Kingsman Fireplaces FDV451 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
73 Des pages
Kingsman Fireplaces FDV451 Manuel utilisateur | Fixfr
Instructions d’installation
FDV451 et MQFDV453
Poêle à évent direct (Transformable sur place en poêle ventilé)
Modèles: FDV451N, FDV451NE, FDV451NE2, FDV451LP, FDV451LPE, FDV451LPE2, MQFDV453N,
MQFDV453NE, MQFDV453NE2, MQFDV453LP, MQFDV453LPE, MQFDV453LPE2
Sont certifiés: «ANS Z21.88-2017 • CSA-2.33-2017, Foyer au gaz à évacuation», CSA 2.17-2017
Cet appareil peut être installé dans une maison
usinée existante installée de façon permanente
(États-Unis seulement) ou dans une maison
mobile, Si les codes locaux le permettent.
Cet appareil doit être utilisé seulement avec le type
de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Cet
appareil ne peut pas être converti pour d’autres
types de gaz, sauf si un ensemble de conversion
certifié est utilisé
INSTALLATEUR : Laissez ce manuel avec
l’appareil.
CONSOMMATEUR : Gardez ce manuel pour
référence future.
FOYER AU GAZ À ÉVACUATION.
NE PAS UTILISER AVEC DU
COMBUSTIBLE SOLIDE.
VANTAGE
MQFDV453
Une division de R-CO. Inc.,
2340 avenue Logan,
Winnipeg, Manitoba, Canada,
R2R 2V3, tél. : (204) 632-1962
Imprimé au Canada, le 7 janvier 2022
No de pièce 451-MANFR17
Table des matières
INFORMATION
Table des matières.........................................................................................................................................................
Questions et réponses avant l’installation / Instructions de fonctionnement et entretien...............................................
Avertissements, installation et fonctionnement..............................................................................................................
Normes d’installation pour le Commonwealth du Massachusetts / Détecteur de monoxyde de carbone (CO).............
Installations de foyers dans les endroits extérieurs couverts.........................................................................................
Installation dans les maisons mobiles et usinées...........................................................................................................
2-3
4
5
6
7
8
FDV451 / MQFDV453 INSTALLATION
Dimensions / Emplacement de votre appareil................................................................................................................
Distances aux combustibles minimales..........................................................................................................................
Installation de la conduite de gaz...................................................................................................................................
9
9
10
INSTALLATION GÉNÉRALE, UTILISATION ET ENTRETIEN
Installation du ventilateur...............................................................................................................................................
Contrôle de vitesse du ventilateur à l’extérieur du foyer................................................................................................
Information sur les portes et vitre...................................................................................................................................
FDV451 / MQFDV453 Enlever et installer la porte en verre avant.................................................................................
MQFDV453 Enlever et installer la porte en verre latérale..............................................................................................
Information importante pour les portes avant, les couvercles d’évacuation et les portes latérales................................
FDV451 / MQFDV453 Installer ou enlever la façade.....................................................................................................
Installation du couvercle de l’évacuation........................................................................................................................
FDV451 / MQFDV453 Installer ou enlever les panneaux de portes latérales................................................................
FDV453 Retrait de l’écran de la porte latérale...............................................................................................................
F451RL / F453RL – Installation de la doublure de brique..............................................................................................
Mise à jour sur les crochets pour les doublures latérales de brique F451RL et de porcelaine F451PL.........................
F451PL / F453PL – Installation de la doublure..............................................................................................................
51UHS / disposition des composantes...........................................................................................................................
Proflame 2 / disposition des composantes.....................................................................................................................
F45LG Installation du barreau de grille..........................................................................................................................
LOGF451 Ensemble de bûches chêne..........................................................................................................................
LOGF452 Ensemble de bûches chêne..........................................................................................................................
MQ453LOG Ensemble Bois flotté..................................................................................................................................
RBCB1 -Boulets de canon.............................................................................................................................................
Accessoires pour FDV451 / MQFDV453 Dépositaire MQ seulement............................................................................
MQ Stone -Ensemble De Roches Décoratives..............................................................................................................
Système millivolt, allumage et contrôle de brûleur.........................................................................................................
Liste d’inspection annuelle pour le fonctionnement sécuritaire des foyers à évacuation directe...................................
Entretien du brûleur........................................................................................................................................................
Ajustement du déflecteur de restriction pour la conversion de gaz................................................................................
Conversion de gaz : Brûleur Partie A.............................................................................................................................
Conversion de gaz pour veilleuse à dessus convertible – Partie B (série 0190XYZ).....................................................
Conversion pour Régulateur – partie C.........................................................................................................................
Enlever le brûleur...........................................................................................................................................................
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27-28
29-30
31-32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
PROFLAME 1
Exposé general.......................................................................................................................................................
Fonctionnement de la télécommande.....................................................................................................................
Liste de pièces de l’allumage électronique IPI – Système standard.......................................................................
Configuration #1: Configuration manuelle de base.................................................................................................
Configuration #2: télécommande marche / arrêt et commande d’intensité manuelle.............................................
Système GT / EGT / GTM / EGTM –Sans piles...............................................................................................................
44
45
46
47
48
49
2
Configuration #3: marche / arrêt et intensité télécommandes, possibilité pour ventilateur.....................................
Instructions de l’allumage électronique...................................................................................................................
PROFLAME 2
Liste de pièces Proflame 2.............................................................................................................................................
Télécommande Proflame 2............................................................................................................................................
Climats froids – Réglages du CPI – Télécommande Proflame 2...................................................................................
Contrôle à distance de la flamme, Thermostat d’ambiance...........................................................................................
Thermostat Smart, Contrôle de la vitesse du ventilateur, Commande du gradateur à distance....................................
Proflame 2 Schématique................................................................................................................................................
ÉVACUATION
Dégagement des terminaux d'évacuation......................................................................................................................
Information générale sur l’installation des conduits d’évacuations................................................................................
Conduits d’évacuation et composantes..........................................................................................................................
Le tableau de conduits horizontaux................................................................................................................................
Installation des conduits d’évacuations horizontaux.......................................................................................................
Z47ST24 / Z47ST36 Évents horizontaux en tuba..........................................................................................................
Installation Des Conduits D’évacuation Verticaux..........................................................................................................
Évacuation verticale de plus de 12 pieds.......................................................................................................................
Installation du convertisseur B-Vent...............................................................................................................................
LISTE DES PIECES
FDV451 / MQFDV453 Liste de pieces...........................................................................................................................
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64-65
66
67-68
69-71
DÉPANNAGE DU SYSTÈME
Dépannage du système de contrôle de gaz...................................................................................................................
72
GARANTIE À VIE
Garantie à vie limitée......................................................................................................................................................
73
3
Questions et réponses avant l’installation
Au sujet de la cuisson de la peinture
Votre foyer ou poêle a été peinturé avec une peinture à la silicone de la plus haute qualité. Cette peinture sèche rapidement en 15-20
minutes lors de la première application en usine. Toutefois, en raison de ses composantes à la silicone haute température, la peinture
durcira (cuisson) lorsque l’appareil sera chauffé à sa première utilisation. L’information qui suit s’applique au procédé de cuisson pour
rendre la peinture totalement solide et durable.
Chauffez l’appareil successivement pendant quatre périodes de 10 minutes chacune, avec 5 minutes de refroidissement entre chaque
période. Sachez que pendant la cuisson de la peinture, des bûches et de la chambre de combustion un dépôt blanc pourrait se former
sur la face intérieure des portes vitrées. Il est important d’enlever ce dépôt avec un nettoyant approprié tel que nettoyant pour vitre de
foyer pour prévenir l’accumulation.
-Les bébés, les enfants en bas âges, les femmes enceintes et les animaux domestiques devraient quitter la zone pendant le
procédé de cuisson.
-Bien aérer, ouvrir les fenêtres et les portes.
-Ne pas toucher l’appareil pendant la cuisson de la peinture
Pourquoi mon foyer ou poêle dégage-t-il certaines odeurs?
Il est normal pour un foyer de dégager certaines odeurs au premier abord. Ceci est dû à la cuisson de la peinture, des adhésifs, de la
silicone et des résidus d’huile provenant des procédés de fabrication ainsi que des matériaux de finition utilisés lors de l’installation
(ex. : le marbre, la tuile et les adhésifs utilisés pour fixer ces produits aux murs peuvent réagir à la chaleur et causer des odeurs).
Il est recommandé de faire fonctionner votre foyer ou poêle à gaz pendant au moins quatre heures d’affilées avec le ventilateur (Si un
ventilateur est présent) éteint après la cuisson complète de la peinture. Ces odeurs peuvent durer jusqu’à 40 heures d’utilisation,
continuez de faire fonctionner votre appareil pendant au moins quatre heures d’affilées à chaque utilisation jusqu’à ce que les odeurs
disparaissent.
Bruits provenant de l’appareil?
Des bruits dus à l’expansion et à la contraction du métal lorsque celui-ci chauffe et se refroidit, semblables aux bruits produits par une
fournaise ou des conduits de ventilation, sont normaux. Ces bruits n’affectent en rien le fonctionnement et la longévité de votre
appareil.
Il est aussi normal que le ventilateur fasse du bruit lors du démarrage. Ce bruit peu être réduit quelque peu en diminuant la vitesse
grâce au contrôle de vitesse variable. Cependant soyez conscient que ceci réduira la quantité d’air chaud poussé dans la pièce par le
ventilateur.
Note pour l’installateur :
Assurez-vous que l’appareil fonctionne correctement et que son fonctionnement (incluant celui de la télécommande) a été
complètement expliqué au consommateur et compris par celui-ci.
Instructions de fonctionnement et entretien
Pour une installation et un fonctionnement sécuritaire voir ce qui suit :
 Assurez-vous d’avoir bien lu et compris les instructions de ce manuel avant de faire fonctionner cet appareil.
 Pour prévenir des chocs électriques, tout le filage doit être correct et bien placé.
 Vérifier s’il y a des fuites.
 La porte vitrée doit être installée correctement avant de faire fonctionner l’appareil.
 Assurez-vous que l’évacuation et l’évent de sortie sont installés et non obstrués.
 Si vous utilisez des doublures de brique ou de porcelaine assurez-vous qu’elles soient bien installées.
 La veilleuse doit être visible quand vous allumez l’appareil.
 Si l’appareil s’éteint, vous devez attendre 60 secondes avant de le rallumer.
 Les systèmes de ventilation doivent être examinés périodiquement par un organisme qualifié.
 Le flux d'air de combustion et de ventilation ne doit pas être obstrué.
 L’ensemble brûleur et bûches a été conçu et ajust é de façon permanente pour un contrôle de flamme approprié.
 Retirez périodiquement les bûches de la grille et passer l’aspirateur pour enlever les particules de la grille et de la zone
du brûleur. Voir la page Placement des bûches pour enlever les bûches. Passez l’aspirateur sur le brûleur et replacez les
bûches.
 Ne jamais utiliser le foyer pour faire cuire des aliments.
 Identifiez les fils électriques avant de les débrancher pour l’entretien des contrôles. Les erreurs de connections peuvent
être dangereuses. Vérifier le fonctionnement après des réparations ou entretien.
 Zones dans et autour de la cheminée les ouvertures des évents doivent être nettoyées chaque année.
4
Avertissements, installation et fonctionnement
Cet appareil doit être installé par un installateur qualifié, conformément aux codes locaux du bâtiment, ou en l’absence de code local,
conformément au code d’installation CAN/CSA-B149.1 (au canada) ou au «National Fuel Gas code Z223.1- NFPA 54 » en vigueur lorsque
installé aux États-Unis.
Cet appareil, lorsque installé, doit être branché et relié à la terre, conformément au code électrique local ou en l’absence de code local,
conformément au code électrique canadien CSA C22.1 ou au «National Electrical Code : ANSI/NFPA 70 » lorsque installé aux États-Unis.
Avertissement
POUR UNE INSTALLATION ET UN FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE DE VOTRE FOYER VOIR CE QUI SUIT :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Ne pas nettoyer la vitre quand elle est chaude.
Ne pas utiliser de nettoyant abrasif.
L’utilisation de verre de remplacement annulera toute
garantie.
Pour un fonctionnement sécuritaire, la porte vitrée doit
être fermée.
La porte vitrée doit être ouverte lors de la purge de la
conduite de gaz.
Ne pas frapper ou malmener la vitre. Faites attention
de na pas la briser.
Ne pas modifier l’orifice à gaz.
Aucun matériau de substitution, autre que ceux fournis
par le manufacturier, ne doit être utilisé.
Cet appareil dégage de hautes températures et devrait
être installé loin des zones passantes, des meubles et
des rideaux.
Les adultes comme les enfants devraient être avisés
des dangers des surfaces à températures élevées, et
devraient se tenir à distance pour éviter les brûlures et
les risques d’inflammation des vêtements.
Les jeunes enfants devraient être sous bonne
supervision quand ils sont dans la même pièce que le
foyer. Les bébés, les jeunes enfants et autre peuvent
sujets à des brûlures accidentelles. Une barrière
physique est recommandée s’il y a des personnes à
risque dans la maison. Pour restreindre l’accès au
foyer, installez une barrière ajustable pour empêcher
que les enfants ou les personnes à risque aient accès
à la pièce où se trouve le foyer, et aux surfaces très
chaudes.
Ne jamais utiliser de combustibles solides (bois ou
papier) dans cet appareil.
Ne modifier cet appareil sous aucune circonstance.
Remettre en place les pièces ayant été enlevées pour
l’entretien avant de refaire fonctionner l’appareil.
«Tout écran ou protecteur retiré pour permettre
l’entretien de l’appareil doit être remis en place avant
de mettre l’appareil en marche.»
L’installation et les réparations devraient être faites par
un technicien qualifié. L’appareil devrait être inspecté
avant la mise en service et au moins une fois par année
par un professionnel qualifié. Des nettoyages plus
fréquents peuvent être nécessaires dus à la présence
excessive de fibres venant des tapis, de la literie etc. Il
est primordial que les compartiments de contrôle, les
brûleurs et les conduits d’air de cet appareil restent
propres.
Ne pas placer de vêtements ou autre matériel
inflammable sur ou près de l’appareil.
Cet appareil ne doit pas être utilisé pour suspendre des
vêtements à sécher. On ne doit pas y suspendre des
bas de Noël ou autres décorations.
Ne pas utiliser cet appareil si une ou plusieurs parties
ont été immergées dans l’eau. Appeler immédiatement
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
un technicien qualifié pour en faire l’inspection et pour
remplacer toute pièce du système de contrôle et tout
contrôle de gaz qui a été sous l’eau.
Ne pas faire fonctionner l’appareil si l’installation n’a
pas été complètement faite selon les instructions de ce
manuel.
Faire fonctionner ce foyer si les pièces ne sont pas
installées selon ces diagrammes ou si des pièces
autres que celles spécialement approuvées pour cet
appareil sont utilisées, peut causer des dommages
matériels, des blessures et même des pertes de vie.
Ne pas utiliser l’appareil si la porte vitrée est
manquante ou brisée Le remplacement de la vitre
devrait être fait par un technicien qualifié.
Avertissement : La façade du foyer dégage de
hautes températures ce qui pourrait enflammer des
objets qui se trouvent trop près.
La zone de l'appareil doit être gardé propre et libre de
matériaux combustibles, d'essence et d'autres vapeurs
et liquides inflammables.
Assurez-vous de couper l’alimentation électrique de
l’appareil avant d’en faire l’entretien.
Ne pas faire fonctionner le foyer sans la porte vitrée ou
si le verre est brisé.
Une installation inadéquate, de mauvais ajustements,
entretien ou altérations peuvent causer des dommages
matériels, des blessures et même des pertes de vies.
Référez-vous à ce manuel. L’installation et l’entretien
doivent être confiés à un installateur qualifié, une
entreprise de service qualifiée ou le fournisseur de gaz.
Faire fonctionne ce foyer s’il n’est par branché à un
système d’évacuation/ventilation correctement installé
et entretenu ou modifié ou avec l’évacuation fermée,
peut causer la formation de monoxyde de carbone
(CO), un empoisonnement et possiblement la mort.
Cet appareil est équipé d’une fiche à trois branches
(mise à la terre) pour vous protéger des chocs
électriques et devrait être branché directement dans
une prise de courant à trois trous correctement mise à
la terre. Ne pas couper ou enlever la branche de mise
à la terre.
N’EST PAS DESTINÉ À ÊTRE UTILISÉ COMME
PREMIÈRE SOURCE DE CHALEUR. Cet appareil
est testé et approuvé en tant que source de chaleur
auxiliaire pour une pièce ou en tant qu’appareil
décoratif. Il ne doit pas être considéré comme source
de chaleur primaire dans les calculs de chauffage
résidentiel.
Cet appareil ne doit pas être connecté à une
cheminée desservant un autre appareil utilisant un
combustible solide.
5
Normes d’installation pour le Commonwealth du Massachusetts
Dans le Commonwealth du Massachusetts, l’installateur ou la personne qui fait l’entretien doit être un
plombier ou un technicien de gaz certifié par le Commonwealth.
Lorsque installé dans le Commonwealth du Massachusetts ou là où les codes s’appliquent, l’appareil doit
être installé avec un détecteur de monoxyde de carbone selon les normes ci-dessous :
1. Pour les appareils à évacuation directe, les appareils à évacuation mécanique ou les chauffe-eau
résidentiels, là où le bas de l’évent de sortie et de la prise d’air sont à moins de 4pi au dessous du sol,
l’installation doit être conforme aux normes suivantes:
A. Un détecteur de monoxyde de carbone avec alarme, répondant à la norme NFPA 720 doit être
installé sur chaque étage où il y a une ou plusieurs chambres à coucher. Il doit être situé à l’extérieur
des chambres.
B. Un détecteur de monoxyde de carbone doit être installé dans la même pièce que l’appareil ou
équipement et doit :

Être alimenté par le même circuit électrique que l’appareil ou équipement de façon à ce qu’un seul
interrupteur contrôle à la fois l’appareil et le détecteur de monoxyde de carbone;

Avoir une alimentation d’urgence à piles;

Rencontrer la norme ANSI./UL 2034 Standards et être conforme à la norme NFPA 720; et

Être approuvé et certifié par un laboratoire de test reconnu nationalement selon le 527CMR.
C. Un évent de sortie approuvé pour le produit doit être utilisé et si applicable, une prise d’air approuvé
pour le produit doit être utilisée. L’installation doit être en tout point conforme aux instructions du
manufacturier. Une copie du manuel d’installation doit être laissée avec l’appareil à la fin de
l’installation.
D. Une plaque signalétique doit être fixée, à l’extérieur du bâtiment, 4pi directement au-dessus de
l’évent de sortie. La grosseur doit être suffisante pour qu’elle puisse être lue à une distance de 8pi et
doit spécifier : “Gas Vent Directly Below”.
2. Pour les appareils à évacuation directe, les appareils à évacuation mécanique ou les chauffe-eau
résidentiels, là où le bas de l’évent de sortie et de la prise d’air sont à plus de 4pi au dessous du sol
l’installation doit rencontrer les normes suivantes :
A. Un détecteur de monoxyde de carbone avec alarme répondant à la norme NFPA 720 doit être installé
sur chaque étage où il y a une ou plusieurs chambres à coucher. Il doit être situé à l’extérieur des
chambres.
B. Un détecteur de monoxyde de carbone doit :
 Être situé dans la même pièce que l’équipement;
 Être soit être alimenté par l’électricité de la bâtisse ou par piles ou les deux; et
 Être conforme à la norme NFPA 720.
Un évent de sortie approuvé pour le produit doit être utilisé et si applicable, une prise d’air approuvé pour le
produit doit être utilisée. L’installation doit être en tout point conforme aux instructions du manufacturier. Une
copie du manuel d’installation doit être laissée avec l’appareil à la fin de l’installation.
Dans l’état du Massachusetts une valve d’arrêt à poignée en T doit être installée. Cette valve d’arrêt à poignée
en T doit être certifiée et approuvée par l’état du Massachusetts. Ceci est en référence au code CMR238 de l’état
du Massachusetts.
..
Détecteur de monoxyde de carbone (CO)
N.B. : L’installation d’un détecteur de monoxyde de carbone (CO) est recommandée dans ou près des
chambres à coucher ainsi que sur tous les étages de votre maison. Placez le détecteur à environ 15pi (4,5
mètres) à l’extérieur de la pièce où se trouve le foyer.
Certifié pour installation dans une chambre à coucher. Au Canada : doit être installé avec le thermostat millivolt
certifié.
Aux É-U voir les codes locaux.
6
Installations de foyers dans les endroits extérieurs couverts
- UNIQUEMENT POUR LES UNITÉS MILLIVOLT DE BASE - PAS DE FAN - PAS DE LUMIÈRE ATTENTION - L'installation d'un foyer à gaz d'intérieur avec une exposition extérieure n'est pas couverte par les
normes (ANSI Z21.88 - CSA 2.22 ou ANSI Z21.50 - CSA 2.33) utilisées pour certifier le foyer à gaz à l'intérieur. La
certification de sécurité d'Intertek ne s'appliquera pas à cette méthode d'installation. Cette méthode d'installation
doit être jugée acceptable par l'autorité compétente avant l'installation du foyer à gaz à l'intérieur.
Les foyers Kingsman et Marquis peuvent être installés à l’extérieur à condition qu’ils soient suffisamment protégés des
intempéries. Cependant, tous les dégagements d’installation indiqués dans le manuel de l’appareil doivent être respectés.
Charpente, dégagements aux combustibles, hauteur de manteaux, exigences pour la façade, installation de l’évacuation, etc.
Utilisez l’écran de sécurité fourni.

Tous les branchements électriques doivent être faits selon les normes d’installation extérieures de la CSA C22.1
pour Canada.

Le foyer ne doit pas être utilisé à des températures inférieures à 0 ° C / 32 ° F.

⚠ N.B. : AVERTISSEMENT POUR LE VERRE TREMPÉ : Le verre trempé est sensible aux changements rapides
ou extrêmes de température (choc thermique). Veillez à éviter que l'eau ne contacte le foyer, surtout si elle est
chaude.
N.B. : Les appareils deux faces peuvent être installés à l’extérieur, mais pas contre le mur extérieur d’une maison
ou autre structure, l’air doit circuler des deux côtés du foyer.


Un espace couvert (corniche) d’au moins la1/2 de la distance entre la base du foyer et le plafond (dessous de la
toiture) est nécessaire.
EXEMPLE : Le bas du foyer est à 84” du plafond. Donc une corniche
d’une largeur de 42” est nécessaire au-dessus du foyer.
Porte de
verrer
Porte de
verrer
Porte de
verrer
Espace extérieur
(Patio)
Intérieur
(salon)
Extérieur
7
Installation dans les maisons mobiles et usinées
Cet appareil à évacuation directe doit être installé conformément aux instructions du manufacturier et selon les normes «Manufactured
Home Construction and Safety Standards», titre 24CFR, partie 3280, ou les normes en vigueur «Fire Safety Criteria for Manufactured
Home Installations, Sites and Communities ANSI/NFPA 501A », et selon la norme pour maison mobile CAN/CSA Z240 MH au Canada.
Arrière de l'appareil
Boulon de Carrosserie
Rondelle en étoile
écrou
Reliez Le Fil De Mise A La
Terre Au Châssis D’acier De
La Maison Mobile. UTILISEZ
DU FIL DE CUIVRE DE
CALIBRE 8.
LES CHAUFFAGES À FOYER À GAZ VENTILÉ (ANSI Z21.88) DANS CE MANUEL, PEUT ÊTRE INSTALLÉ DANS FABRIQUÉS
(MOBILES) LA PREMIÈRE VENTE APRÈS DANS LE ÉTATS-UNIS.
LES CHAUFFAGES FOYER À GAZ VENTILÉ (ANSI Z21.88) DANS CE MANUEL, PEUVENT ÊTRE INSTALLÉS DANS
PRÉFABRIQUÉES (MOBILES) MAISONS AU CANADA.
S.v.p. vous conformer au code national électrique ANSI/NFPA 70 aux États-Unis et au code national électrique canadien
CAN/CSAC22.1 au Canada.
Tout appareil doit être relié à la terre par le châssis d’acier de la bâtisse avec du fil de cuivre de calibre 8 fixé avec une
rondelle striée ou étoilée pour pénétrer la peinture ou l’enduit protecteur dans le but d’assurer la mise à la terre.
Utiliser un boulon de carrosserie au point d’ancrage (voir schéma ci-dessus) pour fixer l’appareil au plancher.
Avertissement : Ne pas compromettre l’intégrité structurelle des murs, du plancher ou du
plafond de la maison usinée, pendant l’installation de l’appareil ou du conduit d’évacuation.
Certifié pour installation dans une chambre à coucher. Au Canada : doit être installé avec le thermostat millivolt certifié. Aux É-U :voir
les codes locaux.
8
FDV451 / MQFDV453 Dimensions
HAUT
AVANT
CÔTÉ DROIT (MQFDV453 illustré)
FDV451 / MQFDV453 Emplacement de votre appareil
Cet appareil devrait être placé sur une surface solide et stable. L’appareil peut être installé directement sur du tapis, de la
tuile ou autre matériaux combustibles sans qu’aucune protection de plancher additionnelle soit nécessaire.
2-1/2”
15-1/2”
1” MIN
71-1/2”
VOUS DEVEZ OBSERVER LES DISTANCES AUX
COMBUSTIBLES MINIMALES SUIVANTES POUR
ASSURER UN FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE
DE VOTRE POÊLE.
Minimum Distance to Combustibles
avant
36”
côtés
15-1/2”
arrière
2-1/2”
plafond (du sol)
71-1/2”
dessus du coude à 90°
2”
dessus des tuyaux
horizontaux
l’évacuation verticale
1”
1”
Cet appareil a été testé dans une alcôve. Les
dimensions minimales de l’alcôves sont profondeur :
48 po, hauteur : 71-1/2 po, largeur : 58 po.
9
Installation de la conduite de gaz
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Cet appareil doit être installé par un technicien qualifié, en respectant les codes locaux du bâtiment et la norme CAN/CGA-B149.1 ou .2
du code des appareils et équipements à gaz au Canada, et selon le «Natural Fuel Gas code ANSI Z223» aux États-Unis.
La conduite de gaz peut être amenée par l'arrière
ou en bas de l'appareil.
L’orifice de contrôle de gaz est de3/8po NPT. La
figure de droite montre le schéma typique
d’installation pour tuyau rigide.
N’utilisez que des raccords flexibles ou en cuivre
approuvés. Installez toujours un raccord-union
pour que la conduite de gaz soit facilement
démontable pour permettre l’entretien du brûleur
et du ventilateur. Voir les caractéristiques pour le
gaz pour les détails sur la pression et les normes.
Vous devez installer un piège à condensation si
une partie de la conduite de gaz est en position verticale. Voir le code CAN/CGA-B149.1 ou .2 pour les détails.
Pour le gaz naturel, une conduite en fer d’au moins 3/8po ayant une pression d’au moins 4.5po c.e. (w.c.) doit être utilisée pour l’alimentation
à partir du compteur de gaz. Consultez le fournisseur local pour les questions concernant les dimensions des conduites.
Un orifice de 1/8po NPT est accessible pour brancher une jauge, autant sur l’entrée que la sortie de la valve à gaz.
Ouvrir l’alimentation de gaz et vérifier s’il y a des fuites. NE PAS TESTER AVEC UNE FLAMME NUE. Utilisez une solution détectrice de fuite
appropriée.
L’appareil et sa valve d’arrêt doivent être débranchés du système d’alimentation en gaz pendant tout test de pression excédant ½ PSI
(3.5KPa).
L’appareil doit être isolé du système d’alimentation en gaz en fermant sa valve d’arrêt pendant tout test de pression du système d’alimentation
en gaz à une pression égale ou inférieure à ½ PSI (3.5KPa).
N.B. : Le branchement à la conduite de gaz peut être fait de tuyau rigide 1/2po, de tuyau de cuivre1/2po ou de Raccords Flexible Approuvé par
Kingsman (FP15GC). Certaines municipalités ayant des normes spécifiques, consultez toujours les autorités locales en plus du code CAN/CGAB149.1 ou .2 du code des appareils et équipement à gaz au Canada, et selon le «Natural Fuel Gas code ANSI Z223 aux États-Unis.
Dans l’état du Massachusetts une valve d’arrêt à
poignée en T doit être utilisé avec tout appareil à gaz.
Cette valve doit être certifiée et approuvée par l’état du
Massachusetts en vertu du code CMR238 de l’état du
Massachusetts.
Important : toujours vérifier s’il y a des
fuites de gaz avec une solution d’eau et de
savon. Ne pas tester avec une flamme
nue.
Les valves d’arrêt installées sur la tuyauterie
doivent être soutenues fermement et
indépendamment de la tuyauterie.
Caractéristiques pour le gaz
Modèles
Combustible
Contrôle de gaz
Maximum
Bas
Grandeur de l’orifice (0-4500ft)
Obturateur d’air
FDV451N
FDV451NE
FDV451NE2
Gaz naturel
Millivolt / IPI
FDV451LP
FDV451LPE
FDV451LPE2
Propane
Millivolt / IPI
MQFDV453N
MQFDV453NE
MQFDV453NE2
Gaz naturel
Millivolt / IPI
MQFDV453LP
MQFDV453LPE
MQFDV453LPE2
Propane
Millivolt / IPI
34,500
31,000
34,500
31,000
23,750
24,500
23,750
24,500
#32
#50
Complètement ouvert
#32
1/4”
#50
Complètement ouvert
Minimum
5.5”
11”
Gaz naturel
3.5 IN. W.C./.87 KPa
1.6 IN. W.C./.40 KPa
Normal
Maximum
7”
9”
11”
12”
Propane
10 IN. W.C./2.61 KPa
6.3 IN. W.C./1.57 KPa
1/4”
Grandeur de l’entrée de gaz 820 Nova, 3/8po NPT
Pression de l’alimentation en gaz
Gaz naturel
Propane
Pression du manifold
Pression supérieure du manifold
Pression inférieure du manifold
10
Installation du ventilateur F45FK
⚠ AVERTISSEMENT
FDV451 / MQFDV453
Instructions de mise à la terre
Cet appareil est équipé d’une fiche à trois branches (mise à la terre) pour
vous protéger des chocs électriques. Cette fiche doit être branchée
directement à un connecteur femelle à trois branches. Ne pas couper ou
enlever les branches de la fiche de mise à la terre.
1. Avant l’entretien ou réparation.
2. Coupez l’alimentation électrique
3. Identifiez tous les fils avant de les débrancher pour faire un travail
sur le contrôle. De mauvais branchements peuvent causer un
fonctionnement dangereux ou inapproprié.
Le contrôle de vitesse
du ventilateur
Ventilateur
N.B. : Si l’appareil est installé à
moins de 2-1/2” du mur arrière, le
ventilateur peut être retiré par le côté
gauche du foyer.
Enlever la façade (voir la page
d’instruction) et tirez la boîte UHS
vers l’avant.
Tiges
s
1. Enlevez le couvercle d’accès
arrière.
2. Enlevez les écrous des tiges en utilisant une clé ou une
douille de 7/16”.
4. Installez le
commutateur à
vitesse variable
dans
l’ouverture
appropriée de
la patte arrière
droite de
l’appareil.
3. Fixez le ventilateur sur les tiges. Replacez et serrez les
écrous.
Thermodisc
6. Le thermodisc se situe sous le plateau du brûleur.
Replacer le couvercle d'accès arrière (illustré au point
1.) une fois le ventilateur est installé.
5. Branchez les fils.
11
Contrôle de vitesse du ventilateur à l’extérieur du foyer
Si vous avez l’intention de placer l’interrupteur du contrôle de vitesse variable du ventilateur à l’extérieur du foyer et que
vous avez besoin d’une autre source d’alimentation électrique AC à l’intérieur de l’appareil pour un autre accessoire
comme des lampes ou un système de valve IPI, suivez les instruction suivantes :
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Les branchements de la boîte de
jonction pour une installation dans
l’appareil doivent être faits par un
électricien qualifié.
Instruction de mise à la terre – Cet
appareil est équipé d’une fiche à 3
branches – (mise à la terre) pour vous
protéger des chocs électriques. Elle
doit être branchée directement dans
une prise de courant à 3 trous
correctement mise à la terre.
Respectez tous les codes.
AVERTISSEMENT
Identifiez tous les fils avant de les
débrancher pour faire le service de
l’appareil. Des branchements
incorrects peuvent causer un
fonctionnement mauvais et dangereux
Vérifiez le bon fonctionnement.
Attention : L’installation électrique doit être faite par un technicien qualifié. Tous les câbles électriques doivent être raccordés
et mis à la terre en conformité avec les normes CSA C22.1- Code électrique canadien partie 1 ou selon le National Electrical Code,
ANSI /NFPA 70 (dernière édition) et/ou en conformité avec les codes locaux.
Prise de courant divisée contrôlée par un interrupteur placé au DÉBUT du parcours de câble.
Alimentation
120V AC
Noir
Fil 14-3
Rouge
Blanc
Rouge
Diviseur
Prise de
courant
Prise de courant divisée contrôlée par un interrupteur placé à la FIN du parcours de câble.
Blanc résistant à la
chaleur (boucle de câble)
Alimentation
120V AC
Fil 14-2
Noir
Diviseur
Prise de courant
Blanc résistant à la
chaleur (boucle de câble)
12
Information sur les portes et vitre FDV451 / MQFDV453
Nettoyage de la vitre
Il sera nécessaire de nettoyer la vitre de temps à autre. Au début, la formation de condensation sur la vitre est
normale, ce qui fait adhérer de la poussière et des fibres à la vitre.
Aussi la cuisson initiale de la peinture peut créer un mince dépôt sur la vitre. Il est donc recommandé, au début,
de nettoyer la vitre deux ou trois fois avec un nettoyant commercial pour vitre de foyer. Par la suite la vitre
devrait être nettoyée deux ou trois fois par saison selon les circonstances.
Précautions et avertissement :

Ne pas nettoyer la vitre quand elle est chaude.

L’utilisation de verre de remplacement invalidera la garantie du produit. (Voir la section
Remplacement de la vitre)

Ne pas faire fonctionner le foyer si la vitre est brisée ou manquante.

Ne pas frapper ou malmener la vitre.
Remplacement de la vitre
Seulement du Robax céramic ou Neoceram sont autorisés comme remplacement pour les modèles FDV451 /
MQFDV453. Le verre doit avoir au moins 5mm d’épaisseur.
Pour remplacer la vitre, il faut d’abord nettoyer tout le matériel du cadre de la vitre. Enlevez complètement la
silicone qui reste sur le métal. Appliquez un nouveau ruban continu d’environ 1/8’’ à 3/16’’ de silicone haute
température (Supportant 500oF (260oC)) aux quatre côtés du cadre. Déposez le cadre sur une surface plane,
insérez la nouvelle vitre avec le nouveau scellant. Pressez délicatement le verre dans la silicone. Faites
attention de ne pas appliquer trop de force sur la vitre. Laissez la silicone sécher environ 15 à 20 minutes.
Faites attention en enlevant le verre brisé, portez des gants.
Enlever la porte vitrée devant
N.B. : un outil pour loquet de porte est inclus pour vous aider à enlever et réinstaller la porte vitrée. Voir la page
suivante.
1. Pour enlevez la porte il faut décrocher les 2 loquets du haut. Placez 2 doigts dans les encoches et tirez vers
vous en soulevant légèrement.
2. Une fois que le haut de la porte est décroché, tirez vers l’extérieur et soulevez pour décrocher le bas.
3. Lorsque vous réinstallez la porte, placez d’abord le bas de la porte dans les loquets inférieurs. Poussez
ensuite la porte en place pour sceller contre la chambre de combustion. Remettre les loquets du haut pour fixer
la porte.
Enlèvement des portes en verre de côté
1. Enlever les écrous avec une clé de 7/16 ".
2. Retirer la porte.
Emplacement des ressorts
*Avec le temps, les ressorts des loquets de porte (no de pièce 36HB-123) peuvent avoir besoin d’être remplacés
si la tension est réduite.
1. Pour enlever le loquet, dévissez les deux vis hexagonales qui le retiennent en place. Elles se situent dans la
chambre de combustion.
2. Une fois les vis enlevées faites glisser le loquet vers l’extérieur.
3. Enlevez l’écrou de blocage du ressort et remplacez le ressort. Quand vous replacez le ressort, serrez l’écrou
jusqu’à ce que deux filets soit derrière l’écrou. Ceci est très important pour une tension adéquate.
13
FDV451 / MQFDV453 Enlever et installer la porte en verre avant
Pour enlever la porte : Utilisez l’outil fourni, tirez les loquets du haut vers l’avant puis vers le haut pour les
désengager de la porte.
Inclinez la porte vers le bas et tirez en l’éloignant de l’appareil.
Pour installer la porte : Enclenchez la porte dans les loquets du bas à un angle de 5 à 10 degrés sous
l’horizontal.
Façade de la chambre
de combustion
Cadre de la porte vitrée
Poussez la porte vers le haut en utilisant l’outil fourni pour tirez les loquets par dessus le cadre de la porte.
⚠ATTENTION :
Attendez que l’appareil soit COMPLÈTEMENT refroidi avant de toucher la vitre ou d’essayer
d’installer ou enlever la porte.
14
MQFDV453
Enlever et installer la porte en verre latérale
⚠AVERTISSEMENT : Attendre que l’appareil soit COMPLÈTEMENT refroidi avant de toucher la
vitre ou d’essayer d’installer ou enlever la porte vitrée.
Pour enlever la porte : Enlevez les [4] écrous à rondelle dentée à l’aide d’une clé 7/16”.
N.B. : Ne pas trop serrer les écrous, cela pourrait endommager la vitre ou le joint.
Pour replacer la porte : Placez la porte vitrée latérale sur tiges. Serrez les écrous dentés avec
une clé ou une douille de 7/16”.
Haut du cadre de la porte vitrée
Bas du cadre de la porte vitrée
15
⚠ INFORMATION IMPORTANTE POUR LES PORTES AVANT, LES COUVERCLES
D’ÉVACUATION ET LES PORTES LATÉRALES
AVERTISSEMENT : LES PANNEAUX DE PORTE LATÉRALE DEVIENNENT
EXTRÊMEMENT CHAUDS!
ATTENDRE QUE L’APPAREIL SOIT COMPLÈTEMENT REFROIDI AVANT DE LES OUVRIR.
PRÉCAUTIONS D’INSTALLATION :
Il est nécessaire de porter des gants de coton pendant l’installation ou la manipulation pour
protéger le fini.
 Les traces de doigts doivent être nettoyées avec un linge doux avant de faire chauffer
l’appareil si non elles deviendraient permanentes.
 Assurez-vous de retirer le film protecteur des surfaces en inox et de nettoyer les résidus
avec un linge humide.

NETTOYAGE :
- LE FOYER DOIT ÊTRE COMPLÈTEMENT REFROIDI 
Les pièces en ACIER INOXYDABLE peuvent être nettoyées avec un produit nettoyant pour
l’acier inoxydable. Le fonctionnement normal de l’appareil pourrait causer une décoloration
de l’acier inoxydable. Ceci est normal et ne doit pas être considéré comme un défaut.

Les pièces ayant un FINI POUDRE NOIR peuvent être nettoyées avec un nettoyant pour
verre céramique et un chiffon microfibre pour en restaurer le lustre.
16
FDV451 / MQFDV453 Installer ou enlever la façade
Contenu de l’ensemble : [1] Façade, [2] vis DT.
⚠ ATTENTION : Attendre que l’appareil soit COMPLÈTEMENT refroidi avant de toucher à la vitre ou essayer d’installer ou enlever
la façade.
Écran de sécurité
Trou de fixation
Crochet
1. Enlever les [2] vis des supports du dessus, de chaque côté de
l’appareil.
2. Insérez la façade sous le dessus de l’appareil et enclenchez
les crochets du bas dans les fentes du devant de l’appareil (Voir
ce qui suit).
3. Une fois les crochets bien placés, insérez et serrez [1] vis DT dans les supports des côtés supérieurs de la façade du foyer.
Replacez les [2] vis (enlevées à l’étape 1) dans les supports du dessus de chaque côté de l’appareil.
⚠ IMPORTANT :

Des gants de coton doivent être portés lors de la manipulation et l’installation de l’appareil pour en protéger le fini.

Touts les traces de doigts doivent être nettoyées avec un linge doux avant d’allumer l’appareil sans quoi elles deviendraient
permanentes.

L’acier inoxydable peut se décolorer lors du fonctionnement normal. Ceci est normal et ne constitue pas un défaut.
 N’oubliez pas d’enlever la pellicule de plastique protectrice qui recouvre l’acier inoxydable et nettoyez les résidus avec un
linge humide.
17
FDV451 / FDV453
Installation du couvercle de l’évacuation
IL FAUT METTRE LE COUVERCLE EN PLACE AVANT DE CONNECTER L’ÉVACUATION.
Encoche
Languette
Pour installer le couvercle de l’évacuation :
 Placez le couvercle sur le foyer et centrer sur le carneau.
 Les languettes doivent s’engager dans les encoches de la partie creuse du dessus de l’appareil.
 Aucune pièce de fixation nécessaire.
18
FDV451 / MQFDV453
Installer ou enlever les panneaux de portes latérales
Contenu de l’ensemble : [1] Paire de panneaux de porte latérale, [4] vis DT.
⚠ATTENTION : Attendre que l’appareil soit COMPLÈTEMENT refroidi avant de toucher à la vitre ou essayer d’installer ou enlever
les panneaux latéraux.
Écran de sécurité
Pentures
Emplacement des pentures
Vis d’ajustement
Aimants
1. Fixez les panneaux latéraux avec les vis DT fournies.
2. Avec les vis DT, ajustez la position des panneaux de portes
latérales (un espace de 1/16” à 1/8” le long du bord est idéal).
3. Déplacez les vis d’ajustement jusqu’à ce que le devant du
panneau de porte latérale s’appuie sur l’appareil (tournevis
cruciforme et clé 5/16” nécessaire).
Espace de 1/16” - 1/8”
⚠ IMPORTANT :




Des gants de coton doivent être portés lors de la manipulation et l’installation de l’appareil pour en protéger le fini.
Touts les traces de doigts doivent être nettoyées avec un linge doux avant d’allumer l’appareil sans quoi elles deviendraient
permanentes.
L’acier inoxydable peut se décolorer lors du fonctionnement normal. Ceci est normal et ne constitue pas un défaut.
N’oubliez pas d’enlever la pellicule de plastique protectrice qui recouvre l’acier inoxydable et nettoyez les résidus avec un
linge humide.
19
FDV453 Retrait de l’écran de la porte latérale
Étape un : Avec un
tourne-écrou de 1/4”,
retirez les vis DT [qté 8]
situées à l’intérieur du
panneau de la porte
latérale. Mettre le panneau
extérieur de la porte de
côté.
Étape deux : Avec un
tournevis Robertson R1 ou
Phillips, Enlevez les vis
noires #6 [qté 4] qui
retiennent l’écran.
Étape trois : Replacez
l’écran et réinstallez le
panneau extérieur de la
porte.
20
F451RL / F453RL – Installation de la doublure de brique
⚠ AVERTISSEMENT: Le fait de ne pas positionner les pièces selon ces diagrammes ou le fait d’utiliser des pièces
non approuvées spécifiquement pour cet appareil, peuvent causer des dommages à la propriété ou des blessures.
GRILLE
1. Enlevez les [2] vis DT. Retirez la grille du foyer.
2. Inclinez la doublure arrière légèrement vers l’arrrière et faites
entrer dans dans le foyer en commençant par un coin supérieur.
3. Déplacez délicatement vers l’arrière plus loin que la zone de la
veilleuse.
F453RLT / RLH:
Placez les doublures latérales dans le foyer.
4. La doublure arrière est retenue par l’angle dans le haut du
foyer.
Les doublures latérales sont retenues par les crochets dans les
coins supérieurs à l’avant de la chambre de combustion - Voir la
page suivante
21
Mise à jour sur les crochets pour les doublures latérales de brique F451RL et
de porcelaine F451PL
Pour les appareils FDV451, ayant un no de série
supérieur à _1325_ :
Les crochets pour brique sont fixés dans la chambre
de combustion.
Glissez les crochets vers le haut pour installer les
panneaux latéraux de gauche et de droite.
Glissez le crochet vers le bas pour retenir la doublure
en place.
Soulevez
le crochet
pour
installer la
doublure.
Doublure
latérale
Les crochets
latéraux pour
brique du
FDV453
peuvent être
se glisser de
haute en bas
mais ne
s’enlèvent pas.
Abaissez
le crochet
pour
retenir la
doublure.
Doublure
latérale
22
F451PL / F453PL – Installation de la doublure
⚠ Avertissement: Le fait de ne pas positionner les pièces selon ces diagrammes ou le fait d’utiliser des pièces non
approuvées spécifiquement pour cet appareil, peuvent causer des dommages à la propriété ou des blessures.
GRILLE
1. Enlevez les [2] vis DT. Retirez la grille du foyer.
2. Inclinez la doublure arrière légèrement vers l’arrrière et
faites entrer dans dans le foyer en commençant par un
coin supérieur.
3. Déplacez délicatement vers l’arrière plus loin que la
zone de la veilleuse.
4. La doublure arrière est retenue par l’angle dans le haut
du foyer.
F453PL Doublures latérales:
Placez les doublures latérales dans le foyer.
Les doublures latérales sont retenues par les crochets dans
les coins supérieurs à l’avant de la chambre de combustion.
⚠ N.B. : La déformation et la décoloration des doublures de porcelaine ou de métal peint ne sont pas
couvertes par la garantie Ces doublures peuvent se décolorer ou se déformer lors du fonctionnement normal de
l’appareil. Ceci est normal et ne constitue pas un défaut.
23
FDV451 / MQFDV453
51UHS
Inclus avec modèle de base.
Le 51-UHS est conçu pour l’installation de récepteur à distance, module de contrôle de ventilateur, et module IPI à l’intérieur des
appareils avec millivolt ou IPI. Le 51-UHS peut être inséré & retiré par le bas du foyer à travers l’ouverture du Panneau latéral. Les
piles du récepteur peuvent être changées en soulevant le 51-UHS par l’ouverture.
N.B. : si vous utilisez le Télécommande, il est nécessaire d’installer le 51-UHS.
Panneau latéral
Panneau
latéral
Batterie de
secours
Récepteur
à distance
Module de
contrôle du
ventilateur
Panneau
Avant
51-UHS
Module IPI
Le 51-UHS peut être inséré & retiré par le bas du foyer à travers l’ouverture du Panneau latéral.
DISPOSITION DES COMPOSANTES
(Voir chaque section pour le branchement de fils)
VUE DE DESSUS
Ventilateur
Connexion de la ligne
de gaz flexible
Interrupteur
ON/OFF
Contrôle de
vitesse variable
pour ventilateur
Réceptacle
Veilleuse
Récepteur à
distance ou
Batterie de
secours
Contrôle de
valve de gaz
Orifice du brûleur
Thermo disque
Situé sous
plateau du
brûleur
Allumeur de Piezo
Module IPI
Module de contrôle du ventilateur
24
FDV451 / MQFDV453
Proflame 2 Emplacements des composants
Le Proflame2 IFC (contrôle intégré de foyer) est un système qui permet la supervision de l’allumage automatique et de la
flamme de veilleuse, pour commander les fonctions d’un foyer. Reportez-vous à la section Proflame 2 pour plus
d'informations.
Panneau latéral
Panneau
latéral
Module Proflame 2
Batterie de secours
Panneau
Avant
Module Proflame 2
Le 51-UHS peut être inséré & retiré par le bas du foyer à travers l’ouverture du Panneau latéral gauche.
DISPOSITION DES COMPOSANTES
(Voir chaque section pour le branchement de fils)
VUE DE DESSUS
Ventilateur
Connexion de la ligne
de gaz flexible
Réceptacle
Veilleuse
Orifice du brûleur
Contrôle de
valve de gaz
Module
Proflame 2
Batterie de secours
25
F45LG Installation du barreau de grille
FDV451 / MQFDV453
Contenu de l’ensemble : [1] un barreau horizontal avec chenet, [1] chenet
Étape 1 : Glissez le chenet libre sur le barreau.
Étape 2 : Insérez les chenets dans les fentes du faux plancher.
Fentes
26
LOGF451 – Ensemble de bûches chêne
⚠ AVERTISSEMENT: Le fait de ne pas positionner les pièces selon ces diagrammes ou le fait d’utiliser des pièces
non approuvées spécifiquement pour cet appareil, peuvent causer des dommages à la propriété ou des blessures.
NB: Pierre volcanique, 350 Braise, Vermiculite sont fournis avec l'appareil.
Peut être utilisé avec option F45LG Barreau de Grille.
Vermiculite
350 Braise
Bûche 1
3/4” Pierre volcanique
Bûche 4
Bûche 3
Bûche 2
Bûche 5
1: Placez la bûche 1 contre le mur arrière de la chambre
de combustion & la pierre volcanique le long des côtés du
faux-plancher.
Bûche 6
2: Placez la bûche 2 tel qu’illustré ci-dessous.
Bûche 1
Bûche 2
Pierre volcanique
27
3: Placez les bûches 3 et 4 tel qu’illustré ci-dessous.
4: Placez les bûches 5 et 6 tel qu’illustré ci-dessous.
Bûche 4
Bûche 3
Bûche 5
Bûche 6
5: Placez la braise 350 et la Vermiculite aux endroits indiqués ci-dessous.
Ensemble de bûches LOGF451
Ensemble de bûches LOGF452 avec le barreau de grille F45LG.
28
MQLOGF452 – Ensemble de bûches chêne
⚠ AVERTISSEMENT: Le fait de ne pas positionner les pièces selon ces diagrammes ou le fait d’utiliser des pièces
non approuvées spécifiquement pour cet appareil, peuvent causer des dommages à la propriété ou des blessures.
NB : Pierre volcanique, 350 Braise, Vermiculite sont fournis avec l'appareil.
Peut être utilisé avec option F45LG Grille Bar.
350 Braise
Pierre
volcanique 3/4”
Vermiculite
Bûche 5
Bûche 4
Bûche 1
Bûche 3
Bûche 6
Bûche 2
Bûche 8
Bûche 7
1: Placez la bûche 1 contre le mur arrière de la chambre
de combustion & la pierre volcanique le long des côtés
du faux-plancher.
2: Placez les bûches 2 et 3 tel qu’illustré ci-dessous.
Bûche 1
Bûche 3
Bûche 2
Braise 350
29
3: Placez les bûches 4 et 5 tel qu’illustré ci-dessous.
Bûche 4
4: Placez les bûches 6 et 7 tel qu’illustré ci-dessous.
Bûche 5
Bûche 6
5: Placez les bûches 2 et 3 tel qu’illustré ci-dessous.
Bûche 7
6: Placez la braise 350 et la Vermiculite aux endroits
indiqués ci-dessous.
Bûche 8
7: Si vous utilisez le barreau de grille, n’installez pas
les bûches 6 & 7, cela pourrait causer de la suie.
Ensemble de bûches LOGF452 sans le barreau de
grille.
8: Placez la braise 350 et la Vermiculite aux endroits
indiqués ci-dessous.
Ensemble de bûches LOGF452 avec le barreau de
grille.
30
MQLOGF453 - Ensemble Bois flotté
⚠ AVERTISSEMENT: Le fait de ne pas positionner les pièces selon ces diagrammes ou le fait d’utiliser des pièces
non approuvées spécifiquement pour cet appareil, peuvent causer des dommages à la propriété ou des blessures.
NB: Pierre volcanique, 350 Braise, Vermiculite sont fournis avec l'appareil.
Peut être utilisé avec option F45LG Barreau de Grille.
3/4” Pierre volcanique
350 Braise
Bûche 1
Bûche 4
Bûche 2
Bûche 3
Bûche 5
1: Placez la bûche 1 contre le mur arrière de la
chambre de combustion & la pierre volcanique le long
des côtés du faux-plancher.
Bûche 1
2: Placez la bûche 2 tel qu’illustré ci-dessous.
Bûche 2
Lava Rock
31
3: Placez la bûche 3 tel qu’illustré ci-dessous.
4: Placez la bûche 4 derrière bûche 2 sur le côté droit.
Bûche 4
Bûche 2
Bûche 3
5: Placez la bûche 5 tel qu’illustré ci-dessous.
6: Placez la braise 350 et la Vermiculite aux endroits
indiqués ci-dessous.
Bûche 5
MQLOGF453
Ensemble de bûches MQLOGF453 avec le barreau de grille F45LG.
32
RBCB1 -Boulets de canon- Instructions d’installation FDV451 / MQFDV453
Formats et couleurs variés. Placez au hasard ou comme désiré dans le foyer.
DOIT ÊTRE UTILISÉ AVEC 15 LBS DE MEDIA DE VERRE
Les boulets de canon peuvent être utilisés avec le verre MQ Glass, la braise MQ Ember, et / ou la roche
volcanique. Ne pas placer de boulet directement sur les ports du brûleur.
S’il y a formation de suie déplacez ou retirez les objets affectés. NB: Pas tous les boulets de canon seront utilisés.



Le verre MQ Glass peut être placé directement sur le brûleur ou la plateforme pour verre.
La braise MQ Ember peut être placée directement sur le brûleur seulement.
La roche volcanique (fournie avec l’appareil de base) NE PEUT PAS être placée sur le brûleur.
ATTENTION
 La zone de la veilleuse ne doit pas être recouverte, ceci retarderait
l’allumage
 Ne placez pas directement sur les orifices du brûleur.
La zone de la
veilleuse ne doit pas
être recouverte
*L’écran de veilleuse doit
être inspecté visuellement
une fois par mois pour voir
s’il y a signe de détérioration
due à l’exposition à la
flamme. Remplacez si
nécessaire.
33
Accessoires pour FDV451 / MQFDV453
Dépositaire MQ seulement
Les accessoires suivants sont disponibles chez les Dépositaire MQ seulement.
ACCESSOIRES
DESCRIPTION
MQG5W
Verre décortif – Blanc ½”
MQG5A
Verre décortif –Bleu Azuria ½”
MQG5B
Verre décortif –Noir ½”
MQG5ZG
Braise de verre décoratif - Zircon Glacier
Remarque: Tout le verre est vendu en sacs de 5 livres.
 VERRE (MQG5W, MQG5C, MQG5A, MQG5B, MQG5ZG)
 Si vous utilisez ce média répandez la braise de verre uniformément
sur le faux-plancher et le brûleur. Faites attention en plaçant la braise
de verre près de la veilleuse. Les trous qui vont de la veilleuse au tube
de brûleur ne doivent pas être bloqués ou recouvert, ceci pourrait
retarder l’allumage.
Les genres de verre suivant sont approuvés :
• Braise de verre de ½” de American Fireglass.
Quantité maximale: 15lb
MQROCK2*
ens. de roches naturel
MQROCK3*
ens. de roches multicolore
• Silicate de sodium de Firegear.
MQSTONE*
Roches décoratives
Quantité maximale: 15lb
*CES ÉLÉMENTS DOIVENT ÊTRE UTILISÉS AVEC 15 LBS
DE MÉDIAS DE VERRE
• Zircon Glacier.
Quantité maximale: 15lb
MQEMBER
Braise incandescente
L’utilisation de tout autre verre peut modifier la performance de l’appareil
et n’est pas couverte par la garantie
Le verre peut se décolorer s’il est placé sur le brûleur, ceci n’est pas
couvert par la garantie.
La zone de la
veilleuse ne doit pas
être recouverte


MQG5ZG Braise de verre décoratif - Zircon Glacier
Quantité maximale: 15lb
*L’écran de veilleuse doit être inspecté
visuellement une fois par mois pour voir
s’il y a signe de détérioration due à
l’exposition à la flamme. Remplacez si
nécessaire.
ATTENTION
 La zone de la veilleuse ne doit pas être
recouverte, ceci retarderait l’allumage
34
MQ Stone -Ensemble De Roches Décoratives-
Roche volcanique (fournie avec l’appareil
de base). Ne pas placer sur le brûleur.
MQ EMBER (illustré) peut être placée sur le brûleur.
MQ Glass peut être placé sur le brûleur et plateforme.
 Placez les roches sur le faux-plancher et le brûleur. Ne pas placer directement sur le brûleur ou la zone de la veilleuse.
 Pour certaines installations les roches ne seront pas toutes utilisées.
 S'il y a formation de suie, déplacez ou enlevez les objets affectés.
 MQEMBER Est fait pour être placé directement sur le brûleur et les ports du brûleur.
 Placez ces morceaux de braise incandescente au hasard. Peut être utilisé avec d’autres accessoires.
*L’écran de veilleuse doit
être inspecté visuellement
une fois par mois pour
voir s’il y a signe de
détérioration due à
l’exposition à la flamme.
Remplacez si nécessaire.
La zone de la
veilleuse ne doit pas
être recouverte
ATTENTION
 La zone de la veilleuse ne doit pas être recouverte, ceci retarderait l’allumage
35
Système millivolt, allumage et contrôle de brûleur
AVERTISSEMENT POUR VOTRE MSÉCURITÉ LIRE AVANT D’ALLUMER
ATTENTION : Si vous ne suivez pas ces instructions à la lettre, un feu ou une explosion pourrait survenir ce qui causerait des dommages
matériels des blessures et même des pertes de vies.
Toujours allumer la veilleuse, que ce soit pour la première fois pou après une panne, avec la porte vitrée ouvert ou enlevée.
AVANT D’ALLUMER
Cet appareil a une veilleuse qui doit être allumée manuellement.
Pour allumer, suivez fidèlement ces instructions.

Si vous ne joignez pas le fournisseur de gaz, appelez les pompiers.
B
Sentez autour de l’appareil pour détecter des odeurs de gaz.
C
N’utilisez que vos mains pour manipuler la poignée du contrôle de gaz.
Sentez près du plancher certains gaz sont plus lourds que l’air et
Ne jamais utiliser d’outils. Si vous ne pouvez pas la pousser ou tourner
restent près du plancher.
manuellement n’essayez pas de la réparer. Appelez un technicien
QUOI FAIRE S’IL Y A ODEUR DE GAZ
qualifié. La forcer ou essayer de la réparer peut causer un feu ou une
explosion

N’allumez aucun appareil.
D
Ne pas utiliser cet appareil si une ou plusieurs pièces ont été

Ne touchez à aucun interrupteur électrique.
immergées dans l’eau. Appelez immédiatement un technicien qualifié
pour en faire l’inspection et remplacer toute pièce du système de
 Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz. Suivez ses
contrôle qui aurait séjourné dans l’eau.
instructions.
A
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
Arrêtez! Lisez les informations ci-dessus.
Réglez le thermostat au plus bas.
Coupez l’alimentation électrique de l’appareil.
Repérez la valve sous le brûleur.
Si la poignée de contrôle n’est pas déjà en position d’arrêt, i.e. le
mot “OFF” en position 9 heures, poussez la poignée légèrement et
tournez dans le sens horaire  jusqu’à “OFF”. N.B. : la poignée
ne peut pas être tournée de “PILOT” à “OFF” sans être enfoncée
légèrement. Ne pas forcer.
Attendez cinq [5] minutes pour évacuer tout gaz. S’il y a odeur de
gaz. ARRÊTEZ! Suivez les instructions “B” ci-dessus. S’il n’y a pas
d’odeur de gaz assez à l’étape suivante
Poussez la poignée et tournez dans le sens antihoraire  jusqu’à
la position “PILOT”.
Poussez la poignée au fond et tenez-la. Avec l’autre main
enfoncez le bouton rouge de l’allumeur jusqu’à ce que ça fasse
clic. Observez de près le brûleur de la veilleuse situé à l’arrière du
centre gauche du brûleur principal. Si une flamme est apparue
continuez à tenir la poignée pendant 20 secondes.
1.
Réglez le thermostat au plus bas
2.
Coupez l’alimentation électrique de l’appareil.
3.
Ouvrez la panneau d’accès.
S’il n’y a pas de flamme pesez encore le bouton rouge à toutes les 5
secondes jusqu’à ce qu’il y ait une flamme. N.B. : Si après 30 secondes
il n’y a toujours pas de flamme, replacer la poignée en position «OFF»
et répétez les étapes 5, 6 & 7.
9. Une fois la veilleuse allumée tenez la poignée de contrôle en position
enfoncée pendant environ 25 secondes puis relâchez. Si la flamme
s’éteint, répétez les étapes 7 et 8.
 Si la poignée reste enfoncée quand vous la relâchez, arrêtez
immédiatement et appelez votre technicien de service ou votre
fournisseur de gaz.
 Si la veilleuse ne reste pas allumée après plusieurs tentatives,
tournez la poigne de contrôle de gaz à “OFF” (fermé) et appelez votre
technicien de service ou votre fournisseur de gaz.
10. Tournez la poignée de contrôle en position “ON”. Pour que le brûleur
s’allume, le contrôle mural ou télécommande ou thermostat doit être en
position “ON” dans le cas d’un thermostat il doit y avoir demande de
chaleur.
11. Fermez la porte d’accès et remettez sous tension l’alimentation
électrique de l’appareil.
12. Éteignez la veilleuse lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
ÉTEINDRE L’APPAREIL
4.
Poussez la poignée de contrôle et tournez dans le sens horaire 
jusqu’à “OFF”. Ne pas forcer.
5.
Replacez le panneau d’accès.
N.B. : Un seul dispositif marche/arrêt (on/off) peut être connecté à l’appareil (interrupteur manuel, télécommande, ou thermostat mural). Ceci est
d’autant plus important dans le cas d’un foyer encastré ou un poêle parce qu’ils ont un interrupteur à bascule installé en usine.
Veilleuse
Thermopile
Électrode
Longueur de câble maximale recommandée (deux
conducteurs) avec interrupteur ou thermostat mural
Calibre du câble
Longueur max.
14
100pi [30,4m]
16
64pi [19,5m]
18
40pi [12,1m]
20
25pi [7,6m]
22
15pi [4,5m]
ATTENTION: NE PAS BRANCHER L’INTERRUPTEUR
OU LE THERMOSTAT MILLIVOLT AU COURANT 120
VOLTS.
Thermocouple
Allumeur piézo
Ajustement de veilleuse
Poignée de contrôle
Entrée de gaz
Rouge
Blanc
Port de test d’entrée
Port de test de sortie
Contrôle d’intensité
Marche/arrêt,
Vers interrupteur,
thermostat*, ou
récepteur de la
télécommande
Valve Millivolt
36
Liste d’inspection annuelle pour le fonctionnement sécuritaire des foyers à évacuation directe
Référez-vous à cette liste de contrôle pour l’entretien approprié, l’utilisation sécuritaire et le fonctionnement.
Voir chaque section pour des informations plus détaillées.
1.
Inspectez et actionnez tous les mécanismes fonctionnant à pression (i.e., registres, loquets de porte à ressort) qui se
trouvent sur votre appareil pour vous assurer qu’ils ne sont pas entravés et fonctionnent librement.
Les registres à l’intérieur
du foyer doivent s’ouvrir et
se fermer librement.
Registre
supérieur
Loquet supérieur
de porte
Registre supérieur
Les loquets à ressort doivent s’étirer et
revenir à leur position fermée.
Registre inférieur
Loquet inférieur
de porte
2.
Nettoyez la vitre avec un nettoyant pour vitre de foyer approprié. Ne pas utiliser de nettoyant abrasif. Faites attention de ne
pas égratigner la vitre lors du nettoyage.
3.
Inspectez le fonctionnement de la veilleuse. Assurez-vous qu’elle fonctionne normalement.
Orientation de la
veilleuse
(Vue de haut)
Brûleur
4.
Inspectez la flamme
de la veilleuse
Vérifiez que l’allumage du brûleur principal se fait en pas plus de 4 secondes suivant l’ouverture de la valve principale.
L’apparence devrait être la même que celle indiquée dans le manuel d’instruction de l’appareil (voir : Inspection
mensuelle de la flamme). Assurez-vous que l’ouverture d’air primaire n’est pas obstruée.
Brûleur
Ouverture d’air primaire,
Ne doit pas être obstruée
5.
Vérifiez l’état de l’évacuation et de sa terminaison, il ne doit pas y avoir de suie ou d’obstruction, corrigez s’il y a lieu.
6.
Passez l’aspirateur et enlevez les débris qui ne devraient pas se trouver dans la chambre de combustion.
7.
Testez et mesurez le temps de réponse en cas d’échec de flamme du système de sécurité de la flamme. Il doit actionner le
système de fermeture automatique en moins de 30 seconds.
Procédure pour appareils Millivolt : Mettre le foyer en marche et faire fonctionner pendant 5 minutes. Éteignez-le en
portant attention aux sons venant de la valve. Un “click” doit se produire en moins de 30 seconds. Ceci indique que le
système de fermeture automatique fonctionne correctement.
Procédure pour appareils IPI : Mettez le foyer en marche et laissez le brûleur principal s’allumer. Ensuite débranchez le fil
du capteur de flamme du module IPI (X3 branchements). Le foyer devrait s’éteindre immédiatement.
8. Faites un test de fuite sur tous les tubes qui amènent le gaz, les branchements, tuyaux et autres composantes.
37
Entretien du brûleur FDV451 / MQFDV453
⚠ -ATTENTIONAvant de faire l’entretien du système de brûleur, assurez-vous que l’alimentation en gaz est fermée et que toutes
les connections électriques de l’appareil sont débranchées. Laissez l’appareil se refroidir jusqu’à la température
de la pièce. La veilleuse peut rester chaude, dans un système de veilleuse intermittente ou continu, même si le
brûleur principal n’a jamais été allumé. Faites attention quand vous travaillez dans ce secteur.
-TOUT LE TRAVAIL DOIT ÊTRE FAIT PAR UNTECHNICIEN QUALIFIÉ ET CERTIFIÉDans le but d’assurer un bon fonctionnement et d’éviter la formation de suie, il est recommandé d’effectuer le
nettoyage et la vérification du système de brûleur. Ce travail doit être fait par un technicien qualifié ou par votre
dépositaire.
Inspection mensuelle de la flamme
Thermocouple /senseur
de flamme
Brûleur de veilleuse
Thermopile
La flamme de
veilleuse doit
maintenir ce
rapport
avec le brûleur
Il est recommandé d’allumer l’appareil au moins une fois par mois et d’en inspecter le patron de flamme pour
vous assurer qu’il n’y a pas de problème.de tube de brûleur. (Les flammes doivent ressembler à la photo cidessus).
La flamme de la veilleuse devrait aussi être inspectée une fois par mois.
La veilleuse doit maintenir ce
rapport avec le brûleur
La zone de la veilleuse ne doivent pas être recouverts
*L’écran de veilleuse doit être inspecté visuellement une
fois par mois pour voir s’il y signe de détérioration due à
l’exposition à la flamme. Remplacez si nécessaire.
38
Ajustement du déflecteur de restriction pour la conversion de gaz
FDV451 / MQFDV453
Le déflecteur de restriction doit être correctement ajusté pour que l’appareil fonctionne bien.
Ajustement gaz naturel
Languettes à plat
Déflecteur de restriction
Situé au haut à l’avant de la
chambre de combustion.
Ajustement propane
Languettes pliées à
90°vers le bas
Ajustement gaz naturel
Languettes à plat
Ajustement propane
Languettes pliées à
90°vers le bas
39
FDV451 / MQFDV453 Conversion de gaz : Brûleur Partie A
Modèles : FDV451N, FDV451NE, FDV451NE2, FDV451LP, FDV451LPE, FDV451LPE2, MQFDV453N, MQFDV453NE,
MQFDV453NE2, MQFDV453LP, MQFDV453LPE, MQFDV453LPE2
Numéro
Description
450DV -CKLP
450DV -CKNG
450DV -CKLPI
450DV -CKNGI
Conversion
Propane
-MilivoltConversion
gaz naturel
-MilivoltConversion
Propane
-IPIConversion
gaz naturel
-IPI-
Orifice de
veilleuse
1001-P167SI
#30 (977.167)
Orifice de
Brûleur (1000-255)
#50
Duse
1001-P165SI
#51 (977.165)
#32
1000-253
fermé
1/4”
1001-P201SI
(0.907.201)
1001-P168SI
#35 (977.168)
#50
1000-253
fermé
Complètement
ouvert
1002-P014SI
(0.907.014)
1001-P166SI
#62 (977.166)
#32
1000-253
fermé
1/4”
1002-P016SI
(0.907.016)
1000-253
fermé
Obturateur
d’air
Complètement
ouvert
Régulateur
1001-P202SI
(0.907.202)
IMPORTANT : Toujours rechercher les fuites de gaz avec du savon et de l’eau. NE PAS TESTER AVEC UNE FLAMME NUE
Brûleur principal
Obturateur d’air et vis
Duse en laiton
Orifice du veilleuse
Ensemble de veilleuse
Orifice du Brûleur principal
Régulateur haut/bas
1.
2.
3.
Liste de pièces:
 HI/LO Régulateur de
pression
 Orifice de veilleuse
 Orifice du brûleur
 Duse
 Instructions
 Étiquette du kit de
conversion
Attention :
L’alimentation
en gaz doit être
fermée avant de
déconnecter le
courant
électrique, pour
procéder à la
conversion.
Le tube du brûleur doit être enlevé du plateau de brûleur (voir Enlever le tube du
brûleur) Ajustez l’obturateur d’air au réglage d’air primaire indiqué dans ce
manuel ou sur la plaque signalétique. Pour ce faire, desserrez la vis du côté de
l’obturateur d’air et tournez jusqu’à la bonne ouverture, mesurez à l’aide d’une
mèche de perceuse ou d’un ruban à mesurer. Resserrez la vis.
Avec une clé de 1/2", enlevez l’orifice principal et remplacez-le par l’orifice de
conversion fourni dans l’ensemble.
Replacez le tube de brûleur. Installez le nouvel orifice de brûleur (voir
Conversion de la veilleuse) et le régulateur de valve. En suivant les instructions
fournies avec l’ensemble de conversion.
Voir le tableau “Spécification pour le gaz” pour les pressions
d’alimentation. Placez les étiquettes de conversion aussi près que
possible des contrôles de gaz convertis. Voir les instructions d’allumage
pour vérifier la séquence normale d’allumage du système.
La veilleuse doit maintenir ce rapport avec le brûleur
-AvertissementCet ensemble de conversion doit être installé par un entrepreneur qualifié en accord avec les instructions du
manufacturier et tous les codes et exigences applicables de l’autorité ayant juridiction. Si ces instructions ne sont
pas suivies à la lettre, un feu, une explosion ou la production de monoxyde de carbone pourrait survenir causant des
dommages matériels, des blessures ou même la mort. L’entrepreneur qualifié est responsable d’installer
correctement cet ensemble de conversion. Cette installation n’est pas correcte ou complète tant que le
fonctionnement de l’appareil convertit n’a pas été vérifiée comme il est spécifié dans les instructions du
manufacturier fournies avec cet ensemble.
40
Conversion de gaz pour veilleuse à dessus convertible – Partie B (série 0190XYZ)
Instructions pour la conversion du brûleur de veilleuse SIT série 190 de gaz naturel à propane et de gaz propane à gaz
naturel seulement. Ces informations doivent être considérées comme un ajout au manuel d’instruction du
manufacturier de l’appareil.
AVERTISSEMENT
L’installation de cet ensemble de conversion doit être faite uniquement par un professionnel qualifié et certifié
pour l’installation d’appareils au gaz.
1. Fermez l’alimentation en gaz de l’appareil.
2. Laissez la veilleuse refroidir jusqu’à température de la
pièce.
AVERTISSEMENT : Toucher à une veilleuse
chaude peut causer des blessures.
3. Le capuchon de la veilleuse est retenu en place par
un ressort. Enlevez d’abord le ressort, puis enlevez le
capuchon de la veilleuse en le tirant vers le haut. (fig.
1).
4. Insérez une clé Allen de 5/32" ou 4 mm dans le trou
hexagonal de l’injecteur (fig. 2), et tournez-la dans le
sens antihoraire pour libérer celui-ci de la gaine.
5. Assurez-vous que le nouvel injecteur est approprié à
l’utilisation prévue. Le format de l’injecteur est inscrit
sur le côté de celui-ci vers le haut. Les injecteurs pour
le propane ont une rainure autour de leur
circonférence près du dessus, alors que ceux pour le
gaz naturel n’en ont pas. (fig. 4). Référez-vous aux
instructions du manufacturier de l’appareil pour la
grandeur appropriée de l’injecteur.
6. Insérez la clé Allen dans le bout de l’injecteur.
Ensuite, insérez l’injecteur dans la gaine, et tournezle dans le sens horaire jusqu’à l’obtention d’un couple
de serrage de 9 lb/po (1.0 Nm).
7. Replacez le capuchon de la veilleuse en alignant la
languette à la base du capuchon avec la fente sur le
côté de la gaine de la veilleuse, et poussez vers le
bas pour qu’il s’appuie sur le support de la veilleuse
(fig. 3). Le capuchon doit s’appuyer de façon égale
sur le support pour bien fonctionner. Ensuite replacez
le ressort en le poussant sur sa base (fig.3). Vérifiez
que le capuchon soit bien placé sur le support de
veilleuse et que le ressort soit bien inséré sur sa
base.
8. Réalimentez l’appareil en gaz, et allumez le brûleur
de la veilleuse. Vérifiez l’allumage et le
fonctionnement.
Injecteurs
Propane
Gaz naturel
AVERTISSEMENT!
Cet ensemble de conversion doit être utilisé SEULEMENT comme faisant partie d’un ensemble de conversion
fourni par le MANUFACTURIER DE L’APPAREIL pour l’appareil spécifié, et pour le type de gaz à être converti.
SIT GROUP
www.sitgroup.it
41
Conversion pour Régulateur – partie C
42
FDV451 / MQFDV453 Enlever le brûleur
1
1. Enlevez les [2] vis DT qui sont derrière la grille et soulever
le faux plancher pour le sortir de la chambre de combustion.
3
3. Glissez le brûleur en H vers la gauche.
5
2
2. Desserrez les retenues du brûleur.
4
4. Retirez le brûleur.
5. Pour enlever complètement le plateau de brûleur, enlevez les [16] vis DT qui sont sur le pourtour.
Pour installer, inversez ces étapes.
La surface où sera replacé le plateau de brûleur doit être propre.
Appliquez-y du nouveau scellant Mill Pac noir pour sceller le
plateau de brûleur.
-⚠ Avertissement Éteindre l’appareil et laisser refroidir avant
de procéder au nettoyage. Seulement un
technicien qualifié devrait réparer et
entretenir cet appareil.
43
Système d’allumage électronique IPI
Exposé général
Couvercle
Le système IPI est un système avancé de contrôle de
brûleur vous vous donne la possibilité d’alterner entre une
veilleuse constante ou un système d’allumage intermittent.
Ceci contrôlé par le commutateur CPI/IPI (Veilleuse
Bloc-piles
constante/allumage intermittent) situé sur le boîtier du
de secours
système IPI. La différence entre la veilleuse constante ou
l’allumage intermittent est le fait que la veilleuse reste
Récepteur à
allumée ou s’éteint.
distance
En position veilleuse constante, la veilleuse est allumée par
le module principal IPI et reste allumée jusqu’à ce que : 1)
Le commutateur est déplacé en position IPI ; 2) une panne
de courant électrique (piles ou CA) ; 3) le senseur de
flamme perd son signal ; 4) une panne de gaz ; ou 5) le
module principal IPI est défectueux.
En position allumage intermittent, la veilleuse s’éteint quand
Module principal IPI
l’appareil n’est pas utilisé. L’avantage de ce mode est qu’il
n’y a pas de consommation de carburant quand l’appareil
Module de contrôle du
est éteint.
ventilateur
N.B. : Dans certaines juridictions, L’allumage intermittent est
obligatoire. Ce qui veut dire que la veilleuse ne peut pas
Brancheme
restée allumée si l’appareil n’est pas en fonction.
nt de
l’adaptateur
Composantes
CA
Le cœur du système IPI est le module principal et la valve
IPI. Ce sont ces 2 composantes qui permettent au système
de faire fonctionner le foyer à gaz. Il y a aussi d’autres
composantes qui peuvent compléter le système.
Couvercle du système IPI : Il est essentiel pour garder les
composantes à leur température de fonctionnement. NE
PAS FAIRE FONCTIONNER LE SYSYTÈME SANS LE
COUVERCLE.
Servomoteur modulant : Est une composante qui, ajoutée à
la valve, permet de contrôler l’intensité avec la télécommande. Il existe aussi un bouton de contrôle manuel d’intensité. Le
servomoteur doit fonctionner de paire avec le système de télécommande.
Bloc-piles de secours : Cette composante permet au système de fonctionner sans adaptateur de courant alternatif.
L’avantage étant que le bloc-piles permet à l’appareil de fonctionner même pendant une panne de courant.
N.B. : Dans certaines situations le module principal peut avoir besoin d’être remis en marche. Ceci arrivera si le
système est incapable d’allumer la veilleuse dans la période de temps allouée. Le IPI est programmé pour bloquer
toutes les commandes. Pour débloquer il faut couper toute alimentation électrique. Ce qui veut dire enlever les piles du
bloc-piles et du récepteur de la télécommande, débrancher l’adaptateur de courant du système. Laissez déconnecté
pendant environ 25 secondes pour débloquer.
Récepteur à distance : Cette composante permet de contrôler l’appareil avec une télécommande. Il y a 2 commutateurs
sur le module récepteur :
Veilleuse continue pour les climats froids (dessous de zéro)
Pour les modèles comportant un IPI il peut être nécessaire de régler l’appareil en mode de veilleuse continue (Standing
pilot) pour garder de la chaleur dans la cavité. Cette procédure évite que de l’air froid pénètre dans la cheminée et se
rende vers les pièces de la maison. Par le même fait quand la température interne du foyer est légèrement élevée celui-ci
garde sa capacité à évacuer proprement les gaz de combustion. Et facilite le démarrage.
*N.B. : Le système de veilleuse de cet appareil peut être équipé d’une minuterie de sept jours. Dans ce cas, la flamme de
la veilleuse s’éteint si le brûleur principal reste éteint pendant sept jours consécutifs. Ce cycle de sept jours est remis à
zéro chaque fois que le brûleur est allumé et éteint, et la flamme de la veilleuse reste allumée. Si plus de sept jours
passent sans que le brûleur principal soit allumé et éteint, et que la veilleuse est éteinte, suivez la procédure décrite dans
ce manuel pour rallumer la veilleuse.
44
-Fonctionnement de la télécommandeLe Proflame GTM est conçu pour contrôler la fonction marche/arrêt (ON/OFF) du brûleur principal, son niveau de flamme, et procure un
contrôle thermostatique "Smart" de la fonction marche/arrêt de l’appareil.
*Les *thermostats ne sont pas autorisés pour les foyers à gaz
ventilés décoratifs (ANSI Z21.50) installés aux Etats-Unis.
Télécommande
Affichage LCD bleu
Récepteur
Touche marche/arrêt
Touche thermostat
Touche flèches
Touche mode
Télécommande
La télécommande est alimentée par 3 piles AAA. La touche mode
sert à faire défiler l’index des fonctions et la touche thermostat est
utilisée pour passer de la fonction marche/arrêt, ou de l’index des
fonctions, à la fonction thermostat.
Récepteur
Le récepteur est relié directement à la valve à gaz et au moteur à
pas par un faisceau de câble. Le récepteur est alimenté par 4
piles AA. Le commutateur du récepteur a 3 positions : ON
(commande manuelle), Remote (télécommande) et OFF (arrêté).
Initialisation du système pour la première fois
Installez les 4 piles AA dans le récepteur. Installez les 3 piles AAA
dans la télécommande.
Placez le commutateur à 3 positions à la position “Remote”
(télécommande).
Insérez le bout d’un trombone dans le trou marqué “PRG” sur le
couvercle avant du récepteur. Le récepteur émettra 3 “beep” pour
indiquer qu’il est prêt à se synchroniser avec la télécommande.
Appuyez sur le bouton ON (marche). Le récepteur émettra 4
“beep” pour indiquer que la commande de la télécommande est
acceptée. L’Initialisation su système est maintenant terminée.
Affichage de la température
Avec le système en position “OFF”, appuyez sur les touches
thermostat et mode en même temps. Regardez l’écran LCD de la
télécommande pour vérifier qu’il y a un C ou un F à droite de
l’affichage de la température de la pièce.
Allumer ou éteindre l’appareil
Appuyez la touche ON/OFF (marche/arrêt) de la télécommande.
Contrôle de flammes à distance
Le Proflame GTM a (6) niveaux de flammes. La touche flèche en
bas fait diminuer la hauteur des flammes jusqu’à ce qu’elles soient
éteintes. Appuyer sur la touche flèche en haut fera augmenter le
niveau des flammes. Si la touche flèche en haut est appuyée
lorsque le système est en fonction mais que les flammes sont
éteintes, lorsque les flammes s’allumeront elles seront à leur plus
haut niveau.
Thermostat (fonctionnement de la télécommande)
La télécommande peut servir de thermostat pour la pièce. Pour
activer cette fonction appuyez sur la touche thermostat. L’affichage
LCD de la télécommande montrera que la fonction thermostat est
activée et affichera la température de réglage. Pour ajuster la
température de réglage, appuyez sur les touches flèches jusqu’à
ce que la température désirée soit affichée.
Smart Thermostat (fonctionnement de la télécommande)
La fonction Smart Thermostat ajuste la hauteur des flammes
selon la différence entre la température de réglage et la
température de la pièce. À mesure que la température de la pièce
se rapproche de la température de réglage la fonction
thermostatique "Smart" fait diminuer la hauteur des flammes. Pour
activer cette fonction appuyer sur la touche thermostat jusqu’à ce
que le mot "SMART" apparaisse à droite de l’icone de
thermomètre. Pour ajuster la température de réglage, appuyez sur
les flèches jusqu’à ce que la température désirée soit affichée.
Fonction verrouillage des touches
Cette fonction verrouillera les touches pour éviter des réglages
non supervisés. Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche
Mode et sur la flèche en haut en même temps.
Détection de piles faibles
Télécommande – Lorsque les piles de la télécommande sont
faibles, l’icone piles faibles apparait sur l’écran de la
télécommande.
Récepteur - Lorsque les piles du récepteur sont faibles, celui-ci
n’émettra pas de “beep” quand le récepteur reçoit une commande
marche/arrête de la télécommande. Lorsque les piles du récepteur
seront remplacées, le “beep” se fera entendre quand la touche
marche/arrêt sera pesée. (Voir Initialisation du système pour la
première fois).
Dérivation manuelle du système de contrôle à distance
Si les piles du récepteur ou de la télécommande son faibles ou
épuisées, l’appareil peut être mis en marche manuellement en
plaçant le commutateur du récepteur en position ON (marche).
L’appareil fonctionnera sans télécommande et le brûleur principal
sera activé si la valve à gaz est en position “On” (marche).
Option de montage mural
10 pieds Extension du harnais (numéro de pièce 1001P904SI) requise.
• Le récepteur distant peut être monté sur un poteau mural
vertical en utilisant le DCHS comme support de montage.
• Assurez-vous que le visage dépasse de 1/2 ”afin que la
plaque frontale affleure le visage du mur.
• La taille des découpes de cloisons sèches est de 2 "de large
sur 4-1 / 8" de haut.
• Doit être installé à moins de 10 pieds de la vanne (6 pieds
recommandés).
45
Proflame 1 IPI
Numéro d'article
- Liste de pièces -
Description
1.
1006-P002SI
Valve IPI Hi/Lo NG
11. 1002-P012SI
IPI Stepper Kit - LP 907.012
2.
1006-P003SI
Valve IPI Hi/Lo LP
12. 1002-P013SI
IPI Stepper Kit - NG 907.013
3.
1002-P302SI
IPI Ignition Board
13. 1002-P014SI
IPI Reg Kit - LP Hi-Lo 907.014
4.
1002-P047SI
Pilot Assembly-LP -24” Wire
14. 1002-P016SI
IPI Reg Kit - NG Hi-Lo 907.016
5.
1002-P033SI
Pilot Assembly-NG -24” Wire
15. 1002-P017SI
6.
1002-P850SI
AC Wall Adapter
TC - Electrode Cable & Sparker IPI
915.017 24"
7.
1002-P12BH
Battery Pack
16. 1002-P119SI
8.
1001-P280SI
TC - Tubing W/Fittings 1/8 2.182.280
TC - Electrode Cable & Sparker IPI 35"
(Infinite, ZCVRB47, VRB46)
9.
1001-P166SI
TC - Orifice Pilot NG 977.166 #62 (IPI)
17. 1002-P903SI
TC - Electrode Flame Sense IPI
007.253/915.903 24"
18. 1002-P910SI
TC - Electrode Flame Sense 35"
(Infinite, ZCVRB47, VRB46)
10. 1001-P168SI
TC - Orifice Pilot LP 977.168 #35 (IPI)
N.B.: Les options de ventilation et / ou
d'éclairage ne sont pas disponibles sur
certains modèles de foyer. Vérifiez
auprès de votre revendeur.
Proflame
Télécommande
1001-P023SI
4&5
8
1&2
Proflame
Récepteur
1001-P221SI
3
6
7
46
Configuration #1 : Option de série, intensité et interrupteur manuels
47
Récepteur
.584.523/521/221
1001-P221SI
N.B.: l'option du ventilateur n'est pas disponible sur certains modèles
de la cheminée. Vérifiez auprès de votre revendeur.
48
Système GT / EGT / GTM / EGTM –Sans piles
-Faisceau de câble requis, no de pièce : 1002-P906si.
-Les systèmes Millivolt nécessitent aussi un bloc d’alimentation no de pièce : 1002-P850si.
Le système de contrôle à distance & les systèmes IPI ou Millivolt peuvent être alimentés par un adaptateur AC. Ce qui est
avantageux si vous ne voulez pas avoir à utiliser de piles. Branchez simplement l’adaptateur AC au faisceau de câble du
récepteur. Tel qu’indiqué au schéma ci-dessous.
Système IPI EGTM
Commutateur CPI/ IPI
0.584.912 1002-P302SI
Poignée de contrôle
manuelle
Électrode
1002-P017SI
Senseur de flamme
1002-P903SI
Veilleuse IPI
1002-P033SI GN
1002-P047SI P
Tube de
veilleuse
Connexion rouge 3/16
Moteur à pas
1002-P013SI GN
1002-P012SI P
Valve à gaz du IPI
1006-P002SI GN
1006-P003SI P
Adaptateur CA
1002-P850SI
Vert/jaune
Faisceau du récepteur
0.584.906
1002-P905SI
Connexion noire 3/16
En option
Servo modulant
installé sur la
valve
Module IPI
0.584.302
1002-P302SI
Vert
Orange
Noir/Gris
Blanc
Pris moteur
Bleu
Blanc
Blanc
Vert
Vert
C. Séparé
Noir/Rouge
Noir/Rouge
Récepteur
Noir/Rouge
Récepteur
0.584.523/521/221
1001-P221SI
Système Millivolt GTM
Faisceau du récepteur
0.584.906
1002-P905SI
Noir/Gris
Faisceau principal
0.584.912
1002-P912SI
Adaptateur CA
1002-P850SI
Pris moteur
En option
Blanc
Vert
C. Séparé
Noir/Rouge
Récepteur
Moteur à pas
Allumeur
Piézo
1000-214
Veilleuse Mv
Récepteur
0.584.523/521/221
1001-P221SI
Valve à gaz du Millivolt
49
N.B.: l'option du ventilateur n'est pas disponible sur certains
modèles de la cheminée. Vérifiez auprès de votre revendeur.
Récepteur
.584.523/521/221
1001-P221SI
50
- Instructions de l’allumage électronique (IPI) POUR PLUS DE SÉCURITÉ LIRE AVANT DE METTRE EN MARCHE
AVERTISSEMENT : Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions dans la présente notice risque de
déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommages, des blessures ou la mort.
A.
Cet appareil est muni d’un dispositif d’allumage qui
démarre automatiquement la veilleuse. Ne pas tenter
d’allumer la veilleuse manuellement.
B.
AVANT DE FAIRE FONCTIONNER, sentez tout autour
de l’appareil pour déceler une odeur de gaz. Sentez
près du plancher, car certains gaz sont plus lourds que
l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR
•
Ne tentez pas d’allumer d’appareil.
•
Ne touchez à aucun interrupteur électrique ; ne pas
vous servir des téléphones se trouvant dans le
bâtiment.
•
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz
depuis le téléphone d’un voisin. Suivez les directives du
fournisseur.
•
Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de
gaz, appelez les pompiers.
C.
N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau,
même partiellement. Faites immédiatement inspecter
l’appareil par un technicien qualifié et remplacez toute
partie du système de contrôle et toute commande qui
ont été plongés dans l’eau.
D.
Si le robinet de gaz exige des réparations, contacter
un technicien de service qualifié. Quiconque tente de
forcer la manette ou de la réparer peut provoquer une
explosion ou un incendie.
INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE
1.
ARRÊTEZ ! Lisez les instructions de sécurité sur la
portion supérieure de cette étiquette.
5.
Attendez cinq (5) minutes pour que le gaz se dissipe.
Si vous décelez une odeur de gaz même près du sol,
STOP! Conformez-vous à la rubrique B des consignes
de sécurité ci-dessus. Si vous ne décelez aucune
odeur de gaz, passez à l’étape suivante.
2.
Lisez le manuel du propriétaire, y compris la section sur
le fonctionnement de la « Télécommande », le cas
échéant.
3.
Coupez l’alimentation électrique de la cheminée.
6.
Ouvrez toutes les alimentations électriques du foyer.
4.
Cette cheminée est équipée d’un dispostif d’allumage
qui allume automatiquement la veilleuse. N’essayez
pas de l’allumer manuellement.
7.
Mettez l’interrupteur du brûleur principal sur Marche.
Pour les télécommandes, appuyez sur la touche
ON/OFF de la télécommande. « ON » s'affichera sur
l'écran LCD et un « bip » se fera entendre sur l'unité
pour indiquer que la commande a été reçue.
8.
Si l’appareil ne se met pas en marche, suivez les
instructions intitulées Comment couper l’admission de
gaz del’appareil » et appelez un technicien qualifié ou
le fournisseur de gaz. »
COMMENT COUPER L’ADMISSION DE GAZ DE L’APPAREIL
1.
Réglez le thermostat au réglage le plus bas.
Pour les télécommandes, appuyez sur la touche
ON/OFF de la télécommande. « OFF » s'affichera sur
l'écran LCD et un « bip » se fera entendre sur l'unité
pour indiquer que la commande a été reçue.
2.
Coupez toute alimentation électrique au foyer si
l'entretien doit être effectué.
51
Proflame 2 IPI –NE2 / LPE2
- Liste de pièces -
IPI PROFLAME 2 - Composants
Numéro d'article
IPI - PF1 / PF2 Parties communes
DESCRIPTION
Numéro d'article
DESCRIPTION
1.
1005-P001SI
Valve IPI Proflame PF2 885.001 NG - Stepper
13. 1002-P033SI
TC - Pilot Burner IPI (Assembled) NG 199.033
2.
1005-P002SI
Valve IPI Proflame PF2 885.002 LP - Stepper
14. 1002-P047SI
TC - Pilot Burner IPI (Assembled) LP 199.047
3.
1005-P325SI
Module IPI - Proflame 2 - 584.325
15. 1001-P166SI
TC - Orifice Pilot NG 977.166 #62 (IPI)
4.
1005-P627SI
Module IPI – Proflame 2 - Basic - 584.627
16. 1001-P168SI
TC - Orifice Pilot LP 977.168 #35 (IPI)
5.
1005-P924SI
Harness PF2 - 584.924
17. 1001-P280SI
TC - Tubing W/Fittings 1/8 2.182.280
6.
GTMFL
Émetteur- PF2 - 584.090- Version WiFi
18. 1002-P012SI
IPI Stepper Kit - LP 907.012
6b. 1005-P042SI
Émetteur- PF2 - 584.042- Pas de wifi
19. 1002-P013SI
IPI Stepper Kit - NG 907.013
6c. 1005-P080SI
Émetteur- PF2 - 584.080- Version WiFi
20. 1002-P014SI
IPI Reg Kit - LP Hi-Lo 907.014
Pour les émetteurs de remplacement, remplacez-les par le même
numéro de pièce
P2
CONVERSION
21. 1002-P016SI
P1
IPI Reg Kit - NG Hi-Lo 907.016 CONVERSION
22. 1002-P017SI
TC - Electrode Cable & Sparker IPI 915.017 24"
23. 1002-P119SI
TC - Electrode Cable & Sparker IPI 35"
(Infinite, ZCVRB47, VRB46)
7.
584-PWR-C
Wire Harness PF2 – Power Cord
8.
584-X4P
Terminal Block
9.
584-X10
Wire Harness PF2
24. 1002-P12BH
IPI Battery Housing 12bh347-Gr
10. 584-ACC01-C
Wire Harness PF2 - Fan/Light
25. 1002-P903SI
11. 584-X8-B
Wire Harness PF2 - Optional Reset Harness
TC - Electrode Flame Sense IPI 007.253/915.903
24"
12. 584-X12
Optional Power Vent Harness
26. 1002-P910SI
TC - Electrode Flame Sense 35"
(Infinite, ZCVRB47, VRB46)
N.B.: Les options de ventilation et / ou d'éclairage ne sont pas
disponibles sur certains modèles de foyer.
Vérifiez auprès de votre revendeur.
Proflame
6 Émetteur
0.584.090 - Wi-Fi
Version actuelle
13
Proflame
6b Émetteur
0.584.042 - Non-WiFi
6c
Émetteur Proflame
0.584.080 - Wi-Fi
5
7
8
1&2
11
10
3&4
9
`
10
12
52
IPI Proflame 2 Module IFC et Télécommande
Piles
Piles
Module IFC
Bouton
SW1
Associer la télécommande :
•
Installez les 3 piles AAA dans le compartiment à piles,
situé à la base de la télécommande. Insérez les piles selon
le sens de polarité indiqué.
•
Branchez le bloc d’alimentation AC au module IFC.
•
Appuyez sur la touche SW1 du module IFC, le IFC fera
alors entendre “bip” et la DEL rouge s’allumera pour
indiquer que le module IFC est prêt à se synchroniser avec
la télécommande dans les 10 secondes. Appuyez sur la
touche “ON” de la télécommande, celle-ci doit déjà avoir
ses piles à l’intérieur. Le récepteur fera entendre 4 “bips”
pour indiquer que la télécommande a été acceptée.
Le système est maintenant prêt.
Remettre le module Proflame 2 module IFC en utilisation
manuelle
Si la télécommande est perdue, brisée ou vous ne voulez plus
l’utiliser, le module PF2 peut être remis en mode manuel. Un
interrupteur manuel ou un thermostat peut être branché à la
borne X4 (cette connexion est faite en usine) aucune
alimentation requise.
•
Le module PF2 peut maintenant être contrôlé
manuellement “on/off” (connecteur x4) par un interrupteur
(non fourni) la veilleuse restera en mode CPI (veilleuse
continue). Toutes les autres fonctions du brûleur principal,
ventilateur et éclairage seront au réglage le plus haut.
Minuterie du ventilateur :
Le ventilateur se met en fonction 5 minutes suivant l’allumage
du foyer et s’arrête dans un délai de 12 minutes suivant l’arrêt
du foyer.
Détection de piles faibles
Lorsque les piles de la télécommande sont faibles, une icône
de pile apparait sur l’écran LCD avant la perte d’alimentation.
Lorsque les piles sont remplacées, l’icône disparait.
Bloc-piles de secours
Le module PF2 est alimenté par le courant (AC) avec, en cas
de panne de courant, un bloc-piles de secours. Le ventilateur
et les lampes ne fonctionnent pas si le module est alimenté par
le bloc-piles de secours. Il est recommandé de changer les 4
piles AA avant chaque saison de chauffage.
Suivre les étapes ci-dessous pour remettre le module PF2 en
mode manuel :
•
•
Appuyez sur le bouton rouge SW1 jusqu’à ce qu’il émette
trois “bips”.
À l’intérieur de 10 secondes appuyez encore sur le bouton
SW1 jusqu’à ce qu’il fasse “bip”.
53
Climats froids – Réglages du CPI – Télécommande Proflame 2
Utilisez le réglage CPI lors de températures
froides, sinon le foyer pourrait avoir de la
difficulté à démarrer et à établir une flamme.
Le réglage CPI (veilleuse continue) gardera un
peu de chaleur dans la chambre de combustion
et l’évacuation par temps froid. Ceci permet aux
gaz d’échappement de se diriger facilement hors
de la chambre de combustion.
Lorsque la chambre de combustion et le conduit
d’évacuation sont trop froids, l’air froid qui se trouve dans le conduit d’évacuation crée une
restriction qui empêche les gaz d’évacuation de monter dans le conduit. Ce qui cause le cyclage du foyer ou son verrouillage, (si cela
survient, voir La procédure de réinitialisation ci-dessous).
*N.B. : Le système de veilleuse de cet appareil peut être équipé d’une minuterie de sept jours. Dans ce cas, la flamme de la veilleuse
s’éteint si le brûleur principal reste éteint pendant sept jours consécutifs. Ce cycle de sept jours est remis à zéro chaque fois que le brûleur
est allumé et éteint, et la flamme de la veilleuse reste allumée. Si plus de sept jours passent sans que le brûleur principal soit allumé et
éteint, et que la veilleuse est éteinte, suivez la procédure décrite dans ce manuel pour rallumer la veilleuse.
Pour passer du mode IPI au mode CPI :
1. Arrêtez le foyer en utilisant la touche Marche / Arrêt.
2. Appuyez sur la touche Modes. Ceci sera affiché.
3. Appuyez sur la flèche en
HAUT de la touche flèches
L’affichage indiquera CPI.
POUR REVENIR AU MODE IPI
(VEILLEUSE INTERMITENTE) :
Le module à l’intérieur du foyer
fera entendre un bip pour
confirmer le changement.
Refaire les étapes un et deux, et appuyez sur
la flèche en BAS de la touche flèches.
Le module à l’intérieur du foyer fera entendre
un bip pour confirmer le changement.
Procédure de réinitialisation en cas de verrouillage – Proflame 2
Si le foyer a cyclé trop de fois dans un court laps de temps, il s’arrêtera et ne répondra plus à aucune commande. La
DEL du module Proflame 2 située dans le foyer clignotera en rouge.
Cette condition est appelée verrouillage.
Procédure de réinitialisation :
Débranchez l’alimentation du module Proflame 2 dans le foyer pendant 10 secondes. Vous devez aussi enlever les
piles.
Après l’attente de 10 secondes, rebranchez l’alimentation et réinstallez les piles. La veilleuse devrait alors essayer de
s’allumer.
Si le foyer ne s’allume pas, Appelez votre technicien.
54
Proflame 2 Télécommande
55
Remarque:
Lorsque le
thermostat Smart est
activé, le réglage
manuel de la hauteur
de la flamme est
désactivé.
(Lumières halogènes uniquement)
Remarque:
Cette fonction est
uniquement disponible
dans
Thermostat d'ambiance
ou mode de contrôle du
thermostat Smart.
56
IPI Proflame 2 System
Configuration: Modulating Controls
Simplified Wiring Diagram
IPI Gas Valve
1005-P001SI for NG
1005-P002SI for LP
Main Harness
1005-P924SI
Battery Pack
1002-P12BH
APS
OPTIONAL
EXTERNAL PAIRING BUTTON
584-X8
IPI Pilot Assembly
1002-P033SI for NG
1002-P047SI for LP
L
N
CUT APS LINE
FOR POWERVENT CONFIGURATION ONLY
3/16 QC Male
3/16 QC Female
COUPER LE FIL APS
POUR POWERVENT SEULEMENT
N 120VAC
60Hz 3A
Power Cord
584-PWR-C
L
TO APS
TO APS
Fan
Part #1005-P2SCH
Lights
LIGHT/FAN ACCESSORIES
AVAILABLE ON 1005-P325SI MODELS ONLY
YELLOW
ACCESSORIES HARNESS
584-X10
120VAC
60Hz 5A
OPTIONAL
POWER VENT WIRING HARNESS
584-X12
TO PILOT PORT
ON-BOARD REMOTE
PAIRING BUTTON
This component should be installed by a qualified service agency.
Cette componsante doit être installée par une entreprise de service qualifiée.
Pour utilisation avec tous les modèles IPI Proflame 2 fabriqués par Kingsman,
pour tous les types de gaz noté sur la plaque signalétique. Voltage
d'alimentation: 120VAC 60Hz 3A et 6 volts pour le bloc-piles de secours.
For use with all Kingsman manufactured IPI Proflame 2 models, for all types of
gas noted on rating plate. Supply 120VAC 60Hz 3A, 6 volts battery backup.
Manufactured by: Kingsman Fireplaces
2340 Logan Avenue
Fabriqué par:
Winnipeg, MB R2R 2V3
PILOT PORT
57
Dégagement des terminaux d'évacuation
N.B. : DES CAGES DE SÉCURITÉ SONT DISPONIBLES POUR TOUS LES
ÉVENTS D’ÉVACUATION HORIZONTALE. CONSULTEZ LES CODES LOCAUX.
Opérable
N
Les dégagements sont à
partir de la plaque de
l’évent. Ajoutez 6-3/4po à
partir du centre de l’évent.
Les codes ou règlements
locaux peuvent des
dégagements différents.
Fixe
fermé
Légende:
Terminal de ventilation
Entrée d'air
Zone où borne pas autorisée
A
B
Dégagement au-dessus du sol, véranda, porche ou balcon
Dégagement aux portes et fenêtres pouvant être ouvertes
C
Dégagement à une fenêtre fermée en permanence
D
Le dégagement vertical aux soffites ou soffite de vinyle /
bardage aérés situés au-dessus de l’évent, à l’intérieur
d’une distance horizontale de 2pi [60cm] à partir du centre
de l’évent
Dégagement aux soffites non aérés
Dégagement de la plaque de l’évent à un coin extérieur
Dégagement de la plaque de l’évent à un coin intérieur
Dégagement à une ligne se prolongeant au-dessus du
centre du compteur/régulateur de gaz
E
F
G
H
I
J
Dégagement à la sortie d’entretien du régulateur
Dégagement aux entrées d’air non mécanisées de l’édifice
ou aux apports d’air de tout autre appareil
K
Dégagement aux dessus des entrées d’air mécanisées
L
M
N
O
P
Dégagement au dessus d’un trottoir ou d’une entrée pave
située sur une propriété publique
Dégagement sous une véranda, porche, patio ou balcon
Où une sortie d’évacuation peut provoquer des accumulations
de givre ou de glace dangereuses sur les surfaces de propriété
adjacentes
Dégagement au plus haut point de sortie sur un toit
Dégagement à un mur à côté ou perpendiculaire 24po [60cm].
(Recommandé pour prévenir la recirculation des gaz
d’échappement. Pour des exigences additionnelles consultez
les codes locaux.)
Installations canadiennes1
Installations américaines2
12po (30 cm)
6po (15 cm) pour appareils ≤ 10,000
Btu/h (3 kW), 12po (30 cm) pour
appareils > 10,000 Btu/h (3 kW) and ≤
100,000 Btu/h (30 kW), 36po (91 cm)
pour appareils > 100,000 Btu/h (30 kW)
12 pouces (30cm) recommandé pour
éviter la condensation sur la fenêtre
18 pouces (46cm)
12po (30 cm)
6po (15 cm) pour appareils ≤ 10,000
Btu/h (3 kW), 9po (23 cm) pour
appareils > 10,000 Btu/h (3 kW) and ≤
50,000 Btu/h (15 kW), 12po (30 cm)
pour appareils > 50,000 Btu/h (15 kW)
12 pouces (30cm). 9 pouces (23cm)
pour appareils 50 000 Btu et moins
18 pouces (46cm)
12 pouces (30cm)
3po *
3po *
3pi [91cm] de chaque côté sur une hauteur
de 15pi [4,5m] au-dessus du
compteur/régulateur
3pi (91 cm)
6po (15 cm) pour appareils ≤ 10,000
Btu/h (3 kW), 12 po (30 cm) pour
appareils > 10,000 Btu/h (3 kW) and ≤
100,000 Btu/h (30 kW), 36 po (91 cm)
pour appareils > 100,000 Btu/h (30 kW)
6pi (1.83 m)
7pi (2.13 m)
12 pouces (30cm)
3po *
3po *
3pi [91cm] de chaque côté sur une
hauteur de 15pi [4,5m] au-dessus du
compteur/régulateur
3pi (91 cm)*
6 po (15 cm) pour appareils ≤ 10,000
Btu/h (3 kW), 9 po (23 cm) pour
appareils > 10,000 Btu/h (3 kW) and ≤
50,000 Btu/h (15 kW), 12 po (30 cm)
pour appareils > 50,000 Btu/h (15 kW)
3pi [91cm] si à moins de 10pi [3m]
horizontalement
* (Note 2)
12po (30 cm)‡
** (Note 1)
12po (30 cm) *
* (Note 2)
18 po (45cm)
24 po (60cm)
18 po (45cm)
24 po (60cm)
N.B. :
1) Conformément au code du gaz naturel et propane CSA B149.1, en
vigueur.
2) Conformément au code national ANSI Z223.1/NFPA 54, en vigueur.
* Vérifiez les dégagements prescrits par les codes locaux et les exigences
du fournisseur de gaz.
** Un évent ne doit pas se terminer directement au-dessus d'un trottoir pavé
ou d'une allée pavée qui est situé entre deux habitations unifamiliales et
dessert les deux habitations. N.B. : Cela ne s'applique pas aux appareils
sans condensation (province de l'Ontario UNIQUEMENT).
‡ Permis seulement si la véranda, le porche, le patio ou le balcon est
complètement ouvert sur au moins 2 côtés sous le plancher.
Il est impératif que l’évent de sortie soit situé selon les distances, tel qu’indiqué. Il ne
doit pas y avoir quoi que ce soit comme par exemple buissons, clôtures, cabanons,
patios ou autre construction qui puisse obstruer la sortie d’évacuation à moins de
24po de la plaque de l’évent.
Ne pas situer l’évent de sortie dans des endroits propices aux accumulations de
neige ou de glace. Après une chute de neige, assurez-vous que l’évent n’est pas
obstrué et dégagez-le pour prévenir un blocage accidentel du système
d’évacuation. Lorsque vous utilisez une souffleuse, assurez-vous que la neige n’est
pas dirigée vers l’évent de sortie.
L’évent ne doit pas être enfoncé dans le mur ou dans le revête- ment. Si la finition du
mur extérieur est en vinyle ou en bois, il est recommandé d’installer un écran de
revêtement. No de pièce ZDVSSLR.
58
Information générale sur l’installation des conduits d’évacuations
Cet appareil à gaz est approuvé pour une évacuation horizontale par
un mur ou verticale par le toit. Seul des ensembles d’évacuation
flexibles Kingsman (Z-Flex) et des composantes spécifiquement
approuvés et certifiés pour cet appareil peuvent être utilisés.
L’utilisation des systèmes d’évacuation directe « M & G Duravent»
(DirectVent Pro), BDM Pro Form Direct Vent, « AmeriVent », «ICC
Excel Direct», «Metal Fab Sure-Seal DV», et « Selkirk Direct Temp.»
est également approuvée pour cet appareil.
Conduit Rigide
Lorsque vous utilisez les systèmes d’évacuation M & G Duravent,
AmeriVent, BDM Pro Form Direct Vent, ICC Excel Direct, Metal Fab
Sure-Seal DV et Selkirk Direct Temp vous devez utiliser un
adaptateur Duravent pour conduit rigide. (no de pièces ZDVFA pour
les foyers et ZDVDKA pour les poêles, les « Serenity » et ZDV3624B).
Suivez les instructions fournies par M & G Duravent, AmeriVent, ICC
Excel Direct, Metal Fab Sure-Seal DV ou Selkirk Direct Temp pour
l’installation des conduits et conformez-vous aux dimensions de
dégagements aux combustibles fournies dans ce manuel. Appliquez
du scellant haute température Mill Pac à tous les joints de conduits,
adaptateur et évent de sortie tel que recommandé lorsque vous
utilisez le système d’évacuation Kingsman Flex (Z-Flex) et M & G
Duravent.
Évacuation Avec Conduit Flexible
Le tuyau flexible est livré non étiré. Lors de l’installation vous devez
l’étirer à pleine longueur. Le tuyau s’étire jusqu’à 2 fois sa longueur
ex : 4pi devient 8 pi. Étirez complètement le tuyau et coupez
l’excédent. N’utilisez pas plus de 2 raccords-unions pour allonger les
tuyaux courts. Il est préférable d’utiliser une seule section dans une
installation pour relier le foyer et l’évent de sortie.
Placez les ressorts d’espacement environ tout les 2pi pour stabiliser
le conduit flexible de 4po à l’intérieur du conduit flexible de 7po.
Pour les courbes, placez les ressorts dans la courbe ou avant et
après. (voir fig.1)
Les conduits horizontaux nécessitent des courroies de soutien en
métal tout les 2pi. Dans les installations déviées, des courroies de
soutien devraient être utilisées pour stabiliser le tuyau.
Étirez les tuyaux de 4po et 7po pour que le tuyau de 7po dépasse du
mur extérieur d’environ 2po ou 3po et le tuyau de 4po sorte de celui
de 7po d’environ 2po à 3po. (voir fig.1) Attachez le tuyau de 4po à
l’évent de sortie en premier et fixez-le à l’aide de scellant et de vis
puis attachez le conduit flexible à l’évent et fixez le à l’aide
calfeutrage et de vis. L’évent peut ensuite être repoussé vers le mur
extérieur et attaché à la maison en le vissant à la charpente. Mettez
de la silicone autour de l’évent de sortie pour le rendre étanche. Si
vous allez utiliser un écran de revêtement, fixez le en utilisant les
mêmes trous que pour le dessus de l’évent, après que celui-ci ait été
étanchéifié avec du calfeutrant.
Utilisez Du Sellant Haute Temperature
Appliquez un ruban de sellant Mil Pac haute température à tous les
joints et utilisez 4 vis pour fixer chaque conduit au foyer, à l’évent de
sortie et joint si vous joignez des sections de conduit.
Prévention des problèmes de moisissure
Pour les évents verticaux dans un grenier, isolez les manchons
muraux et les boîtes de support avec de la laine minérale non
combustible (Roxul, Rockwool, Thermafiber UltraBatt, etc.).
Fixez et scellez le pourtour extérieur du manchon mural ou de la
boîte de support au coupe-vapeur existant.
Murs combustibles
Faites un trou de 11po dans le mur extérieur faire la charpente
tel qu’indiqué ci-dessous.
N.B. : Il est primordial, pour assurer le fonctionnement
sécuritaire et approprié de ce foyer, que tous les joints du
conduit et de sa doublure intérieure soit scellés avec une
bonne quantité de calfeutrant. N’utilisez que les rubans et
scellant recommandés dans ce manuel. Scellant Mill Pac.
Murs non combustibles
Percez un trou de 8po ou 204mm de diamètre.
N.B. : Ces actions sont essentielles pour refermer ou
réinstaller correctement le système d'admission d'air.
DIMENSION DE LA CHARPENTE
⚠ AVERTISSEMENT : NE PAS mélanger des pièces de différents systèmes sauf si spécifié dans le manuel.
UTILISEZ DU SELLANT HAUTE TEMPERATURE.
SECURE AVEC 4 VIS PAR JOINT DU TUYAU.
SOUVENEZ-VOUS QUE POUR CHAQUE
12po DE CONDUIT HORIZONTAL IL DOIT
Y AVOIR 1/4po DE CONDUIT VERTICAL.
DISTANCE MAX ENTRE LES
ESPACEURS 2 PIEDS RESSORT
ESPACEURS
COLLIERS OPTOINAL
COLLIERS OPTOINAL
UTILISEZ DU SELLANT HAUTE TEMPERATURE.
SECURE AVEC 4 VIS PAR JOINT DU TUYAU.
59
FDV451 / MQFDV453 Conduits d’évacuation et composantes
Comme il est très important que le système d’évacuation maintienne un équilibre entre l’entrée d’air de combustion et la
sortie de fumée, certaines restrictions de configuration de conduit d’évacuation s’appliquent et doivent être strictement
respectées.
Pour chaque coude de 90 ° après le premier coude de 90 ° la course horizontale doit être réduite de 36 ".
Pour chaque coude de 45 ° après le premier coude de 90 ° la course horizontale doit être réduite de 18 ".
Ceci ne s’applique pas aux coudes à 45 degrés installés dans les conduits verticaux. Les coudes à 45 degrés peuvent
être installés dans des conduits horizontaux ou verticaux.
20
Pieds
2
Pieds
Courroies de
soutien tout les
3 pieds
4-1/2
Pieds
7
Pieds
45 Pieds
Max
2-1/2”
La longueur minimale est de 41/2 pieds
avec l’appareil situé à 3po du mur.
La longueur maximum d’un conduit d’évacuation comprenant
un coude à 90 degrés est de 20pi avec 7pi vertical.
La longueur maximale de
conduit vertical est de 45pi
Distances minimales relatives à la ventilation :
(2 "en haut de coude), (1" du haut de tuyaux horizontaux), (1 "sur tous les autres tuyaux existants).
Seul des ensembles de couvre-joints fournis par le manufacturier peuvent être utilisés lors de l’installation de cet appareil.
Les ouvertures d’échappement de tirage ne doivent pas être recouvertes ou bloquées.
IMPORTANT : installez toujours le poêle de façon à ce que le moins possible de conduits déviés et/ou horizontaux
soit nécessaires. Pour chaque 12po de conduit horizontal il doit y avoir 1/4po de conduit vertical.
60
FDV451 / MQFDV453
Le tableau de conduits horizontaux
IMPORTANT : INSTALLEZ TOUJOURS LE POÊLE DE FAÇON À CE QUE LE MOINS POSSIBLE DE CONDUITS
DÉVIÉS ET/OU HORIZONTAUX SOIT NÉCESSAIRES. POUR CHAQUE 12PO DE CONDUIT HORIZONTAL IL
DOIT Y AVOIR 1/4PO DE CONDUIT VERTICAL.
Le tableau qui suit montre la relation entre les conduits d’évacuation verticaux et horizontaux et vous aidera à déterminer
la longueur des différents conduits pour une performance optimale de votre poêle.
Comment utiliser le tableau de conduits horizontaux
1. Déterminez la hauteur du système et le nombre de coudes nécessaires.
2. Après avoir déterminé la distance verticale, déterminez la longueur maximale de la section horizontale autorisée.
horizontal maximum
verticale totale
verticale totale
Pieds
Mètres
4-1/2
1.4
5
1.5
6
1.8
7
2.1
8
2.4
9
2.7
10
3.0
11
3.4
12
3.7
13
4.0
14
4.3
15
4.6
16
4.9
17
5.2
18
5.5
19
5.8
20
6.1
25
7.5
30
9.0
40
12
45
14
horizontal maximum
verticale totale
Horizontale totale Max
Pieds
Mètres
2
.6
5
1.5
10
3
20
6.1
20
6.1
20
6.1
20
6.1
20
6.1
20
6.1
20
6.1
20
6.1
20
6.1
20
6.1
20
6.1
20
6.1
20
6.1
20
6.1
20
6.1
15
4.6
10
3
0
0
N.B. : Pour chaque coude à 45 degrés installé
sur le conduit horizontal, vous devez réduire la
longueur du conduit horizontal de 18po (45cm).
Ceci ne s’applique pas aux coudes à 45
degrés installés dans les conduits verticaux.
Pour chaque coude de 90 ° après le premier
coude de 90 ° la course horizontale doit être
réduite de 36 " (90cm).
61
FDV451 / MQFDV453 Installation des conduits d’évacuations horizontaux
1”
1”
2”
FIGURE 1
FIGURE 2
1.
Voir Le tableau de conduits horizontaux pour
Charpente de 11” x 11” pour combustibles.
déterminer la distance minimale entre le plancher
du foyer et le centre de l’évent. Percez le mur en
Ouverture circulaire de 8” dans la maçonnerie.
prévoyant un espace pour un manchon de 11po
px11po (diamètre intérieur) pour les murs
DETAIL DE LA
combustibles et un manchon de 8po de diamètre
CHARPENTE
8”
pour les murs non combustibles. (voir figure 3)
2. Voir les Dégagements aux combustibles.
11”
3. Choisissez la longueur approximative du conduit
d’évacuation, des mesures précises ne sont pas
nécessaires car votre tuyau flexible peut être étiré
jusqu’à 2 fois sa longueur pour faciliter
54”
11”
l’installation.
MINIMUM
4. Pour installer le manchon centrez-le à l’intérieur
de l’ouverture de 11po x 11po de la charpente et
fixez-le. Passez le conduit dans le manchon
mural.
5. Avant de joindre les tuyaux Appliquez un ruban de
MUR COMBUSTIBLES
MUR NON-COMBUSTIBLES
sellant Mill Pac haute température au bout du
tuyau. Premièrement, attachez le tuyau de fumée
de 4po à l’évent de sortie avec du scellant et fixez
FIGURE 3
avec les 4 vis fournies. À ce moment, assurezvous que les ressorts d’espacement sont fixés au tuyau de 4po tel que nécessaire. Ensuite fixez le tuyau de 7po de la
même façon.
6. Placez l’évent de sortie et scellez-le au mur avec du calfeutrage autour du manchon pour le rendre résistant aux
intempéries. Après avoir installé l’évent de sortie, revérifiez pour vous assurer que le conduit sort du manchon et se
connecte bien à l’évent de sortie.
7. Avant de connecter les tuyaux au carneau du foyer, Appliquez un ruban de sellant Mill Pac haute température au bout du
tuyau. Premièrement, attachez le tuyau de fumée de 4po au foyer avec du scellant et fixez avec les 4 vis fournies. À ce
moment, assurez-vous que les ressorts d’espacement sont fixés au tuyau de 4po tel que nécessaire. Puis attachez le tuyau
de 7po de la même façon.
8. Placez les courroies de métal tous les 2pi (61cm) pour stabiliser les conduits flexibles horizon- taux. Revérifiez le foyer pour
vous assurer qu’il est au niveau, bien positionné et ancré.
9. Placez les courroies de métal pour stabiliser les conduits flexibles verticaux et maintenir un dégagement minimum de 1po
ou plus.
Pour une finition de mur extérieur avec un revêtement de vinyle ou de bois, il est recommandé d’installer un écran de
revêtement. No de pièce : ZDVSSLR.
NB: la sortie de ventilation ne doit pas être encastré dans le mur ou le revêtement extérieur.
AVERTISSEMENT : DES CAGES DE SÉCURITÉ SONT DISPONIBLES POUR TOUS
LES ÉVENTS D’ÉVACUATION HORIZONTALE. CONSULTEZ LES CODES LOCAUX.
62
Z47ST24 / Z47ST36
Évents horizontaux en tuba
2 évents en tuba sont disponibles s’il est nécessaire de relever la sortie de l’évacuation sur l’extérieur de l’édifice :
Z47ST24 (hauteur 24”, 14-1/2” center à center) Z47ST36 (hauteur 36”, 26-1/2” center à center)
Suivre les procédures normales d’installation pour évacuation horizontale. Si l’évent en tuba doit être localisé sous la
ligne de sol, une margelle avec un bon drainage est recommandée. Suivez les codes locaux. Laissez un dégagement de
2” sous le tuba pour éviter les infiltrations d’eau dans le tuba. Ne pas construire de mur autour du tuba ni tout autre type
de cloison. Ne pas remblayer. La pente de terrain doit faire en sorte d’éloigner l’eau de la maison. Suivre tous les codes
locaux.
Respecter tous les dégagements,
incluant l’élévation et la longueur.
Dégagement
Minimum 12’’
Prévoir un drainage adéquat.
-SUIVRE TOUS LES CODES LOCAUX Une cage de sécurité (Z57STSC) est aussi disponible.
Placez la cage de sécurité sur le tuba et fixez-la avec 4 vis DT (fournies avec la cage de sécurité).
63
FDV451 / MQFDV453
Installation Des Conduits D’évacuation Verticaux
Écran d’isolation pour grenier
Espaceur coupe-feu
Détail de la charpente
Utilisation avec coudes flexibles
Utilisez un support de toit et un tuyau rigide de 7po au niveau du toit. Le tuyau flexible n’est pas autorisé au niveau du toit.
Lorsque le conduit pénètre dans le toit, un tuyau rigide galvanisé de 7po doit être utilisé. Attachez le tuyau flexible de 7po au tuyau
rigide de 7po avec du scellant haute température, fixez avec 4 vis et assurez-vous qu’il soit bien fixés. Le conduit flexible intérieur de
5po doit être fixé de la même façon avec 4 vis mais doit pénétrer dans le conduit flexible de 5po et la section de 5po de l’évent de
sortie. Attachez le tuyau rigide de 7po à l’évent de sortie de 7po avec du scellant et vissez avec 4 vis à tôle. Le dégagement de l’évent
de sortie vertical est de 18po (45,7cm) au-dessus du toit, mesuré à partir du point de sortie le plus élevé sur la toiture.
Soutenir les conduits verticaux pour maintenir un dégagement aux combustibles d’au moins 1po.
Solin de toiture
Assurez vous d’avoir le bon solin de toiture en vérifiant la pente du toit en utilisant un niveau et deux règles, ou en utilisant une carte de
pente de toit.
Glissez un solin de toiture approprié à votre pente de toit sur la sortie du conduit. Placez le bord de la plaque du solin qui sera sur la
partie la plus haute de la pente du toit sous les bardeaux. Les deux côtés et le bord le plus bas se placent sur les bardeaux.
N.B. : Au bord supérieur de la plaque du solin, soulevez les bardeaux et clouez la plaque au tablier de toiture, puis cémentez
les bardeaux à la plaque à l’aide d’un mastic étanche approprié.
Assurez-vous que la cheminée est d’aplomb. Équarrissez la plaque du solin et clouez-la en place au tablier de toiture. Utilisez 12 clous
avec des rondelles de Néoprène ou couvrez les têtes avec un mastic approprié. Enroulez le collet de solin autour du conduit par
dessus le solin. Fixez les bouts ensemble sans trop les serrer avec l’écrou et le boulon fournis. Glissez le collet vers le bas sur le
conduit jusqu’à ce qu’il entre en contact avec le solin. Serrez le boulon et scellez le collet de solin au conduit avec un mastic étanche
non combustible approprié.
Le solin et le collet de solin devraient être peinturés pour s’harmoniser avec les bardeaux. Ceci augmentera la durée de vie et
améliorera l’apparence. Nettoyez, apprêtez et peinturez avec des produits de peinture appropriés.
- restricteurRetirer pour les
essais Moins de
15 pieds
FDVVT40
64
FDV451 / MQFDV453 Installation Des Conduits D’évacuation Verticaux
3”
Dégagement à un mur
perpendiculaire 24po
[60cm]. (Recommandé
pour prévenir la
recirculation des gaz
d’échappement. Pour
des exigences
additionnelles consultez
les codes locaux.)
24” Min
Dégagement au plus haut point
de sortie sur un toit : 18ipo 18” Min
[45cm].
Un écran d’isolation pour grenier doit
être installé lorsque le conduit
d’évacuation passe d’un espace
habitable plus bas à un grenier où la
cheminée n’est pas dans une gaine
isolante. Cet écran est conçu pour
empêcher l’isolation de toucher à la
cheminée.
Lorsque vous installez l’écran
d’isolation pour grenier à l’endroit où
la cheminée passe d’un espace
habitable à un grenier, installez
l’écran à partir du bas et clouez-le en
place à l’aide de clous vrillés de 1po.
N.B.: Vous pourriez avoir à utiliser [2] longueurs de conduit flexible
pour atteindre la longueur désirée. Les pièces sont indiquées cidessous :
ZDV4FC Connecteur flexible de 4po de diamètre (requis pour joindre
[2] tuyaux flexibles de 4po et [4] vis.
Un coupe-feu doit être installé sous le bas des solives lorsque le conduit traverse un plancher ou un plafond. Si un écran d’isolation pour
grenier est utilisé, un coupe-feu n’est pas nécessaire.
Une paire (2) de coudes à 45degrés peut être utilisée pour dévier le conduit afin d’éviter d’avoir à couper les solives et pour éviter d’autres
obstacles.
Lorsque vous utilisez un coude à 45o, un support de coude est nécessaire directement au dessus du coude le plus haut.
Lorsque vous installez un coude dans une zone de solives, un dégagement minimum de 2po aux matières combustibles au dessus du coude
doit être maintenu, pour le côté et le dessous du tuyau, un dégagement minimum de 1po aux matières combustibles doit être maintenu. Si le
conduit passe horizontalement, un dégagement minimum de 1po au dessus du conduit horizontal doit être maintenu.
La hauteur verticale maximale du système de conduits ne devrait pas excéder 45pi.
Des espaceurs à ressort doivent être installés sur le tuyau flexible de 4po à tous les 3pi pour les conduits verticaux. Sur un coude
à 45o ou 90o, un espaceur à ressort est nécessaire au début et à la fin du coude.
Évacuation verticale pour les climats froids
Dans les régions où les températures descendent régulièrement sous -10oC ou 14oF, nous recommandons que l’enchâssure soit isolée, et que
le conduit d’évacuation soit entouré d’isolant Mylar là où il passe dans un entre-toit. Ceci augmentera la température du conduit et aidera à
l’évacuation dans des conditions de températures froides.
Il est aussi important que les appareils à évacuation directe verticale fonctionnent quotidiennement durant les mois d’hiver ceci empêche le gel
de l’évent. Nous recommandons l’utilisation d’un thermostat (interdit pour un appareil installé aux États-Unis) réglé à la température de la
pièce pour permettre le fonctionnement cyclique de l’appareil. Pour les modèles comportant un IPI il peut être nécessaire de régler l’appareil
en mode de veilleuse continue (Standing pilot) pour garder de la chaleur dans la cavité. Cette procédure évite que de l’air froid pénètre dans la
cheminée et se rende vers les pièces de la maison. Par le même fait quand la température interne du foyer est légèrement élevée celui-ci garde
sa capacité à évacuer proprement les gaz de combustion. Et facilite le démarrage.
65
Évacuation verticale de plus de 12 pieds
FDV451 MQFDV453 Restricteur d'air
Lorsque ventilation verticale sera de 12 pieds ou plus, utiliser le restricteur d'air fourni.
Pour utiliser le restricteur d'air, il suffit d'insérer derrière le faux-plancher, comme illustré.
66
F35BVC
Installation du convertisseur B-Vent
Liste de pièces :
Ce dispositif permet de ventiler un foyer à évacuation directe comme un foyer à cheminée B-Vent.
- [1] Convertisseur B-Vent
- [2] Vis DT
- [1] Serre-câbles
- [1] Étiquette
- [1] Connecteur de fil mâle
- [1] Connecteur de fil femelle
POUR LES INSTALLATEURS QUALIFIÉS SEULEMENT.
DOIT ÊTRE INSTALLÉ VERTICALEMENT, TEL QU’ILLUSTRÉ.
SE CONFORMER À TOUS LES CODES LOCAUX.
AVERTISSEMENT : Le fonctionnement de cet appareil s’il n’est pas branché à un
sysème d’évacuation correctement installé et entretenu ou la modification du
système d’arrêt pour évacuation bloquée peut provoquer un empoisonnement au
monoxyde de carbone (CO) et possiblement un décès.
Branchement du
conduit noir 7 po
Black Pipe
Serre-câbles
Branchement du
conduit 4 po
DISPOSITIF
MARCHE/ARRÊT
Interrupteur réenclenchable
Interrupteur / capteur à
réenclenchement
manuel
Conduit de câbles
Collier décoratif
(optionel)
Appliquez du Mil Pac
sur l’extérieur du
carneau de 4 po
Passez les
câbles par le
trou à l’arrière
du foyer
Interrupteur
réenclenchable
Serre-câbles
Coupez le fil et utilisez les
connecteurs fournis
Étiquette
Fixez l’étiquette de câbles et
le serre-câbles au foyer.
Placez à l’intérieur de la base.
L’ÉTIQUETTE NE DOIT PAS TOUCHER LE VENTILATEUR
TO TOUCH FAN
Installation :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Appliquez du scellant Mill-Pac sur l’extérieur du carneau de 4
pouces du foyer.
Pliez vers le haut la portion inférieure du conduit de câbles, tel
qu’illustré ci-dessus. Assurez-vous de le placer à l’arrière du
foyer.
Descendez délicatement le convertisseur B-Vent sur les collets
de 4 et 7 pouces de l’appareil jusqu’à ce qu’il soit
complètement en place.
Fixez le convertisseur B-Vent avec une vis.
(Optionel) Installez le collier décoratif autour de la base du
convertisseur B-Vent.
Passez les câbles par le trou à l’arrière du haut du foyer tel
qu’illustré ci-dessus. Les retenir en place avec le serre-câbles
fourni et une vis. Branchez les câbles comme illustré dans le
schéma ci-dessus.
Fixez l’étiquette de câbles et le serre-câbles au coin inférieur
droit à l’arrière du foyer. Placez l’étiquette à l’intérieur de la
base du foyer. L’ÉTIQUETTE NE DOIT PAS TOUCHER LE
VENTILATEUR.
Le test suivant doit être effectué par l’installateur avant la fin de
l’installation.
1. Fermer toutes les portes et fenêtres de la pièce où se trouve le foyer.
2. Mettre en marche tous les extracteurs d’air et les ventilateurs des appareils de
chauffage.
3. Allumer le foyer. Régler la
flamme au plus haut.
4. Attendre 10 minutes.
Tirant
correct
Allumette
pour test
5. Vérifier le tirant de la cheminée en
faisant le test de l’allumette au haut
des fentes du convertisseur B-Vent. Il
doit y avoir un tirant suffisant pour
aspirer la fumée vers la cheminée.
67
F35BVC
Information sur l’évacuation
-INSTALLATEURS QUALIFIÉS SEULEMENTCE CONVERTISSEUR B-VENT DOIT ÊTRE INSTALLÉ VERTICALEMENT, TEL QU’ILLUSTRÉ.
UNE CHEMINÉE SERVANT À L’ÉVACUATION DE CET APPAREIL NE DOIT PAS ÊTRE PARTAGÉE AVEC AUCUN AUTRE
APPAREIL.
-SUIVRE TOUS LES CODES LOCAUX-
Cet appareil peut être ventilé par différent
types d’application incluant :

Une cheminée de maçonnerie avec
doublure d’argile

Une cheminée pour foyer au bois

Une cheminée B-Vent pour appareil
à combustibles liquides
Une cheminée B-Vent pour combustibles liquides ou un conduit flexible de 4” peuvent
être utilisés.
Installez la cheminée B-Vent pour combustibles liquides, en suivant les spécifications
d’installation du manufacturier de la cheminée B-Vent.
Les installation verticales, horizontales et avec déviation sont permises. N.B. :
L’installation de la cheminée B-Vent doit se faire en conformité avec les
instructions d’installation de son manufacturier. Suivre le tableau pour évacuation
B-Vent horizontale, verticale, ou avec déviation.
CHEMINÉE DE MAÇONNERIE AVEC
DOUBLURE D’ARGILE : Conduit de doublure
requis si le diamètre intérieur est plus grand que 5”.
CHEMINÉE B-VENT POUR COMBUSTIBLES LIQUIDES :
Conduit de doublure requis si le diamètre intérieur est plus
grand que 6”.
Capuchon anti-intempéries
Collet anti-intempéries
Un coude 90° peut être installé
directement au-dessus du
convertisseur B-Vent.
Convertisseur
B-Vent
Solin
Écran
d’isolation
pour
grenier
MINIMUM 57-1/4”
Recouvrement
CHEMINÉE POUR COMBUSTIBLES
SOLIDES/ BOIS : Conduit de doublure
requis si le diamètre intérieur est plus grand
que 6”.
Un coude 90° peut être installé
directement au-dessus du convertisseur
B-Vent (La hauteur minimale du dessus
du coude est de 57-1/4”).
Espaceur coupe-feu
sous les solives
Coupe-feu
Convertisseur B-Vent
Convertisseur B-Vent
L’évacuation minimale est de 12 pi.
Un coude 90° peut être
installé directement audessus du convertisseur
B-Vent (La hauteur
minimale du dessus du
coude est de 57-1/4”).
L’évacuation maximale est de 60 pi.
Scellez tous les branchements de l’évacuation.
68
FDV451 / MQFDV453
VANTAGE
Liste de pièces
Poêle à évent direct
Inscrite pour les USA / Canada comme un foyer chauffant au
gaz ventilé, double brûleur, Céramique Verre, Glowing Embers,
Salut / Lo SIT Valve, interrupteur ON / OFF, 4/7 "Flue 34,500
BTU NG, 31,000 BTU Propane
No de pièce
MFDV451N
FDV451NE
FDV451NE2
FDV451LP
FDV451LPE
FDV451LPE2
Description
Poêle sur pieds avec évacuation directe,
millivolt – Gaz Naturel
Poêle sur pieds avec évacuation directe, IPI
– Gaz Naturel
Poêle sur pieds avec évacuation directe, IPI,
télécommande, ventilateur – Gaz Naturel
Poêle sur pieds avec évacuation directe,
millivolt – Propane
Poêle sur pieds avec évacuation directe, IPI
– Propane
Poêle sur pieds avec évacuation directe, IPI,
télécommande, ventilateur – Propane
Ensemble de conversion
450DV-CKLP
450DV-CKNG
450DV-CKLPI
450DV-CKNGI
Ensemble de conversion - Millivolt - au
propane
Ensemble de conversion - Millivolt - au gaz
naturel
Ensemble de conversion - IPI - Pour Propane
Ensemble de conversion - IPI - au gaz
naturel
Z1MT
Z80PT
GFRC
GTRC
GTMRCN
GTMRCP
GTFRCN
GTFRCP
EGTRC
EGTMRCN
EGTMRCP
EGTFRCN
EGTFRCP
FV7FBT
F7DBC
F7DTP
Thermostat millivolt support mural
Thermostat programmable digital millivolt
support mural (1F80-40)
Télécommande millivolt / IPI-- Marche / Arrêt
Télécommande millivolt – Thermostat
Télécommande millivolt –
[Thermostat/modulateur – GN]
Télécommande millivolt
[Thermostat/modulateur – P]
Télécommande millivolt
[Thermostat/ modulateur/ventilateur – GN]
Télécommande millivolt – [Thermostat/
modulateur/ventilateur – P]
Télécommande IPI– Thermostat
Télécommande IPI – [Thermostat/modulateur –
GN]
Télécommande IPI – [Thermostat/ modulateur –
P]
Télécommande IPI
[Thermostat/modulateur/ventilateur – GN]
Télécommande IPI
[Thermostat/ modulateur/ventilateur – P]
Collet décoratif en laiton 7po
Collet décoratif noir 7po
Plaque couvre-joint murale noire décorative
Devants de porte: (requis pour chaque unité)
F450FBL
F450FPB
F450FSS
Visage de porte et couvercle de ventilation Charbon avec plats montants latéraux noirs et
Ecran de sécurité
Visage de porte et couvercle de ventilation Charbon avec la poudre enduite montants
latéraux noirs et Ecran de sécurité
Visage de porte et couvercle de ventilation Charbon avec montants latéraux en acier
inoxydable et l'écran de sécurité
PORTES LATÉRAUX: (requis pour chaque unité)
F451SDSBL
F451SDSPB
F451SDSSS
Portes latérales - cadre noir - Panneau massif Charbon
Portes latérales - enduit de poudre noire Frame
- Panneau massif - Charbon
Portes latérales - Acier Inox - Panneau massif Charbon
F451SDFBL
Portes latérales - cadre noir - Panneau Flamme
- Charbon
F451SDFPB Portes latérales - Poudre cadre noir - Panneau
Flamme - Charbon
F451SDFSS Portes latérales - Acier Inox - Panneau Flamme
- Charbon
ENSEMBLE DE BÛCHE :
(REQUIS POUR CHAQUE APPAREIL)
LOGF451
Ensemble de bûches – Chêne fibre avec
braises
Accessoires
F45LG
Barreau de grille
F45FK
Ensemble de ventilateur à vitesse et contrôle
mural (détection de température)
F450RL
Doublure réfractaire
F450PL
Doublure Porcelaine
69
VANTAGE
Poêle à évent direct - Vue la baie
Inscrite pour les USA / Canada comme un foyer chauffant au
gaz ventilé, double brûleur, Céramique Verre, Glowing Embers,
Salut / Lo SIT Valve, interrupteur ON / OFF, 4/7 "Flue 34,500
BTU NG, 31,000 BTU Propane
No de pièce
MQFDV453N
MQFDV453NE
MQFDV453NE2
MQFDV453LP
MQFDV453LPE
MQFDV453LPE2
Description
Poêle sur pieds avec évacuation directe,
millivolt – Gaz Naturel
Poêle sur pieds avec évacuation directe,
IPI – Gaz Naturel
Poêle sur pieds avec évacuation directe,
IPI, télécommande, ventilateur – Gaz
Naturel
Poêle sur pieds avec évacuation directe,
millivolt – Propane
Poêle sur pieds avec évacuation directe,
IPI – Propane
Poêle sur pieds avec évacuation directe,
IPI, télécommande, ventilateur – Propane
Ensemble de conversion
450DV-CKLP
Ensemble de conversion - Millivolt - au
propane
450DV-CKNG
Ensemble de conversion - Millivolt - au gaz
naturel
450DV-CKLPI
Ensemble de conversion - IPI - Pour
Propane
450DV-CKNGI
Ensemble de conversion - IPI - au gaz
naturel
Devants de porte: (requis pour chaque unité)
F450FBL
Visage de porte et couvercle de ventilation Charbon avec plats montants latéraux noirs et
Ecran de sécurité
F450FPB
Visage de porte et couvercle de ventilation Charbon avec la poudre enduite montants
latéraux noirs et Ecran de sécurité
F450FSS
Visage de porte et couvercle de ventilation Charbon avec montants latéraux en acier
inoxydable et l'écran de sécurité
Accessoires
F45LG
F45FK
Barreau de Grille
Ensemble de ventilateur à vitesse et
contrôle mural (détection de température)
Doublure réfractaire
Doublure Porcelaine
F450RL
F450PL
Z1MT
Z80PT
GFRC
GTRC
GTMRCN
GTMRCP
GTFRCN
GTFRCP
EGTRC
EGTMRCN
EGTMRCP
EGTFRCN
EGTFRCP
Thermostat millivolt support mural
Thermostat programmable digital millivolt
support mural (1F80-40)
Télécommande millivolt / IPI-- Marche / Arrêt
Télécommande millivolt – Thermostat
Télécommande millivolt –
[Thermostat/modulateur – GN]
Télécommande millivolt
[Thermostat/modulateur – P]
Télécommande millivolt
[Thermostat/ modulateur/ventilateur – GN]
Télécommande millivolt – [Thermostat/
modulateur/ventilateur – P]
Télécommande IPI– Thermostat
Télécommande IPI –
[Thermostat/modulateur – GN]
Télécommande IPI – [Thermostat/
modulateur – P]
Télécommande IPI
[Thermostat/modulateur/ventilateur – GN]
Télécommande IPI
[Thermostat/ modulateur/ventilateur – P]
FV7FBT
F7DBC
F7DTPdécorati
Collet décoratif en laiton 7po
Collet décoratif noir 7po
Plaque couvre-joint murale noire ve
PORTES LATÉRAUX: (requis pour chaque unité)
Portes latérales - cadre noir - Panneau
MQ453SDBL
massif - Charbon
Portes latérales - enduit de poudre noire
MQ453SDPB
Frame - Panneau massif - Charbon
Portes latérales - Acier Inox - Panneau
MQ453SDSS
massif - Charbon
JEU DE BÛCHES ou Media: Requis pour chaque unité
LOGF451
Ensemble de bûches - chêne
MQLOGF452
Ensemble de bûches - chêne
MQLOGF453
Ensemble de bûches – bois flotté
MQSTONE
MQROCK2
MQROCK3
MQEMBER
MQG5W
MQG5A
MQG5B
MQG5ZG
MQG5C
RBCB1
Roches décoratives
Ensemble de roches naturel
Ensemble de roches multicolore
Braise incandescente 5LB
Verre décoratif 1/2" blanc 5LB
Braise de verre décoratif – Azuria Bleu 5LB
Braise de verre décoratif – Noir 5LB
Braise de verre décoratif - Zircon Glacier
5LB
Braise de verre décoratif - bronze 5LB
boulets de canon - assortis
70
PARTIES COMMUNES
Pièces du système de valve Millivolt
1000-P136WR
Générateur/thermopile
1001-P069SI
Électrode 915.069 SIT
1001-P216SI
Thermocouple 290.216 SIT
1001-P165SI
Orifice de veilleuse GN 977.165 SIT
1001-P167SI
Orifice de veilleuse LP 977.167 SIT
1001-P633SI
Valve Nova LP intensité 0820633/651
1001-P634SI
Valve Nova GN intensité 0820634/652
1001-P713SI
Brûleur de veilleuse PL 199.713 TC SIT
1001-P714SI
Brûleur de veilleuse GN 199.714 TC SIT
Pièces de remplacement de l’allumage électronique- IPI
Valve IPI [GN; Intensité]
1006-P002si
Valve IPI [P; Intensité]
1006-P003si
Veilleuse [P]
1002-P047si
Veilleuse [GN]
1002-P033si
Électrode
1002-P017si
Senseur de flamme d’électrode
1002-P903si
Carte d’allumage IPI
1002-P302si
Adaptateur mural courant alternatif
1002-P850si
Bloc-piles
1002-P12BH
Faisceau électrique
1002-P912si
Orifice de veilleuse [GN]
1001-P166si
Orifice de veilleuse [P]
1001-P168si
Moteur à pas [GN]
1002-P013si
Moteur à pas [P]
1002-P012si
Régulateur d’intensité [GN]
1002-P016si
Régulateur d’intensité [P]
1002-P014si
Rallonge électrique 16 pouces
6961-P161
Évacuation des foyers Kingsman
Ensemble de démarrage pour évacuation
FDVHSK
horizontale – (poêles à évacuation
directe) L’ensemble de démarrage contient :
Évent de sortie horizontal, Manchon mural à
dégagement nul, Anneau couvre-joint mural
noir, Tuyau noir de 7po de diamètre -24po
de longueur, Tuyau noir de 7po de diamètre
48po de longueur ,7pocoude à 90 degrés
noir, tuyau flexible de 4po 48po non étiré
(96po étiré), (3) Bandes noires de 7po, Mill
Pac
Ensemble de démarrage pour évacuation
FDVVSK
verticale – (poêles à évacuation directe)
L’ensemble de démarrage contient : Écran
d’isolation pour grenier, Coupe-feu, Plaque
couvre-joint pour plafond, Anneau couvrejoint, Anneau couvre-joint noir, Support de
toit, ressorts d’espacement (6), (2) Bandes
noires de 7po, Mill Pac
Pièces diverses
1000-150GE
1000-150MP
1000-214
1000-215
Z57STSC
1000-218
1000-227
1000-255
2000-080
1000-306
1000-085
FP15GC
Silicone GE rouge IS806 #736
Scellant haute temp. Mill Pac 840099
Allumeur Piézo 1244-17 MARK 21
Écrou élastique en tôle (18MMXI.5MM) noir
(1364.03)
Interrupteur ivoire (1451/001)
Couvercle ivoire (86001/001)
Orifice laiton - (State Size)
Thermodisque 2450 (pour ventilateur)
Cordon thermique
[Endos adhésif pour cadre de porte]
Controle à vitesse variable KBWC-13BV
Connecteur en acier inoxydable pour gaz
Z47VT
Évent de sortie verticale
FDVVT40
Évent de sortie vertical, conversion pour
15pi-40pi à moins de15pi
Évent de sortie horizontal
FDVHT
FDVHSCU
FDVHSQ
Z47ST24
Z47ST36
FDV48P
FDV36P
FDV24P
FDV12P
FDVE90
FDVE45
ZDVDKA
ZDVAIS
ZDVVOS
ZDVFS
ZDVRS
ZDVSS
ZDVWT
ZDV48GP
ZDV4FP8
ZDV4FP20
ZDV4FC
ZDV4SS
ZDVAAF
ZDVAF2
ZDVAF3
ZDV7SC
Cage de sécurité pour évent horizontal
Évent de sortie horizontal carré
Évent de sortie tuba
(hauteur 24po, 14-1/2po centre/centre)
Évent de sortie tuba
(hauteur 36po, 26-1/2po centre/centre)
Cage de sécurité pour évent tuba
horizontal
Tuyau noir (7po diamètre x 48po)
Tuyau noir (7po diamètre x 36po)
Tuyau noir (7po diamètre x 24po)
Tuyau noir (7po diamètre x 12po)
Coude noir (7po diamètre x 90 degrés)
Coude noir (7po diamètre x 45 degrés)
Adaptateur pour poêle Dura-Vent (Pour
poêles à évacuation directe)
Écran d’isolation pour grenier
Support dévié
Espaceur coupe-feu
Support de toit
Écran de revêtement
Manchon mural (Évacuation horizontale)
Tuyau galvanisé 7po Dia. x 48po
(installations verticales)
Tuyau flexible 4po de diamètre (4pi non
étiré à 8pi étiré)
Tuyau flexible 4po de diamètre (10pi non
étiré à 20pi étiré)
Raccord flexible 4po de Diamètre
Espaceur à ressort 4po
Solin 7po avec Collet de solin (1/12 à 7/12)
Solin 7po avec Collet de solin (8/12 à
12/12)
Solin 7po avec Collet de solin plat
Collet de solin 7po
71
Guide de dépannage du système de contrôle de gaz
AVERTISSEMENT : AVANT DE PROCÉDER À TOUT TRAVAIL OU ENTRETEIN DU SYSTÈME DE
CONTRÔLE DE GAZ, ENLEVER LA PORTE VITRÉE. N.B. : Avant de procéder au dépannage du
système de contrôle de gaz assurez-vous que l’interrupteur de gaz est en position "On"
Problème
L’allumeur ne s’allume
pas.
La veilleuse ne reste pas
allumée même si vous
avez suivi les instructions
à la lettre.
Le gaz ne se rend pas au
brûleur, la veilleuse est
allumée, poignée de la
valve à « ON »,
interrupteur mural à
« ON ».
La veilleuse s’éteint
souvent.
Causes possibles
Solutions
Électrode de la veilleuse
défectueuse ou mal alignée.
Regardez s’il y a une étincelle à l’électrode et à la
veilleuse : S’il n’y en a pas et que le fil de l’électrode est
bien branché, changez l’allumeur.
Allumeur défectueux
(bouton-poussoir).
Allumez la veilleuse avec une allumette. Si la veilleuse
s’allume, éteignez-la et pressez le bouton rouge encore
une fois. Si la veilleuse ne s’allume pas vérifiez l’espace
de l’électrode à la veilleuse, il devrait être de 1/8po à
1/4po pour permettre une bonne étincelle.
Thermocouple défectueux
(Interrupteur de flamme si
applicable).
Regardez la flamme de la veilleuse, elle doit empiéter sur
le générateur et le thermocouple. Dégagez ou ajustez la
veilleuse pour un empiétement maximal de la flamme sur
le générateur et le thermocouple. Remplacez le
thermocouple si la veilleuse ne reste pas allumée.
(Serrer à la main 1/8 de tour)
Aimant de valve défectueux.
Remplacez la valve si la veilleuse ne reste pas allumée
après avoir replacé e thermocouple.
Vérifier les connexions de l’interrupteur et du filage.
Installez un fil de liaison entre les terminaux à
l’interrupteur mural. Si le brûleur s’allume, remplacez
l’interrupteur mural. Si non installez un fil de liaison entre
les fils de l’interrupteur mural à la valve. Si le brûleur
s’allume, les fils sont défectueux ou mal branchés.
Défectuosité de l’interrupteur
mural, ou du filage.
Le générateur ne génère pas
un voltage suffisant.
Testez le générateur avec un testeur millivolt. Prenez
une mesure aux terminaux de la valve à gaz. Devrait
être au moins 325 millivolts lorsque le bouton de la valve
est enfoncée en position veilleuse (pilot) et l’interrupteur
mural à «Off». Remplacez le générateur si la mesure est
inférieure au minimum spécifié.
Orifice du brûleur obstrué.
Vérifiez et dégagez l’orifice.
Opérateur automatique de
valve défectueux.
Débranchez, de la valve, les fils de l’interrupteur mural.
Installez un fil de liaison entre les terminaux du haut et du
bas le la valve. Mettre la valve en position «On». Si le
brûleur principal ne s’allume pas, remplacez la valve.
Nettoyez la veilleuse et/ou ajustez la flamme de la
veilleuse pour un empiétement maximal au générateur et
thermocouple.
La flamme de la veilleuse
peut être trop faible ou trop
haute déclenchant la mise
au repos de sécurité de la
veilleuse.
* Voir la remarque ci-dessous - Minuterie de sept jours
La flamme sort du brûleur
et s’éteint en moins de 30
secondes.
La doublure intérieure de 4"
s’est débranchée du carneau
ou de l’évent, la flamme
manque d’oxygène.
Replacez la doublure de 4" à la sortie ou à l’évent avec
des vis, de la silicone ou des attaches tel qu’indiqué dans
le manuel.
La flamme sort du brûleur
et s’éteint d’un côté alors
que le reste de la flamme
reste allumée.
Mauvaise installation de la
brique réfractaire. La brique
réfractaire est probablement
inclinée.
Assurez-vous que la brique réfractaire est bien poussée
contre le mur du foyer et retenue par le crochet.
*N.B. : Le système de veilleuse de cet appareil peut être équipé d’une minuterie de sept jours. Dans ce cas, la flamme
de la veilleuse s’éteint si le brûleur principal reste éteint pendant sept jours consécutifs.
Ce cycle de sept jours est remis à zéro chaque fois que le brûleur est allumé et éteint, et la flamme de la veilleuse
reste allumée.
Si plus de sept jours passent sans que le brûleur principal soit allumé et éteint, et que la veilleuse est éteinte, suivez la
procédure décrite dans ce manuel pour rallumer la veilleuse.
N.B. : APPAREILS MILLIVOLTS AYANT UNE MINUTERIE 7 JOURS — Lors de l’allumage de la veilleuse, la
poignée de la veilleuse doit être enfoncée jusqu’à ce qu’un BIP se fasse entendre. Cette procédure peut
prendre jusqu’à DEUX MINUTES.
72
GARANTIE À VIE
LIMITÉE
Cette garantie à vie limitée s’applique seulement lorsque l’appareil reste à l’endroit où il a été initialement installé
et seulement s’il a été installé aux États-Unis ou au Canada. Cette garantie est applicable uniquement si
l’appareil est utilisé et installé selon les instructions écrites et conformément aux codes d’installation et du
bâtiment et selon les bonnes pratiques du métier.
GARANTIE DE BASE D’UN AN
Pendant la première année suivant l’installation de l’appareil, nous remplacerons toute composante de votre appareil dont les matériaux
ou l’assemblage seraient défectueux, incluant les coûts de main d’œuvre. Les réparations doivent être préalablement approuvées par
Kingsman, les coûts de main d’œuvre sont calculés à partir d’un taux horaire prédéterminé et toute réparation doit être effectuée par
l’entremise d’un distributeur autorisé Kingsman (Composantes exclues : ampoules des lampes, joints d'étanchéité et peinture).
GARANTIE À VIE LIMITÉE
L’échangeur de chaleur, la chambre de combustion et le brûleur de tous les produits Kingsman sauf pour les foyers extérieurs sont
garantis contre les défauts de matériaux et de fabrication tant que le produit est en la possession du propriétaire original. Toute pièce à
remplacer doit être retournée chez le distributeur et échangée contre une pièce de remplacement. Aucun frais de main-d’œuvre, de
transport et/ou manutention associé aux réparations ou remplacement de pièces couvertes par cette garantie à vie, ne sera couvert par
cette garantie.
CONDITIONS GÉNÉRALES
Au lieu de fournir une pièce de remplacement, nous pourrions, à notre convenance, accorder au distributeur notre prix de la pièce de
rechange ou un crédit, équivalent au prix d’achat de la pièce par le distributeur, applicable sur ses prochains achats d’appareils neufs.
Si un crédit est émis à la place de la pièce de remplacement, la plaque signalétique de l’appareil remplacé doit être remise lors de la
réclamation. Et l’appareil remplacé doit être mis à la disposition du distributeur.
Dans le but d’établir la date d’installation, pour déterminer le début de cette garantie, ou pour tout autre raison, une preuve raisonnable
de la date d’installation d’origine doit être présentée,* sinon la date d’entrée en vigueur sera basée sur la date de fabrication plus trente
(30) jours.
Nous ne serons pas responsable et vous, l’utilisateur, devrez payer pour : (a) les dommages causés par un accident, une mauvaise
utilisation, la négligence, un abus, une émeute, un incendie, une inondation ou un cas fortuit. (b) les dommages dus à l’utilisation de
l’appareil dans une atmosphère corrosive contenant du chlore, du fluor ou autres produits chimiques dommageables (autrement que
dans un environnement résidentiel normal) (c) les dommages dus à toute modification ou réparation non autorisée de l’appareil affectant
sa stabilité ou sa performance (d) les dommages dus à une adaptation ou utilisation inappropriée de l’appareil ou de ses composantes
(e) les dommages dus à un manque d’entretien ou un entretien incorrect de l’appareil. Nous ne sommes pas responsables des dépenses
encourues pour (f) l’érection, le débranchement ou le démantèlement de l’appareil (g) les pièces et fournitures utilisées pour la réparation
ou l’entretien (h) les réparations des dommages, non fonctionnement ou inefficacité dus à une mauvaise installation ou application (i) les
coûts d’électricité ou de combustibles ainsi que l’augmentation des frais d’électricité et de combustibles quels qu’ils soient incluant
l’utilisation supplémentaire ou inhabituelle d’un chauffage électrique.
Nous ne serons pas responsable des dommages et dépenses, spéciaux, indirects ou consécutifs dus à l’utilisation ou à la défaillance ou
aux pannes de cet appareil. Nous n’avons pas et ne faisons aucune couverture de garantie pour l’adaptation pour des besoins spécifiques
et il n’y a aucune condition implicite de garantie pour de telles adaptations. Nous ne faisons pas de garantie formelle sauf si mentionné
dans cette garantie à vie limitée. Personne n’est autorisé à apporter des changements à cette garantie à vie limitée ou à créer toute
obligation ou responsabilité de notre part en relation avec cet appareil. Toute garantie implicite est valide pour une période d’un an à
partir de la date d’installation originale. Certains états ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects
ou consécutifs ou ne permettent la limitation de la durée d’une garantie implicite donc il se pourrait que ces conditions ne s’appliquent
pas à vous. Les dispositions de cette garantie sont en ajout et non en modification ni soustraction à tout autre garantie statutaire ou autre
droits ou compensations prévus par la loi.
Conservez ce certificat. Il indique vos droits légaux. Vous pourriez aussi avoir d’autres droits selon votre province ou votre état.
Si votre appareil a besoin de réparations ou d’entretien contactez votre distributeur ou l’entrepreneur qui en a fait l’installation. Pour toute
demande, ayez à portée de main les numéros de modèle et de série de chaque appareil. Si votre détaillant a besoin d’aide, il peut
compter sur son distributeur et en retour le distributeur peut compter sur nous.
Remplissez les espaces ci-dessous : no de série, no de modèle et date d’installation, et gardez cette garantie dans vos dossiers.
No de
modèle
No de
série
Date
d’installation
Nom du détaillant ou
de l’entrepreneur:
*Pour profiter des avantages de cette garantie vous devez garder les originaux des preuves de la date de l’installation de l’appareil.
Le nec plus ultra du design de l’ingénierie et de la qualité
73

Manuels associés