cobas pro sample supply unit | cobas e 801 | cobas pro SSU | cobas pro sample buffer unit | cobas c 503 | Roche cobas pro ISE analytical unit Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
1146 Des pages
cobas pro sample supply unit | cobas e 801 | cobas pro SSU | cobas pro sample buffer unit | cobas c 503 | Roche cobas pro ISE analytical unit Mode d'emploi | Fixfr
cobas® pro integrated solutions
<ISE | c 503 | e 801>
Guide de l’utilisateur
Version de la publication 3.2
Version du logiciel 02-03
2
Informations relatives à la publication
Version de publication
Version du logiciel
Date de révision
Description des changements
1
01-01
2018-09
Première version
1.1
01-02
2019-03
Nombreux ajouts mineurs et améliorations
2.0
01-03
2019-07
Ajout de nouvelles fonctions logicielles
Corrections mineures
2.1
01-04
2019-12
Corrections mineures et ajouts
3.0
02-01
2020-10
Ajout de la variante matérielle avec alimentation en eau et alimentation électrique décentralisées.
Nouvelles fonctions logicielles, nombreuses améliorations et
corrections implémentées
3.1
02-02
2021-06
3.2
02-03
2022-03
Implémentation IVDR
Autres ajouts et améliorations
Ajout de nouvelles fonctions logicielles
Contenu révisé pour permettre le filtrage spécifique à la configuration
u Nouveautés de la version de publication 3.2 (19)
y Historique des révisions
Avis d’édition
Cette publication est destinée aux utilisateurs du
cobas® pro integrated solutions.
Nous avons attaché la plus grande importance à
l’exactitude des informations présentées dans ce
document au moment de la publication. Cependant, le
fabricant peut être amené à mettre à jour les
informations de cette publication et à élaborer une
nouvelle version du document dans le cadre des activités
de surveillance du produit.
Où trouver les informations
L’Assistance Utilisateur contient toutes les informations sur le produit, y compris les informations suivantes :
•
Opérations de routine
•
Maintenance
•
Sécurité
•
Informations de dépannage
•
Informations sur la configuration
•
Informations de base concernant, par exemple, les
principes analytiques
Le Guide de sécurité contient des informations
importantes sur la sécurité. Vous devez lire le guide de
sécurité avant d’utiliser le système.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
3
Le Guide de l’utilisateur est axé sur les opérations de
routine et de maintenance. Les chapitres sont organisés
selon la procédure normale d’opération.
Le Guide de référence rapide décrit de manière
succincte les tâches de routine importantes et la
maintenance quotidienne.
La cobas® e‑library donne accès aux mises à jour, fiches
techniques, fiches de valeur et autres documents
importants de Roche.
Le manuel du fabricant du PC contient toutes les
informations relatives au matériel de l’unité de contrôle.
La version originale de ce document est en anglais.
Toutes les traductions du présent document ont été
effectuées à partir de la version originale en anglais. La
version originale et les versions traduites du présent
document sont accessibles sur : https://
dialog.roche.com.
Contactez votre filiale locale ou votre représentant
service Roche pour obtenir davantage d’informations.
Les cobas pro integrated solutions peuvent être utilisées
avec tous les tests validés. Les tests approuvés pour
l'utilisation sur l'instrument sont disponibles sur eLabDoc
sur le site Web international Roche DiaLog (https://
dialog.roche.com).
Vous trouverez en ligne les informations concernant les
accessoires, les consommables, la version actuelle du
logiciel système et les versions de pack linguistique
disponibles à l’international. Pour obtenir des
informations de commande, contactez votre responsable
des ventes Roche ou accédez à eLabDoc sur le site Web
international Roche DiaLog (https://dialog.roche.com).
Avis de confidentialité
L’Assistance Utilisateur est également disponible en
ligne sur Internet. Vous pouvez la consulter
indépendamment de l’instrument sur des ordinateurs ou
dispositifs mobiles disposant d’un navigateur HTML5 à
jour. Pour obtenir les liens correspondants et les
informations d’usage, contactez votre représentant
Roche.
Lorsque vous utilisez l’Assistance Utilisateur en ligne, la
visualisation d’événements (rubriques consultées et
recherches effectuées) est consignée, de même que les
adresses IP.
Les données collectées sont exclusivement destinées à
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
4
une utilisation interne à Roche et ne sont jamais
transmises à des tiers. Elles sont anonymisées puis
supprimées au bout d’un an.
La visualisation des événements est analysée afin
d’améliorer le contenu de l’Assistance Utilisateur et la
fonctionnalité de recherche. Les adresses IP sont
utilisées pour classifier les comportements selon les
régions.
L’Assistance Utilisateur en ligne offre des fonctions
supplémentaires par rapport à celles disponibles sur le
système, comme par exemple, impression,
téléchargement de fichiers PDF et sauvegarde de favoris.
Remarque de sécurité générale
Pour éviter des blessures graves ou mortelles, assurezvous d’avoir pris connaissance des instructions et des
renseignements sur la sécurité avant d’utiliser le
système.
r Soyez particulièrement attentif aux précautions de sécurité.
r Suivez toujours les instructions contenues dans cette
publication.
r N’utilisez pas le système d’une façon non décrite
dans cette publication.
r Conservez toutes les publications dans un endroit sûr,
où elles pourront être facilement consultées.
Rapport d’incident
r Informez votre représentant Roche et l’autorité locale
compétente en cas d’incidents graves pouvant survenir lors de l’utilisation de ce produit.
Formation
N’exécutez aucune opération ou tâche de maintenance à
moins d’avoir reçu une formation dispensée par Roche
Diagnostics. Les tâches non décrites dans la
documentation utilisateur doivent être effectuées par des
représentants service Roche qualifiés.
Images
Les captures d’écran et images du matériel présentes
dans cette publication ont uniquement été ajoutées à des
fins d’illustration. Les données configurables et variables
des captures d’écran, comme les tests, les résultats ou
les noms d’accès visibles ici, ne doivent pas être utilisées
en laboratoire.
Les captures d’écran et images du matériel peuvent
montrer un exemple d’unité analytique ou de
configuration système.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
5
Garantie
Toute modification du système effectuée par le client a
pour conséquence immédiate de rendre la garantie ou le
contrat de service nul et non avenu.
Pour connaître les conditions de garantie, contactez votre
représentant des ventes local ou votre partenaire de
contrat de garantie.
Copyright
Informations de licence
Accord de licence pour le logiciel UltraVNC
© 2018-2022, Roche Diagnostics GmbH.
Tous droits réservés.
Le cobas pro integrated solutions est protégé par des
droits contractuels, des droits d’auteur et des traités
internationaux. Le cobas pro integrated solutions est
autorisé à être utilisé par Roche Diagnostics GmbH et le
titulaire de licence et seuls les utilisateurs autorisés en
vertu de ladite licence ont le droit d’accéder au logiciel et
de l’utiliser. Toute utilisation ou distribution non autorisée
est passible de sanctions civiles et de poursuites pénales.
UltraVNC est un logiciel installé sur l’unité de contrôle,
libre pour tous les usages commerciaux.
Vous pouvez redistribuer et/ou modifier le logiciel
conformément aux conditions de la licence publique
générale GNU (version 2 ou supérieure), publiée par la
Free Software Foundation. Vous trouverez une copie de
la licence publique générale GNU (version 2) contenue
dans la zone À propos de l’Assistance Utilisateur.
Le logiciel est distribué sans garantie. Aucune garantie
n’est assurée concernant la valeur commerciale ou
l’adéquation à un usage particulier. Pour de plus amples
informations, consultez la licence publique générale GNU
à l’adresse http://www.gnu.org/licenses.
Le code source du logiciel est enregistré sur l’unité de
contrôle. Pour afficher le code source sous
C:\DriversAndTools\UltraVNC, contactez votre
représentant service Roche.
Logiciels open source et commerciaux
Le cobas pro integrated solutions peut contenir des
composants ou systèmes qui sont des logiciels open
source ou commerciaux. Pour de plus amples
informations sur les droits d’auteur, mises en garde et
autres informations de licence propres aux programmes
logiciels inclus dans le cobas pro integrated solutions,
veuillez vous reporter aux notifications de licence et aux
licences suivantes.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
6
Le cobas pro integrated solutions dans son ensemble
peut constituer un dispositif soumis aux dispositions
légales en vigueur. Veuillez vous référer au Guide de
l’utilisateur et aux étiquettes pour en savoir plus. Veuillez
noter que l’autorisation associée devient caduque,
conformément à la législation en vigueur, en cas de
modifications non autorisées apportées au cobas pro
integrated solutions.
Marques commerciales
COBAS PRO et le logo COBAS PRO sont des marques
commerciales de Roche.
Les autres noms de produits et marques commerciales
sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
Commentaires
Tous les efforts ont été employés pour vérifier que cette
publication serve le but visé. Tous les commentaires sur
tout aspect de cette publication sont les bienvenus et
seront pris en compte lors des mises à jour. Contactez
votre représentant service Roche si vous avez des
commentaires à formuler.
Agréments
Le cobas pro integrated solutions répond aux exigences
définies par les normes suivantes :
Directive 98/79/CE du Parlement européen et du Conseil
du 27 octobre 1998 relative aux dispositifs médicaux de
diagnostic in vitro.
Règlement (UE) 2017/746 du Parlement européen et du
Conseil du 5 avril 2017 relatif aux dispositifs médicaux de
diagnostic in vitro et abrogeant la directive 98/79/CE et la
décision 2010/227/UE de la Commission.
Directive 2011/65/UE du Parlement européen et du
Conseil du 8 juin 2011 relative à la limitation de
l’utilisation de certaines substances dangereuses dans
les équipements électriques et électroniques.
Directive (UE) 2015/863 du 31 mars 2015 modifiant
l’annexe II de la directive 2011/65/UE du Parlement
européen et du Conseil en ce qui concerne la liste des
substances réglementées.
Directive 2014/53/UE du Parlement européen et du
Conseil du 16 avril 2014 relative à l’harmonisation des
législations des États membres concernant la mise à
disposition sur le marché d’équipements radioélectriques
et abrogeant la directive 1999/5/CE.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
7
Règlement (UE) n° 517/2014 du Parlement européen et
du Conseil du 16 avril 2014 relatif aux gaz à effet de serre
fluorés et abrogeant le règlement (CE) n° 842/2006.
La conformité des instruments spécifiques aux directives
correspondantes ou aux règlements est assurée par le
biais de la déclaration de conformité, le cas échéant.
Vérifiez le numéro de série des instruments pour
identifier les directives et/ou les règlements applicables.
Les spécifications relatives aux gaz à effet de serre fluoré
sont contenues dans les informations complémentaires
identifiées par le numéro de série des instruments.
Tous les documents sont disponibles sous eLabDoc sur
le site Web international Roche DiaLog (https://
dialog.roche.com).
Si vous ne pouvez pas accéder à Roche DiaLog,
contactez votre représentant service Roche.
Le respect des normes est assuré par le biais de la
déclaration de conformité.
Les marquages suivants attestent de cette conformité :
Usage réservé au diagnostic in vitro.
Délivré par Intertek pour le Canada et les États-Unis.
Agréments de l’instrument
De plus, l’instrument est fabriqué et testé conformément
aux normes de sécurité internationales suivantes :
•
CEI 61010-1
•
CEI 61010-2-101
L’instrument est conforme aux exigences d’émission et
d’immunité décrites dans la norme CEI 61326-2-6/
EN 61326-2-6.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
8
Contacts
Au sein de l’Union Européenne et dans les
pays membres de l’AELE
Fabricant de l’instrument
Hitachi High-Tech Corporation
1-17-1 Toranomon
Minato-ku, Tokyo 105-6409
Japon
Représentant autorisé Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
68305 Mannheim
Allemagne
En dehors de l’Union Européenne et des
pays membres de l’AELE
Filiales Roche
eLabDoc
Fabriqué par :
Hitachi High-Tech Corporation
Fabriqué pour :
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
68305 Mannheim
Allemagne
Distribué aux ÉtatsUnis par :
Roche Diagnostics
9115 Hague Road
Indianapolis, Indiana, États-Unis
Une liste des filiales Roche est disponible sur :
www.roche.com/about/business/roche_worldwide.htm
La documentation utilisateur au format électronique peut
être téléchargée à l’aide du service électronique
eLabDoc sur le portail Roche DiaLog :
https://dialog.roche.com
Pour plus d’informations, contactez votre filiale locale ou
votre représentant service Roche.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Table des matières
Table des matières
Informations relatives à la publication
2
Contacts
8
Utilisation prévue dans l'Union européenne
et les pays membres de l'AELE et l'ensemble
des pays en dehors des États-Unis.
13
Usage prévu pour les États-Unis uniquement
13
Symboles et abréviations
14
Nouveautés de la version de publication 3.2
19
Nouveautés de la version de publication 3.1
23
5
Sécurité
1
Informations de sécurité
Classification des dangers
Mesures de sécurité
Messages d’avertissement
Messages d’attention
Mises en garde
Étiquettes de sécurité du produit
Informations de sécurité relatives aux
lecteurs de code-barres
Verrouillage de sécurité
Informations de sécurité pour la mise au
rebut
À propos de la boîte de dialogue Alarmes
Impression des rapports
Liste des symboles dans les rapports
Faire une capture d’écran
Liste des modes du système
À propos du mode Rack Reception
Obtenir de l’aide
À propos de l’Assistance Utilisateur
Recherche de fiches de valeur CQ dans la elibrary
29
30
37
48
50
52
70
75
6
78
Vue d’ensemble du système
2
3
4
Vue d’ensemble du système
À propos du système
À propos des différentes variantes
matérielles
Vue d’ensemble de la configuration
informatique du laboratoire
À propos des racks et des réservoirs
d’échantillon
Manipulation des échantillons
Codes-barres sur échantillons
94
106
113
Vue d’ensemble de l’instrument
À propos de l’unité de contrôle
À propos de l’unité centrale
À propos de l’unité analytique ISE
À propos de l’unité analytique c 503
À propos de l’unité analytique e 801
À propos du circuit des racks
À propos de la priorité des racks
Composants facultatifs
121
123
136
148
164
185
189
194
Présentation de l’interface utilisateur
À propos des zones de l’écran
À propos de l’interface utilisateur
À propos des couleurs de statut
Navigation dans l’interface utilisateur
85
Vue d’ensemble des réactifs et
consommables
À propos des réactifs et consommables – CC
À propos des réactifs et consommables du
e 801
Référence rapide : Réactifs et
consommables - ISE
Référence rapide : Réactifs et
consommables – c 503
Référence rapide : Réactifs et
consommables – e 801
Spécifications
Spécifications du système
Spécifications de l’unité de contrôle
Spécifications de l’unité de chargement des
échantillons et du tampon échantillons
Spécifications de l’ISE
Spécifications – c 503
Spécifications – e 801
87
Fonctionnement
89
7
8
197
205
206
207
Avant le fonctionnement
Connexion au système
Contrôle des alarmes système
À propos de la pré-routine
Mise à jour des composants logiciels
Remplacement des réactifs et
consommables
Téléchargement des paramètres requis
Exécution de la maintenance recommandée
Exécution des calibrations et des CQ
Référence rapide : flux de travail de préroutine
Référence rapide : Remplacement des
réactifs
Pendant le fonctionnement
Analyse d’échantillons patient
Attribution d’un niveau de priorité à un
échantillon
Vérification des résultats de test
Déchargement prématuré d’un échantillon
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
208
210
212
213
214
216
218
220
231
237
242
247
250
254
259
267
269
272
274
277
285
286
288
290
291
318
320
322
331
335
343
361
362
370
9
10
Table des matières
Déchargement des racks de l’unité de
chargement des échantillons
Chargement des échantillons pendant le
fonctionnement
Masquage et démasquage manuel des
réactifs, test et unités analytiques
Exécution d’une calibration
Exécution d’un CQ
Référence rapide : Analyse d’échantillons
patient
Référence rapide : Vérification des résultats
de test
Référence rapide : Exécution d’une
calibration
Référence rapide : Exécution d’un CQ
9
10
Après le fonctionnement
À propos de l’arrêt du système
Arrêt du fonctionnement
Arrêt du fonctionnement après le run en
cours
Déconnexion du système
Référence rapide : Flux de travail de postroutine
Opérations hors-routine
Demandes et résultats
Gestion des réactifs
Calibration
CQ
Vue d’ensemble des fonctions de masquage
Enregistrement et sauvegarde des données
Mise hors tension ou sous tension du
système
Définition de l’heure du système
Utilisation d’un système d’automatisation de
laboratoire
Conseils relatifs au dépistage de dons de
sang – e 801
Liste des opérations de maintenance
logicielles
Liste de solutions de nettoyage
Liste des pièces de rechange et intervalles
de remplacement
Liste des vidéos de maintenance
Identification de la version du logiciel
installée
371
373
377
383
390
396
12
399
400
402
407
409
410
412
Dépannage
413
13
421
446
471
504
531
538
551
573
14
574
578
Maintenance
11
Aperçu de la maintenance
Définitions de maintenance
À propos de la maintenance autonome
Déplacement des données d’échantillons
internes vers les dispositifs de stockage
À propos des modes du système pour la
maintenance
Annulation des opérations de maintenance
À propos des séquences et des fonctions de
séquence de maintenance
Création d’un type de maintenance
Définition d'intervalles et d'avertissements de
couleur pour les opérations de maintenance
Vérification de l’échéance de la maintenance
Vérification du statut de la maintenance
Création d’un calendrier d’entretien
Opérations de maintenance
Liste des intervalles de maintenance
Liste des opérations de maintenance
requises
Logs de maintenance
Maintenance quotidienne
Maintenance hebdomadaire
Maintenance bimensuelle
Maintenance mensuelle
Maintenance trimestrielle
Maintenance suivant les besoins
587
589
595
601
602
609
611
614
616
617
Alarmes de données
Priorités pour alarmes de données
Alarmes de données pour les tests
Alarmes de données de calibration
Alarmes de données CQ
Liste d’alarmes de données générant une
réanalyse automatique du test
633
635
637
643
645
648
654
660
662
688
712
718
803
805
807
811
813
820
825
827
870
883
887
Configuration
15
594
Présentation du dépannage
Informations générales de dépannage
À propos des alarmes de données et des
alarmes système
Problèmes de résultats sans alarmes
Redémarrage d'une unité analytique suite à
une alarme d'arrêt
Problèmes de chargement des packs de
réactifs
Dépannage des alarmes de détecteur de
niveau
619
632
Paramètres du système
Ajout d'un utilisateur au système
Liste des droits d’accès
Intervalle de racks
Boîte de dialogue Lecture de code-barres
Boîte de dialogue Paramètrage du cobas link
Touches de test et profils de test
Boîte de dialogue Comment Titles
Boîte de dialogue Display Settings
Boîte de dialogue Analyzer Settings
Boîte de dialogue Transfert des racks
Configuration de la boîte de dialogue Préroutine
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
895
897
905
915
917
919
923
924
926
929
931
Table des matières
Boîte de dialogue Contenu des rapports
Boîte de dialogue Alarmes
Boîte de dialogue Calibration et CQ
Boîte de dialogue Packs de réactifs
auxiliaires
Boîte de dialogue Traitement des alarmes de
données
Niveaux d’avertissement de réactif
Définition des paramètres de rack de lavage
– ISE
Configuration des filtres de résultats
À propos du fonctionnement non 24 h/24,
7 j/7
Définition d’un hôte
À propos des paramètres Envoi des résultats
16
Paramètres d’application
Définition d’un test
Définition de séquences de lavage
Téléchargement de réactifs spéciaux,
diluants et solutions de lavage
Mise à jour d’une application
Suppression d’une application
933
935
938
941
942
944
947
948
949
950
951
955
980
988
990
996
Principes analytiques
17
18
19
20
Technologie de mesure
À propos de la technologie ISE
À propos de la technologie photométrique
À propos de la technologie ECL
Principes de test
À propos des principes de test - ISE
À propos des principes de test
photométrique - c 503
À propos des principes d’indice des
échantillons
Vue d’ensemble des principes
immunologiques - e 801
À propos de la limite de détection et de la
limite de quantification
Principes de calibration
À propos de la calibration des tests ISE
À propos de la calibration des tests
photométriques
Calibration des tests immunologiques
Règles pour les associations d’alarmes
de données
À propos des règles des alarmes de
données pour les tests photométriques
1003
1008
1013
1023
1025
1041
1046
1053
1057
1061
1089
1099
Index
Glossaire
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
11
12
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
13
Utilisation prévue dans l'Union européenne et les pays membres
de l'AELE et l'ensemble des pays en dehors des États-Unis.
cobas pro integrated solutions est un analyseur
automatisé, destiné à effectuer des dosages de chimie
clinique et d'immunochimie qualitatifs, quantitatifs et
semi-quantitatifs ainsi que des mesures sélectives d'ions.
Informations complémentaires
Il s'agit d'un dispositif de diagnostic in vitro à utiliser avec
les dosages pour le dépistage, la surveillance (aide à la
surveillance), le diagnostic (aide au diagnostic) et le
pronostic. En outre, le dispositif peut être utilisé pour
prendre en charge des tests de diagnostic associés.
Les maladies et populations de test spécifiques sont
couvertes par les dosages applicables exécutés sur
l'instrument. Les types d'échantillon à utiliser incluent le
sérum, l'urine, le sang total, le liquide céphalorachidien,
le surnageant, le fluide oral, l'hémolysat, le liquide
amniotique, les selles traitées et le plasma, utilisés pour
détecter et/ou mesurer les analytes couverts par les
dosages spécifiques.
Les utilisateurs prévus de ce dispositif sont des
techniciens de laboratoire qualifiés et des représentants
service Roche (usage professionnel uniquement).
Dans l'UE/AELE uniquement, l'unité analytique
cobas pro e 801 est également destinée à être utilisée
pour le dépistage des donneurs de sang dans les
banques de sang des hôpitaux, les laboratoires des
banques de sang et pour le contrôle des dons de sang
dans les fractionneurs de plasma.
Usage prévu pour les États-Unis uniquement
cobas pro integrated solutions est un analyseur
automatisé, destiné à effectuer des dosages de chimie
clinique et d’immunochimie qualitatifs, quantitatifs et
semi-quantitatifs ainsi que des mesures sélectives d’ions.
Informations complémentaires
Le cobas pro integrated solutions est destiné à être
utilisé par des techniciens de laboratoire formés.
Les clients cibles de cobas pro integrated solutions sont
les laboratoires cliniques commerciaux et publics.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
14
Symboles et abréviations
Noms de produits
Sauf indication contraire explicite dans le contexte, les
noms de produits et descripteurs suivants sont utilisés.
Nom de produit
Descripteur
cobas® pro integrated solutions
®
système
cobas pro sample supply unit
unité de chargement des
échantillons
cobas® pro sample buffer
tampon échantillons
cobas pro ISE analytical unit
Unité analytique ISE
cobas c 503 analytical unit
Unité analytique c 503
cobas AutoCal
calibration automatique de
changement de lot
cobas e 801 analytical unit
Unité analytique e 801
SBL-TL-xxxx
ligne de transport (xxxx représente l’unité analytique)
SBL-DL-xxxx
ligne de transmission (xxxx
représente l’unité analytique)
cobas c pack green
Pack de réactifs
cobas e pack green
Pack de réactifs
cobas e flow
Test cobas e flow
SonicWash
station de lavage ultrasons
®
e-library
®
services électroniques
®
cobas link
cobas link
Sample Cup
godet standard
Micro-Sample Cup
Micro-cup
Roche Standard False Bottom
Tube
tube à faux fond
Sarstedt false-bottom tube
Tube à faux fond Sarstedt
cobas e‑library
cobas e‑services
®
Sarstedt Microvette 500
Tube échantillon pédiatrique
Sarstedt S-Monovette® K3 EDTA
Tube S-Monovette Sarstedt
Sarstedt Micro Tube
microtube
AssayTip
embout
AssayCup
godet
AssayTip/AssayCup tray
plateau d'embouts et de
godets
WasteLiner
bac à déchets solides
y Noms de produits
Symboles utilisés dans la publication
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
15
Symbole
Description
o
Élément d’une liste
u
Thèmes liés contenant des informations supplémentaires
q
Conseil : informations supplémentaires pour
une utilisation correcte ou astuces
l
Début d’une tâche
I
Informations supplémentaires au cours d’une
tâche
f
Résultat d’une action lors d’une tâche
c
Fréquence d’une tâche
n
Durée d’une tâche
d
Matériel requis pour une tâche
j
Prérequis d’une tâche
u
Rubrique (utilisé dans les références croisées
vers les rubriques)
p
Tâche (utilisé dans les références croisées vers
les tâches)
w
Figure (utilisé dans les titres de figures et les
références croisées vers les figures)
y
Tableau (utilisé dans les titres de tableaux et
les références croisées vers les tableaux)
z
Équation (utilisé dans les références croisées
vers des équations)
Indicateur d’état allumé
Indicateur d’état clignotant
Indicateur d’état éteint
Onglet Accueil : permet d’afficher l’écran d’accueil de l’Assistance Utilisateur
Onglet Recherche : permet de trouver des rubriques correspondantes dans l’Assistance Utilisateur
Onglet Explorateur système : permet de naviguer à travers le système
Onglet Aide interactive : permet d’utiliser l’aide
interactive pour résoudre des problèmes spécifiques
Onglet Maintenance : permet d’exécuter des
opérations de maintenance
Onglet Historique : permet d’afficher à nouveau les rubriques précédemment consultées
y Symboles utilisés dans la publication
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
16
Symbole
Description
Onglet Favoris : permet de sélectionner les rubriques ajoutées à la liste des favoris
Bouton Zoom in : permet d’agrandir les images
et vidéos de l’Assistance Utilisateur
Bouton Lecture : permet de lire les vidéos de
l’Assistance Utilisateur
y Symboles utilisés dans la publication
Symboles utilisés sur les produits
Symbole
Description
Code article international
Quantité contenue dans l’emballage
Quantité contenue dans l’emballage
Orientation de l’emballage pendant le transport
Numéro de lot
Usage unique
Date de péremption
Conforme à la directive 2011/65/UE et
2015/863/UE RoHS. Conforme aux directives
relatives à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses.
Consultez les instructions d’utilisation sur ce
site Web :
https://dialog.roche.com
y Symboles utilisés sur les produits
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
17
Symbole
Description
Date de fabrication
Fabricant
Indique l’entité qui importe le dispositif médical
dans l’Union européenne.
Identifiant unique des dispositifs
Numéro de série
Numéro de catalogue
Limite d’humidité
Limite de température
Attention
y Symboles utilisés sur les produits
Abréviations
Le manuel utilise les abréviations suivantes :
Abréviation
Définition
Abs.
Unités d’absorbance
Abs. S1
Valeur d’absorbance du calibrateur 1
AELE
Association européenne de libreéchange
y Abréviations
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
18
Abréviation
Définition
ANSI
American National Standards Institute
AUX
Auxiliaire (réactifs système et consommables)
CBM
Maintenance basée sur la condition
CC
Chimie clinique, dans cette publication,
CC se rapporte aux unités analytiques
ISE et c 503
CDC
Closed Development Channel
CE
Communauté européenne
CFAS
Calibrateur pour systèmes automatisés
(Calibrator for automated systems, aussi
appelé C.f.a.s.)
CM
Cellule de mesure
CQ
Contrôle de qualité
CSV
Format de fichier dont les valeurs sont
séparées par des virgules (comma-separated values)
CV
Coefficient de variation
DEEE
Déchets d’équipements électriques et
électroniques
DEL
Diode électroluminescente
DI
Dosage immunologique (test immunologique)
DIL
ISE Diluent
DIV
Diagnostic in vitro
DL
Ligne de transmission
ECL
Électrochimiluminescence
Eco-D
EcoTergent
EN
Norme européenne (European standard)
ET
Écart-type
FBT
Tube à faux fond
HPI
Test immunologique à haute priorité
IEC
Commission électrotechnique internationale (International Electrical Commission)
ISE
Électrode sélective d’ions
ISE bas
ISE Standard Low, utilisé comme calibrateur 1
ISE haut
ISE Standard High, utilisé comme calibrateur 2
ISE S3
Standard ISE, utilisé comme calibrateur 3 conformément à la notice de l’ISE
IVDR
Règlement de diagnostic in vitro, Règlement (UE) 2017/746
LAS
Système d’automatisation de laboratoire
LLD
Détection du niveau de liquide
y Abréviations
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
19
Abréviation
Définition
n/a
non applicable
NACL
Solution de NaCl utilisée comme diluant
NaOHD
Solution de lavage des aiguilles réactif
et des cuves réactionnelles (D1)
NCA
Numéro de code d’application
OBS
Stabilité à bord
PC
Ordinateur personnel
RCM
Module de calcul réactionnel
RE
Électrode de référence
REF
Solution ISE Reference Electrolyte
RFID
Identification par radiofréquences (Radio-frequency identification)
RoHS
Limitation de l’utilisation de certaines
substances dangereuses
RP
Pack de réactifs
S1, S2
Aiguille échantillon S1 ou S2
SB
Tampon échantillons
SCCS
Solution spéciale de nettoyage de cuve
SI
Solution ISE Internal Standard
SIL
Système d’information du laboratoire
SMS
Solution mode sélectif, solution de lavage des aiguilles réactif et des cuves
réactionnelles (D2)
SOM
Maintenance autonome
SSU
Unité de chargement des échantillons
STAT
Temps de rendu des résultats court
SW
Logiciel
SWA
Serum Work Area (une configuration
système qui comprend des unités analytiques utilisant différentes technologies
de diagnostic)
SysClean
ISE Cleaning Solution/Elecsys SysClean
TL
Ligne de transport
UA
Unité analytique
UE
Union Européenne
y Abréviations
Nouveautés de la version de publication 3.2
Cette publication contient des informations relatives à la
version du logiciel 02-03.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
20
Timer pour l'intervalle de calibration ISE
Dans Calibration > Demande, un timer dans la
colonne Cause indique pendant combien de temps la
calibration ISE actuelle reste valide. Une fois que le
temps du timer s'est écoulé, le système masque les tests
ISE jusqu'à ce que vous généreriez une calibration ISE
valide.
u Demande de calibrations (383)
u Configuration des paramètres Calibration immédiate
(496)
Aucune demande ouverte pour les réanalyses
automatiques – CC
Si l'option Résultat en dehors de la limite technique
est désactivée dans une application, une réanalyse du
test n'est plus demandée pour les résultats situés en
dehors de la limite technique. L'option peut être activée
ou désactivée séparément pour les résultats situés en
dessous (alarme <Test) et au-dessus (>Test) de la limite
technique.
Avant la version 02-03 du logiciel, les demandes de
réanalyse ouvertes étaient générées mais n'étaient pas
effectuées et devaient être supprimées manuellement.
u Activation des réanalyses de tests automatiques pour
une application (431)
Dernières règles de séquence de lavage
requises – CC
Depuis cette version du logiciel, le système ne
commence l'opération que lorsque la dernière version
des règles de séquence de lavage et les applications de
tous les Cleaners ont été téléchargées.
u À propos des séquences de lavage (981)
Conditionnement des bouchons de réactifs –
c 503
Le conditionnement des bouchons de réactifs (RCC) est
une fonctionnalité qui permet au système de nettoyer
automatiquement les bouchons des packs de réactifs
spécifiés à l'aide de mouvements semblables au
pipetage. Le RCC est appliqué aux tests spécifiques en
fonction des paramètres du fichier de paramètres RCC.
u À propos du conditionnement des bouchons de réactifs – c 503 (986)
Déchargement automatique des échantillons
présentant des erreurs
Les représentants service Roche peuvent définir des
systèmes connectés à un système d'automatisation de
laboratoire pour le déchargement automatique
d'échantillons. Lorsque le système détecte une erreur
(par ex. un caillot présent dans l'échantillon, une erreur
de lecture de code-barres), il décharge l'échantillon
directement au niveau de la SSU pour pouvoir y accéder
plus rapidement.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
21
Les échantillons présentant une erreur identifiée par le
détecteur de hauteur de godet (par ex. réservoir
d'échantillon d'un type inattendu ou placé de manière
inappropriée sur le rack) peut être déchargé directement
au niveau de la SSU.
u Traitement des échantillons avec un système d’automatisation de laboratoire (576)
Limite technique pour les résultats de CQ (e
801)
Si la case Limite technique pour les résultats de CQ
(e 801) (Menu > Paramètres > Système > Alarmes)
est décochée, le contrôle de limite technique n'est pas
effectué pour les résultats de CQ e 801.
Les alarmes de données <Test ou >Test ne sont plus
associées aux résultats de CQ en dessous de la limite
technique. Le CQ est valide.
Avantage : vous pouvez utiliser les paramètres de CQ
sans effets secondaires indésirables sur les tests
affectés.
u Boîte de dialogue Alarmes (935)
Case à cocher As Soon As Setting
Ce nouveau paramètre dans la boîte de dialogue Envoi
des résultats fournit de nouvelles options pour définir la
fréquence de l'envoi de résultats et la demande de
réanalyse.
u À propos des paramètres Envoi des résultats (951)
État de tous les matériels de CQ activés
Dans Détails des résultats de test > ID CQ, le
système indique désormais l'état de tous les matériels de
CQ activés, y compris les mesures de CQ qui n'ont pas
été effectuées.
u Affichage de l'état de tous les matériels de CQ activés (513)
Gestion améliorée des erreurs de lecture de
code-barres
La maniabilité a été améliorée pour les échantillons sans
codes-barres et pour les échantillons présentant des
erreurs de lecture du code-barres.
u Enregistrement d'un échantillon sans code-barres ou
muni d'un code-barres illisible en mode code-barres
(436)
Autres améliorations
•
Activations de CQ multiples dans CQ > Installation : Si vous sélectionnez plusieurs tests pour un
matériel de CQ, vous pouvez activer ou désactiver
tous les tests simultanément.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
22
•
Les résultats de CQ calculés des tests intégrés
sont désormais affichés dans le graphique de CQ.
•
Tubes échantillons pédiatriques : le système prend
désormais en charge un réservoir d'échantillons supplémentaire pour les faibles volumes de prise de
sang.
•
Les alarmes de données qui peuvent survenir lors des
calibrations sont désormais répertoriées dans cette
publication.
•
Une vue d'ensemble des priorités d'alarme de données pour chaque unité analytique a été ajoutée.
•
Les sous-résultats des tests cobas e flow sont expliqués de manière plus détaillée dans cette publication.
•
Pour les tubes non standard, les représentants service
Roche peuvent activer la détection de mousse pour
les tests e 801.
u Désactivation ou activation des tests pour le matériel
de CQ (518)
u Tubes échantillons pédiatriques (103)
u Priorités pour alarmes de données (825)
u Consultation des sous-résultats des cobas e flow
tests (366)
Corrections dans la publication
Améliorations dans la publication
•
Certaines illustrations ont été corrigées.
•
Pour les tubes non standard, la détection de mousse
est disponible sur les unités analytiques CC.
•
Une solution d'EcoTergent à 2 % est aussi utilisée
pour les tâches de nettoyage spécifiques.
•
Dans la tableau de logs de maintenance "SSU – SB –
Général", l'intervalle a été corrigé pour l'opération de
maintenance : Nettoyage du réservoir d'eau.
•
Pour remplacer les électrodes ISE, les unités analytiques ISE et c 503 doivent être en mode En attente.
•
Certaines informations d'alarme de données ont été
mises à jour.
Le contenu pour les unités analytiques uniques a
seulement été indiqué de manière plus cohérente dans
l'ensemble de la publication.
De plus, des améliorations ont été mises en œuvre pour
le filtrage spécifique à la configuration dans les futures
versions de la publication de l'Assistance Utilisateur, par
exemple, les intervalles de maintenance :
u Liste des intervalles de maintenance (643)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
23
Nouveautés de la version de publication 3.1
Cette publication contient des informations relatives à la
version du logiciel 02-02.
Introduction du matériel de CQ partenaire
Cette version du logiciel prend en charge le matériel de
CQ partenaire en tant que nouvelle fonctionnalité. Les
matériels de CQ partenaires sont des matériels de CQ
non-Roche pour lesquels le fichier de paramètre est
disponible au téléchargement sur cobas® link.
Vous devez respecter des règles spécifiques concernant
l’utilisation des types de réservoirs et le chargement sur
les racks. Tant que ces règles sont appliquées, le
système traite les résultats de CQ partenaires de la
même manière que les résultats de CQ des matériels de
CQ Roche.
u À propos des matériels de CQ partenaires (512)
u Modification des paramètres de matériel de CQ partenaires (521)
Nouveau réfrigérant
Pour les unités analytiques récemment produites, le
réfrigérant respectueux de l’environnement HFO-1234yf
est utilisé.
u Gaz à effet de serre fluoré (264)
Améliorations et ajouts multiples
Dans l'ensemble de la publication, des améliorations et
des ajouts ont été implémentés, par exemple :
•
Ajouts et modifications en matière de conformité IVDR
•
Explications supplémentaires liées aux symboles
u Utilisation prévue dans l'Union européenne et les
pays membres de l'AELE et l'ensemble des pays en
dehors des États-Unis. (13)
u Usage prévu pour les États-Unis uniquement (13)
Nouvelles rubriques de cette publication
Les rubriques suivantes ont été ajoutées et revues
minutieusement :
u Téléchargement des paramètres de matériel de CQ
(516)
u Émissions sonores (265)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
24
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Sécurité
1
Informations de sécurité............................................................................. 27
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Table des matières
27
Informations de sécurité
1
Classification des dangers..................................................
29
Mesures de sécurité .............................................................
30
À propos des qualifications de l’utilisateur.......
30
Utilisation sûre et correcte du système ..............
31
À propos des conditions d’environnement .......
32
À propos de l’installation et de la
désinstallation ..............................................................
32
À propos de la protection des données
personnelles et de la sécurité du logiciel ..........
33
Messages d’avertissement .................................................
37
Matériels présentant un risque biologique .......
37
Déchets...........................................................................
40
Résultats.........................................................................
41
Mesures de sécurité électrique .............................
47
Matière inflammable..................................................
47
Messages d’attention ...........................................................
48
Mesures de sécurité mécanique...........................
48
Réactifs et solutions de travail ...............................
49
Mises en garde .......................................................................
50
Produits déversés........................................................
50
Surcharge mécanique...............................................
50
Étiquettes de sécurité du produit.....................................
52
Liste des étiquettes de sécurité du produit ......
52
Étiquettes de sécurité du produit - unité de
chargement des échantillons .................................
54
Étiquettes de sécurité du produit - tampon
échantillons...................................................................
56
Étiquettes de sécurité du produit – ISE ..............
57
Étiquettes de sécurité du produit – c 503 .........
59
Étiquettes de sécurité du produit – e 801 .........
62
Informations de sécurité relatives aux lecteurs de
code-barres..............................................................................
70
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
1 Informations de sécurité
Dans ce chapitre
Table des matières
À propos du lecteur de code-barres à laser –
cobas pro sample supply unit, numéro de
mat. 08464502001.......................................................
70
À propos du lecteur de code-barres à laser –
cobas pro SSU, numéro de
mat. 09205632001.......................................................
72
Verrouillage de sécurité.......................................................
75
À propos du verrouillage de sécurité des
capots..............................................................................
75
Utilisation du mode maintenance – c 503.........
76
Informations de sécurité pour la mise au rebut .........
78
Informations sur la mise au rebut.........................
78
1 Informations de sécurité
28
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Informations de sécurité
29
Classification des dangers
Les consignes de sécurité et les commentaires
importants destinés à l’utilisateur sont classés
conformément à la norme ANSI Z535.6-2011.
Familiarisez-vous avec les icônes suivantes et leurs
définitions :
Alerte de sécurité
r Le symbole d’alerte de sécurité sert à vous avertir de
risques potentiels de blessures physiques. Respectez
tous les messages de sécurité précédés par ce symbole afin d’éviter tout risque d’endommagement du
système, de blessure ou de mort.
Les symboles et mentions suivantes sont utilisés pour
signaler des risques spécifiques :
AVERTISSEMENT !
Avertissement…
r … signale une situation de danger susceptible de
provoquer de graves blessures ou d’entraîner la mort
si elle n’est pas évitée.
ATTENTION !
Attention…
MISE EN GARDE !
Mise en garde…
… signale une situation de danger susceptible de
provoquer un endommagement du système si elle n’est
pas évitée.
Les informations importantes autres que les informations
relatives à la sécurité sont représentées par le symbole
suivant :
i
Conseil…
… signale des informations supplémentaires
relatives à une utilisation correcte du matériel ou
des recommandations utiles.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
1 Informations de sécurité
r … signale une situation de danger susceptible de
provoquer des blessures légères ou mineures si elle
n’est pas évitée.
30
Mesures de sécurité
Mesures de sécurité
Non-respect des précautions de sécurité
r Pour éviter toute blessure grave voire mortelle, lisez et
observez les consignes de sécurité suivantes.
Les avertissements de danger de la documentation
utilisateur et du système ne peuvent pas couvrir tous les
cas possibles car il est impossible de prédire et d’évaluer
toutes les circonstances au préalable.
Le simple respect des instructions données peut donc ne
pas suffire pour le bon fonctionnement. Restez vigilant et
faites preuve de bon sens.
Dans cette partie
À propos des qualifications de l’utilisateur (30)
Utilisation sûre et correcte du système (31)
À propos des conditions d’environnement (32)
À propos de l’installation et de la désinstallation (32)
À propos de la protection des données personnelles et
de la sécurité du logiciel (33)
À propos des qualifications de l’utilisateur
1 Informations de sécurité
Connaissances et compétences insuffisantes
En tant qu’utilisateur, assurez-vous de connaître les
consignes et normes de sécurité pertinentes ainsi que
les informations et procédures contenues dans ce
document.
r N’exécutez aucune opération ou fonction de maintenance à moins d’avoir été formé par un formateur
certifié par Roche Diagnostics.
r Les fonctions de maintenance, d’installation et d’entretien non décrites dans ce document doivent être
effectuées par les représentants service Roche qualifiés.
r Suivez scrupuleusement les procédures spécifiées
dans les instructions concernant l’utilisation et la
maintenance.
r Suivez les bonnes pratiques de laboratoire, en particulier lors de la manipulation de matériel présentant
un risque biologique.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Informations de sécurité
31
Utilisation sûre et correcte du système
Équipement de protection individuelle manquant
L’utilisation du système sans équipement de protection
individuelle représente un danger pour la santé ou pour
la vie de l’utilisateur.
r Portez un équipement de protection individuelle approprié, notamment, les articles suivants, conformément aux lignes directrices du laboratoire :
Fatigue due à de nombreuses heures de travail
•
Lunettes de protection avec écrans latéraux
•
Blouse de laboratoire résistante aux liquides
•
Gants de laboratoire homologués
•
Protection faciale en cas de risque d’éclaboussures ou de projections
Le travail sur l’écran du moniteur pendant une période
prolongée peut entraîner une fatigue physique,
notamment des yeux.
r Prenez des pauses conformément à la réglementation
locale.
Système non utilisé pendant une durée prolongée
r Mettez le système hors tension si vous ne comptez
pas l’utiliser pendant plusieurs jours. Suivez la procédure appropriée selon le temps de mise hors tension
prévu.
r Retirez et réfrigérez les réactifs restants.
r Pour obtenir des informations supplémentaires, appelez votre représentant service Roche.
L’utilisation de pièces ou de dispositifs non homologués
risque de causer un dysfonctionnement du système et
d’annuler la garantie.
r Utilisez uniquement des pièces et dispositifs homologués par Roche Diagnostics.
Situation anormale
Pendant le fonctionnement, vérifiez toujours l’absence
de bruit anormal, fuite d’eau ou autre situation
anormale.
r En cas de problème, prenez les mesures de sécurité
qui s’imposent en fonction de la situation et contactez
votre représentant service Roche.
Utilisation inappropriée
Si le système est utilisé d’une manière non décrite par le
fabricant, la protection apportée peut être diminuée.
r Suivez le Guide de sécurité et les autres documents
livrés avec le système.
u Sujets connexes
• Mise hors tension ou sous tension du système (551)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
1 Informations de sécurité
Pièces non homologuées
32
Mesures de sécurité
À propos des conditions d’environnement
Conditions d’environnement inadaptées
Une utilisation ne respectant pas les conditions
spécifiées risque d’entraîner des résultats incorrects ou
un dysfonctionnement du système.
r N’utilisez le système qu’en intérieur et évitez de l’exposer à une chaleur ou à une humidité extrêmes.
r Assurez-vous que les ouvertures de ventilation du
système restent dégagées à tout moment.
r Pour préserver les conditions d’environnement du
système, effectuez une maintenance conformément
aux intervalles spécifiés.
r Conservez les instructions d’utilisation en bon état et
dans un lieu facile d’accès. Elles doivent toujours être
facilement accessibles à tous les utilisateurs.
Panne de courant
Une panne de courant ou une chute de tension
momentanée risque d’endommager le système ou
d’entraîner la perte des données.
r Ne travaillez qu’avec une alimentation sans coupure
(ASC).
r Assurez une maintenance périodique de l’ASC.
r Effectuez des sauvegardes des résultats à intervalles
réguliers ou activez la gestion de dossiers d’échantillons comme opération de maintenance autonome.
1 Informations de sécurité
r Ne coupez pas l’alimentation lorsque l’unité de
contrôle accède au disque dur ou à un support de
stockage.
À propos de l’installation et de la désinstallation
Erreurs d’installation
Seuls les représentants service Roche qualifiés peuvent
installer le système.
r Les opérations d’installation non décrites dans ce document doivent être effectuées par des représentants
service Roche qualifiés.
Endommagement lors du transport
r N’essayez pas de déplacer ou de transporter le système.
r Le déplacement ou le transport doit être effectué par
des représentants service Roche qualifiés.
Mise au rebut
Un système présentant un risque biologique peut
entraîner des infections.
r Si vous devez mettre le système au rebut, lisez les informations correspondantes dans ce document.
u Informations sur la mise au rebut (78)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Informations de sécurité
33
À propos de la protection des données personnelles et de
la sécurité du logiciel
Le Règlement général sur la protection des données
(RGPD) est un règlement du droit européen relatif à la
protection et à la confidentialité des données destiné à
tous les citoyens de l’Union européenne (UE) et de
l’Espace économique européen (EEE). Ce règlement
couvre également le traitement des données
personnelles en dehors de l’UE et de l’EEE.
Si ce règlement ou tout autre règlement de protection de
la vie privée est applicable à votre pays, notez les
messages de sécurité qui suivent afin d’éviter toute
violation des données et de respecter le RGPD :
Contrôle d’accès
Tout accès non autorisé peut entraîner une violation des
données.
r Instaurez des contrôles d’accès physiques afin de
vous assurer que seul le personnel de laboratoire autorisé utilise le système à tout moment.
r Attribuez un ID utilisateur unique et personnel à
chaque utilisateur pour accéder au système.
r Attribuez des droits d’accès à chaque utilisateur. Ces
droits ne doivent pas dépasser ceux requis pour les
tâches de l’utilisateur.
Corruption de données due à une divulgation
de mot de passe
La sécurité du système et de ses données dépend de
l’accès protégé par un mot de passe. Si une personne
non autorisée découvre votre ID utilisateur et votre mot
de passe, elle pourrait compromettre cette sécurité.
r Assurez-vous toujours de ne pas être observé lorsque
vous saisissez votre mot de passe.
r Ne notez votre mot de passe nulle part, que ce soit
dans un formulaire de contact, un carnet d’adresses
ou un fichier sauvegardé sur votre ordinateur.
r Ne révélez votre mot de passe à personne. Roche ne
vous demandera jamais votre mot de passe.
r Si vous révélez votre mot de passe, modifiez-le immédiatement.
r Contactez votre filiale Roche locale si vous pensez
que votre compte a été compromis.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
1 Informations de sécurité
r Supprimez les ID utilisateur des utilisateurs qui ne
travaillent plus sur le système.
34
Mesures de sécurité
Sécurité du réseau
La sécurité informatique peut être comprise par des
logiciels malveillants ou des attaques de piratage
informatique. Le laboratoire est responsable de la
sécurité de son infrastructure informatique.
r Afin de protéger et de séparer les systèmes Roche
des autres infrastructures de laboratoire, le pare-feu
fourni par Roche doit être utilisé.
r Protégez tous les dispositifs et services utilisés dans
l’infrastructure du laboratoire contre tout logiciel malveillant et tout accès non autorisé.
r Sécurisez l’environnement réseau pour qu’il soit résistant à la redirection du trafic et aux écoutes illicites.
Entrée et transfert de données
La rédaction d’informations sensibles sur les patients
dans les champs de commentaires peut constituer une
violation des lois de protection des informations en
matière de santé protégées.
r N’écrivez aucune information sensible sur les patients
dans les champs de commentaires.
r Ne téléchargez aucun identifiant patient depuis un
système hôte (par exemple, SIL, logiciel middleware
ou SIH) sur le système. Le transfert de données à
l’aide de n’importe quel protocole hôte (par exemple,
HL7) n’est pas chiffré ; les données sont transférées
sous forme de texte clair et lisible grâce à des outils
informatiques.
Stockage sécurisé de données
L’accès non autorisé aux sauvegardes de données et
aux fichiers d’archive peut constituer une violation des
lois sur la protection des données.
1 Informations de sécurité
r Toute sauvegarde ou archive de données exportée
depuis l’instrument doit être physiquement stockée
dans un endroit sécurisé.
r Assurez-vous que seules les personnes autorisées
peuvent accéder au stockage sécurisé des données.
Cela inclut le transfert de données vers des sites de
stockage distants et la reprise après sinistre.
r Les sauvegardes de données ne doivent pas être effectuées à partir du stockage sécurisé de données.
Ne sortez pas les supports de stockage de l’environnement du laboratoire.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Informations de sécurité
Sensibilisation à la cybersécurité et à la protection de la vie privée
35
Des employés insuffisamment informés peuvent mettre
en danger la sécurité.
r Organisez régulièrement des formations de sensibilisation à la cybersécurité et à la protection de la vie
privée à l’intention du personnel de laboratoire chargé du traitement des données à caractère personnel.
Enseignez au personnel de laboratoire comment traiter les données de manière conforme et selon les
principes de protection de la vie privée tels qu’ils sont
prescrits par la réglementation sur la protection de la
vie privée des clients.
r Si vous remarquez une activité suspecte quelle qu'elle
soit sur l'instrument, signalez-la immédiatement à
votre représentant Roche local.
r Mettez à jour les logiciels fournis par Roche grâce
aux dernières versions dès que possible.
r N'utilisez pas de dispositifs de stockage externe ou de
supports de stockage (périphériques flash USB par
ex.) sur le système qui ont été utilisés sur des ordinateurs publics ou domestiques. Le non-respect de ces
consignes peut provoquer la perte de données et
rendre l’instrument inutilisable.
Utilisation des dispositifs de stockage
Une mauvaise manipulation d’un support de stockage
peut entraîner des pertes de données ou un
dysfonctionnement du système.
r Insérez ou retirez un DVD ou un périphérique flash
USB uniquement lorsque le système est en mode En
attente.
r Un seul support de stockage peut être utilisé à la fois.
Avant d’insérer un périphérique flash USB dans un
port USB, vérifiez qu’aucun autre périphérique flash
USB ou DVD n’est inséré.
r Avant de retirer un périphérique flash USB, déconnectez-le du système de manière sécurisée à l’aide
du bouton
.
u Spécifications des dispositifs de stockage (267)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
1 Informations de sécurité
r N’utilisez pas de DVD de mauvaise qualité ou endommagé (par exemple, rayures, saleté ou poussière sur
les disques).
36
Mesures de sécurité
Virus informatiques
Si vous détectez une opération inattendue ou
l’endommagement de programmes/données, le PC a
peut-être été infecté par un virus informatique.
r Pour éviter toute infection informatique, analysez le
support de stockage amovible à l’aide d’un logiciel
antivirus avant de l’utiliser sur le système.
r N’utilisez jamais un programme ou un support de stockage susceptible de contenir un virus.
r Si vous pensez que votre PC est infecté par un virus,
appelez votre représentant service Roche local. Votre
représentant service Roche local vérifiera que votre
système fonctionne correctement.
Sauvegarde des données
Une défaillance ou un endommagement du disque dur
peut entraîner une perte de données.
r Sauvegardez vos données (résultats de mesures et
paramètres systèmes) à intervalles réguliers.
r Utilisez la fonction de sauvegarde quotidiennement
pour stocker les données importantes sur le disque
dur.
r Effectuez une copie de sauvegarde si vous modifiez
des paramètres du système.
Logiciels tiers non homologués
L’installation de logiciels tiers non homologués par
Roche Diagnostics peut entraîner un comportement
incorrect du système.
1 Informations de sécurité
r Ne copiez ou n’installez aucun logiciel ou correctif de
logiciel sur le système, sauf s’il fait partie des logiciels
système ou si votre représentant service Roche vous
le conseille.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Informations de sécurité
37
Messages d’avertissement
Liste des messages d’avertissement
Le non-respect des messages d’avertissement peut
entraîner la mort ou de graves blessures.
r Avant d’utiliser le système, lisez attentivement les
messages d’avertissement.
Dans cette partie
Matériels présentant un risque biologique (37)
Déchets (40)
Résultats (41)
Mesures de sécurité électrique (47)
Matière inflammable (47)
Matériels présentant un risque biologique
Objets pointus, bords rugueux, et/ou pièces
mobiles
Certaines zones de l’instrument peuvent contenir des
objets pointus, bords rugueux, et/ou pièces mobiles.
Tout contact avec de telles parties peut entraîner un
risque de blessure ou d’infection. De bonnes pratiques
de laboratoire peuvent réduire le risque de blessure.
r Portez un équipement de protection individuelle afin
de minimiser les risques de blessure dus à un contact
physique avec de telles parties, notamment dans des
zones moins accessibles, ou pendant le nettoyage de
l’instrument.
r Utilisez un équipement de protection individuelle approprié au degré et au type de risque, par ex. des
gants de laboratoire, des lunettes de protection, une
blouse de laboratoire et des chaussures appropriés.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
1 Informations de sécurité
r Soyez attentif à l’environnement de votre laboratoire,
soyez bien préparé et suivez les instructions d’utilisation.
38
Messages d’avertissement
Échantillons infectieux
Tout contact avec les échantillons contenant des
substances d’origine humaine entraîne un risque
d’infection. Tous les composants mécaniques et
substances associés à des échantillons contenant des
substances d’origine humaine présentent un risque
biologique potentiel.
r Suivez les bonnes pratiques de laboratoire, en particulier lors de la manipulation de matériel présentant
un risque biologique.
r Il est indispensable de maintenir tous les capots fermés.
r Avant de travailler avec un capot ouvert, mettez toujours le système hors tension ou sélectionnez un
mode approprié pour l’opération de maintenance en
question.
r Portez un équipement de protection individuelle approprié.
r En cas de déversement d’un matériel présentant un
risque biologique, essuyez immédiatement et appliquez un désinfectant.
r Si un échantillon ou un déchet entre en contact avec
la peau, rincez immédiatement à l’eau et au savon et
appliquez un désinfectant.
Consultez un médecin.
Échantillon déversé
Les réservoirs d’échantillons risquent de vibrer lors du
transport des racks et ainsi d’entraîner un déversement
d’échantillon sur les mécanismes de transport.
r Évitez de trop remplir les tubes et godets échantillon.
1 Informations de sécurité
r Utilisez uniquement les tubes et godets échantillon
spécifiés.
r Laissez environ 10 mm d’espace entre le liquide et le
bord supérieur du tube ou du godet échantillon.
r Après avoir chargé les plateaux de racks dans le module d’entrée, déplacez les racks vers l’avant du plateau afin qu’il n’y ait pas d’espace entre les racks individuels.
r En cas de déversement de liquide d’échantillon sur le
système, essuyez-le immédiatement et nettoyez avec
un désinfectant. Portez un équipement de protection
individuelle.
Agitateurs ultrasons et stations de lavage ultrasons – Unités analytiques CC
Tout contact avec des éclaboussures ou toute inhalation
d’aérosol issu d’agitateur ultrasons ou de la station de
lavage ultrasons peut provoquer une infection.
r Il est indispensable de maintenir tous les capots fermés.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Informations de sécurité
Pièces mobiles
39
Tout contact avec des pièces mobiles peut provoquer
une infection ou des blessures corporelles.
r Il est indispensable de maintenir tous les capots fermés.
r Avant de travailler avec un capot ouvert, mettez toujours le système hors tension ou sélectionnez un
mode approprié pour l’opération de maintenance en
question.
r Ne touchez à aucun élément du système, sauf sur
instruction du manuel. Ne touchez pas les pièces mobiles lorsque le système est en fonctionnement.
r Ne procédez au chargement ou au déchargement des
racks que lorsque les indicateurs d’état verts sont allumés sur le module d’entrée de racks.
r Lors du fonctionnement et de la maintenance, suivez
scrupuleusement les instructions.
r Les clés des capots du système ne doivent être
confiées qu’au personnel qualifié.
Objets pointus
Tout contact avec des aiguilles ou des plateaux de racks
peut entraîner une infection.
r Lorsque vous nettoyez des aiguilles, utilisez plusieurs
couches de gaze et essuyez de haut en bas.
r Lors du nettoyage des plateaux de racks, évitez tout
contact avec les bords pointus même si vous portez
des gants de laboratoire.
r Prenez garde à ne pas vous piquer.
r Redoublez de précaution lorsque vous travaillez avec
des gants de laboratoire. Ceux-ci peuvent facilement
être percés ou coupés, ce qui pourrait entraîner une
infection.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
1 Informations de sécurité
r Portez un équipement de protection individuelle approprié.
40
Messages d’avertissement
Déchets
Déchets infectieux
Tout contact avec des déchets (liquides et/ou solides)
peut entraîner une infection. Tous les composants
mécaniques et matériels associés au système de
déchets présentent des risques infectieux potentiels.
r Portez un équipement de protection individuelle approprié.
r Redoublez de précaution lorsque vous travaillez avec
des gants de laboratoire. Ceux-ci peuvent facilement
être percés ou coupés, ce qui pourrait entraîner une
infection.
r En cas de déversement d’un matériel présentant un
risque biologique, essuyez immédiatement et appliquez un désinfectant.
r Si un déchet entre en contact avec la peau, rincez immédiatement à l’eau et au savon et appliquez un désinfectant.
Consultez un médecin.
Les déchets doivent être traités en suivant les lois et
réglementations locales applicables. Toutes les
substances contenues dans les réactifs, les calibrateurs
et les matériels de CQ, qui sont soumises à la
réglementation concernant la protection de
l’environnement, doivent être mises au rebut
conformément aux réglementations applicables relatives
à l’évacuation des eaux. Pour obtenir des informations
relatives aux réglementations sur l’évacuation des eaux,
veuillez contacter les autorités locales.
1 Informations de sécurité
Le système évacue deux types de déchets liquides :
•
Déchets hautement concentrés : déchets liquides
concentrés contenant des mélanges réactionnels très
concentrés. Ces déchets doivent être traités comme
des déchets infectieux tels que spécifié par les réglementations correspondantes.
•
Déchets dilués (c 503) : déchets liquides non concentrés, dilués avec l’eau de rinçage du lavage des cuves
réactionnelles ou l’eau provenant du bain d’incubation. Lors de l’utilisation de Basic Wash pour le lavage
des cuves réactionnelles, la concentration alcaline est
comprise entre 0,1 et 1,0 mmol/L.
•
Déchets dilués (e 801) : déchets liquides non concentrés dilués avec de l’eau de rinçage provenant du lavage des aiguilles, buses et autres composant ayant
été en contact avec le matériel d’échantillon.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Informations de sécurité
Dégagement de fumées toxiques
41
Lorsque de l’eau de javel entre en contact avec le
contenu du récipient à déchets liquides, des fumées
potentiellement toxiques peuvent se dégager.
r N’utilisez pas d’eau de javel pour nettoyer le récipient
à déchets liquides.
Danger pour l’environnement
Le système génère des déchets solides et/ou liquides.
Ces déchets contiennent des solutions réactionnelles
concentrées présentant un risque biologique potentiel.
Une mise au rebut non appropriée pourrait entraîner
une contamination de l’environnement.
r Traitez les déchets comme des déchets infectieux.
r Mettez les déchets au rebut conformément aux réglementations locales.
Résultats
Exactitude et précision
Des résultats incorrects peuvent entraîner des erreurs
de diagnostic et mettre en danger le patient.
r Pour une utilisation correcte du système, exécutez régulièrement les tests de CQ et vérifiez le fonctionnement du système.
r N’utilisez pas de réactifs ou consommables dont la
date de péremption ou la stabilité à bord est dépassée : vous risqueriez d’obtenir des résultats incorrects.
Nettoyage et maintenance réguliers
Afin d’éviter tout résultat imprécis et toute opération
dangereuse du système :
r Nettoyez et/ou décontaminez régulièrement le système au besoin. Suivez les bonnes pratiques de laboratoire pour le nettoyage et la décontamination.
r Assurez-vous que le laboratoire est régulièrement
nettoyé et correctement entretenu.
r Effectuez les opérations de maintenance conformément aux intervalles de maintenance donnés.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
1 Informations de sécurité
r Pour des raisons diagnostiques, évaluez toujours les
résultats avec l’historique médical du patient, ses examens cliniques et les résultats de ses autres consultations.
42
Messages d’avertissement
Réservoirs d’échantillons et racks
Le système déduit la géométrie du réservoir à partir de
l’ID de rack. Le positionnement d’un réservoir
d’échantillon sur un rack qui n’est pas défini pour ce
réservoir d’échantillon peut entraîner un
endommagement de l’aiguille échantillon lors de
l’échantillonnage. Une aiguille échantillon endommagée
est susceptible d’entraîner des imprécisions de pipetage
et des résultats incorrects.
r Chargez les réservoirs d’échantillons sur les racks
conformément à l’intervalle des racks assignée pour
le type d’échantillon.
r Lorsque vous utilisez des godets standard ou Microcups, sélectionnez la taille de godet adaptée.
r Ne mélangez pas les tubes non standard, tubes à
faux fond et tubes standard sur un rack.
Erreur de correspondance d’échantillons
dans le mode sans code-barres
Le placement d’un réservoir d’échantillons dans une
mauvaise position peut entraîner des résultats
incorrects.
r En mode sans code-barres, vérifiez que les échantillons sont enregistrés dans le même ordre que celui
dans lequel ils ont été demandés.
r Redoublez de précaution lorsque vous travaillez en
mode sans code-barres en raison du risque d’erreur
de correspondance d’échantillons.
r N’échangez ni ne retirez aucun échantillon.
Mousse, caillots, films ou bulles d’air
La présence de mousse, de caillots de fibrine, de films et
de bulles d’air dans les réactifs et échantillons peut
donner lieu à des résultats incorrects.
1 Informations de sécurité
r Évitez la formation de mousse, caillots et bulles d’air
dans tous les réactifs, échantillons, calibrateurs et
matériels de CQ.
Échantillons contaminés
La présence de contaminants insolubles et de bulles
d’air ou de films dans les échantillons peut occasionner
des problèmes d’obstructions ou des erreurs dans les
volumes de pipetage, ce qui conduit à des résultats
incorrects.
r Assurez-vous que les échantillons ne contiennent aucun contaminant insoluble tel que de la fibrine ou du
gel.
r Assurez-vous de préparer suffisamment de volume de
pipetage pour la mesure.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Informations de sécurité
Contamination des échantillons
43
Les échantillons risquent d’être contaminés en cas de
déversement de liquide ou d’introduction de particules
dans l’unité de chargement des échantillons.
r Maintenez le capot de l’unité de chargement des
échantillons fermé pendant le fonctionnement de
l’instrument.
r Ne placez rien sur le capot de l’unité de chargement
des échantillons.
Évaporation des échantillons ou des réactifs
L’évaporation d’échantillons ou de réactifs peut
entraîner des résultats incorrects.
r Les échantillons peuvent s’évaporer s’ils sont laissés
ouverts. Ne laissez pas d’échantillon ouvert pendant
une période prolongée.
r N’utilisez pas de réactifs mal conservés. Assurez-vous
que les réactifs sont conservés conformément aux
instructions d’utilisation.
Volume de réactif incorrect
Une mauvaise manipulation des réactifs entraîne un
risque de perte de réactif indétectable.
r Conservez toujours les réactifs conformément aux
conditions de conservation indiquées dans la fiche
technique du test.
r Ne rechargez un pack de réactifs que si vous êtes sûr
que les volumes de réactifs n’ont pas changé pendant
que le pack de réactifs n’était pas sur le système.
r Ne rechargez pas un pack de réactifs ou un flacon de
réactif système dont les réactifs ont été déversés.
r N’utilisez pas un même pack de réactifs sur des systèmes différents.
Volume de remplissage de réactif incorrect –
c 503
Un remplissage incorrect du CDC cobas c pack green
peut entraîner un manque de réactif et des résultats
incorrects.
r Remplissez le CDC cobas c pack green en respectant la fiche technique.
r Ne remplissez jamais un CDC cobas c pack green à
plusieurs reprises. Jetez chaque CDC cobas c pack
green vide.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
1 Informations de sécurité
r Ne remplissez jamais un pack de réactifs. Jetez les
packs de réactifs vides.
44
Messages d’avertissement
Réactifs périmés ou mélange de réactifs
Les données obtenues à partir de réactifs périmés ne
sont pas fiables. Le mélange de nouveaux réactifs avec
des résidus d’anciens réactifs peut également entraîner
des résultats incorrects.
r N’utilisez pas de réactifs dont la date de péremption
ou la stabilité à bord est dépassée.
r Ne mélangez pas d’anciens réactifs avec de nouveaux
réactifs.
Lorsque le système indique qu’un flacon est vide,
remplacez-le par un nouveau.
Réactifs contaminés
Du liquide ou des dispositifs de nettoyage peuvent
pénétrer à travers les ouvertures de pipetage des
réactifs lors de la maintenance, ce qui peut entraîner
des résultats incorrects.
r Placez un papier absorbant sur les orifices de pipetage des réactifs lors de la maintenance.
r Lors de la maintenance, suivez scrupuleusement les
instructions.
Température incorrecte des réactifs
Une température incorrecte des réactifs peut mener à
des résultats incorrects et influence la stabilité à bord
des réactifs.
r Il est indispensable de maintenir tous les capots fermés.
r Lors du fonctionnement et de la maintenance, suivez
scrupuleusement les instructions.
r Lors du chargement des packs de réactifs, soyez attentif à toutes les alarmes.
1 Informations de sécurité
r Si une erreur survient, réglez le problème de chargement ou replacez le pack de réactifs dans le réfrigérateur.
Calibrateurs ou matériels de CQ
Les données obtenues à partir de calibrateurs et de
matériels de CQ de manière inappropriée ne sont pas
fiables.
r N’utilisez pas de calibrateurs ou de matériels de CQ
dont la date de péremption est dépassée.
r Ne mélangez pas les réservoirs de calibrateur ou de
matériel de CQ.
r N’utilisez pas des concentrations théoriques de calibrateur ou des valeurs de CQ d’un lot différent.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Informations de sécurité
valeurs cibles de CQ
45
La modification de valeurs cibles de CQ peut entraîner
des résultats de CQ et des résultats d’échantillons
incorrects.
r Pour le matériel de CQ fourni par Roche Diagnostics :
Ne modifiez pas les valeurs cibles de CQ sauf si
Roche Diagnostics vous en a donné l’instruction.
r Redoublez de précaution lorsque vous modifiez des
valeurs cibles de CQ. Assurez-vous de saisir des valeurs actuelles et valides pour la moyenne cible et
l’écart type pour le lot de CQ utilisé.
Électrodes ISE périmées
Les données obtenues à partir d’électrodes ISE périmées
ne sont pas fiables.
r N’utilisez pas d’électrodes ISE dont la date de péremption ou la stabilité à bord est dépassée.
Absence de capot au niveau de l’unité analytique ISE
Si les capots du support d’électrodes ne sont pas remis
en place après la maintenance, le niveau de température
et/ou de bruit peut en être affecté, ce qui peut entraîner
des résultats incorrects. Le fait de toucher tout
composant ISE ou d’ouvrir les portes avant peut aussi
affecter le niveau de bruit et altérer la précision de la
mesure.
r N’effectuez de mesures que lorsque les capots de
l’unité analytique ISE sont installés.
r N’ouvrez pas les portes ou capots avant pendant la
mesure.
r Ne touchez pas les composants de l’unité analytique
ISE au cours de la mesure.
Les erreurs de lecture de code-barres peuvent ne pas
être détectées si un check digit n’est pas utilisé.
r Utilisez les codes-barres avec check digit uniquement.
r Utilisez uniquement des étiquettes code-barres avec
une bonne qualité d’impression.
r Placez et orientez les étiquettes code-barres correctement sur les réservoirs d’échantillons.
r Ne déplacez pas les échantillons ayant déjà été scannés.
r N’ajoutez pas un échantillon sans code-barres à l’emplacement d’un échantillon dont le code-barres est
illisible.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
1 Informations de sécurité
Erreurs de scan non détectées
46
Messages d’avertissement
Erreur de correspondance d’échantillons due
à des erreurs de lecture d’ID de rack
En cas d’erreur de lecture de l’ID de rack, l’instrument
risque de commettre une erreur de correspondance
d’échantillons. Les échantillons non correspondants
entraînent des résultats incorrects.
r Vérifiez les codes-barres de racks avant chaque utilisation.
r Veillez à ce que les étiquettes code-barres soient
propres, intactes et lisibles.
r Nettoyez les racks régulièrement.
r Si une étiquette code-barres de rack est endommagée ou partiellement décollée, remplacez le rack.
Compatibilité électromagnétique
L’instrument est conforme aux normes CEI 61326-2-6/
EN 61326-2-6. Il a été conçu et testé conformément à la
norme CISPR 11 Classe A. Dans un environnement
domestique, il est susceptible de causer des
interférences radio. Dans ce cas, vous devez prendre
des mesures afin d’atténuer les interférences.
Les lecteurs RFID du système sont conformes aux
exigences d’émission décrites dans la partie
correspondante de la norme FCC CFR 47, partie 15,
classe A.
r Il est recommandé d’évaluer l’environnement électromagnétique avant de faire fonctionner l’instrument.
r Ne faites pas fonctionner cet instrument à proximité
de sources de champs électromagnétiques puissants
(par exemple, des sources de fréquences radio (RF)
intentionnellement non blindées) ; cela risquerait
d’entraîner des interférences avec les opérations.
1 Informations de sécurité
r N’utilisez pas les appareils suivants à proximité de
l’instrument :
•
Téléphones portables
•
Émetteur-récepteur
•
Téléphones sans fil
•
Autres appareils électriques générant des
champs électromagnétiques puissants
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Informations de sécurité
47
Mesures de sécurité électrique
Électrocution
Le retrait des capots de l’équipement électronique
risque de provoquer une électrocution car certains
éléments internes sont sous haute tension.
r Ne tentez pas de travailler sur un équipement électronique.
r Ne retirez aucun capot du système, sauf si cela est
spécifié dans les instructions.
r N’ouvrez pas le capot principal et ne touchez pas
l’unité d’agitation par ultrasons lors du fonctionnement ou pendant que le système effectue une opération de maintenance.
r Seuls les représentants service Roche peuvent installer, entretenir et réparer le système.
Action immédiate en situation d’urgence
Si une situation d’urgence inattendue se produit et que
le système ne peut pas être contrôlé, cela peut blesser
l’opérateur.
r Éteignez le disjoncteur principal ou le disjoncteur de
l’unité analytique affectée.
r Déconnectez câble d’alimentation de l’unité analytique affectée.
r Si une situation d’urgence se produit mais qu’il est
impossible d’identifier l’unité analytique spécifique affectée, éteignez l’alimentation électrique de l’unité de
chargement des échantillons.
Réfrigérant inflammable
Le module de refroidissement des unités analytiques
contient du réfrigérant inflammable.
r L’unité analytique correspondante peut être identifiée
par une étiquette de sécurité Risque d’incendie.
r Ne retirez aucun capot du système, sauf si cela est
spécifié dans les instructions.
r Les fonctions de maintenance, d’installation et d’entretien non décrites dans ce document doivent être
effectuées par les représentants service Roche qualifiés.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
1 Informations de sécurité
Matière inflammable
48
Messages d’attention
Messages d’attention
Liste des messages d’attention
Le non-respect des messages d’attention peut entraîner
blessures légères ou mineures.
r Avant d’utiliser le système, lisez attentivement les
messages d’attention.
Dans cette partie
Mesures de sécurité mécanique (48)
Réactifs et solutions de travail (49)
Mesures de sécurité mécanique
Chute soudaine du capot principal
Faites attention lorsque vous ouvrez ou fermez un capot
principal. Si vous lâchez la poignée, le capot principal
risque de tomber sur votre main ou vos doigts.
r Tenez toujours fermement la poignée et ne la relâchez pas lorsque vous ouvrez ou fermez le capot principal.
r Si le capot principal ne reste pas ouvert, contactez
votre représentant service Roche.
Capot ouvert
Un capot ouvert peut être à l’origine de blessures
corporelles notamment au niveau de la tête.
1 Informations de sécurité
r Veillez à ne pas vous cogner lorsque les capots sont
ouverts (par exemple, lors de la maintenance).
Moniteur protubérant
Un moniteur protubérant peut être à l’origine de
blessures corporelles notamment au niveau de la tête.
r Veillez à ne pas vous y heurter.
r Redoublez de précaution lorsque vous vous tenez debout.
Mécanisme de transport des racks
Le mécanisme de transport des racks peut causer des
blessures.
r Ne procédez au chargement ou au déchargement des
racks que lorsque les indicateurs d’état verts de la
voie de chargement/déchargement s’allument sur
l’unité de chargement des échantillons.
r N’insérez pas vos doigts ou un objet dans la voie de
chargement/déchargement lorsque le système est en
fonctionnement.
r Il est indispensable de maintenir tous les capots fermés.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Informations de sécurité
Ascenseur de réactifs – e 801
49
Lorsque l’ascenseur de réactifs se déplace, vous risquez
de vous faire pincer les doigts entre l’ascenseur de
réactifs et le capot. En cas de panne de courant,
l’ascenseur de réactifs peut être entraîné vers le bas par
son propre poids.
r Ne placez ni vos doigts, ni aucune autre partie de
votre corps dans l’ascenseur de réactifs.
Réactifs et solutions de travail
Risque d’inflammation de la peau ou de blessure
Tout contact direct avec les réactifs, solutions de lavage
ou autres solutions de travail entraîne un risque
d’irritation cutanée, d’inflammation ou de brûlure.
r Observez les précautions de manipulation de réactifs
de laboratoire.
r Portez un équipement de protection individuelle approprié.
r Respectez les instructions d’utilisation.
r Respectez les informations des fiches de sécurité des
produits chimiques (disponibles pour les réactifs et
solutions de lavage Roche Diagnostics).
r Si des réactifs, solutions de lavage ou autres solutions
de travail entrent en contact avec votre peau, rincez
immédiatement à l’eau et au savon et appliquez un
désinfectant.
Consultez un médecin.
Incendie et brûlures
Certains agents de nettoyage sont inflammables.
r Lorsque vous utilisez de l’alcool sur le système ou autour de celui-ci, n’utilisez pas plus de 20 mL à la fois.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
1 Informations de sécurité
r Écartez toutes les sources d’incendies (étincelles,
flammes ou chaleur) du système.
50
Mises en garde
Mises en garde
Liste des mises en garde
Le non-respect des mises en garde peut entraîner des
dommages au système.
r Avant d’utiliser le système, lisez attentivement les
mises en garde.
Dans cette partie
Produits déversés (50)
Surcharge mécanique (50)
Produits déversés
Liquide déversé
Tout liquide déversé sur le système risque d’entraîner un
dysfonctionnement ou d’endommager l’analyseur.
r Placez les échantillons, réactifs et autres liquides uniquement dans les positions prévues.
Ne placez aucun échantillon, réactif ou autre liquide
sur les capots ou autres surfaces du système.
1 Informations de sécurité
r Lorsque vous retirez ou remplacez des consommables, veillez à ne déverser aucun liquide sur le système.
r En cas de déversement de liquide sur le système, essuyez-le immédiatement et appliquez un désinfectant.
Portez un équipement de protection individuelle approprié.
Mettez les déchets au rebut conformément à la réglementation locale.
Surcharge mécanique
Poids excessif sur les capots
Un poids excessif peut endommager les capots.
r Ne vous appuyez pas sur les capots ou sur toute
autre partie de l’instrument.
r N’exercez pas de grande force sur les capots.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Informations de sécurité
Poids excessif sur le tiroir de consommables
– e 801
51
Une pression excessive exercée sur le tiroir de
consommables de l’unité analytique e 801 entraîne des
risques de dommages.
r N’ouvrez pas la porte avant du tiroir de consommables et ne tirez pas le tiroir de consommables
lorsque l’indicateur d’état vert est éteint ou clignote.
1 Informations de sécurité
r Tirez le tiroir de consommables doucement et ne vous
appuyez pas sur le tiroir de consommables.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
52
Étiquettes de sécurité du produit
Étiquettes de sécurité du produit
Les étiquettes de sécurité du produit indiquent les zones
à risque.
Il convient de connaître la signification de ces étiquettes
de sécurité du produit.
Dans cette partie
Liste des étiquettes de sécurité du produit (52)
Étiquettes de sécurité du produit - unité de chargement
des échantillons (54)
Étiquettes de sécurité du produit - tampon
échantillons (56)
Étiquettes de sécurité du produit – ISE (57)
Étiquettes de sécurité du produit – c 503 (59)
Étiquettes de sécurité du produit – e 801 (62)
Liste des étiquettes de sécurité du produit
1 Informations de sécurité
Des étiquettes de sécurité du produit sont apposées sur
le système pour attirer votre attention sur les zones à
risque. Les étiquettes et leur définition sont listées cidessous en fonction de leur emplacement sur le système.
Les étiquettes de sécurité du produit sont conformes aux
normes suivantes : CEI 61010- 1:2010, CEI 61010- 2101:2015.
i
Seuls les représentants service Roche sont
habilités à remplacer des étiquettes
endommagées. Pour obtenir des étiquettes de
remplacement, contactez votre représentant
service Roche local.
Produits déversés
Tout déversement à proximité de la zone marquée par
cette étiquette peut endommager le système.
Ne placez aucun liquide dans cette zone.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Informations de sécurité
53
Infection
Tout contact avec le mécanisme du système peut entraîner une infection.
N’ouvrez pas les capots pendant que le système est en
fonctionnement. Arrêtez tout mécanisme avant d’ouvrir
un capot.
Blessure
Tout contact avec le mécanisme du système peut causer
des blessures aux doigts ou à la main.
N’ouvrez pas les capots pendant que le système est en
fonctionnement. Arrêtez tout mécanisme avant d’ouvrir
un capot.
Risque d’inflammation de la peau ou de blessure
Tout contact direct avec les réactifs, solutions de lavage,
déchets liquides ou autres solutions de travail entraîne
un risque d’irritation cutanée, d’inflammation ou de brûlure.
•
Observez les précautions de manipulation de réactifs
de laboratoire.
•
Portez un équipement de protection individuelle approprié.
•
Respectez les instructions d’utilisation.
Risque biologique
Du matériel présentant un risque biologique est utilisé à
proximité de cette étiquette.
Respectez les bonnes pratiques de laboratoire pour une
utilisation sûre.
Portez un équipement de protection individuelle approprié.
Électricité
En cas d’intervention sur des parties marquées par cette
étiquette, notez que le contact avec des composants
électriques peut causer un choc électrique.
Consultez la documentation utilisateur pour obtenir des
instructions afin d’utiliser le système en toute sécurité.
Inflammable
Cette étiquette indique une zone à risque présentant un
danger d’incendie ou d’explosion.
Réfrigérant inflammable utilisé dans le module de refroidissement.
Type de réfrigérant : HFO-1234yf.
Seul un représentant service Roche qualifié peut procéder à la réparation.
Ne percez pas le tuyau du réfrigérant.
Toutes les mesures de sécurité doivent être respectées.
Mettez les déchets au rebut conformément aux réglementations fédérales ou locales.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
1 Informations de sécurité
Avertissement général
Cette étiquette indique une zone à risque, présentant un
danger de mort ou de blessure grave.
Consultez la documentation utilisateur pour obtenir des
instructions afin d’utiliser le système en toute sécurité.
54
Étiquettes de sécurité du produit
Surface chaude (lampe du photomètre c 503)
La zone à proximité de cette étiquette peut être chaude.
Pour éviter toute brûlure, ne touchez pas cette zone
avant qu’elle ne soit refroidie.
Pièces mobiles (ascenseur de réactifs e 801)
Tout contact avec des parties mobiles situées à proximité de cette étiquette peut entraîner des blessures.
Maintenez vos mains à l’écart des parties mobiles.
Les messages de sécurité fournissent des informations
plus détaillées sur les situations à risque pouvant
survenir lors des opérations quotidiennes ou lors de
l’exécution des opérations de maintenance.
Lors de l’utilisation du système, respectez à la fois les
étiquettes de sécurité du produit et les messages de
sécurité de la documentation utilisateur.
Étiquettes de sécurité du produit - unité de chargement
des échantillons
1 Informations de sécurité
cobas pro sample supply unit, numéro de
mat. 08464502001
w Vue arrière de cobas pro sample supply unit, numéro de mat. 08464502001
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Informations de sécurité
55
cobas pro SSU, numéro de
mat. 09205632001
w Vue arrière de cobas pro SSU, numéro de mat. 09205632001
u Sujets connexes
• Liste des étiquettes de sécurité du produit (52)
1 Informations de sécurité
• À propos du lecteur de code-barres à laser – cobas pro sample supply unit, numéro de
mat. 08464502001 (70)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
56
Étiquettes de sécurité du produit
Étiquettes de sécurité du produit - tampon échantillons
cobas pro sample buffer, numéro de
mat. 08463689001
w Vue arrière de cobas pro sample buffer, numéro de mat. 08463689001
1 Informations de sécurité
cobas pro SB, numéro de mat. 09205675001
w Vue arrière de cobas pro SB, numéro de mat. 09205675001
u Sujets connexes
• Liste des étiquettes de sécurité du produit (52)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Informations de sécurité
57
Étiquettes de sécurité du produit – ISE
Capot du support d’électrodes
L’ouverture du capot du support d’électrodes lors de
l’analyse risque d’amoindrir l’exactitude des mesures.
•
Maintenez le capot fermé au cours de l’analyse.
Le liquide restant à l’intérieur du support d’électrodes
risque d’amoindrir l’exactitude des mesures.
•
Après la maintenance, essuyez le liquide à l’intérieur
du support d’électrodes.
A Capot du support d’électrodes
w Vue de dessus de l’unité analytique ISE
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
1 Informations de sécurité
A
58
Étiquettes de sécurité du produit
1 Informations de sécurité
w Vue de face de l’unité analytique ISE
A
A Orifice d’écoulement des déchets à l’arrière de l’unité
analytique (étiquette de sécurité cachée derrière le kit
de récipients à déchets)
w Vue arrière de l’unité analytique ISE avec récipients à déchets facultatifs
u Sujets connexes
• Liste des étiquettes de sécurité du produit (52)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Informations de sécurité
59
Étiquettes de sécurité du produit – c 503
w Zone de disque réactionnel de l’unité analytique c 503
Lampe du photomètre (sous le disque
réactionnel)
Le fait de toucher la lampe du photomètre ou son boîtier
risque d’entraîner des brûlures.
•
Patientez jusqu’au refroidissement de la lampe du
photomètre.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
1 Informations de sécurité
w Zone échantillons de l’unité analytique c 503
60
Étiquettes de sécurité du produit
A
B
A Lampe du photomètre
B Étiquette de sécurité de la lampe du photomètre
1 Informations de sécurité
w Partie inférieure du disque réactionnel de l’unité analytique c 503
w Vue de face de l’unité analytique c 503
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Informations de sécurité
61
w Vue arrière de l’unité analytique c 503 avec récipients à déchets liquides facultatifs
!
CAUTION
CAUTION
Risk Of Fire Or Explosion.
Dispose Of Properly In Accordance
With Federal Or Local Regulations.
Flammable Refrigerant Used.
ATTENTION
Risque d'incendie ou d'explosion.
Éliminer de façon adaptée selon les
règlements fédéraux ou locaux.
Utilisation de fluide frigorigène inflammable.
Si cette étiquette est placée à l’arrière, l’unité analytique
utilise le nouveau réfrigérant HFO-1234yf.
Le HFO-1234yf est considéré comme un réfrigérant
moyennement inflammable avec une vitesse de
combustion relativement faible. Il est bien plus
respectueux de l’environnement que le R-134a, utilisé
précédemment.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
1 Informations de sécurité
w Derrière la porte avant de l’unité analytique c 503
62
Étiquettes de sécurité du produit
u Sujets connexes
• Gaz à effet de serre fluoré (264)
• Liste des étiquettes de sécurité du produit (52)
Étiquettes de sécurité du produit – e 801
Surface de l’instrument
Ouvrez et fermez soigneusement le capot principal pour
éviter les blessures. Tout déversement sur la surface de
l’instrument risque d’endommager l’instrument.
•
Ne relâchez pas la poignée lorsque vous ouvrez ou
fermez le capot principal.
•
Si le capot principal ne reste pas ouvert, contactez
votre représentant service Roche.
•
Ne placez pas de liquides sur la surface de l’instrument.
1 Informations de sécurité
A
A Surface de l’instrument
w Vue de dessus de l’unité analytique e 801
Systèmes de pipetage réactif
En touchant les systèmes de pipetage réactifs, vous risquez de vous blesser.
•
Ne touchez pas aux pièces mobiles.
•
Ne touchez pas l’embout des systèmes de pipetage
réactifs.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Informations de sécurité
63
A
A Systèmes de pipetage réactif
w Zone réactifs de l’unité analytique e 801
En touchant la pipette échantillon, vous risquez de vous
blesser ou de subir une infection.
•
Ne touchez pas aux pièces mobiles.
•
Portez un équipement de protection individuelle approprié.
1 Informations de sécurité
Pipette échantillon
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
64
Étiquettes de sécurité du produit
A
A Pipette échantillon
1 Informations de sécurité
w Zone échantillons de l’unité analytique e 801
w Intérieur de l’unité de détection de l’unité analytique e 801
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Informations de sécurité
65
w Zone prélavage de l’unité analytique e 801
Capot principal
Tout contact avec les parties mécaniques sous le capot
principal peut entraîner un risque de blessures et d’infections. Le capot principal est verrouillé par le verrouillage de sécurité pendant les opérations.
•
Essayez autant que possible de maintenir le capot
principal fermé.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
1 Informations de sécurité
w Extérieur de l’unité de détection de l’unité analytique e 801
66
Étiquettes de sécurité du produit
Tiroir de consommables
La mauvaise manipulation du tiroir de consommables
peut entraîner des dommages.
•
N’ouvrez pas le tiroir de consommables lorsque l’indicateur d’état clignote ou est éteint.
•
Tirez le tiroir de consommables doucement, uniquement lorsque l’indicateur d’état est allumé.
•
Ne placez pas un poids excessif sur le tiroir de
consommables.
A
B
1 Informations de sécurité
A Capot principal
B Tiroir de consommables
w Vue de face de l’unité analytique e 801
Flacons de PreClean II M
Le mauvais positionnement des flacons de PreClean II M
ou l’aspiration d’air risque de mener à des résultats incorrects.
•
Ne remplacez un flacon PreClean II M que lorsque le
bouton d’état vert correspondant clignote.
•
Pour éviter de mélanger les emplacements des flacons, vérifiez que le support de flacons est bien en
place.
•
Assurez-vous que le filtre d’aspiration est fixé au niveau de l’extrémité inférieure de chaque tuyau d’aspiration.
•
Veillez à ce que les tuyaux d’aspiration soient abaissés dans les flacons avant de fermer la porte avant.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Informations de sécurité
Seringues
En déplaçant le piston de la seringue, vous risquez de
vous pincer les doigts ou la peau.
•
Flacons de ProCell II M et CleanCell M
67
Ne touchez pas aux pièces mobiles.
Le mauvais positionnement des flacons de réactif système ou l’aspiration d’air risque de mener à des résultats
incorrects.
•
Ne remplacez un flacon de réactif système que
lorsque le bouton d’état clignote ou que la stabilité à
bord est dépassée.
•
Pour éviter de mélanger les emplacements des flacons, vérifiez que le support de flacons est bien en
place.
•
Assurez-vous que le filtre d’aspiration est fixé au niveau de l’extrémité inférieure de chaque tuyau d’aspiration.
•
Veillez à ce que les tuyaux d’aspiration soient abaissés dans les flacons avant de fermer la porte avant.
C
A
A Flacons de PreClean II M
B Seringues
C Flacons de ProCell II M et CleanCell M
w Derrière la porte avant de l’unité analytique e 801
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
1 Informations de sécurité
B
68
Étiquettes de sécurité du produit
1 Informations de sécurité
w Tiroir de consommables de l’unité analytique e 801
w Vue arrière de l’unité analytique e 801
!
CAUTION
CAUTION
Risk Of Fire Or Explosion.
Dispose Of Properly In Accordance
With Federal Or Local Regulations.
Flammable Refrigerant Used.
ATTENTION
Risque d'incendie ou d'explosion.
Éliminer de façon adaptée selon les
règlements fédéraux ou locaux.
Utilisation de fluide frigorigène inflammable.
Si cette étiquette est placée à l’arrière, l’unité analytique
utilise le nouveau réfrigérant HFO-1234yf.
Le HFO-1234yf est considéré comme un réfrigérant
moyennement inflammable avec une vitesse de
combustion relativement faible. Il est bien plus
respectueux de l’environnement que le R-134a, utilisé
précédemment.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Informations de sécurité
69
u Sujets connexes
• Liste des étiquettes de sécurité du produit (52)
1 Informations de sécurité
• Gaz à effet de serre fluoré (264)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
70
Informations de sécurité relatives aux lecteurs de code-barres
Informations de sécurité relatives aux
lecteurs de code-barres
Le système utilise des lecteurs de code-barres pour lire
les codes-barres figurant sur les tubes échantillon et sur
les racks.
•
La plupart des lecteurs de code-barres utilisent une
technologie à DEL avec une faible puissance de sortie.
•
L’unité de chargement des échantillons intègre un
lecteur de code-barres à laser. Le faisceau laser est
totalement protégé lors des opérations de routine habituelles.
Les classes mentionnées correspondent à la norme
CEI 60825- 1:2014 :
•
Classe 1 : ne représente pas de danger pour les yeux
dans des conditions d’environnement normales.
•
Classe 2 : lasers visibles. Ne représente pas de danger pour les yeux en cas de vue accidentelle du laser.
Toutefois, il peut être dangereux de fixer délibérément
le faisceau laser pendant plus de 0,25 s en luttant
contre le réflexe palpébral de l’œil.
Dans cette partie
À propos du lecteur de code-barres à laser – cobas pro
sample supply unit, numéro de mat. 08464502001 (70)
1 Informations de sécurité
À propos du lecteur de code-barres à laser – cobas pro
SSU, numéro de mat. 09205632001 (72)
À propos du lecteur de code-barres à laser – cobas pro
sample supply unit, numéro de mat. 08464502001
L’unité de chargement des échantillons utilise un lecteur
de code-barres pour identifier les codes-barres sur les
tubes échantillon.
Le lecteur de code-barres utilise un faisceau laser
couvert.
L’unité de chargement des échantillons est un produit de
classe 1 car le faisceau du laser de classe 2 utilisé est
protégé et ne peut être vu.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Informations de sécurité
71
w Lecteur de code-barres à laser dans l'unité de chargement des échantillons, numéro de mat. 08464502001
La figure indique la position du lecteur de code-barres et
la direction du faisceau laser.
Spécification
Longueur d’onde
660 nm
Largeur de pulsation
112 µs
Fréquence de pulsation
8,93 kHz
Puissance de sortie
1,0 mW
Sortie max. de la diode laser
10 mW
Laser de classe 2 conformément à
CEI 60825-1
Le système est conforme à la classe de laser 1, la plus
faible, tant que le laser du lecteur de code-barres est
protégé. Cependant, vous devez respecter le message de
sécurité suivant.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
1 Informations de sécurité
y Lecteur de code-barres à laser - cobas pro sample supply
unit, numéro de mat. 08464502001
72
Informations de sécurité relatives aux lecteurs de code-barres
ATTENTION !
Blessure oculaire causée par le lecteur de codebarres
Le lecteur de code-barres de l’unité de chargement des
échantillons renferme un laser de classe 2. Fixer
délibérément le faisceau du laser peut engendrer des
blessures oculaires.
r Ne fixez pas des yeux le faisceau d’un lecteur de
code-barres.
r Ne retirez pas les capots des lecteurs de code-barres.
r N’effectuez aucune opération de maintenance sur le
lecteur de code-barres. Si vous rencontrez des problèmes avec les lecteurs de code-barres, contactez
votre représentant service Roche.
r Exécutez uniquement les procédures décrites dans
les instructions d’utilisation. La réalisation de procédures non autorisées peut présenter un danger d’irradiation.
À propos du lecteur de code-barres à laser – cobas pro
SSU, numéro de mat. 09205632001
1 Informations de sécurité
L’unité de chargement des échantillons utilise un lecteur
de code-barres pour identifier les codes-barres sur les
tubes échantillon.
Le lecteur de code-barres utilise une source laser ainsi
qu’un lecteur de code-barres à DEL. Pour lire les codebarres sur les tubes échantillon, le système utilise
uniquement l’indicateur d’état.
L’unité de chargement des échantillons est un produit de
classe 1 car il inclut un lecteur de code-barres de la
même classe.
•
L’exposition au faisceau laser est uniquement possible lors de l’exécution de la tâche de service d’ajustement de la position du lecteur de code-barres.
•
Aucune exposition au faisceau laser n’est possible
lors des tâches d’opérations de routine.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Informations de sécurité
73
w Lecteur de code-barres à laser dans l'unité de chargement des échantillons, numéro de mat. 09205632001
La figure indique la position du lecteur de code-barres et
la direction du faisceau laser.
Longueur d’onde du laser
660 nm
Durée de pulsation
200 µs
Fréquence de pulsation
5,00 kHz
Puissance de sortie du laser
60 µW
Sortie max. de la diode laser
10 mW
Laser de classe 1 conformément à
CEI 60825-1
Longueur d’onde de l’indicateur d’état
630 nm
Puissance de sortie de l’in- 17 000 W · m-2 · sr-1
dicateur d’état
y Lecteur de code-barres à laser - cobas pro SSU, numéro
de mat. 09205632001
Le système est conforme à la classe de laser 1, la plus
faible, tant que le laser du lecteur de code-barres est
protégé. Cependant, vous devez respecter le message de
sécurité suivant.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
1 Informations de sécurité
Spécifications
74
Informations de sécurité relatives aux lecteurs de code-barres
ATTENTION !
Blessure oculaire causée par le lecteur de codebarres
Le lecteur de code-barres de l’unité de chargement des
échantillons renferme un laser de classe 1. Fixer
délibérément le faisceau du laser peut engendrer des
blessures oculaires.
r Ne fixez pas des yeux le faisceau d’un lecteur de
code-barres.
r Ne retirez pas les capots des lecteurs de code-barres.
r N’effectuez aucune opération de maintenance sur le
lecteur de code-barres. Si vous rencontrez des problèmes avec les lecteurs de code-barres, contactez
votre représentant service Roche.
1 Informations de sécurité
r Exécutez uniquement les procédures décrites dans
les instructions d’utilisation. La réalisation de procédures non autorisées peut présenter un danger d’irradiation.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Informations de sécurité
75
Verrouillage de sécurité
Les capots du système sont équipés d’un verrouillage de
sécurité pour empêcher toute blessure par les pièces
mobiles de l’instrument.
Dans cette partie
À propos du verrouillage de sécurité des capots (75)
Utilisation du mode maintenance – c 503 (76)
À propos du verrouillage de sécurité des capots
Plusieurs capots sont équipés d’un verrouillage de
sécurité. Lorsque vous démarrez une opération, le
système verrouille automatiquement le capot.
A
B
C
Les capots suivants sont équipés d’un verrouillage de sécurité :
•
ISE : Capot principal
•
c 503 : Capot principal, capot du reagent manager et
capot arrière
•
e 801 : Capot principal
A Capot principal
c 503
C Capot arrière c 503
Pendant le fonctionnement, vous ne pouvez pas ouvrir
les capots équipés d’un verrouillage de sécurité.
B Capot du reagent
manager
A
Pour charger des packs de réactifs en mode En attente,
le capot principal doit être fermé.
Si vous ouvrez un capot équipé d’un verrouillage de
sécurité lorsque le système est en mode En attente,
l’alimentation de cette unité analytique est coupée.
Cependant, l’alimentation est toujours fournie pour le
refroidissement des réactifs.
A Capot principal e 801
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
1 Informations de sécurité
Si un capot équipé d’un verrouillage de sécurité est
ouvert au moment de la mise en route, le système ne
peut pas le verrouiller, ce qui déclenchera une alarme
sans lancer l’analyse.
76
Verrouillage de sécurité
Utilisation du mode maintenance – c 503
Pour vérifier que les aiguilles sont bien alignées
horizontalement, utilisez le mode de maintenance. Le
mode de maintenance permet de déplacer les parties
mécaniques alors que les capots équipés d’un
verrouillage de sécurité sont ouverts. Le verrouillage de
sécurité est désactivé.
Utilisez la clé Maintenance Mode pour déverrouiller le
verrouillage de sécurité. Insérez la clé Maintenance
Mode à l’arrière de l’unité analytique c 503.
Lorsque le système est en mode de maintenance, le
processus de mise sous tension ne sera pas effectué
correctement. Avant de mettre le système sous tension,
veillez à ce que le système ne soit pas sur la position
Maintenance Mode.
A
AVERTISSEMENT !
A Clé Maintenance Mode - c 503
Infection et blessure par contact avec les mécanismes du système
Tout contact avec le mécanisme d’échantillonnage ou
avec tout autre mécanisme peut entraîner une
contamination présentant un risque biologique pouvant
causer blessure corporelle et/ou infection.
1 Informations de sécurité
r Avant de commencer toute maintenance, vérifiez que
tous les capots sont bien fermés et verrouillés.
r Avant de travailler avec des capots ouverts, activez le
mode du système ou de l’unité analytique en question
adapté. Les modes adaptés sont décrits dans les prérequis des instructions de maintenance.
r Ne touchez à aucun élément du système, sauf sur
instruction du manuel.
r Respectez rigoureusement toutes les instructions de
la présente publication.
d
j
m Clé Maintenance Mode
m Vous avez été formé à utiliser la clé Maintenance
Mode.
m Le système est en mode En attente.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Informations de sécurité
77
r Pour accéder au mode de maintenance
1 À l’arrière de l’unité analytique c 503, insérez la clé
Maintenance Mode dans le verrou.
2 Tournez la clé pour la placer en position Maintenance
Mode.
f Dans le coin supérieur gauche de l’écran, le mode
En attente est toujours affiché.
3 Effectuez l’opération de maintenance tel que décrit.
A
A Clé Maintenance Mode - c 503
r Pour quitter le mode de maintenance
1 Tournez la clé Maintenance Mode pour la placer en
position normale.
2 Retirez la clé Maintenance Mode et conservez-la
dans un endroit sûr.
u Sujets connexes
• Élimination d'obstructions de l'aiguille échantillon S2
- c 503 (746)
1 Informations de sécurité
• Pour remplacer l'aiguille échantillon ISE (750)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
78
Informations de sécurité pour la mise au rebut
Informations de sécurité pour la mise au
rebut
Informations sur la mise au rebut
Infection par un système présentant un
risque potentiel d’infection
r Traitez le système comme un déchet infectieux. Cette
consigne s’applique à toutes les unités, à l’exception
des composants de l’unité de contrôle.
Une décontamination (la combinaison de processus
incluant le nettoyage, la désinfection et/ou la stérilisation) est nécessaire avant une réutilisation, un recyclage ou une mise au rebut du système.
r Après décontamination, considérez toujours le système comme présentant un risque potentiel d’infection car tous les risques ne peuvent pas être écartés.
r Mettez le système au rebut conformément à la réglementation locale. Pour plus d’informations, contactez
votre représentant service Roche.
Collecte des fluorocarbones
Les modules de refroidissement des unités analytiques
contiennent des fluorocarbones. Dans certains pays, les
fluorocarbones doivent être éliminés par des organismes
de collecte habilités.
r Pour l’élimination du module de refroidissement,
consultez les règlements locaux et les autorités locales.
1 Informations de sécurité
Mise au rebut des composants de l’unité de
contrôle
Équipement électronique : Ce symbole est apposé sur les
composants de votre unité de contrôle (ordinateur, écran
ou clavier) visés par la directive européenne relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques
(DEEE).
Ces éléments doivent être mis au rebut au moyen des
dispositifs de collecte des déchets désignés par les
autorités locales ou gouvernementales.
Référez-vous au manuel du fabricant du PC ou contactez
votre municipalité ou le service de collecte des déchets
pour en savoir plus sur la mise au rebut de votre produit
usagé.
Contrainte :
Il relève de la responsabilité du laboratoire concerné de
déterminer si les composants de l’unité de contrôle sont
contaminés ou non. S’ils sont contaminés, ils doivent être
traités de la même manière que le système.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Informations de sécurité
79
u Sujets connexes
1 Informations de sécurité
• Gaz à effet de serre fluoré (264)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
80
Informations de sécurité pour la mise au rebut
1 Informations de sécurité
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Vue d’ensemble du système
2
Vue d’ensemble du système ..................................................................... 83
3
Vue d’ensemble de l’instrument ............................................................ 119
4
Présentation de l’interface utilisateur .................................................. 195
5
Vue d’ensemble des réactifs et consommables .............................. 235
6
Spécifications................................................................................................ 257
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Table des matières
83
Vue d’ensemble du système
À propos du système............................................................
85
À propos des différentes variantes matérielles ..........
87
Vue d’ensemble de la configuration informatique
du laboratoire ..........................................................................
89
Vue d’ensemble du flux d’informations ..............
89
À propos du cobas link ................................
89
À propos du flux d’informations de la elibrary....................................................................
91
À propos de la e-library.................................
92
À propos des racks et des réservoirs d’échantillon ..
94
À propos des racks ....................................................
94
Spécifications des racks standard.............
94
Types de racks standard ...............................
95
À propos des étiquettes de rack pour
les intervalles des ID de racks ....................
96
À propos des tubes et godets échantillon.........
96
Réservoirs standard ........................................
97
Spécifications des réservoirs standard....
97
Tubes non standard........................................
99
Tubes à faux fond ............................................
100
Microtubes .........................................................
101
®
Tubes Sarstedt S-Monovette .....................
102
Tubes échantillons pédiatriques ................
103
Manipulation des échantillons..........................................
106
À propos du chargement d’échantillons............
106
À propos du choix du réservoir d’échantillon
et de l’intervalle de racks appropriés ..................
108
À propos de l’utilisation de différents types
d’échantillon sur le même rack .............................
111
Codes-barres sur échantillons..........................................
113
À propos du mode code-barres et du mode
sans code-barres ........................................................
113
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
2 Vue d’ensemble du système
2
Dans ce chapitre
Table des matières
Spécifications des codes-barres
d’échantillons ...............................................................
115
Spécifications des zones de lecture de codebarres pour les codes-barres d’échantillons....
117
Spécifications des codes-barres de racks ........
118
2 Vue d’ensemble du système
84
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Vue d’ensemble du système
85
À propos du système
Le cobas pro integrated solutions est un système de
laboratoire entièrement automatisé destiné à la mesure
des analytes dans les liquides corporels.
Le système simplifie le flux de travail en automatisant
davantage les tâches fastidieuses telles que la
maintenance et la manipulation des réactifs.
Le cobas pro integrated solutions présente une
conception modulaire, ce qui signifie que différentes
configurations d’unités analytiques sont disponibles.
Composant
Unité de contrôle
Caractéristiques
•
Contrôle toutes les fonctions du système
•
Écran tactile
Remarque : Le PC de l'unité de contrôle est situé derrière
la porte avant de l'unité de chargement des échantillons.
Tampon échantillons
Capacité : 120 racks (600 échantillons) pour le chargement
et le déchargement au total :
•
30 racks sur 2 plateaux de racks dans la zone de chargement
•
30 racks sur le module d'entrée
•
30 racks sur 2 plateaux de racks dans la zone de déchargement
•
30 racks sur le module de sortie
Entrepose les racks avant le pipetage
•
Capacité de 500 échantillons/h
•
25 positions de rack
Unité analytique
ISE
•
Mesure potentiométrique des ions Na+, K+ et Cl-
•
Jusqu'à 900 tests/h (jusqu'à 300 échantillons/h) avec
1 canal de mesure
Unité analytique
c 503
•
Tests photométriques
•
Jusqu’à 1 000 tests/h
•
680 applications
y Composants système
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
2 Vue d’ensemble du système
Unité de chargement des échantillons
86
À propos du système
Composant
Unité analytique
e 801
Caractéristiques
•
Tests d'immunochimie
•
Jusqu’à 300 tests/h
•
200 applications incluant les cobas e flow tests
y Composants système
Les composants principaux (unité de chargement des
échantillons et tampons échantillons) et les unités
analytiques sont appelés l’instrument.
Chaque unité analytique possède son propre tampon
échantillons.
Cependant, l’unité analytique ISE partage un tampon
échantillons avec l’unité analytique c 503 de l’instrument.
u Sujets connexes
• À propos des lignes de transport (135)
• À propos de l’unité de contrôle (121)
• À propos de l’unité de chargement des échantillons
(123)
• À propos du tampon échantillons (131)
• À propos de l’unité analytique ISE (136)
• À propos de l’unité analytique c 503 (148)
2 Vue d’ensemble du système
• À propos de l’unité analytique e 801 (164)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Vue d’ensemble du système
87
À propos des différentes variantes
matérielles
Le cobas pro integrated solutions est disponible avec
une alimentation en eau et une alimentation électrique
centralisée ou décentralisée.
Pour identifier la variante matérielle
cobas pro sample supply unit, numéro de
mat. 08464502001
cobas pro sample buffer, numéro de
mat. 08463689001
Vérifiez l'emplacement du réservoir d'eau.
Alimentation en eau et alimentation électrique centralisées :
•
L’unité de chargement des échantillons est équipée
d’un réservoir d’eau (20 L) pour alimenter en eau déionisée toutes les unités analytiques. Un seul réservoir
d’eau est présent pour l’ensemble du système.
•
Seule l'unité de chargement des échantillons est
connectée au connecteur secteur dans le laboratoire
et alimente toutes les unités en électricité.
Nom du matériel
Numéro de matériel
cobas pro sample supply unit
08464502001
cobas pro sample buffer
08463689001
i
A
L'alimentation en eau et l'alimentation électrique
centralisées prennent uniquement en charge
1 unité analytique du même type au sein
d'1 système, par exemple :
<ISE | c 503 | e 801>.
A réservoir d’eau de l’unité de chargement des
échantillons
cobas pro SSU, numéro de
mat. 09205632001
cobas pro SB, numéro de mat. 09205675001
Alimentation en eau et alimentation électrique décentralisées :
•
Chaque tampon échantillons est équipé d’un réservoir
d’eau distinct (10 L).
•
Chaque tampon échantillons ainsi que l'unité de
chargement des échantillons sont connectés séparément au connecteur secteur dans le laboratoire.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
2 Vue d’ensemble du système
y Alimentation en eau et alimentation électrique centralisées
88
À propos des différentes variantes matérielles
Nom du matériel
Numéro de matériel
cobas pro SSU
09205632001
cobas pro SB
09205675001
y Alimentation en eau et alimentation électrique décentralisées
i
A
L'alimentation en eau et l'alimentation électrique
décentralisées permettent d'avoir plusieurs unités
analytiques du même type au sein d'1 système.
2 Vue d’ensemble du système
A réservoir d’eau du tampon échantillons
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Vue d’ensemble du système
89
Vue d’ensemble de la configuration
informatique du laboratoire
Le logiciel système cobas est intégré à la configuration
informatique du laboratoire. Plusieurs configurations sont
possibles.
Vue d’ensemble du flux d’informations
Dans cette partie
À propos du cobas link (89)
À propos du flux d’informations de la e-library (91)
À propos de la e-library (92)
À propos du cobas link
Plate-forme de services distants
Le cobas link offre une connexion à distance sécurisée
pour le transfert de données entre les systèmes cobas
de votre laboratoire et la plate-forme de services distants.
Internet
cobas® link
Le cobas link dispose également des fonctionnalités
suivantes :
•
Téléchargement automatique d'informations récentes
sur les applications, calibrateurs et contrôles de la
plate-forme de services distants vers votre système.
•
Archivage des instructions d’utilisation et des paramètres système.
•
Envoi de données statistiques provenant de votre système pour suivre les performances, la gestion de CQ
et à des fins d'entretien vers la plate-forme de services distants.
Système
Pour activer l’accès à la plate-forme de services distants
cobas, le système doit être connecté à une station de
données du cobas link. Pour vérifier si le cobas link est
connecté, cochez le bouton cobas link dans la boîte de
dialogue Vue d'ensemble.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
2 Vue d’ensemble du système
Le cobas link est utilisé pour accéder à la e-library pour
consulter les fiches techniques, les fiches de valeur pour
les calibrateurs et les contrôles, ainsi que d’autres
documents.
90
Vue d’ensemble de la configuration informatique du laboratoire
Plate-forme de services distants
La plate-forme de services distants est une infrastructure
qui active les fonctionnalités de services distants sur
votre système cobas.
L’infrastructure comprend les composants ci-dessous :
Services électroniques
Fonction
e‑library
Est l’interface permettant d’accéder aux informations sur les
fiches techniques, les fiches
de valeur pour les calibrateurs
et les contrôles et d’autres documents.
Axeda ServiceLink
Permet à un représentant service Roche d’accéder à distance de manière sécurisée à
votre système cobas.
cobas e-LabPerformance
Permet de suivre les performances et d’assurer la gestion
de CQ, télécharge les données
statistiques provenant de votre
système.
y cobas® e‑services
cobas link
Le package logiciel cobas link héberge la e-library,
l’interface pour accéder aux informations sur
l’application, les calibrateurs et le matériel de CQ.
2 Vue d’ensemble du système
La station de données du cobas link est connectée à
l’unité de contrôle du système cobas.
Un représentant service Roche installe et configure la
station de données du cobas link.
La station de données du cobas link peut être utilisée en
mode Accès à distance ou en mode Transfert de
données.
Accès à distance
(mode En ligne)
Activation de la connexion du système cobas à la Oui
plate-forme de services distants
Mises à jour logicielles automatiques du cobas link, par exemple, correctifs de sécurité
Oui
Transfert de données
(Mode Hors ligne)
Non
Le cobas link ne peut pas télécharger ou envoyer
des informations automatiquement à partir de la
plate-forme de services distants.
Le représentant service Roche doit maintenir l’état du
correctif de sécurité du cobas link.
Téléchargement automatique des données e-library à partir de la plate-forme de services distants
Oui
Pour mettre à jour la e-library manuellement, utilisez
les CD de la e-library fournis par Roche ou par un représentant service Roche
y Différence entre les modes En ligne et Hors ligne
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Vue d’ensemble du système
91
u Sujets connexes
• À propos du flux d’informations de la e-library (91)
• À propos de la e-library (92)
À propos du flux d’informations de la e-library
La e-library est l’interface permettant de lire les
informations produit. Le flux d’informations entre la
plate-forme de services distants et le cobas link, et entre
le cobas link et les systèmes cobas est bidirectionnel.
Téléchargements
Plate-forme de services distants
Les téléchargements à partir de la plate-forme de
services distants incluent les éléments ci-dessous.
•
Les packages e-library qui contiennent des informations produit sur les applications, calibrateurs et
contrôles
•
Mises à jour logicielles cobas link
Internet
packages e-library
Les documents ci-dessous font partie du package e-library.
•
Fiches techniques
•
Fiches de valeur pour calibrateurs et matériels de CQ
•
Avertissements importants, par exemple concernant
les valeurs de CQ réattribuées
•
Annonces émises par l’assistance technique locale
Vous pouvez lire les documents dans l’application elibrary sur la station de données du cobas link.
e-barcodes
Les e-barcodes contiennent les informations lisibles par
ordinateur ci-dessous pour les systèmes cobas
•
Fichiers de paramètres système spécifiques au test
•
Fichier de paramètres d’application spécifiques au lot
•
Fichiers de paramètres de calibrateur et de CQ
•
Fichier de règles de séquence de lavage
Les e‑barcodes sont stockés sur la station de données
du cobas link.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
2 Vue d’ensemble du système
cobas® link
92
Vue d’ensemble de la configuration informatique du laboratoire
Téléchargements de paramètres depuis le
cobas link
Le logiciel sur le système cobas indique le moment où il
convient de télécharger de nouveaux e-barcodes du
cobas link vers l’unité de contrôle.
Télécharger de nouveaux e-barcodes lorsque l’un des
événements ci-dessous se produit.
cobas® link
•
Dans la boîte de dialogue Pré-routine, le bouton Télécharger éléments requis devient jaune ou rouge,
ce qui signifie que les paramètres mis à jour pour les
éléments déjà installés sont disponibles.
•
Vous utilisez un nouveau lot de CQ sur le système.
•
Vous utilisez un nouveau lot de calibrateur sur le système.
•
Vous utilisez un nouveau test sur le système.
Système
Archiver les informations
Les laboratoires agréés doivent archiver les instructions
d’utilisation et les paramètres système pendant plusieurs
années.
Si cela est requis par les autorités locales, copiez
régulièrement les documents qui doivent être archivés de
la e-library vers un serveur d’archives.
2 Vue d’ensemble du système
Pour la sécurité des données, respectez les lignes directrices ci-dessous.
•
Dédiez un support de stockage, par exemple, un périphérique flash USB, pour le transfert de données à
partir du cobas link (par exemple, pour enregistrer
un document à partir de la e-library).
•
Avant d’utiliser le support de stockage sur le
cobas link, contrôlez-le à l’aide du programme antivirus sur un autre PC.
u Sujets connexes
• À propos de la e-library (92)
• À propos du cobas link (89)
À propos de la e-library
L’application e-library est une interface que vous utilisez
pour lire les informations produit ainsi qu’une archive
électronique s’exécutant sur la station de données du
cobas link. Vérifiez chaque jour la liste de nouvelles
entrées relatives aux dernières notices de la e-library.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Vue d’ensemble du système
i
93
Pour en savoir plus sur la e-library, consultez le
guide de l’utilisateur de la e-library.
Accès à la e-library
Pour accéder à la e-library, sélectionnez le bouton de la
e-library à partir de la zone d'état du logiciel système.
Contenu de la e-library
Pour chaque application, calibrateur et matériel de CQ, la
e-library contient la dernière version du package elibrary correspondant et la version précédente. Tout
package e-library plus ancien est supprimé de la elibrary.
Si le cobas link dispose d’une connexion Internet, la elibrary est mise à jour quotidiennement via un
téléchargement automatique à partir de la plate-forme
de services distants. En l’absence de connexion Internet,
la e-library doit être mise à jour manuellement à l’aide
d’un CD e-library.
Guide de l’utilisateur
Le dernier guide de l’utilisateur pour votre système
cobas sera également disponible au téléchargement à
partir de la e-library.
u Sujets connexes
• À propos du flux d’informations de la e-library (91)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
2 Vue d’ensemble du système
• À propos du cobas link (89)
94
À propos des racks et des réservoirs d’échantillon
À propos des racks et des réservoirs
d’échantillon
N’utilisez que des racks et des réservoirs d’échantillons
spécifiés pour le système.
Dans cette partie
À propos des racks (94)
À propos des tubes et godets échantillon (96)
À propos des racks
Les racks sont utilisés pour transporter les échantillons,
calibrateurs, matériels de CQ et solutions pour la
maintenance dans les tubes ou godets de l’unité de
chargement des échantillons vers les unités analytiques.
Dans cette partie
Spécifications des racks standard (94)
Types de racks standard (95)
2 Vue d’ensemble du système
À propos des étiquettes de rack pour les intervalles des
ID de racks (96)
Spécifications des racks standard
Les racks standard disposent de disques en caoutchouc
pour racks et de stabilisateurs à chaque position de tube
pour fixer l’orientation verticale des tubes.
A
B
A Stabilisateur
B Disque en
caoutchouc pour
racks
Spécification
Disques en caoutchouc pour racks
Oui
Diamètre de tube
ø 11–16 mm
y Spécifications des racks standard
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Vue d’ensemble du système
95
Spécification
Adaptateur de tube
•
Requis pour les tubes ≤ 13 mm
Nom de produit : CUP-ADAPTER FOR STD RACK, W/O
TUBE_ROTAT (05463190001)
•
Améliore l’alignement vertical des tubes
Remarque : les échantillons à traiter uniquement sur l’unité
analytique e 801 ne nécessitent pas d’adaptateur de tube en
raison de la pince échantillon active.
y Spécifications des racks standard
Types de racks standard
Les échantillons (par exemple, routine, STAT ou
calibrateurs) doivent être transportés sur les racks du
type de racks correspondant.
A
Chaque type de racks possède sa propre couleur et son
propre intervalle d’ID.
B
L’ID de rack visuel est un code à 4 chiffres visible en
haut du rack. Le code est utilisé pour identifier le rack.
B ID de rack muni de
code-barres
Type de rack
Routine
Couleur
Gris
Dans l’interface utilisateur, les ID de rack sont affichés
avec un code différent. Consultez le tableau ci-dessous
pour obtenir de plus amples détails.
Intervalle des ID de racks
(dans l’interface utilisateur)
Intervalle des ID de racks
visuels
50001-50999
0001-0999
60000-60999
1000-1999
70000-70999
2000-2999
80000-80999
3000-3999
STAT
Rouge
S40001-S40100
S001-S100
Réanalyse
Rose
R00001-R00100
R001-R100
Calibrateur
Noir
C20001-C20040
C001-C040
CQ
Blanc
Q30001-Q30060
Q001-Q060
Lavage
Vert
W10001, W10002
W001, W002
W10999
W999
y Types de racks standard
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
2 Vue d’ensemble du système
A ID de rack visuel
96
À propos des racks et des réservoirs d’échantillon
À propos des étiquettes de rack pour les intervalles des ID de racks
Pour faciliter la distinction des intervalles d’ID de rack
spécifiques au type d’échantillon, des étiquettes de
différentes couleurs peuvent être apposées sur les racks.
Par exemple, si vous utilisez un rack de routine, une
étiquette de couleur peut être utilisée pour les
échantillons de sérum et une autre pour les échantillons
d’un autre type.
À propos des tubes et godets échantillon
Utilisez les réservoirs suivants sur l’instrument.
A
C
D
A Tube échantillon(a)
C Godet standard
B Micro-cup
D Tube à faux fond
(a)
2 Vue d’ensemble du système
B
Le tube échantillon peut avoir une hauteur de
75 mm ou 100 mm et un diamètre de 16 mm ou
13 mm.
Sur l’unité analytique e 801, les flacons sont les
réservoirs standard pour les calibrateurs et le matériel de
CQ Roche.
•
Pour les calibrateurs, les flacons munis de couvercles
noirs et blancs sont utilisés.
•
Pour le matériel de CQ, les flacons munis de couvercles marron et orange sont utilisés.
Certains dosages utilisent plus de 2 matériels de CQ
avec d’autres couleurs (par ex. gris). Reportez-vous à
la fiche technique.
i
Ne chargez sur le système que des réservoirs
ouverts contenant des échantillons, des
calibrateurs ou du matériel de CQ. Ouvrez les
couvercles ou retirez les bouchons avant de
charger le rack.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Vue d’ensemble du système
97
Dans cette partie
Réservoirs standard (97)
Spécifications des réservoirs standard (97)
Tubes non standard (99)
Tubes à faux fond (100)
Microtubes (101)
Tubes Sarstedt S-Monovette® (102)
Tubes échantillons pédiatriques (103)
Réservoirs standard
Les réservoirs standard sont les tubes, godets et flacons
de calibrateur/matériel de CQ, ainsi qu'une combinaison
appelée godet sur tube que le système reconnaît
automatiquement.
B C D
A Godet standard
E
F
D Tube de 16 x
100 mm
B Tube de 16 x 75 mm E Godet standard sur
tube de 16 x 100 mm
C Godet standard sur F Rack avec flacons de
tube de 16 x 75 mm
calibrateur ou
flacons de matériel
de CQ
Vous pouvez placer des godets standard ou Micro-cups
sur des tubes de 16 mm (godet sur tube) ou directement
sur des racks.
Sur les racks standard, toutes les combinaisons possibles
de réservoirs standard sont autorisées.
Ne mélangez pas les flacons de calibrateur/matériel de
CQ avec d'autres réservoirs sur le même rack. Vous
devez ouvrir les bouchons des flacons avant le
chargement.
i
Le système ne peut pas détecter de Micro-cups
par leur dimension. Sélectionnez l’option Micro
dans Routine > Demandes ou sur l’hôte.
i
N’utilisez pas de Micro-cups pour les calibrateurs
ou les matériels de CQ.
Spécifications des réservoirs standard
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
2 Vue d’ensemble du système
A
Les godets insérés dans des tubes standard sont
également reconnus par les détecteurs de hauteur
comme des réservoirs standard (godet sur tube). Par
exemple, un Micro-cup inséré dans un tube standard de
16 mm est un réservoir standard.
98
À propos des racks et des réservoirs d’échantillon
Réservoir
Spécifications
Utilisation
Volume mort
(nom de produit)
(Numéro de matériel)
Tube échantillon(a)
ø 16 mm x 100 mm
Tube uniquement
ø 16 mm x 75 mm
Pour les échantillons patient, les calibrateurs et le matériel de CQ (ISE,
c 503)
1000 μL(b)
Pour les échantillons patient, les calibrateurs sans code-barres et le matériel de CQ non-Roche (e 801)
ø 13 mm x 100 mm
Tube uniquement
ø 13 mm x 75 mm
Pour les échantillons patient, les calibrateurs et le matériel de CQ (ISE,
c 503)
500 μL(b)
Pour les échantillons patient, les calibrateurs sans code-barres et le matériel de CQ non-Roche (e 801)
Godet standard(a)
(Sample Cup)
(10394246001)
Directement sur un rack (recommandé) ; ou
godet sur tube de 16 mm
100 μL
Pour les échantillons patient, les calibrateurs et le matériel de CQ (ISE,
c 503)
2 Vue d’ensemble du système
Pour les échantillons patient, les calibrateurs sans code-barres et le matériel de CQ non-Roche (e 801)
Micro-cup(a)(c)(d)(e)
(Micro-Sample Cup)
Directement sur un rack ou
godet sur tube de 16 mm
(11229290001)
Pour les échantillons patient uniquement
50 μL
(a)
Niveau de remplissage max. : 10 mm au-dessous du bord supérieur du réservoir d’échantillon.
(b)
Pour les tests de sang total HbA1c (sur S2), le niveau de remplissage doit se trouver entre 11 et 55 mm.
(c)
Réservoirs à usage unique
(d)
Pour obtenir des informations détaillées sur la date de péremption, consultez l’étiquette produit.
(e)
Température de stockage : 7-40 °C (44,6-104,0 °F)
y Réservoirs standard
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Vue d’ensemble du système
Réservoir
Spécifications
Utilisation
99
Volume mort
(nom de produit)
(Numéro de matériel)
Flacons de calibrateur(c)
1,0–1,5 mL (Calibration), Pour les unités analytiques e 801 uniquement
(11776576322)
200 μL
La détection de mousse n’est pas disponible pour les flacons de calibrateur
Flacons de matériel de CQ(c)
1,0–3,0 mL (CQ)
(03142949122)
Pour les unités analytiques e 801 uniquement
200 μL
Pour le matériel de CQ Roche uniquement
La détection de mousse n'est pas disponible pour les flacons de matériel de
CQ
(a)
Niveau de remplissage max. : 10 mm au-dessous du bord supérieur du réservoir d’échantillon.
(b)
Pour les tests de sang total HbA1c (sur S2), le niveau de remplissage doit se trouver entre 11 et 55 mm.
(c)
Réservoirs à usage unique
(d)
Pour obtenir des informations détaillées sur la date de péremption, consultez l’étiquette produit.
(e)
Température de stockage : 7-40 °C (44,6-104,0 °F)
Tubes non standard
Les tubes non standard sont des réservoirs d’échantillons
sans faux fond que le système ne peut pas clairement
identifier en utilisant les détecteurs de hauteur. Par
conséquent, les tubes non standard doivent être utilisés
pour l’intervalle de racks dédié qui est configuré dans le
logiciel. Vous pouvez mélanger plusieurs types de tubes
non standard sur le même rack.
Réservoir
Tubes non standard
Sur l’unité analytique
c 503
Spécifications
ø 11–16 mm x 63–102 mm
Diamètre intérieur > 10 mm
Utilisation
Échantillons patient uniquement
(HbA1c : diamètre intérieur > 9,7 mm)
e 801
ø 13–16 mm x 63–102 mm
Par défaut, la détection de mousse est
désactivée dans l'unité analytique e 801
pour les tubes non standard.
Échantillons patient uniquement
y Tubes non standard
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
2 Vue d’ensemble du système
y Réservoirs standard
100
À propos des racks et des réservoirs d’échantillon
i
Pour activer la détection de mousse pour les
tubes non standard dans l'unité analytique e 801,
contactez votre représentant service Roche.
Tubes à faux fond
Sur le système, vous pouvez utiliser 3 différents types de
tubes à faux fond. Vous devez enregistrer les dimensions
des tubes à faux fond dans l’onglet Faux fond 1, Faux
fond 2 ou Faux fond 3 se trouvant sous Paramètres >
Système > Intervalles des racks. Sélectionnez la boîte
de dialogue Définir les paramètres des tubes à faux
fond (FBT) et attribuez la hauteur et le niveau de fond
du tube.
Exception : 3 types de tubes sont prédéfinis dans l’interface utilisateur et peuvent être sélectionnés à l’aide de
cases à cocher sans avoir à ajouter de dimensions.
•
Tubes à faux fond Sarstedt (Activer Sarstedt FBT
dans l’onglet Faux fond 1)
•
Sarstedt Micro Tubes 0,5 mL (Micro-tube 0,5 mL)
•
Sarstedt Micro Tubes 2 mL (Micro-tube 2,0 mL)
2 Vue d’ensemble du système
Les Sarstedt Micro Tubes peuvent être sélectionnés
dans l’onglet Faux fond 2 ou Faux fond 3.
Le système reconnaît les tubes à faux fond grâce à leur
ID de rack. Ainsi, au sein d’un rack d’échantillons, vous
ne pouvez utiliser qu’un seul type de tube à faux fond. La
pipette échantillon utilise la hauteur du réservoir, le
niveau de fond ainsi que la géométrie de ce dernier.
Vous pouvez également configurer les godets sur tubes
non standard comme des tubes à faux fond.
Matériel de CQ
Pour utiliser les tubes à faux fond pour un matériel de
CQ, attribuez l’un des 3 types de tube à faux fond sur CQ
> Installation > Modifier CQ.
Vous pouvez utiliser les tubes à faux fond pour les
matériels de CQ Roche et les matériels de CQ non-Roche
qui comprennent des matériels de CQ partenaires
automatisés.
i
Pour les matériels de CQ Roche des immunodosages, vous pouvez utiliser les étiquettes codebarres du package sur les tubes à faux fond.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Vue d’ensemble du système
Réservoir
Spécifications
Utilisation
101
Volume mort
(Numéro de matériel)
ø 13 mm x 75 mm
Pour les échantillons et les matériels de
CQ
(04740955001)
04789369001 – blanc
Accessoires :
Bouchons à vis pour Roche Standard
04790065001 – noir
False Bottom Tube
04790871001 – bleu
(07743254001)
2,5 mL
ø 13–16 mm x 63–
102 mm
50 μL
Sur l’unité analytique e 801
100 μL
Ouvrez les bouchons à vis
avant de charger le rack.
Pour les échantillons et les matériels de
CQ
Numéro de commande
Sarstedt 60.614.xxx
Autres tubes à faux fond
Sur l’unité analytique c 503
i
04790901001 – rouge
ø 13 mm x 75 mm
50 μL
Les bouchons à vis sont utilisés pour
fermer les tubes afin d'éviter de renverser ou de contaminer le matériel
d'échantillon.
04790880001 – vert
Sarstedt false-bottom tube
Sur l’unité analytique ISE
Sur l’unité analytique ISE
50 μL
Sur l’unité analytique c 503
50 μL
Sang total via aiguille S2 (c 503)
250 μL
Sur l’unité analytique e 801
100 μL
Pour les échantillons et les matériels de
CQ
y Tubes à faux fond
u Sujets connexes
• À propos du choix du réservoir d’échantillon et de
l’intervalle de racks appropriés (108)
• Microtubes (101)
Microtubes
Les microtubes sont prédéfinis. Vous devez toujours
placer les microtubes sur des tubes Sarstedt de
13 x 82 mm (godet sur tube).
Numéro de commande Sarstedt pour tubes 13 x 82 mm :
60.550.xxx
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
2 Vue d’ensemble du système
Roche Standard False Bottom Tube
102
À propos des racks et des réservoirs d’échantillon
Réservoir
Spécifications
Utilisation
Volume mort
(numéro de commande Sarstedt)
Sarstedt Micro Tube 0,5 mL
ø 10,8 mm x 44 mm
(72.730.xxx)
Godet sur tube de 13 x 82 mm unique- Sur e 801 :
ment
100 μL
On ISE/ c 503 :
n/a
Sarstedt Micro Tube 2 mL
ø 10,8 mm x 44 mm
(72.664.xxx)
Godet sur tube de 13 x 82 mm unique- Sur e 801 :
ment
150 μL
On ISE/ c 503 :
n/a
Accessoires requis pour microtubes :
•
Tube Sarstedt de 13 x 82 mm
(60.550.100)
y Microtubes
2 Vue d’ensemble du système
Tubes Sarstedt S-Monovette®
L’unité analytique c 503 peut traiter les échantillons de
sang total dans des tubes Sarstedt S-Monovette®
spécifiques sur l’aiguille échantillon S2.
Pour analyser ces tubes en toute sécurité, vous devez
utiliser les adaptateurs spécifiques.
Les tubes Sarstedt S-Monovette® disposent d’un piston
et parfois de composants d’agitation en plus. Ainsi, vous
devez les analyser en tant que tubes à faux fond sur un
intervalle de racks spécifique. Consultez le tableau cidessous pour obtenir les dimensions requises.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Vue d’ensemble du système
Réservoir
Spécifications
103
Utilisation
(numéro de commande Sarstedt)
Sarstedt S-Monovette®
(par ex. 05.1167 pour K3 EDTA)
ø 11 mm x 66 mm,
2,7 mL
Pour les échantillons de sang total
Seulement sur c 503 (à l’aide de l’aiguille S2) en tant que
tube à faux fond
Pour les échantillons patient uniquement
Paramètres des tubes à faux fond :
Obligatoire :
•
Adaptateurs de rack issus du kit d’insertion RD5 (03283445001)
•
Outil d’insertion RD5 (03285251001)
•
Hauteur : 66,0 mm
•
Niveau de fond : 9,0 mm
•
Décochez la case Considérer comme fond conique.
y Tubes Sarstedt S-Monovette®
u Sujets connexes
• À propos du choix du réservoir d’échantillon et de
l’intervalle de racks appropriés (108)
• À propos des réservoirs d’échantillon pour échantillons de sang total (968)
• Utilisation de tubes Sarstedt S-Monovette® pour le
test HbA1c (969)
Le système peut traiter des échantillons pédiatriques
dans des tubes échantillons Sarstedt Microvette® 500
spécifiques.
Informations générales
Le système peut traiter les tubes échantillons
pédiatriques dans les unités analytiques suivantes :
Unité analytique c 503 (aiguille S1)
Unité analytique e 801
Unité analytique ISE
En raison du faible volume de prélèvement de sang, les
tubes échantillons pédiatriques doivent être manipulés
avec soin comme requis par le fabricant d'origine.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
2 Vue d’ensemble du système
Tubes échantillons pédiatriques
104
À propos des racks et des réservoirs d’échantillon
Les informations suivantes sont valides pour les tubes
échantillons Sarstedt Microvette® 500 sans gel de dimensions 10,8 x 47,6 mm avec un volume de prélèvement de
500 μL :
•
Le volume d'utilisation maximum est de 30 µL.
•
Si un volume supérieur à 30 μL est pipeté, Roche ne
peut pas garantir l'exactitude des échantillons.
•
Le pipetage de volumes supérieurs relève de la responsabilité du laboratoire et du client.
Si vous ne pouvez pas préparer suffisamment
d'échantillons, ne chargez pas le tube échantillon
pédiatrique sur le système. Mesurez plutôt une aliquote
de l'échantillon à l'aide d'un godet standard.
Pour des informations détaillées sur le volume maximum
d'aspiration, reportez-vous à la section « Volume
maximum d'aspiration » de la rubrique :
u Exécution d’une calibration et d’une mesure de CQ
(325)
Tubes adaptateurs
Pour analyser les tubes échantillons pédiatriques en
toute sécurité, vous devez utiliser les tubes adaptateurs
spécifiques.
2 Vue d’ensemble du système
Placez les étiquettes code-barres des échantillons sur les
tubes adaptateurs pour éviter les erreurs de lecture de
code-barres.
Informations d'utilisation et de demandes
Vous devez analyser les tubes échantillons pédiatriques
comme des tubes à faux fond dans un intervalle de racks
spécifique. Consultez le tableau ci-dessous pour obtenir
les dimensions requises.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Vue d’ensemble du système
Réservoir
Spécifications
Utilisation
105
Volume mort
(numéro de commande Sarstedt)
Sarstedt Microvette® 500
(20.134x.xxx)
ø 10,8 mm x 47,6 mm,
500 μL
Un minimum de 500 µL de
sang prélevé est requis(a)
n/a
Sans bouchon sur le tube
adaptateur Sarstedt
13 x 65 mm (55.1571)
Paramètres des tubes à
faux fond :
Les tubes échantillons
pédiatriques qui comportent du
gel risquent davantage de
générer des résultats inexacts et
de bloquer l'aiguille échantillon.
Par conséquent, Roche ne peut
pas assurer la réussite du
traitement des échantillons dans
les tubes contenant du gel. Pour
l'utilisation de tubes échantillons
pédiatriques comportant du gel,
la responsabilité incombe au
laboratoire.
Décochez la case Activer
Sarstedt FBT.
•
Hauteur : 85,0 mm
•
Niveau de fond : 45,0 mm
•
Cochez la case Considérer comme fond conique.
Pour une utilisation sur les
unités analytiques e 801, décochez la case Détection de
mousse sur e 801 pour le
numéro de tube à faux fond
correspondant dans Paramètres > Système > Analyseur.
n/a
Accessoires requis pour Sarstedt Microvette® 500 :
•
(a)
Tube adaptateur Sarstedt
(55.1571)
13 mm x 65 mm
Si le sérum/plasma est insuffisant, l'aiguille échantillon peut entrer en contact avec la couche de cellules sanguines, ce
qui peut entraîner une déviation des résultats.
y Tubes échantillons pédiatriques
u Sujets connexes
• À propos du choix du réservoir d’échantillon et de
l’intervalle de racks appropriés (108)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
2 Vue d’ensemble du système
i
•
106
Manipulation des échantillons
Manipulation des échantillons
Lors du chargement des échantillons, prenez en compte
le réservoir d'échantillon et le rack sur lequel le placer.
Dans cette partie
À propos du chargement d’échantillons (106)
À propos du choix du réservoir d’échantillon et de
l’intervalle de racks appropriés (108)
À propos de l’utilisation de différents types d’échantillon
sur le même rack (111)
À propos du chargement d’échantillons
Lors du chargement des échantillons, assurez-vous que
les tubes et les codes-barres sont bien alignés sur le
rack.
Alignement approprié des tubes échantillon
sur un rack
2 Vue d’ensemble du système
A
A Incorrect – tube
échantillon mal
aligné
Veillez à placer les tubes échantillon correctement sur le
rack.
Le tube échantillon doit être en position droite et
verticale pour un bon échantillonnage. Si les tubes
échantillon ne sont pas dans la position droite correcte
sur le rack, l’aiguille échantillon risque de heurter le côté
du tube échantillon. Cela entraînerait une détection du
niveau de liquide (LLD) incorrecte et une aspiration d’air.
La position verticale permet également de diminuer les
éventuelles erreurs de lecture de code-barres et les
pipetages incorrects.
B
B Correct – tube
échantillon aligné
verticalement
Lisibilité des codes-barres
Le placement correct est particulièrement important pour
les tubes échantillon d’un diamètre de 13 mm ou moins.
Pour éviter des erreurs de lecture de code-barres, il est
nécessaire de coller correctement les étiquettes codebarres sur les tubes et d’aligner les tubes correctement
sur le rack.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Vue d’ensemble du système
A
B
A Étiquettes codebarres alignées
B
B
A
107
Vous devez placer le tube avec l’étiquette code-barres
orientée vers la fente du rack.
B Étiquettes codebarres non alignées
Conformément aux bonnes pratiques de laboratoire,
respectez les règles suivantes :
2 Vue d’ensemble du système
Manipulation des échantillons
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
108
Manipulation des échantillons
•
Pour éviter tout risque de contamination des échantillons, maintenez le capot de l’unité de chargement
des échantillons fermé au cours des procédures de
routine.
•
Assurez-vous de la bonne position de toutes les étiquettes code-barres sur les racks pour minimiser les
erreurs de lecture de code-barres.
•
Assurez-vous de la bonne orientation des racks et du
plateau de racks. Les racks sont placés sur un plateau à l’aide d’un rail de guidage. L’extrémité étroite
des racks et la poignée du plateau de racks doivent
être sur la droite.
•
Déplacez toujours les plateaux de racks pour empêcher toute éclaboussure entre les échantillons pouvant entraîner des interférences.
•
Après avoir chargé les plateaux de racks dans le module d’entrée, déplacez les racks vers l’avant du plateau afin qu’il n’y ait pas d’espace entre les racks individuels.
A
D
E
B
F
C
A/G
u Sujets connexes
G
• Spécifications des racks standard (94)
• Spécifications des réservoirs standard (97)
2 Vue d’ensemble du système
A Poignée du plateau E Module d’entrée
de racks sur la droite
B Module de sortie
F Plateau de
chargement
C Plateau de
déchargement
G Aucun espace entre
les racks sur le
plateau
D Extrémité étroite du
rack sur la droite
• Spécifications des zones de lecture de code-barres
pour les codes-barres d’échantillons (117)
• Chargement des échantillons sur la voie de chargement (351)
• Chargement des échantillons via le port STAT (353)
À propos du choix du réservoir d’échantillon et de
l’intervalle de racks appropriés
Vous devez charger les échantillons uniquement dans les
réservoirs d’échantillons spécifiés et les placer sur le type
de rack approprié. Pour les échantillons patient, l’ID de
rack doit être dans l’intervalle des racks attribué pour les
types d’échantillon dédiés ou mélangés.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Vue d’ensemble du système
i
Réservoirs standard
109
Les administrateurs peuvent consulter et attribuer
les intervalles de racks sur Démarrer >
Intervalles de racks ou sur Paramètres >
Système > Intervalles des racks.
Les utilisateurs peuvent consulter les intervalles
de racks attribués sur Démarrer > Intervalles
de racks.
Les réservoirs standard sont des tubes échantillon, des
godets et des flacons de calibrateur/matériel de CQ qui
respectent les spécifications de la présente publication.
Les tubes non standard et tubes à faux fond sont
également spécifiés.
A
B C D
A Godet standard
E
F
D Tube de 16 x
100 mm
•
Sélectionnez un rack avec un ID de rack qui est attribué pour le type d’échantillon correspondant comme
défini dans l’onglet Standard.
•
Vous pouvez utiliser tous les types de tubes échantillon standard et de godets sur le même rack. Utilisez
des racks distincts pour les flacons de calibrateur/
matériel de CQ.
•
Vous pouvez placer des godets standard ou Microcups sur des tubes de 16 mm (godet sur tube) ou directement sur des racks.
B Tube de 16 x 75 mm E Godet standard sur
tube de 16 x 100 mm
C Godet standard sur F Rack avec flacons de
tube de 16 x 75 mm
calibrateur ou
flacons de matériel
de CQ
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
2 Vue d’ensemble du système
Le système reconnaît les réservoirs standard à l’aide de
leurs dimensions, à l’exception des Micro-cups. Pour les
Micro-cups, dans la liste déroulante Type de godet,
sélectionnez Micro sous Routine > Demandes.
110
Manipulation des échantillons
Tubes non standard
2 Vue d’ensemble du système
Tubes à faux fond
Le système ne peut pas détecter les tubes non standard
en se basant sur leur hauteur. Le système reconnaît les
tubes non standard grâce à leur ID de rack qui doit être
attribué sur l’onglet Non standard.
•
Vous pouvez mélanger différents tubes non standard
sur le même rack.
•
Le système considère que tous les réservoirs de ce
rack sont des tubes non standard, quelle que soit leur
hauteur.
•
Les godets sur tubes non standard doivent être attribués en tant que tubes à faux fond.
Le système ne peut pas détecter les tubes à faux fond en
se basant sur leur hauteur. Le système reconnaît les
tubes à faux fond grâce à leur ID de rack qui doit être
attribué sur l’un des onglets Faux fond.
•
Le système considère que tous les réservoirs de ce
rack sont des tubes à faux fond, quelle que soit leur
hauteur.
•
Vous devez modifier les dimensions du tube à faux
fond en sélectionnant le bouton Définir les paramètres des tubes à faux fond (FBT) dans l’onglet
Faux fond correspondant.
•
Vous ne pouvez utiliser qu’un seul type de réservoir
sur un rack.
•
Les godets sur tubes non standard doivent être attribués en tant que tubes à faux fond.
i
Vous devez utiliser des racks compris dans
l’intervalle d’ID de rack attribué au type de
réservoir correspondant.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Vue d’ensemble du système
Dimensions des tubes à faux fond
111
L’administrateur doit définir les dimensions des tubes à
faux fond. Dans la boîte de dialogue Intervalles des
racks, sélectionnez le bouton Définir les paramètres
des tubes à faux fond (FBT) dans l’onglet Faux fond
1, Faux fond 2 ou Faux fond 3, selon le tube à faux
fond utilisé.
u Sujets connexes
• Trouver un ID de rack adapté pour un type de réservoir et un type d’échantillon (426)
• À propos des racks et des réservoirs d’échantillon
(94)
• Tubes non standard (99)
• À propos de l’utilisation de différents types d’échantillon sur le même rack (111)
À propos de l’utilisation de différents types d’échantillon
sur le même rack
Si un échantillon est chargé sur un rack attribué au type
d’échantillon urine, par exemple, le système considère
que tous les échantillons de ce rack sont des
échantillons d’urine. Si une connexion à l’hôte est
présente, le type d’échantillon attribué par le système
doit être adapté au type d’échantillon présent dans l’hôte,
sinon, l’échantillon n’est pas traité. De la même façon, un
échantillon de sérum/plasma programmé manuellement
peut uniquement être mesuré sur un rack attribué pour
ce type d’échantillon. Afin de procéder au regroupement
de types d’échantillon, par exemple, le chargement de
différents types d’échantillon sur le même rack, certaines
règles doivent être suivies.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
2 Vue d’ensemble du système
Placer différents types d’échantillon sur le même rack
peut être utile, par exemple, si l’instrument est connecté
au système d’automatisation de laboratoire (LAS). Le
LAS peut utiliser le même intervalle de racks pour
procéder au prétraitement de différents types
d’échantillon.
112
Manipulation des échantillons
Pour charger différents types d’échantillon sur le même
rack, l’ID de rack doit être attribué au type d’échantillon
Aucun dans la boîte de dialogue Intervalles des racks.
u Sujets connexes
• Chargement des échantillons sur la voie de chargement (351)
• Chargement des échantillons via le port STAT (353)
2 Vue d’ensemble du système
• À propos des tubes et godets échantillon (96)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Vue d’ensemble du système
113
Codes-barres sur échantillons
Dans cette partie
À propos du mode code-barres et du mode sans codebarres (113)
Spécifications des codes-barres d’échantillons (115)
Spécifications des zones de lecture de code-barres pour
les codes-barres d’échantillons (117)
Spécifications des codes-barres de racks (118)
À propos du mode code-barres et du mode sans codebarres
Mode code-barres
Les codes-barres sont utilisés pour identifier des
échantillons, des calibrateurs et du matériel de CQ. En
mode code-barres, le code-barres sur le réservoir
d’échantillon représente l’ID échantillon.
Les codes-barres des échantillons peuvent être générés
par le système d’étiquette code-barres et d’impression
que vous utilisez dans tout votre laboratoire. Les codesbarres des calibrateurs et du matériel de CQ sont fournis
avec les calibrateurs et matériels de CQ correspondants.
Pour éviter tout risque d’erreur de correspondance
d’échantillons, Roche recommande d’utiliser le système
en mode code-barres.
Si le mode code-barres est activé sous Paramètres >
Système > Lecture de code-barres, il est toujours
possible de traiter des échantillons sans code-barres.
Dans ce cas, sous Routine > Demandes utilisez la case
Aucun code-barres pour renseigner un ID de rack et
une position de rack pour ces échantillons.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
2 Vue d’ensemble du système
Dans le mode code-barres, le système utilise des codesbarres pour identifier les échantillons. Dans le mode sans
code-barres, le système attribue un numéro de séquence
aux échantillons chargés. Vous devez organiser cette
séquence d’échantillons manuellement ou avec votre
hôte pour assurer le suivi d’identification des
échantillons.
114
Codes-barres sur échantillons
Si des échantillons sans code-barres ont été aliquotés
sur un système d’automatisation de laboratoire, le mode
code-barres est également utilisé. Dans ce cas, le
système reçoit l’ID échantillon, l’ID de rack et le numéro
de position de rack avec la demande de test.
Les calibrateurs et matériels de CQ peuvent également
être utilisés sans code-barres à l’aide de l’attribution de
rack.
Mode sans code-barres
Le système utilise une liste de travail interne pour
assurer le suivi de la séquence d’échantillons. Sur la liste
de travail, les échantillons sont numérotés par séquence
et attribués aux racks par ID de rack et position de rack.
Vous pouvez générer manuellement une liste de travail
en demandant les tests dans le sous-menu Demandes
et en saisissant un numéro de séquence de l’échantillon.
La liste de travail peut aussi être générée par l’hôte.
La liste de demande de test représente la liste de travail
interne.
Le système utilise uniquement le numéro de séquence
de l’échantillon pour identifier les échantillons. Vous
pouvez toujours attribuer un ID échantillon (qui peut être
du texte) pour faciliter l’identification des échantillons.
2 Vue d’ensemble du système
u Sujets connexes
• Enregistrement d'un échantillon sans code-barres ou
muni d'un code-barres illisible en mode code-barres
(436)
• Mode sans code-barres (mode séquence) (439)
• Attribution de calibrateurs sans code-barres aux positions de rack (501)
• Attribution de matériel de CQ sans code-barres aux
positions de rack (528)
• Spécifications des codes-barres d’échantillons (115)
• Demande manuelle de tests (343)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Vue d’ensemble du système
115
Spécifications des codes-barres d’échantillons
Les étiquettes code-barres sont utilisées pour identifier
les échantillons, les calibrateurs et les matériels de CQ,
ainsi que les racks sur le système.
≥5 mm
≥5 mm
≤80 mm
≤53 mm
≤55 mm ≤28 mm
≥5 mm
≥5 mm
≥12 mm
≥12 mm
≥16 mm
≥16 mm
Les étiquettes code-barres ne peuvent pas être placées
sur les godets. Si vous devez identifier un godet par un
code-barres, utilisez un godet sur tube et étiquetez le
tube correspondant à l’aide d’un code-barres. Sinon,
vous pouvez utiliser un tube à faux fond pour les
échantillons de faible volume.
Spécifications
Types de code-barres pris en charge Codabar (Japon : NW‑7)
Code 39
2 parmi 5 entrelacé (ITF)
Code 128 (Numéro d’identification de don ISBT 128 inclus)
Check digit
Tous les types de code-barres doivent être utilisés avec un check digit
Nombre de chiffres sur un codebarres pour tubes de 100 mm
Codabar (NW‑7)
Si l’algorithme de calcul de check digit
est Modulus 11, 6 chiffres + 1 chiffre.
3-22 chiffres + 1 check digit
Code 39
3-16 chiffres + 1 check digit
4-22 chiffres sans check digit
4-17 chiffres sans check digit
2 parmi 5 entrelacé
3-21 chiffres + 1 check digit
4-22 chiffres sans check digit
Code 128 (Numéro d’identification de
don ISBT 128 inclus)
4-22 chiffres + 2 check digits
y Spécifications des codes-barres d’échantillons
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
2 Vue d’ensemble du système
Utilisez uniquement des codes-barres avec check digit
pour éviter toute erreur non détectée lors de la lecture de
codes-barres. Les erreurs de lecture liées à des codesbarres non détectés entraînent un risque d’erreur de
correspondance d’échantillons. Veillez à ce que les
étiquettes code-barres soient propres, sèches et
imprimées clairement. Lorsque vous apposez les
étiquettes code-barres sur les tubes échantillon, assurezvous que l’image du code-barres est bien dans la zone
de lecture de code-barres. Évitez les étiquettes codebarres inclinées.
116
Codes-barres sur échantillons
Spécifications
Nombre de chiffres sur un codebarres pour tubes de 75 mm
Codabar (NW‑7)
Si l’algorithme de calcul de check digit
est Modulus 11, 6 chiffres + 1 chiffre.
3-10 chiffres + 1 check digit
Code 39
3-7 chiffres + 1 check digit
4-11 chiffres sans check digit
4-8 chiffres sans check digit
2 parmi 5 entrelacé
3-15 chiffres + 1 check digit
4-16 chiffres sans check digit
Caractères autorisés
Algorithme de calcul de check digit
Code 128 (Numéro d’identification de
don ISBT 128 inclus)
4-18 chiffres + 2 check digits
Codabar (NW‑7)
Si l’algorithme de calcul de check digit
est Modulus 16, alors les 6 symboles
suivants sont également disponibles
( -, /, ., $, ;, +).
0 à 9 , + check digit
Code 39
de 0 à 9, de A à Z, -, ., [ ], /, +, $, %
2 parmi 5 entrelacé
de 0 à 9
Code 128 (Numéro d’identification de
don ISBT 128 inclus)
Caractères ASCII (128 caractères)
Sauf ceux attribués à des fonctions et
communications.
Codabar (NW‑7)
Modulus 16
0 à 9, -, /, ., $, :, + sans check digit
Modulus 11
Seuls les six premiers chiffres sont calculés
comme check digits. Les chiffres restants
sont ignorés.
Modulus 10/2 Weight
Modulus 10/3 Weight
7 Check DR
Weight Modulus 11
2 Vue d’ensemble du système
Modulus 10/2 Weight‑A
Zone de silence code-barres aux
deux extrémités du symbole de
code-barres
Code 39
Modulus 43
2 parmi 5 entrelacé
Modulus 10/3 Weight
Code 128 (Numéro d’identification de
don ISBT 128 inclus)
Modulus 103
≥ 5 mm
y Spécifications des codes-barres d’échantillons
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Vue d’ensemble du système
117
Code-barres d’échantillon avec type
d’échantillon
Il est possible de configurer le logiciel système pour
identifier le type d’échantillon en ajoutant jusqu’à
3 chiffres au début ou à la fin des codes-barres. Pour ce
faire, sélectionnez Menu > Paramètres > Système >
Lecture de code-barres.
u Sujets connexes
• Boîte de dialogue Lecture de code-barres (915)
Spécifications des zones de lecture de code-barres pour
les codes-barres d’échantillons
A
B
≥17 mm
≥17 mm
Le lecteur de code-barres d’échantillon scanne les
images de codes-barres uniquement dans une zone de
lecture de code-barres spécifique. La taille de la zone de
lecture de code-barres, affichée en bleu clair, dépend de
la longueur du tube.
<63 mm
≥20 mm
A Tube de 100 mm
≥20 mm
B Tube de 75 mm
Zone de lecture de code-barres pour les tubes de 100 mm
≤ 63 mm
Zone de lecture de code-barres pour les tubes de 75 mm
≤ 38 mm
Distance min. de la zone de lecture de code-barres à partir du haut du tube
17 mm
Distance min. de la zone de lecture de code-barres à partir du bas du tube
20 mm
Inclinaison max. de l’étiquette code-barres sur le tube
5°
y Zone de lecture des codes-barres d’échantillons
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
2 Vue d’ensemble du système
<38 mm
118
Codes-barres sur échantillons
Spécifications des codes-barres de racks
Spécifications
Type de code-barres pris en charge
2 parmi 5 entrelacé
Check digit
Doit être utilisé avec un check digit
Nombre de chiffres pour les ID
5 chiffres + 1 check digit
Caractères autorisés
de 0 à 9
Intervalle de codes-barres de racks
00000-99999
Algorithme de calcul de check digit
Modulus 10/3 Weight
2 Vue d’ensemble du système
y Spécifications des codes-barres de racks
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Table des matières
119
Dans ce chapitre
3
À propos de l’unité de contrôle ........................................
121
À propos de l’unité centrale...............................................
123
À propos de l’unité de chargement des
échantillons...................................................................
123
Vue de dessus – unité de chargement
des échantillons ...............................................
125
Vue de face – unité de chargement des
échantillons........................................................
127
Vue arrière – cobas pro sample supply
unit, numéro de mat. 08464502001...........
129
Vue arrière – cobas pro SSU, numéro
de mat. 09205632001 .....................................
130
À propos du tampon échantillons ........................
131
Vue arrière – cobas pro sample buffer,
numéro de mat. 08463689001.....................
133
Vue arrière – cobas pro SB, numéro de
mat. 09205675001............................................
134
À propos des lignes de transport .........................
135
À propos de l’unité analytique ISE...................................
136
Vue du dessus – ISE .................................................
137
Zone échantillons – ISE ................................
137
Support d’électrodes – ISE ...........................
139
Vue de face – ISE .......................................................
142
Seringues – ISE ...............................................
142
Flacons de réactif – ISE ................................
144
Vue arrière - ISE .........................................................
147
À propos de l’unité analytique c 503..............................
148
Vue de dessus - c 503 ..............................................
149
Reagent manager - c 503.............................
150
Zone échantillons- c 503..............................
152
Zone réactifs - c 503 ......................................
155
Zone du disque réactionnel - c 503 .........
156
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
3 Vue d’ensemble de l’instrument
Vue d’ensemble de l’instrument
3 Vue d’ensemble de l’instrument
120
Table des matières
Vue de face - c 503....................................................
158
Seringues - c 503 ............................................
159
Filtres – c 503....................................................
160
Tuyau d’évacuation - c 503..........................
160
Flacons de réactif système - c 503 ...........
160
Vue arrière - c 503 .....................................................
162
À propos de l’unité analytique e 801..............................
164
Vue de dessus - e 801 ..............................................
165
Reagent manager - e 801.............................
165
Zone réactifs - e 801......................................
168
Zone Prélavage - e 801 .................................
170
Unité de détection avec stations
d’aspiration – e 801 ........................................
171
Zone échantillons- e 801..............................
174
Zone des consommables - e 801..............
175
Vue de face - e 801....................................................
177
Seringues - e 801 ............................................
177
Tiroir de consommables – e 801................
179
Flacons de réactif système - e 801 ...........
181
Filtre du module de refroidissement e 801 ....................................................................
183
Vue arrière - e 801 .....................................................
183
À propos du circuit des racks ...........................................
185
À propos des composants du transfert de
rack...................................................................................
185
Circuit des racks en fonctionnement
(contrôle de rack) .......................................................
187
À propos de la priorité des racks.....................................
189
À propos des facteurs de priorité .........................
189
À propos de la priorité du type de rack .............
191
À propos de la séquence de pipetage de
l’échantillon...................................................................
193
Composants facultatifs ........................................................
194
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Vue d’ensemble de l’instrument
121
À propos de l’unité de contrôle
Utilisez l’écran tactile installé sur l’unité de contrôle pour
faire fonctionner l’instrument et contrôler toutes ses
fonctions.
A Écran tactile
C
C PC (derrière la porte avant)
B Unité de chargement des échantillons
L’unité de contrôle est intégrée à l’unité de chargement
des échantillons.
Écran tactile
L’écran tactile affiche l’interface utilisateur. Utilisez vos
doigts ou un dispositif de pointage pour naviguer et
sélectionner les informations.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
3 Vue d’ensemble de l’instrument
B
A
122
À propos de l’unité de contrôle
PC
Le PC exploite le logiciel qui contrôle l’instrument. Une
base de données gère les dossiers d'échantillons, les
données de calibration et de CQ ainsi que les paramètres
système et les résultats.
A
A Port USB
Le PC dispose d'un lecteur DVD-RAM et de 2 ports USB
accessibles depuis la porte avant de l'unité de
chargement des échantillons. Insérez un DVD-RAM ou
connectez un périphérique flash USB pour sauvegarder
les dossiers d’échantillons ou pour sauvegarder et
restaurer votre configuration système.
B
B PC
Imprimante
L’imprimante imprime les résultats et rapports du logiciel.
L’utilisation de l’imprimante est facultative.
i
Seul un représentant service Roche peut installer
et connecter une imprimante.
u Sujets connexes
3 Vue d’ensemble de l’instrument
• À propos du système (85)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Vue d’ensemble de l’instrument
123
À propos de l’unité centrale
L’unité centrale comprend les composants suivants :
•
Unité de chargement des échantillons
•
Tampon échantillons
•
Lignes de transport incluant la ligne de transmission
Dans cette partie
À propos de l’unité de chargement des échantillons (123)
À propos du tampon échantillons (131)
À propos des lignes de transport (135)
À propos de l’unité de chargement des échantillons
Sur l’unité de chargement des échantillons, vous pouvez
mettre le système sous tension, gérer des processus à
l’aide de l’écran tactile et accéder au PC. Utilisez l’unité
de chargement des échantillons aussi pour charger et
décharger des racks d’échantillons, des racks de
calibrateurs et des racks de CQ.
u Spécifications de l’unité de chargement des échantillons et du tampon échantillons (269)
u Mise hors tension ou sous tension du système (551)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
3 Vue d’ensemble de l’instrument
L’unité de chargement des échantillons contrôle et
optimise les mouvements des racks sur tout l’instrument.
124
À propos de l’unité centrale
A
A lecteur de code-barres 2D
B
B Panneau d’alimentation (derrière la porte avant)
Dans cette partie
3 Vue d’ensemble de l’instrument
Vue de dessus – unité de chargement des
échantillons (125)
Vue de face – unité de chargement des
échantillons (127)
Vue arrière – cobas pro sample supply unit, numéro de
mat. 08464502001 (129)
Vue arrière – cobas pro SSU, numéro de
mat. 09205632001 (130)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Vue d’ensemble de l’instrument
125
Vue de dessus – unité de chargement des échantillons
B
F
F
C
D
G
E
G
A Voies de déchargement
E Lecteur de code-barres d’échantillon
B Capot principal
F Indicateurs d’état (voie de déchargement)
C Voies de chargement
G Indicateurs d’état (voie de chargement)
D Lecteur de code-barres de racks
Voies de déchargement
Capot principal
Voies de chargement
Les voies de déchargement comprennent 2 voies,
chacune pouvant accueillir 30 racks (150 échantillons).
Les voies de déchargement entreposent les racks traités
jusqu’à ce que vous les retiriez de l’instrument.
Le capot principal protège les échantillons contre toute
contamination. N’ouvrez pas le capot principal si les
indicateurs d’état sont inactifs.
Les voies de chargement comprennent 2 voies, chacune
pouvant accueillir 30 racks (150 échantillons). Les racks
peuvent être mis sur la voie de chargement sur les
plateaux de racks pouvant accueillir jusqu’à 15 racks. Les
racks sont transportés vers le tampon arrière de la voie
correspondante. Dès qu’un plateau de racks est vide,
l’indicateur d’état devient vert. Vous pouvez alors ouvrir
le capot principal et remplacer le plateau de racks vide
par un plateau de racks rempli.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
3 Vue d’ensemble de l’instrument
A
126
À propos de l’unité centrale
Lecteur de code-barres d’échantillon
Le lecteur de code-barres d’échantillons scanne le codebarres de chaque tube. Pour éviter les erreurs de lecture
de code-barres, veillez à ce que les étiquettes codebarres soient propres, sèches et imprimées clairement.
Lorsque vous apposez les étiquettes code-barres sur les
tubes, assurez-vous que le code-barres est bien dans la
zone de lecture de code-barres. Évitez les étiquettes
code-barres et les tubes inclinés.
Lecteur de code-barres de racks
Le lecteur de code-barres de racks scanne les ID de rack
munis de code-barres pour identifier les racks. Les
échantillons (routine, STAT, calibrateurs ou matériels de
CQ) doivent être transportés sur les racks du type de
rack correspondant. Chaque type de racks possède sa
propre couleur et son propre intervalle d’ID.
Indicateurs d’état
Les indicateurs d’état signalent si vous pouvez accéder à
l’une des voies de chargement ou de déchargement.
•
Actif : la voie est accessible
•
Inactif : Accès non autorisé
u Sujets connexes
• Spécifications de l’unité de chargement des échantillons et du tampon échantillons (269)
3 Vue d’ensemble de l’instrument
• Spécifications des racks standard (94)
• Types de racks standard (95)
• Spécifications des codes-barres d’échantillons (115)
• Chargement des échantillons (347)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Vue d’ensemble de l’instrument
127
Vue de face – unité de chargement des échantillons
A B
C
D
E
F
A Panneau d’alimentation
D Indicateurs d’état
B Affichage timer
E Panneau avant
C lecteur de code-barres 2D
F Tuyau d’évacuation du dégazeur
Panneau d’alimentation
Utilisez le bouton Operation Power du panneau
d’alimentation pour mettre l’ensemble du système sous
tension.
Le système est conçu pour fonctionner en continu
(24 h/24, 7 j/7). Toutefois, il est possible de mettre le
système hors tension à la fin de la session de travail et
de le démarrer automatiquement à l'aide d'un timer avant
la prochaine session de travail. Dans ce cas, pendant que
le système est hors tension, l’écran du panneau
d’alimentation indique le prochain temps de réveil.
u Mise hors tension ou sous tension du système (551)
u Définition d’un temps de réveil et d’une séquence de
maintenance de mise sous tension (606)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
3 Vue d’ensemble de l’instrument
Le système est mis hors tension via l’interface utilisateur.
Lorsque le système est hors tension, les unités de
refroidissement des unités analytiques sont toujours
alimentées en électricité.
128
À propos de l’unité centrale
lecteur de code-barres 2D
Lors du remplacement d’une électrode ISE, scannez son
code-barres 2D à l’aide du lecteur de code-barres situé à
l’avant de l’unité de chargement des échantillons Les
codes-barres 2D sont situés sur la boîte des électrodes
(Na+, K+, Cl- et électrodes de référence).
Les représentants service Roche peuvent utiliser le
lecteur de code-barres 2D pour s’authentifier.
Tuyau d’évacuation du dégazeur
Le dégazeur permet de supprimer les bulles d’air du
circuit fluidique et contribue à améliorer à la fois la
précision et l’exactitude des systèmes lorsque les gaz
dissous causent des problèmes.
A
3 Vue d’ensemble de l’instrument
A Tuyau d’évacuation du dégazeur
Les systèmes comportant un grand nombre d’unités
analytiques peuvent être équipés de 2 tuyaux
d’évacuation.
u Sujets connexes
• Spécifications de l’unité de chargement des échantillons et du tampon échantillons (269)
A A
A Tuyaux d’évacuation du dégazeur
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Vue d’ensemble de l’instrument
129
Vue arrière – cobas pro sample supply unit, numéro de mat. 08464502001
C
D
E
A
B
A Connexion électrique
D Arrivée d’eau
B Réservoir d’eau
E Disjoncteur principal
Connexion électrique
Arrivée d’eau et réservoir d’eau
La connexion électrique connecte le système au
connecteur secteur du laboratoire.
L’arrivée d’eau est connectée à l’alimentation en eau
déionisée du laboratoire.
Le réservoir d’eau conserve l’eau déionisée pour les
périodes de consommation maximale. Un détecteur de
niveau de liquide contrôle le niveau d’eau dans le
réservoir d’eau.
Port STAT
Le port STAT vous permet de charger un rack STAT ou
un rack de routine directement dans la ligne de
transport. Les racks chargés au niveau du port STAT sont
traités avec une priorité plus élevée que les racks
d’échantillons chargés via la zone de chargement.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
3 Vue d’ensemble de l’instrument
C Port STAT
130
À propos de l’unité centrale
Si l’instrument est connecté au système d’automatisation
de laboratoire, le port STAT devient l’emplacement
d’entrée principal pour les racks. Les voies de
chargement prennent les fonctionnalités du port STAT.
Disjoncteur
Le disjoncteur protège le système des dommages
provoqués par une surintensité. Pour le dépannage, les
représentants service Roche peuvent vous conseiller
d’utiliser le disjoncteur pour mettre l’ensemble du
système hors tension, y compris le module de
refroidissement du disque réactifs.
u Sujets connexes
• Spécifications de l’unité de chargement des échantillons (269)
• Nettoyage du réservoir d'eau – cobas pro sample
supply unit, numéro de mat. 08464502001 : (688)
3 Vue d’ensemble de l’instrument
Vue arrière – cobas pro SSU, numéro de mat. 09205632001
B
C
A
A Connexion électrique
C Disjoncteur
B port STAT
Connexion électrique
La connexion électrique connecte uniquement l'unité de
chargement des échantillons au connecteur secteur du
laboratoire.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Vue d’ensemble de l’instrument
131
Port STAT
Le port STAT vous permet de charger un rack STAT ou
un rack de routine directement dans la ligne de
transport. Les racks chargés au niveau du port STAT sont
traités avec une priorité plus élevée que les racks
d’échantillons chargés via la zone de chargement.
Si l’instrument est connecté au système d’automatisation
de laboratoire, le port STAT devient l’emplacement
d’entrée principal pour les racks. Les voies de
chargement prennent les fonctionnalités du port STAT.
Disjoncteur
Le disjoncteur protège le système de tout
endommagement en lien avec une surintensité. Pour le
dépannage, les représentants service Roche peuvent
vous conseiller d'utiliser le disjoncteur pour mettre l'unité
de chargement des échantillons hors tension.
L’unité de chargement des échantillons et chaque unité
analytique disposent d’un disjoncteur distinct. Aucun
disjoncteur principal n’est présent pour l’ensemble du
système.
u Sujets connexes
• Nettoyage des réservoirs d'eau – cobas pro SB, numéro de mat. 09205675001 (693)
À propos du tampon échantillons
Un tampon échantillons est installé à gauche de chaque
unité analytique sauf l’unité analytique ISE. L’unité
analytique ISE et l’unité analytique c 503 associée située
à droite partagent le même tampon échantillons.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
3 Vue d’ensemble de l’instrument
• Spécifications de l’unité de chargement des échantillons (269)
132
À propos de l’unité centrale
w Tampon échantillons (vue de face)
3 Vue d’ensemble de l’instrument
Les tampons échantillons reçoivent les racks issus de
l’unité de chargement des échantillons via la ligne de
transport. Les tampons échantillons conservent les racks
jusqu’à ce qu’ils soient prêts pour le pipetage échantillon
dans une ou plusieurs des unités analytiques.
Chaque tampon échantillons dispose de 25 positions de
rack. Les tampons échantillons peuvent apporter à tout
moment des racks à n’importe quelle unité analytique.
Après le traitement, les racks sont déplacés vers la voie
de déchargement de l’unité de chargement des
échantillons via la ligne de retour de rack située à
l’arrière de l’instrument.
u Spécifications de l’unité de chargement des échantillons et du tampon échantillons (269)
u À propos du circuit des racks (185)
Dans cette partie
Vue arrière – cobas pro sample buffer, numéro de
mat. 08463689001 (133)
Vue arrière – cobas pro SB, numéro de
mat. 09205675001 (134)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Vue d’ensemble de l’instrument
133
Vue arrière – cobas pro sample buffer, numéro de mat. 08463689001
A
B
Disjoncteurs
B Disjoncteur pour l’unité analytique correspondante
(10 A)
Les disjoncteurs protègent l’unité analytique et le tampon
échantillons des dommages provoqués par une
surintensité. Pour le dépannage, les représentants
service Roche peuvent vous conseiller d’utiliser l’un des
disjoncteurs pour mettre le tampon échantillons ou les
unités analytiques hors tension, y compris leurs modules
de refroidissement.
u Sujets connexes
• Spécifications du tampon échantillons (270)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
3 Vue d’ensemble de l’instrument
A Disjoncteur pour le tampon échantillons (2,5 A)
134
À propos de l’unité centrale
Vue arrière – cobas pro SB, numéro de mat. 09205675001
A
C
B
A Arrivée d’eau
C Disjoncteur
B Réservoir d’eau
3 Vue d’ensemble de l’instrument
Arrivée d’eau et réservoir d’eau
L’arrivée d’eau est connectée à l’alimentation en eau
déionisée du laboratoire.
Le réservoir d’eau conserve l’eau déionisée pour les
périodes de consommation maximale. Un détecteur de
niveau de liquide contrôle le niveau d’eau dans le
réservoir d’eau.
Disjoncteur
Chaque tampon échantillons est connecté à
l’alimentation électrique et alimente l’unité analytique
correspondante en électricité.
Le disjoncteur protège l’unité analytique et le tampon
échantillons des dommages provoqués par une
surintensité. Pour le dépannage, les représentants
service Roche peuvent vous conseiller d’utiliser l’un des
disjoncteurs pour mettre le tampon échantillons ou les
unités analytiques hors tension, y compris leurs modules
de refroidissement.
u Sujets connexes
• Spécifications du tampon échantillons (270)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Vue d’ensemble de l’instrument
135
À propos des lignes de transport
Les lignes de transport situées à l’arrière du système
transportent les racks entre les unités individuelles.
C
D
E
F
A
B
A Port B-gate (si connecté au système d’automatisation D Ligne de retour
de laboratoire)
B Port STAT (si non connecté au système
d’automatisation de laboratoire)
E Lignes de transport
C Ligne principale
F Lignes d’entrainement
w Lignes de transport (exemple de configuration avec 2 unités analytiques plus une unité ISE)
Ligne de transmission (LT)
Port B-gate et port STAT
Deux lignes de transport sont présentes pour chaque direction :
•
La ligne principale transporte les racks de l’unité de
chargement des échantillons vers les zones tampon
échantillons et les unités analytiques.
•
La ligne de retour retourne les racks traités vers l’unité de chargement des échantillons.
La ligne de transport située à l’extrémité droite du
système est appelée la ligne de transmission car elle
contient les moteurs pour entraîner la ligne principale et
la ligne de retour.
Si le système est connecté à un système d’automatisation
de laboratoire, il est connecté via le port B-gate. Dans ce
cas, les voies de chargement de l’unité de chargement
des échantillons prennent la fonction du port STAT.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
3 Vue d’ensemble de l’instrument
Lignes de transport (LT)
136
À propos de l’unité analytique ISE
À propos de l’unité analytique ISE
L’unité analytique ISE utilise 3 électrodes sélectives
d’ions et une électrode de référence pour déterminer la
concentration des ions respectifs dans les échantillons
dilués :
•
Sodium (Na+)
•
Potassium (K+)
•
Chlorure (Cl-)
L’unité analytique ISE a une cadence de 900 tests/h.
3 Vue d’ensemble de l’instrument
L’unité analytique ISE partage un tampon échantillons
avec l’unité analytique c 503 à droite du tampon
échantillons. L’unité analytique c 503 fournit l’eau et la
solution Basic Wash à l’unité analytique ISE associée et
assure l’aspiration par le vide.
u Spécifications de l’ISE (272)
Dans cette partie
Vue du dessus – ISE (137)
Vue de face – ISE (142)
Vue arrière - ISE (147)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Vue d’ensemble de l’instrument
137
Vue du dessus – ISE
A
A Zone échantillons
B
B Support d’électrodes
Dans cette partie
Zone échantillons – ISE (137)
Support d’électrodes – ISE (139)
Zone échantillons – ISE
La pipette échantillon aspire les échantillons, les
calibrateurs ou le matériel de CQ dans les réservoirs
présents sur les racks et les distribue dans le godet de
dilution de l’unité analytique ISE.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
3 Vue d’ensemble de l’instrument
Les zones sont décrites par ordre de déroulement.
138
À propos de l’unité analytique ISE
A
3 Vue d’ensemble de l’instrument
B
D
C
E
A Pipette échantillon
D Station de rinçage (ISE)
B Position de pipetage
E Position de distribution
C Station de lavage ultrasons
F Orifice d’écoulement
Pipette échantillon
Position de pipetage
F
La pipette échantillon aspire l’un des liquides suivants
pour le distribuer dans le godet de dilution d’une unité
analytique ISE :
•
Échantillon
•
Calibrateurs ISE (par exemple, ISE Standard Low et
ISE Standard High)
•
Matériel de CQ ISE (par exemple, PCCC1 et PCCC2)
•
ISE Cleaning Solution/Elecsys SysClean (pour le nettoyage du circuit ISE)
•
Activator (activateur pour le conditionnement des
électrodes)
La ligne de transport de racks transporte les racks vers
l’unité analytique ISE jusqu’à ce que le premier tube du
rack soit en position de pipetage. La pipette échantillon
aspire alors l’échantillon.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Vue d’ensemble de l’instrument
Station de lavage ultrasons
139
Tous les 150 pipetages, après identification d’un caillot
présent dans l’échantillon et pendant les modes
Préparation et Post Operation, l’aiguille échantillon est
lavée à l’intérieur et à l’extérieur avec de la solution Basic
Wash et des ultrasons.
La solution Basic Wash est remplie automatiquement
depuis le flacon Basic Wash de l’unité analytiquec 503.
Station de rinçage
Pour éviter toute interférence, l’intérieur et l’extérieur de
l’aiguille échantillon sont rincés avec de l’eau déionisée
avant chaque aspiration.
Position de distribution
Le godet de dilution de la position de distribution reçoit
l’échantillon depuis la pipette échantillon.
Orifice d’écoulement
Les déchets liquides de l’unité analytique ISE se
déversent dans l’orifice d’écoulement.
u Sujets connexes
• À propos de la technologie ISE (1003)
• À propos des principes de test - ISE (1023)
• Flacons de réactif – ISE (144)
• Nettoyage de l’orifice d’écoulement – ISE (719)
• À propos des réactifs et consommables – CC (237)
• Nettoyage des stations de rinçage – ISE (667)
Support d’électrodes – ISE
L’unité analytique ISE dispose d’un compartiment à
température contrôlée avec 3 électrodes sélectives d’ions
et 1 électrode de référence ISE. La concentration de Na+,
K+ et Cl- dans l’échantillon dilué est déterminée grâce
aux différences de potentiel entre les électrodes
sélectives d’ions et l’électrode de référence ISE.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
3 Vue d’ensemble de l’instrument
• Spécifications de l’ISE (272)
140
À propos de l’unité analytique ISE
A
B
C
3 Vue d’ensemble de l’instrument
F
G
C
C
D
E
H
A Godet de dilution
E Électrode de référence ISE
B Aiguille d’aspiration ISE
F Aiguille d’alimentation ISE Diluent
C Électrodes ISE
G Aiguille d’alimentation ISE Internal Standard
D Pinch valve
H Buse de vide
Godet de dilution
Aiguille d’aspiration ISE
Électrodes ISE, électrode de référence ISE
Pinch valve
Dans le godet de dilution, l’échantillon est mélangé avec
le ISE Diluent conformément aux paramètres
d’application spécifiés dans le fichier d’application
correspondant. Le mélange est aspiré dans les
électrodes ISE et mesuré.
Cette aiguille aspire la solution ISE Internal Standard ou
l’échantillon dilué depuis le godet de dilution vers le
support d’électrodes.
L’échantillon dilué est aspiré depuis le godet de dilution
dans les électrodes ISE. La solution ISE Reference
Electrolyte est aspirée depuis le flacon correspondant
situé derrière la porte avant vers l’électrode de référence
ISE.
La pinch valve sert à contrôler les flux de liquides entre
les électrodes.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Vue d’ensemble de l’instrument
Aiguille d’alimentation ISE Diluent
Cette aiguille d’alimentation distribue le ISE Diluent dans
le godet de dilution. La seringue ISE Diluent aspire le ISE
Diluent depuis un flacon situé derrière la porte avant. Le
ISE Diluent est chauffé avant d’être distribué.
Aiguille d’alimentation ISE Internal Standard
Cette aiguille d’alimentation distribue la solution de ISE
Internal Standard dans le godet de dilution. La seringue
de solution de ISE Internal Standard aspire la solution de
ISE Internal Standard depuis un flacon situé derrière la
porte avant. La solution de ISE Internal Standard est
chauffée avant d’être distribuée.
Buse de vide
Après la mesure, la buse de vide aspire tout liquide
restant dans le godet de dilution. Le liquide est vidé dans
le récipient à déchets liquides situé à l’arrière de l’unité
analytique ISE.
141
u Sujets connexes
• À propos de la technologie ISE (1003)
• À propos des principes de test - ISE (1023)
• Seringues – ISE (142)
• Flacons de réactif – ISE (144)
• Spécifications de l’ISE (272)
• Remplacement des électrodes Cl, K et Na – ISE (719)
• Remplacement de l’électrode de référence – ISE
(725)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
3 Vue d’ensemble de l’instrument
• À propos des réactifs et consommables – CC (237)
142
À propos de l’unité analytique ISE
Vue de face – ISE
A
A Seringues
B
B Flacons de réactif
3 Vue d’ensemble de l’instrument
Dans cette partie
Seringues – ISE (142)
Flacons de réactif – ISE (144)
Seringues – ISE
Chacune des 4 seringues aspire et distribue un type de
liquide spécifique.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Vue d’ensemble de l’instrument
B
C
D
A Seringue ISE Internal Standard (IS)
C Seringue d’aspiration (SIP)
B Seringue ISE Diluent (DIL)
D Seringue échantillon
Seringue ISE Internal Standard
La seringue ISE Internal Standard aspire la solution ISE
Internal Standard depuis le flacon de réactif
correspondant et le distribue par l’aiguille d’alimentation
ISE Internal Standard vers le godet de dilution de l’unité
analytique ISE. La solution de ISE Internal Standard est
utilisée pour nettoyer le godet de dilution et pour la
détermination de la concentration en analyte dans
l’échantillon dilué.
Seringue ISE Diluent
La seringue ISE Diluent aspire le ISE Diluent depuis le
flacon de réactif correspondant et le distribue par
l’aiguille d’alimentation ISE Diluent vers le godet de
dilution de l’unité analytique ISE. Le ISE Diluent est utilisé
pour nettoyer le godet de dilution et diluer les
échantillons à un taux conforme aux paramètres
d’application spécifiés dans le fichier d’application
correspondant.
Seringues d’aspiration
La seringue d’aspiration aspire l’échantillon dilué ou la
solution ISE Internal Standard depuis le godet de dilution
vers le support d’électrodes. Une fois que la pinch valve
s’est refermée, la seringue d’aspiration aspire la solution
ISE Reference Electrolyte par les électrodes de référence
ISE.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
3 Vue d’ensemble de l’instrument
A
143
144
À propos de l’unité analytique ISE
Seringue échantillon
La seringue échantillon aspire et distribue des volumes
déterminés d’échantillon, de calibrateur et de matériel de
CQ au moyen de la pipette échantillon. Un capteur de
pression connecté au circuit de la pipette échantillon
permet la détection de caillots.
u Sujets connexes
• À propos de la technologie ISE (1003)
• À propos des principes de test - ISE (1023)
• Zone échantillons – ISE (137)
• Support d’électrodes – ISE (139)
• Flacons de réactif – ISE (144)
• Spécifications de l’ISE (272)
• À propos des réactifs et consommables de l’ISE (237)
Flacons de réactif – ISE
3 Vue d’ensemble de l’instrument
Les 3 flacons de réactif pour l’unité analytique ISE sont
stockés dans un tiroir situé derrière la porte avant ; l’ISE
Diluent (devant, à gauche), l’ISE Internal Standard
(devant, à droite) et l’ISE Reference Electrolyte (derrière).
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Vue d’ensemble de l’instrument
A
B
C
145
D
E
A Flacon ISE Reference Electrolyte (derrière)
D Flacon ISE Internal Standard (devant, à droite)
B Élévateur de tuyau
E Support de flacons
ISE Reference Electrolyte
Élévateur de tuyau
ISE Diluent
La solution d’ISE Reference Electrolyte est utilisée au
cours de la mesure pour fermer le circuit de mesure. La
seringue d’aspiration aspire la solution dans l’électrode
de référence ISE. Le système d’aspiration dégaze la
solution d’ISE Reference Electrolyte pour garantir des
mesures exactes.
Lors du remplacement de la solution ISE Reference
Electrolyte, ISE Internal Standard ou des flacons ISE
Diluent, l’élévateur de tuyau doit être tiré vers le haut afin
de pouvoir remplacer les flacons correspondants. Une
fois que les flacons remplacés sont bien positionnés, la
partie supérieure de l’élévateur de tuyau s’abaisse
automatiquement et les tuyaux d’aspiration de l’élévateur
de tuyau entrent dans les flacons. La DEL s’allume
lorsque les flacons et l’élévateur sont en place.
L’ISE Diluent est utilisé pour diluer les échantillons
conformément aux paramètres d’application spécifiés
dans le fichier d’application correspondant. La seringue
ISE Diluent aspire le diluant et le distribue par l’aiguille
d’alimentation ISE Diluent dans le godet de dilution de
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
3 Vue d’ensemble de l’instrument
C Flacon ISE Diluent (devant, à gauche)
146
À propos de l’unité analytique ISE
l’unité analytique ISE. Le système d’aspiration dégaze
l’ISE Diluent pour garantir des mesures exactes. ISE
Diluent est aussi utilisé conjointement avec la solution de
ISE Internal Standard pour nettoyer le godet.
ISE Internal Standard
La solution de ISE Internal Standard contient des
concentrations prédéfinies de Na+, K+ et Cl-. La seringue
ISE Internal Standard aspire la solution et la distribue par
l’aiguille d’alimentation ISE Internal Standard dans le
godet de dilution de l’unité analytique ISE. La solution de
ISE Internal Standard est utilisée pour nettoyer le godet
de dilution et pour la détermination de la concentration
en analyte dans les échantillons dilués.
Indicateurs d’état
Statut de la DEL
Description
Voyant allumé
•
Flacon enregistré avec succès
Voyant éteint
•
Flacon en cours d’utilisation
•
Impossible de remplacer le flacon pendant l’opération
•
Le flacon doit être remplacé. Le remplacement peut être réalisé lorsque l’ISE est masqué, au cours
de l’opération
Vert clignotant
y Signification des DEL de l’élévateur ISE
u Sujets connexes
• À propos de la technologie ISE (1003)
3 Vue d’ensemble de l’instrument
• À propos des principes de test - ISE (1023)
• Spécifications de l’ISE (272)
• À propos des réactifs et consommables de l’ISE (237)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Vue d’ensemble de l’instrument
147
Vue arrière - ISE
A
B
A
B
B Récipient à déchets liquides
Détecteur de niveau
Le détecteur de niveau contrôle le niveau de liquide dans
le récipient à déchets liquides.
Récipient à déchets liquides
Le récipient à déchets liquides rassemble les déchets
liquides concentrés à partir de l’unité analytique ISE. Ces
déchets liquides concentrés présentent un risque
potentiel d’infection et doivent être traités conformément
à la réglementation locale. Un deuxième récipient à
déchets liquides facultatif peut également être connecté.
u Sujets connexes
• À propos de la technologie ISE (1003)
• À propos des principes de test - ISE (1023)
• Spécifications de l’ISE (272)
• Vidange et nettoyage des récipients à déchets liquides (764)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
3 Vue d’ensemble de l’instrument
A Détecteur de niveau
148
À propos de l’unité analytique c 503
À propos de l’unité analytique c 503
L’unité analytique c 503 est un analyseur photométrique
entièrement automatisé destiné à mener une grande
variété de tests quantitatifs et qualitatifs in vitro.
u Spécifications – c 503 (274)
3 Vue d’ensemble de l’instrument
A
A Capot du reagent manager
B
C
C Capot principal
B Reagent manager
Capot avec verrouillage de sécurité
Le capot principal de l’unité analytique c 503 est équipé
d’un verrouillage de sécurité pour empêcher toute
blessure causée par les pièces mobiles de l’instrument.
L’interrupteur de maintenance désactive le verrouillage
de sécurité de manière temporaire. Cette fonction peut
uniquement être utilisée par des utilisateurs ayant reçu
une formation en maintenance dispensée par un
représentant service Roche.
Dans cette partie
Vue de dessus - c 503 (149)
Vue de face - c 503 (158)
Vue arrière - c 503 (162)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Vue d’ensemble de l’instrument
149
Vue de dessus - c 503
A
C
D
A Zone échantillons
C Zone réactifs
B Reagent manager
D Zone du disque réactionnel
La partie supérieure de l’unité analytique comprend les
zones suivantes :
•
Zone du reagent manager
•
Zone échantillons
•
Zone réactifs
•
Zone du disque réactionnel
Chaque zone est décrite en détails ci-dessous.
Dans cette partie
Reagent manager - c 503 (150)
Zone échantillons- c 503 (152)
Zone réactifs - c 503 (155)
Zone du disque réactionnel - c 503 (156)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
3 Vue d’ensemble de l’instrument
B
150
À propos de l’unité analytique c 503
Reagent manager - c 503
A
3 Vue d’ensemble de l’instrument
C
B
D
A Capot du reagent manager
D Port de chargement 1-5
B Indicateur d’état 1 à 5
E Bouton Timer Reset
E
F
C Perforateur et pince de packs de réactifs (derrière le F Bouton Reagent Loader
capot)
Port de chargement
Au niveau du port de chargement, placez les packs de
réactifs dans l’un des 5 ports de chargement. Jusqu’à 5
packs de réactifs peuvent être chargés simultanément.
Le pack de réactifs placé dans le port de chargement 1 a
la priorité et il est chargé en premier. En appuyant sur le
bouton Reagent Loader, vous pouvez déplacer
l’ascenseur de réactifs. L’ascenseur de réactifs chargera
automatiquement les packs au bout de 2 minutes.
Le reagent manager décharge également les packs de
réactifs par le biais du port de chargement.
L’unité analytique active le chargement automatique
pendant les modes En attente et Operation.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Vue d’ensemble de l’instrument
151
Perforateur de packs de réactifs
Le perforateur de packs de réactifs est monté sur le
mécanisme des axes x sur l’unité de mécanisme de
pince. Le perforateur de packs de réactifs perfore les
bouchons des packs de réactifs une fois enregistrés.
A
A Perforateur de packs de réactifs
Pince de packs de réactifs
La pince de packs de réactifs est également montée sur
le mécanisme des axes y et z. Une fois qu’il est chargé, la
pince de packs de réactifs transporte le pack de réactifs
vers le disque réactifs. Lors du déchargement, la pince
de packs de réactifs transporte le pack de réactifs vers le
port de chargement.
u À propos du reagent manager – c 503 (450)
A
u Sujets connexes
• À propos des principes de test photométrique c 503 (1025)
• À propos des réactifs et consommables du c 503
(238)
• À propos du reagent manager – c 503 (450)
• Nettoyage des aiguilles réactif – c 503 (662)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
3 Vue d’ensemble de l’instrument
• À propos de la technologie photométrique (1008)
A Pince de packs de réactifs
152
À propos de l’unité analytique c 503
Zone échantillons- c 503
A
3 Vue d’ensemble de l’instrument
DE
B C
F G
A Pipette échantillon (S1)
E Station de lavage ultrasons (S1)
B Pipette échantillon (S2) (test de sang total
uniquement)
F Station de lavage (S2)
C Tube de protection
G Station de rinçage (S2)
D Station de rinçage (S1)
Pipette échantillon (S1)
Cette pipette échantillon aspire les échantillons,
calibrateurs ou matériels de CQ depuis les réservoirs
situés sur les racks et distribue le matériel dans une cuve
réactionnelle vide située sur le disque réactionnel. La
pipette échantillon détecte le niveau de liquide ainsi que
la présence de caillots et l’aspiration d’air. Un échantillon
peut être distribué toutes les 3,6 secondes. Au moment
de la distribution, l’extrémité de l’aiguille échantillon
biseautée est en contact avec le fond de la cuve
réactionnelle pour permettre un volume de distribution
précis. L’aiguille échantillon est montée sur ressort afin
d’éviter d’endommager l’aiguille et les cuves
réactionnelles.
Pipette échantillon (S2)
La pipette échantillon est uniquement utilisée pour les
tests de sang total. Elle aspire les échantillons,
calibrateurs et matériels de CQ depuis les réservoirs
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Vue d’ensemble de l’instrument
153
d’échantillons situés sur les racks et distribue le matériel
dans une cuve réactionnelle vide située sur le disque
réactionnel. La pipette échantillon détecte les caillots.
Tube de protection
Le tube de protection protège l’aiguille échantillon des
charges électrostatiques pendant l’aspiration. Les
charges électrostatiques peuvent interférer avec la
mesure capacitative sensible effectuée pour la détection
du niveau de liquide.
A
A Tube de protection
S1
B
B Tube de protection
S2
Stations de rinçage (S1/S2)
A
B
A Station de rinçage
S2
B Station de rinçage
S1
Station de lavage ultrasons (S1)
Tous les 500 pipetages, après identification d’un caillot
présent dans l’échantillon et pendant les modes
Préparation et Post Operation, l’aiguille échantillon S1
est lavée à l’intérieur et à l’extérieur avec de la solution
Basic Wash et des ultrasons.
La solution Basic Wash est remplie automatiquement
depuis le flacon Basic Wash.
A
A Station de lavage ultrasons
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
3 Vue d’ensemble de l’instrument
Avant l’aspiration et après la distribution d’un échantillon,
l’aiguille échantillon est rincée à l’intérieur et l’extérieur à
l’aide d’eau déionisée. La station de rinçage est la
position initiale de la pipette échantillon.
154
À propos de l’unité analytique c 503
Station de lavage (S2)
L’aiguille échantillon S2 est rincée à l’intérieur et à
l’extérieur avec de l’eau déionisée avant l’aspiration et
après la distribution d’un échantillon.
L’aiguille échantillon S2 est lavée à l’intérieur et à
l’extérieur avec une solution Basic Wash dans les
situations suivantes :
A
A Station de lavage
•
Tous les 10 échantillonnages,
•
Après identification d’un caillot présent dans l’échantillon et
•
durant les modes Preparation et Post Operation.
La solution Basic Wash est remplie automatiquement
depuis le flacon Basic Wash.
u Sujets connexes
• À propos de la technologie photométrique (1008)
• À propos des principes de test photométrique c 503 (1025)
• Élimination d'obstructions de l'aiguille échantillon S2
- c 503 (746)
• Spécifications – c 503 (274)
3 Vue d’ensemble de l’instrument
• Nettoyage des stations de rinçage – c 503 (669)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Vue d’ensemble de l’instrument
155
Zone réactifs - c 503
B
C
D
E
A Système de pipetage réactif (R1)
D Station de rinçage (R1)
B Disque réactifs (en dessous du capot)
E Station de rinçage (R2/3)
C Système de pipetage réactif (R2/3)
Systèmes de pipetage réactif
Les systèmes de pipetage réactif sont montés sur
2 mécanismes indépendants se déplaçant sur des axes x
et y. Les systèmes de pipetage réactif aspirent le réactif
depuis les packs de réactifs et le distribuent dans les
cuves réactionnelles de la zone du disque réactionnel.
Chaque système de pipetage réactif sert un temps de
réactifs spécifique (R1 ou R2/R3).
Les systèmes de pipetage réactif disposent de détection
du niveau de liquide, détection de caillots et détection
d’une aspiration anormale. Les systèmes de pipetage
réactif sont connectées aux seringues de réactif,
lesquelles se trouvent devant les portes avant de
l’instrument.
Disque réactifs
Le disque réactifs dispose de 2 couronnes concentriques
dans un stockage des réactifs à température contrôlée
avec un total de 60 positions pour les packs de réactifs.
La couronne interne offre 24 positions tandis que la
couronne externe en offre 36.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
3 Vue d’ensemble de l’instrument
A
156
À propos de l’unité analytique c 503
Stations de rinçage
Avant l’aspiration et après la distribution de réactif, les
aiguilles réactif sont rincées à l’intérieur et à l’extérieur à
l’aide d’eau déionisée. Les stations de rinçage
correspondent aux positions d’origine des systèmes de
pipetage réactifs.
u Sujets connexes
• À propos de la technologie photométrique (1008)
• À propos des principes de test photométrique c 503 (1025)
• Flacons de réactif système - c 503 (160)
• À propos du reagent manager – c 503 (450)
• À propos des réactifs et consommables – CC (237)
• Nettoyage des stations de rinçage – c 503 (669)
Zone du disque réactionnel - c 503
3 Vue d’ensemble de l’instrument
A
C
D
B
E
A Lampe du photomètre (sous le disque réactionnel)
D Agitateurs ultrasons (3 au total, sous les capots)
B Unité de lavage des cuves réactionnelles
E Disque réactionnel
C Cuves réactionnelles (segment)
Lampe du photomètre
La lumière de la lampe du photomètre traverse une
fenêtre de verre pour parvenir au bain d’incubation. Dans
le bain d’incubation, elle passe à travers la cuve
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Vue d’ensemble de l’instrument
157
réactionnelle et le mélange réactionnel. Ensuite, la
lumière traverse une autre fenêtre de verre pour revenir
au photomètre. Le photomètre mesure l’absorbance du
mélange réactionnel. Le système détermine la
concentration de l’analyte à partir des mesures et de la
courbe de calibration correspondante.
Après la mesure, l’unité de lavage nettoie, rince et sèche
les cuves réactionnelles. Pour le nettoyage, une solution
Basic Wash et une solution Acid Wash sont utilisées. De
l’eau déionisée est utilisée pour le rinçage, en fonction
du test effectué précédemment. À l’issue du nettoyage et
du rinçage, 3 blancs cuves sont effectués pour vérifier les
performances optiques de la cuve réactionnelle. Si le
résultat dévie de manière significative du dernier blanc
cuve, la cuve réactionnelle est désactivée.
Cuves réactionnelles
Le matériel d’échantillon et les réactifs sont distribués
dans les cuves réactionnelles. La solution de chaque
cuve réactionnelle est mélangée, incubée et mesurée. Le
disque réactionnel dispose de 13 segments accueillant
chacun 17 cuves réactionnelles. Vous devez remplacer
les segments usagés chaque mois.
Agitateurs ultrasons
Les 3 agitateurs ultrasons sont utilisés pour l’agitation
sans contact du mélange réactionnel des cuves
réactionnelles. Chaque agitateur ultrasons est attribué à
l’un des trois temps de réactifs R1, R2 ou R3. R1 est
utilisé pour les dilutions d’échantillon automatiques.
Disque réactionnel
Bain d’incubation
Le disque réactionnel dispose de 221 cuves
réactionnelles réutilisables en plastique. Le disque
réactionnel oriente les cuves réactionnelles vers les
systèmes de pipetage échantillon et réactif, les agitateurs
ultrasons, la fenêtre du photomètre et l’unité de lavage
des cuves réactionnelles.
Les cuves réactionnelles sont immergées dans un bain
d’incubation pour maintenir le mélange réactionnel à la
température requise de 37 °C ± 0,1 °C. Un détecteur de
niveau contrôle le niveau d’eau du bain d’incubation et
déclenche l’ajout d’eau déionisée pour compenser
l’évaporation.
L'EcoTergent est un additif au bain d'incubation qui
minimise la formation de bulles d'air qui pourraient
interférer avec les mesures photométriques. Il augmente
également la conductivité du capteur de niveau d’eau et
empêche la croissance de bactéries et d’algues.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
3 Vue d’ensemble de l’instrument
Unité de lavage des cuves réactionnelles
158
À propos de l’unité analytique c 503
u Sujets connexes
• À propos de la technologie photométrique (1008)
• À propos des principes de test photométrique c 503 (1025)
• Spécifications – c 503 (274)
• Exécution de la maintenance du système photométrique – c 503 (702)
• À propos des réactifs et consommables – CC (237)
Vue de face - c 503
3 Vue d’ensemble de l’instrument
A
B
E
C
D
E
F
G G H
I
J K L J
A Seringue Basic Wash
G Tuyaux d’évacuation pour les réservoirs de vide 1 et
2
B Seringues de réactif (R1, R2/R3)
H Manomètre de pompe
C Seringues échantillon (S1, S2)
I
D Robinet de vidange du bain d’incubation
J Basic Wash (2 flacons à l’avant)
E Filtres
K Support de flacons
F Système d’aspiration
L Acid Wash (1 flacon à l’arrière)
Tiroir de réactifs système
Dans cette partie
Seringues - c 503 (159)
Filtres – c 503 (160)
Tuyau d’évacuation - c 503 (160)
Flacons de réactif système - c 503 (160)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Vue d’ensemble de l’instrument
159
Seringues - c 503
A
B
C
D
E
A Seringue Basic Wash
D Seringue échantillon S1
B Seringue de réactif R1
E Seringue échantillon S2
C Seringue de réactif R2
Seringue Basic Wash
Seringues de réactif (R1, R2, R3)
Seringue échantillon (S1, S2)
La seringue du Basic Wash aspire des volumes
déterminés depuis le flacon Basic Wash et les distribue
dans la station de lavage ultrasons (S1).
Les seringues de réactif aspirent des volumes de réactifs
définis depuis les packs de réactifs et les distribuent
dans les cuves réactionnelles. Chaque seringue sert des
temps de réactifs spécifiques (R1 ou R2/R3).
La seringue échantillon aspire des volumes de pipetage
définis depuis les tubes échantillon et les distribue dans
les cuves réactionnelles.
u Sujets connexes
• À propos de la technologie photométrique (1008)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
3 Vue d’ensemble de l’instrument
Chaque seringue est reliée par des tuyaux à l’une des
aiguilles échantillon ou à l’une des aiguilles réactif. Les
seringues utilisent un déplacement positif pour aspirer et
distribuer les échantillons, les réactifs et la solution Basic
Wash via les aiguilles.
160
À propos de l’unité analytique c 503
• À propos des principes de test photométrique c 503 (1025)
• Zone échantillons- c 503 (152)
• Zone réactifs - c 503 (155)
• Zone du disque réactionnel - c 503 (156)
• Nettoyage des filtres – c 503 (710)
Filtres – c 503
Les filtres empêchent la poussière de pénétrer dans
l’unité. Les filtres doivent être nettoyés tous les mois.
u Nettoyage des filtres – c 503 (710)
A
B
A Filtre anti-poussière B Filtre du module de
refroidissement
3 Vue d’ensemble de l’instrument
Tuyau d’évacuation - c 503
Les tuyaux d’évacuation du système d’aspiration servent
à vider l’eau de condensation ou les déchets liquides du
système d’aspiration. Il existe 2 tuyaux d’évacuation, pour
les réservoirs de vide 1 et 2.
u Vidange du réservoir de vide – c 503 (731)
Flacons de réactif système - c 503
L’unité de lavage des cuves réactionnelles utilise les
réactifs système pour nettoyer les cuves réactionnelles
après la mesure.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Vue d’ensemble de l’instrument
A
B
B
C
A
A Acid Wash (1 flacon) (arrière)
B
161
B C
C Tiroir de réactifs système
B Basic Wash (2 flacons) (deux flacons à l’avant)
Acid Wash
La solution Acid Wash est une solution de lavage acide
pour les cuves réactionnelles. Lorsque le système
exécute une opération de maintenance du contrôle de
mécanisme, il utilise de la solution Acid Wash.
Basic Wash
Basic Wash est une solution de lavage alcaline pour les
cuves réactionnelles, les stations de lavage ultrasons ISE
et c 503 (S1) et pour la station de lavage (S2).
Le système utilise de la solution Basic Wash qui est
fournie à la station de lavage ultrasons du c 503 pour
nettoyer l’aiguille échantillon S1. La solution Basic Wash
est également utilisée pour nettoyer les aiguilles
échantillon S2 du c 503 et l’aiguille échantillon de l’ISE.
Une fois la réaction terminée, le système nettoie les
cuves réactionnelles avec une solution Basic Wash.
Lorsque le système exécute une opération de
maintenance du contrôle de mécanisme, il utilise de la
solution Basic Wash.
Vous pouvez démarrer le système uniquement s’il reste
du volume dans les deux flacons Basic Wash.
Tiroir de réactifs système
Il renferme les flacons de réactif marqués système RFID :
Solution Basic Wash (2 flacons, avant) et solution
Acid Wash (1 flacon, arrière).
u Sujets connexes
• À propos de la technologie photométrique (1008)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
3 Vue d’ensemble de l’instrument
Remarque : Vous pouvez remplacer le flacon
d’Acid Wash uniquement à l’état En attente. Afin d’éviter
d’interrompre le fonctionnement pour changer le flacon,
remplacez si besoin le flacon d’Acid Wash pendant la
préparation matinale du système.
162
À propos de l’unité analytique c 503
• À propos des principes de test photométrique c 503 (1025)
• À propos des réactifs et consommables du c 503
(238)
• À propos des réactifs – c 503 (450)
Vue arrière - c 503
A
3 Vue d’ensemble de l’instrument
E
B
C
D
F
A Porte de service arrière
D Ligne de transport
B Capot arrière
E Orifice d’évacuation des déchets dilués (non
connecté)
C Clé du mode de maintenance (derrière le capot
arrière)
F Orifice d’évacuation des déchets hautement
concentrés (non connecté)
Clé Maintenance Mode
Orifice d’évacuation des déchets dilués
Orifice d’évacuation des déchets hautement
concentrés
La touche Maintenance Mode est utilisée pour
désactiver le verrouillage de sécurité de manière
temporaire (mode Maintenance activé) à des fins de
maintenance.
Cet orifice évacue les déchets dilués de l’unité
analytique.
Cet orifice évacue les déchets hautement concentrés de
l’unité analytique. Ces déchets présentent un risque
potentiel d’infection et doivent être traités conformément
à la réglementation locale. Deux récipients à déchets
liquides peuvent également être connectés (2 x 10 L).
u Sujets connexes
• À propos de la technologie photométrique (1008)
• À propos des principes de test photométrique c 503 (1025)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Vue d’ensemble de l’instrument
163
• Utilisation du mode maintenance – c 503 (76)
3 Vue d’ensemble de l’instrument
• Vidange et nettoyage des récipients à déchets liquides (764)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
164
À propos de l’unité analytique e 801
À propos de l’unité analytique e 801
L’unité analytique e 801 est un analyseur immunologique
à haute cadence entièrement automatisé, destiné à
mener une grande variété de tests quantitatifs et
qualitatifs in vitro, dont des cobas e flow tests.
u Spécifications – e 801 (277)
3 Vue d’ensemble de l’instrument
A
A Reagent manager
B
B Capot principal
Dans cette partie
Vue de dessus - e 801 (165)
Vue de face - e 801 (177)
Vue arrière - e 801 (183)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Vue d’ensemble de l’instrument
165
Vue de dessus - e 801
B
C
D
E
F
A Reagent manager
D Unité de détection avec stations d’aspiration
B Zone réactifs
E Zone échantillons
C Zone prélavage (masquée)
F Zone des consommables
Les zones sont décrites par ordre de déroulement.
Dans cette partie
Reagent manager - e 801 (165)
Zone réactifs - e 801 (168)
Zone Prélavage - e 801 (170)
Unité de détection avec stations d’aspiration –
e 801 (171)
Zone échantillons- e 801 (174)
Zone des consommables - e 801 (175)
Reagent manager - e 801
Le reagent manager charge et décharge les packs de
réactifs. Vous pouvez faire fonctionner le reagent
manager en mode En attente ou Operation.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
3 Vue d’ensemble de l’instrument
A
166
À propos de l’unité analytique e 801
A
B
3 Vue d’ensemble de l’instrument
D
E
F
C
G
H
A Indicateur d’état
E Stockage des réactifs (en dessous du capot)
B Système de pré-ouverture des bouchons
F Lecteur RFID (en dessous et en direction de
l’ascenseur de réactifs)
C Bouton Reagent Loader
G Ascenseur de réactifs
D Port de chargement
H Bouton Timer Reset
Indicateurs d’état
Système de pré-ouverture des bouchons
Bouton Reagent Loader
Les 5 indicateurs d’état affichent l’état des packs de
réactifs dans leurs ports de chargement respectifs.
Lors du chargement d’un pack de réactifs, le système de
pré-ouverture des bouchons ouvre les bouchons de
flacons de réactif en position semi-ouverte. Lors du
déchargement d’un pack de réactifs, le système de préouverture des bouchons referme doucement les
bouchons. La position semi-ouverte des bouchons
minimise l’évaporation des réactifs.
Le bouton Reagent Loader appelle l’ascenseur de
réactifs ou l’envoie en bas. La DEL du bouton indique la
position de l’ascenseur de réactifs.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Ports de chargement
Pour charger un pack de réactifs, insérez-le dans
l’ascenseur de réactifs à travers l’1 des 5 ports de
chargement. Pour décharger un pack de réactifs, retirezle de l’ascenseur de réactifs par le port de chargement
correspondant.
Lecteurs RFID
Les lecteurs RFID sont montés à l’intérieur du conduit de
l’ascenseur de réactifs. Pour chaque emplacement de
l’ascenseur de réactifs, on trouve 1 lecteur RFID qui lit la
puce RFID sur les packs de réactifs. La puce RFID
contient les informations suivantes : Nom du pack de
réactifs, numéro de lot, date de péremption et code de
réservoir de réactifs (ID système).
Ascenseur de réactifs
L’ascenseur de réactifs assure le transport des packs de
réactifs vers le niveau inférieur du stockage des réactifs
et en sens inverse. À la moitié du trajet dans un sens ou
dans l’autre, l’ascenseur de réactifs ralentit pour que les
lecteurs RFID lisent les puces RFID des packs de réactifs.
Bouton Timer Reset
Pour maintenir une courte durée d’exposition du réactif à
température ambiante, l’ascenseur de réactifs est
programmé pour descendre automatiquement au bout
de 120 secondes. La LED du timer commence à clignoter
lorsqu’il reste 30 secondes.
En appuyant sur le bouton Timer Reset, vous pouvez
prolonger la durée de chargement de 2 minutes
supplémentaires.
u Sujets connexes
• À propos de la technologie ECL (1013)
• Vue d’ensemble des principes immunologiques e 801 (1046)
• Spécifications – e 801 (277)
• Chargement des packs de réactifs – e 801 (299)
• Déchargement des packs de réactifs (295)
• Liste des indicateurs d’état et des statuts de boutons
– e 801 (460)
• À propos du reagent manager – e 801 (456)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
167
3 Vue d’ensemble de l’instrument
Vue d’ensemble de l’instrument
168
À propos de l’unité analytique e 801
Zone réactifs - e 801
Les systèmes de pipetage réactif aspirent le réactif de
prétraitement, le réactif, les microparticules et le diluant
depuis les packs de réactifs avant de les distribuer dans
les godets sur l’incubateur.
3 Vue d’ensemble de l’instrument
A
C D
E
F
G
B
H
A Système de pipetage réactif 2
E Position d’agitation des microparticules
B Système de pipetage réactif 1
F Positions de pipetage des réactifs
C Agitateur de microparticules
G Stockage des réactifs (en dessous du capot)
D Station de rinçage de l’agitateur de microparticules
H Station de lavage des aiguilles réactif
Systèmes de pipetage réactif
Les systèmes de pipetage réactif aspirent le réactif de
prétraitement, le réactif, les microparticules et le diluant
depuis les packs de réactifs avant de les distribuer dans
les godets sur l’incubateur.
Agitateur de microparticules
Avant l’aspiration des microparticules, l’agitateur de
microparticules agite la suspension de microparticules
dans les packs de réactifs pour assurer l’homogénéité de
la suspension.
Station de rinçage de l’agitateur de
microparticules
Après avoir agité les microparticules, la station de
rinçage de l’agitateur de microparticules rince la palette
de l’agitateur de microparticules avec de l’eau déionisée.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Vue d’ensemble de l’instrument
Position d’agitation des microparticules
L’agitateur des microparticules mélange la suspension
de ces dernières à travers un orifice dans le stockage
des réactifs.
Positions de pipetage des réactifs
Les systèmes de pipetage réactif aspirent les réactifs à
travers les orifices du stockage des réactifs.
169
Stockage des réactifs
A
Le stockage des réactifs offre 48 positions pour le
dosage, le diluant et les packs de réactifs de
prétraitement. Les positions sont situées sur la couronne
externe du disque réactifs. Les packs de réactifs sont
stockés à une température comprise entre 5 °C et 10 °C.
Le stockage des réactifs reste toujours couvert. Il est
uniquement accessible aux représentants service Roche.
B
C
A Sélecteur de packs
de réactifs
C Position du pack de
réactifs
B Système d’ouverture
des bouchons
•
Les 48 positions de la couronne externe sont utilisées
pour le stockage des réactifs, le pipetage des réactifs
et la lecture RFID.
•
La position sur la couronne interne est utilisée pour le
pipetage des réactifs, le mélange et le pipetage des
microparticules et le chargement et le déchargement
des packs de réactifs.
Le système d’ouverture des bouchons ouvre les
bouchons des flacons de réactif avant l’aspiration et les
referme après afin de minimiser l’évaporation.
Station de lavage des aiguilles réactif
Avant et après le pipetage, les aiguilles réactif sont
lavées avec de la solution CleanCell M et rincées avec de
l’eau déionisée.
u Sujets connexes
• À propos de la technologie ECL (1013)
• Vue d’ensemble des principes immunologiques e 801 (1046)
• Spécifications – e 801 (277)
• Nettoyage de l’agitateur de microparticules – e 801
(686)
• Nettoyage des aiguilles – e 801 (655)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
3 Vue d’ensemble de l’instrument
Le sélecteur de packs de réactifs déplace les packs de
réactifs entre la couronne externe et une position sur la
couronne interne :
170
À propos de l’unité analytique e 801
Zone Prélavage - e 801
La plupart des tests exigent un prélavage du mélange
réactionnel avant leur mesure. Au cours du prélavage, les
composants sériques qui ne sont pas liés aux
microparticules sont éliminés du mélange réactionnel.
3 Vue d’ensemble de l’instrument
A B C
F
F
D
G
E
G
H
A Aiguille d’alimentation PreClean
E Positionneur de godet SysClean
B Aiguille d’aspiration prélavage
F Stations de séparation
C Station de rinçage
G Agitateurs vortex
D Godet SysClean
H Pince prélavage
Aiguille d’alimentation PreClean
L’aiguille d’alimentation PreClean distribue la solution
PreClean II M dans les godets des stations de séparation.
La solution PreClean II M élimine les composants
sériques susceptibles d’influencer la mesure.
Aiguille d’aspiration prélavage
L’aiguille d’aspiration prélavage aspire le mélange
réactionnel et la solution PreClean II M depuis les godets
pour les transporter dans les stations de séparation.
Station de rinçage
La station de rinçage rince les aiguilles dans la zone
prélavage à l’aide d’eau déionisée.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Vue d’ensemble de l’instrument
Godet SysClean
Le godet SysClean est utilisé pour nettoyer le circuit de
l’aiguille d’aspiration prélavage avec de la solution
SysClean.
Positionneur de godet SysClean
Le positionneur de godet SysClean facilite l’insertion du
godet SysClean dans sa position.
Stations de séparation
Les aimants permanents des 2 stations de séparation
attirent dans les godets les microparticules liées au
complexe immunitaire.
Agitateurs vortex
À l’issue du prélavage, un agitateur vortex ramène les
microparticules en suspension.
Pince prélavage
171
La pince prélavage transporte les godets :
•
de l’incubateur aux stations de séparation
•
des stations de séparation aux agitateurs vortex
•
des agitateurs vortex à l’incubateur
u Sujets connexes
• À propos de la technologie ECL (1013)
• Flacons de réactif système - e 801 (181)
• Spécifications – e 801 (277)
• Nettoyage des aiguilles – e 801 (655)
Unité de détection avec stations d’aspiration – e 801
L’unité de détection dispose de 2 canaux de mesure.
Chaque canal présente un sipper turntable, une aiguille
d’aspiration ECL et une cellule de mesure. Chaque sipper
turntable accueille un godet, un godet ProCell et un
godet CleanCell. Les aiguilles d’aspiration ECL aspirent le
mélange réactionnel, la solution ProCell II M et la
solution CleanCell M des godets correspondants pour les
transporter dans les cellules de mesure.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
3 Vue d’ensemble de l’instrument
• Vue d’ensemble des principes immunologiques e 801 (1046)
172
À propos de l’unité analytique e 801
A
B
3 Vue d’ensemble de l’instrument
D
C
E
F
G
H
A Aiguille d’aspiration ECL
F Godet ProCell
B Détecteur de niveau
G Godet SysClean
C Station de rinçage
H Support d’AssayCup
D Sipper turntable (canal 1)
I
I
Sipper turntable (canal 2)
E Godet CleanCell
Aiguilles d’aspiration ECL
Détecteurs de niveau
Stations de rinçage
Chaque aiguille d’aspiration ECL aspire les liquides suivants :
•
Solution ProCell II M pour préparer la cellule de mesure.
•
Mélange réactionnel du godet dans le support de godet.
•
Solution ProCell II M pour laver les microparticules
avec leurs complexes immunitaires dans la cellule de
mesure avant la mesure.
•
Solution CleanCell M et solution ProCell II M pour laver la cellule de mesure après la mesure.
•
Solution SysClean pour le nettoyage des circuits ECL.
Les détecteurs de niveau déterminent le niveau de
liquide des solutions ProCell II M et CleanCell M.
Après l’aspiration du mélange réactionnel, l’extérieur de
l’aiguille d’aspiration ECL ainsi que l’extérieur du
détecteur de niveau sont rincés à l’eau déionisée.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Vue d’ensemble de l’instrument
Sipper turntables
Les sipper turntables sont des supports de godet
orientables avec une station de rinçage. Chaque sipper
turntable accueille un godet, un godet ProCell et un
godet CleanCell. Les sipper turntables se déplacent de
haut en bas pour permettre aux aiguilles d’aspiration ECL
d’aspirer le liquide des godets.
Godets CleanCell
Les aiguilles d’aspiration ECL aspirent la solution
CleanCell M à partir des godets CleanCell. Les godets
CleanCell sont remplis avec les flacons CleanCell M
derrière la porte avant.
Godets SysClean
Supports d’AssayCup
Cellules de mesure
Les aiguilles d’aspiration ECL aspirent la solution
ProCell II M à partir des godets ProCell. Les godets
ProCell sont remplis avec les flacons ProCell II M derrière
la porte avant.
Les godets SysClean sont utilisés pour nettoyer les
circuits ECL avec la solution SysClean.
La pince de la station d’aspiration transporte les godets
depuis l’incubateur aux supports de godets des sipper
turntables.
Les cellules de mesure capturent de façon magnétique
les microparticules avec le complexe immun associé à
mesurer. Tous les autres composants sériques et réactifs
non liés des cellules de mesure sont éliminés avec la
solution ProCell II M. Un photomultiplicateur mesure le
signal lumineux émis par le marqueur de ruthénium du
complexe immunologique sous l’effet d’un champ
électrique.
u Sujets connexes
• À propos de la technologie ECL (1013)
• Vue d’ensemble des principes immunologiques e 801 (1046)
• Flacons de réactif système - e 801 (181)
• Nettoyage des stations de rinçage et de lavage –
e 801 (671)
• Nettoyage des aiguilles d’alimentation ProCell/
CleanCell et remplacement des ProCell/
CleanCell cups – e 801 (678)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
3 Vue d’ensemble de l’instrument
Godets ProCell
173
174
À propos de l’unité analytique e 801
Zone échantillons- e 801
La pipette échantillon aspire les échantillons, les
calibrateurs ou le matériel de CQ dans les réservoirs
présents sur les racks et répartit le matériel dans les
godets de l’incubateur.
3 Vue d’ensemble de l’instrument
A
B
C
C
D
A Pipette échantillon
C Orifices d’élimination AssayTip
B Incubateur
D Station tampon AssayTip
Pipette échantillon
Orifices d’élimination AssayTip
Station tampon AssayTip
La pipette échantillon prend l’embout de la station
tampon d’embouts. La pipette échantillon aspire les
échantillons, les calibrateurs ou le matériel de CQ dans
les réservoirs présents sur les racks et répartit le matériel
dans les godets de l’incubateur. La pipette échantillon
détecte le niveau de liquide et détecte les caillots.
La pipette échantillon élimine les embouts usagés dans
un des deux orifices d’élimination d’embouts. Chaque
orifice est connecté à l’un des deux récipients à déchets
solides dans le tiroir de consommables.
Pour chaque échantillon, la pince embout/godet insère
un nouvel embout dans la station tampon d’embouts.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Vue d’ensemble de l’instrument
Caméra
175
La caméra située au-dessus de la position de pipetage
vérifie l’absence de mousse sur l’échantillon.
u Sujets connexes
• À propos de la technologie ECL (1013)
• Vue d’ensemble des principes immunologiques e 801 (1046)
• Spécifications – e 801 (277)
• Nettoyage de l’incubateur – e 801 (684)
Zone des consommables - e 801
La pince à embout/godet fournit des godets à
l’incubateur et des embouts à la pipette échantillon. Les
embouts et les godets usagés sont éliminés dans leurs
orifices d’élimination respectifs.
E
F
B
G
C
C
D
G
A Incubateur
E Pince à embout/godet
B Agitateur vortex
F Plateau
C Orifices d’élimination AssayTip
G Orifices d’élimination AssayCup
D Station tampon AssayTip
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
3 Vue d’ensemble de l’instrument
A
176
À propos de l’unité analytique e 801
Incubateur
Agitateur vortex
Orifices d’élimination AssayTip
Station tampon AssayTip
3 Vue d’ensemble de l’instrument
Pince à embout/godet
Plateau
Orifices d’élimination AssayCup
L’incubateur offre 94 positions aux godets. Il est
maintenu à une température de 37,0 ± 0,3 °C.
L’agitateur vortex agite le mélange réactionnel après
l’ajout de microparticules.
La pipette échantillon élimine les embouts usagés dans
un des deux orifices d’élimination d’embouts. Chaque
orifice est connecté à l’un des deux récipients à déchets
solides dans le tiroir de consommables.
La pince à embout/godet insère un embout dans la
station tampon d’embouts. La pipette échantillon prend
l’embout.
La pince à embout/godet transporte les godets et les
embouts :
•
les godets, depuis le plateau jusqu’à l’incubateur
•
les embouts, depuis le plateau jusqu’à la station tampon d’embouts
•
les godets, entre l’incubateur et l’agitateur vortex et
vice versa
•
les godets usagés, depuis l’incubateur jusqu’aux orifices d’élimination des godets
Les godets et les embouts sont disposés dans des
plateaux.
La pince à embout/godet élimine les godets usagés dans
un des deux orifices d’élimination des godets. Chaque
orifice est connecté à l’un des deux récipients à déchets
solides dans le tiroir de consommables.
u Sujets connexes
• À propos de la technologie ECL (1013)
• Vue d’ensemble des principes immunologiques e 801 (1046)
• Zone échantillons- e 801 (174)
• Tiroir de consommables – e 801 (179)
• Spécifications – e 801 (277)
• Chargement des plateaux d’embouts et de godets –
e 801 (313)
• Remplacement d’un WasteLiner – e 801 (315)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Vue d’ensemble de l’instrument
177
Vue de face - e 801
A
C
D
A Seringues
C Flacons de réactif système
B Tiroir de consommables
D Filtre du module de refroidissement
Dans cette partie
Seringues - e 801 (177)
Tiroir de consommables – e 801 (179)
Flacons de réactif système - e 801 (181)
Filtre du module de refroidissement - e 801 (183)
Seringues - e 801
Les seringues sont reliées aux aiguilles correspondantes.
Les seringues aspirent et distribuent les réactifs,
l’échantillon, les microparticules, le mélange réactionnel
et les réactifs systèmes. Les seringues sont remplies avec
une eau déionisée exempte de gaz.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
3 Vue d’ensemble de l’instrument
C
B
178
À propos de l’unité analytique e 801
A
B
D
A Seringue de prélavage
D Seringue échantillon
B Seringue ProCell
E Seringues de réactif
C Seringue CleanCell
F Seringues d’aspiration
Seringue de prélavage
3 Vue d’ensemble de l’instrument
C
Seringue ProCell
Seringue CleanCell
E
E
F
F
La seringue de prélavage est utilisée pour l’aiguille
d’aspiration prélavage et l’aiguille d’alimentation
PreClean de la zone prélavage.
La seringue ProCell aspire la solution ProCell II M à partir
des flacons ProCell II M et la distribue dans les godets
ProCell au niveau des sipper turntables de la station
d’aspiration.
La seringue CleanCell aspire la solution CleanCell M à
partir des flacons CleanCell M et la distribue dans la
station de rinçage des aiguilles réactif et les godets
CleanCell au niveau des sipper turntables.
Seringue échantillon
La seringue échantillon est connectée à l’aiguille
échantillon. L’aiguille échantillon aspire les échantillons,
les calibrateurs ou le matériel de CQ dans les réservoirs
présents sur les racks et répartit le matériel dans les
godets de l’incubateur.
Seringues de réactif
Le système dispose de deux seringues de réactif qui sont
reliées aux aiguilles réactif.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Vue d’ensemble de l’instrument
Seringues d’aspiration
179
Le système dispose de deux seringues d’aspiration qui
sont reliées aux aiguilles d’aspiration ECL de l’unité de
détection.
u Sujets connexes
• À propos de la technologie ECL (1013)
• Vue d’ensemble des principes immunologiques e 801 (1046)
• Zone réactifs - e 801 (168)
• Zone échantillons- e 801 (174)
• Zone Prélavage - e 801 (170)
• Unité de détection avec stations d’aspiration – e 801
(171)
• Flacons de réactif système - e 801 (181)
• Spécifications – e 801 (277)
Tiroir de consommables – e 801
3 Vue d’ensemble de l’instrument
Le tiroir de consommables renferme les plateaux des
godets et embouts jetables. Il stocke également les
déchets qui en résultent, c’est-à-dire les embouts
usagés, les godets usagés et les plateaux vides.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
180
À propos de l’unité analytique e 801
A
A
C
D
A WasteLiner (1 par récipient à déchets solides)
C Récipients à déchets solides
B Indicateur d’état
D Compartiment de plateaux usagés
Sac à déchets WasteLiner
3 Vue d’ensemble de l’instrument
B
Indicateur d’état
Récipients à déchets solides
Compartiment de plateaux usagés
Un WasteLiner reçoit les embouts et les godets usagés
qui sont éliminés par la suite.
Si l’indicateur d’état est allumé, vous pouvez ouvrir le
tiroir de consommables. S’il clignote ou est éteint, le tiroir
est bloqué.
Les récipients à déchets solides contiennent chacun un
WasteLiner. Les 2 compartiments sont utilisés à tour de
rôle pour éliminer les embouts et les godets usagés.
Les plateaux vides sont éliminés dans le compartiment
de plateaux usagés.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Vue d’ensemble de l’instrument
181
Élévateur de plateau
L’élévateur de plateaux peut contenir jusqu’à
15 plateaux. La pince à embout/godet de la zone des
consommables peut accéder aux plateaux du haut.
u Sujets connexes
• À propos de la technologie ECL (1013)
• Vue d’ensemble des principes immunologiques e 801 (1046)
A
A Élévateur de plateau
• Zone des consommables - e 801 (175)
• Spécifications – e 801 (277)
• Chargement des plateaux d’embouts et de godets –
e 801 (313)
• Remplacement d’un WasteLiner – e 801 (315)
Flacons de réactif système - e 801
3 Vue d’ensemble de l’instrument
L’unité analytique e 801 comporte 2 flacons de chaque
réactif système derrière les portes avant. Il est possible
de remplacer un flacon de chaque réactif système sans
devoir interrompre le fonctionnement. Pour éviter un
mauvais positionnement des flacons, les positions des
flacons ProCell II M, CleanCell M et PreClean II M
présentent une forme spécifique.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
182
À propos de l’unité analytique e 801
A
B
A Flacons PreClean II M
C
C Flacons CleanCell M
B Flacons ProCell II M
3 Vue d’ensemble de l’instrument
Flacons PreClean II M
La solution PreClean II M est utilisée pour prélaver le
mélange réactionnel. Le prélavage élimine les
composants sériques susceptibles d’influencer la
mesure.
Flacons ProCell II M
La solution ProCell II M sert à préparer les cellules de
mesure et à éliminer de la cellule de mesure les
constituants sériques restants et les réactifs libres. Seuls
les microparticules et les complexes immunitaires qui
leur sont liés restent dans la cellule de mesure. ProCell
est également nécessaire à la réaction ECL. Chaque
flacon ProCell II M dispose d’une puce RFID.
Flacons CleanCell M
La solution de CleanCell M est utilisée pour nettoyer les
cellules de mesure après la mesure et les aiguilles réactif
après le pipetage.
u Sujets connexes
• À propos de la technologie ECL (1013)
• Vue d’ensemble des principes immunologiques e 801 (1046)
• Remplacement d’un flacon de ProCell II M ou de
CleanCell M – e 801 (307)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Vue d’ensemble de l’instrument
183
• Remplacement d’un flacon de PreClean II M – e 801
(311)
• Spécifications – e 801 (277)
Filtre du module de refroidissement - e 801
Le filtre empêche la poussière de pénétrer dans l’unité.
Le filtre doit être nettoyé selon les besoins.
u Vérification et nettoyage du filtre du module de refroidissement du module – e 801 (796)
Vue arrière - e 801
B C
A Ligne de transport
C Orifice d’évacuation des déchets hautement
concentrés
B Orifice d’évacuation des déchets dilués
Orifice d’évacuation des déchets dilués
Cet orifice évacue les déchets dilués de l’unité
analytique.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
3 Vue d’ensemble de l’instrument
A
184
À propos de l’unité analytique e 801
Orifice d’évacuation des déchets hautement
concentrés
Cet orifice évacue les déchets hautement concentrés de
l’unité analytique. Ces déchets présentent un risque
potentiel d’infection et doivent être traités conformément
à la réglementation locale. Deux récipients à déchets
liquides peuvent également être connectés (2 x 10 L).
u Sujets connexes
• À propos de la technologie ECL (1013)
• Vue d’ensemble des principes immunologiques e 801 (1046)
• Spécifications – e 801 (277)
3 Vue d’ensemble de l’instrument
• Vidange et nettoyage des récipients à déchets liquides (764)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Vue d’ensemble de l’instrument
185
À propos du circuit des racks
La ligne de transport située à l’arrière de l’unité
analytique transporte les échantillons sur les racks entre
l’unité de chargement des échantillons, les unités
analytiques et les tampons échantillons.
Dans cette partie
À propos des composants du transfert de rack (185)
Circuit des racks en fonctionnement (contrôle de
rack) (187)
À propos des composants du transfert de rack
Les lignes de transport transportent les racks de la voie
de chargement vers les positions de pipetage des unités
analytiques en passant par le tampon échantillons. Les
racks repassent ensuite par le tampon échantillons avant
de finalement retourner à la voie de déchargement.
G
C
H
I
D
E
J
I
J
F F
I
A Port B-Gate (si connecté au système
d’automatisation de laboratoire)
F Moteur de la ligne de transmission
B Port STAT
G Voies de déchargement
C Lecteur de code-barres de racks
H Voies de chargement
D Ligne principale
I
E Ligne de retour
J Position de pipetage
J
Lignes de traitement
w Transport de rack (exemple de configuration avec 2 unités analytiques plus une unité ISE)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
3 Vue d’ensemble de l’instrument
A B
186
À propos du circuit des racks
Port STAT
Le port STAT vous permet de charger un rack STAT ou
un rack de routine directement dans la ligne de
transport. Les racks chargés au niveau du port STAT sont
traités avec une priorité plus élevée que les racks
d’échantillons chargés via la zone de chargement.
3 Vue d’ensemble de l’instrument
Si l’instrument est connecté au système d’automatisation
de laboratoire, le port STAT devient l’emplacement
d’entrée principal pour les racks. Les voies de
chargement prennent les fonctionnalités du port STAT.
Lecteur de code-barres de racks
Le lecteur de code-barres de racks scanne les ID de rack
munis de code-barres pour identifier les racks. Ensuite,
les capteurs de hauteur détectent la présence et le type
de réservoirs d’échantillons standard.
Ligne principale
La ligne principale transporte les racks de l’unité de
chargement des échantillons vers le tampon échantillons
et les unités analytiques.
Ligne de retour
La ligne de retour retourne les racks depuis les unités
analytiques vers les voies de déchargement dans l’unité
de chargement des échantillons.
Voies de déchargement
Les voies de déchargement transportent les racks depuis
les lignes de transport vers le module de sortie. Le
plateau de déchargement entrepose les racks traités
jusqu’à ce que vous les retiriez de l’instrument.
Voies de chargement
Les voies de chargement transportent les racks vers la
ligne de transport. Dès qu’un plateau de racks est vide,
l’indicateur d’état s’allume. Vous pouvez alors ouvrir le
capot principal et remplacer le plateau de racks vide par
un plateau de racks rempli.
Lignes de traitement
Les lignes de traitement transportent les racks de la ligne
de transport vers les positions de pipetage des unités
analytiques et en sens inverse.
Position de pipetage des unités analytiques
Après l’échantillonnage effectué en position de pipetage,
le système assure le retour des racks vers le tampon
échantillons par la ligne de traitement ou le transport
vers la prochaine ligne de transport.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Vue d’ensemble de l’instrument
Ligne de transmission
187
L’unité analytique la plus à droite est équipée de la ligne
de transmission au lieu d’une ligne de transport. Les
moteurs de la ligne de transmission entraînent
respectivement la ligne principale et la ligne de retour.
Circuit des racks en fonctionnement (contrôle de rack)
Vous pouvez charger les racks par le biais de la voie de
chargement ou du port STAT.
Circuit des racks d’échantillons
Parcours d’un rack en cours de traitement
1
Un rack est transporté de la voie de chargement de l’unité de chargement des échantillons vers la ligne de transport.
2
Le lecteur de code-barres lit le code-barres du rack. Ensuite, les capteurs de hauteur détectent la présence et le
type de réservoirs d’échantillons standard. Les codes-barres d’échantillons sont lus aux positions de rack occupées
(uniquement en mode codes-barres).
3
La destination du rack est déterminée en fonction des demandes de test et de la disponibilité de l’unité analytique
et/ou du tampon échantillons.
4
Le système transporte le rack par la ligne de transport vers le tampon échantillons où il attend que l’unité analytique soit disponible pour le pipetage. Le rack sera transporté sur la ligne de traitement de l’unité analytique. Si aucun rack n’est en attente de traitement sur le tampon échantillons, alors le rack est directement transporté sur la
ligne de traitement de l’unité analytique.
5
Après le pipetage de tous les tests requis disponibles sur cette unité analytique, l’étape suivante dépend des requêtes de test, de l’unité analytique ayant effectué le premier traitement et du paramètre de réanalyse automatique.
Si le paramètre de réanalyse automatique est désactivé ou ne s’applique pas au rack, alors le pipetage est réalisé
sur toutes les unités analytiques et le rack sera ensuite renvoyé vers l’unité de chargement des échantillons. Pour
une éventuelle mesure de réanalyse, le rack doit être rechargé manuellement.
6
Le rack est déchargé dans l’une des deux voies de déchargement.
y Parcours d’un seul rack
Circuit des racks STAT
Si un rack STAT est chargé par le biais du port STAT, le
rack est traité avec une priorité élevée.
Si des racks sont en attente dans le tampon échantillons,
le rack STAT les dépasse. Aucun rack ne sera dépassé
dans les unités analytiques situées sur la ligne de
traitement. Aucun groupe de racks dans lesquels les
échantillons sont pipetés de manière consécutive ne sera
dépassé.
Le système assure le transport du rack STAT vers une
position de rack vide d’un tampon échantillons. Puis, le
rack est transporté vers l’unité analytique pour
l’échantillonnage.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
3 Vue d’ensemble de l’instrument
Étape
188
À propos du circuit des racks
Sous Menu > Paramètres > Système > Transfert
des racks, définissez le nombre d'emplacements
réservés aux racks STAT. Vous pouvez réserver jusqu’à
23 emplacements pour l’ensemble du système. Le
système distribue les racks STAT chargés équitablement
entre tous les tampons échantillons disponibles.
u À propos de la priorité du type de rack (191)
Circuit des racks en cas d’alarmes d’erreur
Si un échantillon présente une erreur de lecture de codebarres ou une erreur échantillon, alors l’échantillon n’est
pas mesuré et il est déchargé avec les demandes de test.
Si l’instrument est connecté à un système
supplémentaire pour la préparation automatisée des
échantillons et gère un système d’automatisation de
laboratoire, alors l’échantillon est transporté vers le
système d’automatisation de laboratoire par le biais du
port B-Gate pour y être déchargé.
3 Vue d’ensemble de l’instrument
Arrêt temporaire d’alimentation de rack
Analyse urgente
Un arrêt temporaire de l’alimentation de rack peut
survenir dans les cas suivants :
•
Les plateaux de déchargement et modules de sortie
sont pleins.
•
Il n'y a pas de place dans le tampon échantillons
(sauf pour le chargement depuis le port STAT).
•
Le nombre de racks sur l’instrument est égal à la limite de chargement de racks.
Si un rack est déjà chargé sur l’instrument, vous pouvez
toujours lui attribuer une priorité plus élevée en le
désignant en tant que rack à analyse urgente. Pour
l’attribuer à une analyse urgente Routine > Résultats,
sélectionnez l’échantillon approprié et sélectionnez
l’option Change Priority. Le rack a alors la priorité par
rapport aux racks non urgents.
u Sujets connexes
• Chargement des échantillons (347)
• Déchargement des racks de l’unité de chargement
des échantillons (371)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Vue d’ensemble de l’instrument
189
À propos de la priorité des racks
Afin d’optimiser la cadence du système et de minimiser
le temps de rendu des résultats des racks sur le système,
le système classe les racks par ordre de priorité. Le
système détermine quels racks accèdent en premier à
l’unité analytique en fonction de l’ordre de chargement
de vos racks.
Dans cette partie
À propos des facteurs de priorité (189)
À propos de la priorité du type de rack (191)
À propos de la séquence de pipetage de
l’échantillon (193)
À propos des facteurs de priorité
Position de voie et module d’entrée
Emplacement de chargement
Lorsqu’un plateau de racks est placé, le mécanisme du
bras de transport des racks pousse tous les racks des
2 voies de chargement à la ligne de transport. Le
système maintient l’ordre dans lequel les racks ont été
chargés et il est impossible de le contourner. Le niveau
de remplissage des voies de chargement et la position
dans la file d’attente des racks affectent les durées de
chargement.
Si des racks sont chargés sur l’unité de chargement des
échantillons et au niveau du port STAT lors du
fonctionnement, alors le rack situé dans le port STAT a la
priorité. Les racks situés sur le plateau de chargement
peuvent uniquement être chargés lorsqu’il y a
suffisamment d’espace pour les accueillir dans les
tampons échantillons. Cet espace ne comprend pas
l’emplacement qui est réservé au rack STAT. Les racks
situés sur le port STAT peuvent uniquement être chargés
lorsqu’il y a suffisamment d’espace pour les accueillir
dans le tampon échantillons.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
3 Vue d’ensemble de l’instrument
Le système se base sur de nombreux facteurs pour
déterminer l’ordre de priorité. L’ordre de priorité repose
sur un ensemble complexe d’algorithmes qui ne sont pas
décrits en détails dans cette documentation utilisateur.
Cette section donne une vue d’ensemble des facteurs de
priorité qui ne sont pas classés par ordre d’importance.
190
À propos de la priorité des racks
Type de rack
Type d’unité analytique et position depuis
l’unité de chargement des échantillons
Si les unités analytiques ont la même charge de travail,
alors le système octroie la priorité à l’unité analytique
immunologique. Ensuite, l'unité analytique la plus proche
de l'unité de chargement des échantillons a la priorité
pour les échantillons de routine.
Chargements actuels sur les tampons
échantillons
Si le système dispose de plus d'1 tampon échantillons, le
tampon échantillons présentant la charge de travail la
moins élevée a la priorité.
Chargements actuels sur les unités
analytiques
Le système octroie la priorité à l’unité analytique qui est
susceptible de terminer l’échantillonnage en premier. À
cet effet, le système détermine la charge de travail de
l’unité analytique.
Connexion au système d’automatisation de
laboratoire (LAS)
Les racks chargés à partir de la connexion LAS sont
traités comme des racks de routine. Ces racks chargés
sur l’unité de chargement des échantillons sont
prioritaires sur les racks en provenance de la connexion
LAS.
Système de file d’attente
3 Vue d’ensemble de l’instrument
Le système octroie la priorité à différents types de rack,
par exemple, calibration, CQ, lavage ou routine, en
fonction de leur position de chargement et de leur
présence dans un groupe de racks établi.
Un rack récemment chargé est traité dans un système de
file d’attente en fonction de sa priorité et de la priorité
des racks déjà placés sur l’instrument. L'ordre de la file
d'attente peut changer si les racks déjà placés sur
l'instrument appartiennent à un groupe de racks.
Groupe de racks
Un groupe de racks se forme lorsque plusieurs
calibrateurs ou racks de CQ sont chargés
consécutivement sur un plateau. Les échantillons
constituant le groupe de racks sont pipetés de manière
consécutive. Un groupe de racks qui a déjà été attribué
ne peut pas être dépassé, par exemple, par un rack
STAT.
Il existe 3 types de groupes de racks :
1. Calibration
2. CQ
3. CQ après calibration
Un groupe de racks est annulé dans les cas suivants :
•
Lorsqu’un type de rack différent est scanné par le
lecteur de code-barres
•
Si une erreur de lecture de l’ID de rack survient
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Vue d’ensemble de l’instrument
•
Si tous les racks d’une voie de chargement sont chargés
•
Si des racks STAT sont chargés en dehors de la limite
de temps (cycle)
191
Vous pouvez interrompre le groupe de racks en appuyant
sur le bouton Arrêter alimentation échantillon dans le
logiciel.
Tests immunologiques à haute priorité
(uniquement pour les systèmes combinant
e 801 avec d'autres types d'UA)
Les échantillons présentant des demandes strictes de
test immunologiques à haute priorité sont pipetés dans
l'unité analytique e 801 en premier en raison d'une
potentielle interférence échantillon.
Pour les échantillons présentant des demandes non
strictes de tests immunologiques à haute priorité, une
interférence échantillon potentielle peut être évitée à
l'aide d'un lavage ultrasonique. Par conséquent,
l’échantillon peut d’abord être traité sur n’importe quelle
unité analytique. Lorsque l’échantillon atteint une autre
unité analytique, l’aiguille échantillon est toujours lavée à
l’aide d’ultrasons avant le premier échantillonnage.
u Sujets connexes
• À propos des tests immunologiques à haute priorité
(HPI) stricts et non stricts (435)
À propos de la priorité du type de rack
Le tableau suivant indique la priorité des racks du
système. 1 correspond à la priorité la plus haute, 7 à la
priorité la plus faible. En règle générale, les racks ayant
une priorité identique sont traités dans leur ordre de
chargement.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
3 Vue d’ensemble de l’instrument
Si le rack est d'abord transféré vers une autre unité
analytique que l'unité analytique e 801, alors seuls les
autres échantillons de ce rack sont pipetés. Le rack est
ensuite transféré à l’unité analytique e 801 et pipeté. Si la
réanalyse automatique est activée, alors le rack attend
les résultats sur le tampon échantillons de l’unité
analytique e 801. Si une réanalyse est requise, alors le
rack retourne vers l’unité analytique e 801. Puis, le rack
est de nouveau transféré vers les autres unités
analytiques pour un pipetage des tests restants sur les
échantillons.
192
À propos de la priorité des racks
Emplacement de chargement
Voie de chargement
Type de rack
3 Vue d’ensemble de l’instrument
Tampon échantillons
Priorité
Analyse urgente(a)
Calibration(b)
l
1
-
Calibration
l
6
-
CQ(b)
l
1
-
CQ
l
6
-
l
1
-
Routine
-
6
3
STAT
-
3
-
Réanalyse manuelle
-
5
3
Lavage (mode Maintenance)
-
7
-
Lavage (mode Operation)
-
6
-
Calibration
l
1
-
Calibration
l
3
-
CQ(b)
l
1
-
CQ
l
3
CQ après calibration(b)
port STAT
Définition d’un groupe de
racks
(b)
(c)
CQ après calibration
l
3
-
CQ après calibration(b)
l
1
-
Routine
-
3
-
STAT
-
3
-
Routine (réanalyse manuelle)
-
3
-
Lavage (mode Maintenance)
-
7
-
Lavage (mode Operation)
-
6
-
Réanalyse automatique de routine
-
5
3
Réanalyse automatique STAT
-
2
-
(c)
(c)
(a)
Échantillons à traiter en priorité pour lesquels vous sélectionnez le bouton Change Priority sous Routine > Résultats.
(b)
Lorsqu’il est détecté peu de temps après que le système passe en mode Operation.
(c)
Traité comme étant dans le même groupe que les calibrateurs précédents.
y Priorité du type de rack
u Sujets connexes
• À propos des tests immunologiques à haute priorité
(HPI) stricts et non stricts (435)
• Attribution d’un niveau de priorité à un échantillon
(361)
• Types de racks standard (95)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Vue d’ensemble de l’instrument
193
À propos de la séquence de pipetage de l’échantillon
Les tests présentant la priorité la plus élevée sont pipetés
en premier. La priorité la plus élevée est 1.
Séquence de pipetage sur l’unité analytique
c 503
Priorité
1
Critères
Prédilution
Les tests avec étapes de prédilution ont une priorité plus élevée que les tests sans dilution.
2
Tests avec pipetage R2
Pour éviter les conflits lors du pipetage des réactifs
R2 et R3, les tests sont pipetés dans un ordre différent.
3
Empêchement des interférences de réactifs
Si des séquences de lavage de l’aiguille réactif
peuvent être évitées, le système peut modifier la
demande de test.
4
Temps de réaction
Les tests présentant un temps de réaction plus
long sont pipetés en premier.
5
Numéro d’enregistrement du paramètre d’application
Les tests présentant un numéro de test inférieur
présentent la priorité la plus élevée.
Séquence de pipetage sur l’unité analytique
e 801
Séquence de pipetage sur l’unité analytique c 503
Priorité
1
Critères
Flux de travail optimisé
Le système attribue la priorité en fonction du flux
de travail, par exemple :
•
Les tests cobas e flow ont une priorité plus
élevée que les tests réguliers.
•
Les tests STAT ou les tests avec une dilution
d'échantillon peuvent avoir une priorité plus
élevée.
Règle générale : les tests présentant un NCA inférieur présentent la priorité la plus élevée.
y
Séquence de pipetage sur l’unité analytique e 801
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
3 Vue d’ensemble de l’instrument
y
194
Composants facultatifs
Composants facultatifs
Récipient à déchets liquides
L’instrument dispose d’orifices distincts pour les déchets
liquides hautement concentrés et les déchets liquides
dilués. Selon la réglementation locale, les orifices
peuvent être directement connectés au système
d’évacuation.
A
B
A Orifice d’évacuation B Orifice d’évacuation
des déchets dilués
des déchets
hautement
concentrés
3 Vue d’ensemble de l’instrument
Des récipients à déchets liquides pour les déchets
liquides concentrés sont disponibles en option. Chaque
récipient à déchets liquides a un volume de 10 L et est
équipé d’un capteur qui détecte un récipient plein. Si un
récipient est plein, alors les déchets liquides se déversent
automatiquement dans le second récipient. Éliminez les
déchets liquides conformément à la réglementation
locale.
u Sujets connexes
• Vidange et nettoyage des récipients à déchets liquides (764)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Table des matières
195
Dans ce chapitre
4
À propos des zones de l’écran..........................................
197
À propos de la zone de statut ................................
198
À propos de la zone principale..............................
199
À propos de la zone des indicateurs ...................
200
À propos de la zone Divers .....................................
202
À propos de la zone de tâches ..............................
202
À propos de la zone de contrôle...........................
204
À propos de l’interface utilisateur ...................................
205
À propos des couleurs de statut ......................................
206
Navigation dans l’interface utilisateur ...........................
207
À propos de la boîte de dialogue Alarmes...................
208
Impression des rapports......................................................
210
Liste des symboles dans les rapports ............................
212
Faire une capture d’écran...................................................
213
Liste des modes du système..............................................
214
À propos du mode Rack Reception................................
216
Obtenir de l’aide .....................................................................
218
À propos de l’Assistance Utilisateur...............................
220
Présentation de l’Assistance Utilisateur .............
220
Accès à l’Assistance Utilisateur depuis
l’interface utilisateur ..................................................
222
Recherche dans l’Assistance Utilisateur............
222
Exploration du système.............................................
224
Utilisation de l’aide interactive (service de
dépannage) ...................................................................
226
Accès aux opérations de maintenance dans
l’Assistance Utilisateur..............................................
228
Visionner des séquences d’opération dans
l’Assistance Utilisateur..............................................
230
Recherche de fiches de valeur CQ dans la e-library...................................................................................................
231
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
4 Présentation de l’interface utilisateur
Présentation de l’interface utilisateur
196
Table des matières
4 Présentation de l’interface utilisateur
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Présentation de l’interface utilisateur
197
À propos des zones de l’écran
L’interface utilisateur de l’unité de contrôle comporte
différentes zones.
A
D
B
E
F
Zone de l’écran
Description
A
Statut
Mode système actuel, prévisualisation de pré-routine, ID utilisateur actuel et fonctions d’aide
B
Zone principale
Zones de travail et boîtes de dialogue
C
Indicateurs
•
État actuel des échantillons, réactifs, calibration, CQ et autres
•
Accès aux zones de travail liées
•
Affiche la date et l’heure actuelles
•
Faire une capture d’écran
•
Éjecter le périphérique flash USB
D
Divers
E
Tâche
Accès aux zones de travail liées
F
Contrôle
Fonctions de démarrage et d’arrêt
y Zones de l’écran
Dans cette partie
À propos de la zone de statut (198)
À propos de la zone principale (199)
À propos de la zone des indicateurs (200)
À propos de la zone Divers (202)
À propos de la zone de tâches (202)
À propos de la zone de contrôle (204)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
4 Présentation de l’interface utilisateur
C
198
À propos des zones de l’écran
À propos de la zone de statut
La zone de statut affiche le mode système actuel et
donne accès aux systèmes d’aide.
A
B
C
D
E
A Écran de l’unité
C Prévisualisation du statut
échantillon
E ID utilisateur
B Mode système
D Prévisualisation de pré-routine
F Boutons d’aide
Écran de l’unité
F
Donne une vue d’ensemble du statut de chaque unité.
Symbole
Unité
Unité de chargement des échantillons
4 Présentation de l’interface utilisateur
Unité analytique ISE
Tampon échantillons
Unité analytique c 503
Unité analytique e 801
y Unités de l’écran de l’unité
Couleur
Noir
Description
•
Éteint
•
Communication désactivée
Rouge
Alarme supérieure au niveau attention
Jaune
Alarme de niveau attention
Vert
État OK ou occupé
(autre mode que le mode En attente)
Blanc
Mode En attente
Hachuré
Les lignes hachurées indiquent que l’unité
analytique est masquée.
Exemple : les lignes hachurées sur la couleur d’état verte.
y Code couleur
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Présentation de l’interface utilisateur
199
Mode système
Affiche le mode système actuel.
Affiche le temps de maintenance restant.
Prévisualisation du statut échantillon
Si vous sélectionnez un traitement d’échantillon, la
prévisualisation affiche l’heure à laquelle les résultats de
l’échantillon peuvent être attendus.
Prévisualisation de pré-routine
Après avoir sélectionné le bouton
dans la boîte de
dialogue Pré-routine, vous pouvez naviguer à travers les
étapes de pré-routine à l’aide de cette vue réduite.
En sélectionnant le bouton
de dialogue Pré-routine.
, vous retournez à la boîte
Zone ID utilisateur
En sélectionnant le bouton , vous accédez à la boîte
de dialogue Mise hors tension/Déconnexion.
Boutons d’aide
Fournit plusieurs sources d’aide à l’utilisateur.
u Sujets connexes
• Liste des modes du système (214)
• Obtenir de l’aide (218)
À propos de la zone principale
La zone principale affiche la zone de travail ainsi que les
boîtes de dialogue.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
4 Présentation de l’interface utilisateur
Affiche l’ID utilisateur de l’utilisateur actuel.
200
À propos des zones de l’écran
Zone de travail
Dans les zones de travail, vous gérez le système et
évaluez les données de test. Chaque zone de travail est
constituée d’au moins deux onglets.
Les zones de travail n’ont aucun bouton Fermer ou
Annuler.
Pour passer d’une zone de travail à une autre, utilisez les
indicateurs.
Boîte de dialogue
Les boîtes de dialogue fournissent des données ou
paramètres supplémentaires.
4 Présentation de l’interface utilisateur
Les boîtes de dialogue s’affichent sur la zone de travail.
Vous devez fermer les boîtes de dialogue pour afficher la
zone de travail ou changer de zone de travail.
À propos de la zone des indicateurs
La zone des indicateurs se trouve au bas de l’interface
utilisateur et contient 6 indicateurs qui affichent les
différents statuts.
Utilisez les indicateurs pour afficher la zone de travail
correspondante. Si une boîte de dialogue est affichée,
vous devez d’abord la fermer.
Indicateur
Symbole
Indicateur de Routine
Couleur
Description
Nombre d’échantillons demandés.
Les échantillons sont demandés ou enregistrés mais ils ne
sont pas pipetés.
Nombre d’échantillons en cours de traitement.
Nombre d’échantillons terminés.
Les échantillons ont été traités avec succès. Tous les résultats
de tests sont disponibles sans alarme de données.
Indique une mise à jour du nombre d’échantillons terminés.
Nombre d’échantillons non terminés.
Échantillons traités, mais présence d’une alarme de données.
Un test demandé est masqué.
Indique une mise à jour du nombre d’échantillons non terminés.
y Explication des indicateurs 1/6
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Présentation de l’interface utilisateur
Indicateur
Symbole
Couleur
201
Description
Nombre d’échantillons présentant une erreur échantillon.
Indicateur de Statut échantillon
Volume d’échantillon insuffisant.
La présence de mousse, de caillots ou d’air a été détectée
dans les réservoirs d’échantillons.
Présence d’une alarme de données.
Nombre d’échantillons présentant une erreur de lecture de
code-barres.
Nombre d’échantillons avec une demande en attente qui n’ont
pas pu être traités en raison du test masqué.
Indique une mise à jour du nombre d’échantillons avec une erreur échantillon, erreur de code-barres ou demande en attente
en raison d’un test masqué.
y Explication des indicateurs 2/6
Indicateur
Symbole
Couleur
Description
Le réactif est vide.
Indicateur de Réactifs
Réactif inférieur au niveau d’avertissement de réactif jaune.
Réactif inférieur au niveau d’avertissement de réactif violet.
Réactif suffisant.
Aucun réactif à bord.
Statut réactif ISE.
Statut réactif c 503, dont :
Réactif de dosage, diluant, solution de lavage, séquence de lavage, réactif système.
Statut réactif e 801, dont :
Réactif de dosage, diluant, prétraitement, blanc cuve, réactif
système
y Explication des indicateurs 3/6
Indicateur
Indicateur de Calibration
L’ordre sur le bouton indique
la priorité des causes de recommandation.
Symbole
Couleur
Description
Changeover
Passe au pack de réactifs sans calibration valide.
Failed
Échec de la calibration.
Timeout
L’intervalle de calibration s’est écoulé.
QC Violation
Les résultats de CQ sont hors limites.
Calib. Now
Le temps restant d’une calibration cyclique s’est écoulé.
Update
Le calibrateur a été mis à jour.
Une calibration est recommandée.
y Explication des indicateurs 4/6
Indicateur
Indicateur de CQ
Symbole
Failed
Couleur
Description
Échec du CQ (par ex., alarme de données).
Un masquage ou un réactif vide a empêché une mesure de
CQ.
y Explication des indicateurs 5/6
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
4 Présentation de l’interface utilisateur
les électrodes ISE sont masquées. Effectuez la maintenance de
rack de lavage requise.
202
À propos des zones de l’écran
Indicateur
Symbole
Couleur
Description
Changement de pack de réactifs.
Changeover
Matériel de CQ avec un nouveau numéro de lot.
ISE : Changement de flacon de réactif ou électrode
Timeout
L’intervalle de CQ s’est écoulé.
Update
Nouvelle mesure de CQ nécessaire après calibration.
QC Now
Le temps restant d’un CQ cyclique s’est écoulé.
Une mesure de CQ est recommandée.
y Explication des indicateurs 5/6
Indicateur
Symbole
Couleur
Indicateur de Suivi des don- STAT
nées
Calibration
Description
Prévisualisation de rapport de résultats STAT.
Prévisualisation de rapport de résultats de calibration.
Control
Prévisualisation de rapport de résultats de contrôle.
Routine
Prévisualisation de rapport de résultats de routine.
Un nouveau rapport est prêt à être affiché.
y Explication des indicateurs 6/6
4 Présentation de l’interface utilisateur
À propos de la zone Divers
La zone Divers donne accès à la fonction d’éjection du
périphérique flash USB.
Affiche la date et l’heure actuelles.
fait une capture d’écran.
déconnecte le périphérique flash USB en cours
d’utilisation.
u Faire une capture d’écran (213)
u Utilisation de supports de stockage (546)
À propos de la zone de tâches
La zone de tâches propose 6 boutons. Certains boutons
sont colorés ou animés pour indiquer l’état du système.
Sélectionnez les boutons de tâche pour afficher la boîte
de dialogue correspondante.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Présentation de l’interface utilisateur
Bouton de tâche
Animation
Bouton Menu
Couleur
203
Description
Affiche la boîte de dialogue Menu.
Permet d’accéder aux zones de travail principales.
Bouton Pré-routine
Affiche la boîte de dialogue Pré-routine.
Le flux de travail sur la boîte de dialogue Pré-routine vous
guide à travers les actions de pré-routine.
u À propos de la pré-routine (288)
L’opération est cruciale. Exemples : un réactif est vide ou une
opération de maintenance aurait déjà dû être effectuée.
L’opération est nécessaire. Exemples : un réactif est en dessous du niveau d’avertissement de réactif défini ou une calibration est nécessaire.
Le chargement de nouveaux réactifs est recommandé. Au
moins un réactif est en dessous du besoin du jour défini et la
case Preventive Action est cochée.
Bouton Vue d'ensemble
Affiche la boîte de dialogue Vue d'ensemble pour effectuer
les actions suivantes :
•
Voir l’état et les températures de chaque unité analytique
•
Activer et désactiver la connexion à un hôte, au cobas link
ou à un système d’automatisation de laboratoire
Pour permettre l’analyse, démasquez les unités analytiques
c 503 et ISE. Le système a masqué l’unité analytique c 503 (et
l’unité analytique ISE associée) car l’incubateur n’avait pas encore atteint 37 ± 0,1° C lorsque vous avez mis le système en
mode Operation.
Bouton Maintenance
Affiche la boîte de dialogue Maintenance.
Fournit des informations sur les opérations de maintenance,
les séquences de maintenance et les opérations de contrôle.
Une opération ou séquence de maintenance a dépassé son intervalle de maintenance.
Une opération ou séquence de maintenance a dépassé son niveau d’avertissement.
Une maintenance interactive est en cours. L’étape en cours
nécessite votre attention. Sélectionnez Maintenance > Surveiller le statut pour continuer.
Bouton Alarmes
Affiche la boîte de dialogue Alarmes.
Si une alarme système est émise, le bouton clignote en rouge
ou en jaune.
Une alarme de niveau arrêt É., Arrêt ou Arrêt d’urgence est
émise.
Une alarme de niveau Attention est émise.
Bouton Rapport
Affiche la boîte de dialogue Rapports.
Lorsque le logiciel est en train de générer un rapport, l’icône
du bouton Rapport est animée.
y Explication des boutons de tâche
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
4 Présentation de l’interface utilisateur
L’interaction de l’utilisateur est requise.
204
À propos des zones de l’écran
À propos de la zone de contrôle
La zone de contrôle contient les fonctions de démarrage
et d’arrêt du système.
Bouton Arrêt
Affiche la boîte de dialogue Arrêt. Utilisez la boîte de
dialogue Arrêt pour arrêter le système. La boîte de
dialogue Arrêt contient le bouton Arrêter alimentation
échantillon et le bouton Arrêt d'urgence.
Le bouton Arrêter alimentation échantillon arrête le
système aussi vite que possible dans le cadre d’une
procédure ordonnée. Les échantillons pipetés sont
terminés et les résultats sont générés et affichés.
4 Présentation de l’interface utilisateur
Le bouton Arrêt d'urgence arrête le système (arrêt
d’urgence). Tous les processus sont arrêtés
immédiatement, les échantillons déjà pipetés sont
perdus. Les résultats incomplets des mesures en cours
ne sont pas gardés et les tests doivent être
recommencés.
u À propos de l’arrêt du système (407)
Bouton Démarrer
Affiche la boîte de dialogue Démarrer. Utilisez la boîte
de dialogue Conditions de démarrage pour démarrer
un run.
La boîte de dialogue Conditions de démarrage
contient aussi certains paramètres système.
•
Séquence de maintenance au démarrage
•
Garder rack dans système pour réanalyse auto.
•
Mode réception des racks
•
Utilisation du rack de lavage
•
Intervalles des racks
•
Masking
•
Profil par défaut
Lors d’un mode opérationnel quelconque, le bouton
Démarrer clignote en vert.
u Sujets connexes
• À propos de l’arrêt du système (407)
• Lancement d’un run (354)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Présentation de l’interface utilisateur
205
À propos de l’interface utilisateur
Consultez les conseils ci-dessus pour utiliser le logiciel.
Choisir plusieurs éléments dans une liste
Pour choisir des éléments consécutifs dans une liste,
sélectionnez la première ligne et faites glisser votre doigt
vers le haut ou vers le bas.
Trier les données d’une liste ou d’un tableau
Pour trier les données d’une liste ou d’un tableau,
sélectionnez un en-tête de colonne.
Seuls les en-têtes de colonnes présentant une bordure
fine peuvent être sélectionnés comme critères de tri.
Pour modifier la largeur d’une colonne, sélectionnez le
bord de la colonne et déplacez votre doigt.
Bouton de menu d’options
Si vous sélectionnez un élément dans des tableaux
spécifiques, un bouton du menu d’options
s’affiche.
Sélectionnez le bouton de menu d’options
pour
afficher les boutons spécifiques au contexte.
Boutons sur fond jaune
Pour vous rappeler d’enregistrer les modifications
effectuées, le logiciel affiche un bouton de confirmation
sur fond jaune.
Pour enregistrer les modifications, sélectionnez les
boutons de confirmation sur fond jaune.
Actualiser
Pour mettre à jour l’écran actuel, sélectionnez le bouton
d’actualisation .
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
4 Présentation de l’interface utilisateur
Ajuster la largeur des colonnes
206
À propos des couleurs de statut
À propos des couleurs de statut
Les couleurs de statut vous informent du statut.
Code couleur
La signification générale des couleurs est la suivante :
Rouge
Attention : l’action est nécessaire immédiatement.
Jaune
Attention : l’action sera bientôt nécessaire.
Violet
•
le réactif se trouve en dessous du nombre de tests
défini pour l’alarme violette (s’affiche uniquement si
la case Preventive Action est cochée).
•
CQ : Les valeurs cibles spécifiques au laboratoire
sont utilisées à la place des valeurs du fabricant.
Bleu
•
Action correctement effectuée.
•
De nouvelles données sont disponibles.
4 Présentation de l’interface utilisateur
Vert
OK :
•
Aucune action nécessaire.
•
L’unité analytique est occupée (par exemple, mode
Maintenance, mode Operation).
Bleu sarcelle
Le volume de réactif ou le nombre de tests restants est
correct.
Turquoise
OK : une calibration est demandée pour le prochain run.
Blanc
Prêt : unité ou unité analytique en mode En attente.
Gris foncé
Éteint
Gris
Fonction ou élément non disponible.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Présentation de l’interface utilisateur
207
Navigation dans l’interface utilisateur
Apprenez les principes de base pour parcourir et utiliser
l’interface utilisateur.
r Pour utiliser l’interface utilisateur
1 En bas, sélectionnez un indicateur pour afficher la
zone de travail correspondante.
I Les boîtes de dialogue s’affichent sur la zone de
travail. Vous devez fermer les boîtes de dialogue
pour afficher la zone de travail ou changer de
zone de travail.
2 En haut, sélectionnez un onglet à afficher.
4 Si vous sélectionnez un champ permettant la saisie
de test, le logiciel affiche le clavier virtuel. Utilisez le
clavier virtuel pour saisir des données.
I Afin d’assurer la sécurité informatique, certaines
fonctions clés sont bloquées.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
4 Présentation de l’interface utilisateur
3 Dans un tableau, sélectionnez une ligne, sélectionnez
le bouton , puis sélectionnez un bouton pour
afficher la boîte de dialogue correspondante.
208
À propos de la boîte de dialogue Alarmes
À propos de la boîte de dialogue Alarmes
Si une alarme système est émise, le bouton Alarmes
clignote en rouge ou en jaune. Consultez la boîte de
dialogue Alarmes pour résoudre l’alarme.
La boîte de dialogue Alarmes fournit une liste d’alarmes
actuelles. La description et la solution correspondant à
l’alarme choisie s’affichent.
4 Présentation de l’interface utilisateur
Le logiciel utilise les couleurs ci-dessous pour indiquer le
niveau de gravité de l’alarme.
Jaune
Alarme de niveau attention.
Vous pouvez continuer à utiliser le système.
Rouge
Toute alarme au-dessus du niveau attention.
Le système cesse de fonctionner tant que vous n’avez
pas résolu l’alarme et réinitialisé les parties mécaniques
de l’analyseur.
Si une nouvelle alarme est émise lorsque la boîte de
dialogue Alarmes est affichée, le bouton Actualiser
devient actif. Sélectionnez le bouton Actualiser pour
afficher la nouvelle alarme dans la liste d’alarmes.
Le bouton Supprimer supprime l’alarme choisie de la
liste d’alarmes. Toutefois, les alarmes ne sont jamais
supprimées de la base de données.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Présentation de l’interface utilisateur
Impression de la Liste Alarmes
209
Toutes les alarmes système sont enregistrées dans la
base de données. Pour imprimer des alarmes de la base
de données, sélectionnez Rapport > Paramètres >
Journal d'alarmes.
u Sujets connexes
4 Présentation de l’interface utilisateur
• Impression des rapports (210)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
210
Impression des rapports
Impression des rapports
Générez, affichez ou imprimez des rapports. Le logiciel
est contextuel et affiche la boîte de dialogue Rapports
correspondant à la zone du logiciel actuellement
affichée.
Vous pouvez générer plusieurs types de rapports.
Génération de rapports automatique
Vous pouvez configurer certains rapports pour la
génération de rapports automatique, par exemple, le
rapport Suivi de la calibration.
Sélectionnez Menu > Paramètres > Système >
Contenu des rapports pour configurer les rapports
automatiques.
4 Présentation de l’interface utilisateur
D’autres rapports sont générés automatiquement en
raison de l’exécution d’une opération de maintenance,
par exemple, le rapport Photometer Check.
Rapports de la boîte de dialogue Rapports
La structure de la boîte de dialogue Rapports
correspond à la structure du logiciel. Vous devez définir
des paramètres spécifiques avant de pouvoir générer
certains rapports.
Capacité de stockage pour les rapports
La capacité de stockage pour les rapports est de
500 MB. Si le maximum de la capacité de stockage est
atteint, le système déclenche une alarme système. Dans
ce cas, si vous ne supprimez aucun rapport, le système
supprime les rapports les plus anciens afin que de
nouveaux puissent être ajoutés.
r Pour imprimer un rapport
1 Sélectionnez le bouton Rapport.
f En fonction de l’affichage actuel, la boîte de
dialogue Rapports s’ouvre avec des paramètres
spéciaux.
2 Sélectionnez l’onglet requis.
3 Dans la liste de gauche, sélectionnez le rapport à
imprimer.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Présentation de l’interface utilisateur
211
4 Au besoin, définissez les données et intervalles pour
le rapport.
5 Sélectionnez le bouton Générer.
• Le système génère le rapport demandé. Lors de la
génération, le bouton Rapport affiche un
symbole
animé.
6 Pour afficher les rapports déjà générés, sélectionnez
le bouton Afficher.
7 Si le bouton Actualiser devient actif, sélectionnez le
bouton Actualiser.
f Le logiciel affiche le rapport.
8 Sélectionnez le bouton Imprimer.
9 Dans la boîte de dialogue Print, sélectionnez les
pages à imprimer, puis sélectionnez le bouton OK.
u Sujets connexes
4 Présentation de l’interface utilisateur
• Liste des symboles dans les rapports (212)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
212
Liste des symboles dans les rapports
Liste des symboles dans les rapports
Certains rapports utilisent des symboles pour indiquer
des informations spécifiques.
Symboles dans les rapports
Nom du rapport
Rapport résultats échant.
Test
Symbole
Signification
+
Réanalyse du test
*
Sous-résultat cobas e flow
Liste de demande de tests
Test
+
Réanalyse du test
Rapport de statut réactif
Test
?????
Réactif inconnu
Rapport trace calibration
Lot
*
Le numéro de lot a changé depuis le dernier
événement de calibration
N° de série
*
Le numéro de série du pack de réactifs a changé depuis le dernier événement de calibration
@
Un pack de réactifs périmé a été utilisé pour
l’événement de calibration désigné
**
L’instrument a été arrêté sans avoir été déconnecté
__
Identique à l’utilisateur connecté
ID opérateur journal
4 Présentation de l’interface utilisateur
Symbole lié à la colonne
Ce tableau explique la signification des symboles :
Déconnexion
Journal des opérations de maintenance
Date et heure de l’opé- *
ration de maintenance
L’opération de maintenance a été exécutée
dans le cadre d’une séquence
Contrôle du lecteur de codebarres échant. et rack
Rack Barcode
?????
Erreur de lecture de code-barres de racks
Sample ID
#
Détecté
?
Non détecté
ISE Check
Valeurs FEM d’une élec- *
trode
La différence de FEM entre cette valeur et la
valeur précédente est > 0,2 mV.
Remarque : Le symbole « * » n’est pas joint aux
9 premières mesures de l’événement de
contrôle lorsque la différence est > 0,2 mV.
Rapport de suivi de réaction
Test
+
Réanalyse du test
Journal cuve réactionnelle
Test
*
Sérum
y Symboles dans les rapports
u Sujets connexes
• Impression des rapports (210)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Présentation de l’interface utilisateur
213
Faire une capture d’écran
Pour enregistrer l’écran actuellement affiché dans un
fichier, faites une capture d’écran. Les captures d’écran
peuvent être utiles pour un dépannage, par exemple
avant de commencer à résoudre une alarme ou lorsque
vous avez besoin de contacter votre représentant service
Roche.
r Pour faire une capture d’écran
1 Sélectionnez le bouton dans la partie supérieure
droite.
2 Pour voir la capture d’écran, sélectionnez le bouton
Rapport.
3 Sélectionnez le bouton Afficher.
4 Sélectionnez la copie d’écran que vous souhaitez.
5 Pour sauvegarder la capture d’écran sur un
périphérique flash USB ou sur un DVD-RAM,
sélectionnez le bouton Archiver dans le menu
d’options.
u Sujets connexes
• Impression des rapports (210)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
4 Présentation de l’interface utilisateur
f La capture d’écran s’affiche en format PDF.
214
Liste des modes du système
Liste des modes du système
Le mode actuel s’affiche dans la zone de statut.
Modes opérationnels
Dans les modes opérationnels, le système traite les
échantillons chargés sans intervention.
Operation
4 Présentation de l’interface utilisateur
Modes non opérationnels
Le système traite les échantillons :
•
Transport
•
Pipetage
•
Mesure
Rack Supply
Complete
Il n’y a plus aucun rack d’échantillons
dans le module d’entrée.
Rack Collect
End
Le système a terminé l’échantillonnage.
Tous les racks d’échantillons sont dans
le module de sortie.
Rack Reception
Le système attend de nouveaux racks à
traiter.
L’interaction de l’utilisateur est requise pour que les
échantillons puissent être traités :
Mise sous
tension
Le système est en cours de chargement
de programmes, de réalisation de vérifications automatiques, etc.
Initialiser
Après le mode Mise sous tension, le
système effectue une initialisation.
Préparation
Le système prépare les unités analytiques au fonctionnement, par exemple
en lavant les cuves réactionnelles.
En attente
Le système a terminé l’initialisation et
est prêt à l’emploi.
Post Operation
Le système prépare les unités analytiques au mode En attente.
Maintenance Le système effectue des opérations de
maintenance contrôlées par logiciel.
with rack /
Maintenance
sans rack
Stop
Le système a effectué un arrêt complet
en raison de l’un des événements suivants :
•
Action de l’utilisateur (Stop > Arrêt
d'urgence)
Le système cesse de fonctionner et
passe en mode En attente.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Présentation de l’interface utilisateur
S. Stop
215
Le système a effectué un arrêt d’échantillonnage en raison de l’un des événements suivants :
•
Alarme système
•
Action de l’utilisateur (Stop > Arrêter alimentation échantillon)
Le système arrête l’échantillonnage.
L’échantillonnage et la mesure des
racks d’échantillons déjà présents dans
les unités analytiques sont terminés.
Tous les autres racks d’échantillons
sont déplacés vers le module de sortie.
Le système passe en mode Post Operation, puis en mode En attente
E. Stop
Le système a effectué un arrêt d’urgence en raison de l’un des événements suivants :
•
Échec matériel
•
Demande du dispositif de sécurité
Le système requiert soit une mise hors
tension complète, soit une réinitialisation (Maintenance > 1 Réinitialisation) pour reprendre son fonctionnement.
u Sujets connexes
• À propos du mode Rack Reception (216)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
4 Présentation de l’interface utilisateur
Le système passe en mode En attente.
216
À propos du mode Rack Reception
À propos du mode Rack Reception
Le mode Rack Reception permet au système de
démarrer la prochaine analyse sans effectuer de
préparation. Cette fonction peut ainsi réduire le temps
nécessaire à l’obtention de résultats.
Les utilisateurs disposant de droits d'accès
administrateur peuvent définir la fonction Rack
Reception dans la boîte de dialogue Menu >
Paramètres > Système > Réception des racks.
4 Présentation de l’interface utilisateur
Mode Rack Reception
Si la fonction Rack Reception est active :
•
Une fois tous les échantillons actuels traités, le système passe du mode Operation au mode Rack Collect End, puis au mode Rack Reception.
•
Si vous demandez plus de tests et démarrez l’analyse
lors du mode Rack Reception, le système passe immédiatement au mode Operation.
•
Lorsque la période définie est écoulée et que tous les
tests sont terminés, le système passe au mode Post
Operation, puis au mode En attente.
Si la fonction Rack Reception est inactive :
•
Période pour le mode Rack Reception
Le système met fin au mode Operation et passe au
mode Post Operation, puis au mode En attente une
fois tous les échantillons actuels traités.
Lorsque le système passe en mode Rack Reception, la
période définie démarre (par ex. 8 h).
Lorsque vous commencez un nouveau run, le timer
reprend à zéro en commençant la période définie (8 h)
dès que le système repasse en mode Rack Reception.
Vous pouvez définir la période sur 1, 2, 4, 8, 12, ou 24 h.
Le Mode réception des racks reste actif jusqu’à ce
que l’un des événements suivants se produise :
•
La période définie s’est écoulée.
•
Vous avez décoché la case Rack Reception.
•
Une alarme système rouge est émise.
•
Vous sélectionnez Arrêt > Arrêt d'urgence ou Arrêt
> Arrêter alimentation échantillon.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Présentation de l’interface utilisateur
Ne pas laver les cuves réactionnelles en
mode réception des racks
217
Cette case à cocher correspond à la fonction de lavage
des cuves réactionnelles de l’unité analytique c 503.
•
Une fois le dernier échantillon traité, le système lave
toutes les cuves réactionnelles utilisées.
•
Lorsque le lavage des cuves réactionnelles s’arrête,
l’unité analytique c 503 passe en mode En attente
(vérifiez Maintenance > Surveiller le statut). Dans
ce mode, vous pouvez remplacer le flacon de
Acid Wash et les flacons de réactifs ISE.
•
Si vous redémarrez l’analyse, le système lave toutes
les cuves réactionnelles, puis le système commence à
traiter les échantillons.
•
La consommation d’eau est réduite.
•
Le temps d’obtention des résultats pourrait être augmenté.
i
Si la case Ne pas laver les cuves
réactionnelles en mode réception des racks
est cochée et que toutes les autres unités
analytiques sont masquées, l'unité analytique
photométrique passe directement en mode En
attente. Impossible de continuer le mode Rack
Reception, car aucune autre unité analytique
n’est disponible.
u Sujets connexes
• À propos de l’arrêt du système (407)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
4 Présentation de l’interface utilisateur
Si la case Ne pas laver les cuves réactionnelles en
mode réception des racks est cochée :
218
Obtenir de l’aide
Obtenir de l’aide
Le système d’aide vous apporte des informations
provenant de 3 sources différentes : Aide rapide,
Assistance Utilisateurcobas pro et e‑library.
Aide rapide
Sélectionnez le bouton d’aide rapide et sélectionnez un
élément de logiciel individuel pour afficher une brève
explication.
Assistance Utilisateur cobas pro
Sélectionnez le bouton de l’Assistance Utilisateur
cobas pro pour afficher l’Assistance Utilisateur
cobas pro et trouver des conseils relatifs aux actions
spécifiques au contexte, des informations de base et des
descriptions d’écran.
4 Présentation de l’interface utilisateur
e‑library
Sélectionnez le bouton e‑library pour accéder aux
documents fournis dans la e‑library : tels que les fiches
techniques, les fiches de valeur et la documentation
utilisateur.
r Obtenir de l’aide concernant un élément logiciel (aide rapide)
1 Sélectionnez le bouton d’aide rapide.
f À côté du curseur, un point d’interrogation [?]
s’affiche.
2 Sélectionnez un élément logiciel à propos duquel
vous souhaitez obtenir des informations.
r Obtenir de l’aide concernant une
boîte de dialogue (Assistance Utilisateur)
1 Accédez à la zone de travail ou à la boîte de dialogue
à propos de laquelle vous souhaitez obtenir des
informations.
2 Sélectionnez le bouton de l’Assistance Utilisateur
cobas pro.
f L’Assistance Utilisateur cobas pro s’affiche.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Présentation de l’interface utilisateur
219
3 Sélectionnez la rubrique requise.
4 Vous pouvez également sélectionner l’onglet de
recherche et saisir un terme à rechercher.
u Sujets connexes
• Présentation de l’Assistance Utilisateur (220)
4 Présentation de l’interface utilisateur
• Recherche de fiches de valeur CQ dans la e-library
(231)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
220
À propos de l’Assistance Utilisateur
À propos de l’Assistance Utilisateur
Dans cette partie
Présentation de l’Assistance Utilisateur (220)
Accès à l’Assistance Utilisateur depuis l’interface
utilisateur (222)
Recherche dans l’Assistance Utilisateur (222)
Exploration du système (224)
Utilisation de l’aide interactive (service de
dépannage) (226)
Accès aux opérations de maintenance dans l’Assistance
Utilisateur (228)
Visionner des séquences d’opération dans l’Assistance
Utilisateur (230)
4 Présentation de l’interface utilisateur
Présentation de l’Assistance Utilisateur
L’Assistance Utilisateur vous guide au cours de vos
tâches quotidiennes. Vous pouvez l’utiliser lorsque vous
avez une question, si vous avez besoin d’aide pour
exécuter des opérations de maintenance ou pour suivre
des procédures de dépannage, ou lorsque vous
souhaitez explorer tout le système.
Les rubriques suivantes vous expliquent les principales
fonctionnalités de l’Assistance Utilisateur.
u Accès à l’Assistance Utilisateur depuis l’interface utilisateur (222)
u Recherche dans l’Assistance Utilisateur (222)
u Exploration du système (224)
u Utilisation de l’aide interactive (service de dépannage) (226)
u Accès aux opérations de maintenance dans l’Assistance Utilisateur (228)
u Visionner des séquences d’opération dans l’Assistance Utilisateur (230)
L’interface utilisateur de l’Assistance Utilisateur se
compose d’un panneau principal et d’un panneau
détaillé.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Présentation de l’interface utilisateur
A
B
C
D
221
E
A Onglets pour accéder à des informations sélectives
D Panneau détaillé
B Panneau principal
E Boutons de navigation avant/arrière et pour épingler
une opération de maintenance
w Présentation de l’interface utilisateur de l’Assistance Utilisateur
r Pour accéder à l’aide dans l’Assistance Utilisateur
1 Dans la zone d’informations globales du logiciel,
sélectionnez le bouton .
f L’Assistance Utilisateur s’affiche.
2 Sélectionnez l’onglet
.
3 Sélectionnez le bouton Utilisation de l'Assistance
Utilisateur.
u Sujets connexes
• Accès aux opérations de maintenance dans l’Assistance Utilisateur (228)
• Visionner des séquences d’opération dans l’Assistance Utilisateur (230)
• Accès à l’Assistance Utilisateur depuis l’interface utilisateur (222)
• Recherche dans l’Assistance Utilisateur (222)
• Exploration du système (224)
• Utilisation de l’aide interactive (service de dépannage) (226)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
4 Présentation de l’interface utilisateur
C Séparateur de panneau
222
À propos de l’Assistance Utilisateur
Accès à l’Assistance Utilisateur depuis l’interface
utilisateur
Passez directement d’un écran de l’interface utilisateur à
une liste de rubriques connexes de l’Assistance
Utilisateur.
r Pour accéder à l’Assistance Utilisateur depuis l’interface utilisateur
1 Accédez à la zone de travail ou à la boîte de dialogue
à propos de laquelle vous souhaitez obtenir des
informations.
2 Dans la zone d’informations globales, sélectionnez le
bouton .
f Dans l’Assistance Utilisateur, une liste de
rubriques connexes s’affiche.
3 Sélectionnez la rubrique correspondant le mieux à
votre recherche.
I Au besoin, sélectionnez la colonne Thème ou
Type pour trier les rubriques répertoriées.
4 Présentation de l’interface utilisateur
f La rubrique s’affiche dans le panneau détaillé.
4 Vous pouvez également sélectionner l’onglet
saisir un terme à rechercher.
Recherche dans l’Assistance Utilisateur (222)
et
u Sujets connexes
• Présentation de l’Assistance Utilisateur (220)
• Recherche dans l’Assistance Utilisateur (222)
• Exploration du système (224)
• Utilisation de l’aide interactive (service de dépannage) (226)
• Accès aux opérations de maintenance dans l’Assistance Utilisateur (228)
• Visionner des séquences d’opération dans l’Assistance Utilisateur (230)
Recherche dans l’Assistance Utilisateur
Utilisez les fonctions de recherche de l’Assistance
Utilisateur pour trouver rapidement des informations.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Présentation de l’interface utilisateur
A
B
C
A Fonction de recherche simple
223
Deux fonctions de recherche existent dans l’Assistance
Utilisateur :
•
Recherche simple :
Pour effectuer une recherche dans toute l’Assistance
Utilisateur, saisissez le terme à rechercher dans le
champ de recherche et sélectionnez le bouton .
•
Recherche affinée :
Pour limiter le nombre de rubriques recherchées dans
l’Assistance Utilisateur, utilisez la fonction de recherche affinée et appliquez un filtre de recherche.
Vous pouvez combiner les fonctions de recherche.
B Fonction de recherche affinée
C Onglet Recherche
r Pour effectuer une recherche dans
l’Assistance Utilisateur
1 Dans la zone d’informations globales du logiciel,
sélectionnez le bouton .
.
3 Pour effectuer une recherche simple, saisissez le
terme a rechercher, puis sélectionnez le bouton .
f La recherche implique l’intégralité de l’Assistance
Utilisateur et toutes les rubriques correspondantes
s’affichent.
4 Pour effectuer une recherche affinée, sélectionnez le
bouton .
f Les listes déroulantes de filtre s’affichent.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
4 Présentation de l’interface utilisateur
2 Dans l’Assistance Utilisateur, sélectionnez l’onglet
224
À propos de l’Assistance Utilisateur
5 Dans les listes déroulantes, sélectionnez un ou
plusieurs filtres.
I Par exemple, pour rechercher une unité
analytique spécifique et uniquement dans les
procédures, sélectionnez une unité analytique et
le type Procédure dans les listes déroulantes.
f Toutes les rubriques correspondantes s’affichent.
u Sujets connexes
• Présentation de l’Assistance Utilisateur (220)
• Accès à l’Assistance Utilisateur depuis l’interface utilisateur (222)
• Exploration du système (224)
• Utilisation de l’aide interactive (service de dépannage) (226)
• Accès aux opérations de maintenance dans l’Assistance Utilisateur (228)
• Visionner des séquences d’opération dans l’Assistance Utilisateur (230)
4 Présentation de l’interface utilisateur
Exploration du système
Dans l’onglet Explorateur hardware, vous pouvez
explorer l’intégralité du système en détail en ouvrant
portes et capots, ou en zoomant sur des zones d’intérêt.
j
m Explorez le système
r Pour explorer le système dans l’Assistance Utilisateur
1 Dans la zone d’informations globales du logiciel,
sélectionnez le bouton .
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Présentation de l’interface utilisateur
225
2 Dans l’Assistance Utilisateur, sélectionnez l’onglet
.
f L’Explorateur hardware s’affiche.
4 Pour obtenir des informations détaillées sur un
élément du système, sélectionnez une zone entourée
de noir.
• Sélectionnez une zone entourée de noir pour
obtenir des informations sur tous les éléments
disponibles dans cette vue.
f Dans le panneau détaillé à droite dans la vue, des
informations s’affichent concernant l’élément
sélectionné.
5 Pour étudier une vue de plus près, sélectionnez à
nouveau la zone actuellement active.
I La zone actuellement active est en surbrillance en
gris.
f La vue est actualisée et affiche une image plus
détaillée.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
4 Présentation de l’interface utilisateur
3 Dans la liste déroulante de gauche, sélectionnez une
vue comme point de départ.
226
À propos de l’Assistance Utilisateur
6 Pour revenir en arrière, procédez de l’une des
manières suivantes :
• Pour remonter d’un niveau dans la vue,
sélectionnez le bouton .
• Pour revenir à la vue du système initiale,
sélectionnez le bouton .
I Les boutons
et
sont grisés lorsque vous
vous trouvez dans la vue d’accueil.
u Sujets connexes
• Présentation de l’Assistance Utilisateur (220)
• Accès à l’Assistance Utilisateur depuis l’interface utilisateur (222)
• Recherche dans l’Assistance Utilisateur (222)
• Utilisation de l’aide interactive (service de dépannage) (226)
• Accès aux opérations de maintenance dans l’Assistance Utilisateur (228)
4 Présentation de l’interface utilisateur
• Visionner des séquences d’opération dans l’Assistance Utilisateur (230)
Utilisation de l’aide interactive (service de dépannage)
L’onglet Aide interactive répertorie toutes les rubriques
d’aide interactive. L’aide interactive vous guide à travers
une série de tâches pour vous aider dans le dépannage.
j
m Vous pouvez recourir à l’aide interactive par exemple
lorsqu’un problème survient.
r Pour utiliser l’aide interactive dans
l’Assistance Utilisateur
1 Dans la zone d’informations globales du logiciel,
sélectionnez le bouton .
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Présentation de l’interface utilisateur
2 Dans l’Assistance Utilisateur, sélectionnez l’onglet
227
.
f Toutes les rubriques d’aide interactive sont
répertoriées. Elles sont organisées par ordre
alphabétique.
3 Dans cette liste, sélectionnez la rubrique
correspondant à votre problème.
4 Lisez les informations affichées dans le panneau
détaillé. Si les informations correspondent à votre
problème, procédez comme suit :
• Au besoin, préparez les matériels requis.
• Pour lancer l’aide interactive, faites défiler le
panneau détaillé vers le bas et sélectionnez le
bouton Démarrer.
6 En l’absence de question à la fin d’une tâche,
sélectionnez le bouton Suivant.
7 En cas de question à la fin d’une tâche, répondez-y
en sélectionnant l’option Oui ou Non. Sélectionnez le
bouton Suivant.
8 Si une autre tâche s’affiche, exécutez toutes les
étapes de la tâche.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
4 Présentation de l’interface utilisateur
5 Exécutez toutes les étapes de la tâche.
228
À propos de l’Assistance Utilisateur
9 Si vous avez atteint la fin de la rubrique d’aide
interactive, procédez comme suit :
• Lisez le résumé.
• Respectez toute recommandation finale.
• Sélectionnez le bouton Terminer.
u Sujets connexes
• Présentation de l’Assistance Utilisateur (220)
• Accès à l’Assistance Utilisateur depuis l’interface utilisateur (222)
• Recherche dans l’Assistance Utilisateur (222)
• Exploration du système (224)
• Accès aux opérations de maintenance dans l’Assistance Utilisateur (228)
• Visionner des séquences d’opération dans l’Assistance Utilisateur (230)
4 Présentation de l’interface utilisateur
Accès aux opérations de maintenance dans l’Assistance
Utilisateur
L’onglet Maintenance répertorie toutes les opérations
de maintenance pour le système. Elles sont triées selon
l’intervalle de maintenance.
Pour un accès rapide, épinglez les opérations de
maintenance sélectionnées à la zone de groupe Accès
rapide.
r Pour accéder aux opérations de
maintenance dans l’Assistance Utilisateur
1 Dans la zone d’informations globales du logiciel,
sélectionnez le bouton .
2 Dans l’Assistance Utilisateur, sélectionnez l’onglet
.
f Toutes les opérations de maintenance sont
répertoriées. Elles sont triées selon l’intervalle de
maintenance.
3 Choisissez l’intervalle de maintenance souhaité et
sélectionnez l’opération de maintenance.
• Visionnez le film utilitaire, si disponible, expliquant
l’opération de maintenance étape par étape.
Visionner des séquences d’opération dans
l’Assistance Utilisateur (230)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Présentation de l’interface utilisateur
229
f Dans le panneau détaillé, l’opération de
maintenance s’affiche.
r Pour épingler des opérations de
maintenance pour un accès rapide
1 Dans la zone d’informations globales du logiciel,
sélectionnez le bouton .
f L’Assistance Utilisateur s’affiche.
2 Dans l’Assistance Utilisateur, sélectionnez l’onglet
.
f Toutes les opérations de maintenance sont
répertoriées. Elles sont triées selon l’intervalle de
maintenance.
3 Choisissez l’intervalle de maintenance souhaité et
sélectionnez l’opération de maintenance.
f Dans le panneau détaillé, l’opération de
maintenance s’affiche.
4 Pour épingler une opération de maintenance dans la
zone de groupe Accès rapide sélectionnez le bouton
.
f Les opérations de maintenance épinglées restent
dans la zone de groupe Accès rapide et sont
accessibles tant que vous ne fermez pas
l’Assistance Utilisateur.
i
Pour masquer l’Assistance Utilisateur sans la
fermer, sélectionnez n’importe quel élément de
logiciel en dehors de l’Assistance Utilisateur.
5 Pour supprimer l’opération de maintenance épinglée
de la zone de groupe Accès rapide, sélectionnez le
bouton .
u Sujets connexes
• Présentation de l’Assistance Utilisateur (220)
• Recherche dans l’Assistance Utilisateur (222)
• Utilisation de l’aide interactive (service de dépannage) (226)
• Visionner des séquences d’opération dans l’Assistance Utilisateur (230)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
4 Présentation de l’interface utilisateur
f L’opération de maintenance sélectionnée est
épinglée dans la zone de groupe Accès rapide.
230
À propos de l’Assistance Utilisateur
Visionner des séquences d’opération dans l’Assistance
Utilisateur
L’Assistance Utilisateur contient des films utilitaires
permettant de vous aider à réaliser les opérations de
maintenance. Un film utilitaire se compose de plusieurs
séquences vidéo séparées. Chaque séquence couvre une
étape unique de l’opération de maintenance.
Vous pouvez visionner le film utilitaire directement dans
le panneau détaillé ou élargir la vue. Dans la vue élargie,
vous pouvez accéder à chaque étape directement.
i
Les informations vidéo constituent toujours des
informations complémentaires et ne remplacent
pas les descriptions détaillées.
4 Présentation de l’interface utilisateur
r Pour visionner une séquence d’opération dans l’Assistance Utilisateur
1 Pour lire la première séquence vidéo, sélectionnez le
bouton .
• Pour revisionner la séquence, sélectionnez le
bouton .
2 Exécutez l’étape de maintenance comme indiqué
dans la vidéo.
3 Pour lire la séquence vidéo suivante, sélectionnez le
bouton .
• Pour revisionner la séquence, sélectionnez le
bouton .
4 Exécutez l’étape de maintenance suivante comme
indiqué dans la vidéo.
5 Visionnez les séquences vidéo de toutes les étapes de
maintenance et exécutez-les sur le système.
u Sujets connexes
• Liste des vidéos de maintenance (635)
• Présentation de l’Assistance Utilisateur (220)
• Accès aux opérations de maintenance dans l’Assistance Utilisateur (228)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Présentation de l’interface utilisateur
231
Recherche de fiches de valeur CQ dans la
e-library
Les fiches de valeur sont régulièrement mises à jour et
sont disponibles via la e-library.
Lorsque vous utilisez un nouveau lot de réactifs, les
nouvelles valeurs cibles de CQ (moyenne cible et écart
type) ainsi que les nouvelles bornes de référence CQ
peuvent être disponibles.
Pour les unités analytiques e 801, il existe des fiches de
valeur CQ pour chaque lot de CQ avec les valeurs cibles
et les bornes de référence CQ relatives à tous les tests
inclus et à tous les lots de réactifs possibles.
r Pour rechercher des fiches de valeur
CQ
I Certains emballages de matériel de CQ
contiennent plusieurs niveaux de CQ avec des
numéros de lot de CQ individuels. Pour
rechercher une fiche de valeur dans ce cas,
utilisez le numéro de lot de l'emballage du
matériel de CQ, et non les numéros de lot
individuels.
2 Ouvrez la e-library.
3 Dans la e-library, recherchez le numéro de lot du
matériel de CQ.
4 Pour afficher la fiche de valeur, sélectionnez l’élément
correspondant.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
4 Présentation de l’interface utilisateur
1 Vérifiez le numéro de lot sur l'emballage du matériel
de CQ.
232
Recherche de fiches de valeur CQ dans la e-library
5 Pour imprimer la fiche de valeur, procédez comme
suit.
• Sélectionnez l’icône .
• Sélectionnez les pages à imprimer, puis
sélectionnez le bouton Print.
r Pour rechercher les fiches de valeur
de CQ lors de l’utilisation d’un nouveau lot de réactifs
1 Pour savoir quel numéro de lot de CQ (lot de flacons
ou lot de kits) est attribué au dosage, sélectionnez
CQ > Installation et vérifiez le numéro de lot.
4 Présentation de l’interface utilisateur
2 Ouvrez la e-library.
3 Dans la e-library, recherchez le numéro de lot du
matériel de CQ (lot de flacons ou lot de kits).
4 Pour afficher la fiche de valeur, sélectionnez l’élément
correspondant.
5 Pour rechercher le numéro du nouveau lot de réactifs,
sélectionnez l’icône .
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Présentation de l’interface utilisateur
233
6 Pour imprimer la fiche de valeur, procédez comme
suit.
• Sélectionnez l’icône .
• Sélectionnez les pages à imprimer, puis
sélectionnez le bouton Print.
7 Comparez les valeurs cibles et les bornes de
référence CQ utilisées avec celles répertoriées pour le
nouveau lot de réactifs.
I Les valeurs spécifiques au lot de réactif sont
mises en surbrillance.
u Sujets connexes
4 Présentation de l’interface utilisateur
• À propos de la e-library (92)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
234
Recherche de fiches de valeur CQ dans la e-library
4 Présentation de l’interface utilisateur
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Table des matières
235
Vue d’ensemble des réactifs et
Dans ce chapitre
5
À propos des réactifs et consommables – CC............
237
À propos des réactifs et consommables de
l’ISE...................................................................................
237
À propos des réactifs et consommables du
c 503 ................................................................................
238
À propos du cobas c pack green – c 503........
238
À propos des calibrateurs et matériels de
CQ – CC..........................................................................
240
À propos des réactifs et consommables du e 801....
242
À propos des réactifs et consommables du
e 801 ................................................................................
242
À propos du cobas e pack green – e 801 .......
243
À propos des calibrateurs et du matériel de
CQ – e 801.....................................................................
245
Référence rapide : Réactifs et consommables - ISE.
247
Référence rapide : Réactifs et consommables –
c 503 ...........................................................................................
250
Référence rapide : Réactifs et consommables –
e 801 ...........................................................................................
254
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
5 Vue d’ensemble des réactifs et consommables
consommables
236
Table des matières
5 Vue d’ensemble des réactifs et consommables
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Vue d’ensemble des réactifs et consommables
237
À propos des réactifs et consommables –
CC
Dans cette partie
À propos des réactifs et consommables de l’ISE (237)
À propos des réactifs et consommables du c 503 (238)
À propos du cobas c pack green – c 503 (238)
À propos des calibrateurs et matériels de CQ – CC (240)
Les réactifs ISE sont utilisés pour la mesure du sodium
(Na+), du potassium (K+) et du chlorure (Cl-). Les flacons
de réactif ISE pour l’unité analytique ISE sont stockés
dans un tiroir derrière la porte avant.
D’autres réactifs sont utilisés pour le nettoyage, le
conditionnement des électrodes ISE pour la calibration et
le CQ.
A
A ISE Reference Electrolyte (REF)
B
C
C ISE Internal Standard (IS)
B ISE Diluent (DIL)
u Sujets connexes
• Référence rapide : Réactifs et consommables - ISE
(247)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
5 Vue d’ensemble des réactifs et consommables
À propos des réactifs et consommables de l’ISE
238
À propos des réactifs et consommables – CC
À propos des réactifs et consommables du c 503
L’unité analytique c 503 utilise des réactifs système, des
solutions de lavage dans des packs de réactifs et des
réactifs de dosage.
B
A
5 Vue d’ensemble des réactifs et consommables
A
C
A
A
A Flacon Basic Wash
B
C Packs de réactifs
B Flacon Acid Wash
u Sujets connexes
• Référence rapide : Réactifs et consommables – c 503
(250)
• Remplacement des réactifs et consommables (291)
• Référence rapide : Remplacement des réactifs (335)
À propos du cobas c pack green – c 503
Les réactifs système sont universels, mais les réactifs de
dosage sont spécifiques aux tests.
•
cobas c pack green est le pack de réactifs utilisé sur
l’unité analytiquec 503 pour les réactifs de dosage,
les réactifs auxiliaires et les CDC.
•
Packs de réactifs principalement prêts à l’emploi
•
Stabilité à bord de 6 mois maximum
•
cobas c pack green contient 2 flacons de réactifs
Si une application requiert un troisième réactif, ce
réactif est fourni dans un pack de réactifs distinct.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Vue d’ensemble des réactifs et consommables
Réactifs auxiliaires
239
Les réactifs suivants sont également fournis dans des
packs de réactifs et sont considérés comme des réactifs
auxiliaires :
•
Réactifs spéciaux : un réactif supplémentaire qui est
nécessaire pour la réaction mais qui est fourni dans
un pack de réactifs distinct peut être utilisé pour plusieurs dosages, par ex. les réactifs START.
•
Diluants : pour les applications photométriques, de
l’eau système ou une solution NACL à 9 % est utilisée
comme diluant.
Pour les mesures de HbA1c, le système utilise A1CD
(réactif d’hémolyse) comme diluant.
Solutions de lavage (Cleaners) :
•
EcoTergent
•
NaOHD
•
SMS
•
SCCS
Solutions de lavage pour séquences de
lavage
Pour éviter toute interférence, l’unité analytique c 503
utilise les solutions de lavage suivantes pour les séquences de lavage sur les aiguilles réactif et les cuves
réactionnelles :
A
•
NaOHD
•
SMS
•
SCCS
u À propos des séquences de lavage (981)
A Solution de lavage (c 503)
Puce RFID
Puce RFID (identification par radiofréquence) contenant
des informations sur le réactif :
•
Nom de pack de réactifs/nom du test, par exemple,
GLUC3
•
Numéro de série du pack de réactifs
•
Numéro de lot du pack de réactifs
•
Date de péremption
•
ID système (ID pack de réactifs)
Vous trouverez ces informations dans le menu Réactifs
> Statut.
u Sujets connexes
• Référence rapide : Réactifs et consommables – c 503
(250)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
5 Vue d’ensemble des réactifs et consommables
•
240
À propos des réactifs et consommables – CC
• Chargement des échantillons pendant le fonctionnement (373)
• Remplacement des réactifs et consommables (291)
• Référence rapide : Remplacement des réactifs (335)
À propos des calibrateurs et matériels de CQ – CC
Les calibrateurs servent à calibrer un réactif sur un
système et les matériels de CQ servent à contrôler
l’exactitude du système et des tests.
Calibrateurs
5 Vue d’ensemble des réactifs et consommables
A
Pour obtenir des informations détaillées sur les
calibrateurs, consultez les instructions d’utilisation.
•
Pour les tests, les calibrateurs multiples (par exemple,
C.f.a.s. Proteins) et les calibrateurs spécifiques aux
tests (par exemple, PreciSet RF) sont disponibles.
•
Les calibrateurs doivent être chargés sur des racks de
calibrateurs noirs.
•
Fermez les flacons de calibrateur et stockez-les à une
température comprise entre 2 et 8 °C pour minimiser
leur évaporation.
•
Les calibrateurs et les matériels de CQ sont chargés
dans des godets ou d’autres réservoirs d’échantillons
appropriés.
•
Les calibrateurs périmés ne doivent pas être utilisés.
•
Jusqu'à 30 calibrateurs pour les mesures ISE peuvent
être installés sur le système.
•
Jusqu'à 160 calibrateurs pour les tests photométriques peuvent être installés sur le système.
A Calibrateurs pour mesures ISE
A
A Calibrateur pour tests photométriques
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Vue d’ensemble des réactifs et consommables
241
matériels de CQ
Pour obtenir des informations détaillées sur les matériels
de CQ, consultez les instructions d'utilisation.
A
•
Des matériels de CQ universels et des matériels de
CQ spécifiques aux tests sont disponibles.
•
Les matériels de CQ doivent être chargés sur des
racks de CQ blancs.
•
Un matériel de CQ périmé ne doit pas être utilisé.
•
Le nombre maximal de matériels de CQ pouvant être
installés sur le système est de 100.
•
Assurez-vous que les calibrateurs, le matériel de CQ
et les échantillons sont à température ambiante avant
la mesure.
•
En raison des effets éventuels de l’évaporation, les
échantillons, les calibrateurs et le matériel de CQ à
bord doivent être mesurés dès que possible.
•
N’utilisez que les réservoirs d’échantillons spécifiés.
A
De manière générale
u Sujets connexes
• Référence rapide : Réactifs et consommables – c 503
(250)
• Référence rapide : Réactifs et consommables - ISE
(247)
• Exécution des calibrations et des CQ (322)
• Exécution d’une calibration (383)
• Exécution d’un CQ (390)
• À propos de la calibration – CC (479)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
5 Vue d’ensemble des réactifs et consommables
A Matériel de CQ pour les mesures ISE et les
tests photométriques
242
À propos des réactifs et consommables du e 801
À propos des réactifs et consommables du
e 801
Dans cette partie
À propos des réactifs et consommables du e 801 (242)
À propos du cobas e pack green – e 801 (243)
À propos des calibrateurs et du matériel de CQ –
e 801 (245)
5 Vue d’ensemble des réactifs et consommables
À propos des réactifs et consommables du e 801
L’unité analytique e 801 requiert des réactifs système
pour tous les processus de mesure, ainsi que des réactifs
de dosage ou réactifs de prétraitement pour les tests
spécifiques.
A
A PreClean II M 1/2
B
C
C CleanCell M 1/2
B ProCell II M 1/2
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Vue d’ensemble des réactifs et consommables
243
u Sujets connexes
• Référence rapide : Réactifs et consommables – e 801
(254)
• Référence rapide : Remplacement des réactifs (335)
À propos du cobas e pack green – e 801
A
B
Le cobas e pack green pour l’unité analytique e 801 est
le principal pack de réactifs.
C
Les packs de réactifs sont disponibles avec 2 volumes de
remplissage : S pour 100 tests et L pour 300 tests. La
taille du pack de réactifs est la même pour les volumes
de remplissage S et L. Le nombre de flacons est le même
pour chaque type de réactif.
A Réactif 1 (R1)
C Microparticules
B Réactif 2 (R2)
Les types de réactifs suivants sont fournis dans des
packs de réactifs. Les 3 flacons ne doivent pas être
remplis.
Type de réactif
Configuration du pack de réactifs
Dosage
3 flacons de réactif remplis
Diluant
3 flacons de réactif remplis (2
flacons à moitié plein, 1 flacon
plein en raison d’un double-pipetage)
Prétraitement (prétraitement 1 ou 2 flacons de réactif remd’échantillons utilisé pour des plis
tests immunologiques spécifiques)
y Types de réactifs dans les packs de réactifs
i
Puce RFID
Assurez-vous que les packs de réactifs sont
stockés en position verticale à une température
comprise entre 2 et 8 °C. Assurez-vous que le
pack n’entre pas en contact avec l’élément de
refroidissement afin d’éviter toute congélation
éventuelle des microparticules.
Puce RFID (identification par radiofréquence) contenant
des informations sur le réactif :
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
5 Vue d’ensemble des réactifs et consommables
Un pack de réactifs pour les unités analytiques e 801 est
constitué de 3 flacons de réactif munis d'un bouchon.
Tous les flacons ne doivent pas être remplis, 1 ou
2 flacons peuvent être vides.
244
À propos des réactifs et consommables du e 801
•
Nom de pack de réactifs
•
Numéro de lot
•
Date de péremption
•
ID système (ID pack de réactifs)
Vous trouverez ces informations dans le menu Réactifs
> Statut.
5 Vue d’ensemble des réactifs et consommables
Réactifs de prétraitement et fonction PT link
Un pack de réactifs de dosage et de prétraitement forme
une paire garantissant que la même combinaison est
toujours utilisée pour le traitement des échantillons, des
matériels de CQ et des calibrateurs. La liaison est établie
lors de l’enregistrement des réactifs. Les différents
statuts de liaison sont indiqués dans le tableau cidessous.
Un pack de réactifs de prétraitement ne peut former une
paire qu’avec un pack de réactifs de dosage du même
test et du même lot. Cette fonction est appelée PT link.
A Pack de réactifs de
dosage
B Pack de réactifs de
prétraitement
Statut de liaison
Libre
Description
Le pack de réactifs de dosage ou de prétraitement n’est pas encore lié à un autre pack de réactifs. Les packs de réactifs libres ne
sont pas disponibles pour la mesure.
Le système essaie de trouver un pack de réactifs de prétraitement
disponible pour la liaison.
Lié
Le pack de réactifs de prétraitement ou de dosage est disponible
pour la mesure.
La liaison est enregistrée au moment de l’enregistrement du pack
de réactifs de dosage et/ou du pack de réactifs de prétraitement.
Lorsqu’un pack de réactifs de dosage et un pack de réactifs de
prétraitement sont liés, il est impossible de les lier à un autre pack
de réactifs.
Vide
L’un des packs de réactifs liés ou les deux sont vides.
Lorsque l’un des 2 packs de réactifs est vide, les deux packs deviennent inutilisables.
Le nombre de tests disponibles correspond au nombre de tests
restants le plus faible dans l’un des packs de réactifs liés.
y Explication des statuts de liaison
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Vue d’ensemble des réactifs et consommables
Statut de liaison
245
Description
Les packs de réactifs non liés sont vides.
y Explication des statuts de liaison
À propos des calibrateurs et du matériel de CQ – e 801
Les calibrateurs servent à calibrer un réactif sur un
système et les matériels de CQ servent à contrôler
l’exactitude du système et des tests.
Calibrateurs
A Anneau vert
B
B Flacons de
calibrateur pour
l'unité
analytique e 801
Pour obtenir des informations détaillées sur les calibrateurs, consultez les instructions d’utilisation.
•
Il existe des calibrateurs intégrés spécifiques aux
tests et des calibrateurs intégrés spécifiques aux lots
de réactifs.
•
Les flacons de calibrateurs multiples sont disponibles
et présentent un anneau vert.
•
Les calibrateurs doivent être chargés sur des racks de
calibrateurs noirs.
•
Pour les tests e 801, les calibrateurs multiples et les
calibrateurs uniques doivent être chargés sur des
racks de calibrateurs différents.
•
Un ensemble de calibrateurs uniques doit être placé
sur des positions consécutives du même rack.
•
Fermez les flacons de calibrateur dès que vous avez
prélevé une aliquote et stockez-les à une température
comprise entre 2 et 8 °C pour réduire l’évaporation.
•
Les flacons de calibrateur doivent être munis d’une
étiquette code-barres. Les calibrateurs sans codebarres doivent être chargés dans des godets.
•
Les calibrateurs périmés ne doivent pas être utilisés.
•
Jusqu'à 100 calibrateurs immunologiques et jusqu'à
10 lots de calibrateurs différents par test peuvent être
installés sur le système.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
5 Vue d’ensemble des réactifs et consommables
A B
246
À propos des réactifs et consommables du e 801
Matériel de CQ
Pour obtenir des informations détaillées sur le matériel
de CQ, consultez les instructions d’utilisation.
A
A
•
Le matériel de CQ doit être chargé sur des racks de
CQ blancs.
•
Les flacons de matériel de CQ sont utilisés exclusivement pour les matériels de CQ Roche.
•
Le matériel de CQ périmé ne doit pas être utilisé.
•
Le nombre maximal de matériels de CQ pouvant être
installés sur le système est de 100.
•
Assurez-vous que les calibrateurs, le matériel de CQ
et les échantillons sont à une température comprise
entre 20 et 25 °C avant la mesure.
•
Pour éviter une évaporation possible, assurez-vous
que la durée à bord cumulée des calibrateurs et des
matériels de CQ ne dépasse pas la valeur spécifiée
dans la fiche technique.
•
Utilisez toujours les réservoirs d’échantillons spécifiés.
A Flacons de matériel de CQ pour l'unité
analytique e 801
5 Vue d’ensemble des réactifs et consommables
De manière générale
u Sujets connexes
• Référence rapide : Réactifs et consommables – e 801
(254)
• À propos des calibrateurs uniques et multiples –
e 801 (485)
• Exécution des calibrations et des CQ (322)
• Exécution d’une calibration (383)
• Exécution d’un CQ (390)
• À propos de la calibration – e 801 (483)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Vue d’ensemble des réactifs et consommables
247
Référence rapide : Réactifs et
consommables - ISE
Noms de produits
Numéro de matériel
Nom dans
le logiciel
ISE Reference Electrolyte REF
08392013190
Stabilité
Voir fiche
technique
Utilisation
Réservoir (volume de
remplissage)
Solution de référence pour chaque mesure
ISE permettant des mesures sur l'unité analytique ISE
Flacon (2 L)
Volume mort 250 mL
DIL
04880480190
Voir fiche
technique
Dilution d’échantillon
Flacon (2 L)
Volume mort 100 mL
ISE Internal Standard
IS
04880455190
Voir fiche
technique
Calibration IS avant et après chaque mesure
d'échantillon
Flacon (2 L)
Volume mort 100 mL
ISE Cleaning Solution/
Elecsys SysClean
-
À verser frais
11298500316
Nettoyage du circuit de l’électrode ISE et du
godet de dilution
(dans la position 2 du rack de lavage quotidien)
(aux positions 1 et 2 du rack de lavage heb- Flacon (100 mL)
domadaire)
Activator
-
04663632190
Voir fiche
technique
Conditionnement des électrodes ISE, tuyaux
et aiguille échantillon (dans la position 3 du
rack de lavage)
Flacon (9 x 12 mL)
Produit de déprotéinisation ISE
-
Voir fiche
technique
Nettoyage du circuit ISE à l’aide de l’opération de maintenance 28 Lavage circuit ISE
20763071122
Flacon (6 x 21 mL)
y Réactifs et consommables de l’unité analytique ISE
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
5 Vue d’ensemble des réactifs et consommables
ISE Diluent
248
Référence rapide : Réactifs et consommables - ISE
Noms de produits
Numéro de matériel
EcoTergent
Nom dans
le logiciel
-
06544410190
Stabilité
Voir fiche
technique
Utilisation
Réservoir (volume de
remplissage)
Préparez une solution d'EcoTergent à 2 %
(dilution à 1:50 avec de l'eau déionisée) pour
nettoyer les stations de rinçage et les racks.
Flacon (12 x 59 mL)
ISE Standard Low
11183974216
ISE LOW
(S1)
Voir fiche
technique
Calibration d’ISE
(dans la position 1 du rack de calibrateurs)
Ampoule en verre
(10 x 3 mL)
ISE Standard High
11183982216
ISE HIGH
(S2) ;
ISE S3
Voir fiche
technique
Calibration d’ISE
(dans la position 2 du rack de calibrateurs)
Calibration d’ISE
5 Vue d’ensemble des réactifs et consommables
Voir fiche technique
(dans la position 3 du rack de calibrateurs)
Ampoule en verre
(10 x 3 mL)
Électrode Na (jaune)
-
Voir fiche
technique
-
Voir fiche
technique
-
Voir fiche
technique
-
Voir fiche
technique
-
-
10825468001
Électrode Cl (verte)
03246353001
Électrode K (rouge)
10825441001
Électrode REF (bleue)
REFERENCE ELECTRODE
03149501001
Fil de nettoyage
CLEANING WIRE 3 ASSY
08906238001
(Ø 0,2 mm pour aiguille
ISE)
y Réactifs et consommables de l’unité analytique ISE
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Vue d’ensemble des réactifs et consommables
Noms de produits
Numéro de matériel
Nom dans
le logiciel
Jeu de pièces d’étanchéi- té
Stabilité
Utilisation
249
Réservoir (volume de
remplissage)
-
NOZZLE SEAL S 5 SET
08944164001
Aiguille échantillon ISE y
compris 1 pièce d’étanchéité
-
-
PROBE ISE(ST) ASSY
08763313001
y Réactifs et consommables de l’unité analytique ISE
u Sujets connexes
5 Vue d’ensemble des réactifs et consommables
• Liste des pièces de rechange et intervalles de remplacement (633)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
250
Référence rapide : Réactifs et consommables – c 503
Référence rapide : Réactifs et
consommables – c 503
Nom de produit
Numéro de matériel
Basic Wash
Nom dans le
logiciel
Basic Wash
08302545190
Stabilité
Utilisation
Réservoir (volume de
remplissage)
10 semaines à Utilisation spécifique aux tests
bord
Lavage de :
Acid Wash
Acid Wash
08302723190
•
cuves réactionnelles
•
stations de lavage ultrasons
•
station de lavage (S2)
Flacon (2 x 2 L)
(avant du tiroir)
12 semaines à Utilisation spécifique aux tests
bord
Lavage de :
5 Vue d’ensemble des réactifs et consommables
•
cuves réactionnelles
Flacon (2 L)
(arrière du tiroir)
EcoTergent
ECO-D
08063354190
28 jours à bord Additif pour le bain d’incubation destiné à réduire la formation de bulles, inhiber la croissance de micro-organismes et augmenter la
conductivité de l’eau nécessaire à la détection
du niveau de liquide.
Pack de réactifs (40 mL)
NaOHD
NAOHD
08063451190
84 jours à bord Solution de lavage alcaline pour les aiguilles
réactif et les cuves réactionnelles pour l’opération de maintenance 17 Lavage du système.
Pack de réactifs
(120 mL)
SMS
SMS
84 jours à bord Solution d’Acid Wash pour les aiguilles réactif.
08063478190
Pack de réactifs
(120 mL)
SCCS
08463093190
SCCS
7 jours
à bord
Solution de séquence de lavage pour le nettoyage individuel des cuves réactionnelles
après un nombre de tests défini dans les
règles de séquence de lavage pour les cuves
réactionnelles.
Une solution de séquence de lavage peut
éventuellement être utilisée pour l’opération
de maintenance 17 Lavage du système.
Pack de réactifs (50 mL)
y Réactifs c 503
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Vue d’ensemble des réactifs et consommables
Nom de produit
Numéro de matériel
NACL 9% diluent
Nom dans le
logiciel
NACL
08063494190
Stabilité
Utilisation
251
Réservoir (volume de
remplissage)
26 semaines à Diluant concentré, utilisé dilué (1:9) pour la dibord
lution automatique d’échantillons patient ou
de matériel de CQ
Pack de réactifs
(120 mL)
Indice des échantillons 08063516190
SI2
26 semaines à Solution saline utilisée pour la détermination
bord
de l’indice des échantillons
Pack de réactifs
(120 mL)
Réactif hémolysant
HbA1c (diluant)
A1CD
28 jours à bord Solution d’hémolyse appliquée en tant que diluant pour les tests de sang total HbA1c.
Pack de réactifs (50 mL)
EcoTergent
-
06544410190
Voir fiche
technique
Préparez une solution d'EcoTergent à 2 % (dilution à 1:50 avec de l'eau déionisée) pour
nettoyer les stations de rinçage et les racks.
Flacon (12 x 59 mL)
y Réactifs c 503
Noms de produits
Image
Numéro de matériel
Lampe du photomètre
LAMP HALOGEN ASSY 12V/50W
04813707001
Lampe avec vis de fixation
SCREW 2 LAMP FIXING
04844351001
Cuves réactionnelles(a)
Cuve réactionnelle pour c 503 / c 513
07700814001
(a)
Température de stockage : 7-40 °C (44,6-104,0 °F). Pour obtenir des informations détaillées sur la date de péremption,
consultez l’étiquette produit.
y Consommables c 503
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
5 Vue d’ensemble des réactifs et consommables
08463107190
252
Référence rapide : Réactifs et consommables – c 503
Noms de produits
Image
Numéro de matériel
Vis moletée pour cuves réactionnelles
SET SCREW
11406701001
Support de ressort
SPRING HOLDER
11709933001
Ressort
SPRING L 913561
5 Vue d’ensemble des réactifs et consommables
11228854001
Jeu de pièces d’étanchéité (S1)
NOZZLE SEAL S 5 SET
08944164001
Jeu de pièces d’étanchéité (S2)
NOZZLE SEAL S2 5 SET
08944172001
Filtre de bain d’eau
FILTER
08420939001
Fil de nettoyage
CLEANING WIRE 3 ASSY
08906238001
(Ø 0,2 mm pour aiguille S1)
(Ø 0,26 mm pour aiguille S2)
(Ø 0,5 mm pour aiguilles de lavage)
Aiguille échantillon S2 y compris 1 pièce d’étanchéité
PROBE S2 (ST) ASSY
08762660001
(a)
Température de stockage : 7-40 °C (44,6-104,0 °F). Pour obtenir des informations détaillées sur la date de péremption,
consultez l’étiquette produit.
y Consommables c 503
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Vue d’ensemble des réactifs et consommables
Noms de produits
253
Image
Numéro de matériel
Plaque de protection des agitateurs ultrasons
COVER USM CELL
05236479001
Écrou pour plaque de protection des cuves, large
NUT
06889310001
Vis pour plaque de protection des cuves, petite
SCREW G316
Étiquette de rack
LABEL FOR STD-RACK
12024128001 (orange)
12024144001 (bleu foncé)
12024152001 (bleu clair)
12024136001 (vert clair)
12024098001 (jaune)
12024101001 (rose)
12024080001 (brun)
Peuvent être utilisés sur des racks pour tous types d’analyseurs
(a)
Température de stockage : 7-40 °C (44,6-104,0 °F). Pour obtenir des informations détaillées sur la date de péremption,
consultez l’étiquette produit.
y Consommables c 503
u Sujets connexes
• Liste des pièces de rechange et intervalles de remplacement (633)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
5 Vue d’ensemble des réactifs et consommables
05119642001
254
Référence rapide : Réactifs et consommables – e 801
Référence rapide : Réactifs et
consommables – e 801
Noms de produits
Nom dans le
logiciel
Numéro de matériel
PreClean II M(a)
06908853190
PreClean1,
PreClean2
Stabilité
4 semaines à
bord
Utilisation
•
Réservoir (volume de
remplissage)
Élimination des substances pouvant créer
des interférences lors du prélavage avant
la mesure.
2 flacons de réactif (de
2 L chacun), ≥ 2 000
tests/flacon
volume mort 50 mL
ProCell II M(b)
5 Vue d’ensemble des réactifs et consommables
06908799190
CleanCell M(a)
04880293190
ProCell1,
ProCell2
CleanCell1,
CleanCell2
ISE Cleaning Solution/Elecsys SysClean
Voir fiche
technique.
•
Conditionnement des électrodes
•
Transport du mélange réactionnel
Le système
•
masque l’UA
e 801 automatiquement une •
fois que l’OBS
de la solution
ProCell II M est
dépassée.
Lavage des complexes immuns immobilisés dans la cellule de mesure
Voir fiche
technique
•
Nettoyage du circuit ECL après chaque
mesure
•
Nettoyage de l’intérieur de l’aiguille réactif
•
Solution de Basic Wash
À verser frais
Contient de la TPA(c) nécessaire pour la
génération du signal
2 flacons de réactif (de
2 L chacun),
≥ 1 000 tests/flacon,
volume mort 50 mL
2 flacons de réactif (de
2 L chacun),
≥ 800 tests/flacon,
volume mort 50 mL
Nettoyage du circuit
11298500316
Flacon (100 mL)
EcoTergent
-
06544410190
Voir fiche
technique
Préparez une solution d'EcoTergent à 2 % (dilution à 1:50 avec de l'eau déionisée) pour
nettoyer les stations de rinçage et les racks.
Flacon (12 x 59 mL)
(a)
Le système identifie les informations de ce flacon lorsqu’il est correctement placé.
(b)
Le système identifie les informations de ce flacon à l’aide de la puce RFID.
(c)
Tripropylamine.
y Réactifs e 801
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Vue d’ensemble des réactifs et consommables
255
Noms de produits
Numéro de matériel
AssayTip/AssayCup tray
Récipients à déchets solides (WasteLiner) inclus
05694302001
Positionneur de godet SysClean
Godet PW LFC ASSY
07485433001
ProCell/CleanCell cups pour e 801
Godet de réservoir ASSY
07485409001
Godet SysClean
Godet LFC ASSY
Godet SysClean (avec bec)
Godet 2 PW LFC ASSY
08255920001
Bacs à déchets solides (WasteLiner) pour les embouts et les godets usagés
Distribués conjointement avec les plateaux d'embouts et de godets
AssayTip/AssayCup tray
05694302001
CalSet Vials Elecsys, cobas e
11776576322
ControlSet Vials Elecsys, cobas e
03142949122
y Consommables e 801
u Sujets connexes
• Liste des pièces de rechange et intervalles de remplacement (633)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
5 Vue d’ensemble des réactifs et consommables
07485425001
256
Référence rapide : Réactifs et consommables – e 801
5 Vue d’ensemble des réactifs et consommables
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Table des matières
257
Dans ce chapitre
6
Spécifications du système ..................................................
259
Dimensions et poids ..................................................
259
Alimentation électrique ...........................................
261
Équipement radio........................................................
262
Alimentation et consommation en eau
déionisée ........................................................................
262
Débits de déchets liquides concentrés max.....
263
Conditions d’environnement pendant le
fonctionnement............................................................
263
Conditions d’environnement lors du transport
et du stockage .............................................................
264
Gaz à effet de serre fluoré.......................................
264
Émissions sonores ......................................................
265
Spécifications de l’unité de contrôle ..............................
267
Spécifications générales ..........................................
267
Spécifications des dispositifs de stockage........
267
Spécifications de l’unité de chargement des
échantillons et du tampon échantillons ........................
269
Spécifications de l’unité de chargement des
échantillons...................................................................
269
Spécifications du tampon échantillons...............
270
Spécifications de l’ISE ..........................................................
272
Spécifications générales ..........................................
272
Volumes de pipetage.................................................
272
Spécifications – c 503 ..........................................................
274
Spécifications du système de réactifs.................
274
Spécifications du système d’échantillonnage ..
275
Spécifications du système réactionnel ..............
275
Spécifications du système photométrique .......
276
Spécifications – e 801 ..........................................................
277
Spécifications du système de consommables .
277
Spécifications du système de réactifs.................
277
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
6 Spécifications
Spécifications
Table des matières
Spécifications du système d’échantillonnage ..
278
Spécifications du système réactionnel ..............
279
Spécifications du système de mesure ECL .......
279
6 Spécifications
258
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Spécifications
259
Spécifications du système
Les spécifications suivantes s’appliquent au système.
Dans cette partie
Dimensions et poids (259)
Alimentation électrique (261)
Équipement radio (262)
Alimentation et consommation en eau déionisée (262)
Débits de déchets liquides concentrés max. (263)
Conditions d’environnement pendant le
fonctionnement (263)
Conditions d’environnement lors du transport et du
stockage (264)
Gaz à effet de serre fluoré (264)
Émissions sonores (265)
Dimensions et poids
Les dimensions et poids de toutes les unités analytiques
sont spécifiées en unités de mesure métriques et
impériales.
Unité analytique
Largeur [mm]
[pouces]
Profondeur
[mm]
Hauteur [mm]
Poids [kg]
[pouces]
[livres]
cobas pro sample supply
unit, numéro de
mat. 08464502001
(y compris port STAT et
écran tactile)
1320
1185
1430
250
52
46,7
56,3
551
cobas pro SSU, numéro de
mat. 09205632001
(y compris port STAT et
écran tactile)
1320
960
1430
250
52
37,8
56,3
551
450
1150
1160
170
17,7
45,3
45,7
375
ISE
y Dimensions et poids de toutes les unités analytiques sans emballage
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
6 Spécifications
[pouces]
260
Spécifications du système
Unité analytique
Largeur [mm]
[pouces]
Profondeur
[mm]
Hauteur [mm]
Poids [kg]
[pouces]
[livres]
[pouces]
c 503 + SB + TL/DL
1500
1140
1355
740
(SB = cobas pro sample
buffer, numéro de
mat. 08463689001)
59,1
44,9
53,4
1742
c 503 + SB + TL/DL
1500
1185
1355
740
(SB = cobas pro SB, numéro de mat. 09205675001)
59,1
46,7
53,4
1742
e 801 + SB + TL/DL
1500
1140
1350
780
(SB = cobas pro sample
buffer, numéro de
mat. 08463689001)
59,1
44,9
53,2
1720
e 801 + SB + TL/DL
1500
1185
1350
780
(SB = cobas pro SB, numéro de mat. 09205675001)
59,1
46,7
53,2
1720
Ligne de transport (LT)
1200
200
300
16
47,2
7,9
11,8
35
1200
200
300
25
47,2
7,9
11,8
55
Ligne de transmission (LT)
y Dimensions et poids de toutes les unités analytiques sans emballage
i
Les poids spécifiés se rapportent aux composants
sans emballage avec les capots mais sans
réactifs.
u Sujets connexes
• À propos de l’unité de chargement des échantillons
(123)
• À propos de l’unité analytique ISE (136)
6 Spécifications
• À propos de l’unité analytique c 503 (148)
• À propos de l’unité analytique e 801 (164)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Spécifications
261
Alimentation électrique
Plusieurs points d’alimentation électrique sont présents
sur le système.
L’alimentation électrique doit être mise à la terre pour
éviter tout choc électrique et résultat incorrect.
Spécifications
Distance par rapport à l’instrument
≤ 5 m (16 pieds)
Alimentation électrique
C.A. monophasé, avec alimentation sans coupure (ASC)
200/208/220/230/240 V
50/60 Hz
Variation électrique max.
< 10 %
Catégorie de surtension
Niveau II
Degré de pollution
2 (CEI 61010-1)
y Spécifications de l’alimentation électrique
Spécifications
Consommation d'énergie
Alimentation électrique centralisée :
(cobas pro sample supply unit, numéro
de mat. 08464502001)
6 kVA
Consommation d'énergie maximum réelle
(typique)
•
Configuration SWA : 4,4 kVA
•
Configuration ISE + c 503 : 3,5 kVA
•
Configuration e 801 : 3,3 kVA
y Puissance nominale - unité de chargement des échantillons cobas pro, numéro de mat. 08464502001
Spécifications
Consommation d'énergie maximum réelle
(typique)
Alimentation électrique décentralisée :
(cobas pro SSU, numéro de
mat. 09205632001)
1 kVA
0,4 kVA
Alimentation électrique décentralisée :
(cobas pro SB, numéro de
mat. 09205675001)
3 kVA
•
ISE + c 503 : 2,7 kVA
•
e 801 : 2,5 kVA
y Puissance nominale - unité de chargement des échantillons cobas pro, numéro de mat. 09205632001
u Sujets connexes
• Mise hors tension ou sous tension du système (551)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
6 Spécifications
Consommation d'énergie
262
Spécifications du système
Équipement radio
Le système contient les lecteurs RFID suivants.
Unité analytique
Fréquence
(MHz)
Puissance radioélectrique
max. (mW)
Nombre de
lecteurs
RFID
ISE
13,56
< 200
3
c 503
13,56
< 200
4
e 801
13,56
< 200
8
y Spécifications de l’équipement radio
Alimentation et consommation en eau déionisée
L’instrument utilise de l’eau déionisée dans les seringues,
le bain d’incubation ainsi que pour le rinçage des
aiguilles et des cuves réactionnelles.
Spécifications
Distance par rapport à l’instrument
≤ 5 m (16 pieds)
Conductivité
≤ 1,0 µS/cm
Pression de l’eau
50 à 340 kPa
(0,5 à 3,4 bar)
Pureté de l’eau sans bactéries
≤ 10 cfu/mL
Température de l’eau
> à 12 °C
y Spécifications de l’alimentation en eau déionisée
6 Spécifications
Spécifications
Consommation moyenne de l’ensemble du système :
Alimentation en eau centralisée :
(cobas pro sample supply unit, numéro
≤ 70 L/h (selon le nombre d’unités analytiques)
de mat. 08464502001)
Alimentation en eau décentralisée :
(cobas pro SB, numéro de
mat. 09205675001)
Consommation moyenne de l’ensemble du système :
Unité analytique ISE
< 2 L/h
Unité analytique c 503
environ 32 L/h
Unité analytique e 801
< 30 L/h
≤ 140 L/h (selon le nombre d’unités analytiques)
y Consommation moyenne d’eau déionisée
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Spécifications
263
Débits de déchets liquides concentrés max.
Les déchets liquides concentrés doivent être traités
conformément à la réglementation locale.
Unité analytique
Débit de déchets liquides concentrés [L/
h]
Débit de déchets liquides normaux
[L/h]
ISE
< 2,8
-
c 503
<2
< 30
e 801
<7
< 22
y Débits de déchets liquides concentrés
Conditions d’environnement pendant le fonctionnement
Les conditions d’environnement suivantes doivent être
remplies pendant le fonctionnement.
Altitude maximale au-dessus du niveau de la mer
2000 m
2 000-3000 m sur demande
Température ambiante
(altitude ≤ 2 000 m au-dessus du niveau de la mer)
18-32 °C
64,4-89,6 °F
Température ambiante
(altitude 2000-3000 m au-dessus du niveau de la mer)
18-30 °C
64,4-86 °F
Variation de température ambiante
≤ 2 °C/h
≤ 3,6 °F/h
Humidité ambiante
30-85 %
État du plancher
Inclinaison ≤ 0,5 %
Autres conditions d’environnement
Environnement sans poussières avec air conditionné
Assez solide pour supporter le poids
Pas de lumière solaire directe
Pas de vibration perceptible
y Conditions d’environnement pendant le fonctionnement
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
6 Spécifications
Spécifications
264
Spécifications du système
Conditions d’environnement lors du transport et du
stockage
Les conditions d’environnement suivantes doivent être
remplies pendant le transport et le stockage afin d’éviter
tout dommage à l’instrument.
Spécifications
Humidité ambiante
5-95 %
Température ambiante
-29-60°C
-20,2-140°F
Température ambiante pour les cuves réactionnelles
-29-75°C
-20,2-167°F
y Conditions d’environnement lors du transport et du stockage
Gaz à effet de serre fluoré
Le produit contient un gaz à effet de serre fluoré dans la
réfrigération fermée hermétiquement. L’isolation de la
chambre comprend de la mousse soufflée avec un gaz à
effet de serre fluoré.
À partir de juin 2021, les modules de refroidissement
utilisent du HFO-1234yf comme nouveau réfrigérant. Le
HFO-1234yf est considéré comme un réfrigérant
moyennement inflammable avec une vitesse de
combustion relativement faible. Il est bien plus
respectueux de l’environnement que celui utilisé
précédemment.
Réfrigérant respectueux de l’environnement
6 Spécifications
Si l’étiquette de sécurité indiquée dans le tableau est
placée à l’arrière, l’unité analytique utilise le nouveau
réfrigérant.
Unité analytique c 503
Type
R-134a
Poids de
charge (kg)
0,160
Équivalent CO2
(tonnes métriques)
0,23
Potentiel de réchauffement global
1430
Étiquette de sécurité à l’arrière de l’unité analytique
Aucune étiquette de sécurité
y Détails du gaz à effet de serre fluoré (c 503)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Spécifications
Type
HFO-1234yf
Poids de
charge (kg)
0,096
Équivalent CO2
(tonnes métriques)
0,00038
Potentiel de réchauffement global
265
Étiquette de sécurité à l’arrière de l’unité analytique
4
!
CAUTION
CAUTION
Risk Of Fire Or Explosion.
Dispose Of Properly In Accordance
With Federal Or Local Regulations.
Flammable Refrigerant Used.
ATTENTION
Risque d'incendie ou d'explosion.
Éliminer de façon adaptée selon les
règlements fédéraux ou locaux.
Utilisation de fluide frigorigène inflammable.
y Détails du gaz à effet de serre fluoré (c 503)
Unité analytique e 801
Type
Poids de
charge (kg)
Équivalent CO2
(tonnes métriques)
Potentiel de réchauffement global
R-134a
0,170
0,24
1430
HFO-1234yf
0,095
0,00038
4
Étiquette de sécurité à l’arrière de l’unité analytique
Aucune étiquette de sécurité
!
CAUTION
CAUTION
Risk Of Fire Or Explosion.
Dispose Of Properly In Accordance
With Federal Or Local Regulations.
Flammable Refrigerant Used.
ATTENTION
Risque d'incendie ou d'explosion.
Éliminer de façon adaptée selon les
règlements fédéraux ou locaux.
Utilisation de fluide frigorigène inflammable.
y Détails du gaz à effet de serre fluoré (e 801)
Pour identifier le réfrigérant utilisé grâce au numéro de
série de l’unité analytique, reportez-vous à eLabDoc sur
le site Internet Roche DiaLog :
https://dialog.roche.com
Pour plus d’informations, contactez votre filiale locale ou
votre représentant service Roche.
Les niveaux d’émissions sonores ont été mesurés sur
l’exemple de configuration correspondant du système.
Exemple de configuration
Spécifications
Unité centrale
•
Informations liées à la méthode de mesure utilisée :
y Émissions sonores dans l’environnement
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
6 Spécifications
Émissions sonores
266
Spécifications du système
Exemple de configuration
<ISE | c 503 | e 801>
Spécifications
< 65 dB (A) pendant le fonctionnement
Unité centrale
cobas pro sample supply unit, numéro de
mat. 08464502001
•
Le niveau de bruit maximal est mesuré
à 1 m de distance de l’avant du système
pendant 90 secondes Le niveau de bruit
sombre (bruit atmosphérique) est d’environ 40 dB. Le bruit intermittent est exclu de cette valeur.
6 Spécifications
y Émissions sonores dans l’environnement
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Spécifications
267
Spécifications de l’unité de contrôle
L’unité de contrôle assure le contrôle des fonctions du
système.
Dans cette partie
Spécifications générales (267)
Spécifications des dispositifs de stockage (267)
Spécifications générales
Spécifications
Système d’exploitation
Windows 10
Écran
Écran LCD tactile 21,5 pouces
Dispositifs d’entrée
Écran tactile (clavier logiciel)
Capacité de stockage de base de
données
Dossiers d’échantillons (routine/
STAT/CQ)
12 000 échantillons (y compris réanalyses de
test)
Résultats des processus de réaction 12 000 échantillons
Calibrateurs
Nombre max. de calibrateurs et de
matériels de CQ pouvant être instal- Matériel de CQ
lés sur le système
290
100
Spécifications des dispositifs de stockage
Le système prend en charge les dispositifs de stockage
suivants :
•
Périphériques flash USB
•
DVD-RAM (support à mémoire RAM)
Spécifications
Périphérique flash
USB
Formats pris en charge
•
NTFS (recommandé)
•
FAT32
y Spécifications des dispositifs de stockage
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
6 Spécifications
y Spécifications de l’unité de contrôle
268
Spécifications de l’unité de contrôle
Spécifications
Supports pris en charge
DVD-RAM
Formats pris en charge
•
Dispositif de stockage externe avec une puce mémoire
flash (SSD). Les lecteurs de disque dur (HDD) ne sont pas
pris en charge.
•
Les périphériques flash USB doivent être enregistrés sur le
logiciel cobas pro.
•
Les périphériques flash USB chiffrés au niveau matériel ne
nécessitant pas de logiciel supplémentaire sont pris en
charge.
Exemple : Apricorn ASK3-NX (validation FIPS 140-2 niveau 3)
•
Le périphérique flash USB doit prendre en charge USB 2.0
ou USB 3.1 et Windows 10.
•
L’interface utilisateur ne prend en charge qu’1 périphérique flash USB à la fois.
UDF2.01 (recommandé)
UDF2.00
UDF1.50
Capacité prise en charge
4,7 Go
Vitesse prise en charge
Vitesse 2 à 5 x
Remarques
N’utilisez que des DVD-RAM qui ont été scannés par un antivirus sur un autre ordinateur.
•
Les DVD-RAM ne sont pas pris en charge dans les cartouches.
•
Les formats 2,6 Go et 5,2 Go ne sont pas pris en charge.
•
Les lecteurs DVD-RAM externes ne sont pas pris en
charge.
y Spécifications des dispositifs de stockage
i
Le système ne prend pas en charge les
fonctionnalités de sécurité basées sur le logiciel
sur le périphérique flash USB, par ex. la
protection du mot de passe ou les applications
antivirus.
6 Spécifications
u Sujets connexes
• À propos de l’unité de contrôle (121)
• Enregistrement et sauvegarde des données (538)
• Utilisation de supports de stockage (546)
• Enregistrement des périphériques flash USB (547)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Spécifications
269
Spécifications de l’unité de chargement
des échantillons et du tampon échantillons
L’unité de chargement des échantillons contrôle et
optimise les mouvements des racks sur tout l’instrument.
Les tampons échantillons conservent les racks jusqu’à ce
qu’ils soient prêts pour le pipetage échantillon dans une
ou plusieurs des unités analytiques.
Dans cette partie
Spécifications de l’unité de chargement des
échantillons (269)
Spécifications du tampon échantillons (270)
6 Spécifications
Spécifications de l’unité de chargement des échantillons
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
270
Spécifications de l’unité de chargement des échantillons et du tampon échantillons
Spécifications
Durée du processus de mise sous tension
Nombre de
racks
5 à 15 min selon la configuration système.
(de la mise sous tension au mode En attente)
Notez qu'il n'existe aucune durée de mise sous tension typique car celle-ci dépend de différents paramètres et conditions.
Durée du processus de mise hors tension
•
Types d'unités analytiques
•
Durée pendant laquelle le système est resté hors
tension
•
Opérations de maintenance sélectionnées pour
la séquence de maintenance de mise sous tension automatique
•
etc.
environ 5 minutes
(du mode En attente à la mise hors tension)
Capacité de la voie de chargement des racks
Capacité de la voie de déchargement des racks
Zone d’entrée
2 plateaux de
racks
30
Tampon arrière
2 plateaux de
racks
30
Zone de sortie
2 plateaux de
racks
30
Tampon arrière
2 plateaux de
racks
30
200/h
Cadence de racks de la voie de chargement / voie
de déchargement
Identification des racks
Code-barres
Identification de tube
Code-barres
Port STAT
Oui
y Spécifications de l’unité de chargement des échantillons
Spécifications du tampon échantillons
6 Spécifications
Spécifications
Capacité du SB
25 emplacements pour les racks d’échantillons
y Spécifications du tampon échantillons (SB)
u Sujets connexes
• À propos de l’unité de chargement des échantillons
(123)
• À propos du tampon échantillons (131)
• À propos de l’unité de chargement des échantillons
(123)
• À propos des racks (94)
• Codes-barres sur échantillons (113)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Spécifications
271
6 Spécifications
• À propos du tampon échantillons (131)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
272
Spécifications de l’ISE
Spécifications de l’ISE
L’unité analytique ISE mesure la concentration en
sodium, potassium et chlorure d’un échantillon par
analyse potentiométrique.
Dans cette partie
Spécifications générales (272)
Volumes de pipetage (272)
Spécifications générales
Spécifications
Applications
Nombre d’applications
Types d’échantillons
Na
Sodium
K
Potassium
Cl
Chlorure
ISE
60
Indice des échantillons
60 (3 applications/20 types d’échantillon)
Sérum/plasma
6 Spécifications
Urine
Cadence max.
900 tests/h
Durée du cycle d’échantillonnage
12 s
lecteur de code-barres 2D
Oui
Détection du niveau de liquide
Oui
Détection de caillots
Oui
Détection de l’aspiration d’air
Oui
300 échantillons/h
Les anomalies de pression d’aspiration sont détectées pour
l’aspiration de l’aiguille ISE.
y Spécifications de l’unité analytique ISE
Volumes de pipetage
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Spécifications
273
Spécifications
Volumes de pipetage d’échantillon (sérum/plasma/
urine)
15 µL
10 µL (volume diminué uniquement pour l’urine)
y Volumes de pipetage de l’unité analytique ISE
u Sujets connexes
6 Spécifications
• À propos de l’unité analytique ISE (136)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
274
Spécifications – c 503
Spécifications – c 503
L’unité analytique c 503 effectue des mesures
photométriques.
Dans cette partie
Spécifications du système de réactifs (274)
Spécifications du système d’échantillonnage (275)
Spécifications du système réactionnel (275)
Spécifications du système photométrique (276)
Spécifications du système de réactifs
Spécifications du système de réactifs
Types de packs de réactifs
cobas c pack green
Chargement/déchargement des réactifs
Automatique
Identification des réactifs
RFID
Capacité du reagent manager
5 packs de réactifs
Capacité du disque réactifs
60 packs de réactifs
Couronne interne : 24 (positions 1-24)
6 Spécifications
Couronne externe : 36 (positions 25-60)
Température de stockage des réactifs sur l'unité analytique
5-15 °C
Volume de pipetage des réactifs
Pipetage par poussée d’eau : 5-120 µL
Pipetage sans poussée d’eau : 15-135 µL
Temps de pipetage des réactifs
R1/R2/R3 : 0/1,8/5 min (pour un test de 10 min)
Contrôle du volume réactif
Contrôlés par logiciel (nombre de test)
Détection d'une aspiration anormale
Oui
Les anomalies de pression d’aspiration sont détectées
pour les aiguilles R1 et R2/R3 au-delà d’un volume d’aspiration de 30 µL.
y Spécifications du système de réactifs de l’unité analytique c 503
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Spécifications
275
Spécifications du système d’échantillonnage
Spécifications du système d’échantillonnage
Sérum/plasma
Types d’échantillons
Urine
Liquide céphalorachidien (LCR)
Surnageant
Sang total pour HbA1c ; à l’aide de l’aiguille S2
Hémolysat pour HbA1c, à l’aide de l’aiguille S1.
Fluide oral
Hémolysat
Liquide amniotique
Selles traitées
Plasma
Sérum
Aiguille S1 : 3,6 s
Durée du cycle d’échantillonnage
Aiguille S2 : 7,2 s
1,0-25,0 µL (par étapes de 0,1 µL)
Volume de pipetage de l’échantillon (S1)
2 cycles sont requis pour 15,1-25,0 µL
Volume de pipetage de l’échantillon (S2)
1,3-2,0 µL (incréments de 0,1 µL) par la méthode de
poussée d’eau
Détection du niveau de liquide d’échantillon
Oui
Détection de caillots
Oui
Détection de l’aspiration d’air (S1)
Oui
Les anomalies de pression d’aspiration sont détectées
pour l’aspiration de l’aiguille S1.
y Spécifications du système d’échantillonnage de l’unité analytique c 503
Spécifications du système réactionnel
Nombre d’applications
Cadence max.
(a)
680
Photométrique : 1000 tests/h
HbA1c : 500 échantillons/h
Nombre de cuves réactionnelles
221
Nombre de segments de cuves réactionnelles
13 (17 cuves / segment)
Volume réactionnel
75-185 µL (volume réactionnel détectable)
Température du bain d’incubation
37 ± 0,1 °C (98,6 ± 0,1 °F) (circulation d’eau)
Temps de réaction
3-10 min (incréments de 1 min)
(a)
La cadence peut être réduite par des conditions telles que la dilution d’échantillon, la séquence de lavage ou le retard
causé par l’approvisionnement en échantillons.
y Spécifications générales du système réactionnel de l’unité analytique c 503
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
6 Spécifications
Spécifications du système réactionnel
276
Spécifications – c 503
Spécifications du système réactionnel
Agitateur
(a)
ultrasons
La cadence peut être réduite par des conditions telles que la dilution d’échantillon, la séquence de lavage ou le retard
causé par l’approvisionnement en échantillons.
y Spécifications générales du système réactionnel de l’unité analytique c 503
Spécifications du système photométrique
Spécifications du système photométrique
Mesures par cuve réactionnelle/10 min
34
Lampe du photomètre
12 V, 50 W
Photomètre
Spectrophotomètre à longueurs d’onde multiples
Longueurs d’onde
12 : 340, 376, 415, 450, 480, 505, 546, 570, 600, 660, 700,
800 nm
Longueur du trajet optique
5,0 mm
Domaine optique
Absorbance 0,0-3,3
Linéarité
Jusqu’à 3,3 d’absorbance (Abs)
Mode optique
Monochromatique et bichromatique
y Spécifications du système photométrique de l’unité analytique c 503
u Sujets connexes
6 Spécifications
• À propos de l’unité analytique c 503 (148)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Spécifications
277
Spécifications – e 801
L’unité analytique e 801 effectue des tests
d’immunochimie.
Dans cette partie
Spécifications du système de consommables (277)
Spécifications du système de réactifs (277)
Spécifications du système d’échantillonnage (278)
Spécifications du système réactionnel (279)
Spécifications du système de mesure ECL (279)
Spécifications du système de consommables
Capacité de l’élévateur de plateaux
15 plateaux
Godets par plateau
105
Embouts par plateau
105
Nombre max. de godets dans l’élévateur de plateaux
1575
Nombre max. d’embouts dans l’élévateur de plateaux
1575
Temps de fonctionnement autonome max.
5 h 15 min
Nombre de récipients à déchets solides
2
Capacité de chaque récipient à déchets solides (au total 2 récipients à
déchets)
15 plateaux
Capacité du compartiment de plateaux usagés
15 plateaux
y Spécifications du système de consommables des unités analytiques e 801
Spécifications du système de réactifs
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
6 Spécifications
Spécifications des consommables
278
Spécifications – e 801
Spécifications du système de réactifs
Type de packs de réactifs
cobas e pack green
Chargement/déchargement des réactifs
Automatique
Système de pré-ouverture des bouchons
Oui
Identification des réactifs
RFID
Capacité du disque réactifs
48 packs de réactifs
Température de stockage des réactifs sur l'unité analytique
5-10 °C
41-50 °F
Volume de pipetage des réactifs
6-60 µL
Volume de pipetage des microparticules
6-60 µL
Contrôle du volume réactif
Nombre de tests contrôlés par logiciel
Protection contre l’évaporation
Oui
Détection de mousse dans le réactif
Oui
Détection du niveau de liquide
Oui
y Spécifications du système de réactifs de l’unité analytique e 801
Spécifications du système d’échantillonnage
Spécifications du système d’échantillonnage
Types d’échantillons
Sérum/plasma
Urine
Liquide céphalorachidien (LCR)
Surnageant
Autres
Sang total
Fluide oral
6 Spécifications
Hémolysat
Liquide amniotique
Selles traitées
Principe de pipetage des échantillons
Un AssayTip jetable/étape de pipetage(a)
Durée du cycle d’échantillonnage
12 s par unité analytique
24 s par canal de mesure
Volume de pipetage de l’échantillon
4-60 µL
Détection du niveau de liquide
Oui
Détection de caillots
Oui
Détection de mousse avec caméra
Oui
(a)
Pour les dilutions d’échantillons automatiques, jusqu’à 3 étapes de pipetage supplémentaires peuvent être nécessaires.
y Spécifications du système d’échantillonnage de l’unité analytique e 801
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Spécifications
279
Spécifications du système réactionnel
Spécifications du système réactionnel
Nombre d’applications pouvant être chargées sur le système
200
Nombre de positions de l’incubateur
94
Volume réactionnel
120 µL
Température de l’incubateur
37 °C ± 0,3 °C
98,6 °F ± 0,5 °F
Temps de réaction pour les tests
9/18/27 min
Dilution automatique
1 étape, 2 étapes, 3 étapes
Facteur de dilution
De 1:1,1 à 1:27 000
Agitateur
Vortex
y Spécifications du système réactionnel de l’unité analytique e 801
Spécifications du système de mesure ECL
Spécifications du système de mesure ECL
Cellule de mesure
Cellule de mesure ECL V7.0
Nombre de canaux de mesure
2
Durée du cycle par canal de mesure
24 s
Durée totale du cycle (2 canaux de mesure)
12 s
Cadence max.
300 tests/h
Température de l’unité de détection
28 °C ± 0,5 °C
82,4 °F ± 0,9 °F
Contrôle de la température (unité de détection)
Panneau d’aluminium, circulation de l’air
Tests par flacon de PreClean
≥ 2000
Tests par flacon de ProCell
≥ 1000
Tests par flacon de CleanCell
≥ 800
y Spécifications du système de mesure ECL de l’unité analytique e 801
• À propos de l’unité analytique e 801 (164)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
6 Spécifications
u Sujets connexes
280
Spécifications – e 801
6 Spécifications
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Fonctionnement
7
Avant le fonctionnement .......................................................................... 283
8
Pendant le fonctionnement ..................................................................... 341
9
Après le fonctionnement .......................................................................... 405
10 Opérations hors-routine ........................................................................... 415
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Table des matières
283
Dans ce chapitre
7
Connexion au système.........................................................
285
Contrôle des alarmes système ..........................................
286
À propos de la pré-routine.................................................
288
Mise à jour des composants logiciels............................
290
Remplacement des réactifs et consommables ...........
291
Préparation du remplacement de réactifs à
l’aide d’une liste de gestion des réactifs............
292
Vérification des packs de réactifs à bord ..........
294
Déchargement des packs de réactifs .................
295
Chargement des packs de réactifs – c 503 ......
296
Chargement des packs de réactifs – e 801 ......
299
Remplacement des réactifs – ISE .........................
302
Remplacement d’un flacon de Basic Wash
ou de Acid Wash – c 503 .......................................
305
Remplacement d’un flacon de ProCell II M
ou de CleanCell M – e 801......................................
307
Remplacement d’un flacon de PreClean II M
– e 801 ............................................................................
311
Chargement des plateaux d’embouts et de
godets – e 801 .............................................................
313
Remplacement d’un WasteLiner – e 801...........
315
Téléchargement des paramètres requis........................
318
Exécution de la maintenance recommandée ..............
320
Exécution des calibrations et des CQ.............................
322
Demande de calibrations recommandées.........
322
Demande de mesures de CQ .................................
323
Génération de listes de chargement
calibrateurs et CQ.......................................................
324
Exécution d’une calibration et d’une mesure
de CQ...............................................................................
325
Déchargement de calibrateurs et de matériel
de CQ...............................................................................
328
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
7 Avant le fonctionnement
Avant le fonctionnement
Table des matières
Vérifiez les résultats de calibration et de CQ ...
328
Référence rapide : flux de travail de pré-routine.......
331
Référence rapide : Remplacement des réactifs .........
335
7 Avant le fonctionnement
284
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Avant le fonctionnement
285
Connexion au système
Pour utiliser le système, connectez-vous à l’aide de votre
ID utilisateur et de votre mot de passe.
r Pour vous connecter au système
1 Saisissez vos ID utilisateur et mot de passe.
I Vous définissez le mot de passe la première fois
que vous vous connectez.
2 Sélectionnez le bouton Connexion.
I Si vous saisissez un mot de passe incorrect 5 fois
consécutivement, la boîte de dialogue Connexion
est verrouillée pendant 10 min.
f Le système effectue une initialisation.
f Le système est prêt lorsque le mode En attente
s’affiche dans le coin supérieur gauche.
u Sujets connexes
• Ajout d'un utilisateur au système (895)
7 Avant le fonctionnement
• Déconnexion du système (412)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
286
Contrôle des alarmes système
Contrôle des alarmes système
Si le bouton Alarmes clignote en jaune ou rouge, vous
devez vérifier la cause de l’alarme et suivre la solution
recommandée.
La couleur indique le niveau de gravité de l’alarme ayant
le niveau de priorité le plus élevé :
Attention : il est possible de continuer l’opération.
Arrêt : impossible de continuer l’opération.
Impression d’une liste d’alarmes
Vous pouvez imprimer un rapport pour l’ensemble des
alarmes, y compris les alarmes déjà supprimées dans la
boîte de dialogue Alarmes. Sélectionnez Rapport >
Paramètres > Journal d'alarmes.
r Pour résoudre les alarmes système
1 Sélectionnez le bouton Alarmes s’il apparaît en
couleur.
2 Sélectionnez une alarme dans le tableau.
7 Avant le fonctionnement
I Vous pouvez trier le tableau en sélectionnant l’un
des en-têtes de colonnes. Le système enregistre
le dernier ordre de tri pour le profil utilisateur (par
ex. administrateur). C’est pourquoi il est possible
que de nouvelles alarmes soient affichées au bas
de la liste.
f Le tableau affiche toutes les alarmes n’ayant pas
été supprimées depuis la mise sous tension.
3 Pour résoudre le problème, suivez la solution
recommandée.
4 Pour supprimer l’alarme de la liste, sélectionnez le
bouton Supprimer.
I Si vous avez supprimé une alarme, vous ne
pouvez pas l’afficher à nouveau dans la boîte de
dialogue Alarmes.
5 Répétez les étapes 2 à 4 pour toutes les alarmes.
6 Sélectionnez le bouton Fermer.
f La couleur de fond du bouton Alarmes devient
grise (normal).
u Sujets connexes
• Faire une capture d’écran (213)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Avant le fonctionnement
287
7 Avant le fonctionnement
• À propos des alarmes de données et des alarmes
système (805)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
288
À propos de la pré-routine
À propos de la pré-routine
Pour préparer le système à la mesure d’échantillons,
effectuez toutes les tâches nécessaires indiquées par les
boutons apparaissant en couleur dans la boîte de
dialogue Pré-routine.
Sélectionnez le bouton Pré-routine.
Si un bouton de la boîte de dialogue Pré-routine est
jaune ou rouge, le bouton Pré-routine affiche la même
couleur.
Le flux de travail de la boîte de dialogue Pré-routine
vous guide à travers les actions de pré-routine. Vous
pouvez également effectuer certaines actions de préroutine pendant le fonctionnement. Cependant, le flux de
travail recommandé consiste à effectuer ces opérations
avant de traiter les échantillons.
i
7 Avant le fonctionnement
Couleurs
Les administrateurs peuvent configurer les
opérations dans la boîte de dialogue Préroutine. Les boutons affichés sont donc
susceptibles de différer sur votre système.
Exécutez au moins les opérations surlignées en jaune ou
en rouge.
Rouge : l’opération est cruciale. Exemples : un réactif est
vide ou une opération de maintenance aurait déjà dû
être effectuée.
Jaune : l’opération est nécessaire. Exemples : un réactif
est en dessous du niveau d’avertissement défini ou une
calibration est nécessaire.
Violet : le chargement de nouveaux réactifs est recommandé. Au moins un réactif est en dessous du besoin du
jour défini et la case Preventive Action est cochée.
Gris : aucune opération requise.
Prérequis pour la pré-routine
Le système doit être configuré de manière à utiliser les
paramètres par défaut recommandés :
•
Opération de maintenance autonome (le système effectue une maintenance automatisée en arrière-plan)
•
Gestion automatique des échantillons (sauvegarde et
suppression des résultats à déclenchement temporel)
•
L’écoulement d’intervalles de temps déclenche un
avertissement associé à une couleur (paramètres de
maintenance)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Avant le fonctionnement
289
Si votre représentant service Roche a désactivé certains
des paramètres par défaut, vous devez effectuer les
opérations correspondantes manuellement.
u Sujets connexes
7 Avant le fonctionnement
• Référence rapide : flux de travail de pré-routine (331)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
290
Mise à jour des composants logiciels
Mise à jour des composants logiciels
Pour bénéficier des nouvelles fonctionnalités, le logiciel
système doit constamment être à jour.
Le bouton Mise à jour composants logiciels devient
jaune lorsqu’une nouvelle version logicielle ou des
fichiers d’aide actualisés sont disponibles pour
l’installation.
r Pour mettre à jour des composants
logiciels
1 Dans la boîte de dialogue Pré-routine, sélectionnez
le bouton Mise à jour composants logiciels
lorsqu’il est jaune.
2 Pour installer la nouvelle version de l’interface
utilisateur, cochez la case Logiciel.
Pour installer la nouvelle version de l’Assistance
Utilisateur et de l’Aide rapide, cochez la case
Langue.
I Vous pouvez installer les fichiers de langue en
même temps que le logiciel ou après l’installation
du logiciel.
7 Avant le fonctionnement
3 Pour démarrer l’installation, sélectionnez le bouton
Exécuter.
f Le système commence par sauvegarder la base de
données sur le périphérique flash USB, puis
procède à la mise à jour des composants logiciels
sélectionnés.
f Si vous recevez un message d’erreur, contactez
votre représentant service Roche.
i
Si l’installation échoue après la création de la
sauvegarde, la version précédente sera
automatiquement restaurée.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Avant le fonctionnement
291
Remplacement des réactifs et
consommables
Lorsqu’un réactif commence à s’épuiser ou est périmé,
vous devez le remplacer afin d’assurer la continuité du
fonctionnement du système.
Assurez-vous que les packs de réactifs sont propres.
N’écrivez pas sur les étiquettes des packs de réactifs et
n’appliquez aucun marquage.
Pendant l’opération de pré-routine, cochez la case
Preventive Action afin d’activer l’alarme réactif violette.
u Pour plus d’informations sur la stabilité à bord des
réactifs, reportez-vous à la fiche technique correspondante dans le e‑library.
Dans cette partie
Préparation du remplacement de réactifs à l’aide d’une
liste de gestion des réactifs (292)
Vérification des packs de réactifs à bord (294)
Déchargement des packs de réactifs (295)
Chargement des packs de réactifs – c 503 (296)
Chargement des packs de réactifs – e 801 (299)
Remplacement d’un flacon de Basic Wash ou de
Acid Wash – c 503 (305)
Remplacement d’un flacon de ProCell II M ou de
CleanCell M – e 801 (307)
Remplacement d’un flacon de PreClean II M –
e 801 (311)
Chargement des plateaux d’embouts et de godets –
e 801 (313)
Remplacement d’un WasteLiner – e 801 (315)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
7 Avant le fonctionnement
Remplacement des réactifs – ISE (302)
292
Remplacement des réactifs et consommables
Préparation du remplacement de réactifs à l’aide d’une
liste de gestion des réactifs
La liste de gestion des réactifs indique quels réactifs
doivent être chargés ou déchargés en fonction du niveau
de réactif, de la date de péremption ou de la stabilité à
bord (OBS).
Générez une liste de gestion des réactifs lorsque le bouton Liste de gestion des réactifs de la boîte de dialogue Pré-routine apparaît en couleur :
•
Violet : réactif inférieur à la quantité de réactif définie
pour un jour.
•
Jaune : réactif inférieur au niveau d’avertissement de
réactif défini.
•
Rouge : réactif vide ou manquant.
r Pour générer une liste de gestion des
réactifs
1 Sélectionnez le bouton Liste de gestion des
réactifs s’il apparaît en couleur.
7 Avant le fonctionnement
2 Sélectionnez le bouton Confirmer.
f Le bouton Rapport s’anime durant la génération
du rapport.
f La boîte de dialogue Rapport s’affiche
automatiquement.
3 Pour afficher le rapport nouvellement généré,
sélectionnez le bouton Actualiser une fois celui-ci
activé.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Avant le fonctionnement
293
4 Choisissez la nouvelle Liste de gestion des réactifs.
5 Contrôlez la zone de chargement :
• Vérifiez le nombre de tests disponibles ou le
volume restant.
• Rassemblez les réactifs manquants dans le
stockage des réactifs.
6 Contrôlez la zone de déchargement :
• c 503 : Le système procédera automatiquement
au déchargement des packs de réactifs vides au
cours de la prochaine session de chargement (en
fonctionnement ou mode En attente).
• e 801 : le système procédera automatiquement au
déchargement des packs de réactifs vides au
cours de la prochaine session de chargement
dans les cas suivants :
a) en mode En attente.
b) si un pack de réactifs en attente est déjà
présent à bord pour le test.
c) si l'unité analytique e 801 avait terminé toutes
les mesures avant le processus de chargement.
• Les packs de réactifs périmés sont également
déchargés s'ils sont masqués. Le système masque
ou non les réactifs périmés selon l'application et
les paramètres du système.
7 Vérifiez si vous devez remplacer des réactifs système
ou consommables.
8 Déchargez et chargez les réactifs conformément au
rapport.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
7 Avant le fonctionnement
I Dans la colonne Total à bord, le nombre entre
parenthèses indique le niveau défini en tant que
besoin du jour (niveau d'avertissement
violet).Dans la colonne Date péremp., le nombre
entre parenthèses indique la stabilité à bord ou
durée d'utilisation restante en jours, selon
l'échéance survenant en premier.
294
Remplacement des réactifs et consommables
9 Dans la boîte de dialogue Pré-routine, vérifiez que le
bouton Liste de gestion des réactifs n’apparaît
plus en couleur.
u Sujets connexes
• Remplacement des réactifs – ISE (302)
• Déchargement des packs de réactifs (295)
• Chargement des packs de réactifs – c 503 (296)
• Remplacement d’un flacon de Basic Wash ou de
Acid Wash – c 503 (305)
• Chargement des packs de réactifs – e 801 (299)
• Remplacement d’un flacon de ProCell II M ou de
CleanCell M – e 801 (307)
• Remplacement d’un flacon de PreClean II M – e 801
(311)
• Chargement des plateaux d’embouts et de godets –
e 801 (313)
Vérification des packs de réactifs à bord
Avant le chargement des packs de réactifs, vérifiez les
quantités de réactifs présents à bord afin d’identifier les
réactifs requis.
r Pour vérifier les packs de réactifs à
bord
7 Avant le fonctionnement
1 Sélectionnez Réactifs > Vue d'ensemble.
2 Dans la liste déroulante UA, sélectionnez l’unité
analytique souhaitée.
3 Dans la liste déroulante Affichage :, sélectionnez
l’option Pack de réactifs.
4 Vérifiez le nombre de positions vides sur le disque
réactifs.
I Si le disque réactifs est (presque) plein,
l’ascenseur de réactifs entre et sort plusieurs fois
afin de décharger et de charger les packs de
réactifs un à un.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Avant le fonctionnement
295
5 Vérifiez si un pack de réactifs apparaît en couleur :
•
: le pack de réactifs est vide et sera
automatiquement déchargé lors du prochain
processus de chargement.
•
/ : la quantité de réactif est inférieure au
niveau d’avertissement ou au niveau violet.
Préparez un nouveau pack de réactifs.
•
: la quantité de réactif suffisante.
•
: Position vide.
•
: le pack de réactifs est sélectionné pour le
déchargement lors du prochain processus de
chargement
• Police rouge : Stabilité à bord ou durée
d’utilisation dépassée.
6 Vérifiez si une icône de pack de réactifs est grisée ou
affiche une recommandation :
•
: Le pack de réactifs est masqué.
• Suivez la recommandation ; par exemple : chargez
un nouveau pack de réactifs ou exécutez une
calibration.
A
A Recommandation
7 Pour consulter les détails d’un pack de réactifs,
sélectionnez le bouton du pack de réactifs.
u Sujets connexes
• À propos des couleurs de statut (206)
Déchargement des packs de réactifs
Le système sélectionne automatiquement les packs de
réactifs inutilisables (vides ou périmés) pour le
déchargement. Si vous souhaitez libérer des positions de
disque réactifs, sélectionnez les packs de réactifs à
décharger manuellement.
j
m Le système est en mode En attente.
r Pour sélectionner un pack de réactifs
pour le déchargement manuel
1 Sélectionnez Réactifs > Vue d'ensemble.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
7 Avant le fonctionnement
• Niveaux d’avertissement de réactif (944)
296
Remplacement des réactifs et consommables
2 Dans la liste déroulante UA, sélectionnez l’unité
analytique.
3 Sélectionnez le bouton correspondant à un pack de
réactifs.
f La boîte de dialogue Détails s’affiche.
4 Sélectionnez le bouton Décharger.
5 Sélectionnez les packs de réactifs à décharger.
6 Sélectionnez le bouton Décharger.
f Après confirmation, le reagent manager
déchargera automatiquement les packs de réactifs
sélectionnés lors du prochain processus de
chargement.
7 Pour décharger directement les packs de réactifs
sélectionnés (sans attendre le prochain processus de
chargement), appuyez sur le bouton Reagent Loader.
u Sujets connexes
• À propos des couleurs de statut (206)
• Chargement des packs de réactifs – c 503 (296)
• Chargement des packs de réactifs – e 801 (299)
Chargement des packs de réactifs – c 503
Lorsque le volume restant d’un pack de réactifs est faible
ou qu’il est périmé, chargez un nouveau pack de réactifs.
7 Avant le fonctionnement
AVERTISSEMENT !
Résultats incorrects dus à la présence de bulles ou
de mousse dans un pack de réactifs
La présence de bulles ou de mousse dans un pack de
réactifs risque de causer un pipetage inadéquat et
d’entraîner des résultats incorrects.
r Ne secouez pas les réactifs.
r Si le système détecte une quantité insuffisante de réactif en raison de mousse à la surface, le système
masque ce pack de réactifs. Retirez ce pack de réactifs pendant un court instant jusqu’à ce que la
mousse disparaisse.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Avant le fonctionnement
297
AVERTISSEMENT !
Résultats incorrects dus à une température de réactif inappropriée
La conservation des packs de réactifs à température
ambiante pendant une période prolongée risque
d’entraîner des résultats incorrects et influence la
stabilité à bord des réactifs.
r Lors du fonctionnement et de la maintenance, suivez
scrupuleusement les instructions.
r Si un pack de réactifs ne peut être chargé, réglez le
problème de chargement ou retirez le pack de réactifs affecté.
Le reagent manager charge et décharge
automatiquement les packs de réactifs par le biais du
port de chargement. Les packs de réactifs doivent être
chargés dans un délai d’une heure. Si le reagent
manager ne peut pas charger les packs de réactifs dans
un délai d’une heure, ils ne pourront être utilisés avec
aucun système.
d
j
m Pack de réactifs directement sortis du réfrigérateur et
préparés conformément à la fiche technique
correspondante
m Le système est en cours de fonctionnement ou en
mode En attente.
m Le capot du reagent manager est fermé.
1 Appuyez sur le bouton Reagent Loader.
f Le bouton Reagent Loader clignote
.
2 Patientez jusqu’à ce que le bouton Reagent Loader
s’éteigne .
f L’ascenseur de réactifs peut décharger les packs
de réactifs vides, inutilisables ou qui ont été
sélectionnés manuellement pour le déchargement.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
7 Avant le fonctionnement
r Pour charger les packs de réactifs
298
Remplacement des réactifs et consommables
A
A Ascenseur de
réactifs
B
B Indicateurs d’état
3 Vérifiez les indicateurs d’état pour les packs de
réactifs déchargés :
•
: le pack de réactifs a été sélectionné
manuellement pour le déchargement. Conservezle conformément à la fiche technique.
•
: le pack de réactifs est vide ou périmé. Jetez le
pack de réactifs conformément à la
réglementation locale.
•
: le pack de réactifs est temporairement
inutilisable. Sélectionnez le bouton Alarmes et
identifiez la cause du problème.
•
: aucun pack de réactifs ne se trouve dans cet
emplacement.
4 Ouvrez le capot du reagent manager.
5 ATTENTION ! Les packs de réactifs peuvent encore
contenir des liquides résiduels. Tout contact direct
avec ces liquides peut causer des blessures.
Retirez précautionneusement les packs de réactifs
déchargés en les maintenant à la verticale.
f Les indicateurs d’état s’éteignent
A
.
6 AVERTISSEMENT ! Résultats incorrects dus à un pack
de réactifs inséré dans le mauvais sens.
Placez jusqu’à 5 packs de réactifs dans les ports de
chargement tel qu’indiqué sur l’étiquette de mise en
garde.
7 Avant le fonctionnement
f Après 90 s, tous les indicateurs d’état
commencent à clignoter en rouge .
B
7 S’il vous faut plus de temps pour charger les packs
de réactifs, appuyez sur le bouton Timer Reset
pour éviter que l’ascenseur de réactifs ne se déplace
vers l’intérieur après 120 s.
A Port de chargement B Port de chargement
5
1
(priorité basse)
(priorité élevée)
8 Fermez le capot du reagent manager.
9 Appuyez sur le bouton Reagent Loader.
f L’ascenseur de réactifs se déplace vers l’intérieur.
f
: pack de réactifs enregistré avec succès.
f Le système perce de nouveaux packs de réactifs
et les charge dans le disque réactifs.
f Lorsque le système est en mode Operation, il
recherche une période optimale pour procéder au
chargement des réactifs. Le système peut
suspendre brièvement le traitement des
échantillons.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Avant le fonctionnement
f
A
A Indicateurs d’état
299
: le pack de réactifs n’a pas pu être enregistré.
Tous les packs de réactifs sont à nouveau
transférés vers le port de chargement.
10 Si l’ascenseur de réactifs a ramené les packs de
réactifs vers l’avant, vérifiez les indicateurs d’état :
• Vous avez 120 s pour retirer les packs de réactifs
non enregistrés avant que l’ascenseur de réactifs
ne se déplace vers l’intérieur.
•
: le pack de réactifs est vide ou périmé. Jetez le
pack de réactifs conformément à la
réglementation locale.
•
: le pack de réactifs est temporairement
inutilisable (par exemple, lorsque les paramètres
d’application n’ont pas encore été téléchargés, ou
que le disque réactifs est plein). Sélectionnez le
bouton Alarmes et identifiez la cause du
problème.
11 En mode En attente, l’ascenseur de réactifs se
déplace à nouveau vers l’avant du système.
• Pour charger d’autres packs de réactifs, répétez
les étapes 7 à 10 autant de fois que nécessaire.
• Pour terminer le chargement, appuyez sur le
bouton Reagent Loader.
Chargement des packs de réactifs – e 801
ATTENTION !
Blessure par contact avec l’ascenseur de réactifs
Lorsque l’ascenseur de réactifs se déplace, vous risquez
de vous faire pincer les doigts entre l’ascenseur de
réactifs et le capot. En cas de panne de courant,
l’ascenseur de réactifs peut être entraîné vers le bas par
son propre poids.
r Ne placez ni vos doigts, ni aucune autre partie de
votre corps dans l’ascenseur de réactifs.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
7 Avant le fonctionnement
Le reagent manager charge et décharge
automatiquement les packs de réactifs sur le disque
réactifs.
300
Remplacement des réactifs et consommables
MISE EN GARDE !
Endommagement de l’instrument dû à un pack de
réactifs inséré dans le mauvais sens
Si vous chargez un pack de réactifs dans le mauvais
sens, vous risquez d’endommager l’unité analytique
e 801.
r Chargez le pack de réactifs comme indiqué sur l’étiquette de l’ascenseur de réactifs.
MISE EN GARDE !
Endommagement de l’instrument dû à la présence
de corps étrangers
L’ascenseur de réactifs peut être endommagé par la
présence de corps étrangers tels que des vis.
r Placez uniquement des packs de réactifs dans le port
de chargement.
r Assurez-vous que le port de chargement est propre et
exempt de tout corps étranger.
d
j
m Pack de réactifs, directement sortis du réfrigérateur
m Le système est en cours de fonctionnement ou en
mode En attente.
r Pour charger les packs de réactifs
1 Appuyez sur le bouton Reagent Loader.
7 Avant le fonctionnement
f Le bouton Reagent Loader clignote
.
f L’ascenseur de réactifs se déplace vers le haut.
2 Patientez jusqu’à ce que le bouton Reagent Loader
s’éteigne .
f L’ascenseur de réactifs peut décharger les packs
de réactifs vides, inutilisables ou qui ont été
sélectionnés manuellement pour le déchargement.
Si vous souhaitez stocker les packs de réactifs
déchargés pour les réutiliser ultérieurement,
refermez entièrement les bouchons à la main.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Avant le fonctionnement
A
A Indicateur d’état pour chaque port de
chargement
A
B
301
3 Vérifiez les indicateurs d’état et retirez les packs de
réactifs déchargés :
•
: le pack de réactifs a été sélectionné
manuellement pour le déchargement. Fermez
entièrement les bouchons du pack de réactifs et
conservez-le conformément à la fiche technique.
•
: le pack de réactifs est vide ou périmé. Jetez le
pack de réactifs conformément à la
réglementation locale.
•
: le pack de réactifs est temporairement
inutilisable. Sélectionnez le bouton Alarmes et
identifiez la cause du problème.
•
: aucun pack de réactifs ne se trouve dans cet
emplacement.
4 Insérez entièrement les packs de réactifs fermés dans
l’emplacement noir de l’ascenseur de réactifs.
f Après 90 s, tous les indicateurs d’état
commencent à clignoter en rouge .
5 S’il vous faut plus de temps pour charger les packs
de réactifs, appuyez sur le bouton Timer Reset
pour éviter que l’ascenseur de réactifs ne se déplace
vers le bas après 120 s.
7 Avant le fonctionnement
A Port de chargement B Port de chargement
5
1
(priorité basse)
(priorité élevée)
I Si vous n’appuyez pas sur le bouton Timer Reset,
l’ascenseur de réactifs se déplace
automatiquement vers le bas et tous les
indicateurs d’état s’allument en rouge. Les packs
de réactifs placés sur l’ascenseur de réactifs ne
sont pas encore enregistrés. Appuyez sur le
bouton Reagent Loader pour faire monter
l’ascenseur de réactifs, puis appuyez dessus une
nouvelle fois afin d’enregistrer les packs de
réactifs.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
302
Remplacement des réactifs et consommables
6 Pour un chargement rapide en mode Operation ou
pour terminer le chargement, appuyez sur le bouton
Reagent Loader pendant plus de 2 s (A, dans la
figure en bas à gauche).
En option : pour charger davantage de packs de
réactifs, appuyez sur le bouton Reagent Loader
pendant moins de 2 s (B).
f L’ascenseur de réactifs descend et s’arrête à micourse pour la lecture de la puce RFID.
A
f
B
: pack de réactifs enregistré avec succès.
f Le système charge les packs de réactifs dans le
disque réactifs.
f Lorsque le système est en mode Operation, il
suspend le traitement des échantillons jusqu’à ce
que les packs de réactifs soient chargés.
Premier processus de
chargement
f
...
7 Si l’ascenseur de réactifs a ramené des packs de
réactifs vers le haut, vérifiez les indicateurs d’état :
• Vous avez 120 s pour retirer les packs de réactifs
non enregistrés avant que l’ascenseur de réactifs
ne se déplace vers le bas.
•
: le pack de réactifs est vide ou périmé. Jetez le
pack de réactifs conformément à la
réglementation locale.
•
: le pack de réactifs est temporairement
inutilisable (par exemple, lorsque les paramètres
d’application n’ont pas encore été téléchargés, ou
que le disque réactifs est plein, ou que la puce
RFID est illisible). Sélectionnez le bouton Alarmes
et identifiez la cause du problème.
Dernier processus de
chargement
A Pour charger jusqu’à 5 packs de réactifs et
terminer le chargement
B Pour charger plus de 5 packs de réactifs
7 Avant le fonctionnement
: le pack de réactifs n’a pas pu être enregistré.
Tous les packs de réactifs sont à nouveau
transférés vers le haut.
8 Pour charger d’autres packs de réactifs (B), appuyez
sur le bouton Reagent Loader et répétez les étapes 4
à 8 autant de fois que nécessaire.
Remplacement des réactifs – ISE
Remplacez les flacons de réactif vides ou périmés. Le
système effectue un suivi de la date de péremption et
surveille les volumes restants des réactifs ISE en
procédant à un suivi de la consommation.
Ne remplacez pas de flacon de réactif lorsque le système
effectue un amorçage réactif peu après avoir démarré un
run.
d
m Chiffon non pelucheux
m Flacon de réactif ISE
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Avant le fonctionnement
j
303
m Le système est en cours de fonctionnement ou en
mode En attente.
r Pour vérifier le volume restant
1 Sélectionnez Réactifs > Vue d'ensemble.
2 Dans la liste déroulante UA, sélectionnez l’option ISE.
3 Vérifiez si un réactif est insuffisant ou périmé.
1 Si vous souhaitez remplacer un flacon pendant le
fonctionnement, masquez l’unité analytique ISE :
• Sélectionnez Démarrer > Masking > Masquer
unité.
• Patientez jusqu’à ce que l’unité analytique passe
en mode En attente.
2 Ouvrez la porte avant et tirez le tiroir de réactifs
système.
3 Vérifiez les indicateurs d’état :
•
: remplacez ce flacon vide ou périmé.
•
: flacon actuel. En mode En attente, vous
pouvez le remplacer si vous le souhaitez.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
7 Avant le fonctionnement
r Pour remplacer les flacons de réactif
ISE
304
Remplacement des réactifs et consommables
4 Tirez l’élévateur de tuyau vers le haut en le saisissant
par la poignée jusqu’à ce qu’il se verrouille.
5 Afin d’éviter tout déversement de réactif, séchez
chaque tuyau d’aspiration à l’aide d’un chiffon non
pelucheux distinct.
6 Retirez un ou plusieurs flacons de réactif à remplacer.
I Si vous souhaitez remplacer un ou plusieurs
flacons en même temps, commencez par retirer
tous les flacons avant de placer de nouveaux
flacons. Cette séquence empêche le
déverrouillage et la descente de l’élévateur de
tuyau avant que tous les flacons soient remplacés.
f
: le flacon a été retiré.
7 Retirez et jetez le flacon vide conformément à la
réglementation locale.
8 Chargez le nouveau flacon.
f Le système lit la puce RFID du flacon.
f
: le flacon a été enregistré avec succès.
7 Avant le fonctionnement
f L’élévateur de tuyau est déverrouillé et descend
automatiquement dès que tous les flacons sont
disponibles.
f En cas d’erreur, l’élévateur de tuyau reste
verrouillé. Sélectionnez le bouton Alarmes et
identifiez la cause du problème.
9 Fermez doucement le tiroir de réactifs système.
f Le résultat de calibration ISE précédent devient
invalide. Le système recommande une calibration
de changement et un CQ.
10 Fermez la porte avant de l’unité analytique ISE.
11 Si vous avez masqué l’unité analytique, démasquez-la.
• Ne tirez pas le tiroir de réactifs système à nouveau
lorsque le système effectue un amorçage réactif.
f Si vous remplacez le flacon en mode En attente
lorsque l’unité analytique était masquée,
l’amorçage réactif est effectué en mode
Préparation.
f Si vous remplacez le flacon en mode Operation,
le système effectue automatiquement un
amorçage réactif dans les 10 minutes qui suivent.
12 Effectuez une calibration et un CQ.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Avant le fonctionnement
305
u Sujets connexes
• Masquage et démasquage des unités analytiques
(380)
Remplacement d’un flacon de Basic Wash ou de
Acid Wash – c 503
Procédez au remplacement d’un flacon de réactif
système lorsque le volume restant est faible ou qu’il est
périmé.
Ne remplacez pas de flacon de réactif lorsque le système
effectue un amorçage réactif peu après avoir démarré un
run.
Le tiroir de réactifs système contient 2 flacons de Basic
Wash et 1 flacon de Acid Wash. Lorsque le flacon Basic
Wash est vide, le système utilise automatiquement le
flacon en attente.
Rechargement d’un flacon
d
Lorsque vous avez déchargé un flacon, vous ne pouvez
le recharger que sur le système sur lequel il était
initialement enregistré.
m Chiffon non pelucheux
m Flacon de Basic Wash ou de Acid Wash
j
Soit :
Soit, pendant le fonctionnement :
m Basic Wash : le second flacon contient encore du
réactif.
m Acid Wash : l’unité analytique est masquée et est en
mode En attente.
r Pour vérifier le volume restant
1 Sélectionnez Réactifs > Vue d'ensemble.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
7 Avant le fonctionnement
m Le système est en mode En attente.
306
Remplacement des réactifs et consommables
2 Dans la liste déroulante Affichage, sélectionnez
l’option Inventory.
3 Vérifiez si un réactif système est insuffisant ou
périmé.
r Pour remplacer un flacon de réactif
système
1 Si vous souhaitez remplacer un flacon de Acid Wash
pendant le fonctionnement, masquez l’unité
analytique :
• Sélectionnez Démarrer > Masking > Masquer
unité.
• Patientez jusqu’à ce que l’unité analytique passe
en mode En attente.
7 Avant le fonctionnement
2 Ouvrez la porte avant et tirez le tiroir de réactifs
système.
3 Vérifiez les indicateurs d’état pour identifier le flacon
à remplacer :
•
: flacon vide ou périmé à remplacer.
•
: flacon actuel. En mode En attente, vous
pouvez le remplacer si vous le souhaitez.
•
: flacon en attente (plein)
4 Soulevez le tuyau d’aspiration et tenez-le.
I Vous pouvez soulever les tuyaux d’aspiration
quelle que soit la couleur de l’indicateur d’état.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Avant le fonctionnement
307
5 Afin d’éviter tout déversement de réactif, séchez le
tuyau d’aspiration à l’aide d’un chiffon non pelucheux.
6 Retirez le flacon de réactif à remplacer.
f
: le flacon est retiré.
7 Jetez le flacon vide conformément à la
réglementation locale.
8 Chargez le nouveau flacon.
f Le système lit la puce RFID du flacon.
f
: le flacon a été enregistré avec succès.
f
: le flacon n’a pas pu être enregistré.
Sélectionnez le bouton Alarmes et identifiez la
cause du problème.
9 Tirez le tuyau d’aspiration vers le bas, jusque dans le
flacon.
10 Fermez doucement le tiroir de réactifs système.
11 Fermez la porte avant de l’unité analytique.
12 Si vous avez masqué l’unité analytique, démasquez-la.
• Ne tirez pas le tiroir de réactifs système à nouveau
lorsque le système effectue un amorçage réactif.
f Si vous remplacez le flacon en mode En attente
lorsque l’unité analytique était masquée,
l’amorçage réactif est effectué en mode
Préparation.
u Sujets connexes
• Masquage et démasquage des unités analytiques
(380)
Remplacement d’un flacon de ProCell II M ou de
CleanCell M – e 801
Remplacez un flacon de réactif système vide afin de
permettre la mesure des échantillons. Pendant le
remplacement du flacon, le système peut continuer de
fonctionner avec le second flacon.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
7 Avant le fonctionnement
f Si vous remplacez le flacon en mode Operation,
le système effectue automatiquement un
amorçage réactif dans les 10 minutes qui suivent.
308
Remplacement des réactifs et consommables
AVERTISSEMENT !
Résultats incorrects ou retardés dus à des erreurs
lors du remplacement des flacons de réactif système
Si vous appuyez sur un bouton d’état sans remplacer le
flacon correspondant, le volume disponible pour le
pipetage risque d’être inférieur au niveau prévu par le
système. Cet écart risque d’affecter l’exactitude des
mesures.
r Ne remplacez un flacon que si le bouton d’état clignote, si le réactif système est périmé ou si la stabilité
à bord est dépassée.
r Remplacez toujours les réactifs système vides par des
flacons neufs et pleins.
r Une fois que vous avez remplacé un flacon de réactif
système, appuyez sur le bouton d’état correspondant.
AVERTISSEMENT !
Résultats incorrects dus à la présence de mousse
dans les flacons de réactif système
La présence de mousse dans un flacon de réactif
système peut entraîner le dysfonctionnement de la
détection du niveau de liquide. Une quantité insuffisante
de réactif risque alors d’être pipetée dans les godets
ProCell/CleanCell, ce qui peut contribuer à générer des
résultats erronés.
r Manipulez les flacons de réactif système avec précaution.
7 Avant le fonctionnement
r Assurez-vous que les flacons de réactif système ne
contiennent pas de mousse.
AVERTISSEMENT !
Résultats incorrects dus à la contamination des
tuyaux d’aspiration ou des filtres d’aspiration
Tout contact avec les tuyaux d’aspiration ou les filtres
d’aspiration peut entraîner une contamination et une
instabilité des réactifs système.
r Ne touchez pas les tuyaux d'aspiration ou les filtres
d'aspiration.
r Utilisez un chiffon imbibé d'alcool si vous avez touché
accidentellement les tuyaux d'aspiration ou les filtres
d'aspiration.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Avant le fonctionnement
309
ATTENTION !
Blessure par contact avec le mécanisme du système
Tout contact avec les seringues situées derrière la porte
avant peut provoquer des blessures corporelles.
r Ne touchez à aucun élément du système, sauf sur
instruction du manuel.
r Respectez rigoureusement toutes les instructions de
la présente publication.
d
m Chiffon non pelucheux
m Un flacon de ProCell II M ou de CleanCell M neuf et
plein
j
m Le système est en cours de fonctionnement ou en
mode En attente.
m
Le bouton d’état du flacon clignote en vert.
r Pour remplacer un flacon de ProCell II M ou de CleanCell M
1 AVERTISSEMENT ! Résultats incorrects dus à la
présence de mousse.
A A
B
2 Vérifiez les boutons d’état situés au-dessus de
chaque flacon :
•
: remplacez ce flacon vide ou périmé.
•
: flacon en attente. Ne le remplacez pas.
•
: flacon actuel. Ne le remplacez pas.
B
A Flacons ProCell II M B Flacons CleanCell M
3 Fixez le tuyau d’aspiration dans l’encoche en le tirant
vers le haut puis en le déplaçant vers la gauche.
A
A Encoche
B
B Tuyau d’aspiration
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
7 Avant le fonctionnement
Ouvrez doucement la porte avant pour éviter la
formation de mousse dans les flacons de
PreClean II M.
310
Remplacement des réactifs et consommables
4 Afin d’éviter tout déversement de réactif, séchez le
tuyau d’aspiration à l’aide d’un chiffon non pelucheux.
5 Retirez le flacon vide.
• Fermez le flacon à l’aide du bouchon.
• Jetez le flacon conformément à la réglementation
locale.
6 AVERTISSEMENT ! Résultats incorrects ou retardés
en raison d’un mauvais positionnement des flacons
de ProCell II M/CleanCell M/PreClean II M.
Placez le nouveau flacon dans la position appropriée.
• Retirez le bouchon du flacon.
7 AVERTISSEMENT ! Résultats incorrects survenant
lorsque le filtre est mal fixé ou perdu au niveau d’un
tuyau d’aspiration ProCell/CleanCell/PreClean.
Assurez-vous que le filtre est fixé au niveau de
l’extrémité inférieure du tuyau d’aspiration.
7 Avant le fonctionnement
8 AVERTISSEMENT ! Résultats incorrects dus à des
tuyaux d’aspiration non immergés.
Tirez le tuyau d’aspiration vers le bas, jusque dans le
nouveau flacon.
• Décrochez les tuyaux d’aspiration.
• Baissez lentement les tuyaux d’aspiration.
• Pour empêcher toute évaporation, vérifiez que le
flacon est correctement fermé à l’aide du
bouchon.
9 Appuyez sur le bouton d’état
nouveau flacon.
f
correspondant au
: après l’enregistrement, le bouton d’état cesse
de clignoter et reste allumé (flacon en attente).
10 AVERTISSEMENT ! Résultats incorrects dus à la
présence de mousse.
Fermez doucement la porte avant pour éviter la
formation de mousse dans les flacons de
PreClean II M.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Avant le fonctionnement
311
Remplacement d’un flacon de PreClean II M – e 801
Remplacez un flacon de PreClean II M vide afin de
permettre la mesure des échantillons. Pendant le
remplacement du flacon, le système peut continuer de
fonctionner avec le second flacon.
AVERTISSEMENT !
Résultats incorrects ou retardés dus à des erreurs
lors du remplacement des flacons de réactif système
Si vous appuyez sur un bouton d’état sans remplacer le
flacon correspondant, le volume disponible pour le
pipetage risque d’être inférieur au niveau prévu par le
système. Cet écart risque d’affecter l’exactitude des
mesures.
r Ne remplacez un flacon que si le bouton d’état clignote, si le réactif système est périmé ou si la stabilité
à bord est dépassée.
r Remplacez toujours les réactifs système vides par des
flacons neufs et pleins.
r Une fois que vous avez remplacé un flacon de réactif
système, appuyez sur le bouton d’état correspondant.
ATTENTION !
Blessure par contact avec le mécanisme du système
r Ne touchez à aucun élément du système, sauf sur
instruction du manuel.
r Respectez rigoureusement toutes les instructions de
la présente publication.
d
m Chiffon non pelucheux
m Un flacon de PreClean II M neuf et plein
j
m Le système est en cours de fonctionnement ou en
mode En attente.
m
Le bouton d'état du flacon clignote en vert.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
7 Avant le fonctionnement
Tout contact avec les seringues situées derrière la porte
avant peut provoquer des blessures corporelles.
312
Remplacement des réactifs et consommables
r Pour remplacer un flacon de PreClean II M
1 AVERTISSEMENT ! Résultats incorrects dus à la
présence de mousse.
Ouvrez doucement la porte avant pour éviter la
formation de mousse dans les flacons de
PreClean II M.
A
A
A Flacons
PreClean II M
2 Vérifiez les boutons d’état situés au-dessus de
chaque flacon :
•
: remplacez ce flacon vide ou périmé.
•
: flacon en attente. Ne le remplacez pas
•
: flacon actuel. Ne le remplacez pas.
B
B Boutons d’état
3 Bloquez le tuyau d’aspiration dans l’encoche en le
tirant vers le haut puis en le tournant légèrement.
A
B
7 Avant le fonctionnement
A Encoche
B Tuyau d’aspiration
4 MISE EN GARDE ! Endommagement de l’instrument
lorsqu’un tuyau d’aspiration PreClean est fixé sur
l’encoche.
Ne fermez pas la porte avant d’avoir baissé à nouveau
les tuyaux d’aspiration dans les flacons.
Afin d’éviter tout déversement de réactif, séchez le
tuyau d’aspiration à l’aide d’un chiffon non pelucheux.
5 Pour retirer le flacon vide, inclinez le haut du flacon
vers l’avant et soulevez-le.
• Fermez le flacon à l’aide du bouchon.
• Jetez le flacon conformément à la réglementation
locale.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Avant le fonctionnement
313
6 AVERTISSEMENT ! Résultats incorrects ou retardés
en raison d’un mauvais positionnement des flacons
de ProCell II M/CleanCell M/PreClean II M.
Placez le nouveau flacon dans la position appropriée.
• Retirez le bouchon du flacon.
7 AVERTISSEMENT ! Résultats incorrects survenant
lorsque le filtre est mal fixé ou perdu au niveau d’un
tuyau d’aspiration ProCell/CleanCell/PreClean.
Assurez-vous que le filtre est fixé au niveau de
l’extrémité inférieure du tuyau d’aspiration.
• Tirez doucement le tuyau d’aspiration vers le bas,
jusque dans le nouveau flacon.
• Pour empêcher toute évaporation, vérifiez que le
flacon est correctement fermé à l’aide du
bouchon.
8 Appuyez sur le bouton d’état
nouveau flacon.
f
correspondant au
: après l’enregistrement, le bouton cesse de
clignoter et reste allumé (flacon en attente).
9 AVERTISSEMENT ! Résultats incorrects dus à la
présence de mousse.
Fermez doucement la porte avant pour éviter la
formation de mousse dans les flacons de
PreClean II M.
Chargez les nouveaux embouts et godets au début de
chaque session de travail. Cette mesure permet de
s’assurer que des quantités suffisantes de
consommables sont à bord pour réaliser des mesures.
d
j
m Nouveaux plateaux d'embouts et de godets
m Le système est en cours de fonctionnement ou en
mode En attente.
m
L’indicateur d’état sur le tiroir de consommables
est allumé, mais ne clignote pas.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
7 Avant le fonctionnement
Chargement des plateaux d’embouts et de godets – e 801
314
Remplacement des réactifs et consommables
r Pour vérifier la quantité restante
d’embouts et de godets
1 Sélectionnez Réactifs > Vue d'ensemble.
2 Sélectionnez l’option e 801 et l’option Inventory.
• Nouveau : le nombre et la barre verte indiquent le
nombre de plateaux complets.
• Utilisé : le nombre et la barre verte indiquent le
nombre de positions vides des plateaux.
r Pour charger les plateaux d’embouts
et de godets
A
1 Lorsque l’indicateur d’état figurant sur le tiroir de
consommables est allumé, ouvrez entièrement le tiroir
de consommables.
7 Avant le fonctionnement
I Le tiroir peut également être ouvert en mode En
attente.
2 Retirez les plateaux d'embouts et de godets du
compartiment de plateaux usagés et jetez-les.
3 Refermez entièrement le tiroir de consommables.
B
A Indicateur d’état sur B Compartiment de
le tiroir de
plateaux usagés
consommables
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Avant le fonctionnement
315
4 Ouvrez la porte transparente à l’avant du tiroir de
consommables.
5 AVERTISSEMENT ! Résultats incorrects dus au
chargement des mauvais types d’embout. Utilisez
uniquement les embouts spécifiés pour l’unité
analytique.
Chargez les nouveaux plateaux d'embouts et de
godets sur l’élévateur de plateau.
6 Fermez la porte transparente.
A
f La prochaine fois que le système accèdera aux
plateaux d'embouts et de godets, le niveau sera
vérifié et l'inventaire sera mis à jour
automatiquement.
A Élévateur de plateau
u Sujets connexes
• Nettoyage du tiroir de consommables – e 801 (794)
• Remplacement d’un WasteLiner – e 801 (315)
Remplacement d’un WasteLiner – e 801
Remplacez les bacs à déchets solides pleins. Le bouton
du bac à déchets solides clignote lorsque ce dernier est
plein et une alarme est émise.
AVERTISSEMENT !
Tout contact avec des déchets (liquides et/ou solides)
peut entraîner une infection. Tous les composants
mécaniques et matériels associés au système de
déchets présentent un risque biologique potentiel.
r Portez un équipement de protection individuelle approprié.
r Redoublez de précaution lorsque vous travaillez avec
des gants de laboratoire. Ceux-ci peuvent facilement
être percés ou coupés.
r En cas de déversement d’un matériel présentant un
risque biologique, essuyez immédiatement et appliquez un désinfectant.
r Si un déchet entre en contact avec la peau, rincez immédiatement à l’eau et au savon et appliquez un désinfectant. Consultez un médecin.
d
m WasteLiner
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
7 Avant le fonctionnement
Déchets infectieux
316
Remplacement des réactifs et consommables
j
m
L’indicateur d’état sur le tiroir de consommables
est allumé, mais ne clignote pas ou est éteint.
m
Le bouton correspondant au bac à déchets
solides clignote en vert.
r Pour vérifier la capacité restante des
récipients à déchets solides
1 Sélectionnez Réactifs > Vue d'ensemble.
2 Sélectionnez l’option e 801 et l’option Inventory.
• Barre 1 : bac à déchets solides gauche
• Barre 2 : bac à déchets solides droit
• Les barres vertes et les nombres indiquent le
nombre restants de plateaux dont les bacs à
déchets solides peuvent collecter les embouts et
godets.
r Pour remplacer un bac à déchets solides
1 Lorsque l’indicateur d’état figurant sur le tiroir de
consommables est allumé, ouvrez entièrement le tiroir
de consommables.
7 Avant le fonctionnement
C
2 Retirez le bac à déchets solides plein.
3 Jetez le bac à déchets solides conformément à la
réglementation locale.
4 Insérez un nouveau bac à déchets solides dans le
tiroir de consommables.
A
B
A Bac à déchets
C Indicateur d’état du
solides (WasteLiner)
tiroir de
consommables
B Boutons d’état
I Poussez le bac à déchets solides entièrement vers
le bas.
5 Refermez entièrement le tiroir de consommables.
correspondant aux
bacs à déchets
solides
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Avant le fonctionnement
317
6 Ouvrez la porte transparente à l’avant du tiroir de
consommables.
7 Appuyez sur le bouton d’état clignotant
correspondant au bac à déchets solides remplacé.
f
Le bouton d’état cesse de clignoter et le
voyant reste allumé, indiquant que ce bac à
déchets solides est en attente.
8 Fermez la porte transparente.
u Sujets connexes
• Nettoyage du tiroir de consommables – e 801 (794)
7 Avant le fonctionnement
• Chargement des plateaux d’embouts et de godets –
e 801 (313)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
318
Téléchargement des paramètres requis
Téléchargement des paramètres requis
Pour garantir des mesures précises, tous les paramètres
doivent constamment être à jour. Des paramètres
peuvent être configurés pour les applications, les
calibrateurs, les matériels de CQ, et les séquences de
lavage.
La couleur du bouton Télécharger éléments requis indique que les paramètres sont disponibles pour l’installation :
•
Jaune : des paramètres mis à jour sont disponibles,
par exemple, lorsque Roche a ajusté les valeurs
cibles.
•
Rouge : des paramètres importants sont requis par le
système, par exemple, lorsqu’un numéro de lot utilisé
ne correspond pas au numéro de lot installé.
Les numéros de lot sont chiffrés dans les étiquettes
code-barres ou les puces RFID des réactifs, des
calibrateurs et du matériel de CQ.
7 Avant le fonctionnement
i
Téléchargez tous les paramètres listés dans la
boîte de dialogue Télécharger éléments requis
pour garantir que les bons paramètres sont
disponibles dans le système.
Le logiciel affiche uniquement les paramètres à
télécharger pertinents pour le système actuel. Par
exemple, les paramètres de calibrateur spécifique
au lot de réactifs sont disponibles au
téléchargement uniquement si ce lot de réactifs a
précédemment été chargé dans le système.
r Pour télécharger des paramètres
1 Dans la boîte de dialogue Pré-routine, sélectionnez
le bouton Télécharger éléments requis si celui-ci
apparaît en couleur.
2 Vérifiez dans tous les onglets si des paramètres sont
disponibles.
3 Sélectionnez le bouton Continuer.
I La dernière version est recommandée pour le
téléchargement.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Avant le fonctionnement
319
4 Sélectionnez l’élément souhaité.
5 Pour démarrer le téléchargement, sélectionnez le
bouton Télécharger.
6 Sélectionnez les paramètres souhaités, le cas
échéant.
I Vous ne pouvez pas modifier le nom de test et
l’unité ultérieurement sans supprimer
l’application. Le nom de test défini ici sera
également utilisé dans les rapports.
7 Si vous avez téléchargé une nouvelle application,
chargez les packs de réactifs correspondants.
8 Procédez à la calibration des tests correspondants et
effectuez des mesures de CQ.
u Sujets connexes
• Remplacement des réactifs et consommables (291)
7 Avant le fonctionnement
• Exécution des calibrations et des CQ (322)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
320
Exécution de la maintenance recommandée
Exécution de la maintenance
recommandée
Effectuez les opérations de maintenance recommandées
pour le fonctionnement selon les intervalles de temps
prédéfinis ou en vous aidant des compteurs d’utilisation.
La couleur du bouton Maintenance recommandée
présente les significations suivantes :
•
Jaune : un intervalle de maintenance est presque arrivé à échéance.
•
Rouge : un intervalle de maintenance est dépassé.
r Pour effectuer les opérations de
maintenance recommandées
1 Sélectionnez le bouton Pré-routine.
7 Avant le fonctionnement
2 Sélectionnez le bouton Maintenance
recommandée s’il apparaît en couleur.
3 Dans la liste de gauche, sélectionnez l’option User
Maintenance.
4 Sélectionnez l’opération de maintenance désirée.
I Les opérations de maintenance pour lesquelles
un intervalle de maintenance a été défini sont
mises en surbrillance :
- en jaune lorsque l'intervalle est presque arrivé à
échéance.
- en rouge lorsqu'il a déjà été dépassé.
5 Depuis le menu d’options
, sélectionnez le bouton
Select.
• Sélectionnez l’unité analytique.
• Ajustez le nombre de cycles ou autres paramètres,
le cas échéant.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Avant le fonctionnement
321
6 Sélectionnez le bouton Exécuter.
I Afin d’afficher le temps restant pour chaque unité
analytique, sélectionnez le bouton Surveiller le
statut.
f Dès lors que cela est possible, le temps restant
pour l’opération de maintenance est affiché dans
la ligne d’état.
7 Répétez les étapes 4 à 6 pour toutes les opérations
de maintenance surlignées.
u Sujets connexes
7 Avant le fonctionnement
• Définition d'intervalles et d'avertissements de couleur
pour les opérations de maintenance (611)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
322
Exécution des calibrations et des CQ
Exécution des calibrations et des CQ
Le logiciel recommande automatiquement la calibration
pour tous les tests qui en ont besoin. En général, vous
effectuez également des mesures de CQ pour tous les
tests avant de mesurer des échantillons.
Exécution de la calibration et du CQ recommandés
1
Demander calibration et CQ
2
Imprimer les listes de chargement
3
Mesurer les calibrations et CQ
4
Vérifier les résultats
•
Pour activer la recommandation, demandez la calibration et la mesure de CQ.
•
Vous pouvez imprimer des listes de chargement avec
tous les calibrateurs et le matériel de CQ nécessaires,
qui contiennent également la position de rack et le
volume requis.
•
Pour commencer la mesure, chargez les calibrateurs
et le matériel de CQ sur les racks respectifs.
•
Vérifiez que toutes les calibrations sont valides et que
tous les résultats de CQ se trouvent dans l’intervalle
de référence.
Dans cette partie
Demande de calibrations recommandées (322)
Demande de mesures de CQ (323)
Génération de listes de chargement calibrateurs et
CQ (324)
Exécution d’une calibration et d’une mesure de CQ (325)
7 Avant le fonctionnement
Déchargement de calibrateurs et de matériel de CQ (328)
Vérifiez les résultats de calibration et de CQ (328)
Demande de calibrations recommandées
Le logiciel recommande des calibrations en fonction des
paramètres d’application.
La couleur indique que la calibration est requise :
•
Jaune : le système recommande une calibration.
•
Rouge : le système masque un test car une calibration est requise (masquage de calibration).
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Avant le fonctionnement
j
323
m Le système est en cours de fonctionnement ou en
mode En attente.
r Pour commander des calibrations recommandées
1 Dans la boîte de dialogue Pré-routine, sélectionnez
le bouton Calibration recommandée si celui-ci
apparaît en couleur.
2 Sélectionnez le bouton Confirmer.
f Les calibrations recommandées sont désormais
demandées.
u Sujets connexes
• Exécution d’une calibration (383)
Pour garantir l’exactitude des mesures, effectuez
régulièrement des mesures de CQ pour tous les tests. Le
système peut être défini pour recommander des mesures
de CQ sur la base d’intervalles de temps spécifiques aux
tests.
r Pour demander des mesures de CQ
1 Dans la boîte de dialogue Pré-routine, sélectionnez
un type de CQ :
• Pour demander des mesures de CQ pour tous les
packs de réactifs en cours d'utilisation (état :
actif), sélectionnez le bouton CQ routine. La
demande s'applique à toutes les combinaisons
test-contrôle activées.
• Pour demander des mesures de CQ pour tous les
packs de réactifs en attente, sélectionnez le
bouton CQ en attente.
La demande s'applique à toutes les combinaisons
test-contrôle activées.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
7 Avant le fonctionnement
Demande de mesures de CQ
324
Exécution des calibrations et des CQ
•
Pour demander toutes les mesures de CQ
recommandées indépendamment de la cause,
sélectionnez le bouton CQ recommandé.
I Le CQ routine et le CQ en attente sont
recommandés au début d’une journée de travail.
2 Sélectionnez le bouton Confirmer pour chaque type
de CQ.
u Sujets connexes
• Désactivation ou activation des tests pour le matériel
de CQ (518)
• Demande de CQ pour les réactifs actuels (390)
• Demande de CQ pour les réactifs en attente (391)
Génération de listes de chargement calibrateurs et CQ
Avant de charger les calibrateurs et le matériel de CQ
requis, générez des listes de chargement pour les
calibrateurs et le matériel de CQ.
7 Avant le fonctionnement
Les listes de chargement indiquent également les
calibrateurs et le matériel de CQ requis par le système en
fonction des mesures de CQ actuellement demandées.
Les listes de chargement indiquent également le volume
requis ainsi que les positions de rack respectives
lorsqu’elles sont attribuées.
r Pour générer des listes de chargement pour les calibrateurs et le matériel de CQ
1 Dans la boîte de dialogue Pré-routine, sélectionnez
le bouton Liste de chargement des calibrateurs et
CQ.
2 Cochez les deux cases et sélectionnez le bouton
Confirmer.
f Les rapports sont générés.
f La boîte de dialogue Rapport s’affiche
automatiquement.
3 Pour afficher les rapports nouvellement générés,
sélectionnez le bouton Actualiser une fois celui-ci
activé.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Avant le fonctionnement
325
4 Sélectionnez la liste de chargement calibrateurs et la
liste de chargement CQ.
5 Consultez les positions de rack attribuées des
calibrateurs et du matériel de CQ requis.
I Les listes de chargement indiquent les volumes
d’utilisation requis pour chaque calibrateur et
matériel de CQ.
Les volumes d’utilisation indiqués n’incluent pas
le volume mort du réservoir d’échantillon utilisé, ni
le volume maximum d’aspiration éliminé après le
pipetage.
6 Pour imprimer un rapport, sélectionnez le bouton
Imprimer. Sélectionnez les numéros de page requis.
u Sujets connexes
• Exécution d’une calibration et d’une mesure de CQ
(325)
• Impression des rapports (210)
• Spécifications des réservoirs standard (97)
Exécution d’une calibration et d’une mesure de CQ
i
Volume maximum d’aspiration
Manipulez les calibrateurs et le matériel de CQ
conformément aux instructions de la fiche
technique (accessible sur le e‑library pour les
calibrateurs et le matériel de CQ de Roche).
L’aiguille échantillon aspire un volume légèrement
supérieur au volume qu’il distribue dans la cuve
réactionnelle. Ce volume maximum d’aspiration est
éliminé.
Vous devez prendre en compte le volume maximum
d’aspiration, surtout pour les calibrateurs, car il est
éliminé après chaque pipetage.
Pour les échantillons et matériels de CQ, le volume
maximum d'aspiration est maintenu durant l'aspiration
répétée du même échantillon. Cependant, pour les
mesures avec dilution d'échantillon automatique, le
volume maximum d'aspiration est consommé chaque
fois.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
7 Avant le fonctionnement
Pour calibrer les tests et surveiller les performances du
système, effectuez les mesures de calibration et de CQ
avant de traiter les échantillons.
326
Exécution des calibrations et des CQ
Calibrateurs
Matériel de CQ et
échantillons patient
Par pipetage
(voir l’exemple) :
Une fois par matériel
(réservoir) :
ISE
10 µL
10 µL
c 503
7,5 µL
7,5 µL
y Volume maximum d’aspiration
Exemple pour le c 503 : pour une calibration non linéaire
ou multipoints avec 5 concentrations théoriques de
calibrateur, le volume maximum d’aspiration est :
5 x 2 x 7,5 = 75 µL. Le facteur 2 résulte du fait que toutes
les calibrations sont effectuées en double.
i
d
Sur l’unité analytique e 801, aucun volume
maximum d’aspiration n’est requis grâce à
l’utilisation d’embouts jetables.
m Godets, tubes échantillon ou flacons
m Calibrateurs
m Racks de calibrateur (noirs)
m Matériel de CQ
m Racks de CQ (blancs)
7 Avant le fonctionnement
r Pour exécuter une calibration et une
mesure de CQ
A
A Rack de CQ
B
B Rack de calibrateurs
1 Préparez une quantité suffisante de calibrateurs et de
matériel de CQ. En plus du volume d’utilisation
indiqué dans les listes de chargement, prenez en
compte le volume mort du réservoir d’échantillon
utilisé et le volume maximum d’aspiration.
• Pour l’unité analytique c 503 : utilisez les tubes
échantillon ou godets échantillon.
• Pour l’unité analytique e 801 : utilisez les flacons
de calibrateur pour les calibrateurs. Utilisez les
flacons de matériel de CQ pour les matériels de
CQ Roche téléchargés.
Pour les matériels de CQ partenaires, l’utilisation
des tubes de ø 13 x 75 mm originaux est
recommandée.
• N’utilisez pas de Micro-cups pour les calibrateurs
ou le matériel de CQ.
• Assurez-vous qu’il n’y a pas de bulles d’air à la
surface du calibrateur ou du matériel de CQ.
• Utilisez des racks noirs pour les calibrateurs et
des racks blancs pour le matériel de CQ.
• Ne mélangez pas les matériels de CQ partenaires
avec d’autres matériels de CQ non-Roche ou
matériels de CQ Roche sur un rack.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Avant le fonctionnement
•
A
B
B
B
A
A Code-barres correct B Code-barres
incorrect
327
Pour l’unité analytique e 801, utilisez des racks
séparés pour les calibrateurs uniques et multiples.
Les flacons de calibrateurs multiples ont un
anneau vert.
2 Si vous utilisez des réservoirs d’échantillons munis de
code-barres, respectez ce qui suit :
• Assurez-vous que les réservoirs d’échantillons
sont positionnés à la verticale de manière à
permettre un pipetage adéquat.
• Tournez le réservoir d’échantillon de manière à
orienter les codes-barres vers l’emplacement.
• Placez les réservoirs d’échantillons munis de
code-barres uniquement sur des racks sans
attribution de position.
• Utilisez l’adaptateur de tube pour les tubes d’un
diamètre extérieur de 13 mm ou moins.
4 Placez les racks sur un plateau de racks.
Pour effectuer un CQ après une calibration, chargez
les racks de CQ blancs directement derrière les racks
de calibrateurs noirs.
• Formez un bloc de racks noirs et un bloc de racks
blancs.
• Ne placez pas les racks blancs entre les racks
noirs.
I Le CQ après calibration ne fonctionne pas pour
les applications supplémentaires où les données
de calibration sont copiées (copie de la
calibration). Le CQ après calibration ne
fonctionne qu'avec l'application maîtresse. Pour
les NCA additionnels, vous devez recharger le
rack de CQ.
5 Assurez-vous que les indicateurs d’état sont allumés,
puis soulevez le capot de l’unité de chargement des
échantillons.
6 Chargez le plateau de racks sur l’une des voies de
chargement.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
7 Avant le fonctionnement
3 Si vous utilisez des réservoirs d’échantillons sans
code-barres, chargez les calibrateurs et le matériel de
CQ conformément aux positions attribuées
manuellement, imprimées sur les listes de
chargement.
328
Exécution des calibrations et des CQ
7 Sélectionnez le bouton Démarrer et lancez le run.
u Sujets connexes
• Lancement d’un run (354)
Déchargement de calibrateurs et de matériel de CQ
Après l’exécution d’une calibration et d’une mesure de
CQ, déchargez les calibrateurs et le matériel de CQ.
Lorsque la calibration et le CQ ont été effectués avec
succès, le système est prêt à mesurer les échantillons.
r Pour décharger les calibrateurs et le
matériel de CQ
1 Assurez-vous que l’indicateur d’état de la voie de
déchargement est allumé.
2 Déchargez les calibrateurs et le matériel de CQ de la
voie de déchargement.
• Éliminez les calibrateurs et le matériel de CQ
conformément à la réglementation locale.
• Ne laissez pas de réservoirs d’échantillons ouverts
à bord pendant une période prolongée.
A
7 Avant le fonctionnement
Vérifiez les résultats de calibration et de CQ
Une fois que les résultats sont disponibles, vérifiez si la
calibration a été effectuée avec succès et si les résultats
de CQ sont compris dans les limites correspondantes.
Le système n’utilise que des tests présentant une
calibration valide.
j
m Les résultats de calibration et de CQ sont disponibles.
r Pour vérifier les résultats de calibration et de CQ
1 Sélectionnez Routine > Calibrations récentes.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Avant le fonctionnement
329
2 Assurez-vous que tous les tests sont cochés dans la
colonne Statut. Si un test n’est pas coché, procédez
comme suit :
• Vérifiez les alarmes : Depuis le menu d’options ,
sélectionnez le bouton Monitor.
• Procédez à la résolution des problèmes liés à
l’alarme de données en suivant la Liste des
alarmes de données.
• Recommencez la calibration pour ce test : Dans
Routine > Calibrations récentes, sélectionnez
le bouton More Actions dans le menu
d’options .
Dans Calibration > Demande, sélectionnez le
bouton Enregistrer pour demander des
calibrations recommandées.
• Effectuez une nouvelle mesure de CQ.
3 Sélectionnez Routine > Résultats.
5 Dans le tableau de droite, assurez-vous que tous les
tests sont cochés dans la colonne Statut. Si un test
n’est pas coché, procédez comme suit :
• Dans la colonne Alarme, vérifiez les alarmes.
• Sélectionnez le test souhaité.
• Pour voir toutes les alarmes de données
associées, dans le menu d'options , choisissez
Détails résultat > Alarmes de données.
• Procédez à la résolution des problèmes liés à
l’alarme de données en suivant la Liste des
alarmes de données.
I Les résultats de CQ de tests n'étant pas cochés
comme vérifiés sont considérés comme invalides.
6 Pour obtenir une vue d'ensemble graphique de la
déviation des résultats de CQ de la valeur cible,
sélectionnez l'onglet Graphe CQ.
f Lorsque la calibration et le CQ ont été effectués
avec succès, le test est prêt à mesurer les
échantillons.
7 Répétez les étapes 4 à 6 pour toutes les mesures de
CQ.
8 Réanalysez toutes les mesures de CQ invalides.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
7 Avant le fonctionnement
4 Dans le tableau de gauche, sélectionnez l'échantillon
de CQ souhaité.
330
Exécution des calibrations et des CQ
9 Pour désactiver les alarmes violettes pendant le
fonctionnement, sélectionnez le bouton Pré-routine
et décochez la case Preventive Action.
u Sujets connexes
• Alarmes de données de calibration (870)
7 Avant le fonctionnement
• Liste des alarmes de données pour les mesures de
CQ (884)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Avant le fonctionnement
331
Référence rapide : flux de travail de préroutine
Le système est conçu pour fonctionner en continu
(24 h/24, 7 j/7). Au début d’une session de travail,
connectez-vous au système et effectuez les opérations
de pré-routine surlignées en différentes couleurs qui
apparaissent dans la boîte de dialogue Pré-routine.
Couleurs
Exécutez au moins les opérations surlignées en jaune ou
en rouge.
Rouge : l’opération est cruciale. Exemples : un réactif est
vide ou une opération de maintenance aurait déjà dû
être effectuée.
Jaune : l’opération est nécessaire. Exemples : un réactif
est en dessous du niveau d’avertissement défini ou une
calibration est nécessaire.
Violet : le chargement de nouveaux réactifs est recommandé. Au moins un réactif est en dessous du besoin du
jour défini et la case Preventive Action est cochée.
Gris : aucune opération requise.
m Le système ou l’unité analytique masquée est en
mode En attente.
1
Vérification des alarmes
Action de l’utilisateur
1. Si le bouton Alarmes clignote en jaune ou
en rouge, sélectionnez le bouton Alarmes.
2. Vérifiez les alarmes et suivez les solutions
recommandées.
3. Supprimez les alarmes.
2
3
Activation de la case à cocher Preventive Action
1. Sélectionnez le bouton Pré-routine.
Mise à jour des composants logiciels
1. Sélectionnez Pré-routine > Mise à jour
composants logiciels.
2. Cochez la case Preventive Action.
2. Sélectionnez la version du logiciel et le pack
linguistique à installer.
3. Sélectionnez le bouton Exécuter.
y Exécution des opérations de pré-routine
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
7 Avant le fonctionnement
Étapes
332
Référence rapide : flux de travail de pré-routine
Étapes
4
Remplacement des réactifs
manquants
Action de l’utilisateur
1. Sélectionnez Pré-routine > Liste de gestion des réactifs.
2. Sélectionnez le bouton Confirmer.
3. Sélectionnez le bouton Actualiser.
4. Sélectionnez la liste de gestion des réactifs.
5. Récupérez les réactifs indiqués dans le stockage de réactifs.
6. Remplacez les réactifs.
u Référence rapide : Remplacement des réactifs (335)
5
Téléchargement des paramètres
1. Sélectionnez Pré-routine > Télécharger
éléments requis.
2. Vérifiez dans tous les onglets si des paramètres sont disponibles.
3. Sélectionnez le bouton Continuer.
–
La dernière version est recommandée.
4. Sélectionnez l’élément souhaité, puis sélectionnez le bouton Télécharger.
5. Sélectionnez les paramètres souhaités.
6. Si vous avez téléchargé une nouvelle application, chargez le pack de réactifs correspondant.
6
7 Avant le fonctionnement
7
Exécution des opérations
de maintenance recommandées
1. Sélectionnez Pré-routine > Maintenance
recommandée.
Demande de calibrations
recommandées
1. Sélectionnez Pré-routine > Calibration
recommandée.
2. Sélectionnez et effectuez toutes les opérations de maintenance surlignées en jaune
ou en rouge.
2. Pour demander les calibrations recommandées, sélectionnez le bouton Confirmer.
8
Demande de mesures de
CQ
1. Dans la boîte de dialogue Pré-routine, sélectionnez l’un des boutons suivants.
–
CQ routine : pour demander un CQ
pour tous les pack de réactifs en cours
d’utilisation
–
CQ en attente : pour demander un CQ
pour tous les pack de réactifs en attente
2. Sélectionnez le bouton Confirmer.
y Exécution des opérations de pré-routine
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Avant le fonctionnement
Étapes
9
Génération de listes de
chargement calibrateurs et
CQ
333
Action de l’utilisateur
1. Sélectionnez Pré-routine > Liste de chargement des calibrateurs et CQ.
2. Sélectionnez le bouton Confirmer.
3. Sélectionnez le bouton Actualiser.
4. Dans les listes de chargement, vérifiez les
calibrateurs et le matériel de CQ requis, ainsi que leurs positions de rack attribuées et
les volumes d’utilisation requis.
10
Exécution d’une calibration
et d’une mesure de CQ
1. Préparez les calibrateurs et les matériels de
CQ dans des réservoirs d’échantillons appropriés.
2. Utilisez des racks noirs pour les calibrateurs
et des racks blancs pour le matériel de CQ.
3. Placez les racks sur un plateau de racks, en
commençant par les racks de calibrateurs
noirs.
4. Chargez le plateau de racks sur une voie de
chargement.
5. Démarrez le run.
11
Vérifiez les résultats de calibration et de CQ
Pour vérifier des résultats de calibration :
1. Sélectionnez Routine > Calibrations récentes.
2. Assurez-vous que tous les tests sont cochés
dans la colonne Statut. Si tel n’est pas le
cas, sélectionnez le bouton Monitor dans le
menu d’options et procédez à la résolution
des problèmes liés à l’alarme de données.
1. Sélectionnez Routine > Résultats.
2. Assurez-vous que tous les tests sont cochés
dans la colonne Statut.
3. Pour obtenir une vue d'ensemble graphique
de la déviation des résultats de CQ de la valeur cible, sélectionnez l'onglet Graphe CQ.
Lorsque la calibration et le CQ ont été effectués
avec succès, le système est prêt à mesurer les
échantillons.
12
Désactivation de la case à
cocher Preventive Action
1. Sélectionnez le bouton Pré-routine.
2. Pour désactiver les alarmes violettes pendant le fonctionnement, décochez la case
Preventive Action.
y Exécution des opérations de pré-routine
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
7 Avant le fonctionnement
Pour vérifier des résultats de CQ :
334
Référence rapide : flux de travail de pré-routine
u Sujets connexes
• Exécution de la maintenance recommandée (320)
7 Avant le fonctionnement
• Référence rapide : Remplacement des réactifs (335)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Avant le fonctionnement
335
Référence rapide : Remplacement des
réactifs
Lorsqu’un réactif commence à s’épuiser ou est périmé,
remplacez-le afin de garantir l’exactitude et la continuité
des mesures.
Non-respect des messages de sécurité
Le non-respect des message de sécurité peut entraîner
des blessures, une infection ou un endommagement du
système.
r Utilisez les tableaux de référence rapide uniquement
comme aide-mémoire pour les tâches avec lesquelles
vous êtes déjà familiarisé.
r Veuillez toujours respecter le guide de sécurité et les
messages de sécurité dans les descriptions de tâches
correspondantes.
Étapes
1
Déchargement manuel des
packs de réactifs
(pour les packs de réactifs
non vides ou inutilisables)
Action de l’utilisateur
1. Sélectionnez Réactifs > Vue d'ensemble.
2. Sélectionnez un pack de réactifs.
3. Sélectionnez le bouton Décharger.
4. Sélectionnez les packs de réactifs souhaités, puis sélectionnez le bouton Décharger.
5. Appuyez sur le bouton Reagent Loader situé sur le reagent manager de l’unité analytique.
7. Appuyez à nouveau sur le bouton Reagent
Loader.
y Remplacement des réactifs
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
7 Avant le fonctionnement
6. Retirez les packs de réactifs déchargés.
336
Référence rapide : Remplacement des réactifs
Étapes
2
Chargement des packs de
réactifs sur l’unité analytique c 503
Action de l’utilisateur
1. Appuyez sur le bouton Reagent Loader et
patientez jusqu’à ce que le bouton cesse
de clignoter.
2. Si les packs de réactifs étaient déchargés,
vérifiez les indicateurs d’état :
: sélectionnés manuellement pour le déchargement.
: pack de réactifs vide ou périmé.
: pack de réactifs temporairement inutilisable, sélectionnez le bouton Alarmes.
3. Retirez les packs de réactifs déchargés.
4. Chargez les packs de réactifs sortis du réfrigérateur.
5. Fermez le capot du reagent manager et appuyez sur le bouton Reagent Loader.
: pack de réactifs enregistré avec succès.
: le pack de réactifs n’a pas pu être enregistré et tous les packs de réactifs sont à
nouveau transférés vers le port de chargement.
6. Si l’ascenseur de réactifs se déplace à nouveau vers l’avant, appuyez sur le bouton
Reagent Loader pour terminer le chargement.
7 Avant le fonctionnement
y Remplacement des réactifs
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Avant le fonctionnement
Étapes
3
Chargement des packs de
réactifs sur l’unité analytique e 801
337
Action de l’utilisateur
1. Appuyez sur le bouton Reagent Loader et
patientez jusqu’à ce que le bouton cesse
de clignoter.
2. Si les packs de réactifs étaient déchargés,
vérifiez les indicateurs d’état :
: sélectionnés manuellement pour le
déchargement.
: pack de réactifs vide ou périmé.
: pack de réactifs temporairement inutilisable, sélectionnez le bouton Alarmes.
3. Retirez les packs de réactifs déchargés.
4. Insérez entièrement les packs de réactifs
sortis du réfrigérateur dans l’ascenseur de
réactifs.
5. Appuyez sur le bouton Reagent Loader.
: pack de réactifs enregistré avec succès.
: le pack de réactifs n’a pas pu être enregistré et tous les packs de réactifs sont à
nouveau transférés vers le port de chargement.
6. Si l’ascenseur de réactifs se déplace à nouveau vers le haut, appuyez sur le bouton
Reagent Loader pour terminer le chargement.
4
Remplacement des réactifs – ISE
1. Vérifiez les indicateurs d’état :
: flacon vide ou périmé
2. Tirez l’élévateur de tuyau vers le haut jusqu’à ce qu’il se verrouille.
3. Séchez chaque tuyau d’aspiration à l’aide
d’un chiffon non pelucheux distinct.
4. Remplacez le flacon.
: le flacon a été enregistré avec succès.
L’élévateur de tuyau descend automatiquement dès que tous les flacons sont disponibles.
En cas d’erreur, si l’élévateur de tuyau reste
verrouillé, sélectionnez le bouton Alarmes
et recherchez la cause.
5. Fermez doucement le tiroir de réactifs système.
Le système effectue automatiquement un
amorçage réactif.
y Remplacement des réactifs
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
7 Avant le fonctionnement
: flacon actuel
338
Référence rapide : Remplacement des réactifs
Étapes
5
Remplacement des réactifs
système – c 503
(Basic Wash ou Acid Wash)
Action de l’utilisateur
1. Tirez le tiroir de réactifs système.
2. Vérifiez les indicateurs d’état :
: flacon vide ou périmé
: flacon en attente (Basic Wash uniquement)
: flacon actuel
3. Soulevez le tuyau d’aspiration et tenez-le.
4. Séchez chaque tuyau d’aspiration à l’aide
d’un chiffon non pelucheux distinct.
5. Remplacez le flacon.
: le flacon a été enregistré avec succès.
Si le flacon n’a pas pu être enregistré, sélectionnez le bouton Alarmes et recherchez la cause.
6. Baissez le tuyau d’aspiration.
7. Fermez doucement le tiroir de réactifs système.
Le système effectue automatiquement un
amorçage réactif.
6
Remplacement des réactifs
système – e 801
(ProCell II M, CleanCell M
ou PreClean II M)
1. Identifiez le flacon dont le bouton d’état clignote
.
2. Tirez le tuyau d’aspiration vers le haut et
fixez-le.
3. Séchez le tuyau d’aspiration avec un chiffon non pelucheux.
4. Remplacez le flacon.
7 Avant le fonctionnement
5. Tirez doucement le tuyau d’aspiration vers
le bas, jusque dans le nouveau flacon.
6. Appuyez sur le bouton d’état pour confirmer le remplacement de ce flacon.
: le flacon a été enregistré avec succès
(flacon en attente)
7. Fermez doucement la porte avant.
y Remplacement des réactifs
Notez qu'au sein d'une unité analytique, les deux flacons
d'un réactif système doivent provenir du même lot.
Recommandation : utilisez le même lot de réactifs pour
toutes les unités analytiques.
Notez qu'au sein d'une unité analytique, les deux flacons
d'un réactif système doivent provenir du même lot.
Recommandation : utilisez le même lot de réactifs pour
toutes les unités analytiques.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Avant le fonctionnement
1
Remplacement des plateaux
d'embouts et de godets –
e 801
339
1. Lorsque l’indicateur d’état situé en haut est
allumé, ouvrez le tiroir de consommables.
2. Retirez les plateaux d'embouts et de godets
vides.
3. Fermez le tiroir de consommables.
4. Ouvrez la porte transparente et chargez les
nouveaux plateaux d'embouts et de godets
dans l’élévateur.
5. Fermez la porte transparente.
2
Remplacement des bacs à
déchets solides – e 801
1. Lorsque l’indicateur d’état situé en haut est
allumé, ouvrez le tiroir de consommables.
2. Retirez le bac à déchets solides plein et
remplacez-le par un nouveau bac.
3. Fermez le tiroir de consommables.
4. Ouvrez la porte transparente et appuyez
sur le bouton d’état correspondant au bac
à déchets solides remplacé.
5. Fermez la porte transparente.
Notez qu'au sein d'une unité
analytique, les deux flacons
d'un réactif système doivent
provenir du même lot.
Recommandation : utilisez le
même lot de réactifs pour
toutes les unités analytiques.
y
u Sujets connexes
• Déchargement des packs de réactifs (295)
• Chargement des packs de réactifs – c 503 (296)
• Chargement des packs de réactifs – e 801 (299)
• Remplacement des réactifs – ISE (302)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
7 Avant le fonctionnement
y
340
Référence rapide : Remplacement des réactifs
• Remplacement d’un flacon de Basic Wash ou de
Acid Wash – c 503 (305)
• Remplacement d’un flacon de ProCell II M ou de
CleanCell M – e 801 (307)
• Remplacement d’un flacon de PreClean II M – e 801
(311)
• Chargement des plateaux d’embouts et de godets –
e 801 (313)
7 Avant le fonctionnement
• Remplacement d’un WasteLiner – e 801 (315)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Table des matières
341
Dans ce chapitre
8
Analyse d’échantillons patient ..........................................
343
Demande manuelle de tests...................................
343
Chargement des échantillons ................................
347
Préparation des échantillons munis de
code-barres........................................................
347
Préparation d’échantillons en mode
sans code-barres .............................................
349
Chargement des échantillons sur la
voie de chargement ........................................
351
Chargement des échantillons via le port
STAT......................................................................
353
Lancement d’un run...................................................
354
Suivi d’un run ...............................................................
355
Recherche d’un échantillon dans la
base de données..............................................
355
Recherche d’un échantillon sur le
système................................................................
357
À propos du statut de traitement des
échantillons........................................................
357
Identification du temps de traitement
restant ..................................................................
359
À propos du traitement d'échantillons
supplémentaires au cours d'un run .....................
359
Attribution d’un niveau de priorité à un échantillon.
361
Vérification des résultats de test......................................
362
Consultation des résultats de test ........................
362
Filtrage de la liste d’échantillons...........................
363
Vérification des détails d’un résultat de test ....
364
Consultation des sous-résultats des
cobas e flow tests .....................................................
366
Consultation des détails des résultats de
calibration ......................................................................
368
Consultation des détails de résultats de CQ ....
368
Déchargement prématuré d’un échantillon.................
370
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
8 Pendant le fonctionnement
Pendant le fonctionnement
8 Pendant le fonctionnement
342
Table des matières
Déchargement des racks de l’unité de chargement
des échantillons......................................................................
371
Chargement des échantillons pendant le fonctionnement .......................................................................................
373
Vérification du statut des réactifs.........................
373
À propos de la vérification du statut des
réactifs ............................................................................
374
Masquage et démasquage manuel des réactifs,
test et unités analytiques ....................................................
377
Masquage et démasquage des packs de
réactifs ............................................................................
378
Masquage et démasquage de tests.....................
379
Masquage et démasquage des unités
analytiques ....................................................................
380
Exécution d’une calibration................................................
383
Demande de calibrations.........................................
383
Exécution de calibrations.........................................
385
Vérification des résultats de calibration.............
387
Exécution d’un CQ .................................................................
390
Demande de CQ pour les réactifs actuels.........
390
Demande de CQ pour les réactifs en attente...
391
Exécution d'une mesure de CQ .............................
391
Vérification des résultats de CQ............................
393
Référence rapide : Analyse d’échantillons patient....
396
Référence rapide : Vérification des résultats de
test ...............................................................................................
399
Référence rapide : Exécution d’une calibration..........
400
Référence rapide : Exécution d’un CQ...........................
402
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Pendant le fonctionnement
343
Analyse d’échantillons patient
Une fois que toutes les étapes de pré-routine requises
sont terminées, vous pouvez commencer l’opération de
routine et mesurer les échantillons.
Dans cette partie
Demande manuelle de tests (343)
Chargement des échantillons (347)
Lancement d’un run (354)
Suivi d’un run (355)
À propos du traitement d'échantillons supplémentaires
au cours d'un run (359)
Demande manuelle de tests
Le système reçoit généralement les demandes de test de
la part d’un hôte connecté. Vous pouvez également
demander des tests manuellement sur l’unité de contrôle.
j
•
Pour les échantillons de routine, définissez un numéro de séquence de l’échantillon. Le numéro de séquence disponible le moins élevé sera indiqué.
•
Pour les échantillons STAT, saisissez l’ID de rack et sa
position sur le rack STAT. Le système attribue automatiquement un numéro de séquence fixe une fois la
demande enregistrée.
m Le système est en cours de fonctionnement ou en
mode En attente.
r Pour demander des tests pour des
échantillons de routine depuis l’interface utilisateur
1 Sélectionnez Routine > Demandes.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
8 Pendant le fonctionnement
Lorsque vous demandez des tests pour des échantillons
en mode sans code-barres, notez les différences suivantes :
344
Analyse d’échantillons patient
2 Sélectionnez le type d'échantillon selon l'échantillon
correspondant.
3 Dans la zone Priorité, sélectionnez l’option Routine.
4 Si vous avez prédilué l’échantillon, cochez la case
Dilution manuelle.
I Pour des prédilutions, calculez le résultat final à
partir du résultat indiqué. Les prédilutions sont
indiquées dans la boîte de dialogue Détails des
résultats de test.
5 Pour utiliser une Micro-cup, sélectionnez l’option
Micro dans la liste déroulante Type de godet.
I Option Normal : le système détecte tous les
autres réservoirs d’échantillons standard
automatiquement.
6 Si le système est en mode code-barres, saisissez l’ID
échantillon à partir de l’étiquette code-barres
(22 caractères maximum) et sélectionnez le bouton
Entrée sur le clavier virtuel.
f Après la lecture du codes-barres d’échantillons,
l’ID de rack et sa position seront remplis
automatiquement.
7 Si le système est en mode sans code-barres, saisissez
le numéro de séquence de l’échantillon et
sélectionnez le bouton Entrée sur le clavier virtuel.
8 Pendant le fonctionnement
I Le numéro de séquence disponible le moins élevé
sera indiqué.
f Après l’enregistrement de l’échantillon, l’ID de
rack et sa position seront remplis
automatiquement.
8 Au besoin, sélectionnez tous les tests ou profils de
test souhaités.
I Les touches de test utilisent les couleurs
suivantes :
: le test est sélectionné.
: le résultat est disponible.
: le test n’est pas sélectionné.
i
Pour analyser uniquement la sélection de test de
l'hôte ou du profil par défaut, ne sélectionnez
aucun test.
9 Pour demander un indice des échantillons,
sélectionnez le test S.Ind.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Pendant le fonctionnement
345
10 Pour mesurer l’échantillon avec une solution
spécifique, sélectionnez la dilution dans la liste
déroulante de la touche de test.
I Une sélection manuelle écrase le facteur de
dilution préprogrammé indiqué dans Menu >
Paramètres > Application > Paramètres
analytiques. Par exemple, si le test présente un
facteur de dilution préprogrammé de 1:5 et que
vous sélectionnez 1:2, le test est traité avec un
facteur de dilution de 1:2.
11 Sélectionnez le bouton Enregistrer.
f Les tests sélectionnés sont demandés.
r Pour demander des tests pour des
échantillons STAT depuis l’interface
utilisateur
1 Sélectionnez Routine > Demandes.
2 Sélectionnez le type d'échantillon selon l'échantillon
correspondant.
3 Dans la zone Priorité, sélectionnez l’option STAT.
4 Si vous avez prédilué l’échantillon, cochez la case
Dilution manuelle.
5 Pour utiliser une Micro-cup, sélectionnez l’option
Micro dans la liste déroulante Type de godet.
I Option Normal : le système détecte tous les
autres réservoirs d’échantillons standard
automatiquement.
6 Si le système est en mode code-barres, saisissez l’ID
échantillon à partir de l’étiquette code-barres
(22 caractères maximum) et sélectionnez le bouton
Entrée sur le clavier virtuel.
f Après la lecture du codes-barres d’échantillons,
l’ID de rack et sa position seront remplis
automatiquement.
7 Si le système est en mode sans code-barres,
procédez comme suit :
• Saisissez l’ID de rack dans le champ ID de rack
et sélectionnez le bouton Entrée sur le clavier
virtuel.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
8 Pendant le fonctionnement
I Pour des prédilutions, calculez le résultat final à
partir du résultat indiqué. Les prédilutions sont
indiquées dans la boîte de dialogue Détails des
résultats de test.
346
Analyse d’échantillons patient
•
Saisissez le numéro de position de rack dans le
champ Position : et sélectionnez le bouton Entrée
sur le clavier virtuel.
f Le numéro de séquence est attribué
automatiquement comme numéro fixe lorsque
vous enregistrez la demande.
f Ce numéro de séquence est affiché dans la Liste
de demande de tests.
8 Au besoin, sélectionnez tous les tests ou profils de
test souhaités.
I Les touches de test utilisent les couleurs
suivantes :
: le test est sélectionné.
: le résultat est disponible.
: le test n’est pas sélectionné.
i
Pour analyser uniquement la sélection de test de
l'hôte ou du profil par défaut, ne sélectionnez
aucun test.
9 Pour demander un indice des échantillons,
sélectionnez le test S.Ind.
8 Pendant le fonctionnement
10 Pour mesurer l’échantillon avec une solution
spécifique, sélectionnez la dilution dans la liste
déroulante de la touche de test.
I Une sélection manuelle écrase le facteur de
dilution préprogrammé indiqué dans Menu >
Paramètres > Application > Paramètres
analytiques. Par exemple, si le test présente un
facteur de dilution préprogrammé de 1:5 et que
vous sélectionnez 1:2, le test est traité avec un
facteur de dilution de 1:2.
11 Sélectionnez le bouton Enregistrer.
f Les tests sélectionnés sont demandés.
u Sujets connexes
• Masquage et démasquage manuel des réactifs, test
et unités analytiques (377)
• Masquage et démasquage de tests (379)
• À propos des volumes de pipetage et des facteurs de
dilution (422)
• À propos de la mesure de l’indice des échantillons
(425)
• Enregistrement d'un échantillon sans code-barres ou
muni d'un code-barres illisible en mode code-barres
(436)
• Mode sans code-barres (mode séquence) (439)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Pendant le fonctionnement
347
Chargement des échantillons
Vous pouvez charger des échantillons de routine et STAT
avant ou après un run.
Dans cette partie
Préparation des échantillons munis de code-barres (347)
Préparation d’échantillons en mode sans codebarres (349)
Chargement des échantillons sur la voie de
chargement (351)
Chargement des échantillons via le port STAT (353)
Préparation des échantillons munis de code-barres
Dans le mode code-barres, le système utilise des codesbarres pour identifier les échantillons. Pour permettre la
lecture de code-barres, placez l’étiquette code-barres
dans la zone de lecture spécifiée.
AVERTISSEMENT !
Résultats incorrects si les tubes échantillon ne
sont pas alignés verticalement
r Assurez-vous que les tubes et les godets sont toujours placés verticalement et complètement insérés
dans les racks.
r Employez uniquement les tubes spécifiés pour une
utilisation sur le système.
d
m Plateaux de racks
m Étiquettes code-barres
m Réservoirs d’échantillons
m Racks d’échantillons, avec ID de rack selon
l’attribution de rack pour le type d’échantillon et le
type de réservoir
u À propos du choix du réservoir d’échantillon et de
l’intervalle de racks appropriés (108)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
8 Pendant le fonctionnement
Le placement incorrect des tubes dans les racks peut
entraîner un mauvais pipetage et donc des résultats
erronés, en particulier pour les tests immunologiques.
348
Analyse d’échantillons patient
r Pour préparer des échantillons munis
de code-barres
1 Utilisez des réservoirs d’échantillons adaptés : godets
ou tubes.
• Placez les étiquettes code-barres sur les tubes
uniquement.
• Lorsque vous utilisez des godets, placez le godet
sur un tube muni d’un code-barres (godet sur
tube).
2 Utilisez des racks adaptés :
• L’ID de rack doit correspondre à l’attribution de
rack pour le type d’échantillon et le type de
réservoir.
• Utilisez l’adaptateur de tube pour les tubes d’un
diamètre extérieur de 13 mm ou moins.
A
3 AVERTISSEMENT ! Résultats incorrects dus à une
erreur de lecture de code-barres
Placez le code-barres tel que décrit.
B
≥17 mm
≥17 mm
<63 mm
Placez l’étiquette code-barres à la verticale dans la
zone de lecture de code-barres marquée en bleu.
Respectez les distances indiquées par rapport au
haut et au bas du réservoir d’échantillon.
<38 mm
8 Pendant le fonctionnement
≥20 mm
A Tube de 100 mm
10 mm
≥20 mm
B Tube de 75 mm
4 Pour éviter toute éclaboussure d’échantillon, laissez
au moins 10 mm d’espace jusqu’au bord supérieur du
réservoir d’échantillon (niveau de remplissage
maximum).
5 Pour les échantillons patient : Suivez les
recommandations du fabricant de tube relatives à la
force de centrifugation et à la durée.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Pendant le fonctionnement
A
B
B
B
A
A Code-barres correct B Code-barres
incorrect
349
6 Placez les réservoirs d’échantillons dans les racks.
• Assurez-vous que les réservoirs d’échantillons
sont positionnés à la verticale de manière à
permettre un pipetage adéquat.
• Assurez-vous que les codes-barres de réservoirs
d’échantillons sont orientés vers la fente.
• N’utilisez pas d’aliquotes conservées à l’intérieur
des réservoirs d’échantillon pendant des périodes
prolongées (une évaporation risque d’entraîner
des résultats erronés).
• Assurez-vous que la surface du liquide
d’échantillon est exempte de mousse, de film, de
bulles d’air ou de séparateur.
u Sujets connexes
• À propos du choix du réservoir d’échantillon et de
l’intervalle de racks appropriés (108)
• Trouver un ID de rack adapté pour un type de réservoir et un type d’échantillon (426)
• Types de racks standard (95)
Préparation d’échantillons en mode sans code-barres
AVERTISSEMENT !
Résultats incorrects dus à une erreur de correspondance d’échantillons
Le placement d’un réservoir d’échantillons dans une
mauvaise position peut entraîner des résultats
incorrects.
r En mode sans code-barres, vérifiez que les échantillons sont chargés dans le même ordre que celui
dans lequel ils ont été demandés.
r Redoublez de précaution lorsque vous travaillez en
mode sans code-barres en raison du risque d’erreur
de correspondance d’échantillons.
r N’échangez ni ne retirez aucun échantillon.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
8 Pendant le fonctionnement
En mode sans code-barres, le système identifie les
échantillons grâce à la séquence de placement des
échantillons sur les racks. Vous devez organiser la
séquence d’échantillons manuellement ou avec votre
hôte pour assurer le suivi d’identification des
échantillons.
350
Analyse d’échantillons patient
AVERTISSEMENT !
Résultats incorrects si les tubes échantillon ne
sont pas alignés verticalement
Le placement incorrect des tubes dans les racks peut
entraîner un mauvais pipetage et donc des résultats
erronés, en particulier pour les tests immunologiques.
r Assurez-vous que les tubes et les godets sont toujours placés verticalement et complètement insérés
dans les racks.
r Employez uniquement les tubes spécifiés pour une
utilisation sur le système.
d
m Plateaux de racks
m Réservoirs d’échantillons
m Racks d’échantillons, avec ID de rack selon
l’attribution de rack pour le type d’échantillon et le
type de réservoir
j
m Les demandes de test sont disponibles (saisies
manuellement ou transférées depuis un hôte).
u À propos du choix du réservoir d’échantillon et de
l’intervalle de racks appropriés (108)
8 Pendant le fonctionnement
r Pour préparer des échantillons sans
code-barres
1 Pour générer la liste de travail de demandes de test,
sélectionnez les échantillons dans Routine >
Demandes.
• Sélectionnez Rapport > Routine > Liste de
demande de tests.
• Sélectionnez le bouton Générer.
• Lorsque l’animation du bouton Rapport prend fin,
sélectionnez le bouton Afficher.
2 Utilisez des racks adaptés :
• L’ID de rack doit correspondre à l’attribution de
rack pour le type d’échantillon et le type de
réservoir.
• Utilisez l’adaptateur de tube pour les tubes d’un
diamètre extérieur de 13 mm ou moins.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Pendant le fonctionnement
351
3 Utilisez des réservoirs d’échantillons adaptés : godets
ou tubes.
10 mm
4 Pour éviter toute éclaboussure d’échantillon, laissez
au moins 10 mm d’espace jusqu’au bord supérieur du
réservoir d’échantillon (niveau de remplissage
maximum).
5 Suivez les recommandations du fabricant de tube
relatives à la force de centrifugation des échantillons
et à la durée.
A
A Incorrect – tube
échantillon mal
aligné
6 Chargez les échantillons sur les racks conformément
à la Liste de demande de test :
• Pour les échantillons de routine : notez le numéro
de séquence.
• Pour les échantillons STAT : notez l’ID de rack et
sa position.
• Assurez-vous que les réservoirs d’échantillons
sont positionnés à la verticale de manière à
permettre un pipetage adéquat.
• N’utilisez pas d’aliquotes conservées à l’intérieur
des réservoirs d’échantillon pendant des périodes
prolongées (risque d’évaporation).
• Assurez-vous que la surface du liquide
d’échantillon est exempte de mousse, de film, de
bulles d’air ou de séparateur.
B
B Correct – tube
échantillon aligné
verticalement
u Sujets connexes
• Trouver un ID de rack adapté pour un type de réservoir et un type d’échantillon (426)
Chargement des échantillons sur la voie de chargement
Après la préparation des échantillons dans les réservoirs,
chargez les plateaux de racks sur la voie de chargement.
Vous pouvez charger des échantillons supplémentaires à
tout moment, même pendant le fonctionnement.
j
m Le système est en cours de fonctionnement ou en
mode En attente.
m Les tests ont été demandés au niveau de l’hôte ou
manuellement depuis l’unité de contrôle.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
8 Pendant le fonctionnement
• À propos du choix du réservoir d’échantillon et de
l’intervalle de racks appropriés (108)
352
Analyse d’échantillons patient
r Pour charger des échantillons
1 Faites glisser les racks sur un plateau de racks. En
mode sans code-barres, suivez minutieusement
l’ordre indiqué dans la Liste de demande de test.
I Assurez-vous que la fenêtre optique en bas du
rack est correctement glissée dans le rail de
guidage du plateau de racks.
Si le rack est placé de manière incorrecte audessus du rail de guidage, il risque de tomber
pendant le processus de chargement.
2 Assurez-vous que les indicateurs d’état sont allumés.
I Si nécessaire, attendez que l’unité de chargement
des échantillons traite les plateaux de racks déjà
chargés. Les indicateurs d’état s’allumeront une
fois que les autres plateaux de racks auront été
traités.
3 Ouvrez le capot principal de l’unité de chargement
des échantillons.
8 Pendant le fonctionnement
4 Chargez les plateaux de racks préparés en utilisant la
poignée située sur la droite.
5 Déplacez les racks vers l’avant du plateau afin qu’il
n’y ait pas d’espace entre les racks individuels.
f Si le système est en mode Operation, il traite les
échantillons sans autre action requise.
6 Si le système n’est pas encore en mode Operation,
sélectionnez le bouton Démarrer et lancez le run.
u Sujets connexes
• À propos du choix du réservoir d’échantillon et de
l’intervalle de racks appropriés (108)
• Lancement d’un run (354)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Pendant le fonctionnement
353
Chargement des échantillons via le port STAT
Pour traiter des échantillons avec une priorité élevée,
chargez un rack d’un type quelconque via le port STAT.
i
d
En mode code-barres, vous ne pouvez pas
charger de racks de routine au niveau du port
STAT, sans quoi il y aurait un risque de confusion
des numéros de séquence. Cependant, vous
pouvez charger les échantillons sur les racks
STAT au niveau du port STAT étant donné que le
système identifie les échantillons sur les racks
STAT selon l’ID de rack et la position.
m Rack STAT rouge (pour signaler les échantillons
STAT)
m Rack de routine (mode code-barres uniquement)
j
m Les tests ont été demandés depuis l’hôte ou
manuellement depuis l’unité de contrôle.
r Pour charger les échantillons STAT
1 Préparez les échantillons sur un rack.
f Tout rack chargé via le port STAT est traité avec la
même priorité qu’un rack STAT.
2 Chargez le rack dans un port STAT en orientant les
codes-barres vers la droite.
f Si le système est en mode Operation, il traite les
échantillons sans autre action requise.
3 Si le système n’est pas en mode En attente,
sélectionnez le bouton Démarrer et lancez le run.
u Sujets connexes
• À propos du choix du réservoir d’échantillon et de
l’intervalle de racks appropriés (108)
• Demande manuelle de tests (343)
• Lancement d’un run (354)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
8 Pendant le fonctionnement
f Seuls les échantillons présents sur des racks
rouges sont des échantillons STAT et font l’objet
d’un traitement séparé, par exemple, dans le cadre
de la communication hôte.
354
Analyse d’échantillons patient
• À propos de la priorité des racks (189)
Lancement d’un run
Lorsque les échantillons sont chargés, vous pouvez
démarrer le run.
j
m Les échantillons sont à bord.
m Tous les capots sont fermés.
m Le système est en mode En attente.
r Pour lancer un run
1 Sélectionnez le bouton Démarrer.
2 En mode sans code-barres, entrez le numéro de
séquence du premier échantillon à traiter.
8 Pendant le fonctionnement
f Le système comptabilise le numéro de séquence
et établit la corrélation entre ce numéro et
l’échantillon. L’ordre des échantillons de routine
est donc extrêmement important en mode sans
code-barres.
3 Dans la zone Mode réception des racks, assurezvous que le paramètre est activé.
f Une fois que tous les échantillons ont été traités,
le système passe en mode Rack Reception pour
la période spécifiée. Si vous chargez des racks
supplémentaires, le système les traite lors du
même run.
4 Sélectionnez le bouton Démarrer.
f Le système effectue plusieurs contrôles de
fonctionnement. Le logiciel émet une alarme, par
exemple, lorsque les réactifs système sont
indisponibles.
f Une fois le système passé en mode Operation, le
traitement des échantillons commence.
f En mode code-barres, le système procède à une
lecture des codes-barres des échantillons et
envoie à l’hôte une requête pour obtenir les
demandes correspondantes (sélections de tests).
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Pendant le fonctionnement
i
355
Si le bain d'incubation n'a pas encore atteint
37 °C, le système masque l'unité analytique c 503
et l'unité analytique ISE associée, mais commence
à préparer d'autres unités analytiques.
Lorsque le bain d'incubation est prêt, le bouton
Vue d'ensemble devient bleu. Pour démasquer
les unités analytiques masquées, sélectionnez le
bouton Unmask.
u Sujets connexes
• À propos du mode Rack Reception (216)
Suivi d’un run
Vous pouvez suivre l’évolution du traitement des
échantillons en un coup d’œil :
L’indicateur Routine affiche le statut de traitement des
échantillons et le nombre d’échantillons par statut.
L’indicateur Statut échantillon affiche des informations
sur les échantillons actuellement présents sur le système.
Recherche d’un échantillon dans la base de
données (355)
Recherche d’un échantillon sur le système (357)
À propos du statut de traitement des échantillons (357)
Identification du temps de traitement restant (359)
Recherche d’un échantillon dans la base de données
Pour vérifier le statut d’un échantillon, obtenir des détails
sur les résultats de test ou modifier la priorité de
l’échantillon, recherchez l’échantillon dans la base de
données. La base de données contient des dossiers
d’échantillons, depuis l’enregistrement des échantillons
jusqu’à leur suppression.
Vous pouvez rechercher un échantillon à partir de l’ID
échantillon ou à partir du commentaire principal. Vous
pouvez également rechercher des échantillons déjà
consignés dans la sauvegarde.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
8 Pendant le fonctionnement
Dans cette partie
356
Analyse d’échantillons patient
r Pour rechercher un échantillon dans
la base de données
1 Sélectionnez Routine > Résultats.
2 Sélectionnez le bouton Chercher.
3 Sélectionnez l’une des options Critères et entrez le
texte à rechercher.
4 Pour effectuer une recherche sensible à la casse pour
un ID échantillon ou un commentaire, cochez la case
Respecter la casse.
5 Pour afficher le résultat de recherche suivant ou
précédent, sélectionnez le bouton
ou
.
6 Vérifiez le statut de l’échantillon.
8 Pendant le fonctionnement
7 Vérifiez les résultats de l’échantillon déjà disponibles.
8 Dans le menu d’options
du tableau de gauche,
plusieurs options s’offrent à vous :
• Pour traiter l’échantillon sélectionné et tous les
autres échantillons présents sur ce rack avec
priorité STAT, sélectionnez le bouton Change
Priority.
• Pour décharger le rack sélectionné dès que
possible, sélectionnez le bouton Unload Rack.
u Sujets connexes
• Redémarrage d'une unité analytique suite à une
alarme d'arrêt (811)
• Boîte de dialogue Comment Titles (923)
• À propos du statut de traitement des échantillons
(357)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Pendant le fonctionnement
357
• Déchargement prématuré d’un échantillon (370)
• Attribution d’un niveau de priorité à un échantillon
(361)
Recherche d’un échantillon sur le système
Pour trouver un échantillon encore chargé sur le
système, recherchez son ID échantillon ou filtrez les
échantillons selon un critère spécifique, par exemple, les
échantillons présentant le statut Incomplete.
i
j
Pour trouver un échantillon sur des racks se
trouvant dans les voies de déchargement, utilisez
Statut échantillon > Suivi rack.
m L’échantillon est encore à bord.
r Pour rechercher un échantillon selon
son statut de traitement
1 Sélectionnez Statut échantillon > Suivi
échantillon.
I La colonne Date péremp. affiche l'heure
approximative à laquelle les résultats seront
disponibles (HH:MM).
3 Pour trouver des échantillons présentant un statut de
traitement spécifique, cochez la case correspondante.
u Sujets connexes
• Redémarrage d'une unité analytique suite à une
alarme d'arrêt (811)
• À propos du statut de traitement des échantillons
(357)
• Déchargement prématuré d’un échantillon (370)
À propos du statut de traitement des échantillons
Les icônes indiquent le statut de traitement des
échantillons.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
8 Pendant le fonctionnement
2 Si vous connaissez l’ID échantillon, saisissez-le dans
le champ ID échant. et sélectionnez le bouton
Chercher.
358
Analyse d’échantillons patient
L’indicateur Routine affiche le statut de traitement de
tous les échantillons contenus dans la base de données.
L’écran Routine > Résultats affiche le statut de
traitement pour chaque échantillon.
Demandée
L’échantillon n’a pas encore été pipeté ou une demande
en attente existe (par exemple, en cas de réanalyse automatique due à une alarme de données).
Traitement
L’échantillon est actuellement traité.
Terminé
Des résultats sont disponibles. Aucune alarme de données n’a été générée.
Non terminé
Le test a été masqué ou une alarme de données a été
générée.
Les résultats de cet échantillon ont été envoyés à l’hôte.
Pipeté sur ISE ou c 503 sans séquence de lavage de l’aiguille échantillon.
8 Pendant le fonctionnement
Pipeté sur ISE ou c 503 avec séquence de lavage de l’aiguille échantillon.
Tests supplémentaires pour les échantillons
marqués à l’aide du symbole #
Le symbole # indique que l’échantillon concerné est potentiellement affecté par une interférence d’échantillons,
dans la mesure où le réservoir d’échantillon correspondant n’a pas fait l’objet d’une séquence de lavage à la
suite du pipetage précédent.
•
Pour les tests supplémentaires demandés qui auraient nécessité une séquence de lavage avant le premier pipetage, l’alarme de données Samp.O accompagne le résultat. Répétez le test avec un échantillon
récemment aliquoté.
•
Si un test HPI a été mesuré lors d'un run supplémentaire sur un échantillon présentant un statut #,
l'alarme de données Samp.O accompagne également
ce résultat. Répétez le test avec un échantillon récemment aliquoté.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Pendant le fonctionnement
359
Identification du temps de traitement restant
Pour chaque type d’échantillon, vous pouvez consulter
l’heure estimée à laquelle les résultats seront disponibles.
Le système calcule cette heure une fois que tous les
tests ont été pipetés.
Pour les tests cobas e flow, le système ne peut pas
calculer le temps de traitement restant car le nombre de
tests intégrés à demander dépend des sous-résultats.
Ainsi, aucun temps de traitement restant n’est affiché
pour les échantillons avec un test cobas e flow.
r Pour consulter le temps de traitement restant
1 Sélectionnez Routine > Résultats.
2 Dans le tableau de gauche, sélectionnez l’échantillon.
3 En haut de l’écran, consultez l’heure approximative à
laquelle les résultats seront disponibles.
• Redémarrage d'une unité analytique suite à une
alarme d'arrêt (811)
• Attribution d’un niveau de priorité à un échantillon
(361)
À propos du traitement d'échantillons supplémentaires au
cours d'un run
Approvisionnement automatique des
échantillons en mode code-barres
Lorsque le système est en cours de fonctionnement, il
traite automatiquement les plateaux de racks récemment
chargés et les racks chargés via le port STAT pendant le
run en cours. Vous n’avez pas à démarrer un autre run.
Pour traiter automatiquement des échantillons supplémentaires, procédez de l'une des manières suivantes :
•
Chargez un rack via le port STAT.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
8 Pendant le fonctionnement
u Sujets connexes
360
Analyse d’échantillons patient
•
Lorsque les indicateurs d'état sont allumés :
– Chargez un nouveau plateau de racks.
– Soulevez brièvement la poignée d'un plateau de
racks dans la zone de chargement (déclenchement de redémarrage).
Le système est en cours de fonctionnement lorsque les
modes suivants sont activés :
Operation
•
Rack Reception
•
Rack Supply Complete
•
Rack Collect End
8 Pendant le fonctionnement
•
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Pendant le fonctionnement
361
Attribution d’un niveau de priorité à un
échantillon
Pour des résultats requis dans les plus brefs délais, vous
pouvez augmenter le niveau de priorité d'un échantillon
de routine.
Pour réduire le temps de rendu des résultats, le rack
contenant l’échantillon sélectionné est ensuite traité avec
une priorité STAT. Toutefois, le type de rack et la priorité
d'échantillon visible (routine) restent inchangés.
Les racks fournis par le port STAT sont déjà traités en
priorité STAT. Vous ne pouvez pas augmenter ce niveau
de priorité. La modification de la priorité n'est pas non
plus possible pour les racks de calibrateurs et les racks
de CQ.
j
m Le système est en mode Operation.
m Le rack est un rack de routine ou un rack de
réanalyse.
r Pour modifier le niveau de priorité
d’un échantillon
2 Sélectionnez l’échantillon à traiter avec une priorité
STAT.
3 Depuis le menu d’options
Change Priority.
, sélectionnez le bouton
4 Sélectionnez le bouton Confirmer.
f Dans la colonne ID de rack, les échantillons du
rack priorisé sont mis en surbrillance en rouge.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
8 Pendant le fonctionnement
1 Sélectionnez Routine > Résultats.
362
Vérification des résultats de test
Vérification des résultats de test
Les échantillons enregistrés par le système sont affichés
dans le tableau de gauche de l’onglet Résultats. Les
résultats de test de l’échantillon sélectionné sont affichés
dans le tableau de droite de l’onglet Résultats.
Dans cette partie
Consultation des résultats de test (362)
Filtrage de la liste d’échantillons (363)
Vérification des détails d’un résultat de test (364)
Consultation des sous-résultats des cobas e flow
tests (366)
Consultation des détails des résultats de calibration (368)
Consultation des détails de résultats de CQ (368)
Consultation des résultats de test
Pendant ou après un run, vous pouvez consulter les
résultats des échantillons sélectionnés et des mesures de
CQ.
r Pour consulter des résultats de test
8 Pendant le fonctionnement
1 Sélectionnez Routine > Résultats.
2 Sélectionnez l’affichage :
• Pour afficher les résultats des échantillons actuels,
sélectionnez l’option Visu. routine.
• Pour afficher les résultats des échantillons
archivés, sélectionnez l’option Visualisation de la
sauvegarde.
3 Dans le tableau de gauche, sélectionnez l’échantillon
concerné.
4 Pour trier le tableau, sélectionnez un en-tête du
tableau muni d’un cadre.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Pendant le fonctionnement
363
I La colonne Date/Heure s’affiche lorsque
l’enregistrement de l’échantillon a été effectué par
le système. En cas de chargements multiples de
l’échantillon, le système affiche l’heure du dernier
enregistrement.
La couleur d’arrière-plan de cette colonne devient
jaune 1 heure avant que ce dossier d’échantillons
soit automatiquement sauvegardé et supprimé
par la maintenance autonome.
Exception : si votre représentant service Roche a
défini le temps de conservation sur 0, la colonne
Date/Heure n’apparaît pas en jaune avant la
suppression.
5 Dans le tableau de droite, vérifiez si les résultats sont
déjà disponibles.
I Si un test cobas e flow a été annulé à l’aide du
bouton Cancel e flow dans le menu d’options
, les résultats sont supprimés sans donner le motif
de la suppression.
6 Si une alarme de données s’affiche dans la colonne
Alarme, consultez la description de l’alarme et
procédez à la résolution du problème.
I Si la case Masquer le résultat est cochée pour
une alarme de données dans Menu > Système
> Traitement des alarmes de données, seul
******** est affiché comme résultat et envoyé à
l’hôte.
u Sujets connexes
• Vérification des détails d’un résultat de test (364)
• Consultation des sous-résultats des cobas e flow
tests (366)
• Consultation des détails des résultats de calibration
(368)
• Consultation des détails de résultats de CQ (368)
• Liste d’alarmes de données générant une réanalyse
automatique du test (887)
• À propos du statut de traitement des échantillons
(357)
Filtrage de la liste d’échantillons
Vous pouvez trouver les échantillons correspondant à
des caractéristiques spécifiques en utilisant des filtres.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
8 Pendant le fonctionnement
• Affichage de l'état de tous les matériels de CQ activés (513)
364
Vérification des résultats de test
Aucun filtre préconfiguré
Les administrateurs peuvent définir ou adapter les filtres
à l’aide du bouton Filter. Par défaut, aucun filtre n’est
préconfiguré.
u Configuration des filtres de résultats (948)
Filtrage relatif aux racks
Pour faire apparaître un affichage basé sur les racks,
utilisez l’indicateur Statut échantillon.
u Recherche d’un échantillon sur le système (357)
j
m Votre administrateur a configuré des filtres pour les
résultats.
r Pour filtrer les échantillons
1 Sélectionnez Routine > Résultats.
2 Dans la liste déroulante Tous les échantillons,
sélectionnez le filtre souhaité, par exemple, pour
afficher uniquement les échantillons non terminés.
I Par défaut, aucun filtre n’est préconfiguré.
Définissez les filtres conformément à vos besoins.
8 Pendant le fonctionnement
3 Dans le tableau filtré, sélectionnez l’échantillon
concerné.
u Sujets connexes
• Configuration des filtres de résultats (948)
Vérification des détails d’un résultat de test
Si vous avez besoin d’informations détaillées sur un
résultat et la manière dont il a été généré, utilisez la boîte
de dialogue Détails des résultats de test.
Vous pouvez consulter les détails suivants :
•
Le moment auquel l’échantillon a été enregistré (le
code-barres a été lu), le moment auquel il a été pipeté et celui auquel le résultat a été généré.
•
Les réactifs utilisés.
•
La calibration et le CQ utilisés.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Pendant le fonctionnement
j
•
La raison de masquage ayant empêché la mesure.
•
La cellule de mesure utilisée.
•
L’exécution ou la non-exécution d’une séquence de
lavage.
365
m Des résultats sont disponibles.
r Pour consulter les détails d’un résultat
1 Sélectionnez Routine > Résultats.
2 Dans le tableau de gauche, sélectionnez l’échantillon
concerné.
3 Dans le tableau de droite, sélectionnez le test
souhaité.
4 Depuis le menu d’options
Détails résultat.
, sélectionnez le bouton
I L’heure indiquée dans le champ Dernier
enregistrement est mise à jour à chaque fois
que l’échantillon est rechargé. Elle représente
l’heure du dernier enregistrement de l’échantillon.
Si vous chargez un échantillon plusieurs fois, le
champ Dernier enregistrement affiche l’heure
du dernier enregistrement, même si ce test
spécifique n’a pas été réanalysé. Dans ce cas,
l’heure d’enregistrement spécifique à l’échantillon
(par ex. run 2) est postérieure à l’heure de
pipetage spécifique au test (par ex. run 1).
6 Si une alarme de données est affichée dans la
colonne Alarmes de données (priorité élevée),
vérifiez si d'autres alarmes de faible priorité sont
associées au résultat de test.
• Pour afficher toutes les alarmes de données,
sélectionnez le bouton Alarmes de données.
• Consultez les descriptions d'alarme de toutes les
alarmes de données et exécutez les résolutions de
problème proposées.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
8 Pendant le fonctionnement
5 Vérifiez les détails du résultat.
366
Vérification des résultats de test
I Si la case Masquer le résultat est cochée pour
une alarme de données dans Menu > Système
> Traitement des alarmes de données, seul
******** est affiché comme résultat et envoyé à
l’hôte.
7 Si une raison de masquage s’affiche dans la colonne
Masque principal, procédez à la résolution du
problème à l’origine du masquage.
I Si votre configuration système contient plus d’une
unité analytique du même type, le système
n’affiche pas la colonne Masque principal.
Passez à l'étape suivante.
f Le masque activé présentant le niveau de priorité
le plus élevé est affiché dans la colonne Masque
principal.
8 Pour vérifier la présence éventuelle d’autres raisons
de masquage empêchant ce test d’être effectué,
sélectionnez le bouton Tous les masques.
f Le système affiche les masques ayant les priorités
les plus élevées (jusqu’à 3 masques par unité
analytique). Si de nombreux masques sont
présents simultanément, des masques à faible
priorité supplémentaires peuvent être actifs sans
pour autant être affichés.
u Sujets connexes
• Alarmes de données pour les tests (827)
• Priorités pour alarmes de données (825)
8 Pendant le fonctionnement
• Liste d’alarmes de données générant une réanalyse
automatique du test (887)
• Vue d’ensemble des fonctions de masquage (531)
• Masquage et démasquage de tests (379)
• Affichage de l'état de tous les matériels de CQ activés (513)
Consultation des sous-résultats des cobas e flow tests
Pour consulter les sous-résultats, utilisez la boîte de
dialogue Détails e flow.
Résultats de tests cobas e flow
Tout test cobas e flow est affiché avec le résultat
principal et 1 ou plusieurs sous-résultats des tests
intégrés dans Routine > Résultats > Détails
résultat (dans le tableau de droite).
Certains tests cobas e flow utilisent les tests intégrés
calculés en plus des tests intégrés mesurés.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Pendant le fonctionnement
367
Pour de tels tests cobas e flow, les valeurs numériques
des sous-résultats mesurés ne sont pas pertinentes pour
le calcul et sont affichées avec des astérisques dans la
colonne Résultat. Seuls les sous-résultats calculés
affichent une valeur numérique, tandis que seuls les
sous-résultats mesurés contiennent des informations de
réactif.
i
Les sous-résultats calculés ne peuvent être
évalués ensemble qu'avec le résultat principal ou
le sous-résultat mesuré correspondant. Si une
alarme de données est associée à un sousrésultat mesuré, l'alarme n'est pas appliquée à un
sous-résultat calculé connecté. Toutefois, le
résultat principal obtient une alarme de données
eflowE dans ce cas.
Exception : Les alarmes de données QCErr et HU
au sein d'un sous-résultat ne déclenchent pas
une alarme de données eflowE au niveau du
résultat principal.
r Pour consulter les sous-résultats des
cobas e flow tests
1 Sélectionnez Routine > Résultats.
2 Dans le tableau de gauche, sélectionnez l’échantillon
concerné.
4 Depuis le menu d’options
Détails résultat.
, sélectionnez le bouton
5 Vérifiez les détails du résultat.
u Sujets connexes
• À propos des cobas e flow tests - e 801 (461)
• eflowE (837)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
8 Pendant le fonctionnement
3 Dans le tableau de droite, sélectionnez le résultat
concerné.
368
Vérification des résultats de test
Consultation des détails des résultats de calibration
Une fois la calibration effectuée, vous pouvez consulter
des informations détaillées sur les calibrations les plus
récentes.
r Pour consulter les détails des résultats de calibration
1 Sélectionnez Routine > Calibrations récentes.
2 Dans la liste déroulante UA, sélectionnez l’unité
analytique.
3 Dans la colonne Status, vérifiez que tous les tests
sont cochés.
4 Pour plus d’options, sélectionnez un test et choisissez
le menu d’options .
f Pour afficher davantage d’informations, comme le
lot de réactifs utilisé, sélectionnez le bouton
Monitor.
f Pour afficher le dossier de calibration
correspondant dans Calibration > Demande,
sélectionnez le bouton More Actions.
u Sujets connexes
8 Pendant le fonctionnement
• Alarmes de données de calibration (870)
Consultation des détails de résultats de CQ
Une fois que la mesure de CQ est terminée, vous pouvez
afficher les informations détaillées sur les tests effectués.
Le système indique les résultats de CQ de la même
manière que les résultats de test. Dans l’onglet
Résultats, vous pouvez filtrer, rechercher, imprimer et
sauvegarder des résultats de CQ.
r Pour consulter des détails de résultats de CQ
1 Sélectionnez Routine > Résultats.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Pendant le fonctionnement
369
2 Pour filtrer uniquement les résultats de CQ,
sélectionnez la liste déroulante Tous les
échantillons et sélectionnez l’option correspondante.
3 Vérifiez les résultats de CQ.
4 Si une alarme de données accompagne le résultat,
identifiez la cause du problème et procédez à sa
résolution.
u Sujets connexes
• Affichage de l'état de tous les matériels de CQ activés (513)
• Alarmes de données CQ (883)
• Liste des alarmes de données pour les mesures de
CQ (884)
8 Pendant le fonctionnement
• Vérification des résultats de CQ (393)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
370
Déchargement prématuré d’un échantillon
Déchargement prématuré d’un échantillon
Si vous avez besoin de l’échantillon avant la fin de son
traitement, vous pouvez décharger le rack manuellement.
Cependant, vous ne pouvez pas décharger les racks de
calibrateurs et les racks de CQ manuellement.
Le système conserve les demandes de test restantes en
tant que demandes en attente. Une fois que vous avez
rechargé l’échantillon, le système mesure les demandes
de test en attente restantes.
r Pour décharger un échantillon
1 Sélectionnez Routine > Résultats.
2 Dans le tableau de gauche, sélectionnez l’échantillon
concerné.
3 Dans le menu d’options , sélectionnez le bouton
Unload Rack et confirmez le message qui s’affiche.
8 Pendant le fonctionnement
f Dans la colonne ID de rack, tous les échantillons
des racks à décharger sont mis en surbrillance en
bleu.
f Le système décharge le rack le plus rapidement
possible.
f La position actuelle du rack est affichée dans
Statut échantillon > Suivi rack.
4 Lorsque les indicateurs d’état sont allumés, soulevez
le capot de l’unité de chargement des échantillons.
5 Retirez le rack concerné de la voie de déchargement.
6 Si nécessaire, après avoir contrôlé l’échantillon,
rechargez le rack pour continuer le traitement
automatique de l’échantillon.
A
A Indicateurs d’état
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Pendant le fonctionnement
371
Déchargement des racks de l’unité de
chargement des échantillons
Lorsqu’un run est terminé ou avant que les voies de
déchargement ne soient pleines, déchargez les plateaux
de racks de l’unité de chargement des échantillons.
Assurez-vous que tous les tests ont été traités avec
succès.
r Pour décharger les racks de l’unité
de chargement des échantillons
1 Vérifiez que l’indicateur Routine n’affiche aucun
échantillon comme étant
non terminé.
3 Identifiez les échantillons des racks présents sur les
voies de déchargement n’ayant pas été traités avec
succès.
•
: procédez à la résolution des problèmes liés
aux échantillons associés à une alarme de
données en suivant la Liste des alarmes de
données.
•
: si un test a été masqué, identifiez la cause.
Dans Statut échantillon > Suivi rack,
sélectionnez l’échantillon et sélectionnez le
bouton Résultat dans le menu d’options .
Dans Routine > Résultats, sélectionnez le
résultat dans le tableau de droite et sélectionnez
le bouton Détails résultat dans le menu
d’options .
•
: procédez à la résolution des éventuelles
erreurs de lecture de code-barres.
• Procédez également à la résolution des problèmes
associés aux échantillons présentant un volume
d’échantillon insuffisant, des caillots et de la
mousse.
4 Dans le menu d’options , plusieurs options s’offrent
à vous :
• Pour consulter les résultats de test de l’échantillon
ou du matériel de CQ sélectionné, sélectionnez le
bouton Résultats.
• Pour consulter les résultats de calibration du
calibrateur sélectionné, sélectionnez le bouton
Calibrations récentes.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
8 Pendant le fonctionnement
2 En présence d’échantillons non terminés,
sélectionnez Statut échantillon > Suivi rack.
372
Déchargement des racks de l’unité de chargement des échantillons
5 Pour générer un Rapport d'archivage des racks
des racks affichés, sélectionnez le bouton Afficher
rapport.
• Pour afficher le rapport, sélectionnez Rapport >
Afficher.
6 Pour générer un Rapport d'archivage des racks
pour une période définie, procédez comme suit :
• Sélectionnez Rapport > Paramètres > Rapport
d'archivage des racks.
• Définissez la période.
• Sélectionnez le bouton Générer.
• Pour afficher le rapport, sélectionnez Rapport >
Afficher.
7 Pour décharger les racks, assurez-vous que les
indicateurs d’état sont allumés, puis soulevez le capot
de l’unité de chargement des échantillons.
8 Retirez les plateaux de racks contenant les racks.
f Les racks sont supprimés de l’onglet Suivi rack.
9 Éliminez les échantillons conformément à la
réglementation locale.
A
8 Pendant le fonctionnement
A Indicateurs d’état
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Pendant le fonctionnement
373
Chargement des échantillons pendant le
fonctionnement
Lorsque le système fonctionne 24 h/24, 7 j/7, la préroutine n’est pas nécessairement effectuée au début de
la session de travail. Vous pouvez réapprovisionner le
système en réactifs et en consommables à tout moment.
Pendant le fonctionnement, cependant, le chargement
des réactifs risque d’être plus lent qu’en mode En
attente.
u Remplacement des réactifs et consommables (291)
Dans cette partie
Vérification du statut des réactifs (373)
À propos de la vérification du statut des réactifs (374)
Vérification du statut des réactifs
Avant ou pendant un run, assurez-vous que des
quantités suffisantes de réactifs sont présentes à bord.
1 Assurez-vous que l’indicateur Réactifs est vert. La
couleur verte signifie que des quantités suffisantes de
réactifs sont présentes à bord.
2 Si l’indicateur Réactifs clignote en jaune ou en
rouge, sélectionnez l’indicateur Réactifs.
3 Remplacez le réactif manquant.
I Ne sélectionnez pas les packs de réactifs qui sont
en cours d’utilisation par le système pour le
déchargement.
f Le système utilise le nouveau réactif directement,
tant qu’une calibration valide est disponible pour
ce lot de réactif.
4 Vérifiez que la colonne Masque P. R. est vide (et que
Masqué ne s’affiche pas).
f La colonne Masque P. R. est affichée pour
chaque pack de réactifs. Si au moins 1 pack de
réactifs est disponible pour un test en particulier,
la colonne Masque de test dans le tableau de
gauche est vide.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
8 Pendant le fonctionnement
r Pour vérifier le statut des réactifs
374
Chargement des échantillons pendant le fonctionnement
f Pour les réactifs des dosages immunologiques,
Masqué s’affiche uniquement lorsque les deux
canaux de détection sont masqués.
5 Dans le tableau supérieur droit, vérifiez la stabilité à
bord dans la colonne OBS.
I Les réactifs dont la stabilité à bord est dépassée
(0) ne sont pas masqués, mais une alarme de
données accompagne les résultats.
u Sujets connexes
• Remplacement des réactifs et consommables (291)
• À propos de la vérification du statut des réactifs
(374)
À propos de la vérification du statut des réactifs
Vous pouvez vérifier le statut des réactifs à l’aide de
différents onglets et rapports.
Réactifs > Statut
Utilisez l’onglet Statut pour afficher les tests pouvant
être effectués à l’aide des réactifs de l’unité analytique
sélectionnée.
Le tableau de gauche affiche respectivement le nombre
total de tests à bord ou le volume restant.
8 Pendant le fonctionnement
Les couleurs indiquent le statut de chaque réactif :
•
: pas de tests restants ou le volume restant est de
zéro
•
/ : en-dessous du niveau d’avertissement jaune
ou violet
La colonne Masque de test indique le moment auquel
les réactifs sont indisponibles (masqués).
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Pendant le fonctionnement
375
Sélectionnez un réactif dans le tableau de gauche pour
afficher les détails relatifs à ce réactif dans les tableaux
de droite.
Réactifs > Vue d'ensemble
Utilisez l’onglet Vue d'ensemble pour obtenir un aperçu
rapide des packs de réactifs sur le disque réactifs et sur
le reagent manager.
•
: pas de tests restants ou le volume restant est de
zéro
•
/ : en-dessous du niveau d’avertissement jaune
ou violet
•
: réactif suffisant
•
: position vide ou le réactif est masqué
•
: pack de réactifs sélectionné pour le déchargement lors du prochain processus de chargement
•
Police rouge : stabilité à bord ou durée d’utilisation
dépassée.
Si du texte s’affiche sur la partie inférieure du bouton,
suivez la recommandation, comme Load RP (chargez le
pack de réactifs).
Sélectionnez un pack de réactifs pour afficher les détails
le concernant.
Liste de gestion des réactifs
Ce rapport présente les besoins en réactifs en fonction
des niveaux d’avertissement de réactif définis. Il indique
également les réactifs expirés et les réactifs dont la
stabilité à bord est dépassée.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
8 Pendant le fonctionnement
Les couleurs indiquent le statut de chaque pack de réactifs :
376
Chargement des échantillons pendant le fonctionnement
Dans la colonne Total à bord, le nombre entre
parenthèses indique le niveau défini en tant que besoin
du jour (niveau d'avertissement violet).
Dans la colonne Date péremp., le nombre entre
parenthèses indique le nombre de jours restants pour la
stabilité à bord ou la durée d'utilisation, suivant
l'échéance survenant en premier.
Pour utiliser ce rapport efficacement, votre
administrateur doit définir des niveaux d’avertissement
de réactif appropriés (violet et jaune) pour chaque
réactif.
Liste de chargement basée sur la
consommation
Ce rapport présente les besoins en réactifs par jour de la
semaine en fonction de l’utilisation effective par jour de
travail et pour les 9 dernières semaines.
Ce rapport s’avère particulièrement utile lorsque le
nombre de tests varie selon le jour de la semaine, par
exemple, lorsque le laboratoire effectue des tests donnés
à certains jours de la semaine uniquement.
8 Pendant le fonctionnement
Les colonnes ont la signification suivante :
•
Consommation moyenne : consommation moyenne
de ce réactif au cours des 9 dernières semaines au
jour actuel de la semaine
•
Marge de sécurité : nombre de 3 ET des 9 dernières
semaines pour ce réactif pour le jour de la semaine
sélectionné
•
Disponible : nombre restant de tests ou volume restant sur le système
u Sujets connexes
• Remplacement des réactifs et consommables (291)
• À propos de la vérification du statut des réactifs
(374)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Pendant le fonctionnement
377
Masquage et démasquage manuel des
réactifs, test et unités analytiques
Les packs de réactifs, tests, ou unités analytiques
masqués ne sont pas disponibles pour mesurer les
échantillons.
En plus de ce masquage manuel, le système masque
automatiquement un pack de réactifs lorsqu’il est vide ou
périmé, par exemple.
Dans Routine > Demandes, vous pouvez vérifier si un
test est masqué pour une raison quelconque :
Masque util.
Un élément requis pour ce test est actuellement masqué :
•
masque de test ou masque patient
•
masque unité analytique
•
masque patient de pack de réactifs
•
masque automatique de réactif
•
Masque électrode ISE
•
Masque ISE à cause d’un rack de lavage
Masq. calib.
Le système a masqué un pack de réactifs car il n’y a aucune calibration valide ou car la dernière calibration a
échoué (masque automatique de calibration).
Masque CQ
Le système a masqué un pack de réactifs en raison de
son état de CQ (masque patient automatique de pack de
réactifs par CQ).
u Vue d’ensemble des fonctions de masquage (531)
Dans cette partie
Masquage et démasquage des packs de réactifs (378)
Masquage et démasquage de tests (379)
Masquage et démasquage des unités analytiques (380)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
8 Pendant le fonctionnement
Masq. réactif
Le système a masqué un réactif requis pour ce test :
378
Masquage et démasquage manuel des réactifs, test et unités analytiques
Masquage et démasquage des packs de réactifs
Masquez un pack de réactifs pour le rendre
temporairement indisponible pour le traitement des
échantillons. Le système utilise alors un pack de réactifs
en attente, lorsqu’un tel pack est disponible.
Masque de pack de réactifs
Masquez un pack de réactifs, par exemple, dans les cas
suivants :
•
Si vous n’effectuez pas de test spécifique, vous pouvez masquer le pack de réactifs.
•
En cas de panne et si vous ne pouvez pas effectuer
de dépannage dans l’immédiat, vous pouvez masquer
le pack de réactifs et utiliser le pack de réactifs en attente.
i
Le système peut toujours utiliser un pack de
réactifs masqué manuellement pour la calibration
et la mesure de CQ.
Vous pouvez uniquement masquer les packs de réactifs
de dosage (pas les diluants, solutions de lavage,
prétraitements ou réactifs spéciaux).
Si un pack de réactifs fait partie d’un kit associé ou d’un
test lié, le pack de réactifs associé est aussi masqué.
8 Pendant le fonctionnement
j
m Pour le masquage : l’unité analytique est en cours de
fonctionnement ou en mode En attente.
m Pour le démasquage : L’unité analytique est en mode
En attente ou en mode Rack Reception. Lorsque le
système est en cours de fonctionnement, la demande
de démasquage est stockée.
r Pour masquer ou démasquer des
packs de réactifs
1 Sélectionnez Réactifs > Vue d'ensemble.
2 Dans la liste déroulante UA, sélectionnez l’unité
analytique.
3 Dans la liste déroulante Affichage, sélectionnez
l’option Pack de réactifs.
4 Sélectionnez le bouton correspondant au pack de
réactifs à masquer ou à démasquer.
5 Sélectionnez le bouton R.Pack Mask.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Pendant le fonctionnement
379
f Le système arrête l’utilisation de ce pack de
réactifs dès que possible. Le masquage d’un pack
de réactifs peut prendre jusqu’à 30 s. Le
masquage ne s’applique pas aux échantillons
pipetés.
f Dans Réactifs > Vue d'ensemble, les packs de
réactifs masqués sont affichés sur fond gris.
f Le bouton R.Pack Mask devient le bouton
R.Pack Unmask.
6 Pour démasquer le pack de réactifs, sélectionnez le
bouton R.Pack Unmask.
u Sujets connexes
• Vue d’ensemble des fonctions de masquage (531)
Masquage et démasquage de tests
Le système exclut les tests masqués de la mesure. Cela
permet d’économiser du temps et du matériel de CQ, par
exemple lorsque des tests donnés ne sont pas utilisés
certains jours.
Vous pouvez masquer les tests uniquement pour les
échantillons (masque patient) ou pour tous les tests, y
compris la calibration et le CQ (masque de test).
Sur l’unité analytique e 801, vous pouvez masquer des
tests séparément sur deux canaux de mesure.
Exception : Pour les tests cobas e flow, le système
masque toujours les deux canaux de mesure
collectivement.
j
m Le système est en cours de fonctionnement ou en
mode En attente.
r Pour masquer et démasquer les tests
1 Sélectionnez le bouton Démarrer.
2 Sélectionnez le bouton Masquage.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
8 Pendant le fonctionnement
Vous pouvez masquer chaque test ISE séparément.
380
Masquage et démasquage manuel des réactifs, test et unités analytiques
3 Pour masquer un test sur toutes les unités
analytiques, effectuez les étapes suivantes :
• Sélectionnez le test souhaité dans la colonne de
gauche.
• Pour exclure le test de la mesure d’échantillon,
sélectionnez plusieurs fois la cellule du tableau
jusqu’à ce que P. masqué s’affiche.
• Pour exclure également le test de la calibration et
du CQ, sélectionnez plusieurs fois la cellule du
tableau jusqu’à ce que T. masqué s’affiche.
4 Pour masquer un test uniquement sur un canal de
mesure spécifique de l’unité analytique e 801,
effectuez les étapes suivantes :
• Sélectionnez la cellule du tableau correspondant
au test et au canal de mesure.
• Pour masquer le test, sélectionnez plusieurs fois la
cellule de tableau jusqu’à ce que T. masqué ou
P. masqué s’affiche.
5 Pour démasquer un test qui a été exclu de l’analyse,
sélectionnez plusieurs fois la cellule correspondante
du tableau jusqu’à ce que Non masqué s’affiche.
u Sujets connexes
• Vue d’ensemble des fonctions de masquage (531)
8 Pendant le fonctionnement
Masquage et démasquage des unités analytiques
Pour mettre une unité analytique en mode En attente
pendant que d’autres unités sont en cours de
fonctionnement, masquez l’unité analytique. Vous pouvez
masquer une unité analytique pour effectuer des
opérations de maintenance (Maintenance d'arrière-plan)
ou pour charger des réactifs qui requièrent le mode En
attente.
Si vous masquez une unité analytique c 503, l’unité
analytique ISE associée est également masquée.
i
Pour les configurations SWA uniquement : Pour
permettre aux unités analytiques CC de passer en
mode Operation plus rapidement, vous pouvez
masquer les autres unités analytiques avant de
commencer un run.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Pendant le fonctionnement
381
r Pour masquer ou démasquer des
unités analytiques
1 Sélectionnez le bouton Démarrer.
2 Sélectionnez le bouton Masking.
3 Sélectionnez le bouton Masquer unité.
4 Sélectionnez le bouton de l'unité analytique jusqu'à ce
que l'option Masked s'affiche.
I L’option Service Mask est destinée uniquement
aux représentants service Roche.
5 Sélectionnez le bouton Enregistrer.
I Dans la boîte de dialogue Masquer unité, les
icônes suivantes indiquent un processus actif :
(croix pointillée verte) : L’unité analytique est
actuellement démasquée.
Patientez jusqu’à ce que le processus soit terminé.
Les symboles suivants indiquent un processus
terminé :
(croix grise) : L’unité analytique est désormais
masquée.
(aucune croix) : L’unité analytique est
désormais démasquée.
6 Afin d’afficher le statut des unités analytiques,
sélectionnez le bouton Vue d'ensemble.
I Si le bouton Vue d'ensemble est bleu, vous
devez démasquer les unités analytiques. Le bain
d’incubation a atteint la température requise pour
l’analyse.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
8 Pendant le fonctionnement
(croix pointillée grise) : L’unité analytique est
actuellement masquée.
382
Masquage et démasquage manuel des réactifs, test et unités analytiques
7 Pour démasquer l’ISE et l’unité analytique c 503,
sélectionnez le bouton Non masqué.
I La boîte de dialogue Vue d'ensemble affiche
également les compteurs d’utilisation des cuves
réactionnelles et de la lampe du photomètre par
exemple.
8 Patientez jusqu’à ce que l’unité analytique passe en
mode En attente avant d’effectuer des opérations de
maintenance ou d’autres tâches sur l’unité analytique
masquée.
9 Pour démasquer l’unité analytique, sélectionnez à
nouveau Démarrer > Masking > Masquer unité.
Sélectionnez plusieurs fois le bouton de l’unité
analytique jusqu’à ce que l’option Non masqué
s’affiche. Sélectionnez le bouton Enregistrer.
f L’unité analytique repasse à l’état du système.
u Sujets connexes
• À propos du masquage d’une unité analytique (598)
8 Pendant le fonctionnement
• Vue d’ensemble des fonctions de masquage (531)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Pendant le fonctionnement
383
Exécution d’une calibration
Dans cette partie
Demande de calibrations (383)
Exécution de calibrations (385)
Vérification des résultats de calibration (387)
Demande de calibrations
Le logiciel recommande des calibrations selon les
intervalles définis pour chaque application. Il suffit
simplement d’effectuer une demande pour les
calibrations recommandées.
Pour garantir l’exactitude des mesures, vous devez
également effectuer une mesure de CQ après la
calibration d’un test.
Si vous chargez les racks de CQ directement après les
racks de calibrateurs lors du même run, le système
mesurera le CQ automatiquement après la calibration
des tests. Vous n’avez pas besoin de demander un CQ.
Remarque : les tests doivent être activés pour le matériel
de CQ.
i
j
Le CQ après calibration ne fonctionne pas pour
les applications supplémentaires où les données
de calibration sont copiées (copie de la
calibration). Le CQ après calibration ne
fonctionne qu'avec l'application maîtresse. Pour
les NCA additionnels, vous devez recharger le
rack de CQ.
m Vous pouvez demander une calibration pour le
prochain run quel que soit le mode de système utilisé.
r Pour demander des calibrations
1 Sélectionnez Calibration > Demande.
2 Dans la liste déroulante UA, sélectionnez l’unité
analytique.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
8 Pendant le fonctionnement
Fonction de CQ après calibration
384
Exécution d’une calibration
3 Vérifiez la colonne Position P. R. :
f Aucune couleur : la dernière calibration a été
réalisée avec succès.
f
: la dernière calibration a échoué, ou : aucun
résultat de calibration n'est valide, ou : le système
recommande une calibration après le changement
de réactif.
4 Vérifiez la cause de la calibration dans la colonne
Cause de chaque test :
f Pour les tests ISE, un timer dans la colonne Cause
indique la durée pendant laquelle cette
calibration ISE reste valide. Lorsque le timer s'est
écoulé, le système masque les tests ISE jusqu'à ce
que vous généreriez une calibration ISE valide.
f Aucune couleur : une calibration n’est ni
recommandée ni demandée pour ce test.
f
f
: une calibration est recommandée.
: une calibration est demandée pour le prochain
run.
5 Pour demander les calibrations recommandées,
sélectionnez le bouton Enregistrer.
f Toutes les calibrations demandées pour le
prochain run sont affichées sur fond vert.
6 Pour demander une calibration manuellement,
sélectionnez le test :
• Depuis le menu d’options , sélectionnez le
bouton Calibrer.
• Sélectionnez le bouton Enregistrer.
8 Pendant le fonctionnement
f "Manuel" est affiché dans la colonne Cause.
7 Pour retarder une calibration recommandée,
sélectionnez le bouton Annuler dans le menu
d’options .
8 Pour modifier l’attribution de position des
calibrateurs, sélectionnez Calibration > Position >
Attribuer position.
I Vous pouvez attribuer le même calibrateur à
différents racks.
u Sujets connexes
• À propos de la calibration (471)
• À propos de la calibration – e 801 (483)
• À propos de la calibration – CC (479)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Pendant le fonctionnement
385
Exécution de calibrations
Préparez les calibrateurs requis et démarrez la
calibration.
Volume maximum d’aspiration
L’aiguille échantillon aspire un volume légèrement
supérieur au volume qu’il distribue dans la cuve
réactionnelle. Ce volume maximum d’aspiration est
éliminé.
Vous devez prendre en compte le volume maximum
d’aspiration, surtout pour les calibrateurs, car il est
éliminé après chaque pipetage.
Pour les échantillons et matériels de CQ, le volume
maximum d'aspiration est maintenu durant l'aspiration
répétée du même échantillon. Cependant, pour les
mesures avec dilution d'échantillon automatique, le
volume maximum d'aspiration est consommé chaque
fois.
Calibrateurs
Matériel de CQ et
échantillons patient
Par pipetage
(voir l’exemple) :
Une fois par matériel
(réservoir) :
ISE
10 µL
10 µL
c 503
7,5 µL
7,5 µL
Exemple pour le c 503 : pour une calibration non linéaire
ou multipoints avec 5 concentrations théoriques de
calibrateur, le volume maximum d’aspiration est :
5 x 2 x 7,5 = 75 µL. Le facteur 2 résulte du fait que toutes
les calibrations sont effectuées en double.
i
d
Sur l’unité analytique e 801, aucun volume
maximum d’aspiration n’est requis grâce à
l’utilisation d’embouts jetables.
m Godets, tubes échantillon ou flacons
m Calibrateurs
m Racks de calibrateur (noirs)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
8 Pendant le fonctionnement
y Volume maximum d’aspiration
386
Exécution d’une calibration
r Pour effectuer une calibration
1 Sélectionnez Rapport > Calibration.
• Sélectionnez la Liste de chargement des
calibrateurs.
• Pour vérifier les packs de réactifs à calibrer,
sélectionnez la Liste de demandes de
calibration.
• Sélectionnez le bouton Générer, puis le bouton
Afficher.
2 Dans la liste Liste de chargement des
calibrateurs, vérifiez quels calibrateurs sont requis.
Pour les calibrateurs avec attribution de position,
vérifiez également les positions des racks.
I La liste de chargement indique le volume
d’utilisation requis des calibrateurs, c’est-à-dire
sans le volume mort du réservoir d’échantillons
utilisé et sans le volume maximum d’aspiration.
A
8 Pendant le fonctionnement
A Rack de CQ
B
B Rack de calibrateurs
3 Préparez une quantité suffisante de calibrateurs. En
plus du volume d’utilisation indiqué dans la liste de
chargement, prenez en compte le volume mort du
réservoir d’échantillon utilisé et le volume maximum
d’aspiration.
• Pour l’unité analytique c 503 : utilisez les tubes
échantillon ou godets échantillon.
• Pour l’unité analytique e 801 : n’utilisez que des
flacons de calibrateur.
• N’utilisez pas de Micro-cups pour les calibrateurs.
• Pour l’unité analytique e 801, utilisez des racks
séparés pour les calibrateurs uniques et multiples.
Les flacons de calibrateurs multiples ont un
anneau vert.
• Assurez-vous qu’il n’y a pas de bulles d’air à la
surface des calibrateurs.
• Utilisez des racks noirs pour les calibrateurs.
4 Chargez les racks de calibrateurs.
Pour effectuer un CQ après une calibration, chargez
les racks de CQ blancs directement derrière les racks
de calibrateurs noirs.
5 Sélectionnez le bouton Démarrer et lancez le run.
u Sujets connexes
• Chargement des échantillons (347)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Pendant le fonctionnement
387
• Génération de listes de chargement calibrateurs et
CQ (324)
• Exécution d’une calibration et d’une mesure de CQ
(325)
Vérification des résultats de calibration
Une fois que la calibration est terminée, vérifiez si elle a
été effectuée avec succès.
Une calibration est considérée comme réussie lorsque
les critères de qualité de la calibration définis sont
remplis.
Si le système détecte une condition ou un résultat
anormal, une alarme est émise. La calibration est classée
comme un échec et une répétition est recommandée.
j
m Les résultats de calibration et de CQ sont disponibles.
r Pour vérifier des résultats de calibration
2 Dans la liste déroulante UA, sélectionnez l’unité
analytique.
3 Vérifiez la colonne Position P. R. :
f Aucune couleur : la dernière calibration a été
réalisée avec succès.
f
: la dernière calibration a échoué, ou : aucun
résultat de calibration n'est valide, ou : le système
recommande une calibration après le changement
de réactif.
4 Si une calibration a échoué, procédez comme suit :
• Pour afficher l’alarme de données ayant été émise,
sélectionnez Routine > Calibrations récentes.
Depuis le menu d’options , sélectionnez le
bouton Monitor.
• Procédez à la résolution des problèmes liés à
l’alarme de données en suivant la Liste des
alarmes de données.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
8 Pendant le fonctionnement
1 Sélectionnez Calibration > Demande.
388
Exécution d’une calibration
•
Recommencez la calibration pour ce test : Dans
Routine > Calibrations récentes, sélectionnez
le bouton More Actions dans le menu
d’options .
Dans Calibration > Demande, sélectionnez le
bouton Enregistrer pour demander des
calibrations recommandées.
5 Si la dernière calibration a échoué et que vous
souhaitez continuer à l’aide d’une calibration
précédente réussie pour un test, procédez comme
suit :
• Sélectionnez Calibration > Demande.
• Sélectionnez le test et sélectionnez le bouton
Reject dans le menu d'options .
f La recommandation de calibration pour ce pack
de réactifs sur la base de l'échec de calibration
(cause : Failed) est supprimée.
f Le système peut afficher une recommandation
potentiellement sous-jacente en raison d'une
autre cause de calibration.
6 Sélectionnez Calibration > Résultats.
7 Dans la liste déroulante UA, sélectionnez l’unité
analytique.
8 Pendant le fonctionnement
8 Dans la liste de gauche, sélectionnez un réactif
spécifique.
9 Vérifiez les résultats de calibration :
• Les résultats affichés diffèrent en fonction de
l'unité analytique sur laquelle la calibration a été
exécutée.
• Résultats calibr. lot : la dernière calibration de
lot valide pour ce lot de réactifs.
• Résultat de calib. la plus récente : dernière
calibration de lot valide pour ce test
indépendamment du lot de réactifs utilisé.
10 Si vous souhaitez consulter les détails concernant les
calibrateurs utilisés, sélectionnez le bouton
Calibrateurs utilisés dans le menu d’options
du
tableau de gauche.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Pendant le fonctionnement
389
11 Si l'impression automatique du rapport de résultats
est activée, procédez comme suit pour imprimer un
résultat de calibration :
• Sélectionnez Rapport > Afficher.
• Sélectionnez le rapport Suivi de la calibration
souhaité.
• Sélectionnez le bouton Imprimer.
I Le rapport Suivi de la calibration n'est généré
automatiquement que si l'option est activée dans
Menu > Système > Contenu des rapports.
12 Si l'impression automatique du rapport de résultats
est désactivée, procédez comme suit pour imprimer
un résultat de calibration :
• Choisissez l'indicateur Suivi des données.
• Sélectionnez le bouton Générer rapport.
13 Dans la voie de déchargement, déchargez les
calibrateurs.
• Éliminez les calibrateurs conformément à la
réglementation locale.
• Ne laissez pas de réservoirs d’échantillons ouverts
à bord pendant une période prolongée.
14 Pour terminer la vérification de la calibration, vérifiez
également la mesure de CQ.
u Sujets connexes
• Vérification des résultats de CQ (393)
• Exécution d’un CQ (390)
8 Pendant le fonctionnement
• Alarmes de données de calibration (870)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
390
Exécution d’un CQ
Exécution d’un CQ
Les mesures de CQ permettent de suivre les
performances générales du système et de vérifier les
calibrations.
Dans cette partie
Demande de CQ pour les réactifs actuels (390)
Demande de CQ pour les réactifs en attente (391)
Exécution d'une mesure de CQ (391)
Vérification des résultats de CQ (393)
Demande de CQ pour les réactifs actuels
Effectuez des demandes de mesures de CQ manuelles,
par exemple, lorsqu’un résultat de CQ se situe en dehors
de l’intervalle. À la fin d’une session de travail, vous
pouvez demander des mesures de CQ pour les tests que
vous avez utilisés.
Sinon, vous pouvez aussi demander des mesures de CQ
non seulement pour des tests spécifiques, mais pour
tous les packs de réactifs en cours d'utilisation (état :
actif) en sélectionnant le bouton Attribuer CQ routine.
8 Pendant le fonctionnement
j
m Le système est en cours de fonctionnement ou en
mode En attente.
r Pour demander un CQ pour les réactifs actuels
1 Sélectionnez CQ > Demandes.
2 Cochez les cases Sélectionner des réactifs pour
lesquels vous souhaitez demander une mesure de
CQ.
f Dans la colonne Cause, la mention "Opérateur"
s’affiche.
f Le bouton Enregistrer devient jaune.
3 En option : Si vous avez besoin de mesures de CQ
pour tous les réactifs actuels, sélectionnez le bouton
Attribuer CQ routine.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Pendant le fonctionnement
391
4 Pour demander les mesures de CQ recommandées,
sélectionnez le bouton Enregistrer.
Demande de CQ pour les réactifs en attente
Vous pouvez demander des mesures de CQ pour les
réactifs qui sont déjà à bord mais pas en cours
d’utilisation.
Si vous demandez un CQ pour tous les réactifs en attente
au début de la session de travail (recommandé), le CQ
n’est pas nécessaire lorsqu’un réactif devient le réactif
actuel.
j
m Le système est en cours de fonctionnement ou en
mode En attente.
r Pour demander un CQ pour les réactifs en attente
1 Sélectionnez CQ > Demandes.
2 Dans la liste déroulante UA, sélectionnez l’unité
analytique.
4 Cochez les cases Sélectionner des réactifs en
attente pour lesquels vous souhaitez demander une
mesure de CQ.
f Dans la colonne Cause, la mention "Opérateur"
s’affiche.
5 Sélectionnez le bouton Enregistrer.
Exécution d'une mesure de CQ
Préparez le matériel de CQ requis et démarrez la
calibration.
Vous ne pouvez pas utiliser de matériel de CQ périmé.
Les tests demandés pour des matériels de CQ périmés
sont masqués et ne sont pas effectués.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
8 Pendant le fonctionnement
3 Sélectionnez le bouton CQ de flacon en attente.
392
Exécution d’un CQ
i
d
Vous pouvez demander des mesures de CQ par
matériel de CQ et non par lot de CQ. Le système
effectue la mesure de CQ en utilisant le premier
lot de CQ chargé. Le système ne traite pas de lots
de CQ supplémentaires pour le même matériel de
CQ au cours du même run.
m Godets, tubes échantillon ou flacons
m Matériel de CQ
m Racks de CQ (blancs)
r Pour exécuter une mesure de CQ
1 Sélectionnez Rapport > CQ.
• Pour afficher le matériel de CQ requis et ses
positions de rack, sélectionnez Liste de
chargement de CQ.
• Sélectionnez le bouton Générer, puis le bouton
Afficher.
8 Pendant le fonctionnement
2 Sur la Liste de chargement de CQ, vérifiez quel
matériel de CQ est requis sur quelles positions de
rack.
3 Vérifiez le Type de réservoir spécifié dans la liste de
chargement CQ pour le matériel de CQ et le numéro
de lot. La signification de Standard dépend de l'unité
analytique :
• Pour les tests ISE et c 503 :
tous les réservoirs standard sauf les micro-cups et
les flacons de matériel de CQ vides.
• Pour les mesures de CQ de sang total
(aiguille S2) : tubes échantillon uniquement.
• Pour les tests e 801 :
flacons de matériel de CQ pour matériels de CQ
Roche uniquement.
Tous les réservoirs standard sauf les micro-cups
et les flacons de matériel de CQ vides pour les
matériels de CQ autres que Roche.
I Pour les matériels de CQ partenaires, l’utilisation
des tubes de ø 13 x 75 mm originaux est
recommandée.
4 Préparez suffisamment de matériel de CQ. En plus du
volume d’utilisation indiqué dans la liste de
chargement, prenez en compte le volume mort du
réservoir d’échantillon utilisé et le volume maximum
d’aspiration.
• N’utilisez pas de Micro-cups pour le matériel de
CQ.
• Assurez-vous qu’il n’y a pas de bulles d’air à la
surface du matériel de CQ.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Pendant le fonctionnement
•
•
393
Utilisez des racks blancs pour le matériel de CQ.
Ne mélangez pas les flacons de CQ partenaires
avec d’autres matériels de CQ sur le même rack.
I Si le volume d’un matériel de CQ partenaire est
insuffisant, placez un tube supplémentaire avec
un matériel de CQ du même lot sur la position
suivante du même rack.
5 Chargez les racks de CQ.
6 Sélectionnez le bouton Démarrer et lancez le run.
u Sujets connexes
• À propos des matériels de CQ partenaires (512)
• Chargement des échantillons (347)
• Génération de listes de chargement calibrateurs et
CQ (324)
• Exécution d’une calibration et d’une mesure de CQ
(325)
Une fois la mesure de CQ terminée, vérifiez si la mesure
de CQ a réussi.
j
m Des résultats de CQ sont disponibles.
r Pour vérifier les résultats de CQ
1 Sélectionnez Routine > Résultats.
2 Dans le tableau de gauche, sélectionnez l'échantillon
de CQ souhaité.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
8 Pendant le fonctionnement
Vérification des résultats de CQ
394
Exécution d’un CQ
3 Dans le tableau de droite, assurez-vous que tous les
tests sont cochés dans la colonne Statut. Si un test
n’est pas coché, procédez comme suit :
• Dans la colonne Alarme, vérifiez les alarmes.
• Sélectionnez le test souhaité.
• Pour voir toutes les alarmes de données
associées, dans le menu d'options , choisissez
Détails résultat > Alarmes de données.
• Procédez à la résolution des problèmes liés à
l’alarme de données en suivant la Liste des
alarmes de données.
I Les résultats de CQ de tests n'étant pas cochés
comme vérifiés sont considérés comme invalides.
4 Pour obtenir une vue d'ensemble graphique de la
déviation des résultats de CQ de la valeur cible,
sélectionnez l'onglet Graphe CQ.
f Lorsque la calibration et le CQ ont été effectués
avec succès, le test est prêt à mesurer les
échantillons.
5 Répétez les étapes 2 à 4 pour toutes les mesures de
CQ.
6 Réanalysez toutes les mesures de CQ invalides.
8 Pendant le fonctionnement
7 Pour désactiver les alarmes violettes pendant le
fonctionnement, sélectionnez le bouton Pré-routine
et décochez la case Preventive Action.
8 Pour imprimer les résultats de CQ pour tous les tests
de l’unité analytique, procédez comme suit :
• Sélectionnez un test.
• Sélectionnez Rapport > CQ > Statistiques CQ.
• Sélectionnez le bouton Générer.
• Sélectionnez le bouton Afficher.
I Le système exclue automatiquement les résultats
de CQ accompagnés d’alarmes de données
quelles qu’elles soient des calculs de statistiques.
Cependant, en tant qu’exception, les résultats de
CQ accompagnés d’une alarme ReagEx sont
inclus dans les calculs.
9 Dans les voies de déchargement, déchargez les racks
de CQ.
• Éliminez les matériels de CQ conformément à la
réglementation locale.
• Ne laissez pas de réservoirs d’échantillons ouverts
à bord pendant une période prolongée.
u Sujets connexes
• Affichage de l'état de tous les matériels de CQ activés (513)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Pendant le fonctionnement
395
• À propos du CQ (504)
8 Pendant le fonctionnement
• Liste des alarmes de données pour les mesures de
CQ (884)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
396
Référence rapide : Analyse d’échantillons patient
Référence rapide : Analyse d’échantillons
patient
Une fois que toutes les étapes de pré-routine requises
sont terminées, vous pouvez commencer l’opération de
routine et mesurer les échantillons.
Non-respect des messages de sécurité
Le non-respect des message de sécurité peut entraîner
des blessures, une infection ou un endommagement du
système.
r Utilisez les tableaux de référence rapide uniquement
comme aide-mémoire pour les tâches avec lesquelles
vous êtes déjà familiarisé.
r Veuillez toujours respecter le guide de sécurité et les
messages de sécurité dans les descriptions de tâches
correspondantes.
Étapes
8 Pendant le fonctionnement
1
Demande de tests manuelle
pour des échantillons de
routine (lorsqu’ils ne sont
pas téléchargés depuis
l’hôte)
Action de l’utilisateur
1. Sélectionnez Routine > Demandes.
2. Sélectionnez le type d’échantillon et son niveau de priorité.
3. Sélectionnez l’option Micro pour les Micro-cups, ou l’option Normal pour les
autres réservoirs.
4. Entrez l’ID échantillon en vous aidant de
l’étiquette code-barres. (En mode sans
code-barres, saisissez le numéro de séquence pour un échantillon de routine ou
un ID de rack et sa position pour un
échantillon STAT.)
5. Sélectionnez tous les tests ou profils de test
souhaités :
–
: le test est sélectionné.
–
: le résultat est disponible.
–
: le test n’est pas sélectionné.
6. Sélectionnez le bouton Enregistrer.
y Analyse d'échantillons
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Pendant le fonctionnement
Étapes
2
Préparation des échantillons
397
Action de l’utilisateur
1. Utilisez uniquement des réservoirs
d’échantillons adaptés.
10 mm
2. Niveau de remplissage maximum : 10 mm
au-dessous du bord supérieur du réservoir
d’échantillon.
3. Centrifugez les échantillons en fonction des
recommandations du fabricant du tube.
4. Assurez-vous que les réservoirs d'échantillons sont positionnés à la verticale sur les
racks.
Pour les tubes d'un diamètre externe
≤ 13 mm, vérifiez si l'utilisation d'adaptateurs de tube est requise.
5. Assurez-vous que la surface du liquide
d’échantillon est exempte de mousse, de
film, de bulles d’air ou de séparateur.
u Spécifications des racks standard (94)
Préparation des échantillons munis de codebarres
1. Utilisez des racks avec ID de rack selon
l’attribution de rack pour le type d’échantillon et le type de réservoir.
≥17 mm
≥17 mm
<63 mm
<38 mm
≥20 mm
4
Préparation d’échantillons
en mode sans code-barres
2. Placez l’étiquette code-barres sur les tubes
au niveau de la zone de lecture de codebarres marquée en bleu.
≥20 mm
1. Pour générer la liste de travail, sélectionnez
les échantillons dans Routine > Demandes.
2. Sélectionnez Rapport > Routine > Liste
de demande de tests.
3. Sélectionnez le bouton Générer. Lorsque
l’animation du bouton Rapport prend fin,
sélectionnez le bouton Afficher.
4. Placez l’échantillon sur le rack conformément à la Liste de demande de test :
–
Pour les échantillons de routine : notez
le numéro de séquence.
–
Pour les échantillons STAT : notez l’ID
de rack et sa position.
y Analyse d'échantillons
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
8 Pendant le fonctionnement
3
398
Référence rapide : Analyse d’échantillons patient
Étapes
5
Chargement des échantillons sur la voie de chargement
Action de l’utilisateur
1. Assurez-vous que les indicateurs d’état de
l’unité sont allumés, et ouvrez le capot principal.
2. Chargez le plateau de racks en utilisant la
poignée située sur la droite.
Si le système est en mode Operation, il
traite les échantillons sans autre action requise.
3. Si le système n’est pas encore en mode
Operation, sélectionnez le bouton Démarrer et lancez le run.
6
Chargement des échantillons au niveau du port
STAT
1. Utilisez un rack rouge pour signaler les
échantillons STAT.
(En mode code-barres, tout rack chargé via
le port STAT est traité avec la même priorité. En mode sans code-barres, chargez uniquement les rack rouges au niveau du port
STAT.)
2. Chargez le rack dans un port STAT en
orientant les codes-barres vers la droite.
Si le système est en mode Operation, il
traite les échantillons sans autre action requise.
3. Si le système n’est pas encore en mode
Operation, sélectionnez le bouton Démarrer et lancez le run.
7
Lancement d’un run
1. Sélectionnez le bouton Démarrer dans la
partie inférieure droite de l’écran.
8 Pendant le fonctionnement
2. En mode sans code-barres, entrez le numéro de séquence du premier échantillon à
traiter.
3. Dans la zone Mode réception des racks,
assurez-vous que le paramètre est activé.
4. Pour démarrer le run, sélectionnez le bouton Démarrer vert.
8
Recherche d’un échantillon
en fonction du statut de
traitement
1. Sélectionnez Statut échantillon > Suivi
échantillon.
2. Si vous connaissez l’ID échantillon, saisissez-le et sélectionnez le bouton Chercher.
3. Pour identifier le statut du traitement, référez-vous au symbole figurant sur l’icône
d’échantillon.
y Analyse d'échantillons
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Pendant le fonctionnement
399
Référence rapide : Vérification des
résultats de test
Pendant ou après un run, vous pouvez consulter les
résultats des échantillons sélectionnés et des mesures de
CQ.
Étapes
1
Consultation des résultats
de test
Action de l’utilisateur
1. Sélectionnez Routine > Résultats.
2. Pour afficher les échantillons actuels, sélectionnez l’option Visu. routine.
3. Dans le tableau de gauche, sélectionnez
l’échantillon concerné.
Utilisez la liste déroulante Tous les
échantillons pour filtrer des échantillons
spécifiques.
4. Dans le tableau de droite, vérifiez les résultats déjà disponibles et les alarmes de données.
2
Affichage des détails de résultats de test
1. Dans Routine > Résultats, sélectionnez
l’échantillon concerné.
2. Depuis le menu d’options
, sélectionnez
le bouton Détails résultat.
4. Si une raison de masquage quelconque
empêche le test d'être exécuté, procédez à
sa résolution.
y Vérification des résultats de test
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
8 Pendant le fonctionnement
3. Si une alarme de données s’affiche dans la
colonne Alarmes de données, consultez
la description de l’alarme et suivez les solutions recommandées.
400
Référence rapide : Exécution d’une calibration
Référence rapide : Exécution d’une
calibration
Le logiciel recommande des calibrations selon les
intervalles définis pour chaque application. Il suffit
simplement d’effectuer une demande pour les
calibrations recommandées.
Étapes
1
Demande de calibrations
Action de l’utilisateur
1. Sélectionnez Calibration > Demande.
2. Vérifiez la colonne Cause :
: une calibration est recommandée.
: une calibration est demandée pour le
prochain run.
3. Pour demander les calibrations recommandées, sélectionnez le bouton Enregistrer.
4. Pour demander une calibration manuellement, choisissez le test et choisissez
Calibrer.
2
Exécution de calibrations
>
1. Sélectionnez Rapport > Calibration >
Liste de chargement des calibrateurs.
Sélectionnez le bouton Générer, puis le
bouton Afficher.
8 Pendant le fonctionnement
2. Dans la liste de chargement, vérifiez quels
calibrateurs sont requis. Pour les calibrateurs avec attribution de position, vérifiez
également les positions des racks.
3. Préparez les calibrateurs tel qu’indiqué
dans la liste de chargement.
•
Unités analytiques CC : tenez compte
du volume mort du réservoir d'échantillon et du volume maximum d'aspiration.
•
e 801 : tenez compte du volume mort
du réservoir d'échantillon.
4. Chargez les racks de calibrateurs et démarrez le run.
y Exécution d’une calibration
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Pendant le fonctionnement
Étapes
3
Vérification des résultats de
calibration
401
Action de l’utilisateur
1. Lorsque les résultats sont disponibles, sélectionnez Calibration > Demande.
2. Consultez la colonne Position P. R. :
Aucune couleur : la dernière calibration a
été réalisée avec succès.
: la dernière calibration a échoué.
3. Si une calibration a échoué, vérifiez les
alarmes de données :
–
Dans Routine > Calibrations récentes, sélectionnez
4
Consultation des détails
d’un résultat de calibration
> Monitor.
–
Procédez à la résolution des problèmes
liés à l’alarme de données en suivant la
Liste des alarmes de données.
–
Recommencez la calibration pour ce
test en sélectionnant le bouton Enregistrer dans Calibration > Demande.
1. Choisissez Calibration > Résultats >
et choisissez le test :
–
Résultats calibr. lot : la dernière calibration de lot valide pour ce lot de réactifs.
–
Résultat de calib. la plus récente :
la dernière calibration de lot valide
pour ce test.
2. Déchargez les racks de calibrateurs des
voies de déchargement.
8 Pendant le fonctionnement
y Exécution d’une calibration
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
402
Référence rapide : Exécution d’un CQ
Référence rapide : Exécution d’un CQ
Vous pouvez demander des mesures de CQ pour tous les
tests et réactifs à bord (CQ de routine) ou uniquement
pour des réactifs spécifiques ou en attente.
Vous ne pouvez pas utiliser de matériel de CQ périmé.
Les tests demandés pour des matériels de CQ périmés
sont masqués et ne sont pas effectués.
i
Étapes
1
Demande de CQ pour les
réactifs actuels
Vous pouvez demander des mesures de CQ par
matériel de CQ et non par lot de CQ. Le système
effectue la mesure de CQ en utilisant le premier
lot de CQ chargé. Le système ne traite pas de lots
de CQ supplémentaires pour le même matériel de
CQ au cours du même run.
Action de l’utilisateur
1. Sélectionnez CQ > Demandes.
2. Pour demander un CQ pour tous les réactifs actuels, sélectionnez le bouton Attribuer CQ routine.
3. Pour demander un CQ pour des réactifs
spécifiques, cochez les cases Sélectionner correspondantes.
4. Sélectionnez le bouton Enregistrer.
8 Pendant le fonctionnement
2
Demande de CQ pour les
réactifs en attente
1. Sélectionnez CQ > Demandes > CQ de
flacon en attente.
2. Cochez les cases Sélectionner des réactifs en attente pour lesquels vous souhaitez
demander une mesure de CQ.
3. Sélectionnez le bouton Enregistrer.
3
Exécution d’un CQ
1. Sélectionnez Rapport > CQ > Liste de
chargement de CQ.
Sélectionnez le bouton Générer, puis le
bouton Afficher.
2. Dans la liste de chargement, vérifiez quel
matériel de CQ est requis sur quelles positions de rack.
3. Préparez les matériels de CQ tel qu’indiqué
dans la liste de chargement. Tenez compte
du volume mort du réservoir d’échantillon
utilisé et du volume maximum d’aspiration.
4. Chargez les racks de CQ et démarrez le
run.
y Exécution d’un CQ
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Pendant le fonctionnement
Étapes
4
Vérification des résultats de
CQ
403
Action de l’utilisateur
Pour vérifier des résultats de CQ :
1. Sélectionnez Routine > Résultats.
2. Assurez-vous que tous les tests sont cochés dans la colonne Statut.
3. Pour obtenir une vue d'ensemble graphique
de la déviation des résultats de CQ de la
valeur cible, sélectionnez l'onglet Graphe
CQ.
4. Déchargez les racks de CQ de la voie de
déchargement.
8 Pendant le fonctionnement
y Exécution d’un CQ
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
404
Référence rapide : Exécution d’un CQ
8 Pendant le fonctionnement
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Table des matières
405
Après le fonctionnement
9
À propos de l’arrêt du système.........................................
407
Arrêt du fonctionnement.....................................................
409
Arrêt du fonctionnement après le run en cours .......
410
Déconnexion du système....................................................
412
Référence rapide : Flux de travail de post-routine....
413
9 Après le fonctionnement
Dans ce chapitre
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
406
Table des matières
9 Après le fonctionnement
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Après le fonctionnement
407
À propos de l’arrêt du système
Le système fournit 3 méthodes pour interrompre le
fonctionnement du système, qui présentent des
modalités différentes en situation d’urgence.
Arrêt d’urgence
Pour interrompre le fonctionnement immédiatement,
sélectionnez Arrêt > Arrêt d'urgence. Le système cesse
tout traitement à la fin du cycle mécanique en cours. Le
pipetage et l’ensemble des mesures sont interrompus. À
la reprise du fonctionnement, effectuez l’opération
Maintenance > 2 Réinitialiser les lignes de transfert
pour décharger les racks.
Arrêt de l’échantillonnage
Pour que l’unité de chargement des échantillons cesse
de charger de nouveaux racks, sélectionnez Arrêt >
Arrêter alimentation échantillon. Le système continue
à traiter tous les tests pipetés jusqu’à ce que les résultats
soient disponibles, puis passe en mode En attente.
Arrêt après le run en cours
Pour mettre le système en mode En attente lorsque tous
les échantillons sont traités, décochez la case Mode
réception des racks dans la boîte de dialogue
Démarrer.
Les tests pipetés sont
perdus
Oui
Les racks sont déchargés Non
Arrêt de l’échantillonnage
Non
Non
Oui
Oui
(a)
Finalisation effectuée sur Non (si vous ne relancez pas le Oui
système, vous devez effectuer
le e 801
la finalisation manuellement)
(a)
Arrêt après la fin du run en
cours
Oui(a)
Si le mode démarrage rapide est activé, la finalisation n’est pas entièrement réalisée.
y Méthodes d’arrêt du fonctionnement
Mode démarrage rapide - e 801
Le mode démarrage rapide est un mode opérationnel de
l’unité analytique e 801. Il est similaire au mode En
attente mais il permet une reprise beaucoup plus rapide
du Operation.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
9 Après le fonctionnement
Arrêt d’urgence
408
À propos de l’arrêt du système
i
Les circuits ECL ainsi que les ProCell/CleanCell
cups ne sont PAS remplis d’eau au cours de la
post-opération au cas où le mode démarrage
rapide est actif. Cela peut entraîner la
cristallisation après une période d’arrêt
prolongée.
Par conséquent : Si le système s’arrête et que vous ne
relancez pas le fonctionnement, effectuez l’opération
Maintenance > 31 Finalisation sur l’unité analytique
e 801.
Finalisation
Si le mode démarrage rapide est activé et que vous ne
relancez pas le fonctionnement, effectuez l’opération
Maintenance > 31 Finalisation sur l’unité analytique
e 801.
Si le système s’arrête et que vous ne relancez pas le
fonctionnement, effectuez l’opération Maintenance >
31 Finalisation sur l’unité analytique e 801.
u Sujets connexes
• Arrêt du fonctionnement (409)
• Arrêt du fonctionnement après le run en cours (410)
• Liste des modes du système (214)
• Référence rapide : Flux de travail de post-routine
(413)
9 Après le fonctionnement
• À propos du mode Rack Reception (216)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Après le fonctionnement
409
Arrêt du fonctionnement
Vous pouvez soit arrêter entièrement le fonctionnement
du système (arrêt d’urgence) soit arrêter le chargement
d’échantillons supplémentaires. Dans ce dernier cas, le
système continue de traiter des échantillons déjà
présents sur les unités analytiques.
r Pour arrêter le fonctionnement
1 Sélectionnez le bouton Arrêt.
2 Pour charger des échantillons supplémentaires,
sélectionnez le bouton Arrêter alimentation
échantillon.
f Le système termine l’analyse en cours pour les
racks déjà présents sur les unités analytiques.
Tous les autres racks sont déplacés vers les voies
de déchargement.
3 Pour arrêter le fonctionnement du système (arrêt
d’urgence), sélectionnez le bouton Arrêt d'urgence.
f Le système annule l’opération en cours.
f Tous les échantillons pipetés seront perdus. Lors
de la reprise du fonctionnement, rechargez les
échantillons.
u Sujets connexes
• À propos de l’arrêt du système (407)
9 Après le fonctionnement
• Déchargement des racks de l’unité de chargement
des échantillons (371)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
410
Arrêt du fonctionnement après le run en cours
Arrêt du fonctionnement après le run en
cours
Pour effectuer des opérations de maintenance ou pour
mettre le système hors tension, arrêtez le mode Rack
Reception. Lorsque tous les échantillons sont traités, le
système passe du mode de fonctionnement au mode En
attente.
j
m Le système est en cours de fonctionnement.
r Pour arrêter le fonctionnement à la
fin du run
1 Sélectionnez le bouton Démarrer.
2 Dans la zone Mode réception des racks,
sélectionnez le bouton Modifier.
3 Décochez la case Activer le mode réception des
racks et sélectionnez le bouton Enregistrer.
9 Après le fonctionnement
f Lorsque le run en cours est terminé, le système
passe en mode Post Operation.
f La finalisation est réalisée automatiquement si le
mode démarrage rapide est inactif.
f Les racks sont transférés vers l’unité de
chargement des échantillons et le système passe
en mode En attente.
4 Si le mode démarrage rapide est actif, réalisez la
Maintenance > 31 Finalisation manuellement sur
l’unité analytique e 801.
5 Retirez tous les racks des voies de déchargement.
6 Effectuez les opérations de maintenance requises :
• Effectuez l’opération de rack de lavage
(quotidiennement).
• Nettoyez les aiguilles e 801 (quotidiennement).
• Effectuez les autres opérations de maintenance
conformément aux intervalles de maintenance
actuels.
u Sujets connexes
• À propos du mode Rack Reception (216)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Après le fonctionnement
411
• Déchargement des racks de l’unité de chargement
des échantillons (371)
• Exécution d’un rack de lavage quotidien – ISE (654)
9 Après le fonctionnement
• Nettoyage des aiguilles – e 801 (655)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
412
Déconnexion du système
Déconnexion du système
À la fin de votre session de travail, ou à l’occasion d’un
changement d’utilisateur, déconnectez-vous du système.
Déconnexion automatique
j
Les administrateurs peuvent également configurer le
système de manière à déconnecter automatiquement
l’utilisateur après une période d’inactivité déterminée.
Sur les rapports, la colonne Utilisateur reste vide pour
les données provenant d’une période de déconnexion
automatique.
m Le système est en mode En attente.
r Pour vous déconnecter du système
1 Sélectionnez le bouton
droite de l’écran.
dans la partie supérieure
f La boîte de dialogue Mise hors tension/
Déconnexion s’affiche.
2 Sélectionnez le bouton Logoff.
f Peu de temps après la déconnexion, la boîte de
dialogue Connexion s’affiche pour la connexion
suivante.
u Sujets connexes
• Arrêt du système (553)
• Ajout d'un utilisateur au système (895)
9 Après le fonctionnement
• Connexion au système (285)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Après le fonctionnement
413
Référence rapide : Flux de travail de postroutine
À la fin de la session de travail, cessez les analyses et
effectuez les opérations de maintenance quotidienne.
Non-respect des messages de sécurité
Le non-respect des message de sécurité peut entraîner
des blessures, une infection ou un endommagement du
système.
r Utilisez les tableaux de référence rapide uniquement
comme aide-mémoire pour les tâches avec lesquelles
vous êtes déjà familiarisé.
r Veuillez toujours respecter le guide de sécurité et les
messages de sécurité dans les descriptions de tâches
correspondantes.
Étapes
1
Arrêt du système après le
run en cours
Action de l’utilisateur
1. Sélectionnez le bouton Démarrer.
2. Dans la zone Mode réception des racks,
sélectionnez le bouton Modifier.
3. Décochez la case Activer le mode réception des racks.
Après le run, le système procédera au déchargement de tous les racks.
5. Retirez tous les racks de la voie de déchargement.
2
Exécution du rack de lavage
quotidien – ISE
1. Préparez un rack de lavage :
–
Pos. 1 : vide
–
Pos. 2 : 600 µL d’ISE Cleaning Solution/
Elecsys SysClean
–
Pos. 3 : 600 µL d’Activator
2. Chargez le rack de lavage.
3. Démarrez le run.
4. Effectuez une calibration et un CQ.
3
Nettoyage de l’aiguille
échantillon – e 801
1. Essuyez l’aiguille échantillon de haut en
bas.
–
Essuyez à l’eau déionisée.
–
Si l’aiguille échantillon semble toujours
sale, essuyez avec de l’alcool puis de
nouveau avec de l’eau déionisée.
y Flux de travail de post-routine
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
9 Après le fonctionnement
4. Si le mode démarrage rapide est actif, réalisez la Maintenance > 31 Finalisation
sur l’unité analytique e 801.
414
Référence rapide : Flux de travail de post-routine
Étapes
4
Nettoyage des aiguilles réactif – e 801
Action de l’utilisateur
1. Placez un papier absorbant sur les positions de pipetage des réactifs.
2. Déplacez le mécanisme de pipetage des
réactifs vers la gauche.
3. Essuyez les aiguilles réactifs de haut en
bas.
–
Essuyez avec de l’alcool.
–
Essuyez ensuite à l’eau déionisée.
4. Contrôlez visuellement les aiguilles réactif
afin de vous assurer qu’elles ne sont pas
pliées.
5. Retirez le papier absorbant.
5
6
Nettoyage des aiguilles de
la zone de prélavage –
e 801
Nettoyage des aiguilles
d’aspiration ECL et des détecteurs de niveau – e 801
1. Déplacez le mécanisme de pipetage de
prélavage vers les stations de séparation.
2. Essuyez les buses de haut en bas.
–
Essuyez avec de l’alcool.
–
Essuyez ensuite à l’eau déionisée.
1. Ouvrez le capot de la station d’aspiration.
2. Nettoyez les aiguilles d’aspiration ECL et
les détecteurs de niveau de liquide de haut
en bas.
–
Nettoyez avec de l’alcool.
–
Nettoyez ensuite avec de l’eau déionisée.
3. Fermez le capot de la station d’aspiration et
le capot principal.
9 Après le fonctionnement
y Flux de travail de post-routine
u Sujets connexes
• Exécution d’un rack de lavage quotidien – ISE (654)
• Nettoyage des aiguilles – e 801 (655)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Table des matières
415
Opérations hors-routine
10
Demandes et résultats .........................................................
421
À propos des demandes de test ...........................
422
À propos des volumes de pipetage et
des facteurs de dilution.................................
422
À propos de la mesure de l’indice des
échantillons........................................................
425
Trouver un ID de rack adapté pour un
type de réservoir et un type
d’échantillon ......................................................
426
Exécution de réanalyses du test............................
427
À propos des réanalyses de tests
automatiques.....................................................
427
Activation des réanalyses automatiques
à l’échelle du système....................................
430
Activation des réanalyses de tests
automatiques pour une application..........
431
Répétition d’un test en configurant les
limites de répétition ........................................
432
À propos de la demande de réanalyse
de test manuelle en mode code-barres ..
433
Demande de réanalyse de test en mode
sans code-barres .............................................
434
À propos des tests immunologiques à haute
priorité (HPI) stricts et non stricts.........................
435
Enregistrement d'un échantillon sans codebarres ou muni d'un code-barres illisible en
mode code-barres ......................................................
436
Réplication manuelle d'une demande pour le
même échantillon .......................................................
438
Mode sans code-barres (mode séquence).......
439
Passage du mode code-barres au
mode sans code-barres ou inversement
440
À propos du lancement d’un run en
mode sans code-barres.................................
441
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
10 Opérations hors-routine
Dans ce chapitre
10 Opérations hors-routine
416
Table des matières
Répétition manuelle d’une demande
pour d’autres échantillons en mode
sans code-barres .............................................
442
Suppression des dossiers d’échantillons ou
des résultats de test individuels ............................
443
Suppression des dossiers d’échantillons
443
Suppression d’un résultat de test..............
444
Envoi manuel de dossiers d’échantillons à
l’hôte ................................................................................
444
Gestion des réactifs...............................................................
446
À propos de la péremption des réactifs et
des électrodes..............................................................
446
À propos des réactifs – c 503 ................................
450
À propos du reagent manager – c 503 ...
450
À propos des canaux libres .........................
454
Liste des indicateurs d’état et des
statuts de boutons – c 503...........................
454
À propos des réactifs – e 801 ................................
455
À propos du reagent manager – e 801 ...
456
Liste des indicateurs d’état et des
statuts de boutons – e 801...........................
460
À propos des cobas e flow tests e 801.....................................................................
461
À propos des types de cobas e flow
tests - e 801.......................................................
463
Vue d’ensemble des informations sur
les tests intégrés - e 801...............................
464
À propos des tests d’applications
multiples - e 801 ..............................................
467
À propos des réactifs de prétraitement
et de la fonction PT link - e 801.................
467
Identification du diluant utilisé pour
certains tests – e 801 .....................................
468
Référence rapide : cobas e flow HIV Duo........
469
Calibration.................................................................................
471
À propos de la calibration .......................................
471
Qu’est-ce que la calibration ?.....................
471
À propos de la calibration de lot et de
pack de réactifs ................................................
473
À propos du masquage de la
calibration...........................................................
474
À propos de la copie de la calibration.....
478
À propos de la calibration – CC ............................
479
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
À propos du chargement des
calibrateurs – CC .............................................
480
À propos du facteur K téléchargé c 503.....................................................................
481
À propos de la calibration automatique
de changement de lot (cobas AutoCal).
481
Demande de calibration pour un réactif
AutoCal ................................................................
482
Calcul du résultat de calibration pour
les réactifs AutoCal .........................................
482
À propos de la calibration – e 801 .......................
483
À propos de la calibration des tests
immunologiques...............................................
484
À propos des calibrateurs uniques et
multiples – e 801..............................................
485
Affichage de calibrations récentes ......................
486
Installation des paramètres du calibrateur .......
487
Consultation des concentrations
théoriques du calibrateur spécifique au
lot de réactifs.....................................................
488
Téléchargement des paramètres du
calibrateur...........................................................
488
Ajout manuel de calibrateurs nonRoche - c 503....................................................
490
Modification des valeurs de
concentration d’un calibrateur nonRoche - c 503....................................................
491
Définition de la calibration ......................................
492
À propos des causes de calibration .........
492
Définition des recommandations
système pour la calibration..........................
495
Configuration des paramètres
Calibration immédiate....................................
496
Configuration de la fonction de
masquage automatique de calibration....
498
Modification des paramètres pour le
facteur instrument ...........................................
499
Définition et demande de profil de
calibration...........................................................
500
Attribution de calibrateurs sans codebarres aux positions de rack .......................
501
Suppression des lots de calibrateur ....................
503
CQ ................................................................................................
504
À propos du CQ...........................................................
504
À propos du CQ – e 801...........................................
507
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
417
10 Opérations hors-routine
Table des matières
10 Opérations hors-routine
418
Table des matières
À propos des types de CQ.......................................
507
À propos des matériels de CQ partenaires .......
512
Affichage de l'état de tous les matériels de
CQ activés......................................................................
513
Installation des paramètres de matériel de
CQ.....................................................................................
515
Téléchargement des paramètres de
matériel de CQ ..................................................
516
Désactivation ou activation des tests
pour le matériel de CQ...................................
518
Ajout de matériel de CQ non-Roche
manuellement ...................................................
519
Modification de paramètres de matériel
de CQ non-Roche............................................
520
Modification des paramètres de
matériel de CQ partenaires ..........................
521
Consultation des valeurs cibles et des
bornes de référence CQ................................
522
Définition du CQ..........................................................
523
Définition de demandes de mesures de
CQ automatiques .............................................
524
Configuration de l’intervalle cyclique de
CQ..........................................................................
526
Configuration des paramètres QC Now ..
527
Attribution de matériel de CQ sans
code-barres aux positions de rack............
528
Suppression des paramètres de matériel de
CQ.....................................................................................
529
Vue d’ensemble des fonctions de masquage .............
531
Enregistrement et sauvegarde des données ...............
538
À propos de l’enregistrement et de la
sauvegarde des données .........................................
538
Enregistrement des dossiers d’échantillons .....
539
À propos de l’enregistrement
automatique des dossiers
d’échantillons ....................................................
540
À propos des formats de sortie pour
l’enregistrement de dossiers
d’échantillons ....................................................
540
Enregistrement et suppression
manuelles de dossiers d’échantillons ......
541
Affichage des dossiers d’échantillons
enregistrés.....................................................................
542
Enregistrement et suppression de rapports .....
544
Enregistrement des rapports .......................
544
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Suppression des rapports.............................
545
Utilisation de supports de stockage ....................
546
Préparation ou suppression de toutes
les données des DVD-RAM.........................
546
Enregistrement des périphériques
flash USB.............................................................
547
À propos de la connexion et de la
déconnexion des périphériques flash
USB .......................................................................
548
Suppression de toutes les données des
périphériques flash USB ...............................
549
Mise hors tension ou sous tension du système .........
551
Arrêt du système .........................................................
553
Préparation de l’arrêt du système..............
553
Arrêt jusqu’à 64 heures .................................
555
Arrêt de 64 heures jusqu’à 17 jours..........
556
Mise sous tension du système...............................
559
Mise sous tension après un arrêt de
moins de 24 heures.........................................
560
Mise sous tension après un arrêt de
24 à 64 heures ..................................................
562
Mise sous tension après un arrêt de
64 heures à 17 jours .......................................
566
Définition de l’heure du système .....................................
573
Utilisation d’un système d’automatisation de laboratoire .........................................................................................
574
À propos de la connexion au système
d’automatisation de laboratoire.............................
574
Activation de la connexion au système
d’automatisation de laboratoire.............................
575
Traitement des échantillons avec un système
d’automatisation de laboratoire.............................
576
Conseils relatifs au dépistage de dons de sang –
e 801 ...........................................................................................
578
Référence rapide : exécution d’un CQ avant
et après un run d’échantillon – e 801 .................
578
Référence rapide : activation du mode codebarres pour tous les échantillons analysés au
sein de la banque de sang – e 801......................
580
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
419
10 Opérations hors-routine
Table des matières
420
Table des matières
10 Opérations hors-routine
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations hors-routine
421
Demandes et résultats
Ce flux de travail présente la séquence basique de
traitement des échantillons.
Traitement des échantillons
Demande de tests
Chargement des échantillons de
routine et
échantillons STAT
Démarrage de la mesure
Effectuer les réanalyses de tests
automatiques
(nécessite la configuration, s'applique
uniquement à certains tests)
Chargement des échantillons STAT ou
des échantillons supplémentaires lors
du fonctionnement au besoin
Oui
Résultats avec alarmes de
données ?
Non
Déchargement des échantillons
Le flux de travail ci-dessus illustre le traitement de séries.
Sinon, le système peut aussi être défini pour le traitement
en temps réel. Avec le traitement en temps réel, les
2 premières étapes changent : Vous chargez simplement
les échantillons et le système obtient automatiquement
les demandes correspondantes auprès de l’hôte.
Le traitement en temps réel est un protocole de
négociation (handshake) entre l'hôte et l'unité de
contrôle. Le protocole inclut tous les messages de la
détection du rack à l'envoi du résultat.
Le traitement de séries est unidirectionnel. Les messages
tels que les demandes de test ou résultats de test sont
envoyés de l'unité de contrôle vers l'hôte et vice-versa,
indépendamment de l'état du système.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
10 Opérations hors-routine
w Flux de travail de traitement des échantillons
422
Demandes et résultats
Dans cette partie
À propos des demandes de test (422)
Exécution de réanalyses du test (427)
À propos des tests immunologiques à haute priorité (HPI)
stricts et non stricts (435)
Enregistrement d'un échantillon sans code-barres ou
muni d'un code-barres illisible en mode codebarres (436)
Réplication manuelle d'une demande pour le même
échantillon (438)
Mode sans code-barres (mode séquence) (439)
Suppression des dossiers d’échantillons ou des résultats
de test individuels (443)
Envoi manuel de dossiers d’échantillons à l’hôte (444)
À propos des demandes de test
Avec vos demandes, vous pouvez prédéfinir les facteurs
de dilution et les volumes de pipetage, et vous pouvez
inclure une mesure d’indice des échantillons.
Dans cette partie
À propos des volumes de pipetage et des facteurs de
dilution (422)
À propos de la mesure de l’indice des échantillons (425)
10 Opérations hors-routine
Trouver un ID de rack adapté pour un type de réservoir
et un type d’échantillon (426)
À propos des volumes de pipetage et des facteurs de dilution
Vous pouvez effectuer des tests avec les facteurs de
dilution sélectionnables (par exemple, 1:3, 1:20, etc.),
avec des volumes de pipetage normaux, réduits ou
augmentés, ou avec une prédilution.
Application des volumes de pipetage et des
facteurs de dilution
Il existe différentes manières d’appliquer les volumes de
pipetage et les facteurs de dilution :
•
Les volumes de pipetage et les facteurs de dilution
sont programmés dans le fichier d’application.
•
Vous pouvez sélectionner manuellement une dilution
ou l’1 des 3 niveaux de volume de pipetage : normal,
réduit ou augmenté.
•
Les volumes de pipetage prédéfinis et les facteurs de
dilution peuvent être demandés par l’hôte.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations hors-routine
•
423
Vous pouvez diluer un échantillon manuellement
avant de le charger sur le système.
u Pour demander des volumes de pipetage et des facteurs de dilution à l’hôte, reportez-vous au manuel
de l’interface hôte.
Pour l’unité analytique c 503, les valeurs des volumes de
pipetage normal, diminué et augmenté sont
programmées dans le fichier d’application. Vous ne
pouvez pas modifier ces volumes de pipetage, qui sont
affichés dans Menu > Paramètres > Application > c
503.
Pour l’unité analytique e 801, les facteurs de dilution sont
contenus dans le fichier d’application.
Volumes de pipetage et facteurs de dilution
disponibles pour la sélection manuelle
•
Lorsque vous sélectionnez Normal dans l’onglet Demandes, le système utilise le facteur sélectionné
dans la liste déroulante Normal.
•
Lorsque vous sélectionnez Decrease dans l’onglet
Demandes, le système utilise le facteur sélectionné
dans la liste déroulante Diminué.
Dans l’onglet Demandes, depuis la liste déroulante,
vous pouvez sélectionner manuellement les volumes de
pipetage et facteurs de dilution suivants :
Pour l’unité analytique c 503, les mêmes dilutions sont
disponibles pour chaque test.
Si vous sélectionnez une dilution dans la liste déroulante,
le système utilise la dilution sélectionnée. La dilution et
les volumes de pipetage programmés dans le fichier
d’application pour un volume d’échantillon normal sont
alors remplacés.
Pour l’unité analytique e 801, les dilutions
sélectionnables sont spécifiques au test ; ainsi, certaines
dilutions ne sont pas disponibles pour certaines
applications.
Si vous ne sélectionnez aucune dilution manuellement, le
système applique les volumes de pipetage par défaut
(Normal pour les premiers runs, Decrease pour les
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
10 Opérations hors-routine
Dans Menu > Paramètres > Application > e 801,
vous pouvez définir les facteurs de dilution par défaut
pour les volumes de pipetage normal et diminué dans la
zone Volume de pipetage :.
424
Demandes et résultats
réanalyses après une alarme de données >Test).
Si vous sélectionnez une dilution dans la liste déroulante,
le système applique les deux dilutions : la dilution
prédéfinie et la dilution sélectionnée (par ex. : 1:2 x 1:10,
ce qui signifie 1:20).
Volume de pipetage
normal
Volume de pipetage diminué
Volume de pipetage
augmenté
ISE
l
l
–
c 503
l
l
l
l
l
e 801
(a)
(b)
–
Facteurs de dilution sélectionnables
–
de 1:3 à 1:50
de 1:1,1 à 1:27 000
(spécifique au test)
(a)
Le système utilise le facteur de dilution de la liste déroulante Normal défini dans Menu > Paramètres > Application
> e 801.
(b)
Le système utilise le facteur de dilution de la liste déroulante Diminué défini dans Menu > Paramètres > Application > e 801.
y Volumes de pipetage et facteurs de dilution disponibles
u Pour obtenir les facteurs de dilution recommandés,
consultez la fiche technique de l’application correspondante.
10 Opérations hors-routine
Dilution manuelle
Les échantillons dilués manuellement sont des
échantillons que vous avez dilués avant de charger les
échantillons sur le système. La dilution manuelle ne doit
pas être confondue avec les facteurs de dilution
sélectionnés manuellement. Les facteurs de dilution
sélectionnés manuellement sont appliqués par le
système et automatiquement pris en compte dans le
calcul du résultat.
En revanche, le facteur de dilution d’une prédilution n’est
pas automatiquement pris en compte dans le résultat
final. Dans le rapport, les résultats obtenus pour des
échantillons dilués manuellement sont indiqués par la
mention Dilué manuellement. Dans Routine >
Résultats > Dossier complet, une coche apparaît dans
la colonne Dil..
Il vous appartient de calculer le résultat final pour les
échantillons dilués manuellement.
u Sujets connexes
• Analyse d’échantillons patient (343)
• Vérification des résultats de test (362)
• Déchargement des racks de l’unité de chargement
des échantillons (371)
• Référence rapide : Analyse d’échantillons patient
(396)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations hors-routine
425
• Référence rapide : Vérification des résultats de test
(399)
• Volumes de pipetage (272)
• Liste d’alarmes de données générant une réanalyse
automatique du test (887)
À propos de la mesure de l’indice des échantillons
Pour garantir la précision des mesures des échantillons,
vous pouvez demander des valeurs d’indice des
échantillons pour la lipémie (L), l’hémolyse (H) et l’ictère
(I) lors de toute demande de test sur l’unité analytique
c 503.
Valeurs d’indice des échantillons
La lipémie, l’hémolyse et l’ictère peuvent interférer avec
la mesure des échantillons. Les valeurs d’indice des
échantillons sont utilisées pour signaler cette
interférence.
Valeurs d’indice des échantillons
Substances pouvant créer des
interférences ou mode d’interférence
L
Indice lipémique
Turbidité
H
Indice hémolyse
Hémoglobine
I
Indice ictère
Bilirubine
y Valeurs d’indice des échantillons
Chaque application présente des limites d’interférence
spécifiques. Dans Menu > Paramètres > Application
> Intervalles, la zone Limites d'indice d'échantillon
affiche des limites d'interférence pour les applications
photométriques.
Pour les applications ISE, la zone Limites d'indice
d'échantillon est affichée dans Menu > Paramètres >
Application > Intervalles de référence.
Si une valeur d’indice des échantillons d’un échantillon
patient est supérieure à la limite d’interférence spécifique
à l’application, la condition de l’échantillon entraîne une
interférence des mesures et une alarme de données est
émise. L’alarme de données indique que ce résultat de
test présente une déviation d’au moins 10 %.
Dans tous les paramètres d’application, les limites de
l’indice des échantillons pour L, H et I sont exprimées en
unité de mesure conventionnelles.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
10 Opérations hors-routine
Limites d'indice d'échantillon
426
Demandes et résultats
i
Retard d’indication de résultat et d’envoi à l’hôte :
lorsque la mesure de l’indice des échantillons est
demandée, l’ensemble des tests avec un contrôle
d’indice des échantillons actif sont supprimés
jusqu’à ce que les résultats d’indice des
échantillons soient disponibles.
u Sujets connexes
• Analyse d’échantillons patient (343)
• Vérification des résultats de test (362)
• Déchargement des racks de l’unité de chargement
des échantillons (371)
• Référence rapide : Analyse d’échantillons patient
(396)
• Référence rapide : Vérification des résultats de test
(399)
• Définition de tests d’indice des échantillons (966)
Trouver un ID de rack adapté pour un type de réservoir et un type
d’échantillon
10 Opérations hors-routine
Lors du chargement des échantillons, vous ne pouvez
utiliser que les racks correspondant à l’intervalle des ID
de racks attribué pour les types de réservoir et
d’échantillon respectifs. Dans la boîte de dialogue
Conditions de démarrage, vous pouvez voir quels
intervalles des ID de racks ont été attribués et sont donc
adaptés.
Les administrateurs peuvent modifier les intervalles des
racks attribués.
r Pour trouver l’intervalle des racks attribué
1 Sélectionnez le bouton Démarrer.
2 Sélectionnez le bouton Intervalles de racks.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations hors-routine
427
3 Sélectionnez le type de réservoir que vous souhaitez
utiliser.
4 Vérifiez quels ID de rack peuvent être utilisés pour les
types de réservoir et d’échantillon sélectionnés.
u Sujets connexes
• Analyse d’échantillons patient (343)
• Vérification des résultats de test (362)
• Déchargement des racks de l’unité de chargement
des échantillons (371)
• Référence rapide : Analyse d’échantillons patient
(396)
• Référence rapide : Vérification des résultats de test
(399)
• À propos du choix du réservoir d’échantillon et de
l’intervalle de racks appropriés (108)
• À propos des racks et des réservoirs d’échantillon
(94)
Exécution de réanalyses du test
Le système offre diverses fonctions pour réanalyser les
tests manuellement ou automatiquement.
À propos des réanalyses de tests automatiques (427)
Activation des réanalyses automatiques à l’échelle du
système (430)
Activation des réanalyses de tests automatiques pour
une application (431)
Répétition d’un test en configurant les limites de
répétition (432)
À propos de la demande de réanalyse de test manuelle
en mode code-barres (433)
Demande de réanalyse de test en mode sans codebarres (434)
À propos des réanalyses de tests automatiques
Si la fonction de réanalyse automatique est activée pour
l’ensemble du système et en fonction des applications
pour au moins 1 test demandé, l’échantillon reste sur le
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
10 Opérations hors-routine
Dans cette partie
428
Demandes et résultats
tampon échantillons jusqu’à ce que les résultats de
l’échantillon soient disponibles. Si un résultat de test est
accompagné d’une alarme de données déclenchant une
réanalyse de test automatique, l’échantillon est
automatiquement mesuré à nouveau lors du même run.
Prérequis pour une réanalyse automatique
Pour permettre l’exécution de réanalyses automatiques
pour un test, les paramètres suivants doivent être activés :
1. Pour tous les tests : Démarrer > Garder rack dans
système pour réanalyse auto.
2. Pour le test correspondant : Menu > Paramètres >
Application > Paramètres analytiques
Si les paramètres sont tous les deux actifs, l’échantillon
reste dans le système jusqu’à ce que les résultats du
premier run soient disponibles. Cela permet au système
de réanalyser un test automatiquement sans devoir
recharger l'échantillon, si nécessaire.
La fonctionnalité de réanalyse automatique ne s'applique
pas aux applications HbA1c.
i
Désactivez la réanalyse de test automatique pour
les tests immunologiques qualitatifs.
10 Opérations hors-routine
Les réanalyses de tests automatiques peuvent être
déclenchées par différentes alarmes de données. Pour
les alarmes de données pouvant déclencher une
réanalyse de test automatique, reportez-vous à la liste
des alarmes de données générant une telle réanalyse.
u Liste d’alarmes de données générant une réanalyse
automatique du test (887)
Effet des paramètres pour une réanalyse
automatique
Le tableau suivant montre si une réanalyse automatique
est effectuée ou uniquement demandée en fonction de la
configuration à l’échelle du système et en fonction des
applications :
Paramètres de réanalyse automatique
Réanalyse du test
Activée à l’échelle du système(a)
Configurée en fonction des
applications
Demandée
Effectuée
Oui
Oui
l
l
Oui
Non
l
(b)
–
(a)
Dans Démarrer > Garder rack dans système pour réanalyse auto.
(b)
Le statut de l’échantillon repasse à Demandé (D). Une réanalyse du test peut être effectuée en redémarrant la mesure.
y Corrélation entre les paramètres de réanalyse pour l’ensemble du système et spécifique aux applications
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations hors-routine
Paramètres de réanalyse automatique
429
Réanalyse du test
Activée à l’échelle du système(a)
Configurée en fonction des
applications
Demandée
Non
Oui
l
(b)
Non
Non
l
(b)
Effectuée
–
–
(a)
Dans Démarrer > Garder rack dans système pour réanalyse auto.
(b)
Le statut de l’échantillon repasse à Demandé (D). Une réanalyse du test peut être effectuée en redémarrant la mesure.
y Corrélation entre les paramètres de réanalyse pour l’ensemble du système et spécifique aux applications
Si un résultat de test est accompagné d’une alarme de
données déclenchant une réanalyse de test automatique,
une réanalyse du test est automatiquement demandée
indépendamment des paramètres spécifiques au système
et à l’application.
Si les deux paramètres sont activés et configurés, alors
une réanalyse du test est effectuée automatiquement
dans la même analyse.
Tests HPI stricts
Pour les tests immunologiques à haute priorité (HPI), le
système fait la distinction entre les tests HPI stricts et
non stricts :
Si une demande inclut des tests HPI stricts, l’échantillon
est toujours traité en premier sur une unité analytique
e 801 avant d’être traité sur une autre unité analytique.
Pour éviter la déviation de résultats de test entre un
premier run et une réanalyse provoquée par des
interférences d’échantillons, le système agit comme suit :
uniquement lorsque tous les tests immunologiques, y
compris les éventuelles réanalyses, ont été effectués sur
une unité analytique e 801, l'échantillon avec demandes
de test HPI strict est acheminé vers d'autres unités
analytiques.
Tests HPI non stricts
Si une demande inclut un test HPI non strict, des
séquences de lavage sont appliquées. L’échantillon peut
d’abord être traité sur n’importe quelle unité analytique.
Lorsque l'échantillon atteint une unité analytique autre
que e 801, l'aiguille échantillon est lavée à l'aide
d'ultrasons avant que le pipetage ne démarre. Pour cette
raison, l’échantillon ne doit pas attendre des analyses
potentielles sur une unité analytique e 801.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
10 Opérations hors-routine
Réanalyse automatique pour tests
immunologiques à haute priorité
(uniquement pour les systèmes associant
e 801 à d'autres types d'unités analytiques)
430
Demandes et résultats
u Sujets connexes
• Analyse d’échantillons patient (343)
• Vérification des résultats de test (362)
• Déchargement des racks de l’unité de chargement
des échantillons (371)
• Référence rapide : Analyse d’échantillons patient
(396)
• Référence rapide : Vérification des résultats de test
(399)
• À propos des tests immunologiques à haute priorité
(HPI) stricts et non stricts (435)
• Activation des réanalyses automatiques à l’échelle du
système (430)
• Activation des réanalyses de tests automatiques pour
une application (431)
• Répétition d’un test en configurant les limites de répétition (432)
• Liste d’alarmes de données générant une réanalyse
automatique du test (887)
Activation des réanalyses automatiques à l’échelle du système
10 Opérations hors-routine
L’activation à l’échelle du système de la réanalyse
automatique est un prérequis pour les réanalyses
automatiques en général.
Vous pouvez également utiliser ce paramètre à l’échelle
du système pour désactiver globalement la réanalyse
automatique sans changer chaque paramètre spécifique
à une application.
r Pour activer la réanalyse automatique à l’échelle du système
1 Sélectionnez le bouton Démarrer.
2 Dans la zone Garder rack dans système pour
réanalyse auto., sélectionnez le bouton Modifier.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations hors-routine
431
3 Cochez les cases Pour routine et Pour STAT.
4 Sélectionnez le bouton Enregistrer.
u Sujets connexes
• Analyse d’échantillons patient (343)
• Vérification des résultats de test (362)
• Déchargement des racks de l’unité de chargement
des échantillons (371)
• Référence rapide : Analyse d’échantillons patient
(396)
• Référence rapide : Vérification des résultats de test
(399)
• À propos des réanalyses de tests automatiques (427)
• Activation des réanalyses de tests automatiques pour
une application (431)
• Répétition d’un test en configurant les limites de répétition (432)
Activation des réanalyses de tests automatiques pour une application
Grâce à ce paramètre spécifique aux applications pour la
réanalyse automatique, vous pouvez inclure et exclure
des applications individuelles.
m Vous êtes connecté en tant qu’administrateur.
r Pour activer la réanalyse automatique pour une application
1 Sélectionnez Menu > Paramètres > Application.
2 Sélectionnez le test que vous souhaitez modifier.
3 Pour activer la réanalyse automatique pour cette
application, cochez la case Réanalyse auto..
• En dessous : Le paramètre spécifie si les
résultats en dessous de la limite technique
(alarme <Test) déclenchent ou non une demande
de réanalyse de test (pour les applications CC
uniquement).
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
10 Opérations hors-routine
j
432
Demandes et résultats
•
Au-dessus : Le paramètre spécifie si les résultats
au dessus de la limite technique (alarme >Test)
déclenchent ou non une demande de réanalyse
de test (pour les applications CC uniquement).
4 Sélectionnez le bouton Enregistrer.
u Sujets connexes
• Analyse d’échantillons patient (343)
• Vérification des résultats de test (362)
• Déchargement des racks de l’unité de chargement
des échantillons (371)
• Référence rapide : Analyse d’échantillons patient
(396)
• Référence rapide : Vérification des résultats de test
(399)
• Liste d’alarmes de données générant une réanalyse
automatique du test (887)
• À propos des réanalyses de tests automatiques (427)
• Activation des réanalyses automatiques à l’échelle du
système (430)
• Répétition d’un test en configurant les limites de répétition (432)
Répétition d’un test en configurant les limites de répétition
10 Opérations hors-routine
Pour vérifier une nouvelle fois les résultats en appliquant
un intervalle de concentration cliniquement pertinent,
vous pouvez définir des limites de répétition inférieure et
supérieure pour chaque test.
Si le résultat de test se situe en dehors de la limite de
répétition mais à l’intérieur de la limite technique, le test
est répété à l’aide du même volume de pipetage
d’échantillon que lors du premier run. Dans Menu >
Système > Alarmes, vous pouvez activer la réanalyse
automatique pour l’alarme de données relative à une
limite de répétition.
j
m Le système est en mode En attente.
m Vous êtes connecté en tant qu’administrateur.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations hors-routine
433
r Pour définir les limites de répétition
1 Sélectionnez Menu > Paramètres > Application.
2 Sélectionnez le test que vous souhaitez modifier.
3 Définissez les limites de répétition :
• Dans le champ de gauche Limite de répétition :,
entrez la limite de répétition inférieure.
• Dans le champ de droite Limite de répétition :,
entrez la limite de répétition supérieure.
I Pour les tests photométriques, les limites de
répétition doivent se situer au sein des limites
techniques.
4 Sélectionnez le bouton Enregistrer.
u Sujets connexes
• Analyse d’échantillons patient (343)
• Vérification des résultats de test (362)
• Déchargement des racks de l’unité de chargement
des échantillons (371)
• Référence rapide : Analyse d’échantillons patient
(396)
• Référence rapide : Vérification des résultats de test
(399)
• À propos des réanalyses de tests automatiques (427)
AVERTISSEMENT !
Résultats incorrects lors de la réanalyse manuelle
d'un test HPI sur les systèmes associant e 801 à
d'autres types d'unités analytiques
Si vous réanalysez un échantillon déjà pipeté sur
d'autres unités analytiques, une interférence risque
d'entraîner des résultats incorrects.
r Utilisez un échantillon récemment aliquoté pour effectuer la réanalyse d’un test HPI.
En mode code-barres, vous pouvez demander une
réanalyse du test manuelle pour les échantillons de
routine ou STAT comme pour une demande de test
normale.
u Sujets connexes
• Analyse d’échantillons patient (343)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
10 Opérations hors-routine
À propos de la demande de réanalyse de test manuelle en mode codebarres
434
Demandes et résultats
• Vérification des résultats de test (362)
• Déchargement des racks de l’unité de chargement
des échantillons (371)
• Référence rapide : Analyse d’échantillons patient
(396)
• Référence rapide : Vérification des résultats de test
(399)
• À propos des tests immunologiques à haute priorité
(HPI) stricts et non stricts (435)
Demande de réanalyse de test en mode sans code-barres
Pour réanalyser un test en mode sans code-barres,
attribuez l’échantillon à un rack de réanalyse.
AVERTISSEMENT !
Résultats incorrects lors de la réanalyse manuelle
d'un test HPI sur les systèmes associant e 801 à
d'autres types d'unités analytiques
Si vous réanalysez un échantillon déjà pipeté sur
d'autres unités analytiques, une interférence risque
d'entraîner des résultats incorrects.
r Utilisez un échantillon récemment aliquoté pour effectuer la réanalyse d’un test HPI.
d
10 Opérations hors-routine
j
m Rack de réanalyse rose
m Vous avez défini des intervalles de rack pour les racks
de réanalyse.
u Intervalle de racks (905)
r Pour attribuer un échantillon à un
rack de réanalyse
1 Sélectionnez Routine > Demandes.
2 Saisissez le numéro de séquence de l’échantillon que
vous souhaitez réanalyser et sélectionnez la touche
Entrée sur le clavier virtuel.
3 Sélectionnez le bouton Attribuer rack de réanalyse.
4 Veillez à choisir le bon échantillon en vérifiant le
numéro de séquence de l’échantillon.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations hors-routine
435
5 Saisissez l’ID de rack et la position du rack de
réanalyse.
6 Sélectionnez le bouton Enregistrer.
u Sujets connexes
• Analyse d’échantillons patient (343)
• Vérification des résultats de test (362)
• Déchargement des racks de l’unité de chargement
des échantillons (371)
• Référence rapide : Analyse d’échantillons patient
(396)
• Référence rapide : Vérification des résultats de test
(399)
• À propos des tests immunologiques à haute priorité
(HPI) stricts et non stricts (435)
• Types de racks standard (95)
• Mode sans code-barres (mode séquence) (439)
À propos des tests immunologiques à haute priorité (HPI)
stricts et non stricts
Uniquement pour les systèmes associant
l'unité analytique e 801 à d'autres types
d'unités analytiques
i
L'unité analytique e 801 utilise des embouts mais
les autres unités analytiques utilisent des aiguilles
échantillon durables pour le pipetage.
C'est pourquoi les tests HPI ne doivent être pris
en considération que pour les systèmes associant
une unité analytique e 801 à d'autres types
d'unités analytiques.
Distinction entre les 2 types de tests HPI
Sur cobas pro integrated solutions, 2 types de tests immunologiques à haute priorité (HPI) sont disponibles :
•
Tests HPI stricts : dosages immunologiques sensibles
aux interférences d'échantillons. Ainsi, l’échantillon
est toujours traité sur l’unité analytique e 801 d’abord.
•
Tests HPI non stricts : dosages immunologiques capables d'utiliser le lavage ultrasonique pour éviter
toute interférence d'échantillon susceptible d'intervenir. Par conséquent, l’échantillon peut d’abord être
traité sur n’importe quelle unité analytique. Lorsque
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
10 Opérations hors-routine
Les applications d'immunologie sensibles aux
interférences d'échantillons sont définies comme tests
immunologiques à haute priorité (tests HPI).
436
Demandes et résultats
l'échantillon atteint une unité analytique autre que
e 801, l'aiguille échantillon est toujours lavée à l'aide
d'ultrasons avant le premier échantillonnage.
Identification des tests HPI depuis l'interface
utilisateur
La distinction entre les tests HPI stricts et les tests HPI
non stricts est impossible dans Menu > Paramètres >
Application.
Sélectionnez plutôt Menu > Séquence de lavage >
Sample Probe.
Dans le tableau Règles fabricant :
•
Tests HPI non stricts : tests e 801 présentant une entrée incluant une Méthode de lavage pour une
autre unité analytique.
•
Tests HPI stricts : tests e 801 présentant une entrée
excluant une Méthode de lavage pour une autre
unité analytique.
u Sujets connexes
• Analyse d’échantillons patient (343)
• Vérification des résultats de test (362)
• Déchargement des racks de l’unité de chargement
des échantillons (371)
• Référence rapide : Analyse d’échantillons patient
(396)
• Référence rapide : Vérification des résultats de test
(399)
• À propos des facteurs de priorité (189)
10 Opérations hors-routine
• À propos des réanalyses de tests automatiques (427)
• À propos des séquences de lavage (981)
• À propos de la demande de réanalyse de test manuelle en mode code-barres (433)
• Samp.O (861)
• À propos des tests immunologiques à haute priorité
(HPI) stricts et non stricts (435)
Enregistrement d'un échantillon sans code-barres ou
muni d'un code-barres illisible en mode code-barres
En mode code-barres, vous analysez généralement des
échantillons munis de codes-barres.
En utilisant cette procédure, vous pouvez également analyser les échantillons suivants :
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations hors-routine
j
•
Échantillons sans code-barres.
•
Échantillons avec code-barres illisible.
•
Échantillons avec "erreur de lecture du code-barres".
437
m L'étiquette code-barres est illisible
m Échantillon sans étiquette code-barres
r Pour rechercher un échantillon avec
code-barres illisible
1 Sélectionnez Statut échantillon > Suivi rack.
2 Pour retrouver l'échantillon sur les voies de
déchargement correspondant aux codes-barres
n'ayant pas pu être lus, cochez la case .
3 Retirez l'échantillon (ou les échantillons) concerné(s)
des voies de déchargement et placez-les sur un
nouveau rack.
I Pour éviter de mélanger les échantillons, vous
pouvez exécuter les procédures un échantillon
après l'autre.
r Pour enregistrer un échantillon avec
code-barres illisible (ou sans codebarres)
2 Sélectionnez l’option Routine ou l’option STAT en
fonction de l’échantillon correspondant.
3 Choisissez le type d'échantillon.
4 Saisissez l'ID échantillon et sélectionnez le bouton
Entrée sur le clavier virtuel.
5 Cochez la case Aucun code-barres.
6 Saisissez l'ID de rack et la position de l'échantillon sur
le rack.
i
Pour le champ ID de rack, vous devez convertir
l’ID de rack visuel à 4 chiffres en un numéro à
5 chiffres.
u Types de racks standard (95)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
10 Opérations hors-routine
1 Sélectionnez Routine > Demandes.
438
Demandes et résultats
7 Au besoin, sélectionnez tous les tests ou profils de
test souhaités.
I Les touches de test utilisent les couleurs
suivantes :
: le test est sélectionné.
: le résultat est disponible.
: le test n’est pas sélectionné.
i
Pour analyser uniquement la sélection de test de
l'hôte ou du profil par défaut, ne sélectionnez
aucun test.
8 Sélectionnez le bouton Enregistrer.
f La boîte de dialogue Attribution manuelle
affiche tous les échantillons attribués aux racks
via la case à cocher Aucun code-barres.
9 Chargez le rack et démarrez le run.
u Sujets connexes
• Analyse d’échantillons patient (343)
• Vérification des résultats de test (362)
• Déchargement des racks de l’unité de chargement
des échantillons (371)
• Référence rapide : Analyse d’échantillons patient
(396)
• Référence rapide : Vérification des résultats de test
(399)
10 Opérations hors-routine
• Chargement des échantillons (347)
Réplication manuelle d'une demande pour le même
échantillon
Pour analyser le même test plusieurs fois en 1 run, vous
pouvez répliquer une demande pour un échantillon.
i
j
Une mesure de réplicat d'un test cobas e flow
n'est pas possible.
m Vous êtes connecté en tant qu’administrateur.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations hors-routine
439
r Pour répliquer une demande pour le
même échantillon
1 Sélectionnez Routine > Demandes.
2 Sélectionnez l’option Routine ou l’option STAT en
fonction de l’échantillon correspondant.
3 Choisissez le type d'échantillon.
4 Pour demander le test que vous souhaitez répliquer :
• saisissez l'ID échantillon.
• Sur le clavier virtuel, sélectionnez la touche Entrée.
• Choisissez les tests à répliquer.
5 Sélectionnez le bouton Répéter.
6 Sélectionnez l’option Mesure de réplicat à partir
du même godet :.
7 Saisissez le nombre de réplicats.
I Vous pouvez demander un maximum de
99 réplicats par test mais un maximum de 200 par
échantillon.
8 Sélectionnez le bouton Save.
9 Chargez les échantillons et lancez le run.
Le système utilise une liste de travail interne pour
assurer le suivi de la séquence d’échantillons. Sur la liste
de travail, les échantillons sont numérotés par séquence
et attribués aux racks par ID de rack et position de rack.
Vous pouvez générer manuellement une liste de travail
en demandant les tests dans l’onglet Demandes et en
saisissant un numéro de séquence de l’échantillon. La
liste de travail peut aussi être générée par l’hôte.
La Liste de demande de test dans Rapport > Routine
représente la liste de travail interne.
En mode sans code-barres, le système utilise
uniquement le numéro de séquence de l’échantillon pour
identifier les échantillons. Vous pouvez toujours attribuer
un ID échantillon (qui peut être du texte) pour faciliter
l’identification des échantillons.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
10 Opérations hors-routine
Mode sans code-barres (mode séquence)
440
Demandes et résultats
Dans cette partie
Passage du mode code-barres au mode sans codebarres ou inversement (440)
À propos du lancement d’un run en mode sans codebarres (441)
Répétition manuelle d’une demande pour d’autres
échantillons en mode sans code-barres (442)
Passage du mode code-barres au mode sans code-barres ou inversement
Avant de passer du mode code-barres au mode sans
code-barres ou inversement, vous devez tout d’abord
supprimer tous les échantillons du système et de l’hôte.
Vous devez ainsi tout d’abord évaluer les avantages et
les inconvénients de la suppression de tous les
échantillons et archiver tous les dossiers d’échantillons.
En mode code-barres, l’ID échantillon est utilisé pour
identifier chaque échantillon. Le code-barres sur un
réservoir d’échantillons représente l’ID échantillon.
Chaque échantillon est inclus dans les bases de données
échantillons du système et de l’hôte. Ainsi, il est difficile
de passer du mode code-barres au mode sans codebarres ou inversement sans risque de dupliquer des ID
échantillon dans l’une des bases de données.
u Mode sans code-barres (mode séquence) (439)
j
m Vous êtes connecté en tant qu’administrateur.
10 Opérations hors-routine
m Vous avez archivé tous les dossiers d’échantillons.
m Vous avez déterminé si la suppression d’échantillons
concernés de l’hôte est requise, et si oui, vous avez
supprimé tous les échantillons concernés de l’hôte.
u Enregistrement et sauvegarde des données (538)
u Guide de l’utilisateur de votre hôte
r Pour supprimer tous les échantillons
1 Sélectionnez Routine > Résultats.
2 Sélectionnez un échantillon.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations hors-routine
441
3 Dans le menu d’options , sélectionnez le bouton
Delete All et confirmez le message qui s’affiche.
r Pour passer du mode code-barres au
mode sans code-barres ou inversement
1 Sélectionnez Menu > Système > Lecture de
code-barres.
2 Activez ou désactivez le mode code-barres pour les
échantillons (case à cocher Échantillon), les
calibrateurs (case à cocher Calibrateur) ou les
matériels de CQ (case à cocher CQ) selon vos
besoins.
À propos du lancement d’un run en mode sans code-barres
Lorsque vous lancez un run en mode sans code-barres,
le système définit automatiquement le numéro de
l’échantillon de départ. Le numéro de l’échantillon de
départ est le numéro du premier échantillon du run. En
fonction du run précédent, vous devrez éventuellement
modifier le numéro de l’échantillon de départ.
Le système augmente toujours le numéro de l’échantillon
par incréments de 5.
En cas de nombre d’échantillons inférieur à 5
Cependant, si le dernier rack du run précédent comptait
moins de 5 échantillons, les positions vides sont
automatiquement ajoutées au numéro de l’échantillon de
départ du nouveau run.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
10 Opérations hors-routine
3 Sélectionnez le bouton Enregistrer.
442
Demandes et résultats
... 105
110
104
109
103
102
101
102
101
Par exemple, si le dernier rack du run précédent
comptait 2 échantillons dont les numéros d’échantillon
étaient 101 et 102 sur les positions 1 et 2, le numéro de
l’échantillon de départ du nouveau run sera 103.
108
107
106
...
105
104
103
... 105
104
106 = 103
En cas de rack plein
Cependant, le système définit automatiquement le
numéro de l’échantillon de départ du nouveau run
sur 106. Dans ce cas, vous devez modifier le numéro
d’échantillon de départ de 106 à 103.
Si toutes les positions du dernier rack du run précédent
étaient occupées, le numéro de l’échantillon de départ
automatiquement défini par le système est correct. Dans
ce cas, il n’est pas nécessaire de modifier le numéro de
l’échantillon de départ.
Répétition manuelle d’une demande pour d’autres échantillons en mode
sans code-barres
10 Opérations hors-routine
En mode sans code-barres, vous pouvez répéter une
demande pour plusieurs autres échantillons.
r Pour répéter une demande pour
d’autres échantillons
1 Sélectionnez Routine > Demandes.
2 Demandez les tests pour l’échantillon que vous
souhaitez répéter pour d’autres échantillons.
I Vous pouvez également demander et répéter des
tests STAT.
3 Sélectionnez le bouton Répéter.
4 Sélectionnez l’option Répéter la demande pour
différents godets :.
5 Pour les échantillons de routine, entrez le dernier
numéro de séquence des échantillons pour lesquels
vous souhaitez répéter la demande.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations hors-routine
443
I Si, par exemple, le numéro de séquence de
l’échantillon à l’étape 2 est "356" et que vous
souhaitez répéter les tests de cet échantillon pour
les 3 échantillons suivants, saisissez le numéro de
séquence "359".
Vous pouvez répéter la demande pour un
maximum de 300 échantillons à la fois.
6 Pour les échantillons STAT, entrez l’ID de rack et la
dernière position de rack des échantillons pour
lesquels vous souhaitez répéter la demande.
I Si, par exemple, vous souhaitez répéter la
demande pour 4 échantillons STAT, saisissez la
position de rack "4".
7 Sélectionnez le bouton Save.
8 Chargez les échantillons et lancez le run.
u Sujets connexes
• Analyse d’échantillons patient (343)
• Vérification des résultats de test (362)
• Déchargement des racks de l’unité de chargement
des échantillons (371)
• Référence rapide : Analyse d’échantillons patient
(396)
• Référence rapide : Vérification des résultats de test
(399)
Suppression des dossiers d’échantillons ou des résultats
de test individuels
Vous pouvez supprimer l’ensemble des dossiers
d’échantillons ou les résultats de test individuels.
Dans cette partie
Suppression des dossiers d’échantillons (443)
Suppression d’un résultat de test (444)
Suppression des dossiers d’échantillons
Si nécessaire, vous pouvez supprimer un dossier
d’échantillons complet ou la totalité de la base de
données des échantillons.
j
m Le système est en mode En attente.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
10 Opérations hors-routine
• Types de racks standard (95)
444
Demandes et résultats
r Pour supprimer les dossiers d’échantillons
1 Sélectionnez Routine > Résultats.
2 Dans le tableau de gauche, sélectionnez un ou
plusieurs échantillons.
3 Dans le menu d’options , sélectionnez le bouton
Delete et confirmez le message qui s’affiche.
4 Si vous souhaitez supprimer tous les dossiers
d’échantillons, sélectionnez le bouton Delete All
dans le menu d’options . Confirmez le message qui
s’affiche.
Suppression d’un résultat de test
Si nécessaire, vous pouvez supprimer les résultats de test
individuels d’un dossier d’échantillons.
r Pour supprimer un résultat de test
1 Sélectionnez Routine > Résultats.
10 Opérations hors-routine
2 Dans le tableau de gauche, choisissez un échantillon
pour lequel vous souhaitez supprimer un résultat de
test.
f La liste de résultats de test de la droite affiche les
résultats les plus récents.
3 Dans le tableau de droite, choisissez le résultat de
test que vous souhaitez supprimer.
4 Dans le menu d’options , sélectionnez le bouton
Delete et confirmez le message qui s’affiche.
Envoi manuel de dossiers d’échantillons à l’hôte
Si l’hôte était déconnecté, démarrez l’envoi des résultats
et des données associées manuellement.
Dans des conditions normales, le système envoie
automatiquement les dossiers d’échantillons à l’hôte.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations hors-routine
j
445
m Les dossiers d’échantillons n’ont pas été envoyés
automatiquement.
r Pour envoyer manuellement des dossiers d’échantillons à l’hôte
1 Sélectionnez Routine > Résultats.
2 Sélectionnez les échantillons.
3 Depuis le menu d’options
Envoyer à l'hôte.
, sélectionnez le bouton
4 Pour envoyer le dossier d’échantillons complet,
sélectionnez l’option Résultat.
5 Pour envoyer uniquement les résultats des tests
photométriques, sélectionnez l’option Suivi de la
réaction.
6 Sélectionnez les autres options souhaitées, puis
sélectionnez le bouton Envoyer.
u Sujets connexes
• Analyse d’échantillons patient (343)
• Déchargement des racks de l’unité de chargement
des échantillons (371)
• Référence rapide : Analyse d’échantillons patient
(396)
• Référence rapide : Vérification des résultats de test
(399)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
10 Opérations hors-routine
• Vérification des résultats de test (362)
446
Gestion des réactifs
Gestion des réactifs
Dans cette partie
À propos de la péremption des réactifs et des
électrodes (446)
À propos des réactifs – c 503 (450)
À propos des réactifs – e 801 (455)
Référence rapide : cobas e flow HIV Duo (469)
À propos de la péremption des réactifs et des électrodes
Le système effectue un suivi des tests ou volumes
restants pour tous les réactifs. En outre, le système
effectue un suivi de la date de péremption et de la
stabilité à bord pour tous les réactifs munis d’une puce
RFID. Pour les électrodes, un suivi de la durée
d’utilisation, des tests restants et de la stabilité à bord est
également effectué.
Bouton de l'indicateur Réactifs
Pour vérifier le statut des réactifs, reportez-vous à
l’indicateur Réactifs. Une icône représente le statut des
réactifs de chaque unité analytique.
10 Opérations hors-routine
Le tableau ci-dessous explique la signification des
couleurs :
Un réactif quel qu'il soit est vide, masqué ou
manquant (obligatoire).
Le nombre de tests restants pour une électrode est de 0
Un pack de réactifs ou une électrode a atteint
sa date de péremption (en fonction de la configuration du paramètre système Masquer les
électrodes et les réactifs expirés).
Le volume restant ou le nombre de tests restants pour un réactif ou une électrode est passé en dessous du niveau d’avertissement de
réactif jaune défini.
Le volume restant ou le nombre de tests restants pour un réactif ou une électrode est passé en dessous du niveau d’avertissement de
réactif violet défini.
Réactif suffisant.
Réactifs ou électrodes non chargés.
y Explication des couleurs pour le statut des réactifs
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations hors-routine
447
Statut des réactifs
Pour vérifier les volumes restants ou le nombre de tests,
la date de péremption et la stabilité à bord (OBS)
restante des réactifs, choisissez Réactifs > Statut, puis
sélectionnez l'unité analytique dans la liste déroulante
UA.
Pour afficher le statut des packs de réactifs pour une
unité analytique, choisissez Pack de réactifs dans la
liste déroulante Affichage.
Pour afficher le statut des réactifs système et
consommables pour une unité analytique, choisissez
Inventory dans la liste déroulante Affichage.
Statut des réactifs et électrodes ISE
Pour vérifier les volumes ou nombres de tests restants, la
date de péremption et la stabilité à bord (OBS) restante
des réactifs et électrodes ISE, sélectionnez Réactifs >
Statut. Sélectionnez ensuite l'unité analytique dans la
liste déroulante UA.
u Remplacement des électrodes Cl, K et Na – ISE (719)
u Remplacement de l’électrode de référence – ISE
(725)
La stabilité à bord correspond à la période pendant
laquelle un réactif ou une électrode peut être utilisé
après le chargement sur le système. La colonne OBS
affiche le nombre de jours restants pour la stabilité à
bord.
Une OBS arrivée à expiration n’entraîne pas le masquage
des tests associés. Cependant, les résultats de test
produits avec des réactifs/électrodes dont l'OBS est
arrivée à expiration sont accompagnés de l'une des
alarmes de données suivantes.
Unité analytique
Type
Fonction
Alarmes de
données
Stabilité à
bord
ISE
Réactifs ISE
Électrodes
REF
OBS.RR
DIL
OBS.RR
IS
OBS.RR
Toute électrode OBS.EL
y Masquage des réactifs périmés et alarmes de données
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
10 Opérations hors-routine
Stabilité à bord (OBS)
448
Gestion des réactifs
Unité analytique
Type
Fonction
Alarmes de
données
Stabilité à
bord
c 503
Packs de réactifs
Réactifs système
e 801
Packs de réactifs
Réactifs système
Dosage
OBS.RR
Réactif spécial
OBS.RR
Diluant
OBS.RR
Basic Wash
-
Acid Wash
-
Dosage
OBS.RR
Diluant
OBS.RR
Prétraitement
OBS.RR
ProCell II M
-
PreClean II M
-
CleanCell M
-
y Masquage des réactifs périmés et alarmes de données
u Vérification du statut des réactifs (373)
u Référence rapide : Remplacement des réactifs (335)
Date de péremption (durée d’utilisation)
La durée d’utilisation prend fin avec la date de
péremption définie par le fabricant. N’utilisez jamais de
matériels au-delà de la date de péremption.
Masquer les réactifs et électrodes périmés
AVERTISSEMENT !
10 Opérations hors-routine
Résultats incorrects lors de l’utilisation de réactifs
périmés
Les données collectées à partir de réactifs périmés ne
sont pas fiables.
r N’utilisez pas de réactifs dont la date de péremption
ou la stabilité à bord est dépassée.
Lorsque vous cochez la case Masquer les électrodes
et les réactifs expirés dans Paramètres > Système >
Analyseur, vous ne pouvez pas utiliser de réactifs ou
d'électrodes ISE périmés pour effectuer des mesures,
dans la mesure où ceux-ci sont automatiquement
masqués une fois leur date de péremption dépassée
(durée d'utilisation).
Si vous décochez cette case, les réactifs périmés ne sont
pas masqués, mais les résultats sont accompagnés d'une
alarme de données ReagEx.
La case Masquer les électrodes et les réactifs expirés concerne les éléments arrivés à expiration suivants :
•
Réactifs et électrodes ISE
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations hors-routine
•
Réactifs de dosage
•
Réactifs de prétraitement liés
•
Les réactifs liés dans le cadre de kits associés
i
Les réactifs ou électrodes dont la date de stabilité
à bord est dépassée ne sont pas masqués, à
l’exception de la solution ProCell II M.
i
Lorsque cette option est activée, les électrodes ou
réactifs sont masqués sans avertissement
préalable.
449
Certains tests requièrent 2 packs de réactifs. Si 1 pack
est masqué ou manquant, l’autre pack est également
masqué.
Pour l’unité analytique e 801, les packs de réactifs de
diluant sont exclus du masquage des réactifs périmés. La
solution ProCell II M de réactif système est incluse dans
le masquage des réactifs périmés.
Même si la case Masquer les électrodes et les
réactifs expirés est décochée, le système masque
certains tests e 801 lorsque le réactif est périmé. Vous ne
pouvez donc pas utiliser de tels packs de réactifs
périmés en raison d’un paramètre du fichier de
paramétrage de l’application qui remplace le paramètre
système.
u Boîte de dialogue Analyzer Settings (926)
Unité analytique
ISE
c 503
Type
Fonction
Paramètre Masquer les
réactifs et électrodes
périmés
Alarmes de données
Réactif périmé
REF
l
ReagEx
DIL
l
ReagEx
IS
l
ReagEx
Électrodes
Toute électrode
l
ElecEx
Packs de réactifs
Dosage
l
ReagEx
Réactifs ISE
y Masquage des réactifs périmés et alarmes de données
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
10 Opérations hors-routine
Pour l’unité analytique ISE, si un réactif est périmé ou
masqué, la totalité de l’unité analytique ISE sera
masquée.
Si une électrode atteint sa date de péremption ou est
masquée, seul le test correspondant est masqué.
450
Gestion des réactifs
Unité analytique
Type
Réactifs système
e 801
Packs de réactifs
Réactifs système
Fonction
Paramètre Masquer les
réactifs et électrodes
périmés
Alarmes de données
Réactif périmé
Réactif spécial
l
ReagEx
Diluant
-
ReagEx
Basic Wash
l
-
Acid Wash
l
-
Dosage
l
ReagEx
Diluant
-
ReagEx
Prétraitement
l
ReagEx
ProCell II M
l
ReagEx
PreClean II M
-
-
CleanCell M
-
-
y Masquage des réactifs périmés et alarmes de données
u Sujets connexes
• Référence rapide : Remplacement des réactifs (335)
À propos des réactifs – c 503
Dans cette partie
10 Opérations hors-routine
À propos du reagent manager – c 503 (450)
À propos des canaux libres (454)
Liste des indicateurs d’état et des statuts de boutons –
c 503 (454)
À propos du reagent manager – c 503
Le chargement et le déchargement des packs de réactifs
est possible lorsque le système est en mode En attente
ou en mode Operation.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations hors-routine
451
Indicateurs d’état
A
D
Les 5 indicateurs d’état affichent l’état d’un pack de
réactifs placé dans la position correspondante de
l’ascenseur de réactifs.
B C
E
F
A Capot du reagent
manager
D Perforateur de packs
de réactifs (non
visible)
B Bouton Reagent
Loader
E Ascenseur de
réactifs avec ports
de chargement 1 à 5
C Indicateur d’état 1 à F Bouton Timer Reset
5
le pack de réactifs a été sélectionné
manuellement pour le déchargement.
Conservez-le conformément à la fiche
technique.
Le pack de réactifs est vide ou périmé.
Jetez le pack de réactifs conformément
à la réglementation locale.
90 secondes se sont écoulées depuis
que l’ascenseur de réactifs est monté.
Dans 30 s, l'ascenseur de réactifs descendra pour réduire le temps d'exposition du réactif à la température ambiante. Appuyez sur le bouton Timer
Reset pour prolonger le délai de chargement ou appuyez sur le bouton
Reagent Loader pour enregistrer les
packs de réactifs chargés.
Après le chargement du pack de réactifs dans le port de chargement, le pack
de réactifs a bien été enregistré.
Après le chargement du pack de réactifs dans le port de chargement, le pack
de réactifs a été chargé dans le mauvais sens.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
10 Opérations hors-routine
Le pack de réactifs est temporairement
inutilisable. Sélectionnez le bouton
Alarmes et identifiez la cause du problème.
452
Gestion des réactifs
Le pack de réactifs a pu être enregistré.
Tous les packs de réactifs sont transférés vers le disque réactifs.
Ascenseur de réactifs
L’ascenseur de réactifs effectue des allers-retours pour
transporter les packs de réactifs. Il peut accueillir jusqu’à
5 packs de réactifs.
Perforateur de packs de réactifs
Après avoir chargé un pack de réactifs, le perforateur de
packs de réactifs perce les bouchons des flacons
présents sur les packs de réactifs une fois qu’ils ont été
enregistrés.
A Perforateur de packs de réactifs
Ports de chargement
Pour charger un pack de réactifs, placez-le sur l’un des 5
ports de chargement de l’ascenseur de réactifs. Le port
de chargement 1 présente le niveau de priorité le plus
élevé.
10 Opérations hors-routine
i
Une fois que vous avez chargé ou déchargé des
packs de réactifs dans ou depuis le port de
chargement, appuyez sur le bouton Reagent
Loader dès que possible. N’exposez que
brièvement les réactifs du reagent manager à
température ambiante.
Bouton Reagent Loader
Appuyez sur le bouton de l’ascenseur de réactifs pour
sortir le plateau de l’ascenseur de réactifs.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations hors-routine
Mode système
En attente
Operation
453
Comportement du système
•
Les packs de réactifs sont transportés vers le disque réactifs.
•
L’ascenseur de réactifs se positionne de nouveau automatiquement à l’avant pendant
120 s, vous permettant ainsi de charger d’autres packs de réactifs.
•
Vous pouvez répéter cette procédure plusieurs fois.
•
Pour terminer le processus de chargement des réactifs, appuyez sur le bouton
Reagent Loader avec un ascenseur de réactifs vide.
•
L’ascenseur de réactifs se déplace vers l’arrière et les packs de réactifs sont chargés
dès que possible, en fonction de la charge de travail du moment (nécessite 3 cycles
d’échantillonnage vides).
•
L’ascenseur de réactifs reste à l’intérieur.
y Chargement des packs de réactifs sur le reagent manager
La DEL du bouton Reagent Loader indique la position de
l’ascenseur de réactifs.
Lorsque vous appuyez sur le bouton de
l’ascenseur de réactifs pour charger les
packs de réactifs, celui-ci se met à clignoter. L’ascenseur de réactifs peut décharger
les packs de réactifs vides, inutilisables ou
qui ont été sélectionnés manuellement
pour le déchargement.
Après avoir appuyé sur le bouton de l’ascenseur de réactifs, les packs de réactifs
peuvent uniquement être chargés une fois
que le bouton de l’ascenseur de réactifs
s’est éteint.
u Liste des indicateurs d’état et des statuts de boutons
– c 503 (454)
Pour que l’exposition du réactif à la température
ambiante soit la plus brève possible, l’ascenseur de
réactifs est programmé pour revenir à sa position
d’origine au bout de 120 secondes. En appuyant sur le
bouton Timer Reset, vous pouvez prolonger le délai de
chargement de 2 minutes supplémentaires.
Le bouton Timer Reset indique le temps restant :
Vous avez 120 s pour charger et décharger.
Vous avez 30 s pour terminer le chargement et le déchargement ou pour appuyer sur le bouton Timer Reset pour prolonger la durée de chargement.
u Sujets connexes
• Référence rapide : Remplacement des réactifs (335)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
10 Opérations hors-routine
Temps de chargement et bouton Timer Reset
454
Gestion des réactifs
• Chargement des packs de réactifs – c 503 (296)
• Déchargement des packs de réactifs (295)
• À propos des réactifs et consommables du c 503
(238)
• Liste des indicateurs d’état et des statuts de boutons
– c 503 (454)
• Reagent manager - c 503 (150)
À propos des canaux libres
Les canaux libres peuvent être utilisés pour créer des
applications fournies par d’autres entreprises afin de les
rendre utilisables sur le cobas pro integrated solutions.
L’utilisateur peut créer l’application sur un portail
Internet Roche. Ces applications peuvent ensuite être
envoyées au cobas link et téléchargées sur le logiciel
système, comme on le ferait pour une application
standard.
u Sujets connexes
• Référence rapide : Remplacement des réactifs (335)
• Chargement des packs de réactifs – c 503 (296)
• Déchargement des packs de réactifs (295)
• À propos des réactifs et consommables du c 503
(238)
10 Opérations hors-routine
• Définition d’un test non-Roche (977)
Liste des indicateurs d’état et des statuts de boutons – c 503
La plupart des statuts des indicateurs d’état requièrent
une action de votre part. Les statuts du bouton Reagent
Loader sont uniquement informatifs. Les statuts du
bouton Timer Reset suggèrent des actions possibles.
DEL/bouton
Indicateurs d’état
Couleur
Signification
Vert
Le pack de réactifs a été sélectionné manuellement pour le
déchargement. Conservez-le conformément à la fiche technique.
Rouge clignotant
Le pack de réactifs est temporairement inutilisable. Sélectionnez le bouton Alarmes et identifiez la cause du problème.
Rouge
Le pack de réactifs est vide ou périmé. Jetez le pack de réactifs conformément à la réglementation locale.
y Statuts des indicateurs d’état, du bouton Reagent Loader et du bouton Timer Reset sur l’unité analytique c 503
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations hors-routine
DEL/bouton
Bouton de l’ascenseur
de réactifs
Bouton de réinitialisation du timer
Couleur
455
Signification
Rouge clignotant
90 secondes se sont écoulées depuis que l’ascenseur de réactifs est monté. Dans 30 secondes, l’ascenseur de réactifs descendra pour réduire le temps d’exposition du réactif à la température ambiante. Appuyez sur le bouton Réinitialiser pour
prolonger le délai de chargement ou appuyez sur le bouton
Charger pour enregistrer les packs de réactifs chargés.
Vert
Après le chargement du pack de réactifs dans le port de chargement, le pack de réactifs a bien été enregistré.
Rouge clignotant
Après le chargement du pack de réactifs dans le port de chargement, le pack de réactifs a été chargé dans le mauvais sens.
Voyant éteint
Le pack de réactifs a pu être enregistré. Tous les packs de réactifs sont transférés vers le disque réactifs.
Vert clignotant
Lorsque vous appuyez sur le bouton de l’ascenseur de réactifs
pour charger les packs de réactifs, celui-ci se met à clignoter.
L’ascenseur de réactifs peut décharger les packs de réactifs
vides, inutilisables ou qui ont été sélectionnés manuellement
pour le déchargement.
Voyant éteint
Après avoir appuyé sur le bouton de l’ascenseur de réactifs,
les packs de réactifs peuvent uniquement être chargés une
fois que le bouton de l’ascenseur de réactifs s’est éteint.
Orange
Vous avez 120 s pour charger et décharger.
Orange clignotant
Vous avez 30 s pour terminer le chargement et le déchargement ou pour appuyer sur le bouton Timer Reset pour prolonger la durée de chargement.
y Statuts des indicateurs d’état, du bouton Reagent Loader et du bouton Timer Reset sur l’unité analytique c 503
Bouton Reagent Loader
Appuyez sur le bouton Reagent Loader pour provoquer
des allers-retours de l’ascenseur de réactifs.
u Sujets connexes
• Chargement des packs de réactifs – c 503 (296)
• Déchargement des packs de réactifs (295)
• À propos des réactifs et consommables du c 503
(238)
À propos des réactifs – e 801
Dans cette partie
À propos du reagent manager – e 801 (456)
Liste des indicateurs d’état et des statuts de boutons –
e 801 (460)
À propos des cobas e flow tests - e 801 (461)
À propos des types de cobas e flow tests - e 801 (463)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
10 Opérations hors-routine
• Référence rapide : Remplacement des réactifs (335)
456
Gestion des réactifs
Vue d’ensemble des informations sur les tests intégrés e 801 (464)
À propos des tests d’applications multiples - e 801 (467)
À propos des réactifs de prétraitement et de la fonction
PT link - e 801 (467)
Identification du diluant utilisé pour certains tests –
e 801 (468)
À propos du reagent manager – e 801
Le chargement et le déchargement des packs de réactifs
est possible lorsque le système est en mode En attente
ou en mode Operation.
A
B
D
C
E
Les 5 indicateurs d’état affichent l’état du pack de
réactifs dans leurs ports de chargement respectifs.
F
10 Opérations hors-routine
A Indicateur d’état d’un D Ports de chargement
port de chargement
B Système de préouverture des
bouchons
E Ascenseur de
réactifs
C Bouton Reagent
Loader
F Bouton Timer Reset
Le pack de réactifs a été sélectionné
manuellement pour le déchargement.
Conservez-le conformément à la fiche
technique.
Le pack de réactifs est temporairement
inutilisable. Sélectionnez le bouton
Alarmes et identifiez la cause du problème.
Le pack de réactifs est vide ou périmé.
Jetez le pack de réactifs conformément
à la réglementation locale.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations hors-routine
457
90 secondes se sont écoulées depuis
que l’ascenseur de réactifs est monté.
Dans 30 secondes, l’ascenseur de réactifs descendra pour réduire le temps
d’exposition du réactif à la température
ambiante. Appuyez sur le bouton Timer
Reset pour prolonger le délai de chargement ou appuyez sur le bouton
Reagent Loader pour enregistrer les
packs de réactifs chargés.
Après le chargement du pack de réactifs dans le port de chargement, le pack
de réactifs a bien été enregistré.
Pack de réactifs chargé dans le port de
chargement dans le mauvais sens. Lors
du chargement d’un pack de réactifs,
l’ascenseur se déplace vers le bas et
s’arrête à mi-chemin pour lire la puce
RFID. Si le pack de réactifs est chargé
dans le mauvais sens, la lumière clignote et l’ascenseur remonte vers le
haut.
Le pack de réactifs n’a pas pu être enregistré. Tous les packs de réactifs sont
transférés vers le port de chargement.
u Reagent manager - e 801 (165)
Bouton Reagent Loader
Durée
Mode système
Pression inférieure à 2 secondes En attente
L’ascenseur de réactifs monte et descend afin de
transporter les packs de réactifs dans le stockage des
réactifs. Il peut accueillir jusqu’à 5 packs de réactifs.
Appuyez sur le bouton Reagent Loader pendant moins
de 2 s si vous souhaitez charger des packs de réactifs
supplémentaires. Appuyez sur ce bouton pendant plus
de 2 s si vous ne souhaitez pas charger de packs de
réactifs supplémentaires ou si vous souhaitez charger le
réactif en urgence.
Comportement du système
•
Les packs de réactifs sont transportés vers le disque réactifs.
•
L’ascenseur de réactifs monte de nouveau automatiquement et vous permet de charger d’autres packs de réactifs.
•
Vous pouvez répéter cette procédure plusieurs fois.
•
Pour terminer le chargement des packs de réactifs, appuyez sur le bouton Reagent Loader pendant plus de 2 secondes.
y Chargement des packs de réactifs sur le reagent manager
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
10 Opérations hors-routine
Ascenseur de réactifs
458
Gestion des réactifs
Durée
Mode système
Operation
Pression supérieure à 2 secondes
En attente
Operation
Comportement du système
•
L’ascenseur de réactifs se déplace vers le bas et les packs
de réactifs sont chargés dès que possible, en fonction de
la charge de travail du moment (nécessite 3 cycles
d’échantillonnage vides).
•
L’ascenseur de réactifs reste abaissé.
•
Les packs de réactifs sont transportés vers le disque réactifs.
•
Si vous avez chargé successivement d’autres packs de réactifs en appuyant sur le bouton Reagent Loader pendant
moins de 2 secondes, ces packs de réactifs sont également
traités.
•
L’ascenseur de réactifs reste abaissé.
•
L’ascenseur de réactifs descend et le cycle d’échantillonnage en cours est interrompu.
•
Les packs de réactifs sont transportés vers le disque réactifs.
•
L’ascenseur de réactifs reste abaissé.
y Chargement des packs de réactifs sur le reagent manager
La DEL du bouton Reagent Loader indique la position de
l’ascenseur de réactifs.
10 Opérations hors-routine
Lorsque vous appuyez sur le bouton
Reagent Loader pour charger les packs de
réactifs, le bouton Reagent Loader se met
à clignoter. L’ascenseur de réactifs peut
décharger les packs de réactifs vides, inutilisables ou qui ont été sélectionnés manuellement pour le déchargement.
Après avoir appuyé sur le bouton Reagent
Loader, les packs de réactifs peuvent uniquement être chargés une fois que le bouton Reagent Loader s’est éteint.
Ports de chargement
Pour charger un pack de réactifs, vous devez l’insérer
dans l’ascenseur de réactifs à travers l’un des 5 ports de
chargement. Pour décharger un pack de réactifs, vous
devez le retirer de l’ascenseur de réactifs par le port de
chargement correspondant.
Vous pouvez insérer n’importe quel pack de réactifs,
dans n’importe quel port de chargement et dans
n’importe quel ordre. Plus le numéro de port de
chargement est élevé, plus la priorité de chargement est
faible.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations hors-routine
i
Système de pré-ouverture des bouchons
459
Une fois que vous avez chargé ou déchargé des
packs de réactifs dans ou depuis les ports de
chargement, appuyez sur le bouton Reagent
Loader dès que possible. N’exposez que
brièvement les réactifs du reagent manager à
température ambiante.
Lors du chargement d’un pack de réactifs, le système de
pré-ouverture des bouchons ouvre les bouchons de
flacon en position semi-ouverte. La position semi-ouverte
des bouchons minimise l’évaporation des réactifs.
Lors du déchargement d’un pack de réactifs, le système
de pré-ouverture des bouchons ne peut pas refermer
entièrement les bouchons. Si vous souhaitez stocker les
packs de réactifs déchargés pour les réutiliser
ultérieurement, refermez entièrement les bouchons à la
main.
Temps de chargement et bouton Timer Reset
i
Le stockage des réactifs est refroidi à une
température de 5-10 °C (41–50 °F). Chargez
immédiatement les réactifs après les avoir retirés
du réfrigérateur.
L’indicateur d’état du bouton Timer Reset indique le
temps restant :
Vous avez 120 s pour charger et décharger.
Vous avez 30 s pour terminer le chargement et le déchargement ou pour appuyer sur le bouton Timer Reset pour prolonger la durée de chargement.
Rechargement des packs de réactifs
Vous pouvez décharger un pack de réactifs et l’utiliser
ultérieurement sur le même système.
Stockez le pack de réactifs conformément à la fiche
technique (conditions de stockage). Fermez bien les
bouchons du pack de réactifs avant de les stocker.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
10 Opérations hors-routine
Pour que l’exposition du réactif à la température
ambiante soit la plus brève possible, l’ascenseur de
réactifs est programmé pour descendre
automatiquement au bout de 120 secondes. En appuyant
sur le bouton Timer Reset, vous pouvez prolonger la
durée de chargement de 2 minutes.
460
Gestion des réactifs
Cependant, si vous déchargez un pack de réactifs
utilisés, il périmera 4 mois après le premier
enregistrement. Ensuite, vous ne pourrez plus recharger
le pack de réactifs.
u Sujets connexes
• Liste des indicateurs d’état et des statuts de boutons
– e 801 (460)
• Reagent manager - e 801 (165)
• Référence rapide : Remplacement des réactifs (335)
• À propos des réactifs et consommables du e 801
(242)
• Déchargement des packs de réactifs (295)
• Chargement des packs de réactifs – e 801 (299)
Liste des indicateurs d’état et des statuts de boutons – e 801
La plupart des statuts des indicateurs d’état requièrent
une action de votre part. Les statuts du bouton Reagent
Loader sont uniquement informatifs. Les statuts du
bouton Timer Reset suggèrent des actions possibles.
DEL/bouton
10 Opérations hors-routine
Indicateurs d’état
Bouton Reagent Loader
Couleur
Signification
Vert
Le pack de réactifs a été sélectionné manuellement pour le
déchargement. Conservez-le conformément à la fiche technique.
Rouge clignotant
Le pack de réactifs est temporairement inutilisable. Sélectionnez le bouton Alarmes et identifiez la cause du problème.
Rouge
Le pack de réactifs est vide ou périmé. Jetez le pack de réactifs conformément à la réglementation locale.
Rouge clignotant
90 secondes se sont écoulées depuis que l’ascenseur de réactifs est monté. Dans 30 secondes, l’ascenseur de réactifs descendra pour réduire le temps d’exposition du réactif à la température ambiante. Appuyez sur le bouton Réinitialiser pour
prolonger le délai de chargement ou appuyez sur le bouton
Charger pour enregistrer les packs de réactifs chargés.
Vert
Après le chargement du pack de réactifs dans le port de chargement, le pack de réactifs a bien été enregistré.
Rouge clignotant
Après le chargement du pack de réactifs dans le port de chargement, le pack de réactifs a été chargé dans le mauvais sens.
Rouge
Le pack de réactifs n’a pas pu être enregistré. Tous les packs
de réactifs sont transférés vers le port de chargement.
Vert clignotant
Lorsque vous appuyez sur le bouton Reagent Loader pour
charger les packs de réactifs, le bouton Reagent Loader se
met à clignoter. L’ascenseur de réactifs peut décharger les
packs de réactifs vides, inutilisables ou qui ont été sélectionnés manuellement pour le déchargement.
y Statuts des indicateurs d’état, du bouton Reagent Loader et du bouton Timer Reset sur l’unité analytique e 801
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations hors-routine
DEL/bouton
Bouton Timer Reset
Couleur
461
Signification
Voyant éteint
Après avoir appuyé sur le bouton Reagent Loader, les packs
de réactifs peuvent uniquement être chargés une fois que le
bouton Reagent Loader s’est éteint.
Orange
Vous avez 120 s pour charger et décharger.
Orange clignotant
Vous avez 30 s pour terminer le chargement et le déchargement ou pour appuyer sur le bouton Timer Reset pour prolonger la durée de chargement.
y Statuts des indicateurs d’état, du bouton Reagent Loader et du bouton Timer Reset sur l’unité analytique e 801
Bouton Reagent Loader
Appuyez sur le bouton Reagent Loader afin de faire
monter ou descendre l’ascenseur de réactifs :
En mode En attente :
•
< 2 secondes : chargez plus de 5 packs de réactifs.
Vous pouvez répéter cette procédure plusieurs fois.
•
> 2 secondes : chargez jusqu’à 5 packs de réactifs,
procédez en une fois.
En mode Operation :
•
< 2 secondes : chargez jusqu’à 5 packs de réactifs.
Le traitement démarre dès qu’au moins 3 cycles
d’échantillonnage vides sont disponibles.
•
> 2 secondes : chargez jusqu’à 5 packs de réactifs.
Le cycle d’échantillonnage en cours est interrompu.
Si un pack de réactifs est immédiatement requis
sur le système (chargement rapide), appuyez sur
le bouton Reagent Loader pendant plus de
2 secondes.
u Sujets connexes
• Chargement des packs de réactifs – e 801 (299)
• Déchargement des packs de réactifs (295)
À propos des cobas e flow tests - e 801
Les cobas e flows constituent un ensemble de tests
intégrés dans un processus de test pré-défini sur l’unité
analytique e 801. En fonction des premiers résultats,
cobas pro peut automatiquement demander des
réanalyses du test avec une dilution différente, des tests
répétés ou des tests réflexes. Ainsi, les cobas e flow
tests permettent d’automatiser des étapes auparavant
manuelles et de calculer un résultat principal en se
basant sur différents sous-résultats.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
10 Opérations hors-routine
i
462
Gestion des réactifs
Comme des étapes auparavant manuelles sont
automatisées dans le cadre des cobas e flow tests, le
temps de rendu des résultats est optimisé et les erreurs
sont réduites.
Exemples de cobas e flow tests :
•
HIV Duo (2 tests intégrés, AHIV, HIV Ag)
•
CMV lgG Avidity (prétraitement d’un aliquote de
l’échantillon)
•
Anti-HCV II R (1 test intégré, dupliquez le test répété
sans dilution si le premier résultat de test est initialement réactif)
•
HBsAg II quant II (2 tests intégrés, réanalyse du test
automatisée avec une dilution en 3 étapes)
Comment fonctionne un cobas e flow test ?
cobas e flow test
Test A intégré
Évaluation des premiers résultats
Hôte
Test B intégré
Test C intégré
Un cobas e flow test est demandé manuellement sur le
système ou via un système hôte connecté. Si vous le
demandez, la séquence correspondante des tests
intégrés s’exécute automatiquement. Les résultats des
tests intégrés mesurés sont collectés, traités et validés
dans le système afin que le résultat principal du
cobas e flow puisse être produit conformément à la
conception du cobas e flow. Le résultat principal du
cobas e flow, ainsi que tous les sous-résultats définis
dont les messages et alarmes, s’ils sont disponibles, sont
transmis au système hôte connecté conformément à la
conception du cobas e flow test.
Résultat final
10 Opérations hors-routine
Résultat principal calculé
Hôte
Résultat final et
sous-résultats
• Test A
• Test B
• Test C
Tests intégrés
Comme pour ses tests classiques, Roche fournit des
fichiers de paramètres d’application pour les
cobas e flow tests. Il n’y a pas de paramètres
spécifiques au lot disponibles pour les cobas e flow
tests.
i
Les tests intégrés du cobas e flow doivent être
calibrés en dehors du cobas e flow test. La
calibration et le CQ ne font pas partie de
l’exécution du cobas e flow test.
Les tests immunologiques effectués sur l’unité analytique
e 801 dans le cadre des cobas e flow tests sont appelés
tests intégrés. L’utilisateur ne peut pas demander
séparément des tests intégrés.
Il existe 2 types de tests intégrés :
1. Les tests intégrés peuvent être des copies identiques
d’un test régulier utilisant le même pack de réactifs
mais ayant un autre NCA, par exemple AHCV2.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations hors-routine
463
2. Pour certains tests intégrés, aucun test régulier correspondant n’est disponible, par exemple AHIV ou
HIV Ag.
Il n’est pas possible de traiter un tel test intégré sans
cobas e flow
u Définition d’un cobas e flow test (975)
Tests liés pour les cobas e flow tests
Certains tests intégrés effectués dans le cadre des
cobas e flow tests utilisent le même pack de réactifs.
Ces tests sont appelés tests liés. Les tests liés sont
pipetés selon une séquence stricte. En cas d’échec d’un
test lié, tous les tests liés sont répétés.
u Sujets connexes
• Référence rapide : cobas e flow HIV Duo (469)
• Consultation des sous-résultats des cobas e flow
tests (366)
• Définition d’un cobas e flow test (975)
• À propos de la calibration – e 801 (483)
• À propos du CQ – e 801 (507)
À propos des types de cobas e flow tests - e 801
Les différents types de cobas e flow tests combinent les
tests immunologiques impliqués de différentes façons.
Pour les tests de réanalyse dupliqués, un test intégré est
à nouveau exécuté pour confirmer le résultat.
•
Un résultat négatif met fin à ce cobas e flow test
avant d’être signalé en tant que résultat final. Un résultat positif déclenche automatiquement 2 tests de
confirmation avec la même dilution que précédemment.
•
Tous les tests sont résumés dans le rapport de résultats. Cependant, seuls les résultats pertinents sont
rapportés. Pour les tests dont les résultats ne sont pas
rapportés, seules les alarmes de données sont affichées.
cobas e flow test répété dupliqué
Test A intégré
nég
Hôte
Résultat final
pos
Nég ou pos
Test A intégré
Test A intégré
Hôte
Résultat final
• Test A
• Test A
• Test A
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
10 Opérations hors-routine
Tests répétés dupliqués cobas e flow
464
Gestion des réactifs
cobas e flow duo tests
Un cobas e flow duo test est une mesure indépendante
du même paramètre à l’aide de différents tests.
•
Le cobas e flow test définit quels tests intégrés allant
de 2 à 10 pour le même paramètre sont envoyés à
l’unité de contrôle.
•
Le ratio est calculé dans le logiciel.
cobas e flow duo test
Test A intégré
Test B intégré
Calcul du ratio
Hôte
Résultat final
• Ratio calculé
Kits associés pour les cobas e flow duo tests
Les kits associés font référence aux cobas e flow duo
tests. Les kits associés n’ont pas de rapport avec les tests
liés.
Les applications et les packs de réactifs des tests
intégrés impliqués sont liés sur l’unité analytique e 801.
Les packs de réactifs qui doivent être liées proviennent
du même pack et ont le même numéro de lot.
10 Opérations hors-routine
Les kits associés sont pipetés selon une séquence
stricte. En cas d’échec d’un test, tous les tests doivent
être répétés avec la même séquence de pipetage.
Si vous calibrez ou effectuez une mesure de CQ sur un
test intégré faisant partie du même kit associé, vous
devez calibrer et effectuer une mesure de CQ sur tous
les tests intégrés faisant partie du même kit associé.
u Sujets connexes
• Référence rapide : cobas e flow HIV Duo (469)
• À propos de la calibration – e 801 (483)
• À propos du CQ – e 801 (507)
Vue d’ensemble des informations sur les tests intégrés - e 801
Dans certains menus, des informations spéciales de
statut relatives aux tests intégrés sont affichées.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations hors-routine
465
Statut des réactifs pour un test intégré
Pour vérifier le statut des réactifs d’un test intégré,
sélectionnez Réactifs > Statut. Dans la liste déroulante,
sélectionnez e 801 et le test.
Téléchargement d’applications d’un test
intégré
Pour télécharger une application cobas e flow,
sélectionnez Paramètres > Application et sélectionnez
le bouton Télécharger.
i
Le NCA d'un test intégré commence par 11 et le
NCA de l'application maîtresse des cobas e flow
tests commence par 12. Les tests réguliers
commencent par 10.
Consultation de la fiche technique d’un test
intégré
Validation de résultats d’un test intégré
Pour vérifier les résultats d’un test intégré, sélectionnez
Routine > Résultats. Sélectionnez le cobas e flow test
et le menu d’options, puis le bouton Détails résultat.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
10 Opérations hors-routine
Pour consulter la fiche technique d’un test intégré,
sélectionnez Paramètres > Application. Sélectionnez
le menu d’options et le bouton Afficher instructions.
466
Gestion des réactifs
L’écran affiche le résultat principal et les sous-résultats
des tests intégrés.
Informations sur le kit associé
Sélectionnez un test dans Réactifs > Vue d'ensemble.
La boîte de dialogue Détails répertorie tous les tests liés
ou tous les tests faisant partie du même kit associé.
Certains tests liés requièrent un prétraitement individuel.
Pour vérifier le statut PT Link, sélectionnez un test dans
Réactifs > Vue d'ensemble.
10 Opérations hors-routine
u Vérification du statut des réactifs (373)
u À propos des réactifs de prétraitement et de la fonction PT link - e 801 (467)
Alarmes de données associées à cobas e
flow
Si au moins un résultat de test intégré présente une
donnée ou une alarme instrument associée, les alarmes
de données générales pour les cobas e flow tests eflowE
ou eflowW accompagnent le résultat principal.
u eflowE (837)
u eflowW (838)
u Sujets connexes
• Définition d’un cobas e flow test (975)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations hors-routine
467
À propos des tests d’applications multiples - e 801
Les tests d’applications multiples utilisent le même pack
de réactifs, mais avec différents protocoles de mesure
provenant de différentes applications.
Concept général des tests d’applications
multiples
L’une des applications type est la mesure d’un paramètre
répondant à 2 objectifs :
•
Mesure avec un protocole de mesure régulier pour
les échantillons de routine
•
Mesure avec un protocole de mesure accéléré pour
les échantillons STAT
Cependant, les tests faisant partie d’un test
d’applications multiples peuvent être demandés
indépendamment et sont effectués indépendamment.
Jusqu’à 4 applications peuvent faire partie d’1 test
d’applications multiples. Les différentes applications ont
des numéros de code d’application individuels.
Information sur le statut des réactifs
Une calibration et un CQ individuels sont nécessaires en
raison des différents protocoles de mesure.
u Vérification du statut des réactifs (373)
À propos des réactifs de prétraitement et de la fonction PT link - e 801
Un pack de réactifs de dosage et de prétraitement forme
une paire garantissant que la même combinaison est
toujours utilisée pour la calibration, le CQ et la mesure de
l’échantillon. La liaison est établie lors de
l’enregistrement des réactifs. Les différents statuts de
liaison sont indiqués dans le tableau ci-dessous.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
10 Opérations hors-routine
Lorsque vous sélectionnez un test dans Réactifs > Vue
d'ensemble, la boîte de dialogue Details s’affiche. La
boîte de dialogue Details répertorie les tests réguliers,
4 au maximum, et leurs calibrations.
468
Gestion des réactifs
B
A
A Pack de réactifs de
dosage
Un pack de réactifs de prétraitement ne peut former une
paire qu’avec un pack de réactifs de dosage du même
test et du même lot. Cette fonction est appelée PT link.
B Pack de réactifs de
prétraitement
Statut de liaison
Libre
Description
Le pack de réactifs de dosage ou de prétraitement n’est pas encore lié à un autre pack de réactifs. Les packs de réactifs libres ne
sont pas disponibles pour la mesure.
Le système essaie de trouver un pack de réactifs de prétraitement
disponible pour la liaison.
Lié
Le pack de réactifs de prétraitement ou de dosage est disponible
pour la mesure.
La liaison est enregistrée au moment de l’enregistrement du pack
de réactifs de dosage et/ou du pack de réactifs de prétraitement.
Lorsqu’un pack de réactifs de dosage et un pack de réactifs de
prétraitement sont liés, il est impossible de les lier à un autre pack
de réactifs.
Vide
L’un des packs de réactifs liés ou les deux sont vides.
10 Opérations hors-routine
Lorsque l’un des 2 packs de réactifs est vide, les deux packs deviennent inutilisables.
Le nombre de tests disponibles correspond au nombre de tests
restants le plus faible dans l’un des packs de réactifs liés.
Les packs de réactifs non liés sont vides.
y Explication des statuts de liaison
Identification du diluant utilisé pour certains tests – e 801
Le système utilise des diluants pour différentes
applications. Pour découvrir pour quels tests un diluant
spécifique est utilisé, sélectionnez Réactifs > Vue
d'ensemble.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations hors-routine
469
r Pour identifier les tests à l’aide d’un
diluant spécifique
1 Sélectionnez Réactifs > Vue d'ensemble.
2 Pour afficher la boîte de dialogue, sélectionnez le
diluant souhaité.
3 Regardez pour quels tests ce diluant est utilisé.
Un cobas e flow duo test est une mesure indépendante
d’un paramètre à l’aide de différents tests : HIV Ag et
anti-HIV.
Chaque test sera calibré séparément. En fonction de la
calibration correspondante, le ratio signal/valeur seuil
(c’est-à-dire l’indice de valeur seuil, COI) sera calculé
lors de la mesure des échantillons.
Les tests HIV Ag et anti-HIV ne peuvent être demandés
que conjointement en tant que HIV Duo
cobas e flow test. Après la mesure, le système calcule
un résultat HIV Duo commun en fonction des résultats
des tests HIV Ag et anti-HIV individuels.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
10 Opérations hors-routine
Référence rapide : cobas e flow HIV Duo
470
Gestion des réactifs
cobas e flow HIV Duo
Démarrer le cobas e flow HIV Duo
HIV Ag est pipeté
Anti-HIV Ab est pipeté
Sous-résultat
Sous-résultat
Valeur calculée HIV Duo
Hôte
Résultat final
10 Opérations hors-routine
Résultat principal
Valeur calculée + interprétation
(réactif/non réactif)
Sous-résultats
• Valeur HIV Ag (COI) + interprétation
• Anti-HIV Ab est pipeté (COI)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations hors-routine
471
Calibration
Dans cette partie
À propos de la calibration (471)
À propos de la calibration – CC (479)
À propos de la calibration – e 801 (483)
Affichage de calibrations récentes (486)
Installation des paramètres du calibrateur (487)
Définition de la calibration (492)
Suppression des lots de calibrateur (503)
À propos de la calibration
Le but de la calibration est de garantir une mesure
précise pour l’ensemble des tests. Chaque test est calibré
afin de déterminer un facteur de calibration valide. Les
valeurs mesurées dépendent du système de mesure et
des réactifs. Elles peuvent dévier au fil du temps. Il est
donc nécessaire de répéter régulièrement les procédures
de calibration. Cependant, le système offre une stabilité
de calibration élevée pour obtenir des intervalles de
calibration longs.
Dans cette partie
À propos de la calibration de lot et de pack de
réactifs (473)
À propos du masquage de la calibration (474)
À propos de la copie de la calibration (478)
Qu’est-ce que la calibration ?
La calibration est spécifique à chaque unité analytique,
canal de mesure et réactif.
CalibraWion
AutomatiTXH
ManuHOlH
Le système recommande automatiquement la calibration
des tests qui le nécessitent. Pour garantir une continuité
des opérations, vous devez exécuter cette calibration
recommandée avant de commencer les opérations. De
plus, l’hôte peut envoyer une demande de calibration ou
vous pouvez demander des tests individuels pour une
calibration manuelle.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
10 Opérations hors-routine
Qu’est-ce que la calibration ? (471)
472
Calibration
Calibration recommandée
Si un test nécessite une calibration, le système
recommande automatiquement de calibrer ce test. Avant
de commencer, vous devez demander la calibration de
tous les tests recommandés. Selon l’intervalle de
calibration spécifié, il se peut que vous deviez également
calibrer des tests recommandés au cours des opérations.
u À propos des causes de calibration (492)
Calibration manuelle
Si vous décidez d’effectuer une calibration manuelle,
vous devez sélectionner individuellement les tests à
calibrer dans Calibration > Demande.
u Exécution d’une calibration (383)
Résultats de calibration
Lorsque les critères de qualité de calibration définis sont
respectés, on considère que la calibration a réussi. Dans
le cas contraire, il s’agit d’un échec de calibration.
Le système vérifie automatiquement chaque calibration.
Si la calibration a réussi, les tests calibrés sont valides et
le système continue de fonctionner. Si le système détecte
une condition ou un résultat incorrect, une alarme est
émise, la calibration est classée comme un échec et le
système recommande de recommencer la calibration.
Vous pouvez consulter les résultats dans Routine >
Calibrations récentes, dans Calibration > Résultats
ou dans les rapports imprimés correspondants.
10 Opérations hors-routine
Masquage de la calibration
Si aucune calibration valide n’est disponible pour un test,
le masquage de la calibration permet de garantir que ce
test n’est pas effectué.
Il est possible de masquer séparément un test pour
chaque unité analytique.
u À propos du masquage de la calibration (474)
u Configuration de la fonction de masquage automatique de calibration (498)
u Sujets connexes
• À propos des causes de calibration (492)
• À propos de la calibration de lot et de pack de réactifs (473)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations hors-routine
473
À propos de la calibration de lot et de pack de réactifs
Chaque pack de réactifs utilisé pour la mesure doit
disposer d’une calibration valide. Les paramètres de
calibration peuvent être valides pour un pack de réactifs
particulier (calibration de pack de réactifs) ou pour un lot
entier (calibration de lot).
Lorsque vous utilisez un nouveau pack de réactifs, le
système vérifie le statut de calibration. Si une calibration
de lot valide existe, le pack de réactifs est utilisé pour les
mesures en appliquant le facteur de calibration de lot.
Sinon, le pack de réactifs doit être calibré. En fonction du
temps que le pack de réactifs a déjà passé sur le
système au moment de la calibration, la calibration peut
devenir valide en tant que calibration de lot ou de pack
de réactifs.
Nouveau pack de réactifs
Non
Pack de réactifs
< 24 h à bord ?
Calibrez
Calibration de lot
disponible ?
Dernière calibration
Calibration de lot
Dernière calibration
Calibration de packs de
réactifs
Dernière calibration
Calibrez
Oui
Calibration ok ?
Calibration ok ?
Calibration de lot
Oui
Non
Non
Oui
Oui
Calibration de lot
Si vous calibrez un pack de réactifs qui a été enregistré il
y a moins de 24 heures, le système génère une
calibration de lot. La calibration est valide pour ce pack
de réactifs et pour tous les packs de réactifs chargés
après cette calibration appartenant au même lot de
réactifs.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
10 Opérations hors-routine
Non
474
Calibration
Une calibration de lot est valide pour une unité analytique spécifique. Sur la même unité analytique, une calibration de lot peut être transférée vers un pack de réactifs récemment chargé avec les mêmes numéros de lot,
dans les conditions suivantes :
Calibration de packs de réactifs
•
Le pack de réactifs a été enregistré au même moment
ou plus tard que le pack de réactifs utilisé pour générer la calibration de lot.
•
Le pack de réactifs n’a jamais été utilisé.
Si vous calibrez un pack de réactifs qui a été enregistré il
y a plus de 24 heures, le système génère une calibration
de pack de réactifs. La calibration est uniquement valide
pour ce pack de réactifs.
Une calibration de pack de réactifs est spécifique au
pack de réactifs et ne peut pas être transférée à un autre
pack de réactifs.
Les packs de réactifs périmés peuvent seulement
générer une calibration de pack de réactifs et non une
calibration de lot.
Remarque : Si la case Masquer les électrodes et les
réactifs expirés est cochée dans Menu > Système >
Analyseur, le système ne peut pas utiliser de réactifs ou
électrodes périmés pour la mesure.
10 Opérations hors-routine
Calibration la plus récente (uniquement pour
l’unité analytique c 503)
La calibration la plus récente est la dernière calibration
de lot valide pour ce test.
Si le Changement de lot est activé (par exemple, Full)
dans Menu > Paramètres > Application >
Calibration, les données de calibration les plus récentes
du lot de réactifs précédent sont affichées, mais elles
sont invalides et ne peuvent pas être utilisées pour les
mesures.
u Sujets connexes
• À propos des causes de calibration (492)
À propos du masquage de la calibration
Le masquage de la calibration est une option facultative
qui permet d'empêcher le traitement d'un test si le pack
de réactifs correspondant en cours d'utilisation (état :
actif) ne présente aucune calibration valide ou si la
dernière calibration a échoué.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations hors-routine
Calibrations ISE
475
Pour les tests ISE uniquement, toutes les 24 heures, la
calibration dépasse l’intervalle de temps et les tests ISE
sont masqués, indépendamment des paramètres.
Dans Calibration > Demande, un timer dans la
colonne Cause indique pendant combien de temps la
calibration ISE actuelle reste valide. Une fois que le
temps du timer s'est écoulé, le système masque les tests
ISE jusqu'à ce que vous généreriez une calibration ISE
valide.
Indication du masquage de la calibration
Dans Routine > Demandes, l’icône
sur la touche de
test indique le masquage de la calibration (Masq.
calib.).
Dans Calibration > Demande, l’arrière-plan en rouge
dans la colonne Position P. R. indique le masquage de
la calibration.
Vous devez calibrer le test correspondant. Une fois le test
calibré, le système le démasque automatiquement.
Les administrateurs peuvent désactiver le masquage
automatique de la calibration via un paramètre à l’échelle
du système et spécifique au test.
Si les deux paramètres sont activés, le masquage de la
calibration est activé. Les réactifs sont ensuite masqués
pour les mesures d’échantillons et de CQ. Si une
calibration est actuellement en cours de traitement, le
masquage prend effet une fois la calibration terminée et
échouée.
Si l’un des paramètres est désactivé, le masquage
automatique est désactivé. Le fait que le système réalise
un test sans calibration valide ou non dépend des
circonstances (référez-vous à la section de droite du
diagramme).
Dans le cas d’une calibration valide précédente, le
système calcule le résultat sur la base de la dernière
calibration valide.
u Configuration de la fonction de masquage automatique de calibration (498)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
10 Opérations hors-routine
Configuration du masquage de la calibration
et comportement du système
476
Calibration
Le comportement du système dépend des paramètres et
de la disponibilité des données de calibration
précédentes comme indiqué dans le diagramme suivant.
Diagramme pour le masquage de la
calibration
Masquage de la calibration
Paramètres de masquage
automatique
Aucune calibration valide n’est présente du tout ou une calibration
a été exécutée et a échoué ou la précédente calibration a été
invalidée en raison de l’expiration du délai (ISE uniquement) ou une
recommandation de changement de pack de réactifs en attente est
présente.
Non
Menu > Système > Calibration et CQ
Le masquage automatique est-il activé pour tout le système ?
Oui
Menu > Application > Calibration
Le masquage automatique est-il activé pour l’application
spécifique ?
Non
Oui
10 Opérations hors-routine
Dans Calibration
> Demande :
Indication d’échecs
de calibration et de
calibrations invalides
Surligné en rouge
Surligné en rouge
Le test est masqué
Aucun masquage
Échec de la calibration
(la calibration précédente était valide)
Les données de
calibration sont
disponibles et
transférées mais
elles sont invalides
car un paramètre
de changement
est actif (Menu
> Application >
Calibration).
Rejeter une
calibration ayant
échoué ? 1
Oui
Oui
Rejeter une
calibration ayant
échoué ? 1
Non
Non
Aucune calibration effectuée.
Résultats calculés avec la dernière
calibration valide
Résultat
Calibration
invalide : Un
nouveau pack
de réactifs a
été chargé et la
calibration de lot
transférée est
considérée comme
invalide car le
Changement de
pack de réactifs
est activé pour
cette application.
A
B
C
D
E
Aucun pipetage
Aucun pipetage
Résultat2
(aucune alarme
Cal.E)
Résultat2
(+ alarme Cal.E)
Résultat3
(+ alarme Cal.I)
Note générale : lorsqu’aucune donnée de calibration n’est disponible ou transférée (nouveau test), aucun pipetage
n’est effectué.
Impossible de rejeter les calibrations ISE ayant échoué.
Calculé avec la dernière calibration valide.
3
Calculé avec la calibration invalide transférée.
1
2
Les sections suivantes expliquent le diagramme.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations hors-routine
Rejet de calibrations ayant échoué
477
Lorsqu’une calibration devient invalide ou échoue, le
système recommande une calibration. La cause de
calibration correspondante est affichée dans Calibration
> Demande.
Le rejet d’une calibration ayant échoué permet d’ignorer
l’échec de calibration et d’utiliser la dernière calibration
valide pour calculer les résultats d’échantillons et de CQ.
Si vous rejetez une calibration ayant échoué, la cause
(Failed) est supprimée. Cependant, la recommandation
affichée précédemment (par ex. Dépassement du
délai) demeure, jusqu’à ce que vous réussissiez la
recalibration du test.
Pour les tests ISE, l’option de rejet de calibrations ayant
échoué n’est pas disponible. La calibration ISE devient
invalide et doit être recalibrée.
i
Détails si les tests ne sont pas masqués
Si un masquage automatique de la calibration est activé
et que la calibration devient invalide ou échoue, le système agit ainsi :
•
Si des mesures d’échantillons ou de CQ ont été traitées pendant que la calibration ayant échoué était encore en cours, l’alarme Cal.E accompagne les résultats.
•
Après l’échec de la calibration, le test est masqué et
aucun échantillon n’est pipeté pour ce test (B).
•
Un test est également masqué et n’est donc pas pipeté lorsqu’une calibration est invalide (A).
•
Si une calibration échoue et qu’une calibration valide
précédente est disponible, vous pouvez rejeter la calibration ayant échoué (testsc 503 et e 801 uniquement).
Dans ce cas, le résultat est calculé sur la base de la
dernière calibration valide et aucune alarme Cal.E
n’accompagne le résultat (C).
Si un masquage automatique de la calibration est désactivé et que la calibration devient invalide ou échoue, le
système agit ainsi :
•
Si une calibration précédente valide existe, cette calibration est utilisée pour calculer le résultat. L’alarme
Cal.E est associée à tous les résultats d’échantillons
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
10 Opérations hors-routine
Détails si les tests sont masqués
Même lorsqu’une calibration échoue, un CQ
correspondant après calibration est réalisé, c’està-dire que le matériel de CQ est pipeté et mesuré.
478
Calibration
et de CQ (D).
Si vous rejetez la calibration ayant échoué, aucune
alarme Cal.E n’accompagne les résultats (C).
•
Si le paramètre Changement de pack de réactifs
est actif et que vous chargez un nouveau pack de réactifs d’un nouveau lot, la calibration la plus récente
est transférée mais invalide.
L’alarme Cal.I accompagne donc les résultats
d’échantillons et de CQ dans ce cas de figure (E).
i
Kits associés et applications associées
(e 801)
Si aucune donnée de calibration précédente n’est
disponible, aucun pipetage ni aucun transfert n’a
lieu.
Si l’un des composants ou des tests est masqué,
l’ensemble du kit ou de l’application associée est
masqué.
u Sujets connexes
• Configuration de la fonction de masquage automatique de calibration (498)
• Vue d’ensemble des fonctions de masquage (531)
À propos de la copie de la calibration
10 Opérations hors-routine
Si un test utilise des numéros de code d’application
(NCA) supplémentaires, il n’est pas nécessaire de
calibrer séparément tous les NCA. Le système peut
copier les données de calibration d’un NCA aux autres
NCA pour le même test d’un même pack de réactifs.
Selon le test et l'unité analytique, vous pouvez utiliser différents NCA sur un pack de réactifs.
•
Unité analytique c 503 : jusqu’à 10 NCA.
•
Unité analytique e 801 : jusqu’à 4 NCA.
Copie de la calibration
1
4 applications attribuées au
pack de réactifs
Application maîtresse
Application supplémentaire -1
Application supplémentaire -2
Application supplémentaire -3
2
Mesure de calibration
Application maîtresse
3
Copie des données de
calibration sur les applications
supplémentaires
Application supplémentaire -1
Application supplémentaire -2
Application supplémentaire -3
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations hors-routine
479
Lors de la calibration, un NCA correspond à l'application
maîtresse. Les autres NCA du même test et pack de
réactifs sont des applications supplémentaires. L'unité de
contrôle copie les données de calibration de l'application
maîtresse aux applications supplémentaires.
L'application maîtresse et l'application supplémentaire
doivent être installées avant le run de calibration pour
une copie de la calibration réussie. Les rôles de
l'application maîtresse et de l'application supplémentaire
sont prédéfinis dans le fichier d'application sur l'unité de
contrôle. Vous ne pouvez pas configurer ces rôles.
Dans Calibration > Demande, dans la colonne Type,
une calibration copiée est signalée par la mention Copy
- devant le nom de test de l'application maîtresse.
Copie de la calibration et copie du CQ sur
l’unité analytique e 801
Le CQ après calibration ne fonctionne pas pour
les applications supplémentaires où les données
de calibration sont copiées (copie de la
calibration). Le CQ après calibration ne
fonctionne qu'avec l'application maîtresse. Pour
les NCA additionnels, vous devez recharger le
rack de CQ.
Sur l'unité analytique e 801, un test régulier prend le rôle
d'application maîtresse et les tests intégrés prennent le
rôle des applications supplémentaires. Dans le cas des
tests intégrés associés sans homologue régulier, c'est un
test intégré qui prend le rôle d'application maîtresse et
les autres qui prennent celui de l'application
supplémentaire.
L'application maîtresse et toutes les applications
supplémentaires doivent utiliser la même unité de
mesure. La même unité de mesure est nécessaire pour
permettre une copie du CQ, puisque les applications
supplémentaires utilisent les mêmes intervalles de
matériel de CQ.
Pour les tests intégrés sans application maîtresse, vous
devez demander des calibrations et mesures de CQ
individuellement pour tous les tests intégrés. Vous ne
pouvez pas demander des calibrations et mesures de CQ
pour les cobas e flow tests.
À propos de la calibration – CC
Afin de garantir une mesure précise, tous les tests de
chimie clinique doivent présenter une calibration valide.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
10 Opérations hors-routine
i
480
Calibration
Dans cette partie
À propos du chargement des calibrateurs – CC (480)
À propos du facteur K téléchargé - c 503 (481)
À propos de la calibration automatique de changement
de lot (cobas AutoCal) (481)
Demande de calibration pour un réactif AutoCal (482)
Calcul du résultat de calibration pour les réactifs
AutoCal (482)
À propos du chargement des calibrateurs – CC
Pour garantir l’exécution de la calibration, vous devez
suivre certaines règles lors du chargement des calibrateurs. Il existe différentes règles pour les différentes unités analytiques.
10 Opérations hors-routine
Calibrateur multiple
•
Utilisez les racks de calibrateurs noirs.
•
Utilisez des racks distincts pour les calibrateurs avec
et sans code-barres.
•
Utilisez des réservoirs standards comme réservoirs de
calibrateurs.
•
N’utilisez pas de Micro-cups comme réservoirs de calibrateurs.
•
Vous pouvez mélanger des réservoirs standards sur
un rack de calibrateurs.
Vous pouvez utiliser un calibrateur multiple pour calibrer
des applications multiples.
Calibrateurs ISE
A
5
A S3 (ISE S3)
B S2 (ISE HIGH)
4
3
B
2
C
1
C S1 (ISE LOW)
Si vous chargez des calibrateurs ISE, vous devez placer
tous les calibrateurs ISE sur le même rack et les
positionner dans l’ordre suivant : ISE Standard Low,
ISE Standard High, puis ISE S3 comme recommandé
dans la fiche technique.
u À propos des réactifs et consommables de l’ISE (237)
u Sujets connexes
• Exécution d’une calibration (383)
• Exécution d’une calibration et d’une mesure de CQ
(325)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations hors-routine
481
À propos du facteur K téléchargé - c 503
Un facteur K est utilisé dans le calcul des résultats
d’échantillon. Pour tout test nécessitant plus qu’une
valeur de blanc au cours de la calibration, le facteur K
est calculé à l’aide des absorbances mesurées du
calibrateur 1 et des autres calibrateurs.
Les tests photométriques avec un type de calibration à
pente linéaire peuvent utiliser un facteur K fixe et
téléchargé. Les valeurs de blanc des tests respectifs sont
mises à jour au cours de la calibration. L’application fixe
le facteur K téléchargé et génère une courbe de
calibration en combinaison avec l’absorbance obtenue
uniquement en mesurant S1 à faible concentration.
Lorsque le système détecte des anomalies lors d’un
contrôle de paramètres, le système émet une alarme
système.
À propos de la calibration automatique de changement de lot
(cobas AutoCal)
La calibration automatique de changement de lot
s’applique à des tests uniquement spécifiques à l’unité
analytique c 503.
Lorsque la méthode AutoCal est activée dans les
paramètres d’application, la calibration automatique de
changement de lot s’applique au test. Dans la zone
Paramètres de changement, la méthode AutoCal
s’affiche.
Pour les réactifs AutoCal récemment chargés, le système
recommande une calibration complète. Changement
s’affiche sur l’indicateur et dans la colonne Cause. Le
résultat de calibration est traité comme des résultats
normaux de calibration.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
10 Opérations hors-routine
La calibration automatique de changement de lot réduit
le nombre de calibrations. Lorsqu’un nouveau lot de
réactifs d’un test déjà calibré est chargé, la calibration
automatique de changement de lot génère une courbe
de calibration à partir des paramètres de réactifs
téléchargés et des paramètres système sur l’unité
analytique c 503.
482
Calibration
Lorsqu’un réactif est utilisé avec un nouveau lot, une
calibration doit normalement être effectuée. Cependant,
pour un réactif AutoCal, la courbe de calibration est
fournie sans nouvelle mesure de calibration.
u Sujets connexes
• Demande de calibration pour un réactif AutoCal
(482)
• Calcul du résultat de calibration pour les réactifs AutoCal (482)
Demande de calibration pour un réactif AutoCal
Lorsque vous chargez pour la première fois un réactif
AutoCal ou après avoir changé l’application d’un réactif
AutoCal, vous devez effectuer une calibration pour ce
réactif AutoCal.
c
•
Après avoir chargé le réactif AutoCal pour la première
fois.
•
Après avoir changé l’application d’un réactif AutoCal.
r Pour demander une calibration Full
pour un réactif AutoCal chargé
1 Sélectionnez Calibration > Demande.
I Dans la colonne Cause, le test du réactif AutoCal
est recommandé comme Changement.
10 Opérations hors-routine
2 Sélectionnez le bouton Enregistrer.
f Une calibration Full est demandée.
3 Effectuez la calibration.
u Sujets connexes
• À propos de la calibration automatique de changement de lot (cobas AutoCal) (481)
• Exécution de calibrations (385)
• Calcul du résultat de calibration pour les réactifs AutoCal (482)
Calcul du résultat de calibration pour les réactifs AutoCal
Après un changement de lot de réactif AutoCal, le
système ne calcule pas automatiquement de résultat de
calibration. Vous devez demander le calcul du résultat de
calibration.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations hors-routine
483
Si vous chargez un nouveau lot de réactif AutoCal et que
le réactif AutoCal est calibré, le système recommande
une calibration Changement. Si vous sélectionnez le
bouton Enregistrer, le système calcule un résultat de
calibration pour le réactif AutoCal.
c
Après un changement de lot
r Pour calculer les résultats de calibration pour les réactifs AutoCal
1 Sélectionnez Calibration > Demande.
I Pour les tests pour lesquels des résultats de
calibration doivent être calculés, Changement
s’affiche dans la colonne Cause. Dans la colonne
Méthode, la mention Auto Cal. s’affiche.
2 Sélectionnez le bouton Enregistrer.
f La couleur de la cause redevient normale.
f Le système calcule un résultat de calibration pour
le réactif AutoCal.
u Sujets connexes
• À propos de la calibration automatique de changement de lot (cobas AutoCal) (481)
À propos de la calibration – e 801
Afin de garantir une mesure précise, tous les tests
immunologiques doivent présenter une calibration valide.
Dans cette partie
À propos de la calibration des tests
immunologiques (484)
À propos des calibrateurs uniques et multiples –
e 801 (485)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
10 Opérations hors-routine
• Demande de calibration pour un réactif AutoCal
(482)
484
Calibration
À propos de la calibration des tests immunologiques
Sur l'unité analytique e 801, un test individuel d'un pack
de réactifs dispose d'une calibration valide si la
calibration du test a réussi ou si la calibration valide est
copiée depuis l'application maîtresse correspondante
(copie de la calibration).
Un pack de réactifs sur l’unité analytique e 801 peut
présenter jusqu’à 4 NCA, correspondant à jusqu’à 4 tests
distincts. Un test peut être un test unique ou un test
intégré à une procédure de test (cobas e flow test).
cobas e flow tests
10 Opérations hors-routine
Calibrateurs
Un cobas e flow test combine plusieurs tests intégrés à
une procédure de test définie. Chaque test intégré doit
présenter une calibration valide. Ils doivent être calibrés
individuellement. Sinon, si les tests intégrés sont des
copies identiques de leurs homologues réguliers, ils
utilisent le même pack de réactifs et le même protocole
de mesure. Il n’est ensuite pas nécessaire d’effectuer une
calibration individuelle d’un test intégré. La courbe de
calibration d'une application dite maîtresse est copiée
dans un maximum de 3 applications dites
supplémentaires (tests intégrés). Vous ne pouvez pas
calibrer un cobas e flow test dans son ensemble.
Les calibrateurs pour l’unité analytique e 801 sont des
calibrateurs uniques ou multiples :
•
Un calibrateur unique est utilisé pour un NCA spécifique.
•
Un calibrateur multiple est utilisé pour plusieurs NCA.
Vous pouvez installer jusqu'à 100 calibrateurs et jusqu'à
10 lots différents par test. Pour installer un calibrateur,
vous devez télécharger les paramètres du calibrateur via
cobas® link.
Le système compte le nombre de calibrations où un
calibrateur est spécifié. Les flacons de calibrateurs munis
de codes-barres pour les tests immunologiques peuvent
être utilisés pour un maximum de 4 cellules de mesure.
Il existe 2 types de calibrateurs :
•
Les calibrateurs présentés sous forme de flacons sont
prêts à l'emploi.
•
Les calibrateurs lyophilisés qui doivent être préparés
conformément à la fiche technique et transférés au
réservoir d’échantillon.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations hors-routine
485
Pour les dosages immunologiques, des calibrateurs de
routine et intégrés aux packs sont utilisés :
Série de calibrateurs
•
Le code calibrateur est utilisé pour identifier les calibrateurs de routine. Les numéros de lot du calibrateur
ne doivent pas correspondre à ceux du pack de réactifs.
•
Les calibrateurs intégrés sont fournis dans le pack de
réactifs. Le code calibrateur et le numéro de lot sont
utilisés pour l'identification. Le numéro de lot du calibrateur doit correspondre à celui du pack de réactifs.
Une série de calibrateurs inclut tous les calibrateurs
nécessaires pour un immuno-dosage. Une série de
calibrateurs peut être constituée de calibrateurs uniques
ou de calibrateurs multiples. Les calibrateurs uniques et
multiples ne peuvent pas être mélangés au sein de la
même série de calibrateurs.
u Sujets connexes
• À propos des cobas e flow tests - e 801 (461)
• À propos des types de cobas e flow tests - e 801
(463)
À propos des calibrateurs uniques et multiples – e 801
Chargement des calibrateurs pour les tests
e 801
•
Utilisez les racks de calibrateurs noirs.
•
Utilisez des racks distincts pour les calibrateurs avec
et sans code-barres.
•
Utilisez des racks distincts pour les calibrateurs
uniques et multiples.
Étant donné que le système fait la distinction entre les
calibrateurs uniques et multiples lors de l’opération de
racks de calibrateurs, vous devez positionner les
calibrateurs multiples et calibrateurs uniques sur des
racks séparés. Sinon, la calibration n’est pas effectuée et
une alarme système est émise.
Les calibrateurs uniques ou multiples diffèrent de la manière suivante :
•
Un calibrateur unique est utilisé pour un NCA spécifique.
•
Un calibrateur multiple est utilisé pour plusieurs NCA.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
10 Opérations hors-routine
Pour garantir l’exécution de la calibration, vous devez
suivre certaines règles lors du chargement des
calibrateurs. Il existe différentes règles pour les séries de
calibrateurs et pour les calibrateurs uniques/multiples.
486
Calibration
Cal 1
Code : 12221
Lot : 234567
Calibrateurs uniques
Vous devez positionner une série de calibrateurs uniques
sur des positions consécutives d’1 même rack.
Calibrateurs multiples
Une série de calibrateurs multiples doit être positionnée
de la façon suivante :
1
NCA 5
2
1
NCA 3
+
NCA 4
2
•
Une distribution entre différents racks est possible.
•
Il est permis de laisser des positions de rack libres
entre les calibrateurs d’une série de calibrateurs multiples.
•
Aucun autre calibrateur ne peut être placé entre la
série de calibrateurs multiples.
Pour effectuer les 10 calibrations par série de
calibrateurs, en partant d’un maximum de 4 calibrations
par flacon, vous devez charger 3 flacons pour chaque
calibrateur.
2
2
L’ordre consécutif n’est pas nécessaire.
Exemple : Une calibration avec une série de calibrateurs
multiples (Calibrateur 1 et Calibrateur 2) est demandée
pour 5 tests (NCA 1-5) sur les deux cellules de mesure.
Cal 2
Code : 12221
Lot : 234567
1
•
1
NCA 1
+
NCA 2
Le graphique illustre une possibilité de position de rack
pour les séries de calibrateurs.
u Sujets connexes
• Exécution d’une calibration (383)
10 Opérations hors-routine
• Exécution d’une calibration et d’une mesure de CQ
(325)
Affichage de calibrations récentes
Une fois la calibration effectuée, vous pouvez consulter
des détails sur les calibrations les plus récentes pour
chaque test.
r Pour afficher des calibrations récentes
1 Sélectionnez Calibration > Résultats.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations hors-routine
487
2 Pour afficher uniquement les calibrations d’une unité
analytique spécifique, sélectionnez l’unité analytique
dans la liste déroulante UA.
3 Sélectionnez le test.
4 Depuis le menu d’options
Calibration Trace.
, sélectionnez le bouton
f La boîte de dialogue Calibration Trace affiche
jusqu’à 50 calibrations parmi les plus récentes
pour le test sélectionné.
5 Sélectionnez un point de mesure dans le graphique.
f Les données pour chaque calibration sont
affichées sous le graphique, incluant les
informations sur les calibrateurs et les réactifs
utilisés.
6 Pour identifier l’alarme de calibration survenue,
sélectionnez le rapport de calibration généré
automatiquement sous Rapport > Afficher >
Rapport de suivi de réaction.
u Sujets connexes
• Alarmes de données de calibration (870)
Installation des paramètres du calibrateur
Pour utiliser un calibrateur, vous devez avoir installé les
paramètres du calibrateur de la version la plus récente.
Dans les cas suivants, vous devez télécharger les nouveaux paramètres du calibrateur.
•
Lors de la mise à jour du lot de calibrateur.
•
Lorsque les concentrations théoriques mises à jour
du calibrateur sont disponibles pour le lot installé.
Pour l’unité analytique c 503, vous pouvez manuellement
ajouter les paramètres du calibrateur pour les
calibrateurs non-Roche.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
10 Opérations hors-routine
f Pour l’unité analytique e 801, les alarmes de
calibration sont indiquées par un astérisque (*)
dans la colonne Alarme comme caractère
générique pour l’ensemble des alarmes de
données de calibration.
488
Calibration
Dans cette partie
Consultation des concentrations théoriques du
calibrateur spécifique au lot de réactifs (488)
Téléchargement des paramètres du calibrateur (488)
Ajout manuel de calibrateurs non-Roche - c 503 (490)
Modification des valeurs de concentration d’un
calibrateur non-Roche - c 503 (491)
Consultation des concentrations théoriques du calibrateur spécifique au
lot de réactifs
Un calibrateur donné dispose d’un certain nombre de
valeurs de concentration pour chaque lot de réactifs. Le
système utilise la valeur du calibrateur correspondant au
lot de réactifs. Dans la boîte de dialogue Détails
calibrateur, vous pouvez avoir un aperçu des valeurs.
j
m Vous êtes connecté en tant qu’administrateur.
r Pour consulter les concentrations
théoriques du calibrateur
1 Sélectionnez Calibration > Installation.
10 Opérations hors-routine
2 Dans la liste déroulante UA, sélectionnez une unité
analytique.
3 Dans le tableau de gauche, sélectionnez un
calibrateur.
4 Depuis le menu d’options
Détails calibrateur.
, sélectionnez le bouton
5 Vérifiez les informations du calibrateur.
Téléchargement des paramètres du calibrateur
Lorsque vous souhaitez utiliser un nouveau lot de
calibrateur ou lorsqu’une nouvelle version d’un
paramètre de calibration est disponible, téléchargez le
paramètre du calibrateur correspondant.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations hors-routine
489
Si de nouvelles concentrations théoriques existent pour
un calibrateur déjà installé, le système délivre une
notification via Pré-routine > Télécharger éléments
requis. Le système recommande ces mises à jour si
Roche a mis à disposition de nouvelles concentrations
théoriques pour un calibrateur ou de nouvelles valeurs
cibles pour un lot de matériel de CQ.
j
m Vous êtes connecté en tant qu’administrateur.
m Le système est en mode En attente.
r Pour télécharger des paramètres de
calibration
1 Sélectionnez Calibration > Installation.
2 Sélectionnez le bouton Télécharger.
3 Dans la zone Critères de recherche :, sélectionnez
l’une des options de recherche disponibles, par
exemple :
• Option Éléments requis : les paramètres du
calibrateur n’ont pas encore été téléchargés.
• Option Lot : option de recherche recommandée.
Saisissez 6 chiffres.
5 Dans la colonne Sélectionner, sélectionnez l’élément
à télécharger.
6 Sélectionnez le bouton Télécharger.
7 Vérifiez et complétez la date de validation :
8 Sélectionnez le bouton Confirmer et suivez les
instructions à l’écran.
9 Dans Calibration > Installation, assurez-vous que
les informations téléchargées ont été correctement
enregistrées.
10 Après le téléchargement des paramètres du
calibrateur, calibrez les tests concernés.
u Sujets connexes
• Ajout manuel de calibrateurs non-Roche - c 503
(490)
• Suppression des lots de calibrateur (503)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
10 Opérations hors-routine
4 Pour commencer à rechercher les critères
sélectionnés, sélectionnez le bouton Chercher.
490
Calibration
Ajout manuel de calibrateurs non-Roche - c 503
Pour les applications non-Roche (applications Closed
Development Channel), vous pouvez ajouter
manuellement des calibrateurs photométriques. Les
calibrateurs pour les tests ISE ne peuvent pas être
installés manuellement.
Pour les applications Roche, vous ne pouvez pas utiliser
de calibrateurs non-Roche car vous ne pouvez pas
changer le code calibrateur dans les applications.
j
m Vous êtes connecté en tant qu’administrateur.
m Le système est en mode En attente.
r Pour ajouter des calibrateurs manuellement
1 Sélectionnez Calibration > Installation.
2 Dans la liste déroulante UA, sélectionnez l’unité
analytique c 503.
3 Dans le tableau de gauche, sélectionnez une ligne
vide.
10 Opérations hors-routine
4 Depuis le menu d’options
Add.
, sélectionnez le bouton
5 Renseignez les champs requis.
• Le nom du calibrateur peut avoir jusqu’à
10 caractères.
• Le code des calibrateurs non-Roche doit
correspondre à une valeur comprise entre 29 000
et 29 999.
• Le numéro de lot est à 6 chiffres.
6 Sélectionnez le bouton Save.
f Le code calibrateur subit un contrôle de
duplication. Si le code calibrateur est un duplicat,
la boîte de dialogue de confirmation apparaît.
7 Pour écraser les paramètres actuels du calibrateur,
confirmez le message.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations hors-routine
491
u Sujets connexes
• Modification des valeurs de concentration d’un calibrateur non-Roche - c 503 (491)
• Téléchargement des paramètres du calibrateur (488)
Modification des valeurs de concentration d’un calibrateur non-Roche c 503
Si vous ajoutez manuellement des calibrateurs, vous
devez également saisir manuellement les valeurs de
concentration de calibrateur avant de procéder à la
calibration. Pour les calibrateurs téléchargés, vous ne
pouvez pas modifier les paramètres du calibrateur.
Vous trouverez les valeurs définies de concentration de
calibrateur dans la fiche de valeur correspondante.
c
j
Après avoir ajouté manuellement des calibrateurs nonRoche.
m Vous êtes connecté en tant qu’administrateur.
m Le système est en mode En attente.
r Pour entrer les valeurs de concentration d’un calibrateur sur l’unité analytique c 503
2 Dans la liste déroulante UA, sélectionnez l’unité
analytique c 503.
3 Dans le tableau de gauche, sélectionnez un
calibrateur.
4 Dans le tableau de droite, sélectionnez un test.
5 Depuis le menu d’options
Edit.
, sélectionnez le bouton
6 Sélectionnez le test.
7 Renseignez les champs requis.
• Si nécessaire, modifiez le nom du calibrateur et la
date de péremption.
• Saisissez les valeurs de concentration dans les
champs correspondants.
I Prenez en considération l’unité de mesure
affichée en bas.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
10 Opérations hors-routine
1 Sélectionnez Calibration > Installation.
492
Calibration
8 Pour compléter les informations, sélectionnez le
bouton Update.
9 Pour saisir des valeurs de concentration pour des
tests supplémentaires, répétez les étapes 6 à 8.
10 Sélectionnez le bouton Save.
11 Effectuez une calibration et une mesure de CQ pour
le test.
u Sujets connexes
• Exécution d’un CQ (390)
• Ajout manuel de calibrateurs non-Roche - c 503
(490)
Définition de la calibration
Vous pouvez configurer les paramètres de calibration
suivants :
•
Recommandations système pour la calibration
•
Calibration immédiate
•
Masquage automatique quand une calibration a
échoué
•
Facteur instrument
Dans cette partie
À propos des causes de calibration (492)
10 Opérations hors-routine
Définition des recommandations système pour la
calibration (495)
Configuration des paramètres Calibration
immédiate (496)
Configuration de la fonction de masquage automatique
de calibration (498)
Modification des paramètres pour le facteur
instrument (499)
Définition et demande de profil de calibration (500)
Attribution de calibrateurs sans code-barres aux
positions de rack (501)
À propos des causes de calibration
Le système recommande automatiquement la calibration
de tous les tests qui en ont besoin. Les tests
recommandés par le système doivent être calibrés afin
de garantir que l’unité analytique effectue des mesures
précises.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations hors-routine
493
Si l’indicateur Calibration devient jaune, il est
recommandé de calibrer un ou plusieurs tests. Vous
devez demander la calibration de ces tests avant le début
des opérations ou dès que vous le pouvez. La calibration
est réalisée pour ces tests à l’aide d’une méthode de
calibration prédéfinie. Calibration et CQ doivent être
correctement réalisés avant le début des opérations.
Code couleur de la colonne Cause
La signification des couleurs est la suivante :
Aucune couleur
Une calibration n’est ni recommandée, ni demandée
pour ce test.
Jaune
Le système recommande une calibration pour ce test.
Turquoise
Une calibration est demandée pour le prochain run.
Une calibration doit être réalisée dans les cas suivants :
•
Vous chargez un pack de réactifs d’un test récemment installé.
•
Vous chargez un réactif avec un nouveau numéro de
lot.
•
Après remplacement de l'électrode ISE.
•
Suite à une maintenance du rack de lavage sur l’unité
analytique ISE.
•
Vous chargez un pack de réactifs avec le même numéro de lot qu’une application e 801 pour laquelle le
paramètre de changement est activé pour les packs
de réactifs. Pour activer cette fonction, cochez la case
Pack de réactifs dans Menu > Paramètres > Application > Calibration dans la zone Paramètres
de changement.
La calibration doit également être effectuée lorsque les
paramètres de calibration existants ne peuvent pas être
transférés, notamment dans les cas suivants :
•
Vous retirez un pack de réactifs qui a été enregistré
mais pas encore calibré. Lorsque vous rechargez ce
pack de réactifs après une calibration de lot, le paramètre de calibration de lot n’est pas transféré.
•
Pour les tests ISE :
– si vous téléchargez des paramètres d’application
mis à jour, une calibration est recommandée
comme Changement.
– Si vous enregistrez ou ré-enregistrez un flacon de
réactif ISE.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
10 Opérations hors-routine
Changement
494
Calibration
•
Failed
Pour les tests e 801 : si vous téléchargez des paramètres d’application mis à jour, une calibration est recommandée comme Changement.
Une recalibration doit être effectuée si la calibration ne
satisfait pas un ou plusieurs critères de qualité de la
calibration.
Dans la colonne Position P. R., les échecs de
calibrations s’affichent en rouge .
Dépassement du délai
Une calibration doit être effectuée à intervalles réguliers
afin de compenser les altérations survenant au fil du
temps au niveau des réactifs et/ou du système de
mesure.
u Définition des recommandations système pour la calibration (495)
QC Violation
La violation CQ est une fonction permettant de gérer
l’exactitude d’une calibration à l’aide du résultat de CQ.
La violation CQ détermine si le résultat de mesure de CQ
est compris dans les limites spécifiées par l’application.
Si le résultat de mesure de CQ est en dehors de
l’intervalle, une calibration du test est recommandée par
le système.
u Définition des recommandations système pour la calibration (495)
10 Opérations hors-routine
Calibration immédiate
Si une calibration est requise dans l’intervalle de temps
défini dans Calibration > Demande, dans le champ
Temps restant, vous pouvez effectuer la calibration à
l’avance. Cette calibration vous évite d’interrompre
l’opération de calibration des tests prévus.
u Configuration des paramètres Calibration immédiate
(496)
Update (c 503 uniquement)
Manuel
Si vous téléchargez les paramètres de calibration mis à
jour, une calibration doit être effectuée pour tous les
packs de réactifs concernés présents sur le système.
Si vous décidez d’effectuer une calibration manuelle,
vous devez sélectionner individuellement les tests à
calibrer.
Dans la colonne Cause, Manuel s’affiche et la couleur
devient
turquoise.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations hors-routine
495
u Exécution d’une calibration (383)
Host
L’hôte a envoyé la demande de calibration.
u Sujets connexes
• Exécution d’une calibration (383)
Définition des recommandations système pour la calibration
Afin de s’adapter aux pratiques du laboratoire, vous
pouvez modifier certains paramètres prédéfinis pour une
application.
i
La modification de tout paramètre d’application
risque d’affecter la validité des résultats.
Vérifiez les nouveaux paramètres avant de les
utiliser.
Dans Menu > Paramètres > Application >
Calibration, les paramètres de calibration s'affichent.
Vous pouvez vérifier les paramètres ou configurer de
nouveaux paramètres. En fonction du test et de l’unité
analytique sélectionnés, la boîte de dialogue affiche
différents paramètres de calibration.
Cyclique
Pour chaque test, le Dépassement du délai de
calibration peut être défini pour les lots de réactifs et le
pack de réactifs s'il n'est pas déjà défini dans
l'application. Le système recommande d’effectuer une
calibration lorsque le temps qui s’est écoulé depuis la
dernière calibration réussie dépasse la période cyclique.
Violation CQ
La violation CQ est une fonction permettant de gérer
l’exactitude d’une calibration à l’aide du résultat de CQ.
La violation CQ détermine si le résultat de mesure de CQ
est compris dans les limites spécifiées par l’application.
Si le résultat de mesure de CQ est en dehors de
l’intervalle, une calibration du test est recommandée par
le système.
j
m Vous êtes connecté en tant qu’administrateur.
m Le système est en mode En attente.
m Pour les tests immunologiques : assurez-vous d’avoir
consulté la fiche technique (disponible sur l’e‑library).
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
10 Opérations hors-routine
En fonction de la configuration, la calibration est
recommandée automatiquement. Pour chaque test, vous
pouvez définir les paramètres cycliques ou de violation
CQ pour les calibrations recommandées.
496
Calibration
r Pour définir des recommandations
système pour la calibration
1 Sélectionnez Menu > Paramètres > Application >
Calibration.
2 Dans la liste déroulante UA, sélectionnez l’unité
analytique.
3 Dans le tableau de gauche, sélectionnez le test à
configurer.
4 Dans la zone Autres paramètres, sélectionnez
l’option Dépassement du délai ou Violation CQ.
5 Si vous avez choisi l’option Dépassement du délai,
dans la zone Dépassement du délai, vérifiez les
paramètres cycliques.
6 Si vous avez choisi l’option Violation CQ, dans la
zone Violation CQ, configurez les paramètres de
violation CQ.
10 Opérations hors-routine
7 Sélectionnez le bouton Enregistrer.
Configuration des paramètres Calibration immédiate
Le système peut recommander une calibration si une
calibration est requise dans l’intervalle de temps que
vous avez défini. Pour utiliser cette fonction, vous devez
activer la fonction Calibration immédiate du système et
définir un intervalle de temps Calibration immédiate.
Si une calibration est requise dans l’intervalle de temps
défini dans Calibration > Demande, dans le champ
Temps restant, vous pouvez effectuer la calibration à
l’avance. Cette calibration vous évite d’interrompre
l’opération pour calibrer les tests présentant une
calibration en retard.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations hors-routine
Calibration immédiate pour tests ISE
497
Si la case Activer cause "Calibration immédiate" est
cochée au moins 2 heures avant que la calibration ISE ne
soit requise, Calibration immédiate est mis en
surbrillance en jaune.
Pour les calibrations ISE, l'intervalle est prédéfini sur 2 h.
j
•
Calibration immédiate est mis en surbrillance si la
calibration ISE doit être effectuée en moins de 2 h ;
même si aucun délai n'est défini.
•
Calibration immédiate est mis en surbrillance si la
calibration ISE doit être effectuée dans 1:45 h, par
exemple ; même si le champ Temps restant est défini sur 1 h.
•
Calibration immédiate est mis en surbrillance si la
calibration ISE doit être effectuée dans 3:45 h, par
exemple ; même si le champ Temps restant est défini sur 4 h.
m Pour l’activation : Vous êtes connecté en tant
qu’administrateur.
m Le système est en mode En attente.
r Pour activer la fonction Calibration
immédiate
1 Sélectionnez Menu > Système > Calibration et
CQ.
3 Sélectionnez le bouton Enregistrer.
r Pour régler le minuteur pour la fonction Calibration immédiate
1 Sélectionnez Calibration > Demande.
2 Dans le champ Temps restant, indiquez le temps
restant.
f Lorsqu’une calibration est requise dans la période
que vous avez définie, le système recommande
une calibration de ce test.
u Sujets connexes
• Boîte de dialogue Calibration et CQ (938)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
10 Opérations hors-routine
2 Pour activer Calibration immédiate pour le système,
cochez la case Activer cause "Calibration
immédiate".
498
Calibration
Configuration de la fonction de masquage automatique de calibration
Vous pouvez définir la fonction de masquage
automatique de calibration pour le système. Vous devez
ensuite définir la fonction de masquage automatique de
calibration individuellement pour chaque test. Si deux
fonctions de masquage automatique de calibration sont
activées, un test est automatiquement masqué lorsque la
calibration échoue ou est invalide.
j
m Vous êtes connecté en tant qu’administrateur.
m Le système est en mode En attente.
r Pour configurer la fonction de masquage automatique de calibration
spécifique au système
1 Sélectionnez Menu > Système > Calibration et
CQ.
2 Pour activer le masquage automatique de calibration,
cochez la case Masquage automatique.
3 Sélectionnez le bouton Enregistrer.
10 Opérations hors-routine
r Pour configurer la fonction de masquage automatique de calibration
spécifique au test
1 Sélectionnez Menu > Paramètres > Application >
Calibration.
2 Dans la liste déroulante UA, sélectionnez l’unité
analytique.
3 Dans le tableau de gauche, sélectionnez le test à
configurer.
4 Pour activer le masquage automatique de calibration
pour le test, cochez la case Masquage auto. en cas
d'échec de calib..
5 Pour activer le masquage automatique de calibration
pour des tests supplémentaires, répétez les étapes 3
et 4.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations hors-routine
499
6 Sélectionnez le bouton Enregistrer.
u Sujets connexes
• Boîte de dialogue Calibration et CQ (938)
• À propos du masquage de la calibration (474)
• Vue d’ensemble des fonctions de masquage (531)
Modification des paramètres pour le facteur instrument
Si la concentration est différente de celle d'un autre
système dans les mêmes conditions d'analyse, vous
pouvez corriger la concentration en utilisant les
paramètres du facteur instrument.
Facteur instrument pour les tests e 801
j
i
Tous les contrôles en lien avec les alarmes de
données, par exemple le contrôle de limite
technique, sont basés sur le résultat de mesure
initial, avant le recalcul impliquant les facteurs
instrument saisis.
i
Pour les applications Roche, il n'y a pas de
recommandation pour définir un facteur
instrument. Si une compensation de résultats de
test est nécessaire (par ex. pour CREJ2), un
facteur de correction est déjà prédéfini dans
l'application téléchargée (Menu > Paramètres
> Application > Intervalles).
Ne modifiez pas les paramètres par défaut du facteur
instrument pour les tests e 801.
m Vous êtes connecté en tant qu’administrateur.
m Le système est en mode En attente.
r Pour modifier les paramètres du facteur instrument
1 Sélectionnez Calibration > Demande.
2 Sélectionnez le bouton Facteur instrument.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
10 Opérations hors-routine
Les paramètres de facteur instrument s'appliquent à la
fois à l'échantillon et à la mesure de CQ.
500
Calibration
3 Sélectionnez un test.
4 Dans le champ a, indiquez la valeur de pente.
I Le facteur a est multiplié par le résultat de
mesure d'origine.
5 Dans le champ b, indiquez la valeur de l’ordonnée à
l’origine.
I Le facteur b est ajouté au résultat de mesure
d'origine.
6 Sélectionnez le bouton Mettre à jour.
7 Pour modifier le facteur instrument pour des tests
supplémentaires, répétez les étapes 3 à 6.
8 Sélectionnez le bouton Enregistrer.
Définition et demande de profil de calibration
Si vous voulez demander une calibration manuelle pour
une série de tests de façon régulière, vous pouvez définir
un profil de calibration. Dans ce profil de calibration,
vous définissez une série de tests.
Vous pouvez sélectionner des tests pour la calibration
manuelle et les définir dans un groupe en tant que profil
de calibration. Une demande de calibration est envoyée
pour ce groupe de test lorsque vous sélectionnez Préroutine > Demander profil de calibration.
10 Opérations hors-routine
Si vous sélectionnez le bouton Demander profil de
calibration, le système demande une calibration comme
défini dans le profil de calibration.
j
m Pour définir un profil de calibration : Vous êtes
connecté en tant qu’administrateur.
r Pour définir un profil de calibration
1 Sélectionnez Calibration > Demande.
2 Sélectionnez le bouton Définir profil de calibration.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations hors-routine
501
3 Sélectionnez un test.
• Depuis le menu d’options , sélectionnez le
bouton Calibrer.
• Pour ajouter d’autres tests au profil de calibration,
répétez cette étape.
4 Sélectionnez le bouton Enregistrer.
r Pour demander une calibration pour
un profil de calibration
1 Sélectionnez Calibration > Demande.
2 Dans la liste déroulante UA, sélectionnez l’unité
analytique.
3 Sélectionnez le bouton Demander profil de
calibration.
4 Vérifiez la colonne Cause.
f Aucune couleur : une calibration n’est pas
demandée pour ce test.
f
: une calibration est demandée.
f
: une calibration est recommandée.
5 Effectuez la calibration.
u Sujets connexes
Attribution de calibrateurs sans code-barres aux positions de rack
Pour utiliser un calibrateur sans code-barres ou dont le
code-barres est illisible, vous devez attribuer un ID de
rack et une position de rack du rack de calibrateurs au
calibrateur.
Si vous placez des calibrateurs avec un code-barres sur
le rack destiné aux calibrateurs sans code-barres, le rack
est déchargé sans calibration.
Selon le statut du système, vous pouvez effectuer ce qui
suit :
•
En mode En attente :
– Vous pouvez attribuer des calibrateurs aux racks
de calibrateurs.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
10 Opérations hors-routine
• Exécution de calibrations (385)
502
Calibration
– Vous pouvez retirer des calibrateurs des racks de
calibrateurs.
•
Lorsque le système est en fonctionnement :
– Vous pouvez attribuer des calibrateurs aux emplacements libres dans les racks de calibrateurs.
– Vous pouvez changer l’attribution des calibrateurs qui sont en dehors du système.
– Vous ne pouvez pas retirer les calibrateurs d’un
rack de calibrateurs présent sur le système.
j
m Vous êtes connecté en tant qu’administrateur.
m Le système est en cours de fonctionnement ou en
mode En attente.
r Pour attribuer des calibrateurs sans
code-barres aux ID de racks et positions de rack
1 Contrôlez le statut du système.
2 Sélectionnez Calibration > Position.
3 Sélectionnez le bouton Attribuer position.
10 Opérations hors-routine
4 Dans le tableau de gauche, sélectionnez un
calibrateur sans code-barres.
5 Dans le tableau de droite, sélectionnez un ID et une
position de rack libres.
• Pour l’unité analytique e 801 : Placez tous les
calibrateurs. Positionnez tous les calibrateurs
uniques pour un test sur le même rack et
positionnez-les les uns à côté des autres.
• Pour l’unité analytique ISE : placez tous les
calibrateurs ISE sur le même rack et positionnezles dans l’ordre suivant : ISE Standard Low,
ISE Standard High, puis ISE S3.
6 Sélectionnez le bouton Attribuer.
7 Pour annuler une attribution existante, suivez les
étapes suivantes :
• Dans le tableau de droite, sélectionnez la position
et l’ID de rack attribués.
• Sélectionnez le bouton Retirer.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations hors-routine
503
8 Pour enregistrer les modifications, sélectionnez le
bouton Enregistrer.
u Sujets connexes
• À propos des calibrateurs uniques et multiples –
e 801 (485)
• Exécution d’une calibration (383)
• Exécution d’une calibration et d’une mesure de CQ
(325)
Suppression des lots de calibrateur
Avant de télécharger ou d’ajouter des paramètres du
calibrateur, vous pouvez supprimer les anciens
paramètres du calibrateur.
Vous n’avez pas besoin de supprimer un calibrateur
installé avant de télécharger un nouveau lot de
calibrateur ou un nouveau numéro de version du même
lot de calibrateur. Toutefois, si le téléchargement
entraîne une modification de l’unité de mesure, vous
devez supprimer l’application correspondante avant de
procéder à la mise à jour. Cela garantit que les nouveaux
paramètres du calibrateur sont correctement installés.
j
m Vous êtes connecté en tant qu’administrateur.
r Pour supprimer des lots de calibrateur non utilisés
1 Sélectionnez Calibration > Installation.
2 Dans la liste déroulante UA, sélectionnez une unité
analytique.
3 Dans le tableau de gauche, sélectionnez le calibrateur
correspondant.
4 Depuis le menu d’options, sélectionnez le bouton
Delete et confirmez le message.
u Sujets connexes
• Installation des paramètres du calibrateur (487)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
10 Opérations hors-routine
m Le système est en mode En attente.
504
CQ
CQ
Dans cette partie
À propos du CQ (504)
À propos du CQ – e 801 (507)
À propos des types de CQ (507)
À propos des matériels de CQ partenaires (512)
Affichage de l'état de tous les matériels de CQ
activés (513)
Installation des paramètres de matériel de CQ (515)
Définition du CQ (523)
Suppression des paramètres de matériel de CQ (529)
À propos du CQ
Les mesures de CQ permettent de suivre les
performances de l’instrument. Une mesure de CQ peut
être demandée manuellement ou automatiquement.
C4
10 Opérations hors-routine
AutomatiTXH
ManuHlOe
Demande manuelle de CQ
Demande automatique de CQ
Le système peut automatiquement recommander des
tests pour les mesures de CQ. Pour garantir l’exactitude
des résultats, vous devez exécuter les mesures de CQ
recommandées avant de commencer les opérations. De
plus, l’hôte peut envoyer une demande de mesures de
CQ ou de tests individuels pour une mesure manuelle de
CQ.
Les mesures de CQ sont généralement demandées manuellement. Des mesures de CQ manuelles peuvent être
effectuées pour plusieurs raisons :
•
Si un résultat de CQ est en dehors de l’intervalle défini, vous pouvez effectuer à nouveau la mesure de CQ.
•
À la fin d’une session de travail, vous pouvez effectuer des mesures de CQ pour vérifier l’exactitude des
tests sur lesquels vous avez travaillé.
Selon la configuration, le système peut automatiquement
demander des mesures de CQ.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations hors-routine
505
Si l’indicateur CQ devient jaune, il est recommandé
d’effectuer des mesures de CQ pour un ou plusieurs
tests. Effectuez les mesures de CQ pour ces tests avant
le début des opérations ou dès que vous le pouvez.
Calibration et CQ doivent être correctement réalisés
avant le début des opérations.
Validation de CQ
Après la mesure du matériel de CQ, les résultats sont
affichés dans Routine > Résultats. Assurez-vous que
tous les tests sont cochés dans la colonne Statut.
i
Les résultats de CQ de tests n'étant pas cochés
comme vérifiés sont considérés comme invalides.
u Vérification des résultats de CQ (393)
Le graphique CQ (Routine > Graphe CQ) offre une vue
d'ensemble graphique de la déviation des résultats de
CQ de la valeur cible.
•
L'axe horizontal indique la séquence de mesure du
résultat le plus ancien (gauche) au résultat le plus récent (droite).
•
Les 500 derniers résultats de CQ sont affichés pour
chaque test.
•
Seuls les résultats de CQ présentant un résultat numérique sont affichés. Les mesures de CQ ayant
échoué et ne présentant pas de résultat numérique
ne sont pas affichées.
•
La Limite haute et la Limite basse ne constituent
pas un intervalle avec des valeurs fixes. Les points de
CQ sont affichés selon l'intervalle affiché dans CQ >
Installation. Cet intervalle est spécifique à chaque
test et chaque lot.
•
Le Graphe CQ affiche également les résultats de CQ
calculés avec leurs points de CQ.
Pour les résultats de CQ calculés, cependant, aucune
information de réactif n'est affichée dans le tableau
en dessous du graphique comme pour les résultats
de CQ réguliers. Les seules informations affichées
sont le nom de l'unité analytique.
•
Si une alarme de données est associée au résultat de
CQ, les points de CQ sont également affichés.
L'alarme de données est affichée dans le tableau en
dessous du graphique.
•
Si vous ne sélectionnez pas un test spécifique, les résultats de CQ de tous les tests et de toutes les unités
analytiques sont affichés.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
10 Opérations hors-routine
Graphe CQ
506
CQ
•
Statistiques de CQ
10 Opérations hors-routine
Suppression des points de mesure de CQ
Réservoirs d’échantillons pour le matériel de
CQ
Si vous sélectionnez un test à l'aide du bouton Sélect., seuls les résultats de CQ du test sélectionné
sont affichés et des lignes verticales sont affichées en
pointillés. La première mesure de CQ suivant l'un des
événements ci-après est marquée d'une ligne de couleur en pointillés :
•
Vert : le CQ a été exécuté après la calibration d'un
réactif.
•
Bleu : le CQ a été exécuté après le remplacement
ou le rechargement d'un réactif.
•
Rouge : Le CQ a été exécuté après le remplacement ou le rechargement et la calibration d'un réactif.
Les statistiques de CQ sont calculées à l’aide du bouton
Afficher les statistiques.
•
Le système exclue automatiquement les mesures de
CQ avec alarmes de données sauf les mesures ReagEx issues des statistiques de CQ.
•
Le système ne considère pas le statut du pack de réactifs (R. P. Status), c’est-à-dire que les points de
mesure des packs de réactifs en attente sont inclus.
•
Les points pertinents mesurés après le point sélectionné ne sont pas considérés, mais uniquement le
point sélectionné et les données antérieures (à partir
du point sélectionné en allant vers la gauche).
Si vous supprimez une application, le système supprime
également les points de mesure de CQ correspondants
dans le graphique de CQ. Mais si vous supprimez les
résultats de CQ ou les lots de CQ, le système ne
supprime pas les points de mesure de CQ
correspondants dans le graphique de CQ.
Le matériel de CQ doit être chargé dans des réservoirs
d’échantillons appropriés. Les réservoirs d’échantillons
doivent être chargés uniquement dans les racks de CQ
blancs.
u À propos des tubes et godets échantillon (96)
u À propos des réservoirs d’échantillon pour échantillons de sang total (968)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations hors-routine
507
À propos du CQ – e 801
Le but des mesures de CQ sur l’unité analytique e 801
est de suivre ses performances.
CQ pour les cobas e flow tests
Copie du CQ
Vous ne pouvez pas effectuer de CQ pour un
cobas e flow test entier. Vous devez toujours demander
des mesures de CQ pour chaque test intégré.
Sur l’unité analytique e 801, un réactif peut être attribué
à de multiples applications. Chaque application nécessite
un CQ valide. La copie du CQ signifie que l'unité de
contrôle applique les résultats de CQ de l'application
maîtresse jusqu'à 3 NCA additionnels du même réactif.
Pour vérifier si un test utilise une copie du CQ,
sélectionnez Routine > Résultats pour le test. Depuis le
menu d’options , sélectionnez le bouton Détails
résultat.
Vous pouvez visualiser les résultats de la copie du CQ
dans CQ > Graphe CQ. La copie du CQ est possible
pour les packs de réactifs en cours et en attente.
Les kits associés et les tests liés peuvent fournir un
résultat de CQ calculé. Ce résultat de CQ est basé sur
des tests individuels du même lot et du même run. Le
calcul du CQ n’est réussi que si les résultats de CQ sont
disponibles pour tous les tests de CQ individuels.
Les résultats de CQ calculés sont affichés avec les points
de CQ dans Routine > Graphe CQ. Pour les résultats
de CQ calculés, cependant, aucune information de
réactif n'est affichée dans le tableau en dessous du
graphique comme pour les résultats de CQ réguliers.
u Sujets connexes
• À propos des cobas e flow tests - e 801 (461)
• À propos des types de cobas e flow tests - e 801
(463)
À propos des types de CQ
Le système prend en charge différents types de CQ pour
les mesures de CQ automatiques et manuelles.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
10 Opérations hors-routine
CQ calculé
508
CQ
Dans les cas suivants, vous devez effectuer des mesures
de CQ :
•
Chaque jour, avant et à la fin des opérations pour garantir l’exactitude de la mesure au cours de toutes les
opérations.
•
Lorsqu'un nouveau réactif est chargé pour vérifier le
réactif.
•
Suite au dépannage, pour contrôler les performances
de l’instrument.
•
Suite à une maintenance du rack de lavage sur l’unité
analytique ISE.
De plus, vous pouvez effectuer des mesures de CQ à tout
moment au cours de l’opération de routine. À cette fin,
sélectionnez les types de CQ conformes aux exigences
de votre procédure de travail.
CQ routine
À l'aide du CQ routine, vous pouvez demander des
mesures de CQ pour tous les réactifs en cours
d'utilisation. Le CQ routine comprend tous les tests
activés de tout le matériel de CQ installé et il est
généralement effectué avant les opérations.
Si vous chargez du matériel de CQ sur le système sans
demande de CQ, le système peut automatiquement
demander un CQ routine. Pour utiliser cette fonction,
vous devez cocher la case Sans ordre, effectuer tous
les tests actifs dans la boîte de dialogue Calibration et
CQ.
10 Opérations hors-routine
u Exécution d’un CQ (390)
u Définition de demandes de mesures de CQ automatiques (524)
CQ de flacon en attente
À l’aide du CQ flacons en attente, vous pouvez demander
des mesures de CQ pour les réactifs en attente. Les
réactifs en attente correspondent aux packs de réactifs
qui sont déjà placés sur le système mais qui ne sont pas
utilisés.
Si vous faites une demande de mesures de CQ pour des
réactifs en attente et de CQ routine au début de la
session de travail, vous n’avez pas besoin d’effectuer une
mesure de CQ pendant l’opération lorsque le statut du
réactif en attente change.
u Exécution d’un CQ (390)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations hors-routine
QC Now
509
Pour éviter les mesures de CQ lors du fonctionnement,
vous pouvez effectuer les mesures de CQ prévues à
l’avance. Pour utiliser cette fonction, cochez la case
Activer cause "CQ immédiat" dans la boîte de
dialogue Calibration et CQ.
Dans CQ > Demande, définissez Minuteur CQ
immédiat : en heures pour anticiper. Le système
recommande alors une mesure de CQ pour tout CQ dont
l’heure se situe en dehors de cet intervalle de temps.
Dans CQ > Demande, le système recommande ce type
de CQ en tant que QC Now dans la colonne Cause.
u Configuration des paramètres QC Now (527)
CQ après calibration
Si vous placez un rack de CQ (blanc) avec un matériel de
CQ adéquat directement après un rack de calibrateurs
(noir), le système effectue automatiquement les mesures
de CQ pour les tests calibrés. Il n’est pas nécessaire de
configurer les paramètres à l’avance ou de demander
une mesure de CQ.
Le CQ après calibration et la demande manuelle de CQ
peuvent se recouper. Dans ce cas, le système fusionne
les demandes en une seule demande.
Le système mesure le CQ après calibration même si la
calibration effectuée a échoué. Dans ce cas, il y a masquage de la calibration pour le réactif si l'une des conditions suivantes s'applique :
Calibration Update
•
Aucun résultat de calibration valide précédente n’est
disponible pour ce test.
•
Le paramètre de masquage de calibration automatique est activé.
Lorsque la calibration d'un réactif est mise à jour, le
réactif correspondant obtient un masque patient. Le
système demande une mesure de CQ pour ce réactif
(indiqué comme Calibration Update dans la colonne
Cause).
i
Le transfert d'une calibration de lot vers un pack
de réactifs récemment chargé est également
considéré comme une mise à jour de calibration
pour ce pack de réactifs.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
10 Opérations hors-routine
Les échantillons STAT ne peuvent pas interrompre la
mesure de CQ après calibration. Les échantillons STAT
sont testés lorsque les mesures de CQ sont terminées.
510
CQ
Pour utiliser cette fonction, vous devez cocher la case
Après calibration du pack de réactifs dans la boîte de
dialogue Calibration et CQ.
Pour supprimer le masque patient automatique, vous
devez exécuter les mesures de CQ de tous les matériels
de CQ pour lesquels le test est activé, et valider les
résultats de CQ.
u Exécution d’un CQ (390)
u Définition de demandes de mesures de CQ automatiques (524)
CQ de changement
Le système recommande une mesure de CQ en raison
d’un Changement pour les cas suivants :
•
Lorsqu'un réactif est enregistré ou réenregistré dans
le système.
•
Lorsque le matériel de CQ disposant d'un nouveau
code matériel est enregistré ou activé pour le réactif
placé sur le système.
•
Après le remplacement d’un réactif ISE ou d’une électrode ISE.
•
Après une maintenance de rack de lavage.
10 Opérations hors-routine
Si vous avez coché la case Après chargement du pack
de réactifs dans la boîte de dialogue Calibration et
CQ, le réactif associé obtient un masque patient. Le
système demande une mesure de CQ pour ce réactif.
Pour supprimer le masque patient automatique, vous
devez exécuter les mesures de CQ de tous les matériels
de CQ pour lesquels le test est activé, et valider les
résultats de CQ.
u Exécution d’un CQ (390)
u Définition de demandes de mesures de CQ automatiques (524)
Erreur de CQ
Lorsqu'une mesure de CQ est terminée mais qu'un ou
plusieurs résultats présentent une alarme de données ou
qu'un test n'a pas pu être exécuté, le résultat de la
mesure de CQ est considéré invalide.
Pour associer une alarme de données Erreur de CQ au
résultat patient, vous devez cocher la case QCErr pour
les échantillons patient dans la boîte de dialogue
Alarmes.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations hors-routine
511
Si vous avez coché la case Après les résultats de CQ
avec des alarmes de données dans la boîte de
dialogue Calibration et CQ, le réactif associé obtient un
masque patient. Le système requiert une mesure de CQ
(indiqué par la mention Failed dans la colonne Cause).
Pour supprimer le masque patient automatique, vous
devez générer les résultats de CQ valides pour tous les
matériels de CQ dont le test est activé.
u Définition de demandes de mesures de CQ automatiques (524)
u Alarmes de données CQ (883)
Timeout
Des mesures de CQ peuvent être effectuées à intervalles
prédéfinis (spécifiques au test). Lorsque l'intervalle de
CQ défini dans Menu > Paramètres > Application >
Paramètres analytiques s'est écoulé, le système
recommande une mesure de CQ.
Dans CQ > Demande, le système recommande ce type
de CQ en tant que Dépassement du délai dans la
colonne Cause.
Pour supprimer le masque patient automatique, vous
devez charger tous les matériels de CQ en lien avec un
dépassement de délai et valider les résultats de CQ.
u Configuration de l’intervalle cyclique de CQ (526)
Manuelle
Vous pouvez demander des mesures de CQ
manuellement pour un ou pour plusieurs tests.
Sélectionnez le matériel de CQ dans CQ > Demande et
démarrez une mesure de CQ.
Dans CQ > Demande, le système recommande ce type
de CQ en tant que Manuel dans la colonne Cause.
u Exécution d’un CQ (390)
Hôte
L’hôte a envoyé une demande de mesures de CQ.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
10 Opérations hors-routine
Si vous avez coché la case Dépassement du délai de
réalisation du CQ dans la boîte de dialogue
Calibration et CQ, le réactif associé obtient un masque
patient. Le système demande une mesure de CQ pour ce
réactif.
512
CQ
À propos des matériels de CQ partenaires
Les matériels de CQ partenaires sont des matériels de
CQ non-Roche pour lesquels le fichier de paramètre est
disponible au téléchargement sur cobas® link.
Traitement chargement-exécution
Le système offre une prise en charge améliorée pour le
matériel de CQ partenaire afin qu'il puisse être utilisé en
tant que matériel de CQ Roche.
Vous devez respecter des règles spécifiques concernant
l’utilisation des types de réservoirs et le chargement sur
les racks. Tant que ces règles sont appliquées, le
système traite les résultats de CQ partenaires de la
même manière que les résultats de CQ des matériels de
CQ Roche.
Types de réservoirs et de codes-barres
Les matériels de CQ partenaires se présentent sous la
forme de tubes de ø 13 x 75 mm.
i
L’utilisation directe des tubes de ø 13 x 75 mm
originaux est vivement recommandée.
Sinon, pour les matériels de CQ partenaires, vous pouvez
utiliser des réservoirs d’échantillon spécifiés pour les
autres matériels de CQ non-Roche.
u Spécifications des réservoirs standard (97)
10 Opérations hors-routine
u Tubes à faux fond (100)
Racks de CQ
Utilisez toujours des racks de CQ distincts pour les
matériels de CQ partenaires.
Ne chargez pas de types de matériel de CQ différents
(CQ Roche, CQ non-Roche, CQ partenaire) sur le même
rack. Dans ce cas, le système génère une alarme,
décharge le rack et la mesure de CQ n’a pas lieu.
Changement de réservoir de CQ automatique
Si le volume d’un seul tube est insuffisant pour toutes les
mesures de CQ requises, chargez un deuxième tube du
même lot de CQ dans la position suivante sur le même
rack. Le système pipette alors automatiquement le
matériel de CQ partenaire du deuxième tube lorsque le
premier tube devient vide.
Ne laissez pas de position de rack vide entre les 2 tubes
du même matériel de CQ et lot.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations hors-routine
513
Pour changer de réservoir, le système prend en charge
un maximum de 2 réservoirs avec le même lot de CQ sur
un rack.
Téléchargement des fichiers de paramètres
Téléchargez le fichier de paramètres pour le matériel de
CQ partenaire depuis le cobas® link.
i
Si un test n’est pas utilisé pour l’évaluation de CQ,
désactivez le test pour le matériel de CQ.
u Désactivation ou activation des tests pour le
matériel de CQ (518)
u Téléchargement des paramètres de matériel de CQ
(516)
Valeurs mises à zéro
La valeur moyenne cible et la valeur d’écart type cible
sont données par le fournisseur du matériel de CQ
partenaire. Si une valeur n’est pas disponible pour un
test, le système transfère 0,000100 en tant que valeur
moyenne cible ou valeur d’écart type cible dans l’unité
par défaut.
i
Si l’unité est convertie, les valeurs affichées
peuvent être différentes de 0,000100 selon
l’arrondissement et l’unité de mesure utilisés.
Si l’un des tests associés doit être contrôlé avec ce
matériel de CQ, vous devez saisir les valeurs de
laboratoire pour ce test.
• Modification des paramètres de matériel de CQ partenaires (521)
Affichage de l'état de tous les matériels de CQ activés
L'état de CQ indique les mesures de CQ ayant été
réalisées ou étant en attente pour un résultat échantillon
particulier. Vous pouvez utiliser ces informations pour le
dépannage, par exemple en cas de matériel de CQ
manquant ou en cas d'échec de mesure de CQ.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
10 Opérations hors-routine
u Sujets connexes
514
CQ
r Pour consulter l'état de CQ d'un résultat
1 Sélectionnez Routine > Résultats.
2 Dans le tableau de gauche, sélectionnez l’échantillon
concerné.
3 Dans le tableau de droite, sélectionnez le test
souhaité.
4 Depuis le menu d’options
Détails résultat.
, sélectionnez le bouton
10 Opérations hors-routine
5 Sélectionnez le bouton ID CQ.
6 Vérifiez la colonne Statut CQ pour consulter l'état de
tous les matériels de CQ activés pour ce test :
•
: résultat de CQ valide disponible.
•
: avec horodatage dans la colonne Pipeté :
mesure de CQ traitée mais résultat invalide.
•
: sans horodatage dans la colonne Pipeté :
aucune mesure de CQ pour le moment (par ex,
matériel de CQ non chargé ou volume insuffisant).
7 Si l'une des mesures de CQ n'a pas été traitée
correctement, générez des résultats de CQ valides et
répétez la mesure de test.
r Pour répéter une mesure de CQ
1 Pour répéter une mesure de CQ, chargez une
nouvelle aliquote de matériel de CQ pour ce test sur
un rack de CQ et placez-la sur le système.
2 Sélectionnez CQ > Demandes.
3 Dans la liste déroulante UA, sélectionnez l'unité
analytique concernée.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations hors-routine
515
4 Cochez les cases Sélectionner des tests pour
lesquels vous souhaitez demander une mesure de
CQ.
5 Pour demander les mesures de CQ recommandées,
sélectionnez le bouton Enregistrer.
6 Pour demander des mesures de CQ également pour
les packs de réactifs en attente, sélectionnez le
bouton CQ de flacon en attente.
7 Cochez les cases Sélectionner des réactifs en
attente pour lesquels vous souhaitez demander une
mesure de CQ.
8 Pour demander les mesures de CQ recommandées,
sélectionnez le bouton Enregistrer.
9 Sélectionnez le bouton Démarrer et lancez le run.
10 Sélectionnez Routine > Résultats.
11 Assurez-vous que tous les tests sont cochés dans la
colonne Statut.
12 Pour obtenir une vue d'ensemble graphique de la
déviation des résultats de CQ de la valeur cible,
sélectionnez l'onglet Graphe CQ.
u Sujets connexes
• Vérification des résultats de CQ (393)
• Boîte de dialogue Calibration et CQ (938)
Installation des paramètres de matériel de CQ
Si vous utilisez un nouveau lot de CQ, vous devez avoir
installé les paramètres de la version la plus récente.
Dans cette partie
Téléchargement des paramètres de matériel de CQ (516)
Désactivation ou activation des tests pour le matériel de
CQ (518)
Ajout de matériel de CQ non-Roche manuellement (519)
Modification de paramètres de matériel de CQ nonRoche (520)
Modification des paramètres de matériel de CQ
partenaires (521)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
10 Opérations hors-routine
• Boîte de dialogue Alarmes (935)
516
CQ
Consultation des valeurs cibles et des bornes de
référence CQ (522)
Téléchargement des paramètres de matériel de CQ
Vous pouvez télécharger les paramètres de matériel de
CQ pour toutes les applications disponibles depuis
cobas® link. Si des paramètres de matériel de CQ ont été
modifiés, téléchargez les valeurs cibles mises à jour.
Les nouvelles valeurs du fabricant des paramètres de
matériel de CQ écrasent les anciennes valeurs du
fabricant après confirmation. Les valeurs téléchargées
n’écrasent pas les valeurs de laboratoire saisies
manuellement.
j
m Vous êtes connecté en tant qu’administrateur.
m Le système est en mode En attente.
r Pour télécharger des paramètres de
matériel de CQ
1 Sélectionnez CQ > Installation > Télécharger.
10 Opérations hors-routine
2 Dans la zone Critères de recherche :, sélectionnez
l’une des options de recherche disponibles, par
exemple :
• Option Éléments requis : paramètres de matériel
de CQ qui n’ont pas encore été téléchargés.
• Option Lot : option de recherche recommandée.
Saisissez 6 chiffres.
3 Pour commencer à rechercher les critères
sélectionnés, sélectionnez le bouton Chercher.
4 Dans la colonne Sélectionner, sélectionnez l’élément
de liste à télécharger.
5 Sélectionnez le bouton Télécharger.
6 Entrez et vérifiez la date de validation du matériel de
CQ.
7 Sélectionnez le bouton Confirmer et suivez les
instructions à l’écran.
8 Sous CQ > Installation, assurez-vous que les
informations téléchargées ont été correctement
enregistrées.
9 Dans le tableau de gauche, sélectionnez le nom du
matériel de CQ approprié.
10 Depuis le menu d'options, sélectionnez le bouton
Modifier.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations hors-routine
517
11 Dans le tableau de gauche, sélectionnez un test.
12 Modifiez le Type de réservoir si nécessaire.
La signification de Standard dépend de l'unité
analytique :
• Pour les tests ISE et c 503 :
tous les réservoirs standard sauf les micro-cups et
les flacons de matériel de CQ vides.
• Pour les mesures de CQ de sang total
(aiguille S2) : tubes échantillon uniquement.
• Pour les tests e 801 :
flacons de matériel de CQ pour matériels de CQ
Roche uniquement.
Tous les réservoirs standard sauf les micro-cups
et les flacons de matériel de CQ vides pour les
matériels de CQ autres que Roche.
I Pour les matériels de CQ partenaires, l’utilisation
des tubes de ø 13 x 75 mm originaux est
recommandée.
13 Vérifiez Moyenne cible, ET cible, Limite inférieure,
Limite supérieure et Intervalle contrôle, ajustez
les paramètres au besoin.
I Une mise en surbrillance en violet de CQ >
Installation indique qu'au moins une de ces
valeurs a été modifiée (valeurs spécifiques au
laboratoire). Les valeurs téléchargées n’écrasent
pas les valeurs de laboratoire saisies
manuellement. Pour restaurer les valeurs du
fabricant, choisissez le bouton Rétablir.
14 Sélectionnez le bouton Mettre à jour.
16 Sélectionnez le bouton Enregistrer.
17 Si vous ne souhaitez pas exécuter tous les tests à
l’aide du nouveau matériel de CQ installé, désactivez
ces tests.
u Sujets connexes
• Suppression des paramètres de matériel de CQ (529)
• Désactivation ou activation des tests pour le matériel
de CQ (518)
• Ajout de matériel de CQ non-Roche manuellement
(519)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
10 Opérations hors-routine
15 Répétez les 2 dernières étapes pour les tests
supplémentaires.
518
CQ
Désactivation ou activation des tests pour le matériel de CQ
Tous les tests à bord sont automatiquement activés dès
que les paramètres de matériel de CQ sont installés. Si
vous ne souhaitez pas exécuter de mesure de CQ pour
un test, vous pouvez désactiver manuellement ce test.
Si vous avez ajouté manuellement des paramètres de
matériel de CQ, les tests à bord sont automatiquement
désactivés. Si vous souhaitez exécuter une mesure de CQ
pour un test, vous devez activer ce test.
c
j
Après l’installation ou l’ajout de paramètres de matériel
de CQ
m Vous êtes connecté en tant qu’administrateur.
m Le système est en mode En attente.
r Pour désactiver ou activer des tests
pour le matériel de CQ
1 Sélectionnez CQ > Installation.
10 Opérations hors-routine
2 Dans le tableau de gauche, sélectionnez le nom du
matériel de CQ approprié.
3 Dans le tableau de droite, sélectionnez le test
souhaité.
I Activation de CQ multiple : en sélectionnant
plusieurs lignes, vous pouvez activer ou désactiver
plusieurs tests simultanément.
4 Depuis le menu d’options , sélectionnez le bouton
Désactiver ou le bouton Activer.
I Il est possible d'activer jusqu'à 200 tests pour un
matériel de CQ.
f Pour les tests activés, la colonne Test s’affiche
avec un fond bleu sarcelle.
u Sujets connexes
• Suppression des paramètres de matériel de CQ (529)
• Téléchargement des paramètres de matériel de CQ
(516)
• Ajout de matériel de CQ non-Roche manuellement
(519)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations hors-routine
519
Ajout de matériel de CQ non-Roche manuellement
Si les paramètres de matériel de CQ ne peuvent pas être
téléchargés, vous pouvez ajouter manuellement le
matériel de CQ.
Après l’installation des nouveaux paramètres de matériel
de CQ, vous devez apposer l’étiquette code-barres sur le
matériel de CQ ou attribuer au matériel de CQ une
position de rack fixe.
j
m Vous êtes connecté en tant qu’administrateur.
m Le système est en mode En attente.
r Pour ajouter du matériel de CQ manuellement
1 Sélectionnez CQ > Installation.
2 Dans le tableau de gauche, sélectionnez une ligne
vide.
3 Depuis le menu d’options
Add.
, sélectionnez le bouton
4 Renseignez tous les champs requis.
• Le nom du matériel de CQ peut avoir jusqu’à
10 caractères.
• Le code des matériels de CQ non-Roche est à
5 chiffres et est compris entre 25 000 et 32 000.
• Le numéro de lot est à 6 chiffres.
• Le format de la date de péremption dépend de la
configuration du paramètre système (MM/AAAA
ou AAAA/MM).
5 Sélectionnez le bouton Suivant.
f Le test du matériel de CQ est enregistré comme
étant inactif.
f La boîte de dialogue Modifier CQ s’affiche.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
10 Opérations hors-routine
I Le nombre maximal de matériels de CQ installés
est 100.
520
CQ
6 Dans la boîte de dialogue Modifier CQ, sélectionnez
le Type de réservoir pour le matériel de CQ nonRoche.
La signification de Standard dépend de l'unité
analytique :
• Pour les tests ISE et c 503 :
tous les réservoirs standard sauf les micro-cups et
les flacons de matériel de CQ vides.
• Pour les mesures de CQ de sang total
(aiguille S2) : tubes échantillon uniquement.
• Pour les tests e 801 :
tous les réservoirs standard sauf les micro-cups et
les flacons de matériel de CQ vides.
u Sujets connexes
• Suppression des paramètres de matériel de CQ (529)
• Modification de paramètres de matériel de CQ nonRoche (520)
• Désactivation ou activation des tests pour le matériel
de CQ (518)
Modification de paramètres de matériel de CQ non-Roche
10 Opérations hors-routine
Après l’ajout manuel du matériel de CQ, vous devez saisir
la valeur moyenne cible et l’écart type pour tous les tests
inclus. Éventuellement, vous pouvez modifier le nom de
CQ et la date de péremption.
c
Après l’ajout manuel de matériels de CQ non-Roche.
j
m Vous êtes connecté en tant qu’administrateur.
m Le système est en mode En attente.
r Pour modifier des paramètres de matériel de CQ
1 Sélectionnez CQ > Installation.
2 Dans le tableau de gauche, sélectionnez le nom du
matériel de CQ approprié.
3 Depuis le menu d’options
Edit.
, sélectionnez le bouton
4 Dans le tableau de gauche, sélectionnez un test.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations hors-routine
521
5 Renseignez les champs si nécessaire.
• Le nom du matériel de CQ peut avoir jusqu’à
10 caractères.
6 Sélectionnez le bouton Mettre à jour.
7 Pour saisir des valeurs de concentration pour des
tests supplémentaires, répétez les étapes 4 à 6.
8 Sélectionnez le bouton Enregistrer.
u Sujets connexes
• Suppression des paramètres de matériel de CQ (529)
• Ajout de matériel de CQ non-Roche manuellement
(519)
• Désactivation ou activation des tests pour le matériel
de CQ (518)
Modification des paramètres de matériel de CQ partenaires
La valeur moyenne cible et la valeur d’écart type cible
sont données par le fournisseur du matériel de CQ
partenaire. Si une valeur n’est pas disponible pour un
test, le système transfère 0,000100 en tant que valeur
moyenne cible ou écart type cible dans l’unité par défaut.
Si l’unité est convertie, les valeurs affichées
peuvent être différentes de 0,000100 selon
l’arrondissement et l’unité de mesure utilisés.
Si l’un des tests associés doit être contrôlé avec ce
matériel de CQ, vous devez saisir les valeurs de
laboratoire pour ce test.
c
j
Après le téléchargement manuel du matériel de CQ
partenaire.
m Vous êtes connecté en tant qu’administrateur.
m Le système est en mode En attente.
r Pour modifier des paramètres de matériel de CQ
1 Sélectionnez CQ > Installation.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
10 Opérations hors-routine
i
522
CQ
2 Dans le tableau de gauche, sélectionnez le nom du
matériel de CQ approprié.
3 Depuis le menu d’options
Edit.
, sélectionnez le bouton
4 Dans le tableau de gauche, sélectionnez un test.
5 Au besoin, modifiez les champs :
• Type de réservoir : Conservez le paramètre
Standard pour les matériels de CQ partenaires,
l'utilisation des tubes de ø 13 x 75 mm originaux
est recommandée.
• Moyenne cible, ET cible, Limite inférieure,
Limite supérieure : Si l'unité standard du test est
utilisée et que 0,000100 s'affiche dans l'un des
champs de valeur cible, saisissez les valeurs cibles
correctes dans les champs Laboratoire. Si une
autre unité est utilisée, les valeurs affichées
dépendent du facteur de conversion.
• Intervalle contrôle : adaptez l'intervalle de
contrôle si nécessaire.
I Une mise en surbrillance en violet de CQ >
Installation indique qu'au moins une de ces
valeurs a été modifiée (valeurs spécifiques au
laboratoire). Pour restaurer les valeurs du
fabricant, choisissez le bouton Rétablir.
6 Sélectionnez le bouton Mettre à jour.
10 Opérations hors-routine
7 Pour saisir des valeurs cibles pour des tests
supplémentaires, répétez les étapes 4 à 6.
8 Sélectionnez le bouton Enregistrer.
u Sujets connexes
• Suppression des paramètres de matériel de CQ (529)
• À propos des matériels de CQ partenaires (512)
• Désactivation ou activation des tests pour le matériel
de CQ (518)
Consultation des valeurs cibles et des bornes de référence CQ
Les valeurs cibles et les bornes de référence CQ sont
spécifiques au lot de matériel de CQ. Vous pouvez
consulter ces valeurs en un clin d’œil.
j
m Vous êtes connecté en tant qu’administrateur.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations hors-routine
523
r Pour afficher les informations relatives aux paramètres de matériel de
CQ
1 Sélectionnez CQ > Installation.
2 Dans le tableau de gauche, sélectionnez le nom du
matériel de CQ approprié.
I La colonne Intervalle contrôle définit la borne
de référence CQ acceptable entre 1 ET et 3 ET
(uniquement pour des intervalles de CQ
symétriques). Pour les bornes de référence
asymétriques, la colonne Intervalle contrôle est
vide.
f Pour les tests activés, la colonne Test s’affiche
avec un fond bleu sarcelle.
u Sujets connexes
• Suppression des paramètres de matériel de CQ (529)
Définition du CQ
Vous pouvez configurer les paramètres de CQ suivants :
•
Run automatique de tous les tests actifs sans demande
•
Demande automatique de mesures de CQ et de masquage patient par CQ
•
Intervalle cyclique de CQ
•
CQ immédiat
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
10 Opérations hors-routine
3 Vérifiez les informations relatives aux paramètres de
matériel de CQ.
• Les valeurs du fabricant ne sont pas mises en
surbrillance.
•
La couleur violette indique qu'au moins une
des valeurs des colonnes Moyenne cible, ET
cible, Limite inférieure, Limite supérieure ou
Intervalle contrôle a été modifiée (valeurs
spécifiques au laboratoire).
• Les 2 points ci-dessus ne sont valides que pour
les matériels de CQ téléchargés (matériels de
CQ Roche et matériels de CQ partenaires), et non
pour les matériels de CQ ajoutés manuellement.
524
CQ
Dans cette partie
Définition de demandes de mesures de CQ
automatiques (524)
Configuration de l’intervalle cyclique de CQ (526)
Configuration des paramètres QC Now (527)
Attribution de matériel de CQ sans code-barres aux
positions de rack (528)
Définition de demandes de mesures de CQ automatiques
Selon les paramètres, le système demande
automatiquement des mesures de CQ et masque un
réactif pour les échantillons patient.
Masque patient
Si un réactif présente un masque patient, vous pouvez
effectuer la calibration et la mesure de CQ pour ce
réactif mais pas pour les échantillons patient. Pour
démasquer le réactif, vous devez effectuer des mesures
de CQ.
Dans la boîte de dialogue Calibration et CQ, vous pouvez définir les conditions dans lesquelles le système
masque automatiquement un réactif et demande des
mesures de CQ.
•
Case à cocher Après chargement du pack de réactifs :
10 Opérations hors-routine
Le système génère une cause de Changement pour
une mesure de CQ dans les cas suivants :
– Lorsqu'un réactif est enregistré ou réenregistré
dans le système.
– Lorsque le matériel de CQ disposant d'un nouveau code matériel est enregistré ou activé pour
le réactif placé sur le système.
– Après le remplacement d’un réactif ISE ou d’une
électrode ISE.
– Après une maintenance de rack de lavage.
Le réactif ou l'électrode est démasqué une fois tous
les résultats de CQ correspondants disponibles.
•
Case à cocher Après calibration du pack de réactifs :
lorsque la calibration d’un réactif est mise à jour, le
système génère un motif de Calibration Update
pour une mesure de CQ.
Le réactif est démasqué une fois tous les résultats de
CQ correspondants disponibles.
•
Case à cocher Dépassement du délai de réalisation du CQ :
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations hors-routine
525
après un CQ cyclique, le système génère un motif
Dépassement du délai pour une mesure de CQ.
Le réactif est démasqué une fois que l'unité de
chargement des échantillons a enregistré tous les
réservoirs de matériel de CQ en lien avec le CQ
cyclique.
•
Case à cocher Après les résultats de CQ avec des
alarmes de données :
lorsque le résultat de CQ échoue, le système génère
un motif Failed pour une mesure de CQ.
Le réactif est démasqué une fois les résultats valides
de toutes les mesures de CQ correspondantes
disponibles.
Les différents lots de matériel de CQ comportant des
codes CQ identiques peuvent être utilisés pour
démasquer un masquage patient.
Alarmes de données pour les résultats de CQ
Un résultat de CQ accompagné d’une alarme de données
quelle qu’elle soit est considéré invalide.
Étant donné qu'un test cobas e flow n'a pas de résultats
de CQ, un masque patient ne peut pas être appliqué.
Seuls les tests intégrés sont masqués en cas de résultat
de CQ invalide.
Par conséquent, l'échantillon est transféré à l'unité
analytique e 801 mais pas traité entièrement, en raison
du test intégré masqué. Le test cobas e flow obtient une
alarme de données eflowE dans ce cas.
j
m Vous êtes connecté en tant qu’administrateur.
r Pour définir des recommandations
système pour les mesures de CQ
1 Sélectionnez Menu > Paramètres > Système >
Calibration et CQ.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
10 Opérations hors-routine
m Le système est en mode En attente.
526
CQ
2 Pour activer la demande automatique de CQ routine,
cochez la case Sans ordre, effectuer tous les tests
actifs.
3 Pour activer la demande automatique de mesures de
CQ et de masquage patient par CQ, cochez les cases
souhaitées.
4 Sélectionnez le bouton Enregistrer.
u Sujets connexes
• Vue d’ensemble des fonctions de masquage (531)
Configuration de l’intervalle cyclique de CQ
Des mesures de CQ peuvent être effectuées à intervalles
prédéfinis (spécifiques au test). Lorsque le laps de temps
prédéfini a expiré, le système recommande une mesure
de CQ. Pour utiliser cette fonction, vous devez saisir
l'intervalle de temps dans Menu > Paramètres >
Application > Paramètres analytiques.
De plus, vous pouvez cocher la case Dépassement du
délai de réalisation du CQ dans la boîte de dialogue
Calibration et CQ. Lorsque le laps de temps prédéfini a
expiré, le test associé obtient un masque patient et le
système demande une mesure de CQ.
j
m Vous êtes connecté en tant qu’administrateur.
10 Opérations hors-routine
m Le système est en mode En attente.
r Pour définir l’intervalle cyclique de
CQ spécifique au test
1 Sélectionnez Menu > Paramètres > Application >
Paramètres analytiques.
2 Dans la liste déroulante UA, sélectionnez l’unité
analytique.
3 Dans le tableau de gauche, sélectionnez le test à
configurer.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations hors-routine
527
4 Cochez la case Intervalle de CQ.
5 Saisissez l’intervalle de temps.
6 Sélectionnez le bouton Enregistrer.
Configuration des paramètres QC Now
Le système peut recommander une mesure de CQ si une
mesure de CQ est requise dans l’intervalle de temps que
vous avez défini. Pour utiliser cette fonction, vous devez
activer la fonction QC Now du système et définir
l’intervalle de temps restant.
Si une mesure de CQ est requise dans l’intervalle de
temps défini dans CQ > Demande dans le champ
Minuteur CQ immédiat :, vous pouvez effectuer la
mesure de CQ à l’avance. Cette mesure de CQ vous évite
d’interrompre l’exécution des mesures de CQ prévues.
j
m Pour l’activation : Vous êtes connecté en tant
qu’administrateur.
m Le système est en mode En attente.
r Pour activer la fonction QC Now
1 Sélectionnez Menu > Paramètres > Système >
Calibration et CQ.
3 Sélectionnez le bouton Enregistrer.
r Pour régler le minuteur pour la fonction QC Now
1 Sélectionnez CQ > Demande.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
10 Opérations hors-routine
2 Pour activer le CQ immédiat du système, cochez la
case Activer cause "CQ immédiat".
528
CQ
2 Dans le champ Minuteur CQ immédiat :, indiquez
le temps restant.
f Lorsqu’une mesure de CQ est requise dans la
période que vous avez définie, le système
recommande une mesure de CQ pour ce test.
u Sujets connexes
• Boîte de dialogue Calibration et CQ (938)
Attribution de matériel de CQ sans code-barres aux positions de rack
Si vous travaillez avec du matériel de CQ sans codebarres ou que le code-barres est illisible, vous devez
attribuer à chaque matériel de CQ un ID et une position
de rack de CQ.
Pour afficher l’attribution actuelle des positions de rack,
sélectionnez CQ > Position.
Si vous placez du matériel de CQ avec un code-barres
sur le rack destiné au matériel de CQ sans code-barres,
le rack sera déchargé sans mesure de CQ.
Selon le statut du système, vous pouvez effectuer ce qui
suit :
•
En mode En attente :
– Vous pouvez attribuer du matériel de CQ aux
racks de CQ.
10 Opérations hors-routine
– Vous pouvez retirer le matériel de CQ des racks
de CQ.
•
Lorsque le système est en fonctionnement :
– Vous pouvez attribuer du matériel de CQ aux emplacements libres dans les racks de CQ se trouvant en dehors du système.
– Vous pouvez changer l’attribution du matériel de
CQ en dehors du système.
– Vous ne pouvez pas retirer le matériel de CQ du
rack de CQ.
j
m Vous êtes connecté en tant qu’administrateur.
m Le système est en cours de fonctionnement ou en
mode En attente.
r Pour attribuer du matériel de CQ
sans code-barres aux ID et positions
de rack
1 Contrôlez le statut du système.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations hors-routine
529
2 Sélectionnez CQ > Position.
3 Sélectionnez le bouton Attribuer position.
4 Dans le tableau de gauche, sélectionnez un matériel
de CQ sans code-barres.
5 Dans le tableau de droite, sélectionnez un ID et une
position de rack libres.
6 Sélectionnez le bouton Attribuer.
7 Pour annuler une attribution existante, suivez les
étapes suivantes :
• Dans le tableau de droite, sélectionnez la position
et l’ID de rack attribués.
• Sélectionnez le bouton Retirer.
8 Sélectionnez le bouton Enregistrer.
u Sujets connexes
• Exécution d’un CQ (390)
• Exécution des calibrations et des CQ (322)
Suppression des paramètres de matériel de CQ
Vous n’avez pas besoin de supprimer un matériel de CQ
installé avant de télécharger un nouveau lot de matériel
de CQ ou un nouveau numéro de version du même lot de
matériel de CQ.
Jusqu’à 100 paramètres de matériel de CQ peuvent être
installés sur le système. Si vous avez installé
100 paramètres de matériel de CQ sur votre système et
que vous souhaitez en installer d’autres, vous devez tout
d’abord supprimer un paramètre de matériel de CQ
existant.
j
m Vous êtes connecté en tant qu’administrateur.
m Le système est en mode En attente.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
10 Opérations hors-routine
Avant de télécharger ou d’ajouter des paramètres de
matériel de CQ, vous pouvez supprimer les anciens
paramètres de matériel de CQ.
530
CQ
r Pour supprimer un matériel de CQ
non utilisé
1 Sélectionnez CQ > Installation.
2 Dans le tableau de gauche, sélectionnez le nom du
matériel de CQ approprié.
3 Depuis le menu d’options , sélectionnez le bouton
Delete et confirmez le message.
I Le système ne supprime pas le résultat de mesure
du matériel de CQ lié au matériel de CQ supprimé.
u Sujets connexes
10 Opérations hors-routine
• Installation des paramètres de matériel de CQ (515)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations hors-routine
531
Vue d’ensemble des fonctions de
masquage
Le masquage est une fonction permettant d’exclure de
l’analyse des éléments spécifiques, comme certains
composants système, tests ou packs de réactifs.
Les fonctions de masquage peuvent être manuelles ou
automatiques.
Indication sur l’interface utilisateur
Type de masquage
•
Manuel : vous pouvez masquer ou démasquer l’élément à votre propre appréciation.
•
Automatique : le système masque ou démasque l’élément selon des conditions spécifiques.
Selon le type de masquage, l’interface utilisateur affiche
les éléments masqués sur différents écrans.
Description
Indication sur
Réactifs > Vue d'ensemble
Routine > Demandes
Masque de test
Le test est complètement masqué
dans Démarrer > Masquage.
T. Mask
Masque util.
Masque patient
Le test est masqué pour les échan- P. Mask
tillons patient uniquement dans Démarrer > Masquage.
Masque util.
Masque unité analytique
L’unité analytique est masquée dans Masque UA
Démarrer > Masquage > Masquer unité.
Masque util.
Masque attribution test Le test est désattribué dans Menu Attribuer
> Paramètres > Configuration >
Test Assignment.
Masque calibration
Le pack de réactifs est masqué à
cause d’une calibration non valide
ou manquante.
Calib.
Masque util.
Masq. calib.
(a)
Le bouton du pack de réactifs est gris lorsque le réactif est masqué.
Violet, jaune et rouge indiquent le volume restant.
Une police de caractère rouge indique que la stabilité à bord ou la durée d’utilisation a expiré.
(b)
les symboles sont affichés uniquement lorsque le test n’est pas disponible pour les mesures d’échantillon sur une UA
quelconque.
(c)
Un résultat de CQ accompagné d’une alarme de données est considéré comme ayant échoué.
(d)
Si les pack des réactifs utilisés (état : actif) sur toutes les unités analytiques sont masqués.
y Indication de masquage sur l’interface utilisateur
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
10 Opérations hors-routine
Texte sur le bouton du pack Symboles sur la touche de
de réactifs :(a)
test :(b)
532
Vue d’ensemble des fonctions de masquage
Type de masquage
Description
Indication sur
Réactifs > Vue d'ensemble
Routine > Demandes
Masque CQ
Selon les paramètres de CQ, un
Run QC
pack de réactifs peut être masqué
en cas d’échec ou d’absence de résultats de CQ.(c)
Masque CQ(d)
Masq. réactif
Le test est masqué à cause du statut Load RP
du réactif (vide ou périmé).
Masq. réactif
Masque réactif (inventaire)
Le test est masqué à cause du statut Load Aux
des consommables ou du réactif
système.
Masq. réactif
Masque réactif (applications multiples)
Les applications multiples reMultiple
quièrent une opération. Pour des
raisons de masquage spécifiques
aux applications, vérifiez la boîte de
dialogue Détails.
(dépend de la raison de masquage)
Masque patient de pack Le pack de réactifs est masqué par Masque P. R.
le bouton Détails > R. Pack Mask.
de réactifs
Masque util. et
Masq. réactif
Masque réactif (ISE)
L’unité ISE est masquée à cause du Load DIL, Load IS, ou Load
statut du réactif (vide ou périmé).
REF
Masq. réactif
Masque électrode ISE
L’unité ISE est masquée car une
Replace ISE
électrode doit être remplacée (périmée ou nombre de tests maximum
atteint).
Masq. réactif
Masque ISE à cause
d’un rack de lavage
L’unité ISE est masquée car la main- Daily Wash ou Lavage hebtenance de rack de lavage aurait
domadaire
déjà dû être effectuée.
Masq. réactif
10 Opérations hors-routine
Masque déchargement Le pack de réactifs a été sélectionné Décharger
manuellement pour le déchargement mais n’a pas encore été retiré
du système.
–
(a)
Le bouton du pack de réactifs est gris lorsque le réactif est masqué.
Violet, jaune et rouge indiquent le volume restant.
Une police de caractère rouge indique que la stabilité à bord ou la durée d’utilisation a expiré.
(b)
les symboles sont affichés uniquement lorsque le test n’est pas disponible pour les mesures d’échantillon sur une UA
quelconque.
(c)
Un résultat de CQ accompagné d’une alarme de données est considéré comme ayant échoué.
(d)
Si les pack des réactifs utilisés (état : actif) sur toutes les unités analytiques sont masqués.
y Indication de masquage sur l’interface utilisateur
Dans Réactifs > Statut, les packs de réactifs masqués
sont indiqués comme Masked quel que soit le type de
masquage :
•
La colonne Masque de test s’applique à tous les
packs de réactifs pour ce test.
•
La colonne Masque P. R. s’applique seulement au
pack de réactifs sélectionné.
Sous Routine > Résultats > Détails résultat, la boîte
de dialogue Tous les masques affiche les masques
ayant les priorités les plus élevées (jusqu’à 3 masques
par unité analytique). Si de nombreux masques sont
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations hors-routine
533
présents simultanément, des masques à faible priorité
supplémentaires peuvent être actifs sans pour autant
être affichés.
Les fonctions de masquage sont divisées en 5 catégories
avec une priorité décroissante :
1. Unité analytique
2. Échantillon
3. Test
4. Réactifs et consommables
5. Calibration et CQ
Exemple : Si un masque de test est actif, les masques à
faible priorité des catégories 4 ou 5 peuvent être actifs
mais ne peuvent pas être affichés dans la boîte de
dialogue Tous les masques.
Masque de test (manuel)
Pour exclure complètement un test spécifique de
l’analyse actuelle, il convient de masquer ce test. Pour les
tests masqués manuellement de cette manière, le
système ne traite pas les mesures d’échantillons, les
mesures de CQ ou les calibrations.
Pour masquer ou démasquer un test, sélectionnez
Démarrer > Masquage.
u Masquage et démasquage de tests (379)
Seuls les échantillons patient sont exclus de la mesure.
La calibration et le CQ sont effectués pour ce test.
Pour masquer ou démasquer un test, sélectionnez
Démarrer > Masquage.
u Masquage et démasquage de tests (379)
Masque unité analytique (manuel)
Vous masquez une unité analytique pour effectuer une
maintenance autonome sur une unité analytique, ou pour
charger des réactifs ISE ou une solution Acid Wash lors
du fonctionnement du système.
Pour masquer ou démasquer, sélectionnez Démarrer >
Masquage > Masquer unité. L’unité analytique
masquée passe en mode En attente.
u Masquage et démasquage des unités analytiques
(380)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
10 Opérations hors-routine
Masque patient (manuel)
534
Vue d’ensemble des fonctions de masquage
Masque attribution test (manuel)
Masque calibration
Si des tests spécifiques doivent être effectués
uniquement sur un autre système, les administrateurs
peuvent désattribuer les tests dans Menu >
Paramètres > Configuration > Test Assignment. Les
tests sont ensuite indisponibles pour les opérateurs sans
qu’il soit nécessaire de désinstaller les tests de ce
système.
Le système masque automatiquement un pack de
réactifs lorsqu’il n’y a aucune calibration valide ou
lorsque la dernière calibration a échoué.
Les administrateurs peuvent désactiver le masquage
automatique de la calibration via un paramètre à l’échelle
du système et spécifique au test.
Si les deux paramètres sont activés, le masquage est activé :
•
Le réactif est masqué pour les échantillons de routine
ou de CQ traités après que la calibration est terminée
et a échoué.
•
L’alarme Cal.E est associée aux résultats lorsque les
échantillons de routine ou de CQ ont été traités alors
que la calibration en échec était encore en cours.
u À propos du masquage de la calibration (474)
u Configuration de la fonction de masquage automatique de calibration (498)
10 Opérations hors-routine
Masque CQ
Le système peut masquer un pack de réactifs pour des
mesures d’échantillons patient en fonction du statut de
CQ du réactif. Le système ne modifie pas un pack de
réactifs en attente mais peut faire une demande de
mesure de CQ.
Les administrateurs peuvent configurer le masquage CQ
dans Menu > Paramètres > Système > Calibration
et CQ.
Dans les cas suivants, le système peut masquer le réactif
et demander une mesure de CQ selon la configuration
des cases à cocher :
•
Lorsqu'un réactif est enregistré ou réenregistré dans
le système.
•
Lorsque le matériel de CQ disposant d'un nouveau
code matériel est enregistré ou activé pour le réactif
placé sur le système.
•
Après remplacement de l'électrode ISE.
•
Suite à une maintenance du rack de lavage sur l’unité
analytique ISE.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations hors-routine
•
Après la calibration d'un réactif.
•
CQ cyclique
•
Échec de CQ
i
Une mesure de CQ accompagnée d'une alarme
de données quelle qu'elle soit est considérée
invalide.
i
Les tests cobas e flow ne disposent pas de CQ
en soi, c'est pourquoi un masque patient n'est pas
applicable. En cas de CQ invalide, seuls les tests
intégrés sont masqués. En cas de test intégré
masqué, le test cobas e flow n'est pas terminé et
obtient une alarme de données eflowE.
535
u Définition de demandes de mesures de CQ automatiques (524)
Le système masque automatiquement un test lorsqu’une
des conditions suivantes est remplie :
•
un réactif requis est vide et aucun réactif en attente
n'est présent sur le système, ou
•
Un réactif est périmé (voir paragraphe suivant).
•
Détection d'une aspiration anormale (c 503 uniquement)
•
Mousse ou film détecté dans le pack de réactifs
(e 801 uniquement).
•
Le système n’a pas pu lier un réactif de dosage à un
pack de réactifs partenaires requis ou le réactif partenaire n’est pas présent sur le système.
Péremption de réactifs et électrodes ISE : Dans
Paramètres > Système > Analyseur, les
administrateurs peuvent configurer le système de
manière à ce qu'il masque les réactifs et électrodes
périmés ou à ce qu'il signale uniquement les résultats
avec une alarme de données ReagEx ou ElecEx,
respectivement.
Si un réactif ISE quelconque de l'électrode de référence
est périmé ou masqué, l'unité analytique ISE entière est
masquée. Si une électrode sélective d'ions est périmée
ou masquée, seul le test correspondant est masqué.
Péremption des réactifs c 503 : Dans Paramètres >
Système > Analyseur, les administrateurs peuvent
configurer le système de manière à ce qu'il masque les
réactifs périmés ou à ce qu'il signale uniquement les
résultats avec une alarme de données ReagEx.
Péremption des réactifs e 801 : Le système masque tous
les réactifs périmés même si le paramètre est désactivé.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
10 Opérations hors-routine
Masq. réactif
536
Vue d’ensemble des fonctions de masquage
Le système démasque le réactif automatiquement
lorsque vous chargez un nouveau réactif (tant qu'il n'y a
pas d'autres raisons de masquage, par exemple, un
masque de calibration).
u À propos de la péremption des réactifs et des électrodes (446)
Masque patient de pack de réactifs (manuel)
Vous pouvez masquer un pack de réactifs pour mesurer
temporairement des échantillons patient. Le système
peut effectuer une calibration et des mesures de CQ
pour les packs de réactifs masqués.
Sélectionnez Réactifs > Vue d'ensemble, puis
sélectionnez le bouton du pack de réactifs et le bouton
R.Pack Mask.
u Masquage et démasquage des packs de réactifs
(378)
Masque électrode ISE
Lorsqu’une électrode est périmée ou a dépassé son
nombre de tests maximum, le système peut masquer le
test respectif automatiquement. Une alarme de données
sera ajoutée au test masqué.
L’électrode de référence peut être masquée uniquement
selon sa date de péremption et non selon son nombre de
test maximum.
10 Opérations hors-routine
Dans Menu > Paramètres > Système > Analyseur,
les administrateurs peuvent configurer les paramètres
dans la zone Paramètres réactif.
Masque ISE à cause d’un rack de lavage
Le système masque l’unité analytique ISE lorsque la
maintenance du rack de lavage aurait déjà dû être
effectuée. Vous ne pouvez pas mesurer les tests ISE tant
que la maintenance du rack de lavage n’a pas été
effectuée.
Masque déchargement
Vous avez sélectionné ce pack de réactifs pour le
déchargement, mais vous ne l’avez pas encore retiré.
Appuyez sur le bouton Reagent Loader et retirez le pack
de réactifs du système.
u Sujets connexes
• ElecEx (838)
• ReagEx (853)
• Définition de demandes de mesures de CQ automatiques (524)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations hors-routine
537
• À propos du masquage de la calibration (474)
10 Opérations hors-routine
• Vérification des détails d’un résultat de test (364)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
538
Enregistrement et sauvegarde des données
Enregistrement et sauvegarde des données
Pour protéger les données contre une perte accidentelle
et pour respecter les exigences réglementaires de
conservation à long terme, vous devez enregistrer les
données système.
i
Sauvegardez régulièrement vos données
(résultats de test et paramètres système).
i
Si le système est équipé d'un DVD et d'un
périphérique flash USB disponibles au même
moment, il utilise le DVD comme support de
stockage pour certaines fonctions de sauvegarde.
Pour enregistrer les données sur un périphérique
flash USB, veillez à ce qu'aucun DVD ne soit
inséré.
Dans cette partie
À propos de l’enregistrement et de la sauvegarde des
données (538)
Enregistrement des dossiers d’échantillons (539)
Affichage des dossiers d’échantillons enregistrés (542)
Enregistrement et suppression de rapports (544)
10 Opérations hors-routine
Utilisation de supports de stockage (546)
À propos de l’enregistrement et de la sauvegarde des
données
Le logiciel du système travaille avec différents types de
données qui exigent différentes routines de stockage.
Certaines données sont stockées par sauvegarde et
d’autres par enregistrement :
•
Une sauvegarde permet au système de récupérer les
données supprimées ou détruites.
•
L’enregistrement de données permet d’accéder aux
données pendant une longue durée.
Pour réduire le risque de perte de données, le système
offre les routines de stockage suivantes :
•
Dossiers d’échantillons : téléchargement de tous les
résultats de test sur l’hôte.
De plus, vous pouvez enregistrer des copies sur un
support de stockage.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations hors-routine
•
Base de données : le système sauvegarde automatiquement la base de données (sauf les dossiers
d’échantillons) dans le cadre de la maintenance autonome.
•
Rapports : enregistrer les données sur un support de
stockage.
•
Configuration système : sauvegarde de la configuration système, par exemple, les paramètres application,
sur un support de stockage. Vous pouvez utiliser
cette sauvegarde pour restaurer le système.
539
Enregistrement et sauvegarde des données
Chargement
Enregistrer les dossiers d'échantillons
Hôte
Automatiquement
via la maintenance
autonome
Dispositif de stockage
externe (périphérique flash
USB) ou disque dur interne
Sauvegarder la base de
données
Enregistrer les rapports
Automatiquement
via la maintenance
autonome
En option
Dispositif de stockage
externe (périphérique
flash USB service Roche
uniquement)
Dispositif de stockage
externe (périphérique flash
USB ou DVD-RAM)
Sauvegarder la configuration
système
Après (re)
programmation
Dispositif de stockage
externe (périphérique flash
USB ou DVD-RAM)
w Routines de stockage du système
•
périphérique flash USB, tout périphérique flash USB
enregistré pour être utilisé sur le système
•
Périphérique flash USB de service, un périphérique
flash USB connecté en permanence uniquement à
des fins spécifiques comme les sauvegardes de base
de données de l'unité de contrôle
•
DVD-RAM
u Sujets connexes
• Enregistrement des périphériques flash USB (547)
• Spécifications des dispositifs de stockage (267)
• Déplacement des données d’échantillons internes
vers les dispositifs de stockage (594)
• Enregistrement des dossiers d’échantillons (539)
• Enregistrement des rapports (544)
• À propos de la maintenance autonome (589)
Enregistrement des dossiers d’échantillons
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
10 Opérations hors-routine
Le système utilise le support de stockage suivant :
540
Enregistrement et sauvegarde des données
Dans cette partie
À propos de l’enregistrement automatique des dossiers
d’échantillons (540)
À propos des formats de sortie pour l’enregistrement de
dossiers d’échantillons (540)
Enregistrement et suppression manuelles de dossiers
d’échantillons (541)
À propos de l’enregistrement automatique des dossiers d’échantillons
Les dossiers d’échantillons sont automatiquement
enregistrés via l’opération de maintenance autonome
Gestion des dossiers d’échantillons.
Si vous utilisez les paramètres recommandés, le système
enregistre automatiquement les dossiers d’échantillons
dans un format binaire et efface régulièrement la base de
données. Votre représentant service Roche peut
configurer les paramètres en fonction de vos besoins.
u Sujets connexes
• Déplacement des données d’échantillons internes
vers les dispositifs de stockage (594)
• À propos de la gestion des dossiers d’échantillons
(590)
10 Opérations hors-routine
À propos des formats de sortie pour l’enregistrement de dossiers
d’échantillons
Le format de sortie pour l’enregistrement de dossiers
d’échantillons dépend du système cible sur lequel vous
souhaitez consulter les données.
Format binaire
Les dossiers d’échantillons sont enregistrés dans un
format binaire (format de fichier *.mdf). Ce format inclut
le détail des résultats et les résultats de courbes
réactionnelles, il peut être uniquement lu sur le système.
Les autres systèmes PC ne peuvent pas lire ce format.
Dans Routine > Résultats >
> Save, choisissez ce
format de sortie via l’option Enregistrements visibles
sur le système.
Formats à long terme
Les valeurs séparées par des virgules (CSV, commaseparated values) sont un format normalisé pouvant être
ouvert sur n’importe quel PC équipé d’un logiciel de
tableur standard. Ce format est adapté à un archivage à
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations hors-routine
541
long terme. Toutefois, ce format ne peut pas être ouvert
sur le système. Dans Routine > Résultats >
>
Save, choisissez ce format de sortie via l’option
Résultats (CSV) ou Données de réaction (CSV).
Enregistrement et suppression manuelles de dossiers d’échantillons
Vous pouvez enregistrer manuellement les dossiers
d’échantillons sur un dispositif de stockage si nécessaire.
d
m Un périphérique flash USB enregistré ou un DVDRAM préparé
r Pour enregistrer et supprimer manuellement des dossiers d’échantillons
1 Vérifiez que le système est en mode En attente avant
de connecter le périphérique flash USB ou d’insérer
le DVD-RAM.
2 Sélectionnez Routine > Résultats.
4 Depuis le menu d’options
Save.
, sélectionnez le bouton
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
10 Opérations hors-routine
3 Sélectionnez les échantillons à sauvegarder.
542
Enregistrement et sauvegarde des données
5 Sélectionnez le dispositif de stockage.
6 Sélectionnez le format désiré.
7 Saisir un nom de fichier (16 caractères maximum).
8 Sélectionnez le bouton Exécuter.
9 Pour supprimer les dossiers d’échantillons de la base
de données, sélectionnez le bouton Delete dans le
menu d’options .
10 Si vous avez utilisé un périphérique flash USB,
procédez comme suit :
• Sélectionnez le bouton Éjecter le périphérique
flash USB.
• Dans la boîte de dialogue, sélectionnez le bouton
OK.
• Déconnectez le périphérique flash USB.
10 Opérations hors-routine
11 Si vous avez utilisé un DVD-RAM, retirez-le.
u Sujets connexes
• Déplacement des données d’échantillons internes
vers les dispositifs de stockage (594)
• À propos des formats de sortie pour l’enregistrement
de dossiers d’échantillons (540)
• Préparation ou suppression de toutes les données
des DVD-RAM (546)
• Suppression de toutes les données des périphériques flash USB (549)
• À propos de la connexion et de la déconnexion des
périphériques flash USB (548)
Affichage des dossiers d’échantillons enregistrés
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations hors-routine
543
Vous pouvez consulter les dossiers d’échantillons
archivés dans Routine > Résultats.
d
m Un périphérique flash USB ou DVD-RAM comportant
des dossiers d’échantillons archivés, qui ont été créés
via l’option Enregistrements visibles sur le
système (format de fichier *.mdf)
r Pour afficher les échantillons archivés
1 Vérifiez que le système est en mode En attente avant
de connecter le périphérique flash USB ou d’insérer
le DVD-RAM.
2 Sélectionnez Routine > Résultats.
3 Pour afficher les résultats d’échantillons archivés,
sélectionnez l’option Visualisation de la
sauvegarde.
4 Sélectionnez le dispositif de stockage.
5 Sélectionnez le fichier de sauvegarde dans le
dispositif de stockage.
I Le fichier doit comporter l'extension .mdf.
6 Sélectionnez le bouton Exécuter.
7 Si vous avez utilisé un périphérique flash USB,
procédez comme suit :
• Sélectionnez le bouton Éjecter le périphérique
flash USB.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
10 Opérations hors-routine
f La boîte de dialogue Lire la sauvegarde
s’affiche.
544
Enregistrement et sauvegarde des données
•
•
Dans la boîte de dialogue, sélectionnez le bouton
OK.
Déconnectez le périphérique flash USB.
8 Si vous avez utilisé un DVD-RAM, retirez-le.
u Sujets connexes
• À propos de la connexion et de la déconnexion des
périphériques flash USB (548)
Enregistrement et suppression de rapports
Pour réduire le volume de données sur l’instrument, vous
pouvez enregistrer et supprimer des rapports.
Lorsque les rapports enregistrés dans Rapport >
Afficher occupent plus de 500 Mo, le système émet une
alarme. Quelle que soit l’alarme, le système continue à
enregistrer de nouveaux rapports.
Par défaut, les rapports dans Rapport > Afficher restent
disponibles après la mise hors tension du système.
Dans cette partie
Enregistrement des rapports (544)
Suppression des rapports (545)
10 Opérations hors-routine
Enregistrement des rapports
Vous pouvez enregistrer un ou plusieurs rapports sur un
support de stockage. Il vous est ainsi possible de créer
une copie d'archive, par exemple avant de supprimer
tous les rapports afin de libérer de l'espace disque.
d
j
m Un périphérique flash USB enregistré ou un DVDRAM préparé
m Le système est en mode En attente.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations hors-routine
545
r Pour enregistrer des rapports
1 Vérifiez que le système est en mode En attente avant
de connecter le périphérique flash USB ou d’insérer
le DVD-RAM.
2 Sélectionnez Rapport > Afficher.
3 Sélectionnez le rapport désiré. Sinon, pour
sélectionner plusieurs rapports en une fois, faites
glisser sur l’écran tactile les rapports désirés dans la
colonne Nom du rapport.
4 Depuis le menu d’options
Archiver.
, sélectionnez le bouton
f La boîte de dialogue Backup s’affiche.
5 Sélectionnez le bouton Confirmer.
f Les rapports sélectionnés sont enregistrés sur le
support de stockage.
7 Si vous avez utilisé un DVD-RAM, retirez-le.
u Sujets connexes
• Préparation ou suppression de toutes les données
des DVD-RAM (546)
• Suppression de toutes les données des périphériques flash USB (549)
• À propos de la connexion et de la déconnexion des
périphériques flash USB (548)
Suppression des rapports
Vous pouvez supprimer un seul rapport ou tous les
rapports en une fois.
j
m Le système est en mode En attente.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
10 Opérations hors-routine
6 Si vous avez utilisé un périphérique flash USB,
procédez comme suit :
• Sélectionnez le bouton Éjecter le périphérique
flash USB.
• Dans la boîte de dialogue, sélectionnez le bouton
OK.
• Déconnectez le périphérique flash USB.
546
Enregistrement et sauvegarde des données
r Pour supprimer des rapports
1 Sélectionnez Rapport > Afficher.
2 Pour supprimer un ou plusieurs rapports, procédez
comme suit :
• Sélectionnez le rapport désiré.
• Sinon, pour sélectionner plusieurs rapports en une
fois, faites glisser sur l’écran tactile les rapports
désirés dans la colonne Nom du rapport.
• Depuis le menu d’options , sélectionnez le
bouton Delete.
• Dans la boîte de dialogue Delete, sélectionnez le
bouton Confirmer.
f Les rapports sélectionnés sont supprimés du
système.
3 Pour supprimer tous les rapports en une fois,
procédez comme suit :
• Sélectionnez le bouton Tout effacer.
• Dans la boîte de dialogue Tout effacer,
sélectionnez le bouton Confirmer.
f Tous les rapports sont supprimés du système.
Utilisation de supports de stockage
10 Opérations hors-routine
Dans cette partie
Préparation ou suppression de toutes les données des
DVD-RAM (546)
Enregistrement des périphériques flash USB (547)
À propos de la connexion et de la déconnexion des
périphériques flash USB (548)
Suppression de toutes les données des périphériques
flash USB (549)
Préparation ou suppression de toutes les données des DVD-RAM
Avant de pouvoir utiliser un DVD-RAM sur le système
pour la première fois ou de supprimer toutes les données
d’un DVD-RAM, vous devez le formater.
Lorsque vous formatez un DVD-RAM non vierge, le
système supprime toutes les données sur le DVD-RAM.
Assurez-vous donc qu’il n’y a aucune donnée importante
sur un DVD-RAM non vierge.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations hors-routine
547
MISE EN GARDE !
Perte de données à cause de DVD-RAM de mauvaise qualité
Des DVD-RAM rayés ou sales peuvent entraîner une
perte de données.
r Contrôlez les DVD-RAM avant utilisation.
r Si un DVD-RAM est rayé ou sale, jetez-le et prenezen un nouveau.
d
m Un DVD-RAM compatible
j
m Le système est en mode En attente.
r Pour formater un DVD-RAM
1 Insérez le DVD-RAM.
2 Sélectionnez Maintenance > 40 Formater le
support de stockage.
, sélectionnez le bouton
4 Sélectionnez l’option DVD.
5 Sélectionnez le bouton Exécuter.
f Une boîte de dialogue s’ouvre et affiche la
progression.
6 Retirez le DVD-RAM.
u Sujets connexes
• Spécifications des dispositifs de stockage (267)
Enregistrement des périphériques flash USB
Avant d’utiliser un périphérique flash USB pour la
première fois, un administrateur doit l’enregistrer.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
10 Opérations hors-routine
3 Depuis le menu d’options
Select.
548
Enregistrement et sauvegarde des données
d
j
m Un périphérique flash USB disponible dans le
commerce
m Vous êtes connecté en tant qu’administrateur.
r Pour enregistrer un périphérique
flash USB
1 Sélectionnez Menu > Paramètres > Système.
2 Sélectionnez le bouton Périphérique flash USB.
f Le nouveau périphérique flash USB s’affiche dans
la zone supérieure.
3 Sélectionnez une ligne vide dans la liste.
4 Sélectionnez le bouton Ajouter.
5 Sélectionnez le bouton Enregistrer.
À propos de la connexion et de la déconnexion des périphériques flash
USB
10 Opérations hors-routine
Connectez ou déconnectez les périphériques flash USB
uniquement lorsque le système est en mode En attente.
Pour déconnecter des périphériques flash USB, utilisez
toujours le bouton Éjecter le périphérique flash USB.
Connecter ou déconnecter des périphériques flash USB,
quand le système est en fonctionnement, pourrait ralentir
l’unité de contrôle et interférer avec le traitement des
résultats.
Déconnecter des périphériques flash USB sans avoir
d’abord sélectionné le bouton Éjecter le périphérique
flash USB pourrait causer une perte de données.
Ne mettez jamais le système hors tension avec un
périphérique flash USB connecté.
u Sujets connexes
• Suppression de toutes les données des périphériques flash USB (549)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations hors-routine
549
Suppression de toutes les données des périphériques flash USB
Pour supprimer toutes les données d’un périphérique
flash USB, vous devez le formater.
Lorsque vous formatez un périphérique flash USB, le
système supprime toutes les données sur le périphérique
flash USB. Assurez-vous donc qu’il n’y a aucune donnée
importante sur le périphérique flash USB.
Pour en savoir plus sur l’enregistrement des
périphériques flash USB, contactez votre représentant
service Roche.
d
m Un périphérique flash USB enregistré
j
m Le système est en mode En attente.
r Pour formater un périphérique flash
USB
2 Sélectionnez Maintenance > 40 Formater le
support de stockage.
3 Depuis le menu d’options
Select.
, sélectionnez le bouton
4 Sélectionnez l’option Périphérique flash USB.
5 Sélectionnez le bouton Exécuter.
f Une boîte de dialogue s’ouvre et affiche la
progression.
6 Sélectionnez le bouton Éjecter le périphérique
flash USB.
f Une boîte de dialogue s’ouvre.
7 Sélectionnez le bouton OK.
8 Déconnectez le périphérique flash USB.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
10 Opérations hors-routine
1 Vérifiez que le système est en mode En attente avant
de connecter le périphérique flash USB.
550
Enregistrement et sauvegarde des données
u Sujets connexes
• Spécifications des dispositifs de stockage (267)
10 Opérations hors-routine
• À propos de la connexion et de la déconnexion des
périphériques flash USB (548)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations hors-routine
551
Mise hors tension ou sous tension du
système
Le système est conçu pour fonctionner en continu
(24 h/24, 7 j/7).
Arrêt
Pour mettre hors tension
Si vous devez arrêter le système, choisissez la procédure
appropriée selon la durée supposée de l’arrêt :
Procédure appropriée
Pendant < 64 heures
u Arrêt du système (553)
Pendant > 64 heures
u Arrêt de 64 heures jusqu’à 17 jours (556)
Pour certaines opérations de maintenance
u Arrêt du système pour la maintenance (596)
y
Vue d’ensemble des procédures d’arrêt
Lorsque le système est à l’arrêt, l’alimentation électrique
n’est pas complètement coupée : l’alimentation est
déconnectée de tous les composants externes, de sorte
que vous ne puissiez pas déplacer les bras de pipetage
pour le nettoyage manuel, par exemple.
Cependant, certains composants internes comme l’unité
de refroidissement de réactifs restent sous tension même
lorsque le système est à l’arrêt.
Pour mettre sous tension
Choisissez la procédure de mise sous tension appropriée
selon la durée pendant laquelle le système est resté à
l’arrêt ou entièrement débranché :
Procédure appropriée
Après < 24 heures d’arrêt
u Mise sous tension après un arrêt de moins de 24 heures (560)
Après > 24 heures d’arrêt
u Mise sous tension après un arrêt de 24 à 64 heures (562)
Après > 64 heures d’arrêt
u Mise sous tension après un arrêt de 64 heures à 17 jours (566)
Après certaines opérations de maintenance
u Mise sous tension du système après la maintenance (597)
y
Aperçu des procédures de mise sous tension
Mise hors tension complète du système
Si vous devez mettre le système entièrement hors tension
pour une raison quelconque, procédez comme suit :
1. Déchargez tous les packs de réactifs et conservez-les
au frais.
2. Suivez la procédure d’arrêt du système correspondant
à la durée d’arrêt prévue.
3. Pour mettre le système entièrement hors tension une
fois éteint, utilisez le disjoncteur.
u Déchargement des packs de réactifs (295)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
10 Opérations hors-routine
Mise sous tension
552
Mise hors tension ou sous tension du système
cobas pro sample supply unit, numéro de
mat. 08464502001
Le disjoncteur principal est situé sur la gauche de l’unité
de chargement des échantillons.
cobas pro SSU, numéro de
mat. 09205632001
cobas pro SB, numéro de mat. 09205675001
Des disjoncteurs distincts se trouvent au niveau de
l’unité de chargement des échantillons et de l’arrière de
chaque tampon échantillons.
Il n’y a pas de disjoncteur principal.
10 Opérations hors-routine
A
B
A Disjoncteur de l’unité B Disjoncteur d’un
de chargement des
tampon échantillons
échantillons
Mise sous tension suite à une mise hors
tension complète
Lorsque vous remettez le système sous tension après
une déconnexion de l’alimentation électrique, vous devez
attendre au moins 3 heures que le stockage des réactifs
atteigne la température de refroidissement. Suivez
ensuite la procédure de mise sous tension et rechargez
les packs de réactifs.
Dans cette partie
Arrêt du système (553)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations hors-routine
553
Mise sous tension du système (559)
Arrêt du système
Vous devez préparer le système avant de l’arrêter. Les
étapes requises dépendent de la configuration du
système et de la durée d’arrêt du système.
Arrêt du système
≤ 64 heures
64 heures - 17 jours
64 heures - 7 jours
Préparer l’arrêt du système
> 17 jours
7 à 17 jours
Préparer l’arrêt du système
Exécuter la séquence d’arrêt correspondant à la durée d’arrêt
Retirer le liquide du circuit de la cellule de mesure et retirer les
consommables
Arrêter le système
Vidanger le bain
d’incubation
Contactez votre
représentant service Roche
Dans cette partie
Préparation de l’arrêt du système (553)
Arrêt jusqu’à 64 heures (555)
Arrêt de 64 heures jusqu’à 17 jours (556)
Préparation de l’arrêt du système
Pour assurer le bon fonctionnement du système et pour
minimiser le risque de perte de données, préparez le
système en vue de sa mise à l’arrêt.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
10 Opérations hors-routine
Arrêter le système à l’aide
de la séquence d’arrêt
554
Mise hors tension ou sous tension du système
j
m Le système est en mode En attente.
m L'administrateur a désactivé les temps de réveil dans
Menu > Paramètres > Système > Séquences de
maintenance > Programmer les séquences de
maintenance.
Notez que si les temps de réveil restent activés, le
système continue de démarrer en temps voulu.
r Pour préparer l’arrêt du système
1 Si des racks sont toujours placés dans la voie de
déchargement, retirez-les pendant que les indicateurs
d’état sont allumés.
2 Éliminez les échantillons conformément à la
réglementation locale.
3 Si vous n’avez pas effectué la maintenance prévue
(par ex. quotidienne, hebdomadaire, bimensuelle) au
début de la session de travail, effectuez-la
maintenant.
A
A Indicateurs d’état
10 Opérations hors-routine
4 Si vous avez l’intention d’arrêter le système pendant
plus de 64 heures, effectuez toutes les opérations de
maintenance bimensuelles pour l’unité analytique
e 801.
• Lors du nettoyage des tuyaux d’aspiration ProCell,
remplacez les flacons ProCell II M par des
nouveaux.
A
B
A Flacons
PreClean II M
B Flacons ProCell II M
C
C Flacons CleanCell M
5 Si vous avez défini une séquence de maintenance de
mise sous tension pour le prochain processus de
mise sous tension, assurez-vous que des quantités
suffisantes de réactifs requis sont à bord.
I Lorsque le système est à l’arrêt, le temps de réveil
suivant s’affiche sur le panneau avant au niveau
de l’unité de chargement des échantillons (si
défini).
6 Si vous avez utilisé un périphérique flash USB,
procédez comme suit :
• Sélectionnez le bouton Éjecter le périphérique
flash USB.
• Dans la boîte de dialogue, sélectionnez le bouton
OK.
• Déconnectez le périphérique flash USB.
7 Vérifiez qu’il n’y a aucun support dans le lecteur DVD.
u Sujets connexes
• Définition d’un temps de réveil et d’une séquence de
maintenance de mise sous tension (606)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations hors-routine
555
• Arrêt jusqu’à 64 heures (555)
• Arrêt de 64 heures jusqu’à 17 jours (556)
• Nettoyage des tuyaux d’aspiration ProCell – e 801
(675)
• Nettoyage des aiguilles d’alimentation ProCell/
CleanCell et remplacement des ProCell/
CleanCell cups – e 801 (678)
• Nettoyage des agitateurs vortex et stations de séparation – e 801 (681)
• Nettoyage de l’incubateur – e 801 (684)
• Nettoyage de l’agitateur de microparticules – e 801
(686)
• Nettoyage des stations de rinçage et de lavage –
e 801 (671)
Arrêt jusqu’à 64 heures
Si le système n’est pas utilisé pendant 64 heures au
maximum (par exemple, un week-end), arrêtez-le.
Si vous arrêtez le système, effectuez certaines opérations
de maintenance. Pour effectuer toutes ces opérations de
maintenance avec leurs options spécifiques, vous pouvez
les regrouper dans une séquence de maintenance et
démarrer cette séquence.
La séquence de maintenance pour l’arrêt doit contenir
les opérations de maintenance suivantes :
31 Finalisation
Unité
Options
e 801
Arrêter une fois le pro- toutes les
unités
cessus terminé
La case a été cochée.
y Séquence d’arrêt jusqu’à 64 heures
Lorsque le système est éteint, l’alimentation des unités
de refroidissement des unités analytiques n’est pas
coupée.
j
m Vous avez préparé l’arrêt du système.
m Une administrateur a créé une séquence d’arrêt
incluant la case à cocher Arrêter une fois le
processus terminé.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
10 Opérations hors-routine
Opérations de maintenance
556
Mise hors tension ou sous tension du système
r Pour arrêter le système
1 Sélectionnez le bouton Maintenance.
2 Choisissez une séquence d’arrêt.
I N’utilisez pas le bouton
pour mettre le système
à l’arrêt, sans quoi le système n’exécute pas la
séquence de maintenance.
f Le système s’éteint dès qu’il a terminé la
séquence d’arrêt.
3 Fermez tous les capots.
4 Lorsque le système est éteint, coupez l’alimentation
en eau.
En revanche, si le système est configuré pour une
mise sous tension automatique à un temps de réveil
défini, ne coupez pas l’alimentation en eau.
I Les administrateurs peuvent définir le temps de
réveil dans Menu > Paramètres > Système >
Séquences de maintenance > Programmer
les séquences de maintenance.
f Si un temps de réveil est défini, il est affiché sur le
panneau d’alimentation derrière la porte avant de
l’unité de chargement des échantillons une fois le
système éteint.
10 Opérations hors-routine
5 Protégez le système contre toute mise sous tension
involontaire, par exemple en plaçant une note « Ne
pas mettre sous tension » près du bouton Operation
Power.
6 Si vous souhaitez rallumer le système directement
après l’arrêt, attendez au moins 30 secondes avant
d’appuyer sur le bouton Operation Power.
u Sujets connexes
• Préparation de l’arrêt du système (553)
• Création d’une séquence de maintenance (604)
Arrêt de 64 heures jusqu’à 17 jours
Si vous comptez ne pas utiliser le système pendant
17 jours au maximum, vous devez le préparer à l’arrêt en
exécutant certaines opérations de maintenance. Si vous
comptez ne pas utiliser le système pendant plus de
17 jours, veuillez contacter votre représentant service
Roche.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations hors-routine
557
Pour effectuer toutes ces opérations de maintenance
avec leurs options spécifiques, vous pouvez les
regrouper dans une séquence de maintenance et
démarrer cette séquence.
La séquence de maintenance doit contenir les opérations
de maintenance suivantes :
Opération de maintenance
Unité
37 Amorcer circuits de e 801
réact. syst. (e 801)
32 Vider les godets
ProCell et CleanCell
e 801
6 Purge air
e 801
17 Lavage du système c 503
Option
5 cycles
Option Canal de
mesure e 801 1 + 2
10 cycles
Option NAOHD
y Séquence d’arrêt de 64 heures jusqu’à 17 jours
i
Lors de la création de cette séquence d’arrêt, ne
cochez PAS la case Arrêter une fois le
processus terminé. Pour permettre à l’utilisateur
de réaliser des étapes manuelles, le système doit
rester allumé une fois la séquence terminée.
Déchargez les packs de réactifs si une mise
hors tension complète est requise.
Le stockage des réactifs reste refroidi même lorsque
vous arrêtez le système. Si vous devez mettre le système
entièrement hors tension au moyen du disjoncteur,
déchargez les packs de réactifs avant la mise hors
tension.
Lorsque vous remettez le système sous tension, vous
devez attendre au moins 3 heures que le stockage des
réactifs atteigne la température de refroidissement.
u Déchargement des packs de réactifs (295)
n
Environ 30 minutes
j
m Le système est en mode En attente.
m Vous avez préparé l’arrêt du système.
m Un administrateur a créé une séquence de
maintenance pour l’arrêt (de 64 heures à 17 jours).
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
10 Opérations hors-routine
u Création d’une séquence de maintenance
(604)
558
Mise hors tension ou sous tension du système
r Pour exécuter la séquence d’arrêt
1 Sélectionnez le bouton Maintenance.
2 Sélectionnez la séquence de maintenance pour l’arrêt
de 64 heures à 17 jours.
3 Depuis le menu d’options
Select.
, sélectionnez le bouton
4 Sélectionnez le bouton Exécuter.
r Pour retirer du liquide du circuit de la
cellule de mesure et retirer des
consommables – e 801
1 Effectuez l’opération 25 Circuits aiguilles ECL
vides.
• Sélectionnez User Maintenance > 25 Circuits
aiguilles ECL vides.
• Depuis le menu d’options , sélectionnez le
bouton Select.
• Sélectionnez le bouton Exécuter.
2 Ouvrez la porte transparente à l’avant du tiroir de
consommables.
3 Retirez tous les plateaux d'embouts et de godets de
l’élévateur de plateau et stockez-les à l’abri de la
poussière.
10 Opérations hors-routine
4 Fermez la porte transparente.
5 Si l’indicateur d’état sur le tiroir de consommables est
allumé, ouvrez complètement le tiroir de
consommables de l’unité analytique e 801.
6 Retirez tous les plateaux d'embouts et de godets du
compartiment de plateaux usagés.
7 Jetez les plateaux d'embouts et de godets vides
conformément à la réglementation locale.
r Pour arrêter le système
1 Sélectionnez le bouton
droite de l’écran.
dans la partie supérieure
f La boîte de dialogue Mise hors tension/
Déconnexion s’affiche.
2 Sélectionnez le bouton Shut down.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations hors-routine
559
3 Lorsque le système est éteint, coupez l’alimentation
en eau.
En revanche, si le système est configuré pour une
mise sous tension automatique à un temps de réveil
défini, ne coupez pas l’alimentation en eau.
I Les administrateurs peuvent définir le temps de
réveil dans Menu > Paramètres > Système >
Séquences de maintenance > Programmer
les séquences de maintenance.
f Si un temps de réveil est défini, il est affiché sur le
panneau d’alimentation derrière la porte avant de
l’unité de chargement des échantillons une fois le
système éteint.
4 Protégez le système contre toute mise sous tension
involontaire, par exemple en plaçant une note « Ne
pas mettre sous tension » près du bouton Operation
Power.
5 Si vous souhaitez rallumer le système directement
après l’arrêt, attendez au moins 30 secondes avant
d’appuyer sur le bouton Operation Power.
6 Si vous laissez le système hors tension pendant plus
de 7 jours, videz le bain d’incubation.
r Pour vider le bain d’incubation –
c 503
2 Tournez le robinet de vidange du bain d’incubation
dans le sens des aiguilles d’une montre pour qu’il soit
en position MAINTENANCE (DRAIN).
• Patientez jusqu’à ce que l’eau du bain
d’incubation ait été évacuée.
• Tournez le robinet de vidange du bain
d’incubation dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour qu’il soit en position
OPERATION.
3 Fermez la porte avant de l’unité analytique c 503.
u Sujets connexes
• Création d’une séquence de maintenance (604)
• Préparation de l’arrêt du système (553)
Mise sous tension du système
Si le système a été mis hors tension pendant plus de
24 heures, vous devez le préparer au fonctionnement.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
10 Opérations hors-routine
1 Ouvrez la porte avant de l’unité analytique c 503.
560
Mise hors tension ou sous tension du système
Mise sous tension du système
≤ 24 heures
24-64 heures
64 heures - 17 jours
> 17 jours
Remplacer les réactifs
système et consommables
Allumer le système
Allumer le système
Mettre à jour les
réactifs système et
vérifier l’agitateur de
microparticules
Vidanger et remplacer les
ProCell/CleanCell cups
Exécuter la séquence de mise sous tension correspondant à la
durée d’arrêt
Contactez votre
représentant service Roche
Dans cette partie
Mise sous tension après un arrêt de moins de
24 heures (560)
10 Opérations hors-routine
Mise sous tension après un arrêt de 24 à 64 heures (562)
Mise sous tension après un arrêt de 64 heures à
17 jours (566)
Mise sous tension après un arrêt de moins de 24 heures
Si le système est hors tension depuis moins de
24 heures, mettez-le sous tension et préparez-le au
fonctionnement.
Avant de mettre le système sous tension, vous pouvez
d’abord effectuer les opérations de maintenance
manuelles.
Après la mise sous tension, vous devez préparer le
système au fonctionnement en effectuant des opérations
de maintenance spécifiques contrôlées par logiciel.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations hors-routine
561
Pour effectuer toutes ces opérations de maintenance
avec leurs options spécifiques, vous pouvez les
regrouper dans une séquence de maintenance et
démarrer cette séquence.
La séquence de maintenance doit contenir les opérations
de maintenance suivantes :
Opération de maintenance
6 Purge air
Unité
e 801
37 Amorcer circuits de e 801
réact. syst. (e 801)
Option
Option Canal de
mesure e 801 1 + 2
5 cycles
5 cycles
y Séquence de mise sous tension après un arrêt <
24 heures
n
Environ 8 à 12 minutes
j
m Le système est hors tension.
m Toutes les opérations de maintenance manuelles
quotidiennes et autres opérations requises doivent
être exécutées dans le cadre de la préparation à
l’arrêt.
m Toutes les portes et tous les capots du système sont
fermés.
m Un administrateur a créé une séquence de
maintenance pour la mise sous tension.
1 Vérifiez que l’approvisionnement en eau externe est
activé.
2 Appuyez sur le bouton Operation Power.
f Le système démarre l'initialisation et, si elle a été
définie, exécute la séquence de maintenance de
mise sous tension automatique pour le jour de la
semaine actuel défini dans Menu > Paramètres
> Système > Séquences de maintenance >
Programmer les séquences de maintenance.
3 Si l’initialisation est arrêtée, effectuez 43 Démarrer
circulation bain d'eau.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
10 Opérations hors-routine
r Pour allumer le système
562
Mise hors tension ou sous tension du système
4 Connectez-vous à l’interface utilisateur.
5 Patientez jusqu’à ce que le mode Maintenance
s’affiche.
6 Au besoin, reconnectez un périphérique flash USB.
r Pour exécuter la séquence de mise
sous tension
1 Sélectionnez le bouton Maintenance.
2 Sélectionnez la séquence de maintenance pour la
mise sous tension.
I Si les opérations de maintenance requises sont
incluses dans la séquence de maintenance de
mise sous tension automatique pour le jour de la
semaine actuel, vous n’avez pas à démarrer
manuellement la séquence de maintenance.
3 Depuis le menu d’options
Select.
, sélectionnez le bouton
4 Sélectionnez le bouton Exécuter.
5 Pour suivre l’exécution de l’opération de maintenance,
sélectionnez le bouton Surveiller le statut.
10 Opérations hors-routine
f Le système affiche le temps restant pour chaque
opération de maintenance de la séquence de
maintenance.
6 Pour finaliser la préparation du système, suivez le flux
de travail de pré-routine.
7 Si l’administrateur a désactivé le temps de réveil
avant la mise sous tension, réactivez-le au besoin.
u Sujets connexes
• Définition d’un temps de réveil et d’une séquence de
maintenance de mise sous tension (606)
• Connexion au système (285)
• À propos de la pré-routine (288)
Mise sous tension après un arrêt de 24 à 64 heures
Si le système a été mis hors tension pendant 24 à
64 heures, vous devez le préparer au fonctionnement en
exécutant des opérations de maintenance spécifiques.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations hors-routine
563
Pour effectuer toutes ces opérations de maintenance
avec leurs options spécifiques, vous pouvez les
regrouper dans une séquence de maintenance et
démarrer cette séquence.
Outre les opérations de maintenance programmées
régulièrement, exécutez la séquence de maintenance
devant contenir les opérations de maintenance
suivantes :
Opération de maintenance
6 Purge air
Unité
e 801
Option
Option Canal de
mesure e 801 > 1
+ 2,
Tous Option, 5 cycles
37 Amorcer circuits de e 801
réact. syst. (e 801)
5 cycles
24 Condition, cellules
de mesure
e 801
Option 1 + 2 5 cycles
6 Purge air
c 503
Option All
Inclure rack de lavage ISE
8 Amorcer circuits de
réactifs systèmes
ISE
La case a été cochée.
Option Tous, 1 cycle
y Séquence de mise sous tension après un arrêt de 24 à
64 heures
d
m Rack de lavage attribué sur l’unité analytique ISE
correspondante
m ISE Cleaning Solution/Elecsys SysClean
j
m Le système est hors tension.
m Vous avez préparé et chargé le rack de lavage
quotidien.
m Toutes les opérations de maintenance manuelles
quotidiennes et autres opérations requises doivent
être exécutées dans le cadre de la préparation à
l’arrêt.
m Toutes les portes et tous les capots du système sont
fermés.
m Un administrateur a créé une séquence de
maintenance pour la mise sous tension après un arrêt
de 24 à 64 heures.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
10 Opérations hors-routine
m Activator
564
Mise hors tension ou sous tension du système
r Pour allumer le système
1 Vérifiez que l’approvisionnement en eau externe est
activé.
2 Appuyez sur le bouton Operation Power.
f Le système démarre l'initialisation et, si elle a été
définie, exécute la séquence de maintenance de
mise sous tension automatique pour le jour de la
semaine actuel défini dans Menu > Paramètres
> Système > Séquences de maintenance >
Programmer les séquences de maintenance.
3 Si l’initialisation est arrêtée, effectuez 43 Démarrer
circulation bain d'eau.
4 Connectez-vous à l’interface utilisateur.
5 Patientez jusqu’à ce que le mode Maintenance
s’affiche.
10 Opérations hors-routine
6 Au besoin, reconnectez un périphérique flash USB.
r Pour exécuter la séquence de mise
sous tension
1 Sélectionnez le bouton Maintenance.
2 Sélectionnez la séquence de maintenance pour la
mise sous tension après un arrêt de 24 à 64 heures.
3 Depuis le menu d’options
Select.
, sélectionnez le bouton
4 Sélectionnez le bouton Exécuter.
5 Pour suivre l’exécution de l’opération de maintenance,
sélectionnez le bouton Surveiller le statut.
f Le système affiche le temps restant pour chaque
opération de maintenance de la séquence de
maintenance.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations hors-routine
565
6 AVERTISSEMENT ! Résultats incorrects dus à la
présence de mousse.
Ouvrez doucement la porte avant de l’unité analytique
e 801 afin d’éviter la formation de mousse dans les
flacons de PreClean II M.
7 AVERTISSEMENT ! Résultats incorrects dus à la
présence de mousse.
Ouvrez les portes avant des unités analytiques ISE et
c 503.
8 Une fois toutes les opérations de maintenance de la
séquence de mise sous tension terminées, vérifiez
l’absence de fuites et de bulles d’air sur toutes les
seringues.
• Si un connecteur de seringue fuit, revissez-le
fermement.
• En cas de présence de bulles d’air dans la
seringue, tapotez légèrement avec votre doigt
contre la seringue lorsque le liquide circule.
• Si vous ne pouvez pas éliminer la fuite ou les
bulles d’air, contactez votre représentant service
Roche.
• En cas de fuite au fond de la seringue, contactez
votre représentant service Roche.
Fermez doucement la porte avant de l’unité
analytique e 801 afin d’éviter la formation de mousse
dans les flacons de PreClean II M.
10 AVERTISSEMENT ! Résultats incorrects dus à la
présence de mousse.
Fermez les portes avant des unités analytiques ISE et
c 503.
11 Pour finaliser la préparation du système, suivez le flux
de travail de pré-routine.
12 Si l’administrateur a désactivé le temps de réveil
avant la mise sous tension, réactivez-le au besoin.
u Sujets connexes
• Création d’une séquence de maintenance (604)
• Mise sous tension après un arrêt de moins de
24 heures (560)
• À propos de la pré-routine (288)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
10 Opérations hors-routine
9 AVERTISSEMENT ! Résultats incorrects dus à la
présence de mousse.
566
Mise hors tension ou sous tension du système
Mise sous tension après un arrêt de 64 heures à 17 jours
Si le système a été mis hors tension pendant 17 jours au
maximum, vous devez le préparer au fonctionnement. Si
le système a été mis hors tension pendant plus de
17 jours, veuillez contacter votre représentant service
Roche.
Pour effectuer toutes ces opérations de maintenance
avec leurs options spécifiques, vous pouvez les
regrouper dans une séquence de maintenance et
démarrer cette séquence.
Outre les opérations de maintenance programmées
régulièrement, exécutez la séquence de maintenance
devant contenir les opérations de maintenance
suivantes :
Opération de maintenance
Option
6 Purge air
c 503
Seringue c 503,
Tous Option
6 Purge air
e 801
Option Canal de
mesure e 801 > 1
+ 2,
10 cycles
9 Amorcer les circuits c 503
des sol. de lavage
Option Basic Wash
et Acid Wash
8 Amorcer circuits de
réactifs systèmes
10 Opérations hors-routine
Unité
ISE
Option Circuits ISE
> Tous, 1 cycle
37 Amorcer circuits de e 801
réact. syst. (e 801)
5 cycles
24 Condition, cellules
de mesure
Option 1 + 2
30 cycles
e 801
17 Lavage du système c 503
30 Contrôle du photo- c 503
mètre
Inclure rack de lavage ISE
d
La case a été cochée.
y Séquence de mise sous tension après un arrêt de
64 heures à 17 jours
m Flacons de ProCell II M, CleanCell M et PreClean II M
m Godets ProCell/CleanCell
m Plateaux d'embouts et de godets
m Rack de lavage attribué sur l’unité analytique ISE
correspondante
m ISE Cleaning Solution/Elecsys SysClean
m Activator
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations hors-routine
j
567
m Le système est hors tension.
m Vous avez préparé et chargé le rack de lavage
hebdomadaire.
m Toutes les opérations de maintenance manuelles,
bimensuelles et autres opérations requises doivent
être exécutées dans le cadre de la préparation à
l’arrêt.
m Toutes les portes et tous les capots du système sont
fermés.
m Un administrateur a créé une séquence de
maintenance pour la mise sous tension après un arrêt
de 64 heures à 17 jours.
r Pour remplacer les réactifs système
et consommables – e 801
1 AVERTISSEMENT ! Résultats incorrects dus à la
présence de mousse.
Ouvrez doucement la porte avant pour éviter la
formation de mousse dans les flacons de
PreClean II M.
B
A Flacons
PreClean II M
C
C Flacons CleanCell M
B Flacons ProCell II M
3 Placez les flacons CleanCell M et PreClean II M aux
positions désignées.
4 AVERTISSEMENT ! Résultats incorrects dus à la
présence de mousse.
Fermez doucement la porte avant pour éviter la
formation de mousse dans les flacons de
PreClean II M.
5 Ouvrez la porte transparente à l’avant du tiroir de
consommables.
6 AVERTISSEMENT ! Résultats incorrects dus au
chargement des mauvais types d’embout. Utilisez
uniquement les embouts spécifiés pour l’unité
analytique.
Chargez tous les plateaux d’embouts et de godets sur
l’élévateur de plateau.
A
7 Fermez la porte transparente entièrement.
A Élévateur de plateau
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
10 Opérations hors-routine
A
2 Remplacez les flacons de ProCell II M, CleanCell M et
PreClean II M.
• Jetez les flacons ProCell II M, CleanCell M et
PreClean II M conformément à la réglementation
locale.
• Rassemblez les nouveaux flacons de réactif
système.
• Insérez de nouveaux flacons de ProCell II M.
568
Mise hors tension ou sous tension du système
f La prochaine fois que le système accèdera aux
plateaux, le niveau sera vérifié et l’inventaire sera
mis à jour automatiquement.
r Pour allumer le système
1 Vérifiez que l’approvisionnement en eau externe est
activé.
2 Appuyez sur le bouton Operation Power.
f Le système démarre l'initialisation et, si elle a été
définie, exécute la séquence de maintenance de
mise sous tension automatique pour le jour de la
semaine actuel défini dans Menu > Paramètres
> Système > Séquences de maintenance >
Programmer les séquences de maintenance.
3 Connectez-vous à l’interface utilisateur.
4 Patientez jusqu’à ce que le mode Maintenance
s’affiche.
10 Opérations hors-routine
5 Au besoin, reconnectez un périphérique flash USB.
r Pour recharger les packs de réactifs
(si une mise hors tension complète a
été requise)
1 Si vous avez déchargé les packs de réactifs,
rechargez EcoTergent et NaOHD sur l’unité
analytique c 503.
• EcoTergent (9 mL) est requis pour chaque
échange d’eau du bain d’incubation.
• Du NaOHD (53 mL) est requis pour l’opération de
maintenance 17 Lavage du système, qui fait
partie de la séquence de mise sous tension.
• Poursuivez avec : Pour changer l’eau du bain
d’incubation – c 503 (si requis) (569)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations hors-routine
569
2 Si les unités analytiques ont été déconnectées de
l’alimentation électrique, attendez 3 heures avant de
charger d’autres packs de réactifs. Après la mise sous
tension, le stockage des réactifs nécessite ce délai
pour atteindre la température de refroidissement.
3 Rechargez les packs de réactifs sur l’unité analytique
c 503.
Chargement des packs de réactifs – c 503 (296)
4 Rechargez les packs de réactifs sur l’unité analytique
e 801.
Chargement des packs de réactifs – e 801 (299)
r Pour changer l’eau du bain d’incubation – c 503 (si requis)
1 Sélectionnez le bouton Maintenance.
I Si le rack de lavage hebdomadaire est utilisé et
inclus dans la séquence de mise sous tension, le
remplacement de l’eau du bain d’incubation n’est
pas requis séparément.
2 Sélectionnez l’option 5 Échanger l'eau du bain
d'incubation.
3 Depuis le menu d’options
Select.
, sélectionnez le bouton
4 Sélectionnez le bouton Exécuter.
1 AVERTISSEMENT ! Résultats incorrects dus à la
présence de mousse.
Ouvrez doucement la porte avant pour éviter la
formation de mousse dans les flacons de
PreClean II M.
A
A
2 Pour mettre à jour les consommables, appuyez sur les
boutons d’état verts clignotants correspondant aux
nouveaux flacons.
3 AVERTISSEMENT ! Résultats incorrects dus à la
présence de mousse.
Fermez doucement la porte avant pour éviter la
formation de mousse dans les flacons de
PreClean II M.
4 Contrôlez l’agitateur de microparticules.
Pour contrôler l’agitateur de microparticules (687)
A Boutons d’état
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
10 Opérations hors-routine
r Pour mettre à jour les réactifs système et vérifier l’agitateur de microparticules – e 801
570
Mise hors tension ou sous tension du système
r Pour vider ou remplacer les ProCell/
CleanCell cups – e 801
1 Sélectionnez Maintenance > 32 Vider les godets
ProCell et CleanCell.
2 Depuis le menu d’options
Select.
, sélectionnez le bouton
3 Sélectionnez le bouton Exécuter.
4 Patientez jusqu’à ce que l’unité analytique repasse en
mode En attente.
5 Placez les nouveaux ProCell/CleanCell cups dans
leurs supports.
Pour nettoyer ou remplacer les ProCell/CleanCell
cups (680)
r Pour exécuter la séquence de mise
sous tension
1 Sélectionnez le bouton Maintenance.
2 Sélectionnez la séquence de maintenance pour la
mise sous tension après un arrêt de 64 heures à
17 jours.
10 Opérations hors-routine
3 Depuis le menu d’options
Select.
, sélectionnez le bouton
4 Sélectionnez le bouton Exécuter.
5 Pour suivre l’exécution de l’opération de maintenance,
sélectionnez le bouton Surveiller le statut.
f Le système affiche le temps restant pour chaque
opération de maintenance de la séquence de
maintenance.
6 Pendant la purge air sur l’unité analytique e 801,
vérifiez visuellement que l’aiguille échantillon et
l’aiguille réactif libèrent un flux régulier d’eau.
I Si tel n’est pas le cas, contactez votre
représentant service Roche.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations hors-routine
571
7 AVERTISSEMENT ! Résultats incorrects dus à la
présence de mousse.
Ouvrez doucement la porte avant de l’unité analytique
e 801 afin d’éviter la formation de mousse dans les
flacons de PreClean II M.
8 AVERTISSEMENT ! Résultats incorrects dus à la
présence de mousse.
Ouvrez les portes avant des unités analytiques ISE et
c 503.
9 Une fois toutes les opérations de maintenance de la
séquence de mise sous tension terminées, vérifiez
l’absence de fuites et de bulles d’air sur toutes les
seringues.
• Si un connecteur de seringue fuit, revissez-le
fermement.
• En cas de présence de bulles d’air dans la
seringue, tapotez légèrement avec votre doigt
contre la seringue lorsque le liquide circule.
• Si vous ne pouvez pas éliminer la fuite ou les
bulles d’air, contactez votre représentant service
Roche.
• En cas de fuite au fond de la seringue, contactez
votre représentant service Roche.
Fermez doucement la porte avant de l’unité
analytique e 801 afin d’éviter la formation de mousse
dans les flacons de PreClean II M.
11 AVERTISSEMENT ! Résultats incorrects dus à la
présence de mousse.
Fermez les portes avant des unités analytiques ISE et
c 503.
12 Pour finaliser la préparation du système, suivez le flux
de travail de pré-routine.
13 Si l’administrateur a désactivé le temps de réveil
avant la mise sous tension, réactivez-le au besoin.
u Sujets connexes
• Création d’une séquence de maintenance (604)
• Chargement des packs de réactifs – e 801 (299)
• Remplacement d’un flacon de PreClean II M – e 801
(311)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
10 Opérations hors-routine
10 AVERTISSEMENT ! Résultats incorrects dus à la
présence de mousse.
572
Mise hors tension ou sous tension du système
• Remplacement d’un flacon de ProCell II M ou de
CleanCell M – e 801 (307)
• Mise sous tension après un arrêt de moins de
24 heures (560)
• Chargement des packs de réactifs – c 503 (296)
10 Opérations hors-routine
• À propos de la pré-routine (288)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations hors-routine
573
Définition de l’heure du système
Lorsque vous changez d’heure, par exemple lorsque vous
passez à l’heure d’été, vous devez également définir la
date.
Avant de changer d’heure, pour éviter tout tri anormal
des dossiers d’échantillons, enregistrez tous les dossiers
d’échantillons sur un périphérique flash USB et
supprimez-les du système.
j
m Vous êtes connecté en tant qu’administrateur.
m Le système est en mode En attente.
r Pour définir la date et l’heure
1 Sélectionnez Menu > Paramètres > Système >
Affichage.
Définissez la date actuelle.
3 Définissez la nouvelle heure.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
10 Opérations hors-routine
2 MISE EN GARDE ! Possibilité de perte de réactifs ! Si
vous avez défini une date future par inadvertance, le
système risque de considérer les réactifs à bord
comme périmés. Les réactifs ne peuvent plus être
utilisés et doivent être jetés conformément aux
réglementations locales.
574
Utilisation d’un système d’automatisation de laboratoire
Utilisation d’un système d’automatisation
de laboratoire
Un système d’automatisation de laboratoire prend en
charge les tâches chronophages avant le test. Un
exemple de système d’automatisation de laboratoire est
le cobas® 8100 automated workflow series.
Dans cette partie
À propos de la connexion au système d’automatisation
de laboratoire (574)
Activation de la connexion au système d’automatisation
de laboratoire (575)
Traitement des échantillons avec un système
d’automatisation de laboratoire (576)
À propos de la connexion au système d’automatisation de
laboratoire
Le système peut être connecté à un système
d’automatisation de laboratoire.
10 Opérations hors-routine
Seuls les représentants service Roche sont autorisés à
installer et à configurer la connexion à un système
d’automatisation de laboratoire.
Un système d’automatisation de laboratoire peut prendre
en charge les tâches pré-analytiques et post-analytiques
suivantes :
•
Tri et centrifugation des échantillons
•
Division des échantillons en aliquotes pour les systèmes connectés
•
Division des tubes secondaires pour d’autres cibles
•
Impression d’étiquettes code-barres et étiquetage des
tubes échantillon
•
Archivage des échantillons
Lab Automation
Si une connexion au système d’automatisation de
laboratoire est configurée, dans la boîte de dialogue
Supervision système, le bouton Lab Automation
s’affiche.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations hors-routine
575
La couleur du bouton affiche le statut de la connexion au
système d’automatisation de laboratoire.
La connexion au système d’automatisation de laboratoire est en ligne.
La connexion au système d’automatisation de laboratoire est hors ligne.
Traitement des échantillons
En cas de connexion à un système d’automatisation de
laboratoire, la fonction du port STAT change. Le port
STAT est utilisé pour transporter les échantillons de
routine du système d’automatisation de laboratoire à
l’instrument.
Si vous avez des échantillon STAT, placez-les sur un rack
STAT rouge. Chargez les échantillons STAT sur la voie de
chargement de l’unité de chargement des échantillons
ou sur le port STAT du système d’automatisation de
laboratoire.
u Sujets connexes
• À propos des lignes de transport (135)
• Activation de la connexion au système d’automatisation de laboratoire (575)
Activation de la connexion au système d’automatisation
de laboratoire
Si vous utilisez le système d’automatisation de
laboratoire, vous pouvez activer ou désactiver la
connexion.
j
m Vous êtes connecté en tant qu’administrateur.
r Pour activer ou désactiver la
connexion
1 Sélectionnez Menu > Paramètres > Configuration.
2 Sélectionnez le bouton Système d'automatisation
de laboratoire.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
10 Opérations hors-routine
• Traitement des échantillons avec un système d’automatisation de laboratoire (576)
576
Utilisation d’un système d’automatisation de laboratoire
3 Pour activer la connexion, cochez la case Activer
connexion automatisation labo..
4 Pour désactiver la connexion, décochez la case
Activer connexion automatisation labo..
5 Sélectionnez le bouton Enregistrer.
u Sujets connexes
• À propos de la connexion au système d’automatisation de laboratoire (574)
• Traitement des échantillons avec un système d’automatisation de laboratoire (576)
Traitement des échantillons avec un système
d’automatisation de laboratoire
Le système d’automatisation de laboratoire interagit avec
l’hôte. Ainsi, le traitement des échantillons est différent
s’ils sont traités par un système d’automatisation de
laboratoire.
10 Opérations hors-routine
Déchargement automatique des échantillons
avec erreurs – avec automatisation de
laboratoire uniquement
Les systèmes connectés à un système d'automatisation
de laboratoire ou LAS peuvent être définis pour décharger automatiquement les échantillons suivants au niveau
de l'unité de chargement des échantillons :
•
Échantillons avec erreur de lecture de code-barres
•
Échantillons avec erreur de volume d'échantillon ou
caillot
•
Échantillons avec erreur identifiée par le détecteur de
hauteur de godet (par ex. réservoir d'échantillon de
type inattendu ou placé de manière incorrecte sur le
rack)
Lorsque la fonction est activée, les échantillons
problématiques ne sont pas transférés pour regagner le
LAS, mais vous pouvez y accéder plus rapidement au
niveau de l'unité de chargement des échantillons.
Contactez votre représentant service Roche pour
configurer le système pour le déchargement
d'échantillons automatique.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations hors-routine
577
r Pour traiter des échantillons avec un
système d’automatisation de laboratoire
1 Au niveau de l’hôte, sélectionnez les tests requis à
l’aide de l’ID échantillon, de l’ID de rack et du numéro
de position de rack.
2 Chargez les échantillons de routine sur le système
d’automatisation de laboratoire.
3 Chargez les échantillons STAT sur la voie de
chargement de l’unité de chargement des
échantillons du système ou sur le port STAT du
système d’automatisation de laboratoire.
f Le système demande les tests à partir de l’hôte.
u Sujets connexes
• À propos de la connexion au système d’automatisation de laboratoire (574)
• Activation de la connexion au système d’automatisation de laboratoire (575)
• Chargement des échantillons sur la voie de chargement (351)
• Lancement d’un run (354)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
10 Opérations hors-routine
4 Pour démarrer la mesure, sélectionnez le bouton
Démarrer.
578
Conseils relatifs au dépistage de dons de sang – e 801
Conseils relatifs au dépistage de dons de
sang – e 801
Pour vérifier et confirmer la validité des résultats de test,
certaines dispositions doivent être prises en compte lors
de l’utilisation de l’unité analytique e 801 pour des
applications de dépistage de dons. Cette section a été
préparée pour mettre l’accent sur ces considérations et
pour répondre aux exigences réglementaires.
Pour plus d’informations sur l’utilisation de l’unité
analytique e 801 pour des applications de dépistage de
dons, veuillez vous référer aux documents suivants :
u Guide to the preparation, use and quality assurance
of BLOOD COMPONENTS, European Committee
(Partial Agreement) on Blood Transfusion (Guide
pour la préparation, l’utilisation et l’assurance de
qualité des composants sanguins) (CD-P-TS), EDQM,
18e éd. 2015; 204–206.
u Directive 2005/62/CE, annexe 6.2. et 6.5.
u Successful Barcode Reading. Roche Diagnostics International Ltd., 2016.
u The collection, testing and use of BLOOD AND
BLOOD COMPONENTS in Europe, European Committee (Partial Agreement) on Blood Transfusion
(CD-P-TS), EDQM, 2013 Report;6.
10 Opérations hors-routine
u Tenez compte de la législation locale pour les pays
en dehors de l’UE+AELE.
Dans cette partie
Référence rapide : exécution d’un CQ avant et après un
run d’échantillon – e 801 (578)
Référence rapide : activation du mode code-barres pour
tous les échantillons analysés au sein de la banque de
sang – e 801 (580)
Référence rapide : exécution d’un CQ avant et après un
run d’échantillon – e 801
Pour chaque dosage, Roche fournit les matériels de CQ à
mesurer avant et après le test de l’échantillon du
donneur. De plus, chaque laboratoire peut choisir
d’analyser du matériel de CQ non-Roche pour évaluer
des dosages et la fiabilité du système. Les matériels de
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations hors-routine
579
CQ servent à vérifier la courbe de calibration et à garantir
l’exactitude des résultats d’échantillon calculés en
fonction de la courbe de calibration. Les valeurs cibles
des matériels de CQ doivent se retrouver dans un
intervalle défini et ces résultats servent à surveiller
l’exactitude et la précision des tests.
Les résultats d’échantillon doivent être validés en
fonction des résultats de CQ qui ont été effectués avant
et après la mesure de l’échantillon. Le but de ce test est
de surveiller la fonction instrument et dosage pour les
erreurs systématiques. Cette procédure est appelée CQ
par encadrement et elle garantit une génération de
résultats de dons fiables.
Les intervalles de temps et de test dépendent du flux de
travail des laboratoires et ils doivent être définis en
conséquence par le client. Les matériels de CQ incluent
du matériel de CQ positif et négatif. Si les antigènes et
les anticorps sont testés en parallèle, le matériel de CQ
positif doit être testé pour les deux applications.
Le test du matériel de CQ négatif peut être remplacé par
d’autres méthodes (par exemple, méthode de la médiane
mobile) et il est laissé à l’appréciation du client.
Étapes
1
Action de l’utilisateur
Application d’un CQ par encadrement
Mesure de CQ 1
1. Effectuez le CQ tel que vous le faites habituellement.
Mesures d'échantillon de routine
Mesure de CQ 2
3. Pour chaque test, effectuez une seconde
mesure de CQ.
4. Ne validez les résultats d’échantillon que si
les deux mesures de CQ se situent dans les
limites.
y Application d’un CQ par encadrement
Étapes
1
Demande de CQ pour les
réactifs actuels
Action de l’utilisateur
1. Sélectionnez CQ > Demandes.
2. Pour demander un CQ pour tous les réactifs actuels, sélectionnez le bouton Attribuer CQ routine.
3. Pour demander un CQ pour des réactifs
spécifiques, cochez les cases Sélectionner correspondantes.
4. Sélectionnez le bouton Enregistrer.
y Exécution d’un CQ
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
10 Opérations hors-routine
2. Effectuez les mesures d’échantillon de routine.
580
Conseils relatifs au dépistage de dons de sang – e 801
Étapes
2
Demande de CQ pour les
réactifs en attente
Action de l’utilisateur
1. Sélectionnez CQ > Demandes > CQ de
flacon en attente.
2. Cochez les cases Sélectionner des réactifs en attente pour lesquels vous souhaitez
demander une mesure de CQ.
3. Sélectionnez le bouton Enregistrer.
3
Exécution d’un CQ
1. Sélectionnez Rapport > CQ > Liste de
chargement de CQ.
Sélectionnez le bouton Générer, puis le
bouton Afficher.
2. Dans la liste de chargement, vérifiez quel
matériel de CQ est requis sur quelles positions de rack.
3. Préparez les matériels de CQ tel qu’indiqué
dans la liste de chargement. Tenez compte
du volume mort du réservoir d’échantillon
utilisé et du volume maximum d’aspiration.
4. Chargez les racks de CQ et démarrez le
run.
4
Vérification des résultats de
CQ
Pour vérifier des résultats de CQ :
1. Sélectionnez Routine > Résultats.
2. Assurez-vous que tous les tests sont cochés dans la colonne Statut.
3. Pour obtenir une vue d'ensemble graphique
de la déviation des résultats de CQ de la
valeur cible, sélectionnez l'onglet Graphe
CQ.
10 Opérations hors-routine
4. Déchargez les racks de CQ de la voie de
déchargement.
y Exécution d’un CQ
Référence rapide : activation du mode code-barres pour
tous les échantillons analysés au sein de la banque de
sang – e 801
Pour respecter la réglementation, les banques de sang
doivent utiliser des réservoirs d’échantillons avec
étiquettes code-barres.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations hors-routine
Erreurs de scan non détectées
581
Les erreurs de lecture de code-barres peuvent ne pas
être détectées si un check digit n’est pas utilisé.
r Utilisez les codes-barres avec check digit uniquement.
r Utilisez uniquement des étiquettes code-barres avec
une bonne qualité d’impression.
r Placez et orientez les étiquettes code-barres correctement sur les réservoirs d’échantillons.
r Ne déplacez pas les échantillons ayant déjà été scannés.
r N’ajoutez pas un échantillon sans code-barres à l’emplacement d’un échantillon dont le code-barres est
illisible.
i
Étapes
1
Activation du mode codebarres pour tous les échantillons
Si vous vous servez de codes-barres de type ITF,
utilisez un nombre de chiffres fixe et une somme
de contrôle.
Action de l’utilisateur
1. Sélectionnez Menu > Paramètres > Système > Lecture de code-barres.
2. Activez ou désactivez le mode code-barres
pour les échantillons (case à cocher
Échantillon), les calibrateurs (case à cocher Calibrateur) ou les matériels de CQ
(case à cocher CQ) selon vos besoins.
3. Sélectionnez le bouton Enregistrer.
10 Opérations hors-routine
y Exécution d’un CQ
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
582
Conseils relatifs au dépistage de dons de sang – e 801
10 Opérations hors-routine
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Maintenance
11 Aperçu de la maintenance....................................................................... 585
12 Opérations de maintenance.................................................................... 639
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Table des matières
585
Aperçu de la maintenance
11
Définitions de maintenance ...............................................
587
À propos de la maintenance autonome........................
589
À propos de la gestion des dossiers
d’échantillons ...............................................................
590
À propos du contrôle du photomètre..................
590
À propos de l’amorçage de réactif ISE ...............
591
À propos du lavage système ..................................
591
À propos du lavage aiguille échantillon.............
592
À propos de la sauvegarde de la base de
données ..........................................................................
593
Déplacement des données d’échantillons internes
vers les dispositifs de stockage ........................................
594
À propos des modes du système pour la maintenance ..........................................................................................
595
À propos des modes du système requis pour
la maintenance ............................................................
595
Arrêt du système pour la maintenance ..............
596
Mise sous tension du système après la
maintenance .................................................................
597
À propos du masquage d’une unité
analytique.......................................................................
598
À propos de la maintenance en parallèle..........
599
Annulation des opérations de maintenance................
601
À propos des séquences et des fonctions de séquence de maintenance......................................................
602
Quelles sont les séquences de maintenance
et les fonctions de séquence de
maintenance ?..............................................................
602
Création d’une séquence de maintenance .......
604
Définition d’un temps de réveil et d’une
séquence de maintenance de mise sous
tension.............................................................................
606
Utilisation de la fonction de séquence
démarrage .....................................................................
608
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
11 Aperçu de la maintenance
Dans ce chapitre
Table des matières
Création d’un type de maintenance................................
609
Définition d'intervalles et d'avertissements de couleur pour les opérations de maintenance.....................
611
Vérification de l’échéance de la maintenance............
614
Vérification du statut de la maintenance......................
616
Création d’un calendrier d’entretien...............................
617
Liste des opérations de maintenance logicielles .......
619
Maintenance utilisateur – unité de contrôle ....
619
Maintenance utilisateur – SSU et SB ..................
620
Maintenance utilisateur – ISE ................................
621
Maintenance utilisateur – c 503 ...........................
622
Maintenance utilisateur – e 801 ...........................
624
Contrôles – unité de contrôle.................................
626
Contrôles – SSU et SB...............................................
627
Contrôles – ISE.............................................................
627
Contrôles – c 503........................................................
628
Contrôles – e 801........................................................
629
Liste de solutions de nettoyage........................................
632
Liste des pièces de rechange et intervalles de
remplacement .........................................................................
633
Liste des vidéos de maintenance.....................................
635
Identification de la version du logiciel installée .........
637
11 Aperçu de la maintenance
586
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Aperçu de la maintenance
587
Définitions de maintenance
Les opérations de maintenance utilisateur peuvent être
divisées entre la maintenance autonome, la maintenance
contrôlée par logiciel et la maintenance manuelle.
Maintenance contrôlée par logiciel
Maintenance d'arrière-plan
Maintenance en parallèle
Maintenance intégrée
Maintenance manuelle
Opérations de maintenance programmées et effectuées
automatiquement par le système sans aucune
intervention de l’utilisateur.
Opérations de maintenance effectuées par le système.
Elles peuvent être divisées en 2 catégories.
•
La maintenance entièrement automatique, c’està-dire sans intervention de l’utilisateur.
Les opérations de maintenance entièrement automatique peuvent être démarrées par l’utilisateur ou par
une séquence de maintenance.
•
La maintenance interactive (opérations de maintenance semi-automatique ou guidée), c’est-à-dire
avec l’intervention de l’utilisateur.
Au cours d’une opération de maintenance interactive,
vous pouvez effectuer d’autres tâches. Lorsque votre
intervention est requise, le bouton Maintenance devient bleu.
Opération de maintenance exécutée sur une unité
analytique masquée pendant que d'autres unités sont en
cours de fonctionnement.
En cas de maintenance en parallèle, différentes
opérations de maintenance sont exécutées
simultanément sur différentes unités analytiques d'un
système
Opération de maintenance contrôlée par logiciel faisant
partie d'une autre opération de maintenance et démarrée
automatiquement par le système au cours des
performances séquentielles de l'autre opération de
maintenance.
Opérations de maintenance effectuées manuellement
(par ex. : nettoyage de la surface de l’instrument).
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
11 Aperçu de la maintenance
Maintenance autonome
588
Définitions de maintenance
A
B
A Types de maintenance
B Opérations de maintenance contrôlées par logiciel
Maintenance préventive
(maintenance de service)
11 Aperçu de la maintenance
Type de maintenance
Séquence de maintenance
Fonction de séquence de maintenance
Si ce type de maintenance est surligné en jaune,
contactez votre représentant service Roche pour
programmer une visite de service pour votre système.
Rouge indique que la maintenance aurait déjà dû être
effectuée. Contactez immédiatement votre représentant
service Roche.
Série d’opérations de maintenance contrôlées par logiciel
et de séquences de maintenance regroupées selon
certaines fonctionnalités.
Série d’opérations de maintenance entièrement
automatique contrôlées par logiciel, pouvant être
effectuées automatiquement par le système ou
manuellement par les opérateurs.
Capacité du système à démarrer une séquence de
maintenance à des moments donnés, par ex., au début
d’un run ou lorsque le système est mis sous tension.
u Sujets connexes
• Création d’un type de maintenance (609)
• Création d’une séquence de maintenance (604)
• Vérification de l’échéance de la maintenance (614)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Aperçu de la maintenance
589
À propos de la maintenance autonome
Le système peut effectuer automatiquement certaines
opérations de maintenance sans intervention de
l’utilisateur. La maintenance autonome est programmée
selon les intervalles de temps ou le nombre de mesures.
Lorsque votre système a été initialement configuré, votre
représentant service Roche a configuré chacune des
opérations de maintenance en fonction de vos exigences.
Pour modifier les paramètres ou pour arrêter une
opération de maintenance autonome, veuillez contacter
votre représentant service Roche.
i
Une liste de toutes les opérations de maintenance autonome est présentée ci-dessous :
•
Gestion des dossiers d’échantillons
•
Contrôle du photomètre
•
Amorçage de réactif ISE
•
Lavage système
•
Lavage aiguille échantillon
•
Sauvegarde de la base de données
Le Journal d'alarmes indique les opérations de
maintenance qui ont été effectuées par maintenance
autonome à l’aide du préfixe "SOM".
Dans cette partie
À propos de la gestion des dossiers d’échantillons (590)
À propos du contrôle du photomètre (590)
À propos de l’amorçage de réactif ISE (591)
À propos du lavage système (591)
À propos du lavage aiguille échantillon (592)
À propos de la sauvegarde de la base de données (593)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
11 Aperçu de la maintenance
Opérations de maintenance autonome
Si votre représentant service Roche a désactivé
certains des paramètres par défaut, vous devez
effectuer les opérations correspondantes
manuellement.
590
À propos de la maintenance autonome
À propos de la gestion des dossiers d’échantillons
Le système enregistre automatiquement les dossiers
d’échantillons qui ne sont plus requis sur un moyen de
sauvegarde. Les dossiers d’échantillons sont alors
supprimés de la base de données du système pour
libérer de l’espace de stockage dans la base de données
du système. La base de données du système dispose
d’une capacité limitée pour les données de mesure pour
permettre un accès rapide aux données.
Vous pouvez configurer les paramètres suivants :
•
Le moment d’exécution : les moments où la charge
de travail est la plus faible sont recommandés.
•
Les états d’échantillons souhaités pour les cibles
d’enregistrement et de suppression : envoyé à l’hôte,
terminé ou non terminé
•
La durée de conservation des données : durée minimale avant que les dossiers d’échantillons ne soient
supprimés
•
Moyen de sauvegarde cible (périphérique flash USB
ou disque dur interne)
11 Aperçu de la maintenance
i
Il n’existe aucune capacité de stockage définie
pour les dossiers d’échantillons stockés en
interne. Cependant, puisque la capacité de
stockage est limitée sur le PC de l'unité de
contrôle, exportez vos dossiers d'échantillons
régulièrement via Menu > Paramètres >
Système > Sauvegarde automatique des
résultats (au moins une fois par mois).
Le système effectue cette opération de maintenance en
mode En attente ou en mode Rack Reception.
u Déplacement des données d’échantillons internes
vers les dispositifs de stockage (594)
À propos du contrôle du photomètre
Le système effectue un contrôle du photomètre
automatiquement pendant le fonctionnement.
Le système effectue une mesure du blanc cuves sur
chaque cuve réactionnelle. Après la mesure, le système
conserve les informations suivantes sur les 10 dernières
mesures :
•
Le nombre de cuves réactionnelles
•
La valeur d’absorbance
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Aperçu de la maintenance
591
De plus, le système conserve les valeurs d’absorbance
pour la cuve réactionnelle n° 1 pour les 200 dernières
mesures.
Si les valeurs d’absorbance de l’ensemble des 12 longueurs d’onde ne sont pas inférieures à 1,4 [Abs], le système génère une alarme dans les conditions suivantes :
•
Si les valeurs d’absorbance supérieures ou égales à
1,4 [Abs] sont mesurées une fois : Attention
•
Si les valeurs d’absorbance supérieures ou égales à
1,4 [Abs] sont mesurées deux fois par séquence : Arrêt É.
•
Si les valeurs d’absorbance supérieures ou égales à
1,4 [Abs] sont mesurées 10 fois par séquence : Arrêt
Pour consulter les résultats d’absorbance des
10 dernières mesures, sélectionnez Rapport >
Paramètres > Rapport du test photomètre (SOM).
À propos de l’amorçage de réactif ISE
Lorsque l’unité analytique ISE n’a pas été en mode
Operation pendant 5 h, le système effectue
automatiquement une opération de maintenance.
L’amorçage de réactif ISE est effectué avant que l’unité
analytique ISE n’entre en mode Operation la prochaine
fois.
Si l’option est désactivée
Si l’amorçage de réactif ISE a été désactivé dans les
paramètres de maintenance autonome, vous devez
effectuer l’opération de maintenance 8 Amorcer
circuits de réactifs systèmes manuellement chaque
jour à l’aide des options par défaut pour l’unité
analytique ISE.
À propos du lavage système
Lors du fonctionnement, le système lave toutes les cuves
réactionnelles. Le système effectue ensuite un blanc
cuves. Le système traite 44 ou 45 des 221 cuves
réactionnelles par jour. Une fois que le système a été mis
sous tension pendant 5 jours, toutes les cuves ont été
traitées et le cycle se répète.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
11 Aperçu de la maintenance
Cette opération de maintenance amorce les circuits des
réactifs ISE.
592
À propos de la maintenance autonome
Les cuves réactionnelles non lavées ne sont jamais
utilisées pour la mesure. Avant d’utiliser les cuves
réactionnelles pour la mesure, le système vérifie
automatiquement et, si nécessaire, programme un lavage
système. Si la solution de nettoyage est faible ou
manquante, le système génère une alarme. Si Basic
Wash et NaOHD manquent, le système ne démarrera
pas.
Le système utilise 12 longueurs d’onde pour effectuer le
blanc cuves. Si le résultat d’absorbance pour une cuve
réactionnelle diffère de plus de 0,1 par rapport à la cuve
réactionnelle n° 1, cette cuve réactionnelle est anormale
et le système génère une alarme.
Vous pouvez imprimer un Rapport Blanc cuves qui
répertorie les valeurs d’absorbance pour chaque
longueur d’onde et cuve réactionnelle.
Si l’option est désactivée
Si le lavage système a été désactivé dans les paramètres
de maintenance autonome, vous devez effectuer
l’opération de maintenance 17 Lavage du système
manuellement chaque semaine à l’aide des options par
défaut.
11 Aperçu de la maintenance
À propos du lavage aiguille échantillon
Le système lave l’aiguille échantillon de l’unité analytique
ISE et les aiguille échantillon S1 et S2 de l’unité
analytique c 503. Cette opération de maintenance est
déclenchée par un nombre de mesures.
Le tableau suivant répertorie le nombre de mesures et la
méthode de lavage pour chaque aiguille échantillon.
Aiguille échantillon
Nombre de mesures
Méthode de lavage
ISE
150
Basic Wash et SonicWash
S1
500
Basic Wash et SonicWash
S2
10
Basic Wash
y Nombres de mesures et méthodes de lavage par aiguille
échantillon
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Aperçu de la maintenance
593
À propos de la sauvegarde de la base de données
Si le système doit être restauré pour une raison
quelconque, une sauvegarde de la base de données peut
être utilisée (connexion au service requise pour la
restauration). Si les sauvegardes automatiques lors de la
maintenance autonome sont activées, les informations
essentielles sont enregistrées régulièrement sur le
périphérique flash USB de service.
Le système sauvegarde la base de données sur le
périphérique flash USB de service lors de son prochain
passage en mode Rack Reception au terme d'une
période de 24 heures.
Le système donne la priorité à l’analyse des échantillons
avant d’exécuter cette opération de maintenance.
Par exemple, si vous chargez de nouveaux échantillons
lorsque le système est en mode Rack Reception et
pendant que le système effectue une sauvegarde de la
base de données, celle-ci sera interrompue. Dans ce cas,
le système redémarrera la sauvegarde de la base de
données du début, la prochaine fois que le système
passera en mode Rack Reception.
i
Lorsque l'option Activer connexion
automatisation labo. est activée, les
sauvegardes automatiques ne sont jamais
exécutées étant donné que le système ne passe
pas en mode Rack Reception.
Une sauvegarde doit être régulièrement démarrée
manuellement (Maintenance > Checks > 26
Sauvegarder la base de données).
u À propos de la gestion des dossiers d’échantillons
(590)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
11 Aperçu de la maintenance
La sauvegarde de la base de données ne contient pas de
dossiers d’échantillons.
594
Déplacement des données d’échantillons internes vers les dispositifs de stockage
Déplacement des données d’échantillons
internes vers les dispositifs de stockage
Vous pouvez déplacer les sauvegardes des données
d’échantillons créées par la gestion des dossiers
d’échantillons ( maintenance autonome) depuis le disque
dur interne vers un dispositif de stockage.
j
m Vous êtes connecté en tant qu’administrateur.
r Pour déplacer les données d’échantillons internes
1 Sélectionnez Menu > Paramètres > Système >
Sauvegarde automatique des résultats.
2 Sélectionner le dispositif de stockage.
3 Sélectionnez le bouton Exécuter.
f Le système déplace tous les fichiers *.mdf une fois
seulement vers le dispositif de stockage.
11 Aperçu de la maintenance
f Pour les futures sauvegardes, la gestion des
dossiers d’échantillons utilisera à nouveau le
disque dur interne.
i
Vous pouvez consulter les fichiers *.mdf
uniquement sur le système sous Routine >
Visualisation de la sauvegarde.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Aperçu de la maintenance
595
À propos des modes du système pour la
maintenance
Dans cette partie
À propos des modes du système requis pour la
maintenance (595)
Arrêt du système pour la maintenance (596)
Mise sous tension du système après la
maintenance (597)
À propos du masquage d’une unité analytique (598)
À propos de la maintenance en parallèle (599)
À propos des modes du système requis pour la
maintenance
Vous pouvez effectuer les opérations de maintenance
uniquement dans le mode approprié. Ce mode peut être
appliqué soit à l’ensemble du système soit à une seule
unité analytique. Si vous appliquez un mode à une seule
unité analytique, les autres unités analytiques conservent
leurs modes.
Modes du système
Modes de l’unité analytique
En attente
Le système n’effectue pas d’analyse.
Arrêt
Le système a été éteint à l’aide du
logiciel. L’alimentation est toujours
fournie pour refroidir les réactifs.
Operation
Le système traite les échantillons.
Certaines opérations de maintenance peuvent être effectuées en
mode Operation.
En attente (unité
analytique masquée)
Si une unité analytique est masquée, celle-ci passe en mode En
attente. Vous pouvez alors effectuer des opérations de maintenance sur cette unité analytique
tandis que des mesures peuvent
être effectuées sur d’autres unités
analytiques (maintenance d’arrière-plan).
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
11 Aperçu de la maintenance
Les modes suivants sont des prérequis pour différentes
opérations de maintenance :
596
À propos des modes du système pour la maintenance
Notez que si vous masquez l’unité analytique c 503,
l’unité analytique ISE est, elle aussi, toujours masquée
automatiquement.
Mode En attente pour l’unité analytique e 801
Si l’unité analytique e 801 reste en mode En attente
pendant 3 heures, le système passe en mode
Maintenance pendant 30 secondes. Le circuit ECL est
approvisionné en eau déionisée pour éviter l’évacuation
des cellules de mesure. Vous ne pouvez pas lancer
d’opération au cours de cette période. Le système répète
cette procédure toutes les 3 heures tant que l’unité
analytique e 801 reste en mode En attente.
u Sujets connexes
• Liste des modes du système (214)
• À propos du masquage d’une unité analytique (598)
• Masquage et démasquage des unités analytiques
(380)
Arrêt du système pour la maintenance
Certaines opérations de maintenance nécessitent
d’arrêter le système.
11 Aperçu de la maintenance
j
m Le système est en mode En attente.
r Arrêter le système pour la maintenance
1 Si vous avez utilisé un périphérique flash USB,
procédez comme suit :
• Sélectionnez le bouton Éjecter le périphérique
flash USB.
• Dans la boîte de dialogue, sélectionnez le bouton
OK.
• Déconnectez le périphérique flash USB.
2 Sélectionnez le bouton
droite de l’écran.
dans la partie supérieure
f La boîte de dialogue Mise hors tension/
Déconnexion s’affiche.
3 Sélectionnez le bouton Shut down.
f Les composants situés en haut des unités
analytiques sont déconnectés de l’alimentation
électrique afin que vous puissiez manuellement
déplacer le système de pipetage, par exemple.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Aperçu de la maintenance
i
597
Les composants internes tels que le
refroidissement des réactifs continuent d’être
alimentés en électricité.
4 Protégez le système contre toute mise sous tension
involontaire, par exemple en plaçant une note « Ne
pas mettre sous tension » près du bouton Operation
Power.
u Sujets connexes
• Liste des modes du système (214)
• Mise sous tension du système après la maintenance
(597)
• Arrêt jusqu’à 64 heures (555)
• Arrêt de 64 heures jusqu’à 17 jours (556)
Mise sous tension du système après la maintenance
Certaines opérations de maintenance nécessitent
d’arrêter le système.
Cette procédure inclut uniquement les étapes
requises après un court arrêt (< 8 h) pour
effectuer la maintenance.
Pour allumer le système au début d’une session
de travail ou suite à l’arrêt du système pendant
plus de 24 heures, effectuez plutôt la procédure
correspondante.
u Mise sous tension du système (559)
r Allumer le système après la maintenance
1 Assurez-vous que tous les capots et portes de toutes
les unités analytiques sont fermées.
2 Ouvrez la porte avant de l’unité de chargement des
échantillons.
3 Appuyez sur le bouton Operation Power.
4 Fermez la porte avant de l’unité de chargement des
échantillons.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
11 Aperçu de la maintenance
i
598
À propos des modes du système pour la maintenance
5 Saisissez votre ID utilisateur et mot de passe puis
sélectionnez le bouton Connexion.
6 Patientez jusqu’à ce que le système passe en mode
En attente.
7 Au besoin, reconnectez un périphérique flash USB.
u Sujets connexes
• Liste des modes du système (214)
• Mise sous tension du système (559)
• Arrêt du système pour la maintenance (596)
À propos du masquage d’une unité analytique
11 Aperçu de la maintenance
Pour effectuer la maintenance sur une unité analytique
alors que le reste du système fonctionne, vous pouvez
masquer cette unité analytique. Une unité analytique
masquée reste en mode En attente et ne peut pas
fonctionner. L’exécution de la maintenance sur une unité
analytique alors que le reste du système fonctionne
s’appelle la maintenance d’arrière-plan.
Pour masquer une unité analytique, le système peut être
en mode En attente. Mais vous pouvez aussi masquer
une unité analytique dans la plupart des modes
opérationnels et de maintenance. Une unité analytique
peut être masquée sans le tampon échantillons. Cela
permet au tampon échantillons de fonctionner alors que
l’unité analytique est masquée.
Cependant, en cas de masquage de l’unité analytique
pour la maintenance d’arrière-plan, les échantillons pour
cette unité ne peuvent plus être traités. Vous devez à
nouveau charger ces échantillons.
Si le système comprend plusieurs unités analytiques
identiques et que vous masquez l’une d’entre elles, le
système traite les échantillons sur les autres unités
analytiques. Toutefois, si les réactifs d’un test sont
indisponibles sur les autres unités analytiques, le test est
masqué et vous devez à nouveau charger ces
échantillons.
Limites du masquage
L’unité analytiquec 503 et l’unité analytique ISE associée
située à gauche partagent le même tampon échantillons.
L’unité analytique c 503 fournit l’eau et la solution Basic
Wash à l’unité analytique ISE associée et assure
l’aspiration par le vide.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Aperçu de la maintenance
599
Par conséquent, la maintenance est limitée par ces
ressources partagées. C’est la raison pour laquelle
certaines opérations de maintenance ne peuvent pas
être effectuées sur l’unité analytique c 503 pendant que
l’unité analytique ISE associée fonctionne ou effectue
une opération de maintenance.
Les opérations de maintenance suivantes sont soumises
à cette limitation :
•
45 Maintenance de l'unité photométrique
•
5 Échanger l'eau du bain d'incubation
•
10 Nettoyer manuellem. le bain d'incubation
•
12 Remplacer les cuves réactionnelles
•
13 Remplacer la lampe du photomètre
•
9 Amorcer les circuits des sol. de lavage
•
Toute maintenance incluant un rack
En outre, l’unité analytique ISE ne peut pas passer en
mode Operation pendant que l’unité analytique c 503
reste masquée, en raison des ressources partagées. Les
deux unités analytiques doivent passer en mode
Operation en même temps.
Pour réaliser ces opérations de maintenance, vous devez
masquer l’unité analytique ISE de même que l’unité
analytique c 503.
u Sujets connexes
• Liste des modes du système (214)
• Masquage et démasquage des unités analytiques
(380)
À propos de la maintenance en parallèle
Vous pouvez utiliser la maintenance en parallèle pour
réaliser différentes opérations de maintenance de
manière simultanée sur différentes unités analytiques.
Pour la maintenance en parallèle, les unités analytiques
correspondantes doivent être en mode En attente.
Ensuite, vous pouvez effectuer les opérations de
maintenance sur plus d’une unité analytique.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
11 Aperçu de la maintenance
Les séquences de maintenance ne peuvent pas être
effectuées comme maintenance d’arrière-plan. Vous
devez effectuer toutes les opérations de maintenance
individuellement.
600
À propos des modes du système pour la maintenance
Les fonctions de séquence de maintenance ne peuvent
pas être effectuées comme maintenance en parallèle.
Vous devez effectuer toutes les opérations de
maintenance individuellement.
Vous pouvez annuler des opérations de maintenance
effectuées sur une unité analytique spécifique.
u Sujets connexes
• Liste des modes du système (214)
11 Aperçu de la maintenance
• Annulation des opérations de maintenance (601)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Aperçu de la maintenance
601
Annulation des opérations de maintenance
Si vous souhaitez annuler des opérations de
maintenance ayant été exécutées sur une unité
analytique donnée, vous devez utiliser la procédure qui
suit.
Toutes les opérations de maintenance ne peuvent pas
être annulées, une fois démarrées.
i
N’utilisez pas le bouton Arrêt pour annuler les
opérations de maintenance. Toutes les mesures
d’échantillons en cours seront interrompues.
r Pour annuler des opérations ou
contrôles de maintenance
1 Sélectionnez le bouton Maintenance.
2 Sélectionnez le bouton Surveiller le statut.
3 Sélectionnez l’unité correspondante dont vous
souhaiteriez annuler l’opération de maintenance.
5 Sélectionnez le bouton Confirmer.
f L’unité analytique repasse en mode En attente.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
11 Aperçu de la maintenance
4 Sélectionnez le bouton Stop.
602
À propos des séquences et des fonctions de séquence de maintenance
À propos des séquences et des fonctions
de séquence de maintenance
Dans cette partie
Quelles sont les séquences de maintenance et les
fonctions de séquence de maintenance ? (602)
Création d’une séquence de maintenance (604)
Définition d’un temps de réveil et d’une séquence de
maintenance de mise sous tension (606)
Utilisation de la fonction de séquence démarrage (608)
Quelles sont les séquences de maintenance et les
fonctions de séquence de maintenance ?
Lors d’une utilisation continue, vous n’avez pas
forcément besoin d’utiliser de séquences de
maintenance. Mais vous pouvez les utiliser pour
optimiser votre flux de travail de laboratoire. Si vous
travaillez par session, les séquences de maintenance et
fonctions de séquence de maintenance sont utiles.
11 Aperçu de la maintenance
Séquences de maintenance
Vous pouvez regrouper les opérations de maintenance
dans des séquences de maintenance. Le système peut
ensuite exécuter automatiquement toutes les opérations
de maintenance de la séquence de maintenance sans
intervention de l’utilisateur.
Les séquences de maintenance peuvent être exécutées
de 2 façons différentes :
•
Manuellement par les opérateurs
•
Automatiquement à l’aide de fonctions de séquence
de maintenance
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Aperçu de la maintenance
603
B
A
A Type de maintenance
B Séquence de maintenance
Arrêt du système à l’aide d’une séquence de
maintenance
Si vous cochez la case Arrêter une fois le processus
terminé dans la séquence de maintenance, le système
s’arrête après la dernière opération de la séquence de
maintenance.
Fonctions de séquence de maintenance
Les fonctions de séquence de maintenance permettent
au système d’effectuer la séquence de maintenance
définie automatiquement à l’heure spécifiée.
Il existe 2 fonctions de séquence de maintenance :
•
Fonction de séquence de maintenance de mise sous
tension : Démarre une séquence de maintenance sélectionnée lorsque le système est allumé
•
Fonction de séquence démarrage avant analyse : Démarre une séquence de maintenance sélectionnée
lorsque vous démarrez un run
i
Ne confondez pas les séquences de maintenance
et les fonctions de séquence de maintenance,
notamment parce que les noms des séquences
de maintenance peuvent être définis librement.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
11 Aperçu de la maintenance
Une telle séquence d’arrêt ne peut être démarrée que
manuellement depuis la boîte de dialogue
Maintenance. (Cela signifie que depuis une fonction de
séquence de maintenance, l’arrêt est ignoré et une
alarme est émise). Une fois la séquence de maintenance
terminée, le système est arrêté.
604
À propos des séquences et des fonctions de séquence de maintenance
Exemple : séquences de maintenance par
rapport aux fonctions de séquence de
maintenance
Vous avez créé une séquence de maintenance qui
contient plusieurs opérations de maintenance. Vous avez
nommé la séquence de maintenance Séquence
quotidienne. La séquence de maintenance peut être
exécutée manuellement ou automatiquement à l’aide
d’une fonction de séquence de maintenance.
Pour effectuer la séquence de maintenance automatiquement, utilisez les fonctions de séquence de maintenance :
Séquence de maintenance
Séquence quotidienne
•
Lorsque le système est allumé, modifiez les paramètres dans la zone Séquence de maintenance de
mise sous tension dans Menu > Paramètres >
Système > Séquences de maintenance > Programmer les séquences de maintenance.
•
Lorsque le run est lancé, modifiez les paramètres
dans la zone Séquence de maintenance au démarrage de la boîte de dialogue Démarrer.
• (x) Maintenance utilisateur
• (y) Maintenance utilisateur
• (z) Vérification
Automatique
Manuelle
Fonction de
séquence de mise
sous tension
u Sujets connexes
Fonction de
séquence
démarrage
• Création d’une séquence de maintenance (604)
• Création d’un type de maintenance (609)
• Définition d’un temps de réveil et d’une séquence de
maintenance de mise sous tension (606)
11 Aperçu de la maintenance
• Utilisation de la fonction de séquence démarrage
(608)
Création d’une séquence de maintenance
Pour permettre au système d’exécuter un groupe
d’opérations de maintenance, vous pouvez regrouper les
opérations de maintenance dans une séquence de
maintenance.
Vous pouvez créer jusqu’à 20 séquences de
maintenance. Chaque séquence de maintenance peut
inclure jusqu’à 10 opérations de maintenance et les
paramètres relatifs à ces opérations.
Les opérations de maintenance d’une séquence de
maintenance sont exécutées dans l’ordre dans lequel
elles apparaissent dans la séquence de maintenance.
j
m Vous êtes connecté en tant qu’administrateur.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Aperçu de la maintenance
605
r Pour créer une séquence de maintenance
1 Sélectionnez Menu > Paramètres > Système >
Séquences de maintenance.
2 Sélectionnez une ligne vierge.
3 Depuis le menu d’options
Edit.
, sélectionnez le bouton
5 Pour ajouter une opération de maintenance à la
séquence de maintenance, sélectionnez l’opération
de maintenance puis le bouton Attrib..
6 Pour modifier l’ordre des opérations de maintenance,
sélectionnez l’opération de maintenance, puis le
bouton
ou
.
7 Sélectionnez le bouton Parameter dans le menu
d’options .
• Sélectionnez l’unité analytique et les options
souhaitées.
• Pour enregistrer les modifications de l’opération
de maintenance, sélectionnez le bouton Mettre à
jour.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
11 Aperçu de la maintenance
4 Entrez un nom pour la nouvelle séquence de
maintenance.
606
À propos des séquences et des fonctions de séquence de maintenance
8 Répétez les étapes 5 à 7 pour toutes les opérations
de maintenance à inclure dans la séquence de
maintenance.
9 Si vous souhaitez inclure la maintenance de rack de
lavage, cochez la case Inclure rack de lavage.
I Avant d’exécuter cette séquence de maintenance,
chargez le rack de lavage attribué à l’unité
analytique ISE correspondante dans le module
d’entrée.
f La procédure de lavage sera effectuée avant les
opérations de maintenance de cette séquence de
maintenance.
10 Si vous souhaitez inclure l’une des opérations de
maintenance proposées à la fin de la séquence de
maintenance, cochez les cases correspondantes.
11 Si vous souhaitez que le système se mette
automatiquement hors tension après la fin d’une
séquence de maintenance, cochez la case Arrêter
une fois le processus terminé.
I Si la séquence de maintenance est réalisée à
l’aide d’une fonction de séquence de
maintenance, le système ne se met pas hors
tension.
12 Sélectionnez le bouton Enregistrer.
11 Aperçu de la maintenance
f La séquence de maintenance s’affiche dans la
liste Séquence de maintenance.
13 Si cette séquence de maintenance est destinée à une
exécution manuelle par les opérateurs, créez un type
de maintenance.
u Sujets connexes
• Création d’un type de maintenance (609)
Définition d’un temps de réveil et d’une séquence de
maintenance de mise sous tension
Vous pouvez définir l’exécution automatique d’une
séquence de maintenance par le système suite à la mise
sous tension. En outre, vous pouvez définir un temps de
réveil auquel le système est mis sous tension
automatiquement.
Vous pouvez créer une séquence de maintenance
différente pour chaque jour de la semaine.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Aperçu de la maintenance
i
j
607
Les deux fonctions sont indépendantes, par ex.
vous pouvez définir un temps de réveil sans
définir de séquence de mise sous tension. Vous
pouvez également définir uniquement une
séquence de maintenance de mise sous tension
qui est effectuée automatiquement suite à la mise
sous tension par la fonction de séquence de
maintenance de mise sous tension.
m Vous êtes connecté en tant qu’administrateur.
r Définir un temps de réveil et une séquence de maintenance de mise
sous tension
1 Sélectionnez Menu > Système > Séquences de
maintenance.
3 Dans la zone Définir l'heure de réveil, définissez le
temps de réveil pour chaque jour de la semaine
nécessitant une mise sous tension automatique du
système :
• Cochez la case pour le jour souhaité.
• Saisissez le temps de réveil souhaité.
4 Dans la zone Séquence de maintenance de mise
sous tension, sélectionnez la séquence de
maintenance de mise sous tension pour chaque jour
de la semaine.
5 Sélectionnez le bouton Enregistrer.
f Au temps de réveil défini, le système se réveille et
initialise les unités analytiques.
f La séquence de maintenance de mise sous
tension sélectionnée est automatiquement
effectuée une fois l’initialisation terminée.
f Une fois le système hors tension, le prochain
temps de réveil défini est affiché sur le panneau
au-dessus du bouton Operation Power.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
11 Aperçu de la maintenance
2 Sélectionnez le bouton Programmer les séquences
de maintenance.
608
À propos des séquences et des fonctions de séquence de maintenance
u Sujets connexes
• Quelles sont les séquences de maintenance et les
fonctions de séquence de maintenance ? (602)
Utilisation de la fonction de séquence démarrage
Pour laisser le système exécuter automatiquement une
séquence de maintenance avant le début de l’analyse,
vous pouvez utiliser la fonction de séquence démarrage.
i
L’opérateur peut sélectionner une séquence de
maintenance pour le prochain run depuis les
séquences de maintenance définies.
r Pour utiliser la fonction de séquence
démarrage
1 Sélectionnez le bouton Démarrer.
2 Sélectionnez le bouton Modifier.
3 Sélectionnez la séquence de maintenance à exécuter
avant le début de l’analyse.
11 Aperçu de la maintenance
4 Sélectionnez le bouton Save.
f La séquence de maintenance sélectionnée
s’affiche dans la zone de groupe Séquence de
maintenance au démarrage. Si aucune
séquence de maintenance n’est sélectionnée,
None s’affiche.
5 Sélectionnez le bouton Démarrer.
f La séquence de maintenance sélectionnée est
exécutée. L’analyse démarre automatiquement par
la suite.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Aperçu de la maintenance
609
Création d’un type de maintenance
Pour classer les opérations et séquences de maintenance
selon des fonctionnalités spécifiques (par ex. :
maintenance quotidienne), créez un type de
maintenance. Pour les séquences de maintenance à
lancer manuellement par les opérateurs, vous devez
également créer un type de maintenance.
Les types de maintenance sont affichés dans la boîte de
dialogue Maintenance.
Il existe 2 types de maintenance prédéfinis :
A
A
A Les 2 types de maintenance prédéfinis
j
•
User Maintenance : contient les opérations de
maintenance contrôlées par logiciel pour effectuer la
maintenance utilisateur.
•
Checks : contient les opérations de maintenance
contrôlées par logiciel pour effectuer les contrôles
fonctionnels sur les composants.
m Vous êtes connecté en tant qu’administrateur.
r Pour créer un type de maintenance
2 Sélectionnez la première ligne vierge.
3 Depuis le menu d’options
Edit.
, sélectionnez le bouton
4 Entrez un nom pour le nouveau type de maintenance.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
11 Aperçu de la maintenance
1 Sélectionnez Menu > Paramètres > Système >
Maintenance.
610
Création d’un type de maintenance
5 Sélectionnez une opération ou une séquence de
maintenance à attribuer au type de maintenance.
6 Définissez les paramètres souhaités, par exemple
l'intervalle ou un avertissement jaune pour l'opération
de maintenance.
7 Pour attribuer une opération de maintenance à un
type de maintenance, sélectionnez le bouton Mettre
à jour.
f L’opération de maintenance s’affiche dans la liste
Type de maintenance, à gauche.
8 Pour ajouter d’autres opérations ou séquences de
maintenance, procédez comme suit :
• Dans la liste, sélectionnez la ligne vierge suivante.
• Répétez les étapes 5 à 8.
9 Sélectionnez le bouton Enregistrer.
u Sujets connexes
• Définition d'intervalles et d'avertissements de couleur
pour les opérations de maintenance (611)
11 Aperçu de la maintenance
• Vérification de l’échéance de la maintenance (614)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Aperçu de la maintenance
611
Définition d'intervalles et d'avertissements
de couleur pour les opérations de
maintenance
Vous pouvez attribuer un intervalle (échéance) et un
avertissement à chaque opération et séquence de
maintenance. Le système utilise alors des couleurs pour
indiquer le moment où vous devez exécuter une
opération ou une séquence de maintenance. Ainsi, vous
pouvez créer et personnaliser un programme de
maintenance pour chaque opération de maintenance
périodique.
La colonne Date indique quand l’opération ou séquence
de maintenance a été exécutée pour la dernière fois.
Le système utilise des couleurs pour indiquer le moment
où vous devez exécuter une opération ou une séquence
de maintenance :
Rouge (aurait déjà dû être effectuée), requiert que la
case Intervalle soit cochée et qu'un intervalle soit
défini.
•
Jaune (presque arrivée à échéance), requiert que la
case Déclencher avertissement après soit cochée
et qu'un avertissement soit défini.
m Vous êtes connecté en tant qu’administrateur.
r Pour définir des intervalles et des
avertissements de couleur pour les
opérations de maintenance
1 Sélectionnez Menu > Paramètres > Système >
Maintenance.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
11 Aperçu de la maintenance
j
•
612
Définition d'intervalles et d'avertissements de couleur pour les opérations de
maintenance
2 Sélectionnez le type de maintenance dans la liste de
gauche.
3 Depuis le menu d’options
Edit.
, sélectionnez le bouton
4 Sélectionnez l'opération de maintenance.
5 Si vous souhaitez faire un suivi de l’opération de
maintenance sélectionnée, cochez la case Intervalle.
Saisissez un intervalle (heures, jours, mois).
11 Aperçu de la maintenance
6 Si vous avez entré une période, sélectionnez un
timer :
• Option Temps réel : heure actuelle, indépendante
de l’heure de mise sous tension.
• Option Power On : durée cumulée pendant
laquelle le système a été sous tension,
indépendamment du mode système.
• Option Operation : durée de fonctionnement
cumulée.
I Vous pouvez vérifier la durée sous tension et la
durée de fonctionnement dans le calendrier
d’entretien (Rapport > Journal des opérations
de maintenance).
7 Si vous souhaitez qu’un avertissement soit émis après
l’expiration d’un certain pourcentage de la période de
temps définie, cochez la case Déclencher
avertissement après. Entrez un niveau
d’avertissement.
I Exemple : Vous définissez une période de
10 heures en temps réel et un niveau
d’avertissement de 90 %. Le système vous
rappellera d’exécuter l’opération ou la séquence
de maintenance après 9 heures.
8 Si vous souhaitez ajouter un commentaire lors de
l’exécution de l’opération de maintenance, cochez la
case Ajouter champ de commentaire.
I Le commentaire est imprimé dans le calendrier
d’entretien.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Aperçu de la maintenance
613
9 Pour attribuer l'intervalle à une opération de
maintenance, sélectionnez le bouton Mettre à jour.
10 Sélectionnez le bouton Enregistrer.
i
Pour que la mise en surbrillance fonctionne,
l'opération de maintenance doit être exécutée au
moins une fois après avoir défini l'intervalle.
u Sujets connexes
11 Aperçu de la maintenance
• Exécution de la maintenance recommandée (320)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
614
Vérification de l’échéance de la maintenance
Vérification de l’échéance de la
maintenance
Le système peut afficher l’échéance pour une opération
ou une séquence de maintenance dans un type de
maintenance.
Le système affiche l’échéance pour les types, opérations
et séquences de maintenance, dans les couleurs
suivantes :
Couleur
Signification
Niveau d’avertissement dépassé
Intervalle dépassé.
j
y Couleurs pour l’échéance de la maintenance
m Un type de maintenance incluant un niveau
d’avertissement et un intervalle a été défini par un
administrateur.
r Pour vérifier l’échéance de la maintenance
11 Aperçu de la maintenance
1 Sélectionnez le bouton Maintenance.
2 Vérifiez si des types de maintenance sont mis en
surbrillance en jaune ou en rouge.
3 Sélectionnez le type de maintenance mis en
surbrillance.
4 Vérifiez si des opérations de maintenance sont mises
en surbrillance en jaune ou en rouge :
• La colonne Date indique quand l’opération ou
séquence de maintenance a été exécutée pour la
dernière fois.
• Si l’opération ou séquence de maintenance est
due, la date est mise en surbrillance en jaune ou
en rouge.
5 Pour savoir à quel moment une opération de
maintenance a été exécutée pour la dernière fois pour
une unité analytique spécifique, sélectionnez le
bouton Select à partir du menu d'options .
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Aperçu de la maintenance
615
6 Dans la boîte de dialogue de l'opération de
maintenance correspondante, sélectionnez le bouton
Détails en haut à droite.
u Sujets connexes
11 Aperçu de la maintenance
• Création d’un type de maintenance (609)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
616
Vérification du statut de la maintenance
Vérification du statut de la maintenance
Pour vérifier le statut de l’opération de maintenance en
cours d’exécution ou pour revenir à une opération de
maintenance interactive, vous pouvez utiliser la boîte de
dialogue Surveiller le statut.
r Pour vérifier le statut de la maintenance
1 Sélectionnez le bouton Maintenance.
2 Sélectionnez le bouton Surveiller le statut.
I Le bouton Surveiller le statut devient bleu pour
indiquer que le système est prêt à passer à l’étape
suivante de la maintenance interactive.
f Les statuts des opérations de maintenance en
cours sont affichés, par ex. le temps restant ou le
nombre de cycles.
3 Si une opération de maintenance est surlignée en
bleu, une opération de maintenance interactive
requiert votre intervention.
11 Aperçu de la maintenance
4 Pour poursuivre une opération de maintenance
interactive en cours, sélectionnez le bouton Next.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Aperçu de la maintenance
617
Création d’un calendrier d’entretien
Pour consulter un enregistrement de la totalité ou d’une
sélection d’opérations de maintenance, de contrôles et
de séquences, vous pouvez créer un calendrier
d’entretien.
Un calendrier d’entretien répertorie la date, l’heure, l’ID
utilisateur et les commentaires des opérations de
maintenance sélectionnées.
Lorsqu’une opération de maintenance est exécutée dans
le cadre d’une séquence de maintenance, un
astérisque (*) apparaît à gauche de la date dans le
calendrier d’entretien.
r Pour créer un calendrier d’entretien
1 Sélectionnez le bouton Maintenance.
3 Si vous souhaitez créer un calendrier pour une
opération ou séquence de maintenance sélectionnée,
procédez comme suit :
• Sélectionnez un type de maintenance qui contient
les opérations ou séquences de maintenance
souhaitées.
• Sélectionnez l’opération ou la séquence de
maintenance désirée.
• Sélectionnez Rapport > Paramètres.
• Sélectionnez l’option Journal des opérations de
maintenance.
• Sélectionnez l’option Sélection.
• Cochez la case Unité correspondante.
4 Pour générer le calendrier d’entretien pour toutes les
dates, sélectionnez l’option Tous.
5 Pour imprimer le calendrier d’entretien uniquement
pour la dernière date uniquement, sélectionnez
l’option Plus récent.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
11 Aperçu de la maintenance
2 Si vous souhaitez créer un calendrier pour l’ensemble
des opérations et séquences de maintenance,
procédez comme suit :
• Sélectionnez Rapport > Paramètres.
• Sélectionnez l’option Journal des opérations de
maintenance.
• Sélectionnez l’option Toutes.
• Cochez toutes les cases Unité.
618
Création d’un calendrier d’entretien
6 Pour générer le calendrier d’entretien pour un
intervalle de dates, sélectionnez l’option Période et
spécifiez la période.
7 Sélectionnez le bouton Générer. Le bouton Rapport
affiche une petite animation d’impression. Attendez
que l’animation d’impression sur le bouton Rapport
soit terminée.
8 Pour afficher le rapport, sélectionnez le bouton
Afficher.
9 Sélectionnez le rapport désiré.
11 Aperçu de la maintenance
10 Sélectionnez le bouton Imprimer.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Aperçu de la maintenance
619
Liste des opérations de maintenance
logicielles
Ces opérations de maintenance sont des opérations de
maintenance contrôlées par logiciel. Dans la colonne
Maintenance Type de la boîte de dialogue
Maintenance, les opérations de maintenance sont
répertoriées sous l’option User Maintenance ou sous
l’option Checks.
Contenu structuré par des points noirs
Des points noirs dans la boîte de dialogue Maintenance
indiquent à quelle unité analytique s'applique chaque
opération de maintenance.
Les sous-rubriques s'organisent selon ces points noirs.
La durée requise pour une opération de maintenance
spécifique dépend de la configuration de l’unité
analytique, de la version du logiciel et des paramètres
sélectionnés. Pour la plupart des opérations de
maintenance, le temps nécessaire est affiché dans le
statut de maintenance.
Dans cette partie
Maintenance utilisateur – unité de contrôle (619)
Maintenance utilisateur – ISE (621)
Maintenance utilisateur – c 503 (622)
Maintenance utilisateur – e 801 (624)
Contrôles – unité de contrôle (626)
Contrôles – SSU et SB (627)
Contrôles – ISE (627)
Contrôles – c 503 (628)
Contrôles – e 801 (629)
Maintenance utilisateur – unité de contrôle
Aucun point, quelle que soit l'unité
Les opérations de maintenance s'appliquant à l'unité de
contrôle ou au système complet ne présentent de points
noirs pour aucune unité ou présentent un point noir pour
toutes les unités dans la boîte de dialogue
Maintenance.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
11 Aperçu de la maintenance
Maintenance utilisateur – SSU et SB (620)
620
Liste des opérations de maintenance logicielles
Opération de maintenance
1 Réinitialisation
Description
Les pièces mécaniques des unités sélectionnées sont ramenées à leur position initiale.
Chaque capteur réalise une vérification automatique.
2 Réinitialiser les lignes de transfert Tous les racks, y compris les racks STAT, sont transportés vers le module de sortie. Les
racks du tampon échantillons restent là à moins que la case correspondante soit cochée.
14 Sauvegarder la configuration sys- Les réglages des paramètres système sont sauvegardés ou restaurés depuis un support
tème
de stockage dans un fichier binaire.
Pour restaurer la configuration système, contactez votre représentant service Roche.
Remarque : insérez le dispositif de stockage dans le lecteur avant d’effectuer cette opération de maintenance.
15 Compteur de tests
Le nombre total de tests (routine, STAT, réanalyse, CQ, calibration) par unité analytique
est enregistré sur un support de stockage.
Le nombre de fois où l’opération de maintenance 8 Amorcer circuits de réactifs systèmes a été exécutée pour l’unité analytique ISE est également enregistré.
Remarque : insérez le dispositif de stockage dans le lecteur avant d’effectuer cette opération de maintenance.
40 Formater le support de stockage Un support de stockage est formaté et configuré pour ce système spécifique.
y Opérations de maintenance utilisateur
u Sujets connexes
• Liste des intervalles de maintenance (643)
• Liste des opérations de maintenance requises (645)
• Vérification du statut de la maintenance (616)
• À propos de la zone de tâches (202)
11 Aperçu de la maintenance
Maintenance utilisateur – SSU et SB
Les opérations de maintenance s'appliquant à l'unité de
chargement des échantillons ou au tampon échantillons
présentent un point noir dans les colonnes
correspondantes de la boîte de dialogue Maintenance.
Opération de maintenance
1 Réinitialisation
Description
Les pièces mécaniques des unités sélectionnées sont ramenées à leur position initiale.
Chaque capteur réalise une vérification automatique.
2 Réinitialiser les lignes de transfert Tous les racks, y compris les racks STAT, sont transportés vers le module de sortie. Les
racks du tampon échantillons restent là à moins que la case correspondante soit cochée.
11 Préparation au nettoyage manuel Les moteurs de l’unité sélectionnée sont mis hors tension. Utilisez cette opération de
maintenance pour déplacer manuellement différentes pièces (p. ex., les aiguilles du système de pipetage) en vue de les nettoyer sans avoir à mettre le système hors tension.
y Opérations de maintenance utilisateur
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Aperçu de la maintenance
Opération de maintenance
41 Nettoyage manuel du réservoir
d'eau
621
Description
cobas pro sample supply unit, numéro de mat. 08464502001 : Le réservoir d’eau de 20 L
situé à l’arrière de l’unité de chargement des échantillons est vidé pour le nettoyage manuel. Après le nettoyage, le réservoir d’eau est rempli.
cobas pro SB, numéro de mat. 09205675001 : Vous devez vider manuellement les réservoirs d’eau de 10 L situés à l’arrière de chaque tampon échantillons. Utilisez cette opération de maintenance pour sélectionner un réservoir d’eau et remplissez-le après le nettoyage.
44 Vidange du réservoir de dégazeur Si vous n’avez pas vidé le piège à eau du dégazeur depuis un certain temps, l’unité de
contrôle émettra une alarme. Utilisez cette opération de maintenance pour vider le piège
à eau du dégazeur.
y Opérations de maintenance utilisateur
u Sujets connexes
• Liste des intervalles de maintenance (643)
• Liste des opérations de maintenance requises (645)
• Vérification du statut de la maintenance (616)
• À propos de la zone de tâches (202)
Maintenance utilisateur – ISE
Les opérations de maintenance s'appliquant à l'unité
analytique ISE présentent un point noir dans la colonne
correspondante de la boîte de dialogue Maintenance.
1 Réinitialisation
Description
Les pièces mécaniques des unités sélectionnées sont ramenées à leur position initiale.
Chaque capteur réalise une vérification automatique.
2 Réinitialiser les lignes de transfert Tous les racks, y compris les racks STAT, sont transportés vers le module de sortie. Les
racks du tampon échantillons restent là à moins que la case correspondante soit cochée.
6 Purge air
Une purge air permet d’assurer la précision du pipetage. Pour retirer les bulles d’air, le
circuit de pipetage est rempli avec de l’eau dégazée. L’eau et l’air sont éliminés au niveau
des stations de rinçage.
8 Amorcer circuits de réactifs systèmes
Le circuit ISE est amorcé conformément à l’option sélectionnée.
Si l’un des flacons de réactif ISE a été remplacé, cette opération de maintenance est automatiquement effectuée au cours du mode Préparation.
18 Lavage aiguille échantillon
Les aiguilles échantillon sont lavées avec de la solution Basic Wash (aiguille S2 du c 503)
ou avec de la solution Basic Wash et dans la station de lavage ultrasons à l’aide de la
technique à ultrasons (aiguille échantillon ISE et aiguille S1 du c 503). Utilisez cette opération de maintenance en cas d’aiguille obstruée. Spécifiez l’aiguille échantillon à laver et
le nombre de cycles de lavage.
28 Lavage circuit ISE
Les circuits ISE sont lavés à l’aide d’un produit de déprotéinisation ISE dilué à 1:10 avec
de l’eau déionisée.
39 Remplacer les électrodes
Utilisez cette opération de maintenance pour remplacer les électrodes ISE.
y Opérations de maintenance utilisateur
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
11 Aperçu de la maintenance
Opération de maintenance
622
Liste des opérations de maintenance logicielles
Opération de maintenance
42 Remplacer l'aiguille
Description
Utilisez cette opération de maintenance pour éliminer une obstruction dans l’aiguille
échantillon S1.
Lorsque l’aiguille échantillon a été replacée, effectuez manuellement l’opération de maintenance 4 Contrôle de l'aiguille.
Si vous continuez à utiliser la même aiguille, l’ajustement de l’aiguille n’est pas requis.
46 Remplacer et ajuster les aiguilles Utilisez cette opération de maintenance soit pour remplacer l’aiguille ISE ou l’aiguille S2,
écht.
soit pour éliminer une obstruction dans ces aiguilles.
L’opération de maintenance 46 Remplacer et ajuster les aiguilles écht. comprend les
opérations de maintenance suivantes : 5 Contrôle de l'aiguille ISE et l’ajustement de
l’aiguille ISE après le remplacement de l’aiguille ISE, ou 4 Contrôle de l'aiguille et
l’ajustement de l’aiguille après le remplacement de l’aiguille S2, respectivement.
Sélectionnez le bouton Next pour déplacer l’aiguille vers une position définie et vérifiez
l’ajustement de l’aiguille dans cette position.
Remarque : si le partage d’écran à distance est activé, le système vous informe avant de
désactiver automatiquement la connexion à distance pendant la durée de cette opération
de maintenance.
y Opérations de maintenance utilisateur
u Sujets connexes
• Liste des intervalles de maintenance (643)
• Liste des opérations de maintenance requises (645)
• Vérification du statut de la maintenance (616)
• À propos de la zone de tâches (202)
11 Aperçu de la maintenance
Maintenance utilisateur – c 503
Les opérations de maintenance s'appliquant à l'unité
analytique c 503 présentent un point noir dans la
colonne correspondante de la boîte de dialogue
Maintenance.
Opération de maintenance
1 Réinitialisation
Description
Les pièces mécaniques des unités sélectionnées sont ramenées à leur position initiale.
Chaque capteur réalise une vérification automatique.
2 Réinitialiser les lignes de transfert Tous les racks, y compris les racks STAT, sont transportés vers le module de sortie. Les
racks du tampon échantillons restent là à moins que la case correspondante soit cochée.
4 Mesure du blanc cuve
Les valeurs de blanc cuves de toutes les cuves réactionnelles sont mesurées. Si le résultat d’absorbance pour une cuve réactionnelle diffère de plus de 0,1 par rapport à la cuve
réactionnelle n° 1, cette cuve est anormale et le système génère une alarme.
Dans Rapport > Afficher > Rapport de mesure du blanc cuve, le système affiche
automatiquement les valeurs d’absorbance mesurées des 12 longueurs d’onde de la cuve
numéro 1 et les numéros de cuves réactionnelles qui ont été déterminées comme anormales.
5 Échanger l'eau du bain d'incubation
L’eau du bain d’incubation est changée et de l’EcoTergent est ajouté. Si le volume d’EcoTergent est faible ou nul, l’opération de maintenance n’est pas effectuée et une alarme
est émise.
y Opérations de maintenance utilisateur
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Aperçu de la maintenance
Opération de maintenance
6 Purge air
623
Description
Une purge air permet d’assurer la précision du pipetage. Pour retirer les bulles d’air, le
circuit de pipetage est rempli avec de l’eau dégazée. L’eau et l’air sont éliminés au niveau
des stations de rinçage.
9 Amorcer les circuits des sol. de la- Les circuits des solutions de lavage sont amorcés à l’aide du détergent sélectionné. Vous
vage
pouvez sélectionner Basic Wash, Acid Wash, ou les deux, en tant que solution de lavage.
10 Nettoyer manuellem. le bain d'in- La lampe du photomètre s’éteint et l’eau du bain d’incubation est évacuée. Vous devez
cubation
terminer et confirmer le nettoyage du bain d’incubation. Ensuite, le système remplit le
bain d’incubation et ajoute l’EcoTergent.
Si le volume d’EcoTergent est faible ou nul, l’opération de maintenance n’est pas effectuée et une alarme est émise.
L’opération de maintenance 10 Nettoyer manuellem. le bain d'incubation fait partie
de la 45 Maintenance de l'unité photométrique recommandée pour le nettoyage manuel du bain d’incubation.
12 Remplacer les cuves réactionnelles
le moteur du disque réactionnel de l’unité analytique spécifiée est mis hors tension et le
disque réactionnel peut être déplacé librement. Utilisez cette opération de maintenance
pour remplacer tous les segments de cuve réactionnelle sans avoir à mettre le système
hors tension.
Après le remplacement des cuves réactionnelles, le système effectue automatiquement
les opérations de maintenance 17 Lavage du système et 4 Mesure du blanc cuve.
Pour vous informer que cette maintenance doit être à nouveau effectuée, le système déclenche les alarmes suivantes :
•
29 jours après la dernière exécution : un avertissement, une fois
•
30 jours après la dernière exécution, jusqu’à ce que l’opération de maintenance soit à
nouveau effectuée : avertissements quotidiens
13 Remplacer la lampe du photomètre
La lampe du photomètre est éteinte. Utilisez cette opération de maintenance pour remplacer la lampe du photomètre sans avoir à mettre le système hors tension.
Après le remplacement de la lampe du photomètre et 30 minutes de préparation de la
lampe du photomètre, le système effectue automatiquement l’opération de maintenance
4 Mesure du blanc cuve.
Pour vous informer que cette maintenance doit être à nouveau effectuée, le système déclenche les alarmes suivantes :
•
725 heures (d’activité) après la dernière exécution : un avertissement, une fois
•
750 heures (d’activité) après la dernière exécution, jusqu’à ce que l’opération de
maintenance soit à nouveau effectuée : avertissements quotidiens
L’opération de maintenance 13 Remplacer la lampe du photomètre est une partie
optionnelle de la 45 Maintenance de l'unité photométrique qu’il est recommandé
d’utiliser pour le remplacement de la lampe du photomètre.
17 Lavage du système
Toutes les cuves réactionnelles et toutes les aiguilles réactif de l’unité analytique sélectionnée sont lavées avec du NaOHD provenant d’un pack de réactifs. Après le lavage,
l’opération de maintenance 4 Mesure du blanc cuve est effectuée.
18 Lavage aiguille échantillon
Les aiguilles échantillon sont lavées avec de la solution Basic Wash (aiguille S2 du c 503)
ou avec de la solution Basic Wash et dans la station de lavage ultrasons à l’aide de la
technique à ultrasons (aiguille échantillon ISE et aiguille S1 du c 503). Utilisez cette opération de maintenance en cas d’aiguille obstruée. Spécifiez l’aiguille échantillon à laver et
le nombre de cycles de lavage.
y Opérations de maintenance utilisateur
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
11 Aperçu de la maintenance
L’opération de maintenance 12 Remplacer les cuves réactionnelles est une partie
optionnelle de la 45 Maintenance de l'unité photométrique qu’il est recommandé
d’utiliser pour le remplacement des cuves réactionnelles.
624
Liste des opérations de maintenance logicielles
Opération de maintenance
Description
42 Remplacer l'aiguille
Utilisez cette opération de maintenance pour éliminer une obstruction dans l’aiguille
échantillon S1.
Lorsque l’aiguille échantillon a été replacée, effectuez manuellement l’opération de maintenance 4 Contrôle de l'aiguille.
Si vous continuez à utiliser la même aiguille, l’ajustement de l’aiguille n’est pas requis.
43 Démarrer circulation bain d'eau
Une interruption de l’initialisation du système peut empêcher le démarrage de la circulation du bain d’incubation. Si l’initialisation du système a été interrompue pour une raison
quelconque, effectuez cette opération de maintenance séparément.
45 Maintenance de l'unité photomé- Cette opération de maintenance combine les opérations de maintenance 10 Nettoyer
trique
manuellem. le bain d'incubation, 12 Remplacer les cuves réactionnelles, 13
Remplacer la lampe du photomètre, 17 Lavage du système et 4 Mesure du blanc
cuve.
46 Remplacer et ajuster les aiguilles Utilisez cette opération de maintenance soit pour remplacer l’aiguille ISE ou l’aiguille S2,
écht.
soit pour éliminer une obstruction dans ces aiguilles.
L’opération de maintenance 46 Remplacer et ajuster les aiguilles écht. comprend les
opérations de maintenance suivantes : 5 Contrôle de l'aiguille ISE et l’ajustement de
l’aiguille ISE après le remplacement de l’aiguille ISE, ou 4 Contrôle de l'aiguille et
l’ajustement de l’aiguille après le remplacement de l’aiguille S2, respectivement.
Sélectionnez le bouton Next pour déplacer l’aiguille vers une position définie et vérifiez
l’ajustement de l’aiguille dans cette position.
Remarque : si le partage d’écran à distance est activé, le système vous informe avant de
désactiver automatiquement la connexion à distance pendant la durée de cette opération
de maintenance.
y Opérations de maintenance utilisateur
u Sujets connexes
• Liste des intervalles de maintenance (643)
• Liste des opérations de maintenance requises (645)
• Vérification du statut de la maintenance (616)
11 Aperçu de la maintenance
• À propos de la zone de tâches (202)
Maintenance utilisateur – e 801
Les opérations de maintenance s'appliquant à l'unité
analytique e 801 présentent un point noir dans la
colonne correspondante de la boîte de dialogue
Maintenance.
Opération de maintenance
1 Réinitialisation
Description
Les pièces mécaniques des unités sélectionnées sont ramenées à leur position initiale.
Chaque capteur réalise une vérification automatique.
2 Réinitialiser les lignes de transfert Tous les racks, y compris les racks STAT, sont transportés vers le module de sortie. Les
racks du tampon échantillons restent là à moins que la case correspondante soit cochée.
6 Purge air
Une purge air permet d’assurer la précision du pipetage. Pour retirer les bulles d’air, le
circuit de pipetage est rempli avec de l’eau dégazée. L’eau et l’air sont éliminés au niveau
des stations de rinçage.
y Opérations de maintenance utilisateur
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Aperçu de la maintenance
Opération de maintenance
8 Amorcer circuits de réactifs systèmes
625
Description
Avec l’option Prélaver les aiguilles, le circuit des tuyaux d’aspiration de PreClean à l’aiguille d’alimentation PreClean et à l’aiguille d’aspiration prélavage est amorcé.
Avec l’option Aiguilles réactif, les circuits des tuyaux d’aspiration de ProCell et CleanCell aux aiguilles d’aspiration sont amorcés. Les godets ProCell/CleanCell sont remplis.
Le circuit des tuyaux d’aspiration de CleanCell à la station de rinçage des aiguilles réactif
est également amorcé.
11 Préparation au nettoyage manuel Les moteurs de l’unité sélectionnée sont mis hors tension. Utilisez cette opération de
maintenance pour déplacer manuellement différentes pièces (p. ex., les aiguilles du système de pipetage) en vue de les nettoyer sans avoir à mettre le système hors tension.
17 Lavage du système
Combinaison des opérations de maintenance 19 Lavage de l'aiguille réactif, 20 Rincer l'agitateur de microparticules, 21 Laver les godets ProCell et CleanCell et 29
Rincer circuit aiguille de prélavage. Spécifiez le nombre de cycles de lavage.
19 Lavage de l'aiguille réactif
L’intérieur et l’extérieur de l’aiguille réactif sont lavés avec du CleanCell M et de l’eau déionisée. Spécifiez le nombre de cycles de lavage.
20 Rincer l'agitateur de microparticules
L’agitateur de microparticules est rincé à l’eau déionisée. Spécifiez le nombre de cycles.
21 Laver les godets ProCell et
CleanCell
Les circuits ECL et les godets ProCell/CleanCell sont rincés et remplis d’eau déionisée.
24 Condition, cellules de mesure
Les cellules de mesure sont conditionnées. Spécifiez le nombre de cycles.
25 Circuits aiguilles ECL vides
En préparation d’un remplacement de cellule de mesure, les circuits ECL sont rincés à
l’eau déionisée puis remplis d’air. Spécifiez le nombre de cycles de rinçage.
26 Lavage circuits d'aiguille
L’option ECL permet de laver les circuits ECL dans l’unité de détection avec de la solution SysClean.
27 Mise à jour inventaire
Le nombre de plateaux d’embouts et de godets pleins et vides est mis à jour. Le nombre
de godets et d’embouts est vérifié pour le plateau actuel. Si le nombre est inférieur à celui auquel le logiciel s’attend, les godets ou les embouts sont rejetés du plateau actuel.
Un plateau d'embouts et de godets plein est alors remonté. Les niveaux de remplissage
des bacs à déchets solides et des réactifs système PreClean II M, ProCell II M et CleanCell M sont mis à jour.
Vous pouvez également cocher la case Enregistrer les cobas e packs pour effectuer
un contrôle RFID des réactifs.
29 Rincer circuit aiguille de prélavage
L’aiguille d’aspiration prélavage et les circuits sont rincés à l’eau déionisée. L’air des circuits de l’aiguille d’aspiration de prélavage est purgé. Spécifiez le nombre de cycles.
31 Finalisation
La routine de finalisation est effectuée sur le système de pipetage échantillon, le système
de pipetage réactif, les aiguilles d’aspiration ECL, l’aiguille d’aspiration de PreClean, l’aiguille d’aspiration prélavage, l’unité de détection et les réactifs système. L’unité analytique remplace les réactifs système dans les godets ProCell/CleanCell et remplit les cellules de mesure d’eau déionisée.
32 Vider les godets ProCell et Clean- Les godets ProCell/CleanCell sont vidés.
Cell
35 Retirer les AssayCups de l'incubateur
Le système retire et jette tous les godets ayant déjà été placés dans des positions sur
l’unité analytique (du disque incubateur, des agitateurs vortex, des stations de séparation
et des supports d’AssayCup). Si les godets restent sur l’unité analytique, par exemple
après un arrêt d’urgence, vous pouvez utiliser cette opération de maintenance.
y Opérations de maintenance utilisateur
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
11 Aperçu de la maintenance
L’option Prélavage permet de laver le circuit de l’aiguille d’aspiration prélavage avec de
la solution SysClean. L’opération de maintenance doit être effectuée après 10 000 mesures pour chaque circuit ECL et après 20 000 mesures pour chaque circuit de prélavage.
Pour vous permettre de programmer cette maintenance, le système déclenche une
alarme jaune en guise de préavertissement, 700 mesures avant les intervalles spécifiés (à
9 300 et 19 300 mesures respectivement).
L’unité de contrôle réinitialisera le compteur de tests pour cette opération de maintenance, une fois celle-ci réalisée. Spécifiez le nombre de cycles de lavage.
626
Liste des opérations de maintenance logicielles
Opération de maintenance
Description
37 Amorcer circuits de réact. syst. (e Les godets ProCell/CleanCell sont vidés. Les tuyaux d’aspiration de ProCell et de Clean801)
Cell sont amorcés. Les godets ProCell/CleanCell sont remplis. Le circuit de liquide de
PreClean est amorcé.
Cette opération de maintenance combine les deux options de l’opération de maintenance
8 Amorcer circuits de réactifs systèmes (options Prélaver les aiguilles et Aiguilles
réactif).
y Opérations de maintenance utilisateur
u Sujets connexes
• Liste des intervalles de maintenance (643)
• Liste des opérations de maintenance requises (645)
• Vérification du statut de la maintenance (616)
• À propos de la zone de tâches (202)
Contrôles – unité de contrôle
Aucun point, quelle que soit l'unité
11 Aperçu de la maintenance
Opération de maintenance
Les opérations de maintenance s'appliquant à l'unité de
contrôle ou au système complet ne présentent de points
noirs pour aucune unité ou présentent un point noir pour
toutes les unités dans la boîte de dialogue
Maintenance.
Description
1 Contrôle fichiers SW
Les fichiers sont contrôlés sur le disque dur et une liste répertoire est imprimée. Le système déclenche une alarme si un dysfonctionnement se produit. La version du logiciel du
système figure à la fin du rapport.
25 Synchronisation avec le cobas
link
Lance une synchronisation des paramètres entre le cobas link et l’unité de contrôle. Les
paramètres nouveaux ou mis à jour pour les applications, calibrateurs, matériels de CQ et
séquences de lavage sont alors disponibles sous Pré-routine > Télécharger éléments
requis.
Si vous n’effectuez pas cette vérification de maintenance, les paramètres ne sont synchronisés que lorsque vous allumez le système. Les paramètres sont aussi synchronisés
après le redémarrage régulier du cobas link une fois par jour.
26 Sauvegarder la base de données Sauvegarde la base de données de l’unité de contrôle, y compris les paramètres du calibrateur et de matériel de CQ, mais sans dossiers d’échantillons dans un fichier de sauvegarde sur le périphérique flash USB de service.
27 Générer les fichiers log
Recueille le fichier journal de la base de données du système et l’enregistre sur le disque
dur de l’unité de contrôle. Pour rechercher un problème, le représentant service Roche
peut vous demander de générer ce fichier. Le représentant recueille ensuite le fichier
journal à distance.
Pour protéger les données personnelles, les données suivantes ne sont pas enregistrées
dans les fichiers journaux : ID utilisateur et détails liés à l’échantillon (date de naissance,
sexe et commentaires dans les dossiers d’échantillons).
Remarque : L’ID échantillon est stocké dans les fichiers journaux.
50 Mise à jour composants logiciels Met à jour le logiciel de l’unité de contrôle via cobas link. Les options linguistiques (y
compris l’Assistance Utilisateur et la base de données des alarmes) du logiciel et des vidéos de maintenance pour l’Assistance Utilisateur peuvent également être installées à
l’aide de cette fonction.
y Contrôles
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Aperçu de la maintenance
627
u Sujets connexes
• Liste des intervalles de maintenance (643)
• Liste des opérations de maintenance requises (645)
• Vérification du statut de la maintenance (616)
• À propos de la zone de tâches (202)
Contrôles – SSU et SB
Les contrôles s'appliquant à l'unité de chargement des
échantillons ou au tampon échantillons présentent un
point noir dans les colonnes correspondantes de la boîte
de dialogue Maintenance.
Opération de maintenance
Description
3 Contrôles des mécanismes
Un contrôle fonctionnel des pièces mécaniques des unités analytiques sélectionnées est
exécuté.
6 Contrôle du lecteur de codebarres
Effectue un contrôle fonctionnel sur les lecteurs de code-barres d’échantillon sur l’unité
de chargement des échantillons et les unités analytiques, en scannant un rack comportant des échantillons munis de code-barres. Une fois que vous avez sélectionné le bouton Stop, les données sont imprimées pour vérification.
y Contrôles
u Sujets connexes
• Liste des intervalles de maintenance (643)
• Liste des opérations de maintenance requises (645)
• À propos de la zone de tâches (202)
Contrôles – ISE
Les contrôles s'appliquant à l'unité analytique ISE
présentent un point noir dans la colonne correspondante
de la boîte de dialogue Maintenance.
Opération de maintenance
Description
2 Contrôle ISE
Les signaux des électrodes Na, K et Cl sont mesurés avec le ISE Internal Standard (par
défaut : 20 cycles). Une liste des tensions mesurées est imprimée.
3 Contrôles des mécanismes
Un contrôle fonctionnel des pièces mécaniques des unités analytiques sélectionnées est
exécuté.
5 Contrôle de l'aiguille ISE
L’unité analytique passe en mode Contrôle de l’aiguille. Dans ce mode, l’aiguille échantillon peut être déplacée vers des positions définies avec le bouton Next.
Pour annuler cette maintenance, sélectionnez le bouton Stop situé à côté du bouton
Next.
y Opérations de maintenance utilisateur
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
11 Aperçu de la maintenance
• Vérification du statut de la maintenance (616)
628
Liste des opérations de maintenance logicielles
Opération de maintenance
Description
6 Contrôle du lecteur de codebarres
Effectue un contrôle fonctionnel sur les lecteurs de code-barres d’échantillon sur l’unité
de chargement des échantillons et les unités analytiques, en scannant un rack comportant des échantillons munis de code-barres. Une fois que vous avez sélectionné le bouton Stop, les données sont imprimées pour vérification.
7 Contrôle du lecteur RFID
Effectue un contrôle fonctionnel sur les lecteurs RFID en fonction du nombre de cycles
saisi.
Le système contrôle les lecteurs RFID des flacons de ISE Diluent, de ISE Internal Standard et d’ISE Reference Electrolyte.
11 Contrôle pipette échantillon
Cette fonction est destinée au personnel de service Roche. Lorsque vous êtes connecté
en tant qu’utilisateur ou administrateur, le système effectue seulement une réinitialisation.
Remarque : si le partage d’écran à distance est activé, le système vous informe avant de
désactiver automatiquement la connexion à distance pendant la durée de cette vérification.
y Opérations de maintenance utilisateur
u Sujets connexes
• Liste des intervalles de maintenance (643)
• Liste des opérations de maintenance requises (645)
• Vérification du statut de la maintenance (616)
• À propos de la zone de tâches (202)
Contrôles – c 503
11 Aperçu de la maintenance
Les contrôles s'appliquant à l'unité analytique c 503
présentent un point noir dans la colonne correspondante
de la boîte de dialogue Maintenance.
Opération de maintenance
Description
3 Contrôles des mécanismes
Un contrôle fonctionnel des pièces mécaniques des unités analytiques sélectionnées est
exécuté.
4 Contrôle de l'aiguille
L’unité analytique passe en mode Contrôle de l’aiguille. Dans ce mode, l’aiguille échantillon peut être déplacée vers des positions définies avec le bouton Next.
Pour annuler cette maintenance, sélectionnez le bouton Stop situé à côté du bouton
Next.
Remarque : si le partage d’écran à distance est activé, le système vous informe avant de
désactiver automatiquement la connexion à distance pendant la durée de cette vérification.
6 Contrôle du lecteur de codebarres
Effectue un contrôle fonctionnel sur les lecteurs de code-barres d’échantillon sur l’unité
de chargement des échantillons et les unités analytiques, en scannant un rack comportant des échantillons munis de code-barres. Une fois que vous avez sélectionné le bouton Stop, les données sont imprimées pour vérification.
y Opérations de maintenance utilisateur
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Aperçu de la maintenance
Opération de maintenance
7 Contrôle du lecteur RFID
629
Description
Effectue un contrôle fonctionnel sur les lecteurs RFID en fonction du nombre de cycles
saisi.
Le système contrôle les lecteurs RFID des flacons de Basic Wash et d’Acid Wash, et du
reagent manager. Lors du contrôle du lecteur RFID, le système peut décharger des packs
de réactifs. Pour terminer cette maintenance, retirez tous les packs de réactifs du reagent
manager.
9 Contrôler les mélangeurs ultraso- Effectue un contrôle fonctionnel des agitateurs ultrasons.
niques
11 Contrôle pipette échantillon
Cette fonction est destinée au personnel de service Roche. Lorsque vous êtes connecté
en tant qu’utilisateur ou administrateur, le système effectue seulement une réinitialisation.
Remarque : si le partage d’écran à distance est activé, le système vous informe avant de
désactiver automatiquement la connexion à distance pendant la durée de cette vérification.
12 Contrôle du pipetage du réactif
Effectue un contrôle fonctionnel des systèmes de pipetage réactifs. Cette fonction
consomme du diluant ou du détergent. Si les deux sont disponibles, le système utilise du
diluant de préférence au détergent. Le pack de réactifs chargé en position basse sera
utilisé en premier. Par exemple, du NACL en position 3 sera utilisé avant du NACL en position 6.
21 Contrôle de reagent manager
Effectue un contrôle fonctionnel du reagent manager, y compris les capteurs et les lecteurs RFID.
30 Contrôle du photomètre
Le système mesure l’absorbance pour 12 longueurs d’onde de la cuve réactionnelle n° 1.
Lorsque cette maintenance est terminée, l’absorbance mesurée durant les mesures actuelle et précédente sont automatiquement affichées dans Rapports > Écran.
31 Contrôle du rinçage de l'aiguille
Utilisez ce contrôle de maintenance pour vérifier le mécanisme des aiguilles de lavage,
notamment après avoir effectué la maintenance du système photométrique.
Remarque : si le partage d’écran à distance est activé, le système vous informe avant de
désactiver automatiquement la connexion à distance pendant la durée de cette vérification.
y Opérations de maintenance utilisateur
u Sujets connexes
• Liste des intervalles de maintenance (643)
• Liste des opérations de maintenance requises (645)
• Vérification du statut de la maintenance (616)
• À propos de la zone de tâches (202)
Contrôles – e 801
Les contrôles s'appliquant à l'unité analytique e 801
présentent un point noir dans la colonne correspondante
de la boîte de dialogue Maintenance.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
11 Aperçu de la maintenance
Appuyez sur le bouton Reagent Loader. Placez un pack de réactifs dans un port de chargement. Appuyez à nouveau sur le bouton Reagent Loader. L’unité analytique effectue
un contrôle fonctionnel. Le reagent manager décharge ensuite le pack de réactifs. Retirez le pack de réactifs.
630
Liste des opérations de maintenance logicielles
Opération de maintenance
Description
3 Contrôles des mécanismes
Un contrôle fonctionnel des pièces mécaniques des unités analytiques sélectionnées est
exécuté.
6 Contrôle du lecteur de codebarres
Effectue un contrôle fonctionnel sur les lecteurs de code-barres d’échantillon sur l’unité
de chargement des échantillons et les unités analytiques, en scannant un rack comportant des échantillons munis de code-barres. Une fois que vous avez sélectionné le bouton Stop, les données sont imprimées pour vérification.
7 Contrôle du lecteur RFID
Effectue un contrôle fonctionnel sur les lecteurs RFID en fonction du nombre de cycles
saisi.
Le système contrôle les lecteurs RFID du flacon ProCell II M, du reagent manager et du
disque réactifs. Lors du contrôle du lecteur RFID, le système peut décharger des packs
de réactifs. Pour terminer cette maintenance, retirez tous les packs de réactifs du reagent
manager.
10 Contrôle détecteur de réactif insuff.
Effectue un contrôle fonctionnel des détecteurs de réactifs insuffisants dans les tuyaux
d’aspiration des flacons de PreClean II M, de ProCell II M et de CleanCell M.
11 Contrôle pipette échantillon
Effectue un contrôle fonctionnel de la pipette échantillon, de la détection du niveau de liquide et de la fonction de détection de caillots.
Remarque : si le partage d’écran à distance est activé, le système vous informe avant de
désactiver automatiquement la connexion à distance pendant la durée de cette vérification.
12 Contrôle du pipetage du réactif
Effectue un contrôle fonctionnel des systèmes de pipetage réactifs.
13 Contr. syst. d'ouvert. bouchons
packs r.
Effectue un contrôle fonctionnel du système d’ouverture des bouchons du pack de réactifs.
11 Aperçu de la maintenance
14 Contrôle agitateur de microparti- Effectue un contrôle fonctionnel des agitateurs de microparticules.
cules
15 Contrôle de la pince à embouts/
godets
Effectue un contrôle fonctionnel de la pince embouts et godets et de sa fonction de manipulation des embouts et godets.
16 Contrôle remplacement plateau
Effectue un contrôle fonctionnel du mécanisme d’élévation et d’alimentation de plateaux.
Préparez les plateaux d'embouts et de godets en fonction du nombre de cycles souhaités
de cette opération de maintenance.
17 Contrôle aiguille ECL
Effectue un contrôle fonctionnel des aiguilles d’aspiration ECL et de leur fonction de détection du niveau de liquide.
18 Contrôle aiguilles de prélavage
Effectue un contrôle fonctionnel de l’aiguille d’alimentation de PreClean. L’aiguille d’alimentation PreClean aspire et évacue la solution PreClean II M au cours de cette procédure.
19 Contrôle pince de prélavage
Effectue un contrôle fonctionnel sur la fonction de manipulation de l’AssayCup de la
pince de prélavage.
20 Contrôle pince ECL
Effectue un contrôle fonctionnel de la pince ECL et de sa fonction de manipulation de
l’AssayCup.
21 Contrôle de reagent manager
Effectue un contrôle fonctionnel du reagent manager, y compris les capteurs et les lecteurs RFID.
Appuyez sur le bouton Reagent Loader. Insérez un pack de réactifs sur le reagent manager. Appuyez à nouveau sur le bouton Reagent Loader. L’unité analytique effectue un
contrôle fonctionnel. Le reagent manager décharge ensuite le pack de réactifs. Retirez le
pack de réactifs.
22 Contrôle manipulation réactif
Effectue un contrôle fonctionnel de tous les composants utilisés pour la manipulation des
packs de réactifs.
u Problème avec la manipulation du pack de réactifs : e 801 (818)
y Opérations de maintenance utilisateur
u Sujets connexes
• Liste des intervalles de maintenance (643)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Aperçu de la maintenance
631
• Liste des opérations de maintenance requises (645)
• Vérification du statut de la maintenance (616)
11 Aperçu de la maintenance
• À propos de la zone de tâches (202)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
632
Liste de solutions de nettoyage
Liste de solutions de nettoyage
Pour le nettoyage ou la décontamination du système,
utilisez les substances recommandées figurant cidessous.
L’utilisation répétée de l’alcool ou de l’eau de Javel sur la
surface de l’instrument risque d’endommager la finition
de la surface. Pour cette raison, n’utilisez de l’alcool ou
de l’eau de Javel que pour nettoyer les éclaboussures,
pas pour le nettoyage régulier.
Pour le nettoyage régulier, tel que le nettoyage de la
poussière sur la surface de l’instrument, n’utilisez que de
l’eau déionisée.
•
Alcool (par exemple, isopropanol ou éthanol)
Concentration recommandée : 70%
Remarque : Les solutions alcooliques entre 60 % et
80 % sont des antimicrobiens rapides contre les bactéries, les champignons et les virus. Les solutions alcooliques dont la concentration est inférieure à 50 %
ou supérieure à 90 % ne conviennent pas.
•
Solution d’EcoTergent à 2 %
EcoTergent est fourni sous forme concentrée. Vous
devez le diluer avec de l’eau déionisée à un taux de
1:50 pour obtenir une solution à 2 %.
11 Aperçu de la maintenance
Les solutions d'EcoTergent dilué sont stables pendant
3 semaines.
•
Solution ISE Cleaning Solution/Elecsys SysClean
•
Produit de déprotéinisation
•
Solution d’hypochlorite de sodium à 0,5 %
•
Désinfectant de laboratoire
•
Eau déionisée
•
Eau du robinet
i
Si la règlementation locale interdit l’utilisation des
solutions de nettoyage recommandées, utilisez
une solution de nettoyage comparable conforme
à la règlementation locale.
u Sujets connexes
• Nettoyage de la surface de l'instrument – ISE (778)
• Nettoyage de la surface de l’instrument – e 801 (786)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Aperçu de la maintenance
633
Liste des pièces de rechange et intervalles
de remplacement
Certaines pièces doivent être remplacées régulièrement
dans le cadre d’une maintenance préventive. Le
remplacement est basé sur des intervalles donnés, un
nombre de tests ou une durée de fonctionnement.
Remplacez régulièrement les pièces figurant sur la liste,
en fonction de votre charge de travail et en suivant les
recommandations contenues dans ce document.
i
Unité analytique
ISE
•
Les pièces de rechange nécessaires sont répertoriées dans la description de l’opération
de maintenance correspondante.
•
Pour obtenir des informations de commande,
contactez votre responsable des ventes local.
Intervalle de remplacement
Électrodes ISE (Cl, K, Na, de référence) •
Conformément aux intervalles donnés dans la fiche technique
Aiguille échantillon et joint de l’aiguille •
Au besoin : si l’aiguille échantillon est courbée ou endommagée
Unités analytiques Cuves réactionnelles
c 503
Lampe du photomètre
Aiguille échantillon S2 et joint de l’aiguille
•
Notez que vous devez remplacer le joint de l’aiguille à
chaque fois que vous détachez le tuyau de l’aiguille échantillon.
•
Tous les mois
•
Si la valeur de contrôle du test photomètre dépasse 1,4 unités d’absorbance à une longueur d’onde quelconque
•
Après une utilisation supérieure à 750 heures sous tension.
•
Au besoin : si l’aiguille échantillon S2 est courbée ou endommagée
•
Notez que vous devez remplacer le joint de l’aiguille à
chaque fois que vous détachez le tuyau de l’aiguille échantillon.
•
Les utilisateurs peuvent uniquement remplacer l’aiguille
échantillon S2. L’aiguille échantillon S1 doit être remplacée
uniquement par un représentant service Roche.
y Intervalles de remplacement des pièces
u Sujets connexes
• Référence rapide : Réactifs et consommables - ISE
(247)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
11 Aperçu de la maintenance
Fonction
Pour un bon entretien du système, n’utilisez que
les pièces de rechange d’origine fournies par
Roche.
634
Liste des pièces de rechange et intervalles de remplacement
• Référence rapide : Réactifs et consommables – c 503
(250)
11 Aperçu de la maintenance
• Référence rapide : Réactifs et consommables – e 801
(254)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Aperçu de la maintenance
635
Liste des vidéos de maintenance
L’Assistance Utilisateur contient des vidéos et des films
utilitaires qui vous montrent comment effectuer certaines
opérations de maintenance.
Les films utilitaires sont des vidéos interactives de type
click and do. Elles comprennent une série de courtes
vidéos (5 à 20 s) :
•
Cliquer : chaque vidéo montre une action.
•
Effectuer : une fois la vidéo terminée, effectuez l’action sur le système.
•
Cliquez ensuite sur la vidéo suivante de la série.
w Exemple de film utilitaire
Unité analytique
Opération de maintenance
Unité centrale
Nettoyage du réservoir d'eau – cobas pro sample supply unit, numéro de mat. 08464502001 : (688)
ISE
Nettoyage des stations de rinçage – ISE (667)
Remplacement des électrodes Cl, K et Na – ISE (719)
Remplacement de l’électrode de référence – ISE (725)
Lavage des circuits ISE (712)
y Opérations de maintenance avec vidéos ou films utilitaires
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
11 Aperçu de la maintenance
Films utilitaires
636
Liste des vidéos de maintenance
Unité analytique
Opération de maintenance
c 503
Nettoyage des aiguilles réactif – c 503 (662)
Nettoyage des stations de rinçage – c 503 (669)
Nettoyage des aiguilles de lavage – c 503 (664)
Exécution de la maintenance du système photométrique – c 503 (702)
e 801
Nettoyage des aiguilles – e 801 (655)
Nettoyage des stations de rinçage et de lavage – e 801 (671)
Nettoyage des aiguilles d’alimentation ProCell/CleanCell et remplacement des ProCell/CleanCell cups –
e 801 (678)
Nettoyage des agitateurs vortex et stations de séparation – e 801 (681)
Nettoyage de l’incubateur – e 801 (684)
Nettoyage de l’agitateur de microparticules – e 801 (686)
Lavage des circuits de l’aiguille d’aspiration – e 801 (758)
Nettoyage du tiroir de consommables – e 801 (794)
y Opérations de maintenance avec vidéos ou films utilitaires
Le but des vidéos et des films utilitaires est de
compléter la description textuelle, mais elles ne
remplacent en aucun cas la description.
11 Aperçu de la maintenance
i
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Aperçu de la maintenance
637
Identification de la version du logiciel
installée
Vous pouvez afficher le numéro de version, la date
d’installation et la somme de contrôle du logiciel installé
sur le système.
r Pour identifier la version du logiciel
installée sur le système
1 Sélectionnez Maintenance > Checks.
2 Sélectionnez 1 Contrôle fichiers SW.
3 Depuis le menu d’options
Select.
, sélectionnez le bouton
I Vous n’avez pas à effectuer cette maintenance.
u Sujets connexes
• Impression d’un rapport pour le service Roche (804)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
11 Aperçu de la maintenance
f La version du logiciel, la somme de contrôle et la
date d’installation sont affichées.
638
Identification de la version du logiciel installée
11 Aperçu de la maintenance
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Table des matières
639
Opérations de maintenance
12
Liste des intervalles de maintenance .............................
643
Liste des opérations de maintenance requises..........
645
Logs de maintenance...........................................................
648
Maintenance quotidienne...................................................
654
Exécution d’un rack de lavage quotidien –
ISE.....................................................................................
654
Nettoyage des aiguilles – e 801 ............................
655
Maintenance hebdomadaire..............................................
660
Exécution d’un rack de lavage
hebdomadaire – ISE...................................................
660
Maintenance bimensuelle ..................................................
662
Nettoyage des aiguilles réactif – c 503 ..............
662
Nettoyage des aiguilles de lavage – c 503........
664
Nettoyage des plaques de protection des
cuves et des plaques de protection des
agitateurs ultrasons – c 503 ...................................
665
Nettoyage des stations de rinçage – ISE ...........
667
Nettoyage des stations de rinçage – c 503 ......
669
Nettoyage des stations de rinçage et de
lavage – e 801..............................................................
671
Nettoyage des tuyaux d’aspiration ProCell –
e 801 ................................................................................
675
Nettoyage des aiguilles d’alimentation
ProCell/CleanCell et remplacement des
ProCell/CleanCell cups – e 801.............................
678
Nettoyage des agitateurs vortex et stations
de séparation – e 801................................................
681
Nettoyage de l’incubateur – e 801.......................
684
Nettoyage de l’agitateur de microparticules –
e 801 ................................................................................
686
Maintenance mensuelle ......................................................
688
Nettoyage du réservoir d'eau – cobas pro
sample supply unit, numéro de
mat. 08464502001 : ....................................................
688
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
12 Opérations de maintenance
Dans ce chapitre
12 Opérations de maintenance
640
Table des matières
Nettoyage des réservoirs d'eau – cobas pro
SB, numéro de mat. 09205675001........................
693
Vidange du piège à eau du dégazeur –
cobas pro sample supply unit, numéro de
mat. 08464502001.......................................................
697
Vidange du piège à eau du dégazeur –
cobas pro SSU, numéro de
mat. 09205632001.......................................................
699
Vérification du godet de dilution – ISE ...............
701
Exécution de la maintenance du système
photométrique – c 503..............................................
702
Nettoyage des filtres – c 503..................................
710
Maintenance trimestrielle ...................................................
712
Lavage des circuits ISE.............................................
712
Maintenance suivant les besoins.....................................
718
Maintenance suivant les besoins en fonction
de la consommation ou des timers......................
718
Nettoyage de l’orifice d’écoulement –
ISE..........................................................................
719
Remplacement des électrodes Cl, K et
Na – ISE ...............................................................
719
Remplacement de l’électrode de
référence – ISE..................................................
725
À propos du remplacement de la lampe
du photomètre – c 503 ..................................
730
Vidange du réservoir de vide – c 503 ......
731
Élimination des obstructions des
aiguilles de lavage – c 503...........................
733
Remplacement de l’eau du bain
d’incubation – c 503 .......................................
734
Démarrage de la circulation du bain
d’incubation – c 503 .......................................
735
Élimination des obstructions dans
l'aiguille échantillon ISE.................................
736
Élimination d'obstructions de l'aiguille
échantillon S1 - c 503 ....................................
741
Élimination d'obstructions de l'aiguille
échantillon S2 - c 503 ....................................
746
Pour remplacer l'aiguille échantillon ISE.
750
Remplacement de l'aiguille échantillon
S2 – c 503...........................................................
754
Lavage des circuits de l’aiguille
d’aspiration – e 801 ........................................
758
Vidange et nettoyage des récipients à
déchets liquides ...............................................
764
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
La maintenance est requise dès que vous le
jugez nécessaire..........................................................
766
Nettoyage des racks.......................................
767
Nettoyage des plateaux de racks ..............
768
Nettoyage de la surface de l’écran ...........
770
Nettoyage de la surface du lecteur de
code-barres 2D – unité de chargement
des échantillons ...............................................
771
Nettoyage du tiroir de réactifs
système – ISE ....................................................
772
Nettoyage de la station de lavage
ultrasons – ISE ..................................................
774
Nettoyage de la surface de
l'instrument – ISE .............................................
778
Nettoyage de la surface de
l’instrument – c 503 ........................................
779
Nettoyage du tiroir de réactifs
système – c 503................................................
780
Nettoyage de la station de lavage
ultrasons – c 503..............................................
782
Nettoyage de la surface de
l’instrument – e 801 ........................................
786
Nettoyage des tuyaux d’aspiration
CleanCell et du support de flacons –
e 801.....................................................................
788
Nettoyage des tuyaux d’aspiration
PreClean et des supports de flacons –
e 801.....................................................................
791
Nettoyage du tiroir de consommables –
e 801.....................................................................
794
Vérification et nettoyage du filtre du
module de refroidissement du module –
e 801.....................................................................
796
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
641
12 Opérations de maintenance
Table des matières
642
Table des matières
12 Opérations de maintenance
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations de maintenance
643
Liste des intervalles de maintenance
La maintenance garantit le bon fonctionnement du
système et réduit au maximum le risque de
contamination. Respectez les intervalles de maintenance
répertoriés ci-dessous.
Sauf mention contraire, les intervalles de maintenance
indiqués sont indépendants de la durée de
fonctionnement.
Le manuel utilise les abréviations suivantes :
L’ensemble du système est hors tension.
–
Le mode du système n’influe pas, par
exemple, lors du nettoyage des racks.
Tous les 3 mois
OFF
Tous les mois
L'unité analytique correspondante est
masquée et en mode En attente.
Toutes les deux
semaines
M
Toutes les semaines
L’ensemble du système est en mode En
attente.
Tous les jours
Opération de maintenance
SB
Mode système
avant démarrage
u Nettoyage du réservoir d'eau – cobas pro sample supply unit, numéro de mat. 08464502001 : (688)
l
SB
u Vidange du piège à eau du dégazeur – cobas pro
sample supply unit, numéro de mat. 08464502001
(697)
l
SB
u Nettoyage des réservoirs d'eau – cobas pro SB, numéro de mat. 09205675001 (693)
l
SB / M
u Vidange du piège à eau du dégazeur – cobas pro SSU,
numéro de mat. 09205632001 (699)
l
SB
Unité analytique ISE
u Exécution d’un rack de lavage quotidien – ISE (654)
u Exécution d’un rack de lavage hebdomadaire – ISE
(660)
u Nettoyage des stations de rinçage – ISE (667)
u Vérification du godet de dilution – ISE (701)
l
SB / M
l
SB / M
l
SB / M / OFF
l
SB / M
y Intervalles de maintenance
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
12 Opérations de maintenance
Unité de chargement des échantillons / tampon échantillons
Tous les 3 mois
Tous les mois
Toutes les deux
semaines
Opération de maintenance
Toutes les semaines
Liste des intervalles de maintenance
Tous les jours
644
l
u Lavage des circuits ISE (712)
Mode système
avant démarrage
SB / M
Unité analytique c 503
u Nettoyage des aiguilles réactif – c 503 (662)
l
SB / M / OFF
u Nettoyage des aiguilles de lavage – c 503 (664)
l
SB / M / OFF
u Nettoyage des plaques de protection des cuves et des
plaques de protection des agitateurs ultrasons – c 503
(665)
l
SB / M / OFF
u Nettoyage des stations de rinçage – c 503 (669)
l
SB / M / OFF
u Exécution de la maintenance du système photométrique – c 503 (702)
l
SB / M
u Nettoyage des filtres – c 503 (710)
l
SB / M / OFF
Unité analytique e 801
12 Opérations de maintenance
u Nettoyage des aiguilles – e 801 (655)
l
SB / M / OFF
u Nettoyage des stations de rinçage et de lavage –
e 801 (671)
l
SB / M / OFF
u Nettoyage des tuyaux d’aspiration ProCell – e 801
(675)
l
SB / M / OFF
u Nettoyage des aiguilles d’alimentation ProCell/
CleanCell et remplacement des ProCell/
CleanCell cups – e 801 (678)
l
SB / M
u Nettoyage des agitateurs vortex et stations de séparation – e 801 (681)
l
SB / M / OFF
u Nettoyage de l’incubateur – e 801 (684)
l
SB / M / OFF
u Nettoyage de l’agitateur de microparticules – e 801
(686)
l
SB / M / OFF
y Intervalles de maintenance
u Sujets connexes
• Liste des opérations de maintenance requises (645)
• Liste des opérations de maintenance logicielles (619)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations de maintenance
645
Liste des opérations de maintenance
requises
Si la condition spécifiée s'applique ou si vous le jugez
nécessaire, exécutez les opérations de maintenance
appropriées.
Le manuel utilise les abréviations suivantes :
SB
L’ensemble du système est en mode En
attente.
M
L'unité analytique correspondante est
masquée et en mode En attente.
OFF
L’ensemble du système est hors tension.
–
Le mode du système n’influe pas, par
exemple, lors du nettoyage des racks.
Suivant les besoins en fonction de la
consommation ou des timers
Condition
Opération de maintenance
Mode système
avant démarrage
En présence de dépôts de sel, de résultats
ISE erronés ou de bruit de fond ISE
u Nettoyage de l’orifice d’écoulement – ISE (719)
SB / M
Conformément à la fiche technique ou
comme indiqué par l’alarme de données
u Remplacement des électrodes Cl, K et Na – ISE (719)
SB / M
u Remplacement de l’électrode de référence – ISE (725)
SB / M
Si des alarmes « caillot » surviennent plusieurs fois
u Élimination des obstructions dans l'aiguille échantillon ISE. SB / M
(736)
Si une aiguille échantillon est endommagée
ou tordue
u Pour remplacer l'aiguille échantillon ISE (750)
SB / M
Lorsqu’un récipient à déchets liquides est
plein
u Vidange et nettoyage des récipients à déchets liquides
(764)
SB / M / OFF
Unité analytique c 503
Après 750 heures de durée d’activité ou
comme indiqué par l’alarme système ou
tous les 6 mois
u Exécution de la maintenance du système photométrique – SB / M
c 503 (702)
u À propos du remplacement de la lampe du photomètre –
c 503 (730)
Si le système émet l'alarme "liquide dans le
réservoir de vide"
u Vidange du réservoir de vide – c 503 (731)
SB / M
Si le mélange réactionnel reste dans les
cuves réactionnelles ou que l’eau déborde
des cuves réactionnelles
u Élimination des obstructions des aiguilles de lavage –
c 503 (733)
SB / M / OFF
y Opérations de maintenance suivant les besoins en fonction de la consommation ou des timers
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
12 Opérations de maintenance
Unité analytique ISE
646
Liste des opérations de maintenance requises
Condition
Opération de maintenance
Mode système
avant démarrage
Si l’eau du bain d’incubation doit être rem- u Remplacement de l’eau du bain d’incubation – c 503 (734) SB / M
placée (indépendamment du rack de lavage
hebdomadaire)
Si l’initialisation du système a été interrompue
u Démarrage de la circulation du bain d’incubation – c 503 SB / M
(735)
Si des alarmes « caillot » surviennent plusieurs fois
u Élimination d'obstructions de l'aiguille échantillon S1 c 503 (741)
SB / M
u Élimination d'obstructions de l'aiguille échantillon S2 c 503 (746)
Si une aiguille échantillon est endommagée
ou tordue
u Remplacement de l'aiguille échantillon S2 – c 503 (754)
SB / M
Lorsqu’un récipient à déchets liquides est
plein
u Vidange et nettoyage des récipients à déchets liquides
(764)
SB / M / OFF
Unité analytique e 801
Lorsque le système émet l'alarme correspondante
u Lavage des circuits de l’aiguille d’aspiration – e 801 (758) SB / M
Lorsqu’un récipient à déchets liquides est
plein
u Vidange et nettoyage des récipients à déchets liquides
(764)
SB / M / OFF
y Opérations de maintenance suivant les besoins en fonction de la consommation ou des timers
Dès que vous le jugez nécessaire
12 Opérations de maintenance
Opération de maintenance
Mode système
avant démarrage
Unité de chargement des échantillons / accessoires
u Nettoyage des racks (767)
–
u Nettoyage des plateaux de racks (768)
–
u Nettoyage de la surface de l’écran (770)
OFF
u Nettoyage de la surface du lecteur de code-barres 2D –
unité de chargement des échantillons (771)
OFF
u Nettoyage du tiroir de réactifs système – ISE (772)
SB / M
u Nettoyage de la station de lavage ultrasons – ISE (774)
SB / M
u Nettoyage de la surface de l'instrument – ISE (778)
SB / M / OFF
u Nettoyage du tiroir de réactifs système – c 503 (780)
SB / M / OFF
Unité analytique ISE
Unité analytique c 503
u Nettoyage de la station de lavage ultrasons – c 503 (782) SB / M
y Les opérations de maintenance sont requises dès que vous le jugez nécessaire
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations de maintenance
Opération de maintenance
647
Mode système
avant démarrage
u Nettoyage de la surface de l’instrument – c 503 (779)
SB / M / OFF
u Nettoyage de la surface de l’instrument – e 801 (786)
SB / M / OFF
Unité analytique e 801
u Nettoyage des tuyaux d’aspiration CleanCell et du support SB / M / OFF
de flacons – e 801 (788)
u Nettoyage des tuyaux d’aspiration PreClean et des supports de flacons – e 801 (791)
SB / M / OFF
u Nettoyage du tiroir de consommables – e 801 (794)
SB / M / OFF
u Vérification et nettoyage du filtre du module de refroidissement du module – e 801 (796)
SB / M / OFF
y Les opérations de maintenance sont requises dès que vous le jugez nécessaire
u Sujets connexes
• Liste des intervalles de maintenance (643)
12 Opérations de maintenance
• Liste des opérations de maintenance logicielles (619)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
648
Logs de maintenance
Logs de maintenance
12 Opérations de maintenance
Les logs de maintenance sont des listes de contrôles que
vous pouvez utiliser pour documenter votre maintenance.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
649
12 Opérations de maintenance
Opérations de maintenance
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
S2
Date/ID
Date/ID
11
Nettoyage du réservoir d'eau (pour le numéro de mat. SB 09205675001 uniquement)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
3
3
5
Nettoyage des racks
Nettoyage des plateaux de racks
Nettoyage de la surface de l’écran
SSU – SB – Général
O1
Dès que vous le jugez nécessaire
Opérations de maintenance générales
O1
Numéro de série :
Tous les mois
Nom du SB :
11
Nettoyage du réservoir d'eau (pour le numéro de mat. SB 09205675001 uniquement)
SB4
O1
Numéro de série :
Tous les mois
Nom du SB :
11
Nettoyage du réservoir d'eau (pour le numéro de mat. SB 09205675001 uniquement)
SB3
O1
Numéro de série :
Tous les mois
Nom du SB :
11
Nettoyage du réservoir d'eau (pour le numéro de mat. SB 09205675001 uniquement)
SB2
O1
Nom du SB :
Tous les mois
SB1
O1
2
Dès que vous le jugez nécessaire
Nettoyage de la surface du lecteur de code-barres 2D
Numéro de série :
–
–
–
S2
9
S2
9
S2
9
S2
9
S2
Date/ID
Date/ID
Date/ID
Date/ID
Date/ID
–
9
S2
Date/ID
Date/ID
Date/ID
Date/ID
Date/ID
Date/ID
Date/ID
Année :
1 Durée utilisateur, en minutes. 2 Durée système, en minutes.
Date/ID
Date/ID
Date/ID
Date/ID
Date/ID
10
Vidange du piège à eau du dégazeur
–
11
Mois :
Nettoyage du réservoir d'eau (pour le numéro de mat. SSU 08464502001 uniquement)
Numéro de série :
O1
Nom de la SSU :
Tous les mois
SSU
12 Opérations de maintenance
650
Logs de maintenance
S2
O1
3
Toutes les semaines
Exécution d’un rack de lavage
hebdomadaire
2
5
6
8
Date/ID
7
9
10
11
12
14
22
23
24
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
5
8
8
26
26
4
O1
10
3
3
Nettoyage de l’orifice d’écoulement
Remplacement des électrodes Cl, K et Na
Remplacement de l’électrode de référence
Élimination des obstructions dans une aiguille échantillon
Remplacement d’une aiguille échantillon
Vidange et nettoyage des récipients à déchets liquides
Dès que vous le jugez nécessaire
Nettoyage du tiroir de réactifs système
Nettoyage de la station de lavage ultrasons
Nettoyage de la surface de l’instrument
12 Opérations de maintenance
ISE
O1
Suivant les besoins en fonction de la consommation ou des timers
–
–
–
S2
–
4
4
27
27
–
Date/ID
26
44
S2
–
S2
27
Date/ID
Date/ID
Date/ID
Date/ID
Date/ID
Date/ID
25
Année :
28
29
30
31
1 Durée utilisateur, en minutes. 2 Durée système, en minutes.
Date/ID
10
Date/ID
Date/ID
21
Lavage des circuits ISE
Date/ID
20
Date/ID
19
O1
18
Trimestrielle
17
3
16
Vérification du godet de dilution
S2
Date/ID
15
O1
–
S2
Date/ID
13
Mois :
Tous les mois
2
4
Nettoyage des stations de rinçage
3
O1
Date/ID
1
Numéro de série :
Toutes les deux semaines
40
12
3
Exécution d’un rack de lavage quotidien
S2
O1
Nom de l’UA :
Tous les jours
UA : ISE
Opérations de maintenance
651
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
c 503
Date/ID
Date/ID
–
–
–
4
4
4
3
30
4
Date/ID
Date/ID
Date/ID
Date/ID
Date/ID
Date/ID
1 Durée utilisateur, en minutes. 2 Durée système, en minutes. 3 Pour la fonction complète de maintenance de l’unité photométrique.
3
4
Vidange et nettoyage des récipients à déchets liquides
Nettoyage de la surface de l’instrument
26
Remplacement d’une aiguille échantillon (S2)
3
26
Élimination des obstructions dans une aiguille échantillon (S2)
Nettoyage de la station de lavage ultrasons
S2
26
Élimination des obstructions dans une aiguille échantillon (S1)
O1
-
Démarrage de la circulation du bain d’incubation
10
-
Remplacement de l’eau du bain d’incubation
Dès que vous le jugez nécessaire
16
Élimination des obstructions des aiguilles de lavage
Nettoyage du tiroir de réactifs système
–
5
Vidange du réservoir de vide
–
393 513
Remplacement de la lampe du photomètre
S2
O1
Suivant les besoins en fonction de la consommation ou des timers
–
5
S2
Nettoyage des filtres
–
O1
6
Nettoyage des stations de rinçage
–
Date/ID
Date/ID
393 513
5
Nettoyage des plaques de protection des cuves et des plaques de protection des agitateurs ultrasons
–
Date/ID
Date/ID
Année :
Tous les mois
2
Nettoyage des aiguilles de lavage
–
S2
Date/ID
Mois :
Exécution de la maintenance du système photométrique
O1
Date/ID
2
40
Date/ID
Toutes les deux semaines
3
Exécution d’un rack de lavage
hebdomadaire
S2
Numéro de série :
Nettoyage des aiguilles réactif
O1
Nom de l’UA :
Toutes les semaines
UA : c 503
12 Opérations de maintenance
652
Logs de maintenance
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
O1
5
4
O1
8
5
5
5
3
Suivant les besoins en fonction de la consommation ou des timers
Lavage des circuits de l’aiguille d’aspiration
Vidange et nettoyage des récipients à déchets liquides
Dès que vous le jugez nécessaire
Nettoyage de la surface de l’instrument
Nettoyage des tuyaux d’aspiration CleanCell et du support de flacons
Nettoyage des tuyaux d’aspiration PreClean et des supports de flacons
Nettoyage du tiroir de consommables
Vérification et nettoyage du filtre du module de refroidissement
12 Opérations de maintenance
e 801
2
12
Nettoyage de l’agitateur de microparticules
11
10
10
5
9
Nettoyage de l’incubateur
8
Nettoyage des agitateurs vortex et stations de séparation
7
8
6
Nettoyage des aiguilles d’alimentation ProCell/CleanCell et remplacement des ProCell/CleanCell cups
5
6
4
5
3
Nettoyage des tuyaux d’aspiration ProCell
2
Nettoyage des stations de rinçage et de lavage
–
1
O1
5
Nettoyage des aiguilles
S2
Numéro de série :
Toutes les deux semaines
O1
Nom de l’UA :
Tous les jours
UA : e 801
–
–
15
15
–
S2
–
30
S2
–
–
–
15
12
–
S2
13
15
Date/ID
Date/ID
Date/ID
14
16
17
18
19
Mois :
21
22
23
24
25
27
Date/ID
Date/ID
Date/ID
26
28
29
30
31
1 Durée utilisateur, en minutes. 2 Durée système, en minutes.
Date/ID
Date/ID
Date/ID
20
Année :
Opérations de maintenance
653
654
Maintenance quotidienne
Maintenance quotidienne
Dans cette partie
Exécution d’un rack de lavage quotidien – ISE (654)
Nettoyage des aiguilles – e 801 (655)
Exécution d’un rack de lavage quotidien – ISE
Pour laver et préparer le circuit ISE, exécutez le rack de
lavage quotidien.
i
Si vous n’avez pas exécuté de rack de lavage
quotidien au cours de la période définie dans
Démarrer > Utilisation du rack de lavage, le
système masque l’unité analytique ISE.
u Définition des paramètres de rack de lavage
– ISE (947)
12 Opérations de maintenance
Après avoir exécuté un rack de lavage quotidien, la
calibration ISE et les résultats de CQ deviennent non
valides. Pour reprendre le fonctionnement après un
lavage à l’aide du rack de lavage, chargez les racks de
calibrateurs et de CQ.
Si l’unité analytique ISE n’est pas masquée (par ex. le
rack de lavage quotidien n’est pas requis), vous pouvez
charger les racks de calibrateurs et de CQ avec le rack
de lavage quotidien dans le même run.
i
n
d
Si vous exécutez le rack de lavage hebdomadaire,
vous n’avez pas besoin d’exécuter le rack de
lavage quotidien le même jour.
•
Durée utilisateur : environ 3 min
•
Durée système : environ 12 min
m Rack de lavage attribué sur l’unité analytique ISE
correspondante
m ISE Cleaning Solution/Elecsys SysClean
m Activator
j
m Le système est en cours de fonctionnement ou en
mode En attente.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations de maintenance
655
r Pour exécuter un rack de lavage quotidien
1 AVERTISSEMENT ! Résultats incorrects dus à des
solutions manquantes ou mélangées.
Préparez les solutions requises comme décrit.
A
A Position 2 : 600 µL
d’ISE Cleaning
Solution/Elecsys
SysClean
B
B Position 3 : 600 µL
d’Activator
Pipetez 600 µL des solutions suivantes (y compris le
volume mort) :
• ISE Cleaning Solution/Elecsys SysClean dans un
godet standard dans la position 2
• Activator dans un godet standard dans la
position 3
I Si les godets sont manquants aux positions 2 et 3,
le système émet une alarme.
2 Chargez le rack de lavage attribué sur l’unité
analytique ISE correspondante (Démarrer >
Utilisation du rack de lavage).
3 Si l’unité analytique ISE n’est pas masquée, chargez
aussi les racks de calibrateurs et de CQ.
4 Démarrez le run.
5 Si l’unité analytique ISE a été masquée avant le run
du rack de lavage quotidien, effectuez une calibration
et un CQ avant de reprendre l’opération de routine.
I Vous pouvez effectuer la calibration et le CQ
uniquement une fois que l’unité analytique ISE est
démasquée.
u Sujets connexes
• Définition des paramètres de rack de lavage – ISE
(947)
• Exécution des calibrations et des CQ (322)
Nettoyage des aiguilles – e 801
Pour garantir que le système génère des résultats précis,
vous devez nettoyer l’aiguille échantillon, les aiguilles
réactif, les buses de la zone de prélavage et les aiguilles
d’aspiration ECL.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
12 Opérations de maintenance
I Le système inscrit la date et l’heure à laquelle le
rack de lavage a été effectué dans le rapport
Journal d'alarmes.
Pour afficher la date et l’heure à l’écran,
sélectionnez Réactifs > Vue d'ensemble et
sélectionnez une électrode.
656
Maintenance quotidienne
AVERTISSEMENT !
Infection et blessure par contact avec les mécanismes du système
Tout contact avec le mécanisme d’échantillonnage ou
avec tout autre mécanisme peut entraîner une
contamination présentant un risque biologique pouvant
causer blessure corporelle et/ou infection.
r Avant de commencer toute maintenance, vérifiez que
tous les capots sont bien fermés et verrouillés.
r Avant de travailler avec des capots ouverts, activez le
mode du système ou de l’unité analytique en question
adapté. Les modes adaptés sont décrits dans les prérequis des instructions de maintenance.
r Ne touchez à aucun élément du système, sauf sur
instruction du manuel.
r Respectez rigoureusement toutes les instructions de
la présente publication.
AVERTISSEMENT !
Résultats incorrects dus à l’endommagement de
composants de l’unité de détection lors du nettoyage ou de la maintenance
r Tenez-vous à l’écart des fils noirs de LLD, des détecteurs de niveau et des aiguilles d’aspiration ECL pour
éviter de les endommager.
12 Opérations de maintenance
r Si vous constatez des dommages, contactez votre représentant service Roche.
AVERTISSEMENT !
Résultats incorrects dus à la chute de matériel de
nettoyage dans les embouts ou les godets
r Laissez le capot du plateau d'embouts et de godets
fermé lors du nettoyage.
n
Durée utilisateur : environ 5 min
d
m Alcool
m Eau déionisée
m Chiffon non pelucheux
m Cotons-tiges
m Papier absorbant
j
m Le système ou l’unité analytique masquée est en
mode En attente.
m Ou : Le système est hors tension.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations de maintenance
657
r Pour nettoyer les aiguilles
1 Ouvrez le capot principal de l’unité analytique.
A
2 AVERTISSEMENT ! Résultats incorrects dus à un
mauvais nettoyage ou à une aiguille déformée.
Utilisez un chiffon non pelucheux neuf pour chaque
aiguille afin d’éviter les interférences.
Ne pliez pas et n’endommagez pas les aiguilles lors
du nettoyage.
Déplacez le bras de pipetage avec précaution. Ne le
déplacez pas verticalement.
B
Essuyez l’extérieur de l’aiguille échantillon de haut en
bas avec un chiffon non pelucheux imbibé d’eau
déionisée.
A Capot du plateau
d'embouts et de
godets
B Aiguille échantillon
3 Si l’aiguille échantillon paraît toujours sale, procédez
comme suit :
• Essuyez l’extérieur de haut en bas avec un chiffon
non pelucheux imbibé d’alcool.
• Immédiatement après, essuyez l’extérieur avec un
chiffon non pelucheux imbibé d’eau déionisée.
4 MISE EN GARDE ! Endommagement de l’agitateur de
microparticules ou du système de pipetage de réactif
lors de la mise en place ou du retrait du papier
absorbant.
L’agitateur de microparticules et les systèmes de
pipetage de réactif sont fragiles et peuvent facilement
être tordus.
Pour éviter qu’un objet ou liquide ne tombe sur le
disque réactifs, placez avec précaution un papier
absorbant sur les positions de pipetage des réactifs.
5 Saisissez la plaque de métal du mécanisme de
pipetage de réactifs et déplacez-la vers la gauche.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
12 Opérations de maintenance
I Veillez à ne pas placer de tissu imbibé d’alcool sur
la surface de l’instrument, la finition pourrait en
être endommagée.
658
Maintenance quotidienne
6 Nettoyez l’extérieur des aiguilles réactif :
• Essuyez chaque aiguille de haut en bas avec un
chiffon non pelucheux imbibé d’alcool.
• Essuyez chaque aiguille de haut en bas avec un
chiffon non pelucheux imbibé d’eau déionisée.
• Après le nettoyage, contrôlez visuellement
l’aiguille réactif afin de vous assurer qu’elle n’est
pas pliée.
r Pour nettoyer les aiguilles
1 Saisissez la plaque de métal du mécanisme de
pipetage de prélavage et déplacez-la vers les stations
de séparation.
12 Opérations de maintenance
2 Nettoyez l’extérieur des aiguilles de la zone
prélavage :
• Essuyez chaque aiguille de haut en bas avec un
chiffon non pelucheux imbibé d’alcool.
• Essuyez chaque aiguille de haut en bas avec un
chiffon non pelucheux imbibé d’eau déionisée.
3 Après le nettoyage, saisissez la plaque de métal du
mécanisme de pipetage de prélavage et déplacez-la à
nouveau vers la gauche.
4 Ouvrez le capot de la station d’aspiration.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations de maintenance
A B
C D
A Canal 1 : Aiguille
d’aspiration ECL
C Canal 2 : Aiguille
d’aspiration ECL
B Canal 1 : détecteur
de niveau
D Canal 2 : détecteur
de niveau
659
5 Nettoyez l’extérieur des aiguilles d’aspiration ECL et
des détecteurs de niveau :
• Nettoyez l’aiguille et le détecteur de niveau de
haut en bas avec un coton-tige imbibé d’alcool.
• Nettoyez l’aiguille et le détecteur de niveau de
haut en bas avec un coton-tige imbibé d’eau
déionisée.
6 Fermez le capot de la station d’aspiration.
7 MISE EN GARDE ! Endommagement de l’agitateur de
microparticules ou du système de pipetage de réactif
lors de la mise en place ou du retrait du papier
absorbant.
L’agitateur de microparticules et les systèmes de
pipetage de réactif sont fragiles et peuvent facilement
être tordus.
Retirez avec précaution le papier absorbant des
positions de pipetage des réactifs.
12 Opérations de maintenance
8 Retirez tout le matériel de nettoyage et fermez le
capot principal.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
660
Maintenance hebdomadaire
Maintenance hebdomadaire
Exécution d’un rack de lavage hebdomadaire – ISE
Pour laver et préparer le circuit ISE et le godet de
dilution, exécutez le rack de lavage hebdomadaire.
i
Si vous n’avez pas exécuté de rack de lavage
hebdomadaire au cours de la période définie
dans Démarrer > Utilisation du rack de
lavage, le système masque l’unité analytique ISE.
u Définition des paramètres de rack de lavage
– ISE (947)
Après avoir exécuté un rack de lavage hebdomadaire, la
calibration ISE et les résultats de CQ deviennent non
valides. Pour reprendre le fonctionnement après un
lavage à l’aide du rack de lavage, chargez les racks de
calibrateurs et de CQ une fois le rack de lavage
hebdomadaire terminé.
i
12 Opérations de maintenance
n
d
Si vous exécutez le rack de lavage hebdomadaire,
vous n’avez pas besoin d’exécuter le rack de
lavage quotidien le même jour.
•
Durée utilisateur : environ 3 min
•
Durée système : environ 40 min (cela inclut le remplacement de l’eau du bain d’incubation de l’unité
analytique c 503 associée)
m Rack de lavage attribué sur l’unité analytique ISE
correspondante
m ISE Cleaning Solution/Elecsys SysClean
m Activator
j
m Le système est en cours de fonctionnement ou en
mode En attente.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations de maintenance
661
r Pour exécuter un rack de lavage hebdomadaire
A
B
A Position 1 : 1000 µL
d’ISE Cleaning
Solution/Elecsys
SysClean
B Position 2 : 600 µL
d’ISE Cleaning
Solution/Elecsys
SysClean
C
C Position 3 : 600 µL
d’Activator
1 AVERTISSEMENT ! Résultats incorrects dus à des
solutions manquantes ou mélangées.
Préparez les solutions requises comme décrit.
Pipetez les solutions suivantes (y compris le volume
mort) :
• 1 000 µL de ISE Cleaning Solution/Elecsys
SysClean dans un godet standard dans la
position 1
• 600 µL de ISE Cleaning Solution/Elecsys SysClean
dans un godet standard dans la position 2
• 600 µL d’Activator dans un godet standard dans la
position 3
I Si les godets sont manquants aux positions 1, 2 et
3, le système émet une alarme.
2 Chargez le rack de lavage attribué sur l’unité
analytique ISE correspondante (Démarrer >
Utilisation du rack de lavage).
I L'exécution d'un rack de lavage hebdomadaire
déclenche automatiquement le changement d'eau
du bain d'incubation lorsqu'une période de plus
de 24 heures s'est écoulée depuis le dernier
changement.
Le système inscrit la date et l’heure à laquelle le
rack de lavage a été effectué dans le rapport
Journal d'alarmes.
Pour afficher la date et l’heure à l’écran,
sélectionnez Réactifs > Vue d'ensemble et
sélectionnez une électrode.
4 Une fois le rack de lavage hebdomadaire terminé,
effectuez la calibration et le CQ pour l’unité
analytique ISE avant de reprendre l’opération de
routine.
u Sujets connexes
• Définition des paramètres de rack de lavage – ISE
(947)
• Exécution des calibrations et des CQ (322)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
12 Opérations de maintenance
3 Démarrez le run.
662
Maintenance bimensuelle
Maintenance bimensuelle
Dans cette partie
Nettoyage des aiguilles réactif – c 503 (662)
Nettoyage des aiguilles de lavage – c 503 (664)
Nettoyage des plaques de protection des cuves et des
plaques de protection des agitateurs ultrasons –
c 503 (665)
Nettoyage des stations de rinçage – ISE (667)
Nettoyage des stations de rinçage – c 503 (669)
Nettoyage des stations de rinçage et de lavage –
e 801 (671)
Nettoyage des tuyaux d’aspiration ProCell – e 801 (675)
Nettoyage des aiguilles d’alimentation ProCell/CleanCell
et remplacement des ProCell/CleanCell cups –
e 801 (678)
Nettoyage des agitateurs vortex et stations de
séparation – e 801 (681)
Nettoyage de l’incubateur – e 801 (684)
Nettoyage de l’agitateur de microparticules – e 801 (686)
12 Opérations de maintenance
Nettoyage des aiguilles réactif – c 503
Pour garantir l’état optimal des aiguilles réactif et
l’exactitude de l’unité analytique, nettoyez l’extérieur des
aiguilles réactif.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations de maintenance
663
AVERTISSEMENT !
Infection et blessure par contact avec les mécanismes du système
Tout contact avec le mécanisme d’échantillonnage ou
avec tout autre mécanisme peut entraîner une
contamination présentant un risque biologique pouvant
causer blessure corporelle et/ou infection.
r Avant de commencer toute maintenance, vérifiez que
tous les capots sont bien fermés et verrouillés.
r Avant de travailler avec des capots ouverts, activez le
mode du système ou de l’unité analytique en question
adapté. Les modes adaptés sont décrits dans les prérequis des instructions de maintenance.
r Ne touchez à aucun élément du système, sauf sur
instruction du manuel.
r Respectez rigoureusement toutes les instructions de
la présente publication.
n
Durée utilisateur : environ 2 min
d
m Alcool
m Chiffon non pelucheux
j
m Le système ou l’unité analytique masquée est en
mode En attente.
r Pour nettoyer les aiguilles réactif
1 Ouvrez le capot principal de l’unité analytique.
2 Tirez les aiguilles réactif R1, R2/R3 jusqu’en haut et
déplacez-les vers les positions indiquées sur
l’illustration.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
12 Opérations de maintenance
m Ou : Le système est hors tension.
664
Maintenance bimensuelle
3 Essuyez la partie extérieure des aiguilles réactif à
l’aide d’un chiffon non pelucheux imbibé d’alcool.
I Essuyez toujours du haut vers le bas.
Veillez à ne pas placer de tissu imbibé d’alcool sur
la surface de l’instrument, la finition pourrait en
être endommagée.
4 Contrôlez les aiguilles réactif afin de vous assurer
qu’elles ne sont pas tordues.
5 Si une aiguille réactif est tordue, procédez comme
suit :
• Masquez l’unité analytique.
• Contactez votre représentant service Roche.
6 Retirez tout le matériel de nettoyage et fermez le
capot principal.
Nettoyage des aiguilles de lavage – c 503
12 Opérations de maintenance
Pour garantir des résultats précis, nettoyez les aiguilles
de lavage. Un nettoyage régulier permet d’éviter les
risques de contamination, la formation de cristaux et les
obstructions.
n
Durée utilisateur : environ 2 min
d
m Eau déionisée
m Chiffon non pelucheux
m Papier absorbant
j
m Le système ou l’unité analytique masquée est en
mode En attente.
m Ou : Le système est hors tension.
r Pour nettoyer les aiguilles de lavage
1 Ouvrez le capot principal de l’unité analytique.
2 Desserrez les 2 vis moletées sur l’unité de lavage.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations de maintenance
665
3 Soulevez l’unité de lavage.
4 Placez l’unité de lavage sur du papier absorbant.
5 Prenez les aiguilles à une main et, avec l’autre main,
essuyez l’extérieur des aiguilles de lavage à l’aide
d’un chiffon non pelucheux imbibé d’eau déionisée.
I Essuyez toujours du haut vers le bas.
6 Si le coin ou le bas de l’embout de l’aiguille en
plastique blanc est usé, laissez l’unité analytique
c 503 masquée et contactez votre représentant
service Roche.
7 Pour replacer l’unité de lavage, utilisez les deux vis
pour vous orienter comme indiqué sur l’illustration.
I Veillez à ne pas tordre les tuyaux.
9 Vérifiez si les aiguilles de lavage sont centrées audessus des cuves réactionnelles.
10 Si une aiguille de lavage est tordue, procédez comme
suit :
• Masquez l’unité analytique.
• Contactez votre représentant service Roche.
11 Retirez tout le matériel de nettoyage et fermez le
capot principal.
Nettoyage des plaques de protection des cuves et des
plaques de protection des agitateurs ultrasons – c 503
Pour garantir des résultats précis, nettoyez la plaque de
protection des cuves et la plaque de protection des
agitateurs ultrasons. Un nettoyage régulier empêche la
contamination et la formation de cristaux.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
12 Opérations de maintenance
8 Serrez les 2 vis moletées.
666
Maintenance bimensuelle
AVERTISSEMENT !
Infection et blessure par contact avec les mécanismes du système
Tout contact avec le mécanisme d’échantillonnage ou
avec tout autre mécanisme peut entraîner une
contamination présentant un risque biologique pouvant
causer blessure corporelle et/ou infection.
r Avant de commencer toute maintenance, vérifiez que
tous les capots sont bien fermés et verrouillés.
r Avant de travailler avec des capots ouverts, activez le
mode du système ou de l’unité analytique en question
adapté. Les modes adaptés sont décrits dans les prérequis des instructions de maintenance.
r Ne touchez à aucun élément du système, sauf sur
instruction du manuel.
r Respectez rigoureusement toutes les instructions de
la présente publication.
n
Durée utilisateur : environ 5 min
d
m Alcool
m Eau déionisée
m Chiffon non pelucheux
m Cotons-tiges
12 Opérations de maintenance
j
m Le système ou l’unité analytique masquée est en
mode En attente.
m Ou : Le système est hors tension.
r Pour nettoyer les plaques de protection des cuves et les plaques de protection des agitateurs ultrasons
1 Ouvrez le capot principal de l’unité analytique.
A
B
A
2 Pour retirer les 2 plaques de protection des cuves,
desserrez les 3 vis moletées (A) et retirez la vis
moletée (B).
A
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations de maintenance
667
3 Pour retirer les 3 plaques de protection des agitateurs
ultrasons de la plus petite plaque de protection des
cuves, pincez les côtés des plaques de protection des
agitateurs ultrasons.
4 Nettoyez les plaques de protection des agitateurs
ultrasons à l’eau du robinet.
5 Si vous ne pouvez pas nettoyer entièrement les
plaques de protection des agitateurs ultrasons,
essuyez-les à l’aide de cotons-tiges imbibés d’alcool.
I Veillez à ne pas placer de cotons-tiges imbibés
d’alcool sur la surface de l’instrument, la finition
pourrait en être endommagée.
6 Laissez les plaques de protection des agitateurs
ultrasons sécher à l’air libre.
7 Nettoyez les plaques de protection des cuves avec un
chiffon non pelucheux imbibé d’alcool.
8 Replacez les 3 plaques de protection des agitateurs
ultrasons sur la plus petite plaque de protection des
cuves.
9 Replacez les 2 plaques de protection des cuves sur le
disque réactionnel.
10 Serrez les 4 vis moletées des plaques de protection
des cuves.
11 Retirez tout le matériel de nettoyage et fermez le
capot principal.
Nettoyage des stations de rinçage – ISE
Pour éviter toute prolifération bactérienne ou
précipitation pouvant obstruer la station de rinçage,
nettoyez la station de rinçage de l’aiguille échantillon.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
12 Opérations de maintenance
I Ne nettoyez pas les plaques à proximité des cuves
réactionnelles car l’alcool pourrait éclabousser les
cuves réactionnelles.
Veillez à ne pas placer de cotons-tiges ou de
chiffons imbibés d’alcool sur la surface de
l’instrument, la finition pourrait en être
endommagée.
668
Maintenance bimensuelle
AVERTISSEMENT !
Infection et blessure par contact avec les mécanismes du système
Tout contact avec le mécanisme d’échantillonnage ou
avec tout autre mécanisme peut entraîner une
contamination présentant un risque biologique pouvant
causer blessure corporelle et/ou infection.
r Avant de commencer toute maintenance, vérifiez que
tous les capots sont bien fermés et verrouillés.
r Avant de travailler avec des capots ouverts, activez le
mode du système ou de l’unité analytique en question
adapté. Les modes adaptés sont décrits dans les prérequis des instructions de maintenance.
r Ne touchez à aucun élément du système, sauf sur
instruction du manuel.
r Respectez rigoureusement toutes les instructions de
la présente publication.
n
d
Durée utilisateur : environ 2 min
m Solution d’EcoTergent à 2 % (dilution à 1:50 avec de
l’eau déionisée)
m Alcool
m Eau déionisée
m Cotons-tiges
12 Opérations de maintenance
m Flacons de lavage
j
m Le système ou l’unité analytique masquée est en
mode En attente.
m Ou : Le système est hors tension.
r Pour nettoyer la station de rinçage de
l’unité analytique ISE
1 Ouvrez le capot principal de l’unité analytique.
2 Déplacez l’aiguille en dehors de la station de rinçage.
3 Nettoyez l’intérieur de la station de rinçage à l’aide
d’un coton-tige imbibé de solution d’EcoTergent à
2 %.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations de maintenance
669
4 Nettoyez la station de rinçage en utilisant un flacon
de lavage rempli de solution d’EcoTergent à 2 %.
I Utilisez 10 mL de solution d’EcoTergent à 2 %
pour la station de rinçage.
Ne laissez pas la solution d’EcoTergent pénétrer
dans le cylindre de séchage (A).
Ne renversez pas de solution d’EcoTergent sur la
surface de l’instrument car la finition pourrait être
endommagée.
A B
A Cylindre de séchage B Orifice d’écoulement
5 Rincez la station de rinçage en utilisant un flacon de
lavage rempli d’eau déionisée.
I Utilisez 100 mL d’eau déionisée pour la station de
rinçage.
6 Nettoyez la station de rinçage à l’aide d’un coton-tige
imbibé d’alcool.
I Veillez à ne pas placer de cotons-tiges imbibés
d’alcool sur la surface de l’instrument, la finition
pourrait en être endommagée.
7 Retirez tout le matériel de nettoyage et fermez le
capot principal.
Nettoyage des stations de rinçage – c 503
AVERTISSEMENT !
Infection et blessure par contact avec les mécanismes du système
Tout contact avec le mécanisme d’échantillonnage ou
avec tout autre mécanisme peut entraîner une
contamination présentant un risque biologique pouvant
causer blessure corporelle et/ou infection.
r Avant de commencer toute maintenance, vérifiez que
tous les capots sont bien fermés et verrouillés.
r Avant de travailler avec des capots ouverts, activez le
mode du système ou de l’unité analytique en question
adapté. Les modes adaptés sont décrits dans les prérequis des instructions de maintenance.
r Ne touchez à aucun élément du système, sauf sur
instruction du manuel.
r Respectez rigoureusement toutes les instructions de
la présente publication.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
12 Opérations de maintenance
Pour éviter toute obstruction résultant d’une prolifération
bactérienne ou d’une précipitation, nettoyez les stations
de rinçage des aiguilles échantillon et réactif.
670
Maintenance bimensuelle
n
d
Durée utilisateur : environ 6 min
m Solution d’EcoTergent à 2 % (dilution à 1:50 avec de
l’eau déionisée)
m Alcool
m Eau déionisée
m Cotons-tiges
m Flacons de lavage
j
m Le système ou l’unité analytique masquée est en
mode En attente.
m Ou : Le système est hors tension.
r Pour nettoyer les stations de rinçage
1 Ouvrez le capot principal et le capot arrière de l’unité
analytique.
12 Opérations de maintenance
2 Pour accéder à la zone de l’aiguille échantillon,
ouvrez la porte de service arrière de l’unité analytique.
3 Soulevez l’une des aiguilles réactif ou des aiguilles
échantillon.
I Commencez par n’importe qu’elle aiguille.
Répétez les étapes suivantes pour chaque aiguille
réactif et aiguille échantillon.
4 Déplacez l’aiguille en dehors de la station de rinçage.
5 Nettoyez l’intérieur de chaque station de rinçage à
l’aide d’un coton-tige imbibé de solution d’EcoTergent
à 2 %.
I Veillez à ne pas placer de cotons-tiges imbibés
d’EcoTergent sur la surface de l’instrument, la
finition pourrait en être endommagée.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations de maintenance
671
6 Nettoyez chaque station de rinçage en utilisant un
flacon de lavage rempli de solution d’EcoTergent à
2 %.
A B
A Orifice d’écoulement B Cylindre de séchage
I Utilisez 10 mL de solution d’EcoTergent à 2 %
pour chaque station de rinçage.
Ne laissez pas la solution d’EcoTergent pénétrer
dans le cylindre de séchage (B).
Ne renversez pas de solution d’EcoTergent sur la
surface de l’instrument car la finition pourrait être
endommagée.
7 Rincez chaque station de rinçage en utilisant un
flacon de lavage rempli d’eau déionisée.
I Utilisez 100 mL d’eau déionisée pour chaque
station de rinçage.
8 Nettoyez l’intérieur de chaque station de rinçage à
l’aide d’un coton-tige imbibé d’alcool.
I Veillez à ne pas placer de cotons-tiges imbibés
d’alcool sur la surface de l’instrument, la finition
pourrait en être endommagée.
9 Répétez les étapes 3 à 8 pour chaque aiguille réactif
et aiguille échantillon.
10 Retirez tout le matériel de nettoyage et fermez le
capot principal, le capot arrière et la porte de service
arrière.
Pour éviter toute contamination, nettoyez les stations de
rinçage et de lavage des aiguilles réactif, l’agitateur de
microparticules et les aiguilles d’aspiration ECL.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
12 Opérations de maintenance
Nettoyage des stations de rinçage et de lavage – e 801
672
Maintenance bimensuelle
AVERTISSEMENT !
Infection et blessure par contact avec les mécanismes du système
Tout contact avec le mécanisme d’échantillonnage ou
avec tout autre mécanisme peut entraîner une
contamination présentant un risque biologique pouvant
causer blessure corporelle et/ou infection.
r Avant de commencer toute maintenance, vérifiez que
tous les capots sont bien fermés et verrouillés.
r Avant de travailler avec des capots ouverts, activez le
mode du système ou de l’unité analytique en question
adapté. Les modes adaptés sont décrits dans les prérequis des instructions de maintenance.
r Ne touchez à aucun élément du système, sauf sur
instruction du manuel.
r Respectez rigoureusement toutes les instructions de
la présente publication.
AVERTISSEMENT !
Résultats incorrects dus à l’endommagement de
composants de l’unité de détection lors du nettoyage ou de la maintenance
r Tenez-vous à l’écart des fils noirs de LLD, des détecteurs de niveau et des aiguilles d’aspiration ECL pour
éviter de les endommager.
12 Opérations de maintenance
r Si vous constatez des dommages, contactez votre représentant service Roche.
n
Durée utilisateur : environ 5 min
d
m Cotons-tiges
m Alcool
m Solution d’EcoTergent à 2 % (dilution à 1:50 avec de
l’eau déionisée)
m Eau déionisée
m Seringue de 50 mL avec tuyaux ou flacon de lavage
m Papier absorbant
j
m Le système ou l’unité analytique masquée est en
mode En attente.
m Ou : Le système est hors tension.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations de maintenance
673
r Pour nettoyer les stations de rinçage
et de lavage
1 MISE EN GARDE ! Endommagement de l’agitateur de
microparticules ou du système de pipetage de réactif
lors de la mise en place ou du retrait du papier
absorbant.
L’agitateur de microparticules et les systèmes de
pipetage de réactif sont fragiles et peuvent facilement
être tordus.
Pour éviter qu’un objet ou liquide ne tombe sur le
disque réactifs, placez avec précaution un papier
absorbant sur les positions de pipetage des réactifs.
2 Déplacez soigneusement le mécanisme de pipetage
des réactifs vers la gauche.
3 Nettoyez l’intérieur de la station de lavage pour les
aiguilles réactif :
• Essuyez l’intérieur de la station de rinçage à l’aide
d’un coton-tige imbibé d’alcool.
• Nettoyez l’intérieur de la station de lavage à l’aide
d’un coton-tige imbibé d’eau déionisée.
I Veillez à ne pas placer de cotons-tiges imbibés
d’alcool sur la surface de l’instrument, la finition
pourrait en être endommagée.
4 Injectez 50 mL de solution d’EcoTergent à 2 % dans
l’orifice d’écoulement de la station de lavage pour les
aiguilles réactif.
I Ne renversez pas de solution d’EcoTergent sur la
surface de l’instrument car la finition pourrait être
endommagée.
5 Injectez 50 mL d’eau déionisée dans l’orifice
d’écoulement de la station de lavage pour les
aiguilles réactif.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
12 Opérations de maintenance
I Veillez à ne pas plier ni endommager les aiguilles
réactif lors du nettoyage.
Ne déplacez pas le bras de pipetage
verticalement.
Si vous déplacez le bras vers le bas par
inadvertance, assurez-vous de le remonter à sa
position limite supérieure avant de lancer
l’opération.
674
Maintenance bimensuelle
6 Déplacez le mécanisme de l’agitateur de
microparticules en poussant la plaque métallique vers
la droite.
7 Répétez les étapes 3 à 5 pour la station de rinçage de
l’agitateur de microparticules.
12 Opérations de maintenance
8 Ouvrez le capot de la station d’aspiration.
9 Pour améliorer l’accessibilité, procédez de la façon
suivante :
• Abaissez les sipper turntables jusqu’à la position
la plus basse.
• Pour déplacer les stations de rinçage vers l’avant,
faites tourner les sipper turntables de 270° dans le
sens des aiguilles d’une montre.
A Canal 1 : sipper
turntable
B Canal 2 : sipper
turntable
10 Répétez les étapes 3 à 5 pour les deux stations de
rinçage de la station d’aspiration.
I Pour faciliter le nettoyage, pliez un coton-tige en
forme de L.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations de maintenance
675
11 Fermez le capot de la station d’aspiration.
12 MISE EN GARDE ! Endommagement de l’agitateur de
microparticules ou du système de pipetage de réactif
lors de la mise en place ou du retrait du papier
absorbant.
L’agitateur de microparticules et les systèmes de
pipetage de réactif sont fragiles et peuvent facilement
être tordus.
Retirez avec précaution le papier absorbant des
positions de pipetage des réactifs.
13 Retirez tout le matériel de nettoyage et fermez le
capot principal.
Nettoyage des tuyaux d’aspiration ProCell – e 801
Pour éviter tout résultat incorrect, nettoyez les tuyaux
d’aspiration ProCell II M.
AVERTISSEMENT !
Résultats incorrects dus à la contamination des
tuyaux d’aspiration ou des filtres d’aspiration
Tout contact avec les tuyaux d’aspiration ou les filtres
d’aspiration peut entraîner une contamination et une
instabilité des réactifs système.
r Utilisez un chiffon imbibé d'alcool si vous avez touché
accidentellement les tuyaux d'aspiration ou les filtres
d'aspiration.
n
d
•
Durée utilisateur : environ 6 min
•
Durée système : environ 12 min
m Chiffon non pelucheux
m Bouchons des flacons ProCell II M
m Papier absorbant
m Eau déionisée
m Alcool
j
m Le système ou l’unité analytique masquée est en
mode En attente.
m Ou : Le système est hors tension.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
12 Opérations de maintenance
r Ne touchez pas les tuyaux d'aspiration ou les filtres
d'aspiration.
676
Maintenance bimensuelle
r Pour nettoyer les tuyaux d’aspiration
ProCell
1 AVERTISSEMENT ! Résultats incorrects dus à la
présence de mousse.
Ouvrez doucement la porte avant pour éviter la
formation de mousse dans les flacons de
PreClean II M.
A
A
A Flacons ProCell II M
2 Pour insérer les tuyaux d’aspiration dans leur
encoche, tirez-les vers le haut puis vers la gauche.
I La solution ProCell II M peut se déverser.
Essuyez-la avec des papiers absorbants ou un
chiffon non pelucheux.
A
C
B
A Tuyau d’aspiration
C Encoche
12 Opérations de maintenance
B Filtre d’aspiration
3 Refermez les flacons de ProCell II M avec des
bouchons de flacon.
4 AVERTISSEMENT ! Résultats incorrects en raison de
flacons interchangés.
Marquez la position du flacon (droite/gauche) sur
chaque flacon.
5 Retirez les flacons ProCell II M de l’unité analytique.
6 Nettoyez les tuyaux d’aspiration :
• Essuyez les tuyaux d’aspiration avec un chiffon
non pelucheux imbibé d’alcool.
• Laissez sécher les tuyaux d’aspiration pendant
1 minute.
• Essuyez les tuyaux d’aspiration avec un chiffon
non pelucheux imbibé d’eau déionisée.
I Veillez à ne pas placer de tissu imbibé d’alcool sur
la surface de l’instrument, la finition pourrait en
être endommagée.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations de maintenance
677
7 AVERTISSEMENT ! Résultats incorrects ou retardés
en raison d’un mauvais positionnement des flacons
de ProCell II M/CleanCell M/PreClean II M.
Placez les flacons ProCell II M dans leurs positions
initiales sur le support de flacons.
8 Retirez les bouchons des flacons.
9 AVERTISSEMENT ! Résultats incorrects survenant
lorsque le filtre est mal fixé ou perdu au niveau d’un
tuyau d’aspiration ProCell/CleanCell/PreClean.
Assurez-vous que le filtre est fixé au niveau de
l’extrémité inférieure du tuyau d’aspiration.
10 AVERTISSEMENT ! Résultats incorrects dus à des
tuyaux d’aspiration non immergés.
Tirez le tuyau d’aspiration vers le bas, jusque dans le
nouveau flacon.
• Décrochez les tuyaux d’aspiration.
• Baissez lentement les tuyaux d’aspiration.
• Pour empêcher toute évaporation, vérifiez que le
flacon est correctement fermé à l’aide du
bouchon.
11 Retirez tout le matériel de nettoyage.
12 AVERTISSEMENT ! Résultats incorrects dus à la
présence de mousse.
13 Amorcez le circuit de réactifs système :
• Sélectionnez le menu d’options Maintenance >
8 Amorcer circuits de réactifs systèmes puis
le bouton Select.
• Dans la boîte de dialogue 8 Amorcer circuits de
réactifs systèmes, sélectionnez uniquement
l’unité analytique e 801.
• Dans la liste déroulante Circuits e 801,
sélectionnez l’option Aiguilles réactif.
• Par défaut : 1 cycle.
• Sélectionnez le bouton Exécuter.
14 Effectuez l’opération de maintenance 31
Finalisation.
u Sujets connexes
• Nettoyage des tuyaux d’aspiration CleanCell et du
support de flacons – e 801 (788)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
12 Opérations de maintenance
Fermez doucement la porte avant pour éviter la
formation de mousse dans les flacons de
PreClean II M.
678
Maintenance bimensuelle
Nettoyage des aiguilles d’alimentation ProCell/CleanCell
et remplacement des ProCell/CleanCell cups – e 801
Pour empêcher l’accumulation de cristaux, vous devez
nettoyer les aiguilles d’alimentation ProCell/CleanCell et
remplacer les ProCell/CleanCell cups.
AVERTISSEMENT !
Infection et blessure par contact avec les mécanismes du système
Tout contact avec le mécanisme d’échantillonnage ou
avec tout autre mécanisme peut entraîner une
contamination présentant un risque biologique pouvant
causer blessure corporelle et/ou infection.
r Avant de commencer toute maintenance, vérifiez que
tous les capots sont bien fermés et verrouillés.
r Avant de travailler avec des capots ouverts, activez le
mode du système ou de l’unité analytique en question
adapté. Les modes adaptés sont décrits dans les prérequis des instructions de maintenance.
r Ne touchez à aucun élément du système, sauf sur
instruction du manuel.
r Respectez rigoureusement toutes les instructions de
la présente publication.
12 Opérations de maintenance
AVERTISSEMENT !
Résultats incorrects dus à l’endommagement de
composants de l’unité de détection lors du nettoyage ou de la maintenance
r Tenez-vous à l’écart des fils noirs de LLD, des détecteurs de niveau et des aiguilles d’aspiration ECL pour
éviter de les endommager.
r Si vous constatez des dommages, contactez votre représentant service Roche.
n
d
•
Durée utilisateur : environ 8 min
•
Durée système : environ 15 min
m Cotons-tiges
m Eau déionisée
m 2 ProCell/CleanCell cups
m Chiffon non pelucheux
j
m Le système ou l’unité analytique masquée est en
mode En attente.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations de maintenance
679
r Pour vider les ProCell/CleanCell cups
1 Sélectionnez Maintenance > 32 Vider les godets
ProCell et CleanCell.
2 Depuis le menu d’options
Select.
, sélectionnez le bouton
3 Sélectionnez le bouton Exécuter.
4 Patientez jusqu’à ce que l’unité analytique repasse en
mode En attente.
r Pour nettoyer les aiguilles d’aspiration ProCell/CleanCell
1 Ouvrez le capot de la station d’aspiration.
2 Abaissez les sipper turntables jusqu’à la position la
plus basse.
A
A Canal 1 : sipper
turntable
B
B Canal 2 : sipper
turntable
4 Essuyez chaque aiguille d’alimentation ProCell/
CleanCell avec un coton-tige imbibé d’eau déionisée.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
12 Opérations de maintenance
3 Faites tourner les sipper turntables jusqu’à une
position adaptée.
680
Maintenance bimensuelle
r Pour nettoyer ou remplacer les
ProCell/CleanCell cups
1 Retirez soigneusement les ProCell/CleanCell de leurs
supports en les soulevant tout droit vers le haut.
A
B
C
D
E
F
A Canal 1 : Godet
CleanCell
D Canal 2 : Godet
CleanCell
B Canal 1 : Godet
ProCell
E Canal 2 : Godet
ProCell
C Canal 1 : Godet
SysClean
F Canal 2 : Godet
SysClean
12 Opérations de maintenance
2 Essuyez chaque support de godet ProCell/CleanCell
avec un coton-tige imbibé d’eau déionisée.
3 Essuyez chaque support d’AssayCup ainsi que la zone
située autour des supports de godet ProCell/
CleanCell avec un coton-tige imbibé d’eau déionisée.
4 Nettoyez les ProCell/CleanCell cups :
• Nettoyez les ProCell/CleanCell cups avec de l’eau
déionisée.
• Séchez les ProCell/CleanCell cups à l’aide d’un
chiffon non pelucheux.
• Si vous ne pouvez pas nettoyer les ProCell/
CleanCell, replacez-les.
• Éliminez les ProCell/CleanCell cups usagés
conformément à la réglementation locale.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations de maintenance
681
5 Placez soigneusement les ProCell/CleanCell cups
dans leurs supports.
6 Fermez le capot de la station d’aspiration.
8 Amorcez le circuit de réactifs système :
• Sélectionnez le menu d’options Maintenance >
8 Amorcer circuits de réactifs systèmes puis
le bouton Select.
• Dans la boîte de dialogue 8 Amorcer circuits de
réactifs systèmes, sélectionnez uniquement
l’unité analytique e 801.
• Dans la liste déroulante Circuits e 801,
sélectionnez l’option Aiguilles réactif.
• Par défaut : 1 cycle.
• Sélectionnez le bouton Exécuter.
Nettoyage des agitateurs vortex et stations de
séparation – e 801
Des éclaboussures accidentelles sur les agitateurs vortex
ou sur les stations de séparation peuvent entraîner une
alarme de mouvement de pince. Nettoyez les agitateurs
vortex et stations de séparation régulièrement.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
12 Opérations de maintenance
7 Retirez tout le matériel de nettoyage et fermez le
capot principal.
682
Maintenance bimensuelle
AVERTISSEMENT !
Infection et blessure par contact avec les mécanismes du système
Tout contact avec le mécanisme d’échantillonnage ou
avec tout autre mécanisme peut entraîner une
contamination présentant un risque biologique pouvant
causer blessure corporelle et/ou infection.
r Avant de commencer toute maintenance, vérifiez que
tous les capots sont bien fermés et verrouillés.
r Avant de travailler avec des capots ouverts, activez le
mode du système ou de l’unité analytique en question
adapté. Les modes adaptés sont décrits dans les prérequis des instructions de maintenance.
r Ne touchez à aucun élément du système, sauf sur
instruction du manuel.
r Respectez rigoureusement toutes les instructions de
la présente publication.
n
Durée utilisateur : environ 5 min
d
m Cotons-tiges
m Chiffon non pelucheux
m Eau déionisée
m Papier absorbant
12 Opérations de maintenance
j
m Le système ou l’unité analytique masquée est en
mode En attente.
m Ou : Le système est hors tension.
r Pour nettoyer les agitateurs vortex et
stations de séparation
1 MISE EN GARDE ! Endommagement de l’agitateur de
microparticules ou du système de pipetage de réactif
lors de la mise en place ou du retrait du papier
absorbant.
L’agitateur de microparticules et les systèmes de
pipetage de réactif sont fragiles et peuvent facilement
être tordus.
Pour éviter qu’un objet ou liquide ne tombe sur le
disque réactifs, placez avec précaution un papier
absorbant sur les positions de pipetage des réactifs.
I Veillez à ne pas plier ni endommager les aiguilles
lors du nettoyage.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations de maintenance
683
2 Pour accéder à la zone prélavage, déplacez le
mécanisme de pipetage des réactifs vers la gauche.
I Ne déplacez pas le bras de pipetage
verticalement.
Si vous déplacez le bras vers le bas par
inadvertance, assurez-vous de le remonter à sa
position limite supérieure avant de lancer
l’opération.
3 Pour accéder à la zone prélavage, déplacez la pince
prélavage vers la droite.
4 Nettoyez la surface de l’ensemble des agitateurs
vortex et stations de séparation à l’aide d’un chiffon
non pelucheux imbibé d’eau déionisée.
A A
5 Si les surfaces des agitateurs vortex et stations de
séparation sont toujours sales, frottez-les doucement
avec le chiffon non pelucheux imbibé.
B
B
C
A Zone prélavage :
C Zone de
station de séparation
consommables :
agitateur vortex
B Zone prélavage :
6 Nettoyez les ouvertures des agitateurs vortex et
stations de séparation à l’aide de cotons-tiges
imbibés d’eau déionisée.
7 Séchez les agitateurs vortex et les stations de
séparation à l’aide d’un chiffon non pelucheux et de
cotons-tiges.
I Veillez à ce que les surfaces et les ouvertures des
agitateurs vortex et des stations de séparation
soient sèches et non obstruées par des
éclaboussures de réactifs ou d’échantillons. Dans
le cas contraire, une alarme système relative aux
pinces pourra être émise lors de la reprise du
fonctionnement.
8 Déplacez le mécanisme de pipetage de réactif vers la
droite dans sa position initiale.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
12 Opérations de maintenance
agitateurs vortex
684
Maintenance bimensuelle
I Ne déplacez pas le bras de pipetage
verticalement.
Si vous déplacez le bras vers le bas par
inadvertance, assurez-vous de le remonter à sa
position limite supérieure avant de lancer
l’opération. Exécutez en outre l’opération de
maintenance Réinitialisation.
9 MISE EN GARDE ! Endommagement de l’agitateur de
microparticules ou du système de pipetage de réactif
lors de la mise en place ou du retrait du papier
absorbant.
L’agitateur de microparticules et les systèmes de
pipetage de réactif sont fragiles et peuvent facilement
être tordus.
Retirez avec précaution le papier absorbant des
positions de pipetage des réactifs.
10 Retirez tout le matériel de nettoyage et fermez le
capot principal.
Nettoyage de l’incubateur – e 801
Pour éviter les alarmes de mouvement de pince, nettoyez
l’incubateur.
AVERTISSEMENT !
12 Opérations de maintenance
Infection et blessure par contact avec les mécanismes du système
Tout contact avec le mécanisme d’échantillonnage ou
avec tout autre mécanisme peut entraîner une
contamination présentant un risque biologique pouvant
causer blessure corporelle et/ou infection.
r Avant de commencer toute maintenance, vérifiez que
tous les capots sont bien fermés et verrouillés.
r Avant de travailler avec des capots ouverts, activez le
mode du système ou de l’unité analytique en question
adapté. Les modes adaptés sont décrits dans les prérequis des instructions de maintenance.
r Ne touchez à aucun élément du système, sauf sur
instruction du manuel.
r Respectez rigoureusement toutes les instructions de
la présente publication.
n
Durée utilisateur : environ 10 min
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations de maintenance
d
685
m Chiffon non pelucheux
m Cotons-tiges
m Eau déionisée
j
m Le système ou l’unité analytique masquée est en
mode En attente.
m Ou : Le système est hors tension.
r Pour nettoyer l’incubateur
1 Ouvrez le capot principal de l’unité analytique.
2 Pour accéder à la zone des consommables, déplacez
la pince du portoir vers le bas.
4 Pour nettoyer la surface supérieure de l’incubateur,
effectuez les étapes suivantes :
• Tournez manuellement l’incubateur.
• Nettoyez la partie supérieure de l’incubateur à
l’aide d’un chiffon non pelucheux imbibé d’eau
déionisée.
• Si l’incubateur semble sale, frottez-le doucement
avec le chiffon non pelucheux imbibé.
5 Nettoyez chacune des 94 positions de l’incubateur
avec des cotons-tiges imbibés d’eau déionisée.
6 Séchez l’incubateur à l’aide d’un chiffon non
pelucheux et de cotons-tiges.
I Assurez-vous que l’incubateur et ses positions
sont secs et non obstrués par des éclaboussures
de réactif ou d’échantillon. Dans le cas contraire,
une alarme système relative aux pinces pourra
être émise lors de la reprise du fonctionnement.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
12 Opérations de maintenance
3 Si le capot de l’incubateur est sale, nettoyez-le :
• Nettoyez le capot de l’incubateur à l’aide d’un
chiffon non pelucheux imbibé d’eau déionisée.
• Si le capot de l’incubateur est toujours sale,
frottez-le doucement avec le chiffon non
pelucheux imbibé.
686
Maintenance bimensuelle
7 Retirez tout le matériel de nettoyage et fermez le
capot principal.
Nettoyage de l’agitateur de microparticules – e 801
Pour éviter tout résultat incorrect, nettoyez l’agitateur de
microparticules.
Vidéo
Durée utilisateur : environ 2 min
n
d
m Chiffon non pelucheux
m Alcool
m Eau déionisée
m Petite brosse
m Papier absorbant
j
m Le système ou l’unité analytique masquée est en
mode En attente.
m Ou : Le système est hors tension.
r Pour nettoyer l’agitateur de microparticules
12 Opérations de maintenance
1 Ouvrez le capot principal de l’unité analytique.
2 MISE EN GARDE ! Endommagement de l’agitateur de
microparticules ou du système de pipetage de réactif
lors de la mise en place ou du retrait du papier
absorbant.
L’agitateur de microparticules et les systèmes de
pipetage de réactif sont fragiles et peuvent facilement
être tordus.
Pour éviter qu’un objet ou liquide ne tombe sur le
disque réactifs, placez avec précaution un papier
absorbant sur les positions de pipetage des réactifs.
3 Déplacez le mécanisme de l’agitateur de
microparticules en poussant la plaque métallique vers
la droite.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations de maintenance
687
4 Essuyez soigneusement la palette de l’agitateur de
microparticules de haut en bas avec un chiffon non
pelucheux imbibé d’alcool.
I Veillez à ne pas endommager la palette de
l’agitateur de microparticules.
Veillez à ne pas placer de tissu imbibé d’alcool sur
la surface de l’instrument, la finition pourrait en
être endommagée.
5 Nettoyez les 4 hélices avec une brosse imbibée
d’alcool.
6 Répétez les étapes 4 à 5 en remplaçant l’alcool par
de l’eau déionisée.
7 Replacez délicatement l’agitateur de microparticules
dans sa position initiale.
8 MISE EN GARDE ! Endommagement de l’agitateur de
microparticules ou du système de pipetage de réactif
lors de la mise en place ou du retrait du papier
absorbant.
L’agitateur de microparticules et les systèmes de
pipetage de réactif sont fragiles et peuvent facilement
être tordus.
Retirez avec précaution le papier absorbant des
positions de pipetage des réactifs.
r Pour contrôler l’agitateur de microparticules
1 Sélectionnez Maintenance > Checks > 14
Contrôle agitateur de microparticules.
2 Depuis le menu d’options
Select.
, sélectionnez le bouton
I Par défaut : 1 cycle
3 Sélectionnez le bouton Exécuter.
4 Pendant le test de l’agitateur de microparticules,
contrôler les éventuels bruits anormaux dus à
l’interférence mécanique d’un agitateur de
microparticules plié ou endommagé.
5 Si une alarme système est émise, contactez votre
représentant service Roche.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
12 Opérations de maintenance
9 Retirez tout le matériel de nettoyage et fermez le
capot principal.
688
Maintenance mensuelle
Maintenance mensuelle
Dans cette partie
Nettoyage du réservoir d'eau – cobas pro sample supply
unit, numéro de mat. 08464502001 : (688)
Nettoyage des réservoirs d'eau – cobas pro SB, numéro
de mat. 09205675001 (693)
Vidange du piège à eau du dégazeur – cobas pro sample
supply unit, numéro de mat. 08464502001 (697)
Vidange du piège à eau du dégazeur – cobas pro SSU,
numéro de mat. 09205632001 (699)
Vérification du godet de dilution – ISE (701)
Exécution de la maintenance du système
photométrique – c 503 (702)
Nettoyage des filtres – c 503 (710)
Nettoyage du réservoir d'eau – cobas pro sample supply
unit, numéro de mat. 08464502001 :
Pour éviter la contamination de l’intégralité du circuit,
nettoyez le réservoir d’eau.
12 Opérations de maintenance
Le réservoir d’eau est situé à l’arrière de l’unité de
chargement des échantillons.
n
d
•
Durée utilisateur : environ 11 min
•
Durée système : environ 9 min
m Alcool
m Eau déionisée
m Papier absorbant
m Chiffon non pelucheux
m Gants de laboratoire de la longueur du bras
j
m Le système est en mode En attente.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations de maintenance
689
r Pour vider le réservoir d’eau
1 Sélectionnez Maintenance > 41 Nettoyage
manuel du réservoir d'eau.
2 Depuis le menu d’options
Select.
, sélectionnez le bouton
3 Sélectionnez le bouton Exécuter.
I Le système vide le réservoir d’eau
automatiquement. Lorsque le système est prêt
pour la maintenance, l’unité de contrôle affiche
un message de confirmation.
r Pour déconnecter le réservoir d’eau
1 Coupez l’arrivée d’eau externe.
I Selon la configuration de votre laboratoire,
d’autres instruments présents près du cobas pro
integrated solutions peuvent être raccordés au
même réservoir d’eau. Veillez à ne pas couper
accidentellement l’alimentation en eau d’autres
instruments.
3 Fermez les deux robinets d’arrivée.
I L’illustration représente la position fermée des
robinets d’arrivée.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
12 Opérations de maintenance
2 Retirez le capot du robinet d’arrêt.
690
Maintenance mensuelle
4 Pour absorber l’eau renversée, placez des papiers
absorbants sous le connecteur de réservoir d’eau
externe.
5 Tournez l’anneau sur les deux connecteurs de
réservoir d’eau externe jusqu’à ce que les marquages
soient alignés. Retirez ensuite les connecteurs.
A
A Papier absorbant
B
B Connecteur de
réservoir d’eau
externe : position
déverrouillée lorsque
les marquages sont
alignés
6 Déconnectez les deux connecteurs de réservoir d’eau
externe.
12 Opérations de maintenance
7 Sortez le réservoir d’eau de l’instrument pour pouvoir
atteindre le détecteur de niveau.
I Faites attention, il se peut que le réservoir d’eau
soit lourd.
8 Soulevez le détecteur de niveau hors du réservoir
d’eau. Attendez un moment pour laisser l’eau couler
des tuyaux. Placez le détecteur de niveau sur du
papier absorbant.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations de maintenance
691
9 Essuyez le détecteur de niveau à l’aide d’un chiffon
non pelucheux imbibé d’alcool.
10 Laissez le détecteur de niveau sécher pendant
1 minute et essuyez-le à l’aide d’un chiffon non
pelucheux imbibé d’eau déionisée.
11 Assurez-vous qu’aucune peluche ne reste sur le
détecteur de niveau.
12 Accrochez le détecteur de niveau dans la bague de
fixation sous la partie saillante.
r Pour nettoyer le réservoir d’eau
2 Éliminez les résidus d’eau en essuyant la surface à
l’aide d’un chiffon non pelucheux sec.
3 Nettoyez la surface intérieure du réservoir en
l’essuyant minutieusement avec un chiffon non
pelucheux imbibé d’alcool.
4 Laissez le réservoir sécher pendant 1 minute.
5 Rincez le réservoir 3 fois avec de l’eau déionisée.
r Pour reconnecter le réservoir d’eau
1 Replacez le détecteur de niveau dans le réservoir
d’eau.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
12 Opérations de maintenance
1 Videz l’eau du réservoir.
692
Maintenance mensuelle
2 Replacez le réservoir d’eau à l’arrière de l’unité de
chargement des échantillons.
3 Reconnectez et verrouillez les deux connecteurs de
réservoir d’eau externe.
4 Ouvrez les deux robinets d’arrivée.
A
A Verrou du
connecteur de
réservoir d’eau
externe
B
B Robinet d’arrivée
12 Opérations de maintenance
5 Ouvrez l’arrivée d’eau externe.
6 Si vous constatez des fuites d’eau, serrez le
connecteur de réservoir d’eau externe.
7 Remettez le capot du robinet d’arrêt.
8 Sélectionnez le bouton Fill Water Container.
f L’unité de contrôle affiche une boîte de dialogue.
9 Pour confirmer que le réservoir d’eau a été replacé,
sélectionnez le bouton Confirmer.
f L’unité de chargement des échantillons remplit le
réservoir d’eau.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations de maintenance
693
Nettoyage des réservoirs d'eau – cobas pro SB, numéro
de mat. 09205675001
Pour éviter la contamination de l’intégralité du circuit,
nettoyez les réservoirs d’eau.
Les réservoirs d’eau sont situés à l’arrière de chaque
tampon échantillons.
n
d
•
Durée utilisateur : environ 11 min
•
Durée système : environ 9 min
m Alcool
m Eau déionisée
m Papier absorbant
m Chiffon non pelucheux
m Gants de laboratoire de la longueur du bras
j
m Le système ou l’unité analytique masquée est en
mode En attente.
r Pour sélectionner le réservoir d’eau
1 Sélectionnez Maintenance > 41 Nettoyage
manuel du réservoir d'eau.
, sélectionnez le bouton
3 Sélectionnez le tampon échantillons souhaité, puis
sélectionnez le bouton Exécuter.
f Pour déconnecter l’alimentation en eau, le
système ferme la vanne électromagnétique de
l’arrivée d’eau. Vous n’avez pas à couper l’arrivée
d’eau externe.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
12 Opérations de maintenance
2 Depuis le menu d’options
Select.
694
Maintenance mensuelle
r Pour déconnecter le réservoir d’eau
1 Retirez le capot du robinet d’arrêt.
2 Fermez le robinet d’arrivée d’eau.
3 Pour absorber l’eau renversée, placez des papiers
absorbants sous le connecteur de réservoir d’eau
externe.
12 Opérations de maintenance
I L’illustration représente la position fermée du
robinet d’arrivée.
4 Tournez l’anneau sur le connecteur de réservoir d’eau
externe jusqu’à ce que les marquages soient alignés.
Retirez ensuite le connecteur.
A
A Papier absorbant
B
B Connecteur de
réservoir d’eau
externe : position
déverrouillée lorsque
les marquages sont
alignés
5 Déconnectez le connecteur de réservoir d’eau
externe.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations de maintenance
695
6 Sortez le réservoir d’eau de l’instrument pour pouvoir
atteindre le détecteur de niveau.
I Faites attention, il se peut que le réservoir d’eau
soit lourd.
7 Soulevez le détecteur de niveau hors du réservoir
d’eau. Attendez un moment pour laisser l’eau couler
des tuyaux. Placez le détecteur de niveau sur du
papier absorbant.
8 Essuyez le détecteur de niveau à l’aide d’un chiffon
non pelucheux imbibé d’alcool.
9 Laissez le détecteur de niveau sécher pendant
1 minute et essuyez-le à l’aide d’un chiffon non
pelucheux imbibé d’eau déionisée.
11 Accrochez le détecteur de niveau dans la bague de
fixation sous la partie saillante.
r Pour nettoyer le réservoir d’eau
1 Retirez l’adaptateur de montage du réservoir d’eau
pour faciliter l’accès à l’intérieur.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
12 Opérations de maintenance
10 Assurez-vous qu’aucune peluche ne reste sur le
détecteur de niveau.
696
Maintenance mensuelle
2 Videz l’eau du réservoir.
3 Éliminez les résidus d’eau en essuyant la surface à
l’aide d’un chiffon non pelucheux sec.
4 Nettoyez la surface intérieure du réservoir et
l’adaptateur de montage en les essuyant
minutieusement avec un chiffon non pelucheux
imbibé d’alcool.
5 Laissez le réservoir sécher pendant 1 minute.
6 Rincez le réservoir 3 fois avec de l’eau déionisée.
r Pour reconnecter le réservoir d’eau
1 Replacez l’adaptateur de montage sur le réservoir
d’eau.
12 Opérations de maintenance
2 Replacez le détecteur de niveau dans le réservoir
d’eau.
3 Replacez le réservoir d’eau à l’arrière du tampon
échantillons.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations de maintenance
A
697
4 Reconnectez et verrouillez le connecteur de réservoir
d’eau externe.
5 Ouvrez le robinet d’arrivée.
B
A Verrou du
connecteur de
réservoir d’eau
externe
B Robinet d’arrivée
6 Dans la boîte de dialogue Surveiller le statut,
sélectionnez le tampon échantillons dont le réservoir
d'eau doit être à nouveau rempli.
7 Sélectionnez le bouton Fill Water Container.
f L’unité de contrôle affiche une boîte de dialogue.
8 Pour confirmer que le réservoir d’eau a été replacé,
sélectionnez le bouton Confirmer.
9 Si vous constatez des fuites d’eau, serrez le
connecteur de réservoir d’eau externe.
10 Remettez le capot du robinet d’arrêt.
11 Répétez les mêmes étapes pour tous les réservoirs
d'eau.
Vidange du piège à eau du dégazeur – cobas pro sample
supply unit, numéro de mat. 08464502001
Pour garantir que le dégazeur fonctionne de manière
efficace, videz régulièrement le piège à eau connecté. Si
vous n’avez pas vidé le piège à eau du dégazeur depuis
un certain temps, l’unité de contrôle émettra une alarme.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
12 Opérations de maintenance
f L'unité de chargement des échantillons remplit le
réservoir d'eau sélectionné dans la boîte de
dialogue Surveiller le statut.
698
Maintenance mensuelle
n
Durée utilisateur : environ 10 min
d
m Bécher d’1 L de volume
m Papier absorbant
j
m Le système est en mode En attente.
r Pour vidanger le piège à eau du dégazeur
1 Sélectionnez Maintenance > 44 Vidange du
réservoir de dégazeur.
2 Depuis le menu d’options
Select.
, sélectionnez le bouton
3 Sélectionnez le bouton Exécuter.
f Le système arrête la pompe du dégazeur.
4 Ouvrez la porte avant de l’unité de chargement des
échantillons.
12 Opérations de maintenance
5 Ouvrez la bague de fixation du tuyau d’évacuation.
A
A Tuyau d’évacuation
B
B Bague de fixation du
tuyau d’évacuation
6 Sortez le tuyau d’évacuation de la bague de fixation.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations de maintenance
699
7 Placez le bécher sous le tuyau d’évacuation et
orientez le tuyau d’évacuation vers le bas, dans le
bécher.
8 Pour ouvrir le tuyau d’évacuation, tournez le bouchon
de sortie du tuyau d’évacuation dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
I Pour que toute l’eau s’écoule, cela peut durer
1 à 2 minutes.
f L’eau s’écoule du tuyau d’évacuation vers le
bécher.
f Assurez-vous que toute l’eau s’est écoulée du
tuyau d’évacuation.
9 Essuyez l’extrémité du tuyau d’évacuation à l’aide de
papier absorbant. Jetez le papier absorbant
conformément à la réglementation locale.
10 Une fois que l’eau s’est écoulée, tournez le bouchon
de sortie dans le sens des aiguilles d’une montre pour
le fermer.
11 Replacez le tuyau d’évacuation dans sa position
initiale.
13 Fermez la porte avant de l’unité de chargement des
échantillons.
14 Jetez l’eau vidangée comme s’il s’agissait de déchets
liquides conformément à la réglementation locale.
15 Sélectionnez le bouton Surveiller le statut.
16 Sélectionnez le bouton Stop.
f Le système redémarre la pompe du dégazeur.
Vidange du piège à eau du dégazeur – cobas pro SSU,
numéro de mat. 09205632001
Pour garantir que le dégazeur fonctionne de manière
efficace, videz régulièrement le piège à eau connecté. Si
vous n’avez pas vidé le piège à eau du dégazeur depuis
un certain temps, l’unité de contrôle émettra une alarme.
n
Durée utilisateur : environ 10 min
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
12 Opérations de maintenance
12 Fermez la bague de fixation du tuyau d’évacuation.
700
Maintenance mensuelle
d
m Bécher d’1 L de volume
m Papier absorbant
j
m Le système est en mode En attente.
r Pour vidanger le piège à eau du dégazeur
1 Sélectionnez Maintenance > 44 Vidange du
réservoir de dégazeur.
2 Depuis le menu d’options
Select.
, sélectionnez le bouton
3 Sélectionnez le bouton Exécuter.
f Le système arrête la pompe du dégazeur.
4 Ouvrez la porte avant de l’unité de chargement des
échantillons.
5 Ouvrez la bague de fixation du tuyau d’évacuation.
I Selon la configuration système, il peut y avoir 1 ou
2 tuyaux d’évacuation. Si le système est équipé de
2 tuyaux d’évacuation, effectuez les étapes
suivantes sur les deux tuyaux d’évacuation.
12 Opérations de maintenance
A A
A Tuyau d’évacuation
B
B Bague de fixation du
tuyau d’évacuation
6 Sortez le tuyau d’évacuation de la bague de fixation.
7 Placez le bécher sous le tuyau d’évacuation et
orientez le tuyau d’évacuation vers le bas, dans le
bécher.
8 Retenez l’extrémité du tuyau d’évacuation et dévissez
le tuyau d’évacuation.
f Les déchets liquides s’écoulent du tuyau
d’évacuation vers le bécher.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations de maintenance
701
9 Essuyez l’extrémité du tuyau d’évacuation à l’aide de
papier absorbant. Jetez le papier absorbant
conformément à la réglementation locale.
10 Serrez le bouchon du tuyau d’évacuation.
11 Replacez le tuyau d’évacuation dans sa position
initiale.
12 Fermez la bague de fixation du tuyau d’évacuation.
13 Fermez la porte avant de l’unité de chargement des
échantillons.
14 Jetez l’eau vidangée comme s’il s’agissait de déchets
liquides conformément à la réglementation locale.
15 Sélectionnez le bouton Surveiller le statut.
16 Sélectionnez le bouton Stop.
f Le système redémarre la pompe du dégazeur.
Pour éviter les résultats de test inexacts dus à la
contamination du godet de dilution ISE, vérifiez que le
godet de dilution ISE ne présente ni cristallisation ni
contamination.
i
n
j
Le but de cette opération de maintenance est
simplement de vérifier le godet de dilution et non
de le réparer ou de le nettoyer. Si vous constatez
une cristallisation ou une contamination,
contactez votre représentant service Roche.
Durée utilisateur : environ 3 min
m Le système ou l’unité analytique masquée est en
mode En attente.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
12 Opérations de maintenance
Vérification du godet de dilution – ISE
702
Maintenance mensuelle
r Pour vérifier le godet de dilution ISE
1 Ouvrez le capot principal et le capot ISE extérieur de
l’unité analytique.
I Pour ouvrir le capot ISE extérieur, appuyez sur la
zone rugueuse.
2 Desserrez la vis moletée et retirez le capot ISE
intérieur.
A
A Capot ISE intérieur
B
B Capot ISE extérieur
AB
3 Vérifiez la présence de cristaux dans le godet de
dilution.
4 Vérifiez la présence de cristaux dans l’aiguille
d’aspiration ISE.
5 Fermez le capot ISE intérieur, le capot ISE extérieur et
le capot principal.
12 Opérations de maintenance
A Aiguille d’aspiration B Godet de dilution
ISE
6 Si vous constatez une cristallisation ou des
irrégularités aux étapes 3 ou 4, procédez comme
suit :
• Masquez l’unité analytique.
• Contactez votre représentant service Roche.
Exécution de la maintenance du système
photométrique – c 503
Pour exécuter la maintenance du système
photométrique, effectuez les procédures suivantes
chaque mois, dans l’ordre affiché à gauche.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations de maintenance
Le remplacement de la lampe du photomètre est requis
après 750 h d’activité ou tous les 6 mois.
Exécution de la maintenance du système
photométrique
1
Préparer la maintenance du système photométrique
2
Remplacer les segments de cuve réactionnelle
3
Nettoyer le bain d’incubation.
4
Remplacer la lampe du photomètre
(requise après 750 h d’activité)
5
Réinstallez le disque réactionnel
703
•
Après 725 h, le système génère une alarme système
jaune.
•
Après 750 h, l’alarme jaune devient persistante, c’està-dire que même si vous supprimez l’alarme, celle-ci
reviendra jusqu’à ce que vous ayez remplacé la
lampe.
Lorsque vous remplacez la lampe du photomètre,
toutefois, faites-le dans le cadre de la maintenance
mensuelle et non séparément.
Pour vérifier la durée actuelle d’activité de la lampe du
photomètre ainsi que la durée précédente d’utilisation
des cuves réactionnelles, sélectionnez le bouton Vue
d'ensemble.
AVERTISSEMENT !
Tout contact avec le mécanisme d’échantillonnage ou
avec tout autre mécanisme peut entraîner une
contamination présentant un risque biologique pouvant
causer blessure corporelle et/ou infection.
r Avant de commencer toute maintenance, vérifiez que
tous les capots sont bien fermés et verrouillés.
r Avant de travailler avec des capots ouverts, activez le
mode du système ou de l’unité analytique en question
adapté. Les modes adaptés sont décrits dans les prérequis des instructions de maintenance.
r Ne touchez à aucun élément du système, sauf sur
instruction du manuel.
r Respectez rigoureusement toutes les instructions de
la présente publication.
Après avoir préparé la maintenance du système
photométrique, le logiciel vous guidera à travers les
opérations de maintenance sélectionnées.
n
Durée de l’ensemble de la maintenance du système photométrique :
•
Durée utilisateur : environ 39 min
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
12 Opérations de maintenance
Infection et blessure par contact avec les mécanismes du système
704
Maintenance mensuelle
•
d
Durée système : environ 51 min
m Alcool
m Eau déionisée
m Segments de cuves réactionnelles
m Lampe du photomètre (requise après 750 h d’activité
ou tous les 6 mois)
m Chiffon non pelucheux
m Cotons-tiges
m Papier absorbant
j
m Le système ou l’unité analytique masquée est en
mode En attente.
r Pour préparer cette maintenance
1 Sélectionnez Maintenance > 45 Maintenance de
l'unité photométrique.
2 Depuis le menu d’options
Select.
, sélectionnez le bouton
3 Si vous devez remplacer lampe du photomètre,
cochez la case Remplacer la lampe du
photomètre.
I Remplacez la lampe du photomètre après 750 h
d’activité ou tous les 6 mois.
12 Opérations de maintenance
4 Cochez la case Remplacer les cuves
réactionnelles.
5 Sélectionnez le bouton Exécuter.
f L’eau du bain d’incubation s’écoule.
6 Patientez jusqu’à ce que l’eau du bain d’incubation se
soit écoulée.
f L’unité de contrôle affiche un message
comportant des instructions. Les instructions
présentes sur l’unité de contrôle vous guident à
travers la maintenance qui est décrite en détail
dans les procédures suivantes.
r Pour remplacer les segments de
cuve réactionnelle
1 Ouvrez le capot principal et le capot arrière de l’unité
analytique.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations de maintenance
705
2 Desserrez les 2 vis moletées.
3 Retirez l’unité de lavage et placez-la sur du papier
absorbant.
A
4 Pour retirer les 2 plaques de protection des cuves,
desserrez les 3 vis moletées (A) et retirez la vis
moletée (B).
B
A
A
6 Desserrez les 3 vis moletées.
7 Prenez l’ensemble du disque réactionnel à l’aide de la
poignée du disque réactionnel.
I Veillez à ne pas rayer les cuves réactionnelles et à
ne pas déverser de contenu pouvant rester dans
les cuves réactionnelles.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
12 Opérations de maintenance
5 Retirez les plaques de protection des cuves.
706
Maintenance mensuelle
8 Placez le centre du disque réactionnel sur une
structure posée sur une surface plane afin que les
cuves réactionnelles n’entrent pas en contact avec la
surface.
I Si vous placez le disque réactionnel directement
sur une surface, telle qu’une table, les cuves
réactionnelles peuvent être rayées.
Vous pouvez utiliser un plateau d'embouts et de
godets vide pour poser le disque réactionnel.
9 Desserrez les 2 vis moletées présentes sur chaque
segment et retirez les segments de cuve réactionnelle
du disque réactionnel.
10 Jetez les segments de cuves réactionnelles usagés.
11 Placez les nouveaux segments de cuve réactionnelle
sur le disque réactionnel.
12 Opérations de maintenance
I Ne touchez pas la surface des cuves
réactionnelles.
12 Serrez les 2 vis moletées sur chaque segment de cuve
réactionnelle.
I Assurez-vous que chaque segment de cuve est
posé à plat sur le disque réactionnel.
r Pour nettoyer le bain d’incubation
1 Essuyez soigneusement les fenêtres du photomètre à
l’aide d’un chiffon propre non pelucheux ou d’un
coton-tige imbibé d’eau déionisée.
I Ne rayez pas les fenêtres du photomètre lors du
nettoyage.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 02-03 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opérations de maintenance
707
2 Essuyez les surfaces internes du bain d’incubation,
sauf la fenêtre du photomètre, avec un chiffon propre
non pelucheux.
3 Nettoyez toutes les surfaces accessibles des
agitateurs ultrasons à l’aide d’un coton-tige imbibé
d’eau déionisée.
4 Retirez le filtre de vidange du bain d’incubation.
5 Pour retirer l’ensemble des particules et des fibres,
rincez le filtre de vidange du bain d’incubation à l’eau
déionisée dans le sens c

Manuels associés