cobas 8100 Sample Check Module | cobas 8100 Automated Tip Loader | cobas 8100 Destopper | cobas 8100 AddOnBuffer | cobas 8100 AliquoterModule | Cobas 8100 AutoCentrifugeUnit | cobas 8100 OutputBuffer_Sorter | Roche cobas 8100 BarCodelabeler Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
832 Des pages
cobas 8100 Sample Check Module | cobas 8100 Automated Tip Loader | cobas 8100 Destopper | cobas 8100 AddOnBuffer | cobas 8100 AliquoterModule | Cobas 8100 AutoCentrifugeUnit | cobas 8100 OutputBuffer_Sorter | Roche cobas 8100 BarCodelabeler Manuel utilisateur | Fixfr
cobas® 8100 automated workflow
series
Documentation utilisateur intégrale – Version de publication 3.0
Version du logiciel 04-04
2
Informations relatives à la publication
Version de publication
Version de logiciel
Date de révision
Description des changements
1.0
01-02
Août 2013
1.1
01-02
Septembre 2013
Graphiques mis à jour
Révisions mineures
1.2
01-03
Juillet 2014
Logiciel mis à jour
2.0
02-01
Janvier 2015
Nouveaux composants de connexion et module
DSP mis à jour
Logiciel mis à jour
2.1
02-03
Mars 2015
Modules RFX et PXT ajoutés
Graphiques mis à jour
Logiciel mis à jour
2.2
02-03
Avril 2015
Section de dépannage du module RFX mise à
jour
Caractéristiques de l'alimentation électrique
ajoutées
2.3
02-04 et ultérieur
Juin 2015
Modules CLW et CRO et lignes SLL et SLR
ajoutés
Révisions mineures
2.4
02-06
Octobre 2015
Module SCM et logiciel ajoutés
Graphiques mis à jour
2.5
02-09
Février 2016
Ajouté :
o Nouveaux modules CLO et USU
o Nouvelles couleurs d'alarme
o Boîte de dialogue Historique d'alarme
o Fonction d'arrêt automatique
o Nouvelles options de la fonction Obtenir
log
2.6
02-12
Septembre 2016
Module RSS et logiciel ajoutés
Graphiques mis à jour
2.7
03-02
Janvier 2017
Ajouté :
o Nouveau module IPB 2
o Port STAT sur le module IPB
o Plateau pour 25 échantillons pour le
module OBS
o Plateau pour 100 échantillons pour les
modules IPB, IPB 2 et OBS
o Tubes échantillon primaires sur le module
RSS
Mise à jour du logiciel
y Historique des révisions
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
3
Version de logiciel
Date de révision
Description des changements
2.8
Version de publication
03-06
Octobre 2017
Ajouté :
o Section Résultats dans la description de la
boîte de dialogue Obtenir journal
o Fonction de vérification des paramètres des
boîtes de dialogue Test - Détails et
Groupe de traitement - Détails
o Fonction Hors ligne dans le module AOB
o Fonction de rebouchage des échantillons
non terminés
o Alimentation de rack pour un module BRF
connecté à un système post-analyse
o Icône pour l'erreur de centrifugation dans
la boîte de dialogue Suivi d'échantillons
o Boîte de dialogue Propriétés d'aliquote
o cobas® 6500 urine analyzer series
o Section Masquage et démasquage
automatiques des systèmes en ligne
o Section Masquage de l'instrument
o Déclaration de conformité à la Directive
2014/53/UE
o Spécifications sur les équipements
radioélectriques
La destination du plateau d'échantillons
erronés pour les erreurs d'aliquotes a été
modifiée.
Mise à jour du logiciel
2.9
03-07
Avril 2018
Ajout d'informations de sécurité concernant le
laser.
Le nombre maximal de RFM par système est
passé de 8 à 12.
Un second module DSP peut être ajouté à une
seconde station de sortie.
Fonction d'exclusion d'un module RFM après
processus de réinitialisation non terminé.
Ajout des masquage et démasquage
automatiques au module UCU.
Mise à jour du logiciel
2.9.1
03-08
Juillet 2018
Mise à jour du logiciel
2.9.2
03-08
Octobre 2018
Ajout des connexions paramétrables dans
l'ensemble du document
o cobas® pro integrated solutions
o cobas t 711 coagulation analyzer
o analyseur Sysmex XN-9100
2.9.3
03-08
Janvier 2019
Ajout des connexions paramétrables dans
l'ensemble du document
o Thermo Scientific™ TCAutomation™ CRA
Interface
y Historique des révisions
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
4
Version de logiciel
Date de révision
Description des changements
2.9.4
Version de publication
03-09
Mars 2019
Images mises à jour :
o La boîte de dialogue Type d'échantillon
o La boîte de dialogue Paramètres volume
de prélèvement
o La boîte de dialogue Paramètres hors
ligne fonction
Ajouté :
o Systèmes de chargement de vrac dans les
connexions paramétrables
o Section Rayon de la chambre du rotor
Caractéristiques - module ACU
o Section Garantie de performance
d'étiquette code-barres dans les
spécifications - module BCL
o Informations relatives aux tubes Barricor
o Informations relatives aux Paramètres hors
ligne fonction du module SCM
o Sections Paramètres type de tube et
Paramètres couleur de bouchon à la
description de la boîte de dialogue
Paramètres volume de prélèvement
Révisé :
o La procédure : Attribution d'échantillons à
des classes de couleur au niveau du
module SCM
Nouvelle interface utilisateur du logiciel du
module SCM
2.9.5
04-01
Mars 2020
Mise à jour vers Windows 10 (SW 04-01).
Des informations sur les addendums 1.0 et 2.0
à la version 2.9.4 ont été intégrées :
o Mise à jour de graphiques montrant l'unité
de centrifugation à l'intérieur du module
ACU.
o Ajout d'un message d'avertissement sur les
objets coupants, les bords tranchants et les
parties mobiles
u Nouveautés de la version de publication
2.9.5 (23)
2.9.6
04-03
Juin 2020
o
o
o
o
o
o
Inclusion de l'addendum 1.0 et 2.0 et du
Guide de l'utilisateur version 2.9.6
Pare-feu obligatoire fourni par Roche
Attribution d'échantillons à des classes de
couleur au niveau du module SCM
Boîte de dialogue Suivi d'échantillons
Boîte de dialogue Nettoyage des
données
Images mises à jour
u Nouveautés de la version de publication
2.9.6 (22)
3.0
04-04
Novembre 2021
o
o
Publication remodelée selon le nouveau
concept de la documentation de Roche.
Implémentation IVDR
u Nouveautés de la version de publication
3.0 (21)
y Historique des révisions
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
5
Remarque sur l'édition
Cette publication est destinée aux utilisateurs du
cobas® 8100 automated workflow series.
Nous nous sommes attachés à vérifier que les
informations présentées dans ce document sont exactes
au moment de la publication. Toutefois, le fabricant de ce
produit peut avoir besoin de mettre à jour les
informations de la publication dans le cadre des activités
de surveillance du produit, et donc de publier une
nouvelle version.
Où trouver les informations ?
L'aide en ligne contient toutes les informations sur le
produit, y compris les informations suivantes :
•
•
•
•
•
•
•
Opérations de routine
Maintenance
Sécurité
Informations de dépannage
Référence aux logiciels
Informations sur la configuration
Informations de base
Le Guide de l'utilisateur est axé sur les opérations de
routine et de maintenance. Le contenu est organisé selon
la procédure normale d'opération.
La version originale de ce document est en anglais.
Toutes les traductions du présent document ont été
effectuées à partir de la version originale en anglais. La
version originale et les versions traduites du présent
document sont accessibles sur : www.dialog.roche.com.
Contactez votre filiale locale ou votre représentant service
Roche pour obtenir davantage d'informations.
Vous trouverez en ligne les informations concernant les
accessoires, les consommables, la version actuelle du
logiciel système et les versions de pack linguistique
disponibles à l'international. Pour obtenir des
informations de commande, contactez votre responsable
des ventes Roche ou accédez à eLabDoc sur le site Web
international Roche DiaLog (www.dialog.roche.com).
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
6
!
Remarque générale
Afin d'éviter toute blessure grave ou mortelle, assurezvous d'être familiarisé avec le système et les informations
de sécurité avant de commencer.
r Soyez particulièrement attentif à toutes les consignes
de sécurité.
r Suivez toujours les instructions de cette publication.
r N'utilisez pas le système d'une façon non décrite dans
cette publication.
r Conservez toutes les publications dans un lieu sûr et
facilement accessible.
!
r
Formation
Images
Garantie
Rapport d'incident
Informez votre représentant Roche et l'autorité locale
compétente en cas d'incidents graves pouvant
survenir lors de l'utilisation de ce produit.
N'effectuez pas de tâches d'opération ou d'opérations de
maintenance sans avoir suivi une formation dispensée
par Roche Diagnostics. Confiez les tâches non décrites
dans la documentation utilisateur à des représentants
service Roche formés.
Les captures d'écran dans cette publication ont
uniquement été ajoutées à des fins d'illustration. Les
données variables et configurables dans les captures
d'écran, comme les noms de tests, de résultats ou de
chemins visibles ne doivent pas être utilisées à des fins
de laboratoire.
Toute modification que le client apportera au système
annulera la garantie et le contrat de service.
Pour les conditions de la garantie, contactez votre
revendeur local ou votre partenaire de contrat de
garantie.
Confiez toujours les mises à jour logicielles à un
représentant service Roche ou effectuez-les avec son
aide.
Copyright
© 2013-2021, Roche Diagnostics GmbH. Tous droits
réservés.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
7
Informations de licence
Le logiciel cobas® 8100 automated workflow series est
protégé par des droits contractuels, des droits d'auteur et
des traités internationaux. Le cobas® 8100 automated
workflow series contient une licence utilisateur conclue
entre F. Hoffmann-LaRoche Ltd. et un titulaire de licence,
et seuls les utilisateurs autorisés peuvent accéder au
logiciel et l'utiliser. Toute utilisation ou distribution non
autorisée est passible de sanctions civiles et de
poursuites pénales.
Accord de licence pour le logiciel UltraVNC
UltraVNC est un logiciel gratuit destiné à l'usage
commercial. Il est installé sur le PC de l'unité de contrôle.
Vous pouvez redistribuer le logiciel et/ou le modifier aux
conditions de la licence publique générale GNU
(version 2 ou ultérieure), telle que publiée par la Free
Software Foundation. Vous trouverez une copie de la
licence publique générale GNU (version 2) sur le PC de
l'unité de contrôle. Le chemin d'accès de la licence est
C:\Program Files\uvnc bvba\UltraVNC.
Le logiciel est distribué sans garantie. Il n'existe aucune
garantie implicite de qualité marchande ou d'adaptation à
une fin particulière. Pour plus d'informations, consultez la
licence publique générale GNU sur
http://www.gnu.org/licenses.
Le code source du logiciel est enregistré sur le PC de
l'unité de contrôle. Pour afficher le code source sous
C:\DriversAndTools\UltraVNC, contactez votre
représentant service Roche.
Logiciels open source et commerciaux
Le cobas® 8100 automated workflow series peut inclure
des composants ou modules de logiciels open source ou
commerciaux. Pour plus d'informations concernant la
propriété intellectuelle et les autres avertissements, ainsi
que les licences associées aux programmes logiciels
inclus dans le cobas® 8100 automated workflow series,
consultez la documentation électronique fournie avec ce
produit.
Ces logiciels open source et commerciaux ainsi que le
cobas® 8100 automated workflow series peuvent
conjointement constituer un dispositif soumis aux
dispositions légales en vigueur. Pour obtenir des
informations plus détaillées, consultez la documentation
utilisateur et l'étiquetage correspondants.
Notez que l'autorisation respective n'est plus valide
conformément à la législation correspondante si des
modifications non autorisées sont apportées au
cobas® 8100 automated workflow series.
Marques déposées
Les marques suivantes sont des marques reconnues.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
8
COBAS, COBAS C, COBAS INTEGRA, ELECSYS, et LIFE
NEEDS ANSWERS sont des marques de Roche.
Toutes les autres marques déposées appartiennent à
leurs propriétaires respectifs.
Remarques
Tous les efforts ont été mis en œuvre pour garantir que
cette publication soit conforme à l'usage prévu. Toutes les
remarques sur cette publication sont les bienvenues et
seront prises en compte lors des mises à jour. Contactez
votre représentant service Roche si vous avez des
remarques.
Agréments
Le cobas® 8100 automated workflow series est conforme
aux exigences spécifiées dans :
Directive 98/79/CE du Parlement européen et du Conseil
du 27 octobre 1998 relative aux dispositifs médicaux de
diagnostic in vitro.
Règlement (UE) 2017/746 du Parlement européen et du
Conseil du 5 avril 2017 relatif aux dispositifs médicaux de
diagnostic in vitro et abrogeant la directive 98/79/CE et la
décision 2010/227/UE de la Commission.
La Directive 2011/65/UE du Parlement européen et du
Conseil du 8 juin 2011 relative à la limitation de
l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les
équipements électriques et électroniques.
Directive (UE) 2015/863 du 31 mars 2015 modifiant
l'annexe II de la directive 2011/65/UE du Parlement
européen et du Conseil en ce qui concerne la liste des
substances réglementées.
Directive 2014/53/UE du Parlement européen et du
Conseil du 16 avril 2014 relative à l'harmonisation des
législations des États membres concernant la mise à
disposition sur le marché d'équipements radioélectriques
et abrogeant la directive 1999/5/CE.
Règlement (UE) n° 517/2014 du Parlement européen et
du Conseil du 16 avril 2014 relatif aux gaz à effet de serre
fluorés et abrogeant le règlement (CE) n° 842/2006.
Vérifiez le numéro de série des instruments pour identifier
les directives et/ou les règlements applicables.
Les spécifications relatives aux gaz à effet de serre fluoré
sont contenues dans les informations complémentaires
identifiées par le numéro de série des instruments.
Tous les documents sont disponibles sous eLabDoc sur le
site Web Roche DiaLog : www.dialog.roche.com.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
9
Si vous ne pouvez pas accéder à Roche DiaLog,
contactez votre représentant service Roche.
Le respect des normes est assuré par le biais de la
déclaration de conformité.
Les marquages suivants attestent de cette conformité :
Usage réservé au diagnostic in vitro.
Conforme aux dispositions des réglementations en
vigueur dans l'UE.
Émis par TÜV Rheinland pour le Canada et les ÉtatsUnis.
Approbations de l'instrument
Le cobas® 8100 automated workflow series est fabriqué
et testé conformément aux normes de sécurité
internationales suivantes :
•
•
•
•
IEC 61010-1
IEC 61010-2-101
IEC 61010-2-020
IEC 60825-1:2007 et IEC 60825-1:2014
Le système est conforme aux exigences d'émission et
d'immunité décrites dans la norme IEC 61326-2-6 /
EN 61326-2-6.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
10
Contacts
Dans les états membres de l'Union
européenne et
de l'AELE
Fabricant de
l'instrument
Hitachi High-Tech Corporation
1-17-1 Toranomon
Minato-ku, Tokyo, 105-6409
Japon
Représentant service
autorisé
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
68305 Mannheim
Allemagne
Fabriqué par :
Hitachi High-Tech Corporation
Fabriqué pour :
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
68305 Mannheim
Allemagne
Distribué aux ÉtatsUnis par :
Roche Diagnostics
9115 Hague Road
Indianapolis, Indiana,
États-Unis
En dehors de l'Union européenne et
des pays membres de l'AELE
Filiales Roche
Une liste des filiales Roche est disponible sur :
www.roche.com/about/business/roche_worldwide.htm
eLabDoc
La documentation utilisateur au format électronique peut
être téléchargée sous eLabDoc sur le site Web Roche
DiaLog :
www.dialog.roche.com
Pour plus d'informations, contactez votre filiale locale ou
votre représentant service Roche.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Table des matières
Table des matières
Informations relatives à la publication
Contacts
Table des matières
Usage prévu et but visé
Symboles et abréviations
Nouveautés de la version de publication 3.0
Nouveautés de la version de publication
2.9.6
Nouveautés de la version de publication
2.9.5
2
10
11
15
16
21
5 Présentation de l'unité de contrôle et de
l'interface utilisateur
22
6 Spécifications du système
23
Sécurité
1 Sécurité
Classifications de sécurité
Précautions de sécurité
Messages d'avertissement
Messages d'attention
Mises en garde
Étiquettes de sécurité du produit
Informations de sécurité relatives aux lecteurs
de code-barres et aux lasers
Verrouillage de sécurité
Informations de sécurité pour la mise au
rebut
29
30
38
45
48
53
62
68
69
Vue d'ensemble du système
2 Vue d'ensemble du système
Vue d'ensemble du système
Vue d'ensemble de l'instrument
Vue d'ensemble des composants de
connexion
Aperçu de la configuration du système
Aperçu des lignes du convoyeur de
l'instrument
Aperçu des lignes de transport
Flux de travail échantillon
Aperçu des indicateurs du statut
Modes opérationnels
75
77
79
82
84
89
91
94
98
Présentation de l'unité de contrôle
Flux de données
Présentation de l'interface utilisateur
Aide en ligne
Spécifications générales
Spécifications – unité de contrôle
Spécifications de l'instrument
Spécifications des composants de
connexion
Liste des accessoires et consommables
disponibles
Spécifications des codes-barres
268
281
291
7 Avant le fonctionnement
Référence rapide : Procédure de mise sous
tension
Mise sous tension du système
Recherche des alarmes sur le système
Contrôle du statut de nettoyage des
données
Préparation des modules au
fonctionnement
Démarrage de l'instrument, des modules ou
des lignes de façon individuelle
301
303
305
307
309
329
8 Opérations de routine
Utilisation de code-barres
Chargement des échantillons
Suivi du traitement des échantillons
Récupération d'échantillons dans le module
AOB et le module OBS
Suivi des modules et des lignes
Utilisation d'échantillons erronés
Déchargement des échantillons
101
129
139
4 À propos des composants de connexion
Modules RFM (Reformatter)
Lignes de connexion
Ligne de transport
245
253
254
Fonctionnement
3 À propos des modules de l'instrument
Station d'entrée
Station d'aliquote
Station de sortie
217
220
222
234
169
190
212
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
333
340
351
357
361
364
377
11
12
Table des matières
Maintenance
9 Après le fonctionnement
À propos de la mise hors tension du
système
Référence rapide : Procédure de mise hors
tension
Recherche d'échantillons sur le système
Arrêt de l'instrument et des composants de
connexion
Préparation des modules après le
fonctionnement
Préparation des modules pour la mise hors
tension prolongée
Exécution d'un nettoyage de données
Arrêt manuel de l'unité de contrôle
Déconnexion de l'unité de contrôle
Mise hors tension du système
387
389
391
394
396
398
401
405
406
407
10 Fonctionnement spécial
Sauvegarde les paramètres
Restauration des paramètres
Attribution d'images d'échantillons à des
classes de couleur – SCM
Masquage de systèmes en ligne, de groupes
de traitement et de tests
Retraitement d'échantillons depuis la
destination hors ligne
411
413
415
419
426
11 Configuration
Création d'utilisateurs
Suppression des utilisateurs
Ajout de tests
Modification des tests
Suppression de tests
Ajout de groupes de traitement
Modification des groupes de traitement
Suppression des groupes de traitement
Ajout de types d'échantillon
Modification des types d'échantillon
Suppression des types d'échantillon
Enregistrement des profils système
Restauration des profils système
Configuration du module ACU
Modification du nom des systèmes en ligne
Paramétrage des sonneries et des voyants
d'alarme
Création d'alarmes personnalisées
Suppression des alarmes personnalisées
Masquage d'alarmes spécifiques
429
431
432
434
436
437
439
441
442
443
445
446
448
450
453
454
456
457
458
12 Rapports
Production d'un rapport de résultats
Production d'une liste de résultats de
traitement
Production d'un résumé
Production d'un compteur échantillons
Production d'un rapport du log de données
Production d'un rapport de copie d'écran
461
462
464
466
468
470
13 Aperçu de la maintenance
À propos des opérations de maintenance
475
À propos des durées utilisateur et des
indisponibilités du module
476
Liste du matériel de maintenance
477
À propos des modes de l'instrument pour la
maintenance
478
Liste des intervalles de maintenance
479
Listes de maintenance correspondant aux jours
1 à 15
481
Listes de maintenance correspondant aux
jours 16 à 31
485
14 Opérations de maintenance
Maintenance – IPB et IPB 2
Maintenance – ACU
Maintenance – SCM
Maintenance – DSP
Maintenance – BCL
Maintenance – AQM
Maintenance – RSF
Maintenance – RSS
Maintenance – AOB
Maintenance – OBS
Maintenance – RFM
Maintenance – BRF
Maintenance – RFX
Maintenance – URF
Opérations de maintenance générales
493
497
511
516
530
540
559
562
565
570
574
581
587
591
599
Dépannage
15 Dépannage
Informations générales relatives au
dépannage
611
Alarmes de dépannage
613
Dépannage de problèmes liés au système
617
Dépannage de problèmes liés aux modules
632
Dépannage de problèmes liés aux composants
de connexion
681
Dépannage de problèmes liés aux systèmes en
ligne
694
16 Fonctionnement limité
Vue d'ensemble d'un fonctionnement limité
Modules hors ligne
699
699
Description du logiciel
17 L'unité de contrôle
La boîte de dialogue Connexion
Les zones
La boîte de dialogue Recherche avancée
La boîte de dialogue Déconnexion
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
719
720
725
726
Table des matières
18 Les moniteurs
Le Suivi système
La boîte de dialogue Niveaux
consommables
La boîte de dialogue Suivi d'échantillons
La boîte de dialogue Suivi stockage
731
734
738
745
19 Le menu
La boîte de dialogue Menu
La boîte de dialogue Éjecter périph. flash
USB
L'onglet Fonction
L'onglet Paramètre
L'onglet Masquage
L'onglet Maintenance
751
752
753
760
773
777
20 Alarmes
La boîte de dialogue Liste d'alarmes
789
21 Impression
La boîte de dialogue Imp.
797
22 Le logiciel du module SCM
Boîte de dialogue de titre
La boîte de dialogue Sample Check
Module
La boîte de dialogue Ajustement
La boîte de dialogue Vérification
ajustement
803
803
806
808
Annexes
23 Annexe 1
Contrat de licence de l'unité de contrôle ou du
logiciel du module SCM
813
Glossaire
24 Glossaire
Index
Index
823
Révisions
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
13
14
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
15
Usage prévu et but visé
Usage prévu pour les États-Unis uniquement
Le cobas® 8100 automated workflow series est un
système contrôlé par logiciel automatisé pour le
traitement des échantillons patient avant leur analyse.
Le système permet de centrifuger des échantillons
patient, d'ôter et d'insérer des bouchons de tube
échantillon le cas échéant, de mettre des étiquettes codebarres sur des tubes secondaires et de préparer des
aliquotes à partir d'échantillons primaires. Il peut trier les
échantillons pour une analyse en ligne ou hors ligne et
peut stocker temporairement des échantillons. Le
système transporte des échantillons individuels entre les
modules et vers les analyseurs connectés.
Le cobas® 8100 automated workflow series est destiné à
des analyseurs réalisant des tests dans les domaines de
l'immunologie, de la chimie clinique, de la coagulation, de
l'analyse d'urine et de l'hématologie.
Informations complémentaires pour les ÉtatsUnis uniquement
Usage prévu pour l'UE/AELE et en dehors des
États-Unis
Le cobas® 8100 automated workflow series est un
équipement médical de diagnostic in vitro (DIV).
Le cobas® 8100 automated workflow series est un
système contrôlé par logiciel automatisé pour le
traitement des échantillons patient avant leur analyse.
Le système permet de centrifuger des échantillons
patient, d'ôter et d'insérer des bouchons de tube
échantillon le cas échéant, de mettre des étiquettes codebarres sur des tubes secondaires et de préparer des
aliquotes à partir d'échantillons primaires. Il peut trier les
échantillons pour une analyse en ligne ou hors ligne et
peut stocker temporairement des échantillons. Le
système transporte des échantillons individuels entre les
modules et vers les analyseurs connectés.
Le cobas® 8100 automated workflow series est destiné à
des analyseurs réalisant des tests dans les domaines de
l'immunologie, de la chimie clinique, de la coagulation, de
l'analyse d'urine et de l'hématologie.
Informations complémentaires pour l'UE/AELE
et en dehors des États-Unis
Le cobas® 8100 automated workflow series est un
système entièrement automatisé destiné à la gestion des
flux de travail échantillon.
Le cobas® 8100 automated workflow series est un
système pré-analytique contrôlé par logiciel entièrement
automatisé pour le traitement des échantillons avant et
après l'analyse en ligne et hors ligne sans fonction de test
de dosage.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
16
Le cobas® 8100 automated workflow series est constitué
des modules pré-analytiques (incluant le tri, la
centrifugation, le débouchage de tube, l'étiquetage de
code-barres de tubes secondaires, l'aliquotage de tubes
secondaires et le rebouchage de tubes) et des lignes de
transport des modules pré-analytiques aux analyseurs
permettant un fonctionnement selon l'usage prévu
mentionné ci-dessus.
Les utilisateurs prévus de ce dispositif sont des
techniciens de laboratoire qualifiés et des représentants
service Roche (usage professionnel uniquement).
Symboles et abréviations
Noms du produit
Sauf indication contraire du contexte, les noms de produit
et abréviations ci-dessous sont utilisés.
Nom du produit
Descripteur
8100 automated workflow series, y compris les modules de traitement, le logiciel système
de l'unité de contrôle et les composants de connexion
cobas®
cobas® 8100 automated workflow series, modules de traitement uniquement
instrument
cobas® 8100 automated workflow series, y compris le module RFM et le système CLAS 2 version 1
cobas® 8100 automated workflow series, y compris les nouveaux composants de
connexion bi-directionnels
version 2
cobas® 6000 analyzer series
système en ligne
cobas® 8000 modular analyzer series
système en ligne
cobas® pro integrated solutions
système en ligne
,cobas® 6500 urine analyzer series
système en ligne
,cobas t 711 coagulation analyzer
système en ligne
STAGO STA-R
Evolution®
système en ligne
STAGO STA-R Max®
système en ligne
DiaSorin LIAISON® XL
système en ligne
Thermo Scientific™ TCAutomation™ CRA Interface
système en ligne
Phadia™ 250 analyzer
système en ligne
cobas p 501
système post-analytique
cobas p 701
système post-analytique
analyseur Sysmex XN-9000
Analyseur Sysmex
analyseur Sysmex XN-9100
Analyseur Sysmex
Bulk Loader Module (BLM) for centrifuge unit cobas p 671 (67x)
système bulk loader
BD Vacutainer® Barricor Plasma Blood Collection Tubes
Tube barricor
Archiving Cap
bouchon de rebouchage polyvalent
/ bouchon à vis
Embouts d'aliquote 2000
embout d'aliquote
y Noms du produit
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
17
Symboles utilisés dans la publication
Symbole
Explication
o
Élément de la liste
u
Thèmes liés contenant des informations
supplémentaires
q
Conseil. Informations supplémentaires pour une
utilisation correcte ou astuces.
r
Début d'une tâche
I
Informations supplémentaires au cours d'une
tâche
f
Résultat d'une action de l'utilisateur lors d'une
tâche
c
Fréquence d'une tâche
n
Durée d'une tâche
d
Matériel requis pour une tâche
j
Prérequis d'une tâche
p
Tâche. Utilisé dans les références croisées vers
les tâches.
w
Figure. Utilisé dans les titres de figures et les
références croisées vers les figures.
y
Tableau. Utilisé dans les titres de tableaux et les
références croisées vers les tableaux.
y Symboles utilisés dans la publication
Symboles utilisés sur les produits
Symbole
Explication
Code article international
Consultez les instructions d'utilisation sur ce
site Web : www.dialog.roche.com
Quantité contenue dans l'emballage
Quantité contenue dans l'emballage
Commande de produit
Numéro de série
Date de fabrication
y Symboles utilisés sur les produits
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
18
Symbole
Explication
Fabricant
Orientation de l'emballage pendant le
transport
Représentant service autorisé dans la
Communauté européenne
Indique l'entité qui importe le dispositif
médical dans l'Union européenne.
Conforme aux directives relatives à la
limitation de l'utilisation de certaines
substances dangereuses.
Identifiant unique des dispositifs
Indique que l'équipement est uniquement
adapté au courant alternatif.
Numéro de catalogue
Numéro de lot
Usage unique
Date de péremption
Limite d'humidité
Limite de température
Attention
y Symboles utilisés sur les produits
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
19
Abréviations
Le manuel utilise les abréviations suivantes :
Abréviation
Définition
ACU
Module ACU (Automatic Centrifuge Unit )
ANSI
American National Standards Institute
(Institut Américain de Normalisation)
AOB
Module AOB (Add-on/Output Buffer)
AQM
Module AQM (Aliquot Module)
ASCII
American Standard Code for Information
Interchange
CB
Code-barres
BCL
Module BCL (Barcode Labeler)
BLM
Bulk Loader Module
BRF
Module RFM (Reformatter) bi-directionnel
CE
Marquage de Conformité Européenne
CL
Connection Line
CL8
CLAS 2 connection line entre l'instrument
et l'UCL
CLAS 2
Clinical Laboratory Automation System 2
CLO
Connection Line de type L sans bloc
d'alimentation
CLW
Connection Line de type L avec bloc
d'alimentation
CRO
Connection Line de type R sans bloc
d'alimentation
CRW
Connection Line de type R avec bloc
d'alimentation
CSA
Canadian Standards Association
(Association Canadienne de
Normalisation)
CU
Unité de contrôle
DSP
Module DSP (Destopper)
EN
Norme européenne (European standard)
SIH
Système d'information hospitalier
IEC
International Electrical Commission
(Commission Électrique Internationale)
IPB
Module IPB (Input Buffer)
DIV
Diagnostic in vitro
IVDR
Règlement relatif aux dispositifs médicaux
de diagnostic in vitro : règlement (UE)
2017/746
LED
Diode électroluminescente (Light Emitting
Diode)
SIL
Système d'information du laboratoire
(Laboratory Information System)
DNL (LLD)
Détection du niveau de liquide
n/a
Non applicable
OBS
Module OBS (Output Buffer/Sorter)
PC
Ordinateur personnel
PXT
Module PXT (Power extension Module)
y Abréviations utilisées dans la publication
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
20
Abréviation
Définition
RCL
Ligne de connexion reformateur
RFID
Identification par radiofréquence (Radio
Frequency Identification)
RFM
Module RFM (Reformatter)
RFX
Module RFM (Reformatter) pour analyseur
Sysmex
RoHS
Limitation de l'utilisation de certaines
substances dangereuses
RSF
Module RSF (Restopper Flexible)
RSS
Module de rebouchage (vissage)
SCM
Module de contrôle des échantillons
SLL
Ligne simple de type L
SLR
Ligne simple de type R
STAT
Short Turn Around Time (urgence)
Initialement, abréviation de Statim,
signifiant immédiatement ou urgent.
TL
Ligne de transport
TLJ
Ligne TLJ
UCL
Universal Connection Line
UCU
Universal connection unit (Unité de
connexion universelle)
UL
Underwriters Laboratories Inc.
URF
Module RFM uni-directionnel
WEEE
Directive européenne relative aux déchets
d'équipements électriques et électroniques
y Abréviations utilisées dans la publication
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
21
Nouveautés de la version de publication 3.0
Cette section offre un aperçu de toutes les modifications
majeures apportées à cette publication et au logiciel.
Nouvelle mise en page et nouvelle structure
Mise à jour IVDR
Suite aux remarques formulées par nos clients, nous
avons mis à jour la mise en page et la structure de cette
publication pour faciliter la recherche d'informations et
accélérer la réalisation de tâches.
Les sections suivantes ont été mises à jour pour être en
conformité avec le dernier règlement relatif au diagnostic
in vitro :
u Informations relatives à la publication (2)
u Contacts (10)
u Usage prévu et but visé (15)
u Symboles et abréviations (16)
u Gaz à effet de serre fluoré (251)
u Liste des accessoires et consommables
disponibles (281)
Protection des données personnelles
Le Règlement général sur la protection des données
(RGPD) est un règlement relatif à la protection et à la
confidentialité des données destiné à tous les citoyens de
l'Union européenne (UE) et de l'Espace économique
européen (EEE). Ce règlement couvre également le
traitement des données personnelles en dehors de l'UE et
de l'EEE. Dans le Guide de sécurité, de nouvelles
consignes de sécurité expliquent comment être en
conformité avec le RGPD pour éviter les violations de
données.
Consignes de sécurité > À propos de la protection des
données personnelles et de la sécurité du logiciel
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
22
Action immédiate en cas d'urgence
Un nouveau message de sécurité dans le Guide de
sécurité explique la marche à suivre en cas d'urgence
lorsque le système ne peut pas être contrôlé.
•
Réfrigérant inflammable
Messages d'avertissement > Sécurité électrique >
Action immédiate en situation d'urgence
Un réfrigérant inflammable est désormais utilisé dans le
module de refroidissement des nouveaux modules ACU.
•
•
•
Messages d'avertissement > Matière inflammable
Étiquettes de sécurité du produit > Liste des
étiquettes de sécurité du produit
Étiquette de sécurité du produit > Étiquettes de
sécurité du produit sur l'instrument > Étiquettes de
sécurité du produit – ACU
u Gaz à effet de serre fluoré (251)
Nouveautés de la version de publication 2.9.6
Mise à jour vers Windows 10
Nouveau message de sécurité
La version de logiciel 04-02 fonctionne de manière
identique à la version 03-11 mais a été conçue pour les
ordinateurs Windows 10.
Un nouveau message de sécurité intitulé Résultats
incorrects en raison d'étiquettes code-barres multiples
remplace le message de sécurité intitulé Plusieurs
étiquettes code-barres.
Cette mise à jour est nécessaire car le traitement d'un
tube échantillon présentant plusieurs étiquettes codebarres est désormais possible.
u Vérification des étiquettes code-barres (334)
Lecture de code-barres sélective
La lecture de code-barres sélective est disponible à partir
de la version du logiciel 04-03.
u Lecture de code-barres sélective (333)
Pare-feu obligatoire fourni par Roche
Pour améliorer la sécurité des systèmes Roche, il est
obligatoire d'installer un pare-feu fourni par Roche.
Consignes de sécurité > À propos de la protection des
données personnelles et de la sécurité du logiciel >
Sécurité du réseau
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
23
Attribution d'échantillons à des classes de
couleur au niveau du module SCM
L'attribution d'échantillons à des classes de couleur sur le
module SCM est à présent possible avec le PC unité de
contrôle.
Étapes et captures d'écran mises à jour dans :
u Attribution d'images d'échantillons à des classes de
couleur – SCM (415)
Nouveau conseil dans :
u La boîte de dialogue Ajustement (806)
Boîte de dialogue Suivi d'échantillons
Nouveau conseil ajouté concernant la couleur de fond de
la boîte de dialogue Suivi d'échantillons.
u Suivi d'échantillons (225)
u Suivi d'échantillons (723)
Boîte de dialogue Nettoyage des données
La boîte de dialogue Nettoyage des données affiche la
capacité de la base de données utilisée. Nouveau conseil
ajouté.
u Référence rapide : Procédure de mise sous
tension (301)
u Référence rapide : Procédure de mise hors
tension (389)
u La boîte de dialogue Nettoyage des données (755)
Images mises à jour
•
•
•
•
Boîte de dialogue Suivi d'échantillons
Boîte de dialogue Nettoyage des données
Boîte de dialogue Ajustement
Boîte de dialogue Paramètres volume de
prélèvement
Nouveautés de la version de publication 2.9.5
Mise à jour vers Windows 10
Informations de l'addendum 1 intégrées
La version de logiciel 04-01 fonctionne de manière
identique à la version 03-09 mais a été conçue pour les
ordinateurs Windows 10.
Deux graphiques illustrant l'unité de centrifugation à
l'intérieur du module ACU ont été mis à jour.
Le module ACU utilise un gaz à effet de serre fluoré : soit
le R-404A, soit le R-448A (nouveau). Consultez l'étiquette
de nom pour identifier le réfrigérant utilisé.
u Vue de face - ACU (114)
Spécifications – ACU (257)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
24
Informations de l'addendum 2 intégrées
Un messages d'avertissement concernant les bords
tranchants et coupants a été ajouté.
Messages d'avertissement > Matériel présentant un
risque biologique
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Sécurité
1
Sécurité ...................................................................................................................... 27
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
27
Table des matières
1
Dans ce chapitre
1
Classifications de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
Précautions de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos des qualifications de l'utilisateur . . . . . .
À propos de l'utilisation sûre et correcte du
système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos des conditions d'environnement . . . . . .
À propos de la protection des données
personnelles et de la sécurité du logiciel . . . . . . .
À propos de l'installation et de la désinstallation .
30
30
31
32
Messages d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Matériel présentant un risque biologique . . . . . . .
Matière inflammable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déchets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Résultats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38
38
41
41
42
42
Messages d'attention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Solutions de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Résultats retardés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
45
45
46
47
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dysfonctionnement lié à des champs
électromagnétiques perturbateurs. . . . . . . . . . . . .
Tiroirs de chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Disjoncteurs et fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation incorrecte du matériel et des
consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déversement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
48
48
Étiquettes de sécurité du produit . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste des étiquettes de sécurité du produit. . . . . .
Étiquettes de sécurité situées sur l'instrument . . .
Étiquettes de sécurité du produit – ACU . . . . .
Étiquettes de sécurité du produit – SCM . . . .
Étiquettes de sécurité du produit – DSP . . . . .
Étiquettes de sécurité du produit – BCL . . . . .
Étiquettes de sécurité du produit – AQM . . . .
Étiquettes de sécurité du produit – RSF . . . . .
Étiquettes de sécurité du produit – RSS . . . . .
53
53
55
55
56
58
59
59
60
61
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
33
36
49
50
50
50
52
1 Sécurité
Sécurité
28
Table des matières
66
Verrouillage de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
68
Informations de sécurité pour la mise au rebut . . . . .
69
1 Sécurité
Informations de sécurité relatives aux lecteurs de
code-barres et aux lasers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos des lecteurs de code-barres . . . . . . . . .
À propos du laser de détection du niveau de
liquide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
62
63
Classifications de sécurité
29
Classifications de sécurité
Les précautions de sécurité et les notes utilisateurs
importantes sont classées selon la norme ANSI Z535.6
Familiarisez-vous avec les significations et les icônes cidessous.
!
r
Alerte de sécurité
Le symbole d'alerte de sécurité sert à vous avertir de
risques potentiels de blessures physiques. Respectez
tous les messages de sécurité précédés par ce
symbole afin d'éviter tout risque d'endommagement
du système, de blessure ou de mort.
Ces symboles et mots de signalisation sont utilisés pour
des dangers spécifiques :
!
AVERTISSEMENT
Avertissement…
r
…indique une situation dangereuse qui, si elle ne
peut être évitée, pourrait entraîner la mort ou des
blessures graves.
!
ATTENTION
Attention…
r
…indique une situation dangereuse qui, si elle ne
peut être évitée, pourrait entraîner des blessures
mineures à modérées.
MISE EN GARDE
Mise en garde…
…indique une situation dangereuse qui, si elle ne
peut être évitée, pourrait entraîner l'endommagement
du système.
Les informations importantes autres que les informations
relatives à la sécurité sont représentées par le symbole :
q Conseil…
…indique des astuces utiles ou des informations
complémentaires permettant une bonne utilisation.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
1 Sécurité
r
30
Précautions de sécurité
Précautions de sécurité
!
Pour éviter toute blessure grave voire mortelle,
lisez et observez les consignes de sécurité
suivantes.
Les avertissements de danger de la documentation
utilisateur et du système ne peuvent pas couvrir tous les
cas possibles car il est impossible de prédire et d'évaluer
toutes les circonstances au préalable.
Le simple respect des instructions données peut donc ne
pas suffire pour le bon fonctionnement. Restez vigilant et
faites preuve de bon sens.
Dans cette partie
À propos des qualifications de l'utilisateur (30)
À propos de l'utilisation sûre et correcte du système (31)
À propos des conditions d'environnement (32)
À propos de la protection des données personnelles et de
la sécurité du logiciel (33)
À propos de l'installation et de la désinstallation (36)
À propos des qualifications de l'utilisateur
1 Sécurité
Connaissances et compétences insuffisantes
En tant qu'utilisateur, assurez-vous de connaître les
consignes et normes de sécurité pertinentes ainsi que les
informations et procédures contenues dans ce document.
r N'exécutez aucune opération ou fonction de
maintenance à moins d'avoir été formé par un
formateur certifié par Roche Diagnostics.
r Les fonctions de maintenance, d'installation et
d'entretien non décrites dans ce document doivent
être effectuées par les représentants service Roche
qualifiés.
r Suivez scrupuleusement les procédures spécifiées
dans les instructions concernant l'utilisation et la
maintenance.
r Suivez les meilleures pratiques de laboratoire, en
particulier lors de la manipulation de matériel
présentant un risque biologique.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Précautions de sécurité
31
À propos de l'utilisation sûre et correcte du système
Équipement de protection individuelle
manquant
L'utilisation du système sans équipement de protection
individuelle représente un danger pour la santé ou pour
la vie de l'utilisateur.
Portez un équipement de protection individuelle,
notamment les articles suivants, conformément aux lignes
directrices du laboratoire :
Système non utilisé pendant une durée
prolongée
Situation anormale
o
Blouse de laboratoire résistante aux liquides
o
Gants de laboratoire homologués
o
Protection faciale en cas de risque d'éclaboussures
ou de projections
Le travail face à un écran durant de longues heures peut
entraîner des douleurs oculaires ou un état de fatigue
important.
r Faites une pause pour vous détendre, conformément
aux réglementations locales en vigueur.
r
r
r
Mise sous tension de l'instrument
Lunettes de protection avec écrans latéraux
Placez le disjoncteur principal en position désactivée
si vous n'utilisez pas le système pendant une période
prolongée.
Retirez et réfrigérez tous les échantillons restants.
Pour plus d'informations, appelez votre représentant
service Roche.
Mettre l'instrument sous tension une seconde après
l'avoir mis hors tension peut entraîner un
dysfonctionnement de l'instrument.
r Si vous souhaitez mettre à nouveau le système sous
tension, patientez plus de 30 secondes avant
d'appuyer sur le bouton
ON
après la mise hors tension de l'instrument.
Pendant le fonctionnement, vérifiez toujours l'absence de
bruit anormal, fuite d'eau ou autre situation anormale.
r En cas de problème, prenez les mesures de sécurité
qui s'imposent en fonction de la situation et contactez
votre représentant service Roche.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
1 Sécurité
Fatigue due à des heures de fonctionnement
prolongé
o
32
Précautions de sécurité
Pièces non homologuées
L'utilisation de pièces ou de dispositifs non homologués
risque de causer un dysfonctionnement du système et
d'annuler la garantie.
r N'utilisez que des pièces et des dispositifs approuvés
par Roche Diagnostics.
Utilisation inappropriée
Si le système est utilisé d'une manière non décrite par le
fabricant, la protection apportée peut être diminuée.
r Suivez le Guide de sécurité et les autres documents
livrés avec le système.
1 Sécurité
À propos des conditions d'environnement
Conditions d'environnement inadaptées
Un fonctionnement en dehors des plages spécifiées peut
déboucher sur des traitements incorrects ou un
dysfonctionnement du système.
r N'utilisez le système qu'en intérieur et évitez chaleur et
humidité.
r Assurez-vous que les ouvertures de ventilation du
système restent dégagées à tout moment.
r Pour préserver les conditions d'environnement du
système, effectuez une maintenance conformément
aux intervalles spécifiés.
r Conservez les instructions d'utilisation en bon état et
dans un lieu facile d'accès. Elles doivent toujours être
facilement accessibles à tous les utilisateurs.
Coupure d'électricité
Une panne de courant ou une chute de tension
momentanée risque d'endommager le système ou
d'entraîner la perte des données.
r Ne travaillez qu'avec une alimentation sans coupure
(ASC).
r Assurez une maintenance périodique de l'ASC.
r Effectuez des sauvegardes régulières des résultats.
r Ne mettez pas le système hors tension lorsque l'unité
de contrôle accède au disque dur ou à un support de
stockage.
r Pour garantir un fonctionnement fiable, suivez les
procédures d'arrêt détaillées dans ces instructions.
r Faîtes particulièrement attention lors d'une reprise
après une panne de courant.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Précautions de sécurité
33
À propos de la protection des données personnelles et de
la sécurité du logiciel
Le Règlement général sur la protection des données
(RGPD) est un règlement du droit européen relatif à la
protection et à la confidentialité des données destiné à
tous les citoyens de l'Union européenne (UE) et de
l'Espace économique européen (EEE). Ce règlement
couvre également le traitement des données personnelles
en dehors de l'UE et de l'EEE.
Si ce règlement ou tout autre règlement de protection de
la vie privée est applicable à votre pays, notez les
messages de sécurité qui suivent afin d'éviter toute
violation des données et de respecter le RGPD :
Corruption de données due à une divulgation
de mot de passe
Tout accès non autorisé peut entraîner une violation des
données.
r Instaurez des contrôles d'accès physiques afin de
vous assurer que seul le personnel de laboratoire
autorisé utilise le système à tout moment.
r Attribuez un ID utilisateur unique et personnel à
chaque utilisateur pour accéder au système.
r Attribuez des droits d'accès à chaque utilisateur. Ces
droits ne doivent pas dépasser ceux requis pour les
tâches de l'utilisateur.
r Supprimez les ID utilisateur des utilisateurs qui ne
travaillent plus sur le système.
La sécurité du système et de ses données dépend de
l'accès protégé par un mot de passe. Si une personne non
autorisée découvre votre ID utilisateur et votre mot de
passe, elle pourrait compromettre cette sécurité.
r Assurez-vous toujours de ne pas être observé lorsque
vous saisissez votre mot de passe.
r Ne notez votre mot de passe nulle part, que ce soit
dans un formulaire de contact, un carnet d'adresses
ou un fichier sauvegardé sur votre ordinateur.
r Déconnectez-vous lorsque vous avez fini d'utiliser le
logiciel de l'unité de contrôle.
r Ne révélez votre mot de passe à personne. Roche ne
vous demandera jamais votre mot de passe.
r Si vous révélez votre mot de passe, modifiez-le
immédiatement.
r Contactez votre filiale Roche locale si vous pensez que
votre compte a été compromis.
r Changez régulièrement votre mot de passe.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
1 Sécurité
Contrôle d'accès
34
Précautions de sécurité
Sécurité du réseau
Les logiciels malveillants et les attaques de pirates
peuvent entraver la sécurité informatique. Le laboratoire
est responsable de la sécurité de son infrastructure
informatique.
r Pour protéger et séparer les systèmes Roche d'autres
infrastructures de laboratoire, le pare-feu fourni par
Roche doit être utilisé.
r Sécurisez tous les dispositifs et services utilisés dans
l'infrastructure du laboratoire contre les logiciels
malveillants et l'accès non autorisé.
r Sécurisez l'environnement réseau contre la redirection
du trafic et l'écoute illicite.
r Pour protéger le système contre les modifications non
autorisées par connexion de données sans fil, il est
impossible d'établir une connexion de données sans fil
sur l'unité de contrôle.
Entrée et transfert de données
La rédaction d'informations sensibles sur les patients
dans les champs de commentaires peut constituer une
violation des lois de protection des informations en
matière de santé protégées.
r N'écrivez aucune information sensible sur les patients
dans les champs de commentaires.
r Ne téléchargez aucun identifiant patient depuis un
système hôte (par exemple, SIL, logiciel middleware
ou SIH) sur le système. Le transfert de données à
l'aide de n'importe quel protocole hôte (par exemple,
HL7, ASTM) n'est pas chiffré ; les données sont
transférées sous forme de texte clair et lisible grâce à
des analyseurs de paquets tels qu'un Sniffer.
1 Sécurité
Utilisation des dispositifs de stockage
Une mauvaise manipulation d'un support de stockage
peut entraîner des pertes de données ou un
dysfonctionnement du système.
r Insérez ou retirez un DVD lorsque l'instrument est en
mode Attente.
r N'utilisez pas de DVD de mauvaise qualité ou
endommagé (par exemple, rayures, saleté ou
poussière sur les disques).
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Précautions de sécurité
L'accès non autorisé aux sauvegardes de données et aux
fichiers d'archive peut constituer une violation des lois sur
la protection des données.
r Toute sauvegarde ou archive de données exportée
depuis l'instrument doit être physiquement stockée
dans un endroit sécurisé.
r Assurez-vous que seules les personnes autorisées
peuvent accéder au stockage sécurisé des données.
Cela inclut le transfert de données vers des sites de
stockage distants et la reprise après sinistre. Les
sauvegardes de données ne doivent pas être
effectuées à partir du stockage sécurisé de données.
Ne sortez pas les supports de stockage de
l'environnement du laboratoire.
Sensibilisation à la cybersécurité et à la
protection de la vie privée
Des employés insuffisamment informés peuvent mettre
en danger la sécurité.
r Organisez régulièrement des formations de
sensibilisation à la cybersécurité et à la protection de
la vie privée à l'intention du personnel de laboratoire
chargé du traitement des données à caractère
personnel. Enseignez au personnel de laboratoire
comment traiter les données de manière conforme et
selon les principes de protection de la vie privée tels
qu'ils sont prescrits par la réglementation sur la
protection de la vie privée des clients.
r Vérifiez l'absence d'activité suspecte sur votre
instrument et signalez immédiatement toute
compromission suspectée à votre représentant Roche
local.
r Mettez à jour les logiciels fournis par Roche grâce aux
dernières versions dès que possible.
r N'utilisez pas de dispositifs de stockage externe ou de
supports de stockage (par ex., périphérique flash USB
ou DVD) sur le système qui ont été utilisés sur des
ordinateurs publics ou domestiques. Le non-respect
de ces consignes peut provoquer la perte de données
et rendre l'instrument inutilisable.
1 Sécurité
Stockage sécurisé de données
35
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
36
Précautions de sécurité
Virus informatiques
Si vous détectez une opération inattendue ou
l'endommagement de programmes/données, le PC a
peut-être été infecté par un virus informatique.
r Pour éviter toute infection informatique, analysez le
support de stockage amovible à l'aide d'un logiciel
antivirus avant de l'utiliser sur le système.
r N'utilisez jamais un programme ou un support de
stockage susceptible de contenir un virus.
r Si vous pensez que votre PC est infecté par un virus,
appelez votre représentant service Roche local. Votre
représentant service Roche local vérifiera que votre
système fonctionne correctement.
Sauvegarde des données
Une défaillance ou un endommagement du disque dur
peut entraîner une perte de données.
r Sauvegardez vos données (résultats de traitement et
paramètres systèmes) à intervalles réguliers sur un
DVD-RAM.
r Utilisez la fonction de sauvegarde quotidiennement
pour stocker les données importantes sur le disque
dur.
r Effectuez une copie de sauvegarde si vous modifiez
des paramètres du système.
Logiciels tiers non homologués
L'installation de logiciels tiers non homologués par Roche
Diagnostics peut entraîner un comportement incorrect du
système.
r Ne copiez ou n'installez aucun logiciel ou correctif de
logiciel sur le système, sauf s'il fait partie des logiciels
système ou si votre représentant service Roche vous
le conseille.
r Ne modifiez pas les paramètres du PC.
1 Sécurité
À propos de l'installation et de la désinstallation
Erreurs d'installation
Seuls les représentants service Roche qualifiés peuvent
installer le système.
r Les opérations d'installation non décrites dans ce
document doivent être effectuées par des
représentants service Roche qualifiés.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Précautions de sécurité
Endommagement lors du transport
r
r
Remplacement du matériel
r
r
Mise au rebut
37
N'essayez pas de déplacer ou de transporter le
système.
Le déplacement ou le transport doit être effectué par
des représentants service Roche qualifiés.
Si, pour une raison quelconque, un élément du
matériel ne fonctionne pas, par exemple, un disque
dur ou une carte d'interface, contactez le représentant
service Roche.
Ne tentez pas de réparer le matériel en panne ou de
remplacer les éléments du matériel avant d'avoir
obtenu l'autorisation du représentant service Roche.
Un système présentant un risque biologique peut
entraîner des infections.
r Si vous devez mettre le système au rebut, lisez les
informations correspondantes dans ce document.
1 Sécurité
u Informations de sécurité pour la mise au rebut (69)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
38
Messages d'avertissement
Messages d'avertissement
!
Liste des messages d'avertissement
Le non-respect des messages d'avertissement peut
entraîner la mort ou de graves blessures.
r Avant d'utiliser le système, lisez attentivement les
messages d'avertissement.
Dans cette partie
Matériel présentant un risque biologique (38)
Matière inflammable (41)
Sécurité électrique (41)
Déchets (42)
Résultats (42)
Matériel présentant un risque biologique
1 Sécurité
Risques d'infection et de blessure par contact
avec des objets coupants, bords tranchants
et/ou parties mobiles
Certaines parties de l'instrument peuvent comprendre des
objets coupants, des bords tranchants et/ou des parties
mobiles. Tout contact avec de telles parties peut entraîner
un risque de blessure ou d'infection.
r De bonnes pratiques de laboratoire peuvent réduire
les risques de blessure.
r Il est important de connaître l'environnement de son
laboratoire, d'être bien préparé et de suivre les
instructions d'utilisation.
r Portez un équipement de protection individuelle afin
de minimiser les risques de blessure par contact
corporel avec de telles pièces, en particulier dans les
endroits peu accessibles ou lors du nettoyage de
l'instrument.
r Utilisez un équipement de protection individuelle
approprié au degré et au type de risque, par ex. des
gants de laboratoire, des lunettes de protection, une
blouse de laboratoire et des chaussures appropriés.
r Gardez tous les couvercles, portes avant et tiroirs
fermés et bien en place sauf mention contraire dans
les instructions.
r Ne touchez aucune partie du système en dehors de
celles spécifiées. Restez à distance des pièces en
mouvement pendant le fonctionnement.
r N'essayez pas de démonter l'instrument.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Messages d'avertissement
Échantillons infectieux
39
Tout contact avec les échantillons contenant des
substances d'origine humaine entraîne un risque
d'infection. Tous les composants mécaniques et
substances associés à des échantillons contenant des
substances d'origine humaine présentent un risque
biologique potentiel.
r Suivez les meilleures pratiques de laboratoire, en
particulier lors de la manipulation de matériel
présentant un risque biologique.
r Portez un équipement de protection individuelle
approprié.
r Évitez tout contact direct avec les échantillons
pouvant présenter un risque biologique.
r Gardez tous les couvercles, portes avant et tiroirs
fermés et bien en place sauf mention contraire dans
les instructions.
r
r
r
r
1 Sécurité
r
Avant de travailler avec un capot, une porte ou un
tiroir ouvert, mettez toujours le système hors tension
ou sélectionnez un mode opérationnel approprié pour
la procédure en question.
Lorsque vous retirez un tube échantillon ouvert du
système, tenez-le fermement et bien droit. Ne laissez
pas tomber le tube échantillon.
Lors du transport de plateaux d'échantillons
contenant des tubes ouverts, maintenez le niveau du
plateau et déplacez-vous doucement. Descendez
doucement le plateau.
Ne forcez pas l'ouverture ou la fermeture des tiroirs de
chargement.
Si un échantillon ou des déchets entrent en contact
avec la peau, rincez immédiatement à l'eau et au
savon et appliquez un désinfectant.
Consultez un médecin.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Messages d'avertissement
Déversement
Tout liquide déversé sur l'instrument risque d'entraîner
une infection, un dysfonctionnement ou d'endommager
l'analyseur.
r Placez les échantillons et autres liquides uniquement
dans les positions de l'instrument prévues à cet effet.
r Ne placez aucun échantillon ou autre liquide sur les
capots ou autres surfaces du système.
r Évitez de trop remplir les tubes et godets échantillon.
r Laissez environ 10 mm d'espace entre le liquide et le
bord supérieur du tube ou du godet échantillon.
r Utilisez uniquement les tubes et godets échantillon
spécifiés.
r Si un liquide est renversé sur l'instrument, essuyez-le
immédiatement et appliquez un produit désinfectant.
Assurez-vous de porter un équipement de protection
individuelle. Mettez les déchets au rebut
conformément à la réglementation locale.
Déversement majeur
En nettoyant un déversement majeur, vous risquez de
rencontrer des dangers tels que du matériel présentant
un risque biologique ou des éléments mobiles.
r Arrêtez immédiatement toute opération.
Si possible, passez le bras de manipulation de tubes
en mode Hors ligne. Sinon, passez le module en mode
Hors ligne.
r Contactez votre représentant service Roche.
r Ne reprenez le fonctionnement que lorsqu'un
représentant service Roche a nettoyé le déversement.
r Vérifiez attentivement les échantillons et racks
affectés.
Si vous suspectez une contamination, par exemple,
due au transport de tubes échantillon débouchés,
manipulez les échantillons concernés conformément à
la réglementation locale.
Déterminez si les résultats générés précédemment
nécessitent une vérification.
1 Sécurité
40
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Messages d'avertissement
Matériel présentant un risque biologique
41
Tous les équipements de diagnostic in vitro, les systèmes
de pré-traitement et les échantillons patient utilisés sur
ce système doivent être considérés comme des matériaux
présentant un risque biologique.
r Portez un équipement de protection individuelle.
Redoublez de précaution lorsque vous travaillez à
l'intérieur de l'instrument avec des gants de
laboratoire. Ceux-ci peuvent facilement être percés ou
coupés, ce qui pourrait entraîner une infection.
r Si du matériel présentant un risque biologique entre
en contact avec la peau, rincez immédiatement à l'eau
et au savon et appliquez un désinfectant.
Consultez un médecin.
Matière inflammable
Réfrigérant inflammable
Le module de refroidissement du module ACU contient
du réfrigérant inflammable.
r Le module correspondant peut être identifié par une
étiquette de sécurité Risque d'incendie.
r Ne retirez aucun capot du système, sauf si cela est
spécifié dans les instructions.
r Les fonctions de maintenance, d'installation et
d'entretien non décrites dans ce document doivent
être effectuées par les représentants service Roche
qualifiés.
Choc électrique
Le retrait des capots de l'équipement électronique risque
de provoquer une électrocution car certains éléments
internes sont sous haute tension.
r Ne tentez pas de travailler sur un équipement
électronique.
r Ne retirez aucun capot du système, sauf si cela est
spécifié dans les instructions.
r Seuls les représentants service Roche peuvent
installer, entretenir et réparer le système.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
1 Sécurité
Sécurité électrique
42
Messages d'avertissement
Action immédiate en situation d'urgence
Si une situation d'urgence inattendue se produit et que
l'instrument ne peut pas être contrôlé, cela peut blesser
l'opérateur.
r Éteignez les disjoncteurs principaux ou le disjoncteur
du module.
Déchets
Déchets infectieux
Tout contact avec des déchets (liquides et/ou solides)
peut entraîner une infection. Tous les composants
mécaniques et matériels associés au système de déchets
présentent des risques infectieux potentiels.
r Portez un équipement de protection individuelle
approprié.
Redoublez de précaution lorsque vous travaillez avec
des gants de laboratoire. Ceux-ci peuvent facilement
être percés ou coupés.
r En cas de déversement d'un matériel présentant un
risque biologique, essuyez immédiatement et
appliquez un désinfectant.
r Si des déchets entrent en contact avec la peau, rincez
immédiatement à l'eau et au savon et appliquez un
désinfectant.
Consultez un médecin.
r Mettez les déchets au rebut conformément aux lois
applicables et réglementations locales.
u Informations de sécurité pour la mise au rebut (69)
Résultats
1 Sécurité
Nettoyage et maintenance réguliers
Afin d'éviter tout résultat imprécis et toute opération
dangereuse du système :
r Nettoyez et/ou décontaminez régulièrement le
système au besoin. Suivez les meilleures pratiques de
laboratoire pour le nettoyage et la décontamination.
r Assurez-vous que le laboratoire est régulièrement
nettoyé et correctement entretenu.
r Effectuez les opérations de maintenance
conformément aux intervalles de maintenance
donnés.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Messages d'avertissement
Erreur de correspondance d'échantillons
Les échantillons sont associés au RIFD du support
d'échantillon individuel transportant l'échantillon. Le
déplacement d'un échantillon d'un support d'échantillon
individuel à un autre en cours de fonctionnement peut
être à l'origine de résultats incorrects.
r Conservez tous les couvercles, les portes avant et les
tiroirs fermés lorsque le système fonctionne.
r Ne retirez pas les échantillons des supports
d'échantillon individuel en cours de fonctionnement.
r N'insérez pas d'échantillons sur des supports
d'échantillon individuel en cours de fonctionnement.
r Ne déplacez pas d'échantillons d'un support
d'échantillon individuel à un autre en cours de
fonctionnement.
Erreurs de lecture de code-barres non
détectés
Les erreurs de lecture de code-barres peuvent ne pas
être détectées si un chiffre de contrôle n'est pas utilisé.
r Utilisez les codes-barres avec chiffre de contrôle
uniquement.
r Utilisez uniquement des étiquettes code-barres avec
une bonne qualité d'impression.
r Placez et orientez les étiquettes code-barres
correctement sur les récipients échantillon.
r Ne déplacez pas les échantillons ayant déjà été
scannés.
La présence de mousse, de caillots de fibrine, de films et
de bulles d'air dans les échantillons peut donner lieu à
des résultats incorrects.
r Assurez-vous que les échantillons ne contiennent
aucun contaminant insoluble tel que des caillots, de la
poussière, de la fibrine ou du gel.
r Évitez la formation de mousse, caillots et bulles d'air
dans les échantillons.
1 Sécurité
Mousse, caillots, films ou bulles d'air
43
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Messages d'avertissement
Contamination d'échantillons
Lorsque vous rebouchez un tube échantillon trop rempli,
l'échantillon peut être déversé sur le mécanisme de
bouchage du module RSS. Les échantillons contaminés
peuvent entraîner des résultats incorrects.
r Vérifiez le volume de pipetage avant de charger les
échantillons sur l'instrument.
r Évitez de trop remplir les tubes échantillon.
r Laissez environ 10 mm d'espace entre le niveau du
liquide et le haut du tube échantillon.
r En cas de déversement de liquide d'échantillon sur
l'instrument, essuyez-le immédiatement et nettoyez
avec un désinfectant. Assurez-vous de porter un
équipement de protection individuelle.
Évaporation des échantillons
L'évaporation des échantillons peut donner des résultats
incorrects.
r Les échantillons peuvent s'évaporer s'ils sont laissés
ouverts. Ne laissez pas d'échantillon ouvert pendant
une période prolongée.
r Suivez les meilleures pratiques de laboratoire pour
déterminer la durée d'ouverture d'un échantillon.
1 Sécurité
44
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Messages d'attention
45
Messages d'attention
!
Liste des messages d'attention
Le non-respect des messages d'attention peut entraîner
blessures légères ou mineures.
r Avant d'utiliser le système, lisez attentivement les
messages d'attention.
Dans cette partie
Sécurité mécanique (45)
Solutions de travail (46)
Résultats retardés (47)
Sécurité mécanique
Faites attention lorsque vous ouvrez ou fermez un capot
principal. Si vous lâchez la poignée, le capot principal
peut vous tomber sur les doigts ou sur toute autre partie
du corps se trouvant à l'intérieur de l'instrument.
r Tenez toujours fermement la poignée et ne la lâchez
pas lors de l'ouverture ou de la fermeture du capot
principal.
r Ouvrez systématiquement entièrement le capot
principal avant de commencer à travailler à l'intérieur
d'un module.
r Si le capot principal ne reste pas fixe lorsqu'il est
ouvert, contactez votre représentant service Roche
local.
1 Sécurité
Chute soudaine du capot principal
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
46
Messages d'attention
Solutions de travail
Risque d'inflammation de la peau ou de
blessure
Tout contact direct avec les solutions de lavage ou autres
solutions de travail entraîne un risque d'irritation cutanée,
d'inflammation, de brûlure ou de lésions oculaires.
r Lorsque vous manipulez des solutions, portez un
équipement de protection individuelle.
r Respectez les instructions d'utilisation.
r Respectez les informations des fiches de sécurité des
produits chimiques (disponibles pour les réactifs et
solutions de lavage Roche Diagnostics).
r Si une solution de lavage ou toute autre solution de
travail entre en contact avec votre peau, rincez
immédiatement à l'eau et au savon et appliquez un
désinfectant.
Consultez un médecin.
Nettoyage à l'alcool
Si l'on utilise un équipement d'une façon différente de
celle indiquée par le fabricant, la protection offerte par
l'équipement peut être altérée.
r Lors des opérations de maintenance nécessitant de
l'alcool, n'amenez pas de flamme près de ces liquides
dans la mesure où ils peuvent être à l'origine de
brûlures.
r Lors de l'utilisation d'alcool sur le système ou près du
système, n'utilisez pas plus de 20 mL à la fois.
L'utilisation de matériaux inflammables à proximité de
l'instrument peut être à l'origine d'un incendie ou d'une
explosion.
r Ne travailler dans aucun compartiment électrique.
r Seuls les représentants service Roche peuvent
installer, entretenir et réparer le système.
1 Sécurité
Matériaux inflammables et explosifs
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Messages d'attention
47
Résultats retardés
Les tubes échantillon en verre peuvent être endommagés
lors de la centrifugation, entraînant un déversement
d'échantillons et un retard des résultats.
r N'utilisez que des tubes échantillon en plastique.
r N'utilisez pas de tubes échantillon en verre.
r N'utilisez que les tubes standards répertoriés dans les
spécifications du système.
1 Sécurité
Tubes échantillon en verre
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
48
Mises en garde
Mises en garde
!
Liste des mises en garde
Le non-respect des mises en garde peut entraîner des
dommages au système.
r Avant d'utiliser le système, lisez attentivement les
mises en garde émises.
Dans cette partie
Sécurité mécanique (48)
Dysfonctionnement lié à des champs électromagnétiques
perturbateurs (49)
Tiroirs de chargement (50)
Disjoncteurs et fusibles (50)
Utilisation incorrecte du matériel et des
consommables (50)
Déversement (52)
Sécurité mécanique
La contamination des lignes du convoyeur peut entraîner
un dysfonctionnement de l'instrument.
r Assurez-vous que les lignes du convoyeur sont
vérifiées quotidiennement.
r Si les lignes du convoyeur vous paraissent sales ou si
de l'échantillon a été renversé sur ligne du convoyeur,
arrêtez le fonctionnement et contactez votre
représentant service Roche.
Tubes non standards et tubes échantillon non
compatibles
Les tubes non standards peuvent rester bloqués dans le
système, entraînant l'endommagement du système.
r N'utilisez que les tubes standards répertoriés dans les
spécifications du système.
1 Sécurité
Nettoyage des lignes du convoyeur
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Mises en garde
Durée de vie dépassée
49
Si la durée de vie d'une nacelle de centrifugation, d'un
plot de centrifugation ou du rotor du module ACU est
dépassée, ils risquent de casser et d'endommager le
système.
r Si la durée de vie d'un plot de centrifugation ou d'une
nacelle de centrifugation est dépassée, remplacez
l'élément.
r Si la durée de vie du rotor est dépassée, éteignez le
module ACU et contactez votre représentant service
Roche.
r N'utilisez plus le module ACU jusqu'à ce que la pièce
correspondante ait été changée.
Dysfonctionnement lié à des champs électromagnétiques
perturbateurs
L'instrument est conforme aux normes IEC 61326-2-6 /
EN 61326-2-6. Il a été conçu et testé pour la norme
CISPR 11 Classe A. Dans un environnement domestique,
il peut être à l'origine d'interférences radio, auquel cas
vous pouvez être amené à prendre des mesures pour les
atténuer.
r Il est recommandé d'évaluer l'environnement
électromagnétique avant de faire fonctionner
l'instrument.
r Ne faites pas fonctionner cet instrument à proximité
de sources de champs électromagnétiques puissants
(par exemple, des sources de fréquences radio (RF)
intentionnellement non blindées) ; cela risquerait
d'entraîner des interférences avec les opérations.
r N'utilisez pas les appareils suivants à proximité de
l'instrument :
o
Téléphones mobiles
o
Émetteurs-récepteurs
o
Téléphones sans fil
o
Autres dispositifs électriques générant des
champs électromagnétiques puissants
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
1 Sécurité
Compatibilité électromagnétique
50
Mises en garde
Tiroirs de chargement
Poids excessif sur les tiroirs de chargement
Un poids excessif sur les tiroirs de chargement peut
endommager ce dernier.
r Sortez les tiroirs de chargement avec précaution.
Fermez les tiroirs de chargement avec précaution.
r Ne forcez pas pour insérer les racks ou les plateaux
d'échantillons dans les tiroirs de chargement.
r Ne chargez que le nombre de racks ou de plateaux
d'échantillons indiqué dans les spécifications du
module concerné.
r Ne vous appuyez sur aucun tiroir de chargement.
Disjoncteurs et fusibles
Disjoncteurs et fusibles
Si un quelconque matériel étranger entrait en contact
avec les cartes de circuit imprimé, les CI ou d'autres
éléments de circuit pourraient être endommagés.
r Si l'un des disjoncteurs ou des fusibles saute, ne
tentez pas de faire fonctionner le système avant
d'avoir contacté votre représentant service Roche.
Utilisation incorrecte du matériel et des consommables
1 Sécurité
Utilisation incorrecte du matériel
Une utilisation incorrecte du matériel sur le module ACU
peut entraîner un dysfonctionnement ou un
endommagement du système.
r N'utilisez pas de produits pouvant produire des
vapeurs inflammables ou explosives.
r Prenez les précautions nécessaires avant de séparer
des produits radioactifs, toxiques ou pathogènes.
r Utilisez systématiquement des plots de centrifugation
portant le même numéro de plot de centrifugation sur
le module ACU.
r Réalisez régulièrement les opérations de maintenance
décrites dans cette documentation pour garantir un
fonctionnement fiable du module ACU.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Mises en garde
Solvants organiques
Les tubes échantillon et les bouchons ne sont pas
garantis être chimiquement résistants aux solvants
organiques.
r N'utilisez pas de solvants organiques au niveau des
tubes échantillon et des bouchons.
r N'utilisez pas de solvants organiques pour la
maintenance et le nettoyage, sauf dans les cas
spécifiés dans les présentes instructions.
Les instructions suivantes s'appliquent à l'ensemble des
bouchons du reboucheur, y compris les bouchons
d'archive.
r Les bouchons ne sont destinés qu'à protéger de
l'évaporation.
r L'étanchéité des bouchons n'est pas garantie.
r Conserver les tubes bouchés en position verticale
uniquement.
r Si des tubes bouchés tombent ou sont
accidentellement placés sur leurs flancs, retirez les
bouchons manuellement avant de les charger sur le
module IPB.
r Les tubes bouchés ne doivent être conservés
congelés.
r Ne pas introduire de bouchon sur des tubes trop
remplis.
r Ne pas introduire de bouchon dans l'échantillon.
r Ne pas mélanger les échantillons ou remettre des
bouchons utilisés.
1 Sécurité
Bouchons du reboucheur
51
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
52
Mises en garde
Déversement
Tout liquide déversé sur le système risque d'entraîner un
dysfonctionnement ou d'endommager le système.
r Placez les échantillons et autres liquides uniquement
dans les positions de l'instrument prévues à cet effet.
r Ne placez aucun échantillon ou autre liquide sur les
capots ou autres surfaces du système.
r Lorsque vous retirez ou remplacez des
consommables, veillez à ne déverser aucun liquide sur
le système.
r Si du liquide se répand sur le système, épongez-le
immédiatement et appliquez du désinfectant. Portez
un équipement de protection individuelle approprié.
Mettez les déchets au rebut conformément à la
réglementation locale.
1 Sécurité
Liquide déversé
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Étiquettes de sécurité du produit
53
Étiquettes de sécurité du produit
Les étiquettes de sécurité du produit indiquent les zones
à risque.
Il convient de connaître la signification de ces étiquettes
de sécurité du produit.
Dans cette partie
Liste des étiquettes de sécurité du produit (53)
Étiquettes de sécurité situées sur l'instrument (55)
Liste des étiquettes de sécurité du produit
Des étiquettes de sécurité du produit ont été apposées
sur l'instrument et sur les composants de connexion pour
attirer votre attention sur les zones potentiellement
dangereuses. Les étiquettes et leur définition sont listées
ci-dessous en fonction de leur emplacement sur
l'instrument et les composants de connexion.
Les étiquettes de sécurité du produit sont conformes aux
normes suivantes : ANSI Z535, IEC 61010-1, IEC 60417 ou
ISO 7000.
q
Seul un représentant service Roche peut remplacer
des étiquettes endommagées. Pour obtenir des étiquettes
de rechange, contactez votre représentant service Roche.
Électricité
En cas d'intervention sur des parties marquées par
cette étiquette, notez que le contact avec des
composants électriques peut causer un choc
électrique.
Consultez la documentation utilisateur pour obtenir
des instructions afin d'utiliser le système en toute
sécurité.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
1 Sécurité
Risque biologique
Du matériel présentant un risque biologique est utilisé
à proximité de cette étiquette.
Respectez les meilleures pratiques en laboratoire pour
une utilisation sûre.
Portez un équipement de protection individuelle
approprié.
54
Étiquettes de sécurité du produit
Avertissement général
Cette étiquette indique une zone à risque, présentant
un danger de mort ou de blessure grave.
Consultez la documentation utilisateur pour obtenir
des instructions afin d'utiliser le système en toute
sécurité.
Inflammable
Le module de refroidissement du module ACU
contient du réfrigérant inflammable.
Le module correspondant peut être identifié par une
étiquette de sécurité Risque d'incendie.
Ne retirez aucun capot du système, sauf si cela est
spécifié dans les instructions.
Les fonctions de maintenance, d'installation et
d'entretien non décrites dans ce document doivent
être effectuées par les représentants service Roche
qualifiés.
Pincement
Il existe un risque de pincement des mains ou des
doigts à proximité de cette étiquette. Éloignez les
mains des zones où il existe un risque de pincement.
Éléments mobiles
Tout contact avec des parties mobiles situées à
proximité de cette étiquette peut entraîner des
blessures.
Maintenez vos mains à l'écart des parties mobiles.
1 Sécurité
Laser
Il existe un danger de contact avec une lumière laser
ou de lésions oculaires sévères à proximité de cette
étiquette.
Consultez la documentation utilisateur pour obtenir
des instructions afin d'utiliser le système en toute
sécurité.
Les messages de sécurité fournissent des informations
plus détaillées sur les situations à risque pouvant survenir
lors des opérations ou lors de l'exécution des opérations
de maintenance.
Lors de l'utilisation du système, respectez à la fois les
étiquettes de sécurité du produit et les messages de
sécurité de la documentation utilisateur.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Étiquettes de sécurité du produit
55
Étiquettes de sécurité situées sur l'instrument
Il convient de connaître l'emplacement des étiquettes de
sécurité du produit.
Dans cette partie
Étiquettes de sécurité du produit – ACU (55)
Étiquettes de sécurité du produit – SCM (56)
Étiquettes de sécurité du produit – DSP (58)
Étiquettes de sécurité du produit – BCL (59)
Étiquettes de sécurité du produit – AQM (59)
Étiquettes de sécurité du produit – RSF (60)
Étiquettes de sécurité du produit – RSS (61)
Étiquettes de sécurité du produit – ACU
Les nouveaux modules utilisent un réfrigérant
inflammable dans l'unité de refroidissement.
•
Respectez scrupuleusement toutes les consignes de
sécurité.
w Module ACU
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
1 Sécurité
Module de refroidissement
56
Étiquettes de sécurité du produit
w Couvercle de la centrifugeuse du module ACU
1 Sécurité
Étiquettes de sécurité du produit – SCM
w Module SCM (numéro de série : < 1947-03) – capot arrière ouvert
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Étiquettes de sécurité du produit
57
1 Sécurité
w Module SCM (numéro de série : ≥ 1947-03) – capot arrière ouvert
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
58
Étiquettes de sécurité du produit
1 Sécurité
Étiquettes de sécurité du produit – DSP
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Étiquettes de sécurité du produit
59
Étiquettes de sécurité du produit – AQM
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
1 Sécurité
Étiquettes de sécurité du produit – BCL
60
Étiquettes de sécurité du produit
1 Sécurité
Étiquettes de sécurité du produit – RSF
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Étiquettes de sécurité du produit
61
1 Sécurité
Étiquettes de sécurité du produit – RSS
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
62
Informations de sécurité relatives aux lecteurs de code-barres et aux lasers
Informations de sécurité relatives aux
lecteurs de code-barres et aux lasers
Le système utilise des lecteurs de code-barres pour lire
les codes-barres figurant sur les tubes échantillon et sur
les racks.
Dans le module SCM facultatif, un laser est utilisé pour
contrôler le niveau de liquide d'un échantillon.
Les classes mentionnées correspondent à la norme
IEC 60825-1:2007 et IEC 60825-1:2014 :
•
•
•
Classe 1 : ne représente pas de danger pour les yeux
dans des conditions d'environnement normales.
Classe 2 : lasers visibles. Ne représente pas de danger
pour les yeux en cas de vue accidentelle du laser.
Toutefois, il peut être dangereux de fixer délibérément
le faisceau laser pendant plus de 0,25 s en luttant
contre le réflexe palpébral de l'œil.
Classe 3B : lasers visibles ou invisibles qui présentent
un niveau de danger élevé. Dans des conditions de
faisceau direct, le rayonnement peut blesser l'œil ou la
peau. Cependant, la vision de la réflexion diffuse est
sans danger pour les yeux.
1 Sécurité
Le système est conforme à la classe de laser la plus faible
(classe 1) tant que les lecteurs de code-barres laser et
que le laser du module SCM sont protégés. Cependant,
vous devez respecter les messages de sécurité suivants.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Informations de sécurité relatives aux lecteurs de code-barres et aux lasers
!
63
AVERTISSEMENT
Lésions oculaires dues à la lumière intense du laser
La lumière intense du laser peut provoquer des lésions
oculaires graves ou être à l'origine d'une exposition
dangereuse à des rayonnements.
r Évitez toute exposition directe au rayon du lecteur de
code-barres.
r Évitez toute exposition directe au rayon laser du
module SCM.
r Ne tentez pas de travailler dans l'unité DNL du
module SCM.
r Ne retirez pas les capots du système, sauf si cela est
spécifié dans les instructions.
r Seuls les représentants service Roche peuvent
installer, entretenir et réparer le système.
Dans cette partie
À propos des lecteurs de code-barres (63)
À propos du laser de détection du niveau de liquide (66)
À propos des lecteurs de code-barres
Le système utilise des lecteurs de code-barres pour lire
les codes-barres figurant sur les tubes échantillon et sur
les racks.
•
•
Par défaut, les modules sont équipés de lecteurs de
code-barres qui ont recours à la technologie à DEL
avec une faible puissance de sortie.
En option, certains modules peuvent être configurés
avec des lecteurs de code-barres laser.
Les modules équipés d'un lecteur de code-barres laser
sont des produits laser de classe 1 qui sont équipés des
faisceaux laser suivants.
•
Faisceau laser de classe 2 selon la norme IEC 608251: 2007
Faisceau laser de classe 1 selon la norme IEC 608251: 2014
Le faisceau laser est totalement protégé lors des
opérations de routine habituelles et ne peut donc pas être
vu.
Les figures affichent la position des lecteurs de codebarres et les directions de leur ouverture.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
1 Sécurité
•
64
Informations de sécurité relatives aux lecteurs de code-barres et aux lasers
Module
Position
ACU
AOB
OBS
1 Sécurité
BRF
y Position des lecteurs de code-barres et directions de leurs
ouvertures
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Informations de sécurité relatives aux lecteurs de code-barres et aux lasers
Module
65
Position
RFX
URF
UCU
1 Sécurité
y Position des lecteurs de code-barres et directions de leurs
ouvertures
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
66
Informations de sécurité relatives aux lecteurs de code-barres et aux lasers
À propos du laser de détection du niveau de liquide
Dans le module SCM facultatif, un laser est utilisé pour
contrôler le niveau de liquide d'un échantillon.
Le module SCM est un produit laser de classe 1 et est
équipé d'un rayon laser de classe 3B. Lorsque le laser du
module SCM est actif, l'indicateur du statut du laser situé
à l'avant du module SCM est allumé.
Le faisceau laser est totalement protégé lors des
opérations de routine habituelles et ne peut donc pas être
vu.
Les figures indiquent la position du laser et la direction de
son ouverture.
L'étiquette diffère selon le numéro de série du module
SCM.
CAUTION INVISIBLE LASER LIGHT
DO NOT STARE INTO THE BEAM
CLASS 3B LASER PRODUCT
MAX. OUTPUT RADIATION 50 mW
EMITTED WAVE LENGHT 980 nm / 1550 nm
TO IEC 60825-1:2007
ATTENTION LUMIERE LASER INVISIBLE
NE PAS REGARDER DANS LE FAISCEAU
PRODUIT LASER DE CLASSE 3B
PUISSANCE DE SORTIE MAX. 50 mW
LONGUEUR D‘ONDE EMISE 980 nm / 1550 nm
NORME: 60825-1:2007
1 Sécurité
w Module SCM (numéro de série : < 1947-03)
w Module SCM (numéro de série : ≥ 1947-03)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Informations de sécurité relatives aux lecteurs de code-barres et aux lasers
67
Caractéristiques
Longueur d'onde
980 nm,
1550 nm
Largeur de pulsation
-
-
Fréquence de pulsation
Mode individuel
Puissance de sortie
80 mW
50 mW
Sortie max. de la diode laser
85 mW
60 mW
Classe laser selon la norme
IEC 60825-1
3B
1 Sécurité
y Laser dans le module SCM
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
68
Verrouillage de sécurité
Verrouillage de sécurité
Plusieurs capots, portes avant et tiroirs du système sont
équipés d'un verrouillage de sécurité pour empêcher
toute blessure par les pièces mobiles de l'instrument.
Si l'on force l'ouverture d'un couvercle, d'une porte ou
d'un tiroir verrouillés, le module concerné génère un
niveau d'alarme Arrêt et entre en mode Arrêt. Mettez le
module en mode Arrêt E. ou Arrêt avant de tenter
d'accéder à l'intérieur.
Emplacement des verrouillages de sécurité
Module
Emplacement des
verrouillages
IPB
Capot principal
IPB 2
Capot principal
ACU
Capot principal
SCM
Capot principal
Capot arrière
DSP
Capot principal
BCL
Capot principal
AQM
Capot principal
Tiroir avant
RFM
Capot principal
RSF
Aucun présent
RSS
Couvercle d'accès
AOB
Capot principal
Porte avant
OBS
Capot principal
BRF
Capot arrière
RFX
Capot arrière
URF
Capot arrière
1 Sécurité
y Liste des verrouillages de sécurité et de leur emplacement
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Informations de sécurité pour la mise au rebut
69
Informations de sécurité pour la mise au
rebut
Infection par un système présentant un risque
biologique
r
r
r
Le module de refroidissement du module ACU contient
des fluorocarbones. Dans certains pays, les
fluorocarbones doivent être éliminés par des organismes
de collecte habilités.
r Pour l'élimination du module de refroidissement,
consultez les règlements locaux et les autorités
locales.
1 Sécurité
Collecte des fluorocarbones
Traitez le système comme un déchet infectieux. Cette
consigne s'applique à toutes les unités, à l'exception
des composants de l'unité de contrôle. Une
décontamination (la combinaison de processus
incluant le nettoyage, la désinfection et/ou la
stérilisation) est nécessaire avant une réutilisation, un
recyclage ou une mise au rebut du système.
Après décontamination, considérez toujours le
système comme présentant un risque potentiel
d'infection car tous les risques ne peuvent pas être
écartés.
Mettez le système au rebut conformément à la
réglementation locale. Pour obtenir de plus amples
informations, contactez votre représentant service
Roche.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
70
Informations de sécurité pour la mise au rebut
Mise au rebut des composants de l'unité de
contrôle
Équipement électronique : Ce symbole est apposé sur les
composants de votre unité de contrôle (ordinateur, écran
ou clavier) visés par la directive européenne relative aux
déchets d'équipements électriques et électroniques
(DEEE).
Ces éléments doivent être mis au rebut au moyen des
dispositifs de collecte des déchets désignés par les
autorités locales ou gouvernementales.
Référez-vous au manuel du fabricant du PC ou contactez
votre municipalité ou le service de collecte des déchets
pour en savoir plus sur la mise au rebut de votre produit.
1 Sécurité
Contrainte :
Il relève de la responsabilité du laboratoire concerné de
déterminer si les composants de l'unité de contrôle sont
contaminés ou non. S'ils sont contaminés, ils doivent
subir le même traitement que le système.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Vue d'ensemble du système
2
3
4
5
6
Vue d'ensemble du système............................................................................... 73
À propos des modules de l'instrument .......................................................... 99
À propos des composants de connexion....................................................167
Présentation de l'unité de contrôle et de l'interface utilisateur...........215
Spécifications du système.................................................................................243
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
73
Table des matières
Vue d'ensemble du système
Dans ce chapitre
2
2
75
Vue d'ensemble de l'instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . .
77
Vue d'ensemble des composants de connexion . . . .
79
Aperçu de la configuration du système. . . . . . . . . . . .
82
Aperçu des lignes du convoyeur de l'instrument . . . .
84
Aperçu des lignes de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . .
89
Flux de travail échantillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
91
Aperçu des indicateurs du statut . . . . . . . . . . . . . . . . .
94
Modes opérationnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
98
2 Vue d'ensemble du système
Vue d'ensemble du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
74
2 Vue d'ensemble du système
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Vue d'ensemble du système
75
Vue d'ensemble du système
Le cobas® 8100 automated workflow series est un
système contrôlé par logiciel automatisé utilisé pour le
traitement pré-analytique d'échantillons et leur transport
vers un système analytique en ligne.
Le système permet de centrifuger des échantillons, d'ôter
et d'ajouter des bouchons de tube échantillon le cas
échéant, de mettre des étiquettes code-barres sur des
tubes d'aliquote et de préparer des aliquotes à partir
d'échantillons primaires. Le système peut trier les
échantillons pour une analyse en ligne ou hors ligne et
peut stocker temporairement des échantillons. Le
système transporte des échantillons individuels entre les
modules et vers des systèmes en ligne connectés.
A Modules de traitement automatisés (instrument)
B
C
C Systèmes en ligne
B Composants de connexion
w Système (exemple de configuration)
Le système comprend les composants suivants :
•
•
•
Versions du système
Unité de contrôle
Modules de traitement automatisés (instrument)
Composants de connexion
Il existe 2 versions du système. Le tableau répertorie les
différences clés entre les versions.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
2 Vue d'ensemble du système
A
76
Vue d'ensemble du système
Version 1
Version 2
2013
2015
Modules de traitement automatisés
o
o
o
o
o
o
o
o
IPB
ACU
DSP
BCL
AQM
RSF
AOB
OBS
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
IPB
IPB 2
ACU
SCM
DSP
BCL
AQM
RSF
AOB
OBS
RSS
Modules RFM (Reformatter)
o
RFM
o
o
o
BRF
RFX
URF
Connection Lines
o
o
o
o
o
o
o
o
CLO
CLW
CRO
CRW
UCU
PXT
SLL
SLR
Ligne de transport
o
TLJ
o
o
Transport en aval et en amont
Le système inclue les composants de
connexion
Les échantillons sont transportés sur
des supports d'échantillon individuel
Date de sortie
Modules disponibles
Connexion aux systèmes en ligne
o
o
o
Transport en aval uniquement
Le système CLAS 2 connecte
l'instrument aux systèmes en ligne
Les échantillons sont transportés
dans des racks à 5 positions
o
2 Vue d'ensemble du système
y Différences clés entre la version 1 et la version 2 du système
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Vue d'ensemble de l'instrument
77
Vue d'ensemble de l'instrument
L'instrument est composé d'une série de modules de
traitement séparés, automatisés. Le nombre et le type des
modules installés peuvent varier pour faire en sorte de
configurer l'instrument selon les besoins en analyse de
votre laboratoire.
Selon les exigences de l'échantillon, son analyse peut être
ignorée ou répétée par un module en particulier.
D
E
B
F
C
G
H
A Station de sortie
F
Module OBS
B Station d'entrée
G Module IPB
L
C Station d'aliquote
H Module ACU
D Module RSF
I
Module SCM
M Module RFM – pour la version 1
uniquement
E
J
Module DSP
Module AOB
I
J
K
L
M
K Module BCL
Module AQM
w Modules de l'instrument (exemple de configuration)
Aperçu des stations et des fonctions du
module
Station
Station d'entrée
Station d'aliquote
Les modules de l'instrument sont regroupés en 3 stations.
Module
Fonction principale
IPB/ IPB 2
Le module IPB reçoit manuellement les plateaux chargés
d'échantillons de routine et d'échantillons STAT individuels et place
chaque échantillon sur un support d'échantillon individuel.
ACU
Le module ACU retire les tubes échantillon primaires de leurs
supports d'échantillon individuel et les charge dans une
centrifugeuse. Après la centrifugation, les échantillons sont à nouveau
placés sur des supports d'échantillon individuel.
SCM
Le module SCM détecte la couleur et le niveau de liquide d'un
échantillon.
DSP
Le module DSP retire les bouchons des tubes échantillon, le cas
échéant.
BCL
Le module BCL imprime les étiquettes code-barres et les fixe sur les
tubes d'aliquote.
AQM
Le module AQM prélève les aliquotes des échantillons primaires et les
distribue au niveau des tubes d'aliquote étiquetés.
y Fonctions des modules de l'instrument
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
2 Vue d'ensemble du système
A
78
Vue d'ensemble de l'instrument
Station
Station de sortie
Module
Fonction principale
RSF
Le module RSF place des bouchons à la fois sur les tubes échantillon
primaires et sur les tubes d'aliquote, selon les besoins.
RSS
Le module RSS place des bouchons à vis à la fois sur les tubes
échantillon primaires et sur les tubes d'aliquote dédiés, selon les
besoins.
AOB
Le module AOB trie et stocke les échantillons primaires et les
aliquotes. Le module AOB récupère automatiquement les échantillons
pour les répéter, les réanalyser, réaliser un test réflexe ou des tests
supplémentaires.
OBS
Le module OBS trie les tubes échantillon primaires et les tubes
d'aliquote traités au niveau des plateaux d'échantillons. Vous pouvez
avoir un intervalle de cibles. Le module OBS est capable de récupérer
les échantillons pour les répéter, les réanalyser, réaliser un test réflexe
ou des tests supplémentaires.
y Fonctions des modules de l'instrument
Codes à trois lettres
Chaque module possède un code à trois lettres situé sur
la porte avant ou sur le tiroir. Par exemple, IPB identifie le
module du compartiment d'entrée.
u Sujets connexes
À propos des modules de l'instrument (99)
Abréviations (19)
2 Vue d'ensemble du système
•
•
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Vue d'ensemble des composants de connexion
79
Vue d'ensemble des composants de
connexion
Les composants de connexion comprennent les modules
RFM (Reformatter) et les lignes. Le nombre et le type des
composants de connexion installés peuvent varier pour
faire en sorte de configurer le système selon les besoins
en transport de votre laboratoire.
Les composants de connexion transportent les
échantillons entre l'instrument, les systèmes en ligne et le
système post-analytique.
A
B
C
D
A Module CRW
C Module BRF
B Ligne TLJ
D Système en ligne
E
D
E
Module URF
w Composants de connexion (exemple de configuration)
Vue d'ensemble des fonctions des
composants de connexion
Il existe 2 types de composants de connexion.
•
•
Modules : transportent les échantillons et présentent
des fonctions supplémentaires.
Lignes : transportent les échantillons.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
2 Vue d'ensemble du système
Les échantillons sont transportés sur des supports
d'échantillon individuel. Les modules RFM transfèrent les
échantillons entre les supports d'échantillon individuel et
les racks à 5 ou à 10 positions.
80
Vue d'ensemble des composants de connexion
Modules RFM
(Reformatter)
2 Vue d'ensemble du système
Connection Lines
Ligne de transport
Module ou ligne
Fonction principale
RFM(1)
Le module RFM transfère les échantillons des supports d'échantillon
individuel vers les racks à 5 positions, pour qu'ils soient transportés
par les composants du CLAS 2. Le module RFM ne fait partie que de
la version 1 du système.
BRF
Le module BRF transfère les échantillons des supports d'échantillon
individuel vers les racks à 5 positions pour les systèmes en ligne
capables de retourner les échantillons. Après l'analyse, le module
transfère les échantillons à nouveau vers les supports d'échantillon
individuel.
RFX
Le module RFX transfère les échantillons des supports d'échantillon
individuel vers les racks à 10 positions au niveau des analyseurs
Sysmex. Après l'analyse, le module transfère à nouveau les
échantillons depuis les racks à 10 positions vers les supports
d'échantillon individuel.
URF
Le module URF transfère les échantillons des supports d'échantillon
individuel vers les racks à 5 positions pour les systèmes en ligne
incapables de retourner les échantillons.
CLO
Le module CLO ferme le circuit des lignes du convoyeur à gauche
d'une station. Les circuits fermés permettent aux échantillons situés
sur des supports d'échantillon individuel et aux supports d'échantillon
individuel vides de circuler et de changer de direction autour de
l'instrument.
CLW
Le module CLW fournit du courant aux modules d'une station. Il ferme
également le circuit des lignes du convoyeur situées à gauche d'une
station. Les circuits fermés permettent aux échantillons situés sur des
supports d'échantillon individuel et aux supports d'échantillon
individuel vides de circuler et de changer de direction autour de
l'instrument.
CRO
Le module CRO ferme le circuit des lignes du convoyeur à droite d'une
station. Les circuits fermés permettent aux échantillons situés sur des
supports d'échantillon individuel et aux supports d'échantillon
individuel vides de circuler et de changer de direction autour de
l'instrument.
CRW
Le module CRW connecte l'instrument aux composants de connexion
en aval et fourni à ces composants du courant. Il ferme également le
circuit des lignes du convoyeur situées à droite d'une station. Les
circuits fermés permettent aux échantillons situés sur des supports
d'échantillon individuel et aux supports d'échantillon individuel vides
de circuler et de changer de direction autour de l'instrument.
UCU
Le module UCU connecte l'instrument à des systèmes en ligne.
PXT
Le module PXT alimente d'autres composants de connexion.
SLL
La ligne SLL connecte les différents composants système. Les
supports d'échantillon individuel tournent à gauche à 90°.
SLR
La ligne SLR connecte les différents composants système. Les
supports d'échantillon individuel tournent à droite à 90°.
TLJ
Les lignes TLJ transportent les échantillons dans des supports
d'échantillon individuel et des supports d'échantillon individuel vides
entre l'instrument et le module RFM. Les lignes TLJ comportent des
jonctions permettant aux échantillons de changer de direction.
y Fonctions des composants de connexion
(1) Le module RFM utilisé conjointement à la Connection Line CLAS 2 est le composant de connexion de la version 1.
Tous les autres composants de connexion s'appliquent à la version 2.
Codes à trois lettres
Chaque composant de connexion comporte un code à
trois lettres à l'avant.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Vue d'ensemble des composants de connexion
81
u Sujets connexes
À propos des composants de connexion (167)
Abréviations (19)
2 Vue d'ensemble du système
•
•
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
82
Aperçu de la configuration du système
Aperçu de la configuration du système
Le système est un système de traitement et de transport
modulaire pouvant être connecté à des systèmes en ligne
et à d'autres instruments.
La version 1 du système transporte les échantillons vers
les systèmes en ligne par l'intermédiaire des composants
de connexion CLAS 2.
Les représentants service Roche peuvent configurer le
système de différentes façons en fonction des besoins de
votre laboratoire. Si vous souhaitez modifier votre
configuration, contactez votre représentant service
Roche.
Configurations possibles du système
Station
Module ou ligne
Besoins
Nombre maximum par système
Obligatoire
1
IPB
Obligatoire
1
IPB 2
Optionnel
1
ACU
Optionnel
3
SCM
Optionnel
1
DSP
Obligatoire
1
Optionnel
1
Station d'entrée
Station d'aliquote
2 Vue d'ensemble du système
Le tableau ci-dessous présente les options de
combinaison des stations et des modules.
BCL
1 obligatoire, 1 optionnel
2
AQM
Obligatoire
1
Obligatoire
Optionnel
1
1
RSF
Optionnel
2 par station de sortie
2 de n'importe quelle combinaison
de RSF et RSS par station de
sortie
RSS
Optionnel
2 par station de sortie
2 de n'importe quelle combinaison
de RSF et RSS par station de
sortie
AOB
Optionnel pour la première station 3 par station de sortie
de sortie
Seconde station de sortie :
Obligatoire s'il n'y a pas de
module OBS
OBS
Obligatoire pour la première
station de sortie
Seconde station de sortie :
Obligatoire s'il n'y a pas de
module AOB
DSP
Optionnel pour la seconde station 1
de sortie
Station de sortie
2 pour la première station de
sortie
1 pour la seconde station de
sortie.
Composants de connexion
y Options de configuration du système
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Aperçu de la configuration du système
Station
Modules RFM
(Reformatter)
Connection Lines
Ligne de transport
Module ou ligne
Besoins
83
Nombre maximum par système
(1)
1
RFM(1)
Obligatoire
BRF
Optionnel (2)
RFX
Optionnel (2)
URF
Optionnel (2)
UCU
Optionnel
CLO
Optionnel
N/A
CLW
Optionnel
N/A
CRO
Optionnel
N/A
Un maximum de 12 d'une
combinaison quelconque de
modules BRF, RFX, URF et UCU
CRW
Obligatoire
N/A
PXT
Optionnel
N/A
SLL
Optionnel
SLR
Optionnel
Un maximum de 2 d'une
combinaison de lignes SLL et SLR
TLJ
Optionnel
11 au maximum avec un module
CRW ou 22 avec un module CRW
et un module PXT
y Options de configuration du système
2 Vue d'ensemble du système
(1) Le module RFM utilisé conjointement à la Connection Line CLAS 2 est le composant de connexion de la version 1.
Tous les autres composants de connexion s'appliquent à la version 2.
(2) Au moins 1 module RFM (Reformatter) doit être installé.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
84
Aperçu des lignes du convoyeur de l'instrument
Aperçu des lignes du convoyeur de
l'instrument
Les lignes du convoyeur transportent les échantillons, les
tubes vides et les supports d'échantillon individuel sur
l'instrument.
Il existe 4 lignes du convoyeur principales et une ligne
courte (ligne d'aliquote) transportant les tubes d'aliquote
étiquetés du module BCL vers le module AQM.
•
•
•
•
•
Ligne de routine
Ligne de dérivation
Ligne de retour
Ligne de supports d'échantillon individuel vides
Ligne d'aliquote
Dans la version 1 du système, les échantillons quittent
l'instrument par la ligne RCL.
Dans la version 2 du système, les échantillons quittent
l'instrument par le module AQM ou le module DSP et vont
directement vers les composants de connexion.
2 Vue d'ensemble du système
Ligne de routine
La ligne de routine transporte les échantillons que vous
avez chargés sur le module IPB vers chaque module
requis. Les échantillons qui n'ont pas besoin d'aller au
niveau d'un module spécifique se dirigent vers la ligne de
dérivation.
w Ligne de routine (version 1)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Aperçu des lignes du convoyeur de l'instrument
85
w Ligne de routine (version 2)
Ligne de dérivation
Les échantillons qui n'ont pas besoin d'aller au niveau
d'un module spécifique se dirigent vers la ligne de
dérivation. Après avoir sauté le module, les échantillons
retournent vers la ligne de routine.
w Ligne de dérivation (version 1)
w Ligne de dérivation (version 2)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
2 Vue d'ensemble du système
Les échantillons erronés partent de la ligne de routine
pour aller vers la ligne de dérivation puis vers la ligne de
retour.
86
Aperçu des lignes du convoyeur de l'instrument
Ligne de retour
La ligne de retour transporte les tubes échantillon
primaires et les tubes d'aliquote de la station d'aliquote
vers la station de sortie.
2 Vue d'ensemble du système
w Ligne de retour (version 1)
w Ligne de retour (version 2)
Ligne de supports d'échantillon individuel
vides
La ligne de supports d'échantillon individuel vides stocke
et transporte les supports d'échantillon individuel. La
ligne de supports d'échantillon individuel vides apporte
les supports aux modules IPB, IPB 2, ACU, BCL, AOB et
BRF. Elle reçoit les supports des modules ACU, AOB, OBS
et RFM et des composants de connexion.
w Ligne de supports d'échantillon individuel vides (version 1)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Aperçu des lignes du convoyeur de l'instrument
87
w Ligne de supports d'échantillon individuel vides (version 2)
Ligne d'aliquote
La ligne d'aliquote transporte les tubes d'aliquote vides,
étiquetés, du module BCL au module AQM.
w Ligne d'aliquote (version 1)
w Ligne d'aliquote (version 2)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
2 Vue d'ensemble du système
Si votre configuration système présente 2 modules BCL,
alors votre module AQM possède une seconde ligne
d'aliquote disponible pour les tubes d'aliquote vides. La
ligne d'aliquote standard est appelée la ligne H et la
seconde ligne d'aliquote est appelée la ligne I.
88
Aperçu des lignes du convoyeur de l'instrument
Ligne de connexion reformateur
Version 1 du système uniquement : La ligne RCL
transporte les échantillons du module RFM vers la ligne
CL8 d'un système CLAS 2.
2 Vue d'ensemble du système
w Ligne RCL (version 1 uniquement)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Aperçu des lignes de transport
89
Aperçu des lignes de transport
Les lignes de transport se trouvent à l'intérieur des
composants de connexion. Les lignes de transport
transportent les échantillons situés dans des supports
d'échantillon individuel et des supports d'échantillon
individuel vides entre l'instrument et les modules RFM.
Le système présente les lignes de transport suivantes.
•
•
Les 2 lignes de transport supérieures sont destinées
aux échantillons situés dans des supports
d'échantillon individuel.
- Une ligne de transport en aval
- Une ligne de transport en amont
Les 2 lignes inférieures sont destinées aux supports
d'échantillon individuel vides.
- Une ligne de transport en aval
- Une ligne de transport en amont
Les jonctions permettent aux échantillons et aux supports
d'échantillon individuel de changer de direction et de se
déplacer entre les lignes en amont et en aval.
La ligne de transport en aval pour échantillons transporte
les échantillons de l'instrument vers les modules RFM
(Reformatter) et d'un module RFM (Reformatter) à l'autre
en aval.
w Les lignes de transfert en aval destinées aux échantillons
La ligne de transport en amont pour échantillons
transporte les échantillons des modules RFM
(Reformatter) vers l'instrument, et d'un module RFM
(Reformatter) à l'autre en amont.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
2 Vue d'ensemble du système
Ligne de transport pour échantillons
90
Aperçu des lignes de transport
w Les lignes de transport en amont destinées aux échantillons
Ligne de transport destinée aux supports
d'échantillon individuel vides
La ligne de transport en aval destinée aux supports
d'échantillon individuel vides transporte les supports
d'échantillon individuel vides de l'instrument vers les
modules RFM (Reformatter).
2 Vue d'ensemble du système
La ligne de transport en amont destinée aux supports
d'échantillon individuel transporte les supports
d'échantillon individuel vides des modules RFM
(Reformatter) vers l'instrument.
w Les lignes de transport en aval et en amont destinées aux supports d'échantillon individuel vides
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Flux de travail échantillon
91
Flux de travail échantillon
Flux de travail de tubes échantillon primaires et de tubes
d'aliquote traversant le système (exemple de
configuration)
Utilisateurs
Station de sortie
Station d'entrée
Station d'aliquote
Modules RFM
(Reformatter)
Échantillons de routine
Échantillons STAT
1 IPB
2 ACU
3 SCM
4 DSP
5
BCL
6 AQM
Vers tout type de
module ou d'analyseur
7 RFM
11 RSS
12 RSF
8 URF
13 AOB
Vers les systèmes
en ligne
14 OBS
9 BRF
Vers les analyseurs
hors ligne
Vers les systèmes
en ligne et depuis
les systèmes en
ligne
10 RFX
Vers les
analyseurs
Sysmex et depuis
les analyseurs
Sysmex
w Flux de travail de tubes échantillon primaires et de tubes d'aliquote traversant le système
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
2 Vue d'ensemble du système
Vers les systèmes
en ligne
2 Vue d'ensemble du système
92
Flux de travail échantillon
Modules
Traitement
1
Module IPB
Le chargement des échantillons de routine ou STAT s'effectue sur le module IPB.
Le module IPB transfère les échantillons de routine des plateaux ou racks d'échantillons vers les
supports d'échantillon individuel. Il lit les codes-barres, pèse et identifie les types de tube de tous
les échantillons de routine et STAT. Il lit également la puce RFID de chaque support d'échantillon
individuel et envoie toutes les informations à l'unité de contrôle. L'unité de contrôle associe l'ID
échantillon au RFID du support d'échantillon individuel.
En cas d'erreur, l'échantillon est transporté vers la voie ou le plateau d'échantillons erronés. La
destination dépend du type d'erreur.
2
Module ACU
Le module ACU transfère les échantillons des supports d'échantillon individuel vers les nacelles
de centrifugation et centrifuge les échantillons avant de les placer dans de nouveaux supports
d'échantillon individuel. Il lit le code-barres de chaque échantillon ainsi que la puce RFID de
chaque support d'échantillon individuel et envoie les informations à l'unité de contrôle. L'unité de
contrôle associe l'ID échantillon au RFID du support d'échantillon individuel.
Les échantillons ne nécessitant pas de centrifugation peuvent sauter le module ACU.
3
Module SCM
Le module SCM détecte la couleur et le niveau de liquide d'un échantillon.
4
Module DSP
Le module DSP retire le bouchon du tube échantillon et contrôle que le débouchage s'est bien
déroulé.
Les échantillons ne nécessitant pas de débouchage peuvent sauter le module DSP.
5
Module BCL
Le module BCL imprime les étiquettes code-barres, les fixe aux tubes d'aliquote vides, place les
tubes d'aliquote sur les supports d'échantillon individuel et les transporte vers le module AQM.
6
Module AQM
Le module AQM prépare les aliquotes à partir des échantillons primaires et les distribue au
niveau des tubes d'aliquote étiquetés. Le nombre et l'identification du code-barres des tubes
d'aliquote dépendent des sélections de test programmées pour chaque échantillon primaire.
o Les tubes échantillon primaires et les tubes d'aliquotes destinés à être stockés, archivés ou
analysés hors ligne sont transférés vers le module RSF ou RSS.
o Dans la version 1 du système, les échantillons programmés pour une analyse en ligne se
dirigent vers le module RFM.
o Dans la version 2 du système, les échantillons programmés pour une analyse en ligne
quittent l'instrument par l'intermédiaire de la ligne de transport. Les échantillons se dirigent
vers le module URF, BRF ou RFX.
7
Module RFM
Version 1 du système uniquement. Le module RFM retire les tubes échantillon primaires et les
tubes d'aliquote des supports d'échantillon individuel vers des racks à 5 positions. Un système
CLAS 2 transporte les racks vers les systèmes en ligne.
8
Module URF
Version 2 du système uniquement. Les échantillons ayant été programmés pour un système en
ligne tel que le cobas® 6000 analyzer series se dirigent vers le module URF de ce système. Le
module URF retire les tubes échantillon primaires et les tubes d'aliquote des supports
d'échantillon individuel vers des racks à 5 positions. Les racks sont transportés vers le système
en ligne.
9
Module BRF
Version 2 du système uniquement. Les échantillons ayant été programmés pour un système en
ligne tel que le cobas® 8000 analyzer series se dirigent vers le module BRF de ce système. Le
module BRF retire les tubes échantillon primaires et les tubes d'aliquote des supports
d'échantillon individuel vers des racks à 5 positions. Les racks sont transportés vers le système
en ligne.
Lorsque l'analyse est terminée, les racks sont à nouveau transportés vers le module BRF qui
replace les échantillons sur les supports d'échantillon individuel. La ligne de transport transporte
à nouveau les échantillons vers l'instrument.
10
Module RFX
Version 2 du système uniquement. Les échantillons programmés pour un analyseur Sysmex se
dirigent vers le module RFX de ce système. Le module RFX retire les échantillons primaires
bouchés des supports d'échantillon individuel et le place dans des racks à 10 positions. Les
racks sont transportés vers le système en ligne.
Lorsque l'analyse est terminée, les racks sont à nouveau transportés vers le module RFX qui
replace les échantillons sur les supports d'échantillon individuel. La ligne de transport transporte
à nouveau les échantillons vers l'instrument.
y Flux de travail échantillon
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Flux de travail échantillon
Modules
Traitement
11
Module RSS
Le module RSS bouche les tubes échantillon primaires et les tubes d'aliquote destinés à être
stockés. Les échantillons bouchés peuvent aller vers le module AOB, vers le module OBS ou vers
les systèmes de stockage en ligne.
Les échantillons destinés à être analysés hors ligne ou ceux ne devant pas être bouchés sautent
le module RSS.
12
Module RSF
Le module RSF bouche les tubes échantillon primaires et les tubes d'aliquote destinés à être
stockés. Les échantillons bouchés peuvent aller vers le module AOB, vers le module OBS ou vers
les systèmes de stockage en ligne.
Les échantillons destinés à être analysés hors ligne ou ceux ne devant pas être bouchés sautent
le module RSF.
13
Module AOB
Les tubes échantillon primaires et les tubes d'aliquote destinés à être stockés temporairement ou
retrouvés manuellement sont transférés vers le module AOB. Le module AOB trie les tubes
échantillon primaires et les tubes d'aliquote dans des plateaux d'échantillons selon les
paramètres définis dans l'unité de contrôle.
Le module AOB récupère automatiquement les échantillons pour les répéter, les réanalyser,
réaliser un test réflexe ou des tests supplémentaires et les transporte vers les autres modules.
Vous pouvez également retrouver les échantillons manuellement.
14
Module OBS
Le module OBS trie les tubes échantillon primaires et les tubes d'aliquote traités dans des
plateaux d'échantillons selon les paramètres définis dans l'unité de contrôle. Il peut par exemple
y avoir des plateaux d'échantillons pour des échantillons destinés à une analyse hors ligne, pour
des échantillons erronés ou pour des échantillons en provenance du module AOB.
Les plateaux d'échantillons pleins et les échantillons individuels sont retirés et transportés pour
être analysés hors ligne, stockés ou soumis à d'autres traitements. Vous pouvez charger à
nouveau les échantillons dans le module IPB, le cas échéant.
93
2 Vue d'ensemble du système
y Flux de travail échantillon
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
94
Aperçu des indicateurs du statut
Aperçu des indicateurs du statut
En haut de chaque module se trouve un indicateur du
statut, muni de voyants et de boutons. Les indicateurs du
statut indiquent différents statuts. Certains statuts sont
informatifs et ne nécessitent aucune action.
Voyants LED d'indicateurs du statut
Voyants affichés
Les indicateurs du statut affichent différentes
combinaisons de voyants.
Statut
Le disjoncteur principal est éteint
Aucun voyant n'est visible
1. L'alimentation principale est allumée et le module s'initialise
ou
2. Un appui a été effectué sur le bouton
Voyant blanc clignotant
Le module est allumé et il est en Mode Attente
2 Vue d'ensemble du système
Voyant blanc allumé en continu
Le module se réinitialise
Voyant vert clignotant
Le module fonctionne normalement
Voyant vert allumé en continu
Un appui a été effectué sur le bouton
Voyant jaune clignotant
y Voyants LED de l'indicateur du statut
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Aperçu des indicateurs du statut
Voyants affichés
95
Statut
Le module est en Mode Arrêt échant..
Voyant jaune allumé en continu
Une alarme a été émise et le module est entré en Mode Attente.
Voyants orange et blanc allumés en continu
Une alarme de niveau Attention a été émise mais le module continue
à fonctionner.
Une alarme de niveau Attention peut survenir dans l'une des
situations suivantes :
o Un code-barres n'a pu être lu
o Les niveaux des consommables sont faibles
Voyants orange et vert allumés en continu
Une alarme a été émise et le module est entré en Mode Arrêt échant..
Les consommables sont complètement épuisés.
Les voyants orange et jaune sont allumés de façon
continue
Les voyants vert et blanc clignotent
y Voyants LED de l'indicateur du statut
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
2 Vue d'ensemble du système
Le module est en cours de maintenance.
96
Aperçu des indicateurs du statut
Boutons des indicateurs du statut situés sur
les modules
Bouton
Les indicateurs du statut possèdent 4 boutons.
Fonction
Éteindre un voyant d'alarme orange.
Cette action n'affecte pas le mode opérationnel du module. Les
sonneries d'alarme et les avertissements peuvent être arrêtés via
l'unité de contrôle.
Démarrer le module à partir du Mode Arrêt échant. ou du
Mode Attente, ou pour redémarrer pendant le Mode Opérationnel.
Mettre le module en Mode Arrêt échant. pendant le
Mode Opérationnel.
Le module passe au mode Arrêt échant. une fois que le traitement
échantillon en cours est terminé.
Arrêter complètement le module et le mettre en Mode Attente.
y Boutons de l'indicateur du statut
Indicateur du statut du laser situé sur le
module SCM
Le module SCM présente un indicateur du statut du laser
situé à l'avant du module.
Voyant affiché
État
2 Vue d'ensemble du système
o
o
o
La lampe est éteinte.
o
Le système est hors tension.
Un appui a été effectué sur le
bouton
.
Le module SCM s'est arrêté du fait
d'une erreur.
Le laser du module SCM est éteint.
Le laser du module SCM est allumé.
La lampe est
allumée.
y L'indicateur du statut du laser du module SCM
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Aperçu des indicateurs du statut
97
Lampe d'état optionnelle
Les modules CRO et CRW possèdent une lampe d'état
optionnelle. Lorsque la lampe est allumée, des
échantillons sont présents au niveau de la voie
d'échantillons erronés du module CRO ou CRW.
Indicateurs du statut situés sur les
composants de connexion
Les modules RFM possèdent un indicateur du statut
standard constitué de 4 voyants et de 4 boutons.
Les autres composants de connexion, à l'exception du
module PXT, ont tous un indicateur du statut vert.
Voyant affiché
État
o
o
o
Le système est hors tension.
Un appui a été effectué sur le
bouton
.
Le module ou la ligne se sont
arrêtés du fait d'une erreur.
La lampe est éteinte.
La lampe est
allumée.
Le module ou la ligne démarrent ou se
réinitialisent.
La lampe clignote.
y Indicateur du statut des composants de connexion.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
2 Vue d'ensemble du système
Le module ou la ligne sont en
Mode Opérationnel.
98
Modes opérationnels
Modes opérationnels
L'instrument, les modules et les composants de
connexion passent à différents modes opérationnels. Les
modes opérationnels se rapportent soit à tout le système,
soit au module en question.
Le système et l'utilisateur peuvent modifier le mode
opérationnel de l'instrument ou du module.
2 Vue d'ensemble du système
Mode opérationnel
Description
Mode Hors tension
L'instrument et ses composants de
connexion sont éteints au niveau de
l'interrupteur d'alimentation principal.
Mode Arrêt
L'instrument et les composants de
connexion sont sous tension.
L'instrument, le composant de
connexion ou le module ne fonctionne
pas.
Les lignes ne fonctionnent pas.
Mode Arrêt échant.
L'instrument, le composant de
connexion ou le module ne fonctionne
pas.
Les lignes fonctionnent.
Mode Opérationnel
L'instrument, le composant de
connexion ou le module fonctionne.
Les lignes fonctionnent.
Mode Attente
L'instrument, le composant de
connexion ou le module est prêt à
fonctionner.
Mode Réinitial.
L'instrument, le composant de
connexion ou le module démarre
l'initialisation du mécanisme.
Mode Pause
Un appui a été effectué sur le
bouton PAUSE d'un composant de
connexion. Le composant de
connexion arrête temporairement les
échantillons se dirigeant vers le
système en ligne.
y Modes opérationnels
u Sujets connexes
•
•
•
•
•
•
Menu Suivi système (228)
Boutons de l'indicateur du statut (96)
Modification du mode opérationnel d'un module ou
d'une ligne individuelle (363)
Paramétrage des sonneries et des voyants
d'alarme (454)
Module Mode Hors ligne (699)
Modules hors ligne (699)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
99
Table des matières
À propos des modules de
3
Dans ce chapitre
3
Station d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Module IPB et module IPB 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue de face - IPB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue de dessus– IPB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue arrière - IPB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Théorie du fonctionnement – IPB et IPB 2 . . .
Autres types de racks et de plateaux - IPB et
IPB 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Module ACU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue de face - ACU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue de dessus– ACU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue arrière - ACU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Théorie du fonctionnement – ACU. . . . . . . . . .
Module SCM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue de face - SCM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue arrière - SCM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Théorie du fonctionnement – SCM . . . . . . . . .
Module DSP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue de face - DSP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue de dessus– DSP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue arrière - DSP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
112
114
114
117
118
119
120
121
123
123
125
126
127
128
Station d'aliquote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Module BCL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue de face - BCL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue de dessus– BCL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue arrière - BCL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Théorie du fonctionnement – BCL . . . . . . . . . .
Module AQM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue de face - AQM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue de dessus– AQM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue arrière - AQM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Théorie du fonctionnement – AQM . . . . . . . . .
129
129
130
131
132
132
133
134
136
137
137
Station de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Module RSF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue de face - RSF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue de dessus– RSF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue arrière - RSF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
139
139
140
142
143
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
101
102
103
106
108
110
3 À propos des modules de l'instrument
l'instrument
100
Table des matières
3 À propos des modules de l'instrument
Théorie du fonctionnement – RSF . . . . . . . . . .
Module RSS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue de face - RSS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue de dessus– RSS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue arrière - RSS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Théorie du fonctionnement – RSS . . . . . . . . . .
Module AOB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue de face - AOB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue de dessus– AOB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue arrière - AOB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Théorie du fonctionnement – AOB. . . . . . . . . .
Module OBS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue de face - OBS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue de dessus– OBS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue arrière - OBS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Théorie du fonctionnement – OBS . . . . . . . . . .
Autres types de racks et types de plateaux OBS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
143
144
144
147
148
149
149
150
152
153
153
155
156
158
159
160
161
Station d'entrée
101
Station d'entrée
La station d'entrée est la première station du système.
Dans la station d'entrée, vous pouvez charger
manuellement les échantillons STAT et les échantillons
de routine
La station d'entrée est un composant obligatoire du
système et comprend les modules suivants :
•
•
•
•
•
module IPB (obligatoire)
module IPB 2 (en option)
module ACU (en option)
module SCM (en option)
module DSP (en option)
u Vue d'ensemble de l'instrument (77)
Dans cette partie
3 À propos des modules de l'instrument
Module IPB et module IPB 2 (102)
Module ACU (114)
Module SCM (120)
Module DSP (125)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
102
Station d'entrée
Module IPB et module IPB 2
Vous pouvez utiliser le module IPB pour charger des
échantillons dans l'instrument. Le module IPB lit les
codes-barres échantillon, les ID des plateaux
d'échantillons et les balises RFID des supports
d'échantillon individuel. Chaque échantillon est pesé
avant que le traitement ne se poursuive. Le type de
chaque tube échantillon est identifié en détectant la
forme du tube ainsi que la forme et la couleur du
bouchon.
Module IPB 2
Le système peut être configuré avec un module IPB 2 en
option. Le module IPB 2 est sur le côté droit du module
IPB. Il n'est pas permis de placer un autre module entre le
module IPB et le module IPB 2.
Le module IPB 2 n'est pas équipé des fonctionnalités
suivantes :
•
•
bouton ON
/ boutonOFF
Voie d'échantillons erronés :
3 À propos des modules de l'instrument
Les échantillons rejetés présentant des conditions
d'erreur sont transportés vers la voie d'échantillons
erronés du module IPB.
•
Bouton Retourner support
Dans cette partie
Vue de face - IPB (103)
Vue de dessus– IPB (106)
Vue arrière - IPB (108)
Théorie du fonctionnement – IPB et IPB 2 (110)
Autres types de racks et de plateaux - IPB et IPB 2 (112)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Station d'entrée
103
Vue de face - IPB
B
EF
B
C
G
D
H
A
I
B
C
J
A Stockeur de supports
F
B Capot principal
G Tiroir de chargement
C Compartiment d'entrée
H Bouton Verrouillage du tiroir
D Indicateur du statut
I
Module IPB
E
J
Module IPB 2
Bouton ON
Stockeur de supports
Bouton ON
Bouton OFF
D
B
G
H
Bouton OFF
Le stockeur de supports recueille et fournit des supports
d'échantillon individuel vides. La voie d'échantillons
erronés (module IPB uniquement) et le port STAT font
tous deux partie du stockeur de supports.
Pour mettre manuellement l'ensemble de l'instrument
sous tension (à l'exception de l'unité de contrôle).
Pour mettre manuellement les modules hors tension, à
l'exception des lignes de transport et des modules RFM.
Pour mettre hors tension les lignes de transport et les
modules RFM, appuyez sur le bouton OFF
CRW
du module
u Module CRW (200)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
3 À propos des modules de l'instrument
A
104
Station d'entrée
Bouton Verrouillage du tiroir
Charge tiroir de chargement est équipé d'un bouton
Verrouillage du tiroir
.
L'accès au tiroir de chargement s'effectue via le
bouton Verrouillage du tiroir
.
Les boutons Verrouillage du tiroir
du module IPB
et du module OBS fonctionnent de manière identique.
L'indicateur d'état du tiroir de chargement indique s'il
peut être ouvert.
Voyant
allumé
Le tiroir de chargement est verrouillé.
Voyant
clignotant
Après avoir appuyé sur le bouton Verrouillage
du tiroir
, ce dernier clignote. N'ouvrez
pas le tiroir de chargement.
Station d'entrée : le module IPB continue à
charger des échantillons à partir d'un autre
tiroir de chargement, celui qui présente la
prochaine priorité la plus importante.
3 À propos des modules de l'instrument
Station de sortie : le module OBS continue à
charger des échantillons sur le plateau
d'échantillons d'un autre tiroir de chargement.
Verrouillage de sécurité
Voyant
éteint
Le tiroir de chargement est déverrouillé et peut
être ouvert en toute sécurité.
Voyant
éteint /
allumé
Le tiroir de chargement se ferme
automatiquement lorsqu'il est poussé. Le
bouton Verrouillage du tiroir
en continu.
s'allume
Si vous ouvrez le capot principal pendant le
Mode Opérationnel, le module génère une alarme de
niveau Arrêt et passe au mode Arrêt.
Lorsque le capot principal est ouvert, l'instrument ne
démarre pas et le module ne passe pas au
Mode Opérationnel.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Station d'entrée
105
Compartiment d'entrée
E
F
B
C
Dans le compartiment d'entrée, vous pouvez charger les
échantillons de routine. Le compartiment d'entrée
comprend jusque 4 tiroirs de chargement, selon votre
configuration matérielle.
D
G
A Barre coulissante
E
Plateau pour 50
échantillons
B Cellule de charge
F
Tiroir de chargement
C Lecteur de tube
G Bouton Verrouillage
du tiroir
D Bras de manipulation
de tubes
A
B
Le bras de manipulation de tubes transfère les
échantillons de routine des plateaux ou racks
d'échantillons vers les supports d'échantillon individuel. Si
le bras de manipulation de tubes rencontre une position
vide, il passe directement à la position suivante. Si le bras
de manipulation de tubes détecte 5 positions
consécutives vides, il considère le plateau d'échantillons
vide et passe au prochain plateau ou rack d'échantillons.
A Doigt de la pince
B Pad du doigt de la pince
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
3 À propos des modules de l'instrument
A
106
Station d'entrée
Masse et type de tube
La cellule de charge mesure le poids des tubes
échantillon. Le module ACU utilise ces informations pour
équilibrer la centrifugeuse.
Le module IPB comporte un système détectant la forme et
la couleur de chaque tube échantillon ainsi que de son
bouchon. Ces informations sont utilisées pour déterminer
la taille et le type de tube échantillon, ainsi que le type de
bouchon utilisé pour le fermer.
Vue de dessus– IPB
3 À propos des modules de l'instrument
A
B
C
D
E
F G
H
A Module IPB
E
Bouton Chargement de routine
B Voie d'échantillons erronés
F
Bouton Chargement STAT
C Error sample removal position
G Voie port STAT
D Bouton Retourner support
H Port STAT
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Station d'entrée
107
A
E
A Module IPB 2
D Voie port STAT
B Bouton Chargement de routine
E
Port STAT
C Bouton Chargement STAT
Voie d'échantillons erronés
(module IPB uniquement)
Les échantillons comportant des erreurs de lecture du
code-barres ou qui sont programmés pour aller dans un
module en Mode Hors ligne sont transférés vers la voie
d'échantillons erronés. La voie d'échantillons erronés se
trouve sur la gauche du stockeur de supports.
Pour renvoyer un support d'échantillon individuel vide
vers la ligne de supports d'échantillon individuel vides,
appuyez sur le bouton Retourner support
niveau de la Error sample removal position.
A
A Bouton Retourner support
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
au
3 À propos des modules de l'instrument
B C D
108
Station d'entrée
Port STAT
Vous pouvez placer jusqu'à 11 échantillons sur des
supports d'échantillon individuel au niveau de la voie port
STAT.
Vous pouvez choisir la priorité des échantillons chargés
dans l'instrument via la voie port STAT du module IPB :
•
•
A
A Bouton Chargement
de routine
Si vous appuyez sur le bouton Chargement
STAT
, les échantillons sont traités en tant
qu'échantillons STAT.
Si vous appuyez sur le bouton Chargement de
routine
, les échantillons sont traités en tant
qu'échantillons de routine.
B
B Bouton Chargement
STAT
Vue arrière - IPB
3 À propos des modules de l'instrument
A
B
C
D
A Module IPB
C Entrée d'alimentation
B Disjoncteur
D Disjoncteurs principaux
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Station d'entrée
109
A
B
B Disjoncteur
Disjoncteur
Le disjoncteur connecte le module à l'alimentation
électrique ou déconnecte l'alimentation électrique. Le
disjoncteur protège contre les surintensités.
Pour le dépannage, les représentants service Roche
peuvent vous conseiller d'utiliser le disjoncteur pour
mettre le module hors tension.
Disjoncteurs principaux
Le disjoncteur principal connecte les modules et les
lignes reliées à l'alimentation électrique ou déconnecte
l'alimentation électrique. Les disjoncteurs principaux
protègent contre les surintensités.
Pour le dépannage, les représentants service Roche
peuvent vous conseiller d'utiliser le disjoncteur principal
pour couper l'alimentation des modules et des lignes
reliées à l'alimentation principale.
Entrée d'alimentation
L'entrée d'alimentation connecte l'instrument à
l'alimentation électrique principale.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
3 À propos des modules de l'instrument
A Module IPB 2
110
Station d'entrée
Théorie du fonctionnement – IPB et IPB 2
Dans la configuration standard du module IPB, vous
pouvez charger des échantillons sur des plateaux pour
50 échantillons dans le module IPB. Le module IPB
transfère les échantillons des plateaux d'échantillons vers
les supports d'échantillon individuel.
Pour charger des racks ou plateaux d'échantillons,
appuyez sur le bouton Verrouillage du tiroir
. Le
tiroir de chargement se déverrouille et le module IPB
poursuit le déchargement des échantillons des autres
tiroirs de chargement. Une fois la lumière du bouton
Verrouillage du tiroir
éteinte, vous pouvez tirer le
tiroir de chargement. Retirez tout rack ou plateau
d'échantillons vide. Insérez de nouveaux racks ou
plateaux d'échantillon et fermez le tiroir de chargement.
Lorsque le tiroir de chargement est fermé, le module IPB
contrôle les positions de chaque plateau d'échantillons
par ordre de priorité.
3 À propos des modules de l'instrument
Message sur l'arrivée de l'échantillon
Suite u transfert d'un échantillon sur un support
d'échantillon individuel, le module IPB lit le code-barres
de l'échantillon ainsi que la balise RFID du support
d'échantillon individuel. Le module IPB envoie les 2 codes
à l'unité de contrôle. L'unité de contrôle lie les codes de
façon à ce que l'ID échantillon puisse être vérifié ailleurs
sur le système. L'unité de contrôle envoie l'ID échantillon
au LIS.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Station d'entrée
Plateaux pour 50 échantillons
1
111
Par défaut, le module IPB est configuré pour des plateaux
pour 50 échantillons.
Le compartiment d'entrée du module IPB possède 4
tiroirs de chargement. Chaque tiroir de chargement
comporte 2 plateaux pour 50 échantillons.
5
6
1
3
5
7
2
4
6
8
Le système suit un ordre de chargement par défaut pour
les échantillons. Dans l'unité de contrôle, vous pouvez
attribuer des cibles et priorités à des positions de plateau
d'échantillons spécifiques. Si toutes les positions de
plateaux pour 8 échantillons possèdent le même niveau
de priorité, le module IPB charge automatiquement les
échantillons en commençant par le tiroir de chargement
de gauche et par la première position. Si le module IPB
détecte 5 positions vides consécutives, le plateau
d'échantillons est considéré comme vide et le bras de
manipulation de tubes du module IPB passe directement
au plateau d'échantillons suivant.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
3 À propos des modules de l'instrument
50
112
Station d'entrée
Autres types de racks et de plateaux - IPB et IPB 2
Le module IPB peut être modifié pour travailler avec des
plateaux pour 100 échantillons et avec des racks à
5 positions. Le module peut prendre en charge les racks à
5 positions ou les plateaux pour 100 échantillons, mais
pas les deux modifications à la fois.
3 À propos des modules de l'instrument
Plateaux pour 100 échantillons
Le tiroir de chargement des plateaux pour 100
échantillons est deux fois plus grand que celui des
plateaux d'échantillons standard. Ainsi, 2 tiroirs de
chargement standards peuvent être remplacés par un
tiroir de chargement de plateaux pour 100 échantillons,
ou 4 tiroirs de chargement standards peuvent être
remplacés par 2 tiroirs de chargement pour plateaux pour
100 échantillons. Deux plateaux pour 100 échantillons
maximum peuvent être contenus dans un tiroir de
chargement pour plateaux pour 100 échantillons. Ce tiroir
de chargement ne peut pas contenir de plateaux pour 50
échantillons.
100
50
50
50
100
50
100
50
50
50
100
50
50
50
100
100
100
50
50
100
100
100
w Combinaisons possibles avec les plateaux pour 100 échantillons
u Chargement des échantillons (340)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Station d'entrée
Racks à 5 positions
113
Le tiroir de chargement des racks à 5 positions est une
fois et demie plus grand que celui des plateaux
d'échantillons standards. Ainsi, 2 tiroirs de chargement
standards peuvent être remplacés par un tiroir de
chargement de racks à 5 positions, et 3 tiroirs de
chargement standards peuvent être remplacés par 2
tiroirs de chargement pour racks à 5 positions.
Les racks à 5 positions requièrent des plateaux de racks,
mais ils sont mécaniquement incompatibles avec les
plateaux standards. Un maximum de 15 racks doit être
placé sur chaque plateau de racks.
50
50
5
5
50
A
B
A
5
50
A
A Bouton Verrouillage du tiroir
50
A
B
A
A
B Bouton Effacer inventaire
w Combinaisons possibles avec les racks à 5 positions
Le module IPB détecte automatiquement si le plateau de
racks est rempli de racks à 5 positions. Toutefois, le
module IPB ne peut pas identifier automatiquement les ID
des racks à 5 positions ou du plateau de racks.
La manipulation du tiroir de chargement des racks à
5 positions diffère de la manipulation des tiroirs de
chargement standards.
u Chargement des échantillons (340)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
3 À propos des modules de l'instrument
50
114
Station d'entrée
Module ACU
Le module ACU centrifuge les échantillons en fonction de
paramètres tels que les vitesses et durées de rotation.
Celles-ci peuvent être définies au niveau du logiciel de
l'unité de contrôle.
Un seul module ACU peut traiter jusqu'à 36 échantillons à
la fois. Vous pouvez posséder jusqu'à 3 modules ACU.
Dans cette partie
Vue de face - ACU (114)
Vue de dessus– ACU (117)
Vue arrière - ACU (118)
Théorie du fonctionnement – ACU (119)
Vue de face - ACU
3 À propos des modules de l'instrument
A
B
C
A Capot principal
C Porte avant
B Indicateur du statut
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Station d'entrée
Verrouillage de sécurité
115
Si vous ouvrez le capot principal pendant le
Mode Opérationnel, le module génère une alarme de
niveau Arrêt et passe au mode Arrêt.
Lorsque le capot principal est ouvert, l'instrument ne
démarre pas et le module ne passe pas au
Mode Opérationnel.
Derrière les portes avant
L'unité de centrifugation se trouve à l'intérieur du module
ACU. La centrifugeuse s'auto-équilibre et peut être
refroidie entre 4 °C et 25 °C.
A B
A Disjoncteur
B Tuyau d'évacuation
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
3 À propos des modules de l'instrument
Les tuyaux d'évacuation servent à vider l'eau de
condensation de la chambre du rotor du module ACU.
116
Station d'entrée
B
A
C
D
E
3 À propos des modules de l'instrument
F
A Avant de la centrifugeuse
D Plot de centrifugation à l'intérieur du rotor
B Couvercle de la centrifugeuse
E
Broches de suspension
C Orifice destiné à la clé hexagonale
F
Chambre du rotor
w Diagramme en coupe - intérieur de la centrifugeuse
Couvercle de la centrifugeuse
Orifice destiné à la clé hexagonale
Le système ouvre le couvercle de la centrifugeuse pour le
chargement et le déchargement de nacelles de
centrifugation et ferme le couvercle de la centrifugeuse
pour les échantillons à centrifuger.
Vous avez besoin d'une clé hexagonale en cas de
coupure de courant prolongée sur le module ACU.
u Pour retirer les échantillons du module ACU lors d'une
coupure de courant (646)
Disjoncteur
Le disjoncteur connecte le module à l'alimentation
électrique ou déconnecte l'alimentation électrique. Le
disjoncteur protège contre les surintensités.
Pour le dépannage, les représentants service Roche
peuvent vous conseiller d'utiliser le disjoncteur pour
mettre le module hors tension.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Station d'entrée
117
Vue de dessus– ACU
A
D
E
B
F
A Barre coulissante
D Bras de manipulation de tubes
B Nacelle de centrifugation dans le tampon
E
Lecteur de code-barres
C Bras de manipulation de nacelle
F
Couvercle de la centrifugeuse
Bras de manipulation de nacelle
Le bras de manipulation de nacelle transfère les nacelles
de centrifugation entre le tampon et les plots de
centrifugation.
Bras de manipulation de tubes
Le bras de manipulation de tubes transfère les
échantillons entre les supports d'échantillon individuel et
les nacelles de centrifugation.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
3 À propos des modules de l'instrument
C
118
Station d'entrée
Vue arrière - ACU
A
3 À propos des modules de l'instrument
A Disjoncteur
Disjoncteur
Le disjoncteur connecte le module à l'alimentation
électrique ou déconnecte l'alimentation électrique. Le
disjoncteur protège contre les surintensités.
Pour le dépannage, les représentants service Roche
peuvent vous conseiller d'utiliser le disjoncteur pour
mettre le module hors tension.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Station d'entrée
119
Théorie du fonctionnement – ACU
Le module ACU reçoit des échantillons primaires fermés
devant être centrifugés. Un bras de manipulation de
tubes retire les échantillons des supports d'échantillon
individuel et les charge dans les nacelles de
centrifugation au niveau du tampon du module ACU. Le
module ACU charge les échantillons selon un schéma
prédéterminé pour équilibrer les poids des échantillons
en fonction des mesures réalisées au niveau du module
IPB.
Après la centrifugation, le bras de manipulation de
nacelle transfère les nacelles de centrifugation du plot de
centrifugation à l'intérieur de la chambre du rotor
jusqu'au tampon. Le bras de manipulation de nacelle
charge 4 nouvelles nacelles de centrifugation dans la
centrifugeuse. Le bras de manipulation de tubes transfère
les échantillons centrifugés des nacelles de
centrifugation sur de nouveaux supports d'échantillon
individuel. Le module ACU lit les codes-barres échantillon
et les balises RFID des supports d'échantillon individuel
avant de transférer les échantillons vers le module
suivant.
Échantillons STAT
Au niveau des options de profil de l'ACU, vous pouvez
définir un dépassement du délai STAT qui l'emporte sur le
dépassement du délai d’échantillon routine. Si l'une
quelconque des nacelles de centrifugation contient des
échantillons STAT, les nacelles de centrifugation sont
chargées dans la centrifugeuse en un temps défini. Les
échantillons STAT sont prioritaires lors du déchargement.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
3 À propos des modules de l'instrument
Lorsque les 4 nacelles de centrifugation sont pleines ou
quand le délai est dépassé, un bras de manipulation de
nacelle charge les nacelles de centrifugation dans les
plots de centrifugation. Le couvercle de la centrifugeuse
se ferme et les échantillons sont centrifugés pendant une
période de temps déterminée définie par l'utilisateur.
Tandis que 4 nacelles de centrifugation se trouvent dans
la centrifugeuse, le module ACU remplit 4 nacelles de
centrifugation vides.
120
Station d'entrée
Modules ACU multiples
Dans l'unité de contrôle, les représentants service Roche
et les superviseurs peuvent définir jusqu'à 5 profils.
Plusieurs modules ACU peuvent fonctionner en utilisant
le même profil ou des profils différents. Cela permet à des
échantillons présentant des exigences différentes d'être
traités en même temps. Le système transporte
automatiquement les échantillons au module ACU
correspondant au type d'échantillon spécifique.
Les superviseurs peuvent associer un type d'échantillon à
un module ACU spécifique. Si le profil ou si le module
sont modifiés, les échantillons sont toujours transportés
vers le même module. Les superviseurs peuvent modifier
le profil de chaque module ACU. Assurez-vous de
connaître le profil spécifié pour chaque module ACU
avant de démarrer le traitement des échantillons.
Module SCM
Le module SCM contrôle automatiquement la couleur et
le niveau de liquide d'un échantillon.
3 À propos des modules de l'instrument
Dans cette partie
Vue de face - SCM (121)
Vue arrière - SCM (123)
Théorie du fonctionnement – SCM (123)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Station d'entrée
121
Vue de face - SCM
A Écran tactile
B C
C Capot principal
B Indicateur du statut du laser
Verrouillage de sécurité
Si vous ouvrez le capot principal pendant le
Mode Opérationnel, le module génère une alarme de
niveau Arrêt et passe au mode Arrêt.
Lorsque le capot principal est ouvert, l'instrument ne
démarre pas et le module ne passe pas au
Mode Opérationnel.
Écran tactile
Utilisez l'écran tactile pour afficher l'image d'échantillon
en cours et les informations de niveau de liquide, pour
attribuer des images d'échantillons à des classes de
couleurs, pour rechercher des images d'échantillons et
pour sauvegarder des échantillons attribués.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
3 À propos des modules de l'instrument
A
122
Station d'entrée
Bras de manipulation de tubes
Pour vérifier la couleur de l'échantillon, le bras de
manipulation de tubes soulève un tube échantillon. Une
fois la couleur de l'échantillon contrôlée, le bras de
manipulation de tubes soulève l'échantillon dans l'unité
DNL pour la détection du niveau de liquide.
A
A Bras de manipulation de tubes (écran de lumière
externe retiré)
3 À propos des modules de l'instrument
A
B
A Indicateur du statut
C
C Indicateur du statut du laser
B Écran de lumière externe
Indicateur du statut du laser
Si l'indicateur du statut du laser est allumé, alors le laser
du module l'est aussi.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Station d'entrée
123
Vue arrière - SCM
A
B
B Disjoncteur
Filtre anti-poussière
Disjoncteur
Le filtre anti-poussière se trouve à l'arrière du capot
arrière et empêche la poussière de pénétrer dans le
module SCM.
Le disjoncteur connecte le module à l'alimentation
électrique ou déconnecte l'alimentation électrique. Le
disjoncteur protège contre les surintensités.
Pour le dépannage, les représentants service Roche
peuvent vous conseiller d'utiliser le disjoncteur pour
mettre le module hors tension.
Théorie du fonctionnement – SCM
Afin que le module SCM puisse détecter la couleur de
l'échantillon, il est nécessaire de conserver une aire non
couverte d'au moins 6,5 mm de largeur sur le tube.
Pour la détection du niveau de liquide, il est possible
d'appliquer jusqu'à 4 couches d'étiquettes d'une
épaisseur totale de 0,4 mm sur le tube. La précision de la
détection du liquide échantillon est de ±2 mm.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
3 À propos des modules de l'instrument
A Capot arrière
124
Station d'entrée
Contrôle de la couleur de l'échantillon
Le module SCM reçoit les tubes échantillon à partir de la
ligne de routine. Le bras de manipulation de tubes
soulève le tube échantillon devant un écran en arrièreplan. Là, deux écrans de lumière éclairent l'échantillon. Le
bras de manipulation de tubes fait tourner le tube
échantillon jusqu'à ce que l'échantillon soit visible. Une
caméra prend 32 photographies de l'échantillon et envoie
la meilleure à l'unité de contrôle.
Le module SCM détecte la couleur de l'échantillon et
attribue l'échantillon à l'une des 5 classes de couleurs.
Chaque classe de couleur est liée à un indice sérique. Le
module SCM ne mesure pas l'indice sérique d'un
échantillon, par conséquent, la classe de couleur
attribuée ne garantit pas un indice sérique. Pour mesurer
précisément l'indice sérique d'un échantillon, effectuez
un contrôle d'indice sérique quantitatif sur un système en
ligne clinique.
Le module SCM utilise les 5 classes de couleurs
suivantes.
Classe de couleur
3 À propos des modules de l'instrument
Couleur 1
Indice sérique lié
Faiblement hémolysé
Couleur 2
fortement hémolysé
Couleur 3
Lipémique
Couleur 4
Ictérique
Couleur 5
Normal
y Couleurs et indices sériques
Vous pouvez configurer le logiciel de l'unité de contrôle
de façon à ce qu'il réalise différentes actions, en fonction
de la classe de couleur que le module SCM attribue à un
échantillon. L'instrument peut transporter un échantillon
vers la routine d'échantillon ou vers un emplacement
erroné.
Le bras de manipulation de tubes fait ensuite
redescendre le tube échantillon vers la ligne SCM et le
tube échantillon se déplace vers l'unité DNL.
Détection du niveau de liquide
Le bras de manipulation de tubes soulève le tube
échantillon dans l'unité DNL. Un laser détecte les
transitions matérielles dans le tube échantillon. Le bras
de manipulation de tubes fait ensuite redescendre
l'échantillon vers la ligne SCM.
Pour calculer le niveau de liquide de l'échantillon, le
logiciel utilise le type de tube et les dimensions du tube.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Station d'entrée
125
Une fois le niveau de liquide de l'échantillon calculé, le
logiciel vérifie si le volume de pipetage est suffisant pour
les tests requis. Pour les échantillons de coagulation, le
logiciel vérifie si le volume de plasma et de cellules
sanguines est plus important que le volume de
prélèvement minimal.
Les superviseurs peuvent définir le volume de
prélèvement minimal pour un type de tube dans la boîte
de dialogue Paramètres volume de prélèvement.
u La boîte de dialogue Paramètres volume de
prélèvement (768)
Vous pouvez configurer le logiciel de l'unité de contrôle
pour effectuer différentes actions, par exemple, préparer
autant d'aliquotes que possible à partir de l'échantillon,
ou aucune. Si l'échantillon échoue à au moins un contrôle
de volume, l'instrument le transporte vers un
emplacement erroné.
Le module DSP retire automatiquement les bouchons à
vis des tubes d'échantillons primaires et des tubes
d'aliquotes rebouchés et élimine les bouchons dans un
récipient à déchets solides.
Vous pouvez posséder jusqu'à 2 modules DSP. Le second
module DSP est connecté à la seconde station de sortie.
Dans cette partie
Vue de face - DSP (126)
Vue de dessus– DSP (127)
Vue arrière - DSP (128)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
3 À propos des modules de l'instrument
Module DSP
126
Station d'entrée
Vue de face - DSP
C
A
3 À propos des modules de l'instrument
B
A Capot principal
C Indicateur du statut
B Tiroir avant avec récipient à déchets solides
Récipient à déchets solides
Le module DSP vide les bouchons dans le récipient à
déchets solides. Vous pouvez vider le récipient à déchets
solides en Mode Arrêt échant. en retirant le sac à déchets
solides et en le remplaçant par un sac vide.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Station d'entrée
127
Vue de dessus– DSP
C
A
B
A Couvercle du dévidoir à déchets
C Mécanisme de débouchage tubes
B Dévidoir à déchets
D Bloc de maintien de tube
Le bloc de maintien de tube tient le tube échantillon
fermement. Le mécanisme de débouchage tubes saisit le
bouchon et le retire du tube échantillon. Le mécanisme
de débouchage tubes jette le bouchon dans le récipient à
déchets solides puis remet le tube échantillon sur son
support d'échantillon individuel.
Le module DSP contrôle de manière optique chaque
échantillon pour s'assurer que le bouchon a été retiré.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
3 À propos des modules de l'instrument
D
128
Station d'entrée
Vue arrière - DSP
A
3 À propos des modules de l'instrument
A Disjoncteur
Disjoncteur
Le disjoncteur connecte le module à l'alimentation
électrique ou déconnecte l'alimentation électrique. Le
disjoncteur protège contre les surintensités.
Pour le dépannage, les représentants service Roche
peuvent vous conseiller d'utiliser le disjoncteur pour
mettre le module hors tension.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Station d'aliquote
129
Station d'aliquote
La station d'aliquote imprime les étiquettes code-barres
et les fixe sur les tubes d'aliquote. Il prend des aliquotes
des échantillons primaires et les met au niveau des tubes
d'aliquote étiquetés.
La station d'aliquote est un composant optionnel du
système. Elle comporte le module BCL et le module AQM.
u Vue d'ensemble de l'instrument (77)
Dans cette partie
Module BCL (129)
Module AQM (133)
Le module BCL imprime les étiquettes code-barres et les
fixe à des tubes d'aliquote vides ayant été apportés par un
chargeur de tubes automatique. Le module BCL contrôle
chaque étiquette par lecture du code-barres puis
transporte les tubes étiquetés vides vers le module AQM
de façon à ce qu'ils soient remplis.
Vous pouvez posséder jusqu'à 2 modules BCL.
Dans cette partie
Vue de face - BCL (130)
Vue de dessus– BCL (131)
Vue arrière - BCL (132)
Théorie du fonctionnement – BCL (132)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
3 À propos des modules de l'instrument
Module BCL
130
Station d'aliquote
Vue de face - BCL
C
A
3 À propos des modules de l'instrument
B
A Capot principal
C Indicateur du statut
B Porte avant
Verrouillage de sécurité
Si vous ouvrez le capot principal pendant le
Mode Opérationnel, le module génère une alarme de
niveau Arrêt et passe au mode Arrêt.
Lorsque le capot principal est ouvert, l'instrument ne
démarre pas et le module ne passe pas au
Mode Opérationnel.
Derrière la porte avant
Suite au remplacement du rouleau d'étiquettes codebarres, vous devez appuyer sur le bouton
A
FEED
pour déplacer l'étiquette en position de
décollage.
Vous pouvez remplir le réservoir à tubes d'aliquote,
alimenté par des sacs en vrac ou des boîtes de 1 000
tubes d'aliquote.
u Liste des tubes d'aliquote (282)
B
A Bouton FEED
B Réservoir à tubes
d'aliquote
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Station d'aliquote
131
Vue de dessus– BCL
A
B
C
D
E
A Rouleau d'alimentation
E
Unité de déroulage
B Rouleau de papier utilisé
F
Bouton de verrouillage
C Guide de l'étiquette
G Rouleau de platine
D Imprimante d'étiquette code-barres
H Chargeur du tube
Rouleau de papier utilisé
Rouleau d'alimentation
Guide de l'étiquette
H
F
Le rouleau d'étiquettes code-barres vide est enroulé sur
l'axe du papier utilisé.
Le rouleau d'alimentation tient le rouleau d'étiquettes
code-barres.
Le guide de l'étiquette fixe une hauteur constante à
laquelle le rouleau d'étiquettes code-barres entre dans
l'imprimante d'étiquette code-barres.
Chargeur du tube
Le chargeur du tube transporte les tubes d'aliquote vers
la position d'étiquetage.
Unité de déroulage
Les étiquettes code-barres imprimées sont décollées du
rouleau d'étiquettes code-barres et apposées sur les
tubes d'aliquote.
Imprimante d'étiquette code-barres
L'imprimante d'étiquette code-barres imprime les
étiquettes code-barres des tubes d'aliquote.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
3 À propos des modules de l'instrument
G
132
Station d'aliquote
Vue arrière - BCL
A
3 À propos des modules de l'instrument
A Disjoncteur
Disjoncteur
Le disjoncteur connecte le module à l'alimentation
électrique ou déconnecte l'alimentation électrique. Le
disjoncteur protège contre les surintensités.
Pour le dépannage, les représentants service Roche
peuvent vous conseiller d'utiliser le disjoncteur pour
mettre le module hors tension.
Théorie du fonctionnement – BCL
Le module BCL reçoit les informations échantillon en
provenance de l'unité de contrôle et il imprime une
étiquette code-barres pour chaque aliquote programmé.
Le module BCL fixe les étiquettes aux tubes d'aliquote
vides et contrôle les étiquettes par lecture du codebarres. Si le code-barres est lu avec succès, le tube
d'aliquote étiqueté est transporté vers le module AQM
pour y être rempli.
Si l'étiquette code-barres est mal lue, une alarme est
générée et le module BCL se met en Mode Arrêt échant..
Vous devez sortir manuellement le tube à l'origine de
l'erreur. Lorsque le module BCL se remet en route, il
réimprime l'étiquette code-barres en échec et réalise un
nouveau contrôle.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Station d'aliquote
Remplacement des étiquettes code-barres
133
Si le nombre de code-barres vierges devient inférieur à
100 étiquettes, une alarme de niveau Attention est émise.
Si le module BCL est complètement à cours d'étiquettes
code-barres, une alarme de niveau Arrêt est émise. Vous
devez remplacer le rouleau d'étiquettes code-barres.
u Remplacement du rouleau d'étiquettes code-barres –
BCL (532)
Module AQM
Le module AQM aspire des aliquotes d'échantillons à
partir d'une source primaire et les distribue dans des
tubes d'aliquote étiquetés. La source primaire peut être
un échantillon primaire ou un aliquote d'archive.
Le module AQM prend jusqu'à 10 aliquotes de chaque
échantillon primaire, en fonction des demandes de test
de cet échantillon.
Vue de face - AQM (134)
Vue de dessus– AQM (136)
Vue arrière - AQM (137)
Théorie du fonctionnement – AQM (137)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
3 À propos des modules de l'instrument
Dans cette partie
134
Station d'aliquote
Vue de face - AQM
C
A
3 À propos des modules de l'instrument
B
A Capot principal
C Indicateur du statut
B Tiroir avant
Verrouillage de sécurité
Lorsque le module est en mode opérationnel, vous ne
pouvez pas ouvrir le capot principal ni le tiroir avant.
Lorsque le capot principal ou le tiroir avant est ouvert,
l'instrument ne démarre pas et le module ne passe pas en
mode opérationnel.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Station d'aliquote
135
Derrière le tiroir avant
Le tiroir avant peut être chargé d'un maximum de
4 plateaux d'embouts. Chaque plateau d'embouts
contient 264 x 2 000 μL d'embouts d'aliquote. Les
plateaux d'embouts s'empilent les uns sur les autres au
niveau du module AQM.
A
D
B
Le module AQM recueille automatiquement des plateaux
d'embouts vides.
Les embouts d'aliquote utilisés sont éliminés dans un
récipient à déchets solides muni d'un sac à déchets
solides. Vous pouvez vider le récipient à déchets solides
en retirant le sac lorsque l'instrument se trouve en
Mode Arrêt échant..
C
C Plateaux d'embouts
vides
B Bouton
TIP WASTEBOX RES
ET
D Récipient à déchets
solides
3 À propos des modules de l'instrument
A Plateaux d'embouts
remplis
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
136
Station d'aliquote
Vue de dessus– AQM
A
G
B
H
3 À propos des modules de l'instrument
C
D
E
D
F
A Système de pipetage
D Retrait de la pipette
G Raccord de la pipette
B Barre coulissante
E
Position de contrôle des fuites
H Plateau ramasse-gouttes
C Plateau d'embouts rempli
F
Plateau d'embouts vide
Systèmes de pipetage
Le module AQM possède 3 têtes de pipetage. Il peut
aspirer simultanément des aliquotes de 3 échantillons
maximum.
Les systèmes de pipetage sont dépourvus de seringue et
utilisent la pression de l'air, la méthode du soufflet, lors de
l'aspiration.
Retrait de la pipette
Le mécanisme de retrait des embouts d'aliquote retire les
embouts usagés des systèmes de pipetage. Les embouts
d'aliquote usagés sont jetés dans le récipient à déchets
solides.
Position de contrôle des fuites
Des systèmes de pipetage qui fuient n'aspirent pas un
volume de pipetage précis et si des systèmes de pipetage
gouttent, cela peut entrainer la contamination des
échantillons. En position de recherche de fuite, vous
devez rechercher les fuites sur les systèmes de pipetage
tous les jours en réalisant l'opération de maintenance de
recherche de fuites.
u Recherche de fuites – AQM (541)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Station d'aliquote
137
Vue arrière - AQM
A
Disjoncteur
Le disjoncteur connecte le module à l'alimentation
électrique ou déconnecte l'alimentation électrique. Le
disjoncteur protège contre les surintensités.
Pour le dépannage, les représentants service Roche
peuvent vous conseiller d'utiliser le disjoncteur pour
mettre le module hors tension.
Théorie du fonctionnement – AQM
Le traitement habituel d'un aliquote est décrit pour les
3 échantillons primaires au maximum et la préparation de
2 aliquotes de volume inférieur à 2 000 μL pour chaque
échantillon.
Les 3 échantillons primaires parviennent au module AQM
sur des supports d'échantillon individuel depuis la ligne
de routine. Les tubes d'aliquote étiquetés d'un même
échantillon parviennent au module AQM sur des supports
d'échantillon individuel depuis le module BCL.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
3 À propos des modules de l'instrument
A Disjoncteur
138
Station d'aliquote
Les 3 têtes de pipetage prélèvent des embouts d'aliquote
jetables sur un plateau d'embouts rempli. Les systèmes
de pipetage se déplacent vers les tubes échantillon
primaires et aspirent le volume requis. Les systèmes de
pipetage pleins se déplacent vers les tubes d'aliquote
étiquetés situés sur des supports d'échantillon individuel
au niveau d'une ligne d'aliquote. Les systèmes de
pipetage distribuent leur contenu dans les tubes
d'aliquote. Les tubes d'aliquote remplis quittent le module
AQM. Les systèmes de pipetage reviennent vers les
échantillons primaires et ils aspirent un second volume
de liquide. Les systèmes de pipetage se déplacent vers
une nouvelle série de tubes d'aliquote et distribuent les
aliquotes. Les tubes d'aliquote sont transférés vers la
ligne de routine. Les embouts d'aliquote utilisés sont
éjectés vers le récipient à déchets solides par
l'intermédiaire du dévidoir à déchets.
3 À propos des modules de l'instrument
Les systèmes de pipetage du module AQM comportent
un plateau ramasse-gouttes situé en dessous des
embouts d'aliquote lorsque les systèmes de pipetage se
déplacent entre les tubes échantillon. Les plateaux
ramasse-gouttes permettent d'éviter la contamination des
échantillons.
Lorsque le plateau d'embouts est vide, le module AQM le
pousse dans la colonne de plateaux d'embouts vides. Un
plateau d'embouts plein est alors remis en place.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Station de sortie
139
Station de sortie
À partir de la station de sortie, vous pouvez décharger
manuellement les échantillons. La station de sortie reçoit
des échantillons à reboucher et à stocker ou à trier avant
leur analyse hors ligne.
La station de sortie est un composant obligatoire du
système et inclut le module RSF (en option), le module
RSS (en option), le module AOB (obligatoire en l'absence
de module OBS) et le module OBS (obligatoire en
l'absence de module AOB).
Vous pouvez enregistrer jusqu'à 2 stations de sortie. La
deuxième station de sortie est un composant facultatif du
système.
u Vue d'ensemble de l'instrument (77)
Dans cette partie
Module RSF
Le module RSF reçoit des tubes échantillon primaires et
des tubes d'aliquote depuis la ligne de retour et les
bouche à l'aide de bouchons de rebouchage polyvalents.
Vous pouvez posséder jusqu'à 2 modules RSF.
Dans cette partie
Vue de face - RSF (140)
Vue de dessus– RSF (142)
Vue arrière - RSF (143)
Théorie du fonctionnement – RSF (143)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
3 À propos des modules de l'instrument
Module RSF (139)
Module RSS (144)
Module AOB (149)
Module OBS (155)
140
Station de sortie
Vue de face - RSF
D
A
B
3 À propos des modules de l'instrument
C
A Indicateur du statut
C Ligne de retour
B Capot principal
D Capot du réservoir à bouchons (au-dessus)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Station de sortie
141
A
C
B
A Réservoir à bouchons
C Bloc de maintien de tube
B Mécanisme de rebouchage
D Ligne du convoyeur
Bloc de maintien de tube
Le bloc de maintien de tube tient le tube échantillon ou le
tube d'aliquote fermement.
Mécanisme de rebouchage
Le mécanisme de rebouchage insère les bouchons dans
les tubes d'aliquote ou tubes échantillon ouverts.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
3 À propos des modules de l'instrument
D
142
Station de sortie
Vue de dessus– RSF
A
B
3 À propos des modules de l'instrument
A Capot du réservoir à bouchons
B Ligne de retour (à l'arrière)
Réservoir à bouchons
Les bouchons sont chargés dans le réservoir à bouchons
situé en haut du module RSF. Le réservoir à bouchons
contient jusqu'à 3 000 bouchons. Lorsque le nombre de
bouchons devient inférieur à 300, le module RSF émet
une alarme de niveau Attention. Lorsqu'il ne reste plus
aucun bouchon, le module RSF émet une alarme de
niveau Arrêt.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Station de sortie
143
Vue arrière - RSF
A
Disjoncteur
Le disjoncteur connecte le module à l'alimentation
électrique ou déconnecte l'alimentation électrique. Le
disjoncteur protège contre les surintensités.
Pour le dépannage, les représentants service Roche
peuvent vous conseiller d'utiliser le disjoncteur pour
mettre le module hors tension.
Théorie du fonctionnement – RSF
Les tubes échantillon primaires et les tubes d'aliquote
arrivent au niveau du module RSF depuis la ligne de
retour. L'unité de contrôle envoie des instructions sur
l'opération de rebouchage au module RSF pour chaque
échantillon. Tous les tubes ne devant pas être rebouchés
ou présentant déjà un bouchon sont transférés vers la
ligne de dérivation sans aucun traitement. Le module RSF
contrôle le bouchon de chaque tube échantillon et met
des bouchons sur les tubes échantillon ouverts.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
3 À propos des modules de l'instrument
A Disjoncteur
144
Station de sortie
Module RSS
Le module RSS reçoit des tubes échantillon primaires et
des tubes d'aliquote depuis la ligne de retour et les
bouche à l'aide de bouchons à vis.
Vous pouvez posséder jusqu'à 2 modules RSS par station
de sortie.
Dans cette partie
Vue de face - RSS (144)
Vue de dessus– RSS (147)
Vue arrière - RSS (148)
Théorie du fonctionnement – RSS (149)
Vue de face - RSS
3 À propos des modules de l'instrument
A
A Indicateur du statut
B
B Capot principal
Verrouillage de sécurité
Si vous ouvrez le couvercle d'accès pendant le
Mode Opérationnel, le module génère une alarme de
niveau Arrêt et passe au mode Arrêt.
Lorsque le couvercle d'accès est ouvert, l'instrument ne
démarre pas et le module ne passe pas au
Mode Opérationnel.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Station de sortie
145
A
C
D
A Réservoir à bouchons
C Ligne du convoyeur
B Bloc de maintien de tube
D Couvercle d'accès
Bloc de maintien de tube
Mécanisme de rebouchage
Le bloc de maintien de tube tient le tube échantillon ou le
tube d'aliquote fermement.
Le mécanisme de rebouchage insère les bouchons à vis
dans les tubes d'aliquote ou tubes échantillon ouverts.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
3 À propos des modules de l'instrument
B
146
Station de sortie
A
3 À propos des modules de l'instrument
B
A Mécanisme de rebouchage
C
B
C Bloc de maintien de tube
B Ligne du convoyeur
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Station de sortie
147
Vue de dessus– RSS
A
B
B Ligne de retour (à l'arrière)
Réservoir à bouchons
Les bouchons sont chargés dans le réservoir à bouchons
situé en haut du module RSS. Le réservoir à bouchons
contient jusqu'à 3 000 bouchons. Lorsque le nombre de
bouchons devient inférieur à 300, le module RSS émet
une alarme de niveau Attention. Lorsqu'il ne reste plus
aucun bouchon, le module RSS émet une alarme de
niveau Arrêt.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
3 À propos des modules de l'instrument
A Capot du réservoir à bouchons
148
Station de sortie
Vue arrière - RSS
A
3 À propos des modules de l'instrument
A Disjoncteur
Disjoncteur
Le disjoncteur connecte le module à l'alimentation
électrique ou déconnecte l'alimentation électrique. Le
disjoncteur protège contre les surintensités.
Pour le dépannage, les représentants service Roche
peuvent vous conseiller d'utiliser le disjoncteur pour
mettre le module hors tension.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Station de sortie
149
Théorie du fonctionnement – RSS
Les tubes échantillon primaires et les tubes d'aliquote
arrivent au niveau du module RSS depuis la ligne de
retour. L'unité de contrôle envoie des instructions sur
l'opération de rebouchage au module RSS pour chaque
échantillon.
Le module RSS scelle les tubes échantillon primaires et
les tubes d'aliquote avec des bouchons à vis prévus à cet
effet. Un capteur vérifie la présence d'un bouchon à vis
sur chaque tube échantillon et un mécanisme de
rebouchage fixe un bouchon à vis au tube échantillon
ouvert.
Tous les tubes ne devant pas être bouchés ou présentant
déjà un bouchon sont transférés vers la ligne de
dérivation sans aucun traitement. Les tubes échantillon
rebouchés sont transportés vers le module OBS.
Le module AOB stocke temporairement des tubes
échantillon primaires et des tubes d'aliquote au cas où il
soit nécessaire de les répéter, de les redoser, de réaliser
un test reflex ou des tests supplémentaires.
Le module AOB est un module obligatoire du système,
sauf si vous avez un module OBS. Vous pouvez posséder
jusqu'à 3 modules AOB par station de sortie.
Évaporation des échantillons débouchés
Vous pouvez stocker des échantillons débouchés sur le
module AOB. Une évaporation des échantillons
débouchés peut avoir lieu. Utilisez les procédures de
traitement standard de votre laboratoire pour déterminer
la durée durant laquelle un échantillon peut être stocké.
Dans cette partie
Vue de face - AOB (150)
Vue de dessus– AOB (152)
Vue arrière - AOB (153)
Théorie du fonctionnement – AOB (153)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
3 À propos des modules de l'instrument
Module AOB
150
Station de sortie
Vue de face - AOB
C
A
3 À propos des modules de l'instrument
B
A Capot principal
C Indicateur du statut
B Unité de stockage
Verrouillage de sécurité
Si vous ouvrez le capot principal pendant le
Mode Opérationnel, le module génère une alarme de
niveau Arrêt et passe au mode Arrêt.
Lorsque le capot principal est ouvert, l'instrument ne
démarre pas et le module ne passe pas au
Mode Opérationnel.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Station de sortie
151
Derrière la porte avant
A
B
B Tuyau d'évacuation
Le module AOB trie les échantillons vers 10 plateaux pour
100 échantillons et conserve jusqu'à 1 000 échantillons
dans une unité de stockage à une température de
chambre contrôlée. Vous pouvez retrouver manuellement
les plateaux d'échantillons à partir du module AOB. Vous
pouvez également transporter des échantillons
individuels vers la voie d'échantillons erronés ou vers un
plateau d'échantillons prédéfini au niveau du module
OBS. Le système retrouve automatiquement les
échantillons devant subir un autre traitement.
Les tuyaux d'évacuation servent à vider l'eau de
condensation de l'unité de stockage du module AOB.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
3 À propos des modules de l'instrument
A Plateau pour 100 échantillons
152
Station de sortie
Vue de dessus– AOB
A
C
D
3 À propos des modules de l'instrument
B
E
A Barre coulissante
D Lecteur de code-barres
B Plateau pour 100 échantillons
E
Zone du reformateur
C Bras de manipulation de tubes
Lecteur de code-barres
Le module AOB lit le code-barres de chaque échantillon
et envoie les informations à l'unité de contrôle. L'unité de
contrôle renvoie les informations relatives à l'endroit où
doit être placé l'échantillon. Les informations incluent la
position du plateau d'échantillons dans l'unité de
stockage et la position de l'échantillon sur le plateau
d'échantillons. Les demandes de test et tous les autres
critères définis au niveau de l'unité de contrôle
déterminent la position correcte de l'échantillon.
Bras de manipulation de tubes
Le bras de manipulation de tubes retire chaque
échantillon de son support d'échantillon individuel et le
place au bon endroit sur le plateau pour 100 échantillons.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Station de sortie
153
Vue arrière - AOB
A
Disjoncteur
Le disjoncteur connecte le module à l'alimentation
électrique ou déconnecte l'alimentation électrique. Le
disjoncteur protège contre les surintensités.
Pour le dépannage, les représentants service Roche
peuvent vous conseiller d'utiliser le disjoncteur pour
mettre le module hors tension.
Théorie du fonctionnement – AOB
Le module AOB reçoit les tubes échantillon primaires et
les tubes d'aliquote pour les stocker temporairement
depuis la ligne de routine. Selon les informations du
code-barres, le module AOB place l'échantillon.
Le module AOB saisit le plateau d'échantillons approprié
depuis l'unité de stockage et le soulève vers la zone du
reformateur au niveau de la partie supérieure du module.
Un bras de manipulation de tubes retire chaque
échantillon de son support d'échantillon individuel et le
place au bon endroit sur le plateau pour 100 échantillons.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
3 À propos des modules de l'instrument
A Disjoncteur
154
Station de sortie
Une fois les échantillons chargés sur le plateau
d'échantillons, le mécanisme élévateur transporte le
plateau d'échantillons vers l'unité de stockage. Le
mécanisme élévateur saisit le plateau d'échantillons
requis suivant.
3 À propos des modules de l'instrument
Lorsque le module AOB retrouve un échantillon, le
mécanisme élévateur saisit le bon plateau d'échantillons.
Le bras de manipulation de tubes retire l'échantillon du
plateau d'échantillons et le place sur un support
d'échantillon individuel. Finalement, le mécanisme
élévateur remet le plateau d'échantillons dans l'unité de
stockage.
9
10
7
8
5
6
3
4
1
2
La température de l'unité de stockage est contrôlée et
doit demeurer à moins de 5 °C au-dessus de la
température ambiante. L'unité de stockage peut contenir
jusqu'à 10 plateaux d'échantillons sur 5 niveaux, de la
position 1 à la position 10.
Lorsqu'un plateau d'échantillons situé à l'intérieur de
l'unité de stockage est plein, l'unité de contrôle émet une
alarme de niveau Attention pour que vous remplaciez le
plateau d'échantillons. Vous pouvez ôter et remplacer les
plateaux d'échantillons au niveau de l'unité de stockage
tandis que le module AOB se trouve en Mode Arrêt
échant.. Lorsque vous appuyez sur le bouton
S.STOP
au niveau de l'indicateur du statut, le
module AOB arrête le chargement et le déchargement
des échantillons. Le mécanisme élévateur transporte le
plateau d'échantillons en cours vers l'unité de stockage.
Vous pouvez ouvrir la porte de l'unité de stockage et ôter
ou remplacer le plateau d'échantillons. Vous redémarrez
le module AOB en appuyant sur le bouton START
niveau de l'indicateur du statut.
au
Lorsque le module AOB redémarre, il contrôle le numéro
de plateau d'échantillons de chaque plateau
d'échantillons au niveau de l'unité de stockage. Le
module AOB envoie le numéro du plateau d'échantillons
et le numéro de position à l'unité de contrôle. Si l'un
quelconque des plateaux d'échantillons est remplacé,
l'unité de contrôle attribue à ce plateau d'échantillons une
nouvelle plage de numéros de séquence.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Station de sortie
155
Module OBS
Vous pouvez décharger des échantillons du module OBS.
Le module OBS trie les tubes échantillon primaires et les
tubes d'aliquote traités au niveau des plateaux
d'échantillons pour une récupération manuelle. Vous
pouvez configurer des positions de plateau d'échantillons
spécifiques avec des cibles de sortie spécifiques, par
exemple, pour des échantillons définis pour un système
autonome spécifique ou un plateau d'échantillons
erronés.
Le module OBS est un module obligatoire du système,
sauf si vous avez un module AOB. Vous pouvez posséder
jusqu'à 2 modules OBS dans la première station de sortie
(obligatoire). Dans la seconde station de sortie en option,
vous pouvez posséder maximum 1 module OBS.
Dans cette partie
3 À propos des modules de l'instrument
Vue de face - OBS (156)
Vue de dessus– OBS (158)
Vue arrière - OBS (159)
Théorie du fonctionnement – OBS (160)
Autres types de racks et types de plateaux - OBS (161)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
156
Station de sortie
Vue de face - OBS
D
A
B
C
3 À propos des modules de l'instrument
E
A Capot principal
D Indicateur du statut
B Tiroir de chargement
E
Bouton Verrouillage du tiroir
C Portes avant
Tiroir de chargement
Selon la configuration matérielle, le module OBS possède
jusque 4 tiroirs de chargement, chacun d'entre eux
portant 2 plateaux pour 50 échantillons.
u Autres types de racks et types de plateaux OBS (161)
Bouton Verrouillage du tiroir
Charge tiroir de chargement est équipé d'un bouton
Verrouillage du tiroir
.
L'accès au tiroir de chargement s'effectue via le
bouton Verrouillage du tiroir
.
Les boutons Verrouillage du tiroir
du module IPB
et du module OBS fonctionnent de manière identique.
L'indicateur d'état du tiroir de chargement indique s'il
peut être ouvert.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Station de sortie
Voyant
allumé
Le tiroir de chargement est verrouillé.
Voyant
clignotant
Après avoir appuyé sur le bouton Verrouillage
157
du tiroir
, ce dernier clignote. N'ouvrez
pas le tiroir de chargement.
Station d'entrée : le module IPB continue à
charger des échantillons à partir d'un autre
tiroir de chargement, celui qui présente la
prochaine priorité la plus importante.
Station de sortie : le module OBS continue à
charger des échantillons sur le plateau
d'échantillons d'un autre tiroir de chargement.
Le tiroir de chargement est déverrouillé et peut
être ouvert en toute sécurité.
Voyant
éteint /
allumé
Le tiroir de chargement se ferme
automatiquement lorsqu'il est poussé. Le
bouton Verrouillage du tiroir
en continu.
s'allume
Si vous ouvrez le capot principal pendant le
Mode Opérationnel, le module génère une alarme de
niveau Arrêt et passe au mode Arrêt.
Lorsque le capot principal est ouvert, l'instrument ne
démarre pas et le module ne passe pas au
Mode Opérationnel.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
3 À propos des modules de l'instrument
Verrouillage de sécurité
Voyant
éteint
158
Station de sortie
Vue de dessus– OBS
A
D
B
E
1
2
3
4
3 À propos des modules de l'instrument
C
A Barre coulissante
D Bras de manipulation de tubes
B Plateaux pour 50 échantillons
E
Tiroir de chargement
C Bouton Verrouillage du tiroir
Le bras de manipulation de tubes transfère les
échantillons de leurs supports d'échantillon individuel
vers les plateaux d'échantillons ou racks.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Station de sortie
159
Vue arrière - OBS
A
Disjoncteur
Le disjoncteur connecte le module à l'alimentation
électrique ou déconnecte l'alimentation électrique. Le
disjoncteur protège contre les surintensités.
Pour le dépannage, les représentants service Roche
peuvent vous conseiller d'utiliser le disjoncteur pour
mettre le module hors tension.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
3 À propos des modules de l'instrument
A Disjoncteur
160
Station de sortie
Théorie du fonctionnement – OBS
Le module OBS reçoit les échantillons pour une
récupération manuelle à partir de la ligne de routine. Un
bras de manipulation de tubes transfère les échantillons
de leur support d'échantillon individuel vers des plateaux
pour 25 échantillons, pour 50 échantillons et pour 100
échantillons. Il est également possible de placer des
échantillons dans des racks à 5 positions ou des racks à
10 positions.
3 À propos des modules de l'instrument
Les positions de plateau d'échantillons peuvent être
configurées pour agir comme différentes cibles. Vous
pouvez par exemple avoir une zone cible pour des
échantillons programmés pour être analysés par un
système autonome spécifique ou une zone destinée aux
tubes en erreur. La plus petite cible constitue 5 positions
au niveau d'un plateau pour 50 échantillons. Votre
représentant service Roche peut configurer une cible
unique pour couvrir plus d'1 plateau d'échantillons.
Le module OBS peut travailler de façon continue du tiroir
de chargement 1 au tiroir de chargement 4. Si vous
ouvrez un tiroir, le module OBS continue à charger les
échantillons sur des plateaux d'échantillons dans d'autres
tiroirs de chargement. Si la seule cible possible pour un
échantillon se trouve dans le tiroir ouvert, le module OBS
attend que le tiroir soit fermé. Le module OBS charge
l'échantillon en attente au niveau de la zone cible
correcte.
Vous pouvez charger des plateaux d'échantillons vides au
niveau du module OBS ou retrouver des plateaux
d'échantillons remplis en appuyant sur le bouton
Verrouillage du tiroir
situé sur le tiroir de
chargement auquel vous souhaitez accéder. Le voyant du
bouton Verrouillage du tiroir
clignote et le
module OBS arrête le chargement des échantillons dans
les plateaux d'échantillons placés dans ce tiroir de
chargement et démarre le chargement d'un plateau
d'échantillons dans un autre tiroir de chargement.
Lorsque le voyant du bouton Verrouillage du
tiroir
s'éteint, vous pouvez retirer le tiroir de
chargement et insérer ou retirer les plateaux
d'échantillons.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Station de sortie
161
Autres types de racks et types de plateaux - OBS
Plateau pour 25 échantillons
Pour les plateaux pour 25 échantillons, le tiroir de
chargement utilisé est le même que celui utilisé pour le
plateau pour 50 échantillons. Pour utiliser le plateau pour
25 échantillons, un plateau pour 50 échantillons doit être
remplacé. 2 plateaux pour 25 échantillons minimum et 4
plateaux pour 25 échantillons maximum peuvent être
contenus dans un tiroir de chargement pour plateaux
pour 50 échantillons. 1 tiroir de chargement peut contenir
simultanément un plateau pour 50 échantillons et 2
plateaux pour 25 échantillons.
25
25
50
50
25
50
25
25
25
25
25
50
w Combinaisons possibles avec les plateaux pour 25 échantillons
u Déchargement des échantillons (377)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
3 À propos des modules de l'instrument
Le module OBS peut être modifié pour travailler avec des
plateaux pour 100 échantillons, des racks à 5 positions et
avec des racks à 10 positions. Le module peut être
modifié pour prendre en charge les racks à 10 positions,
les racks à 5 positions ou les plateaux pour 100
échantillons simultanément, ou pour prendre en charge
uniquement l'un de ces types de rack ou de ces types de
plateau. Il n'est pas possible de modifier le module pour
qu'il prenne en charge un plateau pour 100 échantillons
et un rack à 5 positions simultanément. En outre, le
module OBS prend en charge les plateaux pour 25
échantillons sans permettre la moindre modification du
module.
162
Station de sortie
Plateau pour 100 échantillons
Le tiroir de chargement des plateaux pour 100
échantillons est deux fois plus grand que celui des
plateaux d'échantillons standard. Ainsi, 2 tiroirs de
chargement standards peuvent être remplacés par un
tiroir de chargement de plateaux pour 100 échantillons,
ou 4 tiroirs de chargement standards peuvent être
remplacés par 2 tiroirs de chargement pour plateaux pour
100 échantillons. Deux plateaux pour 100 échantillons
maximum peuvent être contenus dans un tiroir de
chargement pour plateaux pour 100 échantillons. Ce tiroir
de chargement ne peut pas contenir de plateaux pour 50
échantillons.
25
100
50
25
50
100
25
25
25
100
50
25
3 À propos des modules de l'instrument
25
100
50
25
25
50
100
100
100
100
100
100
25
25
50
25
w Exemple de combinaisons possibles avec les plateaux pour 100 échantillons
u Déchargement des échantillons (377)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Station de sortie
Racks à 5 positions
163
Le tiroir de chargement des racks à 5 positions est une
fois et demie plus grand que celui des plateaux
d'échantillons standards. Ainsi, 2 tiroirs de chargement
standards peuvent être remplacés par un tiroir de
chargement de racks à 5 positions, et 3 tiroirs de
chargement standards peuvent être remplacés par
2 tiroirs de chargement pour racks à 5 positions.
Les racks à 5 positions requièrent des plateaux de racks,
mais ils sont mécaniquement incompatibles avec les
plateaux standards. Un maximum de 15 racks doit être
placé sur chaque plateau de racks.
50
50
5
5
50
A
B
A
5
50
A
A Bouton Verrouillage du tiroir
50
A
B
A
A
B Bouton Effacer inventaire
w Combinaisons possibles avec les racks à 5 positions
Le module détecte automatiquement si le plateau de
racks est rempli de racks à 5 positions. Toutefois, le
module ne peut pas identifier automatiquement les ID
des racks à 5 positions ou du plateau de racks.
La manipulation du tiroir des racks à 5 positions diffère
de la manipulation des tiroirs standard.
Le deuxième bouton Verrouillage du tiroir
modifié pour devenir un bouton Effacer
inventaire
A
est
. Le bouton Effacer
inventaire
est utilisé pour effacer l'inventaire sur le
plateau de racks dans le tiroir de chargement
actuellement ouvert, soit le tiroir de chargement 1 soit le
tiroir de chargement 2.
A Bouton Effacer inventaire
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
3 À propos des modules de l'instrument
50
164
Station de sortie
Lorsque le tiroir de chargement est ouvert et que vous
B
appuyez sur le bouton Effacer inventaire
, le
bouton clignote. Lorsque vous fermez le tiroir de
A
chargement, le bouton Effacer inventaire
s'éteint.
Le tri des tubes échantillon dans les racks à 5 positions
recommence à partir de la position 1 au niveau de la
première ligne.
u Déchargement des échantillons (377)
A Position 5
B Position 1
Racks à 10 positions
Les racks à 10 positions requièrent des plateaux de racks
à 10 positions. Un plateau de racks à 10 positions peut
contenir 4 racks. De même, chaque plateau de racks à
10 positions peut contenir les 4 racks.
Les racks à 10 positions ne prennent en charge que les
tubes adaptés au module RFX ou aux systèmes en ligne à
10 positions (qui bouchent les tubes échantillon
primaires).
25
3 À propos des modules de l'instrument
50
10
10
10
10
50
25
50
10
50
25
25
25
10
10
10
10
25
25
50
25
10
25
25
10
25
50
25
10
50
10
25
10
50
10
10
10
10
50
25
25
25
10
25
10
10
25
10
50
25
10
10
25
25
10
50
50
25
25
50
25
25
10
10
10
10
25
25
50
25
10
25
50
25
25
10
25
25
50
10
25
25
25
25
25
10
50
w Exemple de combinaisons possibles avec les plateaux de racks à 10 positions.
Le module identifie automatiquement les plateaux de
racks à 10 positions, mais pas les racks à 10 positions.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Station de sortie
165
La manipulation du tiroir de chargement est identique à
celle du tiroir de chargement de plateaux d'échantillons
standard.
3 À propos des modules de l'instrument
u Déchargement et remplacement des plateaux
d'échantillons et des racks – OBS (380)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Station de sortie
3 À propos des modules de l'instrument
166
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
167
Table des matières
À propos des composants de
4
Dans ce chapitre
4
Modules RFM (Reformatter) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Module RFM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue de face - RFM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue arrière - RFM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Théorie du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . .
Module BRF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue de face - BRF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue de dessus– BRF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue arrière - BRF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Module RFX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue de face - RFX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue de dessus– RFX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue arrière - RFX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Module URF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue de face - URF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue de dessus– URF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue arrière - URF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
169
169
170
173
173
175
175
176
178
180
180
181
182
184
184
186
187
Lignes de connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Module CLO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue de dessus– CLO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue arrière - CLO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Module CLW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue de face - CLW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue de dessus– CLW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue arrière - CLW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Module CRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue de face - CRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue de dessus– CRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue arrière - CRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Module CRW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue de face - CRW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue de dessus– CRW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue arrière - CRW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Module PXT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Module UCU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue de dessus– UCU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue arrière - UCU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ligne SLL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
190
190
191
192
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
207
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
4 À propos des composants de connexion
connexion
168
Table des matières
208
209
210
210
211
Ligne de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ligne TLJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue de dessus– TLJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue arrière - TLJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
212
212
212
213
4 À propos des composants de connexion
Vue de dessus– SLL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue arrière - SLL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ligne SLR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue de dessus– SLR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue arrière - SLR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Modules RFM (Reformatter)
169
Modules RFM (Reformatter)
Les modules RFM transfèrent les échantillons entre les
supports d'échantillon individuel et les racks à 5 ou
à 10 positions.
Les échantillons sont transportés sur des supports
d'échantillon individuel. Les systèmes en ligne utilisent
des racks. C'est pourquoi chaque système en ligne est
connecté par un module RFM.
q Pour connecter un module RFM à un système en
ligne, votre représentant service Roche peut avoir besoin
d'un kit de connexion en ligne supplémentaire.
Dans cette partie
Module RFM
Le module RFM transfère les échantillons des supports
d'échantillon individuel vers les racks à 5 positions. Les
racks sont transportés dans les systèmes en ligne ne
pouvant pas retourner les échantillons.
Le module RFM est un composant obligatoire pour la
version 1 du système. Les échantillons qui ne sont pas
programmés pour être analysés en ligne sautent le
module RFM.
Dans cette partie
Vue de face - RFM (170)
Vue arrière - RFM (173)
Théorie du fonctionnement (173)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
4 À propos des composants de connexion
Module RFM (169)
Module BRF (175)
Module RFX (180)
Module URF (184)
170
Modules RFM (Reformatter)
Vue de face - RFM
4 À propos des composants de connexion
A
B
C
D E
F
A Indicateur du statut
D Bouton LOAD
B Bras de manipulation de tubes
E
Voie de chargement
C Capot principal
F
Ligne RCL
Voie de chargement
Le module est équipé de 4 voies de chargement pour les
racks à 5 positions vides. Chaque voie de chargement
contient jusqu'à 27 racks (135 échantillons).
Lors de l'installation, le module est configuré avec une
plage de racks spécifique pour chaque voie de
chargement. Chaque voie de chargement ne peut être
chargée que de racks appartenant à la plage correcte.
De plus, une voie de chargement peut être configurée
pour recevoir des échantillons de groupes de traitement
spécifiques.
A
B
C
C
D
A Voie de chargement
C Orifices de fixation du
plateau
B Rack à 5 positions
dans une voie de
chargement
D Dispositif de
verrouillage
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Modules RFM (Reformatter)
171
Orifices de fixation du plateau
A
C
B
B
Les orifices de fixation du plateau permettent d'aligner
correctement les plateaux de racks lors du chargement
des racks. Les pattes situées sous les plateaux de racks
sont insérés dans les orifices de fixation du plateau.
C
A Plateau de racks
B Pattes
C Orifices de fixation du
plateau
Chacune des 4 voies de chargement est équipée d'un
bouton LOAD
. Vous pouvez appuyer sur ce bouton
pour déverrouiller la voie de chargement appropriée pour
charger les racks vides. Appuyez de nouveau sur le
bouton pour reverrouiller la voie de chargement.
Vous pouvez également envoyer un rack présentant
moins de 5 échantillons dans le système en ligne avant le
dépassement du délai. Lorsque vous appuyez sur le
bouton LOAD
, le rack quitte le module. Pour
redémarrer la voie de chargement, appuyez sur le bouton
LOAD
.
A
A Dispositif de
verrouillage engagé
B
B Dispositif de
verrouillage rétracté
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
4 À propos des composants de connexion
Bouton LOAD
172
Modules RFM (Reformatter)
Bras de manipulation de tubes
A
Le bras de manipulation de tubes transfère les
échantillons des supports d'échantillon individuel vers les
racks. En fonction du groupe d'aliquotes, l'échantillon est
placé dans le rack disponible suivant dans la voie de
chargement appropriée.
B
4 À propos des composants de connexion
Le bras de manipulation de tubes n'aligne pas les
échantillons lorsqu'il les place au niveau des racks.
L'alignement n'altère pas la lecture des codes-barres
échantillon au niveau des systèmes en ligne.
A Bras de manipulation
de tubes
B Barre coulissante
Ligne RCL
La ligne RCL transporte les racks vers la ligne CL8 des
composants de connexion CLAS 2.
Verrouillage de sécurité
Si vous ouvrez le capot principal pendant le
Mode Opérationnel, le module génère une alarme de
niveau Arrêt et passe au mode Arrêt.
Lorsque le capot principal est ouvert, l'instrument ne
démarre pas et le module ne passe pas au
Mode Opérationnel.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Modules RFM (Reformatter)
173
A
A Disjoncteur
Disjoncteur
Le disjoncteur connecte le module à l'alimentation
électrique ou déconnecte l'alimentation électrique. Le
disjoncteur protège contre les surintensités.
Pour le dépannage, les représentants service Roche
peuvent vous conseiller d'utiliser le disjoncteur pour
mettre le module hors tension.
Théorie du fonctionnement
Le module RFM transfère les échantillons des supports
d'échantillon individuel vers les racks à 5 positions. Les
racks sont transportés dans les systèmes en ligne ne
pouvant pas retourner les échantillons.
Le module reçoit des échantillons dans des supports
d'échantillon individuel depuis la ligne de routine. U
lecteur RFID lit la puce RFID de chaque support
d'échantillon individuel. L'unité de contrôle vérifie les
données.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
4 À propos des composants de connexion
Vue arrière - RFM
174
Modules RFM (Reformatter)
S'il n'y a pas d'erreurs, le bras de manipulation de tubes
transfère l'échantillon du support d'échantillon individuel
vers le rack disponible suivant dans la voie de
chargement appropriée.
Lorsque le rack est plein ou que délai spécifié est
dépassé, le rack est transporté dans la ligne de
connexion, puis vers le système en ligne.
Les échantillons qui ne sont pas programmés pour un
système en ligne sautent le module RFM.
Composants de connexion CLAS 2
Les racks sont transportés du module RFM vers le
système en ligne ou vers les systèmes post-analytiques
par les composants de connexion CLAS 2.
Les composants de connexion CLAS 2 comprennent
différentes combinaisons de lignes, par exemple :
•
•
4 À propos des composants de connexion
•
•
Racks erronés sur le module RFM
CL (ligne de connexion)
CL8 (ligne de connexion pour cobas 8100 automated
workflow series)
UCL (ligne de connexion universelle)
TL (ligne de transport)
Lors du chargement d'un rack, le module RFM lit le codebarres du rack. L'unité de contrôle vérifie que le rack se
situe au niveau de la plage correcte.
Les racks présentant des erreurs sont directement
transportés dans le tampon par défaut du module UCL.
Les erreurs peuvent être le chargement d'un rack sur une
mauvaise voie de chargement et une utilisation de racks à
plusieurs reprises avant leur élimination lors du nettoyage
des données. Vous pouvez ôter les racks manuellement
du tampon par défaut du module UCL.
u Pour de plus amples informations, reportez-vous au
Guide de l'utilisateur des composants de connexion
CLAS 2.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Modules RFM (Reformatter)
175
Module BRF
Le module BRF transfère les échantillons des supports
d'échantillon individuel vers les racks à 5 positions pour
les systèmes en ligne capables de retourner les
échantillons. Après l'analyse, le module transfère les
échantillons à nouveau vers les supports d'échantillon
individuel.
Dans cette partie
Vue de face - BRF (175)
Vue de dessus– BRF (176)
Vue arrière - BRF (178)
Vue de face - BRF
C
D
B
E
A Indicateur du statut
D Capot principal
B Ligne de connexion
E
Bouton PAUSE
C Bouton LOAD
Ligne de connexion
La ligne de connexion transporte des échantillons dans
des racks à 5 positions, vers et depuis le système en
ligne.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
4 À propos des composants de connexion
A
176
Modules RFM (Reformatter)
Bouton LOAD
Un appui sur le bouton LOAD
arrête le
fonctionnement du module. De nouveaux racks vides
peuvent être chargés. Un nouvel appui sur le bouton
entraîne une reprise du fonctionnement du système.
Si le nombre de racks vides est faible, vous devez charger
de nouveaux racks sur le module.
Bouton PAUSE
Un appui sur le bouton PAUSE
arrête
temporairement les échantillons du module se dirigeant
vers le système en ligne.
Vue de dessus– BRF
4 À propos des composants de connexion
A
D
B
C
E
F
A Tampon destiné aux supports
d'échantillon individuel pleins
C Tampon destiné aux racks remplis
E
Position de chargement de racks
B Tampon destiné aux racks vides
D Bouton LOAD
F
Bouton PAUSE
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Modules RFM (Reformatter)
Tampon destiné aux supports d'échantillon
individuel pleins
177
Le tampon peut contenir un maximum de 50 échantillons
de routine et 5 échantillons STAT dans des supports
d'échantillon individuel.
Le module reçoit des échantillons dans des supports
d'échantillon individuel depuis les lignes de transport. Un
bras de manipulation de tubes transfère les échantillons
dans des racks à 5 positions.
Les supports d'échantillon individuel contenant des
échantillons de routine sont transportés vers le tampon
destiné aux supports d'échantillon individuel pleins. Les
supports d'échantillon individuel contenant les
échantillons STAT ignorent le tampon et sont transportés
directement vers la position de déchargement.
Tampon destiné aux racks vides
Le tampon peut contenir un maximum de 50 racks à
5 positions vides réutilisés de façon continue.
Les racks vides sont transportés vers l'une des
destinations suivantes :
•
•
•
Tampon destiné aux racks remplis
Tampon destiné aux racks vides
Système post-analytique
Si le système post-analytique a transporté un rack
plein vers le module BRF.
Tampon erreur d'un système en ligne Les tubes
échantillon en erreur peuvent être à l'origine du renvoi
d'un rack vers le tampon erreur d'un système en ligne.
Le tampon peut contenir un maximum de 30 racks à
5 positions pleins.
Le tampon met les échantillons en file de façon à ce qu'ils
soient transportés vers le système en ligne par ordre
d'arrivée au niveau du module. Lorsque le rack se situe au
début de la file d'attente, il est transporté vers le système
en ligne.
Dans un système typique, les racks à 5 positions
contenant les échantillons de routine sont transportés
vers le tampon destiné aux racks pleins. Les racks à
5 positions contenant des échantillons STAT ignorent le
tampon et sont transportés directement vers le système
en ligne.
Votre représentant service Roche peut configurer le
comportement des échantillons STAT.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
4 À propos des composants de connexion
Les échantillons sont transférés depuis les supports
d'échantillon individuel vers les racks à 5 positions vides.
Lorsque le rack est plein ou que le délai est dépassé, le
rack est transporté vers le tampon destiné aux racks
pleins.
178
Modules RFM (Reformatter)
Vue arrière - BRF
4 À propos des composants de connexion
A
B
A Capot arrière
B Disjoncteur
Verrouillage de sécurité
Si vous ouvrez le capot arrière pendant le
Mode Opérationnel, le module génère une alarme de
niveau Arrêt et passe au mode Arrêt.
Lorsque le capot arrière est ouvert, l'instrument ne
démarre pas et le module ne passe pas au
Mode Opérationnel.
Le capot principal ne possède pas de verrouillage de
sécurité.
Le couvercle situé au-dessus des lignes de connexion
destinées aux racks pleins ne possède pas de verrouillage
de sécurité.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Modules RFM (Reformatter)
179
Bras de manipulation de tubes
A
B
Un bras de manipulation de tubes transfère les
échantillons dans des racks à 5 positions.
Après l'analyse, le système en ligne transporte les racks
plein de nouveau vers le module. Un second bras de
manipulation de tubes transfère les échantillons de
nouveau vers les supports d'échantillon individuel.
A Bras de manipulation B Bras de manipulation
de tubes pour le
de tubes pour le
chargement des racks
déchargement des
racks
Lecteurs de code-barres
Le module utilise 2 lecteurs de code-barres pour
identifier les échantillons entrants et sortants.
Le module lit le code-barres échantillon et l'étiquette
RFID du support d'échantillon individuel. Le module
envoie les 2 codes à l'unité de contrôle. L'unité de
contrôle lie les codes de façon à ce que l'ID échantillon
puisse être vérifié ailleurs sur le système. L'unité de
contrôle envoie l'ID échantillon à l'hôte.
Disjoncteur
Le disjoncteur connecte le module à l'alimentation
électrique ou déconnecte l'alimentation électrique. Le
disjoncteur protège contre les surintensités.
Pour le dépannage, les représentants service Roche
peuvent vous conseiller d'utiliser le disjoncteur pour
mettre le module hors tension.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
4 À propos des composants de connexion
Le module renvoie les supports d'échantillon individuel
pleins vers les lignes de transport. Les échantillons
peuvent soit aller vers d'autres systèmes en ligne, soit
revenir vers les modules de traitement de l'instrument.
180
Modules RFM (Reformatter)
Module RFX
Le module RFX transfère les échantillons primaires
bouchés des supports d'échantillon individuel vers les
racks à 10 positions au niveau des analyseurs Sysmex.
Après l'analyse, le module transfère les échantillons à
nouveau vers les supports d'échantillon individuel.
Dans cette partie
Vue de face - RFX (180)
Vue de dessus– RFX (181)
Vue arrière - RFX (182)
Vue de face - RFX
4 À propos des composants de connexion
A
D
B
C
E
A Indicateur du statut
D Bouton LOAD
B Capot principal
E
Bouton PAUSE
C Ligne de connexion
Ligne de connexion
La ligne de connexion transporte des échantillons dans
des racks à 10 positions, vers et depuis le système en
ligne.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Modules RFM (Reformatter)
Bouton LOAD
181
Un appui sur le bouton LOAD
arrête le
fonctionnement du module. De nouveaux racks vides
peuvent être chargés. Un nouvel appui sur le bouton
entraîne une reprise du fonctionnement du système.
Si le nombre de racks vides est faible, vous devez charger
de nouveaux racks sur le module.
Bouton PAUSE
Un appui sur le bouton PAUSE
arrête
temporairement les échantillons du module se dirigeant
vers le système en ligne.
Vue de dessus– RFX
C
B
D
E
A Tampon destiné aux supports
d'échantillon individuel pleins
C Bouton LOAD
B Tampon destiné aux racks vides
D Position de chargement de racks
E
Bouton PAUSE
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
4 À propos des composants de connexion
A
182
Modules RFM (Reformatter)
Tampon destiné aux supports d'échantillon
individuel pleins
Le tampon peut contenir un maximum de 50 échantillons
de routine et 5 échantillons STAT dans des supports
d'échantillon individuel.
Le module reçoit des échantillons dans des supports
d'échantillon individuel depuis les lignes de transport. Un
bras de manipulation de tubes transfère les échantillons
dans des racks à 10 positions.
Les supports d'échantillon individuel contenant des
échantillons de routine sont transportés vers le tampon
destiné aux supports d'échantillon individuel pleins. Les
supports d'échantillon individuel contenant les
échantillons STAT ignorent le tampon et sont transportés
directement vers la position de déchargement.
Tampon destiné aux racks vides
Le tampon peut contenir un maximum de 37 racks à
10 positions vides réutilisés de façon continue.
4 À propos des composants de connexion
Les échantillons primaires bouchés sont transférés
depuis les supports d'échantillon individuel vers les racks
à 10 positions vides. Lorsque le rack est plein ou que le
délai est dépassé, le rack est transporté vers le système
en ligne.
Vue arrière - RFX
A
B
A Capot arrière
B Disjoncteur
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Modules RFM (Reformatter)
Verrouillage de sécurité
183
Si vous ouvrez le capot arrière pendant le
Mode Opérationnel, le module génère une alarme de
niveau Arrêt et passe au mode Arrêt.
Lorsque le capot arrière est ouvert, l'instrument ne
démarre pas et le module ne passe pas au
Mode Opérationnel.
Le capot principal ne possède pas de verrouillage de
sécurité.
Le couvercle situé au-dessus des lignes de connexion
destinées aux racks pleins ne possède pas de verrouillage
de sécurité.
Bras de manipulation de tubes
A
Un bras de manipulation de tubes transfère les
échantillons dans des racks à 10 positions.
B
Le module renvoie les supports d'échantillon individuel
pleins vers les lignes de transport. Les échantillons
peuvent soit aller vers d'autres systèmes en ligne, soit
revenir vers les modules de traitement de l'instrument.
A Bras de manipulation B Bras de manipulation
de tubes pour le
de tubes pour le
chargement des racks
déchargement des
racks
Lecteurs de code-barres
Les racks vides sont transportés vers le tampon destiné
aux racks vides.
Le module utilise 2 lecteurs de code-barres pour
identifier les échantillons entrants et sortants.
Le module lit le code-barres échantillon et l'étiquette
RFID du support d'échantillon individuel. Le module
envoie les 2 codes à l'unité de contrôle. L'unité de
contrôle lie les codes de façon à ce que l'ID échantillon
puisse être vérifié ailleurs sur le système. L'unité de
contrôle envoie l'ID échantillon à l'hôte.
Disjoncteur
Le disjoncteur connecte le module à l'alimentation
électrique ou déconnecte l'alimentation électrique. Le
disjoncteur protège contre les surintensités.
Pour le dépannage, les représentants service Roche
peuvent vous conseiller d'utiliser le disjoncteur pour
mettre le module hors tension.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
4 À propos des composants de connexion
Après l'analyse, le système en ligne transporte les racks
plein de nouveau vers le module. Un second bras de
manipulation de tubes transfère les échantillons de
nouveau vers les supports d'échantillon individuel.
184
Modules RFM (Reformatter)
Module URF
Le module URF transfère les échantillons des supports
d'échantillon individuel vers les racks à 5 positions. Les
racks sont transportés dans les systèmes en ligne ne
pouvant pas retourner les échantillons.
Dans cette partie
Vue de face - URF (184)
Vue de dessus– URF (186)
Vue arrière - URF (187)
Vue de face - URF
4 À propos des composants de connexion
A
DE
F
B
C
G
A Capot principal
E
Bouton LOAD
B Indicateur du statut
F
Bouton LOAD
C Ligne de connexion
G Bouton PAUSE
D Voies de chargement
Ligne de connexion
La ligne de connexion transporte des échantillons dans
des racks à 5 positions, vers et depuis le système en
ligne.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Modules RFM (Reformatter)
185
Voie de chargement
Le module est équipé de 2 voies de chargement pour les
racks à 5 positions vides. Chaque voie de chargement
contient jusqu'à 27 racks (125 échantillons).
Lors de l'installation, le module est configuré avec une
plage de rack spécifique. Le module ne peut être chargé
que de racks appartenant à la plage correcte.
Le module utilise les racks d'une voie de chargement à la
fois. En mode Opérationnel, d'autres racks peuvent être
chargés sur la voie de chargement inactive.
A
B
C
D
C
A Rack à 5 positions
dans une voie de
chargement
C Orifices de fixation du
plateau
B Voie de chargement
D Dispositif de
verrouillage
A
C
A Plateau de racks
B Pattes
B
B
Les orifices de fixation du plateau permettent d'aligner
correctement les plateaux de racks lors du chargement
des racks. Les pattes situées sous les plateaux de racks
sont insérés dans les orifices de fixation du plateau.
C
C Orifices de fixation du
plateau
Bouton LOAD
Chacune des 2 voies de chargement est équipée d'un
bouton LOAD
.
En mode Opérationnel, d'autres racks peuvent être
chargés sur la voie de chargement inactive. Le bouton est
éteint. Si la voie de chargement est active, le bouton est
allumé.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
4 À propos des composants de connexion
Orifices de fixation du plateau
186
Modules RFM (Reformatter)
Bouton PAUSE
Un appui sur le bouton PAUSE
arrête
temporairement les échantillons du module se dirigeant
vers le système en ligne.
Vue de dessus– URF
A
C
B
4 À propos des composants de connexion
D
A Tampon destiné aux supports d'échantillon individuel
pleins
C Tampon destiné aux racks remplis
B Voies de chargement
D Bouton PAUSE
Tampon destiné aux supports d'échantillon
individuel pleins
Le tampon peut contenir un maximum de 50 échantillons
de routine et 5 échantillons STAT dans des supports
d'échantillon individuel.
Le module reçoit des échantillons dans des supports
d'échantillon individuel depuis les lignes de transport. Un
bras de manipulation de tubes transfère les échantillons
dans des racks à 5 positions.
Les supports d'échantillon individuel contenant des
échantillons de routine sont transportés vers le tampon
destiné aux supports d'échantillon individuel pleins. Les
supports d'échantillon individuel contenant les
échantillons STAT ignorent le tampon et sont transportés
directement vers la position de déchargement.
Lorsque le rack est plein ou que le délai est dépassé, le
rack est transporté vers le tampon destiné aux racks
pleins.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Modules RFM (Reformatter)
Tampon destiné aux racks remplis
187
Le tampon peut contenir un maximum de 30 racks à
5 positions pleins.
Le tampon met les échantillons en file de façon à ce qu'ils
soient transportés vers le système en ligne par ordre
d'arrivée au niveau du module. Lorsque le rack se situe au
début de la file d'attente, il est transporté vers le système
en ligne.
Dans un système typique, les racks à 5 positions
contenant les échantillons de routine sont transportés
vers le tampon destiné aux racks pleins. Les racks à
5 positions contenant des échantillons STAT ignorent le
tampon et sont transportés directement vers le système
en ligne.
Votre représentant service Roche peut configurer le
comportement des échantillons STAT.
Vue arrière - URF
B
A Capot arrière
B Disjoncteur
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
4 À propos des composants de connexion
A
188
Modules RFM (Reformatter)
Verrouillage de sécurité
Si vous ouvrez le capot arrière pendant le
Mode Opérationnel, le module génère une alarme de
niveau Arrêt et passe au mode Arrêt.
Lorsque le capot arrière est ouvert, l'instrument ne
démarre pas et le module ne passe pas au
Mode Opérationnel.
Le capot principal ne possède pas de verrouillage de
sécurité.
Le couvercle situé au-dessus des lignes de connexion
destinées aux racks pleins ne possède pas de verrouillage
de sécurité.
Bras de manipulation de tubes
4 À propos des composants de connexion
A
Le bras de manipulation de tubes transfère les
échantillons des supports d'échantillon individuel vers les
racks à 5 positions.
B
A Bras de manipulation
de tubes
B Lecteur de codebarres
Lecteur de code-barres
Le module utilise un lecteur de code-barres pour
identifier les échantillons entrants et sortants.
Le module lit le code-barres échantillon et l'étiquette
RFID du support d'échantillon individuel. Le module
envoie les 2 codes à l'unité de contrôle. L'unité de
contrôle lie les codes de façon à ce que l'ID échantillon
puisse être vérifié ailleurs sur le système. L'unité de
contrôle envoie l'ID échantillon à l'hôte.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Modules RFM (Reformatter)
Disjoncteur
189
Le disjoncteur connecte le module à l'alimentation
électrique ou déconnecte l'alimentation électrique. Le
disjoncteur protège contre les surintensités.
4 À propos des composants de connexion
Pour le dépannage, les représentants service Roche
peuvent vous conseiller d'utiliser le disjoncteur pour
mettre le module hors tension.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
190
Lignes de connexion
Lignes de connexion
Les lignes de connexion transportent les échantillons
entre l'instrument, les systèmes en ligne et les systèmes
post-analytiques dans des supports d'échantillon
individuel.
Module CLO
A
Le module CLO ferme le circuit des lignes du convoyeur à
gauche d'une station. Les circuits fermés permettent aux
échantillons sur supports d'échantillon individuel et aux
supports d'échantillon individuel vides de circuler autour
du système et de changer de direction.
Dans cette partie
4 À propos des composants de connexion
Vue de dessus– CLO (191)
Vue arrière - CLO (192)
A Capot principal
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Lignes de connexion
191
Vue de dessus– CLO
A
B
A Ligne destinée aux supports d'échantillon individuel vides
C Bouton START
B Indicateur du statut
Ligne destinée aux supports d'échantillon
individuel vides
La ligne sert de tampon temporaire pour les supports
d'échantillon individuel vides, ce qui permet aux supports
d'échantillon individuel de se déplacer dans une boucle
autour du système.
Indicateur du statut
Un indicateur du statut vert indique le mode opérationnel
du module ou de la ligne.
u Indicateurs du statut situés sur les composants de
connexion (97)
Bouton START
Un appui sur le bouton START
démarre le
fonctionnement du composant de connexion. Utilisez ce
bouton si le composant de connexion est en
Mode Attente ou pour effectuer un redémarrage pendant
le Mode Opérationnel.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
4 À propos des composants de connexion
C
192
Lignes de connexion
Vue arrière - CLO
A
4 À propos des composants de connexion
A Disjoncteur
Disjoncteur
Le disjoncteur connecte le module à l'alimentation
électrique ou déconnecte l'alimentation électrique. Le
disjoncteur protège contre les surintensités.
Pour le dépannage, les représentants service Roche
peuvent vous conseiller d'utiliser le disjoncteur pour
mettre le module hors tension.
Module CLW
Le module CLW ferme le circuit des lignes du convoyeur
à gauche d'une station. Les circuits fermés permettent
aux échantillons sur supports d'échantillon individuel et
aux supports d'échantillon individuel vides de circuler
autour du système et de changer de direction.
Le module CLW fournit l'alimentation aux modules d'une
station de sortie ou d'une station d'aliquote située à droite
du module CLW.
Dans cette partie
Vue de face - CLW (193)
Vue de dessus– CLW (194)
Vue arrière - CLW (195)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Lignes de connexion
193
Vue de face - CLW
A
B Bouton ON/boutonOFF
Bouton ON
Pendant le dépannage, utilisez ce bouton pour mettre en
marche manuellement les composants de connexion qui
sont liés au module.
Bouton OFF
Pendant le dépannage, utilisez ce bouton pour éteindre
manuellement les composants de connexion qui sont liés
au module.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
4 À propos des composants de connexion
A Capot principal
B
194
Lignes de connexion
Vue de dessus– CLW
A
B
4 À propos des composants de connexion
C
A Ligne destinée aux supports d'échantillon individuel vides
C Bouton START
B Indicateur du statut
Ligne destinée aux supports d'échantillon
individuel vides
La ligne sert de tampon temporaire pour les supports
d'échantillon individuel vides, ce qui permet aux supports
d'échantillon individuel de se déplacer dans une boucle
autour du système.
Indicateur du statut
Un indicateur du statut vert indique le mode opérationnel
du module ou de la ligne.
u Indicateurs du statut situés sur les composants de
connexion (97)
Bouton START
Un appui sur le bouton START
démarre le
fonctionnement du composant de connexion. Utilisez ce
bouton si le composant de connexion est en
Mode Attente ou pour effectuer un redémarrage pendant
le Mode Opérationnel.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Lignes de connexion
195
Vue arrière - CLW
A
A Entrée d'alimentation
B
C
C Disjoncteur
Disjoncteur
Le disjoncteur connecte le module à l'alimentation
électrique ou déconnecte l'alimentation électrique. Le
disjoncteur protège contre les surintensités.
Pour le dépannage, les représentants service Roche
peuvent vous conseiller d'utiliser le disjoncteur pour
mettre le module hors tension.
Disjoncteur principal
Le disjoncteur principal connecte le module et la station
associée à l'alimentation électrique ou déconnecte
l'alimentation électrique. Le disjoncteur principal protège
contre les surintensités.
Pour le dépannage, les représentants service Roche
peuvent vous conseiller d'utiliser le disjoncteur principal
pour couper l'alimentation du module et de la station
reliée.
Entrée d'alimentation
L'entrée d'alimentation connecte le module CLW et la
station associée à l'alimentation électrique principale.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
4 À propos des composants de connexion
B Disjoncteur principal
196
Lignes de connexion
Module CRO
Le module CRO ferme le circuit des lignes du convoyeur à
droite d'une station. Les circuits fermés permettent aux
échantillons sur supports d'échantillon individuel et aux
supports d'échantillon individuel vides de circuler autour
du système et de changer de direction.
Le module peut recevoir des tubes échantillon en erreur
en provenance des composants de connexion et sert de
tampon temporaire pour les supports d'échantillon
individuel vides.
Dans cette partie
4 À propos des composants de connexion
Vue de face - CRO (197)
Vue de dessus– CRO (198)
Vue arrière - CRO (199)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Lignes de connexion
197
Vue de face - CRO
A
A Capot principal
Une lampe d'état en option indique lorsque des
échantillons se trouvent dans la voie d'échantillons
erronés
Lorsque la lampe d'état est allumée, des échantillons sont
présents au niveau de la voie d'échantillons erronés.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
4 À propos des composants de connexion
Lampe d'état
198
Lignes de connexion
Vue de dessus– CRO
A
D
B
E
4 À propos des composants de connexion
C
A Ligne destinée aux supports d'échantillon individuel vides
D Voie d'échantillons erronés
B Indicateur du statut
E
Bouton de retour du support
C Bouton START
Ligne destinée aux supports d'échantillon
individuel vides
La ligne sert de tampon temporaire pour les supports
d'échantillon individuel vides, ce qui permet aux supports
d'échantillon individuel de se déplacer dans une boucle
autour du système.
Indicateur du statut
Un indicateur du statut vert indique le mode opérationnel
du module ou de la ligne.
u Indicateurs du statut situés sur les composants de
connexion (97)
Bouton START
Un appui sur le bouton START
démarre le
fonctionnement du composant de connexion. Utilisez ce
bouton si le composant de connexion est en
Mode Attente ou pour effectuer un redémarrage pendant
le Mode Opérationnel.
Voie d'échantillons erronés
Suivant les paramètres système, les échantillons erronés
détectés au niveau des composants de connexion sont
transportés vers la voie d'échantillons erronés.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Lignes de connexion
Bouton Retourner support
199
En cas d'échantillons erronés dans la voie d'échantillons
erronés, vous devez retirer les échantillons du support
d'échantillon individuel et les traiter manuellement.
Appuyez sur le bouton Retourner support
, pour
que les supports d'échantillon individuel soient renvoyés
vers la ligne destinée aux supports d'échantillon
individuel vides.
A
A Disjoncteur
Disjoncteur
Le disjoncteur connecte le module à l'alimentation
électrique ou déconnecte l'alimentation électrique. Le
disjoncteur protège contre les surintensités.
Pour le dépannage, les représentants service Roche
peuvent vous conseiller d'utiliser le disjoncteur pour
mettre le module hors tension.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
4 À propos des composants de connexion
Vue arrière - CRO
200
Lignes de connexion
Module CRW
Le module CRW ferme le circuit des lignes du convoyeur
à droite d'une station. Les circuits fermés permettent aux
échantillons sur supports d'échantillon individuel et aux
supports d'échantillon individuel vides de circuler autour
du système et de changer de direction.
Transport
Le module CRW transporte les échantillons dans des
supports d'échantillon individuel et les supports
d'échantillon individuel vides entre l'instrument et les
composants de connexion.
Le module fournit une connexion entre les lignes de
transport en amont et en aval.
4 À propos des composants de connexion
Les lignes du convoyeur de l'instrument sont plus
proches entre elles que les lignes de transfert. Le module
CRW règle l'orifice entre les lignes de façon à ce que les
échantillons puissent se déplacer facilement depuis
l'instrument vers les composants de connexion.
Le module peut recevoir des tubes échantillon en erreur
en provenance des composants de connexion et sert de
tampon temporaire pour les supports d'échantillon
individuel vides.
Alimentation
Le module fournit l'alimentation aux composants de
connexion ; avec un maximum de 6 modules RFM et
11 lignes TLJ.
Dans cette partie
Vue de face - CRW (201)
Vue de dessus– CRW (202)
Vue arrière - CRW (203)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Lignes de connexion
201
Vue de face - CRW
A
B
A Lampe d'état optionnelle
C Bouton ON/boutonOFF
B Capot principal
Lampe d'état
Une lampe d'état en option indique lorsque des
échantillons se trouvent dans la voie d'échantillons
erronés
Lorsque la lampe d'état est allumée, des échantillons sont
présents au niveau de la voie d'échantillons erronés.
Bouton ON
Pendant le dépannage, utilisez ce bouton pour mettre en
marche manuellement les composants de connexion qui
sont liés au module.
Bouton OFF
Pendant le dépannage, utilisez ce bouton pour éteindre
manuellement les composants de connexion qui sont liés
au module.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
4 À propos des composants de connexion
C
202
Lignes de connexion
Vue de dessus– CRW
A
D
B
E
4 À propos des composants de connexion
C
A Ligne destinée aux supports d'échantillon individuel vides
D Voie d'échantillons erronés
B Indicateur du statut
E
Bouton de retour du support
C Bouton START
Ligne destinée aux supports d'échantillon
individuel vides
La ligne sert de tampon temporaire pour les supports
d'échantillon individuel vides, ce qui permet aux supports
d'échantillon individuel de se déplacer dans une boucle
autour du système.
Bouton START
Un appui sur le bouton START
démarre le
fonctionnement du composant de connexion. Utilisez ce
bouton si le composant de connexion est en
Mode Attente ou pour effectuer un redémarrage pendant
le Mode Opérationnel.
Indicateur du statut
Un indicateur du statut vert indique le mode opérationnel
du module ou de la ligne.
u Indicateurs du statut situés sur les composants de
connexion (97)
Voie d'échantillons erronés
Suivant les paramètres système, les échantillons erronés
détectés au niveau des composants de connexion sont
transportés vers la voie d'échantillons erronés.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Lignes de connexion
Bouton Retourner support
203
En cas d'échantillons erronés dans la voie d'échantillons
erronés, vous devez retirer les échantillons du support
d'échantillon individuel et les traiter manuellement.
Pour renvoyer un support d'échantillon individuel vide
vers la ligne destinée aux supports d'échantillon
individuel vides, appuyez sur le bouton Retourner
support
.
A
B
C
A Disjoncteur
C Entrée d'alimentation
B Disjoncteurs principaux
Disjoncteur
Le disjoncteur connecte le module à l'alimentation
électrique ou déconnecte l'alimentation électrique. Le
disjoncteur protège contre les surintensités.
Pour le dépannage, les représentants service Roche
peuvent vous conseiller d'utiliser le disjoncteur pour
mettre le module hors tension.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
4 À propos des composants de connexion
Vue arrière - CRW
204
Lignes de connexion
Disjoncteurs principaux
Le disjoncteur principal connecte les modules et les
lignes reliées à l'alimentation électrique ou déconnecte
l'alimentation électrique. Les disjoncteurs principaux
protègent contre les surintensités.
Pour le dépannage, les représentants service Roche
peuvent vous conseiller d'utiliser le disjoncteur principal
pour couper l'alimentation des modules et des lignes
reliées à l'alimentation principale.
Entrée d'alimentation
L'entrée d'alimentation connecte le module CRW et les
composants de connexion associés à l'alimentation
électrique principale.
Module PXT
Le module PXT alimente d'autres composants de
connexion. Si plus de 6 modules RFM ou 11 lignes TLJ
sont installés, un module PXT doit être installé.
4 À propos des composants de connexion
Le module PXT peut alimenter 6 modules RFM et 11
lignes TLJ supplémentaires.
A B
A Disjoncteurs
principaux
B Entrée d'alimentation
Disjoncteurs principaux
Le disjoncteur principal connecte les modules et les
lignes reliées à l'alimentation électrique ou déconnecte
l'alimentation électrique. Les disjoncteurs principaux
protègent contre les surintensités.
Pour le dépannage, les représentants service Roche
peuvent vous conseiller d'utiliser le disjoncteur principal
pour couper l'alimentation des modules et des lignes
reliées à l'alimentation principale.
Entrée d'alimentation
L'entrée d'alimentation connecte le module PXT et les
composants de connexion associés à l'alimentation
électrique principale.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Lignes de connexion
205
Le module PXT est situé en dessous d'une ligne TLJ d'au
moins 1800 mm.
Module UCU
A
Le module UCU connecte l'instrument à des systèmes en
ligne.
Dans cette partie
Vue de dessus– UCU (206)
Vue arrière - UCU (207)
A Capot principal
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
4 À propos des composants de connexion
Le module UCU transporte les échantillons vers un
système en ligne et reçoit les échantillons traités depuis
le système en ligne. De plus, le module transporte les
supports d'échantillon individuel vides et leur sert de
tampon.
206
Lignes de connexion
Vue de dessus– UCU
A
C
4 À propos des composants de connexion
B
D
A Tampon destiné aux supports d'échantillon individuel
pleins
C Indicateur du statut
B Bouton START
D Bouton PAUSE
Tampon destiné aux supports d'échantillon
individuel pleins
Les supports d'échantillon individuel contenant des
échantillons de routine sont d'abord transportés vers le
tampon destiné aux supports d'échantillon individuel
pleins.
Les supports d'échantillon individuel contenant les
échantillons STAT ignorent le tampon et sont transportés
vers la position de déchargement.
Bouton START
Un appui sur le bouton START
démarre le
fonctionnement du composant de connexion. Utilisez ce
bouton si le composant de connexion est en
Mode Attente ou pour effectuer un redémarrage pendant
le Mode Opérationnel.
Indicateur du statut
Un indicateur du statut vert indique le mode opérationnel
du module ou de la ligne.
u Indicateurs du statut situés sur les composants de
connexion (97)
Bouton PAUSE
Un appui sur le bouton PAUSE
arrête
temporairement les échantillons du module se dirigeant
vers le système en ligne.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Lignes de connexion
207
Vue arrière - UCU
A Disjoncteur
Disjoncteur
Le disjoncteur connecte le module à l'alimentation
électrique ou déconnecte l'alimentation électrique. Le
disjoncteur protège contre les surintensités.
Pour le dépannage, les représentants service Roche
peuvent vous conseiller d'utiliser le disjoncteur pour
mettre le module hors tension.
Ligne SLL
A
La ligne SLL transporte les échantillons dans des
supports d'échantillon individuel et les supports
d'échantillon individuel. Les supports d'échantillon
individuel tournent à gauche à 90°. La ligne fournit
également une connexion entre les lignes de transport en
amont et en aval.
Dans cette partie
A Capot principal
Vue de dessus– SLL (208)
Vue arrière - SLL (209)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
4 À propos des composants de connexion
A
208
Lignes de connexion
Vue de dessus– SLL
A
4 À propos des composants de connexion
B
A Indicateur du statut
B Bouton START
Capot principal
Indicateur du statut
Les capots principaux ne présentent aucune charnière,
vous ne pouvez que les soulever.
Un indicateur du statut vert indique le mode opérationnel
du module ou de la ligne.
u Indicateurs du statut situés sur les composants de
connexion (97)
Bouton START
Un appui sur le bouton START
démarre le
fonctionnement du composant de connexion. Utilisez ce
bouton si le composant de connexion est en
Mode Attente ou pour effectuer un redémarrage pendant
le Mode Opérationnel.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Lignes de connexion
209
A
A Disjoncteur
Disjoncteur
Le disjoncteur connecte la ligne à l'alimentation
électrique ou déconnecte l'alimentation électrique. Le
disjoncteur protège contre les surintensités.
Pour le dépannage, les représentants service Roche
peuvent vous conseiller d'utiliser le disjoncteur pour
mettre la ligne hors tension.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
4 À propos des composants de connexion
Vue arrière - SLL
210
Lignes de connexion
Ligne SLR
La ligne SLR transporte les échantillons dans des
supports d'échantillon individuel et les supports
d'échantillon individuel. Les supports d'échantillon
individuel tournent à droite à 90°. La ligne fournit
également une connexion entre les lignes de transport en
amont et en aval.
Dans cette partie
Vue de dessus– SLR (210)
Vue arrière - SLR (211)
4 À propos des composants de connexion
Vue de dessus– SLR
A
A
A
B
A
C
A Capots principaux
C Indicateur du statut
B Bouton START
Capot principal
Indicateur du statut
Les capots principaux ne présentent aucune charnière,
vous ne pouvez que les soulever.
Un indicateur du statut vert indique le mode opérationnel
du module ou de la ligne.
u Indicateurs du statut situés sur les composants de
connexion (97)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Lignes de connexion
Bouton START
211
Un appui sur le bouton START
démarre le
fonctionnement du composant de connexion. Utilisez ce
bouton si le composant de connexion est en
Mode Attente ou pour effectuer un redémarrage pendant
le Mode Opérationnel.
A
A Disjoncteur
Disjoncteur
Le disjoncteur connecte la ligne à l'alimentation
électrique ou déconnecte l'alimentation électrique. Le
disjoncteur protège contre les surintensités.
Pour le dépannage, les représentants service Roche
peuvent vous conseiller d'utiliser le disjoncteur pour
mettre la ligne hors tension.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
4 À propos des composants de connexion
Vue arrière - SLR
212
Ligne de transport
Ligne de transport
Ligne TLJ
Les lignes TLJ transportent les échantillons dans des
supports d'échantillon individuel et des supports
d'échantillon individuel vides entre l'instrument et le
module RFM. Les lignes TLJ comportent des jonctions
permettant aux échantillons de changer de direction.
La partie de jonction de chaque ligne TLJ permet aux
supports d'échantillon individuel de changer de direction
de l'amont à l'aval entre l'instrument et les systèmes en
ligne. Ils peuvent également pivoter de 90°.
4 À propos des composants de connexion
Avec un seul module CRW, jusqu'à 11 lignes TLJ peuvent
être installées. En ajoutant un module PXT, jusqu'à
22 lignes TLJ peuvent être installées. Les lignes TLJ sont
disponibles en différentes longueurs pour une flexibilité
maximale.
u Aperçu des lignes de transport (89)
Module CRW (200)
Module PXT (204)
Dans cette partie
Vue de dessus– TLJ (212)
Vue arrière - TLJ (213)
Vue de dessus– TLJ
A
B C
A Ligne de transport
C Indicateur du statut
B Bouton Réinitial.
D Jonction
Capot principal
D
Les capots principaux ne présentent aucune charnière,
vous ne pouvez que les soulever.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Ligne de transport
Bouton Réinitial.
213
En cas d'erreur, par exemple, si un échantillon est coincé
au niveau des lignes de transport, appuyez sur le bouton
Réinitial.
pour réinitialiser la ligne. Les échantillons
situés sur les supports d'échantillon individuel
poursuivent leur route vers leur destination.
Indicateur du statut
Un indicateur du statut vert indique le mode opérationnel
du module ou de la ligne.
u Indicateurs du statut situés sur les composants de
connexion (97)
Jonction
Les jonctions permettent aux supports d'échantillon
individuel de changer de direction et de se déplacer entre
les lignes de transport en aval et en amont.
A
A Disjoncteur : situé sous le couvercle blanc
Disjoncteur
Le disjoncteur connecte la ligne à l'alimentation
électrique ou déconnecte l'alimentation électrique. Le
disjoncteur protège contre les surintensités.
Pour le dépannage, les représentants service Roche
peuvent vous conseiller d'utiliser le disjoncteur pour
mettre la ligne hors tension.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
4 À propos des composants de connexion
Vue arrière - TLJ
Ligne de transport
4 À propos des composants de connexion
214
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
215
Table des matières
Présentation de l'unité de contrôle
Dans ce chapitre
5
5
Présentation de l'unité de contrôle. . . . . . . . . . . . . . . . 217
Flux de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Présentation de l'interface utilisateur. . . . . . . . . . . . . .
À propos des zones de l'interface utilisateur . . . .
Zone de statut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zone de recherche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zone de suivi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zone principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zone de tâches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zone de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos des suivis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Menu Suivi système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boîte de dialogue Suivi d'échantillons . . . . . . .
Boîte de dialogue Niveaux consommables . . .
Boîte de dialogue Suivi stockage . . . . . . . . . . .
222
223
224
224
225
226
226
227
228
228
232
233
233
Aide en ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accès à l'Aide en ligne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Menu d'aide en ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Barre de boutons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Volet de navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zone de rubrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Recherche d'information dans l'Aide en ligne . . .
Options de recherche et solutions . . . . . . . . . . . . .
Options de recherche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisations de favoris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Impression des rubriques d'Aide en ligne . . . .
234
234
234
235
236
237
238
239
240
240
241
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
5 Présentation de l'unité de contrôle et de l'interface utilisateur
et de l'interface utilisateur
216
5 Présentation de l'unité de contrôle et de l'interface utilisateur
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Présentation de l'unité de contrôle
217
Présentation de l'unité de contrôle
L'unité de contrôle vous permet de suivre et de contrôler
l'instrument et les composants de connexion.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ordinateur
Écran tactile
Clavier
Souris
Lecteur optique
Ports USB
Scannette
Imprimante laser
Imprimante d'étiquette code-barres
Vous pouvez exécuter certaines tâches avec l'unité de
contrôle.
•
•
•
•
•
•
•
Démarrer et arrêter l'instrument et les composants de
connexion
Suivre et contrôler le matériel et les consommables
Configurer, enregistrer et restaurer les paramètres et
les données
Masquer le matériel
Rechercher des échantillons et des aliquotes
Enregistrer des données échantillon
Imprimer les étiquettes code-barres et les rapports
Sauvegarde et stockage
L' unité de contrôle comporte un lecteur de DVD et un
port USB. Vous pouvez uniquement sauvegarder les
paramètres de configuration du système et la base de
données des informations échantillon sur un DVD-RAM
ou sur un dispositif de stockage externe comportant un
numéro de série enregistré. Il est impossible de
sauvegarder les informations sur CD-ROM, CD-R, DVD-R
ou DVD-RW.
q
Conservez les copies de sauvegarde des paramètres
de configuration et de la base de données, conformément
aux procédures définies pour votre laboratoire. Faites
systématiquement une copie de sauvegarde lorsque vous
modifiez vos paramètres de configuration ou votre base
de données.
Votre représentant service Roche enregistre le numéro de
série de votre dispositif de stockage externe.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
5 Présentation de l'unité de contrôle et de l'interface utilisateur
L'unité de contrôle peut inclure un groupe de
composants.
218
Présentation de l'unité de contrôle
Lecteur optique
Votre représentant service Roche utilise le lecteur optique
pour mettre à jour votre système d'exploitation et le
logiciel de l'unité de contrôle.
Lecteur de code-barres
La scannette lit les codes-barres sur les échantillons et
les racks. Votre lecteur de code-barres peut lire tous les
types de codes-barres compatibles avec le système.
5 Présentation de l'unité de contrôle et de l'interface utilisateur
u Spécifications des codes-barres (291)
Imprimantes
L'unité de contrôle inclut 2 imprimantes. L'imprimante
laser standard imprime des rapports et d'autres
informations. L'imprimante d'étiquette code-barres
imprime les étiquettes code-barres des tubes échantillon
primaires et des tubes d'aliquote.
Connexion hôte
L'unité de contrôle possède une connexion hôte à votre
logiciel middleware et au LIS, qui à son tour est connecté
aux systèmes en ligne et aux systèmes de stockage.
Communication avec le LIS
L'unité de contrôle reçoit les demandes de test du LIS et
renvoie les informations de statut vers le LIS. Les
informations de statut comportent les éléments cidessous.
•
•
•
•
•
Droits d'accès utilisateur
Message d'arrivée de l'échantillon en provenance du
module IPB
Statut d'aliquotage de l'échantillon en provenance du
module AQM
Statut de reformatage de l'échantillon en provenance
des modules RFM
Statuts de stockage et de sortie de l'échantillon en
provenance du module OBS
Statuts de stockage et de sortie de l'échantillon en
provenance du module AOB
L'accès au logiciel de l'unité de contrôle dépend de vos
droits d'accès. Ces droits d'accès sont attribués lors de la
création d'un utilisateur. Il existe 2 types d'utilisateurs
correspondant à 2 niveaux de droits d'accès, utilisateurs
et superviseurs. Les deux disposent d'un nom d'utilisateur
et d'un mot de passe uniques.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Présentation de l'unité de contrôle
Un utilisateur peut réaliser une série de tâches.
•
•
•
•
•
•
•
•
Tâches du superviseur
Mettre l'instrument sous tension et hors tension
Modifier le mode opérationnel de modules individuels
Masquer des modules, des composants de connexion
et des systèmes en ligne
Suivre la progression du traitement des échantillons
Localiser des échantillons et des aliquotes
Enregistrer manuellement des échantillons
Suivre et mettre à jour le stock de consommables
Imprimer des étiquettes code-barres
Un superviseur peut réaliser une série de tâches plus
étendue.
•
•
•
•
•
Sauvegarder et restaurer des paramètres et des
réglages
Configurer les paramètres du module
Créer des noms d'utilisateur et mots de passe
Créer et modifier des groupes de traitement
Paramétrer des alarmes sonores et des voyants
d'alarme
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
5 Présentation de l'unité de contrôle et de l'interface utilisateur
Tâches de l'utilisateur
219
220
Flux de données
Flux de données
5 Présentation de l'unité de contrôle et de l'interface utilisateur
Le flux de travail illustre un exemple de flux de données
ordinaire entre des composants matériels et logiciels au
sein d'un laboratoire d'analyse ordinaire.
Dans cet exemple, les demandes de test sont
téléchargées en mode de recherche. Les lignes bleues
indiquent le flux des données échantillon. Les lignes
grises indiquent le flux des données de suivi du système.
SIL
Logiciel de l'unité de
contrôle
Logiciel middleware
Instrument et composants
de connexion
1 Informations
échantillon
• ID de l'échantillon
• RFID du support
• Poids de l'échantillon
• Couleur et forme du
bouchon
Informations échantillon
2
Demandes de test
Informations échantillon
Informations échantillon
Demandes de test
Demandes de test
3
Instructions pour la
routine d'échantillon
Traitement
4
• Centrifugation
• Débouchage
• Aliquotage
• Reformatage
• Transfert
• Erreurs
Traitement réussi
Résultats d'aliquotage
Informations du rack
5
Résultats de traitement
Résultats de
traitement
Erreurs
6
Mesures correctives
7
Suivi des informations
• Consommables
• Récipients à déchets
solides
• Statut des modules
• Erreurs de l'instrument
8
Suivi des
informations
9
Mesures correctives
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Flux de données
221
Traitement
Informations échantillon
o
o
o
2
Demande de test
o
o
Les utilisateurs chargent les échantillons sur le module IPB. Celui-ci envoie les
données relatives à chaque échantillon à l'unité de contrôle.
L'unité de contrôle transmet les données au logiciel middleware qui ensuite les
transmet au LIS.
Les données exactes envoyées au logiciel middleware et au LIS dépendent de
votre environnement informatique.
En mode de recherche, les demandes de tests de chaque échantillon identifié
sont téléchargées depuis le LIS vers le logiciel middleware, puis à l'unité de
contrôle.
Vous pouvez sinon utiliser le téléchargement par lots pour envoyer directement
les demandes de test à l'unité de contrôle.
3
Instructions pour la routine
d'échantillon
o
L'unité de contrôle envoie les instructions relatives au flux de travail à
l'instrument.
4
Résultats de traitement
o
L'instrument renvoie les mises à jour du statut de traitement depuis chaque
module vers l'unité de contrôle.
5
Résultats de traitement
o
L'unité de contrôle suit et contrôle le traitement des échantillons. Il envoie les
mises à jour de statut d'aliquote et les informations du rack au logiciel
middleware.
6
Mesures correctives
o
Si l'unité de contrôle, le logiciel middleware ou le LIS détectent une erreur, le
logiciel concerné peut prendre les mesures correctives.
Par exemple, le logiciel peut émettre une demande de répétition d'un
échantillon ou des instructions d'envoi de l'échantillon vers le plateau
d'échantillons erronés.
o
7
Suivi des informations
o
o
o
L'instrument envoie les données de suivi à l'unité de contrôle
L'instrument envoie, par exemple, des données sur la quantité de chaque
consommable utilisé ou sur le niveau de déchets dans chaque récipient à
déchets solides.
L'instrument envoie également des données en cas d'erreur instrument, par
exemple, en cas de collision à l'intérieur d'un module.
8
Suivi des informations
o
L'unité de contrôle suit l'instrument et prend les mesures adaptées.
9
Mesure corrective
o
Le cas échéant, l'unité de contrôle émet des alarmes destinées aux utilisateurs
et prend des mesures correctives au niveau de l'instrument, par exemple, le
changement du mode opérationnel d'un module.
y Flux de données
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
5 Présentation de l'unité de contrôle et de l'interface utilisateur
1
222
Présentation de l'interface utilisateur
Présentation de l'interface utilisateur
Lorsque vous vous connectez à l'unité de contrôle, vous
pouvez voir les zones de l'interface utilisateur et le Suivi
système.
Dans cette partie
5 Présentation de l'unité de contrôle et de l'interface utilisateur
À propos des zones de l'interface utilisateur (223)
À propos des suivis (228)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Présentation de l'interface utilisateur
223
À propos des zones de l'interface utilisateur
L'interface utilisateur de l’unité de contrôle comporte
différentes zones.
B
D
E
C
F
A Zone de statut
E
Zone principale
B Zone de recherche
F
Zone de tâches
C Date et heure
G Zone de contrôle
G
D Zone de suivi
Dans cette partie
Zone de statut (224)
Zone de recherche (224)
Zone de suivi (225)
Zone principale (226)
Zone de tâches (226)
Zone de contrôle (227)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
5 Présentation de l'unité de contrôle et de l'interface utilisateur
A
224
Présentation de l'interface utilisateur
Zone de statut
En haut à gauche dans l'interface utilisateur, la zone de
statut affiche le mode opérationnel du système.
5 Présentation de l'unité de contrôle et de l'interface utilisateur
Mode opérationnel
Description
Mode Hors tension
L'instrument et ses composants de
connexion sont éteints au niveau de
l'interrupteur d'alimentation principal.
Mode Arrêt
L'instrument et les composants de
connexion sont sous tension.
L'instrument, le composant de
connexion ou le module ne fonctionne
pas.
Les lignes ne fonctionnent pas.
Mode Arrêt échant.
L'instrument, le composant de
connexion ou le module ne fonctionne
pas.
Les lignes fonctionnent.
Mode Opérationnel
L'instrument, le composant de
connexion ou le module fonctionne.
Les lignes fonctionnent.
Mode Attente
L'instrument, le composant de
connexion ou le module est prêt à
fonctionner.
Mode Réinitial.
L'instrument, le composant de
connexion ou le module démarre
l'initialisation du mécanisme.
Mode Pause
Un appui a été effectué sur le
bouton PAUSE d'un composant de
connexion. Le composant de
connexion arrête temporairement les
échantillons se dirigeant vers le
système en ligne.
y Modes opérationnels
Zone de recherche
La zone de recherche vous permet de trouver un
échantillon primaire ou un aliquote spécifique. Les
paramètres de recherche comprennent l'ID de
l'échantillon ou du patient et le nom du patient.
u Sujets connexes
•
•
À propos de la recherche d'échantillons et des
résultats de recherche (351)
Recherche d'échantillons (354)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Présentation de l'interface utilisateur
225
Zone de suivi
La zone de suivi affiche un résumé des informations
provenant des boîtes de dialogue Suivi d'échantillons,
Niveaux consommables et Suivi stockage. La zone de
suivi affiche également le statut des connexions entre
l'unité de contrôle et les composants LIS ou CLAS 2.
Le bouton Suivi d'échantillons indique le nombre actuel
de demandes de tests transmis ainsi qu'un résumé des
informations figurant sur la boîte de dialogue Suivi
d'échantillons. Les informations incluent, par exemple,
le nombre d'échantillons associés à des erreurs
d'aliquote.
q
La couleur d'arrière-plan passe au jaune lorsque le
nombre de demandes de test a atteint 90 % de la
capacité maximale (la capacité utilisée est affichée dans
la boîte de dialogue Nettoyage des données).
u Boîte de dialogue Suivi d'échantillons (232)
Niveaux consommables
Le bouton Niveaux consommables présente un résumé
dynamique des niveaux de consommables présents sur
l'analyseur. Le résumé indique les 3 consommables
présentant les statuts les plus urgents. Les graphes en
rouge présentent les déchets de consommables. Les
graphiques en vert présentent les consommables
disponibles. Les étiquettes orange indiquent que les
consommables ont atteint leurs niveaux d'avertissement.
u Boîte de dialogue Niveaux consommables (233)
Suivi stockage
Le bouton Suivi stockage permet d'accéder à un
résumé des informations relatives au module AOB et au
module OBS.
Résumé des connexions
Le résumé des connexions présente le statut des
connexions entre l'unité de contrôle et les composants
LIS et CLAS 2.
u Boîte de dialogue Suivi stockage (233)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
5 Présentation de l'unité de contrôle et de l'interface utilisateur
Suivi d'échantillons
226
Présentation de l'interface utilisateur
Zone principale
La zone principale affiche le Suivi système ainsi que les
boîtes de dialogue.
5 Présentation de l'unité de contrôle et de l'interface utilisateur
Suivi système
Boîtes de dialogue
Le Suivi système est le menu par défaut de l'unité de
contrôle. La boîte de dialogue Suivi système apparaît
lorsque vous vous connectez à l'unité de contrôle et
lorsque vous fermez toutes les autres boîtes de dialogue.
Les boîtes de dialogue fournissent des données ou
paramètres supplémentaires.
Les boîtes de dialogue se superposent dans le Suivi
système. Vous devez fermer les boîtes de dialogue pour
afficher le Suivi système.
u Sujets connexes
•
À propos des suivis (228)
Zone de tâches
La zone de tâches donne accès aux menus principaux et
aux fonctions de l'unité de contrôle.
Déconnexion
Pour réaliser ces actions, appuyez sur le bouton
Déconnexion.
•
•
•
•
Déconnectez-vous de l'unité de contrôle.
Éteignez l'ordinateur et l'instrument.
Modifier votre mot de passe.
Accéder aux informations de version de l'unité de
contrôle.
Les superviseurs peuvent également réaliser d'autres
tâches.
•
•
Ajouter un utilisateur.
Modifier le nom d'utilisateur, le mot de passe ou les
droits d'accès d'un utilisateur existant.
Aide
Le bouton Aide donne accès à l'aide en ligne de l'unité
de contrôle. L'Aide en ligne contient ce qui se trouve dans
le Guide de l'utilisateur ainsi que des informations
détaillées relatives à l'ensemble des boîtes de dialogue du
logiciel. L'Aide en ligne est contextuelle et fournit des
informations sur la boîte de dialogue du logiciel
actuellement ouverte.
u Aide en ligne (234).
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Présentation de l'interface utilisateur
227
Menu
Le bouton Menu donne accès au menu d'applications et
de fonctions de l'unité de contrôle.
La boîte de dialogue Liste d'alarmes affiche des
informations détaillées sur les alarmes et vous permet d'y
répondre.
Lorsque l'instrument émet une alarme, le bouton Alarme
devient jaune ou rouge et clignote. Le jaune indique une
alarme de niveau Attention. Le rouge indique une alarme
de niveau Sample Stop ou Arrêt.
Impression
Au niveau de la boîte de dialogue Imp., il vous est
possible d'imprimer les informations et résumés de statut
du traitement ainsi que les étiquettes code-barres des
tubes échantillon primaires et des tubes d'aliquote.
Zone de contrôle
La zone de contrôle contient les fonctions de démarrage
et d'arrêt du système.
Arrêter
Le bouton Arrêter change le mode opérationnel de
l'instrument pour passer en Mode Attente.
Arrêt échant.
Le bouton Arrêt échant. change le mode opérationnel
de l'instrument pour passer en Mode Arrêt échant..
Démarrer
Le bouton Démarrer change le mode opérationnel de
l'instrument pour passer en Mode Opérationnel.
u Modes opérationnels (98)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
5 Présentation de l'unité de contrôle et de l'interface utilisateur
Alarme
228
Présentation de l'interface utilisateur
À propos des suivis
Le Suivi système est le menu par défaut de l'unité de
contrôle. La boîte de dialogue Suivi système apparaît
lorsque vous vous connectez à l'unité de contrôle et
lorsque vous fermez toutes les autres boîtes de dialogue.
5 Présentation de l'unité de contrôle et de l'interface utilisateur
Dans la zone de suivi, vous avez accès à la boîte de
dialogue suivante :
•
•
•
Boîte de dialogue Suivi d'échantillons
Boîte de dialogue Niveaux consommables
Boîte de dialogue Suivi stockage.
Dans cette partie
Menu Suivi système (228)
Boîte de dialogue Suivi d'échantillons (232)
Boîte de dialogue Niveaux consommables (233)
Boîte de dialogue Suivi stockage (233)
Menu Suivi système
Le Suivi système vous permet de suivre et de contrôler
des modules individuels. Le Suivi système affiche une
représentation schématique de l'instrument, divisé en
modules. Les icônes et couleurs indiquent le mode
opérationnel du module ou de la ligne ou s'il existe une
alarme associée à ce module ou à cette ligne.
w Menu Suivi système, montrant des exemples d'icônes et une série de statuts du module
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Présentation de l'interface utilisateur
229
Boutons
Bouton d'écran partagé
Pour visualiser côte à côte un zoom avant et un zoom
arrière de l'instrument, sélectionnez le bouton d'écran
partagé.
Boutons de Navigation
Pour vous déplacer entre les modules, sélectionnez les
boutons de Navigation. Les boutons de navigation ne
peuvent être sélectionnés que lorsque vous êtes en
zoom avant.
Icônes
Icône d'alarme
Il existe un problème au niveau d'un module spécifique.
Icône d'échantillon primaire
Indique une position d'échantillon primaire spécifique
au niveau de l'instrument.
Icône d'aliquote et icône d'aliquotes
Vous donnent l'emplacement d'aliquotes spécifiques
simples ou multiples au niveau de l'instrument.
Icône de fonction du module hors ligne
Une fonction du module est en Mode Hors ligne.
Icône Mode Hors ligne
Le module est en Mode Hors ligne. Toutes les
fonctionnalités du module s'arrêtent, sauf les lignes du
convoyeur situées à l'arrière du module.
Icône système en ligne masqué
Indique un système en ligne masqué. Le module RFM
(Reformatter) est en Mode Hors ligne.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
5 Présentation de l'unité de contrôle et de l'interface utilisateur
Bouton de zoom
Pour réaliser un zoom avant d'un module particulier,
sélectionnez le bouton de zoom.
230
Présentation de l'interface utilisateur
5 Présentation de l'unité de contrôle et de l'interface utilisateur
Icône d'état du bouton PAUSE.
Le bouton PAUSE a été activé sur un composant de
connexion. Le composant de connexion arrête
temporairement les échantillons se dirigeant vers le
système en ligne.
Ce statut est affiché pour les modules suivants :
o Module BRF
o Module URF
o Module RFX
o Module UCU
Couleurs
Mode Hors tension
L'instrument et ses composants de connexion sont
éteints au niveau du bouton
.
Mode Attente
Le module ou la ligne est en attente.
Une alarme est survenue ou le module a été
manuellement passé au Mode Attente en sélectionnant
le bouton Arrêter.
Mode Réinitial.
Après la mise sous tension, l'instrument est initialisé.
Mode Opérationnel
Le module ou la ligne est en mode opérationnel.
Mode Arrêt
Le module prépare l'arrêt du fonctionnement.
Mode Arrêt échant.
Une alarme est survenue ou le module a été
manuellement passé au Mode Arrêt échant. en
sélectionnant le bouton Arrêt échant..
Le module arrête le traitement des échantillons.
Les lignes du convoyeur et de transport fonctionnent.
Mode Maintenance L'instrument, le composant de
connexion ou le module effectue des opérations de
maintenance contrôlées par logiciel.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Présentation de l'interface utilisateur
231
Contrôle des modules
Dans le cas de certains modules, des informations
supplémentaires s'affichent dans le volet d'informations.
Le module ACU affiche la durée résiduelle de
centrifugation et la température à l'intérieur de la
centrifugeuse. Le module AOB affiche les températures à
l'intérieur et à l'extérieur du module.
Le volet d'informations comporte des boutons permettant
de contrôler et de modifier le mode d'un module. Vous
pouvez modifier le mode opérationnel du module en
sélectionnant le bouton Arrêter, le bouton Arrêt échant.
ou le bouton Démarrer module.
Certains modules possèdent des contrôles
complémentaires auxquels vous pouvez accéder depuis
le volet d'informations. Par exemple, vous pouvez accéder
au couvercle de la centrifugeuse au niveau du module
ACU ou lancer la procédure de contrôle des fuites au
niveau du module AQM.
u Sujets connexes
•
•
•
•
Module Mode Hors ligne (699)
Modules hors ligne (699)
Modes opérationnels (98)
Modification du mode opérationnel d'un module ou
d'une ligne individuelle (363)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
5 Présentation de l'unité de contrôle et de l'interface utilisateur
Lorsque vous choisissez un module, une ligne blanche
l'indique. Un volet d'informations et des contrôles du
module apparaissent.
232
Présentation de l'interface utilisateur
Boîte de dialogue Suivi d'échantillons
Vous pouvez suivre la progression du traitement des
tubes échantillon primaires et des tubes d'aliquote.
Pour visualiser davantage d'informations relatives à un
échantillon, sélectionnez l'échantillon puis le menu
A
5 Présentation de l'unité de contrôle et de l'interface utilisateur
d'options
. Un menu s'affiche proposant plus d'options
pour l'échantillon.
A Menu d'options
Aucune
icône
L'échantillon n'est pas chargé
L'échantillon est chargé mais le traitement n'est pas
terminé
Le traitement est terminé
La centrifugation est terminée
Il y a une erreur de centrifugation
L'aliquotage a réussi
Il y a une erreur d'aliquotage
Il y a une erreur liée à un échantillon de faible volume
Il y a une erreur différente des erreurs ci-dessous.
o Une erreur d'aliquotage
o Une erreur liée à un échantillon de faible volume
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Présentation de l'interface utilisateur
233
Boîte de dialogue Niveaux consommables
Symboles
Déchets de consommables
Le niveau de consommable est critique
Le niveau de consommable est acceptable
Le niveau de consommable augmente au fil du temps
Le niveau de consommable diminue au fil du temps
Boîte de dialogue Suivi stockage
Vous pouvez afficher l'emplacement de stockage des
échantillons.
Dans la liste déroulante Liste de portoirs, vous pouvez
sélectionner un module de stockage. Le volet Liste de
portoirs donne la liste des portoirs d'échantillon
conservés dans le module sélectionné.
Pour afficher les échantillons enregistrés dans un plateau,
choisissez un portoir d'échantillons dans le volet Liste de
portoirs. Le volet Position donne la liste des échantillons
conservés dans ce portoir.
Dans le menu d'options
, vous disposez d'options
supplémentaires pour un échantillon sélectionné.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
5 Présentation de l'unité de contrôle et de l'interface utilisateur
Vous pouvez suivre et mettre à jour les niveaux de
consommables et de déchets au niveau de la boîte de
dialogue.
234
Aide en ligne
Aide en ligne
L'unité de contrôle offre une aide en ligne pour vous aider
dans le fonctionnement de l'instrument.
5 Présentation de l'unité de contrôle et de l'interface utilisateur
L'Aide en ligne offre une manière simple et rapide de
trouver les informations recherchées.
Pour accéder à l'Aide en ligne du logiciel, appuyez sur le
bouton Aide dans la zone de tâches.
Dans cette partie
Accès à l'Aide en ligne (234)
Menu d'aide en ligne (234)
Recherche d'information dans l'Aide en ligne (238)
Options de recherche et solutions (239)
Accès à l'Aide en ligne
L'Aide en ligne offre une référence du logiciel. Elle inclue
également le Guide de l'utilisateur. Vous pouvez réaliser
des recherches à travers toutes ces informations à l'aide
des fonctions Contents, Search et Index. Toutes les
références croisées du Guide de l'utilisateur apparaissent
en tant qu'hyperliens dans l'Aide en ligne.
r Pour afficher l'Aide en ligne de la
boîte de dialogue ouverte
1 Accédez au menu ou à la boîte de dialogue à propos
de laquelle vous souhaitez obtenir des informations.
2 Sélectionnez le bouton Aide.
Menu d'aide en ligne
Le menu d'aide en ligne est composé de 3 zones
principales.
•
•
•
Barre de boutons
Volet de navigation
Zones de rubrique
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Aide en ligne
235
B
A Barre de boutons
C
C Zone de rubrique
B Volet de navigation
w Zones du menu d'aide en ligne
Dans cette partie
Barre de boutons (235)
Volet de navigation (236)
Zone de rubrique (237)
Barre de boutons
Les boutons en haut du menu d'aide en ligne offrent les
fonctions ci-dessous :
Hide/Show
Permet de masquer ou d'afficher le volet de navigation.
Cette fonction permet d'offrir davantage d'espace dans
la zone de rubrique.
Previous/Next
Pour accéder à la rubrique située au-dessus ou en
dessous de la rubrique en cours, sélectionnez les
boutons Previous/Next. S'il n'existe aucune rubrique à
visualiser au-dessus, le bouton Previous ne peut être
sélectionné.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
5 Présentation de l'unité de contrôle et de l'interface utilisateur
A
236
Aide en ligne
5 Présentation de l'unité de contrôle et de l'interface utilisateur
Back/Forward
Pour revenir aux rubriques précédemment visualisées,
sélectionnez les boutons Back/Forward. L'historique
des rubriques visualisées est supprimé à chaque fois
que l'Aide en ligne est fermée.
Refresh
Le bouton Refresh est une fonction standard des
navigateurs internet permettant d'actualiser l'écran.
Vous n'avez pas besoin de ce bouton pour accéder à
l'Aide en ligne.
Print
Imprime la rubrique affichée dans la zone des rubriques.
Help
Vous dirige vers les informations relatives à l'Aide en
ligne.
Volet de navigation
Le volet de navigation s'affiche à gauche du menu d'aide
en ligne. Il existe 4 onglets disponibles en haut du volet
de navigation.
•
•
•
•
L'onglet Contents utilise des symboles de livres et de
pages pour accéder au contenu de l'Aide en ligne.
L'onglet Contents demeure synchronisé avec la
rubrique affichée dans la zone de rubrique.
L'onglet Index permet d'accéder à l'index de l'Aide en
ligne.
L'onglet Search permet d'accéder à une fonction de
recherche en texte intégral.
L'onglet Favorites vous permet d'organiser les
rubriques importantes avec vos signets personnels.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
w Onglets du volet de navigation
u Pour utiliser l'onglet Contents (238)
Pour utiliser l'onglet Index (239)
Pour utiliser l'onglet Search (239)
Pour ajouter un favori (241)
Zone de rubrique
Les rubriques sont affichées dans la zone située à droite
du volet de navigation.
Si la rubrique s'étend au-delà de la boîte de dialogue, il
vous est possible de visualiser le reste de la rubrique en la
faisant défiler à l'aide de la barre de défilement.
A
B
A Liens
B Informations complémentaires à la fin de la rubrique
w Zone de rubrique (exemple de capture d'écran de la version anglaise)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
237
5 Présentation de l'unité de contrôle et de l'interface utilisateur
Aide en ligne
238
Aide en ligne
Informations complémentaires
À la fin d'une rubrique, toutes les sous-rubriques de la
rubrique en cours sont affichées.
Vous avez également la possibilité de naviguer dans les
sous-rubriques à l'aide du bouton Next
Contents.
5 Présentation de l'unité de contrôle et de l'interface utilisateur
Liens
ou de l'onglet
Les renvois aux rubriques associées apparaissent sous la
forme d'un texte bleu. Lorsque vous survolez un lien, le
pointeur de la souris prend la forme d'une icône main et
le texte du lien devient rouge.
u Symboles et abréviations (16)
Recherche d'information dans l'Aide en ligne
Il existe différentes méthodes pour trouver les
informations que vous souhaitez dans l'Aide en ligne.
•
•
•
L'onglet Contents affiche la structure et le contenu
de l'Aide en ligne et vous permet de naviguer jusqu'à
l'emplacement voulu.
L'onglet Index affiche une liste de mots-clés
prédéfinis en fonction des titres de rubriques ou des
phrases de l'Aide en ligne.
L'onglet Search vous permet d'effectuer une
recherche de texte intégral dans l'Aide en ligne.
r Pour utiliser l'onglet Contents
1 Dans la zone de tâches, appuyez sur le bouton Help.
2 Si vous souhaitez obtenir des informations sur une
autre rubrique, utilisez le volet de navigation
Contents situé sur la gauche.
•
Double-cliquez sur une icône de répertoire de
façon à agrandir la structure du contenu ou
sélectionnez l'icône "plus".
•
La structure dans le volet de navigation se
développe pour montrer les rubriques disponibles.
•
Sélectionnez l'icône de répertoire ou l'icône de
page pour accéder à la rubrique correspondante.
3 Pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les
rubriques de l'Aide en ligne, utilisez la barre de
défilement du volet de navigation.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Aide en ligne
239
r Pour utiliser l'onglet Index
1 Dans la boîte de dialogue d'aide en ligne, sélectionnez
l'onglet Index.
3 Lorsque vous trouvez l'entrée d'index souhaitée,
double-cliquez sur cette entrée ou sélectionnez
l'entrée puis le bouton Display.
r Pour utiliser l'onglet Search
1 Dans la boîte de dialogue d'aide en ligne, sélectionnez
l'onglet Search.
2 Dans le champ Search, saisissez le terme à
rechercher.
3 Pour accéder aux résultats de la recherche,
sélectionnez le bouton List topics.
f Les titres de rubriques correspondant au terme de
votre recherche sont affichés en dessous.
4 Pour accéder à une rubrique dans la zone de
rubriques, double-cliquez sur un titre de la rubrique
ou sélectionnez le titre de la rubrique puis le bouton
Display.
Options de recherche et solutions
Pour affiner une recherche, vous pouvez utiliser des
options de recherche.
Dans cette partie
Options de recherche (240)
Utilisations de favoris (240)
Impression des rubriques d'Aide en ligne (241)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
5 Présentation de l'unité de contrôle et de l'interface utilisateur
2 Saisissez l'entrée d'index recherchée ou faites défiler
la liste d'index.
240
Aide en ligne
Options de recherche
5 Présentation de l'unité de contrôle et de l'interface utilisateur
Les options de recherche sont utiles pour naviguer dans
l'aide en ligne.
Option de recherche
Explication
AND
Pour joindre des mots ou groupes de mots quand deux
termes ou l'ensemble des termes doivent apparaître dans les
résultats de recherche.
OR
Pour joindre des termes synonymes ou liés quand l'un des
termes ou les deux termes doivent apparaître dans les
résultats de recherche.
NEAR
Pour trouver des mots à 10 mots l'un de l'autre.
NOT
Pour exclure un mot ou groupe de mots particulier de vos
résultats de recherche.
Search previous results
Pour limiter les résultats de la recherche et pour faire une
recherche dans la liste des résultats de vos recherches
précédentes.
Ne cochez pas cette case si vous souhaitez effectuer une
recherche sur tous les fichiers de l'Aide en ligne.
Match similar words
Pour trouver des mots similaires et des variations
grammaticales mineures dans la phrase recherchée.
Search titles only
Pour rechercher uniquement des titres.
Ne cochez pas cette case pour une recherche en texte
intégral.
y Options de recherche
Résolution de problèmes lors de la recherche
de résultats
Le nombre de résultats de recherche est affiché audessus de la liste de résultats, dans le format Found : XX.
Problème
Solution
Résultats de recherche trop nombreux
o
o
o
o
Les informations souhaitées ne sont pas contenues
dans les résultats de la recherche
o
o
o
Cochez la case Search titles only.
Décochez la case Match similar words.
Cochez la case Search previous results et saisissez un
nouveau terme de recherche associé aux informations
recherchées.
Connectez deux termes de recherche ou davantage à
l'aide des options de recherche AND, OR, NEAR ou NOT.
Voir le bouton fléché situé à droite du champ de saisie.
Cochez la case Match similar words.
Ne sélectionnez pas les cases à cocher Search
previous results et Search titles only.
Il se peut que vous utilisiez des termes différents de ceux
utilisés dans l'Aide en ligne. Utilisez l'onglet Index pour
votre recherche.
y Résolution de problèmes lors de la recherche de résultats
Utilisations de favoris
Vous pouvez ajouter un favori ou signet aux rubriques de
l'aide en ligne que vous souhaitez consulter à nouveau.
Les favoris fonctionnent de la même façon que les
signets dans votre navigateur web.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Aide en ligne
241
r Pour ajouter un favori
1 Dans l'aide en ligne, recherchez la rubrique souhaitée
ou naviguez jusqu'à celle-ci.
3 Pour renommer la rubrique, saisissez un autre nom.
4 Sélectionnez le bouton Add.
f Le nouveau favori est inséré dans l'ordre
alphanumérique.
q Pour organiser les favoris, utilisez un préfixe
numérique au moins pour chaque menu principal (par
exemple, 1 = le menu Opération, 2 = le menu
Maintenance…). Toutes les rubriques du menu
Opération apparaîtront alors sous le préfixe 1.
5 Vous pouvez à tout moment accéder à nouveau à
cette rubrique en choisissant l'onglet Favorites puis
en sélectionnant la rubrique souhaitée dans la liste.
r Pour renommer un favori
1 Dans l'onglet Favorites, sélectionnez le favori
souhaité.
2 Cliquez avec le bouton droit de la souris sur le nom du
favori et sélectionnez le bouton Rename.
3 Saisissez le nouveau nom et appuyez sur Entrée.
Impression des rubriques d'Aide en ligne
Il vous sera peut-être utile d'imprimer une rubrique de
l'aide en ligne.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
5 Présentation de l'unité de contrôle et de l'interface utilisateur
2 Pour accéder à votre liste de favoris, sélectionnez
l'onglet Favorites.
f Le titre de la rubrique apparaît dans le champ
Current topic.
242
Aide en ligne
r Pour imprimer une rubrique
1 Dans l'Aide en ligne, recherchez la rubrique souhaitée
ou naviguez jusqu'à celle-ci.
2 Pour imprimer la rubrique actuelle, sélectionnez le
bouton Print.
5 Présentation de l'unité de contrôle et de l'interface utilisateur
3 Contrôler les paramètres de l'imprimante et
sélectionnez le bouton Print.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
243
Table des matières
Spécifications du système
Dans ce chapitre
Spécifications générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste des dimensions et poids. . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications de l'alimentation et de la
consommation électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications sur les équipements
radioélectriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste des conditions d'environnement . . . . . . . . . .
Gaz à effet de serre fluoré. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications concernant les échantillons . . . . . .
6
6
245
245
249
250
251
251
252
Spécifications de l'instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications – IPB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications – IPB 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications – ACU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications – SCM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications – DSP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications – BCL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications – AQM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications – RSF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications – RSS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications – AOB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications – OBS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
254
254
256
257
260
260
261
262
264
265
266
267
Spécifications des composants de connexion . . . . . .
Spécifications – RFM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications – BRF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications – RFX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications – URF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications – CLO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications – CLW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications – CRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications – CRW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications – PXT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications – UCU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications – SLL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications – SLR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications – TLJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
268
269
270
272
273
274
275
276
277
278
278
279
280
280
Liste des accessoires et consommables disponibles
Spécifications des tubes d'échantillons. . . . . . . . .
Liste des tubes échantillon primaires . . . . . . .
Liste des tubes d'aliquote . . . . . . . . . . . . . . . . .
281
281
282
282
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
6 Spécifications du système
Spécifications – unité de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . 253
244
Table des matières
Spécifications des plateaux d'échantillons . . . . . .
Spécifications des racks et des plateaux de racks
Racks à 5 positions et plateaux de racks . . . .
Racks à 10 positions et plateaux de racks . . .
Spécifications des supports d'échantillon
individuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications pour les étiquettes code-barres . .
Liste des autres accessoires et consommables . .
283
284
285
286
287
287
288
6 Spécifications du système
Spécifications des codes-barres . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
Spécifications des codes-barres d'échantillons . . 292
Spécifications des zones de lecture de codebarres pour les codes-barres d'échantillons. . . . . 295
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Spécifications générales
245
Spécifications générales
Les caractéristiques générales suivantes s'appliquent au
système, y compris les conditions d'environnement et les
types de récipient.
Dans cette partie
Liste des dimensions et poids (245)
Spécifications de l'alimentation et de la consommation
électriques (249)
Spécifications sur les équipements radioélectriques (250)
Liste des conditions d'environnement (251)
Gaz à effet de serre fluoré (251)
Spécifications concernant les échantillons (252)
Liste des dimensions et poids
Les dimensions et poids de tous les modules et
composants de connexion sont spécifiés en unités de
mesure métriques et impériales.
Largeur
Profondeur
Hauteur
Poids
IPB
1050
41,3
1100
43,3
1500
59,1
mm
pouces
330 kg
730 lb
IPB 2
1050
41,3
1100
43,3
1500
59,1
mm
pouces
310 kg
685 lb
ACU
900
35,4
1100
43,3
1500
59,1
mm
pouces
370 kg
820 lb
SCM
300
11,8
1100
43,3
1500
59,1
mm
pouces
160 kg
355 lb
y Dimensions et poids de tous les modules de l'instrument
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
6 Spécifications du système
Module
6 Spécifications du système
246
Spécifications générales
Module
Largeur
Profondeur
Hauteur
DSP
300
11,8
1100
43,3
1500
59,1
mm
pouces
Poids
150 kg
330 lb
BCL
600
23,6
1100
43,3
1500
59,1
mm
pouces
250 kg
550 lb
AQM
900
35,4
1100
43,3
1500
59,1
mm
pouces
250 kg
550 lb
RSF
300
11,8
1100
43,3
1500
59,1
mm
pouces
150 kg
330 lb
RSS
300
11,8
1100
43,3
1500
59,1
mm
pouces
160 kg
355 lb
AOB
900
35,4
1100
43,3
1500
59,1
mm
pouces
320 kg
705 lb
OBS
600
23,6
1100
43,3
1500
59,1
mm
pouces
230 kg
510 lb
y Dimensions et poids de tous les modules de l'instrument
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Spécifications générales
Largeur
Profonde
ur
Hauteur
RFM
790
31,1
1100
43,3
1500
59,1
mm
pouces
250 kg
550 lb
1090
42,9
1100
43,3
1500
59,1
mm
pouces
-
BRF
1400
55,1
1200
47,2
1500
59,1
mm
pouces
300 kg
660 lb
RFX
1100
43,3
1200
47,2
1500
59,1
mm
pouces
240 kg
530 lb
URF
1400
55,1
1200
47,2
1500
59,1
mm
pouces
290 kg
CLO
450
17,7
1100
43,3
1000
39,4
mm
pouces
120 kg
265 lb
CLW
450
17,7
1100
43,3
1000
39,4
mm
pouces
130 kg
290 lb
CRO
450
17,7
1100
43,3
1000
39,4
mm
pouces
120 kg
265 lb
CRW
450
17,7
1100
43,3
1000
39,4
mm
pouces
130 kg
290 lb
En comptant le RCL :
Poids
y Dimensions et poids de tous les composants de connexion
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
6 Spécifications du système
Module
247
6 Spécifications du système
248
Spécifications générales
Module
Largeur
Profonde
ur
Hauteur
PXT
420
16,5
430
16,9
470
18,5
mm
pouces
20 kg
45 lb
UCU
450
17,7
1100
43,3
1000
39,4
mm
pouces
130 kg
290 lb
SLL
600
23,6
600
23,6
1000
39,4
mm
pouces
100 kg
220 lb
SLR
1400
55,1
1400
55,1
1000
39,4
mm
pouces
210 kg
465 lb
TLJ
500(1)
19,7
260
10,2
1000
39,4
mm
pouces
80 kg
180 lb
300(2)
11,8
Poids
600
23,6
110 kg
245 lb
900
35,4
120 kg
265 lb
1200
47,2
135 kg
300 lb
1500
59,1
150 kg
330 lb
1800
70,9
165 kg
365 lb
2100
82,7
180 kg
400 lb
2400
94,5
210 kg
465 lb
2700
106,3
220 kg
485 lb
3000
118,1
235 kg
520 lb
y Dimensions et poids de tous les composants de connexion
(1) Une jonction est installée par défaut et constitue l'élément de base de la ligne de transport.
(2) Largeur de la ligne TLJ
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Spécifications générales
249
Spécifications de l'alimentation et de la consommation
électriques
L'alimentation électrique doit être mise à la terre pour
éviter tout choc électrique et résultat incorrect.
Caractéristiques
Distance par rapport à l'instrument
≤5m
Tension d'entrée
Instrument, unité de contrôle et
composants de connexion
C.A. monophasé
208/220/230/240 V
50/60 Hz
Variation électrique max.
± 10 %
Émissions sonores dans l'environnement(1)
< 65 dB (A)(2),(3)
Nombre de câbles d'alimentation
IPB
3
CLW
1
CRW
2
PXT
2
Conditions pour les câbles
Câble d'alimentation à 3 fils avec mise à la terre (où la terre présente
une résistance < 10 Ω)
Charge max. par câble
d'alimentation
6 kVA
Aucune charge inutile sur les câbles
Éviter de marcher sur les câbles ou de les plier
(1) Valides pour tous les modules.
(2) Le niveau de pression acoustique d'émission pondéré A est mesuré à 1 m de distance de l'avant de l'instrument pendant 90 secondes et il est
mesuré à 230 V CA, 50 Hz. Le niveau de bruit sombre (bruit atmosphérique) d'environ 40 dB est maîtrisé. Le bruit intermittent est exclu de
cette valeur.
(3) Le niveau de pression acoustique d'émission pondéré A est confirmé dans le respect de la norme EN ISO 11202:2010 dans les conditions
suivantes :
- Conditions d'exploitation : pendant le contrôle du mécanisme.
- Positions de mesure : au niveau de l'écran tactile de l'unité de contrôle, aux positions de chargement des échantillons, et à 1 m de distance
du système.
IPB
Consommation d'énergie
[kVA]
IPB
< 1,0
ACU
< 2,0
SCM
< 0,5
DSP
< 0,5
BCL
< 1,0
AQM
< 1,0
RSF
< 0,5
RSS
< 0,5
AOB
< 1,0
OBS
< 0,5
RFM
< 1,0
BRF
< 1,0
y Spécifications de la consommation électrique
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
6 Spécifications du système
y Spécifications de l'alimentation électrique
250
Spécifications générales
IPB
Consommation d'énergie
[kVA]
RFX
< 1,0
URF
< 1,0
CLO
< 0,5
CLW
< 0,5
CRO
< 0,5
CRW
< 0,5
PXT
N/A
UCU
< 0,5
SLL
< 0,5
SLR
< 0,5
TLJ
< 0,5
y Spécifications de la consommation électrique
Spécifications sur les équipements radioélectriques
6 Spécifications du système
L'instrument contient des systèmes de lecture/écriture
RFID avec les spécifications suivantes.
Module
Fréquence (MHz)
Puissance radiofréquence
maximale (mW)
Nombre de systèmes de
lecture/écriture RFID
IPB
13,56
< 200
13
ACU
13,56
< 200
4
SCM
13,56
< 200
4
DSP
13,56
< 200
3
BCL
13,56
< 200
4
AQM
13,56
< 200
5
RSF
13,56
< 200
3
RSS
13,56
< 200
3
AOB
13,56
< 200
8
OBS
13,56
< 200
19
RFM
13,56
< 200
2
BRF
13,56
< 200
7
RFX
13,56
< 200
7
URF
13,56
< 200
5
CLO
13,56
< 200
5
CLW
13,56
< 200
5
CRO
13,56
< 200
3
CRW
13,56
< 200
5
PXT
13,56
< 200
0
UCU
13,56
< 200
6
SLL
13,56
< 200
2
SLR
13,56
< 200
2
TLJ
13,56
< 200
6
y Spécifications sur les équipements radioélectriques
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Spécifications générales
251
Liste des conditions d'environnement
Les conditions d'environnement suivantes doivent être
remplies pendant le fonctionnement.
Caractéristiques
Altitude max. au-dessus du niveau de la mer
2 000 m
État du plancher
Inclinaison ≤ 0,5 %
Assez solide pour supporter le poids (au moins 500 kg/m2)
Température ambiante
15 à 32 °C
59 à 89,6 °F
Variation de température ambiante
± 2 °C/h
± 3,6 °F/h
Pression ambiante
80 - 106 kPa
Humidité ambiante
30 à 85 % (sans condensation)
Autres conditions d'environnement
Environnement sans poussières avec air conditionné
Pas de lumière solaire directe
Aucune vibration perceptible
Aucun équipement générant des ondes électromagnétiques ne doit
se trouver à proximité immédiate, par exemple, les téléphones
portables, téléphones sans fil ou émetteurs-récepteurs
Aucune machine délivrant de très hautes fréquences, par exemple
l'équipement utilisé en électrochirurgie
y Conditions d'environnement pendant le fonctionnement
Ce produit contient un gaz à effet de serre fluoré dans le
système de réfrigération fermé hermétiquement.
Les nouveaux modules ACU utilisent le réfrigérant HFO1234yf inflammable.
Type
Poids de la charge (en
kg)
Tonnes équivalent CO2
Potentiel de
réchauffement
planétaire
Réfrigérant utilisé par le numéro de
série du module ACU.
R-404A
0,260
1,02
3920
≤ 1970-10
R-448A
0,260
0,36
1387
1971-01 à 21A4-10
HFO-1234yf
0,094
0,000094
1
≥ 21A5-01
y Détail du gaz à effet de serre fluoré
Pour identifier le réfrigérant utilisé sur votre instrument
selon le numéro de série, reportez-vous à eLabDoc sur le
site Internet Roche DiaLog :
www.dialog.roche.com
Pour plus d'informations, contactez votre filiale locale ou
votre représentant service Roche.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
6 Spécifications du système
Gaz à effet de serre fluoré
252
Spécifications générales
La distinction entre les types de gaz à effet de serre fluoré
est réalisée à l'aide d'une étiquette de nom apposée à
l'avant du module ACU.
u Spécifications – ACU (257)
Spécifications concernant les échantillons
Le système peut traiter les types d'échantillon suivants. Le
système identifie les échantillons et l'emplacement des
échantillons dans le système par code-barres, ID de rack
et balise RFID.
Caractéristiques
Types d'échantillon
Sérum/plasma
Urine
Liquide céphalorachidien (LCR)
Surnageant
Sang total
Identification des échantillons
Tube échantillon
Code-barres
Masse d'échantillon
Cellule de charge
Support d'échantillon
individuel
RFID
Plateau d'échantillons
RFID
Rack
ID code-barres
y Spécifications concernant les échantillons
6 Spécifications du système
u Sujets connexes
•
•
Spécifications des tubes d'échantillons (281)
Spécifications des codes-barres (291)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Spécifications – unité de contrôle
253
Spécifications – unité de contrôle
L'unité de contrôle contrôle les fonctions de l'instrument
et des composants de connexion.
Caractéristiques
Système d'exploitation
Windows
Écran
Écran tactile TFT 17"
Dispositifs d'entrée
Souris, écran tactile, clavier
Autres dispositifs
Imprimante laser
Imprimante d'étiquette code-barres
Scannette
Sauvegarder et stocker
Lecteur DVD
Port USB
Connexion hôte
Logiciel middleware, LIS
Capacité de stockage de base de données
Données échantillon archivées
18 000 échantillons
Données de traitement
15 000 échantillons
Données échantillon
demandées (échantillons avec
demande de test)
50 000 échantillons
y Spécifications de l'unité de contrôle
u Sujets connexes
Spécifications des codes-barres (291)
6 Spécifications du système
•
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
254
Spécifications de l'instrument
Spécifications de l'instrument
Les spécifications suivantes s'appliquent à l'instrument.
Dans cette partie
Spécifications – IPB (254)
Spécifications – IPB 2 (256)
Spécifications – ACU (257)
Spécifications – SCM (260)
Spécifications – DSP (260)
Spécifications – BCL (261)
Spécifications – AQM (262)
Spécifications – RSF (264)
Spécifications – RSS (265)
Spécifications – AOB (266)
Spécifications – OBS (267)
Spécifications – IPB
6 Spécifications du système
Le module IPB reçoit manuellement les plateaux chargés
d'échantillons de routine et d'échantillons STAT
individuels et place chaque échantillon sur un support
d'échantillon individuel.
Caractéristiques
Objectif
Charger, identifier et peser les échantillons
Transférer les échantillons des plateaux vers les supports
d'échantillon individuel.
Rejeter les échantillons présentant des conditions d'erreur
Bouton ON/boutonOFF
Oui
Mettre manuellement l'ensemble de l'instrument sous tension (à
l'exception de l'unité de contrôle).
Mettre manuellement les modules hors tension, à l'exception des
lignes de transport et des modules RFM.
Capacité de chargement des échantillons
Chargement de routine
400 échantillons
Voie port STAT
11 échantillons dans des supports
d'échantillon individuel (échantillons
STAT ou de routine)
Voie d'échantillons
erronés
Définie par l'utilisateur
y Spécifications du module IPB
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Spécifications de l'instrument
255
Caractéristiques
Cadence max.
800 échantillons/h
Un rapport échantillon STAT sur échantillon de routine supérieur à
10 % réduit la cadence globale.
Identification des échantillons
Tube échantillon
Code-barres
Masse d'échantillon
Cellule de charge
Support d'échantillon
individuel
RFID
Plateau d'échantillons
RFID
Rack
ID code-barres
Voie port STAT
Oui
Voie d'échantillons erronés
Oui
Bouton Retourner
support
Oui
Verrouillage de sécurité
Oui
Capot principal
Positions du plateau d'échantillons
configurables
Oui
Pour un niveau de
priorité spécifique
Par exemple, un plateau configuré en
haute priorité destiné aux échantillons
sensibles au facteur temps
Pour les aliquotes
Le module ne lit pas les codes-barres à
deux dimensions de tubes d'aliquote
placés sur des plateaux d'échantillons
non configurés.
Pour les échantillons
erronés
Pour trier les échantillons présentant les
types d'erreur suivants
o Erreurs de lecture de code-barres
o Reconnaissance du tube
o Poids de l'échantillon
o Centrifugation
o Demande de test
o Duplicat
o Détection du type d'échantillon
o Autres
Pour les échantillons
erronés précédents
y Spécifications du module IPB
u Sujets connexes
•
Spécifications des plateaux d'échantillons (283)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
6 Spécifications du système
Pour les échantillons de
routine
256
Spécifications de l'instrument
Spécifications – IPB 2
Le système peut être configuré avec un module IPB 2 en
option. Le module IPB 2 est sur le côté droit du module
IPB. Il n'est pas permis de placer un autre module entre le
module IPB et le module IPB 2.
Avec un module IPB 2, la cadence maximum augmente
pour atteindre 1 100 échantillons par heure si le pré-tri
suivant est réalisé :
•
•
Les échantillons ne nécessitant pas de centrifugation
peuvent être chargés sur le module IPB.
Les échantillons nécessitant la centrifugation peuvent
être chargés sur le module IPB 2.
Caractéristiques
Objectif
Charger, identifier et peser les échantillons
Transférer les échantillons des plateaux vers les supports
d'échantillon individuel.
Bouton ON/boutonOFF
Non
Capacité de chargement des échantillons
Chargement de routine
400 échantillons
Voie port STAT
11 échantillons dans des supports
d'échantillon individuel (échantillons
STAT ou de routine)
Cadence max.
1 100 échantillons/h (avec module IPB)
800 échantillons centrifugés/h plus 300 échantillons non
centrifugés/h
Un rapport échantillon STAT sur échantillon de routine supérieur à
10 % réduit la cadence globale.
6 Spécifications du système
Identification des échantillons
Tube échantillon
Code-barres
Masse d'échantillon
Cellule de charge
Support d'échantillon
individuel
RFID
Plateau d'échantillons
RFID
Rack
ID code-barres
Voie port STAT
Oui
Voie d'échantillons erronés
Non
Les échantillons erronés sont transférés vers la voie d'échantillons
erronés du module IPB.
Verrouillage de sécurité
Bouton Retourner
support
Non
Oui
Capot principal
y Spécifications du module IPB 2
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Spécifications de l'instrument
257
Caractéristiques
Positions du plateau d'échantillons
configurables
Oui
Pour un niveau de
priorité spécifique
Par exemple, un plateau configuré en
haute priorité destiné aux échantillons
sensibles au facteur temps
Pour les échantillons centrifugés
Pour les aliquotes
Le module ne lit pas les codes-barres à
deux dimensions de tubes d'aliquote
placés sur des plateaux d'échantillons
non configurés.
Pour les échantillons
erronés
Pour trier les échantillons présentant les
types d'erreur suivants
o Erreurs de lecture de code-barres
o Reconnaissance du tube
o Poids de l'échantillon
o Centrifugation
o Demande de test
o Duplicat
o Détection du type d'échantillon
o Autres
Pour les échantillons
erronés précédents
y Spécifications du module IPB 2
u Sujets connexes
•
Spécifications des plateaux d'échantillons (283)
Le module ACU centrifuge les échantillons en fonction de
paramètres tels que les vitesses et durées de rotation.
Celles-ci peuvent être définies au niveau du logiciel de
l'unité de contrôle.
Caractéristiques
Objectif
Centrifuger les échantillons dont seul le surnageant doit être dosé.
Donner la priorité à la centrifugation
Décharger des échantillons STAT
Cadence max.
300 échantillons/h pour une durée de centrifugation de 5 minutes
400 échantillons/h pour une durée de centrifugation de 3 minutes
Type de tube
Mélange de tailles de tube accepté sans réduire la cadence
Capacité de chargement de la centrifugeuse
Max. 36 échantillons
Rayon de la chambre du rotor
156 mm
y Spécifications du module ACU
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
6 Spécifications du système
Spécifications – ACU
258
Spécifications de l'instrument
Caractéristiques
Vitesse du rotor
Entre 1 200 et 4 150 tpm
Vitesse d'accélération
De 2 450 à 29 400 m/s2
Durée de rotation
Durées de rotation définies pour chaque type de tube d'échantillon
(min./max.)
Consulter les fabricants des tubes d'échantillon
Force centrifuge relative
jusqu'à 3000 g
Tolérance de déséquilibre
jusqu'à 20 g
Mode freinage
Décélération libre
Décélération parabolique
Décélération linéaire
Nombre de plots de centrifugation
4
Nombre de nacelles de centrifugation
8
Température de la chambre du rotor
4 à 25 °C
Configurable par paliers de 1 °C
Refroidi à l'aide d'un gaz réfrigérant
6 Spécifications du système
y Spécifications du module ACU
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Spécifications de l'instrument
259
Caractéristiques
Types de gaz à effet de serre fluoré
L'étiquette de nom se situe derrière la porte avant.
Type : R-404A
CENTRIFUGE UNIT
TYPE
ME30C
200V~50Hz
230V~50Hz
2kVA
POWER
CAT.NO. S102366
VOLT.
200V~60Hz
208V~60Hz
MFG.NO.
S311617
Refrigerant
R-404A
260g (0.573 lb)
Design Pressure
High-side 3.45 MPa (500 psi)
Low-side 1.2 MPA (174 psi)
Koki Holdings Co., Ltd.
Type : R-448A
CENTRIFUGE UNIT
TYPE
ME30C
200V~50Hz
230V~50Hz
2kVA
POWER
CAT.NO. S102366
VOLT.
200V~60Hz
208V~60Hz
MFG.NO.
S311801
Refrigerant
R-448A
260g (0.573 lb)
Design Pressure
High-side 2.8 MPa (406 psi)
Low-side 0.33 MPA (48 psi)
Koki Holdings Co., Ltd.
Type : HFO-1234yf
CENTRIFUGE UNIT
ME30C
200V~50Hz
VOLT.
230V~50Hz
2kVA
POWER
CAT.NO. S102366
MFG.NO.
200V~60Hz
208V~60Hz
S3
RefrigeranWR-\I
g (0. lb)
Design Pressure
High-side MPa ( psi)
Low-side 1.MPD ( psi)
(SSHQGRUI+LPDF7HFKQRORJLHV Co., Ltd.
Autres fonctions
Verrouillage de sécurité
Fonction de
dépassement du délai
Pour démarrer le module ACU au cas où
des plots de centrifugation sont
partiellement remplis
Fonction dérivation
Les échantillons ne nécessitant pas de
centrifugation peuvent sauter le module
Paramètres profil ACU
Jusqu'à 5 profils avec les paramètres
suivants :
o Vitesse du rotor max.
o Durée de rotation
o Mode freinage
o Température de la chambre du rotor
o Dépassement du délai
Oui
Capot principal
y Spécifications du module ACU
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
6 Spécifications du système
TYPE
260
Spécifications de l'instrument
Spécifications – SCM
Le module SCM contrôle automatiquement la couleur et
le niveau de liquide d'un échantillon.
Caractéristiques
Objectif
Détecter la couleur de l'échantillon pour un contrôle de la qualité
d'échantillon
Détecter le niveau de liquide de l'échantillon
Cadence max.
800 échantillons/h
Verrouillage de sécurité
Oui
Capot principal
Oui
Capot arrière
y Spécifications du module SCM
Spécifications – DSP
6 Spécifications du système
Le module DSP retire automatiquement les bouchons à
vis des tubes d'échantillons primaires et des tubes
d'aliquotes rebouchés et élimine les bouchons dans un
récipient à déchets solides.
Caractéristiques
Objectif
Ôter les bouchons des tubes échantillon et éliminer les bouchons
dans un sac à déchets solides de façon à les jeter
Cadence max.
800 échantillons/h
Rapidité du cycle max.
4,5 secondes/tube
Types de tube
Tous les types de conteneurs et de bouchons pris en charge par le
système sont compatibles
Nul besoin de paramétrage distinct du logiciel et du matériel
Types de bouchons
Type Hemogard
Bouchons en caoutchouc non Hemogard
Bouchons en plastique
Bouchons à vis
y Spécifications du module DSP
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Spécifications de l'instrument
261
Caractéristiques
Récipient à déchets solides
Autres fonctions
Verrouillage de sécurité
Capacité max. du
récipient à déchets
solides
2 500 bouchons éliminés
Élimination des
déchets
Le récipient à déchets solides est muni
d'un sac à déchets solides destiné aux
déchets présentant un risque biologique.
Poids maximal du sac
à déchets solides
12 kg
Contrôle du bouchon
Contrôler que les bouchons ont bien été
ôtés
Fonction dérivation
Les échantillons ne nécessitant pas de
débouchage peuvent sauter le module
Oui
Capot principal
y Spécifications du module DSP
Spécifications – BCL
Caractéristiques
Objectif
Imprimer des étiquettes code-barres et placer les étiquettes codebarres sur des tubes d'aliquote vides.
Effectuer le contrôle qualité des tubes étiquetés
Transporter les tubes d'aliquote sur le module AQM
Cadence max.
800 échantillons/h
Méthode d'impression
Type transfert thermique (noir seulement)
Type de lecteur de code-barres
Analyseur d'image CCD
Capacité de l'étiquette code-barres
5000
Capacité du chargeur de tube
3000
Tubes d'aliquote de 13 x 75 mm
Types de tube
Tubes à faux fond (avec un chargeur de tube modifié)
Si vous utilisez à la fois des tubes standard et des tubes à faux fond,
les 2 modules BCL doivent être installés.
Code-barres à deux dimensions
Matrice de données
y Spécifications du module BCL
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
6 Spécifications du système
Le module BCL imprime les étiquettes code-barres et les
fixe à des tubes d'aliquote vides ayant été apportés par un
chargeur de tubes automatique. Le module BCL contrôle
chaque étiquette par lecture du code-barres puis
transporte les tubes étiquetés vides vers le module AQM
de façon à ce qu'ils soient remplis.
262
Spécifications de l'instrument
Caractéristiques
Autres fonctions
Contrôle des données
imprimées
Vérifier que l'étiquette codebarres peut être lue
Le symbole de l'étiquette est
envoyé à l'unité de contrôle pour
établir la comparaison avec l'ID
échantillon
Verrouillage de sécurité
Oui
Capot principal
y Spécifications du module BCL
u Sujets connexes
•
Spécifications des codes-barres d'échantillons (292)
Spécifications – AQM
Le module AQM aspire des aliquotes d'échantillons à
partir d'une source primaire et les distribue dans des
tubes d'aliquote étiquetés.
Caractéristiques
6 Spécifications du système
Objectif
Aspirer des aliquotes à partir d'échantillons primaires et d'aliquotes
d'archive.
Distribuer des aliquotes vers des tubes d'aliquote étiquetés fournis
par le module BCL.
Cadence max.
800 échantillons/h
1600 échantillons/h (dans le cas où 2 aliquotes sont aspirés pour
chaque échantillon)
Nombre d'aliquotes max. par échantillon
10 aliquotes/échantillon
Tubes d'aliquote de 13 x 75 mm
Types de tube
Tubes à faux fond
Si vous utilisez à la fois des tubes standard et des tubes à faux fond,
les 2 modules BCL doivent être installés.
Volume d'aliquote
100 à 9 999 μL
Peut être défini par incréments de 1 μL
Si un volume d'aliquote supérieur à 2 000 μL est nécessaire, le
module AQM réalise plusieurs aspirations
Le volume d'aliquote est automatiquement calculé à partir du
nombre de tests demandé pour un échantillon spécifique
Exactitude de l'aliquote
± 5 % pour un volume d'aliquote allant de 200 à 2 000 μL
Volume mort
480 μL (tubes d'aliquote de 13 mm)
y Spécifications du module AQM
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Spécifications de l'instrument
263
Caractéristiques
Embouts d'aliquote(1)(2)(3)
Plastique, jetable
Pouvant contenir jusqu'à 2 000 μL de liquide
Disponibles en vrac en grosse quantité
Chargeur d'embouts permettant le chargement automatique des
embouts d'aliquote en vrac sur les plateaux d'embouts
Pour plus de détails, contactez votre représentant service Roche
Capacité d'embouts
Plateaux d'embouts
264 embouts d'aliquote/plateaux
d'embouts
4 plateaux d'embouts au niveau du tiroir
avant
1 plateau d'embouts dans le compartiment
supérieur
Récipient à déchets
solides
Modules BCL multiples
1 200 embouts d'aliquote
Jusqu'à 2 modules BCL peuvent être installés
Autres fonctions
Ligne d'aliquote
standard
Ligne H
Seconde ligne
d'aliquote
Ligne I
Alarmes de niveau en
consommables
Générer une alarme lorsque le nombre
d'embouts d'aliquote usagés dans le
récipient à déchets solides dépasse une
certaine quantité
Alarme de niveau
Attention
1080 embouts
d'aliquote
Alarme de niveau Arrêt
E.
1 200 embouts
d'aliquote
Générer une alarme lorsque le nombre de
nouveaux embouts devient inférieur à une
certaine quantité
Verrouillage de sécurité
Alarme de niveau
Attention
264 embouts
d'aliquote
Alarme de niveau Arrêt
0 embouts
d'aliquote
Fonction de détection
de caillot échantillon
Détecter les bouchons, les blocages et les
caillots de façon à éviter un volume
d'aliquote insuffisant.
Détection du niveau
de liquide
Détecter le niveau de liquide à l'aide de la
méthode de vibration de la membrane
(pression)
Oui
Capot principal
Oui
Tiroir avant
y Spécifications du module AQM
(1) Usage unique.
(2) Température de stockage des embouts d'aliquote : 0-45 °C (32-114 °F).
(3) Pour obtenir des informations détaillées sur la date de péremption, consultez l'étiquette produit.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
6 Spécifications du système
Si 2 modules BCL sont installés, le module AQM a une seconde
ligne d'aliquote disponible pour les tubes d'aliquote vides
264
Spécifications de l'instrument
Spécifications – RSF
Le module RSF reçoit des tubes échantillon primaires et
des tubes d'aliquote depuis la ligne de retour et les
bouche à l'aide de bouchons de rebouchage polyvalents.
Caractéristiques
Objectif
Contrôler la présence ou d'absence d'un bouchon
Sceller chaque tube ouvert à l'aide d'un bouchon de rebouchage
polyvalent
Cadence max.
1 module RSF
600 échantillons/h
2 modules RSF
1200 échantillons/h
Modules RSF multiples
Jusqu'à 2 modules RSF peuvent être installés
Capacité du réservoir à bouchons
3000
Types de bouchons
Bouchons de rebouchage polyvalent avec filtre
Bouchons de rebouchage polyvalent sans filtre
Pour le bouchage de tubes de 13 mm tubes et de 16 mm
Types de tube
Le système prend en charge tous les types de tube selon la liste de
tubes approuvés.
u Spécifications des tubes d'échantillons (281)
6 Spécifications du système
Autres fonctions
Verrouillage de sécurité
Détection du
bouchon
Vérifier les bouchons avant le bouchage
Fonction dérivation
Les échantillons ne nécessitant pas de
bouchage peuvent sauter le module.
Non
y Spécifications du module RSF
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Spécifications de l'instrument
265
Spécifications – RSS
Le module RSS reçoit des tubes échantillon primaires et
des tubes d'aliquote depuis la ligne de retour et les
bouche à l'aide de bouchons à vis.
Caractéristiques
Objectif
Contrôler la présence ou d'absence d'un bouchon
Sceller chaque tube ouvert à l'aide d'un bouchon à vis
Cadence max.
1 module RSS
600 échantillons/h
2 modules RSS
1200 échantillons/h
Modules RSS multiples
Jusqu'à 2 modules RSS peuvent être installés par station de sortie
Capacité du réservoir à bouchons
3000
Réglage et fréquence
CA 220 V/CA 230 V/CA 240 V 50 Hz (monophasé)
CA 208 V/CA 220 V 60 Hz (monophasé)
Consommation d'énergie
0,5 kVA
Types de bouchons
Bouchons à vis Sarstedt
Types de tube
Tubes à fils pour bouchons à vis
Autres fonctions
Détection du
bouchon
Vérifier les bouchons avant le bouchage
Fonction dérivation
Les échantillons ne nécessitant pas de
bouchage peuvent sauter le module.
Oui
Couvercle d'accès
Verrouillage de sécurité
y Spécifications du module RSS
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
6 Spécifications du système
Pour le bouchage de tubes de 13 mm
266
Spécifications de l'instrument
Spécifications – AOB
Le module AOB stocke temporairement des tubes
échantillon primaires et des tubes d'aliquote au cas où il
soit nécessaire de les répéter, de les redoser, de réaliser
un test reflex ou des tests supplémentaires.
Caractéristiques
Objectif
Ôter des tubes échantillon primaires et des tubes d'aliquote de
supports d'échantillon individuel
Trier des échantillons vers des plateaux d'échantillons spécifiques en
fonction des demandes échantillon et de conditions définies au
niveau de l'unité de contrôle
Stocker provisoirement des échantillons au cas où il soit nécessaire
de les répéter, de les redoser, de réaliser un test reflex ou des tests
supplémentaires
Récupérer des échantillons stockés pour un autre traitement
Cadence max.
800 échantillons/h
Capacité
1 000 échantillons
Modules AOB multiples
Jusqu'à 3 modules AOB peuvent être installés
Positions du plateau d'échantillons
configurables
Oui
Pour les échantillons d'un ou de plusieurs groupes de traitement
Pour les échantillons erronés
6 Spécifications du système
Identification du plateau d'échantillons
RFID
Contrôler le contenu et l'emplacement de chaque plateau
d'échantillons
Détecteurs de température
À l'intérieur de l'unité de stockage
Au-dessus du module
Détecteurs de température
Pas plus de 5 °C au-dessus de la température ambiante
Verrouillage de sécurité
Oui
Capot principal
Oui
Porte avant
y Spécifications du module AOB
u Sujets connexes
•
Spécifications des plateaux d'échantillons (283)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Spécifications de l'instrument
267
Spécifications – OBS
Vous pouvez utiliser le module OBS pour décharger des
échantillons de l'instrument. Le module OBS trie les tubes
échantillon primaires et les tubes d'aliquote traités au
niveau des plateaux d'échantillons pour une récupération
manuelle.
Caractéristiques
Objectif
Ôter des tubes échantillon primaires et des tubes d'aliquote de
supports d'échantillon individuel
Trier les échantillons sur des plateaux d'échantillons en fonction de
leurs destinations
Recevoir les tubes en erreur et les trier vers un plateau
d'échantillons erronés dédié
Cadence max.
800 échantillons/h
Capacité
400 échantillons
Modules OBS multiples
Jusqu'à 2 modules OBS peuvent être installés
Positions du plateau d'échantillons
configurables
Oui
Pour les échantillons destinés à un système en ligne spécifique
Capacité de la cible de sortie
Min. 5
échantillons/cible
Identification du plateau d'échantillons
RFID
Les positions d'un plateau pour 50
échantillons peuvent être configurées
comme différentes cibles, par exemple des
positions pour échantillons erronés
uniquement.
5 échantillons au minimum doivent être
configurés par cible.
Contrôler le contenu et l'emplacement de chaque plateau
d'échantillons
Verrouillage de sécurité
Oui
Capot principal
y Spécifications du module OBS
u Sujets connexes
•
Spécifications des plateaux d'échantillons (283)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
6 Spécifications du système
Pour les échantillons erronés
268
Spécifications des composants de connexion
Spécifications des composants de
connexion
Les spécifications suivantes s'appliquent aux composants
de connexion.
Dans cette partie
6 Spécifications du système
Spécifications – RFM (269)
Spécifications – BRF (270)
Spécifications – RFX (272)
Spécifications – URF (273)
Spécifications – CLO (274)
Spécifications – CLW (275)
Spécifications – CRO (276)
Spécifications – CRW (277)
Spécifications – PXT (278)
Spécifications – UCU (278)
Spécifications – SLL (279)
Spécifications – SLR (280)
Spécifications – TLJ (280)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Spécifications des composants de connexion
269
Spécifications – RFM
Le module RFM transfère les échantillons des supports
d'échantillon individuel vers les racks à 5 positions, pour
qu'ils soient transportés par les composants du CLAS 2.
Le module RFM ne fait partie que de la version 1 du
système.
Caractéristiques
Objectif
Retirer les tubes échantillon primaires et les tubes d'aliquote des
supports d'échantillon individuel pour les trier dans des racks à
5 positions.
Transférer les racks à 5 positions vers la ligne CL8 en vue du
transport vers la ligne de connexion universelle UCL.
Cadence max.
800 échantillons/h
Voies de chargement
4
Racks compatibles
Racks à 5 positions de toutes spécifications
Capacité de chargement
108 racks au total, 27 par voie de chargement
540 échantillons au total, 135 par voie de chargement
Verrouillage de sécurité
Oui
Capot principal
6 Spécifications du système
y Spécifications du module RFM
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
270
Spécifications des composants de connexion
Spécifications – BRF
Le module BRF transfère les échantillons des supports
d'échantillon individuel vers les racks à 5 positions pour
les systèmes en ligne capables de retourner les
échantillons. Après l'analyse, le module transfère les
échantillons à nouveau vers les supports d'échantillon
individuel.
Caractéristiques
Objectif
Recevoir des échantillons dans des supports d'échantillon individuel,
depuis les lignes de transport
Transférer les échantillons depuis les supports d'échantillon
individuel vers les racks à 5 positions, puis transporter les racks vers
le système en ligne ou le système post-analyse.
Réception des échantillons, dans des racks à 5 positions, depuis le
système en ligne ou le système post-analyse
Transférer les échantillons depuis des racks à 5 positions vers des
supports d'échantillon individuel, puis transporter les supports vers
les lignes de transport.
Cadence max.
6 Spécifications du système
Capacité du tampon
1600 échantillons/h
En aval
800 échantillons/h
En amont
800 échantillons/h
Supports d'échantillon
individuel
50 échantillons de routine
Racks à 5 positions
30
Racks compatibles
Racks à 5 positions
Capacité d'un rack à 5 positions vide
50
5 échantillons STAT
y Spécifications du module BRF
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Spécifications des composants de connexion
271
Caractéristiques
Autres fonctions
Fonction dérivation STAT
o
o
o
Fonction Pause
Les supports d'échantillon
individuel contenant des
échantillons de routine sont
transportés vers le tampon destiné
aux supports d'échantillon
individuel pleins. Les supports
d'échantillon individuel contenant
les échantillons STAT ignorent le
tampon et sont transportés vers la
position de déchargement.
Les racks à 5 positions contenant
les échantillons de routine sont
transportés vers le tampon destiné
aux racks pleins. Les racks à
5 positions contenant des
échantillons STAT ignorent le
tampon et sont transportés vers le
système en ligne.
Comportement des échantillons
STAT configurable par le
représentant service Roche.
Arrêter temporairement les racks se
dirigeant vers le système en ligne en
appuyant sur le bouton PAUSE
Le statut s'affiche dans l'unité de
contrôle
Verrouillage de sécurité
Oui
Capot arrière
Non
Capot principal
Non
Remettez le couvercle situé sur les
lignes de connexion destinées aux
racks pleins
6 Spécifications du système
y Spécifications du module BRF
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
272
Spécifications des composants de connexion
Spécifications – RFX
Le module RFX transfère les échantillons des supports
d'échantillon individuel vers les racks à 10 positions au
niveau des analyseurs Sysmex. Après l'analyse, le module
transfère à nouveau les échantillons depuis les racks à 10
positions vers les supports d'échantillon individuel.
Caractéristiques
Objectif
Recevoir des échantillons dans des supports d'échantillon individuel,
depuis les lignes de transport
Transférer les échantillons depuis les supports d'échantillon
individuel vers les racks à 10 positions, puis transporter les racks
vers le système en ligne.
Recevoir les échantillons, dans des racks à 10 positions, depuis le
système en ligne
Transférer les échantillons depuis des racks à 10 positions vers des
supports d'échantillon individuel, puis transporter les supports vers
les lignes de transport.
6 Spécifications du système
Cadence max.
Capacité du tampon
1600 échantillons/h
En aval
800 échantillons/h
En amont
800 échantillons/h
Supports d'échantillon
individuel
50 échantillons de routine
Racks à 10 positions
37
5 échantillons STAT
Racks compatibles
Racks à 10 positions de Sysmex
Tubes échantillon compatibles
Échantillons primaires bouchés uniquement
Autres fonctions
Fonction dérivation STAT
Les supports d'échantillon individuel
contenant des échantillons de routine
sont transportés vers le tampon destiné
aux supports d'échantillon individuel
pleins. Les supports d'échantillon
individuel contenant les échantillons
STAT ignorent le tampon et sont
transportés vers la position de
déchargement.
Fonction Pause
Arrêter temporairement les racks se
dirigeant vers le système en ligne en
appuyant sur le bouton PAUSE
Le statut s'affiche dans l'unité de
contrôle
y Spécifications du module RFX
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Spécifications des composants de connexion
273
Caractéristiques
Verrouillage de sécurité
Oui
Capot arrière
Non
Capot principal
Non
Remettez le couvercle situé sur les
lignes de connexion destinées aux
racks pleins
y Spécifications du module RFX
Spécifications – URF
Le module URF transfère les échantillons des supports
d'échantillon individuel vers les racks à 5 positions pour
les systèmes en ligne incapables de retourner les
échantillons.
Caractéristiques
Objectif
Recevoir des échantillons dans des supports d'échantillon individuel,
depuis les lignes de transport
Cadence max.
800 échantillons/h
Capacité du tampon
Supports d'échantillon
individuel
50 échantillons de routine
Racks à 5 positions
30
5 échantillons STAT
Racks compatibles
Racks à 5 positions
Voies de chargement
2 voies de chargement
Capacité du rack
50 racks, 25 par voie de chargement
y Spécifications du module URF
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
6 Spécifications du système
Transférer les échantillons depuis les supports d'échantillon
individuel vers les racks à 5 positions, puis transporter les racks vers
le système en ligne.
274
Spécifications des composants de connexion
Caractéristiques
Autres fonctions
Fonction dérivation STAT
o
o
o
Fonction Pause
Les supports d'échantillon
individuel contenant des
échantillons de routine sont
transportés vers le tampon destiné
aux supports d'échantillon
individuel pleins. Les supports
d'échantillon individuel contenant
les échantillons STAT ignorent le
tampon et sont transportés vers la
position de déchargement.
Les racks à 5 positions contenant
les échantillons de routine sont
transportés vers le tampon destiné
aux racks pleins. Les racks à
5 positions contenant des
échantillons STAT ignorent le
tampon et sont transportés vers le
système en ligne.
Comportement des échantillons
STAT configurable par le
représentant service Roche.
Arrêter temporairement les racks se
dirigeant vers le système en ligne en
appuyant sur le bouton PAUSE
Le statut s'affiche dans l'unité de
contrôle
Verrouillage de sécurité
Oui
Capot arrière
Non
Capot principal
Non
Remettez le couvercle situé sur les
lignes de connexion destinées aux
racks pleins
6 Spécifications du système
y Spécifications du module URF
Spécifications – CLO
Le module CLO ferme le circuit des lignes du convoyeur à
gauche d'une station.
Caractéristiques
Objectif
Fermer le circuit des lignes du convoyeur situées à gauche d'une
station
Cadence max.
En aval
1600 échantillons/h
En amont
1600 échantillons/h
Indicateur du statut
L'indicateur du statut vert indique le mode opérationnel du module
y Spécifications du module CLO
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Spécifications des composants de connexion
275
Caractéristiques
Autres fonctions
Circuits fermés
Verrouillage de sécurité
Non
Crée des circuits fermés pour toutes les
lignes du convoyeur
y Spécifications du module CLO
Spécifications – CLW
Le module CLW fournit du courant aux modules d'une
station. Il ferme également le circuit des lignes du
convoyeur situées à gauche d'une station.
Caractéristiques
Objectif
Fermer le circuit des lignes du convoyeur situées à gauche d'une
station
Fournir du courant aux modules d'une station.
Cadence max.
En aval
1600 échantillons/h
En amont
1600 échantillons/h
Alimentation
Alimente 1 station de sortie ou 1 station d'aliquote
Bouton ON/boutonOFF
Oui
Mettre manuellement hors tension le module et la station liés au
module pendant le dépannage
Indicateur du statut
L'indicateur du statut vert indique le mode opérationnel du module
Autres fonctions
Circuits fermés
Verrouillage de sécurité
Non
Crée des circuits fermés pour toutes les
lignes du convoyeur
y Spécifications du module CLW
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
6 Spécifications du système
Mettre manuellement sous tension le module et la station liés au
module pendant le dépannage
276
Spécifications des composants de connexion
Spécifications – CRO
Le module CRO ferme le circuit des lignes du convoyeur à
droite d'une station.
Caractéristiques
Objectif
Fermer le circuit des lignes du convoyeur situées à droite d'une
station
Recevoir les échantillons erronés provenant des composants de
connexion
Cadence max.
En aval
1600 échantillons/h
En amont
1600 échantillons/h
Voie d'échantillons erronés
Oui
Capacité de la voie d'échantillons erronés
15
Indicateur du statut
L'indicateur d'état en option indique lorsque des échantillons se
trouvent dans la voie d'échantillons erronés
L'indicateur du statut vert indique le mode opérationnel du module
Autres fonctions
Circuits fermés
Verrouillage de sécurité
Non
Crée des circuits fermés pour toutes les
lignes du convoyeur
6 Spécifications du système
y Spécifications du module CRO
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Spécifications des composants de connexion
277
Spécifications – CRW
Le module CRW connecte l'instrument aux composants
de connexion en aval et fourni à ces composants de
connexion du courant. Il ferme également le circuit des
lignes du convoyeur situées à droite d'une station.
Caractéristiques
Objectif
Transporter les échantillons dans les deux sens entre l'instrument et
les composants de connexion
Fermer le circuit des lignes du convoyeur situées à droite d'une
station
Fournir le courant aux composants de connexion
Recevoir les échantillons erronés provenant des composants de
connexion
Cadence max.
En aval
1600 échantillons/h
En amont
1600 échantillons/h
Voie d'échantillons erronés
Oui
Capacité de la voie d'échantillons erronés
15
Alimentation
Jusqu'à 6 modules RFM et 1 lignes TLJ
Bouton ON/boutonOFF
Oui
Mettre manuellement hors tension le module et les composants de
connexion liés au module pendant le dépannage
Indicateur du statut
L'indicateur d'état en option indique lorsque des échantillons se
trouvent dans la voie d'échantillons erronés
L'indicateur du statut vert indique le mode opérationnel du module
Autres fonctions
Circuits fermés
Crée 2 circuits fermés de supports
d'échantillon individuel vides
Un circuit dans l'instrument
Un circuit au niveau des composants de
connexion
Réglage de l'orifice de
la ligne
Verrouillage de sécurité
Règle l'orifice entre les lignes du
convoyeur de l'instrument de façon à ce
qu'il coïncide avec l'orifice situé entre les
lignes de transport
Non
y Spécifications du module CRW
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
6 Spécifications du système
Mettre manuellement sous tension le module et les composants de
connexion liés au module pendant le dépannage
278
Spécifications des composants de connexion
Spécifications – PXT
Le module PXT alimente d'autres composants de
connexion.
Caractéristiques
Objectif
Fournir une alimentation supplémentaire aux composants de
connexion, si le nombre de composants est supérieur à la capacité
du module CRW
Alimentation
Jusqu'à 6 modules RFM et 11 lignes TLJ
Verrouillage de sécurité
Non
y Spécifications du module PXT
Spécifications – UCU
6 Spécifications du système
Le module UCU connecte l'instrument à des systèmes en
ligne.
Caractéristiques
Objectif
Transporter les échantillons dans des supports d'échantillon
individuel et des supports d'échantillon individuel vides des lignes de
transport vers un module RFM
Recevoir les échantillons dans des supports d'échantillon individuel
et supports d'échantillon individuel vides depuis module RFM et les
renvoyer vers les lignes de transport
Cadence max.
800 échantillons/h
Capacité du tampon
Échantillons sur supports
d'échantillon individuel
36
Supports d'échantillon
individuel vides
7
y Spécifications du module UCU
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Spécifications des composants de connexion
279
Caractéristiques
Autres fonctions
Fonction dérivation STAT
Les supports d'échantillon individuel
contenant des échantillons de routine
sont transportés vers le tampon destiné
aux supports d'échantillon individuel
pleins. Les supports d'échantillon
individuel contenant les échantillons
STAT ignorent le tampon et sont
transportés vers la position de
déchargement.
Fonction Pause
Arrêter temporairement les
échantillons ou supports d'échantillon
individuel se dirigeant vers le système
en ligne en appuyant sur le bouton
PAUSE
Le statut s'affiche dans l'unité de
contrôle
Indicateur du statut
L'indicateur du statut vert indique le mode opérationnel du module
Verrouillage de sécurité
Non
y Spécifications du module UCU
Spécifications – SLL
Caractéristiques
Objectif
Transporter les échantillons dans des supports d'échantillon
individuel à gauche à 90°.
Cadence max.
En aval
1600 échantillons/h
En amont
1600 échantillons/h
Capot principal
Escamotables. Pas de charnières.
Indicateur du statut
L'indicateur du statut vert indique le mode opérationnel du module
Verrouillage de sécurité
Non
y Spécifications du module SLL
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
6 Spécifications du système
La ligne SLL connecte les différents composants système.
Les supports d'échantillon individuel tournent à gauche à
90°.
280
Spécifications des composants de connexion
Spécifications – SLR
La ligne SLR connecte les différents composants système.
Les supports d'échantillon individuel tournent à droite à
90°.
Caractéristiques
Objectif
Transporter les échantillons dans des supports d'échantillon
individuel à droite à 90°.
Cadence max.
En aval
1600 échantillons/h
En amont
1600 échantillons/h
Capot principal
Pas de charnières. Escamotables.
Indicateur du statut
L'indicateur du statut vert indique le mode opérationnel du module
Verrouillage de sécurité
Non
y Spécifications du module SLR
6 Spécifications du système
Spécifications – TLJ
Les lignes TLJ transportent les échantillons dans des
supports d'échantillon individuel et des supports
d'échantillon individuel vides entre l'instrument et les
modules RFM. Elles comportent des jonctions permettant
aux supports d'échantillon individuel de changer de
direction.
Caractéristiques
Objectif
Transporter les échantillons dans des supports d'échantillon
individuel et des supports d'échantillon individuel vides en amont et
en aval entre l'instrument et les modules RFM
Cadence max.
En aval
1600 échantillons/h
En amont
1600 échantillons/h
Capot principal
Pas de charnières. Escamotables.
Indicateur du statut
L'indicateur du statut vert indique le mode opérationnel du module
Verrouillage de sécurité
Non
y Spécifications du module TLJ
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Liste des accessoires et consommables disponibles
281
Liste des accessoires et consommables
disponibles
Vous devez utiliser les accessoires et consommables
spécifiés pour le système.
Pour obtenir des informations de commande, contactez
votre responsable des ventes Roche ou accédez à
eLabDoc sur le site Web Roche DiaLog :
www.dialog.roche.com.
Dans cette partie
Spécifications des tubes d'échantillons (281)
Spécifications des plateaux d'échantillons (283)
Spécifications des racks et des plateaux de racks (284)
Spécifications des supports d'échantillon individuel (287)
Spécifications pour les étiquettes code-barres (287)
Liste des autres accessoires et consommables (288)
Spécifications des tubes d'échantillons
Sur le système, vous pouvez utiliser les réservoirs
suivants.
Tubes primaires
Tubes d'aliquote
Tubes à faux fond (pour aliquotes uniquement)
Pour obtenir la liste complète des tubes échantillon
primaires compatibles, contactez votre représentant
service Roche.
Matériau du tube échantillon
Les tubes échantillon doivent être en plastique. Vous ne
devez pas utiliser de tubes en verre sur le système.
Dans cette partie
Liste des tubes échantillon primaires (282)
Liste des tubes d'aliquote (282)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
6 Spécifications du système
•
•
•
282
Liste des accessoires et consommables disponibles
Liste des tubes échantillon primaires
Le système est compatible avec des tubes échantillon en
plastique incluant, sans s'y limiter, les tailles suivantes.
Selon les spécifications, les tubes peuvent être bouchés à
l'aide de bouchons à vis ou de bouchons de rebouchage
polyvalents.
Réservoir(1)
Caractéristiques
Tube primaire
 16 mm x 100 mm
-
l
 16 mm x 90 mm
l
-
 16 mm x 75 mm
l
l
 13 mm x 100 mm
l
l
 13 mm x 90 mm
l
-
 13 mm x 75 mm
l
l
Fermés par des bouchons à
vis
Fermés par des bouchons de
rebouchage polyvalents
standard ou par des
Archiving Cap de type
Hemogard
y Spécifications des tubes primaires
(1) Pour la date de péremption, consultez l'étiquette produit des réservoirs correspondants.
Liste des tubes d'aliquote
6 Spécifications du système
Le système est compatible avec les tubes d'aliquote
Sarstedt et les tubes à faux fond. Selon les spécifications,
les tubes peuvent être bouchés à l'aide de bouchons à vis
ou de bouchons de rebouchage polyvalents.
Pour utiliser des tubes à faux fond, le module BCL doit
être modifié. Si vous utilisez à la fois des tubes standard
et des tubes à faux fond, les 2 modules BCL doivent être
installés.
Réservoir(1)
Caractéristiques
Tube d'aliquote Sarstedt
RBT (normal)
 13 mm x 75 mm
Fermés par des bouchons à
vis
Tube d'aliquote Sarstedt
RBT (à vis)
Fermés par des bouchons de
rebouchage polyvalents
standard ou par des
Archiving Cap de type
Hemogard
-
l
l
-
Tube à faux fond
y Spécifications des tubes d'aliquote
(1) Pour la date de péremption, consultez l'étiquette produit des réservoirs correspondants.
q
Pour obtenir des informations sur le transport des
tubes à faux fond vers une gamme d'analyseurs en ligne
cobas® 6000, contactez votre représentant service
Roche.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Liste des accessoires et consommables disponibles
283
Spécifications des plateaux d'échantillons
Les plateaux d'échantillons sont utilisés pour charger des
échantillons sur l'instrument ou décharger des
échantillons de l'instrument. Selon le module et la
modification, les plateaux d'échantillons peuvent contenir
25, 50 ou 100 tubes échantillon.
Plateau d'échantillons
Modules applicables
Description
Plateau pour 25
échantillons
OBS
o
Plateau pour 50
échantillons
IPB, IPB 2, OBS
o
o
o
Plateau pour 100
échantillons
AOB(1)
IPB, IPB 2, OBS(2)
o
o
o
o
Utilisé pour charger des échantillons et aliquotes dans le
module IPB
Le module OBS trie les tubes échantillon primaires et les
tubes d'aliquote traités au niveau des plateaux pour 50
échantillons
2 types de plateaux pour 50 échantillons :
o Les plateaux échantillon de dimension déterminée ne
sont utilisés que pour les tubes échantillon de 13 mm
o Les plateaux d'échantillons de dimension adaptable
sont utilisés pour les tubes échantillon de 13 mm et
de 16 mm.
Utilisé pour charger des échantillons et aliquotes dans le
module IPB
Le module AOB archive les échantillons au niveau des
plateaux pour 100 échantillons
Le module OBS trie les tubes échantillon primaires et les
tubes d'aliquote traités au niveau des plateaux pour 100
échantillons
2 types de plateaux pour 100 échantillons :
o Les plateaux échantillon de dimension déterminée ne
sont utilisés que pour les tubes échantillon de 13 mm
o Les plateaux d'échantillons de dimension adaptable
sont utilisés pour les tubes échantillon de 13 mm et
de 16 mm.
y Plateaux d'échantillons compatibles
(1) Installation standard
(2) Une modification des tiroirs de chargement est requise.
u Spécifications concernant les échantillons (252)
Plateaux d'échantillons erronés
Votre représentant service Roche configure un ou
plusieurs plateaux d'échantillons erronés lors de
l'installation.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
6 Spécifications du système
o
Le module OBS trie les tubes échantillon primaires et les
tubes d'aliquote traités au niveau des plateaux pour 25
échantillons
Pour utiliser le plateau pour 25 échantillons, un plateau
pour 50 échantillons doit être remplacé
284
Liste des accessoires et consommables disponibles
Le plateau d'échantillons erronés peut être configuré sur
les modules suivants :
•
•
•
Module AOB
Module OBS
Module IPB
Vous pouvez configurer un plateau d'échantillons erronés
pour les erreurs d'aliquote. Le module OBS place les
tubes d'échantillons primaires erronés dans la colonne de
gauche du plateau d'échantillons erronés. Les tubes
d'aliquote erronés sont placés à côté de la rangée de leur
échantillon primaire.
A
B
A Échantillons primaires B Aliquotes associés
Spécifications des racks et des plateaux de racks
6 Spécifications du système
Les racks sont utilisés pour transporter des échantillons
par le biais de systèmes en ligne. Le système prend en
charge les racks à 5 positions et les racks à 10 positions.
Le module RFM transfère les échantillons des supports
d'échantillon individuel vers les racks et inversement.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Liste des accessoires et consommables disponibles
285
Racks à 5 positions et plateaux de racks
Les racks à 5 positions pour charger les échantillons sur
le module IPB. Le module OBS trie les tubes échantillon
primaires et les tubes d'aliquote traités au niveau des
racks à 5 positions. Le module RFM transfère les
échantillons des supports d'échantillon individuel vers les
racks et inversement.
Racks à 5 positions
Les racks à 5 positions peuvent être utilisés sur les
modules suivants :
•
•
•
•
•
A
B
A ID rack
B ID code-barres de
rack
Module IPB
Module OBS
Module BRF
Module URF
Module RFM
Pour utiliser les racks à 5 positions sur le module IPB ou
le module OBS, une modification des tiroirs de
chargement est requise.
Un code-barres identifie l'ID de chaque rack à
5 positions. Certaines plages de racks ne doivent être
utilisées que pour des types de racks spécifiques. Vous
ne pouvez destiner un rack ou un type spécifique à une
autre utilisation que celle pour laquelle il a été conçu.
Les racks à 5 positions doivent être utilisés avec un
plateau de racks. Avec un plateau de racks, vous pouvez
charger et décharger jusqu'à 15 racks à la fois.
Intervalles des racks
Vous pouvez définir les plages de rack pour des types de
racks spécifiques en fonction des besoins de votre
laboratoire lors de l'installation. Pour toute modification,
contactez votre représentant service Roche.
Les intervalles des racks suivants sont compatibles avec
les modules RFM.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
6 Spécifications du système
Plateaux de racks
286
Liste des accessoires et consommables disponibles
Module RFM (Reformatter)
Couleur du rack
ID rack
ID code-barres de rack
BRF
URF
RFM
Gris et bleu
2000-3999
70000-80999
y Exemple de racks à 5 positions à la fois compatibles avec les tubes échantillon de 13 mm et de 16 mm
Module RFM (Reformatter)
Couleur du rack
ID rack
ID code-barres de rack
BRF
URF
RFM
Bleu marine
1001-2000
60001-70000
Vert clair
2001-3850
70001-80850
Jaune
2501-3550
70501-80550
Marron
3001-4000
80001-90000
Gris
1-999
50001-50999
y Exemple de racks à 5 positions uniquement compatibles avec les tubes échantillon de 13 mm
Module RFM (Reformatter)
Couleur du rack
ID rack
ID code-barres de rack
BRF
URF
RFM
Bleu clair
1001-2000
3501-3300
60001-70000
80501-80300
Vert clair
2001-3500
70001-70350
Jaune
2001-3000
70001-80000
y Exemple de racks à 5 positions uniquement compatibles avec les tubes échantillon de 16 mm
Racks à 10 positions et plateaux de racks
6 Spécifications du système
Le module OBS trie les tubes échantillon primaires et les
tubes d'aliquote traités au niveau des racks à
10 positions. Le module RFX transfère les échantillons
des supports d'échantillon individuel vers les racks à 10
positions et inversement.
Racks à 10 positions
Les racks à 10 positions peuvent être utilisés sur les
modules suivants :
•
•
Module OBS
Module RFX
Pour utiliser les racks à 10 positions sur le module OBS,
une modification des tiroirs de chargement est requise.
L'analyseur Sysmex utilise des racks à 10 positions de
Sysmex. Les racks à 10 positions ne sont compatibles
qu'avec les tubes échantillon de 13 mm.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Liste des accessoires et consommables disponibles
287
Plateaux de racks
Les racks à 10 positions doivent être utilisés avec un
plateau de racks.
Jusqu'à 4 racks peuvent être chargés sur le plateau de
racks.
Spécifications des supports d'échantillon individuel
L'instrument identifie les supports d'échantillon individuel
selon leurs balises uniques d'identification par radio
fréquence (balisesRFID). Les lecteurs RFID lisent les
puces RFID à plusieurs endroits du système. Les balises
RFID permettent à l'unité de contrôle de suivre la situation
et les mouvements des supports d'échantillon individuel.
Spécifications pour les étiquettes code-barres
Pour assurer une bonne adhérence et une bonne lisibilité
des étiquettes code-barres, certaines conditions sont
requises.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
6 Spécifications du système
L'instrument utilise des supports d'échantillon individuel
pour transporter les tubes échantillon primaires et les
tubes d'aliquote.
288
Liste des accessoires et consommables disponibles
Caractéristiques
Conditions de conservation des échantillons
Température
Méthode de décongélation des échantillons
Bain-marie à 37 °C
Durée d'utilisation de l'étiquette
30 jours
jusqu'à -20 °C
y Spécifications pour les étiquettes code-barres
Si les étiquettes sont conservées pendant plus d'une
journée à une température de 50 °C ou plus, le papier
thermique des étiquettes peut devenir gris clair, ce qui
réduit la lisibilité du code-barres.
Si les étiquettes et les tubes sont conservés ou utilisés en
dehors de ces spécifications, les étiquettes code-barres
risquent de se décoller.
Liste des autres accessoires et consommables
Voici une liste des accessoires et consommables
globalement disponibles.
Pour obtenir des informations de commande, contactez
votre responsable des ventes Roche ou accédez à
eLabDoc sur le site Web Roche DiaLog :
www.dialog.roche.com.
6 Spécifications du système
Module
Image du produit
Nom du produit
ACU
Nacelle de centrifugation
DSP
Sac à déchets solides destiné aux déchets présentant un
risque biologique
65 cm (L) x 80 cm (H)
y Liste des consommables
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Liste des accessoires et consommables disponibles
Image du produit
Nom du produit
BCL
Rouleau d'étiquettes code-barres
AQM
Plateau d'embouts (264 embouts d'aliquote(1)(2)/plateau
d'embouts)
AQM
Sac à déchets solides destiné aux déchets présentant un
risque biologique
65 cm (L) x 80 cm (H)
AQM
Clé W5.5 et clé W10
AQM
Brosse de nettoyage
y Liste des consommables
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
6 Spécifications du système
Module
289
290
Liste des accessoires et consommables disponibles
Module
Image du produit
Nom du produit
RSF
Bouchon de rebouchage polyvalent
RSS
Bouchons à vis
y Liste des consommables
6 Spécifications du système
(1) Usage unique.
(2) Température de stockage des embouts d'aliquote : 0-45 °C (32-114 °F).
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Spécifications des codes-barres
291
Spécifications des codes-barres
Sur le système, des étiquettes code-barres sont utilisées
sur le système pour identifier les échantillons. Les
étiquettes code-barres doivent être conformes aux
paramètres définis dans cette partie.
Pour éviter toute erreur de lecture de code-barres, utilisez
les codes-barres avec un check digit. Veillez à ce que les
étiquettes code-barres soient propres, sèches et
imprimées clairement. Lorsque vous placez les étiquettes
code-barres sur les tubes échantillon, assurez-vous que
l'image du code-barres est bien dans la zone de lecture
de code-barres.
Roche Diagnostics GmbH et Hitachi High-Technologies
Corporation ne sont pas responsables des erreurs de
lecture se révélant être uniquement dues à l'absence d'un
chiffre de contrôle, à la mauvaise qualité de l'étiquette ou
à la non réalisation de la maintenance programmée.
L'utilisation d'un chiffre de contrôle peut réduire la
fréquence des erreurs de lecture lors de la lecture du
code-barres. Il existe un risque de confusion d'échantillon
de patients si l'on utilise des codes-barres 2/5 entrelacé
(ITF) sans chiffre de contrôle sur le cobas 8100
automated workflow series et les analyseurs connectés.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
6 Spécifications du système
Des codes-barres identifient les échantillons primaires et
les aliquotes. Les codes-barres sont lus en plusieurs
endroits du système. Les informations présentes sur les
étiquettes code-barres sont contrôlées par rapport à
celles du support échantillon de façon à garantir une
bonne traçabilité de l'échantillon.
292
Spécifications des codes-barres
Spécifications des codes-barres d'échantillons
Le système prend en charge les types de code-barres
suivants. Pour éviter toute erreur de lecture de codebarres, utilisez les codes-barres avec un check digit.
Dimensions d'étiquettes code-barres
Utilisez des étiquettes code-barres correspondant aux
spécifications et dimensions indiquées.
D
A
Caractéristiques
Élément étroit
3 points (0,25 mm)
Élément large
8 points (≥ élément étroit x
rapport)
Rapport étroitesse/largeur
2:5
Espace entre les caractères
3 points (comme pour
l'élément étroit, uniquement
pour Code 39)
B
C
y Caractères et modèles de barres des codes-barres
E
A ≥ 5 mm
D ≥ 16 mm
B Pour les tubes de
100 mm, < 50 mm
Pour les tubes de
75 mm, < 38 mm
E
≥12 mm et ≤22 mm
q Votre représentant service Roche peut configurer
l'élément étroit ainsi que le rapport étroitesse/largeur
dans l'unité de contrôle.
C ≥ 5 mm
Check digit (chiffre de contrôle)
6 Spécifications du système
Pour éviter toute erreur de lecture de code-barres, utilisez
les codes-barres avec un check digit.
La non-utilisation d'un chiffre de contrôle augmente le
risque d'erreurs de lecture de code-barres. Si les
caractères ne sont pas reconnus correctement,
l'échantillon est traité en fonction des demandes de test
enregistrées pour le code-barres mal lu. Par conséquent,
tous les résultats d'échantillons sont associés à un
échantillon et à un patient incorrects.
Aussi, l'utilisation de longueurs de code-barres variées,
autres que les longueurs fixées de 4, 8, 10 ou 12
caractères, augmente le risque d'erreurs de lecture de
code-barres. Une lecture partielle du code-barres peut
intervenir lorsque la ligne de lecture du lecteur de codebarres ne couvre pas tout le code-barres. Sans chiffre de
contrôle, des codes-barres dont la longueur est différente
de la longueur fixée sont considérés comme corrects.
Caractéristiques
Identification des codes-barres
Code-barres à une dimension
y Spécifications des codes-barres pour les échantillons primaires
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Spécifications des codes-barres
293
Caractéristiques
Types de codes-barres compatibles
Codabar (NW-7)
Code 39
Code 128
2 parmi 5 entrelacé (ITF)
Check digit (chiffre de contrôle)
Tous les types de code-barres doivent être utilisés avec un check
digit
Nombre de chiffres ID avec chiffre de contrôle
Codabar (NW7)
6-23 chiffres + 1 check digit
Code 39
6-23 chiffres + 1 check digit
Code 128
6-23 chiffres + 1 check digit
2 parmi 5 entrelacé (ITF)
6-22 chiffres + 1 check digit
Codabar (NW-7)
6-22 chiffres sans check digit
Code 39
6-22 chiffres sans check digit
Code 128
N/A
2 parmi 5 entrelacé (ITF)
6-22 chiffres sans check digit
Codabar (NW-7)
Modulus 16
Nombre de chiffres pour les ID avec chiffre de
contrôle
Algorithme de calcul de check digit
Modulus 11
Weight Modulus 11
Modulus 10/2 Weight
Modulus 10/3 Weight
7 Check DR
Zone de silence code-barres aux deux
extrémités de l'image de code-barres
Code 39
Modulus 43
Code 128
Modulus 103
2 parmi 5 entrelacé (ITF)
Modulus 10/3 weight
≥ 5 mm
y Spécifications des codes-barres pour les échantillons primaires
Identification des codes-barres
Code-barres à une dimension
Tous les aliquotes préparés à partir d'un échantillon primaire ont le
même code-barres à une dimension que l'échantillon primaire
Code-barres à deux dimensions unique supplémentaire (Datamatrix)
Paramètres de format du code-barres
Pour les étiquettes code-barres pour aliquotes, imprimées par le
système
Les paramètres sont définis selon les exigences du laboratoire au
cours de l'installation par votre représentant service Roche
Types de codes-barres compatibles
Codabar (NW-7)
Code 39
Code 128, Code-B
Code 128, Code-C
2 parmi 5 entrelacé (ITF)
Check digit (chiffre de contrôle)
Tous les types de code-barres doivent être utilisés avec un check
digit
y Spécifications des codes-barres pour aliquotes
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
6 Spécifications du système
Caractéristiques
294
Spécifications des codes-barres
Caractéristiques
Nombre de chiffres max. pour les ID avec chiffre
de contrôle
Nombre de chiffres max. pour les ID sans chiffre
de contrôle
Algorithme de calcul de check digit
Codabar (NW7)
13
Code 39
9
Code 128, Code-B
12
Code 128, Code-C
22
2 parmi 5 entrelacé (ITF)
20
Codabar (NW-7)
12
Code 39
8
Code 128, Code-B
N/A
Code 128, Code-C
N/A
2 parmi 5 entrelacé (ITF)
19
Codabar (NW-7)
Modulus 16
Modulus 11
Weight Modulus 11
Modulus 10/2 Weight
Modulus 10/3 Weight
7 Check DR
Zone de silence code-barres aux deux
extrémités de l'image de code-barres
Code 39
Modulus 43
Code 128
Modulus 103
2 parmi 5 entrelacé (ITF)
Modulus 10/3 weight
≥ 5 mm
6 Spécifications du système
y Spécifications des codes-barres pour aliquotes
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Spécifications des codes-barres
295
Spécifications des zones de lecture de code-barres pour
les codes-barres d'échantillons
Le lecteur de code-barres lit les étiquettes code-barres
uniquement dans une zone de lecture de code-barres
spécifique. La taille de la zone de lecture de code-barres,
affichée en bleu clair, dépend de la longueur du tube.
A
B
•PP
•PP
•PP
•PP
•PP
•PP
•PP
•PP
A Tube de 100 mm
B Tube de 75 mm
Zone de lecture de code-barres pour les tubes de
100 mm
≤ 74 mm
Zone de lecture de code-barres pour les tubes de
75 mm
≤ 49 mm
Distance min. de la zone de lecture de code-barres à
partir du haut du tube
10 mm
Distance min. de la zone de lecture de code-barres à
partir du bas du tube
16 mm
Inclinaison max. de l'étiquette code-barres sur le tube
5°
y Spécifications des zones de lecture de code-barres
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
6 Spécifications du système
Caractéristiques
Spécifications des codes-barres
6 Spécifications du système
296
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Fonctionnement
7
8
9
10
11
12
Avant le fonctionnement....................................................................................299
Opérations de routine.........................................................................................331
Après le fonctionnement ...................................................................................385
Fonctionnement spécial.....................................................................................409
Configuration .........................................................................................................427
Rapports ..................................................................................................................459
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
299
Table des matières
Avant le fonctionnement
Dans ce chapitre
7
7
Référence rapide : Procédure de mise sous tension . 301
Mise sous tension du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
Recherche des alarmes sur le système . . . . . . . . . . . . 305
Contrôle du statut de nettoyage des données . . . . . . 307
Préparation des modules au fonctionnement. . . . . . .
Référence rapide : Préparation des modules au
fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation des modules de la station d'entrée . .
Préparation des modules de la station d'aliquote
Préparation des modules de la station de sortie .
Préparation des modules RFM . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation des lignes de connexion. . . . . . . . . . .
Mise à jour du niveau des consommables et
déchets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
309
310
313
316
319
323
325
327
7 Avant le fonctionnement
Démarrage de l'instrument, des modules ou des
lignes de façon individuelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
300
7 Avant le fonctionnement
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Référence rapide : Procédure de mise sous tension
301
Référence rapide : Procédure de mise sous
tension
Avant de commencer à charger et à traiter des
échantillons, préparez l'instrument et les composants de
connexion.
Étape
Action utilisateur
1
Mettez le système sous tension
1. Fermez l'ensemble des couvercles, des tiroirs
de chargement et des portes.
2. Au niveau du module IPB, appuyez sur le
bouton ON
.
3. Démarrez l'unité de contrôle.
4. Saisissez vos nom d'utilisateur et mot de
passe.
2
Recherchez les alarmes sur le
système
1. Dans le Suivi système, vérifiez le statut du
système.
2. Sélectionnez Alarme > Liste d'alarmes.
3. Recherchez les alarmes éventuelles et
effectuez les actions recommandées.
3
Contrôlez le statut de nettoyage
des données
1. Pour vérifier si le nettoyage des données a été
effectué, sélectionnez Menu > Fonctions
> Nett. données.
2. Si le nettoyage des données est encore
requis, effectuez un nettoyage des données.
3. Si vous avez effectué le nettoyage des
données, remettez le système sous tension.
données affiche la capacité de la base de
données utilisée.
4
Préparez les modules au
fonctionnement
En fonction du module et de la configuration
système, la préparation inclut les tâches
suivantes :
o Contrôlez les consommables et remplissez
ceux dont le niveau est faible. Mettez à jour le
niveau de consommables dans l'unité de
contrôle.
o Videz le récipient à déchets solides.
o Vérifiez si des échantillons sont présents au
niveau de la voie d'échantillons erronés du
module IPB ou du plateau d'échantillons
erronés des modules IPB et OBS dans le tiroir
de chargement.
o Au niveau du module OBS et du module AOB,
retirez les échantillons.
o Vérifiez la présence de plateaux de tubes
échantillon vides dans le module OBS et le
module AOB.
o Contrôlez le profil du module ACU.
y Mise sous tension du système
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
7 Avant le fonctionnement
q La boîte de dialogue Nettoyage des
302
Référence rapide : Procédure de mise sous tension
Étape
5
Démarrez l'instrument, les
modules ou les lignes de façon
individuelle
Action utilisateur
1. Dans la zone de contrôle, appuyez sur le
bouton Démarrer.
2. Si un module ou une ligne n'est pas vert(e) ou
si une alarme intervient, résolvez le problème
avant de charger un quelconque échantillon.
7 Avant le fonctionnement
y Mise sous tension du système
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Mise sous tension du système
303
Mise sous tension du système
La réalisation d'un nettoyage des données toutes les
24 heures à la fin de la session de travail, entraîne
automatiquement l'arrêt du système. Vous devez donc
mettre le système sous tension tous les jours.
Mettez le système sous tension après un arrêt complet du
système incluant le nettoyage des données de tous les
échantillons. Cette procédure de mise sous tension inclut
la vérification du système et la préparation des modules
au fonctionnement.
Mise sous tension du système
1
2
3
Mettez le système sous tension
En cas de mise sous tension du système immédiatement
après l'exécution de la procédure de mise hors tension de
routine, certains contrôles et préparations sont déjà
effectués. Cependant, pour vous assurer que toutes les
étapes nécessaires sont effectuées, effectuez l'ensemble
de la procédure de mise sous tension.
Recherchez les alarmes sur le système
Contrôlez le statut de nettoyage des données
u À propos de la mise hors tension du système (387)
Exécution d'un nettoyage de données (401)
4
Préparez les modules au fonctionnement
5
Démarrez l'instrument, les modules ou les lignes de
façon individuelle
j
Quotidiennement, avant le fonctionnement
m Tous les disjoncteurs sont allumés.
m Les opérations et contrôles de maintenance
quotidienne ont été effectués à la fin de la dernière
session de travail.
u Préparation des modules après le
fonctionnement (396)
Liste des intervalles de maintenance (479)
r Pour mettre le système sous tension
1 Fermez l'ensemble des couvercles, des tiroirs de
chargement et des portes.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
7 Avant le fonctionnement
c
304
Mise sous tension du système
2 Au niveau du module IPB, appuyez sur le bouton
ON .
f L'ensemble de l'instrument est mis sous tension.
3 Allumez les imprimantes et l'écran de l'unité de
contrôle.
4 Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation principal de
l'unité de contrôle.
5 Saisissez vos nom d'utilisateur et mot de passe puis
sélectionnez le bouton Connexion.
7 Avant le fonctionnement
6 Poursuivez avec Recherche des alarmes sur le
système (305).
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Recherche des alarmes sur le système
305
Recherche des alarmes sur le système
Pour éviter les problèmes lors du fonctionnement,
recherchez les alarmes sur le système.
Mise sous tension du système
1
2
3
Mettez le système sous tension
Recherchez les alarmes sur le système
Contrôlez le statut de nettoyage des données
4
Préparez les modules au fonctionnement
5
c
Quotidiennement, avant le fonctionnement
j
m Vous avez déjà effectué la tâche suivante.
u Mise sous tension du système (303)
r Pour rechercher des alarmes sur le
système
1 Dans le Suivi système, vérifiez le statut du système.
I Les modules et les lignes sont affichés en blanc, ce
qui indique qu'ils se trouvent en Mode Attente. Si
l'un des modules ou lignes n'est pas blanc,
effectuez les actions répertoriées dans la boîte de
dialogue Liste d'alarmes.
2 Sélectionnez Alarme > Liste d'alarmes.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
7 Avant le fonctionnement
Démarrez l'instrument, les modules ou les lignes de
façon individuelle
306
Recherche des alarmes sur le système
3 Recherchez les alarmes éventuelles et effectuez les
actions recommandées.
4 Poursuivez avec Contrôle du statut de nettoyage des
données (307).
u Sujets connexes
Alarmes de dépannage (613)
7 Avant le fonctionnement
•
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Contrôle du statut de nettoyage des données
307
Contrôle du statut de nettoyage des
données
Après avoir mis le système sous tension, assurez-vous
que le nettoyage des données a été effectué à la fin de la
session de travail précédente.
Mise sous tension du système
1
2
3
Mettez le système sous tension
Recherchez les alarmes sur le système
Contrôlez le statut de nettoyage des données
4
Préparez les modules au fonctionnement
5
c
Quotidiennement, avant le fonctionnement
j
m Vous avez déjà effectué les tâches suivantes.
u Mise sous tension du système (303)
Recherche des alarmes sur le système (305)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
7 Avant le fonctionnement
Démarrez l'instrument, les modules ou les lignes de
façon individuelle
308
Contrôle du statut de nettoyage des données
r Pour contrôler le statut de nettoyage
des données
1 Sélectionnez Menu > Fonctions > Nett. données.
I Si le nettoyage des données a été effectué sans
avoir coché la case Conserver données pour
échant. dans les modules OBS/AOB, le nombre
d'échantillons est défini sur 0.
Lors du nettoyage des données, vous pouvez
conserver les données relatives aux échantillons
dans les modules OBS ou AOB. Le nombre
d'échantillons archivés dans ces modules est
affiché.
2 Si le nettoyage des données est encore requis,
effectuez un nettoyage des données (u 403).
3 Si vous avez effectué le nettoyage des données,
remettez le système sous tension (u 303).
4 Poursuivez avec Préparation des modules de la station
d'entrée (313).
u Sujets connexes
À propos du nettoyage des données (401)
7 Avant le fonctionnement
•
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Préparation des modules au fonctionnement
309
Préparation des modules au
fonctionnement
Mise sous tension du système
1
Préparez chaque module avant le fonctionnement de
routine, notamment en effectuant les opérations et
contrôles de maintenance requis. En fonction de la
configuration du système, différents modules sont
concernés.
Mettez le système sous tension
Dans cette partie
2
3
Recherchez les alarmes sur le système
Contrôlez le statut de nettoyage des données
4
Préparez les modules au fonctionnement
5
Référence rapide : Préparation des modules au
fonctionnement (310)
Préparation des modules de la station d'entrée (313)
Préparation des modules de la station d'aliquote (316)
Préparation des modules de la station de sortie (319)
Préparation des modules RFM (323)
Préparation des lignes de connexion (325)
Mise à jour du niveau des consommables et
déchets (327)
7 Avant le fonctionnement
Démarrez l'instrument, les modules ou les lignes de
façon individuelle
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
310
Préparation des modules au fonctionnement
Référence rapide : Préparation des modules au
fonctionnement
Chaque jour, avant le traitement des échantillons, vous
devez préparer le module au fonctionnement.
Vous devez remplir quotidiennement les consommables,
tels que les bouchons, embouts d'aliquote et les tubes
d'aliquote. Vous devez également éliminer les déchets
tels que les bouchons utilisés et les embouts d'aliquote.
Lorsque le niveau des consommables est faible ou
lorsque le récipient à déchets solides est plein, une
alarme est émise.
7 Avant le fonctionnement
Étape
Action utilisateur
1
Préparez le module IPB
1. Vérifiez l'absence d'échantillons au
niveau de la voie d'échantillons
erronés ou du plateau d'échantillons
erronés 8 dans le tiroir de
chargement.
2. Traitez tous les échantillons erronés.
2
Préparez le module ACU
1. Assurez-vous que des nacelles de
centrifugation vides sont chargées
au niveau des 8 positions.
2. Assurez-vous que des plots de
centrifugation vides sont chargés au
niveau des 4 positions dans la
centrifugeuse.
3. Vérifiez l'absence d'eau au niveau du
tuyau d'évacuation de la chambre du
rotor.
4. Le cas échéant, purgez la chambre
du rotor.
5. Contrôlez le profil de chaque module
ACU.
3
Préparez le module DSP
1. Videz le récipient à déchets solides.
2. Dans la boîte de dialogue Niveaux
consommables, mettez à jour le
niveau de consommables.
4
Préparez le module BCL
1. Dans la boîte de dialogue Niveaux
consommables, contrôlez le niveau
de consommables.
o Le cas échéant, remplissez le
réservoir à tubes d'aliquote.
o Le cas échéant, remplacez le
rouleau d'étiquettes code-barres.
2. Dans la boîte de dialogue Niveaux
consommables, mettez à jour le
niveau de consommables.
y Préparation des modules avant le fonctionnement
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Préparation des modules au fonctionnement
Action utilisateur
5
Préparez le module AQM
1. Dans la boîte de dialogue Niveaux
consommables, contrôlez le niveau
de consommables.
2. Le cas échéant, remplissez les
plateaux d'embouts.
3. Dans la boîte de dialogue Niveaux
consommables, mettez à jour le
niveau de consommables.
4. Videz le récipient à déchets solides.
5. Pour mettre à jour le niveau des
consommables, appuyez sur le
bouton
TIP WASTEBOX RESET
.
6. Contrôlez que les systèmes de
pipetage ne fuient pas.
6
Préparez le module RSF
1. Dans la boîte de dialogue Niveaux
consommables, contrôlez le niveau
de consommables.
2. Le cas échéant, remplissez le
réservoir à bouchons.
3. Dans la boîte de dialogue Niveaux
consommables, mettez à jour le
niveau de consommables.
7
Préparez le module RSS
1. Dans la boîte de dialogue Niveaux
consommables, contrôlez le niveau
de consommables.
2. Le cas échéant, remplissez le
réservoir à bouchons.
3. Dans la boîte de dialogue Niveaux
consommables, mettez à jour le
niveau de consommables.
8
Préparez le module AOB
1. Vérifiez qu'il n'y ait aucun échantillon
du jour précédent.
o Si vous avez conservé des
données relatives aux
échantillons au niveau du module
AOB lors de votre dernier
nettoyage des données, ne retirez
pas les échantillons du module
AOB.
2. Vérifiez que des plateaux
d'échantillons vides sont chargés au
niveau de toutes les positions de
l'unité de stockage.
3. Le cas échéant, chargez les plateaux
d'échantillons vides.
4. Le cas échéant, videz le tuyau
d'évacuation.
y Préparation des modules avant le fonctionnement
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
7 Avant le fonctionnement
Étape
311
312
Préparation des modules au fonctionnement
Étape
9
Préparez le module OBS
Action utilisateur
1. Vérifiez qu'il n'y ait aucun échantillon
du jour précédent.
o Si vous avez conservé des
données relatives aux
échantillons au niveau du module
OBS lors de votre dernier
nettoyage des données, ne retirez
pas les échantillons du module
OBS.
2. Vérifiez que des plateaux ou des
racks d'échantillons vides sont
chargés au niveau de toutes les
positions.
3. Le cas échéant, chargez les plateaux
ou racks d'échantillons vides.
4. Si vous utilisez une combinaison de
plateaux d'échantillons de dimension
déterminée et de dimension
adaptable, assurez-vous de les
charger aux bons emplacements.
10 Préparez les modules BRF, URF, RFX
ou RFM
1. Pour tous les modules RFM : Vérifiez
le nombre de racks à 5 positions ou
de racks à 10 positions.
2. Le cas échéant, remplissez le module
de racks.
11 Préparer les modules CRO ou CRW
1. Vérifiez qu'il n'y ait pas échantillons
au niveau de la voie d'échantillons
erronés.
2. Traitez tous les échantillons erronés.
7 Avant le fonctionnement
y Préparation des modules avant le fonctionnement
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Préparation des modules au fonctionnement
313
Préparation des modules de la station d'entrée
Pour assurer le bon traitement des échantillons et éviter
les erreurs système, préparez les modules de la station
d'entrée avant le fonctionnement.
Pour préparer les modules de la station d'entrée,
effectuez les procédures suivantes.
u Pour préparer le module IPB p (314)
Pour préparer le module ACU p (314)
Pour préparer le module DSP p (315)
Retirez les éventuels échantillons erronés du module IPB
avant de démarrer l'instrument. Après avoir démarré
l'instrument, le module IPB continue de traiter l'ensemble
des échantillons de routine encore chargés.
Dans le module IPB, les échantillons erronés sont
transportés vers les positions suivantes :
•
Voie d'échantillons erronés
Seul le module IPB, à la différence du module
IPB 2, est équipé d'une voie d'échantillons erronés.
La voie d'échantillons erronés du module IPB n'est pas
disponible si la section de stockage et la section de
pré-analyse sont distinctes.
•
Plateau d'échantillons erronés 8
c
Quotidiennement, avant le fonctionnement
j
m Vous avez déjà effectué les tâches suivantes.
u Mise sous tension du système (303)
Recherche des alarmes sur le système (305)
Contrôle du statut de nettoyage des données (307)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
7 Avant le fonctionnement
Le plateau d'échantillons erronés 8 peut être
configuré comme plateau d'échantillons erronés. Dans
ce cas, le plateau d'échantillons doit être vide avant de
démarrer l'instrument.
314
Préparation des modules au fonctionnement
r Pour préparer le module IPB
1 Vérifiez l'absence d'échantillons au niveau du plateau
d'échantillons erronés 8 dans le tiroir de chargement.
2 Sélectionnez Alarme > Liste d'alarmes > Voie
d’échantillons erronés et recherchez les
échantillons éventuellement présents dans la voie
d'échantillons erronés.
3 Traitez tous les échantillons erronés (u 367).
r Pour préparer le module ACU
7 Avant le fonctionnement
1 Assurez-vous que des nacelles de centrifugation vides
sont chargées au niveau des 8 positions.
2 ATTENTION! Le couvercle de la centrifugeuse peut
vous retomber sur les doigts et entraîner des
blessures.
2 Assurez-vous que des plots de centrifugation vides
sont chargés au niveau des 4 positions dans la
centrifugeuse.
• Depuis Suivi système, sélectionnez le module
ACU.
• Sélectionnez Porte ouverte > Démarrer
module.
• Ouvrez le capot principal.
• Assurez-vous que le couvercle de la centrifugeuse
est entièrement ouvert.
• Recherchez les plots de centrifugation vides.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Préparation des modules au fonctionnement
315
3 Vérifiez l'absence d'eau au niveau du tuyau
d'évacuation de la chambre du rotor.
4 Le cas échéant, purgez la chambre du rotor (u 498).
5 Pour vérifier le profil de chaque module ACU,
sélectionnez Menu > Paramètre > Paramètres
ACU.
• Dans la liste déroulante Module ACU,
sélectionnez un module ACU.
• Vérifiez que le profil ACU actuel, sélectionné dans
la liste déroulante Profil, correspond aux
procédures de fonctionnement standard.
• Le cas échéant, modifiez le profil ACU. Seuls les
superviseurs peuvent modifier le profil ACU.
I Pour voir quels paramètres sont enregistrés pour
un profil spécifique, sélectionnez Menu
> Paramètre > Paramètres profil ACU.
r Pour préparer le module DSP
7 Avant le fonctionnement
1 Videz le récipient à déchets solides (u 517).
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
316
Préparation des modules au fonctionnement
2 Dans la boîte de dialogue Niveaux consommables,
mettez à jour le niveau de consommables (u 327).
u Sujets connexes
•
Dépannage (609)
Préparation des modules de la station d'aliquote
Pour assurer le bon traitement des échantillons et éviter
les erreurs système, préparez les modules de la station
d'aliquote avant le fonctionnement. Vérifiez le niveau des
consommables et remplissez-les au besoin.
Pour préparer les modules de la station d'aliquote,
effectuez les procédures suivantes.
7 Avant le fonctionnement
u Pour préparer le module BCL p (316)
Pour préparer le module AQM p (317)
c
Quotidiennement, avant le fonctionnement
j
m Vous avez déjà effectué les tâches suivantes.
u Mise sous tension du système (303)
Recherche des alarmes sur le système (305)
Contrôle du statut de nettoyage des données (307)
Préparation des modules de la station d'entrée (313)
r Pour préparer le module BCL
1 Dans la boîte de dialogue Niveaux consommables,
contrôlez le niveau de consommables.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Préparation des modules au fonctionnement
317
2 Si le niveau des tubes d'aliquote est faible, remplissez
le réservoir à tubes d'aliquote (u 530).
3 Si le rouleau d'étiquettes code-barres est vide,
remplacez-le (u 532).
r Pour préparer le module AQM
1 Dans la boîte de dialogue Niveaux consommables,
contrôlez le niveau de consommables.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
7 Avant le fonctionnement
4 Dans la boîte de dialogue Niveaux consommables,
mettez à jour le niveau de consommables (u 327).
318
Préparation des modules au fonctionnement
2 Si le niveau d'embouts d'aliquote est faible, remplissez
les plateaux d'embouts correspondants (u 557).
3 Dans la boîte de dialogue Niveaux consommables,
mettez à jour le niveau de consommables (u 327).
7 Avant le fonctionnement
4 Videz le récipient à déchets solides (u 543).
5 Pour mettre à jour le niveau des consommables,
appuyez sur le bouton TIP WASTEBOX RESET
.
f Dans la boîte de dialogue Niveaux
consommables, le niveau de consommables est
défini sur 0.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Préparation des modules au fonctionnement
319
6 Contrôlez que les systèmes de pipetage ne fuient
pas (u 541).
Préparation des modules de la station de sortie
Pour assurer le bon traitement des échantillons et éviter
les erreurs système, préparez les modules de la station de
sortie avant le fonctionnement. Remplissez les
consommables dont le niveau est faible et recherchez les
éventuels échantillons non traités au niveau des modules
du tampon de sortie.
Pour préparer les modules de la station de sortie,
effectuez les procédures suivantes.
c
Quotidiennement, avant le fonctionnement
j
m Vous avez déjà effectué les tâches suivantes.
u Mise sous tension du système (303)
Recherche des alarmes sur le système (305)
Contrôle du statut de nettoyage des données (307)
Préparation des modules de la station d'entrée (313)
Préparation des modules de la station d'aliquote (316)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
7 Avant le fonctionnement
u Pour préparer le module RSF p (320)
Pour préparer le module RSS p (321)
Pour préparer le module AOB p (322)
Pour préparer le module OBS p (322)
320
Préparation des modules au fonctionnement
r Pour préparer le module RSF
1 Dans la boîte de dialogue Niveaux consommables,
contrôlez le niveau de consommables.
2 Si le niveau des bouchons est faible, remplissez le
réservoir à bouchons (u 560).
7 Avant le fonctionnement
3 Dans la boîte de dialogue Niveaux consommables,
mettez à jour le niveau de consommables (u 327).
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Préparation des modules au fonctionnement
321
r Pour préparer le module RSS
1 Dans la boîte de dialogue Niveaux consommables,
contrôlez le niveau de consommables.
2 Si le niveau des bouchons est faible, remplissez le
réservoir à bouchons (u 563).
7 Avant le fonctionnement
3 Dans la boîte de dialogue Niveaux consommables,
mettez à jour le niveau de consommables (u 327).
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
322
Préparation des modules au fonctionnement
r Pour préparer le module AOB
1 Vérifiez qu'il n'y ait aucun échantillon du jour
précédent.
• Si vous avez conservé des données relatives aux
échantillons au niveau du module AOB lors de
votre dernier nettoyage des données, ne retirez
pas les échantillons du module AOB.
• Ainsi, recherchez dans la boîte de dialogue Suivi
stockage d'éventuelles données échantillon.
• Si aucune donnée n'est disponible, retirez les
échantillons.
• Selon les besoins, rechargez les échantillons,
stockez-les provisoirement ou éliminez-les.
2 Vérifiez que des plateaux d'échantillons vides sont
chargés au niveau de toutes les positions de l'unité de
stockage.
3 Le cas échéant, chargez les plateaux d'échantillons
vides (u 377).
7 Avant le fonctionnement
r Pour préparer le module OBS
1 Vérifiez qu'il n'y ait aucun échantillon du jour
précédent.
• Si vous avez conservé des données relatives aux
échantillons au niveau du module OBS lors de
votre dernier nettoyage des données, ne retirez
pas les échantillons du module OBS.
• Ainsi, recherchez dans la boîte de dialogue Suivi
stockage d'éventuelles données échantillon.
• En présence d'échantillons erronés dans le plateau
d'échantillons erronés, sélectionnez Alarme
> Liste d'alarmes et recherchez les éventuelles
alarmes.
• Si aucune donnée n'est disponible, retirez les
échantillons.
• Selon les besoins, rechargez les échantillons,
stockez-les provisoirement ou éliminez-les.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Préparation des modules au fonctionnement
323
2 Vérifiez que des plateaux ou racks d'échantillons vides
sont chargés au niveau de toutes les positions des
tiroirs de chargement.
3 Le cas échéant, chargez les plateaux ou racks
d'échantillons vides (u 380).
I Si vous utilisez à la fois des plateaux d'échantillons
de dimension déterminée et de dimension
adaptable, assurez-vous de les charger dans les
bonnes positions.
u Sujets connexes
•
•
•
Déchargement et remplacement des plateaux
d'échantillons – AOB (377)
Déchargement et remplacement des plateaux
d'échantillons et des racks – OBS (380)
Traitement des échantillons erronés (367)
Préparation des modules RFM
Pour assurer le bon traitement des échantillons et éviter
les erreurs système, préparez chaque module RFM avant
le fonctionnement. Chargez de nouveaux racks dans les
modules si nécessaire.
u Pour préparer le module BRF p (324)
Pour préparer le module URF p (324)
Pour préparer le module RFX p (324)
Pour préparer le module RFM p (325)
c
Quotidiennement, avant le fonctionnement
j
m Vous avez déjà effectué les tâches suivantes.
u Mise sous tension du système (303)
Recherche des alarmes sur le système (305)
Contrôle du statut de nettoyage des données (307)
Préparation des modules de la station d'entrée (313)
Préparation des modules de la station d'aliquote (316)
Préparation des modules de la station de sortie (319)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
7 Avant le fonctionnement
Pour préparer les modules RFM, effectuez les procédures
suivantes.
324
Préparation des modules au fonctionnement
r Pour préparer le module BRF
1 Vérifiez le nombre de racks à 5 positions vides
disponibles.
2 Le cas échéant, remplissez le module BRF de racks à
5 positions (u 585).
r Pour préparer le module URF
1 Vérifiez le nombre de racks à 5 positions vides
disponibles.
2 Le cas échéant, remplissez le module URF de racks à
5 positions (u 592).
r Pour préparer le module RFX
7 Avant le fonctionnement
1 Vérifiez le nombre de racks à 10 positions vides
disponibles.
2 Le cas échéant, remplissez le module RFX de racks à
10 positions (u 589).
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Préparation des modules au fonctionnement
325
r Pour préparer le module RFM
1 Vérifiez le nombre de racks à 5 positions vides
disponibles.
I Le module RFM doit être complètement rechargé
en racks tous les jours.
2 Le cas échéant, remplissez le module RFM de racks à
5 positions (u 575).
u Sujets connexes
•
Liste des intervalles de maintenance (479)
Préparation des lignes de connexion
Pour assurer le bon traitement des échantillons et éviter
les erreurs système, préparez chaque ligne de connexion
avant le fonctionnement. Recherchez les éventuels
échantillons erronés au niveau de la voie d'échantillons
erronés.
Pour préparer les lignes de connexion, effectuez les
procédures suivantes.
c
Quotidiennement, avant le fonctionnement
j
m Vous avez déjà effectué les tâches suivantes.
u Mise sous tension du système (303)
Recherche des alarmes sur le système (305)
Contrôle du statut de nettoyage des données (307)
Préparation des modules de la station d'entrée (313)
Préparation des modules de la station d'aliquote (316)
Préparation des modules de la station de sortie (319)
Préparation des modules RFM (323)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
7 Avant le fonctionnement
u Pour préparer le module CRO p (326)
Pour préparer le module CRW p (326)
326
Préparation des modules au fonctionnement
r Pour préparer le module CRO
1 Vérifiez qu'il n'y ait pas échantillons au niveau de la
voie d'échantillons erronés.
2 Sélectionnez Alarme > Liste d'alarmes > Voie
d’échantillons erronés et recherchez les
échantillons éventuellement présents dans la voie
d'échantillons erronés.
3 Traitez tous les échantillons erronés (u 367).
r Pour préparer le module CRW
7 Avant le fonctionnement
1 Vérifiez qu'il n'y ait pas échantillons au niveau de la
voie d'échantillons erronés.
2 Sélectionnez Alarme > Liste d'alarmes > Voie
d’échantillons erronés et recherchez les
échantillons éventuellement présents dans la voie
d'échantillons erronés.
3 Traitez tous les échantillons erronés (u 367).
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Préparation des modules au fonctionnement
327
Mise à jour du niveau des consommables et déchets
Après avoir rempli les consommables ou vidé les
récipients à déchets, mettez toujours à jour le niveau de
consommables dans l'unité de contrôle. Le système ne
met pas à jour automatiquement le niveau. Si le niveau
d'avertissement est dépassé, une alarme système est
émise.
Augmentez le niveau de consommables à l'aide d'une
valeur définie ou saisissez une valeur manuellement. La
valeur définie par défaut est 100. Modifiez la valeur
définie dans la boîte de dialogue Paramètres.
u Boîte de dialogue Paramètres (736)
r Pour mettre à jour le niveau des
consommables
1 Sélectionnez le bouton Niveaux consommables.
3 Pour mettre à jour le niveau des consommables à
l'aide d'une valeur définie, effectuez les étapes
suivantes.
• Pour augmenter le niveau des consommables,
sélectionnez Mise à jour > Oui.
• Pour définir le récipient à déchets solides à vider,
sélectionnez Vider > Oui.
• Répétez cette étape jusqu'à ce que le niveau de
consommables réel s'affiche.
I Les boutons varient selon que les consommables
ou les récipients à déchets solides soient
sélectionnés.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
7 Avant le fonctionnement
2 Choisissez les consommables ou récipients à déchets
à mettre à jour.
328
Préparation des modules au fonctionnement
4 Pour modifier le niveau des consommables
manuellement, effectuez les étapes suivantes.
• Sélectionnez le bouton Paramètres.
• Cochez la case Quantité actuelle.
• Saisissez une nouvelle valeur pour le nombre total
de consommables présents à l'intérieur du module.
• Sélectionnez le bouton OK.
u Sujets connexes
Boîte de dialogue Niveaux consommables (233)
7 Avant le fonctionnement
•
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Démarrage de l'instrument, des modules ou des lignes de façon individuelle
329
Démarrage de l'instrument, des modules ou
des lignes de façon individuelle
Démarrez l'ensemble de l'instrument ou démarrez les
modules et les lignes de façon individuelle.
Mise sous tension du système
1
2
3
Mettez le système sous tension
Recherchez les alarmes sur le système
Contrôlez le statut de nettoyage des données
4
Préparez les modules au fonctionnement
5
Démarrez l'instrument, les modules ou les lignes de
façon individuelle
m Vous avez déjà effectué les tâches suivantes.
u Mise sous tension du système (303)
Recherche des alarmes sur le système (305)
Contrôle du statut de nettoyage des données (307)
Préparation des modules au fonctionnement (309)
r Pour démarrer l'instrument
1 Dans la zone de contrôle, appuyez sur le bouton
Démarrer.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
7 Avant le fonctionnement
j
330
Démarrage de l'instrument, des modules ou des lignes de façon individuelle
2 Depuis Suivi système, contrôlez le mode
opérationnel des modules et des lignes.
3 Si un module ou une ligne n'est pas vert(e) ou si une
alarme intervient, résolvez le problème avant de
charger un quelconque échantillon.
r Pour démarrer les modules
individuels et les lignes
1 Depuis Suivi système, sélectionnez un module ou
une ligne à démarrer.
2 Sélectionnez le bouton Démarrer module.
7 Avant le fonctionnement
3 Contrôlez le mode opérationnel du module ou de la
ligne spécifique.
4 Si le module ou la ligne n'est pas vert(e) ou si une
alarme intervient, résolvez le problème avant de
charger un quelconque échantillon.
u Sujets connexes
•
•
•
Alarmes de dépannage (613)
Aperçu des indicateurs du statut (94)
Modes opérationnels (98)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
331
Table des matières
Opérations de routine
Dans ce chapitre
Utilisation de code-barres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification des étiquettes code-barres. . . . . . . . .
Impression manuelle d'une étiquette codebarres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Placez les étiquettes code-barres sur les tubes
échantillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
8
333
334
336
338
Chargement des échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos de la manipulation des échantillons et
plateaux d'échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chargement des échantillons de routine . . . . . . .
Chargement des échantillons STAT . . . . . . . . . . . .
Chargement d'échantillons supplémentaires . . . .
340
Suivi du traitement des échantillons . . . . . . . . . . . . . .
À propos de la recherche d'échantillons et des
résultats de recherche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Recherche d'échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement de paramètre de recherche . . . . . . .
Contrôle du statut des échantillons . . . . . . . . . . . .
351
342
344
348
349
351
354
354
355
Suivi des modules et des lignes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361
Contrôle du statut d'un module ou d'une ligne
individuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361
Modification du mode opérationnel d'un module
ou d'une ligne individuelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 363
Utilisation d'échantillons erronés . . . . . . . . . . . . . . . . .
Localisation des échantillons erronés et
vérification du statut des échantillons erronés . . .
Traitement des échantillons erronés . . . . . . . . . . .
Déchargement des échantillons erronés de la
voie d'échantillons erronés . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manipulation d'échantillons sans demande de
test téléchargée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manipulation d'échantillons munis d'étiquettes
code-barres illisibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manipulation d'échantillons partiellement traités
après une panne de courant. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manipulation d'échantillons présentant des
caillots ou des débris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manipulation d'échantillons avec volume de
pipetage faible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
364
365
367
368
370
371
373
374
375
8 Opérations de routine
Récupération d'échantillons dans le module AOB et
le module OBS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357
332
Table des matières
8 Opérations de routine
Déchargement des échantillons. . . . . . . . . . . . . . . . . . 377
Déchargement et remplacement des plateaux
d'échantillons – AOB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377
Déchargement et remplacement des plateaux
d'échantillons et des racks – OBS . . . . . . . . . . . . . 380
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Utilisation de code-barres
333
Utilisation de code-barres
Les étiquettes code-barres mal positionnées ou
incorrectes peuvent entraîner des résultats incorrects.
Avant le chargement, vérifiez l'étiquette code-barres de
chaque tube échantillon. Au besoin, appliquez une
nouvelle étiquette code-barres manuellement sur le tube
échantillon.
!
AVERTISSEMENT
Résultats incorrects dus à la mauvaise qualité des
étiquettes code-barres
Les étiquettes code-barres de mauvaise qualité peuvent
causer une mauvaise identification des échantillons, ce
qui peut entraîner des résultats incorrects.
r N'utilisez que des étiquettes recommandées par
Roche pour les tubes d'aliquote.
r Conservez les étiquettes code-barres loin de la
lumière du soleil.
r Pour obtenir la liste complète des étiquettes
recommandées, contactez votre représentant service
Roche.
u Spécifications des codes-barres (291)
Les tubes échantillon doivent être étiquetés à l'aide d'une
seule étiquette code-barres. Un lecteur de code-barres
disposant des paramètres par défaut ne peut pas traiter
un tube échantillon présentant plusieurs étiquettes codebarres. Si vous utilisez plusieurs étiquettes code-barres
dans votre laboratoire, la lecture de code-barres sélective
doit être appliquée.
Le code-barres concerné, qui doit être lu par le lecteur de
code-barres et transféré à l'analyseur, doit être d'un type
différent de tous les autres codes-barres présents sur le
tube échantillon. Le lecteur de code-barres peut être
configuré pour relire uniquement le type de code-barres
concerné et ignorer tous les autres.
Cette configuration est effectuée par les représentants
service Roche.
Dans cette partie
Vérification des étiquettes code-barres (334)
Impression manuelle d'une étiquette code-barres (336)
Placez les étiquettes code-barres sur les tubes
échantillon (338)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
8 Opérations de routine
Lecture de code-barres sélective
334
Utilisation de code-barres
Vérification des étiquettes code-barres
Pour éviter les erreurs de lecture de code-barres ou les
erreurs de correspondance d'échantillons, vérifiez
l'étiquette code-barres de chaque échantillon avant son
chargement.
!
AVERTISSEMENT
Contamination des échantillons due à une étiquette
code-barres décollée
Un tube échantillon dont l'étiquette code-barres est
décollée peut coller à la main de l'utilisateur ou rester
coincé dans un bras de manipulation de tubes. Le bras de
manipulation de tubes s'arrête, entraînant un retard des
résultats. L'échantillon peut être renversé, donnant lieu à
une contamination ainsi qu'à des résultats incorrects.
r Avant le chargement, vérifiez l'étiquette code-barres
de chaque échantillon.
r N'utilisez pas d'étiquette code-barres qui se décolle.
r Imprimez une nouvelle étiquette code-barres.
!
AVERTISSEMENT
8 Opérations de routine
Résultats incorrects en raison d'étiquettes codebarres multiples
Le lecteur de code-barres disposant des paramètres par
défaut ne peut pas traiter un tube échantillon présentant
plusieurs étiquettes code-barres. La présence de
plusieurs étiquettes code-barres sur les tubes échantillon
peut être à l'origine d'une mauvaise identification des
échantillons, entraînant l'affichage de résultats incorrects.
r Étiquetez chaque tube avec une seule étiquette codebarres.
r Vérifiez que chaque étiquette code-barres comporte
bien les informations données par le SIL.
r Retirez les étiquettes code-barres incorrectes.
r Le cas échéant, imprimez une nouvelle étiquette
code-barres.
r Si vous utilisez plus d'un type d'étiquette code-barres
dans votre laboratoire, le lecteur de code-barres doit
être configuré pour lire un seul type de code-barres.
Contactez votre représentant service Roche.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Utilisation de code-barres
335
r Pour vérifier les étiquettes codebarres
1 Vérifiez l'étiquette code-barres de chaque échantillon.
2 Si plusieurs étiquettes code-barres sont présentes,
retirez les étiquettes code-barres en surplus ou
incorrectes.
• Si vous utilisez plus d'un type d'étiquette codebarres dans votre laboratoire, le lecteur de codebarres doit être configuré pour lire un seul type de
code-barres (u 333).
A
3 Si l'étiquette code-barres est souillée, marquée, sale,
se décolle ou est endommagée d'une quelque autre
façon, imprimez une nouvelle étiquette codebarres (u 336).
B
4 Appliquez une nouvelle étiquette code-barres
manuellement sur le tube échantillon (u 338).
u Sujets connexes
•
•
C
D
E
F
G
A Étiquette exposée à la
lumière du soleil
E
Étiquette marquée
B Faible contraste
d'impression
F
Étiquette sale
C Étiquette rayée
G Étiquette pliée ou
froissée
8 Opérations de routine
D Étiquette qui se
décolle
Spécifications des codes-barres d'échantillons (292)
Spécifications des zones de lecture de code-barres
pour les codes-barres d'échantillons (295)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
336
Utilisation de code-barres
Impression manuelle d'une étiquette code-barres
Si l'étiquette code-barres est souillée, marquée, sale, se
décolle ou est endommagée d'une quelque autre façon,
imprimez une nouvelle étiquette code-barres. Réimprimez
l'étiquette code-barres si celle-ci n'est pas correctement
alignée au tube échantillon.
Si l'étiquette endommagée se trouve sur un échantillon
primaire, essayez de la réimprimer depuis le LIS. Si le LIS
ne permet pas l'impression, suivez la procédure
d'impression d'une étiquette de l'unité de contrôle.
q
Il ne vous est possible d'imprimer une nouvelle
étiquette code-barres pour un aliquote que si les deux
conditions suivantes sont réunies.
o
L'échantillon primaire est chargé.
o
Il existe une demande pour le groupe d'aliquotes
correspondant.
r Pour imprimer manuellement une
étiquette code-barres
8 Opérations de routine
1 Sélectionnez Impression > Imprimer étiquette
code-barres.
2 Saisissez l'ID de l'échantillon primaire.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Utilisation de code-barres
337
3 Pour imprimer une étiquette code-barres d'échantillon
primaire, sélectionnez l'option Échantillon primaire.
4 Pour imprimer une étiquette code-barres d'aliquote,
sélectionnez l'option Échantillon d’aliquot.
5 Sélectionnez le groupe de traitement pertinent ou les
groupes pour votre échantillon.
6 Sélectionnez Imp. > Oui.
f L'unité de contrôle imprime l'étiquette code-barres.
8 Lisez l'étiquette code-barres à l'aide de la scannette.
I Si vous remarquez une anomalie sur l'étiquette
code-barres ou si la lecture échoue, imprimez une
nouvelle étiquette code-barres.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
8 Opérations de routine
7 Vérifiez l'étiquette code-barres et placez-la sur le tube
échantillon (u 338).
338
Utilisation de code-barres
Placez les étiquettes code-barres sur les tubes
échantillon
Pour empêcher les erreurs de lecture de code-barres,
assurez-vous que la position est correcte lorsque vous
placez les étiquettes code-barres manuellement sur les
tubes échantillon.
Les lecteurs de code-barres possèdent une plage de
lecture définie. Pour garantir la lecture correcte d'un
code-barres échantillon, le modèle du code-barres doit
se trouver à l'intérieur de la zone de lecture du codebarres.
q
Si vous placez une étiquette code-barres sur un tube
échantillon, vérifiez et observez les spécifications du
fabricant pour le tube échantillon.
!
AVERTISSEMENT
8 Opérations de routine
Erreurs de lecture de code-barres dus à un
positionnement incorrect des étiquettes codebarres
Des erreurs de lecture de code-barres peuvent ne pas
être détectées si une étiquette est mal positionnée. Les
erreurs de lecture de code-barres peuvent causer une
mauvaise identification des échantillons, ce qui peut
entraîner des résultats incorrects.
r Retirez toute ancienne étiquette code-barres.
r Respectez la zone de lecture du code-barres
délimitée. Conservez une distance minimale de 10 mm
entre l'étiquette code-barres et le bord supérieur du
tube échantillon.
r Placez l'étiquette code-barres à la verticale sur le tube
échantillon, avec au maximum 5° d'inclinaison. Ne
superposez pas les étiquettes code-barres.
r N'utilisez pas d'étiquette code-barres humide, souillée,
marquée, sale, se décollant ou sur laquelle on a écrit.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Utilisation de code-barres
339
r Pour placer les étiquettes codebarres sur les tubes échantillon
1 Pour assurer une bonne orientation, placez l'étiquette
code-barres à la verticale, de manière alignée avec le
tube échantillon.
A
B
•PP
•PP
•PP
•PP
u Sujets connexes
•PP
•
•
•PP
Spécifications des codes-barres d'échantillons (292)
Spécifications des zones de lecture de code-barres
pour les codes-barres d'échantillons (295)
•PP
•PP
B Tube de 75 mm
8 Opérations de routine
A Tube de 100 mm
2 Pour assurer la bonne position de l'étiquette codebarres, respectez les distances indiquées par rapport
au haut et au bas du tube échantillon.
I La zone de lecture de code-barres dans laquelle
l'étiquette code-barres doit être placée est
marquée en bleu.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
340
Chargement des échantillons
Chargement des échantillons
Chargez les échantillons routine ou échantillons STAT sur
le module IPB. Vous devez démarrer l'instrument et les
composants de connexion avant de charger les
échantillons.
!
AVERTISSEMENT
Contamination et résultats erronés en raison de
tubes échantillon trop remplis
Si le volume de pipetage est trop élevé, il existe un risque
de déversement de l'échantillon lors du traitement,
pouvant entraîner une contamination et des résultats
retardés ou erronés.
r Vérifiez le volume de pipetage avant de charger les
échantillons sur l'instrument.
r Évitez de trop remplir les tubes échantillon.
r Laissez environ 10 mm d'espace entre le niveau du
liquide et le haut du tube échantillon.
r N'utilisez que les tubes échantillon spécifiés.
r En cas de déversement de liquide d'échantillon sur
l'instrument, essuyez-le immédiatement et nettoyez
avec un désinfectant. Assurez-vous de porter un
équipement de protection individuelle.
r Si le volume de pipetage est trop élevé, suivez les
meilleures pratiques en laboratoire.
!
AVERTISSEMENT
8 Opérations de routine
Contamination et résultats erronés en raison de
tubes échantillon ouverts
Les tubes échantillon ouverts peuvent se déverser dans le
système et entraîner une contamination ainsi que des
résultats retardés ou erronés.
r N'envoyez pas de tubes ouverts vers le module ACU.
r N'envoyez pas de tubes ouverts vers le module RFX.
r En cas d'erreur de reformatage de l'échantillon,
vérifiez qu'il n'y ait pas de tube échantillon ouvert dans
un rack à 10 positions. S'il y a un tube ouvert, retirez-le
du rack. Réinitialisez le module RFX
r En cas de déversement de liquide d'échantillon sur
l'instrument, essuyez-le immédiatement et nettoyez
avec un désinfectant. Portez un équipement de
protection individuelle.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Chargement des échantillons
!
341
AVERTISSEMENT
Infection et résultats incorrects dus à un
déversement d'échantillons
Si un tube Barricor non centrifugé se trouve dans le
module AQM pour être aliquoté, le module AQM peut
soulever le tube Barricor en même temps que le
séparateur mécanique. Cela peut entraîner le
déversement de l'échantillon et provoquer une
contamination, des résultats incorrects, une perte de
l'échantillon, des résultats retardés ou un
endommagement de l'instrument.
r Chargez uniquement des tubes Barricor contenant
des échantillons non centrifugés dans les plateaux
d'échantillons dont les échantillons passent par le
module ACU pour être centrifugés avant d'être
aliquotés.
!
ATTENTION
Retard des résultats dû à un manque d'échantillon
Si le volume de pipetage est trop faible pour réaliser des
aliquotes supplémentaires, le module AQM stoppe le
traitement de l'échantillon. Les tubes d'échantillon
primaire et les tubes d'aliquote vides sont transportés vers
le plateau d'échantillons erronés, ce qui déclenche une
alarme et entraîne un retard des résultats.
r Avant le chargement, vérifiez le volume de pipetage
de chaque tube échantillon.
r Si le volume de pipetage est trop faible pour prendre
en charge le nombre d'aliquotes demandés, suivez les
meilleures pratiques en laboratoire.
À propos de la manipulation des échantillons et plateaux
d'échantillons (342)
Chargement des échantillons de routine (344)
Chargement des échantillons STAT (348)
Chargement d'échantillons supplémentaires (349)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
8 Opérations de routine
Dans cette partie
342
Chargement des échantillons
À propos de la manipulation des échantillons et plateaux
d'échantillons
Pour vous préserver, vous et d'autres personnes, de tout
risque, manipulez les échantillons et les plateaux
d'échantillon avec grand soin. Veillez à placer les tubes
échantillon correctement sur les racks ou plateaux
d'échantillons.
Manipulation des tubes échantillon
Déplacez toujours les tubes échantillon avec grand soin.
•
•
N'essayez pas de prendre dans vos mains plusieurs
tubes échantillon. Utilisez un plateau d'échantillons.
Ne secouez pas les tubes échantillon.
Alignement des tubes d'échantillons
8 Opérations de routine
Lors du chargement des tubes d'échantillons dans les
plateaux ou racks d'échantillons, vous n'avez pas besoin
d'aligner les étiquettes code-barres. Les tubes échantillon
chargés peuvent se trouver dans toutes les directions.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Chargement des échantillons
343
Gestion des plateaux d'échantillons
Les plateaux pour 50 échantillons de même que les
plateaux pour 100 échantillons peuvent être lourds quand
ils sont pleins.
Déplacez toujours les plateaux d'échantillons avec
prudence.
•
•
•
•
•
Tenez le plateau d'échantillons sur les côtés. Utilisez
les deux mains.
Maintenez le dessous du plateau d'échantillons.
Ne transportez qu'un plateau d'échantillons à la fois.
Conservez le plateau d'échantillons toujours bien
horizontal.
N'empilez pas de plateaux d'échantillons pleins.
Vous pouvez mettre un plateau d'échantillons vide audessus d'un autre plateau d'échantillons vide mais les
plateaux ne formeront pas une pile stable. Il est
possible que la pile de plateaux d'échantillons tombe.
•
Pour savoir si des échantillons sont présents, le
module IPB vérifie les 5 premières positions de
chaque plateau d'échantillons. Si le module détecte
5 positions consécutives vides, il considère le plateau
d'échantillons vide et passe au prochain plateau ou
rack d'échantillons. Si vous chargez des plateaux
d'échantillons pratiquement vides dans le module IPB,
le système prend plus de temps pour traiter les
échantillons, ce qui entraîne un retard.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
8 Opérations de routine
q
Si vous placez un échantillon sur le mauvais plateau
d'échantillons, il se peut que le système détecte l'erreur
lors de l'identification de l'échantillon et transfère
l'échantillon vers les modules corrects. Le module IPB ne
peut pas détecter si un échantillon est centrifugé et ne lit
pas le code-barres à deux dimensions d'un aliquote placé
sur un plateau non configuré.
Si vous placez un échantillon devant être centrifugé sur le
plateau destiné à des échantillons non centrifugés, cet
échantillon ne sera pas centrifugé. Si vous placez un
échantillon ayant été centrifugé sur un plateau normal,
cet échantillon sera à nouveau centrifugé. Portez une
attention particulière aux emplacements des plateaux
configurés.
344
Chargement des échantillons
Plateaux d'échantillons de dimension
déterminée et de dimension adaptable
Il existe 2 types de plateaux pour 50 échantillons et de
plateaux pour 100 échantillons, ceux de dimension
déterminée et ceux de dimension adaptable.
•
•
A
Les plateaux d'échantillons de dimension adaptable
acceptent les tubes échantillon de 13 mm et de
16 mm.
Les plateaux d'échantillons de dimension déterminée
n'acceptent que les tubes échantillon de 13 mm
A Plateau d'échantillons de dimension adaptable
Mettre les plateaux d'échantillons de dimension
déterminée à des endroits configurés pour les plateaux
d'échantillons de dimension déterminée.
A
A Plateau d'échantillons de dimension déterminée
8 Opérations de routine
Chargement des échantillons de routine
Chargez les échantillons de routine placés dans des
plateaux pour 50 échantillons dans le compartiment
d'entrée du module IPB.
Le module IPB peut aussi être modifié pour fonctionner
avec des plateaux pour 100 échantillons et des racks à
5 positions. La procédure de chargement des racks à
5 positions est différente.
d
j
m Plateaux pour 50 échantillons
m Ou : Plateaux pour 100 échantillons
m Ou : Racks à 5 positions et plateau de racks
m Le système est en Mode Opérationnel.
u Démarrage de l'instrument, des modules ou des lignes
de façon individuelle (329)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Chargement des échantillons
345
r Pour charger des échantillons de
routine avec les plateaux
d'échantillons
1 Vérifiez l'étiquette code-barres de chaque tube
échantillon (u 334).
2 Vérifiez le volume de pipetage de chaque tube
échantillon.
3 Placez les tubes échantillon directement sur un
plateau d'échantillons.
• Si l'échantillon est un aliquote, placez-le au niveau
du plateau d'échantillons aliquotes.
• Poussez chaque tube échantillon complètement
pour le mettre en place.
• Si vous chargez des tubes échantillon avec des
bouchons, vérifiez que les bouchons sont bien
fermés.
• Pour les plateaux pour 50 échantillons :
Si un tube Barricor contient un échantillon non
centrifugé, placez-le dans un plateau
d'échantillons dont les échantillons passent par le
module ACU.
• Ne laissez pas plusieurs positions vides entre les
échantillons.
I Si le bras de manipulation de tubes détecte
5 positions consécutives vides, le plateau
d'échantillons est considéré vide et le bras de
manipulation de tubes passe au prochain plateau
ou rack d'échantillons.
Pour les plateaux pour 100 échantillons :
Choisissez le tiroir de chargement modifié du module.
• Appuyez sur le bouton Verrouillage du
tiroir
de ce tiroir.
5 Attendez que le voyant du bouton Verrouillage du
tiroir
s'éteigne. Sortez le tiroir de chargement
en douceur mais avec fermeté.
I Ne forcez pas l'ouverture du tiroir de chargement.
Ouvrez complètement le tiroir de chargement.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
8 Opérations de routine
4 Pour les plateaux pour 50 échantillons :
Choisissez un tiroir de chargement du module.
346
Chargement des échantillons
6 Placez le plateau d'échantillons à l'emplacement
correct du module IPB.
Pour les plateaux pour 50 échantillons :
Placez le plateau d'échantillons dans le tiroir de
chargement du module.
Pour les plateaux pour 100 échantillons :
Placez le plateau d'échantillons dans le tiroir de
chargement modifié du module.
• Chargez les plateaux d'échantillons d'aliquote à
l'emplacement configuré pour les plateaux
d'échantillons d'aliquote.
• Positionnez le plateau d'échantillons de manière à
ce que l'étiquette d'identification du plateau soit
orientée vers vous.
• Contrôlez que le plateau d'échantillons est droit et
bien positionné dans le tiroir de chargement.
7 ATTENTION! Contamination et résultats incorrects.
L'échantillon peut se déverser en raison de la
fermeture forcée du tiroir de chargement.
7 Fermez le tiroir de chargement avec précaution.
r Pour charger des échantillons de
routine avec des racks à 5 positions
1 Vérifiez l'étiquette code-barres de chaque tube
échantillon (u 334).
8 Opérations de routine
2 Vérifiez le volume de pipetage de chaque tube
échantillon.
3 Placez les tubes échantillon directement dans un rack.
• Ne laissez pas plusieurs positions vides entre les
échantillons.
• Si l'échantillon est un aliquote, placez-le dans le
rack d'aliquotes.
• Poussez chaque tube échantillon complètement
pour le mettre en place.
• Si vous chargez des tubes échantillon avec des
bouchons, vérifiez que les bouchons sont bien
fermés.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Chargement des échantillons
347
4 Faites glisser les racks à 5 positions sur un plateau de
racks avec la position 1 du côté droit.
Placez un maximum de 15 racks sur le plateau de
racks.
5 Choisissez un tiroir de chargement du module et
appuyez sur le bouton Verrouillage du tiroir
de ce tiroir.
6 Attendez que le voyant du bouton Verrouillage du
tiroir
s'éteigne. Sortez le tiroir de chargement
en douceur mais avec fermeté.
I Ne forcez pas l'ouverture du tiroir de chargement.
Ouvrez complètement le tiroir de chargement.
7 Placez le ou les plateau(x) de racks dans le tiroir de
chargement 1 ou 2.
8 ATTENTION! Contamination et résultats incorrects.
L'échantillon peut se déverser en raison de la
fermeture forcée du tiroir de chargement.
8 Fermez le tiroir de chargement avec précaution.
u Sujets connexes
•
Module IPB et module IPB 2 (102)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
8 Opérations de routine
7 ATTENTION! Contamination. Lorsque vous manipulez
le plateau de racks, ne touchez pas les tubes
échantillon sur les racks à 5 positions.
348
Chargement des échantillons
Chargement des échantillons STAT
Placez les échantillons STAT directement sur des
supports d'échantillon individuel au niveau de la voie port
STAT du module IPB. Il est possible de charger des
échantillons STAT à tout moment lorsque le système est
en cours de fonctionnement. Tous les échantillons
chargés sur la voie port STAT sont prioritaires sur les
échantillons chargés dans les tiroirs de chargement de
routine.
j
m Le système est en Mode Opérationnel.
u Démarrage de l'instrument, des modules ou des lignes
de façon individuelle (329)
r Pour charger des échantillons STAT
1 Vérifiez l'étiquette code-barres de chaque tube
échantillon (u 334).
2 Vérifiez le volume de pipetage de chaque tube
échantillon.
8 Opérations de routine
3 Placez jusqu'à 11 échantillons STAT directement sur
des supports d'échantillon individuel sur la voie port
STAT du module IPB.
• Chargez le premier échantillon sur le support
d'échantillon individuel le plus proche de
l'étiquette Start position. Ne laissez pas de
supports vides entre les échantillons.
• Assurez-vous que chaque échantillon est bien
positionné dans le support d'échantillon individuel.
4 Choisissez la priorité des échantillons chargés sur la
voie port STAT :
• Pour traiter les échantillons en tant qu'échantillons
STAT, appuyez sur le bouton Chargement
STAT
.
• Pour traiter les échantillons en tant qu'échantillons
routine, appuyez sur le bouton Chargement de
routine
.
f L'échantillon STAT le plus proche du port STAT est
chargé sur l'instrument. Le chargement de routine
au niveau du module IPB est temporairement
suspendu.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Chargement des échantillons
349
Chargement d'échantillons supplémentaires
Chargez des échantillons supplémentaires dans le
module IPB à tout moment lors du fonctionnement.
j
m Le système est en Mode Opérationnel.
u Démarrage de l'instrument, des modules ou des lignes
de façon individuelle (329)
r Pour charger des échantillons de
routine supplémentaires
1 Vérifiez l'étiquette code-barres de chaque tube
échantillon (u 334).
2 Vérifiez le volume de pipetage de chaque tube
échantillon.
4 Attendez que le voyant du bouton Verrouillage du
tiroir
s'éteigne. Sortez le tiroir de chargement
en douceur mais avec fermeté.
I Ne forcez pas l'ouverture du tiroir de chargement.
Ouvrez complètement le tiroir de chargement.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
8 Opérations de routine
3 Choisissez un tiroir de chargement du module et
appuyez sur le bouton Verrouillage du tiroir
de ce tiroir.
350
Chargement des échantillons
5 Placez les nouveaux échantillons sur un plateau ou
rack d'échantillons se trouvant déjà dans le tiroir de
chargement.
• Ne laissez pas plusieurs positions vides entre les
échantillons.
• Poussez chaque tube échantillon complètement
pour le mettre en place.
• Chargez les échantillons sur des plateaux
d'échantillons corrects, par exemple, ne chargez
les aliquotes que sur des plateaux d'échantillons
d'aliquote.
• Chargez les nouveaux échantillons après les
anciens échantillons. S'il n'y a pas de position
disponible, alors, chargez un autre plateau
d'échantillons.
I Si vous chargez de nouveaux échantillons devant
des échantillons plus anciens, les nouveaux
échantillons sont traités en premier.
6 ATTENTION! Contamination et résultats incorrects.
L'échantillon peut se déverser en raison de la
fermeture forcée du tiroir de chargement.
8 Opérations de routine
6 Fermez le tiroir de chargement avec précaution.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Suivi du traitement des échantillons
351
Suivi du traitement des échantillons
Lors du fonctionnement, vous pouvez rechercher
l'emplacement d'un échantillon à l'aide de la zone de
recherche. Vous pouvez vérifier le statut des échantillons
et consulter des informations telles que l'emplacement de
stockage d'un échantillon.
Dans cette partie
À propos de la recherche d'échantillons et des résultats
de recherche (351)
Recherche d'échantillons (354)
Changement de paramètre de recherche (354)
Contrôle du statut des échantillons (355)
À propos de la recherche d'échantillons et des résultats
de recherche
Suivant la boîte de dialogue sélectionnée, les résultats de
recherche sont différents. Pour consulter des
informations sur l'emplacement de stockage d'un
échantillon, ou pour connaître le statut d'un échantillon,
avant d'effectuer la recherche, sélectionnez la boîte de
dialogue appropriée.
Paramètres de recherche
•
•
•
ID échantillon
ID patient
Nom patient
Cependant, dans la boîte de dialogue Suivi stockage,
vous ne pouvez chercher un échantillon que par ID
échantillon.
u Changement de paramètre de recherche (354)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
8 Opérations de routine
Chacune des options de recherche suivantes peut être
choisie comme paramètre de recherche.
352
Suivi du traitement des échantillons
Résultats de la boîte de dialogue Suivi
stockage
La boîte de dialogue Suivi stockage vous permet de
trouver l'emplacement d'échantillons stockés dans la
station de sortie.
L'échantillon est mis en surbrillance dans la liste de
résultats.
Résultats de la boîte de dialogue Suivi
d'échantillons
L'échantillon est mis en surbrillance dans la liste de
résultats.
Le volet Liste donne la liste des échantillons primaires
actuellement présents dans l'instrument.
Le volet Info aliquote présente une liste des aliquotes
associés avec l'échantillon primaire sélectionné.
8 Opérations de routine
Les icônes indiquent le statut de l'échantillon, par
exemple, si le traitement est terminé ou s'il existe une
erreur d'aliquotage.
En l'absence d'icône, l'échantillon n'est pas chargé.
Aucune
icône
L'échantillon n'est pas chargé
L'échantillon est chargé mais le traitement n'est pas
terminé
Le traitement est terminé
La centrifugation est terminée
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Suivi du traitement des échantillons
353
Il y a une erreur de centrifugation
L'aliquotage a réussi
Il y a une erreur d'aliquotage
Il y a une erreur liée à un échantillon de faible volume
Il y a une erreur différente des erreurs ci-dessous.
o Une erreur d'aliquotage
o Une erreur liée à un échantillon de faible volume
Résultats sur le Suivi système
Les icônes indiquent l'emplacement de l'échantillon et de
ses aliquotes.
Si l'échantillon se trouve à l'intérieur d'un système en
ligne, l'échantillon est affiché à l'intérieur du module RFM
connecté à ce système en ligne.
Module portant un aliquote.
Module portant plus d'un aliquote.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
8 Opérations de routine
Module portant l'échantillon primaire.
354
Suivi du traitement des échantillons
Recherche d'échantillons
La zone de recherche permet de chercher un échantillon
spécifique dans l'instrument. Par défaut, un échantillon
est recherché suivant l'ID échantillon.
r Pour rechercher un échantillon
1 Suivant l'objet de la recherche, choisissez un suivi
approprié.
• Pour afficher l'emplacement de stockage d'un
échantillon, sélectionnez la boîte de dialogue Suivi
stockage.
• Pour afficher le statut de stockage d'un
échantillon, sélectionnez la boîte de dialogue Suivi
d'échantillons.
• Pour voir l'emplacement d'un échantillon et de ses
aliquotes sur le système, sélectionnez Suivi
système.
2 Pour saisir les informations dans le champ
Recherche, réalisez l'une des étapes suivantes.
• Par défaut, saisissez l'ID de l'échantillon que vous
recherchez.
• Vous pouvez aussi cliquer dans le champ
Recherche et scanner le code-barres échantillon
à une dimension de l'échantillon à l'aide de la
scannette.
3 Sélectionnez le bouton Recherche.
8 Opérations de routine
u Sujets connexes
•
•
•
Menu Suivi système (228)
Boîte de dialogue Suivi d'échantillons (232)
La boîte de dialogue Suivi d'échantillons (738)
Changement de paramètre de recherche
Par défaut, un échantillon est recherché suivant l'ID
échantillon. Vous pouvez changer de paramètre de
recherche par défaut.
Chacune des options de recherche suivantes peut être
choisie comme paramètre de recherche.
•
•
•
ID échantillon
ID patient
Nom patient
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Suivi du traitement des échantillons
355
r Pour changer de paramètre de
recherche
1 Sélectionnez le bouton Recherche avancée.
2 Sélectionnez l'ID échantillon, l'ID patient ou le nom du
patient comme nouveau paramètre de recherche.
3 Sélectionnez le bouton Sortir.
f Le champ Recherche affiche le paramètre de
recherche sélectionné.
Contrôle du statut des échantillons
r Pour contrôler le statut des
échantillons
1 Sélectionnez le bouton Suivi d'échantillons.
2 Sélectionnez un échantillon ou recherchez un
échantillon spécifique (u 354).
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
8 Opérations de routine
Vous pouvez contrôler le statut et la position de tous les
échantillons primaires au sein de l'instrument. Au besoin,
vous pouvez envoyer des informations sur l'échantillon au
logiciel middleware.
356
Suivi du traitement des échantillons
3 Pour contrôler le statut de l'échantillon, dans le menu
d'options
, sélectionnez le bouton approprié.
I Pour obtenir de plus amples informations sur le
menu d'options
de la boîte de dialogue Suivi
d'échantillons, consultez l'aide en ligne.
u Sujets connexes
Menu Suivi système (228)
Boîte de dialogue Suivi d'échantillons (232)
La boîte de dialogue Suivi d'échantillons (738)
8 Opérations de routine
•
•
•
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Récupération d'échantillons dans le module AOB et le module OBS
357
Récupération d'échantillons dans le
module AOB et le module OBS
Dans le module AOB ou le module OBS, vous pouvez
récupérer des échantillons primaires spécifiques et des
aliquotes pour continuer leur traitement. Vous pouvez
renvoyer l'échantillon vers la voie d'échantillons erronés
ou vers un plateau d'échantillons prédéfini dans le
module OBS.
Utilisez cette fonction pour récupérer quelques
échantillons temporairement stockés dans la station de
sortie pour répéter un test ou effectuer des tests
supplémentaires. Évitez d'ouvrir la porte avant du module
AOB, sauf si vous retirez un plateau d'échantillons plein.
!
AVERTISSEMENT
Qualité d'échantillon réduite lors du stockage
prolongé des échantillons dans le module AOB
Lorsque l'échantillon récupéré a atteint sa destination,
une alarme se déclenche. Consultez l'alarme dans la boîte
de dialogue Liste d'alarmes.
Pour récupérer des échantillons primaires et des
aliquotes, utilisez la boîte de dialogue Suivi stockage.
u Pour récupérer un échantillon à l'aide de la boîte de
dialogue Suivi stockage p (358)
Pour récupérer uniquement des aliquotes, utilisez la boîte
de dialogue Suivi d'échantillons.
u Pour récupérer un aliquote à l'aide de la boîte de
dialogue Suivi d'échantillons p (359)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
8 Opérations de routine
Le module AOB n'est pas réfrigéré, ce qui peut laisser
place à une condensation à l'intérieur de l'unité de
stockage. Le stockage prolongé des échantillons dans le
module AOB peut réduire leur qualité et entraîner des
résultats incorrects.
r Ne récupérez les échantillons pour des tests
supplémentaires que s'ils ont été stockés
temporairement dans le module AOB.
r Pour déterminer la durée de conservation d'un
échantillon, utilisez les procédures opérationnelles
standard de votre laboratoire.
358
Récupération d'échantillons dans le module AOB et le module OBS
r Pour récupérer un échantillon à l'aide
de la boîte de dialogue Suivi stockage
1 Sélectionnez le bouton Suivi stockage.
2 Choisissez un module.
3 Choisissez un plateau d'échantillons utilisé pour le
stockage.
f Le volet Position présente les informations
relatives aux échantillons présents sur le plateau
d'échantillons.
4 Sélectionnez un échantillon à récupérer.
8 Opérations de routine
5 Dans le menu d'options
, sélectionnez le bouton
Récupérer échantillon.
6 Dans la liste déroulante Cible, sélectionnez la
destination vers laquelle l'échantillon est transporté.
7 Sélectionnez le bouton Récupérer.
f Lorsque l'échantillon a atteint sa destination, une
alarme se déclenche.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Récupération d'échantillons dans le module AOB et le module OBS
359
r Pour récupérer un aliquote à l'aide de
la boîte de dialogue Suivi
d'échantillons
1 Sélectionnez le bouton Suivi d'échantillons.
2 Sélectionnez un échantillon primaire au niveau du
volet Liste.
f Le volet Info aliquote présente une liste des
aliquotes réalisés à partir de l'échantillon primaire.
4 Dans le menu d'options
, sélectionnez le bouton
Récupérer échantillon.
I Le bouton Récupérer échantillon n'est
accessible que si l'aliquote se situe sur le module
AOB ou sur le module OBS.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
8 Opérations de routine
3 Sélectionnez un aliquote à récupérer.
360
Récupération d'échantillons dans le module AOB et le module OBS
5 Dans la liste déroulante Cible, sélectionnez la
destination vers laquelle l'échantillon est transporté.
8 Opérations de routine
6 Sélectionnez le bouton Récupérer.
f Lorsque l'échantillon a atteint sa destination, une
alarme se déclenche.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Suivi des modules et des lignes
361
Suivi des modules et des lignes
Vous pouvez afficher le statut de chaque module et ligne
ou modifier le mode opérationnel d'un module ou d'une
ligne.
Dans cette partie
Contrôle du statut d'un module ou d'une ligne
individuelle (361)
Modification du mode opérationnel d'un module ou d'une
ligne individuelle (363)
Contrôle du statut d'un module ou d'une ligne individuelle
Vous pouvez contrôler le statut d'un module ou d'une
ligne spécifique, notamment les informations sur le mode
opérationnel, les alarmes ou le nombre d'échantillons
dans un module.
A
D
A Module ou ligne sélectionnée
D Informations d'alarmes
B Nom du module ou de la ligne
E
Nombre d'échantillons présents dans le module
C Mode opérationnel
w Suivi système - exemple avec le module IPB
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
8 Opérations de routine
E
B
C
362
Suivi des modules et des lignes
Consultez les informations de statut sur le module ou la
ligne sélectionnée.
•
•
Nom du module ou de la ligne
Mode opérationnel
La couleur de la barre et la couleur du module de
l'illustration indiquent le mode opérationnel.
•
Informations d'alarmes
L'icône d'alarme indique qu'il existe un problème au
niveau d'un module ou d'une ligne spécifique.
•
Nombre d'échantillons présents dans le module
Les échantillons sont comptés uniquement quand le
module a lu le code-barres de l'échantillon.
Suivi système fournit des informations supplémentaires
sur certains modules.
•
Module ACU :
- Durée de rotation résiduelle dans la centrifugeuse
en secondes
Si la centrifugeuse freine, un message s'affiche à la
place du temps résiduel.
•
- Température à l'intérieur de la centrifugeuse en °C
Module AOB :
- Température à l'intérieur de l'unité de stockage en
°C
- Température à l'extérieur du module AOB en °C
8 Opérations de routine
r Pour contrôler le statut d'un module
ou d'une ligne individuelle
1 Dans Suivi système, contrôlez le statut d'un module
ou d'une ligne individuelle.
2 Sélectionnez un module ou une ligne dans la
représentation schématique de l'instrument.
f Le module ou la ligne sélectionnée sont mis en
surbrillance à l'aide d'une ligne blanche.
f Un volet d'informations s'affiche avec des
informations sur le statut du module ou de la ligne
sélectionnée.
u Sujets connexes
•
•
•
Modes opérationnels (98)
Menu Suivi système (228)
Recherche des alarmes sur le système (305)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Suivi des modules et des lignes
363
Modification du mode opérationnel d'un module ou d'une
ligne individuelle
Vous pouvez modifier le mode opérationnel d'un module
ou d'une ligne individuelle Utilisez cette fonction si, par
exemple, une erreur se produit ou si vous êtes sur le point
d'effectuer une opération de maintenance ou un contrôle.
Certains modules et lignes ne peuvent être mis en
Mode Arrêt échant.. Si vous devez réaliser une
maintenance sur ces modules ou lignes, mettez-les en
Mode Attente.
Vous pouvez modifier le mode opérationnel d'un module
ou d'une ligne en sélectionnant le bouton approprié sur
les indicateurs de statut en haut de chaque module.
Vous pouvez aussi modifier le mode opérationnel d'un ou
plusieurs modules ou lignes dans l’unité de contrôle.
r Pour modifier le mode opérationnel
d'un module ou d'une ligne dans
l'unité de contrôle
2 Sélectionnez le bouton correspondant.
• Pour mettre le module en Mode Opérationnel,
sélectionnez le bouton Démarrer module.
• Pour mettre le module en Mode Arrêt échant.,
sélectionnez le bouton Arrêt échant..
• Pour mettre le module en Mode Attente,
sélectionnez le bouton Arrêter.
u Sujets connexes
•
•
Modes opérationnels (98)
Menu Suivi système (228)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
8 Opérations de routine
1 Depuis Suivi système, sélectionnez un module ou
une ligne.
364
Utilisation d'échantillons erronés
Utilisation d'échantillons erronés
En cas d'erreur, les échantillons erronés sont transférés
vers une voie d'échantillons erronés ou un plateau
d'échantillons erronés. Suivant le type d'erreur, différentes
solutions s'appliquent.
Si une alarme se déclenche, l'échantillon devra peut-être
être à nouveau traité.
Exemples d'échantillons erronés :
•
•
•
•
•
Échantillons sans demande de test téléchargée
Échantillons munis d'étiquettes code-barres illisibles
Échantillons partiellement traités en raison d'une
panne de courant
Échantillons présentant des caillots ou des débris
Échantillons avec volume de pipetage faible
8 Opérations de routine
Dans cette partie
Localisation des échantillons erronés et vérification du
statut des échantillons erronés (365)
Traitement des échantillons erronés (367)
Déchargement des échantillons erronés de la voie
d'échantillons erronés (368)
Manipulation d'échantillons sans demande de test
téléchargée (370)
Manipulation d'échantillons munis d'étiquettes codebarres illisibles (371)
Manipulation d'échantillons partiellement traités après
une panne de courant (373)
Manipulation d'échantillons présentant des caillots ou
des débris (374)
Manipulation d'échantillons avec volume de pipetage
faible (375)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Utilisation d'échantillons erronés
365
Localisation des échantillons erronés et vérification du
statut des échantillons erronés
Par défaut, les échantillons erronés sont transférés vers
les voies d'échantillons erronés ou les plateaux
d'échantillons erronés. Vérifiez régulièrement qu'il n'y a
pas d'échantillons au niveau des voies d'échantillons
erronés et des plateaux d'échantillons erronés. Vous
trouverez des informations sur l'échantillon erroné ainsi
que son emplacement exact dans l'interface utilisateur.
Emplacement
de l'erreur
Instrument
Composants de
connexion
Type d'erreur
Destination par
défaut des
échantillons erronés
Erreur de lecture de
code-barres
Voie d'échantillons
erronés du module
IPB
Autres erreurs au
niveau du module
IPB
Plateau
d'échantillons
erronés au niveau
du module IPB
Autres erreurs au
niveau de
l'instrument
Plateau
d'échantillons
erronés au niveau
du module OBS ou
du module AOB
Échantillon
insuffisant
Plateau
d'échantillons
erronés au niveau
de l'OBS
Erreur de lecture de
code-barres
Voie d'échantillons
erronés du module
CRO ou du module
CRW
Autres erreurs au
niveau des
composants de
connexion
Plateau
d'échantillons
erronés au niveau
du module OBS ou
du module AOB
y Destinations par défaut des échantillons erronés
Contrairement au module IPB, le module IPB 2 n'est pas
équipé d'une voie d'échantillons erronés. Les échantillons
rejetés présentant des conditions d'erreur sont
transportés vers la voie d'échantillons erronés du
module IPB.
u Recherche d'échantillons (354)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
8 Opérations de routine
Votre représentant service Roche peut configurer des
destinations personnalisées pour les tubes échantillon en
erreur.
366
Utilisation d'échantillons erronés
Échantillons erronés sur les modules RFM
En cas d'erreur avec un module RFM, ou si vous passez
du mode opérationnel au Mode Attente, un rack vide ou
partiellement chargé peut être transporté vers la ligne de
connexion pour les racks remplis. Vous devez retirer le
rack manuellement.
Le système en ligne peut être configuré de façon à ce
que les échantillons erronés soient transportés vers le
tampon erreur du système en ligne. Le rack ne retourne
pas au module RFM. Si le nombre de racks vides est
faible, vous devez charger de nouveaux racks sur le
module RFM.
u Rechargement des racks à 5 positions – RFM (575)
Rechargement des racks à 5 positions – BRF (585)
Rechargement des racks à 10 positions – RFX (589)
Rechargement des racks à 5 positions – URF (592)
r Pour localiser les échantillons
erronés et vérifier le statut des
échantillons erronés
1 Vérifiez le statut d'un échantillon (u 355).
2 Recherchez l'emplacement d'un échantillon dans le
système (u 354).
8 Opérations de routine
3 Pour trouver des informations sur les échantillons
erronés dans le plateau d'échantillons erronés de la
station de sortie ou sur les échantillons bloqués sur
l'instrument, sélectionnez Alarme > Liste d'alarmes.
4 Pour visualiser les informations relatives aux
échantillons présents sur les voies d'échantillons
erronés, sélectionnez Liste d'alarmes > Voie
d’échantillons erronés.
I L'échantillon le plus proche de l'avant du module
se trouve en haut de la liste.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Utilisation d'échantillons erronés
367
Traitement des échantillons erronés
En cas d'échantillon erroné, celui-ci est transporté vers un
emplacement d'erreur. Le système génère une alarme.
Retirez les échantillons erronés de l'instrument, puis
rechargez-les.
Pour éviter les échantillons problématiques, vérifiez le
volume de pipetage et l'étiquette code-barres de chaque
échantillon avant son chargement.
r Pour traiter les échantillons erronés
1 Localisez les échantillons erronés et vérifiez le statut
des échantillons erronés (u 365).
2 Dans la boîte de dialogue Liste d'alarmes, confirmez
les informations relatives à l'alarme.
4 S'il y a des échantillons erronés dans le plateau
d'échantillons erronés 8 du module IPB, déchargez le
plateau d'échantillons.
I Le plateau d'échantillons erronés 8 peut être
configuré comme plateau d'échantillons erronés.
Dans ce cas, le plateau d'échantillons doit être vide
avant d'éteindre le système.
5 S'il y a des échantillons erronés dans le plateau
d'échantillons erronés de la station de sortie, effectuez
l'une des étapes suivantes.
• Déchargez le plateau d'échantillons erronés
manuellement depuis le module AOB (u 377).
• Déchargez le plateau d'échantillons erronés
manuellement depuis le module OBS (u 377).
• Récupérez les échantillons erronés
automatiquement (u 357).
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
8 Opérations de routine
3 Effectuez les actions recommandées.
368
Utilisation d'échantillons erronés
6 S'il y a des échantillons erronés au niveau des voies
d'échantillons erronés, déchargez les échantillons
erronés (u 368).
7 Rechargez les échantillons erronés en effectuant l'une
des étapes suivantes.
• Chargez les échantillons erronés dans le module
IPB via la voie port STAT (u 348).
• Chargez les échantillons erronés en tant
qu'échantillons supplémentaires dans le module
IPB (u 349).
• Chargez les échantillons erronés directement sur
le système en ligne.
Déchargement des échantillons erronés de la voie
d'échantillons erronés
En cas d'échantillon erroné, celui-ci est transporté vers un
emplacement d'erreur. Le système génère une alarme.
Vous devez décharger les échantillons erronés des voies
d'échantillons erronés.
8 Opérations de routine
Les modules suivants sont équipés d'une voie
d'échantillons erronés.
•
•
•
Module IPB
Module CRO
Module CRW
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Utilisation d'échantillons erronés
369
r Pour décharger les échantillons
erronés de la voie d'échantillons
erronés
1 Sur le module, choisissez l'échantillon situé sur le
support d'échantillon individuel le plus proche de
vous.
2 Soulevez délicatement le tube échantillon
verticalement et sortez-le du support d'échantillon
individuel.
I Conservez le tube échantillon vertical.
3 Placez le tube échantillon dans un plateau
d'échantillons pour faciliter le transport.
4 S'il existe plusieurs échantillons sur la voie
d'échantillons erronés, répétez les étapes 2 et 3 pour
chaque échantillon.
6 Sur le module CRO et le module CRW : Pour renvoyer
un support d'échantillon individuel vide vers la ligne
de supports d'échantillon individuel vides,
sélectionnez le bouton Retourner support
.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
8 Opérations de routine
5 Sur le module IPB : Pour renvoyer un support
d'échantillon individuel vide vers la ligne de supports
d'échantillon individuel vides, sélectionnez le bouton
Retourner support
.
370
Utilisation d'échantillons erronés
Manipulation d'échantillons sans demande de test
téléchargée
S'il n'y a pas de demande de test disponible, l'échantillon
est transporté vers un plateau d'échantillons erronés.
Déchargez l'échantillon erroné et cherchez des
demandes de test sur le logiciel middleware.
Le module IPB lit le code-barres d'un échantillon, mais
l'échantillon ne présente pas de demandes de test
associées. Par défaut, le système transporte l'échantillon
erroné vers le plateau d'échantillons erronés dans la
station de sortie.
L'unité de contrôle émet une alarme de niveau Attention.
Les indicateurs de statut du module IPB et du module
contenant le plateau d'échantillons erronés affichent des
voyants orange.
r Pour manipuler les échantillons sans
demande de test téléchargée
1 Dans la boîte de dialogue Liste d'alarmes, confirmez
les informations relatives à l'alarme.
8 Opérations de routine
2 Effectuez les actions recommandées.
3 Pour éteindre le voyant orange des indicateurs d'état,
appuyez sur le bouton ALARM CLEAR
sur les
modules concernés.
4 Déchargez l'échantillon erroné du plateau
d'échantillons erronés.
• Déchargez le plateau d'échantillons erronés
manuellement depuis le module OBS (u 380).
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Utilisation d'échantillons erronés
371
5 S'il y a des échantillons erronés dans le plateau
d'échantillons erronés 8 du module IPB, déchargez le
plateau d'échantillons.
I Le plateau d'échantillons erronés 8 peut être
configuré comme plateau d'échantillons erronés.
Dans ce cas, le plateau d'échantillons doit être vide
avant d'éteindre le système.
6 Vérifiez dans l’unité de contrôle, le LIS et le logiciel
middleware s’il y a des demandes de test.
7 Si des demandes de test sont disponibles pour
l'échantillon, rechargez l'échantillon en effectuant
l'une des étapes suivantes.
• Chargez les échantillons erronés dans le module
IPB via la voie port STAT (u 348).
• Chargez les échantillons erronés en tant
qu'échantillons supplémentaires dans le module
IPB (u 349).
• Chargez les échantillons erronés directement sur
le système en ligne.
8 Si aucune demande de test n'est disponible, attendez
quelques instants.
• Répétez l'étape 6.
• Effectuez les procédures opérationnelles standards
de votre laboratoire.
I Il est possible que l'échantillon soit déjà disponible
sur le système mais qu'aucune demande de test ne
soit encore disponible pour cet échantillon.
Manipulation d'échantillons munis d'étiquettes codebarres illisibles
Un échantillon est transporté vers la voie d'échantillons
erronés en raison d'une erreur de lecture du code-barres.
Vérifiez l'étiquette code-barres de l'échantillon et
imprimez une nouvelle étiquette code-barres.
L'unité de contrôle émet une alarme de niveau Attention.
L'indicateur du statut du module IPB affiche un voyant
orange.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
8 Opérations de routine
9 Si l'erreur se produit fréquemment, contactez votre
représentant service Roche.
372
Utilisation d'échantillons erronés
r Pour manipuler des échantillons
munis d'étiquettes code-barres
illisibles
1 Dans la boîte de dialogue Liste d'alarmes, confirmez
les informations relatives à l'alarme.
2 Effectuez les actions recommandées.
3 Pour éteindre le voyant orange des indicateurs d'état,
appuyez sur le bouton ALARM CLEAR
sur les
modules concernés.
4 Déchargez l'échantillon erroné de la voie
d'échantillons erronés (u 368).
5 Vérifiez l'étiquette code-barres de
l'échantillon (u 334).
6 Si l'étiquette code-barres est souillée, marquée, sale,
se décolle ou est endommagée d'une quelque autre
façon, imprimez une nouvelle étiquette codebarres (u 336).
8 Opérations de routine
7 Appliquez la nouvelle étiquette code-barres
manuellement sur le tube échantillon (u 338).
8 Rechargez les échantillons erronés en effectuant l'une
des étapes suivantes.
• Chargez les échantillons erronés dans le module
IPB via la voie port STAT (u 348).
• Chargez les échantillons erronés en tant
qu'échantillons supplémentaires dans le module
IPB (u 349).
• Chargez les échantillons erronés directement sur
le système en ligne.
9 Si l'erreur se produit fréquemment, contactez votre
représentant service Roche.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Utilisation d'échantillons erronés
373
Manipulation d'échantillons partiellement traités après
une panne de courant
Une fois l'alimentation rétablie, le système continue
automatiquement le traitement des échantillons, sauf
celui des échantillons se trouvant dans la centrifugeuse
ou dans les nacelles de centrifugation.
Les échantillons non centrifugés et ceux partiellement
centrifugés sont transportés vers le plateau d'échantillons
erronés. Déchargez les échantillons erronés et rechargezles manuellement.
r Pour manipuler des échantillons
partiellement traités après une panne
de courant
1 Dans la boîte de dialogue Liste d'alarmes, confirmez
les informations relatives à l'alarme.
2 Effectuez les actions recommandées.
3 Localisez les échantillons erronés et vérifiez le statut
des échantillons erronés (u 365).
5 Rechargez les échantillons erronés en effectuant l'une
des étapes suivantes.
• Chargez les échantillons erronés dans le module
IPB via la voie port STAT (u 348).
• Chargez les échantillons erronés en tant
qu'échantillons supplémentaires dans le module
IPB (u 349).
• Chargez les échantillons erronés directement sur
le système en ligne.
6 Si l'erreur se produit fréquemment, contactez votre
représentant service Roche.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
8 Opérations de routine
4 Déchargez l'échantillon erroné du plateau
d'échantillons erronés.
• Déchargez le plateau d'échantillons erronés
manuellement depuis le module OBS (u 380).
374
Utilisation d'échantillons erronés
u Sujets connexes
•
Coupure de courant (627)
Manipulation d'échantillons présentant des caillots ou
des débris
Le module AQM n'a pas pu aspirer un aliquote du fait de
la présence d'un caillot ou d'autres débris. L'échantillon
primaire et les aliquotes associés sont transportés vers le
plateau d'échantillons erronés. Vous pouvez retirer les
débris et recharger l'échantillon primaire, ou préparer les
aliquotes manuellement.
r Pour manipuler des échantillons
présentant des caillots ou des débris
1 Déchargez l'échantillon primaire et les aliquotes du
plateau d'échantillons erronés.
• Déchargez le plateau d'échantillons erronés
manuellement depuis le module AOB (u 377).
• Déchargez le plateau d'échantillons erronés
manuellement depuis le module OBS (u 380).
8 Opérations de routine
2 Effectuez l'une des étapes suivantes.
• Pour retirer les débris, passez à l'étape 3.
• Pour préparer les aliquotes manuellement, passez
à l'étape 4.
3 Pour retirer les débris, effectuez les étapes suivantes.
• Suivez les procédures opérationnelles standard de
votre laboratoire.
• Éliminez les aliquotes anciens.
• Rechargez les échantillons primaires vers le
module IPB.
f Le système prépare de nouveaux aliquotes.
4 Pour préparer les aliquotes manuellement, effectuez
les étapes suivantes.
• Préparez les aliquotes dans les tubes d'aliquote
anciens selon les procédures opérationnelles
standard de votre laboratoire.
• Rechargez l'échantillon primaire sur un plateau
d'échantillons (u 349) ou sur la voie port
STAT (u 348).
• Rechargez les aliquotes sur un plateau
d'échantillons d'aliquotes (u 349) ou sur la voie
port STAT (u 348).
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Utilisation d'échantillons erronés
375
Manipulation d'échantillons avec volume de pipetage
faible
Les échantillons sont transportés vers le plateau
d'échantillons erronés en raison d'une insuffisance des
échantillons. Déchargez les échantillons erronés et
préparez les aliquotes manuellement.
Les échantillons primaires ne contenant pas
suffisamment d'échantillon pour réaliser tous les
aliquotes demandés sont traités normalement. Les
aliquotes sont réalisés selon l'ordre de priorité du groupe
de traitement. Lorsque le module AQM détecte que le
volume de pipetage est trop faible pour réaliser des
aliquotes supplémentaires, il stoppe le traitement de
l'échantillon.
L'échantillon primaire et tous les tubes d'aliquote vides
sont transportés vers le plateau d'échantillons erronés
pour les erreurs d'aliquotes en série. L'unité de contrôle
émet une alarme de niveau Attention. Les indicateurs de
statut du module IPB et du module contenant le plateau
d'échantillons erronés affichent des voyants orange.
L'aliquote avec un volume d'échantillon suffisant poursuit
sa route.
u Dépannage – AQM (663)
1 Dans la boîte de dialogue Liste d'alarmes, confirmez
les informations relatives à l'alarme.
2 Effectuez les actions recommandées.
3 Pour éteindre le voyant orange des indicateurs d'état,
appuyez sur le bouton ALARM CLEAR
sur les
modules concernés.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
8 Opérations de routine
r Pour manipuler des échantillons avec
volume de pipetage faible
376
Utilisation d'échantillons erronés
4 Déchargez l'échantillon primaire et les aliquotes du
plateau d'échantillons erronés.
• Déchargez le plateau d'échantillons erronés
manuellement depuis le module OBS (u 380).
5 Contrôlez le volume de pipetage de l'échantillon
primaire.
6 Si le volume de pipetage est trop faible pour réaliser
tous les aliquotes en suspens, suivez les procédures
opératoires standard de votre laboratoire.
7 Si le volume de pipetage est suffisant pour réaliser
tous les aliquotes en suspens, effectuez les étapes
suivantes.
• Préparez manuellement tous les aliquotes en
suspens.
• Rechargez l'échantillon primaire sur un plateau
d'échantillons (u 349) ou sur la voie port
STAT (u 348).
• Rechargez les aliquotes sur un plateau
d'échantillons d'aliquotes (u 349) ou sur la voie
port STAT (u 348).
8 Lorsque le traitement de l'échantillon est terminé,
définissez le statut de l'échantillon sur terminé et
supprimez l'échantillon de la liste des échantillons non
traités.
• Sélectionnez Suivi d'échantillons > Modifier
statut.
• Sélectionnez le bouton Marquer terminé.
8 Opérations de routine
9 Si l'erreur se produit fréquemment, contactez votre
représentant service Roche.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Déchargement des échantillons
377
Déchargement des échantillons
Les échantillons traités sont transportés vers les plateaux
d'échantillons de la station de sortie. Les échantillons
erronés peuvent aussi être transportés vers la station de
sortie. Déchargez les plateaux d'échantillons de la station
de sortie.
q
Suivant la configuration du système, le
déchargement et le remplacement des plateaux
d'échantillons peuvent différer de la procédure standard.
Pour obtenir de plus amples informations, contactez votre
représentant service Roche.
Dans cette partie
Déchargement et remplacement des plateaux
d'échantillons – AOB (377)
Déchargement et remplacement des plateaux
d'échantillons et des racks – OBS (380)
Déchargement et remplacement des plateaux
d'échantillons – AOB
Lorsqu'un plateau d'échantillons situé à l'intérieur de
l'unité de stockage est plein, l'unité de contrôle émet une
alarme de niveau Attention pour que vous remplaciez le
plateau d'échantillons.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
8 Opérations de routine
Déchargez uniquement des plateaux pour 100
échantillons complets du module AOB. Vous pouvez
réutiliser un plateau d'échantillons vide ou charger un
nouveau plateau d'échantillons.
378
Déchargement des échantillons
Retrait et remplacement de plateaux
d'échantillons sur le module AOB
Lors du déchargement des plateaux d'échantillons du
module AOB, suivez ces instructions :
•
•
•
Ne retirez pas et n'insérez pas manuellement des
échantillons individuels. Retirez et remplacez
uniquement des plateaux d'échantillons complets.
N'insérez pas de plateaux d'échantillons partiellement
remplis dans le module AOB. Si vous remplacez un
plateau d'échantillons par un autre plateau
d'échantillons partiellement rempli, le module AOB
considère que le nouveau plateau d'échantillons est
vide.
L'ouverture fréquente de la porte avant du module
AOB peut conduire à une formation de condensation
à l'intérieur de l'unité de stockage.
Laissez la porte de l'unité de stockage fermée. Si vous
devez ouvrir la porte, fermez-la dès que possible.
•
Pour déplacer des échantillons individuels du module
AOB vers un autre module, utilisez la fonction de
récupération d'échantillons.
u Récupération d'échantillons dans le module AOB et le
module OBS (357)
r Pour décharger et remplacer des
plateaux d'échantillons sur le module
AOB
8 Opérations de routine
1 Sur le module, appuyez sur le bouton S.STOP
.
f Au niveau de l'indicateur du statut, le voyant jaune
clignote. Le module AOB arrête de charger les
échantillons et transporte le plateau d'échantillons
du haut du module vers l'unité de stockage.
2 Lorsque le voyant jaune de l'indicateur du statut reste
allumé de façon continue, ouvrez la porte de l'unité de
stockage.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Déchargement des échantillons
379
3 Pour retirer le plateau d'échantillons, saisissez-le à
deux mains et faites-le glisser hors de l'unité de
stockage.
I Les plateaux pour 100 échantillons peuvent être
lourds quand ils sont pleins.
Déplacez toujours les plateaux d'échantillons avec
prudence. Utilisez les deux mains.
4 Effectuez l'une des étapes suivantes.
• Pour réutiliser un plateau d'échantillons vide,
passez à l'étape 5.
• Pour charger un nouveau plateau d'échantillons,
passez à l'étape 10.
5 Fermez la porte de l'unité de stockage.
I La porte de l'unité de stockage présente un
mécanisme de ralentissement de la fermeture. Les
quelques derniers centimètres se ferment
automatiquement. Ne forcez pas la fermeture de la
porte.
6 Appuyez sur le bouton START
f Le module redémarre.
.
7 Retirez tous les échantillons du plateau d'échantillons.
8 Appuyez sur le bouton S.STOP
.
10 Chargez le plateau d'échantillons vide.
I Positionnez le plateau d'échantillons de manière à
ce que l'étiquette d'identification du plateau soit
orientée vers vous.
11 Fermez la porte de l'unité de stockage.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
8 Opérations de routine
9 Lorsque le voyant jaune de l'indicateur du statut reste
allumé de façon continue, ouvrez la porte de l'unité de
stockage.
380
Déchargement des échantillons
12 Appuyez sur le bouton START
.
f Le module AOB redémarre.
f Le module AOB transporte le nouveau plateau
d'échantillons vers le haut du module et contrôle le
numéro du plateau d'échantillons. Le module AOB
envoie les informations à l'unité de contrôle.
Déchargement et remplacement des plateaux
d'échantillons et des racks – OBS
Déchargez les racks et les plateaux d'échantillons
complets ainsi que les échantillons individuels du
module OBS. Vous pouvez réutiliser un plateau
d'échantillons vide ou charger un nouveau plateau
d'échantillons.
Suivant la configuration du système, vous pouvez
décharger et remplacer les plateaux d'échantillons
suivants sur le module OBS.
•
•
•
•
•
Plateaux pour 25 échantillons
Plateaux pour 50 échantillons
Plateaux pour 100 échantillons
Racks à 10 positions
Racks à 5 positions
u Autres types de racks et types de plateaux OBS (161)
8 Opérations de routine
Si le module OBS est modifié pour fonctionner avec des
racks à 5 positions, la manipulation du tiroir de
chargement est différente.
r Pour décharger les plateaux
d'échantillons ou les plateaux pour 10
échantillons du module OBS
1 Choisissez un tiroir de chargement du module et
appuyez sur le bouton Verrouillage du tiroir
de ce tiroir.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Déchargement des échantillons
381
2 Attendez que le voyant du bouton Verrouillage du
tiroir
s'éteigne. Sortez le tiroir de chargement
en douceur mais avec fermeté.
I Ne forcez pas l'ouverture du tiroir de chargement.
Ouvrez complètement le tiroir de chargement.
3 Soulevez le plateau d'échantillons ou le plateau de
racks que vous souhaitez décharger. Conservez le
plateau le plus plat possible.
4 Effectuez l'une des étapes suivantes.
• Pour réutiliser un plateau d'échantillons vide ou un
plateau de racks à 10 positions, passez à l'étape 5.
• Pour charger un nouveau plateau d'échantillons ou
plateau de racks à 10 positions, passez à l'étape 8.
5 Fermez le tiroir de chargement avec précaution.
6 Retirez tous les échantillons du plateau d'échantillons
ou du plateau de racks à 10 positions.
8 Opérations de routine
7 Ouvrez à nouveau entièrement le tiroir de chargement.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
382
Déchargement des échantillons
8 Si vous chargez de nouveaux racks à 10 positions,
placez-les sur des plateaux de racks à 10 positions.
• Assurez-vous que la position 10 du rack se trouve
sur la gauche.
• Faites glisser le rack dans le plateau de racks
jusqu'à ce qu'il s'emboîte.
• Placez un maximum de 4 racks à 10 positions sur
chaque plateau de racks.
A
A Position 10
9 Chargez le plateau d'échantillons ou le plateau de
racks à 10 positions vide.
• Positionnez le plateau de manière à ce que
l'étiquette d'identification du plateau soit orientée
vers vous.
• Contrôlez que le plateau est droit et bien
positionné dans le tiroir de chargement.
• Une fois que le plateau est dans le tiroir de
chargement, n'essayez pas de retirer les racks à
10 positions du plateau de racks.
8 Opérations de routine
10 Fermez le tiroir de chargement avec précaution.
A
A Étiquette d'identification du plateau
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Déchargement des échantillons
383
r Pour décharger des racks à
5 positions du module OBS
1 Choisissez un tiroir de chargement du module et
appuyez sur le bouton Verrouillage du tiroir
de ce tiroir.
2 Attendez que le voyant du bouton Verrouillage du
tiroir
s'éteigne. Sortez le tiroir de chargement
en douceur mais avec fermeté.
I Ne forcez pas l'ouverture du tiroir de chargement.
Ouvrez complètement le tiroir de chargement.
3 ATTENTION! Contamination. Lorsque vous manipulez
le plateau de racks, ne touchez pas les tubes
échantillon sur les racks à 5 positions.
3 Soulevez le plateau de racks que vous souhaitez
décharger. Conservez le plateau de racks le plus plat
possible.
5 Si tous les racks à 5 positions d'un tiroir de
chargement sont vides, effacez l'inventaire. Avant de
fermer le tiroir de chargement, appuyez sur le
bouton Effacer inventaire
.
I Le bouton Effacer inventaire
sert à
marquer comme étant vides tous les racks à
5 positions du tiroir de chargement actuellement
ouvert (tiroir de chargement 1 ou 2). Lorsque le
tiroir de chargement est ouvert et que vous
appuyez sur le bouton Effacer inventaire
,
le bouton clignote. Lorsque vous fermez le tiroir de
chargement, le bouton s'éteint.
Le module commence à trier les tubes échantillon
pour les placer dans la position 1 de la première
ligne.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
8 Opérations de routine
4 Chargez un nouveau plateau de racks.
• Faites glisser les racks à 5 positions sur un plateau
de racks avec la position 1 du côté droit.
• Placez un maximum de 15 racks sur le plateau de
racks.
• Placez le plateau de racks dans le tiroir de
chargement correct 1 ou 2.
384
Déchargement des échantillons
6 Fermez le tiroir de chargement avec précaution.
r Pour décharger des échantillons
individuels du module OBS
1 Choisissez un tiroir de chargement du module et
appuyez sur le bouton Verrouillage du tiroir
de ce tiroir.
2 Attendez que le voyant du bouton Verrouillage du
tiroir
s'éteigne. Sortez le tiroir de chargement
en douceur mais avec fermeté.
I Ne forcez pas l'ouverture du tiroir de chargement.
Ouvrez complètement le tiroir de chargement.
3 Soulevez l'échantillon pour le sortir du plateau
d'échantillons. Conservez l'échantillon vertical.
I Avant de décharger des échantillons individuels du
module OBS, assurez-vous qu'il n'y a pas de
demande de test ouverte pour cet échantillon.
Ne déplacez pas les échantillons d'une position à
l'autre du plateau d'échantillons.
4 Fermez le tiroir de chargement avec précaution.
8 Opérations de routine
u Sujets connexes
•
Module OBS (155)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
385
Table des matières
Après le fonctionnement
Dans ce chapitre
9
9
À propos de la mise hors tension du système . . . . . . 387
Référence rapide : Procédure de mise hors tension . 389
Recherche d'échantillons sur le système . . . . . . . . . . 391
Arrêt de l'instrument et des composants de
connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 394
Préparation des modules après le fonctionnement . . 396
Préparation des modules pour la mise hors tension
prolongée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 398
Exécution d'un nettoyage de données. . . . . . . . . . . . . 401
À propos du nettoyage des données . . . . . . . . . . . 401
Réalisation d'un nettoyage des données avec
arrêt automatique de l'unité de contrôle . . . . . . . . 403
Arrêt manuel de l'unité de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 405
Déconnexion de l'unité de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 406
9 Après le fonctionnement
Mise hors tension du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 407
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
386
9 Après le fonctionnement
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
À propos de la mise hors tension du système
387
À propos de la mise hors tension du
système
Une opération de routine implique une procédure de
mise hors tension toutes les 24 heures au moins, y
compris un arrêt complet. Si vous maintenez le système
hors tension pendant plus de 24 heures, préparez les
modules pour une mise hors tension prolongée. Vous
pouvez également réaliser un redémarrage rapide du
système, par exemple après la configuration.
Mise hors tension de routine
Utilisez la procédure de mise hors tension de routine
entre les sessions de travail. Arrêtez le système au moins
toutes les 24 heures à la fin d'une session de travail en
réalisant un nettoyage des données. Cette procédure
inclut moins de contrôles que la mise hors tension
prolongée et n'inclut pas d'opérations ni de contrôles de
maintenance.
Au cours du nettoyage des données, vous pouvez
conserver les données d'échantillon du module AOB ou
du module OBS. Même si le système est hors tension, les
données d'échantillon restent dans le système. Une fois le
système remis sous tension, celui-ci initialise et continue
le traitement des échantillons.
Utilisez la procédure de mise hors tension prolongée si le
système reste inutilisé pendant plus de 24 heures, par
exemple le week-end.
Cette procédure inclut davantage d'opérations et de
contrôles de maintenance que la mise hors tension de
routine.
Au cours de la mise hors tension prolongée, vous pouvez
charger les échantillons directement sur les systèmes en
ligne.
Redémarrage
Généralement, le redémarrage consiste en une procédure
unique incluant l'arrêt et la remise sous tension du
système, par exemple pour le dépannage ou suite à la
configuration du système.
Selon le motif du redémarrage, des actions
supplémentaires peuvent être nécessaires.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
9 Après le fonctionnement
Mise hors tension prolongée
388
À propos de la mise hors tension du système
Mise hors tension du système
Mise hors tension de routine
¬¬KHXUHV
1
Recherchez les échantillons sur le
système
2
Mise hors tension prolongée
!¬¬KHXUHV
1
3
Recherchez les échantillons sur le
système
2
Arrêtez l'instrument et les
composants de connexion
Préparez les modules après le
fonctionnement
1
Arrêtez l'instrument et les
composants de connexion
3
Arrêtez l'instrument et les
composants de connexion
Préparez les modules après le
fonctionnement
Préparez les modules pour la mise
hors tension prolongée
5
Réalisez un nettoyage des données
avec arrêt automatique de l'unité de
contrôle
Redémarrage
2
Réalisez un nettoyage des données
avec arrêt automatique de l'unité de
contrôle
5
Éteignez l'unité de contrôle
manuellement
3
Mettez le système sous tension
Mettez le système sous tension
9 Après le fonctionnement
w Mise hors tension du système
u Sujets connexes
•
•
•
•
•
•
Recherche d'échantillons sur le système (391)
Arrêt de l'instrument et des composants de
connexion (394)
Préparation des modules après le
fonctionnement (396)
Préparation des modules pour la mise hors tension
prolongée (398)
Réalisation d'un nettoyage des données avec arrêt
automatique de l'unité de contrôle (403)
Arrêt manuel de l'unité de contrôle (405)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Référence rapide : Procédure de mise hors tension
389
Référence rapide : Procédure de mise hors
tension
Réalisez une routine de mise hors tension entre les
sessions de travail au moins toutes les 24 heures, y
compris un nettoyage des données et l'arrêt du système.
Utilisez la procédure de mise hors tension prolongée si le
système reste inutilisé pendant plus de 24 heures, par
exemple le week-end.
Action utilisateur
1
Recherchez les échantillons sur
le système
1. En cas d'échantillons non traités ou
partiellement traités, attendez que les
échantillons soient traités.
2. Dans le Suivi système, vérifiez chaque
module et chaque ligne et veillez à ce qu'il n'y
ait pas d'échantillons non traités sur
l'instrument.
3. Si vous conservez des données relatives aux
échantillons au niveau de la station de sortie
lors du prochain nettoyage des données, ne
retirez pas les échantillons de ces modules.
4. Traitez tous les échantillons erronés.
2
Arrêtez l'instrument et les
composants de connexion
1. Assurez-vous que tous les modules et lignes
sont en vert en Mode Opérationnel.
2. Sélectionnez Alarme > Liste d'alarmes.
3. Recherchez les alarmes éventuelles et
effectuez les actions recommandées.
4. Résolvez l'ensemble des alarmes avant de
passer à l'étape suivante.
5. Sélectionnez le bouton Arrêter.
3
Préparez les modules après le
fonctionnement
1. Vérifiez que l'instrument et les composants de
connexion sont propres et exempts de taches.
2. Le cas échéant, démarrez et arrêtez
l'instrument et les composants de connexion
3. Vérifiez que les câbles de l' unité de contrôle
et de l'imprimante sont bien fixés.
4. Effectuez les opérations et contrôles de
maintenance requis.
4
Si vous maintenez le système
hors tension pendant plus de
24 heures :
préparez les modules pour une
mise hors tension prolongée
1. Videz le récipient à déchets solides.
2. Mettez à jour le niveau des consommables.
3. Attendez que tous les échantillons soient
traités.
4. Retirez tous les échantillons de la station de
sortie.
5. Vérifiez que des plateaux ou racks
d'échantillons vides sont chargés au niveau
de toutes les positions de l'unité de stockage
ou des tiroirs de chargement.
y Mise hors tension du système
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
9 Après le fonctionnement
Étape
390
Référence rapide : Procédure de mise hors tension
Étape
5
Réalisez un nettoyage des
données avec arrêt automatique
de l'unité de contrôle
Action utilisateur
1. Sélectionnez Menu > Fonctions > Nett.
données.
2. Dans la liste déroulante Sélectionnez une
option, sélectionnez l'option Tous.
3. Pour conserver les données relatives aux
échantillons dans la station de sortie, cochez
la case Conserver données pour échant.
dans les modules OBS/AOB.
4. Sélectionnez le bouton Effacer et confirmez
le nettoyage des données.
q La boîte de dialogue Nettoyage des
données affiche la capacité de la base de
données utilisée.
9 Après le fonctionnement
y Mise hors tension du système
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Recherche d'échantillons sur le système
391
Recherche d'échantillons sur le système
Pour assurer le bon fonctionnement du système et pour
minimiser le risque de perte de données, après le
fonctionnement, vérifiez la présence d'échantillons restés
sur l'instrument. En fonction de la configuration du
système, différents modules sont concernés.
Avant d'éteindre le système, assurez-vous qu'il ne reste
pas d'échantillons sur le système.
Mise hors tension du système
Pour vérifier les échantillons sur le système, suivez les
procédures ci-après.
1
2
3
Recherchez les échantillons sur le système
Arrêtez l'instrument et les composants de connexion
u Pour rechercher des échantillons erronés sur le
système p (391)
Pour rechercher des échantillons sur le
système p (392)
Selon la version du système, différents modules et lignes
doivent être contrôlés.
Préparez les modules après le fonctionnement
u Versions du système (75)
4
6LODPLVHKRUVWHQVLRQGXV\VWqPHHVW!¬¬KHXUHV¬
Préparez les modules pour la mise hors tension
prolongée
Réalisez un nettoyage des données avec arrêt
automatique de l'unité de contrôle
c
Quotidiennement, après le fonctionnement
r Pour rechercher des échantillons
erronés sur le système
1 Sélectionnez Alarme > Liste d'alarmes > Voie
d’échantillons erronés.
2 Vérifiez qu'il n'y ait pas échantillons au niveau des
voies d'échantillons erronés.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
9 Après le fonctionnement
5
392
Recherche d'échantillons sur le système
3 Sur le module IPB, vérifiez l'absence d'échantillons au
niveau du plateau d'échantillons erronés 8 dans le
tiroir de chargement.
I Le plateau d'échantillons erronés 8 peut être
configuré comme plateau d'échantillons erronés.
Dans ce cas, le plateau d'échantillons doit être vide
avant d'éteindre le système.
4 Sur la station de sortie, vérifiez qu'il n'y ait pas
échantillons au niveau des plateaux d'échantillons
erronés.
5 Traitez tous les échantillons erronés (u 367).
r Pour rechercher des échantillons sur
le système
1 Vérifiez l'absence d'échantillons sur le module IPB ou
dans la voie port STAT du module IPB.
9 Après le fonctionnement
2 Vérifiez qu'il n'y a pas d'échantillons sur l'instrument,
ni au niveau des lignes du convoyeur ou des lignes de
transport.
3 Pour la version 1 du système uniquement : Vérifiez
l'absence d'échantillons sur la ligne CL8, sur la ligne
RCL au niveau du module UCL et au niveau du
tampon par défaut.
I Ces lignes de connexion relient le module
RFM aux systèmes en ligne ou aux systèmes
post-analytiques.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Recherche d'échantillons sur le système
393
4 Pour la version 2 du système uniquement : Vérifiez
l'absence d'échantillons au niveau des modules RFM.
• Vérifiez les racks remplis dans le tampon.
• Vérifiez les lignes de connexion.
A Position de lecture de
code-barres − entrée
A
5 Dans le module UCU, vérifiez l'absence d'échantillons.
I Si le module UCU n'est pas en cours de
fonctionnement, l'échantillon actuellement présent
en position de lecture de code-barres ne revient
pas automatiquement.
B
6 En cas de présence d'échantillons, attendez que les
échantillons soient traités.
B Position de lecture de
code-barres − sortie
8 Dans le Suivi système, vérifiez chaque module et
chaque ligne et veillez à ce qu'il n'y ait pas
d'échantillons sur l'instrument.
9 Poursuivez avec Arrêt de l'instrument et des
composants de connexion (394).
u Sujets connexes
•
•
Réalisation d'un nettoyage des données avec arrêt
automatique de l'unité de contrôle (403)
Alarmes de dépannage (613)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
9 Après le fonctionnement
7 Au besoin, retirez les échantillons manuellement.
I Si vous conservez des données relatives aux
échantillons dans le module AOB ou le module
OBS lors du prochain nettoyage des données, ne
retirez pas les échantillons de ces modules.
394
Arrêt de l'instrument et des composants de connexion
Arrêt de l'instrument et des composants de
connexion
Après le fonctionnement, arrêtez l'instrument et les
composants de connexion. Recherchez les alarmes
éventuelles dans le système et effectuez les actions
requises. Mettez le système hors tension uniquement si
toutes les alarmes sont résolues.
Mise hors tension du système
1
2
3
Recherchez les échantillons sur le système
Arrêtez l'instrument et les composants de connexion
Préparez les modules après le fonctionnement
4
6LODPLVHKRUVWHQVLRQGXV\VWqPHHVW!¬¬KHXUHV¬
Préparez les modules pour la mise hors tension
prolongée
9 Après le fonctionnement
5
Réalisez un nettoyage des données avec arrêt
automatique de l'unité de contrôle
j
m Vous avez déjà effectué la tâche suivante.
u Recherche d'échantillons sur le système (391)
r Pour arrêter l'instrument et les
composants de connexion
1 Depuis Suivi système, contrôlez le mode
opérationnel des modules et des lignes.
• Assurez-vous que tous les modules et lignes sont
en vert en Mode Opérationnel.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Arrêt de l'instrument et des composants de connexion
395
2 Sélectionnez Alarme > Liste d'alarmes.
3 Recherchez les alarmes éventuelles et effectuez les
actions recommandées.
• Résolvez l'ensemble des alarmes avant de passer à
l'étape suivante.
4 Dans la zone de contrôle, appuyez sur le bouton
Arrêter.
f Tous les modules et lignes passent Mode Attente.
Au niveau du Suivi système, les modules et les
lignes apparaissent en blanc.
5 Poursuivez avec Préparation des modules après le
fonctionnement (396).
u Sujets connexes
Modes opérationnels (98)
Menu Suivi système (228)
Alarmes de dépannage (613)
9 Après le fonctionnement
•
•
•
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
396
Préparation des modules après le fonctionnement
Préparation des modules après le
fonctionnement
Avant d'éteindre le système, effectuez les contrôles et
opérations de maintenance requis.
Mise hors tension du système
1
2
3
Recherchez les échantillons sur le système
Arrêtez l'instrument et les composants de connexion
Préparez les modules après le fonctionnement
4
6LODPLVHKRUVWHQVLRQGXV\VWqPHHVW!¬¬KHXUHV¬
Préparez les modules pour la mise hors tension
prolongée
9 Après le fonctionnement
5
Réalisez un nettoyage des données avec arrêt
automatique de l'unité de contrôle
c
Quotidiennement, après le fonctionnement
j
m Vous avez déjà effectué les tâches suivantes.
u Recherche d'échantillons sur le système (391)
Arrêt de l'instrument et des composants de
connexion (394)
r Pour préparer les modules pour la
mise hors tension de routine
1 Vérifiez que l'instrument et les composants de
connexion sont propres et exempts de taches.
2 Le cas échéant, démarrez et arrêtez l'instrument et les
composants de connexion (u 605).
3 Effectuez les opérations de maintenance requises.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Préparation des modules après le fonctionnement
397
4 Si vous maintenez le système hors tension pendant
moins de 24 heures, poursuivez avec Réalisation d'un
nettoyage des données avec arrêt automatique de
l'unité de contrôle (403).
5 Si vous maintenez le système hors tension pendant
plus de 24 heures, poursuivez avec Préparation des
modules pour la mise hors tension prolongée (398).
u Sujets connexes
Liste des intervalles de maintenance (479)
9 Après le fonctionnement
•
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
398
Préparation des modules pour la mise hors tension prolongée
Préparation des modules pour la mise hors
tension prolongée
Si le système est mis hors tension pendant plus de
24 heures, vous devez préparer les modules pour une
mise hors tension prolongée. Avant la mise hors tension,
effectuez les opérations et contrôles de maintenance
requis.
u Liste des intervalles de maintenance (479)
Veillez à ce qu'il n'y ait aucun échantillon sur le système
avant d'arrêter ce dernier.
Mise hors tension du système
1
2
3
Pour préparer les modules pour une mise hors tension
prolongée, effectuez les procédures consécutives
suivantes.
Recherchez les échantillons sur le système
u Pour préparer le module DSP p (399)
Pour préparer le module AQM p (399)
Pour préparer la station de sortie p (400)
Arrêtez l'instrument et les composants de connexion
Préparez les modules après le fonctionnement
4
6LODPLVHKRUVWHQVLRQGXV\VWqPHHVW!¬¬KHXUHV¬
Préparez les modules pour la mise hors tension
prolongée
9 Après le fonctionnement
5
Réalisez un nettoyage des données avec arrêt
automatique de l'unité de contrôle
c
Après le fonctionnement
j
m Vous avez déjà effectué les tâches suivantes.
u Recherche d'échantillons sur le système (391)
Arrêt de l'instrument et des composants de
connexion (394)
Préparation des modules après le
fonctionnement (396)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Préparation des modules pour la mise hors tension prolongée
399
r Pour préparer le module DSP
1 Videz le récipient à déchets solides (u 517).
2 Dans la boîte de dialogue Niveaux consommables,
mettez à jour le niveau de consommables (u 327).
r Pour préparer le module AQM
9 Après le fonctionnement
1 Videz le récipient à déchets solides (u 543).
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
400
Préparation des modules pour la mise hors tension prolongée
2 Pour mettre à jour le niveau des consommables,
appuyez sur le bouton TIP WASTEBOX RESET
.
f Dans la boîte de dialogue Niveaux
consommables, le niveau de consommables est
défini sur 0.
r Pour préparer la station de sortie
1 Attendez que tous les échantillons soient traités.
2 AVERTISSEMENT! Détérioration des échantillons en
raison d'une hausse de la température dans la zone de
stockage.
2 Retirez tous les échantillons de la station de sortie.
9 Après le fonctionnement
3 Vérifiez que des plateaux ou racks d'échantillons vides
sont chargés au niveau de toutes les positions de
l'unité de stockage ou des tiroirs de chargement.
4 Le cas échéant, chargez les plateaux ou racks
d'échantillons vides.
• Chargez le plateau d'échantillons vide sur le
module AOB (u 377).
• Chargez les plateaux ou racks d'échantillons vides
sur le module OBS (u 380).
I Si vous utilisez à la fois des plateaux d'échantillons
de dimension déterminée et de dimension
adaptable, assurez-vous de les charger dans les
bonnes positions.
5 Poursuivez avec Réalisation d'un nettoyage des
données avec arrêt automatique de l'unité de
contrôle (403).
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Exécution d'un nettoyage de données
401
Exécution d'un nettoyage de données
Lorsque vous réalisez un nettoyage des données, les
données d'échantillon sont supprimées de l'unité de
contrôle. Exécutez un nettoyage des données complet au
moins toutes les 24 heures. Après le nettoyage des
données, l'unité de contrôle et l'instrument sont
automatiquement mis hors tension.
Si vous n'effectuez pas de nettoyages des données
pendant une période prolongée, les performances de
l'unité de contrôle peuvent en être affectées.
À propos du nettoyage des données
Lorsque vous effectuez un nettoyage des données, vous
pouvez choisir les données d'échantillon que vous
souhaitez supprimer.
L'arrêt ne dépend pas du niveau de nettoyage des
données que vous effectuez.
Vous pouvez choisir parmi 3 options.
Tous les échantillons
Échantillons terminés
Traitement des échantillons
Pour chaque option, vous pouvez choisir de conserver les
données relatives aux échantillons dans le module AOB
et dans le module OBS.
Tous
Toutes les données de l'échantillon sont effacées.
Utilisez cette option au moins toutes les 24 heures et
réalisez un nettoyage des données complet.
Échantillons terminés
Les données d'échantillon pour les échantillons traités
sont supprimées.
Utilisez cette option lorsque vous avez un grand volume
de données d'échantillons terminés, mais pas
suffisamment de temps pour que le traitement se termine.
Traitement des échantillons
Les données d'échantillon sont supprimées pour les
échantillons dont le traitement n'est pas terminé.
Utilisez cette option si vous devez terminer le traitement
d'un lot d'échantillons manuellement, par exemple si un
module tombe en panne.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
9 Après le fonctionnement
•
•
•
402
Exécution d'un nettoyage de données
Conserver données pour échant. dans les
modules OBS/AOB
Utilisez cette fonction si des échantillons sont présents
dans la station de sortie devant être traités de nouveau,
par exemple pour réaliser des analyses supplémentaires.
Une fois le système remis sous tension, celui-ci continue
le traitement de ces échantillons.
Si vous conservez des données d'échantillon sur le
module AOB ou sur le module OBS, ne retirez pas les
échantillons de la station de sortie. En cas de retrait
d'échantillons, le système considère que les positions
sont toujours remplies, ce qui peut provoquer un
ralentissement ou l'interruption du traitement.
9 Après le fonctionnement
Si vous supprimez des données d'échantillon, retirez
toujours tous les échantillons de la station de sortie. En
cas de conservation d'échantillons dans la station de
sortie suite à la suppression de données d'échantillon, le
système considère que les positions sont remplies. Le
module AOB ou le module OBS essaie de charger des
échantillons au niveau de ces positions, ce qui entraîne
un blocage des échantillons.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Exécution d'un nettoyage de données
403
Réalisation d'un nettoyage des données avec arrêt
automatique de l'unité de contrôle
Exécutez un nettoyage des données complet au moins
toutes les 24 heures. Après le nettoyage des données,
l'unité de contrôle et l'instrument sont automatiquement
mis hors tension. Vous pouvez démarrer le système
immédiatement après l'arrêt.
La quantité de données d'échantillon pouvant être
stockées dans l'unité de contrôle est limitée. La fréquence
du nettoyage des données dépend de la configuration du
système.
Mise hors tension du système
1
2
3
Si vous mettez le système hors tension sans réaliser de
nettoyage des données, arrêtez manuellement l'unité de
contrôle.
Recherchez les échantillons sur le système
Arrêtez l'instrument et les composants de connexion
u Arrêt manuel de l'unité de contrôle (405)
Ne lancez la procédure de nettoyage des données que si
le système est prêt à être éteint.
Préparez les modules après le fonctionnement
4
6LODPLVHKRUVWHQVLRQGXV\VWqPHHVW!¬¬KHXUHV¬
Préparez les modules pour la mise hors tension
prolongée
Réalisez un nettoyage des données avec arrêt
automatique de l'unité de contrôle
Génération d'un rapport
Avant de supprimer des données, vous pouvez générer
un rapport résumé échantillon ou un rapport de résultats
de traitement répertoriant les résultats de traitement des
échantillons.
u Production d'un résumé (464)
Production d'une liste de résultats de traitement (462)
c
j
Toutes les 24 heures
m Mise hors tension prolongée :
il n'y a pas d'échantillons sur l'instrument.
m Vous avez déjà effectué les tâches suivantes.
u Recherche d'échantillons sur le système (391)
Arrêt de l'instrument et des composants de
connexion (394)
Préparation des modules après le
fonctionnement (396)
Préparation des modules pour la mise hors tension
prolongée (398)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
9 Après le fonctionnement
5
404
Exécution d'un nettoyage de données
r Pour réaliser un nettoyage des
données avec arrêt automatique de
l'unité de contrôle
1 Sélectionnez Menu > Fonctions > Nett. données.
2 Sélectionnez l'option Tous.
3 Pour conserver les données relatives aux échantillons
dans la station de sortie, cochez la case Conserver
données pour échant. dans les modules
OBS/AOB.
I Ne supprimez pas ces échantillons.
9 Après le fonctionnement
4 Si vous maintenez le système hors tension pendant
plus de 24 heures, suivez les étapes ci-après.
• Décochez la case à cocher Conserver données
pour échant. dans les modules OBS/AOB.
• Retirez tous les échantillons de la station de sortie.
5 Sélectionnez le bouton Effacer et confirmez le
nettoyage des données.
f Toutes les données de traitement de l'échantillon
sont effacées.
f L'unité de contrôle s'éteint.
f L'ordinateur de l'unité de contrôle s'éteint
automatiquement.
f L'instrument s'arrête.
u Sujets connexes
•
Mise sous tension du système (303)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Arrêt manuel de l'unité de contrôle
405
Arrêt manuel de l'unité de contrôle
Vous pouvez éteindre manuellement l'unité de contrôle,
par exemple pour redémarrer le système. Aucun
nettoyage des données n'est réalisé.
r Pour arrêter manuellement l'unité de
contrôle
1 Appuyez sur le bouton Déconnexion.
9 Après le fonctionnement
2 Choisissez Arrêter > OK.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
406
Déconnexion de l'unité de contrôle
Déconnexion de l'unité de contrôle
Pour protéger l'accès à l'unité de contrôle, déconnectezvous de l'unité de contrôle si vous ne l'utilisez pas, par
exemple, entre les sessions de travail.
r Pour se déconnecter de l'unité de
contrôle
1 Appuyez sur le bouton Déconnexion.
9 Après le fonctionnement
2 Choisissez Déconnexion > OK.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Mise hors tension du système
407
Mise hors tension du système
Le disjoncteur protège le module du risque de courtscircuits internes. Pour le dépannage, les représentants
service Roche peuvent vous conseiller d'utiliser le
disjoncteur pour éteindre les modules et l'unité de
contrôle.
j
m L'instrument, les composants de connexion et l'unité
de contrôle sont éteints.
u Réalisation d'un nettoyage des données avec arrêt
automatique de l'unité de contrôle (403)
Arrêt manuel de l'unité de contrôle (405)
r Pour mettre le système hors tension
1 À l'arrière des modules et des lignes, mettez les
disjoncteurs hors tension
A Disjoncteur
B
B Disjoncteur principal
sur le module IPB
2 Éteignez les imprimantes et l'écran de l'unité de
contrôle.
u Sujets connexes
•
•
À propos des modules de l'instrument (99)
À propos des composants de connexion (167)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
9 Après le fonctionnement
A
Mise hors tension du système
9 Après le fonctionnement
408
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
409
Table des matières
Fonctionnement spécial
10
Dans ce chapitre
10
Sauvegarde les paramètres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 411
Restauration des paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 413
Attribution d'images d'échantillons à des classes de
couleur – SCM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 415
Masquage de systèmes en ligne, de groupes de
traitement et de tests . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos du masquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Masquage et démasquage des systèmes en
ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Masquage et démasquage des groupes de
traitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Masquage et démasquage de tests. . . . . . . . . . . .
419
419
421
422
424
10 Fonctionnement spécial
Retraitement d'échantillons depuis la destination
hors ligne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 426
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
410
10 Fonctionnement spécial
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Sauvegarde les paramètres
411
Sauvegarde les paramètres
Vous pouvez sauvegarder la configuration de votre
système vers un dispositif de stockage externe ou vers un
DVD-RAM. Avant de modifier votre configuration,
sauvegardez vos paramètres opérationnels.
Pour sauvegarder votre configuration système, vous
pouvez utiliser la boîte de dialogue
Sauvegarde/restauration des paramètres.
d
m Dispositif de stockage externe ou DVD-RAM
enregistré par un représentant service Roche.
r Pour sauvegarder les paramètres
1 Insérez un dispositif de stockage externe ou un
DVD-RAM dans l'unité de contrôle.
3 Sélectionnez Menu > Fonctions
> Sauvegarde/restauration des paramètres
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
10 Fonctionnement spécial
2 Sélectionnez le bouton Arrêter.
412
Sauvegarde les paramètres
4 Sélectionnez l'option Sauvegarde paramètres.
5 Sélectionnez un dispositif de stockage.
6 Saisissez le nom du dossier dans lequel vous
souhaitez sauvegarder les paramètres.
I Si le nom du dossier n'existe pas sur le lecteur, il
est créé lors de la sauvegarde.
7 Sélectionnez le bouton Démarrer et confirmez.
f Vos paramètres opérationnels sont enregistrés
dans le dossier que vous avez choisi.
10 Fonctionnement spécial
8 Pour retirer le dispositif de stockage externe en toute
sécurité, sélectionnez Menu > Éjecter périph. flash
USB > Éjecter.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Restauration des paramètres
413
Restauration des paramètres
En cas d'erreur, vous pouvez restaurer vos paramètres
enregistrés les plus récents depuis le lieu de stockage.
Pour restaurer votre configuration système, vous pouvez
utiliser la boîte de dialogue Sauvegarde/restauration
des paramètres. Vous aurez besoin du dispositif de
stockage externe ou du DVD-RAM contenant la
sauvegarde de vos paramètres.
d
j
m Dispositif de stockage externe ou DVD-RAM
enregistré par un représentant service Roche.
m Vous êtes connecté en tant que superviseur.
r Pour restaurer les paramètres
2 Sélectionnez le bouton Arrêter.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
10 Fonctionnement spécial
1 Insérez un dispositif de stockage externe ou un
DVD-RAM contenant vos paramètres opérationnels
sauvegardés dans l'unité de contrôle.
414
Restauration des paramètres
3 Sélectionnez Menu > Fonctions
> Sauvegarde/restauration des paramètres
4 Sélectionnez l'option Restauration paramètres.
5 Sélectionnez le dispositif de stockage contenant vos
paramètres sauvegardés.
6 Saisissez le nom du dossier contenant votre fichier de
sauvegarde.
7 Sélectionnez le bouton Démarrer et confirmez.
f Vos paramètres opérationnels sont restaurés à
partir du dossier que vous avez choisi et l'unité de
contrôle s'arrête automatiquement.
10 Fonctionnement spécial
8 Une fois l'unité de contrôle éteinte, vous pouvez retirer
le dispositif de stockage externe en toute sécurité.
9 Allumez l'unité de contrôle et saisissez votre nom
d'utilisateur et votre mot de passe.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Attribution d'images d'échantillons à des classes de couleur – SCM
415
Attribution d'images d'échantillons à des
classes de couleur – SCM
Pour déterminer une couleur d'échantillon dans le
module SCM, le logiciel utilise des images enregistrées
des échantillons. Vous pouvez attribuer des images
d'échantillons à des classes de couleurs.
Dans le module SCM, vous pouvez également
sauvegarder des échantillons attribués ou rechercher des
images d'échantillons à l'aide du code-barres ou de
certains éléments du code-barres.
1 Vous pouvez effectuer cette tâche sur le PC unité de
contrôle ou sur le logiciel du module SCM :
• Pour exécuter cette tâche sur le PC unité de
contrôle, sélectionnez Menu > Paramètre
> Ajustement SCM, puis choisissez le bouton
Charger données.
• Pour exécuter cette tâche dans le logiciel du
module SCM, dans la boîte de dialogue Sample
Check Module, appuyez sur le bouton
Ajustement.
I Lorsque vous sélectionnez le bouton Charger
données, l'affichage de la boîte de dialogue
Ajustement peut prendre jusqu'à 5 minutes.
2 Afficher les images d'échantillons de différentes
classes de couleurs.
• Pour afficher toutes les images échantillon,
sélectionnez l'onglet Tous dans la zone
Catégorie.
• Pour voir les images échantillon qui sont attribuées
à une classe de couleur, sélectionnez l'onglet
correspondant dans la zone Catégorie.
• Pour voir les images échantillon qui ne sont pas
attribuées à une classe de couleur, sélectionnez
l'onglet Non classées dans la zone Catégorie.
f L'onglet sélectionné est mis en surbrillance.
3 Pour afficher davantage d'images d'échantillons d'une
classe de couleur, utilisez le bouton
ou .
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
10 Fonctionnement spécial
r Pour attribuer une image
d'échantillon à une classe de couleur
416
Attribution d'images d'échantillons à des classes de couleur – SCM
4 Cochez la case à gauche de l'image échantillon à
attribuer.
5 Dans la colonne Classé, sélectionnez l'option Non
classées.
f Une liste déroulante contenant les classes de
couleur s'affiche.
6 Sélectionnez la classe de couleur correspondant à
l'image échantillon.
f La liste déroulante se ferme.
7 Pour attribuer d'autres images d'échantillons à une
classe de couleur, répétez les étapes 4 à 6.
8 Pour enregistrer les attributions, sélectionnez le
bouton Effectuer ajustement et confirmez le
message suivant.
9 Pour revoir les valeurs seuil couleur calculées par le
module SCM, sélectionnez le bouton Vérification
ajustement.
f La boîte de dialogue Vérification ajustement
apparaît.
10 Fonctionnement spécial
q Le bouton Affichage zone 3D est uniquement
disponible sur le PC unité de contrôle.
10 Si un échantillon se trouve à l'extérieur de sa classe de
couleur ou des valeurs seuil de couleur, contrôlez que
l'échantillon est attribué à la bonne classe de couleur.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Attribution d'images d'échantillons à des classes de couleur – SCM
417
11 Pour afficher une classe de couleurs spécifique,
désélectionnez les autres classes de couleurs.
12 Uniquement sur le PC unité de contrôle :
Pour afficher les valeurs seuil de couleur en 3D,
sélectionnez le bouton Affichage zone 3D.
f La boîte de dialogue Ajustement visionneuse de
données 3D apparaît.
14 Si vous souhaitez sauvegarder vos images
d'échantillons attribués, dans la boîte de dialogue
Sample Check Module, sélectionnez le bouton
Sauvegarde des images d'ajustement.
I Vous pouvez sauvegarder des
images d'échantillons ayant été prises dans les 30
derniers jours. Le module SCM ne vous indique
pas si la sauvegarde a été ou non un succès.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
10 Fonctionnement spécial
13 Vous pouvez effectuer les tâches suivantes :
• Pour filtrer les classes de couleur affichées,
désélectionnez les classes de couleur
correspondante.
• Pour faire tourner la vue en 3D, sélectionnez la
flèche jaune appropriée dans la zone de groupe
Tourner.
• Pour réinitialiser la vue en 3D, sélectionnez le
bouton Réinitial.
• Pour agrandir la vue en 3D, placez le curseur sur le
niveau de zoom approprié.
418
Attribution d'images d'échantillons à des classes de couleur – SCM
r Pour rechercher un échantillon au
niveau du module SCM
1 Vous pouvez effectuer cette tâche sur le PC unité de
contrôle ou sur le logiciel du module SCM :
• Pour exécuter cette tâche sur le PC unité de
contrôle, sélectionnez Menu > Paramètre
> Ajustement SCM, puis choisissez le bouton
Charger données.
• Pour exécuter cette tâche dans le logiciel du
module SCM, dans la boîte de dialogue Sample
Check Module, appuyez sur le bouton
Ajustement.
I Lorsque vous sélectionnez le bouton Charger
données, l'affichage de la boîte de dialogue
Ajustement peut prendre jusqu'à 5 minutes.
2 En haut à gauche, dans le champ Recherche, saisissez
le code-barres en entier ou en partie.
3 Sélectionnez le bouton Recherche.
f Le bouton Recherche devient le bouton Effacer.
10 Fonctionnement spécial
4 Pour effacer la recherche, sélectionnez le bouton
Effacer.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Masquage de systèmes en ligne, de groupes de traitement et de tests
419
Masquage de systèmes en ligne, de
groupes de traitement et de tests
Pour empêcher le système de transporter des
échantillons vers des systèmes en ligne, vous pouvez
masquer des systèmes en ligne. Vous pouvez également
masquer un groupe de traitement pour transporter un
échantillon vers un système en ligne sans devoir d'abord
faire un aliquote. Si vous ne souhaitez pas que
l'échantillon parte dans cette direction, vous pouvez
également masquer le test.
À propos du masquage
Le processus de masquage exclue une action spécifique
du système, sans interrompre ou empêcher d'autres
fonctionnalités ni le flux de travail du système.
Masquage des systèmes en ligne
Si un problème intervient au niveau du système en ligne
et s'il faut plus de quelques minutes pour le régler, vous
pouvez masquer ce système en ligne. Selon vos
paramètres, le système peut continuer de transporter les
échantillons vers d'autres systèmes en ligne.
u Dépannage de problèmes liés aux systèmes en ligne (694).
Lorsque vous masquez un système en ligne, le module
RFM connecté à ce système en ligne se met en mode
Mode Hors ligne. Des rayures jaunes et noires indiquent
que le système en ligne est masqué. Les échantillons
prévus pour ce système en ligne se dirigent vers la voie
d'échantillons erronés du module IPB, vers un plateau
d'échantillons erronés ou vers une autre destination. La
destination dépend de vos paramètres. Vous pouvez
retraiter les échantillons après avoir démasqué le système
en ligne.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
10 Fonctionnement spécial
q
En cas de problème avec un système en ligne
pouvant être résolu rapidement, vous pouvez mettre en
pause le module RFM connecté à ce système en ligne. Le
fait de mettre en pause le module RFM stoppe le module
momentanément dans le transport d'échantillons vers le
système en ligne.
420
Masquage de systèmes en ligne, de groupes de traitement et de tests
q Dans la mesure du possible, attendez que les
échantillons partiellement traités soient terminés avant de
masquer un système en ligne. S'il n'est pas possible
d'attendre, par exemple en raison d'un heurt ou d'un
blocage d'échantillon, masquez immédiatement le
système en ligne.
u Retraitement d'échantillons depuis la destination hors
ligne (426)
Masquage et démasquage automatiques des
systèmes en ligne
Masquage :
Lorsqu'aucun rack n'est présent sur le module RFM
(module BRF, module RFX ou module UCU), le système
en ligne connecté est automatiquement masqué. Les
échantillons se dirigent vers la voie d'échantillons erronés
du module IPB ou vers le plateau d'échantillons erronés
ou vers une autre destination. La destination dépend de
vos paramètres.
Lorsque les lignes du module UCU sont remplies
d'échantillons passés par la zone tampon et qu'il n'y a pas
de place pour recevoir d'autres échantillons, le système
en ligne connecté est automatiquement masqué.
Démasquage :
10 Fonctionnement spécial
Lorsque le nombre de racks du module RFM est
supérieur à la valeur seuil (moduleBRF, module RFX) ou
supérieur à 0 (moduleURF), le système en ligne est à
nouveau automatiquement démasqué.
Lorsque le module UCU a de la place pour recevoir
d'autres échantillons, le système en ligne est
automatiquement démasqué de nouveau.
u Retraitement d'échantillons depuis la destination hors
ligne (426)
Masquage de groupes de traitement
Si vous masquez un groupe de traitement, celui-ci est
momentanément désactivé. L'aliquote utilisant ce groupe
de traitement n'est pas produit. Si vous masquez tous les
groupes de traitement aliquote d'un échantillon,
l'échantillon primaire se dirige vers le système en ligne
réalisant le test présentant la priorité la plus élevée.
Au besoin, les échantillons peuvent être rechargés sur le
système après le démasquage et les aliquotes manquants
seront produits.
q Si possible, utilisez le logiciel middleware pour
configurer le masquage de groupes de traitement ou de
tests.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Masquage de systèmes en ligne, de groupes de traitement et de tests
Masquage de tests
421
Si vous masquez un test, certaines étapes sont ignorées
dans le traitement d'un échantillon. Les échantillons ne
sont pas transportés vers la destination masquée.
Au besoin, les échantillons peuvent être rechargés sur le
système après le démasquage et les tests manquants
seront produits.
q
Si possible, utilisez le logiciel middleware pour
configurer le masquage de groupes de traitement ou de
tests.
Masquage et démasquage des systèmes en ligne
Vous pouvez masquer un système en ligne pour
empêcher le système de transporter des échantillons
dans sa direction.
r Pour masquer des systèmes en ligne
2 Sélectionnez les cases à cocher du système en ligne
que vous souhaitez masquer.
3 Sélectionnez le bouton Appliquer.
f Dans la boîte de dialogue Suivi système, des
bandes jaunes et noires indiquent que les
systèmes en ligne sont masqués.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
10 Fonctionnement spécial
1 Sélectionnez Menu > Masquage > Masquage
instrument.
422
Masquage de systèmes en ligne, de groupes de traitement et de tests
r Pour démasquer des systèmes en
ligne
1 Sélectionnez Menu > Masquage > Masquage
instrument.
2 Sélectionnez les cases à cocher des systèmes en ligne
que vous souhaitez démasquer.
3 Sélectionnez le bouton Appliquer.
4 Au besoin, retraitez les échantillons (u 426).
10 Fonctionnement spécial
Masquage et démasquage des groupes de traitement
Si vous ne souhaitez pas produire d'aliquotes d'un
échantillon, vous pouvez masquer le groupe de traitement
de cet échantillon. Ou si vous souhaitez masquer tous les
tests utilisant ce groupe de traitement, vous pouvez
également masquer le groupe de traitement.
q
Si possible, utilisez le logiciel middleware pour
configurer le masquage de groupes de traitement ou de
tests.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Masquage de systèmes en ligne, de groupes de traitement et de tests
423
r Pour masquer des groupes de
traitement
1 Sélectionnez Menu > Masquage > Masq. groupe
traitement.
2 Cochez la case d'un groupe de traitement.
3 Sélectionnez le bouton Appliquer.
r Pour démasquer des groupes de
traitement
2 Décochez la case d'un groupe de traitement.
3 Sélectionnez le bouton Appliquer.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
10 Fonctionnement spécial
1 Sélectionnez Menu > Masquage > Masq. groupe
traitement.
424
Masquage de systèmes en ligne, de groupes de traitement et de tests
Masquage et démasquage de tests
Si vous souhaitez ignorer une destination dans le
traitement d'un échantillon, vous pouvez masquer un test.
Le système produit l'aliquote pour le groupe de traitement
mais ne traite pas le test.
q
Si possible, utilisez le logiciel middleware pour
configurer le masquage de groupes de traitement ou de
tests.
r Pour masquer des tests
1 Sélectionnez Menu > Masquage > Test.
10 Fonctionnement spécial
2 Pour rechercher un test, saisissez le nom du test dans
le champ Recherche.
3 Cochez la case d'un test.
4 Sélectionnez le bouton Appliquer.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Masquage de systèmes en ligne, de groupes de traitement et de tests
425
r Pour démasquer des tests
1 Sélectionnez Menu > Masquage > Test.
2 Décochez la case d'un test.
10 Fonctionnement spécial
3 Sélectionnez le bouton Appliquer.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
426
Retraitement d'échantillons depuis la destination hors ligne
Retraitement d'échantillons depuis la
destination hors ligne
Si vous masquez un système en ligne, les échantillons
prévus pour ce système en ligne sont acheminés vers une
destination hors ligne. Selon vos paramètres, ces
échantillons peuvent être traités après le démasquage du
système en ligne.
r Pour retraiter des échantillons
stockés dans la destination hors ligne
1 Sélectionnez le bouton Suivi stockage.
2 Sélectionnez le bouton Échantillons incomplets.
f Tous les échantillons sont sélectionnés
10 Fonctionnement spécial
3 Pour retraiter tous les échantillons, sélectionnez le
bouton Retraiter l'échantillon.
4 Si vous ne souhaitez pas retraiter tous les échantillons,
désélectionnez les échantillons respectifs et
sélectionnez le bouton Retraiter l'échantillon.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
427
Table des matières
Configuration
11
Dans ce chapitre
11
Création d'utilisateurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 429
Suppression des utilisateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 431
Ajout de tests . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 432
Modification des tests . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 434
Suppression de tests . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 436
Ajout de groupes de traitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 437
Modification des groupes de traitement . . . . . . . . . . . 439
Suppression des groupes de traitement . . . . . . . . . . . 441
Ajout de types d'échantillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 442
Modification des types d'échantillon . . . . . . . . . . . . . . 443
Suppression des types d'échantillon . . . . . . . . . . . . . . 445
Enregistrement des profils système . . . . . . . . . . . . . . . 446
Restauration des profils système . . . . . . . . . . . . . . . . . 448
Configuration du module ACU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450
Modification des paramètres ACU . . . . . . . . . . . . . 451
Définition des profils ACU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 451
Modification du nom des systèmes en ligne . . . . . . . 453
Paramétrage des sonneries et des voyants d'alarme. 454
Création d'alarmes personnalisées. . . . . . . . . . . . . . . . 456
Masquage d'alarmes spécifiques . . . . . . . . . . . . . . . . . 458
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
11 Configuration
Suppression des alarmes personnalisées . . . . . . . . . . 457
428
11 Configuration
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Création d'utilisateurs
429
Création d'utilisateurs
Pour créer un utilisateur, vous devez être connecté au
logiciel de l'unité de contrôle en tant que superviseur. Si
vous êtes connecté en tant qu'utilisateur, vous pouvez
visualiser les paramètres actuels de chaque tâche mais il
vous est impossible de les modifier.
Depuis l'unité de contrôle, vous pouvez créer des
utilisateurs qui disposent de droits d'accès de niveau
utilisateur ou superviseur.
j
m Vous êtes connecté en tant que superviseur.
r Pour créer un utilisateur
1 Appuyez sur le bouton Déconnexion.
2 Sélectionnez le bouton Ajouter/modifier utilisateur.
11 Configuration
3 Dans le champ ID Utilisateur, saisissez un nom
d'utilisateur.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
430
Création d'utilisateurs
4 Saisissez un mot de passe.
I Les mots de passe doivent comporter au minimum
4 caractères.
5 Confirmez le mot de passe.
6 Choisissez une option de niveau d'accès.
• Pour créer un utilisateur disposant de droits
d'accès utilisateur, choisissez l'option Utilisateur.
• Pour créer un utilisateur disposant de droits
d'accès superviseur, choisissez l'option
Superviseur.
11 Configuration
7 Sélectionnez le bouton Ajouter.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Suppression des utilisateurs
431
Suppression des utilisateurs
Vous pouvez supprimer des utilisateurs qui disposent de
droits d'accès de niveau utilisateur ou superviseur.
j
m Vous êtes connecté en tant que superviseur.
r Pour supprimer un utilisateur
1 Appuyez sur le bouton Déconnexion.
2 Sélectionnez le bouton Ajouter/modifier utilisateur.
3 Choisissez un utilisateur.
11 Configuration
4 Appuyez sur le bouton Effacer.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
432
Ajout de tests
Ajout de tests
Le système utilise des tests pour attribuer une destination
à un échantillon. Si un test manque, ajoutez un test.
j
m Vous êtes connecté en tant que superviseur.
r Pour ajouter un test
1 Sélectionnez Menu > Paramètre > Tests.
11 Configuration
2 Sélectionnez le bouton Ajouter.
3 Choisissez et saisissez les paramètres du nouveau
test.
I Pour obtenir de plus amples informations sur la
boîte de dialogue Test - Détails, se référer à l'aide
en ligne.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Ajout de tests
433
4 Appuyez sur le bouton Sauvegarder.
f Les nouveaux tests sont uniquement disponibles
après avoir redémarré l'unité de contrôle.
u Sujets connexes
La boîte de dialogue Test - Détails (762)
Arrêt manuel de l'unité de contrôle (405)
11 Configuration
•
•
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
434
Modification des tests
Modification des tests
Pour modifier les paramètres d'un test, par exemple le
type d'échantillon, vous pouvez modifier le test.
j
m Vous êtes connecté en tant que superviseur.
r Pour modifier un test
1 Sélectionnez Menu > Paramètre > Tests.
2 Choisissez un test à modifier.
, sélectionnez le bouton
11 Configuration
3 Depuis le menu d'options
Détails.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Modification des tests
435
4 Choisissez les paramètres de test à modifier.
I Pour obtenir de plus amples informations sur la
boîte de dialogue Test - Détails, se référer à l'aide
en ligne.
5 Appuyez sur le bouton Sauvegarder.
f Les modifications de test sont uniquement
disponibles après avoir redémarré l'unité de
contrôle.
u Sujets connexes
La boîte de dialogue Test - Détails (762)
Arrêt manuel de l'unité de contrôle (405)
11 Configuration
•
•
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
436
Suppression de tests
Suppression de tests
Un superviseur peut supprimer chaque test installé sur le
système.
j
m Vous êtes connecté en tant que superviseur.
r Pour supprimer un test
1 Sélectionnez Menu > Paramètre > Tests.
11 Configuration
2 Choisissez un test à modifier.
3 Depuis le menu d'options
, sélectionnez le bouton
Effacer.
f Les modifications de test sont uniquement
disponibles après avoir redémarré l'unité de
contrôle.
u Sujets connexes
•
Arrêt manuel de l'unité de contrôle (405)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Ajout de groupes de traitement
437
Ajout de groupes de traitement
Pour définir si un échantillon est traité en tant
qu'échantillon primaire ou en tant qu'aliquote, ajoutez un
groupe de traitement correspondant.
j
m Vous êtes connecté en tant que superviseur.
r Pour ajouter un groupe de traitement
1 Sélectionnez Menu > Paramètre > Groupes de
traitement.
3 Choisissez et saisissez les paramètres du nouveau
groupe de traitement.
I Pour obtenir de plus amples informations sur la
boîte de dialogue Groupe de traitement Détails, se référer à l'aide en ligne.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
11 Configuration
2 Sélectionnez le bouton Ajouter.
438
Ajout de groupes de traitement
4 Appuyez sur le bouton Sauvegarder.
f Les nouveaux groupes de traitement sont
uniquement disponibles après avoir redémarré
l'unité de contrôle.
u Sujets connexes
•
11 Configuration
•
La boîte de dialogue Groupe de traitement Détails (764)
Arrêt manuel de l'unité de contrôle (405)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Modification des groupes de traitement
439
Modification des groupes de traitement
Pour modifier les paramètres d'un groupe de traitement,
par exemple la destination hors ligne, modifiez le groupe
de traitement.
j
m Vous êtes connecté en tant que superviseur.
r Pour modifier un groupe de
traitement
1 Sélectionnez Menu > Paramètre > Groupes de
traitement.
2 Choisissez un groupe de traitement à modifier.
, sélectionnez le bouton
11 Configuration
3 Depuis le menu d'options
Détails.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
440
Modification des groupes de traitement
4 Sélectionnez les paramètres du groupe de traitement
à modifier.
I Pour obtenir de plus amples informations sur la
boîte de dialogue Groupe de traitement Détails, se référer à l'aide en ligne.
5 Appuyez sur le bouton Sauvegarder.
f Les modifications du groupe de traitement sont
uniquement disponibles après avoir redémarré
l'unité de contrôle.
u Sujets connexes
•
11 Configuration
•
La boîte de dialogue Groupe de traitement Détails (764)
Arrêt manuel de l'unité de contrôle (405)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Suppression des groupes de traitement
441
Suppression des groupes de traitement
Un superviseur peut supprimer chaque groupe de
traitement installé sur le système.
j
m Vous êtes connecté en tant que superviseur.
r Pour supprimer un groupe de
traitement
1 Sélectionnez Menu > Paramètre > Groupes de
traitement.
3 Depuis le menu d'options
, sélectionnez le bouton
Effacer.
f Les modifications du groupe de traitement sont
uniquement disponibles après avoir redémarré
l'unité de contrôle.
u Sujets connexes
•
Arrêt manuel de l'unité de contrôle (405)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
11 Configuration
2 Choisissez un groupe de traitement.
442
Ajout de types d'échantillon
Ajout de types d'échantillon
Le système peut prendre en charge différents types
d'échantillon, par exemple du sérum, de l'urine et du sang
total. Si un type d'échantillon est manquant, ajoutez un
type d'échantillon.
j
m Vous êtes connecté en tant que superviseur.
r Pour ajouter un type d'échantillon
1 Choisissez Menu > Paramètre > Type
d'échantillon.
11 Configuration
2 Choisissez et saisissez les paramètres de l'échantillon.
I Pour obtenir de plus amples informations sur la
boîte de dialogue Type d'échantillon, se référer à
l'aide en ligne.
3 Sélectionnez le bouton Ajouter.
f Les nouveaux types d'échantillon sont uniquement
disponibles après avoir redémarré l'unité de
contrôle.
u Sujets connexes
•
•
La boîte de dialogue Type d'échantillon (766)
Arrêt manuel de l'unité de contrôle (405)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Modification des types d'échantillon
443
Modification des types d'échantillon
Pour modifier les paramètres des types d'échantillon, par
exemple le type de tube spécifique, modifiez le type
d'échantillon.
j
m Vous êtes connecté en tant que superviseur.
r Pour modifier un type d'échantillon
1 Choisissez Menu > Paramètre > Type
d'échantillon.
3 Choisissez les paramètres d'échantillon à modifier.
I Pour obtenir de plus amples informations sur la
boîte de dialogue Type d'échantillon, se référer à
l'aide en ligne.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
11 Configuration
2 Sélectionnez un type d'échantillon.
444
Modification des types d'échantillon
4 Appuyez sur le bouton Sauvegarder.
f Les modifications du type d'échantillon sont
uniquement disponibles après avoir redémarré
l'unité de contrôle.
u Sujets connexes
La boîte de dialogue Type d'échantillon (766)
Arrêt manuel de l'unité de contrôle (405)
11 Configuration
•
•
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Suppression des types d'échantillon
445
Suppression des types d'échantillon
Un superviseur peut supprimer les types d'échantillon
installés sur le système.
j
m Vous êtes connecté en tant que superviseur.
r Pour supprimer un type d'échantillon
1 Choisissez Menu > Paramètre > Type
d'échantillon.
2 Sélectionnez un type d'échantillon.
11 Configuration
3 Appuyez sur le bouton Effacer.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
446
Enregistrement des profils système
Enregistrement des profils système
Un profil système contient les configurations définies de
l'ensemble du système. Les différents profils système
peuvent être, par exemple, un profil pour la session de
travail de nuit ou un profil pour le week-end. Enregistrez
un profil système sur un dispositif de stockage externe ou
sur un DVD-RAM.
Le système peut enregistrer jusqu'à 5 profils système.
q Si vous modifiez un paramètre au niveau du
système, par exemple, un test, la modification ne sera
enregistrée qu'au niveau de votre profil de système
actuel. Pour modifier tous les profils système, restaurez à
tour de rôle chaque profil enregistré et modifiez les
paramètres dans chacun de ces profils.
q
Afin d'éviter la perte d'un profil, enregistrez la
configuration système en tant que nouveau profil de
système avant de restaurer un profil de système
enregistré.
d
j
m Dispositif de stockage externe ou DVD-RAM
enregistré par un représentant service Roche.
m Vous êtes connecté en tant que superviseur.
r Pour enregistrer un profil système
11 Configuration
1 Sélectionnez Menu > Fonction > Profils système.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Enregistrement des profils système
447
2 Sélectionnez l'option Enregistrer profil.
3 Choisissez un emplacement pour le nouveau profil.
I Toutes les données antérieures de ce profil sont
écrasées avec la configuration système actuelle.
4 Pour définir un nom pour le nouveau profil, saisissez
un nom.
11 Configuration
5 Sélectionnez Démarrer > Oui.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
448
Restauration des profils système
Restauration des profils système
Restaurez un profil système enregistré, par exemple, si
vous avez une configuration pour une session de travail
de nuit. Pour restaurer un profil système, utilisez le
dispositif de stockage externe ou un DVD-RAM
contenant les profils système enregistrés.
q
Si vous modifiez un paramètre au niveau du
système, par exemple, un test, la modification ne sera
enregistrée qu'au niveau du profil système actuel. Pour
modifier tous les profils système, restaurez à tour de rôle
chaque profil enregistré et modifiez les paramètres dans
chacun de ces profils.
q Afin d'éviter la perte d'un profil, enregistrez la
configuration système en tant que nouveau profil de
système avant de restaurer un profil de système
enregistré.
d
j
m Dispositif de stockage externe ou DVD-RAM
enregistré par un représentant service Roche.
m Un nettoyage des données a été effectué.
u Réalisation d'un nettoyage des données avec arrêt
automatique de l'unité de contrôle (403)
r Pour restaurer un profil de système
enregistré
11 Configuration
1 Sélectionnez Menu > Fonction > Profils système.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Restauration des profils système
449
2 Sélectionnez l'option Restaurer profil.
3 Choisissez un profil à restaurer.
4 Sélectionnez Démarrer > Oui.
f Le profil système est restauré.
f L'unité de contrôle s'éteint.
f Les paramètres antérieurs sont écrasés.
f Le Suivi système affiche le profil système actuel.
11 Configuration
5 Vérifiez que le profil est correct.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
450
Configuration du module ACU
Configuration du module ACU
L'unité de contrôle peut stocker jusqu'à 5 profils ACU. Les
profils sont définis lorsque votre système est installé.
Après l'installation, un superviseur peut modifier les
profils.
Les profils ACU définissent les paramètres ci-dessous.
•
•
•
•
•
Durée de rotation
Configuration (mode freinage)
Vitesse du rotor maximale
Température de la chambre du rotor
Dépassement du délai (au cas où des plots de
centrifugation sont partiellement remplis)
u Définition des profils ACU (451)
Dépassement du délai
Le dépassement du délai est un compte à rebours qui
force le module ACU à démarrer même si les nacelles de
centrifugation ne sont pas toutes remplies. Il existe 3
types de compte à rebours de dépassement du délai. Les
3 options de dépassement du délai peuvent être actives
en même temps. Selon quel compte à rebours de
dépassement du délai se termine en premier, cela lance
le démarrage de la centrifugeuse
•
Dépassement du délai d'arrivée
Le compte à rebours de dépassement du délai
d'arrivée commence lorsque le module IPB lit le codebarres de l'échantillon pour la première fois et que les
tests demandés sont attribués par l'unité de contrôle.
•
Dépassement du délai
11 Configuration
Le compte à rebours de dépassement du délai
commence lorsque l'échantillon est chargé dans une
nacelle de centrifugation. Il existe des options de
dépassement du délai différentes pour les
échantillons STAT et pour les échantillons de routine.
•
Dépassement du délai de l'intervalle
L'intervalle de compte à rebours de dépassement du
délai débute lorsque l'échantillon est chargé dans une
nacelle de centrifugation et se réinitialise lorsqu'un
autre échantillon est chargé. Le dépassement du délai
est utile lorsque vous avez moins d'échantillons dans
l'instrument et que vous ne souhaitez pas attendre
l'arrivée de l'échantillon suivant. Il existe des options
de dépassement du délai différentes pour les
échantillons STAT et pour les échantillons de routine.
u Modification des paramètres ACU (451)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Configuration du module ACU
451
Modification des paramètres ACU
Le module ACU peut être configuré pour présenter
différents profils et paramètres. Choisissez les profils ACU
et définissez les dépassements du délai d'arrivée.
j
m Vous êtes connecté en tant que superviseur.
r Pour modifier les paramètres ACU
1 Sélectionnez Menu > Paramètre > Paramètres
ACU.
2 Sélectionnez un module ACU.
3 Choisissez un profil ACU.
4 Dans le champ Délai d'arrivée, saisissez un minimum
de 300 secondes.
I Le dépassement du délai d'arrivée l'emporte sur
tous les autres délais actuellement définis.
5 Sélectionnez le bouton OK.
u Sujets connexes
•
La boîte de dialogue Paramètres ACU (770)
Définition des profils ACU
Définissez les paramètres pour les profils ACU, par
exemple, la température de la chambre du rotor.
j
m Vous êtes connecté en tant que superviseur.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
11 Configuration
6 Si vous possédez plusieurs modules ACU, répétez les
étapes 2 à 5 pour chaque module ACU.
452
Configuration du module ACU
r Pour définir les profils ACU
1 Sélectionnez Menu > Paramètre > Paramètres
profil ACU.
2 Choisissez un profil ACU.
3 Saisissez un nom de profil ACU.
4 Saisissez des paramètres de profil ACU.
I Roche vous recommande d'utiliser un mode de
freinage normal.
Pour obtenir de plus amples informations sur la
boîte de dialogue Paramètres profil ACU, se
référer à l'aide en ligne.
5 Sélectionnez le bouton OK.
f Les nouveaux profils ACU sont uniquement
disponibles après avoir redémarré l'unité de
contrôle.
11 Configuration
u Sujets connexes
•
•
La boîte de dialogue Paramètres profil ACU (771)
Arrêt manuel de l'unité de contrôle (405)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Modification du nom des systèmes en ligne
453
Modification du nom des systèmes en ligne
Le système peut être connecté à jusqu'à 8 systèmes en
ligne. Pour faire la distinction entre ces systèmes en ligne,
attribuez-leur des noms individuels.
j
m Vous êtes connecté en tant que superviseur.
r Pour modifier le nom d'un système en
ligne
1 Sélectionnez Menu > Paramètre > Noms
d'instrument.
2 Choisissez un système en ligne à renommer.
4 Appuyez sur le bouton Sauvegarder.
I Le nouveau nom du système en ligne sera
disponible à la prochaine connexion.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
11 Configuration
3 Entrez le nouveau nom du système en ligne.
454
Paramétrage des sonneries et des voyants d'alarme
Paramétrage des sonneries et des voyants
d'alarme
Le système émet des alarmes lorsqu'il détecte un
problème. Définissez les sonneries et les indicateurs de
statut que vous entendez et voyez lors de l'émission d'une
alarme.
Lorsqu'une alarme survient, vous pouvez entendre et/ou
voir les sonneries d'alarme et les voyants. Des voyants
apparaissent au niveau de l'indicateur de statut du
module concerné. Dans le Suivi système de l'unité de
contrôle, un indicateur est affiché au niveau du module
concerné. Les informations relatives à l'alarme sont
présentées dans la boîte de dialogue Liste d'alarmes.
Pour retirer la cause de l'alarme, suivez la solution
recommandée. Le logiciel enregistre toutes les alarmes et
fournit au besoin des rapports sur les alarmes.
u Aperçu des indicateurs du statut (94)
Alarmes de dépannage (613)
r Pour définir les sonneries et les
indicateurs de statut
11 Configuration
1 Sélectionnez Alarme > Paramètres son/LED.
2 Sélectionnez une sonnerie d'alarme dans la liste
déroulante Paramètres son.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Paramétrage des sonneries et des voyants d'alarme
455
3 Pour écouter la sonnerie, appuyez sur Sonneries
alarme > Lecture.
4 Dans la liste déroulante Paramètres LED,
sélectionnez une option.
11 Configuration
5 Sélectionnez le bouton OK.
I Les modifications seront appliquées après avoir
redémarré l'unité de contrôle.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
456
Création d'alarmes personnalisées
Création d'alarmes personnalisées
Le système émet des alarmes lorsqu'il détecte un
problème. Vous pouvez personnaliser les sonneries
d'alarme pour différentes alarmes et si vous souhaitez
que les voyants s'affichent sur l'unité de contrôle ou non.
Lorsqu'une alarme survient, vous pouvez entendre et/ou
voir les sonneries d'alarme et les voyants. Des voyants
apparaissent au niveau de l'indicateur de statut du
module concerné.
Dans le Suivi système de l'unité de contrôle, un
indicateur est affiché au niveau du module concerné. Les
informations relatives à l'alarme sont présentées dans la
boîte de dialogue Liste d'alarmes.
r Pour créer des alarmes
personnalisées
1 Sélectionnez Alarme > Paramètres son/LED.
2 Choisissez un module.
11 Configuration
3 Entrez le code d'alarme.
4 Sélectionnez le bouton Ajouter.
I Les modifications seront appliquées après avoir
redémarré l'unité de contrôle.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Suppression des alarmes personnalisées
457
Suppression des alarmes personnalisées
Vous pouvez supprimer des alarmes personnalisées qui
ne sont plus nécessaires sur le système.
r Pour supprimer des alarmes
personnalisées
1 Sélectionnez Alarme > Paramètres son/LED.
2 Sélectionnez un code d'alarme dans la liste déroulante
Personnaliser liste alarmes.
• Pour visualiser la liste personnalisée de sonneries,
choisissez l'option Son.
• Pour visualiser la liste personnalisée de voyants,
choisissez l'option LED.
11 Configuration
3 Appuyez sur le bouton Effacer.
I Les modifications seront appliquées après avoir
redémarré l'unité de contrôle.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
458
Masquage d'alarmes spécifiques
Masquage d'alarmes spécifiques
La boîte de dialogue Masquage alarme vous permet de
cacher des alarmes spécifiques de façon à ce qu'elles
n'apparaissent pas dans la boîte de dialogue Liste
d'alarmes.
r Pour masquer les alarmes
spécifiques
1 Sélectionnez Alarme > Masquage alarme.
2 Pour visualiser les alarmes d'un module spécifique,
sélectionnez le module dans la liste déroulante
Module.
3 Pour masquer les alarmes spécifiques dans la boîte de
dialogue Liste d'alarmes, cochez les cases
correspondantes.
4 Pour d'autres modules, répétez les étapes 2 et 3.
11 Configuration
5 Sélectionnez le bouton OK.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
459
Table des matières
Rapports
12
Dans ce chapitre
12
Production d'un rapport de résultats . . . . . . . . . . . . . . 461
Production d'une liste de résultats de traitement. . . . 462
Production d'un résumé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 464
Production d'un compteur échantillons. . . . . . . . . . . . 466
Production d'un rapport du log de données . . . . . . . . 468
12 Rapports
Production d'un rapport de copie d'écran. . . . . . . . . . 470
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
460
12 Rapports
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Production d'un rapport de résultats
461
Production d'un rapport de résultats
Un rapport de résultats est un fichier CSV contenant des
informations relatives à tous les résultats d'échantillons
produits depuis votre dernier nettoyage de données. Les
rapports de résultat contiennent les informations
envoyées en routine vers le SIL et vers le logiciel
middleware. La production d'un rapport de résultats est
utile pour la sauvegarde de vos résultats d'échantillons.
r Pour produire un rapport de résultats
1 Sélectionnez Menu > Fonctions > Rapport de
résultats.
2 Dans la boîte de dialogue Rapport de résultats,
appuyez sur le bouton Créer rapport résultats.
3 Dans la boîte de dialogue Créer rapport résultats,
saisissez les dates de début et de fin du rapport.
4 Pour inclure le nom des patients dans le rapport,
cochez la case Nom patient.
6 Dans la liste déroulante de la boîte de dialogue
Rapport de résultats, sélectionnez un lecteur de
destination pour votre rapport.
I Vous pouvez exporter un rapport de résultats sur
un dispositif de stockage externe ou vers un DVDRAM.
7 Appuyez sur le bouton Exporter.
f Le rapport de résultats est enregistré au niveau du
lecteur que vous avez choisi sous la forme d'un
dossier ZIP.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
12 Rapports
5 Sélectionnez le bouton OK.
462
Production d'une liste de résultats de traitement
Production d'une liste de résultats de
traitement
Une liste de résultats de traitement contient les résultats
de traitement des échantillons sur une période
définissable. Il vous est possible d'inclure ou d'exclure des
échantillons de groupes de traitement spécifiques, des
échantillons non terminés ou des aliquotes associés à des
erreurs.
r Pour produire une liste de résultats
de traitement
1 Appuyez sur le bouton Impression.
2 Dans la boîte de dialogue Imp., sélectionnez l'option
Processing Result List.
12 Rapports
3 Au niveau des champs Date/heure de chargement
écht., saisissez les dates et heures de début et de fin
de la période à couvrir par le rapport.
4 Pour exclure des informations associées à un état
échantillon spécifique du rapport, cochez les cases
correspondantes dans le groupe État échantillon.
• La case Erreur Aliquote exclut les échantillons
présentant des erreurs d'aliquote.
• La case Incomplet exclut les échantillons
incomplets.
• La case Aucune aliquote exclut les aliquotes.
5 Pour inclure les groupes de traitement dans le rapport,
choisissez jusqu'à 5 groupes de traitement dans les
listes déroulantes Groupe de traitement.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Production d'une liste de résultats de traitement
463
6 Sélectionnez le bouton Aperçu.
f La boîte de dialogue Historique d'impression
s'affiche avec un aperçu de la liste de résultats de
traitement.
12 Rapports
7 Imprimez ou enregistrez le rapport.
• Pour imprimer le rapport, appuyez sur le bouton
Imp.
• Pour enregistrer le rapport sous la forme d'un
fichier PDF, appuyez sur le bouton Exporter.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
464
Production d'un résumé
Production d'un résumé
Un résumé répertorie toutes les actions d'un instrument
sur une période définissable. Le rapport comprend le
nombre d'échantillons traités, le nombre d'aliquotes
produits, ainsi que des informations sur les erreurs et les
échantillons sans demandes.
r Pour produire un résumé
1 Appuyez sur le bouton Impression.
2 Dans la boîte de dialogue Imp., sélectionnez l'option
Summary.
3 Au niveau des champs Date/heure de chargement
écht., saisissez les dates et heures de début et de fin
de la période à couvrir par le rapport.
12 Rapports
4 Sélectionnez le bouton Aperçu.
f La boîte de dialogue Historique d'impression
s'affiche avec un aperçu du résumé.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Production d'un résumé
465
12 Rapports
5 Imprimez ou enregistrez le rapport.
• Pour imprimer le rapport, appuyez sur le bouton
Imp.
• Pour enregistrer le rapport sous la forme d'un
fichier PDF, appuyez sur le bouton Exporter.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
466
Production d'un compteur échantillons
Production d'un compteur échantillons
Un compteur échantillons répertorie le nombre total
d'échantillons traités par chaque module sur une période
définissable.
r Pour produire un compteur
échantillons
1 Appuyez sur le bouton Impression.
2 Dans la boîte de dialogue Imp., sélectionnez l'option
Sample Counter.
3 Au niveau des champs Date, saisissez les dates de
début et de fin de la période à couvrir par le rapport.
4 Pour présenter les résultats par mois ou par an,
sélectionnez une période dans la liste déroulante
Option sortie.
12 Rapports
5 Sélectionnez Aperçu > Oui.
f La boîte de dialogue Historique d'impression
s'affiche avec un aperçu du compteur échantillons.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Production d'un compteur échantillons
467
12 Rapports
6 Imprimez ou enregistrez le rapport.
• Pour imprimer le rapport, appuyez sur le bouton
Imp.
• Pour enregistrer le rapport sous la forme d'un
fichier PDF, appuyez sur le bouton Exporter.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
468
Production d'un rapport du log de données
Production d'un rapport du log de données
Un rapport du log de données répertorie les informations
sur les enregistreurs de données du système. Les
rapports du log de données sont utiles aux représentants
service Roche et il peut vous être demandé de rapporter
un log de données lors du dépannage. Un rapport du log
de données ne contient pas de noms de patients.
n
Durée système :
généralement dans un intervalle de 30 minutes (en
fonction de la configuration et du réglage dans la zone de
groupe Période d'obtention de journal et selon la taille
de la base de données) Si la taille de la base de données
est importante, la génération du rapport du log de
données peut durer plus longtemps.
r Pour produire un rapport du log de
données
1 Sélectionnez Menu > Maintenance > Obtenir
journal
f La boîte de dialogue Obtenir journal apparaît.
12 Rapports
2 Au niveau de la zone de groupe Période d'obtention
de journal, sélectionnez la période des données à
couvrir par le rapport.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Production d'un rapport du log de données
469
3 Dans la zone de groupe Enregistrement
supplémentaire dans le journal, choisissez les
options à inclure dans le rapport en cochant la case
correspondante.
12 Rapports
4 Sélectionnez le bouton Démarrer.
f Le rapport du log de données est enregistré au
niveau du disque dur de l'unité de contrôle.
f L'écran se fige lors du processus et reste dans cet
état jusqu'à ce que le rapport du log de données
soit produit et enregistré.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
470
Production d'un rapport de copie d'écran
Production d'un rapport de copie d'écran
Un rapport de copie d'écran est une capture d'écran du
menu actuel ou de la boîte de dialogue actuelle. Il inclut
les informations à l'écran, telles que la date et l'heure et le
nom d'utilisateur de l'utilisateur connecté.
r Pour produire un rapport de copie
d'écran
12 Rapports
1 Depuis n'importe quel menu ou boîte de dialogue,
appuyez sur la touche Imprimer du clavier.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Maintenance
13
14
Aperçu de la maintenance................................................................................473
Opérations de maintenance .............................................................................489
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
473
Table des matières
Aperçu de la maintenance
Dans ce chapitre
13
13
À propos des opérations de maintenance . . . . . . . . . 475
À propos des durées utilisateur et des
indisponibilités du module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 476
Liste du matériel de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . 477
À propos des modes de l'instrument pour la
maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 478
Liste des intervalles de maintenance. . . . . . . . . . . . . . 479
Listes de maintenance correspondant aux jours 1 à
15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 481
13 Aperçu de la maintenance
Listes de maintenance correspondant aux jours 16 à
31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 485
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
474
13 Aperçu de la maintenance
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
À propos des opérations de maintenance
475
À propos des opérations de maintenance
Les opérations de maintenance de chaque station et de
chaque module sont présentées par ordre de fréquence,
en commençant par les opérations quotidiennes.
Chaque opération de maintenance est répertoriée de la
même manière. Elle comprend les informations relatives à
l'organisation au début et explique la procédure avec les
étapes, dans l'ordre.
Gardez un journal de maintenance, incluant les dates
auxquelles chaque opération de maintenance a été
effectuée et les initiales de la personne l'ayant réalisée.
Maintenez le système en ordre pour garantir un
fonctionnement cohérent et précis. La modification et
l'omission des opérations de maintenance peuvent
affecter les performances ou la fiabilité du système.
!
Non-respect des messages de sécurité
13 Aperçu de la maintenance
Le non-respect des messages
r Avant d'exécuter les opérations de maintenance d'une
partie quelconque de l'instrument, lisez et comprenez
le Guide de sécurité.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
476
À propos des durées utilisateur et des indisponibilités du module
À propos des durées utilisateur et des
indisponibilités du module
Chaque opération de maintenance indique la durée
utilisateur et le temps d'indisponibilité du module requis
pour terminer l'opération.
Durée utilisateur
La durée utilisateur correspond à une estimation du
temps nécessaire à une personne formée pour effectuer
l'opération de maintenance sur un module.
Indisponibilité du module
L'indisponibilité du module correspond au temps estimé
nécessaire au module pour effectuer les opérations de
maintenance.
q La durée utilisateur et le temps d'indisponibilité du
13 Aperçu de la maintenance
module réels peuvent différer des valeurs spécifiées en
fonction de la configuration du module, du degré de
contamination, des conditions d'utilisation et autres
facteurs.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Liste du matériel de maintenance
477
Liste du matériel de maintenance
Chiffons de nettoyage
N'utilisez qu'un chiffon non pelucheux.
Éponges de nettoyage
N'utilisez que des éponges de nettoyage non abrasives.
Alcool
Utilisez une solution d'alcool isopropylique entre 90 et
100 % réalisée avec de l'eau déionisée.
Détergent
Utilisez un détergent doux, neutre. Pour obtenir
davantage de détails, référez-vous à la feuille de
spécification approuvée par Roche ou contactez votre
représentant service Roche.
Eau
Graissage
N'utilisez que de la graisse approuvée par Roche.
•
•
N'utilisez pas de papier absorbant.
N'utilisez pas de produits ou de matériaux de
nettoyage abrasifs.
13 Aperçu de la maintenance
Éléments non recommandés
N'utilisez qu'une petite quantité d'eau.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
478
À propos des modes de l'instrument pour la maintenance
À propos des modes de l'instrument pour la
maintenance
Pour effectuer des opérations de maintenance, 3 modes
sont disponibles. Vous pouvez réaliser plus d'une
opération de maintenance lorsque l'instrument se trouve
en Mode Arrêt. Terminez chaque opération de
maintenance avant de passer à la suivante.
Mode de l'instrument
Description
Mode Attente
En Mode Attente, l'instrument, le composant de connexion
ou le module est prêt à fonctionner.
Mode Arrêt échant.
En mode Mode Arrêt échant., les éléments mobiles du ou
des modules ne fonctionnent pas mais les lignes du
convoyeur situées derrière l'instrument fonctionnent. Les
échantillons peuvent continuer à se déplacer au niveau du
module.
Mode Opérationnel
En Mode Opérationnel, l'instrument, le composant de
connexion ou le module fonctionnent. Les lignes
fonctionnent.
y Modes clés pour la maintenance
q
13 Aperçu de la maintenance
Suivez scrupuleusement les opérations de
maintenance données ci-dessous. Assurez-vous que le
module sur lequel vous travaillez présente un mode
approprié, conformément à la procédure, avant de
réaliser toute opération de maintenance.
u Sujets connexes
•
Aperçu des indicateurs du statut (94)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Liste des intervalles de maintenance
479
Liste des intervalles de maintenance
La maintenance garantit le bon fonctionnement du
système et réduit au maximum le risque de
contamination. Respectez les intervalles de maintenance
indiqués dans le tableau.
Le tableau regroupe les opérations de maintenance par
module. La maintenance est réalisée de façon journalière,
mensuelle ou selon les besoins. Certains modules
nécessitent aussi un contrôle quotidien.
Le manuel utilise les symboles suivants :
D
Contrôlez le composant indiqué. Si le composant
nécessite une maintenance, réalisez les
opérations de maintenance indiquées.
m
Réalisez les opérations de maintenance
indiquées
Journali
ère
Contrôle et nettoyage du bras de manipulation de tubes –
IPB et IPB 2 (494)
ACU
Contrôle du tuyau d'évacuation et purge de la chambre
du rotor – ACU (498)
Mensuel
le
D
D
Contrôle et nettoyage du filtre anti-poussière – ACU (502)
D
Contrôle et nettoyage du bras de manipulation de tubes –
ACU (500)
D
D
Contrôle et nettoyage des plots de centrifugation –
ACU (504)
m
Nettoyage des nacelles de centrifugation – ACU (509)
SCM
Contrôle et nettoyage du bras de manipulation de tubes –
SCM (512)
D
(1)
BCL
Vidange du récipient à déchets solides – DSP (517)
D
D
Contrôle et nettoyage du filtre anti-poussière – SCM (514)
DSP
Selon
les
besoins
m
Nettoyage du mécanisme de débouchage tubes –
DSP (519)
m
Nettoyage du dévidoir à déchets – DSP (520)
m
Nettoyage du récipient à déchets solides – DSP (525)
m
Contrôle du bloc de maintien de tube – DSP (528)
m
Remplissage du réservoir à tubes d'aliquote – BCL (530)
m
Remplacement du rouleau d'étiquettes code-barres –
BCL (532)
m
y Liste des programmes de maintenance pour tous les modules
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
13 Aperçu de la maintenance
IPB / IPB 2
Hebdom
adaire
480
Liste des intervalles de maintenance
Journali
ère
AQM
Recherche de fuites – AQM (541)
m
Vidange du récipient à déchets solides – AQM (543)
m
Hebdom
adaire
Nettoyage des plateaux ramasse-gouttes – AQM (545)
m
Nettoyage des mécanismes de retrait des embouts –
AQM (548)
m
Nettoyage du récipient à déchets solides – AQM (550)
m
Chargement des plateaux d'embouts – AQM (557)
m
Rechargement des bouchons – RSF (560)
m
m
RSS
Rechargement des bouchons – RSS (563)
AOB
Contrôle et nettoyage du bras de manipulation de tubes –
AOB (565)
D
Contrôle du tuyau d'évacuation et purge de l'unité de
stockage – AOB (567)
D
OBS
Contrôle et nettoyage du bras de manipulation de tubes –
OBS (570)
D
RFM
Rechargement des racks à 5 positions – RFM (575)
m
Contrôle et nettoyage du bras de manipulation de tubes –
RFM (579)
D(1)
D
BRF
Contrôle et nettoyage des bras de manipulation de
tubes – BRF (582)
D(1)
D
RFX
Contrôle et nettoyage des bras de manipulation de
tubes – RFX (587)
m
Rechargement des racks à 5 positions – BRF (585)
D
m
Rechargement des racks à 10 positions – RFX (589)
13 Aperçu de la maintenance
URF
Autre
maintenance
Selon
les
besoins
m
Nettoyage des raccords de la pipette – AQM (553)
RSF
Mensuel
le
Rechargement des racks à 5 positions – URF (592)
m
Contrôle et nettoyage du bras de manipulation de tubes –
URF (596)
D(1)
D
Nettoyage des racks (599)
m
Nettoyage des plateaux de racks (601)
m
Nettoyage des plateaux d'échantillons (603)
m
Nettoyage de l'extérieur de l'instrument et des
composants de connexion (605)
y Liste des programmes de maintenance pour tous les modules
(1) Uniquement pour un mélange de tubes échantillon de 13 mm et de 16 mm
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
m
Listes de maintenance correspondant aux jours 1 à 15
481
Listes de maintenance correspondant aux
jours 1 à 15
Utilisez des listes de maintenance et conservez-les
lorsque vous réalisez la maintenance.
Informations de base
Numéro de série de
l'instrument
Version de logiciel
Mois / Année
Journalière
Opération de maintenance
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
u Recherche de fuites – AQM (541)
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
u Vidange du récipient à déchets
solides – AQM (543)
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
Module ACU
u Contrôle du tuyau d'évacuation et
purge de la chambre du rotor –
ACU (498)
Module SCM
Uniquement pour un mélange de
tubes échantillon de 13 mm et de
16 mm
u Contrôle et nettoyage du bras de
manipulation de tubes – SCM (512)
u Vidange du récipient à déchets
solides – DSP (517)
Module AQM
Module RFM
u Rechargement des racks à
5 positions – RFM (575)
Module BRF
Uniquement pour un mélange de
tubes échantillon de 13 mm et de
16 mm
u Contrôle et nettoyage des bras de
manipulation de tubes – BRF (582)
Module URF
y Liste de maintenance journalière correspondant aux jours 1 à 15
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
13 Aperçu de la maintenance
Module DSP
482
Listes de maintenance correspondant aux jours 1 à 15
Opération de maintenance
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
u Rechargement des racks à
5 positions – URF (592)
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
Uniquement pour un mélange de
tubes échantillon de 13 mm et de
16 mm
u Contrôle et nettoyage du bras de
manipulation de tubes – URF (596)
y Liste de maintenance journalière correspondant aux jours 1 à 15
Hebdomadaire
Opération de maintenance
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
u Contrôle et nettoyage du bras de
manipulation de tubes – ACU (500)
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
u Contrôle et nettoyage du filtre antipoussière – ACU (502)
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
u Contrôle et nettoyage du bras de
manipulation de tubes – SCM (512)
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
u Contrôle et nettoyage du filtre antipoussière – SCM (514)
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
u Nettoyage des plateaux ramassegouttes – AQM (545)
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
u Nettoyage des mécanismes de
retrait des embouts – AQM (548)
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
u Nettoyage du récipient à déchets
solides – AQM (550)
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
u Contrôle et nettoyage du bras de
manipulation de tubes – AOB (565)
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
u Contrôle du tuyau d'évacuation et
purge de l'unité de stockage –
AOB (567)
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
Module IPB / module IPB 2
u Contrôle et nettoyage du bras de
manipulation de tubes – IPB et
IPB 2 (494)
Module ACU
Module SCM
13 Aperçu de la maintenance
Module AQM
Module AOB
Module OBS
u Contrôle et nettoyage du bras de
manipulation de tubes – OBS (570)
Module RFM
u Contrôle et nettoyage du bras de
manipulation de tubes – RFM (579)
Module BRF
u Contrôle et nettoyage des bras de
manipulation de tubes – BRF (582)
Module RFX
y Liste de maintenance hebdomadaire correspondant aux jours 1 à 15
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Listes de maintenance correspondant aux jours 1 à 15
Opération de maintenance
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
u Contrôle et nettoyage des bras de
manipulation de tubes – RFX (587)
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
483
Module URF
u Contrôle et nettoyage du bras de
manipulation de tubes – URF (596)
y Liste de maintenance hebdomadaire correspondant aux jours 1 à 15
Mensuelle
Opération de maintenance
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
u Nettoyage du mécanisme de
débouchage tubes – DSP (519)
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
u Nettoyage du dévidoir à déchets –
DSP (520)
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
u Nettoyage du récipient à déchets
solides – DSP (525)
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
u Nettoyage des racks (599)
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
u Nettoyage des plateaux de
racks (601)
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
u Nettoyage des plateaux
d'échantillons (603)
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
Module ACU
u Contrôle et nettoyage des plots de
centrifugation – ACU (504)
Module DSP
Module AQM
u Nettoyage des raccords de la
pipette – AQM (553)
y Liste de maintenance mensuelle correspondant aux jours 1 à 15
Selon les besoins
Opération de maintenance
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
u Remplissage du réservoir à tubes
d'aliquote – BCL (530)
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
u Remplacement du rouleau
d'étiquettes code-barres –
BCL (532)
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
Module ACU
u Nettoyage des nacelles de
centrifugation – ACU (509)
Module DSP
u Contrôle du bloc de maintien de
tube – DSP (528)
Module BCL
Module AQM
u Chargement des plateaux
d'embouts – AQM (557)
y Liste de maintenance selon les besoins correspondant aux jours 1 à 15
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
13 Aperçu de la maintenance
Opérations de maintenance générales
484
Listes de maintenance correspondant aux jours 1 à 15
Opération de maintenance
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
Module RSF
u Rechargement des bouchons –
RSF (560)
Module RSS
u Rechargement des bouchons –
RSS (563)
Module BRF
u Rechargement des racks à
5 positions – BRF (585)
Module RFX
u Rechargement des racks à
10 positions – RFX (589)
Opérations de maintenance générales
u Nettoyage de l'extérieur de
l'instrument et des composants de
connexion (605)
13 Aperçu de la maintenance
y Liste de maintenance selon les besoins correspondant aux jours 1 à 15
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Listes de maintenance correspondant aux jours 16 à 31
485
Listes de maintenance correspondant aux
jours 16 à 31
Utilisez des listes de maintenance et conservez-les
lorsque vous réalisez la maintenance.
Informations de base
Numéro de série de
l'instrument
Version de logiciel
Mois / Année
Journalière
Opération de maintenance
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
u Recherche de fuites –
AQM (541)
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
u Vidange du récipient à
déchets solides –
AQM (543)
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
Module ACU
u Contrôle du tuyau
d'évacuation et purge de la
chambre du rotor –
ACU (498)
Uniquement pour un
mélange de tubes
échantillon de 13 mm et de
16 mm
u Contrôle et nettoyage du
bras de manipulation de
tubes – SCM (512)
Module DSP
u Vidange du récipient à
déchets solides –
DSP (517)
Module AQM
Module RFM
u Rechargement des racks à
5 positions – RFM (575)
Module BRF
y Liste de maintenance journalière correspondant aux jours 16 à 31
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
13 Aperçu de la maintenance
Module SCM
486
Listes de maintenance correspondant aux jours 16 à 31
Opération de maintenance
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Uniquement pour un
mélange de tubes
échantillon de 13 mm et de
16 mm
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
u Contrôle et nettoyage des
bras de manipulation de
tubes – BRF (582)
Module URF
u Rechargement des racks à
5 positions – URF (592)
Uniquement pour un
mélange de tubes
échantillon de 13 mm et de
16 mm
u Contrôle et nettoyage du
bras de manipulation de
tubes – URF (596)
y Liste de maintenance journalière correspondant aux jours 16 à 31
Hebdomadaire
Opération de maintenance
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
u Contrôle et nettoyage du
bras de manipulation de
tubes – ACU (500)
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
u Contrôle et nettoyage du
filtre anti-poussière –
ACU (502)
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
u Contrôle et nettoyage du
bras de manipulation de
tubes – SCM (512)
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
u Contrôle et nettoyage du
filtre anti-poussière –
SCM (514)
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
u Nettoyage des plateaux
ramasse-gouttes –
AQM (545)
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
u Nettoyage des
mécanismes de retrait des
embouts – AQM (548)
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
u Nettoyage du récipient à
déchets solides –
AQM (550)
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
Module IPB / module IPB 2
u Contrôle et nettoyage du
bras de manipulation de
tubes – IPB et IPB 2 (494)
13 Aperçu de la maintenance
Module ACU
Module SCM
Module AQM
Module AOB
y Liste de maintenance hebdomadaire correspondant aux jours 16 à 31
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Listes de maintenance correspondant aux jours 16 à 31
Opération de maintenance
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
u Contrôle et nettoyage du
bras de manipulation de
tubes – AOB (565)
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
u Contrôle du tuyau
d'évacuation et purge de
l'unité de stockage –
AOB (567)
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
487
Module OBS
u Contrôle et nettoyage du
bras de manipulation de
tubes – OBS (570)
Module RFM
u Contrôle et nettoyage du
bras de manipulation de
tubes – RFM (579)
Module BRF
u Contrôle et nettoyage des
bras de manipulation de
tubes – BRF (582)
Module RFX
u Contrôle et nettoyage des
bras de manipulation de
tubes – RFX (587)
Module URF
u Contrôle et nettoyage du
bras de manipulation de
tubes – URF (596)
Mensuelle
Opération de maintenance
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
u Nettoyage du mécanisme
de débouchage tubes –
DSP (519)
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
u Nettoyage du dévidoir à
déchets – DSP (520)
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
u Nettoyage du récipient à
déchets solides –
DSP (525)
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
Module ACU
u Contrôle et nettoyage des
plots de centrifugation –
ACU (504)
Module DSP
Module AQM
u Nettoyage des raccords de
la pipette – AQM (553)
Opérations de maintenance générales
y Liste de maintenance mensuelle correspondant aux jours 16 à 31
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
13 Aperçu de la maintenance
y Liste de maintenance hebdomadaire correspondant aux jours 16 à 31
488
Listes de maintenance correspondant aux jours 16 à 31
Opération de maintenance
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
u Nettoyage des racks (599)
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
u Nettoyage des plateaux de
racks (601)
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
u Nettoyage des plateaux
d'échantillons (603)
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
y Liste de maintenance mensuelle correspondant aux jours 16 à 31
Selon les besoins
Opération de maintenance
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
u Remplissage du réservoir à
tubes d'aliquote –
BCL (530)
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
u Remplacement du rouleau
d'étiquettes code-barres –
BCL (532)
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
Module ACU
u Nettoyage des nacelles de
centrifugation – ACU (509)
Module DSP
u Contrôle du bloc de
maintien de tube –
DSP (528)
Module BCL
Module AQM
u Chargement des plateaux
d'embouts – AQM (557)
13 Aperçu de la maintenance
Module RSF
u Rechargement des
bouchons – RSF (560)
Module RSS
u Rechargement des
bouchons – RSS (563)
Module BRF
u Rechargement des racks à
5 positions – BRF (585)
Module RFX
u Rechargement des racks à
10 positions – RFX (589)
Opérations de maintenance générales
u Nettoyage de l'extérieur de
l'instrument et des
composants de
connexion (605)
m
m
y Liste de maintenance selon les besoins correspondant aux jours 16 à 31
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
489
Table des matières
Opérations de maintenance
14
Dans ce chapitre
14
Maintenance – IPB et IPB 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 493
Maintenance hebdomadaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 494
Contrôle et nettoyage du bras de
manipulation de tubes – IPB et IPB 2. . . . . . . . 494
497
498
498
500
500
502
503
504
509
509
Maintenance – SCM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maintenance quotidienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maintenance hebdomadaire . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle et nettoyage du bras de
manipulation de tubes – SCM. . . . . . . . . . . . . .
Contrôle et nettoyage du filtre antipoussière – SCM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
511
511
511
Maintenance – DSP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maintenance quotidienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vidange du récipient à déchets solides – DSP
Maintenance mensuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du mécanisme de débouchage
tubes – DSP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du dévidoir à déchets – DSP . . . . .
Nettoyage du récipient à déchets solides –
DSP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maintenance selon les besoins . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du bloc de maintien de tube – DSP .
516
517
517
519
512
514
519
520
525
527
528
Maintenance – BCL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 530
Maintenance selon les besoins . . . . . . . . . . . . . . . 530
Remplissage du réservoir à tubes d'aliquote –
BCL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 530
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
14 Opérations de maintenance
Maintenance – ACU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maintenance quotidienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du tuyau d'évacuation et purge de la
chambre du rotor – ACU . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maintenance hebdomadaire . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle et nettoyage du bras de
manipulation de tubes – ACU . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle et nettoyage du filtre antipoussière – ACU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maintenance mensuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle et nettoyage des plots de
centrifugation – ACU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maintenance selon les besoins . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage des nacelles de centrifugation –
ACU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
490
Table des matières
Remplacement du rouleau d'étiquettes codebarres – BCL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 532
Maintenance – AQM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maintenance quotidienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Recherche de fuites – AQM . . . . . . . . . . . . . . .
Vidange du récipient à déchets solides –
AQM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maintenance hebdomadaire . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage des plateaux ramasse-gouttes –
AQM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage des mécanismes de retrait des
embouts – AQM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du récipient à déchets solides –
AQM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maintenance mensuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage des raccords de la pipette – AQM.
Maintenance selon les besoins . . . . . . . . . . . . . . .
Chargement des plateaux d'embouts – AQM .
540
540
541
543
545
545
548
550
553
553
557
557
Maintenance – RSF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 559
Maintenance selon les besoins . . . . . . . . . . . . . . . 559
Rechargement des bouchons – RSF . . . . . . . . 560
14 Opérations de maintenance
Maintenance – RSS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 562
Maintenance selon les besoins . . . . . . . . . . . . . . . 562
Rechargement des bouchons – RSS . . . . . . . . 563
Maintenance – AOB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maintenance hebdomadaire . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle et nettoyage du bras de
manipulation de tubes – AOB . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du tuyau d'évacuation et purge de
l'unité de stockage – AOB . . . . . . . . . . . . . . . . .
565
565
565
567
Maintenance – OBS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 570
Maintenance hebdomadaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 570
Contrôle et nettoyage du bras de
manipulation de tubes – OBS . . . . . . . . . . . . . . 570
Maintenance – RFM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maintenance quotidienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rechargement des racks à 5 positions – RFM
Maintenance hebdomadaire . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle et nettoyage du bras de
manipulation de tubes – RFM. . . . . . . . . . . . . .
574
574
575
579
Maintenance – BRF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maintenance quotidienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maintenance hebdomadaire . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle et nettoyage des bras de
manipulation de tubes – BRF . . . . . . . . . . . . . .
Maintenance selon les besoins . . . . . . . . . . . . . . .
Rechargement des racks à 5 positions – BRF
581
581
581
579
582
585
585
Maintenance – RFX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 587
Maintenance hebdomadaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 587
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
491
Table des matières
Contrôle et nettoyage des bras de
manipulation de tubes – RFX . . . . . . . . . . . . . . 587
Maintenance selon les besoins . . . . . . . . . . . . . . . 589
Rechargement des racks à 10 positions –
RFX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 589
Maintenance – URF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maintenance quotidienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rechargement des racks à 5 positions – URF
Maintenance hebdomadaire . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle et nettoyage du bras de
manipulation de tubes – URF . . . . . . . . . . . . . .
591
591
592
596
Opérations de maintenance générales . . . . . . . . . . . .
Maintenance mensuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage des racks. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage des plateaux de racks . . . . . . . . . . .
Nettoyage des plateaux d'échantillons . . . . . .
Maintenance selon les besoins . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage de l'extérieur de l'instrument et
des composants de connexion . . . . . . . . . . . . .
599
599
599
601
603
605
596
14 Opérations de maintenance
605
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
492
14 Opérations de maintenance
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Maintenance – IPB et IPB 2
493
Maintenance – IPB et IPB 2
La maintenance des différents modules est requise pour
garantir le bon fonctionnement de l'instrument et réduire
au maximum le risque de contamination. Il convient de
respecter les intervalles de maintenance indiqués dans le
tableau.
Vous devez effectuer les mêmes opérations de
maintenance sur le module IPB et sur le module IPB 2.
Intervalle
Opérations de maintenance
Hebdomadaire
Contrôle et nettoyage du bras de manipulation de tubes – IPB et IPB 2 (494)
Selon les besoins
Contrôle et nettoyage du bras de manipulation de tubes – IPB et IPB 2 (494)
y Maintenance du module IPB et du module IPB 2
Dans cette partie
14 Opérations de maintenance
Maintenance hebdomadaire (494)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
494
Maintenance – IPB et IPB 2
Maintenance hebdomadaire
Effectuez cette opération de maintenance de façon
hebdomadaire.
Dans cette partie
Contrôle et nettoyage du bras de manipulation de tubes –
IPB et IPB 2 (494)
Contrôle et nettoyage du bras de manipulation de tubes – IPB et IPB 2
Le contrôle et le nettoyage du bras de manipulation de
tubes empêchent la contamination des échantillons et
permettent au bras de manipulation de tubes de prélever
les échantillons en toute sécurité.
c
n
14 Opérations de maintenance
d
j
Hebdomadaire
•
•
Durée utilisateur : 4 minutes
Indisponibilité du module : 6 minutes
m Pince
m Chiffon non pelucheux
m Eau déionisée
m Le module est en Mode Attente.
u À propos des modes de l'instrument pour la
maintenance (478)
Modification du mode opérationnel d'un module ou
d'une ligne individuelle (363)
r Pour contrôler et nettoyer le bras de
manipulation de tubes
1 Ouvrez le capot principal du compartiment d'entrée.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Maintenance – IPB et IPB 2
495
2 Saisissez la barre coulissante et tirez le bras de
manipulation de tubes vers l'avant de l'unité.
3 Soulevez le bras de manipulation de tubes pour
l'amener dans sa position la plus haute.
5 Vérifiez l'absence de saleté au niveau des pads du
doigt de la pince.
• Si les pads du doigt de la pince sont propres,
passez à l'étape 8.
6 Essuyez les pads du doigt de la pince à l'aide d'un
chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée et tenu
à l'aide d'une pince.
7 Retirez le chiffon non pelucheux de la pince à tubes.
8 Libération du bouton de déverrouillage.
9 Fermez le capot principal.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
14 Opérations de maintenance
4 En haut du bras de manipulation de tubes, servezvous d'une main pour appuyer et maintenir enfoncé le
bouton de déverrouillage.
I Si vous sélectionnez le bras de manipulation de
tubes, il peut tomber. Lorsque vous appuyez sur le
bouton de déverrouillage, saisissez en même
temps la partie supérieure du bras de manipulation
de tubes. Vous pouvez également utiliser votre
autre main pour stabiliser le bras de manipulation
de tubes lorsque vous appuyez sur le bouton
déverrouillage.
f La pince à tubes s'ouvre.
496
Maintenance – IPB et IPB 2
.
14 Opérations de maintenance
10 Appuyez sur le bouton START
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Maintenance – ACU
497
Maintenance – ACU
La maintenance des différents modules est requise pour
garantir le bon fonctionnement de l'instrument et réduire
au maximum le risque de contamination. Il convient de
respecter les intervalles de maintenance indiqués dans le
tableau.
Intervalle
Opérations de maintenance
Journalière
Contrôle du tuyau d'évacuation et purge de la chambre du rotor – ACU (498)
Hebdomadaire
Contrôle et nettoyage du bras de manipulation de tubes – ACU (500)
Contrôle et nettoyage du filtre anti-poussière – ACU (502)
Mensuelle
Contrôle et nettoyage des plots de centrifugation – ACU (504)
Selon les besoins
Contrôle du tuyau d'évacuation et purge de la chambre du rotor – ACU (498)
Contrôle et nettoyage du filtre anti-poussière – ACU (502)
Contrôle et nettoyage du bras de manipulation de tubes – ACU (500)
Nettoyage des nacelles de centrifugation – ACU (509)
y Maintenance du module ACU
Dans cette partie
14 Opérations de maintenance
Maintenance quotidienne (498)
Maintenance hebdomadaire (500)
Maintenance mensuelle (503)
Maintenance selon les besoins (509)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
498
Maintenance – ACU
Maintenance quotidienne
Effectuez cette opération de maintenance de façon
quotidienne.
Dans cette partie
Contrôle du tuyau d'évacuation et purge de la chambre
du rotor – ACU (498)
Contrôle du tuyau d'évacuation et purge de la chambre du rotor – ACU
Le contrôle du tuyau d'évacuation et la purge de la
chambre du rotor du module ACU permettent
d'empêcher la formation d'eau de condensation à
l'intérieur de la chambre du rotor.
c
Journalière
n
•
d
m Un récipient imperméable, par exemple un bol
14 Opérations de maintenance
j
Durée utilisateur : 3 minutes
m Le module est en Mode Opérationnel, Mode Arrêt
échant., ou Mode Attente.
u À propos des modes de l'instrument pour la
maintenance (478)
Modification du mode opérationnel d'un module ou
d'une ligne individuelle (363)
r Pour contrôler le tuyau d'évacuation
et purger la chambre du rotor
1 Ouvrez les portes avant.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Maintenance – ACU
499
2 Contrôlez qu'il n'y ait pas d'eau au niveau du tuyau
d'évacuation.
• En l'absence d'eau, passez à l'étape 9.
3 Détachez le tuyau d'évacuation situé en bas du
module ACU.
4 Dirigez son extrémité vers un récipient.
5 Tournez le robinet du tuyau d'évacuation vers la
gauche.
f L'eau contenue dans le rotor s'écoule dans le
récipient.
7 Retirez le récipient.
8 Fixez le tuyau d'évacuation à la bague de fixation.
9 Fermez les portes avant.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
14 Opérations de maintenance
6 Lorsque l'écoulement s'arrête, fermez le robinet en le
tournant vers la droite.
500
Maintenance – ACU
Maintenance hebdomadaire
Effectuez ces opérations de maintenance de façon
hebdomadaire.
Dans cette partie
Contrôle et nettoyage du bras de manipulation de tubes –
ACU (500)
Contrôle et nettoyage du filtre anti-poussière – ACU (502)
Contrôle et nettoyage du bras de manipulation de tubes – ACU
Le contrôle et le nettoyage du bras de manipulation de
tubes empêchent la contamination des échantillons et
permettent au bras de manipulation de tubes de prélever
les échantillons en toute sécurité.
c
n
14 Opérations de maintenance
d
j
Hebdomadaire
•
•
Durée utilisateur : 4 minutes
Indisponibilité du module : 7 minutes
m Pince
m Chiffon non pelucheux
m Eau déionisée
m Le module est en Mode Attente.
u À propos des modes de l'instrument pour la
maintenance (478)
Modification du mode opérationnel d'un module ou
d'une ligne individuelle (363)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Maintenance – ACU
501
r Pour contrôler et nettoyer le bras de
manipulation de tubes
1 Ouvrez le capot principal.
2 Saisissez la barre coulissante et tirez le bras de
manipulation de tubes vers l'avant de l'unité.
4 En haut du bras de manipulation de tubes, servezvous d'une main pour appuyer et maintenir enfoncé le
bouton de déverrouillage.
I Si vous sélectionnez le bras de manipulation de
tubes, il peut tomber. Lorsque vous appuyez sur le
bouton de déverrouillage, saisissez en même
temps la partie supérieure du bras de manipulation
de tubes. Vous pouvez également utiliser votre
autre main pour stabiliser le bras de manipulation
de tubes lorsque vous appuyez sur le bouton.
f La pince à tubes s'ouvre.
5 Vérifiez l'absence de saleté au niveau des pads du
doigt de la pince.
• Si les pads du doigt de la pince sont propres,
passez à l'étape 8.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
14 Opérations de maintenance
3 Soulevez le bras de manipulation de tubes pour
l'amener dans sa position la plus haute.
502
Maintenance – ACU
6 Essuyez les pads du doigt de la pince à l'aide d'un
chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée et tenu
à l'aide d'une pince.
7 Retirez le chiffon non pelucheux de la pince à tubes.
8 Libération du bouton de déverrouillage.
9 Fermez le capot principal.
10 Appuyez sur le bouton START
.
Contrôle et nettoyage du filtre anti-poussière – ACU
14 Opérations de maintenance
Le contrôle et le nettoyage du filtre anti-poussière vous
permettent d'éliminer les bouchons de poussière et de
saleté qui peuvent provoquer une surchauffe du module.
c
Hebdomadaire
n
•
d
m Chiffon non pelucheux
j
Durée utilisateur : 3 minutes
m Le module est en Mode Opérationnel, Mode Arrêt
échant., ou Mode Attente.
u À propos des modes de l'instrument pour la
maintenance (478)
Modification du mode opérationnel d'un module ou
d'une ligne individuelle (363)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Maintenance – ACU
503
r Pour contrôler et nettoyer le filtre
anti-poussière
1 Ouvrez les portes avant.
2 Tirez le filtre anti-poussière vers vous et sortez-le du
module ACU.
3 Vérifiez le filtre anti-poussière.
• Si le filtre anti-poussière est propre, passez à
l'étape 5.
4 Essuyez les deux côtés du filtre anti-poussière avec le
chiffon non pelucheux.
5 Replacez le filtre anti-poussière sous le module ACU.
Maintenance mensuelle
Effectuez cette opération de maintenance de façon
mensuelle.
Dans cette partie
Contrôle et nettoyage des plots de centrifugation –
ACU (504)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
14 Opérations de maintenance
6 Fermez les portes avant.
504
Maintenance – ACU
Contrôle et nettoyage des plots de centrifugation – ACU
Le contrôle des plots de centrifugation vous permet de
détecter les plots de centrifugation endommagés pouvant
être à l'origine du dysfonctionnement du module ACU.
Si vous observez que les plots de centrifugation sont
sales lors de votre contrôle, nettoyez-les, graissez-les et
réinsérez-les avant de démarrer le module.
MISE EN GARDE
Dysfonctionnement de la centrifugeuse dû à des
plots de centrifugation endommagés
Si vous laissez tomber un plot de centrifugation ou si un
plot de centrifugation tombe par terre, ou si sa durée de
vie est dépassée, il risque d'être endommagé. Des plots
de centrifugation endommagés peuvent être à l'origine
d'un mauvais fonctionnement de la centrifugeuse.
r Arrêtez immédiatement d'utiliser le plot de
centrifugation endommagé.
r Mettez le module en mode Hors ligne et contactez
votre représentant service Roche.
r N'utilisez plus le module ACU jusqu'à ce que la pièce
correspondante ait été changée.
14 Opérations de maintenance
c
n
d
j
Mensuelle
•
•
Durée utilisateur : 5 minutes
Indisponibilité du module : 6 minutes
m Chiffon non pelucheux
m Détergent doux neutre
m Graissage
m Le module est en Mode Attente.
u À propos des modes de l'instrument pour la
maintenance (478)
Modification du mode opérationnel d'un module ou
d'une ligne individuelle (363)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Maintenance – ACU
505
r Pour contrôler les plots de
centrifugation
1 Depuis Suivi système, sélectionnez le module ACU.
2 Sélectionnez Porte ouverte > Démarrer module.
f Le couvercle de la centrifugeuse s'ouvre.
3 Ouvrez le capot principal.
4 ATTENTION! Le couvercle de la centrifugeuse peut
vous retomber sur les doigts et entraîner des
blessures.
5 Sortez les 4 plots de centrifugation de la
centrifugeuse.
I Si un plot de centrifugation n'est pas suspendu à
sa broche à l'intérieur de la centrifugeuse, il se
peut qu'il soit tombé dans la chambre du rotor.
Contactez votre représentant service Roche.
N'utilisez pas le module ACU tant que le
représentant service Roche ne vous y autorise.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
14 Opérations de maintenance
4 Assurez-vous que le couvercle de la centrifugeuse est
entièrement ouvert avant de travailler à l'intérieur de la
centrifugeuse.
506
Maintenance – ACU
6 Contrôlez l'intérieur et l'extérieur de chaque plot de
centrifugation en y recherchant de la saleté, des corps
étrangers, des rayures ou un endommagement
physique.
• Si vous observez de la saleté ou des corps
étrangers dans les plots de centrifugation, nettoyez
et graissez les plots de centrifugation (u 506).
• Si vous observez des rayures ou d'autres
détériorations physiques, contactez votre
représentant service Roche. Arrêtez
immédiatement d'utiliser l'ensemble des plots de
centrifugation.
r Pour nettoyer et graisser les plots de
centrifugation
14 Opérations de maintenance
1 Essuyez l'intérieur et l'extérieur de chaque plot de
centrifugation à l'aide d'un chiffon non pelucheux et
d'un détergent doux.
I Soyez particulièrement vigilant lorsque vous
essuyez les étiquettes. Essuyez doucement dans
une seule direction de façon à ne pas abîmer les
étiquettes. Si une étiquette se détache d'un plot de
centrifugation, contactez votre représentant
service Roche de façon à obtenir une nouvelle
étiquette.
2 Retirez la graisse située à l'extérieur du plot de
centrifugation.
• Enlevez-la à l'aide d'un chiffon non pelucheux sec.
• Pour retirer les résidus de graisse, utilisez un
chiffon non pelucheux propre imbibé de détergent
et rincez à l'eau.
I Soyez particulièrement vigilant lorsque vous
essuyez les étiquettes. Essuyez doucement dans
une seule direction de façon à ne pas abîmer les
étiquettes. Si une étiquette se détache d'un plot de
centrifugation, contactez votre représentant
service Roche de façon à obtenir une nouvelle
étiquette.
3 Séchez chaque plot de centrifugation à l'aide d'un
chiffon non pelucheux.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Maintenance – ACU
507
4 Lorsque les plots de centrifugation sont secs, graissez
chaque plot de centrifugation.
• Utilisez uniquement de graisse approuvée par
Roche.
• Appliquez une quantité de graisse de la taille d'un
petits pois à l'extrémité de votre doigt ganté.
• Répartir la graisse à l'intérieur des réceptacles de
la broche situés sur les côtés de chaque plot de
centrifugation.
r Pour réinsérer les plots de
centrifugation
2 Contrôlez que les plots de centrifugation peuvent se
balancer librement.
3 Fermez le capot principal.
4 Sélectionnez Mode routine > Démarrer module.
f Le couvercle de la centrifugeuse se ferme.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
14 Opérations de maintenance
1 Suspendez chaque plot de centrifugation à une paire
de broches.
508
Maintenance – ACU
.
14 Opérations de maintenance
5 Appuyez sur le bouton START
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Maintenance – ACU
509
Maintenance selon les besoins
Effectuez ces opérations de maintenance selon les
besoins.
Dans cette partie
Nettoyage des nacelles de centrifugation – ACU (509)
Nettoyage des nacelles de centrifugation – ACU
Le nettoyage et le graissage des nacelles de
centrifugation empêchent le dysfonctionnement du
module ACU. Si vous observez de la saleté lors de votre
contrôle, nettoyez les nacelles de centrifugation et
réinsérez les plots de centrifugation avant de démarrer le
module.
n
d
j
Selon les besoins
•
•
Durée utilisateur : 3 minutes
Indisponibilité du module : 5 minutes
m Chiffon non pelucheux
m Détergent doux neutre
m Le module est en Mode Attente.
u À propos des modes de l'instrument pour la
maintenance (478)
Modification du mode opérationnel d'un module ou
d'une ligne individuelle (363)
r Pour nettoyer les nacelles de
centrifugation
1 Ouvrez le capot principal.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
14 Opérations de maintenance
c
510
Maintenance – ACU
2 Retirez les 8 nacelles de centrifugation.
3 Essuyez soigneusement la nacelle de centrifugation à
l'aide d'un chiffon non pelucheux imbibé d'un
détergent neutre doux.
4 Séchez les nacelles de centrifugation à l'aide d'un
chiffon non pelucheux.
5 Réinsérez les nacelles de centrifugation.
6 Fermez le capot principal.
7 Appuyez sur le bouton START
.
u Sujets connexes
Contrôle et nettoyage des plots de centrifugation –
ACU (504)
14 Opérations de maintenance
•
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Maintenance – SCM
511
Maintenance – SCM
La maintenance des différents modules est requise pour
garantir le bon fonctionnement de l'instrument et réduire
au maximum le risque de contamination. Il convient de
respecter les intervalles de maintenance indiqués dans le
tableau.
Intervalle
Opérations de maintenance
Journalière
Contrôle et nettoyage du bras de manipulation de tubes – SCM (512)(1)
Hebdomadaire
Contrôle et nettoyage du bras de manipulation de tubes – SCM (512)
Contrôle et nettoyage du filtre anti-poussière – SCM (514)
Selon les besoins
Contrôle et nettoyage du bras de manipulation de tubes – SCM (512)
Contrôle et nettoyage du filtre anti-poussière – SCM (514)
y Maintenance du module SCM
(1) Si votre laboratoire procède au traitement d'un mélange de tubes échantillon de 13 mm et de 16 mm, examinez quotidiennement le bras de
manipulation de tubes.
Dans cette partie
Maintenance quotidienne (511)
Maintenance hebdomadaire (511)
Maintenance quotidienne
Mélanges des tubes échantillon de 13 mm et
de 16 mm
Si votre laboratoire procède au traitement d'un mélange
de tubes échantillon de 13 mm et de 16 mm, examinez
quotidiennement le bras de manipulation de tubes.
u Contrôle et nettoyage du bras de manipulation de
tubes – SCM (512)
Maintenance hebdomadaire
Effectuez ces opérations de maintenance de façon
hebdomadaire.
Dans cette partie
Contrôle et nettoyage du bras de manipulation de tubes –
SCM (512)
Contrôle et nettoyage du filtre anti-poussière –
SCM (514)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
14 Opérations de maintenance
Effectuez cette opération de maintenance de façon
quotidienne.
512
Maintenance – SCM
Contrôle et nettoyage du bras de manipulation de tubes – SCM
Le contrôle et le nettoyage du bras de manipulation de
tubes empêchent la contamination des échantillons et
permettent au bras de manipulation de tubes de prélever
les échantillons en toute sécurité.
c
n
d
j
Hebdomadaire ou quotidien (si votre laboratoire traite un
mélange de tubes échantillon de 13 mm et de 16 mm)
•
•
Durée utilisateur : 4 minutes
Indisponibilité du module : 6 minutes
m Pince
m Chiffon non pelucheux
m Le module est en Mode Attente.
14 Opérations de maintenance
u À propos des modes de l'instrument pour la
maintenance (478)
Modification du mode opérationnel d'un module ou
d'une ligne individuelle (363)
r Pour contrôler et nettoyer le bras de
manipulation de tubes
1 Ouvrez le capot principal.
2 Soulevez l'écran tactile du module SCM, jusqu'à ce
qu'il se trouve en position horizontale.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Maintenance – SCM
513
3 Desserrez les 3 vis captives de l'écran de lumière
externe.
4 Retirez l'écran de lumière externe du module SCM.
6 En haut du bras de manipulation de tubes, servezvous d'une main pour appuyer et maintenir enfoncé le
bouton de déverrouillage.
I Si vous sélectionnez le bras de manipulation de
tubes, il peut tomber. Lorsque vous appuyez sur le
bouton de déverrouillage, saisissez en même
temps la partie supérieure du bras de manipulation
de tubes. Vous pouvez également utiliser votre
autre main pour stabiliser le bras de manipulation
de tubes lorsque vous appuyez sur le bouton.
f La pince à tubes s'ouvre pour montrer les doigts
de la pince.
7 Essuyez les pads du doigt de la pince à l'aide d'un
chiffon non pelucheux tenu à l'aide d'une pince.
8 Retirez le chiffon non pelucheux de la pince à tubes et
libérez le bouton de déverrouillage.
9 Remettez l'écran de lumière externe dans le module
SCM.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
14 Opérations de maintenance
5 Soulevez le bras de manipulation de tubes pour
l'amener dans sa position la plus haute.
514
Maintenance – SCM
10 Serrez les vis captives situées sur l'écran de lumière
externe.
11 Remettez l'écran tactile dans sa position d'origine, à la
verticale.
12 Fermez le capot principal.
13 Appuyez sur le bouton START
.
Contrôle et nettoyage du filtre anti-poussière – SCM
Le contrôle et le nettoyage du filtre anti-poussière vous
permettent d'éliminer les bouchons de poussière et de
saleté qui peuvent provoquer une surchauffe du module.
14 Opérations de maintenance
c
n
j
Hebdomadaire
•
•
Durée utilisateur : 6 minutes
Indisponibilité du module : 7 minutes
m Le module est en Mode Attente.
u À propos des modes de l'instrument pour la
maintenance (478)
Modification du mode opérationnel d'un module ou
d'une ligne individuelle (363)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Maintenance – SCM
515
r Pour contrôler et nettoyer le filtre
anti-poussière
1 Ouvrez le capot arrière.
2 Saisissez les poignées du filtre anti-poussière et
soulevez-les pour sortir le filtre du module SCM.
3 Vérifiez l'absence de saleté et de poussière au niveau
du filtre anti-poussière.
• En l'absence de saleté, passez à l'étape 5.
4 Essuyez les deux côtés du filtre anti-poussière à l'aide
d'un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée.
5 Remettez le filtre anti-poussière dans le module SCM.
7 Appuyez sur le bouton START
.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
14 Opérations de maintenance
6 Fermez le capot arrière.
516
Maintenance – DSP
Maintenance – DSP
La maintenance des différents modules est requise pour
garantir le bon fonctionnement de l'instrument et réduire
au maximum le risque de contamination. Il convient de
respecter les intervalles de maintenance indiqués dans le
tableau.
Intervalle
Opérations de maintenance
Journalière
Vidange du récipient à déchets solides – DSP (517)
Mensuelle
Nettoyage du mécanisme de débouchage tubes – DSP (519)
Nettoyage du dévidoir à déchets – DSP (520)
Nettoyage du récipient à déchets solides – DSP (525)
Selon les besoins
Vidange du récipient à déchets solides – DSP (517)
Nettoyage du mécanisme de débouchage tubes – DSP (519)
Nettoyage du dévidoir à déchets – DSP (520)
Nettoyage du récipient à déchets solides – DSP (525)
Contrôle du bloc de maintien de tube – DSP (528)
y Maintenance du module DSP
Dans cette partie
14 Opérations de maintenance
Maintenance quotidienne (517)
Maintenance mensuelle (519)
Maintenance selon les besoins (527)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Maintenance – DSP
517
Maintenance quotidienne
Effectuez cette opération de maintenance de façon
quotidienne.
Dans cette partie
Vidange du récipient à déchets solides – DSP (517)
Vidange du récipient à déchets solides – DSP
Videz le récipient à déchets solides au moins une fois par
jour afin d'éviter un dysfonctionnement du module DSP.
n
d
j
Journalière
•
•
Durée utilisateur : 1 minute
Indisponibilité du module : 2 minutes
m Sac à déchets solides destiné aux déchets présentant
un risque biologique 65 cm (L) x 80 cm (H)
m Le module est en Mode Attente.
u À propos des modes de l'instrument pour la
maintenance (478)
Modification du mode opérationnel d'un module ou
d'une ligne individuelle (363)
r Pour vider le récipient à déchets
solides
1 Ouvrez le tiroir avant.
2 AVERTISSEMENT! Déchets infectieux
2 Veillez à ne pas entrer en contact avec le contenu du
sac à déchets solides.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
14 Opérations de maintenance
c
518
Maintenance – DSP
3 Soulevez le récipient à déchets solides et sortez-le du
tiroir avant.
4 Rassemblez les bords du sac à déchets solides et
fermez-le conformément à vos règlementations
locales.
5 Retirez le sac entier du récipient à déchets solides.
6 Éliminez votre sac à déchets solides selon vos
règlementations locales.
7 Prenez soin de déployer entièrement le nouveau sac à
déchets solides et de l'étaler autour du récipient à
déchets solides.
• Rabattez le haut du sac sur les bords supérieurs.
• Faites passer l'excédent de plastique à travers la
poignée du récipient à déchets solides.
8 Réinsérez le récipient à déchets solides dans le
module DSP.
9 Mettez à jour les niveaux de consommables et de
déchets (u 327).
10 Fermez le tiroir avant.
.
14 Opérations de maintenance
11 Appuyez sur le bouton START
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Maintenance – DSP
519
Maintenance mensuelle
Effectuez ces opérations de maintenance de façon
mensuelle.
Dans cette partie
Nettoyage du mécanisme de débouchage tubes –
DSP (519)
Nettoyage du dévidoir à déchets – DSP (520)
Nettoyage du récipient à déchets solides – DSP (525)
Nettoyage du mécanisme de débouchage tubes – DSP
Le nettoyage du mécanisme de débouchage tubes
empêche la contamination d'échantillons et les erreurs de
lecture de code-barres. Un mandrin sale peut également
entraîner une prise incorrecte du bouchon échantillon.
Ceci peut entraîner des erreurs de débouchage.
n
d
j
Mensuelle
•
•
Durée utilisateur : 4 minutes
Indisponibilité du module : 5 minutes
m Pince
m Chiffon non pelucheux
m Alcool
m Le module est en Mode Attente.
u À propos des modes de l'instrument pour la
maintenance (478)
Modification du mode opérationnel d'un module ou
d'une ligne individuelle (363)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
14 Opérations de maintenance
c
520
Maintenance – DSP
r Pour nettoyer le mécanisme de
débouchage tubes
1 Ouvrez le capot principal.
2 Essuyez la surface métallique du mécanisme de
débouchage tubes à l'aide d'un chiffon non pelucheux
imbibé d'alcool et tenu à l'aide d'une pince.
3 Retirez le chiffon du mécanisme de débouchage
tubes.
4 Fermez le capot principal.
14 Opérations de maintenance
5 Appuyez sur le bouton START
.
Nettoyage du dévidoir à déchets – DSP
Le nettoyage du dévidoir à déchets empêche la
contamination des échantillons.
Pour nettoyer entièrement le dévidoir à déchets, effectuez
2 procédures consécutives variables selon votre module
DSP :
1. Nettoyage du couvercle du dévidoir à déchets
2. Retrait et nettoyage du dévidoir à déchets
u Pour nettoyer le couvercle du dévidoir à
déchets p (521)
Pour retirer et nettoyer le dévidoir à déchets muni de
fermetures magnétiques (méthode 1) p (522)
Pour retirer et nettoyer le dévidoir à déchets muni de
vis captives (méthode 2) p (524)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Maintenance – DSP
521
q Si vous n'êtes pas certain du type de module DSP
que vous possédez, contactez votre représentant service
Roche.
c
n
d
j
Mensuelle
•
•
Durée utilisateur : 2 minutes
Indisponibilité du module : 3 minutes
m Pince
m Chiffon non pelucheux
m Alcool
m Le module est en Mode Attente.
u À propos des modes de l'instrument pour la
maintenance (478)
Modification du mode opérationnel d'un module ou
d'une ligne individuelle (363)
r Pour nettoyer le couvercle du
dévidoir à déchets
2 Essuyez l'intérieur et l'extérieur du couvercle du
dévidoir à déchets à l'aide d'un chiffon non pelucheux
imbibé d'alcool et tenu à l'aide d'une pince.
3 Retirez tous les chiffons du couvercle du dévidoir à
déchets.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
14 Opérations de maintenance
1 Ouvrez le capot principal.
522
Maintenance – DSP
4 Retirez et nettoyez le dévidoir à déchets
conformément au type de dévidoir à déchets de votre
module DSP.
• Utilisez la méthode 1 si votre dévidoir à déchets est
muni de fermetures magnétiques (u 522).
• Utilisez la méthode 2 si votre dévidoir à déchets est
muni de vis captives (u 524).
r Pour retirer et nettoyer le dévidoir à
déchets muni de fermetures
magnétiques (méthode 1)
14 Opérations de maintenance
1 Ouvrez le tiroir avant.
2 Pour retirer le dévidoir à déchets externe, procédez
ainsi.
• Pour désolidariser le dévidoir à déchets externe de
la fermeture magnétique, éloignez de vous la
partie supérieure du dévidoir.
• Tirez vers vous la base du dévidoir à déchets.
3 Utilisez une pince pour soulever le dévidoir à déchets
interne.
4 Fermez le tiroir avant.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Maintenance – DSP
523
5 Essuyez l'intérieur et l'extérieur du dévidoir à déchets
externe à l'aide d'un chiffon non pelucheux imbibé
d'alcool et tenu à l'aide d'une pince.
6 Contrôlez le dévidoir à déchets interne.
• S'il est sale, essuyez l'intérieur et l'extérieur à l'aide
d'un chiffon non pelucheux imbibé d'alcool et tenu
à l'aide d'une pince.
I N'éclaboussez pas d'eau ou d'alcool le
compartiment qui contient le dévidoir à déchets
interne. Le détecteur du dévidoir à déchets peut
être endommagé.
7 Retirez tous les déchets.
8 Ouvrez le tiroir avant.
10 Réinsérez le dévidoir à déchets externe.
• Positionnez le dévidoir à déchets externe de façon
à ce que l'ouverture située en haut se trouve face
au module.
• Faites coïncider les trous situés à la base du
dévidoir à déchets externe et les éléments situés
en haut du dévidoir à déchets interne.
• Contrôlez que l'aimant est bien fixé.
11 Fermez le tiroir avant.
12 Fermez le capot principal.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
14 Opérations de maintenance
9 Utilisez la pince pour remettre le dévidoir à déchets
interne dans son compartiment.
524
Maintenance – DSP
13 Appuyez sur le bouton START
.
r Pour retirer et nettoyer le dévidoir à
déchets muni de vis captives
(méthode 2)
1 Ouvrez le tiroir avant.
14 Opérations de maintenance
2 De chaque côté de la base du dévidoir à déchets,
dévissez les vis captives.
3 Tirez vers vous la base du dévidoir à déchets.
f La partie haute du dévidoir à déchets étant
éloignée de vous.
4 Retirez le dévidoir à déchets.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Maintenance – DSP
525
5 Essuyez l'intérieur et l'extérieur du dévidoir à déchets à
l'aide d'un chiffon non pelucheux imbibé d'alcool et
tenu à l'aide d'une pince.
6 Retirez tous les chiffons du dévidoir à déchets.
7 Réinsérez le dévidoir à déchets.
8 Serrez les vis captives.
9 Fermez le tiroir avant.
11 Appuyez sur le bouton START
.
Nettoyage du récipient à déchets solides – DSP
Nettoyez le récipient à déchets solides au moins une fois
par mois afin d'éviter un dysfonctionnement du module
DSP.
c
Mensuelle
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
14 Opérations de maintenance
10 Fermez le capot principal.
526
Maintenance – DSP
n
d
j
•
•
Durée utilisateur : 4 minutes
Indisponibilité du module : 5 minutes
m Détergent
m Chiffon non pelucheux, éponge ou brosse
m Sac à déchets solides destiné aux déchets présentant
un risque biologique 65 cm (L) x 80 cm (H)
m Le module est en Mode Attente.
u À propos des modes de l'instrument pour la
maintenance (478)
Modification du mode opérationnel d'un module ou
d'une ligne individuelle (363)
r Pour nettoyer le récipient à déchets
solides
1 Ouvrez le tiroir avant.
2 AVERTISSEMENT! Déchets infectieux
14 Opérations de maintenance
2 Veillez à ne pas entrer en contact avec le contenu du
sac à déchets solides.
3 Soulevez le récipient à déchets solides et sortez-le du
tiroir avant.
4 Rassemblez les bords du sac à déchets solides et
fermez-le conformément à vos règlementations
locales.
5 Retirez le sac entier du récipient à déchets solides.
6 Éliminez votre sac à déchets solides selon vos
règlementations locales.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Maintenance – DSP
527
7 Lavez l'intérieur et l'extérieur du récipient à déchets
solides :
• Lavez l'intérieur et l'extérieur du récipient à
déchets solides à l'aide d'une brosse et d'un
détergent.
• Lavez l'intérieur et l'extérieur du récipient à
déchets solides avec une brosse et de l'eau
chaude.
8 Séchez le récipient à déchets solides à l'aide d'un
chiffon non pelucheux.
9 Prenez soin de déployer entièrement le nouveau sac à
déchets solides et de l'étaler autour du récipient à
déchets solides.
• Rabattez le haut du sac sur les bords supérieurs.
• Faites passer l'excédent de plastique à travers la
poignée du récipient à déchets solides.
10 Réinsérez le récipient à déchets solides dans le
module DSP.
11 Mettez à jour les niveaux de consommables et de
déchets (u 327)
12 Fermez le tiroir avant.
.
Maintenance selon les besoins
Effectuez ces opérations de maintenance selon les
besoins.
Dans cette partie
Contrôle du bloc de maintien de tube – DSP (528)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
14 Opérations de maintenance
13 Appuyez sur le bouton START
528
Maintenance – DSP
Contrôle du bloc de maintien de tube – DSP
Le contrôle du bloc de maintien de tube permet de
détecter les contaminations pouvant être à l'origine
d'erreurs de débouchage. Contrôlez le bloc de maintien
de tube à intervalles réguliers. Si le bloc de maintien de
tube est sale, contactez votre représentant service Roche.
c
n
j
Selon les besoins
•
•
Durée utilisateur : 1 minute
Indisponibilité du module : 2 minutes
m Le module est en Mode Attente.
u À propos des modes de l'instrument pour la
maintenance (478)
Modification du mode opérationnel d'un module ou
d'une ligne individuelle (363)
r Pour contrôler le bloc de maintien de
tube
14 Opérations de maintenance
1 Ouvrez le capot principal.
2 Contrôlez le bloc de maintien de tube.
I Si les surfaces du bloc de maintien de tube sont
sales, contactez votre représentant service Roche.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Maintenance – DSP
.
14 Opérations de maintenance
3 Appuyez sur le bouton START
529
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
530
Maintenance – BCL
Maintenance – BCL
La maintenance des différents modules est requise pour
garantir le bon fonctionnement de l'instrument et réduire
au maximum le risque de contamination. Il convient de
respecter les intervalles de maintenance indiqués dans le
tableau.
Intervalle
Opérations de maintenance
Selon les besoins
Remplissage du réservoir à tubes d'aliquote – BCL (530)
Remplacement du rouleau d'étiquettes code-barres – BCL (532)
y Maintenance du module BCL
Dans cette partie
Maintenance selon les besoins (530)
Maintenance selon les besoins
Effectuez ces opérations de maintenance selon les
besoins.
Dans cette partie
14 Opérations de maintenance
Remplissage du réservoir à tubes d'aliquote – BCL (530)
Remplacement du rouleau d'étiquettes code-barres –
BCL (532)
Remplissage du réservoir à tubes d'aliquote – BCL
Si la quantité de tubes d'aliquote est faible ou si
l'instrument émet une alarme relative à ce problème,
remplissez le réservoir à tubes d'aliquote. Le réservoir
peut contenir environ 3 000 tubes d'aliquote.
MISE EN GARDE
Endommagement du chargeur de tube lié à un type
de tube erroné
L'utilisation des mauvais tubes peut entraîner
l'endommagement du chargeur de tube du module BCL.
r N'utilisez que des tubes d'aliquote ou des tubes à faux
fond de 13 x 75 mm comme indiqué dans les
spécifications du module BCL.
c
Selon les besoins
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Maintenance – BCL
n
•
d
m Nouveaux tubes d'aliquote
j
m L'instrument est en Mode Opérationnel.
531
Durée utilisateur : 1 minute
u À propos des modes de l'instrument pour la
maintenance (478)
r Pour remplir le réservoir à tubes
d'aliquote
1 Ouvrez les portes avant.
3 MISE EN GARDE Endommagement des tubes
d'aliquote lié à la surcharge du réservoir à tubes
d'aliquote.
3 Ne remplissez le réservoir à tubes d'aliquote que
jusqu'au repère de remplissage.
4 Remplissez le réservoir à tubes d'aliquote, alimenté
par des sacs en vrac ou des boîtes de 1 000 tubes.
5 Mettez à jour les niveaux de consommables et de
déchets (u 327)
6 Fermez le réservoir à tubes d'aliquote ainsi que les
portes avant.
u Sujets connexes
•
Liste des tubes d'aliquote (282)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
14 Opérations de maintenance
2 Ouvrez le réservoir à tubes d'aliquote en saisissant la
poignée et en l'amenant vers vous.
532
Maintenance – BCL
Remplacement du rouleau d'étiquettes code-barres – BCL
Si le rouleau d'étiquettes code-barres est vide ou que
l'instrument émet l'avertissement correspondant,
réinsérez-le.
!
ATTENTION
Blessure par contact avec les pièces mobiles
Les pièces mobiles qui se trouvent dans le module BCL
présentent un risque de pincement des doigts.
r Ne touchez pas l'imprimante lorsqu'elle fonctionne.
r Soyez vigilant lors de l'ouverture ou du déplacement
d'éléments à l'intérieur du module BCL,
particulièrement lors de l'ouverture de la tête
thermique de l'imprimante.
Si vous réinsérez le rouleau d'étiquettes code-barres,
vous devez également nettoyer la tête de l'imprimante et
le rouleau de platine. Toutes les procédures doivent être
terminées avant de redémarrer le module BCL.
q Conservez systématiquement les étiquettes codebarres conformément aux instructions du fabricant.
14 Opérations de maintenance
c
n
d
j
Selon les besoins
•
•
Durée utilisateur : 5 minutes
Indisponibilité du module : 6 minutes
m
m
m
m
Nouveau rouleau d'étiquettes code-barres.
Pince
Chiffon non pelucheux
Alcool
m Le module est en Mode Attente.
u À propos des modes de l'instrument pour la
maintenance (478)
Modification du mode opérationnel d'un module ou
d'une ligne individuelle (363)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Maintenance – BCL
533
r Pour retirer un rouleau d'étiquettes
code-barres vide
1 Ouvrez le capot principal.
2 Contrôlez la position d'étiquetage du tube pour un
tube d'aliquote.
• Si un tube est présent, effectuez les étapes 3 à 8.
• Sinon, passez à l'étape 9.
4 Tirez le bouton de verrouillage vers vous et vers la
gauche.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
14 Opérations de maintenance
3 Pour desserrer le bouton de verrouillage au niveau de
l'unité d'étiquetage, tournez le bouton dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que
vous le sentiez sauter.
534
Maintenance – BCL
5 Saisissez le guide du tube et tirez-le vers vous.
6 Sortez le tube d'aliquote.
• Si le tube d'aliquote n'est pas endommagé,
remettez-le dans réservoir à tubes d'aliquote.
7 Remettez le guide du tube dans sa position d'origine.
8 Faites glisser le bouton de verrouillage vers la droite et
éloignez-le ensuite de vous. Serrage du bouton de
verrouillage en le faisant tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre.
14 Opérations de maintenance
9 Pour ouvrir la tête thermique, tournez le bouton de
verrouillage de la tête thermique dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre.
10 Pour libérer l'unité de déroulage, saisissez la poignée
de l'unité de déroulage et poussez-la fermement vers
la gauche.
11 Soulevez le levier du guide de l'étiquette
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Maintenance – BCL
535
12 Pour enrouler le papier utilisé résiduel, tournez l'axe
du papier dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre.
13 Retirez le rouleau de papier utilisé :
• À l'aide d'une main, soulevez l'axe du papier utilisé.
• Mettez votre autre main sous le rouleau du papier
utilisé et soulevez-le en l'éloignant de l'axe.
r Pour nettoyer la tête de l'imprimante
et le rouleau de platine
1 Essuyez la tête de l'imprimante avec un chiffon non
pelucheux imbibé d'alcool.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
14 Opérations de maintenance
14 Retirez les rouleaux d'étiquettes code-barres vides de
la bobine d'alimentation.
536
Maintenance – BCL
2 Essuyez le rouleau de platine avec un chiffon non
pelucheux imbibé d'alcool.
• Faites doucement tourner avec vos doigts le
rouleau de platine et essuyez toute sa surface.
• Assurez-vous qu'aucun adhésif ne demeure sur le
rouleau de platine.
I Il se peut qu'il soit difficile de faire tourner le
rouleau de platine.
3 Maintenez d'une main la poignée de l'unité de
déroulage fixe.
• Essuyez les rouleaux de feuilles de support
d'étiquettes avec un chiffon non pelucheux imbibé
d'alcool.
• Faites doucement tourner avec vos doigts les
rouleaux de feuilles de support et essuyez toute la
surface des deux rouleaux.
• Assurez-vous qu'aucun adhésif ne demeure sur les
rouleaux de feuilles de support.
4 Contrôlez que toutes les surfaces qui ont été
nettoyées sont entièrement sèches.
5 Retirez le chiffon et les déchets.
14 Opérations de maintenance
r Pour charger un nouveau rouleau
d'étiquettes code-barres
1 Mettez un nouveau rouleau d'étiquettes code-barres
sur la bobine d'alimentation.
I Assurez-vous que le rouleau d'étiquettes codebarres est dans le bon sens, de façon à ce que le
rouleau se déroule dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre.
2 Guidez l'extrémité du rouleau d'étiquettes code-barres
autour de la tête thermique de l'imprimante et entre
les rouleaux.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Maintenance – BCL
537
3 Faites passer l'extrémité du rouleau d'étiquettes codebarres derrière l'axe du papier utilisé.
• Insérez l'extrémité du rouleau d'étiquettes codebarres dans le clip de fixation situé à la base de
l'axe.
5 Continuez à faire tourner l'axe du papier utilisé dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce
que la première étiquette du rouleau d'étiquettes
code-barres se trouve dans la bonne position.
A
A Position correcte du bord de la première étiquette
au niveau du rouleau d'étiquettes code-barres.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
14 Opérations de maintenance
4 D'une main, maintenez le papier en place. Avec l'autre
main, saisissez la partie haute de l'axe et faite-la
tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce que le papier soit tendu.
• Laissez partir le papier lorsqu'il est bien fixé,
habituellement après 3 ou 4 tours.
538
Maintenance – BCL
6 Abaissez doucement la poignée du guide de
l'étiquette jusqu'à ce qu'il atteigne l'extrémité du
papier.
I Si vous placez votre doigt ou un pouce sur le côté
strié de la poignée plutôt qu'en haut, la poignée du
guide est plus facile à contrôler.
7 Poussez vers la gauche la poignée de l'unité de
déroulage.
f L'unité de déroulage s'enclenche.
14 Opérations de maintenance
8 Pour fermer la tête thermique, tournez le bouton de
verrouillage de la tête thermique dans le sens des
aiguilles d'une montre.
r Pour tester l'imprimante
1 Ouvrez les portes avant.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Maintenance – BCL
539
2 Appuyez sur le bouton FEED
.
I Si l'on appuie sur le bouton et que l'unité de
déroulage est ouverte, une alarme de niveau
Attention est émise. Cette alarme ne nécessite
aucune action.
f Le bouton commence à clignoter lentement.
f L'imprimante déplace les étiquettes vers la position
de retrait.
3 Attendez jusqu'à ce que le bouton FEED
clignote rapidement.
4 Retirez les étiquettes utilisées.
• Si le bouton FEED
cesse de clignoter,
procédez aux tâches finales (u 515).
• Si le bouton FEED
n'arrête pas de clignoter
après 5 à 10 secondes et qu'une nouvelle étiquette
est amenée en position de décollage, retirez-la.
Répétez cette opération jusqu'à ce que le bouton
de cesse de clignoter.
r Pour effectuer les tâches finales pour
cette opération de maintenance
1 Fermez le capot principal et les portes avant.
.
3 Mettez à jour les niveaux de consommables et de
déchets (u 327)
4 Effacez les alarmes ayant été émises lors de cette
opération de maintenance.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
14 Opérations de maintenance
2 Appuyez sur le bouton START
540
Maintenance – AQM
Maintenance – AQM
La maintenance des différents modules est requise pour
garantir le bon fonctionnement de l'instrument et réduire
au maximum le risque de contamination. Il convient de
respecter les intervalles de maintenance indiqués dans le
tableau.
Intervalle
Opérations de maintenance
Journalière
Recherche de fuites – AQM (541)
Vidange du récipient à déchets solides – AQM (543)
Hebdomadaire
Nettoyage des plateaux ramasse-gouttes – AQM (545)
Nettoyage des mécanismes de retrait des embouts – AQM (548)
Nettoyage du récipient à déchets solides – AQM (550)
Mensuelle
Nettoyage des raccords de la pipette – AQM (553)
Selon les besoins
Nettoyage des plateaux ramasse-gouttes – AQM (545)
Vidange du récipient à déchets solides – AQM (543)
Nettoyage du récipient à déchets solides – AQM (550)
Nettoyage des raccords de la pipette – AQM (553)
Nettoyage des mécanismes de retrait des embouts – AQM (548)
Chargement des plateaux d'embouts – AQM (557)
y Maintenance du module AQM
14 Opérations de maintenance
Dans cette partie
Maintenance quotidienne (540)
Maintenance hebdomadaire (545)
Maintenance mensuelle (553)
Maintenance selon les besoins (557)
Maintenance quotidienne
Effectuez ces opérations de maintenance de façon
quotidienne.
Dans cette partie
Recherche de fuites – AQM (541)
Vidange du récipient à déchets solides – AQM (543)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Maintenance – AQM
541
Recherche de fuites – AQM
Des systèmes de pipetage qui fuient n'aspirent pas un
volume de pipetage précis et s'ils gouttent, cela peut
entrainer la contamination des échantillons.
c
n
d
j
Journalière
•
•
Durée utilisateur : 2 minutes
Indisponibilité du module : 3 minutes
m Tube de recherche de fuites de 16 x 100 mm
m Eau déionisée
m Le module est en Mode Attente.
u À propos des modes de l'instrument pour la
maintenance (478)
Modification du mode opérationnel d'un module ou
d'une ligne individuelle (363)
r Pour effectuer un contrôle des fuites
2 Versez 7 à 10 mL d'eau déionisée dans le tube de fuite
et placez le tube en position de recherche de fuite.
3 Fermez le capot principal.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
14 Opérations de maintenance
1 Ouvrez le capot principal.
542
Maintenance – AQM
4 Depuis Suivi système, sélectionnez le module AQM.
5 Sélectionnez l'option Contrôle des fuites.
6 Sélectionnez le bouton Démarrer module.
f Au niveau de l'indicateur du statut du module
AQM, des voyants vert et blanc clignotent.
f L'opération de recherche des fuites démarre. Les
systèmes de pipetage aspirent de l'eau déionisée
dans le tube de recherche de fuites et se
déplacent vers l'avant du module.
f Le module AQM passe en Mode Attente.
14 Opérations de maintenance
7 Ouvrez le capot principal.
8 Pour contrôler qu'aucune goutte ne coule, regardez
les embouts d'aliquote pendant 60 secondes.
• En présence de fuites, contrôlez manuellement
que tous les raccords de pipette sont bien serrés et
répétez la recherche de fuites à partir de l'étape 2.
• Si des gouttes apparaissent toujours après
plusieurs recherches de fuites, nettoyez les
raccords de la pipette (u 553) et contactez votre
représentant service Roche.
• En l'absence de fuites, passez à l'étape 9.
9 Retirez le tube de recherche de fuites.
10 Fermez le capot principal.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Maintenance – AQM
543
11 Sélectionnez le module AQM.
12 Sélectionnez l'option Mode routine.
13 Sélectionnez le bouton Démarrer module.
u Sujets connexes
•
Nettoyage des raccords de la pipette – AQM (553)
Vidange du récipient à déchets solides – AQM
Videz le récipient à déchets solides au moins une fois par
jour afin d'éviter un dysfonctionnement du module AQM.
n
d
j
Journalière
•
•
Durée utilisateur : 1 minute
Indisponibilité du module : 2 minutes
m Sac à déchets solides destiné aux déchets présentant
un risque biologique 65 cm (L) x 80 cm (H)
m Le module est en Mode Arrêt échant..
u À propos des modes de l'instrument pour la
maintenance (478)
r Pour vider le récipient à déchets
solides
1 Ouvrez le tiroir avant.
2 AVERTISSEMENT! Déchets infectieux
2 Veillez à ne pas entrer en contact avec le contenu du
sac à déchets solides.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
14 Opérations de maintenance
c
544
Maintenance – AQM
3 Soulevez le récipient à déchets solides pour le sortir et
retirez le couvercle.
4 Rassemblez les bords du sac à déchets solides et
fermez-le conformément à vos règlementations
locales.
5 Retirez le sac entier du récipient à déchets solides.
6 Éliminez votre sac à déchets solides selon vos
règlementations locales.
r Pour remettre le récipient à déchets
solides en place
14 Opérations de maintenance
1 Prenez soin de déployer entièrement le nouveau sac à
déchets solides et de l'étaler autour du récipient à
déchets solides.
• Mettez le sac à déchets solides dans les attaches
en caoutchouc.
• Rabattez le haut du sac sur les bords supérieurs.
• Faites passer l'excédent de plastique à travers la
poignée du récipient à déchets solides.
2 Remettez le récipient à déchets solides en place.
3 Remettez le couvercle en place.
• Assurez-vous que l'étiquette Front est placée vers
l'avant du récipient à déchets solides.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Maintenance – AQM
545
4 Pour mettre à jour la boîte de dialogue Niveaux
consommables, appuyez sur le bouton
TIP WASTEBOX RESET
.
5 Fermez le tiroir avant.
6 Appuyez sur le bouton START
.
Maintenance hebdomadaire
Ces opérations de maintenance doivent être effectuées
de façon hebdomadaire.
Nettoyage des plateaux ramasse-gouttes – AQM (545)
Nettoyage des mécanismes de retrait des embouts –
AQM (548)
Nettoyage du récipient à déchets solides – AQM (550)
Nettoyage des plateaux ramasse-gouttes – AQM
Le nettoyage des plateaux ramasse-gouttes empêche que
la saleté accumulée dans les plateaux ramasse-gouttes
entraîne la contamination des échantillons.
c
n
•
•
Durée utilisateur : 2 minutes
Indisponibilité du module : 3 minutes
Hebdomadaire
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
14 Opérations de maintenance
Dans cette partie
546
Maintenance – AQM
d
j
m
m
m
m
m
Feuille de papier
Pince
Chiffon non pelucheux
Alcool
Papiers filtre de 16 mm de diamètre
m Le module est en Mode Attente.
u À propos des modes de l'instrument pour la
maintenance (478)
Modification du mode opérationnel d'un module ou
d'une ligne individuelle (363)
r Pour nettoyer les plateaux ramassegouttes
14 Opérations de maintenance
1 Ouvrez le capot principal.
2 Saisissez la barre coulissante et mettez le mécanisme
de la pipette à l'avant de l'unité.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Maintenance – AQM
547
3 Pour éviter toute contamination par déversement au
niveau des plateaux ramasse-gouttes, placez une
feuille de papier sur le plateau d'embouts.
4 Utilisez les pinces pour retirer tous les anciens papiers
filtre du plateau ramasse-gouttes.
5 Éliminez les papiers filtre selon vos réglementations
locales.
6 Essuyez les plateaux ramasse-gouttes à l'aide d'un
chiffon non pelucheux imbibé d'alcool et tenu à l'aide
d'une pince.
8 Retirez le chiffon, les déchets et la feuille de papier du
module AQM.
9 Fermez le capot principal.
10 Appuyez sur le bouton START
.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
14 Opérations de maintenance
7 Mettez un nouveau papier filtre dans chaque plateau
ramasse-gouttes. Assurez-vous que le papier est bien
disposé au centre sur le fond du plateau.
548
Maintenance – AQM
Nettoyage des mécanismes de retrait des embouts – AQM
Le nettoyage des mécanismes de retrait des embouts
empêche que la saleté accumulée dans les mécanismes
de retrait des embouts entraîne la contamination des
échantillons.
c
n
d
j
Hebdomadaire
•
•
Durée utilisateur : 1 minute
Indisponibilité du module : 2 minutes
m Pince
m Chiffon non pelucheux
m Alcool
m Le module est en Mode Attente.
14 Opérations de maintenance
u À propos des modes de l'instrument pour la
maintenance (478)
Modification du mode opérationnel d'un module ou
d'une ligne individuelle (363)
r Pour nettoyer les mécanismes de
retrait des embouts
1 Ouvrez le capot principal.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Maintenance – AQM
549
2 Saisissez la barre coulissante et poussez les têtes de
pipette vers l'arrière du module.
3 Essuyez la surface du mécanisme de retrait des
embouts à l'aide d'un chiffon non pelucheux imbibé
d'alcool et tenu à l'aide d'une pince.
A
A Mécanismes de retrait des embouts
14 Opérations de maintenance
4 Sortez le dévidoir à déchets situé en dessous du
mécanisme de retrait des bouchons.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
550
Maintenance – AQM
5 Essuyez le dévidoir à déchets à l'aide d'un chiffon non
pelucheux imbibé d'alcool et tenu à l'aide d'une pince.
6 Réinsérez le dévidoir à déchets en dessous du
mécanisme de retrait des embouts.
7 Répétez les étapes 3 à 6 pour chaque mécanisme de
retrait des embouts et pour chaque dévidoir à
déchets.
8 Retirez le chiffon du module AQM.
9 Jetez le chiffon.
10 Fermez le capot principal.
14 Opérations de maintenance
11 Appuyez sur le bouton START
.
Nettoyage du récipient à déchets solides – AQM
Le nettoyage du récipient à déchets solides empêche le
dysfonctionnement du module AQM.
c
n
d
Hebdomadaire
•
•
Durée utilisateur : 4 minutes
Indisponibilité du module : 5 minutes
m Détergent
m Chiffon non pelucheux, éponge ou brosse
m Sac à déchets solides destiné aux déchets présentant
un risque biologique 65 cm (L) x 80 cm (H)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Maintenance – AQM
j
551
m Le module est en Mode Attente.
u À propos des modes de l'instrument pour la
maintenance (478)
Modification du mode opérationnel d'un module ou
d'une ligne individuelle (363)
r Pour vider le récipient à déchets
solides
1 Ouvrez le tiroir avant.
2 AVERTISSEMENT! Déchets infectieux
2 Veillez à ne pas entrer en contact avec le contenu du
sac à déchets solides.
3 Soulevez le récipient à déchets solides pour le sortir et
retirez le couvercle.
4 Rassemblez les bords du sac à déchets solides et
fermez-le conformément à vos règlementations
locales.
5 Retirez le sac entier du récipient à déchets solides.
r Pour nettoyer le récipient à déchets
solides
1 Lavez l'intérieur et l'extérieur du récipient à déchets
solides :
• Lavez l'intérieur et l'extérieur du récipient à
déchets solides à l'aide d'une brosse et d'un
détergent.
• Lavez l'intérieur et l'extérieur du récipient à
déchets solides avec une brosse et de l'eau
chaude.
2 Séchez le récipient à déchets solides à l'aide d'un
chiffon non pelucheux.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
14 Opérations de maintenance
6 Éliminez votre sac à déchets solides selon vos
règlementations locales.
552
Maintenance – AQM
r Pour remettre le récipient à déchets
solides en place
1 Prenez soin de déployer entièrement le nouveau sac à
déchets solides et de l'étaler autour du récipient à
déchets solides.
• Mettez le sac à déchets solides dans les attaches
en caoutchouc.
• Rabattez le haut du sac sur les bords supérieurs.
• Faites passer l'excédent de plastique à travers la
poignée du récipient à déchets solides.
2 Remettez le récipient à déchets solides en place.
14 Opérations de maintenance
3 Remettez le couvercle en place.
• Assurez-vous que l'étiquette Front est placée vers
l'avant du récipient à déchets solides.
4 Pour mettre à jour la boîte de dialogue Niveaux
consommables, appuyez sur le bouton
TIP WASTEBOX RESET
.
5 Fermez le tiroir avant.
6 Appuyez sur le bouton START
.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Maintenance – AQM
553
Maintenance mensuelle
Effectuez cette opération de maintenance de façon
mensuelle.
Dans cette partie
Nettoyage des raccords de la pipette – AQM (553)
Nettoyage des raccords de la pipette – AQM
Le nettoyage des raccords de la pipette retire la poussière
et la saleté au niveau des raccords de pipette, ce qui
mène à un mauvais ajustement des embouts d'aliquote.
Le mauvais ajustement des embouts peut générer des
fuites et des gouttes, qui peuvent à leur tour réduire la
précision des volumes d'aliquote et entraîner une
contamination des échantillons.
q
La clé W5.5, la clé W10 et la brosse de nettoyage
font partie du kit d'accessoires inclus avec votre
instrument.
n
d
j
Mensuelle
•
•
Durée utilisateur : 5 minutes
Indisponibilité du module : 6 minutes
m
m
m
m
m
Clé W5.5
Clé W10
Brosse de nettoyage
Eau déionisée
Seringue
m Le module est en Mode Attente.
u À propos des modes de l'instrument pour la
maintenance (478)
Modification du mode opérationnel d'un module ou
d'une ligne individuelle (363)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
14 Opérations de maintenance
c
554
Maintenance – AQM
r Pour nettoyer les raccords de pipette
1 Ouvrez le capot principal.
14 Opérations de maintenance
2 Saisissez la barre coulissante et mettez le mécanisme
de la pipette à l'avant de l'unité.
3 Saisissez le boîtier rose de chaque système de
pipetage et levez le système de pipetage jusqu'à sa
hauteur maximale.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Maintenance – AQM
555
5 Nettoyez le raccord de la pipette :
• Placez le raccord de la pipette dans l'eau
déionisée.
• Nettoyez l'intérieur du raccord de la pipette à l'aide
de la brosse de nettoyage.
• Pour sécher l'intérieur du raccord de la pipette,
injectez de l'air à l'aide d'une seringue.
I Retirez les raccords de la pipette avant le
nettoyage. Toute tentative de nettoyage des
raccords de la pipette alors que ceux-ci sont fixés
aux têtes de pipette peut entraîner leur
endommagement.
6 Réinsérez le raccord de la pipette :
• Saisissez et immobilisez le manchon supérieur du
raccord de la pipette à l'aide d'une clé W10.
• Saisissez la partie inférieure du raccord de la
pipette à l'aide d'une clé W5.5.
• Pour visser le raccord de la pipette, tournez la clé
W5.5 vers la droite.
I Ne tentez pas de tourner la partie inférieure du
raccord de la pipette avant d'immobiliser le
manchon supérieur, cela pourrait endommager le
raccord de la pipette.
Ne serrez pas trop le raccord de la pipette, cela
pourrait l'endommager.
7 Répétez les étapes 4 à 6 pour toutes les autres
systèmes de pipetage.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
14 Opérations de maintenance
4 Retirez les raccords de la pipette :
• Saisissez et immobilisez le manchon supérieur du
raccord de la pipette à l'aide d'une clé W10.
• Saisissez la partie inférieure du raccord de la
pipette à l'aide d'une clé W5.5.
• Pour dévisser le raccord de la pipette, tournez la
clé W5.5 vers la gauche.
I Ne tentez pas de tourner la partie inférieure du
raccord de la pipette avant d'immobiliser le
manchon supérieur, cela pourrait endommager le
raccord de la pipette.
556
Maintenance – AQM
8 Réalisez un contrôle des fuites (u 541).
9 Fermez le capot principal.
.
14 Opérations de maintenance
10 Appuyez sur le bouton START
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Maintenance – AQM
557
Maintenance selon les besoins
Effectuez ces opérations de maintenance selon les
besoins.
Dans cette partie
Chargement des plateaux d'embouts – AQM (557)
Chargement des plateaux d'embouts – AQM
S'il n'y a pas suffisamment d'embouts d'aliquote ou que le
module AQM est à cours d'embouts d'aliquote, chargez
des plateaux d'embouts remplis sur le module AQM.
MISE EN GARDE
Le remplacement du plateau d'embouts à l'intérieur
du module AQM peut endommager le module
c
Selon les besoins
j
m Le module est en Mode Arrêt échant..
u À propos des modes de l'instrument pour la
maintenance (478)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
14 Opérations de maintenance
Le retrait et le remplacement du plateau d'embouts à
l'intérieur du module AQM peut endommager le module.
r Ne retirez et ne remettez en place les plateaux
d'embouts qu'au niveau du tiroir avant du module
AQM.
r Remettez en place les plateaux d'embouts en
respectant les instructions données dans ce manuel.
558
Maintenance – AQM
r Pour charger les plateaux d'embouts
1 Ouvrez le tiroir avant.
2 Soulevez et sortez les plateaux d'embouts vides de
droite.
3 MISE EN GARDE Endommagement du système lié à la
surcharge du tiroir avant.
3 Mettez jusqu'à 4 plateaux d'embouts remplis dans la
colonne de gauche.
4 Lorsque vous chargez les plateaux d'embouts,
assurez-vous que l'ascenseur de plateaux d'embouts
est en bas.
• Si les plateaux d'embouts se trouvent au-dessus
du haut du tiroir avant, déchargez-les, fermez puis
ouvrez à nouveau la porte et rechargez les
plateaux d'embouts.
• Si l'ascenseur est bloqué, arrêtez d'utiliser le
module AQM et contactez votre représentant
service Roche.
I La pile de plateaux d'embouts se trouve dans la
colonne, le plateau le plus en haut se situant endessous de la partie haute du tiroir avant.
5 Fermez le tiroir avant.
14 Opérations de maintenance
6 Mettez à jour les niveaux de consommables et de
déchets (u 327)
7 Appuyez sur le bouton START
.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Maintenance – RSF
559
Maintenance – RSF
La maintenance des différents modules est requise pour
garantir le bon fonctionnement de l'instrument et réduire
au maximum le risque de contamination. Il convient de
respecter les intervalles de maintenance indiqués dans le
tableau.
Intervalle
Opérations de maintenance
Selon les besoins
Rechargement des bouchons – RSF (560)
y Maintenance du module RSF
Dans cette partie
Maintenance selon les besoins (559)
Maintenance selon les besoins
Effectuez cette opération de maintenance selon les
besoins.
Dans cette partie
14 Opérations de maintenance
Rechargement des bouchons – RSF (560)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
560
Maintenance – RSF
Rechargement des bouchons – RSF
Si la quantité de bouchons de rebouchage polyvalents est
faible ou si le module RSF a généré une alarme.
14 Opérations de maintenance
Ne remplissez le module RSF qu'avec des bouchons de
rebouchage polyvalents.
c
Selon les besoins
n
•
d
m Bouchons de rebouchage polyvalent
j
m L'instrument est en Mode Opérationnel.
Durée utilisateur : 1 minute
u À propos des modes de l'instrument pour la
maintenance (478)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Maintenance – RSF
561
r Pour recharger les bouchons
1 Ouvrez le couvercle supérieur du réservoir à
bouchons.
2 Vérifiez la quantité de bouchons et contrôlez
visuellement l'absence de poussière et de corps
étrangers dans le réservoir à bouchons.
• Retirez éventuellement la poussière ou les corps
étrangers du réservoir à l'aide d'un chiffon non
pelucheux sec.
3 Si le nombre de bouchons n'est pas suffisant,
remplissez le réservoir de bouchons.
I Ne dépassez pas 3 000 bouchons. Ne remplissez le
module RSF qu'avec des bouchons de rebouchage
polyvalents.
4 Fermez le couvercle supérieur du réservoir à
bouchons.
14 Opérations de maintenance
5 Mettez à jour les niveaux de consommables et de
déchets (u 327).
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
562
Maintenance – RSS
Maintenance – RSS
La maintenance des différents modules est requise pour
garantir le bon fonctionnement de l'instrument et réduire
au maximum le risque de contamination. Il convient de
respecter les intervalles de maintenance indiqués dans le
tableau.
Intervalle
Opérations de maintenance
Selon les besoins
Rechargement des bouchons – RSS (563)
y Maintenance du module RSS
Dans cette partie
Maintenance selon les besoins (562)
Maintenance selon les besoins
Effectuez cette opération de maintenance selon les
besoins.
Dans cette partie
14 Opérations de maintenance
Rechargement des bouchons – RSS (563)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Maintenance – RSS
563
Rechargement des bouchons – RSS
Si la quantité de bouchons à vis est faible ou si le module
RSS a généré une alarme.
c
Selon les besoins
n
•
d
m Bouchons à vis
j
m L'instrument est en Mode Opérationnel.
Durée utilisateur : 1 minute
u À propos des modes de l'instrument pour la
maintenance (478)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
14 Opérations de maintenance
Ne remplissez le module RSS qu'avec des bouchons à vis.
564
Maintenance – RSS
r Pour recharger les bouchons
1 Ouvrez le couvercle supérieur du réservoir à
bouchons.
2 Vérifiez la quantité de bouchons et contrôlez
visuellement l'absence de poussière et de corps
étrangers dans le réservoir à bouchons.
• Retirez éventuellement la poussière ou les corps
étrangers du réservoir à l'aide d'un chiffon non
pelucheux sec.
3 Si le nombre de bouchons n'est pas suffisant,
remplissez le réservoir de bouchons.
I Ne dépassez pas 3 000 bouchons. Ne remplissez le
module RSS qu'avec des bouchons à vis.
4 Fermez le couvercle supérieur du réservoir à
bouchons.
14 Opérations de maintenance
5 Mettez à jour les niveaux de consommables et de
déchets (u 327).
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Maintenance – AOB
565
Maintenance – AOB
La maintenance des différents modules est requise pour
garantir le bon fonctionnement de l'instrument et réduire
au maximum le risque de contamination. Il convient de
respecter les intervalles de maintenance indiqués dans le
tableau.
Intervalle
Opérations de maintenance
Hebdomadaire
Contrôle et nettoyage du bras de manipulation de tubes – AOB (565)
Contrôle du tuyau d'évacuation et purge de l'unité de stockage – AOB (567)
Selon les besoins
Contrôle et nettoyage du bras de manipulation de tubes – AOB (565)
y Maintenance du module AOB
Dans cette partie
Maintenance hebdomadaire (565)
Maintenance hebdomadaire
Effectuez ces opérations de maintenance de façon
hebdomadaire.
Contrôle et nettoyage du bras de manipulation de tubes –
AOB (565)
Contrôle du tuyau d'évacuation et purge de l'unité de
stockage – AOB (567)
Contrôle et nettoyage du bras de manipulation de tubes – AOB
Le contrôle et le nettoyage du bras de manipulation de
tubes empêchent la contamination des échantillons et
permettent au bras de manipulation de tubes de prélever
les échantillons en toute sécurité.
c
n
d
Hebdomadaire
•
•
Durée utilisateur : 4 minutes
Indisponibilité du module : 6 minutes
m Pince
m Chiffon non pelucheux
m Eau déionisée
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
14 Opérations de maintenance
Dans cette partie
566
Maintenance – AOB
j
m Le module est en Mode Attente.
u À propos des modes de l'instrument pour la
maintenance (478)
Modification du mode opérationnel d'un module ou
d'une ligne individuelle (363)
r Pour contrôler et nettoyer le bras de
manipulation de tubes
1 Ouvrez le capot principal.
2 Saisissez la barre coulissante et tirez le bras de
manipulation de tubes vers l'avant de l'unité.
14 Opérations de maintenance
3 Soulevez le bras de manipulation de tubes pour
l'amener dans sa position la plus haute.
4 En haut du bras de manipulation de tubes, servezvous d'une main pour appuyer et maintenir enfoncé le
bouton de déverrouillage.
I Si vous sélectionnez le bras de manipulation de
tubes, il peut tomber. Lorsque vous appuyez sur le
bouton de déverrouillage, saisissez en même
temps la partie supérieure du bras de manipulation
de tubes. Vous pouvez également utiliser votre
autre main pour stabiliser le bras de manipulation
de tubes lorsque vous appuyez sur le bouton.
f La pince à tubes s'ouvre.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Maintenance – AOB
567
5 Contrôlez les pads du doigt de la pince.
• Si les pads du doigt de la pince sont sales,
effectuez les étapes 6 à 7.
• Sinon, passez à l'étape 8.
6 Essuyez les pads du doigt de la pince à l'aide d'un
chiffon non pelucheux imbibé d'eau et tenu à l'aide
d'une pince.
7 Retirez le chiffon de la pince à tubes.
8 Libération du bouton de déverrouillage.
9 Fermez le capot principal.
.
Contrôle du tuyau d'évacuation et purge de l'unité de stockage – AOB
Le contrôle du tuyau d'évacuation et la purge de l'unité de
stockage du module AOB permettent d'empêcher la
formation d'eau de condensation à l'intérieur de l'unité de
stockage.
c
n
•
•
Durée utilisateur : 2 minutes
Indisponibilité du module : 4 minutes
Hebdomadaire
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
14 Opérations de maintenance
10 Appuyez sur le bouton START
568
Maintenance – AOB
j
m Le module est en Mode Arrêt échant., ou
Mode Attente.
u À propos des modes de l'instrument pour la
maintenance (478)
Modification du mode opérationnel d'un module ou
d'une ligne individuelle (363)
r Pour contrôler le tuyau d'évacuation
et purger l'unité de stockage
1 Ouvrez la porte avant.
2 En bas de l'unité de stockage, regardez s'il y a ou non
de l'eau dans le tuyau d'évacuation.
• Si de l'eau est présente dans le tuyau d'évacuation,
purgez l'unité de stockage du module AOB.
Effectuez les étapes 3 à 6.
• En l'absence d'eau, passez à l'étape 7.
14 Opérations de maintenance
3 Saisissez le tuyau d'évacuation et retirez le bouchon
du tuyau d'évacuation.
4 Dirigez l'extrémité du tuyau d'évacuation vers le
récipient imperméable.
f De l'eau s'écoule du tuyau d'évacuation vers le
récipient.
q Si l'eau ne s'écoule pas du tuyau d'évacuation,
pressez-le à plusieurs reprises pour que l'eau coule.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Maintenance – AOB
569
5 Si l'eau ne s'écoule pas du tuyau d'évacuation,
réinsérez le bouchon.
6 Retirez le récipient.
7 Fermez la porte de l'unité de stockage.
.
14 Opérations de maintenance
8 Appuyez sur le bouton START
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
570
Maintenance – OBS
Maintenance – OBS
La maintenance des différents modules est requise pour
garantir le bon fonctionnement de l'instrument et réduire
au maximum le risque de contamination. Il convient de
respecter les intervalles de maintenance indiqués dans le
tableau.
Intervalle
Opérations de maintenance
Hebdomadaire
Contrôle et nettoyage du bras de manipulation de tubes – OBS (570)
Selon les besoins
Contrôle et nettoyage du bras de manipulation de tubes – OBS (570)
y Maintenance du module OBS
Dans cette partie
Maintenance hebdomadaire (570)
Maintenance hebdomadaire
Effectuez cette opération de maintenance de façon
hebdomadaire.
Dans cette partie
14 Opérations de maintenance
Contrôle et nettoyage du bras de manipulation de tubes –
OBS (570)
Contrôle et nettoyage du bras de manipulation de tubes – OBS
Le contrôle et le nettoyage du bras de manipulation de
tubes empêchent la contamination des échantillons et
permettent au bras de manipulation de tubes de prélever
les échantillons en toute sécurité.
c
n
d
•
•
Durée utilisateur : 4 minutes
Indisponibilité du module : 6 minutes
Hebdomadaire
m Pince
m Chiffon non pelucheux
m Eau déionisée
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Maintenance – OBS
j
571
m Le module est en Mode Attente.
u À propos des modes de l'instrument pour la
maintenance (478)
Modification du mode opérationnel d'un module ou
d'une ligne individuelle (363)
r Pour contrôler le bras de
manipulation de tubes
1 Ouvrez le capot principal.
2 Saisissez la barre coulissante et tirez le bras de
manipulation de tubes vers l'avant de l'unité.
14 Opérations de maintenance
3 Soulevez le bras de manipulation de tubes pour
l'amener dans sa position la plus haute.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
572
Maintenance – OBS
4 En haut du bras de manipulation de tubes, servezvous d'une main pour appuyer et maintenir enfoncé le
bouton de déverrouillage.
I Si vous sélectionnez le bras de manipulation de
tubes, il peut tomber. Lorsque vous appuyez sur le
bouton de déverrouillage, saisissez en même
temps la partie supérieure du bras de manipulation
de tubes. Vous pouvez également utiliser votre
autre main pour stabiliser le bras de manipulation
de tubes lorsque vous appuyez sur le bouton.
f La pince à tubes s'ouvre.
14 Opérations de maintenance
5 Contrôlez les pads du doigt de la pince.
• Si les pads du doigt de la pince sont sales,
effectuez les étapes 6 à 7.
• Sinon, passez à l'étape 8.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Maintenance – OBS
573
6 Essuyez les pads du doigt de la pince à l'aide d'un
chiffon non pelucheux imbibé d'eau et tenu à l'aide
d'une pince.
7 Retirez le chiffon de la pince à tubes.
8 Libération du bouton de déverrouillage.
9 Fermez le capot principal.
.
14 Opérations de maintenance
10 Appuyez sur le bouton START
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
574
Maintenance – RFM
Maintenance – RFM
La maintenance des différents modules est requise pour
garantir le bon fonctionnement de l'instrument et réduire
au maximum le risque de contamination. Il convient de
respecter les intervalles de maintenance indiqués dans le
tableau.
Intervalle
Opérations de maintenance
Journalière
Contrôle et nettoyage du bras de manipulation de tubes – RFM (579)(1)
Rechargement des racks à 5 positions – RFM (575)
Hebdomadaire
Contrôle et nettoyage du bras de manipulation de tubes – RFM (579)
Selon les besoins
Rechargement des racks à 5 positions – RFM (575)
Contrôle et nettoyage du bras de manipulation de tubes – RFM (579)
y Maintenance du module RFM
(1) Si votre laboratoire procède au traitement d'un mélange de tubes échantillon de 13 mm et de 16 mm, examinez quotidiennement le bras de
manipulation de tubes.
Dans cette partie
Maintenance quotidienne (574)
Maintenance hebdomadaire (579)
Maintenance quotidienne
14 Opérations de maintenance
Effectuez cette opération de maintenance de façon
quotidienne.
Mélanges des tubes échantillon de 13 mm et
de 16 mm
Si votre laboratoire procède au traitement d'un mélange
de tubes échantillon de 13 mm et de 16 mm, examinez
quotidiennement le bras de manipulation de tubes.
u Contrôle et nettoyage du bras de manipulation de
tubes – RFM (579)
Dans cette partie
Rechargement des racks à 5 positions – RFM (575)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Maintenance – RFM
575
Rechargement des racks à 5 positions – RFM
Le module RFM doit être complètement rechargé en
racks tous les jours. Si le nombre de racks chargés
diminue, chargez davantage de racks.
Vous pouvez charger les racks à 5 positions
individuellement directement sur le module RFM ou
charger plusieurs racks à 5 positions à l'aide d'un plateau
de racks.
u Pour charger les racks à 5 positions sur le module
RFM p (577)
Pour charger les racks à 5 positions sur le module
RFM à l'aide d'un plateau de racks p (576)
Réutilisation des racks
Vous ne pouvez pas charger de racks usagés directement
sur le module RFM tant que vous n'avez pas réalisé le
nettoyage des données au niveau de l'unité de contrôle.
Si vous chargez des racks usagés sans réaliser le
nettoyage des données, les racks sont transférés vers le
tampon par défaut du module UCL.
Le module RFM utilise des types de racks spécifiques.
Assurez-vous de ne charger que des racks correspondant
à l'intervalle de racks attribué au module RFM.
Les racks présentant des racks non attribués sont
transférés dans le tampon par défaut du module UCL.
L'unité de contrôle émet une alarme et vous devez retirer
manuellement le rack.
u Dépannage des modules RFM (682)
c
Journalière
n
•
d
j
Durée utilisateur : 1 minute
m Racks à 5 positions
m Plateau de racks
m Le nettoyage des données a été effectué.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
14 Opérations de maintenance
Intervalles des racks
576
Maintenance – RFM
r Pour charger les racks à 5 positions
sur le module RFM à l'aide d'un
plateau de racks
1 Vérifiez que les racks que vous souhaitez charger sont
dans l'intervalle de racks approprié.
2 Contrôlez visuellement chaque rack :
• Vérifiez si le rack est endommagé ou sale.
• Vérifiez si l'étiquette code-barres présente sur le
rack est endommagée ou partiellement décollée.
• Si vous constatez des dommages, ne tentez pas de
réparer le rack, remplacez-le.
3 Placez les racks sur un plateau de racks jusqu'à ce
qu'il soit plein ou que vous ayez chargé suffisamment
de racks.
14 Opérations de maintenance
4 Appuyez sur le bouton LOAD
de la voie de
chargement que vous souhaitez remplir.
f Le bouton LOAD
clignote et le dispositif de
fermeture se rétracte.
A
A Dispositif de
verrouillage engagé
B
B Dispositif de
verrouillage rétracté
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Maintenance – RFM
577
5 Placez l'extrémité du plateau de racks sur la voie de
chargement, les étiquettes code-barres étant dirigées
vers la gauche.
6 Alignez les dispositifs situés en dessous du plateau de
racks et les orifices de fixation du plateau de la voie
de chargement.
A
B
A Dispositifs du plateau
de racks
B Orifices de fixation du
plateau
7 Poussez le dernier rack vers l'avant du module jusqu'à
ce que le dernier rack dépasse le dispositif de
verrouillage.
f Les racks glissent et progressent sur la voie de
chargement.
9 Appuyez sur le bouton LOAD
.
f Le module RFM tire les racks vers la voie de
chargement et lit le code-barres du premier rack
de la file d'attente.
f Le bouton LOAD
cesse de clignoter et le
dispositif de verrouillage est engagé.
r Pour charger les racks à 5 positions
sur le module RFM
1 Vérifiez que les racks que vous souhaitez charger sont
dans l'intervalle de racks approprié.
2 Contrôlez visuellement chaque rack :
• Vérifiez si le rack est endommagé ou sale.
• Vérifiez si l'étiquette code-barres présente sur le
rack est endommagée ou partiellement décollée.
• Si vous constatez des dommages, ne tentez pas de
réparer le rack, remplacez-le.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
14 Opérations de maintenance
8 Retirez le plateau de racks.
578
Maintenance – RFM
3 Appuyez sur le bouton LOAD
de la voie de
chargement que vous souhaitez remplir.
f Le bouton LOAD
clignote et le dispositif de
fermeture se rétracte.
4 Mettez un rack à l'entrée de la voie de chargement,
l'étiquette code-barres étant dirigée vers la gauche.
A
A Dispositif de
verrouillage engagé
B
B Dispositif de
verrouillage rétracté
5 Alignez l'orifice situé en bas du rack et le rail de la
voie de chargement.
6 Poussez le rack vers l'avant du module jusqu'à ce qu'il
dépasse le dispositif de verrouillage.
14 Opérations de maintenance
7 Au besoin, répétez les étapes 4 à 6.
8 Appuyez sur le bouton LOAD
.
f Le module RFM tire les racks vers la voie de
chargement et lit le code-barres du premier rack
de la file d'attente.
f Le bouton LOAD
cesse de clignoter et le
dispositif de verrouillage est engagé.
u Sujets connexes
•
Exécution d'un nettoyage de données (401)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Maintenance – RFM
579
Maintenance hebdomadaire
Effectuez cette opération de maintenance de façon
hebdomadaire.
Contrôle et nettoyage du bras de manipulation de tubes – RFM
Le contrôle et le nettoyage du bras de manipulation de
tubes empêchent la contamination des échantillons et
permettent au bras de manipulation de tubes de prélever
les échantillons en toute sécurité.
n
d
j
Hebdomadaire ou quotidien (si votre laboratoire traite un
mélange de tubes échantillon de 13 mm et de 16 mm)
•
•
Durée utilisateur : 4 minutes
Indisponibilité du module : 6 minutes
m Pince
m Chiffon non pelucheux
m Eau déionisée
m Le module est en Mode Attente.
u À propos des modes de l'instrument pour la
maintenance (478)
Modification du mode opérationnel d'un module ou
d'une ligne individuelle (363)
r Pour contrôler le bras de
manipulation de tubes
1 Ouvrez le capot principal.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
14 Opérations de maintenance
c
580
Maintenance – RFM
2 Saisissez la barre coulissante et tirez le bras de
manipulation de tubes vers l'avant de l'unité.
3 Soulevez le bras de manipulation de tubes pour
l'amener dans sa position la plus haute.
4 En haut du bras de manipulation de tubes, servezvous d'une main pour appuyer et maintenir enfoncé le
bouton de déverrouillage.
I Si vous sélectionnez le bras de manipulation de
tubes, il peut tomber. Lorsque vous appuyez sur le
bouton de déverrouillage, saisissez en même
temps la partie supérieure du bras de manipulation
de tubes. Vous pouvez également utiliser votre
autre main pour stabiliser le bras de manipulation
de tubes lorsque vous appuyez sur le bouton.
f La pince à tubes s'ouvre.
14 Opérations de maintenance
5 Vérifiez l'absence de saleté au niveau des pads du
doigt de la pince.
• S'ils sont sales, effectuez les étapes 6 à 7.
• Sinon, passez à l'étape 8.
6 Essuyez les pads du doigt de la pince à l'aide d'un
chiffon non pelucheux imbibé d'eau et tenu à l'aide
d'une pince, tout en appuyant sur le bouton de
déverrouillage.
7 Retirez le chiffon de la pince à tubes.
8 Libération du bouton de déverrouillage.
9 Fermez le capot principal.
10 Appuyez sur le bouton START
.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Maintenance – BRF
581
Maintenance – BRF
La maintenance des différents modules est requise pour
garantir le bon fonctionnement de l'instrument et réduire
au maximum le risque de contamination. Il convient de
respecter les intervalles de maintenance indiqués dans le
tableau.
Intervalle
Opérations de maintenance
Journalière
Contrôle et nettoyage des bras de manipulation de tubes – BRF (582)(1)
Hebdomadaire
Contrôle et nettoyage des bras de manipulation de tubes – BRF (582)
Selon les besoins
Rechargement des racks à 5 positions – BRF (585)
Contrôle et nettoyage des bras de manipulation de tubes – BRF (582)
y Maintenance du module BRF
(1) Si votre laboratoire procède au traitement d'un mélange de tubes échantillon de 13 mm et de 16 mm, examinez quotidiennement le bras de
manipulation de tubes.
Dans cette partie
Maintenance quotidienne (581)
Maintenance hebdomadaire (581)
Maintenance selon les besoins (585)
Maintenance quotidienne
À propos des tubes échantillon de 13 mm et
de 16 mm
Si votre laboratoire procède au traitement d'un mélange
de tubes échantillon de 13 mm et de 16 mm, examinez
quotidiennement le bras de manipulation de tubes.
u Contrôle et nettoyage des bras de manipulation de
tubes – BRF (582)
Maintenance hebdomadaire
Effectuez cette opération de maintenance de façon
hebdomadaire.
Dans cette partie
Contrôle et nettoyage des bras de manipulation de
tubes – BRF (582)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
14 Opérations de maintenance
Effectuez cette opération de maintenance de façon
quotidienne.
582
Maintenance – BRF
Contrôle et nettoyage des bras de manipulation de tubes – BRF
Le contrôle et le nettoyage du bras de manipulation de
tubes empêchent la contamination des échantillons et
permettent au bras de manipulation de tubes de prélever
les échantillons en toute sécurité.
c
n
d
j
Hebdomadaire ou quotidien (si votre laboratoire traite un
mélange de tubes échantillon de 13 mm et de 16 mm)
•
•
Durée utilisateur : 4 minutes
Indisponibilité du module : 6 minutes
m Pince
m Chiffon non pelucheux
m Eau déionisée
m Le module est en Mode Attente.
14 Opérations de maintenance
u À propos des modes de l'instrument pour la
maintenance (478)
Modification du mode opérationnel d'un module ou
d'une ligne individuelle (363)
r Pour contrôler et nettoyer les bras de
manipulation de tubes
1 Ouvrez le capot arrière.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Maintenance – BRF
583
2 Saisissez le boîtier rose de l'un des bras de
manipulation de tubes et amenez-le vers l'avant de
l'unité.
I Le bras de manipulation de tubes de droite se
déplace jusqu'à l'avant de l'unité. Le bras de
manipulation de tubes de gauche ne parvient que
jusqu'au milieu du compartiment.
3 Soulevez le bras de manipulation de tubes pour
l'amener dans sa position la plus haute.
4 En haut du bras de manipulation de tubes, servezvous d'une main pour appuyer et maintenir enfoncé le
bouton de déverrouillage.
I Si vous sélectionnez le bras de manipulation de
tubes, il peut tomber. Lorsque vous appuyez sur le
bouton de déverrouillage, positionnez votre pouce
ou un autre doigt sous l'appui-pouce.
f La pince à tubes s'ouvre.
6 Essuyez les pads du doigt de la pince à l'aide d'un
chiffon non pelucheux imbibé d'eau et tenu à l'aide
d'une pince.
7 Retirez le chiffon de la pince à tubes.
8 Libération du bouton de déverrouillage.
9 Pour contrôler et nettoyer l'autre bras de manipulation
de tubes, répétez les étapes 2 à 8.
10 Fermez le capot arrière.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
14 Opérations de maintenance
5 Contrôlez les pads du doigt de la pince.
• Si les pads du doigt de la pince sont sales,
effectuez les étapes 6 à 7.
• Sinon, passez à l'étape 8.
584
Maintenance – BRF
.
14 Opérations de maintenance
11 Appuyez sur le bouton START
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Maintenance – BRF
585
Maintenance selon les besoins
Effectuez cette opération de maintenance selon les
besoins.
Dans cette partie
Rechargement des racks à 5 positions – BRF (585)
Rechargement des racks à 5 positions – BRF
Le module BRF réutilise une série de racks à 5 positions
de façon continue. Les échantillons erronés peuvent être
à l'origine du transfert d'un rack vers le tampon erreur
d'un système en ligne. Si le nombre de racks chargés
diminue, chargez davantage de racks.
Intervalles des racks
Le module BRF utilise des types de racks spécifiques.
Assurez-vous de ne charger que des racks à 5 positions
correspondant à l'intervalle de racks attribué au module
BRF.
Les racks non attribués se dirigent vers le tampon erreur
du système en ligne ou vers la fin de la ligne de transport
destinée aux racks pleins. L'unité de contrôle émet une
alarme et vous devez retirer manuellement le rack.
u Dépannage des modules RFM (682).
Retard de résultats en raison d'erreurs de
chargement de racks
Si vous chargez un rack portant un échantillon dans le
module RFM, le bras de manipulation de tubes peut être
endommagé lorsqu'il essaie de charger un autre
échantillon dans cette position de rack. Le mécanisme de
débouchage s'arrête, entraînant alors un retard des
résultats.
r Chargez uniquement les racks vides dans le module
RFM.
c
Selon les besoins
n
•
d
m Racks à 5 positions
Durée utilisateur : 1 minute
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
14 Opérations de maintenance
MISE EN GARDE
586
Maintenance – BRF
r Pour réapprovisionner les racks à
5 positions
1 Vérifiez que les racks que vous souhaitez charger sont
dans l'intervalle de racks approprié.
2 Contrôlez visuellement chaque rack :
• Vérifiez si le rack est endommagé ou sale.
• Vérifiez si l'étiquette code-barres présente sur le
rack est endommagée ou partiellement décollée.
• Si vous constatez des dommages, ne tentez pas de
réparer le rack, remplacez-le.
3 Soulevez le capot principal.
4 Appuyez sur le bouton LOAD
.
• Si le bouton LOAD
commence à clignoter,
patientez jusqu'à ce qu'il s'allume en continu.
• Si le bouton LOAD
est allumé, vous pouvez
placer le rack à 5 positions dans le module BRF.
14 Opérations de maintenance
5 Placez un rack à 5 positions dans le module BRF avec
l'étiquette code-barres dirigée vers la gauche.
• Placez le rack le plus près possible du coin gauche
avant.
6 Appuyez sur le bouton LOAD
.
I Si vous n'appuyez pas sur le bouton LOAD
,
le module BRF arrête de fonctionner. Une alarme
survient, mais l'indicateur du statut présent sur le
module BRF demeure vert.
f Le bouton LOAD
s'éteint.
7 Pour charger davantage de racks, répétez les étapes
4 à 6.
8 Fermez le capot principal.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Maintenance – RFX
587
Maintenance – RFX
La maintenance des différents modules est requise pour
garantir le bon fonctionnement de l'instrument et réduire
au maximum le risque de contamination. Il convient de
respecter les intervalles de maintenance indiqués dans le
tableau.
Intervalle
Opérations de maintenance
Hebdomadaire
Contrôle et nettoyage des bras de manipulation de tubes – RFX (587)
Selon les besoins
Rechargement des racks à 10 positions – RFX (589)
Contrôle et nettoyage des bras de manipulation de tubes – RFX (587)
y Maintenance du module RFX
Dans cette partie
Maintenance hebdomadaire (587)
Maintenance selon les besoins (589)
Maintenance hebdomadaire
Effectuez cette opération de maintenance de façon
hebdomadaire.
Dans cette partie
Contrôle et nettoyage des bras de manipulation de tubes – RFX
Le contrôle et le nettoyage du bras de manipulation de
tubes empêchent la contamination des échantillons et
permettent au bras de manipulation de tubes de prélever
les échantillons en toute sécurité.
c
n
d
Hebdomadaire
•
•
Durée utilisateur : 4 minutes
Indisponibilité du module : 6 minutes
m Pince
m Chiffon non pelucheux
m Eau déionisée
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
14 Opérations de maintenance
Contrôle et nettoyage des bras de manipulation de
tubes – RFX (587)
588
Maintenance – RFX
j
m Le module est en Mode Attente.
u À propos des modes de l'instrument pour la
maintenance (478)
Modification du mode opérationnel d'un module ou
d'une ligne individuelle (363)
r Pour contrôler et nettoyer les bras de
manipulation de tubes
1 Ouvrez le capot arrière.
14 Opérations de maintenance
2 Saisissez le boîtier rose de l'un des bras de
manipulation de tubes et amenez-le vers l'arrière de
l'unité.
I Le bras de manipulation de tubes de droite se
déplace jusqu'à l'arrière de l'unité. Le bras de
manipulation de tubes de gauche ne parvient que
jusqu'au milieu du compartiment.
3 Soulevez le bras de manipulation de tubes pour
l'amener dans sa position la plus haute.
4 En haut du bras de manipulation de tubes, servezvous d'une main pour appuyer et maintenir enfoncé le
bouton de déverrouillage.
I Si vous sélectionnez le bras de manipulation de
tubes, il peut tomber. Lorsque vous appuyez sur le
bouton de déverrouillage, positionnez votre pouce
ou un autre doigt sous l'appui-pouce.
f La pince à tubes s'ouvre.
5 Vérifiez l'absence de saleté au niveau des pads du
doigt de la pince.
• Si les pads du doigt de la pince sont sales,
effectuez les étapes 6 à 7.
• Sinon, passez à l'étape 8.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Maintenance – RFX
589
6 Essuyez les pads du doigt de la pince à l'aide d'un
chiffon non pelucheux imbibé d'eau et tenu à l'aide
d'une pince.
7 Retirez le chiffon de la pince à tubes.
8 Libération du bouton de déverrouillage.
9 Pour contrôler l'autre bras de manipulation de tubes,
répétez les étapes 2 à 8.
10 Fermez le capot arrière.
11 Appuyez sur le bouton START
.
Maintenance selon les besoins
Effectuez cette opération de maintenance selon les
besoins.
Dans cette partie
Rechargement des racks à 10 positions – RFX
Le module RFX réutilise une série de racks à 10 positions
de façon continue. Si le nombre de racks chargés
diminue, chargez davantage de racks.
c
Selon les besoins
n
•
d
m Racks à 10 positions
Durée utilisateur : 1 minute
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
14 Opérations de maintenance
Rechargement des racks à 10 positions – RFX (589)
590
Maintenance – RFX
r Pour réapprovisionner les racks à
10 positions
1 Soulevez le capot principal.
2 Appuyez sur le bouton LOAD
.
• Si le bouton LOAD
commence à clignoter,
patientez jusqu'à ce qu'il s'allume en continu.
• Si le bouton LOAD
est allumé, vous pouvez
placer le rack à 10 positions dans le module RFX.
3 Placez un rack à 10 positions dans le module RFX
avec les ouvertures orientées vers l'avant.
• Placez le rack le plus près possible du coin gauche
avant.
4 Appuyez sur le bouton LOAD
.
I Si vous n'appuyez pas sur le bouton LOAD
,
le module arrête de fonctionner. Une alarme
survient, mais l'indicateur du statut présent sur le
module RFX demeure vert.
f Le bouton LOAD
s'éteint.
5 Pour charger davantage de racks, répétez les étapes
2 à 4.
14 Opérations de maintenance
6 Fermez le capot principal.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Maintenance – URF
591
Maintenance – URF
La maintenance des différents modules est requise pour
garantir le bon fonctionnement de l'instrument et réduire
au maximum le risque de contamination. Il convient de
respecter les intervalles de maintenance indiqués dans le
tableau.
Intervalle
Opérations de maintenance
Journalière
Contrôle et nettoyage du bras de manipulation de tubes – URF (596)(1)
Rechargement des racks à 5 positions – URF (592)
Hebdomadaire
Contrôle et nettoyage du bras de manipulation de tubes – URF (596)
Selon les besoins
Rechargement des racks à 5 positions – URF (592)
Contrôle et nettoyage du bras de manipulation de tubes – URF (596)
y Maintenance du module URF
(1) Si votre laboratoire procède au traitement d'un mélange de tubes échantillon de 13 mm et de 16 mm, examinez quotidiennement le bras de
manipulation de tubes.
Dans cette partie
Maintenance quotidienne (591)
Maintenance hebdomadaire (596)
Maintenance quotidienne
Mélanges des tubes échantillon de 13 mm et
de 16 mm
Si votre laboratoire procède au traitement d'un mélange
de tubes échantillon de 13 mm et de 16 mm, examinez
quotidiennement le bras de manipulation de tubes.
u Contrôle et nettoyage du bras de manipulation de
tubes – URF (596)
Dans cette partie
Rechargement des racks à 5 positions – URF (592)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
14 Opérations de maintenance
Effectuez ces opérations de maintenance de façon
quotidienne.
592
Maintenance – URF
Rechargement des racks à 5 positions – URF
Le module URF doit être complètement rechargé en racks
tous les jours. Si le nombre de racks chargés diminue,
chargez davantage de racks.
Vous pouvez charger les racks à 5 positions
individuellement directement sur le module URF ou
charger plusieurs racks à 5 positions à l'aide d'un plateau
de racks.
u Pour charger les racks à 5 positions sur le module
URF p (594)
Pour charger les racks à 5 positions sur le module
URF à l'aide d'un plateau de racks p (593)
Chargez les racks uniquement lorsque la voie de
chargement est inactive et que le bouton LOAD
du
module URF est éteint. Lorsque la voie de chargement est
active, le bouton LOAD
Intervalles des racks
du module URF est allumé.
Le module URF utilise des types de racks spécifiques.
Assurez-vous de ne charger que des racks correspondant
à l'intervalle de racks attribué au module URF.
Les racks non attribués se dirigent vers le tampon erreur
du système en ligne ou vers la fin de la ligne de transport
URF. L'unité de contrôle émet une alarme et vous devez
retirer manuellement le rack.
14 Opérations de maintenance
u Dépannage des modules RFM (682)
c
Journalière
n
•
d
Durée utilisateur : 1 minute
m Racks à 5 positions
m Plateau de racks
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Maintenance – URF
593
r Pour charger les racks à 5 positions
sur le module URF à l'aide d'un
plateau de racks
1 Vérifiez que les racks que vous souhaitez charger sont
dans l'intervalle de racks approprié.
2 Contrôlez visuellement chaque rack :
• Vérifiez si le rack est endommagé ou sale.
• Vérifiez si l'étiquette code-barres présente sur le
rack est endommagée ou partiellement décollée.
• Si vous constatez des dommages, ne tentez pas de
réparer le rack, remplacez-le.
3 Placez les racks sur un plateau de racks jusqu'à ce
qu'il soit plein ou que vous ayez chargé suffisamment
de racks.
4 Choisissez une ou plusieurs voies à charger.
• Pour charger les racks en Mode Opérationnel,
choisissez la voie de chargement où le bouton
LOAD
est éteint.
• Pour charger les deux voies, au niveau de
l'indicateur du statut du module URF, appuyez sur
le bouton S.STOP
.
14 Opérations de maintenance
5 Placez l'extrémité du plateau de racks sur la voie de
chargement, les étiquettes code-barres étant dirigées
vers la gauche.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
594
Maintenance – URF
6 Alignez les dispositifs situés en dessous du plateau de
racks et les orifices de fixation du plateau de la voie
de chargement.
7 Poussez le dernier rack vers l'avant du module jusqu'à
ce que le dernier rack dépasse le dispositif de
verrouillage.
f Les racks glissent et progressent sur la voie de
chargement.
f Le module URF tire les racks vers la voie de
chargement et lit le code-barres du premier rack
de la file d'attente.
A
B
A Dispositifs du plateau
de racks
B Orifices de fixation du
plateau
8 Retirez le plateau de racks.
9 Au besoin, répétez les étapes 5 à 7.
14 Opérations de maintenance
10 Si le module est en Mode Arrêt échant., appuyez sur le
bouton START
.
r Pour charger les racks à 5 positions
sur le module URF
1 Vérifiez que les racks que vous souhaitez charger sont
dans l'intervalle de racks approprié.
2 Contrôlez visuellement chaque rack :
• Vérifiez si le rack est endommagé ou sale.
• Vérifiez si l'étiquette code-barres présente sur le
rack est endommagée ou partiellement décollée.
• Si vous constatez des dommages, ne tentez pas de
réparer le rack, remplacez-le.
3 Choisissez une voie de chargement où le bouton
LOAD
est éteint.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Maintenance – URF
595
4 Mettez un rack à l'entrée de la voie de chargement,
l'étiquette code-barres étant dirigée vers la gauche.
5 Alignez l'orifice situé en bas du rack et le rail de la
voie de chargement.
6 Poussez le rack vers l'avant du module jusqu'à ce qu'il
dépasse le dispositif de verrouillage.
f Le module URF tire le rack vers la voie de
chargement et lit le code-barres du premier rack
de la file d'attente.
14 Opérations de maintenance
7 Au besoin, répétez les étapes 4 à 6.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
596
Maintenance – URF
Maintenance hebdomadaire
Effectuez cette opération de maintenance de façon
hebdomadaire.
Dans cette partie
Contrôle et nettoyage du bras de manipulation de tubes –
URF (596)
Contrôle et nettoyage du bras de manipulation de tubes – URF
Le contrôle et le nettoyage du bras de manipulation de
tubes empêchent la contamination des échantillons et
permettent au bras de manipulation de tubes de prélever
les échantillons en toute sécurité.
c
n
14 Opérations de maintenance
d
j
Hebdomadaire ou quotidien (si votre laboratoire traite un
mélange de tubes échantillon de 13 mm et de 16 mm)
•
•
Durée utilisateur : 4 minutes
Indisponibilité du module : 6 minutes
m Pince
m Chiffon non pelucheux
m Eau déionisée
m Le module est en Mode Attente.
u À propos des modes de l'instrument pour la
maintenance (478)
Modification du mode opérationnel d'un module ou
d'une ligne individuelle (363)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Maintenance – URF
597
r Pour contrôler le bras de
manipulation de tubes
1 Ouvrez le capot arrière.
2 Saisissez le boîtier rose du bras de manipulation de
tubes et amenez-le vers l'arrière de l'unité.
4 En haut du bras de manipulation de tubes, servezvous d'une main pour appuyer et maintenir enfoncé le
bouton de déverrouillage.
I Si vous sélectionnez le bras de manipulation de
tubes, il peut tomber. Lorsque vous appuyez sur le
bouton de déverrouillage, positionnez votre pouce
ou un autre doigt sous l'appui-pouce.
f La pince à tubes s'ouvre.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
14 Opérations de maintenance
3 Soulevez le bras de manipulation de tubes pour
l'amener dans sa position la plus haute.
598
Maintenance – URF
5 Contrôlez les pads du doigt de la pince.
• Si les pads du doigt de la pince sont sales,
effectuez les étapes 6 à 7.
• Sinon, passez à l'étape 8.
6 Essuyez les pads du doigt de la pince à l'aide d'un
chiffon non pelucheux imbibé d'eau et tenu à l'aide
d'une pince.
7 Retirez le chiffon de la pince à tubes.
8 Libération du bouton de déverrouillage.
14 Opérations de maintenance
9 Fermez le capot arrière.
10 Appuyez sur le bouton START
.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Opérations de maintenance générales
599
Opérations de maintenance générales
Effectuez ces opérations de maintenance générales sur
l'instrument et ses accessoires.
Intervalle
Opérations de maintenance
Mensuelle
Nettoyage des racks (599)
Nettoyage des plateaux de racks (601)
Nettoyage des plateaux d'échantillons (603)
Selon les besoins
Nettoyage de l'extérieur de l'instrument et des composants de connexion (605)
y Opérations de maintenance générales
Dans cette partie
Maintenance mensuelle (599)
Maintenance selon les besoins (605)
Maintenance mensuelle
Effectuez ces opérations de maintenance de façon
mensuelle.
Dans cette partie
Nettoyage des racks
Les éclaboussures ou le matériel d'échantillon sur un rack
peuvent comporter des risques. Si un rack est sale,
nettoyez-le.
c
Mensuelle
n
Durée utilisateur : environ 3 min
d
m Détergent doux, neutre, par exemple, solution
d'EcoTergent à 2 % (dilution de 1:50 avec de l'eau
déionisée)
m Cotons-tiges
m Chiffon non pelucheux
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
14 Opérations de maintenance
Nettoyage des racks (599)
Nettoyage des plateaux de racks (601)
Nettoyage des plateaux d'échantillons (603)
600
Opérations de maintenance générales
r Pour nettoyer un rack
1 Essuyez toutes les surfaces du rack à l'aide d'un
chiffon non pelucheux imbibé d'une solution de
détergent doux.
I Nettoyez soigneusement l'étiquette code-barres
sur le rack. Essuyez la surface de l'étiquette codebarres avec précaution. Lorsque vous nettoyez le
rack, assurez-vous de ne pas endommager les
ressorts métalliques.
2 Pour nettoyer les zones du rack que vous ne pouvez
pas atteindre avec le chiffon non pelucheux, utilisez
un coton-tige imbibé d'une solution de détergent
doux.
3 Essuyez la solution de détergent doux de toutes les
surfaces à l'aide d'un chiffon non pelucheux imbibé
d'eau déionisée ou d'un coton-tige imbibé d'eau
déionisée.
14 Opérations de maintenance
4 Séchez toutes les surfaces du rack à l'aide d'un
chiffon non pelucheux ou d'un coton-tige.
5 Contrôlez visuellement le rack :
• Assurez-vous qu'il ne reste pas de tissu sur le rack.
• Vérifiez si le rack est endommagé, par exemple, s'il
manque des disques en caoutchouc pour racks.
• Vérifiez si l'étiquette code-barres présente sur le
rack est endommagée ou partiellement décollée.
• Si vous constatez des dommages, ne tentez pas de
réparer le rack, remplacez-le.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Opérations de maintenance générales
601
Nettoyage des plateaux de racks
Les éclaboussures ou le matériel d'échantillon sur un
plateau de racks peuvent comporter des risques. Si un
plateau de racks est sale, nettoyez-le.
Les impuretés s'accumulent notamment sur le bord du
rail, la rainure du rail et le centre du rail.
C
D
A Bord du rail
C Centre du rail
B Rainure du rail
D Plateau de racks
c
Mensuelle
n
Durée utilisateur : environ 3 min
d
j
m Détergent doux, neutre, par exemple, solution
d'EcoTergent à 2 % (dilution de 1:50 avec de l'eau
déionisée)
m Cotons-tiges
m Chiffon non pelucheux
m Vous avez retiré le rack de l'instrument.
r Pour nettoyer un plateau de racks
1 Nettoyez la partie centrale du rail dans les deux sens à
l'aide d'un coton-tige imbibé d'une solution de
détergent doux.
• Si le plateau de racks présente des impuretés
cristallisées collantes, grattez-les à l'aide d'un
coton-tige.
I Veillez à ne pas vous blesser au contact des bords
du plateau de racks.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
14 Opérations de maintenance
A B
602
Opérations de maintenance générales
2 Nettoyez le bord du rail et la rainure du rail dans les
deux sens à l'aide d'un coton-tige imbibé d'une
solution de détergent doux.
• Si le plateau de racks présente des impuretés
cristallisées collantes, grattez-les à l'aide d'un
coton-tige.
I Veillez à ne pas vous blesser au contact des bords
du plateau de racks.
14 Opérations de maintenance
3 Nettoyez les bords du dessous du plateau de racks
dans les deux sens avec un coton-tige imbibé d'une
solution de détergent doux.
• Si le plateau de racks présente des impuretés
cristallisées collantes, grattez-les à l'aide d'un
coton-tige.
I Veillez à ne pas vous blesser au contact des bords
du plateau de racks.
4 Essuyez la surface du plateau de racks. Commencez
par le centre puis allez dans les deux sens. Utilisez
une pile de chiffons non pelucheux imbibés d'une
solution de détergent doux, d'au moins 10 mm
d'épaisseur.
• Maintenez le plateau de racks d'une main, la pile
de chiffons non pelucheux avec vos doigts et
essuyez la surface du plateau de racks.
I Veillez à ne pas vous blesser au contact des bords
du plateau de racks.
5 Essuyez la surface arrière du plateau de racks.
Commencez par le centre puis allez dans les deux
sens. Utilisez une pile de chiffons non pelucheux
imbibés d'une solution de détergent doux, d'au moins
10 mm d'épaisseur.
I Maintenez le plateau de racks d'une main, la pile
de chiffons non pelucheux avec vos doigts et
essuyez la surface du plateau de racks. Veillez à ne
pas vous blesser au contact des bords du plateau
de racks.
6 Essuyez le dessous du plateau de racks. Commencez
par le centre puis allez dans les deux sens. Utilisez
une pile de chiffons non pelucheux imbibés d'une
solution de détergent doux, d'au moins 10 mm
d'épaisseur.
• Maintenez le plateau de racks d'une main, la pile
de chiffons non pelucheux avec vos doigts et
essuyez la surface du plateau de racks.
I Veillez à ne pas vous blesser au contact des bords
du plateau de racks.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Opérations de maintenance générales
603
7 Essuyez la solution de détergent doux de toutes les
surfaces à l'aide d'un chiffon non pelucheux imbibé
d'eau déionisée ou d'un coton-tige imbibé d'eau
déionisée.
8 Séchez toutes les surfaces du plateau de racks à l'aide
d'un chiffon non pelucheux ou d'un coton-tige.
9 Contrôlez visuellement le plateau de racks :
• Assurez-vous qu'il ne reste pas de tissu sur le
plateau de racks.
• Assurez-vous qu'il ne reste pas de zones mouillées
sur le plateau de racks.
Nettoyage des plateaux d'échantillons
Les éclaboussures ou le matériel d'échantillon sur un
plateau d'échantillons peuvent comporter des risques. Si
un plateau d'échantillons est sale, nettoyez-le.
Vous pouvez nettoyer les plateaux d'échantillons à la
main ou au lave-vaisselle.
Si vous nettoyez les plateaux à l'aide du lave-vaisselle,
vous devez les nettoyer à l'aide des paramètres cidessous.
Étape de
nettoyage
Paramètres
Temps en minutes
Prélavage
4
Purge
0,5
Nettoyage à l'aide
d'un détergent
alcalin chaud
Hydroxyde de
sodium à 30 %
50 °C
11
Purge
0,5
Rinçage
1,5
Purge
Nettoyage à l'aide
d'un détergent
acide
0,5
BELICLEAN CZ
Belimed
4
Purge
0,5
Rinçage
1
Purge
0,5
Rinçage avec de
l'eau déionisée
2
Purge
0,5
Rinçage avec de
l'eau déionisée
chaude
Purge
50 °C
2
0,5
y Paramètres du lave-vaisselle pour le nettoyage des plateaux
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
14 Opérations de maintenance
Paramètres du lave-vaisselle
604
Opérations de maintenance générales
c
d
Mensuelle
m Chiffons non pelucheux
m Détergent doux, neutre
r Pour nettoyer un plateau
d'échantillons manuellement
1 Essuyez toutes les surfaces du plateau d'échantillons
à l'aide d'un chiffon non pelucheux imbibé d'une
solution de détergent doux.
I Accordez une attention particulière à l'étiquette
d'identification située sur un plateau ou sur un
rack d'échantillons. Nettoyez l'étiquette
uniquement lorsqu'elle est visiblement sale.
Lorsque vous nettoyez l'étiquette, essuyez-la
doucement en direction du corps principal du
plateau ou du rack d'échantillons. Prenez soin de
ne pas décoller l'étiquette.
2 Si cela n'est pas suffisant, laissez tremper le plateau
d'échantillons dans de l'eau savonneuse.
14 Opérations de maintenance
3 Laissez tous les plateaux d'échantillons sécher
entièrement avant de les utiliser sur l'instrument.
r Pour laver les plateaux d'échantillons
au lave-vaisselle
1 Mettez les plateaux d'échantillons dans un lavevaisselle.
2 Lavez les plateaux d'échantillons en fonction des
paramètres définis.
3 Séchez les plateaux d'échantillons dans un séchoir
automatique ou avec un chiffon non pelucheux.
4 Contrôlez sur chaque plateau d'échantillons que les
étiquettes ne se décollent pas.
I Si des étiquettes se décollent, contactez votre
représentant service Roche.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Opérations de maintenance générales
605
Maintenance selon les besoins
Effectuez cette opération de maintenance selon les
besoins.
Dans cette partie
Nettoyage de l'extérieur de l'instrument et des
composants de connexion (605)
Nettoyage de l'extérieur de l'instrument et des composants de connexion
Le nettoyage de l'extérieur de l'instrument et des
composants de connexion empêche la contamination des
échantillons.
d
j
Selon les besoins
m Chiffon non pelucheux
m Solution de détergent neutre, doux
m Alcool
m Le système est en Mode Attente
u À propos des modes de l'instrument pour la
maintenance (478)
Modification du mode opérationnel d'un module ou
d'une ligne individuelle (363)
r Pour nettoyer l'extérieur de
l'instrument et des composants de
connexion
1 Essuyez toutes les surfaces extérieures de l'instrument
et des composants de connexion à l'aide d'un chiffon
non pelucheux imbibé d'une solution de détergent.
2 Si des marques ou des taches subsistent, utilisez un
chiffon non pelucheux imbibé d'une solution
alcoolique. Frottez doucement les marques jusqu'à ce
qu'elles disparaissent.
3 Dans la zone de contrôle, appuyez sur le bouton
Démarrer.
f L'instrument et les composants de connexion
redémarrent.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
14 Opérations de maintenance
c
Opérations de maintenance générales
14 Opérations de maintenance
606
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Dépannage
15
16
Dépannage .............................................................................................................609
Fonctionnement limité........................................................................................697
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
609
Table des matières
Dépannage
15
Dans ce chapitre
15
Informations générales relatives au dépannage. . . . . 611
Responsabilités de l'utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . 611
Contacter l'assistance technique . . . . . . . . . . . . . . 612
Dépannage de problèmes liés au système . . . . . . . . .
Le système ne démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Problèmes liés à l'écran tactile . . . . . . . . . . . . . . . .
Réimpression d'étiquettes échantillon
endommagées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retrait et insertion des supports d'échantillon
individuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Blocage de tubes au niveau des lignes du
convoyeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Perte de communication entre l'unité de contrôle
et le logiciel TSM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coupure de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rechargement des échantillons après une
coupure de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement du statut de traitement d'un
échantillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage de problèmes liés aux modules. . . . . . . .
Tous les modules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt d'un module après une alarme de
niveau Attention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réinitialisation d'un ou de plusieurs modules
après une erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retrait d'un tube échantillon d'un bras de
manipulation de tubes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage d'un déversement mineur . . . . . . . .
Station d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage – IPB et IPB 2 . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage – ACU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage – SCM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage – DSP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Station d'aliquote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage – BCL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage – AQM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
613
613
615
616
617
617
619
621
622
625
626
627
629
630
632
632
633
633
635
636
637
638
644
649
652
655
656
663
15 Dépannage
Alarmes de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Visualisation des alarmes dans l'unité de
contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Solutions générales des alarmes . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle et confirmation des alarmes . . . . . . . . . .
610
Table des matières
Station de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage – RSF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage – RSS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage – AOB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage – OBS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Module RFM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage – RFM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
668
669
670
673
677
678
679
Dépannage de problèmes liés aux composants de
connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modules RFM (Reformatter) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage des modules RFM . . . . . . . . . . . . .
Dépannage – BRF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage – RFX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage – URF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
681
681
682
684
686
692
15 Dépannage
Dépannage de problèmes liés aux systèmes en ligne 694
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Informations générales relatives au dépannage
611
Informations générales relatives au
dépannage
Cette partie donne des informations générales sur les
procédures de dépannage. Ces informations incluent vos
responsabilités en tant qu'utilisateur et ce que vous devez
savoir avant de contacter votre représentant service
Roche.
Pour identifier et isoler les problèmes efficacement, vous
devez comprendre la théorie du fonctionnement, les
procédures opératoires et les opérations de maintenance
décrites dans ce Guide de l'utilisateur.
u Vue d'ensemble du système (73)
À propos des modules de l'instrument (99)
Opérations de routine (331)
Opérations de maintenance (489)
Dans cette partie
Responsabilités de l'utilisateur (611)
Contacter l'assistance technique (612)
Responsabilités de l'utilisateur
Vous n'êtes pas responsable du dépannage de problèmes
électriques mis à part les problèmes décrits dans ce
chapitre du Guide de l'utilisateur.
q N'essayez pas de retirer les cartes du circuit imprimé
sauf si un représentant du service Roche vous a demandé
de le faire.
•
•
•
Observez et enregistrez les alarmes émises par l'unité
de contrôle.
Suivez les conseils de dépannage portés à l'écran.
Isolez le problème à la zone décrite par les alarmes
Dans de nombreux cas, il vous est possible de trouver le
problème, de le corriger et de reprendre le traitement
sans avoir besoin de contacter votre représentant service
Roche. Des instructions et des lignes directrices visant à
vous aider à isoler et à corriger des problèmes figurent
dans le reste de ce chapitre.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
15 Dépannage
Lors d'un dépannage :
612
Informations générales relatives au dépannage
Contacter l'assistance technique
Si vous devez consulter votre représentant service Roche
pour résoudre un problème, préparez les informations cidessous.
•
•
•
15 Dépannage
•
Numéro de compte ou numéro ID client
Numéro de série de l'instrument et version de logiciel
Description du problème y compris les alarmes
concernées et les numéros de code des alarmes
Autre instrument ou informations relatives à la
maintenance
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Alarmes de dépannage
613
Alarmes de dépannage
Le système émet des alarmes vous indiquant les
problèmes survenant au niveau du système. Par exemple,
en cas d'erreur de lecture du code-barres au niveau du
module IPB, vous pouvez :
•
•
•
•
Entendre une alarme sonore
Voir des voyants allumés au niveau de l'indicateur du
statut
Voir des icônes apparaître sur la boîte de dialogue
Suivi système
Voir la couleur jaune ou rouge en fonction du niveau
d'alarme
L'unité de contrôle fournit des informations relatives aux
alarmes et au journal d'alarme. Vous pouvez visualiser le
journal et imprimer un rapport depuis la boîte de dialogue
Liste d'alarmes.
Ce que vous voyez et entendez pour chaque alarme
dépend de la configuration de votre système.
u Aperçu des indicateurs du statut (94)
Dans cette partie
Visualisation des alarmes dans l'unité de contrôle (613)
Solutions générales des alarmes (615)
Contrôle et confirmation des alarmes (616)
Visualisation des alarmes dans l'unité de contrôle
Vous pouvez suivre les alarmes depuis le Suivi système
et la boîte de dialogue Liste d'alarmes de l'unité de
contrôle.
Le Suivi système affiche une représentation des
modules de l'instrument. Lorsqu'un module émet une
alarme, le Suivi système affiche une icône d'alarme au
niveau du module concerné.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
15 Dépannage
Surveillance des alarmes
614
Alarmes de dépannage
La boîte de dialogue Liste d'alarmes affiche par défaut
une liste des alarmes émises depuis le redémarrage du
système. Les informations affichées incluent les éléments
ci-dessous.
•
•
•
•
•
•
•
Niveau de l'alarme
Date et heure auxquelles l'alarme a été émise
ID du module
Code d'alarme
Description de l'alarme
Un arrière-plan jaune indique une alarme de niveau
Attention.
Un arrière-plan rouge indique une alarme de niveau
Arrêt E. ou Arrêt.
Lorsque vous sélectionnez une alarme spécifique dans la
liste, la boîte de dialogue Liste d'alarmes affiche
davantage de détails au niveau de la partie inférieure de
la boîte de dialogue.
Vous pouvez suivre quelles alarmes interviennent le plus
fréquemment au niveau de la boîte de dialogue
Historique d'alarme. Sélectionnez Menu
> Maintenance > Historique d'alarme > Recherche.
Pour visualiser les 10, 20 ou 30 alarmes les plus
fréquentes, cochez la case Historique d'alarme Options de recherche, au niveau de la boîte de
dialogue Fréquence.
15 Dépannage
Vous pouvez visualiser les détails d'une alarme sous
Menu > Maintenance > Historique d'alarme
> Historique d'alarme - Détail.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Alarmes de dépannage
615
Solutions générales des alarmes
Chaque niveau d'alarme émise dans l'unité de contrôle
présente une solution générale, selon le tableau cidessous.
Niveau
d'alarme
Attention
Action
Solution
Le cas échéant, réalisez la maintenance et
Ouvrez la boîte de dialogue Liste d'alarmes et
redémarrez l'instrument ou le module. Si l'un de vos
contrôlez la description de l'alarme ainsi que sa
solution. Déterminez s'il faut arrêter manuellement le modules est masqué, démasquez-le.
système en fonction de la cause de l'alarme.
Arrêt échantillon L'instrument ou le module passent en mode Arrêt E.
Ouvrez la boîte de dialogue Liste d'alarmes et
contrôlez la description de l'alarme ainsi que sa
solution. Si l'instrument ou le module ne peuvent
redémarrer automatiquement, ils passent en mode
Arrêt.
Arrêt
L'instrument ou le module passent en mode Arrêt.
Ouvrez la boîte de dialogue Liste d'alarmes et lisez
la description de l'alarme ainsi que sa solution.
Réalisez la maintenance ou la solution indiquée au
niveau de la boîte de dialogue Liste d'alarmes.
Redémarrez l'instrument ou le module.
Réalisez la maintenance ou la solution indiquée au
niveau de la boîte de dialogue Liste d'alarmes.
Redémarrez l'instrument ou le module. Rechargez les
échantillons transportés vers la voie ou le plateau
d'échantillons erronés.
y Solutions de base pour différents niveaux d'alarme
q Il existe 2 autres niveaux d'alarme qu'il est possible
15 Dépannage
de visualiser au niveau de la boîte de dialogue Liste
d'alarmes. Ce sont les niveaux Suivre et Réessayer. Ces
alarmes sont destinées aux représentants service Roche.
Les alarmes Suivre et Réessayer ne nécessitent aucune
action de la part des utilisateurs.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
616
Alarmes de dépannage
Contrôle et confirmation des alarmes
En cas d'alarme, la première chose à faire est de contrôler
et de confirmer l'alarme au niveau de la boîte de dialogue
Liste d'alarmes. La boîte de dialogue Liste d'alarmes
propose des solutions pour les alarmes.
r Pour contrôler et confirmer une
alarme à l'aide de la boîte de dialogue
Liste d'alarmes
Il y a une alarme. Un ou plusieurs modules présentent des
voyants orange. Au niveau de l'unité de contrôle, le
bouton Alarme est jaune ou rouge et clignote.
1 Appuyez sur le bouton Alarme.
2 Sélectionnez une alarme.
f En-dessous de la liste des alarmes apparaissent
une description de l'alarme, une illustration
indiquant l'emplacement du problème et
d'éventuelles solutions proposées.
3 Pour confirmer l'alarme, appuyez sur le bouton
Accepter.
f L'alarme sonore cesse de retentir.
4 Lisez la description de l'alarme ainsi que les solutions
proposées.
5 Réalisez les actions proposées.
15 Dépannage
6 Lorsque vous avez résolu l'alarme, appuyez sur le
bouton Effacer.
I L'alarme est effacée.
7 Si le bouton Nouvelle alarme est jaune ou rouge
clignotant, c'est qu'il existe une nouvelle alarme.
Appuyez sur le bouton Nouvelle alarme.
I La liste des alarmes se met à jour.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Dépannage de problèmes liés au système
617
Dépannage de problèmes liés au système
Cette partie vous donne des informations sur les
dépannages de problèmes liés au système dans sa
globalité, en particulier les problèmes ci-dessous.
•
•
•
•
Tout ou partie du système ne démarre pas.
L'écran tactile ne s'allume pas, ne répond pas ou est
sombre.
Un échantillon primaire ou un aliquote nécessite une
nouvelle étiquette code-barres.
Le système complet connaît une rupture
d'alimentation.
Pour toutes les autres erreurs, mettez le ou les modules
concernés en mode Hors ligne et contactez votre
représentant service Roche.
u Modules hors ligne (699).
Dans cette partie
Le système ne démarre pas
L'instrument ne démarre pas lorsque vous appuyez sur le
bouton ON.
Suivez la procédure ci-dessous et mettez en œuvre les
solutions proposées le cas échéant. Si toutes les solutions
échouent, contactez votre représentant service Roche.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
15 Dépannage
Le système ne démarre pas (617)
Problèmes liés à l'écran tactile (619)
Réimpression d'étiquettes échantillon
endommagées (621)
Retrait et insertion des supports d'échantillon
individuel (622)
Blocage de tubes au niveau des lignes du
convoyeur (625)
Perte de communication entre l'unité de contrôle et le
logiciel TSM (626)
Coupure de courant (627)
Rechargement des échantillons après une coupure de
courant (629)
Changement du statut de traitement d'un
échantillon (630)
618
Dépannage de problèmes liés au système
r Dépannage du démarrage du
système
Si vous êtes incapable de démarrer le système, réalisez
cette procédure.
1 Le disjoncteur principal et les disjoncteurs du module
situés à l'arrière de l'instrument sont-ils hors tension ?
• Si c'est le cas, passez à l'étape 2.
• Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape 3.
2 Mettez sous tension tous les disjoncteurs situés à
l'arrière de l'instrument.
3 Le câble d'alimentation est-il débranché au niveau de
l'instrument ou de la prise d'alimentation ?
• Si c'est le cas, passez à l'étape 4.
• Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape 5.
4 Branchez le câble d'alimentation.
I L'instrument doit impérativement être branché à
une source d'alimentation électrique munie du
câble d'alimentation spécifié. Cette opération doit
seulement être effectuée par le personnel qualifié.
L'instrument peut être endommagé en raison d'une
alimentation électrique inappropriée.
Assurez-vous systématiquement que le disjoncteur
principal de l'instrument est hors tension avant de
brancher l'instrument.
5 La prise de courant principale fonctionne-t-elle ?
• Si c'est le cas, passez à l'étape 8.
• Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape 6.
6 Demandez à votre électricien de contrôler le
disjoncteur au niveau du boîtier de distribution du
laboratoire.
15 Dépannage
7 Demandez à votre électricien de contrôler si la tension
de la ligne est correcte.
8 Si vous continuez à rencontrer des problèmes,
contactez votre représentant service Roche.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Dépannage de problèmes liés au système
619
Problèmes liés à l'écran tactile
Cette partie vous donne des informations et les
procédures de dépannage de problèmes liés à l'écran
tactile. Les procédures décrivent ce qu'il faut faire si
l'écran tactile ne s'allume pas, ne fonctionne pas ou si
l'affichage est difficile à visualiser.
r L'écran tactile ne s'allume pas
Si l'écran tactile ne s'allume pas, réalisez cette procédure.
1 L'interrupteur d'alimentation situé à l'avant de l'écran
tactile est-il éteint ?
• Si c'est le cas, passez à l'étape 2.
• Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape 3.
2 Pour allumer l'écran tactile, appuyez sur l'interrupteur
d'alimentation.
3 Le câble reliant l'écran tactile à l'ordinateur de l'unité
de contrôle est-il débranché ?
• Si c'est le cas, passez à l'étape 4.
• Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape 5.
4 Branchez le câble de l'écran tactile.
5 Si vous continuez à rencontrer des problèmes,
contactez votre représentant service Roche.
r L'écran tactile ne fonctionne pas
Si l'écran tactile ne répond pas aux boutons tactiles,
réalisez cette procédure.
2 Vérifiez le câble reliant l'écran tactile à l'ordinateur de
l'unité de contrôle.
3 Allumez le disjoncteur principal et procédez au
démarrage du système.
4 Si vous continuez à rencontrer des problèmes,
contactez votre représentant service Roche.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
15 Dépannage
1 Réalisez un arrêt du système. À l'arrière de
l'instrument, éteignez le disjoncteur principal.
620
Dépannage de problèmes liés au système
r L'affichage de l'écran tactile est
difficile à visualiser
S'il l'affichage de l'écran tactile est difficile à lire, réalisez
cette procédure.
1 L'écran tactile est-il sale ?
• Si c'est le cas, passez à l'étape 2.
• Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape 3.
2 Essuyez avec précaution la surface à l'aide d'un
chiffon non pelucheux sec.
3 L'éclairage ambiant est-il trop fort ?
• Si c'est le cas, passez à l'étape 4.
• Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape 5.
4 Réduisez le niveau d'éclairage ambiant ou modifiez
l'orientation de l'écran tactile.
15 Dépannage
5 Si vous continuez à rencontrer des problèmes,
contactez votre représentant service Roche.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Dépannage de problèmes liés au système
621
Réimpression d'étiquettes échantillon endommagées
Réimprimez l'étiquette d'un échantillon primaire ou d'un
aliquote si celle-ci est endommagée, mouillée ou si l'on a
écrit dessus. Réimprimez l'étiquette si celle-ci n'est pas
correctement alignée au tube échantillon.
r Pour réimprimer une étiquette
d'aliquote endommagée
Si l'étiquette endommagée se trouve sur un échantillon
primaire, essayez de la réimprimer depuis le LIS. Si le LIS
ne permet pas l'impression, suivez la procédure
d'impression d'une étiquette de l'unité de contrôle.
q
Il ne vous est possible d'imprimer une nouvelle
étiquette pour un aliquote que si les deux conditions
suivantes sont réunies.
o
L'échantillon primaire est chargé.
o
Il existe une demande pour le groupe d'aliquote
correspondant.
1 Au niveau de la zone de tâches, sélectionnez
Impression > Imprimer étiquette code-barres.
2 Au niveau du champ ID échantillon, saisissez l'ID de
l'échantillon primaire.
3 Dans la liste déroulante Type d'étiquette,
sélectionnez l'option Échantillon d’aliquot.
I Ou, pour imprimer un nouvel échantillon primaire à
partir de la liste déroulante Type d'étiquette,
sélectionnez l'option Échantillon primaire.
5 Sélectionnez Imp. > Oui.
f L'unité de contrôle imprime l'étiquette code-barres.
6 Contrôlez l'étiquette, fixez-la au tube échantillon
correspondant et lisez-la à l'aide de la scannette.
• Si vous voyez que l'étiquette n'est pas conforme ou
si elle ne peut être lue, reprenez à l'étape 1.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
15 Dépannage
4 Dans la liste déroulante Groupe de traitement,
sélectionnez le ou les groupes de traitement
correspondant à votre échantillon.
622
Dépannage de problèmes liés au système
u Sujets connexes
•
•
Spécifications des codes-barres (291)
Placez les étiquettes code-barres sur les tubes
échantillon (338)
Retrait et insertion des supports d'échantillon individuel
Pour retirer un support d'échantillon individuel ou pour
insérer un nouveau support, réalisez les procédures
détaillées dans cette partie.
q Le système est optimisé pour un nombre donné de
supports. Ne mettez pas de supports supplémentaires sur
l'instrument, dans la mesure où la cadence globale
pourrait en être compromise.
Retrait des supports d'échantillon individuel à
des positions spécifiques
Vous ne pouvez retirer les supports des lignes du
convoyeur qu'à des positions spécifiques au niveau
desquelles la voie est suffisamment large.
15 Dépannage
Les endroits les plus larges se trouvent le plus souvent au
niveau d'une intersection de 2 lignes du convoyeur.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Dépannage de problèmes liés au système
Insertion des supports d'échantillon individuel
à des positions spécifiques
623
Roche vous recommande d'insérer des supports
d'échantillon individuel au niveau du lieu de stockage des
supports du module IPB.
A
A Endroits élargis facilement accessibles
r Pour retirer un support d'échantillon
individuel
1 Sélectionnez le bouton Arrêter.
f L'instrument passe en mode Arrêt.
2 Identifiez le support d'échantillon individuel que vous
souhaitez retirer et trouvez l'endroit le plus proche
suffisamment large pour que vous puissiez y retirer un
support.
4 AVERTISSEMENT! Résultats incorrects dus à une
erreur de correspondance d'échantillons
Le déplacement d'un échantillon d'un support
d'échantillon individuel à un autre en cours de
fonctionnement peut être à l'origine de résultats
incorrects.
4 Si un échantillon est présent sur le support
endommagé, enlevez-le délicatement du support et
rechargez-le au niveau du module IPB.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
15 Dépannage
3 Ouvrez entièrement tous les capots principaux
concernés.
624
Dépannage de problèmes liés au système
5 ATTENTION! Lorsque vous poussez le support
d'échantillon individuel, vous risquez de vous pincer
les doigts.
5 Poussez manuellement le support d'échantillon
individuel endommagé vers le point de retrait identifié
à l'étape 2.
I Ne forcez pas le support. Saisissez le support par
le haut et poussez-le doucement le long de la ligne
du convoyeur.
6 Lorsque le support a atteint l'endroit élargi de la ligne
du convoyeur, inclinez le support sur le côté et levezle.
7 Fermez tous les couvercles ouverts.
15 Dépannage
8 Sélectionnez le bouton Démarrer.
f L'instrument redémarre.
r Pour insérer un support d'échantillon
individuel
1 Sélectionnez le bouton Arrêter.
f L'instrument passe en mode Arrêt.
2 Sélectionnez un endroit élargi de la ligne du
convoyeur au niveau duquel il est possible d'insérer
un support d'échantillon individuel.
3 Ouvrez entièrement le capot principal du
compartiment de stockage des supports.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Dépannage de problèmes liés au système
625
4 Saisissez le support d'échantillon individuel situé en
haut et insérez-le à l'endroit le plus large de la ligne
du convoyeur.
I Inclinez légèrement le support de façon à faciliter
son insertion.
5 Fermez le capot principal.
Blocage de tubes au niveau des lignes du convoyeur
!
ATTENTION
Blessure due au pincement des doigts lors du retrait
des supports d'échantillon individuel
15 Dépannage
Toute tentative de récupération d'échantillons bloqués au
niveau d'une ligne du convoyeur peut être à l'origine de
blessures.
r Ne tentez pas de réaliser le dépannage d'un blocage
de tube au niveau d'une ligne du convoyeur.
r Arrêtez immédiatement l'instrument et contactez votre
représentant service Roche.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
626
Dépannage de problèmes liés au système
Perte de communication entre l'unité de contrôle et le
logiciel TSM
Dans la version 1 du système, les composants de
connexion du CLAS 2 transportent les échantillons, sur
des racks à 5 positions, depuis l'instrument vers les
systèmes en ligne. Pour que le transport réussisse, le
logiciel de l'unité de contrôle doit communiquer avec le
logiciel TSM. Si une erreur intervient dans cette
connexion, les données du rack à 5 positions peuvent
être perdues. Vous pouvez réenregistrer le rack à l'aide de
l'unité de contrôle.
r Pour réaliser l'enregistrement du rack
Une erreur de communication intervient entre le logiciel
de l'unité de contrôle et le logiciel TSM. Un ou plusieurs
racks à 5 positions sont envoyés vers le module tampon
de la ligne de connexion universelle UCL.
1 Dans la zone de tâches, sélectionnez Menu
> Fonctions > Enregistrement rack.
2 Dans la boîte de dialogue Enregistrement rack,
sélectionnez le champ N° rack. Lisez le code-barres
du rack à l'aide de la scannette et appuyez sur le
bouton Recherche.
• Si le rack est enregistré, une boîte de dialogue
apparaît et indique que le rack est actif. Passez à
l'étape 3.
• Si le rack n'est pas enregistré, le bouton
Appliquer devient actif. Passez à l'étape 4.
15 Dépannage
3 Si le rack est enregistré, chargez-le au niveau du
module tampon de la ligne de connexion universelle
UCL.
4 Contrôlez que chaque échantillon du rack correspond
à la position et à l'ID échantillon apparaissant au
niveau des champs ID échantillon de la boîte de
dialogue Enregistrement rack.
5 Si les ID échantillon sont incorrects ou manquants,
sélectionnez le champ ID échantillon correct
correspondant à la position rack d'un échantillon.
Lisez le code-barres de l'échantillon à l'aide de la
scannette.
• Répétez l'étape 5 pour chaque échantillon du rack.
6 Pour enregistrer les informations échantillon pour le
rack, appuyez sur le bouton Appliquer.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Dépannage de problèmes liés au système
627
7 Chargez le rack sur le module tampon de la ligne de
connexion universelle UCL.
Coupure de courant
En cas de coupure de courant, suivez la procédure cidessous pour redémarrer le système et gérez les
échantillons partiellement traités. Dans la plupart des cas,
le traitement des échantillons se poursuit sans qu'il n'y ait
besoin d'une intervention de l'utilisateur. Exception faite
des échantillons se trouvant dans la centrifugeuse ou
ailleurs au niveau du module ACU. Lorsque de la
restauration du courant, les échantillons du module ACU
sont envoyés vers le plateau d'échantillons erronés.
r Pour redémarrer le système après
une coupure de courant
Pour une coupure de courant affectant l'ensemble du
système. L'alimentation sans coupure s'active et fournit
au système du courant temporairement. En fonction de
l'origine de la coupure de courant, le logiciel de l'unité de
contrôle peut émettre des alarmes et le mode
opérationnel des modules peut changer.
1 Y a-t-il une coupure de courant ailleurs dans le
laboratoire ?
• Si c'est le cas, passez à l'étape 2.
• Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape 3.
2 Contrôlez l'alimentation électrique de votre
laboratoire.
4 La boîte de dialogue Liste d'alarmes indique-t-elle
qu'un fusible a sauté ?
• Si c'est le cas, contactez votre représentant service
Roche.
• Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape 5.
5 La boîte de dialogue Liste d'alarmes indique-t-elle
que vous avez besoin d'une intervention SAV ?
• Si c'est le cas, contactez votre représentant service
Roche.
• Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape 6.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
15 Dépannage
3 Dans la boîte de dialogue Liste d'alarmes, confirmez
les informations relatives aux alarmes.
628
Dépannage de problèmes liés au système
6 La boîte de dialogue Liste d'alarmes indique-t-elle
d'autres alarmes ?
• Si c'est le cas, passez à l'étape 7.
• Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape 8.
7 Si des solutions sont données dans la boîte de
dialogue Liste d'alarmes, réalisez les actions
indiquées.
8 Contrôlez l'instrument et réalisez toutes les autres
tâches de dépannage pertinentes, par exemple, si
vous remarquez qu'un tube échantillon est reversé.
9 Redémarrez le système.
I Lorsque vous effectuez le nettoyage des données,
dans la liste déroulante Sélectionnez une option,
sélectionnez l'option Échantillons terminés.
10 Après le redémarrage du système, existe-t-il des
échantillons au niveau du plateau ou de la voie
d'échantillons erronés ?
• Si c'est le cas, passez à l'étape 11.
• Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape 13.
11 Déchargez les échantillons du plateau et/ou de la voie
d'échantillons erronés et contrôlez le statut des
échantillons.
12 Rechargez les échantillons au niveau du module IPB.
I Si l'échantillon est un échantillon STAT, vous
pouvez le charger directement sur un support
d'échantillon individuel au niveau de la voie port
STAT du module IPB. Si l'échantillon est un
aliquote, chargez-le sur le plateau réservé aux
aliquotes ou sur la voie port STAT du module IPB.
13 Si vous continuez à rencontrer des problèmes,
contactez votre représentant service Roche.
u Sujets connexes
15 Dépannage
•
•
•
•
•
•
Pour contrôler et confirmer une alarme à l'aide de la
boîte de dialogue Liste d'alarmes (616)
Mise sous tension du système (303)
Déchargement et remplacement des plateaux
d'échantillons – AOB (377)
Déchargement et remplacement des plateaux
d'échantillons et des racks – OBS (380)
Déchargement des échantillons erronés de la voie
d'échantillons erronés (368)
Chargement des échantillons STAT (348)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Dépannage de problèmes liés au système
629
Rechargement des échantillons après une coupure de
courant
Utilisez cette fonction si un échantillon est retiré
manuellement du système sans être reconnu par celui-ci,
par exemple, en cas de panne de courant, puis rechargez
l'échantillon.
Utilisez également cette fonction pour les échantillons qui
étaient dans la centrifugeuse et dont l'état de
centrifugation est inconnu.
Si vous rechargez cet échantillon, le système suppose
que l'échantillon est encore chargé. Le système
transporte l'échantillon rechargé vers un emplacement
erroné.
À l'aide de cette fonction, vous définissez le statut de
traitement de l'échantillon sur non traité.
q
Si un échantillon a été correctement retiré du
système, il n'est pas nécessaire d'utiliser le bouton
Recharger échantillon.
Autrement, vous pouvez charger l'échantillon directement
dans le système en ligne.
r Pour recharger des échantillons et
définir le statut sur « non traité »
1 Changez le statut de centrifugation conformément au
statut actuel de l'échantillon (u 630).
2 Au niveau du host, envoyez à nouveau la demande de
test.
4 Choisissez l'échantillon ou recherchez l'échantillon
spécifique à recharger (u 354).
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
15 Dépannage
3 Sélectionnez le bouton Suivi d'échantillons.
630
Dépannage de problèmes liés au système
5 Au niveau du menu d'options
, sélectionnez le
bouton Recharger échantillon.
6 Rechargez l'échantillon en suivant l'une des étapes
suivantes.
• Chargez l'échantillon dans le module IPB à l'aide
de la voie port STAT (u 348).
• Chargez l'échantillon en tant qu'échantillon
supplémentaire sur le module IPB (u 349).
Changement du statut de traitement d'un échantillon
Utiliser cette fonction pour modifier le statut de
traitement ou le statut de centrifugation d'un échantillon
en cas de dépannage.
De plus, vous pouvez marquer l'échantillon comme vérifié
ou non vérifié par le module SCM.
r Pour changer le statut de traitement
d'un échantillon
1 Sélectionnez le bouton Suivi d'échantillons.
2 Choisissez l'échantillon ou recherchez l'échantillon
spécifique (u 354).
, sélectionnez le
15 Dépannage
3 Au niveau du menu d'options
bouton Modifier statut.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Dépannage de problèmes liés au système
631
4 Modifiez le statut de traitement de l'échantillon en
sélectionnant le bouton approprié.
• Pour définir le statut sur terminé, sélectionnez le
bouton Marquer terminé.
• Pour définir le statut sur non centrifugé,
sélectionnez le bouton Marquer non centrifugé.
• Pour définir le statut sur centrifugé, sélectionnez le
bouton Marquer centrifugé.
5 Module SCM uniquement : Pour modifier le statut de
contrôle d'un échantillon pour le module SCM,
sélectionnez le bouton Revérifier échantillon.
15 Dépannage
6 Module SCM uniquement : Marquez l'échantillon
comme vérifié ou non vérifié.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
632
Dépannage de problèmes liés aux modules
Dépannage de problèmes liés aux modules
Cette partie fournit des informations et des procédures de
dépannage de problèmes liés à des modules spécifiques.
Dans cette partie
Tous les modules (632)
Station d'entrée (637)
Station d'aliquote (655)
Station de sortie (668)
Module RFM (678)
Tous les modules
Cette partie fournit des informations et des procédures de
dépannage de problèmes généraux liés aux modules.
Les rubriques de dépannage comportent les éléments cidessous.
•
•
•
•
Arrêt d'un module
Réinitialisation d'un module.
Retrait d'un échantillon d'un bras de manipulation de
tubes
Nettoyage après un déversement mineur
Pour toutes les autres erreurs, mettez le ou les modules
concernés en mode Hors ligne et contactez votre
représentant service Roche.
u Modules hors ligne (699).
15 Dépannage
Dans cette partie
Arrêt d'un module après une alarme de niveau
Attention (633)
Réinitialisation d'un ou de plusieurs modules après une
erreur (633)
Retrait d'un tube échantillon d'un bras de manipulation de
tubes (635)
Nettoyage d'un déversement mineur (636)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Dépannage de problèmes liés aux modules
633
Arrêt d'un module après une alarme de niveau Attention
Si une erreur intervient et que l'unité de contrôle émet
une alarme de niveau Attention, contrôlez et confirmez
l'alarme. Décidez d'arrêter ou non le module.
r Pour arrêter un module
Une alarme de niveau Attention a été émise et vous
décidez d'arrêter le module concerné.
1 Depuis Suivi système, sélectionnez le module
affecté.
I Le module concerné est signalé par une icône
d'alarme.
f Des informations complémentaires relatives au
module concerné sont affichées.
2 Contrôlez le statut du module et notez le nombre
d'échantillons présents à l'intérieur du module.
3 Pour arrêter le module, appuyez sur le bouton
Arrêter.
I Le module concerné s'arrête. Tous les échantillons
non traités ou partiellement traités présents à
l'intérieur du module concerné sont dirigés vers le
plateau d'échantillons erronés.
Réinitialisation d'un ou de plusieurs modules après une erreur
Cette partie fournit une procédure générale de
réinitialisation des modules après une erreur. Suivez cette
procédure si aucune cause d'erreur n'est apparente.
1. Contrôlez les détails relatifs à l'alarme dans la boîte de
dialogue Liste d'alarmes du logiciel de l'unité de
contrôle.
2. Appliquez les solutions de dépannage suggérées par
l'unité de contrôle.
3. Contrôlez le statut du module et la présence
éventuelle d'échantillons à l'intérieur du module.
4. Démarrez le module depuis l'indicateur du statut ou à
partir de l'unité de contrôle.
5. Rechargez les échantillons envoyés vers le plateau ou
la voie d'échantillons erronés.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
15 Dépannage
La procédure de réinitialisation d'un module est la
suivante. En fonction de la nature de l'erreur, des étapes
supplémentaires peuvent être nécessaires.
634
Dépannage de problèmes liés aux modules
r Pour réinitialiser un module après
une erreur
Une erreur intervient lors du traitement d'un échantillon.
L'unité de contrôle émet une alarme et un ou plusieurs
modules se mettent en mode Arrêt É. ou Arrêt. Des
voyants orange et jaune ou orange et blanc apparaissent
au niveau de l'indicateur du statut du ou des modules
concernés.
1 Dans la boîte de dialogue Liste d'alarmes, confirmez
les informations relatives à l'alarme.
2 Si des solutions sont données dans la boîte de
dialogue Liste d'alarmes, réalisez les actions
indiquées.
3 Au niveau de l'indicateur du statut du module
concerné, appuyez sur le bouton
ALARM CLEAR
.
f Le voyant orange s'éteint.
4 Ouvrez entièrement le capot principal du module
concerné.
5 Y a-t-il un échantillon présent dans le bras de
manipulation de tubes ou le mandrin ?
• Si c'est le cas, passez à l'étape 6.
• Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape 7.
6 Retirez l'échantillon du bras de manipulation de tubes.
7 Y a-t-il un échantillon gisant à l'intérieur du module ?
• Si c'est le cas, passez à l'étape 8.
• Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape 11.
15 Dépannage
8 Des substances provenant de l'échantillon ont-elles
été renversées à l'intérieur du module ?
• Si c'est le cas, passez à l'étape 9.
• Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape 10.
9 Mettez le module en mode Hors ligne et contactez
votre représentant service Roche.
10 Retirez l'échantillon du module.
11 Voyez-vous autre chose d'erroné à l'intérieur du
module ?
• Si c'est le cas, passez à l'étape 9.
• Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape 12.
12 Fermez le capot principal du module.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Dépannage de problèmes liés aux modules
635
13 Au niveau de l'indicateur du statut, appuyez sur le
bouton START
.
I Le module redémarre. Certains échantillons
peuvent être envoyés vers le plateau ou la voie
d'échantillons erronés.
14 Rechargez les échantillons si vous avez retiré certains
échantillons du module ou si le module a envoyé des
échantillons vers le plateau ou la de voie
d'échantillons erronés.
I Si l'échantillon est un échantillon STAT, vous
pouvez le charger directement sur un support
d'échantillon individuel au niveau de la voie port
STAT du module IPB. Si l'échantillon est un
aliquote, chargez-le sur le plateau réservé aux
aliquotes ou sur la voie port STAT du module IPB.
15 Si vous continuez à rencontrer des problèmes,
contactez votre représentant service Roche.
u Sujets connexes
•
•
•
Pour contrôler et confirmer une alarme à l'aide de la
boîte de dialogue Liste d'alarmes (616)
Retrait d'un tube échantillon d'un bras de
manipulation de tubes (635)
Chargement des échantillons STAT (348)
Retrait d'un tube échantillon d'un bras de manipulation de tubes
Pour retirer un tube échantillon manuellement d'un bras
de manipulation de tubes, suivez la procédure ci-dessous.
Une erreur intervient tandis qu'un tube échantillon est
présent dans un bras de manipulation de tubes. Le
module concerné est en mode Arrêt et le capot principal
est ouvert.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
15 Dépannage
r Pour retirer un tube échantillon d'un
bras de manipulation de tubes
636
Dépannage de problèmes liés aux modules
1 Placez le bras de manipulation de tubes dans sa
position la plus haute, saisissez la barre coulissante et
tirez le bras vers l'avant de l'unité.
2 Saisissez d'une main le tube échantillon présent dans
le bras de manipulation de tubes.
3 Avec l'autre main, appuyez sur le bouton de
déverrouillage situé en haut du bras de manipulation
de tubes et maintenez-le enfoncé.
I Si vous sélectionnez le bras de manipulation de
tubes, il peut tomber. Lorsque vous appuyez sur le
bouton de déverrouillage, saisissez en même
temps la partie supérieure du bras de manipulation
de tubes.
f La pince à tubes s'ouvre.
4 Tirez doucement le tube échantillon vers le bas.
Conservez le tube échantillon vertical.
5 Lorsque le tube échantillon est éloigné du bras de
manipulation de tubes, relâchez le bouton de
déverrouillage.
15 Dépannage
Nettoyage d'un déversement mineur
Un déversement s'est produit dans ou sur l'instrument et
vous considérez qu'il s'agit d'un déversement mineur,
selon vos réglementations locales.
r Pour nettoyer un déversement mineur
1 Nettoyez le déversement selon vos procédures
opératoires standards.
I N'utilisez que des matériaux de nettoyage
approuvés par Roche.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Dépannage de problèmes liés aux modules
637
u Sujets connexes
•
•
•
Liste du matériel de maintenance (477)
Nettoyage de l'extérieur de l'instrument et des
composants de connexion (605)
Nettoyage des racks (599)
Station d'entrée
Cette partie fournit des informations et des procédures
pour le dépannage de problèmes liés aux modules de la
station d'entrée.
Les rubriques de dépannage comportent les éléments cidessous.
Module
Rubrique de dépannage
Module IPB / module IPB 2
Erreurs de lecture de code-barres.
u Pour dépanner les erreurs de lecture de code-barres (638)
Échantillons sans demandes.
u Pour dépanner les échantillons sans demandes (639)
Blocage d'échantillons au niveau des plateaux d'échantillons lors du déchargement.
u Dépannage lors d'un blocage d'échantillon (640)
Échantillons non reconnus.
u Dépannage de tubes échantillon non reconnus (642)
Les échantillons sont mal positionnés au niveau des plateaux d'échantillons.
u Dépannage d'échantillons mal positionnés (643)
Module ACU
La température de la chambre du rotor est trop élevée.
u Dépannage de températures élevées dans la chambre du rotor (645)
Une longue coupure de courant est intervenue et vous devez retirer les échantillons du
module ACU.
u Pour retirer les échantillons du module ACU lors d'une coupure de courant (646)
Des échantillons se sont bloqués dans la nacelle de centrifugation lors du chargement
ou du déchargement.
u Dépannage de tubes bloqués lors du chargement ou du déchargement
d'échantillons (647)
Module SCM
Blocage d'échantillons dans le module.
Module DSP
Erreurs de débouchage.
u Dépannage des erreurs de débouchage (652)
Le mandrin du tube soulève les tubes échantillon.
u Dépannage de tubes échantillon soulevés par le mandrin du tube (653)
Trop de bouchons sont présents dans le récipient à déchets solides.
u Dépannage d'un récipient à déchets solides trop plein (654)
y Rubriques de dépannage de la station d'entrée
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
15 Dépannage
u Dépannage lors d'un blocage d'échantillon (649)
638
Dépannage de problèmes liés aux modules
Pour toutes les autres erreurs, mettez le ou les modules
concernés en Mode Hors ligne et contactez votre
représentant service Roche.
u Modules hors ligne (699)
Dans cette partie
Dépannage – IPB et IPB 2 (638)
Dépannage – ACU (644)
Dépannage – SCM (649)
Dépannage – DSP (652)
Dépannage – IPB et IPB 2
Cette partie fournit des informations et des procédures de
dépannage de problèmes liés respectivement au module
IPB et au module IPB 2.
r Pour dépanner les erreurs de lecture
de code-barres
Le module IPB ne parvient pas à lire le code-barres d'un
échantillon et envoie l'échantillon vers la voie
d'échantillons erronés. L'unité de contrôle émet une
alarme de niveau Attention et l'indicateur du statut du
module IPB affiche un voyant orange.
1 Dans la boîte de dialogue Liste d'alarmes, confirmez
les informations relatives à l'alarme.
2 Si des solutions sont données dans la boîte de
dialogue Liste d'alarmes, réalisez les actions
indiquées.
15 Dépannage
3 Au niveau de l'indicateur du statut du module IPB,
appuyez sur le bouton ALARM CLEAR
.
f Le voyant orange s'éteint.
4 Au niveau de la voie d'échantillons erronés du module
IPB, sortez l'échantillon de son support d'échantillon
individuel. Pour remettre en stock le support, appuyez
sur le bouton de retour du support.
5 Contrôlez visuellement l'étiquette code-barres de
l'échantillon. L'étiquette code-barres est-elle
endommagée, sale ou marquée ?
• Si c'est le cas, passez à l'étape 6.
• Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape 7.
6 Réimprimez l'étiquette code-barres.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Dépannage de problèmes liés aux modules
639
7 Si vous avez récupéré un échantillon, rechargez-le sur
le module IPB.
I Si l'échantillon est un échantillon STAT, vous
pouvez le charger directement sur un support
d'échantillon individuel au niveau de la voie port
STAT du module IPB. Si l'échantillon est un
aliquote, chargez-le sur le plateau réservé aux
aliquotes ou sur la voie port STAT du module IPB.
8 Si vous continuez à rencontrer des problèmes,
contactez votre représentant service Roche.
r Pour dépanner les échantillons sans
demandes
Le module IPB lit le code-barres d'un échantillon, mais
l'échantillon ne présente pas de demandes de test
associées. L'instrument envoie le plateau d'échantillons
erronés vers le module OBS ou vers le module AOB, en
fonction de votre configuration. Les indicateurs du statut
du module IPB et le module contenant le plateau
d'échantillons erronés affichent des voyants orange.
1 Dans la boîte de dialogue Liste d'alarmes, confirmez
les informations relatives à l'alarme.
2 Si des solutions sont données dans la boîte de
dialogue Liste d'alarmes, réalisez les actions
indiquées.
3 Au niveau de l'indicateur du statut du module IPB et
de l'autre module concerné, appuyez sur le bouton
ALARM CLEAR
.
f Les voyants orange s'éteignent.
5 Existe-t-il des demandes de test pour l'échantillon
présent dans l'unité de contrôle, le logiciel middleware
ou le LIS ?
• Si c'est le cas, passez à l'étape 6.
• Si cela n'est pas le cas, traitez l'échantillon selon
vos procédures opératoires standards.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
15 Dépannage
4 Déchargez manuellement l'échantillon du plateau
d'échantillons erronés.
640
Dépannage de problèmes liés aux modules
6 Si vous avez récupéré un échantillon, rechargez-le sur
le module IPB.
I Si l'échantillon est un échantillon STAT, vous
pouvez le charger directement sur un support
d'échantillon individuel au niveau de la voie port
STAT du module IPB. Si l'échantillon est un
aliquote, chargez-le sur le plateau réservé aux
aliquotes ou sur la voie port STAT du module IPB.
7 Si vous continuez à rencontrer des problèmes,
contactez votre représentant service Roche.
r Dépannage lors d'un blocage
d'échantillon
Un échantillon est bloqué dans le bras de manipulation
de tubes ou le bras a laissé tomber un tube. L'unité de
contrôle émet une alarme de niveau Arrêt et le module
IPB entre en mode Arrêt. L'indicateur du statut du module
IPB affiche des voyants orange et blanc.
1 Dans la boîte de dialogue Liste d'alarmes, confirmez
les informations relatives à l'alarme.
2 Si des solutions sont données dans la boîte de
dialogue Liste d'alarmes, réalisez les actions
indiquées.
3 Au niveau de l'indicateur du statut du module IPB,
appuyez sur le bouton ALARM CLEAR
.
f Le voyant orange s'éteint.
4 Ouvrez entièrement le capot principal du module IPB.
15 Dépannage
5 Un échantillon est-il présent dans le bras de
manipulation de tubes ?
• Si c'est le cas, passez à l'étape 6.
• Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape 8.
6 Retirez délicatement l'échantillon du bras de
manipulation de tubes.
7 Le tube échantillon est-il endommagé, rayé, mouillé
ou sale ?
• Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape 12.
• Si c'est le cas, traitez l'échantillon selon vos
procédures opératoires standards et passez à
l'étape 12.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Dépannage de problèmes liés aux modules
641
8 Y a-t-il un tube échantillon gisant à l'intérieur du
module IPB ?
• Si c'est le cas, passez à l'étape 9.
• Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape 12.
9 L'échantillon s'est-il déversé à l'intérieur du module
IPB ?
• Si c'est le cas, passez à l'étape 10.
• Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape 11.
10 Le déversement est-il majeur ou mineur ?
• Si le déversement est majeur, arrêtez le
fonctionnement et contactez votre représentant
service Roche.
• Si le déversement est mineur, nettoyez-le.
11 Retirez l'échantillon du module IPB et passez à l'étape
7.
12 Fermez le capot principal du module IPB.
13 Au niveau de l'indicateur du statut du module IPB,
appuyez sur le bouton START
.
f Le module IPB redémarre.
14 Si vous avez récupéré un échantillon, rechargez-le sur
le module IPB.
I Si l'échantillon est un échantillon STAT, vous
pouvez le charger directement sur un support
d'échantillon individuel au niveau de la voie port
STAT du module IPB. Si l'échantillon est un
aliquote, chargez-le sur le plateau réservé aux
aliquotes ou sur la voie port STAT du module IPB.
15 Dépannage
15 Si vous continuez à rencontrer des problèmes,
contactez votre représentant service Roche.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
642
Dépannage de problèmes liés aux modules
r Dépannage de tubes échantillon non
reconnus
Un tube échantillon ou un bouchon n'est pas reconnu
lors de sa lecture optique. L'unité de contrôle émet une
alarme de niveau Attention et l'échantillon non reconnu
est envoyé vers le plateau d'échantillons erronés.
L'indicateur du statut du module IPB affiche des voyants
orange et blanc.
1 Dans la boîte de dialogue Liste d'alarmes, confirmez
les informations relatives à l'alarme.
2 Si des solutions sont données dans la boîte de
dialogue Liste d'alarmes, réalisez les actions
indiquées.
3 Au niveau de l'indicateur du statut du module IPB,
appuyez sur le bouton ALARM CLEAR
.
f Le voyant orange s'éteint.
4 Retirez l'échantillon du plateau d'échantillons erronés.
5 Le tube échantillon est-il approuvé par Roche ?
• Si c'est le cas, passez à l'étape 6.
• Si cela n'est pas le cas, contactez votre
représentant service Roche.
6 Si vous avez récupéré un échantillon, rechargez-le sur
le module IPB.
I Si l'échantillon est un échantillon STAT, vous
pouvez le charger directement sur un support
d'échantillon individuel au niveau de la voie port
STAT du module IPB. Si l'échantillon est un
aliquote, chargez-le sur le plateau réservé aux
aliquotes ou sur la voie port STAT du module IPB.
15 Dépannage
7 Si vous continuez à rencontrer des problèmes,
contactez votre représentant service Roche.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Dépannage de problèmes liés aux modules
643
r Dépannage d'échantillons mal
positionnés
Un échantillon n'est pas reconnu lors de la lecture
optique ou n'est pas correctement classé. L'unité de
contrôle peut émettre une alarme de niveau Attention. Il
se peut que l'échantillon soit envoyé vers le plateau
d'échantillons erronés. Le type de tube échantillon est
compatible avec Roche et il vous est possible de trouver
la raison pour laquelle le tube n'est pas correctement
reconnu.
Lorsque vous chargez des échantillons sur des plateaux
d'échantillon, vous devez pousser entièrement chaque
échantillon sur le plateau. Si les échantillons ne sont pas
entièrement poussés sur le plateau, le bras de
manipulation de tubes peut saisir et placer
incorrectement l'échantillon. Lorsque l'échantillon est lu,
le tube semble être plus long au lecteur de tubes, qu'en
réalité. Sinon, le système est susceptible de ne pas
reconnaître du tout le tube. Cette erreur peut entraîner
des problèmes à d'autres endroits de l'instrument.
Lorsque vous chargez des échantillons directement sur
les supports d'échantillon individuel, descendez
doucement le tube de façon à ce qu'il soit entièrement
inséré sur le support.
1 Y a-t-il une alarme ?
• Si c'est le cas, passez à l'étape 2.
• Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape 5.
2 Dans la boîte de dialogue Liste d'alarmes, confirmez
les informations relatives aux alarmes.
4 En cas d'alarme, au niveau de l'indicateur du statut
des modules concernés, appuyez sur le bouton
ALARM CLEAR
.
f Le voyant orange s'éteint.
5 Retirez les échantillons présents sur le plateau
d'échantillons erronés et rechargez-le sur le module
IPB.
I Assurez-vous que le tube échantillon est
complètement inséré au niveau du portoir ou du
support d'échantillon individuel.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
15 Dépannage
3 Si des solutions sont données dans la boîte de
dialogue Liste d'alarmes, réalisez les actions
indiquées.
644
Dépannage de problèmes liés aux modules
6 Si le module IPB ne parvient régulièrement pas à
reconnaître les échantillons, contrôlez qu'il n'existe
pas de blocages au niveau des plateaux
d'échantillons. Si vous continuez à rencontrer des
problèmes, contactez votre représentant service
Roche.
u Sujets connexes
•
•
•
•
•
•
•
•
Spécifications des tubes d'échantillons (281)
Dépannage d'échantillons mal positionnés (643)
Pour contrôler et confirmer une alarme à l'aide de la
boîte de dialogue Liste d'alarmes (616)
Réimpression d'étiquettes échantillon
endommagées (621)
Recherche d'échantillons (354)
Chargement des échantillons STAT (348)
Retrait d'un tube échantillon d'un bras de
manipulation de tubes (635)
Nettoyage d'un déversement mineur (636)
Dépannage – ACU
Cette partie fournit des informations et des procédures de
dépannage de problèmes liés au module ACU.
MISE EN GARDE
15 Dépannage
Dysfonctionnement de la centrifugeuse dû à des
plots de centrifugation endommagés
Si vous laissez tomber un plot de centrifugation ou si un
plot de centrifugation tombe par terre, ou si sa durée de
vie est dépassée, il risque d'être endommagé. Des plots
de centrifugation endommagés peuvent être à l'origine
d'un mauvais fonctionnement de la centrifugeuse.
r Arrêtez immédiatement d'utiliser le plot de
centrifugation endommagé.
r Mettez le module en mode Hors ligne et contactez
votre représentant service Roche.
r N'utilisez plus le module ACU jusqu'à ce que la pièce
correspondante ait été changée.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Dépannage de problèmes liés aux modules
645
r Dépannage de températures élevées
dans la chambre du rotor
La chambre du rotor de la centrifugeuse est trop chaude.
L'unité de contrôle émet une alarme de niveau Arrêt et le
module ACU entre en mode Arrêt. Dans le volet
d'informations du module ACU, des voyants orange et
blanc sont affichés.
1 Dans la boîte de dialogue Liste d'alarmes, confirmez
les informations relatives à l'alarme (u 616).
2 Si des solutions sont données dans la boîte de
dialogue Liste d'alarmes, réalisez les actions
indiquées.
3 Au niveau de l'indicateur du statut du module IPB,
appuyez sur le bouton ALARM CLEAR
.
f Le voyant orange s'éteint.
4 Le filtre anti-poussière est-il sale ?
• Si c'est le cas, passez à l'étape 5.
• Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape 6.
5 Nettoyez le filtre anti-poussière (u 502).
6 Y a-t-il quelque chose derrière le module ACU qui
couvre les ventilateurs ?
• Si c'est le cas, passez à l'étape 7.
• Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape 8.
7 Déplacez l'objet de façon à libérer l'arrière du module
ACU.
9 Faites baisser la température du laboratoire. Allumez
par exemple l'air conditionné.
10 Si vous continuez à rencontrer des problèmes,
contactez votre représentant service Roche.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
15 Dépannage
8 La température du laboratoire est-elle supérieure à
32 °C ?
• Si c'est le cas, passez à l'étape 9.
• Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape 10.
646
Dépannage de problèmes liés aux modules
r Pour retirer les échantillons du
module ACU lors d'une coupure de
courant
Une coupure de courant prolongée intervient tandis que
des échantillons se trouvent à l'intérieur de la
centrifugeuse. Aucun courant ne parvient au module
ACU. Pour retirer les échantillons manuellement de la
centrifugeuse, suivez cette procédure.
1 Après une coupure de courant, attendez au minimum
15 minutes l'arrêt du rotor.
2 Ouvrez entièrement le capot principal du module
ACU.
3 Écoutez attentivement. Posez votre main sur l'extérieur
du module ACU. Entendez-vous le rotor ou sentezvous des vibrations au niveau du module ?
• Si c'est le cas, passez à l'étape 4.
• Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape .
4 Attendez que les sons et les vibrations s'arrêtent.
5 Mettez la clé hexagonale dans l'orifice situé sur le côté
du capot de la centrifugeuse.
6 Pour déverrouiller le capot de la centrifugeuse, faites
tourner la clé dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre.
7 Pour accéder à la trappe, saisissez-la et soulevez-la.
8 Le rotor est-il toujours en mouvement ?
• Si c'est le cas, passez à l'étape 9.
• Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape 10.
15 Dépannage
9 Fermez le capot de la centrifugeuse et passez à l'étape
3.
10 Sortez tous les échantillons des nacelles de
centrifugation.
I Laissez les nacelles de centrifugation en place.
11 Fermez le capot de la centrifugeuse.
12 Retirez la clé hexagonale.
13 Fermez le capot principal du module ACU.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Dépannage de problèmes liés aux modules
647
14 Si vous ne vous attendez pas à un retour rapide du
courant, vous pouvez choisir de centrifuger les
échantillons selon les procédures opératoires
standards.
I Si vous choisissez de centrifuger les échantillons
manuellement, rechargez-les dans le module IPB
et changez le statut des échantillons en
centrifugés.
15 Au retour du courant, au niveau de l'indicateur du
statut du module ACU, appuyez sur le bouton
START
.
f Le module ACU redémarre.
f Les échantillons entièrement centrifugés terminent
leur traitement dans le module ACU.
f Les échantillons non centrifugés se dirigent vers le
plateau d'échantillons erronés.
16 Rechargez les échantillons non centrifugés,
centrifugés manuellement et partiellement centrifugés
vers le module IPB (u 629) ou rechargez l'échantillon
STAT (u 348).
I Si l'échantillon est un échantillon STAT, vous
pouvez le charger directement sur un support
d'échantillon individuel au niveau de la voie port
STAT du module IPB. Si l'échantillon est un
aliquote, chargez-le sur le plateau réservé aux
aliquotes ou sur la voie port STAT du module IPB.
17 Si vous continuez à rencontrer des problèmes,
contactez votre représentant service Roche.
Un blocage intervient lors du chargement ou du
déchargement des échantillons. L'unité de contrôle émet
une alarme de niveau Arrêt. Le module ACU passe en
mode Arrêt. L'indicateur du statut du module ACU affiche
des voyants orange et blanc.
1 Dans la boîte de dialogue Liste d'alarmes, confirmez
les informations relatives à l'alarme.
2 Si des solutions sont données dans la boîte de
dialogue Liste d'alarmes, réalisez les actions
indiquées.
3 Au niveau de l'indicateur du statut du module ACU,
appuyez sur le bouton ALARM CLEAR
.
f Le voyant orange s'éteint.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
15 Dépannage
r Dépannage de tubes bloqués lors du
chargement ou du déchargement
d'échantillons
648
Dépannage de problèmes liés aux modules
4 Ouvrez entièrement le capot principal.
5 Un échantillon est-il présent dans le bras de
manipulation de tubes ?
• Si c'est le cas, passez à l'étape 6.
• Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape 8.
6 Retirez délicatement l'échantillon du bras de
manipulation de tubes.
7 Le tube échantillon est-il endommagé, rayé, mouillé
ou sale ?
• Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape 12.
• Si c'est le cas, traitez l'échantillon selon vos
procédures opératoires standards et passez à
l'étape 12.
8 Y a-t-il un tube échantillon gisant à l'intérieur du
module ACU ?
• Si c'est le cas, passez à l'étape 9.
• Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape 12.
9 L'échantillon s'est-il déversé à l'intérieur du module
IPB ?
• Si c'est le cas, passez à l'étape 10.
• Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape 11.
10 Le déversement est-il majeur ou mineur ?
• Si le déversement est majeur, mettez le module en
mode Hors ligne et contactez votre représentant
service Roche.
• Si le déversement est mineur, nettoyez-le.
11 Retirez l'échantillon du module ACU et passez à
l'étape 7.
15 Dépannage
12 Fermez le capot principal du module ACU.
13 Au niveau de l'indicateur du statut du module ACU,
appuyez sur le bouton START
.
f Le module ACU redémarre.
f Les échantillons entièrement centrifugés terminent
leur traitement dans le module ACU.
f Les échantillons non centrifugés et partiellement
centrifugés sont dirigés vers le plateau
d'échantillons erronés.
14 Centrifugez manuellement tous les échantillons
partiellement centrifugés. Traitez tous les échantillons
que vous avez retirés manuellement du module ACU
comme des échantillons partiellement centrifugés.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Dépannage de problèmes liés aux modules
649
15 Rechargez les échantillons centrifugés et les
échantillons centrifugés manuellement sur le module
IPB.
I Si l'échantillon est un échantillon STAT, vous
pouvez le charger directement sur un support
d'échantillon individuel au niveau de la voie port
STAT du module IPB. Si l'échantillon est un
aliquote, chargez-le sur le plateau réservé aux
aliquotes ou sur la voie port STAT du module IPB.
16 Si vous continuez à rencontrer des problèmes,
contactez votre représentant service Roche.
u Sujets connexes
•
•
•
•
•
Pour contrôler et confirmer une alarme à l'aide de la
boîte de dialogue Liste d'alarmes (616)
Retrait d'un tube échantillon d'un bras de
manipulation de tubes (635)
Réimpression d'étiquettes échantillon
endommagées (621)
Nettoyage d'un déversement mineur (636)
Chargement des échantillons STAT (348)
Dépannage – SCM
Cette partie fournit des informations et des procédures de
dépannage de problèmes liés au module SCM.
r Dépannage lors d'un blocage
d'échantillon
1 Dans la boîte de dialogue Liste d'alarmes, confirmez
les informations relatives à l'alarme.
I Les informations relatives à l'alarme incluent quel
bras de manipulation de tubes du module SCM est
à l'origine de l'alarme.
2 Si des solutions sont données dans la boîte de
dialogue Liste d'alarmes, réalisez les actions
indiquées.
3 Au niveau de l'indicateur du statut du module SCM,
appuyez sur le bouton ALARM CLEAR
.
f Le voyant orange s'éteint.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
15 Dépannage
Un échantillon est bloqué dans un bras de manipulation
de tubes ou un bras a laissé tomber un tube. L'unité de
contrôle émet une alarme de niveau Arrêt et le module
SCM entre en mode Arrêt. L'indicateur du statut du
module SCM affiche des voyants orange et blanc.
650
Dépannage de problèmes liés aux modules
4 Quel bras de manipulation de tubes du module SCM
est à l'origine de l'alarme ?
• Si le bras de manipulation de tubes situé en face
de la caméra est à l'origine de l'alarme, passez à
l'étape 5.
• Si le bras de manipulation de tubes de l'unité DNL
est à l'origine de l'alarme, passez à l'étape 10.
5 Ouvrez entièrement le capot principal du module
SCM.
6 Soulevez l'écran tactile du module SCM, jusqu'à ce
qu'il se trouve en position horizontale.
7 Dévissez les 2 vis captives situées en bas de l'écran de
lumière externe.
8 Dévissez la vis captive située en haut de l'écran de
lumière externe.
9 Retirez l'écran de lumière externe du module SCM et
passez à l'étape 11.
10 Ouvrez entièrement le capot arrière principal du
module SCM.
11 Un échantillon est-il présent dans le bras de
manipulation de tubes ?
• Si c'est le cas, passez à l'étape 12.
• Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape 14.
12 Retirez délicatement l'échantillon du bras de
manipulation de tubes.
15 Dépannage
13 Le tube échantillon est-il endommagé, rayé, mouillé
ou sale ?
• Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape 18.
• Si c'est le cas, traitez l'échantillon selon vos
procédures opératoires standards et passez à
l'étape 18.
14 Y a-t-il un tube échantillon gisant à l'intérieur du
module SCM ?
• Si c'est le cas, passez à l'étape 15.
• Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape 18.
15 L'échantillon s'est-il déversé à l'intérieur du module
SCM ?
• Si c'est le cas, passez à l'étape 16.
• Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape 17.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Dépannage de problèmes liés aux modules
651
16 Le déversement est-il majeur ou mineur ?
• Si le déversement est majeur, arrêtez le
fonctionnement et contactez votre représentant
service Roche.
• Si le déversement est mineur, nettoyez-le.
17 Retirez l'échantillon du module SCM et passez à
l'étape 13.
18 Le cas échéant, remettez l'écran de lumière externe
sur le module SCM et serrez les vis captives. Remettez
l'écran tactile dans sa position d'origine.
19 Fermez le couvercle ouvert du module SCM.
20 Au niveau de l'indicateur du statut du module SCM,
appuyez sur le bouton START
.
f Le module SCM redémarre.
21 Si vous avez récupéré un échantillon, rechargez-le sur
le module IPB.
I Si l'échantillon est un échantillon STAT, vous
pouvez le charger directement sur un support
d'échantillon individuel au niveau de la voie port
STAT du module IPB. Si l'échantillon est un
aliquote, chargez-le sur le plateau réservé aux
aliquotes ou sur la voie port STAT du module IPB.
22 Si vous continuez à rencontrer des problèmes,
contactez votre représentant service Roche.
u Sujets connexes
•
•
•
15 Dépannage
•
•
Pour contrôler et confirmer une alarme à l'aide de la
boîte de dialogue Liste d'alarmes (616)
Retrait d'un tube échantillon d'un bras de
manipulation de tubes (635)
Réimpression d'étiquettes échantillon
endommagées (621)
Nettoyage d'un déversement mineur (636)
Chargement des échantillons STAT (348)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
652
Dépannage de problèmes liés aux modules
Dépannage – DSP
Cette partie fournit des informations et des procédures de
dépannage de problèmes liés au module DSP.
r Dépannage des erreurs de
débouchage
Le module DSP ne peut retirer le bouchon d'un
échantillon ou rencontre d'autres problèmes lors du
processus de débouchage. L'unité de contrôle émet une
alarme de niveau Attention et l'instrument envoie
l'échantillon vers le plateau d'échantillons erronés
configuré. Les indicateurs du statut du module DSP et du
module IPB affichent des voyants orange.
1 Dans la boîte de dialogue Liste d'alarmes, confirmez
les informations relatives à l'alarme.
2 Si des solutions sont données dans la boîte de
dialogue Liste d'alarmes, réalisez les actions
indiquées.
3 Au niveau des indicateurs du statut du module DSP et
du module IPB, appuyez sur le bouton
ALARM CLEAR
.
f Les voyants orange s'éteignent.
4 Au niveau de la voie d'échantillons erronés du module
IPB, sortez l'échantillon de son support d'échantillon
individuel. Pour remettre en stock le support, appuyez
sur le bouton de retour du support.
15 Dépannage
5 Retirez manuellement le bouchon de l'échantillon.
6 Si vous avez récupéré un échantillon, rechargez-le sur
le module IPB.
I Si l'échantillon est un échantillon STAT, vous
pouvez le charger directement sur un support
d'échantillon individuel au niveau de la voie port
STAT du module IPB. Si l'échantillon est un
aliquote, chargez-le sur le plateau réservé aux
aliquotes ou sur la voie port STAT du module IPB.
7 Si vous continuez à rencontrer des problèmes,
contactez votre représentant service Roche.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Dépannage de problèmes liés aux modules
653
r Dépannage de tubes échantillon
soulevés par le mandrin du tube
Un tube échantillon est élevé en l'air tandis que le
mécanisme de débouchage tubes tente de soulever le
bouchon de l'échantillon. Le module DSP entre en mode
Arrêt et émet une alarme de niveau Arrêt. L'indicateur du
statut du module DSP affiche des voyants orange et
blanc.
1 Dans la boîte de dialogue Liste d'alarmes, confirmez
les informations relatives à l'alarme.
2 Si des solutions sont données dans la boîte de
dialogue Liste d'alarmes, réalisez les actions
indiquées.
3 Au niveau de l'indicateur du statut du module DSP,
appuyez sur le bouton ALARM CLEAR
.
f Le voyant orange s'éteint.
4 Ouvrez entièrement le capot principal du module DSP.
5 Un échantillon est-il présent dans le mécanisme de
débouchage tubes ?
• Si c'est le cas, mettez le module en mode Hors
ligne et contactez votre représentant service
Roche. Ne tentez pas de retirer l'échantillon du
mécanisme de débouchage tubes.
• Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape 6.
6 Y a-t-il un tube échantillon gisant à l'intérieur du
module DSP ?
• Si c'est le cas, passez à l'étape 7.
• Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape 10.
8 Le déversement est-il majeur ou mineur ?
• Si le déversement est majeur, mettez le module en
mode Hors ligne et contactez votre représentant
service Roche.
• Si le déversement est mineur, nettoyez-le.
9 Retirez l'échantillon du module DSP.
10 Fermez le capot principal du module DSP.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
15 Dépannage
7 L'échantillon s'est-il déversé à l'intérieur du module
DSP ?
• Si c'est le cas, passez à l'étape 8.
• Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape 9.
654
Dépannage de problèmes liés aux modules
11 Au niveau de l'indicateur du statut du module DSP,
appuyez sur le bouton START
.
f Le module DSP redémarre.
12 Si vous avez récupéré un échantillon, rechargez-le sur
le module IPB.
I Si l'échantillon est un échantillon STAT, vous
pouvez le charger directement sur un support
d'échantillon individuel au niveau de la voie port
STAT du module IPB. Si l'échantillon est un
aliquote, chargez-le sur le plateau réservé aux
aliquotes ou sur la voie port STAT du module IPB.
13 Si vous continuez à rencontrer des problèmes,
contactez votre représentant service Roche.
r Dépannage d'un récipient à déchets
solides trop plein
Lorsque vous ouvrez le couvercle avant du module DSP,
vous observez que le récipient à déchets solides est trop
plein. Des bouchons peuvent déborder du réservoir.
1 Videz le récipient à déchets solides.
2 Y a-t-il des bouchons libres à l'intérieur du tiroir du
module DSP ou sur le sol ?
• Si c'est le cas, passez à l'étape 3.
• Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape 5.
3 Ramassez les éventuels bouchons et mettez-le dans
un sac à déchets solides avec les déchets présentant
un risque biologique.
15 Dépannage
4 Nettoyez tous les déversements mineurs.
5 Assurez-vous de toujours vider le récipient à déchets
solides si vous mettez à jour la boîte de dialogue
Niveaux consommables en indiquant que le
récipient à déchets solides est vide.
6 Si vous continuez à rencontrer des problèmes,
contactez votre représentant service Roche.
u Sujets connexes
•
•
•
•
•
Vidange du récipient à déchets solides – DSP (517)
Nettoyage d'un déversement mineur (636)
Pour contrôler et confirmer une alarme à l'aide de la
boîte de dialogue Liste d'alarmes (616)
Chargement des échantillons STAT (348)
Modules hors ligne (699)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Dépannage de problèmes liés aux modules
655
Station d'aliquote
Cette partie fournit des informations et des procédures
pour le dépannage de problèmes liés aux modules de la
station d'aliquote.
Les rubriques de dépannage comportent les éléments cidessous.
Module
Rubrique de dépannage
Module BCL
Erreurs lors de l'impression des étiquettes code-barres.
u Dépannage des erreurs d'impression de l'étiquette code-barres (657)
Blocage de tubes au niveau du chargeur de tubes d'aliquote automatique.
u Dépannage d'un blocage de tube au niveau du chargeur de tubes d'aliquote (659)
Tubes échantillons incorrects ou non compatibles au niveau du chargeur de tubes d'aliquote
automatique.
u Dépannage d'un mauvais type de tube échantillon au niveau du chargeur de tubes
d'aliquote (659)
Blocage des tubes en position d'étiquetage des tubes.
u Dépannage d'un blocage des tubes en position d'étiquetage des tubes (660)
Module AQM
Erreurs lors d'un aliquotage générant une alarme de niveau Attention.
u Dépannage d'erreurs d'aliquotage entraînant une alarme de niveau Attention (663)
Erreurs lors d'un aliquotage générant une alarme de niveau Arrêt.
u Dépannage d'erreurs d'aliquotage entraînant une alarme de niveau Arrêt (664)
Têtes de pipette entrant en collision avec des tubes échantillon ou des plateaux d'embouts.
u Dépannage de têtes de pipette entrant en collision avec des tubes échantillon ou des
plateaux d'embouts. (665)
Système de pipetage gouttant lors de la recherche de fuites.
u Dépannage d'un échec lors de la recherche de fuite (666)
Trop d'embouts d'aliquote dans le récipient à déchets solides.
u Dépannage d'un récipient à déchets solides trop plein (667)
y Rubriques de dépannage de la station d'aliquote
Pour toutes les autres erreurs, mettez le module concerné
en mode Hors ligne et contactez votre représentant
service Roche.
Dans cette partie
Dépannage – BCL (656)
Dépannage – AQM (663)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
15 Dépannage
u Modules hors ligne (699)
656
Dépannage de problèmes liés aux modules
Dépannage – BCL
Cette partie fournit des informations et des procédures de
dépannage de problèmes liés au module BCL.
G
A
B
C
D
E
E
Unité de déroulage
B Rouleau de papier utilisé
F
Bouton de verrouillage
C Guide de l'étiquette
G Rouleau de platine
D Imprimante d'étiquette code-barres
H Chargeur du tube
F
15 Dépannage
A Rouleau d'alimentation
H
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Dépannage de problèmes liés aux modules
657
r Dépannage des erreurs d'impression
de l'étiquette code-barres
Le module BCL échoue lors de l'impression, rencontre un
problème au niveau de l'impression d'une étiquette codebarres ou l'étiquette code-barres n'est pas lu avec succès
après l'impression. L'unité de contrôle émet une alarme
de niveau Arrêt et le module BCL entre en mode Arrêt.
L'indicateur du statut du module BCL affiche des voyants
orange et blanc.
1 Dans la boîte de dialogue Liste d'alarmes, confirmez
les informations relatives à l'alarme.
2 Si des solutions sont données dans la boîte de
dialogue Liste d'alarmes, réalisez les actions
indiquées.
3 Au niveau de l'indicateur du statut du module BCL,
appuyez sur le bouton ALARM CLEAR
.
f Le voyant orange s'éteint.
5 Pour desserrer le bouton de verrouillage au niveau de
l'unité d'étiquetage, tournez le bouton dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que
vous le sentiez sauter.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
15 Dépannage
4 Ouvrez le capot principal.
658
Dépannage de problèmes liés aux modules
6 Tirez le bouton de verrouillage vers vous et vers la
gauche.
7 Une étiquette imprimée dépasse-t-elle de
l'imprimante ?
• Si c'est le cas, allez à l'étape 8.
• Si ce n'est pas le cas, allez à l'étape 9.
8 Retirez l'étiquette imprimée de l'imprimante et jetez-la.
9 Saisissez le guide du tube et tirez-le vers vous.
10 Sortez le tube d'aliquote.
• Si le tube d'aliquote n'est pas endommagé,
remettez-le dans réservoir à tubes d'aliquote.
11 Remettez le guide du tube dans sa position d'origine.
12 Faites glisser le bouton de verrouillage vers la droite et
éloignez-le ensuite de vous. Serrage du bouton de
verrouillage en le faisant tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre.
13 Retirez tous les déchets situés à l'intérieur du module
BCL et fermez le capot principal.
15 Dépannage
14 Au niveau de l'indicateur du statut du module BCL,
appuyez sur le bouton START
.
f Le module BCL redémarre et réimprime l'étiquette
d'aliquote.
15 Si vous continuez à rencontrer des problèmes,
nettoyez la tête de l'imprimante et les rouleaux de
platine.
16 Si vous continuez à rencontrer des problèmes,
contactez votre représentant service Roche.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Dépannage de problèmes liés aux modules
659
r Dépannage d'un blocage de tube au
niveau du chargeur de tubes
d'aliquote
Un tube d'aliquote est bloqué dans le chargeur de tubes
d'aliquote automatique. L'unité de contrôle émet une
alarme de niveau Arrêt É. et le module BCL entre en
mode Arrêt É. Des voyants orange et jaune apparaissent
au niveau de l'indicateur du statut du module BCL.
1 Dans la boîte de dialogue Liste d'alarmes, confirmez
les informations relatives à l'alarme.
2 Si des solutions sont données dans la boîte de
dialogue Liste d'alarmes, réalisez les actions
indiquées.
3 Au niveau de l'indicateur du statut du module BCL,
appuyez sur le bouton ALARM CLEAR
.
f Le voyant orange s'éteint.
4 Ouvrez entièrement le capot principal du module BCL.
5 Saisissez l'extrémité de la tige de déblocage et tirez-la
puis relâchez-la alternativement à plusieurs reprises.
6 Fermez le capot principal du module BCL.
7 Au niveau de l'indicateur du statut du module BCL,
appuyez sur le bouton START
.
f Le module BCL redémarre.
A Tige de déblocage
8 Si un blocage de tube subsiste au niveau du chargeur
de tubes, répétez cette procédure.
9 Si vous continuez à rencontrer des problèmes,
contactez votre représentant service Roche.
r Dépannage d'un mauvais type de
tube échantillon au niveau du
chargeur de tubes d'aliquote
Le chargeur de tubes d'aliquote contient un mauvais type
de tubes échantillon.
1 Le module BCL est-il en mode Opérationnel ?
• Si c'est le cas, passez à l'étape 2.
• Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape 3.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
15 Dépannage
A
660
Dépannage de problèmes liés aux modules
2 Au niveau de l'indicateur du statut du module BCL,
appuyez sur le bouton Arrêt ou sur le bouton Arrêt É.
f Le module BCL passe en mode Arrêt ou en mode
Arrêt E.
3 Mettez le module en mode Hors ligne et contactez
votre représentant service Roche.
I Ne tentez pas d'utiliser le module BCL avec un
mauvais type de tubes échantillon.
r Dépannage d'un blocage des tubes
en position d'étiquetage des tubes
Deux tubes d'aliquote sont bloqués ensemble en position
d'étiquetage du tube. L'unité de contrôle émet une alarme
de niveau Arrêt et le module BCL entre en mode Arrêt.
Des voyants orange et blanc apparaissent au niveau de
l'indicateur du statut du module BCL.
1 Dans la boîte de dialogue Liste d'alarmes, confirmez
les informations relatives à l'alarme.
I
2 Si des solutions sont données dans la boîte de
dialogue Liste d'alarmes, réalisez les actions
indiquées.
3 Au niveau de l'indicateur du statut du module BCL,
appuyez sur le bouton ALARM CLEAR
.
f Le voyant orange s'éteint.
4 Ouvrez entièrement le capot principal du module BCL.
5 Dévissez les vis captives situées au niveau du
panneau avant du chargeur de tubes d'aliquote.
15 Dépannage
6 Enlevez la plaque avant du chargeur de tubes
d'aliquote.
7 Sortez le tube supérieur.
A
A
A Vis captives
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Dépannage de problèmes liés aux modules
661
8 Pour desserrer le bouton de verrouillage au niveau de
l'unité d'étiquetage, tournez le bouton dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que
vous le sentiez sauter.
9 Tirez le bouton de verrouillage vers vous et vers la
gauche.
10 ATTENTION! Vous pouvez vous pincer les doigts
derrière le support de tubes.
10 Placez votre doigt sur la partie supérieure du support
de tubes, saisissez-le et tirez-le vers vous. Éloignez
vos autres doigts.
I Si vous tirez trop vers l'avant le support de tube, la
poignée de l'unité de déroulage peut vous
empêcher de retirer le tube. Tirez le support du
tube suffisamment vers l'avant pour vous
permettre d'accéder à la partie supérieure du
support.
11 Au niveau du support de tubes, saisissez le tube
d'aliquote et soulevez-le pour le sortir du chargeur de
tubes d'aliquote.
I Si le tube d'aliquote n'est pas endommagé,
remettez-le dans réservoir à tubes d'aliquote.
13 Faites glisser le bouton de verrouillage vers la droite et
éloignez-le ensuite de vous. Serrage du bouton de
verrouillage en le faisant tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre.
14 Remettez en place la plaque avant du chargeur de
tubes d'aliquote.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
15 Dépannage
12 Remettez le support de tubes dans sa position initiale.
662
Dépannage de problèmes liés aux modules
15 Revissez les vis captives situées au niveau du panneau
avant du chargeur de tubes d'aliquote.
I Maintenez d'une main la plaque avant fermement
en place tandis que vous vissez en utilisant l'autre
main.
16 Fermez le capot principal du module BCL.
17 Au niveau de l'indicateur du statut du module BCL,
appuyez sur le bouton START
.
f Au niveau de l'indicateur du statut, le voyant vert
clignote.
f À l'intérieur des portes avant, le bouton FEED
clignote.
18 Ouvrez les portes avant.
19 Appuyez sur le bouton FEED puis fermez les portes
avant.
I Le module BCL redémarre.
20 Si vous continuez à rencontrer des problèmes,
contactez votre représentant service Roche.
u Sujets connexes
•
15 Dépannage
•
Pour contrôler et confirmer une alarme à l'aide de la
boîte de dialogue Liste d'alarmes (616)
Remplacement du rouleau d'étiquettes code-barres –
BCL (532)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Dépannage de problèmes liés aux modules
663
Dépannage – AQM
Cette partie fournit des informations et des procédures de
dépannage de problèmes liés au module AQM.
r Dépannage d'erreurs d'aliquotage
entraînant une alarme de niveau
Attention
Une erreur s'est produite lors de l'aliquotage. L'unité de
contrôle émet une alarme de niveau Attention. Le module
AQM transfert l'échantillon posant problème, ses
aliquotes associés ainsi que les tubes d'aliquote vides
vers le plateau d'échantillons erronés. Les indicateurs du
statut du module AQM, du module IPB et du module
contenant le plateau d'échantillons erronés affichent des
voyants orange.
1 Dans la boîte de dialogue Liste d'alarmes, confirmez
les informations relatives à l'alarme.
2 Si des solutions sont données dans la boîte de
dialogue Liste d'alarmes, réalisez les actions
indiquées.
3 Au niveau de l'indicateur du statut du module AQM,
du module IPB et du module contenant le plateau
d'échantillons erronés, appuyez sur le bouton
ALARM CLEAR
.
f Les voyants orange s'éteignent.
4 Retirez les tubes échantillon concernés du module
contenant le plateau d'échantillons erronés.
6 Pour déterminer comment poursuivre, suivez vos
procédures opérationnelles standards.
7 Préparez manuellement tous les aliquotes en
souffrance.
8 Chargez les aliquotes qui ont été préparés et
l'échantillon primaire sur le module IPB.
I Chargez les aliquotes dans un plateau
d'échantillon aliquotes dédié.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
15 Dépannage
5 Contrôlez l'échantillon primaire. Y a-t-il trop peu
d'échantillons pour réaliser les aliquotes en
souffrance ?
• Si c'est le cas, passez à l'étape 6.
• Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape 7.
664
Dépannage de problèmes liés aux modules
9 Si vous continuez à rencontrer des problèmes,
contactez votre représentant service Roche.
r Dépannage d'erreurs d'aliquotage
entraînant une alarme de niveau
Arrêt
Une erreur s'est produite lors de l'aliquotage. L'unité de
contrôle émet une alarme de niveau Arrêt et le module
AQM entre en mode Arrêt. Le module AQM transfert
l'échantillon posant problème, ses aliquotes associées et
les tubes d'aliquote vides vers le plateau d'échantillons
erronés du module OBS ou du module AOB en fonction
de la configuration de votre système. L'indicateur du
statut du module AQM affiche des voyants orange et
blanc. Les indicateurs du statut du module IPB et le
module contenant le plateau d'échantillons erronés
affichent des voyants orange.
1 Dans la boîte de dialogue Liste d'alarmes, confirmez
les informations relatives à l'alarme.
2 Si des solutions sont données dans la boîte de
dialogue Liste d'alarmes, réalisez les actions
indiquées.
3 Au niveau de l'indicateur du statut du module AQM,
du module IPB et du module contenant le plateau
d'échantillons erronés, appuyez sur le bouton
ALARM CLEAR
.
f Les voyants orange s'éteignent.
15 Dépannage
4 Au niveau du module AQM, ouvrez complètement le
capot principal.
5 Contrôlez le statut de tous les échantillons présents à
l'intérieur du module AQM. Y a-t-il des tubes
échantillon gisant à l'intérieur du module ?
• Si c'est le cas, passez à l'étape 6.
• Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape 9.
6 Un échantillon s'est-il déversé à l'intérieur du module
AQM ?
• Si c'est le cas, passez à l'étape 7.
• Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape 8.
7 Mettez le module en mode Hors ligne et contactez
votre représentant service Roche.
8 Retirez tous les tubes échantillon gisant à l'intérieur
du module.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Dépannage de problèmes liés aux modules
665
9 Fermez le capot principal du module AQM.
10 Au niveau de l'indicateur du statut du module AQM,
appuyez sur le bouton START
.
f Le module AQM redémarre.
11 Retirez les tubes échantillon concernés du module
contenant le plateau d'échantillons erronés.
12 Contrôlez l'échantillon primaire. Y a-t-il trop peu
d'échantillons pour réaliser les aliquotes en
souffrance ?
• Si c'est le cas, passez à l'étape 13.
• Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape 14.
13 Pour déterminer comment poursuivre, suivez vos
procédures opérationnelles standards.
14 Préparez manuellement tous les aliquotes en
souffrance.
15 Chargez les aliquotes qui ont été préparés et
l'échantillon primaire sur le module IPB.
I Si l'échantillon est un échantillon STAT, vous
pouvez le charger directement sur un support
d'échantillon individuel au niveau de la voie port
STAT du module IPB. Si l'échantillon est un
aliquote, chargez-le sur le plateau réservé aux
aliquotes ou sur la voie port STAT du module IPB.
16 Si vous continuez à rencontrer des problèmes,
contactez votre représentant service Roche.
Les têtes de pipette entrent en collision avec des tubes
échantillon ou des plateaux d'embouts. L'unité de
contrôle émet une alarme de niveau Arrêt et le module
AQM entre en mode Arrêt. Des voyants orange et blanc
apparaissent au niveau de l'indicateur du statut du
module AQM.
1 Dans la boîte de dialogue Liste d'alarmes, confirmez
les informations relatives à l'alarme.
2 Si des solutions sont données dans la boîte de
dialogue Liste d'alarmes, réalisez les actions
indiquées.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
15 Dépannage
r Dépannage de têtes de pipette
entrant en collision avec des tubes
échantillon ou des plateaux
d'embouts.
666
Dépannage de problèmes liés aux modules
3 Au niveau de l'indicateur du statut du module AQM,
appuyez sur le bouton ALARM CLEAR
.
f Le voyant orange s'éteint.
4 Ouvrez entièrement le capot principal.
5 Y a-t-il des embouts d'aliquote gisant à l'intérieur du
module ?
• Si c'est le cas, passez à l'étape 6.
• Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape 7.
6 Retirez et éliminez tous les embouts d'aliquote gisant
à l'intérieur du module.
7 Fermez le capot principal.
8 Au niveau de l'indicateur du statut du module AQM,
appuyez sur le bouton START
.
f Le module AQM redémarre.
9 Si vous continuez à rencontrer des problèmes,
contactez votre représentant service Roche.
r Dépannage d'un échec lors de la
recherche de fuite
Lorsqu'une fuite se produit, vérifiez que les raccords de la
pipette gouttent.
1 Nettoyez les raccords de la pipette.
2 Répétez la recherche de fuites.
15 Dépannage
3 Si vous continuez à rencontrer des problèmes,
contactez votre représentant service Roche.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Dépannage de problèmes liés aux modules
667
r Dépannage d'un récipient à déchets
solides trop plein
Lorsque vous ouvrez le couvercle avant du module AQM,
vous observez que le récipient à déchets solides est trop
plein. Des embouts d'aliquote peuvent déborder du
réservoir.
Si vous appuyez sur le bouton TIP WASTEBOX RESET
mais que vous n'avez pas vidé le récipient à déchets
solides, un remplissage excessif du récipient à déchets
solides peut survenir. Lorsque vous remplacez les
plateaux d'embouts, prenez soin de ne pas appuyer
accidentellement sur le bouton TIP WASTEBOX RESET.
Si vous appuyez sur le bouton, assurez-vous de vider le
récipient à déchets solides.
1 Videz le récipient à déchets solides.
2 Y a-t-il des embouts d'aliquote libres à l'intérieur du
tiroir du module AQM ou sur le sol ?
• Si c'est le cas, passez à l'étape 3.
• Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape 5.
3 Ramassez les éventuels embouts d'aliquote et mettezles dans un sac à déchets solides avec les déchets
présentant un risque biologique.
4 Nettoyez tous les déversements mineurs.
5 Assurez-vous de toujours vider le récipient à déchets
solides si vous appuyez sur le bouton
TIP WASTEBOX RESET.
6 Si vous continuez à rencontrer des problèmes,
contactez votre représentant service Roche.
•
•
•
•
•
•
•
Vidange du récipient à déchets solides – AQM (543)
Nettoyage des raccords de la pipette – AQM (553)
Pour contrôler et confirmer une alarme à l'aide de la
boîte de dialogue Liste d'alarmes (616)
Déchargement des échantillons (377)
Chargement des échantillons STAT (348)
Recherche de fuites – AQM (541)
Nettoyage d'un déversement mineur (636)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
15 Dépannage
u Sujets connexes
668
Dépannage de problèmes liés aux modules
Station de sortie
Cette partie fournit des informations et des procédures
pour le dépannage de problèmes liés aux modules de la
station de sortie.
Les rubriques de dépannage comportent les éléments cidessous.
Module
Rubrique de dépannage
Module RSF
Erreurs lors du débouchage.
u Dépannage des erreurs de bouchage (669)
Module RSS
Erreurs lors du débouchage.
u Dépannage des erreurs de bouchage (671)
Module AOB
Blocage d'échantillons lors du chargement.
u Dépannage d'échantillons bloqués lors du chargement (673)
Blocage d'échantillons lors de la récupération.
u Dépannage de blocages d'échantillons lors de la récupération (675)
Module OBS
Blocage d'échantillons lors du chargement et de la récupération.
u Dépannage de blocage d'échantillons lors du chargement et de la récupération (677)
y Rubriques de dépannage de la station de sortie
Pour toutes les autres erreurs, mettez le module concerné
en mode Hors ligne et contactez votre représentant
service Roche.
u Modules hors ligne (699)
Dans cette partie
15 Dépannage
Dépannage – RSF (669)
Dépannage – RSS (670)
Dépannage – AOB (673)
Dépannage – OBS (677)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Dépannage de problèmes liés aux modules
669
Dépannage – RSF
Cette partie fournit des informations et des procédures de
dépannage de problèmes liés au module RSF.
r Dépannage des erreurs de bouchage
Une erreur survient tandis que le module RSF tente de
boucher un tube échantillon. L'unité de contrôle émet
une alarme de niveau Arrêt et le module RSF entre en
mode Arrêt. Des voyants orange et blanc apparaissent au
niveau de l'indicateur du statut du module RSF.
1 Dans la boîte de dialogue Liste d'alarmes, confirmez
les informations relatives à l'alarme.
2 Si des solutions sont données dans la boîte de
dialogue Liste d'alarmes, réalisez les actions
indiquées.
3 Au niveau de l'indicateur du statut du module RSF,
appuyez sur le bouton ALARM CLEAR
.
f Le voyant orange s'éteint.
4 Ouvrez entièrement le capot principal.
5 Le bouchon est-il tombé du tube échantillon ?
• Si c'est le cas, passez à l'étape 6.
• Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape 7.
6 Localisez le bouchon, retirez-le du module RSF et
jetez-le.
7 Fermez le capot principal.
9 L'échantillon est envoyé vers le plateau d'échantillons
erronés configuré.
10 Retirez l'échantillon du plateau d'échantillons erronés.
11 L'échantillon est-il correctement bouché ?
• Si c'est le cas, passez à l'étape 13.
• Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape 12.
12 Bouchez manuellement l'échantillon.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
15 Dépannage
8 Au niveau de l'indicateur du statut du module RSF,
appuyez sur le bouton START
.
f Le module RSF redémarre.
670
Dépannage de problèmes liés aux modules
13 Chargez l'échantillon vers le module IPB.
I Si l'échantillon est un échantillon STAT, vous
pouvez le charger directement sur un support
d'échantillon individuel au niveau de la voie port
STAT du module IPB. Si l'échantillon est un
aliquote, chargez-le sur le plateau réservé aux
aliquotes ou sur la voie port STAT du module IPB.
14 Si vous continuez à rencontrer des problèmes,
contactez votre représentant service Roche.
u Sujets connexes
•
•
Pour contrôler et confirmer une alarme à l'aide de la
boîte de dialogue Liste d'alarmes (616)
Chargement des échantillons STAT (348)
Dépannage – RSS
Cette partie fournit des informations et des procédures de
dépannage de problèmes liés au module RSS.
Matériel requis
m Outil dédié au retrait des bouchons erronés du
mécanisme d'alimentation des bouchons
15 Dépannage
L'outil dédié situé derrière le couvercle avant du
module RSS.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Dépannage de problèmes liés aux modules
671
r Dépannage des erreurs de bouchage
Une erreur survient tandis que le module RSS tente de
boucher un tube échantillon primaire ou un tube
d'aliquote. L'unité de contrôle émet une alarme de niveau
Arrêt et le module RSS entre en mode Arrêt. Des voyants
orange et blanc apparaissent au niveau de l'indicateur du
statut du module RSS.
1 Dans la boîte de dialogue Liste d'alarmes, confirmez
les informations relatives à l'alarme.
2 Si des solutions sont données dans la boîte de
dialogue Liste d'alarmes, réalisez les actions
indiquées.
3 Au niveau de l'indicateur du statut du module RSS,
appuyez sur le bouton ALARM CLEAR
.
f Le voyant orange s'éteint.
4 Ouvrez le capot principal.
5 Ouvrez le couvercle d'accès.
6 Vérifiez si un bouchon de rebouchage bloque le
mécanisme d'alimentation en bouchons et retirez-le
avec l'outil dédié.
7 Fermez le capot principal.
8 Au niveau de l'indicateur du statut du module RSS,
appuyez sur le bouton START
.
f Le module RSS redémarre.
9 L'échantillon est transporté vers la ligne d'échantillons
erronés du module IPB.
11 Vérifiez l'application correcte du bouchon de
rebouchage sur le tube échantillon primaire ou le tube
d'aliquote.
12 Le tube échantillon est-il correctement bouché ?
• Si c'est le cas, passez à l'étape 14.
• Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape 13.
13 Retirez le bouchon de rebouchage.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
15 Dépannage
10 Retirez le tube échantillon primaire ou le tube
d'aliquote transporté à la ligne de réinitialisation.
672
Dépannage de problèmes liés aux modules
14 Placez le tube échantillon primaire ou le tube
d'aliquote sur un plateau pour 50 échantillons et
rechargez-le à partir de la position de rechargement
d'aliquote.
I Les supports d'échantillon sur la ligne de
réinitialisation sont transportés automatiquement à
la ligne de supports d'échantillon individuel vides
par un appui sur le bouton de retour du support
sur le module IPB.
15 Si vous continuez à rencontrer des problèmes,
contactez votre représentant service Roche.
r Pour effectuer une réinitialisation
En cas d'anomalie du mécanisme du module RSS, le
module passe en mode Arrêt. Des voyants orange et
blanc apparaissent au niveau de l'indicateur du statut du
module RSS. Il est recommandé d'effectuer une
réinitialisation.
1 Dans la boîte de dialogue Liste d'alarmes, confirmez
les informations relatives à l'alarme.
2 Si des solutions sont données dans la boîte de
dialogue Liste d'alarmes, réalisez les actions
indiquées.
3 Si le mécanisme de rebouchage est arrêté, pour le
remettre en route, montez-le jusqu'à la position
marquée « Upper limit position » (Position de limite
supérieure) à l'aide de la poignée prévue à cet effet.
4 Confirmez le statut du module RSS et la présence
éventuelle d'échantillons à l'intérieur de l'instrument.
15 Dépannage
5 Au niveau de l'indicateur du statut du module RSS,
appuyez sur le bouton ALARM CLEAR
.
f Le voyant orange s'éteint.
6 En l'absence de problèmes sur l'instrument et
l'échantillon, au niveau de l'indicateur du statut du
module RSS, appuyez sur le bouton START
.
f Le module RSS redémarre.
7 Vérifiez s'il y a un échantillon transporté vers la ligne
d'échantillons erronés du module IPB.
8 Le cas échéant, retirez le tube échantillon primaire ou
le tube d'aliquote transporté à la ligne de
réinitialisation.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Dépannage de problèmes liés aux modules
673
9 Placez le tube échantillon sur un plateau pour
50 échantillons. Si l'échantillon est un échantillon
primaire, rechargez-le à partir de la position de
rechargement des échantillons primaires ; si
l'échantillon est un échantillon d'aliquote, rechargez-le
à partir de la position de rechargement d'aliquote.
I Les supports d'échantillon sur la ligne de
réinitialisation sont transportés automatiquement à
la ligne de supports d'échantillon individuel vides
par un appui sur le bouton de retour du support
sur le module IPB.
u Sujets connexes
•
Pour contrôler et confirmer une alarme à l'aide de la
boîte de dialogue Liste d'alarmes (616)
Dépannage – AOB
Cette partie fournit des informations et des procédures de
dépannage de problèmes liés au module AOB.
r Dépannage d'échantillons bloqués
lors du chargement
Une erreur intervient tandis que le module AOB tente de
charger un échantillon sur le plateau d'échantillons.
L'unité de contrôle émet une alarme de niveau Arrêt et le
module AOB entre en mode Arrêt. Des voyants orange et
blanc apparaissent au niveau de l'indicateur du statut du
module AOB.
2 Si des solutions sont données dans la boîte de
dialogue Liste d'alarmes, réalisez les actions
indiquées.
3 Au niveau de l'indicateur du statut du module AOB,
appuyez sur le bouton ALARM CLEAR
.
f Le voyant orange s'éteint.
4 Ouvrez entièrement le capot principal.
5 Un échantillon est-il présent dans le bras de
manipulation de tubes ?
• Si c'est le cas, passez à l'étape 6.
• Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape 8.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
15 Dépannage
1 Dans la boîte de dialogue Liste d'alarmes, confirmez
les informations relatives à l'alarme.
674
Dépannage de problèmes liés aux modules
6 Retirez délicatement l'échantillon du bras de
manipulation de tubes.
• Saisissez d'une main le tube échantillon présent
dans le bras de manipulation de tubes.
• Avec l'autre main, saisissez la partie supérieure du
bras de manipulation de tubes et appuyez sur le
bouton de déverrouillage.
7 Le tube échantillon est-il endommagé, rayé, mouillé
ou sale ?
• Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape 12.
• Si c'est le cas, traitez l'échantillon selon vos
procédures opératoires standards et passez à
l'étape 12.
8 Y a-t-il un tube échantillon gisant à l'intérieur du
module AOB ?
• Si c'est le cas, passez à l'étape 9.
• Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape 12.
9 L'échantillon s'est-il déversé à l'intérieur du module
AOB ?
• Si c'est le cas, passez à l'étape 10.
• Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape 11.
10 Le déversement est-il majeur ou mineur ?
• Si le déversement est majeur, mettez le bras de
manipulation de tubes du module en mode Hors
ligne et contactez votre représentant service
Roche.
• Si le déversement est mineur, nettoyez-le.
11 Retirez l'échantillon du module AOB et passez à
l'étape 7.
12 Fermez le capot principal du module AOB.
15 Dépannage
13 Au niveau de l'indicateur du statut du module AOB,
appuyez sur le bouton START
.
f Le module AOB redémarre.
14 Si vous avez récupéré un échantillon, rechargez-le sur
le module IPB.
I Si l'échantillon est un échantillon STAT, vous
pouvez le charger directement sur un support
d'échantillon individuel au niveau de la voie port
STAT du module IPB. Si l'échantillon est un
aliquote, chargez-le sur le plateau réservé aux
aliquotes ou sur la voie port STAT du module IPB.
15 Si vous continuez à rencontrer des problèmes,
contactez votre représentant service Roche.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Dépannage de problèmes liés aux modules
675
r Dépannage de blocages
d'échantillons lors de la récupération
Une erreur intervient tandis que le module AOB tente de
récupérer un échantillon sur le plateau d'échantillons.
L'unité de contrôle émet une alarme de niveau Arrêt et le
module AOB entre en mode Arrêt. Des voyants orange et
blanc apparaissent au niveau de l'indicateur du statut du
module AOB.
1 Dans la boîte de dialogue Liste d'alarmes, confirmez
les informations relatives à l'alarme.
2 Si des solutions sont données dans la boîte de
dialogue Liste d'alarmes, réalisez les actions
indiquées.
3 Au niveau de l'indicateur du statut du module AOB,
appuyez sur le bouton ALARM CLEAR
.
f Le voyant orange s'éteint.
4 Ouvrez entièrement le capot principal.
5 Un échantillon est-il présent dans le bras de
manipulation de tubes ?
• Si c'est le cas, passez à l'étape 6.
• Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape 8.
7 Le tube échantillon est-il endommagé, rayé, mouillé
ou sale ?
• Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape 14.
• Si c'est le cas, traitez l'échantillon selon vos
procédures opératoires standards et passez à
l'étape 14.
8 Y a-t-il un tube échantillon gisant à l'intérieur du
module AOB ?
• Si c'est le cas, passez à l'étape 9.
• Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape 12.
9 L'échantillon s'est-il déversé à l'intérieur du module
AOB ?
• Si c'est le cas, passez à l'étape 10.
• Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape 11.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
15 Dépannage
6 Retirez délicatement l'échantillon du bras de
manipulation de tubes.
• Saisissez d'une main le tube échantillon présent
dans le bras de manipulation de tubes.
• Avec l'autre main, saisissez la partie supérieure du
bras de manipulation de tubes et appuyez sur le
bouton de déverrouillage.
676
Dépannage de problèmes liés aux modules
10 Le déversement est-il majeur ou mineur ?
• Si le déversement est majeur, mettez le bras de
manipulation de tubes du module en mode Hors
ligne et contactez votre représentant service
Roche.
• Si le déversement est mineur, nettoyez-le.
11 Retirez l'échantillon du module AOB et passez à
l'étape 7.
12 L'échantillon se trouve-t-il toujours dans sa position
d'origine sur le plateau d'échantillon ?
• Si c'est le cas, passez à l'étape 13.
• Si cela n'est pas le cas et que vous avez déjà retiré
l'échantillon du module, passez à l'étape 14.
• Si cela n'est pas le cas et que vous ne trouvez pas
l'échantillon, mettez le module en mode Hors ligne
et contactez votre représentant service Roche.
13 Dans la boîte de dialogue Suivi stockage de l'unité
de contrôle, retrouvez l'échantillon.
14 Fermez le capot principal du module AOB.
15 Au niveau de l'indicateur du statut du module AOB,
appuyez sur le bouton START
.
f Le module AOB redémarre.
16 Si vous avez récupéré un échantillon, rechargez-le sur
le module IPB.
I Si l'échantillon est un échantillon STAT, vous
pouvez le charger directement sur un support
d'échantillon individuel au niveau de la voie port
STAT du module IPB. Si l'échantillon est un
aliquote, chargez-le sur le plateau réservé aux
aliquotes ou sur la voie port STAT du module IPB.
17 Si vous continuez à rencontrer des problèmes,
contactez votre représentant service Roche.
15 Dépannage
u Sujets connexes
•
•
•
•
•
•
Pour contrôler et confirmer une alarme à l'aide de la
boîte de dialogue Liste d'alarmes (616)
Retrait d'un tube échantillon d'un bras de
manipulation de tubes (635)
Réimpression d'étiquettes échantillon
endommagées (621)
Nettoyage d'un déversement mineur (636)
Chargement des échantillons STAT (348)
Pour récupérer un échantillon à l'aide de la boîte de
dialogue Suivi stockage (358)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Dépannage de problèmes liés aux modules
677
Dépannage – OBS
Cette partie fournit des informations et des procédures de
dépannage de problèmes liés au module OBS.
r Dépannage de blocage d'échantillons
lors du chargement et de la
récupération
Une erreur intervient lors du chargement ou de la
récupération de l'échantillon. L'unité de contrôle émet
une alarme de niveau Arrêt et le module OBS entre en
mode Arrêt. Des voyants orange et blanc apparaissent au
niveau de l'indicateur du statut du module OBS.
1 Dans la boîte de dialogue Liste d'alarmes, confirmez
les informations relatives à l'alarme.
2 Si des solutions sont données dans la boîte de
dialogue Liste d'alarmes, réalisez les actions
indiquées.
3 Au niveau de l'indicateur du statut du module OBS,
appuyez sur le bouton ALARM CLEAR
.
f Le voyant orange s'éteint.
4 Ouvrez entièrement le capot principal.
5 Un échantillon est-il présent dans le bras de
manipulation de tubes ?
• Si c'est le cas, passez à l'étape 6.
• Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape 8.
7 Le tube échantillon est-il endommagé, rayé, mouillé
ou sale ?
• Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape 12.
• Si c'est le cas, traitez l'échantillon selon vos
procédures opératoires standards et passez à
l'étape 12.
8 Y a-t-il un tube échantillon gisant à l'intérieur du
module OBS ?
• Si c'est le cas, passez à l'étape 9.
• Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape 12.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
15 Dépannage
6 Retirez délicatement l'échantillon du bras de
manipulation de tubes.
678
Dépannage de problèmes liés aux modules
9 L'échantillon s'est-il déversé à l'intérieur du module
OBS ?
• Si c'est le cas, passez à l'étape 10.
• Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape 11.
10 Le déversement est-il majeur ou mineur ?
• Si le déversement est majeur, mettez le bras de
manipulation de tubes du module en mode Hors
ligne et contactez votre représentant service
Roche.
• Si le déversement est mineur, nettoyez-le.
11 Retirez l'échantillon du module OBS et passez à
l'étape 7.
12 Fermez le capot principal du module OBS.
13 Au niveau de l'indicateur du statut du module OBS,
appuyez sur le bouton START
.
f Le module OBS redémarre.
14 Si vous avez récupéré un échantillon, rechargez-le sur
le module IPB.
I Si l'échantillon est un échantillon STAT, vous
pouvez le charger directement sur un support
d'échantillon individuel au niveau de la voie port
STAT du module IPB. Si l'échantillon est un
aliquote, chargez-le sur le plateau réservé aux
aliquotes ou sur la voie port STAT du module IPB.
15 Si vous continuez à rencontrer des problèmes,
contactez votre représentant service Roche.
u Sujets connexes
•
•
15 Dépannage
•
•
•
Pour contrôler et confirmer une alarme à l'aide de la
boîte de dialogue Liste d'alarmes (616)
Retrait d'un tube échantillon d'un bras de
manipulation de tubes (635)
Réimpression d'étiquettes échantillon
endommagées (621)
Nettoyage d'un déversement mineur (636)
Chargement des échantillons STAT (348)
Module RFM
Version 1 du système uniquement.
Cette partie fournit des informations et des procédures de
dépannage de problèmes liés au module RFM, en
particulier les problèmes ci-dessous.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Dépannage de problèmes liés aux modules
679
Un blocage d'échantillon est survenu lors du chargement.
u Dépannage d'échantillons bloqués lors du
chargement (679)
Pour toutes les autres erreurs, mettez le module RFM en
mode Hors ligne et contactez votre représentant service
Roche.
u Modules hors ligne (699)
Dans cette partie
Dépannage – RFM (679)
Dépannage – RFM
Cette partie fournit des informations et des procédures de
dépannage de problèmes liés au module RFM.
r Dépannage d'échantillons bloqués
lors du chargement
Une erreur intervient lors du chargement d'un échantillon.
L'unité de contrôle émet une alarme de niveau Arrêt et le
module RFM entre en mode Arrêt. Des voyants orange et
blanc apparaissent au niveau de l'indicateur du statut du
module RFM.
1 Dans la boîte de dialogue Liste d'alarmes, confirmez
les informations relatives à l'alarme.
2 Si des solutions sont données dans la boîte de
dialogue Liste d'alarmes, réalisez les actions
indiquées.
4 Ouvrez entièrement le capot principal.
5 Un échantillon est-il présent dans le bras de
manipulation de tubes ?
• Si c'est le cas, passez à l'étape 6.
• Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape 8.
6 Retirez délicatement l'échantillon du bras de
manipulation de tubes.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
15 Dépannage
3 Au niveau de l'indicateur du statut du module RFM,
appuyez sur le bouton ALARM CLEAR
.
f Le voyant orange s'éteint.
680
Dépannage de problèmes liés aux modules
7 Le tube échantillon est-il endommagé, rayé, mouillé
ou sale ?
• Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape 12.
• Si c'est le cas, traitez l'échantillon selon vos
procédures opératoires standards et passez à
l'étape 12.
8 Y a-t-il un tube échantillon gisant à l'intérieur du
module RFM ?
• Si c'est le cas, passez à l'étape 9.
• Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape 12.
9 L'échantillon s'est-il déversé à l'intérieur du module
RFM ?
• Si c'est le cas, passez à l'étape 10.
• Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape 11.
10 Le déversement est-il majeur ou mineur ?
• Si le déversement est majeur, mettez le module en
mode Hors ligne et contactez votre représentant
service Roche.
• Si le déversement est mineur, nettoyez-le.
11 Retirez l'échantillon du module RFM et passez à
l'étape 7.
12 Fermez le capot principal du module RFM.
13 Au niveau de l'indicateur du statut du module RFM,
appuyez sur le bouton START
.
f Le module RFM redémarre. Tous les racks à
5 positions contenant des échantillons se dirigent
vers les systèmes en ligne.
14 Si vous avez retiré un échantillon du module RFM,
chargez manuellement l'échantillon sur un rack à
5 positions et réalisez l'enregistrement du rack.
15 Dépannage
15 Si vous continuez à rencontrer des problèmes,
contactez votre représentant service Roche.
u Sujets connexes
•
•
•
•
•
Pour contrôler et confirmer une alarme à l'aide de la
boîte de dialogue Liste d'alarmes (616)
Retrait d'un tube échantillon d'un bras de
manipulation de tubes (635)
Réimpression d'étiquettes échantillon
endommagées (621)
Nettoyage d'un déversement mineur (636)
Perte de communication entre l'unité de contrôle et le
logiciel TSM (626)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Dépannage de problèmes liés aux composants de connexion
681
Dépannage de problèmes liés aux
composants de connexion
Cette partie fournit des informations et des procédures de
dépannage de problèmes liés à des composants de
connexion.
Dans cette partie
Modules RFM (Reformatter) (681)
Modules RFM (Reformatter)
Cette partie fournit des informations et des procédures de
dépannage de problèmes liés à des modules RFM.
Les rubriques de dépannage comportent les éléments cidessous.
Module
Rubrique de dépannage
Tous les modules RFM
Rack vide ou partiellement rempli envoyé vers les lignes de transport pour racks remplis
u Pour retirer manuellement un rack des lignes de transfert pour racks pleins (682)
Un module RFM n'a pas pu terminer un processus de réinitialisation en raison d'une erreur
matérielle.
u Pour exclure et inclure un module RFM (683)
Module BRF
Blocage des échantillons lors de leur transfert entre les supports d'échantillon individuel et
les racks à 5 positions.
u Pour débloquer des échantillons bloqués lors de leur transfert entre les supports
d'échantillon individuel et les racks à 5 positions (684)
Module RFX
Blocage des échantillons lors de leur transfert entre les supports d'échantillon individuel et
les racks à 10 positions.
u Pour débloquer des échantillons bloqués lors de leur transfert entre les supports
d'échantillon individuel et les racks à 10 positions (686)
Tubes ouverts sur des racks à 10 positions.
Module URF
Blocage des échantillons lors de leur transfert depuis les supports d'échantillon individuel
vers les racks à 5 positions.
u Pour débloquer des échantillons bloqués lors de leur transfert depuis les supports
d'échantillon individuel vers les racks à 5 positions (692)
y Rubriques de dépannage des modules RFM
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
15 Dépannage
u Pour débloquer des tubes ouverts dans des racks à 10 positions (688)
682
Dépannage de problèmes liés aux composants de connexion
Pour toutes les autres erreurs, mettez le module concerné
en mode Hors ligne et contactez votre représentant
service Roche.
u Modules hors ligne (699)
Dans cette partie
Dépannage des modules RFM (682)
Dépannage – BRF (684)
Dépannage – RFX (686)
Dépannage – URF (692)
Dépannage des modules RFM
r Pour retirer manuellement un rack
des lignes de transfert pour racks
pleins
Si vous redémarrez un module RFM et que le système en
ligne connecté est hors-ligne, un rack à 5 ou 10 positions
se dirige vers l'extrémité de la ligne de transport destinée
aux racks pleins. L'unité de contrôle émet une alarme de
niveau Attention. Vous devez retirer le rack avant de
terminer le processus de redémarrage.
1 Dans la boîte de dialogue Liste d'alarmes, confirmez
les informations relatives à l'alarme.
2 Si des solutions sont données dans la boîte de
dialogue Liste d'alarmes, réalisez les actions
indiquées.
15 Dépannage
3 Au niveau de l'indicateur du statut du module RFM,
appuyez sur le bouton ALARM CLEAR
.
f Le voyant orange s'éteint.
4 Soulevez et retirez le couvercle situé au-dessus des
lignes de transfert destinées aux racks pleins.
5 Saisissez de chaque côté les extrémités du rack à 5 ou
10 positions. Soulevez et avancez le rack.
I Prenez soin qu'il demeure au même niveau.
6 Si des échantillons se trouvent sur le rack, chargez-le
manuellement sur le système en ligne.
7 Remettez le couvercle situé sur les lignes de transfert
destinées aux racks pleins.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Dépannage de problèmes liés aux composants de connexion
683
8 Au niveau de l'indicateur du statut du module,
appuyez sur le bouton START
.
f Le module redémarre.
r Pour exclure et inclure un module
RFM
Si un module RFM n'a pas pu terminer un processus de
réinitialisation en raison d'une erreur matérielle, vous
pouvez exclure le module RFM du système depuis l'unité
de contrôle. Ainsi, l'opération se poursuit avec les
modules restants. La ligne de transport pour les supports
d'échantillon individuel vides du module RFM exclu est
toujours en cours de fonctionnement.
1 Dans la boîte de dialogue Suivi système,
sélectionnez le module RFM avec l'erreur.
2 Au niveau du volet d'informations du module RFM,
appuyez sur le bouton Arrêter.
3 Appuyez sur le bouton Exclure.
4 Sélectionnez le bouton Démarrer module.
f L'icône de système en ligne masqué
s'affiche sur le module.
f L'icône de maintenance
s'affiche sur le module.
f La ligne de transport pour les supports
d'échantillon individuel vides est toujours en cours
de fonctionnement.
f Les échantillons ne seront pas traités sur le
module. Vous devez décharger manuellement les
échantillons du module.
5 Une fois le problème résolu, sélectionnez le module
RFM dans la boîte de dialogue Suivi système.
7 Appuyez sur le bouton Inclure.
8 Sélectionnez le bouton Démarrer module.
u Sujets connexes
•
Pour contrôler et confirmer une alarme à l'aide de la
boîte de dialogue Liste d'alarmes (616)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
15 Dépannage
6 Au niveau du volet d'informations du module RFM,
appuyez sur le bouton Arrêter.
684
Dépannage de problèmes liés aux composants de connexion
Dépannage – BRF
r Pour débloquer des échantillons
bloqués lors de leur transfert entre
les supports d'échantillon individuel
et les racks à 5 positions
Une erreur intervient lors du transfert d'échantillon entre
les supports d'échantillon individuel et les racks à
5 positions. L'unité de contrôle émet une alarme de
niveau Arrêt et le module BRF entre en mode Arrêt. Des
voyants orange et blanc apparaissent au niveau de
l'indicateur du statut du module BRF.
1 Dans la boîte de dialogue Liste d'alarmes, confirmez
les informations relatives à l'alarme.
2 Si des solutions sont données dans la boîte de
dialogue Liste d'alarmes, réalisez les actions
indiquées.
3 Au niveau de l'indicateur du statut du module BRF,
appuyez sur le bouton ALARM CLEAR
.
f Le voyant orange s'éteint.
4 Ouvrez entièrement le capot arrière principal.
5 Un échantillon est-il présent dans l'un des bras de
manipulation des tubes ?
• Si c'est le cas, passez à l'étape 6.
• Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape 8.
15 Dépannage
6 Retirez délicatement l'échantillon du bras de
manipulation de tubes.
7 Le tube échantillon est-il endommagé, rayé, mouillé
ou sale ?
• Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape 12.
• Si c'est le cas, traitez l'échantillon selon vos
procédures opératoires standards et passez à
l'étape 12.
8 Y a-t-il un tube échantillon gisant à l'intérieur du
module BRF ?
• Si c'est le cas, passez à l'étape 9.
• Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape 12.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Dépannage de problèmes liés aux composants de connexion
685
9 L'échantillon s'est-il déversé à l'intérieur du module
BRF ?
• Si c'est le cas, passez à l'étape 10.
• Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape 11.
10 Le déversement est-il majeur ou mineur ?
• Si le déversement est majeur, mettez le module en
mode Hors ligne et contactez votre représentant
service Roche.
• Si le déversement est mineur, nettoyez-le.
11 Retirez l'échantillon du module BRF et passez à l'étape
7.
12 Fermez le capot principal du module BRF.
13 Au niveau de l'indicateur du statut du module BRF,
appuyez sur le bouton START
.
f Le module BRF redémarre. Un rack à 5 positions
vide ou partiellement rempli peut être envoyé vers
l'extrémité de la ligne de transport destinée aux
racks pleins.
14 Avez-vous retiré un échantillon du bras de
manipulation de tubes transférant les échantillons
depuis les supports d'échantillon individuel vers les
racks à 5 positions ?
• Si c'est le cas, passez à l'étape 16.
• Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape 15.
16 Si vous avez retiré un aliquote du module BRF,
chargez manuellement l'aliquote au niveau du
système en ligne.
I Se référer au Guide de l'utilisateur du système en
ligne.
17 Si vous avez retiré un échantillon primaire du module
BRF, chargez l'échantillon sur le système en ligne ou
au niveau du module IPB.
• Passez à l'étape 19.
I Le lieu de chargement des échantillons primaires
dépend de vos paramètres du logiciel middleware.
Pour obtenir de plus amples informations,
contactez votre représentant service Roche.
18 Chargez l'échantillon vers le module IPB.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
15 Dépannage
15 Avez-vous retiré un échantillon du bras de
manipulation de tubes transférant les échantillons
depuis les racks à 5 positions vers les supports
d'échantillon individuel ?
• Si c'est le cas, passez à l'étape 18.
• Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape 19.
686
Dépannage de problèmes liés aux composants de connexion
19 Si vous continuez à rencontrer des problèmes,
contactez votre représentant service Roche.
u Sujets connexes
•
•
•
•
•
Pour contrôler et confirmer une alarme à l'aide de la
boîte de dialogue Liste d'alarmes (616)
Retrait d'un tube échantillon d'un bras de
manipulation de tubes (635)
Réimpression d'étiquettes échantillon
endommagées (621)
Nettoyage d'un déversement mineur (636)
Pour retirer manuellement un rack des lignes de
transfert pour racks pleins (682)
Dépannage – RFX
r Pour débloquer des échantillons
bloqués lors de leur transfert entre
les supports d'échantillon individuel
et les racks à 10 positions
Une erreur intervient lors du transfert d'échantillon entre
les supports d'échantillon individuel et les racks à
10 positions. L'unité de contrôle émet une alarme de
niveau Arrêt et le module RFX entre en mode Arrêt. Des
voyants orange et blanc apparaissent au niveau de
l'indicateur du statut du module RFX.
1 Dans la boîte de dialogue Liste d'alarmes, confirmez
les informations relatives à l'alarme.
15 Dépannage
2 Si des solutions sont données dans la boîte de
dialogue Liste d'alarmes, réalisez les actions
indiquées.
3 Au niveau de l'indicateur du statut du module RFX,
appuyez sur le bouton ALARM CLEAR
.
f Le voyant orange s'éteint.
4 Ouvrez entièrement le capot arrière.
5 Un échantillon est-il présent dans l'un des bras de
manipulation des tubes ?
• Si c'est le cas, passez à l'étape 6.
• Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape 8.
6 Retirez délicatement l'échantillon du bras de
manipulation de tubes.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Dépannage de problèmes liés aux composants de connexion
687
7 Le tube échantillon est-il endommagé, rayé, mouillé
ou sale ?
• Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape 12.
• Si c'est le cas, traitez l'échantillon selon vos
procédures opératoires standards et passez à
l'étape 12.
8 Y a-t-il un tube échantillon gisant à l'intérieur du
module RFX ?
• Si c'est le cas, passez à l'étape 9.
• Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape 12.
9 L'échantillon s'est-il déversé à l'intérieur du module
RFX ?
• Si c'est le cas, passez à l'étape 10.
• Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape 11.
10 Le déversement est-il majeur ou mineur ?
• Si le déversement est majeur, mettez le module en
mode Hors ligne et contactez votre représentant
service Roche.
• Si le déversement est mineur, nettoyez-le.
11 Retirez l'échantillon du module RFX et passez à l'étape
7.
12 Fermez le capot arrière du module RFX.
14 Avez-vous retiré un échantillon du bras de
manipulation de tubes transférant les échantillons
depuis les supports d'échantillon individuel vers les
racks à 10 positions ?
• Si c'est le cas, passez à l'étape 15.
• Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape 18.
15 Si vous avez retiré un tube ouvert du module RFX,
vous pouvez le fermer et le charger sur l'analyseur
Sysmex ou sur le module IPB.
• Pour charger l'échantillon sur l'analyseur Sysmex,
passez à l'étape 16.
• Pour charger l'échantillon sur le module IPB, allez à
Pour charger des tubes ouverts provenant du
module RFX vers le module IPB (691).
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
15 Dépannage
13 Au niveau de l'indicateur du statut du module RFX,
appuyez sur le bouton START
.
f Le module RFX redémarre. Un rack à 10 positions
vide ou partiellement rempli peut être envoyé vers
l'extrémité de la ligne de transport destinée aux
racks pleins.
688
Dépannage de problèmes liés aux composants de connexion
16 Fermez le tube ouvert à l'aide du type de bouchon
correct par rapport à l'échantillon.
I Vérifiez que le type et que la couleur du bouchon
sont compatibles avec l'analyseur Sysmex. Si vous
n'êtes pas sûr, contactez votre représentant service
Roche.
17 Chargez le tube fermé sur l'analyseur Sysmex.
I L'analyseur Sysmex ne peut recevoir que des tubes
échantillon primaires fermés. Il vous est impossible
de charger des aliquotes sur l'analyseur Sysmex.
18 Avez-vous retiré un échantillon du bras de
manipulation de tubes transférant les échantillons
depuis les racks à 10 positions vers les supports
d'échantillon individuel ?
• Si c'est le cas, passez à l'étape 19.
• Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape 20.
19 Chargez l'échantillon vers le module IPB.
20 Si vous continuez à rencontrer des problèmes,
contactez votre représentant service Roche.
u Se référer au Guide de l'utilisateur de l'analyseur
Sysmex.
r Pour débloquer des tubes ouverts
dans des racks à 10 positions
q
15 Dépannage
Seuls les tubes échantillons primaires bouchés sont
pris en charge sur le module RFX.
Dans la version logicielle 02-09 et versions ultérieures, le
système ne transfère pas les tubes échantillons ouverts
vers le module RFX. Toutefois, si le système détecte un
tube échantillon ouvert sur le module RFX, réalisez la
procédure ci-dessous.
Une erreur intervient et un tube échantillon ouvert est
placé dans un rack à 10 positions. L'unité de contrôle
émet une alarme de niveau Arrêt et le module RFX entre
en mode Arrêt. Des voyants orange et blanc apparaissent
au niveau de l'indicateur du statut du module RFX.
1 Dans la boîte de dialogue Liste d'alarmes, confirmez
les informations relatives à l'alarme.
2 Si des solutions sont données dans la boîte de
dialogue Liste d'alarmes, réalisez les actions
indiquées.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Dépannage de problèmes liés aux composants de connexion
689
3 Au niveau de l'indicateur du statut du module RFX,
appuyez sur le bouton ALARM CLEAR
.
f Le voyant orange s'éteint.
4 Soulevez le capot principal.
5 À l'arrière du compartiment, à droite, recherchez un
rack à 10 positions contenant un tube ouvert.
I Même si vous ne voyez pas de tube ouvert, réalisez
cette procédure de dépannage jusqu'à son terme.
Le tube peut être non visible.
6 Placez votre main à gauche du rack à 10 positions et
poussez entièrement le rack vers la droite.
15 Dépannage
7 Retirez le couvercle situé sur les lignes de transport
destinées aux racks à 10 positions.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
690
Dépannage de problèmes liés aux composants de connexion
8 Tenez-vous à droite du module RFX. Saisissez le rack
à 10 positions et tirez-le vers la droite pour le sortir du
module.
I Tirez le rack à 10 positions vers la droite jusqu'à ce
qu'il soit bien dégagé du module RFX. Ne retirez
pas le rack de la ligne de transport.
9 Y a-t-il un tube échantillon ouvert ?
• Si c'est le cas, passez à l'étape .
• Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape 11.
10 Soulevez le tube échantillon ouvert et sortez-le du
rack à 10 positions.
I Ne retirez pas le rack et n'essayez pas de le
remettre en place.
11 Remettez le couvercle sur les lignes de transport
destinées aux racks à 10 positions et fermez le capot
principal.
12 Au niveau de l'indicateur du statut du module RFX,
appuyez sur le bouton START
.
f Le module RFX redémarre.
f Le rack à 10 positions peut être envoyé vers
l'extrémité de la ligne de transport destinée aux
racks à 10 positions.
15 Dépannage
13 Si vous avez retiré un tube ouvert du module RFX,
vous pouvez le charger sur l'analyseur Sysmex ou sur
le module IPB.
• Pour charger l'échantillon sur l'analyseur Sysmex,
passez à l'étape 14.
• Pour charger l'échantillon sur le module IPB, allez à
Pour charger des tubes ouverts provenant du
module RFX vers le module IPB (691).
14 Fermez le tube ouvert à l'aide du type de bouchon
correct par rapport à l'échantillon.
I Vérifiez que le type et que la couleur du bouchon
sont compatibles avec l'analyseur Sysmex. Si vous
n'êtes pas sûr, contactez votre représentant service
Roche.
15 Chargez le tube fermé sur l'analyseur Sysmex.
I L'analyseur Sysmex ne peut recevoir que des tubes
échantillon primaires fermés. Il vous est impossible
de charger des aliquotes sur l'analyseur Sysmex.
u Se référer au Guide de l'utilisateur de l'analyseur
Sysmex.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Dépannage de problèmes liés aux composants de connexion
691
r Pour charger des tubes ouverts
provenant du module RFX vers le
module IPB
Vous avez retiré un tube échantillon ouvert d'un rack à
10 positions. L'échantillon a été programmé pour être
analysé sur un analyseur Sysmex.
1 Fermez le tube ouvert à l'aide du type de bouchon
correct par rapport à l'échantillon.
I Vérifiez que le type et que la couleur du bouchon
sont compatibles avec l'analyseur Sysmex. Se
référer au Guide de l'utilisateur de l'analyseur
Sysmex. Si vous n'êtes pas sûr, contactez votre
représentant service Roche.
2 Au niveau du host, envoyez à nouveau la demande de
test.
3 Dans la zone de suivi de l'unité de contrôle, appuyez
sur le bouton Suivi d'échantillons.
4 Au niveau de la boîte de dialogue Suivi
d'échantillons, sélectionnez l'échantillon.
5 Au niveau du menu d'options
, sélectionnez le
bouton Recharger échantillon.
f Le statut de l'échantillon est défini comme non
traité.
6 Chargez l'échantillon vers le module IPB.
•
•
•
•
•
Pour contrôler et confirmer une alarme à l'aide de la
boîte de dialogue Liste d'alarmes (616)
Retrait d'un tube échantillon d'un bras de
manipulation de tubes (635)
Réimpression d'étiquettes échantillon
endommagées (621)
Nettoyage d'un déversement mineur (636)
Pour retirer manuellement un rack des lignes de
transfert pour racks pleins (682)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
15 Dépannage
u Sujets connexes
692
Dépannage de problèmes liés aux composants de connexion
Dépannage – URF
r Pour débloquer des échantillons
bloqués lors de leur transfert depuis
les supports d'échantillon individuel
vers les racks à 5 positions
Une erreur intervient lors du transfert d'échantillon entre
les supports d'échantillon individuel et les racks à
5 positions. L'unité de contrôle émet une alarme de
niveau Arrêt et le module URF entre en mode Arrêt. Des
voyants orange et blanc apparaissent au niveau de
l'indicateur du statut du module URF.
1 Dans la boîte de dialogue Liste d'alarmes, confirmez
les informations relatives à l'alarme.
2 Si des solutions sont données dans la boîte de
dialogue Liste d'alarmes, réalisez les actions
indiquées.
3 Au niveau de l'indicateur du statut du module URF,
appuyez sur le bouton ALARM CLEAR
.
f Le voyant orange s'éteint.
4 Ouvrez entièrement le capot arrière.
5 Un échantillon est-il présent dans le bras de
manipulation de tubes ?
• Si c'est le cas, passez à l'étape 6.
• Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape 8.
15 Dépannage
6 Retirez délicatement l'échantillon du bras de
manipulation de tubes.
7 Le tube échantillon est-il endommagé, rayé, mouillé
ou sale ?
• Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape 12.
• Si c'est le cas, traitez l'échantillon selon vos
procédures opératoires standards et passez à
l'étape 12.
8 Y a-t-il un tube échantillon gisant à l'intérieur du
module URF ?
• Si c'est le cas, passez à l'étape 9.
• Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape 12.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Dépannage de problèmes liés aux composants de connexion
693
9 L'échantillon s'est-il déversé à l'intérieur du module
URF ?
• Si c'est le cas, passez à l'étape 10.
• Si ce n'est pas le cas, passez à l'étape 11.
10 Le déversement est-il majeur ou mineur ?
• Si le déversement est majeur, mettez le module en
mode Hors ligne et contactez votre représentant
service Roche.
• Si le déversement est mineur, nettoyez-le.
11 Retirez l'échantillon du module URF et passez à l'étape
7.
12 Fermez le capot arrière du module URF.
13 Au niveau de l'indicateur du statut du module URF,
appuyez sur le bouton START
.
f Le module URF redémarre. Un rack à 5 positions
vide ou partiellement rempli peut être envoyé vers
l'extrémité de la ligne de transport destinée aux
racks pleins.
14 Si vous avez retiré un aliquote du module URF,
chargez manuellement l'aliquote au niveau du
système en ligne.
I Se référer au Guide de l'utilisateur du système en
ligne.
15 Si vous avez retiré un échantillon primaire du module
URF, chargez l'échantillon sur le système en ligne ou
au niveau du module IPB.
I Le lieu de chargement des échantillons primaires
dépend de vos paramètres du logiciel middleware.
Pour obtenir de plus amples informations,
contactez votre représentant service Roche.
16 Si vous continuez à rencontrer des problèmes,
contactez votre représentant service Roche.
•
•
•
•
•
Pour contrôler et confirmer une alarme à l'aide de la
boîte de dialogue Liste d'alarmes (616)
Retrait d'un tube échantillon d'un bras de
manipulation de tubes (635)
Réimpression d'étiquettes échantillon
endommagées (621)
Nettoyage d'un déversement mineur (636)
Pour retirer manuellement un rack des lignes de
transfert pour racks pleins (682)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
15 Dépannage
u Sujets connexes
694
Dépannage de problèmes liés aux systèmes en ligne
Dépannage de problèmes liés aux
systèmes en ligne
Cette partie fournit des informations et des procédures de
dépannage de problèmes liés aux systèmes en ligne.
Si un système en ligne présente un problème, vous
pouvez mettre en pause un module RFM, ce qui
interrompt temporairement le transfert par le module des
échantillons vers le système en ligne. La fonction pause
vous donne le temps de réaliser des petites opérations de
maintenance, par exemple, le remplissage de
consommables ou le dépannage de problèmes.
u Pour obtenir des instructions complètes sur le
dépannage d'un système en ligne, se reporter au
Guide de l'utilisateur de ce système.
r Pour mettre en pause un module RFM
Un système en ligne présente un problème ou nécessite
une maintenance. La résolution du problème ne nécessite
pas beaucoup de temps et le système en ligne ne
nécessite pas d'être mis hors ligne.
15 Dépannage
1 Au niveau du module RFM, appuyez sur le bouton
PAUSE.
f Le module RFM arrête de transporter les racks
pleins vers le système en ligne. Si les tampons
destinés aux racks pleins et aux supports
d'échantillon individuel pleins sont remplis, le
module RFM stoppe le transfert des échantillons.
Si une autre destination a été configurée au niveau
du profil de votre système, les échantillons se
dirigent vers cette autre destination.
2 Réalisation du dépannage au niveau du système en
ligne.
I Pour obtenir des instructions complètes sur le
dépannage d'un système en ligne, se reporter au
Guide de l'utilisateur de ce système.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Dépannage de problèmes liés aux systèmes en ligne
695
3 Au niveau du module RFM, appuyez sur le bouton
PAUSE.
f Le module RFM envoie les racks pleins vers le
système en ligne.
q Si vous n'appuyez pas à nouveau sur le bouton
15 Dépannage
PAUSE après avoir mis en pause un module RFM, le
module arrête de fonctionner et l'indicateur du statut
présent sur le module demeure vert.
Lorsque vous appuyez sur le bouton PAUSE, elle
s'allume. Pour reprendre le fonctionnement après
avoir mis un module RFM en pause, appuyez à
nouveau sur le bouton PAUSE et assurez-vous que le
bouton n'est pas allumé.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Dépannage de problèmes liés aux systèmes en ligne
15 Dépannage
696
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
697
Table des matières
Fonctionnement limité
16
Dans ce chapitre
16
Vue d'ensemble d'un fonctionnement limité. . . . . . . . 699
699
700
705
708
711
16 Fonctionnement limité
Modules hors ligne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue d'ensemble des modules d'instrument en
Mode Hors ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue d'ensemble des composants de connexion
en Mode Hors ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration des modules en Mode Hors ligne .
Fonctions du module spécifiques en Mode Hors
ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
698
16 Fonctionnement limité
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Vue d'ensemble d'un fonctionnement limité
699
Vue d'ensemble d'un fonctionnement limité
Si vous devez stopper le fonctionnement d'un ou de
plusieurs modules, vous pouvez continuer dans la plupart
des cas à faire fonctionner le système avec des
fonctionnalités limitées. Par conséquent, vous pouvez
masquer les systèmes en ligne, les tests ou les groupes
de traitement et vous pouvez définir les modules de
traitement, les composants de connexion ou les fonctions
spécifiques des modules en Mode Hors ligne. Il vous est
également possible de passer à un profil de système
adapté à une routine limitée spécifique.
u Masquage de systèmes en ligne, de groupes de
traitement et de tests (419)
Enregistrement des profils système (446).
Modules hors ligne
Module Mode Hors ligne
En Mode Hors ligne, toutes les fonctionnalités du module
s'arrêtent, sauf les lignes du convoyeur situées à l'arrière
du module. Mode Hors ligne permet au système de
poursuivre le transport et le traitement des échantillons
avec des fonctionnalités limitées. Le traitement exact du
fonctionnement limité dépend du module qui se trouve
en Mode Hors ligne. Certains modules affectent d'autres
modules. Par exemple, si vous mettez le module AQM en
mode Mode Hors ligne, les tubes d'aliquote étiquetés ne
peuvent pas quitter le module BCL.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
16 Fonctionnement limité
Vous pouvez configurer l'ensemble des modules ou les
fonctions spécifiques des modules en Mode Hors ligne.
700
Modules hors ligne
Fonction Mode Hors ligne
Certains modules ne peuvent pas être définis en
Mode Hors ligne car ils entraveraient le fonctionnement
du système. Pour laisser le système poursuivre son
fonctionnement, vous pouvez définir une fonction
spécifique de ces modules en Mode Hors ligne. Par
exemple, vous ne pouvez pas définir le module IPB en
Mode Hors ligne. Vous pouvez à la place mettre le bras de
manipulation de tubes du module IPB en Mode Hors ligne
et poursuivre le chargement des échantillons par
l'intermédiaire du port STAT. Certains modules, par
exemple, les modules RFM, peuvent être définis dans le
module Mode Hors ligne et dans la fonction Mode Hors
ligne.
Dans cette partie
Vue d'ensemble des modules d'instrument en Mode Hors
ligne (700)
Vue d'ensemble des composants de connexion en
Mode Hors ligne (705)
Configuration des modules en Mode Hors ligne (708)
Fonctions du module spécifiques en Mode Hors
ligne (711)
Vue d'ensemble des modules d'instrument en Mode Hors
ligne
Module
16 Fonctionnement limité
IPB/ IPB 2
Module Mode Hors
ligne
Fonction Mode Hors
ligne
-
o
o
ACU
l
-
SCM
-
o
o
Bras de
manipulation de
tubes
Cellule de charge
Couleur de
l'échantillon
Volume échantillon
DSP
l
-
BCL
l
o
AQM
l
-
RSF
l
-
RSS
l
-
AOB
l
o
Bras de
manipulation de
tubes
OBS
-
o
Bras de
manipulation de
tubes
Étiquetage du tube
y Mode hors ligne pour les modules d'instrument
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Modules hors ligne
Module IPB
701
Vous ne pouvez pas définir le module IPB en Mode Hors
ligne. Si vous devez arrêter le fonctionnement du module
IPB, mettez l'instrument en Mode Attente. Contactez votre
représentant service Roche.
Vous pouvez mettre des fonctions de module spécifiques
en Mode Hors ligne.
•
Bras de manipulation de tubes
Si vous ne pouvez poursuivre le chargement des
échantillons depuis les tiroirs de chargement du
module IPB, vous pouvez mettre la fonction du bras de
manipulation de tubes en Mode Hors ligne. Pour
continuer à faire fonctionner l'instrument, vous pouvez
charger tous les échantillons au niveau du port STAT.
•
Cellule de charge
En cas de problème avec la cellule de charge du
module IPB, vous pouvez mettre la fonction de cellule
de charge en Mode Hors ligne. Si la fonction de la
cellule de charge se trouve en Mode Hors ligne, les
échantillons ne sont pas pesés et ne peuvent être
centrifugés au niveau du module ACU.
Module ACU
Si vous mettez un module ACU en Mode Hors ligne, ce
module ne peut pas centrifuger d'échantillons. S'il existe
plusieurs modules ACU pour lesquels chaque groupe de
traitement peut entrer dans n'importe quel module ACU,
les échantillons se dirigent automatiquement vers les
modules ACU restants. Si certains groupes de traitement
sont programmés pour entrer uniquement dans le
module ACU qui se trouve en Mode Hors ligne, ils ne
peuvent pas être centrifugés. Les échantillons ne pouvant
être centrifugés sont dirigés vers la voie d'échantillons
erronés.
Vous pouvez centrifuger les échantillons manuellement
avec votre équipement de laboratoire selon vos
procédures opératoires standards. Les échantillons
centrifugés manuellement doivent être placés au niveau
d'un plateau d'échantillons destiné aux échantillons ne
nécessitant pas de centrifugation.
u Suivi du traitement des échantillons (351).
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
16 Fonctionnement limité
u Module ACU (701)
Chargement des échantillons STAT (348)
Fonctions du module spécifiques en Mode Hors
ligne (711)
702
Modules hors ligne
Module SCM
Vous pouvez mettre des fonctions de module spécifiques
en Mode Hors ligne.
•
Couleur de l'échantillon
Si la fonction de contrôle de la couleur de l'échantillon
est en Mode Hors ligne, le système ne peut contrôler
la couleur d'aucun échantillon. Les échantillons se
dirigent vers la prochaine destination associée au test
demandé.
•
Volume échantillon
Si la fonction volume échantillon est en Mode Hors
ligne, le système ne peut contrôler le niveau de liquide
d'aucun échantillon. Les échantillons se dirigent vers
la prochaine destination associée au test demandé.
u Fonctions du module spécifiques en Mode Hors
ligne (711)
Module DSP
Si vous mettez le module DSP en Mode Hors ligne,
l'instrument ne peut pas déboucher les échantillons. Si le
module IPB détecte un échantillon bouché tandis que le
module DSP se trouve en Mode Hors ligne, l'échantillon
est dirigé vers la voie d'échantillons erronés.
Si le module DSP est en Mode Hors ligne, le module IPB
bloque les plateaux d'échantillons définis pour le
débouchage.
16 Fonctionnement limité
Si les échantillons ne nécessitent pas d'être centrifugés,
débouchez-les manuellement et chargez-les sur le
module IPB.
Si les échantillons doivent être centrifugés, conformezvous aux instructions pour un fonctionnement sans le
module ACU. Après la centrifugation des échantillons,
vous pouvez les déboucher manuellement et les charger
sur le module IPB.
u Module ACU (701)
Module BCL
Si vous mettez le module BCL en Mode Hors ligne,
l'instrument ne peut imprimer aucune étiquette codebarres et ne peut réaliser aucun aliquote. Si vous avez 2
modules BCL et que vous en mettez 1 en Mode Hors
ligne, 1 seule ligne d'aliquote est disponible au niveau du
module AQM. L'instrument ne peut réaliser d'aliquotes
pour aucun groupe de traitement paramétré pour utiliser
la ligne d'aliquote indisponible. Tous les échantillons à
partir desquels l'instrument ne peut pas réaliser
d'aliquotes sont dirigés vers la voie d'échantillons erronés.
Si tous vos modules BCL disponibles se trouvent en
Mode Hors ligne et que vous devez travailler sans le
module AQM, suivez les procédures pour travailler sans
les modules AQM.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Modules hors ligne
703
Vous pouvez mettre une fonction de module spécifique
en Mode Hors ligne.
•
Imprimante d'étiquette code-barres (étiquetage du
tube)
Vous pouvez arrêter d'étiqueter les tubes avec des
étiquettes code-barres. Cette fonction est uniquement
disponible si 2 modules BCL sont installés.
u Réimpression d'étiquettes échantillon
endommagées (621)
Module AQM (703)
Module AQM
Si vous mettez le module AQM en Mode Hors ligne, vous
ne pouvez pas réaliser d'aliquotes. Si le module AQM est
en Mode Hors ligne, vous ne pouvez pas utiliser le
module BCL.
Pour les échantillons STAT ou les échantillons nécessitant
un test sensible au facteur temps ou un test à haute
priorité, vous pouvez envoyer l'échantillon primaire vers
les systèmes en ligne. Le système transporte l'échantillon
primaire vers le système en ligne réalisant le test à haute
priorité. Pour envoyer les échantillons primaires vers les
systèmes en ligne, vous pouvez masquer chaque groupe
de traitement d'aliquotes. Lorsque tous les groupes de
traitement d'aliquote sont masqués, l'instrument n'essaie
pas de préparer les aliquotes et envoie l'échantillon
primaire vers le module RFM.
u Masquage et démasquage des groupes de
traitement (422)
Module RSF
Si vous mettez le module RSF en Mode Hors ligne,
l'instrument ne peut pas reboucher les échantillons.
L'instrument continue à trier les échantillons
normalement. Pour boucher les échantillons, déchargez
les plateaux d'échantillons des modules AOB et OBS et
bouchez manuellement tous les échantillons. Ne remettez
pas les plateaux d'échantillons remplis sur les modules
AOB et OBS.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
16 Fonctionnement limité
Pour préparer les aliquotes manuellement, vous devez
disposer d'un tube d'aliquote avec un code-barres
imprimé. Pour prélever un aliquote manuellement, suivez
les procédures opératoires standards de votre laboratoire.
Après avoir prélevé les aliquotes manuellement, vous
pouvez les charger sur le système en ligne.
704
Modules hors ligne
Module RSS
Si vous mettez le module RSS en Mode Hors ligne,
l'instrument ne peut pas reboucher les échantillons.
L'instrument continue à trier les échantillons
normalement. Pour boucher les échantillons, déchargez
les plateaux d'échantillons des modules AOB et OBS et
bouchez manuellement tous les échantillons. Ne remettez
pas les plateaux d'échantillons remplis sur les modules
AOB et OBS.
Module AOB
Si vous mettez le module AOB en Mode Hors ligne,
l'instrument ne peut pas trier et stocker les échantillons
au niveau du module AOB. Les échantillons sont dirigés
vers la voie d'échantillons erronés. Si vous avez plusieurs
modules AOB, l'instrument trie et stocke les échantillons
dans les autres modules AOB. S'il n'existe aucun plateau
cible adapté disponible pour un échantillon, l'échantillon
est dirigé vers la voie d'échantillons erronés.
Si le système doit retrouver un échantillon depuis le
module AOB qui se trouve en Mode Hors ligne, l'unité de
contrôle émet une alarme. Vous pouvez décharger
l'échantillon manuellement.
u Déchargement et remplacement des plateaux
d'échantillons – AOB (377).
Vous pouvez arrêter le tri d'échantillon par le module AOB
et mettre le bras de manipulation de tubes en Mode Hors
ligne. Les échantillons ne pouvant pas être triés par le
module AOB sont dirigés vers la voie d'échantillons
erronés.
u Fonctions du module spécifiques en Mode Hors
ligne (711).
16 Fonctionnement limité
Module OBS
Vous ne pouvez pas définir le module OBS en Mode Hors
ligne. Les échantillons doivent traverser le module OBS
pour atteindre la voie d'échantillons erronés. Si un
problème survient, par exemple, un déversement majeur,
vous devez arrêter le fonctionnement de l'instrument et
contacter votre représentant service Roche.
Si le problème n'affecte pas les lignes du convoyeur à
l'intérieur du module OBS, vous pouvez arrêter le tri
d'échantillon par le module OBS et mettre la fonction du
bras de manipulation de tubes en Mode Hors ligne. Les
échantillons ne pouvant pas être triés par le module OBS
sont dirigés vers la voie d'échantillons erronés.
u Fonctions du module spécifiques en Mode Hors
ligne (711).
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Modules hors ligne
705
Vue d'ensemble des composants de connexion en
Mode Hors ligne
Module
ou ligne
Module Mode Hors
ligne
Fonction Mode Hors
ligne
RFM
l
o
Voie de
chargement
BRF
l
o
Voie de
chargement
RFX
l
o
Voie de
chargement
URF
l
o
Voie de
chargement
CLO
-
-
CLW
-
-
CRO
-
-
CRW
-
-
UCU
l
o
SLL
-
-
SLR
-
-
TLJ
-
-
Ligne de connexion
y Mode Hors ligne pour les composants de connexion
Module RFM
Si vous mettez le module RFM en Mode Hors ligne, le
système ne peut envoyer d'échantillons vers les systèmes
en ligne. Tous les échantillons sont transportés vers la
voie d'échantillons erronés.
Si une voie de chargement spécifique du module RFM a
un problème, vous pouvez mettre la fonction de l'une ou
de plusieurs voies de chargement en Mode Hors ligne.
Les échantillons ne pouvant aller que sur la voie dont la
fonction est en Mode Hors ligne sont dirigés vers la voie
d'échantillons erronés.
Si vous avez des paramètres de sauvegarde pour
fonctionner sans une ou plusieurs voies de chargement
du module RFM, restaurez la sauvegarde et chargez les
échantillons normalement.
u Sauvegarde les paramètres (411)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
16 Fonctionnement limité
Si l'ensemble du module RFM se trouve en Mode Hors
ligne, vous devez charger les échantillons directement sur
les systèmes en ligne.
706
Modules hors ligne
Module BRF
Si vous mettez un module BRF en Mode Hors ligne, le
système ne peut pas transporter les échantillons vers le
système en ligne connecté à ce module. Les échantillons
se dirigent vers la voie d'échantillons erronés du module
IPB ou vers le plateau d'échantillons erronés ou vers une
autre destination. La destination dépend de vos
paramètres.
Vous pouvez également mettre la fonction de la voie de
chargement en Mode Hors ligne.
Module RFX
Si vous mettez un module RFX en Mode Hors ligne, le
système ne peut pas transporter les échantillons vers le
système en ligne connecté à ce module. Les échantillons
se dirigent vers la voie d'échantillons erronés du module
IPB ou vers le plateau d'échantillons erronés ou vers une
autre destination. La destination dépend de vos
paramètres.
Vous pouvez également mettre la fonction de la voie de
chargement en Mode Hors ligne.
Module URF
Si vous mettez un module URF en Mode Hors ligne, le
système ne peut pas transporter les échantillons vers le
système en ligne connecté à ce module. Les échantillons
se dirigent vers la voie d'échantillons erronés du module
IPB ou vers le plateau d'échantillons erronés ou vers une
autre destination. La destination dépend de vos
paramètres.
Vous pouvez également mettre la fonction de la voie de
chargement de racks en Mode Hors ligne.
16 Fonctionnement limité
Module CLO
Vous ne pouvez pas définir le module CLO en Mode Hors
ligne. En cas de problème avec le module CLO, les
échantillons ne peuvent plus être transportés à l'intérieur
du système.
Si vous devez arrêter le fonctionnement du module CLO,
mettez le système en Mode Attente et contactez votre
représentant service Roche.
Module CLW
Vous ne pouvez pas définir le module CLW en Mode Hors
ligne. En cas de problème avec le module CLW, les
échantillons ne peuvent plus être transportés à l'intérieur
du système.
Si vous devez arrêter le fonctionnement du module CLW,
mettez le système en Mode Attente et contactez votre
représentant service Roche.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Modules hors ligne
Module CRO
707
Vous ne pouvez pas définir le module CRO en Mode Hors
ligne. En cas de problème avec le module CRO, les
échantillons ne peuvent plus être transportés à l'intérieur
du système.
Si vous devez arrêter le fonctionnement du module CRO,
mettez le système en Mode Attente et contactez votre
représentant service Roche.
Module CRW
Vous ne pouvez pas définir le module CRW en Mode Hors
ligne. En cas de problème avec le module CRW, les
échantillons ne peuvent plus être transportés à l'intérieur
du système.
Si vous devez arrêter le fonctionnement du module CRW,
mettez le système en Mode Attente et contactez votre
représentant service Roche.
Module UCU
Si vous mettez un module UCU en Mode Hors ligne, le
système ne peut pas transporter les échantillons vers le
système tiers connecté à ce module. Les échantillons se
dirigent vers la voie d'échantillons erronés du module IPB
ou vers le plateau d'échantillons erronés ou vers une
autre destination. La destination dépend de vos
paramètres.
Vous pouvez également mettre la fonction de la ligne de
connexion en Mode Hors ligne.
Vous ne pouvez pas définir une ligne SLL en Mode Hors
ligne. Si une ligne SLL présente un problème, le système
ne peut pas transporter d'échantillons vers les systèmes
en ligne qui se trouvent en aval de cette ligne SLL. Les
échantillons situés en aval de la ligne SLL et présentant
un problème ne peuvent pas revenir en amont.
Si vous devez arrêter le fonctionnement d'une ligne SLL,
mettez-la en Mode Attente et chargez manuellement les
échantillons sur les systèmes en ligne. Contactez votre
représentant service Roche.
Lignes SLR
Vous ne pouvez pas définir la ligne SLR sur Mode Hors
ligne. Si une ligne SLR présente un problème, le système
ne peut pas transporter d'échantillons vers les systèmes
en ligne qui se trouvent en aval de cette ligne SLR. Les
échantillons situés en aval de la ligne SLR et présentant
un problème ne peuvent pas revenir en amont.
Si vous devez arrêter le fonctionnement d'une ligne SLR,
mettez-la en Mode Attente et chargez manuellement les
échantillons sur les systèmes en ligne. Contactez votre
représentant service Roche.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
16 Fonctionnement limité
Lignes SLL
708
Modules hors ligne
Lignes TLJ
Vous ne pouvez pas définir une ligne TLJ en Mode Hors
ligne. Si une ligne TLJ présente un problème, le système
ne peut pas transporter d'échantillons vers les systèmes
en ligne qui se trouvent en aval de cette ligne TLJ. Les
échantillons situés en aval de la ligne TLJ et présentant
un problème ne peuvent pas revenir en amont.
Pour réinitialiser la ligne TLJ, appuyez sur le bouton
Réinitial.
. Si la réinitialisation ne fonctionne pas et
que vous devez arrêter le fonctionnement d'une ligne TLJ,
mettez la en Mode Attente et chargez manuellement les
échantillons sur les systèmes en ligne. Contactez votre
représentant service Roche.
Configuration des modules en Mode Hors ligne
Si un problème survient au niveau d'un module et que
vous devez arrêter le fonctionnement du module, mettezle en Mode Hors ligne. Vous pouvez continuer à faire
fonctionner le système avec des fonctionnalités limitées.
Dans le Suivi système, une croix indique les modules
qui se trouvent en Mode Hors ligne.
16 Fonctionnement limité
Si l'un des modules ci-dessous n'est pas opérationnel, il
vous est impossible de faire fonctionner le système.
•
•
•
•
•
•
IPB
OBS
CLO
CLW
CRO
CRW
q Dans la mesure du possible, attendez que les
échantillons partiellement traités soient terminés avant de
placer un module en Mode Hors ligne ou Mode En ligne.
S'il n'est pas possible d'attendre, par exemple en raison
d'un heurt ou d'un blocage d'échantillon, n'attendez pas
que les échantillons partiellement traités soient terminés.
r Pour configurer les modules en
Mode Hors ligne
1 Sélectionnez le bouton Arrêt Écht.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Modules hors ligne
709
2 Sélectionnez le bouton Arrêter.
f L'instrument passe en Mode Attente.
3 Sélectionnez Menu > Maintenance > Paramètres
hors ligne > Module.
4 Dans la liste déroulante Module, choisissez une
option.
• Pour les modules de traitement, sélectionnez
l'option Pré-analyse.
• Pour les composants de connexion, sélectionnez
l'option Connexions.
• En option : Pour les secondes stations de sortie,
sélectionnez la Seconde station de sortie.
6 Sélectionnez le bouton Démarrer.
f Dans le Suivi système, une croix indique les
modules qui se trouvent en Mode Hors ligne.
r Pour configurer les modules en
Mode En ligne
1 Ne chargez pas d'autres échantillons sur le module
IPB et patientez jusqu'à ce que le traitement de
l'ensemble ou de la plupart des échantillons soit
terminé.
2 Sélectionnez le bouton Arrêt Écht.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
16 Fonctionnement limité
5 Pour chaque module que vous souhaitez mettre en
Mode Hors ligne, dans la liste déroulante Modifier
en, sélectionnez l'option Hors-ligne.
710
Modules hors ligne
3 Sélectionnez le bouton Arrêter.
f L'instrument passe en Mode Attente.
4 Sélectionnez Menu > Maintenance > Paramètres
hors ligne > Module.
5 Dans la liste déroulante Module, choisissez une
option.
• Pour les modules de traitement, sélectionnez
l'option Pré-analyse.
• Pour les composants de connexion, sélectionnez
l'option Connexions.
• En option : Pour les secondes stations de sortie,
sélectionnez la Seconde station de sortie.
16 Fonctionnement limité
6 Pour chaque module que vous souhaitez mettre en
Mode En ligne, dans la liste déroulante Modifier en,
sélectionnez l'option En ligne.
f Le système s'arrête.
7 Mettez le système sous tension.
• Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation principal
de l'unité de contrôle.
8 Sélectionnez le bouton Démarrer.
u Sujets connexes
•
•
Démarrage de l'instrument, des modules ou des lignes
de façon individuelle (329)
Mise sous tension du système (303)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Modules hors ligne
711
Fonctions du module spécifiques en Mode Hors ligne
Si l'un des éléments suivants est vrai, vous pouvez définir
des fonctions de module spécifiques au Mode Hors ligne.
•
•
Un problème affecte les modules IPB, SCM, AOB, ou
OBS et ne nécessite pas l'arrêt immédiat du module.
Un problème affecte une voie des modules RFM, BRF,
RFX ou URF.
Fonctionnalité
A Nom du module
C Fonction
Fonction du module
IPB, AOB, ou
OBS
Arrêt du bras de
manipulation de tubes
- Poids du tube
IPB
Arrêt de la cellule de
charge
- Couleur
échantillon
SCM
Arrêt du contrôle de la
couleur de l'échantillon
- Volume
échantillon
SCM
Arrêt du contrôle du
volume de l'échantillon
- File
RFM, BRF,
RFX, ou URF
Arrêt de la voie de
chargement
- Envoyer ligne
UCU
Arrêt de la ligne de
connexion
- Étiquetage de
tube
BCL
o
B Numéro du module
o
Arrêtez d'étiqueter
les tubes avec des
étiquettes codebarres
La fonction du
module est
uniquement
disponible si
2 modules BCL
sont installés.
y Fonctions du module
r Pour configurer les fonctions du
module spécifiques en Mode Hors
ligne
1 Choisissez le module affecté.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
16 Fonctionnement limité
Fonction
A B C
Module
- XYZ
712
Modules hors ligne
2 Sélectionnez le bouton Arrêt Écht.
3 Sélectionnez le bouton Arrêter.
4 Sélectionnez Menu > Maintenance > Paramètres
hors ligne > Fonctionnalité.
16 Fonctionnement limité
5 Dans la liste déroulante Fonctionnalité, choisissez
une option.
• Pour les modules de traitement, sélectionnez
l'option Pré-analyse.
• Pour les composants de connexion, sélectionnez
l'option Connexions.
• En option : Pour les secondes stations de sortie,
sélectionnez la Seconde station de sortie.
6 Dans la liste Paramètres hors ligne fonction,
sélectionnez une fonction de module pour configurer
le Mode Hors ligne et décochez la case
correspondante.
7 Choisissez le module affecté.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Modules hors ligne
713
8 Sélectionnez le bouton Démarrer module.
r Pour configurer les fonctions du
module spécifiques en Mode En ligne
1 Choisissez le module affecté.
2 Sélectionnez le bouton Arrêt Écht.
4 Sélectionnez Menu > Maintenance > Paramètres
hors ligne > Fonctionnalité.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
16 Fonctionnement limité
3 Sélectionnez le bouton Arrêter.
714
Modules hors ligne
5 Dans la liste déroulante Fonctionnalité, choisissez
une option.
• Pour les modules de traitement, sélectionnez
l'option Pré-analyse.
• Pour les composants de connexion, sélectionnez
l'option Connexions.
• En option : Pour les secondes stations de sortie,
sélectionnez la Seconde station de sortie.
6 Dans la liste Paramètres hors ligne fonction,
sélectionnez une fonction de module pour configurer
le Mode En ligne et cochez la case correspondante.
7 Choisissez le module affecté.
16 Fonctionnement limité
8 Sélectionnez le bouton Démarrer module.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Description du logiciel
17
18
19
20
21
22
L'unité de contrôle ...............................................................................................717
Les moniteurs ........................................................................................................729
Le menu ...................................................................................................................749
Alarmes ....................................................................................................................787
Impression...............................................................................................................795
Le logiciel du module SCM ..............................................................................801
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
717
Table des matières
L'unité de contrôle
17
Dans ce chapitre
17
La boîte de dialogue Connexion. . . . . . . . . . . . . . . . . . 719
Les zones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La zone de statut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La zone de recherche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La zone de tâches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La zone de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La zone de suivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
720
720
721
721
722
723
La boîte de dialogue Recherche avancée . . . . . . . . . . 725
726
727
727
728
17 L'unité de contrôle
La boîte de dialogue Déconnexion . . . . . . . . . . . . . . .
La boîte de dialogue Changer le mot de passe . .
La boîte de dialogue Ajouter/modifier utilisateur.
La boîte de dialogue Version. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
718
17 L'unité de contrôle
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
La boîte de dialogue Connexion
719
La boîte de dialogue Connexion
f Connexion
Pour vous connecter à l'unité de contrôle, saisissez votre
nom d'utilisateur et votre mot de passe.
ID Utilisateur
Dans le champ ID Utilisateur, saisissez votre nom
d'utilisateur.
Mot de passe
Au niveau du champ Mot de passe, saisissez votre mot
de passe. Les mots de passe sont sensibles à la casse
Conservez votre mot de passe secret.
Connexion
Pour vous connecter à l'unité de contrôle, appuyez sur le
bouton Connexion.
Lorsque vous vous connectez, le Suivi système et les
zones apparaissent.
u Le Suivi système (731)
Les zones (720)
Pur éteindre le système, appuyez sur le bouton Arrêter.
17 L'unité de contrôle
Arrêter
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
720
Les zones
Les zones
A
B
D
E
C
F
A Zone de statut
E
Zone principale
B Zone de recherche
F
Zone de tâches
C Date et heure
G Zone de contrôle
G
17 L'unité de contrôle
D Zone de suivi
w Zones de l'unité de contrôle
Il existe différentes zones au niveau de l'unité de contrôle
auxquelles vous pouvez accéder depuis n'importe quelle
boîte de dialogue. La zone de recherche est située en
haut, la zone de tâches et la zone de contrôle sont situées
à droite et la zone de suivi est située en bas.
La zone de statut
La zone de statut affiche le mode opérationnel du
système, par exemple, Hors tension.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Les zones
721
La zone de recherche
En haut de l'unité de contrôle se situe la zone de
recherche. La zone de recherche est accessible depuis
chaque boîte de dialogue principale. La zone de
recherche vous permet de trouver un échantillon primaire
ou un aliquote spécifique. Les paramètres de recherche
comprennent l'ID de l'échantillon ou du patient et le nom
du patient.
Recherche
Recherche avancée
Au niveau du champ Recherche, saisissez les
informations relatives à un échantillon. Pour lancer la
recherche, appuyez sur le bouton Recherche.
Pour modifier la catégorie des informations que vous
souhaitez rechercher, appuyez sur le bouton Recherche
avancée.
u La boîte de dialogue Recherche avancée (725)
Effacer
Pour effacer une recherche, appuyez sur le bouton
Effacer.
La zone de tâches
À droite de l'unité de contrôle se situe la zone de tâches.
La zone de tâches est accessible depuis chaque boîte de
dialogue. La zone de tâches donne accès aux menus
principaux et aux fonctions de l'unité de contrôle.
Déconnexion
u La boîte de dialogue Déconnexion (726)
Aide
Pour accéder à l'Aide en ligne, appuyez sur le bouton
Aide.
u Aide en ligne (234)
Menu
Pour afficher la boîte de dialogue Menu, appuyez sur le
bouton Menu.
u La boîte de dialogue Menu (751)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
17 L'unité de contrôle
Pour accéder à la boîte de dialogue Déconnexion,
appuyez sur le bouton Déconnexion.
722
Les zones
Alarme
Pour afficher la boîte de dialogue Liste d'alarmes,
appuyez sur le bouton Alarme.
Lorsque l'instrument émet une alarme, le bouton Alarme
devient jaune ou rouge et clignote. Le jaune indique une
alarme de niveau Attention. Le rouge indique une alarme
de niveau Arrêt E. ou Arrêt.
u La boîte de dialogue Liste d'alarmes (789)
Impression
Pour afficher la boîte de dialogue Imp., appuyez sur le
bouton Impression.
u La boîte de dialogue Imp. (797)
La zone de contrôle
En bas à droite de l'unité de contrôle se situe la zone de
contrôle. La zone de contrôle est accessible depuis
chaque boîte de dialogue.
La zone de contrôle contient les fonctions de démarrage
et d'arrêt du système.
Arrêter
Pour modifier le mode opérationnel de l'instrument et
passer en mode Arrêt, sélectionnez le bouton Arrêter.
17 L'unité de contrôle
Arrêt échant.
Pour modifier le mode opérationnel de l'instrument et
passer en mode Arrêt É., sélectionnez le bouton Arrêt
échant.
Démarrer
Pour modifier le mode opérationnel de l'instrument et
passer en mode Opérationnel, sélectionnez le bouton
Démarrer. Lorsque vous appuyez sur le bouton
Démarrer, la boîte de dialogue Démarrer apparaît.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Les zones
723
La zone de suivi
En bas de l'unité de contrôle se situe la zone de suivi. La
zone de suivi est accessible depuis chaque boîte de
dialogue.
La zone de suivi affiche un résumé des informations
provenant des boîtes de dialogue Suivi d'échantillons,
Niveaux consommables et Suivi stockage. La zone de
suivi affiche également le statut des connexions entre
l'unité de contrôle et les composants LIS ou CLAS 2.
Suivi d'échantillons
Pour afficher la boîte de dialogue Suivi d'échantillons,
appuyez sur le bouton Suivi d'échantillons.
Le bouton Suivi d'échantillons permet d'accéder à un
résumé des informations relatives aux échantillons. Les
informations incluent les éléments ci-dessous.
•
•
•
Nombre de demandes de tests téléchargées. Ce
nombre dépend de votre choix de méthode de
téléchargement de demandes de tests.
Nombre d'aliquotes.
Nombre d'erreurs d'aliquotes.
q
La couleur d'arrière-plan passe au jaune lorsque le
nombre de demandes de test a atteint 90 % de la
capacité maximale (la capacité utilisée est affichée dans
la boîte de dialogue Nettoyage des données).
Pour afficher la boîte de dialogue Niveaux
consommables, appuyez sur le bouton Niveaux
consommables.
Le bouton Niveaux consommables présente un résumé
des niveaux de consommables. Le résumé montre les
consommables qui sont les plus susceptibles de
nécessiter un remplissage ou une vidange.
Suivi stockage
Pour afficher la boîte de dialogue Suivi stockage,
appuyez sur le bouton Suivi stockage.
Le bouton Suivi stockage permet d'accéder à un
résumé des informations relatives au module AOB et au
module OBS.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
17 L'unité de contrôle
Niveaux consommables
724
Les zones
Résumé des connexions
Le résumé des connexions présente le statut des
connexions entre l'unité de contrôle et les composants
LIS, l'unité de contrôle et CLAS 2.
La couleur de l'icône vous indique le statut de la
connexion.
•
•
•
17 L'unité de contrôle
•
Gris signifie que la connexion n'est pas disponible.
Blanc signifie que la connexion est disponible.
Orange signifie que la connexion est disponible mais
n'est pas directe.
Vert signifie que la connexion est disponible et
directe.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
La boîte de dialogue Recherche avancée
725
La boîte de dialogue Recherche avancée
f Recherche > Recherche avancée
Dans la zone de recherche, appuyez sur le bouton
Recherche avancée. La boîte de dialogue Recherche
avancée apparaît.
Ignorer la casse
Recherche
Sortir
Pour sélectionner un paramètre de recherche, dans la
zone de groupe Condition de recherche, choisissez
l'option ID échantillon, l'option ID patient ou l'option
Nom patient.
Pour rendre votre recherche sensible à la casse,
décochez la case Ignorer la casse.
Pour lancer une recherche, appuyez sur le bouton
Recherche.
Pour fermer la boîte de dialogue Recherche avancée,
appuyez sur le bouton Sortir.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
17 L'unité de contrôle
Condition de recherche
726
La boîte de dialogue Déconnexion
La boîte de dialogue Déconnexion
f Déconnexion
Dans la zone de tâches, appuyez sur le bouton
Déconnexion. La boîte de dialogue Déconnexion
apparaît.
La boîte de dialogue Déconnexion vous permet de vous
déconnecter de l'unité de contrôle, d'arrêter l'instrument,
de modifier votre mot de passe et de visualiser les
informations relatives à la version du logiciel de l'unité de
contrôle actuellement installée sur votre système. Les
superviseurs peuvent également fermer le logiciel de
l'unité de contrôle sans arrêter le système, ajouter un
utilisateur ou modifier un utilisateur existant.
Déconnexion
Arrêter
Quitter le logiciel
Pour arrêter le système, sélectionnez Arrêter > OK.
Pour fermer le logiciel sans arrêter le système,
sélectionnez Quitter le logiciel > OK. Cette option est
réservée exclusivement aux superviseurs.
Changer le mot de passe
Pour accéder à la boîte de dialogue Changer le mot de
passe, appuyez sur le bouton Changer le mot de
passe.
Ajouter/modifier utilisateur
Pour accéder à la boîte de dialogue Ajouter/modifier
utilisateur, appuyez sur le bouton Ajouter/modifier
utilisateur. Cette option est réservée exclusivement aux
superviseurs.
Version
17 L'unité de contrôle
Pour vous déconnecter du logiciel de l'unité de contrôle,
sélectionnez Déconnexion > OK.
Pour accéder à la boîte de dialogue Version, appuyez sur
le bouton Version.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
La boîte de dialogue Déconnexion
727
La boîte de dialogue Changer le mot de passe
f Déconnexion > Changer le mot de passe
Au niveau de la boîte de dialogue Déconnexion,
appuyez sur le bouton Changer le mot de passe. La
boîte de dialogue Changer le mot de passe apparaît.
La boîte de dialogue Changer le mot de passe vous
permet de remplacer votre passe par un nouveau mot de
passe. Votre mot de passe doit comporter au minimum 4
caractères.
Mot de passe actuel
Nouveau mot de passe
Au niveau du champ Mot de passe actuel, saisissez
votre ancien nouveau mot de passe.
Au niveau du champ Nouveau mot de passe, saisissez
votre nouveau mot de passe.
Conf. nouveau mot passe
Pour confirmer votre nouveau mot de passe, saisissez
votre nouveau mot de passe au niveau du champ Conf.
nouveau mot passe.
OK
Lorsque vous avez saisi vos ancien et nouveau mots de
passe et confirmé votre nouveau mot de passe,
sélectionnez le bouton OK.
Annuler
Pour quitter la boîte de dialogue Changer le mot de
passe sans modifier votre mot de passe, appuyez sur le
bouton Annuler.
f Déconnexion > Ajouter/modifier utilisateur
Au niveau de la boîte de dialogue Déconnexion,
appuyez sur le bouton Ajouter/modifier utilisateur. La
boîte de dialogue Ajouter/modifier utilisateur apparaît.
L'option de la boîte de dialogue Ajouter/modifier
utilisateur n'est accessible qu'aux superviseurs.
La boîte de dialogue Ajouter/modifier utilisateur vous
permet d'effacer ou de modifier les détails relatifs à des
utilisateurs existants et de créer des utilisateurs.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
17 L'unité de contrôle
La boîte de dialogue Ajouter/modifier utilisateur
728
La boîte de dialogue Déconnexion
Ajouter/modifier utilisateur
Au niveau de la liste Ajouter/modifier utilisateur,
sélectionnez un utilisateur ou un superviseur à effacer ou
à modifier.
Effacer
Pour effacer l'utilisateur ou le superviseur choisi, appuyez
sur le bouton Effacer.
Connexion automatique
Pour se connecter automatiquement en tant qu'utilisateur
ou superviseur choisi lors du démarrage du logiciel,
cochez la case Connexion automatique.
ID Utilisateur
Pour créer un utilisateur ou superviseur, saisissez un
nouvel nom d'utilisateur dans le champ ID Utilisateur.
Mot de passe
Au niveau du champ Mot de passe, saisissez un
nouveau mot de passe. Le mot de passe doit comporter
au minimum 4 caractères.
Confirmer le mot de passe
Groupe d'utilisateurs
Ajouter
Sortir
Au niveau du champ Confirmer le mot de passe,
saisissez le même mot de passe que précédemment.
Pour définir le niveau d'accès du nouvel utilisateur, au
niveau de la zone de groupe Groupe d'utilisateurs
choisissez l'option Utilisateur ou l'option Superviseur.
Pour ajouter un nouvel utilisateur ou un nouvel
superviseur, appuyez sur le bouton Ajouter.
Pour fermer la boîte de dialogue Ajouter/modifier
utilisateur, appuyez sur le bouton Sortir.
17 L'unité de contrôle
La boîte de dialogue Version
La boîte de dialogue Version vous indique la version du
logiciel de l'unité de contrôle installée sur votre
ordinateur. Pour fermer la boîte de dialogue Version,
sélectionnez le bouton OK.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
729
Table des matières
Les moniteurs
18
Dans ce chapitre
18
Le Suivi système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 731
La boîte de dialogue Niveaux consommables . . . . . . 734
La boîte de dialogue Charger les
consommables/Discard Consumables . . . . . . . . . 735
Boîte de dialogue Paramètres. . . . . . . . . . . . . . . . . 736
La boîte de dialogue Suivi d'échantillons . . . . . . . . . .
Le menu d'options de la boîte de dialogue Suivi
d'échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La boîte de dialogue Propriétés . . . . . . . . . . . . . . .
La boîte de dialogue Propriétés d'aliquote . . . . . .
La boîte de dialogue Emplacement de tri . . . . . . .
La boîte de dialogue Envoyer vers host . . . . . . . . .
La boîte de dialogue Modifier statut . . . . . . . . . . .
738
740
741
741
742
743
743
18 Les moniteurs
La boîte de dialogue Suivi stockage . . . . . . . . . . . . . . 745
La boîte de dialogue Récupérer échantillon. . . . . 746
La boîte de dialogue Échantillons incomplets . . . 746
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
730
18 Les moniteurs
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Le Suivi système
731
Le Suivi système
w Suivi système avec volet d'informations pour le module IPB
Le Suivi système est la boîte de dialogue par défaut de
l'unité de contrôle.
Le Suivi système vous permet de suivre et de contrôler
les modules individuels et les lignes. Les icônes indiquent
le mode opérationnel du module ou de la ligne et s'il
existe une alarme associée à ce module ou à cette ligne. Il
vous est possible de voir l'emplacement des tubes
échantillons primaires et des tubes d'aliquote lorsque
vous réalisez une recherche depuis le Suivi système.
Lorsque vous choisissez un module ou une ligne, une
ligne blanche l'indique. Un volet d'informations et des
contrôles du module apparaissent en dessous de l'image
de l'instrument.
Pour visualiser côte à côte un zoom avant et un zoom
arrière de l'instrument, sélectionnez le bouton d'écran
partagé.
Bouton de zoom
Pour réaliser un zoom avant d'un module ou d'une ligne
particuliers, sélectionnez le bouton de zoom.
Boutons de navigation
Pour vous déplacer entre les modules et les lignes,
sélectionnez les boutons de Navigation. Les boutons de
navigation ne peuvent être sélectionnés que lorsque vous
êtes en zoom avant.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
18 Les moniteurs
Bouton d'écran partagé
732
Le Suivi système
Icône d'alarme
L'icône d'alarme indique qu'il existe un problème au
niveau d'un module ou d'une ligne spécifique.
Icône d'échantillon primaire
L'icône d'échantillon primaire indique une position
d'échantillon primaire spécifique au niveau de
l'instrument.
Icône d'aliquote
L'icône d'aliquote indique la position d'aliquotes uniques
spécifiques à l'intérieur de l'instrument.
Icône d'aliquotes
L'icône d'aliquotes indique la position d'aliquotes
multiples à l'intérieur de l'instrument.
Icône de module hors ligne
L'icône de module hors ligne indique qu'un module ou
une ligne se trouve en mode Hors ligne.
Icône de fonction du module hors ligne
18 Les moniteurs
L'icône de fonction du module hors ligne indique qu'une
fonction du module ou de la ligne se trouve en mode Hors
ligne.
Icône de système en ligne masqué
L'icône système en ligne masqué indique que le système
en ligne est masqué et que le module RFM connecté est
en mode Hors ligne.
Masquage de l'instrument
Non masqué : l'instrument connecté n'est pas masqué.
Masqué (manuel) : l'instrument connecté a été masqué
manuellement.
Masqué (automatique) : l'instrument connecté a été
masqué automatiquement, puisqu'aucun rack n'est
présent sur le RFM.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Le Suivi système
Arrêter
Pour modifier le mode opérationnel de l'instrument et
passer en mode Arrêt, sélectionnez le bouton Arrêter.
Arrêt échant.
Pour modifier le mode opérationnel de l'instrument et
passer en mode Arrêt É., sélectionnez le bouton Arrêt
échant.
Démarrer
Pour modifier le mode opérationnel de l'instrument et
passer en mode Opérationnel, sélectionnez le bouton
Démarrer module.
Sortir
733
Pour fermer le volet d'informations, sélectionnez le
bouton Sortir.
Pour changer le mode opérationnel de l'instrument en
mode Opérationnel, sélectionnez l'option Mode routine
dans la liste déroulante.
Porte ouverte
Pour ouvrir le couvercle de la centrifugeuse du module
ACU, sélectionnez l'option Porte ouverte dans la liste
déroulante.
Contrôle des fuites
Pour lancer la procédure de contrôle des fuites,
sélectionnez l'option Contrôle des fuites dans la liste
déroulante au niveau du module AQM.
18 Les moniteurs
Mode routine
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
734
La boîte de dialogue Niveaux consommables
La boîte de dialogue Niveaux
consommables
f Niveaux consommables
Dans la zone de suivi, sélectionnez le bouton Niveaux
consommables. La boîte de dialogue Niveaux
consommables apparaît.
La boîte de dialogue Niveaux consommables vous
permet de suivre et de mettre à jour les niveaux de
consommables et de déchets. Le bouton correspondant à
chaque consommable permet d'afficher un graphique
indiquant le niveau approximatif des consommables.
18 Les moniteurs
Bouchons (RSF)
Pour mettre à jour le nombre de bouchons dans le
module RSF et le module RSS, appuyez sur le bouton
Bouchons (RSF). La boîte de dialogue Charger les
consommables apparaît.
Déchets (DSP)
Pour éliminer les bouchons usagés au niveau du module
DSP, sélectionnez le bouton Déchets (DSP). La boîte de
dialogue Discard Consumables apparaît.
Tubes
Pour mettre à jour le nombre de tubes d'aliquote au
niveau du module BCL, appuyez sur le bouton Tubes. La
boîte de dialogue Charger les consommables apparaît.
Étiquettes
Pour mettre à jour le nombre d'étiquettes code-barres au
niveau du module BCL, appuyez sur le bouton
Étiquettes. La boîte de dialogue Charger les
consommables apparaît.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
La boîte de dialogue Niveaux consommables
Embouts
Pour mettre à jour le nombre d'embouts d'aliquote non
utilisés au niveau du module AQM, appuyez sur le bouton
Embouts. La boîte de dialogue Charger les
consommables apparaît.
Embouts usagés
Pour éliminer les embouts d'aliquote usagés au niveau du
module AQM, appuyez sur le bouton Embouts usagés.
La boîte de dialogue Discard Consumables apparaît.
Sortir
735
Pour fermer la boîte de dialogue Niveaux
consommables, sélectionnez le bouton Sortir.
La boîte de dialogue Charger les consommables/Discard
Consumables
Dans la boîte de dialogue Niveaux consommables,
sélectionnez un consommable. La boîte de dialogue
Charger les consommables apparaît. Si vous
sélectionnez des déchets de consommables, la boîte de
dialogue Charger les consommables s'intitule Discard
Consumables.
Module
Consommable
Action
Vous donne le nom du module contenant les
consommables.
Vous donne le type de consommables.
Vous indique si les consommables sont à charger ou à
éliminer.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
18 Les moniteurs
f Niveaux consommables > Charger les
consommables
736
La boîte de dialogue Niveaux consommables
Mise à jour
Pour augmenter le nombre total de consommables d'un
nombre prédéfini, appuyez sur le bouton Mise à jour. Par
défaut, ce nombre est égal à 100.
Vider
Pour définir le récipient à déchets solides à vider, appuyez
sur le bouton Vider.
Paramètres
Sortir
Pour accéder à la boîte de dialogue Paramètres,
sélectionnez le bouton Paramètres.
Pour fermer la boîte de dialogue Charger les
consommables, sélectionnez le bouton Sortir.
Boîte de dialogue Paramètres
f Niveaux consommables > Charger les
consommables > Paramètres
Au niveau de la boîte de dialogue Charger les
consommables, sélectionnez le bouton Paramètres. La
boîte de dialogue Paramètres apparaît.
La boîte de dialogue Paramètres vous permet de
modifier le niveau actuel d'un consommable en
définissant un nombre spécifique. Les superviseurs
peuvent réaliser des tâches supplémentaires au niveau
de la boîte de dialogue Paramètres.
18 Les moniteurs
Module
Consommable
Action
Quantité actuelle
Vous donne le nom du module contenant les
consommables.
Vous donne le type de consommables.
Vous indique si les consommables sont à charger ou à
éliminer.
Pour mettre à jour le niveau des consommables en
définissant un nombre spécifique, cochez la case
Quantité actuelle. Saisissez un nouveau nombre au
niveau du champ Quantité actuelle.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
La boîte de dialogue Niveaux consommables
Quantité de chargement
Capacité
Niveau d'avertissement
OK
Pour modifier l'incrément d'augmentation des
consommables lorsque l'on appuie sur le bouton Mise à
jour, cochez la case Quantité de chargement. Saisissez
un nouveau nombre au niveau du champ Quantité de
chargement. La quantité minimale est égale à 100.
Pour modifier la capacité totale du module, cochez la
case Capacité. Saisissez un nouveau nombre au niveau
du champ Capacité.
Pour modifier le niveau des consommables pour lequel
une alarme de niveau Attention est émise, cochez la case
Niveau d'avertissement. Saisissez un nouveau nombre
au niveau du champ Niveau d'avertissement.
Pour enregistrer les modifications et fermer la boîte de
dialogue Paramètres, sélectionnez le bouton OK.
Pour fermer la boîte de dialogue Paramètres sans
enregistrer vos modifications, sélectionnez le bouton
Annuler.
18 Les moniteurs
Annuler
737
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
738
La boîte de dialogue Suivi d'échantillons
La boîte de dialogue Suivi d'échantillons
f Suivi d'échantillons
Dans la zone de suivi, sélectionnez le bouton Suivi
d'échantillons. La boîte de dialogue Suivi
d'échantillons apparaît.
La boîte de dialogue Suivi d'échantillons vous permet
de suivre la progression du traitement des échantillons
primaires et des aliquotes.
Icônes du statut
18 Les moniteurs
Aucune
icône
Les icônes de la colonne Statut affichent le statut des
échantillons primaires et des aliquotes.
L'échantillon n'est pas chargé
L'échantillon est chargé mais le traitement n'est pas
terminé
Le traitement est terminé
La centrifugation est terminée
Il y a une erreur de centrifugation
L'aliquotage a réussi
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
La boîte de dialogue Suivi d'échantillons
739
Il y a une erreur d'aliquotage
Il y a une erreur liée à un échantillon de faible volume
Il y a une erreur différente des erreurs ci-dessous.
o Une erreur d'aliquotage
o Une erreur liée à un échantillon de faible volume
Liste
Le volet Liste donne la liste des échantillons
actuellement présents dans l'instrument. Pour ouvrir un
menu offrant d'autres options, sélectionnez un échantillon
puis sélectionnez le menu d'options
.
u Le menu d'options de la boîte de dialogue Suivi
d'échantillons (740)
Actualiser
Pour actualiser la liste des échantillons au niveau du volet
Liste, sélectionnez le bouton Actualiser.
Sélection multiple
Pour choisir plusieurs échantillons dans la liste, cochez la
case Sélection multiple.
Pour filtrer la liste des échantillons, sélectionnez une
option dans la liste déroulante. Il vous est possible de
visualiser tous les échantillons, les échantillons
déchargés, les échantillons d'aliquotes erronés ou les
échantillons non terminés.
Info aliquote
Le volet Info aliquote donne la liste des aliquotes
actuellement présents dans l'instrument. Lorsque vous
sélectionnez un échantillon primaire au niveau du volet
Liste, le volet Info aliquote donne la liste des aliquotes
associés à cet échantillon.
Aliquoté
Pour trier la listes des aliquotes selon leur statut en ligne
ou hors ligne, choisissez l'option Aliquoté.
Test
Pour trier la liste des aliquotes par test, choisissez l'option
Test.
Sortir
Pour fermer la boîte de dialogue Suivi d'échantillons,
sélectionnez le bouton Sortir.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
18 Les moniteurs
Liste déroulante
740
La boîte de dialogue Suivi d'échantillons
Le menu d'options de la boîte de dialogue Suivi
d'échantillons
Propriétés écht.
Position d'échantillon
Emplacement de tri
Pour visualiser les emplacements de l'échantillon et de
ses aliquotes sur la boîte de dialogue Suivi système,
sélectionnez le bouton Position d'échantillon.
Pour accéder à la boîte de dialogue Emplacement de tri,
sélectionnez le bouton Emplacement de tri.
Envoyer vers host
Pour envoyer au logiciel middleware les informations
relatives à l'échantillon, sélectionnez le bouton Envoyer
vers host.
Recharger échantillon
Pour réinitialiser le statut d'un échantillon en non traité,
sélectionnez le bouton Recharger échantillon.
Modifier statut
Récupérer échantillon
18 Les moniteurs
Pour afficher la boîte de dialogue Propriétés,
sélectionnez le bouton Propriétés écht..
Propriétés
Pour accéder à la boîte de dialogue Modifier statut,
sélectionnez le bouton Modifier statut.
Pour accéder à la boîte de dialogue Récupérer
échantillon, sélectionnez le bouton Récupérer
échantillon.
Pour afficher la boîte de dialogue Propriétés d'aliquote,
sélectionnez le bouton Propriétés.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
La boîte de dialogue Suivi d'échantillons
741
La boîte de dialogue Propriétés
f Suivi d'échantillons > Propriétés écht.
> Propriétés
Dans le menu d'options
de la boîte de dialogue Suivi
d'échantillons, appuyez sur le bouton Propriétés écht..
La boîte de dialogue Propriétés apparaît.
La boîte de dialogue Propriétés vous permet de
visualiser des informations relatives à un échantillon.
Vous ne pouvez modifier aucune de ces informations. Les
informations que vous pouvez visualiser sont les
suivantes :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
OK
ID de l'échantillon
ID du patient
Nom du patient
Âge du patient
Type d'échantillon
Niveau de priorité de l'échantillon (Routine ou STAT)
Températures minimale et maximale auxquelles
l'échantillon doit être conservé
Code de danger de l'échantillon
Si l'échantillon est centrifugé
Informations concernant l'hôpital, le médecin
prescripteur et le patient
Pour fermer la boîte de dialogue Propriétés, sélectionnez
le bouton OK.
La boîte de dialogue Propriétés d'aliquote
Dans le menu d'options
de la liste d'aliquotes de la
boîte de dialogue Suivi d'échantillons, appuyez sur le
bouton Propriétés. La boîte de dialogue Propriétés
d'aliquote s'affiche.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
18 Les moniteurs
f Suivi d'échantillons > Propriétés
742
La boîte de dialogue Suivi d'échantillons
La boîte de dialogue Propriétés d'aliquote vous permet
de visualiser des informations relatives à un aliquote.
Vous ne pouvez modifier aucune de ces informations. Les
informations que vous pouvez visualiser sont les
suivantes :
•
•
•
•
•
OK
Groupe de traitement
ID de l'échantillon d'aliquote
Date de l'aliquote
Volume d'aliquote en μL
Commentaires
Pour quitter la boîte de dialogue Propriétés d'aliquote,
sélectionnez le bouton OK.
La boîte de dialogue Emplacement de tri
f Suivi d'échantillons > Emplacement de tri
Dans le menu d'options
de la boîte de dialogue Suivi
d'échantillons, appuyez sur le bouton Emplacement de
tri. La boîte de dialogue Emplacement de tri apparaît.
La boîte de dialogue Emplacement de tri vous permet
de visualiser les emplacements de l'échantillon primaire
que vous avez choisi et de ses aliquotes associés. Il vous
est possible de visualiser les informations suivantes :
•
•
•
18 Les moniteurs
•
•
ID de l'échantillon.
Nom du patient.
Si l'échantillon est un échantillon primaire ou un
aliquote. Si l'échantillon est un aliquote, il est nommé
en fonction de son groupe de traitement.
Le nom du module où l'échantillon est situé.
L'emplacement du plateau au niveau de ce module.
Si un plateau pour 25 échantillons est utilisé sur le
module OBS, l'emplacement détaillé du plateau
s'affiche :
-
•
•
Sortir
n-01 : le plateau est situé à l'arrière du tiroir de
chargement.
- n-02 : le plateau est situé à l'avant du tiroir de
chargement.
La position de l'échantillon au niveau de ce plateau.
Si l'échantillon présente un problème.
Pour fermer la boîte de dialogue Emplacement de tri,
sélectionnez le bouton Sortir.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
La boîte de dialogue Suivi d'échantillons
743
La boîte de dialogue Envoyer vers host
f Suivi d'échantillons > Envoyer vers host
Dans le menu d'options
de la boîte de dialogue Suivi
d'échantillons, appuyez sur le bouton Envoyer vers
host. La boîte de dialogue Envoyer vers host apparaît.
La boîte de dialogue Envoyer vers host vous permet
d'envoyer les résultats d'échantillons vers le logiciel
middleware.
Envoyer vers host
Pour envoyer un résultat d'échantillon vers le logiciel
middleware, sélectionnez un type de résultat échantillon
dans la liste Envoyer vers host.
OK
Pour envoyer un résultat d'échantillon vers le logiciel
middleware et fermer la boîte de dialogue Envoyer vers
host, sélectionnez le bouton OK.
Annuler
Pour fermer la boîte de dialogue Envoyer vers host sans
envoyer de résultat échantillon, sélectionnez le bouton
Annuler.
La boîte de dialogue Modifier statut
Dans le menu d'options
de la boîte de dialogue Suivi
d'échantillons, appuyez sur le bouton Modifier statut.
La boîte de dialogue Modifier statut apparaît.
La boîte de dialogue Modifier statut vous permet de
modifier le statut d'un échantillon en le marquant comme
centrifugé, non centrifugé ou terminé.
Marquer terminé
Pour modifier le statut du traitement d'un échantillon en
terminé, sélectionnez le bouton Marquer terminé.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
18 Les moniteurs
f Suivi d'échantillons > Modifier statut
744
La boîte de dialogue Suivi d'échantillons
Marquer non centrifugé
Pour modifier le statut du traitement d'un échantillon en
non centrifugé, sélectionnez le bouton Marquer non
centrifugé.
Marquer centrifugé
Pour modifier le statut du traitement d'un échantillon en
centrifugé, sélectionnez le bouton Marquer centrifugé.
Revérifier échantillon
Pour modifier le statut de contrôle d'un échantillon pour
le module SCM, sélectionnez le bouton Revérifier
échantillon.
La boîte de dialogue Revérifier l'échantillon pour SCM
s'affiche.
Marquer non vérifié
Pour faire passer le statut de contrôle d'un échantillon à
non vérifié, sélectionnez le bouton Marquer non vérifié.
Pour faire passer le statut de contrôle d'un échantillon à
vérifié, sélectionnez le bouton Marquer vérifié.
Annuler
Pour fermer la boîte de dialogue Modifier statut ou
Revérifier l'échantillon pour SCM sans modifier le
statut d'un échantillon, sélectionnez le bouton Annuler.
18 Les moniteurs
Marquer vérifié
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
La boîte de dialogue Suivi stockage
745
La boîte de dialogue Suivi stockage
f Suivi stockage
Dans la zone de suivi, sélectionnez le bouton Suivi
stockage. La boîte de dialogue Suivi stockage apparaît.
La boîte de dialogue Suivi stockage vous permet de
visualiser les lieux de stockage des échantillons.
Liste de portoirs
Dans la liste déroulante Liste de portoirs, sélectionnez
un module de stockage. Le volet Liste de portoirs donne
la liste des portoirs d'échantillon actuellement conservés
dans ce module.
Si un plateau pour 25 échantillons est utilisé sur le
module OBS, l'emplacement détaillé du plateau s'affiche
dans la colonne Position :
•
•
n-01 : le plateau est situé à l'arrière du tiroir de
chargement.
n-02 : le plateau est situé à l'avant du tiroir de
chargement.
Mise à jour
Pour actualiser la liste des échantillons, sélectionnez le
bouton Mise à jour.
Position
Choisissez un plateau d'échantillons au niveau du volet
Liste de portoirs. Le volet Position donne la liste des
échantillons actuellement conservés dans ce plateau.
un échantillon puis sélectionnez le menu d'options
Récupérer échantillon
.
Pour afficher la boîte de dialogue Récupérer
échantillon, dans le menu d'options
de la boîte de
dialogue Suivi stockage, appuyez sur le bouton
Récupérer échantillon.
Échantillons incomplets
Pour accéder à la boîte de dialogue Échantillons
incomplets, sélectionnez le bouton Échantillons
incomplets.
Sortir
Pour fermer la boîte de dialogue Suivi stockage,
sélectionnez le bouton Sortir.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
18 Les moniteurs
Pour ouvrir un menu offrant d'autres options, sélectionnez
746
La boîte de dialogue Suivi stockage
La boîte de dialogue Récupérer échantillon
f Suivi stockage > Récupérer échantillon
Dans le menu d'options
de la boîte de dialogue Suivi
stockage, appuyez sur le bouton Récupérer
échantillon. La boîte de dialogue Récupérer
échantillon apparaît.
La boîte de dialogue Récupérer échantillon vous
permet de retrouver un échantillon depuis un module de
stockage.
Informations échantillon :
Cible
Récupérer
Annuler
La zone de groupe Informations échantillon vous
indique le numéro de plateau et l'ID échantillon pour un
échantillon choisi.
Pour choisir où envoyer l'échantillon récupéré
sélectionnez un emplacement dans la liste déroulante
Cible.
Pour lancer la récupération de l'échantillon et fermer la
boîte de dialogue Récupérer échantillon, sélectionnez
le bouton Récupérer.
Pour fermer la boîte de dialogue Récupérer échantillon
sans lancer la récupération de l'échantillon, sélectionnez
le bouton Annuler.
18 Les moniteurs
La boîte de dialogue Échantillons incomplets
f Suivi stockage > Échantillons incomplets
Au niveau de la boîte de dialogue Suivi stockage,
sélectionnez le bouton Échantillons incomplets. La
boîte de dialogue Échantillons incomplets apparaît.
La boîte de dialogue Échantillons incomplets vous
permet de visualiser une liste d'échantillons qui ne sont
pas entièrement traités et de retraiter les échantillons
sélectionnés.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
La boîte de dialogue Suivi stockage
Sélection multiple
Retraiter l'échantillon
Pour choisir plusieurs échantillons dans la liste, cochez la
case Sélection multiple.
Pour retraiter un ou plusieurs échantillons, sélectionnez
un échantillon dans la liste, puis sélectionnez le bouton
Retraiter l'échantillon.
Pour fermer la boîte de dialogue Échantillons
incomplets, sélectionnez le bouton Sortir.
18 Les moniteurs
Sortir
747
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
La boîte de dialogue Suivi stockage
18 Les moniteurs
748
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
749
Table des matières
Le menu
19
Dans ce chapitre
19
La boîte de dialogue Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 751
La boîte de dialogue Éjecter périph. flash USB . . . . . 752
L'onglet Paramètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La boîte de dialogue Tests. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La boîte de dialogue Test - Détails. . . . . . . . . .
La boîte de dialogue Groupes de traitement . . . .
La boîte de dialogue Groupe de traitement Détails . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La boîte de dialogue Type d'échantillon . . . . . . . .
La boîte de dialogue Paramètres volume de
prélèvement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La boîte de dialogue Noms d'instrument . . . . . . .
La boîte de dialogue Paramètres ACU. . . . . . . . . .
La boîte de dialogue Paramètres profil ACU . . . .
L'onglet Masquage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La boîte de dialogue Masquage du groupe de
traitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La boîte de dialogue Masquage test . . . . . . . . . . .
La boîte de dialogue Masquage instrument . . . . .
L'onglet Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La boîte de dialogue Historique d'alarme . . . . . . .
La boîte de dialogue Historique d'alarme Options de recherche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La boîte de dialogue Historique d'alarme Détail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La boîte de dialogue Rapports serv.. . . . . . . . . . . .
La boîte de dialogue Obtenir journal . . . . . . . . . . .
La boîte de dialogue Paramètres hors ligne . . . . .
La boîte de dialogue Paramètres module hors
ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La boîte de dialogue Paramètres hors ligne
fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
753
754
755
756
757
757
758
760
761
762
763
764
766
768
769
770
771
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
783
784
19 Le menu
L'onglet Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La boîte de dialogue Sauvegarde/restaur. des
paramètres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La boîte de dialogue Nettoyage des données . . .
La boîte de dialogue Rapport de résultats . . . . . .
La boîte de dialogue Créer rapport résultats .
La boîte de dialogue Enregistrement rack . . . . . .
Boîte de dialogue Profils système . . . . . . . . . . . . .
750
Table des matières
19 Le menu
La boîte de dialogue Affichage traces de
communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 785
La boîte de dialogue Affichage traces de
communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 785
La boîte de dialogue Compteurs des composants 786
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
La boîte de dialogue Menu
751
La boîte de dialogue Menu
f Menu
Dans la zone de tâches, appuyez sur le bouton Menu. La
boîte de dialogue Menu apparaît.
La boîte de dialogue Menu vous donne l'accès à une
grande variété d'options regroupées dans 4 sous-menus.
Les sous-menus sont les suivants :
•
•
•
•
Fonctions
L'onglet Fonctions
L'onglet Paramètres
L'onglet Masquage
L'onglet Maintenance
Pour agrandir l'onglet Fonction, sélectionnez le bouton
Fonctions.
Paramètres
Pour agrandir l'onglet Paramètre, sélectionnez le bouton
Paramètres.
Masquage
Pour agrandir l'onglet Masquage, sélectionnez le bouton
Masquage.
Maintenance
Éjecter périph. flash USB
Pour retirer un dispositif de stockage externe en toute
sécurité, sélectionnez le bouton Éjecter périph. flash
USB.
Pour fermer la boîte de dialogue Menu, sélectionnez le
bouton Sortir.
19 Le menu
Sortir
Pour agrandir l'onglet Maintenance, sélectionnez le
bouton Maintenance.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
752
La boîte de dialogue Éjecter périph. flash USB
La boîte de dialogue Éjecter périph. flash
USB
f Menu > Éjecter périph. flash USB
Au niveau de la boîte de dialogue Menu, sélectionnez le
bouton Éjecter périph. flash USB. La boîte de dialogue
Éjecter périph. flash USB apparaît.
La boîte de dialogue Éjecter périph. flash USB vous
permet de retirer un dispositif de stockage externe en
toute sécurité. La boîte de dialogue répertorie les
dispositifs de stockage externes enregistrés. Sélectionnez
un dispositif dans la liste.
Pour retirer un dispositif donné en toute sécurité,
sélectionnez le bouton Éjecter périph. flash USB.
19 Le menu
Éjecter périph. flash USB
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
L'onglet Fonction
753
L'onglet Fonction
f Menu > Fonction
Au niveau de la boîte de dialogue Menu, sélectionnez le
bouton Fonctions. L'onglet Fonction apparaît.
L'onglet Fonction vous permet de sauvegarder ou de
restaurer des paramètres, de réaliser le nettoyage des
données, de créer et de gérer les rapports de résultats et
de réaliser l'enregistrement des racks.
Nettoyage des données
Pour afficher la boîte de dialogue
Sauvegarde/restauration des paramètres,
sélectionnez le bouton Sauvegarde/restaur. des
paramètres.
Pour accéder à la boîte de dialogue Nettoyage des
données, sélectionnez le bouton Nettoyage des
données.
Rapport de résultats
Pour accéder à la boîte de dialogue Rapport de
résultats, sélectionnez le bouton Rapport de résultats.
Enregistrement rack
Pour accéder à la boîte de dialogue Enregistrement
rack, sélectionnez le bouton Enregistrement rack.
Profils système
Pour accéder à la boîte de dialogue Profils système,
sélectionnez le bouton Profils système.
Paramètres
Pour agrandir l'onglet Paramètre, sélectionnez le bouton
Paramètres.
Masquage
Pour agrandir l'onglet Masquage, sélectionnez le bouton
Masquage.
Maintenance
Sortir
Pour agrandir l'onglet Maintenance, sélectionnez le
bouton Maintenance.
Pour fermer la boîte de dialogue Menu, sélectionnez le
bouton Sortir.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
19 Le menu
Sauvegarde/restaur. des paramètres
754
L'onglet Fonction
La boîte de dialogue Sauvegarde/restaur. des paramètres
f Menu > Fonction > Sauvegarde/restaur. des
paramètres
Dans l'onglet Fonction, sélectionnez le bouton
Sauvegarde/restaur. des paramètres.
La boîte de dialogue Sauvegarde/restaur. des
paramètres vous permet de sauvegarder et de restaurer
les paramètres de votre système.
Sélectionnez une option
Dispositif de stockage
Dossier
Démarrer
Dans la liste déroulante Sélectionnez une option,
choisissez si vous souhaitez enregistrer ou restaurer les
paramètres de votre système.
Dans la liste déroulante Dispositif de stockage,
sélectionnez un dossier.
Pour sélectionner un dossier spécifique, saisissez le nom
de ce dossier au niveau du champ Dossier.
Pour commencer l'opération spécifiée avec les options
sélectionnées ci-dessous, sélectionnez le bouton
Démarrer.
Si l'option Restauration paramètres est sélectionnée
dans la liste déroulante Sélectionnez une option, le
système s'arrête.
Pour fermer la boîte de dialogue Sauvegarde/restaur.
des paramètres, sélectionnez le bouton Sortir.
19 Le menu
Sortir
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
L'onglet Fonction
755
La boîte de dialogue Nettoyage des données
f Menu > Fonction > Nettoyage des données
Dans l'onglet Fonction, sélectionnez le bouton
Nettoyage des données. La boîte de dialogue
Nettoyage des données apparaît.
La boîte de dialogue Nettoyage des données vous
permet d'effacer des données échantillon.
q La boîte de dialogue Nettoyage des données
affiche la capacité de la base de données utilisée.
Sélectionnez une option
Conserver données pour échant. dans les
modules OBS/AOB
Effacer
Pour conserver les données relatives aux échantillons
dans les modules OBS/AOB, cochez la case Conserver
données pour échant. dans les modules OBS/AOB.
Pour lancer le nettoyage des données, sélectionnez le
bouton Effacer.
Pour fermer la boîte de dialogue Nettoyage des
données, sélectionnez le bouton Sortir.
19 Le menu
Sortir
Pour sélectionner les échantillons dont il faut nettoyer les
données, sélectionnez l'option Sélectionnez une option,
l'option Tous ou l'option Traitement des échantillons
dans la liste déroulante Échantillons terminés.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
756
L'onglet Fonction
La boîte de dialogue Rapport de résultats
f Menu > Fonction > Rapport de résultats
Dans l'onglet Fonction, sélectionnez le bouton Rapport
de résultats. La boîte de dialogue Rapport de résultats
apparaît.
La boîte de dialogue Rapport de résultats vous permet
de visualiser et de gérer les rapports de résultats.
Effacer
Liste déroulante
Pour effacer un rapport de résultats existant, mettez un
rapport en surbrillance puis appuyez sur le bouton
Effacer.
Pour choisir un lieu de stockage, sélectionnez un dossier
dans la liste déroulante.
Créer rapport résultats
Pour créer un rapport de résultats dans un format PDF,
sélectionnez le bouton Créer rapport résultats.
Exporter
Pour exporter un rapport de résultats existant dans un
format de fichier CSV, sélectionnez le bouton Exporter.
Pour fermer la boîte de dialogue Rapport de résultats,
sélectionnez le bouton Sortir.
19 Le menu
Sortir
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
L'onglet Fonction
757
La boîte de dialogue Créer rapport résultats
f Menu > Fonction > Rapport de résultats > Créer
rapport résultats
Au niveau de la boîte de dialogue Rapport de résultats,
sélectionnez le bouton Créer rapport résultats. La boîte
de dialogue Créer rapport résultats apparaît.
La boîte de dialogue Créer rapport résultats vous
permet de définir les paramètres de votre rapport de
résultats, en particulier un intervalle d'heures et s'il faut
ou non inclure les noms de patients.
Intervalle dates/heures
Nom patient
OK
Annuler
Pour définir l'intervalle d'heures, saisissez une heure de
début et de fin dans le champ correspondant.
Pour inclure les noms des patients dans le rapport de
résultats, cochez la case Nom patient.
Pour créer un rapport de résultats dans un format PDF,
sélectionnez le bouton OK.
Pour fermer la boîte de dialogue Créer rapport
résultats, sélectionnez le bouton Annuler.
La boîte de dialogue Enregistrement rack
f Menu > Fonction > Enregistrement rack
La boîte de dialogue Enregistrement rack vous permet
de contrôler si les échantillons sont enregistrés au niveau
d'un rack. Vous pouvez aussi réenregistrer des
échantillons sur un rack en cas de perte de
communication entre le logiciel de l'unité de contrôle et le
logiciel TSM.
Type de rack
Pour modifier le type de rack, sélectionnez une option
dans la liste déroulante Type de rack.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
19 Le menu
Dans l'onglet Fonction, sélectionnez le bouton
Enregistrement rack. La boîte de dialogue
Enregistrement rack apparaît.
758
L'onglet Fonction
N° rack
Pour contrôler un rack spécifique, saisissez ou scannez le
code-barres du rack au niveau du champ N° rack.
Recherche
Pour rechercher un rack spécifique, sélectionnez le
bouton Recherche. Si des échantillons sont associés au
rack, les échantillons apparaissent dans les champs ID
échantillon.
Groupe de traitement
Pour modifier le Groupe de traitement, sélectionnez
une autre option dans la liste déroulante.
Position
Vous indique la position d'un échantillon au niveau du
rack.
ID échantillon
Appliquer
Sortir
Les échantillons en cours, selon les paramètres de
recherche du champ N° rack, sont affichés au niveau des
champs ID échantillon.
Pour enregistrer les échantillons au niveau du rack,
sélectionnez le bouton Appliquer.
Pour fermer la boîte de dialogue Enregistrement rack,
sélectionnez le bouton Sortir.
Boîte de dialogue Profils système
f Menu > Fonction > Profils système
Dans l'onglet Fonction, sélectionnez le bouton Profils
système. La boîte de dialogue Profils système apparaît.
19 Le menu
La boîte de dialogue Profils système vous permet
d'enregistrer ou de restaurer un profil.
Sélectionnez une option
Pour enregistrer un profil, dans la liste déroulante
Sélectionnez une option, sélectionnez l'option
Enregistrer profil.
Pour choisir un profil à restaurer, dans la liste déroulante
Sélectionnez une option, sélectionnez l'option
Restaurer profil.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
L'onglet Fonction
Profils
759
Pour enregistrer un nouveau profil, dans la liste
déroulante Profils, sélectionnez un emplacement vide ou
choisissez un profil existant à remplacer.
Pour restaurer un profil, dans la liste déroulante Profils,
sélectionnez le nom du profil.
Nom de profil
Démarrer
Pour définir un nom pour le nouveau profil, saisissez un
nom au niveau du champ Nom de profil.
Pour restaurer un profil ou enregistrer un nouveau profil,
sélectionnez le bouton Démarrer.
Si l'option Restaurer profil est sélectionnée dans la liste
déroulante Sélectionnez une option, le système
s'arrête.
Pour fermer la boîte de dialogue Profils système,
sélectionnez le bouton Sortir.
19 Le menu
Sortir
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
760
L'onglet Paramètre
L'onglet Paramètre
f Menu > Paramètre
Au niveau de la boîte de dialogue Menu, sélectionnez le
bouton Paramètres. L'onglet Paramètre apparaît.
L'onglet Paramètre vous permet de gérer le test de
l'instrument, le groupe de traitement, le type d'échantillon
et les paramètres de la centrifugeuse.
Tests
Groupes de traitement
Pour accéder à la boîte de dialogue Groupes de
traitement, sélectionnez le bouton Groupes de
traitement.
Type d'échantillon
Pour accéder à la boîte de dialogue Type d'échantillon,
sélectionnez le bouton Type d'échantillon.
Noms d'instrument
Pour accéder à la boîte de dialogue Noms d'instrument,
sélectionnez le bouton Noms d'instrument.
Paramètres ACU
Pour accéder à la boîte de dialogue Paramètres ACU,
sélectionnez le bouton Paramètres ACU.
Paramètres profil ACU
Pour accéder à la boîte de dialogue Paramètres profil
ACU, sélectionnez le bouton Paramètres profil ACU.
Fonctions
Pour agrandir l'onglet Fonction, sélectionnez le bouton
Fonctions.
Masquage
Maintenance
19 Le menu
Pour accéder à la boîte de dialogue Tests, sélectionnez le
bouton Tests.
Sortir
Pour agrandir l'onglet Masquage, sélectionnez le bouton
Masquage.
Pour agrandir l'onglet Maintenance, sélectionnez le
bouton Maintenance.
Pour fermer la fenêtre Paramètre, sélectionnez le bouton
Sortir.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
L'onglet Paramètre
761
La boîte de dialogue Tests
f Menu > Paramètre > Tests
Dans l'onglet Paramètre, sélectionnez le bouton Tests.
La boîte de dialogue Tests apparaît.
La boîte de dialogue Tests vous permet de visualiser et
de gérer les tests. Pour afficher un menu offrant d'autres
options, sélectionnez un test puis sélectionnez le menu
d'options
Recherche
Pour rechercher un test, saisissez le nom du test dans le
champ Test.
Pour lancer une recherche, sélectionnez le bouton
Recherche.
Effacer
Pour effacer une recherche antérieure, sélectionnez le
bouton Effacer.
Sélection multiple
Pour choisir plusieurs tests, cochez la case Sélection
multiple.
Ajouter
Pour ajouter un test, sélectionnez le bouton Ajouter. La
boîte de dialogue Test - Détails apparaît.
Détails
Pour modifier un test existant, dans le menu d'options
,
appuyez sur le bouton Détails. La boîte de dialogue Test
- Détails apparaît.
Effacer
Pour effacer un test existant, dans le menu d'options
appuyez sur le bouton Effacer.
Sortir
Pour fermer la boîte de dialogue Tests, sélectionnez le
bouton Sortir.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
,
19 Le menu
Test
.
762
L'onglet Paramètre
La boîte de dialogue Test - Détails
f Menu > Paramètre > Tests > Test - Détails
Dans le menu d'options
de la boîte de dialogue Tests,
sélectionnez le bouton Détails, ou dans la boîte de
dialogue Tests, sélectionnez le bouton Ajouter. La boîte
de dialogue Test - Détails apparaît.
La boîte de dialogue Test - Détails vous permet de
modifier et d'ajouter des tests. Si les paramètres sont
incorrects ou insuffisants, un message s'affiche et vous
devez corriger les paramètres.
Les utilisateurs peuvent visualiser les détails relatifs aux
tests existants mais ne peuvent modifier ou ajouter de
tests.
ID
Pour modifier le numéro ID tel qu'il apparaît dans le
logiciel de l’unité de contrôle, saisissez un nombre dans le
champ ID.
Nom
Pour modifier le nom du test tel qu'il apparaît dans l’unité
de contrôle, saisissez un nouveau nom dans le champ
Nom.
Code SIL
Pour modifier le code du test tel qu'il apparaît dans le LIS,
saisissez un nouveau code dans le champ Code SIL.
Abréviation
Pour modifier le nom du test tel qu'il apparaît dans le LIS,
saisissez un nouveau nom dans le champ Abréviation.
Ignorer ACU
Pour programmer les échantillons ne devant pas repasser
dans le module ACU, cochez la case Ignorer ACU.
Ignorer SCM
Pour programmer les échantillons ne devant pas repasser
dans le module SCM, cochez la case Ignorer SCM.
Recentrifugation
19 Le menu
Passer le débouchage
Reboucher
Revérification d'échantillon
Type d'échantillon
Pour programmer les échantillons devant repasser dans
le module ACU, cochez la case Recentrifugation.
Pour définir l'échantillon devant sauter le module DSP,
cochez la case Passer le débouchage.
Pour programmer le rebouchage de l'échantillon, cochez
la case Reboucher.
Pour programmer les échantillons devant repasser dans
le module SCM, cochez la case Revérification
d'échantillon.
Pour modifier le type d'échantillon, sélectionnez une
option dans la liste déroulante Type d'échantillon.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
L'onglet Paramètre
Grp. traitement
Priorité de traitement
Volume requis
Pour modifier le groupe de traitement auquel le test
appartient, choisissez un groupe de traitement dans la
liste déroulante Grp. traitement.
Pour définir le niveau de priorité, saisissez un nombre au
niveau du champ Priorité de traitement. 1 constitue la
priorité la plus élevée.
Pour modifier le volume d'aliquote, saisissez un nombre
au niveau du champ Volume requis. Le nombre est un
volume en μL.
Destination
Pour changer la destination des échantillons, choisissez
une destination dans la liste déroulante Destination.
Pour envoyer les échantillons vers des systèmes en ligne,
sélectionnez l'option CLAS2.
Instrument
Pour spécifier un instrument devant réaliser un test,
sélectionnez l'instrument parmi les options possibles au
niveau de la liste déroulante Instrument. Si rien n'est
spécifié ici (par défaut), le test peut être réalisé sur tous
les systèmes en ligne.
Groupe de tri
Pour modifier le groupe de tri auquel le test appartient,
choisissez un groupe de tri dans la liste déroulante
Groupe de tri.
Sauvegarder
Pour enregistrer les modifications et fermer la boîte de
dialogue Test - Détails, sélectionnez le bouton
Sauvegarder.
Sortir
763
Pour fermer la boîte de dialogue Test - Détails sans
enregistrer vos modifications, sélectionnez le bouton
Sortir.
La boîte de dialogue Groupes de traitement
Dans l'onglet Paramètre de la boîte de dialogue Menu,
sélectionnez le bouton Groupes de traitement. La boîte
de dialogue Groupes de traitement apparaît.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
19 Le menu
f Menu > Paramètre > Groupes de traitement
764
L'onglet Paramètre
La boîte de dialogue Groupes de traitement vous
permet de visualiser et de gérer vos groupes de
traitement. Pour afficher un menu offrant d'autres
options, sélectionnez un groupe de traitement puis
sélectionnez le menu d'options
Groupe de traitement
Recherche
Effacer
Sélection multiple
.
Pour rechercher un groupe de traitement, saisissez le
nom du groupe de traitement au niveau du champ
Groupe de traitement.
Pour lancer une recherche, sélectionnez le bouton
Recherche.
Pour effacer une recherche antérieure, sélectionnez le
bouton Effacer.
Pour choisir plusieurs groupes de traitement, cochez la
case Sélection multiple.
Ajouter
Pour ajouter un groupe de traitement, sélectionnez le
bouton Ajouter. La boîte de dialogue Groupe de
traitement - Détails apparaît.
Détails
Pour modifier un groupe de traitement existant, dans le
menu d'options
, sélectionnez le bouton Détails. La
boîte de dialogue Groupe de traitement - Détails
apparaît.
Effacer
Pour effacer un groupe de traitement existant, dans le
menu d'options
Sortir
, sélectionnez le bouton Effacer.
Pour fermer la boîte de dialogue Groupes de
traitement, sélectionnez le bouton Sortir.
La boîte de dialogue Groupe de traitement - Détails
19 Le menu
f Menu > Paramètre > Groupes de traitement
> Groupe de traitement - Détails
Dans le menu d'options
de la boîte de dialogue
Groupes de traitement, appuyez sur le bouton Détails,
ou dans la boîte de dialogueGroupes de traitement,
appuyez sur le bouton Ajouter. La boîte de dialogue
Groupe de traitement - Détails apparaît.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
L'onglet Paramètre
765
La boîte de dialogue Groupe de traitement - Détails
vous permet de modifier et d'ajouter des groupes de
traitement. Si les paramètres sont incorrects ou
insuffisants, un message s'affiche et vous devez corriger
les paramètres.
Les utilisateurs peuvent visualiser les détails relatifs aux
groupes de traitement existants mais ne peuvent modifier
ou ajouter des groupes de traitement.
ID
Pour modifier le numéro du groupe de traitement,
saisissez un numéro au niveau du champ ID.
Nom
Pour modifier le nom du groupe de traitement, saisissez
un nouveau nom au niveau du champ Nom.
AQM
Pour envoyer des échantillons primaires vers le module
AQM, sélectionnez l'option AQM dans la liste déroulante
AQM.
Pour permettre aux aliquotes de sauter le module AQM,
sélectionnez l'option AQM dans la liste déroulante
Aucun élément.
Ligne d'aliquote
Pour choisir une ligne du convoyeur au niveau du module
AQM, sélectionnez une option de ligne dans la liste
déroulante Ligne d'aliquote.
Si vous n'avez pas plus d'un module BCL, vous ne pouvez
pas choisir de ligne du convoyeur.
Volume minimum
Pour modifier le volume minimum restant après la
réalisation d'aliquotes, saisissez un volume en μl au
niveau du champ Volume minimum.
Volume maximum
Pour modifier le volume maximum permis après la
réalisation de tous les aliquotes plus le volume minimum,
saisissez un volume en μl au niveau du champ Volume
maximum.
Archiver l'aliquote
Ré-aliquoter
Reboucher en cas d'erreur d'aliquote
Pour définir un niveau de priorité pour le groupe de
traitement, saisissez un nombre entre 1 et 500 dans le
champ Priorité.
Pour transférer le reste du sérum dans un tube d'aliquote
de façon à assurer son stockage, cochez la case
Archiver l'aliquote.
Pour réalimenter en échantillons après une erreur
d'aliquote, cochez la case Ré-aliquoter.
Pour programmer le rebouchage des échantillons en cas
d'erreur d'aliquote, cochez la case Reboucher en cas
d'erreur d'aliquote
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
19 Le menu
Priorité
766
L'onglet Paramètre
ID aliquot du SIL
Pour utiliser l'ID de l'échantillon d'aliquote du SIL, cochez
la case ID aliquot du SIL.
Groupe de tri par défaut
Pour modifier la cible de tri, sélectionnez un module dans
la liste déroulante Groupe de tri par défaut.
N° format BCL
Pour modifier le format du code-barres, sélectionnez un
format de code-barres dans la liste déroulante N° format
BCL.
Destination
Groupe de tri hors ligne
Destination hors ligne
Pour changer la destination des échantillons, choisissez
une destination dans la liste déroulante Destination.
Pour choisir la façon dont les échantillons sont triés au
niveau des plateaux d'échantillons lorsqu'ils ne peuvent
terminer leur routine, sélectionnez une option de tri dans
la liste déroulante Groupe de tri hors ligne.
Pour choisir un module de destination ou une station
pour les échantillons ne pouvant terminer leur routine,
sélectionnez une option de destination dans la liste
déroulante Destination hors ligne.
Reboucher
Pour reboucher les échantillons ne pouvant pas achever
leur routine, cochez la case Reboucher.
Sauvegarder
Pour enregistrer les modifications et fermer la boîte de
dialogue Groupe de traitement - Détails, sélectionnez
le bouton Sauvegarder.
Sortir
Pour fermer la boîte de dialogue Groupe de traitement
- Détails sans enregistrer vos modifications, sélectionnez
le bouton Sortir.
La boîte de dialogue Type d'échantillon
f Menu > Paramètre > Type d'échantillon
19 Le menu
Dans l'onglet Paramètre de la boîte de dialogue Menu,
sélectionnez le bouton Type d'échantillon. La boîte de
dialogue Type d'échantillon apparaît.
La boîte de dialogue Type d'échantillon vous permet de
visualiser et de gérer les types d'échantillons.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
L'onglet Paramètre
Type d'échantillon
La liste Type d'échantillon répertorie les types
d'échantillon existants. Pour visualiser les données d'un
type d'échantillon, sélectionnez un type d'échantillon
dans la liste Type d'échantillon.
N°
Pour modifier le numéro du type d'échantillon, saisissez
un numéro au niveau du champ N°.
Nom
Pour modifier le nom du type d'échantillon, saisissez un
nom au niveau du champ Nom.
Groupe de tri par défaut
Pour choisir une routine par défaut pour le type
d'échantillon, sélectionnez un groupe de traitement dans
la liste déroulante Groupe de tri par défaut.
Code SIL
Pour modifier le code du test tel qu'il apparaît dans le LIS,
saisissez un nouveau code dans le champ Code SIL.
Pour choisir le volume d'un échantillon d'archive,
saisissez un nombre au niveau du champ Volume
archive. Le nombre est un volume en μL.
Reconnaissance tube
Choisissez avec ou sans reconnaissance du tube. Si vous
choisissez sans reconnaissance du tube, vous devez
spécifier un type de tube.
Type de tube spécifique
Pour spécifier un type de tube pour un échantillon sans
reconnaissance du tube, choisissez une option de type de
tube dans la liste déroulante Type de tube spécifique.
Reboucher
Pour programmer le rebouchage des échantillons, cochez
la case Reboucher.
Archive
Pour transférer le reste de l'échantillon dans un tube
d'aliquote de façon à assurer son stockage, cochez la
case Archive.
Reboucher en cas d'erreur d'aliquote
Pour programmer le rebouchage des échantillons en cas
d'erreur d'aliquote, cochez la case Reboucher en cas
d'erreur d'aliquote
Contre-vérification
Pour vérifier que la couleur du bouchon de l'échantillon
correspond à la couleur de bouchon attendue, cochez la
case Contre-vérification.
Selectionner ACU
Choisir dans quel(s) module(s) ACU le type d'échantillon
peut aller. Dans la zone de groupe Selectionner ACU,
cochez la case ACU1 et/ou la case ACU2.
Volume
Pour mesurer le niveau de liquide du type d'échantillon
au niveau du module SCM, dans la zone de groupe
Vérification échantillon, cochez la case Volume.
Choisissez si le SCM mesure le niveau de liquide du
surnageant.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
19 Le menu
Volume archive
767
768
L'onglet Paramètre
Couleur
Pour contrôler la couleur du type d'échantillon au niveau
du module SCM, dans la zone de groupe Vérification
échantillon, cochez la case Couleur.
Volume de prélèvement
Pour mesurer le volume de prélèvement du type
d'échantillon au niveau du module SCM, dans la zone de
groupe Vérification échantillon, cochez la case
Volume de prélèvement. Lorsque la case à cocher
Volume de prélèvement est sélectionnée, le module
SCM mesure le volume total de plasma et de cellules
sanguines dans le tube échantillon et vérifie qu'il
correspond au volume de prélèvement minimal.
Paramètres volume de prélèvement
Pour accéder à la boîte de dialogue Paramètres volume
de prélèvement, sélectionnez le bouton Paramètres
volume de prélèvement.
Ajouter
Pour ajouter les informations modifiées comme nouveau
type d'échantillon, sélectionnez le bouton Ajouter.
Effacer
Pour effacer les informations modifiées, sélectionnez le
bouton Effacer.
Sauvegarder
Pour enregistrer les informations modifiées relatives au
type d'échantillon mis en surbrillance dans la liste Type
d'échantillon, appuyez sur le bouton Sauvegarder.
Notez que ceci ne peut être annulé. Les informations
antérieures relatives au type d'échantillon sont perdues.
Sortir
Pour fermer la boîte de dialogue Type d'échantillon,
sélectionnez le bouton Sortir.
La boîte de dialogue Paramètres volume de prélèvement
19 Le menu
f Menu > Paramètre > Type d'échantillon
> Paramètres volume de prélèvement
Dans la boîte de dialogue Type d'échantillon,
sélectionnez un type d'échantillon, puis cochez la case
Volume de prélèvement. Appuyez sur le bouton
Paramètres volume de prélèvement. La boîte de
dialogue Paramètres volume de prélèvement
apparaît.
La boîte de dialogue Paramètres volume de
prélèvement vous permet de visualiser et de gérer les
volumes de prélèvement minimaux des tubes échantillon.
N°
Type de tube
Pour modifier le numéro du paramètre du volume de
prélèvement, saisissez un numéro au niveau du champ
N°.
Pour choisir un type de tube échantillon, sélectionnez une
option dans la liste déroulante Type de tube.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
L'onglet Paramètre
Couleur de bouchon
Volume de prélèvement
769
Pour choisir une couleur de bouchon, sélectionnez une
option dans la liste déroulante Couleur de bouchon.
Pour définir le volume de prélèvement minimum et
maximum, saisissez un volume en microlitres (μL) dans le
champ Volume de prélèvement.
Ajouter
Pour ajouter les informations modifiées telles qu'un
paramètre de volume de prélèvement, sélectionnez le
bouton Ajouter.
Effacer
Pour effacer le paramètre de volume de prélèvement
sélectionné, sélectionnez le bouton Effacer.
Sauvegarder
Pour sauvegarder les informations modifiées relatives au
paramètre de volume de prélèvement mis en surbrillance
dans la liste Type de tube, appuyez sur le bouton
Sauvegarder. Notez que ceci ne peut être annulé. Les
informations antérieures relatives au paramètre de
volume de prélèvement sont perdues.
Paramètres type de tube
Pour accéder à la boîte de dialogue Paramètres type de
tube volume de prélèvement, sélectionnez le bouton
Paramètres type de tube.
Paramètres couleur de bouchon
Pour accéder à la boîte de dialogue Paramètres couleur
de bouchon volume de prélèvement, sélectionnez le
bouton Paramètres couleur de bouchon.
Sortir
Pour fermer la boîte de dialogue Paramètres volume de
prélèvement, sélectionnez le bouton Sortir.
La boîte de dialogue Noms d'instrument
f Menu > Paramètre > Noms d'instrument
La boîte de dialogue Noms d'instrument vous permet de
visualiser les informations relatives aux systèmes en ligne
et d'en modifier le nom.
Nom
Sauvegarder
Pour modifier le nom d'un système en ligne, saisissez un
nom au niveau du champ Nom.
Pour enregistrer vos modifications, sélectionnez le bouton
Sauvegarder.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
19 Le menu
Dans l'onglet Paramètre de la boîte de dialogue Menu,
sélectionnez le bouton Noms d'instrument. La boîte de
dialogue Noms d'instrument apparaît.
770
L'onglet Paramètre
Sortir
Pour fermer la boîte de dialogue Noms d'instrument,
sélectionnez le bouton Sortir.
La boîte de dialogue Paramètres ACU
f Menu > Paramètre > Paramètres ACU
Dans l'onglet Paramètre de la boîte de dialogue Menu,
sélectionnez le bouton Paramètres ACU. La boîte de
dialogue Paramètres ACU apparaît.
La boîte de dialogue Paramètres ACU vous permet de
visualiser le profil actuel du module ACU.
Module ACU
Si vous avez plusieurs modules ACU, dans la liste
déroulante Module ACU, sélectionnez un module ACU.
Profil
Pour choisir un profil pour le module ACU, sélectionnez
un profil dans la liste déroulante Profil.
Délai d'arrivée
Pour définir un dépassement du délai d'arrivée, saisissez
un nombre au niveau du champ Délai d'arrivée. Ce
nombre est le délai en secondes. Roche recommande au
minimum 300 secondes.
Pour enregistrer les modifications et fermer la boîte de
dialogue Paramètres ACU, sélectionnez le bouton OK.
Annuler
Pour fermer la boîte de dialogue Paramètres ACU sans
enregistrer vos modifications, sélectionnez le bouton
Annuler.
19 Le menu
OK
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
L'onglet Paramètre
771
La boîte de dialogue Paramètres profil ACU
f Menu > Paramètre > Paramètres profil ACU
Dans l'onglet Paramètre de la boîte de dialogue Menu,
sélectionnez le bouton Paramètres profil ACU. La boîte
de dialogue Paramètres profil ACU apparaît.
La boîte de dialogue Paramètres profil ACU vous
permet de visualiser les profils ACU actuels. Les
superviseurs peuvent également définir les profils ACU.
N° de profil
Nom de profil
Pour visualiser l'un des 5 profils possibles, choisissez un
numéro dans la liste déroulante N° de profil.
Pour définir un nom pour le profil, saisissez un nom au
niveau du champ Nom de profil.
q Utilisez la valeur du temps et la valeur de la FCR
comme nom de profil logique, par ex. 300s_3000g.
Étapes
Pour définir les paramètres de rotation, saisissez la durée
de rotation en secondes et la vitesse du rotor en nombre
de tours par minute (tpm) dans la partie Étapes (4 étapes
au maximum).
La force centrifuge relative (FCR) en x g est calculée
automatiquement.
Température
Pour définir la température, saisissez une valeur en
degrés Celsius dans le champ Température.
Les plages que vous pouvez définir se trouvent dans le
coin inférieur gauche de l'écran, en dessous de la zone de
suivi.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
19 Le menu
q
Dans la zone de groupe Étapes, les paramètres de
rotation peuvent être divisés en quatre étapes au
maximum. Saisissez une durée et une vitesse du rotor
pour chaque étape.
772
L'onglet Paramètre
Mode freinage
Pour définir le mode de freinage de l'ACU, dans la liste
déroulante Mode freinage, sélectionnez l'option
Normal, l'option Non ou l'option Parabolique.
q Roche vous recommande fortement d'utiliser le
mode de freinage normal.
Temps freinage
Si vous sélectionnez le mode de freinage parabolique,
saisissez une durée en secondes au niveau du champ
Temps freinage.
Délai de routine
Pour définir un dépassement du délai de routine,
saisissez une durée en secondes au niveau du champ
Délai de routine.
u Module ACU (114)
Interv. routine
Délai STAT
Pour définir un délai d'intervalle de routine, saisissez une
durée en secondes au niveau du champ Interv. routine.
Pour définir un délai STAT, saisissez une durée en
secondes au niveau du champ Délai STAT.
u Module ACU (114)
Interv. STAT
Pour définir un délai d'intervalle STAT, saisissez une
durée en secondes au niveau du champ Interv. STAT.
Pour enregistrer les modifications et fermer la boîte de
dialogue Paramètres profil ACU, sélectionnez le bouton
OK.
Annuler
Pour fermer la boîte de dialogue Paramètres profil ACU
sans enregistrer vos modifications, sélectionnez le bouton
Annuler.
19 Le menu
OK
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
L'onglet Masquage
773
L'onglet Masquage
f Menu > Masquage
Au niveau de la boîte de dialogue Menu, sélectionnez le
bouton Masquage. L'onglet Masquage apparaît.
L'onglet Masquage vous permet de masquer des
groupes de traitement et des tests.
Masq. groupe traitement
Masquage test
Masquage instrument
Fonctions
Paramètres
Maintenance
Pour accéder à la boîte de dialogue Masquage test,
sélectionnez le bouton Masquage test.
Pour accéder à la boîte de dialogue Masquage
instrument, sélectionnez le bouton Masquage
instrument.
Pour agrandir l'onglet Fonction, sélectionnez le bouton
Fonctions.
Pour agrandir l'onglet Paramètre, sélectionnez le bouton
Paramètres.
Pour agrandir l'onglet Maintenance, sélectionnez le
bouton Maintenance.
Pour fermer la boîte de dialogue Menu, sélectionnez le
bouton Sortir.
19 Le menu
Sortir
Pour accéder à la boîte de dialogue Masq. groupe
traitement, sélectionnez le bouton Masq. groupe
traitement.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
774
L'onglet Masquage
La boîte de dialogue Masquage du groupe de traitement
f Menu > Masquage > Masquage du groupe de
traitement
Dans l'onglet Masquage de la boîte de dialogue Menu,
sélectionnez le bouton Masq. groupe traitement. La
boîte de dialogue Masquage du groupe de traitement
apparaît.
La boîte de dialogue Masquage du groupe de
traitement vous permet de masquer des groupes de
traitement.
Groupe de traitement
Appliquer
Effacer
Pour appliquer vos modifications, sélectionnez le bouton
Appliquer.
Pour décocher toutes les cases de la liste Groupe de
traitement, appuyez sur le bouton Effacer.
Pour fermer la boîte de dialogue Masquage du groupe
de traitement, sélectionnez le bouton Sortir.
19 Le menu
Sortir
Dans la liste Groupe de traitement, cochez la ou les
cases des groupes de traitement que vous souhaitez
masquer.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
L'onglet Masquage
775
La boîte de dialogue Masquage test
f Menu > Masquage > Masquage test
Dans l'onglet Masquage de la boîte de dialogue Menu,
sélectionnez le bouton Masquage test. La boîte de
dialogue Masquage test apparaît.
La boîte de dialogue Masquage test vous permet de
masquer des tests.
Recherche
Test
Appliquer
Effacer
Dans la liste Test, cochez la ou les cases des tests que
vous souhaitez masquer.
Pour appliquer vos modifications, sélectionnez le bouton
Appliquer.
Pour décocher toutes les cases de la zone de liste Test,
sélectionnez le bouton Effacer.
Pour fermer la boîte de dialogue Masquage test,
sélectionnez le bouton Sortir.
19 Le menu
Sortir
Pour rechercher un test, saisissez le nom du test dans le
champ Recherche.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
776
L'onglet Masquage
La boîte de dialogue Masquage instrument
f Menu > Masquage > Masquage instrument
Dans l'onglet Masquage de la boîte de dialogue Menu,
sélectionnez le bouton Masquage instrument. La boîte
de dialogue Masquage instrument apparaît.
La boîte de dialogue Masquage instrument vous
permet de masquer des tests.
Instrument
Dans la liste Instrument, cochez les cases des systèmes
en ligne que vous souhaitez masquer.
Appliquer
Pour appliquer vos modifications, sélectionnez le bouton
Appliquer.
Effacer
Pour fermer la boîte de dialogue Masquage instrument,
sélectionnez le bouton Sortir.
19 Le menu
Sortir
Pour décocher toutes les cases de la liste Instrument,
sélectionnez le bouton Effacer.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
L'onglet Maintenance
777
L'onglet Maintenance
f Menu > Maintenance
Au niveau de la boîte de dialogue Menu, sélectionnez le
bouton Maintenance. L'onglet Maintenance apparaît.
L'onglet Maintenance vous permet de visualiser et de
rechercher l'historique d'alarme, de visualiser et de gérer
les rapports de service, de générer et d'obtenir les
journaux et de configurer les modules et les fonctions de
module en mode Hors ligne.
Historique d'alarme
Pour accéder à la boîte de dialogue Historique
d'alarme, sélectionnez le bouton Historique d'alarme.
Rapports de service
Pour accéder à la boîte de dialogue Rapports serv.,
sélectionnez le bouton Rapports de service.
Obtenir journal
Pour accéder à la boîte de dialogue Obtenir journal,
sélectionnez le bouton Obtenir journal.
Affichage traces de communication
Compteurs des composants
Fonctions
Pour accéder à la boîte de dialogue Paramètres hors
ligne, sélectionnez le bouton Paramètres hors ligne.
Pour accéder à la boîte de dialogue Affichage traces de
communication, sélectionnez le bouton Affichage
traces de communication.
Pour accéder à la boîte de dialogue Compteurs des
composants, sélectionnez le bouton Compteurs des
composants.
Pour agrandir l'onglet Fonction, sélectionnez le bouton
Fonctions.
Paramètres
Pour agrandir l'onglet Paramètre, sélectionnez le bouton
Paramètres.
Masquage
Pour agrandir l'onglet Masquage, sélectionnez le bouton
Masquage.
Sortir
Pour fermer la boîte de dialogue Menu, sélectionnez le
bouton Sortir.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
19 Le menu
Paramètres hors ligne
778
L'onglet Maintenance
La boîte de dialogue Historique d'alarme
f Menu > Maintenance > Historique d'alarme
Dans l'onglet Maintenance de la boîte de dialogue
Menu, sélectionnez le bouton Historique d'alarme. La
boîte de dialogue Historique d'alarme apparaît.
La boîte de dialogue Historique d'alarme vous permet
de visualiser et de rechercher des alarmes passées.
Historique d'alarme
De
À
Recherche
La liste Historique d'alarme répertorie les alarmes
relatives à une période de temps spécifique. Pour
visualiser les informations détaillées relatives à une
alarme, choisissez une alarme dans la liste Historique
d'alarme.
Vous indique la date de début de la période.
Vous indique la date de fin de la période.
Pour :
•
•
•
Rechercher des alarmes spécifiques
Visualiser les alarmes les plus communes
Filtrer la liste des alarmes, par exemple, par module
Sélectionnez le bouton Recherche. La boîte de dialogue
Historique d'alarme - Options de recherche apparaît.
Sous-code 1
Vous indique le premier sous-code du code d'alarme.
Sous-code 2
Vous indique le second sous-code du code d'alarme.
Informations suppl.
Détail
Vous donne des informations supplémentaires sur
l'alarme.
Pour afficher les détails d'une alarme, sélectionnez le
bouton Détail.
19 Le menu
u La boîte de dialogue Historique d'alarme - Détail (780)
CSV
Aperçu
Pour sauvegarder la base de données de l'historique
d'alarme en format CSV, sélectionnez le bouton CSV.
Pour visualiser un rapport d'historique d'alarme en format
PDF, sélectionnez le bouton Aperçu. La boîte de dialogue
Historique d'impression apparaît. Il vous est possible
de sauvegarder le rapport depuis la boîte de dialogue
Historique d'impression.
u La boîte de dialogue Historique d'impression (798)
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
L'onglet Maintenance
Sortir
779
Pour fermer la boîte de dialogue Historique d'alarme,
sélectionnez le bouton Sortir.
La boîte de dialogue Historique d'alarme - Options de recherche
f Menu > Maintenance > Historique d'alarme
> Historique d'alarme - Options de recherche
Au niveau de la boîte de dialogue Historique d'alarme,
sélectionnez le bouton Recherche. La boîte de dialogue
Historique d'alarme - Options de recherche apparaît.
La boîte de dialogue Historique d'alarme - Options de
recherche vous permet de filtrer la liste des alarmes de
la boîte de dialogue Historique d'alarme.
Niveau
Pour visualiser des alarmes d'un niveau spécifique,
cochez la case Niveau. Sélectionnez un niveau d'alarme
dans la liste déroulante Niveau.
Module
Pour visualiser des alarmes d'un module spécifique,
cochez la case Module. Sélectionnez un module dans la
liste déroulante Module.
Code alarme
Pour visualiser les alarmes associées à un code d'alarme
spécifique, cochez la case Code alarme. Sélectionnez un
code d'alarme dans la liste déroulante Code alarme.
OK
Annuler
Pour visualiser les 10, 20 ou 30 alarmes les plus
fréquentes, cochez la case Fréquence. Dans la liste
déroulante, sélectionnez le nombre d'alarmes. Vous
pouvez choisir de visualiser les alarmes avec ou sans les
sous-codes.
Pour enregistrer les modifications et fermer la boîte de
dialogue Historique d'alarme - Options de recherche,
sélectionnez le bouton OK.
Pour fermer la boîte de dialogue Historique d'alarme Options de recherche sans enregistrer vos
modifications, sélectionnez le bouton Annuler.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
19 Le menu
Fréquence
780
L'onglet Maintenance
La boîte de dialogue Historique d'alarme - Détail
f Menu > Maintenance > Historique d'alarme
> Historique d'alarme - Détail
Au niveau de la boîte de dialogue Historique d'alarme,
sélectionnez le bouton Détail. La boîte de dialogue
Historique d'alarme - Détail apparaît.
La boîte de dialogue Historique d'alarme - Détail
affiche les détails des alarmes répertoriées dans la boîte
de dialogue Historique d'alarme.
Code alarme
Affiche le code d'alarme spécifique de l'alarme.
Module
Affiche le module de l'alarme.
Niveau
Affiche le niveau de l'alarme.
Date/Heure
Message
Affiche la date et l'heure de l'alarme.
Affiche des informations relatives à l'alarme.
Sous-code 1
Affiche le premier sous-code du code d'alarme.
Sous-code 2
Affiche le second sous-code du code d'alarme.
Description
Solutions
Informations suppl.
Affiche la solution de l'alarme.
Affiche des informations supplémentaires sur l'alarme.
Pour fermer la boîte de dialogue Historique d'alarme Détail, sélectionnez le bouton Sortir.
19 Le menu
Sortir
Affiche la description de l'alarme.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
L'onglet Maintenance
781
La boîte de dialogue Rapports serv.
f Menu > Maintenance > Rapports serv.
Dans l'onglet Maintenance de la boîte de dialogue
Menu, sélectionnez le bouton Rapports de service. La
boîte de dialogue Rapports serv. apparaît.
La boîte de dialogue Rapports serv. vous permet de
visualiser et de gérer les rapports de service.
Test and Processing Group Parameter
Operator ID Trace
Date/Heure
CSV
Historique d'impression
La liste Test and Processing Group Parameter
présente vos paramètres et configurations actuelles.
La liste Operator ID Trace répertorie les horaires
auxquels les utilisateurs se sont connectés et
déconnectés.
Pour définir l'intervalle de date et d'heures, saisissez une
date et une heure de début et de fin dans le champ
correspondant.
Pour sauvegarder le rapport Operator ID Trace au
format CSV, sélectionnez le bouton CSV.
Pour visualiser les anciens rapports de service,
sélectionnez le bouton Historique d'impression. La
boîte de dialogue Historique d'impression apparaît.
u La boîte de dialogue Historique d'impression (798)
Aperçu
Pour visualiser vos paramètres et vos configurations en
cours en format PDF, sélectionnez le bouton Aperçu. La
boîte de dialogue Historique d'impression apparaît. Il
vous est possible de sauvegarder le rapport depuis la
boîte de dialogue Historique d'impression.
Sortir
Pour fermer la boîte de dialogue Rapports serv.,
sélectionnez le bouton Sortir.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
19 Le menu
u La boîte de dialogue Historique d'impression (798)
782
L'onglet Maintenance
La boîte de dialogue Obtenir journal
f Menu > Maintenance > Obtenir journal
Dans l'onglet Maintenance de la boîte de dialogue
Menu, sélectionnez le bouton Obtenir journal. La boîte
de dialogue Obtenir journal apparaît.
La boîte de dialogue Obtenir journal vous permet de
sauvegarder un rapport de fichier de données relatives au
système sous la forme d'un dossier zip.
Période d'obtention de journal
Enregistrement supplémentaire dans le
journal
Pour choisir une période de temps pour le rapport du log
de données, sélectionnez Tous, Une semaine ou Un
jour.
Pour choisir d'autres options de journal, cochez la case
pour Communication du statut, Support vide et
Rapport d'erreurs de Windows.
Résultats
Pour obtenir l'image du tube échantillon et le résultat de
contrôle du volume comme options de résultat
supplémentaires, cochez la case Vérification écht..
Démarrer
Pour lancer la production d'un rapport du log de données,
sélectionnez le bouton Démarrer.
Pour fermer la boîte de dialogue Obtenir journal,
sélectionnez le bouton Sortir.
19 Le menu
Sortir
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
L'onglet Maintenance
783
La boîte de dialogue Paramètres hors ligne
f Menu > Maintenance > Paramètres hors ligne
Dans l'onglet Maintenance de la boîte de dialogue
Menu, sélectionnez le bouton Paramètres hors ligne.
La boîte de dialogue Paramètres hors ligne apparaît.
La boîte de dialogue Paramètres hors ligne vous
permet de configurer les modules et les fonctions des
modules en mode Hors ligne.
Module
Pour afficher la boîte de dialogue Paramètres module
hors ligne, appuyez sur le bouton Module.
Fonctionnalité
Pour afficher la boîte de dialogue Paramètres hors
ligne fonction, appuyez sur le bouton Fonctionnalité.
Sortir
Pour fermer la boîte de dialogue Paramètres hors ligne,
sélectionnez le bouton Sortir.
La boîte de dialogue Paramètres module hors ligne
f Menu > Maintenance > Paramètres hors ligne
> Module
Dans la boîte de dialogue Paramètres hors ligne,
appuyez sur le bouton Module. La boîte de dialogue
Paramètres module hors ligne apparaît.
Paramètres module hors ligne
Dans la liste Paramètres module hors ligne,
sélectionnez un module à configurer en mode Offline.
Modifier en
Pour configurer le module en mode Hors ligne,
sélectionnez l'option Modifier en dans la liste déroulante
Hors-ligne.
Sauvegarder
Pour enregistrer vos modifications, sélectionnez le bouton
Sauvegarder.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
19 Le menu
La boîte de dialogue Paramètres module hors ligne
vous permet de configurer les modules en mode Hors
ligne.
784
L'onglet Maintenance
Sortir
Pour fermer la boîte de dialogue Paramètres module
hors ligne, sélectionnez le bouton Sortir.
La boîte de dialogue Paramètres hors ligne fonction
f Menu > Maintenance > Paramètres hors ligne
> Paramètres hors ligne fonction
Dans la boîte de dialogue Paramètres hors ligne,
appuyez sur le bouton Fonctionnalité. La boîte de
dialogue Paramètres hors ligne fonction apparaît.
La boîte de dialogue Paramètres hors ligne fonction
vous permet de configurer les fonctions des modules en
mode Hors ligne.
Pour configurer une fonction de module en mode Offline,
sélectionnez une fonction de module dans la liste
Fonctionnalité. Pour configurer cette fonction en mode
Hors ligne, décochez la case de la fonction.
Sauvegarder
Pour enregistrer vos modifications, sélectionnez le bouton
Sauvegarder.
Sortir
Pour fermer la boîte de dialogue Paramètres hors ligne
fonction, sélectionnez le bouton Sortir.
19 Le menu
Fonctionnalité
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
L'onglet Maintenance
785
La boîte de dialogue Affichage traces de communication
f Menu > Maintenance > Affichage traces de
communication
Dans l'onglet Maintenance de la boîte de dialogue
Menu, sélectionnez le bouton Affichage traces de
communication. La boîte de dialogue Affichage traces
de communication apparaît.
La boîte de dialogue Affichage traces de
communication vous permet de visualiser un journal de
communications entre l'unité de contrôle et les autres
dispositifs.
Afficher
Sortir
Pour afficher un journal de communications, sélectionnez
un fichier dans la liste, puis sélectionnez le bouton
Afficher. La boîte de dialogue Affichage traces de
communication affiche un journal.
Pour fermer la boîte de dialogue Affichage traces de
communication, sélectionnez le bouton Sortir.
La boîte de dialogue Affichage traces de communication
f Menu > Maintenance > Affichage traces de
communication > Affichage traces de
communication
Au niveau de la boîte de dialogue Affichage traces de
communication, sélectionnez le bouton Afficher. La
boîte de dialogue Affichage traces de communication
apparaît.
La boîte de dialogue Affichage traces de
communication vous permet de visualiser un journal de
communications entre l'unité de contrôle et les autres
dispositifs.
Pour fermer la boîte de dialogue Affichage traces de
communication, sélectionnez le bouton Sortir.
19 Le menu
Sortir
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
786
L'onglet Maintenance
La boîte de dialogue Compteurs des composants
f Menu > Maintenance > Compteurs des
composants
Dans l'onglet Maintenance de la boîte de dialogue
Menu, sélectionnez le bouton Compteurs des
composants. La boîte de dialogue Compteurs des
composants apparaît.
La boîte de dialogue Compteurs des composants vous
permet de visualiser une liste des pièces pouvant être
remplacées. La liste indique :
•
•
•
•
À quel module la pièce appartient
Le nom de la pièce
Le nombre d'utilisations possibles de la pièce avant
qu'elle doive être changée.
Le nombre d'utilisations depuis que la pièce a été
changée la dernière fois.
Si une quelconque pièce de rechange doit être
remplacée, le module ou la ligne contenant cet élément
s'arrête et ne peut être utilisé avant le remplacement de
cet élément. Lorsque le nombre figurant dans la colonne
Compteur actuel se rapproche du Compteur limite,
une alarme intervient. Contactez votre représentant
service Roche.
19 Le menu
Il vous est impossible de modifier les informations
figurant dans cette boîte de dialogue ou de réinitialiser le
compteur actuel.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
787
Table des matières
Alarmes
20
Dans ce chapitre
789
790
791
793
794
20 Alarmes
La boîte de dialogue Liste d'alarmes . . . . . . . . . . . . . .
La boîte de dialogue Masquage alarme . . . . . . . .
La boîte de dialogue Paramètres son/LED . . . . . .
La boîte de dialogue Sonneries alarme . . . . . . . . .
La boîte de dialogue Voie d’échantillons erronés
20
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
788
20 Alarmes
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
La boîte de dialogue Liste d'alarmes
789
La boîte de dialogue Liste d'alarmes
f Liste d'alarmes
•
•
•
•
•
La date et l'heure de la survenue de l'alarme
Un code d'alarme.
Le code à trois lettres du mode concerné.
Un message comportant des informations
supplémentaires relatives à l'alarme.
Le niveau de l'alarme.
Arrière-plan
Niveau
d'alarme
Description
Attention
Le module reste en mode
opérationnel.
Il est possible de continuer
l'opération
Arrêt
échantillon
Le module passe en mode
Arrêt E.
Impossible de continuer
l'opération
Arrêt
Le module passe en mode
Arrêt.
Impossible de continuer
l'opération
y Niveau d'alarme
Dans la zone de tâches, appuyez sur le bouton Alarme.
La boîte de dialogue Liste d'alarmes apparaît.
La boîte de dialogue Liste d'alarmes vous permet de
visualiser et de gérer les alarmes, de visualiser les
solutions suggérées pour les alarmes et de choisir les
sonneries et des voyants vus et entendus lors de
l'émission d'alarmes.
Sélection multiple
Pour choisir plusieurs alarmes, cochez la case Sélection
multiple.
Liste d'alarmes
La zone de liste Liste d'alarmes indique toutes les
alarmes émises depuis le dernier nettoyage des données.
Pour visualiser les informations détaillées relatives à une
alarme, choisissez une alarme dans la zone de liste Liste
d'alarmes.
Description Solution
La zone Description Solution présente une description
de l'alarme ainsi que l'emplacement du problème sur
l'instrument. Cette zone présente également les solutions
correspondant à certaines alarmes.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
20 Alarmes
L'alarme affiche un arrière-plan jaune ou rouge en
fonction du niveau d'alarme. Un arrière-plan jaune
indique une alarme de niveau Attention. Un arrière-plan
rouge indique une alarme de niveau Arrêt E. ou Arrêt.
790
La boîte de dialogue Liste d'alarmes
Accepter
Pour confirmer et annuler l'alarme mise en surbrillance,
sélectionnez le bouton Accepter. La sonnerie de l'alarme
s'arrête.
Effacer
Pour effacer l'alarme mise en surbrillance, sélectionnez le
bouton Effacer.
Tout effacer
Nouvelle alarme
Masquage alarme
Paramètres son/LED
Voie d’échantillons erronés
Sortir
Pour effacer toutes les alarmes, sélectionnez le bouton
Tout effacer.
Pour actualiser la liste des alarmes, sélectionnez le
bouton Nouvelle alarme.
Pour filtrer la liste des alarmes, sélectionnez le bouton
Masquage alarme. La boîte de dialogue Masquage
alarme apparaît.
Pour choisir les sonneries et les voyants des alarmes,
sélectionnez le bouton Paramètres son/LED. La boîte
de dialogue Paramètres son/LED apparaît.
Pour visualiser les informations relatives aux échantillons
présents dans la voie d'échantillons erronés, sélectionnez
le bouton Voie d’échantillons erronés.
Pour fermer la boîte de dialogue Liste d'alarmes,
sélectionnez le bouton Sortir.
La boîte de dialogue Masquage alarme
f Liste d'alarmes > Masquage alarme
Au niveau de la boîte de dialogue Liste d'alarmes,
sélectionnez le bouton Masquage alarme La boîte de
dialogue Masquage alarme apparaît.
20 Alarmes
La boîte de dialogue Masquage alarme vous permet de
cacher des alarmes spécifiques de façon à ce qu'elles
n'apparaissent pas dans la boîte de dialogue Liste
d'alarmes.
Module
Masquage
Pour visualiser les alarmes au niveau d'un module
spécifique, sélectionnez un module dans la liste
déroulante Module.
Pour cacher une alarme spécifique dans la boîte de
dialogue Liste d'alarmes, cochez la case du code
d'alarme.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
La boîte de dialogue Liste d'alarmes
OK
Annuler
791
Pour sauvegarder vos choix et fermer la boîte de dialogue
Masquage alarme, sélectionnez le bouton OK.
Pour fermer la boîte de dialogue Masquage alarme
sans enregistrer vos choix, sélectionnez le bouton
Annuler.
La boîte de dialogue Paramètres son/LED
f Liste d'alarmes > Paramètres son/LED
Au niveau de la boîte de dialogue Liste d'alarmes,
sélectionnez le bouton Paramètres son/LED. La boîte
de dialogue Paramètres son/LED apparaît.
Paramètres son
Pour définir les sonneries d'alarme que vous entendez
pour des niveaux d'alarme spécifiques et pour les listes
d'alarmes personnalisées, sélectionnez les sonneries
d'alarme dans la liste déroulante Paramètres son.
Paramètres LED
Pour choisir si vous souhaitez que des voyants s'allument
pour des niveaux d'alarme spécifiques et pour la liste
d'alarmes personnalisée, sélectionnez une option dans les
listes déroulantes Paramètres LED.
Son
Pour visualiser ou modifier la liste des alarmes réalisant la
sonnerie d'alarme personnalisée, choisissez l'option Son.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
20 Alarmes
La boîte de dialogue Paramètres son/LED vous permet
de choisir les sonneries et les voyants que vous voyez et
entendez lors de l'émission d'une alarme.
792
La boîte de dialogue Liste d'alarmes
LED
Personnaliser liste alarmes
Pour visualiser ou modifier la liste des alarmes
personnalisée affichant des voyants, choisissez l'option
LED.
La zone de liste Personnaliser liste alarmes présente
toutes les alarmes affichant les sonneries et les voyants
personnalisés. Pour modifier ou effacer une alarme,
choisissez une alarme dans la zone de liste
Personnaliser liste alarmes.
Effacer
Pour effacer l'alarme personnalisée mise en surbrillance,
sélectionnez le bouton Effacer.
Module
Pour ajouter une alarme à la zone de liste Personnaliser
liste alarmes, sélectionnez le module générant l'alarme
dans la liste déroulante Module.
Code alarme
Au niveau du champ Code alarme, saisissez le code de
l'alarme que vous souhaitez ajouter.
Ajouter
Sonneries alarme
OK
Pour écouter les différentes sonneries d'une alarme,
sélectionnez le bouton Sonneries alarme.
Pour enregistrer les modifications et fermer la boîte de
dialogue Paramètres son/LED, sélectionnez le bouton
OK.
Pour fermer la boîte de dialogue Paramètres son/LED
sans enregistrer vos modifications, sélectionnez le bouton
Annuler.
20 Alarmes
Annuler
Pour ajouter une nouvelle alarme à la zone de liste
Personnaliser liste alarmes, sélectionnez le bouton
Ajouter.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
La boîte de dialogue Liste d'alarmes
793
La boîte de dialogue Sonneries alarme
f Liste d'alarmes > Paramètres son/LED
> Sonneries alarme
Au niveau de la boîte de dialogue Paramètres son/LED,
sélectionnez le bouton Sonneries alarme. La boîte de
dialogue Sonneries alarme apparaît.
La boîte de dialogue Sonneries alarme vous permet
d'écouter les différentes sonneries d'alarme.
Liste déroulante sans nom
Sélectionnez une sonnerie d'alarme dans la liste
déroulante.
Lecture
Pour lire la sonnerie de l'alarme, sélectionnez le bouton
Lecture.
Arrêter
Pour arrêter la sonnerie de l'alarme, sélectionnez le
bouton Arrêter.
Pour fermer la boîte de dialogue Sonneries alarme,
sélectionnez le bouton Sortir.
20 Alarmes
Sortir
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
794
La boîte de dialogue Liste d'alarmes
La boîte de dialogue Voie d’échantillons erronés
f Liste d'alarmes > Voie d’échantillons erronés
Au niveau de la boîte de dialogue Liste d'alarmes,
appuyez sur le bouton Voie d’échantillons erronés. La
boîte de dialogue Voie d’échantillons erronés apparaît.
La boîte de dialogue Voie d’échantillons erronés
présente une liste d'échantillons se trouvant dans la voie
d'échantillons erronés des modules IPB, CRO et CRW. Le
type d'erreur est indiqué pour chaque échantillon.
Module
Pour actualiser la liste des échantillons erronés,
sélectionnez le bouton Actualiser.
20 Alarmes
Actualiser
Sélectionnez un module dans la liste déroulante Module.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
795
Table des matières
Impression
21
Dans ce chapitre
21
21 Impression
La boîte de dialogue Imp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 797
La boîte de dialogue Historique d'impression . . . 798
La boîte de dialogue Imprimer étiquette codebarres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 799
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
796
21 Impression
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
La boîte de dialogue Imp.
797
La boîte de dialogue Imp.
f Imp.
Dans la zone de tâches, appuyez sur le bouton
Impression. La boîte de dialogue Imp. apparaît.
La boîte de dialogue Imp. vous permet de visualiser,
créer et gérer les rapports ainsi que d'imprimer les
étiquettes code-barres.
Imp.
Pour choisir un type de rapport à créer, dans la zone de
liste Imp., Sélectionnez l'option Processing Result List,
l'option Summary ou l'option Sample Counter. La boîte
de dialogue change, en fonction de votre choix.
Date/heure de chargement écht.
Pour choisir une période pour votre rapport, saisissez une
date et une heure de début ainsi qu'une date et une
heure de fin dans les champs correspondants de la zone
de groupe Date/heure de chargement écht.
Erreur Aliquote
Incomplet
Aucune aliquote
Pour exclure les erreurs d'aliquote de votre rapport,
cochez la case Erreur Aliquote.
Pour exclure les échantillons incomplets de votre rapport,
cochez la case Incomplet.
Pour exclure les aliquotes de votre rapport, cochez la
case Aucune aliquote.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
21 Impression
u La boîte de dialogue Rapports serv. (781)
798
La boîte de dialogue Imp.
Date
Pour choisir une période pour votre rapport, saisissez une
date et une heure de début ainsi qu'une date et une
heure de fin dans les champs correspondants de la zone
de groupe Date.
Option sortie
Pour choisir une période pour un rapport de nombre
d'échantillons, sélectionnez une période de temps dans la
liste déroulante Option sortie.
Groupe de traitement
Pour choisir jusqu'à 5 groupes de traitement à inclure
dans votre rapport, sélectionnez des groupes de
traitement au niveau des listes déroulantes de la zone de
groupe Groupe de traitement.
Historique d'impression
Pour visualiser les anciens rapports, sélectionnez le
bouton Historique d'impression. La boîte de dialogue
Historique d'impression apparaît.
Imprimer étiquette code-barres
Pour imprimer les étiquettes code-barres, sélectionnez le
bouton Imprimer étiquette code-barres. La boîte de
dialogue Imprimer étiquette code-barres apparaît.
CSV
Pour enregistrer le rapport sous la forme d'un fichier CSV,
sélectionnez le bouton CSV.
Aperçu
Sortir
Pour visualiser un aperçu à l'écran de votre rapport,
sélectionnez le bouton Aperçu. La boîte de dialogue
Historique d'impression apparaît.
Pour fermer la boîte de dialogue Imp., sélectionnez le
bouton Sortir.
La boîte de dialogue Historique d'impression
f Imp. > Historique d'impression
21 Impression
Au niveau de la boîte de dialogue Imp., sélectionnez le
bouton Historique d'impression. La boîte de dialogue
Historique d'impression apparaît.
La boîte de dialogue Historique d'impression vous
permet de visualiser et de gérer les anciens rapports et de
visualiser les aperçus de nouveaux rapports. Les aperçus
de rapports apparaissent à droite de la zone de liste
Historique d'impression.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
La boîte de dialogue Imp.
Historique d'impression
Zoom
Actualiser
La zone de liste Historique d'impression donne la liste
des anciens rapports. Pour visualiser un ancien rapport,
sélectionnez un rapport dans la zone de liste Historique
d'impression.
Pour réaliser un zoom avant d'un aperçu de rapport,
sélectionnez le bouton Zoom.
Pour actualiser la liste des rapports, sélectionnez le
bouton Actualiser.
Effacer
Pour effacer le rapport mis en surbrillance, sélectionnez
le bouton Effacer.
Tout effacer
Pour effacer tous les rapports présents dans la zone de
liste Historique d'impression, sélectionnez le bouton
Tout effacer.
Exporter
Pour sauvegarder le rapport visualisé vers un dispositif de
stockage, sélectionnez le bouton Exporter.
Imprimer
Pour imprimer le rapport visualisé, sélectionnez le bouton
Imprimer.
Sortir
799
Pour fermer la boîte de dialogue Historique
d'impression, sélectionnez le bouton Sortir.
La boîte de dialogue Imprimer étiquette code-barres
f Imp. > Imprimer étiquette code-barres
> Imprimer étiquette code-barres
Au niveau de la boîte de dialogue Imp., sélectionnez le
bouton Imprimer étiquette code-barres. La boîte de
dialogue Imprimer étiquette code-barres apparaît
ID échantillon
Type d'étiquette
Au niveau du champ ID échantillon, saisissez l'ID de
l'échantillon ou scannez le code-barres de l'étiquette
présente.
Pour imprimer une étiquette destinée à un échantillon
primaire ou à un aliquote, sélectionnez une option dans la
liste déroulante Type d'étiquette.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
21 Impression
La boîte de dialogue Imprimer étiquette code-barres
vous permet d'imprimer de nouvelles étiquettes codebarres pour les échantillons.
800
La boîte de dialogue Imp.
Groupe de traitement
Imp.
Pour imprimer l'étiquette code-barres et fermer la boîte
de dialogue Imprimer étiquette code-barres,
sélectionnez le bouton Imp..
Pour fermer la boîte de dialogue Imprimer étiquette
code-barres sans imprimer l'étiquette code-barres,
sélectionnez le bouton Annuler.
21 Impression
Annuler
Au niveau des listes déroulantes de la zone de groupe
Groupe de traitement, sélectionnez jusqu'à 10 groupes
de traitement.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
801
Table des matières
Le logiciel du module SCM
22
Dans ce chapitre
22
Boîte de dialogue de titre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 803
La boîte de dialogue Sample Check Module . . . . . . .
Zone d'image. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zone de résultats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boutons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
803
803
804
804
La boîte de dialogue Ajustement . . . . . . . . . . . . . . . . .
La zone de recherche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zone Catégorie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La liste Catégorie sérum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boutons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
806
806
806
807
807
22 Le logiciel du module SCM
La boîte de dialogue Vérification ajustement . . . . . . . 808
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
802
22 Le logiciel du module SCM
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Boîte de dialogue de titre
803
Boîte de dialogue de titre
Lorsque vous démarrez le logiciel du module SCM, la
boîte de dialogue de titre s'ouvre. Lorsque le logiciel est
prêt, cette boîte de dialogue se ferme automatiquement.
La boîte de dialogue de titre présente les informations
suivantes.
•
•
Version de logiciel
Date de révision
La boîte de dialogue Sample Check Module
f Sample Check Module
Zone d'image
Image en temps réel
L'image située à gauche est une image en temps réel de
l'échantillon au niveau du SCM.
Image capturée
L'image située à droite est l'image capturée la plus
récente d'un échantillon. Les lignes horizontales colorées
affichent les frontières entre les différentes couches de
l'échantillon.
Image du sérum
L'image située en dessous de la zone Caméra présente
une partie de l'image d'un échantillon capturée le plus
récemment.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
22 Le logiciel du module SCM
Lorsque le logiciel est prêt, la boîte de dialogue Sample
Check Module s'affiche.
804
La boîte de dialogue Sample Check Module
Zone de résultats
Zone Caméra
La zone Caméra présente les résultats du contrôle de la
couleur d'un échantillon.
Élément
Description
Code-barres
Code-barres de l'échantillon
N° séq.
Numéro de séquence de l'échantillon
Résultat de la
vérification
Indique le succès ou l'échec du
processus de contrôle de la couleur
Couleur 4
Résultat de la couleur 4
Couleur 1 ou
Couleur 2
Résultat de la couleur 1 ou de la
couleur 2
Couleur 3
Résultat de la couleur 3
Valeur H
Valeur de la teinte que le module SCM
a calculée à partir de l'image
échantillon
Valeur S
Valeur de saturation que le module
SCM a calculée à partir de l'image
échantillon
Valeur V
Valeur de luminosité que le module
SCM a calculée à partir de l'image
échantillon
Nom du fichier
Nom du fichier de l'image échantillon
y Valeurs affichées dans la zone Caméra
Zone LLD
La zone LLD présente les résultats de détection du
niveau de liquide d'un échantillon.
22 Le logiciel du module SCM
Élément
Description
Code-barres
Code-barres de l'échantillon
N° séq.
Numéro de séquence de l'échantillon
Résultat de la
vérification
Indique le succès ou l'échec de la
détection du niveau de liquide
Volume sérum (μL)
Volume de sérum que le module SCM
a mesuré dans le tube échantillon
Hauteur sérum
(mm)
Hauteur de sérum que le module SCM
a mesurée dans le tube échantillon
Volume fluide (μL)
Volume total de fluide que le module
SCM a mesuré dans le tube
échantillon
Hauteur fluide
(mm)
Hauteur totale de fluide que le module
SCM a mesurée dans le tube
échantillon
Nom du fichier
Nom du fichier de l'image échantillon
y Valeurs dans la zone LLD
Boutons
Arrêter
Pour arrêter l'unité de contrôle du module SCM,
sélectionnez le bouton Arrêter.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
La boîte de dialogue Sample Check Module
Ajustement
805
Pour attribuer des images d'échantillons à différentes
classes de couleur, sélectionnez le bouton Ajustement.
u La boîte de dialogue Ajustement (806)
Sauvegarde des images d'ajustement
Maintenance
Pour sauvegarder des images d'échantillon au niveau de
la boîte de dialogue Ajustement, sélectionnez le bouton
Sauvegarde des images d'ajustement. Le logiciel du
SCM enregistre les images échantillon prises dans les
30 derniers jours.
Le bouton Maintenance permet aux représentants
service Roche certifiés de réaliser des opérations de
maintenance au niveau du module SCM.
q N'appuyez pas sur le bouton Maintenance du
22 Le logiciel du module SCM
logiciel du module SCM.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
806
La boîte de dialogue Ajustement
La boîte de dialogue Ajustement
f Sample Check Module > Ajustement
Avant d'utiliser le module SCM, attribuez les échantillons
à différentes classes de couleur au niveau de la boîte de
dialogue Ajustement. Pour déterminer la classe de
couleur de nouveaux échantillons que le module SCM
contrôle, le logiciel du module SCM utilise les
attributions.
q L'attribution d'échantillons à des classes de couleur
sur le module SCM est à présent possible avec le PC
unité de contrôle.
u Attribution d'images d'échantillons à des classes de
couleur – SCM (415)
22 Le logiciel du module SCM
La zone de recherche
Recherche
Pour rechercher un échantillon par code-barres, saisissez
le code-barres entier ou une partie d'un code-barres dans
le champ Recherche, puis sélectionnez le bouton
Recherche.
Effacer
Pour effacer la recherche, sélectionnez le bouton Effacer.
Zone Catégorie
Pour voir les échantillons qui sont attribués à une classe
de couleur, sélectionnez l'onglet correspondant dans la
zone Catégorie. La liste Catégorie sérum affiche les
images de la couleur sélectionnée.
Le module SCM détecte la couleur de l'échantillon et
attribue l'échantillon à l'une des 5 classes de couleurs.
Chaque classe de couleur est liée à un indice sérique. Le
module SCM ne mesure pas l'indice sérique d'un
échantillon, par conséquent, la classe de couleur
attribuée ne garantit pas un indice sérique. Pour mesurer
précisément l'indice sérique d'un échantillon, dosez
l'échantillon sur un système en ligne.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
La boîte de dialogue Ajustement
807
Le module SCM utilise les 5 classes de couleurs
suivantes.
Option de classe de
couleur
Indice sérique
Toutes les images
N/A
Non classées
N/A
Couleur 1
Faiblement hémolysé
Couleur 2
fortement hémolysé
Couleur 3
Lipémique
Couleur 4
Ictérique
Couleur 5
Normal
y Classes de couleur d'échantillons
Pour faire défiler d'autres pages d'images d'échantillon
dans la classe de couleur sélectionnée, utilisez les
boutons fléchés haut et bas.
Image
La colonne Image affiche des images miniatures des
échantillons. Les images échantillon sont classées par
ordre croissant de code-barres.
Classé
Pour attribuer un échantillon à une classe de couleur,
sélectionnez l'option Non classées. Dans la liste
déroulante, sélectionnez l'option de classe de couleur
correspondant à l'image échantillon.
Les couleurs d'un échantillon non classé dans la colonne
Classé représentent les couleurs des catégories jugées
par la valeur seuil actuelle.
Boutons
Tout effacer
Sert à effacer toutes les images de sérum affichées dans
l'onglet Non classées.
Il ne s'affiche que dans l'onglet Non classées.
Effacer
Efface les images de sérum affichées dans l'onglet Non
classées.
Il ne s'affiche que dans l'onglet Non classées.
Réinitial
Pour supprimer tous les fichiers d'image de sérum et
initialiser la valeur seuil, sélectionnez le bouton Réinitial
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
22 Le logiciel du module SCM
La liste Catégorie sérum
808
La boîte de dialogue Vérification ajustement
Vérification ajustement
Pour visualiser un affichage graphique des seuils de
classe de couleur, appuyez sur le bouton Vérification
ajustement.
u La boîte de dialogue Vérification ajustement (808)
Effectuer ajustement
Sortir
Pour enregistrer les attributions d'échantillons à des
classes de couleur, appuyez sur le bouton Effectuer
ajustement.
Pour fermer la boîte de dialogue Ajustement,
sélectionnez le bouton Sortir.
La boîte de dialogue Vérification
ajustement
Pour revoir les valeurs seuil de couleur calculées par le
logiciel du module SCM, utilisez la boîte de dialogue
Vérification ajustement.
22 Le logiciel du module SCM
f Sample Check Module > Ajustement
> Vérification ajustement
La boîte de dialogue Vérification ajustement affiche 2
graphiques en deux dimensions. Les graphes affichent
des plans colorés, chacun représentant un seuil de
couleur. Chaque classe de couleur utilise un symbole
coloré pour chaque échantillon réparti dans cette classe
de couleur.
À l'aide des boutons Haut et Bas, vous pouvez changer la
zone affichée dans le graphe en 2D du haut (Valeur). La
zone affichée est indiquée dans le cadre blanc situé dans
le graphe du bas (Saturation).
Vous pouvez vérifier la position de la valeur seuil et sa
position par rapport à la donnée d'échantillon.
Recherche
Pour rechercher un échantillon par code-barres, saisissez
le code-barres entier ou une partie d'un code-barres dans
le champ Recherche, puis sélectionnez le bouton
Recherche.
Effacer
Pour effacer la recherche, sélectionnez le bouton Effacer.
Effectuer ajustement
Sortir
Pour mettre à jour les attributions d'échantillons à des
classes de couleur, appuyez sur le bouton Effectuer
ajustement.
Pour fermer la boîte de dialogue Vérification
ajustement, appuyez sur le bouton Sortir.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Annexes
23
Annexe 1..................................................................................................................811
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
811
Table des matières
Annexe 1
23
Contrats de licence du logiciel
Dans ce chapitre
23
23 Annexe 1
Contrat de licence de l'unité de contrôle ou du
logiciel du module SCM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 813
Contrat de licence pour le logiciel open source
Computer Vision Library . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 813
Contrat de licence du logiciel UltraVNC sur
l'unité de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 814
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
812
23 Annexe 1
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Contrat de licence de l'unité de contrôle ou du logiciel du module SCM
813
Contrat de licence de l'unité de contrôle ou
du logiciel du module SCM
Ce contrat de licence ne concerne que le logiciel de
l'unité de contrôle ou le module SCM.
En téléchargeant, en copiant, en installant ou en utilisant
le logiciel, vous acceptez cette licence. Lisez le contrat de
licence avant de procéder au téléchargement. Si vous
n'acceptez pas cette licence, ne téléchargez pas,
n'installez pas, ne copiez pas et n'utilisez pas ce logiciel.
Contrat de licence pour le logiciel open source Computer
Vision Library
Copyright ©2000–2008, Intel Corporation. Tous droits
réservés.
Copyright ©2008–2011, Willow Garage Inc. Tous droits
réservés.
Tous droits d'auteur de tiers appartiennent à leurs
propriétaires respectifs.
•
•
•
Les redistributions du code source doivent reproduire
l'avis de copyright susmentionné, la présente liste de
conditions et l'avis de limitation de responsabilité
suivant.
Les redistributions en forme binaire doivent
reproduire l'avis de copyright susmentionné, la
présente liste de conditions, l'avis de limitation de
responsabilité se trouvant dans la documentation
et/ou dans les autres documents fournis avec la
distribution.
Le nom du détenteur du copyright ne peut pas être
utilisé pour endosser ou promouvoir des produits
dérivés de ce logiciel sans permission spécifique
écrite préalable.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
23 Annexe 1
La redistribution et l'utilisation en formes source et
binaire, avec ou sans modification, sont permises si les
conditions suivantes sont remplies.
814
Contrat de licence de l'unité de contrôle ou du logiciel du module SCM
Ce programme est fourni par les détenteurs du copyright
et les contributeurs « en l'état », sans qu'aucune garantie
expresse ou implicite n'y soit attachée, y compris, sans s'y
limiter, les garanties implicites de qualité marchande ou
de convenance à une application particulière.
La société Intel Corporation ou les contributeurs ne sont
en aucun cas responsables des dommages directs,
indirects, fortuits, spéciaux, exemplaires ou consécutifs (y
compris, sans pour autant s'y limiter, l'acquisition de
produits ou services de substitution, la perte d'usage, de
données ou de profit, ou l'interruption des activités),
quelle qu'en soit la raison et quel qu'en soit le type de
responsabilité, contractuelle, sans faute ou délictuelle (y
compris par négligence ou pour une autre raison),
résultant de votre utilisation dudit logiciel, même si la
mention a été faite de la possibilité de tels dommages.
Contrat de licence du logiciel UltraVNC sur l'unité de
contrôle
UltraVNC est un logiciel gratuit destiné à l'usage
commercial. Il est installé sur l'unité de contrôle du
cobas® 8100 automated workflow series.
Vous pouvez redistribuer le logiciel et/ou le modifier aux
conditions de la licence publique générale GNU
(version 2 ou ultérieure), telle que publiée par la Free
Software Foundation.
Une copie de la licence publique générale GNU (version
23 Annexe 1
2) est enregistrée sur l'unité de contrôle du cobas® 8100
automated workflow series. Le chemin d'accès à la
licence est C:\Program Files\uvnc bvba\UltraVNC.
Le logiciel est distribué sans garantie. Il n'existe aucune
garantie implicite de qualité marchande ou d'adaptation à
une fin particulière. Pour plus d'informations, consultez la
licence publique générale GNU sur
http://www.gnu.org/licenses.
Le code source du logiciel est enregistré sur l'unité de
contrôle du cobas® 8100 automated workflow series. Le
chemin d'accès au code source est
C:\DriversAndTools\UltraVNC.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Glossaire
24
Glossaire ..................................................................................................................817
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Glossaire
817
Aide en ligne - hôte
Glossaire
Aide en ligne Documentation portée à l'écran
permettant à l'utilisateur de rechercher des termes
donnés.
alarme instrument Alarme affichée indiquant une
condition inhabituelle de l'instrument.
aliquote Portion aspirée d'un échantillon primaire
programmée pour un test ou un groupe de tests
analytiques spécifiques.
date d'expiration Fin d'une période durant laquelle
Roche Diagnostics garantit le fonctionnement de ses
consommables.
demande de test Également appelée requête. Test
sélectionné pour un échantillon spécifique.
dévidoir à déchets Orifice situé au niveau du boîtier
de l'appareil à travers lequel les embouts utilisés sont
éliminés.
disjoncteur Interrupteur d'alimentation de
l'instrument et des modules individuels.
échantillon de faible volume Échantillon de volume
insuffisant.
bilan Ensemble de paramètres définis par l'utilisateur,
par exemple, dépassement du délai STAT.
échantillon primaire Échantillon prélevé d'un
patient.
bilan par défaut Série de paramètres prédéfinie que
l'instrument applique automatiquement à un module à
moins que l'utilisateur ne spécifie une autre série de
paramètres.
échantillon STAT Échantillon traité avec la plus
haute priorité.
chargement continu Fonction de l'instrument
permettant de charger des échantillons en cours de
fonctionnement.
chiffre de contrôle Numéro de vérification utilisé
dans les codes-barres et le logiciel.
cobas® La marque ombrelle pour une large gamme
de produits et services à utiliser dans un laboratoire de
DIV professionnel et le cabinets d'un médecin.
code-barres à une dimension Code-barres
conventionnel à une dimension d'une capacité de
données limitée.
Code-barres Code 39 Type de code-barres pour les
tubes échantillons pouvant être lu par le lecteur de
code-barres.
composants de connexion Modules et lignes
connectant le système aux systèmes en ligne. Les
composants de connexion transportent les
échantillons et les transfèrent depuis et vers les racks
à 5 positions.
consommables Terme générique utilisé pour
désigner les éléments utilisés au cours du traitement
de l'échantillon et devant être remplacés
régulièrement par l'utilisateur. Des exemples de
consommables sont les tubes d'aliquote, les étiquettes
code-barres vierges et les bouchons.
embout d'aliquote Cône plastique effilé qui s'adapte
à l'extrémité d'un système de pipetage. Les embouts
sont jetables et sont à usage unique.
en amont Direction du mouvement d'échantillons
lorsqu'ils se rapprochent du module IPB.
en aval Direction du mouvement d'échantillons
lorsqu'ils s'éloignent du module IPB.
Fiches de sécurité des produits chimiques
(FSPC) Documents répertoriant les composants de
solutions chimiques et les précautions relatives à la
manipulation et à la mise au rebut des solutions.
fichier log Série de données, généralement stockées
dans l'unité de contrôle, effectuant le suivi des
activités relatives à l'instrument ou à l'utilisateur, par
exemple les activités de maintenance.
filtre anti-poussière Grille s'adaptant au fond du
module ACU de façon à éviter l'entrée de poussière
dans le système de refroidissement de la
centrifugeuse.
groupe de traitement Routine spécifique définie
pour un échantillon. Les groupes de traitement sont
configurés lors de l'installation et peuvent être ajoutés,
effacés ou modifiés par des utilisateurs connectés
avec un niveau de superviseur.
hôte Système d'information externe de haut niveau
offrant des services ou une connexion à un réseau
plus large, par exemple, le LIS ou le HIS.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Glossaire
Ce glossaire constitue un lieu où il vous est possible
de rechercher la signification des termes techniques
utilisés avec le cobas 8100 automated workflow
series.
24
818
Glossaire
ID échantillon - Réinitial.
ID échantillon Ensemble de données
alphanumériques permettant d'identifier de façon
sécurisée un échantillon particulier.
ID patient Ensemble de données alphanumériques
permettant d'identifier de façon sécurisée un patient
particulier. Par exemple, numéro de sécurité sociale et
numéro d'échantillon.
ID rack Ensemble de données alphanumériques
permettant d'identifier de façon sécurisée un rack
particulier.
ID utilisateur Identifiant alphanumérique utilisé par
un système pour identifier un utilisateur particulier. Il
existe différents niveaux, y compris utilisateur,
superviseur et administrateur.
indice sérique Calculs des mesures d'absorbance
fournissant une représentation semi-quantitative des
niveaux de lipémie, d'hémolyse et d'ictère présents
dans un échantillon sérique. Il est mesuré sur des
analyseurs de chimie clinique.
initialisation Processus intervenant immédiatement
après la mise en route, au cours duquel l'instrument se
prépare au fonctionnement.
logiciel middleware Logiciel qui facilite la
communication entre le LIS et le logiciel de l'unité de
contrôle.
masquage Action de rendre un test, un groupe de
traitement, un module, une fonction du module ou un
système en ligne indisponible.
mode États définis de fonctionnement d'un
instrument.
Mode Arrêt Mode opérationnel de l'instrument ou
d'un module spécifique, durant lequel l'appareil est
sous tension mais aucun échantillon n'a été traité et
les lignes du convoyeur ne fonctionnent pas. Le mode
Arrêt est caractérisé par une ligne blanche au niveau
de l'indicateur du statut du ou des modules concernés.
Glossaire
mode Arrêt E. Abréviation d'« arrêt
échantillonnage ». Mode opérationnel du système au
niveau duquel le ou les modules sont arrêtés tandis
que les lignes du convoyeur fonctionnent toujours.
mode opérationnel Mode dans lequel l'instrument
traite les échantillons.
module Unité de traitement pouvant être combinée à
d'autres pour former de plus larges systèmes.
nettoyage des données Opération au niveau de
laquelle les données sont sauvegardées vers un
dispositif de stockage externe puis effacées de la base
de données de l'instrument.
opération de maintenance Maintenance réalisée
par l'utilisateur de façon régulière, par exemple tous
les jours, toutes les semaines ou tous les mois,
permettant de garantir un fonctionnement fiable de
l'instrument.
papier filtre Papier perméable, absorbant destiné à
recouvrir les plateaux ramasse-gouttes du module
AQM.
plage de rack Liste d'ID rack à 5 positions pouvant
tous aller vers la même cible en aval, par exemple, un
système en ligne spécifique. Vous pouvez avoir jusqu'à
4 plages de rack configurées pour votre module RFM.
plateau d'échantillons Un récipient rectangulaire
comportant des trous pour les échantillons primaires
et/ou les aliquotes à la fois de 13 et de 16 mm de
diamètre.
plateau d'échantillons de dimension adaptable
Plateaux pouvant contenir à la fois des tubes de
13 mm et de 16 mm de diamètre.
plateau d'échantillons de dimension déterminée
Plateaux ne pouvant contenir que des tubes d'un seul
diamètre : soit 13 mm, soit 16 mm.
plateau d'échantillons erronés Plateau
d'échantillons destiné aux tubes en erreur. Ils se
trouvent au niveau du module OBS ou du module AOB
en fonction de votre configuration.
Port STAT Zone de chargement des échantillons
STAT.
rack à 5 positions Dispositif de transport de
l'échantillon contenant jusqu'à 5 tubes échantillons
primaires et/ou tubes d'aliquote devant être analysés
en ligne. Le rack facilite le transport vers les
instruments analytiques. Différents types de racks
peuvent être différenciés par leurs couleurs.
réanalyser test Réalisation de la même action de
traitement d'un échantillon dans de nouvelles
conditions.
récipient à déchets solides Conteneur métallique
(poubelle) muni d'un sachet et recueillant les déchets
solides éliminés par l'instrument.
réglage de l'orifice de la ligne Mécanisme
permettant de régler la distance entre les lignes du
convoyeur ou de transport, en augmentant ou en
diminuant l'orifice.
Réinitial. Mode opérationnel au cours duquel
l'instrument définit et aligne toutes les parties
mécaniques sur leurs positions d'origine.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Glossaire
819
répéter test - zone de tâches
répéter test Réalisation du même test sur un
échantillon présentant des conditions identiques ou
modifiées.
service Maintenance réalisée par un ingénieur de
service Roche, par exemple tous les 6 mois ou tous les
ans.
Système d'information du laboratoire (SIL) Le SIL
effectue le traitement des demandes et des résultats. Il
envoie les demandes patient au système, reçoit les
résultats correspondants puis, après validation, met
ces données à disposition d'un hôpital.
unité de contrôle Ordinateur qui héberge le logiciel
de l'unité de contrôle.
Unité de contrôle Logiciel que vous utilisez pour
contrôler l'instrument
zone de tâches Zone donnant accès aux sousmenus du logiciel et aux fonctions de base depuis
n'importe quelle boîte de dialogue principale du
logiciel de l'unité de contrôle.
système de pipetage Dispositif utilisé pour le
pipetage (aspiration et distribution) d'une quantité
donnée d'échantillon à partir d'un tube échantillon
primaire vers un tube d'aliquote.
temps d'indisponibilité Période de non
fonctionnement entre l'échec d'un instrument et la
reprise de son fonctionnement.
test réflexe Nouvelle action de traitement menée en
plus des actions de traitement demandées à l'origine.
Tests réflexes déclenchés par les résultats analytiques
des tests d'origine.
test supplémentaire Action de traiter à nouveau un
échantillon lors d'un test supplémentaire.
traitement post-analytique Procédure de
traitement d'échantillon, généralement stockage et
archivage, une fois les résultats rapportés.
traitement pré-analytique Procédure de traitement
d'échantillon effectuée avant la phase analytique. Le
traitement pré-analytique inclut généralement des
actions telles que le tri et l'aliquotage.
tube d'aliquote Récipient plastique destiné aux
portions d'aliquote d'échantillons liquides utilisés au
niveau du système. Il comporte une étiquette codebarres permettant une identification positive de
l'échantillon.
type d'échantillon Les types d'échantillon
compatibles avec le cobas 8100 automated workflow
series sont en particulier le sérum/plasma, l'urine, le
liquide céphalorachidien (LCR), le surnageant et le
sang total (EDTA)
type de code-barres Différentes façons de coder
les informations telles qu'un symbole code-barres.
Types de codes-barres habituels incluant Code39,
NW7 (Codabar), ITF et Code 128.
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Glossaire
tube échantillon primaire Tube d'origine contenant
l'échantillon ayant été prélevé sur le patient.
820
Glossaire
Glossaire
zone de tâches - zone de tâches
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Index
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Index
823
A
Abréviations, 19
Adresses, contact, 10
Aide
– astuces de recherche, 239
– recherche, 238
Aide en ligne
– boutons, 235
– recherche d'aide, 238
– vue d'ensemble, 234
Aide F1, impression des rubriques, 241
Ajout de nouveaux groupes de traitement, 437, 439,
441
Ajout de nouveaux tests, 432, 434, 436
Ajout de nouveaux types d'échantillon, 442, 443, 445
Ajout de nouveaux utilisateurs, 429, 431
Alarmes
– dépannage, 613
– que faire, 613
– sonneries et voyants, 454, 456, 457
Arrêter l'instrument, 394
Assistance technique, contacter, 612
Astuces de recherche dans l'aide en ligne, 239
Attention
– description des étiquettes de sécurité, 29
– messages, 45
Avertissement
– description des étiquettes de sécurité, 29
– messages, 38
Avis sur les captures d'écran, 6
B
Boutons
– Aide en ligne, 235
Bras de manipulation de tubes, échantillon coincé
dans, 635
Bulles, dans l'échantillon, 43
C
Cadence, nombre total, 466
Caractéristiques
– ligne SLL, 279
– ligne SLR, 280
– ligne TLJ, 280
– Module ACU, 257
– Module AOB, 266
– Module AQM, 262
– Module BCL, 261
– Module BRF, 270
– Module CLO, 274
– Module CLW, 275
– Module CRO, 276
– Module CRW, 277
– Module DSP, 260
– Module IPB, 254
– Module OBS, 267
– Module PXT, 278
– Module RFM, 269
– Module RFX, 272
– Module RSF, 264, 265
– Module SCM, 260
– Module UCU, 278
– Module URF, 273
– système, 245
Champs électromagnétiques, 49
Chargement d'échantillons supplémentaires, 349
Chargement des échantillons, 340
Chargement des échantillons STAT, 348
Codes à trois lettres, 19
Codes-barres
– erreurs d'impression d'étiquette, module BCL, 657
– généralement, 291
Collision du système de pipetage, 665
Collision, système de pipetage, 665
Colonne de signal, voir lampe d'état, 97
Composants de connexion, 167
– ligne SLL, 207
– ligne SLR, 210
– ligne TLJ, 212
– lignes de transport des, 89
– module BRF, 175, 205
– module CLO, 190
– module CLW, 192
– module CRO, 196
– module CRW, 200
– module PXT, 204
– module RFX, 180
– module URF, 184
– vue d'ensemble, 79
Conditions d'environnement, 32, 251
conditions, informations sur la sécurité, 32
Contacts, 10
Contaminants insolubles dans les échantillons, 43
Contamination solide, 43
Contrôler
– statut des modules, 361
Copyright, 6
Coupure de courant, 627, 646
Couvercle, informations sur la sécurité, 45
D
Déchargement des échantillons, 377
Déchargement des échantillons erronés, 369
Déchets, 42
Déconnexion, 406
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Index
Index
824
Index
Démarrer les modules, 329
Dépannage, 609
– alarmes, 613
– blocage au niveau des lignes du convoyeur, 625
– collision du système de pipetage, 665
– contacter l'assistance technique, 612
– coupure de courant, 627, 646
– divers, 617
– échantillon coincé dans un bras de manipulation de
tubes, 635
– échantillons sans demandes, 639
– enregistrement rack, 626
– erreur d'aliquotage, 663, 664
– erreur de lecture de code-barres, 638
– erreur lors du bouchage, 669, 671, 672
– étiquette code-barres endommagées, 621
– informations générales relatives au, 611
– le module BCL n'imprime pas les étiquettes, 657
– Module ACU, 644
– Module AOB, 673
– Module AQM, 663
– Module BCL, 656
– Module DSP, 652
– module IPB, 638
– Module OBS, 677
– Module RFM, 679
– Module RSF, 669, 670
– Module SCM, 649
– modules, 632
– perte de communication entre l'unité de contrôle et le
TSM, 626
– rack à 5 positions au niveau du tampon de sortie, 626
– réinitialisation d'un module., 633
– supports d'échantillon individuel endommagés, 622
– système, 617
– température élevée dans le module ACU, 645
– tube échantillon non reconnu, 642, 643
Déplacement, 37
Déversement à l'intérieur de l'instrument, mineur, 636
DiaLog, 10
Difficultés à trouver des rubriques d'aide, 239
Disjoncteurs et fusibles, 50
Index
E
Échantillon coincé dans un bras de manipulation de
tubes, 635
Échantillon élevé par le mécanisme de débouchage
tubes du DSP, 653
Échantillons
– chargement, 340
– chargement d'échantillons supplémentaires, 349
– chargement des échantillons STAT, 348
– déchargement, 377
– déchargement des échantillons erronés, 369
– échantillon coincé dans un bras de manipulation de
tubes, 635
– échantillons erronés, traitement, 364
– faible volume, 375
– recherche, 354
– retrouver, 357
– sans demandes, 639
– suivi, 351
– tube échantillon non reconnu, 642, 643
– types d'échantillon, ajout et modification, 442, 443,
445
– vue d'ensemble du traitement, 91
Échantillons erronés, 364
Échantillons posant problème, 364
Échantillons STAT, chargement, 348
eLabDoc, 10
Éléments approuvés, 32
Enregistrement rack, 626
Environnement, fonctionnement, 251
Équipement de protection individuelle, 31
Erreur d'aliquotage, 663, 664
Erreur de bouchage, 669, 671, 672
Erreurs de débouchage, dépannage, 652
Étiquettes
– description de l'étiquette d'avertissement de sécurité,
29
– sécurité, utilisée sur l'instrument, 53
Étiquettes code-barres, 291
Étiquettes code-barres endommagées, réimpression,
336, 621
Étiquettes code-barres, réimpression, 336, 621
Exigences, utilisateur, 30
F
Fermer le logiciel, 405
Filiales Roche, 10
Flux échantillon et support, 91
Fonction, masquage, 711
Fonctionnement
– approfondi, 409, 427
– arrêter l'instrument, 394
– chargement d'échantillons supplémentaires, 349
– chargement des échantillons, 340
– chargement des échantillons STAT, 348
– déchargement des échantillons, 377
– déchargement des échantillons erronés, 369
– démarrer les modules, 329
– limité, 697
– modes opérationnels, 98
– module IPB, 110
– modules non en fonctionnement, 697
– opérations de routine, 331, 385
– retrouver des échantillons, 357
– suivi des échantillons, 351
– tâches du superviseur, 409, 427
Fonctionnement approfondi, 409, 427
Fonctionnement limité, 697
– masquage d'un module, 699
– paramétrage d'un module en mode Hors ligne, 699
– vue d'ensemble, 699
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Index
G
Garantie, 6
Gaz à effet de serre, 251
Gaz à effet de serre fluoré, 251
Groupes de traitement, ajout et modification, 437, 439,
441
H
Historique, version, 2
Hors tension, 407
I
Impression
– rapports, 459
– rubrique d'aide, 241
Indicateur du statut, 94
Informations
– recherche dans l'aide en ligne, 238
Installation du système, 36
Instrument, 16
– arrêter l', 394
– coupure de courant, 627
– étiquettes de sécurité sur l', 53
– lignes du convoyeur, 84
– verrouillage de sécurité, 68
– vue d'ensemble, 77
L
Ligne SLL, 207
– vue d'ensemble, 207
ligne SLL
– caractéristiques, 279
Ligne SLR, 210
– vue d'ensemble, 210
ligne SLR
– caractéristiques, 280
Ligne TLJ, 212
ligne TLJ
– caractéristiques, 280
Lignes
– de l'instrument, 84
– de transfert, 89
– des composants de connexion, 89
– du convoyeur, 84
– SLL, 207
– SLR, 210
– TLJ, 212
Lignes de transport, 89
Lignes du convoyeur, 84
– blocage au niveau des, 625
Logiciel
– fermer, 405
– Module SCM, 801
– se déconnecter de, 406
– utilisation sécurisée du, 29
– version, 2
– virus, 29
– vue d'ensemble, 215
– vue d'ensemble de la zone clé, 222
– zone de contrôle, 227
– Zone de recherche, 224
– zone de suivi, 225
– zone de tâches, 226
– zone principale, 226
Logiciel tierce partie, 36
M
Maintenance
– divers, 599
– Module ACU, 497
– Module AOB, 565
– Module AQM, 540
– Module BCL, 530
– Module BRF, 581
– Module DSP, 516
– Module IPB, 493
– Module OBS, 570
– Module RFM, 574
– Module RFX, 587
– Module RSF, 559
– module SCM, 511
– Module URF, 591
– vue d'ensemble, 475
Marques déposées, 7
Masquage, fonction du module, 711
Matériaux inflammables, 46
Matériaux, inflammables, 46
Matériel présentant un risque biologique, 38
Mise au rebut, 37
– des déchets, 42
Mise au rebut du système, 69
Mises en garde
– description des étiquettes de sécurité, 29
Mode hors ligne, configuration d'un module en, 419,
708
Modes opérationnels, 98
Modes, opérationnels, 98
Modification d'utilisateurs, 429, 431
Modification de tests, 432, 434, 436
Modification de types d'échantillon, 442, 443, 445
Modification des groupes de traitement, 437, 439, 441
Module ACU
– caractéristiques, 257
– dépannage de problèmes liés au, 644
– dépassement du délai, 451
– maintenance du, 497
– profils, changement, 451
– température trop élevée, 645
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Index
fusibles et disjoncteurs, 50
825
Index
826
Index
– théorie du fonctionnement, 119
module ACU
– vue d'ensemble, 114
Module AOB
– caractéristiques, 266
– déchargement des échantillons du, 377
– dépannage, 673
– théorie du fonctionnement, 153
module AOB
– maintenance du, 565
– vue d'ensemble, 149
Module AQM
– caractéristiques, 262
– collision du système de pipetage, 665
– erreur lors de l'aliquotage, 663, 664
– maintenance du, 540
– théorie du fonctionnement, 137
– vue d'ensemble, 133
module AQM
– dépannage, 663
Module BCL
– caractéristiques, 261
– dépannage, 656
– n'imprime pas les étiquettes, 657
– théorie du fonctionnement, 132
module BCL
– maintenance du, 530
– vue d'ensemble, 129
Module BRF, 175
– caractéristiques, 270
– dépannage, 684
– vue d'ensemble, 175
module BRF
– maintenance du, 581
Module CLO, 190
– vue d'ensemble, 190
Module CLW, 192
– vue d'ensemble, 192
Module CRO, 196
– lampe d'état, 97
– vue d'ensemble, 196
Module CRW, 200
– lampe d'état, 97
– vue d'ensemble, 200, 212
Module DSP
– caractéristiques, 260
– dépannage, 652
– maintenance du, 516
– ne retirez pas les bouchons, 652
– tube élevé, 653
– vue d'ensemble, 125
Module IPB
– caractéristiques, 254
– dépannage de problèmes liés au, 638
– théorie du fonctionnement, 110
– vue d'ensemble, 102
module IPB
– maintenance du, 493
Module OBS
– caractéristiques, 267
– déchargement des échantillons du, 380
– dépannage, 677
– théorie du fonctionnement, 160
module OBS
– maintenance du, 570
– vue d'ensemble, 155
Module PXT, 204
– vue d'ensemble, 204
Module RFM
– caractéristiques, 269
– dépannage, 679
module RFM
– maintenance du, 574
– vue d'ensemble, 169
Module RFX, 180
– caractéristiques, 272
– dépannage, 686
– vue d'ensemble, 180
module RFX
– maintenance du, 587
Module RSF
– caractéristiques, 264, 265
– erreur lors du bouchage, 669, 671, 672
– théorie du fonctionnement, 143, 149
module RSF
– dépannage, 669, 670
– maintenance du, 559
– vue d'ensemble, 139, 144
Module SCM
– caractéristiques, 260
– dépannage de problèmes liés au, 649
– logiciel, 801
– maintenance du, 511
– théorie du fonctionnement, 123
– vue d'ensemble, 120
module SCM
– indicateur du statut du laser, 96
Module UCU, 205
– caractéristiques, 278
– vue d'ensemble, 205
Module URF, 184
– dépannage, 692
– vue d'ensemble, 184
module URF
– maintenance du, 591
Modules
– ACU, 114
– AOB, 149
– AQM, 133
– BCL, 129
– BRF, 175, 205
– CLO, 190
– CLW, 192
– contrôle du statut des, 361
– CRO, 196
– CRW, 200
– démarrage, 329
– dépannage de problèmes liés aux, 632
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Index
N
Nettoyage des données, 404
Nettoyage, déversement mineur à l'intérieur de
l'instrument, 636
Noms, génériques, 16
Non-utilisation du système pendant une période
prolongée, 31
Nouveaux utilisateurs, 429, 431
O
Opérations de routine, 331, 385
Ordinateur, l'unité de contrôle, 217
P
Pause, 694
Pièces de rechange, sécurité, 32
Pièces non approuvées, 32
Plateaux d'échantillons erronés, 283
Plateaux de tubes échantillon
– erreur, 283
Problèmes, dépannage, 609
Produits déversés, mesures de sécurité, 52
Profil, module ACU, 451
Puces RFID, 287
R
Rack au niveau du tampon de sortie, 626
Rack bloqué sur une ligne, 682
Racks
– pour 5 échantillons, 285
Racks à 5 positions, 285
Rapports, 459
– log de données, 468
– nombre d'échantillons, 466
– résultats, 461
– résultats de traitement, 462
– résumé échantillon, 464
Rapports de nombre d'échantillons, 466
Rapports de résultat de traitement, 462
Rapports de résultats, 461
Rapports du log de données, 468
Rapports résumé échantillon, 464
Recherche
– avancée, 355
Recherche avancée, 355
Recherche de fuite, échec, 666
Rechercher
– d'aide, 238
– un échantillon dans le suivi d'échantillons, 354
Réfrigérant, 251
Réfrigérant inflammable, 41
Règlement général sur la protection des données, 33
Remarques, 8
Représentant service Roche, appeler votre, 612
Restauration des données enregistrées, 411, 413
Résultats incorrects
– contamination, 43
Retirer un échantillon d'un bras de manipulation de
tubes, 635
Retirer un rack, 682
Retrait et insertion des supports d'échantillon
individuel, 622
Retrouver des échantillons, 357
RFM
– dépannage, 681
– module BRF, 175
– Module RFM, 269
– module RFX, 180
– module UCU, 205
– module URF, 184
– racks compatibles, 285
Roche DiaLog, 10
Routine, 91
S
Sauvegarde, 411, 413
Sécurité
– avertissement, 29
– classifications, 29
– déversement, 52
– électricité, 41
– éléments mobiles, 48
– étiquettes sur l'instrument, 53
– informations générales, 27
– lasers, 66
– matériaux inflammables, 46
– mécanique, 45
– messages d'avertissement, 38
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Index
– DSP, 125
– fonction du module hors ligne, 711
– généralement, 99
– indicateur du statut, 94
– IPB, 102
– masquage modules, 699
– Mode hors ligne, 419, 708
– modification du statut des, 363
– non en fonctionnement, 697
– OBS, 155
– options, 82
– paramétrage d'un module en mode hors ligne, 699
– PXT, 204
– réinitialisation d'un module., 633
– RFM, 169
– RFX, 180
– RSF, 139, 144
– SCM, 120
– URF, 184
– verrouillage de sécurité, 68
– vue d'ensemble, 77
827
Index
828
Index
– mise au rebut du système, 69
– mises en garde, 48
– pièces de rechange, 32
– précautions, 30
– risques biologiques, 38
– utilisation correcte du système, 31
– verrouillage, 68
Sécurité électrique, 41
Sécurité mécanique, 45
Service, contacter, 612
Sonneries, paramétrage, 454, 456, 457
Station d'aliquote, 129
Station d'entrée, 101
Station de sortie, 139
Stations
– aliquote, 129
– entrée, 101
– sortie, 139
Statut d'un module, 361
Suivi
– du système, 361
– du traitement des échantillons, 351
Suivi d'échantillons, 232
– retrouver des échantillons à l'aide du, 359
– suivi des échantillons, 354, 355
Suivi du système, 228, 361
Suivi stockage
– retrouver des échantillons à l'aide du, 358
Suivis
– suivi d'échantillons, 232
– suivi du système, 228
– vue d'ensemble, 228
Supports d'échantillon individuel endommagés, 622
Supports d'échantillon individuel, retrait et insertion,
622
Supports d'échantillon, retrait et insertion, 622
Supports, retrait et insertion, 622
Symboles
– sur le produit, 17
Symboles, symboles d'avertissement de sécurité, 29
Système, 16
– caractéristiques, 245
– conditions d'environnement, 251
– configuration, 82
– coupure de courant, 627, 646
– dépannage, 617
– déplacement du système, 37
– dysfonctionnement lié à des champs magnétiques,
49
– étiquettes de sécurité, 53
– éviter d'endommager le, 48
– flux des échantillons à travers le, 91
– hors tension, 407
– lignes du convoyeur, 84
– mise au rebut du, 37, 69
– options, 82
– suivi du, 361
– transport du système, 37
– verrouillage de sécurité, 68
– vue d'ensemble, 73, 75
système
– système, 243
T
Tâches réservées au superviseur, 409, 427
Température trop élevée dans le module ACU, 645
Tests
– ajout et modification, 432, 434, 436
– aucune demande de test, 639
Transport, 37
Types d'échantillon, ajout et modification, 442, 443,
445
U
Unité de contrôle, 217
– logiciel, voir Logiciel
– matériel, 217
Utilisateur, qualifications, 30
Utilisateurs, modification et ajout, 429, 431
utilisateurs, modification et ajout, 429, 431
Utilisation correcte et sécurisée du système, 31
V
Verrouillage, sécurité, 68
Version
– comparaison entre les versions, 75
– historique, 2
– logiciel, 2
– version 1, 16
– version 2, 16
Voie d'échantillons erronés
– module CRO, 198, 202
Volume échantillon faible, 375
Volume, faible, 375
Voyants, 94
Voyants, indicateur du statut, 94
Voyants, paramétrage, 454, 456, 457
Vue d'ensemble
– Aide en ligne, 234
– composants de connexion, 79
– fonctionnement limité, 699
– instrument, 77
– logiciel, 215
– maintenance, 475
– Module ACU, 114
– module AOB, 149
– Module AQM, 133
– Module BCL, 129
– Module DSP, 125
– module IPB, 102
– Module OBS, 155
– Module RFM, 169
– Module RSF, 139, 144
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Index
829
– module SCM, 120
– modules, 77
– suivi d'échantillons, 232
– suivi du système, 228
– système, 73, 75
Z
Index
Zone de contrôle, 227
Zone de suivi, 225
Zone de tâches, 226
Zone principale, 226
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Index
Index
830
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0
Révisions
Roche Diagnostics
cobas® 8100 automated workflow series · Version du logiciel 04-04 · Documentation utilisateur intégrale · Version 3.0

Manuels associés