cobas pro ISE analytical unit | cobas pro sample supply unit | cobas e 801 | cobas c 503 | Roche cobas pro sample buffer unit Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
1026 Des pages
cobas pro ISE analytical unit | cobas pro sample supply unit | cobas e 801 | cobas c 503 | Roche cobas pro sample buffer unit Mode d'emploi | Fixfr
cobas® pro integrated solutions
<ISE | c 503 | e 801>
Guide de l'utilisateur
Version de la publication 2.1
Version du logiciel 01-04
2
Informations relatives à la publication
Version de publication
Version du logiciel
Date de révision
Description des changements
1
01-01
2018-09
Première version
1.1
01-02
2019-03
Nombreux ajouts mineurs et améliorations
2.0
01-03
2019-07
Ajout de nouvelles fonctions logicielles
Corrections mineures
u Nouveautés de la version de publication 2.0 (18)
2.1
01-04
2019-12
Corrections mineures et ajouts
u Nouveautés de la version de publication 2.1 (17)
y Historique des révisions
Avis d’édition
Cette publication est destinée aux utilisateurs du
cobas pro integrated solutions.
Nous avons attaché la plus grande importance à
l’exactitude des informations présentées dans ce
document au moment de la publication. Cependant, le
fabricant peut être amené à mettre à jour les
informations de cette publication et à élaborer une
nouvelle version du document dans le cadre des activités
de surveillance du produit.
Où trouver les informations
L’Assistance Utilisateur contient toutes les informations sur le produit, y compris les informations suivantes :
•
•
•
•
Opérations de routine
Maintenance
Sécurité
Informations de dépannage
•
•
Informations sur la configuration
Informations de base concernant, par exemple, les
principes analytiques
Le Guide de sécurité contient des informations
importantes sur la sécurité. Vous devez lire le guide de
sécurité avant d’utiliser le système.
Le Guide de l’utilisateur est axé sur les opérations de
routine et de maintenance. Les chapitres sont organisés
selon la procédure normale d’opération.
Le Guide de référence rapide décrit de manière
succincte les tâches de routine importantes et la
maintenance quotidienne.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
3
La cobas® e‑library donne accès aux mises à jour, fiches
techniques, fiches de valeur et autres documents
importants de Roche.
Le manuel du fabricant du PC contient toutes les
informations relatives au matériel de l’unité de contrôle.
Avis de confidentialité
L’Assistance Utilisateur est également disponible en
ligne sur Internet. Vous pouvez la consulter
indépendamment de l’instrument sur des ordinateurs ou
dispositifs mobiles disposant d’un navigateur HTML5 à
jour. Pour obtenir les liens correspondants et les
informations d’usage, contactez votre représentant
Roche.
Lorsque vous utilisez l’Assistance Utilisateur en ligne, la
visualisation d’événements (rubriques consultées et
recherches effectuées) est consignée, de même que les
adresses IP.
Les données collectées sont exclusivement destinées à
une utilisation interne à Roche et ne sont jamais
transmises à des tiers. Elles sont anonymisées puis
supprimées au bout d’un an.
La visualisation des événements est analysée afin
d’améliorer le contenu de l’Assistance Utilisateur et la
fonctionnalité de recherche. Les adresses IP sont
utilisées pour classifier les comportements selon les
régions.
L’Assistance Utilisateur en ligne offre des fonctions
supplémentaires par rapport à celles disponibles sur le
système, comme par exemple, impression,
téléchargement de fichiers PDF et sauvegarde de favoris.
Remarque de sécurité générale
Pour éviter des blessures graves ou mortelles, assurezvous d’avoir pris connaissance des instructions et des
renseignements sur la sécurité avant d’utiliser le
système.
r Soyez particulièrement attentif aux précautions de sécurité.
r Suivez toujours les instructions contenues dans cette
publication.
r N’utilisez pas le système d’une façon non décrite
dans cette publication.
r Conservez toutes les publications dans un endroit sûr,
où elles pourront être facilement consultées.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
4
Formation
Captures d’écran
Garantie
N’exécutez aucune opération ou tâche de maintenance à
moins d’avoir reçu une formation dispensée par Roche
Diagnostics. Les tâches non décrites dans la
documentation utilisateur doivent être effectuées par des
représentants service Roche qualifiés.
Les captures d’écran dans cette publication ont
uniquement été ajoutées à des fins d’illustration. Les
données configurables et variables, comme les tests, les
résultats ou les noms d’accès visibles ici, ne doivent pas
être utilisées en laboratoire.
Toute modification du système effectuée par le client a
pour conséquence immédiate de rendre la garantie ou le
contrat de service nul et non avenu.
Pour connaître les conditions de garantie, contactez votre
représentant des ventes local ou votre partenaire de
contrat de garantie.
Copyright
Informations de licence
Accord de licence pour le logiciel UltraVNC
© 2018-2020, Roche Diagnostics GmbH.
Tous droits réservés.
Le cobas pro integrated solutions est protégé par des
droits contractuels, des droits d’auteur et des traités
internationaux. Le cobas pro integrated solutions est
autorisé à être utilisé par Roche Diagnostics GmbH et le
titulaire de licence et seuls les utilisateurs autorisés en
vertu de ladite licence ont le droit d’accéder au logiciel et
de l’utiliser. Toute utilisation ou distribution non autorisée
est passible de sanctions civiles et de poursuites pénales.
UltraVNC est un logiciel installé sur le PC de l’unité de
contrôle, libre pour tous les usages commerciaux.
Vous pouvez redistribuer et/ou modifier le logiciel
conformément aux conditions de la licence publique
générale GNU (version 2 ou supérieure), publiée par la
Free Software Foundation. Vous trouverez une copie de
la licence publique générale GNU (version 2) sur le PC
de l’unité de contrôle. Le chemin d’accès de la licence
est C:\Program Files\uvnc bvba\UltraVNC.
Le logiciel est distribué sans garantie. Aucune garantie
n’est assurée concernant la valeur commerciale ou
l’adéquation à un usage particulier. Pour de plus amples
informations, consultez la licence publique générale GNU
à l’adresse http://www.gnu.org/licenses.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
5
Le code source du logiciel est enregistré sur le PC de
l’unité de contrôle. Le chemin d’accès du code source
est C:\DriversAndTools\UltraVNC
Logiciels open source et commerciaux
Le cobas pro integrated solutions peut contenir des
composants ou systèmes qui sont des logiciels open
source ou commerciaux. Pour de plus amples
informations sur les droits d’auteur, mises en garde et
autres informations de licence propres aux programmes
logiciels inclus dans le cobas pro integrated solutions,
veuillez vous reporter aux notifications de licence et aux
licences suivantes.
Le cobas pro integrated solutions dans son ensemble
peut constituer un dispositif soumis aux dispositions
légales en vigueur. Veuillez vous référer au Guide de
l’utilisateur et aux étiquettes pour en savoir plus. Veuillez
noter que l’autorisation associée devient caduque,
conformément à la législation en vigueur, en cas de
modifications non autorisées apportées au cobas pro
integrated solutions.
Marques commerciales
cobas® pro est une marque commerciale et le logo
cobas® pro est une marque commerciale de Roche.
Les autres noms de produits et marques commerciales
sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
Commentaires
Agréments
Tous les efforts ont été employés pour vérifier que cette
publication serve le but visé. Tous les commentaires sur
tout aspect de cette publication sont les bienvenus et
seront pris en compte lors des mises à jour. Contactez
votre représentant service Roche si vous avez des
commentaires à formuler.
Le cobas pro integrated solutions répond aux exigences
définies par les normes suivantes :
Directive 98/79/CE du Parlement européen et du Conseil
du 27 octobre 1998 relative aux dispositifs médicaux de
diagnostic in vitro.
Directive 2011/65/UE du Parlement européen et du
Conseil du 8 juin 2011 relative à la limitation de
l’utilisation de certaines substances dangereuses dans
les équipements électriques et électroniques.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
6
Directive 2014/53/UE du Parlement européen et du
Conseil du 16 avril 2014 relative à l’harmonisation des
législations des États membres concernant la mise à
disposition sur le marché d’équipements radioélectriques
et abrogeant la directive 1999/5/CE.
Pour consulter la déclaration de conformité 2014/53/EU
dans son intégralité, rendez-vous sur le site Internet
Roche DiaLog Global (https://dialog1.roche.com/) et
sélectionnez le lien eLabDoc.
Si vous ne pouvez pas accéder à Roche DiaLog,
contactez un représentant service Roche.
Le respect des normes est assuré par le biais de la
déclaration de conformité.
Les marquages suivants attestent de cette conformité :
Usage réservé au diagnostic in vitro.
Conforme à la directive 98/79/CE relative aux dispositifs
médicaux de diagnostic in vitro
Délivré par Intertek pour le Canada et les États-Unis.
Agréments de l’instrument
De plus, l’instrument est fabriqué et testé conformément
aux normes de sécurité internationales suivantes :
•
•
IEC 61010-1
IEC 61010-2-101
L’instrument est conforme aux exigences d’émission et
d’immunité décrites dans la norme IEC 61326-2-6/
EN 61326-2-6.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
7
Contacts
Dans l’Union européenne et
les pays membres de l’AELE
Fabricant de l’instrument
Hitachi High-Technologies Corporation
1-24-14 Nishi-Shimbashi
Minato-ku, Tokyo 105-8717
Japon
Représentant autorisé Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
68305 Mannheim
Allemagne
En dehors de l’Union européenne et
des pays membres de l’AELE
Fabriqué par :
Hitachi High-Technologies Corporation
Fabriqué pour :
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
68305 Mannheim
Allemagne
Distribué aux ÉtatsUnis par :
Roche Diagnostics
9115 Hague Road
Indianapolis, Indiana, États-Unis
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
8
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Table des matières
Table des matières
Informations relatives à la publication
Contacts
Liste des modes du système
À propos du mode Réception des racks
Obtenir de l’aide
À propos de l’Assistance Utilisateur
Recherche de fiches de valeur CQ dans la elibrary
2
7
Usage prévu (but visé)
13
Symboles et abréviations
13
Nouveautés de la version de publication 2.1
17
Nouveautés de la version de publication 2.0
18
5
Sécurité
1
Informations de sécurité
Classification des dangers
Mesures de sécurité
Messages d’avertissement
Messages d’attention
Mises en garde
Étiquettes de sécurité du produit
Informations de sécurité relatives aux
lecteurs de code-barres
Verrouillage de sécurité
Informations de sécurité pour la mise au
rebut
27
28
35
45
47
49
65
68
6
71
Vue d’ensemble du système
2
3
4
Vue d’ensemble du système
À propos du système
Vue d’ensemble de la configuration
informatique du laboratoire
À propos des racks et des réservoirs
d’échantillon
Manipulation des échantillons
Codes-barres sur échantillons
Vue d’ensemble de l’instrument
À propos de l’unité de contrôle
À propos de l’unité de chargement des
échantillons
À propos du tampon échantillons
À propos de l’unité analytique ISE
À propos de l’unité analytique c 503
À propos de l’unité analytique e 801
À propos du circuit des racks
À propos de la priorité des racks
Composants facultatifs
Présentation de l’interface utilisateur
À propos des zones de l’écran
À propos de l’interface utilisateur
À propos des couleurs de statut
Navigation dans l’interface utilisateur
À propos de la boîte de dialogue Alarme
Impression des rapports
Liste des symboles dans les rapports
Faire une capture d’écran
77
80
85
94
101
Spécifications
Spécifications du système
Spécifications de l’unité de contrôle
Spécifications de l’unité de chargement des
échantillons et du tampon échantillons
Spécifications de l’ISE
Spécifications – c 503
Spécifications – e 801
216
221
227
232
235
239
243
248
250
252
254
257
Fonctionnement
7
109
111
117
119
131
147
168
174
178
8
181
189
190
191
192
194
196
197
Vue d’ensemble des réactifs et
consommables
À propos des réactifs et consommables de
l’ISE et du c 503
À propos des réactifs et consommables du
e 801
Référence rapide : Réactifs et
consommables - ISE
Référence rapide : Réactifs et
consommables – c 503
Référence rapide : Réactifs et
consommables – e 801
198
200
202
204
Avant le fonctionnement
Connexion au système
Contrôle des alarmes système
À propos de la pré-routine
Mise à jour des composants logiciels
Remplacement des réactifs et
consommables
Téléchargement des paramètres requis
Exécution de la maintenance recommandée
Exécution des calibrations et des CQ
Référence rapide : flux de travail de préroutine
Référence rapide : Remplacement des
réactifs
Pendant le fonctionnement
Analyse d’échantillons patient
Attribution d’un niveau de priorité à un
échantillon
Vérification des résultats de test
Déchargement prématuré d’un échantillon
Déchargement des racks de l’unité de
chargement des échantillons
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
265
266
267
269
270
296
298
300
308
311
319
334
335
341
342
9
10
Table des matières
Chargement des échantillons pendant le
fonctionnement
Masquage et démasquage manuel des
réactifs, test et unités analytiques
Exécution d’une calibration
Exécution d’un CQ
Référence rapide : Analyse d’échantillons
patient
Référence rapide : Vérification des résultats
de test
Référence rapide : Exécution d’une
calibration
Référence rapide : Exécution d’un CQ
9
10
Après le fonctionnement
À propos de l’arrêt du système
Arrêt du fonctionnement
Arrêt du fonctionnement après le run en
cours
Déconnexion du système
Référence rapide : Flux de travail de postroutine
Opérations hors-routine
Demandes et résultats
Gestion des réactifs
Calibration
CQ
Mise sous ou hors tension du système
Enregistrement et sauvegarde des données
Vue d’ensemble des fonctions de masquage
Utilisation d’un système d’automatisation de
laboratoire
Conseils relatifs au dépistage de dons de
sang – e 801
344
348
353
359
12
364
367
368
370
375
377
13
380
528
14
587
590
595
601
603
629
648
654
Présentation du dépannage
Informations générales de dépannage
À propos des alarmes de données et des
alarmes système
Problèmes de résultats sans alarmes
Problèmes de chargement des packs de
réactifs
Dépannage des alarmes de détecteur de
niveau
Alarmes de données
Liste des alarmes de données
Alarmes de données pour les tests
Alarmes de données de calibration
Alarmes de données CQ
Liste d’alarmes de données générant une
réanalyse automatique du test
725
727
729
733
740
745
749
789
801
805
532
15
Aperçu de la maintenance
Définitions de maintenance
À propos de la maintenance autonome
Déplacement des données d’échantillons
internes vers les dispositifs de stockage
À propos des modes du système pour la
maintenance
Annulation des opérations de maintenance
À propos des séquences et des fonctions de
séquence de maintenance
Création d’un type de maintenance
Vérification de l’échéance de la maintenance
Vérification du statut de la maintenance
Création d’un calendrier d’entretien
Liste des opérations de maintenance
logicielles
Liste de solutions de nettoyage
Liste des pièces de rechange et intervalles
de remplacement
Liste des vidéos de maintenance
Opérations de maintenance
Liste des intervalles de maintenance
Logs de maintenance
Maintenance quotidienne
Maintenance hebdomadaire
Maintenance bimensuelle
Maintenance mensuelle
Maintenance trimestrielle
Maintenance suivant les besoins
Configuration
Maintenance
11
582
Dépannage
378
379
389
416
441
471
489
507
522
Identification de la version du logiciel
installée
541
543
547
548
553
16
554
561
564
565
566
568
577
578
580
Paramètres du système
Ajout d’un utilisateur
Liste des droits d’accès
Intervalles des racks
Touches de test et profils de test
Niveaux d’avertissement de réactif
Configuration des filtres de résultats
À propos du fonctionnement non 24 h/24,
7 j/7
Définition d’un hôte
Paramètres d’application
Définition d’un test
Définition de séquences de lavage
Téléchargement de réactifs spéciaux,
diluants et solutions de lavage
Mise à jour d’une application
Suppression d’une application
813
815
822
831
835
838
839
840
843
866
871
873
877
Principes analytiques
17
Technologie de mesure
À propos de la technologie ISE
À propos de la technologie photométrique
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
883
888
Table des matières
À propos de la technologie ECL
18
19
20
Principes de test
À propos des principes de test - ISE
À propos des principes de test
photométrique - c 503
À propos des principes d’indice des
échantillons
Vue d’ensemble des principes
immunologiques - e 801
À propos de la limite de détection et de la
limite de quantification
Principes de calibration
À propos de la calibration des tests ISE
À propos de la calibration des tests
photométriques
Calibration des tests immunologiques
Règles pour les associations d’alarmes
de données
À propos des règles des alarmes de
données pour les tests photométriques
893
903
905
921
926
933
937
941
970
981
Index
Glossaire
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
11
12
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
13
Usage prévu (but visé)
Le cobas pro integrated solutions est un dispositif de
diagnostic in vitro (DIV) utilisé pour la quantification de
chimie clinique, l’immunochimie et les paramètres
d’électrolyte sélective d’ions de divers fluides
biologiques.
Utilisateurs prévus
Clients cibles
Le cobas pro integrated solutions est destiné à être
utilisé par des techniciens de laboratoire formés.
Les clients cibles de cobas pro integrated solutions sont
les laboratoires cliniques commerciaux et publics.
L’utilisation de l’unité analytique e 801 pour le dépistage
des dons de sang a été validée selon la directive DIV
98/79/CE. Pour les pays en dehors de l’UE et de l’AELE,
tenez compte de la législation locale.
Symboles et abréviations
Noms de produits
Sauf indication contraire explicite dans le contexte, les
noms de produits et descripteurs suivants sont utilisés.
Nom de produit
cobas® pro integrated solutions
Descripteur
système
Unité de chargement des échan- unité de chargement des
échantillons
tillons cobas® pro
Unité analytique cobas pro ISE
Unité analytique ISE
cobas c 503 analytical unit
Unité analytique c 503
cobas e 801 analytical unit
Unité analytique e 801
SBL-TL-c503
ligne de transport
SBL-DL-e801
ligne de transmission
cobas c pack green
Pack de réactifs
cobas e pack green
Pack de réactifs
cobas e flow
Test cobas e flow
SonicWash
station de lavage ultrasons
®
e-library
®
services électroniques
®
cobas link
cobas link
Sample Cup
godet standard
Micro-Sample Cup
Micro-cup
cobas e‑library
cobas e‑services
y Noms de produits
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
14
Nom de produit
Descripteur
Roche Standard False Bottom
Tube
tube à faux fond
Sarstedt False Bottom Tube
Sarstedt False Bottom Tube
Sarstedt S-Monovette K2 EDTA
Tube S-Monovette Sarstedt
Sarstedt Micro Tube
microtube
AssayTip
embout
AssayCup
godet
AssayTip/AssayCup tray
portoir d’embouts et de godets
Sac à déchets WasteLiner
bac à déchets solides
y Noms de produits
Symboles utilisés dans la publication
Symbole
Description
o
Élément d’une liste
u
Thèmes liés contenant des informations supplémentaires
q
Conseil : informations supplémentaires pour
une utilisation correcte ou astuces
l
Début d’une tâche
I
Informations supplémentaires au cours d’une
tâche
f
Résultat d’une action lors d’une tâche
c
Fréquence d’une tâche
n
Durée d’une tâche
d
Matériel requis pour une tâche
j
Prérequis d’une tâche
u
Rubrique (utilisé dans les références croisées
vers les rubriques)
p
Tâche (utilisé dans les références croisées vers
les tâches)
w
Figure (utilisé dans les titres de figures et les
références croisées vers les figures)
y
Tableau (utilisé dans les titres de tableaux et
les références croisées vers les tableaux)
z
Équation (utilisé dans les références croisées
vers des équations)
Indicateur d’état allumé
Indicateur d’état clignotant
Indicateur d’état éteint
y Symboles utilisés dans la publication
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
15
Symbole
Description
Onglet Accueil : permet d’afficher l’écran d’accueil de l’Assistance Utilisateur
Onglet Recherche : permet de trouver des rubriques correspondantes dans l’Assistance Utilisateur
Onglet Explorateur système : permet de naviguer à travers le système
Onglet Aide interactive : permet d’utiliser l’aide
interactive pour résoudre des problèmes spécifiques
Onglet Maintenance : permet d’exécuter des
opérations de maintenance
Onglet Historique : permet d’afficher à nouveau les rubriques précédemment consultées
Onglet Favoris : permet de sélectionner les rubriques ajoutées à la liste des favoris
Bouton Zoom : permet d’agrandir les images et
vidéos de l’Assistance Utilisateur
Bouton Lecture : permet de lire les vidéos de
l’Assistance Utilisateur
y Symboles utilisés dans la publication
Symboles utilisés sur les produits
Symbole
Description
Code article international
Quantité contenue dans l’emballage
Quantité contenue dans l’emballage
Orientation de l’emballage pendant le transport
Conforme à la directive 2011/65/UE RoHS.
Numéro de série
y Symboles utilisés sur les produits
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
16
Symbole
Description
Date de fabrication
y Symboles utilisés sur les produits
Abréviations
Le manuel utilise les abréviations suivantes :
Abréviation
Définition
Abs.
Unités d’absorbance
NCA
Numéro de code d’application
ANSI
American National Standards Institute
UA
Unité analytique
AUX
Auxiliaire (réactifs système et consommables)
CDC
Canal libre fermé (Closed Development
Channel)
CFAS
Calibrateur pour systèmes automatisés
(Calibrator for automated systems, aussi
appelé C.f.a.s.)
CSV
Format de fichier dont les valeurs sont
séparées par des virgules (comma-separated values)
CV
Coefficient de variation
DIL
Diluant ISE
DL
Ligne de transmission
CE
Communauté européenne
ECL
Électrochimiluminescence
Eco-D
EcoTergent, additif utilisé dans l’eau du
bain d’incubation
AELE
Association européenne de libreéchange
EN
Norme européenne (European standard)
UE
Union Européenne
FBT
Tube à faux fond
IEC
Commission électrotechnique internationale (International Electrical Commission)
SI
Solution Standard interne ISE
ISE
Électrode sélective d’ions
ISE haut
ISE Standard High, utilisé comme calibrateur 2
ISE bas
ISE Standard Low, utilisé comme calibrateur 1
ISE S3
Standard ISE, utilisé comme calibrateur 3 conformément à la notice de l’ISE
y Abréviations
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
17
Abréviation
Définition
DIV
Diagnostic in vitro
LAS
Système d’automatisation de laboratoire
DEL
Diode électroluminescente
SIL
Système d’information du laboratoire
LLD
Détection du niveau de liquide
n/a
non applicable
CM
Cellule de mesure
NACL
Solution de NaCl utilisée comme diluant
NAOHD
Solution de lavage des aiguilles réactif
et des cuves réactionnelles (D1)
OBS
Stabilité à bord
PC
Ordinateur personnel
CQ
Contrôle de qualité
RCM
Module de calcul réactionnel
RE
Électrode de référence
REF
Solution ISE Reference Electrolyte
RFID
Identification par radiofréquences (Radio-frequency identification)
RP
Pack de réactifs
SB
Tampon échantillons
SCCS
Solution spéciale de nettoyage de cuve
ET
Écart-type
SMS
Solution mode sélectif, solution de lavage des aiguilles réactif et des cuves
réactionnelles (D2)
SOM
Maintenance autonome
SSU
Unité de chargement des échantillons
STAT
Temps de rendu des résultats réduit
SW
Logiciel
SysClean
Solution de nettoyage ISE/SysClean
TL
Ligne de transport
DEEE
Déchets d’équipements électriques et
électroniques
y Abréviations
u Sujets connexes
• Présentation de l’Assistance Utilisateur (204)
Nouveautés de la version de publication 2.1
La version 01-04 du logiciel fournit une correction
relative à 2 alarmes de données.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
18
Alarmes de données
Dans le logiciel 01-04, l’implémentation des alarmes de
données suivantes a été révisée :
• Calc.? (Calcul du résultat impossible)
• Samp.? (Absorbance maximale dépassée (courbe non
linéaire))
u Calc.? (754)
u Samp.? (780)
Nouvelle rubrique de cette publication
La rubrique suivante a été ajoutée :
u À propos de la protection des données personnelles
et de la sécurité du logiciel (31)
Modifications de cette publication
En plus de nombreuses corrections et améliorations
mineures, les rubriques suivantes ont principalement été
révisées depuis la dernière publication :
u Configuration des paramètres Calibration immédiate
(464)
u Consultation des valeurs cibles et des bornes de référence CQ (477)
u Liste d’alarmes de données générant une réanalyse
automatique du test (805)
u Ajout d’un utilisateur (813)
Nouveautés de la version de publication 2.0
La version 01-03 du logiciel comprend de nombreuses
nouvelles fonctionnalités logicielles et améliorations.
Les sections suivantes répertorient les principales
améliorations dans chaque zone logicielle :
Zone de travail Routine
•
Les symboles de masquage de l’onglet Demandes
sont harmonisés.
•
Lorsque vous sélectionnez un échantillon, le logiciel
affiche le temps de traitement estimé de l’échantillon.
La boîte de dialogue Détails des résultats de test
affiche la date et l’heure auxquelles les circuits de
l’aiguille ont été lavés pour la dernière fois.
La boîte de dialogue Détails des résultats de test
affiche le moment auquel une copie du CQ est utilisée pour un test.
La boîte de dialogue Détails des résultats de test
est disponible pour les résultats sauvegardés sur un
support de stockage.
•
•
•
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
19
Zone de travail Satut échantillon
•
Le temps de traitement estimé d’un échantillon est
affiché sur les onglets Suivi échantillon et Suivi
rack.
Zone de travail Réactifs
•
Si vous avez sélectionné un pack de réactifs pour le
déchargement, il est affiché en bleu sous Réactifs >
Vue d'ensemble jusqu’à son déchargement du système.
La stabilité à bord du flacon ISE Reference Electrolyte
est affichée dans les onglets Vue d'ensemble et
Statut.
•
•
•
•
•
Le diluant utilisé pour un test e 801 est affiché dans
Réactifs > Vue d'ensemble > Détails.
Si la maintenance de rack de lavage est en retard, les
électrodes ISE sont masquées et apparaissent en gris
sur l’indicateur Réactifs.
Le bouton Amorcer circuits a été retiré car le système amorce les circuits automatiquement.
Pour les réactifs système e 801, vous pouvez définir
une alarme jaune et une alarme violette. Outre les paramètres définis par l’utilisateur, le système déclenche une alarme jaune lorsque le premier flacon
est à moitié vide et une alarme rouge lorsque le second flacon est vide.
Zone de travail Calibration
•
Sur Calibration > Résultats, les valeurs d’absorbance, ainsi que des dates et heures supplémentaires
sont affichées pour fournir davantage de détails.
Zone de travail CQ
•
•
La boîte de dialogue Graphe CQ a été améliorée.
Le logiciel vous guide lors de l’installation du matériel
de CQ au moyen de la boîte de dialogue Modifier
CQ. Les bornes de référence CQ sont modifiables de
3 ET à 2,5, 2, 1,5 ou 1 ET.
Vous pouvez sélectionner des réservoirs standard ou
l’un des 3 types de tube à faux fond pour chaque matériel de CQ dans CQ > Installation > Modifier CQ.
Si vous utilisez des valeurs cibles ou des bornes de
référence CQ spécifiques au laboratoire, les valeurs
sont mises en surbrillance dans CQ > Installation.
•
•
Menu > Système
•
•
Les administrateurs peuvent enregistrer des périphériques flash USB pouvant être utilisés sur le système.
Connexion hôte : vous pouvez soit sélectionner une
adresse IP et un port prédéfinis, soit les saisir manuellement.
Le système envoie périodiquement des informations
sur le statut de l’instrument et le statut des réactifs à
l’hôte. L’hôte prend ces informations en compte lors
de l’envoi de demandes de test aux instruments
connectés.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
20
Bouton Vue d'ensemble
Boîte de dialogue Maintenance
Le bouton Vue d'ensemble à droite devient bleu
lorsqu’une interaction de l’utilisateur est requise (comme
avec la maintenance interactive), c’est-à-dire pour
démasquer une unité analytique.
•
•
•
•
•
•
•
Boîte de dialogue Conditions de démarrage
Autres améliorations
Le rapport Journal d'alarmes enregistre également
les opérations de maintenance effectuées par la
maintenance autonome.
Le système émet un préavertissement (alarme jaune)
700 tests avant le lavage prévu des circuits de l’aiguille de l'e 801 pour que vous puissiez planifier la
maintenance.
Pour protéger vos données personnelles, l’opération
de maintenance 27 Générer les fichiers log ne
stocke aucune donnée personnelle dans le fichier
journal pour l’assistance technique.
L’accès de niveau utilisateur est suffisant pour afficher
les intervalles des racks attribués aux types d’échantillon
et aux types de réservoirs.
•
•
•
•
Nouvelles rubriques de cette publication
Une fois qu’une électrode ISE a été remplacée, le système effectue le contrôle ISE requis automatiquement.
Une fois qu’une aiguille échantillon a été remplacée,
le logiciel vous guide à travers 2 contrôles de maintenance nécessaires.
L’opération de maintenance Contrôle fichiers SW
affiche la version installée du logiciel immédiatement,
c’est-à-dire qu’il n’est pas nécessaire d’effectuer
l’opération de maintenance.
Le rapport Journal d'alarmes enregistre la date et
l’heure auxquelles le rack de lavage ISE a été exécuté
la dernière fois.
Les tubes à faux fond peuvent à présent être utilisés
pour le matériel de CQ.
Le volume mort pour les échantillons de sang total
dans les tubes à faux fond Sarstedt a été réduit et est
désormais de 300 µL.
La boîte de dialogue Téléchargement des paramètres affiche uniquement les paramètres à télécharger pertinents pour le système respectif.
Le fonctionnement à une altitude comprise entre
2 000 et 3 000 m au-dessus du niveau de la mer est
possible sur demande.
Les rubriques suivantes ont été ajoutées depuis la
dernière publication :
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
21
u Trouver un ID de rack adapté pour un type de réservoir et un type d’échantillon (394)
u Identification du diluant utilisé pour certains tests –
e 801 (439)
u Identification de la version du logiciel installée (582)
u Enregistrement des périphériques flash USB (519)
u Conseils relatifs au dépistage de dons de sang –
e 801 (532)
u Définition d’un hôte (840)
u Définition de séquences de lavage (866)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
22
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Sécurité
1
Informations de sécurité............................................................................. 25
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Table des matières
25
Informations de sécurité
1
Classification des dangers..................................................
27
Mesures de sécurité .............................................................
28
À propos des qualifications de l’utilisateur.......
28
Utilisation sûre et correcte du système ..............
29
À propos des conditions d’environnement .......
30
À propos de l’installation et de la
désinstallation ..............................................................
30
À propos de la protection des données
personnelles et de la sécurité du logiciel ..........
31
Messages d’avertissement .................................................
35
Matériels présentant un risque biologique .......
35
Déchets...........................................................................
38
Résultats.........................................................................
39
Mesures de sécurité électrique .............................
44
Messages d’attention ...........................................................
45
Mesures de sécurité mécanique...........................
45
Réactifs et solutions de travail ...............................
46
Mises en garde .......................................................................
47
Produits déversés........................................................
47
Surcharge mécanique...............................................
47
Étiquettes de sécurité du produit.....................................
49
Liste des étiquettes de sécurité du produit ......
49
Étiquettes de sécurité du produit - unité de
chargement des échantillons .................................
51
Étiquettes de sécurité du produit - tampon
échantillons...................................................................
52
Étiquettes de sécurité du produit – ISE ..............
52
Étiquettes de sécurité du produit – c 503 .........
55
Étiquettes de sécurité du produit – e 801 .........
58
Informations de sécurité relatives aux lecteurs de
code-barres..............................................................................
65
À propos du lecteur de code-barres à laser.....
66
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
1 Informations de sécurité
Dans ce chapitre
Table des matières
À propos des lecteurs de code-barres à DEL..
66
Verrouillage de sécurité.......................................................
68
À propos du verrouillage de sécurité des
capots..............................................................................
68
Utilisation du mode maintenance – c 503.........
69
Informations de sécurité pour la mise au rebut .........
71
Informations sur la mise au rebut.........................
71
1 Informations de sécurité
26
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Informations de sécurité
27
Classification des dangers
Les consignes de sécurité et les commentaires
importants destinés à l’utilisateur sont classés
conformément à la norme ANSI Z535.6-2011.
Familiarisez-vous avec les icônes suivantes et leurs
définitions :
Alerte de sécurité
r Le symbole d’alerte de sécurité sert à vous avertir de
risques potentiels de blessures physiques. Respectez
tous les messages de sécurité précédés par ce symbole afin d’éviter tout risque d’endommagement du
système, de blessure ou de mort.
Les symboles et mentions suivantes sont utilisés pour
signaler des risques spécifiques :
AVERTISSEMENT !
Avertissement…
r … signale une situation de danger susceptible de
provoquer de graves blessures ou d’entraîner la mort
si elle n’est pas évitée.
ATTENTION !
Attention…
MISE EN GARDE !
Mise en garde…
… signale une situation de danger susceptible de
provoquer un endommagement du système si elle n’est
pas évitée.
Les informations importantes autres que les informations
relatives à la sécurité sont représentées par le symbole
suivant :
i
Conseil…
… signale des informations supplémentaires
relatives à une utilisation correcte du matériel ou
des recommandations utiles.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
1 Informations de sécurité
r … signale une situation de danger susceptible de
provoquer des blessures légères ou mineures si elle
n’est pas évitée.
28
Mesures de sécurité
Mesures de sécurité
Non-respect des précautions de sécurité
r Pour éviter toute blessure grave voire mortelle, lisez et
observez les consignes de sécurité suivantes.
Les avertissements de danger de la documentation
utilisateur et du système ne peuvent pas couvrir tous les
cas possibles car il est impossible de prédire et d’évaluer
toutes les circonstances au préalable.
Le simple respect des instructions données peut donc ne
pas suffire pour le bon fonctionnement. Restez vigilant et
faites preuve de bon sens.
Dans cette partie
À propos des qualifications de l’utilisateur (28)
Utilisation sûre et correcte du système (29)
À propos des conditions d’environnement (30)
À propos de l’installation et de la désinstallation (30)
À propos de la protection des données personnelles et
de la sécurité du logiciel (31)
À propos des qualifications de l’utilisateur
1 Informations de sécurité
Connaissances et compétences insuffisantes
En tant qu’utilisateur, assurez-vous de connaître les
consignes et normes de sécurité pertinentes ainsi que
les informations et procédures contenues dans ce
document.
r N’exécutez aucune opération ou fonction de maintenance à moins d’avoir été formé par un formateur
certifié par Roche Diagnostics.
r Les fonctions de maintenance, d’installation et d’entretien non décrites dans ce document doivent être
effectuées par les représentants service Roche qualifiés.
r Suivez scrupuleusement les procédures spécifiées
dans les instructions concernant l’utilisation et la
maintenance.
r Suivez les bonnes pratiques de laboratoire, en particulier lors de la manipulation de matériel présentant
un risque biologique.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Informations de sécurité
29
Utilisation sûre et correcte du système
Équipement de protection individuelle manquant
L’utilisation du système sans équipement de protection
individuelle représente un danger pour la santé ou pour
la vie de l’utilisateur.
r Portez un équipement de protection individuelle approprié, notamment, les articles suivants, conformément aux lignes directrices du laboratoire :
Fatigue due à de nombreuses heures de travail
•
Lunettes de protection avec écrans latéraux
•
Blouse de laboratoire résistante aux liquides
•
Gants de laboratoire homologués
•
Protection faciale en cas de risque d’éclaboussures ou de projections
Le travail sur l’écran du moniteur pendant une période
prolongée peut entraîner une fatigue physique,
notamment des yeux.
r Prenez des pauses conformément à la réglementation
locale.
Système non utilisé pendant une durée prolongée
r Mettez le système hors tension si vous ne comptez
pas l’utiliser pendant plusieurs jours. Suivez la procédure appropriée selon le temps de mise hors tension
prévu.
r Retirez et réfrigérez les réactifs restants.
r Pour obtenir des informations supplémentaires, appelez votre représentant service Roche.
L’utilisation de pièces ou de dispositifs non homologués
risque de causer un dysfonctionnement du système et
d’annuler la garantie.
r Utilisez uniquement des pièces et dispositifs homologués par Roche Diagnostics.
Situation anormale
Pendant le fonctionnement, vérifiez toujours l’absence
de bruit anormal, fuite d’eau ou autre situation
anormale.
r En cas de problème, prenez les mesures de sécurité
qui s’imposent en fonction de la situation et contactez
votre représentant service Roche.
Utilisation inappropriée
Si le système est utilisé d’une manière non décrite par le
fabricant, la protection apportée peut être diminuée.
r Suivez le Guide de sécurité et les autres documents
livrés avec le système.
u Sujets connexes
• Mise sous ou hors tension du système (489)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
1 Informations de sécurité
Pièces non homologuées
30
Mesures de sécurité
À propos des conditions d’environnement
Conditions d’environnement inadaptées
Une utilisation ne respectant pas les conditions
spécifiées risque d’entraîner des résultats incorrects ou
un dysfonctionnement du système.
r N’utilisez le système qu’en intérieur et évitez de l’exposer à une chaleur ou à une humidité extrêmes.
r Assurez-vous que les ouvertures de ventilation du
système restent dégagées à tout moment.
r Pour préserver les conditions d’environnement du
système, effectuez une maintenance conformément
aux intervalles spécifiés.
r Conservez les instructions d’utilisation en bon état et
dans un lieu facile d’accès. Elles doivent toujours être
facilement accessibles à tous les utilisateurs.
Panne de courant
Une panne de courant ou une chute de tension
momentanée risque d’endommager le système ou
d’entraîner la perte des données.
r Ne travaillez qu’avec une alimentation sans coupure
(ASC).
r Assurez une maintenance périodique de l’ASC.
r Effectuez des sauvegardes des résultats à intervalles
réguliers ou activez la gestion de dossiers d’échantillons comme opération de maintenance autonome.
1 Informations de sécurité
r Ne coupez pas l’alimentation lorsque l’unité de
contrôle accède au disque dur ou à un support de
stockage.
À propos de l’installation et de la désinstallation
Erreurs d’installation
Seuls les représentants service Roche qualifiés peuvent
installer le système.
r Les opérations d’installation non décrites dans ce document doivent être effectuées par des représentants
service Roche qualifiés.
Endommagement lors du transport
r N’essayez pas de déplacer ou de transporter le système.
r Le déplacement ou le transport doit être effectué par
des représentants service Roche qualifiés.
Mise au rebut
Un système présentant un risque biologique peut
entraîner des infections.
r Si vous devez mettre le système au rebut, lisez les informations correspondantes dans ce document.
u Informations sur la mise au rebut (71)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Informations de sécurité
31
À propos de la protection des données personnelles et de
la sécurité du logiciel
Le Règlement général sur la protection des données
(RGPD) est un règlement du droit européen relatif à la
protection et à la confidentialité des données destiné à
tous les citoyens de l’Union européenne (UE) et de
l’Espace économique européen (EEE). Ce règlement
couvre également le traitement des données
personnelles en dehors de l’UE et de l’EEE.
Si ce règlement ou tout autre règlement de protection de
la vie privée est applicable à votre pays, notez les
messages de sécurité qui suivent afin d’éviter toute
violation des données et de respecter le RGPD :
Contrôle d’accès
Tout accès non autorisé peut entraîner une violation des
données.
r Instaurez des contrôles d’accès physiques afin de
vous assurer que seul le personnel autorisé utilise le
système à tout moment.
r Attribuez un ID utilisateur unique et personnel à
chaque utilisateur pour accéder au système.
r Attribuez des droits d’accès à chaque utilisateur. Ces
droits ne doivent pas dépasser ceux requis pour les
tâches de l’utilisateur.
Corruption de données due à une divulgation
de mot de passe
La sécurité du système et de ses données dépend de
l’accès protégé par un mot de passe. Si une personne
non autorisée découvre votre ID utilisateur et votre mot
de passe, elle pourrait compromettre cette sécurité.
r Assurez-vous toujours de ne pas être observé lorsque
vous saisissez votre mot de passe.
r Ne notez votre mot de passe nulle part, que ce soit
dans un formulaire de contact, un carnet d’adresses
ou un fichier sauvegardé sur votre ordinateur.
r Ne révélez votre mot de passe à personne. Roche ne
vous demandera jamais votre mot de passe.
r Si vous révélez votre mot de passe, modifiez-le immédiatement.
r Contactez votre filiale Roche locale si vous pensez
que votre compte a été compromis.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
1 Informations de sécurité
r Supprimez les ID utilisateur des utilisateurs qui ne
travaillent plus sur le système.
32
Mesures de sécurité
Sécurité du réseau
La sécurité informatique peut être comprise par des
logiciels malveillants ou des attaques de piratage
informatique. Le laboratoire est responsable de la
sécurité de son infrastructure informatique.
r Afin de protéger et de séparer les systèmes Roche
des autres infrastructures de laboratoire, le pare-feu
fourni par Roche doit être utilisé.
r Protégez tous les dispositifs et services utilisés dans
l’infrastructure du laboratoire contre tout logiciel malveillant et tout accès non autorisé.
r Sécurisez l’environnement réseau pour qu’il soit résistant à la redirection du trafic et aux écoutes illicites.
Entrée et transfert de données
La rédaction d’informations sensibles sur les patients
dans les champs de commentaires peut constituer une
violation des lois de protection des informations en
matière de santé protégées.
r N’écrivez aucune information sensible sur les patients
dans les champs de commentaires.
r Ne téléchargez aucun identifiant patient depuis un
système hôte (par exemple, SIL, logiciel middleware
ou SIH) sur le système. Le transfert de données à
l’aide de n’importe quel protocole hôte (par exemple,
HL7) n’est pas chiffré ; les données sont transférées
sous forme de texte clair et lisible grâce à des outils
informatiques comme un renifleur.
Stockage sécurisé de données
L’accès non autorisé aux sauvegardes de données et
aux fichiers d’archive peut constituer une violation des
lois sur la protection des données.
1 Informations de sécurité
r Toute sauvegarde ou archive de données exportée
depuis l’instrument doit être physiquement stockée
dans un endroit sécurisé.
r Assurez-vous que seules les personnes autorisées
peuvent accéder au stockage sécurisé des données.
Cela inclut le transfert de données vers des sites de
stockage distants et la reprise après sinistre.
r Les sauvegardes de données ne doivent pas être effectuées à partir du stockage sécurisé de données.
Ne sortez pas les supports de stockage de l’environnement du laboratoire.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Informations de sécurité
Sensibilisation à la cybersécurité et à la protection de la vie privée
33
Des employés insuffisamment informés peuvent mettre
en danger la sécurité.
r Organisez régulièrement des formations de sensibilisation à la cybersécurité et à la protection de la vie
privée à l’intention du personnel chargé du traitement
des données à caractère personnel. Enseignez au
personnel comment traiter les données de manière
conforme et selon les principes de protection de la
vie privée tels qu’ils sont prescrits par la réglementation sur la protection de la vie privée des clients.
r Vérifiez l’absence d’activité suspecte sur votre instrument et signalez immédiatement toute compromission suspectée à votre représentant Roche local.
r Mettez à jour les logiciels fournis par Roche grâce
aux dernières versions dès que possible.
r Faites attention lorsque vous utilisez des supports de
stockage tels que des périphériques flash USB ou des
DVD. Ne connectez au système aucun support de
stockage que vous utilisez sur des ordinateurs publics
ou domestiques. Le non-respect de ces consignes
peut provoquer la perte de données et rendre l’instrument inutilisable.
Utilisation des dispositifs de stockage
Une mauvaise manipulation d’un support de stockage
peut entraîner des pertes de données ou un
dysfonctionnement du système.
r Insérez ou retirez un DVD ou un périphérique flash
USB uniquement lorsque le système est en mode En
attente.
r Un seul support de stockage peut être utilisé à la fois.
Avant d’insérer un périphérique flash USB dans un
port USB, vérifiez qu’aucun autre périphérique flash
USB ou DVD n’est inséré.
r Avant de retirer un périphérique flash USB, déconnectez-le du système de manière sécurisée à l’aide
du bouton
.
u Spécifications des dispositifs de stockage (248)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
1 Informations de sécurité
r N’utilisez pas de DVD de mauvaise qualité ou endommagé (par exemple, rayures, saleté ou poussière sur
les disques).
34
Mesures de sécurité
Virus informatiques
Si vous détectez une opération inattendue ou
l’endommagement de programmes/données, le PC a
peut-être été infecté par un virus informatique.
r Pour éviter toute infection informatique, analysez le
support de stockage amovible à l’aide d’un programme antivirus avant de l’utiliser sur le système.
r N’utilisez jamais un programme ou un support de stockage susceptible de contenir un virus.
r Si vous pensez que votre PC est infecté par un virus,
appelez votre représentant service Roche local. Votre
représentant service Roche local vérifiera que votre
système fonctionne correctement.
Sauvegarde des données
Une défaillance ou un endommagement du disque dur
peut entraîner une perte de données.
r Sauvegardez vos données (résultats de mesures et
paramètres systèmes) à intervalles réguliers.
r Utilisez la fonction de sauvegarde quotidiennement
pour stocker les données importantes sur le disque
dur.
r Effectuez une copie de sauvegarde si vous modifiez
des paramètres du système.
Logiciels tiers non homologués
L’installation de logiciels tiers non homologués par
Roche Diagnostics peut entraîner un comportement
incorrect du système.
1 Informations de sécurité
r Ne copiez ou n’installez aucun logiciel ou correctif de
logiciel sur le système, sauf s’il fait partie des logiciels
système ou si votre représentant service Roche vous
le conseille.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Informations de sécurité
35
Messages d’avertissement
Liste des messages d’avertissement
Le non-respect des messages d’avertissement peut
entraîner la mort ou de graves blessures.
r Avant d’utiliser le système, lisez attentivement les
messages d’avertissement.
Dans cette partie
Matériels présentant un risque biologique (35)
Déchets (38)
Résultats (39)
Mesures de sécurité électrique (44)
Matériels présentant un risque biologique
Objets pointus, bords rugueux, et/ou pièces
mobiles
Certaines zones de l’instrument peuvent contenir des
objets pointus, bords rugueux, et/ou pièces mobiles.
Tout contact avec de telles parties peut entraîner un
risque de blessure ou d’infection. De bonnes pratiques
de laboratoire peuvent réduire le risque de blessure.
r Portez un équipement de protection individuelle afin
de minimiser les risques de blessure dus à un contact
physique avec de telles parties, notamment dans des
zones moins accessibles, ou pendant le nettoyage de
l’instrument.
r Utilisez un équipement de protection individuelle approprié au degré et au type de risque, par ex. des
gants de laboratoire, des lunettes de protection, une
blouse de laboratoire et des chaussures appropriés.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
1 Informations de sécurité
r Soyez attentif à l’environnement de votre laboratoire,
soyez bien préparé et suivez les instructions d’utilisation.
36
Messages d’avertissement
Échantillons infectieux
Tout contact avec les échantillons contenant des
substances d’origine humaine entraîne un risque
d’infection. Tous les composants mécaniques et
substances associés à des échantillons contenant des
substances d’origine humaine présentent un risque
biologique potentiel.
r Suivez les bonnes pratiques de laboratoire, en particulier lors de la manipulation de matériel présentant
un risque biologique.
r Il est indispensable de maintenir tous les capots fermés.
r Avant de travailler avec un capot ouvert, mettez toujours le système hors tension ou sélectionnez un
mode approprié pour l’opération de maintenance en
question.
r Portez un équipement de protection individuelle approprié.
r En cas de déversement d’un matériel présentant un
risque biologique, essuyez immédiatement et appliquez un désinfectant.
r Si un échantillon ou un déchet entre en contact avec
la peau, rincez immédiatement à l’eau et au savon et
appliquez un désinfectant.
Consultez un médecin.
Échantillon déversé
Les réservoirs d’échantillons risquent de vibrer lors du
transport des racks et ainsi d’entraîner un déversement
d’échantillon sur les mécanismes de transport.
r Évitez de trop remplir les tubes et godets échantillon.
1 Informations de sécurité
r Utilisez uniquement les tubes et godets échantillon
spécifiés.
r Laissez environ 10 mm d’espace entre le liquide et le
bord supérieur du tube ou du godet échantillon.
r Après avoir chargé les plateaux de racks dans le module d’entrée, déplacez les racks vers l’avant du plateau afin qu’il n’y ait pas d’espace entre les racks individuels.
r En cas de déversement de liquide d’échantillon sur le
système, essuyez-le immédiatement et nettoyez avec
un désinfectant. Portez un équipement de protection
individuelle.
Mélangeurs ultrasoniques et stations de lavage ultrasons
Tout contact avec des éclaboussures ou toute inhalation
d’aérosol issu du mélangeur ultrasonique ou de la
station de lavage ultrasons peut provoquer une
infection.
r Il est indispensable de maintenir tous les capots fermés.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Informations de sécurité
Pièces mobiles
37
Tout contact avec des pièces mobiles peut provoquer
une infection ou des blessures corporelles.
r Il est indispensable de maintenir tous les capots fermés.
r Avant de travailler avec un capot ouvert, mettez toujours le système hors tension ou sélectionnez un
mode approprié pour l’opération de maintenance en
question.
r Ne touchez à aucun élément du système, sauf sur
instruction du manuel. Ne touchez pas les pièces mobiles lorsque le système est en fonctionnement.
r Ne procédez au chargement ou au déchargement des
racks que lorsque les indicateurs d’état verts sont allumés sur le module d’entrée de racks.
r Lors du fonctionnement et de la maintenance, suivez
scrupuleusement les instructions.
r Les clés des capots du système ne doivent être
confiées qu’au personnel qualifié.
Objets pointus
Tout contact avec des aiguilles ou des plateaux de racks
peut entraîner une infection.
r Lorsque vous nettoyez des aiguilles, utilisez plusieurs
couches de gaze et essuyez de haut en bas.
r Lors du nettoyage des plateaux de racks, évitez tout
contact avec les bords pointus même si vous portez
des gants de laboratoire.
r Prenez garde à ne pas vous piquer.
r Redoublez de précaution lorsque vous travaillez avec
des gants de laboratoire. Ceux-ci peuvent facilement
être percés ou coupés, ce qui pourrait entraîner une
infection.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
1 Informations de sécurité
r Portez un équipement de protection individuelle approprié.
38
Messages d’avertissement
Déchets
Déchets infectieux
Tout contact avec des déchets (liquides et/ou solides)
peut entraîner une infection. Tous les composants
mécaniques et matériels associés au système de
déchets présentent des risques infectieux potentiels.
r Portez un équipement de protection individuelle approprié.
r Redoublez de précaution lorsque vous travaillez avec
des gants de laboratoire. Ceux-ci peuvent facilement
être percés ou coupés, ce qui pourrait entraîner une
infection.
r En cas de déversement d’un matériel présentant un
risque biologique, essuyez immédiatement et appliquez un désinfectant.
r Si un déchet entre en contact avec la peau, rincez immédiatement à l’eau et au savon et appliquez un désinfectant.
Consultez un médecin.
1 Informations de sécurité
Les déchets doivent être traités en suivant les lois et
réglementations locales applicables. Toutes les
substances contenues dans les réactifs, les calibrateurs
et les matériels de CQ, qui sont soumises à la
réglementation concernant la protection de
l’environnement, doivent être mises au rebut
conformément aux réglementations applicables relatives
à l’évacuation des eaux. Pour obtenir des informations
relatives aux réglementations sur l’évacuation des eaux,
veuillez contacter les autorités locales.
Le système évacue deux types de déchets liquides :
• Déchets hautement concentrés : déchets liquides
concentrés contenant des mélanges réactionnels très
concentrés. Ces déchets doivent être traités comme
des déchets infectieux tels que spécifié par les réglementations correspondantes.
•
Dégagement de fumées toxiques
Déchets dilués : déchets liquides non concentrés, dilués avec l’eau de rinçage du lavage des cuves réactionnelles ou l’eau provenant du bain d’incubation.
Lors de l’utilisation de Basic Wash pour le lavage des
cuves réactionnelles, la concentration alcaline est
comprise entre 0,1 et 1,0 mmol/L.
Lorsque de l’eau de javel entre en contact avec le
contenu du récipient à déchets liquides, des fumées
potentiellement toxiques peuvent se dégager.
r N’utilisez pas d’eau de javel pour nettoyer le récipient
à déchets liquides.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Informations de sécurité
Danger pour l’environnement
39
Le système génère des déchets solides et/ou liquides.
Ces déchets contiennent des solutions réactionnelles
concentrées présentant un risque biologique potentiel.
Une mise au rebut non appropriée pourrait entraîner
une contamination de l’environnement.
r Traitez les déchets comme des déchets infectieux.
r Mettez les déchets au rebut conformément aux réglementations locales.
Résultats
Exactitude et précision
Des résultats incorrects peuvent entraîner des erreurs
de diagnostic et mettre en danger le patient.
r Pour une utilisation correcte du système, exécutez régulièrement les tests de CQ et vérifiez le fonctionnement du système.
r N’utilisez pas de réactifs ou consommables dont la
date de péremption ou la stabilité à bord est dépassée : vous risqueriez d’obtenir des résultats incorrects.
r Pour des raisons diagnostiques, évaluez toujours les
résultats avec l’historique médical du patient, ses examens cliniques et les résultats de ses autres consultations.
Nettoyage et maintenance réguliers
Afin d’éviter tout résultat imprécis et toute opération
dangereuse du système :
r Assurez-vous que le laboratoire est régulièrement
nettoyé et correctement entretenu.
r Effectuez les opérations de maintenance conformément aux intervalles de maintenance donnés.
Réservoirs d’échantillons et racks
Le système déduit la géométrie du réservoir à partir de
l’ID de rack. Le positionnement d’un réservoir
d’échantillon sur un rack qui n’est pas défini pour ce
réservoir d’échantillon peut entraîner un
endommagement de l’aiguille échantillon lors de
l’échantillonnage. Une aiguille échantillon endommagée
est susceptible d’entraîner des imprécisions de pipetage
et des résultats incorrects.
r Chargez les réservoirs d’échantillons sur les racks
conformément à l’intervalle des racks assignée pour
le type d’échantillon.
r Lorsque vous utilisez des godets standard ou Microcups, sélectionnez la taille de godet adaptée.
r Ne mélangez pas les tubes non standard, tubes à
faux fond et tubes standard sur un rack.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
1 Informations de sécurité
r Nettoyez et/ou décontaminez régulièrement le système au besoin. Suivez les bonnes pratiques de laboratoire pour le nettoyage et la décontamination.
40
Messages d’avertissement
Erreur de correspondance d’échantillons
dans le mode sans code-barres
Le placement d’un réservoir d’échantillons dans une
mauvaise position peut entraîner des résultats
incorrects.
r En mode sans code-barres, vérifiez que les échantillons sont enregistrés dans le même ordre que celui
dans lequel ils ont été demandés.
r Redoublez de précaution lorsque vous travaillez en
mode sans code-barres en raison du risque d’erreur
de correspondance d’échantillons.
r N’échangez ni ne retirez aucun échantillon.
Mousse, caillots, films ou bulles d’air
La présence de mousse, de caillots de fibrine, de films et
de bulles d’air dans les réactifs et échantillons peut
donner lieu à des résultats incorrects.
r Évitez la formation de mousse, caillots et bulles d’air
dans tous les réactifs, échantillons, calibrateurs et
matériels de CQ.
Échantillons contaminés
La présence de contaminants insolubles et de bulles
d’air ou de films dans les échantillons peut occasionner
des problèmes d’obstructions ou des erreurs dans les
volumes de pipetage, ce qui conduit à des résultats
incorrects.
r Assurez-vous que les échantillons ne contiennent aucun contaminant insoluble tel que de la fibrine ou du
gel.
r Assurez-vous de préparer suffisamment de volume de
pipetage pour la mesure.
1 Informations de sécurité
Contamination des échantillons
Les échantillons risquent d’être contaminés en cas de
déversement de liquide ou d’introduction de particules
dans l’unité de chargement des échantillons.
r Maintenez le capot de l’unité de chargement des
échantillons fermé pendant le fonctionnement de
l’instrument.
r Ne placez rien sur le capot de l’unité de chargement
des échantillons.
Évaporation des échantillons ou des réactifs
L’évaporation d’échantillons ou de réactifs peut
entraîner des résultats incorrects.
r Les échantillons peuvent s’évaporer s’ils sont laissés
ouverts. Ne laissez pas d’échantillon ouvert pendant
une période prolongée.
r N’utilisez pas de réactifs mal conservés. Assurez-vous
que les réactifs sont conservés conformément aux
instructions d’utilisation.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Informations de sécurité
Volume de réactif incorrect
41
Une mauvaise manipulation des réactifs entraîne un
risque de perte de réactif indétectable.
r Conservez toujours les réactifs conformément aux
conditions de conservation indiquées dans la fiche
technique du test.
r Ne rechargez un pack de réactifs que si vous êtes sûr
que les volumes de réactifs n’ont pas changé pendant
que le pack de réactifs n’était pas sur le système.
r Ne rechargez pas un pack de réactifs ou un flacon de
réactif système dont les réactifs ont été déversés.
r N’utilisez pas un même pack de réactifs sur des systèmes différents.
r Ne remplissez jamais un pack de réactifs. Jetez les
packs de réactifs vides.
Volume de remplissage de réactif incorrect
Un remplissage incorrect du CDC cobas c pack green
peut entraîner un manque de réactif et des résultats
incorrects.
r Remplissez le CDC cobas c pack green en respectant la fiche technique.
r Ne remplissez jamais un CDC cobas c pack green à
plusieurs reprises. Jetez chaque CDC cobas c pack
green vide.
Réactifs périmés ou mélange de réactifs
Les données obtenues à partir de réactifs périmés ne
sont pas fiables. Le mélange de nouveaux réactifs avec
des résidus d’anciens réactifs peut également entraîner
des résultats incorrects.
r Ne mélangez pas d’anciens réactifs avec de nouveaux
réactifs.
Lorsque le système indique qu’un flacon est vide,
remplacez-le par un nouveau.
Réactifs contaminés
Du liquide ou des dispositifs de nettoyage peuvent
pénétrer à travers les ouvertures de pipetage des
réactifs lors de la maintenance, ce qui peut entraîner
des résultats incorrects.
r Placez un papier absorbant sur les orifices de pipetage des réactifs lors de la maintenance.
r Lors de la maintenance, suivez scrupuleusement les
instructions.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
1 Informations de sécurité
r N’utilisez pas de réactifs dont la date de péremption
ou la stabilité à bord est dépassée.
42
Messages d’avertissement
Température incorrecte des réactifs
Une température incorrecte des réactifs peut mener à
des résultats incorrects et influence la stabilité à bord
des réactifs.
r Il est indispensable de maintenir tous les capots fermés.
r Lors du fonctionnement et de la maintenance, suivez
scrupuleusement les instructions.
r Lors du chargement des packs de réactifs, soyez attentif à toutes les alarmes.
r Si une erreur survient, réglez le problème de chargement ou replacez le pack de réactifs dans le réfrigérateur.
Calibrateurs ou matériels de CQ
Les données obtenues à partir de calibrateurs et de
matériels de CQ de manière inappropriée ne sont pas
fiables.
r N’utilisez pas de calibrateurs ou de matériels de CQ
dont la date de péremption est dépassée.
r Ne mélangez pas les réservoirs de calibrateur ou de
matériel de CQ.
r N’utilisez pas des concentrations théoriques de calibrateur ou des valeurs de CQ d’un lot différent.
valeurs cibles de CQ
La modification de valeurs cibles de CQ peut entraîner
des résultats de CQ et des résultats d’échantillons
incorrects.
1 Informations de sécurité
r Pour le matériel de CQ fourni par Roche Diagnostics :
Ne modifiez pas les valeurs cibles de CQ sauf si
Roche Diagnostics vous en a donné l’instruction.
r Redoublez de précaution lorsque vous modifiez des
valeurs cibles de CQ. Assurez-vous de saisir des valeurs actuelles et valides pour la moyenne cible et
l’écart type pour le lot de CQ utilisé.
Électrodes ISE périmées
Les données obtenues à partir d’électrodes ISE périmées
ne sont pas fiables.
r N’utilisez pas d’électrodes ISE dont la date de péremption ou la stabilité à bord est dépassée.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Informations de sécurité
Absence de capot au niveau de l’unité analytique ISE
43
Si les capots du support d’électrodes ne sont pas remis
en place après la maintenance, le niveau de température
et/ou de bruit peut en être affecté, ce qui peut entraîner
des résultats incorrects. Le fait de toucher tout
composant ISE ou d’ouvrir les portes avant peut aussi
affecter le niveau de bruit et altérer la précision de la
mesure.
r N’effectuez de mesures que lorsque les capots de
l’unité analytique ISE sont installés.
r N’ouvrez pas les portes ou capots avant pendant la
mesure.
r Ne touchez pas les composants de l’unité analytique
ISE au cours de la mesure.
Erreurs de scan non détectées
Les erreurs de lecture de code-barres peuvent ne pas
être détectées si un check digit n’est pas utilisé.
r Utilisez les codes-barres avec check digit uniquement.
r Utilisez uniquement des étiquettes code-barres avec
une bonne qualité d’impression.
r Placez et orientez les étiquettes code-barres correctement sur les réservoirs d’échantillons.
r Ne déplacez pas les échantillons ayant déjà été scannés.
r N’ajoutez pas un échantillon sans code-barres à l’emplacement d’un échantillon dont le code-barres est
illisible.
En cas d’erreur de lecture de l’ID de rack, l’instrument
risque de commettre une erreur de correspondance
d’échantillons. Les échantillons non correspondants
entraînent des résultats incorrects.
r Vérifiez les codes-barres de racks avant chaque utilisation.
r Veillez à ce que les étiquettes code-barres soient
propres, intactes et lisibles.
r Nettoyez les racks régulièrement.
r Si une étiquette code-barres de rack est endommagée ou partiellement décollée, remplacez le rack.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
1 Informations de sécurité
Erreur de correspondance d’échantillons due
à des erreurs de lecture d’ID de rack
44
Messages d’avertissement
Compatibilité électromagnétique
L’instrument est conforme aux normes IEC 61326-2-6/
EN 61326-2-6. Il a été conçu et testé conformément à la
norme CISPR 11 Classe A. Dans un environnement
domestique, il est susceptible de causer des
interférences radio. Dans ce cas, vous devez prendre
des mesures afin d’atténuer les interférences.
Les lecteurs RFID du système sont conformes aux
exigences d’émission décrites dans la partie
correspondante de la norme FCC CFR 47, partie 15,
classe A.
r Il est recommandé d’évaluer l’environnement électromagnétique avant de faire fonctionner l’instrument.
r Ne faites pas fonctionner cet instrument à proximité
de sources de champs électromagnétiques puissants
(par exemple, des sources de fréquences radio (RF)
intentionnellement non blindées) ; cela risquerait
d’entraîner des interférences avec les opérations.
r N’utilisez pas les appareils suivants à proximité de
l’instrument :
•
Téléphones portables
•
Émetteur-récepteur
•
Téléphones sans fil
•
Autres appareils électriques générant des
champs électromagnétiques puissants
Mesures de sécurité électrique
1 Informations de sécurité
Électrocution
Le retrait des capots de l’équipement électronique
risque de provoquer une électrocution car certains
éléments internes sont sous haute tension.
r Ne tentez pas de travailler sur un équipement électronique.
r Ne retirez aucun capot du système, sauf si cela est
spécifié dans les instructions.
r N’ouvrez pas le capot principal et ne touchez pas
l’unité d’agitation par ultrasons lors du fonctionnement ou pendant que le système effectue une opération de maintenance.
r Seuls les représentants service Roche peuvent installer, entretenir et réparer le système.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Informations de sécurité
45
Messages d’attention
Liste des messages d’attention
Le non-respect des messages d’attention peut entraîner
blessures légères ou mineures.
r Avant d’utiliser le système, lisez attentivement les
messages d’attention.
Dans cette partie
Mesures de sécurité mécanique (45)
Réactifs et solutions de travail (46)
Mesures de sécurité mécanique
Chute soudaine du capot principal
Faites attention lorsque vous ouvrez ou fermez un capot
principal. Si vous lâchez la poignée, le capot principal
risque de tomber sur votre main ou vos doigts.
r Tenez toujours fermement la poignée et ne la relâchez pas lorsque vous ouvrez ou fermez le capot principal.
r Si le capot principal ne reste pas ouvert, contactez
votre représentant service Roche.
Capot ouvert
Un capot ouvert peut être à l’origine de blessures
corporelles notamment au niveau de la tête.
Moniteur protubérant
Un moniteur protubérant peut être à l’origine de
blessures corporelles notamment au niveau de la tête.
r Veillez à ne pas vous y heurter.
r Redoublez de précaution lorsque vous vous tenez debout.
Mécanisme de transport des racks
Le mécanisme de transfert des racks peut causer des
blessures.
r Ne procédez au chargement ou au déchargement des
racks que lorsque les indicateurs d’état verts de la
voie de chargement/déchargement s’allument sur
l’unité de chargement des échantillons.
r N’insérez pas vos doigts ou un objet dans la voie de
chargement/déchargement lorsque le système est en
fonctionnement.
r Il est indispensable de maintenir tous les capots fermés.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
1 Informations de sécurité
r Veillez à ne pas vous cogner lorsque les capots sont
ouverts (par exemple, lors de la maintenance).
46
Messages d’attention
Ascenseur de réactifs (unité analytique
e 801)
Lorsque l’ascenseur de réactifs se déplace, vous risquez
de vous faire pincer les doigts entre l’ascenseur de
réactifs et le capot. En cas de panne de courant,
l’ascenseur de réactifs peut être entraîné vers le bas par
son propre poids.
r Ne placez ni vos doigts, ni aucune autre partie de
votre corps dans l’ascenseur de réactifs.
Réactifs et solutions de travail
Risque d’inflammation de la peau ou de blessure
Tout contact direct avec les réactifs, solutions de lavage
ou autres solutions de travail entraîne un risque
d’irritation cutanée, d’inflammation ou de brûlure.
r Observez les précautions de manipulation de réactifs
de laboratoire.
r Portez un équipement de protection individuelle approprié.
r Respectez les instructions d’utilisation.
r Respectez les informations des fiches de sécurité des
produits chimiques (disponibles pour les réactifs et
solutions de lavage Roche Diagnostics).
r Si des réactifs, solutions de lavage ou autres solutions
de travail entrent en contact avec votre peau, rincez
immédiatement à l’eau et au savon et appliquez un
désinfectant.
Consultez un médecin.
Incendie et brûlures
Certains agents de nettoyage sont inflammables.
1 Informations de sécurité
r Écartez toutes les sources d’incendies (étincelles,
flammes ou chaleur) du système.
r Lorsque vous utilisez de l’alcool sur le système ou autour de celui-ci, n’utilisez pas plus de 20 mL à la fois.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Informations de sécurité
47
Mises en garde
Liste des mises en garde
Le non-respect des mises en garde peut entraîner des
dommages au système.
r Avant d’utiliser le système, lisez attentivement les
mises en garde.
Dans cette partie
Produits déversés (47)
Surcharge mécanique (47)
Produits déversés
Liquide déversé
Tout liquide déversé sur le système risque d’entraîner un
dysfonctionnement ou d’endommager l’analyseur.
r Placez les échantillons, réactifs et autres liquides uniquement dans les positions prévues.
Ne placez aucun échantillon, réactif ou autre liquide
sur les capots ou autres surfaces du système.
r En cas de déversement de liquide sur le système, essuyez-le immédiatement et appliquez un désinfectant.
Portez un équipement de protection individuelle approprié.
Mettez les déchets au rebut conformément à la réglementation locale.
Surcharge mécanique
Poids excessif sur les capots
Un poids excessif peut endommager les capots.
r Ne vous appuyez pas sur les capots ou sur toute
autre partie de l’instrument.
r N’exercez pas de grande force sur les capots.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
1 Informations de sécurité
r Lorsque vous retirez ou remplacez des consommables, veillez à ne déverser aucun liquide sur le système.
48
Mises en garde
Poids excessif sur le tiroir de consommables
– e 801
Une pression excessive exercée sur le tiroir de
consommables de l’unité analytique e 801 entraîne des
risques de dommages.
r N’ouvrez pas la porte avant du tiroir de consommables et ne tirez pas le tiroir de consommables
lorsque l’indicateur d’état vert est éteint ou clignote.
1 Informations de sécurité
r Tirez le tiroir de consommables doucement et ne vous
appuyez pas sur le tiroir de consommables.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Informations de sécurité
49
Étiquettes de sécurité du produit
Les étiquettes de sécurité du produit indiquent les zones
à risque.
Il convient de connaître la signification de ces étiquettes
de sécurité du produit.
Dans cette partie
Liste des étiquettes de sécurité du produit (49)
Étiquettes de sécurité du produit - unité de chargement
des échantillons (51)
Étiquettes de sécurité du produit - tampon
échantillons (52)
Étiquettes de sécurité du produit – ISE (52)
Étiquettes de sécurité du produit – c 503 (55)
Étiquettes de sécurité du produit – e 801 (58)
Liste des étiquettes de sécurité du produit
Les étiquettes de sécurité du produit sont conformes aux
normes suivantes : IEC 61010-1:2010, IEC
61010-2-101:2015.
i
Seuls les représentants service Roche sont
habilités à remplacer des étiquettes
endommagées. Pour obtenir des étiquettes de
remplacement, contactez votre représentant
service Roche local.
Déversement
Tout déversement à proximité de la zone marquée par
cette étiquette peut endommager le système.
Ne placez aucun liquide dans cette zone.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
1 Informations de sécurité
Des étiquettes de sécurité du produit sont apposées sur
le système pour attirer votre attention sur les zones à
risque. Les étiquettes et leur définition sont listées cidessous en fonction de leur emplacement sur le système.
50
Étiquettes de sécurité du produit
Infection
Tout contact avec le mécanisme du système peut entraîner une infection.
N’ouvrez pas les capots pendant que le système est en
fonctionnement. Arrêtez tout mécanisme avant d’ouvrir
un capot.
Blessure
Tout contact avec le mécanisme du système peut causer
des blessures aux doigts ou à la main.
N’ouvrez pas les capots pendant que le système est en
fonctionnement. Arrêtez tout mécanisme avant d’ouvrir
un capot.
Risque d’inflammation de la peau ou de blessure
Tout contact direct avec les réactifs, solutions de lavage,
déchets liquides ou autres solutions de travail entraîne
un risque d’irritation cutanée, d’inflammation ou de brûlure.
•
Observez les précautions de manipulation de réactifs
de laboratoire.
•
Portez un équipement de protection individuelle approprié.
•
Respectez les instructions d’utilisation.
1 Informations de sécurité
Avertissement général
Cette étiquette indique une zone à risque, présentant un
danger de mort ou de blessure grave.
Consultez la documentation utilisateur pour obtenir des
instructions afin d’utiliser le système en toute sécurité.
Risque biologique
Du matériel présentant un risque biologique est utilisé à
proximité de cette étiquette.
Respectez les bonnes pratiques de laboratoire pour une
utilisation sûre.
Portez un équipement de protection individuelle approprié.
Électricité
En cas d’intervention sur des parties marquées par cette
étiquette, notez que le contact avec des composants
électriques peut causer un choc électrique.
Consultez la documentation utilisateur pour obtenir des
instructions afin d’utiliser le système en toute sécurité.
Surface chaude (lampe du photomètre c 503)
La zone à proximité de cette étiquette peut être chaude.
Pour éviter toute brûlure, ne touchez pas cette zone.
Pièces mobiles (ascenseur de réactifs e 801)
Tout contact avec des parties mobiles situées à proximité de cette étiquette peut entraîner des blessures.
Maintenez vos mains à l’écart des parties mobiles.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Informations de sécurité
51
Les messages de sécurité fournissent des informations
plus détaillées sur les situations à risque pouvant
survenir lors des opérations quotidiennes ou lors de
l’exécution des opérations de maintenance.
Lors de l’utilisation du système, respectez à la fois les
étiquettes de sécurité du produit et les messages de
sécurité de la documentation utilisateur.
w
Vue arrière de l’unité de chargement des échantillons
u Sujets connexes
• Liste des étiquettes de sécurité du produit (49)
• À propos du lecteur de code-barres à laser (66)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
1 Informations de sécurité
Étiquettes de sécurité du produit - unité de chargement
des échantillons
52
Étiquettes de sécurité du produit
Étiquettes de sécurité du produit - tampon échantillons
w
Partie arrière du tampon échantillons
u Sujets connexes
• Liste des étiquettes de sécurité du produit (49)
1 Informations de sécurité
Étiquettes de sécurité du produit – ISE
Capot du support d’électrodes
L’ouverture du capot du support d’électrodes lors de
l’analyse risque d’amoindrir l’exactitude des mesures.
• Maintenez le capot fermé au cours de l’analyse.
Le liquide restant à l’intérieur du support d’électrodes
risque d’amoindrir l’exactitude des mesures.
•
Après la maintenance, essuyez le liquide à l’intérieur
du support d’électrodes.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Informations de sécurité
53
A
w
Vue de dessus de l’unité analytique ISE
w
Vue de face de l’unité analytique ISE
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
1 Informations de sécurité
A Capot du support d’électrodes
54
Étiquettes de sécurité du produit
A
A Orifice d’écoulement des déchets à l’arrière de l’unité
analytique (étiquette de sécurité cachée derrière le kit
de récipients à déchets)
w
Vue arrière de l’unité analytique ISE avec récipients à déchets facultatifs
u Sujets connexes
1 Informations de sécurité
• Liste des étiquettes de sécurité du produit (49)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Informations de sécurité
55
w
Zone échantillons de l’unité analytique c 503
w
Zone de disque réactionnel de l’unité analytique c 503
Lampe du photomètre (sous le disque
réactionnel)
Le fait de toucher la lampe du photomètre ou son boîtier
risque d’entraîner des brûlures.
• Patientez jusqu’au refroidissement de la lampe du
photomètre.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
1 Informations de sécurité
Étiquettes de sécurité du produit – c 503
56
Étiquettes de sécurité du produit
A
B
1 Informations de sécurité
A Lampe du photomètre
B Étiquette de sécurité de la lampe du photomètre
w
Partie inférieure du disque réactionnel de l’unité analytique c 503
w
Vue de face de l’unité analytique c 503
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
w
Derrière la porte avant de l’unité analytique c 503
w
Vue arrière de l’unité analytique c 503 avec récipients à déchets liquides facultatifs
u Sujets connexes
• Liste des étiquettes de sécurité du produit (49)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
57
1 Informations de sécurité
Informations de sécurité
58
Étiquettes de sécurité du produit
Étiquettes de sécurité du produit – e 801
Surface de l’instrument
Ouvrez et fermez soigneusement le capot principal pour
éviter les blessures. Tout déversement sur la surface de
l’instrument risque d’endommager l’instrument.
• Ne relâchez pas la poignée lorsque vous ouvrez ou
fermez le capot principal.
• Si le capot principal ne reste pas ouvert, contactez
votre représentant service Roche.
•
Ne placez pas de liquides sur la surface de l’instrument.
1 Informations de sécurité
A
A Surface de l’instrument
w
Vue de dessus de l’unité analytique e 801
Systèmes de pipetage réactif
En touchant les systèmes de pipetage réactifs, vous risquez de vous blesser.
•
•
Ne touchez pas aux pièces mobiles.
Ne touchez pas l’embout des systèmes de pipetage
réactifs.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Informations de sécurité
59
A
A Systèmes de pipetage réactif
w
Zone réactifs de l’unité analytique e 801
Pipette échantillon
En touchant la pipette échantillon, vous risquez de vous
blesser ou de subir une infection.
Ne touchez pas aux pièces mobiles.
Portez un équipement de protection individuelle approprié.
1 Informations de sécurité
•
•
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
60
Étiquettes de sécurité du produit
A
1 Informations de sécurité
A Pipette échantillon
w
Zone échantillons de l’unité analytique e 801
w
Intérieur de l’unité de détection de l’unité analytique e 801
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
w
Extérieur de l’unité de détection de l’unité analytique e 801
w
Zone prélavage de l’unité analytique e 801
Capot principal
Tout contact avec les parties mécaniques sous le capot
principal peut entraîner un risque de blessures et d’infections. Le capot principal est verrouillé par le verrouillage de sécurité pendant les opérations.
•
Essayez autant que possible de maintenir le capot
principal fermé.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
61
1 Informations de sécurité
Informations de sécurité
62
Étiquettes de sécurité du produit
Tiroir de consommables
La mauvaise manipulation du tiroir de consommables
peut entraîner des dommages.
• N’ouvrez pas le tiroir de consommables lorsque l’indicateur d’état clignote ou est éteint.
• Tirez le tiroir de consommables doucement, uniquement lorsque l’indicateur d’état est allumé.
• Ne placez pas un poids excessif sur le tiroir de
consommables.
A
B
A Capot principal
1 Informations de sécurité
w
B Tiroir de consommables
Vue de face de l’unité analytique e 801
Flacons de PreClean II M
Le mauvais positionnement des flacons de PreClean II M
ou l’aspiration d’air risque de mener à des résultats incorrects.
• Ne remplacez un flacon PreClean II M que lorsque le
bouton d’état vert correspondant clignote.
•
Seringues
En déplaçant le piston de la seringue, vous risquez de
vous pincer les doigts ou la peau.
•
Flacons de ProCell II M et CleanCell M
Avant de fermer la porte avant, baissez à nouveau les
tuyaux d’aspiration dans les flacons.
Ne touchez pas aux pièces mobiles.
Le mauvais positionnement des flacons de réactif système ou l’aspiration d’air risque de mener à des résultats
incorrects.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Informations de sécurité
•
Pour éviter de mélanger les emplacements des flacons, vérifiez que le support de flacons est bien en
place.
•
Ne remplacez un flacon de réactif système que
lorsque le bouton d’état clignote ou que la stabilité à
bord est dépassée.
63
B
C
A
A Flacons PreClean II M
B Seringues
C Flacons de ProCell II M et CleanCell M
Derrière la porte avant de l’unité analytique e 801
1 Informations de sécurité
w
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
1 Informations de sécurité
64
Étiquettes de sécurité du produit
w
Tiroir de consommables de l’unité analytique e 801
w
Vue arrière de l’unité analytique e 801
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Informations de sécurité
65
Informations de sécurité relatives aux lecteurs de code-barres
Le système utilise des lecteurs de code-barres pour
scanner les codes-barres figurant sur les échantillons et
sur les racks.
• La plupart des lecteurs de code-barres utilisent une
technologie à DEL avec une faible puissance de sortie.
• L’unité de chargement des échantillons intègre un
lecteur de code-barres à laser. Le faisceau laser est
totalement protégé lors des opérations de routine habituelles.
Le système est conforme à la classe de laser la plus
faible (classe 1) tant que le laser du lecteur de codebarres est protégé. Cependant, vous devez respecter le
message de sécurité suivant.
ATTENTION !
Blessure oculaire causée par le lecteur de codebarres
Le lecteur de code-barres de l’unité de chargement des
échantillons renferme un laser de classe 2. Fixer
délibérément le faisceau du laser peut engendrer des
blessures oculaires.
r Ne fixez pas des yeux le faisceau d’un lecteur de
code-barres.
r N’effectuez aucune opération de maintenance sur le
lecteur de code-barres. Si vous rencontrez des problèmes avec les lecteurs de code-barres, contactez
votre représentant service Roche.
r Exécutez uniquement les procédures décrites dans
les instructions d’utilisation. La réalisation de procédures non autorisées peut présenter un danger d’irradiation.
Dans cette partie
À propos du lecteur de code-barres à laser (66)
À propos des lecteurs de code-barres à DEL (66)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
1 Informations de sécurité
r Ne retirez pas les capots des lecteurs de code-barres.
66
Informations de sécurité relatives aux lecteurs de code-barres
À propos du lecteur de code-barres à laser
L’unité de chargement des échantillons utilise un
faisceau laser protégé pour identifier les étiquettes codebarres sur les tubes. Le faisceau laser de classe 2 utilisé
est protégé et ne peut pas être vu ; l’unité de chargement
des échantillons est donc un produit de classe 1 (soit la
classe la plus faible).
Les classes mentionnées correspondent à la norme
IEC 60825-1:2014 :
• Classe 1 : ne représente pas de danger pour les yeux
dans des conditions d’environnement normales.
•
Classe 2 : lasers visibles. Ne représente pas de danger pour les yeux en cas de vue accidentelle du laser.
Toutefois, il peut être dangereux de fixer délibérément
le faisceau laser pendant plus de 0,25 s en luttant
contre le réflexe palpébral de l’œil.
La figure indique la position du lecteur de code-barres et
la direction de son ouverture.
1 Informations de sécurité
Spécification
Longueur d’onde
660 nm
Largeur de pulsation
112 µs
Fréquence de pulsation
8,93 kHz
Puissance de sortie
1,0 mW
Sortie max. de la diode laser
10 mW
Laser de classe 2 conformément à
IEC 60825-1, +A2
y Lecteur de code-barres à laser dans l’unité de chargement
des échantillons
À propos des lecteurs de code-barres à DEL
Les lecteurs de code-barres à DEL (classe 1) scannent
les codes-barres sur les racks ou les électrodes ISE.
Les figures affichent la position des lecteurs de codebarres à DEL (classe 1) et les directions de leurs
ouvertures.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Informations de sécurité
67
Unité de chargement des échantillons
Position
A
Longueur
d’onde
Puissance de
sortie
A : zone de chargement des racks
655 nm
10 µW
B : Électrodes ISE
655 nm
10 µW
y Lecteurs de code-barres à DEL - unité de chargement des
échantillons
B
Unités analytiques ISE et c 503
A
B
Position
Longueur
d’onde
Puissance de
sortie
A : Unité analytique
ISE
655 nm
10 µW
B : Ligne de transport
655 nm
10 µW
y Lecteurs de code-barres à DEL - unités analytiques
Unité analytique e 801
Position
Longueur
d’onde
Ligne de transmission 655 nm
Puissance de
sortie
10 µW
1 Informations de sécurité
y Lecteurs de code-barres à DEL - unité analytique e 801
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
68
Verrouillage de sécurité
Verrouillage de sécurité
Les capots du système sont équipés d’un verrouillage de
sécurité pour empêcher toute blessure par les pièces
mobiles de l’instrument.
Dans cette partie
À propos du verrouillage de sécurité des capots (68)
Utilisation du mode maintenance – c 503 (69)
À propos du verrouillage de sécurité des capots
Plusieurs capots sont équipés d’un verrouillage de
sécurité. Lorsque vous démarrez une opération, le
système verrouille automatiquement le capot.
A
B
C
Les capots suivants sont équipés d’un verrouillage de sécurité :
• ISE : Capot principal
• c 503 : Capot principal, capot du reagent manager et
capot arrière
• e 801 : Capot principal
1 Informations de sécurité
Si le capot verrouillable est ouvert au moment de la mise
en route, le système ne peut pas le verrouiller, ce qui
déclenchera une alarme sans lancer l’analyse.
A Capot principal
c 503
C Capot arrière c 503
Lors du fonctionnement, vous ne pouvez ouvrir les
capots verrouillés.
B Capot du reagent
manager
A
Pour charger des packs de réactifs en mode En attente,
le capot principal doit être fermé.
Si vous ouvrez un capot verrouillé lorsque le système est
en mode En attente, l’alimentation de cette unité
analytique est coupée. Cependant, l’alimentation est
toujours fournie pour le refroidissement des réactifs.
A Capot principal e 801
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Informations de sécurité
69
Utilisation du mode maintenance – c 503
Pour vérifier que les aiguilles sont bien alignées
horizontalement, utilisez le mode de maintenance. Le
mode de maintenance permet de déplacer les parties
mécaniques alors que les capots verrouillables sont
ouverts. Le verrouillage de sécurité est désactivé.
Utilisez la clé Mode de maintenance pour déverrouiller le
verrouillage de sécurité. Insérez la clé Mode de
maintenance à l’arrière de l’unité analytique c 503.
Lorsque le système est en mode de maintenance, il ne
démarre pas correctement. Avant de mettre le système
sous tension, retirez la clé Mode de maintenance.
AVERTISSEMENT !
Infection et blessure par contact avec les mécanismes du système
A
A Clé Mode de maintenance - c 503
Tout contact avec le mécanisme d’échantillonnage ou
avec tout autre mécanisme peut entraîner une
contamination présentant un risque biologique pouvant
causer blessure corporelle et/ou infection.
r Avant de démarrer toute opération de maintenance,
veillez à bien fermer et verrouiller tous les capots.
r Ne touchez à aucun élément du système, sauf sur
instruction du manuel.
r Respectez rigoureusement toutes les instructions de
la présente publication.
d
j
m Clé Mode de maintenance
m Vous avez été formé à utiliser la clé Mode de
maintenance.
m Le système est en mode En attente.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
1 Informations de sécurité
r Avant de travailler avec des capots ouverts, activez le
mode du système ou de l’unité analytique en question
adapté. Les modes adaptés sont décrits dans les prérequis des instructions de maintenance.
70
Verrouillage de sécurité
r Pour accéder au mode de maintenance
1 À l’arrière de l’unité analytique c 503, insérez la clé
Mode de maintenance dans le verrou.
2 Tournez la clé pour la placer en position Mode de
maintenance.
f Dans le coin supérieur gauche de l’écran, le mode
En attente est toujours affiché.
3 Effectuez l’opération de maintenance tel que décrit.
A
A Clé Mode de maintenance - c 503
r Pour quitter le mode de maintenance
1 Tournez la clé Mode de maintenance pour la placer
en position normale.
2 Retirez la clé Mode de maintenance et conservez-la
dans un endroit sûr.
u Sujets connexes
• Élimination des obstructions dans une aiguille
échantillon – ISE et c 503 (S2) (676)
1 Informations de sécurité
• Remplacement d’une aiguille échantillon – ISE et
c 503 (S2) (682)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Informations de sécurité
71
Informations de sécurité pour la mise au
rebut
Informations sur la mise au rebut
Infection par un système présentant un
risque potentiel d’infection
r Traitez le système comme un déchet infectieux. Cette
consigne s’applique à toutes les unités, à l’exception
des composants de l’unité de contrôle.
Une décontamination (la combinaison de processus
incluant le nettoyage, la désinfection et/ou la stérilisation) est nécessaire avant une réutilisation, un recyclage ou une mise au rebut du système.
r Après décontamination, considérez toujours le système comme présentant un risque potentiel d’infection car tous les risques ne peuvent pas être écartés.
r Mettez le système au rebut conformément à la réglementation locale. Pour plus d’informations, contactez
votre représentant service Roche.
Collecte des fluorocarbones
Les modules de refroidissement des unités analytiques
contiennent des fluorocarbones. Dans certains pays, les
fluorocarbones doivent être éliminés par des organismes
de collecte habilités.
r Pour l’élimination du module de refroidissement,
consultez les règlements locaux et les autorités locales.
Équipement électronique : Ce symbole est apposé sur les
composants de votre unité de contrôle (ordinateur, écran
ou clavier) visés par la directive européenne relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques
(DEEE).
Ces éléments doivent être mis au rebut au moyen des
dispositifs de collecte des déchets désignés par les
autorités locales ou gouvernementales.
Référez-vous au manuel du fabricant du PC ou contactez
votre municipalité ou le service de collecte des déchets
pour en savoir plus sur la mise au rebut de votre produit
usagé.
Contrainte :
Il relève de la responsabilité du laboratoire concerné de
déterminer si les composants de l’unité de contrôle sont
contaminés ou non. S’ils sont contaminés, ils doivent être
traités de la même manière que le système.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
1 Informations de sécurité
Mise au rebut des composants de l’unité de
contrôle
72
Informations de sécurité pour la mise au rebut
u Sujets connexes
1 Informations de sécurité
• Gaz à effet de serre fluoré (247)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Vue d’ensemble du système
2
Vue d’ensemble du système ..................................................................... 75
3
Vue d’ensemble de l’instrument ............................................................ 107
4
Présentation de l’interface utilisateur .................................................. 179
5
Vue d’ensemble des réactifs et consommables .............................. 219
6
Spécifications................................................................................................ 241
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Table des matières
75
Vue d’ensemble du système
2
À propos du système............................................................
77
Vue d’ensemble de la configuration informatique
du laboratoire ..........................................................................
80
Vue d’ensemble du flux d’informations ..............
80
À propos du cobas link ................................
80
À propos du flux d’informations de la elibrary....................................................................
82
À propos de la e-library.................................
83
À propos des racks et des réservoirs d’échantillon ..
85
À propos des racks ....................................................
85
Spécifications des racks standard.............
85
Types de racks standard ...............................
86
À propos des étiquettes de rack pour
les intervalles des ID de racks ....................
87
À propos des tubes et godets échantillon.........
88
Réservoirs standard ........................................
89
Spécifications des réservoirs
d’échantillons ....................................................
89
Tubes non standard........................................
90
Tubes à faux fond ............................................
91
Microtubes .........................................................
92
Tubes Sarstedt S-Monovette.......................
93
Manipulation des échantillons..........................................
94
À propos du chargement d’échantillons............
94
À propos du choix du réservoir d’échantillon
et de l’intervalle des racks appropriés ................
96
À propos de l’utilisation de différents types
d’échantillon sur le même rack .............................
99
Codes-barres sur échantillons..........................................
101
À propos du mode code-barres et du mode
sans code-barres ........................................................
101
Spécifications des codes-barres
d’échantillons ...............................................................
103
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
2 Vue d’ensemble du système
Dans ce chapitre
Table des matières
Spécifications des zones de lecture pour les
codes-barres d’échantillons ...................................
105
Spécifications des codes-barres de racks ........
106
2 Vue d’ensemble du système
76
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Vue d’ensemble du système
77
À propos du système
Le cobas pro integrated solutions est un système de
laboratoire entièrement automatisé destiné à la mesure
des analytes dans les liquides corporels.
Le système simplifie le flux de travail en automatisant
davantage les tâches fastidieuses telles que la
maintenance et la manipulation des réactifs.
Le cobas pro integrated solutions présente une
conception modulaire, ce qui signifie que différentes
configurations d’unités analytiques sont disponibles.
La configuration peut comprendre les unités analytiques
suivantes :
• unité analytique ISE pour analyse sélective d’ions,
• unité analytique c 503 pour analyse de chimie clinique,
A
B
C
D
unité analytique e 801 pour analyse d’immunochimie.
E
D
A Écran tactile de l’unité de contrôle
E Unité analytique c 503
B Unité de chargement des échantillons
F Unité analytique e 801
F
C Unité analytique ISE
D Tampon échantillons
w
Système (<configuration ISE | c 503 | e 801>)
Composant
Unité de contrôle
Fonction
Contrôle les fonctions du système
Caractéristiques
Écran tactile affichant l’interface utilisateur qui vous guide, par
exemple, au cours des tâches nécessaires pour analyser un
échantillon, traiter des demandes et résultats, y compris la gestion des données de CQ et de calibrateur.
y Composants système
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
2 Vue d’ensemble du système
•
78
À propos du système
Composant
Fonction
Caractéristiques
L’unité de contrôle est située derrière la porte avant de l’unité
de chargement des échantillons.
Unité de chargement Charge/décharge les racks
des échantillons
Capacité de chargement : 60 racks (300 échantillons)
30 racks sur 2 plateaux dans la zone de chargement, 30 racks
sur le tampon arrière
Capacité de déchargement : 60 racks (300 échantillons)
30 racks sur 2 plateaux dans la zone de déchargement,
30 racks sur le tampon arrière
Inclut port STAT, lecteur de code-barres pour électrodes ISE et
panneau d’alimentation derrière la porte avant
Tampon échantillons Entrepose les racks avant le pipetage Capacité de 500 échantillons/h
25 positions de rack
y Composants système
Unité analytique
Fonction
Caractéristiques
Unité analytique ISE
Détermine les concentrations Na+, K+ Jusqu’à 900 tests/h (jusqu’à 300 échantillons/h)
et Cl-
Unité analytique
c 503
Tests photométriques
Jusqu’à 1 000 tests/h
680 applications
Chargement automatique des réactifs en Fonctionnement et
en En attente
Unité analytique
e 801
Tests d’immunochimie
Jusqu’à 300 tests/h
200 applications, cobas e flow tests
2 Vue d’ensemble du système
Chargement automatique des réactifs en Fonctionnement et
en En attente
y Unité analytique
Les composants principaux (unité de chargement des
échantillons et tampons échantillons) et les unités
analytiques sont appelés l’instrument.
Chaque unité analytique possède son propre tampon
échantillons.
Cependant, l’unité analytique ISE partage un tampon
échantillons avec l’unité analytique c 503 de l’instrument.
u Sujets connexes
• À propos des lignes de transport (168)
• À propos de l’unité de contrôle (109)
• À propos de l’unité de chargement des échantillons
(111)
• À propos du tampon échantillons (117)
• À propos de l’unité analytique ISE (119)
• À propos de l’unité analytique c 503 (131)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Vue d’ensemble du système
79
2 Vue d’ensemble du système
• À propos de l’unité analytique e 801 (147)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
80
Vue d’ensemble de la configuration informatique du laboratoire
Vue d’ensemble de la configuration informatique du laboratoire
Le logiciel système cobas est intégré à la configuration
informatique du laboratoire. Plusieurs configurations sont
possibles.
Vue d’ensemble du flux d’informations
Dans cette partie
À propos du cobas link (80)
À propos du flux d’informations de la e-library (82)
À propos de la e-library (83)
À propos du cobas link
Plate-forme de services distants
Le cobas link est utilisé pour accéder à la e-library pour
consulter les fiches techniques, les fiches de valeur pour
les calibrateurs et les contrôles, ainsi que d’autres
documents.
Internet
2 Vue d’ensemble du système
Le cobas link offre une connexion à distance sécurisée
pour le transfert de données entre les systèmes cobas
de votre laboratoire et la plate-forme de services distants.
cobas® link
Le cobas link dispose également des fonctionnalités
suivantes :
•
Téléchargement automatique d’informations récentes
sur les applications, calibrateurs et contrôles de l’infrastructure de services distants Roche vers votre système.
•
Archivage des instructions d’utilisation et des paramètres système.
•
Envoi de données statistiques provenant de votre système pour suivre les performances, la gestion de CQ
et à des fins d’entretien vers la plate-forme de services distants.
Système
Pour activer l’accès à la plate-forme de services distants
cobas, le système doit être connecté à une station de
données du cobas link. Pour vérifier si le cobas link est
connecté, cochez le bouton cobas link dans la boîte de
dialogue Vue d'ensemble.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Vue d’ensemble du système
Plate-forme de services distants
81
La plate-forme de services distants est une infrastructure
qui active les fonctionnalités de services distants sur
votre système cobas.
L’infrastructure comprend les composants ci-dessous :
Services électroniques
Fonction
e-library
Est l’interface permettant d’accéder aux informations sur les
fiches techniques, les fiches
de valeur pour les calibrateurs
et les contrôles et d’autres documents.
Axeda ServiceLink
Permet à un représentant service Roche d’accéder à distance de manière sécurisée à
votre système cobas.
cobas e-LabPerformance
Permet de suivre les performances et d’assurer la gestion
de CQ, télécharge les données
statistiques provenant de votre
système.
y cobas® e‑services
cobas link
Le package logiciel cobas link héberge la e-library,
l’interface pour accéder aux informations sur
l’application, les calibrateurs et le matériel de CQ.
Un représentant service Roche installe et configure la
station de données du cobas link.
La station de données du cobas link peut être utilisée en
mode Accès à distance ou en mode Transfert de
données.
Accès à distance
(mode En ligne)
Transfert de données
(mode Hors ligne)
Activation de la connexion du système cobas à
l’infrastructure de services distants Roche
Oui
Non
Mises à jour logicielles automatiques du cobas link, par exemple, correctifs de sécurité
Oui
Le cobas link ne peut pas télécharger ou envoyer
des informations automatiquement à partir de l’infrastructure de services distants Roche.
Le représentant service Roche doit maintenir l’état du
correctif de sécurité du cobas link.
Téléchargement automatique des données e-library à partir de l’infrastructure de services distants Roche
Oui
Pour mettre à jour la e-library manuellement, utilisez
les CD de la e-library fournis par Roche ou par un représentant service Roche
y Différence entre les modes En ligne et Hors ligne
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
2 Vue d’ensemble du système
La station de données du cobas link est connectée à
l’unité de contrôle du système cobas.
82
Vue d’ensemble de la configuration informatique du laboratoire
u Sujets connexes
• À propos du flux d’informations de la e-library (82)
• À propos de la e-library (83)
À propos du flux d’informations de la e-library
La e-library est l’interface permettant de lire les
informations produit. Le flux d’informations entre la
plate-forme de services distants et le cobas link, et entre
le cobas link et les systèmes cobas est bidirectionnel.
Téléchargements
Les téléchargements à partir de la plate-forme de
services distants incluent les éléments ci-dessous.
•
Plate-forme de services distants
•
Les packages e-library qui contiennent des informations produit sur les applications, calibrateurs et
contrôles
Mises à jour logicielles cobas link
Internet
cobas® link
2 Vue d’ensemble du système
packages e-library
Les documents ci-dessous font partie du package e-library.
•
•
Fiches techniques
Fiches de valeur pour calibrateurs et contrôles
•
Avertissements importants, par exemple concernant
les valeurs de CQ réattribuées
Annonces émises par l’assistance technique locale
•
Vous pouvez lire les documents dans l’application elibrary sur la station de données du cobas link.
e-barcodes
Les e-barcodes contiennent les informations lisibles par
ordinateur ci-dessous pour les systèmes cobas
• Fichiers de paramètres système spécifiques au test
•
•
•
Fichier de paramètres d’application spécifiques au lot
Fichiers de paramètres de calibrateur et de CQ
Fichier de règles de séquence de lavage
Les e‑barcodes sont stockés sur la station de données
du cobas link.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Vue d’ensemble du système
Téléchargements de paramètres depuis le
cobas link
83
Le logiciel sur le système cobas indique le moment où il
convient de télécharger de nouveaux e-barcodes du
cobas link vers l’unité de contrôle.
Télécharger de nouveaux e-barcodes lorsque l’un des
événements ci-dessous se produit.
cobas® link
•
Système
•
•
Archiver les informations
La zone de mise à jour de l’indicateur Calibration du
logiciel système devient jaune. Cela indique que les
concentrations théoriques mises à jour du calibrateur
sont disponibles pour le lot de calibrateur actuel. Pour
vérifier si les concentrations théoriques mises à jour
du calibrateur sont disponibles, vérifiez la colonne
Statut dans Calibration > Demande.
Vous utilisez un nouveau lot de CQ sur le système.
Après avoir supprimé le lot actuel, vous souhaitez installer un nouveau lot de calibrateur.
Les laboratoires agréés doivent archiver les instructions
d’utilisation et les paramètres système pendant plusieurs
années.
Si cela est requis par les autorités locales, copiez
régulièrement les documents qui doivent être archivés de
la e-library vers un serveur d’archives.
•
•
Dédiez un support de stockage, par exemple, un périphérique flash USB, pour le transfert de données à
partir du cobas link (par exemple, pour enregistrer
un document à partir de la e-library).
Avant d’utiliser le support de stockage sur le
cobas link, contrôlez-le à l’aide du programme antivirus sur un autre PC.
u Sujets connexes
• À propos de la e-library (83)
• À propos du cobas link (80)
À propos de la e-library
L’application e-library est une interface que vous utilisez
pour lire les informations produit ainsi qu’une archive
électronique s’exécutant sur la station de données du
cobas link. Vérifiez chaque jour la liste de nouvelles
entrées relatives aux dernières notices de la e-library.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
2 Vue d’ensemble du système
Pour la sécurité des données, respectez les lignes directrices ci-dessous.
84
Vue d’ensemble de la configuration informatique du laboratoire
i
Pour en savoir plus sur la e-library, consultez le
guide de l’utilisateur de la e-library.
Accès à la e-library
Pour accéder à la e-library, sélectionnez le bouton d’aide
de la e-library à partir de la zone de statut du logiciel
système.
Contenu de la e-library
Pour chaque application, calibrateur et matériel de CQ, la
e-library contient la dernière version du package elibrary correspondant et la version précédente. Tout
package e-library plus ancien est supprimé de la elibrary.
Si le cobas link dispose d’une connexion Internet, la elibrary est mise à jour quotidiennement via un
téléchargement automatique à partir de la plate-forme
de services distants. Pour les cas hors ligne, la e-library
doit être mise à jour manuellement à l’aide d’un CD elibrary.
Guide de l’utilisateur
Le dernier guide de l’utilisateur pour votre système
cobas sera également disponible au téléchargement à
partir de la e-library.
2 Vue d’ensemble du système
u Sujets connexes
• À propos du cobas link (80)
• À propos du flux d’informations de la e-library (82)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Vue d’ensemble du système
85
À propos des racks et des réservoirs
d’échantillon
N’utilisez que des racks et des réservoirs d’échantillons
spécifiés pour le système.
Dans cette partie
À propos des racks (85)
À propos des tubes et godets échantillon (88)
À propos des racks
Les racks sont utilisés pour transporter les échantillons,
calibrateurs, matériels de CQ et solutions pour la
maintenance dans les tubes ou godets de l’unité de
chargement des échantillons vers les unités analytiques.
Dans cette partie
Spécifications des racks standard (85)
Types de racks standard (86)
Spécifications des racks standard
Les racks standard disposent de disques en caoutchouc
pour racks et de stabilisateurs à chaque position de tube
pour fixer l’orientation verticale des tubes.
A
B
A Stabilisateur
B Disque en
caoutchouc pour
racks
Racks standard
Disques en caoutchouc pour racks
Oui
Diamètre de tube
ø 11–16 mm
y Spécifications des racks avec et sans stabilisateurs
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
2 Vue d’ensemble du système
À propos des étiquettes de rack pour les intervalles des
ID de racks (87)
86
À propos des racks et des réservoirs d’échantillon
Racks standard
Adaptateur de tube
Requis pour les tubes ≤ 13 mm
Réservoirs
Tubes échantillon, godets, flacons de calibrateur/CQ
Tubes non standard
Tubes à faux fond
Sarstedt Micro Tube
y Spécifications des racks avec et sans stabilisateurs
u Sujets connexes
• À propos du choix du réservoir d’échantillon et de
l’intervalle des racks appropriés (96)
• Exécution d’un rack de lavage quotidien – ISE (595)
• Exécution d’un rack de lavage hebdomadaire – ISE
(601)
2 Vue d’ensemble du système
Types de racks standard
Les échantillons (par exemple, routine, STAT ou
calibrateurs) doivent être transportés sur les racks du
type de racks correspondant.
A
Chaque type de racks possède sa propre couleur et son
propre intervalle d’ID.
B
L’ID de rack visuel est un code à 4 chiffres visible en
haut du rack. Le code est utilisé pour identifier le rack.
A ID de rack visuel
B ID de rack muni de
code-barres
Dans l’interface utilisateur, les ID de rack sont affichés
avec un code différent. Consultez le tableau ci-dessous
pour obtenir de plus amples détails.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Vue d’ensemble du système
Type de rack
Routine
Couleur
Gris
Intervalle des ID de racks
(dans l’interface utilisateur)
87
Intervalle des ID de racks
visuels
N50001–N50999
0001-0999
N60000–N60999
1000-1999
N70000–N70999
2000-2999
N80000–N80999
3000-3999
STAT
Rouge
S40001–S40999
S001–S999
Réanalyse
Rose
R00001–R00999
R001–R999
Calibrateur
Noir
C20001–C20999
C001–C999
CQ
Blanc
Q30001–Q30999
Q001–Q999
Lavage
Vert
W10001-W10999
W001-W999
u Sujets connexes
• À propos du choix du réservoir d’échantillon et de
l’intervalle des racks appropriés (96)
• Exécution d’un rack de lavage quotidien – ISE (595)
• Exécution d’un rack de lavage hebdomadaire – ISE
(601)
À propos des étiquettes de rack pour les intervalles des ID de racks
Pour faciliter la distinction des intervalles d’ID de rack
spécifiques au type d’échantillon, des étiquettes de
différentes couleurs peuvent être apposées sur les racks.
Par exemple, si vous utilisez un rack de routine, une
étiquette de couleur peut être utilisée pour les
échantillons de sérum et une autre pour l’urine.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
2 Vue d’ensemble du système
y Types de racks standard
88
À propos des racks et des réservoirs d’échantillon
u Référence rapide : Réactifs et consommables – c 503
(235)
u Sujets connexes
• À propos du choix du réservoir d’échantillon et de
l’intervalle des racks appropriés (96)
• Exécution d’un rack de lavage quotidien – ISE (595)
• Exécution d’un rack de lavage hebdomadaire – ISE
(601)
À propos des tubes et godets échantillon
Utilisez les réservoirs suivants sur l’instrument.
A
C
D
A Tube échantillon(a)
C Godet standard
B Micro-cup
D Tube à faux fond
(a)
2 Vue d’ensemble du système
B
Le tube échantillon peut avoir une hauteur de
75 mm ou 100 mm et un diamètre de 16 mm ou
13 mm.
Sur l’unité analytique e 801, les flacons sont les
réservoirs standard pour les calibrateurs et le matériel de
CQ.
•
•
Pour les calibrateurs, les flacons munis de couvercles
noirs et blancs sont utilisés.
Pour le matériel de CQ, les flacons munis de couvercles marron et orange sont utilisés.
Dans cette partie
Réservoirs standard (89)
Spécifications des réservoirs d’échantillons (89)
Tubes non standard (90)
Tubes à faux fond (91)
Microtubes (92)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Vue d’ensemble du système
89
Tubes Sarstedt S-Monovette (93)
Réservoirs standard
Les réservoirs standard sont les tubes, godets et flacons
de calibrateur/CQ, ainsi qu’une combinaison appelée
godet sur tube que le système reconnaît
automatiquement.
A
B C D
A Godet standard
E
F
D Tube de 16 x
100 mm
B Tube de 16 x 75 mm E Godet standard sur
tube de 16 x 100 mm
C Godet standard sur F Rack avec flacons de
tube de 16 x 75 mm
calibrateur ou
flacons de CQ
Les godets insérés dans des tubes standard sont
également reconnus par les détecteurs de hauteur
comme des réservoirs standard (godet sur tube). Par
exemple, un Micro-cup inséré dans un tube standard de
16 mm est un réservoir standard.
Vous pouvez placer des godets standard ou Micro-cups
sur des tubes de 16 mm (godet sur tube) ou directement
sur des racks.
Sur les racks standard, toutes les combinaisons possibles
de réservoirs standard sont autorisées.
i
Le système ne peut pas détecter de Micro-cups
par leur dimension. Sélectionnez l’option Micro
dans Routine > Demandes ou sur l’hôte.
i
N’utilisez pas de Micro-cups pour les calibrateurs
ou les matériels de CQ.
u Sujets connexes
• À propos du choix du réservoir d’échantillon et de
l’intervalle des racks appropriés (96)
Spécifications des réservoirs d’échantillons
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
2 Vue d’ensemble du système
Ne mélangez pas les flacons de calibrateur/CQ avec
d’autres réservoirs sur le même rack. Vous devez ouvrir
les bouchons des flacons avant le chargement.
90
À propos des racks et des réservoirs d’échantillon
Réservoir
Spécifications
Utilisation
Volume mort
(nom de produit)
(numéro de catalogue)
Tube échantillon(a)
ø 16 mm x 100 mm
Tube uniquement
ø 16 mm x 75 mm
Pour les échantillons patient, les calibrateurs et le matériel de CQ (ISE, c 503)
1000 μL(b)
Pour les échantillons patient et le matériel de CQ nonRoche (e 801)
ø 13 mm x 100 mm
Tube uniquement
ø 13 mm x 75 mm
Adaptateur de tube recommandé pour l’alignement
du tube
500 μL(b)
Pour les échantillons patient, les calibrateurs et le matériel de CQ (ISE, c 503)
Pour les échantillons patient et le matériel de CQ nonRoche (e 801)
Godet standard(a)
(Sample Cup)
Directement sur un rack avec stabilisateurs (recommandé) ; ou sur un
godet de 16 mm
(10394246001)
100 μL
Pour les échantillons patient, les calibrateurs et le matériel de CQ (ISE, c 503)
Pour les échantillons patient et le matériel de CQ nonRoche (e 801)
Micro-cup(a)(c)
(Micro-Sample Cup)
Directement sur un rack avec stabilisateurs ou
sur un godet sur tube de 16 mm
(11229290001)
Pour les échantillons patient uniquement
Flacons de calibrateur(c)
1,0–1,5 mL (Calibration),
Pour les unités analytiques e 801 uniquement
50 μL
200 μL
Pour les calibrateurs uniquement
(11776576322)
2 Vue d’ensemble du système
Flacons de CQ(c)
1,0–3,0 mL (CQ)
(03142949122)
Pour les unités analytiques e 801 uniquement
200 μL
Pour le matériel de CQ Roche uniquement
(a)
Niveau de remplissage max. : 10 mm au-dessous du bord supérieur du réservoir d’échantillon.
(b)
Pour les tests de sang total HbA1c (sur S2), le niveau de remplissage doit se trouver entre 11 et 55 mm.
(c)
La détection de mousse n’est pas disponible pour les tubes non standard, les flacons de calibrateur et de CQ. La détection de mousse est disponible pour les tubes échantillon, les godets standard et les Micro-cups (11229290001).
y
u Sujets connexes
• À propos du choix du réservoir d’échantillon et de
l’intervalle des racks appropriés (96)
Tubes non standard
3 types de tubes non-standard sont présents sur
l’interface utilisateur et peuvent être sélectionnés sans
avoir à ajouter de dimensions ; les Sarstedt False Bottom
Tubes, les Sarstedt Micro Tubes 0,5 mL et les Sarstedt
Micro Tubes 2 mL.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Vue d’ensemble du système
Réservoir
Tubes non standard(a)
Sur l’unité analytique
Spécifications
Utilisation
ø 11–16 mm x 63–102 mm
c 503
Échantillons patient uniquement
Diamètre intérieur > 10 mm
ø 13–16 mm x 63–102 mm
e 801
(a)
91
Échantillons patient uniquement
La détection de mousse n’est pas disponible pour les tubes non standard, les flacons de calibrateur/CQ.
y Tubes non standard
u Sujets connexes
• À propos du choix du réservoir d’échantillon et de
l’intervalle des racks appropriés (96)
Tubes à faux fond
Sur le système, vous pouvez utiliser 3 différents types de
tubes à faux fond. Vous devez enregistrer les dimensions
des tubes à faux fond dans l’onglet Tube à faux fond 1,
Tube à faux fond 2 ou Tube à faux fond 3 se trouvant
sous Paramètres > Système > Intervalles des racks.
Sélectionnez la boîte de dialogue Définir les
paramètres des tubes à faux fond (FBT) et attribuez
la hauteur et le niveau de fond du tube.
Vous pouvez également configurer les godets sur tubes
non standard comme des tubes à faux fond.
Matériel de CQ
Réservoir
Spécifications
Pour utiliser les tubes à faux fond pour un matériel de
CQ, attribuez l’un des 3 types de tube à faux fond sur CQ
> Installation > Modifier CQ.
Utilisation
Volume mort
(numéro de catalogue)
Roche Standard False Bottom Tube
(04740955001)
ø 13 mm x 75 mm
Pour les échantillons patient et le matériel de CQ
Sur l’unité analytique ISE
50 μL
Sur l’unité analytique c 503 50 μL
Sur l’unité analytique e 801 100 μL
sans adaptateur de tube
y Tubes à faux fond
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
2 Vue d’ensemble du système
Le système reconnaît les tubes à faux fond grâce à leur
ID de rack. Ainsi, au sein d’un rack d’échantillons, vous
ne pouvez utiliser qu’un seul type de tube à faux fond. La
pipette échantillon utilise la hauteur du réservoir, le
niveau de fond ainsi que la géométrie de ce dernier.
92
À propos des racks et des réservoirs d’échantillon
Réservoir
Spécifications
Utilisation
Volume mort
(numéro de catalogue)
Sarstedt False Bottom Tube
ø 13 mm x 75 mm
(07743254001)
2,5 mL
Pour les échantillons patient et le matériel de CQ
Numéro de catalogue Sarstedt 60.614.010
Sur l’unité analytique ISE
50 μL
Sur l’unité analytique c 503 50 μL
Sang total via aiguille S2
(c 503)
300 μL
Sur l’unité analytique e 801 100 μL
Autres tubes à faux fond
ø 13–16 mm x 63–102 mm
Pour les échantillons patient et le matériel de CQ
y Tubes à faux fond
u Sujets connexes
• À propos du choix du réservoir d’échantillon et de
l’intervalle des racks appropriés (96)
Microtubes
Les microtubes sont prédéfinis. Vous devez toujours
placer les microtubes sur des tubes Sarstedt de
13 x 82 mm (godet sur tube).
Numéro de catalogue Sarstedt pour tubes
de13 x 82 mm : 60.550.100
Réservoir
Spécifications
Utilisation
2 Vue d’ensemble du système
(numéro de catalogue Sarstedt)
Sarstedt Micro Tube 0,5 mL
ø 10,8 mm x 44 mm
Godet sur tube Sur e 801 :
de 13 x 82 mm 100 μL
uniquement
Sur ISE/
c 503 : n.a.
ø 10,8 mm x 44 mm
Godet sur tube Sur e 801 :
de 13 x 82 mm 150 μL
uniquement
Sur ISE/
c 503 : n.a.
(72.730.007)
Sarstedt Micro Tube 2 mL
Volume
mort
(72.664.711)
Accessoires requis pour microtubes :
•
Tube Sarstedt de 13 x 82 mm (60.550.100)
y Microtubes
u Sujets connexes
• À propos du choix du réservoir d’échantillon et de
l’intervalle des racks appropriés (96)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Vue d’ensemble du système
93
Tubes Sarstedt S-Monovette
Le système peut traiter des échantillons de sang total
dans un type de tubeSarstedt S-Monovette spécifique.
Pour ce type de tube, les racks doivent être équipés
d’adaptateurs de rack spécifiques.
Réservoir
Spécifications
Utilisation
(numéro de catalogue)
Sarstedt S-Monovette K2 EDTA
(04.1915.100)
11 mm x 66 mm (bouchons ex- Sang total via aiguille S2 sur
clus)
c 503
Pour les échantillons patient
uniquement
Accessoires requis :
•
Adaptateurs de rack issus du kit d’insertion
RD5 (03283445001)
•
Outil d’insertion RD5 (03285251001)
y Tubes Sarstedt S-Monovette
u Sujets connexes
• À propos du choix du réservoir d’échantillon et de
l’intervalle des racks appropriés (96)
• À propos des réservoirs d’échantillon pour échantillons de sang total (856)
2 Vue d’ensemble du système
• Utilisation de tubes Sarstedt S-Monovette pour le
test HbA1c (857)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
94
Manipulation des échantillons
Manipulation des échantillons
Vous devez charger les échantillons routine ou STAT
avant de lancer l’analyse.
Dans cette partie
À propos du chargement d’échantillons (94)
À propos du choix du réservoir d’échantillon et de
l’intervalle des racks appropriés (96)
À propos de l’utilisation de différents types d’échantillon
sur le même rack (99)
À propos du chargement d’échantillons
Lors du chargement des échantillons, assurez-vous que
les tubes et les codes-barres sont bien alignés sur le
rack.
Alignement approprié des tubes échantillon
sur un rack
2 Vue d’ensemble du système
A
A Incorrect – tube
échantillon mal
aligné
Veillez à placer les tubes échantillon correctement sur le
rack.
Le tube échantillon doit être en position droite et
verticale pour un bon échantillonnage. Si les tubes
échantillon ne sont pas dans la position droite correcte
sur le rack, l’aiguille échantillon risque de heurter le côté
du tube échantillon. Cela entraînerait une détection du
niveau de liquide (LLD) incorrecte et une aspiration d’air.
La position verticale permet également de diminuer les
éventuelles erreurs de lecture de code-barres et les
pipetages incorrects.
B
B Correct – tube
échantillon aligné
verticalement
Lisibilité des codes-barres
Un positionnement correct est surtout important pour les
tubes échantillon de 13 mm. Un adaptateur de tube pour
les tubes de 13 mm peut être utilisé pour s’assurer que
les tubes de 13 mm sont orientés à la verticale.
Pour éviter des erreurs de lecture de code-barres, il est
nécessaire de coller correctement les étiquettes codebarres sur les tubes et d’aligner les tubes correctement
sur le rack.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Vue d’ensemble du système
A
B
A Étiquettes codebarres alignées
B
B
A
95
Vous devez placer le tube avec l’étiquette code-barres
orientée vers la fente du rack.
B Étiquettes codebarres non alignées
Conformément aux bonnes pratiques de laboratoire,
respectez les règles suivantes :
2 Vue d’ensemble du système
Manipulation des échantillons
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
96
Manipulation des échantillons
•
A
D
•
•
E
B
•
F
C
•
A/G
Pour éviter tout risque de contamination des échantillons, maintenez le capot de l’unité de chargement
des échantillons fermé au cours des procédures de
routine.
Assurez-vous de la bonne position de toutes les étiquettes code-barres sur les racks pour minimiser les
erreurs de lecture de code-barres.
Assurez-vous de la bonne orientation des racks et du
plateau de racks. Les racks sont placés sur un plateau à l’aide d’un rail de guidage. L’extrémité étroite
des racks et la poignée du plateau de racks doivent
être sur la droite.
Déplacez toujours les plateaux de racks pour empêcher toute éclaboussure entre les échantillons pouvant entraîner des interférences.
Après avoir chargé les plateaux de racks dans le module d’entrée, déplacez les racks vers l’avant du plateau afin qu’il n’y ait pas d’espace entre les racks individuels.
u Sujets connexes
• Spécifications des racks standard (85)
• Spécifications des réservoirs d’échantillons (89)
• Spécifications des zones de lecture pour les codesbarres d’échantillons (105)
G
2 Vue d’ensemble du système
A Poignée du plateau E Module de sortie
de racks sur la droite
B Module de sortie
F Plateau de
chargement
C Plateau de
déchargement
G Position correcte des
racks sur le plateau
• Chargement des échantillons sur la voie de chargement (325)
• Chargement des échantillons via le port STAT (326)
D Extrémité étroite du
rack sur la droite
À propos du choix du réservoir d’échantillon et de
l’intervalle des racks appropriés
Vous devez charger les échantillons uniquement dans les
réservoirs d’échantillons spécifiés et les placer sur le type
de rack approprié. Pour les échantillons patient, l’ID de
rack doit être dans l’intervalle des racks attribué pour les
types d’échantillon dédiés ou mélangés.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Vue d’ensemble du système
Réservoirs standard
97
Les réservoirs standard sont des tubes échantillon, des
godets et des flacons de calibrateur/CQ qui respectent
les spécifications de la présente publication. Les tubes
non standard et tubes à faux fond sont également
spécifiés.
Le système reconnaît les réservoirs standard à l’aide de
leurs dimensions, à l’exception des Micro-cups. Pour les
Micro-cups, dans la liste déroulante Type de godet,
sélectionnez Micro sous Routine > Demandes.
•
Sélectionnez un rack avec un ID de rack qui est attribué pour le type d’échantillon correspondant comme
défini dans l’onglet Standard.
•
Vous pouvez utiliser tous les types de tubes échantillon standard et de godets sur le même rack. Utilisez
des racks distincts pour les flacons de calibrateur/CQ.
Vous pouvez placer des godets standard ou Microcups sur des tubes de 16 mm (godet sur tube) ou directement sur des racks.
•
A
B C D
A Godet standard
E
F
D Tube de 16 x
100 mm
B Tube de 16 x 75 mm E Godet standard sur
tube de 16 x 100 mm
C Godet standard sur F Rack avec flacons de
tube de 16 x 75 mm
calibrateur ou
flacons de CQ
Tubes non standard
Le système ne peut pas détecter les tubes non standard
en se basant sur leur hauteur. Le système reconnaît les
tubes non standard grâce à leur ID de rack.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
2 Vue d’ensemble du système
Les administrateurs peuvent attribuer des intervalles des
racks pour les réservoirs standard depuis l’onglet
Standard sous Paramètres > Système > Intervalles
des racks.
98
Manipulation des échantillons
Les administrateurs peuvent attribuer des intervalles des
racks pour les réservoirs non standard depuis l’onglet
Non standard sous Paramètres > Système >
Intervalles des racks.
•
•
•
Tubes à faux fond
Vous pouvez mélanger différents tubes non standard
sur le même rack.
Le système considère que tous les réservoirs de ce
rack sont des tubes non standard, quelle que soit leur
hauteur.
Les godets sur tubes non standard doivent être attribués en tant que tubes à faux fond.
Le système ne peut pas détecter les tubes à faux fond en
se basant sur leur hauteur. Le système reconnaît les
tubes à faux fond grâce à leur ID de rack.
2 Vue d’ensemble du système
Les administrateurs peuvent attribuer des intervalles des
racks pour les tubes à faux fond dans l’onglet Tube à
faux fond 1, l’onglet Tube à faux fond 2 ou l’onglet
Tube à faux fond 3 sous Paramètres > Système >
Intervalles des racks.
•
Le système considère que tous les réservoirs de ce
rack sont des tubes à faux fond, quelle que soit leur
hauteur.
•
Vous devez modifier les dimensions du tube à faux
fond en sélectionnant le bouton Définir les paramètres des tubes à faux fond (FBT) dans l’onglet
Tube à faux fond correspondant.
Vous ne pouvez utiliser qu’un seul type de réservoir
sur un rack.
Les godets sur tubes non standard doivent être attribués en tant que tubes à faux fond.
•
•
i
Vous devez utiliser des racks compris dans
l’intervalle d’ID de rack attribué au type de
réservoir correspondant.
u Sujets connexes
• Trouver un ID de rack adapté pour un type de réservoir et un type d’échantillon (394)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Vue d’ensemble du système
99
• À propos des racks et des réservoirs d’échantillon
(85)
• Tubes non standard (90)
• À propos de l’utilisation de différents types d’échantillon sur le même rack (99)
À propos de l’utilisation de différents types d’échantillon
sur le même rack
Si un échantillon est chargé sur un rack attribué au type
d’échantillon urine, par exemple, le système considère
que tous les échantillons de ce rack sont des
échantillons d’urine. Si une connexion à l’hôte est
présente, le type d’échantillon attribué par le système
doit être adapté au type d’échantillon présent dans l’hôte,
sinon, l’échantillon n’est pas mesuré. De la même façon,
un échantillon de sérum/plasma programmé
manuellement peut uniquement être mesuré sur un rack
attribué pour ce type d’échantillon. Afin de procéder au
regroupement de types d’échantillon, par exemple, le
chargement de différents types d’échantillon sur le
même rack, certaines règles doivent être suivies.
Pour charger différents types d’échantillon sur le même
rack, l’ID de rack doit être attribué au type d’échantillon
Aucun dans Paramètres > Système > Intervalles
des racks.
L’administrateur doit définir les dimensions du tube à
faux fond en sélectionnant le bouton Définir les
paramètres des tubes à faux fond (FBT) dans l’onglet
Tube à faux fond 1, l’onglet Tube à faux fond 2 ou
l’onglet Tube à faux fond 3 se trouvant sous
Paramètres > Système > Intervalles des racks.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
2 Vue d’ensemble du système
Placer différents types d’échantillon sur le même rack
peut être utile, par exemple, si l’instrument est connecté
au système d’automatisation de laboratoire (LAS). Le
LAS peut utiliser le même intervalle de rack pour
procéder au prétraitement de différents types
d’échantillon.
100
Manipulation des échantillons
u Sujets connexes
• Chargement des échantillons sur la voie de chargement (325)
• Chargement des échantillons via le port STAT (326)
2 Vue d’ensemble du système
• À propos des tubes et godets échantillon (88)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Vue d’ensemble du système
101
Codes-barres sur échantillons
Dans cette partie
À propos du mode code-barres et du mode sans codebarres (101)
Spécifications des codes-barres d’échantillons (103)
Spécifications des zones de lecture pour les codesbarres d’échantillons (105)
Spécifications des codes-barres de racks (106)
À propos du mode code-barres et du mode sans codebarres
Mode code-barres
Les codes-barres sont utilisés pour identifier des
échantillons, des calibrateurs et du matériel de CQ. En
mode code-barres, le code-barres sur le réservoir
d’échantillon représente l’ID échantillon.
Les codes-barres des échantillons peuvent être générés
par le système d’étiquette code-barres et d’impression
que vous utilisez dans tout votre laboratoire. Les codesbarres des calibrateurs et du matériel de CQ sont fournis
dans l’emballage.
Pour éviter tout risque d’erreur de correspondance
d’échantillons, Roche recommande d’utiliser le système
en mode code-barres.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
2 Vue d’ensemble du système
Dans le mode code-barres, le système utilise des codesbarres pour identifier les échantillons. Dans le mode sans
code-barres, le système attribue un numéro de séquence
aux échantillons chargés. Vous devez organiser cette
séquence d’échantillons manuellement ou avec votre
hôte pour assurer le suivi d’identification des
échantillons.
102
Codes-barres sur échantillons
Si le mode code-barres est activé sous Paramètres >
Système > Lecture de code-barres, il est toujours
possible de traiter des échantillons uniques sans codebarres. Dans ce cas, sous Routine > Demandes,
utilisez la boîte de dialogue Erreur de lecture du codebarres pour renseigner un ID de rack et une position de
rack pour ces échantillons. Les calibrateurs et matériels
de CQ peuvent également être utilisés sans code-barres
à l’aide de l’attribution de rack.
Si des échantillons sans code-barres ont été aliquotés
sur un système d’automatisation de laboratoire, le mode
code-barres est également utilisé. Dans ce cas, le
système reçoit l’ID échantillon, l’ID de rack et le numéro
de position de rack avec la demande de test.
Mode sans code-barres
Le système utilise une liste de travail interne pour
assurer le suivi de la séquence d’échantillons. Sur la liste
de travail, les échantillons sont numérotés par séquence
et attribués aux racks par ID de rack et position de rack.
Vous pouvez générer manuellement une liste de travail
en demandant les tests dans le sous-menu Demandes
et en saisissant un numéro de séquence de l’échantillon.
La liste de travail peut aussi être générée par l’hôte.
2 Vue d’ensemble du système
La liste de demande de test représente la liste de travail
interne.
Le système utilise uniquement le numéro de séquence
de l’échantillon pour identifier les échantillons. Vous
pouvez toujours attribuer un ID échantillon (qui peut être
du texte) pour faciliter l’identification des échantillons.
u Sujets connexes
• Spécifications des codes-barres d’échantillons (103)
• Demande manuelle de tests (319)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Vue d’ensemble du système
103
Spécifications des codes-barres d’échantillons
Les étiquettes code-barres sont utilisées pour identifier
les échantillons, les calibrateurs et les matériels de CQ,
ainsi que les racks sur le système.
Utilisez uniquement des codes-barres avec check digit
pour éviter toute erreur de lecture de codes-barres non
détectés. Les erreurs de lecture liées à des codes-barres
non détectés entraînent un risque d’erreur de
correspondance d’échantillons. Veillez à ce que les
étiquettes code-barres soient propres, sèches et
imprimées clairement. Lorsque vous apposez les
étiquettes code-barres sur les tubes échantillon, assurezvous que l’image du code-barres est bien dans la zone
de scan. Évitez les étiquettes code-barres inclinées.
≥5 mm
≤80 mm
≤53 mm
≤55 mm ≤28 mm
≥5 mm
≥5 mm
≥12 mm
≥12 mm
≥16 mm
≥16 mm
Les étiquettes code-barres ne peuvent pas être placées
sur les godets. Si vous devez identifier un godet par un
code-barres, utilisez un godet sur tube et étiquetez le
tube correspondant à l’aide d’un code-barres. Sinon,
vous pouvez utiliser un tube à faux fond pour les
échantillons de faible volume.
Spécifications
Types de code-barres pris en charge Codabar (Japon : NW‑7)
Code 39
2 parmi 5 entrelacé (ITF)
Code 128 (Numéro d’identification de don ISBT 128 inclus)
Check digit
Tous les types de code-barres doivent être utilisés avec un check digit
Nombre de chiffres sur un codebarres pour tubes de 100 mm
Codabar (NW‑7)
Si l’algorithme de calcul de check digit
est Modulus 11, 6 chiffres + 1 chiffre.
3–22 chiffres + 1 check digit
Code 39
3-16 chiffres + 1 check digit
4–22 chiffres sans check digit
4-17 chiffres sans check digit
2 parmi 5 entrelacé
3-21 chiffres + 1 check digit
4–22 chiffres sans check digit
Code 128 (Numéro d’identification de
don ISBT 128 inclus)
4–22 chiffres + 2 check digits
y Spécifications des codes-barres d’échantillons
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
2 Vue d’ensemble du système
≥5 mm
104
Codes-barres sur échantillons
Spécifications
Nombre de chiffres sur un codebarres pour tubes de 75 mm
Codabar (NW‑7)
Si l’algorithme de calcul de check digit
est Modulus 11, 6 chiffres + 1 chiffre.
3-10 chiffres + 1 check digit
Code 39
3-7 chiffres + 1 check digit
4-11 chiffres sans check digit
4-8 chiffres sans check digit
2 parmi 5 entrelacé
3-15 chiffres + 1 check digit
4-16 chiffres sans check digit
Caractères autorisés
Algorithme de calcul de check digit
Code 128 (Numéro d’identification de
don ISBT 128 inclus)
4-18 chiffres + 2 check digits
Codabar (NW‑7)
Si l’algorithme de calcul de check digit
est Modulus 16, alors les 6 symboles
suivants sont également disponibles
( -, /, ., $, ;, +).
0 à 9 , + check digit
Code 39
de 0 à 9, de A à Z, -, ., [ ], /, +, $, %
2 parmi 5 entrelacé
de 0 à 9
Code 128 (Numéro d’identification de
don ISBT 128 inclus)
Caractères ASCII (128 caractères)
Sauf ceux attribués à des fonctions et
communications.
Codabar (NW‑7)
Modulus 16
0 à 9, -, /, ., $, :, + sans check digit
Modulus 11
Seuls les six premiers chiffres sont calculés
comme check digits. Les chiffres restants
sont ignorés.
Modulus 10/2 Weight
Modulus 10/3 Weight
7 Check DR
Weight Modulus 11
2 Vue d’ensemble du système
Modulus 10/2 Weight‑A
Zone de silence code-barres aux
deux extrémités du symbole de
code-barres
Code 39
Modulus 43
2 parmi 5 entrelacé
Modulus 10/3 Weight
Code 128 (Numéro d’identification de
don ISBT 128 inclus)
Modulus 103
≥ 5 mm
y Spécifications des codes-barres d’échantillons
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Vue d’ensemble du système
105
Code-barres d’échantillon avec type
d’échantillon
Il est possible de configurer le logiciel système pour
identifier le type d’échantillon en ajoutant 2 chiffres au
début ou à la fin des codes-barres. Pour ce faire,
sélectionnez Menu > Système > Lecture de codebarres.
Spécifications des zones de lecture pour les codesbarres d’échantillons
B
≥17 mm
≥17 mm
≥20 mm
A Tube de 100 mm
Le lecteur de code-barres d’échantillon scanne les
images de codes-barres uniquement dans une zone de
lecture de code-barres spécifique. La taille de la zone de
lecture de code-barres, affichée en bleu clair, dépend de
la longueur du tube.
≥20 mm
B Tube de 75 mm
Zone de lecture de code-barres pour les tubes de 100 mm
≤ 63 mm
Zone de lecture de code-barres pour les tubes de 75 mm
≤ 38 mm
Distance min. de la zone de lecture de code-barres à partir du haut du tube
17 mm
Distance min. de la zone de lecture de code-barres à partir du bas du tube
20 mm
Inclinaison max. de l’étiquette code-barres sur le tube
5°
y Zone de lecture des codes-barres d’échantillons
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
2 Vue d’ensemble du système
A
106
Codes-barres sur échantillons
Spécifications des codes-barres de racks
Spécifications
Type de code-barres pris en charge
2 parmi 5 entrelacé
Check digit
Doit être utilisé avec un check digit
Nombre de chiffres pour les ID
5 chiffres + 1 check digit
Caractères autorisés
de 0 à 9
Intervalle de codes-barres de racks
00000-99999
Algorithme de calcul de check digit
Modulus 10/3 Weight
2 Vue d’ensemble du système
y Spécifications des codes-barres de racks
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Table des matières
107
Dans ce chapitre
3
À propos de l’unité de contrôle ........................................
109
À propos de l’unité de chargement des échantillons ..........................................................................................
111
Vue de dessus – unité de chargement des
échantillons...................................................................
112
Vue de face – unité de chargement des
échantillons...................................................................
114
Vue arrière – unité de chargement des
échantillons...................................................................
115
À propos du tampon échantillons ...................................
117
Vue arrière – tampon échantillons .......................
118
À propos de l’unité analytique ISE...................................
119
Vue du dessus – ISE .................................................
120
Zone échantillons – ISE ................................
120
Support d’électrodes – ISE ...........................
122
Vue de face – ISE .......................................................
125
Seringues – ISE ...............................................
125
Flacons de réactif – ISE ................................
127
Vue arrière - ISE .........................................................
130
À propos de l’unité analytique c 503..............................
131
Vue de dessus - c 503 ..............................................
132
Reagent manager - c 503.............................
133
Zone échantillons- c 503..............................
135
Zone réactifs - c 503 ......................................
137
Zone du disque réactionnel - c 503 .........
139
Vue de face - c 503....................................................
141
Seringues - c 503 ............................................
141
Filtre du module de refroidissement c 503.....................................................................
143
Tuyau d’évacuation - c 503..........................
143
Flacons de réactif système - c 503 ...........
143
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
3 Vue d’ensemble de l’instrument
Vue d’ensemble de l’instrument
3 Vue d’ensemble de l’instrument
108
Table des matières
Vue arrière - c 503 .....................................................
145
À propos de l’unité analytique e 801..............................
147
Vue de dessus - e 801 ..............................................
148
Reagent manager - e 801.............................
148
Zone réactifs - e 801......................................
150
Zone Prélavage - e 801 .................................
152
Unité de détection - e 801 ...........................
154
Zone échantillons- e 801..............................
157
Zone des consommables - e 801..............
158
Vue de face - e 801....................................................
160
Seringues - e 801 ............................................
160
Tiroir de consommables – e 801................
162
Flacons de réactif système - e 801 ...........
164
Filtre du module de refroidissement e 801 ....................................................................
166
Vue arrière - e 801 .....................................................
166
À propos du circuit des racks ...........................................
168
À propos des lignes de transport .........................
168
À propos des composants du transfert de
rack...................................................................................
169
Circuit des racks en fonctionnement
(contrôle de rack) .......................................................
171
À propos de la priorité des racks.....................................
174
À propos des facteurs de priorité .........................
174
À propos de la priorité du type de rack .............
176
Composants facultatifs ........................................................
178
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Vue d’ensemble de l’instrument
109
À propos de l’unité de contrôle
Utilisez l’écran tactile installé sur l’unité de contrôle pour
faire fonctionner l’instrument et contrôler toutes ses
fonctions.
A Écran tactile
C
C PC (derrière la porte avant)
B Unité de chargement des échantillons
L’unité de contrôle est intégrée à l’unité de chargement
des échantillons.
Écran tactile
L’écran tactile affiche l’interface utilisateur. Utilisez vos
doigts ou un dispositif de pointage pour naviguer et
sélectionner les informations.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
3 Vue d’ensemble de l’instrument
B
A
110
À propos de l’unité de contrôle
PC
Le PC exploite le logiciel qui contrôle l’instrument. Une
base de données gère les dossiers d’échantillons, les
données de calibration et de CQ ainsi que les paramètres
système et les résultats.
A
A Port USB
Le PC dispose d’un lecteur DVD-RAM et de deux ports
USB accessibles depuis la porte avant de l’unité de
chargement des échantillons. Insérez un DVD-RAM ou
connectez un périphérique flash USB pour sauvegarder
les dossiers d’échantillons ou pour sauvegarder et
restaurer votre configuration système.
B
B PC
Imprimante
L’imprimante imprime les résultats et rapports du logiciel.
L’utilisation de l’imprimante est facultative.
i
Seul un représentant service Roche peut installer
et connecter une imprimante.
u Sujets connexes
3 Vue d’ensemble de l’instrument
• À propos du système (77)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Vue d’ensemble de l’instrument
111
À propos de l’unité de chargement des
échantillons
Sur l’unité de chargement des échantillons, vous pouvez
aussi mettre le système sous tension, gérer des
processus à l’aide de l’écran tactile et accéder au PC.
Utilisez l’unité de chargement des échantillons pour
charger et décharger des racks d’échantillons, des racks
de calibrateurs et des racks de CQ.
L’unité de chargement des échantillons contrôle et
optimise les mouvements des racks sur tout l’instrument.
u Spécifications de l’unité de chargement des échantillons et du tampon échantillons (250)
A
A Lecteur de code-barres d’électrodes ISE
B
B Panneau d’alimentation (derrière la porte avant)
Dans cette partie
Vue de dessus – unité de chargement des
échantillons (112)
Vue de face – unité de chargement des
échantillons (114)
Vue arrière – unité de chargement des échantillons (115)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
3 Vue d’ensemble de l’instrument
u Mise sous ou hors tension du système (489)
112
À propos de l’unité de chargement des échantillons
Vue de dessus – unité de chargement des échantillons
A
B
3 Vue d’ensemble de l’instrument
F
F
C
D
G
E
G
A Voies de déchargement
E Lecteur de code-barres d’échantillon
B Capot principal
F Indicateurs d’état (voie de déchargement)
C Voies de chargement
G Indicateurs d’état (voie de chargement)
D Lecteur de code-barres de racks
Voies de déchargement
Capot principal
Voies de chargement
Les voies de déchargement comprennent 2 voies,
chacune pouvant accueillir 30 racks (150 échantillons).
Les voies de déchargement entreposent les racks traités
jusqu’à ce que vous les retiriez de l’instrument.
Le capot principal protège les échantillons contre toute
contamination. N’ouvrez pas le capot principal si les
indicateurs d’état sont inactifs.
Les voies de chargement comprennent 2 voies, chacune
pouvant accueillir 30 racks (150 échantillons). Les racks
peuvent être mis sur la voie de chargement sur les
plateaux de racks pouvant accueillir jusqu’à 15 racks. Les
racks sont transportés vers le tampon arrière de la voie
correspondante. Dès qu’un plateau de racks est vide,
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Vue d’ensemble de l’instrument
113
l’indicateur d’état devient vert. Vous pouvez alors ouvrir
le capot principal et remplacer le plateau de racks vide
par un plateau de racks rempli.
Lecteur de code-barres d’échantillon
Le lecteur de code-barres d’échantillons scanne le codebarres de chaque tube. Pour éviter les erreurs de lecture
de code-barres, veillez à ce que les étiquettes codebarres soient propres, sèches et imprimées clairement.
Lorsque vous apposez les étiquettes code-barres sur les
tubes, assurez-vous que le code-barres est bien dans la
zone de scan. Évitez les étiquettes code-barres et les
tubes inclinés.
Lecteur de code-barres de racks
Le lecteur de code-barres de racks scanne les ID de rack
munis de code-barres pour identifier les racks. Les
échantillons (routine, STAT, calibrateurs ou matériels de
CQ) doivent être transportés sur les racks du type de
rack correspondant. Chaque type de racks possède sa
propre couleur et son propre intervalle d’ID.
Indicateurs d’état
Les indicateurs d’état signalent si vous pouvez accéder à
l’une des voies de chargement ou de déchargement.
•
•
Actif : la voie est accessible
Inactif : Accès non autorisé
• Spécifications de l’unité de chargement des échantillons et du tampon échantillons (250)
• Spécifications des racks standard (85)
• Types de racks standard (86)
• Spécifications des codes-barres d’échantillons (103)
• Chargement des échantillons (320)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
3 Vue d’ensemble de l’instrument
u Sujets connexes
114
À propos de l’unité de chargement des échantillons
Vue de face – unité de chargement des échantillons
A B
C
D
E
F
A Panneau d’alimentation
D Indicateurs d’état
B Affichage timer
E Panneau avant
C Lecteur de code-barres d’électrodes ISE
F Tuyau d’évacuation du dégazeur
Panneau d’alimentation
3 Vue d’ensemble de l’instrument
Utilisez le bouton Alimentation du panneau
d’alimentation pour mettre l’ensemble du système sous
tension. Vous pouvez également utiliser l’interrupteur du
timer pour mettre automatiquement le système sous
tension à une heure donnée.
Le système est mis hors tension via l’interface utilisateur.
Lorsque le système est hors tension, les modules de
refroidissement des unités analytiques restent sous
tension.
Lecteur de code-barres d’électrodes ISE
Lors du remplacement d’une électrode ISE, utilisez le
lecteur de code-barres situé à l’avant de l’unité de
chargement des échantillons pour scanner les codesbarres sur la boîte des électrodes (Na+, K-, Cl- et
électrodes de référence).
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Vue d’ensemble de l’instrument
115
Tuyau d’évacuation du dégazeur
Le dégazeur permet de supprimer les bulles d’air du
circuit fluidique et contribue à améliorer à la fois la
précision et l’exactitude des systèmes lorsque les gaz
dissous causent des problèmes.
u Sujets connexes
• Spécifications de l’unité de chargement des échantillons et du tampon échantillons (250)
A
A Tuyau d’évacuation du dégazeur
Vue arrière – unité de chargement des échantillons
C
E
A
B
A Connexion électrique
D Arrivée d’eau
B Réservoir d’eau
E Disjoncteur principal
C Port STAT
Connexion électrique
Arrivée d’eau et réservoir d’eau
La connexion électrique connecte le système à
l’alimentation électrique principale.
L’arrivée d’eau est connectée à l’alimentation en eau
déionisée du laboratoire.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
3 Vue d’ensemble de l’instrument
D
116
À propos de l’unité de chargement des échantillons
Le réservoir d’eau conserve l’eau déionisée pour les
périodes de consommation maximale. Un détecteur de
niveau de liquide contrôle le niveau d’eau dans le
réservoir d’eau.
Port STAT
Le port STAT vous permet de charger un rack STAT ou
un rack d’échantillons directement dans la ligne de
transport. Les racks chargés au niveau du port STAT sont
traités avec une priorité plus élevée que les racks
d’échantillons chargés via la zone de chargement. Si le
système est connecté à un système d’automatisation de
laboratoire, tous les racks d’échantillons sont importés
via le port STAT. Dans ce cas, les voies de chargement
constituent les entrées pour les racks STAT.
Disjoncteur principal
Le disjoncteur principal protège le système des
dommages provoqués par une surintensité. Pour le
dépannage, les représentants service Roche peuvent
vous conseiller d’utiliser le disjoncteur pour mettre
l’ensemble du système hors tension, y compris le module
de refroidissement du disque réactifs.
u Sujets connexes
3 Vue d’ensemble de l’instrument
• Spécifications de l’unité de chargement des échantillons (250)
• Nettoyage du réservoir d’eau – unité de chargement
des échantillons (629)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Vue d’ensemble de l’instrument
117
À propos du tampon échantillons
L’instrument dispose de 2 tampons échantillons qui sont
fixés à gauche de l’unité analytique e 801 et à gauche de
l’unité analytique c 503.
Tampon échantillons (vue de face)
Les tampons échantillons reçoivent les racks issus de
l’unité de chargement des échantillons via la ligne de
transport. Les tampons échantillons conservent les racks
jusqu’à ce qu’ils soient prêts pour le pipetage échantillon
dans une ou plusieurs des unités analytiques.
Chaque tampon échantillons dispose de 25 positions de
rack. Les tampons échantillons peuvent apporter à tout
moment des racks à n’importe quelle unité analytique.
Après le traitement, les racks sont déplacés vers la voie
de déchargement de l’unité de chargement des
échantillons via la ligne de retour de rack située à
l’arrière de l’instrument.
u Spécifications de l’unité de chargement des échantillons et du tampon échantillons (250)
u À propos du circuit des racks (168)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
3 Vue d’ensemble de l’instrument
w
118
À propos du tampon échantillons
Vue arrière – tampon échantillons
A
B
A Disjoncteur pour le tampon échantillons (2,5 A)
3 Vue d’ensemble de l’instrument
Disjoncteurs
B Disjoncteur pour l’unité analytique correspondante
(10 A)
Les disjoncteurs du tampon échantillons protègent les
unités analytiques des dommages provoqués par une
surintensité. Pour le dépannage, les représentants
service Roche peuvent vous conseiller d’utiliser l’un des
disjoncteurs pour mettre le tampon échantillons ou les
unités analytiques hors tension, y compris leurs modules
de refroidissement.
u Sujets connexes
• Spécifications du tampon échantillons (251)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Vue d’ensemble de l’instrument
119
À propos de l’unité analytique ISE
L’unité analytique ISE utilise 3 électrodes sélectives
d’ions et une électrode de référence pour déterminer la
concentration des ions respectifs dans les échantillons
dilués :
•
•
•
Sodium (Na+)
Potassium (K+)
Chlorure (Cl-)
u Spécifications de l’ISE (252)
Dans cette partie
Vue du dessus – ISE (120)
Vue de face – ISE (125)
Vue arrière - ISE (130)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
3 Vue d’ensemble de l’instrument
L’unité analytique ISE a une cadence de 900 tests/h.
120
À propos de l’unité analytique ISE
Vue du dessus – ISE
A
A Zone échantillons
B
B Support d’électrodes
3 Vue d’ensemble de l’instrument
Les zones sont décrites par ordre de déroulement.
Dans cette partie
Zone échantillons – ISE (120)
Support d’électrodes – ISE (122)
Zone échantillons – ISE
La pipette échantillon aspire les échantillons, les
calibrateurs ou le matériel de CQ dans les réservoirs
présents sur les racks et les distribue dans le godet de
dilution de l’unité analytique ISE.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Vue d’ensemble de l’instrument
121
A
D
C
E
A Pipette échantillon
D Station de rinçage (ISE)
B Position de pipetage
E Position de distribution
C Station de lavage ultrasons
F Orifice d’écoulement
Pipette échantillon
La pipette échantillon aspire l’un des liquides suivants
pour le distribuer dans le godet de dilution d’une unité
analytique ISE :
•
•
•
•
•
Position de pipetage
Station de lavage ultrasons
F
Échantillon
Calibrateurs ISE (par exemple, ISE Standard Low et
ISE Standard High)
Matériel de CQ ISE (par exemple, PCCC1 et PCCC2)
Solution de nettoyage ISE/SysClean (pour le nettoyage du circuit ISE)
Activator (activateur pour le conditionnement des
électrodes)
La ligne de transport de racks transporte les racks vers
l’unité analytique ISE jusqu’à ce que le premier tube du
rack soit en position de pipetage. La pipette échantillon
aspire alors l’échantillon.
À intervalles réguliers, l’aiguille échantillon est lavée de
l’intérieur et de l’extérieur à l’aide d’une solution Basic
Wash et d’ultrasons. Un réservoir de solution Basic Wash
est toujours automatiquement rempli depuis le flacon
Basic Wash.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
3 Vue d’ensemble de l’instrument
B
122
À propos de l’unité analytique ISE
Station de rinçage
Pour éviter toute interférence, l’intérieur et l’extérieur de
l’aiguille échantillon sont rincés avec de l’eau déionisée
avant chaque aspiration.
Position de distribution
Le godet de dilution de la position de distribution reçoit
l’échantillon depuis la pipette échantillon.
Orifice d’écoulement
Les déchets liquides de l’unité analytique ISE se
déversent dans l’orifice d’écoulement.
u Sujets connexes
• À propos de la technologie ISE (883)
• À propos des principes de test - ISE (903)
• Flacons de réactif – ISE (127)
• Spécifications de l’ISE (252)
• Nettoyage de l’orifice d’écoulement – ISE (654)
• À propos des réactifs et consommables de l’ISE et du
c 503 (221)
• Nettoyage des stations de rinçage – ISE (608)
3 Vue d’ensemble de l’instrument
Support d’électrodes – ISE
L’unité analytique ISE dispose d’un compartiment à
température contrôlée avec 3 électrodes sélectives d’ions
et 1 électrode de référence ISE. La concentration de Na+,
K+ et Cl- dans l’échantillon dilué est déterminée grâce
aux différences de potentiel entre les électrodes
sélectives d’ions et l’électrode de référence ISE.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Vue d’ensemble de l’instrument
B
C
F
G
C
C
D
E
H
A Godet de dilution
E Électrode de référence ISE
B Aiguille d’aspiration ISE
F Aiguille d’alimentation Diluant ISE
C Électrodes ISE
G Aiguille d’alimentation Standard interne ISE
D Pinch valve
H Aiguille d’aspiration
Godet de dilution
Aiguille d’aspiration ISE
Électrodes ISE, électrode de référence ISE
Pinch valve
Dans le godet de dilution, l’échantillon est mélangé avec
le Diluant ISE conformément aux paramètres
d’application spécifiés dans le fichier d’application
correspondant. Le mélange est aspiré dans les
électrodes ISE et mesuré.
Cette aiguille aspire la solution Standard interne ISE ou
l’échantillon dilué depuis le godet de dilution vers le
support d’électrodes.
L’échantillon dilué est aspiré depuis le godet de dilution
dans les électrodes ISE. La solution ISE Reference
Electrolyte est aspirée depuis le flacon correspondant
situé derrière la porte avant vers l’électrode de référence
ISE.
La pinch valve sert à contrôler les flux de liquides entre
les électrodes.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
3 Vue d’ensemble de l’instrument
A
123
124
À propos de l’unité analytique ISE
Aiguille d’alimentation Diluant ISE
Aiguille d’alimentation Standard interne ISE
Aiguille d’aspiration
Cette aiguille d’alimentation distribue le Diluant ISE dans
le godet de dilution. La seringue Diluant ISE aspire le
Diluant ISE depuis un flacon situé derrière la porte avant.
Le Diluant ISE est chauffé avant d’être distribué.
Cette aiguille d’alimentation distribue la solution de
Standard interne ISE dans le godet de dilution. La
seringue de solution de Standard interne ISE aspire la
solution de Standard interne ISE depuis un flacon situé
derrière la porte avant. La solution de Standard interne
ISE est chauffée avant d’être distribuée.
Après la mesure, l’aiguille d’aspiration aspire tout liquide
restant dans le godet de dilution. Le liquide est vidé dans
le récipient à déchets liquides situé à l’arrière de l’unité
analytique ISE.
u Sujets connexes
• À propos de la technologie ISE (883)
• À propos des principes de test - ISE (903)
• Seringues – ISE (125)
• Flacons de réactif – ISE (127)
3 Vue d’ensemble de l’instrument
• Spécifications de l’ISE (252)
• À propos des réactifs et consommables de l’ISE et du
c 503 (221)
• Remplacement des électrodes Cl, K et Na – ISE (655)
• Remplacement de l’électrode de référence – ISE
(661)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Vue d’ensemble de l’instrument
125
Vue de face – ISE
A
A Seringues
B
B Flacons de réactif
Dans cette partie
Flacons de réactif – ISE (127)
Seringues – ISE
Chacune des 4 seringues aspire et distribue un type de
liquide spécifique.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
3 Vue d’ensemble de l’instrument
Seringues – ISE (125)
126
À propos de l’unité analytique ISE
A
B
D
A Seringue Standard interne ISE (IS)
C Seringue d’aspiration (SIP)
B Seringue Diluant ISE (DIL)
D Seringue échantillon
Seringue Standard interne ISE
3 Vue d’ensemble de l’instrument
C
Seringue Diluant ISE
Seringues d’aspiration
La seringue Standard interne ISE aspire la solution
Standard interne ISE depuis le flacon de réactif
correspondant et le distribue par l’aiguille d’alimentation
Standard interne ISE vers le godet de dilution de l’unité
analytique ISE. La solution de Standard interne ISE est
utilisée pour nettoyer le godet de dilution et pour la
détermination de la concentration en analyte dans
l’échantillon dilué.
La seringue Diluant ISE aspire le Diluant ISE depuis le
flacon de réactif correspondant et le distribue par
l’aiguille d’alimentation Diluant ISE vers le godet de
dilution de l’unité analytique ISE. Le Diluant ISE est utilisé
pour nettoyer le godet de dilution et diluer les
échantillons à un taux conforme aux paramètres
d’application spécifiés dans le fichier d’application
correspondant.
La seringue d’aspiration aspire l’échantillon dilué ou la
solution Standard interne ISE depuis le godet de dilution
vers le support d’électrodes. Une fois que la pinch valve
s’est refermée, la seringue d’aspiration aspire la solution
ISE Reference Electrolyte par les électrodes de référence
ISE.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Vue d’ensemble de l’instrument
Seringue échantillon
127
La seringue échantillon aspire et distribue des volumes
déterminés d’échantillon, de calibrateur et de matériel de
CQ au moyen de la pipette échantillon. Un capteur de
pression connecté au circuit de la pipette échantillon
permet la détection de caillots.
u Sujets connexes
• À propos de la technologie ISE (883)
• À propos des principes de test - ISE (903)
• Zone échantillons – ISE (120)
• Support d’électrodes – ISE (122)
• Flacons de réactif – ISE (127)
• Spécifications de l’ISE (252)
• À propos des réactifs et consommables de l’ISE (221)
Flacons de réactif – ISE
3 Vue d’ensemble de l’instrument
Les 3 flacons de réactif pour l’unité analytique ISE sont
stockés dans un tiroir situé derrière la porte avant ;
l'Diluant ISE (devant, à gauche), l'Standard interne ISE
(devant, à droite) et l'ISE Reference Electrolyte (derrière).
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
128
À propos de l’unité analytique ISE
A
B
C
D
E
A Flacon ISE Reference Electrolyte (derrière)
D Flacon Standard interne ISE (devant, à droite)
B Élévateur de tuyau
E Support de flacons
3 Vue d’ensemble de l’instrument
C Flacon Diluant ISE (devant, à gauche)
ISE Reference Electrolyte
Élévateur de tuyau
Diluant ISE
La solution d'ISE Reference Electrolyte est utilisée au
cours de la mesure pour fermer le circuit de mesure. La
seringue d’aspiration aspire la solution dans l’électrode
de référence ISE. Le système d’aspiration dégaze la
solution d'ISE Reference Electrolyte pour garantir des
mesures exactes.
Lors du remplacement de la solution ISE Reference
Electrolyte, Standard interne ISE ou des flacons Diluant
ISE, l’élévateur de tuyau doit être tiré vers le haut afin de
pouvoir remplacer les flacons correspondants. Une fois
que les flacons remplacés sont bien positionnés, la partie
supérieure de l’élévateur de tuyau s’abaisse
automatiquement et les tuyaux d’aspiration de l’élévateur
de tuyau entrent dans les flacons. La DEL s’allume
lorsque les flacons et l’élévateur sont en place.
L’Diluant ISE est utilisé pour diluer les échantillons
conformément aux paramètres d’application spécifiés
dans le fichier d’application correspondant. La seringue
Diluant ISE aspire le diluant et le distribue par l’aiguille
d’alimentation Diluant ISE dans le godet de dilution de
l’unité analytique ISE. Le système d’aspiration dégaze
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Vue d’ensemble de l’instrument
129
l'Diluant ISE pour garantir des mesures exactes. Diluant
ISE est aussi utilisé conjointement avec la solution de
Standard interne ISE pour nettoyer le godet.
Standard interne ISE
La solution de Standard interne ISE contient des
concentrations prédéfinies de Na+, K+ et Cl-. La seringue
Standard interne ISE aspire la solution et la distribue par
l’aiguille d’alimentation Standard interne ISE dans le
godet de dilution de l’unité analytique ISE. La solution de
Standard interne ISE est utilisée pour nettoyer le godet
de dilution et pour la détermination de la concentration
en analyte dans les échantillons dilués.
Indicateurs d’état
Statut de la DEL
Description
Voyant allumé
•
Flacon enregistré avec succès
Voyant éteint
•
Flacon en cours d’utilisation
•
Impossible de remplacer le flacon pendant l’opération
•
Le flacon doit être remplacé. Le remplacement peut être réalisé lorsque l’ISE est masqué, au cours
de l’opération
Vert clignotant
y Signification des DEL de l’élévateur ISE
u Sujets connexes
• À propos de la technologie ISE (883)
• Spécifications de l’ISE (252)
• À propos des réactifs et consommables de l’ISE (221)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
3 Vue d’ensemble de l’instrument
• À propos des principes de test - ISE (903)
130
À propos de l’unité analytique ISE
Vue arrière - ISE
A
B
A
B
3 Vue d’ensemble de l’instrument
A Détecteur de niveau
B Récipient à déchets liquides
Détecteur de niveau
Le détecteur de niveau contrôle le niveau de liquide dans
le récipient à déchets liquides.
Récipient à déchets liquides
Le récipient à déchets liquides rassemble les déchets
liquides concentrés à partir de l’unité analytique ISE. Ces
déchets liquides concentrés présentent un risque
potentiel d’infection et doivent être traités conformément
à la réglementation locale. Un deuxième récipient à
déchets liquides facultatif peut également être connecté.
u Sujets connexes
• À propos de la technologie ISE (883)
• À propos des principes de test - ISE (903)
• Spécifications de l’ISE (252)
• Vidange et nettoyage des récipients à déchets liquides (692)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Vue d’ensemble de l’instrument
131
À propos de l’unité analytique c 503
L’unité analytique c 503 est un analyseur photométrique
entièrement automatisé destiné à mener une grande
variété de tests quantitatifs et qualitatifs in vitro.
u Spécifications – c 503 (254)
A Capot du reagent manager
B
C
C Capot principal
B Reagent manager
Capot du verrouillage de sécurité
Le capot principal de l’unité analytique c 503 est équipé
d’un verrouillage de sécurité pour empêcher toute
blessure causée par les pièces mobiles de l’instrument.
L’interrupteur de maintenance désactive le verrouillage
de sécurité de manière temporaire. Cette fonction peut
uniquement être utilisée par des utilisateurs ayant reçu
une formation en maintenance dispensée par un
représentant service Roche.
Dans cette partie
Vue de dessus - c 503 (132)
Vue de face - c 503 (141)
Vue arrière - c 503 (145)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
3 Vue d’ensemble de l’instrument
A
132
À propos de l’unité analytique c 503
Vue de dessus - c 503
A
3 Vue d’ensemble de l’instrument
B
C
D
A Zone échantillons
C Zone réactifs
B Reagent manager
D Zone du disque réactionnel
La partie supérieure de l’unité analytique comprend les
zones suivantes :
•
•
•
Zone du reagent manager
Zone échantillons
Zone réactifs
•
Zone du disque réactionnel
Chaque zone est décrite en détails ci-dessous.
Dans cette partie
Reagent manager - c 503 (133)
Zone échantillons- c 503 (135)
Zone réactifs - c 503 (137)
Zone du disque réactionnel - c 503 (139)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Vue d’ensemble de l’instrument
133
Reagent manager - c 503
C
B
D
A Capot du reagent manager
D Port de chargement 1-5
B Indicateur d’état 1-5
E Bouton Réinitialisation du timer
E
F
C Perforateur et pince de packs de réactifs (derrière le F Bouton Ascenseur de réactifs
capot)
Port de chargement
Au niveau du port de chargement, placez les packs de
réactifs dans l’un des 5 ports de chargement. Jusqu’à 5
packs de réactifs peuvent être chargés simultanément.
Le pack de réactifs placé dans le port de chargement 1 a
la priorité et il est chargé en premier. En appuyant sur le
bouton Ascenseur de réactifs, vous pouvez déplacer
l’ascenseur de réactifs. L’ascenseur de réactifs chargera
automatiquement les packs au bout de 2 minutes.
Le reagent manager décharge également les packs de
réactifs par le biais du port de chargement.
L’unité analytique active le chargement automatique
pendant les modes En attente et Fonctionnement.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
3 Vue d’ensemble de l’instrument
A
134
À propos de l’unité analytique c 503
Perforateur de packs de réactifs
Le perforateur de packs de réactifs est monté sur le
mécanisme des axes x sur l’unité de mécanisme de
pince. Le perforateur de packs de réactifs perfore les
bouchons des packs de réactifs une fois enregistrés.
A
A Perforateur de packs de réactifs
Pince de packs de réactifs
La pince de packs de réactifs est également montée sur
le mécanisme des axes y et z. Une fois qu’il est chargé, la
pince de packs de réactifs transporte le pack de réactifs
vers le disque réactifs. Lors du déchargement, la pince
de packs de réactifs transporte le pack de réactifs vers le
port de chargement.
u À propos du reagent manager – c 503 (420)
A
u Sujets connexes
• À propos de la technologie photométrique (888)
3 Vue d’ensemble de l’instrument
A Pince de packs de réactifs
• À propos des principes de test photométrique c 503 (905)
• À propos des réactifs et consommables du c 503
(222)
• À propos du reagent manager – c 503 (420)
• Nettoyage des aiguilles réactif – c 503 (603)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Vue d’ensemble de l’instrument
135
Zone échantillons- c 503
A
F G
A Pipette échantillon (S1)
E Station de lavage ultrasons (S1)
B Pipette échantillon (S2) (test de sang total
uniquement)
F Station de lavage (S2)
C Tube de protection
G Station de rinçage (S2)
D Station de rinçage (S1)
Pipette échantillon (S1)
Cette pipette échantillon aspire les échantillons,
calibrateurs ou matériels de CQ depuis les réservoirs
situés sur les racks et distribue le matériel dans une cuve
réactionnelle vide située sur le disque réactionnel. La
pipette échantillon détecte le niveau de liquide ainsi que
la présence de caillots et l’aspiration d’air. Un échantillon
peut être distribué toutes les 3,6 secondes. Au moment
de la distribution, l’extrémité de l’aiguille échantillon
biseautée est en contact avec le fond de la cuve
réactionnelle pour permettre un volume de distribution
précis. L’aiguille échantillon est montée sur ressort afin
d’éviter d’endommager l’aiguille et les cuves
réactionnelles.
Pipette échantillon (S2)
La pipette échantillon est uniquement utilisée pour les
tests de sang total. Elle aspire les échantillons,
calibrateurs et matériels de CQ depuis les réservoirs
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
3 Vue d’ensemble de l’instrument
DE
B C
136
À propos de l’unité analytique c 503
d’échantillons situés sur les racks et distribue le matériel
dans une cuve réactionnelle vide située sur le disque
réactionnel. La pipette échantillon détecte les caillots.
Tube de protection
Le tube de protection protège l’aiguille échantillon des
charges électrostatiques pendant l’aspiration. Les
charges électrostatiques peuvent interférer avec la
mesure capacitative sensible effectuée pour la détection
du niveau de liquide.
A
A Tube de protection
S1
B
B Tube de protection
S2
Stations de rinçage (S1/S2)
3 Vue d’ensemble de l’instrument
Avant l’aspiration et après la distribution d’un échantillon,
l’aiguille échantillon est rincée à l’intérieur et l’extérieur à
l’aide d’eau déionisée. La station de rinçage est la
position initiale de la pipette échantillon.
A
B
A Station de rinçage
S2
B Station de rinçage
S1
Station de lavage ultrasons (S1)
À intervalles réguliers, l’aiguille échantillon est lavée de
l’intérieur et de l’extérieur à l’aide d’une solution Basic
Wash et d’ultrasons. Un réservoir de solution Basic Wash
est toujours automatiquement rempli depuis le flacon
Basic Wash.
A
A Station de lavage ultrasons
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Vue d’ensemble de l’instrument
137
Station de lavage (S2)
Avant l’aspiration et après la distribution d’un échantillon,
l’aiguille échantillon est lavée de l’intérieur et de
l’extérieur à l’aide d’une solution de Basic Wash dans la
station de lavage. Un réservoir de solution Basic Wash
est toujours automatiquement rempli depuis le flacon
Basic Wash.
u Sujets connexes
• À propos de la technologie photométrique (888)
A
• À propos des principes de test photométrique c 503 (905)
A Station de lavage
• Spécifications – c 503 (254)
• Élimination des obstructions dans une aiguille
échantillon – ISE et c 503 (S2) (676)
• Nettoyage des stations de rinçage – c 503 (610)
Zone réactifs - c 503
B
C
D
E
A Système de pipetage réactif (R1)
D Station de rinçage (R1)
B Disque réactifs (en dessous du capot)
E Station de rinçage (R2/3)
C Système de pipetage réactif (R2/3)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
3 Vue d’ensemble de l’instrument
A
138
À propos de l’unité analytique c 503
Systèmes de pipetage réactif
Les systèmes de pipetage réactif sont montées sur
2 mécanismes indépendants se déplaçant sur des axes x
et y. Les systèmes de pipetage réactif aspirent le réactif
depuis les packs de réactifs et le distribuent dans les
cuves réactionnelles de la zone du disque réactionnel.
Chaque système de pipetage réactif sert un temps de
réactifs spécifique (R1 ou R2/R3). Le système de
pipetage réactif R1 détecte le niveau de liquide pour
contrôler le volume réactif des nouveaux packs de
réactifs. Les systèmes de pipetage réactif sont
connectées aux seringues de réactif, lesquelles se
trouvent devant les portes avant de l’instrument.
Disque réactifs
Le disque réactifs dispose de 2 couronnes concentriques
dans un compartiment à température contrôlée avec un
total de 60 positions pour les packs de réactifs. La
couronne interne offre 24 positions tandis que la
couronne externe en offre 36.
Stations de rinçage
Avant l’aspiration et après la distribution de réactif, les
aiguilles réactif sont rincées à l’intérieur et à l’extérieur à
l’aide d’eau déionisée. Les stations de rinçage
correspondent aux positions d’origine des systèmes de
pipetage réactifs.
3 Vue d’ensemble de l’instrument
u Sujets connexes
• À propos de la technologie photométrique (888)
• À propos des principes de test photométrique c 503 (905)
• Flacons de réactif système - c 503 (143)
• À propos du reagent manager – c 503 (420)
• À propos des réactifs et consommables de l’ISE et du
c 503 (221)
• Nettoyage des stations de rinçage – c 503 (610)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Vue d’ensemble de l’instrument
139
Zone du disque réactionnel - c 503
A
D
E
A Lampe du photomètre (sous le disque réactionnel)
D Mélangeurs ultrasoniques (3 au total, sous les
capots)
B Unité de lavage des cuves réactionnelles
E Disque réactionnel
C Cuves réactionnelles (segment)
Lampe du photomètre
La lumière de la lampe du photomètre traverse une
fenêtre de verre pour parvenir au bain d’incubation. Dans
le bain d’incubation, elle passe à travers la cuve
réactionnelle et le mélange réactionnel. Ensuite, la
lumière traverse une autre fenêtre de verre pour revenir
au photomètre. Le photomètre mesure l’absorbance du
mélange réactionnel. Le système détermine la
concentration de l’analyte à partir des mesures et de la
courbe de calibration correspondante.
Unité de lavage des cuves réactionnelles
Après la mesure, l’unité de lavage nettoie, rince et sèche
les cuves réactionnelles. Pour le nettoyage, une solution
Basic Wash et une solution Acid Wash sont utilisées. De
l’eau déionisée est utilisée pour le rinçage, en fonction
du test effectué précédemment. À l’issue du nettoyage et
du rinçage, 3 blancs cuves sont effectués pour vérifier les
performances optiques de la cuve réactionnelle. Si le
résultat dévie de manière significative du dernier blanc
cuve, la cuve réactionnelle est désactivée.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
3 Vue d’ensemble de l’instrument
C
B
140
À propos de l’unité analytique c 503
Cuves réactionnelles
Le matériel d’échantillon et les réactifs sont distribués
dans les cuves réactionnelles. La solution de chaque
cuve réactionnelle est mélangée, incubée et mesurée. Le
disque réactionnel dispose de 13 segments accueillant
chacun 17 cuves réactionnelles. Vous devez remplacer
les segments usagés chaque mois.
Mélangeurs ultrasoniques
Les 3 mélangeurs ultrasoniques sont utilisés pour
l’agitation sans contact du mélange réactionnel des
cuves réactionnelles. Chaque mélangeur ultrasonique est
attribué à l’un des trois temps de réactifs R1, R2 ou R3.
R1 est utilisé pour les dilutions d’échantillon
automatiques.
Disque réactionnel
3 Vue d’ensemble de l’instrument
Bain d’incubation
EcoTergent
Le disque réactionnel dispose de 221 cuves
réactionnelles réutilisables en plastique. Le disque
réactionnel oriente les cuves réactionnelles vers les
systèmes de pipetage échantillon et réactif, les
mélangeurs ultrasoniques, la fenêtre du photomètre et
l’unité de lavage des cuves réactionnelles.
Les cuves réactionnelles sont immergées dans un bain
d’incubation pour maintenir le mélange réactionnel à la
température requise de 37 °C ± 0,1 °C. Un détecteur de
niveau contrôle le niveau d’eau du bain d’incubation et
ajoute de l’eau déionisée pour compenser l’évaporation.
L'EcoTergent est un additif qui minimise la formation de
bulles d’air qui pourraient interférer avec les mesures
photométriques. Il augmente également la conductivité
du capteur de niveau d’eau et empêche la croissance de
bactéries et d’algues.
u Sujets connexes
• À propos de la technologie photométrique (888)
• À propos des principes de test photométrique c 503 (905)
• Spécifications – c 503 (254)
• Exécution de la maintenance du système photométrique – c 503 (638)
• À propos des réactifs et consommables de l’ISE et du
c 503 (221)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Vue d’ensemble de l’instrument
141
Vue de face - c 503
B
C
D
E
F
G G H
I
J K L J
A Seringue Basic Wash
G Tuyaux d’évacuation pour les réservoirs de vide 1 et
2
B Seringues de réactif (R1, R2/R3)
H Manomètre de pompe
C Seringues échantillon (S1, S2)
I
D Robinet d’écoulement du bain d’incubation
J Basic Wash (2 flacons à l’avant)
E Filtre du module de refroidissement
K Support de flacons
F Système d’aspiration
L Acid Wash (1 flacon à l’arrière)
Tiroir de réactifs système
Dans cette partie
Seringues - c 503 (141)
Filtre du module de refroidissement - c 503 (143)
Tuyau d’évacuation - c 503 (143)
Flacons de réactif système - c 503 (143)
Seringues - c 503
Chaque seringue est reliée par des tuyaux à l’une des
aiguilles échantillon ou à l’une des aiguilles réactif. Les
seringues utilisent un déplacement positif pour aspirer et
distribuer les échantillons, les réactifs et la solution Basic
Wash via les aiguilles.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
3 Vue d’ensemble de l’instrument
A
142
À propos de l’unité analytique c 503
A
B
C
D
E
A Seringue Basic Wash
D Seringue échantillon S1
B Seringue de réactif R1
E Seringue échantillon S2
C Seringue de réactif R2
3 Vue d’ensemble de l’instrument
Seringue Basic Wash
Seringues de réactif (R1, R2, R3)
Seringue échantillon (S1, S2)
La seringue du Basic Wash aspire des volumes
déterminés depuis le flacon Basic Wash et les distribue
dans la station de lavage ultrasons (S1).
Les seringues de réactif aspirent des volumes de réactifs
définis depuis les packs de réactifs et les distribuent
dans les cuves réactionnelles. Chaque seringue sert des
temps de réactifs spécifiques (R1 ou R2/R3).
La seringue échantillon aspire des volumes de pipetage
définis depuis les tubes échantillon et les distribue dans
les cuves réactionnelles.
u Sujets connexes
• À propos de la technologie photométrique (888)
• À propos des principes de test photométrique c 503 (905)
• Zone échantillons- c 503 (135)
• Zone réactifs - c 503 (137)
• Zone du disque réactionnel - c 503 (139)
• Nettoyage des filtres – c 503 (646)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Vue d’ensemble de l’instrument
143
Filtre du module de refroidissement - c 503
Le filtre empêche la poussière de pénétrer dans l’unité.
Le filtre doit être nettoyé tous les mois.
u Nettoyage des filtres – c 503 (646)
u Sujets connexes
• À propos de la technologie photométrique (888)
• À propos des principes de test photométrique c 503 (905)
Tuyau d’évacuation - c 503
Les tuyaux d’évacuation du système d’aspiration servent
à vider l’eau de condensation ou les déchets liquides du
système d’aspiration. Il existe 2 tuyaux d’évacuation, pour
les réservoirs de vide 1 et 2.
u Vidange du réservoir de vide – c 503 (666)
u Sujets connexes
• À propos des principes de test photométrique c 503 (905)
Flacons de réactif système - c 503
L’unité de lavage des cuves réactionnelles utilise les
réactifs système pour nettoyer les cuves réactionnelles
après la mesure.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
3 Vue d’ensemble de l’instrument
• À propos de la technologie photométrique (888)
144
À propos de l’unité analytique c 503
A
B
B
C
A
A Acid Wash (1 flacon) (arrière)
B
B C
C Tiroir de réactifs système
B Basic Wash (2 flacons) (deux flacons à l’avant)
Acid Wash
La solution Acid Wash est une solution de lavage acide
pour les cuves réactionnelles. Lorsque le système
exécute une opération de maintenance du contrôle de
mécanisme, il utilise de la solution Acid Wash.
3 Vue d’ensemble de l’instrument
Le système démarre même avec un flacon d'Acid Wash
vide (une alarme système jaune se déclenche).
Cependant, si les cuves réactionnelles doivent être lavées
à l’aide d’une solution d’Acid Wash, le lavage des cuves
réactionnelles est ignoré.
Remarque : Vous pouvez remplacer le flacon
d’Acid Wash uniquement à l’état En attente. Afin d’éviter
d’interrompre le fonctionnement pour changer le flacon,
remplacez si besoin le flacon d'Acid Wash pendant la
préparation matinale du système. (La consommation est
faible, car très peu d’applications utilisent une solution
d’Acid Wash.)
Basic Wash
Basic Wash est une solution de lavage alcaline pour les
cuves réactionnelles, les stations de lavage ultrasons ISE
et c 503 (S1) et pour la station de lavage (S2).
Le système utilise de la solution Basic Wash qui est
fournie à la station de lavage ultrasons du c 503 pour
nettoyer l’aiguille échantillon S1. La solution Basic Wash
est également utilisée pour nettoyer les aiguilles
échantillon S2 du c 503 et l’aiguille échantillon de l’ISE.
Une fois la réaction terminée, le système nettoie les
cuves réactionnelles avec une solution Basic Wash.
Lorsque le système exécute une opération de
maintenance du contrôle de mécanisme, il utilise de la
solution Basic Wash.
Vous pouvez démarrer le système uniquement s’il reste
du volume dans les deux flacons Basic Wash.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Vue d’ensemble de l’instrument
Tiroir de réactifs système
145
Il renferme les flacons de réactif marqués système RFID :
Solution Basic Wash (2 flacons, avant) et solution
Acid Wash (1 flacon, arrière).
u Sujets connexes
• À propos de la technologie photométrique (888)
• À propos des principes de test photométrique c 503 (905)
• À propos des réactifs et consommables du c 503
(222)
• À propos des réactifs – c 503 (420)
Vue arrière - c 503
E
B
C
D
F
A Porte de service arrière
D Ligne de transport
B Capot arrière
E Orifice d’évacuation des déchets dilués (non
connecté)
C Clé du mode de maintenance (derrière le capot
arrière)
F Orifice d’évacuation des déchets hautement
concentrés (non connecté)
Clé Mode de maintenance
Orifice d’évacuation des déchets dilués
La touche Mode de maintenance est utilisée pour
désactiver le verrouillage de sécurité de manière
temporaire (mode Maintenance activé) à des fins de
maintenance.
Cet orifice évacue les déchets dilués de l’unité
analytique.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
3 Vue d’ensemble de l’instrument
A
146
À propos de l’unité analytique c 503
Orifice d’évacuation des déchets hautement
concentrés
Cet orifice évacue les déchets hautement concentrés de
l’unité analytique. Ces déchets présentent un risque
potentiel d’infection et doivent être traités conformément
à la réglementation locale. Deux récipients à déchets
liquides peuvent également être connectés (2 x 10 L).
u Sujets connexes
• À propos de la technologie photométrique (888)
• À propos des principes de test photométrique c 503 (905)
• Utilisation du mode maintenance – c 503 (69)
3 Vue d’ensemble de l’instrument
• Vidange et nettoyage des récipients à déchets liquides (692)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Vue d’ensemble de l’instrument
147
À propos de l’unité analytique e 801
L’unité analytique e 801 est un analyseur immunologique
à haute cadence entièrement automatisé, destiné à
mener une grande variété de tests quantitatifs et
qualitatifs in vitro, dont des cobas e flow tests.
u Spécifications – e 801 (257)
A Reagent manager
B
B Capot principal
Dans cette partie
Vue de dessus - e 801 (148)
Vue de face - e 801 (160)
Vue arrière - e 801 (166)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
3 Vue d’ensemble de l’instrument
A
148
À propos de l’unité analytique e 801
Vue de dessus - e 801
3 Vue d’ensemble de l’instrument
A
B
C
D
E
F
A Reagent manager
D Unité de détection avec station d’aspiration
B Zone réactifs
E Zone échantillons
C Zone prélavage (masquée)
F Zone des consommables
Les zones sont décrites par ordre de déroulement.
Dans cette partie
Reagent manager - e 801 (148)
Zone réactifs - e 801 (150)
Zone Prélavage - e 801 (152)
Unité de détection - e 801 (154)
Zone échantillons- e 801 (157)
Zone des consommables - e 801 (158)
Reagent manager - e 801
Le reagent manager charge et décharge les packs de
réactifs. Vous pouvez faire fonctionner le reagent
manager en mode En attente ou Fonctionnement.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Vue d’ensemble de l’instrument
B
D
E
F
C
G
H
A Indicateur d’état
E Stockage des réactifs (en dessous du capot)
B Système de pré-ouverture des bouchons
F Lecteur RFID (en dessous et en direction de
l’ascenseur de réactifs)
C Bouton Ascenseur de réactifs
G Ascenseur de réactifs
D Port de chargement
H Bouton Réinitialisation du timer
Indicateurs d’état
Système de pré-ouverture des bouchons
Bouton Ascenseur de réactifs
Les 5 indicateurs d’état affichent l’état des packs de
réactifs dans leurs ports de chargement respectifs.
Lors du chargement d’un pack de réactifs, le système de
pré-ouverture des bouchons ouvre les bouchons de
flacons de réactif en position semi-ouverte. Lors du
déchargement d’un pack de réactifs, le système de préouverture des bouchons referme doucement les
bouchons. La position semi-ouverte des bouchons
minimise l’évaporation des réactifs.
Le bouton Ascenseur de réactifs appelle l’ascenseur de
réactifs ou l’envoie en bas. La DEL du bouton indique la
position de l’ascenseur de réactifs.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
3 Vue d’ensemble de l’instrument
A
149
150
À propos de l’unité analytique e 801
3 Vue d’ensemble de l’instrument
Ports de chargement
Pour charger un pack de réactifs, vous devez l’insérer
dans l’ascenseur de réactifs par l’un des cinq ports de
chargement. Pour décharger un pack de réactifs, vous
devez le retirer de l’ascenseur de réactifs par le port de
chargement correspondant.
Lecteurs RFID
Les lecteurs RFID sont montés à l’intérieur du conduit de
l’ascenseur de réactifs. Pour chaque emplacement de
l’ascenseur de réactifs, on trouve 1 lecteur RFID qui lit la
puce RFID sur les packs de réactifs. La puce RFID
contient les informations suivantes : Nom du pack de
réactifs, numéro de lot, date de péremption et code de
réservoir de réactifs (ID système).
Ascenseur de réactifs
L’ascenseur de réactifs assure le transport des packs de
réactifs vers le niveau inférieur du stockage des réactifs
et en sens inverse. À la moitié du trajet dans un sens ou
dans l’autre, l’ascenseur de réactifs ralentit pour que les
lecteurs RFID lisent les puces RFID des packs de réactifs.
Bouton Réinitialisation du timer
Pour maintenir une courte durée d’exposition du réactif à
température ambiante, l’ascenseur de réactifs est
programmé pour descendre automatiquement au bout
de 120 secondes. En appuyant sur le bouton
Réinitialisation du timer, vous pouvez prolonger la durée
de chargement de 2 minutes supplémentaires.
u Sujets connexes
• À propos de la technologie ECL (893)
• Vue d’ensemble des principes immunologiques e 801 (926)
• Spécifications – e 801 (257)
• Chargement des packs de réactifs – e 801 (278)
• Déchargement des packs de réactifs (274)
• Liste des indicateurs d’état et des statuts de boutons
– e 801 (430)
• À propos du reagent manager – e 801 (426)
Zone réactifs - e 801
Les systèmes de pipetage réactif aspirent le réactif de
prétraitement, le réactif, les microparticules et le diluant
depuis les packs de réactifs avant de les distribuer dans
les godets sur l’incubateur.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Vue d’ensemble de l’instrument
A
E
F
G
B
H
A Système de pipetage réactif 2
E Position d’agitation des microparticules
B Système de pipetage réactif 1
F Positions de pipetage des réactifs
C Agitateur de microparticules
G Stockage des réactifs (en dessous du capot)
D Station de rinçage de l’agitateur de microparticules
H Station de lavage des aiguilles réactif
Systèmes de pipetage réactif
Les systèmes de pipetage réactif aspirent le réactif de
prétraitement, le réactif, les microparticules et le diluant
depuis les packs de réactifs avant de les distribuer dans
les godets sur l’incubateur.
Agitateur de microparticules
Avant l’aspiration des microparticules, l’agitateur de
microparticules agite la suspension de microparticules
dans les packs de réactifs pour assurer l’homogénéité de
la suspension.
Station de rinçage de l’agitateur de
microparticules
Après avoir agité les microparticules, la station de
rinçage de l’agitateur de microparticules rince la palette
de l’agitateur de microparticules avec de l’eau déionisée.
Position d’agitation des microparticules
L’agitateur des microparticules mélange la suspension
de ces dernières à travers un orifice dans le stockage
des réactifs.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
3 Vue d’ensemble de l’instrument
C D
151
152
À propos de l’unité analytique e 801
Positions de pipetage des réactifs
Les systèmes de pipetage réactif aspirent les réactifs à
travers les orifices du stockage des réactifs.
Stockage des réactifs
A
Le stockage des réactifs offre 48 positions pour le
dosage, le diluant et les packs de réactifs de
prétraitement. Les positions sont situées sur la couronne
externe du disque réactifs. Les packs de réactifs sont
stockés à une température comprise entre 5 °C et 10 °C.
B
C
A Sélecteur de packs
de réactifs
C Position du pack de
réactifs
B Système d’ouverture
des bouchons
Le sélecteur de packs de réactifs déplace les packs de
réactifs entre la couronne externe et une position sur la
couronne interne :
• Les 48 positions de la couronne externe sont utilisées
pour le stockage des réactifs, le pipetage des réactifs
et la lecture RFID.
• La position sur la couronne interne est utilisée pour le
pipetage des réactifs, le mélange et le pipetage des
microparticules et le chargement et le déchargement
des packs de réactifs.
Le système d’ouverture des bouchons ouvre les
bouchons des flacons de réactif avant l’aspiration et les
referme après afin de minimiser l’évaporation.
3 Vue d’ensemble de l’instrument
Station de lavage des aiguilles réactif
Avant et après le pipetage, les aiguilles réactif sont
lavées avec de la solution CleanCell M et rincées avec de
l’eau déionisée.
u Sujets connexes
• À propos de la technologie ECL (893)
• Vue d’ensemble des principes immunologiques e 801 (926)
• Spécifications – e 801 (257)
• Nettoyage de l’agitateur de microparticules – e 801
(627)
• Nettoyage des aiguilles – e 801 (596)
Zone Prélavage - e 801
La plupart des tests exigent un prélavage du mélange
réactionnel avant leur mesure. Au cours du prélavage, les
composants sériques qui ne sont pas liés aux
microparticules sont éliminés du mélange réactionnel.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Vue d’ensemble de l’instrument
F
F
D
G
E
G
H
A Aiguille d’alimentation PreClean
E Positionneur de godet SysClean
B Aiguille d’aspiration prélavage
F Stations de séparation
C Station de rinçage
G Agitateurs vortex
D Godet SysClean
H Pince prélavage
Aiguille d’alimentation PreClean
L’aiguille d’alimentation PreClean distribue la solution
PreClean II M dans les godets des stations de séparation.
La solution PreClean II M élimine les composants
sériques susceptibles d’influencer la mesure.
Aiguille d’aspiration prélavage
L’aiguille d’aspiration prélavage aspire le mélange
réactionnel et la solution PreClean II M depuis les godets
pour les transporter dans les stations de séparation.
Station de rinçage
La station de rinçage rince les aiguilles dans la zone
prélavage à l’aide d’eau déionisée.
Godet SysClean
Le godet SysClean est utilisé pour nettoyer le circuit de
l’aiguille d’aspiration prélavage avec de la solution
SysClean.
Positionneur de godet SysClean
Le positionneur de godet SysClean facilite l’insertion du
godet SysClean dans sa position.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
3 Vue d’ensemble de l’instrument
A B C
153
154
À propos de l’unité analytique e 801
Stations de séparation
Les aimants permanents des 2 stations de séparation
attirent dans les godets les microparticules liées au
complexe immunitaire.
Agitateurs vortex
À l’issue du prélavage, un agitateur vortex ramène les
microparticules en suspension.
Pince prélavage
La pince prélavage transporte les godets :
•
•
•
de l’incubateur aux stations de séparation
des stations de séparation aux agitateurs vortex
des agitateurs vortex à l’incubateur
u Sujets connexes
• À propos de la technologie ECL (893)
• Vue d’ensemble des principes immunologiques e 801 (926)
• Flacons de réactif système - e 801 (164)
• Spécifications – e 801 (257)
• Nettoyage des aiguilles – e 801 (596)
3 Vue d’ensemble de l’instrument
Unité de détection - e 801
L’unité de détection dispose de 2 canaux de mesure.
Chaque canal présente un sipper turntable, une aiguille
d’aspiration ECL et une cellule de mesure. Chaque sipper
turntable accueille un godet, un godet ProCell et un
godet CleanCell. Les aiguilles d’aspiration ECL aspirent le
mélange réactionnel, la solution ProCell II M et la
solution CleanCell M des godets correspondants pour les
transporter dans les cellules de mesure.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Vue d’ensemble de l’instrument
B
D
C
E
F
G
H
A Aiguille d’aspiration ECL
F Godet ProCell
B Détecteur de niveau
G Godet SysClean
C Station de rinçage
H Support d’AssayCup
D Sipper turntable (canal 1)
I
I
Sipper turntable (canal 2)
E Godet CleanCell
Aiguilles d’aspiration ECL
Chaque aiguille d’aspiration ECL aspire les liquides suivants :
•
•
•
•
•
Détecteurs de niveau
Stations de rinçage
Solution ProCell II M pour préparer la cellule de mesure.
Mélange réactionnel du godet dans le support de godet.
Solution ProCell II M pour laver les microparticules
avec leurs complexes immunitaires dans la cellule de
mesure avant la mesure.
Solution CleanCell M et solution ProCell II M pour rincer la cellule de mesure après la mesure.
Solution SysClean pour le nettoyage des circuits ECL.
Les détecteurs de niveau déterminent le niveau de
liquide des solutions ProCell II M et CleanCell M.
Après l’aspiration du mélange réactionnel, l’extérieur de
l’aiguille d’aspiration ECL ainsi que l’extérieur du
détecteur de niveau sont rincés à l’eau déionisée.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
3 Vue d’ensemble de l’instrument
A
155
156
À propos de l’unité analytique e 801
Sipper turntables
Les sipper turntables sont des supports de godet
orientables avec une station de rinçage. Chaque sipper
turntable accueille un godet, un godet ProCell et un
godet CleanCell. Les sipper turntables se déplacent de
haut en bas pour permettre aux aiguilles d’aspiration ECL
d’aspirer le liquide des godets.
Godets CleanCell
Les aiguilles d’aspiration ECL aspirent la solution
CleanCell M à partir des godets CleanCell. Les godets
CleanCell sont remplis avec les flacons CleanCell M
derrière la porte avant.
Godets ProCell
3 Vue d’ensemble de l’instrument
Godets SysClean
Les aiguilles d’aspiration ECL aspirent la solution
ProCell II M à partir des godets ProCell. Les godets
ProCell sont remplis avec les flacons ProCell II M derrière
la porte avant.
Les godets SysClean sont utilisés pour nettoyer les
circuits ECL avec la solution SysClean.
Supports d’AssayCup
La pince de la station d’aspiration transporte les godets
depuis l’incubateur aux supports de godets des sipper
turntables.
Cellules de mesure
Les cellules de mesure capturent de façon magnétique
les microparticules avec le complexe immunologique
associé à déterminer. Tous les autres composants
sériques et réactifs non liés des cellules de mesure sont
éliminés avec la solution ProCell II M. Un
photomultiplicateur mesure le signal lumineux émis par
le marqueur de ruthénium du complexe immunologique
sous l’effet d’un champ électrique.
u Sujets connexes
• À propos de la technologie ECL (893)
• Vue d’ensemble des principes immunologiques e 801 (926)
• Flacons de réactif système - e 801 (164)
• Nettoyage des stations de rinçage et de lavage –
e 801 (612)
• Nettoyage des aiguilles d’alimentation ProCell/
CleanCell et remplacement des ProCell/
CleanCell cups – e 801 (619)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Vue d’ensemble de l’instrument
157
Zone échantillons- e 801
La pipette échantillon aspire les échantillons, les
calibrateurs ou le matériel de CQ dans les réservoirs
présents sur les racks et répartit le matériel dans les
godets de l’incubateur.
B
C
C
D
A Pipette échantillon
C Orifices d’élimination AssayTip
B Incubateur
D Station tampon AssayTip
Pipette échantillon
Orifices d’élimination AssayTip
Station tampon AssayTip
La pipette échantillon prend l’embout de la station
tampon d’embouts. La pipette échantillon aspire les
échantillons, les calibrateurs ou le matériel de CQ dans
les réservoirs présents sur les racks et répartit le matériel
dans les godets de l’incubateur. La pipette échantillon
détecte le niveau de liquide et détecte les caillots.
La pipette échantillon élimine les embouts usagés dans
un des deux orifices d’élimination d’embouts. Chaque
orifice est connecté à l’un des deux récipients à déchets
solides dans le tiroir de consommables.
Pour chaque échantillon, la pince embout/godet insère
un nouvel embout dans la station tampon d’embouts.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
3 Vue d’ensemble de l’instrument
A
158
À propos de l’unité analytique e 801
Caméra
La caméra située au-dessus de la position de pipetage
vérifie l’absence de mousse sur l’échantillon.
u Sujets connexes
• À propos de la technologie ECL (893)
• Vue d’ensemble des principes immunologiques e 801 (926)
• Spécifications – e 801 (257)
• Nettoyage de l’incubateur – e 801 (625)
Zone des consommables - e 801
La pince à embout/godet fournit des godets à
l’incubateur et des embouts à la pipette échantillon. Les
embouts et les godets usagés sont éliminés dans leurs
orifices d’élimination respectifs.
3 Vue d’ensemble de l’instrument
A
E
F
B
G
C
C
D
G
A Incubateur
E Pince à embout/godet
B Agitateur vortex
F Plateau
C Orifices d’élimination AssayTip
G Orifices d’élimination AssayCup
D Station tampon AssayTip
Incubateur
L’incubateur offre 94 positions aux godets. Il est
maintenu à une température de 37,0 ± 0,3 °C.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Vue d’ensemble de l’instrument
Orifices d’élimination AssayTip
Station tampon AssayTip
Pince à embout/godet
L’agitateur vortex agite le mélange réactionnel après
l’ajout des microparticules.
La pipette échantillon élimine les embouts usagés dans
un des deux orifices d’élimination d’embouts. Chaque
orifice est connecté à l’un des deux récipients à déchets
solides dans le tiroir de consommables.
La pince à embout/godet insère un embout dans la
station tampon d’embouts. La pipette échantillon prend
l’embout.
La pince à embout/godet transporte les godets et les
embouts :
• les godets, depuis le plateau jusqu’à l’incubateur
• les embouts, depuis le plateau jusqu’à la station tampon d’embouts
•
•
Plateau
Orifices d’élimination AssayCup
les godets, entre l’incubateur et l’agitateur vortex et
vice versa
les godets usagés, depuis l’incubateur jusqu’aux orifices d’élimination des godets
Les godets et les embouts sont disposés dans des
plateaux.
La pince à embout/godet élimine les godets usagés dans
un des deux orifices d’élimination des godets. Chaque
orifice est connecté à l’un des deux récipients à déchets
solides dans le tiroir de consommables.
u Sujets connexes
• À propos de la technologie ECL (893)
• Vue d’ensemble des principes immunologiques e 801 (926)
• Zone échantillons- e 801 (157)
• Tiroir de consommables – e 801 (162)
• Spécifications – e 801 (257)
• Chargement des portoirs d’embouts et de godets –
e 801 (291)
• Remplacement d’un Sac à déchets WasteLiner –
e 801 (293)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
3 Vue d’ensemble de l’instrument
Agitateur vortex
159
160
À propos de l’unité analytique e 801
Vue de face - e 801
A
3 Vue d’ensemble de l’instrument
C
B
C
D
A Seringues
C Flacons de réactif système
B Tiroir de consommables
D Filtre du module de refroidissement
Dans cette partie
Seringues - e 801 (160)
Tiroir de consommables – e 801 (162)
Flacons de réactif système - e 801 (164)
Filtre du module de refroidissement - e 801 (166)
Seringues - e 801
Les seringues sont reliées aux aiguilles correspondantes.
Les seringues aspirent et distribuent les réactifs,
l’échantillon, les microparticules, le mélange réactionnel
et les réactifs systèmes. Les seringues sont remplies avec
une eau déionisée exempte de gaz.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Vue d’ensemble de l’instrument
B
C
D
A Seringue de prélavage
D Seringue échantillon
B Seringue ProCell
E Seringues de réactif
C Seringue CleanCell
F Seringues d’aspiration
Seringue de prélavage
Seringue ProCell
Seringue CleanCell
E
E
F
F
La seringue de prélavage est utilisée pour l’aiguille
d’aspiration prélavage et l’aiguille d’alimentation
PreClean de la zone prélavage.
La seringue ProCell aspire la solution ProCell II M à partir
des flacons ProCell II M et la distribue dans les godets
ProCell au niveau des sipper turntables de la station
d’aspiration.
La seringue CleanCell aspire la solution CleanCell M à
partir des flacons CleanCell M et la distribue dans la
station de rinçage des aiguilles réactif et les godets
CleanCell au niveau des sipper turntables.
Seringue échantillon
La seringue échantillon est connectée à l’aiguille
échantillon. L’aiguille échantillon aspire les échantillons,
les calibrateurs ou le matériel de CQ dans les réservoirs
présents sur les racks et répartit le matériel dans les
godets de l’incubateur.
Seringues de réactif
Le système dispose de deux seringues de réactif qui sont
reliées aux aiguilles réactif.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
3 Vue d’ensemble de l’instrument
A
161
162
À propos de l’unité analytique e 801
Seringues d’aspiration
Le système dispose de deux seringues d’aspiration qui
sont reliées aux aiguilles d’aspiration ECL de l’unité de
détection.
u Sujets connexes
• À propos de la technologie ECL (893)
• Vue d’ensemble des principes immunologiques e 801 (926)
• Zone réactifs - e 801 (150)
• Zone échantillons- e 801 (157)
• Zone Prélavage - e 801 (152)
• Unité de détection - e 801 (154)
• Flacons de réactif système - e 801 (164)
• Spécifications – e 801 (257)
Tiroir de consommables – e 801
3 Vue d’ensemble de l’instrument
Le tiroir de consommables renferme les plateaux des
godets et embouts jetables. Il stocke également les
déchets qui en résultent, c’est-à-dire les embouts
usagés, les godets usagés et les plateaux vides.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Vue d’ensemble de l’instrument
A
C
B
D
A WasteLiner (1 par récipient à déchets solides)
C Récipients à déchets solides
B Indicateur d’état
D Compartiment de plateaux usagés
Sac à déchets WasteLiner
Indicateur d’état
Récipients à déchets solides
Compartiment de plateaux usagés
Un WasteLiner reçoit les embouts et les godets usagés
qui sont éliminés par la suite.
Si l’indicateur d’état est allumé, vous pouvez ouvrir le
tiroir de consommables. S’il clignote ou est éteint, le tiroir
est bloqué.
Les récipients à déchets solides contiennent chacun un
WasteLiner. Les 2 compartiments sont utilisés à tour de
rôle pour éliminer les embouts et les godets usagés.
Les plateaux vides sont éliminés dans le compartiment
de plateaux usagés.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
3 Vue d’ensemble de l’instrument
A
163
164
À propos de l’unité analytique e 801
Élévateur de plateau
L’élévateur de plateaux peut contenir jusqu’à
15 plateaux. La pince à embout/godet de la zone des
consommables peut accéder aux plateaux du haut.
u Sujets connexes
• À propos de la technologie ECL (893)
• Vue d’ensemble des principes immunologiques e 801 (926)
A
A Élévateur de plateau
• Zone des consommables - e 801 (158)
• Spécifications – e 801 (257)
• Chargement des portoirs d’embouts et de godets –
e 801 (291)
• Remplacement d’un Sac à déchets WasteLiner –
e 801 (293)
Flacons de réactif système - e 801
3 Vue d’ensemble de l’instrument
L’unité analytique e 801 comporte 2 flacons de chaque
réactif système derrière les portes avant. Il est possible
de remplacer un flacon de chaque réactif système sans
devoir interrompre le fonctionnement. Pour éviter un
mauvais positionnement des flacons, les positions des
flacons ProCell II M, CleanCell M et PreClean II M
présentent une forme spécifique.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Vue d’ensemble de l’instrument
A
B
A Flacons PreClean II M
165
C
C Flacons CleanCell M
Flacons PreClean II M
La solution PreClean II M est utilisée pour prélaver le
mélange réactionnel. Le prélavage élimine les
composants sériques susceptibles d’influencer la
mesure.
Flacons ProCell II M
La solution ProCell II M sert à préparer les cellules de
mesure et à éliminer de la cellule de mesure les
constituants sériques restants et les réactifs libres. Seuls
les microparticules et les complexes immunitaires qui
leur sont liés restent dans la cellule de mesure. ProCell
est également nécessaire à la réaction ECL. Chaque
flacon ProCell II M dispose d’une puce RFID.
Flacons CleanCell M
La solution de CleanCell M est utilisée pour nettoyer les
cellules de mesure après la mesure et les aiguilles réactif
après le pipetage.
u Sujets connexes
• À propos de la technologie ECL (893)
• Vue d’ensemble des principes immunologiques e 801 (926)
• Remplacement d’un flacon de ProCell II M ou de
CleanCell M – e 801 (285)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
3 Vue d’ensemble de l’instrument
B Flacons ProCell II M
166
À propos de l’unité analytique e 801
• Remplacement d’un flacon de PreClean II M – e 801
(289)
• Spécifications – e 801 (257)
Filtre du module de refroidissement - e 801
Le filtre empêche la poussière de pénétrer dans l’unité.
Le filtre doit être nettoyé selon les besoins.
u Vérification et nettoyage du filtre du module de refroidissement du module – e 801 (719)
u Sujets connexes
• À propos de la technologie ECL (893)
• Vue d’ensemble des principes immunologiques e 801 (926)
Vue arrière - e 801
3 Vue d’ensemble de l’instrument
A
B C
A Ligne de transport
C Orifice d’évacuation des déchets hautement
concentrés
B Orifice d’évacuation des déchets dilués
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Vue d’ensemble de l’instrument
Orifice d’évacuation des déchets dilués
Orifice d’évacuation des déchets hautement
concentrés
167
Cet orifice évacue les déchets dilués de l’unité
analytique.
Cet orifice évacue les déchets hautement concentrés de
l’unité analytique. Ces déchets présentent un risque
potentiel d’infection et doivent être traités conformément
à la réglementation locale. Deux récipients à déchets
liquides peuvent également être connectés (2 x 10 L).
u Sujets connexes
• À propos de la technologie ECL (893)
• Vue d’ensemble des principes immunologiques e 801 (926)
• Spécifications – e 801 (257)
3 Vue d’ensemble de l’instrument
• Vidange et nettoyage des récipients à déchets liquides (692)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
168
À propos du circuit des racks
À propos du circuit des racks
La ligne de transport située à l’arrière de l’unité
analytique transporte les échantillons sur les racks entre
l’unité de chargement des échantillons, les unités
analytiques et les tampons échantillons.
Dans cette partie
À propos des lignes de transport (168)
À propos des composants du transfert de rack (169)
Circuit des racks en fonctionnement (contrôle de
rack) (171)
À propos des lignes de transport
3 Vue d’ensemble de l’instrument
Les lignes de transport se situent derrière l’unité
analytique : La ligne principale transporte les racks de
l’unité de chargement des échantillons vers les zones
tampon échantillons et les unités analytiques. La ligne de
retour retourne les racks traités vers l’unité de
chargement des échantillons.
L’unité analytique située à l’extrémité droite de la
configuration est équipée de lignes de transmission au
lieu de lignes de transport. Chaque ligne de transmission
est entraînée par un moteur.
Si le système est connecté à un système d’automatisation
de laboratoire, il est connecté via le port B-gate. Dans ce
cas, les voies de chargement de l’unité centrale prennent
la fonction du port STAT.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Vue d’ensemble de l’instrument
C
D
E
169
F
A
B
A Port B-gate (si connecté au système d’automatisation D Ligne de retour
de laboratoire)
B Port STAT (si non connecté au système
d’automatisation de laboratoire)
E Lignes de transport
C Ligne principale
F Lignes d’entrainement
u Sujets connexes
• Chargement des échantillons (320)
• Déchargement des racks de l’unité de chargement
des échantillons (342)
Les lignes de transport transportent les racks de la voie
de chargement vers les positions de pipetage des unités
analytiques en passant par le tampon échantillons. Les
racks repassent ensuite par le tampon échantillons avant
de finalement retourner à la voie de déchargement.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
3 Vue d’ensemble de l’instrument
À propos des composants du transfert de rack
170
À propos du circuit des racks
A B
G
C
H
D
I
E
J
I
J
F F
I
A Port B-Gate (si connecté au système
d’automatisation de laboratoire)
F Moteur de la ligne de transmission
B Port STAT
G Voies de déchargement
C Lecteur de code-barres de racks
H Voies de chargement
D Ligne principale
I
E Ligne de retour
J Position de pipetage
w
J
Lignes de traitement
Transfert de racks sur une configuration <ISE | c 503 | e 801>
3 Vue d’ensemble de l’instrument
Port STAT
Le port STAT vous permet de charger un rack STAT ou
un rack d’échantillons directement dans la ligne de
transport. Les racks chargés au niveau du port STAT sont
traités avec une priorité plus élevée que les racks
d’échantillons chargés via la zone de chargement. Si
l’instrument est connecté à un système d’automatisation
de laboratoire, tous les racks STAT et racks
d’échantillons sont importés via le port STAT. Dans ce
cas, les voies de chargement prennent la fonction du
port STAT.
Lecteur de code-barres de racks
Le lecteur de code-barres de racks scanne les ID de rack
munis de code-barres pour identifier les racks. Ensuite,
les capteurs de hauteur détectent la présence et le type
de réservoirs d’échantillons standard.
Ligne principale
La ligne principale transporte les racks de l’unité de
chargement des échantillons vers le tampon échantillons
et les unités analytiques.
Ligne de retour
La ligne de retour retourne les racks depuis les unités
analytiques vers les voies de déchargement dans l’unité
de chargement des échantillons.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Voies de déchargement
Les voies de déchargement transportent les racks depuis
les lignes de transport vers le module de sortie. Le
plateau de déchargement entrepose les racks traités
jusqu’à ce que vous les retiriez de l’instrument.
Voies de chargement
Les voies de chargement transportent les racks vers la
ligne de transport. Dès qu’un plateau de racks est vide,
l’indicateur d’état s’allume. Vous pouvez alors ouvrir le
capot principal et remplacer le plateau de racks vide par
un plateau de racks rempli.
Lignes de traitement
Les lignes de traitement transportent les racks de la ligne
de transport vers les positions de pipetage des unités
analytiques et en sens inverse.
Position de pipetage des unités analytiques
Après l’échantillonnage effectué en position de pipetage,
le système assure le retour des racks vers le tampon
échantillons par la ligne de traitement ou le transport
vers la prochaine ligne de transport.
Ligne de transmission
L’unité analytique la plus à droite est équipée de la ligne
de transmission au lieu d’une ligne de transport. Les
moteurs de la ligne de transmission entraînent
respectivement la ligne principale et la ligne de retour.
u Sujets connexes
• Chargement des échantillons (320)
• Déchargement des racks de l’unité de chargement
des échantillons (342)
Circuit des racks en fonctionnement (contrôle de rack)
Vous pouvez charger les racks par le biais de la voie de
chargement ou du port STAT.
Circuit des racks d’échantillons
Étape
Parcours d’un rack en cours de traitement
1
Un rack est transporté de la voie de chargement de l’unité de chargement des échantillons vers la ligne de transport.
2
Le lecteur de code-barres lit le code-barres du rack. Ensuite, les capteurs de hauteur détectent la présence et le
type de réservoirs d’échantillons standard. Les codes-barres d’échantillons sont lus aux positions de rack occupées
(uniquement en mode codes-barres).
y Parcours d’un seul rack
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
171
3 Vue d’ensemble de l’instrument
Vue d’ensemble de l’instrument
172
À propos du circuit des racks
Étape
Parcours d’un rack en cours de traitement
3
La destination du rack est déterminée en fonction des demandes de test et de la disponibilité de l’unité analytique
et/ou du tampon échantillons.
4
Le système transporte le rack par la ligne de transport vers le tampon échantillons où il attend que l’unité analytique soit disponible pour le pipetage. Le rack sera transporté sur la ligne de traitement de l’unité analytique. Si aucun rack n’est en attente de traitement sur le tampon échantillons, alors le rack est directement transporté sur la
ligne de traitement de l’unité analytique.
5
Après le pipetage de tous les tests requis disponibles sur cette unité analytique, l’étape suivante dépend des requêtes de test, de l’unité analytique ayant effectué le premier traitement et du paramètre de réanalyse automatique.
Si le paramètre de réanalyse automatique est désactivé ou ne s’applique pas au rack, alors le pipetage est réalisé
sur toutes les unités analytiques et le rack sera ensuite renvoyé vers l’unité de chargement des échantillons. Pour
une éventuelle mesure de réanalyse, le rack doit être rechargé manuellement.
6
Le rack est déchargé dans l’une des deux voies de déchargement.
y Parcours d’un seul rack
Circuit des racks STAT
Si un rack STAT est chargé par le biais du port STAT, le
rack est traité avec une priorité élevée.
3 Vue d’ensemble de l’instrument
Si des racks sont en attente dans le tampon échantillons,
le rack STAT les dépasse. Aucun rack ne sera dépassé
dans les unités analytiques situées sur la ligne de
traitement. Aucun groupe de racks dans lesquels les
échantillons sont pipetés de manière consécutive ne sera
dépassé.
Le système assure le transport du rack STAT vers une
position de rack vide d’un tampon échantillons. Puis, le
rack est transporté vers l’unité analytique pour
l’échantillonnage.
u À propos de la priorité du type de rack (176)
Circuit des racks en cas d’alarmes d’erreur
Si un échantillon présente une erreur de lecture de codebarres ou une erreur échantillon, alors l’échantillon n’est
pas mesuré et déchargé avec les demandes de test.
Si l’instrument est connecté à un système
supplémentaire pour la préparation automatisée des
échantillons et gère un système d’automatisation de
laboratoire, alors l’échantillon est transporté vers le
système d’automatisation de laboratoire par le biais du
port B-Gate pour y être déchargé.
Arrêt temporaire d’alimentation de rack
Un arrêt temporaire de l’alimentation de rack peut
survenir dans les cas suivants :
•
•
Les plateaux de déchargement et modules de sortie
sont pleins.
Il n’y a pas de place dans le tampon échantillons
(sauf pour le chargement depuis le port STAT).
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Vue d’ensemble de l’instrument
•
Analyse urgente
173
Le nombre de racks sur l’instrument est égal à la limite de chargement de racks.
Si un rack est déjà chargé dans l’instrument, en
sélectionnant l’échantillon dans le logiciel, suivi de
l’option Changer priorité sous Routine > Résultats,
vous pouvez l’attribuer en tant que rack à analyse
urgente. Le rack a ensuite la priorité.
u Sujets connexes
• Chargement des échantillons (320)
3 Vue d’ensemble de l’instrument
• Déchargement des racks de l’unité de chargement
des échantillons (342)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
174
À propos de la priorité des racks
À propos de la priorité des racks
Afin d’optimiser la cadence du système et de minimiser
le temps de rendu des résultats des racks sur le système,
le système classe les racks par ordre de priorité. Le
système détermine quels racks accèdent en premier à
l’unité analytique en fonction de l’ordre de chargement
de vos racks.
Dans cette partie
À propos des facteurs de priorité (174)
À propos de la priorité du type de rack (176)
À propos des facteurs de priorité
Le système se base sur de nombreux facteurs pour
déterminer l’ordre de priorité. L’ordre de priorité repose
sur un ensemble complexe d’algorithmes qui ne sont pas
décrits en détails dans cette documentation utilisateur.
Cette section donne une vue d’ensemble des facteurs de
priorité qui ne sont pas classés par ordre d’importance.
3 Vue d’ensemble de l’instrument
Position de voie et module d’entrée
Emplacement de chargement
Type de rack
Le mécanisme du bras de transport des racks exécute
une poussée à deux reprises. Si aucun rack n’a été
détecté lors de la seconde pression, le mécanisme
interrompt l’action de poussée. Le bras de transport des
racks exerce d’abord une poussée sur le premier rack
présent sur l’unité de chargement des échantillons. Le
niveau de remplissage des voies affecte donc les temps
de chargement.
Si des racks sont chargés sur l’unité de chargement des
échantillons et au niveau du port STAT lors du
fonctionnement, alors le rack situé dans le port STAT a la
priorité. Les racks situés sur le plateau de chargement
peuvent uniquement être chargés lorsqu’il y a
suffisamment d’espace pour les accueillir dans les
tampons échantillons. Cet espace ne comprend pas
l’emplacement qui est réservé au rack STAT. Les racks
situés sur le port STAT peuvent uniquement être chargés
lorsqu’il y a suffisamment d’espace pour les accueillir
dans le tampon échantillons.
Le système octroie la priorité à différents types de rack,
par exemple, calibration, CQ, lavage ou routine, en
fonction de leur position de chargement et de leur
présence dans un groupe de racks établi.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Vue d’ensemble de l’instrument
Type d’unité analytique et position depuis
l’unité de chargement des échantillons
175
Si les unités analytiques ont la même charge de travail,
alors le système octroie la priorité à l’unité analytique
immunologique. Ensuite, l’unité analytique la plus proche
de l’unité de chargement des échantillons a la priorité.
Par exemple, dans une configuration ISE, c 503 et e 801,
e 801 a la priorité la plus élevée, ISE est en seconde
position, suivi par c 503.
Si le système dispose de plus d’un tampon échantillons,
la priorité est octroyée au tampon échantillons avec la
charge de travail la plus faible dans la mesure où il est lié
à l’unité analytique qui peut démarrer le pipetage le plus
rapidement.
Chargements actuels sur les unités
analytiques
Le système octroie la priorité à l’unité analytique qui est
susceptible de terminer l’échantillonnage en premier. À
cet effet, le système détermine la charge de travail de
l’unité analytique.
Connexion au système d’automatisation de
laboratoire
Les racks chargés à partir de la connexion LAS sont
traités comme des racks d’échantillons. Ces racks
chargés sur l’unité de chargement des échantillons sont
prioritaires sur les racks en provenance de la connexion
LAS.
Système de file d’attente
Un rack récemment chargé est traité dans un système de
file d’attente en fonction de sa priorité et de la priorité
des racks déjà placés sur l’instrument. L’ordre de la file
d’attente peut changer si les racks déjà placés sur
l’instrument appartiennent à un groupe de racks.
Groupe de racks
Un groupe de racks se forme lorsque plusieurs
calibrateurs ou racks de CQ sont chargés
consécutivement sur un plateau. Les échantillons
constituant le groupe de racks sont pipetés de manière
consécutive. Un groupe de racks qui a déjà été attribué
ne peut pas être dépassé, par exemple, par un rack
STAT.
Il existe 3 types de groupes de racks :
1. Calibration
2. CQ
3. CQ après calibration
Un groupe de racks est annulé dans les cas suivants :
• Lorsqu’un type de rack différent est scanné par le
lecteur de code-barres
• Si une erreur de lecture de l’ID de rack survient
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
3 Vue d’ensemble de l’instrument
Chargements actuels sur les tampons
échantillons
176
À propos de la priorité des racks
•
•
Si tous les racks d’une voie de chargement sont chargés
Si des racks STAT sont chargés en dehors de la limite
de temps (cycle)
3 Vue d’ensemble de l’instrument
Vous pouvez interrompre le groupe de racks en appuyant
sur le bouton Arrêter alimentation échantillon dans le
logiciel.
Tests immunologiques à haute
priorité sans séquence de lavage
En raison de l’interférence potentielle, les échantillons
avec des demandes de tests à haute priorité peuvent être
d’abord pipetés dans l’unité analytique e 801. Si le rack
est d’abord transféré à l’unité analytique c 503, alors
uniquement tous les autres échantillons de ce rack sont
pipetés. Le rack est ensuite transféré à l’unité analytique
e 801 et pipeté. Si la réanalyse automatique est activée,
alors le rack attend les résultats sur le tampon
échantillons de l’unité analytique e 801. Si une réanalyse
est requise, alors le rack retourne vers l’unité analytique
e 801. Puis, le rack est de nouveau transféré vers l’unité
analytique c 503 pour un pipetage des tests restants sur
les échantillons.
Tests immunologiques à haute
priorité avec séquence de lavage
(recommandé)
Afin d’éviter toute interférence potentielle, une séquence
de lavage peut être réalisée avant le pipetage sur l’unité
analytique c 503. Lorsque cette fonction est activée, il
n’est pas nécessaire de traiter l’échantillon d’abord dans
l’unité analytique e 801. Cette fonction ne peut pas être
appliquée à chaque test mais uniquement aux
échantillons avec le profil d’immunochimie
correspondant qui sont d’abord pipetés sur l’unité
analytique c 503 ou l’ISE avant d’accéder à l’unité
analytique e 801.
i
L’unité analytique c 503 dispose d’une nouvelle
fonctionnalité, la station de lavage ultrasons. Pour
les échantillons ayant des tests d’immunochimie
sensibles aux interférences dans la liste de
demandes, avant le premier échantillonnage,
l’aiguille échantillon est lavée, à l’intérieur et à
l’extérieur, à l’aide de solution Basic Wash et
d’ultrasons. Il s’agit d’une fonctionnalité
supplémentaire pour éviter l’interférence.
À propos de la priorité du type de rack
Le tableau suivant indique la priorité des racks du
système. 1 correspond à la priorité la plus haute, 7 à la
priorité la plus faible. En règle générale, les racks ayant
une priorité identique sont traités dans leur ordre de
chargement.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Vue d’ensemble de l’instrument
Voie de chargement
Type de rack
Tampon échantillons
Priorité
Analyse urgente(a)
Calibration(a)
l
1
-
Calibration
l
6
-
QC(a)
l
1
-
CQ
l
6
-
1
-
CQ après calibration(a)
port STAT
Définition d’un groupe de
racks
l
(b)
Routine
-
6
3
STAT
-
3
-
Réanalyse manuelle
-
5
3
Lavage (mode Maintenance)
-
7
-
Lavage (mode Fonctionnement)
-
6
-
l
1
-
Calibration
l
3
-
QC(a)
l
1
-
CQ
l
3
Calibration
(a)
CQ après calibration
l
(b)
CQ après calibration(a)
l
(b)
1
-
3
-
Routine
-
3
-
STAT
-
3
-
Routine (réanalyse manuelle)
-
3
-
Lavage (mode Maintenance)
-
7
-
Lavage (mode Fonctionnement)
-
6
-
Réanalyse automatique de routine
-
5
3
Réanalyse automatique STAT
-
2
-
(a)
Lorsqu’il est détecté peu de temps après que le système passe en mode Fonctionnement.
(b)
Traité comme étant dans le même groupe que les calibrateurs précédents.
y Priorité du type de rack
u Sujets connexes
• Types de racks standard (86)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
3 Vue d’ensemble de l’instrument
Position de chargement
177
178
Composants facultatifs
Composants facultatifs
Récipient à déchets liquides
L’instrument dispose d’orifices distincts pour les déchets
liquides hautement concentrés et les déchets liquides
dilués. Selon la réglementation locale, les orifices
peuvent être directement connectés au système
d’évacuation.
A
B
A Orifice d’évacuation B Orifice d’évacuation
des déchets dilués
des déchets
hautement
concentrés
3 Vue d’ensemble de l’instrument
Des récipients à déchets liquides pour les déchets
liquides concentrés sont disponibles en option. Chaque
récipient à déchets liquides a un volume de 10 L et est
équipé d’un capteur qui détecte un récipient plein. Si un
récipient est plein, alors les déchets liquides se déversent
automatiquement dans le second récipient. Éliminez les
déchets liquides conformément à la réglementation
locale.
u Sujets connexes
• Vidange et nettoyage des récipients à déchets liquides (692)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Table des matières
179
Dans ce chapitre
4
À propos des zones de l’écran..........................................
181
À propos de la zone de statut ................................
182
À propos de la zone principale..............................
183
À propos de la zone des indicateurs ...................
184
À propos de la zone Divers .....................................
186
À propos de la zone de tâches ..............................
186
À propos de la zone de contrôle...........................
187
À propos de l’interface utilisateur ...................................
189
À propos des couleurs de statut ......................................
190
Navigation dans l’interface utilisateur ...........................
191
À propos de la boîte de dialogue Alarme.....................
192
Impression des rapports......................................................
194
Liste des symboles dans les rapports ............................
196
Faire une capture d’écran...................................................
197
Liste des modes du système..............................................
198
À propos du mode Réception des racks.......................
200
Obtenir de l’aide .....................................................................
202
À propos de l’Assistance Utilisateur...............................
204
Présentation de l’Assistance Utilisateur .............
204
Accès à l’Assistance Utilisateur depuis
l’interface utilisateur ..................................................
206
Recherche dans l’Assistance Utilisateur............
206
Exploration du système.............................................
208
Utilisation de l’aide interactive (service de
dépannage) ...................................................................
210
Accès aux opérations de maintenance dans
l’Assistance Utilisateur..............................................
212
Visionner des films utilitaires dans
l’Assistance Utilisateur..............................................
214
Recherche de fiches de valeur CQ dans la e-library...................................................................................................
216
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
4 Présentation de l’interface utilisateur
Présentation de l’interface utilisateur
Table des matières
4 Présentation de l’interface utilisateur
180
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Présentation de l’interface utilisateur
181
À propos des zones de l’écran
L’interface utilisateur de l’unité de contrôle comporte
différentes zones.
A
D
B
E
F
Zone de l’écran
Description
A
Statut
Mode système actuel, prévisualisation de pré-routine, ID utilisateur actuel et fonctions d’aide
B
Zone principale
Zones de travail et boîtes de dialogue
C
Indicateurs
Statuts actuels d’échantillon, réactif, calibration, CQ et autres
Accès aux zones de travail liées
D
Divers
Date et heure actuelles, accès au clavier virtuel et éjection du périphérique flash USB
E
Tâche
Accès aux zones de travail liées
F
Contrôle
Fonctions de démarrage et d’arrêt
y Zones de l’écran
Dans cette partie
À propos de la zone de statut (182)
À propos de la zone principale (183)
À propos de la zone des indicateurs (184)
À propos de la zone Divers (186)
À propos de la zone de tâches (186)
À propos de la zone de contrôle (187)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
4 Présentation de l’interface utilisateur
C
182
À propos des zones de l’écran
À propos de la zone de statut
La zone de statut affiche le mode système actuel et
donne accès aux systèmes d’aide.
A
B
C
D
E
A Écran de l’unité
C Prévisualisation du statut
échantillon
E ID utilisateur
B Mode système
D Prévisualisation de pré-routine
F Boutons d’aide
Écran de l’unité
F
Donne une vue d’ensemble du statut de chaque unité.
Symbole
Unité
Unité de chargement des échantillons
4 Présentation de l’interface utilisateur
Unité analytique ISE
Tampon échantillons
Unité analytique c 503
Unité analytique e 801
y Unités de l’écran de l’unité
Couleur
Noir
Description
•
Hors tension
•
Communication désactivée
Gris
Masque module (unités analytiques uniquement)
Rouge
Alarme supérieure au niveau attention
Jaune
Alarme de niveau attention
Vert
Autre statut que En attente
Blanc
En attente
y Code couleur
Mode système
Affiche le mode système actuel.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Présentation de l’interface utilisateur
183
Affiche le temps de maintenance restant.
Prévisualisation du statut échantillon
Si vous sélectionnez un traitement d’échantillon, la
prévisualisation affiche l’heure à laquelle les résultats de
l’échantillon peuvent être attendus.
Prévisualisation de pré-routine
Affiche des tâches du guide de pré-routine.
affiche la boîte de dialogue Pré-routine.
Zone ID utilisateur
Affiche l’ID utilisateur de l’utilisateur actuel.
affiche la boîte de dialogue Déconnexion.
Boutons d’aide
Fournit plusieurs sources d’aide à l’utilisateur.
• Liste des modes du système (198)
• Obtenir de l’aide (202)
À propos de la zone principale
La zone principale affiche la zone de travail ainsi que les
boîtes de dialogue.
Zone de travail
Dans les zones de travail, vous gérez le système et
évaluez les données de test. Chaque zone de travail est
constituée d’au moins deux onglets.
Les zones de travail n’ont aucun bouton Fermer ou
Annuler.
Pour passer d’une zone de travail à une autre, utilisez les
indicateurs.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
4 Présentation de l’interface utilisateur
u Sujets connexes
184
À propos des zones de l’écran
Boîte de dialogue
Les boîtes de dialogue fournissent des données ou
paramètres supplémentaires.
Les boîtes de dialogue s’affichent sur la zone de travail.
Vous devez fermer les boîtes de dialogue pour afficher la
zone de travail ou changer de zone de travail.
À propos de la zone des indicateurs
La zone des indicateurs se trouve au bas de l’interface
utilisateur et contient 6 indicateurs qui affichent les
différents statuts.
Utilisez les indicateurs pour afficher la zone de travail
correspondante. Si une boîte de dialogue est affichée,
vous devez d’abord la fermer.
Indicateur
4 Présentation de l’interface utilisateur
Indicateur de Routine
Symbole
Couleurs
Description
Nombre d’échantillons demandés.
Les échantillons sont demandés ou enregistrés mais ils ne
sont pas pipetés.
Nombre d’échantillons en cours de traitement.
Nombre d’échantillons terminés.
Les échantillons ont été traités avec succès. Tous les résultats
de tests sont disponibles sans alarme de données.
Indique une mise à jour du nombre d’échantillons terminés.
Nombre d’échantillons non terminés.
Échantillons traités, mais présence d’une alarme de données.
Un test demandé est masqué.
Indique une mise à jour du nombre d’échantillons non terminés.
Indicateur de Satut échantillon
Nombre d’échantillons présentant une erreur échantillon.
Volume d’échantillon insuffisant.
La présence de mousse, de caillots ou d’air a été détectée
dans les réservoirs d’échantillons.
Présence d’une alarme de données.
Nombre d’échantillons présentant une erreur de lecture de
code-barres.
Nombre d’échantillons avec une demande en attente qui n’ont
pas pu être traités en raison du test masqué.
y Explication des indicateurs
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Présentation de l’interface utilisateur
Indicateur
Symbole
Couleurs
185
Description
Indique une mise à jour du nombre d’échantillons avec une erreur échantillon, erreur de code-barres ou demande en attente
en raison d’un test masqué.
Statut réactif ISE.
Indicateur de Réactifs
Statut réactif c 503, dont :
Réactif de dosage, diluant, solution de lavage, séquence de lavage, réactif système.
Statut réactif e 801, dont :
Réactif de dosage, diluant, prétraitement, blanc cuve, réactif
système
Le réactif est vide.
Réactif inférieur au niveau d’avertissement de réactif jaune.
Réactif inférieur au niveau d’avertissement de réactif violet.
Réactif suffisant.
Aucun réactif à bord, ou :
Indicateur de Calibration
L’ordre sur le bouton indique
la priorité des causes de recommandation.
Changeover
Passe au pack de réactifs sans calibration valide.
Failed
Échec de la calibration.
Timeout
L’intervalle de calibration s’est écoulé.
QC Violation
Les résultats de CQ sont hors limites.
Calib.Now
Le temps restant d’une calibration cyclique s’est écoulé.
Update
L’application ou le calibrateur a été mis à jour.
Une calibration est recommandée.
Indicateur de CQ
Failed
Échec du CQ (par ex., alarme de données).
Un masquage ou un réactif vide a empêché une mesure de
CQ.
Changeover
Changement de pack de réactifs.
Matériel de CQ avec un nouveau numéro de lot.
ISE : Changement de flacon de réactif ou électrode
Timeout
L’intervalle de CQ s’est écoulé.
Update
Nouvelle mesure de CQ nécessaire après calibration.
QC Now
Le temps restant d’un CQ cyclique s’est écoulé.
Une mesure de CQ est recommandée.
Indicateur de Suivi des don- Stat
nées
Calibration
Prévisualisation de rapport de résultats STAT.
Prévisualisation de rapport de résultats de calibration.
Control
Prévisualisation de rapport de résultats de contrôle.
Routine
Prévisualisation de rapport de résultats de routine.
Un nouveau rapport est prêt à être affiché.
y Explication des indicateurs
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
4 Présentation de l’interface utilisateur
les électrodes ISE sont masquées. Effectuez la maintenance de
rack de lavage requise.
186
À propos des zones de l’écran
À propos de la zone Divers
La zone Divers donne accès à la fonction d’éjection du
périphérique flash USB.
Affiche la date et l’heure actuelles.
fait une capture d’écran.
déconnecte le périphérique flash USB en cours
d’utilisation.
u Faire une capture d’écran (197)
Utilisation de supports de stockage (517)
À propos de la zone de tâches
4 Présentation de l’interface utilisateur
La zone de tâches propose 6 boutons. Certains boutons
sont colorés ou animés pour indiquer l’état du système.
Sélectionnez les boutons de tâche pour afficher la boîte
de dialogue correspondante.
Bouton de tâche
Animation
Bouton Menu
Couleurs
Description
Affiche la boîte de dialogue Menu.
Permet d’accéder aux zones de travail principales.
Bouton Pré-routine
Affiche la boîte de dialogue Pré-routine.
Le flux de travail sur la boîte de dialogue Pré-routine vous
guide à travers les actions de pré-routine.
u À propos de la pré-routine (267)
L’opération est cruciale. Exemples : un réactif est vide ou une
opération de maintenance aurait déjà dû être effectuée.
L’opération est nécessaire. Exemples : un réactif est en dessous du niveau d’avertissement de réactif défini ou une calibration est nécessaire.
Le chargement de nouveaux réactifs est recommandé. Au
moins un réactif est en dessous du besoin du jour défini et la
case Action préventive est cochée.
y Explication des boutons de tâche
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Présentation de l’interface utilisateur
Bouton de tâche
Animation
Couleurs
Bouton Vue d'ensemble
187
Description
Affiche la boîte de dialogue Vue d'ensemble pour effectuer
les actions suivantes :
•
Voir l’état et les températures de chaque unité analytique
•
Vérifier si une session à distance est en cours avec le service Roche et interrompre cette session
•
Activer et désactiver la connexion à un hôte, au cobas link
ou à un système d’automatisation de laboratoire
L’interaction de l’utilisateur est requise : Pour permettre l’analyse, démasquez les unités analytiques c 503 et ISE.
Le système a masqué l’unité analytique c 503, car l’incubateur
n’avait pas encore atteint 37 ± 0,1° C lorsque vous avez mis le
système en mode Fonctionnement.
Bouton Maintenance
Affiche la boîte de dialogue Maintenance.
Fournit des informations sur les opérations de maintenance,
les séquences de maintenance et les opérations de contrôle.
Une opération ou séquence de maintenance a dépassé son intervalle de maintenance.
Une opération ou séquence de maintenance a dépassé son niveau d’avertissement.
Une maintenance interactive est en cours. L’étape en cours
nécessite votre attention. Sélectionnez Maintenance > Surveiller le statut pour continuer.
Affiche la boîte de dialogue Alarmes.
Si une alarme système est émise, le bouton clignote en rouge
ou en jaune.
Une alarme de niveau arrêt É., Arrêt ou Arrêt d’urgence est
émise.
Une alarme de niveau Attention est émise.
Bouton Rapport
Affiche la boîte de dialogue Rapports.
Lorsque le logiciel est en train de générer un rapport, l’icône
du bouton Rapport est animée.
y Explication des boutons de tâche
À propos de la zone de contrôle
La zone de contrôle contient les fonctions de démarrage
et d’arrêt du système.
Bouton Arrêt
Affiche la boîte de dialogue Arrêt. Utilisez la boîte de
dialogue Arrêt pour arrêter le système. La boîte de
dialogue Arrêt contient le bouton Arrêter alimentation
échantillon et le bouton Arrêt d'urgence.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
4 Présentation de l’interface utilisateur
Bouton Alarmes
188
À propos des zones de l’écran
Le bouton Arrêter alimentation échantillon arrête le
système aussi vite que possible dans le cadre d’une
procédure ordonnée. Les échantillons pipetés sont
terminés et les résultats sont générés et affichés.
Le bouton Arrêt d'urgence arrête le système (arrêt
d’urgence). Tous les processus sont arrêtés
immédiatement, les échantillons déjà pipetés sont
perdus. Les résultats incomplets des mesures en cours
ne sont pas gardés et doivent être recommencés.
u À propos de l’arrêt du système (375)
Bouton Démarrer
Affiche la boîte de dialogue Démarrer. Utilisez la boîte
de dialogue Conditions de démarrage pour démarrer
un run.
4 Présentation de l’interface utilisateur
La boîte de dialogue Conditions de démarrage
contient aussi certains paramètres système.
• Séquence de maintenance au démarrage
•
Garder rack dans système pour réanalyse auto.
•
•
•
Mode réception des racks
Masquage
Profil par défaut
•
Intervalles des racks
Lors d’un mode opérationnel quelconque, le bouton
Démarrer clignote en vert.
u Sujets connexes
• À propos de l’arrêt du système (375)
• Lancement d’un run (327)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Présentation de l’interface utilisateur
189
À propos de l’interface utilisateur
Consultez les conseils ci-dessus pour utiliser le logiciel.
Choisir plusieurs éléments dans une liste
Pour choisir des éléments consécutifs dans une liste,
sélectionnez la première ligne et faites glisser votre doigt
vers le haut ou vers le bas.
Trier les données d’une liste ou d’un tableau
Pour trier les données d’une liste ou d’un tableau,
sélectionnez un en-tête de colonne.
Seuls les en-têtes de colonnes présentant une bordure
fine peuvent être sélectionnés comme critères de tri.
Pour modifier la largeur d’une colonne, sélectionnez le
bord de la colonne et déplacez votre doigt.
Bouton de menu d’options
Si vous sélectionnez un élément dans des tableaux
spécifiques, un bouton du menu d’options
s’affiche.
Sélectionnez le bouton de menu d’options
pour
afficher les boutons spécifiques au contexte.
Boutons sur fond jaune
Pour vous rappeler d’enregistrer les modifications
effectuées, le logiciel affiche un bouton de confirmation
sur fond jaune.
Pour enregistrer les modifications, sélectionnez les
boutons de confirmation sur fond jaune.
Actualiser
Pour mettre à jour l’écran actuel, sélectionnez le bouton
d’actualisation .
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
4 Présentation de l’interface utilisateur
Ajuster la largeur des colonnes
190
À propos des couleurs de statut
À propos des couleurs de statut
Les couleurs de statut vous informent du statut.
Code couleur
La signification générale des couleurs est la suivante :
Rouge
Attention : l’action est nécessaire immédiatement.
Jaune
Attention : l’action sera bientôt nécessaire.
Violet
•
•
le réactif se trouve en dessous du nombre de tests
défini pour l’alarme violette (s’affiche uniquement si
la case Action préventive est cochée).
CQ : Les valeurs cibles spécifiques au laboratoire
sont utilisées à la place des valeurs du fabricant.
Bleu
•
Action correctement effectuée.
•
De nouvelles données sont disponibles.
4 Présentation de l’interface utilisateur
Vert
OK :
• Aucune action nécessaire.
• L’unité analytique est occupée (par exemple, mode
Maintenance, mode Fonctionnement).
Bleu sarcelle
Le volume de réactif ou le nombre de tests restants est
correct.
Turquoise
OK : une calibration est demandée pour le prochain run.
Blanc
Prêt : unité ou unité analytique en mode En attente.
Gris foncé
Hors tension
Gris
Fonction ou élément non disponible.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Présentation de l’interface utilisateur
191
Navigation dans l’interface utilisateur
Apprenez les principes de base pour parcourir et utiliser
l’interface utilisateur.
r Pour utiliser l’interface utilisateur
1 En bas, sélectionnez un indicateur pour afficher la
zone de travail correspondante.
I Les boîtes de dialogue s’affichent sur la zone de
travail. Vous devez fermer les boîtes de dialogue
pour afficher la zone de travail ou changer de
zone de travail.
2 En haut, sélectionnez un onglet à afficher.
4 Si vous sélectionnez un champ permettant la saisie
de test, le logiciel affiche le clavier virtuel. Utilisez le
clavier virtuel pour saisir des données.
I Afin d’assurer la sécurité informatique, certaines
fonctions clés sont bloquées.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
4 Présentation de l’interface utilisateur
3 Dans un tableau, sélectionnez une ligne, sélectionnez
le bouton , puis sélectionnez un bouton pour
afficher la boîte de dialogue correspondante.
192
À propos de la boîte de dialogue Alarme
À propos de la boîte de dialogue Alarme
Si une alarme système est émise, le bouton Alarmes
clignote en rouge ou en jaune. Consultez la boîte de
dialogue Alarme pour résoudre l’alarme.
La boîte de dialogue Alarme fournit une liste d’alarmes
actuelles. La description et la solution correspondant à
l’alarme choisie s’affichent.
4 Présentation de l’interface utilisateur
Le logiciel utilise les couleurs ci-dessous pour indiquer le
niveau de gravité de l’alarme.
Jaune
Alarme de niveau attention.
Vous pouvez continuer à utiliser le système.
Rouge
Toute alarme au-dessus du niveau attention.
Le système cesse de fonctionner tant que vous n’avez
pas résolu l’alarme et réinitialisé les parties mécaniques
de l’analyseur.
Si une nouvelle alarme est émise lorsque la boîte de
dialogue Alarme est affichée, le bouton Actualiser
devient actif. Sélectionnez le bouton Actualiser pour
afficher la nouvelle alarme dans la liste d’alarmes.
Le bouton Effacer supprime l’alarme choisie de la liste
d’alarmes. Toutefois, les alarmes ne sont jamais
supprimées de la base de données.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Présentation de l’interface utilisateur
Impression de la Liste Alarmes
193
Toutes les alarmes système sont enregistrées dans la
base de données. Pour imprimer des alarmes de la base
de données, sélectionnez Rapport > Paramètres >
Journal d'alarmes.
u Sujets connexes
4 Présentation de l’interface utilisateur
• Impression des rapports (194)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
194
Impression des rapports
Impression des rapports
Générez, affichez ou imprimez des rapports. Le logiciel
est contextuel et affiche la boîte de dialogue Rapports
correspondant à la zone du logiciel actuellement
affichée.
Vous pouvez générer plusieurs types de rapports.
Génération de rapports automatique
Vous pouvez configurer certains rapports pour la
génération de rapports automatique, par exemple, le
rapport Suivi de la calibration.
Sélectionnez Menu > Système > Contenu des
rapports pour configurer les rapports automatiques.
4 Présentation de l’interface utilisateur
D’autres rapports sont générés automatiquement en
raison de l’exécution d’une opération de maintenance,
par exemple, le rapport Contrôle du photomètre.
Rapports de la boîte de dialogue Rapports
La structure de la boîte de dialogue Rapports
correspond à la structure du logiciel. Vous devez définir
des paramètres spécifiques avant de pouvoir générer
certains rapports.
Capacité de stockage pour les rapports
La capacité de stockage pour les rapports est de
500 MB. Si le maximum de la capacité de stockage est
atteint, le système déclenche une alarme système. Dans
ce cas, si vous ne supprimez aucun rapport, le système
supprime les rapports les plus anciens afin que de
nouveaux puissent être ajoutés.
r Pour imprimer un rapport
1 Sélectionnez le bouton Rapport.
f En fonction de l’affichage actuel, la boîte de
dialogue Rapports s’ouvre avec des paramètres
spéciaux.
2 Sélectionnez l’onglet requis.
3 Dans la liste de gauche, sélectionnez le rapport à
imprimer.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Présentation de l’interface utilisateur
195
4 Au besoin, définissez les données et intervalles pour
le rapport.
5 Sélectionnez le bouton Générer.
• Le système génère le rapport demandé. Lors de la
génération, le bouton Rapport affiche un
symbole
animé.
6 Pour afficher les rapports déjà générés, sélectionnez
le bouton Afficher.
7 Si le bouton Actualiser devient jaune, sélectionnez le
bouton Actualiser.
f Le logiciel affiche le rapport.
8 Sélectionnez le bouton Imprimer.
u Sujets connexes
• Liste des symboles dans les rapports (196)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
4 Présentation de l’interface utilisateur
9 Dans la boîte de dialogue Imprimer, sélectionnez les
pages à imprimer, puis sélectionnez le bouton OK.
196
Liste des symboles dans les rapports
Liste des symboles dans les rapports
Certains rapports utilisent des symboles pour indiquer
des informations spécifiques.
Symboles dans les rapports
Nom du rapport
4 Présentation de l’interface utilisateur
Rapport résultats échant.
Symbole lié à la colonne
Test
Ce tableau explique la signification des symboles :
Symbole
Signification
+
Réanalyse du test
*
Sous-résultat eFlow
Rapport de suivi de réaction
Test
+
Réanalyse du test
Liste de demande de tests
Test
+
Réanalyse du test
Rapport de statut réactif
Test
?????
Réactif inconnu
Rapport trace calibration
Lot
*
Le numéro de lot a changé depuis le dernier
événement de calibration
N° de série
*
Le numéro de série du pack de réactifs a changé depuis le dernier événement de calibration
@
Un pack de réactifs périmé a été utilisé pour
l’événement de calibration désigné
**
L’instrument a été arrêté sans avoir été déconnecté
__
Identique à l’utilisateur connecté
ID opérateur journal
Déconnexion
Journal des opérations de maintenance
Date et heure de l’opé- *
ration de maintenance
Journal cuve réactionnelle
Test
Contrôle ISE
Valeurs FEM d’une élec- *
trode
Contrôle du lecteur de codebarres échant. et rack
Code-barres rack
?????
Erreur de lecture de code-barres de racks
ID échant.
#
Détecté
?
Non détecté
L’opération de maintenance a été exécutée
dans le cadre d’une séquence
*
Sérum
La différence de FEM entre cette valeur et la
valeur précédente est > 0,2 mV.
Remarque : Le symbole « * » n’est pas joint aux
9 premières mesures de l’événement de
contrôle lorsque la différence est > 0,2 mV.
y Symboles dans les rapports
u Sujets connexes
• Impression des rapports (194)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Présentation de l’interface utilisateur
197
Faire une capture d’écran
Pour enregistrer l’écran actuellement affiché dans un
fichier, faites une capture d’écran. Les captures d’écran
peuvent être utiles pour un dépannage, par exemple
avant de commencer à résoudre une alarme ou lorsque
vous avez besoin de contacter votre représentant service
Roche.
r Pour faire une capture d’écran
1 Sélectionnez le bouton dans la partie supérieure
droite.
2 Pour voir la capture d’écran, sélectionnez le bouton
Rapport.
3 Sélectionnez le bouton Afficher.
5 Pour sauvegarder la capture d’écran sur un
périphérique flash USB ou sur un DVD-RAM,
sélectionnez le bouton Sauvegarder dans le menu
d’options.
u Sujets connexes
• Impression des rapports (194)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
4 Présentation de l’interface utilisateur
4 Sélectionnez la copie d’écran que vous souhaitez.
f La capture d’écran s’affiche en format PDF.
198
Liste des modes du système
Liste des modes du système
Le mode actuel s’affiche dans la zone de statut.
Modes opérationnels
Dans les modes opérationnels, le système traite les
échantillons chargés sans intervention.
Fonctionnement
Le système traite les échantillons :
• Transport
• Pipetage
• Mesure
Alimentation Il n’y a plus aucun rack d’échantillons
des racks ter- dans le module d’entrée.
minée
Collecte des
racks terminés
Le système a terminé l’échantillonnage.
Tous les racks d’échantillons sont dans
le module de sortie.
4 Présentation de l’interface utilisateur
Réception des Le système attend de nouveaux racks à
traiter.
racks
Modes non opérationnels
L’interaction de l’utilisateur est requise pour que les
échantillons puissent être traités :
Mise sous
tension
Le système est en cours de chargement
de programmes, de réalisation de vérifications automatiques, etc.
Initialiser
Après le mode de mise sous tension, le
système effectue une initialisation.
Préparation
Le système prépare les unités analytiques au fonctionnement, par exemple
en lavant les cuves réactionnelles.
En attente
Le système a terminé l’initialisation et
est prêt à l’emploi.
Post-fonction- Le système prépare les unités analytiques au mode En attente.
nement
Maintenance Le système effectue des opérations de
maintenance contrôlées par logiciel.
avec rack /
Maintenance
sans rack
Arrêt
Le système a effectué un arrêt complet
en raison de l’un des événements suivants :
• Action de l’utilisateur (Arrêt > Arrêt d'urgence)
Le système cesse de fonctionner et
passe en mode En attente.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Présentation de l’interface utilisateur
Arrêt É.
199
Le système a effectué un arrêt d’échantillonnage en raison de l’un des événements suivants :
• Alarme système
•
Action de l’utilisateur (Arrêt > Arrêter alimentation échantillon)
Le système arrête l’échantillonnage.
L’échantillonnage et la mesure des
racks d’échantillons déjà présents dans
les unités analytiques sont terminés.
Tous les autres racks d’échantillons
sont déplacés vers le module de sortie.
Le système passe en mode Post-fonctionnement, puis en mode En attente
Arrêt U.
Le système a effectué un arrêt d’urgence en raison de l’un des événements suivants :
• Échec matériel
• Demande du dispositif de sécurité
Le système requiert soit une mise hors
tension complète, soit une réinitialisation (Maintenance > 1 Réinitialisation) pour reprendre son fonctionnement.
u Sujets connexes
• À propos du mode Réception des racks (200)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
4 Présentation de l’interface utilisateur
Le système passe en mode En attente.
200
À propos du mode Réception des racks
À propos du mode Réception des racks
Le mode Réception des racks permet au système de
démarrer la prochaine analyse sans effectuer de
préparation. Cette fonction peut ainsi réduire le temps
nécessaire à l’obtention de résultats.
Les utilisateurs disposant de droits d’accès
administrateur peuvent définir la fonction Réception
des racks dans la boîte de dialogue Menu > Système
> Réception des racks.
4 Présentation de l’interface utilisateur
Mode réception des racks
Si la fonction Réception des racks est active :
• Une fois tous les échantillons actuels traités, le système passe du mode Fonctionnement au mode
Collecte des racks terminés, puis au mode Réception des racks.
•
Si vous demandez plus de tests et démarrez l’analyse
lors du mode Réception des racks, le système
passe immédiatement au mode Fonctionnement.
•
Lorsque la période définie est écoulée et que tous les
tests sont terminés, le système passe au mode Postfonctionnement, puis au mode En attente.
Si la fonction Réception des racks est inactive :
• Le système met fin au mode Fonctionnement et
passe au mode Post-fonctionnement, puis au mode
En attente une fois tous les échantillons actuels traités.
Période pour Mode réception des racks
Lorsque vous lancez un run et que le mode du système
passe à Fonctionnement, la période définie commence
(par ex., 8 h). Lorsque vous démarrez un nouveau run, le
timer redémarre avec la période définie (8 h).
Vous pouvez définir la période sur 1, 2, 4, 8, 12, ou 24 h.
Le Mode réception des racks reste actif jusqu’à ce
que l’un des événements suivants se produise :
• La période définie s’est écoulée.
•
•
•
Vous avez décoché la case Réception des racks.
Une alarme système rouge est émise.
Vous sélectionnez Arrêt > Arrêt d'urgence ou Arrêt
> Arrêter alimentation échantillon.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Présentation de l’interface utilisateur
Ne pas laver les cuves réactionnelles en
mode réception des racks
201
Cette case à cocher correspond à la fonction de lavage
des cuves réactionnelles de l’unité analytique c 503.
Si la case Ne pas laver les cuves réactionnelles en
mode réception des racks est cochée :
• Lorsque l’analyse est terminée sur l’unité analytique
c 503, l’unité analytique passe en mode En attente
(vérifier Maintenance > Surveiller le statut). Dans
ce mode, vous pouvez même remplacer le flacon de
Acid Wash et les flacons de réactifs ISE.
• Une fois le dernier échantillon traité, le système lave
toutes les cuves réactionnelles utilisées, puis le lavage
s’arrête.
• Si vous redémarrez l’analyse, le système lave toutes
les cuves réactionnelles, puis le système commence à
traiter les échantillons.
La consommation d’eau est réduite.
Le temps d’obtention des résultats pourrait être augmenté.
i
Si la case Ne pas laver les cuves
réactionnelles en mode réception des racks
est cochée et que l’unité analytique e 801 est
masquée, l’unité analytique c 503 passe
directement en mode En attente. Impossible de
continuer le mode Réception des racks, car
aucune autre unité analytique n’est disponible.
u Sujets connexes
• À propos de l’arrêt du système (375)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
4 Présentation de l’interface utilisateur
•
•
202
Obtenir de l’aide
Obtenir de l’aide
Le système d’aide vous apporte des informations
provenant de 3 sources différentes : Aide rapide,
Assistance Utilisateurcobas pro et e-library.
Aide rapide
Sélectionnez le bouton d’aide rapide et sélectionnez un
élément de logiciel individuel pour afficher une brève
explication.
Assistance Utilisateur cobas pro
Sélectionnez le bouton de l’Assistance Utilisateur
cobas pro pour afficher l’Assistance Utilisateur
cobas pro et trouver des conseils relatifs aux actions
spécifiques au contexte, des informations de base et des
descriptions d’écran.
4 Présentation de l’interface utilisateur
e-library
Sélectionnez le bouton e-library pour accéder aux
documents fournis dans la e-library : tels que les fiches
techniques, les fiches de valeur et la documentation
utilisateur.
r Obtenir de l’aide concernant un élément logiciel (aide rapide)
1 Sélectionnez le bouton d’aide rapide.
f À côté du curseur, un point d’interrogation [?]
s’affiche.
2 Sélectionnez un élément logiciel à propos duquel
vous souhaitez obtenir des informations.
r Obtenir de l’aide concernant une
boîte de dialogue (Assistance Utilisateur)
1 Accédez à la zone de travail ou à la boîte de dialogue
à propos de laquelle vous souhaitez obtenir des
informations.
2 Sélectionnez le bouton de l’Assistance Utilisateur
cobas pro.
f L’Assistance Utilisateur cobas pro s’affiche.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Présentation de l’interface utilisateur
203
3 Sélectionnez la rubrique requise.
4 Vous pouvez également sélectionner l’onglet de
recherche et saisir un terme à rechercher.
u Sujets connexes
• Présentation de l’Assistance Utilisateur (204)
4 Présentation de l’interface utilisateur
• Recherche de fiches de valeur CQ dans la e-library
(216)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
204
À propos de l’Assistance Utilisateur
À propos de l’Assistance Utilisateur
Dans cette partie
Présentation de l’Assistance Utilisateur (204)
Accès à l’Assistance Utilisateur depuis l’interface
utilisateur (206)
Recherche dans l’Assistance Utilisateur (206)
Exploration du système (208)
Utilisation de l’aide interactive (service de
dépannage) (210)
Accès aux opérations de maintenance dans l’Assistance
Utilisateur (212)
Visionner des films utilitaires dans l’Assistance
Utilisateur (214)
4 Présentation de l’interface utilisateur
Présentation de l’Assistance Utilisateur
L’Assistance Utilisateur vous guide au cours de vos
tâches quotidiennes. Vous pouvez l’utiliser lorsque vous
avez une question, si vous avez besoin d’aide pour
exécuter des opérations de maintenance ou pour suivre
des procédures de dépannage, ou lorsque vous
souhaitez explorer tout le système.
Les rubriques suivantes vous expliquent les principales
fonctionnalités de l’Assistance Utilisateur.
u Accès à l’Assistance Utilisateur depuis l’interface utilisateur (206)
Recherche dans l’Assistance Utilisateur (206)
Exploration du système (208)
Utilisation de l’aide interactive (service de dépannage) (210)
Accès aux opérations de maintenance dans l’Assistance Utilisateur (212)
Visionner des films utilitaires dans l’Assistance Utilisateur (214)
L’interface utilisateur de l’Assistance Utilisateur se
compose d’un panneau principal et d’un panneau
détaillé.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Présentation de l’interface utilisateur
A
B
C
D
205
E
A Onglets pour accéder à des informations sélectives
D Panneau détaillé
B Panneau principal
E Boutons de navigation avant/arrière et pour épingler
une opération de maintenance
C Séparateur de panneau
Présentation de l’interface utilisateur de l’Assistance Utilisateur
r Pour accéder à l’aide dans l’Assistance Utilisateur
1 Dans la zone d’informations globales du logiciel,
sélectionnez le bouton .
f L’Assistance Utilisateur s’affiche.
2 Sélectionnez l’onglet
.
3 Sélectionnez le bouton Utilisation de l'Asisstance
Utilisateur.
u Sujets connexes
• Accès aux opérations de maintenance dans l’Assistance Utilisateur (212)
• Visionner des films utilitaires dans l’Assistance Utilisateur (214)
• Accès à l’Assistance Utilisateur depuis l’interface utilisateur (206)
• Recherche dans l’Assistance Utilisateur (206)
• Exploration du système (208)
• Utilisation de l’aide interactive (service de dépannage) (210)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
4 Présentation de l’interface utilisateur
w
206
À propos de l’Assistance Utilisateur
Accès à l’Assistance Utilisateur depuis l’interface
utilisateur
Passez directement d’un écran de l’interface utilisateur à
une liste de rubriques connexes de l’Assistance
Utilisateur.
r Pour accéder à l’Assistance Utilisateur depuis l’interface utilisateur
1 Accédez à la zone de travail ou à la boîte de dialogue
à propos de laquelle vous souhaitez obtenir des
informations.
2 Dans la zone d’informations globales, sélectionnez le
bouton .
f Dans l’Assistance Utilisateur, une liste de
rubriques connexes s’affiche.
3 Sélectionnez la rubrique correspondant le mieux à
votre recherche.
4 Présentation de l’interface utilisateur
I Au besoin, sélectionnez la colonne Thème ou
Type pour trier les rubriques répertoriées.
f La rubrique s’affiche dans le panneau détaillé.
4 Vous pouvez également sélectionner l’onglet
saisir un terme à rechercher.
Recherche dans l’Assistance Utilisateur (206)
et
u Sujets connexes
• Présentation de l’Assistance Utilisateur (204)
• Recherche dans l’Assistance Utilisateur (206)
• Exploration du système (208)
• Utilisation de l’aide interactive (service de dépannage) (210)
• Accès aux opérations de maintenance dans l’Assistance Utilisateur (212)
• Visionner des films utilitaires dans l’Assistance Utilisateur (214)
Recherche dans l’Assistance Utilisateur
Utilisez les fonctions de recherche de l’Assistance
Utilisateur pour trouver rapidement des informations.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Présentation de l’interface utilisateur
A
B
C
A Fonction de recherche simple
207
Deux fonctions de recherche existent dans l’Assistance
Utilisateur :
• Recherche simple :
Pour effectuer une recherche dans toute l’Assistance
Utilisateur, saisissez le terme à rechercher dans le
champ de recherche et sélectionnez le bouton .
• Recherche affinée :
Pour limiter le nombre de rubriques recherchées dans
l’Assistance Utilisateur, utilisez la fonction de recherche affinée et appliquez un filtre de recherche.
Vous pouvez combiner les fonctions de recherche.
B Fonction de recherche affinée
C Onglet Recherche
r Pour effectuer une recherche dans
l’Assistance Utilisateur
2 Dans l’Assistance Utilisateur, sélectionnez l’onglet
.
3 Pour effectuer une recherche simple, saisissez le
terme a rechercher, puis sélectionnez le bouton .
f La recherche implique l’intégralité de l’Assistance
Utilisateur et toutes les rubriques correspondantes
s’affichent.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
4 Présentation de l’interface utilisateur
1 Dans la zone d’informations globales du logiciel,
sélectionnez le bouton .
208
À propos de l’Assistance Utilisateur
4 Pour effectuer une recherche affinée, sélectionnez le
bouton .
f Les listes déroulantes de filtre s’affichent.
5 Dans les listes déroulantes, sélectionnez un ou
plusieurs filtres.
I Par exemple, pour rechercher une unité
analytique spécifique et uniquement dans les
procédures, sélectionnez une unité analytique et
le type Procédure dans les listes déroulantes.
f Toutes les rubriques correspondantes s’affichent.
u Sujets connexes
4 Présentation de l’interface utilisateur
• Présentation de l’Assistance Utilisateur (204)
• Accès à l’Assistance Utilisateur depuis l’interface utilisateur (206)
• Exploration du système (208)
• Utilisation de l’aide interactive (service de dépannage) (210)
• Accès aux opérations de maintenance dans l’Assistance Utilisateur (212)
• Visionner des films utilitaires dans l’Assistance Utilisateur (214)
Exploration du système
Dans l’onglet Explorateur système, vous pouvez
explorer l’intégralité du système en détail en ouvrant
portes et capots, ou en zoomant sur des zones d’intérêt.
j
m Explorez le système
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Présentation de l’interface utilisateur
209
r Pour explorer le système dans l’Assistance Utilisateur
1 Dans la zone d’informations globales du logiciel,
sélectionnez le bouton .
3 Dans la liste déroulante de gauche, sélectionnez une
vue comme point de départ.
4 Pour obtenir des informations détaillées sur un
élément du système, sélectionnez une zone entourée
de noir.
• Sélectionnez une zone entourée de noir pour
obtenir des informations sur tous les éléments
disponibles dans cette vue.
f Dans le panneau détaillé à droite dans la vue, des
informations s’affichent concernant l’élément
sélectionné.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
4 Présentation de l’interface utilisateur
2 Dans l’Assistance Utilisateur, sélectionnez l’onglet
.
f L’Explorateur système s’affiche.
210
À propos de l’Assistance Utilisateur
5 Pour étudier une vue de plus près, sélectionnez à
nouveau la zone actuellement active.
I La zone actuellement active est en surbrillance en
gris.
f La vue est actualisée et affiche une image plus
détaillée.
6 Pour revenir en arrière, procédez de l’une des
manières suivantes :
• Pour remonter d’un niveau dans la vue,
sélectionnez le bouton .
• Pour revenir à la vue du système initiale,
sélectionnez le bouton .
I Les boutons
et
sont grisés lorsque vous
vous trouvez dans la vue d’accueil.
4 Présentation de l’interface utilisateur
u Sujets connexes
• Présentation de l’Assistance Utilisateur (204)
• Accès à l’Assistance Utilisateur depuis l’interface utilisateur (206)
• Recherche dans l’Assistance Utilisateur (206)
• Utilisation de l’aide interactive (service de dépannage) (210)
• Accès aux opérations de maintenance dans l’Assistance Utilisateur (212)
• Visionner des films utilitaires dans l’Assistance Utilisateur (214)
Utilisation de l’aide interactive (service de dépannage)
L’onglet Aide interactive répertorie toutes les rubriques
d’aide interactive. L’aide interactive vous guide à travers
une série de tâches pour vous aider dans le dépannage.
j
m Vous pouvez recourir à l’aide interactive par exemple
lorsqu’un problème survient.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Présentation de l’interface utilisateur
211
r Pour utiliser l’aide interactive dans
l’Assistance Utilisateur
1 Dans la zone d’informations globales du logiciel,
sélectionnez le bouton .
2 Dans l’Assistance Utilisateur, sélectionnez l’onglet
f Toutes les rubriques d’aide interactive sont
répertoriées. Elles sont organisées par ordre
alphabétique.
.
4 Lisez les informations affichées dans le panneau
détaillé. Si les informations correspondent à votre
problème, procédez comme suit :
• Au besoin, préparez les matériels requis.
• Pour lancer l’aide interactive, faites défiler le
panneau détaillé vers le bas et sélectionnez le
bouton Démarrer.
5 Exécutez toutes les étapes de la tâche.
6 En l’absence de question à la fin d’une tâche,
sélectionnez l’option Continuer. Sélectionnez le
bouton Suivant.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
4 Présentation de l’interface utilisateur
3 Dans cette liste, sélectionnez la rubrique
correspondant à votre problème.
212
À propos de l’Assistance Utilisateur
7 En cas de question à la fin d’une tâche, répondez-y
en sélectionnant l’option Oui ou Non. Sélectionnez le
bouton Suivant.
8 Si une autre tâche s’affiche, exécutez toutes les
étapes de la tâche.
9 Si vous avez atteint la fin de la rubrique d’aide
interactive, procédez comme suit :
• Lisez le résumé.
• Respectez toute recommandation finale.
• Sélectionnez le bouton Terminer.
u Sujets connexes
• Présentation de l’Assistance Utilisateur (204)
• Accès à l’Assistance Utilisateur depuis l’interface utilisateur (206)
• Recherche dans l’Assistance Utilisateur (206)
• Exploration du système (208)
• Accès aux opérations de maintenance dans l’Assistance Utilisateur (212)
4 Présentation de l’interface utilisateur
• Visionner des films utilitaires dans l’Assistance Utilisateur (214)
Accès aux opérations de maintenance dans l’Assistance
Utilisateur
L’onglet Maintenance répertorie toutes les opérations
de maintenance pour le système. Elles sont triées selon
l’intervalle de maintenance.
Pour un accès rapide, épinglez les opérations de
maintenance sélectionnées à la zone de groupe Accès
rapide.
r Pour accéder aux opérations de
maintenance dans l’Assistance Utilisateur
1 Dans la zone d’informations globales du logiciel,
sélectionnez le bouton .
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Présentation de l’interface utilisateur
213
2 Dans l’Assistance Utilisateur, sélectionnez l’onglet .
f Toutes les opérations de maintenance sont
répertoriées. Elles sont triées selon l’intervalle de
maintenance.
3 Sélectionnez une opération de maintenance dans la
zone de groupe Opérations de maintenance.
• Visionnez le film utilitaire, si disponible, expliquant
l’opération de maintenance étape par étape.
Visionner des films utilitaires dans l’Assistance
Utilisateur (214)
f Dans le panneau détaillé, l’opération de
maintenance s’affiche.
r Pour épingler des opérations de
maintenance pour un accès rapide
2 Dans l’Assistance Utilisateur, sélectionnez l’onglet .
f Toutes les opérations de maintenance sont
répertoriées. Elles sont triées selon l’intervalle de
maintenance.
3 Sélectionnez une opération de maintenance dans la
zone de groupe Opérations de maintenance.
f Dans le panneau détaillé, l’opération de
maintenance s’affiche.
4 Pour épingler une opération de maintenance dans la
zone de groupe Accès rapide sélectionnez le bouton
.
f L’opération de maintenance sélectionnée est
épinglée dans la zone de groupe Accès rapide.
f Les opérations de maintenance épinglées restent
dans la zone de groupe Accès rapide et sont
accessibles tant que vous ne fermez pas
l’Assistance Utilisateur.
i
Pour masquer l’Assistance Utilisateur sans la
fermer, sélectionnez n’importe quel élément de
logiciel en dehors de l’Assistance Utilisateur.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
4 Présentation de l’interface utilisateur
1 Dans la zone d’informations globales du logiciel,
sélectionnez le bouton .
214
À propos de l’Assistance Utilisateur
5 Pour supprimer l’opération de maintenance épinglée
de la zone de groupe Accès rapide, sélectionnez le
bouton .
u Sujets connexes
• Présentation de l’Assistance Utilisateur (204)
• Recherche dans l’Assistance Utilisateur (206)
• Utilisation de l’aide interactive (service de dépannage) (210)
• Visionner des films utilitaires dans l’Assistance Utilisateur (214)
Visionner des films utilitaires dans l’Assistance
Utilisateur
4 Présentation de l’interface utilisateur
L’Assistance Utilisateur contient des films utilitaires
permettant de vous aider à réaliser les opérations de
maintenance. Un film utilitaire se compose de plusieurs
séquences vidéo séparées. Chaque séquence couvre une
étape unique de l’opération de maintenance.
Vous pouvez visionner le film utilitaire directement dans
le panneau détaillé ou élargir la vue. Dans la vue élargie,
vous pouvez accéder à chaque étape directement.
i
Les informations vidéo constituent toujours des
informations complémentaires et ne remplacent
pas les descriptions détaillées.
r Pour visionner un film utilitaire dans
l’Assistance Utilisateur
1 Pour lire la première séquence vidéo, sélectionnez le
bouton .
• Pour revisionner la séquence, sélectionnez le
bouton .
2 Exécutez l’étape de maintenance comme indiqué
dans la vidéo.
3 Pour lire la séquence vidéo suivante, sélectionnez le
bouton .
• Pour revisionner la séquence, sélectionnez le
bouton .
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Présentation de l’interface utilisateur
215
4 Exécutez l’étape de maintenance suivante comme
indiqué dans la vidéo.
5 Visionnez les séquences vidéo de toutes les étapes de
maintenance et exécutez-les sur le système.
u Sujets connexes
• Liste des vidéos de maintenance (580)
• Présentation de l’Assistance Utilisateur (204)
4 Présentation de l’interface utilisateur
• Accès aux opérations de maintenance dans l’Assistance Utilisateur (212)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
216
Recherche de fiches de valeur CQ dans la e-library
Recherche de fiches de valeur CQ dans la
e-library
Les fiches de valeur sont régulièrement mises à jour et
sont disponibles via la e-library.
Lorsque vous utilisez un nouveau lot de réactifs, les
nouvelles valeurs cibles de CQ (moyenne cible et écart
type) ainsi que les nouvelles bornes de référence CQ
peuvent être disponibles.
Pour les unités analytiques e 801, il existe des fiches de
valeur CQ pour chaque lot de CQ avec les valeurs cibles
et les bornes de référence CQ relatives à tous les tests
inclus et à tous les lots de réactifs possibles.
4 Présentation de l’interface utilisateur
r Pour rechercher des fiches de valeur
CQ
1 Vérifiez le numéro de lot.
f Pour c 503 et ISE : vérifiez le numéro de lot sur le
flacon ou sur l’emballage.
f Pour e 801 : Vérifiez le numéro de lot du kit en
ouvrant un package avec un nouveau lot de CQ.
Certains kits CQ contiennent plusieurs matériels
de CQ individuels avec des numéros de lot
individuels.
2 Dans la e-library, recherchez le numéro de lot du
matériel de CQ.
3 Pour afficher la fiche de valeur, sélectionnez l’élément
correspondant.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Présentation de l’interface utilisateur
217
4 Pour imprimer la fiche de valeur, procédez comme
suit.
• Sélectionnez l’icône .
• Sélectionnez les pages à imprimer, puis
sélectionnez le bouton Print.
r Pour rechercher les fiches de valeur
de CQ lors de l’utilisation d’un nouveau lot de réactifs
1 Pour savoir quel numéro de lot de CQ (lot de flacons
ou lot de kits) est attribué au dosage, sélectionnez
CQ > Installation et vérifiez le numéro de lot.
3 Pour afficher la fiche de valeur, sélectionnez l’élément
correspondant.
4 Pour rechercher le numéro du nouveau lot de réactifs,
sélectionnez l’icône .
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
4 Présentation de l’interface utilisateur
2 Dans la e-library, recherchez le numéro de lot du
matériel de CQ (lot de flacons ou lot de kits).
218
Recherche de fiches de valeur CQ dans la e-library
5 Pour imprimer la fiche de valeur, procédez comme
suit.
• Sélectionnez l’icône .
• Sélectionnez les pages à imprimer, puis
sélectionnez le bouton Print.
6 Comparez les valeurs cibles et les bornes de
référence CQ utilisées avec celles répertoriées pour le
nouveau lot de réactifs.
I Les valeurs spécifiques au lot de réactif sont
mises en surbrillance.
u Sujets connexes
4 Présentation de l’interface utilisateur
• À propos de la e-library (83)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Table des matières
219
Vue d’ensemble des réactifs et
Dans ce chapitre
5
À propos des réactifs et consommables de l’ISE et
du c 503.....................................................................................
221
À propos des réactifs et consommables de
l’ISE...................................................................................
221
À propos des réactifs et consommables du
c 503 ................................................................................
222
À propos du cobas c pack green – c 503........
222
À propos des calibrateurs et du matériel de
CQ de l’ISE et du c 503.............................................
224
À propos des réactifs et consommables du e 801....
227
À propos des réactifs et consommables du
e 801 ................................................................................
227
À propos du cobas e pack green – e 801 .......
228
À propos des calibrateurs et du matériel de
CQ – e 801.....................................................................
230
Référence rapide : Réactifs et consommables - ISE.
232
Référence rapide : Réactifs et consommables –
c 503 ...........................................................................................
235
Référence rapide : Réactifs et consommables –
e 801 ...........................................................................................
239
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
5 Vue d’ensemble des réactifs et consommables
consommables
Table des matières
5 Vue d’ensemble des réactifs et consommables
220
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Vue d’ensemble des réactifs et consommables
221
À propos des réactifs et consommables de
l’ISE et du c 503
Dans cette partie
À propos des réactifs et consommables de l’ISE (221)
À propos des réactifs et consommables du c 503 (222)
À propos du cobas c pack green – c 503 (222)
À propos des calibrateurs et du matériel de CQ de l’ISE
et du c 503 (224)
Les réactifs ISE sont utilisés pour la mesure du sodium
(Na+), du potassium (K+) et du chlorure (Cl-). Les flacons
de réactif ISE pour l’unité analytique ISE sont stockés
dans un tiroir derrière la porte avant.
D’autres réactifs sont utilisés pour le nettoyage, le
conditionnement des électrodes ISE pour la calibration et
le CQ.
A
A ISE Reference Electrolyte (REF)
B
C
C Standard interne ISE (IS)
B Diluant ISE (DIL)
u Sujets connexes
• Référence rapide : Réactifs et consommables - ISE
(232)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
5 Vue d’ensemble des réactifs et consommables
À propos des réactifs et consommables de l’ISE
222
À propos des réactifs et consommables de l’ISE et du c 503
À propos des réactifs et consommables du c 503
L’unité analytique c 503 utilise des réactifs système, des
solutions de lavage dans des packs de réactifs et des
réactifs de dosage.
B
A
5 Vue d’ensemble des réactifs et consommables
A
C
A
A
A Flacon Basic Wash
B
C Packs de réactifs
B Flacon Acid Wash
u Sujets connexes
• Référence rapide : Réactifs et consommables – c 503
(235)
• Remplacement des réactifs et consommables (270)
• Référence rapide : Remplacement des réactifs (311)
À propos du cobas c pack green – c 503
Les réactifs système sont universels, mais les réactifs de
dosage sont spécifiques aux tests.
•
Le cobas c pack green est utilisé sur l’unité analytique c 503 pour les réactifs de dosage, CDC, diluants
et solutions de lavage spécifiques.
•
•
Pack de réactifs prêt à l’emploi
Packs de réactifs réfrigérés, température du disque
réactifs 5–15 °C
Stabilité à bord de 6 mois maximum
cobas c pack green peut contenir 1 or 2 réactifs.
•
•
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Vue d’ensemble des réactifs et consommables
223
– Réactifs spéciaux : si le réactif supplémentaire
peut être utilisé pour plusieurs dosages, il s’agit
d’un réactif spécial, par exemple le réactif START.
– Kits de réactifs : Si l’application nécessite 3 réactifs, ces réactifs peuvent être fournis dans un kit
de réactifs de 2 packs de réactifs maximum.
•
Diluants : pour les applications photométriques, de
l’eau système ou une solution NACL à 9 % est utilisée
pour la dilution automatique des échantillons.
Pour la mesure de HbA1c dans le sang total, le système
utilise A1CD comme réactif d’hémolyse.
Solutions de lavage pour séquences de
lavage
Pour éviter l’interférence entre les tests, vous pouvez
installer des règles de séquence de lavage. Téléchargez
les règles de séquence de lavage recommandées pour
l’application installée. Les séquences de lavage peuvent
aussi être programmées manuellement.
A Solution de lavage (c 503)
Pour vous assurer que les séquences de lavage programmées pour les applications installées sont correctes et
complètes :
• Téléchargez toujours les règles de séquence de lavage les plus actuelles en sélectionnant Pré-routine
> Télécharger éléments requis, Séq. de lavage,
puis Download.
Une fois ces règles téléchargées, les séquences de
lavage des aiguilles réactif et des cuves réactionnelles
sont effectuées automatiquement.
•
Dans la e-library, vous pouvez consulter la liste de séquences de lavage dans la fiche technique pour
NAOHD-SMS-SCCS.
i
Pour éviter l’interférence d’échantillons de tests
immunologiques, l’aiguille échantillon est lavée
dans la station de lavage ultrasons de l’unité
analytique c 503 ou de l’unité analytique ISE
avant l’échantillonnage.
Pour éviter l’interférence d’échantillons de tests
d’immunochimie, l’échantillon est pipeté sur
l’unité analytique e 801 avant d’être pipeté sur
l’unité analytique ISE et l’unité analytique c 503.
Ces tests sont appelés tests d’immunochimie à
haute priorité.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
5 Vue d’ensemble des réactifs et consommables
A
L’unité de contrôle utilise un système d’accès aléatoire.
Les aiguilles réactif et cuves réactionnelles peuvent donc
provoquer une interférence entre les tests.
224
À propos des réactifs et consommables de l’ISE et du c 503
Si la solution séquence de lavage est insuffisante lors
d’un run, l’unité analytique c 503 réagit comme suit :
• Lors d’un lavage d’aiguilles échantillon : une alarme
Det.S est émise et le système passe en mode Arrêt
É..
• Lors d’un lavage d’aiguilles réactif : une alarme Det.S
est émise.
• Lors d’un lavage de cuves réactionnelles : les cuves
réactionnelles ne sont pas utilisées pour la mesure.
Pour éviter toute interférence, l’unité analytique c 503 et
l’unité analytique ISE disposent d’une station de lavage
ultrasons. Après un certain nombre de pipetages,
l’aiguille échantillon est lavée, à l’intérieur et à l’extérieur,
à l’aide de solution Basic Wash et d’ultrasons.
5 Vue d’ensemble des réactifs et consommables
Puce RFID
Puce RFID (identification par radiofréquence) contenant
des informations sur le réactif :
•
•
Nom de pack de réactifs/nom du test, par exemple,
GLUC3
Numéro de série du pack de réactifs
•
•
Numéro de lot du pack de réactifs
Date de péremption
•
ID système (ID pack de réactifs)
Vous trouverez ces informations dans le menu Réactifs
> Statut.
u Sujets connexes
• Référence rapide : Réactifs et consommables – c 503
(235)
• Chargement des échantillons pendant le fonctionnement (344)
• Remplacement des réactifs et consommables (270)
• Référence rapide : Remplacement des réactifs (311)
À propos des calibrateurs et du matériel de CQ de l’ISE et
du c 503
Les calibrateurs servent à calibrer un réactif sur un
système et le matériel de CQ sert à contrôler l’exactitude
du système et des tests.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Vue d’ensemble des réactifs et consommables
225
Calibrateurs
Pour obtenir des informations détaillées sur les calibrateurs, consultez les instructions d’utilisation.
• Pour les tests, les calibrateurs multiples (par exemple,
C.f.a.s. Proteins) et les calibrateurs spécifiques aux
tests (par exemple, PreciSet RF) sont disponibles.
•
A
B
A Calibrateurs pour
mesures ISE
B Calibrateur pour
tests photométriques
•
•
•
Les calibrateurs doivent être chargés sur des racks de
calibrateurs noirs.
Fermez les flacons de calibrateur et stockez-les à une
température comprise entre 2 et 8 °C pour minimiser
leur évaporation.
Les calibrateurs et les contrôles sont chargés dans
des godets ou d’autres réservoirs d’échantillons appropriés.
Les calibrateurs périmés ne doivent pas être utilisés.
Le nombre maximal de calibrateurs pouvant être installés sur le système est de 160 pour l’unité analytique
c 503 et de 30 pour l’unité analytique ISE.
Matériel de CQ
Pour obtenir des informations détaillées sur le matériel
de CQ, consultez les instructions d’utilisation.
• Un matériel de CQ universel et des matériels de CQ
spécifiques aux tests sont disponibles.
• Le matériel de CQ doit être chargé sur des racks de
CQ blancs.
• Un matériel de CQ périmé ne doit pas être utilisé.
A
•
Le nombre maximal de matériels de CQ pouvant être
installés sur le système est de 100.
•
Assurez-vous que les calibrateurs, le matériel de CQ
et les échantillons sont à température ambiante avant
la mesure.
En raison des effets éventuels de l’évaporation, les
échantillons, les calibrateurs et le matériel de CQ à
bord doivent être mesurés dès que possible.
N’utilisez que les réservoirs d’échantillons spécifiés.
A
A Matériel de CQ pour les mesures ISE et les
tests photométriques
De manière générale
•
•
u Sujets connexes
• Référence rapide : Réactifs et consommables – c 503
(235)
• Référence rapide : Réactifs et consommables - ISE
(232)
• Exécution des calibrations et des CQ (300)
• Exécution d’une calibration (353)
• Exécution d’un CQ (359)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
5 Vue d’ensemble des réactifs et consommables
•
226
À propos des réactifs et consommables de l’ISE et du c 503
5 Vue d’ensemble des réactifs et consommables
• À propos de la calibration – ISE et c 503 (448)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Vue d’ensemble des réactifs et consommables
227
À propos des réactifs et consommables du
e 801
Dans cette partie
À propos des réactifs et consommables du e 801 (227)
À propos du cobas e pack green – e 801 (228)
À propos des calibrateurs et du matériel de CQ –
e 801 (230)
L’unité analytique e 801 requiert des réactifs système
pour tous les processus de mesure, ainsi que des réactifs
de dosage ou réactifs de prétraitement pour les tests
spécifiques.
A
A PreClean II M 1/2
B
C
C CleanCell M 1/2
B ProCell II M 1/2
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
5 Vue d’ensemble des réactifs et consommables
À propos des réactifs et consommables du e 801
228
À propos des réactifs et consommables du e 801
u Sujets connexes
• Référence rapide : Réactifs et consommables – e 801
(239)
• Référence rapide : Remplacement des réactifs (311)
À propos du cobas e pack green – e 801
5 Vue d’ensemble des réactifs et consommables
A
B
Le cobas e pack green pour l’unité analytique e 801 est
le principal pack de réactifs.
C
Un pack de réactifs pour les unités analytiques e 801 est
constitué de 3 flacons de réactif munis d’un bouchon.
Les packs de réactifs sont disponibles avec 2 volumes de
remplissage : S pour 100 tests et L pour 300 tests. La
taille du pack de réactifs est la même pour les volumes
de remplissage S et L. Le nombre de flacons est le même
pour chaque type de réactif. Tous les flacons ne doivent
pas être remplis, 1 ou 2 flacons peuvent être vides.
A Réactif 1 (R1)
C Microparticules
Les types de réactifs suivants sont fournis dans des
packs de réactifs. Les 3 flacons ne doivent pas être
remplis.
B Réactif 2 (R2)
Type de réactif
Configuration du pack de réactifs
Dosage
3 flacons de réactif remplis
Diluant
3 flacons de réactif remplis (2
flacons à moitié plein, 1 flacon
plein en raison d’un double-pipetage)
Prétraitement (prétraitement 1 ou 2 flacons de réactif remd’échantillons utilisé pour des plis
tests immunologiques spécifiques)
y Types de réactifs dans les packs de réactifs
i
Puce RFID
Assurez-vous que les packs de réactifs sont
stockés en position verticale à une température
comprise entre 2 et 8 °C. Assurez-vous que le
pack n’entre pas en contact avec l’élément de
refroidissement afin d’éviter toute congélation
éventuelle des microparticules.
Puce RFID (identification par radiofréquence) contenant
des informations sur le réactif :
•
•
Nom de pack de réactifs
Numéro de lot
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Vue d’ensemble des réactifs et consommables
•
•
229
Date de péremption
ID système (ID pack de réactifs)
Vous trouverez ces informations dans le menu Réactifs
> Statut.
Réactifs de prétraitement et fonction PT link
Un pack de réactifs de dosage et de prétraitement forme
une paire garantissant que la même combinaison est
toujours utilisée pour la calibration, le CQ et les
échantillons patient. La liaison est établie lors de
l’enregistrement des réactifs. Les différents statuts de
liaison sont indiqués dans le tableau ci-dessous.
A Pack de réactifs de
dosage
B Pack de réactifs de
prétraitement
Statut de liaison
Libre
Description
Le pack de réactifs de dosage ou de prétraitement n’est pas encore lié à un autre pack de réactifs. Les packs de réactifs libres ne
sont pas disponibles pour la mesure.
Le système essaie de trouver un pack de réactifs de prétraitement
disponible pour la liaison.
Lié
Le pack de réactifs de prétraitement ou de dosage est disponible
pour la mesure.
La liaison est enregistrée au moment de l’enregistrement du pack
de réactifs de dosage et/ou du pack de réactifs de prétraitement.
Lorsqu’un pack de réactifs de dosage et un pack de réactifs de
prétraitement sont liés, il est impossible de les lier à un autre pack
de réactifs.
Vide
L’un des packs de réactifs liés ou les deux sont vides.
Lorsque l’un des 2 packs de réactifs est vide, les deux packs deviennent inutilisables.
Le nombre de tests disponibles correspond au nombre de tests
restants le plus faible dans l’un des packs de réactifs liés.
Les packs de réactifs non liés sont vides.
y Explication des statuts de liaison
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
5 Vue d’ensemble des réactifs et consommables
Un pack de réactifs de prétraitement ne peut former une
paire qu’avec un pack de réactifs de dosage du même
test et du même lot. Cette fonction est appelée PT link.
230
À propos des réactifs et consommables du e 801
u Sujets connexes
• Référence rapide : Réactifs et consommables – e 801
(239)
À propos des calibrateurs et du matériel de CQ – e 801
Les calibrateurs servent à calibrer un réactif sur un
système et les matériels de CQ servent à contrôler
l’exactitude du système et des tests.
Calibrateurs
5 Vue d’ensemble des réactifs et consommables
A
B
A Anneau vert
Pour obtenir des informations détaillées sur les calibrateurs, consultez les instructions d’utilisation.
• Il existe des calibrateurs intégrés spécifiques aux
tests et des calibrateurs intégrés spécifiques aux lots
de réactifs.
• Les flacons de calibrateurs multiples sont disponibles
et présentent un anneau vert.
• Les calibrateurs doivent être chargés sur des racks de
calibrateurs noirs.
B
B Flacons de
calibrateur pour
l’unité analytique
e 801
•
Pour les tests e 801, les calibrateurs multiples et les
calibrateurs uniques doivent être chargés sur des
racks de calibrateurs différents.
•
Un ensemble de calibrateurs uniques doit être placé
sur des positions consécutives du même rack.
Fermez les flacons de calibrateur dès que vous avez
prélevé une aliquote et stockez-les à une température
comprise entre 2 et 8 °C pour réduire l’évaporation.
Les flacons de calibrateur sont munis d’une étiquette
code-barres.
Les calibrateurs périmés ne doivent pas être utilisés.
Le nombre maximal de calibrateurs pouvant être installés sur le système est de 290.
•
•
•
•
Matériel de CQ
Pour obtenir des informations détaillées sur le matériel
de CQ, consultez les instructions d’utilisation.
•
Le matériel de CQ doit être chargé sur des racks de
CQ blancs.
•
Les flacons de CQ sont munis d’une étiquette codebarres.
Le matériel de CQ périmé ne doit pas être utilisé.
•
•
A
Le nombre maximal de matériels de CQ pouvant être
installés sur le système est de 100.
A
A Flacons de CQ pour l’unité analytique e 801
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Vue d’ensemble des réactifs et consommables
De manière générale
•
•
•
231
Assurez-vous que les calibrateurs, le matériel de CQ
et les échantillons sont à une température comprise
entre 20 et 25 °C avant la mesure.
En raison des effets éventuels de l’évaporation, les
échantillons, les calibrateurs et le matériel de CQ à
bord doivent être mesurés dès que possible.
Utilisez toujours les réservoirs d’échantillons spécifiés.
u Sujets connexes
• Référence rapide : Réactifs et consommables – e 801
(239)
• À propos des calibrateurs uniques et multiples –
e 801 (453)
• Exécution des calibrations et des CQ (300)
• Exécution d’une calibration (353)
• Exécution d’un CQ (359)
5 Vue d’ensemble des réactifs et consommables
• À propos de la calibration – e 801 (451)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
232
Référence rapide : Réactifs et consommables - ISE
Référence rapide : Réactifs et consommables - ISE
Noms de produits
Numéro de catalogue
Nom dans
le logiciel
ISE Reference Electrolyte REF
08392013190
Stabilité
Voir fiche
technique
Utilisation
Réservoir (volume de
remplissage)
Solution de référence pour chaque mesure
ISE permettant des mesures sur l’unité analytique ISE.
Flacon (2 L)
Volume mort 250 mL
Diluant ISE
DIL
5 Vue d’ensemble des réactifs et consommables
04880480190
Voir fiche
technique
Dilution d’échantillon
Flacon (2 L)
Volume mort 100 mL
Standard interne ISE
IS
04880455190
Voir fiche
technique
Calibration en 1 point avant et après chaque
mesure d’échantillon
Flacon (2 L)
Volume mort 100 mL
Solution de nettoyage
ISE/SysClean
-
À verser frais
11298500316
Nettoyage du circuit de l’électrode ISE et du
godet de dilution
(dans la position 2 du rack de lavage quotidien)
(aux positions 1 et 2 du rack de lavage heb- Flacon (100 mL)
domadaire)
Activator
-
04663632190
Voir fiche
technique
Conditionnement des électrodes ISE, tuyaux
et aiguille échantillon (dans la position 3 du
rack de lavage)
Flacon (9 x 12 mL)
Produit de déprotéinisation ISE
-
Voir fiche
technique
Nettoyage du circuit ISE
20763071122
Flacon (6 x 21 mL)
y Réactifs et consommables de l’unité analytique ISE
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Vue d’ensemble des réactifs et consommables
Noms de produits
Numéro de catalogue
ISE Standard Low
11183974216
Nom dans
le logiciel
ISE LOW
(S1)
Stabilité
Voir fiche
technique
Utilisation
233
Réservoir (volume de
remplissage)
Calibration d’ISE
(dans la position 1 du rack de calibrateurs)
Ampoule en verre
(10 x 3 mL)
ISE Standard High
11183982216
ISE HIGH
(S2) ;
ISE S3
Voir fiche
technique
Calibration d’ISE
(dans la position 2 du rack de calibrateurs)
Calibration d’ISE
Voir fiche technique
(dans la position 3 du rack de calibrateurs)
Électrode Na (jaune)
-
Voir fiche
technique
-
Voir fiche
technique
-
Voir fiche
technique
-
Voir fiche
technique
-
-
Jeu de pièces d’étanchéi- té
-
10825468001
Électrode Cl (verte)
03246353001
Électrode K (rouge)
10825441001
Électrode REF (bleue)
REFERENCE ELECTRODE
03149501001
Fil de nettoyage
CLEANING WIRE 3 ASSY
08906238001
(Ø 0,2 mm pour aiguille
ISE)
NOZZLE SEAL S 5 SET
08944164001
Aiguille échantillon ISE y
compris 1 pièce d’étanchéité
-
-
PROBE ISE(ST) ASSY
08763313001
y Réactifs et consommables de l’unité analytique ISE
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
5 Vue d’ensemble des réactifs et consommables
Ampoule en verre
(10 x 3 mL)
234
Référence rapide : Réactifs et consommables - ISE
u Sujets connexes
5 Vue d’ensemble des réactifs et consommables
• Liste des pièces de rechange et intervalles de remplacement (578)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Vue d’ensemble des réactifs et consommables
235
Référence rapide : Réactifs et consommables – c 503
Nom de produit
Numéro de catalogue
Basic Wash
Nom dans le
logiciel
Basic Wash
08302545190
Stabilité
Utilisation
Réservoir (volume de
remplissage)
10 semaines à Utilisation spécifique aux tests
bord
Lavage de :
Acid Wash
Acid Wash
08302723190
•
cuves réactionnelles
•
stations SonicWash
•
station de lavage (S2)
Flacon (2 x 2 L)
(avant du tiroir)
12 semaines à Utilisation spécifique aux tests
bord
•
cuves réactionnelles
Flacon (2 L)
(arrière du tiroir)
EcoTergent
ECO-D
08063354190
28 jours à bord Additif pour le bain d’incubation destiné à réduire la formation de bulles, inhiber la croissance de micro-organismes et augmenter la
conductivité de l’eau nécessaire à la détection
du niveau de liquide.
Pack de réactifs (40 mL)
NAOHD
NAOHD
08063451190
84 jours à bord Solution de lavage alcaline pour les aiguilles
réactif et les cuves réactionnelles pour l’opération de maintenance 17 Lavage du système.
Pack de réactifs
(120 mL)
SMS
SMS
84 jours à bord Solution d’Acid Wash pour les aiguilles réactif.
08063478190
Pack de réactifs
(120 mL)
SCCS
08463093190
SCCS
7 jours
à bord
Solution de séquence de lavage pour le nettoyage individuel des cuves réactionnelles
après un nombre de tests défini dans les
règles de séquence de lavage pour les cuves
réactionnelles.
Une solution de séquence de lavage peut
éventuellement être utilisée pour l’opération
de maintenance 17 Lavage du système.
Pack de réactifs (50 mL)
y Réactifs c 503
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
5 Vue d’ensemble des réactifs et consommables
Lavage de :
236
Référence rapide : Réactifs et consommables – c 503
Nom de produit
Numéro de catalogue
NACL 9% diluent
Nom dans le
logiciel
NACL
08063494190
Stabilité
Utilisation
Réservoir (volume de
remplissage)
26 semaines à Diluant concentré, utilisé dilué (1:9) pour la dibord
lution automatique d’échantillons patient ou
de matériel de CQ
Pack de réactifs
(120 mL)
Indice des échantillons 08063516190
SI2
26 semaines à Solution saline utilisée pour la détermination
bord
de l’indice des échantillons
Pack de réactifs
(120 mL)
Réactif hémolysant
HbA1c (diluant)
A1CD
28 jours à bord Solution d’hémolyse appliquée en tant que diluant pour les tests de sang total HbA1c.
5 Vue d’ensemble des réactifs et consommables
08463107190
Pack de réactifs (50 mL)
y Réactifs c 503
Noms de produits
Image
Numéro de catalogue
Lampe du photomètre
LAMP HALOGEN ASSY 12V/50W
04813707001
Lampe avec vis de fixation
SCREW 2 LAMP FIXING
04844351001
Cuves réactionnelles
Cuve réactionnelle pour c 503 / c 513
07700814001
Vis moletée pour cuves réactionnelles
SET SCREW
11406701001
y Consommables c 503
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Vue d’ensemble des réactifs et consommables
Noms de produits
237
Image
Numéro de catalogue
Support de ressort
SPRING HOLDER
11709933001
Ressort
SPRING L 913561
11228854001
Jeu de pièces d’étanchéité (S1)
NOZZLE SEAL S 5 SET
Jeu de pièces d’étanchéité (S2)
NOZZLE SEAL S2 5 SET
08944172001
Filtre de bain d’eau
FILTER
08420939001
Fil de nettoyage
CLEANING WIRE 3 ASSY
08906238001
(Ø 0,2 mm pour aiguille S1)
(Ø 0,26 mm pour aiguille S2)
(Ø 0,5 mm pour aiguilles de lavage)
Aiguille échantillon S2 y compris 1 pièce d’étanchéité
PROBE S2 (ST) ASSY
08762660001
Plaque de protection des agitateurs ultrasons
COVER USM CELL
05236479001
y Consommables c 503
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
5 Vue d’ensemble des réactifs et consommables
08944164001
238
Référence rapide : Réactifs et consommables – c 503
Noms de produits
Image
Numéro de catalogue
Écrou pour plaque de protection des cuves, large
NUT
06889310001
Vis pour plaque de protection des cuves, petite
SCREW G316
05119642001
Étiquette de rack
LABEL FOR STD-RACK
12024128001 (orange)
12024144001 (bleu foncé)
5 Vue d’ensemble des réactifs et consommables
12024152001 (bleu clair)
12024136001 (vert clair)
12024098001 (jaune)
12024101001 (rose)
12024080001 (brun)
Peuvent être utilisés sur des racks pour tous types d’analyseurs
y Consommables c 503
u Sujets connexes
• Liste des pièces de rechange et intervalles de remplacement (578)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Vue d’ensemble des réactifs et consommables
239
Référence rapide : Réactifs et consommables – e 801
Noms de produits
Nom dans le
logiciel
Numéro de catalogue
PreClean II M(a)
06908853190
PreClean1,
PreClean2
Stabilité
4 semaines à
bord
Utilisation
•
Réservoir (volume de
remplissage)
Élimination des substances pouvant créer
des interférences lors du prélavage avant
la mesure.
2 flacons de réactif (de
2 L chacun), ≥ 2000
tests/flacon
volume mort de 50 mL
06908799190
CleanCell M(a)
04880293190
ProCell1,
ProCell2
CleanCell1,
CleanCell2
Voir fiche
technique.
•
Conditionnement des électrodes
•
Le système
•
masque l’UA
e 801 automatiquement une •
fois que l’OBS
de la solution
ProCell II M est
dépassée.
Transport du mélange réactionnel
Voir fiche
technique
•
Nettoyage du circuit ECL après chaque
mesure
•
Nettoyage de l’intérieur de l’aiguille réactif
•
Solution de Basic Wash
Lavage des complexes immuns immobilisés dans la cellule de mesure
Contient de la TPA(c) nécessaire pour la
génération du signal
2 flacons de réactif (de
2 L chacun),
≥ 1000 tests/flacon
volume mort de 50 mL
2 flacons de réactif (de
2 L chacun),
≥ 800 tests/flacon
volume mort de 50 mL
Solution de nettoyage ISE/SysClean
À verser frais
Nettoyage du circuit
11298500316
Flacon (100 mL)
(a)
Le système identifie les informations de ce flacon lorsqu’il est correctement placé.
(b)
Le système identifie les informations de ce flacon à l’aide de la puce RFID.
(c)
Tripropylamine.
y Réactifs e 801
Noms de produits
Numéro de catalogue
AssayTip/AssayCup tray
Récipients à déchets solides (Sac à déchets WasteLiner) inclus
05694302001
y Consommables e 801
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
5 Vue d’ensemble des réactifs et consommables
ProCell II M(b)
240
Référence rapide : Réactifs et consommables – e 801
Noms de produits
Numéro de catalogue
Positionneur de godet SysClean
Godet PW LFC ASSY
07485433001
ProCell/CleanCell cups pour e 801
Godet de réservoir ASSY
07485409001
Godet SysClean
Godet LFC ASSY
07485425001
Godet SysClean (avec bec)
5 Vue d’ensemble des réactifs et consommables
Godet 2 PW LFC ASSY
08255920001
Bacs à déchets solides (Sac à déchets WasteLiner) pour les embouts et les godets usagés
Distribués conjointement avec les portoirs d’embouts et de godets
AssayTip/AssayCup tray
05694302001
CalSet Vials Elecsys, cobas e
11776576322
ControlSet Vials Elecsys, cobas e
03142949122
y Consommables e 801
u Sujets connexes
• Liste des pièces de rechange et intervalles de remplacement (578)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Table des matières
241
Dans ce chapitre
6
Spécifications du système ..................................................
243
Dimensions et poids ..................................................
243
Alimentation électrique ...........................................
244
Équipement radio........................................................
244
Alimentation et consommation en eau
déionisée ........................................................................
245
Débits de déchets liquides concentrés max.....
245
Conditions d’environnement pendant le
fonctionnement............................................................
246
Conditions d’environnement lors du transport
et du stockage .............................................................
246
Gaz à effet de serre fluoré.......................................
247
Spécifications de l’unité de contrôle ..............................
248
Spécifications générales ..........................................
248
Spécifications des dispositifs de stockage........
248
Spécifications de l’unité de chargement des
échantillons et du tampon échantillons ........................
250
Spécifications de l’unité de chargement des
échantillons...................................................................
250
Spécifications du tampon échantillons...............
251
Spécifications de l’ISE ..........................................................
252
Spécifications générales ..........................................
252
Volumes de pipetage.................................................
252
Spécifications – c 503 ..........................................................
254
Spécifications du système de réactifs.................
254
Spécifications du système d’échantillonnage ..
255
Spécifications du système réactionnel ..............
255
Spécifications du système photométrique .......
256
Spécifications – e 801 ..........................................................
257
Spécifications du système de consommables .
257
Spécifications du système de réactifs.................
257
Spécifications du système d’échantillonnage ..
258
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
6 Spécifications
Spécifications
Table des matières
Spécifications du système réactionnel ..............
259
Spécifications du système de mesure ECL .......
259
6 Spécifications
242
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Spécifications
243
Spécifications du système
Les spécifications suivantes s’appliquent au système.
Dans cette partie
Dimensions et poids (243)
Alimentation électrique (244)
Équipement radio (244)
Alimentation et consommation en eau déionisée (245)
Débits de déchets liquides concentrés max. (245)
Conditions d’environnement pendant le
fonctionnement (246)
Conditions d’environnement lors du transport et du
stockage (246)
Gaz à effet de serre fluoré (247)
Dimensions et poids
Les dimensions et poids de toutes les unités analytiques
sont spécifiées en unités de mesure métriques et
impériales.
Unité analytique
Largeur [mm]
[pouces]
Profondeur
[mm]
Hauteur [mm]
Poids [kg]
[pouces]
[livres]
1320
1185
1430
250
52
46,7
56,3
551
450
1150
1160
170
17,7
45,3
45,7
375
c 503
1500
1140
1355
740
(y compris tampon échantillons et ligne de transport
ou ligne de transmission
c 503)
59,1
44,9
53,4
1742
e 801
1500
1140
1350
780
(y compris tampon échantillons et ligne de transmission e 801)
59,1
44,9
53,2
1720
Unité de chargement des
échantillons
(y compris port STAT et
écran tactile)
ISE
y Dimensions et poids de toutes les unités analytiques
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
6 Spécifications
[pouces]
244
Spécifications du système
u Sujets connexes
• À propos de l’unité de chargement des échantillons
(111)
• À propos de l’unité analytique ISE (119)
• À propos de l’unité analytique c 503 (131)
• À propos de l’unité analytique e 801 (147)
Alimentation électrique
L’alimentation électrique doit être mise à la terre pour
éviter tout choc électrique et résultat incorrect.
Spécifications
Distance par rapport à l’instrument
≤ 5 m (16 pieds)
Alimentation électrique
C.A. monophasé
200/208/220/230/240 V
50/60 Hz
Variation électrique max.
< 10 %
Puissance nominale
6 kVA
Catégorie de surtension
Niveau II
Degré de pollution
2 (IEC 61010-1)
y Spécifications de l’alimentation et de la consommation électriques
u Sujets connexes
6 Spécifications
• Mise sous ou hors tension du système (489)
Équipement radio
Le système contient les lecteurs RFID suivants.
Unité analytique
Fréquence
(MHz)
Puissance radioélectrique
max. (mW)
Nombre de
lecteurs
RFID
ISE
13,56
< 200
3
c 503
13,56
< 200
4
y Spécifications de l’équipement radio
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Spécifications
Unité analytique
Fréquence
(MHz)
Puissance radioélectrique
max. (mW)
Nombre de
lecteurs
RFID
e 801
13,56
< 200
8
245
y Spécifications de l’équipement radio
Alimentation et consommation en eau déionisée
L’instrument utilise de l’eau déionisée dans les seringues,
le bain d’incubation ainsi que pour le rinçage des
aiguilles et des cuves réactionnelles.
Spécifications
Distance par rapport à l’instrument
≤ 5 m (16 pieds)
Conductivité
≤ 1,0 µS/cm
Pression de l’eau
50 à 340 kPa
(0,5 à 3,4 bar)
Température de l’eau
> 12 °C
Consommation d’eau déionisée
(moyenne)
≥ 70 L/h
Unité analytique
Consommation d’eau [L/
h]
ISE
<2
c 503
Environ 32
e 801
< 30
y Spécifications de l’alimentation et de la consommation en eau déionisée
Les déchets liquides concentrés doivent être traités
conformément à la réglementation locale.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
6 Spécifications
Débits de déchets liquides concentrés max.
246
Spécifications du système
Unité analytique
Débit de déchets liquides concentrés [L/
h]
Débit de déchets liquides normaux
[L/h]
ISE
< 2,8
-
c 503
<2
< 30
e 801
<7
< 22
y Débits de déchets liquides concentrés
Conditions d’environnement pendant le fonctionnement
Les conditions d’environnement suivantes doivent être
remplies pendant le fonctionnement.
Spécifications
Altitude maximale au-dessus du niveau de la mer
2000 m
2 000-3 000 m sur demande
Température ambiante
(altitude ≤ 2 000 m au-dessus du niveau de la mer)
18-32 °C
64,4-89,6 °F
18-30 °C
Température ambiante
(altitude 2 000-3 000 m au-dessus du niveau de la mer)
64,4-86 °F
Variation de température ambiante
≤ 2 °C/h
≤ 3,6 °F/h
Humidité ambiante
30-85%
État du plancher
Inclinaison ≤ 0,5 %
Assez solide pour supporter le poids
Niveau de bruit
< 65 dB (A)
(pendant le fonctionnement)
< 56 dB (A)
(en attente)
Autres conditions d’environnement
Environnement sans poussières avec air conditionné
Pas de lumière solaire directe
Pas de vibration perceptible
6 Spécifications
y Conditions d’environnement pendant le fonctionnement
Conditions d’environnement lors du transport et du
stockage
Les conditions d’environnement suivantes doivent être
remplies pendant le transport et le stockage afin d’éviter
tout dommage à l’instrument.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Spécifications
247
Spécifications
Humidité ambiante
5-95%
Température ambiante
-29-60 °C
-20,2-140 °F
Température ambiante pour les cuves réactionnelles
-29-75 °C
-20,2-167 °F
y Conditions d’environnement lors du transport et du stockage
Gaz à effet de serre fluoré
Le produit contient un gaz à effet de serre fluoré dans la
réfrigération fermée hermétiquement. L’isolation de la
chambre comprend de la mousse soufflée avec un gaz à
effet de serre fluoré.
Unité analytique c 503
Type
R-134a
Poids de
charge (kg)
0,160
Tonne d’équivalent CO2
0,23
PRG (potentiel de réchauffement
global)
1430
y Détail du gaz à effet de serre fluoré (c 503)
Unité analytique e 801
Type
R-134a
Poids de
charge (kg)
0,170
Tonne d’équivalent CO2
0,24
PRG (potentiel de réchauffement
global)
1430
6 Spécifications
y Détail du gaz à effet de serre fluoré (e 801)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
248
Spécifications de l’unité de contrôle
Spécifications de l’unité de contrôle
L’unité de contrôle assure le contrôle des fonctions du
système.
Dans cette partie
Spécifications générales (248)
Spécifications des dispositifs de stockage (248)
Spécifications générales
Spécifications
Système d’exploitation
Windows 10
Écran
Écran LCD tactile 21,5 pouces
Dispositifs d’entrée
Écran tactile (clavier logiciel)
Capacité de stockage de base de
données
Dossiers d’échantillons (routine/
STAT/CQ)
12 000 échantillons (y compris réanalyses de
test)
Résultats des processus de réaction 12 000 échantillons
Calibrateurs
Nombre max. de calibrateurs et de
matériels de CQ pouvant être instal- Matériel de CQ
lés sur le système
290
100
y Spécifications de l’unité de contrôle
u Sujets connexes
6 Spécifications
• À propos de l’unité de contrôle (109)
Spécifications des dispositifs de stockage
Le système prend en charge les dispositifs de stockage
suivants :
• Périphériques flash USB
• DVD-RAM (support à mémoire RAM)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Spécifications
249
Spécifications
Périphérique flash
USB
DVD-RAM
Inscrit dans le logiciel cobas pro
Formats pris en charge
UDF2.01 (recommandé)
UDF2.00
UDF1.50
Capacité prise en charge
4,7 Go
Vitesse prise en charge
Vitesse 2 à 5 X
Remarques
N’utilisez que des DVD-RAM qui ont été scannés par un antivirus sur un autre ordinateur.
Les DVD-RAM ne sont pas pris en charge dans les cartouches.
Les formats 2,6 Go et 5,2 Go ne sont pas pris en charge.
Les lecteurs DVD-RAM externes ne sont pas pris en charge.
y Spécifications des dispositifs de stockage
u Sujets connexes
• À propos de l’unité de contrôle (109)
• Enregistrement et sauvegarde des données (507)
• Utilisation de supports de stockage (517)
6 Spécifications
• Enregistrement des périphériques flash USB (519)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
250
Spécifications de l’unité de chargement des échantillons et du tampon échantillons
Spécifications de l’unité de chargement
des échantillons et du tampon échantillons
L’unité de chargement des échantillons contrôle et
optimise les mouvements des racks sur tout l’instrument.
Les tampons échantillons conservent les racks jusqu’à ce
qu’ils soient prêts pour le pipetage échantillon dans une
ou plusieurs des unités analytiques.
Dans cette partie
Spécifications de l’unité de chargement des
échantillons (250)
Spécifications du tampon échantillons (251)
Spécifications de l’unité de chargement des échantillons
6 Spécifications
Spécifications
Durée d’activité
(de la mise sous tension au passage en mode En
attente)
Nombre de
racks
15 min (configuration <ISE | c 503
| e 801>))
Durée de mise hors tension (du mode En attente à 5 min
la mise hors tension)
Capacité de la voie de chargement des racks
Zone d’entrée
2 plateaux de
racks
30
Tampon arrière
2 plateaux de
racks
30
y Spécifications de l’unité de chargement des échantillons
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Spécifications
Spécifications
Capacité de la voie de déchargement des racks
251
Nombre de
racks
Zone de sortie
2 plateaux de
racks
30
Tampon arrière
2 plateaux de
racks
30
200/h
Cadence de racks de la voie de chargement / voie
de déchargement
Identification des racks
Code-barres
Identification de tube
Code-barres
Port STAT
Oui
y Spécifications de l’unité de chargement des échantillons
u Sujets connexes
• À propos de l’unité de chargement des échantillons
(111)
• À propos du tampon échantillons (117)
Spécifications du tampon échantillons
Spécifications
Capacité du SB
25 emplacements pour les racks d’échantillons
y Spécifications du tampon échantillons (SB)
u Sujets connexes
• À propos de l’unité de chargement des échantillons
(111)
• À propos du tampon échantillons (117)
• À propos de l’unité de chargement des échantillons
(111)
• À propos des racks (85)
• À propos du tampon échantillons (117)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
6 Spécifications
• Codes-barres sur échantillons (101)
252
Spécifications de l’ISE
Spécifications de l’ISE
L’unité analytique ISE mesure la concentration en
sodium, potassium et chlorure d’un échantillon par
analyse potentiométrique.
Dans cette partie
Spécifications générales (252)
Volumes de pipetage (252)
Spécifications générales
Spécifications
Applications
Nombre d’applications
Types d’échantillons
Na
Sodium
K
Potassium
Cl
Chlorure
ISE
60
Indice des échantillons
60 (3 applications/20 types d’échantillon)
Sérum/plasma
6 Spécifications
Urine
Cadence max.
900 tests/h
Durée du cycle d’échantillonnage
12 s
Lecteur de code-barres d’électrodes ISE 2D
Oui
Détection du niveau de liquide
Oui
Détection de caillots
Oui
Détection de l’aspiration d’air
Oui
300 échantillons/h
Les anomalies de pression d’aspiration sont détectées pour
l’aspiration de l’aiguille ISE.
y Spécifications de l’unité analytique ISE
Volumes de pipetage
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Spécifications
253
Spécifications
Volumes de pipetage d’échantillon (sérum/plasma/
urine)
15 µL
10 µL (sélectionnable)
y Volumes de pipetage de l’unité analytique ISE
u Sujets connexes
6 Spécifications
• À propos de l’unité analytique ISE (119)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
254
Spécifications – c 503
Spécifications – c 503
L’unité analytique c 503 effectue des mesures
photométriques.
Dans cette partie
Spécifications du système de réactifs (254)
Spécifications du système d’échantillonnage (255)
Spécifications du système réactionnel (255)
Spécifications du système photométrique (256)
Spécifications du système de réactifs
Spécifications du système de réactifs
Types de packs de réactifs
cobas c pack green (unité analytique c 503)
Chargement/déchargement des réactifs
Automatique
Identification des réactifs
RFID
Capacité du reagent manager
5 packs de réactifs
Capacité du disque réactifs
60 packs de réactifs
Couronne interne : 24 (positions 1–24)
6 Spécifications
Couronne externe : 36 (positions 25-60)
Température de stockage des réactifs
5-15 °C
Volume de pipetage des réactifs
Pipetage par poussée d’eau : 5-120 µL
Pipetage sans poussée d’eau : 15-135 µL
Temps de pipetage des réactifs
R1/R2/R3 : 0/1,8/5 min (pour un test de 10 min)
Contrôle du volume réactif
Contrôlés par logiciel (nombre de test)
Détection de l’aspiration d’air
Oui
Les anomalies de pression d’aspiration sont détectées
pour les aiguilles R1 et R2/R3 au-delà d’un volume d’aspiration de 30 µL.
y Spécifications du système de réactifs de l’unité analytique c 503
u Sujets connexes
• À propos de l’unité analytique c 503 (131)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Spécifications
255
Spécifications du système d’échantillonnage
Spécifications du système d’échantillonnage
Sérum/plasma
Types d’échantillons
Urine
Liquide céphalorachidien (LCR)
Surnageant
Sang total pour HbA1c ; à l’aide de l’aiguille S2
Hémolysat pour HbA1c, à l’aide de l’aiguille S1.
Fluide oral
Hémolysat
Liquide amniotique
Selles traitées
Plasma
Sérum
Aiguille S1 : 3,6 s
Durée du cycle d’échantillonnage
Aiguille S2 : 7,2 s
1,0-25,0 µL (par étapes de 0,1 µL)
Volume de pipetage de l’échantillon (S1)
2 cycles sont requis pour 15,1–25,0 µL
Volume de pipetage de l’échantillon (S2)
1,3–2,0 µL (incréments de 0,1 µL) par la méthode de
poussée d’eau
Détection du niveau de liquide d’échantillon
Oui
Détection de caillots
Oui
Détection de l’aspiration d’air (S1)
Oui
Les anomalies de pression d’aspiration sont détectées
pour l’aspiration de l’aiguille S1.
y Spécifications du système d’échantillonnage de l’unité analytique c 503
u Sujets connexes
• À propos de l’unité analytique c 503 (131)
Spécifications du système réactionnel
Nombre d’applications
(a)
680
Cadence max.
Photométrique : 1000 tests/h
HbA1c : 500 échantillons/h
Nombre de cuves réactionnelles
221
Nombre de segments de cuves réactionnelles
13 (17 cuves / segment)
Volume réactionnel
75–185 µL (volume réactionnel détectable)
(a)
La cadence peut être réduite par des conditions telles que la dilution d’échantillon, la séquence de lavage ou le retard
causé par l’approvisionnement en échantillons.
y Spécifications générales du système réactionnel de l’unité analytique c 503
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
6 Spécifications
Spécifications du système réactionnel
256
Spécifications – c 503
Spécifications du système réactionnel
Température du bain d’incubation
37 ± 0,1 °C (98,6 ± 0,1 °F) (circulation d’eau)
Temps de réaction
3–10 min (incréments de 1 min)
Mélangeur
ultrasonique
(a)
La cadence peut être réduite par des conditions telles que la dilution d’échantillon, la séquence de lavage ou le retard
causé par l’approvisionnement en échantillons.
y Spécifications générales du système réactionnel de l’unité analytique c 503
u Sujets connexes
• À propos de l’unité analytique c 503 (131)
Spécifications du système photométrique
Spécifications du système photométrique
Mesures par cuve réactionnelle/10 min
34
Lampe du photomètre
12 V, 50 W
Photomètre
Spectrophotomètre à longueurs d’onde multiples
Longueurs d’onde
12 : 340, 376, 415, 450, 480, 505, 546, 570, 600, 660, 700,
800 nm
Longueur du trajet optique
5,0 mm
Domaine optique
Absorbance 0,0-3,3
Linéarité
Jusqu’à 3,3 d’absorbance (Abs)
Mode optique
Monochromatique et bichromatique
y Spécifications du système photométrique de l’unité analytique c 503
u Sujets connexes
6 Spécifications
• À propos de l’unité analytique c 503 (131)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Spécifications
257
Spécifications – e 801
L’unité analytique e 801 effectue des tests
d’immunochimie.
Dans cette partie
Spécifications du système de consommables (257)
Spécifications du système de réactifs (257)
Spécifications du système d’échantillonnage (258)
Spécifications du système réactionnel (259)
Spécifications du système de mesure ECL (259)
Spécifications du système de consommables
Capacité de l’élévateur de plateaux
15 plateaux
Godets par portoir
105
Embouts par portoir
105
Nombre max. de godets dans l’élévateur de plateaux
1575
Nombre max. d’embouts dans l’élévateur de plateaux
1575
Temps de fonctionnement autonome max.
5 h 15 min
Nombre de récipients à déchets solides
2
Capacité de chaque récipient à déchets solides (au total 2 récipients à
déchets)
15 plateaux
Capacité du compartiment de plateaux usagés
15 plateaux
y Spécifications du système de consommables des unités analytiques e 801
Spécifications du système de réactifs
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
6 Spécifications
Spécifications des consommables
258
Spécifications – e 801
Spécifications du système de réactifs
Type de packs de réactifs
cobas e pack green (unité analytique e 801)
Chargement/déchargement des réactifs
Automatique
Système de pré-ouverture des bouchons
Oui
Identification des réactifs
RFID
Capacité du disque réactifs
48 packs de réactifs
Température de stockage des réactifs
5-10 °C
41-50 °F
Volume de pipetage des réactifs
6-60 µL
Volume de pipetage des microparticules
6-60 µL
Contrôle du volume réactif
Nombre de tests contrôlés par logiciel
Protection contre l’évaporation
Oui
y Spécifications du système de réactifs de l’unité analytique e 801
Spécifications du système d’échantillonnage
Spécifications du système d’échantillonnage
Types d’échantillons
Sérum/plasma
Urine
Liquide céphalorachidien (LCR)
Surnageant
Autres
Sang total
Fluide oral
Hémolysat
Liquide amniotique
6 Spécifications
Selles traitées
Principe de pipetage des échantillons
Un AssayTip jetable/étape de pipetage(a)
Durée du cycle d’échantillonnage
12 s par unité analytique
24 s par canal de mesure
Volume de pipetage de l’échantillon
4-60 µL
Détection du niveau de liquide
Oui
Détection de caillots
Oui
Détection de mousse avec caméra
Oui
(a)
Pour les dilutions d’échantillons automatiques, jusqu’à 3 étapes de pipetage supplémentaires peuvent être nécessaires.
y Spécifications du système d’échantillonnage de l’unité analytique e 801
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Spécifications
259
Spécifications du système réactionnel
Spécifications du système réactionnel
Nombre d’applications pouvant être chargées sur le système
200
Nombre de positions de l’incubateur
94
Volume réactionnel
120 µL
Température de l’incubateur
37 °C ± 0,3 °C
98,6 °F ± 0,5 °F
Temps de réaction pour les tests
9/18/27 min
Dilution automatique
1 étape, 2 étapes, 3 étapes
Facteur de dilution
De 1:1,1 à 1:27 000
Agitateur
Vortex
y Spécifications du système réactionnel de l’unité analytique e 801
Spécifications du système de mesure ECL
Spécifications du système de mesure ECL
Cellule de mesure
Cellule de mesure ECL V7.0
Nombre de canaux de mesure
2
Durée du cycle par canal de mesure
24 s
Durée totale du cycle (2 canaux de mesure)
12 s
Cadence max.
300 tests/h
Température de l’unité de détection
28 °C ± 0,5 °C
82,4 °F ± 0,9 °F
Contrôle de la température (unité de détection)
Panneau d’aluminium, circulation de l’air
Tests par flacon de PreClean
≥ 2000
Tests par flacon de ProCell
≥ 1000
Tests par flacon de CleanCell
≥ 800
y Spécifications du système de mesure ECL de l’unité analytique e 801
• À propos de l’unité analytique e 801 (147)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
6 Spécifications
u Sujets connexes
Spécifications – e 801
6 Spécifications
260
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Fonctionnement
7
Avant le fonctionnement .......................................................................... 263
8
Pendant le fonctionnement ..................................................................... 317
9
Après le fonctionnement .......................................................................... 373
10 Opérations hors-routine ........................................................................... 383
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Table des matières
263
Dans ce chapitre
7
Connexion au système.........................................................
265
Contrôle des alarmes système ..........................................
266
À propos de la pré-routine.................................................
267
Mise à jour des composants logiciels............................
269
Remplacement des réactifs et consommables ...........
270
Préparation du remplacement de réactifs à
l’aide d’une liste de gestion des réactifs............
271
Vérification des packs de réactifs à bord ..........
273
Déchargement des packs de réactifs .................
274
Chargement des packs de réactifs – c 503 ......
275
Chargement des packs de réactifs – e 801 ......
278
Remplacement des réactifs – ISE .........................
280
Remplacement d’un flacon de Basic Wash
ou de Acid Wash – c 503 .......................................
283
Remplacement d’un flacon de ProCell II M
ou de CleanCell M – e 801......................................
285
Remplacement d’un flacon de PreClean II M
– e 801 ............................................................................
289
Chargement des portoirs d’embouts et de
godets – e 801 .............................................................
291
Remplacement d’un Sac à déchets
WasteLiner – e 801 ....................................................
293
Téléchargement des paramètres requis........................
296
Exécution de la maintenance recommandée ..............
298
Exécution des calibrations et des CQ.............................
300
Demande de calibrations recommandées.........
300
Demande de mesures de CQ .................................
301
Génération de listes de chargement
calibrateurs et CQ.......................................................
302
Exécution d’une calibration et d’une mesure
de CQ...............................................................................
303
Vérifiez les résultats de calibration et de CQ ...
306
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
7 Avant le fonctionnement
Avant le fonctionnement
Table des matières
Référence rapide : flux de travail de pré-routine.......
308
Référence rapide : Remplacement des réactifs .........
311
7 Avant le fonctionnement
264
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Avant le fonctionnement
265
Connexion au système
Pour utiliser le système, connectez-vous à l’aide de votre
ID utilisateur et de votre mot de passe.
r Pour vous connecter au système
1 Saisissez vos ID utilisateur et mot de passe.
I Vous définissez le mot de passe la première fois
que vous vous connectez.
2 Sélectionnez le bouton Connexion.
I Si vous saisissez un mot de passe incorrect 5 fois
consécutivement, la boîte de dialogue Connexion
est verrouillée pendant 10 min.
f Le système effectue une initialisation.
f Le système est prêt lorsque le mode En attente
s’affiche dans le coin supérieur gauche.
u Sujets connexes
• Ajout d’un utilisateur (813)
7 Avant le fonctionnement
• Déconnexion du système (379)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
266
Contrôle des alarmes système
Contrôle des alarmes système
Si le bouton Alarmes clignote en jaune ou rouge, vous
devez vérifier la cause de l’alarme et suivre la solution
recommandée.
La couleur indique le niveau de gravité de l’alarme ayant
le niveau de priorité le plus élevé :
Attention : il est possible de continuer l’opération.
Arrêt : impossible de continuer l’opération.
Impression d’une liste d’alarmes
Vous pouvez imprimer un rapport pour l’ensemble des
alarmes, y compris les alarmes déjà supprimées dans la
boîte de dialogue Alarme. Sélectionnez Rapport >
Paramètres > Journal d'alarmes.
r Pour résoudre les alarmes système
1 Sélectionnez le bouton Alarmes s’il apparaît en
couleur.
2 Sélectionnez une alarme dans le tableau.
I Par défaut, le tableau affiche l’alarme la plus
récente au bas de la liste (dans l’ordre
chronologique inverse). Vous pouvez trier le
tableau en sélectionnant l’un des en-têtes de
colonnes.
7 Avant le fonctionnement
f Le tableau affiche toutes les alarmes n’ayant pas
été supprimées depuis la mise sous tension.
3 Pour résoudre le problème, suivez la solution
recommandée.
4 Pour supprimer l’alarme de la liste, sélectionnez le
bouton Effacer.
I Si vous avez supprimé une alarme, vous ne
pouvez pas l’afficher à nouveau dans la boîte de
dialogue Alarme.
5 Répétez les étapes 2 à 4 pour toutes les alarmes.
6 Sélectionnez le bouton Fermer.
f La couleur de fond du bouton Alarmes devient
grise (normal).
u Sujets connexes
• Faire une capture d’écran (197)
• À propos des alarmes de données et des alarmes
système (727)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Avant le fonctionnement
267
À propos de la pré-routine
Pour préparer le système à la mesure d’échantillons,
effectuez toutes les tâches nécessaires indiquées par les
boutons apparaissant en couleur dans la boîte de
dialogue Pré-routine.
Sélectionnez le bouton Pré-routine.
Si un bouton de la boîte de dialogue Pré-routine est
jaune ou rouge, le bouton Pré-routine affiche la même
couleur.
Le flux de travail de la boîte de dialogue Pré-routine
vous guide à travers les actions de pré-routine. Vous
pouvez également effectuer certaines actions de préroutine pendant le fonctionnement. Cependant, le flux de
travail recommandé consiste à effectuer ces opérations
avant de traiter les échantillons.
i
Exécutez au moins les opérations surlignées en jaune ou
en rouge.
Rouge : l’opération est cruciale. Exemples : un réactif est
vide ou une opération de maintenance aurait déjà dû
être effectuée.
Jaune : l’opération est nécessaire. Exemples : un réactif
est en dessous du niveau d’avertissement défini ou une
calibration est nécessaire.
Violet : le chargement de nouveaux réactifs est recommandé. Au moins un réactif est en dessous du besoin du
jour défini et la case Action préventive est cochée.
Gris : aucune opération requise.
Prérequis pour la pré-routine
Le système doit être configuré de manière à utiliser les
paramètres par défaut recommandés :
• Opération de maintenance autonome (le système effectue une maintenance automatisée en arrière-plan)
• Gestion automatique des échantillons (sauvegarde et
suppression des résultats à déclenchement temporel)
•
L’écoulement d’intervalles de temps déclenche un
avertissement associé à une couleur (paramètres de
maintenance)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
7 Avant le fonctionnement
Couleurs
Les administrateurs peuvent configurer les
opérations dans la boîte de dialogue Préroutine. Les boutons affichés sont donc
susceptibles de différer sur votre système.
268
À propos de la pré-routine
Si votre représentant service Roche a désactivé certains
des paramètres par défaut, vous devez effectuer les
opérations correspondantes manuellement.
u Sujets connexes
7 Avant le fonctionnement
• Référence rapide : flux de travail de pré-routine (308)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Avant le fonctionnement
269
Mise à jour des composants logiciels
Pour bénéficier des nouvelles fonctionnalités, le logiciel
système doit constamment être à jour.
Le bouton Mise à jour composants logiciels devient
jaune lorsqu’une nouvelle version logicielle ou des
fichiers d’aide actualisés sont disponibles pour
l’installation.
r Pour mettre à jour des composants
logiciels
1 Dans la boîte de dialogue Pré-routine, sélectionnez
le bouton Mise à jour composants logiciels
lorsqu’il est jaune.
2 Sélectionnez la version du logiciel et le pack
linguistique à installer.
I Si vous cochez la case Langue, le système
installe l’interface utilisateur, l’Assistance
Utilisateur et l’Aide rapide pour la langue choisie.
f Si l’installation du logiciel système échoue, la
version précédente sera automatiquement
restaurée.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
7 Avant le fonctionnement
3 Sélectionnez le bouton Exécuter pour démarrer
l’installation.
270
Remplacement des réactifs et consommables
Remplacement des réactifs et consommables
Lorsqu’un réactif commence à s’épuiser ou est périmé,
vous devez le remplacer afin d’assurer la continuité du
fonctionnement du système.
Assurez-vous que les packs de réactifs sont propres.
N’écrivez pas sur les étiquettes des packs de réactifs et
n’appliquez aucun marquage.
Pendant l’opération de pré-routine, cochez la case
Action préventive afin d’activer l’alarme réactif violette.
u Pour plus d’informations sur la stabilité à bord des
réactifs, reportez-vous à la fiche technique correspondante dans le e-library.
Dans cette partie
Préparation du remplacement de réactifs à l’aide d’une
liste de gestion des réactifs (271)
Vérification des packs de réactifs à bord (273)
Déchargement des packs de réactifs (274)
Chargement des packs de réactifs – c 503 (275)
Chargement des packs de réactifs – e 801 (278)
7 Avant le fonctionnement
Remplacement des réactifs – ISE (280)
Remplacement d’un flacon de Basic Wash ou de
Acid Wash – c 503 (283)
Remplacement d’un flacon de ProCell II M ou de
CleanCell M – e 801 (285)
Remplacement d’un flacon de PreClean II M –
e 801 (289)
Chargement des portoirs d’embouts et de godets –
e 801 (291)
Remplacement d’un Sac à déchets WasteLiner –
e 801 (293)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Avant le fonctionnement
271
Préparation du remplacement de réactifs à l’aide d’une
liste de gestion des réactifs
La liste de gestion des réactifs indique quels réactifs
doivent être chargés ou déchargés en fonction du niveau
de réactif, de la date de péremption ou de la stabilité à
bord (OBS).
Générez une liste de gestion des réactifs lorsque le bouton Liste de gestion des réactifs de la boîte de dialogue Pré-routine apparaît en couleur :
•
•
•
Violet : réactif inférieur à la quantité de réactif définie
pour un jour.
Jaune : réactif inférieur au niveau d’avertissement de
réactif défini.
Rouge : réactif vide ou manquant.
r Pour générer une liste de gestion des
réactifs
1 Sélectionnez le bouton Liste de gestion des
réactifs s’il apparaît en couleur.
f Le bouton Rapport s’anime durant la génération
du rapport.
3 Pour afficher le rapport, sélectionnez le bouton
Rapport.
4 Sélectionnez le bouton Afficher.
5 S’il est actif, sélectionnez le bouton Actualiser.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
7 Avant le fonctionnement
2 Sélectionnez le bouton Confirmer.
272
Remplacement des réactifs et consommables
6 Sélectionnez la Liste de gestion des réactifs.
7 Contrôlez la zone de chargement :
• Vérifiez le nombre de tests disponibles ou le
volume restant.
• Récupérez les réactifs manquants dans le
stockage de réactifs.
I Le nombre entre parenthèses indique le niveau
défini en tant que besoin du jour (niveau
d’avertissement violet).
8 Contrôlez la zone de déchargement :
• Le système procédera automatiquement au
déchargement des packs de réactifs vides au
cours de la prochaine session de chargement. Les
packs de réactifs périmés sont également
déchargés lorsqu’ils sont masqués ; cela dépend
de l’application et des paramètres système.
• Vérifiez si vous devez remplacer des flacons de
réactif système manuellement.
9 Déchargez et chargez les réactifs conformément au
rapport.
10 Dans la boîte de dialogue Pré-routine, vérifiez que le
bouton Liste de gestion des réactifs n’apparaît
plus en couleur.
7 Avant le fonctionnement
u Sujets connexes
• Remplacement des réactifs – ISE (280)
• Déchargement des packs de réactifs (274)
• Chargement des packs de réactifs – c 503 (275)
• Remplacement d’un flacon de Basic Wash ou de
Acid Wash – c 503 (283)
• Chargement des packs de réactifs – e 801 (278)
• Remplacement d’un flacon de ProCell II M ou de
CleanCell M – e 801 (285)
• Remplacement d’un flacon de PreClean II M – e 801
(289)
• Chargement des portoirs d’embouts et de godets –
e 801 (291)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Avant le fonctionnement
273
Vérification des packs de réactifs à bord
Avant le chargement des packs de réactifs, vérifiez les
quantités de réactifs présents à bord afin d’identifier les
réactifs requis.
r Pour vérifier les packs de réactifs à
bord
1 Sélectionnez Réactifs > Vue d'ensemble.
2 Dans la liste déroulante Module, sélectionnez l’unité
analytique souhaitée.
3 Dans la liste déroulante Affichage :, sélectionnez
l’option Pack de réactifs.
4 Vérifiez le nombre de positions vides sur le disque
réactifs.
5 Vérifiez si un pack de réactifs apparaît en couleur :
•
: le pack de réactifs est vide et sera
automatiquement déchargé lors du prochain
processus de chargement.
•
/ : la quantité de réactif est inférieure au
niveau d’avertissement ou au niveau violet.
Préparez un nouveau pack de réactifs.
•
: la quantité de réactif suffisante.
•
: Position vide.
•
: pack de réactifs sélectionné pour le
déchargement lors du prochain processus de
chargement
• Police rouge : stabilité à bord ou durée
d’utilisation dépassée.
A
A Recommandation
6 Vérifiez si une icône de pack de réactifs est grisée ou
affiche une recommandation :
: Le pack de réactifs est masqué.
•
• Suivez la recommandation ; par exemple : chargez
un nouveau pack de réactifs ou exécutez une
calibration.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
7 Avant le fonctionnement
I Si le disque réactifs est (presque) plein,
l’ascenseur de réactifs entre et sort plusieurs fois
afin de décharger et de charger les packs de
réactifs un à un.
274
Remplacement des réactifs et consommables
7 Pour consulter les détails d’un pack de réactifs,
sélectionnez le bouton du pack de réactifs.
u Sujets connexes
• À propos des couleurs de statut (190)
• Niveaux d’avertissement de réactif (835)
• Chargement des packs de réactifs – c 503 (275)
• Chargement des packs de réactifs – e 801 (278)
Déchargement des packs de réactifs
Le système sélectionne automatiquement les packs de
réactifs inutilisables (vides ou périmés) pour le
déchargement. Si vous souhaitez libérer des positions de
disque réactifs, sélectionnez les packs de réactifs à
décharger manuellement.
j
m Le système est en mode En attente.
r Pour sélectionner un pack de réactifs
pour le déchargement manuel
1 Sélectionnez Réactifs > Vue d'ensemble.
7 Avant le fonctionnement
2 Dans la liste déroulante Module, sélectionnez l’unité
analytique.
3 Sélectionnez le bouton correspondant à un pack de
réactifs.
f La boîte de dialogue Détails s’affiche.
4 Sélectionnez le bouton Décharger.
5 Sélectionnez les packs de réactifs à décharger.
6 Sélectionnez le bouton Décharger.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Avant le fonctionnement
275
f Après confirmation, le reagent manager
déchargera automatiquement les packs de réactifs
sélectionnés lors du prochain processus de
chargement.
7 Pour décharger directement les packs de réactifs
sélectionnés (sans attendre le prochain processus de
chargement), appuyez sur le bouton Ascenseur de
réactifs.
u Sujets connexes
• À propos des couleurs de statut (190)
• Chargement des packs de réactifs – c 503 (275)
• Chargement des packs de réactifs – e 801 (278)
Chargement des packs de réactifs – c 503
Lorsque le volume restant d’un pack de réactifs est faible
ou qu’il est périmé, chargez un nouveau pack de réactifs.
AVERTISSEMENT !
Résultats incorrects dus à la présence de bulles ou
de mousse dans un pack de réactifs
La présence de bulles ou de mousse dans un pack de
réactifs risque de causer un pipetage inadéquat et
d’entraîner des résultats incorrects.
r Si le système détecte une quantité insuffisante de réactif en raison de mousse à la surface, le système
masque ce pack de réactifs. Retirez ce pack de réactifs pendant un court instant jusqu’à ce que la
mousse disparaisse.
AVERTISSEMENT !
Résultats incorrects dus à une température de réactif inappropriée
La conservation des packs de réactifs à température
ambiante pendant une période prolongée risque
d’entraîner des résultats incorrects et influence la
stabilité à bord des réactifs.
r Lors du fonctionnement et de la maintenance, suivez
scrupuleusement les instructions.
r Si un pack de réactifs ne peut être chargé, réglez le
problème de chargement ou retirez le pack de réactifs affecté.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
7 Avant le fonctionnement
r Ne secouez pas les réactifs.
276
Remplacement des réactifs et consommables
Le reagent manager charge et décharge
automatiquement les packs de réactifs par le biais du
port de chargement. Les packs de réactifs doivent être
chargés dans un délai d’une heure. Si le reagent
manager ne peut pas charger les packs de réactifs dans
un délai d’une heure, ils ne pourront être utilisés avec
aucun système.
d
j
m Pack de réactifs directement sortis du réfrigérateur et
préparés conformément à la fiche technique
correspondante
m Le système est en cours de fonctionnement ou en
mode En attente.
m Le capot du reagent manager est fermé.
r Pour charger les packs de réactifs
1 Appuyez sur le bouton Ascenseur de réactifs.
f Le bouton Ascenseur de réactifs clignote
.
2 Patientez jusqu’à ce que le bouton Ascenseur de
réactifs s’éteigne .
f L’ascenseur de réactifs peut décharger les packs
de réactifs vides, inutilisables ou qui ont été
sélectionnés manuellement pour le déchargement.
7 Avant le fonctionnement
A
A Ascenseur de
réactifs
B
B Indicateurs d’état
3 Vérifiez les indicateurs d’état pour les packs de
réactifs déchargés :
: le pack de réactifs a été sélectionné
•
manuellement pour le déchargement. Conservezle conformément à la fiche technique.
•
: le pack de réactifs est vide ou périmé. Jetez le
pack de réactifs conformément à la
réglementation locale.
•
: le pack de réactifs est temporairement
inutilisable. Sélectionnez le bouton Alarmes et
identifiez la cause du problème.
•
: aucun pack de réactifs ne se trouve dans cet
emplacement.
4 Ouvrez le capot du reagent manager.
5 ATTENTION ! Les packs de réactifs peuvent encore
contenir des liquides résiduels. Tout contact direct
avec ces liquides peut causer des blessures.
Retirez précautionneusement les packs de réactifs
déchargés en les maintenant à la verticale.
f Les indicateurs d’état s’éteignent .
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Avant le fonctionnement
277
6 AVERTISSEMENT ! Résultats incorrects dus à un pack
de réactifs inséré dans le mauvais sens.
A
Placez jusqu’à 5 packs de réactifs dans les ports de
chargement tel qu’indiqué sur l’étiquette de mise en
garde.
f Après 90 s, tous les indicateurs d’état
commencent à clignoter en rouge .
7 S’il vous faut plus de temps pour charger les packs
de réactifs, appuyez sur le bouton Réinitialisation du
timer
pour éviter que l’ascenseur de réactifs ne se
déplace vers l’intérieur après 120 s.
B
A Port de
chargement 5
(priorité basse)
B Port de
chargement 1
(priorité haute)
8 Fermez le capot du reagent manager.
9 Appuyez sur le bouton Ascenseur de réactifs.
f L’ascenseur de réactifs se déplace vers l’intérieur.
f
: pack de réactifs enregistré avec succès.
f Le système perce de nouveaux packs de réactifs
et les charge dans le disque réactifs.
A
A Indicateurs d’état
10 Si l’ascenseur de réactifs a ramené les packs de
réactifs vers l’avant, vérifiez les indicateurs d’état :
• Vous avez 120 s pour retirer les packs de réactifs
non enregistrés avant que l’ascenseur de réactifs
ne se déplace vers l’intérieur.
: le pack de réactifs est vide ou périmé. Jetez le
•
pack de réactifs conformément à la
réglementation locale.
•
: le pack de réactifs est temporairement
inutilisable (par exemple, lorsque les paramètres
d’application n’ont pas encore été téléchargés, ou
que le disque réactifs est plein). Sélectionnez le
bouton Alarmes et identifiez la cause du
problème.
11 En mode En attente, l’ascenseur de réactifs se
déplace à nouveau vers l’avant du système.
• Pour charger d’autres packs de réactifs, répétez
les étapes 7 à 10 autant de fois que nécessaire.
• Pour terminer le chargement, appuyez sur le
bouton Ascenseur de réactifs.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
7 Avant le fonctionnement
f Lorsque le système est en mode
Fonctionnement, il recherche une période
optimale pour procéder au chargement des
réactifs. Le système peut suspendre brièvement le
traitement des échantillons.
f
: le pack de réactifs n’a pas pu être enregistré.
Tous les packs de réactifs sont à nouveau
transférés vers le port de chargement.
278
Remplacement des réactifs et consommables
Chargement des packs de réactifs – e 801
Le reagent manager charge et décharge
automatiquement les packs de réactifs sur le disque
réactifs.
ATTENTION !
Blessure par contact avec l’ascenseur de réactifs
Lorsque l’ascenseur de réactifs se déplace, vous risquez
de vous faire pincer les doigts entre l’ascenseur de
réactifs et le capot. En cas de panne de courant,
l’ascenseur de réactifs peut être entraîné vers le bas par
son propre poids.
r Ne placez ni vos doigts, ni aucune autre partie de
votre corps dans l’ascenseur de réactifs.
MISE EN GARDE !
Endommagement de l’instrument dû à un pack de
réactifs inséré dans le mauvais sens
Si vous chargez un pack de réactifs dans le mauvais
sens, vous risquez d’endommager l’unité analytique
e 801.
r La charnière des bouchons de packs de réactifs doit
être orientée vers l’extérieur lorsque vous insérez un
pack de réactifs dans l’ascenseur de réactifs.
MISE EN GARDE !
7 Avant le fonctionnement
Endommagement de l’instrument dû à la présence
de corps étrangers
L’ascenseur de réactifs peut être endommagé par la
présence de corps étrangers tels que des vis.
r Placez uniquement des packs de réactifs dans le port
de chargement.
r Assurez-vous que le port de chargement est propre et
exempt de tout corps étranger.
d
j
m Pack de réactifs, directement sortis du réfrigérateur
m Le système est en cours de fonctionnement ou en
mode En attente.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Avant le fonctionnement
279
r Pour charger les packs de réactifs
1 Appuyez sur le bouton Ascenseur de réactifs.
f Le bouton Ascenseur de réactifs clignote
.
f L’ascenseur de réactifs se déplace vers le haut.
2 Patientez jusqu’à ce que le bouton Ascenseur de
réactifs s’éteigne .
f L’ascenseur de réactifs peut décharger les packs
de réactifs vides, inutilisables ou qui ont été
sélectionnés manuellement pour le déchargement.
Si vous souhaitez stocker les packs de réactifs
déchargés pour les réutiliser ultérieurement,
refermez entièrement les bouchons à la main.
A Indicateur d’état pour chaque port de
chargement
A
B
3 Vérifiez les indicateurs d’état et retirez les packs de
réactifs déchargés :
: le pack de réactifs a été sélectionné
•
manuellement pour le déchargement. Fermez
entièrement les bouchons du pack de réactifs et
conservez-le conformément à la fiche technique.
•
: le pack de réactifs est vide ou périmé. Jetez le
pack de réactifs conformément à la
réglementation locale.
•
: le pack de réactifs est temporairement
inutilisable. Sélectionnez le bouton Alarmes et
identifiez la cause du problème.
•
: aucun pack de réactifs ne se trouve dans cet
emplacement.
4 Insérez entièrement les packs de réactifs fermés dans
l’emplacement noir de l’ascenseur de réactifs.
f Après 90 s, tous les indicateurs d’état
commencent à clignoter en rouge .
5 S’il vous faut plus de temps pour charger les packs
de réactifs, appuyez sur le bouton Réinitialisation du
timer
pour éviter que l’ascenseur de réactifs ne se
déplace vers le bas après 120 s.
A Port de
chargement 5
(priorité basse)
B Port de
chargement 1
(priorité haute)
I Si vous n’appuyez pas sur le bouton
Réinitialisation du timer, l’ascenseur de réactifs se
déplace automatiquement vers le bas et tous les
indicateurs d’état s’allument en rouge. Les packs
de réactifs placés sur l’ascenseur de réactifs ne
sont pas encore enregistrés. Appuyez sur le
bouton Ascenseur de réactifs pour faire monter
l’ascenseur de réactifs, puis appuyez dessus une
nouvelle fois afin d’enregistrer les packs de
réactifs.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
7 Avant le fonctionnement
A
280
Remplacement des réactifs et consommables
6 Pour un chargement rapide en mode
Fonctionnement ou pour terminer le chargement,
appuyez sur le bouton Ascenseur de réactifs pendant
plus de 2 s (A, dans la figure en bas à gauche).
En option : pour charger davantage de packs de
réactifs, appuyez sur le bouton Ascenseur de réactifs
pendant moins de 2 s (B).
A
f L’ascenseur de réactifs descend et s’arrête à micourse pour la lecture de la puce RFID.
: pack de réactifs enregistré avec succès.
f
B
Premier processus de
chargement
...
Dernier processus de
chargement
A Pour charger jusqu’à 5 packs de réactifs et
terminer le chargement
7 Avant le fonctionnement
B Pour charger plus de 5 packs de réactifs
f Le système charge les packs de réactifs dans le
disque réactifs.
f Lorsque le système est en mode
Fonctionnement, il suspend le traitement des
échantillons jusqu’à ce que les packs de réactifs
soient chargés.
f
: le pack de réactifs n’a pas pu être enregistré.
Tous les packs de réactifs sont à nouveau
transférés vers le haut.
7 Si l’ascenseur de réactifs a ramené des packs de
réactifs vers le haut, vérifiez les indicateurs d’état :
• Vous avez 120 s pour retirer les packs de réactifs
non enregistrés avant que l’ascenseur de réactifs
ne se déplace vers le bas.
•
: le pack de réactifs est vide ou périmé. Jetez le
pack de réactifs conformément à la
réglementation locale.
•
: le pack de réactifs est temporairement
inutilisable (par exemple, lorsque les paramètres
d’application n’ont pas encore été téléchargés, ou
que le disque réactifs est plein, ou que la puce
RFID est illisible). Sélectionnez le bouton Alarmes
et identifiez la cause du problème.
8 Pour charger d’autres packs de réactifs (B), appuyez
sur le bouton Ascenseur de réactifs et répétez les
étapes 4 à 8 autant de fois que nécessaire.
Remplacement des réactifs – ISE
Remplacez les flacons de réactif vides ou périmés. Le
système effectue un suivi de la date de péremption et
surveille les volumes restants des réactifs ISE en
procédant à un suivi de la consommation.
Ne remplacez pas de flacon de réactif lorsque le système
effectue un amorçage réactif peu après avoir démarré un
run.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Avant le fonctionnement
d
281
m Chiffon non pelucheux
m Flacon de réactif ISE
j
m Le système est en cours de fonctionnement ou en
mode En attente.
r Pour vérifier le volume restant
1 Sélectionnez Réactifs > Vue d'ensemble.
2 Dans la liste déroulante Module, sélectionnez
l’option ISE.
3 Vérifiez si un réactif est insuffisant ou périmé.
1 Si vous souhaitez remplacer un flacon pendant le
fonctionnement, masquez l’unité analytique ISE :
• Sélectionnez Démarrer > Masquage >
Masquer module.
• Patientez jusqu’à ce que l’unité analytique passe
en mode En attente.
2 Ouvrez la porte avant et tirez le tiroir de réactifs
système.
3 Vérifiez les indicateurs d’état :
•
: remplacez ce flacon vide ou périmé.
•
: flacon actuel. En mode En attente, vous
pouvez le remplacer si vous le souhaitez.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
7 Avant le fonctionnement
r Pour remplacer les flacons de réactif
ISE
282
Remplacement des réactifs et consommables
4 Tirez l’élévateur de tuyau vers le haut en le saisissant
par la poignée jusqu’à ce qu’il se verrouille.
5 Afin d’éviter tout déversement de réactif, séchez
chaque tuyau d’aspiration à l’aide d’un chiffon non
pelucheux distinct.
6 Retirez un ou plusieurs flacons de réactif à remplacer.
I Si vous souhaitez remplacer un ou plusieurs
flacons en même temps, commencez par retirer
tous les flacons avant de placer de nouveaux
flacons. Cette séquence empêche le
déverrouillage et la descente de l’élévateur de
tuyau avant que tous les flacons soient remplacés.
f
: le flacon a été retiré.
7 Retirez et jetez le flacon vide conformément à la
réglementation locale.
8 Chargez le nouveau flacon.
f Le système lit la puce RFID du flacon.
7 Avant le fonctionnement
f
: le flacon a été enregistré avec succès.
f L’élévateur de tuyau est déverrouillé et descend
automatiquement dès que tous les flacons sont
disponibles.
f En cas d’erreur, l’élévateur de tuyau reste
verrouillé. Sélectionnez le bouton Alarmes et
identifiez la cause du problème.
9 Fermez doucement le tiroir de réactifs système.
f Le résultat de calibration ISE précédent devient
invalide. Le système recommande une calibration
de changement et un CQ.
10 Fermez la porte avant de l’unité analytique ISE.
11 Si vous avez masqué l’unité analytique, démasquez-la.
• Ne tirez pas le tiroir de réactifs système à nouveau
lorsque le système effectue un amorçage réactif.
f Si vous remplacez le flacon en mode En attente
lorsque l’unité analytique était masquée,
l’amorçage réactif est effectué en mode
Préparation.
f Si vous remplacez le flacon en mode
Fonctionnement, le système effectue
automatiquement un amorçage réactif dans les
10 minutes qui suivent.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Avant le fonctionnement
283
12 Effectuez une calibration et un CQ.
u Sujets connexes
• Masquage et démasquage des unités analytiques
(351)
Remplacement d’un flacon de Basic Wash ou de
Acid Wash – c 503
Procédez au remplacement d’un flacon de réactif
système lorsque le volume restant est faible ou qu’il est
périmé.
Ne remplacez pas de flacon de réactif lorsque le système
effectue un amorçage réactif peu après avoir démarré un
run.
Le tiroir de réactifs système contient 2 flacons de Basic
Wash et 1 flacon de Acid Wash. Lorsque le flacon Basic
Wash est vide, le système utilise automatiquement le
flacon en attente.
Rechargement d’un flacon
d
Lorsque vous avez déchargé un flacon, vous ne pouvez
le recharger que sur le système sur lequel il était
initialement enregistré.
m Chiffon non pelucheux
m Flacon de Basic Wash ou de Acid Wash
Soit :
m Le système est en mode En attente.
Soit, pendant le fonctionnement :
m Basic Wash : le second flacon contient encore du
réactif.
m Acid Wash : l’unité analytique est masquée et est en
mode En attente.
r Pour vérifier le volume restant
1 Sélectionnez Réactifs > Vue d'ensemble.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
7 Avant le fonctionnement
j
284
Remplacement des réactifs et consommables
2 Dans la liste déroulante Affichage, sélectionnez
l’option Inventaire.
3 Vérifiez si un réactif système est insuffisant ou
périmé.
r Pour remplacer un flacon de réactif
système
1 Si vous souhaitez remplacer un flacon de Acid Wash
pendant le fonctionnement, masquez l’unité
analytique :
• Sélectionnez Démarrer > Masquage >
Masquer module.
• Patientez jusqu’à ce que l’unité analytique passe
en mode En attente.
7 Avant le fonctionnement
2 Ouvrez la porte avant et tirez le tiroir de réactifs
système.
3 Vérifiez les indicateurs d’état pour identifier le flacon
à remplacer :
•
: flacon vide ou périmé à remplacer.
•
: flacon actuel. En mode En attente, vous
pouvez le remplacer si vous le souhaitez.
•
: flacon en attente (plein)
4 Soulevez le tuyau d’aspiration et tenez-le.
I Vous pouvez soulever les tuyaux d’aspiration
quelle que soit la couleur de l’indicateur d’état.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Avant le fonctionnement
285
5 Afin d’éviter tout déversement de réactif, séchez le
tuyau d’aspiration à l’aide d’un chiffon non pelucheux.
6 Retirez le flacon de réactif à remplacer.
f
: le flacon est retiré.
7 Jetez le flacon vide conformément à la
réglementation locale.
8 Chargez le nouveau flacon.
f Le système lit la puce RFID du flacon.
f
f
: le flacon a été enregistré avec succès.
: le flacon n’a pas pu être enregistré.
Sélectionnez le bouton Alarmes et identifiez la
cause du problème.
9 Tirez le tuyau d’aspiration vers le bas, jusque dans le
flacon.
10 Fermez doucement le tiroir de réactifs système.
11 Fermez la porte avant de l’unité analytique.
12 Si vous avez masqué l’unité analytique, démasquez-la.
• Ne tirez pas le tiroir de réactifs système à nouveau
lorsque le système effectue un amorçage réactif.
u Sujets connexes
• Masquage et démasquage des unités analytiques
(351)
Remplacement d’un flacon de ProCell II M ou de
CleanCell M – e 801
Remplacez un flacon de réactif système vide afin de
permettre la mesure des échantillons. Pendant le
remplacement du flacon, le système peut continuer de
fonctionner avec le second flacon.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
7 Avant le fonctionnement
f Si vous remplacez le flacon en mode En attente
lorsque l’unité analytique était masquée,
l’amorçage réactif est effectué en mode
Préparation.
f Si vous remplacez le flacon en mode
Fonctionnement, le système effectue
automatiquement un amorçage réactif dans les
10 minutes qui suivent.
286
Remplacement des réactifs et consommables
AVERTISSEMENT !
Résultats incorrects ou retardés dus à des erreurs
lors du remplacement des flacons de réactif système
Si vous appuyez sur un bouton d’état sans remplacer le
flacon correspondant, le volume disponible pour le
pipetage risque d’être inférieur au niveau prévu par le
système. Cet écart risque d’affecter l’exactitude des
mesures.
r Ne remplacez un flacon que si le bouton d’état clignote, si le réactif système est périmé ou si la stabilité
à bord est dépassée.
r Remplacez toujours les réactifs système vides par des
flacons neufs et pleins.
r Une fois que vous avez remplacé un flacon de réactif
système, appuyez sur le bouton d’état correspondant.
AVERTISSEMENT !
Résultats incorrects dus à la présence de mousse
dans les flacons de réactif système
La présence de mousse dans un flacon de réactif
système peut entraîner le dysfonctionnement de la
détection du niveau de liquide. Une quantité insuffisante
de réactif risque alors d’être pipetée dans les godets
ProCell/CleanCell, ce qui peut contribuer à générer des
résultats erronés.
r Manipulez les flacons de réactif système avec précaution.
7 Avant le fonctionnement
r Assurez-vous que les flacons de réactif système ne
contiennent pas de mousse.
AVERTISSEMENT !
Résultats incorrects dus à la contamination des
tuyaux d’aspiration ou des filtres d’aspiration
Tout contact avec les tuyaux d’aspiration ou les filtres
d’aspiration peut entraîner une contamination et une
instabilité des réactifs système.
r Ne touchez pas les tuyaux d’aspiration ni les filtres
d’aspiration.
r Utilisez un chiffon imbibé d’alcool si vous avez touché
accidentellement les tuyaux d’aspiration ou les filtres
d’aspiration.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Avant le fonctionnement
287
ATTENTION !
Blessure par contact avec le mécanisme du système
Tout contact avec les seringues situées derrière la porte
avant peut provoquer des blessures corporelles.
r Ne touchez à aucun élément du système, sauf sur
instruction du manuel.
r Respectez rigoureusement toutes les instructions de
la présente publication.
d
m Chiffon non pelucheux
m Un flacon de ProCell II M ou de CleanCell M neuf et
plein
j
m Le système est en cours de fonctionnement ou en
mode En attente.
m
Le bouton d’état du flacon clignote en vert.
r Pour remplacer un flacon de ProCell II M ou de CleanCell M
1 AVERTISSEMENT ! Résultats incorrects dus à la
présence de mousse.
A A
B
2 Vérifiez les boutons d’état situés au-dessus de
chaque flacon :
•
: remplacez ce flacon vide ou périmé.
•
: flacon en attente. Ne le remplacez pas.
•
: flacon actuel. Ne le remplacez pas.
B
A Flacons ProCell II M B Flacons CleanCell M
3 Fixez le tuyau d’aspiration dans l’encoche en le tirant
vers le haut puis en le déplaçant vers la gauche.
A
A Encoche
B
B Tuyau d’aspiration
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
7 Avant le fonctionnement
Ouvrez doucement la porte avant pour éviter la
formation de mousse dans les flacons de
PreClean II M.
288
Remplacement des réactifs et consommables
4 Afin d’éviter tout déversement de réactif, séchez le
tuyau d’aspiration à l’aide d’un chiffon non pelucheux.
5 Retirez le flacon vide.
• Fermez le flacon à l’aide du bouchon.
• Jetez le flacon conformément à la réglementation
locale.
6 AVERTISSEMENT ! Résultats incorrects ou retardés
en raison d’un mauvais positionnement des flacons
de ProCell II M/CleanCell M/PreClean II M.
Placez le nouveau flacon dans la position appropriée.
• Retirez le bouchon du flacon.
7 AVERTISSEMENT ! Résultats incorrects survenant
lorsque le filtre est mal fixé ou perdu au niveau d’un
tuyau d’aspiration ProCell/CleanCell/PreClean.
Assurez-vous que le filtre est fixé au niveau de
l’extrémité inférieure du tuyau d’aspiration.
7 Avant le fonctionnement
8 AVERTISSEMENT ! Résultats incorrects dus à des
tuyaux d’aspiration non immergés.
Tirez le tuyau d’aspiration vers le bas, jusque dans le
nouveau flacon.
• Décrochez les tuyaux d’aspiration.
• Baissez lentement les tuyaux d’aspiration.
• Pour empêcher toute évaporation, vérifiez que le
flacon est correctement fermé à l’aide du
bouchon.
9 Appuyez sur le bouton d’état
correspondant au
nouveau flacon.
f
: après l’enregistrement, le bouton d’état cesse
de clignoter et reste allumé (flacon en attente).
10 AVERTISSEMENT ! Résultats incorrects dus à la
présence de mousse.
Fermez doucement la porte avant pour éviter la
formation de mousse dans les flacons de
PreClean II M.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Avant le fonctionnement
289
Remplacement d’un flacon de PreClean II M – e 801
Remplacez un flacon de PreClean II M vide afin de
permettre la mesure des échantillons. Pendant le
remplacement du flacon, le système peut continuer de
fonctionner avec le second flacon.
AVERTISSEMENT !
Résultats incorrects ou retardés dus à des erreurs
lors du remplacement des flacons de réactif système
Si vous appuyez sur un bouton d’état sans remplacer le
flacon correspondant, le volume disponible pour le
pipetage risque d’être inférieur au niveau prévu par le
système. Cet écart risque d’affecter l’exactitude des
mesures.
r Ne remplacez un flacon que si le bouton d’état clignote, si le réactif système est périmé ou si la stabilité
à bord est dépassée.
r Remplacez toujours les réactifs système vides par des
flacons neufs et pleins.
r Une fois que vous avez remplacé un flacon de réactif
système, appuyez sur le bouton d’état correspondant.
ATTENTION !
Blessure par contact avec le mécanisme du système
r Ne touchez à aucun élément du système, sauf sur
instruction du manuel.
r Respectez rigoureusement toutes les instructions de
la présente publication.
d
m Chiffon non pelucheux
m Un flacon de PreClean II M neuf et plein
j
m Le système est en cours de fonctionnement ou en
mode En attente.
m
Le bouton d’état du flacon clignote en vert.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
7 Avant le fonctionnement
Tout contact avec les seringues situées derrière la porte
avant peut provoquer des blessures corporelles.
290
Remplacement des réactifs et consommables
r Pour remplacer un flacon de PreClean II M
1 AVERTISSEMENT ! Résultats incorrects dus à la
présence de mousse.
Ouvrez doucement la porte avant pour éviter la
formation de mousse dans les flacons de
PreClean II M.
A
A
A Flacons
PreClean II M
2 Vérifiez les boutons d’état situés au-dessus de
chaque flacon :
•
: remplacez ce flacon vide ou périmé.
•
: flacon en attente. Ne le remplacez pas
•
: flacon actuel. Ne le remplacez pas.
B
B Boutons d’état
3 Bloquez le tuyau d’aspiration dans l’encoche en le
tirant vers le haut puis en le tournant légèrement.
A
B
7 Avant le fonctionnement
A Encoche
B Tuyau d’aspiration
4 MISE EN GARDE ! Endommagement de l’instrument
lorsqu’un tuyau d’aspiration PreClean est fixé sur
l’encoche.
Ne fermez pas la porte avant d’avoir baissé à nouveau
les tuyaux d’aspiration dans les flacons.
Afin d’éviter tout déversement de réactif, séchez le
tuyau d’aspiration à l’aide d’un chiffon non pelucheux.
5 Pour retirer le flacon vide, inclinez le haut du flacon
vers l’avant et soulevez-le.
• Fermez le flacon à l’aide du bouchon.
• Jetez le flacon conformément à la réglementation
locale.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Avant le fonctionnement
291
6 AVERTISSEMENT ! Résultats incorrects ou retardés
en raison d’un mauvais positionnement des flacons
de ProCell II M/CleanCell M/PreClean II M.
Placez le nouveau flacon dans la position appropriée.
• Retirez le bouchon du flacon.
7 AVERTISSEMENT ! Résultats incorrects survenant
lorsque le filtre est mal fixé ou perdu au niveau d’un
tuyau d’aspiration ProCell/CleanCell/PreClean.
Assurez-vous que le filtre est fixé au niveau de
l’extrémité inférieure du tuyau d’aspiration.
• Tirez doucement le tuyau d’aspiration vers le bas,
jusque dans le nouveau flacon.
• Pour empêcher toute évaporation, vérifiez que le
flacon est correctement fermé à l’aide du
bouchon.
8 Appuyez sur le bouton d’état
nouveau flacon.
f
correspondant au
: après l’enregistrement, le bouton cesse de
clignoter et reste allumé (flacon en attente).
9 AVERTISSEMENT ! Résultats incorrects dus à la
présence de mousse.
Fermez doucement la porte avant pour éviter la
formation de mousse dans les flacons de
PreClean II M.
Chargez les nouveaux embouts et godets au début de
chaque session de travail. Cette mesure permet de
s’assurer que des quantités suffisantes de
consommables sont à bord pour réaliser des mesures.
d
j
m Nouveaux portoirs d’embouts et de godets
m Le système est en cours de fonctionnement ou en
mode En attente.
m
L’indicateur d’état sur le tiroir de consommables
est allumé, mais ne clignote pas.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
7 Avant le fonctionnement
Chargement des portoirs d’embouts et de godets – e 801
292
Remplacement des réactifs et consommables
r Pour vérifier la quantité restante
d’embouts et de godets
1 Sélectionnez Réactifs > Vue d'ensemble.
2 Sélectionnez l’option e 801 et l’option Inventaire.
• Nouveau : le nombre et la barre verte indiquent le
nombre de plateaux complets.
• Utilisé : le nombre et la barre verte indiquent le
nombre de positions vides des plateaux.
r Pour charger les portoirs d’embouts
et de godets
A
1 Lorsque l’indicateur d’état figurant sur le tiroir de
consommables est allumé, ouvrez entièrement le tiroir
de consommables.
7 Avant le fonctionnement
I Le tiroir peut également être ouvert en mode En
attente.
2 Retirez les portoirs d’embouts et de godets du
compartiment de portoirs usagés et jetez-les.
3 Refermez entièrement le tiroir de consommables.
B
A Indicateur d’état sur B Compartiment de
plateaux usagés
le tiroir de
consommables
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Avant le fonctionnement
293
4 Ouvrez la porte transparente à l’avant du tiroir de
consommables.
5 AVERTISSEMENT ! Résultats incorrects dus au
chargement des mauvais types d’embout. Utilisez
uniquement les embouts spécifiés pour l’unité
analytique.
Chargez les nouveaux portoirs d’embouts et de
godets sur l’élévateur de portoir.
6 Fermez la porte transparente.
f La prochaine fois que le système accèdera aux
portoirs d’embouts et de godets, le niveau sera
vérifié et l’inventaire sera mis à jour
automatiquement.
A
A Élévateur de plateau
u Sujets connexes
• Nettoyage du tiroir de consommables – e 801 (717)
• Remplacement d’un Sac à déchets WasteLiner –
e 801 (293)
Remplacement d’un Sac à déchets WasteLiner – e 801
Remplacez les bacs à déchets solides pleins. Le bouton
du bac à déchets solides clignote lorsque ce dernier est
plein et une alarme est émise.
AVERTISSEMENT !
Tout contact avec des déchets (liquides et/ou solides)
peut entraîner une infection. Tous les composants
mécaniques et matériels associés au système de
déchets présentent un risque biologique potentiel.
r Portez un équipement de protection individuelle approprié.
r Redoublez de précaution lorsque vous travaillez avec
des gants de laboratoire. Ceux-ci peuvent facilement
être percés ou coupés.
r En cas de déversement d’un matériel présentant un
risque biologique, essuyez immédiatement et appliquez un désinfectant.
r Si un déchet entre en contact avec la peau, rincez immédiatement à l’eau et au savon et appliquez un désinfectant. Consultez un médecin.
d
m Sac à déchets WasteLiner
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
7 Avant le fonctionnement
Déchets infectieux
294
Remplacement des réactifs et consommables
j
m
L’indicateur d’état sur le tiroir de consommables
est allumé, mais ne clignote pas ou est éteint.
m
Le bouton correspondant au bac à déchets
solides clignote en vert.
r Pour vérifier la capacité restante des
récipients à déchets solides
1 Sélectionnez Réactifs > Vue d'ensemble.
2 Sélectionnez l’option e 801 et l’option Inventaire.
• Barre 1 : bac à déchets solides gauche
• Barre 2 : bac à déchets solides droit
• Les barres vertes et les nombres indiquent le
nombre restants de plateaux dont les bacs à
déchets solides peuvent collecter les embouts et
godets.
r Pour remplacer un bac à déchets solides
1 Lorsque l’indicateur d’état figurant sur le tiroir de
consommables est allumé, ouvrez entièrement le tiroir
de consommables.
7 Avant le fonctionnement
C
2 Retirez le bac à déchets solides plein.
3 Jetez le bac à déchets solides conformément à la
réglementation locale.
4 Insérez un nouveau bac à déchets solides dans le
tiroir de consommables.
A
B
A Bac à déchets
C Indicateur d’état du
solides (Sac à
tiroir de
déchets WasteLiner)
consommables
I Poussez le bac à déchets solides entièrement vers
le bas.
5 Refermez entièrement le tiroir de consommables.
B Boutons d’état
correspondant aux
bacs à déchets
solides
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Avant le fonctionnement
295
6 Ouvrez la porte transparente à l’avant du tiroir de
consommables.
7 Appuyez sur le bouton d’état clignotant
correspondant au bac à déchets solides remplacé.
f
Le bouton d’état cesse de clignoter et le
voyant reste allumé, indiquant que ce bac à
déchets solides est en attente.
8 Fermez la porte transparente.
u Sujets connexes
• Nettoyage du tiroir de consommables – e 801 (717)
7 Avant le fonctionnement
• Chargement des portoirs d’embouts et de godets –
e 801 (291)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
296
Téléchargement des paramètres requis
Téléchargement des paramètres requis
Pour garantir des mesures précises, tous les paramètres
doivent constamment être à jour. Des paramètres
peuvent être configurés pour les applications, les
calibrateurs, les matériels de CQ, et les séquences de
lavage.
La couleur du bouton Télécharger éléments requis indique que les paramètres sont disponibles pour l’installation :
•
•
Jaune : des paramètres mis à jour sont disponibles,
par exemple, lorsque Roche a ajusté les valeurs
cibles.
Rouge : des paramètres importants sont requis par le
système, par exemple, lorsqu’un numéro de lot utilisé
ne correspond pas au numéro de lot installé.
Les numéros de lot sont chiffrés dans les étiquettes
code-barres ou les puces RFID des réactifs, des
calibrateurs et du matériel de CQ.
7 Avant le fonctionnement
i
Téléchargez tous les paramètres listés dans la
boîte de dialogue Télécharger éléments requis
pour garantir que les bons paramètres sont
disponibles dans le système.
Le logiciel affiche uniquement les paramètres à
télécharger pertinents pour le système actuel. Par
exemple, les paramètres de calibrateur spécifique
au lot de réactifs sont disponibles au
téléchargement uniquement si ce lot de réactifs a
précédemment été chargé dans le système.
r Pour télécharger des paramètres
1 Dans la boîte de dialogue Pré-routine, sélectionnez
le bouton Télécharger éléments requis si celui-ci
apparaît en couleur.
2 Vérifiez dans les 5 onglets si des paramètres sont
disponibles.
3 Sélectionnez l’élément souhaité, puis sélectionnez le
bouton Continuer.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Avant le fonctionnement
297
I La dernière version est recommandée pour le
téléchargement.
4 Pour les calibrateurs et le matériel de CQ :
sélectionnez les paramètres pour le lot de réactifs
utilisé.
5 Sélectionnez les paramètres souhaités, le cas
échéant.
I Vous ne pouvez pas modifier le nom de test et
l’unité ultérieurement sans supprimer
l’application. Le nom de test défini ici sera
également utilisé dans les rapports.
6 Sélectionnez le bouton Télécharger pour démarrer le
téléchargement.
I Le logiciel émet une alarme système lorsque vous
tentez de télécharger un paramètre déjà installé
ou plus de 10 paramètres pour les diluants ou
solutions de lavage.
7 Si vous avez téléchargé une nouvelle application,
chargez les packs de réactifs correspondants.
8 Procédez à la calibration des tests correspondants et
effectuez des mesures de CQ.
u Sujets connexes
• Remplacement des réactifs et consommables (270)
7 Avant le fonctionnement
• Exécution des calibrations et des CQ (300)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
298
Exécution de la maintenance recommandée
Exécution de la maintenance recommandée
Effectuez les opérations de maintenance recommandées
pour le fonctionnement selon les intervalles de temps
prédéfinis ou en vous aidant des compteurs d’utilisation.
La couleur du bouton Maintenance recommandée
présente les significations suivantes :
• Jaune : un intervalle de maintenance est presque arrivé à échéance.
• Rouge : un intervalle de maintenance est dépassé.
r Pour effectuer les opérations de
maintenance recommandées
1 Sélectionnez le bouton Pré-routine.
7 Avant le fonctionnement
2 Sélectionnez le bouton Maintenance
recommandée s’il apparaît en couleur.
3 Dans la liste de gauche, sélectionnez l’option
Maintenance utilisateur.
4 Sélectionnez l’opération de maintenance désirée.
I Les tâches de maintenance pour lesquelles un
intervalle de maintenance a été défini sont
surlignées en jaune lorsque l’intervalle est
presque arrivé à échéance ou en rouge lorsqu’il a
déjà été dépassé.
5 Depuis le menu d’options
, sélectionnez le bouton
Sélectionner.
• Sélectionnez l’unité analytique.
• Ajustez le nombre de cycles ou autres paramètres,
le cas échéant.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Avant le fonctionnement
299
6 Sélectionnez le bouton Exécuter.
f Dès lors que cela est possible, le temps restant
pour l’opération de maintenance est affiché dans
la ligne d’état.
7 Afin d’afficher le temps restant pour chaque unité
analytique, sélectionnez le bouton Surveiller le
statut.
8 Répétez les étapes 4 à 6 pour toutes les opérations
de maintenance surlignées.
u Sujets connexes
• Liste des intervalles de maintenance (587)
7 Avant le fonctionnement
• Liste des opérations de maintenance logicielles (568)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
300
Exécution des calibrations et des CQ
Exécution des calibrations et des CQ
Le logiciel recommande automatiquement la calibration
pour tous les tests qui en ont besoin. En général, vous
effectuez également des mesures de CQ pour tous les
tests avant de mesurer des échantillons.
Exécution de la calibration et du CQ recommandés
•
•
1
Demander calibration et CQ
2
Imprimer les listes de chargement
3
Mesurer les calibrations et CQ
4
Vérifier les résultats
•
•
Pour activer la recommandation, demandez la calibration et la mesure de CQ.
Vous pouvez imprimer des listes de chargement avec
tous les calibrateurs et le matériel de CQ nécessaires,
qui contiennent également la position de rack et le
volume requis.
Pour commencer la mesure, chargez les calibrateurs
et le matériel de CQ sur les racks respectifs.
Vérifiez que toutes les calibrations sont valides et que
tous les résultats de CQ se trouvent dans l’intervalle
de référence.
Dans cette partie
Demande de calibrations recommandées (300)
Demande de mesures de CQ (301)
Génération de listes de chargement calibrateurs et
CQ (302)
Exécution d’une calibration et d’une mesure de CQ (303)
7 Avant le fonctionnement
Vérifiez les résultats de calibration et de CQ (306)
Demande de calibrations recommandées
Le logiciel recommande des calibrations en fonction des
paramètres d’application.
La couleur indique que la calibration est requise :
•
•
Jaune : le système recommande une calibration.
Rouge : le système masque un test car une calibration est requise (masquage de calibration).
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Avant le fonctionnement
j
301
m Le système est en cours de fonctionnement ou en
mode En attente.
r Pour commander des calibrations recommandées
1 Dans la boîte de dialogue Pré-routine, sélectionnez
le bouton Calibration recommandée si celui-ci
apparaît en couleur.
2 Sélectionnez le bouton Confirmer.
f Les calibrations recommandées sont désormais
demandées.
u Sujets connexes
• Exécution d’une calibration (353)
Pour garantir l’exactitude des mesures, effectuez
régulièrement des mesures de CQ pour tous les tests. Le
système peut être défini pour recommander des mesures
de CQ sur la base d’intervalles de temps spécifiques aux
tests.
r Pour demander des mesures de CQ
1 Dans la boîte de dialogue Pré-routine, sélectionnez
un type de CQ :
• Pour demander des mesures de CQ pour tous les
packs de réactifs en cours d’utilisation,
sélectionnez le bouton CQ routine. Ce paramètre
s’applique à toutes les combinaisons test-contrôle
activées.
• Pour demander des mesures de CQ pour tous les
packs de réactifs en attente, sélectionnez le
bouton CQ en attente.
• Pour demander toutes les mesures de CQ
recommandées indépendamment de la cause,
sélectionnez le bouton CQ recommandé.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
7 Avant le fonctionnement
Demande de mesures de CQ
302
Exécution des calibrations et des CQ
I Le CQ routine et le CQ en attente sont
recommandés au début d’une journée de travail.
2 Sélectionnez le bouton Confirmer pour chaque type
de CQ.
u Sujets connexes
• Désactivation ou activation des tests pour le matériel
de CQ (479)
• Demande de CQ pour les réactifs actuels (359)
• Demande de CQ pour les réactifs en attente (360)
Génération de listes de chargement calibrateurs et CQ
Avant de charger les calibrateurs et le matériel de CQ
requis, générez des listes de chargement pour les
calibrateurs et le matériel de CQ.
Les listes de chargement indiquent également les
calibrateurs et le matériel de CQ requis par le système en
fonction des mesures de CQ actuellement demandées.
Les listes de chargement indiquent également le volume
requis ainsi que les positions de rack respectives
lorsqu’elles sont attribuées.
7 Avant le fonctionnement
r Pour générer des listes de chargement pour les calibrateurs et le matériel de CQ
1 Dans la boîte de dialogue Pré-routine, sélectionnez
le bouton Liste de chargement des calibrateurs et
CQ.
2 Cochez les deux cases et sélectionnez le bouton
Confirmer.
f Les rapports sont générés.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Avant le fonctionnement
303
3 Pour afficher les rapports, sélectionnez Rapport >
Afficher.
4 Sélectionnez le bouton Actualiser lorsqu’il est actif.
5 Sélectionnez la liste de chargement calibrateurs et la
liste de chargement CQ.
6 Consultez les positions de rack attribuées des
calibrateurs et du matériel de CQ requis.
I Les listes de chargement indiquent les volumes
d’utilisation requis pour chaque calibrateur et
matériel de CQ.
Les volumes d’utilisation indiqués n’incluent pas
le volume mort du réservoir d’échantillon utilisé, ni
le volume factice éliminé après le pipetage.
7 Pour imprimer un rapport, sélectionnez le bouton
Imprimer. Sélectionnez les numéros de page requis.
u Sujets connexes
• Exécution d’une calibration et d’une mesure de CQ
(303)
• Impression des rapports (194)
Exécution d’une calibration et d’une mesure de CQ
Pour calibrer les tests et surveiller les performances du
système, effectuez les mesures de calibration et de CQ
avant de traiter les échantillons.
i
Volume factice
Manipulez les calibrateurs et le matériel de CQ
conformément aux instructions de la fiche
technique (accessible sur le e-library).
L’aiguille échantillon aspire un volume légèrement
supérieur au volume qu’il distribue dans la cuve
réactionnelle. Ce volume factice est éliminé.
Vous devez prendre en compte le volume factice, surtout
pour les calibrateurs, car il est éliminé après chaque
pipetage. Pour le matériel de CQ et les échantillons, le
volume factice est conservé pour tous les nouveaux
pipetages en dehors de ce réservoir.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
7 Avant le fonctionnement
• Spécifications des réservoirs d’échantillons (89)
304
Exécution des calibrations et des CQ
Calibrateurs
Matériel de CQ et
échantillons patient
Par pipetage
(voir exemple) :
Une fois par matériel
(réservoir) :
ISE
10 µL
10 µL
c 503
7,5 µL
7,5 µL
y Volume factice
Exemple pour le c 503 : pour une calibration non linéaire
ou multipoints avec 5 concentrations théoriques de
calibrateur, le volume factice est : 5 x 2 x 7,5 = 75 µL. Le
facteur 2 résulte du fait que toutes les calibrations sont
effectuées en double.
i
d
Sur l’unité analytique e 801, aucun volume factice
n’est requis grâce à l’utilisation d’embouts
jetables.
m Godets, tubes échantillon ou flacons
m Calibrateurs
m Racks de calibrateur (noirs)
m Matériel de CQ
m Racks de CQ (blancs)
7 Avant le fonctionnement
r Pour exécuter une calibration et une
mesure de CQ
A
A Rack de CQ
B
B Rack de calibrateurs
1 Préparez une quantité suffisante de calibrateurs et de
matériel de CQ. En plus du volume d’utilisation
indiqué dans les listes de chargement, prenez en
compte le volume mort du réservoir d’échantillon
utilisé et le volume factice.
• Pour l’unité analytique c 503 : utilisez les tubes
échantillon ou godets échantillon.
• Pour l’unité analytique e 801 : utilisez les flacons
de calibrateur pour les calibrateurs. Utilisez les
flacons de CQ pour le matériel de CQ téléchargé.
• N’utilisez pas de Micro-cups pour les calibrateurs
ou le matériel de CQ.
• Pour l’unité analytique e 801, utilisez des racks
séparés pour les calibrateurs uniques et multiples.
Les flacons de calibrateurs multiples ont un
anneau vert.
• Assurez-vous qu’il n’y a pas de bulles d’air à la
surface du calibrateur ou du matériel de CQ.
• Utilisez des racks noirs pour les calibrateurs et
des racks blancs pour le matériel de CQ.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Avant le fonctionnement
A
B
B
B
A
A Code-barres correct B Code-barres
incorrect
305
2 Si vous utilisez des réservoirs d’échantillons munis de
code-barres, respectez ce qui suit :
• Assurez-vous que les réservoirs d’échantillons
sont positionnés à la verticale de manière à
permettre un pipetage adéquat.
• Tournez le réservoir d’échantillon de manière à
orienter les codes-barres vers l’emplacement.
• Placez les réservoirs d’échantillons munis de
code-barres uniquement sur des racks sans
attribution de position.
3 Si vous utilisez des réservoirs d’échantillons sans
code-barres, chargez les calibrateurs et le matériel de
CQ conformément aux positions attribuées
manuellement, imprimées sur les listes de
chargement.
4 Placez les racks sur un plateau de racks.
Pour effectuer un CQ après une calibration, chargez
les racks de CQ blancs directement derrière les racks
de calibrateurs noirs.
5 Assurez-vous que les indicateurs d’état sont allumés,
puis soulevez le capot de l’unité de chargement des
échantillons.
6 Chargez le plateau de racks sur l’une des voies de
chargement.
7 Sélectionnez le bouton Démarrer et lancez le run.
u Sujets connexes
• Lancement d’un run (327)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
7 Avant le fonctionnement
I Formez un bloc de racks noirs et un bloc de racks
blancs. Ne placez pas les racks blancs entre les
racks noirs.
306
Exécution des calibrations et des CQ
Vérifiez les résultats de calibration et de CQ
Une fois que les résultats sont disponibles, vérifiez si la
calibration a été effectuée avec succès et si les résultats
de CQ sont compris dans les limites correspondantes.
Le système n’utilise que des tests présentant une
calibration valide.
j
m Les résultats de calibration et de CQ sont disponibles.
r Pour vérifier les résultats de calibration et de CQ
1 Sélectionnez Routine > Calibrations récentes.
7 Avant le fonctionnement
2 Assurez-vous que tous les tests sont cochés dans la
colonne Statut. Si un test n’est pas coché, procédez
comme suit :
• Depuis le menu d’options , sélectionnez le
bouton Détails.
• Procédez à la résolution des problèmes liés à
l’alarme de données en suivant la Liste des
alarmes de données.
• Recommencez ensuite la calibration pour ce test.
Depuis le menu d’options , sélectionnez le
bouton Plus d’opérations. Calibration >
Demande s’affiche alors.
• Effectuez également une nouvelle mesure de CQ.
3 Sélectionnez l’onglet Graphe CQ.
4 Assurez-vous que les résultats de CQ du jour sont
compris dans l’intervalle acceptable (cercle vert).
• Si les résultats de CQ se trouvent en dehors de
l’intervalle (cercle rouge), identifiez la cause du
problème et procédez à sa résolution.
• Répétez la mesure de CQ ayant précédemment
échoué avant de mesurer les échantillons.
f Lorsque la calibration et le CQ ont été effectués
avec succès, le système est prêt à mesurer les
échantillons.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Avant le fonctionnement
307
5 Déchargez les calibrateurs et le matériel de CQ de la
voie de déchargement.
• Éliminez les calibrateurs et le matériel de CQ
conformément à la réglementation locale.
• Ne laissez pas de réservoirs d’échantillons ouverts
à bord pendant une période prolongée.
6 Pour désactiver les alarmes violettes pendant le
fonctionnement, sélectionnez le bouton Pré-routine
et décochez la case Action préventive.
u Sujets connexes
• Alarmes de données de calibration (789)
7 Avant le fonctionnement
• Liste des alarmes de données pour les mesures de
CQ (802)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
308
Référence rapide : flux de travail de pré-routine
Référence rapide : flux de travail de préroutine
Le système est conçu pour fonctionner en continu
(24 h/24, 7 j/7). Au début d’une session de travail,
connectez-vous au système et effectuez les opérations
de pré-routine surlignées en différentes couleurs qui
apparaissent dans la boîte de dialogue Pré-routine.
Couleurs
Exécutez au moins les opérations surlignées en jaune ou
en rouge.
Rouge : l’opération est cruciale. Exemples : un réactif est
vide ou une opération de maintenance aurait déjà dû
être effectuée.
Jaune : l’opération est nécessaire. Exemples : un réactif
est en dessous du niveau d’avertissement défini ou une
calibration est nécessaire.
Violet : le chargement de nouveaux réactifs est recommandé. Au moins un réactif est en dessous du besoin du
jour défini et la case Action préventive est cochée.
Gris : aucune opération requise.
m Le système ou l’unité analytique masquée est en
mode En attente.
Étapes
7 Avant le fonctionnement
1
Vérification des alarmes
Action de l’utilisateur
1. Si le bouton Alarmes clignote en jaune ou
en rouge, sélectionnez le bouton Alarmes.
2. Vérifiez les alarmes et suivez les solutions
recommandées.
3. Supprimez les alarmes.
2
3
Activation de la case à cocher Action préventive
1. Sélectionnez le bouton Pré-routine.
Mise à jour des composants logiciels
1. Sélectionnez Pré-routine > Mise à jour
composants logiciels.
2. Cochez la case Action préventive.
2. Sélectionnez la version du logiciel et le pack
linguistique à installer.
3. Sélectionnez le bouton Exécuter.
y Exécution des opérations de pré-routine
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Avant le fonctionnement
Étapes
4
Remplacement des réactifs
manquants
309
Action de l’utilisateur
1. Sélectionnez Pré-routine > Liste de gestion des réactifs.
2. Sélectionnez le bouton Confirmer.
3. Sélectionnez Rapport > Afficher.
4. Sélectionnez la liste de gestion des réactifs.
5. Utilisez la liste pour récupérer les réactifs
manquants dans le stockage de réactifs.
6. Remplacez les réactifs.
u Référence rapide : Remplacement des réactifs (311)
5
Téléchargement des paramètres
1. Sélectionnez Pré-routine > Télécharger
éléments requis.
2. Vérifiez dans les 4 onglets si des paramètres sont disponibles.
3. Sélectionnez l’élément souhaité, puis sélectionnez le bouton Continuer.
–
La dernière version est recommandée.
–
Sélectionnez les paramètres souhaités,
puis sélectionnez le bouton Télécharger.
4. Si vous avez téléchargé une nouvelle application, chargez le pack de réactifs correspondant.
7
Exécution des opérations
de maintenance recommandées
1. Sélectionnez Pré-routine > Maintenance
recommandée.
Demande de calibrations
recommandées
1. Sélectionnez Pré-routine > Calibration
recommandée.
2. Sélectionnez et effectuez toutes les opérations de maintenance surlignées en jaune
ou en rouge.
2. Pour demander les calibrations recommandées, sélectionnez le bouton Confirmer.
8
Demande de mesures de
CQ
1. Dans la boîte de dialogue Pré-routine, sélectionnez l’un des boutons suivants.
–
CQ routine : pour demander un CQ
pour tous les pack de réactifs en cours
d’utilisation
–
CQ en attente : pour demander un CQ
pour tous les pack de réactifs en attente
2. Sélectionnez le bouton Confirmer.
y Exécution des opérations de pré-routine
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
7 Avant le fonctionnement
6
310
Référence rapide : flux de travail de pré-routine
Étapes
9
Génération de listes de
chargement calibrateurs et
CQ
Action de l’utilisateur
1. Sélectionnez Pré-routine > Liste de chargement des calibrateurs et CQ.
2. Sélectionnez le bouton Confirmer.
3. Sélectionnez Rapport > Afficher.
4. Dans les listes de chargement, vérifiez les
calibrateurs et le matériel de CQ requis, ainsi que leurs positions de rack attribuées et
les volumes d’utilisation requis.
10
Exécution d’une calibration
et d’une mesure de CQ
1. Préparez les calibrateurs et les matériels de
CQ dans des réservoirs d’échantillons appropriés.
2. Utilisez des racks noirs pour les calibrateurs
et des racks blancs pour le matériel de CQ.
3. Placez les racks sur un plateau de racks, en
commençant par les racks de calibrateurs
noirs.
4. Chargez le plateau de racks sur une voie de
chargement.
5. Démarrez le run.
11
Vérifiez les résultats de calibration et de CQ
1. Sélectionnez Routine > Calibrations récentes.
2. Assurez-vous que tous les tests sont cochés
dans la colonne Statut. Si tel n’est pas le
cas, sélectionnez le bouton Détails dans le
menu d’options et procédez à la résolution
des problèmes liés à l’alarme de données.
3. Sélectionnez l’onglet Graphe CQ.
7 Avant le fonctionnement
4. Assurez-vous que les résultats de CQ du
jour sont compris dans l’intervalle acceptable (vert).
Lorsque la calibration et le CQ ont été effectués
avec succès, le système est prêt à mesurer les
échantillons.
12
Désactivation de la case à
cocher Action préventive
1. Sélectionnez le bouton Pré-routine.
2. Pour désactiver les alarmes violettes pendant le fonctionnement, décochez la case
Action préventive.
y Exécution des opérations de pré-routine
u Sujets connexes
• Référence rapide : Remplacement des réactifs (311)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Avant le fonctionnement
311
Référence rapide : Remplacement des réactifs
Lorsqu’un réactif commence à s’épuiser ou est périmé,
remplacez-le afin de garantir l’exactitude et la continuité
des mesures.
Non-respect des messages de sécurité
Le non-respect des message de sécurité peut entraîner
des blessures, une infection ou un endommagement du
système.
r Utilisez les tableaux de référence rapide uniquement
comme aide-mémoire pour les tâches avec lesquelles
vous êtes déjà familiarisé.
r Veuillez toujours respecter le guide de sécurité et les
messages de sécurité dans les descriptions de tâches
correspondantes.
Étapes
1
Déchargement manuel des
packs de réactifs
(pour les packs de réactifs
non vides ou inutilisables)
Action de l’utilisateur
1. Sélectionnez Réactifs > Vue d'ensemble.
2. Sélectionnez un pack de réactifs.
3. Sélectionnez le bouton Décharger.
4. Sélectionnez les packs de réactifs souhaités, puis sélectionnez le bouton Décharger.
5. Appuyez sur le bouton Ascenseur de réactifs situé sur le reagent manager de l’unité
analytique.
7. Appuyez à nouveau sur le bouton Ascenseur de réactifs.
y Remplacement des réactifs
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
7 Avant le fonctionnement
6. Retirez les packs de réactifs déchargés.
312
Référence rapide : Remplacement des réactifs
Étapes
2
Chargement des packs de
réactifs sur l’unité analytique c 503
Action de l’utilisateur
1. Appuyez sur le bouton Ascenseur de réactifs et patientez jusqu’à ce que le bouton
cesse de clignoter.
2. Si les packs de réactifs étaient déchargés,
vérifiez les indicateurs d’état :
3.
4.
5.
: sélectionnés manuellement pour le déchargement.
: pack de réactifs vide ou périmé.
: pack de réactifs temporairement inutilisable, sélectionnez le bouton Alarmes.
6. Retirez les packs de réactifs déchargés.
7. Chargez les packs de réactifs sortis du réfrigérateur.
8. Fermez le capot du reagent manager et appuyez sur le bouton Ascenseur de réactifs.
9.
: pack de réactifs enregistré avec succès.
10.
: le pack de réactifs n’a pas pu être enregistré et tous les packs de réactifs sont à
nouveau transférés vers le port de chargement.
11. Si l’ascenseur de réactifs se déplace à nouveau vers l’avant, appuyez sur le bouton
Ascenseur de réactifs pour terminer le
chargement.
7 Avant le fonctionnement
y Remplacement des réactifs
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Avant le fonctionnement
Étapes
3
Chargement des packs de
réactifs sur l’unité analytique e 801
313
Action de l’utilisateur
1. Appuyez sur le bouton Ascenseur de réactifs et patientez jusqu’à ce que le bouton
cesse de clignoter.
2. Si les packs de réactifs étaient déchargés,
vérifiez les indicateurs d’état :
3.
4.
5.
: sélectionnés manuellement pour le déchargement.
: pack de réactifs vide ou périmé.
: pack de réactifs temporairement inutilisable, sélectionnez le bouton Alarmes.
6. Retirez les packs de réactifs déchargés.
7. Insérez entièrement les packs de réactifs
sortis du réfrigérateur dans l’ascenseur de
réactifs.
8. Appuyez sur le bouton Ascenseur de réactifs.
9.
: pack de réactifs enregistré avec succès.
10.
: le pack de réactifs n’a pas pu être enregistré et tous les packs de réactifs sont à
nouveau transférés vers le port de chargement.
11. Si l’ascenseur de réactifs se déplace à nouveau vers le haut, appuyez sur le bouton
Ascenseur de réactifs pour terminer le
chargement.
Remplacement des réactifs – ISE
1. Vérifiez les indicateurs d’état :
2.
: flacon vide ou périmé
3.
: flacon actuel
4. Tirez l’élévateur de tuyau vers le haut jusqu’à ce qu’il se verrouille.
5. Séchez chaque tuyau d’aspiration à l’aide
d’un chiffon non pelucheux distinct.
6. Remplacez le flacon.
7.
: le flacon a été enregistré avec succès.
L’élévateur de tuyau descend automatiquement.
8. Fermez doucement le tiroir de réactifs système.
Le système effectue automatiquement un
amorçage réactif.
y Remplacement des réactifs
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
7 Avant le fonctionnement
4
314
Référence rapide : Remplacement des réactifs
Étapes
5
Remplacement des réactifs
système – c 503
(Basic Wash ou Acid Wash)
Action de l’utilisateur
1. Tirez le tiroir de réactifs système.
2. Vérifiez les indicateurs d’état :
3.
4.
5.
: flacon vide ou périmé
: flacon en attente (Basic Wash uniquement)
: flacon actuel
6. Soulevez le tuyau d’aspiration et tenez-le.
7. Séchez chaque tuyau d’aspiration à l’aide
d’un chiffon non pelucheux distinct.
8. Remplacez le flacon.
9.
: le flacon a été enregistré avec succès.
10. Baissez le tuyau d’aspiration.
11. Fermez doucement le tiroir de réactifs système.
Le système effectue automatiquement un
amorçage réactif.
6
Remplacement des réactifs
système – e 801
(ProCell II M, CleanCell M,
ou PreClean II M)
1. Identifiez le flacon dont le bouton d’état clignote
.
2. Tirez le tuyau d’aspiration vers le haut et
fixez-le.
3. Séchez le tuyau d’aspiration avec un chiffon non pelucheux.
4. Remplacez le flacon.
5. Tirez doucement le tuyau d’aspiration vers
le bas, jusque dans le nouveau flacon.
7 Avant le fonctionnement
6. Appuyez sur le bouton d’état pour confirmer le remplacement de ce flacon.
7.
: le flacon a été enregistré avec succès.
8. Fermez doucement la porte avant.
7
Remplacement des portoirs
d’embouts et de godets –
e 801
1. Lorsque l’indicateur d’état situé en haut est
allumé, ouvrez le tiroir de consommables.
2. Retirez les portoirs d’embouts et de godets
vides.
3. Fermez le tiroir de consommables.
4. Ouvrez la porte transparente et chargez les
nouveaux portoirs d’embouts et de godets
dans l’élévateur.
5. Fermez la porte transparente.
y Remplacement des réactifs
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Avant le fonctionnement
Étapes
8
Remplacement des bacs à
déchets solides – e 801
315
Action de l’utilisateur
1. Lorsque l’indicateur d’état situé en haut est
allumé, ouvrez le tiroir de consommables.
2. Retirez le bac à déchets solides plein et
remplacez-le par un nouveau bac.
3. Fermez le tiroir de consommables.
4. Ouvrez la porte transparente et appuyez
sur le bouton d’état correspondant au bac
à déchets solides remplacé.
5. Fermez la porte transparente.
y Remplacement des réactifs
u Sujets connexes
• Déchargement des packs de réactifs (274)
• Chargement des packs de réactifs – c 503 (275)
• Chargement des packs de réactifs – e 801 (278)
• Remplacement des réactifs – ISE (280)
• Remplacement d’un flacon de Basic Wash ou de
Acid Wash – c 503 (283)
• Remplacement d’un flacon de ProCell II M ou de
CleanCell M – e 801 (285)
• Remplacement d’un flacon de PreClean II M – e 801
(289)
• Remplacement d’un Sac à déchets WasteLiner –
e 801 (293)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
7 Avant le fonctionnement
• Chargement des portoirs d’embouts et de godets –
e 801 (291)
Référence rapide : Remplacement des réactifs
7 Avant le fonctionnement
316
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Table des matières
317
Dans ce chapitre
8
Analyse d’échantillons patient ..........................................
319
Demande manuelle de tests...................................
319
Chargement des échantillons ................................
320
Préparation des échantillons munis de
code-barres........................................................
321
Préparation des échantillons sans
code-barres........................................................
323
Chargement des échantillons sur la
voie de chargement ........................................
325
Chargement des échantillons via le port
STAT......................................................................
326
Lancement d’un run...................................................
327
Suivi d’un run ...............................................................
328
Recherche d’un échantillon dans la
base de données..............................................
329
Recherche d’un échantillon sur le
système................................................................
330
À propos du statut de traitement des
échantillons........................................................
331
Identification du temps de traitement
restant ..................................................................
332
Attribution d’un niveau de priorité à un échantillon.
334
Vérification des résultats de test......................................
335
Consultation des résultats de test ........................
335
Filtrage de la liste d’échantillons...........................
336
Vérification des détails d’un résultat de test ....
337
Consultation des sous-résultats des
cobas e flow tests .....................................................
338
Consultation des détails des résultats de
calibration ......................................................................
339
Consultation des détails de résultats de CQ ....
340
Déchargement prématuré d’un échantillon.................
341
Déchargement des racks de l’unité de chargement
des échantillons......................................................................
342
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
8 Pendant le fonctionnement
Pendant le fonctionnement
Table des matières
Chargement des échantillons pendant le fonctionnement .......................................................................................
344
Vérification du statut des réactifs.........................
344
À propos de la vérification du statut des
réactifs ............................................................................
345
Masquage et démasquage manuel des réactifs,
test et unités analytiques ....................................................
348
Masquage et démasquage des packs de
réactifs ............................................................................
348
Masquage et démasquage de tests.....................
350
Masquage et démasquage des unités
analytiques ....................................................................
351
Exécution d’une calibration................................................
353
Demande de calibrations.........................................
353
Exécution de calibrations.........................................
354
Vérification des résultats de calibration.............
356
Exécution d’un CQ .................................................................
359
Demande de CQ pour les réactifs actuels.........
359
Demande de CQ pour les réactifs en attente...
360
Exécution d’un CQ......................................................
360
Vérification des résultats de CQ............................
362
Référence rapide : Analyse d’échantillons patient....
364
Référence rapide : Vérification des résultats de
test ...............................................................................................
367
Référence rapide : Exécution d’une calibration..........
368
Référence rapide : Exécution d’un CQ...........................
370
8 Pendant le fonctionnement
318
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Pendant le fonctionnement
319
Analyse d’échantillons patient
Une fois que toutes les étapes de pré-routine requises
sont terminées, vous pouvez commencer l’opération de
routine et mesurer les échantillons.
Dans cette partie
Demande manuelle de tests (319)
Chargement des échantillons (320)
Lancement d’un run (327)
Suivi d’un run (328)
Demande manuelle de tests
Le système reçoit généralement les demandes de test de
la part d’un hôte connecté. Vous pouvez également
demander des tests manuellement sur l’unité de contrôle.
j
m Le système est en cours de fonctionnement ou en
mode En attente.
r Pour demander des tests depuis l’interface utilisateur
2 Sélectionnez le type d’échantillon.
3 Dans la zone Priorité, sélectionnez l’option STAT en
cas d’échantillons urgents uniquement.
4 Si vous avez prédilué l’échantillon, cochez la case
Dilution manuelle.
I Pour des prédilutions, calculez le résultat final à
partir du résultat indiqué. Les prédilutions sont
indiquées dans la boîte de dialogue Détails des
résultats de test.
5 Pour utiliser une Micro-cup, sélectionnez l’option
Micro dans la liste déroulante Type de godet.
I Option Normal : le système détecte tous les
autres réservoirs d’échantillons standard
automatiquement.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
8 Pendant le fonctionnement
1 Sélectionnez Routine > Demandes.
320
Analyse d’échantillons patient
6 Saisissez l’ID échantillon à partir de l’étiquette codebarres (22 caractères maximum) et sélectionnez la
touche Entrée sur le clavier virtuel.
I En mode sans code-barres, le prochain numéro
de séquence disponible est automatiquement
généré. L’ID et la position de rack sont
automatiquement générés après l’enregistrement
de l’échantillon.
7 Sélectionnez tous les tests ou profils de test
souhaités.
I Les touches de test utilisent les couleurs
suivantes :
: le test est sélectionné.
: le résultat est disponible.
: le test n’est pas sélectionné.
8 Pour demander un indice des échantillons,
sélectionnez le test S.Ind.
9 Si vous souhaitez que l’échantillon soit dilué,
sélectionnez la dilution dans la liste déroulante de la
touche de test.
10 Sélectionnez le bouton Enregistrer.
f Les tests sélectionnés sont demandés.
u Sujets connexes
• Masquage et démasquage manuel des réactifs, test
et unités analytiques (348)
8 Pendant le fonctionnement
• Masquage et démasquage de tests (350)
• À propos des volumes de pipetage et des facteurs de
dilution (390)
• À propos de la mesure de l’indice des échantillons
(393)
• Analyse d’échantillons sans code-barres en mode
code-barres (403)
• Mode sans code-barres (mode séquence) (405)
Chargement des échantillons
Vous pouvez charger des échantillons de routine et STAT
avant ou après un run.
Dans cette partie
Préparation des échantillons munis de code-barres (321)
Préparation des échantillons sans code-barres (323)
Chargement des échantillons sur la voie de
chargement (325)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Pendant le fonctionnement
321
Chargement des échantillons via le port STAT (326)
Préparation des échantillons munis de code-barres
Dans le mode code-barres, le système utilise des codesbarres pour identifier les échantillons. Pour permettre la
lecture de code-barres, placez l’étiquette code-barres
dans la zone de lecture spécifiée.
AVERTISSEMENT !
Résultats incorrects si les tubes échantillon ne
sont pas alignés verticalement
Le placement incorrect des tubes dans les racks peut
entraîner un mauvais pipetage et donc des résultats
erronés, en particulier pour les tests immunologiques.
r Assurez-vous que les tubes et les godets sont toujours placés verticalement et complètement insérés
dans les racks.
r Utilisez l’adaptateur de tube pour les tubes d’un diamètre extérieur de 13 mm ou moins.
r Employez uniquement les tubes spécifiés pour une
utilisation sur le système.
d
m Étiquettes code-barres
m Réservoirs d’échantillons
m Racks d’échantillons, avec ID de rack selon
l’attribution de rack pour les types d’échantillon
r Pour préparer des échantillons munis
de code-barres
1 Utilisez des réservoirs d’échantillons adaptés : godets
ou tubes.
• Placez les étiquettes code-barres sur les tubes
uniquement.
• Lorsque vous utilisez des godets, placez le godet
sur un tube muni d’un code-barres (godet sur
tube).
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
8 Pendant le fonctionnement
m Plateaux de racks
322
Analyse d’échantillons patient
2 Utilisez des racks adaptés :
• L’ID de rack doit correspondre à l’attribution de
rack pour les types d’échantillon.
• Utilisez l’adaptateur de tube pour les tubes d’un
diamètre extérieur de 13 mm ou moins.
A
3 AVERTISSEMENT ! Résultats incorrects dus à une
erreur de lecture de code-barres
Placez le code-barres tel que décrit.
B
≥17 mm
≥17 mm
≥20 mm
≥20 mm
A Tube de 100 mm
B Tube de 75 mm
4 Pour éviter toute éclaboussure d’échantillon, laissez
au moins 10 mm d’espace jusqu’au bord supérieur du
réservoir d’échantillon (niveau de remplissage
maximum).
10 mm
8 Pendant le fonctionnement
Placez l’étiquette code-barres à la verticale dans la
zone de lecture de code-barres marquée en bleu.
Respectez les distances indiquées par rapport au
haut et au bas du réservoir d’échantillon.
5 Pour les échantillons patient : Suivez les
recommandations du fabricant de tube relatives à la
force de centrifugation et à la durée.
A
B
B
B
A
A Code-barres correct B Code-barres
incorrect
6 Placez les réservoirs d’échantillons dans les racks.
• Assurez-vous que les réservoirs d’échantillons
sont positionnés à la verticale de manière à
permettre un pipetage adéquat.
• Assurez-vous que les codes-barres de réservoirs
d’échantillons sont orientés vers la fente.
• N’utilisez pas d’aliquotes conservées à l’intérieur
des réservoirs d’échantillon pendant des périodes
prolongées (une évaporation risque d’entraîner
des résultats erronés).
• Assurez-vous que la surface du liquide
d’échantillon est exempte de mousse, de film, de
bulles d’air ou de séparateur.
u Sujets connexes
• Exécution d’une calibration et d’une mesure de CQ
(303)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Pendant le fonctionnement
323
• Trouver un ID de rack adapté pour un type de réservoir et un type d’échantillon (394)
• Types de racks standard (86)
Préparation des échantillons sans code-barres
En mode sans code-barres, le système identifie les
échantillons grâce à la séquence de placement des
échantillons sur les racks. Vous devez organiser la
séquence d’échantillons manuellement ou avec votre
hôte pour assurer le suivi d’identification des
échantillons.
AVERTISSEMENT !
Résultats incorrects dus à une erreur de correspondance d’échantillons
Le placement d’un réservoir d’échantillons dans une
mauvaise position peut entraîner des résultats
incorrects.
r En mode sans code-barres, vérifiez que les échantillons sont chargés dans le même ordre que celui
dans lequel ils ont été demandés.
r Redoublez de précaution lorsque vous travaillez en
mode sans code-barres en raison du risque d’erreur
de correspondance d’échantillons.
r N’échangez ni ne retirez aucun échantillon.
Résultats incorrects si les tubes échantillon ne
sont pas alignés verticalement
Le placement incorrect des tubes dans les racks peut
entraîner un mauvais pipetage et donc des résultats
erronés, en particulier pour les tests immunologiques.
r Assurez-vous que les tubes et les godets sont toujours placés verticalement et complètement insérés
dans les racks.
r Utilisez l’adaptateur de tube pour les tubes d’un diamètre extérieur de 13 mm ou moins.
r Employez uniquement les tubes spécifiés pour une
utilisation sur le système.
Vous pouvez générer manuellement une liste de travail
en demandant les tests dans le sous-menu Demandes
et en définissant un numéro de séquence de
l’échantillon. Le numéro de séquence disponible le moins
élevé sera indiqué.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
8 Pendant le fonctionnement
AVERTISSEMENT !
324
Analyse d’échantillons patient
d
m Réservoirs d’échantillons
m Racks d’échantillons, avec ID de rack selon
l’attribution de rack pour les types d’échantillon
m Plateaux de racks
r Pour préparer des échantillons sans
code-barres
1 Pour générer la liste de travail, sélectionnez les
échantillons dans Routine > Demandes.
• Sélectionnez Rapport > Routine > Liste de
demande de tests.
• Sélectionnez le bouton Générer.
• Lorsque l’animation du bouton Rapport prend fin,
sélectionnez le bouton Afficher.
2 Utilisez des racks adaptés :
• ID de rack tel qu’indiqué sur la Liste de
demande de test
• Adaptateurs de tube pour les tubes < 13 mm
3 Utilisez des réservoirs d’échantillons adaptés : godets
ou tubes.
8 Pendant le fonctionnement
10 mm
4 Pour éviter toute éclaboussure d’échantillon, laissez
au moins 10 mm d’espace jusqu’au bord supérieur du
réservoir d’échantillon (niveau de remplissage
maximum).
5 Suivez les recommandations du fabricant de tube
relatives à la force de centrifugation des échantillons
et à la durée.
A
A Incorrect – tube
échantillon mal
aligné
B
B Correct – tube
échantillon aligné
verticalement
6 Chargez les échantillons sur les positions de rack tel
qu’indiqué sur la liste de demande de test.
• Assurez-vous que les réservoirs d’échantillons
sont positionnés à la verticale de manière à
permettre un pipetage adéquat.
• N’utilisez pas d’aliquotes conservées à l’intérieur
des réservoirs d’échantillon pendant des périodes
prolongées (risque d’évaporation).
• Assurez-vous que la surface du liquide
d’échantillon est exempte de mousse, de film, de
bulles d’air ou de séparateur.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Pendant le fonctionnement
325
u Sujets connexes
• Exécution d’une calibration et d’une mesure de CQ
(303)
• Trouver un ID de rack adapté pour un type de réservoir et un type d’échantillon (394)
Chargement des échantillons sur la voie de chargement
Après la préparation des échantillons dans les réservoirs,
chargez les plateaux de racks sur la voie de chargement.
Vous pouvez charger des échantillons supplémentaires à
tout moment, même pendant le fonctionnement.
j
m Le système est en cours de fonctionnement ou en
mode En attente.
m Les tests ont été demandés depuis l’hôte ou
manuellement depuis l’unité de contrôle.
r Pour charger des échantillons
1 Faites glisser les racks sur un plateau de racks dans
n’importe quel ordre.
2 Assurez-vous que les indicateurs d’état sont allumés.
I Si nécessaire, attendez que l’unité de chargement
des échantillons traite les plateaux de racks déjà
chargés. Les indicateurs d’état s’allumeront une
fois que les autres plateaux de racks auront été
traités.
3 Ouvrez le capot principal de l’unité de chargement
des échantillons.
4 Chargez les plateaux de racks préparés en utilisant la
poignée située sur la droite.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
8 Pendant le fonctionnement
I Assurez-vous que la fenêtre optique en bas du
rack est correctement glissée dans le rail de
guidage du plateau de racks. Si le rack est placé
de manière incorrecte au-dessus du rail de
guidage, il risque de tomber pendant le processus
de chargement.
326
Analyse d’échantillons patient
5 Déplacez les racks vers l’avant du plateau afin qu’il
n’y ait pas d’espace entre les racks individuels.
f Si le système est en mode Fonctionnement, il
traite les échantillons sans autre action requise.
6 Si le système n’est pas encore en mode
Fonctionnement, sélectionnez le bouton Démarrer
et lancez le run.
u Sujets connexes
• Exécution d’une calibration et d’une mesure de CQ
(303)
• Lancement d’un run (327)
Chargement des échantillons via le port STAT
Pour traiter des échantillons avec une priorité élevée,
chargez un rack d’un type quelconque via le port STAT.
8 Pendant le fonctionnement
i
d
En mode sans code-barres, il n’est pas
recommandé de charger des échantillons via le
port STAT, dans la mesure où il peut en résulter
un risque de confusion des numéros de
séquence. C’est pourquoi nous vous invitons à
charger les racks STAT rouges via les voies de
chargement.
m Rack STAT rouge (pour signaler les échantillons
STAT)
m Rack de routine
j
m Les tests ont été demandés depuis l’hôte ou
manuellement depuis l’unité de contrôle.
r Pour charger les échantillons STAT
1 Préparez les échantillons sur un rack.
f Tout rack chargé via le port STAT est traité avec la
même priorité qu’un rack STAT.
f Seuls les échantillons présents sur des racks
rouges sont des échantillons STAT et font l’objet
d’un traitement séparé, par exemple, dans le cadre
de la communication hôte.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Pendant le fonctionnement
327
2 Chargez le rack dans un port STAT en orientant les
codes-barres vers la droite.
f Si le système est en mode Fonctionnement, il
traite les échantillons sans autre action requise.
3 Si le système n’est pas en mode En attente,
sélectionnez le bouton Démarrer et lancez le run.
u Sujets connexes
• Exécution d’une calibration et d’une mesure de CQ
(303)
• Demande manuelle de tests (319)
• Lancement d’un run (327)
• À propos de la priorité des racks (174)
Lancement d’un run
Approvisionnement automatique des
échantillons en mode code-barres
Lorsque le système est en cours de fonctionnement, il
traite les plateaux de racks récemment chargés et les
racks chargés via le port STAT pendant le run en cours.
Vous n’avez pas à démarrer un autre run.
Le système est en cours de fonctionnement lorsque les
modes suivants sont activés :
• Fonctionnement
j
•
•
Réception des racks
Alimentation des racks terminée
•
Collecte des racks terminés
m Les échantillons sont à bord.
m Tous les capots sont fermés.
m Le système est en mode En attente.
r Pour lancer un run
1 Sélectionnez le bouton Démarrer.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
8 Pendant le fonctionnement
Lorsque les échantillons sont chargés, vous pouvez
démarrer le run.
328
Analyse d’échantillons patient
2 En mode sans code-barres, entrez le numéro de
séquence du premier échantillon à traiter.
8 Pendant le fonctionnement
3 Dans la zone Mode réception des racks, assurezvous que le paramètre est activé.
f Une fois que tous les échantillons ont été traités,
le système passe en mode Réception des racks
pour la période spécifiée. Si vous chargez des
racks supplémentaires, le système les traite lors
du même run.
4 Sélectionnez le bouton Démarrer.
f Le système effectue divers contrôles de
fonctionnement. Le logiciel émet une alarme, par
exemple, lorsque les réactifs système sont
indisponibles.
Si le bain d’incubation n’a pas encore atteint
37 °C, le système masque l’unité analytique c 503,
mais commence à préparer d’autres unités
analytiques.
Lorsque le bain d’incubation est prêt, le bouton
Vue d'ensemble devient bleu pour indiquer que
vous devez démasquer l’unité analytique c 503.
f Après une routine de préparation, le traitement
des échantillons commence.
f En mode code-barres, le système procède à une
lecture des codes-barres et envoie à l’hôte une
requête pour obtenir les demandes
correspondantes (sélections de tests).
u Sujets connexes
• À propos du mode Réception des racks (200)
Suivi d’un run
Vous pouvez suivre l’évolution du traitement des
échantillons en un coup d’œil :
L’indicateur Routine affiche le statut de traitement des
échantillons et le nombre d’échantillons par statut.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Pendant le fonctionnement
329
L’indicateur Satut échantillon affiche des informations
sur les échantillons actuellement présents sur le système.
Dans cette partie
Recherche d’un échantillon dans la base de
données (329)
Recherche d’un échantillon sur le système (330)
À propos du statut de traitement des échantillons (331)
Identification du temps de traitement restant (332)
Recherche d’un échantillon dans la base de données
Pour vérifier le statut d’un échantillon, obtenir des détails
sur les résultats de test ou modifier la priorité de
l’échantillon, recherchez l’échantillon dans la base de
données. La base de données contient des dossiers
d’échantillons, depuis l’enregistrement des échantillons
jusqu’à leur suppression.
r Pour rechercher un échantillon dans
la base de données
1 Sélectionnez Routine > Résultats.
2 Sélectionnez le bouton Chercher.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
8 Pendant le fonctionnement
Vous pouvez rechercher un échantillon à partir de l’ID
échantillon ou à partir du commentaire principal. Vous
pouvez également rechercher des échantillons déjà
consignés dans la sauvegarde.
330
Analyse d’échantillons patient
3 Sélectionnez l’une des options Critères et entrez le
texte à rechercher.
4 Pour effectuer une recherche sensible à la casse,
cochez la case Respecter la casse.
5 Pour afficher le résultat de recherche suivant ou
précédent, sélectionnez le bouton
ou
.
6 Vérifiez le statut de l’échantillon.
7 Vérifiez les résultats de l’échantillon déjà disponibles.
8 Pendant le fonctionnement
8 Dans le menu d’options
du tableau de gauche,
plusieurs options s’offrent à vous :
• Pour traiter l’échantillon sélectionné et tous les
autres échantillons présents sur ce rack avec
priorité STAT, sélectionnez le bouton Changer
priorité.
• Pour décharger le rack sélectionné dès que
possible, sélectionnez le bouton Décharger rack.
u Sujets connexes
• À propos du statut de traitement des échantillons
(331)
• Déchargement prématuré d’un échantillon (341)
• Attribution d’un niveau de priorité à un échantillon
(334)
Recherche d’un échantillon sur le système
Pour trouver un échantillon encore chargé sur le
système, recherchez son ID échantillon ou filtrez les
échantillons selon un critère spécifique, par exemple, les
échantillons présentant le statut Non terminé.
i
Pour trouver un échantillon sur des racks se
trouvant dans les voies de déchargement, utilisez
Satut échantillon > Suivi rack.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Pendant le fonctionnement
j
331
m L’échantillon est encore à bord.
r Pour rechercher un échantillon selon
son statut de traitement
1 Sélectionnez Satut échantillon > Suivi échantillon.
2 Si vous connaissez l’ID échantillon, saisissez-le dans
le champ ID échant. et sélectionnez le bouton
Chercher.
3 Pour trouver des échantillons présentant un statut de
traitement spécifique, cochez la case correspondante.
u Sujets connexes
• À propos du statut de traitement des échantillons
(331)
• Déchargement prématuré d’un échantillon (341)
Les icônes indiquent le statut de traitement des
échantillons.
L’indicateur Routine affiche le statut de traitement de
tous les échantillons contenus dans la base de données.
L’écran Routine > Résultats affiche le statut de
traitement pour chaque échantillon.
Demandé
L’échantillon n’a pas encore été pipeté ou une demande
en attente existe (par exemple, en cas de réanalyse automatique due à une alarme de données).
Traitement
L’échantillon est actuellement traité.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
8 Pendant le fonctionnement
À propos du statut de traitement des échantillons
332
Analyse d’échantillons patient
Terminé
Les résultats sont disponibles. Aucune alarme de données n’a été générée.
Non terminé
Le test a été masqué ou une alarme de données a été
générée.
Godet présent
Les résultats de cet échantillon ont été envoyés à l’hôte.
Pipeté sur ISE ou c 503 sans séquence de lavage de l’aiguille échantillon.
Pipeté sur ISE ou c 503 avec séquence de lavage de l’aiguille échantillon.
Tests supplémentaires pour les échantillons
marqués à l’aide du symbole #
Le symbole # indique que l’échantillon concerné est potentiellement affecté par une interférence d’échantillons,
dans la mesure où le réservoir d’échantillon correspondant n’a pas fait l’objet d’une séquence de lavage à la
suite du pipetage précédent.
• Pour les tests supplémentaires ou réanalyses manuelles qui auraient nécessité une séquence de lavage avant le premier pipetage, l’alarme Samp.O accompagne le résultat. Répétez le test avec un échantillon récemment aliquoté.
•
8 Pendant le fonctionnement
•
Cela vaut également pour la répétition des tests immunologiques à haute priorité (HPI test). Utilisez aussi un échantillon récemment aliquoté.
Si un test HPI est demandé en tant que test réflexe ou
réanalyse automatique, le test HPI est masqué et n’est
pas exécuté en raison d’un risque de contamination
de l’échantillon.
Identification du temps de traitement restant
Pour chaque type d’échantillon, vous pouvez consulter
l’heure estimée à laquelle les résultats seront disponibles.
Le système calcule cette heure une fois que tous les
tests ont été pipetés.
r Pour consulter le temps de traitement restant
1 Sélectionnez Routine > Résultats.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Pendant le fonctionnement
333
2 Dans le tableau de gauche, sélectionnez l’échantillon.
3 En haut de l’écran, consultez l’heure approximative à
laquelle les résultats seront disponibles.
u Sujets connexes
8 Pendant le fonctionnement
• Attribution d’un niveau de priorité à un échantillon
(334)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
334
Attribution d’un niveau de priorité à un échantillon
Attribution d’un niveau de priorité à un
échantillon
Pour des résultats requis dans les plus brefs délais, vous
pouvez augmenter le niveau de priorité d’un échantillon
de routine.
Pour réduire le temps de rendu des résultats, le rack
contenant l’échantillon sélectionné est ensuite traité avec
une priorité STAT. Le type de rack reste inchangé.
Les racks fournis par le port STAT sont déjà traités en
priorité STAT. Vous ne pouvez pas augmenter ce niveau
de priorité. L’attribution d’une priorité n’est pas non plus
possible pour les racks de calibrateurs et les racks de
CQ.
j
m Le système est en mode Fonctionnement.
m Le rack est un rack de routine ou un rack de
réanalyse.
r Pour modifier le niveau de priorité
d’un échantillon
8 Pendant le fonctionnement
1 Sélectionnez Routine > Résultats.
2 Sélectionnez l’échantillon à traiter avec une priorité
STAT.
3 Depuis le menu d’options
Changer priorité.
, sélectionnez le bouton
4 Sélectionnez le bouton Confirmer.
f Dans la colonne ID de rack, les échantillons du
rack priorisé sont mis en surbrillance en rouge.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Pendant le fonctionnement
335
Vérification des résultats de test
Les échantillons enregistrés par le système sont affichés
dans le tableau de gauche de l’onglet Résultats. Les
résultats de test de l’échantillon sélectionné sont affichés
dans le tableau de droite de l’onglet Résultats.
Dans cette partie
Consultation des résultats de test (335)
Filtrage de la liste d’échantillons (336)
Vérification des détails d’un résultat de test (337)
Consultation des sous-résultats des cobas e flow
tests (338)
Consultation des détails des résultats de calibration (339)
Consultation des détails de résultats de CQ (340)
Consultation des résultats de test
Pendant ou après un run, vous pouvez consulter les
résultats des échantillons patient sélectionnés et des
mesures de CQ.
r Pour consulter des résultats de test
2 Sélectionnez l’affichage :
• Pour afficher les résultats des échantillons actuels,
sélectionnez l’option Visu. routine.
• Pour afficher les résultats des échantillons
archivés, sélectionnez l’option Visualisation de la
sauvegarde.
3 Dans le tableau de gauche, sélectionnez l’échantillon
concerné.
4 Pour trier le tableau, sélectionnez un en-tête du
tableau muni d’un cadre.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
8 Pendant le fonctionnement
1 Sélectionnez Routine > Résultats.
336
Vérification des résultats de test
I La colonne Date/Heure s’affiche lorsque
l’enregistrement de l’échantillon a été effectué par
le système (lecture de code-barres). La couleur
d’arrière-plan de cette colonne devient jaune
1 heure avant que ce dossier d’échantillons soit
automatiquement sauvegardé et supprimé par la
maintenance autonome.
Exception : si votre représentant service Roche a
défini le temps de conservation sur 0, la colonne
Date/Heure n’apparaît pas en jaune avant la
suppression.
5 Dans le tableau de droite, vérifiez si les résultats sont
déjà disponibles.
I Si un test cobas e flow a été annulé à l’aide du
bouton Annuler e flow dans le menu
d’options , les résultats sont supprimés de la
liste sans que l’annulation ne soit mentionnée.
6 Si une alarme de données s’affiche dans la colonne
Alarme, consultez la description de l’alarme et
procédez à la résolution du problème.
u Sujets connexes
• À propos du statut de traitement des échantillons
(331)
Filtrage de la liste d’échantillons
8 Pendant le fonctionnement
Vous pouvez trouver les échantillons correspondant à
des caractéristiques spécifiques en utilisant des filtres.
Les administrateurs peuvent définir ou adapter les filtres
à l’aide du bouton Filtre.
Filtrage relatif aux racks
Pour faire apparaître un affichage basé sur les racks,
utilisez l’indicateur Satut échantillon.
u Recherche d’un échantillon sur le système (330)
j
m Des filtres ont été définis.
r Pour filtrer les échantillons
1 Sélectionnez Routine > Résultats.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Pendant le fonctionnement
337
2 Dans la liste déroulante Tous les échantillons,
sélectionnez le filtre souhaité, par exemple, pour
afficher uniquement les échantillons non terminés.
I Par défaut, aucun filtre n’est préconfiguré.
Définissez les filtres conformément à vos besoins.
3 Dans le tableau filtré, sélectionnez l’échantillon
concerné.
u Sujets connexes
• Configuration des filtres de résultats (838)
Vérification des détails d’un résultat de test
Si vous avez besoin d’informations détaillées sur un
résultat et la manière dont il a été généré, utilisez la boîte
de dialogue Détails des résultats de test.
•
•
•
•
•
Le moment auquel l’échantillon a été enregistré (le
code-barres a été lu), le moment auquel il a été pipeté et celui auquel le résultat a été généré.
Les réactifs utilisés.
La calibration et le CQ utilisés.
La cellule de mesure utilisée.
L’exécution ou la non-exécution d’une séquence de
lavage.
i
j
L’heure indiquée dans le champ Enregistré est
mise à jour à chaque fois que l’échantillon est
rechargé. Elle représente l’heure du dernier
enregistrement de l’échantillon.
m Des résultats sont disponibles.
r Pour consulter les détails d’un résultat
1 Sélectionnez Routine > Résultats.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
8 Pendant le fonctionnement
Vous pouvez consulter les détails suivants :
338
Vérification des résultats de test
2 Dans le tableau de gauche, sélectionnez l’échantillon
concerné.
3 Dans le tableau de droite, sélectionnez le résultat
souhaité.
4 Depuis le menu d’options
Détails résultat.
, sélectionnez le bouton
5 Vérifiez les détails du résultat.
6 Si une alarme de données s’affiche dans la colonne
Alarmes de données, consultez la description de
l’alarme et suivez les solutions recommandées.
7 Si une raison de masquage s’affiche dans la colonne
Masque principal, procédez à la résolution du
problème à l’origine du masquage.
f Le masque activé présentant le niveau de priorité
le plus élevé est affiché dans la colonne Masque
principal.
8 Pendant le fonctionnement
8 Pour vérifier la présence éventuelle d’autres raisons
de masquage empêchant ce test d’être effectué,
sélectionnez le bouton Tous les masques.
I Seuls les masques présentant le même niveau de
priorité peuvent être affichés. Ainsi, d’autres
masques présentant un niveau de priorité
inférieur peuvent être actifs sans être pour autant
affichés.
u Sujets connexes
• Liste des alarmes de données (745)
• Vue d’ensemble des fonctions de masquage (522)
Consultation des sous-résultats des cobas e flow tests
Pour consulter les sous-résultats, utilisez la boîte de
dialogue Détails e flow.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Pendant le fonctionnement
339
r Pour consulter les sous-résultats des
cobas e flow tests
1 Sélectionnez Routine > Résultats.
2 Dans le tableau de gauche, sélectionnez l’échantillon
concerné.
3 Dans le tableau de droite, sélectionnez le résultat
concerné.
4 Depuis le menu d’options
Détails résultat.
, sélectionnez le bouton
5 Vérifiez les détails du résultat.
I Si des valeurs numériques ne sont pas pertinentes
pour un test cobas e flow, les sous-résultats sont
affichés ainsi : ********.
Le même nom de test est listé deux fois dans le
tableau Sous-résultats pour certains tests
cobas e flow.
Consultation des détails des résultats de calibration
r Pour consulter les détails des résultats de calibration
1 Sélectionnez Routine > Calibrations récentes.
2 Dans la liste déroulante Tous les échantillons,
sélectionnez le filtre souhaité pour afficher
uniquement des tests spécifiques.
3 Dans la colonne Statut, vérifiez que tous les tests
sont cochés.
4 Depuis le menu d’options , sélectionnez le bouton
Calibrateurs utilisés d’un test.
f La boîte de dialogue Détails calibrateur utilisé
affiche des informations supplémentaires, comme
le lot de réactifs utilisé.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
8 Pendant le fonctionnement
Une fois la calibration effectuée, vous pouvez consulter
des informations détaillées sur les calibrations les plus
récentes.
340
Vérification des résultats de test
Consultation des détails de résultats de CQ
Une fois que la mesure de CQ est terminée, vous pouvez
afficher les informations détaillées sur les tests effectués.
Le système indique les résultats de CQ de la même
manière que les résultats de test. Dans l’onglet
Résultats, vous pouvez filtrer, rechercher, imprimer et
sauvegarder des résultats de CQ.
r Pour consulter des détails de résultats de CQ
1 Sélectionnez Routine > Résultats.
2 Pour filtrer uniquement les résultats de CQ,
sélectionnez la liste déroulante Tous les
échantillons et sélectionnez l’option correspondante.
3 Vérifiez les résultats de CQ.
8 Pendant le fonctionnement
4 Si une alarme de données accompagne le résultat,
identifiez la cause du problème et procédez à sa
résolution.
u Sujets connexes
• Vérification des résultats de CQ (362)
• Liste des alarmes de données pour les mesures de
CQ (802)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Pendant le fonctionnement
341
Déchargement prématuré d’un échantillon
Si vous avez besoin de l’échantillon avant la fin de son
traitement, vous pouvez décharger le rack manuellement.
Cependant, vous ne pouvez pas décharger les racks de
calibrateurs et les racks de CQ manuellement.
Le système conservera les demandes de test restantes
en tant que demandes en attente. Une fois que vous avez
rechargé l’échantillon, le système mesure les demandes
de test en attente restantes.
r Pour décharger un échantillon
1 Sélectionnez Routine > Résultats.
3 Dans le menu d’options , sélectionnez le bouton
Décharger rack et confirmez le message qui
s’affiche.
f Dans la colonne ID de rack, tous les échantillons
des racks à décharger sont mis en surbrillance en
bleu.
f Le système décharge le rack le plus rapidement
possible.
f La position actuelle du rack est affichée dans
Satut échantillon > Suivi rack.
4 Lorsque les indicateurs d’état sont allumés, soulevez
le capot de l’unité de chargement des échantillons.
5 Retirez le rack concerné de la voie de déchargement.
6 Si nécessaire, après avoir contrôlé l’échantillon,
rechargez le rack pour continuer le traitement
automatique de l’échantillon.
A
A Indicateurs d’état
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
8 Pendant le fonctionnement
2 Dans le tableau de gauche, sélectionnez l’échantillon
concerné.
342
Déchargement des racks de l’unité de chargement des échantillons
Déchargement des racks de l’unité de
chargement des échantillons
Lorsqu’un run est terminé ou avant que les voies de
déchargement ne soient pleines, déchargez les plateaux
de racks de l’unité de chargement des échantillons.
Assurez-vous que tous les tests ont été traités avec
succès.
r Pour décharger les racks de l’unité
de chargement des échantillons
1 Vérifiez que l’indicateur Routine n’affiche aucun
échantillon comme étant
non terminé.
8 Pendant le fonctionnement
2 En présence d’échantillons non terminés,
sélectionnez Satut échantillon > Suivi rack.
3 Identifiez les échantillons des racks présents sur les
voies de déchargement n’ayant pas été traités avec
succès.
•
: procédez à la résolution des problèmes liés
aux échantillons associés à une alarme de
données en suivant la Liste des alarmes de
données.
•
: si un test a été masqué, identifiez la cause.
Sélectionnez l’échantillon et sélectionnez le
bouton Résultats dans le menu d’options .
Sélectionnez le résultat dans le tableau de droite
et sélectionnez le bouton Détails dans le menu
d’options
•
: procédez à la résolution des éventuelles
erreurs de lecture de code-barres.
• Procédez également à la résolution des problèmes
associés aux échantillons présentant un volume
d’échantillon insuffisant, des caillots et de la
mousse.
4 Dans le menu d’options , plusieurs options s’offrent
à vous :
• Pour consulter les résultats de test de l’échantillon
ou du matériel de CQ sélectionné, sélectionnez le
bouton Résultats.
• Pour consulter les résultats de calibration du
calibrateur sélectionné, sélectionnez le bouton
Calibrations récentes.
• Pour générer un rapport archivage racks,
sélectionnez le bouton Rapport > Générer.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Pendant le fonctionnement
343
5 Pour décharger les racks, assurez-vous que les
indicateurs d’état sont allumés, puis soulevez le capot
de l’unité de chargement des échantillons.
6 Retirez les plateaux de racks contenant les racks.
f Les racks sont supprimés de l’onglet Suivi rack.
7 Éliminez les échantillons conformément à la
réglementation locale.
u Sujets connexes
A
A Indicateurs d’état
• À propos du statut de traitement des échantillons
(331)
8 Pendant le fonctionnement
• Liste des alarmes de données (745)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
344
Chargement des échantillons pendant le fonctionnement
Chargement des échantillons pendant le
fonctionnement
Lorsque le système fonctionne 24 h/24, 7 j/7, la préroutine n’est pas nécessairement effectuée au début de
la session de travail. Vous pouvez réapprovisionner le
système en réactifs et en consommables à tout moment.
Pendant le fonctionnement, cependant, le chargement
des réactifs risque d’être plus lent qu’en mode En
attente.
u Remplacement des réactifs et consommables (270)
Dans cette partie
Vérification du statut des réactifs (344)
À propos de la vérification du statut des réactifs (345)
Vérification du statut des réactifs
Avant ou pendant un run, assurez-vous que des
quantités suffisantes de réactifs sont présentes à bord.
8 Pendant le fonctionnement
r Pour vérifier le statut des réactifs
1 Assurez-vous que l’indicateur Réactifs est vert. La
couleur verte signifie que des quantités suffisantes de
réactifs sont présentes à bord.
2 Si l’indicateur Réactifs clignote en jaune ou en
rouge, sélectionnez l’indicateur Réactifs.
3 Remplacez le réactif manquant.
I Ne sélectionnez pas les packs de réactifs qui sont
en cours d’utilisation par le système pour le
déchargement.
f Le système utilise le nouveau réactif directement,
tant qu’une calibration valide est disponible pour
ce lot de réactif.
4 Vérifiez que la colonne Masque de test est vide (et
que Masqué ne s’affiche pas).
I Pour les réactifs des dosages immunologiques,
Masqué s’affiche uniquement lorsque les deux
canaux de détection sont masqués.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Pendant le fonctionnement
345
5 Dans le tableau supérieur droit, vérifiez la stabilité à
bord dans la colonne OBS.
I Les réactifs dont la stabilité à bord est dépassée
(0) ne sont pas masqués, mais une alarme de
données accompagnera les résultats.
u Sujets connexes
• Remplacement des réactifs et consommables (270)
• À propos de la vérification du statut des réactifs
(345)
À propos de la vérification du statut des réactifs
Vous pouvez vérifier le statut des réactifs à l’aide de
différents onglets et rapports.
Réactifs > Statut
Utilisez l’onglet Statut pour afficher les tests pouvant
être effectués à l’aide des réactifs de l’unité analytique
sélectionnée.
Le tableau de gauche affiche respectivement le nombre
total de tests à bord ou le volume restant.
Les couleurs indiquent le statut de chaque réactif :
•
: réactif épuisé
/ : en-dessous du niveau d’avertissement jaune
ou violet
La colonne Masque de test indique le moment auquel
les réactifs sont indisponibles (masqués).
Sélectionnez un réactif dans le tableau de gauche pour
afficher les détails relatifs à ce réactif dans les tableaux
de droite.
Réactifs > Vue d'ensemble
Utilisez l’onglet Vue d'ensemble pour obtenir un aperçu
rapide des packs de réactifs sur le disque réactifs et sur
le reagent manager.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
8 Pendant le fonctionnement
•
346
Chargement des échantillons pendant le fonctionnement
Les couleurs indiquent le statut de chaque pack de réactifs :
•
: réactif épuisé
•
/ : en-dessous du niveau d’avertissement jaune
ou violet
•
: réactif suffisant
•
: position vide ou le réactif est masqué
•
•
: pack de réactifs sélectionné pour le déchargement lors du prochain processus de chargement
Police rouge : stabilité à bord ou durée d’utilisation
dépassée.
Si du texte s’affiche sur la partie inférieure du bouton,
suivez la recommandation, comme Charger pack de
réactifs (chargez le pack de réactifs).
Sélectionnez un pack de réactifs pour afficher les détails
le concernant.
Liste de gestion des réactifs
Ce rapport présente les besoins en réactifs en fonction
des niveaux d’avertissement de réactif définis. Il indique
également les réactifs expirés et les réactifs dont la
stabilité à bord est dépassée.
8 Pendant le fonctionnement
Dans la colonne Date péremp., le nombre entre
parenthèses indique le nombre de jours restants pour la
stabilité à bord.
Pour utiliser ce rapport efficacement, votre
administrateur doit définir des niveaux d’avertissement
de réactif appropriés (violet et jaune) pour chaque
réactif.
Liste de chargement basée sur la
consommation
Ce rapport présente les besoins en réactifs par jour de la
semaine en fonction de l’utilisation effective par jour de
travail et pour les 9 dernières semaines.
Ce rapport s’avère particulièrement utile lorsque le
nombre de tests varie selon le jour de la semaine, par
exemple, lorsque le laboratoire effectue des tests donnés
à certains jours de la semaine uniquement.
Les colonnes ont la signification suivante :
• Consommation moyenne : consommation moyenne
de ce réactif au cours des 9 dernières semaines au
jour actuel de la semaine
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Pendant le fonctionnement
•
•
347
Marge de sécurité : nombre de 3 ET des 9 dernières
semaines pour ce réactif
Disponible : nombre restant de tests ou volume restant sur le système
u Sujets connexes
• Remplacement des réactifs et consommables (270)
8 Pendant le fonctionnement
• À propos de la vérification du statut des réactifs
(345)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
348
Masquage et démasquage manuel des réactifs, test et unités analytiques
Masquage et démasquage manuel des réactifs, test et unités analytiques
Les packs de réactifs, tests, ou unités analytiques
masqués ne sont pas disponibles pour mesurer les
échantillons patient.
En plus de ce masquage manuel, le système masque
automatiquement un pack de réactifs lorsqu’il est vide ou
périmé, par exemple.
Dans Routine > Demandes, vous pouvez vérifier si un
test est masqué pour une raison quelconque :
Masque util.
Un élément requis pour ce test est actuellement masqué
(soit masque de test, masque patient, masque module
soit masque patient de pack de réactifs).
Masq. réactif
Le système a masqué automatiquement un réactif requis
pour ce test (soit masque automatique de réactif,
masque électrode ISE soit masque ISE à cause d’un rack
de lavage).
8 Pendant le fonctionnement
Masq. calib.
Le système a masqué un pack de réactifs car il n’y a aucune calibration valide ou car la dernière calibration a
échoué (masque automatique de calibration).
Masque CQ
Le système a masqué un pack de réactifs en raison de
son statut de CQ (masque patient automatique de pack
de réactifs par CQ).
u Vue d’ensemble des fonctions de masquage (522)
Dans cette partie
Masquage et démasquage des packs de réactifs (348)
Masquage et démasquage de tests (350)
Masquage et démasquage des unités analytiques (351)
Masquage et démasquage des packs de réactifs
Masquez un pack de réactifs pour le rendre
temporairement indisponible pour la mesure des
échantillons patient. Le système utilise alors un pack de
réactifs en attente, lorsqu’un tel pack est disponible.
Masque patient de pack de réactifs
Masquez un pack de réactifs, par exemple, dans les cas
suivants :
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Pendant le fonctionnement
•
•
349
Si vous n’effectuez pas de test spécifique, vous pouvez masquer le pack de réactifs.
En cas de panne et si vous ne pouvez pas effectuer
de dépannage dans l’immédiat, vous pouvez masquer
le pack de réactifs et utiliser le pack de réactifs en attente.
Vous pouvez uniquement masquer les packs de réactifs
de dosage (pas les diluants, solutions de lavage,
prétraitements ou réactifs spéciaux).
Si un pack de réactifs fait partie d’un kit associé ou d’un
test lié, le pack de réactifs associé est aussi masqué.
j
m Pour le masquage : l’unité analytique est en cours de
fonctionnement ou en mode En attente.
m Pour le démasquage : L’unité analytique est en mode
En attente ou en mode Réception des racks.
Lorsque le système est en cours de fonctionnement,
la demande de démasquage est stockée.
r Pour masquer ou démasquer des
packs de réactifs
1 Sélectionnez Réactifs > Vue d'ensemble.
3 Dans la liste déroulante Affichage, sélectionnez
l’option Pack de réactifs.
4 Sélectionnez le bouton correspondant au pack de
réactifs à masquer ou à démasquer.
5 Sélectionnez le bouton Masque pack r..
f Le système arrête l’utilisation de ce pack de
réactifs dès que possible. Le masquage d’un pack
de réactifs peut prendre jusqu’à 30 s. Le
masquage ne s’applique pas aux échantillons
pipetés.
f Dans Réactifs > Vue d'ensemble, les packs de
réactifs masqués sont affichés sur fond gris.
u Sujets connexes
• Vue d’ensemble des fonctions de masquage (522)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
8 Pendant le fonctionnement
2 Dans la liste déroulante Module, sélectionnez l’unité
analytique.
350
Masquage et démasquage manuel des réactifs, test et unités analytiques
Masquage et démasquage de tests
Le système exclut les tests masqués de la mesure. Cela
permet d’économiser du temps et du matériel de CQ, par
exemple lorsque des tests donnés ne sont pas utilisés
certains jours.
Vous pouvez masquer les tests uniquement pour les
échantillons (masque patient) ou pour tous les tests, y
compris la calibration et le CQ (masque de test).
Vous pouvez masquer chaque test ISE séparément.
Sur l’unité analytique e 801, vous pouvez masquer des
tests séparément sur deux canaux de mesure.
Exception : Pour les tests cobas e flow, le système
masque toujours les deux canaux de mesure
collectivement.
j
m Le système est en mode En attente.
m Ou, en mode Fonctionnement : les échantillons à
masquer n’ont pas encore été chargés.
r Pour masquer et démasquer les tests
1 Sélectionnez le bouton Démarrer.
8 Pendant le fonctionnement
2 Sélectionnez le bouton Masquage.
3 Pour masquer un test sur toutes les unités
analytiques, effectuez les étapes suivantes :
• Sélectionnez le test souhaité dans la colonne de
gauche.
• Pour exclure le test de la mesure d’échantillon,
sélectionnez plusieurs fois la cellule du tableau
jusqu’à ce que Masque P. s’affiche.
• Pour exclure également le test de la calibration et
du CQ, sélectionnez plusieurs fois la cellule du
tableau jusqu’à ce que Masque T. s’affiche.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Pendant le fonctionnement
351
4 Pour masquer un test uniquement sur un canal de
mesure spécifique de l’unité analytique e 801,
effectuez les étapes suivantes :
• Sélectionnez la cellule du tableau correspondant
au test et au canal de mesure.
• Pour masquer le test, sélectionnez plusieurs fois la
cellule de tableau jusqu’à ce que Masque T. ou
Masque P. s’affiche.
5 Pour démasquer un test qui a été exclu de l’analyse,
sélectionnez plusieurs fois la cellule correspondante
du tableau jusqu’à ce que Démasqué s’affiche.
u Sujets connexes
• Vue d’ensemble des fonctions de masquage (522)
Masquage et démasquage des unités analytiques
Si vous n’utilisez pas le mode démarrage rapide, vous
pouvez masquer l’unité analytique e 801 pendant le
mode Préparation. Les autres unités analytiques sont
ensuite prêtes à fonctionner plus rapidement.
r Pour masquer ou démasquer des
unités analytiques
1 Sélectionnez le bouton Démarrer.
2 Sélectionnez le bouton Masquage.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
8 Pendant le fonctionnement
Pour mettre une unité analytique en mode En attente
pendant que d’autres unités sont en cours de
fonctionnement, masquez l’unité analytique. Vous pouvez
masquer une unité analytique pour effectuer des
opérations de maintenance (maintenance autonome) ou
pour charger des réactifs qui requièrent le mode En
attente.
352
Masquage et démasquage manuel des réactifs, test et unités analytiques
3 Sélectionnez le bouton Masquer module.
4 Sélectionnez plusieurs fois le bouton de l’unité
analytique jusqu’à ce que l’option Masquer module
s’affiche.
I L’option Masque Service est destinée
uniquement aux représentants service Roche.
5 Sélectionnez le bouton Enregistrer.
6 Afin d’afficher le statut des unités analytiques,
sélectionnez le bouton Vue d'ensemble.
I Si le bouton Vue d'ensemble est bleu, vous
devez démasquer les unités analytiques. Le bain
d’incubation a atteint la température requise pour
l’analyse.
7 Pour démasquer l’ISE et l’unité analytique c 503,
sélectionnez le bouton Démasquer.
8 Pendant le fonctionnement
I La boîte de dialogue Vue d'ensemble affiche
également les compteurs d’utilisation des cuves
réactionnelles et de la lampe du photomètre par
exemple.
8 Patientez jusqu’à ce que l’unité analytique passe en
mode En attente avant d’effectuer des opérations de
maintenance ou d’autres tâches sur l’unité analytique
masquée.
9 Pour démasquer l’unité analytique, sélectionnez à
nouveau Démarrer > Masquage > Masquer
module.
Sélectionnez plusieurs fois le bouton de l’unité
analytique jusqu’à ce que l’option Démasquer
s’affiche. Sélectionnez le bouton Enregistrer.
f L’unité analytique repasse à l’état du système.
u Sujets connexes
• À propos du masquage d’une unité analytique (550)
• Vue d’ensemble des fonctions de masquage (522)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Pendant le fonctionnement
353
Exécution d’une calibration
Dans cette partie
Demande de calibrations (353)
Exécution de calibrations (354)
Vérification des résultats de calibration (356)
Demande de calibrations
Le logiciel recommande des calibrations selon les
intervalles définis pour chaque application. Il suffit
simplement d’effectuer une demande pour les
calibrations recommandées.
Pour garantir l’exactitude des mesures, vous devez
également effectuer une mesure de CQ après la
calibration d’un test.
j
Si vous chargez les racks de CQ directement après les
racks de calibrateurs lors du même run, le système
mesurera le CQ automatiquement après la calibration
des tests. Vous n’avez pas besoin de demander un CQ.
Remarque : les tests doivent être activés pour le matériel
de CQ.
m Vous pouvez demander une calibration pour le
prochain run quel que soit le mode de système utilisé.
r Pour demander des calibrations
1 Sélectionnez Calibration > Demande.
2 Dans la liste déroulante Module, sélectionnez l’unité
analytique.
3 Vérifiez la colonne Position :
f Aucune couleur : la dernière calibration a été
réalisée avec succès.
f
: la dernière calibration a échoué, ou : aucun
résultat de calibration n’est valide, ou : le système
recommande une calibration après le changement
de pack de réactifs.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
8 Pendant le fonctionnement
Fonction de CQ après calibration
354
Exécution d’une calibration
4 Vérifiez la cause de la calibration dans la colonne
Cause de chaque test :
f Aucune couleur : une calibration n’est ni
recommandée ni demandée pour ce test.
f
: une calibration est recommandée.
f
: une calibration est demandée pour le prochain
run.
5 Pour demander les calibrations recommandées,
sélectionnez le bouton Enregistrer.
f Toutes les calibrations demandées pour le
prochain run sont affichées sur fond vert.
6 Pour demander une calibration manuellement,
sélectionnez le test :
• Depuis le menu d’options , sélectionnez le
bouton Calibrer.
• Sélectionnez le bouton Enregistrer.
f "Manuel" est affiché dans la colonne Cause.
7 Pour retarder une calibration recommandée,
sélectionnez Annuler dans le menu d’options
.
8 Pour modifier l’attribution de position des
calibrateurs, sélectionnez Calibration > Position >
Attribuer position.
I Vous pouvez attribuer le même calibrateur à
différents racks.
u Sujets connexes
• À propos de la calibration (441)
8 Pendant le fonctionnement
• À propos de la calibration – e 801 (451)
• À propos de la calibration – ISE et c 503 (448)
Exécution de calibrations
Préparez les calibrateurs requis et démarrez la
calibration.
Volume factice
L’aiguille échantillon aspire un volume légèrement
supérieur au volume qu’il distribue dans la cuve
réactionnelle. Ce volume factice est éliminé.
Vous devez prendre en compte le volume factice, surtout
pour les calibrateurs, car il est éliminé après chaque
pipetage. Pour le matériel de CQ et les échantillons, le
volume factice est conservé pour tous les nouveaux
pipetages en dehors de ce réservoir.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Pendant le fonctionnement
Calibrateurs
355
Matériel de CQ et
échantillons patient
Par pipetage
(voir exemple) :
Une fois par matériel
(réservoir) :
ISE
10 µL
10 µL
c 503
7,5 µL
7,5 µL
y Volume factice
Exemple pour le c 503 : pour une calibration non linéaire
ou multipoints avec 5 concentrations théoriques de
calibrateur, le volume factice est : 5 x 2 x 7,5 = 75 µL. Le
facteur 2 résulte du fait que toutes les calibrations sont
effectuées en double.
i
d
Sur l’unité analytique e 801, aucun volume factice
n’est requis grâce à l’utilisation d’embouts
jetables.
m Godets, tubes échantillon ou flacons
m Calibrateurs
m Racks de calibrateur (noirs)
1 Sélectionnez Rapport > Calibration.
• Sélectionnez la Liste de chargement des
calibrateurs.
• Pour vérifier les packs de réactifs à calibrer,
sélectionnez la Liste de demandes de
calibration.
• Sélectionnez le bouton Générer, puis le bouton
Afficher.
2 Dans la liste Liste de chargement des
calibrateurs, vérifiez quels calibrateurs sont requis.
Pour les calibrateurs avec attribution de position,
vérifiez également les positions des racks.
I La liste de chargement indique le volume
d’utilisation requis des calibrateurs, c’est-à-dire
sans le volume mort du réservoir d’échantillons
utilisé et sans le volume factice.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
8 Pendant le fonctionnement
r Pour effectuer une calibration
356
Exécution d’une calibration
A
A Rack de CQ
B
B Rack de calibrateurs
3 Préparez une quantité suffisante de calibrateurs. En
plus du volume d’utilisation indiqué dans la liste de
chargement, prenez en compte le volume mort du
réservoir d’échantillons utilisé et le volume factice.
• Pour l’unité analytique c 503 : utilisez les tubes
échantillon ou godets échantillon.
• Pour l’unité analytique e 801 : n’utilisez que des
flacons de calibrateur.
• N’utilisez pas de Micro-cups pour les calibrateurs.
• Pour l’unité analytique e 801, utilisez des racks
séparés pour les calibrateurs uniques et multiples.
Les flacons de calibrateurs multiples ont un
anneau vert.
• Assurez-vous qu’il n’y a pas de bulles d’air à la
surface des calibrateurs.
• Utilisez des racks noirs pour les calibrateurs.
4 Chargez les racks de calibrateurs.
Pour effectuer un CQ après une calibration, chargez
les racks de CQ blancs directement derrière les racks
de calibrateurs noirs.
5 Sélectionnez le bouton Démarrer et lancez le run.
8 Pendant le fonctionnement
u Sujets connexes
• Génération de listes de chargement calibrateurs et
CQ (302)
• Exécution d’une calibration et d’une mesure de CQ
(303)
Vérification des résultats de calibration
Une fois que la calibration est terminée, vérifiez si elle a
été effectuée avec succès.
Une calibration est considérée comme réussie lorsque
les critères de qualité de la calibration définis sont
remplis.
Si le système détecte une condition ou un résultat
anormal, une alarme est émise. La calibration est classée
comme un échec et une répétition est recommandée.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Pendant le fonctionnement
j
357
m Les résultats de calibration et de CQ sont disponibles.
r Pour vérifier des résultats de calibration
1 Sélectionnez Calibration > Demande.
2 Dans la liste déroulante Module, sélectionnez l’unité
analytique.
3 Consultez la colonne Position :
f Aucune couleur : la dernière calibration a été
réalisée avec succès.
f
: la dernière calibration a échoué.
5 Si la dernière calibration a échoué et que vous
souhaitez continuer à l’aide d’une calibration
précédente réussie, sélectionnez le bouton Rejeter
dans le menu d’options .
f La recommandation de calibration est maintenue
pour ce pack de réactifs sans l’indication (Failed).
6 Pour afficher les détails d’un résultat de calibration,
sélectionnez Calibration > Résultats.
7 Sélectionnez le bouton d’actualisation.
8 Dans la liste déroulante Module, sélectionnez l’unité
analytique.
9 Dans la liste de gauche, sélectionnez le test.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
8 Pendant le fonctionnement
4 Si une calibration a échoué, procédez comme suit :
• Sélectionnez Routine > Calibrations récentes
pour vérifier quelle alarme de données a été
émise.
• Procédez à la résolution des problèmes liés à
l’alarme de données en suivant la Liste des
alarmes de données.
• Recommencez la calibration pour ce test.
358
Exécution d’une calibration
10 Vérifiez les résultats de calibration pour chaque test :
• Les résultats affichés diffèrent en fonction de
l’unité analytique sur laquelle le test a été effectué.
• Résultats calibr. lot : la dernière calibration de
lot valide pour ce lot de réactifs.
• Résultat de calib. la plus récente : la dernière
calibration de lot valide pour ce test.
11 Si vous souhaitez consulter les détails concernant les
calibrateurs utilisés, sélectionnez le bouton
Informations de calibrateur dans le menu
d’options
du tableau de gauche.
8 Pendant le fonctionnement
12 Pour imprimer les résultats de calibration pour tous
les tests de l’unité analytique, procédez comme suit :
• Sélectionnez un test.
• Sélectionnez Rapport > Calibration > Rapport
d'aperçu des résultats de calibration.
• Sélectionnez le bouton Générer, puis le bouton
Historique.
13 Déchargez les calibrateurs de la voie de
déchargement.
• Éliminez les calibrateurs conformément à la
réglementation locale.
• Ne laissez pas de réservoirs d’échantillons ouverts
à bord pendant une période prolongée.
u Sujets connexes
• Alarmes de données de calibration (789)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Pendant le fonctionnement
359
Exécution d’un CQ
Les mesures de CQ permettent de suivre les
performances du système.
Dans cette partie
Demande de CQ pour les réactifs actuels (359)
Demande de CQ pour les réactifs en attente (360)
Exécution d’un CQ (360)
Vérification des résultats de CQ (362)
Demande de CQ pour les réactifs actuels
Effectuez des demandes de mesures de CQ manuelles,
par exemple, lorsqu’un résultat de CQ se situe en dehors
de l’intervalle. À la fin d’une session de travail, vous
pouvez demander des mesures de CQ pour les tests que
vous avez utilisés.
Vous pouvez également demander des mesures de CQ
pour tous les tests et réactifs à bord (CQ de routine).
m Le système est en cours de fonctionnement ou en
mode En attente.
r Pour demander un CQ pour les réactifs actuels
1 Sélectionnez CQ > Demandes.
2 Cochez les cases Sélectionner des réactifs pour
lesquels vous souhaitez demander une mesure de
CQ.
f Dans la colonne Cause, la mention "Opérateur"
s’affiche.
f Le bouton Enregistrer devient jaune.
3 En option : Si vous avez besoin de mesures de CQ
pour tous les réactifs actuels, sélectionnez le bouton
Attribuer CQ routine.
4 Pour demander les mesures de CQ recommandées,
sélectionnez le bouton Enregistrer.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
8 Pendant le fonctionnement
j
360
Exécution d’un CQ
Demande de CQ pour les réactifs en attente
Vous pouvez demander des mesures de CQ pour les
réactifs qui sont déjà à bord mais pas en cours
d’utilisation.
Si vous demandez un CQ pour tous les réactifs en attente
au début de la session de travail (recommandé), le CQ
n’est pas nécessaire lorsqu’un réactif devient le réactif
actuel.
j
m Le système est en cours de fonctionnement ou en
mode En attente.
r Pour demander un CQ pour les réactifs en attente
1 Sélectionnez CQ > Demandes.
2 Dans la liste déroulante Module, sélectionnez l’unité
analytique.
8 Pendant le fonctionnement
3 Sélectionnez le bouton CQ de flacon en attente.
4 Cochez les cases Sélectionner des réactifs en
attente pour lesquels vous souhaitez demander une
mesure de CQ.
f Dans la colonne Cause, la mention "Opérateur"
s’affiche.
5 Sélectionnez le bouton Enregistrer.
Exécution d’un CQ
Préparez le matériel de CQ requis et démarrez la
calibration.
Vous ne pouvez pas utiliser de matériel de CQ périmé.
Les tests demandés pour des matériels de CQ périmés
sont masqués et ne sont pas effectués.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Pendant le fonctionnement
i
d
361
Vous pouvez demander des mesures de CQ par
matériel de CQ et non par lot de CQ. Le système
effectue la mesure de CQ en utilisant le premier
lot de CQ chargé. Le système ne traite pas de lots
de CQ supplémentaires pour le même matériel de
CQ au cours du même run.
m Godets, tubes échantillon ou flacons
m Matériel de CQ
m Racks de CQ (blancs)
r Pour exécuter une mesure de CQ
1 Sélectionnez Rapport > CQ.
• Pour afficher le matériel de CQ requis et ses
positions de rack, sélectionnez Liste de
chargement de CQ.
• Sélectionnez le bouton Générer, puis le bouton
Afficher.
3 Vérifiez les types de réservoirs spécifiés dans la liste
de chargement CQ pour le matériel de CQ et le
numéro de lot.
La signification de "Standard" dépend de son
utilisation :
• Pour les tests ISE et c 503 : tubes échantillon ou
godets standard
• Pour les mesures de CQ de sang total
(aiguille S2) : tubes échantillon
• Pour les tests e 801 : flacons de CQ pour les
matériels de CQ Roche ; tubes échantillon ou
godets standard pour les matériels de CQ nonRoche (aucun flacon).
A
A Rack de CQ
B
4 Préparez suffisamment de matériel de CQ. En plus du
volume d’utilisation indiqué dans la liste de
chargement, prenez en compte le volume mort du
réservoir d’échantillons utilisé et le volume factice.
• N’utilisez pas de Micro-cups pour le matériel de
CQ.
• Assurez-vous qu’il n’y a pas de bulles d’air à la
surface du matériel de CQ.
• Utilisez des racks blancs pour le matériel de CQ.
B Rack de calibrateurs
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
8 Pendant le fonctionnement
2 Sur la Liste de chargement de CQ, vérifiez quel
matériel de CQ est requis sur quelles positions de
rack.
362
Exécution d’un CQ
5 Chargez les racks de CQ.
6 Sélectionnez le bouton Démarrer et lancez le run.
u Sujets connexes
• Génération de listes de chargement calibrateurs et
CQ (302)
• Exécution d’une calibration et d’une mesure de CQ
(303)
Vérification des résultats de CQ
Une fois que la mesure de CQ est terminée, les résultats
et les statistiques de CQ calculées sont affichés dans
l’onglet Graphe CQ. Vérifiez si la mesure de CQ a été
réalisée avec succès.
8 Pendant le fonctionnement
j
m Des résultats de CQ sont disponibles.
r Pour vérifier les résultats de CQ
1 Sélectionnez Routine > Graphe CQ.
2 Pour choisir un test, sélectionnez le bouton Sélect..
3 Assurez-vous que les résultats de CQ du jour sont
compris dans l’intervalle acceptable (cercle vert).
• Si les résultats de CQ se trouvent en dehors de
l’intervalle (cercle rouge), identifiez la cause du
problème et procédez à sa résolution.
• Répétez la mesure de CQ avant de mesurer les
échantillons.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Pendant le fonctionnement
363
f Lorsque la calibration et le CQ ont été effectués
avec succès, le système est prêt à mesurer les
échantillons.
4 Pour imprimer les résultats de CQ pour tous les tests
de l’unité analytique, procédez comme suit :
• Sélectionnez un test.
• Sélectionnez Rapport > CQ > Statistiques CQ.
• Sélectionnez le bouton Générer.
• Sélectionnez le bouton Afficher.
5 Déchargez les racks de CQ des voies de
déchargement.
• Éliminez les matériels de CQ conformément à la
réglementation locale.
• Ne laissez pas de réservoirs d’échantillons ouverts
à bord pendant une période prolongée.
u Sujets connexes
8 Pendant le fonctionnement
• Liste des alarmes de données pour les mesures de
CQ (802)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
364
Référence rapide : Analyse d’échantillons patient
Référence rapide : Analyse d’échantillons
patient
Une fois que toutes les étapes de pré-routine requises
sont terminées, vous pouvez commencer l’opération de
routine et mesurer les échantillons.
Non-respect des messages de sécurité
Le non-respect des message de sécurité peut entraîner
des blessures, une infection ou un endommagement du
système.
r Utilisez les tableaux de référence rapide uniquement
comme aide-mémoire pour les tâches avec lesquelles
vous êtes déjà familiarisé.
r Veuillez toujours respecter le guide de sécurité et les
messages de sécurité dans les descriptions de tâches
correspondantes.
Étapes
1
Demande de tests manuelle
(lorsqu’ils ne sont pas téléchargés depuis l’hôte)
Action de l’utilisateur
1. Sélectionnez Routine > Demandes.
2. Sélectionnez le type d’échantillon et son niveau de priorité.
3. Sélectionnez l’option Micro pour les Micro-cups, ou l’option Normal pour les
autres réservoirs.
8 Pendant le fonctionnement
4. Entrez l’ID échantillon en vous aidant de
l’étiquette code-barres.
5. Sélectionnez tous les tests ou profils de test
souhaités :
–
: le test est sélectionné.
–
: le résultat est disponible.
–
: le test n’est pas sélectionné.
6. Sélectionnez le bouton Enregistrer.
y Analyse d’échantillons patient
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Pendant le fonctionnement
Étapes
2
Préparation des échantillons
365
Action de l’utilisateur
1. Utilisez uniquement des réservoirs
d’échantillons adaptés.
10 mm
2. Niveau de remplissage maximum : 10 mm
au-dessous du bord supérieur du réservoir
d’échantillon.
3. Centrifugez les échantillons en fonction des
recommandations du fabricant du tube.
4. Les réservoirs d’échantillons doivent être
placés sur les racks à la verticale.
5. Utilisez des adaptateurs de tube pour tubes
< 13 mm.
6. Assurez-vous que la surface du liquide
d’échantillon est exempte de mousse, de
film, de bulles d’air ou de séparateur.
3
Préparation des échantillons munis de codebarres
1. Utilisez des racks avec ID de rack en tenant
compte de l’attribution de rack correspondant à ce type d’échantillon.
≥17 mm
≥17 mm
≥20 mm
4
Préparation des échantillons sans code-barres
2. Placez l’étiquette code-barres sur les tubes
au niveau de la zone de scan marquée en
bleu.
≥20 mm
1. Pour générer la liste de travail, sélectionnez
les échantillons dans Routine > Demandes.
3. Sélectionnez le bouton Générer. Lorsque
l’animation du bouton Rapport prend fin,
sélectionnez le bouton Afficher.
4. Placez l’échantillon sur le rack avec ID de
rack tel qu’indiqué dans la Liste de demande de test.
5
Chargement des échantillons sur la voie de chargement
1. Assurez-vous que les indicateurs d’état de
l’unité sont allumés, et ouvrez le capot principal.
2. Chargez le plateau de racks en utilisant la
poignée située sur la droite.
3. Si le système est en mode Fonctionnement, il traite les échantillons sans autre
action requise.
4. Si le système n’est pas encore en mode
Fonctionnement, sélectionnez le bouton
Démarrer et lancez le run.
y Analyse d’échantillons patient
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
8 Pendant le fonctionnement
2. Sélectionnez Rapport > Routine > Liste
de demande de tests.
366
Référence rapide : Analyse d’échantillons patient
Étapes
6
Chargement des échantillons au niveau du port
STAT
Action de l’utilisateur
1. Utilisez un rack rouge pour signaler les
échantillons STAT.
2. (Tout rack chargé via le port STAT est traité
avec la même priorité.)
3. Chargez le rack dans un port STAT en
orientant les codes-barres vers la droite.
4. Si le système est en mode Fonctionnement, il traite les échantillons sans autre
action requise.
5. Si le système n’est pas encore en mode
Fonctionnement, sélectionnez le bouton
Démarrer et lancez le run.
7
Lancement d’un run
1. Sélectionnez le bouton Démarrer dans la
partie inférieure droite de l’écran.
2. En mode sans code-barres, entrez le numéro de séquence du premier échantillon à
traiter.
3. Dans la zone Mode réception des racks,
assurez-vous que le paramètre est activé.
4. Pour démarrer le run, sélectionnez le bouton Démarrer vert.
8
Recherche d’un échantillon
en fonction du statut de
traitement
1. Sélectionnez Satut échantillon > Suivi
échantillon.
2. Si vous connaissez l’ID échantillon, saisissez-le et sélectionnez le bouton Chercher.
8 Pendant le fonctionnement
3. Pour identifier le statut du traitement, référez-vous au symbole figurant sur l’icône
d’échantillon.
4. Dans le menu d’options
, plusieurs options s’offrent à vous, par exemple, les boutons Changer priorité ou Décharger
rack.
y Analyse d’échantillons patient
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Pendant le fonctionnement
367
Référence rapide : Vérification des résultats de test
Pendant ou après un run, vous pouvez consulter les
résultats des échantillons patient sélectionnés et des
mesures de CQ.
Étapes
1
Consultation des résultats
de test
Action de l’utilisateur
1. Sélectionnez Routine > Résultats.
2. Pour afficher les échantillons actuels, sélectionnez l’option Visu. routine.
3. Dans le tableau de gauche, sélectionnez
l’échantillon concerné.
4. Utilisez la liste déroulante Tous les
échantillons pour filtrer des échantillons
spécifiques.
5. Dans le tableau de droite, vérifiez les résultats déjà disponibles et les alarmes de données.
2
Affichage des détails de résultats de test
1. Dans Routine > Résultats, sélectionnez
l’échantillon concerné.
2. Depuis le menu d’options
, sélectionnez
le bouton Détails résultat.
3. Si une alarme de données s’affiche dans la
colonne Alarmes de données, consultez
la description de l’alarme et suivez les solutions recommandées.
8 Pendant le fonctionnement
y Vérification des résultats de test
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
368
Référence rapide : Exécution d’une calibration
Référence rapide : Exécution d’une calibration
Le logiciel recommande des calibrations selon les
intervalles définis pour chaque application. Il suffit
simplement d’effectuer une demande pour les
calibrations recommandées.
Étapes
1
Demande de calibrations
Action de l’utilisateur
1. Sélectionnez Calibration > Demande.
2. Vérifiez la colonne Cause :
3.
: une calibration est recommandée.
4.
: une calibration est demandée pour le
prochain run.
5. Pour demander les calibrations recommandées, sélectionnez le bouton Enregistrer.
6. Pour demander une calibration manuellement, sélectionnez le test et sélectionnez
Calibrer.
2
Exécution de calibrations
1. Sélectionnez Rapport > Calibration >
Liste de chargement des calibrateurs.
2. Sélectionnez le bouton Générer, puis le
bouton Afficher.
8 Pendant le fonctionnement
3. Dans la liste de chargement, vérifiez quels
calibrateurs sont requis. Pour les calibrateurs avec attribution de position, vérifiez
également les positions des racks.
4. Préparez les calibrateurs tel qu’indiqué
dans la liste de chargement. Tenez compte
du volume mort du réservoir d’échantillons
utilisé.
5. Chargez les racks de calibrateurs et démarrez le run.
y Exécution d’une calibration
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Pendant le fonctionnement
Étapes
3
Vérification des résultats de
calibration
369
Action de l’utilisateur
1. Lorsque les résultats sont disponibles, sélectionnez Calibration > Demande.
2. Consultez la colonne Position :
3. Aucune couleur : la dernière calibration a
été réalisée avec succès.
4.
: la dernière calibration a échoué.
5. Si une calibration a échoué, vérifiez si des
alarmes de données ont été émises dans
Routine > Calibrations récentes.
4
Consultation des détails
d’un résultat de calibration
–
Procédez à la résolution des problèmes
liés à l’alarme de données en suivant la
Liste des alarmes de données.
–
Recommencez la calibration pour ce
test.
1. Sélectionnez Calibration > Résultats
et sélectionnez le test :
–
Résultats calibr. lot : la dernière calibration de lot valide pour ce lot de réactifs.
–
Résultat de calib. la plus récente :
la dernière calibration de lot valide
pour ce test.
2. Déchargez les racks de calibrateurs des
voies de déchargement.
8 Pendant le fonctionnement
y Exécution d’une calibration
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
370
Référence rapide : Exécution d’un CQ
Référence rapide : Exécution d’un CQ
Vous pouvez demander des mesures de CQ pour tous les
tests et réactifs à bord (CQ de routine) ou uniquement
pour des réactifs spécifiques ou en attente.
Vous ne pouvez pas utiliser de matériel de CQ périmé.
Les tests demandés pour des matériels de CQ périmés
sont masqués et ne sont pas effectués.
i
Étapes
1
Demande de CQ pour les
réactifs actuels
Vous pouvez demander des mesures de CQ par
matériel de CQ et non par lot de CQ. Le système
effectue la mesure de CQ en utilisant le premier
lot de CQ chargé. Le système ne traite pas de lots
de CQ supplémentaires pour le même matériel de
CQ au cours du même run.
Action de l’utilisateur
1. Sélectionnez CQ > Demandes.
2. Pour demander un CQ pour tous les réactifs actuels, sélectionnez le bouton Attribuer CQ routine.
3. Pour demander un CQ pour des réactifs
spécifiques, cochez les cases Sélectionner correspondantes.
4. Sélectionnez le bouton Enregistrer.
8 Pendant le fonctionnement
2
Demande de CQ pour les
réactifs en attente
1. Sélectionnez CQ > Demandes > CQ de
flacon en attente.
2. Cochez les cases Sélectionner des réactifs en attente pour lesquels vous souhaitez
demander une mesure de CQ.
3. Sélectionnez le bouton Enregistrer.
3
Exécution d’un CQ
1. Sélectionnez Rapport > CQ > Liste de
chargement de CQ.
2. Sélectionnez le bouton Générer, puis le
bouton Afficher.
3. Sur la liste de chargement, vérifiez quel
matériel de CQ est requis sur quelles positions de rack.
4. Préparez les matériels de CQ tel qu’indiqué
dans la liste de chargement. Tenez compte
du volume mort du réservoir d’échantillons
utilisé.
5. Chargez les racks de CQ et démarrez le
run.
y Exécution d’un CQ
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Pendant le fonctionnement
Étapes
4
Vérification des résultats de
CQ
371
Action de l’utilisateur
1. Sélectionnez Routine > Graphe CQ.
2. Sélectionnez un test.
3. Assurez-vous que les résultats de CQ du
jour sont compris dans l’intervalle acceptable (cercle vert).
–
Si les résultats de CQ se trouvent en
dehors de l’intervalle (cercle rouge),
identifiez la cause du problème et procédez à sa résolution, puis répétez la
mesure de CQ.
–
Lorsque la calibration et le CQ ont été
effectués avec succès, le système est
prêt à mesurer les échantillons.
4. Déchargez les racks de CQ des voies de
déchargement.
8 Pendant le fonctionnement
y Exécution d’un CQ
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Référence rapide : Exécution d’un CQ
8 Pendant le fonctionnement
372
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Table des matières
373
Après le fonctionnement
9
À propos de l’arrêt du système.........................................
375
Arrêt du fonctionnement.....................................................
377
Arrêt du fonctionnement après le run en cours .......
378
Déconnexion du système....................................................
379
Référence rapide : Flux de travail de post-routine....
380
9 Après le fonctionnement
Dans ce chapitre
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Table des matières
9 Après le fonctionnement
374
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Après le fonctionnement
375
À propos de l’arrêt du système
Le système fournit 3 méthodes pour interrompre le
fonctionnement du système, qui présentent des
modalités différentes en situation d’urgence.
Arrêt d’urgence
Pour interrompre le fonctionnement immédiatement,
sélectionnez Arrêt > Arrêt d'urgence. Le système cesse
tout traitement à la fin du cycle mécanique en cours. Le
pipetage et l’ensemble des mesures sont interrompus. À
la reprise du fonctionnement, effectuez l’opération
Maintenance > 2 Réinitialiser les lignes de transfert
pour décharger les racks.
Arrêt de l’échantillonnage
Pour que l’unité de chargement des échantillons cesse
de charger de nouveaux racks, sélectionnez Arrêt >
Arrêter alimentation échantillon. Le système continue
à traiter tous les tests pipetés jusqu’à ce que les résultats
soient disponibles, puis passe en mode Réception des
racks (quand celui-ci est activé).
Arrêt après le run en cours
Pour mettre le système en mode En attente lorsque tous
les échantillons sont traités, décochez la case Mode
réception des racks dans la boîte de dialogue
Démarrer.
Les tests pipetés sont
perdus
Oui
Les racks sont déchargés Non
Arrêt de l’échantillonnage
Arrêt après la fin du run en
cours
Non
Non
Oui
Oui
Finalisation effectuée sur Non (si vous ne relancez pas le Oui (après écoulement du
système, vous devez effectuer temps d’alimentation des
le e 801
la finalisation manuellement)
racks)
Oui
y Méthodes d’arrêt du fonctionnement
Finalisation
Lorsque vous avez arrêté le système et que vous ne
relancez pas le fonctionnement, effectuez l’opération
Maintenance > 31 Finalisation sur l’unité analytique
e 801.
u Sujets connexes
• Arrêt du fonctionnement (377)
• Arrêt du fonctionnement après le run en cours (378)
• Liste des modes du système (198)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
9 Après le fonctionnement
Arrêt d’urgence
376
À propos de l’arrêt du système
• Référence rapide : Flux de travail de post-routine
(380)
9 Après le fonctionnement
• À propos du mode Réception des racks (200)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Après le fonctionnement
377
Arrêt du fonctionnement
Vous pouvez soit arrêter entièrement le fonctionnement
du système (arrêt d’urgence) soit arrêter le chargement
d’échantillons supplémentaires. Dans ce dernier cas, le
système continue de traiter des échantillons déjà
présents sur les unités analytiques.
r Pour arrêter le fonctionnement
1 Sélectionnez le bouton Arrêt.
2 Pour charger des échantillons supplémentaires,
sélectionnez le bouton Arrêter alimentation
échantillon.
f Le système termine l’analyse en cours pour les
racks déjà présents sur les unités analytiques.
Tous les autres racks sont déplacés vers les voies
de déchargement.
3 Pour arrêter le fonctionnement du système (arrêt
d’urgence), sélectionnez le bouton Arrêt d'urgence.
f Le système annule l’opération en cours.
f Tous les échantillons pipetés seront perdus. Lors
de la reprise du fonctionnement, rechargez les
échantillons.
u Sujets connexes
• À propos de l’arrêt du système (375)
9 Après le fonctionnement
• Déchargement des racks de l’unité de chargement
des échantillons (342)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
378
Arrêt du fonctionnement après le run en cours
Arrêt du fonctionnement après le run en
cours
Pour effectuer des opérations de maintenance ou pour
mettre le système hors tension, arrêtez le mode
Réception des racks. Lorsque tous les échantillons
sont traités, le système passe du mode de
fonctionnement au mode En attente.
j
m Le système est en cours de fonctionnement.
r Pour arrêter le fonctionnement à la
fin du run
1 Sélectionnez le bouton Démarrer.
2 Dans la zone Mode réception des racks,
sélectionnez le bouton Modifier.
3 Décochez la case Activer le mode réception des
racks et sélectionnez le bouton Enregistrer.
f Lorsque le run en cours est terminé, le système
passe en mode Post-fonctionnement.
f La finalisation est effectuée.
9 Après le fonctionnement
f Les racks sont transférés vers l’unité de
chargement des échantillons et le système passe
en mode En attente.
4 Retirez tous les racks des voies de déchargement.
5 Effectuez les opérations de maintenance requises :
• Effectuez l’opération de rack de lavage
(quotidiennement).
• Nettoyez les aiguilles e 801 (quotidiennement).
• Effectuez les autres opérations de maintenance
conformément aux intervalles de maintenance
actuels.
u Sujets connexes
• À propos du mode Réception des racks (200)
• Déchargement des racks de l’unité de chargement
des échantillons (342)
• Exécution d’un rack de lavage quotidien – ISE (595)
• Nettoyage des aiguilles – e 801 (596)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Après le fonctionnement
379
Déconnexion du système
À la fin de votre session de travail, ou à l’occasion d’un
changement d’utilisateur, déconnectez-vous du système.
Déconnexion automatique
j
Les administrateurs peuvent également configurer le
système de manière à déconnecter automatiquement
l’utilisateur après une période d’inactivité déterminée.
Sur les rapports, la colonne Utilisateur reste vide pour
les données provenant d’une période de déconnexion
automatique.
m Le système est en mode En attente.
r Pour vous déconnecter du système
1 Sélectionnez le bouton de déconnexion dans la partie
supérieure droite de l’écran.
2 Sélectionnez le bouton Exécuter.
f La boîte de dialogue Déconnexion se ferme.
f Peu de temps après, la boîte de dialogue
Connexion s’affiche pour la connexion suivante.
u Sujets connexes
• Ajout d’un utilisateur (813)
9 Après le fonctionnement
• Connexion au système (265)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
380
Référence rapide : Flux de travail de post-routine
Référence rapide : Flux de travail de postroutine
À la fin de la session de travail, cessez les analyses et
effectuez les opérations de maintenance quotidienne.
Non-respect des messages de sécurité
Le non-respect des message de sécurité peut entraîner
des blessures, une infection ou un endommagement du
système.
r Utilisez les tableaux de référence rapide uniquement
comme aide-mémoire pour les tâches avec lesquelles
vous êtes déjà familiarisé.
r Veuillez toujours respecter le guide de sécurité et les
messages de sécurité dans les descriptions de tâches
correspondantes.
Étapes
1
Arrêt du système après le
run en cours
Action de l’utilisateur
1. Sélectionnez le bouton Démarrer.
2. Dans la zone Mode réception des racks,
sélectionnez le bouton Modifier.
3. Décochez la case Activer le mode réception des racks.
4. Après le run, le système procédera à la finalisation et au déchargement de tous les
racks.
5. Retirez tous les racks de la voie de déchargement.
9 Après le fonctionnement
2
Exécution du rack de lavage
quotidien – ISE
1. Préparez un rack de lavage :
–
Pos. 1 : vide
–
Pos. 2 : 600 µL de Solution de nettoyage ISE/SysClean
–
Pos. 3 : 600 µL d’Activator
2. Chargez le rack de lavage.
3. Démarrez le run.
4. Effectuez une calibration et un CQ.
3
Nettoyage de l’aiguille
échantillon – e 801
1. Essuyez l’aiguille échantillon avec de l’alcool.
–
Essuyez ensuite à l’eau déionisée.
–
Essuyez toujours du haut vers le bas.
y Flux de travail de post-routine
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Après le fonctionnement
Étapes
4
Nettoyage des aiguilles réactif – e 801
381
Action de l’utilisateur
1. Placez un papier absorbant sur les positions de pipetage des réactifs.
2. Déplacez le mécanisme de pipetage des
réactifs vers la gauche.
3. Essuyez les aiguilles réactif avec de l’alcool.
–
Essuyez ensuite à l’eau déionisée.
–
Essuyez toujours du haut vers le bas.
–
Contrôlez visuellement les aiguilles réactif afin de vous assurer qu’elles ne
sont pas pliées.
4. Retirez le papier absorbant.
5
Nettoyage des aiguilles de
la zone prélavage – e 801
1. Déplacez le mécanisme de pipetage de
prélavage vers les stations de séparation.
2. Essuyez les aiguilles avec de l’alcool :
6
Nettoyage des aiguilles
d’aspiration ECL et des détecteurs de niveau – e 801
–
Essuyez ensuite à l’eau déionisée.
–
Essuyez toujours du haut vers le bas.
1. Ouvrez le capot de la station d’aspiration.
2. Essuyez les aiguilles d’aspiration ECL et les
détecteurs de niveau :
–
Essuyez ensuite à l’eau déionisée.
–
Essuyez toujours du haut vers le bas.
3. Fermez le capot de la station d’aspiration et
le capot principal.
y Flux de travail de post-routine
u Sujets connexes
• Nettoyage des aiguilles – e 801 (596)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
9 Après le fonctionnement
• Exécution d’un rack de lavage quotidien – ISE (595)
Référence rapide : Flux de travail de post-routine
9 Après le fonctionnement
382
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Table des matières
383
Opérations hors-routine
10
Demandes et résultats .........................................................
389
À propos des demandes de test ...........................
390
À propos des volumes de pipetage et
des facteurs de dilution.................................
390
À propos de la mesure de l’indice des
échantillons........................................................
393
Trouver un ID de rack adapté pour un
type de réservoir et un type
d’échantillon ......................................................
394
Exécution de réanalyses du test............................
395
À propos des réanalyses de tests
automatiques.....................................................
396
Activation des réanalyses automatiques
à l’échelle du système....................................
398
Activation des réanalyses de tests
automatiques pour une application..........
399
Répétition d’un test en configurant les
limites de répétition ........................................
400
À propos de la demande de réanalyse
de test manuelle en mode code-barres ..
401
Demande de réanalyse de test en mode
sans code-barres .............................................
402
Analyse d’échantillons sans code-barres en
mode code-barres ......................................................
403
Mode sans code-barres (mode séquence).......
405
Passage du mode code-barres au
mode sans code-barres ou inversement
406
À propos du lancement d’un run en
mode sans code-barres.................................
407
Réplication manuelle d’une demande
pour le même échantillon en mode
sans code-barres .............................................
409
Répétition manuelle d’une demande
pour d’autres échantillons en mode
sans code-barres .............................................
410
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
10 Opérations hors-routine
Dans ce chapitre
10 Opérations hors-routine
384
Table des matières
Suppression des dossiers d’échantillons ou
des résultats de test individuels ............................
411
Suppression des dossiers d’échantillons
411
Suppression d’un résultat de test..............
413
Envoi manuel de dossiers d’échantillons à
l’hôte ................................................................................
414
Gestion des réactifs...............................................................
416
À propos de la péremption des réactifs et
des électrodes..............................................................
416
À propos des réactifs – c 503 ................................
420
À propos du reagent manager – c 503 ...
420
À propos des canaux libres .........................
424
Liste des indicateurs d’état et des
statuts de boutons – c 503...........................
424
À propos des réactifs – e 801 ................................
425
À propos du reagent manager – e 801 ...
426
Liste des indicateurs d’état et des
statuts de boutons – e 801...........................
430
À propos des cobas e flow tests e 801.....................................................................
431
À propos des types de cobas e flow
tests - e 801.......................................................
433
Vue d’ensemble des informations sur
les tests intégrés - e 801...............................
434
À propos des tests d’applications
multiples - e 801 ..............................................
437
À propos des réactifs de prétraitement
et de la fonction PT link - e 801 .................
438
Identification du diluant utilisé pour
certains tests – e 801 .....................................
439
Référence rapide : cobas e flow HIV Duo........
440
Calibration.................................................................................
441
À propos de la calibration .......................................
441
Qu’est-ce que la calibration ?.....................
441
À propos de la calibration de lot et de
pack de réactifs ................................................
443
À propos du masquage de la
calibration...........................................................
444
Référence rapide : Flux de travail pour
le masquage de la calibration.....................
446
À propos de la copie de la calibration.....
447
À propos de la calibration – ISE et c 503 ..........
448
À propos du chargement des
calibrateurs – ISE et c 503............................
448
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
À propos du facteur K téléchargé c 503.....................................................................
449
À propos de la calibration automatique
de changement de lot ....................................
449
Demande de calibration pour un réactif
AutoCal ................................................................
450
Calcul du résultat de calibration pour
les réactifs AutoCal .........................................
451
À propos de la calibration – e 801 .......................
451
À propos de la calibration des tests
immunologiques...............................................
452
À propos des calibrateurs uniques et
multiples – e 801..............................................
453
Installation des paramètres du calibrateur .......
454
Consultation des concentrations
théoriques du calibrateur spécifique au
lot de réactifs.....................................................
455
Téléchargement des paramètres du
calibrateur...........................................................
456
Ajout manuel de calibrateurs nonRoche - c 503....................................................
457
Modification des valeurs de
concentration d’un calibrateur nonRoche - c 503....................................................
458
Définition de la calibration ......................................
459
À propos des causes de calibration .........
460
Définition des recommandations
système pour la calibration..........................
462
Configuration des paramètres
Calibration immédiate....................................
464
Configuration de la fonction de
masquage automatique de calibration....
465
Modification des paramètres pour le
Facteur instrument ..........................................
466
Définition et demande de profil de
calibration...........................................................
466
Attribution de calibrateurs sans codebarres aux positions de rack .......................
468
Suppression des lots de calibrateur ....................
469
CQ ................................................................................................
471
À propos du CQ...........................................................
471
À propos du CQ – e 801...........................................
472
À propos des types de CQ.......................................
473
Installation des paramètres de matériel de
CQ.....................................................................................
476
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
385
10 Opérations hors-routine
Table des matières
10 Opérations hors-routine
386
Table des matières
Consultation des valeurs cibles et des
bornes de référence CQ................................
477
Téléchargement des paramètres de
matériel de CQ ..................................................
478
Désactivation ou activation des tests
pour le matériel de CQ...................................
479
Ajout de matériel de CQ non-Roche
manuellement ...................................................
480
Modification de paramètres de matériel
de CQ non-Roche............................................
481
Définition du CQ..........................................................
482
Définition des recommandations
système pour les mesures de CQ ..............
483
Configuration de l’intervalle cyclique de
CQ..........................................................................
484
Configuration des paramètres CQ
immédiat..............................................................
485
Attribution de matériel de CQ sans
code-barres aux positions de rack............
486
Suppression des paramètres de matériel de
CQ.....................................................................................
487
Mise sous ou hors tension du système .........................
489
Mise hors tension du système ...............................
489
Préparation du système en vue de sa
mise hors tension.............................................
490
Mise hors tension jusqu’à 64 heures .......
492
Mise hors tension de 64 heures jusqu’à
17 jours ................................................................
493
Mise sous tension du système...............................
495
Mise sous tension du système après une
mise hors tension prolongée ..................................
498
Mise sous tension après 24 à 64 heures
de mise hors tension ......................................
499
Mise sous tension après 64 heures à
17 jours de mise hors tension.....................
501
Enregistrement et sauvegarde des données ...............
507
À propos de l’enregistrement et de la
sauvegarde des données .........................................
507
Enregistrement des dossiers d’échantillons .....
508
À propos de l’enregistrement
automatique des dossiers
d’échantillons ....................................................
509
À propos des formats de sortie pour
l’enregistrement de dossiers
d’échantillons ....................................................
509
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Enregistrement et suppression
manuelles de dossiers d’échantillons ......
510
Affichage des dossiers d’échantillons
enregistrés.....................................................................
511
Enregistrement et suppression de rapports .....
513
Enregistrement des rapports .......................
513
Suppression des rapports.............................
514
Sauvegarde et restauration de la
configuration système...............................................
515
Sauvegarde de la configuration
système................................................................
515
Utilisation de supports de stockage ....................
517
Préparation ou suppression de toutes
les données des DVD-RAM.........................
517
Enregistrement des périphériques
flash USB.............................................................
519
À propos de la connexion et de la
déconnexion des périphériques flash
USB .......................................................................
519
Suppression de toutes les données des
périphériques flash USB ...............................
520
Vue d’ensemble des fonctions de masquage .............
522
Utilisation d’un système d’automatisation de laboratoire .........................................................................................
528
À propos de la connexion au système
d’automatisation de laboratoire.............................
528
Activation de la connexion au système
d’automatisation de laboratoire.............................
529
Traitement des échantillons avec un système
d’automatisation de laboratoire.............................
530
Conseils relatifs au dépistage de dons de sang –
e 801 ...........................................................................................
532
Référence rapide : exécution d’un CQ avant
et après un run d’échantillon – e 801 .................
532
Référence rapide : activation du mode codebarres pour tous les échantillons analysés au
sein de la banque de sang – e 801......................
534
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
387
10 Opérations hors-routine
Table des matières
Table des matières
10 Opérations hors-routine
388
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations hors-routine
389
Demandes et résultats
Ce flux de travail présente la séquence basique de
traitement des échantillons.
Traitement des échantillons
Demande de tests
Chargement des échantillons de
routine et
échantillons STAT
Démarrage de la mesure
Effectuer les réanalyses de tests
automatiques
(nécessite la configuration, s'applique
uniquement à certains tests)
Chargement des échantillons STAT ou
des échantillons supplémentaires lors
du fonctionnement au besoin
Oui
Résultats avec alarmes de
données ?
Non
Déchargement des échantillons
Flux de travail de traitement des échantillons
Le flux de travail ci-dessus illustre la demande de batch.
Vous pouvez également utiliser le flux de travail en temps
réel. Avec le flux de travail en temps réel, les 2 premières
étapes changent : Vous chargez simplement les
échantillons et le système obtient automatiquement les
demandes correspondantes auprès de l’hôte.
Dans cette partie
À propos des demandes de test (390)
Exécution de réanalyses du test (395)
Analyse d’échantillons sans code-barres en mode codebarres (403)
Mode sans code-barres (mode séquence) (405)
Suppression des dossiers d’échantillons ou des résultats
de test individuels (411)
Envoi manuel de dossiers d’échantillons à l’hôte (414)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
10 Opérations hors-routine
w
390
Demandes et résultats
À propos des demandes de test
Avec vos demandes, vous pouvez prédéfinir les facteurs
de dilution et les volumes de pipetage, et vous pouvez
inclure une mesure d’indice des échantillons.
Dans cette partie
À propos des volumes de pipetage et des facteurs de
dilution (390)
À propos de la mesure de l’indice des échantillons (393)
Trouver un ID de rack adapté pour un type de réservoir
et un type d’échantillon (394)
À propos des volumes de pipetage et des facteurs de dilution
Vous pouvez effectuer des tests avec les facteurs de
dilution sélectionnables (par exemple, 1:3, 1:20, etc.),
avec des volumes de pipetage normaux, réduits ou
augmentés, ou avec une prédilution.
Application des volumes de pipetage et des
facteurs de dilution
Il existe différentes manières d’appliquer les volumes de
pipetage et les facteurs de dilution :
•
•
10 Opérations hors-routine
•
•
Les volumes de pipetage et les facteurs de dilution
sont programmés dans le fichier d’application.
Vous pouvez sélectionner manuellement une dilution
ou l’1 des 3 niveaux de volume de pipetage : normal,
réduit ou augmenté.
Les volumes de pipetage prédéfinis et les facteurs de
dilution peuvent être demandés par l’hôte.
Vous pouvez diluer un échantillon manuellement
avant de le charger sur le système.
u Pour demander des volumes de pipetage et des facteurs de dilution à l’hôte, reportez-vous au manuel
de l’interface hôte.
Pour l’unité analytique c 503, les valeurs des volumes de
pipetage normal, diminué et augmenté sont
programmées dans le fichier d’application. Vous ne
pouvez pas modifier ces volumes de pipetage, qui sont
affichés dans Menu > Application > c 503.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations hors-routine
391
Pour l’unité analytique e 801, les facteurs de dilution sont
contenus dans le fichier d’application.
Dans Menu > Application > e 801, vous pouvez
définir les facteurs de dilution par défaut pour les
volumes de pipetage normal et diminué dans la zone
Volume de pipetage :.
Volumes de pipetage et facteurs de dilution
disponibles pour la sélection manuelle
•
Lorsque vous sélectionnez Normal dans l’onglet Demandes, le système utilise le facteur sélectionné
dans la liste déroulante Pour le premier run.
•
Lorsque vous sélectionnez Diminuer dans l’onglet
Demandes, le système utilise le facteur sélectionné
dans la liste déroulante Pour réanalyse.
Dans l’onglet Demandes, depuis la liste déroulante,
vous pouvez sélectionner manuellement les volumes de
pipetage et facteurs de dilution suivants :
Pour l’unité analytique e 801, les dilutions
sélectionnables sont spécifiques au test ; ainsi, certaines
dilutions ne sont pas disponibles pour certaines
applications.
Si vous ne sélectionnez aucune dilution manuellement, le
système applique les volumes de pipetage par défaut
(Normal pour les premiers runs, Diminuer pour les
réanalyses après une alarme de données >Test).
Si vous sélectionnez une dilution dans la liste déroulante,
le système applique les deux dilutions : la dilution
prédéfinie et la dilution sélectionnée (par ex. : 1:2 x 1:10,
ce qui signifie 1:20).
Volume de pipetage
normal
Volume de pipetage diminué
Volume de pipetage
augmenté
Facteurs de dilution sélectionnables
ISE
l
l
l
–
c 503
l
l
l
de 1:3 à 1:50
(a)
Le système utilise le facteur de dilution de la liste déroulante Pour le premier run défini dans Menu > Application >
e 801.
y Volumes de pipetage et facteurs de dilution disponibles
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
10 Opérations hors-routine
Pour l’unité analytique c 503, les mêmes dilutions sont
disponibles pour chaque test.
Si vous sélectionnez une dilution dans la liste déroulante,
le système utilise la dilution sélectionnée. La dilution et
les volumes de pipetage programmés dans le fichier
d’application pour un volume d’échantillon normal sont
alors remplacés.
392
Demandes et résultats
Volume de pipetage
normal
e 801
(a)
l
Volume de pipetage diminué
Volume de pipetage
augmenté
l
(a)
–
Facteurs de dilution sélectionnables
de 1:1,1 à 1:27 000
(spécifique au test)
Le système utilise le facteur de dilution de la liste déroulante Pour le premier run défini dans Menu > Application >
e 801.
y Volumes de pipetage et facteurs de dilution disponibles
u Pour obtenir les facteurs de dilution recommandés,
consultez la fiche technique de l’application correspondante.
Prédilution
Les échantillons dilués manuellement sont des
échantillons que vous avez dilués avant de charger les
échantillons sur le système. La dilution manuelle ne doit
pas être confondue avec les facteurs de dilution
sélectionnés manuellement. Les facteurs de dilution
sélectionnés manuellement sont appliqués par le
système et automatiquement pris en compte dans le
calcul du résultat.
En revanche, le facteur de dilution d’une prédilution n’est
pas automatiquement pris en compte dans le résultat
final. Dans le rapport, les résultats obtenus pour des
échantillons dilués manuellement sont indiqués par la
mention Dilué manuellement. Dans Routine >
Résultats > Dossier complet, une coche apparaît dans
la colonne Dil..
Il vous appartient de calculer le résultat final pour les
échantillons dilués manuellement.
10 Opérations hors-routine
u Sujets connexes
• Analyse d’échantillons patient (319)
• Vérification des résultats de test (335)
• Déchargement des racks de l’unité de chargement
des échantillons (342)
• Référence rapide : Analyse d’échantillons patient
(364)
• Référence rapide : Vérification des résultats de test
(367)
• Analyse d’échantillons patient (319)
• Vérification des résultats de test (335)
• Déchargement des racks de l’unité de chargement
des échantillons (342)
• Référence rapide : Analyse d’échantillons patient
(364)
• Référence rapide : Vérification des résultats de test
(367)
• Volumes de pipetage (252)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations hors-routine
393
• Liste d’alarmes de données générant une réanalyse
automatique du test (805)
À propos de la mesure de l’indice des échantillons
Pour garantir la précision des mesures des échantillons,
vous pouvez demander des valeurs d’indice des
échantillons pour la lipémie (L), l’hémolyse (H) et l’ictère
(I) lors de toute demande de test sur l’unité analytique
c 503.
Valeurs d’indice des échantillons
La lipémie, l’hémolyse et l’ictère peuvent interférer avec
la mesure des échantillons. Les valeurs d’indice des
échantillons sont utilisées pour signaler toute
interférence.
Valeurs d’indice des échantillons
Substances pouvant créer des
interférences ou mode d’interférence
L
Indice lipémique
Turbidité
H
Indice hémolyse
Hémoglobine
I
Indice ictère
Bilirubine
y Valeurs d’indice des échantillons
Limites d'indice d'échantillon
Pour les applications ISE, la zone Limites d'indice
d'échantillon est affichée dans Menu > Application >
Intervalles de référence.
Si une valeur d’indice des échantillons d’un échantillon
patient est supérieure à la limite d’interférence spécifique
à l’application, la condition de l’échantillon entraîne une
interférence des mesures et une alarme de données est
émise. L’alarme de données indique que ce résultat de
test présente une déviation d’au moins 10 %.
Dans tous les paramètres d’application, les limites de
l’indice des échantillons pour L, H et I sont exprimées en
unité de mesure conventionnelles.
u Sujets connexes
• Analyse d’échantillons patient (319)
• Vérification des résultats de test (335)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
10 Opérations hors-routine
Chaque application présente des limites d’interférence
spécifiques. Dans Menu > Application > Intervalles,
la zone Limites d'indice d'échantillon affiche des
limites d’interférence pour les applications
photométriques.
394
Demandes et résultats
• Déchargement des racks de l’unité de chargement
des échantillons (342)
• Référence rapide : Analyse d’échantillons patient
(364)
• Référence rapide : Vérification des résultats de test
(367)
• Analyse d’échantillons patient (319)
• Vérification des résultats de test (335)
• Déchargement des racks de l’unité de chargement
des échantillons (342)
• Référence rapide : Analyse d’échantillons patient
(364)
• Référence rapide : Vérification des résultats de test
(367)
• Définition de tests d’indice des échantillons (854)
Trouver un ID de rack adapté pour un type de réservoir et un type
d’échantillon
Lors du chargement des échantillons, vous ne pouvez
utiliser que les racks correspondant à l’intervalle des ID
de racks attribué pour les types de réservoir et
d’échantillon respectifs. Dans la boîte de dialogue
Conditions de démarrage, vous pouvez voir quels
intervalles des ID de racks ont été attribués et sont donc
adaptés.
10 Opérations hors-routine
Les administrateurs peuvent modifier les intervalles des
racks attribués.
r Pour trouver l’intervalle des racks attribué
1 Sélectionnez le bouton Démarrer.
2 Sélectionnez le bouton Intervalles de racks.
3 Sélectionnez le type de réservoir que vous souhaitez
utiliser.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations hors-routine
395
4 Vérifiez quels ID de rack peuvent être utilisés pour les
types de réservoir et d’échantillon sélectionnés.
u Sujets connexes
• Analyse d’échantillons patient (319)
• Vérification des résultats de test (335)
• Déchargement des racks de l’unité de chargement
des échantillons (342)
• Référence rapide : Analyse d’échantillons patient
(364)
• Référence rapide : Vérification des résultats de test
(367)
• Analyse d’échantillons patient (319)
• Vérification des résultats de test (335)
• Déchargement des racks de l’unité de chargement
des échantillons (342)
• Référence rapide : Analyse d’échantillons patient
(364)
• Référence rapide : Vérification des résultats de test
(367)
• À propos du choix du réservoir d’échantillon et de
l’intervalle des racks appropriés (96)
• À propos des racks et des réservoirs d’échantillon
(85)
Exécution de réanalyses du test
Dans cette partie
À propos des réanalyses de tests automatiques (396)
Activation des réanalyses automatiques à l’échelle du
système (398)
Activation des réanalyses de tests automatiques pour
une application (399)
Répétition d’un test en configurant les limites de
répétition (400)
À propos de la demande de réanalyse de test manuelle
en mode code-barres (401)
Demande de réanalyse de test en mode sans codebarres (402)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
10 Opérations hors-routine
Le système offre diverses fonctions pour réanalyser les
tests manuellement ou automatiquement.
396
Demandes et résultats
À propos des réanalyses de tests automatiques
Si la fonction de réanalyse automatique est activée pour
l’ensemble du système et en fonction des applications
pour au moins 1 test demandé, l’échantillon reste sur le
tampon échantillons jusqu’à ce que les résultats de
l’échantillon soient disponibles. Si un résultat de test est
accompagné d’une alarme de données déclenchant une
réanalyse de test automatique, l’échantillon est
automatiquement mesuré à nouveau lors du même run.
Prérequis pour une réanalyse automatique
Pour permettre l’exécution de réanalyses automatiques
pour un test, les paramètres suivants doivent être activés :
1. Pour tous les tests : Démarrer > Garder rack dans
système pour réanalyse auto.
2. Pour le test correspondant : Menu > Application >
Paramètres analytiques
Si les paramètres sont tous les deux actifs, l’échantillon
reste dans le système jusqu’à ce que les résultats du
premier run soient disponibles. Le système effectue le
test de réanalyse automatiquement lorsqu’un résultat est
accompagné de l’une des alarmes de données indiquées
ci-dessous.
10 Opérations hors-routine
i
Nous recommandons la désactivation de la
réanalyse de test automatique pour les tests
immunologiques qualitatifs.
Les réanalyses de tests automatiques peuvent être
déclenchées par différentes alarmes de données. Pour
les alarmes de données pouvant déclencher une
réanalyse de test automatique, reportez-vous à la liste
des alarmes de données générant une telle réanalyse.
Si une demande inclut des tests immunologiques à haute
priorité (IHP), des règles de séquence de lavage
s’appliquent : Un échantillon destiné à un test HPI peut
être d’abord traité sur l’unité analytique e 801 avant
d’être traité sur l’unité analytique ISE ou c 503. Ou, si un
échantillon destiné à un test HPI est d’abord traité sur les
unités analytiques ISE et c 503, les aiguilles échantillon
ISE et c 503 sont lavées à l’aide d’une technique à
ultrasons avant le premier échantillonnage. Pour éviter
toute divergence des résultats de test entre une première
réanalyse et une réanalyse entraînée par une
interférence d’échantillons, un échantillon destiné à un
test HPI ne sera transféré vers l’unité analytique ISE ou
c 503 qu’une fois l’ensemble des tests immunologiques
effectués, y compris les réanalyses potentielles.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations hors-routine
397
Le tableau suivant montre si une réanalyse automatique
est effectuée ou uniquement demandée en fonction de la
configuration à l’échelle du système et en fonction des
applications :
Paramètres de réanalyse automatique
Réanalyse du test
Activée à l’échelle du système(a)
Configurée en fonction des
applications
Demandée
Effectuée
Oui
Oui
l
l
Oui
Non
l
(b)
Non
Oui
l
(b)
Non
Non
l
(b)
–
–
–
(a)
Dans Démarrer > Garder rack dans système pour réanalyse auto.
(b)
Le statut de l’échantillon repasse à Demandé (D). Une réanalyse du test peut être effectuée en redémarrant la mesure.
y Corrélation entre les paramètres de réanalyse du test pour l’ensemble du système et spécifique aux applications
Si un résultat de test est accompagné d’une alarme de
données déclenchant une réanalyse de test automatique,
une réanalyse du test est automatiquement demandée
indépendamment des paramètres spécifiques au système
et à l’application.
Si les deux paramètres sont activés et configurés, alors
une réanalyse du test est effectuée automatiquement
dans la même analyse.
u Sujets connexes
• Vérification des résultats de test (335)
• Déchargement des racks de l’unité de chargement
des échantillons (342)
• Référence rapide : Analyse d’échantillons patient
(364)
• Référence rapide : Vérification des résultats de test
(367)
• Analyse d’échantillons patient (319)
• Vérification des résultats de test (335)
• Déchargement des racks de l’unité de chargement
des échantillons (342)
• Référence rapide : Analyse d’échantillons patient
(364)
• Référence rapide : Vérification des résultats de test
(367)
• Activation des réanalyses automatiques à l’échelle du
système (398)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
10 Opérations hors-routine
• Analyse d’échantillons patient (319)
398
Demandes et résultats
• Activation des réanalyses de tests automatiques pour
une application (399)
• Répétition d’un test en configurant les limites de répétition (400)
• Liste d’alarmes de données générant une réanalyse
automatique du test (805)
Activation des réanalyses automatiques à l’échelle du système
L’activation à l’échelle du système de la réanalyse
automatique est un prérequis pour les réanalyses
automatiques en général.
Vous pouvez également utiliser ce paramètre à l’échelle
du système pour désactiver globalement la réanalyse
automatique sans changer chaque paramètre spécifique
à une application.
r Pour activer la réanalyse automatique à l’échelle du système
1 Sélectionnez le bouton Démarrer.
10 Opérations hors-routine
2 Dans la zone Garder rack dans système pour
réanalyse auto., sélectionnez le bouton Modifier.
3 Cochez les cases Pour routine et Pour STAT.
4 Sélectionnez le bouton Enregistrer.
u Sujets connexes
• Analyse d’échantillons patient (319)
• Vérification des résultats de test (335)
• Déchargement des racks de l’unité de chargement
des échantillons (342)
• Référence rapide : Analyse d’échantillons patient
(364)
• Référence rapide : Vérification des résultats de test
(367)
• Analyse d’échantillons patient (319)
• Vérification des résultats de test (335)
• Déchargement des racks de l’unité de chargement
des échantillons (342)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations hors-routine
399
• Référence rapide : Analyse d’échantillons patient
(364)
• Référence rapide : Vérification des résultats de test
(367)
• À propos des réanalyses de tests automatiques (396)
• Activation des réanalyses de tests automatiques pour
une application (399)
• Répétition d’un test en configurant les limites de répétition (400)
Activation des réanalyses de tests automatiques pour une application
Grâce à ce paramètre spécifique aux applications pour la
réanalyse automatique, vous pouvez inclure et exclure
des applications individuelles.
j
m Vous êtes connecté en tant qu’administrateur.
r Pour activer la réanalyse automatique pour une application
1 Sélectionnez Menu > Application.
3 Pour activer la réanalyse automatique pour cette
application, cochez la case Réanalyse auto..
4 Sélectionnez le bouton Enregistrer.
u Sujets connexes
• Analyse d’échantillons patient (319)
• Vérification des résultats de test (335)
• Déchargement des racks de l’unité de chargement
des échantillons (342)
• Référence rapide : Analyse d’échantillons patient
(364)
• Référence rapide : Vérification des résultats de test
(367)
• Analyse d’échantillons patient (319)
• Vérification des résultats de test (335)
• Déchargement des racks de l’unité de chargement
des échantillons (342)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
10 Opérations hors-routine
2 Sélectionnez le test que vous souhaitez modifier.
400
Demandes et résultats
• Référence rapide : Analyse d’échantillons patient
(364)
• Référence rapide : Vérification des résultats de test
(367)
• Liste d’alarmes de données générant une réanalyse
automatique du test (805)
• À propos des réanalyses de tests automatiques (396)
• Activation des réanalyses automatiques à l’échelle du
système (398)
• Répétition d’un test en configurant les limites de répétition (400)
Répétition d’un test en configurant les limites de répétition
Pour vérifier une nouvelle fois les résultats en appliquant
un intervalle de concentration cliniquement pertinent,
vous pouvez définir des limites de répétition inférieure et
supérieure pour chaque test.
Si le résultat de test se situe en dehors de la limite de
répétition mais à l’intérieur de la limite technique, le test
est répété à l’aide du même volume de pipetage
d’échantillon que lors du premier run. Dans Menu >
Système > Alarmes, vous pouvez activer la réanalyse
automatique pour l’alarme de données relative à une
limite de répétition.
j
m Le système est en mode En attente.
10 Opérations hors-routine
m Vous êtes connecté en tant qu’administrateur.
r Pour définir les limites de répétition
1 Sélectionnez Menu > Application.
2 Sélectionnez le test que vous souhaitez modifier.
3 Définissez les limites de répétition :
• Dans le champ de gauche Limite de répétition :,
entrez la limite de répétition inférieure.
• Dans le champ de droite Limite de répétition :,
entrez la limite de répétition supérieure.
I Pour les tests photométriques, les limites de
répétition doivent se situer au sein des limites
techniques.
4 Sélectionnez le bouton Enregistrer.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations hors-routine
401
u Sujets connexes
• Analyse d’échantillons patient (319)
• Vérification des résultats de test (335)
• Déchargement des racks de l’unité de chargement
des échantillons (342)
• Référence rapide : Analyse d’échantillons patient
(364)
• Référence rapide : Vérification des résultats de test
(367)
• Analyse d’échantillons patient (319)
• Vérification des résultats de test (335)
• Déchargement des racks de l’unité de chargement
des échantillons (342)
• Référence rapide : Analyse d’échantillons patient
(364)
• Référence rapide : Vérification des résultats de test
(367)
• À propos des réanalyses de tests automatiques (396)
À propos de la demande de réanalyse de test manuelle en mode codebarres
AVERTISSEMENT !
Si vous réanalysez un échantillon déjà pipeté sur l’unité
analytique c 503 ou ISE, une interférence risque
d’entraîner des résultats incorrects.
r Utilisez un échantillon récemment aliquoté pour effectuer la réanalyse d’un test HPI.
En mode code-barres, vous pouvez demander une
réanalyse du test manuelle pour les échantillons de
routine ou STAT comme pour une demande de test
normale.
u Sujets connexes
• Analyse d’échantillons patient (319)
• Vérification des résultats de test (335)
• Déchargement des racks de l’unité de chargement
des échantillons (342)
• Référence rapide : Analyse d’échantillons patient
(364)
• Référence rapide : Vérification des résultats de test
(367)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
10 Opérations hors-routine
Résultats incorrects dus à une réanalyse manuelle
d’un test HPI
402
Demandes et résultats
• Analyse d’échantillons patient (319)
• Vérification des résultats de test (335)
• Déchargement des racks de l’unité de chargement
des échantillons (342)
• Référence rapide : Analyse d’échantillons patient
(364)
• Référence rapide : Vérification des résultats de test
(367)
Demande de réanalyse de test en mode sans code-barres
Pour réanalyser un test en mode sans code-barres,
attribuez l’échantillon à un rack de réanalyse.
AVERTISSEMENT !
Résultats incorrects dus à une réanalyse manuelle
d’un test HPI
Si vous réanalysez un échantillon déjà pipeté sur l’unité
analytique c 503 ou ISE, une interférence risque
d’entraîner des résultats incorrects.
r Utilisez un échantillon récemment aliquoté pour effectuer la réanalyse d’un test HPI.
d
10 Opérations hors-routine
j
m Rack de réanalyse rose
m Vous avez défini des intervalles de rack pour les racks
de réanalyse.
u Intervalles des racks (822)
r Pour attribuer un échantillon à un
rack de réanalyse
1 Sélectionnez Routine > Demandes.
2 Saisissez le numéro de séquence de l’échantillon que
vous souhaitez réanalyser et sélectionnez la touche
Entrée sur le clavier virtuel.
3 Sélectionnez le bouton Attribuer rack de réanalyse.
4 Veillez à choisir le bon échantillon en vérifiant le
numéro de séquence de l’échantillon.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations hors-routine
403
5 Saisissez l’ID de rack et la position du rack de
réanalyse.
6 Sélectionnez le bouton Enregistrer.
u Sujets connexes
• Analyse d’échantillons patient (319)
• Vérification des résultats de test (335)
• Déchargement des racks de l’unité de chargement
des échantillons (342)
• Référence rapide : Analyse d’échantillons patient
(364)
• Référence rapide : Vérification des résultats de test
(367)
• Analyse d’échantillons patient (319)
• Vérification des résultats de test (335)
• Déchargement des racks de l’unité de chargement
des échantillons (342)
• Référence rapide : Analyse d’échantillons patient
(364)
• Référence rapide : Vérification des résultats de test
(367)
• Types de racks standard (86)
Analyse d’échantillons sans code-barres en mode codebarres
Généralement, on ne procède à l’analyse d’un échantillon
sans code-barres en mode code-barres qu’en cas de
survenue d’une erreur de lecture de code-barres.
Cependant, vous pouvez analyser des échantillons sans
code-barres en mode code-barres à tout moment. Une
erreur de lecture de code-barres ne constitue pas un
préalable nécessaire.
r Pour saisir un ID échantillon et une
position de rack
1 Sélectionnez Routine > Demandes.
2 Sélectionnez le bouton Attribution manuelle.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
10 Opérations hors-routine
• Mode sans code-barres (mode séquence) (405)
404
Demandes et résultats
3 Sélectionnez l’option Routine ou l’option STAT en
fonction de l’échantillon correspondant.
4 Sélectionnez le type d’échantillon dans la liste
déroulante Type d'échant..
5 Saisissez l’ID de rack et la position de rack sur
laquelle vous souhaitez placer l’échantillon.
f Vous pouvez utiliser le même rack que vous avez
déchargé précédemment.
i
Pour le champ ID de rack, vous devez convertir
l’ID de rack visuel à 4 chiffres en un ID à une
lettre et 5 chiffres.
u Types de racks standard (86)
6 Saisissez le bon ID échantillon.
7 Sélectionnez le bouton Ajouter.
8 Sélectionnez le bouton Enregistrer.
r Pour demander des tests
10 Opérations hors-routine
1 Saisissez le même ID échantillon que vous avez saisi
auparavant et sélectionnez la touche Entrée sur le
clavier virtuel.
2 Sélectionnez tous les tests ou profils de test
souhaités.
3 Pour demander un indice des échantillons,
sélectionnez le test S.Ind.
A
B
C
A Gris foncé : le test est sélectionné
B Gris : le test n’est pas sélectionné
C Jaune : le résultat est disponible
4 Si vous souhaitez que l’échantillon soit dilué,
sélectionnez la dilution dans la liste déroulante de la
touche de test.
5 Sélectionnez le bouton Enregistrer.
f Les tests sélectionnés sont demandés.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations hors-routine
405
6 Chargez les échantillons et lancez le run.
u Sujets connexes
• Analyse d’échantillons patient (319)
• Vérification des résultats de test (335)
• Déchargement des racks de l’unité de chargement
des échantillons (342)
• Référence rapide : Analyse d’échantillons patient
(364)
• Référence rapide : Vérification des résultats de test
(367)
• Analyse d’échantillons patient (319)
• Vérification des résultats de test (335)
• Déchargement des racks de l’unité de chargement
des échantillons (342)
• Référence rapide : Analyse d’échantillons patient
(364)
• Référence rapide : Vérification des résultats de test
(367)
• Chargement des échantillons (320)
Mode sans code-barres (mode séquence)
Vous pouvez générer manuellement une liste de travail
en demandant les tests dans l’onglet Demandes et en
saisissant un numéro de séquence de l’échantillon. La
liste de travail peut aussi être générée par l’hôte.
La Liste de demande de test dans Rapport > Routine
représente la liste de travail interne.
En mode sans code-barres, le système utilise
uniquement le numéro de séquence de l’échantillon pour
identifier les échantillons. Vous pouvez toujours attribuer
un ID échantillon (qui peut être du texte) pour faciliter
l’identification des échantillons.
Dans cette partie
Passage du mode code-barres au mode sans codebarres ou inversement (406)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
10 Opérations hors-routine
Le système utilise une liste de travail interne pour
assurer le suivi de la séquence d’échantillons. Sur la liste
de travail, les échantillons sont numérotés par séquence
et attribués aux racks par ID de rack et position de rack.
406
Demandes et résultats
À propos du lancement d’un run en mode sans codebarres (407)
Réplication manuelle d’une demande pour le même
échantillon en mode sans code-barres (409)
Répétition manuelle d’une demande pour d’autres
échantillons en mode sans code-barres (410)
Passage du mode code-barres au mode sans code-barres ou inversement
Avant de passer du mode code-barres au mode sans
code-barres ou inversement, vous devez tout d’abord
supprimer tous les échantillons du système et de l’hôte.
Vous devez ainsi tout d’abord évaluer les avantages et
les inconvénients de la suppression de tous les
échantillons et archiver tous les dossiers d’échantillons.
En mode code-barres, l’ID échantillon est utilisé pour
identifier chaque échantillon. Le code-barres sur un
réservoir d’échantillons représente l’ID échantillon.
Chaque échantillon est inclus dans les bases de données
échantillons du système et de l’hôte. Ainsi, il est difficile
de passer du mode code-barres au mode sans codebarres ou inversement sans risque de dupliquer des ID
échantillon dans l’une des bases de données.
u Mode sans code-barres (mode séquence) (405)
j
m Vous êtes connecté en tant qu’administrateur.
m Vous avez archivé tous les dossiers d’échantillons.
10 Opérations hors-routine
m Vous avez déterminé si la suppression d’échantillons
concernés de l’hôte est requise, et si oui, vous avez
supprimé tous les échantillons concernés de l’hôte.
u Enregistrement et sauvegarde des données (507)
u Guide de l’utilisateur de votre hôte
r Pour supprimer tous les échantillons
1 Sélectionnez Routine > Résultats.
2 Sélectionnez un échantillon.
3 Dans le menu d’options , sélectionnez le bouton
Tout effacer et confirmez le message qui s’affiche.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations hors-routine
407
r Pour passer du mode code-barres au
mode sans code-barres ou inversement
1 Sélectionnez Menu > Système > Lecture de
code-barres.
2 Activez ou désactivez le mode code-barres pour les
échantillons (case à cocher Échantillon), les
calibrateurs (case à cocher Calibrateur) ou les
matériels de CQ (case à cocher CQ) selon vos
besoins.
3 Sélectionnez le bouton Enregistrer.
u Sujets connexes
• Analyse d’échantillons patient (319)
• Vérification des résultats de test (335)
• Déchargement des racks de l’unité de chargement
des échantillons (342)
• Référence rapide : Analyse d’échantillons patient
(364)
• Référence rapide : Vérification des résultats de test
(367)
• Vérification des résultats de test (335)
• Déchargement des racks de l’unité de chargement
des échantillons (342)
• Référence rapide : Analyse d’échantillons patient
(364)
• Référence rapide : Vérification des résultats de test
(367)
• Types de racks standard (86)
À propos du lancement d’un run en mode sans code-barres
Lorsque vous lancez un run en mode sans code-barres,
le système définit automatiquement le numéro de
l’échantillon de départ. Le numéro de l’échantillon de
départ est le numéro du premier échantillon du run. En
fonction du run précédent, vous devrez éventuellement
modifier le numéro de l’échantillon de départ.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
10 Opérations hors-routine
• Analyse d’échantillons patient (319)
408
Demandes et résultats
Le système augmente toujours le numéro de l’échantillon
par incréments de 5.
En cas de nombre d’échantillons inférieur à 5
... 105
110
104
109
103
102
101
102
101
Cependant, si le dernier rack du run précédent comptait
moins de 5 échantillons, les positions vides sont
automatiquement ajoutées au numéro de l’échantillon de
départ du nouveau run.
Par exemple, si le dernier rack du run précédent
comptait 2 échantillons dont les numéros d’échantillon
étaient 101 et 102 sur les positions 1 et 2, le numéro de
l’échantillon de départ du nouveau run sera 103.
108
107
106
...
105
104
103
... 105
104
106 = 103
En cas de rack plein
Cependant, le système définit automatiquement le
numéro de l’échantillon de départ du nouveau run
sur 106. Dans ce cas, vous devez modifier le numéro
d’échantillon de départ de 106 à 103.
Si toutes les positions du dernier rack du run précédent
étaient occupées, le numéro de l’échantillon de départ
automatiquement défini par le système est correct. Dans
ce cas, il n’est pas nécessaire de modifier le numéro de
l’échantillon de départ.
10 Opérations hors-routine
u Sujets connexes
• Analyse d’échantillons patient (319)
• Vérification des résultats de test (335)
• Déchargement des racks de l’unité de chargement
des échantillons (342)
• Référence rapide : Analyse d’échantillons patient
(364)
• Référence rapide : Vérification des résultats de test
(367)
• Analyse d’échantillons patient (319)
• Vérification des résultats de test (335)
• Déchargement des racks de l’unité de chargement
des échantillons (342)
• Référence rapide : Analyse d’échantillons patient
(364)
• Référence rapide : Vérification des résultats de test
(367)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations hors-routine
409
• Types de racks standard (86)
Réplication manuelle d’une demande pour le même échantillon en mode
sans code-barres
Pour analyser le même test plusieurs fois en 1 run en
mode sans code-barres, vous pouvez répliquer une
demande pour un échantillon.
r Pour répliquer une demande pour le
même échantillon
1 Sélectionnez Routine > Demandes.
2 Demandez les tests pour l’échantillon dont vous
souhaitez répliquer les tests.
I Vous pouvez également demander et répliquer les
tests STAT.
3 Sélectionnez le bouton Répéter.
4 Sélectionnez l’option Mesure de réplicat à partir
du même godet :.
5 Saisissez le nombre de réplicats.
I Vous pouvez répliquer une demande pour un
maximum de 99 échantillons.
6 Sélectionnez le bouton Enregistrer.
u Sujets connexes
• Analyse d’échantillons patient (319)
• Vérification des résultats de test (335)
• Déchargement des racks de l’unité de chargement
des échantillons (342)
• Référence rapide : Analyse d’échantillons patient
(364)
• Référence rapide : Vérification des résultats de test
(367)
• Analyse d’échantillons patient (319)
• Vérification des résultats de test (335)
• Déchargement des racks de l’unité de chargement
des échantillons (342)
• Référence rapide : Analyse d’échantillons patient
(364)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
10 Opérations hors-routine
7 Chargez les échantillons et lancez le run.
410
Demandes et résultats
• Référence rapide : Vérification des résultats de test
(367)
• Types de racks standard (86)
Répétition manuelle d’une demande pour d’autres échantillons en mode
sans code-barres
En mode sans code-barres, vous pouvez répéter une
demande pour plusieurs autres échantillons.
r Pour répéter une demande pour
d’autres échantillons
1 Sélectionnez Routine > Demandes.
2 Demandez les tests pour l’échantillon que vous
souhaitez répéter pour d’autres échantillons.
I Vous pouvez également demander et répéter des
tests STAT.
3 Sélectionnez le bouton Répéter.
4 Sélectionnez l’option Répéter la demande pour
différents godets :.
10 Opérations hors-routine
5 Pour les échantillons de routine, entrez le dernier
numéro de séquence des échantillons pour lesquels
vous souhaitez répéter la demande.
I Si, par exemple, le numéro de séquence de
l’échantillon à l’étape 2 est "356" et que vous
souhaitez répéter les tests de cet échantillon pour
les 3 échantillons suivants, saisissez le numéro de
séquence "359".
Vous pouvez répéter la demande pour un
maximum de 300 échantillons à la fois.
6 Pour les échantillons STAT, entrez l’ID de rack et la
dernière position de rack des échantillons pour
lesquels vous souhaitez répéter la demande.
I Si, par exemple, vous souhaitez répéter la
demande pour 4 échantillons STAT, saisissez la
position de rack "4".
7 Sélectionnez le bouton Enregistrer.
8 Chargez les échantillons et lancez le run.
u Sujets connexes
• Analyse d’échantillons patient (319)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations hors-routine
411
• Vérification des résultats de test (335)
• Déchargement des racks de l’unité de chargement
des échantillons (342)
• Référence rapide : Analyse d’échantillons patient
(364)
• Référence rapide : Vérification des résultats de test
(367)
• Analyse d’échantillons patient (319)
• Vérification des résultats de test (335)
• Déchargement des racks de l’unité de chargement
des échantillons (342)
• Référence rapide : Analyse d’échantillons patient
(364)
• Référence rapide : Vérification des résultats de test
(367)
• Types de racks standard (86)
Suppression des dossiers d’échantillons ou des résultats
de test individuels
Vous pouvez supprimer l’ensemble des dossiers
d’échantillons ou les résultats de test individuels.
Dans cette partie
Suppression des dossiers d’échantillons (411)
Suppression des dossiers d’échantillons
Si nécessaire, vous pouvez supprimer un dossier
d’échantillons complet ou la totalité de la base de
données des échantillons.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
10 Opérations hors-routine
Suppression d’un résultat de test (413)
412
Demandes et résultats
r Pour supprimer les dossiers d’échantillons
1 Sélectionnez Routine > Résultats.
2 Sélectionnez un ou plusieurs échantillons.
3 Dans le menu d’options , sélectionnez le bouton
Effacer et confirmez le message qui s’affiche.
4 Si vous souhaitez supprimer tous les dossiers
d’échantillons, sélectionnez le bouton Tout effacer
dans le menu d’options . Confirmez le message qui
s’affiche.
u Sujets connexes
• Analyse d’échantillons patient (319)
10 Opérations hors-routine
• Vérification des résultats de test (335)
• Déchargement des racks de l’unité de chargement
des échantillons (342)
• Référence rapide : Analyse d’échantillons patient
(364)
• Référence rapide : Vérification des résultats de test
(367)
• Analyse d’échantillons patient (319)
• Vérification des résultats de test (335)
• Déchargement des racks de l’unité de chargement
des échantillons (342)
• Référence rapide : Analyse d’échantillons patient
(364)
• Référence rapide : Vérification des résultats de test
(367)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations hors-routine
413
Suppression d’un résultat de test
Si nécessaire, vous pouvez supprimer les résultats de test
individuels d’un dossier d’échantillons.
r Pour supprimer un résultat de test
1 Sélectionnez Routine > Résultats.
2 Sélectionnez un échantillon.
f La liste de résultats de test de la droite affiche les
résultats les plus récents.
3 Sélectionnez le bouton Dossier complet.
4 Sélectionnez le résultat de test.
5 Dans le menu d’options , sélectionnez le bouton
Effacer et confirmez le message qui s’affiche.
u Sujets connexes
• Analyse d’échantillons patient (319)
• Déchargement des racks de l’unité de chargement
des échantillons (342)
• Référence rapide : Analyse d’échantillons patient
(364)
• Référence rapide : Vérification des résultats de test
(367)
• Analyse d’échantillons patient (319)
• Vérification des résultats de test (335)
• Déchargement des racks de l’unité de chargement
des échantillons (342)
• Référence rapide : Analyse d’échantillons patient
(364)
• Référence rapide : Vérification des résultats de test
(367)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
10 Opérations hors-routine
• Vérification des résultats de test (335)
414
Demandes et résultats
Envoi manuel de dossiers d’échantillons à l’hôte
Si l’hôte était déconnecté, démarrez l’envoi des résultats
et des données associées manuellement.
Dans des conditions normales, le système envoie
automatiquement les dossiers d’échantillons à l’hôte.
j
m Les dossiers d’échantillons n’ont pas été envoyés
automatiquement.
r Pour envoyer manuellement des dossiers d’échantillons à l’hôte
1 Sélectionnez Routine > Résultats.
2 Sélectionnez les échantillons.
3 Depuis le menu d’options
Envoyer à l'hôte.
, sélectionnez le bouton
4 Pour envoyer le dossier d’échantillons complet,
sélectionnez l’option Résultat.
10 Opérations hors-routine
5 Pour envoyer uniquement les résultats des tests
photométriques, sélectionnez l’option Suivi de la
réaction.
6 Sélectionnez les autres options souhaitées, puis
sélectionnez le bouton Envoyer.
u Sujets connexes
• Analyse d’échantillons patient (319)
• Vérification des résultats de test (335)
• Déchargement des racks de l’unité de chargement
des échantillons (342)
• Référence rapide : Analyse d’échantillons patient
(364)
• Référence rapide : Vérification des résultats de test
(367)
• Analyse d’échantillons patient (319)
• Vérification des résultats de test (335)
• Déchargement des racks de l’unité de chargement
des échantillons (342)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations hors-routine
415
• Référence rapide : Analyse d’échantillons patient
(364)
10 Opérations hors-routine
• Référence rapide : Vérification des résultats de test
(367)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
416
Gestion des réactifs
Gestion des réactifs
Dans cette partie
À propos de la péremption des réactifs et des
électrodes (416)
À propos des réactifs – c 503 (420)
À propos des réactifs – e 801 (425)
Référence rapide : cobas e flow HIV Duo (440)
À propos de la péremption des réactifs et des électrodes
Le système effectue un suivi des tests ou volumes
restants pour tous les réactifs. En outre, le système
effectue un suivi de la date de péremption et de la
stabilité à bord pour tous les réactifs munis d’une puce
RFID. Pour les électrodes, un suivi de la durée
d’utilisation, des tests restants et de la stabilité à bord est
également effectué.
Statuts des réactifs
A
10 Opérations hors-routine
A ISE
B
B c 503
Pour vérifier le statut des réactifs, reportez-vous à
l’indicateur Réactifs. Une icône représente le statut des
réactifs de chaque unité analytique.
C
C e 801
Le tableau ci-dessous explique la signification des
couleurs :
Tout pack ou flacon de réactifs est vide ou
masqué
Le nombre de tests restants pour une électrode est zéro
Un pack de réactifs ou une électrode a atteint
sa date de péremption (en fonction de la configuration du paramètre système Masquer les
électrodes et les réactifs expirés).
Le volume restant ou le nombre de tests restants pour un réactif ou une électrode est passé en dessous du niveau d’avertissement de
réactif jaune défini.
Le volume restant ou le nombre de tests restants pour un réactif ou une électrode est passé en dessous du niveau d’avertissement de
réactif violet défini.
Réactif suffisant.
Réactifs ou électrodes non chargés.
y Explication des couleurs pour le statut des réactifs
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations hors-routine
417
Statut des packs de réactifs
Pour vérifier les volumes ou nombres de tests restants, la
date de péremption et la stabilité à bord (OBS) restante
des packs de réactifs, sélectionnez Réactifs > Statut.
Sélectionnez Pack de réactifs dans la liste déroulante
Affichage.
Statut des électrodes
Pour vérifier le nombre restant de tests et la date de
péremption des électrodes, sélectionnez Réactifs >
Statut. Ensuite, sélectionnez l’unité analytique ISE dans
la liste déroulante Module.
La colonne Nº de lot/série contient le numéro de série
de chaque électrode.
u Remplacement des électrodes Cl, K et Na – ISE (655)
u Remplacement de l’électrode de référence – ISE
(661)
La stabilité à bord correspond à la période pendant
laquelle un réactif ou une électrode peut être utilisé
après le chargement sur le système. La colonne OBS
affiche le nombre de jours restants pour la stabilité à
bord.
Une OBS arrivée à expiration n’entraîne pas le masquage
des tests associés. Cependant, les résultats de test
produits avec des réactifs/électrodes dont l’OBS est
arrivée à expiration seront accompagnés de l’une des
alarmes de données suivantes.
Unité analytique
Type
Fonction
Alarmes de
données
Stabilité à
bord
ISE
Réactifs ISE
REF
OBS.RR
DIL
OBS.RR
SI
OBS.RR
y Masquage des réactifs périmés et alarmes de données
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
10 Opérations hors-routine
Stabilité à bord (OBS)
418
Gestion des réactifs
Unité analytique
Type
Fonction
Alarmes de
données
Stabilité à
bord
c 503
Électrodes
Toute électrode OBS.EL
Packs de réactifs
Dosage
OBS.RR
Réactif spécial
OBS.RR
Diluant
OBS.RR
Basic Wash
-
Acid Wash
-
Dosage
OBS.RR
Diluant
OBS.RR
Prétraitement
OBS.RR
ProCell
-
PreClean
-
CleanCell M
-
Réactifs système
e 801
Packs de réactifs
Réactifs système
y Masquage des réactifs périmés et alarmes de données
u Vérification du statut des réactifs (344)
u Référence rapide : Remplacement des réactifs (311)
Date de péremption (durée d’utilisation)
La durée d’utilisation prend fin avec la date de
péremption définie par le fabricant. N’utilisez jamais de
matériels au-delà de la date de péremption.
Masquer les réactifs et électrodes périmés
AVERTISSEMENT !
10 Opérations hors-routine
Résultats incorrects lors de l’utilisation de réactifs
périmés
Les données obtenues à partir de réactifs périmés ne
sont pas fiables.
r N’utilisez pas de réactifs dont la date de péremption
ou la stabilité à bord est dépassée.
Lorsque vous cochez la case Masquer les électrodes
et les réactifs expirés dans Paramètres > Système >
Analyseur, vous ne pouvez pas utiliser de réactifs ou
d’électrodes ISE périmés pour effectuer des mesures,
dans la mesure où ceux-ci sont automatiquement
masqués une fois leur date de péremption dépassée
(durée d’utilisation).
Si vous décochez cette case, les réactifs périmés ne
seront pas masqués, mais les résultats seront
accompagnés d’une alarme de données ReagEx.
La case Masquer les électrodes et les réactifs expirés concerne les éléments arrivés à expiration suivants :
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations hors-routine
•
•
•
Réactifs et électrodes ISE
Réactifs de dosage
Réactifs de prétraitement liés
•
Les réactifs liés dans le cadre de kits associés
i
Les réactifs ou électrodes dont la date de stabilité
à bord est dépassée ne sont pas masqués, à
l’exception de la solution ProCell II M.
i
Lorsque cette option est activée, les électrodes ou
réactifs sont masqués sans avertissement
préalable.
419
Certains tests requièrent deux packs de réactifs. Si 1
pack est masqué ou manquant, l’autre pack est
également masqué.
Pour l’unité analytique e 801, les packs de réactifs de
diluant sont exclus du masquage des réactifs périmés. Le
réactif système ProCell est inclus dans le masquage des
réactifs périmés.
Même si la case Masquer les électrodes et les
réactifs expirés est décochée, le système masque
certains tests e 801 lorsque le réactif est périmé. Vous ne
pouvez donc pas utiliser de tels packs de réactifs
périmés en raison d’un paramètre du fichier de
paramétrage qui remplace le paramètre système.
Unité analytique
ISE
c 503
Type
Fonction
Paramètre Masquer les
réactifs et électrodes
périmés
Alarmes de données
Réactif périmé
REF
l
ReagEx
DIL
l
ReagEx
SI
l
ReagEx
Électrodes
Toute électrode
l
ElecEx
Packs de réactifs
Dosage
l
ReagEx
Réactif spécial
l
ReagEx
Diluant
-
ReagEx
Réactifs ISE
y Masquage des réactifs périmés et alarmes de données
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
10 Opérations hors-routine
Pour l’unité analytique ISE, si un réactif est périmé ou
masqué, la totalité de l’unité analytique ISE sera
masquée.
Si une électrode atteint sa date de péremption ou est
masquée, seul le test correspondant est masqué.
420
Gestion des réactifs
Unité analytique
Type
Réactifs système
e 801
Packs de réactifs
Réactifs système
Fonction
Paramètre Masquer les
réactifs et électrodes
périmés
Alarmes de données
Réactif périmé
Basic Wash
l
-
Acid Wash
l
-
Dosage
l
ReagEx
Diluant
-
ReagEx
Prétraitement
l
ReagEx
ProCell II M
l
ReagEx
PreClean II M
-
-
CleanCell M
-
-
y Masquage des réactifs périmés et alarmes de données
u Sujets connexes
• Référence rapide : Remplacement des réactifs (311)
À propos des réactifs – c 503
Dans cette partie
À propos du reagent manager – c 503 (420)
10 Opérations hors-routine
À propos des canaux libres (424)
Liste des indicateurs d’état et des statuts de boutons –
c 503 (424)
À propos du reagent manager – c 503
Le chargement et le déchargement des packs de réactifs
est possible lorsque le système est en mode En attente
ou en mode Fonctionnement.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations hors-routine
421
Indicateurs d’état
A
D
Les 5 indicateurs d’état affichent l’état d’un pack de
réactifs placé dans la position correspondante de
l’ascenseur de réactifs.
B C
E
F
A Capot du reagent
manager
D Perforateur de packs
de réactifs (non
visible)
B Bouton Ascenseur
de réactifs
E Ascenseur de
réactifs avec ports
de chargement 1 à 5
C Indicateur d’état 1-5 F Bouton
Réinitialisation du
timer
Le pack de réactifs est temporairement
inutilisable. Sélectionnez le bouton
Alarmes et identifiez la cause du problème.
Le pack de réactifs est vide ou périmé.
Jetez le pack de réactifs conformément
à la réglementation locale.
90 secondes se sont écoulées depuis
que l’ascenseur de réactifs est monté.
Dans 30 s, l’ascenseur de réactifs descendra pour réduire le temps d’exposition du réactif à la température ambiante. Appuyez sur le bouton Réinitialisation du timer pour prolonger le délai
de chargement ou appuyez sur le bouton Ascenseur de réactifs pour enregistrer les cassettes de réactifs chargées.
Après le chargement du pack de réactifs dans le port de chargement, le pack
de réactifs a bien été enregistré.
Après le chargement du pack de réactifs dans le port de chargement, le pack
de réactifs a été chargé dans le mauvais sens.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
10 Opérations hors-routine
le pack de réactifs a été sélectionné
manuellement pour le déchargement.
Conservez-le conformément à la fiche
technique.
422
Gestion des réactifs
Le pack de réactifs a pu être enregistré.
Tous les packs de réactifs sont transférés vers le disque réactifs.
Ascenseur de réactifs
L’ascenseur de réactifs effectue des allers-retours pour
transporter les packs de réactifs. Il peut accueillir jusqu’à
5 packs de réactifs.
Perforateur de packs de réactifs
Après avoir chargé un pack de réactifs, le perforateur de
packs de réactifs perce les bouchons des flacons
présents sur les packs de réactifs une fois qu’ils ont été
enregistrés.
A Perforateur de packs de réactifs
Ports de chargement
Pour charger un pack de réactifs, placez-le sur l’un des 5
ports de chargement de l’ascenseur de réactifs. Le port
de chargement 1 présente le niveau de priorité le plus
élevé.
10 Opérations hors-routine
i
Une fois que vous avez chargé ou déchargé des
packs de réactifs dans ou depuis le port de
chargement, appuyez sur le bouton Ascenseur de
réactifs dès que possible. N’exposez que
brièvement les réactifs du reagent manager à
température ambiante.
Bouton Ascenseur de réactifs
Appuyez sur le bouton de l’ascenseur de réactifs pour
sortir le plateau de l’ascenseur de réactifs.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations hors-routine
Mode système
423
Comportement du système
En attente
Fonctionnement
•
Les packs de réactifs sont transportés vers le disque réactifs.
•
L’ascenseur de réactifs se positionne de nouveau automatiquement à l’avant pendant
120 s, vous permettant ainsi de charger d’autres packs de réactifs.
•
Vous pouvez répéter cette procédure plusieurs fois.
•
Pour terminer le processus de chargement des réactifs, appuyez sur le bouton Ascenseur de réactifs avec un ascenseur de réactifs vide.
•
L’ascenseur de réactifs se déplace vers l’arrière et les packs de réactifs sont chargés
dès que possible, en fonction de la charge de travail du moment (nécessite 3 cycles
d’échantillonnage vides).
•
L’ascenseur de réactifs reste à l’intérieur.
y Chargement des packs de réactifs sur le reagent manager
La DEL du bouton Ascenseur de réactifs indique la
position de l’ascenseur de réactifs.
Lorsque vous appuyez sur le bouton de
l’ascenseur de réactifs pour charger les
packs de réactifs, celui-ci se met à clignoter. L’ascenseur de réactifs peut décharger
les packs de réactifs vides, inutilisables ou
qui ont été sélectionnés manuellement
pour le déchargement.
Après avoir appuyé sur le bouton de l’ascenseur de réactifs, les packs de réactifs
peuvent uniquement être chargés une fois
que le bouton de l’ascenseur de réactifs
s’est éteint.
Temps de chargement et bouton
Réinitialisation du timer
Pour que l’exposition du réactif à la température
ambiante soit la plus brève possible, l’ascenseur de
réactifs est programmé pour revenir à sa position
d’origine au bout de 120 secondes. En appuyant sur le
bouton Réinitialisation du timer, vous pouvez prolonger le
délai de chargement de 2 minutes supplémentaires.
Le bouton Réinitialisation du timer indique le temps
restant :
Vous avez 120 s pour charger et décharger.
Vous avez 30 s pour terminer le chargement et le déchargement ou pour appuyer sur le bouton Réinitialisation du timer pour prolonger la durée de chargement.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
10 Opérations hors-routine
u Liste des indicateurs d’état et des statuts de boutons
– c 503 (424)
424
Gestion des réactifs
u Sujets connexes
• Référence rapide : Remplacement des réactifs (311)
• Chargement des packs de réactifs – c 503 (275)
• Déchargement des packs de réactifs (274)
• À propos des réactifs et consommables du c 503
(222)
• Liste des indicateurs d’état et des statuts de boutons
– c 503 (424)
• Reagent manager - c 503 (133)
À propos des canaux libres
Les canaux libres peuvent être utilisés pour créer des
applications fournies par d’autres entreprises afin de les
rendre utilisables sur le cobas pro integrated solutions.
L’utilisateur peut créer l’application sur un portail
Internet Roche. Ces applications peuvent ensuite être
envoyées au cobas link et téléchargées sur le logiciel
système, comme on le ferait pour une application
standard.
u Sujets connexes
• Référence rapide : Remplacement des réactifs (311)
• Chargement des packs de réactifs – c 503 (275)
• Déchargement des packs de réactifs (274)
• À propos des réactifs et consommables du c 503
(222)
10 Opérations hors-routine
• Définition d’un test non-Roche (864)
Liste des indicateurs d’état et des statuts de boutons – c 503
La plupart des statuts des indicateurs d’état requièrent
une action de votre part. Les statuts du bouton
Ascenseur de réactifs sont uniquement informatifs. Les
statuts du bouton Réinitialisation du timer suggèrent des
actions possibles.
DEL/bouton
Indicateurs d’état
Couleur
Signification
Vert
Le pack de réactifs a été sélectionné manuellement pour le
déchargement. Conservez-le conformément à la fiche technique.
Rouge clignotant
Le pack de réactifs est temporairement inutilisable. Sélectionnez le bouton Alarmes et identifiez la cause du problème.
y Statuts des indicateurs d’état, du bouton Ascenseur de réactifs et du bouton Réinitialisation du timer sur l’unité analytique
c 503
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations hors-routine
DEL/bouton
Couleur
Bouton de l’ascenseur
de réactifs
Bouton de réinitialisation du timer
425
Signification
Rouge
Le pack de réactifs est vide ou périmé. Jetez le pack de réactifs conformément à la réglementation locale.
Rouge clignotant
90 secondes se sont écoulées depuis que l’ascenseur de réactifs est monté. Dans 30 secondes, l’ascenseur de réactifs descendra pour réduire le temps d’exposition du réactif à la température ambiante. Appuyez sur le bouton Réinitialiser pour
prolonger le délai de chargement ou appuyez sur le bouton
Charger pour enregistrer les cassettes de réactifs chargées.
Vert
Après le chargement du pack de réactifs dans le port de chargement, le pack de réactifs a bien été enregistré.
Rouge clignotant
Après le chargement du pack de réactifs dans le port de chargement, le pack de réactifs a été chargé dans le mauvais sens.
Voyant éteint
Le pack de réactifs a pu être enregistré. Tous les packs de réactifs sont transférés vers le disque réactifs.
Vert clignotant
Lorsque vous appuyez sur le bouton de l’ascenseur de réactifs
pour charger les packs de réactifs, celui-ci se met à clignoter.
L’ascenseur de réactifs peut décharger les packs de réactifs
vides, inutilisables ou qui ont été sélectionnés manuellement
pour le déchargement.
Voyant éteint
Après avoir appuyé sur le bouton de l’ascenseur de réactifs,
les packs de réactifs peuvent uniquement être chargés une
fois que le bouton de l’ascenseur de réactifs s’est éteint.
Orange
Vous avez 120 s pour charger et décharger.
Orange clignotant
Vous avez 30 s pour terminer le chargement et le déchargement ou pour appuyer sur le bouton Réinitialisation du timer
pour prolonger la durée de chargement.
y Statuts des indicateurs d’état, du bouton Ascenseur de réactifs et du bouton Réinitialisation du timer sur l’unité analytique
c 503
Appuyez sur le bouton Ascenseur de réactifs pour
provoquer des allers-retours de l’ascenseur de réactifs.
u Sujets connexes
• Référence rapide : Remplacement des réactifs (311)
• Chargement des packs de réactifs – c 503 (275)
• Déchargement des packs de réactifs (274)
• À propos des réactifs et consommables du c 503
(222)
À propos des réactifs – e 801
Dans cette partie
À propos du reagent manager – e 801 (426)
Liste des indicateurs d’état et des statuts de boutons –
e 801 (430)
À propos des cobas e flow tests - e 801 (431)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
10 Opérations hors-routine
Bouton Ascenseur de réactifs
426
Gestion des réactifs
À propos des types de cobas e flow tests - e 801 (433)
Vue d’ensemble des informations sur les tests intégrés e 801 (434)
À propos des tests d’applications multiples - e 801 (437)
À propos des réactifs de prétraitement et de la fonction
PT link - e 801 (438)
Identification du diluant utilisé pour certains tests –
e 801 (439)
À propos du reagent manager – e 801
Le chargement et le déchargement des packs de réactifs
est possible lorsque le système est en mode En attente
ou en mode Fonctionnement.
A
B
10 Opérations hors-routine
D
C
E
Les 5 indicateurs d’état affichent l’état du pack de
réactifs dans leurs ports de chargement respectifs.
F
A Indicateur d’état d’un D Ports de chargement
port de chargement
B Système de préouverture des
bouchons
E Ascenseur de
réactifs
C Bouton Ascenseur
de réactifs
F Bouton
Réinitialisation du
timer
Le pack de réactifs a été sélectionné
manuellement pour le déchargement.
Conservez-le conformément à la fiche
technique.
Le pack de réactifs est temporairement
inutilisable. Sélectionnez le bouton
Alarmes et identifiez la cause du problème.
Le pack de réactifs est vide ou périmé.
Jetez le pack de réactifs conformément
à la réglementation locale.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations hors-routine
427
90 secondes se sont écoulées depuis
que l’ascenseur de réactifs est monté.
Dans 30 secondes, l’ascenseur de réactifs descendra pour réduire le temps
d’exposition du réactif à la température
ambiante. Appuyez sur le bouton Réinitialisation du timer pour prolonger le
délai de chargement ou appuyez sur le
bouton Ascenseur de réactifs pour enregistrer les cassettes de réactifs chargées.
Après le chargement du pack de réactifs dans le port de chargement, le pack
de réactifs a bien été enregistré.
Pack de réactifs chargé dans le port de
chargement dans le mauvais sens. Lors
du chargement d’un pack de réactifs,
l’ascenseur se déplace vers le bas et
s’arrête à mi-chemin pour lire la puce
RFID. Si le pack de réactifs est chargé
dans le mauvais sens, la lumière clignote et l’ascenseur remonte vers le
haut.
Le pack de réactifs n’a pas pu être enregistré. Tous les packs de réactifs sont
transférés vers le port de chargement.
u Reagent manager - e 801 (148)
Bouton Ascenseur de réactifs
Durée
Mode système
Pression inférieure à 2 secondes En attente
L’ascenseur de réactifs monte et descend afin de
transporter les packs de réactifs dans le stockage des
réactifs. Il peut accueillir jusqu’à 5 packs de réactifs.
Appuyez sur le bouton Ascenseur de réactifs pendant
moins de 2 s si vous souhaitez charger des packs de
réactifs supplémentaires. Appuyez sur ce bouton
pendant plus de 2 s si vous ne souhaitez pas charger de
packs de réactifs supplémentaires ou si vous souhaitez
charger le réactif en urgence.
Comportement du système
•
Les packs de réactifs sont transportés vers le disque réactifs.
•
L’ascenseur de réactifs monte de nouveau automatiquement et vous permet de charger d’autres packs de réactifs.
•
Vous pouvez répéter cette procédure plusieurs fois.
•
Pour terminer le chargement des packs de réactifs, appuyez sur le bouton Ascenseur de réactifs pendant plus de
2 secondes.
y Chargement des packs de réactifs sur le reagent manager
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
10 Opérations hors-routine
Ascenseur de réactifs
428
Gestion des réactifs
Durée
Mode système
Fonctionnement
Pression supérieure à 2 secondes
En attente
Fonctionnement
Comportement du système
•
L’ascenseur de réactifs se déplace vers le bas et les packs
de réactifs sont chargés dès que possible, en fonction de
la charge de travail du moment (nécessite 3 cycles
d’échantillonnage vides).
•
L’ascenseur de réactifs reste abaissé.
•
Les packs de réactifs sont transportés vers le disque réactifs.
•
Si vous avez chargé successivement d’autres packs de réactifs en appuyant sur le bouton Ascenseur de réactifs
pendant moins de 2 secondes, ces packs de réactifs sont
également traités.
•
L’ascenseur de réactifs reste abaissé.
•
L’ascenseur de réactifs descend et le cycle d’échantillonnage en cours est interrompu.
•
Les packs de réactifs sont transportés vers le disque réactifs.
•
L’ascenseur de réactifs reste abaissé.
y Chargement des packs de réactifs sur le reagent manager
La DEL du bouton Ascenseur de réactifs indique la
position de l’ascenseur de réactifs.
10 Opérations hors-routine
Lorsque vous appuyez sur le bouton Ascenseur de réactifs pour charger les packs
de réactifs, le bouton Ascenseur de réactifs se met à clignoter. L’ascenseur de réactifs peut décharger les packs de réactifs
vides, inutilisables ou qui ont été sélectionnés manuellement pour le déchargement.
Après avoir appuyé sur le bouton Ascenseur de réactifs, les packs de réactifs
peuvent uniquement être chargés une fois
que le bouton Ascenseur de réactifs s’est
éteint.
Ports de chargement
Pour charger un pack de réactifs, vous devez l’insérer
dans l’ascenseur de réactifs à travers l’un des 5 ports de
chargement. Pour décharger un pack de réactifs, vous
devez le retirer de l’ascenseur de réactifs par le port de
chargement correspondant.
Vous pouvez insérer n’importe quel pack de réactifs,
dans n’importe quel port de chargement et dans
n’importe quel ordre. Plus le numéro de port de
chargement est élevé, plus la priorité de chargement est
faible.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations hors-routine
i
Système de pré-ouverture des bouchons
429
Une fois que vous avez chargé ou déchargé des
packs de réactifs dans ou depuis les ports de
chargement, appuyez sur le bouton Ascenseur de
réactifs dès que possible. N’exposez que
brièvement les réactifs du reagent manager à
température ambiante.
Lors du chargement d’un pack de réactifs, le système de
pré-ouverture des bouchons ouvre les bouchons de
flacon en position semi-ouverte. La position semi-ouverte
des bouchons minimise l’évaporation des réactifs.
Lors du déchargement d’un pack de réactifs, le système
de pré-ouverture des bouchons ne peut pas refermer
entièrement les bouchons. Si vous souhaitez stocker les
packs de réactifs déchargés pour les réutiliser
ultérieurement, refermez entièrement les bouchons à la
main.
Temps de chargement et bouton
Réinitialisation du timer
i
Le stockage des réactifs est refroidi à une
température de 5–10 °C (41–50 °F). Chargez
immédiatement les réactifs après les avoir retirés
du réfrigérateur.
L’indicateur d’état du bouton Réinitialisation du timer
indique le temps restant :
Vous avez 120 s pour charger et décharger.
Vous avez 30 s pour terminer le chargement et le déchargement ou pour appuyer sur le bouton Réinitialisation du timer pour prolonger la durée de chargement.
Rechargement des packs de réactifs
Vous pouvez décharger un pack de réactifs et l’utiliser
ultérieurement sur le même système.
Stockez le pack de réactifs conformément à la fiche
technique (conditions de stockage). Fermez bien les
bouchons du pack de réactifs avant de les stocker.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
10 Opérations hors-routine
Pour que l’exposition du réactif à la température
ambiante soit la plus brève possible, l’ascenseur de
réactifs est programmé pour descendre
automatiquement au bout de 120 secondes. En appuyant
sur le bouton Réinitialisation du timer, vous pouvez
prolonger la durée de chargement de 2 minutes.
430
Gestion des réactifs
Cependant, si vous déchargez un pack de réactifs
utilisés, il périmera 4 mois après le premier
enregistrement. Ensuite, vous ne pourrez plus recharger
le pack de réactifs.
u Sujets connexes
• Liste des indicateurs d’état et des statuts de boutons
– e 801 (430)
• Reagent manager - e 801 (148)
• Référence rapide : Remplacement des réactifs (311)
• À propos des réactifs et consommables du e 801
(227)
• Déchargement des packs de réactifs (274)
• Chargement des packs de réactifs – e 801 (278)
Liste des indicateurs d’état et des statuts de boutons – e 801
La plupart des statuts des indicateurs d’état requièrent
une action de votre part. Les statuts du bouton
Ascenseur de réactifs sont uniquement informatifs. Les
statuts du bouton Réinitialisation du timer suggèrent des
actions possibles.
DEL/bouton
10 Opérations hors-routine
Indicateurs d’état
Bouton Ascenseur de
réactifs
Couleur
Signification
Vert
Le pack de réactifs a été sélectionné manuellement pour le
déchargement. Conservez-le conformément à la fiche technique.
Rouge clignotant
Le pack de réactifs est temporairement inutilisable. Sélectionnez le bouton Alarmes et identifiez la cause du problème.
Rouge
Le pack de réactifs est vide ou périmé. Jetez le pack de réactifs conformément à la réglementation locale.
Rouge clignotant
90 secondes se sont écoulées depuis que l’ascenseur de réactifs est monté. Dans 30 secondes, l’ascenseur de réactifs descendra pour réduire le temps d’exposition du réactif à la température ambiante. Appuyez sur le bouton Réinitialiser pour
prolonger le délai de chargement ou appuyez sur le bouton
Charger pour enregistrer les cassettes de réactifs chargées.
Vert
Après le chargement du pack de réactifs dans le port de chargement, le pack de réactifs a bien été enregistré.
Rouge clignotant
Après le chargement du pack de réactifs dans le port de chargement, le pack de réactifs a été chargé dans le mauvais sens.
Rouge
Le pack de réactifs n’a pas pu être enregistré. Tous les packs
de réactifs sont transférés vers le port de chargement.
Vert clignotant
Lorsque vous appuyez sur le bouton Ascenseur de réactifs
pour charger les packs de réactifs, le bouton Ascenseur de réactifs se met à clignoter. L’ascenseur de réactifs peut décharger les packs de réactifs vides, inutilisables ou qui ont été sélectionnés manuellement pour le déchargement.
y Statuts des indicateurs d’état, du bouton Ascenseur de réactifs et du bouton Réinitialisation du timer sur l’unité analytique
e 801
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations hors-routine
DEL/bouton
Couleur
Bouton Réinitialisation
du timer
431
Signification
Voyant éteint
Après avoir appuyé sur le bouton Ascenseur de réactifs, les
packs de réactifs peuvent uniquement être chargés une fois
que le bouton Ascenseur de réactifs s’est éteint.
Orange
Vous avez 120 s pour charger et décharger.
Orange clignotant
Vous avez 30 s pour terminer le chargement et le déchargement ou pour appuyer sur le bouton Réinitialisation du timer
pour prolonger la durée de chargement.
y Statuts des indicateurs d’état, du bouton Ascenseur de réactifs et du bouton Réinitialisation du timer sur l’unité analytique
e 801
Bouton Ascenseur de réactifs
Appuyez sur le bouton Ascenseur de réactifs afin de faire
monter ou descendre l’ascenseur de réactifs :
En mode En attente :
• < 2 secondes : chargez plus de 5 packs de réactifs.
Vous pouvez répéter cette procédure plusieurs fois.
•
> 2 secondes : chargez jusqu’à 5 packs de réactifs,
procédez en une fois.
En mode Fonctionnement :
•
< 2 secondes : chargez jusqu’à 5 packs de réactifs.
Le traitement démarre dès qu’au moins 3 cycles
d’échantillonnage vides sont disponibles.
> 2 secondes : chargez jusqu’à 5 packs de réactifs.
Le cycle d’échantillonnage en cours est interrompu.
i
Si un pack de réactifs est immédiatement requis
sur le système (chargement rapide), appuyez sur
le bouton Ascenseur de réactifs pendant plus de
2 secondes.
u Sujets connexes
• Chargement des packs de réactifs – e 801 (278)
• Déchargement des packs de réactifs (274)
À propos des cobas e flow tests - e 801
Les cobas e flows constituent un ensemble de tests
intégrés dans un processus de test pré-défini sur l’unité
analytique e 801. En fonction des premiers résultats,
cobas pro peut automatiquement demander des
réanalyses du test avec une dilution différente, des tests
répétés ou des tests réflexes. Ainsi, les cobas e flow
tests permettent d’automatiser des étapes auparavant
manuelles et de calculer un résultat principal en se
basant sur différents sous-résultats.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
10 Opérations hors-routine
•
432
Gestion des réactifs
Comme des étapes auparavant manuelles sont
automatisées dans le cadre des cobas e flow tests, le
temps de rendu des résultats est optimisé et les erreurs
sont réduites.
Exemples de cobas e flow tests :
•
•
•
•
HIV Duo (2 tests intégrés, AHIV, HIV Ag)
CMV lgG Avidity (prétraitement d’un aliquote de
l’échantillon)
Anti-HCV II R (1 test intégré, dupliquez le test répété
sans dilution si le premier résultat de test est initialement réactif)
HBsAg II quant II (2 tests intégrés, réanalyse du test
automatisée avec une dilution en 3 étapes)
Comment fonctionne un cobas e flow test ?
cobas e flow test
Test A intégré
Évaluation de résultats primaires
Hôte
Test B intégré
Test C intégré
Un cobas e flow test est demandé manuellement sur le
système ou via un système hôte connecté. Si vous le
demandez, la séquence correspondante des tests
intégrés s’exécute automatiquement. Les résultats des
tests intégrés mesurés sont collectés, traités et validés
dans le système afin que le résultat principal du
cobas e flow puisse être produit conformément à la
conception du cobas e flow. Le résultat principal du
cobas e flow, ainsi que tous les sous-résultats définis
dont les messages et alarmes, s’ils sont disponibles, sont
transmis au système hôte connecté conformément à la
conception du cobas e flow test.
Résultat final
10 Opérations hors-routine
Résultat final calculé
Hôte
Résultat final et
sous-résultats
• Test A
• Test B
• Test C
Tests intégrés
Comme pour ses tests classiques, Roche fournit des
fichiers de paramètres d’application pour les
cobas e flow tests. Il n’y a pas de paramètres
spécifiques au lot disponibles pour les cobas e flow
tests.
i
Les tests intégrés du cobas e flow doivent être
calibrés en dehors du cobas e flow test. La
calibration et le CQ ne font pas partie de
l’exécution du cobas e flow test.
Les tests immunologiques effectués sur l’unité analytique
e 801 dans le cadre des cobas e flow tests sont appelés
tests intégrés. L’utilisateur ne peut pas demander
séparément des tests intégrés.
Il existe 2 types de tests intégrés :
1. Les tests intégrés peuvent être des copies identiques
d’un test régulier utilisant le même pack de réactifs
mais ayant un autre NCA, par exemple AHCV2.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations hors-routine
433
2. Pour certains tests intégrés, aucun test régulier correspondant n’est disponible, par exemple AHIV ou
HIV Ag.
3. Il n’est pas possible de traiter un tel test intégré sans
cobas e flow
u Définition d’un cobas e flow test (863)
Tests liés pour les cobas e flow tests
Certains tests intégrés effectués dans le cadre des
cobas e flow tests utilisent le même pack de réactifs.
Ces tests sont appelés tests liés. Les tests liés sont
pipetés selon une séquence stricte. En cas d’échec d’un
test lié, tous les tests liés sont répétés.
u Sujets connexes
• Référence rapide : cobas e flow HIV Duo (440)
• Consultation des sous-résultats des cobas e flow
tests (338)
• Définition d’un cobas e flow test (863)
• À propos de la calibration – e 801 (451)
• À propos du CQ – e 801 (472)
À propos des types de cobas e flow tests - e 801
Les différents types de cobas e flow tests combinent les
tests immunologiques impliqués de différentes façons.
Pour les tests répétés dupliqués, un test intégré est à
nouveau exécuté pour confirmer le résultat.
•
cobas e flow test répété dupliqué
Test A intégré
•
nég
Hôte
Résultat final
pos
Nég ou pos
Un résultat négatif met fin à ce cobas e flow test
avant d’être signalé en tant que résultat final. Un résultat positif déclenche automatiquement 2 tests de
confirmation avec la même dilution que précédemment.
Tous les tests sont résumés dans le rapport de résultats. Cependant, seuls les résultats pertinents sont
rapportés. Pour les tests dont les résultats ne sont pas
rapportés, seules les alarmes de données sont affichées.
Test A intégré
Test A intégré
Hôte
Résultat final
• Test A
• Test A
• Test A
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
10 Opérations hors-routine
Tests répétés dupliqués cobas e flow
434
Gestion des réactifs
cobas e flow duo tests
Un cobas e flow duo test est une mesure indépendante
du même paramètre à l’aide de différents tests.
•
cobas e flow duo test
Test A intégré
Test B intégré
•
Le cobas e flow test définit quels tests intégrés allant
de 2 à 10 pour le même paramètre sont envoyés à
l’unité de contrôle.
Le ratio est calculé dans le logiciel.
Calculer le ratio
Hôte
Résultat final
• Ratio calculé
Kits associés pour les cobas e flow duo tests
Les kits associés font référence aux cobas e flow duo
tests. Les kits associés n’ont pas de rapport avec les tests
liés.
Les applications et les packs de réactifs des tests
intégrés impliqués sont liés sur l’unité analytique e 801.
Les packs de réactifs qui doivent être liées proviennent
du même pack et ont le même numéro de lot.
10 Opérations hors-routine
Les kits associés sont pipetés selon une séquence
stricte. En cas d’échec d’un test, tous les tests doivent
être répétés avec la même séquence de pipetage.
Si vous calibrez ou effectuez une mesure de CQ sur un
test intégré faisant partie du même kit associé, vous
devez calibrer et effectuer une mesure de CQ sur tous
les tests intégrés faisant partie du même kit associé.
u Sujets connexes
• Référence rapide : cobas e flow HIV Duo (440)
• À propos de la calibration – e 801 (451)
• À propos du CQ – e 801 (472)
Vue d’ensemble des informations sur les tests intégrés - e 801
Dans certains menus, des informations spéciales de
statut relatives aux tests intégrés sont affichées.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations hors-routine
435
Statut des réactifs pour un test intégré
Pour vérifier le statut des réactifs d’un test intégré,
sélectionnez Réactifs > Statut. Dans la liste déroulante,
sélectionnez e 801 et le test.
Téléchargement d’applications d’un test
intégré
Pour télécharger une application cobas e flow,
sélectionnez Paramètres > Application et sélectionnez
le bouton Télécharger.
i
Le NCA d’un test intégré commence par 11 et le
NCA du test principal des cobas e flow tests
commence par 12. Les tests réguliers
commencent par 10.
Pour consulter la fiche technique d’un test intégré,
sélectionnez Paramètres > Application. Sélectionnez
le menu d’options et le bouton Afficher instructions.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
10 Opérations hors-routine
Consultation de la fiche technique d’un test
intégré
436
Gestion des réactifs
Validation de résultats d’un test intégré
Pour vérifier les résultats d’un test intégré, sélectionnez
Routine > Résultats. Sélectionnez le cobas e flow test
et le menu d’options, puis le bouton Détails résultat.
L’écran affiche le résultat principal et les sous-résultats
des tests intégrés.
Informations sur le kit associé
10 Opérations hors-routine
Sélectionnez un test dans Réactif > Vue d'ensemble.
La boîte de dialogue Détails répertorie tous les tests liés
ou tous les tests faisant partie du même kit associé.
Certains tests liés requièrent un prétraitement individuel.
Pour vérifier le statut PT Link, sélectionnez un test dans
Réactif > Vue d'ensemble.
u Vérification du statut des réactifs (344)
u À propos des réactifs de prétraitement et de la fonction PT link - e 801 (438)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations hors-routine
Alarmes de données associées à cobas e
flow
437
Si au moins un résultat de test intégré présente une
donnée ou une alarme instrument associée, les alarmes
de données générales pour les cobas e flow tests eflowE
ou eflowW accompagnent le résultat principal.
u eflowE (759)
eflowW (760)
u Sujets connexes
• Définition d’un cobas e flow test (863)
• Liste des alarmes de données (745)
À propos des tests d’applications multiples - e 801
Les tests d’applications multiples utilisent le même pack
de réactifs, mais avec différents protocoles de mesure
provenant de différentes applications.
Concept général des tests d’applications
multiples
L’une des applications type est la mesure d’un paramètre
répondant à 2 objectifs :
•
•
Mesure avec un protocole de mesure régulier pour
les échantillons de routine
Mesure avec un protocole de mesure accéléré pour
les échantillons STAT
Jusqu’à 4 applications peuvent faire partie d’1 test
d’applications multiples. Les différentes applications ont
des numéros de code d’application individuels.
Information sur le statut des réactifs
Une calibration et un CQ individuels sont nécessaires en
raison des différents protocoles de mesure.
Lorsque vous sélectionnez un test dans Réactifs > Vue
d'ensemble, la boîte de dialogue Détails s’affiche. La
boîte de dialogue Détails répertorie les tests réguliers,
4 au maximum, et leurs calibrations.
u Vérification du statut des réactifs (344)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
10 Opérations hors-routine
Cependant, les tests faisant partie d’un test
d’applications multiples peuvent être demandés
indépendamment et sont effectués indépendamment.
438
Gestion des réactifs
À propos des réactifs de prétraitement et de la fonction PT link - e 801
Un pack de réactifs de dosage et de prétraitement forme
une paire garantissant que la même combinaison est
toujours utilisée pour la calibration, le CQ et les
échantillons patient. La liaison est établie lors de
l’enregistrement des réactifs. Les différents statuts de
liaison sont indiqués dans le tableau ci-dessous.
B
A
A Pack de réactifs de
dosage
Un pack de réactifs de prétraitement ne peut former une
paire qu’avec un pack de réactifs de dosage du même
test et du même lot. Cette fonction est appelée PT link.
B Pack de réactifs de
prétraitement
Statut de liaison
Libre
Description
Le pack de réactifs de dosage ou de prétraitement n’est pas encore lié à un autre pack de réactifs. Les packs de réactifs libres ne
sont pas disponibles pour la mesure.
10 Opérations hors-routine
Le système essaie de trouver un pack de réactifs de prétraitement
disponible pour la liaison.
Lié
Le pack de réactifs de prétraitement ou de dosage est disponible
pour la mesure.
La liaison est enregistrée au moment de l’enregistrement du pack
de réactifs de dosage et/ou du pack de réactifs de prétraitement.
Lorsqu’un pack de réactifs de dosage et un pack de réactifs de
prétraitement sont liés, il est impossible de les lier à un autre pack
de réactifs.
Vide
L’un des packs de réactifs liés ou les deux sont vides.
Lorsque l’un des 2 packs de réactifs est vide, les deux packs deviennent inutilisables.
Le nombre de tests disponibles correspond au nombre de tests
restants le plus faible dans l’un des packs de réactifs liés.
Les packs de réactifs non liés sont vides.
y Explication des statuts de liaison
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations hors-routine
439
u Sujets connexes
• À propos des réactifs et consommables du e 801
(227)
Identification du diluant utilisé pour certains tests – e 801
Le système utilise des diluants pour différentes
applications. Pour découvrir pour quels tests un diluant
spécifique est utilisé, sélectionnez Réactifs > Vue
d'ensemble.
r Pour identifier les tests à l’aide d’un
diluant spécifique
1 Sélectionnez Réactifs > Vue d'ensemble.
2 Pour afficher la boîte de dialogue, sélectionnez le
diluant souhaité.
10 Opérations hors-routine
3 Regardez pour quels tests ce diluant est utilisé.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
440
Gestion des réactifs
Référence rapide : cobas e flow HIV Duo
cobas e flow HIV Duo
Démarrer le cobas e flow HIV Duo
HIV Ag est pipeté
Anti-HIV Ab est pipeté
Sous-résultat
Sous-résultat
Valeur calculée HIV Duo
10 Opérations hors-routine
Hôte
Résultat final
Résultat principal
Valeur calculée + interprétation
(réactif/non réactif)
Sous-résultats
• Valeur HIV Ag (COI) + interprétation
• Anti-HIV Ab est pipeté (COI)
Un cobas e flow duo test est une mesure indépendante d’un paramètre à l’aide de
différents tests : HIV Ag et anti-HIV.
Chaque test sera calibré séparément. En fonction de la calibration correspondante, le
ratio signal/valeur seuil (c’est-à-dire l’indice de valeur seuil, COI) sera calculé lors de la
mesure des échantillons.
Pour les patients, les tests HIV Ag et anti-HIV ne peuvent être demandés que
conjointement en tant que HIV Duo cobas e flow. Après la mesure, le système calcule
un résultat HIV Duo commun en fonction des résultats des tests HIV Ag et anti-HIV
individuels.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations hors-routine
441
Calibration
Dans cette partie
À propos de la calibration (441)
À propos de la calibration – ISE et c 503 (448)
À propos de la calibration – e 801 (451)
Installation des paramètres du calibrateur (454)
Définition de la calibration (459)
Suppression des lots de calibrateur (469)
À propos de la calibration
Le but de la calibration est de garantir une mesure
précise pour l’ensemble des tests. Chaque test est calibré
afin de déterminer un facteur de calibration valide. Les
valeurs mesurées dépendent du système de mesure et
des réactifs. Elles peuvent dévier au fil du temps. Il est
donc nécessaire de répéter régulièrement les procédures
de calibration. Cependant, le système offre une stabilité
de calibration élevée pour obtenir des intervalles de
calibration longs.
Dans cette partie
Qu’est-ce que la calibration ? (441)
À propos du masquage de la calibration (444)
Référence rapide : Flux de travail pour le masquage de la
calibration (446)
À propos de la copie de la calibration (447)
Qu’est-ce que la calibration ?
La calibration est spécifique à chaque unité analytique,
canal de mesure et réactif.
Calibration
Automatique
Manuelle
Le système recommande automatiquement la calibration
des tests qui le nécessitent. Pour garantir une continuité
des opérations, vous devez exécuter cette calibration
recommandée avant de commencer les opérations. De
plus, l’hôte peut envoyer une demande de calibration ou
vous pouvez demander des tests individuels pour une
calibration manuelle.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
10 Opérations hors-routine
À propos de la calibration de lot et de pack de
réactifs (443)
442
Calibration
Calibration recommandée
Si un test nécessite une calibration, le système
recommande automatiquement de calibrer ce test. Avant
de commencer, vous devez demander la calibration de
tous les tests recommandés. Selon l’intervalle de
calibration spécifié, il se peut que vous deviez également
calibrer des tests recommandés au cours des opérations.
u À propos des causes de calibration (460)
Calibration manuelle
Si vous décidez d’effectuer une calibration manuelle,
vous devez sélectionner individuellement les tests à
calibrer dans Calibration > Demande.
u Exécution d’une calibration (353)
Résultats de calibration
Lorsque les critères de qualité de calibration définis sont
respectés, on considère que la calibration a réussi. Dans
le cas contraire, il s’agit d’un échec de calibration.
Le système vérifie automatiquement chaque calibration.
Si la calibration a réussi, les tests calibrés sont valides et
le système continue de fonctionner. Si le système détecte
une condition ou un résultat incorrect, une alarme est
émise, la calibration est classée comme un échec et le
système recommande de recommencer la calibration.
Vous pouvez consulter les résultats dans Routine >
Calibrations récentes, dans Calibration > Résultats
ou dans les rapports imprimés correspondants.
10 Opérations hors-routine
Masquage de la calibration
Si aucune calibration valide n’est disponible pour un test,
le masquage de la calibration permet de garantir que ce
test n’est pas effectué.
Il est possible de masquer séparément un test pour
chaque unité analytique.
Si le masquage de calibration est désactivé, ce test est
exécuté. Le résultat est calculé sur la base d’un facteur
de calibration précédent existant et une alarme de
données est associée aux résultats.
u À propos du masquage de la calibration (444)
Configuration de la fonction de masquage automatique de calibration (465)
u Sujets connexes
• À propos des causes de calibration (460)
• À propos de la calibration de lot et de pack de réactifs (443)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations hors-routine
443
À propos de la calibration de lot et de pack de réactifs
Chaque pack de réactifs utilisé pour la mesure doit
disposer d’une calibration valide. Les paramètres de
calibration peuvent être valides pour un pack de réactifs
particulier (calibration de pack de réactifs) ou pour un lot
entier (calibration de lot).
Lorsque vous utilisez un nouveau pack de réactifs, le
système vérifie le statut de calibration. Si une calibration
de lot valide existe, le pack de réactifs est utilisé pour les
mesures en appliquant le facteur de calibration de lot.
Sinon, le pack de réactifs doit être calibré. En fonction du
temps que le pack de réactifs a déjà passé sur le
système au moment de la calibration, la calibration peut
devenir valide en tant que calibration de lot ou de pack
de réactifs.
Nouveau pack de réactifs
Oui
Calibration de lot ?
Non
Pack de réactifs
< 24 h à bord ?
Calibrez
Calibration de lot
Dernière calibration
Calibration de packs de
réactifs
Dernière calibration
Calibrez
Oui
Calibration ok ?
Calibration ok ?
Dernière calibration
Oui
Non
Non
Calibration de lot
Oui
Calibration de lot
Si vous calibrez un pack de réactifs qui a été enregistré il
y a moins de 24 heures, le système génère une
calibration de lot. La calibration est valide pour ce pack
de réactifs et pour tous les packs de réactifs chargés
après cette calibration appartenant au même lot de
réactifs.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
10 Opérations hors-routine
Non
444
Calibration
Une calibration de lot est spécifique à une unité analytique. Sur la même unité analytique, une calibration de
lot peut être transférée vers un pack de réactifs récemment chargé avec les mêmes numéros de lot, dans les
conditions suivantes :
• Le pack de réactifs a été enregistré au même moment
ou plus tard que le pack de réactifs utilisé pour générer la calibration de lot.
• Le pack de réactifs n’a jamais été utilisé.
Calibration de packs de réactifs
Si vous calibrez un pack de réactifs qui a été enregistré il
y a plus de 24 heures, le système génère une calibration
de pack de réactifs. La calibration est uniquement valide
pour ce pack de réactifs.
Une calibration de pack de réactifs est spécifique au
pack de réactifs et ne peut pas être transférée à un autre
pack de réactifs.
Les packs de réactifs périmés peuvent seulement
générer une calibration de pack de réactifs et non une
calibration de lot.
Remarque : Si la case Masquer les électrodes et les
réactifs expirés est cochée dans Menu > Système >
Analyseur, le système ne peut pas utiliser de réactifs ou
électrodes périmés pour la mesure.
10 Opérations hors-routine
Calibration la plus récente (uniquement pour
l’unité analytique c 503)
La calibration la plus récente est la dernière calibration
de lot valide pour ce test.
Pour un pack de réactifs sans données de calibration
(nouveau lot de réactifs), les données de calibration les
plus récentes sont visibles mais ne peuvent pas être
utilisées pour les mesures.
À propos du masquage de la calibration
Si aucune calibration valide n’est disponible pour un test,
le masquage de la calibration permet d’éviter que ce test
soit effectué. Vous devez calibrer ce test. Une fois le test
calibré, il est démasqué automatiquement.
Si le masquage de calibration est désactivé, ce test est
exécuté. Les résultats sont calculés sur la base d’un
facteur de calibration précédent et une alarme de
données est associée aux résultats.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations hors-routine
445
Vous pouvez définir un masquage de la calibration à
l’échelle du système mais aussi spécifique au test.
Lorsque vous définissez les deux, à l’échelle du système
et spécifique au test, un test est automatiquement
masqué quand la calibration a échoué ou est invalide.
Kits associés et applications associées
(e 801)
Si l’un des composants ou des tests est masqué,
l’ensemble du kit ou de l’application associée est
masqué.
u Sujets connexes
• Configuration de la fonction de masquage automatique de calibration (465)
10 Opérations hors-routine
• Vue d’ensemble des fonctions de masquage (522)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
446
Calibration
Référence rapide : Flux de travail pour le masquage de la calibration
Masquage de la calibration
Configuration de l’auto-masquage
Une calibration a échoué ou une calibration invalide a été effectuée
Menu > Système > Paramètres Calib. et CQ
Fonction auto-masquage de calibration définie ?
(pour l’ensemble de l’instrument)
Non
Oui
Menu > Application > Calib.
Fonction auto-masquage de calibration définie ?
(pour chaque test individuel)
Non
Oui
Dans Calibration
> Demande :
Indication d’échecs
de calibration et de
calibrations invalides
Rouge
Rouge
Le test est masqué
Aucun masquage
Échec de la calibration
Calibration invalide
Rejeter une
calibration ayant
échoué ?
Oui
Oui
10 Opérations hors-routine
Non
Rejeter une
calibration ayant
échoué ?
Non
Aucune calibration effectuée.
Résultats calculés avec la dernière
calibration valide
Résultat
Aucun pipetage
Aucun pipetage
Résultat1
(aucune alarme
Cal.E)
1
Résultat1
(+ alarme Cal.E)
Calibration Invalide
(la calibration
de lot a été
transférée mais le
changement pour
de nouveaux packs
de réactifs est
activé)
Résultat1
(+ alarme Cal.I)
Calculé avec la dernière calibration valide
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations hors-routine
447
À propos de la copie de la calibration
Si un test utilise des numéros de code d’application
(NCA) supplémentaires, il n’est pas nécessaire de
calibrer séparément tous les NCA. Le système peut
copier les données de calibration d’un NCA aux autres
NCA pour le même test d’un même pack de réactifs.
Selon le test et l’unité analytique, vous pouvez utiliser
jusqu’à 10 NCA différents sur un pack de réactifs.
• Unité analytique c 503 : jusqu’à 10 NCA.
• Unité analytique e 801 : jusqu’à 4 NCA.
Copie de la calibration
1
4 applications attribuées au
pack de réactifs
Application maîtresse
Application supplémentaire -1
Application supplémentaire -2
Application supplémentaire -3
2
Mesure de calibration
Application maîtresse
3
Copie des données de
calibration sur les applications
supplémentaires
Application supplémentaire -1
Application supplémentaire -2
Application supplémentaire -3
L’application maîtresse et les applications
supplémentaires doivent être installées avant le run de
calibration pour une copie de la calibration réussie. Les
rôles de test principal et d’application supplémentaire
sont prédéfinis dans le fichier d’application sur l’unité de
contrôle. Vous ne pouvez pas configurer ces rôles.
Dans Calibration > Demande, dans la colonne Type,
une calibration copiée est signalée par la mention Copy
- avant le nom du test principal.
Copie de la calibration et copie du CQ sur
l’unité analytique e 801
Sur l’unité analytique e 801, un test régulier prend le rôle
de test principal et les tests intégrés prennent le rôle des
applications supplémentaires. Dans le cas des tests
intégrés associés sans homologue régulier, c’est un test
intégré qui prend le rôle de test principal et les autres qui
prennent celui de l’application supplémentaire.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
10 Opérations hors-routine
Lors de la calibration, un NCA correspond au test
principal. Les autres NCA du même test et pack de
réactifs sont des applications supplémentaires. L’unité de
contrôle copie les données de calibration du test
principal aux applications supplémentaires.
448
Calibration
Le test principal et toutes les applications
supplémentaires doivent utiliser la même unité de
mesure. La même unité de mesure est nécessaire pour
permettre une copie du CQ, puisque les applications
supplémentaires utilisent les mêmes intervalles de
matériel de CQ.
Pour les tests intégrés sans test principal, vous devez
demander des calibrations et mesures de CQ
individuellement pour tous les tests intégrés. Vous ne
pouvez pas demander des calibrations et mesures de CQ
pour les cobas e flow tests.
À propos de la calibration – ISE et c 503
Afin de garantir une mesure précise, tous les tests de
chimie clinique doivent présenter une calibration valide.
Dans cette partie
À propos du chargement des calibrateurs – ISE et
c 503 (448)
À propos du facteur K téléchargé - c 503 (449)
À propos de la calibration automatique de changement
de lot (449)
Demande de calibration pour un réactif AutoCal (450)
10 Opérations hors-routine
Calcul du résultat de calibration pour les réactifs
AutoCal (451)
À propos du chargement des calibrateurs – ISE et c 503
Pour garantir l’exécution de la calibration, vous devez
suivre certaines règles lors du chargement des calibrateurs. Il existe différentes règles pour les différentes unités analytiques.
• Utilisez les racks de calibrateurs noirs.
• Utilisez des racks distincts pour les calibrateurs avec
et sans code-barres.
•
Utilisez des réservoirs standards comme réservoirs de
calibrateurs.
•
N’utilisez pas de Micro-cups comme réservoirs de calibrateurs.
Vous pouvez mélanger des réservoirs standards sur
un rack de calibrateurs.
•
Calibrateur multiple
Vous pouvez utiliser un calibrateur multiple pour calibrer
des applications multiples.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations hors-routine
449
Calibrateurs ISE
A
5
A S3 (ISE S3)
B S2 (ISE HIGH)
4
3
B
2
C
1
C S1 (ISE LOW)
Si vous chargez des calibrateurs ISE, vous devez placer
tous les calibrateurs ISE sur le même rack et les
positionner dans l’ordre suivant : ISE Standard Low,
ISE Standard High, puis ISE S3 comme recommandé
dans la fiche technique.
u À propos des réactifs et consommables de l’ISE (221)
u Sujets connexes
• Exécution d’une calibration (353)
• Exécution d’une calibration et d’une mesure de CQ
(303)
À propos du facteur K téléchargé - c 503
Un facteur K est utilisé dans le calcul des résultats
d’échantillon. Pour tout test nécessitant plus qu’une
valeur de blanc au cours de la calibration, le facteur K
est calculé à l’aide des absorbances mesurées du
calibrateur 1 et des autres calibrateurs.
Lorsque le système détecte des anomalies lors d’un
contrôle de paramètres, le système émet une alarme
système.
À propos de la calibration automatique de changement de lot
La calibration automatique de changement de lot réduit
le nombre de calibrations. Lorsqu’un nouveau lot de
réactifs d’un test déjà calibré est chargé, la calibration
automatique de changement de lot génère une courbe
de calibration à partir des paramètres de réactifs
téléchargés et des paramètres système sur l’unité
analytique c 503.
La calibration automatique de changement de lot
s’applique à des tests uniquement spécifiques à l’unité
analytique c 503.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
10 Opérations hors-routine
Les tests photométriques avec un type de calibration à
pente linéaire peuvent utiliser un facteur K fixe et
téléchargé. Les valeurs de blanc des tests respectifs sont
mises à jour au cours de la calibration. L’application fixe
le facteur K téléchargé et génère une courbe de
calibration en combinaison avec l’absorbance obtenue
uniquement en mesurant S1 à faible concentration.
450
Calibration
Lorsque la méthode Cal. auto. est activée dans les
paramètres d’application, la calibration automatique de
changement de lot s’applique au test. Dans la zone
Paramètres de changement, la méthode Cal. auto.
s’affiche.
Pour les réactifs AutoCal récemment chargés, le système
recommande une calibration complète. Changement
s’affiche sur l’indicateur et dans la colonne Cause. Le
résultat de calibration est traité comme des résultats
normaux de calibration.
Lorsqu’un réactif est utilisé avec un nouveau lot, une
calibration doit normalement être effectuée. Cependant,
pour un réactif AutoCal, la courbe de calibration est
fournie sans nouvelle mesure de calibration.
u Sujets connexes
• Demande de calibration pour un réactif AutoCal
(450)
• Calcul du résultat de calibration pour les réactifs AutoCal (451)
Demande de calibration pour un réactif AutoCal
10 Opérations hors-routine
Lorsque vous chargez pour la première fois un réactif
AutoCal ou après avoir changé l’application d’un réactif
AutoCal, vous devez effectuer une calibration pour ce
réactif AutoCal.
c
•
•
Après avoir chargé le réactif AutoCal pour la première
fois.
Après avoir changé l’application d’un réactif AutoCal.
r Pour demander une calibration Complet pour un réactif AutoCal chargé
1 Sélectionnez Calibration > Demande.
I Dans la colonne Cause, le test du réactif AutoCal
est recommandé comme Changement.
2 Sélectionnez le bouton Enregistrer.
f Une calibration Complet est demandée.
3 Effectuez la calibration.
u Sujets connexes
• Exécution de calibrations (354)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations hors-routine
451
• Calcul du résultat de calibration pour les réactifs AutoCal (451)
• À propos de la calibration automatique de changement de lot (449)
Calcul du résultat de calibration pour les réactifs AutoCal
Après un changement de lot de réactif AutoCal, le
système ne calcule pas automatiquement de résultat de
calibration. Vous devez demander le calcul du résultat de
calibration.
Si vous chargez un nouveau lot de réactif AutoCal et que
le réactif AutoCal est calibré, le système recommande
une calibration Changement. Si vous sélectionnez le
bouton Enregistrer, le système calcule un résultat de
calibration pour le réactif AutoCal.
c
Après un changement de lot
r Pour calculer les résultats de calibration pour les réactifs AutoCal
I Pour les tests pour lesquels des résultats de
calibration doivent être calculés, Changement
s’affiche dans la colonne Cause. Dans la colonne
Méthode, la mention Cal. auto. s’affiche.
2 Sélectionnez le bouton Enregistrer.
f La couleur de la cause redevient normale.
f Le système calcule un résultat de calibration pour
le réactif AutoCal.
u Sujets connexes
• Demande de calibration pour un réactif AutoCal
(450)
• À propos de la calibration automatique de changement de lot (449)
À propos de la calibration – e 801
Afin de garantir une mesure précise, tous les tests
immunologiques doivent présenter une calibration valide.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
10 Opérations hors-routine
1 Sélectionnez Calibration > Demande.
452
Calibration
Dans cette partie
À propos de la calibration des tests
immunologiques (452)
À propos des calibrateurs uniques et multiples –
e 801 (453)
À propos de la calibration des tests immunologiques
Sur l’unité analytique e 801, un test individuel d’un pack
de réactifs dispose d’une calibration valide si la
calibration du test a réussi ou si la calibration valide est
copiée depuis le test principal correspondant (copie de la
calibration).
Un pack de réactifs sur l’unité analytique e 801 peut
présenter jusqu’à 4 NCA, correspondant à jusqu’à 4 tests
distincts. Un test peut être un test unique ou un test
intégré à une procédure de test (cobas e flow test).
10 Opérations hors-routine
cobas e flow tests
Calibrateurs
Un cobas e flow test combine plusieurs tests intégrés à
une procédure de test définie. Chaque test intégré doit
présenter une calibration valide. Ils doivent être calibrés
individuellement. Sinon, si les tests intégrés sont des
copies identiques de leurs homologues réguliers, ils
utilisent le même pack de réactifs et le même protocole
de mesure. Il n’est ensuite pas nécessaire d’effectuer une
calibration individuelle d’un test intégré. La courbe de
calibration d’un test dit principal est copiée dans un
maximum de 3 applications dites supplémentaires (tests
intégrés). Vous ne pouvez pas calibrer un cobas e flow
test dans son ensemble.
Les calibrateurs pour l’unité analytique e 801 sont des
calibrateurs uniques ou multiples :
• Un calibrateur unique est utilisé pour un NCA spécifique.
•
Un calibrateur multiple est utilisé pour plusieurs NCA.
Vous pouvez installer jusqu’à 100 calibrateurs. Pour
installer un calibrateur, vous devez télécharger les
paramètres du calibrateur via cobas® link.
Le système compte le nombre de calibrations où un
calibrateur est spécifié. Les flacons de calibrateurs munis
de codes-barres pour les tests immunologiques peuvent
être utilisés pour un maximum de 4 cellules de mesure.
Il existe 2 types de calibrateurs :
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations hors-routine
•
•
453
Les calibrateurs présentés sous forme de flacons,
prêts à l’emploi.
Les calibrateurs lyophilisés qui doivent être préparés
conformément à la fiche technique et transférés au
réservoir d’échantillon.
Pour les tests immunologiques, des calibrateurs de routine et intégrés aux packs sont utilisés :
• Les calibrateurs de routine sont identifiés par le code
calibrateur. Les numéros de lot du calibrateur ne
doivent pas correspondre à ceux du pack de réactifs.
•
Série de calibrateurs
Les calibrateurs intégrés sont fournis dans le pack de
réactifs. Ils sont identifiés par le code calibrateur et le
numéro de lot. Le numéro de lot du calibrateur doit
correspondre à celui du pack de réactifs.
Tous les calibrateurs nécessaires à un même test
immunologique constituent une série de calibrateurs.
Une série de calibrateurs peut être composée de
calibrateurs uniques ou multiples. Les calibrateurs
uniques et multiples ne peuvent pas être mélangés au
sein de la même série de calibrateurs.
u Sujets connexes
• À propos des cobas e flow tests - e 801 (431)
• À propos des types de cobas e flow tests - e 801
(433)
Pour garantir l’exécution de la calibration, vous devez
suivre certaines règles lors du chargement des
calibrateurs. Il existe différentes règles pour les séries de
calibrateurs et pour les calibrateurs uniques/multiples.
Chargement des calibrateurs pour les tests
e 801
•
Utilisez les racks de calibrateurs noirs.
•
Utilisez des racks distincts pour les calibrateurs avec
et sans code-barres.
Utilisez des racks distincts pour les calibrateurs
uniques et multiples.
•
Étant donné que le système fait la distinction entre les
calibrateurs uniques et multiples lors de l’opération de
racks de calibrateurs, vous devez positionner les
calibrateurs multiples et calibrateurs uniques sur des
racks séparés. Sinon, la calibration n’est pas effectuée et
une alarme système est émise.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
10 Opérations hors-routine
À propos des calibrateurs uniques et multiples – e 801
454
Calibration
Les calibrateurs uniques ou multiples diffèrent de la manière suivante :
• Un calibrateur unique est utilisé pour un NCA spécifique.
• Un calibrateur multiple est utilisé pour plusieurs NCA.
Calibrateurs uniques
Vous devez positionner une série de calibrateurs uniques
sur des positions consécutives d’1 même rack.
Calibrateurs multiples
Une série de calibrateurs multiples doit être positionnée
de la façon suivante :
• L’ordre consécutif n’est pas nécessaire.
• Une distribution entre différents racks est possible.
• Il est permis de laisser des positions de rack libres
entre les calibrateurs d’une série de calibrateurs multiples.
•
Cal 1
Code : 12221
Lot : 234567
Pour effectuer les 10 calibrations par série de
calibrateurs, en partant d’un maximum de 4 calibrations
par flacon, vous devez charger 3 flacons pour chaque
calibrateur.
2
2
10 Opérations hors-routine
Exemple : Une calibration avec une série de calibrateurs
multiples (Calibrateur 1 et Calibrateur 2) est demandée
pour 5 tests (NCA 1-5) sur les deux cellules de mesure.
Cal 2
Code : 12221
Lot : 234567
1
1
NCA 5
2
1
NCA 3
+
NCA 4
2
Aucun autre calibrateur ne peut être placé entre la
série de calibrateurs multiples.
1
NCA 1
+
NCA 2
Le graphique illustre une possibilité de position de rack
pour les séries de calibrateurs.
u Sujets connexes
• Exécution d’une calibration (353)
• Exécution d’une calibration et d’une mesure de CQ
(303)
Installation des paramètres du calibrateur
Pour utiliser un calibrateur, vous devez avoir installé les
paramètres du calibrateur de la version la plus récente.
Dans les cas suivants, vous devez télécharger les nouveaux paramètres du calibrateur.
• Après avoir téléchargé une application supplémentaire.
• Lors de la mise à jour du lot de calibrateur.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations hors-routine
•
455
Lorsque les concentrations théoriques mises à jour
du calibrateur sont disponibles pour le lot installé.
Pour l’unité analytique c 503, vous pouvez manuellement
ajouter les paramètres du calibrateur pour les
calibrateurs non-Roche.
Dans cette partie
Consultation des concentrations théoriques du
calibrateur spécifique au lot de réactifs (455)
Téléchargement des paramètres du calibrateur (456)
Ajout manuel de calibrateurs non-Roche - c 503 (457)
Modification des valeurs de concentration d’un
calibrateur non-Roche - c 503 (458)
Consultation des concentrations théoriques du calibrateur spécifique au
lot de réactifs
Un calibrateur donné dispose d’un certain nombre de
valeurs de concentration pour chaque lot de réactifs. Le
système utilise la valeur du calibrateur correspondant au
lot de réactifs. Dans la boîte de dialogue Détails
calibrateur, vous pouvez avoir un aperçu des valeurs.
m Vous êtes connecté en tant qu’administrateur.
r Pour consulter les concentrations
théoriques du calibrateur
1 Sélectionnez Calibration > Installation.
2 Dans la liste déroulante Module, sélectionnez une
unité analytique.
3 Dans le tableau de gauche, sélectionnez un
calibrateur.
4 Depuis le menu d’options
Détails calibrateur.
, sélectionnez le bouton
5 Vérifiez les informations du calibrateur.
u Sujets connexes
• Suppression des lots de calibrateur (469)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
10 Opérations hors-routine
j
456
Calibration
Téléchargement des paramètres du calibrateur
Lorsque vous souhaitez utiliser un nouveau lot de
calibrateur ou lorsqu’une nouvelle version des
paramètres du calibrateur est disponible, téléchargez les
paramètres du calibrateur correspondants.
Si de nouvelles concentrations théoriques existent pour
un calibrateur déjà installé, le système délivre une
notification via Pré-routine > Télécharger éléments
requis. Le système recommande ces mises à jour si
Roche a mis à disposition de nouvelles concentrations
théoriques pour un calibrateur ou de nouvelles valeurs
cibles pour un lot de matériel de CQ.
j
m Vous êtes connecté en tant qu’administrateur.
m Le système est en mode En attente.
r Pour télécharger des paramètres de
calibration
1 Sélectionnez Calibration > Installation.
10 Opérations hors-routine
2 Sélectionnez le bouton Télécharger.
3 Dans la zone Critères de recherche :, sélectionnez
l’une des options de recherche disponibles, par
exemple :
• Option Éléments requis : les paramètres du
calibrateur n’ont pas encore été téléchargés.
• Option Lot : option de recherche recommandée.
Saisissez 6 chiffres.
4 Pour commencer à rechercher les critères
sélectionnés, sélectionnez le bouton Chercher.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations hors-routine
457
5 Dans la colonne Sélectionner, sélectionnez l’élément
à télécharger.
6 Sélectionnez le bouton Télécharger.
7 Vérifiez et complétez la date de validation :
8 Sélectionnez le bouton Confirmer et suivez les
instructions à l’écran.
9 Dans Calibration > Installation, assurez-vous que
les informations téléchargées ont été correctement
enregistrées.
10 Une fois les paramètres du calibrateur téléchargés,
calibrez les tests concernés à l’aide de la méthode de
calibration la plus performante possible.
u Sujets connexes
• Suppression des lots de calibrateur (469)
• Ajout manuel de calibrateurs non-Roche - c 503
(457)
• Suppression des lots de calibrateur (469)
Ajout manuel de calibrateurs non-Roche - c 503
Pour les applications Roche, vous ne pouvez pas utiliser
de calibrateurs non-Roche car vous ne pouvez pas
changer le code calibrateur dans les applications.
j
m Vous êtes connecté en tant qu’administrateur.
m Le système est en mode En attente.
r Pour ajouter des calibrateurs manuellement
1 Sélectionnez Calibration > Installation.
2 Dans la liste déroulante Module, sélectionnez l’unité
analytique c 503.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
10 Opérations hors-routine
Pour les applications non-Roche (applications Canal libre
fermé (Closed Development Channel)), vous pouvez
ajouter manuellement des calibrateurs photométriques.
Les calibrateurs pour les tests ISE ne peuvent pas être
installés manuellement.
458
Calibration
3 Dans le tableau de gauche, sélectionnez une ligne
vide.
4 Depuis le menu d’options
Add.
, sélectionnez le bouton
5 Renseignez les champs requis.
• Le nom du calibrateur peut avoir jusqu’à
10 caractères.
• Le code des calibrateurs non-Roche doit
correspondre à une valeur comprise entre 29 000
et 29 999.
• Le numéro de lot est à 6 chiffres.
6 Sélectionnez le bouton Enregistrer.
f Le code calibrateur subit un contrôle de
duplication. Si le code calibrateur est un duplicat,
la boîte de dialogue de confirmation apparaît.
7 Pour écraser les paramètres actuels du calibrateur,
confirmez le message.
u Sujets connexes
• Suppression des lots de calibrateur (469)
• Modification des valeurs de concentration d’un calibrateur non-Roche - c 503 (458)
10 Opérations hors-routine
• Téléchargement des paramètres du calibrateur (456)
Modification des valeurs de concentration d’un calibrateur non-Roche c 503
Si vous ajoutez manuellement des calibrateurs, vous
devez également saisir manuellement les valeurs de
concentration de calibrateur avant de procéder à la
calibration. Pour les calibrateurs téléchargés, vous ne
pouvez pas modifier les paramètres du calibrateur.
Vous trouverez les valeurs définies de concentration de
calibrateur dans la fiche de valeur correspondante.
c
j
Après avoir ajouté manuellement des calibrateurs nonRoche.
m Vous êtes connecté en tant qu’administrateur.
m Le système est en mode En attente.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations hors-routine
459
r Pour entrer les valeurs de concentration d’un calibrateur sur l’unité analytique c 503
1 Sélectionnez Calibration > Installation.
2 Dans la liste déroulante Module, sélectionnez l’unité
analytique c 503.
3 Dans le tableau de gauche, sélectionnez un
calibrateur.
4 Dans le tableau de droite, sélectionnez un test.
5 Depuis le menu d’options
Edit.
, sélectionnez le bouton
6 Sélectionnez le test.
7 Renseignez les champs requis.
• Si nécessaire, modifiez le nom du calibrateur et la
date de péremption.
• Saisissez les valeurs de concentration dans les
champs correspondants.
I Prenez en considération l’unité de mesure
affichée en bas.
8 Pour compléter les informations, sélectionnez le
bouton Mettre à jour.
9 Pour saisir des valeurs de concentration pour des
tests supplémentaires, répétez les étapes 6 à 8.
11 Effectuez une calibration et une mesure de CQ pour
le test.
u Sujets connexes
• Suppression des lots de calibrateur (469)
• Exécution d’un CQ (359)
• Ajout manuel de calibrateurs non-Roche - c 503
(457)
Définition de la calibration
Vous pouvez configurer les paramètres de calibration
suivants :
• Recommandations système pour la calibration
• Calibration immédiate
•
Masquage automatique quand une calibration a
échoué
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
10 Opérations hors-routine
10 Sélectionnez le bouton Enregistrer.
460
Calibration
•
Facteur instrument
Dans cette partie
À propos des causes de calibration (460)
Définition des recommandations système pour la
calibration (462)
Configuration des paramètres Calibration
immédiate (464)
Configuration de la fonction de masquage automatique
de calibration (465)
Modification des paramètres pour le Facteur
instrument (466)
Définition et demande de profil de calibration (466)
Attribution de calibrateurs sans code-barres aux
positions de rack (468)
À propos des causes de calibration
10 Opérations hors-routine
Le système recommande automatiquement la calibration
de tous les tests qui en ont besoin. Les tests
recommandés par le système doivent être calibrés afin
de garantir que l’unité analytique effectue des mesures
précises.
Si l’indicateur Calibration devient jaune, il est
recommandé de calibrer un ou plusieurs tests. Vous
devez demander la calibration de ces tests avant le début
des opérations ou dès que vous le pouvez. La calibration
est réalisée pour ces tests à l’aide d’une méthode de
calibration prédéfinie. Calibration et CQ doivent être
correctement réalisés avant le début des opérations.
Code couleur de la colonne Cause
La signification des couleurs est la suivante :
Aucune couleur
Une calibration n’est ni recommandée, ni demandée
pour ce test.
Jaune
Le système recommande une calibration pour ce test.
Turquoise
Une calibration est demandée pour le prochain run.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations hors-routine
Changement
461
Une calibration doit être effectuée lorsque vous chargez
un pack de réactifs sans calibration valide :
• Vous chargez un pack de réactifs d’un test récemment installé.
• Vous chargez un pack de réactifs avec un nouveau
numéro de lot.
• Pour les unités analytiques ISE etc 503, la méthode de
calibration requise est spécifique au test. Vous pouvez voir la méthode de calibration sous Menu > Application > Calib. dans la zone Paramètres de
changement. Si Désactivé s’affiche, aucune recommandation de calibration n’est déclenchée.
La calibration doit également être effectuée lorsque les
paramètres de calibration existants ne peuvent pas être
transférés, notamment dans les cas suivants :
• Vous retirez un pack de réactifs qui a été enregistré
mais pas encore calibré. Lorsque vous rechargez ce
pack de réactifs après une calibration de lot, le paramètre de calibration de lot n’est pas transféré.
Échec
Une recalibration doit être effectuée si la calibration ne
satisfait pas un ou plusieurs critères de qualité de la
calibration.
Dépassement du délai
Une calibration doit être effectuée à intervalles réguliers
afin de compenser les altérations survenant au fil du
temps au niveau des réactifs et/ou du système de
mesure.
u Définition des recommandations système pour la calibration (462)
Violation CQ
La violation CQ est une fonction permettant de gérer
l’exactitude d’une calibration à l’aide du résultat de CQ.
La violation CQ détermine si le résultat de mesure de CQ
est compris dans les limites spécifiées par l’application.
Si le résultat de mesure de CQ est en dehors de
l’intervalle, une calibration du test est recommandée par
le système.
u Définition des recommandations système pour la calibration (462)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
10 Opérations hors-routine
Dans la colonne Position P. R., les échecs de
calibrations s’affichent en rouge .
462
Calibration
Calibration immédiate
Si une calibration est requise dans l’intervalle de temps
défini dans Calibration > Demande, dans le champ
Temps restant, vous pouvez effectuer la calibration à
l’avance. Cette calibration vous évite d’interrompre
l’opération de calibration des tests prévus.
u Configuration des paramètres Calibration immédiate
(464)
Mettre à jour
Manuel
Si vous mettez à jour l’application ou les paramètres de
calibration, une calibration doit être effectuée pour tous
les packs de réactifs concernés présents sur le système.
Si vous décidez d’effectuer une calibration manuelle,
vous devez sélectionner individuellement les tests à
calibrer.
Dans la colonne Cause, Manuel s’affiche et la couleur
devient
turquoise.
u Exécution d’une calibration (353)
Hôte
L’hôte a envoyé la demande de calibration.
u Sujets connexes
• Exécution d’une calibration (353)
10 Opérations hors-routine
Définition des recommandations système pour la calibration
Afin de s’adapter aux pratiques du laboratoire, vous
pouvez modifier certains paramètres prédéfinis pour une
application.
i
La modification de tout paramètre d’application
risque d’affecter la validité des résultats.
Vérifiez les nouveaux paramètres avant de les
utiliser.
Dans Menu > Application > Calib., les paramètres de
calibration s’affichent. Vous pouvez vérifier les
paramètres ou configurer de nouveaux paramètres. En
fonction du test et de l’unité analytique sélectionnés, la
boîte de dialogue affiche différents paramètres de
calibration.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations hors-routine
463
En fonction de la configuration, la calibration est
recommandée automatiquement. Pour chaque test, vous
pouvez définir les paramètres cycliques ou de violation
CQ pour les calibrations recommandées.
Cyclique
Vous pouvez définir la calibration Dépassement du
délai pour un lot ou un pack de réactifs. Le système
recommande d’effectuer une calibration lorsque le temps
qui s’est écoulé depuis la dernière calibration réussie
dépasse la période cyclique.
Violation CQ
La violation CQ est une fonction permettant de gérer
l’exactitude d’une calibration à l’aide du résultat de CQ.
La violation CQ détermine si le résultat de mesure de CQ
est compris dans les limites spécifiées par l’application.
Si le résultat de mesure de CQ est en dehors de
l’intervalle, une calibration du test est recommandée par
le système.
j
m Vous êtes connecté en tant qu’administrateur.
m Le système est en mode En attente.
m Pour les tests immunologiques : assurez-vous d’avoir
consulté la fiche technique (disponible sur l’e‑library).
r Pour définir des recommandations
système pour la calibration
2 Dans la liste déroulante Module, sélectionnez l’unité
analytique.
3 Dans le tableau de gauche, sélectionnez le test à
configurer.
4 Dans la zone Autres paramètres, sélectionnez
l’option Dépassement du délai ou Violation CQ.
5 Si vous avez choisi l’option Dépassement du délai,
dans la zone Dépassement du délai, vérifiez les
paramètres cycliques.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
10 Opérations hors-routine
1 Sélectionnez Menu > Application > Calib..
464
Calibration
6 Si vous avez choisi l’option Violation CQ, dans la
zone Violation CQ, configurez les paramètres de
violation CQ.
7 Sélectionnez le bouton Enregistrer.
Configuration des paramètres Calibration immédiate
Le système peut recommander une calibration si une
calibration est requise dans l’intervalle de temps que
vous avez défini. Pour utiliser cette fonction, vous devez
activer la fonction Calibration immédiate du système et
définir un intervalle de temps Calibration immédiate.
Si une calibration est requise dans l’intervalle de temps
défini dans Calibration > Demande, dans le champ
Temps restant, vous pouvez effectuer la calibration à
l’avance. Cette calibration vous évite d’interrompre
l’opération pour calibrer les tests présentant une
calibration en retard.
j
m Vous êtes connecté en tant qu’administrateur.
m Le système est en mode En attente.
10 Opérations hors-routine
r Pour définir les paramètres Calibration immédiate
1 Sélectionnez Menu > Système > Calibration et
CQ.
2 Pour activer Calibration immédiate pour le système,
cochez la case Activer cause "Calibration
immédiate".
3 Sélectionnez le bouton Enregistrer.
4 Sélectionnez Calibration > Demande.
5 Dans le champ Temps restant, indiquez le temps
restant.
f Lorsqu’une calibration est requise dans la période
que vous avez définie, le système recommande
une calibration de ce test.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations hors-routine
465
Configuration de la fonction de masquage automatique de calibration
Vous pouvez définir la fonction de masquage
automatique de calibration pour le système. Vous devez
ensuite définir la fonction de masquage automatique de
calibration individuellement pour chaque test. Si deux
fonctions de masquage automatique de calibration sont
activées, un test est automatiquement masqué lorsque la
calibration échoue ou est invalide.
j
m Vous êtes connecté en tant qu’administrateur.
m Le système est en mode En attente.
r Pour configurer la fonction de masquage automatique de calibration
spécifique au système
1 Sélectionnez Menu > Système > Calibration et
CQ.
2 Pour activer le masquage automatique de calibration,
cochez la case Masquage auto..
3 Sélectionnez le bouton Enregistrer.
1 Sélectionnez Menu > Application > Calib..
2 Dans la liste déroulante Module, sélectionnez l’unité
analytique.
3 Dans le tableau de gauche, sélectionnez le test à
configurer.
4 Pour activer le masquage automatique de calibration
pour le test, cochez la case Masquage auto. en cas
d'échec de calib..
5 Pour activer le masquage automatique de calibration
pour des tests supplémentaires, répétez les étapes 3
et 4.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
10 Opérations hors-routine
r Pour configurer la fonction de masquage automatique de calibration
spécifique au test
466
Calibration
6 Sélectionnez le bouton Enregistrer.
u Sujets connexes
• À propos du masquage de la calibration (444)
• Vue d’ensemble des fonctions de masquage (522)
Modification des paramètres pour le Facteur instrument
Si la concentration est différente de celle d’un autre
système dans les mêmes conditions d’analyse, vous
pouvez corriger la concentration en utilisant les
paramètres du facteur instrument. Définissez un facteur
instrument spécifique à l’application pour certaines
applications, comme recommandé dans la fiche
technique.
j
m Vous êtes connecté en tant qu’administrateur.
m Le système est en mode En attente.
r Pour modifier les paramètres du Facteur instrument
1 Sélectionnez Calibration > Demande.
2 Sélectionnez le bouton Facteur instrument.
10 Opérations hors-routine
3 Sélectionnez un test.
4 Dans le champ a, indiquez la valeur de pente.
5 Dans le champ b, indiquez la valeur de l’ordonnée à
l’origine.
6 Sélectionnez le bouton Mettre à jour.
7 Pour modifier le facteur instrument pour des tests
supplémentaires, répétez les étapes 3 à 6.
8 Sélectionnez le bouton Enregistrer.
Définition et demande de profil de calibration
Si vous voulez demander une calibration manuelle pour
une série de tests de façon régulière, vous pouvez définir
un profil de calibration. Dans ce profil de calibration,
vous définissez une série de tests.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations hors-routine
467
Vous pouvez sélectionner des tests pour la calibration
manuelle et les définir dans un groupe en tant que profil
de calibration. Une demande de calibration est envoyée
pour ce groupe de test lorsque vous sélectionnez Préroutine > Demander profil de calibration.
Si vous sélectionnez le bouton Demander profil de
calibration, le système demande une calibration comme
défini dans le profil de calibration.
j
m Vous êtes connecté en tant qu’administrateur.
r Pour définir un profil de calibration
1 Sélectionnez Calibration > Demande.
2 Sélectionnez le bouton Définir profil de calibration.
3 Sélectionnez un test.
• Depuis le menu d’options , sélectionnez le
bouton Calibrer.
• Pour ajouter d’autres tests au profil de calibration,
répétez cette étape.
4 Sélectionnez le bouton Enregistrer.
1 Sélectionnez Calibration > Demande.
2 Dans la liste déroulante Module, sélectionnez l’unité
analytique.
3 Sélectionnez le bouton Demander profil de
calibration.
4 Vérifiez la colonne Cause.
f Aucune couleur : une calibration n’est pas
demandée pour ce test.
f
: une calibration est demandée.
f
: une calibration est recommandée.
5 Effectuez la calibration.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
10 Opérations hors-routine
r Pour demander une calibration pour
un profil de calibration
468
Calibration
u Sujets connexes
• Exécution de calibrations (354)
Attribution de calibrateurs sans code-barres aux positions de rack
Pour utiliser un calibrateur sans code-barres ou dont le
code-barres est illisible, vous devez attribuer un ID de
rack et une position de rack du rack de calibrateurs au
calibrateur.
Si vous placez des calibrateurs avec un code-barres sur
le rack destiné aux calibrateurs sans code-barres, le rack
est déchargé sans calibration.
Selon le statut du système, vous pouvez effectuer ce qui
suit :
• En mode En attente :
– Vous pouvez attribuer des calibrateurs aux racks
de calibrateurs.
– Vous pouvez retirer des calibrateurs des racks de
calibrateurs.
•
Lorsque le système est en fonctionnement :
– Vous pouvez attribuer des calibrateurs aux emplacements libres dans les racks de calibrateurs.
– Vous pouvez changer l’attribution des calibrateurs qui sont en dehors du système.
– Vous ne pouvez pas retirer les calibrateurs d’un
rack de calibrateurs présent sur le système.
10 Opérations hors-routine
j
m Vous êtes connecté en tant qu’administrateur.
m Le système est en cours de fonctionnement ou en
mode En attente.
r Pour attribuer des calibrateurs sans
code-barres aux ID de racks et positions de rack
1 Contrôlez le statut du système.
2 Sélectionnez Calibration > Position.
3 Sélectionnez le bouton Attribuer position.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations hors-routine
469
4 Dans le tableau de gauche, sélectionnez un
calibrateur sans code-barres.
5 Dans le tableau de droite, sélectionnez un ID et une
position de rack libres.
• Pour l’unité analytique e 801 : placez tous les
calibrateurs pour un test sur le même rack et
positionnez-les les uns à côté des autres.
• Pour l’unité analytique ISE : placez tous les
calibrateurs ISE sur le même rack et positionnezles dans l’ordre suivant : ISE Standard Low,
ISE Standard High, puis ISE S3.
6 Sélectionnez le bouton Attribuer.
7 Pour annuler une attribution existante, suivez les
étapes suivantes :
• Dans le tableau de droite, sélectionnez la position
et l’ID de rack attribués.
• Sélectionnez le bouton Retirer.
8 Pour enregistrer les modifications, sélectionnez le
bouton Enregistrer.
u Sujets connexes
• Exécution d’une calibration et d’une mesure de CQ
(303)
Suppression des lots de calibrateur
Avant de télécharger ou d’ajouter des paramètres du
calibrateur, vous pouvez supprimer les anciens
paramètres du calibrateur.
Vous n’avez pas besoin de supprimer un calibrateur
installé avant de télécharger un nouveau lot de
calibrateur ou un nouveau numéro de version du même
lot de calibrateur. Toutefois, si le téléchargement
entraîne une modification de l’unité de mesure, vous
devez supprimer l’application correspondante avant de
procéder à la mise à jour. Cela garantit que les nouveaux
paramètres du calibrateur sont correctement installés.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
10 Opérations hors-routine
• Exécution d’une calibration (353)
470
Calibration
j
m Vous êtes connecté en tant qu’administrateur.
m Le système est en mode En attente.
r Pour supprimer des lots de calibrateur non utilisés
1 Sélectionnez Calibration > Installation.
2 Dans la liste déroulante Module, sélectionnez une
unité analytique.
3 Dans le tableau de gauche, sélectionnez le calibrateur
correspondant.
4 Depuis le menu d’options, sélectionnez le bouton
Delete et confirmez le message.
u Sujets connexes
10 Opérations hors-routine
• Installation des paramètres du calibrateur (454)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations hors-routine
471
CQ
Dans cette partie
À propos du CQ (471)
À propos du CQ – e 801 (472)
À propos des types de CQ (473)
Installation des paramètres de matériel de CQ (476)
Définition du CQ (482)
Suppression des paramètres de matériel de CQ (487)
À propos du CQ
Les mesures de CQ permettent de suivre les
performances de l’instrument. Une mesure de CQ peut
être demandée manuellement ou automatiquement.
Automatique
Manuelle
Demande manuelle de CQ
Demande automatique de CQ
Le système peut automatiquement recommander des
tests pour les mesures de CQ. Pour garantir l’exactitude
des résultats, vous devez exécuter les mesures de CQ
recommandées avant de commencer les opérations. De
plus, l’hôte peut envoyer une demande de mesures de
CQ ou de tests individuels pour une mesure manuelle de
CQ.
Les mesures de CQ sont généralement demandées manuellement. Des mesures de CQ manuelles peuvent être
effectuées pour plusieurs raisons :
•
Si un résultat de CQ est en dehors de l’intervalle défini, vous pouvez effectuer à nouveau la mesure de CQ.
•
À la fin d’une opération, vous pouvez effectuer des
mesures de CQ pour les tests sur lesquels vous avez
travaillé.
Selon la configuration, le système peut automatiquement
demander des mesures de CQ.
Si l’indicateur CQ devient jaune, il est recommandé
d’effectuer des mesures de CQ pour un ou plusieurs
tests. Effectuez les mesures de CQ pour ces tests avant
le début des opérations ou dès que vous le pouvez.
Calibration et CQ doivent être correctement réalisés
avant le début des opérations.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
10 Opérations hors-routine
CQ
472
CQ
Validation de CQ
Réservoirs d’échantillons pour le matériel de
CQ
Après la mesure du matériel de CQ, les résultats sont
affichés dans Routine > Résultats. Les résultats de CQ
validés sont affichés dans Routine > Graphe CQ. Les
statistiques de CQ sont calculées à l’aide du bouton
Afficher les statistiques.
Le matériel de CQ doit être chargé dans des réservoirs
d’échantillons appropriés. Les réservoirs d’échantillons
doivent être chargés uniquement dans les racks de CQ
blancs.
u À propos des tubes et godets échantillon (88)
À propos des réservoirs d’échantillon pour échantillons de sang total (856)
À propos du CQ – e 801
Le but des mesures de CQ sur l’unité analytique e 801
est de suivre ses performances.
CQ pour les cobas e flow tests
10 Opérations hors-routine
Copie du CQ
Vous ne pouvez pas effectuer de CQ pour un
cobas e flow test entier. Vous devez toujours demander
des mesures de CQ pour chaque test intégré.
Sur l’unité analytique e 801, un réactif peut être attribué
à de multiples applications. Chaque application nécessite
un CQ valide. La copie du CQ signifie que l’unité de
contrôle applique les résultats de CQ du test principal à
jusqu’à 3 NCA additionnels du même réactif.
Pour vérifier si un test utilise une copie du CQ,
sélectionnez Routine > Résultats pour le test. Depuis le
menu d’options , sélectionnez le bouton Détails
résultat.
Vous pouvez visualiser les résultats de la copie du CQ
dans CQ > Graphe CQ. La copie du CQ est possible
pour les packs de réactifs en cours et en attente.
CQ calculé
Les kits associés et les tests liés peuvent fournir un
résultat de CQ calculé. Ce résultat de CQ est basé sur
des tests individuels du même lot et du même run. Le
calcul du CQ n’est réussi que si les résultats de CQ sont
disponibles pour tous les tests de CQ individuels.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations hors-routine
473
u Sujets connexes
• À propos des cobas e flow tests - e 801 (431)
• À propos des types de cobas e flow tests - e 801
(433)
À propos des types de CQ
Le système prend en charge différents types de CQ pour
les mesures de CQ automatiques et manuelles.
Dans les cas suivants, vous devez effectuer des mesures
de CQ :
• Chaque jour, avant et à la fin des opérations pour garantir l’exactitude de la mesure au cours de toutes les
opérations.
•
Lorsqu’un nouveau pack de réactifs est chargé pour
vérifier le réactif.
•
Suite au dépannage, pour contrôler les performances
de l’instrument.
Suite à une maintenance du rack de lavage sur l’unité
analytique ISE.
•
CQ routine
À l’aide du CQ routine, vous pouvez demander des
mesures de CQ pour tous les packs de réactifs en cours
d’utilisation. Le CQ routine comprend tous les tests
activés de tout le matériel de CQ installé et il est
généralement effectué avant les opérations.
Si vous chargez du matériel de CQ sur le système sans
demande de CQ, le système peut automatiquement
demander un CQ routine. Pour utiliser cette fonction,
vous devez cocher la case Sans ordre, effectuer tous
les tests actifs dans la boîte de dialogue Calibration et
CQ.
u Exécution d’un CQ (359)
Définition des recommandations système pour les
mesures de CQ (483)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
10 Opérations hors-routine
De plus, vous pouvez effectuer des mesures de CQ à tout
moment au cours de l’opération de routine. À cette fin,
sélectionnez les types de CQ conformes aux exigences
de votre flux de travail.
474
CQ
Flacon CQ en attente
À l’aide du CQ flacons en attente, vous pouvez demander
des mesures de CQ pour les réactifs en attente. Les
réactifs en attente correspondent aux packs de réactifs
qui sont déjà placés sur le système mais qui ne sont pas
utilisés.
Si vous faites une demande de mesures de CQ pour des
réactifs en attente et de CQ routine au début de la
session de travail, vous n’avez pas besoin d’effectuer une
mesure de CQ pendant l’opération lorsque le statut du
réactif en attente change.
u Exécution d’un CQ (359)
CQ immédiat
Pour éviter les mesures de CQ lors du fonctionnement,
vous pouvez effectuer les mesures de CQ prévues à
l’avance. Pour utiliser cette fonction, cochez la case
Activer cause "CQ immédiat" dans la boîte de
dialogue Calibration et CQ.
Dans CQ > Demande, définissez Temps restant : en
heures pour anticiper. Le système recommande alors une
mesure de CQ pour tout CQ dont l’heure se situe en
dehors de cet intervalle de temps.
Dans CQ > Demande, le système recommande ce type
de CQ en tant que CQ immédiat dans la colonne
Cause.
u Configuration des paramètres CQ immédiat (485)
10 Opérations hors-routine
CQ après calibration
Si vous placez un rack de CQ (blanc) avec un matériel de
CQ adéquat directement après un rack de calibrateurs
(noir), le système effectue automatiquement les mesures
de CQ pour les tests calibrés. Il n’est pas nécessaire de
configurer les paramètres à l’avance ou de demander
une mesure de CQ.
Le CQ après calibration et la demande manuelle de CQ
peuvent se recouper. Dans ce cas, le système fusionne
les demandes en une seule demande.
Les échantillons STAT ne peuvent pas interrompre la
mesure de CQ après calibration. Les échantillons STAT
sont testés lorsque les mesures de CQ sont terminées.
Le système mesure le CQ après calibration même si la
calibration effectuée a échoué. Dans ce cas, il y a
masquage de la calibration pour le pack de réactifs.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations hors-routine
Mise à jour de la calibration
475
Lorsque la calibration d’un réactif est mise à jour, le test
associé obtient un masque patient et le système
demande une mesure de CQ pour ce test. Pour utiliser
cette fonction, vous devez cocher la case Après
calibration du pack de réactifs dans la boîte de
dialogue Calibration et CQ.
Dans CQ > Demande, le système recommande ce type
de CQ en tant que Mise à jour de la calibration dans
la colonne Cause.
Pour démasquer le masque patient automatique, vous
devez effectuer une mesure réussie de CQ et valider le
résultat de CQ.
u Exécution d’un CQ (359)
Définition des recommandations système pour les
mesures de CQ (483)
Le système recommande une mesure de CQ en raison
d’un Changement pour les cas suivants :
•
•
•
Lorsqu’un pack de réactifs (en attente) est enregistré
ou réenregistré dans le système.
Lorsque le matériel de CQ disposant d’un nouveau
code matériel est enregistré ou activé pour le pack de
réactifs placé sur le système.
Après le remplacement d’un réactif ISE ou d’une électrode ISE.
Si vous avez coché la case Après chargement du pack
de réactifs dans la boîte de dialogue Calibration et
CQ, le test associé obtient un masque patient et le
système demande une mesure de CQ. Pour démasquer le
masque patient automatique, vous devez effectuer une
mesure réussie de CQ et valider le résultat de CQ.
u Exécution d’un CQ (359)
Définition des recommandations système pour les
mesures de CQ (483)
Erreur de CQ
Lorsqu’une mesure de CQ est terminée mais qu’un ou
plusieurs résultats présentent une alarme de données ou
qu’un test n’a pas pu être exécuté, le résultat de la
mesure de CQ échoue.
Dans CQ > Demande, le système recommande ce type
de CQ en tant que Échec dans la colonne Cause.
Si vous avez coché la case Alarme de données après
erreur CQ dans la boîte de dialogue Calibration et CQ,
le test associé obtient un masque patient et le système
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
10 Opérations hors-routine
CQ de changement
476
CQ
demande une mesure de CQ. Pour démasquer le masque
patient automatique, vous devez effectuer une mesure
réussie de CQ et valider le résultat de CQ.
Pour associer une alarme de données Erreur de CQ au
résultat patient, vous devez cocher la case Alarme de
données Erreur CQ dans la boîte de dialogue
Paramètres des alarmes.
u Définition des recommandations système pour les
mesures de CQ (483)
Alarmes de données CQ (801)
Timeout
Des mesures de CQ peuvent être effectuées à intervalles
prédéfinis (spécifiques au test). Lorsque l’intervalle de
CQ défini dans Menu > Application > Paramètres
analytiques s’est écoulé, le système recommande une
mesure de CQ.
Dans CQ > Demande, le système recommande ce type
de CQ en tant que Dépassement du délai dans la
colonne Cause.
Si vous avez coché la case Dépassement du délai de
réalisation du CQ dans la boîte de dialogue
Calibration et CQ, le test associé obtient un masque
patient et le système demande une mesure de CQ. Pour
démasquer le masque patient automatique, vous devez
effectuer une mesure réussie de CQ et valider le résultat
de CQ.
10 Opérations hors-routine
u Configuration de l’intervalle cyclique de CQ (484)
Manuelle
Vous pouvez demander des mesures de CQ
manuellement pour un ou pour plusieurs tests.
Sélectionnez le matériel de CQ dans CQ > Demande et
démarrez une mesure de CQ.
Dans CQ > Demande, le système recommande ce type
de CQ en tant que Manuel dans la colonne Cause.
u Exécution d’un CQ (359)
Hôte
L’hôte a envoyé une demande de mesures de CQ.
Installation des paramètres de matériel de CQ
Si vous utilisez un nouveau lot de CQ, vous devez avoir
installé les paramètres de la version la plus récente.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations hors-routine
477
Dans cette partie
Consultation des valeurs cibles et des bornes de
référence CQ (477)
Téléchargement des paramètres de matériel de CQ (478)
Désactivation ou activation des tests pour le matériel de
CQ (479)
Ajout de matériel de CQ non-Roche manuellement (480)
Modification de paramètres de matériel de CQ nonRoche (481)
Consultation des valeurs cibles et des bornes de référence CQ
Les valeurs cibles et les bornes de référence CQ sont
spécifiques au lot de matériel de CQ. Vous pouvez
consulter ces valeurs en un clin d’œil.
j
m Vous êtes connecté en tant qu’administrateur.
r Pour afficher les informations relatives aux paramètres de matériel de
CQ
1 Sélectionnez CQ > Installation.
3 Vérifiez les informations relatives aux paramètres de
matériel de CQ.
• Les valeurs du fabricant ne sont pas mises en
surbrillance.
•
La couleur violette indique qu’au moins l’une
des valeurs de la colonne Moyenne cible, ET
cible ou Intervalle contrôle a été modifiée
(valeurs spécifiques au laboratoire).
I La colonne Intervalle contrôle définit la borne
de référence CQ acceptable entre 1 ET et 3 ET
(uniquement pour des intervalles de CQ
symétriques). Pour les bornes de référence
asymétriques, la colonne Intervalle contrôle est
vide.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
10 Opérations hors-routine
2 Dans le tableau de gauche, sélectionnez le nom du
matériel de CQ approprié.
478
CQ
f Pour les tests activés, la colonne Test s’affiche
avec un fond bleu sarcelle.
u Sujets connexes
• Suppression des paramètres de matériel de CQ (487)
Téléchargement des paramètres de matériel de CQ
Vous pouvez télécharger les paramètres de matériel de
CQ pour toutes les applications disponibles depuis
cobas® link. Si des paramètres de matériel de CQ ont été
modifiés par Roche, téléchargez les valeurs cibles mises
à jour.
Les nouvelles valeurs des paramètres de matériel de CQ
écrasent les anciennes valeurs après confirmation.
j
m Vous êtes connecté en tant qu’administrateur.
m Le système est en mode En attente.
r Pour télécharger des paramètres de
matériel de CQ
10 Opérations hors-routine
1 Sélectionnez CQ > Installation > Télécharger.
2 Dans la zone Critères de recherche :, sélectionnez
l’une des options de recherche disponibles, par
exemple :
• Option Éléments requis : paramètres de matériel
de CQ qui n’ont pas encore été téléchargés.
• Option Lot : option de recherche recommandée.
Saisissez 6 chiffres.
3 Pour commencer à rechercher les critères
sélectionnés, sélectionnez le bouton Chercher.
4 Dans la colonne Sélectionner, sélectionnez l’élément
de liste à télécharger.
5 Sélectionnez le bouton Télécharger.
6 Entrez et vérifiez la date de validation du contrôle.
7 Sélectionnez le bouton Confirmer et suivez les
instructions à l’écran.
8 Dans CQ > Installation, assurez-vous que les
informations téléchargées ont été correctement
enregistrées.
9 Si vous ne souhaitez pas exécuter tous les tests à
l’aide du nouveau matériel de CQ installé, désactivez
ces tests.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations hors-routine
479
u Sujets connexes
• Suppression des paramètres de matériel de CQ (487)
• Désactivation ou activation des tests pour le matériel
de CQ (479)
• Suppression des paramètres de matériel de CQ (487)
• Ajout de matériel de CQ non-Roche manuellement
(480)
Désactivation ou activation des tests pour le matériel de CQ
Tous les tests à bord sont automatiquement activés dès
que les paramètres de matériel de CQ sont installés. Si
vous ne souhaitez pas exécuter de mesure de CQ pour
un test, vous pouvez désactiver manuellement ce test.
Si vous avez ajouté manuellement des paramètres de
matériel de CQ, les tests à bord sont automatiquement
désactivés. Si vous souhaitez exécuter une mesure de CQ
pour un test, vous devez activer ce test.
c
j
Après l’installation ou l’ajout de paramètres de matériel
de CQ
m Vous êtes connecté en tant qu’administrateur.
m Le système est en mode En attente.
1 Sélectionnez CQ > Installation.
2 Dans le tableau de gauche, sélectionnez le nom du
matériel de CQ approprié.
3 Dans le tableau de droite, sélectionnez le test à
désactiver.
4 Depuis le menu d’options , sélectionnez le bouton
Désactiver ou le bouton Activer.
I Vous pouvez activer 200 tests maximum.
f Pour les tests activés, la colonne Test s’affiche
avec un fond bleu sarcelle.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
10 Opérations hors-routine
r Pour désactiver ou activer des tests
pour le matériel de CQ
480
CQ
u Sujets connexes
• Suppression des paramètres de matériel de CQ (487)
• Téléchargement des paramètres de matériel de CQ
(478)
• Ajout de matériel de CQ non-Roche manuellement
(480)
Ajout de matériel de CQ non-Roche manuellement
Si les paramètres de matériel de CQ ne peuvent pas être
téléchargés, vous pouvez ajouter manuellement le
matériel de CQ.
Après l’installation des nouveaux paramètres de matériel
de CQ, vous devez apposer l’étiquette code-barres sur le
matériel de CQ ou attribuer au matériel de CQ une
position de rack fixe.
j
m Vous êtes connecté en tant qu’administrateur.
m Le système est en mode En attente.
r Pour ajouter du matériel de CQ manuellement
1 Sélectionnez CQ > Installation.
10 Opérations hors-routine
2 Dans le tableau de gauche, sélectionnez une ligne
vide.
3 Depuis le menu d’options
Ajouter.
, sélectionnez le bouton
I Le nombre maximal de matériels de CQ est 100.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations hors-routine
481
4 Renseignez tous les champs requis.
• Le nom du matériel de CQ peut avoir jusqu’à
10 caractères.
• Le code des matériels de CQ non-Roche est à
5 chiffres et est compris entre 25 000 et 32 000.
• Le numéro de lot est à 6 chiffres.
• Le format de la date de péremption dépend de la
configuration du paramètre système (MM/AAAA
ou AAAA/MM).
5 Sélectionnez le bouton Suivant.
f Le test du matériel de CQ est enregistré comme
étant inactif.
f La boîte de dialogue Modifier CQ s’affiche.
u Sujets connexes
• Suppression des paramètres de matériel de CQ (487)
• Modification de paramètres de matériel de CQ nonRoche (481)
• Désactivation ou activation des tests pour le matériel
de CQ (479)
• Suppression des paramètres de matériel de CQ (487)
Modification de paramètres de matériel de CQ non-Roche
Après l’ajout manuel du matériel de CQ, vous devez saisir
la valeur moyenne cible et l’écart type pour tous les tests
inclus. Éventuellement, vous pouvez modifier le nom de
CQ et la date de péremption.
c
Après avoir ajouté manuellement des calibrateurs nonRoche.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
10 Opérations hors-routine
6 Dans la boîte de dialogue Modifier CQ, sélectionnez
le type de réservoir pour le matériel de CQ nonRoche.
La signification de "Standard" dépend de l’unité
analytique :
• pour les tests ISE et c 503 : godets ou tubes
échantillon standard (sans faux fond)
• Pour les mesures de CQ de sang total
(aiguille S2) : tubes échantillon
• Pour les tests e 801 : flacons de CQ pour les
matériels de CQ Roche ; tubes échantillon ou
godets standard pour les matériels de CQ nonRoche (aucun flacon).
482
CQ
j
m Vous êtes connecté en tant qu’administrateur.
m Le système est en mode En attente.
r Pour modifier des paramètres de matériel de CQ
1 Sélectionnez CQ > Installation.
2 Dans le tableau de gauche, sélectionnez le nom du
matériel de CQ approprié.
3 Depuis le menu d’options
Modifier.
, sélectionnez le bouton
4 Dans le tableau de gauche, sélectionnez un test.
5 Renseignez les champs si nécessaire.
• Le nom du matériel de CQ peut avoir jusqu’à
10 caractères.
6 Sélectionnez le bouton Mettre à jour.
7 Pour saisir des valeurs de concentration pour des
tests supplémentaires, répétez les étapes 4 à 6.
8 Sélectionnez le bouton Enregistrer.
u Sujets connexes
10 Opérations hors-routine
• Suppression des paramètres de matériel de CQ (487)
• Ajout de matériel de CQ non-Roche manuellement
(480)
• Désactivation ou activation des tests pour le matériel
de CQ (479)
• Suppression des paramètres de matériel de CQ (487)
Définition du CQ
Vous pouvez configurer les paramètres de CQ suivants :
• Run automatique de tous les tests actifs sans demande
•
Demande automatique de mesures de CQ et de masquage patient par CQ
•
•
Intervalle cyclique de CQ
CQ immédiat
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations hors-routine
483
Dans cette partie
Définition des recommandations système pour les
mesures de CQ (483)
Configuration de l’intervalle cyclique de CQ (484)
Configuration des paramètres CQ immédiat (485)
Attribution de matériel de CQ sans code-barres aux
positions de rack (486)
Définition des recommandations système pour les mesures de CQ
Selon la configuration, le système recommande
automatiquement des mesures de CQ et masque un test
pour les demandes patient.
Masque patient
Si vous avez un test avec un masque patient, vous
pouvez effectuer la calibration et la mesure de CQ pour
ce test mais pas pour les échantillons patient. Pour
démasquer le test, vous devez effectuer une mesure de
CQ. Les raisons justifiant le masque patient doivent être
déterminées pour tout le matériel de CQ associé au pack
de réactifs. Les différents lots de matériel de CQ
comportant des codes CQ identiques peuvent être
utilisés pour démasquer un masquage patient.
Lorsqu’un masque patient existe, le changement du pack
de réactifs en attente n’est pas effectué.
j
m Vous êtes connecté en tant qu’administrateur.
r Pour définir des recommandations
système pour les mesures de CQ
1 Sélectionnez Menu > Système > Calibration et
CQ.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
10 Opérations hors-routine
m Le système est en mode En attente.
484
CQ
2 Pour activer la demande automatique de CQ routine,
cochez la case Sans ordre, effectuer tous les tests
actifs.
3 Pour activer la demande automatique de mesures de
CQ et de masquage patient par CQ, sélectionnez une
ou plusieurs options parmi les options suivantes :
• L’option Après chargement du pack de
réactifs : chaque fois que vous chargez un pack
de réactifs, le système génère un motif de
Changement pour une mesure de CQ.
• L’option Après calibration du pack de réactifs :
lorsque la calibration d’un réactif est mise à jour,
le système génère un motif de Mise à jour de la
calibration pour une mesure de CQ.
• L’option Dépassement du délai de réalisation
du CQ : après un CQ cyclique, le système génère
un motif Dépassement du délai pour une
mesure de CQ.
• L’option Alarme de données après erreur CQ :
lorsque le résultat de CQ échoue, le système
génère un motif Échec pour une mesure de CQ.
4 Sélectionnez le bouton Enregistrer.
u Sujets connexes
• Vue d’ensemble des fonctions de masquage (522)
10 Opérations hors-routine
Configuration de l’intervalle cyclique de CQ
Des mesures de CQ peuvent être effectuées à intervalles
prédéfinis (spécifiques au test). Lorsque le laps de temps
prédéfini a expiré, le système recommande une mesure
de CQ. Pour utiliser cette fonction, vous devez saisir
l’intervalle de temps dans Menu > Application >
Paramètres analytiques.
De plus, vous pouvez cocher la case Dépassement du
délai de réalisation du CQ dans la boîte de dialogue
Calibration et CQ. Lorsque le laps de temps prédéfini a
expiré, le test associé obtient un masque patient et le
système demande une mesure de CQ.
j
m Vous êtes connecté en tant qu’administrateur.
m Le système est en mode En attente.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations hors-routine
485
r Pour définir l’intervalle cyclique de
CQ spécifique au test
1 Sélectionnez Menu > Application > Paramètres
analytiques.
2 Dans la liste déroulante Module, sélectionnez l’unité
analytique.
3 Dans le tableau de gauche, sélectionnez le test à
configurer.
4 Cochez la case Intervalle de CQ.
5 Saisissez l’intervalle de temps.
6 Sélectionnez le bouton Enregistrer.
Configuration des paramètres CQ immédiat
Si une mesure de CQ est requise dans l’intervalle de
temps défini dans CQ > Demande dans le champ
Temps restant :, vous pouvez effectuer la mesure de CQ
à l’avance. Cette mesure de CQ vous évite d’interrompre
l’exécution des mesures de CQ prévues.
j
m Vous êtes connecté en tant qu’administrateur.
m Le système est en mode En attente.
r Pour définir les paramètres CQ immédiat
1 Sélectionnez Menu > Système > Calibration et
CQ.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
10 Opérations hors-routine
Le système peut recommander une mesure de CQ si une
mesure de CQ est requise dans l’intervalle de temps que
vous avez défini. Pour utiliser cette fonction, vous devez
activer la fonction CQ immédiat du système et définir
l’intervalle de temps restant.
486
CQ
2 Pour activer le CQ immédiat du système, cochez la
case Activer cause "CQ immédiat".
3 Sélectionnez le bouton Enregistrer.
4 Sélectionnez CQ > Demande.
5 Dans le champ Temps restant :, indiquez le temps
restant.
f Lorsqu’une mesure de CQ est requise dans la
période que vous avez définie, le système
recommande une mesure de CQ pour ce test.
Attribution de matériel de CQ sans code-barres aux positions de rack
10 Opérations hors-routine
Si vous travaillez avec du matériel de CQ sans codebarres ou que le code-barres est illisible, vous devez
attribuer à chaque matériel de CQ un ID et une position
de rack de CQ.
CQ > Position affiche l’attribution actuelle des positions
de rack.
Si vous placez du matériel de CQ avec un code-barres
sur le rack destiné au matériel de CQ sans code-barres,
le rack sera déchargé sans mesure de CQ.
Selon le statut du système, vous pouvez effectuer ce qui
suit :
•
En mode En attente :
– Vous pouvez attribuer du matériel de CQ aux
racks de CQ.
– Vous pouvez retirer le matériel de CQ des racks
de CQ.
•
Lorsque le système est en fonctionnement :
– Vous pouvez attribuer du matériel de CQ aux emplacements libres dans les racks de CQ.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations hors-routine
487
– Vous pouvez changer l’attribution du matériel de
CQ en dehors du système.
– Vous ne pouvez pas retirer le matériel de CQ d’un
rack de CQ présent sur le système.
j
m Vous êtes connecté en tant qu’administrateur.
m Le système est en cours de fonctionnement ou en
mode En attente.
r Pour attribuer du matériel de CQ
sans code-barres aux ID et positions
de rack
1 Contrôlez le statut du système.
2 Sélectionnez CQ > Position.
3 Sélectionnez le bouton Attribuer position.
4 Dans le tableau de gauche, sélectionnez un
calibrateur sans code-barres.
5 Dans le tableau de droite, sélectionnez un ID et une
position de rack libres.
7 Pour annuler une attribution existante, suivez les
étapes suivantes :
• Dans le tableau de droite, sélectionnez la position
et l’ID de rack attribués.
• Sélectionnez le bouton Retirer.
8 Sélectionnez le bouton Enregistrer.
u Sujets connexes
• Exécution d’un CQ (359)
• Exécution des calibrations et des CQ (300)
Suppression des paramètres de matériel de CQ
Avant de télécharger ou d’ajouter des paramètres de
matériel de CQ, vous pouvez supprimer les anciens
paramètres de matériel de CQ.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
10 Opérations hors-routine
6 Sélectionnez le bouton Attribuer.
488
CQ
Vous n’avez pas besoin de supprimer un matériel de CQ
installé avant de télécharger un nouveau lot de matériel
de CQ ou un nouveau numéro de version du même lot de
matériel de CQ.
Jusqu’à 100 paramètres de matériel de CQ peuvent être
installés sur le système. Si vous avez installé
100 paramètres de matériel de CQ sur votre système et
que vous souhaitez en installer d’autres, vous devez tout
d’abord supprimer un paramètre de matériel de CQ
existant.
j
m Vous êtes connecté en tant qu’administrateur.
m Le système est en mode En attente.
r Pour supprimer un matériel de CQ
non utilisé
1 Sélectionnez CQ > Installation.
2 Dans le tableau de gauche, sélectionnez le nom du
matériel de CQ approprié.
3 Depuis le menu d’options , sélectionnez le bouton
Effacer et confirmez le message.
I Le système ne supprime pas le résultat de mesure
du matériel de CQ lié au matériel de CQ supprimé.
u Sujets connexes
10 Opérations hors-routine
• Installation des paramètres de matériel de CQ (476)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations hors-routine
489
Mise sous ou hors tension du système
Sélectionnez la procédure appropriée selon la durée pour
laquelle vous prévoyez de mettre le système hors tension
ou pour laquelle le système a été mis hors tension.
Mise hors tension
Pour mettre le système hors tension
Sélectionnez la procédure de mise hors tension selon les
critères suivants :
Procédure appropriée
Moins de 64 heures
Mise hors tension standard
u Mise hors tension du système (489)
Plus de 64 heures
Mise hors tension prolongée
u Mise hors tension de 64 heures jusqu’à 17 jours
(493)
Pour certaines opérations de maintenance
Mise hors tension de maintenance
u Mise hors tension du système pour la maintenance
(549)
Aperçu des procédures de mise hors tension
Mise sous tension
Pour mettre le système sous tension
Sélectionnez la procédure de mise sous tension selon les
critères suivants :
Procédure appropriée
Après moins de 24 heures de mise hors Mise sous tension standard
tension
u Mise sous tension du système (495)
Après plus de 24 heures de mise hors
tension
Mise sous tension prolongée u Mise sous tension du système après une mise hors
tension prolongée (498)
Après certaines opérations de maintenance
Mise sous tension de maintenance
y
u Mise sous tension du système après la maintenance (550)
Aperçu des procédures de mise sous tension
Dans cette partie
Mise hors tension du système (489)
Mise sous tension du système (495)
Mise sous tension du système après une mise hors
tension prolongée (498)
Mise hors tension du système
Pour mettre le système hors tension pendant plus de
64 heures, effectuez une procédure de mise hors tension
prolongée afin de préparer le système.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
10 Opérations hors-routine
y
490
Mise sous ou hors tension du système
Mise hors tension
≤ 64 heures
Mise hors tension prolongée
64 heures - 17 jours
64 heures - 7 jours
> 17 jours
> 7 jours
Exécuter la séquence de mise hors tension prolongée
Retirer le liquide du circuit de la cellule de mesure et retirer les
consommables
Mettre le système hors
tension (séquence de mise
hors tension)
Mettre le système hors tension
Vidanger le bain
d’incubation
Contactez votre
représentant service Roche
Dans cette partie
Préparation du système en vue de sa mise hors
tension (490)
Mise hors tension jusqu’à 64 heures (492)
10 Opérations hors-routine
Mise hors tension de 64 heures jusqu’à 17 jours (493)
Préparation du système en vue de sa mise hors tension
Pour assurer le bon fonctionnement du système et pour
minimiser le risque de perte de données, préparez le
système en vue de sa mise hors tension.
j
m Le système est en mode En attente.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations hors-routine
491
r Pour préparer le système en vue de
sa mise hors tension
1 Si des racks sont toujours placés dans la voie de
déchargement, retirez-les pendant que les indicateurs
d’état sont allumés.
2 Éliminez les échantillons conformément à la
réglementation locale.
3 Si vous n’avez pas effectué la maintenance prévue
(par ex. quotidienne, hebdomadaire) au début de la
session de travail, effectuez-la maintenant.
A
A Indicateurs d’état
4 Si vous avez l’intention de mettre le système hors
tension pendant plus de 64 heures, effectuez toutes
les opérations de maintenance bimensuelles pour
l’unité analytique e 801.
• Lors du nettoyage des tuyaux d’aspiration ProCell,
remplacez les flacons ProCell II M par des
nouveaux.
A
B
A Flacons
PreClean II M
C
5 Si vous avez défini une séquence de maintenance
pour la journée suivante, assurez-vous que des
quantités suffisantes de réactifs requis sont à bord :
C Flacons CleanCell M
6 Si vous avez utilisé un périphérique flash USB,
procédez comme suit :
• Dans la zone Divers, sélectionnez le bouton
Éjecter support de stockage USB.
• Dans la boîte de dialogue, sélectionnez le bouton
OK.
• Déconnectez le périphérique flash USB.
u Sujets connexes
• Mise hors tension jusqu’à 64 heures (492)
• Mise hors tension de 64 heures jusqu’à 17 jours
(493)
• Nettoyage des tuyaux d’aspiration ProCell – e 801
(616)
• Nettoyage des aiguilles d’alimentation ProCell/
CleanCell et remplacement des ProCell/
CleanCell cups – e 801 (619)
• Nettoyage des agitateurs vortex et stations de séparation – e 801 (622)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
10 Opérations hors-routine
B Flacons ProCell II M
492
Mise sous ou hors tension du système
• Nettoyage de l’incubateur – e 801 (625)
• Nettoyage de l’agitateur de microparticules – e 801
(627)
• Nettoyage des stations de rinçage et de lavage –
e 801 (612)
Mise hors tension jusqu’à 64 heures
Si le système n’est pas utilisé pendant 64 heures au
maximum (par exemple, un week-end), mettez-le hors
tension.
Si vous mettez le système hors tension, effectuez
certaines opérations de maintenance. Pour effectuer
toutes ces opérations de maintenance avec leurs options
spécifiques, vous pouvez les regrouper dans une
séquence de maintenance et démarrer cette séquence.
Cochez la case Mettre hors tension une fois le
processus terminé pour la séquence de maintenance
de mise hors tension.
La séquence de maintenance pour la mise hors tension
doit contenir les opérations de maintenance suivantes :
Opérations de maintenance
Options
31 Finalisation
y Opérations de maintenance pour la mise hors tension
10 Opérations hors-routine
Lors de la mise hors tension, les modules de
refroidissement des unités analytiques restent sous
tension.
j
m Le système est prêt pour la mise hors tension.
m Une séquence de maintenance pour la mise hors
tension est créée.
r Pour mettre le système hors tension
1 Sélectionnez le bouton Menu.
2 Sélectionnez le bouton Mise hors tension et
confirmez le message.
I Si vous souhaitez mettre à nouveau le système
sous tension, patientez plus de 30 secondes avant
d’appuyer sur le bouton Alimentation après la
mise hors tension du système.
f Le système s’éteint dès qu’il a terminé la
séquence de mise hors tension.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations hors-routine
493
3 Fermez tous les capots.
4 Coupez l’alimentation en eau.
u Sujets connexes
• Préparation du système en vue de sa mise hors tension (490)
• Création d’une séquence de maintenance (556)
Mise hors tension de 64 heures jusqu’à 17 jours
Si vous comptez ne pas utiliser le système pendant
17 jours au maximum, vous devez le préparer à la mise
hors tension en exécutant certaines opérations de
maintenance. Si vous comptez ne pas utiliser le système
pendant plus de 17 jours, veuillez contacter votre
représentant service Roche.
Pour effectuer toutes ces opérations de maintenance
avec leurs options spécifiques, vous pouvez les
regrouper dans une séquence de maintenance et
démarrer cette séquence.
La séquence de maintenance pour la mise hors tension
prolongée doit contenir les opérations de maintenance
suivantes :
Option
8 Amorcer circuits de réac- Option Prélaver les aiguilles
5 cycles
tifs systèmes
37 Amorcer circuits de réact. syst. (e 801)
5 cycles
32 Vider les godets ProCell
et CleanCell
6 Purge air
Option Canal de mesure e
801 1 + 2 10 cycles
17 Lavage du système
Option NAOHD 5 cycles
y Opérations de maintenance pour la mise hors tension prolongée
Déchargez les packs de réactifs si nécessaire
Même lorsque le système est hors tension, le stockage
des réactifs est refroidi. Si vous souhaitez débrancher le
câble d’alimentation ou éteindre le disjoncteur au niveau
de l’unité analytique, vous devez décharger les packs de
réactifs de l’unité analytique.
u Déchargement des packs de réactifs (274)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
10 Opérations hors-routine
Opération de maintenance
494
Mise sous ou hors tension du système
n
Environ 30 minutes
j
m Le système est en mode En attente.
m Le système est prêt pour la mise hors tension.
m Une séquence de maintenance pour une mise hors
tension prolongée est créée.
m Il n’y a aucun support dans le lecteur DVD.
r Pour effectuer la séquence de mise
hors tension prolongée
1 Sélectionnez le bouton Maintenance.
2 Sélectionnez la séquence de maintenance pour la
mise hors tension prolongée.
3 Depuis le menu d’options
Sélectionner.
, sélectionnez le bouton
4 Sélectionnez le bouton Exécuter.
r Pour retirer du liquide du circuit de la
cellule de mesure et retirer des
consommables – e 801
10 Opérations hors-routine
1 Effectuez l’opération 25 Circuits aiguilles ECL
vides.
• Sélectionnez Maintenance utilisateur > 25
Circuits aiguilles ECL vides.
• Depuis le menu d’options , sélectionnez le
bouton Sélectionner.
• Sélectionnez le bouton Exécuter.
2 Ouvrez la porte transparente à l’avant du tiroir de
consommables.
3 Retirez tous les portoirs d’embouts et de godets de
l’élévateur de portoir et stockez-les à l’abri de la
poussière.
4 Fermez la porte transparente.
5 Si l’indicateur d’état sur le tiroir de consommables est
allumé, ouvrez complètement le tiroir de
consommables de l’unité analytique e 801.
6 Retirez tous les portoirs d’embouts et de godets du
compartiment de portoirs usagés.
7 Jetez les portoirs d’embouts et de godets vides
conformément à la réglementation locale.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations hors-routine
495
r Pour mettre le système hors tension
et arrêter l’alimentation en eau
1 Mettez le système hors tension.
• Sélectionnez Menu > Mise hors tension.
2 Lorsque le système est mis hors tension, coupez
l’alimentation en eau.
3 Si vous laissez le système hors tension pendant plus
de 7 jours, videz le bain d’incubation.
r Pour vider le bain d’incubation –
c 503
1 Ouvrez la porte avant de l’unité analytique c 503.
2 Tournez le robinet d’écoulement du bain d’incubation
dans le sens des aiguilles d’une montre pour qu’il soit
en position MAINTENANCE (DRAIN).
• Patientez jusqu’à ce que l’eau du bain
d’incubation ait été évacuée.
• Tournez le robinet d’écoulement du bain
d’incubation dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour qu’il soit en position
OPERATION.
u Sujets connexes
• Création d’une séquence de maintenance (556)
• Préparation du système en vue de sa mise hors tension (490)
Mise sous tension du système
Si le système est hors tension depuis moins de
24 heures, mettez-le sous tension et préparez-le au
fonctionnement.
Avant de mettre le système sous tension, vous pouvez
d’abord effectuer les opérations de maintenance
manuelles.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
10 Opérations hors-routine
3 Fermez la porte avant de l’unité analytique c 503.
496
Mise sous ou hors tension du système
Après la mise sous tension, vous devez préparer le
système au fonctionnement en effectuant des opérations
de maintenance spécifiques contrôlées par logiciel.
Pour effectuer toutes ces opérations de maintenance
avec leurs options spécifiques, vous pouvez les
regrouper dans une séquence de maintenance et
démarrer cette séquence. Si vous n’utilisez pas de
séquence de maintenance, vous devez exécuter
manuellement les opérations de maintenance.
La séquence de maintenance pour la mise sous tension
doit contenir les opérations de maintenance suivantes :
Opération de maintenance
Option
6 Purge air
Option Canal de mesure e
801 1 + 2 5 cycles
37 Amorcer circuits de réact. syst. (e 801)
5 cycles
y Opérations de maintenance pour la mise sous tension
10 Opérations hors-routine
Si une unité analytique e 801 a été mise hors tension
pendant plus de 24 heures, vous devez suivre des étapes
préliminaires supplémentaires.
n
Environ 8 à 12 minutes
j
m Le système est mis hors tension.
m Une séquence de maintenance pour une mise sous
tension (par ex. séquence de mise sous tension) est
créée.
m Toutes les opérations de maintenance quotidiennes
manuelles et autres opérations de maintenance
nécessaires sont exécutées.
m Toutes les portes et tous les capots du système sont
fermés.
r Pour mettre le système sous tension
1 Ouvrez l’alimentation en eau.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations hors-routine
497
2 Appuyez sur le bouton Alimentation.
f Le système démarre l’initialisation et, si elle a été
définie, exécute la séquence de maintenance de
mise sous tension.
3 Si l’initialisation est arrêtée, effectuez 43 Démarrer
circulation bain d'eau.
4 Connectez-vous à l’interface utilisateur.
5 Patientez jusqu’à ce que le mode En attente
s’affiche.
6 Connectez un périphérique flash USB, si nécessaire.
I Le système reconnaît uniquement les
périphériques flash USB qui sont branchés après
la mise sous tension.
r Pour exécuter la séquence de mise
sous tension
1 Sélectionnez le bouton Maintenance.
2 Sélectionnez la séquence de maintenance pour la
mise sous tension.
3 Depuis le menu d’options
Sélectionner.
, sélectionnez le bouton
5 Pour suivre l’exécution de l’opération de maintenance,
sélectionnez le bouton Surveiller le statut.
f Le système affiche le temps restant pour chaque
opération de maintenance de la séquence de
maintenance.
r Pour terminer la préparation du système
1 Suivez le flux de travail de pré-routine.
u Sujets connexes
• Connexion au système (265)
• À propos de la pré-routine (267)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
10 Opérations hors-routine
4 Sélectionnez le bouton Exécuter.
498
Mise sous ou hors tension du système
Mise sous tension du système après une mise hors
tension prolongée
Si le système était hors tension pendant plus de
24 heures, effectuez une procédure de mise sous tension
prolongée afin de préparer le système.
Mise sous tension
≤ 24 heures
Mise sous tension prolongée
24-64 heures
> 64 heures - 17 jours
> 17 jours
Recharger les réactifs
système et consommables
Mettre le système sous
tension
Mettre le système sous tension
Changer l'eau du bain
d'incubation
Mettre à jour les
réactifs système et
vérifier l’agitateur de
microparticules
10 Opérations hors-routine
Vidanger et remplacer les
ProCell/CleanCell cups
Recharger les packs de
réactifs
Exécuter la séquence
de mise sous tension
prolongée 1
Exécuter la séquence
de mise sous tension
prolongée 2
Contactez votre
représentant service Roche
Dans cette partie
Mise sous tension après 24 à 64 heures de mise hors
tension (499)
Mise sous tension après 64 heures à 17 jours de mise
hors tension (501)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations hors-routine
499
Mise sous tension après 24 à 64 heures de mise hors tension
Si le système a été mis hors tension pendant 24 à
64 heures, vous devez le préparer au fonctionnement en
exécutant des opérations de maintenance spécifiques.
Pour effectuer toutes ces opérations de maintenance
avec leurs options spécifiques, vous pouvez les
regrouper dans une séquence de maintenance et
démarrer cette séquence.
Si la séquence de maintenance de mise sous tension
n’est pas automatiquement exécutée après la mise sous
tension, ajoutez les opérations de maintenance à la
séquence de mise sous tension prolongée.
La séquence de maintenance pour la mise sous tension
prolongée 1 doit contenir les opérations de maintenance
suivantes :
Opération de maintenance
6 Purge air
Option
Option Canal de mesure e
801 1 + 2 5 cycles
8 Amorcer circuits de réac- Option Prélaver les aiguilles
5 cycles
tifs systèmes
5 cycles
24 Condition, cellules de
mesure
Option 1 + 2 5 cycles
Inclure rack de lavage
Cochez la case.
y Opérations de maintenance pour la mise sous tension prolongée 1
m Solution de nettoyage ISE/SysClean
m Activator
j
m Le système est mis hors tension.
m Une séquence de maintenance pour la mise sous
tension prolongée 1 est créée.
m Un rack de lavage quotidien est préparé et chargé sur
le système.
m Toutes les portes et tous les capots du système sont
fermés.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
10 Opérations hors-routine
d
37 Amorcer circuits de réact. syst. (e 801)
500
Mise sous ou hors tension du système
r Pour mettre le système sous tension
1 Ouvrez l’alimentation en eau.
2 Appuyez sur le bouton Alimentation.
f Le système démarre l’initialisation et, si elle a été
définie, exécute la séquence de maintenance de
mise sous tension.
3 Si l’initialisation est arrêtée, effectuez 43 Démarrer
circulation bain d'eau.
4 Connectez-vous à l’interface utilisateur.
5 Patientez jusqu’à ce que le mode En attente
s’affiche.
6 Connectez un périphérique flash USB, si nécessaire.
10 Opérations hors-routine
I Le système reconnaît uniquement les
périphériques flash USB qui sont branchés après
la mise sous tension.
r Pour exécuter la séquence de mise
sous tension prolongée 1
1 Sélectionnez le bouton Maintenance.
2 Sélectionnez la séquence de maintenance pour la
mise sous tension prolongée 1.
3 Depuis le menu d’options
Sélectionner.
, sélectionnez le bouton
4 Sélectionnez le bouton Exécuter.
5 Pour suivre l’exécution de l’opération de maintenance,
sélectionnez le bouton Surveiller le statut.
f Le système affiche le temps restant pour chaque
opération de maintenance de la séquence de
maintenance.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations hors-routine
501
6 AVERTISSEMENT ! Résultats incorrects dus à la
présence de mousse.
Après la purge air, ouvrez doucement la porte avant
de l’unité analytique e 801 afin d’éviter la formation
de mousse dans les flacons de PreClean II M.
7 Vérifiez l’absence de fuites et de bulles d’air sur
toutes les seringues.
• Si un connecteur de seringue fuit, revissez-le
fermement.
• En cas de présence de bulles d’air dans la
seringue, tapotez légèrement avec votre doigt
contre la seringue lorsque le liquide circule.
• Si vous ne pouvez pas éliminer la fuite ou les
bulles d’air, contactez votre représentant service
Roche.
• En cas de fuite au fond de la seringue, contactez
votre représentant service Roche.
8 AVERTISSEMENT ! Résultats incorrects dus à la
présence de mousse.
Fermez doucement la porte avant pour éviter la
formation de mousse dans les flacons de
PreClean II M.
9 Pour finaliser la préparation du système, suivez le flux
de travail de pré-routine.
u Sujets connexes
• Création d’une séquence de maintenance (556)
• Mise sous tension du système (495)
Mise sous tension après 64 heures à 17 jours de mise hors tension
Si le système a été mis hors tension pendant 17 jours au
maximum, vous devez le préparer au fonctionnement. Si
le système a été mis hors tension pendant plus de
17 jours, veuillez contacter votre représentant service
Roche.
Pour effectuer toutes ces opérations de maintenance
avec leurs options spécifiques, vous pouvez les
regrouper dans une séquence de maintenance et
démarrer cette séquence.
Si la séquence de maintenance de mise sous tension
n’est pas automatiquement exécutée après la mise sous
tension, ajoutez les opérations de maintenance à la
séquence de mise sous tension prolongée.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
10 Opérations hors-routine
• À propos de la pré-routine (267)
502
Mise sous ou hors tension du système
La séquence de maintenance pour la mise sous tension
prolongée 2 doit contenir au moins les opérations de
maintenance suivantes :
Opération de maintenance
6 Purge air
Option
•
Option Seringue c 503 >
Tous
•
Option Canal de mesure
e 801 1 + 2 10 cycles
8 Amorcer circuits de réac- •
tifs systèmes
•
Option Circuits ISE >
Tous 1 cycle
Option Prélaver les aiguilles 5 cycles
37 Amorcer circuits de réact. syst. (e 801)
5 cycles
24 Condition, cellules de
mesure
Option 1 + 2 30 cycles
16 Contrôle remplacement
plateau
17 Lavage du système
30 Contrôle du photomètre
Inclure rack de lavage
Cochez la case.
y Opérations de maintenance pour la mise sous tension prolongée 2
d
m Flacons de ProCell II M, CleanCell M et PreClean II M
m Godets ProCell/CleanCell
m Portoirs d’embouts et de godets
10 Opérations hors-routine
m Solution de nettoyage ISE/SysClean
m Activator
j
m Le système est mis hors tension.
m Une séquence de maintenance pour la mise sous
tension prolongée 2 est créée.
m Un rack de lavage hebdomadaire est préparé et
chargé sur le système.
m Toutes les opérations de maintenance manuelles
quotidiennes et bimensuelles, et les autres opérations
de maintenance nécessaires sont exécutées.
m Toutes les opérations de maintenance bimensuelles
pour l’unité analytique e 801 sont effectuées.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations hors-routine
503
r Pour recharger les réactifs système
et consommables – e 801
1 AVERTISSEMENT ! Résultats incorrects dus à la
présence de mousse.
Ouvrez doucement la porte avant pour éviter la
formation de mousse dans les flacons de
PreClean II M.
A
B
A Flacons
PreClean II M
C
C Flacons CleanCell M
B Flacons ProCell II M
2 Remplacez les flacons de ProCell II M, CleanCell M et
PreClean II M.
• Jetez les flacons ProCell II M, CleanCell M et
PreClean II M conformément à la réglementation
locale.
• Insérez de nouveaux flacons de ProCell II M,
CleanCell M et PreClean II M.
3 AVERTISSEMENT ! Résultats incorrects dus à la
présence de mousse.
Fermez doucement la porte avant pour éviter la
formation de mousse dans les flacons de
PreClean II M.
4 Ouvrez la porte transparente à l’avant du tiroir de
consommables.
5 AVERTISSEMENT ! Résultats incorrects dus au
chargement des mauvais types d’embout. Utilisez
uniquement les embouts spécifiés pour l’unité
analytique.
A
A Élévateur de plateau
6 Fermez la porte transparente entièrement.
f La prochaine fois que le système accèdera aux
plateaux, le niveau sera vérifié et l’inventaire sera
mis à jour automatiquement.
r Pour mettre le système sous tension
1 Ouvrez l’alimentation en eau.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
10 Opérations hors-routine
Chargez tous les portoirs d’embouts et de godets sur
l’élévateur de portoir.
504
Mise sous ou hors tension du système
2 Appuyez sur le bouton Alimentation.
f Le système démarre l’initialisation et, si elle a été
définie, exécute la séquence de maintenance de
mise sous tension.
3 Si l’initialisation est arrêtée, effectuez 43 Démarrer
circulation bain d'eau.
4 Connectez-vous à l’interface utilisateur.
5 Patientez jusqu’à ce que le mode En attente
s’affiche.
6 Connectez un périphérique flash USB, si nécessaire.
I Le système reconnaît uniquement les
périphériques flash USB qui sont branchés après
la mise sous tension.
r Pour changer l’eau du bain d’incubation – c 503
1 Sélectionnez le bouton Maintenance.
2 Sélectionnez l’option 5 Échanger l'eau du bain
d'incubation.
3 Depuis le menu d’options
Sélectionner.
, sélectionnez le bouton
10 Opérations hors-routine
4 Sélectionnez le bouton Exécuter.
r Pour mettre à jour le réactif système
et vérifier l’agitateur de microparticules – e 801
1 AVERTISSEMENT ! Résultats incorrects dus à la
présence de mousse.
Ouvrez doucement la porte avant pour éviter la
formation de mousse dans les flacons de
PreClean II M.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations hors-routine
A
A
505
2 Pour mettre à jour les consommables, appuyez sur les
boutons d’état verts clignotants correspondant aux
nouveaux flacons.
3 AVERTISSEMENT ! Résultats incorrects dus à la
présence de mousse.
Fermez doucement la porte avant pour éviter la
formation de mousse dans les flacons de
PreClean II M.
4 Contrôlez l’agitateur de microparticules.
Pour contrôler l’agitateur de microparticules (628)
A Boutons d’état
r Pour vider ou remplacer les ProCell/
CleanCell cups – e 801
1 Sélectionnez Maintenance > 32 Vider les godets
ProCell et CleanCell.
2 Depuis le menu d’options
Sélectionner.
, sélectionnez le bouton
3 Sélectionnez le bouton Exécuter.
4 Patientez jusqu’à ce que l’unité analytique repasse en
mode En attente.
r Pour recharger les packs de réactifs
1 Rechargez les packs de réactifs sur l’unité analytique
c 503.
Chargement des packs de réactifs – c 503 (275)
2 Rechargez les packs de réactifs sur l’unité analytique
e 801.
Chargement des packs de réactifs – e 801 (278)
r Pour exécuter la séquence de mise
sous tension prolongée 2
1 Sélectionnez le bouton Maintenance.
2 Sélectionnez la séquence de maintenance pour la
mise sous tension prolongée 2.
3 Depuis le menu d’options
Sélectionner.
, sélectionnez le bouton
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
10 Opérations hors-routine
5 Placez les nouveaux ProCell/CleanCell cups dans
leurs supports.
Pour nettoyer ou remplacer les ProCell/CleanCell
cups (621)
506
Mise sous ou hors tension du système
4 Sélectionnez le bouton Exécuter.
5 Pour suivre l’exécution de l’opération de maintenance,
sélectionnez le bouton Surveiller le statut.
f Le système affiche le temps restant pour chaque
opération de maintenance de la séquence de
maintenance.
6 Pendant la purge air sur l’unité analytique e 801,
vérifiez visuellement que l’aiguille échantillon et
l’aiguille réactif libèrent un flux régulier d’eau.
I Si tel n’est pas le cas, contactez votre
représentant service Roche.
7 AVERTISSEMENT ! Résultats incorrects dus à la
présence de mousse.
Après la purge air, ouvrez doucement la porte avant
de l’unité analytique e 801 afin d’éviter la formation
de mousse dans les flacons de PreClean II M.
8 Vérifiez l’absence de fuites et de bulles d’air sur
toutes les seringues.
• Si un connecteur de seringue fuit, revissez-le
fermement.
• En cas de présence de bulles d’air dans la
seringue, tapotez légèrement avec votre doigt
contre la seringue lorsque le liquide circule.
• Si vous ne pouvez pas éliminer la fuite ou les
bulles d’air, contactez votre représentant service
Roche.
• En cas de fuite au fond de la seringue, contactez
votre représentant service Roche.
10 Opérations hors-routine
9 AVERTISSEMENT ! Résultats incorrects dus à la
présence de mousse.
Fermez doucement la porte avant pour éviter la
formation de mousse dans les flacons de
PreClean II M.
10 Pour finaliser la préparation du système, suivez le flux
de travail de pré-routine.
u Sujets connexes
• Création d’une séquence de maintenance (556)
• Chargement des packs de réactifs – e 801 (278)
• Remplacement d’un flacon de PreClean II M – e 801
(289)
• Remplacement d’un flacon de ProCell II M ou de
CleanCell M – e 801 (285)
• Mise sous tension du système (495)
• Chargement des packs de réactifs – c 503 (275)
• À propos de la pré-routine (267)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations hors-routine
507
Enregistrement et sauvegarde des données
Pour protéger les données contre une perte accidentelle
et pour respecter les exigences réglementaires de
conservation à long terme, vous devez enregistrer les
données système.
i
Sauvegardez régulièrement vos données
(résultats de test et paramètres système).
Dans cette partie
À propos de l’enregistrement et de la sauvegarde des
données (507)
Enregistrement des dossiers d’échantillons (508)
Affichage des dossiers d’échantillons enregistrés (511)
Enregistrement et suppression de rapports (513)
Sauvegarde et restauration de la configuration
système (515)
Utilisation de supports de stockage (517)
À propos de l’enregistrement et de la sauvegarde des
données
Certaines données sont stockées par sauvegarde et
d’autres par enregistrement :
•
Une sauvegarde permet au système de récupérer les
données supprimées ou détruites.
•
L’enregistrement de données permet d’accéder aux
données pendant une longue durée.
Pour réduire le risque de perte de données, le système
offre les routines de stockage suivantes :
• Dossiers d’échantillons : téléchargement de tous les
résultats de test sur l’hôte.
De plus, vous pouvez enregistrer des copies sur un
dispositif de stockage externe, tel qu’un périphérique
flash USB ou un DVD-RAM.
•
Base de données : le système sauvegarde automatiquement la base de données (sauf les dossiers
d’échantillons) dans le cadre de la maintenance autonome.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
10 Opérations hors-routine
Le logiciel du système travaille avec différents types de
données qui exigent différentes routines de stockage.
508
Enregistrement et sauvegarde des données
•
Rapports : enregistrement des rapports sur un dispositif de stockage externe, tel qu’un périphérique flash
USB ou un DVD-RAM.
•
Configuration système : sauvegarde de la configuration système, par exemple, les paramètres application,
sur un dispositif de stockage externe. Vous pouvez
utiliser cette sauvegarde pour restaurer le système.
Enregistrement et sauvegarde des données
Chargement
Enregistrer les dossiers d'échantillons
Hôte
w
Automatiquement
via la maintenance
autonome
Dispositif de stockage
externe (périphérique flash
USB) ou disque dur interne
Sauvegarder la base de
données
Enregistrer les rapports
Automatiquement
via la maintenance
autonome
En option
Dispositif de stockage
externe (périphérique
flash USB service Roche
uniquement)
Dispositif de stockage
externe (périphérique flash
USB ou DVD-RAM)
Sauvegarder la configuration
système
Après (re)
programmation
Dispositif de stockage
externe (périphérique flash
USB ou DVD-RAM)
Routines de stockage du système
u Sujets connexes
• Spécifications des dispositifs de stockage (248)
• Déplacement des données d’échantillons internes
vers les dispositifs de stockage (547)
• Enregistrement des dossiers d’échantillons (508)
10 Opérations hors-routine
• Enregistrement des rapports (513)
• Sauvegarde de la configuration système (515)
• À propos de la maintenance autonome (543)
Enregistrement des dossiers d’échantillons
Dans cette partie
À propos de l’enregistrement automatique des dossiers
d’échantillons (509)
À propos des formats de sortie pour l’enregistrement de
dossiers d’échantillons (509)
Enregistrement et suppression manuelles de dossiers
d’échantillons (510)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations hors-routine
509
À propos de l’enregistrement automatique des dossiers d’échantillons
Les dossiers d’échantillons sont automatiquement
enregistrés via l’opération de maintenance autonome
Gestion des dossiers d’échantillons.
Si vous utilisez les paramètres recommandés, le système
enregistre automatiquement les dossiers d’échantillons
et efface régulièrement la base de données. Votre
représentant service Roche peut configurer les
paramètres en fonction de vos besoins.
u Sujets connexes
• Déplacement des données d’échantillons internes
vers les dispositifs de stockage (547)
• À propos de la gestion des dossiers d’échantillons
(543)
À propos des formats de sortie pour l’enregistrement de dossiers
d’échantillons
Format binaire
Les dossiers d’échantillons sont enregistrés dans un
format binaire (format de fichier *.mdf). Ce format inclut
le détail des résultats et les résultats de courbes
réactionnelles, il peut être uniquement lu sur le système.
Les autres systèmes PC ne peuvent pas lire ce format.
Dans Routine > Résultats >
> Enregistrer,
choisissez ce format de sortie via l’option
Enregistrements visibles sur le système.
Formats à long terme
Les valeurs séparées par des virgules (CSV, commaseparated values) sont un format normalisé pouvant être
ouvert sur n’importe quel PC équipé d’un logiciel de
tableur standard. Ce format est adapté à un archivage à
long terme. Toutefois, ce format ne peut pas être ouvert
sur le système. Dans Routine > Résultats >
>
Enregistrer, choisissez ce format de sortie via l’option
Résultats (CSV) ou Données de réaction (CSV).
u Sujets connexes
• Déplacement des données d’échantillons internes
vers les dispositifs de stockage (547)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
10 Opérations hors-routine
Le format de sortie pour l’enregistrement de dossiers
d’échantillons dépend du système cible sur lequel vous
souhaitez consulter les données.
510
Enregistrement et sauvegarde des données
Enregistrement et suppression manuelles de dossiers d’échantillons
Vous pouvez enregistrer manuellement les dossiers
d’échantillons sur un dispositif de stockage si nécessaire.
d
m Un périphérique flash USB enregistré ou un DVDRAM préparé
r Pour enregistrer et supprimer manuellement des dossiers d’échantillons
1 Vérifiez que le système est en mode En attente avant
de connecter le périphérique flash USB ou d’insérer
le DVD-RAM.
2 Sélectionnez Routine > Résultats.
3 Sélectionnez les échantillons à sauvegarder.
10 Opérations hors-routine
4 Depuis le menu d’options
Enregistrer.
, sélectionnez le bouton
5 Sélectionnez le dispositif de stockage externe.
6 Sélectionnez le format désiré.
I Si vous cochez la case Avec des guillemets, les
guillemets seront utilisés comme séparateurs
dans le fichier CSV.
7 Saisir un nom de fichier (16 caractères maximum).
8 Sélectionnez le bouton Exécuter.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations hors-routine
511
9 Pour supprimer les dossiers d’échantillons de la base
de données, sélectionnez le bouton Effacer dans le
menu d’options .
10 Si vous avez utilisé un périphérique flash USB,
procédez comme suit :
• Dans la zone Divers, sélectionnez le bouton
Éjecter support de stockage USB.
• Dans la boîte de dialogue, sélectionnez le bouton
OK.
• Déconnectez le périphérique flash USB.
11 Si vous avez utilisé un DVD-RAM, retirez-le.
u Sujets connexes
• Déplacement des données d’échantillons internes
vers les dispositifs de stockage (547)
• À propos des formats de sortie pour l’enregistrement
de dossiers d’échantillons (509)
• Préparation ou suppression de toutes les données
des DVD-RAM (517)
• Suppression de toutes les données des périphériques flash USB (520)
Affichage des dossiers d’échantillons enregistrés
Vous pouvez consulter les dossiers d’échantillons
archivés dans Routine > Résultats.
d
m Un périphérique flash USB ou DVD-RAM comportant
des dossiers d’échantillons archivés, qui ont été créés
via l’option Enregistrements visibles sur le
système (format de fichier *.mdf)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
10 Opérations hors-routine
• À propos de la connexion et de la déconnexion des
périphériques flash USB (519)
512
Enregistrement et sauvegarde des données
r Pour afficher les échantillons archivés
1 Vérifiez que le système est en mode En attente avant
de connecter le périphérique flash USB ou d’insérer
le DVD-RAM.
2 Sélectionnez Routine > Résultats.
3 Pour afficher les résultats d’échantillons archivés,
sélectionnez l’option Visualisation de la
sauvegarde.
f La boîte de dialogue Lire la sauvegarde
s’affiche.
4 Sélectionnez le dispositif de stockage.
5 Sélectionnez le fichier de sauvegarde dans le
dispositif de stockage.
I Le fichier doit comporter l’extension *.mdf.
10 Opérations hors-routine
6 Sélectionnez le bouton Exécuter.
7 Si vous avez utilisé un périphérique flash USB,
procédez comme suit :
• Dans la zone Divers, sélectionnez le bouton
Éjecter support de stockage USB.
• Dans la boîte de dialogue, sélectionnez le bouton
OK.
• Déconnectez le périphérique flash USB.
8 Si vous avez utilisé un DVD-RAM, retirez-le.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations hors-routine
513
u Sujets connexes
• À propos de la connexion et de la déconnexion des
périphériques flash USB (519)
Enregistrement et suppression de rapports
Pour réduire le volume de données sur l’instrument, vous
pouvez enregistrer et supprimer des rapports.
Lorsque les rapports enregistrés dans Rapport >
Afficher occupent plus de 500 Mo, le système émet une
alarme. Quelle que soit l’alarme, le système continue à
enregistrer de nouveaux rapports.
Par défaut, les rapports dans Rapport > Afficher restent
disponibles après la mise hors tension.
Dans cette partie
Enregistrement des rapports (513)
Suppression des rapports (514)
Enregistrement des rapports
Vous pouvez enregistrer des rapports sur un dispositif de
stockage externe, tel qu’un périphérique flash USB ou un
DVD-RAM.
j
m Un périphérique flash USB enregistré ou un DVDRAM préparé
m Le système est en mode En attente.
r Pour enregistrer des rapports
1 Vérifiez que le système est en mode En attente avant
de connecter le périphérique flash USB ou d’insérer
le DVD-RAM.
2 Sélectionnez Rapport > Afficher.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
10 Opérations hors-routine
d
514
Enregistrement et sauvegarde des données
3 Sélectionnez le rapport désiré. Sinon, pour
sélectionner plusieurs rapports en une fois, faites
glisser sur l’écran tactile les rapports désirés dans la
colonne Nom du rapport.
4 Depuis le menu d’options , sélectionnez le bouton
Sauvegarder.
f La boîte de dialogue Sauvegarder s’affiche.
5 Sélectionnez le bouton Confirmer.
f Les rapports sélectionnés sont enregistrés sur le
dispositif de stockage externe.
6 Si vous avez utilisé un périphérique flash USB,
procédez comme suit :
• Dans la zone Divers, sélectionnez le bouton
Éjecter support de stockage USB.
• Dans la boîte de dialogue, sélectionnez le bouton
OK.
• Déconnectez le périphérique flash USB.
7 Si vous avez utilisé un DVD-RAM, retirez-le.
u Sujets connexes
• Préparation ou suppression de toutes les données
des DVD-RAM (517)
• Suppression de toutes les données des périphériques flash USB (520)
10 Opérations hors-routine
• À propos de la connexion et de la déconnexion des
périphériques flash USB (519)
Suppression des rapports
Vous pouvez supprimer un seul rapport ou tous les
rapports en une fois.
j
m Le système est en mode En attente.
r Pour supprimer des rapports
1 Sélectionnez Rapport > Afficher.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations hors-routine
515
2 Pour supprimer un ou plusieurs rapports, procédez
comme suit :
• Sélectionnez le rapport désiré.
• Sinon, pour sélectionner plusieurs rapports en une
fois, faites glisser sur l’écran tactile les rapports
désirés dans la colonne Nom du rapport.
• Depuis le menu d’options , sélectionnez le
bouton Effacer.
• Dans la boîte de dialogue Effacer, sélectionnez le
bouton Confirmer.
f Les rapports sélectionnés sont supprimés du
système.
3 Pour supprimer tous les rapports en une fois,
procédez comme suit :
• Sélectionnez le bouton Tout effacer.
• Dans la boîte de dialogue Tout effacer,
sélectionnez le bouton Confirmer.
f Tous les rapports sont supprimés du système.
Sauvegarde et restauration de la configuration système
Sauvegarde de la configuration système
i
Pour restaurer la configuration système,
contactez votre représentant service Roche.
Les paramètres de configuration système suivants sont
sauvegardés via l’opération de maintenance 14 Sauvegarder la configuration système.
•
•
Paramètres d’application
Paramètres de séquence de lavage
•
•
•
Paramètres du système
Paramètres d’alarme
Paramètres de niveau de réactif pour les alarmes système
Paramètres des commentaires
•
•
•
•
Paramètres de communication avec l’hôte
Paramètres de communication avec l’hôte pour les
alarmes
Paramètres de conversion Appcode pour la communication avec l’hôte
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
10 Opérations hors-routine
Vous pouvez sauvegarder la configuration système sur
un dispositif de stockage externe, tel qu’un périphérique
flash USB ou un DVD-RAM. Si vous devez restaurer votre
système après une défaillance de système, vous pouvez
utiliser cette sauvegarde.
516
Enregistrement et sauvegarde des données
•
•
Paramètres de connexion à la maintenance
Paramètre de la fonction de séquence de maintenance
•
•
•
•
•
Paramètres de check digit des codes-barres
Paramètres des boutons
Paramètres du profil
Paramètre des séquences de mise sous tension
Paramètres d’échelle pour le traçage de graphe
•
•
Paramètre des conditions de démarrage
Paramètres d’attribution de test pour chaque unité
analytique
Paramètres de présentation des unités
Paramètres d’attribution de rack pour chaque type
d’échantillon
Paramètres des diluants et détergents
•
•
•
d
j
m Un périphérique flash USB enregistré ou un DVDRAM préparé
m Le système est en mode En attente.
r Pour sauvegarder la configuration
système
10 Opérations hors-routine
1 Vérifiez que le système est en mode En attente avant
de connecter le périphérique flash USB ou d’insérer
le DVD-RAM.
2 Sélectionnez Maintenance > 14 Sauvegarder la
configuration système.
3 Depuis le menu d’options
Sélectionner.
, sélectionnez le bouton
4 Sélectionnez l’option Enregistrer sur.
5 Sélectionnez l’une des options Support de
stockage.
6 Sélectionnez le bouton Exécuter.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations hors-routine
517
f Les paramètres sont enregistrés sur le dispositif
de stockage.
7 Si vous avez utilisé un périphérique flash USB,
procédez comme suit :
• Dans la zone Divers, sélectionnez le bouton
Éjecter support de stockage USB.
• Dans la boîte de dialogue, sélectionnez le bouton
OK.
• Déconnectez le périphérique flash USB.
8 Si vous avez utilisé un DVD-RAM, retirez-le.
u Sujets connexes
• Préparation ou suppression de toutes les données
des DVD-RAM (517)
• Suppression de toutes les données des périphériques flash USB (520)
• À propos de la connexion et de la déconnexion des
périphériques flash USB (519)
Utilisation de supports de stockage
Dans cette partie
Préparation ou suppression de toutes les données des
DVD-RAM (517)
Enregistrement des périphériques flash USB (519)
Suppression de toutes les données des périphériques
flash USB (520)
Préparation ou suppression de toutes les données des DVD-RAM
Avant de pouvoir utiliser un DVD-RAM sur le système
pour la première fois ou de supprimer toutes les données
d’un DVD-RAM, vous devez le formater.
Lorsque vous formatez un DVD-RAM non vierge, le
système supprime toutes les données sur le DVD-RAM.
Assurez-vous donc qu’il n’y a aucune donnée importante
sur un DVD-RAM non vierge.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
10 Opérations hors-routine
À propos de la connexion et de la déconnexion des
périphériques flash USB (519)
518
Enregistrement et sauvegarde des données
MISE EN GARDE !
Perte de données à cause de DVD-RAM de mauvaise qualité
Des DVD-RAM rayés ou sales peuvent entraîner une
perte de données.
r Contrôlez les DVD-RAM avant utilisation.
r Si un DVD-RAM est rayé ou sale, jetez-le et prenezen un nouveau.
d
m Un DVD-RAM compatible
j
m Le système est en mode En attente.
r Pour formater un DVD-RAM
1 Insérez le DVD-RAM.
10 Opérations hors-routine
2 Sélectionnez Maintenance > 40 Formater le
support de stockage.
3 Depuis le menu d’options
Sélectionner.
, sélectionnez le bouton
4 Sélectionnez l’option DVD-RAM.
5 Sélectionnez le bouton Exécuter.
f Une boîte de dialogue s’ouvre et affiche la
progression.
6 Retirez le DVD-RAM.
u Sujets connexes
• Spécifications des dispositifs de stockage (248)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations hors-routine
519
Enregistrement des périphériques flash USB
Avant d’utiliser un périphérique flash USB pour la
première fois, un administrateur doit l’enregistrer.
d
j
m Un périphérique flash USB disponible dans le
commerce
m Vous êtes connecté en tant qu’administrateur.
r Pour enregistrer un périphérique
flash USB
1 Sélectionnez Menu > Système.
2 Sélectionnez le bouton Support USB.
f Le nouveau dispositif de stockage USB s’affiche
dans la zone supérieure.
3 Sélectionnez une ligne vide dans la liste.
4 Sélectionnez le bouton Ajouter.
5 Sélectionnez le bouton Enregistrer.
À propos de la connexion et de la déconnexion des périphériques flash
USB
Connecter ou déconnecter des périphériques flash USB,
quand le système est en fonctionnement, pourrait ralentir
l’unité de contrôle et interférer avec le traitement des
résultats.
Déconnecter des périphériques flash USB sans avoir
d’abord sélectionné le bouton Éjecter support de
stockage USB pourrait causer une perte de données.
Ne mettez jamais le système hors tension avec un
périphérique flash USB connecté.
u Sujets connexes
• Suppression de toutes les données des périphériques flash USB (520)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
10 Opérations hors-routine
Connectez ou déconnectez les périphériques flash USB
uniquement lorsque le système est en mode En attente.
Pour déconnecter des périphériques flash USB, utilisez
toujours le bouton Éjecter support de stockage USB.
520
Enregistrement et sauvegarde des données
Suppression de toutes les données des périphériques flash USB
Pour supprimer toutes les données d’un périphérique
flash USB, vous devez le formater.
Lorsque vous formatez un périphérique flash USB, le
système supprime toutes les données sur le périphérique
flash USB. Assurez-vous donc qu’il n’y a aucune donnée
importante sur le périphérique flash USB.
Pour en savoir plus sur l’enregistrement des
périphériques flash USB, contactez votre représentant
service Roche.
d
m Un périphérique flash USB enregistré
j
m Le système est en mode En attente.
r Pour formater un périphérique flash
USB
10 Opérations hors-routine
1 Vérifiez que le système est en mode En attente avant
de connecter le périphérique flash USB.
2 Sélectionnez Maintenance > 40 Formater le
support de stockage.
3 Depuis le menu d’options
Sélectionner.
, sélectionnez le bouton
4 Sélectionnez l’option Support de stockage USB.
5 Sélectionnez le bouton Exécuter.
f Une boîte de dialogue s’ouvre et affiche la
progression.
6 Dans la zone Divers, sélectionnez le bouton Éjecter
support de stockage USB.
f Une boîte de dialogue s’ouvre.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations hors-routine
521
7 Sélectionnez le bouton OK.
8 Déconnectez le périphérique flash USB.
u Sujets connexes
10 Opérations hors-routine
• À propos de la connexion et de la déconnexion des
périphériques flash USB (519)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
522
Vue d’ensemble des fonctions de masquage
Vue d’ensemble des fonctions de masquage
Le masquage est une fonction permettant d’exclure de
l’analyse des éléments spécifiques, comme certains
composants système, tests ou packs de réactifs.
Les fonctions de masquage peuvent être manuelles ou
automatiques.
•
•
Indication sur l’interface utilisateur
Type de masquage
Manuel : vous pouvez masquer ou démasquer l’élément à votre propre appréciation.
Automatique : le système masque ou démasque l’élément selon des conditions spécifiques.
Selon le type de masquage, l’interface utilisateur affiche
les éléments masqués sur différents écrans.
Description
Indication sur
Réactifs > Vue d'ensemble
Routine > Demandes
10 Opérations hors-routine
Texte sur le bouton du pack
de réactifs :(a)
Masque de test
Le test est complètement masqué
dans Démarrer > Masquage.
Masque T.
Masque util.
Masque patient
Le test est masqué pour les échan- Masque P.
tillons patient uniquement dans Démarrer > Masquage.
Masque util.
Masque module
L’unité analytique est masquée dans Masque M.
Démarrer > Masquage > Masquer module.
Masque util.
Masque attribution test Le test est désattribué dans Menu
> Configuration > Attribution
des tests.
Attribuer
Masque util.
Masque calibration
Le pack de réactifs est masqué à
cause d’une calibration non valide
ou manquante.
Calib.
Masq. calib.
Masque CQ
Le pack de réactifs est masqué à
cause de résultats de CQ non valides.
Run de CQ
Masque CQ
Masq. réactif
Le test est masqué à cause du statut Charger pack de réactifs
du réactif (vide ou périmé).
(a)
Masq. réactif
Le bouton du pack de réactifs est gris lorsque le réactif est masqué.
Violet, jaune et rouge indiquent le volume restant.
Une police de caractère rouge indique que la stabilité à bord ou la durée d’utilisation a expiré.
y Indication de masquage sur l’interface utilisateur
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations hors-routine
Type de masquage
Description
523
Indication sur
Réactifs > Vue d'ensemble
Routine > Demandes
Masque réactif (inventaire)
Le test est masqué à cause du statut Load Aux
des consommables ou du réactif
système.
Masq. réactif
Masque réactif (applications multiples)
Les applications multiples reMultiple
quièrent une opération. Pour des
raisons de masquage spécifiques
aux applications, vérifiez la boîte de
dialogue Détails.
(dépend de la raison de masquage)
Masque patient de pack Le pack de réactifs est masqué par Masque P. R.
le bouton Détails > R. Pack Mask.
de réactifs
Masque util. et
Masq. réactif
Masque réactif (ISE)
L’unité ISE est masquée à cause du Charger diluant, Charger IS,
statut du réactif (vide ou périmé).
ou Charger REF
Masq. réactif
Masque électrode ISE
L’unité ISE est masquée car une
Replacer ISE
électrode doit être remplacée (périmée ou nombre de tests maximum
atteint).
Masq. réactif
Masque ISE à cause
d’un rack de lavage
L’unité ISE est masquée car la main- Lavage quotidien ou Lavage
tenance de rack de lavage aurait
hebdomadaire
déjà dû être effectuée.
Masq. réactif
Masque déchargement Le pack de réactifs a été sélectionné Décharger
manuellement pour le déchargement mais n’a pas encore été retiré
du système.
(a)
–
Le bouton du pack de réactifs est gris lorsque le réactif est masqué.
Violet, jaune et rouge indiquent le volume restant.
Une police de caractère rouge indique que la stabilité à bord ou la durée d’utilisation a expiré.
Dans Réactifs > Statut, les packs de réactifs masqués
sont indiqués comme Masqué quel que soit le type de
masquage :
• La colonne Masque de test s’applique à tous les
packs de réactifs pour ce test.
• La colonne Masque P. R. s’applique seulement au
pack de réactifs sélectionné.
Dans Routine > Résultats > Détails résultat, la boîte
de dialogue Tous les masques affiche tous les masques
actifs appartenant à la même catégorie avec la plus
haute priorité.
Les fonctions de masquage sont divisées en 5 catégories
avec une priorité décroissante :
1. Unité analytique
2. Échantillon
3. Test
4. Réactifs et consommables
5. Calibration et CQ
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
10 Opérations hors-routine
y Indication de masquage sur l’interface utilisateur
524
Vue d’ensemble des fonctions de masquage
Exemple : Si un masque de test est actif, les masques à
faible priorité des catégories 4 ou 5 peuvent être actifs
mais ne peuvent pas être affichés dans la boîte de
dialogue Tous les masques.
Masque de test (manuel)
Pour exclure complètement un test spécifique de
l’analyse actuelle, il convient de masquer ce test. Aucun
échantillon patient n’est mesuré, le CQ et la calibration
ne sont pas effectués pour ce test.
Pour masquer ou démasquer un test, sélectionnez
Démarrer > Masquage.
u Masquage et démasquage de tests (350)
Masque patient (manuel)
Seuls les échantillons patient sont exclus de la mesure.
La calibration et le CQ sont effectués pour ce test.
Pour masquer ou démasquer un test, sélectionnez
Démarrer > Masquage.
u Masquage et démasquage de tests (350)
Masque de module (manuel)
Vous masquez une unité analytique pour effectuer une
maintenance autonome sur une unité analytique, ou pour
charger des réactifs ISE ou une solution Acid Wash lors
du fonctionnement du système.
10 Opérations hors-routine
Pour masquer ou démasquer, sélectionnez Démarrer >
Masquage > Masquage du module. L’unité
analytique masquée passe en mode En attente.
u Masquage et démasquage des unités analytiques
(351)
Masque attribution test (manuel)
Masque calibration
Si des tests spécifiques doivent être effectués
uniquement sur un autre système, les administrateurs
peuvent désattribuer les tests dans Menu >
Configuration > Attribution des tests. Les tests sont
ensuite indisponibles pour les opérateurs sans qu’il soit
nécessaire de désinstaller les tests de ce système.
Le système masque automatiquement un pack de
réactifs lorsqu’il n’y a aucune calibration valide ou
lorsque la dernière calibration a échoué.
Les administrateurs peuvent désactiver le masquage
automatique de la calibration via un paramètre à l’échelle
du système et spécifique au test.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations hors-routine
525
Si les deux paramètres sont activés, le masquage est activé :
• Le réactif est masqué pour les échantillons de routine
ou de CQ traités après que la calibration est terminée
et a échoué.
• L’alarme Cal.E est associée aux résultats lorsque les
échantillons de routine ou de CQ ont été traités alors
que la calibration en échec était encore en cours.
Si un masquage automatique de la calibration est désactivé et que la calibration échoue, le système agit ainsi :
•
•
Si une calibration précédente est valide, le réactif
n’est pas masqué. L’alarme Cal.E est associée à tous
les résultats de CQ et échantillon.
Lorsque vous chargez un nouveau pack de réactifs
d’un nouveau lot, la calibration la plus récente est
transférée. Le système recommande une calibration
dans laquelle Changeover s’affiche dans la colonne
Cause.
Une calibration d’un lot de réactifs différent n’est pas
valide et ne peut pas être utilisée ; l’alarme Cal.I est
donc associée aux résultats de CQ et d’échantillon
dans ce scénario.
u Configuration de la fonction de masquage automatique de calibration (465)
Le système peut masquer un pack de réactifs pour des
mesures d’échantillons patient en fonction du statut de
CQ du réactif. Le système ne modifie pas un pack de
réactifs en attente mais peut faire une demande de CQ.
Les administrateurs peuvent configurer le masquage CQ
dans Menu > Système > Calibration et CQ.
Dans les cas suivants, le système peut masquer le réactif
et faire une demande de CQ :
• Après le chargement d’un pack de réactifs
• Après la calibration d’un pack de réactifs
• CQ cyclique
•
Échec de CQ
Le système retire automatiquement le masque CQ
lorsque chaque CQ ayant le test activé est valide (dans
l’intervalle et sans alarme de données).
u Définition des recommandations système pour les
mesures de CQ (483)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
10 Opérations hors-routine
Masque CQ
526
Vue d’ensemble des fonctions de masquage
Masque réactif (Charger pack de réactifs,
Load Aux, Multiple, Charger diluant, Charger
IS, ou Charger REF)
Le système masque automatiquement un test lorsqu’une
des conditions suivantes est remplie :
• un réactif nécessaire est vide et aucun réactif en attente n’est présent sur le système
• un réactif est périmé (voir paragraphe suivant)
•
•
Uniquement sur l'e 801 : mousse détectée dans le
pack de réactifs
Le système n’a pas pu lier un réactif de dosage à un
pack de réactifs partenaires requis ou le réactif partenaire n’est pas présent sur le système.
Pour les tests c 503, les administrateurs peuvent
configurer le système de manière à ce qu’il masque les
réactifs périmés ou à ce qu’il signale uniquement les
résultats avec une alarme de données ReagEx.
Pour les tests e 801, le système masque tous les réactifs
même si le paramètre est désactivé.
Le système démasque le réactif automatiquement
lorsque vous chargez un nouveau pack de réactifs tant
qu’il n’y a pas d’autres raisons de masquage, par
exemple, un masque de calibration.
u À propos de la péremption des réactifs et des électrodes (416)
10 Opérations hors-routine
Masque patient de pack de réactifs (manuel)
Vous pouvez masquer un pack de réactifs pour mesurer
temporairement des échantillons patient. Le système
peut effectuer une calibration et des mesures de CQ
pour les packs de réactifs masqués.
Sélectionnez Réactifs > Vue d'ensemble, puis
sélectionnez le bouton du pack de réactifs et le bouton
Masque pack r..
u Masquage et démasquage des packs de réactifs
(348)
Masque électrode ISE
Lorsqu’une électrode est périmée ou a dépassé son
nombre de tests maximum, le système peut masquer le
test respectif automatiquement. Une alarme de données
sera ajoutée au test masqué.
L’électrode de référence peut être masquée uniquement
selon sa date de péremption et non selon son nombre de
test maximum.
Dans Menu > Système > Analyseur, les
administrateurs peuvent configurer les paramètres dans
la zone Paramètres réactif.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations hors-routine
Masque ISE à cause d’un rack de lavage
Le système masque l’unité analytique ISE lorsque la
maintenance du rack de lavage aurait déjà dû être
effectuée. Vous ne pouvez pas mesurer les tests ISE tant
que la maintenance du rack de lavage n’a pas été
effectuée.
Masque déchargement
Vous avez sélectionné ce pack de réactifs pour le
déchargement, mais vous ne l’avez pas encore retiré.
Appuyez sur le bouton Ascenseur de réactifs et retirez le
pack de réactifs du système.
527
u Sujets connexes
• Vérification des détails d’un résultat de test (337)
• À propos du masquage de la calibration (444)
10 Opérations hors-routine
• Référence rapide : Flux de travail pour le masquage
de la calibration (446)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
528
Utilisation d’un système d’automatisation de laboratoire
Utilisation d’un système d’automatisation
de laboratoire
Un système d’automatisation de laboratoire prend en
charge les tâches chronophages avant le test. Un
exemple de système d’automatisation de laboratoire est
le cobas® 8100 automated workflow series.
Dans cette partie
À propos de la connexion au système d’automatisation
de laboratoire (528)
Activation de la connexion au système d’automatisation
de laboratoire (529)
Traitement des échantillons avec un système
d’automatisation de laboratoire (530)
À propos de la connexion au système d’automatisation de
laboratoire
Le système peut être connecté à un système
d’automatisation de laboratoire.
10 Opérations hors-routine
Seuls les représentants service Roche sont autorisés à
installer et à configurer la connexion à un système
d’automatisation de laboratoire.
Un système d’automatisation de laboratoire peut prendre
en charge les tâches pré-analytiques et post-analytiques
suivantes :
• Tri et centrifugation des échantillons
•
Division des échantillons en aliquotes pour les systèmes connectés
•
•
Division des tubes secondaires pour d’autres cibles
Impression d’étiquettes code-barres et étiquetage des
tubes échantillon
•
Archivage des échantillons
Automatisation du laboratoire
Si une connexion au système d’automatisation de
laboratoire est configurée, dans la boîte de dialogue
Supervision système, le bouton Automatisation du
laboratoire s’affiche.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations hors-routine
529
La couleur du bouton affiche le statut de la connexion au
système d’automatisation de laboratoire.
La connexion au système d’automatisation de laboratoire est en ligne.
La connexion au système d’automatisation de laboratoire est hors ligne.
Traitement des échantillons
En cas de connexion à un système d’automatisation de
laboratoire, la fonction du port STAT change. Le port
STAT est utilisé pour transporter les échantillons de
routine du système d’automatisation de laboratoire à
l’instrument.
Si vous avez des échantillon STAT, placez-les sur un rack
STAT rouge. Chargez les échantillons STAT sur la voie de
chargement de l’unité de chargement des échantillons
ou sur le port STAT du système d’automatisation de
laboratoire.
u Sujets connexes
• À propos des lignes de transport (168)
• Activation de la connexion au système d’automatisation de laboratoire (529)
Activation de la connexion au système d’automatisation
de laboratoire
Si vous utilisez le système d’automatisation de
laboratoire, vous pouvez activer ou désactiver la
connexion.
j
m Vous êtes connecté en tant qu’administrateur.
r Pour activer ou désactiver la
connexion
1 Sélectionnez Menu > Configuration.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
10 Opérations hors-routine
• Traitement des échantillons avec un système d’automatisation de laboratoire (530)
530
Utilisation d’un système d’automatisation de laboratoire
2 Sélectionnez le bouton Système d'automatisation
de laboratoire.
3 Pour activer la connexion, cochez la case Activer
connexion automatisation labo..
4 Pour désactiver la connexion, décochez la case
Activer connexion automatisation labo..
5 Sélectionnez le bouton Enregistrer.
u Sujets connexes
• À propos de la connexion au système d’automatisation de laboratoire (528)
• Traitement des échantillons avec un système d’automatisation de laboratoire (530)
Traitement des échantillons avec un système
d’automatisation de laboratoire
Le système d’automatisation de laboratoire interagit avec
l’hôte. Ainsi, le traitement des échantillons est différent
s’ils sont traités par un système d’automatisation de
laboratoire.
10 Opérations hors-routine
r Pour traiter des échantillons avec un
système d’automatisation de laboratoire
1 Au niveau de l’hôte, sélectionnez les tests requis à
l’aide de l’ID échantillon, de l’ID de rack et du numéro
de position de rack.
2 Chargez les échantillons de routine sur le système
d’automatisation de laboratoire.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations hors-routine
531
3 Chargez les échantillons STAT sur la voie de
chargement de l’unité de chargement des
échantillons du système ou sur le port STAT du
système d’automatisation de laboratoire.
4 Pour démarrer la mesure, sélectionnez le bouton
Démarrer.
f Le système demande les tests à partir de l’hôte.
u Sujets connexes
• À propos de la connexion au système d’automatisation de laboratoire (528)
• Activation de la connexion au système d’automatisation de laboratoire (529)
• Chargement des échantillons sur la voie de chargement (325)
10 Opérations hors-routine
• Lancement d’un run (327)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
532
Conseils relatifs au dépistage de dons de sang – e 801
Conseils relatifs au dépistage de dons de
sang – e 801
Pour vérifier et confirmer la validité des résultats de test,
certaines dispositions doivent être prises en compte lors
de l’utilisation de l’unité analytique e 801 pour des
applications de dépistage de dons. Cette section a été
préparée pour mettre l’accent sur ces considérations et
pour répondre aux exigences réglementaires.
Pour plus d’informations sur l’utilisation de l’unité
analytique e 801 pour des applications de dépistage de
dons, veuillez vous référer aux documents suivants :
u Guide to the preparation, use and quality assurance
of BLOOD COMPONENTS, European Committee
(Partial Agreement) on Blood Transfusion (Guide
pour la préparation, l’utilisation et l’assurance de
qualité des composants sanguins) (CD-P-TS), EDQM,
18e éd. 2015; 204–206.
u Directive 2005/62/CE, annexe 6.2. et 6.5.
u Successful Barcode Reading. Roche Diagnostics International Ltd., 2016.
u The collection, testing and use of BLOOD AND
BLOOD COMPONENTS in Europe, European Committee (Partial Agreement) on Blood Transfusion
(CD-P-TS), EDQM, 2013 Report;6.
10 Opérations hors-routine
u Tenez compte de la législation locale pour les pays
en dehors de l’UE+AELE.
Dans cette partie
Référence rapide : exécution d’un CQ avant et après un
run d’échantillon – e 801 (532)
Référence rapide : activation du mode code-barres pour
tous les échantillons analysés au sein de la banque de
sang – e 801 (534)
Référence rapide : exécution d’un CQ avant et après un
run d’échantillon – e 801
Pour chaque dosage, Roche fournit les matériels de CQ à
mesurer avant et après le test de l’échantillon du
donneur. De plus, chaque laboratoire peut choisir
d’analyser du matériel de CQ non-Roche pour évaluer
des dosages et la fiabilité du système. Les matériels de
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations hors-routine
533
CQ servent à vérifier la courbe de calibration et à garantir
l’exactitude des résultats d’échantillon calculés en
fonction de la courbe de calibration. Les valeurs cibles
des matériels de CQ doivent se retrouver dans un
intervalle défini et ces résultats servent à surveiller
l’exactitude et la précision des tests.
Les résultats d’échantillon doivent être validés en
fonction des résultats de CQ qui ont été effectués avant
et après la mesure de l’échantillon. Le but de ce test est
de surveiller la fonction instrument et dosage pour les
erreurs systématiques. Cette procédure est appelée CQ
par encadrement et elle garantit une génération de
résultats de dons fiables.
Les intervalles de temps et de test dépendent du flux de
travail des laboratoires et ils doivent être définis en
conséquence par le client. Les matériels de CQ incluent
du matériel de CQ positif et négatif. Si les antigènes et
les anticorps sont testés en parallèle, le matériel de CQ
positif doit être testé pour les deux applications.
Le test du matériel de CQ négatif peut être remplacé par
d’autres méthodes (par exemple, méthode de la médiane
mobile) et il est laissé à l’appréciation du client.
Étapes
1
Action de l’utilisateur
Application d’un CQ par encadrement
Mesure de CQ 1
1. Effectuez le CQ tel que vous le faites habituellement.
Mesures d'échantillon de routine
Mesure de CQ 2
3. Pour chaque test, effectuez une seconde
mesure de CQ.
4. Ne validez les résultats d’échantillon que si
les deux mesures de CQ se situent dans les
limites.
y Application d’un CQ par encadrement
Étapes
1
Demande de CQ pour les
réactifs actuels
Action de l’utilisateur
1. Sélectionnez CQ > Demandes.
2. Pour demander un CQ pour tous les réactifs actuels, sélectionnez le bouton Attribuer CQ routine.
3. Pour demander un CQ pour des réactifs
spécifiques, cochez les cases Sélectionner correspondantes.
4. Sélectionnez le bouton Enregistrer.
y Exécution d’un CQ
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
10 Opérations hors-routine
2. Effectuez les mesures d’échantillon de routine.
534
Conseils relatifs au dépistage de dons de sang – e 801
Étapes
2
Demande de CQ pour les
réactifs en attente
Action de l’utilisateur
1. Sélectionnez CQ > Demandes > CQ de
flacon en attente.
2. Cochez les cases Sélectionner des réactifs en attente pour lesquels vous souhaitez
demander une mesure de CQ.
3. Sélectionnez le bouton Enregistrer.
3
Exécution d’un CQ
1. Sélectionnez Rapport > CQ > Liste de
chargement de CQ.
2. Sélectionnez le bouton Générer, puis le
bouton Afficher.
3. Sur la liste de chargement, vérifiez quel
matériel de CQ est requis sur quelles positions de rack.
4. Préparez les matériels de CQ tel qu’indiqué
dans la liste de chargement. Tenez compte
du volume mort du réservoir d’échantillons
utilisé.
5. Chargez les racks de CQ et démarrez le
run.
4
Vérification des résultats de
CQ
1. Sélectionnez Routine > Graphe CQ.
2. Sélectionnez un test.
10 Opérations hors-routine
3. Assurez-vous que les résultats de CQ du
jour sont compris dans l’intervalle acceptable (cercle vert).
–
Si les résultats de CQ se trouvent en
dehors de l’intervalle (cercle rouge),
identifiez la cause du problème et procédez à sa résolution, puis répétez la
mesure de CQ.
–
Lorsque la calibration et le CQ ont été
effectués avec succès, le système est
prêt à mesurer les échantillons.
4. Déchargez les racks de CQ des voies de
déchargement.
y Exécution d’un CQ
Référence rapide : activation du mode code-barres pour
tous les échantillons analysés au sein de la banque de
sang – e 801
Pour respecter la réglementation, les banques de sang
doivent utiliser des réservoirs d’échantillons avec
étiquettes code-barres.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations hors-routine
Erreurs de scan non détectées
535
Les erreurs de lecture de code-barres peuvent ne pas
être détectées si un check digit n’est pas utilisé.
r Utilisez les codes-barres avec check digit uniquement.
r Utilisez uniquement des étiquettes code-barres avec
une bonne qualité d’impression.
r Placez et orientez les étiquettes code-barres correctement sur les réservoirs d’échantillons.
r Ne déplacez pas les échantillons ayant déjà été scannés.
r N’ajoutez pas un échantillon sans code-barres à l’emplacement d’un échantillon dont le code-barres est
illisible.
i
Étapes
1
Activation du mode codebarres pour tous les échantillons
Si vous vous servez de codes-barres de type ITF,
utilisez un nombre de chiffres fixe et une somme
de contrôle.
Action de l’utilisateur
1. Sélectionnez Menu > Système > Lecture
de code-barres.
2. Activez ou désactivez le mode code-barres
pour les échantillons (case à cocher
Échantillon), les calibrateurs (case à cocher Calibrateur) ou les matériels de CQ
(case à cocher CQ) selon vos besoins.
3. Sélectionnez le bouton Enregistrer.
10 Opérations hors-routine
y Exécution d’un CQ
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Conseils relatifs au dépistage de dons de sang – e 801
10 Opérations hors-routine
536
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Maintenance
11 Aperçu de la maintenance....................................................................... 539
12 Opérations de maintenance.................................................................... 583
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Table des matières
539
Aperçu de la maintenance
11
Définitions de maintenance ...............................................
541
À propos de la maintenance autonome........................
543
À propos de la gestion des dossiers
d’échantillons ...............................................................
543
À propos du contrôle du photomètre..................
544
À propos de l’amorçage de réactif ISE ...............
545
À propos du lavage système ..................................
545
À propos du lavage aiguille échantillon.............
545
À propos de la sauvegarde de la base de
données ..........................................................................
546
Déplacement des données d’échantillons internes
vers les dispositifs de stockage ........................................
547
À propos des modes du système pour la maintenance ..........................................................................................
548
À propos des modes du système requis pour
la maintenance ............................................................
548
Mise hors tension du système pour la
maintenance .................................................................
549
Mise sous tension du système après la
maintenance .................................................................
550
À propos du masquage d’une unité
analytique.......................................................................
550
À propos de la maintenance en parallèle..........
552
Annulation des opérations de maintenance................
553
À propos des séquences et des fonctions de séquence de maintenance......................................................
554
Quelles sont les séquences de maintenance
et les fonctions de séquence de
maintenance ?..............................................................
554
Création d’une séquence de maintenance .......
556
Utilisation de la fonction de séquence de
maintenance de mise sous tension .....................
558
Utilisation de la fonction de séquence
démarrage .....................................................................
559
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
11 Aperçu de la maintenance
Dans ce chapitre
Table des matières
Création d’un type de maintenance................................
561
Vérification de l’échéance de la maintenance............
564
Vérification du statut de la maintenance......................
565
Création d’un calendrier d’entretien...............................
566
Liste des opérations de maintenance logicielles .......
568
Maintenance utilisateur............................................
568
Contrôles ........................................................................
573
Liste de solutions de nettoyage........................................
577
Liste des pièces de rechange et intervalles de
remplacement .........................................................................
578
Liste des vidéos de maintenance.....................................
580
Identification de la version du logiciel installée .........
582
11 Aperçu de la maintenance
540
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Aperçu de la maintenance
541
Définitions de maintenance
Les opérations de maintenance utilisateur peuvent être
divisées entre la maintenance autonome, la maintenance
contrôlée par logiciel, la maintenance interactive et la
maintenance manuelle.
Maintenance autonome
Maintenance contrôlée par logiciel
Maintenance interactive
Opérations de maintenance programmées et effectuées
automatiquement par le système sans aucune
intervention de l’utilisateur.
Opérations de maintenance effectuées par le système
sans intervention de l’utilisateur. Elles peuvent être
démarrées par l’utilisateur ou par une séquence de
maintenance.
Opérations de maintenance effectuées par le système
avec l’intervention de l’utilisateur. Au cours d’une
maintenance interactive, vous pouvez effectuer d’autres
tâches. Lorsque votre intervention est requise, le bouton
Maintenance devient bleu.
u Vérification du statut de la maintenance (565)
Opérations de maintenance exigeant une intervention de
la part de l’utilisateur (par ex. : nettoyage de la surface de
l’instrument).
A
B
A Types de maintenance
B Opérations de maintenance contrôlées par logiciel
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
11 Aperçu de la maintenance
Maintenance manuelle
542
Définitions de maintenance
Maintenance préventive
(maintenance de service)
Si ce type de maintenance est surligné en jaune,
contactez votre représentant service Roche pour
programmer une visite de service pour votre système.
Rouge indique que la maintenance aurait déjà dû être
effectuée. Contactez immédiatement votre représentant
service Roche.
Type de maintenance
Série d’opérations de maintenance contrôlées par logiciel
et de séquences de maintenance regroupées selon
certaines fonctionnalités.
Séquence de maintenance
Série d’opérations de maintenance contrôlées par logiciel
pouvant être effectuées automatiquement par le système.
Fonction de séquence de maintenance
Capacité du système à démarrer une séquence de
maintenance à des moments donnés, au début d’un run
ou lors de la mise sous tension, par exemple.
u Sujets connexes
• Création d’un type de maintenance (561)
• Création d’une séquence de maintenance (556)
11 Aperçu de la maintenance
• Vérification de l’échéance de la maintenance (564)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Aperçu de la maintenance
543
À propos de la maintenance autonome
Le système peut effectuer automatiquement certaines
opérations de maintenance sans intervention de
l’utilisateur. La maintenance autonome est programmée
selon les intervalles de temps ou le nombre de mesures.
Lorsque votre système a été initialement configuré, votre
représentant service Roche a configuré chacune des
opérations de maintenance en fonction de vos exigences.
Pour modifier les paramètres ou pour arrêter une
opération de maintenance autonome, veuillez contacter
votre représentant service Roche.
i
Une liste de toutes les opérations de maintenance autonome est présentée ci-dessous :
• Gestion des dossiers d’échantillons
•
Contrôle du photomètre
•
•
•
Amorçage de réactif ISE
Lavage système
Lavage aiguille échantillon
•
Sauvegarde de la base de données
Le Journal d'alarmes indique les opérations de
maintenance qui ont été effectuées par maintenance
autonome à l’aide du préfixe "SOM".
Dans cette partie
À propos de la gestion des dossiers d’échantillons (543)
À propos du contrôle du photomètre (544)
À propos de l’amorçage de réactif ISE (545)
À propos du lavage système (545)
À propos du lavage aiguille échantillon (545)
À propos de la sauvegarde de la base de données (546)
À propos de la gestion des dossiers d’échantillons
Le système sauvegarde et supprime automatiquement
les dossiers d’échantillons.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
11 Aperçu de la maintenance
Opérations de maintenance autonome
Si votre représentant service Roche a désactivé
certains des paramètres par défaut, vous devez
effectuer les opérations correspondantes
manuellement.
544
À propos de la maintenance autonome
Vous pouvez configurer les paramètres suivants :
• Le moment d’exécution : les moments où la charge
de travail est la plus faible sont recommandés.
•
•
•
Les états d’échantillons souhaités pour les cibles
d’enregistrement et de suppression : envoyé à l’hôte,
terminé ou non terminé
La période de conservation des données : durée minimale avant que les dossiers d’échantillons ne soient
supprimés
Le moyen de sauvegarde cible
Le système effectue cette opération de maintenance en
mode En attente ou en mode Réception des racks.
u Déplacement des données d’échantillons internes
vers les dispositifs de stockage (547)
À propos du contrôle du photomètre
Le système effectue un contrôle du photomètre
automatiquement pendant le fonctionnement.
11 Aperçu de la maintenance
Le système effectue une mesure du blanc cuves sur
chaque cuve réactionnelle. Après la mesure, le système
conserve les informations suivantes sur les 10 dernières
mesures :
• Le nombre de cuves réactionnelles
• La valeur d’absorbance
De plus, le système conserve les valeurs d’absorbance
pour la cuve réactionnelle n° 1 pour les 200 dernières
mesures.
Si les valeurs d’absorbance de l’ensemble des 12 longueurs d’onde ne sont pas inférieures à 1,4 [Abs], le système génère une alarme dans les conditions suivantes :
• Si les valeurs d’absorbance supérieures ou égales à
1,4 [Abs] sont mesurées une fois : Attention
•
Si les valeurs d’absorbance supérieures ou égales à
1,4 [Abs] sont mesurées deux fois par séquence : Arrêt É.
•
Si les valeurs d’absorbance supérieures ou égales à
1,4 [Abs] sont mesurées 10 fois par séquence : Arrêt
Pour consulter les résultats d’absorbance des
10 dernières mesures, sélectionnez Rapport >
Paramètres > Rapport du test photomètre (SOM).
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Aperçu de la maintenance
545
À propos de l’amorçage de réactif ISE
Cette opération de maintenance amorce les circuits des
réactifs ISE.
Lorsque l’unité analytique ISE n’a pas été en mode
Fonctionnement pendant 5 h ou si un flacon ou des
réactifs ISE ont été remplacés, le système effectue
automatiquement une opération de maintenance.
L’amorçage de réactif ISE est effectué avant que l’unité
analytique ISE n’entre en mode Fonctionnement la
prochaine fois.
À propos du lavage système
Les cuves réactionnelles non lavées ne sont jamais
utilisées pour la mesure. Avant d’utiliser les cuves
réactionnelles pour la mesure, le système vérifie
automatiquement et, si nécessaire, programme un lavage
système. Si la solution de nettoyage est faible ou
manquante, le système génère une alarme. Si Basic
Wash et NAOHD manquent, le système ne démarrera
pas.
Le système utilise 12 longueurs d’onde pour effectuer le
blanc cuves. Si le résultat d’absorbance pour une cuve
réactionnelle diffère de plus de 0,1 par rapport à la cuve
réactionnelle n° 1, cette cuve réactionnelle est anormale
et le système génère une alarme.
Vous pouvez imprimer un Rapport Blanc cuves qui
répertorie les valeurs d’absorbance pour chaque
longueur d’onde et cuve réactionnelle.
À propos du lavage aiguille échantillon
Le système lave l’aiguille échantillon de l’unité analytique
ISE et les aiguille échantillon S1 et S2 de l’unité
analytique c 503. Cette opération de maintenance est
déclenchée par un nombre de mesures.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
11 Aperçu de la maintenance
Lors du fonctionnement, le système lave toutes les cuves
réactionnelles. Le système effectue ensuite un blanc
cuves. Le système traite 44 ou 45 des 221 cuves
réactionnelles par jour. Une fois que le système a été
sous tension pendant 5 jours, toutes les cuves ont été
traitées et le cycle se répète.
546
À propos de la maintenance autonome
Le tableau suivant répertorie le nombre de mesures et la
méthode de lavage pour chaque aiguille échantillon.
Aiguille échantillon
Nombre de mesures
Méthode de lavage
ISE
150
Basic Wash et SonicWash
S1
500
Basic Wash et SonicWash
S2
10
Basic Wash
y Nombres de mesures et méthodes de lavage par aiguille
échantillon
À propos de la sauvegarde de la base de données
L’assistance technique peut utiliser la sauvegarde de la
base de données pour restaurer le système. Si l’option
est activée, le système enregistre les informations
essentielles sur le périphérique flash USB. Après une
période de 24 heures, la prochaine fois que le système
passera en mode Réception des racks, il effectuera
cette opération de maintenance.
11 Aperçu de la maintenance
Le système donne la priorité à l’analyse des échantillons
avant d’exécuter cette opération de maintenance.
Par exemple, si vous chargez de nouveaux échantillons
lorsque le système est en mode Réception des racks et
pendant que le système effectue une sauvegarde de la
base de données, celle-ci sera interrompue. Dans ce cas,
le système redémarrera la sauvegarde de la base de
données du début, la prochaine fois que le système
passera en mode Réception des racks.
La sauvegarde de la base de données ne contient pas de
dossiers d’échantillons.
u À propos de la gestion des dossiers d’échantillons
(543)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Aperçu de la maintenance
547
Déplacement des données d’échantillons
internes vers les dispositifs de stockage
Vous pouvez déplacer les sauvegardes des données
d’échantillons créées par la gestion des dossiers
d’échantillons ( maintenance autonome) depuis le disque
dur interne vers un dispositif de stockage.
r Pour déplacer les données d’échantillons internes
1 Sélectionnez Menu > Système > Sauvegarde
automatique des résultats.
2 Sélectionner le dispositif de stockage.
3 Sélectionnez le bouton Exécuter.
f Le système déplace tous les fichiers *.mdf une fois
seulement vers le dispositif de stockage.
i
Vous pouvez consulter les fichiers *.mdf
uniquement sur le système sous Routine >
Visualisation de la sauvegarde.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
11 Aperçu de la maintenance
f Pour les futures sauvegardes, la gestion des
dossiers d’échantillons utilisera à nouveau le
disque dur interne.
548
À propos des modes du système pour la maintenance
À propos des modes du système pour la
maintenance
Dans cette partie
À propos des modes du système requis pour la
maintenance (548)
Mise hors tension du système pour la maintenance (549)
Mise sous tension du système après la
maintenance (550)
À propos du masquage d’une unité analytique (550)
À propos de la maintenance en parallèle (552)
À propos des modes du système requis pour la
maintenance
Vous pouvez effectuer les opérations de maintenance
uniquement dans le mode approprié. Ce mode peut être
appliqué soit à l’ensemble du système soit à une seule
unité analytique. Si vous appliquez un mode à une seule
unité analytique, les autres unités analytiques conservent
leurs modes.
11 Aperçu de la maintenance
Les modes suivants sont des prérequis pour différentes
opérations de maintenance :
Modes du système
Modes de l’unité analytique
En attente
Le système n’effectue pas d’analyse.
Hors tension
Le système a été éteint à l’aide du
logiciel. L’alimentation est toujours
fournie pour refroidir les réactifs.
Fonctionnement
Le système traite les échantillons.
Certaines opérations de maintenance peuvent être effectuées en
mode Fonctionnement.
En attente (unité
analytique masquée)
Si une unité analytique est masquée, celle-ci passe en mode En
attente. Vous pouvez alors effectuer des opérations de maintenance sur cette unité analytique
tandis que des mesures peuvent
être effectuées sur d’autres unités
analytiques (maintenance d’arrière-plan).
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Aperçu de la maintenance
549
Notez que si vous masquez l’unité analytique c 503,
l’unité analytique ISE est, elle aussi, toujours masquée
automatiquement.
Mode En attente pour l’unité analytique e 801
Si l’unité analytique e 801 reste en mode En attente
pendant 3 heures, le système passe en mode
Maintenance pendant 30 secondes. Le circuit ECL est
approvisionné en eau déionisée pour éviter l’évacuation
des cellules de mesure. Vous ne pouvez pas lancer
d’opération au cours de cette période. Le système répète
cette procédure toutes les 3 heures tant que l’unité
analytique e 801 reste en mode En attente.
u Sujets connexes
• Liste des modes du système (198)
• À propos du masquage d’une unité analytique (550)
• Masquage et démasquage des unités analytiques
(351)
Mise hors tension du système pour la maintenance
Certaines opérations de maintenance nécessitent de
mettre le système hors tension.
m Le système est en mode En attente.
r Pour mettre le système hors tension
pour la maintenance
1 Sélectionnez le bouton Menu.
2 Sélectionnez le bouton Mise hors tension et
confirmez le message.
u Sujets connexes
• Liste des modes du système (198)
• Mise sous tension du système après la maintenance
(550)
• Mise hors tension jusqu’à 64 heures (492)
• Mise hors tension de 64 heures jusqu’à 17 jours
(493)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
11 Aperçu de la maintenance
j
550
À propos des modes du système pour la maintenance
Mise sous tension du système après la maintenance
Certaines opérations de maintenance nécessitent de
mettre le système hors tension. Cette procédure inclut
uniquement les étapes requises après un court arrêt
pour effectuer la maintenance. Si le système a été mis
hors tension pendant plus de 8 heures, une préparation
supplémentaire est requise.
r Pour mettre le système sous tension
après la maintenance
1 Assurez-vous que le capot arrière et la porte de
service arrière de l’unité analytique c 503 et que les
capots principaux de toutes les unités analytiques
sont fermés.
2 Ouvrez la porte avant de l’unité de chargement des
échantillons.
3 Appuyez sur le bouton d’alimentation.
11 Aperçu de la maintenance
4 Fermez la porte avant de l’unité de chargement des
échantillons.
5 Saisissez votre ID utilisateur et mot de passe puis
sélectionnez le bouton Connexion.
6 Patientez jusqu’à ce que le système passe en mode
En attente.
u Sujets connexes
• Liste des modes du système (198)
• Mise hors tension du système pour la maintenance
(549)
• Mise sous tension du système (495)
À propos du masquage d’une unité analytique
Pour effectuer la maintenance sur une unité analytique
alors que le reste du système fonctionne, vous pouvez
masquer cette unité analytique. Une unité analytique
masquée reste en mode En attente et ne peut pas
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Aperçu de la maintenance
551
fonctionner. L’exécution de la maintenance sur une unité
analytique alors que le reste du système fonctionne
s’appelle la maintenance d’arrière-plan.
Pour masquer une unité analytique, le système peut être
en mode En attente. Mais vous pouvez aussi masquer
une unité analytique dans la plupart des modes
opérationnels et de maintenance. Une unité analytique
peut être masquée sans le tampon échantillons. Cela
permet au tampon échantillons de fonctionner alors que
l’unité analytique est masquée.
Cependant, en cas de masquage de l’unité analytique
pour la maintenance d’arrière-plan, les échantillons pour
cette unité ne peuvent plus être traités. Vous devez à
nouveau charger ces échantillons.
Limites du masquage
L’unité analytique c 503 fournit l’eau et la solution de
lavage à l’unité analytique ISE, et assure l’aspiration par
le vide. Par conséquent, la maintenance est limitée par
ces ressources partagées. C’est la raison pour laquelle
certaines opérations de maintenance ne peuvent pas
être effectuées sur l’unité analytique c 503 pendant que
l’unité analytique ISE fonctionne ou effectue une
opération de maintenance.
•
•
•
•
•
45 Maintenance de l'unité photométrique
5 Échanger l'eau du bain d'incubation
10 Nettoyer manuellem. le bain d'incubation
11 Préparation au nettoyage manuel
12 Remplacer les cuves réactionnelles
•
•
•
13 Remplacer la lampe du photomètre
9 Amorcer les circuits des sol. de lavage
Toute maintenance incluant un rack
En outre, l’unité analytique ISE ne peut pas passer en
mode Fonctionnement pendant que l’unité analytique
c 503 reste masquée, en raison des ressources
partagées. Les deux unités analytiques doivent passer en
mode Fonctionnement en même temps.
Pour réaliser ces opérations de maintenance, vous devez
masquer l’unité analytique ISE de même que l’unité
analytique c 503.
Les séquences de maintenance ne peuvent pas être
effectuées comme maintenance d’arrière-plan. Vous
devez effectuer toutes les opérations de maintenance
individuellement.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
11 Aperçu de la maintenance
Les opérations de maintenance suivantes sont soumises
à cette limitation :
552
À propos des modes du système pour la maintenance
u Sujets connexes
• Liste des modes du système (198)
• Masquage et démasquage des unités analytiques
(351)
À propos de la maintenance en parallèle
Vous pouvez utiliser la maintenance en parallèle pour
réaliser différentes opérations de maintenance de
manière simultanée sur différentes unités analytiques.
Pour la maintenance en parallèle, les unités analytiques
correspondantes doivent être en mode En attente.
Ensuite, vous pouvez effectuer les opérations de
maintenance sur plus d’une unité analytique.
Les fonctions de séquence de maintenance ne peuvent
pas être effectuées comme maintenance en parallèle.
Vous devez effectuer toutes les opérations de
maintenance individuellement.
Vous pouvez annuler des opérations de maintenance
effectuées sur une unité analytique spécifique.
u Sujets connexes
• Liste des modes du système (198)
11 Aperçu de la maintenance
• Annulation des opérations de maintenance (553)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Aperçu de la maintenance
553
Annulation des opérations de maintenance
Si vous souhaitez annuler des opérations de
maintenance ayant été exécutées sur une unité
analytique donnée, vous devez utiliser la procédure qui
suit.
Toutes les opérations de maintenance ne peuvent pas
être annulées, une fois démarrées.
i
N’utilisez pas le bouton Arrêt pour annuler les
opérations de maintenance. Toutes les mesures
d’échantillons en cours seront interrompues.
r Pour annuler des opérations ou
contrôles de maintenance
1 Sélectionnez le bouton Maintenance.
2 Sélectionnez le bouton Surveiller le statut.
4 Depuis le menu d’options
Arrêt.
, sélectionnez le bouton
5 Sélectionnez le bouton Confirmer.
f L’unité analytique repasse en mode En attente.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
11 Aperçu de la maintenance
3 Sélectionnez l’unité correspondante dont vous
souhaiteriez annuler l’opération de maintenance.
554
À propos des séquences et des fonctions de séquence de maintenance
À propos des séquences et des fonctions
de séquence de maintenance
Dans cette partie
Quelles sont les séquences de maintenance et les
fonctions de séquence de maintenance ? (554)
Création d’une séquence de maintenance (556)
Utilisation de la fonction de séquence de maintenance
de mise sous tension (558)
Utilisation de la fonction de séquence démarrage (559)
Quelles sont les séquences de maintenance et les
fonctions de séquence de maintenance ?
Vous pouvez regrouper les opérations de maintenance
dans des séquences de maintenance. Le système peut
ensuite exécuter automatiquement toutes les opérations
de maintenance de la séquence de maintenance sans
intervention de l’utilisateur.
11 Aperçu de la maintenance
Lors d’une utilisation continue, vous n’avez pas
forcément besoin d’utiliser de séquences de
maintenance. Mais vous pouvez les utiliser pour
optimiser votre flux de travail de laboratoire.
Si vous travaillez par session, les séquences de
maintenance et fonctions de séquence de maintenance
sont utiles.
Les séquences de maintenance peuvent être exécutées
de 2 façons différentes :
•
•
Manuellement par l’utilisateur
Automatiquement à l’aide de fonctions de séquence
de maintenance
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Aperçu de la maintenance
555
B
A
A Type de maintenance
B Séquence de maintenance
Pour effectuer une séquence de maintenance
manuellement, commencez par regrouper la séquence
de maintenance dans un type de maintenance.
Fonction de séquence de maintenance
Le système peut commencer une séquence de maintenance à un moment donné à l’aide de fonctions de séquence de maintenance. Il existe 3 fonctions de séquence de maintenance :
• Fonction de séquence de maintenance de mise sous
tension : démarre la séquence de maintenance lors
de la mise sous tension
• Fonction de séquence démarrage avant analyse : démarre la séquence de maintenance avant le début de
l’analyse
•
Séquence de mise hors tension : exécute la séquence
de maintenance avant que le système ne soit mis
hors tension
i
Ne confondez pas les séquences de maintenance
et les fonctions de séquence de maintenance,
notamment parce que les noms des séquences
de maintenance peuvent être définis librement.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
11 Aperçu de la maintenance
Vous pouvez laisser le système se mettre
automatiquement hors tension après la réalisation d’une
séquence de maintenance. Cependant, si la séquence de
maintenance est réalisée à l’aide d’une fonction de
séquence de maintenance, le système ne se met pas
hors tension.
556
À propos des séquences et des fonctions de séquence de maintenance
Exemple : séquences de maintenance par
rapport aux fonctions de séquence de
maintenance
Vous avez créé une séquence de maintenance qui
contient plusieurs opérations de maintenance. Vous avez
nommé la séquence de maintenance Séquence
quotidienne. La séquence de maintenance peut être
exécutée manuellement ou automatiquement à l’aide
d’une fonction de séquence de maintenance.
Pour exécuter une séquence de maintenance
automatiquement, vous pouvez utiliser les fonctions de
séquence de maintenance appelées séquence
démarrage, séquence à la mise sous tension ou séquence
de mise hors tension. Ces noms sont fixes.
Séquence de maintenance
Séquence quotidienne
• (x) Maintenance utilisateur
• (y) Maintenance utilisateur
• (z) Vérification
u Sujets connexes
• Création d’une séquence de maintenance (556)
Automatique
Manuelle
• Création d’un type de maintenance (561)
• Utilisation de la fonction de séquence de maintenance de mise sous tension (558)
Fonction de
séquence de
maintenance de
mise sous tension
• Utilisation de la fonction de séquence démarrage
(559)
Fonction de
séquence
démarrage
11 Aperçu de la maintenance
Fonction de
séquence de
maintenance de
mise hors tension
Création d’une séquence de maintenance
Pour permettre au système d’exécuter un groupe
d’opérations de maintenance, vous pouvez regrouper les
opérations de maintenance dans une séquence de
maintenance.
Vous pouvez créer jusqu’à 20 séquences de
maintenance. Chaque séquence de maintenance peut
inclure jusqu’à 10 opérations de maintenance et les
paramètres relatifs à ces opérations.
Les opérations de maintenance d’une séquence de
maintenance sont exécutées dans l’ordre dans lequel
elles apparaissent dans la séquence de maintenance.
j
m Vous êtes connecté en tant qu’administrateur.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Aperçu de la maintenance
557
r Pour créer une séquence de maintenance
1 Sélectionnez Menu > Système > Séquences de
maintenance.
2 Sélectionnez une ligne vierge.
3 Depuis le menu d’options
Modifier.
, sélectionnez le bouton
5 Pour ajouter une opération de maintenance à la
séquence de maintenance, sélectionnez l’opération
de maintenance puis le bouton Attrib..
6 Pour modifier l’ordre des opérations de maintenance,
sélectionnez l’opération de maintenance, puis le
bouton
ou
.
7 Si vous souhaitez sélectionner des unités analytiques
spécifiques ou créer des paramètres pour l’opération
de maintenance, sélectionnez le bouton Paramètre
depuis le menu d’options .
8 Répétez les étapes 5 à 7 pour toutes les opérations
de maintenance à inclure dans la séquence de
maintenance.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
11 Aperçu de la maintenance
4 Entrez un nom pour la nouvelle séquence de
maintenance.
558
À propos des séquences et des fonctions de séquence de maintenance
9 Si vous souhaitez que le système se mette
automatiquement hors tension après la fin d’une
séquence de maintenance, cochez la case Arrêter
une fois le processus terminé.
I Si la séquence de maintenance est réalisée à
l’aide d’une fonction de séquence de
maintenance, le système ne se met pas hors
tension.
10 Si vous souhaitez inclure la maintenance de rack de
lavage, cochez la case Inclure rack de lavage.
I Avant d’exécuter cette séquence de maintenance,
chargez le rack de lavage dans le module
d’entrée.
f La procédure de lavage sera effectuée avant les
opérations de maintenance de cette séquence de
maintenance.
11 Si vous souhaitez inclure l’une des opérations de
maintenance proposées à la fin de la séquence de
maintenance, cochez les cases correspondantes.
12 Sélectionnez le bouton Enregistrer.
f La séquence de maintenance s’affiche dans la
liste Séquence de maintenance.
u Sujets connexes
• Liste des opérations de maintenance logicielles (568)
11 Aperçu de la maintenance
• Contrôles (573)
Utilisation de la fonction de séquence de maintenance de
mise sous tension
Pour laisser le système exécuter automatiquement une
séquence de maintenance à la mise sous tension, vous
pouvez utiliser la fonction de séquence de maintenance
de mise sous tension.
Vous pouvez créer une séquence de maintenance
différente pour chaque jour de la semaine. Pour mettre le
système automatiquement sous tension, définissez
l’heure du jour souhaitée dans la procédure suivante.
j
m Vous êtes connecté en tant qu’administrateur.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Aperçu de la maintenance
559
r Pour utiliser la fonction de séquence
de maintenance de mise sous tension
1 Sélectionnez Menu > Système > Séquences de
maintenance.
2 Sélectionnez le bouton Programmer les séquences
de maintenance.
3 Définissez la séquence de maintenance à exécuter à
la mise sous tension, chaque jour de la semaine.
• Cochez la case pour le jour souhaité.
• Saisissez l’heure du jour souhaitée.
• Sélectionnez la séquence de maintenance pour le
jour souhaité.
4 Sélectionnez le bouton Enregistrer.
Utilisation de la fonction de séquence démarrage
Pour laisser le système exécuter automatiquement une
séquence de maintenance avant le début de l’analyse,
vous pouvez utiliser la fonction de séquence démarrage.
r Pour utiliser la fonction de séquence
démarrage
1 Sélectionnez le bouton Démarrer.
2 Sélectionnez le bouton Modifier.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
11 Aperçu de la maintenance
f Les unités analytiques sont initialisées 10 minutes
avant l’heure spécifiée. La séquence de
maintenance est exécutée par la suite.
560
À propos des séquences et des fonctions de séquence de maintenance
3 Sélectionnez la séquence de maintenance à exécuter
avant le début de l’analyse.
4 Sélectionnez le bouton Enregistrer.
f La séquence de maintenance sélectionnée
s’affiche dans la zone de groupe Séquence de
maintenance au démarrage. Si aucune
séquence de maintenance n’est sélectionnée,
Annuler s’affiche.
11 Aperçu de la maintenance
5 Sélectionnez le bouton Démarrer.
f La séquence de maintenance sélectionnée est
exécutée. L’analyse démarre automatiquement par
la suite.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Aperçu de la maintenance
561
Création d’un type de maintenance
Pour classer les opérations et séquences de maintenance
selon des fonctionnalités spécifiques (par ex. :
maintenance quotidienne), vous pouvez utiliser des types
de maintenance.
Dans un type de maintenance, vous pouvez attribuer une
période (échéance) et un avertissement à chaque
opération et séquence de maintenance. Le système vous
indiquera alors le moment où vous aurez besoin
d’exécuter une opération ou une séquence de
maintenance. Ainsi, vous pouvez créer et personnaliser
un programme de maintenance pour chaque opération
de maintenance périodique.
Il existe 2 types de maintenance prédéfinis :
• Maintenance utilisateur : contient les opérations de
maintenance contrôlées par logiciel pour effectuer la
maintenance utilisateur.
• Contrôles : contient les opérations de maintenance
contrôlées par logiciel pour effectuer les contrôles
fonctionnels sur les composants.
A
A
A Les 2 types de maintenance prédéfinis
m Vous êtes connecté en tant qu’administrateur.
r Pour créer un type de maintenance
1 Sélectionnez Menu > Paramètres > Système >
Maintenance.
2 Sélectionnez la première ligne vierge.
3 Depuis le menu d’options
Modifier.
, sélectionnez le bouton
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
11 Aperçu de la maintenance
j
562
Création d’un type de maintenance
4 Entrez un nom pour le nouveau type de maintenance.
5 Sélectionnez une opération ou une séquence de
maintenance à attribuer au type de maintenance.
6 Si vous souhaitez faire un suivi de l’opération de
maintenance sélectionnée, cochez la case Intervalle.
Saisissez un intervalle (heures, jours, mois).
7 Si vous avez entré une période, sélectionnez un
timer :
• Option Temps réel : l’heure actuelle
• Option Sous tension : durée d’activité cumulée
du système
• Option Fonctionnement : temps de
fonctionnement cumulé
11 Aperçu de la maintenance
I Vous pouvez vérifier la durée sous tension et la
durée de fonctionnement dans le calendrier
d’entretien (Rapport > Journal des opérations
de maintenance).
8 Si vous souhaitez qu’un avertissement soit émis après
l’expiration d’un certain pourcentage de la période de
temps définie, cochez la case Déclencher
avertissement après. Entrez un niveau
d’avertissement.
I Exemple : Vous définissez une période de
10 heures en temps réel et un niveau
d’avertissement de 90 %. Le système vous
rappellera d’exécuter l’opération ou la séquence
de maintenance après 9 heures.
9 Si vous souhaitez ajouter un commentaire lors de
l’exécution de l’opération de maintenance, cochez la
case Ajouter champ de commentaire.
I Le commentaire est imprimé dans le calendrier
d’entretien.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Aperçu de la maintenance
563
10 Pour attribuer une opération de maintenance à un
type de maintenance, sélectionnez le bouton Mettre
à jour.
f L’opération de maintenance s’affiche dans la liste
Type de maintenance, à gauche.
11 Pour ajouter d’autres opérations ou séquences de
maintenance, procédez comme suit :
• Dans la liste, sélectionnez la ligne vierge suivante.
• Répétez les étapes 5 à 11.
12 Sélectionnez le bouton Enregistrer.
u Sujets connexes
11 Aperçu de la maintenance
• Vérification de l’échéance de la maintenance (564)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
564
Vérification de l’échéance de la maintenance
Vérification de l’échéance de la maintenance
Le système peut afficher l’échéance pour une opération
ou une séquence de maintenance dans un type de
maintenance.
Le système affiche l’échéance pour les types, opérations
et séquences de maintenance, dans les couleurs
suivantes :
Couleur
Signification
Niveau d’avertissement dépassé
Intervalle dépassé.
j
y Couleurs pour l’échéance de la maintenance
m Un type de maintenance incluant un niveau
d’avertissement et un intervalle a été défini par un
administrateur.
r Pour vérifier l’échéance de la maintenance
11 Aperçu de la maintenance
1 Sélectionnez le bouton Maintenance.
2 Vérifiez si des types de maintenance sont mis en
surbrillance en jaune ou en rouge.
3 Sélectionnez le type de maintenance mis en
surbrillance.
4 Vérifiez si des opérations de maintenance sont mises
en surbrillance en jaune ou en rouge :
• La colonne Date indique quand l’opération ou
séquence de maintenance a été exécutée pour la
dernière fois.
• Si l’opération ou séquence de maintenance est
due, la date est mise en surbrillance en jaune ou
en rouge.
u Sujets connexes
• Création d’un type de maintenance (561)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Aperçu de la maintenance
565
Vérification du statut de la maintenance
Pour vérifier le statut de l’opération de maintenance en
cours d’exécution ou pour revenir à une opération de
maintenance interactive, vous pouvez utiliser la boîte de
dialogue Suivi maintenance.
r Pour vérifier le statut de la maintenance
1 Sélectionnez le bouton Maintenance.
2 Sélectionnez le bouton Surveiller le statut.
f Le statut et le temps restant des opérations de
maintenance en cours d’exécution s’affichent.
3 Si une opération de maintenance est surlignée en
bleu, une opération de maintenance interactive
requiert votre intervention.
11 Aperçu de la maintenance
4 Pour revenir à une opération de maintenance
interactive précédemment lancée, sélectionnez le
bouton Continuer dans le menu d’options .
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
566
Création d’un calendrier d’entretien
Création d’un calendrier d’entretien
Pour consulter un enregistrement de la totalité ou d’une
sélection d’opérations de maintenance, de contrôles et
de séquences, vous pouvez créer un calendrier
d’entretien.
Un calendrier d’entretien répertorie la date, l’heure, l’ID
utilisateur et les commentaires des opérations de
maintenance sélectionnées.
Lorsqu’une opération de maintenance est exécutée dans
le cadre d’une séquence de maintenance, un
astérisque (*) apparaît à gauche de la date dans le
calendrier d’entretien.
r Pour créer un calendrier d’entretien
11 Aperçu de la maintenance
1 Si vous souhaitez créer un calendrier pour l’ensemble
des opérations et séquences de maintenance,
procédez comme suit :
• Sélectionnez Rapport > Paramètres.
• Sélectionnez l’option Journal des opérations de
maintenance.
• Sélectionnez l’option Tous.
• Cochez toutes les cases Module.
2 Si vous souhaitez créer un calendrier pour une
opération ou séquence de maintenance sélectionnée,
procédez comme suit :
• Sélectionnez le bouton Maintenance.
• Sélectionnez un type de maintenance qui contient
les opérations ou séquences de maintenance
souhaitées.
• Sélectionnez l’opération ou la séquence de
maintenance désirée.
• Sélectionnez Rapport > Paramètres.
• Sélectionnez l’option Journal des opérations de
maintenance.
• Sélectionnez l’option Sélection.
• Cochez la case Module correspondante.
3 Pour générer le calendrier d’entretien pour toutes les
dates, sélectionnez l’option Tous.
4 Pour imprimer le calendrier d’entretien uniquement
pour la dernière date uniquement, sélectionnez
l’option Plus récent.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Aperçu de la maintenance
567
5 Pour générer le calendrier d’entretien pour un
intervalle de dates, sélectionnez l’option Période et
spécifiez la période.
6 Sélectionnez le bouton Générer. Le bouton Rapport
affiche une petite animation d’impression. Attendez
que l’animation d’impression sur le bouton Rapport
soit terminée.
7 Pour afficher le rapport, sélectionnez le bouton
Afficher.
8 Sélectionnez le rapport désiré.
11 Aperçu de la maintenance
9 Sélectionnez le bouton Imprimer.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
568
Liste des opérations de maintenance logicielles
Liste des opérations de maintenance logicielles
Ces opérations de maintenance sont des opérations de
maintenance contrôlées par logiciel. Dans la colonne
Type de maintenance de la boîte de dialogue
Maintenance, les opérations de maintenance sont
répertoriées sous l’option Maintenance utilisateur ou
sous l’option Contrôles.
Dans cette partie
Maintenance utilisateur (568)
Contrôles (573)
Maintenance utilisateur
11 Aperçu de la maintenance
Dans la colonne Type de la boîte de dialogue
Maintenance, les opérations de maintenance suivantes
sont répertoriées sous l’option Maintenance
utilisateur. Certaines opérations de maintenance ne
s’appliquent qu’à des unités analytiques particulières.
La durée requise pour une opération de maintenance
spécifique dépend de la configuration de l’unité
analytique, de la version du logiciel et des paramètres
sélectionnés. Pour la plupart des opérations de
maintenance, le temps restant ou les nombres s’affichent
lorsque vous sélectionnez le bouton Surveiller le statut.
Opération de maintenance
1 Réinitialisation
Unité
Description
L’ensemble du système
Les pièces mécaniques des unités sélectionnées sont ramenées à leur position initiale. Chaque capteur réalise une vérification automatique.
2 Réinitialiser les lignes de transfert L’ensemble du système
Tous les racks, y compris les racks STAT, sont transportés vers
le module de sortie. Les racks du tampon échantillons restent
là à moins que la case correspondante soit cochée.
4 Mesure du blanc cuve
Les valeurs de blanc cuves de toutes les cuves réactionnelles
sont mesurées. Si le résultat d’absorbance pour une cuve réactionnelle diffère de plus de 0,1 par rapport à la cuve réactionnelle n° 1, cette cuve est anormale et le système génère
une alarme.
Dans Rapport > Afficher > Rapport de mesure du blanc
cuve, le système affiche automatiquement les valeurs d’absorbance mesurées des 12 longueurs d’onde de la cuve numéro 1
et les numéros de cuves réactionnelles qui ont été déterminées comme anormales.
c 503
y Opérations de maintenance utilisateur
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Aperçu de la maintenance
Opération de maintenance
Unité
569
Description
5 Échanger l'eau du bain d'incubation
c 503
L’eau du bain d’incubation est changée et de l'EcoTergent est
ajouté. Si le volume d'EcoTergent est faible ou nul, l’opération
de maintenance n’est pas effectuée.
6 Purge air
ISE, c 503, e 801
Une purge air permet d’assurer la précision du pipetage. Pour
retirer les bulles d’air, le circuit de pipetage est rempli avec de
l’eau dégazée. L’eau et l’air sont éliminés au niveau des stations de rinçage.
8 Amorcer circuits de réactifs systèmes
ISE
Le circuit ISE est amorcé conformément à l’option sélectionnée.
e 801
Avec l’option Prélaver les aiguilles, le circuit des tuyaux
d’aspiration de PreClean à l’aiguille d’alimentation PreClean et
à l’aiguille d’aspiration prélavage est amorcé.
Avec l’option Aiguilles réactif, les circuits des tuyaux d’aspiration de ProCell et CleanCell aux aiguilles d’aspiration sont
amorcés. Les godets ProCell/CleanCell sont remplis. Le circuit
des tuyaux d’aspiration de CleanCell à la station de rinçage
des aiguilles réactif est également amorcé.
9 Amorcer les circuits des sol. de la- c 503
vage
Les circuits des solutions de lavage sont amorcés à l’aide du
détergent sélectionné. Vous pouvez sélectionner Basic Wash,
Acid Wash, ou les deux, en tant que solution de lavage.
10 Nettoyer manuellem. le bain d'in- c 503
cubation
La lampe du photomètre s’éteint et l’eau du bain d’incubation
est évacuée. Vous devez terminer et confirmer le nettoyage du
bain d’incubation. Ensuite, le système remplit le bain d’incubation et ajoute l'EcoTergent.
Si le volume d'EcoTergent est faible ou nul, l’opération de
maintenance n’est pas effectuée.
11 Préparation au nettoyage manuel Unité de chargement des Les moteurs de l’unité sélectionnée sont mis hors tension. Utiéchantillons, tampons
lisez cette opération de maintenance pour déplacer manuellement différentes pièces (p. ex., les aiguilles du système de piéchantillons, e 801
petage) en vue de les nettoyer sans avoir à mettre le système
hors tension.
y Opérations de maintenance utilisateur
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
11 Aperçu de la maintenance
L’opération de maintenance 10 Nettoyer manuellem. le
bain d'incubation fait partie de la 45 Maintenance de l'unité photométrique qu’il est recommandé d’utiliser pour le nettoyage manuel du bain d’incubation.
570
Liste des opérations de maintenance logicielles
Opération de maintenance
12 Remplacer les cuves réactionnelles
Unité
c 503
Description
le moteur du disque réactionnel de l’unité analytique spécifiée
est mis hors tension et le disque réactionnel peut être déplacé
librement. Utilisez cette opération de maintenance pour remplacer les cuves réactionnelles sans avoir à mettre le système
hors tension.
Après le remplacement des cuves réactionnelles, le système
effectue automatiquement les opérations de maintenance 17
Lavage du système et 4 Mesure du blanc cuve.
Pour vous informer que cette maintenance doit être à nouveau
effectuée, le système déclenche les alarmes suivantes :
•
29 jours après la dernière exécution : un avertissement,
une fois
•
30 jours après la dernière exécution, jusqu’à ce que l’opération de maintenance soit à nouveau effectuée : avertissements quotidiens
L’opération de maintenance 12 Remplacer les cuves réactionnelles est une partie optionnelle de la 45 Maintenance
de l'unité photométrique qu’il est recommandé d’utiliser
pour le remplacement des cuves réactionnelles.
13 Remplacer la lampe du photomètre
c 503
La lampe du photomètre est éteinte. Utilisez cette opération de
maintenance pour remplacer la lampe du photomètre sans
avoir à mettre le système hors tension.
Après le remplacement de la lampe du photomètre et 30 minutes de préparation de la lampe du photomètre, le système
effectue automatiquement l’opération de maintenance 4 Mesure du blanc cuve.
11 Aperçu de la maintenance
Pour vous informer que cette maintenance doit être à nouveau
effectuée, le système déclenche les alarmes suivantes :
•
725 heures (d’activité) après la dernière exécution : un
avertissement, une fois
•
750 heures (d’activité) après la dernière exécution, jusqu’à
ce que l’opération de maintenance soit à nouveau effectuée : avertissements quotidiens
L’opération de maintenance 13 Remplacer la lampe du
photomètre est une partie optionnelle de la 45 Maintenance de l'unité photométrique qu’il est recommandé d’utiliser pour le remplacement de la lampe du photomètre.
14 Sauvegarder la configuration sys- Unité de contrôle
tème
Les paramètres système sont sauvegardés ou restaurés depuis
un dispositif de stockage (périphérique flash USB ou DVDRAM) sous forme de fichier binaire.
Pour restaurer la configuration système, contactez votre représentant service Roche.
Remarque : insérez le dispositif de stockage dans le lecteur
avant d’effectuer cette opération de maintenance.
y Opérations de maintenance utilisateur
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Aperçu de la maintenance
Opération de maintenance
15 Compteur de tests
Unité
Unité de contrôle
571
Description
Le nombre total de tests (routine, STAT, réanalyse, CQ, calibration) par unité analytique est enregistré sur un dispositif de
stockage (DVD-RAM ou périphérique flash USB). Le nombre
de fois où l’opération de maintenance 8 Amorcer circuits de
réactifs systèmes a été exécutée pour l’unité analytique ISE
est également enregistré.
17 Lavage du système
c 503
Toutes les cuves réactionnelles et toutes les aiguilles réactif
sont lavées avec du NAOHD provenant d’un pack de réactifs.
Après le lavage, l’opération de maintenance 4 Mesure du
blanc cuve est effectuée.
e 801
Combinaison des opérations de maintenance 19 Lavage de
l'aiguille réactif, 20 Rincer l'agitateur de microparticules,
21 Laver les godets ProCell et CleanCell et 29 Rincer circuit aiguille de prélavage. Spécifiez le nombre de cycles de
lavage.
18 Lavage aiguille échantillon
ISE, c 503
Les aiguilles échantillon sont lavées avec de la solution Basic
Wash (aiguille S2 du c 503) ou avec de la solution Basic Wash
et dans la station de lavage ultrasons à l’aide de la technique à
ultrasons (aiguille échantillon ISE et aiguille S1 du c 503). Utilisez cette opération de maintenance en cas d’aiguille obstruée.
Spécifiez l’aiguille échantillon à laver et le nombre de cycles de
lavage.
19 Lavage de l'aiguille réactif
e 801
L’intérieur et l’extérieur de l’aiguille réactif sont lavés avec du
CleanCell M et de l’eau déionisée. Spécifiez le nombre de
cycles de lavage.
20 Rincer l'agitateur de microparticules
e 801
L’agitateur de microparticules est rincé à l’eau déionisée. Spécifiez le nombre de cycles.
21 Laver les godets ProCell et
CleanCell
e 801
Les circuits ECL et les godets ProCell/CleanCell sont rincés et
remplis d’eau déionisée.
24 Condition, cellules de mesure
e 801
Les cellules de mesure sont conditionnées. Spécifiez le
nombre de cycles.
25 Circuits aiguilles ECL vides
e 801
En préparation d’un remplacement de cellule de mesure, les
circuits ECL sont rincés à l’eau déionisée puis remplis d’air.
Spécifiez le nombre de cycles de rinçage.
26 Lavage circuits d'aiguille
e 801
L’option ECL permet de laver les circuits ECL dans l’unité de
détection avec de la solution SysClean.
L’option Prélavage permet de laver le circuit de l’aiguille d’aspiration prélavage avec de la solution SysClean. L’opération de
maintenance doit être effectuée après 10 000 mesures pour
chaque circuit ECL et après 20 000 mesures pour chaque circuit de prélavage. Pour vous permettre de programmer cette
maintenance, le système déclenche une alarme jaune en guise
de préavertissement, 700 mesures avant les intervalles spécifiés (à 9 300 et 19 300 mesures respectivement).
L’unité de contrôle réinitialisera le compteur de tests pour
cette opération de maintenance, une fois celle-ci réalisée. Spécifiez le nombre de cycles de lavage.
y Opérations de maintenance utilisateur
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
11 Aperçu de la maintenance
Remarque : insérez le dispositif de stockage dans le lecteur
avant d’effectuer cette opération de maintenance.
572
Liste des opérations de maintenance logicielles
Opération de maintenance
27 Mise à jour inventaire
Unité
e 801
Description
Le nombre de portoirs d’embouts et de godets pleins et vides
est mis à jour. Le nombre de godets et d’embouts est vérifié
pour le portoir actuel. Si le nombre est inférieur à celui auquel
le logiciel s’attend, les godets ou les embouts sont rejetés du
portoir actuel. Un portoir d’embouts et de godets plein est
alors remonté. Les niveaux de remplissage des bacs à déchets
solides et des réactifs système PreClean II M, ProCell II M et
CleanCell M sont mis à jour.
11 Aperçu de la maintenance
Vous pouvez également cocher la case Enregistrer les cobas
e packs pour effectuer un contrôle RFID des réactifs.
28 Lavage circuit ISE
ISE
Les circuits ISE sont lavés.
29 Rincer circuit aiguille de prélavage
e 801
L’aiguille d’aspiration prélavage et les circuits sont rincés à
l’eau déionisée. L’air des circuits de l’aiguille d’aspiration de
prélavage est purgé. Spécifiez le nombre de cycles.
31 Finalisation
e 801
La routine de finalisation est effectuée sur le système de pipetage échantillon, le système de pipetage réactif, les aiguilles
d’aspiration ECL, l’aiguille d’aspiration de PreClean, l’aiguille
d’aspiration prélavage, l’unité de détection et les réactifs système. L’unité analytique remplace les réactifs système dans les
godets ProCell/CleanCell et remplit les cellules de mesure
d’eau déionisée.
32 Vider les godets ProCell et Clean- e 801
Cell
Les godets ProCell/CleanCell sont vidés.
35 Retirer les AssayCups de l'incubateur
e 801
Le système retire et jette tous les godets ayant déjà été placés
dans des positions sur l’unité analytique (de l’incubateur, des
agitateurs vortex, des stations de séparation et des supports
d'AssayCup). Si les godets restent sur l’unité analytique, par
exemple après un arrêt d’urgence, vous pouvez utiliser cette
opération de maintenance.
37 Amorcer circuits de réact. syst. (e e 801
801)
Les godets ProCell/CleanCell sont vidés. Les tuyaux d’aspiration de ProCell et de CleanCell sont amorcés. Les godets ProCell/CleanCell sont remplis. Le circuit de liquide de PreClean
est amorcé.
39 Remplacer les électrodes
Utilisez cette opération de maintenance pour remplacer les
électrodes ISE.
ISE
40 Formater le support de stockage Unité de contrôle
Un dispositif de stockage externe (DVD-RAM ou périphérique
flash USB) est formaté et configuré pour ce système spécifique.
41 Nettoyage manuel du réservoir
d'eau
Unité de chargement des Le réservoir d’eau est vidé pour le nettoyage manuel. Après le
échantillons
nettoyage, le réservoir d’eau est rempli.
42 Remplacer l'aiguille
ISE, c 503
Utilisez cette opération de maintenance pour éliminer une
obstruction dans l’aiguille échantillon S1.
Lorsque l’aiguille échantillon a été replacée, effectuez manuellement l’opération de maintenance 4 Contrôle de l'aiguille.
Si vous continuez à utiliser la même aiguille, l’ajustement de
l’aiguille n’est pas requis.
43 Démarrer circulation bain d'eau
c 503
Une interruption de l’initialisation du système peut empêcher
le démarrage de la circulation du bain d’incubation. Si l’initialisation du système a été interrompue pour une raison quelconque, effectuez cette opération de maintenance séparément.
44 Vidange du réservoir de dégazeur Unité de chargement des Si vous n’avez pas vidé le piège à eau du dégazeur depuis un
échantillons
certain temps, l’unité de contrôle émettra une alarme. Utilisez
cette opération de maintenance pour vider le piège à eau du
dégazeur.
y Opérations de maintenance utilisateur
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Aperçu de la maintenance
Opération de maintenance
Unité
573
Description
45 Maintenance de l'unité photomé- c 503
trique
Cette opération de maintenance combine les opérations de
maintenance 10 Nettoyer manuellem. le bain d'incubation,
12 Remplacer les cuves réactionnelles, 13 Remplacer la
lampe du photomètre, 17 Lavage du système et 4 Mesure du blanc cuve.
46 Remplacer et ajuster les aiguilles ISE, c 503
écht.
Utilisez cette opération de maintenance soit pour remplacer
l’aiguille ISE ou l’aiguille S2, soit pour éliminer une obstruction
dans ces aiguilles.
L’opération de maintenance 46 Remplacer et ajuster les aiguilles écht. comprend les opérations de maintenance suivantes : 5 Contrôle de l'aiguille ISE et l’ajustement de l’aiguille ISE après le remplacement de l’aiguille ISE, ou 4
Contrôle de l'aiguille et l’ajustement de l’aiguille après le
remplacement de l’aiguille S2, respectivement.
Sélectionnez le bouton Suivant pour déplacer l’aiguille vers
une position définie et vérifiez l’ajustement de l’aiguille dans
cette position.
y Opérations de maintenance utilisateur
u Sujets connexes
• Vérification du statut de la maintenance (565)
• Liste des intervalles de maintenance (587)
• À propos de la zone de tâches (186)
Dans la colonne Type de la boîte de dialogue
Maintenance, les opérations de maintenance suivantes
sont répertoriées sous l’option Contrôles. Avec ces
opérations de maintenance, vous pouvez analyser la
fonctionnalité de plusieurs composants matériels.
Opération de maintenance
Unité
Description
1 Contrôle fichiers SW
Unité de contrôle
Les fichiers sont contrôlés sur le disque dur et une liste répertoire est imprimée. Le système déclenche une alarme si un
dysfonctionnement se produit. La version du logiciel du système figure à la fin du rapport.
2 Contrôle ISE
ISE
Les signaux des électrodes Na, K et Cl sont mesurés avec le
Standard interne ISE (par défaut : 20 cycles). Une liste des tensions mesurées est imprimée.
3 Contrôles des mécanismes
L’ensemble du système
Un contrôle fonctionnel des pièces mécaniques des unités
analytiques sélectionnées est exécuté.
4 Contrôle de l'aiguille
c 503
L’unité analytique passe en mode Contrôle de l’aiguille. Dans
ce mode, l’aiguille échantillon peut être déplacée vers des positions définies avec le bouton Suivant. Pour annuler cette
maintenance, sélectionnez Arrêt > Arrêt d'urgence.
y Contrôles
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
11 Aperçu de la maintenance
Contrôles
574
Liste des opérations de maintenance logicielles
Opération de maintenance
Unité
Description
5 Contrôle de l'aiguille ISE
ISE
L’unité analytique passe en mode Contrôle de l’aiguille. Dans
ce mode, l’aiguille échantillon peut être déplacée vers des positions définies avec le bouton Suivant. Pour annuler cette
maintenance, sélectionnez Arrêt > Arrêt d'urgence.
6 Contrôle du lecteur de codebarres
L’ensemble du système
Effectue un contrôle fonctionnel sur les lecteurs de codebarres d’échantillon sur l’unité de chargement des échantillons
et les unités analytiques, en scannant un rack comportant des
échantillons munis de code-barres. Une fois que vous avez sélectionné le bouton Arrêt, les données sont imprimées pour
vérification.
7 Contrôle du lecteur RFID
ISE, c 503, e 801
Effectue un contrôle fonctionnel sur les lecteurs RFID en fonction du nombre de cycles saisi.
ISE
Le système contrôle les lecteurs RFID des flacons de Diluant
ISE, de Standard interne ISE et d'ISE Reference Electrolyte.
c 503
Le système contrôle les lecteurs RFID des flacons de Basic
Wash et d'Acid Wash, et du reagent manager. Lors du contrôle
du lecteur RFID, le système peut décharger des packs de réactifs. Pour terminer cette maintenance, retirez tous les packs de
réactifs du reagent manager.
e 801
Le système contrôle les lecteurs RFID du flacon ProCell II M,
du reagent manager et du disque réactifs. Lors du contrôle du
lecteur RFID, le système peut décharger des packs de réactifs.
Pour terminer cette maintenance, retirez tous les packs de réactifs du reagent manager.
9 Contrôler les mélangeurs ultraso- c 503
niques
Effectue un contrôle fonctionnel des mélangeurs ultrasoniques. Vous devez sélectionner l’option Mode normal ou
Mode rapide.
Le mode normal est complet. Vérifiez la valeur actuelle et effectuez un contrôle visuel des mécanismes d’agitation par ultrasons.
11 Aperçu de la maintenance
Le mode rapide nécessite moins de temps. Vérifiez uniquement la valeur actuelle.
10 Contrôle détecteur de réactif insuff.
e 801
Effectue un contrôle fonctionnel des détecteurs de réactifs insuffisants dans les tuyaux d’aspiration des flacons de PreClean II M, de ProCell II M et de CleanCell M.
11 Contrôle pipette échantillon
e 801
Effectue un contrôle fonctionnel de la pipette échantillon, de la
détection du niveau de liquide et de la fonction de détection
de caillots.
ISE, c 503
Cette fonction est destinée au personnel de service Roche.
Lorsque vous êtes connecté en tant qu’utilisateur ou administrateur, le système effectue seulement une réinitialisation.
c 503
Effectue un contrôle fonctionnel des systèmes de pipetage réactifs. Cette fonction consomme du diluant ou du détergent. Si
les deux sont disponibles, le système utilise du diluant de préférence au détergent. Le pack de réactifs chargé en position
basse sera utilisé en premier. Par exemple, du NACL en position 3 sera utilisé avant du NACL en position 6.
e 801
Effectue un contrôle fonctionnel des systèmes de pipetage réactifs.
e 801
Effectue un contrôle fonctionnel du système d’ouverture des
bouchons du pack de réactifs.
12 Contrôle du pipetage du réactif
13 Contr. syst. d'ouvert. bouchons
packs r.
14 Contrôle agitateur de microparti- e 801
cules
Effectue un contrôle fonctionnel des agitateurs de microparticules.
y Contrôles
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Aperçu de la maintenance
Opération de maintenance
Unité
Description
15 Contrôle de la pince à embouts/
godets
e 801
Effectue un contrôle fonctionnel de la pince embouts et godets
et de sa fonction de manipulation des embouts et godets.
16 Contrôle remplacement plateau
e 801
Effectue un contrôle fonctionnel du mécanisme d’élévation et
d’alimentation de plateaux. Préparez les portoirs d’embouts et
de godets en fonction du nombre de cycles souhaités de cette
opération de maintenance.
17 Contrôle aiguille ECL
e 801
Effectue un contrôle fonctionnel des aiguilles d’aspiration ECL
et de leur fonction de détection du niveau de liquide.
18 Contrôle aiguilles de prélavage
e 801
Effectue un contrôle fonctionnel de l’aiguille d’alimentation de
PreClean. L’aiguille d’alimentation PreClean aspire et évacue la
solution PreClean II M au cours de cette procédure.
19 Contrôle pince de prélavage
e 801
Effectue un contrôle fonctionnel sur la fonction de manipulation de l'AssayCup de la pince de prélavage.
20 Contrôle pince ECL
e 801
Effectue un contrôle fonctionnel de la pince ECL et de sa fonction de manipulation de l'AssayCup.
21 Contrôle de reagent manager
c 503, e 801
Effectue un contrôle fonctionnel du reagent manager, y compris les capteurs et les lecteurs RFID.
c 503
Appuyez sur le bouton Ascenseur de réactifs. Placez un pack
de réactifs dans un port de chargement. Appuyez à nouveau
sur le bouton Ascenseur de réactifs. L’unité analytique effectue un contrôle fonctionnel. Le reagent manager décharge ensuite le pack de réactifs. Retirez le pack de réactifs.
e 801
Appuyez sur le bouton Ascenseur de réactifs. Insérez un pack
de réactifs sur le reagent manager. Appuyez à nouveau sur le
bouton Ascenseur de réactifs. L’unité analytique effectue un
contrôle fonctionnel. Le reagent manager décharge ensuite le
pack de réactifs. Retirez le pack de réactifs.
e 801
Effectue un contrôle fonctionnel de tous les composants utilisés pour la manipulation des packs de réactifs.
22 Contrôle manipulation réactif
575
25 Synchronisation avec le cobas
link
Unité de contrôle
Lance une synchronisation des paramètres entre le cobas link
et l’unité de contrôle. Les paramètres nouveaux ou mis à jour
pour les applications, calibrateurs, matériels de CQ et séquences de lavage sont alors disponibles sous Pré-routine >
Téléchargement des paramètres.
Si vous n’effectuez pas cette vérification de maintenance, les
paramètres ne sont synchronisés que lorsque vous démarrez
ou redémarrez l’unité de contrôle.
26 Sauvegarder la base de données Unité de contrôle
Sauvegarde la base de données de l’unité de contrôle, y compris les paramètres du calibrateur et de matériel de CQ, mais
sans dossiers d’échantillons dans un fichier de sauvegarde sur
un périphérique flash USB.
27 Générer les fichiers log
Recueille le fichier journal de la base de données du système
et l’enregistre sur le disque dur de l’unité de contrôle. Pour rechercher un problème, le représentant service Roche peut
vous demander de générer ce fichier. Le représentant recueille
ensuite le fichier journal à distance.
Pour protéger les données personnelles, les données suivantes
ne sont pas enregistrées dans les fichiers journaux : ID utilisateur et données patient (date de naissance, sexe et commentaires dans les dossiers d’échantillons).
Unité de contrôle
y Contrôles
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
11 Aperçu de la maintenance
u Problème avec la manipulation du pack de réactifs : e 801
(738)
576
Liste des opérations de maintenance logicielles
Opération de maintenance
Unité
30 Contrôle du photomètre
c 503
Le système mesure l’absorbance pour 12 longueurs d’onde de
la cuve réactionnelle n° 1. Lorsque cette maintenance est terminée, l’absorbance mesurée durant les mesures actuelle et
précédente sont automatiquement affichées dans Rapports >
Écran.
31 Contrôle du rinçage de l'aiguille
c 503
Utilisez ce contrôle de maintenance pour vérifier le mécanisme
des aiguilles de lavage, notamment après avoir effectué la
maintenance du système photométrique.
50 Mise à jour composants logiciels Unité de contrôle
Description
Met à jour le logiciel de l’unité de contrôle via cobas link. Les
options linguistiques (y compris l’Assistance Utilisateur et la
base de données des alarmes) du logiciel et des vidéos de
maintenance pour l’Assistance Utilisateur peuvent également
être installées à l’aide de cette fonction.
y Contrôles
u Sujets connexes
• Vérification du statut de la maintenance (565)
• Liste des intervalles de maintenance (587)
11 Aperçu de la maintenance
• À propos de la zone de tâches (186)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Aperçu de la maintenance
577
Liste de solutions de nettoyage
Pour le nettoyage ou la décontamination du système,
utilisez les substances recommandées figurant cidessous.
L’utilisation répétée de l’alcool ou de l’eau de Javel sur la
surface de l’instrument risque d’endommager la finition
de la surface. Pour cette raison, n’utilisez de l’alcool ou
de l’eau de Javel que pour nettoyer les éclaboussures,
pas pour le nettoyage régulier.
Pour le nettoyage régulier, tel que le nettoyage de la
poussière sur la surface de l’instrument, n’utilisez que de
l’eau déionisée.
•
•
Alcool (par exemple, isopropanol ou éthanol)
Solution d'EcoTergent à 2 %
– L'EcoTergent est fourni sous forme concentrée.
Vous devez le diluer à un taux de 1:50 à une solution à 2 %.
•
Solution Solution de nettoyage ISE/SysClean
•
•
Produit de déprotéinisation
Solution d’hypochlorite de sodium à 0,5 %
•
•
Désinfectant de laboratoire
Eau déionisée
•
Eau du robinet
i
Si la règlementation locale interdit l’utilisation des
solutions de nettoyage recommandées, utilisez
une solution de nettoyage comparable conforme
à la règlementation locale.
u Sujets connexes
• Nettoyage de la surface de l’instrument – ISE et
c 503 (704)
• Nettoyage de la surface de l’instrument – e 801 (709)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
11 Aperçu de la maintenance
– Les solutions d'EcoTergent dilué sont stables
pendant 3 semaines.
578
Liste des pièces de rechange et intervalles de remplacement
Liste des pièces de rechange et intervalles
de remplacement
Certaines pièces doivent être remplacées régulièrement
dans le cadre d’une maintenance préventive. Le
remplacement est basé sur des intervalles donnés, un
nombre de tests ou une durée de fonctionnement.
Remplacez régulièrement les pièces figurant sur la liste,
en fonction de votre charge de travail et en suivant les
recommandations contenues dans ce document.
i
Fonction
11 Aperçu de la maintenance
Unité analytique
ISE
Pour un bon entretien du système, n’utilisez que
les pièces de rechange d’origine fournies par
Roche.
• Les pièces de rechange nécessaires sont répertoriées dans la description de l’opération
de maintenance correspondante.
• Pour obtenir des informations de commande,
contactez votre responsable des ventes local.
Intervalle de remplacement
Électrodes ISE (Cl, K, Na, de référence) •
Conformément aux intervalles donnés dans la fiche technique
Aiguille échantillon et joint de l’aiguille •
Au besoin : si l’aiguille échantillon est courbée ou endommagée
Unités analytiques Cuves réactionnelles
c 503
Lampe du photomètre
Aiguille échantillon S2 et joint de l’aiguille
•
Notez que vous devez remplacer le joint de l’aiguille à
chaque fois que vous détachez le tuyau de l’aiguille échantillon.
•
Tous les mois
•
Si la valeur de contrôle du test photomètre dépasse 1,4 unités d’absorbance à une longueur d’onde quelconque
•
Après une utilisation supérieure à 750 heures sous tension
•
Au besoin : si l’aiguille échantillon S2 est courbée ou endommagée
•
Notez que vous devez remplacer le joint de l’aiguille à
chaque fois que vous détachez le tuyau de l’aiguille échantillon.
•
Les utilisateurs peuvent uniquement remplacer l’aiguille
échantillon S2. L’aiguille échantillon S1 doit être remplacée
uniquement par un représentant service Roche.
y Intervalles de remplacement des pièces
u Sujets connexes
• Référence rapide : Réactifs et consommables - ISE
(232)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Aperçu de la maintenance
579
• Référence rapide : Réactifs et consommables – c 503
(235)
• Référence rapide : Réactifs et consommables – e 801
(239)
11 Aperçu de la maintenance
• Liste des intervalles de maintenance (587)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
580
Liste des vidéos de maintenance
Liste des vidéos de maintenance
L’Assistance Utilisateur contient des vidéos et des films
utilitaires qui vous montrent comment effectuer certaines
opérations de maintenance.
11 Aperçu de la maintenance
Films utilitaires
w
Les films utilitaires sont des vidéos interactives de type
click and do. Elles comprennent une série de courtes
vidéos (5 à 20 s) :
•
•
Cliquer : chaque vidéo montre une action.
Effectuer : une fois la vidéo terminée, effectuez l’action sur le système.
•
Cliquez ensuite sur la vidéo suivante de la série.
Exemple de film utilitaire
Unité analytique
Opération de maintenance
Unité de chargement des échantillons
Nettoyage du réservoir d’eau – unité de chargement des échantillons (629)
y Opérations de maintenance avec vidéos ou films utilitaires
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Aperçu de la maintenance
Unité analytique
Opération de maintenance
ISE
Nettoyage des stations de rinçage – ISE (608)
581
Remplacement des électrodes Cl, K et Na – ISE (655)
Remplacement de l’électrode de référence – ISE (661)
Lavage des circuits ISE (648)
c 503
Nettoyage des aiguilles réactif – c 503 (603)
Nettoyage des stations de rinçage – c 503 (610)
Nettoyage des aiguilles de lavage – c 503 (605)
Exécution de la maintenance du système photométrique – c 503 (638)
e 801
Nettoyage des aiguilles – e 801 (596)
Nettoyage des stations de rinçage et de lavage – e 801 (612)
Nettoyage des aiguilles d’alimentation ProCell/CleanCell et remplacement des ProCell/CleanCell cups –
e 801 (619)
Nettoyage des agitateurs vortex et stations de séparation – e 801 (622)
Nettoyage de l’incubateur – e 801 (625)
Nettoyage de l’agitateur de microparticules – e 801 (627)
Lavage des circuits de l’aiguille d’aspiration – e 801 (686)
Nettoyage du tiroir de consommables – e 801 (717)
y Opérations de maintenance avec vidéos ou films utilitaires
Le but des vidéos et des films utilitaires est de
compléter la description textuelle, mais elles ne
remplacent en aucun cas la description.
11 Aperçu de la maintenance
i
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
582
Identification de la version du logiciel installée
Identification de la version du logiciel installée
Vous pouvez afficher le numéro de version, la date
d’installation et la somme de contrôle du logiciel installé
sur le système.
r Pour identifier la version du logiciel
installée sur le système
1 Sélectionnez Maintenance > Contrôles.
2 Sélectionnez 1 Contrôle fichiers SW.
3 Depuis le menu d’options
Sélectionner.
, sélectionnez le bouton
I Vous n’avez pas à effectuer cette maintenance.
11 Aperçu de la maintenance
f La version du logiciel, la somme de contrôle et la
date d’installation sont affichées.
u Sujets connexes
• Impression d’un rapport pour le service Roche (726)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Table des matières
583
Opérations de maintenance
12
Liste des intervalles de maintenance .............................
587
Logs de maintenance...........................................................
590
Maintenance quotidienne...................................................
595
Exécution d’un rack de lavage quotidien –
ISE.....................................................................................
595
Nettoyage des aiguilles – e 801 ............................
596
Maintenance hebdomadaire..............................................
601
Exécution d’un rack de lavage
hebdomadaire – ISE...................................................
601
Maintenance bimensuelle ..................................................
603
Nettoyage des aiguilles réactif – c 503 ..............
603
Nettoyage des aiguilles de lavage – c 503........
605
Nettoyage des plaques de protection des
cuves et des plaques de protection des
agitateurs ultrasons – c 503 ...................................
606
Nettoyage des stations de rinçage – ISE ...........
608
Nettoyage des stations de rinçage – c 503 ......
610
Nettoyage des stations de rinçage et de
lavage – e 801..............................................................
612
Nettoyage des tuyaux d’aspiration ProCell –
e 801 ................................................................................
616
Nettoyage des aiguilles d’alimentation
ProCell/CleanCell et remplacement des
ProCell/CleanCell cups – e 801.............................
619
Nettoyage des agitateurs vortex et stations
de séparation – e 801................................................
622
Nettoyage de l’incubateur – e 801.......................
625
Nettoyage de l’agitateur de microparticules –
e 801 ................................................................................
627
Maintenance mensuelle ......................................................
629
Nettoyage du réservoir d’eau – unité de
chargement des échantillons .................................
629
Vidange du piège à eau du dégazeur – unité
de chargement des échantillons...........................
634
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
12 Opérations de maintenance
Dans ce chapitre
12 Opérations de maintenance
584
Table des matières
Vérification du godet de dilution – ISE ...............
636
Exécution de la maintenance du système
photométrique – c 503..............................................
638
Nettoyage des filtres – c 503..................................
646
Maintenance trimestrielle ...................................................
648
Lavage des circuits ISE.............................................
648
Maintenance suivant les besoins.....................................
654
Maintenance suivant les besoins en fonction
de la consommation ou des timers......................
654
Nettoyage de l’orifice d’écoulement –
ISE..........................................................................
654
Remplacement des électrodes Cl, K et
Na – ISE ...............................................................
655
Remplacement de l’électrode de
référence – ISE..................................................
661
À propos du remplacement de la lampe
du photomètre – c 503 ..................................
666
Vidange du réservoir de vide – c 503 ......
666
Élimination des obstructions des
aiguilles de lavage – c 503...........................
668
Remplacement de l’eau du bain
d’incubation – c 503 .......................................
669
Démarrage de la circulation du bain
d’incubation – c 503 .......................................
670
Élimination des obstructions dans une
aiguille échantillon – c 503 (S1).................
671
Élimination des obstructions dans une
aiguille échantillon – ISE et c 503 (S2)....
676
Remplacement d’une aiguille
échantillon – ISE et c 503 (S2) ..................
682
Lavage des circuits de l’aiguille
d’aspiration – e 801 ........................................
686
Vidange et nettoyage des récipients à
déchets liquides ...............................................
692
La maintenance est requise dès que vous le
jugez nécessaire..........................................................
694
Nettoyage des racks.......................................
695
Nettoyage des plateaux de racks ..............
696
Nettoyage de la surface de l’écran ...........
698
Nettoyage de la surface du lecteur de
code-barres d’électrodes ISE – unité de
chargement des échantillons ......................
699
Nettoyage du tiroir de réactifs
système – ISE ....................................................
700
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Table des matières
702
Nettoyage de la surface de
l’instrument – ISE et c 503 ...........................
704
Nettoyage du tiroir de réactifs
système – c 503................................................
705
Nettoyage de la station de lavage
ultrasons – c 503..............................................
707
Nettoyage de la surface de
l’instrument – e 801 ........................................
709
Nettoyage des tuyaux d’aspiration
CleanCell et du support de flacons –
e 801.....................................................................
711
Nettoyage des tuyaux d’aspiration
PreClean et des supports de flacons –
e 801.....................................................................
714
Nettoyage du tiroir de consommables –
e 801.....................................................................
717
Vérification et nettoyage du filtre du
module de refroidissement du module –
e 801.....................................................................
719
12 Opérations de maintenance
Nettoyage de la station de lavage
ultrasons – ISE ..................................................
585
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Table des matières
12 Opérations de maintenance
586
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations de maintenance
587
Liste des intervalles de maintenance
La maintenance garantit le bon fonctionnement du
système et réduit au maximum le risque de
contamination. Respectez l’intervalle de maintenance
indiqué dans le tableau.
Sauf mention contraire, les intervalles de maintenance
indiqués sont indépendants de la durée de
fonctionnement.
La colonne Mode système répertorie le mode du système
requis au début de l’opération de maintenance.
SB
L’ensemble du système est en mode En
attente.
M
Seule l’unité analytique masquée est en
mode En attente.
HT
L’ensemble du système est mis hors
tension.
–
Le mode du système n’influe pas, par
exemple, lors du nettoyage des racks.
Intervalle
Opération de maintenance
Mode système
Tous les jours
Exécution d’un rack de lavage quotidien – ISE (595)
SB ou M
Nettoyage des aiguilles – e 801 (596)
SB ou M ou HT
Toutes les semaines
Exécution d’un rack de lavage hebdomadaire – ISE (601)
SB ou M
Toutes les deux semaines
Nettoyage des aiguilles réactif – c 503 (603)
SB ou M ou HT
Nettoyage des aiguilles de lavage – c 503 (605)
SB ou M ou HT
Nettoyage des plaques de protection des cuves et des plaques SB ou M ou HT
de protection des agitateurs ultrasons – c 503 (606)
Nettoyage des stations de rinçage – ISE (608)
SB ou M ou HT
Nettoyage des stations de rinçage – c 503 (610)
SB ou M ou HT
Nettoyage des stations de rinçage et de lavage – e 801 (612)
SB ou M ou HT
Nettoyage des tuyaux d’aspiration ProCell – e 801 (616)
SB ou M ou HT
Nettoyage des aiguilles d’alimentation ProCell/CleanCell et
remplacement des ProCell/CleanCell cups – e 801 (619)
SB ou M
Nettoyage des agitateurs vortex et stations de séparation –
e 801 (622)
SB ou M ou HT
Nettoyage de l’incubateur – e 801 (625)
SB ou M ou HT
Nettoyage de l’agitateur de microparticules – e 801 (627)
SB ou M ou HT
y Intervalles de maintenance
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
12 Opérations de maintenance
Le manuel utilise les abréviations suivantes :
12 Opérations de maintenance
588
Liste des intervalles de maintenance
Intervalle
Opération de maintenance
Mode système
Tous les mois
Nettoyage du réservoir d’eau – unité de chargement des
échantillons (629)
SB
Vidange du piège à eau du dégazeur – unité de chargement
des échantillons (634)
SB
Vérification du godet de dilution – ISE (636)
SB ou M
Exécution de la maintenance du système photométrique –
c 503 (638)
SB ou M
Nettoyage des filtres – c 503 (646)
SB ou M ou HT
Tous les 3 mois
Lavage des circuits ISE (648)
SB ou M
En présence de dépôts de sel, de
résultats ISE erronés ou de bruit
de fond ISE
Nettoyage de l’orifice d’écoulement – ISE (654)
SB ou M
Conformément à la fiche technique ou comme indiqué par
l’alarme de données
Remplacement des électrodes Cl, K et Na – ISE (655)
SB ou M
Remplacement de l’électrode de référence – ISE (661)
SB ou M
Après 750 heures de durée d’activité ou comme indiqué par
l’alarme système ou tous les 6
mois
À propos du remplacement de la lampe du photomètre –
c 503 (666)
–
Si le système émet l’alarme "liquide dans le réservoir de vide"
Vidange du réservoir de vide – c 503 (666)
SB ou M
Si le mélange réactionnel reste
Élimination des obstructions des aiguilles de lavage – c 503
(668)
dans les cuves réactionnelles ou
que l’eau déborde des cuves réactionnelles
SB ou M ou HT
Si l’eau du bain d’incubation doit
être remplacée (indépendamment
du rack de lavage hebdomadaire)
Remplacement de l’eau du bain d’incubation – c 503 (669)
SB ou M
Si des alarmes « caillot » surviennent plusieurs fois
Élimination des obstructions dans une aiguille échantillon –
ISE et c 503 (S2) (676)
SB ou M
Si une aiguille échantillon est endommagée ou tordue (uniquement S2 de c 503)
Remplacement d’une aiguille échantillon – ISE et c 503 (S2)
(682)
SB ou M
Lorsque le système émet l’alarme
correspondante
Lavage des circuits de l’aiguille d’aspiration – e 801 (686)
SB ou M
Lorsqu’un récipient à déchets liquides est plein
Vidange et nettoyage des récipients à déchets liquides (692)
SB ou M ou HT
y Intervalles de maintenance
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations de maintenance
Intervalle
Opération de maintenance
Mode système
Dès que vous le jugez nécessaire
Nettoyage des racks (695)
–
Nettoyage des plateaux de racks (696)
–
Nettoyage de la surface de l’écran (698)
HT
Nettoyage de la surface du lecteur de code-barres d’électrodes ISE – unité de chargement des échantillons (699)
HT
Nettoyage du tiroir de réactifs système – ISE (700)
SB ou M
Nettoyage de la station de lavage ultrasons – ISE (702)
SB ou M
Nettoyage du tiroir de réactifs système – c 503 (705)
SB ou M
Nettoyage de la station de lavage ultrasons – c 503 (707)
SB ou M
Nettoyage de la surface de l’instrument – ISE et c 503 (704)
SB ou M ou HT
Nettoyage de la surface de l’instrument – e 801 (709)
SB ou M ou HT
Nettoyage des tuyaux d’aspiration CleanCell et du support de
flacons – e 801 (711)
SB ou M ou HT
589
Nettoyage des tuyaux d’aspiration PreClean et des supports de SB ou M ou HT
flacons – e 801 (714)
Nettoyage du tiroir de consommables – e 801 (717)
SB ou M ou HT
Vérification et nettoyage du filtre du module de refroidissement du module – e 801 (719)
SB ou M ou HT
y Intervalles de maintenance
u Sujets connexes
• Liste des opérations de maintenance logicielles (568)
12 Opérations de maintenance
• Logs de maintenance (590)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
590
Logs de maintenance
Logs de maintenance
12 Opérations de maintenance
Les logs de maintenance sont des listes de contrôles que
vous pouvez utiliser pour documenter votre maintenance.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
591
12 Opérations de maintenance
Opérations de maintenance
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
e 801
Nettoyage des aiguilles
3
9
21
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
10
Lavage des circuits ISE
44
S2
–
27
Date/ID
Date/ID
Date/ID
Date/ID
26
28
29
30
31
1 Durée utilisateur, en minutes. 2 Durée système, en minutes. 3 Pour la fonction complète de maintenance de l’unité photométrique.
O1
5
Trimestrielle
ISE
c 503
Nettoyage des filtres
–
–
9
S2
25
393 513
3
10
c 503
24
Exécution de la maintenance du système photométrique
23
ISE
22
SSU
Date/ID
Date/ID
20
Vérification du godet de dilution
19
Vidange du piège à eau du dégazeur
18
11
17
SSU
–
Date/ID
16
Nettoyage du réservoir d’eau
2
–
–
15
12
–
–
15
Date/ID
14
O1
e 801
Nettoyage de l’agitateur de microparticules
10
5
8
6
5
2
–
–
–
–
S2
13
Année :
Tous les mois
e 801
e 801
Nettoyage des aiguilles d’alimentation ProCell/CleanCell et remplacement des ProCell/CleanCell cups
e 801
e 801
Nettoyage des tuyaux d’aspiration ProCell
Nettoyage des agitateurs vortex et stations de séparation
e 801
Nettoyage des stations de rinçage
Nettoyage de l’incubateur
ISE
6
5
2
Nettoyage des stations de rinçage
12
c 503
11
Nettoyage des stations de rinçage
10
c 503
Date/ID
8
c 503
7
Nettoyage des plaques de protection des cuves et des capots du mélangeur ultrasonique
6
Nettoyage des aiguilles de lavage
5
2
4
c 503
Date/ID
2
Nettoyage des aiguilles réactif
40
S2
1
O1
ISE 3
O1
–
12
S2
Mois :
Toutes les deux semaines
Exécution d’un rack de lavage
hebdomadaire
Toutes les semaines
3
ISE
Exécution d’un rack de lavage
quotidien
5
O1
Tous les jours
Numéro de série :
12 Opérations de maintenance
592
Logs de maintenance
16
26
26
26
26
ISE
ISE
c 503
c 503
c 503
ISE
c 503
ISE
c 503
Remplacement des électrodes Cl, K et Na
Remplacement de l'électrode de référence
Remplacement de la lampe du photomètre
Vidange du réservoir de vide
Élimination des obstructions des aiguilles de lavage
10
10
3
ISE
c 503
ISE
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
e 801
e 801
Nettoyage du tiroir de consommables
Vérification et nettoyage du filtre du module de refroidissement
12 Opérations de maintenance
e 801
Nettoyage des tuyaux d’aspiration PreClean et des supports de flacons
3
5
5
5
–
–
15
15
–
–
–
–
–
–
–
–
–
S2
–
–
–
30
4
4
4
4
4
–
Date/ID
Date/ID
Date/ID
Date/ID
Année :
Date/ID
Date/ID
1 Durée utilisateur, en minutes. 2 Durée système, en minutes. 3 Pour la fonction complète de maintenance de l'unité photométrique.
e 801
Nettoyage des tuyaux d’aspiration CleanCell et du support de flacons
Nettoyage de la surface
8
2
SSU
Nettoyage de la surface du lecteur de code-barres d’électrodes ISE
3
5
Nettoyage de la surface de l’écran
e 801
3
Nettoyage des plateaux de racks
c 503
O1
4
3
4
e 801
4
ISE
c 503
5
e 801
5
Dès que vous le jugez nécessaire
Nettoyage du tiroir de réactifs système
27
27
–
S2
393 513
8
Nettoyage des racks
Vidange et nettoyage des récipients à déchets liquides
Lavage des circuits de l’aiguille d’aspiration
Remplacement d'une aiguille échantillon
Élimination des obstructions dans une aiguille échantillon
5
ISE
Nettoyage de l’orifice d'écoulement
8
O1
Mois :
Suivant les besoins en fonction de la consommation ou des timers
Numéro de série :
Opérations de maintenance
593
594
Logs de maintenance
u Sujets connexes
12 Opérations de maintenance
• Liste des intervalles de maintenance (587)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations de maintenance
595
Maintenance quotidienne
Dans cette partie
Exécution d’un rack de lavage quotidien – ISE (595)
Nettoyage des aiguilles – e 801 (596)
Exécution d’un rack de lavage quotidien – ISE
Pour éviter la contamination du circuit ISE ou de l’aiguille
échantillon, procédez à un lavage à l’aide du rack de
lavage.
Si vous n’avez pas exécuté de rack de lavage quotidien
au cours de la période définie dans Menu > Système >
Utilisation du rack de lavage, l’unité analytique ISE
sera masquée.
Après avoir exécuté un rack de lavage quotidien, la
calibration ISE et les résultats de CQ deviennent non
valides. Pour reprendre le fonctionnement après un
lavage à l’aide du rack de lavage, chargez la calibration
et les racks de CQ avec le rack de lavage quotidien.
n
d
Si vous exécutez le rack de lavage hebdomadaire,
vous n’avez pas besoin d’exécuter le rack de
lavage quotidien le même jour.
•
Durée utilisateur : environ 3 min
•
Durée système : environ 12 min
m 1 rack de lavage
m Solution de nettoyage ISE/SysClean
m Activator
j
m Pour laisser le système repasser en mode
Fonctionnement après le lavage à l’aide du rack de
lavage, vous avez coché la case Reprendre
fonctionnement après lavage ISE dans Menu >
Système > Utilisation du rack de lavage.
m Le système est en cours de fonctionnement ou en
mode En attente.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
12 Opérations de maintenance
i
596
Maintenance quotidienne
r Pour exécuter un rack de lavage quotidien
1 AVERTISSEMENT ! Résultats incorrects dus à des
réactifs système ISE manquants ou mélangés
Préparez les réactifs requis comme décrit.
A
A Position 2 : 600 µL
de Solution de
nettoyage ISE/
SysClean
B
B Position 3 : 600 µL
d’Activator
Pipetez 600 µL des réactifs suivants :
• Solution de nettoyage ISE/SysClean dans un godet
standard dans la position 2
• Activator dans un godet standard dans la
position 3
I Si les réactifs ne sont pas placés dans les
positions 2 et 3, l’unité analytique ISE est
masquée.
Lorsque l’unité analytique ISE est masquée, vous
ne pouvez pas charger de rack de lavage,
calibrateur et matériel de CQ en même temps.
2 Chargez le rack de lavage, le calibrateur et les racks
de CQ pour l’unité analytique ISE.
3 Démarrez le run.
12 Opérations de maintenance
I Le système inscrit la date et l’heure à laquelle le
rack de lavage a été effectué dans le rapport
Journal d'alarmes.
Pour afficher la date et l’heure à l’écran,
sélectionnez Réactif > Vue d'ensemble et
sélectionnez une électrode.
Nettoyage des aiguilles – e 801
Pour garantir que le système génère des résultats précis,
vous devez nettoyer l’aiguille échantillon, les aiguilles
réactif, les aiguilles de la zone prélavage et les aiguilles
d’aspiration ECL.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations de maintenance
597
AVERTISSEMENT !
Infection et blessure par contact avec les mécanismes du système
Tout contact avec le mécanisme d’échantillonnage ou
avec tout autre mécanisme peut entraîner une
contamination présentant un risque biologique pouvant
causer blessure corporelle et/ou infection.
r Avant de démarrer toute opération de maintenance,
veillez à bien fermer et verrouiller tous les capots.
r Avant de travailler avec des capots ouverts, activez le
mode du système ou de l’unité analytique en question
adapté. Les modes adaptés sont décrits dans les prérequis des instructions de maintenance.
r Ne touchez à aucun élément du système, sauf sur
instruction du manuel.
r Respectez rigoureusement toutes les instructions de
la présente publication.
AVERTISSEMENT !
Résultats incorrects dus à l’endommagement de
composants de l’unité de détection lors du nettoyage ou de la maintenance
r Tenez-vous à l’écart des fils noirs de LLD, des détecteurs de niveau et des aiguilles d’aspiration ECL pour
éviter de les endommager.
n
Durée utilisateur : environ 5 min
d
m Alcool
m Eau déionisée
m Chiffon non pelucheux
m Cotons-tiges
m Papier absorbant
j
m Le système ou l’unité analytique masquée est en
mode En attente.
m Ou : Le système est mis hors tension.
r Pour nettoyer les aiguilles
1 Ouvrez le capot principal de l’unité analytique.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
12 Opérations de maintenance
r Si vous constatez des dommages, contactez votre représentant service Roche.
598
Maintenance quotidienne
A
A Capot du portoir
d’embouts et de
godets
B
B Aiguille échantillon
2 AVERTISSEMENT ! Résultats incorrects dus à un
mauvais nettoyage ou à une aiguille déformée.
Utilisez un chiffon non pelucheux neuf pour chaque
aiguille afin d’éviter les interférences.
Ne pliez pas et n’endommagez pas les aiguilles lors
du nettoyage.
Déplacez le bras de pipetage avec précaution. Ne le
déplacez pas verticalement.
Résultats incorrects dus à la chute de matériel de
nettoyage dans les embouts ou les godets. Laissez le
capot du portoir d’embouts et de godets fermé lors
du nettoyage.
Essuyez l’extérieur de l’aiguille échantillon de haut en
bas avec un chiffon non pelucheux imbibé d’eau
déionisée.
3 Si l’aiguille échantillon paraît toujours sale, procédez
comme suit :
• Essuyez l’extérieur de haut en bas avec un chiffon
non pelucheux imbibé d’alcool.
• Immédiatement après, essuyez l’extérieur avec un
chiffon non pelucheux imbibé d’eau déionisée.
12 Opérations de maintenance
I Veillez à ne pas placer de tissu imbibé d’alcool sur
la surface de l’instrument, la finition pourrait en
être endommagée.
4 MISE EN GARDE ! Endommagement de l’agitateur de
microparticules ou du système de pipetage de réactif
lors de la mise en place ou du retrait du papier
absorbant.
L’agitateur de microparticules et les systèmes de
pipetage de réactif sont fragiles et peuvent facilement
être tordus.
Pour éviter qu’un objet ou liquide ne tombe sur le
disque réactifs, placez avec précaution un papier
absorbant sur les positions de pipetage des réactifs.
5 Saisissez la plaque de métal du mécanisme de
pipetage de réactifs et déplacez-la vers la gauche.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations de maintenance
599
6 Nettoyez l’extérieur des aiguilles réactif :
• Essuyez chaque aiguille de haut en bas avec un
chiffon non pelucheux imbibé d’alcool.
• Essuyez chaque aiguille de haut en bas avec un
chiffon non pelucheux imbibé d’eau déionisée.
• Après le nettoyage, contrôlez visuellement
l’aiguille réactif afin de vous assurer qu’elle n’est
pas pliée.
r Pour nettoyer les aiguilles
1 Saisissez la plaque de métal du mécanisme de
pipetage de prélavage et déplacez-la vers les stations
de séparation.
3 Après le nettoyage, saisissez la plaque de métal du
mécanisme de pipetage de prélavage et déplacez-la à
nouveau vers la gauche.
4 Ouvrez le capot de la station d’aspiration.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
12 Opérations de maintenance
2 Nettoyez l’extérieur des aiguilles de la zone
prélavage :
• Essuyez chaque aiguille de haut en bas avec un
chiffon non pelucheux imbibé d’alcool.
• Essuyez chaque aiguille de haut en bas avec un
chiffon non pelucheux imbibé d’eau déionisée.
600
Maintenance quotidienne
A B
C D
A Canal 1 : Aiguille
d’aspiration ECL
C Canal 2 : Aiguille
d’aspiration ECL
B Canal 1 : détecteur
de niveau
D Canal 2 : détecteur
de niveau
5 Nettoyez l’extérieur des aiguilles d’aspiration ECL et
des détecteurs de niveau :
• Essuyez l’aiguille et le détecteur de niveau de haut
en bas avec un coton-tige imbibé d’alcool.
• Essuyez l’aiguille et le détecteur de niveau de haut
en bas avec un coton-tige imbibé d’eau déionisée.
6 Fermez le capot de la station d’aspiration.
7 MISE EN GARDE ! Endommagement de l’agitateur de
microparticules ou du système de pipetage de réactif
lors de la mise en place ou du retrait du papier
absorbant.
L’agitateur de microparticules et les systèmes de
pipetage de réactif sont fragiles et peuvent facilement
être tordus.
Retirez avec précaution le papier absorbant des
positions de pipetage des réactifs.
12 Opérations de maintenance
8 Retirez tout le matériel de nettoyage et fermez le
capot principal.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations de maintenance
601
Maintenance hebdomadaire
Exécution d’un rack de lavage hebdomadaire – ISE
Pour éviter la contamination de l’intégralité du circuit, de
l’aiguille échantillon ou du godet de dilution, vous devez
procéder à un lavage avec le rack de lavage.
Si vous n’avez pas exécuté de rack de lavage
hebdomadaire au cours de la période définie dans Menu
> Système > Utilisation du rack de lavage, l’unité
analytique ISE sera masquée.
Après avoir exécuté un rack de lavage hebdomadaire, la
calibration ISE et les résultats de CQ deviennent non
valides. Pour reprendre le fonctionnement après un
lavage à l’aide du rack de lavage, chargez la calibration
et les racks de CQ avec le rack de lavage hebdomadaire.
n
d
Si vous exécutez le rack de lavage hebdomadaire,
vous n’avez pas besoin d’exécuter le rack de
lavage quotidien le même jour.
•
Durée utilisateur : environ 3 min
•
Durée système : environ 40 min (cela inclut le remplacement de l’eau du bain d’incubation de l’unité
analytique c 503)
m 1 rack de lavage
m Solution de nettoyage ISE/SysClean
m Activator
j
m Pour laisser le système repasser en mode
Fonctionnement après le lavage à l’aide du rack de
lavage, vous avez coché la case Reprendre
fonctionnement après lavage ISE dans Menu >
Système > Utilisation du rack de lavage.
m Le système est en cours de fonctionnement ou en
mode En attente.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
12 Opérations de maintenance
i
602
Maintenance hebdomadaire
r Pour exécuter un rack de lavage hebdomadaire
A
B
A Position 1 : 1000 µL
de Solution de
nettoyage ISE/
SysClean
B Position 2 : 600 µL
de Solution de
nettoyage ISE/
SysClean
C
C Position 3 : 600 µL
d’Activator
1 AVERTISSEMENT ! Résultats incorrects dus à des
réactifs système ISE manquants ou mélangés
Préparez les réactifs requis comme décrit.
Pipetez les réactifs suivants (y compris le volume
mort) :
• 1 000 µL de Solution de nettoyage ISE/SysClean
dans un godet standard dans la position 1
• 600 µL de Solution de nettoyage ISE/SysClean
dans un godet standard dans la position 2
• 600 µL d'Activator dans un godet standard dans la
position 3
I Si les réactifs ne sont pas placés dans les
positions 1, 2 et 3, l’unité analytique ISE est
masquée.
Lorsque l’unité analytique ISE est masquée, vous
ne pouvez pas charger de rack de lavage,
calibrateur et matériel de CQ en même temps.
2 Chargez le rack de lavage, le calibrateur et les racks
de CQ pour l’unité analytique ISE.
12 Opérations de maintenance
3 Démarrez le run.
I L’exécution d’un rack de lavage hebdomadaire
déclenche automatiquement le changement d’eau
du bain d’incubation.
Le système inscrit la date et l’heure à laquelle le
rack de lavage a été effectué dans le rapport
Journal d'alarmes.
Pour afficher la date et l’heure à l’écran,
sélectionnez Réactif > Vue d'ensemble et
sélectionnez une électrode.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations de maintenance
603
Maintenance bimensuelle
Dans cette partie
Nettoyage des aiguilles réactif – c 503 (603)
Nettoyage des aiguilles de lavage – c 503 (605)
Nettoyage des plaques de protection des cuves et des
plaques de protection des agitateurs ultrasons –
c 503 (606)
Nettoyage des stations de rinçage – ISE (608)
Nettoyage des stations de rinçage – c 503 (610)
Nettoyage des stations de rinçage et de lavage –
e 801 (612)
Nettoyage des tuyaux d’aspiration ProCell – e 801 (616)
Nettoyage des aiguilles d’alimentation ProCell/CleanCell
et remplacement des ProCell/CleanCell cups –
e 801 (619)
Nettoyage des agitateurs vortex et stations de
séparation – e 801 (622)
Nettoyage de l’incubateur – e 801 (625)
Nettoyage de l’agitateur de microparticules – e 801 (627)
Pour garantir l’état optimal des aiguilles réactif et
l’exactitude de l’unité analytique, nettoyez l’extérieur des
aiguilles réactif.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
12 Opérations de maintenance
Nettoyage des aiguilles réactif – c 503
604
Maintenance bimensuelle
AVERTISSEMENT !
Infection et blessure par contact avec les mécanismes du système
Tout contact avec le mécanisme d’échantillonnage ou
avec tout autre mécanisme peut entraîner une
contamination présentant un risque biologique pouvant
causer blessure corporelle et/ou infection.
r Avant de démarrer toute opération de maintenance,
veillez à bien fermer et verrouiller tous les capots.
r Avant de travailler avec des capots ouverts, activez le
mode du système ou de l’unité analytique en question
adapté. Les modes adaptés sont décrits dans les prérequis des instructions de maintenance.
r Ne touchez à aucun élément du système, sauf sur
instruction du manuel.
r Respectez rigoureusement toutes les instructions de
la présente publication.
n
Durée utilisateur : environ 2 min
d
m Alcool
m Chiffon non pelucheux
j
m Le système ou l’unité analytique masquée est en
mode En attente.
12 Opérations de maintenance
m Ou : Le système est mis hors tension.
r Pour nettoyer les aiguilles réactif
1 Ouvrez le capot principal de l’unité analytique.
2 Tirez les aiguilles réactif R1, R2/R3 jusqu’en haut et
déplacez-les vers les positions indiquées sur
l’illustration.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations de maintenance
605
3 Essuyez la partie extérieure des aiguilles réactif à
l’aide d’un chiffon non pelucheux imbibé d’alcool.
I Essuyez toujours du haut vers le bas.
Veillez à ne pas placer de tissu imbibé d’alcool sur
la surface de l’instrument, la finition pourrait en
être endommagée.
4 Contrôlez les aiguilles réactif afin de vous assurer
qu’elles ne sont pas tordues.
5 Si une aiguille réactif est tordue, procédez comme
suit :
• Masquez l’unité analytique.
• Contactez votre représentant service Roche.
6 Retirez tout le matériel de nettoyage et fermez le
capot principal.
Nettoyage des aiguilles de lavage – c 503
n
Durée utilisateur : environ 2 min
d
m Eau déionisée
m Chiffon non pelucheux
m Papier absorbant
j
m Le système ou l’unité analytique masquée est en
mode En attente.
m Ou : Le système est mis hors tension.
r Pour nettoyer les aiguilles de lavage
1 Ouvrez le capot principal de l’unité analytique.
2 Desserrez les 2 vis moletées sur l’unité de lavage.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
12 Opérations de maintenance
Pour garantir des résultats précis, nettoyez les aiguilles
de lavage. Un nettoyage régulier permet d’éviter les
risques de contamination, la formation de cristaux et les
obstructions.
606
Maintenance bimensuelle
3 Soulevez l’unité de lavage.
4 Placez l’unité de lavage sur du papier absorbant.
5 Prenez les aiguilles à une main et, avec l’autre main,
essuyez l’extérieur des aiguilles de lavage à l’aide
d’un chiffon non pelucheux imbibé d’eau déionisée.
I Essuyez toujours du haut vers le bas.
6 Si le coin ou le bas de l’embout de l’aiguille en
plastique blanc est usé, laissez l’unité analytique
c 503 masquée et contactez votre représentant
service Roche.
7 Pour replacer l’unité de lavage, utilisez les deux vis
pour vous orienter comme indiqué sur l’illustration.
I Veillez à ne pas tordre les tuyaux.
12 Opérations de maintenance
8 Serrez les 2 vis moletées.
9 Vérifiez si les aiguilles de lavage sont centrées audessus des cuves réactionnelles.
10 Si une aiguille de lavage est tordue, procédez comme
suit :
• Masquez l’unité analytique.
• Contactez votre représentant service Roche.
11 Retirez tout le matériel de nettoyage et fermez le
capot principal.
Nettoyage des plaques de protection des cuves et des
plaques de protection des agitateurs ultrasons – c 503
Pour garantir des résultats précis, nettoyez la plaque de
protection des cuves et la plaque de protection des
agitateurs ultrasons. Un nettoyage régulier empêche la
contamination et la formation de cristaux.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations de maintenance
607
AVERTISSEMENT !
Infection et blessure par contact avec les mécanismes du système
Tout contact avec le mécanisme d’échantillonnage ou
avec tout autre mécanisme peut entraîner une
contamination présentant un risque biologique pouvant
causer blessure corporelle et/ou infection.
r Avant de démarrer toute opération de maintenance,
veillez à bien fermer et verrouiller tous les capots.
r Avant de travailler avec des capots ouverts, activez le
mode du système ou de l’unité analytique en question
adapté. Les modes adaptés sont décrits dans les prérequis des instructions de maintenance.
r Ne touchez à aucun élément du système, sauf sur
instruction du manuel.
r Respectez rigoureusement toutes les instructions de
la présente publication.
n
Durée utilisateur : environ 5 min
d
m Alcool
m Eau déionisée
m Chiffon non pelucheux
j
m Le système ou l’unité analytique masquée est en
mode En attente.
m Ou : Le système est mis hors tension.
r Pour nettoyer les plaques de protection des cuves et les plaques de protection des agitateurs ultrasons
1 Ouvrez le capot principal de l’unité analytique.
A
B
A
2 Pour retirer les 2 plaques de protection des cuves,
desserrez les 3 vis moletées (A) et retirez la vis
moletée (B).
A
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
12 Opérations de maintenance
m Cotons-tiges
608
Maintenance bimensuelle
3 Pour retirer les 3 plaques de protection des agitateurs
ultrasons de la plus petite plaque de protection des
cuves, pincez les côtés des plaques de protection des
agitateurs ultrasons.
4 Nettoyez les plaques de protection des agitateurs
ultrasons à l’eau du robinet.
5 Si vous ne pouvez pas nettoyer entièrement les
plaques de protection des agitateurs ultrasons,
essuyez-les à l’aide de cotons-tiges imbibés d’alcool.
I Veillez à ne pas placer de cotons-tiges imbibés
d’alcool sur la surface de l’instrument, la finition
pourrait en être endommagée.
6 Laissez les plaques de protection des agitateurs
ultrasons sécher à l’air libre.
7 Nettoyez les plaques de protection des cuves avec un
chiffon non pelucheux imbibé d’alcool.
12 Opérations de maintenance
I Ne nettoyez pas les plaques à proximité des cuves
réactionnelles car l’alcool pourrait éclabousser les
cuves réactionnelles.
Veillez à ne pas placer de cotons-tiges ou de
chiffons imbibés d’alcool sur la surface de
l’instrument, la finition pourrait en être
endommagée.
8 Replacez les 3 plaques de protection des agitateurs
ultrasons sur la plus petite plaque de protection des
cuves.
9 Replacez les 2 plaques de protection des cuves sur le
disque réactionnel.
10 Serrez les 4 vis moletées des plaques de protection
des cuves.
11 Retirez tout le matériel de nettoyage et fermez le
capot principal.
Nettoyage des stations de rinçage – ISE
Pour éviter toute prolifération bactérienne ou
précipitation pouvant obstruer la station de rinçage,
nettoyez la station de rinçage de l’aiguille échantillon.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations de maintenance
609
AVERTISSEMENT !
Infection et blessure par contact avec les mécanismes du système
Tout contact avec le mécanisme d’échantillonnage ou
avec tout autre mécanisme peut entraîner une
contamination présentant un risque biologique pouvant
causer blessure corporelle et/ou infection.
r Avant de démarrer toute opération de maintenance,
veillez à bien fermer et verrouiller tous les capots.
r Avant de travailler avec des capots ouverts, activez le
mode du système ou de l’unité analytique en question
adapté. Les modes adaptés sont décrits dans les prérequis des instructions de maintenance.
r Ne touchez à aucun élément du système, sauf sur
instruction du manuel.
r Respectez rigoureusement toutes les instructions de
la présente publication.
n
Durée utilisateur : environ 2 min
d
m Solution d'EcoTergent à 2 % (dilution de 1:50)
m Alcool
m Eau déionisée
m Cotons-tiges
j
m Le système ou l’unité analytique masquée est en
mode En attente.
m Ou : Le système est mis hors tension.
r Pour nettoyer la station de rinçage de
l’unité analytique ISE
1 Ouvrez le capot principal de l’unité analytique.
2 Déplacez l’aiguille en dehors de la station de rinçage.
3 Nettoyez l’intérieur de la station de rinçage à l’aide
d’un coton-tige imbibé de solution d’EcoTergent à
2 %.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
12 Opérations de maintenance
m Flacons de lavage
610
Maintenance bimensuelle
4 Nettoyez la station de rinçage en utilisant un flacon
de lavage rempli de solution d'EcoTergent à 2 %.
I Utilisez 10 mL de solution d'EcoTergent à 2 %
pour la station de rinçage.
Ne laissez pas la solution d'EcoTergent pénétrer
dans le cylindre de séchage (A).
Ne renversez pas de solution d'EcoTergent sur la
surface de l’instrument car la finition pourrait être
endommagée.
A B
A Cylindre de séchage B Orifice d’écoulement
5 Rincez la station de rinçage en utilisant un flacon de
lavage rempli d’eau déionisée.
I Utilisez 100 mL d’eau déionisée pour la station de
rinçage.
6 Nettoyez la station de rinçage à l’aide d’un coton-tige
imbibé d’alcool.
I Veillez à ne pas placer de cotons-tiges imbibés
d’alcool sur la surface de l’instrument, la finition
pourrait en être endommagée.
7 Retirez tout le matériel de nettoyage et fermez le
capot principal.
Nettoyage des stations de rinçage – c 503
12 Opérations de maintenance
Pour éviter toute obstruction résultant d’une prolifération
bactérienne ou d’une précipitation, nettoyez les stations
de rinçage des aiguilles échantillon et réactif.
AVERTISSEMENT !
Infection et blessure par contact avec les mécanismes du système
Tout contact avec le mécanisme d’échantillonnage ou
avec tout autre mécanisme peut entraîner une
contamination présentant un risque biologique pouvant
causer blessure corporelle et/ou infection.
r Avant de démarrer toute opération de maintenance,
veillez à bien fermer et verrouiller tous les capots.
r Avant de travailler avec des capots ouverts, activez le
mode du système ou de l’unité analytique en question
adapté. Les modes adaptés sont décrits dans les prérequis des instructions de maintenance.
r Ne touchez à aucun élément du système, sauf sur
instruction du manuel.
r Respectez rigoureusement toutes les instructions de
la présente publication.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations de maintenance
n
Durée utilisateur : environ 6 min
d
m Solution d'EcoTergent à 2 % (dilution de 1:50)
611
m Alcool
m Eau déionisée
m Cotons-tiges
m Flacons de lavage
j
m Le système ou l’unité analytique masquée est en
mode En attente.
m Ou : Le système est mis hors tension.
r Pour nettoyer les stations de rinçage
1 Ouvrez le capot principal et le capot arrière de l’unité
analytique.
2 Pour accéder à la zone de l’aiguille échantillon,
ouvrez la porte de service arrière de l’unité analytique.
I Commencez par n’importe qu’elle aiguille.
Répétez les étapes suivantes pour chaque aiguille
réactif et aiguille échantillon.
4 Déplacez l’aiguille en dehors de la station de rinçage.
5 Nettoyez l’intérieur de chaque station de rinçage à
l’aide d’un coton-tige imbibé de solution d’EcoTergent
à 2 %.
I Veillez à ne pas placer de cotons-tiges imbibés
d'EcoTergent sur la surface de l’instrument, la
finition pourrait en être endommagée.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
12 Opérations de maintenance
3 Soulevez l’une des aiguilles réactif ou des aiguilles
échantillon.
612
Maintenance bimensuelle
6 Nettoyez chaque station de rinçage en utilisant un
flacon de lavage rempli de solution d'EcoTergent à
2 %.
A B
A Orifice d’écoulement B Cylindre de séchage
I Utilisez 10 mL de solution d'EcoTergent à 2 %
pour chaque station de rinçage.
Ne laissez pas la solution d'EcoTergent pénétrer
dans le cylindre de séchage (B).
Ne renversez pas de solution d'EcoTergent sur la
surface de l’instrument car la finition pourrait être
endommagée.
7 Rincez chaque station de rinçage en utilisant un
flacon de lavage rempli d’eau déionisée.
I Utilisez 100 mL d’eau déionisée pour chaque
station de rinçage.
8 Nettoyez l’intérieur de chaque station de rinçage à
l’aide d’un coton-tige imbibé d’alcool.
I Veillez à ne pas placer de cotons-tiges imbibés
d’alcool sur la surface de l’instrument, la finition
pourrait en être endommagée.
9 Répétez les étapes 3 à 8 pour chaque aiguille réactif
et aiguille échantillon.
10 Retirez tout le matériel de nettoyage et fermez le
capot principal, le capot arrière et la porte de service
arrière.
12 Opérations de maintenance
Nettoyage des stations de rinçage et de lavage – e 801
Pour éviter toute contamination, nettoyez les stations de
rinçage et de lavage des aiguilles réactif, l’agitateur de
microparticules et les aiguilles d’aspiration ECL.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations de maintenance
613
AVERTISSEMENT !
Infection et blessure par contact avec les mécanismes du système
Tout contact avec le mécanisme d’échantillonnage ou
avec tout autre mécanisme peut entraîner une
contamination présentant un risque biologique pouvant
causer blessure corporelle et/ou infection.
r Avant de démarrer toute opération de maintenance,
veillez à bien fermer et verrouiller tous les capots.
r Avant de travailler avec des capots ouverts, activez le
mode du système ou de l’unité analytique en question
adapté. Les modes adaptés sont décrits dans les prérequis des instructions de maintenance.
r Ne touchez à aucun élément du système, sauf sur
instruction du manuel.
r Respectez rigoureusement toutes les instructions de
la présente publication.
AVERTISSEMENT !
Résultats incorrects dus à l’endommagement de
composants de l’unité de détection lors du nettoyage ou de la maintenance
r Tenez-vous à l’écart des fils noirs de LLD, des détecteurs de niveau et des aiguilles d’aspiration ECL pour
éviter de les endommager.
n
Durée utilisateur : environ 5 min
d
m Cotons-tiges
m Alcool
m Solution d'EcoTergent à 2 % (dilution de 1:50)
m Eau déionisée
m Seringue de 50 mL avec tuyaux ou flacon de lavage
m Papier absorbant
j
m Le système ou l’unité analytique masquée est en
mode En attente.
m Ou : Le système est mis hors tension.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
12 Opérations de maintenance
r Si vous constatez des dommages, contactez votre représentant service Roche.
614
Maintenance bimensuelle
r Pour nettoyer les stations de rinçage
et de lavage
1 MISE EN GARDE ! Endommagement de l’agitateur de
microparticules ou du système de pipetage de réactif
lors de la mise en place ou du retrait du papier
absorbant.
L’agitateur de microparticules et les systèmes de
pipetage de réactif sont fragiles et peuvent facilement
être tordus.
Pour éviter qu’un objet ou liquide ne tombe sur le
disque réactifs, placez avec précaution un papier
absorbant sur les positions de pipetage des réactifs.
2 Déplacez soigneusement le mécanisme de pipetage
des réactifs vers la gauche.
12 Opérations de maintenance
I Veillez à ne pas plier ni endommager les aiguilles
réactif lors du nettoyage.
Ne déplacez pas le bras de pipetage
verticalement.
Si vous déplacez le bras vers le bas par
inadvertance, assurez-vous de le remonter à sa
position limite supérieure avant de lancer
l’opération.
3 Nettoyez l’intérieur de la station de lavage pour les
aiguilles réactif :
• Essuyez l’intérieur de la station de rinçage à l’aide
d’un coton-tige imbibé d’alcool.
• Nettoyez l’intérieur de la station de lavage à l’aide
d’un coton-tige imbibé d’eau déionisée.
I Veillez à ne pas placer de cotons-tiges imbibés
d’alcool sur la surface de l’instrument, la finition
pourrait en être endommagée.
4 Injectez 50 mL de solution d'EcoTergent à 2 % dans
l’orifice d’écoulement de la station de lavage pour les
aiguilles réactif.
I Ne renversez pas de solution d'EcoTergent sur la
surface de l’instrument car la finition pourrait être
endommagée.
5 Injectez 50 mL d’eau déionisée dans l’orifice
d’écoulement de la station de lavage pour les
aiguilles réactif.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations de maintenance
615
6 Déplacez le mécanisme de l’agitateur de
microparticules en poussant la plaque métallique vers
la droite.
7 Répétez les étapes 3 à 5 pour la station de rinçage de
l’agitateur de microparticules.
9 Pour améliorer l’accessibilité, procédez de la façon
suivante :
• Abaissez les sipper turntables jusqu’à la position
la plus basse.
• Pour déplacer les stations de rinçage vers l’avant,
faites tourner les sipper turntables de 270° dans le
sens des aiguilles d’une montre.
A Canal 1 : sipper
turntable
B Canal 2 : sipper
turntable
10 Répétez les étapes 3 à 5 pour les deux stations de
rinçage de la station d’aspiration.
I Pour faciliter le nettoyage, pliez un coton-tige en
forme de L.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
12 Opérations de maintenance
8 Ouvrez le capot de la station d’aspiration.
616
Maintenance bimensuelle
11 Fermez le capot de la station d’aspiration.
12 MISE EN GARDE ! Endommagement de l’agitateur de
microparticules ou du système de pipetage de réactif
lors de la mise en place ou du retrait du papier
absorbant.
L’agitateur de microparticules et les systèmes de
pipetage de réactif sont fragiles et peuvent facilement
être tordus.
Retirez avec précaution le papier absorbant des
positions de pipetage des réactifs.
13 Retirez tout le matériel de nettoyage et fermez le
capot principal.
Nettoyage des tuyaux d’aspiration ProCell – e 801
Pour éviter tout résultat incorrect, nettoyez les tuyaux
d’aspiration ProCell II M.
AVERTISSEMENT !
Résultats incorrects dus à la contamination des
tuyaux d’aspiration ou des filtres d’aspiration
Tout contact avec les tuyaux d’aspiration ou les filtres
d’aspiration peut entraîner une contamination et une
instabilité des réactifs système.
12 Opérations de maintenance
r Ne touchez pas les tuyaux d’aspiration ni les filtres
d’aspiration.
r Utilisez un chiffon imbibé d’alcool si vous avez touché
accidentellement les tuyaux d’aspiration ou les filtres
d’aspiration.
n
d
•
Durée utilisateur : environ 6 min
•
Durée système : environ 12 min
m Chiffon non pelucheux
m Bouchons des flacons ProCell II M
m Papier absorbant
m Eau déionisée
m Alcool
j
m Le système ou l’unité analytique masquée est en
mode En attente.
m Ou : Le système est mis hors tension.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations de maintenance
617
r Pour nettoyer les tuyaux d’aspiration
ProCell
1 AVERTISSEMENT ! Résultats incorrects dus à la
présence de mousse.
Ouvrez doucement la porte avant pour éviter la
formation de mousse dans les flacons de
PreClean II M.
A
A
A Flacons ProCell II M
2 Pour insérer les tuyaux d’aspiration dans leur
encoche, tirez-les vers le haut puis vers la gauche.
I La solution ProCell II M peut se déverser.
Essuyez-la avec des papiers absorbants ou un
chiffon non pelucheux.
A
C
B
A Tuyau d’aspiration
C Encoche
3 Refermez les flacons de ProCell II M avec des
bouchons de flacon.
4 AVERTISSEMENT ! Résultats incorrects en raison de
flacons interchangés.
Marquez la position du flacon (droite/gauche) sur
chaque flacon.
5 Retirez les flacons ProCell II M de l’unité analytique.
6 Nettoyez les tuyaux d’aspiration :
• Essuyez les tuyaux d’aspiration avec un chiffon
non pelucheux imbibé d’alcool.
• Laissez sécher les tuyaux d’aspiration pendant
1 minute.
• Essuyez les tuyaux d’aspiration avec un chiffon
non pelucheux imbibé d’eau déionisée.
I Veillez à ne pas placer de tissu imbibé d’alcool sur
la surface de l’instrument, la finition pourrait en
être endommagée.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
12 Opérations de maintenance
B Filtre d’aspiration
618
Maintenance bimensuelle
7 AVERTISSEMENT ! Résultats incorrects ou retardés
en raison d’un mauvais positionnement des flacons
de ProCell II M/CleanCell M/PreClean II M.
Placez les flacons ProCell II M dans leurs positions
initiales sur le support de flacons.
8 Retirez les bouchons des flacons.
9 AVERTISSEMENT ! Résultats incorrects survenant
lorsque le filtre est mal fixé ou perdu au niveau d’un
tuyau d’aspiration ProCell/CleanCell/PreClean.
Assurez-vous que le filtre est fixé au niveau de
l’extrémité inférieure du tuyau d’aspiration.
10 AVERTISSEMENT ! Résultats incorrects dus à des
tuyaux d’aspiration non immergés.
Tirez le tuyau d’aspiration vers le bas, jusque dans le
nouveau flacon.
• Décrochez les tuyaux d’aspiration.
• Baissez lentement les tuyaux d’aspiration.
• Pour empêcher toute évaporation, vérifiez que le
flacon est correctement fermé à l’aide du
bouchon.
11 Retirez tout le matériel de nettoyage.
12 AVERTISSEMENT ! Résultats incorrects dus à la
présence de mousse.
12 Opérations de maintenance
Fermez doucement la porte avant pour éviter la
formation de mousse dans les flacons de
PreClean II M.
13 Amorcez le circuit de réactifs système :
• Sélectionnez le menu d’options Maintenance >
8 Amorcer circuits de réactifs systèmes puis
le bouton Sélectionner.
• Dans la boîte de dialogue 8 Amorcer circuits de
réactifs systèmes, sélectionnez uniquement
l’unité analytique e 801.
• Dans la liste déroulante Circuits e 801,
sélectionnez l’option Aiguilles réactif.
• Par défaut : 1 cycle.
• Sélectionnez le bouton Exécuter.
14 Effectuez l’opération de maintenance 31
Finalisation.
u Sujets connexes
• Nettoyage des tuyaux d’aspiration CleanCell et du
support de flacons – e 801 (711)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations de maintenance
619
Nettoyage des aiguilles d’alimentation ProCell/CleanCell
et remplacement des ProCell/CleanCell cups – e 801
Pour empêcher l’accumulation de cristaux, vous devez
nettoyer les aiguilles d’alimentation ProCell/CleanCell et
remplacer les ProCell/CleanCell cups.
AVERTISSEMENT !
Infection et blessure par contact avec les mécanismes du système
Tout contact avec le mécanisme d’échantillonnage ou
avec tout autre mécanisme peut entraîner une
contamination présentant un risque biologique pouvant
causer blessure corporelle et/ou infection.
r Avant de démarrer toute opération de maintenance,
veillez à bien fermer et verrouiller tous les capots.
r Avant de travailler avec des capots ouverts, activez le
mode du système ou de l’unité analytique en question
adapté. Les modes adaptés sont décrits dans les prérequis des instructions de maintenance.
r Ne touchez à aucun élément du système, sauf sur
instruction du manuel.
r Respectez rigoureusement toutes les instructions de
la présente publication.
Résultats incorrects dus à l’endommagement de
composants de l’unité de détection lors du nettoyage ou de la maintenance
r Tenez-vous à l’écart des fils noirs de LLD, des détecteurs de niveau et des aiguilles d’aspiration ECL pour
éviter de les endommager.
r Si vous constatez des dommages, contactez votre représentant service Roche.
n
d
•
Durée utilisateur : environ 8 min
•
Durée système : environ 15 min
m Cotons-tiges
m Eau déionisée
m 2 ProCell/CleanCell cups
m Chiffon non pelucheux
j
m Le système ou l’unité analytique masquée est en
mode En attente.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
12 Opérations de maintenance
AVERTISSEMENT !
620
Maintenance bimensuelle
r Pour vider les ProCell/CleanCell cups
1 Sélectionnez Maintenance > 32 Vider les godets
ProCell et CleanCell.
2 Depuis le menu d’options
Sélectionner.
, sélectionnez le bouton
3 Sélectionnez le bouton Exécuter.
4 Patientez jusqu’à ce que l’unité analytique repasse en
mode En attente.
r Pour nettoyer les aiguilles d’aspiration ProCell/CleanCell
1 Ouvrez le capot de la station d’aspiration.
2 Abaissez les sipper turntables jusqu’à la position la
plus basse.
12 Opérations de maintenance
3 Faites tourner les sipper turntables jusqu’à une
position adaptée.
A
A Canal 1 : sipper
turntable
B
B Canal 2 : sipper
turntable
4 Essuyez chaque aiguille d’alimentation ProCell/
CleanCell avec un coton-tige imbibé d’eau déionisée.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations de maintenance
621
r Pour nettoyer ou remplacer les
ProCell/CleanCell cups
1 Retirez soigneusement les ProCell/CleanCell de leurs
supports en les soulevant tout droit vers le haut.
A
B
C
D
E
F
A Canal 1 : Godet
CleanCell
D Canal 2 : Godet
CleanCell
B Canal 1 : Godet
ProCell
E Canal 2 : Godet
ProCell
C Canal 1 : Godet
SysClean
F Canal 2 : Godet
SysClean
3 Essuyez chaque support d'AssayCup ainsi que la zone
située autour des supports de godet ProCell/
CleanCell avec un coton-tige imbibé d’eau déionisée.
4 Nettoyez les ProCell/CleanCell cups :
• Nettoyez les ProCell/CleanCell cups avec de l’eau
déionisée.
• Séchez les ProCell/CleanCell cups à l’aide d’un
chiffon non pelucheux.
• Si vous ne pouvez pas nettoyer les ProCell/
CleanCell, replacez-les.
• Éliminez les ProCell/CleanCell cups usagés
conformément à la réglementation locale.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
12 Opérations de maintenance
2 Essuyez chaque support de godet ProCell/CleanCell
avec un coton-tige imbibé d’eau déionisée.
622
Maintenance bimensuelle
5 Placez soigneusement les ProCell/CleanCell cups
dans leurs supports.
6 Fermez le capot de la station d’aspiration.
12 Opérations de maintenance
7 Retirez tout le matériel de nettoyage et fermez le
capot principal.
8 Amorcez le circuit de réactifs système :
• Sélectionnez le menu d’options Maintenance >
8 Amorcer circuits de réactifs systèmes puis
le bouton Sélectionner.
• Dans la boîte de dialogue 8 Amorcer circuits de
réactifs systèmes, sélectionnez uniquement
l’unité analytique e 801.
• Dans la liste déroulante Circuits e 801,
sélectionnez l’option Aiguilles réactif.
• Par défaut : 1 cycle.
• Sélectionnez le bouton Exécuter.
Nettoyage des agitateurs vortex et stations de
séparation – e 801
Des éclaboussures accidentelles sur les agitateurs vortex
ou sur les stations de séparation peuvent entraîner une
alarme de mouvement de pince. Nettoyez les agitateurs
vortex et stations de séparation régulièrement.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations de maintenance
623
AVERTISSEMENT !
Infection et blessure par contact avec les mécanismes du système
Tout contact avec le mécanisme d’échantillonnage ou
avec tout autre mécanisme peut entraîner une
contamination présentant un risque biologique pouvant
causer blessure corporelle et/ou infection.
r Avant de démarrer toute opération de maintenance,
veillez à bien fermer et verrouiller tous les capots.
r Avant de travailler avec des capots ouverts, activez le
mode du système ou de l’unité analytique en question
adapté. Les modes adaptés sont décrits dans les prérequis des instructions de maintenance.
r Ne touchez à aucun élément du système, sauf sur
instruction du manuel.
r Respectez rigoureusement toutes les instructions de
la présente publication.
n
Durée utilisateur : environ 5 min
d
m Cotons-tiges
m Chiffon non pelucheux
m Eau déionisée
j
m Le système ou l’unité analytique masquée est en
mode En attente.
m Ou : Le système est mis hors tension.
r Pour nettoyer les agitateurs vortex et
stations de séparation
1 MISE EN GARDE ! Endommagement de l’agitateur de
microparticules ou du système de pipetage de réactif
lors de la mise en place ou du retrait du papier
absorbant.
L’agitateur de microparticules et les systèmes de
pipetage de réactif sont fragiles et peuvent facilement
être tordus.
Pour éviter qu’un objet ou liquide ne tombe sur le
disque réactifs, placez avec précaution un papier
absorbant sur les positions de pipetage des réactifs.
I Veillez à ne pas plier ni endommager les aiguilles
lors du nettoyage.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
12 Opérations de maintenance
m Papier absorbant
624
Maintenance bimensuelle
2 Pour accéder à la zone prélavage, déplacez le
mécanisme de pipetage des réactifs vers la gauche.
I Ne déplacez pas le bras de pipetage
verticalement.
Si vous déplacez le bras vers le bas par
inadvertance, assurez-vous de le remonter à sa
position limite supérieure avant de lancer
l’opération.
3 Pour accéder à la zone prélavage, déplacez la pince
prélavage vers la droite.
4 Nettoyez la surface de l’ensemble des agitateurs
vortex et stations de séparation à l’aide d’un chiffon
non pelucheux imbibé d’eau déionisée.
A A
5 Si les surfaces des agitateurs vortex et stations de
séparation sont toujours sales, frottez-les doucement
avec le chiffon non pelucheux imbibé.
B
B
C
A Zone prélavage :
C Zone de
station de séparation
consommables :
agitateur vortex
B Zone prélavage :
12 Opérations de maintenance
agitateurs vortex
6 Nettoyez les ouvertures des agitateurs vortex et
stations de séparation à l’aide de cotons-tiges
imbibés d’eau déionisée.
7 Séchez les agitateurs vortex et les stations de
séparation à l’aide d’un chiffon non pelucheux et de
cotons-tiges.
I Veillez à ce que les surfaces et les ouvertures des
agitateurs vortex et des stations de séparation
soient sèches et non obstruées par des
éclaboussures de réactifs ou d’échantillons. Dans
le cas contraire, une alarme système relative aux
pinces pourra être émise lors de la reprise du
fonctionnement.
8 Déplacez le mécanisme de pipetage de réactif vers la
droite dans sa position initiale.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations de maintenance
625
I Ne déplacez pas le bras de pipetage
verticalement.
Si vous déplacez le bras vers le bas par
inadvertance, assurez-vous de le remonter à sa
position limite supérieure avant de lancer
l’opération. Exécutez en outre l’opération de
maintenance Réinitialisation.
9 MISE EN GARDE ! Endommagement de l’agitateur de
microparticules ou du système de pipetage de réactif
lors de la mise en place ou du retrait du papier
absorbant.
L’agitateur de microparticules et les systèmes de
pipetage de réactif sont fragiles et peuvent facilement
être tordus.
Retirez avec précaution le papier absorbant des
positions de pipetage des réactifs.
10 Retirez tout le matériel de nettoyage et fermez le
capot principal.
Nettoyage de l’incubateur – e 801
Pour éviter les alarmes de mouvement de pince, nettoyez
l’incubateur.
AVERTISSEMENT !
Tout contact avec le mécanisme d’échantillonnage ou
avec tout autre mécanisme peut entraîner une
contamination présentant un risque biologique pouvant
causer blessure corporelle et/ou infection.
r Avant de démarrer toute opération de maintenance,
veillez à bien fermer et verrouiller tous les capots.
r Avant de travailler avec des capots ouverts, activez le
mode du système ou de l’unité analytique en question
adapté. Les modes adaptés sont décrits dans les prérequis des instructions de maintenance.
r Ne touchez à aucun élément du système, sauf sur
instruction du manuel.
r Respectez rigoureusement toutes les instructions de
la présente publication.
n
Durée utilisateur : environ 10 min
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
12 Opérations de maintenance
Infection et blessure par contact avec les mécanismes du système
626
Maintenance bimensuelle
d
m Chiffon non pelucheux
m Cotons-tiges
m Eau déionisée
j
m Le système ou l’unité analytique masquée est en
mode En attente.
m Ou : Le système est mis hors tension.
r Pour nettoyer l’incubateur
1 Ouvrez le capot principal de l’unité analytique.
2 Pour accéder à la zone des consommables, déplacez
la pince du portoir vers le bas.
12 Opérations de maintenance
3 Si le capot de l’incubateur est sale, nettoyez-le :
• Nettoyez le capot de l’incubateur à l’aide d’un
chiffon non pelucheux imbibé d’eau déionisée.
• Si le capot de l’incubateur est toujours sale,
frottez-le doucement avec le chiffon non
pelucheux imbibé.
4 Pour nettoyer la surface supérieure de l’incubateur,
effectuez les étapes suivantes :
• Tournez manuellement l’incubateur.
• Nettoyez la partie supérieure de l’incubateur à
l’aide d’un chiffon non pelucheux imbibé d’eau
déionisée.
• Si l’incubateur semble sale, frottez-le doucement
avec le chiffon non pelucheux imbibé.
5 Nettoyez chacune des 94 positions de l’incubateur
avec des cotons-tiges imbibés d’eau déionisée.
6 Séchez l’incubateur à l’aide d’un chiffon non
pelucheux et de cotons-tiges.
I Assurez-vous que l’incubateur et ses positions
sont secs et non obstrués par des éclaboussures
de réactif ou d’échantillon. Dans le cas contraire,
une alarme système relative aux pinces pourra
être émise lors de la reprise du fonctionnement.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations de maintenance
627
7 Retirez tout le matériel de nettoyage et fermez le
capot principal.
Nettoyage de l’agitateur de microparticules – e 801
Pour éviter tout résultat incorrect, nettoyez l’agitateur de
microparticules.
n
Durée utilisateur : environ 2 min
d
m Chiffon non pelucheux
m Alcool
m Eau déionisée
m Petite brosse
m Papier absorbant
j
m Le système ou l’unité analytique masquée est en
mode En attente.
m Ou : Le système est mis hors tension.
r Pour nettoyer l’agitateur de microparticules
2 MISE EN GARDE ! Endommagement de l’agitateur de
microparticules ou du système de pipetage de réactif
lors de la mise en place ou du retrait du papier
absorbant.
L’agitateur de microparticules et les systèmes de
pipetage de réactif sont fragiles et peuvent facilement
être tordus.
Pour éviter qu’un objet ou liquide ne tombe sur le
disque réactifs, placez avec précaution un papier
absorbant sur les positions de pipetage des réactifs.
3 Déplacez le mécanisme de l’agitateur de
microparticules en poussant la plaque métallique vers
la droite.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
12 Opérations de maintenance
1 Ouvrez le capot principal de l’unité analytique.
628
Maintenance bimensuelle
4 Essuyez soigneusement la palette de l’agitateur de
microparticules de haut en bas avec un chiffon non
pelucheux imbibé d’alcool.
I Veillez à ne pas endommager la palette de
l’agitateur de microparticules.
Veillez à ne pas placer de tissu imbibé d’alcool sur
la surface de l’instrument, la finition pourrait en
être endommagée.
5 Nettoyez les 4 hélices avec une brosse imbibée
d’alcool.
6 Répétez les étapes 4 à 5 en remplaçant l’alcool par
de l’eau déionisée.
7 Replacez délicatement l’agitateur de microparticules
dans sa position initiale.
8 MISE EN GARDE ! Endommagement de l’agitateur de
microparticules ou du système de pipetage de réactif
lors de la mise en place ou du retrait du papier
absorbant.
L’agitateur de microparticules et les systèmes de
pipetage de réactif sont fragiles et peuvent facilement
être tordus.
Retirez avec précaution le papier absorbant des
positions de pipetage des réactifs.
12 Opérations de maintenance
9 Retirez tout le matériel de nettoyage et fermez le
capot principal.
r Pour contrôler l’agitateur de microparticules
1 Sélectionnez Maintenance > Contrôles > 14
Contrôle agitateur de microparticules.
2 Depuis le menu d’options
Sélectionner.
, sélectionnez le bouton
I Par défaut : 1 cycle
3 Sélectionnez le bouton Exécuter.
4 Pendant le test de l’agitateur de microparticules,
contrôler les éventuels bruits anormaux dus à
l’interférence mécanique d’un agitateur de
microparticules plié ou endommagé.
5 Si une alarme système est émise, contactez votre
représentant service Roche.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations de maintenance
629
Maintenance mensuelle
Dans cette partie
Nettoyage du réservoir d’eau – unité de chargement des
échantillons (629)
Vidange du piège à eau du dégazeur – unité de
chargement des échantillons (634)
Vérification du godet de dilution – ISE (636)
Exécution de la maintenance du système
photométrique – c 503 (638)
Nettoyage des filtres – c 503 (646)
Nettoyage du réservoir d’eau – unité de chargement des
échantillons
Pour éviter la contamination de l’intégralité du circuit,
nettoyez le réservoir d’eau.
n
d
•
Durée utilisateur : environ 11 min
•
Durée système : environ 9 min
m Solution d’hypochlorite de sodium à 0,5 %
m Eau déionisée
m Papier absorbant
m Chiffon non pelucheux
m Brosse
j
m Le système est en mode En attente.
r Pour vider le réservoir d’eau
1 Sélectionnez Maintenance > 41 Nettoyage
manuel du réservoir d'eau.
2 Depuis le menu d’options
Sélectionner.
, sélectionnez le bouton
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
12 Opérations de maintenance
Le réservoir d’eau est situé à l’arrière de l’unité de
chargement des échantillons.
630
Maintenance mensuelle
3 Sélectionnez le bouton Exécuter.
I Le système vide le réservoir d’eau
automatiquement. Lorsque le système est prêt
pour la maintenance, l’unité de contrôle affiche
un message de confirmation.
r Pour déconnecter le réservoir d’eau
1 Coupez l’arrivée d’eau externe.
I Selon la configuration de votre laboratoire,
d’autres instruments présents près du cobas pro
integrated solutions peuvent être raccordés au
même réservoir d’eau. Veillez à ne pas couper
accidentellement l’alimentation en eau d’autres
instruments.
2 Retirez le capot du connecteur de réservoir d’eau
externe.
12 Opérations de maintenance
3 Fermez les deux robinets d’arrivée.
I L’illustration représente la position fermée des
robinets d’arrivée.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations de maintenance
631
4 Pour absorber l’eau renversée, placez des papiers
absorbants sous le connecteur de réservoir d’eau
externe.
5 Tournez l’anneau sur les deux connecteurs de
réservoir d’eau externe jusqu’à ce que les marquages
soient alignés. Retirez ensuite les connecteurs.
A
A Papier absorbant
B
B Connecteur de
réservoir d’eau
externe : position
déverrouillée lorsque
les marquages sont
alignés
6 Déconnectez les deux connecteurs de réservoir d’eau
externe.
I Faites attention, il se peut que le réservoir d’eau
soit lourd.
8 Soulevez le détecteur de niveau hors du réservoir
d’eau. Attendez un moment pour laisser l’eau couler
des tuyaux. Placez le détecteur de niveau sur du
papier absorbant.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
12 Opérations de maintenance
7 Sortez le réservoir d’eau de l’instrument pour pouvoir
atteindre le détecteur de niveau.
632
Maintenance mensuelle
9 Essuyez le détecteur de niveau à l’aide d’un chiffon
non pelucheux imbibé d’eau déionisée.
10 Accrochez le détecteur de niveau dans la bague de
fixation sous la partie saillante.
r Pour nettoyer le réservoir d’eau
1 Pendant que vous jetez l’eau du réservoir d’eau
conformément à la réglementation locale, contrôlez
visuellement le niveau de clarté de l’eau présente
dans le réservoir d’eau.
12 Opérations de maintenance
I Autrement, versez de l’eau du réservoir d’eau
dans un bécher pour contrôler l’eau visuellement.
2 Si, à l’étape 1, vous remarquez que l’eau n’est pas
claire, nettoyez le réservoir d’eau 3 fois avec de l’eau
déionisée.
3 Si, à l’étape 1, vous remarquez que l’eau n’est pas
claire, effectuez un nettoyage complet :
• Nettoyez minutieusement le réservoir d’eau avec
une solution d’hypochlorite de sodium à 0,5 %.
• Utilisez une brosse pour nettoyer la surface
interne du réservoir d’eau.
• Pour éliminer la solution d’hypochlorite de sodium
à 0,5 %, lavez le réservoir d’eau à l’eau courante.
• Rincez le réservoir 3 fois avec de l’eau déionisée.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations de maintenance
633
r Pour reconnecter le réservoir d’eau
1 Replacez le détecteur de niveau dans le réservoir
d’eau.
2 Replacez le réservoir d’eau à l’arrière de l’unité de
chargement des échantillons.
3 Reconnectez et verrouillez les deux connecteurs de
réservoir d’eau externe.
A
A Verrou du
connecteur de
réservoir d’eau
externe
B
B Robinet d’arrivée
5 Ouvrez l’arrivée d’eau externe.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
12 Opérations de maintenance
4 Ouvrez les deux robinets d’arrivée.
634
Maintenance mensuelle
6 Si vous constatez des fuites d’eau, serrez le
connecteur de réservoir d’eau externe.
7 Replacez le capot du connecteur de réservoir d’eau
externe.
8 Sélectionnez le bouton Remplir le réservoir d'eau.
f L’unité de contrôle affiche une boîte de dialogue.
9 Pour confirmer que le réservoir d’eau a été replacé,
sélectionnez le bouton Confirmer.
f L’unité de chargement des échantillons remplit le
réservoir d’eau.
12 Opérations de maintenance
Vidange du piège à eau du dégazeur – unité de
chargement des échantillons
Pour garantir que le dégazeur fonctionne de manière
efficace, videz régulièrement le piège à eau connecté. Si
vous n’avez pas vidé le piège à eau du dégazeur depuis
un certain temps, l’unité de contrôle émettra une alarme.
n
Durée utilisateur : environ 10 min
d
m Bécher d’1 L de volume
j
m Le système est en mode En attente.
r Pour vidanger le piège à eau du dégazeur
1 Sélectionnez Maintenance > 44 Vidange du
réservoir de dégazeur.
2 Depuis le menu d’options
Sélectionner.
, sélectionnez le bouton
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations de maintenance
635
3 Sélectionnez le bouton Exécuter.
f Le système arrête la pompe du dégazeur.
4 Ouvrez la porte avant de l’unité de chargement des
échantillons.
5 Ouvrez la bague de fixation du tuyau d’évacuation.
A
A Tuyau d’évacuation
B
B Bague de fixation du
tuyau d’évacuation
6 Sortez le tuyau d’évacuation de la bague de fixation.
8 Orientez le tuyau d’évacuation vers le bas, dans le
bécher.
9 Pour ouvrir le tuyau d’évacuation, tournez le bouchon
de sortie du tuyau d’évacuation dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
I Pour que toute l’eau s’écoule, cela peut durer
1 à 2 minutes.
f L’eau s’écoule du tuyau d’évacuation vers le
bécher.
f Assurez-vous que toute l’eau s’est écoulée du
tuyau d’évacuation.
10 Une fois que l’eau s’est écoulée, tournez le bouchon
de sortie dans le sens des aiguilles d’une montre pour
le fermer.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
12 Opérations de maintenance
7 Placez le bécher sous le tuyau d’évacuation.
636
Maintenance mensuelle
11 Replacez le tuyau d’évacuation dans sa position
initiale.
12 Fermez la bague de fixation du tuyau d’évacuation.
13 Fermez la porte avant de l’unité de chargement des
échantillons.
14 Sélectionnez le bouton Surveiller le statut.
15 Depuis le menu d’options , sélectionnez le bouton
Arrêt.
f Le système redémarre la pompe du dégazeur.
16 Jetez l’eau vidangée comme s’il s’agissait de déchets
liquides conformément à la réglementation locale.
12 Opérations de maintenance
Vérification du godet de dilution – ISE
Pour éviter les résultats de test inexacts dus à la
contamination du godet de dilution ISE, vérifiez que le
godet de dilution ISE ne présente ni cristallisation ni
contamination.
i
n
j
Le but de cette opération de maintenance est
simplement de vérifier le godet de dilution et non
de le réparer ou de le nettoyer. Si vous constatez
une cristallisation ou une contamination,
contactez votre représentant service Roche.
Durée utilisateur : environ 3 min
m Le système ou l’unité analytique masquée est en
mode En attente.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations de maintenance
637
r Pour vérifier le godet de dilution ISE
1 Ouvrez le capot principal et le capot ISE extérieur de
l’unité analytique.
I Pour ouvrir le capot ISE extérieur, appuyez sur la
zone rugueuse.
2 Desserrez la vis moletée et retirez le capot ISE
intérieur.
A
A Capot ISE intérieur
B
B Capot ISE extérieur
AB
3 Vérifiez la présence de cristaux dans le godet de
dilution.
4 Vérifiez la présence de cristaux dans l’aiguille
d’aspiration ISE.
5 Fermez le capot ISE extérieur et le capot principal.
I Ne fermez pas encore le capot ISE intérieur.
6 Sélectionnez Maintenance > 8 Amorcer circuits
de réactifs systèmes.
7 Depuis le menu d’options
Sélectionner.
, sélectionnez le bouton
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
12 Opérations de maintenance
A Aiguille d’aspiration B Godet de dilution
ISE
638
Maintenance mensuelle
8 Sélectionnez uniquement l’unité analytique ISE.
9 Sélectionnez l’option IS + DIL.
I Par défaut : 1 cycle
10 Sélectionnez le bouton Exécuter.
I Le verrouillage de sécurité du capot ISE extérieur
est libéré après que l’unité analytique effectue
une réinitialisation.
A B C
12 Opérations de maintenance
D
A Aiguille d’aspiration C Aiguille
d’alimentation ISE
Internal Standard
B Aiguille
d’alimentation ISE
Diluent
D Aiguille d’aspiration
ISE
11 Pendant que l’unité analytique ISE amorce le circuit
ISE, procédez comme suit :
• Ouvrez le capot principal et le capot ISE extérieur.
• Vérifiez si l'Diluant ISE et l'Standard interne ISE
sont distribués dans le godet de dilution.
• Vérifiez si l’aiguille d’aspiration ISE se déplace vers
le haut et vers le bas et si elle aspire le liquide du
godet de dilution.
• Vérifiez que l’aiguille d’aspiration se déplace vers
le haut et vers le bas et qu’elle aspire le liquide du
godet de dilution.
12 Fermez le capot ISE intérieur, le capot ISE extérieur et
le capot principal.
13 Si vous constatez une cristallisation ou des
irrégularités aux étapes 3, 4, ou 11, procédez comme
suit :
• Masquez l’unité analytique.
• Contactez votre représentant service Roche.
Exécution de la maintenance du système
photométrique – c 503
Pour exécuter la maintenance du système
photométrique, effectuez les procédures suivantes
chaque mois, dans l’ordre affiché à gauche.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations de maintenance
Le remplacement de la lampe du photomètre est requis
après 750 h d’activité ou tous les 6 mois.
• Après 725 h, le système génère une alarme système
jaune.
• Après 750 h, l’alarme jaune devient persistante, c’està-dire que même si vous supprimez l’alarme, celle-ci
reviendra jusqu’à ce que vous ayez remplacé la
lampe.
Exécution de la maintenance du système
photométrique
1
Préparer la maintenance du système photométrique
2
Remplacer les segments de cuve réactionnelle
3
Nettoyer le bain d’incubation.
4
Remplacer la lampe du photomètre
(requise après 750 h d’activité)
5
Réinstallez le disque réactionnel
639
Lorsque vous remplacez la lampe du photomètre,
toutefois, faites-le dans le cadre de la maintenance
mensuelle et non séparément.
Pour vérifier la durée actuelle d’activité de la lampe du
photomètre ainsi que la durée précédente d’utilisation
des cuves réactionnelles, sélectionnez le bouton Vue
d'ensemble.
AVERTISSEMENT !
Tout contact avec le mécanisme d’échantillonnage ou
avec tout autre mécanisme peut entraîner une
contamination présentant un risque biologique pouvant
causer blessure corporelle et/ou infection.
r Avant de démarrer toute opération de maintenance,
veillez à bien fermer et verrouiller tous les capots.
r Avant de travailler avec des capots ouverts, activez le
mode du système ou de l’unité analytique en question
adapté. Les modes adaptés sont décrits dans les prérequis des instructions de maintenance.
r Ne touchez à aucun élément du système, sauf sur
instruction du manuel.
r Respectez rigoureusement toutes les instructions de
la présente publication.
Après avoir préparé la maintenance du système
photométrique, le logiciel vous guidera à travers les
opérations de maintenance sélectionnées.
n
Durée de l’ensemble de la maintenance du système photométrique :
• Durée utilisateur : environ 39 min
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
12 Opérations de maintenance
Infection et blessure par contact avec les mécanismes du système
640
Maintenance mensuelle
•
d
Durée système : environ 51 min
m Alcool
m Eau déionisée
m Segments de cuves réactionnelles
m Lampe du photomètre (requise après 750 h d’activité
ou tous les 6 mois)
m Chiffon non pelucheux
m Cotons-tiges
m Papier absorbant
j
m Le système ou l’unité analytique masquée est en
mode En attente.
r Pour préparer cette maintenance
1 Sélectionnez Maintenance > 45 Maintenance de
l'unité photométrique.
2 Depuis le menu d’options
Sélectionner.
, sélectionnez le bouton
3 Si vous devez remplacer lampe du photomètre,
cochez la case Remplacer la lampe du
photomètre.
I Remplacez la lampe du photomètre après 750 h
d’activité ou tous les 6 mois.
12 Opérations de maintenance
4 Cochez la case Remplacer les cuves
réactionnelles.
5 Sélectionnez le bouton Exécuter.
f L’eau du bain d’incubation s’écoule.
6 Patientez jusqu’à ce que l’eau du bain d’incubation se
soit écoulée.
f L’unité de contrôle affiche un message
comportant des instructions. Les instructions
présentes sur l’unité de contrôle vous guident à
travers la maintenance qui est décrite en détail
dans les procédures suivantes.
r Pour remplacer les segments de
cuve réactionnelle
1 Ouvrez le capot principal et le capot arrière de l’unité
analytique.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations de maintenance
641
2 Desserrez les 2 vis moletées.
3 Retirez l’unité de lavage et placez-la sur du papier
absorbant.
4 Retirez les 4 vis moletées.
5 Retirez les plaques de protection des cuves.
7 Prenez l’ensemble du disque réactionnel à l’aide de la
poignée du disque réactionnel.
I Veillez à ne pas rayer les cuves réactionnelles et à
ne pas déverser de contenu pouvant rester dans
les cuves réactionnelles.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
12 Opérations de maintenance
6 Desserrez les 3 vis moletées.
642
Maintenance mensuelle
8 Placez le centre du disque réactionnel sur une
structure posée sur une surface plane afin que les
cuves réactionnelles n’entrent pas en contact avec la
surface.
I Si vous placez le disque réactionnel directement
sur une surface, telle qu’une table, les cuves
réactionnelles peuvent être rayées.
Vous pouvez utiliser un portoir d’embouts et de
godets vide pour poser le disque réactionnel.
9 Desserrez les 2 vis moletées présentes sur chaque
segment et retirez les segments de cuve réactionnelle
du disque réactionnel.
10 Jetez les segments de cuves réactionnelles usagés.
11 Placez les nouveaux segments de cuve réactionnelle
sur le disque réactionnel.
12 Opérations de maintenance
I Ne touchez pas la surface des cuves
réactionnelles.
12 Serrez les 2 vis moletées sur chaque segment de cuve
réactionnelle.
I Assurez-vous que chaque segment de cuve est
posé à plat sur le disque réactionnel.
r Pour nettoyer le bain d’incubation
1 Essuyez soigneusement les fenêtres du photomètre à
l’aide d’un chiffon propre non pelucheux ou d’un
coton-tige imbibé d’eau déionisée.
I Ne rayez pas les fenêtres du photomètre lors du
nettoyage.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations de maintenance
643
2 Essuyez les surfaces internes du bain d’incubation,
sauf la fenêtre du photomètre, avec un chiffon propre
non pelucheux.
3 Nettoyez toutes les surfaces accessibles des
mélangeurs ultrasoniques à l’aide d’un coton-tige
imbibé d’eau déionisée.
4 Retirez le filtre de vidange du bain d’incubation.
5 Pour retirer l’ensemble des particules et des fibres,
rincez le filtre de vidange du bain d’incubation à l’eau
déionisée dans le sens contraire au flux du filtre et
replacez-le.
r Pour remplacer la lampe du photomètre (si nécessaire)
1 ATTENTION ! Soyez prudent car la lampe du
photomètre peut être chaude. Assurez-vous que
l’unité photométrique est refroidie.
Repoussez le capot du connecteur d’alimentation de
la lampe du photomètre.
2 Débranchez le connecteur d’alimentation de la lampe
du photomètre.
A
B
A Prise pour le
B Bague de fixation du
câble de la lampe du
connecteur
d’alimentation de la
photomètre
lampe du
photomètre
3 Desserrez la bague de fixation du câble de la lampe
du photomètre.
4 Retirez la bague de fixation du câble de la lampe du
photomètre.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
12 Opérations de maintenance
6 Si vous sélectionnez de remplacer la lampe du
photomètre au début, passez à Pour remplacer la
lampe du photomètre (si nécessaire) (643).
Autrement, passez à Pour réinstaller le disque
réactionnel (645).
644
Maintenance mensuelle
5 Desserrez les 2 vis moletées sur le boîtier de lampe
du photomètre.
6 Retirez la lampe du photomètre du boîtier.
7 Retirez les 2 vis moletées de l’ancienne lampe du
photomètre.
8 Insérez les vis moletées provenant de l’ancienne
lampe du photomètre dans la bride de la nouvelle
lampe du photomètre.
I La nouvelle lampe du photomètre est fournie sans
vis moletées.
12 Opérations de maintenance
9 Insérez la nouvelle lampe du photomètre :
• Alignez l’encoche de la base de la lampe du
photomètre sur l’axe de guidage du boîtier de la
lampe du photomètre. Serrez les 2 vis moletées
sur la lampe du photomètre.
I Veillez à ne pas toucher la partie en verre de la
nouvelle lampe du photomètre. Si vous touchez
cette partie, essuyez-la avec un chiffon non
pelucheux imbibé d’alcool.
Veillez à ne pas placer de tissu imbibé d’alcool sur
la surface de l’instrument, la finition pourrait en
être endommagée.
10 Connectez le connecteur d’alimentation de la lampe
du photomètre :
• Branchez le connecteur.
• Insérez le câble de la lampe du photomètre dans
la bague de fixation.
• Fermez la bague de fixation du câble de la lampe
du photomètre.
A
B
A Prise pour le
B Bague de fixation du
connecteur
câble de la lampe du
d’alimentation de la
photomètre
lampe du
photomètre
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations de maintenance
645
r Pour réinstaller le disque réactionnel
1 Réinstallez le disque réactionnel :
• Maintenez le disque réactionnel par sa poignée et
baissez soigneusement le disque réactionnel dans
le bain d’incubation.
• Alignez la broche et l’orifice du disque réactionnel
avec la broche et l’orifice de l’unité analytique. Ne
forcez pas l’entrée du disque réactionnel dans le
bain d’incubation.
• Serrez les 3 vis moletées sur le disque réactionnel.
A
A Broche
B
B Disque réactionnel
(vue détaillée du
dessous)
I Veillez à ne pas endommager le mélangeur
ultrasonique.
Veillez à ne pas rayer les cuves réactionnelles.
2 Replacez les plaques de protection des cuves.
3 Serrez les 4 vis moletées.
4 Pour replacer l’unité de lavage, utilisez les 2 vis pour
vous orienter comme indiqué sur l’illustration.
5 Serrez les 2 vis moletées.
6 Retirez tout le matériel de nettoyage et fermez le
capot principal et le capot arrière.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
12 Opérations de maintenance
I Veillez à ne pas tordre les tuyaux.
646
Maintenance mensuelle
7 Sélectionnez le bouton Suivant.
f Le bain d’incubation est rempli.
f L’opération de maintenance 17 Lavage du
système est effectuée automatiquement sur
l’unité analytique c 503.
Nettoyage des filtres – c 503
L’accumulation de poussière et d’impuretés dans les
filtres risque d’endommager le contrôle de la
température du système. Pour éviter cette accumulation,
nettoyez les filtres.
n
Durée utilisateur : environ 5 min
d
m Eau du robinet
m Papier absorbant
m Aspirateur
12 Opérations de maintenance
j
m Le système ou l’unité analytique masquée est en
mode En attente.
m Ou : Le système est mis hors tension.
r Pour nettoyer le filtre du module de
refroidissement
1 Ouvrez les portes avant de l’unité analytique.
2 Nettoyez le filtre du module de refroidissement à
l’aide d’un aspirateur.
3 Si le filtre du module de refroidissement est encore
sale, effectuez les étapes supplémentaires suivantes :
• Prenez les 2 bords du filtre du module de
refroidissement.
• Tirez le filtre du module de refroidissement vers
vous.
Ne touchez pas le module de refroidissement situé
derrière le filtre du module de refroidissement.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations de maintenance
•
•
647
Rincez le filtre du module de refroidissement à
l’eau du robinet.
Séchez le filtre du module de refroidissement avec
du papier absorbant.
4 Lorsque le filtre du module de refroidissement est
propre et sec, réinsérez-le.
5 Fermez les portes avant.
r Pour nettoyer le filtre anti-poussière
1 Pour retirer le filtre anti-poussière, procédez comme
suit :
• Attrapez le centre du filtre anti-poussière.
• Tirez le filtre anti-poussière vers vous.
I Le filtre anti-poussière est situé sous la porte
avant la plus à gauche.
3 Si le filtre anti-poussière est encore sale, procédez
comme suit :
• Lavez le filtre anti-poussière avec de l’eau du
robinet.
• Séchez le filtre avec du papier absorbant.
4 Lorsque le filtre anti-poussière est propre et sec,
réinsérez-le.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
12 Opérations de maintenance
2 Nettoyez le filtre anti-poussière à l’aide d’un
aspirateur.
648
Maintenance trimestrielle
Maintenance trimestrielle
Lavage des circuits ISE
Dans le cadre de la maintenance de routine, lavez les
circuits ISE de l’unité analytique ISE. Les circuits ISE vont
des flacons de réactif jusqu’aux godets de dilution ISE.
Toutes les quatre fois, c’est-à-dire chaque année, cette
opération de maintenance doit être effectuée par un
représentant service Roche.
n
d
•
•
Durée utilisateur : environ 10 min
Durée système : environ 44 min
m Produit de déprotéinisation
Le produit de déprotéinisation est fourni sous forme
concentrée. Vous devez le diluer à un taux de 1:10
avec de l’eau déionisée.
m Eau déionisée
m 4 flaconsDiluant ISE usagés
m 1 nouveau flacon Standard interne ISE
m 1 nouveau flacon Diluant ISE
m 4 étiquettes vierges
m Chiffon non pelucheux
12 Opérations de maintenance
m 1 rack de lavage
m Solution de nettoyage ISE/SysClean
m Activator
j
m Le système ou l’unité analytique masquée est en
mode En attente.
r Pour préparer le lavage des circuits
ISE
1 Retirez les anciennes étiquettes situées sur le devant
des 4 flacons Diluant ISE usagés.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations de maintenance
649
2 Retirez les anciennes puces RFID situées à l’arrière
des 4 flacons Diluant ISE usagés.
3 Rincez les 4 flacons Diluant ISE usagés à l’aide d’eau
déionisée.
4 Étiquetez 2 des 4 flacons Diluant ISE usagés comme
suit : « Produit de déprotéinisation 1:10 »
6 Remplissez 2 flacons portant l’étiquette « Produit de
déprotéinisation 1:10 » avec 200 mL de produit de
déprotéinisation dilué (20 mL de produit de
déprotéinisation concentré + 180 mL d’eau
déionisée).
7 Remplissez 2 flacons portant l’étiquette « Aqua dest. »
ou « DI H2O » avec 300 mL d’eau déionisée.
8 Sélectionnez Maintenance > 28 Lavage circuit
ISE.
9 Depuis le menu d’options
Sélectionner.
, sélectionnez le bouton
10 Sélectionnez le bouton Exécuter.
f L’unité de contrôle affiche un message de
confirmation.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
12 Opérations de maintenance
5 Étiquetez les 2 autres des 4 flacons Diluant ISE
usagés par « Aqua dest. » ou « DI H2O » par exemple.
650
Maintenance trimestrielle
r Pour laver les circuits ISE
1 Ouvrez la porte avant de l’unité analytique.
2 Tirez le tiroir de réactifs système.
3 Tirez l’élévateur de tuyau vers le haut en le saisissant
par la poignée.
I Vous pouvez tirer l’élévateur de tuyau vers le haut
quelle que soit la couleur de l’indicateur d’état.
4 Essuyez chaque tuyau d’aspiration avec un chiffon
non pelucheux imbibé d’eau déionisée.
5 Séchez chaque tuyau d’aspiration à l’aide d’un chiffon
non pelucheux.
12 Opérations de maintenance
6 Retirez les flacons Standard interne ISE et Diluant ISE.
I Le flacon Diluant ISE est placé à gauche.
Le flacon Standard interne ISE est placé à droite.
Le flacon situé à l’arrière est le flacon ISE
Reference Electrolyte. Ne retirez pas ce flacon.
7 ATTENTION ! Il existe un risque de blessure causée
par le déplacement inattendu de l’élévateur de tuyau.
Veillez à ne pas déclencher le détecteur de présence
du flacon en le touchant.
Chargez 2 flacons de produit de déprotéinisation.
f L’unité analytique détecte un flacon et abaisse
l’élévateur de tuyau automatiquement.
A
A Détecteur de présence du flacon
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations de maintenance
651
8 Remettez soigneusement le tiroir de réactifs système
en place.
f Le système lave les circuits ISE à l’aide de produit
de déprotéinisation.
9 Lorsque l’unité de contrôle affiche un message, tirez
le tiroir de réactifs système.
10 Tirez l’élévateur de tuyau vers le haut.
11 Essuyez les tuyaux d’aspiration avec un chiffon non
pelucheux imbibé d’eau déionisée.
12 Séchez le tuyau d’aspiration avec un chiffon non
pelucheux.
14 ATTENTION ! Il existe un risque de blessure causée
par le déplacement inattendu de l’élévateur de tuyau.
Veillez à ne pas déclencher le détecteur de présence
du flacon en le touchant.
Chargez 2 flacons d’eau déionisée.
f L’unité analytique détecte un flacon et abaisse
l’élévateur de tuyau automatiquement.
A
A Détecteur de présence du flacon
15 Remettez soigneusement le tiroir de réactifs système
en place.
f Le système rince les circuits ISE avec de l’eau
déionisée.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
12 Opérations de maintenance
13 Retirez 2 flacons de produit de déprotéinisation.
652
Maintenance trimestrielle
16 Lorsque l’unité de contrôle affiche un message, tirez
le tiroir de réactifs système.
17 Tirez l’élévateur de tuyau vers le haut.
18 Essuyez les tuyaux d’aspiration avec un chiffon non
pelucheux imbibé d’eau déionisée.
19 Séchez le tuyau d’aspiration avec un chiffon non
pelucheux.
20 Retirez les 2 flacons d’eau déionisée.
21 Chargez de nouveaux flacons Standard interne ISE et
Diluant ISE.
I Le flacon Diluant ISE est placé à gauche.
Le flacon Standard interne ISE est placé à droite.
f L’unité analytique lit les puces RFID et abaisse
l’élévateur de tuyau automatiquement.
f Les indicateurs d’état passent au vert.
12 Opérations de maintenance
22 Remettez soigneusement le tiroir de réactifs système
en place.
f Le système amorce les circuits ISE
automatiquement.
f Le système annule la calibration et le CQ.
f L’unité analytique est masquée avec un masque
de rack de lavage.
23 Fermez la porte avant.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations de maintenance
653
r Pour exécuter un rack de lavage quotidien avec une calibration et un CQ
par la suite
1 AVERTISSEMENT ! Résultats incorrects dus à des
réactifs système ISE manquants ou mélangés
Préparez les réactifs requis comme décrit.
A
B
Pipetez 600 µL des réactifs suivants :
• Solution de nettoyage ISE/SysClean dans un godet
standard dans la position 2
• Activator dans un godet standard dans la
position 3
2 Chargez le rack de lavage.
A Position 2 : 600 µL
de Solution de
nettoyage ISE/
SysClean
B Position 3 : 600 µL
d’Activator
3 Démarrez le run.
I Le système inscrit la date et l’heure à laquelle le
rack de lavage a été effectué dans le rapport
Journal d'alarmes.
Pour afficher la date et l’heure à l’écran,
sélectionnez Réactif > Vue d'ensemble et
sélectionnez une électrode.
u Sujets connexes
• Exécution d’une calibration (353)
• Exécution d’un CQ (359)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
12 Opérations de maintenance
4 Effectuez une calibration et un CQ pour l’unité
analytique ISE avant de reprendre l’analyse de
routine.
654
Maintenance suivant les besoins
Maintenance suivant les besoins
Dans cette partie
Maintenance suivant les besoins en fonction de la
consommation ou des timers (654)
La maintenance est requise dès que vous le jugez
nécessaire (694)
Maintenance suivant les besoins en fonction de la
consommation ou des timers
L’état correspondant lorsque les opérations de
maintenance suivantes sont indiquées est indiqué par le
symbole c.
Dans cette partie
Nettoyage de l’orifice d’écoulement – ISE (654)
Remplacement des électrodes Cl, K et Na – ISE (655)
Remplacement de l’électrode de référence – ISE (661)
À propos du remplacement de la lampe du photomètre –
c 503 (666)
Vidange du réservoir de vide – c 503 (666)
12 Opérations de maintenance
Élimination des obstructions des aiguilles de lavage –
c 503 (668)
Remplacement de l’eau du bain d’incubation –
c 503 (669)
Démarrage de la circulation du bain d’incubation –
c 503 (670)
Élimination des obstructions dans une aiguille
échantillon – c 503 (S1) (671)
Élimination des obstructions dans une aiguille
échantillon – ISE et c 503 (S2) (676)
Remplacement d’une aiguille échantillon – ISE et c 503
(S2) (682)
Lavage des circuits de l’aiguille d’aspiration – e 801 (686)
Vidange et nettoyage des récipients à déchets
liquides (692)
Nettoyage de l’orifice d’écoulement – ISE
Pour éviter l’accumulation de cristaux et l’obstruction des
orifices d’écoulement, nettoyez-les.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations de maintenance
c
655
En présence de dépôts de sel, de résultats ISE erronés ou
de bruit de fond ISE, exécutez cette opération de
maintenance.
n
Durée utilisateur : environ 5 min
d
m Eau déionisée dans un flacon de lavage
m Coton-tige
j
m Le système ou l’unité analytique masquée est en
mode En attente.
r Pour nettoyer l’orifice d’écoulement
1 Ouvrez le capot principal de l’unité analytique.
2 Nettoyez l’aiguille des déchets liquides avec un
coton-tige imbibé d’eau déionisée.
4 Retirez tout le matériel de nettoyage et fermez le
capot principal.
Remplacement des électrodes Cl, K et Na – ISE
Pour garantir l’intégrité des résultats ISE, remplacez les
électrodes ISE.
Installez les électrodes Na, K, ou Cl avant la date
indiquée par « Install Before Date » sur l’étiquette des
électrodes ISE. Autrement, le temps d’utilisation sera
réduit.
c
Remplacez les électrodes Cl, K et Na conformément à
l’intervalle donné dans la fiche technique.
Les alarmes de données OBS.EL et ElecEx indiquent que
le nombre maximum de tests ou la période d’utilisation
maximale, respectivement, a été dépassé(e).
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
12 Opérations de maintenance
3 Nettoyez l’orifice d’écoulement des déchets liquides
afin de retirer les cristaux, à l’aide d’un flacon de
lavage contenant de l’eau déionisée.
656
Maintenance suivant les besoins
n
d
•
•
Durée utilisateur : environ 8 min
Durée système : environ 27 min
m Électrode Cl (verte)
m Électrode K (rouge)
m Électrode Na (jaune)
m Chiffon non pelucheux
m Cotons-tiges
m Pince
m 1 rack de lavage
m Solution de nettoyage ISE/SysClean
m Activator
j
m Le système ou l’unité analytique masquée est en
mode En attente.
r Pour préparer le remplacement des
électrodes Cl, K et Na
1 Sélectionnez Maintenance > Remplacer les
électrodes.
12 Opérations de maintenance
2 Depuis le menu d’options
Sélectionner.
, sélectionnez le bouton
3 Sélectionnez le bouton Exécuter.
f L’unité de contrôle affiche un message de
confirmation.
4 Pour confirmer le message, sélectionnez le bouton
Suivant.
f La fenêtre Remplacer les électrodes s’affiche.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations de maintenance
657
5 Scannez l’étiquette code-barres des emballages
d’électrodes.
f La fenêtre Remplacer les électrodes affiche les
informations relatives aux électrodes ISE
scannées.
A
A Lecteur de code-barres d’électrodes ISE
6 Assurez-vous que les informations relatives aux
électrodes affichées correspondent aux électrodes
ISE que vous avez en main.
I Ne sélectionnez pas encore le bouton
Enregistrer.
r Pour remplacer les électrodes Cl, K
et Na
1 Ouvrez le capot principal et le capot ISE extérieur de
l’unité analytique.
I Pour ouvrir le capot ISE extérieur, appuyez sur la
zone rugueuse.
A
A Capot ISE intérieur
A
B
B Capot ISE extérieur
3 Déconnectez les câbles d’électrodes des 4 électrodes
ISE.
A
4 Tirez le levier vers la position de déblocage
(RELEASE).
I Le levier est équipé d’un ressort. Prenez garde à
ne pas vous blesser.
B
A Câbles d’électrodes
B Levier
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
12 Opérations de maintenance
2 Desserrez la vis moletée et retirez le capot ISE
intérieur.
658
Maintenance suivant les besoins
5 Faites glisser toutes les électrodes vers vous.
6 Retirez les électrodes Cl, K et Na.
7 AVERTISSEMENT ! Tout liquide restant sur les
électrodes ISE peut entraîner des résultats erronés.
12 Opérations de maintenance
Essuyez immédiatement tout liquide déversé dans la
zone située sous les électrodes Cl, K et Na ou tout
liquide présent sur les pièces de connexion à l’aide
de cotons-tiges ou d’un chiffon non pelucheux.
Retirez également l’électrode de référence et essuyez
tout liquide présent en dessous. Réinsérez la même
électrode de référence.
Remplacement de l’électrode de référence – ISE (661)
8 Si des joints toriques des électrodes ISE restent dans
l’unité ISE, retirez-les à l’aide de pinces.
I Ne retirez pas les joints toriques de l’unité ISE.
9 Retirez les bouchons de protection des deux côtés
des nouvelles électrodes ISE.
I Les joints toriques sont fournis avec les pièces de
connexion des nouvelles électrodes ISE.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations de maintenance
659
10 Insérez les nouvelles électrodes ISE, l’une après
l’autre, dans les positions colorées correspondantes.
I Notez que l’ordre d’insertion des électrodes ISE
est de gauche à droite : verte, rouge et jaune.
11 Pour fixer les électrodes ISE, tirez le levier vers la
position de verrouillage (LOCK).
12 Reconnectez tous les câbles d’électrodes colorés.
I Assurez-vous que les couleurs des câbles
d’électrodes correspondent aux électrodes ISE.
I Ne fermez pas encore le capot ISE intérieur.
14 Sélectionnez le bouton Enregistrer.
I Le système amorce les circuits ISE de l’unité
analytique ISE. L’unité analytique est masquée
pour la calibration et le CQ avec un masque de
rack de lavage.
15 Lorsque le système amorce les circuits ISE, ouvrez le
capot principal et le capot ISE extérieur.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
12 Opérations de maintenance
13 Fermez le capot ISE extérieur et le capot principal.
660
Maintenance suivant les besoins
16 Vérifiez la présence de fuites. Si vous constatez la
présence de fuites, procédez comme suit :
• Essuyez le liquide ayant fui.
• Sélectionnez Maintenance > Contrôles > 2
Contrôle ISE. Effectuez un contrôle ISE (par
défaut : 20 cycles).
• Vérifiez à nouveau la présence de fuites.
• Si vous constatez à nouveau la présence de fuites,
contactez votre représentant service Roche.
17 Fermez le capot ISE intérieur, le capot ISE extérieur et
le capot principal.
r Pour exécuter un rack de lavage quotidien avec une calibration et un CQ
par la suite
1 AVERTISSEMENT ! Résultats incorrects dus à des
réactifs système ISE manquants ou mélangés
Préparez les réactifs requis comme décrit.
A
B
Pipetez 600 µL des réactifs suivants :
• Solution de nettoyage ISE/SysClean dans un godet
standard dans la position 2
• Activator dans un godet standard dans la
position 3
2 Chargez le rack de lavage.
12 Opérations de maintenance
A Position 2 : 600 µL
de Solution de
nettoyage ISE/
SysClean
B Position 3 : 600 µL
d’Activator
3 Démarrez le run.
I Après le remplacement des électrodes, le rack de
lavage est requis pour préparer l’unité ISE.
f Pendant le premier run du rack de lavage après le
remplacement des électrodes, le système effectue
automatiquement un contrôle ISE et évalue les
résultats.
f Si les résultats ne se situent pas dans l’intervalle
approprié, exécutez à nouveau le rack de lavage
et effectuez manuellement un contrôle ISE.
f Si le contrôle ISE échoue à nouveau, utilisez une
nouvelle série d’électrodes.
4 Effectuez une calibration et un CQ pour l’unité
analytique ISE avant de reprendre l’analyse de
routine.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations de maintenance
661
Remplacement de l’électrode de référence – ISE
Pour garantir l’intégrité des résultats ISE, remplacez
l’électrode de référence.
Installez l’électrode avant la date indiquée par « Install
Before Date » sur l’étiquette de l’électrode de référence.
Autrement, le temps d’utilisation sera réduit.
c
n
d
Remplacez l’électrode de référence conformément à
l’intervalle donné dans la fiche technique.
Les alarmes de données OBS.EL et ElecEx indiquent que
le nombre maximum de tests ou la période d’utilisation
maximale, respectivement, a été dépassé(e).
•
•
Durée utilisateur : environ 8 min
Durée système : environ 27 min
m Électrode de référence (bleue)
m Cotons-tiges
m Chiffon non pelucheux
m Pince
m 1 rack de lavage
m Solution de nettoyage ISE/SysClean
m Activator
m Le système ou l’unité analytique masquée est en
mode En attente.
r Pour préparer le remplacement de
l’électrode de référence
1 Sélectionnez Maintenance > Remplacer les
électrodes.
2 Depuis le menu d’options
Sélectionner.
, sélectionnez le bouton
3 Sélectionnez le bouton Exécuter.
f L’unité de contrôle affiche un message de
confirmation.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
12 Opérations de maintenance
j
662
Maintenance suivant les besoins
4 Pour confirmer le message, sélectionnez le bouton
Suivant.
f La fenêtre Remplacer les électrodes s’affiche.
5 Scannez l’étiquette code-barres de l’emballage de
l’électrode.
f La fenêtre Remplacer les électrodes affiche les
informations relatives à l’électrode de référence
scannée.
A
A Lecteur de code-barres d’électrodes ISE
12 Opérations de maintenance
6 Assurez-vous que les informations relatives à
l’électrode affichée correspondent à l’électrode de
référence que vous avez en main.
r Pour remplacer l’électrode de référence
1 Ouvrez le capot principal et le capot ISE extérieur de
l’unité analytique.
I Pour ouvrir le capot ISE extérieur, appuyez sur la
zone rugueuse.
2 Desserrez la vis moletée et retirez le capot ISE
intérieur.
A
A Capot ISE intérieur
B
B Capot ISE extérieur
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations de maintenance
A
663
3 Déconnectez les câbles d’électrodes des 4 électrodes
ISE.
A
4 Tirez le levier vers la position de déblocage
(RELEASE).
I Le levier est équipé d’un ressort. Prenez garde à
ne pas vous blesser.
B
A Câbles d’électrodes
B Levier
5 Faites glisser toutes les électrodes vers vous.
7 AVERTISSEMENT ! Tout liquide restant sur les
électrodes ISE peut entraîner des résultats erronés.
Essuyez immédiatement tout liquide déversé dans la
zone située sous l’électrode de référence ou tout
liquide présent sur les pièces de connexion à l’aide
de cotons-tiges ou d’un chiffon non pelucheux.
Retirez également les électrodes Cl, K et Na et
essuyez tout liquide présent en dessous. Réinsérez les
mêmes électrodes Cl, K et Na.
Remplacement des électrodes Cl, K et Na – ISE (655)
8 Si des joints toriques de l’électrode de référence
restent dans l’unité ISE, retirez-les à l’aide de pinces.
I Ne retirez pas les joints toriques de l’unité ISE.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
12 Opérations de maintenance
6 Retirez l’électrode de référence.
664
Maintenance suivant les besoins
9 Retirez les bouchons de protection des deux côtés de
la nouvelle électrode de référence.
I Les pièces de connexion et la nouvelle électrode
de référence doivent être équipées de joints
d’étanchéité (toriques).
10 Insérez la nouvelle électrode de référence dans la
position bleue.
11 Pour fixer les électrodes ISE, tirez le levier vers la
position de verrouillage (LOCK).
12 Opérations de maintenance
12 Reconnectez le câble d’électrode bleu.
I Assurez-vous que les couleurs des câbles
d’électrodes correspondent aux électrodes ISE.
13 Fermez le capot ISE extérieur et le capot principal.
I Ne fermez pas encore le capot ISE intérieur.
14 Sélectionnez le bouton Enregistrer.
I Le système amorce le circuit ISE pour l’unité
analytique ISE. L’unité analytique est masquée
pour la calibration et le CQ. L’unité analytique est
masquée avec un masque de rack de lavage.
15 Lorsque le système amorce le circuit ISE, ouvrez le
capot principal et le capot ISE extérieur.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations de maintenance
665
16 Vérifiez la présence de fuites. Si vous constatez la
présence de fuites, procédez comme suit :
• Essuyez le liquide ayant fui.
• Sélectionnez Maintenance > Contrôles > 2
Contrôle ISE. Effectuez un contrôle ISE (par
défaut : 20 cycles).
• Vérifiez à nouveau la présence de fuites.
• Si vous constatez à nouveau la présence de fuites,
contactez votre représentant service Roche.
17 Fermez le capot ISE intérieur, le capot ISE extérieur et
le capot principal.
r Pour exécuter un rack de lavage quotidien avec une calibration et un CQ
par la suite
1 AVERTISSEMENT ! Résultats incorrects dus à des
réactifs système ISE manquants ou mélangés
Préparez les réactifs requis comme décrit.
A
B
Pipetez 600 µL des réactifs suivants :
• Solution de nettoyage ISE/SysClean dans un godet
standard dans la position 2
• Activator dans un godet standard dans la
position 3
2 Chargez le rack de lavage.
B Position 3 : 600 µL
d’Activator
3 Démarrez le run.
I Après le remplacement des électrodes, le rack de
lavage est requis pour préparer l’unité ISE.
f Pendant le premier run du rack de lavage après le
remplacement des électrodes, le système effectue
automatiquement un contrôle ISE et évalue les
résultats.
f Si les résultats ne se situent pas dans l’intervalle
approprié, exécutez à nouveau le rack de lavage
et effectuez manuellement un contrôle ISE.
f Si le contrôle ISE échoue à nouveau, utilisez une
nouvelle série d’électrodes.
4 Effectuez une calibration et un CQ pour l’unité
analytique ISE avant de reprendre l’analyse de
routine.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
12 Opérations de maintenance
A Position 2 : 600 µL
de Solution de
nettoyage ISE/
SysClean
666
Maintenance suivant les besoins
À propos du remplacement de la lampe du photomètre – c 503
Le remplacement de la lampe du photomètre est requis
après 750 h d’activité ou tous les 6 mois.
Après 725 h, le système génère une alarme système
jaune. Après 750 h, l’alarme jaune devient persistante,
c’est-à-dire que même si vous supprimez l’alarme, celleci reviendra jusqu’à ce que vous ayez remplacé la lampe.
Si vous remplacez la lampe du photomètre, il convient de
le faire dans le cadre de la maintenance du système
photométrique et non en tant qu’opération de
maintenance individuelle. Vous devez effectuer la
maintenance du système photométrique tous les mois.
u Sujets connexes
• Exécution de la maintenance du système photométrique – c 503 (638)
Vidange du réservoir de vide – c 503
Le liquide peut s’accumuler dans le réservoir de vide et
doit être vidangé.
AVERTISSEMENT !
12 Opérations de maintenance
Déchets infectieux
Tout contact avec des déchets (liquides et/ou solides)
peut entraîner une infection. Tous les composants
mécaniques et matériels associés au système de
déchets présentent un risque biologique potentiel.
r Portez un équipement de protection individuelle approprié.
r Redoublez de précaution lorsque vous travaillez avec
des gants de laboratoire. Ceux-ci peuvent facilement
être percés ou coupés.
r En cas de déversement d’un matériel présentant un
risque biologique, essuyez immédiatement et appliquez un désinfectant.
r Si un déchet entre en contact avec la peau, rincez immédiatement à l’eau et au savon et appliquez un désinfectant. Consultez un médecin.
c
n
Si le système émet l’alarme "liquide dans le réservoir de
vide", effectuez cette opération de maintenance.
Durée utilisateur : environ 5 min
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations de maintenance
d
j
667
m Bécher
m Le système ou l’unité analytique masquée est en
mode En attente.
r Pour vidanger le réservoir de vide
1 Lorsque l’alarme apparaît, sélectionnez le bouton
Alarmes pour voir le réservoir de vide à vidanger.
2 Ouvrez les portes avant de l’unité analytique.
A
A
3 Ouvrez la fixation du tuyau d’évacuation pour le
réservoir de vide ayant généré l’alarme système.
4 Sortez le tuyau d’évacuation de la bague de fixation.
B
A Bagues de fixation
des tuyaux
d’évacuation
C
C Tuyau d’évacuation
pour le réservoir de
vide 2
5 Dévissez le bouchon du tuyau d’évacuation.
6 Placez l’extrémité du tuyau d’évacuation dans le
bécher.
f Les déchets liquides s’écoulent du tuyau
d’évacuation vers le bécher.
7 Serrez le bouchon sur le tuyau d’évacuation.
8 Replacez le tuyau d’évacuation dans sa position
initiale.
9 Fixez le tuyau d’évacuation à l’aide de la bague de
fixation.
10 Fermez les portes avant.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
12 Opérations de maintenance
B Tuyau d’évacuation
pour le réservoir de
vide 1
668
Maintenance suivant les besoins
11 Éliminez les déchets liquides conformément à la
réglementation locale.
Élimination des obstructions des aiguilles de lavage – c 503
Si le mélange réactionnel risque de rester dans les cuves
réactionnelles ou que l’eau risque de déborder des cuves
réactionnelles.
c
n
d
Si le mélange réactionnel reste dans les cuves
réactionnelles ou que l’eau déborde des cuves
réactionnelles, effectuez cette opération de maintenance.
•
•
Durée utilisateur : environ 16 min
Durée système : environ 4 min
m Fil de nettoyage de 0,5 mm de diamètre
m Papier absorbant
j
m Le système ou l’unité analytique masquée est en
mode En attente.
m Ou : Le système est mis hors tension.
r Pour éliminer les obstructions des aiguilles de lavage
1 Ouvrez le capot principal de l’unité analytique.
12 Opérations de maintenance
2 Desserrez les 2 vis moletées sur l’unité de lavage.
3 Soulevez l’unité de lavage.
I Pour absorber les gouttes des aiguilles de lavage,
utilisez du papier absorbant.
4 Retirez le tuyau des aiguilles de lavage.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations de maintenance
669
5 Insérez le fil de nettoyage dans l’embout des aiguilles
de lavage et déplacez-le d’avant en arrière.
I Veillez à ne pas plier les aiguilles de lavage.
N’insérez pas le fil de nettoyage trop
profondément. Il se peut que les tuyaux des
aiguilles de lavage soient endommagés.
6 Retirez le fil de nettoyage.
7 Refixez le tuyau aux aiguilles de lavage.
8 Pour replacer l’unité de lavage, utilisez les deux vis
pour vous orienter comme indiqué sur l’illustration.
I Veillez à ne pas tordre les tuyaux.
9 Serrez les 2 vis moletées.
10 Vérifiez si les aiguilles de lavage sont centrées audessus des cuves réactionnelles.
Remplacement de l’eau du bain d’incubation – c 503
L'EcoTergent est ajouté à l’eau du bain d’incubation pour
éviter toute prolifération bactérienne. L’eau du bain
d’incubation doit être remplacée chaque semaine car
l’effet antibactérien décroît au fil du temps. Par
conséquent, le remplacement de l’eau du bain
d’incubation est automatiquement déclenché par la
maintenance de rack de lavage hebdomadaire.
c
n
j
Si vous n’avez pas effectué la maintenance de rack de
lavage hebdomadaire, effectuez cette opération de
maintenance séparément.
Durée système : environ 30 min
m Le système ou l’unité analytique masquée est en
mode En attente.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
12 Opérations de maintenance
11 Fermez le capot principal.
670
Maintenance suivant les besoins
r Pour remplacer l’eau du bain d’incubation
1 Sélectionnez Maintenance > 5 Échanger l'eau du
bain d'incubation.
2 Depuis le menu d’options
Sélectionner.
, sélectionnez le bouton
3 Sélectionnez le bouton Exécuter.
f L’eau du bain d’incubation s’écoule et le système
remplit le bain d’incubation. Le système répète
automatiquement le processus deux fois de plus.
À la fin, le système ajoute automatiquement de
l'EcoTergent à l’eau du bain d’incubation.
12 Opérations de maintenance
4 Après 30 min, sélectionnez le bouton Vue
d'ensemble.
5 Vérifiez que la température de l’eau du bain
d’incubation est de 37 ±0,1 °C.
• Si la température de l’eau du bain d’incubation
n’est pas de 37 ±0,1 °C, patientez jusqu’à ce que
la température soit comprise dans l’intervalle
approprié avant de démarrer les opérations.
• Si vous démarrez les opérations alors que la
température de l’eau du bain d’incubation est
inférieure ou supérieure à 37 ±0,1 °C, le système
va s’arrêter.
u Sujets connexes
• Exécution d’un rack de lavage hebdomadaire – ISE
(601)
Démarrage de la circulation du bain d’incubation – c 503
Une interruption de l’initialisation du système peut
empêcher le démarrage de la circulation du bain
d’incubation.
Tout d’abord, identifiez la cause de cette interruption de
l’initialisation du problème et résolvez le problème.
Recherchez les alarmes éventuelles et prenez les contremesures recommandées.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations de maintenance
c
n
j
671
Si l’initialisation du système a été interrompue pour une
raison quelconque, effectuez cette opération de
maintenance séparément.
•
Durée utilisateur : environ 10 secondes
•
Durée système : environ 3 min
m Le système est en mode En attente.
r Pour démarrer la circulation du bain
d’incubation
1 Sélectionnez Maintenance > 43 Démarrer
circulation bain d'eau.
2 Depuis le menu d’options
Sélectionner.
, sélectionnez le bouton
Élimination des obstructions dans une aiguille échantillon – c 503 (S1)
Des aiguilles échantillon obstruées peuvent entraîner des
alarmes système, ce qui peut affecter les résultats. Cette
tâche concerne l’obstruction de l’aiguille échantillon S1.
Les obstructions présentes dans les aiguilles réactif
peuvent uniquement être éliminées par votre
représentant service Roche.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
12 Opérations de maintenance
3 Sélectionnez le bouton Exécuter.
f Le système démarre la circulation du bain
d’incubation.
672
Maintenance suivant les besoins
AVERTISSEMENT !
Infection et blessure par contact avec les mécanismes du système
Tout contact avec le mécanisme d’échantillonnage ou
avec tout autre mécanisme peut entraîner une
contamination présentant un risque biologique pouvant
causer blessure corporelle et/ou infection.
r Avant de démarrer toute opération de maintenance,
veillez à bien fermer et verrouiller tous les capots.
r Avant de travailler avec des capots ouverts, activez le
mode du système ou de l’unité analytique en question
adapté. Les modes adaptés sont décrits dans les prérequis des instructions de maintenance.
r Ne touchez à aucun élément du système, sauf sur
instruction du manuel.
r Respectez rigoureusement toutes les instructions de
la présente publication.
c
n
d
Si des alarmes « caillot » surviennent plusieurs fois,
effectuez cette opération de maintenance.
•
Durée utilisateur : environ 26 min
•
Durée système : environ 4 min
m Fil de nettoyage de 0,2 mm de diamètre
12 Opérations de maintenance
m Joints de l’aiguille (notez qu’il existe un type pour
l’aiguille ISE et l’aiguille échantillon S1 et un autre
type pour l’aiguille échantillon S2.)
m Clé Mode de maintenance
j
m L’ensemble du système est en mode En attente.
(Vous n’avez pas masqué seulement l’unité
analytique.)
r Pour éliminer les obstructions dans
une aiguille échantillon
1 Sélectionnez Maintenance > 42 Remplacer
l'aiguille.
2 Depuis le menu d’options
Sélectionner.
, sélectionnez le bouton
3 Désélectionnez l’unité analytique ISE.
I Par défaut, les unités analytiques ISE et c 503 sont
sélectionnées.
4 Sélectionnez le bouton Exécuter.
5 Ouvrez le capot principal de l’unité analytique c 503.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations de maintenance
673
6 Pour retirer le capot du bras de la pipette échantillon,
procédez comme suit :
• Pincez l’enclencheur du capot situé à l’avant.
• Soulevez le capot.
7 Déconnectez les 2 connecteurs du détecteur de
niveau.
A
A
A Connecteurs du détecteur de niveau
9 Dévissez le tuyau de l’aiguille.
A
B
C
A Connecteur du tuyau C Aiguille
de l’aiguille
échantillon S2
échantillon
B Aiguille
échantillon S1
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
12 Opérations de maintenance
8 Soulevez et tenez l’aiguille échantillon.
674
Maintenance suivant les besoins
10 Retirez l’aiguille échantillon du bras de la pipette
échantillon.
A
B
11 Localisez le joint de l’aiguille dans l’un des
connecteurs. Retirez et jetez le joint de l’aiguille.
C
I Vous devez remplacer le joint de l’aiguille à
chaque fois que l’aiguille échantillon est retirée
car il est à usage unique.
A Connecteur du tuyau C Connecteur de
de l’aiguille
l’aiguille échantillon
échantillon
B Joint de l’aiguille
12 Opérations de maintenance
A B
12 Insérez le fil de nettoyage (diamètre 0,2 mm) dans le
connecteur de l’aiguille échantillon.
I Veillez à ne pas vous blesser avec le fil au niveau
de l’embout de l’aiguille échantillon. Tenez
l’aiguille échantillon par son manche comme
indiqué sur l’illustration.
13 Faites 10 allers-retours avec le fil de nettoyage.
14 Retirez le fil de nettoyage de l’autre côté, au niveau
de l’extrémité de l’aiguille échantillon.
C
A Connecteur de
C Aiguille échantillon
l’aiguille échantillon
B Fil de nettoyage
15 Insérez un nouveau joint d’aiguille dans le connecteur
de l’aiguille échantillon.
I Il existe un type pour l’aiguille ISE et l’aiguille
échantillon S1 et un autre type pour l’aiguille
échantillon S2.
Utilisez le joint d’aiguille approprié.
16 Réinsérez l’aiguille échantillon dans le bras de la
pipette échantillon.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations de maintenance
A
B
675
17 Pour reconnecter l’aiguille échantillon, procédez
comme suit :
• Reconnectez le connecteur de l’aiguille
échantillon (C) à celui du tuyau de l’aiguille
échantillon (A).
• Reconnectez les connecteurs du détecteur de
niveau (D).
C
18 Replacez le capot du bras de la pipette échantillon.
19 Soulevez l’aiguille échantillon et débloquez-la.
I L’aiguille échantillon devrait revenir à la même
position.
20 Si l’aiguille échantillon ne revient pas à la même
position, retirez le capot du bras de la pipette
échantillon et assurez-vous que le câble n’interfère
pas avec le ressort qui pousse l’aiguille échantillon
vers le bas.
21 Fermez le capot principal.
D
D
22 Sélectionnez le bouton Suivant pour finaliser
l’opération de maintenance.
A Connecteur du tuyau C Connecteur de
de l’aiguille
l’aiguille échantillon
échantillon
B Joint de l’aiguille
D Connecteurs du
détecteur de niveau
1 Ouvrez le capot arrière de l’unité analytique.
2 Tournez la clé Mode de maintenance dans le sens
des aiguilles d’une montre vers la position appropriée.
3 Sélectionnez Maintenance > Contrôles > 4
Contrôle de l'aiguille.
4 Depuis le menu d’options
Sélectionner.
, sélectionnez le bouton
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
12 Opérations de maintenance
r Pour vérifier le positionnement de
l’aiguille échantillon S1
676
Maintenance suivant les besoins
5 Sélectionnez l’aiguille échantillon 1 dans la liste
déroulante Aiguille.
6 Sélectionnez le bouton Exécuter.
7 Sélectionnez le bouton Suivant plusieurs fois jusqu’à
ce que l’aiguille échantillon soit positionnée audessus de la position de distribution d’échantillons.
8 Ouvrez le capot principal.
9 Vérifiez si l’embout de l’aiguille échantillon est centré
au-dessus de la position désignée.
12 Opérations de maintenance
A
B
B Position de
A Position de
distribution
distribution
d’échantillons de
d’échantillons de
l’aiguille échantillon
l’aiguille échantillon
S2 de c 503
S1 de c 503
I Si l’embout n’est pas centré, l’aiguille échantillon
est pliée ou le système est mal ajusté. Veuillez
contacter votre représentant service Roche.
10 Pour arrêter, sélectionnez le bouton Arrêt situé à côté
du bouton Suivant.
11 Tournez la touche du Mode de maintenance dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre vers la
position de gauche.
12 Fermez tous les capots.
u Sujets connexes
• Verrouillage de sécurité (68)
Élimination des obstructions dans une aiguille échantillon – ISE et c 503
(S2)
Des aiguilles échantillon obstruées peuvent entraîner des
alarmes système, ce qui peut affecter les résultats. Cette
tâche concerne l’obstruction de l’aiguille ISE de l’aiguille
échantillon S2. Les obstructions présentes dans les
aiguilles réactif peuvent uniquement être éliminées par
votre représentant service Roche.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations de maintenance
677
AVERTISSEMENT !
Infection et blessure par contact avec les mécanismes du système
Tout contact avec le mécanisme d’échantillonnage ou
avec tout autre mécanisme peut entraîner une
contamination présentant un risque biologique pouvant
causer blessure corporelle et/ou infection.
r Avant de démarrer toute opération de maintenance,
veillez à bien fermer et verrouiller tous les capots.
r Avant de travailler avec des capots ouverts, activez le
mode du système ou de l’unité analytique en question
adapté. Les modes adaptés sont décrits dans les prérequis des instructions de maintenance.
r Ne touchez à aucun élément du système, sauf sur
instruction du manuel.
r Respectez rigoureusement toutes les instructions de
la présente publication.
c
n
d
Si des alarmes « caillot » surviennent plusieurs fois,
effectuez cette opération de maintenance.
•
Durée utilisateur : environ 26 min
•
Durée système : environ 4 min
m Fil de nettoyage de 0,2 mm de diamètre (aiguille ISE)
m Joints de l’aiguille (notez qu’il existe un type pour
l’aiguille ISE et l’aiguille échantillon S1 et un autre
type pour l’aiguille échantillon S2.)
m Touche Mode de maintenance (uniquement pour
c 503)
j
m L’ensemble du système est en mode En attente.
(Vous n’avez pas masqué seulement l’unité
analytique.)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
12 Opérations de maintenance
m Fil de nettoyage de 0,26 mm de diamètre (aiguille
échantillon S2)
678
Maintenance suivant les besoins
r Pour éliminer les obstructions dans
une aiguille échantillon
1 Sélectionnez Maintenance > 46 Remplacer et
ajuster les aiguilles écht..
2 Depuis le menu d’options
Sélectionner.
, sélectionnez le bouton
3 Décochez l’unité analytique sur laquelle vous ne
souhaitez pas éliminer les obstructions de l’aiguille
échantillon.
I Par défaut, les unités analytiques ISE et c 503 sont
sélectionnées.
4 Sélectionnez le bouton Exécuter.
5 Ouvrez le capot principal de l’unité analytique.
6 Pour retirer le capot du bras de la pipette échantillon,
procédez comme suit :
• Pincez l’enclencheur du capot situé à l’avant.
• Soulevez le capot.
12 Opérations de maintenance
7 Déconnectez les 2 connecteurs du détecteur de
niveau.
A
A
A Connecteurs du détecteur de niveau
8 Soulevez et tenez l’aiguille échantillon.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations de maintenance
679
9 Dévissez le tuyau de l’aiguille.
A
B
C
A Connecteur du tuyau C Aiguille
de l’aiguille
échantillon S2
échantillon
B Aiguille
échantillon S1
10 Retirez l’aiguille échantillon du bras de la pipette
échantillon.
B
C
11 Localisez le joint de l’aiguille dans l’un des
connecteurs. Retirez et jetez le joint de l’aiguille.
I Vous devez remplacer le joint de l’aiguille à
chaque fois que l’aiguille échantillon est retirée
car il est à usage unique.
A Connecteur du tuyau C Connecteur de
l’aiguille échantillon
de l’aiguille
échantillon
B Joint de l’aiguille
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
12 Opérations de maintenance
A
680
Maintenance suivant les besoins
A B
12 Insérez le fil de nettoyage (diamètre 0,2 mm pour
l’aiguille ISE, 0,26 mm pour l’aiguille S2) dans le
connecteur de l’aiguille échantillon.
I Veillez à ne pas vous blesser avec le fil au niveau
de l’embout de l’aiguille échantillon. Tenez
l’aiguille échantillon par son manche comme
indiqué sur l’illustration.
13 Faites 10 allers-retours avec le fil de nettoyage.
14 Retirez le fil de nettoyage de l’autre côté, au niveau
de l’extrémité de l’aiguille échantillon.
C
A Connecteur de
C Aiguille échantillon
l’aiguille échantillon
B Fil de nettoyage
15 Insérez un nouveau joint d’aiguille dans le connecteur
de l’aiguille échantillon.
I Il existe un type pour l’aiguille ISE et l’aiguille
échantillon S1 et un autre type pour l’aiguille
échantillon S2.
Utilisez le joint d’aiguille approprié.
16 Réinsérez l’aiguille échantillon dans le bras de la
pipette échantillon.
A
B
17 Pour reconnecter l’aiguille échantillon, procédez
comme suit :
• Reconnectez le connecteur de l’aiguille
échantillon (C) à celui du tuyau de l’aiguille
échantillon (A).
• Reconnectez les connecteurs du détecteur de
niveau (D).
C
18 Replacez le capot du bras de la pipette échantillon.
12 Opérations de maintenance
19 Soulevez l’aiguille échantillon et débloquez-la.
I L’aiguille échantillon devrait revenir à la même
position.
20 Si l’aiguille échantillon ne revient pas à la même
position, retirez le capot du bras de la pipette
échantillon et assurez-vous que le câble n’interfère
pas avec le ressort qui pousse l’aiguille échantillon
vers le bas.
D
D
A Connecteur du tuyau C Connecteur de
de l’aiguille
l’aiguille échantillon
échantillon
B Joint de l’aiguille
21 Continuer avec la procédure suivante en fonction de
l’aiguille échantillon sélectionnée :
Pour vérifier le positionnement d’une aiguille
échantillon ISE (680)
ou : Pour vérifier le positionnement d’une aiguille
échantillon S2 du c 503 (681).
D Connecteurs du
détecteur de niveau
r Pour vérifier le positionnement d’une
aiguille échantillon ISE
1 Fermez le capot principal de l’unité analytique ISE.
Maintenez-le fermé durant toute la procédure.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations de maintenance
681
2 Sélectionnez le bouton Suivant.
f L’aiguille échantillon ISE se déplace vers le
cylindre de séchage de la station de rinçage.
3 Vérifiez à travers le capot principal transparent si
l’embout de l’aiguille échantillon est centré au-dessus
du cylindre de séchage.
I Si l’embout n’est pas centré, l’aiguille échantillon
est pliée ou le système est mal ajusté. Veuillez
contacter votre représentant service Roche.
A
4 Sélectionnez le bouton Terminé.
A Cylindre de séchage dans la station de
rinçage ISE
5 Effectuez un CQ avant de reprendre l’analyse de
routine.
r Pour vérifier le positionnement d’une
aiguille échantillon S2 du c 503
1 Ouvrez le capot arrière de l’unité analytique.
3 Sélectionnez le bouton Suivant.
f L’aiguille échantillon S2 se déplace vers la
position de distribution d’échantillon.
4 Vérifiez si l’embout de l’aiguille échantillon est centré
au-dessus de la position désignée.
I Si l’embout n’est pas centré, l’aiguille échantillon
est pliée ou le système est mal ajusté. Veuillez
contacter votre représentant service Roche.
A
B
B Position de
A Position de
distribution
distribution
d’échantillons de
d’échantillons de
l’aiguille échantillon
l’aiguille échantillon
S2 de c 503
S1 de c 503
5 Tournez la touche du Mode de maintenance dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre vers la
position de gauche.
6 Fermez tous les capots.
7 Sélectionnez le bouton Terminé.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
12 Opérations de maintenance
2 Tournez la clé Mode de maintenance dans le sens
des aiguilles d’une montre vers la position appropriée.
682
Maintenance suivant les besoins
8 Effectuez un CQ avant de reprendre l’analyse de
routine.
u Sujets connexes
• Verrouillage de sécurité (68)
Remplacement d’une aiguille échantillon – ISE et c 503 (S2)
Vous pouvez remplacer l’aiguille échantillon S2 de l’unité
analytique c 503 et l’aiguille échantillon de l’unité
analytique ISE. Pour remplacer une aiguille échantillon
S1 de l’unité analytique c 503, contactez votre
représentant service Roche. Toutes les aiguilles réactif
peuvent être remplacées par votre représentant service
Roche.
AVERTISSEMENT !
Infection et blessure par contact avec les mécanismes du système
Tout contact avec le mécanisme d’échantillonnage ou
avec tout autre mécanisme peut entraîner une
contamination présentant un risque biologique pouvant
causer blessure corporelle et/ou infection.
12 Opérations de maintenance
r Avant de démarrer toute opération de maintenance,
veillez à bien fermer et verrouiller tous les capots.
r Avant de travailler avec des capots ouverts, activez le
mode du système ou de l’unité analytique en question
adapté. Les modes adaptés sont décrits dans les prérequis des instructions de maintenance.
r Ne touchez à aucun élément du système, sauf sur
instruction du manuel.
r Respectez rigoureusement toutes les instructions de
la présente publication.
c
n
d
Si une aiguille échantillon est endommagée ou pliée,
effectuez cette opération de maintenance.
•
Durée utilisateur : environ 26 min
•
Durée système : environ 4 min
m Aiguille échantillon
m Joints de l’aiguille (notez qu’il existe un type pour
l’aiguille ISE et l’aiguille échantillon S1 et un autre
type pour l’aiguille échantillon S2.)
m Touche Mode de maintenance (uniquement pour
c 503)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations de maintenance
j
683
m L’ensemble du système est en mode En attente.
(Vous n’avez pas masqué seulement l’unité
analytique.)
r Pour remplacer une aiguille ISE ou
une aiguille échantillon S2
1 Sélectionnez Maintenance > 46 Remplacer et
ajuster les aiguilles écht..
2 Depuis le menu d’options
Sélectionner.
, sélectionnez le bouton
3 Sélectionnez l’unité analytique sur laquelle vous
souhaitez remplacer l’aiguille échantillon.
4 Sélectionnez le bouton Exécuter.
5 Ouvrez le capot principal de l’unité analytique.
6 Pour retirer le capot du bras de la pipette échantillon,
procédez comme suit :
• Pincez les enclencheurs du capot situés à l’avant.
• Soulevez le capot.
A
A
A Connecteur du détecteur de niveau
8 Soulevez et tenez l’aiguille échantillon.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
12 Opérations de maintenance
7 Déconnectez les 2 connecteurs du détecteur de
niveau.
684
Maintenance suivant les besoins
9 Dévissez le tuyau de l’aiguille.
A
B
C
A Connecteur du tuyau C Aiguille
de l’aiguille
échantillon S2
échantillon
B Aiguille
échantillon S1
10 Retirez l’aiguille échantillon du bras de la pipette
échantillon.
12 Opérations de maintenance
A
B
C
11 Localisez le joint de l’aiguille dans l’un des
connecteurs. Retirez et jetez le joint de l’aiguille.
I Vous devez remplacer le joint de l’aiguille à
chaque fois que l’aiguille échantillon est retirée
car il est à usage unique.
12 Insérez un nouveau joint d’aiguille dans le connecteur
de la nouvelle aiguille échantillon.
A Connecteur du tuyau C Connecteur de
l’aiguille échantillon
de l’aiguille
échantillon
I Il existe un type pour l’aiguille ISE et l’aiguille
échantillon S1 et un autre type pour l’aiguille
échantillon S2.
Utilisez le joint d’aiguille approprié.
13 Insérez la nouvelle aiguille échantillon dans le bras de
la pipette échantillon.
B Joint de l’aiguille
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations de maintenance
A
B
685
14 Pour connecter l’aiguille échantillon, procédez
comme suit :
• Reconnectez le connecteur de l’aiguille
échantillon (C) à celui du tuyau de l’aiguille
échantillon (A).
• Reconnectez les connecteurs du détecteur de
niveau (D).
C
15 Replacez le capot du bras de la pipette échantillon.
16 Soulevez l’aiguille échantillon et débloquez-la.
I L’aiguille échantillon devrait revenir à la même
position.
17 Si l’aiguille échantillon ne revient pas à la même
position, retirez le capot du bras de la pipette
échantillon et assurez-vous que le câble n’interfère
pas avec le ressort qui pousse l’aiguille échantillon
vers le bas.
D
D
A Connecteur du tuyau C Connecteur de
de l’aiguille
l’aiguille échantillon
échantillon
B Joint de l’aiguille
18 Continuer avec la procédure suivante en fonction de
l’aiguille échantillon sélectionnée :
Pour vérifier le positionnement d’une aiguille
échantillon ISE (685)
ou : Pour vérifier le positionnement d’une aiguille
échantillon S2 du c 503 (686).
D Connecteur du
détecteur de niveau
1 Fermez le capot principal de l’unité analytique ISE.
Maintenez-le fermé durant toute la procédure.
2 Sélectionnez le bouton Suivant.
f L’aiguille échantillon ISE se déplace vers le
cylindre de séchage de la station de rinçage.
3 Vérifiez à travers le capot principal transparent si
l’embout de l’aiguille échantillon est centré au-dessus
du cylindre de séchage.
I Si l’embout n’est pas centré, l’aiguille échantillon
est pliée ou le système est mal ajusté. Veuillez
contacter votre représentant service Roche.
A
4 Sélectionnez le bouton Terminé.
A Cylindre de séchage dans la station de
rinçage ISE
5 Effectuez un CQ avant de reprendre l’analyse de
routine.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
12 Opérations de maintenance
r Pour vérifier le positionnement d’une
aiguille échantillon ISE
686
Maintenance suivant les besoins
r Pour vérifier le positionnement d’une
aiguille échantillon S2 du c 503
1 Ouvrez le capot arrière de l’unité analytique.
2 Tournez la clé Mode de maintenance dans le sens
des aiguilles d’une montre vers la position appropriée.
3 Sélectionnez le bouton Suivant.
f L’aiguille échantillon S2 se déplace vers la
position de distribution d’échantillon.
12 Opérations de maintenance
4 Vérifiez si l’embout de l’aiguille échantillon est centré
au-dessus de la position désignée.
I Si l’embout n’est pas centré, l’aiguille échantillon
est pliée ou le système est mal ajusté. Veuillez
contacter votre représentant service Roche.
A
B
B Position de
A Position de
distribution
distribution
d’échantillons de
d’échantillons de
l’aiguille échantillon
l’aiguille échantillon
S2 de c 503
S1 de c 503
5 Tournez la touche du Mode de maintenance dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre vers la
position de gauche.
6 Fermez tous les capots.
7 Sélectionnez le bouton Terminé.
8 Effectuez un CQ avant de reprendre l’analyse de
routine.
u Sujets connexes
• Verrouillage de sécurité (68)
Lavage des circuits de l’aiguille d’aspiration – e 801
Le lavage des circuits de l’aiguille est requis après
10 000 mesures pour chaque circuit ECL ou après
20 000 mesures pour le circuit de l’aiguille de prélavage.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations de maintenance
687
Pour vous permettre de programmer cette maintenance,
le système déclenche une alarme jaune en guise de préavertissement, 700 mesures avant l’intervalle spécifié :
•
•
9 300 mesures par canal de détection
19 300 mesures pour le circuit de l’aiguille de prélavage
Pour vérifier le nombre de mesures depuis le dernier
lavage du circuit de l’aiguille, sélectionnez le bouton Vue
d'ensemble.
Pour vérifier quand les circuits ont été lavés pour la
dernière fois avant l’analyse d’un échantillon spécifique,
sélectionnez Routine > Résultats > Détails résultat
pour un test e 801.
AVERTISSEMENT !
Infection et blessure par contact avec les mécanismes du système
Tout contact avec le mécanisme d’échantillonnage ou
avec tout autre mécanisme peut entraîner une
contamination présentant un risque biologique pouvant
causer blessure corporelle et/ou infection.
r Avant de travailler avec des capots ouverts, activez le
mode du système ou de l’unité analytique en question
adapté. Les modes adaptés sont décrits dans les prérequis des instructions de maintenance.
r Ne touchez à aucun élément du système, sauf sur
instruction du manuel.
r Respectez rigoureusement toutes les instructions de
la présente publication.
AVERTISSEMENT !
Résultats incorrects dus à l’endommagement de
composants de l’unité de détection lors du nettoyage ou de la maintenance
r Tenez-vous à l’écart des fils noirs de LLD, des détecteurs de niveau et des aiguilles d’aspiration ECL pour
éviter de les endommager.
r Si vous constatez des dommages, contactez votre représentant service Roche.
c
Lorsque le système déclenche une alarme jaune pour les
circuits ECL ou le circuit de l’aiguille de prélavage,
effectuez cette opération de maintenance.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
12 Opérations de maintenance
r Avant de démarrer toute opération de maintenance,
veillez à bien fermer et verrouiller tous les capots.
688
Maintenance suivant les besoins
n
d
•
•
Durée utilisateur : environ 5 min
Durée système : environ 30 min
m Papier absorbant
m 3 godets SysClean :
2 godets pour les circuits ECL et 1 godet pour le
circuit de prélavage
m Positionneur de godet SysClean
m Solution Solution de nettoyage ISE/SysClean
j
m Le système ou l’unité analytique masquée est en
mode En attente.
r Pour préparer le lavage du circuit de
l’aiguille
1 Remplissez les godets SysClean de solution
SysClean :
• Remplissez les 2 godets des circuits ECL avec
5 mL de produit.
• Remplissez le godet du circuit de prélavage avec
3 mL de produit.
12 Opérations de maintenance
2 Ouvrez le capot de la station d’aspiration.
A
A Canal 1 : Godet
SysClean
B
3 Pour améliorer l’accessibilité, procédez de la façon
suivante :
• Abaissez les sipper turntables jusqu’à la position
la plus basse.
• Pour déplacer les godets SysClean vers l’avant,
faites tourner les sipper turntables de 90° dans le
sens des aiguilles d’une montre.
B Canal 2 : Godet
SysClean
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations de maintenance
689
4 Insérez les deux godets SysClean remplis des circuits
ECL dans leurs supports.
5 Pour replacer les godets SysClean dans leurs
positions initiales, faites tourner les sipper turntables
de 90° dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
6 Fermez le capot de la station d’aspiration.
7 MISE EN GARDE ! Endommagement de l’agitateur de
microparticules ou du système de pipetage de réactif
lors de la mise en place ou du retrait du papier
absorbant.
L’agitateur de microparticules et les systèmes de
pipetage de réactif sont fragiles et peuvent facilement
être tordus.
8 Pour accéder à la zone prélavage, déplacez le
mécanisme de pipetage des réactifs vers la gauche.
I Ne déplacez pas le bras de pipetage
verticalement.
Si vous déplacez le bras vers le bas par
inadvertance, assurez-vous de le remonter à sa
position limite supérieure avant de lancer
l’opération. Exécutez en outre l’opération de
maintenance Réinitialisation.
9 Insérez le godet SysClean pour le circuit de prélavage
dans le positionneur de godet SysClean :
• Déplacez le couvercle en caoutchouc du
positionneur de godet SysClean sur le côté.
• Insérez le godet SysClean dans le positionneur de
godet SysClean.
• Fermez le godet SysClean avec le couvercle en
caoutchouc.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
12 Opérations de maintenance
Pour éviter qu’un objet ou liquide ne tombe sur le
disque réactifs, placez avec précaution un papier
absorbant sur les positions de pipetage des réactifs.
690
Maintenance suivant les besoins
10 Insérez le positionneur de godet SysClean avec le
godet SysClean rempli pour le circuit de prélavage
dans sa position.
I Si vous renversez de la solution SysClean,
nettoyez immédiatement avec un chiffon non
pelucheux imbibé d’eau déionisée.
11 Déplacez le mécanisme de pipetage de réactif vers la
droite dans sa position initiale.
I Ne déplacez pas le bras de pipetage
verticalement.
Si vous déplacez le bras vers le bas par
inadvertance, assurez-vous de le remonter à sa
position limite supérieure avant de lancer
l’opération. Exécutez en outre l’opération de
maintenance Réinitialisation.
12 MISE EN GARDE ! Endommagement de l’agitateur de
microparticules ou du système de pipetage de réactif
lors de la mise en place ou du retrait du papier
absorbant.
L’agitateur de microparticules et les systèmes de
pipetage de réactif sont fragiles et peuvent facilement
être tordus.
Retirez avec précaution le papier absorbant des
positions de pipetage des réactifs.
13 Fermez le capot principal.
12 Opérations de maintenance
r Pour laver les circuits de l’aiguille
1 Sélectionnez Maintenance > 26 Lavage circuits
d'aiguille.
2 Depuis le menu d’options
Sélectionner.
, sélectionnez le bouton
I Par défaut : 1 cycle
3 Sélectionnez le bouton Exécuter.
4 Patientez environ 30 minutes jusqu’à ce que l’unité
analytique repasse en mode En attente.
r Pour retirer les réactifs et les
consommables
1 Ouvrez le capot de la station d’aspiration.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations de maintenance
691
2 Pour améliorer l’accessibilité, procédez de la façon
suivante :
• Abaissez les sipper turntables jusqu’à la position
la plus basse.
• Pour déplacer les godets SysClean vers l’avant,
faites tourner les sipper turntables de 90° dans le
sens des aiguilles d’une montre.
3 Retirez tous les godets SysClean de la station
d’aspiration.
I Éliminez toute solution SysClean restante
conformément à la réglementation locale.
4 Pour replacer les godets SysClean dans leurs
positions initiales, faites tourner les sipper turntables
de 90° dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
6 MISE EN GARDE ! Endommagement de l’agitateur de
microparticules ou du système de pipetage de réactif
lors de la mise en place ou du retrait du papier
absorbant.
L’agitateur de microparticules et les systèmes de
pipetage de réactif sont fragiles et peuvent facilement
être tordus.
Pour éviter qu’un objet ou liquide ne tombe sur le
disque réactifs, placez avec précaution un papier
absorbant sur les positions de pipetage des réactifs.
7 Pour accéder à la zone prélavage, déplacez le
mécanisme de pipetage des réactifs vers la gauche.
I Ne déplacez pas le bras de pipetage
verticalement.
Si vous déplacez le bras vers le bas par
inadvertance, assurez-vous de le remonter à sa
position limite supérieure avant de lancer
l’opération. Exécutez en outre l’opération de
maintenance Réinitialisation.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
12 Opérations de maintenance
5 Fermez le capot de la station d’aspiration.
692
Maintenance suivant les besoins
8 Retirez le godet SysClean pour le circuit de prélavage
avec le positionneur de godet SysClean.
I Éliminez toute solution SysClean restante
conformément à la réglementation locale.
9 Déplacez le mécanisme de pipetage de réactif vers la
droite dans sa position initiale.
I Ne déplacez pas le bras de pipetage
verticalement.
Si vous déplacez le bras vers le bas par
inadvertance, assurez-vous de le remonter à sa
position limite supérieure avant de lancer
l’opération. Exécutez en outre l’opération de
maintenance Réinitialisation.
10 MISE EN GARDE ! Endommagement de l’agitateur de
microparticules ou du système de pipetage de réactif
lors de la mise en place ou du retrait du papier
absorbant.
L’agitateur de microparticules et les systèmes de
pipetage de réactif sont fragiles et peuvent facilement
être tordus.
Retirez avec précaution le papier absorbant des
positions de pipetage des réactifs.
11 Fermez le capot principal.
12 Opérations de maintenance
12 Nettoyez soigneusement les godets SysClean avec de
l’eau déionisée.
Vidange et nettoyage des récipients à déchets liquides
Lorsque vous videz les récipients à déchets liquides,
nettoyez-les aussi en même temps.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations de maintenance
693
AVERTISSEMENT !
Déchets infectieux
Tout contact avec des déchets (liquides et/ou solides)
peut entraîner une infection. Tous les composants
mécaniques et matériels associés au système de
déchets présentent un risque biologique potentiel.
r Portez un équipement de protection individuelle approprié.
r Redoublez de précaution lorsque vous travaillez avec
des gants de laboratoire. Ceux-ci peuvent facilement
être percés ou coupés.
r En cas de déversement d’un matériel présentant un
risque biologique, essuyez immédiatement et appliquez un désinfectant.
r Si un déchet entre en contact avec la peau, rincez immédiatement à l’eau et au savon et appliquez un désinfectant. Consultez un médecin.
Vous pouvez neutraliser les odeurs indésirables émises
par les déchets liquides de l’unité analytique e 801 à
l’aide d’acide citrique ; par exemple avec 1 g d’acide
citrique monohydrate pour 1 litre de déchets concentrés.
c
Lorsqu’un récipient à déchets liquides est plein, effectuez
cette opération de maintenance.
n
Durée utilisateur : environ 4 min
d
m Eau
m Solution d’hypochlorite de sodium à 0,5 %
m Papier absorbant
j
m Le système est en cours de fonctionnement, en mode
En attente ou hors tension.
m L’alarme système "changer le réservoir à déchets"
s’affiche.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
12 Opérations de maintenance
Si un récipient à déchets liquides est plein, le système
émet l’alarme système "changer le réservoir à déchets".
Si les deux récipients à déchets liquides sont pleins, le
système passe en mode Arrêt É. ou en mode Arrêt selon
l’unité analytique concernée. Si aucun récipient à
déchets liquides n’est présent, le système passe en mode
Arrêt U..
694
Maintenance suivant les besoins
r Pour vider et nettoyer les récipients à
déchets liquides
1 Vérifiez quel indicateur d’état est allumé. Videz et
nettoyez le récipient à déchets liquides présentant
l’indicateur d’état allumé.
I Si le système est hors tension ou en mode En
attente, vous pouvez vider et nettoyer les deux
récipients à déchets liquides.
2 Soulevez le détecteur de niveau.
f Le détecteur de niveau est verrouillé en position
remontée.
3 Retirez le récipient à déchets liquides.
4 Éliminez les déchets liquides conformément à la
réglementation locale.
5 Rincez soigneusement le récipient à déchets liquides
avec de l’eau.
6 Jetez l’eau de rinçage conformément à la
réglementation locale.
7 Préparez la solution d’hypochlorite de sodium à 0,5 %
conformément aux instructions du fabricant.
12 Opérations de maintenance
8 Versez la solution d’hypochlorite de sodium à 0,5 %
dans le récipient à déchets liquides.
9 Après avoir appliqué la solution d’hypochlorite de
sodium à 0,5 % pendant la période définie par le
fabricant de la solution, jetez la solution
d’hypochlorite de sodium à 0,5 % conformément à la
réglementation locale.
10 Replacez le récipient à déchets liquides.
11 Soulevez et abaissez le détecteur de niveau.
La maintenance est requise dès que vous le jugez
nécessaire
Effectuez les opérations de maintenance suivantes à
votre convenance.
Dans cette partie
Nettoyage des racks (695)
Nettoyage des plateaux de racks (696)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations de maintenance
695
Nettoyage de la surface de l’écran (698)
Nettoyage de la surface du lecteur de code-barres
d’électrodes ISE – unité de chargement des
échantillons (699)
Nettoyage du tiroir de réactifs système – ISE (700)
Nettoyage de la station de lavage ultrasons – ISE (702)
Nettoyage de la surface de l’instrument – ISE et
c 503 (704)
Nettoyage du tiroir de réactifs système – c 503 (705)
Nettoyage de la station de lavage ultrasons – c 503 (707)
Nettoyage de la surface de l’instrument – e 801 (709)
Nettoyage des tuyaux d’aspiration CleanCell et du
support de flacons – e 801 (711)
Nettoyage des tuyaux d’aspiration PreClean et des
supports de flacons – e 801 (714)
Nettoyage du tiroir de consommables – e 801 (717)
Vérification et nettoyage du filtre du module de
refroidissement du module – e 801 (719)
Nettoyage des racks
n
Durée utilisateur : environ 3 min
d
m Solution d'EcoTergent à 2 % (dilution de 1:50)
m Cotons-tiges
m Chiffon non pelucheux
r Pour nettoyer un rack
1 Essuyez toutes les surfaces du rack à l’aide d’un
chiffon non pelucheux imbibé de solution EcoTergent
à 2 %.
I Nettoyez soigneusement l’étiquette code-barres
sur le rack. Essuyez la surface de l’étiquette codebarres avec précaution.
Lorsque vous nettoyez le rack, assurez-vous de ne
pas endommager les ressorts métalliques.
2 Pour nettoyer les zones du rack que vous ne pouvez
pas atteindre avec le chiffon non pelucheux, utilisez
un coton-tige imbibé de solution EcoTergent à 2 %.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
12 Opérations de maintenance
Les éclaboussures ou le matériel d’échantillon sur un
rack peuvent comporter des risques. Si un rack est sale,
nettoyez-le.
696
Maintenance suivant les besoins
3 Essuyez la solution EcoTergent à 2 % de toutes les
surfaces à l’aide d’un chiffon non pelucheux imbibé
d’eau déionisée ou d’un coton-tige imbibé d’eau
déionisée.
4 Séchez toutes les surfaces du rack à l’aide d’un
chiffon non pelucheux ou d’un coton-tige.
5 Contrôlez visuellement le rack :
• Assurez-vous qu’il ne reste pas de tissu sur le
rack.
• Vérifiez si le rack est endommagé, par exemple,
s’il manque des disques en caoutchouc pour
racks.
• Vérifiez si l’étiquette code-barres présente sur le
rack est endommagée ou partiellement décollée.
• Si vous constatez des dommages, ne tentez pas
de réparer le rack, remplacez-le.
Nettoyage des plateaux de racks
Les éclaboussures ou le matériel d’échantillon sur un
plateau de racks peuvent comporter des risques. Si un
plateau de racks est sale, nettoyez-le.
AVERTISSEMENT !
12 Opérations de maintenance
Infection et blessure liées aux bords pointus des
plateaux de racks
Tout contact avec les bords pointus du rail de guidage
central des plateaux de racks peut provoquer des
blessures et des infections.
r Évitez tout contact avec les bords pointus, même si
vous portez des gants de laboratoire.
r Portez un équipement de protection individuelle approprié.
r Respectez rigoureusement toutes les instructions de
la présente publication.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations de maintenance
697
Les impuretés s’accumulent notamment sur le bord du
rail, la rainure du rail et le centre du rail.
A B
C
D
A Bord du rail
C Centre du rail
B Rainure du rail
D Plateau de racks
n
Durée utilisateur : environ 3 min
d
m Alcool
m Chiffon non pelucheux
m Cotons-tiges
j
m Vous avez retiré le rack de l’instrument.
1 Nettoyez la partie centrale du rail dans les deux sens
à l’aide d’un coton-tige imbibé d’alcool.
• Si le plateau de racks présente des impuretés
cristallisées collantes, grattez-les à l’aide d’un
coton-tige.
I Veillez à ne pas vous blesser au contact des bords
du plateau de racks.
2 Nettoyez le bord du rail et la rainure du rail dans les
deux sens à l’aide d’un coton-tige imbibé d’alcool.
• Si le plateau de racks présente des impuretés
cristallisées collantes, grattez-les à l’aide d’un
coton-tige.
I Veillez à ne pas vous blesser au contact des bords
du plateau de racks.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
12 Opérations de maintenance
r Pour nettoyer un plateau de racks
698
Maintenance suivant les besoins
3 Nettoyez les bords du dessous du plateau de racks
dans les deux sens avec un coton-tige imbibé
d’alcool.
• Si le plateau de racks présente des impuretés
cristallisées collantes, grattez-les à l’aide d’un
coton-tige.
I Veillez à ne pas vous blesser au contact des bords
du plateau de racks.
4 Essuyez la surface du plateau de racks. Commencez
par le centre puis allez dans les deux sens. Utilisez
une pile de chiffons non pelucheux imbibés d’alcool,
d’au moins 10 mm d’épaisseur.
• Maintenez le plateau de racks d’une main, la pile
de chiffons non pelucheux avec vos doigts et
essuyez la surface du plateau de racks.
I Veillez à ne pas vous blesser au contact des bords
du plateau de racks.
5 Essuyez la surface arrière du plateau de racks.
Commencez par le centre puis allez dans les deux
sens. Utilisez une pile de chiffons non pelucheux
imbibés d’alcool, d’au moins 10 mm d’épaisseur.
12 Opérations de maintenance
I Maintenez le plateau de racks d’une main, la pile
de chiffons non pelucheux avec vos doigts et
essuyez la surface du plateau de racks.
Veillez à ne pas vous blesser au contact des bords
du plateau de racks.
6 Essuyez le dessous du plateau de racks. Commencez
par le centre puis allez dans les deux sens. Utilisez
une pile de chiffons non pelucheux imbibés d’alcool,
d’au moins 10 mm d’épaisseur.
• Maintenez le plateau de racks d’une main, la pile
de chiffons non pelucheux avec vos doigts et
essuyez la surface du plateau de racks.
I Veillez à ne pas vous blesser au contact des bords
du plateau de racks.
7 Contrôlez visuellement le plateau de racks :
• Assurez-vous qu’il ne reste pas de tissu sur le
plateau de racks.
• Assurez-vous qu’il ne reste pas de zones
mouillées sur le plateau de racks.
Nettoyage de la surface de l’écran
Pour retirer les traces de doigts ou d’autres taches, vous
pouvez nettoyer la surface de l’écran.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations de maintenance
n
Durée utilisateur : environ 5 min
d
m Eau déionisée
699
m Alcool
m Chiffon non pelucheux
j
m Le système est mis hors tension.
r Pour nettoyer la surface de l’écran
1 Pour nettoyer la surface de l’écran, utilisez un chiffon
non pelucheux imbibé d’eau déionisée.
2 Pour les taches persistantes, utilisez un chiffon non
pelucheux imbibé d’alcool.
3 Pour sécher la surface de l’écran, utilisez un chiffon
non pelucheux.
Si la surface du lecteur de code-barres d’électrodes ISE
est tachée, sa capacité de lecture peut être réduite. Pour
retirer les taches, vous pouvez nettoyer la surface du
lecteur de code-barres d’électrodes ISE.
n
Durée utilisateur : environ 2 min
d
m Eau déionisée
m Chiffon non pelucheux
j
m Le système est mis hors tension.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
12 Opérations de maintenance
Nettoyage de la surface du lecteur de code-barres d’électrodes ISE –
unité de chargement des échantillons
700
Maintenance suivant les besoins
r Pour nettoyer la surface du lecteur
de code-barres d’électrodes ISE
1 Pour nettoyer la surface du lecteur de code-barres
d’électrodes ISE, utilisez un chiffon non pelucheux
imbibé d’eau déionisée.
2 Pour sécher la surface du lecteur de code-barres
d’électrodes ISE, utilisez un chiffon non pelucheux.
u Sujets connexes
• À propos des lecteurs de code-barres à DEL (66)
Nettoyage du tiroir de réactifs système – ISE
Les éclaboussures sur la surface intérieure du tiroir de
réactifs système peuvent corroder le matériel. Si vous
constatez des éclaboussures, nettoyez le tiroir de réactifs
système.
n
Durée utilisateur : environ 10 min
d
m Chiffon non pelucheux
m Eau déionisée
12 Opérations de maintenance
j
m Le système ou l’unité analytique masquée est en
mode En attente.
N’exécutez pas cette opération de maintenance
lorsque le système est hors tension. Lorsque le
système est hors tension, l’élévateur de tuyau est
verrouillé.
r Pour nettoyer le tiroir de réactifs système
1 Ouvrez la porte avant de l’unité analytique.
2 Tirez le tiroir de réactifs système avec précaution.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations de maintenance
701
3 Tirez l’élévateur de tuyau vers le haut en le saisissant
par la poignée.
I Vous pouvez tirer l’élévateur de tuyau vers le haut
quelle que soit la couleur de l’indicateur d’état.
4 Pour essuyer les tuyaux d’aspiration, procédez ainsi
pour chaque tuyau d’aspiration :
• Pour éviter toute interférence des réactifs, utilisez
un nouveau chiffon non pelucheux pour chaque
tuyau d’aspiration.
• Essuyez chaque tuyau d’aspiration avec un chiffon
non pelucheux imbibé d’eau déionisée.
• Séchez chaque tuyau d’aspiration à l’aide d’un
chiffon non pelucheux.
6 Retirez les supports de flacons du tiroir de réactifs
système.
7 Rincez les supports de flacons à l’eau du robinet.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
12 Opérations de maintenance
5 Retirez tous les réactifs ISE.
f Les indicateurs d’état commencent à clignoter en
vert.
702
Maintenance suivant les besoins
8 Séchez les supports de flacons avec un chiffon non
pelucheux.
9 Essuyez la surface du tiroir de réactifs système à
l’aide d’un chiffon non pelucheux imbibé d’eau
déionisée.
I Veillez à ne pas vous couper le doigt au contact
des bords pointus.
10 Séchez la surface du tiroir de réactifs système à l’aide
d’un chiffon non pelucheux.
11 Placez les supports de flacons dans le tiroir de
réactifs système.
12 Replacez les réactifs ISE dans le tiroir de réactifs
système.
I Le flacon Diluant ISE est placé à gauche.
Le flacon Standard interne ISE est placé à droite.
Le flacon ISE Reference Electrolyte est placé à
l’arrière.
f L’unité analytique lit les puces RFID et abaisse
l’élévateur de tuyau automatiquement.
12 Opérations de maintenance
f Les indicateurs d’état passent au vert.
13 Fermez le tiroir de réactifs système avec précaution.
f Le système amorce le circuit ISE pour l’unité
analytique ISE automatiquement.
14 Retirez tout le matériel de nettoyage et fermez la
porte avant.
Nettoyage de la station de lavage ultrasons – ISE
Dans la station de lavage ultrasons de l’aiguille
échantillon, des dépôts s’accumulent au fil du temps.
Nettoyez la station de lavage ultrasons régulièrement.
n
Durée utilisateur : environ 3 min
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations de maintenance
d
703
m Un coton-tige ou un chiffon non pelucheux
m Eau déionisée
j
m Le système ou l’unité analytique masquée est en
mode En attente.
r Pour nettoyer la station de lavage ultrasons
1 Ouvrez le capot principal de l’unité analytique.
2 Déplacez l’aiguille échantillon vers la position de
pipetage.
3 Pour ouvrir le capot de la station de lavage ultrasons,
procédez comme suit :
• Retenez le capot de la station de lavage
ultrasons (B).
• Pour déverrouiller, tirez le bouton de verrouillage
vers le haut (A).
A
B
A Bouton de
B Capot de la station
verrouillage du capot
de lavage ultrasons
de la station de
lavage ultrasons
5 Nettoyez la surface (A) à l’aide d’un coton-tige ou
d’un chiffon non pelucheux imbibé d’eau déionisée.
A
A Surface de la station de lavage ultrasons à
nettoyer
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
12 Opérations de maintenance
4 Retirez le capot de la station de lavage ultrasons (B).
704
Maintenance suivant les besoins
6 Replacez le capot de la station de lavage ultrasons.
7 Pour verrouiller, appuyez sur le bouton de
verrouillage.
8 Fermez le capot principal.
Nettoyage de la surface de l’instrument – ISE et c 503
Des éclaboussures accidentelles sur la surface de
l’instrument peuvent présenter des risques biologiques.
Nettoyez immédiatement toute éclaboussure.
L’utilisation répétée de l’alcool ou de l’eau de Javel sur la
surface de l’instrument risque d’endommager la finition
de la surface. Pour cette raison, n’utilisez de l’alcool ou
de l’eau de Javel que pour nettoyer les éclaboussures,
pas pour le nettoyage régulier.
12 Opérations de maintenance
Pour le nettoyage régulier, tel que le nettoyage de la
poussière sur la surface de l’instrument, n’utilisez que de
l’eau déionisée.
n
Durée utilisateur : environ 3 min
d
m Chiffon non pelucheux
m Désinfectant pour laboratoire, alcool ou eau de Javel
m Eau déionisée
j
m Le système ou l’unité analytique masquée est en
mode En attente.
m Ou : Le système est mis hors tension.
r Pour nettoyer la surface de l’instrument
1 Ouvrez le capot principal de l’unité analytique.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations de maintenance
705
2 Nettoyez la surface de l’instrument à l’aide d’un
chiffon non pelucheux ou de papiers absorbants
humidifiés avec de l’eau déionisée ou un
désinfectant.
I Si nécessaire, déplacez les systèmes de pipetage
et autres parties mobiles manuellement pour
nettoyer la surface de l’instrument.
3 Pour éviter d’endommager la surface, retirez tout
résidu de désinfectant en essuyant la surface de
l’instrument à l’aide d’un chiffon non pelucheux
imbibé d’eau déionisée.
4 Vérifiez si les étiquettes de sécurité ont été
détériorées.
I Si vous ne pouvez plus lire l’étiquette de sécurité,
contactez votre représentant service Roche.
5 Retirez tout le matériel de nettoyage et fermez le
capot principal.
Nettoyage du tiroir de réactifs système – c 503
n
Durée utilisateur : environ 10 min
d
m Chiffon non pelucheux
m Eau déionisée
j
m Le système ou l’unité analytique masquée est en
mode En attente.
r Pour nettoyer le tiroir de réactifs système
1 Ouvrez les portes avant de l’unité analytique.
2 Tirez le tiroir de réactifs système.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
12 Opérations de maintenance
Les éclaboussures sur la surface intérieure du tiroir de
réactifs système peuvent corroder le matériel. Si vous
constatez des éclaboussures, nettoyez le tiroir de réactifs
système.
706
Maintenance suivant les besoins
3 Pour retirer les flacons de réactif, procédez ainsi pour
chaque tuyau d’aspiration :
• Préparez 3 chiffons non pelucheux secs. Gardezles à portée de main, à côté du tiroir de réactifs
système.
• Pour éviter toute interférence des réactifs, utilisez
un nouveau chiffon non pelucheux pour chaque
tuyau d’aspiration.
• Tirez l’un des tuyaux d’aspiration et tenez-le.
• Essuyez les tuyaux d’aspiration du haut vers le bas
avec un chiffon non pelucheux.
• Retirez le flacon de réactif.
• Baissez le tuyau d’aspiration.
• Répétez ces sous-étapes pour chaque tuyau
d’aspiration.
I Vous pouvez soulever les tuyaux d’aspiration
quelle que soit la couleur de l’indicateur d’état.
f Les indicateurs d’état commencent à clignoter en
vert.
12 Opérations de maintenance
4 Retirez les supports de flacons du tiroir de réactifs
système.
5 Rincez les supports de flacons à l’eau du robinet.
6 Séchez les supports de flacons avec un chiffon non
pelucheux.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations de maintenance
707
7 Soulevez les tuyaux d’aspiration un par un, à une
main. Avec l’autre main, essuyez la surface du tiroir
de réactifs système à l’aide d’un chiffon non
pelucheux imbibé d’eau déionisée.
I Veillez à ne pas vous couper le doigt au contact
des bords pointus.
8 Soulevez les tuyaux d’aspiration un par un, à une
main. Avec l’autre main, séchez la surface du tiroir de
réactifs système à l’aide d’un chiffon non pelucheux.
9 Rechargez les réactifs système dans le tiroir de
réactifs système.
I Les deux flacons Basic Wash sont placés à
l’avant.
Le flacon Acid Wash est placé à l’arrière.
f L’unité analytique lit les puces RFID.
f Les indicateurs d’état passent au vert.
10 Fermez le tiroir de réactifs système avec précaution.
Nettoyage de la station de lavage ultrasons – c 503
Dans la station de lavage ultrasons de l’aiguille
échantillon S1, des dépôts s’accumulent au fil du temps.
Nettoyez la station de lavage ultrasons régulièrement.
n
Durée utilisateur : environ 3 min
d
m Un coton-tige ou un chiffon non pelucheux
m Eau déionisée
j
m Le système ou l’unité analytique masquée est en
mode En attente.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
12 Opérations de maintenance
11 Retirez tout le matériel de nettoyage et fermez les
portes avant.
708
Maintenance suivant les besoins
r Pour nettoyer la station de lavage ultrasons
1 Ouvrez le capot arrière.
2 Déplacez l’aiguille échantillon S1 vers la position de
cuve réactionnelle.
12 Opérations de maintenance
A
3 Pour ouvrir le capot de la station de lavage ultrasons,
procédez comme suit :
• Retenez le capot de la station de lavage
ultrasons (B).
• Pour déverrouiller, tirez les 2 boutons de
verrouillage vers le haut (A).
4 Retirez le capot de la station de lavage ultrasons (B).
BA
A Boutons de
B Capot de la station
verrouillage du capot
de lavage ultrasons
de la station de
lavage ultrasons
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations de maintenance
709
5 Nettoyez la surface (A) à l’aide d’un coton-tige ou
d’un chiffon non pelucheux imbibé d’eau déionisée.
6 Replacez le capot de la station de lavage ultrasons.
7 Pour verrouiller, appuyez sur les 2 boutons de
verrouillage.
8 Fermez le capot arrière.
A
A Surface de la station de lavage ultrasons à
nettoyer
Nettoyage de la surface de l’instrument – e 801
Des éclaboussures accidentelles sur la surface de
l’instrument peuvent présenter des risques biologiques.
Nettoyez immédiatement toute éclaboussure.
AVERTISSEMENT !
Infection et blessure par contact avec les mécanismes du système
r Avant de démarrer toute opération de maintenance,
veillez à bien fermer et verrouiller tous les capots.
r Avant de travailler avec des capots ouverts, activez le
mode du système ou de l’unité analytique en question
adapté. Les modes adaptés sont décrits dans les prérequis des instructions de maintenance.
r Ne touchez à aucun élément du système, sauf sur
instruction du manuel.
r Respectez rigoureusement toutes les instructions de
la présente publication.
L’utilisation répétée de l’alcool ou de l’eau de Javel sur la
surface de l’instrument risque d’endommager la finition
de la surface. Pour cette raison, n’utilisez de l’alcool ou
de l’eau de Javel que pour nettoyer les éclaboussures,
pas pour le nettoyage régulier.
Pour le nettoyage régulier, tel que le nettoyage de la
poussière sur la surface de l’instrument, n’utilisez que de
l’eau déionisée.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
12 Opérations de maintenance
Tout contact avec le mécanisme d’échantillonnage ou
avec tout autre mécanisme peut entraîner une
contamination présentant un risque biologique pouvant
causer blessure corporelle et/ou infection.
710
Maintenance suivant les besoins
n
Durée utilisateur : environ 8 min
d
m Chiffon non pelucheux jetable ou papiers absorbants
m Cotons-tiges
m Désinfectant pour laboratoire, alcool ou eau de Javel
m Eau déionisée
j
m Le système ou l’unité analytique masquée est en
mode En attente.
m Ou : Le système est mis hors tension.
r Pour nettoyer la surface de l’instrument
1 Ouvrez le capot principal de l’unité analytique.
2 Nettoyez la surface de l’instrument à l’aide d’un
chiffon non pelucheux ou de papiers absorbants
humidifiés avec de l’eau déionisée ou un
désinfectant.
I Si nécessaire, déplacez les systèmes de pipetage
et autres parties mobiles manuellement pour
nettoyer la surface de l’instrument.
12 Opérations de maintenance
3 Nettoyez les ports de chargement des réactifs à l’aide
d’un chiffon non pelucheux ou de papiers absorbants
imbibés d’eau déionisée ou de désinfectant.
4 Nettoyez la zone du système de pré-ouverture des
bouchons avec des cotons-tiges imbibés d’eau
déionisée ou de désinfectant.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations de maintenance
711
5 Nettoyez les zones situées autour des positions de
pipetage des réactifs à l’aide d’un chiffon non
pelucheux ou de papiers absorbants imbibés d’eau
déionisée ou de désinfectant.
6 Pour éviter d’endommager la surface, retirez tout
résidu de désinfectant en essuyant la surface de
l’instrument à l’aide d’un chiffon non pelucheux
imbibé d’eau déionisée.
7 Vérifiez si les étiquettes de sécurité ont été
détériorées.
I Si vous ne pouvez plus lire l’étiquette de sécurité,
contactez votre représentant service Roche.
8 Retirez tout le matériel de nettoyage et fermez le
capot principal.
Nettoyage des tuyaux d’aspiration CleanCell et du support de flacons –
e 801
Si vous détectez des cristaux sur les tuyaux d’aspiration
CleanCell ou sur le support de flacons, nettoyez-les.
n
d
•
•
Durée utilisateur : environ 5 min
Durée système : environ 15 min
m Alcool
m Eau déionisée
m Bouchons des flacons ProCell II M et CleanCell M
m Chiffon non pelucheux
m Papier absorbant
j
m Le système ou l’unité analytique masquée est en
mode En attente.
m Ou : Le système est mis hors tension.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
12 Opérations de maintenance
Il n’est pas nécessaire de nettoyer les tuyaux d’aspiration
ProCell pendant cette opération de maintenance étant
donné que les tuyaux d’aspiration ProCell sont nettoyés
toutes les 2 semaines.
712
Maintenance suivant les besoins
r Pour nettoyer les tuyaux d’aspiration
CleanCell et le support de flacons
1 AVERTISSEMENT ! Résultats incorrects dus à la
présence de mousse.
Ouvrez doucement la porte avant pour éviter la
formation de mousse dans les flacons de
PreClean II M.
A A
A Flacons CleanCell M
2 Tirez les tuyaux d’aspiration vers le haut et vers la
gauche afin de les fixer à leur encoche respective.
I Les solutions ProCell II M et CleanCell M peuvent
se déverser. Essuyez le liquide avec des papiers
absorbants ou un chiffon non pelucheux.
A
12 Opérations de maintenance
A Encoche
3 Refermez les flacons de ProCell II M et de
CleanCell M avec des bouchons de flacon.
4 AVERTISSEMENT ! Résultats incorrects en raison de
flacons interchangés.
Marquez la position du flacon (droite/gauche) sur
chaque flacon.
5 Retirez les flacons de l’unité analytique.
6 Nettoyez les tuyaux d’aspiration CleanCell :
• Essuyez les tuyaux d’aspiration avec un chiffon
non pelucheux imbibé d’alcool.
• Laissez sécher les tuyaux d’aspiration pendant
1 minute.
• Essuyez les tuyaux d’aspiration avec un chiffon
non pelucheux imbibé d’eau déionisée.
I Veillez à ne pas placer de tissu imbibé d’alcool sur
la surface de l’instrument, la finition pourrait en
être endommagée.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations de maintenance
713
7 Retirez le support de flacons de l’unité analytique.
A
A Support de flacons pour les flacons
ProCell II M et CleanCell M
8 Nettoyez le support de flacons :
• Essuyez le support de flacons avec un chiffon non
pelucheux imbibé d’eau déionisée.
• Séchez le support de flacons avec un chiffon non
pelucheux.
10 Replacez le support de flacons dans l’unité
analytique.
11 AVERTISSEMENT ! Résultats incorrects ou retardés
en raison d’un mauvais positionnement des flacons
de ProCell II M/CleanCell M/PreClean II M.
Replacez les flacons ProCell II M et CleanCell M dans
leurs positions initiales sur le support de flacons.
• Retirez le bouchon du flacon.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
12 Opérations de maintenance
9 Si nécessaire, nettoyez le fond métallique de
l’instrument :
• Essuyez le fond métallique avec un chiffon non
pelucheux imbibé d’eau déionisée.
• Séchez le fond métallique avec un chiffon non
pelucheux.
714
Maintenance suivant les besoins
12 AVERTISSEMENT ! Résultats incorrects survenant
lorsque le filtre est mal fixé ou perdu au niveau d’un
tuyau d’aspiration ProCell/CleanCell/PreClean.
Assurez-vous que le filtre est fixé au niveau de
l’extrémité inférieure du tuyau d’aspiration.
13 AVERTISSEMENT ! Résultats incorrects dus à des
tuyaux d’aspiration non immergés.
Tirez le tuyau d’aspiration vers le bas, jusque dans le
nouveau flacon.
• Décrochez les tuyaux d’aspiration.
• Baissez lentement les tuyaux d’aspiration.
• Pour empêcher toute évaporation, vérifiez que le
flacon est correctement fermé à l’aide du
bouchon.
14 Retirez tout le matériel de nettoyage.
15 AVERTISSEMENT ! Résultats incorrects dus à la
présence de mousse.
12 Opérations de maintenance
Fermez doucement la porte avant pour éviter la
formation de mousse dans les flacons de
PreClean II M.
16 Amorcez le circuit de réactifs système :
• Sélectionnez le menu d’options Maintenance >
8 Amorcer circuits de réactifs systèmes puis
le bouton Sélectionner.
• Dans la boîte de dialogue 8 Amorcer circuits de
réactifs systèmes, sélectionnez uniquement
l’unité analytique e 801.
• Dans la liste déroulante Circuits e 801,
sélectionnez l’option Aiguilles réactif.
• Par défaut : 1 cycle.
• Sélectionnez le bouton Exécuter.
17 Si vous ne traitez pas d’autres échantillons, effectuez
l’opération de maintenance 31 Finalisation.
u Sujets connexes
• Nettoyage des tuyaux d’aspiration ProCell – e 801
(616)
Nettoyage des tuyaux d’aspiration PreClean et des supports de flacons –
e 801
Si vous détectez des cristaux sur les tuyaux d’aspiration
ou les supports de flacons pour les flacons
PreClean II M, nettoyez-les.
n
•
Durée utilisateur : environ 5 min
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations de maintenance
•
d
715
Durée système : environ 15 min
m Chiffon non pelucheux
m Bouchons des flacons PreClean II M
m Papier absorbant
m Eau déionisée
j
m Le système ou l’unité analytique masquée est en
mode En attente.
m Ou : Le système est mis hors tension.
r Pour nettoyer les tuyaux d’aspiration
PreClean et le support de flacons
1 AVERTISSEMENT ! Résultats incorrects dus à la
présence de mousse.
Ouvrez doucement la porte avant pour éviter la
formation de mousse dans les flacons de
PreClean II M.
2 Tirez les tuyaux d’aspiration vers le haut afin de les
fixer à leur encoche respective.
3 MISE EN GARDE ! Endommagement de l’instrument
lorsqu’un tuyau d’aspiration PreClean est fixé sur
l’encoche.
Ne fermez pas la porte avant d’avoir baissé à nouveau
les tuyaux d’aspiration dans les flacons.
Absorbez le liquide du filtre à l’aide d’un chiffon non
pelucheux.
4 Retirez les flacons de l’unité analytique.
I Pour être sûr de ne pas intervertir les flacons
entre les canaux de mesure, marquez-les en
fonction de leur position à l’aide d’un marqueur
permanent.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
12 Opérations de maintenance
I Il se peut que la solution PreClean II M se déverse
lorsque vous retirez les flacons. Essuyez le liquide
avec des papiers absorbants ou un chiffon non
pelucheux.
716
Maintenance suivant les besoins
5 Refermez les flacons de PreClean II M avec des
bouchons de flacon.
6 Nettoyez les tuyaux d’aspiration :
• Essuyez les tuyaux d’aspiration avec un chiffon
non pelucheux imbibé d’eau déionisée.
• Séchez les tuyaux d’aspiration avec un chiffon non
pelucheux.
7 Nettoyez les supports de flacons :
• Essuyez les supports de flacons avec un chiffon
non pelucheux imbibé d’eau déionisée.
• Séchez les supports de flacons avec un chiffon
non pelucheux.
12 Opérations de maintenance
8 Retirez les bouchons des flacons.
9 AVERTISSEMENT ! Résultats incorrects ou retardés
en raison d’un mauvais positionnement des flacons
de ProCell II M/CleanCell M/PreClean II M.
Replacez les flacons dans leurs positions initiales sur
le support de flacons.
10 Décrochez les tuyaux d’aspiration et abaissez-les
soigneusement dans les flacons.
I Vérifiez que les flacons sont correctement fermés
à l’aide des bouchons.
11 Retirez tout le matériel de nettoyage.
12 AVERTISSEMENT ! Résultats incorrects dus à la
présence de mousse.
Fermez doucement la porte avant pour éviter la
formation de mousse dans les flacons de
PreClean II M.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations de maintenance
717
13 Amorcez le circuit de réactifs système :
• Sélectionnez le menu d’options Maintenance >
8 Amorcer circuits de réactifs systèmes puis
le bouton Sélectionner.
• Dans la boîte de dialogue 8 Amorcer circuits de
réactifs systèmes, sélectionnez uniquement
l’unité analytique e 801.
• Dans la liste déroulante Circuits e 801,
sélectionnez l’option Prélavage.
• Par défaut : 1 cycle.
• Sélectionnez le bouton Exécuter.
14 Si vous ne reprenez pas les opérations de routine lors
de cette session de travail, effectuez cette opération
de maintenance 31 Finalisation.
Nettoyage du tiroir de consommables – e 801
Vérifiez que le tiroir de consommables ne présente pas
d’éclaboussures ni d’impuretés. Si le tiroir de
consommables est sale, nettoyez-le.
n
Durée utilisateur : environ 5 min
d
m Chiffon non pelucheux
m Désinfectant pour laboratoire (éviter l’eau de Javel)
m Eau déionisée
j
m Le système ou l’unité analytique masquée est en
mode En attente.
m Ou : Le système est mis hors tension.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
12 Opérations de maintenance
m 2 bacs à déchets solides (Sac à déchets WasteLiner)
718
Maintenance suivant les besoins
r Pour nettoyer le tiroir de consommables
A
1 Assurez-vous que l’indicateur d’état est allumé.
B
2 Tirez le tiroir de consommables.
A Indicateur d’état
B Poignée du tiroir de
consommables
3 Retirez les deux bacs à déchets solides et mettez-les
au rebut conformément à la réglementation locale.
4 Retirez les portoirs d’embouts et de godets vides du
compartiment et mettez-les au rebut conformément à
la réglementation locale.
A
B C D
12 Opérations de maintenance
A Bacs à déchets
solides
C Plateaux d’embouts
et de godets vides
B Récipients à déchets D Compartiment de
solides
plateaux usagés
5 Essuyez l’intérieur et l’extérieur des récipients à
déchets solides et du compartiment de plateaux
usagés à l’aide d’un chiffon non pelucheux imbibé de
désinfectant de laboratoire.
6 Séchez les récipients à déchets solides et le
compartiment de plateaux usagés à l’aide d’un
chiffon non pelucheux.
7 Si la zone située autour des récipients à déchets
solides est sale, répétez les étapes 5 à 7 pour cette
zone.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Opérations de maintenance
719
8 Mettez en place les nouveaux bacs à déchets solides
dans les bacs à déchets solides.
9 Fermez le tiroir de consommables.
10 Ouvrez la porte avant du tiroir de consommables.
11 Pour mettre à jour l’inventaire, appuyez sur les
boutons correspondant aux bacs à déchets solides
vidés.
f Les boutons clignotent momentanément puis
s’allument.
La mise à jour de l’inventaire s’affiche sous
Réactifs > Vue d'ensemble.
A
I Si la porte n’est pas complètement fermée, l’unité
analytique ne peut pas fonctionner.
B
A Bouton du bac à
déchets solides de
gauche
B Bouton du bac à
déchets solides de
droite
Vérification et nettoyage du filtre du module de refroidissement du
module – e 801
Pour éviter l’accumulation de poussière et d’impuretés,
vérifiez le filtre du module de refroidissement et
nettoyez-le si nécessaire.
n
Durée utilisateur : environ 3 min
d
m Papier absorbant
m Eau pour le rinçage
m Aspirateur
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
12 Opérations de maintenance
12 Retirez tout le matériel de nettoyage et fermez la
porte avant du tiroir de consommables.
720
Maintenance suivant les besoins
j
m Le système ou l’unité analytique masquée est en
mode En attente.
m Ou : Le système est mis hors tension.
r Pour vérifier/nettoyer le filtre du module de refroidissement
1 AVERTISSEMENT ! Résultats incorrects dus à la
présence de mousse.
Ouvrez doucement la porte avant pour éviter la
formation de mousse dans les flacons de
PreClean II M.
2 Retirez le filtre du module de refroidissement en le
tirant vers le haut, vers vous.
12 Opérations de maintenance
3 Aspirez le filtre du module de refroidissement.
4 Si le filtre du module de refroidissement est
visiblement contaminé, nettoyez-le à l’eau et séchezle à l’aide de papiers absorbants.
5 Replacez le filtre du module de refroidissement.
6 AVERTISSEMENT ! Résultats incorrects dus à la
présence de mousse.
Fermez doucement la porte avant pour éviter la
formation de mousse dans les flacons de
PreClean II M.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Dépannage
13 Présentation du dépannage .................................................................... 723
14 Alarmes de données .................................................................................. 741
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Table des matières
723
Présentation du dépannage
13
Informations générales de dépannage..........................
725
Vue d’ensemble des causes des erreurs et
des solutions disponibles.........................................
725
Impression d’un rapport pour le service
Roche ..............................................................................
726
À propos des alarmes de données et des alarmes
système ......................................................................................
727
Problèmes de résultats sans alarmes.............................
729
Dérive des résultats de CQ......................................
729
Opération erronée ......................................................
729
Mauvaise reproductibilité ........................................
730
Résultats de tests élevés..........................................
730
Résultats de test faibles ...........................................
731
Problèmes avec un test isolé..................................
731
Problème à chaque test............................................
732
Problèmes sur toutes les unités analytiques ....
732
Problèmes de chargement des packs de réactifs .....
733
Démasquer un port de chargement – e 801 ....
733
Enregistrement de réactifs arrêté : e 801 ..........
735
Problème avec l’ascenseur de réactifs ...............
736
Problème avec la manipulation du pack de
réactifs : e 801..............................................................
738
Dépannage des alarmes de détecteur de niveau......
740
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
13 Présentation du dépannage
Dans ce chapitre
Table des matières
13 Présentation du dépannage
724
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Présentation du dépannage
725
Informations générales de dépannage
Pour résoudre efficacement les problèmes liés au
système, vous devez avoir consulté les causes des
erreurs possibles et les solutions disponibles pour les
isoler.
Dans cette partie
Vue d’ensemble des causes des erreurs et des solutions
disponibles (725)
Impression d’un rapport pour le service Roche (726)
Vue d’ensemble des causes des erreurs et des solutions
disponibles
Solutions disponibles
Pour identifier et isoler efficacement des problèmes,
observez et notez l’alarme qui s’affiche dans la boîte de
dialogue Alarmes.
Déterminez la cause de l’erreur et résolvez le problème à
l’aide des solutions disponibles :
2. Aide interactive dans l’Assistance Utilisateur
3. Service Roche
Solutions spécifiques aux alarmes
En cas d’anomalie pendant que le système est sous
tension, une alarme est émise par le système afin
d’avertir l’utilisateur d’un problème potentiel.
Le bouton Alarmes est en jaune ou rouge pour signaler
une alarme système.
Lisez la description de l’alarme émise et suivez la
solution recommandée.
En plus des alarmes système, les problèmes liés aux
résultats sont indiqués par des alarmes de données dans
Routine > Résultats.
u À propos des alarmes de données et des alarmes
système (727)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
13 Présentation du dépannage
1. Solutions spécifiques aux alarmes dans l’interface utilisateur
726
Informations générales de dépannage
Aide interactive dans l’Assistance Utilisateur
Pour résoudre des problèmes spécifiques, l’Assistance
Utilisateur propose des rubriques d’aide interactive :
1. Pour accéder à l’assistance utilisateur, sélectionnez le
bouton .
2. Sélectionnez l’onglet
.
3. Toutes les rubriques de l’aide interactive sont classées par ordre alphabétique.
4. Dans cette liste, sélectionnez la rubrique correspondant à votre problème et suivez les étapes jusqu’à résoudre le problème.
Service Roche
Si aucune des solutions ne règle le problème, contactez
votre représentant service Roche.
u Pour imprimer un rapport pour le service Roche
(726)
u Sujets connexes
• Faire une capture d’écran (197)
13 Présentation du dépannage
Impression d’un rapport pour le service Roche
Si vous devez contacter votre représentant service Roche
pour résoudre un problème, imprimez un rapport pour
vérifier que vous avez en votre possession toutes les
informations nécessaires.
j
m Le système est en cours de fonctionnement ou en
mode En attente.
r Pour imprimer un rapport pour le service Roche
1 À droite de l’écran, sélectionnez le bouton Rapport.
2 Sélectionnez Paramètres > Rapport détails
système.
3 Cochez la case de l’unité analytique concernée.
4 Sélectionnez le bouton Générer.
u Sujets connexes
• Faire une capture d’écran (197)
• Identification de la version du logiciel installée (582)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Présentation du dépannage
727
À propos des alarmes de données et des
alarmes système
Si le système détecte une anomalie, une alarme est
émise par le système afin d’avertir l’utilisateur d’un
problème potentiel.
Types et niveaux d’alarmes
Type
Niveau de gravité
Les alarmes sont classées selon différents types et niveaux de gravité :
• Les alarmes de données indiquent que des conditions
ou des résultats de mesure sont anormaux.
• Les alarmes système indiquent que des conditions du
système sont anormales.
Signification
Alarmes de données :
Alarme de données
Les alarmes de données sont liées aux résultats de calibration, de CQ ou
d’échantillons. Le fonctionnement du système n’est pas interrompu.
Attention
Cette alarme est générée par des alarmes de données ou des problèmes sur le
système. Si cette alarme apparaît alors que le système est en cours de fonctionnement, celui-ci ne s’arrête pas. En tant qu’utilisateur, vous devez décider de
continuer ou d’interrompre le traitement des échantillons.
Arrêt É.
(arrêt de l’échantillonnage)
Cette alarme est liée à des problèmes sur le système. Pour les échantillons pipetés, les mesures se poursuivent.
Arrêt
Cette alarme est liée à des problèmes sur le système. L’unité analytique correspondante ou le système entier interrompt le fonctionnement. En ce qui concerne
l’échantillon en cours de mesure, aucun résultat n’est obtenu et la mesure doit
être répétée.
Arrêt U.
(arrêt d’urgence)
Cette alarme est générée à la suite de pannes matérielles ou si un dispositif de
sécurité quelconque a requis un arrêt d’urgence. Le système requiert soit une
mise hors tension complète, soit au moins une réinitialisation afin de reprendre
un fonctionnement normal.
y Types et niveaux d’alarmes
Alarmes de données
Les alarmes de données sont jointes au résultat de test
correspondant et sont indiquées dans Routine >
Résultats et sur les rapports.
Certaines alarmes de données peuvent déclencher une
réanalyse automatique du test.
u Liste d’alarmes de données générant une réanalyse
automatique du test (805)
Alarmes système
Les alarmes système sont signalées par le bouton
Alarmes.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
13 Présentation du dépannage
Alarmes système :
728
À propos des alarmes de données et des alarmes système
La couleur du bouton Alarmes indique le niveau de
gravité :
Jaune : il est possible de continuer l’opération (attention).
Rouge : impossible de continuer l’opération (arrêt É., arrêt ou arrêt U).
u Sujets connexes
13 Présentation du dépannage
• Contrôle des alarmes système (266)
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Présentation du dépannage
729
Problèmes de résultats sans alarmes
Ce chapitre fournit des informations générales
concernant les problèmes de données sur le système
sans alarme.
Dans cette partie
Dérive des résultats de CQ (729)
Opération erronée (729)
Mauvaise reproductibilité (730)
Résultats de tests élevés (730)
Résultats de test faibles (731)
Problèmes avec un test isolé (731)
Problème à chaque test (732)
Problèmes sur toutes les unités analytiques (732)
Dérive des résultats de CQ
•
•
•
Solution
Évaporation ou détérioration du matériel de CQ
Un ou plusieurs calibrateurs ISE sont évaporés ou détériorés.
Le circuit ISE est contaminé.
1. Évitez de laisser pendant une durée prolongée le matériel de CQ dans les réservoirs d’échantillons.
2. Pour nettoyer le circuit, effectuez l’opération Maintenance > 8 Amorcer circuits de réactifs systèmes
pour l’unité analytique ISE (Tous).
Opération erronée
Cause
•
•
Solution
Négligence des contrôles préliminaires ou périodiques.
Interférence
•
Fibrine présente dans l’échantillon ou impuretés présentes dans le réactif.
•
Le réservoir d’échantillon utilisé n’était pas recommandé.
1. Procédez aux contrôles préliminaires et/ou périodiques selon la procédure spécifiée.
2. Utilisez le programme de lavage ou prenez d’autres
mesures après avoir consulté le fabricant des réactifs.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
13 Présentation du dépannage
Cause
730
Problèmes de résultats sans alarmes
3. Éliminez la fibrine ou les impuretés. Veillez à contrôler
l’échantillon et le réactif avant de les charger.
4. Effectuez l’opération Maintenance > 18 Lavage aiguille échantillon.
5. Utilisez le réservoir d’échantillon recommandé.
Mauvaise reproductibilité
Cause
•
•
Une opération de maintenance aurait déjà dû être effectuée.
Détérioration du réactif ou précipitation d’une substance insoluble.
Détérioration des réactifs système et/ou de la solution
de lavage.
Mauvaise qualité de l’eau déionisée.
•
Manipulation incorrecte des réactifs.
•
Les paramètres de l’application ne sont pas définis
correctement.
•
•
Solution
1. Procédez aux contrôles quotidiens et à la maintenance périodique selon l’opération de maintenance
spécifiée.
2. Remplacez le pack de réactifs chargé par un nouveau
pack de réactifs. N’ajoutez pas de nouveaux réactifs
aux anciens et ne les mélangez pas.
13 Présentation du dépannage
3. Remplacez les réactifs système actuels et/ou le flacon
de solution de lavage par de nouveaux réactifs système et/ou un nouveau flacon de solution de lavage.
4. La qualité de l’eau doit être inférieure ou égale à
1 µS/cm (microsiemens par cm).
5. Manipulez les réactifs conformément aux recommandations du fabricant.
6. Vérifiez si la liste de séquences de lavage est complète (non applicable aux unités analytiques e 801).
Au besoin, arrangez la liste de séquences de lavage
selon les recommandations du fabricant.
Résultats de tests élevés
Cause
•
Évaporation de matériel de CQ ou de l’échantillon.
•
•
Détérioration du calibrateur.
Détérioration des réactifs système et/ou de la solution
de lavage.
Les réactifs, matériels de CQ ou calibrateurs n’ont pas
été manipulés selon les recommandations.
•
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Présentation du dépannage
Solution
731
1. Évitez de laisser longtemps l’échantillon ou le matériel
de CQ dans le réservoir.
2. Évitez de laisser le réservoir de calibrateur ouvert
pour une période prolongée.
3. Remplacez les réactifs système actuels et/ou le flacon
de solution de lavage par de nouveaux réactifs système et/ou un nouveau flacon de solution de lavage.
4. Manipulez les réactifs, les calibrateurs et les matériels
de CQ conformément aux recommandations du fabricant.
Résultats de test faibles
Cause
•
Évaporation du calibrateur.
•
Le réactif n’a pas été stocké ou manipulé conformément aux recommandations.
Les paramètres de l’application ne sont pas définis
correctement.
•
•
Solution
Détérioration des réactifs système et/ou de la solution
de lavage.
1. Utilisez le calibrateur immédiatement après l’ouverture du bouchon du flacon de calibrateur.
2. Remplacez le réactif.
4. Remplacez les réactifs système actuels et/ou le flacon
de solution de lavage par de nouveaux réactifs système et/ou un nouveau flacon de solution de lavage.
Problèmes avec un test isolé
Cause
Solution
•
•
Interférence
Les propriétés optiques d’une cuve réactionnelle sont
altérées.
1. Effectuez l’opération Maintenance > 17 Lavage du
système.
2. Assurez-vous que la dernière version des règles de
séquence de lavage est installée.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
13 Présentation du dépannage
3. Définissez la concentration du standard de façon appropriée (ne s’applique que pour le CDC).
732
Problèmes de résultats sans alarmes
Problème à chaque test
Cause
•
•
Solution
Préparation ou gestion incorrecte du calibrateur ou
matériel de CQ.
Gestion incorrecte du réactif.
1. Préparez un nouveau calibrateur ou matériel de CQ.
2. Remplacez le pack de réactifs chargé par un nouveau
pack de réactifs.
3. Définissez les paramètres de l’application correctement selon le tableau de paramètres fourni par le fabricant (ne s’applique que pour le CDC).
Problèmes sur toutes les unités analytiques
Cause
•
Bulles d’air dans l’échantillon ou la seringue réactif
(mauvaise reproductibilité).
•
Fuite de liquide au niveau de l’échantillon ou de la seringue réactif (mauvaise reproductibilité).
Détérioration des réactifs système et/ou des solutions
de lavage (unités analytiques e 801).
•
Solution
1. Procédez à la maintenance et à l’inspection.
13 Présentation du dépannage
2. Remplacez par de nouveaux réactifs système et/ou de
nouvelles solutions de lavage (unités analytiques
e 801).
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Présentation du dépannage
733
Problèmes de chargement des packs de
réactifs
Si vous rencontrez des problèmes lors du chargement
des packs de réactifs, suivez les procédures
correspondantes.
Dans cette partie
Démasquer un port de chargement – e 801 (733)
Enregistrement de réactifs arrêté : e 801 (735)
Problème avec l’ascenseur de réactifs (736)
Problème avec la manipulation du pack de réactifs :
e 801 (738)
Démasquer un port de chargement – e 801
L’indicateur d’état correspondant s’allume en rouge.
Vous ne pouvez pas charger ou décharger des packs de
réactifs via ce port de chargement, car la position est
bloquée.
Le système émet une alarme "Ascenseur de réactifs"
après la première lecture RFID erronée.
Après deux lectures RFID erronées, le message d’alarme
indique que le port de chargement est masqué. Le
dernier chiffre de la colonne Code indique quel port de
chargement est masqué.
i
Vous ne pouvez pas démasquer le port de
chargement en redémarrant le système ou en
exécutant une opération de maintenance 1
Réinitialisation.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
13 Présentation du dépannage
Si un lecteur RFID de l’ascenseur de réactifs e 801 ne
peut pas lire une puce RFID 2 fois de suite, le système
masque le port de chargement correspondant.
734
Problèmes de chargement des packs de réactifs
j
m Aucun pack de réactifs n’est présent dans l’ascenseur
de réactifs.
m Le système ou l’unité analytique masquée est en
mode En attente.
r Pour démasquer un port de chargement – e 801
1 Prenez un nouveau pack de réactifs qui peut être
chargé temporairement du réfrigérateur.
I Après le contrôle, vous pouvez toujours utiliser le
pack de réactifs en tant que nouveau pack de
réactifs. Le système ne procédera pas à
l’enregistrement du pack de réactifs ; la période
de stabilité à bord ne démarrera pas.
2 Sélectionnez Maintenance > Contrôles et l’option
7 Contrôle du lecteur RFID.
• Décochez les unités analytiques ISE et c503.
• Dans la liste déroulante Contrôle e 801,
choisissez l’option Reagent manager.
• Dans le champ Cycles, utilisez le cycle "1" par
défaut.
• Sélectionnez le bouton Exécuter.
f Le système réinitialise les composants
mécaniques, ce qui prend environ 50 secondes.
13 Présentation du dépannage
f Après la réinitialisation, l’ascenseur de réactifs se
déplace vers le haut.
3 Insérez entièrement le pack de réactifs dans le port
de l’ascenseur de réactifs dont l’indicateur d’état est
allumé en rouge.
4 Appuyez sur le bouton Ascenseur de réactifs.
f L’ascenseur de réactifs se déplace vers le bas,
puis revient directement vers le haut.
f Le bouton de l’Ascenseur de réactifs commence à
clignoter .
5 Lorsque le bouton de l’Ascenseur de réactifs cesse de
clignoter, appuyez de nouveau sur le bouton
Ascenseur de réactifs.
f L’ascenseur de réactifs se déplace vers le bas et
tous les indicateurs d’état s’allument en rouge.
6 Appuyez à nouveau sur le bouton Ascenseur de
réactifs.
f Le bouton de l'Ascenseur de réactifs recommence
à clignoter .
f Enfin, l’ascenseur de réactifs se déplace vers le
haut.
f L’indicateur d’état correspondant clignote
maintenant en rouge.
Roche Diagnostics
cobas® pro integrated solutions · Version du logiciel 01-04 · Guide de l'utilisateur · Version de la publication 2.1
Présentation du dépannage
735
7 Retirez le pack de réactifs et stockez-le
conformément à la fiche technique, en vue de son
utilisation ultérieure.
f L’indicateur d’état de port de chargement masqué
précédemment s’arrête de clignoter.
8 Pour déplacer l’ascenseur de réactifs vers le bas,
appuyez sur le bouton de l’Ascenseur de réactifs.
9 Assurez-vous qu’aucun indicateur d’état ne clignote ;
dans le cas contraire, vérifiez la description de
l’alarme et appliquez la solution.
u Sujets connexes
• Chargement des packs de réactifs – e 801 (278)
Enregistrement de réactifs arrêté : e 801
Vous essayez de charger un pack de réactifs en mode En
attente (mode de chargement initial). Si le système
détecte une quantité insuffisante de solution CleanCell M
lors d’un contrôle du volume initial, une alarme est
émise. L’enregistrement des réactifs est arrêté.
1 Remplacez les flacons de CleanCell M.
A A
B
B
A Flacons ProCell II M B Flacons CleanCell M
2 Sélectionnez Maintenance > 8 Amorcer circuits
de réactifs systèmes.
• Dans l

Manuels associés