Kingsman Fireplaces FDV300 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
26 Des pages
Kingsman Fireplaces FDV300 Manuel utilisateur | Fixfr
Instructions d’installation
Certification enregistrée pour les États-Unis et le Canada
Certifié : ANSI Z21.88b-2003, CSA-2.33b-2003, CSA 2.17-M91, CSA P.4.1-02
Classé chauffage à gaz sur pieds pour pièce, avec évacuation directe
No. de modèle :FDV300
No. de pièces : FDV300N et FDV300LP
Poêle à gaz sur pieds avec
évacuation directe
(Transformable sur place en poêle ventilé)
Lire le manuel au complet avant de procéder à l’installation.
Le manuel doit être conservé avec l’appareil pour références ultérieures.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Avertissement : Une installation inadéquate, de mauvais ajustements,
entretiens ou altérations peuvent causer des dommages à la propriété, des
blessures et même des pertes de vies. Référez-vous à ce manuel. L’installation
et l’entretien doivent être confiés à un installateur qualifié, une entreprise de
service ou le fournisseur de gaz.
Ne pas entreposer ou utiliser d’essence ou autres liquides ou vapeurs
inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
Que faire s’il y a odeur de gaz
N’allumer aucun appareil.
Éteindre toute flamme nue.
Ne pas toucher aux interrupteurs électriques.
Ne pas utiliser de téléphone à l’intérieur de l’édifice.
Appeler immédiatement votre fournisseur de gaz à partir du téléphone d’un voisin.
Si vous ne joignez pas votre fournisseur, avertir le service des incendies.
LES INDUSTRIES KINGSMAN
Division de R-CO. Inc.
2340 avenue Logan
Winnipeg, Manitoba, Canada, R2R 2V3
Tél. : (204) 632-1962
Cet appareil peut être installé dans une maison usinée (mobile) installée de façon permanente après la
première vente, si les codes locaux ne l’interdisent pas.
Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil ne
peut pas être converti pour utiliser d’autre gaz, sauf si un ensemble de conversion certifié est utilisé.
Imprimé au Canada 01/08/06 Pièce # 300-MAN
Questions et réponses avant l’installation
Pourquoi mon foyer ou poêle dégage -t-il certaines odeurs?
Il est normal pour un foyer de dégager certaines odeurs. Ceci est dû à la cuisson de la peinture, des
adhésifs, de la silicone et des résidus d’huile provenant des procédés de fabrication ainsi que des
matériaux de finition utilisés lors de l’installation (ex. : le marbre, la tuile et les adhésifs utilisés pour
fixer ces produits aux murs peuvent réagir à la chaleur et causer des odeurs).
Il est recommandé de faire fonctionner votre foyer ou poêle à gaz pendant au moins quatre heures
d’affilées avec le ventilateur éteint après la cuisson complète de la peinture. Ces odeurs peuvent durer
jusqu’à 40 heures d’utilisation, continuez de faire fonctionner votre appareil pendant au moins quatre
heures d’affilées à chaque utilisation jusqu’à ce que les odeurs disparaissent.
Au sujet de la cuisson de la peinture
Votre foyer ou poêle a été peinturé avec une peinture à la silicone de la plus haute qualité. Cette peinture
sèche rapidement en 15-20 minutes lors de la première application en usine. Toutefois, en raison de ses
composantes à la silicone haute température, la peinture durcira (cuisson) lorsque l’appareil sera chauffé
à sa première utilisation. L’information qui suit s’applique au procédé de cuisson pour rendre la
peinture totalement solide et durable.
Chauffez l’appareil successivement pendant quatre périodes de 10 minutes chacune avec 5 minutes de
refroidissement entre chaque période . Sachez que pendant la cuisson de la peinture, des bûches et de la
chambre de combustion un dépôt blanc pourrait se former sur la face intérieure des portes vitrées. Il est
important d’enlever ce dépôt avec un nettoyant approprié (tel que Windex ou un autre nettoyeur
commercial pour vitre de foyer) pour prévenir l’accumulation.
• Les bébés, les enfants en bas âges, les femmes enceintes et les animaux domestiques devraient
quitter la zone pendant le procédé de cuisson.
• Bien aérer, ouvrir les fenêtres et les portes.
• Ne pas toucher pendant la cuisson de la peinture
Bruits provenant de l’appareil?
• Des bruits dus à l’expansion et à la contraction du métal lorsque celui-ci chauffe et se refroidit,
semblables aux bruits produits par une fournaise ou des conduits de ventilation, sont normaux. Ces
bruits n’affectent en rien le fonctionnement et la longévité de votre appareil.
2
Table des matières
Installation pour les maisons mobiles et usinées . . . . . . . . . . .4
Installation et fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Choisir l’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Installation de la conduite de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Caractéristiques de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Instructions de fonctionnement et d’entretien . . . . . . . . . . . . .8
Information générale sur les vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Assemblage des bûches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Installation de l’ensemble de panneaux de brique . . . . . . . . .12
Installation de l’ensemble de ventilateur optionnel . . . . . . . . . . .13
Système millivolt, allumage et contrôle du brûleur . . . . . . . .14
Évent de sortie de l’évacuation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Information générale sur l’évacuation . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Assemblage des conduits d’évacuation . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Installation de l’évacuation horizontale . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Installation de l’évacuation verticale . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Convertir le FDV300 à évacuation directe en un foyer ventilé . .21
Instructions du Convertisseur type B . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Installation de l’évacuation pour un foyer ventilé . . . . . . . . .22
Ensembles d’évacuation et composantes . . . . . . . . . . . . . . . .23
Liste des pièces de remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Pièces du système de valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Guide de dépannage du contrôle de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
3
Installation dans les maisons mobiles et usinées
Cet appareil à évacuation directe doit être installé conformément aux instructions du manufacturier et selon les
normes « Manufactured Home Contruction Safety, titre 24CFR, partie 3280 », ou les normes en vigueur « Standard
for Fire Safety Criteria for Manufactured Home Installations, Sites and Communauties ANSI/NCBS A225.1 », et
selon la norme CAN/CSA Z240 MH au Canada.
LES MODÈLES FDV300N ET FDV300LP PEUVENT ÊTRE INSTALLÉS DANS DES MAISONS USINÉES
(MOBILES) APRÈS LA PREMIÈRE VENTE. LES MODÈLES CONVERTIS UTILISANT LE CONVERTISSEUR
TYPE B NE PEUVENT PAS ÊTRE INSTA LLÉS DANS DES MAISONS USINÉEES (MOBILES).
S.v.p. vous conformer au code national électrique ANSI/NFPA 70 aux États-Unis et au code national électrique
canadien CAN/CSA C22.1 au Canada.
Tout appareil doit être relié à la terre par le châssis d’acier de la bâtisse avec du fil de cuivre de calibre 8 fixé avec
une rondelle striée ou étoilée pour pénétrer la peinture ou l’enduit protecteur dans le but d’assurer la mise à la terre.
Utiliser un boulon de carrosserie au point d’ancrage (voir schéma ci-dessus) pour fixer l’appareil au plancher.
Avertissement : Ne pas compromettre l’intégrité structurelle des murs, du plancher
ou du plafond de la maison usinée, pendant l’installation de l’appareil ou du conduit
d’évacuation.
Pour connaître les composantes nécessaires pour le conduit d’évacuation voir la section
«Installation de l’évacuation» de ce manuel.
4
Installation et fonctionnement
A
28.750
B
28.250
C
19.750
D
18.250
E
4po Dia.
F
4.75
G
7po Dia.
L’entrée de gaz est située à l’arrière de l’appareil.
NORMES D’INSTALLATION
Cet appareil doit être installé par un installateur qualifié, conformément au code local du bâtiment, ou en l’absence
de code local, conformément au code d’installation CAN/CGA-B149.1 ou .2 (au Canada) ou au «National Fuel Gas
code Z223.1» en vigueur lorsque installé aux Etats-Unis.
Cet appareil lorsque installé doit être branché et relié à la terre, conformément au code électrique local ou en l’absence
de code local, conformément au code électrique canadien CSA C22.2 ou au «National Electrical Code : ANSI/NFPA
70-1987» lorsque installé aux États-unis.
Cet appareil est certifié pour installation dans une chambre à coucher. Cet appareil doit être installé avec un
thermostat certifié.
AU CANADA ces appareils sont acceptés dans des maisons mobiles (usinées) après la première vente. Il serait
préférable de vérifier aussi les codes locaux du bâtiment de chaque province ou juridiction.
Le classement d’efficacité de cet appareil est un classement
d’efficacité thermale du produit, déterminé lors d’un
fonctionnement continu indépendamment de tout système installé.
ATTENTION : Numérotez chaque fil avant de les débrancher
pour l’entretien. Une erreur de branchement peut causer un
fonctionnement incorrect ou dangereux.
Faire une vérification du fonctionnement après l’entretien.
POUR UNE INSTALLATION ET UN FONCTIONNEMENT
SÉCURITAIRES DE VOTRE POÊLE À GAZ, VEUILLEZ
PRENDRE NOTE DE CE QUI SUIT :
Évacuation verticale pour climats froids
Dans les régions où les températures descendent en dessous de -10 degrés
Celsius ou 14 degrés Fahrenheit, nous recommandons que l’enchâssure
soit isolée et que le conduit d’évacuation soit enveloppé d’isolant mylar à
l’endroit où il entre dans le grenier. Ceci augmentera la température du
conduit et aidera l’évacuation par temps froid.
Il est important dans le cas d’un appareil à évacuation verticale que celuici fonctionne à chaque jour pendant l’hiver pour éviter le gel de l’évent de
sortie. Nous recommandons l’utilisation d’un thermostat réglé à la
température de la pièce pour permettre un cycle régulier.
1. Cet appareil dégage de hautes températures et devrait être placé loin des zones de circulation intense ainsi
que des meubles et rideaux.
2. Les enfants et les adultes devraient être informés des dangers liés aux surfaces à haute température et se tenir
à distance pour éviter les brûlures et les risques d’inflammation des vêtements.
3
Les enfants doivent être sous bonne surveillance quand ils sont dans la même pièce que le foyer.
4. Ne modifier cet appareil sous aucune circonstance. Remettre en place les pièces ayant été enlevées pour
l’entretien avant de refaire fonctionner l’appareil.
5. L’installation et les réparations devraient être faites par un technicien qualifié. L’appareil devrait être inspecté
avant la mise en service et au moins une fois par année par un professionnel qualifié. Des nettoyages plus
fréquents peuvent être nécessaires dus à la présence excessive de fibres venant des tapis, de la literie etc. Il
est primordial que les compartiments de contrôle, les brûleurs et les conduits d’air de cet appareil restent
propres en tout temps.
6. Retirez périodiquement les bûches de la grille et passez l’aspirateur pour enlever toute particules libres de la
grille et des alentours du brûleur.
N.B.: Il est recommander d’installer des détecteurs de monoxyde de carbone dans où pres des chambres a coucher et à
toutes niveau de la maison. Ceci devraient être placer pas plus de 15 pieds (4.5m) de la salle contenant le foyer à gaz.
5
7
L’évacuation (cheminée) de cet appareil devrait être inspecté au moins une fois par année et nettoyé si nécessaire.
8. Ne pas placer de matériaux combustibles, d’essence ou de vapeurs ou liquides inflammable près de l’appareil.
Cet appareil ne doit pas être utilisé pour suspendre des vêtements à sécher. On ne doit pas y suspendre des bas
de Noël ou autres décorations.
9. Ne jamais utiliser de combustibles solides (ex. : bois, papier) dans cet appareil
10. Pour un fonctionnement sécuritaire, purgez la conduite de gaz avec les portes vitrées enlevées pour assurer une
circulation continue du gaz sur le brûleur. Les portes vitrées doivent être réinstallées pour une utilisation
sécuritaire de l’appareil.
11 Ne pas utiliser cet appareil si une ou plusieurs parties ont été immergées dans l’eau. Appeler immédiatement un
technicien qualifié pour en faire l’inspection et pour remplacer toute piè ce du système de contrôle et tout contrôle
de gaz qui a été sous l’eau.
12. Ne pas faire fonctionner l’appareil si l’installation n’est pas complétée selon les instructions de ce manuel.
13. Cet appareil ne doit pas être branché à un conduit de fumée desservant un appareil qui brûle des combustibles
solides.
Emplacement de votre appareil
VOUS DEVEZ OBSERVER LES DISTANCES AUX COMBUSTIBLES MINIMALES
SUIVANTES POUR ASSURER UN FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE DE VOTRE POÊLE.
A
B
C
D
E
F
Distance minimale aux combustibles
6po à partir du côté de l’appareil
3po à partir de l’arrière de l’appareil
3po à partir du côté de l’appareil
dans une installation en coin (45o)
4po à partir du dessus du coude à 90o
2-1/2po à partir de dessus des tuyaux horizontaux. Tous les autres
tuyaux existants : 1po de dégagement aux combustible
1po de dégagement aux combustibles sur l’évacuation verticale
Cet appareil devrait être placé sur une surface solide et stable. L’appareil peut être installé directement sur du tapis,
de la tuile ou autre matériaux combustibles sans qu’aucune protection de plancher additionnelle soit nécessaire.
Cet appareil a été testé dans une alcôve. Les dimensions minimales de l’alcôves sont :profondeur : 30po, hauteur : 55.5po,
largeur : 52.5po.
6
Installation de la conduite de gaz
Cet appareil doit être installé par un technicien qualifié, en respectant les codes locaux du bâtiment et la norme
CAN/CGA-B149.1 ou .2 du code des appareils et équipements à gaz au Canada, et selon le «National Fuel Gas code
ANSI Z223.1» aux États-Unis.
N.B. : SI VOUS INSTALLEZ L’ENSEMBLE DE VENTILATEUR OPTIONNEL, IL EST FORTEMENT
RECOMMANDÉ QU’IL SOIT FIXÉ AU POÊLE AVANT QUE LE POÊLE SOIT PLACÉ DANS SA
POSITION FINALE.
1. La conduite de gaz entre dans l’appareil du côté arrière gauche de l’appareil.
2. L’orifice de contrôle de gaz est de 3/8po NPT. La figure ci-dessus montre le schéma typique d’installation
pour tuyau rigide.
3
N’utilisez que des raccords flexibles ou en cuivre approuvés. Installez toujours un raccord-union pour que
la conduite de gaz soit facilement démontable pour permettre l’entretien du brûleur et du ventilateur. Voir les
caractéristiques pour le gaz pour les détails sur la pression et les normes.
4. Vous devez installer un piège à condensation si une partie de la conduite de gaz est en position verticale. Voir
le code CAN/CGA-B149.1 ou .2 pour les détails.
5. Pour le gaz naturel, une conduite en fer d’au moins 3/8po ayant une pression d’au moins 4.5po c.e. (w.c.) doit
être utilisé pour l’alimentation à partir du compteur de gaz. Consultez le fournisseur local pour les questions
concernant les dimensions des conduites.
6. Un orifice de 1/8po NPT est accessible pour brancher une jauge, autant sur l’entrée que la sortie de la valve
à gaz.
7. Ouvrir l’alimentation de gaz et vérifier s’il y a des fuites. NE PAS TESTER AVEC UNE FLAMME NUE.
Utilisez une solution détectrice de fuite appropriée.
8. L’appareil et sa valve d’arrêt doivent être débranchés du système d’alimentation en gaz pendant tout test de
pression excédant 1/2 PSIG (3.5KPa).
9. L’appareil doit être isolé du système d’alimentation en gaz en fermant sa valve d’arrêt pendant tout test de
pression du système d’alimentation en gaz à une pression égale ou inférieure à 1/2 PSIG (3.5KPa).
N.B. : Le branchement à la conduite de gaz peut être fait de tuyau rigide 1/2po, de tuyau de cuivre1/2po ou de
raccords flexible approuvés. Certaines municipalités ayant des normes spécifiques, consultez toujours les autorités
locales en plus du code CAN/CGA-B149.1 ou .2 du code des appareils et équipements à gaz au Canada, et du le
«National Fuel Gas code ANSI Z223.1 aux États-Unis.
Dans l’état du Massachusetts une valve d’arrêt à poignée en T doit être utilisée avec tout appareil à gaz. Cette valve
doit être certifiée et approuvée par l’état du Massachusetts en vertu du code CMR238 de l’état du Massachusetts.
IMPORTANT: Toujours vérifier s’il y a des fuites de gaz avec une solution
d’eau et de savon.
7
FDV300 caractéris tiques de gaz GN/PL
CARBURANT
CONTRÔLE DE
GAZ
ENTRÉE MAXIMALE
(BTU)
Haut
Bas
SORTIE MAXIMALE
(BTU)
Haut
EFFICACITÉ
Haut
GAZ NATUREL
MILLIVOLT
32,000
22,000
24,000
75%
GAZ PROPANE
MILLIVOLT
28,000
21,000
21,280
76%
TAILLE DE L’ENTRÉE DE GAZ
3/8po (SIT)
PRESSION DE L’ALIMENTATION EN GAZ
MINIMUM
NORMALE
MAXIMUM
(POUCES PAR
COLONNES D’EAU)
GAZ NATUREL
5.5
7
9
GAZ PROPANE
11
11
12
PRESSION DU MANIFOLD
(POUCES PAR COLONNES D’EAU)
GAZ NATUREL
3.5
GAZ PROPANE
10
(0-4500pi)
TAILLE DE L’ORIFICE
OBTURATEUR D’AIR
GAZ NATUREL
#33
5/16po
PROPANE
#51
COMPLÈTEMENT OUVERT
Instructions de fonctionnement et d’entretien
Cet appareil doit être installé par un installateur qualifié, conformément au code d’installation CAN/CGAB149.1 ou
.2 pour les appareils et équipements à gaz.
AVERTISSEMENT : LA FAÇADE DE VERRE DOIT ÊTRE ENLEVÉE AU MOMENT DE LA PURGE
DE LA CONDUITE DE GAZ.
POUR UNE INSTALLATION ET UN FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRES, VEUILLEZ PRENDRE
NOTE DE CE QUI SUIT :
Cet appareil dégage de hautes températures et devrait être placé loin des zones de circulation intense ainsi que des
meubles et rideaux.
Les enfants et les adultes devraient être informés des dangers liés aux surfaces à haute température et se tenir à
distance pour éviter les brûlures et les risques d’inflammation des vêtements.
Assurez-vous que les compartiments de contrôle, les brûleurs et les conduits d’air de cet appareil restent propres et
exempts de poussières et de mousses. Éteindre la veilleuse et la valve à gaz avant de procéder au nettoyage.
8
L’évacuation (cheminée) de cet appareil devrait être inspecté au moins une fois par année et nettoyé si nécessaire.
Ne pas placer de matériaux combustibles, d’essence ou de vapeurs ou liquides inflammables près de l’appareil.
Ne modifier cet appareil sous aucune circonstance. Remettre en place les pièces ayant été enlevées pour l’entretien
avant de refaire fonctionner l’appareil.
L’installation et les réparations devraient être faites par un technicien qualifié. L’appareil devrait être inspecté avant
la mise en service et au moins une fois par année par un professionnel qualifié. Vous devriez faire inspecter tous vos
appareils à gaz une fois par année.
N’utilisez jamais votre poêle à gaz pour cuisiner.
L’ensemble de brûleur et bûches a été conçu et ajusté de façon permanente pour permettre un contrôle adéquat de la
flamme.
NE PAS MODIFIER L’ORIFICE À GAZ.
Retirez périodiquement les bûches de la grille et passez l’aspirateur pour enlever toute particules libres de la grille et
des alentours du brûleur.
Cet appareil ne doit pas être utilisé pour suspendre des vêtements à sécher. On ne doit pas y suspendre des bas de
Noël ou autres décorations.
Ne jamais utiliser de combustibles solides (ex. : bois, papier) dans cet appareil.
N. B. : Il est normal qu’un foyer dégage certaines odeurs lors de la première utilisation. Ceci est dû à la cuisson de
la peinture et des résidus d’huile provenant des procédés de fabrication.
Assurez-vous que la pièce est bien aérée – ouvrez toutes les fenêtres.
Il est recommandé de faire fonctionner votre poêle à gaz pendant au moins quatre (4) heures d’affilées avec le
ventilateur éteint lors de la première utilisation.
Information générale sur les vitres
NETTOYAGE DES VITRES
Il est nécessaire de nettoyer périodiquement les vitres. Pendant la mise en marche il est normal que de la condensation
se forme sur la face intérieure des vitres ce qui fait que de la poussière, des mousses, etc. peuvent adhérer aux vitres.
Aussi, la cuisson initiale peut occasionner le dépôt d’une mince couche sur les vitres. Il est donc recommandé, au
début, de nettoyer les vitres 2 ou 3 fois avec un nettoyant domestique commun non abrasif et de l’eau chaude. Ensuite,
les vitres devraient êtres nettoyés 2 à 3 fois par saison selon les circonstances.
9
PRÉCAUTIONS ET AVERTISSEMENTS
NE PAS NETTOYER LORSQUE LES VITRES SONT CHAUDES.
L’UTILISATION D’UNE VITRE DE REMPLACEMENT ANNULERA TOUTES LES GARANTIES DU PRODUIT.
IL FAUT FAIRE ATTENTION LORS DU NETTOYAGE POUR NE PAS BRISER LES VITRES.
NE PAS FAIRE FONCTIONNER CE FOYER SANS LES PORTES VITRÉES OU SI LES VITRES SONT BRISÉES.
NE PAS FRAPPER OU MALMENER LES VITRES.
REMPLACEMENT DES VITRES
Seul du «Robax ceramic» ou du verre en couche Neaoceram peuvent être utilisés pour remplacer les vitres.
L’épaisseur doit être d’au moins 5mm.
AVERTISSEMENT : Ne pas faire fonctionner l’appareil si la façade de verre est enlevée, craquée ou brisée. Le
remplacement des vitres devrait être fait par un technicien certifié ou qualifié.
RETIRER LA PORTE AVANT
1. Pour enlever le cadre avant,
enlevez le dessus du poêle. Le
dessus n’est pas fixé, soulevez
les deux plaques de grille du
dessus puis le dessus lui-même.
2. Le cadre avant peut ensuite être
enlevé en le soulevant de 1/2po
vers le haut et en le tirant vers
l’extérieur.
3. Vous pouvez maintenant enlever
la porte vitrée en décrochant les
loquets sur le haut de la
chambre de combustion.
4. Réassemblez en replaçant la
porte vitrée avant, puis le cadre
décoratif avant et finalement le
dessus lui-même et les plaques
de grille.
REMPLACER LE VERRE CÉRAMIQUE
Suivez les instructions pour enlever la porte avant puis nettoyez bien le cadre de porte. Appliquez un ruban de
scellant( résistant à des températures jusqu’à 500oF (260oC)) d’environ 1/8po aux 4 côtés du cadre et insérez la vitre
avec le nouveau scellant. Le cadre doit être placé sur une surface plane. Mettre un peu de poids pour presser le verre
dans la silicone. Laissez sécher de 15 à 20 minutes. La porte peut être réinstallée en inversant la procédure des étapes
1 & 2.
10
Assemblage des bûches
Fig.1
Fig.2.
Fig.3.
Fig.4.
Fig.5.
Fig.6.
Sortez les bûches et le sac de morceaux de braises incandescentes de la boîte et inspectez-les. Il y a trois bûches et elles sont
identifiées A, B et C.
Montre le support de positionnement arrière et l’emplacement des 4 tiges de positionnement.
La bûche A a deux trous de positionnement, placez les deux trous de la bûche sur les deux tiges du côté gauche du plateau
d’assemblage des bûches tel qu’illustré.
La bûche B a deux trous de positionnement, placez les deux trous de la bûche sur les deux tiges du côté droit du plateau
d’assemblage des bûches tel qu’illustré.
La bûche C doit être abaissée en position juste derrière les bûches A et B. La bûche C a un zone creuse qui s’adapte à la forme
du support de positionnement arrière tel qu’illustré.
Un sac de morceaux de braises est fourni avec l’ensemble de bûches, il est très important de placer ces morceaux sur le brûleur
avant et le plateau d’assemblage des bûches comme sur la photo; Répartissez les morceaux de braises en une seule couche. N.B.
SI VOUS NE SUIVEZ PAS CORRECTEMENT CETTE ÉTAPE, DES PROBLÈMES DE FORMATION DE SUIE
POURRAIENT SE PRODUIRE.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
11
Installation de l’ensemble de panneaux de brique
PIÈCE : FDV300RL
1. Enlevez le dessus, l’avant et la porte vitrée comme illustré sur le diagramme d’enlèvement de la porte.
2. Le support de bûches arrière doit être enlevé pour permettre l’installation du panneau de brique arrière. Utilisez
un tourne-écrou de 1/4po pour enlever les trois vis hexagonales.
3. Tenez le panneau de brique arrière, une main placée de chaque côté du panneau, penchez le haut du panneau
légèrement vers vous et tirez un peu votre main droite vers vous et placez le panneau à l’arrière de la chambre de
combustion. N.B. : FAITES ATTENTION DE NE PAS ENDOMAGER L’ENSEMBLE DE VEILLEUSE EN
PLAÇANT LE PANNEAU ARRIÈRE.
4. En utilisant le tourne-écrou de 1/4po, desserrez les crochets. Déplacez le crochet pour ne pas qu’il nuise et placez
le panneau de brique de côté jusqu’au panneau de brique arrière et contre le côté de la chambre de combustion
puis replacez le crochet sur le panneau et serrez. Répétez cette étape avec l’autre panneau de côté
5. Réinstallez le support de bûche arrière avec les trois vis.
6. Installez l’ensemble de bûche et la porte avant en suivant les instructions d’installations des bûches et de la porte.
12
Installation de l’ensemble de ventilateur optionnel FDV/FV/FVF 300
LISTE DE PIÈCES
- Support d’assemblage
(4000-5000 seulement)
- 1 contrôle à vitesse
variable avec 2 bouts
mâle s
- 1 bouton noir
- 1 écrou de vitesse
- 2 vis d’assemblage du
entilateur
N.B. : L’ADAPTATEUR DE VENTILATEUR N’EST PAS UTILISÉ SUR LES APPAREILS DES
MODÈLES 300. (N’UTILISEZ PAS CET ITEM)
N.B. : POUR UNE INSTALLATION FACILE, L’ENSEMBLE DE VENTILATEUR DEVRAIT
ÊTRE INSTALLÉ AVANT QUE LE POÊLE NE SOIT PLACÉ DANS SA POSITION FINALE.
ENSEMBLE DE VENTILATEUR AVEC CONTRÔLE MARCHE/ARRÊT AUTOMATIQUE (pièce #F35FK)
1. Installez le contrôle à vitesse variable sur le panneau de contrôle. Il sera situé à côté des contrôles de
valve. Assurez-vous de faire passer les fils du contrôle de vitesse à travers la rondelle de plastique située
sur le côté gauche du panneau.
2. Trouvez les deux vis d’assemblage du ventilateur à l’arrière de l’appareil tel qu’illustré sur le diagramme
ci-dessus et placez les fentes en trou de serrure situées à l’arrière du ventilateur sur les vis d’assemblage
et abaissez en place.
3. Branchez le courant, le senseur, et l’interrupteur mural à vitesse variable comme illustré sur le
diagramme de branchement.
4. Tournez l’interrupteur dans le sens horaire pour le mettre en marche. N.B. : Le poêle doit être installé et
la conduite de gaz connectée avant de procéder à cette étape.
5. Mettre le poêle en marche. Lorsque le senseur de l’appareil atteindra sa température de fonctionnement
(en environ 10 à 15 minutes) le ventilateur se mettra en marche. Le ventilateur peut être arrêté, si désiré,
en tournant l’interrupteur dans le sens anti-horaire.
6. Pour régler la vitesse minimale du ventilateur tirez le panneau de contrôle vers l’avant pour avoir accès
à l’arrière de l’interrupteur à vitesse variable, et tournez le contrôle à vitesse variable à son ajustement
minimum (jusqu’au bout dans le sens horaire). Utilisez la vis d’ajustement sur le côté du contrôle à
vitesse variable pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur. (plus la vitesse minimale du
ventilateur est basse plus celui-ci sera silencieux). Réinstallez le panneau de contrôle.
AVERTISSEMENT
Un électricien qualifié doit
connecter les fils électriques au
point de jonction pour une
installation encastrée. Respectez
tous les codes
AVERTISSEMENT
Instruction de mise à la terre. Cet appareil
est équipé d’une fiche de mise à la terre à
trois branches pour vous protéger des chocs
électriques. Cette fiche doit être branchée
directement dans un réceptacle de mise à la
terre à 3 branches
13
AVERTISSEMENT
Numérotez chaque fil avant de les
débrancher pour l’entretien. Une
erreur de branchement peut causer
un fonctionnement incorrect ou
dangereux. Faire une vérification du
fonctionnement après l’entretien.
Système millivolt, d’allumage & contrôle du brûleur
Ajustement de la veilleuse
1. Trouvez l’ajustement de la veilleuse ( en haut à droite à environ 1/2o du contrôle «HI/LOW»)
2. Pour obtenir une flamme de la bonne grandeur, ajustez la vis de la veilleuse. (Dans le sens horaire pour diminuer
la hauteur, dans le sens anti-horaire pour augmenter la hauteur)
3. Vérifiez qu’il n’y ait pas de fuites.
N.B. : L’interrupteur mural marche/arrêt peut être remplacé par un thermostat permettant au brûleur principal de
s’allumer et de s’éteindre automatiquement selon le réglage du thermostat et la température de la pièce.
Longueur maximale recommandée pour les connecteurs pour
l’utilisation de l’interrupteur mural ou d’un thermostat
Grosseur de fil
Calibre 14
Calibre 16
Calibre 18
Calibre 20
Calibre 22
Longueur max.
100pi
64pi
40pi
25pi.
16pi
14
ATTENTION : NE PAS BRANCHER
L’INTERRUPTEUR OU LE
THERMOSTAT MILLIVOLT AU
COURRANT 120 VOLTS
Évent de sortie du conduit d’évacuation
V
N.B. : Distances à partir du bord de la plaque de l’évent, ajoutez
6-3/4po pour la distance avec le centre de l’évent.
N.B. : Les codes et normes locaux peuvent nécessiter des
dégagements différents
Évent de sortie
Apport d’air
Zone où l’évent n’est pas permis
A- Dégagement au dessus du sol, véranda, porche, patio ou balcon :
au moins 12po (30cm) 1-2
B- Dégagement aux portes et fenêtres pouvant êtres ouvertes : 12po
minimum pour les appareils à 100 000 Btu/h (30kW) et moins, au
Canada. 9po (23cm) pour les appareils de 50 000Btu/h et moins,
aux États-Unis.
C- Au canada il est recommandé de laisser une distance d’au moins
12po (30cm) avec les fenêtres qui ne s’ouvrent pas, pour prévenir
la condensation. 9po (23cm) pour les appareils de 50 000Btu/h et
moins, aux États-Unis.
D- Le dégagement aux soffites aérés situés au dessus de l’évent, à
l’intérieur d’une distance horizontale de 2pi (60cm) à partir du
centre de l’évent, doit être d’au moins 18po (46cm). 5
E- Le dégagement aux soffites non aérés doit être d’au moins 12po
(30cm).
F- Le dégagement sous une véranda, un porche, un patio ou un balcon
doit être d’au moins 12po (30cm). 1-4 É.-U.5
G- Le dégagement de la plaque de l’évent de sortie à un mur intérieur
ou un coin extérieur doit être d’au moins 3po.
H- Le dégagement à une ligne se prolongeant au dessus du centre du
compteur/régulateur de gaz est de 3pi (91cm) de chaque côté sur
une hauteur d’au moins 15pi (4.6m)au dessus du
compteur/régulateur.
I- Le dégagement pour l’entretien de la sortie du régulateur doit être
d’au moins 3pi (91cm) 1 É.-U.5
J- Le dégagement aux entrées d’air non mécanisées de l’édifice ou
aux apports d’air de tout autre appareil doit être d’au moins 6po
(15cm) au Canada pour les appareils =10 000 Btu/h (3kW), 12po 1
(30cm) pour les appareils >10 000 Btu/h (3kW) et = 100 000 Btu/h
(30kW), 36po (91cm) pour le appareils > 100 000 Btu/h (30kW).
Aux États-Unis, 6po 2 (15cm) pour les appareils =10 000 Btu/h
(3kW), 9po 1 (23cm) pour les appareils >10 000 Btu/h (3kW) et =
50 000 Btu/h (15kW), 12po (30cm) pour le appareils > 50 000
Btu/h (15kW).
K- Le dégagement aux entrées d’air mécanisées doit être d’au moins
6pi (1.8m) 1 au Canada. Aux États-Unis, 3pi (91cm) au dessus, si à
moins de 10pi (3m) 2 horizontalement.
L- Le dégagement au dessus d’un trottoir ou d’une entrée pavés situés
sur une propriété publique doit être d’au moins 7pi (2.1m)3
M- Le dégagement au dessus du plus haut point de sortie sur un toit
doit être d’au moins 18po (45cm).
N- Le dégagement à un mur perpendiculaire doit être de 24po (60cm).
(recommandé pour prévenir la re -circulation des gaz d’échappement. Pour des
exigences additionnelles consultez les codes locaux.)
Évent de sortie
Il est impératif que l’évent de sortie soit situé selon les distances tel
qu’illustré. Il ne doit pas y avoir quoique ce soit comme par exemple
buissons, clôtures, cabanons, patios ou autre construction qui puisse
obstruer la sortie d’évacuation à moins de 24po de la plaque de
l’évent.
Ne pas sit uer l’évent de sortie dans des endroits propices aux
accumulations de neige ou de glace. Après une chute de neige, assurez
-vous que l’évent n’est pas obstrué et dégagez le pour prévenir un
blocage accidentel du système d’évacuation. Lorsque vous utilisez une
souffleuse, assurez vous que la neige n’est pas dirigée vers l’évent de
sortie.
Information générale sur l’évacuation
L’évacuation du foyer à gaz peut être effectuée latéralement par un
mur ou verticalement par le toit.
L’utilisation de cet appareil est approuvé avec le système d’évacuation
« Kingsman flex » et avec le système d’évacuation directe « Simpson
Duravent»( modèle DV-GS) et le système d’évacuation directe «
AmeriVent»
Le système «Kingsman flex» peut être utilisé avec l’évent
d’évacuation du système d’évacuation directe « Simpson Duravent»
(modèle DV-GS)
Lors de l’utilisation avec le Simpson Duravent et le AmeriVent, un
adaptateur Kingsman/Duravent doit être utilisé.
SEUL DES COMPOSANTES D’ÉVACUATIONS APPROUVÉES ET
CERTIFIÉES SPÉCIFIQUEMENT POUR CET APPAREIL
PEUVENT ÊTRE UTILISÉES.
L’évent de sortie ne doit pas être enfoncé dans un mur ou un
revêtement.
Le déga gement minimum aux combustibles pour l’évacuation
est de 1po, sauf pour les exceptions suivantes :
Dessus d’un conduit horizontal : 2 1/2po.
Dessus d’un tuyau à 90o : 4po
15
1. Conformément au code du gaz naturel et propane CSAB149.1 en vigueur
2. Conformément au «ANSI Z223.1/NFPA 54 National Fuel Gas Code» en vigueur
3. Un conduit d’évacuation ne doit pas se terminer directement au dessus d’un trottoir ou
entrée pavés situés entre 2 logements familiaux et desservant les 2.
4. Permis seulement si la véranda, le porche,le patio, ou balcon est complètement ouvert
sur au moins 2 côtés sous le plancher.
5. Vérifiez les dégagements prescrits par les codes locaux et les exigences du fournisseur
de gaz.
ÉVENT DE SORTIE
Il est impératif que l’évent de sortie soit situé selon les distances tel qu’illustré. Il ne doit pas y avoir quoique ce
soit comme par exemple buissons, clôtures, cabanons, patios ou autre construction qui puisse obstruer la sortie
d’évacuation à moins de 24po de la plaque de l’évent.
Ne pas situer l’évent de sortie dans des endroits propices aux accumulations de neige ou de glace. Après une
chute de neige, assurez-vous que l’évent n’est pas obstrué et dégagez le pour prévenir un blocage accidentel du
système d’évacuation. Lorsque vous utilisez une souffleuse, assurez vous que la neige n’est pas dirigée vers
l’évent de sortie.
Information générale sur l’installation des conduits d’évacuations
Cet appareil à gaz est approuvé pour une évacuation horizontale par un mur ou verticale par le toit. Seul des
ensembles d’évacuation Kingsman et des composantes spécifiquement approuvés et certifiés pour cet appareil
peuvent être utilisés. L’utilisation des systèmes d’évacuation directe « Simpson Duravent»( modèle DV-GS) et «
AmeriVent » est également approuvée pour cet appareil.
SIMPSON DURAVENT OU AmeriVent
Un adaptateur Duravent/Kingsman doit être installé avec le Simpson Duravent ou AmeriVent (ZDVDKA). Suivre
les instructions d’installations fournies par Simpson Duravent/Ameri-Vent pour l’installation du conduit et
conformez-vous aux dégagements aux combustibles de ce manuel. Appliquez du scellant haute température Mill
Pac à tous les joints de conduits, adaptateur et évent de sortie lorsque vous utilisez l’évacuation Kingsman ou
Simpson Duravent.
Les dégagements minimums pour l’évacuation (4po au dessus du coude), (2-1/2po à partir du dessus des conduits
horizontaux), (1po pour tous les autres conduits existants). SOUVENEZ-VOUS
QUE POUR CHAQUE 12po DE CONDUIT HORIZONTAL IL DOIT Y
AVOIR 1/4po DE CONDUIT VERTICAL.
ATTENTION: Ne pas
L’évent de sortie ne doit pas être enfoncé dans un mur ou un revêtement. mélanger les composantes
des ensembles d’evacuation
Conduits d’évacuation et composantes
de differents systèmes sauf
Comme il est très important que le système d’évacuation maintienne un si cela est illustré dans le
équilibre entre l’entrée d’air de combustion et la sortie de fumée, certaines manuel.
restrictions de configuration de conduit d’évacuation s’appliquent et doivent
être strictement respectées.
La longueur minimale est de
41/2 pieds vertical avec
l’appareil situé à 4po du mur
La longueur maximum pour un
conduit horizontal ayant un coude à
90o est de 20pi avec 7 pi de conduit
vertical.
La longueur maximale de
conduit vertical est de 40pi
Le maximum de coudes à 90o autorisés est de trois (3). La longueur du conduit horizontal doit être réduite de 36po
par coude à 90o. Voir le diagramme d’évacuation à la page 17 pour la longueur total des conduits verticaux et
horizontaux.
Pour chaque coude à 45 degrés installés sur le conduit horizontal, vous devez réduire la longueur du conduit
horizontal de 18po (45cm). Ceci ne s’applique pas aux coudes à 45 degrés installés dans les conduits verticaux. Les
coudes à 45 degrés peuvent être installés dans des conduits horizontaux ou verticaux.
AVERTISSEMENT : Si vous ne placez pas les pièces selon ces diagrammes ou n’utilisez pas uniquement des
pièces spécialement autorisées pour cet appareil, des dommages à la propriété ou des blessures pourraient en
résulter.
Seul des ensembles de couvre-joints fournis par le manufacturier peuvent être utilisés lors de l’installation de cet
appareil.
Les ouvertures d’échappement de tirage ne doivent pas être recouvertes ou bloquées
16
IMPORTANT : INSTALLEZ TOUJOURS LE POÊLE DE FAÇON À CE QUE LE MOINS
POSSIBLE DE CONDUITS DÉVIÉS ET/OU HORIZONTAUX SOIT NÉCESSAIRES. POUR
CHAQUE 12PO DE CONDUIT HORIZONTAL IL DOIT Y AVOIR 1/4PO DE CONDUIT
VERTICAL.
Le tableau qui suit montre la relation entre les conduits d’évacuation verticaux et horizontaux et vous aidera à
déterminer la longueur des différents conduits pour une performance optimale de votre poêle.
Comment utiliser le tableau de conduits horizontaux
1. Déterminez la hauteur du système et le nombre de coudes nécessaires.
2. Après avoir déterminé la distance verticale, déterminez la longueur maximale de la section horizontale autorisée.
Total Vertical
Pieds
Mètres
1
4 ⁄2
1.4
5
1.5
6
1.8
7
2.1
8
2.4
9
2.7
10
3.0
11
3.4
12
3.7
13
4.0
14
4.3
15
4.6
16
4.9
17
5.2
18
5.5
19
5.8
20
6.1
25
7.5
30
9.0
40
12
Total Horizontal Maximum
Pieds
Mètres
3
0.9
4
1.2
8
2.4
20
6.1
20
6.1
20
6.1
20
6.1
20
6.1
20
6.1
20
6.1
20
6.1
20
6.1
20
6.1
20
6.1
20
6.1
20
6.1
20
6.1
15
4.6
10
3.0
0
0
17
N.B. : Pour chaque coude à
45 degrés installé sur le
conduit horizontal, vous
devez réduire la longueur du
conduit horizontal de 18po
(45cm). Ceci ne s’applique
pas aux coudes à 45 degrés
installés dans les conduits
verticaux.
La longueur du conduit
horizontal doit être réduite de
36po (90cm) par coude à 90o
additionnel. Le maximum de
coudes à 90o autorisés est de
trois par installation.
Installation des conduits d’évacuations
Avant de fixer le tuyau flexible de 4po au poêle ou à l’évent de sortie de l’évacuation, appliquez un ruban de scellant
haute température (Le scellant MILPAC est recommandé) au tuyau et fixez- le avec les 4 vis. Si deux morceaux de
tuyau flexible de 4po doivent être joints, le joint doit être fixé avec de la silicone et des vis.
Avant de fixer le tuyau de 7po aux coudes, au poêle et à l’évent de sortie de l’évacuation, appliquez un ruban de
silicone haute température au bout gaufré du coude et du tuyau. Joignez les tuyaux et fixez avec 3 vis à tôle.
Le nombre maximum de raccords pour conduits flexibles de 4po est de deux (2) excluant le poêle et l’évent de sortie.
Il est plus recommandé d’en utiliser seulement un.
N.B. Il est primordial, pour assurer le fonctionnement sécuritaire et approprié de ce foyer,
que tous les joints soit scellés avec une bonne quantité de calfeutrant et des vis. N’utilisez
que les rubans et scellant recommandés dans ce manuel.
Installation des conduits d’évacuations horizontaux
1. Déterminez l’emplacement de l’évent de sortie de l’évacuation sur le mur en vous assurant de respecter les
dégagements énoncés dans le tableau d’emplacement d’évent de sortie .
2. Une fois l’emplacement déterminé, découpez ou charpentez un trou dans le mur extérieur d’un diamètre
minimum de 8 1/2po dans un mur non combustible ou de 11po x 11po (diamètre intérieur) dans un mur
combustible. (Voir figure 2)
3. Installez le manchon mural à dégagement nul dans les murs intérieur et extérieur en vous assurant d’utiliser du
calfeutrant autour du manchon mural pour le rendre étanche.
N.B. : Le manchon mural à dégagement nul et l’évent de sortie de l’évacuation ne doivent pas êtres encastrés
dans un mur ou revêtement.
18
4.
5.
Si vous installez l’ensemble de ventilateur optionnel, il est fortement recommandé qu’il soit fixé au poêle avant
que le poêle soit placé dans sa position finale.
Placez le poêle en position. Déterminez les longueurs des conduits/tuyaux verticaux et horizontaux de 7po.
Coupez les tuyaux de 7po à la bonne longueur en vous assurant de respecter les conditions suivantes. :
(i) Le tuyau horizontal de 7po ne devrait pas dépasser de la section extérieure du
manchon mural à dégagement nul.
(ii) Il doit y avoir 1/4po de conduit vertical pour chaque pied de conduit horizontal.
(iii) Un dégagement aux combustibles de 2 1/2po doit être maintenu au dessus des
tuyaux horizontaux.
(iv) Les dégagements aux combustibles au dessus du coude doivent être de 4 pouces.
(v) Dégagement de 1po sur tous les autres conduits/tuyaux.
Avant de joindre le coude à 90 degrés et les tuyaux, appliquez un ruban de scellant haute température (Mil Pac)
au bout gaufré du coude ou tuyau. Joignez les tuyaux au coude à 90 degrés et fixez avec trois (3) vis à tôle, le
tuyau devrait dépasser sur la connexion de chaque tuyau par 1-1/2 po.
6.
Faites passer le tuyau flexible de 4 po par le tuyau de 7po. Si le tuyau de 4po a été étiré, n’essayez pas de le
comprimer car cela peut obstruer la circulation d’air et affecter les performances de l’appareil. Le seul moment
où il est inévitable de comprimer le tuyau est lors de l’installation de l’évent de sortie.
N.B. : Ne pas enlever ou déplacer les ressort d’espacements qui sont fixés au tuyau flexible de 4po
intérieur, ceux-ci doivent être utilisés pour assurer un espace d’aération de 1-1/4po entre les tuyaux de 4po
et 7po. La distance minimale entre les ressorts d’espacements doit être de 2pi, un coude à 90 degrés
nécessite un ressort au début et à la fin du coude.
7.
Placez les tuyaux de 7po avec les tuyaux de 4po installés en position finale, en vous assurant d’installer la plaque
couvre-joint décorative et l’anneau couvre-joint. Attachez le tuyau flexible de 4po au poêle avec une bande de
1/4po de scellant et fixez avec 4 vis. Fixez le tuyau de 7po au poêle avec du scellant et des vis.
8
Étirez le tuyau flexible de 4po pour qu’il dépasse du tuyau rigide de 7po par trois pouces à l’évent de sortie de
l’évacuation, juste assez pour appliquer le scellant et fixer avec (4) vis tuyau de 4po à l’évent de sortie. Attachez
l’évent de sortie au tuyau flexible de 4po avec (4) vis. Appliquez du scellant au tuyau de 7po sur l’évent de sortie
et poussez doucement celui-ci dans la section horizontale le plus droit possible. Fixez l’évent de sortie au mur
extérieur avec les vis fournies. Appliquez du calfeutrant entre l’évent et le mur pour empêcher la pluie et les
moisissur es de s’infiltrer autour de celui-ci.
9.
Installez des courroies de métal pour tuyau tous les trois (3) pieds (91cm) pour soutenir les tuyaux horizontaux.
10. Installez les bandes de couvre-joints décoratives aux joints du tuyau de 7po.
19
Installation des conduits d’évacuation verticaux
Un écran d’isolation pour grenier
doit être installé lorsque le conduit
d’évacuation passe d’un espace
habitable plus bas à un grenier où la
cheminée n’est pas recouverte. Cet
écran est conçu pour empêcher
l’isolation de toucher à la cheminée.
Lorsque vous installez l’écran
d’isolation pour grenier à l’endroit
où la cheminée passe d’un espace
habitable à un grenier, installez
l’écran à partir du bas et clouez-le
en place à l’aide de clous vrillés de
1po.
Un coupe-feu doit être installé sous le bas des solives lorsque le conduit traverse un plancher ou un plafond. Si un écran
d’isolation pour grenier est utilisé, un coupe-feu n’est pas nécessaire.
Une paire (2) de coudes à 45degrés peut être utilisée pour dévier le conduit afin d’éviter d’avoir à couper les solives et pour éviter
d’autres obstacles.
Lorsque vous utilisez un coude à 45o, un support de coude est nécessaire directement au dessus du coude le plus haut.
Lorsque vous installez un coude dans une zone de solives, un dégagement minimum de 4po aux matières combustibles au dessus
du coude doit être maintenu, pour le côté et le dessous du tuyau, un dégagement minimum de 1po aux matières combustibles doit
être maintenu. Si le conduit passe horizontalement, un dégagement minimum de 2 1/2po au dessus du conduit horizontal doit être
maintenu.
La hauteur verticale maximale du système de conduits ne devrait pas excéder 40pi.
Des espaceurs à ressort doivent être installés sur le tuyau flexible de 4po à tous les 3pi pour les conduits verticaux. Sur un coude
à 45o ou 90o, un espaceur à ressort est nécessaire au début et à la fin du coude.
Évacuation verticale pour climats froids
Dans les régions où les températures descendent en dessous de -10 degrés Celsius ou 14 degrés Fahrenheit, nous recommandons que l’enchâssure soit isolée et
que le conduit d’évacuation soit enveloppé d’isolant mylar à l’endroit où il entre dans le grenier. Ceci augmentera la température du conduit et aidera l’évacuation
par temps froid.
Il est important dans le cas d’un appareil à évacuation verticale que celui-ci fonctionne à chaque jour pendant l’hiver pour éviter le gel de l’évent de sortie. Nous
recommandons l’utilisation d’un thermostat réglé à la température de la pièce pour permettre un cycle régulier.
20
Convertir le FDV300 à évacuation directe en un foyer ventilé
Convertisseur type B no de pièces F35BVC
1. Appliquez un ruban de scellant Mill Pac noir autour du collet de tuyau de fumée de 4 po sur le poêle.
2. Placez les fils du dispos itif de sécurité anti-déversement à l’arrière du poêle et enfoncez jusqu’au bout le
convertisseur de type B sur les collets de 4 et 7 po. Vissez le convertisseur au poêle avec 2 des 4 vis fournies.
3. Placez le collet décoratif autour de l’adaptateur et vissez-le en place.
4. Faites passer les fils du dispositif de sécurité anti-déversement vers le bas à l’arrière du poêle tel qu’illustré sur
le schéma ci-dessus.
5. À l’arrière de la valve il y a un fil bleu avec un connecteur mâle/femelle qui doit être débranché en tirant avec
précaution sur les 2 bouts dans des directions opposées. Branchez les fils du dispositif de sécurité antidéversement aux fils bleus à l’arrière de la valve.
6. Le poêle a maintenant été converti en un appareil ventilé. Suivez les instructions d’INSTALLATION DES
CONDUITS D’ÉVACUATION à la page 16.
AVERTISSEMENT : Faire fonctionner cet appareil s’il n’est pas connecter à un système d’évacuation bien
installé et entretenu ou modifier le système d’arrêt d’évacuation obstruée peut causer un empoisonnement
au monoxyde de carbone (CO) et possiblement la mort.
21
Installation de l’évacuation pour appareil ventilé
INSTRUCTION D’ÉVACUATION
N.B. : La cheminée utilisée pour l’évacuation
de ce poêle ne doit desservir à aucun autre
appareil.
Plusieurs types d’applications sont autorisés
pour l’évacuation de cet appareil, cheminée
de type A pour combustibles solides,
cheminée de type B en maçonnerie doublée
d’argile pour combustibles liquides. Un coude
à 90o peut être installé directement sur le
convertisseur type B (voir le diagramme cidessus).
N.B. : une doublure de 4po est nécessaire
si la cheminée existante a un diamètre de
6po ou plus un conduit de 4po à simple
paroi ou cheminée type B pour
combustibles liquides ou doublure flexible
pour le gaz peuvent être utilisées pour
raccorder la cheminée existante au poêle.
Si vous installez une cheminée de type B pour
combustibles liquides suivez les spécifications
du manufacturier. Des installations horizontales et verticales, verticales déviées ou
verticales peuvent être utilisées.
N.B. : Vous devez suivre les instructions
d’installation type B du manufacturier pour
l’installation de l’évacuation de type B.
Scellez tout
d’évacuation.
les
joints
du
système
Suivez le tableau type B pour l’évacuation
horizontale verticale ou verticale déviée. La
longueur minimale du conduit est de 12pi.
Maximum 60pi.
22
No de produit
Description
FDV300N
FDV300LP
Poêle sur pieds avec évacuation directe – Gaz Naturel – Peint noir
Poêle sur pieds avec évacuation directe – Propane Liquide – Peint noir
FDV300BLN
FDV300BLP
Poêle sur pieds avec évacuation directe – Gaz Naturel – Porcelaine noire
Poêle sur pieds avec évacuation directe – Propane Liquide – Porcelaine noire
FDV300ALN
FDV300ALP
Poêle sur pieds avec évacuation directe – Gaz Naturel – Porcelaine amande
Poêle sur pieds avec évacuation directe – Propane Liquide – Porcelaine amande
FDV300GRN
FDV300GRP
Poêle sur pieds avec évacuation directe – Gaz Naturel – Porcelaine verte
Poêle sur pieds avec éva cuation directe – Propane Liquide – Porcelaine verte
LOGF35
ENSEMBLE DE BÛCHE : (REQUIS POUR CHAQUE APPAREIL)
Ensemble de bûches – Chêne fibre avec braises (Séries F350)
F35FK
FDV300RL
ACCESSOIRES :
Ensemble de ventilateur à vitesse et contrôle mural (détection de température)
Doublure réfractaire
Z1MT
Z80PT
Z1RC
ZART
RMCBN
RMCBP
F35BVC
Thermostat mural Millivolt
Thermostat digital mural Millivolt programmable (1F80-40)
Millivolt à contrôle à distance (marche/arrêt avec DEL) (Modèle I)
Thermostat Millivolt à contrôle à distance (Modèle K)
Contrôle à distance de Base – Gaz naturel(marche/arrêt, ajustement d’intensité de flamme)
Contrôle à distance de Base - Propane Liquéfié (marche/arrêt, ajustement d’intensité de flamme)
Convertisseur type B – 7po (Conversion de ED à type-B)
FV7FBT
F7DBC
F7DTP
Collet décoratif en laiton 7po
Collet décoratif noir 7po
Plaque couvre-joint murale noire décorative
COMPOSANTES ET ENSEMBLES D’ÉVACUATION
FDVHSK
FDVVSK
ACESSOIRES D’ÉVACUATION – (pour poêles à évacuation directe)
Ensemble de démarrage pour évacuation horizontale – (poêles à évacuation directe)
L’ensemble de démarrage contient :
Évent de sortie horizontal, Manchon mural à dégagement nul, Anneau couvre-joint mural noir, Tuyau
noir de 7po de diamètre - 24po de longueur, Tuyau noir de 7po de diamètre 48po de longueur, 7pocoude à 90 degrés noir, tuyau flexible de 4po 48po non étiré (96po étiré), Bandes en laiton de 7po, (2)
Bandes noires de 7po, Mill Pac
Ensemble de démarrage pour évacuation verticale – (poêles à évacuation directe)
L’ensemble de démarrage contient : Écran d’isolation pour grenier, Coupe-feu, Plaque couvre-joint
pour plafond, Anneau couvrejoint, Anneau couvre-joint noir, Support de toit, ressorts d’espacement (6),
Mill Pac
FDVVT40
FDVHT
FDVHSQ
ZDVST
FDVHSC
ACCESSOIRES D’ÉVACUATION :
Évent de sortie vertical, conversion pour 15pi-40pi à moins de15pi
Évent de sortie horizontal
Évent de sortie horizontal carré
Évent tuba horizontal (hauteur 34po, 24po Centre / Centre)
Cage de sécurité pour évent de sortie horizontal
FDV48P
FDV36P
FDV24P
FDV12P
FDVE90
FDVE45
Tuyau noir (7po diamètre x 48po)
Tuyau noir (7po diamètre x 36po)
Tuyau noir (7po diamètre x 24po)
Tuyau noir (7po diamètre x 12po)
Coude noir (7po diamètre x 90 degrés)
Coude noir (7po diamètre x 45 degrés)
ZDVAIS
ZDVVOS
ZDVFS
ZDVRS
ZDVSS
ZDVWT
ZDV48GP
Écran d’isolation pour grenier
Support dévié
Espaceur coupe-feu
Support de toit
Écran de revêtement
Manchon mural (Évacuation horizontale)
Tuyau galvanisé 7po Dia. x 48po (installations verticales)
ZDV4FP8
ZDV4FP20
ZDV4FC
ZDV4SS
Tuyau flexible 4po de diamètre (4pi non étiré à 8pi étiré)
Tuyau flexible 4po de diamètre (10pi non étiré à 20pi étiré)
Raccord flexible 4po de Diamètre
Espaceur à ressort 4po
23
ZDVAAF
ZDVAF2
ZDVAF3
ZDV7SC
ZDVDKA
Solin 7po avec Collet de solin (1/12 à 7/12)
Solin 7po avec Collet de solin (8/12 à 12/12)
Solin 7po avec Collet de solin plat
Collet de solin 7po
Adaptateur pour poêle Dura-Vent (Pour poêles à évacuation directe)
PIÈCES DE REMPLACEMENT
1000-306
1000-216
6000-130
2000-080
2000-085
350-EMBER
3000-930
Ruban thermique pour cadre de porte
Interrupteur marche/arrêt
Joint d’étanchéité en feutre
Thermo disque capteur pour ventilateur
Interrupteur à vitesse variable (ventilateur)
Braises
Dispositif anti-déversement (Type B seulement)
LISTE DE PIÈCES À DESSUS CONVERTIBLE
1001 -P713SI
1001-P714SI
1001-P633SI
1001-P634SI
1001-P216SI
1001-P069SI
1001-P167SI
1001-P165SI
1001-P280SI
1001-P144SI
1000-214
1000-P136WR
1000-255
VEILLEUSE À DESSUS CONVERTIBLE -PL – ASSEMBLÉE 199.713
VEILLEUSE À DESSUS CONVERTIBLE -GN – ASSEMBLÉE 199.714
#VALVE NOVA PL HI-LO 0820633 ou 651
#VALVE NOVA GN HI-LO 0820634 ou 652
THERMOCOUPLE – 290.216 (POUR 713 & 714 DESSUS CON. VEILLEUSE)
ÉLECTRODE & CÂBLE – 915.069 (POUR 713 & 714 DESSUS CON.
VEILLEUSE)
ORIFICE # 30 PL – 977.167 (POUR 713 DESSUS CON. VEILLEUSE)
ORIFICE # 51 GN – 977.165 (POUR 714 DESSUS CON. VEILLEUSE)
TUBAGE ALM. 24po AVEC RACCORDS 2.182.280
RÉDUIT UNIVERSEL POUR ÉCROU-ÉLECTRODE 974144
#ALLUMEUR-PIÉZO 1244-17 MARK 21
#GÉNÉRATEUR GOA1-524
ORIFICE – BRÛLEUR
PIÈCES DE REMPLACEMENT
350-P217SI
350-P218SI
300-302
BOUTON D’EXTENSION 1 1/2- MARCHE/ARRÊT
BOUTON D’EXTENSION 1 1/2- HAUT/BAS
FAÇADE EN VERRE CÉRAMIQUE – AVEC RUBAN THERMIQUE (FDV300)
ENSEMBLES DE CONVERSION
300DV-CKNG
300DV-CKLP
ENSEMBLE DE CONVERSION – GAZ NATUREL – FDV300N
ENSEMBLE DE CONVERSION – PROPANE LIQUIDE – FDV300LP
PIÈCES DU SYSTÈME DE VALVE
300-BNGSI
300-BLPSI
SYSTÈME DE VALVE S.I.T.
ENSEMBLE DE BRÛLEUR GN (complet avec valve)
ENSEMBLE DE BRÛLEUR PL (complet avec valve)
24
GUIDE DE DÉPANNAGE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DE GAZ
AVERTISSEMENT : AVANT DE PROCÉDER À TOUT TRAVAIL OU ENTRETEIN DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DE GAZ, ENLEVEZ LA PORTE VITRÉE.
N.B. : Avant de procéder au dépannage du système de contrôle de gaz assurez-vous que l’interrupteur de gaz est en position « ON »
Problème
Causes possibles
L’allumeur ne s’allume pas..
Électrode de la veilleuse défectueuse Regardez s’il y a une étincelle à l’électrode et à la veilleuse : S’il n’y en
ou mal alignée..
a pas et que le fil de l’électrode est bien branché, changez l’allumeur.
La veilleuse ne reste pas allumée
même si vous avez suivi les .
instructions à la lettre.
Le gaz ne se rend pas au brûleur,
, la veilleuse est allumée, poignée de
la valve à « ON », interrupteur mural
à « ON »
Solution
Allumeur défectueux
(bouton-poussoir).
Allumez la veilleuse avec une allumette. Si la veilleuse s’allume, éteignezla et pressez le bouton rouge encore une fois. Si la veilleuse ne s’allume
pas vérifiez l’espace entre l’électrode et la veilleuse, il devrait être de
1/8po à 1/4po pour permettre une bonne étincelle.
Thermocouple défectueux
(Interrupteur de flamme si .
applicable)
Regardez la flamme de la veilleuse, elle doit empiéter sur le générateur
et le thermocouple. Dégagez ou ajustez la veilleuse pour un empiètement
maximal de la flamme sur le générateur et le thermocouple. Remplacez
le thermocouple si la veilleuse ne reste pas allumée. (serrer à la main
1/8 de tour)
Aimant de valve défectueux.
Remplacez la valve si la veilleuse ne reste pas allumée après avoir
replacé la valve
Défectuosité de l’interrupteur
mural, ou du filage.
Vérifier les connexions de l’interrupteur et du filage. Installez un fil de
liaison entre les terminaux à l’interrupteur mural. Si le brûleur s’allume,
remplacez l’interrupteur mural. Si OK Installez un fil de liaison entre
les fils de l’interrupteur mural à la valve. Si le brûleur s’allume, les fils
sont défectueux ou mal branchés.
Le générateur ne génère pas un
voltage suffisant.
Testez le générateur avec un testeur millivolt. Prenez une mesure aux
terminaux de la valve à gaz. Devrait être au moins 325 millivolts
lorsque le bouton de la valve est enfoncée en position veilleuse et
l’interrupteur mural à « OFF ». Remplacez le générateur si la mesure
est inférieure.
Orifice du brûleur bloqué.
Vérifiez et dégagez l’orifice.
Opérateur automatique de valve
défectueux
Débranchez, de la valve, les fils de l’interrupteur mural. Installez un fil
de liaison entre les terminaux du haut et du bas de la valve. Mettre la
valve en position « ON ». Si le brûleur principal ne s’allume pas, rem
placez la valve.
Nettoyez ou ajustez la flamme de la veilleuse pour un empiétement
maximal au générateur et thermocouple.
La flamme sort du brûleur et s’éteint
en moins de 30 secondes.
La flamme de la veilleuse peut être
trop faible ou trop haute déclanchant
déclanchant la mise au repos de la
veilleuse.
La doublure intérieure de 4po s’est
débranchée de la sortie ou du terminal,
La flamme sort du brûleur et s’éteint
d’un côté alors que le reste de la
flamme reste allumée
Mauvaise installation de la brique .
réfractaire. La brique réfractaire est
inclinée.
La veilleuse s’éteint souvent.
25
Replacez la doublure de 4po à la sortie ou au terminal avec des vis, de
la silicone ou des attaches tel qu’indiqué dans le manuel.
la flamme manque d’oxygène
Assurez-vous que la brique réfractaire est bien poussée contre le mur
du foyer et attachée avec le crochet.
Garantie à vie limitée
Cette garantie à vie limitée s’applique seulement lorsque l’appareil reste à l’endroit ou il a été
initialement installé et seulement si il a été installé aux États-unis ou au Canada. Cette garantie est
applicable uniquement si l’appareil est installé selon les instructions d’installation écrites et
conformément aux codes d’installation et du bâtiment et selon les bonnes pratiques du métier.
GARANTIE DE BASE D’UN AN
Pendant la première année suivant l’installation, nous remplacerons toute composante de votre appareil dont les matériaux ou l’assemblage
seraient défectueux, incluant les coûts de main d’oeuvre. Les réparations doivent être préalablement approuvées par Kingsman, les coûts de
main d’oeuvre sont calculés à partir d’un taux horaire prédéterminé et toute réparation doit être effectuée par l’entremise d’un distributeur
autorisé Kingsman.
GARANTIE À VIE LIMITÉE
L’échangeur de chaleur, la chambre de combustion et le brûleur de tous les produits Kingsman sauf pour les foyers extérieurs sont garantis
contre les défauts de matériaux et de fabrication tant que le produit est en la possession du propriétaire original. Toute pièce à remplacer doit
être retournée chez le distributeur et échangée contre une pièce de remplacement. Aucun frais de main-d’oeuvre, de transport et/ou
manutention associés aux réparations ou remplacement de pièces n’est couvert par cette garantie à vie limitée et ne seront pas couverts par
cette garantie.
CONDITIONS GÉNÉRALES
Au lieu de fournir une pièce de remplacement, nous pourrions, à notre convenance, accorder au distributeur notre prix de la pièce de rechange
ou un crédit, équivalent au prix d’achat de la pièce par le distributeur, applicable sur ses prochains achats d’appareils neufs. Si un crédit est
émis à la place de la pièce de remplacement, la plaque signalétique de l’appareil remplacé doit être remise lors de la réclamation. Et l’appareil
remplacé doit être mis à la disposition du distributeur.
Dans le but d’établir la date d’installation, pour déterminer le début de cette garantie, ou pur tout autre raison, une preuve raisonnable de la
date d’installation d’origine doit être présentée,* sinon la date d’entrée en vigueur sera basée sur la date de fabrication plus trente (30) jours.
Nous ne serons pas responsable et vous, l’utilisateur, devrez payer pour les dommages causés par : (a) un accident, une mauvaise utilisation, la
négligence, un abus, une émeute, un incendie, une inondation ou un cas fortuit (b) l’utilisation de l’appareil dans une atmosphère corrosive
contenant du chlore, du fluor ou autres produits chimiques dommageables (autrement que dans un environnement résidentiel normal) (c) toute
modification ou réparation non autorisée de l’appareil affectant sa stabilité ou sa performance (d) une adaptation ou utilisation inappropriée de
l’appareil ou de ses composantes (e) un manque d’entretien ou un entretien incorrect de l’appareil. Nous ne sommes pas responsables des
dépenses encourues pour (f) l’érection, le débranchement ou le démantèlement de l’appareil (g) les pièces et fournitures utilisées pour la
réparation ou l’entretien (h) les réparations des dommages, non fonctionnement ou inefficacité dus à une mauvaise installation ou application
(i) les coûts d’électricité ou de combustibles ainsi que l’augmentation des frais d’électricité et de combustibles quels qu’ils soient incluant
l’utilisation supplémentaire ou inhabituelle d’un chauffage électrique.
Nous ne serons pas responsable des dommages et dépenses, spéciaux, indirects ou consécutifs dus à l’utilisation ou à la défaillance ou aux
pannes de cet appareil. Nous n’avons pas et ne faisons aucune couverture de garantie pour l’adaptation pour des besoins spécifiques et il n’y a
aucune condition implicite de garantie pour de telles adaptations. Nous ne faisons pas de garantie formelle sauf si mentionné dans cette garantie
à vie limitée. Personne n’est autorisé à apporter des changements à cette garantie à vie limitée ou à créer toute obligation ou responsabilité de
notre part en relation avec cet appareil. Toute garantie implicite est valide pour une période d’un an à partir de la date d’installation originale.
Certains états ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs ou ne permettent la limitation
de la durée d’une garantie implicite donc il se pourrait que ces conditions ne s’appliquent pas à vous.
Conservez ce certificat. Il indique vos droits légaux. Vous pourriez aussi avoir d’autres droits selon votre province ou votre état.
Si votre appareil a besoin de réparations ou d’entretien contactez votre distributeur ou l’entrepreneur qui en a fait l’installation. Pour toute
demande, ayez à portée de main les numéros de modèle et de série de chaque appareil. Si votre détaillant a besoin d’aide, il peut compter sur
son distributeur et en retour le distributeur peut compter sur nous.
Remplissez les espaces ci-dessous : no de série, no de modèle et date d’installation, et gardez cette garantie dans vos dossiers.
No de modèle
No de série
Date d’installation
Nom du détaillant ou de l’entrepreneur :
*Pour profiter des avantages de cette garantie vous devez garder les originaux des preuves de la date de l’installation de l’appareil.
Le nec plus ultra du design de l’ingénierie et de la qualité

Manuels associés