Kingsman Fireplaces FP2085/2785 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
25 Des pages
Kingsman Fireplaces FP2085/2785 Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL POUR FOYERS EXTÉRIEURS
Modèles : FP2085 FEU DE CAMP ROUND, FP2785 FEU DE CAMP RECTANGULAIRE
-CERTIFIÉS AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA- ANSI Z21.97-2017 • CSA 2.412017 APPAREILS AU GAZ EXTÉRIEURS
INSTALLATEUR : Laissez ce manuel avec l’appareil
CONSOMMATEUR : Gardez ce manuel pour références futures.
⚠ DANGER
DANGER DE MONOXYDE DE CARBONE
Cet appareil peut produire du monoxyde de
carbone, un gaz inodore.
L’utilisation de cet appareil dans uns espace
clos vous tuera.
Ne jamais utiliser cet appareil dans un espace
fermé comme une roulotte, une tente, un
véhicule ou une maison.
Cet appareil est conçu pour être un “appareil surveillé”. La présence
d’un adulte est obligatoire lorsque l’appareil est en fonction. NE PAS
laisser cet appareil sans surveillance quand il est allumé. Laisser cet
appareil sans surveillance lorsqu’il est allumé peut causer des
dommages ou des blessures sérieuses.
Kingsman Fireplaces 2340 Logan Ave., Winnipeg, Mb Canada Tél. : 204-632-1962
⚠ DANGER
S’il y a odeur de gaz :
• Fermer l’alimentation en gaz
de l’appareil.
• Éteindre toute flamme nue.
• Si l’odeur persiste, éloignezvous de l’appareil et appelez
immédiatement le
fournisseur de gaz ou le
service d’incendie.
Le non-respect de ces
instructions peut entraîner un
incendie ou une explosion,
pouvant entraîner des
dommages matériels, des
blessures corporelles ou la
mort.
⚠ AVERTISSEMENT
Ne pas entreposer ou utiliser
de gazoline ou tout autre
vapeur ou liquide inflammable
à proximité de cet appareil ou
de tout autre appareil.
Aucune bonbonne de propane,
non branchée pour utilisation,
ne doit être laissée à proximité
de cet appareil, ou de tout
autre appareil.
⚠ AVERTISSEMENT
Pour utilisation extérieure
seulement.
L'installation et l'entretien
doivent être effectués par un
installateur qualifié, une
agence de service ou le
fournisseur de gaz.
⚠ AVERTISSEMENT
Si les informations contenues
dans ce manuel ne sont pas
suivies à la lettre, un incendie
ou une explosion peut en
résulter, causant des
dommages matériels, des
blessures corporelles ou la
mort.
no 27FP-MAN17FR. Imprimé au Canada 3 février 2021
Avertissements, installation et fonctionnement
Avertissement
POUR UNE INSTALLATION ET UN FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE DE VOTRE FOYER VOIR CE QUI SUIT :
1. S’il est prévu de brancher un appareil à un système fixe de tuyauterie, l’installation doit être conforme aux codes locaux,
ou en l’absence de code local, elle doit être conforme au code national des appareils au gaz, « National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 », National Fuel Gas Code; Natural Gas et Propane Installation Code, CSA B149.1; ou
Propane Storage and Handling Code, CSA B149.2, selon le cas.
2. Cet appareil, lorsque installé, doit être branché et relié à la terre, conformément au code électrique local ou en l’absence
de code local, conformément au code électrique canadien CSA C22.1 ou au «National Electrical Code : ANSI/NFPA
70, ou the Canadian Electrical Code, CSA C22.1, selon le cas.
3. CET APPAREIL NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ AVEC DES COMSUSTIBLES SOLIDES.
4. Toujours garder cet appareil loin des matières combustibles, gazoline, et autre liquide ou vapeur inflammables.
5. Inspectez la connexion de l’alimentation en gaz (incluant le boyau des modèles au propane) avant chaque utilisation
du foyer. Voir Instructions d’allumage pour savoir comment enlever le panneau d’accès.
6. Si le boyau est endommagé, ou qu’il y montre des signes d’usure ou d’abrasion excessive, celui-ci doit être remplacé
avant de faire fonctionner l’appareil.
7. Placez le boyau en dehors des zones passantes où les gens pourraient s’y enfarger et des zones où le boyau pourrait
être sujet à des dommages accidentels.
8. Les adultes comme les enfants devraient être avisés des dangers des surfaces à températures élevées, et devraient
se tenir à distance pour éviter les brûlures et les risques d’inflammation des vêtements.
9. Les enfants doivent être sous bonne surveillance quand ils sont près du foyer.
10. Ne pas placer de vêtements ou autre matériel inflammable sur ou près de l’appareil. Cet appareil ne doit pas être utilisé
pour suspendre des vêtements à sécher.
11. Tout écran ou protecteur retiré pour permettre l’entretien de l’appareil doit être remis en place avant de mettre l’appareil
en marche.
12. L’installation et les réparations devraient être faites par un technicien qualifié. L’appareil devrait être inspecté avant la
mise en service et au moins une fois par année par un professionnel qualifié. Des nettoyages plus fréquents peuvent
être nécessaires dus à la présence excessive de fibres venant des tapis, etc. Il est primordial que les compartiments
de contrôle, les brûleurs et les conduits d’air de cet appareil restent propres.
13. Ne pas utiliser cet appareil si une ou plusieurs parties ont été immergées dans l’eau. Appeler immédiatement un
technicien qualifié pour en faire l’inspection et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et tout contrôle de
gaz qui a été sous l’eau.
Ensembles de conversion propane pour système millivolt
Les cylindres de gaz utilisés avec les modèles au propane doivent être fabriqués et identifiés en conformité avec les normes
sur les cylindres de propane du Département des transports américain (DOT) Specifications for LP-Gas Cylinders, ou la
norme sur les bouteilles à gaz cylindriques et sphériques et tubes pour le transport des marchandises dangereuses
CAN/CSA-B339, tel qu’applicable.

Les cylindres de gaz utilisés avec les modèles au propane doivent comporter un dispositif de prévention de tropplein approuvé.

Le régulateur de pression et le boyau fourni avec les modèles au propane (No 27FP-900FF) doit être utilisé.

Les régulateurs et boyaux de remplacement doivent être ceux spécifiés dans ce manuel.

Toujours faire une recherche de fuite avec une solution de savon et d’eau. NE JAMAIS UTILISER DE FLAMME
POUR FAIRE UNE RECHERCHE DE FUITE.

Quand un appareil au propane n’est pas en fonction, l’alimentation en gaz propane doit être fermée au cylindre
d’alimentation.

Si un appareil est utilisé à une altitude supérieures à 4500 pi son régime doit être réduit de 4% pour chaque 1000 pi.
Toutefois, vérifiez avec le fournisseur de gaz local, l’alimentation en gaz pourrait être déjà ajustée.

Voir la section Assemblage et Installation pour la procédure de test de fuite.

Voir la section Caractéristiques de gaz pour les pressions de manifold.

Voir la section Caractéristiques de gaz pour les pressions de l’alimentation en gaz.

Voir la section Instruction d’allumage pour la séquence normale du système d’allumage.
2
TABLE DES MATIÈRES
Avertissement.......................................................................................................................................
2
Ensembles de conversion propane pour système millivolt...................................................................
2
Table des matières...............................................................................................................................
3
Questions et réponses avant l’installation............................................................................................
4
Informations importantes au sujet des foyers extérieurs......................................................................
4
Entretien du couvercle de foyer en toile...............................................................................................
5
Pièces et accessoires en acier inoxydable...........................................................................................
5
Introduction...........................................................................................................................................
6
Assemblage et installation...................................................................................................................
7
Caractéristiques de gaz........................................................................................................................
7
Compartiment pour systèmes d’alimentation en gaz PL (Propane).....................................................
8
Positionnement de votre appareil.........................................................................................................
9
Dégagements d'installation...................................................................................................................
10
Installation du foyer rectangulaire dans une enchâssure en bois………………………........................
11
Installation de l’écran de dégagement mural……………………………………………….......................
12
Conversion de gaz……………………………………………………………………………………………..
13
Ensemble de foyer FP2085..................................................................................................................
14
Ensemble de brûleur pour FP2785………………………………………………………….......................
15
Instructions de placement des bûches……………………………………………………….....................
16
Accessoires pour feux de camp……………………………………………………………….....................
17
30FPB-KWK ensemble de valve à clé décorative…………………………………………......................
18
FP20SSR Anneau en acier inoxydable dimensions……………………………………………………….
19
FPB30TRG Anneau de garniture dimensions……………………………………………………………….
19
Médias pour foyers extérieurs Kingsman…………………………………………………….....................
20-21
Instructions de fonctionnement.............................................................................................................
22
Instructions d’entretien.........................................................................................................................
22
Installation en altitude..........................................................................................................................
22
Nettoyage.............................................................................................................................................
22
Information sur la sécurité et instruction d’allumage………………………………………......................
23
FP2085/FP2785 liste de pièces……………………………………………………………….....................
24
Garantie limitée – les foyers Kingsman……………………………………………………........................
25
3
Questions et réponses avant l’installation
Au sujet de la cuisson de la peinture
Votre foyer ou poêle a été peinturé avec une peinture à la silicone de la
plus haute qualité. Cette peinture sèche rapidement en 15-20 minutes
lors de la première application en usine. Toutefois, en raison de ses
composantes à la silicone haute température, la peinture durcira
(cuisson) lorsque l’appareil sera chauffé à sa première utilisation.
L’information qui suit s’applique au procédé de cuisson pour rendre la
peinture totalement solide et durable.
1. Assurez-vous d’avoir bien lu et compris
les instructions de ce manuel avant de
faire fonctionner cet appareil.
Chauffez l’appareil successivement pendant quatre périodes de 10
minutes chacune, avec 5 minutes de refroidissement entre chaque
période.
3. Vérifier s’il y a des fuites.


Les bébés, les enfants en bas âges, les femmes enceintes et
les animaux domestiques devraient quitter la zone pendant le
procédé de cuisson.
Ne pas toucher l’appareil pendant la cuisson de la peinture
Instructions de fonctionnement
2. Pour prévenir des chocs électriques,
tout le filage doit être correct et bien
placé.
4. Si l’appareil s’éteint, vous devez
attendre 60 secondes avant de le
rallumer.
Pourquoi mon foyer ou poêle dégage-t-il certaines odeurs?
Il est normal pour un foyer de dégager certaines odeurs au premier abord. Ceci est dû à la cuisson de la peinture, des
adhésifs, de la silicone et des résidus d’huile provenant des procédés de fabrication ainsi que des matériaux de finition
utilisés lors de l’installation (ex. : le marbre, la tuile et les adhésifs utilisés pour fixer ces produits aux murs peuvent réagir
à la chaleur et causer des odeurs).
Ces odeurs peuvent durer jusqu’à 40 heures d’utilisation.
Bruits provenant de l’appareil?
Des bruits dus à l’expansion et à la contraction du métal lorsque celui-ci chauffe et se refroidit, semblables aux bruits
produits par une fournaise ou des conduits de ventilation, sont normaux. Ces bruits n’affectent en rien le fonctionnement
et la longévité de votre appareil.
Note pour l’installateur :
Assurez-vous que l’appareil fonctionne correctement et que son fonctionnement (incluant celui de la télécommande) a été
complètement expliqué au consommateur et compris par celui-ci.
Informations importantes au sujet des foyers extérieurs
Avant d’assembler cet appareil :




Ne pas isoler autour de l’appareil. L’accumulation de chaleur peut occasionner la défaillance des composantes.
Portez attention aux dégagements aux combustibles et spécifications énumérées dans ce manuel.
Drainage - Si l’appareil est installé dans un endroit où il sera exposé à l’eau et à l’humidité, il faut porter une
grande attention au drainage.
Un drainage inadéquat causerait de la rouille, ce qui n’est pas couvert par la garantie.
Informations au sujet des foyers extérieurs








Les appareils extérieurs à combustion peuvent ne pas fonctionner correctement à n’importe quel moment peu
importe les circonstances.
Le vent peut grandement affecter la performance de la flamme.
Un foyer extérieur nécessite une aération adéquate pour bien fonctionner.
Un apport d’air restreint n’est pas seulement dangereux pour les personnes autour de l’appareil, il peut aussi
causer un mauvais fonctionnement de l’appareil.
Cet appareil consume l’air, brûle du carburant, et émet de la chaleur et des gaz d’échappement.
Seulement les accessoires et médias approuvés et énumérés dans ce manuel peuvent être utilisés avec cet
appareil.
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé à des températures inférieures au point de congélation.
Le brûleur de la veilleuse (si équipé) doit être couvert pour le protéger des éléments lorsqu'il n'est pas utilisé.
4
Entretien du couvercle de foyer en toile
Comment prendre soin de votre couvercle de foyer
Le secret pour garder la belle apparence de vos tissus extérieurs et prolonger leur
durée de vie c’est l’entretien, incluant le nettoyage périodique et le traitement
hydrofuge. Les moisissures peuvent être un problème pour tous les tissus
extérieurs. La moisissure ne poussera pas sur un tissu synthétique propre. La
poussière et les débris qui s’accumulent sur le tissu combinés à l’humidité créé des
conditions idéales pour la propagation des moisissures. Donc, garder votre tissu
sec et propre est essentiel pour minimiser ou éliminer la formation de moisissures.
* Brossez les surfaces avec une brosse douce pour en enlever la saleté.
* Trempez dans l’eau savonneuse tiède (l’eau ne doit pas être plus chaude que
100o Fahrenheit).
* Utilisez un savon doux comme Ivory, ou Dawn. Ne pas utiliser de détergents,
abrasifs ou nettoyants.
* Rincez complètement le tissu après le lavage.
* Laissez sécher le tissu à l’air libre.
* Ne pas sécher à la machine.
Traitement du tissu
* Avant de “retraiter” ou “protéger” un tissu, celui-ci doit être nettoyé en profondeur. Les protecteurs de tissus adhèrent
efficacement sur les tissus parfaitement propres. Toute impureté laissée sur le tissu fera interférence avec l’adhérence et l’effet
protecteur du produit. La saleté, les huiles corporelles, la sueur et les résidus de savon vont nuire à la bonne adhérence et
performance du produit.
* Ne pas en vaporiser trop. La saturation n’est pas nécessaire. La surface doit être légèrement humide mais non trempée. Deux
couches minces sont plus efficaces qu’une couche épaisse. Une application uniforme est plus probable avec deux applications. La
première couche doit être sèche au toucher avant l’application de la deuxième, ce qui prend généralement une heure.
* Plus rapidement le produit sèche, meilleur est l’effet protecteur. Il préférable de faire l’application par une température chaude,
comme lors d’une journée chaude et ensoleillée.
* L’entretien est essentiel. Vous pouvez vaporiser de l’eau sur la surface à tous les 6 mois pour vérifier son étanchéité. Le frottement
usera plus rapidement la protection du tissu le laissant vulnérable. Si c’est le cas, les endroits exposés au frottement peuvent traités
pour garder leur étanchéité.
* Notez que les produits hydrofuges à la silicone ne sont pas de vrais “protecteur de tissus”. Ils sont de bons étanchéifiant, mais ils
restent souvent collants au toucher ce qui attire la poussière. Les tissus traités à la silicone se salissent plus rapidement que les tissus
non traités, n’ont pas de résistance aux taches huileuses et peuvent rendre les tissus plus difficiles à nettoyer.
Protecteur de tissu
Recommandé comme étant le meilleur protecteur de tissu, le protecteur 303® High Tech Fabric Guard™ est une formule brevetée de
qualité supérieure qui restore les propriétés antitache et hydrofuge du tissus. Un entretien annuel avec le produit 303 augmentera
la vie utile de votre tissu.
Pièces et accessoires en acier inoxydable
N.B. : L’emballage de protection des pièces en acier inoxydable est plus facile à enlever à température de la pièce. Un
séchoir à cheveux peut être utile.
Nettoyage de l’acier inoxydable
L’acier inoxydable a tendance à s’oxyder ou se tacher en présence de chlorures et de sulfures, particulièrement dans les régions
côtières et autres environnements difficiles, comme les atmosphères chaudes et très humides autour des piscines et des bains
tourbillons. Ces taches peuvent être perçues comme étant de la rouille, mais elles peuvent facilement être évitées ou enlevées. Pour
prévenir la formation de ces taches ou les enlever, lavez toutes les surfaces en acier inoxydable aux 3 à 4 semaines ou plus souvent si
nécessaire avec de l’eau douce et/ou un nettoyant pour acier inoxydable.
Notes sur le nettoyage des surfaces en acier inoxydable : Ne pas utiliser de nettoyant abrasif ou de laine d’acier sur les pièces
peintes ou en acier inoxydable. Cela égratignerait le fini. Les surfaces extérieures devraient être lavées à l’eau savonneuse tiède.
Utilisez un nettoyant pour acier inoxydable ou un nettoyant non abrasif. Toujours essuyer dans le sens du grain.
Avec le temps les pièces en acier inoxydable se décolorent lorsque chauffées. Elles prennent habituellement une teinte dorée ou
brunâtre. Cette décoloration est normale et n’affecte en rien les performances de l’appareil.
5
INTRODUCTION
Les modèles FP2085/FP2785 sont des ensembles de
bûches à gaz décoratifs pour utilisation extérieure
seulement. Cet appareil NE DOIT PAS être utilisé pour
cuisiner.
AVERTISSEMENT : Cet appareil doit être utilisé
SEULEMENT à l’extérieur dans un espace bien aéré et
ne doit PAS être utilisé à l’intérieur d’un édifice, un
garage ou tout autre endroit fermé.
AVERTISSEMENT : Cet ensemble de bûches ne doit
PAS être installé dans un appareil non ventilé.
AVERTISSEMENT : CET APPAREIL N’EST PAS
CONÇU POUR ÊTRE UTILISÉ AVEC DES
COMBUSTIBLES SOLIDES.
L’installation de cet appareil doit être effectuée
conformément aux codes locaux ou, en l’absence de
codes locaux avec le «National Fuel Gas code Z223.1»
ou le code national d’installation de gaz CAN/CGAB149.1 ou le code d’installation pour propane
CAN/CGA-B149.2.
L’appareil et sa valve d’arrêt doivent être débranchés du
système d’alimentation en gaz pendant tout test de
pression excédant 1/2 psig (3.5kPa).
L’appareil doit être isolé du système d’alimentation en
gaz en fermant sa valve d’arrêt pendant tout test de
pression du système d’alimentation en gaz à une
pression égale ou inférieure à 1/2 psig (3.5KPa).
Dans l’état du Massachusetts une valve d’arrêt à poignée
en T doit être utilisée avec tout appareil à gaz. Cette valve
doit être certifiée et approuvée par l’état du Massachusetts
en vertu du code CMR238 de l’état du Massachusetts.
Les dégagements aux constructions combustibles
suivants doivent être maintenus : Plancher- 0 pouces,
Côtés (tout autour) – 24po (610mm), Dessus – 7 pieds
(2.12m).
Ne pas placer de matériaux combustibles, d’essence ou
de vapeurs ou liquides inflammables près de l’appareil.
Ne pas placer l’appareil à un endroit pouvant devenir
excessivement mouillé. Ne pas utiliser cet appareil si
une ou plusieurs parties ont été immergées dans l’eau.
Appeler immédiatement un technicien qualifié pour en
faire l’inspection et pour remplacer toute pièce du
système de contrôle et tout contrôle de gaz qui a été
sous l’eau.
S’il est prévu de brancher un appareil à un système fixe
de tuyauterie, l’installation doit être conforme aux codes
locaux, ou en l’absence de code local, elle doit être
conforme au code national des appareils au gaz,
« National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 », ou
le code international « International Fuel Gas Code ».
Si l’appareil branché à un système fixe de tuyauterie et
muni d’un régulateur de pression de gaz, l’appareil et sa
valve d’arrêt individuelle doivent être débranchés du
système d’alimentation en gaz lors de tout test de
pression de ce système excédant une pression de 1/2
psi (3.5 kPa).
 Les enfants et les adultes devraient être informés des
dangers liés aux surfaces à haute température et se tenir
à distance pour éviter les brûlures et les risques
d’inflammation des vêtements.
 Les enfants doivent être sous bonne surveillance quand
ils sont près du foyer.
 Il ne faut pas suspendre de vêtements ou autres matériaux
combustibles sur l’appareil ni en placer près de l’appareil.
 Tout écran de protection ou dispositif de sécurité ayant été
enlevé pour l’entretien doit être remis en place avant de
faire fonctionner l’appareil.
 L’installation et les réparations devraient être faites par un
technicien qualifié. L’appareil devrait être inspecté avant
la mise en service et au moins une fois par année par un
professionnel qualifié. Des nettoyages plus fréquents
peuvent être nécessaires. Il est primordial que les
compartiments de contrôle, les brûleurs et les conduits
d’air de cet appareil restent propres en tout temps.
 Inspectez les connexions d’alimentation en gaz (incluant
le boyau pour les modèles LP) avant chaque utilisation de
l’appareil.
 S’il est évident qu’il y a abrasion ou usure excessive ou
que le boyau est coupé, il doit être remplacé avant que
l’appareil soit mis en marche.
 Les cylindres doivent être entreposés à l’extérieur dans
une zone bien aérée hors de la portée des enfants. Les
cylindres déconnectés doivent avoir un obturateur de
valve fileté installé bien serré et ne doivent pas être
entreposés dans un édifice, un garage ou tout autre
endroit fermé.
 L’entreposage de cet appareil à l’intérieur est autorisé
seulement s’il a été débranché de son alimentation en gaz
(conduite de gaz naturel ou cylindre de gaz PL).
AVERTISSEMENT POUR GAZ PROPANE
 Le régulateur de pression et l’ensemble de boyau fournis
avec les modèles LP doivent être utilisés. Les régulateurs
de pressions et ensembles de boyau de remplacement
doivent être ceux spécifiés dans ce manuel.
 Le cylindre d’alimentation en gaz PL (propane liquide)
utilisé avec les modèles LP doit être fabriqué et identifié
conformément aux spéciffications pour cylindres de gaz
PL du « Department of transportation (DOT)» des ÉtatsUnis.
 Le système d’alimentation en gaz PL doit être conçu de
façon à ce que les vapeurs puissent s’échapper.
 Le cylindre de gaz PL utilisé doit comprendre un collet
pour protéger la valve du cylindre.
 Lorsqu’un modèle LP n’est pas en cours d’utilisation,
l’alimentation en gaz PL doit être interrompue au cylindre
d’alimentation.
 La conduite d’alimentation de gaz ne doit pas entrer en
contact avec des surfaces dont la température dépasse
140°F. Il doit y avoir une distance minimale de 4,5 pi entre le
cylindre de gaz propane et l’appareil.
 Vous devez utiliser un dispositif de soutien de cylindre de
gaz propane approuvé (Voir la feuille de caractéristiques de
gaz pour un exemple).
6
Assemblage et Installation
l’équipement endommagé ou bouché. Voir votre détaillant de gaz
PL local pour des réparations.
L’ensemble de bûches (LOGC85) et l’ensemble de brûleur sont
livrés séparément.
A. Enlevez l’ensemble de bûches et l’ensemble de brûleur et
inspectez-les pour vous assurer qu’ils ne sont pas endommagés.
NE PAS installer de composantes endommagées. Les bûches
sont fragiles, manipulez-les avec soin.
B. Placez l’ensemble de brûleur sur une surface plane et stable
dans un emplacement extérieur comme un patio ou une terrasse.
Cet emplacement doit être près de la conduite d’alimentation en
gaz (gaz naturel) ou du cylindre d’alimentation en gaz PL.
N.B. : Les dégagements aux constructions combustibles doivent
être observés. Souvenez-vous que vous devez avoir un accès
facile à la poignée de la valve à gaz APRÈS que l’appareil soit
installé et branché à l’alimentation en gaz.
LA VALVE À GAZ MARCHE/ARRÊT EST UTILISÉE POUR
METTRE LE BRÛLEUR EN MARCHE ET L’ARRÊTER.
C. MODÈLES AU GAZ NATUREL : Branchez l’arrivée de la
conduite d’alimentation en gaz à la valve à gaz marche/arrêt de
l’appareil (Figure 1). Assurez-vous que TOUTES les connexions
de gaz sont bien serrées, puis tournez la valve marche/arrêt de
l’appareil lentement à la position marche (ON) puis utilisez de
l’eau savonneuse pour vérifier qu’il n’y a pas de fuites. NE PAS
UTILISER UNE FLAMME NUE.
MODÈLES À GAZ PL (propane liquéfié):
1. Assurez-vous que la valve du réservoir est en position
complètement arrêtée (OFF). (Tournez dans le sens horaire pour
arrêter).
2. Vérifiez les caractéristiques de la valve du réservoir pour vous
assurer qu’elle a les filets correspondants adéquats. (Valve du
réservoir marquée : UTILISEZ AVEC TYPE 1).
3. Inspectez le boyau livré avec l’appareil pour vous assurer qu’il
n’est pas endommagé. N’essayez jamais d’utiliser de
4. Après l’inspection du boyau PL livré avec l’appareil, branchez le
bout avec le raccord femelle du boyau au raccord mâle sur la
valve à gaz marche/arrêt au bout du tube flexible et assurez vous
que c’est bien serré.
N.B. : La conduite d’alimentation de gaz ne doit pas entrer en
contact avec des surfaces dont la température dépasse 140°F. Il
doit y avoir une distance minimale de 4,5 pi entre le cylindre de
gaz propane et l’appareil. Vous devez utiliser un dispositif de
soutien de cylindre de gaz propane approuvé (Voir la feuille de
caractéristiques de gaz pour un exemple).
5. Lorsque vous connectez l’ensemble de régulateur à la valve du
réservoir, serrez l’écrou avec les mains dans le sens horaire
jusqu’à ce qu’il ne tourne plus. NE PAS utiliser une clé pour
serrer. L’utilisation d’une clé peut endommager l’écrou
d’accouplement à fermeture rapide et créer des conditions non
sécuritaires.
6. Placez le boyau en dehors des zones passantes où les gens
pourraient s’y enfarger et des zones où le boyau pourrait être
sujet à des dommages accidentels.
7. Ouvrez complètement la valve du réservoir (sens anti-horaire).
Tournez lentement la valve marche/arrêt de l’appareil en position
marche (ON) et utilisez une solution d’eau savonneuse sur
toutes les connexions pour vérifier qu’il n’y a pas de fuites avant
d’allumer l’appareil. Si vous trouvez une fuite, tournez la valve du
réservoir en position arrêt (OFF) et n’utilisez pas l’appareil
jusqu’à ce que des réparations puissent être effectuées par votre
fournisseur de gaz LP local. N’essayez PAS d’effectuer les
réparations vous-même.
8. N’essayez jamais d’utiliser cet appareil ou toute composante s’ils
ont été endommagés ou exposés à un feu accidentel.
Caractéristiques de gaz
Gaz
Pression minimum de
l’alimentation
Pression maximum de
l’alimentation
Pression inférieure du
manifold
Pression supérieure du
manifold
Btu
FP2085N
FP2785N
Gaz naturel
FP2085LP
FP2785LP
Propane liquide
5” w.c.
10” w.c. boyau régulateur
10” w.c.
13” w.c. boyau régulateur
5” w.c.
10” w.c.
10” w.c.
13” w.c.
65,000
65,000
AVERTISSEMENT
DANGER DE CHUTE
Le cylindre doit être
fixé.
La photo ci-dessus montre un
exemple de dispositif de soutien
de cylindre de gaz propane.
7
Compartiment pour systèmes d’alimentation en gaz PL (Propane)
5” MAX DU HAUT
Combustible
FP2085
IL DOIT Y AVOIR 20 PO2 D’OUVERTURE
SUPÉRIEURE POUR UN CYLINDRE DE 20 LB
ET 30 PO2 POUR UN DE 30 LB
LES CÔTÉS ET LE DESSUS DU
COMPARTIMENT DOIVENT ISOLER LE
CYLINDRE DU FOYER
IL DOIT Y AVOIR 10 PO2 D’OUVERTURE
INFÉRIEURE POUR UN CYLINDRE DE 20
LB ET 15 PO2 POUR UN DE 30 LB
1” MAX DU PLANCHER
PORTE NON
VERROUILLABLE
2” MIN. DE DÉGAGEMENT AU SOL
Si vous construisez un compartiment pour un cylindre de gaz
propane vous devez respecter ces spécifications. Vous devez
aussi suivre les codes locaux.
Un compartiment pour cylindre de gaz propane doit être aéré
par des ouvertures au haut et au bas du compartiment. En plus
de respecter un des deux énoncés suivants :
Combustible
PASSAGE DU BOYAU : Le boyau
doit être raisonnablement droit et
sans pliure. Il ne doit pas passer près
de pièces coupantes ou revenir dans
la zone non combustible du brûleur.
AVERTISSEMENT
DANGER DE CHUTE
Le réservoir doit
être fixé.
a. Faire écran aux radiations ;
b. Servir de barrière aux flammes ; et
c. Le protéger des matériaux étrangers.
a. Un côté du compartiment doit être complètement ouvert ; ou
Il y doit y avoir une distance minimale de 2 po (50,8 mm) entre
le plancher du compartiment du cylindre réutilisable de
propane et le sol.
b. Si le compartiment a quatre côtés, un dessus, et un fond :
La conception du foyer doit faire en sorte que :
1. Il doit y avoir au moins deux ouvertures d’aération dans les
côtés du compartiment, situées à moins de 5 po (217 mm)
du haut du compartiment, de même grandeur, espacées à
au moins of 90 degrés (1,57 rad), et non obstruées. Les
ouvertures doivent avoir une grandeur totale d’au moins 1
pouce carré par livre (14,2 cm2Ckg) de capacité du réservoir
de combustible.
a. Un cylindre réutilisable de propane puisse être branché,
débranché, et les connexions du cylindre puissent être
inspectées et testées à l’extérieur du compartiment de
cylindre ; et
2. Il doit y avoir une ou des ouverture(s) d’aération au niveau
du plancher du compartiment qui doivent avoir une surface
libre totale d’au moins ½ pouce carré par livre (7,1 cm2Ckg)
de capacité du réservoir de gaz. Si les ouvertures sont dans
une cloison latérale, il doit y en avoir au moins deux. Le bas
des ouvertures doivent être à moins de 1 pouce (25,4 mm)
du niveau du plancher et le bord supérieur de l’ouverture à
moins de 5 po (127 mm) au-dessus du niveau du plancher.
Les ouvertures doivent être de même dimension, espacées
d’un minimum de 90 degrés (1,57 rad), et non obstruées.
3. Chaque ouverture doit avoir une dimension permettant d’y
passer une tige de 1/8 po (3,2 mm).
4. Les ouvertures d’aération des côtés ne doivent pas
communiquer avec d’autres compartiments de l’appareil.
Le robinet du cylindre doit être rapidement accessible pur être
manipulé. Une porte qui donne accès au cylindre est
acceptable, à condition qu’elle ne puisse pas être verrouillée et
puisse être ouverte sans outil. Si l’accès au cylindre et à son
robinet se fait par le dessus du compartiment le couvercle doit
avoir des poignées espacées d’au moins 180 degrés pour que
le couvercle soit facile à soulever.
b. Ces branchements qui peuvent se déplacer lors de
l’installation du cylindre dans le compartiment doivent
pouvoir être testés pour les fuites à l’intérieur du
compartiment.
Le cylindre de propane doit être déposé sur une surface plane
et stable avec un dispositif de retenue pour l’empêcher de
basculer.
Avant d’allumer l’appareil pour la première fois il faut purger la
conduite de gaz pour en enlever l’air.
AVERTISSEMENT : Lors de la purge initiale et des allumages
suivants, ne JAMAIS laisser la valve ouverte (position
OPEN) sans avoir d’abord placer une allumette allumée
sur le dessus du brûleur.
Consultez les INFORMATIONS DE SÉCURITÉ et les
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE puis faites un test de flamme.
Si un appareil au propane fonctionne en continu, après
quelques heures vous pourriez constater une
diminution de la grandeur des flammes. Si cela se
produit, fermez la valve de contrôle et le robinet du
réservoir puis attendez quelques heures avant de rallumer
ou changer le cylindre. Le cylindre de gaz se couvre de
givre dû au volume de gaz qui en est sorti.
Le compartiment pour cylindre de propane doit isoler le
cylindre du compartiment du brûleur dans le but de :
8
Positionnement de votre appareil
N.B. : L’aération et la circulation d’air viennent des ouvertures dans les murs et plafond. Les ouvertures dans le plancher autour de
l’appareil ne doivent pas être considérés comme des ouvertures d’aération ou de circulation d’air.




Cet appareil nécessite de l’air pour sa combustion et produit des gaz d’échappement. Installez-le dans un espace ouvert
avec de l’aération naturelle et sans zone où l’air est stagnant.
Évitez de l’installer dans des espaces étroits ou dans un coin.
Soyez conscient des combustibles (i.e. meubles) près de l’appareil.
Par définition, un espace extérieur n’est pas fermé. Ces appareils doivent être installés dans un endroit conforme aux
structures ci-dessous.
Positionnement de votre appareil – Espaces extérieurs
Cet appareil peut être installé dans une des structures suivantes :
1.
2.
La hauteur
minimale des murs
latéraux est de 7
pieds du haut du
foyer.
Murs de tous les côtés (surface minimale de 96 pieds carrés),
mais sans toit ni plafond et ayant au moins une ouverture
permanente (ouverture de porte) au niveau du sol.
3.
Dans un abri partiel avec un toit, mais pas plus de deux murs.
4.
La hauteur
minimale des murs
latéraux est de 7
pieds du haut du
foyer.
La hauteur
minimale des murs
latéraux est de 7
pieds du haut du
foyer.
Ces murs peuvent être parallèles, comme dans un passage
recouvert, ou à angle droit.
Dans un abri partiel qui comporte un toit et trois murs, tant
qu’au moins 30 pourcent ou plus de la périphérie horizontale
de l’abri est ouverte de façon permanente.
Tous les modèles peuvent être installés de façon sécuritaire dans une véranda qui a les caractéristiques suivantes :
Dimension minimale de 96 pi2 avec deux côtés complètement ouvert.
Au moins deux (2) murs peuvent être grillagés, mais doivent être ouverts sur l’aération l’extérieure, avec une surface grillagée d’au
moins 64 pi2, et hauteur minimale des murs latéraux de 7 pieds du haut du foyer.
⚠ AVERTISSEMENT -RISQUE D’INCENDIETOUS LES DÉGAGEMENTS MINIMUMS DOIVENT ÊTRE RESPECTÉS.
Voir au DÉGAGEMENTS POUR FOYER CIRCULAIRE (FP2085) et DÉGAGEMENTS POUR FOYER RECTANGULAIRE (FP2785)
9
Dégagements d'installation
DÉGAGEMENTS POUR FOYER CIRCULAIRE (FP2085)
1. Le foyer circulaire ne peut pas être placé dans un
cabinet combustible d’aucun type. Seul des matériaux
non combustibles peuvent être placés autour du foyer.
(Ex. : briques, béton, pierres etc.)
2. Dégagement à un mur latéral combustible : 24po
minimum. Mur non combustible 14po au mur latéral.
3. Le dégagement minimum à tout plafond sans surplomb
est de 7pi à partir du haut du foyer.
4. Le dégagement à un plancher combustible est de 0po.
DÉGAGEMENTS POUR FOYER RECTANGULAIRE
(FP2785)
1. Le foyer rectangulaire (FP2785) peut être placé dans
une enchâssure combustible. Les dimensions
minimales de l’enchâssure devant être maintenues
sont de 32 1/2po x 39 1/2po diamètre intérieur. Le
plafond de l’enchâssure doit être fait d’un matériau non
combustible comme le panneau de béton ou
WonderBoard.
2. Dégagement à un mur de côté combustible : 24po
minimum. Mur non combustible 14po au mur de côté.
3. Le dégagement minimum à tout plafond sans surplomb
est de 7pi à partir du haut du foyer.
4. Le dégagement à un plancher combustible est de 0po.
Plafond
Minimum de 7pi
entre le plafond et
le haut du foyer
Min 41”
Min 34”
Min 8-5/16”
Minimum de 24po à tout mur de
côté à partir du bord du foyer.
Matériaux non combustibles sur
le dessus de l'enceinte
Minimum de 24po à tout mur de côté
à partir du bord du foyer.
Les matériaux combustibles peuvent être utilisés
uniquement sur la partie extérieure de cabinet
10
INSTALLATION DU FOYER RECTANGULAIRE DANS UNE
ENCHÂSSURE EN BOIS
1. L’enchâssure en bois doit avoir une taille minimum
de 32.5po diamètre intérieur. x 39.5po diamètre
intérieur.
2. Vous devez utilisez des matériaux non combustibles
(ex. : WonderBoard) pour le dessus de l’enchâssure et
ainsi que des goussets en métal
3. Des matériaux non combustibles comme la brique ou
la tuile peuvent être utilisés comme finition sur le
dessus du WonderBoard. N’utilisez pas de matériaux
combustibles comme finition sur le dessus, ex : bois
ou plastique.
4. Vous devez laisser une ouverture dans l’enchâssure
pour avoir accès à la valve marche/arrêt
11
INSTALLATION DE L’ÉCRAN DE DÉGAGEMENT
MURAL
ÉCRAN DE DÉGAGEMENT NON COMBUSTIBLE EN COIN
1. En utilisant un matériau non combustible (ex. :
WonderBoard) coupez deux écrans, 1grand : 44po x
30po minimum et 1 petit : 37po x 30po minimum.
3. Vissez l’écran non combustible à l’espaceur. L’écran
doit être placé 1po sous le haut du foyer Fig : 2-Ref :
D. Les coins intérieurs de l’écran ne doivent pas
toucher à un mur combustible. L’écran doit dépasser le
2. Placez six espaceurs non combustibles de 1po sur le
bout du foyer par 3po Fig. 1 Ref. E
mur, cela maintiendra un espace d’air derrière les
4. N.B. : Le cabinet du foyer ou les autres structures NE
écrans. Fig : 1 Ref : F. Les espaceurs non combustibles
doivent PAS obstruer les espaces d’air de l’écran
(ex : support métallique, WonderBoard) ne devrait pas
mural aux bords, dessus ou plancher. Si un cabinet est
être plus larges que 1po ou plus longs que 30po
construit autour du foyer, la face du bout du cabinet ne
doit pas dépasser la face du bas de l’écran de
dégagement par plus de 1/2po Fig : 2-Ref : D.
ÉCRAN DE DÉGAGEMENT SIMPLE
1. Le côté de l’appareil doit être à une distance de plus de
24po d’un mur combustible pour permettre
l’utilisation d’un écran de dégagement simple et peut
être à une distance d’au moins 14po d’un écran mural.
2. Toutes les spécifications pour installation doivent être
observées, incluant l’écran qui doit dépasser des côtés
du foyer par au moins 3po. Fig. 1 Ref. E
12
FP2085 et FP2785 – Conversion de gaz
N.B. : LA CONVERSION DOIT ÊTRE COMPLÉTÉE AVANT L’INSTALLATION DU BRÛLEUR.
Attention – l’alimentation en gaz doit être fermée avant de procéder à l’installation de l’ensemble de conversion.
CONVERSION DU SYSTÈME DE PROPANE (MAP) À GAZ
NATUREL :
1. Enlevez les 2 vis du support d’orifice.
2. Sortez l’orifice de l’obturateur. Débranchez l’orifice du raccord
de laiton avec une clé 1/2”, et remplacez-le par l’orifice (#26)
pour gaz naturel.
3. Ajustez l’ouverture de l’obturateur à 1/4”.
4. Insérez le nouvel orifice dans l’obturateur.
5. Revissez le support d’orifice au plateau de brûleur.
6. Débranchez le boyau et régulateur pour propane de la valve.
Obturateur d’air (ajustement)
- 1/4” pour gaz naturel
- Complètement ouvert pour
propane
CONVERSION DU SYSTÈME DE GAZ NATUREL (MAN) À
PROPANE :
1. Enlevez les 2 vis du support d’orifice.
2. Sortez l’orifice de l’obturateur. Débranchez l’orifice du raccord
de laiton avec une clé 1/2”, et remplacez-le par l’orifice (#40)
pour gaz propane.
3. Ajustez l’ouverture de l’obturateur à complètement ouvert.
4. Insérez le nouvel orifice dans l’obturateur.
5. Revissez le support d’orifice au plateau de brûleur.
6. Branchez le boyau et régulateur pour propane de la valve.
Support d’orifice
Orifice:
#26 pour gaz naturel
#40 pour gaz propane
Régulateur & boyau de 5 pi
No : 27FP-900FF
AVERTISSEMENT:
Le fait de ne pas positionner les pièces conformément à ces schémas
ou de n'utiliser que des pièces spécifiquement approuvées pour cet
appareil peut entraîner des dommages matériels ou des blessures.
AVERTISSEMENT
Cet ensemble de conversion doit être installé par une agence de service qualifiée en conformité
avec les instructions du manufacturier et tous les codes applicables et les exigences de l’autorité
ayant juridiction. Le fait de ne pas suivre ces instructions à la lettre pourrait provoquer un incendie,
une explosion ou la production de monoxyde de carbone ce qui pourrait causer des dommages à la
propriété, des blessures corporelles ou des pertes de vies. L’agence de service est responsable de
la bonne installation de cet ensemble. L’installation n’est pas considérée complète ni adéquate tant
que le fonctionnement de l’appareil converti n’a pas été testé tel que spécifié dans les instructions
du manufacturier fournies avec l’ensemble.
13
ENSEMBLE DE FOYER FP2085
N. d’Item. Quantité No. de pièce. Description
1
1
27FP-106
Brûleur
2
1
20FP-102 Plateau de
3
1
20FP-101 brûleurCadre
4
1
20FP-103 Écran de chaleur
5
1
27FP-115 Joint d’étanchéité
6
1
27FP-200
Tube de
mélange
As
1
27FP-201
m
1
4000-208
1
Obturateur
d’air
N o. d’Item Quantité. No. de pièce.
Description
7
1
1000-255
Orifice
8
1
125 x 375conique
9
1
27FP-104
Fixation d’orifice
10
11
12
2
2
2
13
14
15
2
2
2
8-32 x .500 vis
10-32 x .500 vis
10-32 écrou de
blocage
8-18 x .312 vis TC
8-18 x .500 vis DT
8-32 tige de
positionnement
ATTENTION:
Le fait de ne pas
positionner les pièces
conformément à ces
schémas ou de
n'utiliser que des
pièces spécifiquement
approuvées pour cet
appareil peut entraîner
des dommages
matériels ou des
blessures.
CAPUCHON D’ORIFICE
EN LAITON #40
CAPUCHON D’ORIFICE
EN LAITON #26
ADJUSTMENT D’AIR
COMPLETEMENT OUVERT
ADJUSTMENT D’AIR
PRIMAIRE 1/4po
PROPANE
GAZ NATUREL
SS FLEX (27FP-902FF)
14
ENSEMBLE DE BRÛLEUR POUR FP2785
N. d’Item.
1
2
3
4
5
Quantité
1
1
1
1
No. de pièce.
Description
27FP-106
Brûleur
27FP-105 Plateau de brûleur
27FP-115 Joint d’étanchéité
27FP-200 Tube de mélange
Asm
1
1
27FP-201
4000-208
1
Obturateur
d’air
1
1000-255
Orifice
No. d’Item Quantité. No. de pièce.
Description
6
1
125 x 375 conique
7
8
1
2
27FP-104
10-32 x .500 vis
9
2
8-32 tige de
positionnement
10
11
2
2
12
13
2
2
8-32 x 1.00 vis
10-32 écrou de
blocage
8-18 x .312 vis TC
8-18 x .500 vis TC
Support de
fixation
d’orifice
ATTENTION:
Le fait de ne pas
positionner les pièces
conformément à ces
schémas ou de
n'utiliser que des
pièces spécifiquement
approuvées pour cet
appareil peut entraîner
des dommages
matériels ou des
blessures.
CAPUCHON D’ORIFICE
EN LAITON #40
CAPUCHON D’ORIFICE
EN LAITON #26
ADJUSTMENT D’AIR
COMPLETEMENT OUVERT
ADJUSTMENT D’AIR
PRIMAIRE 1/4po
PROPANE
GAZ NATUREL
SS FLEX (27FP-902FF)
15
INSTRUCTIONS DE PLACEMENT DES BÛCHES
Après avoir installé votre modèle et connecté la conduite de gaz, assurez vous que les bûches ne sont pas
brisées. Identifiez les bûches en utilisant les photos ci-dessous et placez les bûches tel qu’indiqué, alignez-les
avec les chevilles d’assemblage des bûches.
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
ÉTAPE 3
ÉTAPE 4
ÉTAPE 5
Cette photo illustre le patron de flammes typique de
ce système de brûleur.
16
Accessoires pour feux de camp
Couvercle : 27FP-113A pour feu de camp
rectangulaire FP2785
Couvercle : FP20COV pour
feu de camp rond FP2085
FP20SSR : Anneau en acier
inoxydable Alignez les pattes du
FP20SSR avec celles du foyer extérieur
et placez par dessus, à l’extérieur du
foyer.
Enveloppe non-combustible pour feux de camp
N. B. : Toute enveloppe non combustible doit avoir au moins 5 trous de drainage de 1-1/2”.
Vasque pour feu de camp rond FP2085 :
VASQUE EXTÉRIEURE KINGSMAN POUR FEU DE CAMP ROND 2085
Inclus :
• Valve à clé et connecteurs
• Roche volcanique 1/4 (10 Lbs)
• Pattes d’extension & Anneau de remplissage
• Connecteur flex en inox
• Foyer non inclus
FPB30SG
Vasque – Gris lisse
FPB30TB
Vasque –Noir texturé
FPB30COVB
Couvercle pour vasque - Anthracite
30FPB-KWK Ensemble de valve à clé décorative
Cet ensemble de valve peut être installé si votre foyer est placé dans une enveloppe non-Combustible.
DOIT ÊTRE INSTALLÉ PAR
UN TECHNICIEN QUALIFIÉ.
17
30FPB-KWK ENSEMBLE DE VALVE À CLÉ DÉCORATIVE
Cet ensemble de valve peut être utilisé lorsque votre foyer est installé dans une enveloppe Non-Combustible.
⚠ AVERTISSEMENT
L’INSTALLATION DE CET ENSEMBLE DOIT ÊTRE CONFIÉE SEULEMENT À UN INSTALLATEUR
D’APPAREIL AU GAZ QUALIFIÉ ET CERTIFIÉ.
PROCÉDURE :
LISTE DE PIÈCES :
1.
Déterminez un endroit adéquat pour la valve. N. B. : La
surface d’installation de la valve doit être de 1” à 1-1/2”
d’épaisseur si vous voulez utiliser le support de valve
inclus.
2. Percez un trou de 1-1/8” (préférablement avec une
mèche à maçonnerie) à cet endroit.
3. Enlevez le chemin de clé et le support de valve du corps
de la valve.
4. Enlevez la valve existante du foyer.
5. Branchez le corps de la valve à clé sur le connecteur du
foyer.
6. Placez le chemin de clé dans le trou de 1-1/8”.
7. Placez le support de valve sur la valve.
8. Vissez manuellement le chemin de clé sur le corps de la
valve.
9. Avec l’outil fourni, serrez le chemin de clé sur la valve.
10. Procédez à l’installation du foyer et de son alimentation
en gaz.
1.
Valve à bille 90° avec ensemble pour clé (27FPCPBVS)
2.
Raccord 1/2” MPT x 1/8” FPT (30FPB-P110DA)
3.
Té 1/8” NPT (30FPB-P107A)
4.
Bouchon hexagonal 1/8” MPT (30FPB-P118A)
5.
Connecteur en laiton, tube 3/8” DE x 1/8” MPT
(27FP-P904FF)
6.
Support de valve (20FP-117)
7. Outil d’installation du chemin de clé (20FP-116)
8. SS Flex (27FP-902FF)
9. tube 3/8”, union (30FPB-P426)
Enlevez la valve à bille et le manomètre
⚠
PN# 27FP-901FF
AVERTISSEMENT
Toujours rechercher les fuites de gaz avec du savon
et de l’eau.
NE PAS TESTER AVEC UNE FLAMME NUE.
UTILISEZ SCELLANT DE FILETS DE CONDUITE
Vers le foyer
ATTENTION:
Le fait de ne pas
positionner les pièces
conformément à ces
schémas ou de
n'utiliser que des
pièces spécifiquement
approuvées pour cet
appareil peut entraîner
des dommages
matériels ou des
blessures.
1 (clé)
1 (chemin de clé)
7
6
1 (corps de valve)
Vers le foyer
4
5
3
2
8
9
Alimentation
en gaz
18
FP20SSR Anneau en acier inoxydable dimensions – Accessoire pour FP2085 feu de camp
FPB30TRG Anneau de garniture dimensions – Accessoire pour vasque
19
Médias pour foyers extérieurs Kingsman
OPTIONS DE MÉDIAS : (Si l’ensemble de bûches LOGC85 n’est pas utilisé)
20 lb de verre sont nécessaires pour les feux de camp, si la vasque est utilisée, il faut ajouter de 10 à 15 lb de plus.
Un sac de MQSTONE peut être utilisé pour le feu de camp, si la vasque est utilisée on peut en mettre un sac de plus.
Un sac de roche volcanique 1/4" est nécessaire pour le feu de camp, un autre sac peut être ajouté pour remplir complètement
la vasque avec le même matériel.
QUANTITÉ DE MÉDIA REQUISE
ACCESSOIRES
Feu rectangulaire
FP2785
Feu rond FP2085
seulement
Feu rond FP2085
avec vasque
ROCHE
*Roche volcanique 1/4"
MLR1410 - 10 lb
10 lb
(1 sac)
10 lb
(1 sac)
20 lb
*(2 sacs)
*Inclus avec la vasque : 10 lb de roche volcanique ¼”
-DISTRIBUTEUR MQ SEULEMENTRoches décoratives
1 sac
1 sac
2 sacs
MQSTONE N. B. : Le MQSTONE nécessite une base de verre ou roche volcanique.
VERRE
Verre blanc 1/2”
MQG5W – 5 lb
20 lb
(4 sacs)
20 lb
(4 sacs)
30-35 lb
(6-7 sacs)
Verre bronze 1/2”
MQG5C – 5 lb
20 lb
(4 sacs)
20 lb
(4 sacs)
30-35L lb
(6-7 sacs)
Verre bleu cobalt 1/2”
MQG5A – 5 lb
20 lb
(4 sacs)
20 lb
(4 sacs)
30-35 lb
(6-7 sacs)
Verre noir 1/2” MQG5B
-5lb
20 lb
(4 sacs)
20 lb
(4 sacs)
30-35 lb
(6-7 sacs)
Verre réflicissant
bronze 1/4" MQG10C
- 10 lb
20 lb
(2 sacs)
20 lb
(2 sacs)
30-35 lb
(3-4 sacs)
Verre noir 1/4"
MQG10B - 10 lb
20 lb
(2 sacs)
20 lb
(2 sacs)
30-35 lb
(3-4 sacs)
Exemples de médias.
FP2085 Vide
Roche volcanique ¼” (1 sac – 10 lb)
20
Roche volcanique ¼” & ¾” (Fournies avec le foyer).
(La roche volcanique 1/4” sert de base.)
Verre réfléchissant bronze ¼” (20 lb)
MQSTONE avec base de roche volcanique ¼” (10 lb)
MQSTONE avec base de verre bronze ¼”– (20 lb)
N.B. : Le MQSTONE nécessite une base de verre ou roche volcanique.
21
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
Après avoir complété la connexion de la conduite de gaz,
il restera une petite quantité d’air dans la conduite.
Lorsque vous allumez le brûleur pour la première fois,
cela prendra quelques minutes pour que la conduite se
purge de cet air. Une fois que la conduite sera purgée, le
brûleur s’allumera et fonctionnera comme indiqué dans
ce manuel d’instruction. Par la suite, l’allumage ne
nécessitera pas de purge.
AVERTISSEMENT : Lisez et suivez les instructions de
Sécurité et d’allumage de ce manuel et sur les
étiquettes sur l’appareil. SI VOUS NE SUIVEZ PAS
CES INSTRUCTIONS À LA LETTRES, UN FEU OU
UNE EXPLOSION POURRRAIT EN RÉSULTER ET
VOUS
POURRIEZ
ÊTRE
SÉRIEUSEMENT
BLESSÉ.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
1. Cet appareil devrait être inspecté avant sa mise
en fonction et être inspecté et nettoyé au moins une
fois par année par un technicien qualifié.
2. Modifier cet appareil est dangereux et annule toutes
les garanties. Si le brûleur ou tout autre composant
s'avère défectueux, il doit être remplacé avant de
faire fonctionner l'appareil avec un composant
approuvé. Le brûleur de remplacement doit être tel
que spécifié dans le manuel.
3. Pour obtenir un fonctionnement adéquat, il est
impératif que les caractéristiques de la flamme du
brûleur soient stables, pas surélevées ou flottant es
Vérifiez les patrons de flammes à la Instruction De
Placement de Bûches.
4. Retirez périodiquement les bûches. Si il y a de la
saleté, nettoyez avec une brosse douce.
Examinez aussi les zones autour de l’obturateur d’air
du brûleur. Toute poussière ou mousses dans cette
zone doivent être enlevées. Ceci assurera une
longue durée de vie et un bon fonctionnement.
Réinstallez les bûches comme expliqué dans les
instructions de placement des bûches. Lorsque
l’appareil est remis en service, Vérifiez les patrons
de flammes du brûleur à la Instruction De Placement
Des Bûches.
5. Vérifiez périodiquement le boyau connecté au
cylindre de gaz PL pour vous assurer qu’il n’est pas
endommagé d’aucune façon.
INSTALLATION EN ALTITUDE
Les foyers certifiés U.L. sont testés et approuvés pour
des altitudes entre 0 et 4500 pieds au Canada et
aux États-unis.
Consultez votre compagnie de gaz pour de l’aide pour
déterminer l’orifice approprié pour votre emplacement.
Lorsque vous installez le foyer à une altitude de plus de
4500 pieds (au Canada), consultez les autorités
locales.
NETTOYAGE
Il est recommandé de faire une inspection et un
entretien annuel de l’appareil pour assurer un bon
fonctionnement et prévenir la formation de suie. Cet
entretien annuel doit être fait par un technicien
qualifié ou par votre dépositaire.
Retirez délicatement le contenu de les médias
(bûches, roches, verre, etc.). Il est recommandé de
porter de gants.
Avertissement Éteindre l’appareil et laisser refroidir
avant de faire le nettoyage. Seul un technicien
qualifié devrait faire l’entretien et les réparations de
cet appareil.
• Ne pas utiliser de nettoyant liquide pour nettoyer
les bûches.
• Utilisez une brosse à soies douce ou passez
l’aspirateur avec un embout brosse.
• Passer l’aspirateur pour enlever la poussière et
autre particule du brûleur.
• Inspectez le plateau du brûleur, la veilleuse, la
valve et le tube de mélange, il ne doit pas y avoir de
toile d’araignée ou autre blocage.
• Replacez les médias. Référez-vous à la page
appropriée de ce manuel pour la bonne installation
des bûches et autre.
22
Information Sur La Sécurité et Instruction d’allumage manuellement
⚠
POUR VOTRE SÉCURITEZ, LISEZ CECI AVANT DE PROCÉDER À L’ALLUMAGE
AVERTISSEMENT: Si les informations de ce manuel ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion
pourrait en résulter, causant des dommages à la propriété, des blessures et même des pertes de vies.
A.
Cet appareil doit être allumé manuellement. Lorsque
vous allumez, suivez ces instructions à la lettre.
B. Avant D’ALLUMER, sentez autour de l’appareil pour
vous assurer qu’il n’y a pas d’odeur de gaz.
Assurez-vous de bien sentir proche du plancher, car
certain gaz sont plus lourds que l’air et restent au
niveau du sol.
C. N’utilisez que votre main pour tourner la poignée
ou la valve du contrôle de gaz. N’utilisez jamais
d’outils. Si la valve ne tourne pas, n’essayez pas de
la réparer, appelez un technicien qualifié. Forcer ou
essayer de réparer la valve peut causer un feu ou
une explosion.
D. Ne pas utiliser cet appareil si une ou plusieurs
parties ont été immergées dans l’eau. Appeler
immédiatement un technicien qualifié pour en faire
l’inspection et pour remplacer toute pièce du système
de contrôle et tout contrôle de gaz qui a été sous
l’eau.
QUE FAIRE S’IL Y A ODEUR DE GAZ
• N’allumer aucun appareil.
• Ne pas toucher aux interrupteurs électriques. Ne pas utiliser de téléphone à l’intérieur de l’édifice.
• Appeler immédiatement votre fournisseur de gaz à partir du téléphone d’un voisin. Suivez les instructions de votre
fournisseur de gaz.
• Si vous ne rejoignez pas votre fournisseur, avertir le service des incendies.
Instructions d’allumage manuellement
1. Arrêtez! Lisez les informations sur la sécurité cidessus.
2. Enlevez le couvercle du dessus
3. Trouvez la valve de contrôle de gaz manuelle.
4. Déposez une allumette sur le dessus du brûleur,
au milieu où il y a des ports. NE TENEZ PAS
L’ALUMETTE DANS LA MAIN. Pour l’appareil à
gaz naturel, tournez lentement la valve
marche/arrêt de l’appareil. Pour l’appareil au gaz
PL, tournez la valve sur le réservoir
complètement dans les sens antihoraire puis
tournez lentement la valve marche/arrêt de
l’appareil.
5. Si le brûleur ne s’allume pas avant que
l’allumette s’éteigne, arrêtez immédiatement
l’alimentation en gaz.
6. Attendez au moins 5 minutes pour éliminer tout
gaz résiduel si vous avez essayé sans
succès d’allumer le brûleur, attendez plus
longtemps. Puis sentez pour vous assurer qu’il
n’y a pas d’odeur de gaz, incluant proche du
plancher. Si vous sentez une odeur de gaz,
ARRÊTEZ! Suivez «B» dans l’information sur la
sécurité cidessus. S’il n’y a pas d’odeur de gaz,
répétez l’étape 4
Éteindre l’appareil à gaz
1. Tournez la valve marche/arrêt de l’appareil en
position «arrêt»(OFF) pour l’appareil à gaz
naturel. Pour l’appareil PL, tournez la valve
marche/arrêt de l’appareil en position
«arrêt»(OFF) puis tournez la valve du réservoir
PL dans le sens horaire jusqu’en position
«arrêt» (OFF).
2. Replacez le couvercle du dessus
23
FP2085/FP2785 Liste de pièces
KINGSMAN FOYERS EXTÉRIEURS :
Certifiés au Canada et aux USA
NUMÉRO
DESCRIPTION
FP2085N
Rond, 20” de diamètre – 65 000 BTU – Gaz naturel, 10 lb de roche volcanique ¾” inclus
FP2085LP
Rond 20” de diamètre – 65 000 BTU – Gaz propane, 10 lb de roche volcanique ¾” inclus
FP2785N
Rectangulaire 27” x 20” – 65 000 BTU – Gaz naturel avec couvercle & 10 lb de roche
volcanique ¾”
FP2785LP
Rectangulaire 27” x 20” – 65 000 BTU – Gaz propane avec couvercle & 10 lb de roche
volcanique ¾”
ENSEMBLE DE BÛCHES
LOGC85
Ensemble de bûches – Quatre pièces, chêne noirci
MÉDIA EN OPTION
MLR1410
Média - Roche volcanique 1/4", 10 lb
MÉDIA EN OPTION – DISTRIBUTEUR MQ SEULEMENT
MQSTONE
Roches décoratives
MQG5W
Verre décoratif, blanc 1/2”
MQG5A
Braises de verre décoratif, bleu cobalt 1/2”
MQG5C
Braises de verre décoratif - Bronze 1/2”
MQG5B
Braises de verre décoratif - Noir 1/2”
MQG10C
Média – Verre réfléchissant, bronze, 1/4",10 lbs
MQG10B
Média – Verre noir, 1/4", 10 lbs
ACCESSOIRES EN OPTION POUR FOYER
FP20COV
Couvercle pour feu de camp rond
27FP-307
Couvercle plat pour FP2785
27FP-113A
Couvercle pour feu de camp rectangulaire
FP20SSR
Anneau en acier inoxydable (pour FP2085N, FP2085LP)
30FPB-KWK
Valve à clé décorative et connecteurs
DOIT ÊTRE INSTALLÉE PAR UN TECHNICIEN QUALIFIÉ
VASQUE POUR LE FEU DE CAMP ROND 2085
Pièces incluses avec la vasque : Valve à clé et connecteurs, roche volcanique 1/4 (20 lb), pattes d’extension, anneau
de remplissage et connecteur flex en inox. Feu de camp non inclus.
FPB30TB
Vasque - Noir texturé
FPB30SG
Vasque – Gris lisse
FPB30COVB
Couvercle de vasque - Anthracite
FPB30TRG
Anneau de garniture - anthracite
PIÈCES DE REMPLACEMENT POUR FOYERS EXTRÉRIEURS
27FP-900FF
Régulateur de propane & boyau de 5pi (I4T60GRQC)
27FP-901FF
Valve à bille avec manomètre (BVTM5042-6)
27FP-902FF
Connecteur de gaz en inox 16” (ACS-375-16)
27FP-P904FF
Connecteur en laiton 48-6A
27FP-P486D
Connecteur 3/8 à ½ 48-6D
1000-255
Orifice en laiton
27FP-115
Joint d’étanchéité
PIÈCES DE REMPLACEMENT POUR MANOMÈTRE D’ENSEMBLE DE VALVE À CLÉ 30FPB-KWK
30FPB-P107A
Té 1/8 107-A
30FPB-P110DA
Raccord ½-1/8 110-DA
30FPB-P118A
Bouchon 118-A
24
GARANTIE LIMITÉE – LES FOYERS KINGSMAN
Conservez ce certificat. Il indique vos droits légaux. Vous pourriez aussi avoir d’autres droits selon votre province ou
votre état.
Si votre appareil a besoin de réparations ou d’entretien contactez votre distributeur ou l’entrepreneur qui en a fait
l’installation. Pour toute demande, ayez à portée de main les numéros de modèle et de série de chaque appareil. Si votre
détaillant a besoin d’aide, il peut compter sur son distributeur et en retour le distributeur peut compter sur nous. Remplissez
les espaces ci-dessous : no de série, no de modèle et date d’installation, et gardez cette garantie dans vos dossiers.
CONDITIONS GÉNÉRALES
Cette garantie limitée s’applique seulement lorsque l’appareil reste à l’endroit ou il a été initialement installé et seulement si il
a été installé aux États-unis ou au Canada. Cette garantie est applicable uniquement si l’appareil est installé et utilisé selon
les instructions d’installation écrites et conformément aux codes d’installation et du bâtiment et selon les bonnes pratiques
du métier.
Pendant la première année suivant l’installation, nous remplacerons toute composante de votre appareil dont les matériaux
ou l’assemblage seraient défectueux. La pièce devant être remplacée devra être retournée à notre distributeur en échange de
la pièce de remplacement.
Au lieu de fournir une pièce de remplacement, nous pourrions, à notre convenance, accorder au distributeur notre prix de la
pièce de rechange ou un crédit, équivalent au prix d’achat de la pièce par le distributeur, applicable sur ses prochains
achats d’appareils neufs que nous distribuons. Si un crédit est émis à la place de la pièce de remplacement, la plaque
signalétique de l’appareil remplacé doit être remise lors de la réclamation. Et l’appareil remplacé doit être mis à la
disposition du distributeur.
Dans le but d’établir la date d’installation, pour déterminer le début de cette garantie, ou pour tout autre raison, une preuve
raisonnable de la date d’installation d’origine doit être présentée,* sinon la date d’entrée en vigueur sera basée sur la date de
fabrication plus trente (30) jours.
Tout coût de main-d’oeuvre, de matériaux, de transport ou de manutention associés à toute réparation relative à cette
garantie limitée sera votre responsabilité. Dans cette garantie, le mot «installation» signifie installation d’origine.
Nous ne serons pas responsable et vous, l’utilisateur, devrez payer pour les dommages causés par : (a) un accident, une
mauvaise utilisation, la négligence, un abus, une émeute, un incendie, une inondation ou un cas fortuit (b) l’utilisation de
l’appareil dans une atmosphère corrosive contenant du chlore, du fluor ou autres produits chimiques dommageables
(autrement que dans un environnement résidentiel normal) (c) toute modification ou réparation non autorisée de l’appareil
affectant sa stabilité ou sa performance (d) une adaptation ou utilisation inappropriée de l’appareil ou de ses composantes (e)
un manque d’entretien ou un entretien incorrect de l’appareil. Nous ne sommes pas responsables des dépenses encourues
pour (f) l’érection, le débranchement ou le démantèlement de l’appareil (g) les pièces et fournitures utilisées pour la
réparation ou l’entretien (h) les réparations des dommages, non fonctionnement ou inefficacité dus à une mauvaise
installation ou application (i) les coûts d’électricité ou de combustibles ainsi que l’augmentation des frais d’électricité et de
combustibles quels qu’ils soient incluant l’utûıisationsupplémentaire ou inhabituelle d’un chauffage électrique.
Nous ne serons pas responsable des dommages et dépenses, spéciaux, indirects ou consécutifs dus à l’utilisation ou à la
défaillance ou aux pannes de cet appareil. Nous n’avons pas et ne faisons aucune couverture de garantie pour l’adaptation
pour des besoins spécifiques et il n’y a aucune condition implicite de garantie pour de telles adaptations. Nous ne faisons pas
de garantie formelle sauf si mentionné dans cette garantie limitée. Personne n’est autorisé à apporter des changements à
cette garantie limitée ou à créer toute obligation ou responsabilité de notre part en relation avec cet appareil. Toute garantie
implicite est valide pour une période d’un an à partir de la date d’installation originale. Certains états ou provinces ne
permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs ou ne permettent la limitation de la durée
d’une garantie implicite donc il se pourrait que ces conditions ne s’appliquent pas à vous. Les disposit ions de cette garantie
limitée sont une addition et non une modification ou soustraction de ga�antiesstatutaires et autres droits et recours fournis
par la loi.
No de modèle
No de série
date d’installation
Nom du détaillant ou de l’entrepreneur :
*Pour profiter des avantages de cette garantie vous devez garder les originaux des preuves de la date de l’installation de l’appareil.
25

Manuels associés