'Répéter'.
Tenter de poursuivre le traitement en appuyant
sur 'Répéter'. Ouvrir le coffret de la caméra et
retirer l'objet.
397 La mémoire n'a pu être
allouée
La mémoire n'a pu être allouée. Problème interne avec la caméra.
Contacter un technicien SAV.
y Messages d'erreur et remèdes
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Dépannage
Messages d’erreur
398 Lecture impossible de
l'image de référence
Description
L'image de référence enregistrée, sur la base de
laquelle le contrôle est effectué, n'existe pas, ne
peut être lue ou est introuvable. Le message
s'affiche également lorsqu'un système a fait
l'objet d'une réinstallation.
223
Remède
Contacter un technicien SAV. L'image de référence existe-t-elle dans le répertoire ? QS I :
'D:QS IApplicationConfigConfig' BlueLYNX: 'usr/
pvt/subsys/rsa_cam/' Effectuer 'localisation_tube' si aucune image de référence
n'existe.
399 Différence de taille entre L'image de référence enregistrée ne correspond Contacter un technicien SAV.
image de référence et image pas aux dimensions de l'image actuellement
acquise
prise. Raison possible : conversion système incomplète.
410 % Pression système hors La pression système n'est pas dans la plage ad- Vérifier l'état opérationnel et la pression de l'aliplage admissible
missible. Le fonctionnement sans défaut des
mentation en air comprimé. Appuyer sur [Répéactionneurs pneumatiques n'est pas possible. ter] pour re-déclencher la séquence de fonctionnement.
411 %
Alimentation en tension 24 V pour NetPC indis- Contacter un technicien SAV. Voir 'Manuel
ponible.
d'entretien -> Électronique'
420 %
Erreur d'envoi de commande à la carte de com- En appuyant sur le bouton [Répéter], essayer
mande du moteur.
d'éliminer l'erreur. Éventuellement, le défaut
peut être éliminé par un redémarrage du système. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV.
421 Erreur de contrôle du
Échec du contrôle de position de référence. Le Si cette erreur se produit très souvent et régucommutateur de référence % positionnement en cours a été immédiatement lièrement, un technicien SAV doit contrôler le
abandonné. Les commandes suivantes déjà en- moteur, l'axe ou le fin de course correspondant.
voyées à la carte de commande du moteur ont
été supprimées (adresse=%1).
422 Erreur de contrôle codeur %
Défaut codeur sur module commande du mo- Mettre le système hors tension puis sous tenteur. La logique des signaux du codeur est in- sion. Faire tourner le moteur manuellement,
correcte. Erreur matérielle survenue (sur DMS). sans électricité. Vérifier le codeur.
Le positionnement actuel a été immédiatement
abandonné et toute commande suivante supprimée. La LED rouge de défaut sur la carte
contrôleur du moteur clignote. Réinitialisation
matérielle si nécessaire (adresse=%1).
423 Défaut contrôle tachymétrique actif %
Erreur de surveillance lors des commandes de Continuer le traitement en appuyant sur [Répépositionnement. Pendant ou après le mouveter]. Contacter un technicien SAV si l'erreur ne
ment du moteur, la tolérance est dépassée.
peut être résolue avec [Répéter].
Causes : Erreur dans le système d'entraînement.
L'axe du moteur est bloqué, le tube est incliné
dans la pince, problèmes de moteur, roue dentée lâche, tension de courroie incorrecte...
Appuyer sur le bouton [Répéter]. Si le message
s'affiche toujours, fermer la session et mettre le
système hors tension. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV.
430 Erreur de transmission % Erreur de transmission (parité) (adresse = %1). Vérifier liaison par câble vers carte de comErreur de communication entre ordinateur et
mande du moteur.
cartes de commande de moteur CC pas-à-pas.
La DEL rouge de défaut clignote.
431 Erreur checksum dans le Erreur checksum dans le télégramme de
Contrôler l'interface RS485 (matériel).
télégramme de contrôle %
contrôle (adresse=%1). Erreur de communication entre ordinateur et cartes de commande de
moteur CC pas-à-pas. La LED rouge de défaut
clignote.
y Messages d'erreur et remèdes
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
5 Dépannage
424 Erreur contrôle d'immo- Carte de commande moteur. Erreur de contrôle
bilité %
d'immobilité lors des commandes de position.
Après le positionnement, l'axe ne se trouve pas
en consigne de position. Causes : paramètres
de régulation incorrects. L'axe a été commandé
manuellement (adresse=%1).
224
Messages
Messages d’erreur
432 Erreur de structure de
commande dans le télégramme de commande %
Description
Remède
Erreur de structure de commande dans le télé- Contrôler le protocole d'interface.
gramme de contrôle. Tout le tampon sera effacé. (adresse=%1).
433 Erreur checksum dans le Erreur checksum dans le télégramme de com- Contrôler l'interface RS485 (matériel).
télégramme de commande mande. Erreur de communication entre ordina%
teur et cartes de commande de moteur CC pasà-pas. La DEL rouge de défaut clignote
(adresse=%1).
434 Erreur structure de com- Erreur structure de commande dans télémande télégramme de com- gramme de commande. Le tampon n'est pas
mande %
modifié (adresse=%1).
Contrôler le protocole d'interface.
435 Aucune instruct. d'exécution dans tampon %
Aucune instruction d'exécution pour les cartes Redémarrer le système.
commande moteur CC ds tampon. Erreur de
synchronisation de l'interface RS485 entre l'ordinateur et les cartes de contrôle moteur CC
pas-à-pas. Le tampon n'est pas modifié
(adresse=%1).
436 Fusible défectueux %
Un fusible est défectueux sur le groupe de
commande moteur. Erreur non réinitialisée
après la demande d'état (adresse=%1).
Remplacer le fusible défectueux du groupe de
commande moteur. Si cela se reproduit, contrôler la présence éventuelle de courts-circuits
(moteur, câble).
437 Manque de tension mo- Alimentation électrique amplificateur final. Ten- Si cela se reproduit, contrôler les tensions (24V,
teur %
sion insuffisante ou excessive. Erreur non réini- 42V, 35V). Voir Manuel d'entretien -> Électrotialisée après la demande d'état (adresse=%1). nique.
5 Dépannage
438 Surchauffe étage final % Surchauffe de l'amplificateur final. Erreur non Mettre le système hors tension. Contrôler la
amplificateur
réinitialisée après la demande d'état (adresse= température du moteur et du radiateur (carte
%1).
de commande moteur CC pas-à-pas) et les
laisser refroidir. Si cela se produit à nouveau,
vérifier la carte de commande moteur et le moteur. Voir Manuel d'entretien -> Électronique.
439 Erreur de contrôle d'intensité amplificateur %
Erreur de surveillance du courant amplificateur
(adresse = %1). Lorsque l'axe tourne en butée
pendant assez longtemps et que le moteur se
court-circuite, le contrôle d'intensité le signale.
Tout positionnement commencé est interrompu.
Appuyer sur le bouton [Répéter]. En alternative,
redémarrer le système. Si l'erreur persiste, un
pilote d'amplificateur défectueux est probablement la cause. Contacter un technicien SAV
pour contrôler carte de commande moteur et
les réglages du moteur.
440 Erreur lors du choix du
régulateur %
Erreur sur carte commande moteur CC
Contacter un technicien SAV. Vérifier les para(Adresse=%1) : Erreur lors du choix des para- mètres de régulation. Remplacer carte cde momètres de commande prédéfinis (sur EPROM). teur CC.
Possible uniquement avec la commande G
(choix du régulateur sur EPROM).
441 Erreur d'initialisation %
Lors de l'initialisation, un fin de course d'axe n'a Vérifier les obstacles et les enlever. Contrôler la
pas été atteint dans sa limite de temps imparti tension de courroie. Couper l'alimentation de
(adresse=%1). (adresse=%1).
l'axe et vérifier la liberté de mouvement. Vérifier
la DEL rouge de défaut sur la carte de commande moteur.
442 Erreur détecteur position Erreur et détecteur position de base. Le détec- Vérifier le système d'entraînement et le détecbase (détecteur position
teur de position de base est atteint ou n'a pas teur de position de base. Couper l'alimentation
base rentré) %
été quitté. Lorsque l'erreur survient, tout posi- de l'axe et vérifier la liberté de mouvement.
tionnement entamé est interrompu (adresse=
%1).
444 Débordement du tampon de données %
Débordement du tampon de données
Redémarrer le système.
(adresse=%1). !!! Vous ne pourrez plus travailler
sans que des erreurs surviennent !!!
y Messages d'erreur et remèdes
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Dépannage
Messages d’erreur
Description
Remède
445 Position maximum défi- La position maximum définie a été dépassée
nie dépassée %
(adresse=%1).
La position à atteindre est plus éloignée que la
position maximum indiquée dans les paramètres du moteur. Se servir du fichier journal
pour déterminer la position à atteindre. Cette
position est-elle correcte ? Si oui, adapter la
position maximum du moteur/paramètre correspondant.
446 Erreur filtre PID %
Appuyer sur le bouton [Répéter]. Si le défaut
subsiste, informer un technicien SAV. Vérifier
les paramètres de régulation. Remplacer la
carte cde moteur CC.
Erreur sur carte commande moteur CC
(adresse=%1) : Erreur filtre PID dans régulateur
interne. Valeur incorrecte dans les paramètres
de régulation.
225
449 %
(adresse=%1) Pas de message d'erreur complet Pour poursuivre le service, procéder comme
reçu de la carte commande moteur (DMS).
suit : Appuyer sur le bouton [Répéter] dans la
fenêtre de message. Redémarrer le système.
Noter que le système doit être mis hors tension
par l'interrupteur général. Si l'erreur persiste, en
informer le technicien SAV.
450 %
Erreur inconnue, indiquer le numéro d'erreur logiciel.
470 % Erreur d'initialisation
lecteur de code à barres
Erreur d'initialisation lecteur code à barres ;
nom=%1
Essayer de poursuivre le processus avec [Répéter]. Si cela ne réussit pas, essayer d'éliminer
l'erreur par redémarrage du système. Si le défaut subsiste, informer un technicien SAV.
500 Erreur sur mouvement
du vérin %
Le vérin %1 n'a pas atteint le capteur en position d'origine. Cause possible : La position d'origine n'a pas pu être atteinte à cause d'un obstacle. La vanne n'a pas été activée. Le capteur
est endommagé/ mal réglé.
Enlever l'obstacle éventuel. Le cas échéant, ouvrir la vanne. Le cas échéant, régler à nouveau
le capteur. En cas de défaut du capteur informer le technicien SAV. En appuyant sur [Répéter], le mouvement recommence. Voir Manuel
d'entretien -> Pneumatique.
501 Erreur sur mouvement
du vérin %
Le vérin %1 n'a pas atteint la position de base
(canal %2). Cause possible : Position de base
pas atteinte en raison d'un obstacle. La vanne
n'a pas été activée. Le capteur est endommagé/
mal réglé.
Enlever l'obstacle éventuel. Le cas échéant, ouvrir la vanne. Le cas échéant, régler à nouveau
le capteur. En cas de défaut du capteur informer le technicien SAV. En appuyant sur [Répéter], le mouvement recommence. Voir Manuel
d'entretien -> Pneumatique.
502 Erreur sur mouvement
du vérin %
Le vérin %1 n'a pas atteint le capteur en position de travail (canal %2). Cause possible : La
position de travail n'a pu être atteinte en raison
d'un obstacle. La vanne n'a pas été activée. Le
capteur est endommagé/ mal réglé.
Enlever l'obstacle éventuel. Le cas échéant, ouvrir la vanne. Le cas échéant, régler à nouveau
le capteur. En cas de défaut du capteur informer le technicien SAV. En appuyant sur [Répéter], le mouvement recommence. Voir Manuel
d'entretien -> Pneumatique.
508 Défaut de mouvement
du cylindre pneumatique %
Le cylindre pneumatique %1 n'a pas quitté sa
position de départ (canal %2). Causes possibles : Une obstruction empêche le mouvement du cylindre. La valve correspondante n'a
pas été activée. Le détecteur correspondant est
mal aligné / défectueux.
Le cas échéant, retirer l'obstruction et appuyer
sur [Répéter] pour répéter le mouvement.
Contacter un technicien SAV si l'erreur persiste.
Contrôler le détecteur en activant manuellement la valve correspondante. Ré-aligner le détecteur ou le remplacer s'il est défectueux.
y Messages d'erreur et remèdes
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
5 Dépannage
447 Erreur : Initialisation né- Erreur : Initialisation nécessaire (carte comInformer le technicien d'entretien. Vérifier la
cessaire
mande moteur). Après chaque "Réinitialisatension 5V et le fusible 5V. Contrôler la chaîne
tion" (matérielle ou logicielle), une réinitialisa- "Initstring" dans le fichier journal.
tion du système est nécessaire. A défaut, aucun
positionnement n'est possible. L'erreur (R) indique le mode réinitialisation de la carte de
commande : par exemple une panne de tension
5 V ou un problème avec le "processus d'init.".
(%1)
226
Messages
Messages d’erreur
603 Coordonnées manquantes
Description
Remède
Lors du chargement, l'abréviation des coordon- De nouvelles coordonnées doivent être créées
nées d'un emplacement / les abréviations des (effectuer un 'Teach in' (Apprentissage)).
coordonnées d'emplacements manque(nt).
604 Emplacement "ARCHIVE" L'emplacement "ARCHIVE" est nécessaire pour Créer l'emplacement "ARCHIVE".
manquant
le mode d'archivage. Mais celui-ci n'est pas
créé.
605 Emplacement DÉFAUT
pas clairement défini
Le traitement nécessite un emplacement pour
les erreurs système. L'abréviation correcte de
l'emplacement à utiliser doit être inscrite dans
le champ 'Affectation d'erreur' sous 'Données
de référence -> Cycles de travail'.
Dans la commande du menu principal 'Données de référence', vérifier les éléments suivants : abréviation des emplacements
628 Aucun rack en position
de saisie '%'
Un rack a été transporté du module précédent
à la station RTC. Mais le capteur de rack sur la
positon de saisie n'a pu détecté un rack. Canal
d'E/S du capteur : <%1> État actif capteur : <
%2>
Vérifier la position du rack manquant. Si le rack
est présent à la position correspondante malgré
le message d'erreur, une erreur du détecteur
peut être la cause du message. Dans ce cas, informer un technicien SAV.
629 % Échec du transfert de Le module RTS a tenté d'accepter un rack verack
nant du module précédant. Cependant, aucun
rack n'a pu être détecté en position de transfert
[P-RTS2] du convoyeur de racks. Canal d'E/S du
capteur : <%1> État actif capteur : <%2>
Vérifier la position du rack manquant. Si le rack
est présent à la position correspondante malgré
le message d'erreur, une erreur du détecteur
peut être la cause du message. Dans ce cas, informer un technicien SAV.
5 Dépannage
632 Aucun rack sur alimen- L'alimentation en racks vides a inséré un noutation RTI '%'
veau rack. Mais le détecteur de rack n'a pu détecter aucun rack en position P-RF1. Canal d'E/
S du détecteur : <%1> État actif détecteur : <
%2>
633 Pas de rack en position
de transfert '%'
Le module d'entrée (RTI) a tenté d'envoyer un
rack au module suivant. Mais le capteur sur la
positon de transfert n'a détecté aucun rack. Canal d'E/S du capteur : <%1> État actif capteur :
<%2>
Vérifier la position du rack manquant. Si le rack
est présent à la position correspondante malgré
le message d'erreur, une erreur du détecteur
peut être la cause du message. Dans ce cas, informer un technicien SAV.
634 Pas de rack en position
de transfert '%'
Le module de reconnaissance de bouchon a
tenté d'envoyer un rack au module suivant.
Mais le détecteur sur la positon de transfert n'a
détecté aucun rack. Canal d'E/S du détecteur :
<%1> État actif détecteur : <%2>
Vérifier la position du rack manquant. Si le rack
est présent à la position correspondante malgré
le message d'erreur, une erreur du capteur peut
être la cause du message. Dans ce cas, informer un technicien SAV.
635 Pas de rack en position
de transfert '%'
Le module de tri de rack (RTS) a tenté d'envoyer un rack au module suivant. Mais le capteur sur la positon de transfert n'a détecté aucun rack. Canal d'E/S du capteur : <%1> État
actif capteur : <%2>
Vérifier la position du rack manquant. Si le rack
est présent à la position correspondante malgré
le message d'erreur, une erreur du détecteur
peut être la cause du message. Dans ce cas, informer un technicien SAV.
636 Échec transfert du rack
'%'
Le système a tenté de transférer un rack depuis
le RFI (entrée de rack interne). Mais le capteur
à cette position ne peut détecter aucun rack sur
le convoyeur. Canal d'E/S du capteur : <%1>
État actif capteur : <%2>
Vérifier la position du rack manquant. Si le rack
est présent à la position correspondante malgré
le message d'erreur, une erreur du détecteur
peut être la cause du message. Dans ce cas, informer un technicien SAV.
637 Pas de rack en position
de transfert '%'
Le système a tenté de faire glisser un rack de la
position RFI (alimentation interne du rack) vers
la position de transfert du rack. Toutefois, le détecteur sur la positon de transfert n'a détecté
aucun rack. Canal d'E/S du détecteur : <%1>
État actif détecteur : <%2>
Vérifier la position du rack manquant. Si le rack
est présent à la position correspondante malgré
le message d'erreur, une erreur du détecteur
peut être la cause du message. Dans ce cas,
contacter le support de second niveau.
y Messages d'erreur et remèdes
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Dépannage
Messages d’erreur
Description
227
Remède
653 Le rack n'a pas atteint la Le tube reste collé dans la pince et ne peut être Vérifier la position de transfert du rack. Si un
position de transfert '%'
déposé.
rack est présent malgré l'état du détecteur, l'erreur peut être causée par un détecteur défectueux. Informer le technicien SAV dans ce cas.
654 Pas de rack en position
d'évacuation '%'
Un rack devrait être en position d'évacuation <
%1>. Mais le capteur à cette position n'a détecté aucun rack. Canal d'E/S du capteur : <%2>
État actif capteur : <%3>
Vérifier la position du rack manquant. Si le rack
est présent à la position correspondante malgré
le message d'erreur, une erreur du détecteur
peut être la cause du message. Dans ce cas, informer un technicien SAV.
655 Aucun support d'évacuation disponible '%'
La station d'évacuation (RTO) tente de transfé- Insérer un bac (vide) dans la station d'évacuarer un rack depuis le convoyeur. Mais aucun
tion.
support sur lequel pousser n'est disponible.
656 Bac d'évacuation pas en La station d'évacuation (RTO) tente de pousser Insérer un bac (vide) dans la station d'évacuaplace '%'
un rack sur le support d'évacuation <%1>.
tion.
Mais le bac n'a pas été inséré.
657 Support d'évacuation
plein '%'
La station d'évacuation (RTO) tente de transfé- Insérer un bac (vide) dans la station d'évacuarer un rack vers le support d'évacuation <%1>, tion.
mais le support est plein.
658 Échec transfert du rack
'%'
La station d'évacuation (RTO) a tenté de pousser un rack sur le support d'évacuation <%1>.
Mais le capteur de rack de ce support continue
de détecter un rack sur le convoyeur. Canal d'E/
S du capteur : <%2> État actif capteur : <%3>
662 Vérifier le conteneur/la
position de retrait
MISE EN GARDE : Avant de mettre à l'écart un
tube ou un rack, vérifier si le conteneur/la position de retrait est vide. Puis confirmer le message en appuyant sur [OK] pour poursuivre le
traitement. Toujours porter des gants de laboratoire lors de la manipulation des tubes ou des
racks.
663 Erreur : tube adhérant
dans la pince
Le tube reste collé dans la pince et ne peut être Enlever le tube de la pince à la main. AVERTISdéposé.
SEMENT : Porter des gants de protection lors
de la manipulation du tube ! Si le défaut subsiste, informer le technicien SAV.
664 Erreur de somme de
Une erreur est survenue pendant la communicontrôle sur centrifugeuse % cation avec la centrifugeuse. Adresse : %1
Remettre le rack saisi en position de référence
et acquitter ce message. Ensuite, la pince sera
ouverte.
667 Teasy : rack introuvable Aucun outil de réglage n'a été trouvé en position de référence. Placer l'outil à la position de
référence. Après avoir acquitté le message, le
système tente à nouveau de prendre l'outil.
668 Teasy : racks en cours
de prise
Veuillez placer un tube/rack à la position de référence. Il sera pris après acquittement du message.
y Messages d'erreur et remèdes
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
5 Dépannage
666 Teasy : enlèvement du
bras de la pince hors de la
centrifugeuse
Vérifier l'interface avec la centrifugeuse (matériel). Appuyer sur le bouton [Répéter]. Si le défaut se répète, effectuer un cycle arrêt-marche
du système sur les interrupteurs d'alimentation
respectifs (tri et centrifugeuse(s)). ATTENTION :
vider la zone de tri manuellement après redémarrage ! Informer un technicien SAV si le problème persiste.
228
Messages
Messages d’erreur
Description
Remède
702 Attention : mode simula- Attention : le système fonctionne en mode si- Si le mode simulation est demandé, confirmer
tion actif
mulation. La communication avec l'ordinateur avec [OK]. Après cela, le système poursuit la
du laboratoire n'est pas établie. Les échantillons routine de simulation.
ne sont pas traités selon les exigences réelles.
717 Position du rotor pas at- Le rotor n'a pas atteint sa position prévue.
teinte
Commuter le verrou à clé dans la position correcte. Ouvrir la centrifugeuse et vérifier si le rotor est entravé.
718 Programme non accepté Ce programme n'est pas accepté par la centri'%'
fugeuse.
Vérifier les paramètres de votre programme <
%1>.
719 Programme non actif '%' Ce programme n'est pas actif sur la centrifuInformer le technicien d'entretien.
geuse. Le chargement du programme requis <
%1> a échoué.
720 Erreur de centrifugation Erreur de la centrifugeuse Erreur 720 incluant
'%'
toutes les erreurs de centrifugation pouvant
s'afficher sur la centrifugeuse.
Veuillez observer le numéro d'erreur <%1> indiqué sur l'afficheur de la centrifugeuse et
consulter la documentation Hettich sur le dépannage
722 Valeur incorrecte ou
commande pas admise '%'
La centrifugeuse signale : valeur incorrecte ou
commande interdite. Un paramètre du programme de la centrifugeuse est hors plage ou
la centrifugeuse est dans un état dans lequel
elle ne permet pas les commandes. (lucarne
ouverte, position interrupteur à clé)
Appuyer sur [Répéter] pour interroger l'état de
la centrifugeuse. Cela peut générer un message
avec plus de détails sur la raison. Si ce message s'affiche de nouveau, vérifier si les valeurs
des paramètres des programmes de la centrifugeuse sont valides. Vérifier le câble de données
vers la centrifugeuse.
723 Image surexposée %
L'image réelle d'arrière plan est surexposée
Contrôler la présence de tout corps étranger
devant la caméra. Vérifier si l'arrière-plan et la
lentille sont souillés. Redémarrer le système. Informer le technicien d'entretien.
5 Dépannage
724 % Erreur de communica- Erreur de communication sur le réseau. Échec
tion sur le réseau
d'écriture ou de lecture sur le réseau.
Contrôler si le système est opérationnel. Tenter
de poursuivre le traitement avec [Répéter]. Redémarrer le système si le défaut subsiste. Vérifier le câblage du réseau ou contacter votre
technicien SAV.
733 La trémie du MCV est
vide ou bloquée
Le transport de tube sur le module de charge- Vérifier la trémie et l'élévateur de tube. Remément en vrac semble être vide Soit la trémie ne dier à tout engorgement, le cas échéant.
contient plus aucun tube, soit l'entrée vers l'élévateur des tubes est obstruée par des tubes entremêlés.
752 Échec de communication réseau sur %
L'un des modules connecté par le réseau TCP/ Arrêter le système et le redémarrer. Si l'erreur
IP ne répond plus. Sa connexion réseau est soit réapparaît immédiatement, contacter l'assisendommagée, soit ne fonctionne plus correcte- tance de second niveau.
ment. Veuillez vous reporter au fichier journal
pour déterminer le module affecté.
753 Erreur fatale du moteur
d'exécution
L'une des applications du système a renvoyé
une erreur fatale. La reprise du fonctionnement
maintenant pourrait nuire à l'intégrité des données système et a donc été désactivée par précaution. Veuillez noter le message d'erreur interne : <%>
Se déconnecter du système puis le redémarrer.
Si l'occasion survient, indiquer à votre assistance client la source d'erreur mentionnée cidessus.
825 Erreur de vraisemblance Les données de référence contenues dans le
détectée dans le cycle de
cycle de travail chargé sont incohérentes. Utilitravail
ser Données de référence -> Contrôle de vraisemblance pour une analyse détaillée.
Naviguer vers le sous-menu Données référence
-> Contrôle vraisemblance. Sélectionner le
cycle de travail en question et appuyer sur [Vérifier cycle de travail]. Lire le rapport à l'écran et
corriger toutes les erreurs identifiées.
827 Mot de passe trop court Les mots de passe vides sont interdits.
y Messages d'erreur et remèdes
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Dépannage
Messages d’erreur
Description
229
Remède
828 TTI : échec à remettre le La pince élévatrice rotative dans le module TTI
tube dans le rack
a échoué à remettre le tube dans le rack.
Se déconnecter du système puis l'arrêter. Ouvrir
le capot TTI, retirer le tube concerné puis remonter le capot. Ensuite, redémarrer le système.
829 Limite des cycles de trai- Le nombre de cycles de traitement a atteint ou
tement % atteinte ou dépas- dépassé la limite de %1.
sée.
830 Nombre maximal de
cycles de traitement % atteint ou dépassé.
Le nombre maximal de cycles de fonctionnePour des raisons de sécurité, les rotors, les plots
ment %1 est atteint ou dépassé. L'instrument ne de centrifugation et les pièces accessoires ne
peut plus être utilisé.
peuvent plus être utilisés. Retirer tous les
échantillons du système. Contacter le représentant service Roche.
864 Trop de comptes utilisa- Vous avez atteint le nombre maximal de 70
teurs
comptes utilisateurs
Supprimer les comptes utilisateurs qui ne sont
plus utilisés pour en créer un nouveau.
y Messages d'erreur et remèdes
Messages d’information
Le système peut afficher des messages n'ayant qu'un
caractère purement informatif ou demandant à
l'utilisateur de confirmer le traitement sélectionné. Ces
messages sont repris dans le tableau suivant.
Description
Action
001 Enregistrement '%' supprimé Un enregistrement a été supprimé dans les
paramètres généraux.
Pour information.
004 Vraiment supprimer cet en- Le système demande une deuxième fois si
registrement ? Saisir 'O/N' pour vous tentez de supprimer des enregistreconfirmer !
ments de données.
Saisir [O] ou [N] comme confirmation.
005 Enregistrement '%' modifié
Un enregistrement de données a été changé Message purement informatif.
dans les paramètres généraux.
006 Enregistrement '%' ajouté
Un enregistrement de données a été ajouté
dans les paramètres généraux.
Message purement informatif.
012 ISAM : enregistrement '%'
introuvable (NOTFOUND)
Dans les programmes des paramètres généraux, un enregistrement est recherché, effacé
ou modifié et une abréviation inexistante a été
saisie.
Saisir l'abréviation correcte. Si elle est inconnue, il est possible?de rechercher l'abréviation
dans les paramètres généraux à l'aide de 'En
avant' et 'En arrière'. Avec 'Imprimer' et 'Écran',
une liste des abréviations s'affiche. Contacter
un technicien SAV.
013 ISAM : enregistrement '%'
déjà existant (EXISTS)
Il est impossible de créer cet enregistrement
car il existe déjà dans le système.
Saisir l'abréviation correcte. Si elle est inconnue, il est possible?de rechercher l'abréviation
dans les paramètres généraux à l'aide de 'En
avant' et 'En arrière'. Avec 'Imprimer' et 'Écran',
une liste des abréviations s'affiche. Contacter
un technicien SAV.
014 ISAM : dossier '%' verrouillé
(LOCKED)
015 ISAM : Fin du fichier ou de
la zone atteinte (RANGEEND)
Dans les programmes de base de données, le Choisir 'En arrière' ('En avant') si vous avez atsystème a atteint le dernier (premier) enregis- teint le dernier (premier) enregistrement.
trement et a essayé de consulter plus loin à
l'aide des touches [En avant] (ou [En arrière]).
y Messages d’information
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
5 Dépannage
Message
230
Messages
Message
Description
Action
016 ISAM : clé dupliquée au sein
de la clé primaire (DUPS)
017 ISAM : aucun droits pour le
fichier '%' (NOPERM)
018 ISAM : fichier '%' pas ouvert Le fichier doit être utilisé pour la lecture, mais C'est une erreur système. Si le redémarrage
(NOTOPEN)
il n'est pas ouvert.
du programme ne résout pas le problème, vérifier les causes possibles au niveau du système d'exploitation.
051 Support d'évacuation plein
Le support d'évacuation est rempli de racks.
Insérer portoir vide.
052 Le support d'évacuation
n'est pas mis en place
Aucun portoir n'a été inséré dans la station
d'évacuation.
Placer le portoir dans la station d'évacuation.
Aucun portoir ne se trouve dans la station
d'alimentation. Canal d'E/S du capteur : <
%1>
Insérer de nouveau un portoir dans la station
d'alimentation. Contrôler si le capteur est actif. Contrôler si le capteur est correctement
ajusté. Vérifier la logique du capteur. Vérifier
la carte d'E/S.
055 Veuillez activer l'alimentation en racks vides
056 Bac d'alimentation pas mis
en place '%'
058 Effacement des données in- Vous ne pouvez pas effacer cet enregistreactif !
ment !
144 Supprimer les données patient
Toutes les données appartenant au codeChoisir [OK] pour démarrer ou choisir
barres sélectionné seront supprimées de la
[ABANDONNER] pour annuler la suppression
base de données. Après cela, les données pa- des données.
tient ne seront plus visibles dans les listes
d'état ou de tri des échantillons. S'assurer que
le traitement de l'échantillon affiché est terminé, c'est-à-dire que le réservoir d'échantillon
primaire et tous ses réservoirs d'échantillons
secondaires sont dans leur destination finale.
Si le traitement de l'échantillon n'est pas encore terminé, cela peut entraîner une suppression partielle des données ou des échecs.
212 Réorganisation de base de
données obligatoire
Toujours effectuer une réorganisation de la
base de données avant de charger un cycle
de travail différent de celui actif !
Appeler la commande 'Réorganiser base de
données' du menu 'Maintenance' et l'exécuter
par [OK]. Puis charger le cycle de travail désiré.
5 Dépannage
227 Levier d'amenée pas en haut Le levier d'amenée n'est pas dans sa position Basculer le levier vers le haut.
normale. Le moteur d'alimentation de racks
ne peut pas être initialisé. Numéro de la station d'alimentation :<%1> Canal E/S du capteur :<%2>
230 Mot de passe changé
Le mot de passe a été modifié.
231 Entrée mot de passe rééditée
Pour confirmation uniquement.
Message de confirmation
233 Entrée mot de passe suppri- Pour confirmation uniquement.
mée
234 Entrée mot de passe pas
supprimée
Pour confirmation uniquement.
253 Pas de rack sur le convoyeur Il n'y a toujours pas de rack sur le convoyeur Vérifier si le rack a été correctement positionde racks
de racks alors que le module d'alimentation a né dans l'entrée. Contrôler si le capteur est
inséré un rack.
actif. Contrôler si le capteur est correctement
ajusté. Vérifier la logique des capteurs. Vérifier les cartes d'E/S.
y Messages d’information
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Dépannage
Message
Description
Action
294 ID utilisateur
utilisé comme texte.
297 Initialisation du module
d'entrée
Le module d'entrée est initialisé. Ce message Attendre jusqu'à ce que l'initialisation soit tern'est affiché que dans la barre d'état.
minée.
298 Préparation des données de Les données de référence sont en cours de
référence
préparation.
316 Fermer la session
Voulez-vous effectuer une fermeture de session ?
359 % Aucun programme créé
dans les paramètres généraux
40
359 % Aucun programme créé dans les paramètres généraux 40
360 % Initialisation centrifugeuse
Envoi paramètres à la centrifugeuse.
231
Veuillez patienter jusqu'au terme du processus.
362 % Les compteurs primaire et Le compteur primaire <%1> et tout compteur
secondaire seront réinitialisés
secondaire éventuel seront réinitialisés !
384 % Tous les modules requis
n'ont pas été configurés.
Les modules suivants doivent d'abord être
Tous les modules requis n'ont pas été conficonfigurés (voir Remède) : %1 %2 %3 %4 %5 gurés. Confirmer en appuyant sur <OK> si
vous voulez néanmoins configurer le module.
385 % Modules doivent être re- Les modules suivants doivent être reconfigu- Les modules ont déjà été configurés sur la
configurés du fait de ce change- rés du fait de ce changement : %1 %2 %3 %4 base de ce module. Changer les paramètres
ment
%5
de ce module nécessite de reconfigurer les
modules concernés pour garantir un fonctionnement correct.
386 % Sauvegarde changements Il est impossible de sauvegarder les modifica- Vérifier si l'enregistrement existe ou sinon le
impossible dans la base de don- tions dans l'enregistrement <%1> dans la
créer.
nées
base de données <%2>. %3
388 Message précédant le dé- Position vers laquelle le système se déplace,
marrage du contrôle de position après avoir appuyé sur le bouton <OK>. Le
cas échéant, raccrocher le ressort car l'axe Z
sera désactivé après avoir atteint la position.
389 Message après fin de
contrôle de position
Position enregistrée vers laquelle le système
s'est déplacé. Après appui sur le bouton
<Ok>, le courant de repos est à nouveau
désactivé.
394 (Teasy) Dialogue de démar- Préparation de Teasy. Cette opération ne doit
rage
être effectuée que par du personnel formé !
Ouvrir la porte de tri et fixer un aimant au
capteur de la porte. Teasy est maintenant prêt
à l'emploi et vous pouvez sélectionner un module.
413 Porte pas fermée détecteur
%
La porte du module correspondant n'est pas
fermée. Détecteur (%1)
Fermer la porte. Après avoir appuyé sur [Répéter], la séquence recommence à nouveau.
621 Entrée 2 pas insérée
622 Sortie 1 pas insérée
625 La sortie 1 est pleine
642 STATS_RACK_IN '%'
Message statistique pour le fichier journal. La
station d'alimentation a glissé un rack dans le
système.
643 STATS_RACK_OUT '%'
Message statistique pour le fichier journal. La
station d'évacuation a glissé un rack hors du
système.
y Messages d’information
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
5 Dépannage
620 Entrée 1 pas insérée
232
Messages
Message
Description
644 STATS_CAM '%'
Message statistique pour le fichier journal. Le
module de détection de bouchon a terminé la
détection du bouchon d'un tube.
646 STATS_RACK_SORT '%'
Message statistique pour le fichier journal. Le
module de tri de rack a trié un rack depuis le
convoyeur vers un tampon de jeu de rack
(TJR) ou bien depuis la sortie de rack interne
(RAI) sur le convoyeur.
661 Avant d'activer l'abaisseur :
Le module de pivotement doit
être en pos. de travail
Attention : Le module de pivotement doit être
basculé en position de travail avant d'activer
l'abaisseur.
Action
670 Le bac d'alimentation en
L'alimentation en racks vides n'a pu être actiracks vides n'est pas en place '%' vée puisqu'aucun plateau n'a été inséré. Canal d'E/S du détecteur : <%1> État actif détecteur : <%2>
673 Position incorrecte de l'inter- L'interrupteur à clé doit être en position
Tourner l'interrupteur à clé dans le sens horupteur à clé
'LOCK2', permettant de commander la centri- raire en position finale. 'LOCK2' apparaît à
fugeuse par l'interface série.
l'écran.
705 Teasy : la position passe
sous la valeur minimum.
Attention : la coordonnée de <%1> va en
dessous d'une valeur minimum définie.
Acquitter le message par [OK] pour enregistrer la position ou par [Annuler] pour corriger
la position.
707 Réinitialisation du menu
Acquitter le message par [OK] pour réinitialiser le menu Teasy.
708 Teasy : position maximum
dépassée
<%1> dépasse la position maximum.
Acquitter le message par [OK] pour enregistrer la position ou par [Annuler] pour corriger
la position.
715 Verrouillage du capot pas
fermé
L'interrupteur sous le verrouillage du capot
n'est pas fermé.
Commuter la clé du verrou dans la position
correcte. Vérifier si l'interrupteur fonctionne
correctement lorsque le capot est fermé.
716 Lucarne pas fermée
En fonction de l'état de son fin de course, la
lucarne dans le capot de la centrifugeuse
n'est pas fermée.
Commuter le verrou à clé dans la position
correcte. Vérifier le fonctionnement du fin de
course lorsque la lucarne est fermée.
747 % ATTENTION - transférer ATTENTION - S'assurer que le système suiles racks en mode veille unique- vant est en mode veille avant de poursuivre le
ment
traitement !
5 Dépannage
824 Redémarrage obligatoire re- La configuration du système a changé. Redé- Se déconnecter et appuyer sur [Arrêt] sur
quis
marrer le système avant de continuer !
l'écran d'ouverture de session. Mettre le système hors tension lorsque le message correspondant apparaît. Attendre au moins 10 secondes puis le mettre à nouveau sous tension.
826 Changement de mot de
passe interdit
Vous ne possédez pas les droits d'accès nécessaires pour changer le mot de passe.
Contacter un technicien SAV.
861 Confirmer la création de
l'utilisateur
Voulez-vous créer l'utilisateur ?
Confirmer en choisissant <OK> pour créer
l'utilisateur ou choisir <abandonner> pour
annuler.
862 Utilisateur créé
L'utilisateur a été créé
863 Confirmer la suppression de Voulez-vous vraiment supprimer cet utilisal'utilisateur
teur ?
Confirmer la suppression de l'utilisateur en
choisissant <OK> ou choisir <abandonner>
pour annuler
y Messages d’information
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Annexe
6
Annexe ............................................................................................................ 235
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Table des matières
235
Annexe
6
Éléments livrés ........................................................................
237
Dimensions et poids .............................................................
238
Spécifications électriques...................................................
239
Alimentation en air comprimé...........................................
240
Conditions d’environnement..............................................
241
Émission de bruit....................................................................
242
Dégagement de chaleur......................................................
243
Gaz à effet de serre fluoré ..................................................
244
Spécifications du lecteur de code-barres.....................
245
Codes-barres lisibles .................................................
245
Définition des codes-barres lisibles.....................
246
Calcul du check digits du code-barres ..............
247
Nombre maximum de chiffres ...............................
247
Interfaces du système ..........................................................
248
Temps de fonctionnement système ................................
249
Centrifugeuse Hettich Rotanta 460 Robotic ................
250
Spécifications des tubes échantillon ..............................
251
Accessoires ..............................................................................
254
Plan d’implantation................................................................
255
Liste des solutions et équipements de nettoyage .....
257
6 Annexe
Dans ce chapitre
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
236
Table des matières
6 Annexe
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Annexe
237
Éléments livrés
Désignation des pièces
Quantité
tubage à air comprimé avec raccords, 3 mètres
1
classeur de données spécifiques clients
1
kit de nettoyage de la caméra (inflammable)
1
plateaux de racks (chargement) pour 30 racks Hitachi 747-400
3
tube Greiner Vacuette (455001), 16 x 100 pcs.
1
tournevis clé Allen 2,5 mm coudé
1
distributeur d'air comprimé (2 voies)
1
tubage à air comprimé avec raccords, 5 mètres
1
fusible 12,5 A, 5 x 20 mm pour interface (USA)
2
joint torique 10 x 3.0 NBR N80
20
réseau, câble de raccordement 3 m, blindé, cat 5, 100 MHz
2
cobas p 471 centrifuge unit (66x) Logiciel LCP1 (Version 2.0.0 et supérieure)
1
périphérique flash USB pour sauvegarde de données QNX, étiqueté
2
QNX, Phindows
1
Câble d’alimentation
1
câble d’alimentation (Australie, connecteur caoutchouc)
1
câble d'alimentation (USA, 16 A, 250 V)
1
câble d’alimentation (RU, connecteur caoutchouc)
1
fusible temporisé, 12,5 A, UL, 5 x 20 mm
2
fusible temporisé, 6,3 A, UL, 5 x 20 mm
2
clé carrée, 8 mm
1
6 Annexe
y Éléments livrés
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
238
Dimensions et poids
Dimensions et poids
Largeur
Profondeur
Hauteur
Poids
cobas p 471 centrifuge unit (66x) (avec capots fermés,
sans moniteur ni lampe d’état)
1,65 m
(64,96 po)
1,29 m
(50,79 po)
1,84 m
(72,44 po)
436 kg
(961 lb.)
cobas p 471 centrifuge unit (66x) (avec capots fermés,
avec moniteur et lampe d’état)
1,65 m
(64,96 po)
1,8 m
(70,87 po)
1,95 m
(76,77)
436 kg
(961 lb.)
6 Annexe
y Dimensions et poids
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Annexe
239
Spécifications électriques
Version 230 Volt
Version 115 Volt
Version 100 Volt
Tension normalisée
230 V CA
115 V CA
100 V CA
Fréquence secteur
50/60 Hz
50/60 Hz
50/60 Hz
Consommation électrique (sans centrifugeuse)
550 Watt
550 Watt
550 Watt
Puissance max. consommée (pointes ≤ 1s)
1000 Watt
1000 Watt
1000 Watt
Courant consommé
2,4 A
4,8 A
5,5 A
Courant max. consommé (pointes ≤ 1s)
4,3 A
8,7 A
10 A
Fusible secteur (selon CEI 127-2)
T 6,3 AH ; 250 V
T 12,5 AH ; 250 V
T 12,5 AH ; 250 V
Indice de protection
I
I
I
Classe de surtension
II
II
II
Degré de pollution (selon DIN CEI 664)
2
2
2
6 Annexe
y Courant / tension d'alimentation
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
240
Alimentation en air comprimé
Alimentation en air comprimé
Air
sec et déshuilé
Point de rosée (à 6,0 bars)
+3 °C (+37,4 °F)
Teneur résiduelle max. en eau
6 g/m³ env. (2,17 lb/in³)
Alimentation en pression
min. 6,5 bar (94 psi) max. 8,0 bars (116 psi)
Consommation d’air
env. 16 l/min (4,2 gals/min)
Filtre à particules
< 40 µm
Raccordement
Raccord de tube DN 7,2 (G ¼ ")
6 Annexe
y Alimentation en air comprimé
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Annexe
241
Conditions d’environnement
MISE EN GARDE !
Conditions d’environnement inappropriées
r Une utilisation en dehors des plages définies peut
conduire à des résultats incorrects ou à un dysfonctionnement du système.
•
Utiliser le système uniquement en intérieur et éviter toute chaleur ou humidité en dehors des
plages spécifiques.
•
Assurez-vous que les orifices de ventilation du
système ne sont jamais obstrués.
•
Pour maintenir les conditions d’environnement du
système, effectuer la maintenance conformément
aux intervalles spécifiés.
•
Conserver le manuel d’utilisation en bon état et à
disposition. Tous les utilisateurs doivent pouvoir
accéder facilement au manuel d’utilisation.
Le lieu doit se conformer aux conditions suivantes.
Conditions d’environnement lors du
fonctionnement
Altitude et pression
2000 m max. (6562 ft) au dessus du
niveau de la mer
Température ambiante
15 °C à 30 °C (59 °F à 86 °F)
Plage de température de 5 °C à 40 °C (41 °F à 104 °F) selon la
fonctionnement sûre
norme UL 61010-1
Humidité relative de l’air 20 % à 80 % (entre 15 °C et 30 °C
(59 °F et 86 °F))
Humidité relative max.
85 % à 40 ℃ (104 °F) ne dépassant
pas 48 heures
y Conditions d’environnement Pendant le fonctionnement
Conditions d’environnement en stockage et
transport
Température ambiante
-20 °C à 55 °C (-4 °F à 131 °F) sans
dépasser 72 heures
6 Annexe
y Conditions d’environnement En stockage et transport
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
242
Émission de bruit
Émission de bruit
Niveau moyen de
57,0 db (A), tolérance +/- 1,5 dB (A)
pression acoustique
Niveau de pointe (1 67,0 db (A), tolérance +/- 1,5 dB (A)
s max.)
6 Annexe
y Émission de bruit
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Annexe
243
Dégagement de chaleur
cobas p 471 centri- Environ 8 460 kJ/h /2 021 kcal/h / 8 019
BTU/h
fuge unit (66x)
6 Annexe
y Dégagement de chaleur
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
244
Gaz à effet de serre fluoré
Gaz à effet de serre fluoré
Type
R404A
Masse de la charge 0,65 kg
(kg)
Équivalent CO2 (t)
2,55 t
PRP (potentiel de ré- 3922
chauffement de la
planète)
6 Annexe
y Gaz à effet de serre fluoré
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Annexe
245
Spécifications du lecteur de code-barres
Type
Lecteur laser
Indice de protection
IP 64
Puissance laser max.
0,95 mW
Longueur d’onde
630 à 680 nm
Vitesse de balayage
1 000 balayages/s
Classe de laser
Classe 2 (CEI 60825-1) ; classe II (CDRH)
Résolution
Épaisseur de trait et d’espace de minimum 0,15 mm (largeur du module)
Contraste
Mesure du contraste d’impression (ICI) du code-barres 80 % minimum (EN 1635)
Fiabilité de lecture
Conforme aux spécifications du constructeur et
Taux d’erreur de lecture :
< 1:1000000
Taux de non-lecture :
< 1:1000
y Spécifications du lecteur de code-barres
Avertissement d’exposition laser
Le lecteur de code-barres comporte une diode laser de
classe 2 pouvant provoquer des lésions aux yeux. Par
mesure de sécurité :
r Débrancher le câble d’alimentation avant de commencer le travail à l’intérieur du module de la zone
chargement.
r Porter des lunettes de protection avant le nettoyage
ou la maintenance du lecteur de code-barres dans un
système branché.
r Ne pas fixer le faisceau d’un lecteur de code-barres.
r Ne pas désaligner le lecteur de code-barres.
La classe mentionnée ci-dessus se rapporte à la norme
CEI 60825-1
•
Classe 2 : lasers visibles. Exposition non dangereuse
pour l’œil en cas de vision accidentelle. Cependant,
un danger peut se présenter chez une personne qui
fixe délibérément le faisceau pendant plus de 0,25 seconde en surmontant sa réaction naturelle d'aversion
à la lumière vive.
Dans cette partie
Définition des codes-barres lisibles (246)
Calcul du check digits du code-barres (247)
Nombre maximum de chiffres (247)
Codes-barres lisibles
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
6 Annexe
Codes-barres lisibles (245)
246
Spécifications du lecteur de code-barres
r Le tube n’est pas aligné.
Codes-barres illisibles
Causes :
r L’étiquette n’est pas lisible, est endommagée, froissée, ou trop inclinée.
r La position par défaut du tube par rapport au lecteur
de code-barres n’a pas été lue correctement.
r Le lecteur de code-barres est encrassé ou endommagé.
MISE EN GARDE !
Codes-barres illisibles
L’utilisation de code-barres ambigus peut conduire à
endommager le système et à des erreurs de lecture.
r Utiliser uniquement les code-barres avec check digits.
r Utiliser uniquement des étiquettes code-barres de
bonne qualité d’impression.
r Utiliser uniquement des code-barres conformes aux
spécifications constructeur.
•
2 parmi 5 entrelacé (NF EN 801, ISO/CEI 16390)
•
Codabar (NF EN 798)
•
Code 39 (NF EN 800, ISO/CEI 16388)
•
Code 128 (NF EN 799, ISO/CEI 15417)
D'autres codes-barres sont disponibles sur demande.
6 Annexe
Définition des codes-barres lisibles
Sur l’instrument, les étiquettes code-barres sont utilisées
pour identifier les échantillons et les racks. Les type,
longueur et check digits des codes-barres se configurent
par le logiciel système. Pour éviter les erreurs de lecture
de code-barres, utiliser les codes-barres avec un check
digits. S’assurer que les étiquettes code-barres sont
propres, sèches et d’impression claire. Roche Diagnostics
GmbH n’assume aucune responsabilité pour des erreurs
de lecture provoqués par le manque d’un check digits,
une mauvaise qualité des étiquettes ou une maintenance
insuffisante.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Annexe
247
AVERTISSEMENT !
Risque de retard de traitement
L’utilisation de types de tubes non autorisés peut
conduire à des mesures incorrectes du liquide et à un
retard de traitement.
r Votre distributeur possède une liste actuelle de toutes
les informations sur les types de tubes autorisés pour
le système (liste des tubes autorisés).
r S’assurer que seuls les types de tubes mentionnés
dans la liste des tubes autorisés sont utilisés sur le
système.
r Assurez-vous de bien connaître les éventuelles restrictions d’utilisation des tubes.
Calcul du check digits du code-barres
•
2 sur 5 entrelacé : Modulo 10
•
Codabar : Modulo 16
•
Code 39 : Modulo 43
Nombre maximum de chiffres
6 Annexe
Le nombre maximum de chiffres ne doit pas être
supérieur à 24, check digit excepté.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
248
Interfaces du système
Interfaces du système
Les interfaces système externes servent généralement à
raccorder les éléments suivants :
Connecteur secteur
•
Air comprimé
•
Interface hôte pour le SIL ou le middleware (câble
LAN + série)
•
Coffret Axeda connect 2 (câble LAN) pour service à
distance
•
Port de service (câble LAN) pour représentants service Roche
•
Port d’extension (câble LAN) pour représentants service Roche
•
Imprimante (parallèle)
6 Annexe
•
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Annexe
249
Temps de fonctionnement système
Pour permettre la pleine charge du système, les temps de
service moyens prévus sont les suivants :
•
5 jours par semaine
•
6 heures en fonctionnement de routine/jour
•
6 heures en mode veille/jour
En cas de temps de fonctionnement plus longs, les
intervalles d'entretien et de maintenance préventive
doivent être adaptés en conséquence.
6 Annexe
Si les temps de fonctionnement moyens sont plus longs
que ceux prévus, la durée de garantie est raccourcie en
conséquence.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
250
Centrifugeuse Hettich Rotanta 460 Robotic
Centrifugeuse Hettich Rotanta 460 Robotic
Largeur
Centrifugeuse
0,55 m (1,80 ft)
Profondeur
Hauteur
0,68 m (2,23 ft)
Poids
0,68 m (2,23 ft)
156 kg (344 lb.)
y Dimensions et poids
Performances
Capacité max.
4 x 750 ml
Vitesse de rotation max (tr/min)
4500 tr/min
Force centrifuge relative max.
5845
Densité admissible
1,2 kg/dm3 (0,04 lb./in3)
Régulation de température en continu
-20 °C à +40 °C (-4 °F à +104 °F)
y Performances
Alimentation électrique
Version 230
Volt
Version 115
Volt
Version 100
Volt
Tension nomi- 230-240 V CA 115 V CA
nale
100 V CA
Fréquence
50/60 Hz
50/60 Hz
1800 W max.
1800 W max.
50/60 Hz
Charge raccor- 1800 W max.
dée
6 Annexe
y Alimentation électrique
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Annexe
251
Spécifications des tubes échantillon
AVERTISSEMENT !
Risque de retard de traitement
L’utilisation de types de tubes non autorisés peut
conduire à des mesures incorrectes du niveau de liquide
et à un retard de traitement.
r S’assurer que seuls les types de tubes mentionnés
dans la liste des tubes autorisés sont utilisés sur le
système.
r Assurez-vous de bien connaître les éventuelles restrictions d’utilisation des tubes.
MISE EN GARDE !
Dysfonctionnement du système en raison d’étiquettes incorrectement fixées
r Des étiquettes non correctement fixées sur les tubes
échantillon peuvent adhérer au système d’alimentation et provoquer des dysfonctionnements.
•
Utiliser uniquement des tubes avec des étiquettes
adhérant entièrement aux tubes échantillon.
•
S’assurer d’utiliser des tubes propres et des étiquettes code-barres correctement placées pour
éviter toute défaillance du système.
La plupart des tubes standard des fabricants respectent
nos limites. Le tube à sérum BD 16 x 100 par ex. a un
diamètre de 15,3 mm qui s'adapte parfaitement aux
dimensions de tube de notre système.
L’utilisation de tubes plastiques est obligatoire. Si le
diamètre de bouchon du tube est inférieur ou égal au
diamètre du tube, le tube ne peut pas être utilisé. La
différence de largeur entre le bouchon et le tube doit
être d’au moins 2 mm.
Les tubes avec bouchon de couleur foncée, bouchon
transparent, bouchon gris ou blanc ne peuvent pas être
utilisés. Il ne peut être utilisé plusieurs combinaisons de
bouchons de couleur.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
6 Annexe
Tous les tubes classiques utilisés pour l'hématologie, la
coagulation, le sérum, le plasma et l'urine des fabricants
BD, Sarstedt, Kabe, Greiner et Terumo peuvent être
utilisés.
252
Spécifications des tubes échantillon
i
Se reporter à la liste des tubes autorisés.
Le volume de remplissage indiqué par le fabricant des
tubes ne doit pas dépasser ni sous-passer la valeur
indiquée.
Dimensions de tube/bouchon :
Minimum
Longueur du tube
Maximum
65,5 mm (sans bou- 108 mm (avec bouchon)
chon)
117 mm (tube
échantillon d'urine
Sarstedt 10 ml avec
bouchon)
Diamètre du tube
11,5 mm
15,5 mm
Diamètre du bouchon
13,4 mm
18,0 mm
Hauteur du bouchon (sans bec)
5,0 mm
30,0 mm
y
Le tube doit toujours avoir un fond standard rond. Les
tubes à fond conique ne peuvent être utilisés.
Les tubes à fond plat sont utilisés exclusivement dans les
racks Roche PVT et les racks à 5 positions (jeu flexible).
S’assurer que le diamètre du tube au bord inférieur ne
dépasse pas 13,0 mm.
6 Annexe
Les racks à 5 positions (configuration flexible) avec des
stabilisateurs en plastique peuvent être utilisés
uniquement sur la zone déchargement S’assurer que le
diamètre de tube des tubes à fond arrondi ne dépasse
pas 13,0 mm. Il n’est pas possible d’utiliser des tubes
ouverts.
Le fournisseur de tubes Sarstedt a changé le design des
tubes de taille 11 x 66 mm. Le nouveau design des tubes
11 x 66 a un fond arrondi à la place d’un fond plat. Le
fournisseur n’a pas changé le numéro du catalogue et de
la sorte, il se trouve un panachage de tubes à fond plat
et à fond arrondi. L’utilisation de tubes Sarstedt 11x 66
avec nouveau fond arrondi est exclu. Les tubes Sarstedt
11x 66 à fond plat peuvent être utilisés (se reporter à la
liste des tubes autorisés).
Il n’est pas possible d’utiliser des tubes avec des godets
montés en place (par ex. godet Hitachi sur le tube) ni des
tubes avec circlips. Le système peut manipuler 40 types
de tube différents. Il est possible de traiter 20 types de
tube différents en une seule passe. Tous les types de
tubes admis sont énumérés dans la qualified tube list.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Annexe
253
6 Annexe
RDA vérifie tous les tubes utilisés sur le système, pour
déterminer si la combinaison spécifique de tubes peut
être traitée en un seul cycle. Si différents tubes sont
utilisés, RDA devra vérifier les nouveaux tubes.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
254
Accessoires
Accessoires
Kits de mise à jour et de connexion
Le tableau suivant indique les kits de modification et de
connexion disponibles pour l’unité de centrifugation.
Les kits de connexion sont utilisés pour connecter une
variante de système à une autre, tandis que les kits de
modification sont utilisés pour transformer une variante
de système en une autre.
accessoire
Fonctionnalité
ModKit barcode reader Lecteur de code-barres de la cobas p
cobas p 471
471 centrifuge unit.
ConKit BLIM to p x71
Permet la connexion entre le Bulk
Loader Input Module et le cobas p
471/ p 671 system.
ModKit internal cover p Ajoute un capot pour éviter que, dans
x71
de rares cas, les tubes échantillon ne
tombent des racks qui ont été précédemment chargés par un système
MCV/BLIM.
6 Annexe
y
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Annexe
255
6 Annexe
Plan d’implantation
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Plan d’implantation
6 Annexe
256
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Annexe
257
Liste des solutions et équipements de nettoyage
Utiliser les solutions de nettoyage, le désinfectant et les
équipements compatibles avec les surfaces du système
et les accessoires. Lors du nettoyage ou de la
désinfection du système et des accessoires, nous
recommandons l’utilisation des substances mentionnées
ci-dessous.
Solutions de nettoyage et désinfectants
courants
MISE EN GARDE !
Matériel de nettoyage abrasif
L’utilisation de produits de nettoyage abrasifs peut
endommager le système.
r Ne pas utiliser de solutions de nettoyage comportant
des substances abrasives.
•
Alcool (par ex., isopropanol ou éthanol à 70 %)
•
Solution d’hypochlorite de sodium à 1,0 %
•
Désinfectant de laboratoire (par ex. Meliseptol®)
•
Eau déionisée (uniquement pour le nettoyage)
•
Eau du robinet (uniquement pour le nettoyage)
i
Si vous n’êtes pas autorisé à utiliser l’une des
solutions de nettoyage recommandées en raison
de la réglementation locale, utiliser une solution
de nettoyage comparable qui répond à votre
réglementation locale.
•
Lingette jetable germicide (par ex. Super Sani-Cloth,
PDI)
•
Huile silicone
•
Chiffons propres, absorbants et non pelucheux
•
Gants de laboratoire
•
Brosse de nettoyage
•
Kit de nettoyage de l’imprimante d’étiquette codebarres
•
Kit de nettoyage de l’objectif de la caméra
•
Clés Allen (2,5 mm, 8 mm)
•
Un coton-tige ou un chiffon humide pour nettoyer les
composants optiques tels que la reconnaissance de
tubes, les capteurs
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
6 Annexe
Équipement supplémentaire :
258
Liste des solutions et équipements de nettoyage
6 Annexe
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
259
Index
A
Routine quotidienne, 124
Automatisation
S
– degré, 44
Système
C
– mise en service, 123
Code-barres
T
– conditions de lecture, 26
Configuration client, 43
D
Traitement manuel, 45
Tuyau d'air comprimé
– déconnecter, 75
Dangers, 23
Degré d’automatisation, 44
E
Étiquettes, 23
F
Fiabilité de l’appareil, 45
Formation des opérateurs, 43
H
Historique des révisions, 2
L
Logiciel, 2
N
Nettoyage
– racks, 184
P
Procédure de travail de localisation, 21
Processus automatisés, 44
R
Racks
– nettoyage de, 184
Remarque concernant l’édition, 2
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
260
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
261
Glossaire
administrateur du laboratoire
État
Personne d’un laboratoire chargée de certaines
tâches et de résoudre certains problèmes liés aux
systèmes et produits de TI de Roche.
État d’un échantillon, d’une alimentation, d’un
élément logiciel ou matériel à un instant particulier.
fichier journal
bouton
Élément graphique apparaissant similaire au bouton
physique ou au bouton du clavier de l’interface
utilisateur.
Fichier écrit automatiquement contenant des entrées
pour des événements spécifiques survenus sur un
système.
initialisation
bras de chargement
Composant poussant les racks dans le plateau de la
zone chargement vers la position la plus avancée et
sur un guide.
Câble LAN
Câble à 5 paires torsadées utilisé dans les réseaux
informatiques tels qu’Ethernet.
Établissement d’un état initial défini du système ou
d’un composant du système.
interface utilisateur graphique
Type d’interface utilisateur permettant à des
utilisateurs d’interagir avec des dispositifs
électroniques et des applications logicielles utilisant
des éléments visuels plutôt que des commandes
textuelles.
clé Allen
Type de clé à section hexagonale utilisée pour
tourner des éléments de fixation à tête hexagonale.
Généralement en forme de L ou de manche en T.
interrupteur à clé
Élément de commande de l’unité de centrifugation
pour sélectionner le mode opérationnel (automatique,
manuel).
compresseur
Appareil générant de l'air comprimé.
convoyeur de racks
Composant servant à transporter des racks
d’échantillon.
curseur
Symbole clignotant sur le moniteur, marquant la
position de saisie actuelle.
lucarne
Ouverture dans le capot de la centrifugeuse avec
trappe coulissante.
module d’identification du type de tube
Module dans lequel l’identification du type de tube
est effectuée.
Paramètres généraux
Commande de menu de l’interface utilisateur.
désinfectant
Agent capable de désinfecter des surfaces inanimées
(par ex. des surfaces de travail ou des dispositifs
médicaux).
plateau de chargement de racks
Plateau servant à charger de nouveaux racks sur
l’instrument.
échantillon primaire
Plateau de déchargement
Échantillon dans tout type de contenant, ayant été
prélevé sur le patient.
Plateau de racks placé sur le tampon de sortie.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
262
plateau de racks
système d'exploitation
Plateau destiné au transport et à la manipulation des
racks.
Logiciel commandant l’allocation et l’utilisation des
ressources matérielles. Le système d’exploitation
constitue la fondation sur laquelle les programmes
sont construits.
plot de centrifugation
Composant hébergeant les tubes échantillon devant
être centrifugés.
Touche d’accès
portillons de protection
Toute combinaison de touches devant être appuyées
à la suite. Il est symbolisé par une lettre soulignée sur
un nom de menu, une commande ou autres éléments
de l’interface utilisateur.
Portillons et volets verrouillables, protégeant
l'utilisateur contre toute blessure.
tube de compensation
positions individuelles
Les cases de tri sont approchées individuellement par
la pince au sein d’un plateau de racks ou d’un rack.
Tube destiné à équilibrer la distribution dans la
centrifugeuse.
unité de contrôle
programme de centrifugation
Instructions codées sur la manière de centrifuger un
type d’échantillon spécifique, sur la base de la durée
et de l’intensité.
QNX
PC externe communiquant avec l’instrument et gérant
les données.
Zone de tri
Zones de travail des modules de tri situés en zone
chargement et en zone déchargement.
Système d’exploitation utilisé sur le système.
Rack à 5 positions
Rack acceptant au maximum cinq tubes, utilisé sur
les instruments Roche Diagnostics/Hitachi High-Tech.
rack de centrifugation
Rack à 19 positions utilisé pour centrifuger des tubes
échantillon.
Routine
Type de priorité. Les éléments ayant cette priorité
sont manipulés de façon régulière par le système.
station de travail
PC externe nécessaire pour exécuter un logiciel.
support de plateaux
Composant du module de chargement, de
déchargement et des modules de tri, sur lequel les
plateaux de racks sont déposés.
Roche Diagnostics
cobas p 471 centrifuge unit (66x) · Version du logiciel 2.0.5 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.0
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
Published by:
Roche Diagnostics Automation Solutions GmbH
71636 Ludwigsburg
Germany
www.roche.com

Manuels associés