Kingsman Fireplaces HBZDV3632 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
76 Des pages
Kingsman Fireplaces HBZDV3632 Manuel utilisateur | Fixfr
- Instructions d’installation Codes d’article : HBZDV3624N, HBZDV3624NE, HBZDV3624NE2,
HBZDV3624LP, HBZDV3624LPE, HBZDV3624LPE2
HBZDV3628N, HBZDV3628NE, HBZDV3628NE2,
HBZDV3628LP, HBZDV3628LPE, HBZDV3628LPE2
MQHBZDV3636N, MQHBZDV3636NE, MQHBZDV3636NE2,
MQHBZDV3636LP, MQHBZDV3636LPE, MQHBZDV3636LPE2
Sont certifiés : CSA/ANSI Z21.88:19 • CSA 2.33:19 et CSA 2.17-2017
Foyers au gaz à évacuation
⚠ AVERTISSEMENT :
RISQUE D’INDENDIE OU D’EXPLOSION
Le non-respect des avertissements de sécurité pourrait d’entraîner des blessures graves, la mort
ou des dommages matériels.
— Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni d’autres vapeurs ou liquides inflammables dans le
voisinage de cet appareil ou de tout autre appareil.
— QUE FAIR SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
• Ne pas tenter d’allumer d’appareil.
• Sortez immédiatement de bâtiment.
• Ne touchez à aucun interrupteur. Ne pas vous servir des téléphones se trouvant dans le bâtiment
où vous vous trouvez.
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du
fournisseur.
• Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur de gaz, appelez le service des incendies.
— L’installation et l’entretien doivent être assurés par un installateur ou un service d’entretien
qualifiée; ou par le fournisseur de gaz.
INSTALLATEUR : Laissez ce manuel avec l’appareil.
CONSOMMATEUR : Gardez ce manuel pour référence future.
Cet appareil peut être installé dans une maison préfabriquée (mobile) déjà installée à demeure si les règlements locaux
le permettent.
Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil ne peut être
converti à d’autres gaz, sauf si une trousse de conversion est utilisée.
FOYER AU GAZ À ÉVACUATION.
NE PAS UTILISER AVEC DU COMBUSTIBLE SOLIDE.
Une division de R-CO. Inc.
2340 avenue Logan, Winnipeg, Manitoba, Canada
R2R 2V3, tél. : (204) 632-1962
Imprimé au Canada, le 2 septembre 2022
No de pièce 36HB-MANFR19
IL EST DE LA RESPONSABILITÉ
DU PROPRIÉTAIRE DE
S’ASSURER QUE PERSONNE NE
TOUCHE L’APPAREIL QUAND IL
EST CHAUD.
• «Si l’écran est endommagé, il doit
être remplacé par celui fournit par le
fabricant de cet appareil.»
• «Tout écran ou protecteur retiré
pour permettre l’entretien de
l’appareil doit être remis en place
avant de mettre l’appareil en
marche.»
• Les enfants et les adultes doivent
être conscients des risques reliés
aux surfaces chaudes de cet appareil
et devrait s’en tenir à bonne distance
pour éviter les brûlures et
l’inflammation des vêtements.
• Ne pas nettoyer quand le verre est
chaud.
• Les jeunes enfants devraient être sous bonne supervision quand ils sont dans la même pièce que le foyer. Les
bambins, les jeunes enfants et d’autres personnes sont susceptibles de subir des brûlures accidentelles.
• Une barrière physique est recommandée s’il y a des personnes à risque dans la maison. Pour restreindre l’accès au
foyer ou au poêle, installez une barrière de sécurité ajustable pour empêcher les bambins, les jeunes enfants et autres
personnes à risque d’accéder à la pièce où se trouve le foyer et aux surfaces chaudes.
• Ne pas laisser la télécommande du foyer dans un endroit accessible aux jeunes enfants.
AVERTISSEMENT :
DES CAGES DE SÉCURITÉ SONT DISPONIBLES POUR TOUS LES ÉVENTS
D’ÉVACUATION HORIZONTALE. CONSULTEZ LES CODES LOCAUX.
DES CAGES DE SÉCURITÉ SONT DISPONIBLES POUR TOUS LES ÉVENTS D’ÉVACUATION
HORIZONTALE. DEMANDEZ-LES À VOTRE DISTRIBUTEUR.
• L’ÉVENT DE L’ÉVACUATION EST CHAUD! Ne pas placer de matières inflammables à moins de 24 pouces de l’évent.
• Il est primordial que la localisation de l’évent respecte les dégagements minimum, tel qu’expliqué dans le manuel.
• Il ne doit pas y avoir d’obstruction, comme des buissons, remise de jardin, clôtures, patio ou dépendances à moins de
24" du devant de la plaque de l’évent.
• Ne pas placer l’évent là où des accumulations excessives de neiges ou de glace peuvent se produire. Assurez vous de
vérifier, suite à une tempête de neige, que la zone de l’évent n’est pas encombrée pour éviter un blocage de la
ventilation. Lors de l’utilisation d’une souffleuse à neige, assurez-vous de ne pas diriger le jet vers l’évent.
• L’évent ne doit pas être enfoncé dans le mur ou son recouvrement.
2
Table des matières
Sécurité pour le verre / Sécurité de l’évent.............................................................................................................
Table des matières.................................................................................................................................................
Questions et réponses avant l’installation / Instructions de fonctionnement et entretien.......................................
Installation de l’écran de sécurité............................................................................................................................
Avertissements, installation et fonctionnement.......................................................................................................
Commonwealth du Massachusetts / Détecteur de monoxyde de carbone (CO)....................................................
Installation dans les maisons mobiles et usinées...................................................................................................
2
3-4
5
6
7
8
9
Installation et cadrage
Installations de foyers dans les endroits extérieurs couverts..................................................................................
Emplacement de votre appareil / Dimensions du foyer..........................................................................................
Comment encastrer votre foyer..............................................................................................................................
MQHBZDV3636 Normes de charpente et façade – avec CVCK............................................................................
Dégagements aux combustibles…………………………………………………………………………………………..
HBZDV36 – Installation de l’ensemble pleine vision (CVCK).................................................................................
Encadrements HB36SBL & HB42SBL....................................................................................................................
HB36 / HB42 / HB47 -Dégagements aux manteaux...............................................................................................
Dégagement aux pattes de manteaux....................................................................................................................
10
11
12
13
14
14
15
16
17
Accessoires et options
Installation du ventilateur........................................................................................................................................
Contrôle de vitesse du ventilateur à l’extérieur du foyer.........................................................................................
Installation de la brique...........................................................................................................................................
Installation des doublures de porcelaine – HB36PL...............................................................................................
Information sur les portes et vitres…………………………………………………………………................................
Tableau de référence des bûches/position des bûches…………………………………………………………………
LOGF36………………………………………………………………………………………………………………………
LOGC42 - LOG C43 LOG - Installation des bûches...............................................................................................
LOGC44 Placement - Installation des bûches........................................................................................................
MQLOGC45 Oak Ensemble de bûches chêne.......................................................................................................
MQRSP3 avec L’écran de veilleuse.......................................................................................................................
Installation de la plateforme pour roche MQRSP3.................................................................................................
L’écran de veilleuse RSP1 / RSP2.........................................................................................................................
MQROCK1/MQRSP2 pour les MQHBZDV3636…………………………………………………………………………
MQROCK1/MQRSP3 pour HBZDV3624/28……………………..............................................................................
18
19
20
21
22
22
23
24-25
26-28
29-30
31
32
33
34-35
36-37
Système de brûleur
Installation de la conduite de gaz...........................................................................................................................
Liste d’inspection annuelle pour le fonctionnement sécuritaire des foyers à évacuation directe...........................
Dépannage du système de contrôle de gaz...........................................................................................................
Entretien du brûleur …………………………………………………………................................................................
Conversion de gaz Partie A - Brûleur ……………………………..……………………………………………………...
Conversion de gaz Partie B - veilleuse à dessus convertible SIT…….………………………………………………..
Conversion de gaz Partie C - Régulateur SIT……………………………………………………………………………
Enlever le système de brûleur/ panneau d’accès………………………………………………………………………..
Système millivolt, allumage et contrôle de brûleur………………………………………………………………………
Instructions d'allumage pour valve millivolt avec minuterie de 7 jours………………………………………………...
Proflame 1
Instructions de l’allumage électronique...................................................................................................................
Exposé general.......................................................................................................................................................
Fonctionnement de la télécommande.....................................................................................................................
Proflame 1 IPI - Liste de pieces……………………………………………………………………………………………
Configuration #1: Configuration manuelle de base.................................................................................................
Configuration #2: télécommande marche / arrêt et commande d’intensité manuelle.............................................
Système GT / EGT / GTM / EGTM –Sans piles...............................................................................................................
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
3
Configuration #3: marche / arrêt et intensité télécommandes, possibilité pour ventilateur.....................................
Proflame 2
Liste de pièces Proflame 2......................................................................................................................................
Proflame 2 Module IFC et Télécommande.............................................................................................................
Climats froids – Réglages du CPI – Télécommande Proflame 2............................................................................
Proflame 2 Télécommande.....................................................................................................................................
55
Proflame 2 Schématique..................................................................................................................................................
56
57
58
59-60
61
Évacuation
Dégagement des terminaux d'évacuation...............................................................................................................
Information générale sur l’installation des conduits d’évacuations.........................................................................
Évacuation à travers un mur……………………………………………………………………………………………….
Conduits d’évacuation et composantes / Comment utiliser le tableau de conduits horizontaux.............................
Évents horizontaux en tuba Z47ST24 / Z47ST36……………………………………………………………………….
Conduits d’évacuation sans déviation à travers le toit............................................................................................
Installations de foyers avec systèmes d’évacuation colinéaires.............................................................................
Approuvé l’Évent Mécanisé Horizontal Modèle PVH58..........................................................................................
62
63
64
65
66
67-68
69
70
Liste de pièces
PVH58 Liste de pieces............................................................................................................................................
Liste de pièces 36HB..............................................................................................................................................
71
72-75
Garantie
Garantie à vie..........................................................................................................................................................
76
4
Questions et réponses avant l’installation
Au sujet de la cuisson de la peinture
Votre foyer ou poêle a été peinturé avec une peinture à la silicone de la plus haute qualité. Cette peinture sèche rapidement en 15-20
minutes lors de la première application en usine. Toutefois, en raison de ses composantes à la silicone haute température, la peinture
durcira (cuisson) lorsque l’appareil sera chauffé à sa première utilisation. L’information qui suit s’applique au procédé de cuisson pour
rendre la peinture totalement solide et durable.
Chauffez l’appareil successivement pendant quatre périodes de 10 minutes chacune, avec 5 minutes de refroidissement entre chaque
période. Sachez que pendant la cuisson de la peinture, des bûches et de la chambre de combustion un dépôt blanc pourrait se former
sur la face intérieure des portes vitrées. Il est important d’enlever ce dépôt avec un nettoyant approprié tel que nettoyant pour vitre de
foyer pour prévenir l’accumulation.
-Les bébés, les enfants en bas âges, les femmes enceintes et les animaux domestiques devraient quitter la zone pendant le
procédé de cuisson.
-Bien aérer, ouvrir les fenêtres et les portes.
-Ne pas toucher l’appareil pendant la cuisson de la peinture
Pourquoi mon foyer ou poêle dégage-t-il certaines odeurs?
Il est normal pour un foyer de dégager certaines odeurs au premier abord. Ceci est dû à la cuisson de la peinture, des adhésifs, de la
silicone et des résidus d’huile provenant des procédés de fabrication ainsi que des matériaux de finition utilisés lors de l’installation
(ex. : le marbre, la tuile et les adhésifs utilisés pour fixer ces produits aux murs peuvent réagir à la chaleur et causer des odeurs).
Il est recommandé de faire fonctionner votre foyer ou poêle à gaz pendant au moins quatre heures d’affilées avec le ventilateur (Si un
ventilateur est présent) éteint après la cuisson complète de la peinture. Ces odeurs peuvent durer jusqu’à 40 heures d’utilisation,
continuez de faire fonctionner votre appareil pendant au moins quatre heures d’affilées à chaque utilisation jusqu’à ce que les odeurs
disparaissent.
Bruits provenant de l’appareil?
Des bruits dus à l’expansion et à la contraction du métal lorsque celui-ci chauffe et se refroidit, semblables aux bruits produits par une
fournaise ou des conduits de ventilation, sont normaux. Ces bruits n’affectent en rien le fonctionnement et la longévité de votre
appareil.
Il est aussi normal que le ventilateur fasse du bruit lors du démarrage. Ce bruit peu être réduit quelque peu en diminuant la vitesse
grâce au contrôle de vitesse variable. Cependant soyez conscient que ceci réduira la quantité d’air chaud poussé dans la pièce par le
ventilateur.
Note pour l’installateur :
Assurez-vous que l’appareil fonctionne correctement et que son fonctionnement (incluant celui de la télécommande) a été
complètement expliqué au consommateur et compris par celui-ci.
Instructions de fonctionnement et entretien
Pour une installation et un fonctionnement sécuritaire voir ce qui suit :
 Assurez-vous d’avoir bien lu et compris les instructions de ce manuel avant de faire fonctionner cet appareil.
 Pour prévenir des chocs électriques, tout le filage doit être correct et bien placé.
 Vérifier s’il y a des fuites.
 La porte vitrée doit être installée correctement avant de faire fonctionner l’appareil.
 Assurez-vous que l’évacuation et l’évent de sortie sont installés et non obstrués.
 Si vous utilisez des doublures de brique ou de porcelaine assurez-vous qu’elles soient bien installées.
 La veilleuse doit être visible quand vous allumez l’appareil.
 Si l’appareil s’éteint, vous devez attendre 60 secondes avant de le rallumer.
 Les systèmes de ventilation doivent être examinés périodiquement par un organisme qualifié.
 Le flux d'air de combustion et de ventilation ne doit pas être obstrué.
 L’ensemble brûleur et bûches a été conçu et ajust é de façon permanente pour un contrôle de flamme approprié.
 Retirez périodiquement les bûches de la grille et passer l’aspirateur pour enlever les particules de la grille et de la zone
du brûleur. Voir la page Placement des bûches pour enlever les bûches. Passez l’aspirateur sur le brûleur et replacez les
bûches.
 Ne jamais utiliser le foyer pour faire cuire des aliments.
 Identifiez les fils électriques avant de les débrancher pour l’entretien des contrôles. Les erreurs de connections peuvent
être dangereuses. Vérifier le fonctionnement après des réparations ou entretien.
 Zones dans et autour de la cheminée les ouvertures des évents doivent être nettoyées chaque année.
5
Installation de l’écran de sécurité
Contenu de l’ensemble :
[1] Écran de sécurité
[2] Angles latéraux
[2] Angles horizontaux
[14-16] Vis DT (Selon l’écran)
Assemblage : Assemblez les pièces avec les
vis fournies, tel qu’illustré.
N.B. : L’écran est symétrique de haut en bas.
⚠AVERTISSEMENT :
Attendre que l’appareil soit
COMPLÈTEMENT refroidi avant de toucher
la vitre ou d’essayer d’installer ou enlever
l’écran de sécurité.
Écran avec angles latéraux & horizontaux
Crochet
supérieur
VUE D’EN
HAUT
Crochet
supérieur
Crochet
supérieur
Crochet
inférieur
VUE
LATÉRALE
Engagez le crochet inférieur sur le cadre de la porte
vitrée.
Poussez vers le bas et engagez le crochet supérieur sous le
cadre supérieur de la porte vitrée.
Pour installer l’écran
Engagez les crochets
inférieurs de l’écran sur
le cadre de la porte,
ensuite poussez vers le
bas et enclenchez les
crochets supérieurs
sous le dessus du
cadre de la porte vitrée,
et relâchez. Les
crochets se placeront
sous le cadre.
Foyer avec
écran
Pour enlever
l’écran de
sécurité
Crochets
ATTENDRE QUE
L’APPAREIL SOIT
COMPLÈTEMENT
REFROIDI
Appuyez sur les
crochets supérieurs et
retirez l’écran de la
porte vitrée du foyer.
6
Avertissements, installation et fonctionnement
Cet appareil doit être installé par un installateur qualifié, conformément aux codes locaux du bâtiment, ou en l’absence de code local,
conformément au code d’installation CAN/CSA-B149.1 (au canada) ou au «National Fuel Gas code Z223.1- NFPA 54 » en vigueur lorsque
installé aux États-Unis.
Cet appareil, lorsque installé, doit être branché et relié à la terre, conformément au code électrique local ou en l’absence de code local,
conformément au code électrique canadien CSA C22.1 ou au «National Electrical Code : ANSI/NFPA 70 » lorsque installé aux États-Unis.
Avertissement
POUR UNE INSTALLATION ET UN FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE DE VOTRE FOYER VOIR CE QUI SUIT :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Ne pas nettoyer la vitre quand elle est chaude.
Ne pas utiliser de nettoyant abrasif.
L’utilisation de verre de remplacement annulera toute
garantie.
Pour un fonctionnement sécuritaire, la porte vitrée doit
être fermée.
La porte vitrée doit être ouverte lors de la purge de la
conduite de gaz.
Ne pas frapper ou malmener la vitre. Faites attention
de na pas la briser.
Ne pas modifier l’orifice à gaz.
Aucun matériau de substitution, autre que ceux fournis
par le manufacturier, ne doit être utilisé.
Cet appareil dégage de hautes températures et devrait
être installé loin des zones passantes, des meubles et
des rideaux.
Les adultes comme les enfants devraient être avisés
des dangers des surfaces à températures élevées, et
devraient se tenir à distance pour éviter les brûlures et
les risques d’inflammation des vêtements.
Les jeunes enfants devraient être sous bonne
supervision quand ils sont dans la même pièce que le
foyer. Les bébés, les jeunes enfants et autre peuvent
sujets à des brûlures accidentelles. Une barrière
physique est recommandée s’il y a des personnes à
risque dans la maison. Pour restreindre l’accès au
foyer, installez une barrière ajustable pour empêcher
que les enfants ou les personnes à risque aient accès
à la pièce où se trouve le foyer, et aux surfaces très
chaudes.
Ne jamais utiliser de combustibles solides (bois ou
papier) dans cet appareil.
Ne modifier cet appareil sous aucune circonstance.
Remettre en place les pièces ayant été enlevées pour
l’entretien avant de refaire fonctionner l’appareil.
«Tout écran ou protecteur retiré pour permettre
l’entretien de l’appareil doit être remis en place avant
de mettre l’appareil en marche.»
L’installation et les réparations devraient être faites par
un technicien qualifié. L’appareil devrait être inspecté
avant la mise en service et au moins une fois par année
par un professionnel qualifié. Des nettoyages plus
fréquents peuvent être nécessaires dus à la présence
excessive de fibres venant des tapis, de la literie etc. Il
est primordial que les compartiments de contrôle, les
brûleurs et les conduits d’air de cet appareil restent
propres.
Ne pas placer de vêtements ou autre matériel
inflammable sur ou près de l’appareil.
Cet appareil ne doit pas être utilisé pour suspendre des
vêtements à sécher. On ne doit pas y suspendre des
bas de Noël ou autres décorations.
Ne pas utiliser cet appareil si une ou plusieurs parties
ont été immergées dans l’eau. Appeler immédiatement
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
un technicien qualifié pour en faire l’inspection et pour
remplacer toute pièce du système de contrôle et tout
contrôle de gaz qui a été sous l’eau.
Ne pas faire fonctionner l’appareil si l’installation n’a
pas été complètement faite selon les instructions de ce
manuel.
Faire fonctionner ce foyer si les pièces ne sont pas
installées selon ces diagrammes ou si des pièces
autres que celles spécialement approuvées pour cet
appareil sont utilisées, peut causer des dommages
matériels, des blessures et même des pertes de vie.
Ne pas utiliser l’appareil si la porte vitrée est
manquante ou brisée Le remplacement de la vitre
devrait être fait par un technicien qualifié.
Avertissement : La façade du foyer dégage de
hautes températures ce qui pourrait enflammer des
objets qui se trouvent trop près.
La zone de l'appareil doit être gardé propre et libre de
matériaux combustibles, d'essence et d'autres vapeurs
et liquides inflammables.
Assurez-vous de couper l’alimentation électrique de
l’appareil avant d’en faire l’entretien.
Ne pas faire fonctionner le foyer sans la porte vitrée ou
si le verre est brisé.
Une installation inadéquate, de mauvais ajustements,
entretien ou altérations peuvent causer des dommages
matériels, des blessures et même des pertes de vies.
Référez-vous à ce manuel. L’installation et l’entretien
doivent être confiés à un installateur qualifié, une
entreprise de service qualifiée ou le fournisseur de gaz.
Faire fonctionne ce foyer s’il n’est par branché à un
système d’évacuation/ventilation correctement installé
et entretenu ou modifié ou avec l’évacuation fermée,
peut causer la formation de monoxyde de carbone
(CO), un empoisonnement et possiblement la mort.
Cet appareil est équipé d’une fiche à trois branches
(mise à la terre) pour vous protéger des chocs
électriques et devrait être branché directement dans
une prise de courant à trois trous correctement mise à
la terre. Ne pas couper ou enlever la branche de mise
à la terre.
N’EST PAS DESTINÉ À ÊTRE UTILISÉ COMME
PREMIÈRE SOURCE DE CHALEUR. Cet appareil
est testé et approuvé en tant que source de chaleur
auxiliaire pour une pièce ou en tant qu’appareil
décoratif. Il ne doit pas être considéré comme source
de chaleur primaire dans les calculs de chauffage
résidentiel.
Cet appareil ne doit pas être connecté à une
cheminée desservant un autre appareil utilisant un
combustible solide.
7
Normes d’installation pour le Commonwealth du Massachusetts
Dans le Commonwealth du Massachusetts, l’installateur ou la personne qui fait l’entretien doit être un
plombier ou un technicien de gaz certifié par le Commonwealth.
Lorsque installé dans le Commonwealth du Massachusetts ou là où les codes s’appliquent, l’appareil doit
être installé avec un détecteur de monoxyde de carbone selon les normes ci-dessous :
1. Pour les appareils à évacuation directe, les appareils à évacuation mécanique ou les chauffe-eau
résidentiels, là où le bas de l’évent de sortie et de la prise d’air sont à moins de 4pi au dessous du sol,
l’installation doit être conforme aux normes suivantes:
A. Un détecteur de monoxyde de carbone avec alarme, répondant à la norme NFPA 720 doit être
installé sur chaque étage où il y a une ou plusieurs chambres à coucher. Il doit être situé à l’extérieur
des chambres.
B. Un détecteur de monoxyde de carbone doit être installé dans la même pièce que l’appareil ou
équipement et doit :

Être alimenté par le même circuit électrique que l’appareil ou équipement de façon à ce qu’un seul
interrupteur contrôle à la fois l’appareil et le détecteur de monoxyde de carbone;

Avoir une alimentation d’urgence à piles;

Rencontrer la norme ANSI./UL 2034 Standards et être conforme à la norme NFPA 720; et

Être approuvé et certifié par un laboratoire de test reconnu nationalement selon le 527CMR.
C. Un évent de sortie approuvé pour le produit doit être utilisé et si applicable, une prise d’air approuvé
pour le produit doit être utilisée. L’installation doit être en tout point conforme aux instructions du
manufacturier. Une copie du manuel d’installation doit être laissée avec l’appareil à la fin de
l’installation.
D. Une plaque signalétique doit être fixée, à l’extérieur du bâtiment, 4pi directement au-dessus de
l’évent de sortie. La grosseur doit être suffisante pour qu’elle puisse être lue à une distance de 8pi et
doit spécifier : “Gas Vent Directly Below”.
2. Pour les appareils à évacuation directe, les appareils à évacuation mécanique ou les chauffe-eau
résidentiels, là où le bas de l’évent de sortie et de la prise d’air sont à plus de 4pi au dessous du sol
l’installation doit rencontrer les normes suivantes :
A. Un détecteur de monoxyde de carbone avec alarme répondant à la norme NFPA 720 doit être installé
sur chaque étage où il y a une ou plusieurs chambres à coucher. Il doit être situé à l’extérieur des
chambres.
B. Un détecteur de monoxyde de carbone doit :
 Être situé dans la même pièce que l’équipement;
 Être soit être alimenté par l’électricité de la bâtisse ou par piles ou les deux; et
 Être conforme à la norme NFPA 720.
Un évent de sortie approuvé pour le produit doit être utilisé et si applicable, une prise d’air approuvé pour le
produit doit être utilisée. L’installation doit être en tout point conforme aux instructions du manufacturier. Une
copie du manuel d’installation doit être laissée avec l’appareil à la fin de l’installation.
Dans l’état du Massachusetts une valve d’arrêt à poignée en T doit être installée. Cette valve d’arrêt à poignée
en T doit être certifiée et approuvée par l’état du Massachusetts. Ceci est en référence au code CMR238 de l’état
du Massachusetts.
..
Détecteur de monoxyde de carbone (CO)
N.B. : L’installation d’un détecteur de monoxyde de carbone (CO) est recommandée dans ou près des
chambres à coucher ainsi que sur tous les étages de votre maison. Placez le détecteur à environ 15pi (4,5
mètres) à l’extérieur de la pièce où se trouve le foyer.
Certifié pour installation dans une chambre à coucher.
8
Installation dans les maisons mobiles et usinées
Cet appareil à évacuation directe doit être installé conformément aux instructions du manufacturier et selon les normes «Manufactured
Home Contruction and Safety Standards», titre 24CFR, partie 3280, ou les normes en vigueur «Fire Safety Criteria for Manufactured
Home Installations, Sites and Communauties ANSI/NFPA 501A », et selon la norme pour maison mobile CAN/CSA Z240 MH au
Canada.
LES MODÈLES HBZDV3628N/NE/NE2 & HBZDV3628LP/LPE/LPE2 PEUVENT ÊTRE INSTALLÉS DANS LES MAISONS
USINÉES (MOBILES) APRÈS LA PREMIÈRE VENTE AUX É-U. AU CANADA LES MODÈLES HBZDV3628N/NE/NE2 &
HBZDV3628LP/LPE/LPE2 PEUVENT ÊTRE INSTALLÉS DANS LES MAISONS USINÉES (MOBILES).
S.v.p. vous conformer au code national électrique ANSI/NFPA 70 aux États-Unis et au code national électrique canadien CAN/CSA
C22.1 au Canada.
Tout appareil doit être relié à la terre par le châssis d’acier de la bâtisse avec du fil de cuivre de calibre 8 fixé avec une rondelle striée ou
étoilée pour pénétrer la peinture ou l’enduit protecteur dans le but d’assurer la mise à la terre.
Utiliser un boulon de carrosserie au point d’ancrage (voir schéma ci-dessus) pour fixer l’appareil au plancher.
Avertissement : Ne pas compromettre l’intégrité structurelle des murs, du plancher ou du
plafond de la maison usinée, pendant l’installation de l’appareil ou du conduit d’évacuation.
Pour connaître les composantes nécessaires pour le conduit d’évacuation voir la section Installation de l’évacuation de ce
manuel.
Certifié pour installation dans une chambre à coucher.
9
Installations de foyers dans les endroits extérieurs couverts
- UNIQUEMENT POUR LES UNITÉS MILLIVOLT DE BASE - PAS DE FAN - PAS DE LUMIÈRE ATTENTION - L'installation d'un foyer à gaz d'intérieur avec une exposition extérieure n'est pas couverte par les
normes (ANSI Z21.88 - CSA 2.22 ou ANSI Z21.50 - CSA 2.33) utilisées pour certifier le foyer à gaz à l'intérieur. La
certification de sécurité d'Intertek ne s'appliquera pas à cette méthode d'installation. Cette méthode d'installation
doit être jugée acceptable par l'autorité compétente avant l'installation du foyer à gaz à l'intérieur.
Les foyers Kingsman et Marquis peuvent être installés à l’extérieur à condition qu’ils soient suffisamment protégés des
intempéries. Cependant, tous les dégagements d’installation indiqués dans le manuel de l’appareil doivent être respectés.
Charpente, dégagements aux combustibles, hauteur de manteaux, exigences pour la façade, installation de l’évacuation, etc.
Utilisez l’écran de sécurité fourni.

Tous les branchements électriques doivent être faits selon les normes d’installation extérieures de la CSA C22.1
pour Canada.

Le foyer ne doit pas être utilisé à des températures inférieures à 0 ° C / 32 ° F.

⚠ N.B. : AVERTISSEMENT POUR LE VERRE TREMPÉ : Le verre trempé est sensible aux changements rapides
ou extrêmes de température (choc thermique). Veillez à éviter que l'eau ne contacte le foyer, surtout si elle est
chaude.
N.B. : Les appareils deux faces peuvent être installés à l’extérieur, mais pas contre le mur extérieur d’une maison
ou autre structure, l’air doit circuler des deux côtés du foyer.


Un espace couvert (corniche) d’au moins la1/2 de la distance entre la base du foyer et le plafond (dessous de la
toiture) est nécessaire.
EXEMPLE : Le bas du foyer est à 84” du plafond. Donc une corniche
d’une largeur de 42” est nécessaire au-dessus du foyer.
Porte de
verrer
Porte de
verrer
Porte de
verrer
Espace extérieur
(Patio)
Intérieur
(salon)
Extérieur
10
Emplacement de votre appareil
Indice de Localisation:
A.
Contre le mur
B.
En coin
C.
Îlot (enchâssure)
D.
Diviseur de pièce
E.
Contre un mur de coin
F.
Mur extérieur
Voir la section dégagement aux pattes de
manteaux pour un bon positionnement du
foyer.
Une installation en îlot avec évacuation
sur le dessus est possible seulement si la
portion horizontale du conduit
d’évacuation n’excède pas 20 pieds
(6.1m)
Dimensions du foyer
HBZDV36
7/8” Au rebord pour tuile
HBZDV36-CVCK
1/2” Au rebord pour tuile
Linteau non combustible est attaché
11
Comment encastrer votre foyer
3. Les panneaux de gypse et autres matériaux peuvent arriver à égalité
avec le bas, les côtés et le haut de l’appareil.
4. Pour une installation horizontale avec un coude à 90 degrés, laissez
un minimum de 2,5po au dessus du coude à l’intérieur de l’enchâssure.
5. Un plancher de foyer (âtre) n’est pas obligatoire mais recommandé
pour des raisons esthétiques. Pour le HBZDV avec persiennes, un
plancher combustible peut s’élever de 1po au dessus du bas du
foyer. Pour le HBZDV avec ensemble pleine vision, le plancher ou
l’âtre peut s’élever de 7po au dessus du bas du foyer avec des portions combustibles et non combustibles. Voir les figures ci-dessous
Spécifications d’encastrement
1. Recommandations pour installation dans un climat froid : Quand
vous installez ce foyer contre un mur extérieur ou une enchâssure
non isolée, il est recommandé que les autres murs soient isolés de
façon conforme aux codes d’isolation applicables. L’isolant doit être
recouvert de panneaux de gypse pour éviter tout contact entre
l’isolant et l’appareil.
2. Choisissez l’emplacement et la charpente autour du foyer selon les
dimensions d’encastrement spécifiées (Voir les diagrammes d’encastrement). Pliez les languettes de clouage de gauche et de droite
de l’appareil vers l’avant et placez le foyer dans l’enchâssure. Ceci
permet d’avoir ½po devant les languettes pour les matériaux de finition.
Il est recommandé que dans une installation horizontale pour le propane l’évacuation soit verticale sur au moins 1pied au
dessus de la sortie (carneau) avant le coude ou la portion horizontale du conduit d’évacuation de 1pi ou plus. Ceci permet une
meilleure combustion et diminue grandement les dépôts de carbone et le besoin de nettoyer de la vitre
HBZDV avec ensemble pleine vision (CVCK)
HBZDV36 avec persiennes
VUE DU DESSUS
11"
821⁄32" DIA.
11"
12
Non Combustible est
attaché
AA
Non Combustible est attaché
AA
13
HBZDV36 - Dégagements aux combustibles
Arrière (à partir des espaceurs)
0 pouce/0 mm
Côtés (à partir des espaceurs)
0 pouce/0 mm
Plancher
0 pouce/0 mm
Plafond (à partir du bas du foyer)
60 pouces/150 cm
Dessus (à partir des espaceurs)
Dessus du coude 90 degrés, dans une
enchâssure minimale de 42po à 43po
Dessus du coude 90 degrés, dans une
enchâssure de plus de 43po
0 inches/0 mm
Dessus du tuyau d’évacuation horizontal
1 1/2pouces/38mm/tous systèmes d’évacuation
(N.B. – Plancher) Si vous
installez directement sur du
tapis ou autre matériau
combustible, autre qu’un
plancher de bois, vous
devez déposer l’appareil
sur un panneau de métal
ou de bois sur toute sa
grandeur. Le tapis peut
s’étendre jusqu’à 1po au
dessus du plancher du
foyer.
3 1/2pouces/89mm/tous systèmes d’évacuation
2 1/2pouces/64mm/tous systèmes d’évacuation
Côté et dessous du tuyau d’évacuation horizontal
1pouce/25,5mm/tous systèmes d’évacuation
Tuyau d’évacuation vertical
1pouce/25,5mm/Système d’évacuation Kingsman Flex
Tuyau d’évacuation vertical
1 1/4 pouces/32mm / Tous les systèmes de tuyaux durs
Pour les appareils avec le
CVCK (ensemble pleine
vision), voir Normes de
charpente pour CVCK,
pour définir la hauteur du
plancher.
HBZDV36 – Installation de l’ensemble pleine vision (CVCK)
ATTENTION: Si vous utilisez un CVCK N’INSTALLEZ PAS d’ensemble de persiennes
Avertissement : Le fait de ne pas
placer les pièces selon les diagrammes ou le
fait de ne pas utiliser des pièces
spécifiquement approuvées pour cet
appareil peut causer des dommages à la
propriété ou des blessures.
N.B. : Si vous utilisez l’ensemble
pleine vision (CVCK) et que vous
installez une ou plusieurs
composantes électroniques en
option (i.e. télécommande, contrôle
à vitesse variable, et ou modules de
ventilateur) celles-ci doivent être
placées dans la zone accessible du
CVCK, sauf si d’autre système de
protection comme notre ensemble
IPI est utilisé.
1. Installez l’ensemble de ventilateur optionnel.
2. Pliez les deux espaceurs en position et fixez avec les vis fournies. (Fig. 1)
3. Suspendez le CVCK aux languettes de retenues du dessus du foyer et pivotez vers le
bas jusqu’en position. (Fig. 2)
4. Avec les vis fournies, fixez le linteau non combustible sur le dessus du CVCK.
5. Vissez le CVCK au châssis intérieur de l’appareil avec les quatre vis #6 fournies.
6. 2 poignées d’extension pour valve sont fournies avec cet ensemble. Alignez les encoches
et glissez dans les poignées de valves.
N.B. : Accès additionnel
pour installation de la
conduite de gaz et du
ventilateur! Si un CVCK
est installé dans la
charpente, il faut enlever
les 2 vis du panneau du
bas (Réf. C), et pivoter le
panneau vers l’avant
pour avoir accès à la
conduite de gaz et au
ventilateur.
7. NE PAS installer de tuile ou briques par dessus le CVCK pour permettre d’enlever la porte.
14
Encadrements HB36SBL & HB42SBL
Inclus, 4 vis autotaraudeuses 6-32 noires.
HB42SBL
HB36SBL
Moulure du haut
Côté gauche
Grille supérieure
Côté droit
Grille inférieure
Moulure du bas
1. Retirez les grilles
supérieure et inférieure.
4. Positionnez la moulure du haut
sur le dessus des côtés gauche
et droit en glissant la moulure et
le support ensemble.
2. Placez la moulure du bas
sur le foyer.
5. Poussez le bas de la moulure
du haut vers le foyer. Le rebord
du bas de la moulure du haut
doit être insérée dans le foyer.
3. Fixez les côtés gauche et
droit avec 2 vis 6-32 de
chaque côté.
Support
Rebord de la
moulure du haut
Vue arrière
15
HB36 / HB42 / HB47 -Dégagements aux manteauxFOYER AVEC ENSEMBLE
PLEINE VISION Z9CVCK)
FOYER AVEC PARSIENNES
Les dimensions des
manteaux sont calculées à
partir du devant des
matériaux de façade non
combustibles du foyer.
Déflecteur de
chaleur 7/8”
31-3/8 po
au plancher
9 po Min non
combustible
Bord du linteau pour
tuile 3/8 po
28-1/4 po
au plancher
Avertissement : Ne pas placer de matériel combustible sur un manteau non combustible sauf si le manteau
non combustible respecte les dimensions minimales requises pour un manteau combustible.
16
Dégagement aux pattes de manteau
Manteaux de cheminée
Selon sa profondeur le manteau de foyer peut être installé plus ou moins haut par rapport au dessus de l’ouverture du
foyer. Voir les figures pour la hauteur appropriée du manteau combustible. Aucune hauteur minimale, au dessus de
l’ouverture, ne s’applique aux manteaux non combustibles sauf lorsque vous utilisez l’encadrement MQHBSW.
Des matériaux non combustibles tels que la brique ou la tuile peuvent être installés à égalité ou par-dessus la façade du
foyer (AUCUNE PORTION DE LA GRILLE OU DES PORTES NE DOIT ÊTRE RECOUVERTE) sauf si l’ensemble pleine
vision est utilisé.
Des matériaux combustibles peuvent être installés à égalité avec l’appareil, au dessus, sur les côtés et au bas de
l’appareil.
Pour les matériaux combustibles placés sur le devant du foyer consultez la figure «Pattes de manteau»
Encadrements
Si vous installez un encadrement fait de pièces minces ou étroites, il doit être installé à égalité de la façade du foyer.
N.B. : si vous voulez peindre le manteau, n’utilisez que de la peinture ou laque résistant à la chaleur (250JF) pour
éviter la décoloration..
17
Installation du ventilateur pour HBZDV 36/42/47
18
Contrôle de vitesse du ventilateur à l’extérieur du foyer
Si vous avez l’intention de placer l’interrupteur du contrôle de vitesse variable du ventilateur à l’extérieur du foyer et que
vous avez besoin d’une autre source d’alimentation électrique AC à l’intérieur de l’appareil pour un autre accessoire
comme des lampes ou un système de valve IPI, suivez les instruction suivantes :
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Instruction de mise à la terre – Cet
appareil est équipé d’une fiche à 3
branches – (mise à la terre) pour vous
protéger des chocs électriques. Elle
doit être branchée directement dans
une prise de courant à 3 trous
correctement mise à la terre.
Les branchements de la boîte de
jonction pour une installation dans
l’appareil doivent être faits par un
électricien qualifié.
Respectez tous les codes.
Identifiez tous les fils avant de les
débrancher pour faire le service de
l’appareil. Des branchements
incorrects peuvent causer un
fonctionnement mauvais et dangereux
Vérifiez le bon fonctionnement.
Attention : L’installation électrique doit être faite par un technicien qualifié. Tous les câbles électriques doivent être raccordés
et mis à la terre en conformité avec les normes CSA C22.1- Code électrique canadien partie 1 ou selon le National Electrical Code,
ANSI /NFPA 70 (dernière édition) et/ou en conformité avec les codes locaux.
Prise de courant divisée contrôlée par un interrupteur placé au DÉBUT du parcours de câble.
Alimentation
120V AC
Noir
Fil 14-3
Rouge
Blanc
Rouge
Diviseur
Prise de
courant
Prise de courant divisée contrôlée par un interrupteur placé à la FIN du parcours de câble.
Blanc résistant à la
chaleur (boucle de câble)
Alimentation
120V AC
Fil 14-2
Noir
Diviseur
Prise de courant
Blanc résistant à la
chaleur (boucle de câble)
19
Installation de la brique– HBZDV3624 & HBZDV3628
INSTALLATION DES PANNEAUX DE BRIQUES POUR LES MODÈLES HBZDV3624 ET HBZDV3628
1. Placez le panneau de brique arrière contre le mur arrière du foyer.
2. Desserez les vis des crochets. Faire pivoter les crochets.
3. Placez le bas du panneau de côté par-dessus le rebord avant du foyer et pivotez jusqu’en position.
4. Faire pivoter les crochets pour qu’ils retiennent le panneau et reserrez la vis.
20
Installation des doublures de porcelaine – HB36PL
1. Enlevez les partes vitrees de l'appareil en les decrochant des 2 loquets au haut de l'appareil.
2. Enlevez le support de buche arriere en devissant les 3 vis de l'avant du support de buches. Le support
de buche devra etre reinstalle apres que le panneau arriere ait ete place.
3. Placez le panneau arriere contre le mur arriere du foyer en inclinant le dessus du panneau arriere vers
vous et en glissant le bas du panneau pardessus le systeme de bruleur.
4. Desserrez les vis retenant le crochet en place. Faites pivoter le crochet pour brique hors du chemin et
glissez le panneau vers le haut contre le panneau arriere. Les languettes du panneau lateral devraient se
glisser au haut et au bas du panneau arriere (voir Ref.3). faites pivoter le crochet pour brique par dessus le
panneau lateral et serrez Ia vis.
5. Reinstallez le support de buches (ajoutez le panneau-cache si applicable) enleve a l'etape 2. installez
!'ensembles de buche selon les instructions et replacer Ia porte.
Liste de pieces :
1 panneau lateral gauche
1 panneau lateral droit
1 panneau arriere
1 vis DT (HB47PL SEULEMENT)
Crochet
pour brique
Panneau lateral
Panneau lateral
Ref. 1 : panneau-cache -4736 seulement
Ref.2:
HB47PL seulement, fixez avec
les vis fournies
21
Information sur les portes et vitres
Enlever la porte vitrée
Nettoyage de la vitre
Il sera nécessaire de nettoyer la vitre de temps à autre. Au début,
la formation de condensation sur la vitre est normale, ce qui fait
adhérer de la poussière et des fibres à la vitre.
1. Pour enlevez la porte il faut décrocher les 2 loquets du haut.
Placez 2 doigts dans les encoches et tirez vers vous en
soulevant légèrement.
Aussi la cuisson initiale de la peinture peut créer un mince dépôt
sur la vitre. Il est donc recommandé, au début, de nettoyer la
vitre deux ou trois fois avec un nettoyant domestique non
abrasif et de l’eau tiède. Par la suite la vitre devrait être nettoyée
deux ou trois fois par saison selon les circonstances.
2. Une fois que le haut de la porte est décroché, tirez vers l’extérieur et soulevez pour décrocher le bas.
3. Pour réinstaller la porte, placez le bas en premier et fixez
avec les loquets du haut.
Remplacement des ressorts
•
•
•
•
*Avec le temps, les ressorts des loquets de porte peuvent
avoir besoin d’être remplacés si la tension est réduite.
Précautions et avertissements
Ne pas nettoyer la vitre quand elle est chaude.
L’utilisation de verre de remplacement invalidera la
garantie du produit. (Voir la section Remplacement de
la vitre)
Ne pas faire fonctionner le foyer si la vitre est brisée
ou manquante.
Ne pas frapper ou malmener la vitre.
1. Pour enlever le loquet, dévissez les deux vis hexagonales qui
le retiennent en place. Elles se situent dans la chambre de
combustion.
2. Une fois les vis enlevées faites glisser le loquet vers l’extérieur.
Remplacement de la vitre
REMPLACEMENT DE LA VITRE POUR LES DEUX APPAREILS
Avec les modèles HBZDV3624 , du verre
trempé, du Robax céramic ou du verre trempé Neoceram peuvent être utilisés. Robax
céramic ou du verre trempé Neoceram
3. Enlevez l’écrou de blocage du ressort et remplacez le ressort.
Quand vous replacez le ressort, serrez l’écrou jusqu’à ce que
deux filets soit derrière l’écrou. Ceci est très important pour
une tension adéquate.
Seulement du Robax céramic ou du verre
trempé Neoceram sont autorisés comme
remplacement pour les modèles
HBZDV3628. Le verre doit avoir au moins
5mm d’épaisseur.
Pour remplacer la vitre, il faut d’abord nettoyer tout le matériel du cadre de la vitre.
Enlevez complètement la silicone qui reste
sur le métal. Appliquez un nouveau ruban
continu d’environ 1/32’’ de silicone haute
température (Supportant 500oF (260oC))
aux quatre côtés du cadre. Déposez le
cadre sur une surface plane, insérez la nouvelle vitre avec le nouveau scellant. Pressez
délicatement le verre dans la silicone. Faites
attention de ne pas appliquer trop de force
sur la vitre. Laissez la silicone sécher environ 15 à 20 minutes. La porte peut être réinstallée en inversant les étapes 1 & 2. Faites
attention en enlevant le verre brisé, portez
des gants.
Tableau de référence des bûches/position des bûches
Le tableau suivant est une liste des modèles et des ensembles de bûches appropriés pour chacun. Il est important pour un bon
fonctionnement de l’appareil qu’il soit utilisé avec l’ensemble de bûche approprié.
Appareil
LOGF36 LOGC42 LOGC43 LOGC44
MQLOGC45
MQRSP2
MQRSP3
MQROCK1 MQROCK1
HBZDV3624N ou LP
✔
✔
✔
✔
✔
HBZDV3628N ou LP
✔
✔
✔
✔
✔
MQHBZDV3636N ou LP
✔
✔
22
Placement des bûches – LOGF36
ÉTAPE 1 : Placez la bûche #1 sur le porte-bûche et centrez
Liste de pièces
ÉTAPE 2 : Placez la bûche #2 sur le côté gauche de la
bûche. Placez la bûche #3 sur le côté gauche de la bûche
#1.
ÉTAPE 3 : Repérez les 2 trous sous les bûches #4 et #5.
Placez les sur les languettes de placement des bûches de
gauche et de droite.
ÉTAPE 4 : Repérez le trou de placement sous la bûche #6.
Placez sur la languette de placement de la bûche #2.
Repérez les 2 trous sous la bûche #7. Placez sur les
languettes de placement de la bûche #5.
ÉTAPE 5 : Placez la braise incandescente à l’avant du tube
de brûleur et des plaques de braise. Placez les roches sur
le plateau de brûleur tel qu’illustré. NE PAS PLACER DE
ROCHE SUR LE TUBE DE BRÛLEUR.
23
Air
Opening
Avertissement
: Le fait de ne
pas placer les
pièces selon
les
diagrammes
ou le fait de ne
pas utiliser
des pièces
spécifiquemen
t approuvées
pour cet
appareil peut
causer des
dommages à
la propriété ou
des blessures.
Étape (5) Placez la bûche avant sur le brûleur, contre la
grille décorative. Assurez-vous que la bûche est bien serrée
contre la grille décorative.
Ember
plate
FIGURE B- Support de bûches arrière
Étape (1) les appareils sont équipés de vis ou loquets. Pour
enlever la porte vitrée, enlevez les vis ou défaites les loquets
puis décrochez la porte du support du bas.
Étape (2) Sortez les bûches de la boîte et inspectez chaque
bûche.
Étape (3) Vérifiez que les plaques de braise (2 mcx) sont entre
les brûleurs avant et arrières.
Installation des bûches «LOGC42-LOGC43» pour HBZDV3624/HBZDV3628
Directives de positionnement des bûches (ensemble de buches-4 morceaux)
FIGURE A- Ensemble de bûches, ensemble de braises
et pierres concassées
Étape (4) Cassez les braises incandescentes en morceaux de la
grosseur de l’ongle de votre pouce. Placez les braises incandescentes sur la surface du brûleur avant, sur la surface des plaques
de braises et sur le croisement à la même hauteur que les
plaques de braise. Hauteur sur le brûleur avant 1/2po à 3/4po.
Hauteur sur les plaques de braises 3/4po à 1po. Ne pas bloquer
les sorties d’air arrières sur les plaques de braises.
24
Étape (10) Purgez les conduites et vérifiez le fonctionnement de
la veilleuse.
Étape (11) Replacez les portes vitrées
Étape (7) Placez la bûche de croisement droite en travers des
bûches avant et arrières, servez-vous de la tige de positionnement de bûche pour vous guider
Directives de positionnement des bûches «LOGC42-LOGC43» (suite) pour les modèles HBZDV3624/HBZDV3628
Étape (6) Placez la bûche arrière sur le support de bûche à 1/2po de
l’arrière du foyer. (Si vous utilisez un revêtement réfractaire, assurez
vous de l’installer avant la bûche arrière puis, poussez la bûche
arrière contre le revêtement réfractaire, le plus près possible.)
Étape (8) Placez la bûche de croisement gauche en travers des
bûches avant et arrières, servez-vous de la tige de positionnement de bûche pour vous guider.
Étape (9) Placez la roche lunaire décorative sur le plancher du
foyer pour imiter de la cendre.
NE PAS METTRE DE PIERRES SUR LES BRULEURS!
25
7
8
2
1
4
3
5
6
FIGURE A- Ensemble de bûches, ensemble de braises et
pierres concassées
Étape (2) Placez la surface plane de la bûche (2) directement
sur la plaque de braise gauche, poussez la bûche vers la droite
jusqu’à ce qu’elle touche le tube de croisement.
2
Directives de positionnement des bûches «LOGC44» pour les modèles HBZDV3624/HBZDV3628
1
Étape (1) Placez la bûche arrière par dessus le support de
bûche arrière et abaissez en place. Assurez-vous que la bûche
n’est pas sur le brûleur arrière, mais derrière et plus bas que
celui-ci.
26
Étape (6) Positionnez la bûche (5) dans les rainures des bûches (1) et (3).
5
Étape (4) Sortez la braise du sac de plastique, cassez la braise en
morceaux de la grosseur d’une pièce de 5 cent ou 10 cent et
placez-les directement sur le tube du brûleur avant et le tube de
croisement. (N.B. ne placez pas de braise sur le tube du brûleur
arrière)
Directives de positionnement des bûches «LOGC44» pour les modèles HBZDV3624/HBZDV3628
3
Étape (3) Placez la surface plane de la bûche (3) directement
sur la plaque de braise droite, poussez la bûche vers la gauche
jusqu’à ce qu’elle touche la bûche (2).
4
Étape (5) Positionnez la bûche (4) dans les rainures des bûches
(1) et (2).
27
Étape (10) Placez les pierres concassées sur le plancher de la
chambre de combustion. (N.B. Ne pas placer de pierres sur les
tubes de brûleurs)
Étape (8) Glissez la bûche (7) entre les bûches (1) et (2)
7
Directives de positionnement des bûches «LOGC44» pour les modèles HBZDV3624/HBZDV36
6
Étape (7) Positionnez la bûche (6) contre le 2e poteau de la grille
à partir de la droite et positionnez le haut de la bûche (6) dans la
rainure de la bûche (5)
8
Étape (9) Positionnez la bûche (8) contre le 3e poteau de la
grille à partir de la droite et positionnez le haut de la bûche (8)
contre les bûches (2) et (7).
Note : Si l’empiètement de la flamme sur les pierres cause de la
suie, il se pourrait que vous deviez bouger ou retirer une ou
plusieurs pierres. Ne placez pas les pierres sur le dessus du
tube du brûleur.
28
MQLOGC45 Ensemble de bûches chêne -Instructions de positionnementHBZDV3624 / 3628 / 4224 / 4228
Bûche #3
Bûche #1
Bûche #4
Bûche #5
Bûche #2
Bûche #6
Bûche #7
Laine minérale
Roche volcanique
Bûche #1
Support de bûches arrière
Creux de la bûche
arrière, s’appuie sur le
support
Étape 1 : Placez la partie aplatie de la bûche #1 dans la partie
arrière gauche du support de bûches.
Encoche du bout de la bûche #2
Partie aplatie
Bûche #1 partie aplatie
Support de bûches arrière
Bûche #3
Bout du tube supérieur du brûleur
Plaque de braise de gauche
Barreau de grille
Étape 2 : Placez l’encoche de la bûche #2 sur la plaque de
braise de gauche et contre le bout du tube supérieur du brûleur.
Ensuite déposez la partie aplatie de la bûche #2 sur le plancher
de la chambre de combustion et contre le barreau de grille de
gauche.
Barreau de grille
Étape 3 : Déposez le bout avec la petite branche de la bûche #3
sur le support de bûches arrière. Ensuite, placez la partie aplatie
de la bûche #3 sur le plancher de la chambre de combustion entre
le barreau de droite et le mur latéral de la chambre de combustion
ou le panneau de brique.
29
Bûche #4
Plaque de braise
de gauche
Plaque de braise
Branche noircie
Barreau de grille
Étape 4 : Placez la partie aplatie de la bûche #4 sur la
plaque de braise, en s’assurant qu’elle soit complètement
scellée. La branche noircie de la bûche #4 doit être contre
le barreau de grille.
Laine minérale
Étape 5 : Placez la laine minérale sur le devant et le
croisement des tubes de brûleur et sur la plaque de braise
de gauche.
Bûche #6
Bûche #5
Barreau de grille centre droit
Étape 6 : Placez le bout de la bûche #5 contre le barreau
de grille centre droit, tel qu’illustré. L’autre bout se dépose
sur la bûche #2.
Étape 7 : Placez la bûche #6 sur la bûche #1 et la bûche #5
en faisant attention de la positionner également entre les
flammes du bout et du centre. Il ne doit pas y avoir de choc
de flammes, cela pourrait faire de la suie.
Bûche #7
Étape 8 : Placez la bûche #7 sur l’espace libre du support
de bûches arrière et sur la bûche #4 en faisant attention de
la positionner également entre les flammes du bout et du
centre. Il ne doit pas y avoir de choc de flammes, cela
pourrait faire de la suie.
Roche volcanique
Étape 9 : Placez la roche volcanique sur le bas de la
chambre de combustion.
30
MQRSP3 avec L’écran de veilleuse
⚠ Avertissement :
Le fait de ne pas placer les
pièces selon les
diagrammes ou le fait de ne
pas utiliser des pièces
spécifiquement
approuvées pour cet
appareil peut causer des
dommages à la propriété
ou des blessures.
31
Installation de la plateforme pour roche MQRSP3 – pour HBZDV3624-28/4224-28
Avertissement : Le fait de ne pas placer les pièces selon les diagrammes ou le fait de ne pas utiliser des
pièces spécifiquement approuvées pour cet appareil peut causer des dommages à la propriété ou des blessures.
Installez la plateforme pour roche au système du
brûleur à l’aide des trous pré-percés.
Installez la plateforme pour roche au système
du brûleur sans trous pré-percés.
1. Enlevez les deux vis installées en usine situées à l’arrière du
système de brûleur.
1. Utilisez la plateforme pour roche comme modèle pour les
trous devant être percés. Centrez la plateforme sur le système de brûleur à 1po de la chambre de combustion (Réf.
1) et marquez l’emplacement des trous devant être percés.
2. Centrez la plateforme sur le système de brûleur
3. Fixez la plateforme pour roche avec les vis retirées à l’étape 1.
2. À l’aide d’une mèche de perceuse de 1/8po, percez les
trous marqués à l’étape 1 et fixez la plateforme à l’aide
des vis fournies.
32
L’écran de veilleuse RSP1 / RSP2
Qty: 1
1
2
fentes
3
4
fentes
fentes
Vue Arrière
6
5
fentes
33
Agencement des MQROCK1/MQRSP2 pour les MQHBZDV3636 et MQHBZDV4236
LISTE DE PIECES
ÉTAPE 1 : Enlevez le support porte-bûche, les supports de
bûches et le barreau de grille.
ÉTAPE 2 : Fixez les supports de roche arrière avec les 4
vis, tel que montré. Replacez les 2 vis du barreau de grille.
ÉTAPE 3 : Fixez la plateforme pour roche en utilisant les
trous d’accès du support de la plateforme.
ÉTAPE 4 : Placez la roche volcanique autour de a
plateforme. Ne pas en placer sur le brûleur.
34
ÉTAPE 5 : Placez les roches #1 sur le brûleur, tel qu’illustré.
ÉTAPE 6 : Placez les roches #3 sur le brûleur, tel qu’illustré.
ÉTAPE 7 : Placez les roches #4 sur le brûleur, tel qu’illustré.
ÉTAPE 8 : Placez les roches #6 sur le brûleur, tel qu’illustré.
ÉTAPE 9 : Placez les roches #4 et #6 en place, tel qu’illustré.
ÉTAPE 10 : Agencement final de roches F2
Les roches des étapes 8 et 9 peuvent être placées au hasard.
Ne pas placer de roches directement sur les tubes du brûleur.
35
MQROCK1/MQRSP3 pour HBZDV3624/28 et HBZDV4224/28
Vis
Liste de pièces
MQRSP3 (plateforme pour roche)
2 vis
Étape 1 : Enlevez les 2 vis du barreau de grille et enlevez
le barreau
Étape 2 : replacez/réinstallez les 2 vis du barreau de
grille.
Étape 3 : En utilisant les trous d’installation de la
plateforme pour roche, fixez la plateforme à la plaque du
brûleur, tel qu’illustré.
Étape 4 : replissez la plateforme pour roche avec les
pierres de lave. Ne pas placer de pierres sur le tube du
brûleur.
36
MQROCK1/MQRSP3 pour HBZDV3624/28 et HBZDV4224/28
Étape 5 : Placez les pierres # 1 sur les brûleurs, tel
qu’illustré. Ne pas placer de pierres directement sur les
tubes du brûleur.
Étape 6 : Placez les pierres # 3 en place, tel qu’illustré.
Ne pas placer de pierres directement sur les tubes du
brûleur.
Étape 7 : Placez les pierres # 4 en position, tel qu’illustré.
Étape 8 : Placez les pierres # 6 en position, tel qu’illustré.
Étape 9 : Placez les pierres # 3 et #4 restantes en place,
tel qu’illustré ou aléatoirement.
Disposition finale des pierres F3
Ne pas placer de pierres directement sur les tubes du
brûleur.
37
Installation de la conduite de gaz
Cet appareil doit être installé par un technicien qualifié, en respectant les codes locaux du bâtiment et la norme CAN/CGA-B149.1 ou .2 du code des appareils et
équipements à gaz au Canada, et selon le «Natural Fuel Gas code ANSI Z223» aux États-Unis.
1. L’arrivée de gaz peut être branchée du côté doit ou du
Raccord-union 3/8 po
côté gauche de l’appareil. Il y a une entrée défonçable
de chaque côté pour permettre de brancher et de
tester la con- duite de gaz.
Valve d’arrêt
2. L’orifice de contrôle de gaz est de3/8po NPT. La
1/2 po x 3/8 po
figure de droite montre le schéma typique
d’installation pour tuyau rigide.
3. N’utilisez que des raccords flexibles ou en cuivre
approuvés. Installez toujours un rac- cord-union pour
que la conduite de gaz soit facilement démontable
pour permettre l’en- tretien du brûleur et du
ventilateur. Voir les caractéristiques pour le gaz pour
Duse 3/8 po
les détails sur la pression et les normes.
Entrée de gaz 1/2 po
4. Vous devez installer un piège à condensation si une partie
de la conduite de gaz est en position verticale. Voir le code CAN/CGA-B149.1 ou .2 pour les détails.
5. Pour le gaz naturel, une conduite en fer d’au moins 3/8po ayant une pression d’au moins 4.5po c.e. (w.c.) doit être utilisée pour l’alimentation à partir du compteur de gaz.
Consultez le fournisseur local pour les questions concernant les dimensions des conduites.
6. Un orifice de 1/8po NPT est accessible pour brancher une jauge, autant sur l’entrée que la sortie de la valve à gaz.
7. Ouvrir l’alimentation de gaz et vérifier s’il y a des fuites. NE PAS TESTER AVEC UNE FLAMME NUE. Utilisez une solution détectrice de fuite appro- priée.
8. L’appareil et sa valve d’arrêt doivent être débranchés du système d’alimentation en gaz pendant tout test de pression excédant ½ PSI (3.5KPa).
9. L’appareil doit être isolé du système d’alimentation en gaz en fermant sa valve d’arrêt pendant tout test de pression du système d’alimentation en gaz à une pression
égale ou inférieure à ½ PSI (3.5KPa).
N.B. : Le branchement à la conduite de gaz peut être fait de tuyau rigide 1/2po, de tuyau de cuivre1/2po ou de Raccords Flexible Approuvé par
Kingsman (FP15GC). Certaines municipalités ayant des normes spécifiques, consultez toujours les autorités locales en plus du code CAN/CGAB149.1 ou .2 du code des appareils et équipement à gaz au Canada, et selon le «Natural Fuel Gas code ANSI Z223 aux États-Unis.
Dans l’état du Massachusetts une valve d’arrêt
à poignée en T doit être utilisé avec tout appareil
à gaz. Cette valve doit être certifiée et approuvée
par l’état du Massachusetts en vertu du code
CMR238 de l’état du Massachusetts.
Important : toujours vérifier s’il y a des fuites de gaz avec
une solution d’eau et de savon. Ne pas tester avec une
flamme nue.
Les valves d’arrêt installées sur la tuyauterie doivent être
soutenues fermement et indépendamment de la tuyauterie.
Caractéristiques pour le gaz
HBZDV3624N
NE / NE2
Combustible Gaz naturel
Contrôle de
N - Millivolt
gaz
N/NE2 - IPI
INPUT
Maximum
24,000 BTU
Bas
14,000 BTU
Grandeur de
l’orifice (0# 42
4500ft)
Obturateur
1/8”
d’air
Modèles
HBZDV3624LP
LPE / LPE2
Propane
LP - Millivolt
LPE/LPE2 - IPI
HBZDV3628N
NE / NE2
Gaz naturel
N - Millivolt
N/NE2 - IPI
HBZDV3628LP
LPE / LPE2
Propane
LP - Millivolt
LPE/LPE2 - IPI
MQHBZDV3636N
NE/NE2
Gaz naturel
N - Millivolt
N/NE2 - IPI
MQHBZDV3636LP
LPE/LPE2
Propane
LP - Millivolt
LPE/LPE2 - IPI
22,000 BTU
15,000 BTU
28,000 BTU
20,000 BTU
26,000 BTU
19,000 BTU
30,500
20,600
29,200
22,200
# 53
# 37
# 52
#36
#51
Complètement
ouvert
7/32”
Complètement ouvert
3/16”
5/16”
Grandeur de l’entrée de gaz 820 Nova, 3/8po NPT
Pression de l’alimentation en gaz
Minimum
Gaz naturel
5.5”
Propane
11”
Pression du manifold
Gaz naturel
Pression du manifold maximum
3.5 IN. W.C./.87 KPa
Pression inférieure du manifold
1.6 IN. W.C./.40 KPa
Normal
7”
11”
Maximum
9”
12”
Propane
10 IN. W.C./2.61 KPa
6.3 IN. W.C./1.57 KPa
38
Liste d’inspection annuelle pour le fonctionnement sécuritaire des foyers à évacuation directe
Référez-vous à cette liste de contrôle pour l’entretien approprié, l’utilisation sécuritaire et le fonctionnement.
Voir chaque section pour des informations plus détaillées.
1.
Inspectez et actionnez tous les mécanismes fonctionnant à pression (i.e., registres, loquets de porte à ressort) qui se
trouvent sur votre appareil pour vous assurer qu’ils ne sont pas entravés et fonctionnent librement.
Les registres à l’intérieur
du foyer doivent s’ouvrir et
se fermer librement.
Registre
supérieur
Loquet supérieur
de porte
Registre supérieur
Les loquets à ressort doivent s’étirer et
revenir à leur position fermée.
Registre inférieur
Loquet inférieur
de porte
2.
Nettoyez la vitre avec un nettoyant pour vitre de foyer approprié. Ne pas utiliser de nettoyant abrasif. Faites attention de ne
pas égratigner la vitre lors du nettoyage.
3.
Inspectez le fonctionnement de la veilleuse. Assurez-vous qu’elle fonctionne normalement.
Orientation de la
veilleuse
(Vue de haut)
Brûleur
4.
Inspectez la flamme
de la veilleuse
Vérifiez que l’allumage du brûleur principal se fait en pas plus de 4 secondes suivant l’ouverture de la valve principale.
L’apparence devrait être la même que celle indiquée dans le manuel d’instruction de l’appareil (voir : Inspection
mensuelle de la flamme). Assurez-vous que l’ouverture d’air primaire n’est pas obstruée.
Brûleur
Ouverture d’air primaire,
Ne doit pas être obstruée
5.
Vérifiez l’état de l’évacuation et de sa terminaison, il ne doit pas y avoir de suie ou d’obstruction, corrigez s’il y a lieu.
6.
Passez l’aspirateur et enlevez les débris qui ne devraient pas se trouver dans la chambre de combustion.
7.
Testez et mesurez le temps de réponse en cas d’échec de flamme du système de sécurité de la flamme. Il doit actionner le
système de fermeture automatique en moins de 30 seconds.
Procédure pour appareils Millivolt : Mettre le foyer en marche et faire fonctionner pendant 5 minutes. Éteignez-le en
portant attention aux sons venant de la valve. Un “click” doit se produire en moins de 30 seconds. Ceci indique que le
système de fermeture automatique fonctionne correctement.
Procédure pour appareils IPI : Mettez le foyer en marche et laissez le brûleur principal s’allumer. Ensuite débranchez le fil
du capteur de flamme du module IPI (X3 branchements). Le foyer devrait s’éteindre immédiatement.
8. Faites un test de fuite sur tous les tubes qui amènent le gaz, les branchements, tuyaux et autres composantes.
39
Guide de dépannage du système de contrôle de gaz
AVERTISSEMENT : AVANT DE PROCÉDER À TOUT TRAVAIL OU ENTRETEIN DU SYSTÈME DE
CONTRÔLE DE GAZ, ENLEVER LA PORTE VITRÉE. N.B. : Avant de procéder au dépannage du
système de contrôle de gaz assurez-vous que l’interrupteur de gaz est en position "On"
Problème
L’allumeur ne s’allume
pas.
La veilleuse ne reste pas
allumée même si vous
avez suivi les instructions
à la lettre.
Le gaz ne se rend pas au
brûleur, la veilleuse est
allumée, poignée de la
valve à « ON »,
interrupteur mural à
« ON ».
La veilleuse s’éteint
souvent.
Causes possibles
Solutions
Électrode de la veilleuse
défectueuse ou mal alignée.
Regardez s’il y a une étincelle à l’électrode et à la
veilleuse : S’il n’y en a pas et que le fil de l’électrode est
bien branché, changez l’allumeur.
Allumeur défectueux
(bouton-poussoir).
Allumez la veilleuse avec une allumette. Si la veilleuse
s’allume, éteignez-la et pressez le bouton rouge encore
une fois. Si la veilleuse ne s’allume pas vérifiez l’espace
de l’électrode à la veilleuse, il devrait être de 1/8po à
1/4po pour permettre une bonne étincelle.
Thermocouple défectueux
(Interrupteur de flamme si
applicable).
Regardez la flamme de la veilleuse, elle doit empiéter sur
le générateur et le thermocouple. Dégagez ou ajustez la
veilleuse pour un empiétement maximal de la flamme sur
le générateur et le thermocouple. Remplacez le
thermocouple si la veilleuse ne reste pas allumée.
(Serrer à la main 1/8 de tour)
Aimant de valve défectueux.
Remplacez la valve si la veilleuse ne reste pas allumée
après avoir replacé e thermocouple.
Vérifier les connexions de l’interrupteur et du filage.
Installez un fil de liaison entre les terminaux à
l’interrupteur mural. Si le brûleur s’allume, remplacez
l’interrupteur mural. Si non installez un fil de liaison entre
les fils de l’interrupteur mural à la valve. Si le brûleur
s’allume, les fils sont défectueux ou mal branchés.
Défectuosité de l’interrupteur
mural, ou du filage.
Le générateur ne génère pas
un voltage suffisant.
Testez le générateur avec un testeur millivolt. Prenez
une mesure aux terminaux de la valve à gaz. Devrait
être au moins 325 millivolts lorsque le bouton de la valve
est enfoncée en position veilleuse (pilot) et l’interrupteur
mural à «Off». Remplacez le générateur si la mesure est
inférieure au minimum spécifié.
Orifice du brûleur obstrué.
Vérifiez et dégagez l’orifice.
Opérateur automatique de
valve défectueux.
Débranchez, de la valve, les fils de l’interrupteur mural.
Installez un fil de liaison entre les terminaux du haut et du
bas le la valve. Mettre la valve en position «On». Si le
brûleur principal ne s’allume pas, remplacez la valve.
Nettoyez la veilleuse et/ou ajustez la flamme de la
veilleuse pour un empiétement maximal au générateur et
thermocouple.
La flamme de la veilleuse
peut être trop faible ou trop
haute déclenchant la mise
au repos de sécurité de la
veilleuse.
* Voir la remarque ci-dessous - Minuterie de sept jours
La flamme sort du brûleur
et s’éteint en moins de 30
secondes.
La doublure intérieure de 4"
s’est débranchée du carneau
ou de l’évent, la flamme
manque d’oxygène.
Replacez la doublure de 4" à la sortie ou à l’évent avec
des vis, de la silicone ou des attaches tel qu’indiqué dans
le manuel.
La flamme sort du brûleur
et s’éteint d’un côté alors
que le reste de la flamme
reste allumée.
Mauvaise installation de la
brique réfractaire. La brique
réfractaire est probablement
inclinée.
Assurez-vous que la brique réfractaire est bien poussée
contre le mur du foyer et retenue par le crochet.
*N.B. : Le système de veilleuse de cet appareil peut être équipé d’une minuterie de sept jours. Dans ce cas, la flamme
de la veilleuse s’éteint si le brûleur principal reste éteint pendant sept jours consécutifs.
Ce cycle de sept jours est remis à zéro chaque fois que le brûleur est allumé et éteint, et la flamme de la veilleuse
reste allumée.
Si plus de sept jours passent sans que le brûleur principal soit allumé et éteint, et que la veilleuse est éteinte, suivez la
procédure décrite dans ce manuel pour rallumer la veilleuse.
N.B. : APPAREILS MILLIVOLTS AYANT UNE MINUTERIE 7 JOURS — Lors de l’allumage de la veilleuse, la
poignée de la veilleuse doit être enfoncée jusqu’à ce qu’un BIP se fasse entendre. Cette procédure peut
prendre jusqu’à DEUX MINUTES.
40
Entretien du brûleur
Dans le but d’assurer un bon fonctionnement et d’éviter la formation de suie, il est recommandé d’effectuer le nettoyage et la
vérification du système de brûleur. Ce travail doit être fait par un technicien qualifié ou par votre dépositaire.
-ATTENTIONAvant de faire l’entretien du système de brûleur, assurez-vous que l’alimentation en gaz est fermée et que toutes les connections
électriques de l’appareil sont débranchées. Laissez l’appareil se refroidir jusqu’à la température de la pièce. La veilleuse peut rester
chaude, dans un système de veilleuse intermittente ou continu, même si le brûleur principal n’a jamais été allumé. Faites attention
quand vous travaillez dans ce secteur. -TOUT LE TRAVAIL DOIT ÊTRE FAIT PAR UNTECHNICIEN QUALIFIÉ ET CERTIFIÉInspection mensuelle de la flamme : Il est recommandé d’allumer l’appareil au moins une fois par mois et d’en inspecter le patron
de flamme pour vous assurer qu’il n’y a pas de problème de tube de brûleur.
Thermocouple /senseur de flamme
Brûleur de veilleuse
Les flammes doivent ressembler à la photo ci-dessus
La flamme de
veilleuse doit
maintenir ce rapport
avec le brûleur
Instruction de l’ensemble de conversion – partie A
Numéro
3624HB -CKLP
3628HB -CKLP
3636HB-CKLP
3624HB -CKNG
3628HB -CKNG
3636HB-CKNG
3624HB–CKLPI
3628HB-CKLPI
3636HB-CKLPI
3624HB–CKLP2
3628HB–CKLP2
3636HB-CKLP2
3624HB -CKNGI
3628HB -CKNGI
3636HB-CKNGI
3624HB-CKNG2
3628HB-CKNG2
3636HB-CKNG2
Description
Conversion
Propane
-MilivoltConversion
gaz naturel
-Milivolt-
Orifice de
veilleuse
1001-P167SI
#30 (977.167)
1001-P165SI
#51 (977.165)
Conversion
Propane
-IPI-
1001-P168SI
#35 (977.168)
Conversion
gaz naturel
-IPI-
1001-P166SI
#62 (977.166)
• Voir le tableau “Spécification pour le gaz” pour les pressions
d’alimentation.
• Compteur d'horloge pour vérifier le taux d'entrée.
• Placez les étiquettes de conversion aussi près que possible des
contrôles de gaz convertis.
Orifice de
Brûleur (1000-255)
Duse
Obturateur d’air
Régulateur
#53
Complètement ouvert
1001-P202SI
#52
1000-253 fermé
Complètement ouvert
(0.907.202)
#51
5/16”
#42
1/8”
1001-P201SI
1000-253 fermé
#37
7/32”
(0.907.201)
#36
3/16”
#53
Complètement ouvert
1002-P014SI
#52
Complètement ouvert
1002-P014SI
#51
5/16”
1002-P014SI
1000-253 fermé
#53
Complètement ouvert
1002-P012SI
#52
Complètement ouvert
1002-P012SI
#51
5/16”
1002-P012SI
#42
1/8”
1002-P016SI
#37
7/32”
1002-P016SI
#36
3/16”
1002-P016SI
1000-253 fermé
#42
1/8”
1002-P013SI
#37
7/32”
1002-P013SI
#36
3/16”
1002-P013SI
• Voir les instructions d’allumage pour vérifier la séquence normale
d’allumage du système.
• Reportez-vous à Entretien du système de brûleur pour connaître la
relation appropriée entre la flamme de la veilleuse et le brûleur principal
et pour l'apparence de la flamme du brûleur principal.
41
Instruction de l’ensemble de conversion – partie A
Attention : L’alimentation en gaz doit être fermée avant de déconnecter le courant
électrique, pour procéder à la conversion.
S.V.P ASSUREZ-VOUS QUE VOUS COMPRENEZ
L’ÉTAPE 4 AVANT DE PROCÉDER À LA CONVERSION
-AvertissementCet ensemble de conversion doit être installé par un
entrepreneur qualifié en accord avec les instructions du
manufacturier et tous les codes et exigences applicables
de l’autorité ayant juridiction. Si ces instructions ne sont
pas suivies à la lettre, un feu, une explosion ou la
production de monoxyde de carbone pourrait survenir
causant des dommages matériels, des blessures ou
même la mort. L’entrepreneur qualifié est responsable
d’installer correctement cet ensemble de conversion.
Cette installation n’est pas correcte ou complète tant que
le fonctionnement de l’appareil convertit n’a pas été
vérifiée comme il est spécifié dans les instructions du
manufacturier fournies avec cet ensemble.
Liste de pièces (SIT):
• HI/LO Régulateur de
pression
• Orifice du brûleur
• Duse
• Instructions
• Étiquette du kit de
conversion
• Orifice de veilleuse
1 : Enlevez les 2 plaques de braise du brûleur. Cette étape peut
ne pas être nécessaire, dépendamment du type d’ensemble de
brûleur.
2 : Desserrez les 2 vis qui maintiennent le brûleur en place.
3 : Glissez le brûleur vers la gauche pour exposer l’orifice.
4 : Avant d’aller plus loin vous devez vérifier quel système
de veilleuse est utilisé. S’il y a un crochet à ressort sous le
capuchon de la veilleuse, référez-vous à l’étape 5 de la
section B à la page suivante.
5 : Enlevez les 2 vis qui maintiennent la veilleuse sur le support.
6 : Enlevez les 2 vis qui maintiennent le support de la veilleuse
sur le plancher de la chambre de combustion
7 : Enlevez le support de la veilleuse pour exposer l’ensemble
de la veilleuse.
8 : Enlevez le tube de la veilleuse et l’écrou de l’ensemble de la
veilleuse en utilisant une clé de 10mm, faites glisser le tube et
l’écrou vers le bas. Il se pourrait que vous ayez à taper
légèrement sur le capuchon de la veilleuse pour libérer l’orifice
de la veilleuse. Placez le nouvel orifice de la veilleuse dans
l’ensemble de la veilleuse et réinstallez le tube de la veilleuse et
l’écrou. Serrez avec la clé.
À ce moment, réinstallez le support de la veilleuse.
9 : Retirez l’orifice principal en utilisant une clé de 1/2po et
remplacez par le nouvel orifice de conversion.
10 : Ajustez la prise d’air primaire à la prise appropriée comme
spécifié dans le manuel ou sur la plaque signalétique. Pour
ajuster la prise d’air, desserrez la vis sur le côté du tube et
tournez jusqu’à la bonne ouverture en utilisant un foret ou un
ruban gradué. Resserrez la vis. À ce moment réinstallez le
brûleur en inversant les étapes 3, 2 et 1.
11 : Suivez les instructions fournies avec l’ensemble de
conversion à intensité variable (HI /LO) pour convertir la valve
d’un type de carburant/gaz à l’autre.
12 : Vérifiez qu’il n’y ait pas de fuite de gaz autour du brûleur de
la veilleuse et du devant de la valve.
13 : Apposez l’étiquette de conversion sur la plaque signalétique
au bas de l’appareil, écrire les informations nécessaires.
IMPORTANT : Toujours rechercher les fuites de gaz avec du savon et de l’eau. NE PAS TESTER
AVEC UNE FLAMME NUE.
42
Conversion de gaz pour veilleuse à dessus convertible – Partie B (série 0190XYZ)
Instructions pour la conversion du brûleur de veilleuse SIT série 190 de gaz naturel à propane et de gaz propane à gaz
naturel seulement. Ces informations doivent être considérées comme un ajout au manuel d’instruction du
manufacturier de l’appareil.
AVERTISSEMENT
L’installation de cet ensemble de conversion doit être faite uniquement par un professionnel qualifié et certifié
pour l’installation d’appareils au gaz.
1. Fermez l’alimentation en gaz de l’appareil.
2. Laissez la veilleuse refroidir jusqu’à température de la
pièce.
AVERTISSEMENT : Toucher à une veilleuse
chaude peut causer des blessures.
3. Le capuchon de la veilleuse est retenu en place par
un ressort. Enlevez d’abord le ressort, puis enlevez le
capuchon de la veilleuse en le tirant vers le haut. (fig.
1).
4. Insérez une clé Allen de 5/32" ou 4 mm dans le trou
hexagonal de l’injecteur (fig. 2), et tournez-la dans le
sens antihoraire pour libérer celui-ci de la gaine.
5. Assurez-vous que le nouvel injecteur est approprié à
l’utilisation prévue. Le format de l’injecteur est inscrit
sur le côté de celui-ci vers le haut. Les injecteurs pour
le propane ont une rainure autour de leur
circonférence près du dessus, alors que ceux pour le
gaz naturel n’en ont pas. (fig. 4). Référez-vous aux
instructions du manufacturier de l’appareil pour la
grandeur appropriée de l’injecteur.
6. Insérez la clé Allen dans le bout de l’injecteur.
Ensuite, insérez l’injecteur dans la gaine, et tournezle dans le sens horaire jusqu’à l’obtention d’un couple
de serrage de 9 lb/po (1.0 Nm).
7. Replacez le capuchon de la veilleuse en alignant la
languette à la base du capuchon avec la fente sur le
côté de la gaine de la veilleuse, et poussez vers le
bas pour qu’il s’appuie sur le support de la veilleuse
(fig. 3). Le capuchon doit s’appuyer de façon égale
sur le support pour bien fonctionner. Ensuite replacez
le ressort en le poussant sur sa base (fig.3). Vérifiez
que le capuchon soit bien placé sur le support de
veilleuse et que le ressort soit bien inséré sur sa
base.
8. Réalimentez l’appareil en gaz, et allumez le brûleur
de la veilleuse. Vérifiez l’allumage et le
fonctionnement.
Injecteurs
Propane
Gaz naturel
AVERTISSEMENT!
Cet ensemble de conversion doit être utilisé SEULEMENT comme faisant partie d’un ensemble de conversion
fourni par le MANUFACTURIER DE L’APPAREIL pour l’appareil spécifié, et pour le type de gaz à être converti.
SIT GROUP
www.sitgroup.it
43
Conversion pour Régulateur – partie C
44
Enlever le système de brûleur/ panneau d’accès
Avertissement : Le fait de ne pas placer les pièces selon les diagrammes ou le fait de ne pas utiliser des pièces
spécifiquement approuvées pour cet appareil peut causer des dommages à la propriété ou des blessures.
Attention : avant d’enlever des pièces il est important d’interrompre l’alimentation en gaz ainsi que
l’alimentation électrique 110V du ventilateur et de l’allumage électronique du brûleur si applicable.
Attention : Tout travail doit être effectué par un technicien qualifié et certifié.
Si le foyer est installé avec l’ensemble pleine vision
(CVCK) le panneau d’accès et le système de brûleurs
doivent être enlevés pour faire l’entretien du ventilateur et
du contrôle de brûleur.
Enlever le panneau d’accès
1. Enlevez les portes, les bûches, les panneaux de
briques, le faux-plancher, la grille de brûleur et les
brûleurs de la chambre de combustion.
2. La grille du brûleur est retenue par 2 vis, une de
chaque côté. Enlevez les vis et retirez la grille.
3. Enlevez les plaques de braise à gauche et droite du
brûleur. Elles sont retenues en place par deux vis
chacune.
4. Desserrez les vis des languettes de retenues du
brûleur et glissez le brûleur vers la gauche pour
l’enlever de l’orifice.
5. Enlevez le support de bûche arrière en enlevant les
deux vis qui le retiennent de chaque côté.
6. HB3636 seulement- Enlevez le support de bûche et
le support de braise de gauche en enlevant les deux
vis qui le retiennent à la base.
7. Enlever les dix vis qui retiennent le panneau d’accès
en place. Pousser un coin du panneau d’accès vers
le bas pour en briser le sceau. Le panneau peut
ensuite être glissé sous le bas de la chambre de
combustion pour donner accès aux connexions de
gaz.
Enlever le système de brûleur
1. Débranchez la conduite de gaz du brûleur en passant
par l’ouverture du panneau d’accès.
2. Débranchez les extensions de poignées et le filage de
la façade de la valve à gaz.
3. Enlevez les vis qui retiennent le support de bûches (si
appliciable) et le retirer. Enlevez les vis du périmètre
du plateau du système de brûleur, soulevez un coin
arrière du plateau et pivotez vers le haut à partir de
l’arrière de la chambre de combustion. Assurez-vous
avant d’enlever le système de brûleur que toutes les
connexions du ventilateur et de la valve sont
débranchées. Pour réinstaller le panneau d’accès et le
appliquez-en du nouveau. Après l’application du
scellant replacez les pièces dans le sens inverse de la
procédure d’enlèvement.
Attention : du scellant pour température élevées
a été appliqué au panneau d’accès et au plateau
du système de brûleur. Du nouveau scellant doit
être installé lors de la remise en place de ces
pièces pour maintenir l’intégrité de la chambre de
combustion scellée. Le scellant Mil Pac no de
pièce : 840099 ou le scellant Kingsman no de
pièce : 1000-150MP peuvent être achetés chez
votre détaillant ou distributeur Kingsman.
HB3636
HB3624 / 3628
Ensemble
pleine vision
Ensemble
pleine vision
Panneau d’accès
Panneau
d’accès
Support de plaque des
braises de gauche
Support de buche de
gauche
Plaque de braise
Porte-buche
Plaque de braise
Porte-buche
Barreau de grille
Plaque de braise
Bruleur HB3624 / 3628
Bruleur HB3636
Barreau de grille
45
Système millivolt, allumage et contrôle de brûleur
AVERTISSEMENT POUR VOTRE MSÉCURITÉ LIRE AVANT D’ALLUMER
ATTENTION : Si vous ne suivez pas ces instructions à la lettre, un feu ou une explosion pourrait survenir ce qui causerait des dommages
matériels des blessures et même des pertes de vies.
Toujours allumer la veilleuse, que ce soit pour la première fois pou après une panne, avec la porte vitrée ouvert ou enlevée.
AVANT D’ALLUMER
Cet appareil a une veilleuse qui doit être allumée manuellement.
Pour allumer, suivez fidèlement ces instructions.

Si vous ne joignez pas le fournisseur de gaz, appelez les pompiers.
B
Sentez autour de l’appareil pour détecter des odeurs de gaz.
C
N’utilisez que vos mains pour manipuler la poignée du contrôle de gaz.
Sentez près du plancher certains gaz sont plus lourds que l’air et
Ne jamais utiliser d’outils. Si vous ne pouvez pas la pousser ou tourner
restent près du plancher.
manuellement n’essayez pas de la réparer. Appelez un technicien
QUOI FAIRE S’IL Y A ODEUR DE GAZ
qualifié. La forcer ou essayer de la réparer peut causer un feu ou une
explosion

N’allumez aucun appareil.
D
Ne pas utiliser cet appareil si une ou plusieurs pièces ont été

Ne touchez à aucun interrupteur électrique.
immergées dans l’eau. Appelez immédiatement un technicien qualifié
pour en faire l’inspection et remplacer toute pièce du système de
 Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz. Suivez ses
contrôle qui aurait séjourné dans l’eau.
instructions.
A
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
Arrêtez! Lisez les informations ci-dessus.
Réglez le thermostat au plus bas.
Coupez l’alimentation électrique de l’appareil.
Repérez la valve sous le brûleur.
Si la poignée de contrôle n’est pas déjà en position d’arrêt, i.e. le
mot “OFF” en position 9 heures, poussez la poignée légèrement et
tournez dans le sens horaire  jusqu’à “OFF”. N.B. : la poignée
ne peut pas être tournée de “PILOT” à “OFF” sans être enfoncée
légèrement. Ne pas forcer.
Attendez cinq [5] minutes pour évacuer tout gaz. S’il y a odeur de
gaz. ARRÊTEZ! Suivez les instructions “B” ci-dessus. S’il n’y a pas
d’odeur de gaz assez à l’étape suivante
Poussez la poignée et tournez dans le sens antihoraire  jusqu’à
la position “PILOT”.
Poussez la poignée au fond et tenez-la. Avec l’autre main
enfoncez le bouton rouge de l’allumeur jusqu’à ce que ça fasse
clic. Observez de près le brûleur de la veilleuse situé à l’arrière du
centre gauche du brûleur principal. Si une flamme est apparue
continuez à tenir la poignée pendant 20 secondes.
1.
Réglez le thermostat au plus bas
2.
Coupez l’alimentation électrique de l’appareil.
3.
Ouvrez la panneau d’accès.
S’il n’y a pas de flamme pesez encore le bouton rouge à toutes les 5
secondes jusqu’à ce qu’il y ait une flamme. N.B. : Si après 30 secondes
il n’y a toujours pas de flamme, replacer la poignée en position «OFF»
et répétez les étapes 5, 6 & 7.
9. Une fois la veilleuse allumée tenez la poignée de contrôle en position
enfoncée pendant environ 25 secondes puis relâchez. Si la flamme
s’éteint, répétez les étapes 7 et 8.
 Si la poignée reste enfoncée quand vous la relâchez, arrêtez
immédiatement et appelez votre technicien de service ou votre
fournisseur de gaz.
 Si la veilleuse ne reste pas allumée après plusieurs tentatives,
tournez la poigne de contrôle de gaz à “OFF” (fermé) et appelez votre
technicien de service ou votre fournisseur de gaz.
10. Tournez la poignée de contrôle en position “ON”. Pour que le brûleur
s’allume, le contrôle mural ou télécommande ou thermostat doit être en
position “ON” dans le cas d’un thermostat il doit y avoir demande de
chaleur.
11. Fermez la porte d’accès et remettez sous tension l’alimentation
électrique de l’appareil.
12. Éteignez la veilleuse lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
ÉTEINDRE L’APPAREIL
4.
Poussez la poignée de contrôle et tournez dans le sens horaire 
jusqu’à “OFF”. Ne pas forcer.
5.
Replacez le panneau d’accès.
N.B. : Un seul dispositif marche/arrêt (on/off) peut être connecté à l’appareil (interrupteur manuel, télécommande, ou thermostat mural). Ceci est
d’autant plus important dans le cas d’un foyer encastré ou un poêle parce qu’ils ont un interrupteur à bascule installé en usine.
Veilleuse
Thermopile
Électrode
Longueur de câble maximale recommandée (deux
conducteurs) avec interrupteur ou thermostat mural
Calibre du câble
Longueur max.
14
100pi [30,4m]
16
64pi [19,5m]
18
40pi [12,1m]
20
25pi [7,6m]
22
15pi [4,5m]
ATTENTION: NE PAS BRANCHER L’INTERRUPTEUR
OU LE THERMOSTAT MILLIVOLT AU COURANT 120
VOLTS.
Thermocouple
Allumeur piézo
Ajustement de veilleuse
Poignée de contrôle
Entrée de gaz
Rouge
Blanc
Port de test d’entrée
Port de test de sortie
Contrôle d’intensité
Marche/arrêt,
Vers interrupteur,
thermostat*, ou
récepteur de la
télécommande
Valve Millivolt
46
Instructions d'allumage pour valve millivolt avec minuterie de 7 jours
POUR PLUS DE SÉCURITÉ LIRE AVANT DE METTRE EN MARCHE
AVERTISSEMENT : Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions dans la présente notice risque de
déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommages, des blessures ou la mort.
A.
Cet appareil est muni d’une veilleuse qui doit être
allumée manuellement. Respectez les instructions cidessous à la lettre.
B.
AVANT D’ALLUMER la veilleuse, reniflez tout autour
de l’appareil pour déceler une odeur de gaz. Reniflez
près du plancher, car certains gaz sont plus lourds que
l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
•
Ne pas tentez d’allumer d’appareil.
•
Ne touchez à aucun interrupteur; ne pas vous servir
des téléphones se trouvant dans le bâtiment.
•
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz
depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur.
•
Si vous ne pouvez pas rejoindre le fournisseur,
appelez le service des incendies.
C.
N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau,
même partiellement. Faites immédiatement inspecter
l’appareil par un technicien qualifié et remplacez toute
partie du système de contrôle et toute commande qui
ont été plongés dans l’eau.
D.
Ne pousser ou tourner la manette d’admission du gaz
qu’à la main. Ne jamais employer d’outil à cette fin. Si
la manette reste coincée, ne tentez pas de la réparer;
appelez un technicien qualifié. Quiconque tente de
forcer la manette ou de la réparer peut provoquer une
explosion ou un incendie.
INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE
1.
ARRÊTEZ ! Lisez les instructions de sécurité sur la
portion supérieure de cette étiquette.
2.
Cet appareil est équipé d'une veilleuse à la demande
qui s'éteint au bout de 7 jours.
Réglez le thermostat à la température la plus basse.
Coupez l’alimentation électrique de l’appareil
Repérez la valve sous le brûleur.
Si la poignée de contrôle n’est pas déjà en position
d’arrêt, i.e. le mot “OFF” en position 9 heures, poussez
la poignée légèrement et tournez dans le sens horaire
 jusqu’à “OFF”. N.B. : la poignée ne peut pas être
tournée de “PILOT” à “OFF” sans être enfoncée
légèrement. Ne pas forcer.
3.
4.
5.
6.
Bouton de commande
de gaz affiché en
position "PILOT"
7.
Attendez cinq [5] minutes pour évacuer tout gaz. S’il y a odeur
de gaz. ARRÊTEZ! Suivez les instructions “B” ci-dessus. S’il
n’y a pas d’odeur de gaz assez à l’étape suivante.
8.
Poussez la poignée et tournez dans le sens antihoraire
 jusqu’à la position “PILOT”.
Poussez la poignée au fond et tenez-la. Avec l’autre
main enfoncez le bouton rouge de l’allumeur jusqu’à ce
que ça fasse clic. Observez de près le brûleur de la
veilleuse situé à l’arrière du centre gauche du brûleur
principal. Si une flamme est apparue la poignée de la
veilleuse doit être enfoncée jusqu’à ce qu’un BIP se
fasse entendre. Cette procédure peut prendre jusqu’à
DEUX MINUTES.
9.
10. S’il n’y a pas de flamme pesez encore le bouton rouge
à toutes les 5 secondes jusqu’à ce qu’il y ait une
flamme. N.B. : Si après 30 secondes il n’y a toujours
pas de flamme, replacer la poignée en position «OFF»
et répétez les étapes 7, 8 & 9.
11. Mettez Une fois la veilleuse allumée tenez la poignée
de contrôle en position enfoncée pendant environ 25
secondes puis relâchez. Si la flamme s’éteint, répétez
les étapes 9 et 10.
• Si la poignée reste enfoncée quand vous la relâchez,
arrêtez immédiatement et appelez votre technicien de
service ou votre fournisseur de gaz.
• Si la veilleuse ne reste pas allumée après plusieurs
tentatives, tournez la poigne de contrôle de gaz à
“OFF” (fermé) et appelez votre technicien de service
ou votre fournisseur de gaz.
12. Tournez la poignée de contrôle en position “ON”. Pour
que le brûleur s’allume, le contrôle mural ou
télécommande ou thermostat doit être en position
“ON” dans le cas d’un thermostat il doit y avoir
demande de chaleur.
13. Fermez la porte d’accès.
14. Mettez l’appareil sous tension.
15. Réglez le thermostat à la température désirée.
16. Si l’appareil ne se met pas en marche, suivez les
instructions intitulées « Comment couper l’admission
de gaz de l’appareil » et appelez un technicien qualifié
ou le fournisseur de gaz.
COMMENT COUPER L’ADMISSION DE GAZ DE L’APPAREIL
1.
Réglez le thermostat à la température la plus basse.
2.
Coupez l’alimentation électrique de l’appareil s’il faut
procéder à l’entretien.
3.
4.
Ouvrez la panneau d’accès.
Poussez la poignée de contrôle et tournez dans le
sens horaire  jusqu’à “OFF”. Ne pas forcer.
5.
Ouvrez le panneau d’accès.
47
- Instructions de l’allumage électronique (IPI) POUR PLUS DE SÉCURITÉ LIRE AVANT DE METTRE EN MARCHE
AVERTISSEMENT : Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions dans la présente notice risque de
déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommages, des blessures ou la mort.
A.
Cet appareil est muni d’un dispositif d’allumage qui
démarre automatiquement la veilleuse. Ne pas tenter
d’allumer la veilleuse manuellement.
B.
AVANT DE FAIRE FONCTIONNER, sentez tout autour
de l’appareil pour déceler une odeur de gaz. Sentez
près du plancher, car certains gaz sont plus lourds que
l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR
•
Ne tentez pas d’allumer d’appareil.
•
Ne touchez à aucun interrupteur électrique ; ne pas
vous servir des téléphones se trouvant dans le
bâtiment.
•
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz
depuis le téléphone d’un voisin. Suivez les directives du
fournisseur.
•
Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de
gaz, appelez les pompiers.
C.
N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau,
même partiellement. Faites immédiatement inspecter
l’appareil par un technicien qualifié et remplacez toute
partie du système de contrôle et toute commande qui
ont été plongés dans l’eau.
D.
Si le robinet de gaz exige des réparations, contacter
un technicien de service qualifié. Quiconque tente de
forcer la manette ou de la réparer peut provoquer une
explosion ou un incendie.
INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE
1.
ARRÊTEZ ! Lisez les instructions de sécurité sur la
portion supérieure de cette étiquette.
5.
Attendez cinq (5) minutes pour que le gaz se dissipe.
Si vous décelez une odeur de gaz même près du sol,
STOP! Conformez-vous à la rubrique B des consignes
de sécurité ci-dessus. Si vous ne décelez aucune
odeur de gaz, passez à l’étape suivante.
2.
Lisez le manuel du propriétaire, y compris la section sur
le fonctionnement de la « Télécommande », le cas
échéant.
3.
Coupez l’alimentation électrique de la cheminée.
6.
Ouvrez toutes les alimentations électriques du foyer.
4.
Cette cheminée est équipée d’un dispostif d’allumage
qui allume automatiquement la veilleuse. N’essayez
pas de l’allumer manuellement.
7.
Mettez l’interrupteur du brûleur principal sur Marche.
Pour les télécommandes, appuyez sur la touche
ON/OFF de la télécommande. « ON » s'affichera sur
l'écran LCD et un « bip » se fera entendre sur l'unité
pour indiquer que la commande a été reçue.
8.
Si l’appareil ne se met pas en marche, suivez les
instructions intitulées Comment couper l’admission de
gaz del’appareil » et appelez un technicien qualifié ou
le fournisseur de gaz. »
COMMENT COUPER L’ADMISSION DE GAZ DE L’APPAREIL
1.
Réglez le thermostat au réglage le plus bas.
Pour les télécommandes, appuyez sur la touche
ON/OFF de la télécommande. « OFF » s'affichera sur
l'écran LCD et un « bip » se fera entendre sur l'unité
pour indiquer que la commande a été reçue.
2.
Coupez toute alimentation électrique au foyer si
l'entretien doit être effectué.
48
Système d’allumage électronique IPI
Exposé général
Le système IPI est un système avancé de contrôle de
brûleur vous vous donne la possibilité d’alterner entre une
veilleuse constante ou un système d’allumage intermittent.
Ceci contrôlé par le commutateur CPI/IPI (Veilleuse
constante/allumage intermittent) situé sur le boîtier du
système IPI. La différence entre la veilleuse constante ou
l’allumage intermittent est le fait que la veilleuse reste
allumée ou s’éteint.
En position veilleuse constante, la veilleuse est allumée
par le module principal IPI et reste allumée jusqu’à ce que
: 1) Le commutateur est déplacé en position IPI ; 2) une
panne de courant électrique (piles ou CA) ; 3) le senseur
de flamme perd son signal ; 4) une panne de gaz ; ou 5) le
module principal IPI est défectueux.
En position allumage intermittent, la veilleuse s’éteint
quand l’appareil n’est pas utilisé. L’avantage de ce mode
est qu’il n’y a pas de consommation de carburant quand
l’appareil est éteint.
N.B. : Dans certaines juridictions, L’allumage intermittent
est obligatoire. Ce qui veut dire que la veilleuse ne peut
pas restée allumée si l’appareil n’est pas en fonction.
Module
principal
IPI
Couvercle
Bloc-piles
de secours
Composantes
Récepteur à
Le cœur du système IPI est le module principal et la valve
distance
IPI. Ce sont ces 2 composantes qui permettent au
système de faire fonctionner le foyer à gaz. Il y a aussi
d’autres composantes qui peuvent compléter le système.
Couvercle du système IPI : Il est essentiel pour garder les composantes à leur température de fonctionnement. NE PAS
FAIRE FONCTIONNER LE SYSYTÈME SANS LE COUVERCLE.
Servomoteur modulant : Est une composante qui, ajoutée à la valve, permet de contrôler l’intensité avec la télécommande. Il
existe aussi un bouton de contrôle manuel d’intensité. Le servomoteur doit fonctionner de paire avec le système de
télécommande.
Bloc-piles de secours : Cette composante permet au système de fonctionner sans adaptateur de courant alternatif.
L’avantage étant que le bloc-piles permet à l’appareil de fonctionner même pendant une panne de courant.
N.B. : Dans certaines situations le module principal peut avoir besoin d’être remis en marche. Ceci arrivera si le système
est incapable d’allumer la veilleuse dans la période de temps allouée. Le IPI est programmé pour bloquer toutes les
commandes. Pour débloquer il faut couper toute alimentation électrique. Ce qui veut dire enlever les piles du bloc-piles et
du récepteur de la télécommande, débrancher l’adaptateur de courant du système. Laissez déconnecté pendant environ
25 secondes pour débloquer.
Récepteur à distance : Cette composante permet de contrôler l’appareil avec une télécommande. Il y a 2 commutateurs sur
le module récepteur :
Veilleuse continue pour les climats froids (dessous de zéro)
Pour les modèles comportant un IPI il peut être nécessaire de régler l’appareil en mode de veilleuse continue (Standing
pilot) pour garder de la chaleur dans la cavité. Cette procédure évite que de l’air froid pénètre dans la cheminée et se
rende vers les pièces de la maison. Par le même fait quand la température interne du foyer est légèrement élevée celuici garde sa capacité à évacuer proprement les gaz de combustion. Et facilite le démarrage.
*N.B. : Le système de veilleuse de cet appareil peut être équipé d’une minuterie de sept jours. Dans ce cas, la flamme
de la veilleuse s’éteint si le brûleur principal reste éteint pendant sept jours consécutifs. Ce cycle de sept jours est remis
à zéro chaque fois que le brûleur est allumé et éteint, et la flamme de la veilleuse reste allumée. Si plus de sept jours
passent sans que le brûleur principal soit allumé et éteint, et que la veilleuse est éteinte, suivez la procédure décrite
dans ce manuel pour rallumer la veilleuse.
49
-Fonctionnement de la télécommandeLe Proflame GTM est conçu pour contrôler la fonction marche/arrêt (ON/OFF) du brûleur principal, son niveau de flamme, et procure un
contrôle thermostatique "Smart" de la fonction marche/arrêt de l’appareil.
Télécommande
Affichage LCD bleu
Récepteur
Touche marche/arrêt
Touche thermostat
Touche flèches
Touche mode
Télécommande
La télécommande est alimentée par 3 piles AAA. La touche mode
sert à faire défiler l’index des fonctions et la touche thermostat est
utilisée pour passer de la fonction marche/arrêt, ou de l’index des
fonctions, à la fonction thermostat.
Récepteur
Le récepteur est relié directement à la valve à gaz et au moteur à
pas par un faisceau de câble. Le récepteur est alimenté par 4
piles AA. Le commutateur du récepteur a 3 positions : ON
(commande manuelle), Remote (télécommande) et OFF (arrêté).
Initialisation du système pour la première fois
Installez les 4 piles AA dans le récepteur. Installez les 3 piles AAA
dans la télécommande.
Placez le commutateur à 3 positions à la position “Remote”
(télécommande).
Insérez le bout d’un trombone dans le trou marqué “PRG” sur le
couvercle avant du récepteur. Le récepteur émettra 3 “beep” pour
indiquer qu’il est prêt à se synchroniser avec la télécommande.
Appuyez sur le bouton ON (marche). Le récepteur émettra 4
“beep” pour indiquer que la commande de la télécommande est
acceptée. L’Initialisation su système est maintenant terminée.
Affichage de la température
Avec le système en position “OFF”, appuyez sur les touches
thermostat et mode en même temps. Regardez l’écran LCD de la
télécommande pour vérifier qu’il y a un C ou un F à droite de
l’affichage de la température de la pièce.
Allumer ou éteindre l’appareil
Appuyez la touche ON/OFF (marche/arrêt) de la télécommande.
Contrôle de flammes à distance
Le Proflame GTM a (6) niveaux de flammes. La touche flèche en
bas fait diminuer la hauteur des flammes jusqu’à ce qu’elles soient
éteintes. Appuyer sur la touche flèche en haut fera augmenter le
niveau des flammes. Si la touche flèche en haut est appuyée
lorsque le système est en fonction mais que les flammes sont
éteintes, lorsque les flammes s’allumeront elles seront à leur plus
haut niveau.
Thermostat (fonctionnement de la télécommande)
La télécommande peut servir de thermostat pour la pièce. Pour
activer cette fonction appuyez sur la touche thermostat. L’affichage
LCD de la télécommande montrera que la fonction thermostat est
activée et affichera la température de réglage. Pour ajuster la
température de réglage, appuyez sur les touches flèches jusqu’à
ce que la température désirée soit affichée.
Smart Thermostat (fonctionnement de la télécommande)
La fonction Smart Thermostat ajuste la hauteur des flammes
selon la différence entre la température de réglage et la
température de la pièce. À mesure que la température de la pièce
se rapproche de la température de réglage la fonction
thermostatique "Smart" fait diminuer la hauteur des flammes. Pour
activer cette fonction appuyer sur la touche thermostat jusqu’à ce
que le mot "SMART" apparaisse à droite de l’icone de
thermomètre. Pour ajuster la température de réglage, appuyez sur
les flèches jusqu’à ce que la température désirée soit affichée.
Fonction verrouillage des touches
Cette fonction verrouillera les touches pour éviter des réglages
non supervisés. Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche
Mode et sur la flèche en haut en même temps.
Détection de piles faibles
Télécommande – Lorsque les piles de la télécommande sont
faibles, l’icone piles faibles apparait sur l’écran de la
télécommande.
Récepteur - Lorsque les piles du récepteur sont faibles, celui-ci
n’émettra pas de “beep” quand le récepteur reçoit une commande
marche/arrête de la télécommande. Lorsque les piles du récepteur
seront remplacées, le “beep” se fera entendre quand la touche
marche/arrêt sera pesée. (Voir Initialisation du système pour la
première fois).
Dérivation manuelle du système de contrôle à distance
Si les piles du récepteur ou de la télécommande son faibles ou
épuisées, l’appareil peut être mis en marche manuellement en
plaçant le commutateur du récepteur en position ON (marche).
L’appareil fonctionnera sans télécommande et le brûleur principal
sera activé si la valve à gaz est en position “On” (marche).
Option de montage mural
10 pieds Extension du harnais (numéro de pièce 1001P904SI) requise.
• Le récepteur distant peut être monté sur un poteau mural
vertical en utilisant le DCHS comme support de montage.
• Assurez-vous que le visage dépasse de 1/2 ”afin que la
plaque frontale affleure le visage du mur.
• La taille des découpes de cloisons sèches est de 2 "de large
sur 4-1 / 8" de haut.
• Doit être installé à moins de 10 pieds de la vanne (6 pieds
recommandés).
50
Proflame 1 IPI
Numéro d'article
- Liste de pièces -
Description
1.
1006-P002SI
Valve IPI Hi/Lo NG
11. 1002-P012SI
IPI Stepper Kit - LP 907.012
2.
1006-P003SI
Valve IPI Hi/Lo LP
12. 1002-P013SI
IPI Stepper Kit - NG 907.013
3.
1002-P302SI
IPI Ignition Board
13. 1002-P014SI
IPI Reg Kit - LP Hi-Lo 907.014
4.
1002-P047SI
Pilot Assembly-LP -24” Wire
14. 1002-P016SI
IPI Reg Kit - NG Hi-Lo 907.016
5.
1002-P033SI
Pilot Assembly-NG -24” Wire
15. 1002-P017SI
6.
1002-P850SI
AC Wall Adapter
TC - Electrode Cable & Sparker IPI
915.017 24"
7.
1002-P12BH
Battery Pack
16. 1002-P119SI
8.
1001-P280SI
TC - Tubing W/Fittings 1/8 2.182.280
TC - Electrode Cable & Sparker IPI 35"
(Infinite, ZCVRB47, VRB46)
9.
1001-P166SI
TC - Orifice Pilot NG 977.166 #62 (IPI)
17. 1002-P903SI
TC - Electrode Flame Sense IPI
007.253/915.903 24"
18. 1002-P910SI
TC - Electrode Flame Sense 35"
(Infinite, ZCVRB47, VRB46)
10. 1001-P168SI
TC - Orifice Pilot LP 977.168 #35 (IPI)
N.B.: Les options de ventilation et / ou
d'éclairage ne sont pas disponibles sur
certains modèles de foyer. Vérifiez
auprès de votre revendeur.
Proflame
Télécommande
1001-P023SI
4&5
8
1&2
Proflame
Récepteur
1001-P221SI
3
6
7
51
Configuration #1 : Option de série, intensité et interrupteur manuels
52
Récepteur
.584.523/521/221
1001-P221SI
N.B.: l'option du ventilateur n'est pas disponible sur certains modèles
de la cheminée. Vérifiez auprès de votre revendeur.
53
Système GT / EGT / GTM / EGTM –Sans piles
-Faisceau de câble requis, no de pièce : 1002-P906si.
-Les systèmes Millivolt nécessitent aussi un bloc d’alimentation no de pièce : 1002-P850si.
Le système de contrôle à distance & les systèmes IPI ou Millivolt peuvent être alimentés par un adaptateur AC. Ce qui est
avantageux si vous ne voulez pas avoir à utiliser de piles. Branchez simplement l’adaptateur AC au faisceau de câble du
récepteur. Tel qu’indiqué au schéma ci-dessous.
Système IPI EGTM
Commutateur CPI/ IPI
0.584.912 1002-P302SI
Poignée de contrôle
manuelle
Électrode
1002-P017SI
Senseur de flamme
1002-P903SI
Veilleuse IPI
1002-P033SI GN
1002-P047SI P
Tube de
veilleuse
Connexion rouge 3/16
Moteur à pas
1002-P013SI GN
1002-P012SI P
Valve à gaz du IPI
1006-P002SI GN
1006-P003SI P
Adaptateur CA
1002-P850SI
Vert/jaune
Faisceau du récepteur
0.584.906
1002-P905SI
Connexion noire 3/16
En option
Servo modulant
installé sur la
valve
Module IPI
0.584.302
1002-P302SI
Vert
Orange
Noir/Gris
Blanc
Pris moteur
Bleu
Blanc
Blanc
Vert
Vert
C. Séparé
Noir/Rouge
Noir/Rouge
Récepteur
Noir/Rouge
Récepteur
0.584.523/521/221
1001-P221SI
Système Millivolt GTM
Faisceau du récepteur
0.584.906
1002-P905SI
Noir/Gris
Faisceau principal
0.584.912
1002-P912SI
Adaptateur CA
1002-P850SI
Pris moteur
En option
Blanc
Vert
C. Séparé
Noir/Rouge
Récepteur
Moteur à pas
Allumeur
Piézo
1000-214
Veilleuse Mv
Récepteur
0.584.523/521/221
1001-P221SI
Valve à gaz du Millivolt
54
N.B.: l'option du ventilateur n'est pas disponible sur certains
modèles de la cheminée. Vérifiez auprès de votre revendeur.
Récepteur
.584.523/521/221
1001-P221SI
55
Proflame 2 IPI –NE2 / LPE2
- Liste de pièces -
IPI PROFLAME 2 - Composants
Numéro d'article
IPI - PF1 / PF2 Parties communes
DESCRIPTION
Numéro d'article
DESCRIPTION
1.
1005-P001SI
Vanne IPI Proflame PF2 885.001 NG - Pas à pas
13. 1002-P033SI
TC - Veilleuse IPI (Assemblé) NG 199.033
2.
1005-P002SI
Vanne IPI Proflame PF2 885.002 LP - Pas à pas
14. 1002-P047SI
TC - Veilleuse IPI (Assemblé) LP 199.047
3.
1005-P325SI
Module IPI - Proflame 2 - 584.325
15. 1001-P166SI
TC - Orifice pilote NG 977.166 #62 (IPI)
4.
1005-P627SI
Module IPI – Proflame 2 - Basic - 584.627
16. 1001-P168SI
TC - Orifice Pilote LP 977.168 #35 (IPI)
5.
1005-P924SI
Faisceau PF2 - 584.924
17. 1001-P280SI
TC - Tubes avec raccords 1/8 2.182.280
6.
GTMFL
Émetteur- PF2 - 584.090- Version WiFi
18. 1002-P012SI
Kit pas à pas IPI - LP 907.012 - P2
6b. 1005-P042SI
Émetteur- PF2 - 584.042- Pas de wifi
19. 1002-P013SI
Kit pas à pas IPI - NG 907.013 - P2
6c. 1005-P080SI
Émetteur- PF2 - 584.080- Version WiFi
20. 1002-P014SI
Kit de réglage IPI - LP Hi-Lo 907.014 - P1
21. 1002-P016SI
Kit de réglage IPI - NG Hi-Lo 907.016 - P1
22. 1002-P017SI
TC - Câble d'électrode et Sparker IPI 915.017 24"
23. 1002-P119SI
TC - Câble d'électrode et Sparker IPI 35"
(Infinite, ZCVRB47, VRB46)
Pour les émetteurs de remplacement, remplacez-les par le même
numéro de pièce
7.
584-PWR-C
Faisceau de câbles PF2 – Cordon d'alimentation
8.
584-X4P
Bloc de jonction
9.
584-X10
Faisceau de câbles PF2
24. 1002-P12BH
Boîtier de batterie IPI 12bh347-Gr
10. 584-ACC01-C
Faisceau de câbles PF2 - Ventilateur/Lumière
25. 1002-P903SI
11. 584-X8-B
Faisceau de câbles PF2 - Faisceau de
réinitialisation en option
TC - Électrode Flame Sense IPI 007.253/915.903
24"
26. 1002-P910SI
12. 584-X12
Faisceau de câblage d'évent motorisé en option
TC - Électrode Flame Sense 35"
(Infinite, ZCVRB47, VRB46)
6
N.B.: Les options de ventilation et / ou d'éclairage ne sont pas
disponibles sur certains modèles de foyer.
Vérifiez auprès de votre revendeur.
Émetteur Proflame
0.584.090 - Wi-Fi
Version actuelle
13
Proflame
6b Émetteur
0.584.042 - Non-WiFi
6c
Émetteur Proflame
0.584.080 - Wi-Fi
5
7
8
1&2
11
10
3&4
9
`
10
12
56
IPI Proflame 2 Module IFC et Télécommande
Piles
Piles
Module IFC
Bouton
SW1
Associer la télécommande :
•
Installez les 3 piles AAA dans le compartiment à piles,
situé à la base de la télécommande. Insérez les piles selon
le sens de polarité indiqué.
•
Branchez le bloc d’alimentation AC au module IFC.
•
Appuyez sur la touche SW1 du module IFC, le IFC fera
alors entendre “bip” et la DEL rouge s’allumera pour
indiquer que le module IFC est prêt à se synchroniser avec
la télécommande dans les 10 secondes. Appuyez sur la
touche “ON” de la télécommande, celle-ci doit déjà avoir
ses piles à l’intérieur. Le récepteur fera entendre 4 “bips”
pour indiquer que la télécommande a été acceptée.
Le système est maintenant prêt.
Remettre le module Proflame 2 module IFC en utilisation
manuelle
Si la télécommande est perdue, brisée ou vous ne voulez plus
l’utiliser, le module PF2 peut être remis en mode manuel. Un
interrupteur manuel ou un thermostat peut être branché à la
borne X4 (cette connexion est faite en usine) aucune
alimentation requise.
•
Le module PF2 peut maintenant être contrôlé
manuellement “on/off” (connecteur x4) par un interrupteur
(non fourni) la veilleuse restera en mode CPI (veilleuse
continue). Toutes les autres fonctions du brûleur principal,
ventilateur et éclairage seront au réglage le plus haut.
Minuterie du ventilateur :
Le ventilateur se met en fonction 5 minutes suivant l’allumage
du foyer et s’arrête dans un délai de 12 minutes suivant l’arrêt
du foyer.
Détection de piles faibles
Lorsque les piles de la télécommande sont faibles, une icône
de pile apparait sur l’écran LCD avant la perte d’alimentation.
Lorsque les piles sont remplacées, l’icône disparait.
Bloc-piles de secours
Le module PF2 est alimenté par le courant (AC) avec, en cas
de panne de courant, un bloc-piles de secours. Le ventilateur
et les lampes ne fonctionnent pas si le module est alimenté par
le bloc-piles de secours. Il est recommandé de changer les 4
piles AA avant chaque saison de chauffage.
Suivre les étapes ci-dessous pour remettre le module PF2 en
mode manuel :
•
•
Appuyez sur le bouton rouge SW1 jusqu’à ce qu’il émette
trois “bips”.
À l’intérieur de 10 secondes appuyez encore sur le bouton
SW1 jusqu’à ce qu’il fasse “bip”.
57
Climats froids – Réglages du CPI – Télécommande Proflame 2
Utilisez le réglage CPI lors de températures
froides, sinon le foyer pourrait avoir de la
difficulté à démarrer et à établir une flamme.
Le réglage CPI (veilleuse continue) gardera un
peu de chaleur dans la chambre de combustion
et l’évacuation par temps froid. Ceci permet aux
gaz d’échappement de se diriger facilement hors
de la chambre de combustion.
Lorsque la chambre de combustion et le conduit
d’évacuation sont trop froids, l’air froid qui se trouve dans le conduit d’évacuation crée une
restriction qui empêche les gaz d’évacuation de monter dans le conduit. Ce qui cause le cyclage du foyer ou son verrouillage, (si cela
survient, voir La procédure de réinitialisation ci-dessous).
*N.B. : Le système de veilleuse de cet appareil peut être équipé d’une minuterie de sept jours. Dans ce cas, la flamme de la veilleuse
s’éteint si le brûleur principal reste éteint pendant sept jours consécutifs. Ce cycle de sept jours est remis à zéro chaque fois que le brûleur
est allumé et éteint, et la flamme de la veilleuse reste allumée. Si plus de sept jours passent sans que le brûleur principal soit allumé et
éteint, et que la veilleuse est éteinte, suivez la procédure décrite dans ce manuel pour rallumer la veilleuse.
Pour passer du mode IPI au mode CPI :
1. Arrêtez le foyer en utilisant la touche Marche / Arrêt.
2. Appuyez sur la touche Modes. Ceci sera affiché.
3. Appuyez sur la flèche en
HAUT de la touche flèches
L’affichage indiquera CPI.
POUR REVENIR AU MODE IPI
(VEILLEUSE INTERMITENTE) :
Le module à l’intérieur du foyer
fera entendre un bip pour
confirmer le changement.
Refaire les étapes un et deux, et appuyez sur
la flèche en BAS de la touche flèches.
Le module à l’intérieur du foyer fera entendre
un bip pour confirmer le changement.
Procédure de réinitialisation en cas de verrouillage – Proflame 2
Si le foyer a cyclé trop de fois dans un court laps de temps, il s’arrêtera et ne répondra plus à aucune commande. La
DEL du module Proflame 2 située dans le foyer clignotera en rouge.
Cette condition est appelée verrouillage.
Procédure de réinitialisation :
Débranchez l’alimentation du module Proflame 2 dans le foyer pendant 10 secondes. Vous devez aussi enlever les
piles.
Après l’attente de 10 secondes, rebranchez l’alimentation et réinstallez les piles. La veilleuse devrait alors essayer de
s’allumer.
Si le foyer ne s’allume pas, Appelez votre technicien.
58
Proflame 2 Télécommande
59
Remarque:
Lorsque le
thermostat Smart est
activé, le réglage
manuel de la hauteur
de la flamme est
désactivé.
(Lumières halogènes uniquement)
Remarque:
Cette fonction est
uniquement disponible
dans
Thermostat d'ambiance
ou mode de contrôle du
thermostat Smart.
60
Faisceau principal
Batterie
Ensemble pilote IPI
Femelle
Mâle
Cordon d'alimentation
Accessoires lumière/ventilateur
Ventilateur
Vers l'APS
Vers l'APS
Lumières
disponibles uniquement sur les modèles 1005-P325si
Jaune
Accessoires harnais
Faisceau de câblage
d'évent électrique en
option 584-X12
Vers port pilote
Bouton d'appairage à
distance intégré
Bouton d'appairage externe en option
584-X8
Configuration du système IPI
Proflame 2 : schéma de câblage
simplifié des commandes modulantes
Vanne gaz IPI
1005-P001si pour NG
1005-P002si pour LP
Port pilote
61
Dégagement des terminaux d'évacuation
N.B. : DES CAGES DE SÉCURITÉ SONT DISPONIBLES POUR TOUS LES
ÉVENTS D’ÉVACUATION HORIZONTALE. CONSULTEZ LES CODES LOCAUX.
N
Opérable
Les dégagements sont à
partir de la plaque de
l’évent. Ajoutez 6-3/4po à
partir du centre de l’évent.
Les codes ou règlements
locaux peuvent des
dégagements différents.
Fixe
fermé
Légende:
Terminal de ventilation
Entrée d'air
Zone où borne pas autorisée
A
B
Dégagement au-dessus du sol, véranda, porche ou balcon
Dégagement aux portes et fenêtres pouvant être ouvertes
C
Dégagement à une fenêtre fermée en permanence
D
Le dégagement vertical aux soffites ou soffite de vinyle /
bardage aérés situés au-dessus de l’évent, à l’intérieur
d’une distance horizontale de 2pi [60cm] à partir du centre
de l’évent
Dégagement aux soffites non aérés
Dégagement de la plaque de l’évent à un coin extérieur
Dégagement de la plaque de l’évent à un coin intérieur
Dégagement à une ligne se prolongeant au-dessus du
centre du compteur/régulateur de gaz
E
F
G
H
I
J
Dégagement à la sortie d’entretien du régulateur
Dégagement aux entrées d’air non mécanisées de l’édifice
ou aux apports d’air de tout autre appareil
K
Dégagement aux dessus des entrées d’air mécanisées
L
M
N
O
P
Dégagement au dessus d’un trottoir ou d’une entrée pave
située sur une propriété publique
Dégagement sous une véranda, porche, patio ou balcon
Où une sortie d’évacuation peut provoquer des accumulations
de givre ou de glace dangereuses sur les surfaces de propriété
adjacentes
Dégagement au plus haut point de sortie sur un toit
Dégagement à un mur à côté ou perpendiculaire 24po [60cm].
(Recommandé pour prévenir la recirculation des gaz
d’échappement. Pour des exigences additionnelles consultez
les codes locaux.)
Installations canadiennes1
Installations américaines2
12 pouces (30cm)
3po *
3po *
3pi [91cm] de chaque côté sur une hauteur
de 15pi [4,5m] au-dessus du
compteur/régulateur
3pi (91 cm)
6po (15 cm) pour appareils ≤ 10,000
Btu/h (3 kW), 12 po (30 cm) pour
appareils > 10,000 Btu/h (3 kW) and ≤
100,000 Btu/h (30 kW), 36 po (91 cm)
pour appareils > 100,000 Btu/h (30 kW)
6pi (1.83 m)
7pi (2.13 m)
12 pouces (30cm)
3po *
3po *
3pi [91cm] de chaque côté sur une
hauteur de 15pi [4,5m] au-dessus du
compteur/régulateur
3pi (91 cm)*
6 po (15 cm) pour appareils ≤ 10,000
Btu/h (3 kW), 9 po (23 cm) pour
appareils > 10,000 Btu/h (3 kW) and ≤
50,000 Btu/h (15 kW), 12 po (30 cm)
pour appareils > 50,000 Btu/h (15 kW)
3pi [91cm] si à moins de 10pi [3m]
horizontalement
* (Note 2)
12po (30 cm)‡
** (Note 1)
12po (30 cm) *
* (Note 2)
18 po (45cm)
24 po (60cm)
18 po (45cm)
24 po (60cm)
12po (30 cm)
6po (15 cm) pour appareils ≤ 10,000
Btu/h (3 kW), 12po (30 cm) pour
appareils > 10,000 Btu/h (3 kW) and ≤
100,000 Btu/h (30 kW), 36po (91 cm)
pour appareils > 100,000 Btu/h (30 kW)
12 pouces (30cm) recommandé pour
éviter la condensation sur la fenêtre
18 pouces (46cm)
N.B. :
1) Conformément au code du gaz naturel et propane CSA B149.1, en
vigueur.
2) Conformément au code national ANSI Z223.1/NFPA 54, en vigueur.
* Vérifiez les dégagements prescrits par les codes locaux et les exigences
du fournisseur de gaz.
** Un évent ne doit pas se terminer directement au-dessus d'un trottoir pavé
ou d'une allée pavée qui est situé entre deux habitations unifamiliales et
dessert les deux habitations. N.B. : Cela ne s'applique pas aux appareils
sans condensation (province de l'Ontario UNIQUEMENT).
‡ Permis seulement si la véranda, le porche, le patio ou le balcon est
complètement ouvert sur au moins 2 côtés sous le plancher.
12po (30 cm)
6po (15 cm) pour appareils ≤ 10,000
Btu/h (3 kW), 9po (23 cm) pour
appareils > 10,000 Btu/h (3 kW) and ≤
50,000 Btu/h (15 kW), 12po (30 cm)
pour appareils > 50,000 Btu/h (15 kW)
12 pouces (30cm). 9 pouces (23cm)
pour appareils 50 000 Btu et moins
18 pouces (46cm)
Il est impératif que l’évent de sortie soit situé selon les distances, tel qu’indiqué. Il ne
doit pas y avoir quoi que ce soit comme par exemple buissons, clôtures, cabanons,
patios ou autre construction qui puisse obstruer la sortie d’évacuation à moins de
24po de la plaque de l’évent.
Ne pas situer l’évent de sortie dans des endroits propices aux accumulations de
neige ou de glace. Après une chute de neige, assurez-vous que l’évent n’est pas
obstrué et dégagez-le pour prévenir un blocage accidentel du système
d’évacuation. Lorsque vous utilisez une souffleuse, assurez-vous que la neige n’est
pas dirigée vers l’évent de sortie.
L’évent ne doit pas être enfoncé dans le mur ou dans le revête- ment. Si la finition du
mur extérieur est en vinyle ou en bois, il est recommandé d’installer un écran de
revêtement. No de pièce ZDVSSLR.
62
Information générale sur l’installation des conduits d’évacuations
Cet appareil à gaz est approuvé pour une évacuation horizontale par
un mur ou verticale par le toit. Seul des ensembles d’évacuation
flexibles Kingsman (Z-Flex) et des composantes spécifiquement
approuvés et certifiés pour cet appareil peuvent être utilisés.
L’utilisation des systèmes d’évacuation directe « M & G Duravent»
(DirectVent Pro), BDM Pro Form Direct Vent, « AmeriVent », «ICC
Excel Direct», «Metal Fab Sure-Seal DV», et « Selkirk Direct Temp.»
est également approuvée pour cet appareil.
Conduit Rigide
Lorsque vous utilisez les systèmes d’évacuation M & G Duravent,
AmeriVent, BDM Pro Form Direct Vent, ICC Excel Direct, Metal Fab
Sure-Seal DV et Selkirk Direct Temp vous devez utiliser un
adaptateur Duravent pour conduit rigide. (no de pièces ZDVFA pour
les foyers et ZDVDKA pour les poêles, les « Serenity » et ZDV3624B).
Suivez les instructions fournies par M & G Duravent, AmeriVent, ICC
Excel Direct, Metal Fab Sure-Seal DV ou Selkirk Direct Temp pour
l’installation des conduits et conformez-vous aux dimensions de
dégagements aux combustibles fournies dans ce manuel. Appliquez
du scellant haute température Mill Pac à tous les joints de conduits,
adaptateur et évent de sortie tel que recommandé lorsque vous
utilisez le système d’évacuation Kingsman Flex (Z-Flex) et M & G
Duravent.
Évacuation Avec Conduit Flexible
Le tuyau flexible est livré non étiré. Lors de l’installation vous devez
l’étirer à pleine longueur. Le tuyau s’étire jusqu’à 2 fois sa longueur
ex : 4pi devient 8 pi. Étirez complètement le tuyau et coupez
l’excédent. N’utilisez pas plus de 2 raccords-unions pour allonger les
tuyaux courts. Il est préférable d’utiliser une seule section dans une
installation pour relier le foyer et l’évent de sortie.
DIMENSION DE LA CHARPENTE
Murs combustibles
Faites un trou de 11po dans le mur extérieur faire la charpente
tel qu’indiqué ci-dessous.
Murs non combustibles
Percez un trou de 8po ou 204mm de diamètre.
Placez les ressorts d’espacement environ tout les 2pi pour stabiliser
le conduit flexible de 4po à l’intérieur du conduit flexible de 7po.
Pour les courbes, placez les ressorts dans la courbe ou avant et
après. (voir fig.1)
Les conduits horizontaux nécessitent des courroies de soutien en
métal tout les 2pi. Dans les installations déviées, des courroies de
soutien devraient être utilisées pour stabiliser le tuyau.
Étirez les tuyaux de 4po et 7po pour que le tuyau de 7po dépasse du
mur extérieur d’environ 2po ou 3po et le tuyau de 4po sorte de celui
de 7po d’environ 2po à 3po. (voir fig.1) Attachez le tuyau de 4po à
l’évent de sortie en premier et fixez-le à l’aide de scellant et de vis
puis attachez le conduit flexible à l’évent et fixez le à l’aide
calfeutrage et de vis. L’évent peut ensuite être repoussé vers le mur
extérieur et attaché à la maison en le vissant à la charpente. Mettez
de la silicone autour de l’évent de sortie pour le rendre étanche. Si
vous allez utiliser un écran de revêtement, fixez le en utilisant les
mêmes trous que pour le dessus de l’évent, après que celui-ci ait été
étanchéifié avec du calfeutrant.
Utilisez Du Sellant Haute Temperature
Appliquez un ruban de sellant Mil Pac haute température à tous les
joints et utilisez 4 vis pour fixer chaque conduit au foyer, à l’évent de
sortie et joint si vous joignez des sections de conduit.
Prévention des problèmes de moisissure
Isolez les écran de manchon mural et les écrans d’isolation pour
grenier pour les terminaisons verticales de grenier avec un isolant en
laine minérale incombustible (Roxul, Rockwool, Thermafiber
UltraBatt, etc.).
Fixez et scellez le périmètre extérieur du les écran de manchon
mural ou les écrans d’isolation pour grenier au pare-vapeur existant.
N.B. : Il est primordial, pour assurer le fonctionnement
sécuritaire et approprié de ce foyer, que tous les joints du
conduit et de sa doublure intérieure soit scellés avec une
bonne quantité de calfeutrant. N’utilisez que les rubans et
scellant recommandés dans ce manuel. Scellant Mill Pac.
N.B. : Ces actions sont essentielles pour refermer ou
réinstaller correctement le système d'admission d'air.
⚠ AVERTISSEMENT : NE PAS mélanger des pièces de différents systèmes sauf si spécifié dans le manuel.
UTILISEZ DU SELLANT HAUTE TEMPERATURE.
SECURE AVEC 4 VIS PAR JOINT DU TUYAU.
SOUVENEZ-VOUS QUE POUR CHAQUE
12po DE CONDUIT HORIZONTAL IL DOIT
Y AVOIR 1/4po DE CONDUIT VERTICAL.
DISTANCE MAX ENTRE LES
ESPACEURS 2 PIEDS RESSORT
ESPACEURS
COLLIERS OPTOINAL
COLLIERS OPTOINAL
UTILISEZ DU SELLANT HAUTE TEMPERATURE.
SECURE AVEC 4 VIS PAR JOINT DU TUYAU.
63
36HB
Évacuation à travers un mur
1.
Pour déterminer la distance minimale entre le plancher du foyer et le centre de l’évent voir la page Comment encastrer
votre foyer. Percez le mur en prévoyant un espace pour un manchon de 11po px11po (diamètre intérieur) pour les murs
combustibles et un manchon de 8po de diamètre pour les murs non combustibles. (voir figure 2)
2.
Voir les Dégagements aux combustibles.
3.
Choisissez la longueur approximative du conduit d’évacuation, des mesures précises ne sont pas nécessaires car votre tuyau
flexible peut être étiré jusqu’à 2 fois sa longueur pour faciliter l’installation.
ZDVWT Manchon mural
4.
Pour installer le manchon centrez-le à l’intérieur de l’ouverture de 11po x
11po de la charpente et fixez-le. Passez le conduit dans le manchon mural.
(Voir fig.1)
5.
Avant de joindre les tuyaux Appliquez un ruban de sellant Mill Pac haute
température au bout du tuyau. Premièrement, attachez le tuyau de fumée de
4po à l’évent de sortie avec du scellant et fixez avec les 4 vis fournies. À ce
moment, assurez-vous que les ressorts d’espacement sont fixés au tuyau de
4po tel que nécessaire. Ensuite fixez le tuyau de 7po de la même façon.
6.
Placez l’évent de sortie et scellez-le au mur avec du calfeutrage autour du
manchon pour le rendre résistant aux intempéries. Après avoir installé l’évent de sortie, revérifiez pour vous assurer que le
conduit sort du manchon et se connecte bien à l’évent de sortie.
7.
Avant de connecter les tuyaux au carneau du foyer, Appliquez un ruban de sellant Mill Pac haute température au bout du
tuyau. Premièrement, attachez le tuyau de fumée de 4po au foyer avec du scellant et fixez avec les 4 vis fournies. À ce
moment, assurez-vous que les ressorts d’espacement sont fixés au tuyau de 4po tel que nécessaire. Puis attachez le tuyau
de 7po de la même façon.
8.
Placez les courroies de métal tous les 2pi (61cm) pour stabiliser les conduits flexibles horizon- taux. Revérifiez le foyer pour
vous assurer qu’il est au niveau, bien positionné et ancré.
9.
Placez les courroies de métal pour stabiliser les conduits flexibles verticaux et maintenir un dégagement minimum de 1po
ou plus.
10. Pour une finition de mur extérieur avec un revêtement de vinyle ou de bois, il est recommandé d’installer un écran de
revêtement. No de pièce : ZDVSSLR.
NB: la sortie de ventilation ne doit pas être encastré dans le mur ou le revêtement extérieur.
AVERTISSEMENT : DES CAGES DE SÉCURITÉ SONT DISPONIBLES POUR TOUS LES ÉVENTS D’ÉVACUATION HORIZONTALE. CONSULTEZ LES CODES LOCAUX.
FDVHT - Évent de sortie
horizontale
EVACUATION DE FUMEE
APPORT D’AIR COMBUSTION
DETAIL DE LA
CHARPENTE
MINIMUM DE 1PO AUX
COMBUSTIBLES
34 po au plancher
34 po au plancher
THROUGH
COMBUSTIBLE WALL
MUR COMBUSTIBLES
Figure 1
MUR NON-COMBUSTIBLES
Figure 2
64
Conduits d’évacuation et composantes
Comment utiliser le tableau de conduits horizontaux
Comme il est très important que le système d’évacuation maintienne un équilibre entre l’entrée d’air de combustion et la sortie
de fumée, certaines restrictions de configuration de conduit d’évacuation s’appliquent et doivent être strictement respectées.
1. Déterminez la hauteur du système et le nombre de coudes
nécessaires.
Référez-vous au tableau montrant la relation entre les conduits
d’évacuation verticaux et horizontaux pour déterminer la
longueur des différents conduits.
3. Le tableau d’évacuation a été établi pour des conduits de 90o
verticaux/horizontaux. Le tableau ne s’applique pas aux conduits flexibles n’ayant pas de coudes à 90o. Voir figure B.
La longueur maximale de conduit horizontal avec un coude à 90
degré au carneau (sortie de fumée) de l’appareil est de
4pi/122cm (figure 1). La longueur maximale est de 20p /6,1m
lorsque la longueur verticale est de7pi/2,1m (figure 2) N.B. : Pour
chaque 12po de conduit horizontal il doit y avoir 1/4po de conduit
vertical.
Vous pouvez installer un maximum de 2 coudes à 45 degrés sur
une conduite horizontale. Pour chaque coude à 45 degrés, vous
devez réduire la longueur du conduit horizontal de 18po.
La longueur maximale de conduit vertical est de 40pi/12,2m.
N.B. : Pour chaque coude à 45 degrés, installé sur le conduit
horizontal, vous devez réduire la longueur du conduit horizontal de 18po. Ceci ne s’applique pas aux coudes à 45
degrés installés dans les conduits verticaux.
Exemple : Si, selon le tableau, la longueur du conduit horizontal
est de 10pi et que 2 coudes à 45 degrés sont nécessaires, la
longueur du conduit horizontal doit être réduite à 7pi.
2 coudes à 90o additionnels ou l’équivalent sont autorisés. La
longueur du conduit horizontal doit être réduite de 36 po par
coude à 90o ou de 18po par coude à 45o.
Important : Installez toujours le foyer de façon à ce que le moins possible de conduits déviés et/ou horizontaux soit nécessaires. ¼po montée est nécessaire par 12pi de conduit horizontal.
2. Après avoir déterminé la distance verticale, déterminez la
longueur maximale de la section horizontale autorisée.
Tableau d’évacuation horizontale à partir du bas du foyer
Longueur maximum de 40pi (12.2m)
Total Vertical
Pieds
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
25
30
40
Mètres
1.2
1.5
1.8
2.1
2.4
2.7
3.0
3.4
3.7
4.0
4.3
4.6
4.9
5.2
5.5
5.8
6.1
7.5
9
12.2
Total horizontal maximum
Pieds
5
8
12
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
15
10
0
Mètres
1.5
1.2
3.7
6.1
6.1
6.1
6.1
6.1
6.1
6.1
6.1
6.1
6.1
6.1
6.1
6.1
6.1
4.6
3.0
0
Exemple A : Si la distance
verticale à partir du plancher du foyer est de 6pi, le
conduit horizontal jusqu’à la
bride murale de l’évent ne
doit pas mesurer plus de
12pi.
N.B. : L’emplacement final
du foyer doit être tel que
les dimensions du conduit horizontal soit les
mêmes que celles mentionnées dans le tableau.
La longueur maximale du
conduit vertical est de
40pi (12.2m).
Important : La distance minimale entre le tuyau d’évacuation et les matières combustibles est de 1po (2.5cm)
Pour les installations horizontales pour gaz propane il
est recommandé qu’il y ait au moins 1pi de conduit vertical
à partir du carneau du foyer avant le coude sur tout conduit
horizontal de 1pi ou plus. Cela permet une combustion plus
propre et réduit de beaucoup les dépôts de carbone et le
besoin de nettoyer la vitre. (Ne s’applique pas aux modèles
à carneau arrière).
65
Évents horizontaux en tuba
Z47ST24 / Z47ST36
2 évents en tuba sont disponibles s’il est nécessaire de relever la sortie de l’évacuation sur l’extérieur de l’édifice :
Z47ST24 (hauteur 24”, 14-1/2” center à center) Z47ST36 (hauteur 36”, 26-1/2” center à center)
Suivre les procédures normales d’installation pour évacuation horizontale. Si l’évent en tuba doit être localisé sous la
ligne de sol, une margelle avec un bon drainage est recommandée. Suivez les codes locaux. Laissez un dégagement de
2” sous le tuba pour éviter les infiltrations d’eau dans le tuba. Ne pas construire de mur autour du tuba ni tout autre type
de cloison. Ne pas remblayer. La pente de terrain doit faire en sorte d’éloigner l’eau de la maison. Suivre tous les codes
locaux.
Respecter tous les dégagements,
incluant l’élévation et la longueur.
Dégagement
minimum 12’’
Prévoir un drainage adéquat.
-SUIVRE TOUS LES CODES LOCAUX• Une cage de sécurité (Z57STSC) est aussi disponible.
Placez la cage de sécurité sur le tuba et fixez-la avec 4 vis DT (fournies avec la cage de sécurité).
66
Conduits d’évacuation sans déviation à travers le toit
Un écran d’isolation pour grenier doit être installé lorsque le conduit d’évacuation passe d’un espace habitable plus bas à un grenier où
la cheminée n’est pas dans une gaine isolante. Cet écran est conçu pour empêcher l’isolation de toucher à la cheminée.
Lorsque vous installez l’écran d’isolation pour grenier à l’endroit où la cheminée passe d’un espace habitable à un grenier, installez
l’écran à partir du bas et clouez-le en place à l’aide de clous vrillés de 1po.
Un coupe-feu doit être installé sous le bas des solives lorsque le conduit traverse un plancher ou un plafond. Si un écran d’isolation
pour grenier est utilisé, un coupe-feu n’est pas nécessaire.
ZDVAIS or
Z7AIS24
Écran
d’isolation
pour grenier
ZDVFS
Espaceur
coupe-feu
Utilisation avec coudes flexibles
Courbez le tuyau flexible pour éviter d’avoir à couper les solives.
Lorsque vous utilisez une courbe à 45°, un support de courbe est nécessaire directement au dessus de la courbe la plus haute.
Lorsque vous installez une courbe dans une zone de solives, un dégagement minimum de 4po aux matières combustibles au dessus
de la courbe doit être maintenu, pour le côté et le dessous du tuyau, un dégagement minimum de 1po aux matières combustibles doit
être maintenu. Si le conduit passe horizontalement, un dégagement minimum de 1-1/2po au dessus du conduit horizontal doit être
maintenu.
La hauteur verticale maximale du système de conduits ne devrait pas excéder 43pi.
Utilisez un support de toit et un tuyau rigide de 8po au niveau du toit. Le tuyau flexible n’est pas autorisé au niveau du toit.
Lorsque le conduit pénètre dans le toit, un tuyau rigide galvanisé de 8po doit être utilisé. Attachez le tuyau flexible de 8po au tuyau
rigide de 8po avec du scellant haute température, fixez avec 4 vis et assurez-vous qu’il soit bien fixés. Le conduit flexible intérieur de
5po doit être fixé de la même façon avec 4 vis mais doit pénétrer dans le conduit flexible de 5po et la section de 5po de l’évent de
sortie. Attachez le tuyau rigide de 8po à l’évent de sortie de 8po avec du scellant et vissez avec 4 vis à tôle. Le dégagement de l’évent
de sortie vertical est de 18po (45,7cm) au dessus du toit, mesuré à partir du point de sortie le plus élevé sur la toiture.
Soutenir les conduits verticaux pour maintenir un dégagement aux combustibles d’au moins 1po.
Solin de toiture
Assurez vous d’avoir le bon solin de toiture en vérifiant la pente du toit en utilisant un niveau et deux règles, ou en utilisant une carte de
pente de toit.
Glissez un solin de toiture approprié à votre pente de toit sur la sortie du conduit. Placez le bord de la plaque du solin qui sera sur la
partie la plus haute de la pente du toit sous les bardeaux. Les deux côtés et le bord le plus bas se placent sur les bardeaux.
N.B. : Au bord supérieur de la plaque du solin, soulevez les bardeaux et clouez la plaque au tablier de toiture, puis cémentez
les bardeaux à la plaque à l’aide d’un mastic étanche approprié.
Assurez-vous que la cheminée est d’aplomb. Équarrissez la plaque du solin et clouez-la en place au tablier de toiture. Utilisez 12 clous
avec des rondelles de Néoprène ou couvrez les têtes avec un mastic approprié. Enroulez le collet de solin autour du conduit par
dessus le solin. Fixez les bouts ensemble sans trop les serrer avec l’écrou et le boulon fournis. Glissez le collet vers le bas sur le
conduit jusqu’à ce qu’il entre en contact avec le solin. Serrez le boulon et scellez le collet de solin au conduit avec un mastic étanche
non combustible approprié.
Le solin et le collet de solin devraient être peinturés pour s’harmoniser avec les bardeaux. Ceci augmentera la durée de vie et
améliorera l’apparence. Nettoyez, apprêtez et peinturez avec des produits de peinture appropriés.
Évacuation verticale pour les climats froids
Dans les régions où les températures descendent régulièrement sous -10°C ou 14°F, nous recommandons que l’enchâssure soit
isolée, et que le conduit d’évacuation soit entouré d’isolant Mylar à l’en- droit où il entre dans le grenier. Ceci augmentera la
température du conduit et aidera l’évacuation par temps froid.
Il est important dans le cas d’un appareil à évacuation ver ticale que celui-ci fonctionne à chaque jour pendant l’hiver pour éviter le gel
de l’évent de sor tie. Nous recommandons l’utilisation d’un thermostat réglé à la température de la pièce pour per mettre un cycle
régulier.
Il peut être nécessaire pour les modèles avec IPI de régler l’appareil en mode veilleuse continue « Standing pilot », pour garder de la
chaleur dans la cavité. Cette méthode empêche l’air froid d’en- trer dans la maison par la cheminée. Lorsque sa température inter ne
est légèrement élevée, le foyer peut facile- ment évacuer ses gaz de combustion et démarrer plus facilement.
-AUSSI VOIR LES SCHEMAS DE LA PAGE SUIVANTE-
67
1-1/2po au-dessus du conduit
horizontal
4po min au dessus du coude à 90o
Dégagement de 1’’aux combustibles pour tous
les autres conduits
Courroies de soutien requises pour maintenir la
pente du conduit.
- restricteurRetirer pour les
essais Moins de
15 pieds
FDVVT40
Dégagements pour conduit horizontal
24”
18”
24”
Support pour toit
Solin
Support
pour toit
Dégagement au
plus haut point de
sortie sur un toit :
18ipo [45cm].
Dégagement à un mur
perpendiculaire 24po [60cm].
(Recommandé pour prévenir la
recirculation des gaz
d’échappement. Pour des
exigences additionnelles
consultez les codes locaux.)
Gaine
Écran
d’isolation
pour grenier
43pi
Coupe-feu
Gaine
4 vis autotaraudeuses
Support de coude
Coupe-feu
Conduit
flexible
Coupe-feu
4 vis auto-taraudeuses
pur fixer le conduit rigide
à l’évent
Attaches
ajustables
Conduit rigide
b) Évacuation avec déviation
a) Évacuation droite
c) Évent
a) Évacuation directe à travers le toit ; b) Évacuation avec déviation flexible ; c) Assemblage de l’évent.
68
Installations de foyers avec systèmes d’évacuation colinéaires
ATTENTION LES CONFIGURATIONS DE VENTILATION CO-AXIALE À CO-LINÉAIRE DOIVENT ÊTRE
UTILISÉES UNIQUEMENT DANS UNE CHEMINÉE OU UNE ENCEINTE NON COMBUSTIBLE. L'INSTALLATION
DANS UNE ENCEINTE COMBUSTIBLE POURRAIT PROVOQUER UN INCENDIE. LA HAUTEUR MINIMALE DE
L'ÉVENT EST DE 12 PIEDS. LA HAUTEUR MAXIMALE DE L'ÉVENT EST DE 43 PIEDS.
Approuvé pour : HBZDV3624.
IDVVT36
SORTIE D’ÉVENT
COLINÉAIRE
SORTIE D’ÉVENT STANDARD
46DVA-VC
SORTIE D’ÉVENT
POUR GRANDS
VENTS 46DVA-VCH
ADAPTATEUR COLINÉAIRE À
COAXIAL 46DV-CL33
PLAQUE D’ASSISE
46DVA-GK (3po)
CONDUIT FLEXIBLE
PLAQUE DE
FERMETURE
RACCORD D’APPAREIL DE COAXIAL À
COLINÉAIRE 46DVA-GCL
ADAPTATEUR DE
CONDUIT RIGIDE
ZDVDFA
69
Approuvé l’Évent Mécanisé Horizontal Modèle PVH58 / PVH58FM
Cet appareil est approuvé pour une utilisation avec l’Évent Mécanisé Horizontal PVH58 / PVH58FM
L’évent mécanisé horizontal est conçus pour être utilisé lorsqu’une configuration régulière de
l’évacuation n’est pas possible.
N.B. : MODÈLES EQUIPÉS D’UN SYSTÈME D’ALLUMAGE À VEILLEUSE MILLIVOLT/ CONSTANTE : Les évacuations
verticales descendantes ne sont pas permises.
N.B. : MODÈLES EQUIPÉS D’UN SYSTÈME D’ALLUMAGE À VEILLEUSE INTERMITTENTE (Proflame 1 ou Proflame
2): Les évacuations verticales descendantes sont permises, cependant, l’interrupteur pour climat froid (mode veilleuse
constante) doit être utilisé.
PVH-58 Longueurs d’évacuation Maximum / Minimum :
La longueur Maximale de l’évacuation est de 125pi plus six coudes à 90°, avec l’obturateur de l’entrée d’air
complètement fermé. L’évent ne doit pas être plus bas que l’appareil.
Cet évent mécanisé peut être installé jusqu’à 8pi sous le foyer installé si le conduit d’évacuation a moins de 100pi et pas
plus de 4 coudes à 90°.
La longueur Minimale de l’évacuation est de 1pi verticale x 3pi horizontal x 3pi verticale x 3pi horizontal (reportez-vous au
manuel).
Sept coudes 90° sont autorisés si le total horizontal ne dépasse pas 25pi et 15pi pour le vertical.
Reportez-vous au manuel.
70
PVH58 Liste de pièces - Évacuation 4/7
PVH58
Liste de pièces Évacuation 4/7
NUMÉRO
DESCRIPTION
N.B. : Une section de 1 pied de conduit rigide 5/8 DV (non
inclus) est nécessaire pour raccorder l’évent motorisé.
SECTION 3
ÉVACUATION DIRECTE EN CONDUIT
RIGIDE 3/5" – pour toute l’installation
PVH58
Évent mécanisé horizontal Enregistré pour le Canada et les États-Unis
(3 adaptateurs requis : 2 au carneau et 1 à l’évent)
PVH58FM
Évent mécanisé horizontal Enregistré pour le Canada et les États-Unis
ZDVDFA
N.B. : Une section de 1 pied de conduit rigide 5/8 DV
(non inclus) est nécessaire pour raccorder l’évent
motorisé.
Choisir le Module de contrôle ou faisceau de
câblage
ZDVDKA
Convertir à partir de 4x6‐5/8" à 3/5” MG HP
PVA4635
Convertir Évent de sortie – 3/5" à 5/8"
PVC58MV
Module de contrôle de l’évent
mécanisé – Boîte Millivolt
PVA3558
PVC58IPI
Module de contrôle de l’évent
mécanisé – Boîte IPI
N.B. : Une section de 1 pied de conduit rigide 5/8 DV (non
inclus) est nécessaire pour raccorder l’évent motorisé.
584-X12
faisceau de câblage pour
Système 2 IPI
Composants de tuyaux flexibles
Principal faisceau de câble –
Rallonge de câble (20pi)
ZDVFK5
PVH20H
Ens. flex (4po & 7po dia.) x
2,5pi (non étiré) 5pi (étiré)
ZDVFK8
Ens. flex (4po & 7po dia.) x
4pi (non étiré) 8pi (étiré)
ZDVFK20
Ens. flex (4po & 7po dia.) x
10pi (non étiré) 20pi (étiré)
*Ens. complet avec
espaceurs à ressort et
silicone
Choisir l’évacuation à utiliser : Section 1 ‐ Conduit
rigide, Section 2 - Conduit flexible
SECTION 1
Évacuation directe en
conduit rigide 4x6-5/8" –
pour toute l’installation
(Deux adaptateurs requis : un au carneau et un à l’évent)
Carneau du foyer
ZDVDFA
Adaptateur Duravent – pour
carneau incliné
ZDVDKA
Adaptateur Duravent – pour
carneau plat
Évent de sortie
Adaptateur Duravent conduit
rigide - (utilisé pour raccorder
ZDVDIA
le 4x6-5/8" au conduit rigide
5/8)
N.B. : Une section de 1 pied de conduit rigide 5/8 DV (non
inclus) est nécessaire pour raccorder l’évent motorisé.
SECTION 2
Accessoires
ZDV4FC
Raccord flex. 4po de diamètre
ZDV7FC
Raccord flex. 7po de diamètre
ZDV4FCL
Attache Flex 4"
ZDV7FCL
Attache Flex 7"
ZDV4SS
Espaceur à ressort 4po
58PVH-WT
Manchon mural
Conduit flexible – pour
toute l’installation –
commandez le Z47PVA
N.B. : Une section de 1 pied de conduit rigide 5/8 DV est
nécessaire dans toutes les installations pour raccorder
l’évent motorisé.
Évent de sortie
Z47PVA
Ensemble d’adaptateur
conduit flexible - (pour
adapter le conduit flexible à
l’évent motorisé et conduit
rigide)
71
Liste de pièces 36HB
Numéro du Catalogue
Description
Foyers
Ensemble de brûleur de remplacement
3624HB-BNGSI
Ensemble de brûleur - gaz naturel système
de valve sens-horaire (HBZDV3624N)
3624HB-BLPSI
Ensemble de brûleur- propane système de
valve sens-horaire (HBZDV3624LP)
3628HB-BNGSI
Ensemble de brûleur- gaz naturel système
de valve sens-horaire (HBZDV3628N)
3628HB-BLPSI
Ensemble de brûleur- système de valve
sens-horaire (HBZDV3628LP)
HBZDV3624N (Millivolt)
HBZDV3624NE (IPI)
HBZDV3624NE2 (IPI)
Foyer chauffant au gaz naturel,
verre trempe, 24 000 BTU avec lit
de braises incandes centes,
approuvé a chambre à coucher
HBZDV3624LP (Millivolt)
HBZDV3624LPE (IPI)
HBZDV3624LPE2 (IPI)
Foyer chauffant au propane,
22,000 BTU avec lit de braises
incandescentes, approuvé pour
chambres à coucher
HBZDV3628N (Millivolt)
HBZDV3628NE (IPI)
HBZDV3628NE2 (IPI)
Foyer chauffant à gaz naturel,
verre céramique, 28 000 BTU
avec lit de braises
incandescentes BRA-MHA
1001-P633SI
SIT Millivolt Valve Nova LP Hi/Lo
1003-P651SI
SIT Millivolt Valve Nova LP Hi/Lo
1001-P634SI
SIT Millivolt Valve Nova NG Hi/Lo
Foyer chauffant au propane
liquéfié, verre céramique, 26 000
BTU avec lit de braises
incandescentes BRA-MHA
1003-P652SI
SIT Millivolt Valve Nova NG Hi/Lo
1006-P003SI
SIT Proflame 1 Valve Nova LP Hi/Lo
1006-P002SI
SIT Proflame 1 Valve Nova NG Hi/Lo
1005-P002SI
SIT Proflame 2 Valve Nova LP
Exigences pour foyer
1005-P001SI
SIT Proflame 2 Valve Nova NG
Grilles ou CVCK (ensemble pleine vision) (Requis pour
chaque appareil)
HB36CVCK
CVCK (ensemble pleine vision) aucune grille
requise
Ensembles de Veilleuse
HBZDV3628LP (Millivolt)
HBZDV3628LPE (IPI)
HBZDV3628LPE2 (IPI)
Ensemble de grille
HB36GBL
Ensemble de grille – Noir
Ensemble de bûches ou de pierres: (Requis pour chaque
appareil)
LOGC42
LOGC43
LOGC44
Ensemble de bûches - 4 mcx. – Chêne
classique (ZDV3320, HB3624/28,
HB4224/28)
Ensemble de bûches 4 mcx. – Chêne
traditionnel (ZDV3320, HB3624/28,
HB4224/28)
Ensemble de bûches - 8 mcx. - Chêne brûlé
(ZDV3320, HB3624/28, 4224/28) ne pas
utiliser avec les modèles « Black Flue ».
Ensembles de Valves
1001-P713SI
Ensemble de veilleuse SIT Millivolt LP
1001-P714SI
Ensemble de veilleuse SIT Millivolt NG
1002-P047SI
Ensemble de veilleuse SIT IPI LP
1002-P033SI
Ensemble de veilleuse SIT IPI NG
Pièces de système de valve
SIT dessus convertible, nouveau (Millivolt)
1000-P136WR
Thermopile GOAI-524
1001-P069SI
Electrode 915.069 TC SIT
1001-P216SI
Thermocouple 290.216 TC SIT
1001-P165SI
Orifice de veilleuse NG 977.165 TC SIT
1001-P167SI
Orifice de veilleuse P 977.167 TC SIT
Allumage électronique / télécommande [IPI]
Electronic Ignition/Remote Control IPI
EGTRC
Télécommande IPI [Thermostat]
Télécommande IPI [Thermostat/Modulateur
– GN]
Télécommande IPI [Thermostat/Modulateur
– P]
MQLOGC45
Ensemble de bûches - 7 mcx. – Chêne
HBZDV3624 / 3628 / 4224 / 4228
MQROCK1
Ensemble de pierres (HBZDV3624, 3628,
42244, 4228)
EGTMRCP
MQRSP3
Plateforme rocheuse et vis (HBZDV3624,
3628, 42244, 4228)
EGTFRCN
Télécommande IPI
[Thermostat/Modulateur/ventilateur – GN]
EGTFRCP
Télécommande IPI
[Thermostat/Modulateur/ventilateur – P]
Encadrements de foyer
HB36SBL
Encadrement – Noir (Couverture 35 1/2” H x
41 1/8” L)
Accessoires
EGTMRCN
Pièces de remplacement de l’allumage électronique IPI
1006-P002si
Valve IPI [GN; Intensité]
Ensemble de ventilateur à vitesse et contrôle
(Temperature Sensing) mural (détection de
température)
1006-P003si
Valve IPI [P; Intensité]
1002-P047si
Veilleuse [P]
Thermostat mural millivolt
1002-P033si
Veilleuse [GN]
Thermostat digital mural millivolt
programmable
1002-P089si
Électrode [longue]
1002-P113si
Senseur de flamme d’électrode [Long]
Contrôle à distance écran thermique
1002-P302si
Carte d’allumage IPI
HB36RLC
Doublure réfractaire Classique
1002-P850si
Adaptateur mural courant alternatif
HB36RLT
Doublure réfractaire traditionnelle
1002-P12BH
Bloc-piles
HB36RLH
Doublure réfractaire à motifs chevronnés
1002-P912si
Faisceau électrique
Z36FK
Z2MT
Z80PT
DCHS
72
Liste de pièces MQHBZDV3636
No de pièce
Description
Foyers
MQHBZDV3636N -MillivoltMQHBZDV3636NE -IPIMQHBZDV3636NE2 -IPI
télécommande
MQHBZDV3636LP -MillivoltMQHBZDV3636LPE -IPIMQHBZDV3636LPE2 -IPItélécommande-
Foyer/appareil de chauffage,
Certifié GN, Verre céramique,
30 500BTU, 75% d’efficacité,
approuvé pour chambre à
coucher et maison mobile.
3632HB –CKLP2
Foyer/appareil de chauffage,
Certifié GPL, Verre céramique,
29 200BTU, 75% d’efficacité,
approuvé pour chambre à
coucher et maison mobile.
Ensembles de Valves
1001-P633SI
SIT Millivolt Valve Nova LP Hi/Lo
1003-P651SI
SIT Millivolt Valve Nova LP Hi/Lo
1001-P634SI
SIT Millivolt Valve Nova NG Hi/Lo
1003-P652SI
SIT Millivolt Valve Nova NG Hi/Lo
1006-P003SI
SIT Proflame 1 Valve Nova LP Hi/Lo
1006-P002SI
SIT Proflame 1 Valve Nova NG Hi/Lo
1005-P002SI
SIT Proflame 2 Valve Nova LP
1005-P001SI
SIT Proflame 2 Valve Nova NG
Exigences pour foyers
Grilles ou CVCK (Ensemble pleine vision) (requis pour
chaque appareil)
HB36CVCK
CVCK (ensemble pleine vision) aucune
grille requise
HB36GBL
ens. grille, – Noir
Ensembles de bûches/ ensembles de roches:
(requis pour chaque appareil)
LOGF36
ens. de bûches 7 mcx, chêne fibre
MQROCK1
ens. de roches tan (HBZDV/MQRB)
MQROCK2
ens. de roches naturel (HBZDV/MQRB)
MQROCK3
ens. de roches multicolore (HBZDV/MQRB)
MQRSP2
Plateforme de roche, support et 4 vis
(MQHBZDV3636, 4236)
Encadrements – bordures – en option
HB36SBL
Encadrement – Noir
(Couvre 35 1/2po H x 41 1/8po L)
Doublures réfractaires
HB36PL
Doublure de porcelaine réfléchissante
HB36RLC
Doublure réfractaire classique
HB36RLT
Doublure réfractaire traditionnelle
HB36RLH
Doublure réfractaire en chevron
Écran de sécurité
HB36CSS
Remplacement écran de sécurité
Ventilateur
Z36FK
Ventilateur avec contrôle mural à vitesse
variable (thermosensible)
Brûleur de remplacement
3636MQ-BNGSI Brûleur – Gaz naturel, avec système de
valve (MQHBZDV3636N)
3636MQ-BLPSI Brûleur – Gaz propane liquéfié, avec
système de valve (MQHBZDV3636LP)
Ensemble de conversion (valve SIT seulement)
3632HB-CKLP
Ensemble de conversion pour propane
HBZDV3632/3636 (Millivolt)
3632HB-CKNG
Ensemble de conversion pour gaz naturel
HBZDV3632/3636 (Millivolt)
3632HB-CKLPI
Ensemble de conversion pour propane
HBZDV3632/3636 (Proflame 1)
3632HB-CKNGI
Ensemble de conversion pour gaz naturel
HBZDV3632/3636 (Proflame 1)
3632HB –CKNG2
Ensemble de conversion pour propane
HBZDV3632/3636 (Proflame 2)
Ensemble de conversion pour gaz naturel
HBZDV3632/3636 (Proflame 2)
Ensembles de Veilleuse
1001-P713SI
Ensemble de veilleuse SIT Millivolt LP
1001-P714SI
Ensemble de veilleuse SIT Millivolt NG
1002-P047SI
Ensemble de veilleuse SIT IPI LP
1002-P033SI
Ensemble de veilleuse SIT IPI NG
Pièces du système de valve – Nouvelle SIT à dessus
convertible (Millivolt)
1000-P136WR
Générateur/Thermopile
1001-PO69SI
Électrode 915.069 SIT
1001-P216SI
Thermocouple 290.216 SIT
1001-P165SI
Orifice de veilleuse GN 977.165 SIT
1001-P167SI
Orifice de veilleuse PL 977.167 SIT
Thermostats optionnels et télécommandes
Z2MT
Thermostat millivolt support mural ‐ MV/PF1
Z80PT
Thermostat programmable digital millivolt
support mural ‐ MV/PF1
GFRC
Télécommande millivolt – Thermostat
GTRC
Télécommande millivolt –
[Thermostat/modulateur – GN]
GTMRCN
Télécommande millivolt
[Thermostat/modulateur – P]
GTMRCP
Télécommande millivolt
[Thermostat/ modulateur/ventilateur – GN]
GTFRCN
Télécommande millivolt – [Thermostat/
modulateur/ventilateur – P]
GTFRCP
Télécommande millivolt – Thermostat
EGTRC
Télécommande IPI– Thermostat
EGTMRCN
Télécommande IPI – [Thermostat/modulateur –
GN]
EGTMRCP
Télécommande IPI –[Thermostat/ modulateur –
P]
EGTFRCN
Télécommande IPI
[Thermostat/modulateur/ventilateur – GN]
EGTFRCP
Télécommande IPI
[Thermostat/ modulateur/ventilateur – P]
Pièces de remplacement / IPI
1006-P002si
Valve IPI [GN; Intensité]
1006-P003si
Valve IPI [P; Intensité]
1002-P047si* Veilleuse [P] Fil 35 pouces. Doit être utilisé lors
73
1002-P033si*
1002-P119si
1002-P910si
1002-P302si
1002-P850si
1002-P12BH
1002-P912si
1001-P166si
1001-P168si
1002-P013si
1002-P012si
1002-P016si
1002-P014si
de l'achat pilote complet
Veilleuse [GN] Fil 35 pouces. Doit être utilisé
lors de l'achat pilote complet
Électrode (35 po)
Senseur de flamme d’électrode (35 po)
Carte d’allumage IPI
Adaptateur mural courant alternatif
Bloc-piles
Faisceau électrique
Orifice de veilleuse [GN]
Orifice de veilleuse [P]
Moteur à pas [GN]
Moteur à pas [P]
Régulateur d’intensité [GN]
Régulateur d’intensité [P]
FDVVT40
Vertical Vent Termination
FDVHT
Évent de sortie horizontale
FDVHSQ
Évent de sortie horizontale carré
Z47ST24
Évent de sortie tuba (hauteur 24po, 14-1/2po
centre/centre)
Z47ST36
Évent de sortie tuba (hauteur 36po, 26-1/2po
centre/centre)
Z57STSC
Cage de sécurité pour évent tuba horizontal
FDVHSCU
Cage de sécurité pour évent horizontal
ZDVAIS
Écran d’isolation pour grenier
Z7AIS24
Écran d’isolation pour grenier (24po)
ZDVVOS
Support dévié
ZDVFS
Espaceur coupe-feu
ZDVRS
Support de toiture
Pièces diverses
ZDVWT
Manchon mural (évacuation horizontale)
1000-150GE
Silicone GE rouge IS806 #736
ZDVSS
Écran de revêtement pour FDVHT
1000-150MP
Scellant haute temp. Mill Pac 840099
ZDVSSLR
1000-214
Allumeur Piézo 1244-17 MARK 21
ZDV48GP
1000-215
Écrou élastique en tôle (18MMXI.5MM) noir
(1364.03)
Écran de revêtement – retour large
Tuyau galvanisé 7po de dia. X 48po
(installations verticales)
ZDVAAF
Solin de 7po avec collet de solin (1/12 à 7/12)
1000-218
Interrupteur ivoire (1451/001)
ZDVAF2
Solin de 7po avec collet de solin (8/12 à 12/12)
1000-227
Couvercle ivoire (86001/001)
ZDVAF3
Solin de 7po avec collet plat
1000-255
Orifice laiton - (State Size)
ZDV7SC
Collet de solin 7po
3600-B139
Joint d’étanchéité en feutre
ZDVFK5
2000-080
1000-306
Thermodisque 2450 (pour ventilateur)
Cordon thermique
[Endos adhésif pour cadre de porte]
Ens. flex (4po & 7po dia.) x 2,5pi (non étiré) 5pi
(étiré)
ZDVFK8
Ens. flex (4po & 7po dia.) x 4pi (non étiré) 8pi
(étiré)
1000-085
Controle à vitesse variable KBWC-13BV
ZDVFK20
FP15GC
Connecteur en acier inoxydable pour gaz
Ens. flex (4po & 7po dia.) x 10pi (non étiré)
20pi (étiré) *Ens. complet avec espaceurs à
ressort et silicone
VLBIT4
Bûches – Ensemble de 4 grandes pièces
ZDV4FC
Raccord flex. 4po de diamètre
VLBIT6
Bûches – Ensemble de 6 petites pièces
ZDV7FC
Raccord flex. 7po de diamètre
1000-EMBER
Roche lunaire
ZDV4SS
Espaceur à ressort 4po
2000-081
Moteur de ventilateur QLN65/2400
36HB-310
Verre céramique – pour tous les modèles
HBZDV3600
36HB-123
Ressort supérieur de porte
Évacuation Des Foyers Kingsman
Numéro du
Description
Catalogue
ZDVHSK
Ensemble de démarrage d’évacuation
horizontale – longueur 3pi. Évent de sortie
horizontale, manchon mural, conduit flexible
36po, Mill Pac
ZDVHSK5
Ensemble de démarrage d’évacuation
horizontale – longueur 5pi, Évent de sortie
horizontale, manchon mural, conduit flexible
60po, Mill Pac
ZDVHSKSQ
Ensemble de démarrage d’évacuation
horizontale carré – longueur 3pi. Évent de
sortie horizontale, manchon mural, conduit
flexible 36po, Mill Pac
ZDVHSKSQ5
Ensemble de démarrage d’évacuation
horizontale carré – longueur 5pi. Évent de
sortie horizontale, manchon mural, conduit
flexible 60po, Mill Pac
ZDVDKA
Adaptateur Dura-Vent pour foyer
74
Pièces de remplacement / IPI
1006-P002si
Valve IPI [GN; Intensité]
1006-P003si
Valve IPI [P; Intensité]
1002-P047si* Veilleuse [P] Fil 35 pouces. Doit être utilisé lors
de l'achat pilote complet
1002-P033si* Veilleuse [GN] Fil 35 pouces. Doit être utilisé
lors de l'achat pilote complet
1002-P119si
Électrode (35 po)
1002-P910si
Senseur de flamme d’électrode (35 po)
1002-P302si
Carte d’allumage IPI
1002-P850si
Adaptateur mural courant alternatif
1002-P12BH
Bloc-piles
1002-P912si
Faisceau électrique
1001-P166si
Orifice de veilleuse [GN]
1001-P168si
Orifice de veilleuse [P]
1002-P013si
Moteur à pas [GN]
1002-P012si
Moteur à pas [P]
1002-P016si
Régulateur d’intensité [GN]
1002-P014si
Régulateur d’intensité [P]
ZDVHSKSQ5
Ensemble de démarrage d’évacuation
horizontale carré – longueur 5pi. Évent de
sortie horizontale, manchon mural, conduit
flexible 60po, Mill Pac
ZDVDKA
Adaptateur Dura-Vent pour foyer
FDVVT40
Vertical Vent Termination
FDVHT
Évent de sortie horizontale
FDVHSQ
Évent de sortie horizontale carré
Z47ST24
Évent de sortie tuba (hauteur 24po, 14-1/2po
centre/centre)
Z47ST36
Évent de sortie tuba (hauteur 36po, 26-1/2po
centre/centre)
Z57STSC
Cage de sécurité pour évent tuba horizontal
FDVHSCU
Cage de sécurité pour évent horizontal
ZDVAIS
Écran d’isolation pour grenier
Z7AIS24
Écran d’isolation pour grenier (24po)
ZDVVOS
Support dévié
ZDVFS
Espaceur coupe-feu
ZDVRS
Support de toiture
Pièces diverses
ZDVWT
Manchon mural (évacuation horizontale)
1000-150GE
Silicone GE rouge IS806 #736
ZDVSS
Écran de revêtement pour FDVHT
1000-150MP
Scellant haute temp. Mill Pac 840099
ZDVSSLR
1000-214
Allumeur Piézo 1244-17 MARK 21
ZDV48GP
1000-215
Écrou élastique en tôle (18MMXI.5MM) noir
(1364.03)
Écran de revêtement – retour large
Tuyau galvanisé 7po de dia. X 48po
(installations verticales)
ZDVAAF
Solin de 7po avec collet de solin (1/12 à 7/12)
1000-218
Interrupteur ivoire (1451/001)
ZDVAF2
Solin de 7po avec collet de solin (8/12 à 12/12)
1000-227
Couvercle ivoire (86001/001)
ZDVAF3
Solin de 7po avec collet plat
1000-255
Orifice laiton - (State Size)
ZDV7SC
Collet de solin 7po
3600-B139
Joint d’étanchéité en feutre
ZDVFK5
2000-080
Ens. flex (4po & 7po dia.) x 2,5pi (non étiré) 5pi
(étiré)
1000-306
Thermodisque 2450 (pour ventilateur)
Cordon thermique
[Endos adhésif pour cadre de porte]
ZDVFK8
Ens. flex (4po & 7po dia.) x 4pi (non étiré) 8pi
(étiré)
1000-085
Controle à vitesse variable KBWC-13BV
ZDVFK20
FP15GC
Connecteur en acier inoxydable pour gaz
VLBIT4
Bûches – Ensemble de 4 grandes pièces
Ens. flex (4po & 7po dia.) x 10pi (non étiré)
20pi (étiré) *Ens. complet avec espaceurs à
ressort et silicone
Bûches – Ensemble de 6 petites pièces
ZDV4FC
Raccord flex. 4po de diamètre
VLBIT6
ZDV7FC
Raccord flex. 7po de diamètre
1000-EMBER
Roche lunaire
ZDV4SS
Espaceur à ressort 4po
2000-081
Moteur de ventilateur QLN65/2400
36HB-310
Verre céramique – pour tous les modèles
HBZDV3600
36HB-123
Ressort supérieur de porte
Évacuation Des Foyers Kingsman
Numéro du
Description
Catalogue
ZDVHSK
Ensemble de démarrage d’évacuation
horizontale – longueur 3pi. Évent de sortie
horizontale, manchon mural, conduit flexible
36po, Mill Pac
ZDVHSK5
Ensemble de démarrage d’évacuation
horizontale – longueur 5pi, Évent de sortie
horizontale, manchon mural, conduit flexible
60po, Mill Pac
ZDVHSKSQ
Ensemble de démarrage d’évacuation
horizontale carré – longueur 3pi. Évent de
sortie horizontale, manchon mural, conduit
flexible 36po, Mill Pac
75
GARANTIE À VIE
LIMITÉE
Cette garantie à vie limitée s’applique seulement lorsque l’appareil reste à l’endroit où il a été initialement installé
et seulement s’il a été installé aux États-Unis ou au Canada. Cette garantie est applicable uniquement si
l’appareil est utilisé et installé selon les instructions écrites et conformément aux codes d’installation et du
bâtiment et selon les bonnes pratiques du métier.
GARANTIE DE BASE D’UN AN
Pendant la première année suivant l’installation de l’appareil, nous remplacerons toute composante de votre appareil dont les matériaux
ou l’assemblage seraient défectueux, incluant les coûts de main d’œuvre. Les réparations doivent être préalablement approuvées par
Kingsman, les coûts de main d’œuvre sont calculés à partir d’un taux horaire prédéterminé et toute réparation doit être effectuée par
l’entremise d’un distributeur autorisé Kingsman (Composantes exclues : ampoules des lampes, joints d'étanchéité et peinture).
GARANTIE À VIE LIMITÉE
L’échangeur de chaleur, la chambre de combustion et le brûleur de tous les produits Kingsman sauf pour les foyers extérieurs sont
garantis contre les défauts de matériaux et de fabrication tant que le produit est en la possession du propriétaire original. Toute pièce à
remplacer doit être retournée chez le distributeur et échangée contre une pièce de remplacement. Aucun frais de main-d’œuvre, de
transport et/ou manutention associé aux réparations ou remplacement de pièces couvertes par cette garantie à vie, ne sera couvert par
cette garantie.
CONDITIONS GÉNÉRALES
Au lieu de fournir une pièce de remplacement, nous pourrions, à notre convenance, accorder au distributeur notre prix de la pièce de
rechange ou un crédit, équivalent au prix d’achat de la pièce par le distributeur, applicable sur ses prochains achats d’appareils neufs.
Si un crédit est émis à la place de la pièce de remplacement, la plaque signalétique de l’appareil remplacé doit être remise lors de la
réclamation. Et l’appareil remplacé doit être mis à la disposition du distributeur.
Dans le but d’établir la date d’installation, pour déterminer le début de cette garantie, ou pour tout autre raison, une preuve raisonnable
de la date d’installation d’origine doit être présentée,* sinon la date d’entrée en vigueur sera basée sur la date de fabrication plus trente
(30) jours.
Nous ne serons pas responsable et vous, l’utilisateur, devrez payer pour : (a) les dommages causés par un accident, une mauvaise
utilisation, la négligence, un abus, une émeute, un incendie, une inondation ou un cas fortuit. (b) les dommages dus à l’utilisation de
l’appareil dans une atmosphère corrosive contenant du chlore, du fluor ou autres produits chimiques dommageables (autrement que
dans un environnement résidentiel normal) (c) les dommages dus à toute modification ou réparation non autorisée de l’appareil affectant
sa stabilité ou sa performance (d) les dommages dus à une adaptation ou utilisation inappropriée de l’appareil ou de ses composantes
(e) les dommages dus à un manque d’entretien ou un entretien incorrect de l’appareil. Nous ne sommes pas responsables des dépenses
encourues pour (f) l’érection, le débranchement ou le démantèlement de l’appareil (g) les pièces et fournitures utilisées pour la réparation
ou l’entretien (h) les réparations des dommages, non fonctionnement ou inefficacité dus à une mauvaise installation ou application (i) les
coûts d’électricité ou de combustibles ainsi que l’augmentation des frais d’électricité et de combustibles quels qu’ils soient incluant
l’utilisation supplémentaire ou inhabituelle d’un chauffage électrique.
Nous ne serons pas responsable des dommages et dépenses, spéciaux, indirects ou consécutifs dus à l’utilisation ou à la défaillance ou
aux pannes de cet appareil. Nous n’avons pas et ne faisons aucune couverture de garantie pour l’adaptation pour des besoins spécifiques
et il n’y a aucune condition implicite de garantie pour de telles adaptations. Nous ne faisons pas de garantie formelle sauf si mentionné
dans cette garantie à vie limitée. Personne n’est autorisé à apporter des changements à cette garantie à vie limitée ou à créer toute
obligation ou responsabilité de notre part en relation avec cet appareil. Toute garantie implicite est valide pour une période d’un an à
partir de la date d’installation originale. Certains états ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects
ou consécutifs ou ne permettent la limitation de la durée d’une garantie implicite donc il se pourrait que ces conditions ne s’appliquent
pas à vous. Les dispositions de cette garantie sont en ajout et non en modification ni soustraction à tout autre garantie statutaire ou autre
droits ou compensations prévus par la loi.
Conservez ce certificat. Il indique vos droits légaux. Vous pourriez aussi avoir d’autres droits selon votre province ou votre état.
Si votre appareil a besoin de réparations ou d’entretien contactez votre distributeur ou l’entrepreneur qui en a fait l’installation. Pour toute
demande, ayez à portée de main les numéros de modèle et de série de chaque appareil. Si votre détaillant a besoin d’aide, il peut
compter sur son distributeur et en retour le distributeur peut compter sur nous.
Remplissez les espaces ci-dessous : no de série, no de modèle et date d’installation, et gardez cette garantie dans vos dossiers.
No de
modèle
No de
série
Date
d’installation
Nom du détaillant ou
de l’entrepreneur:
*Pour profiter des avantages de cette garantie vous devez garder les originaux des preuves de la date de l’installation de l’appareil.
Le nec plus ultra du design de l’ingénierie et de la qualité
76

Manuels associés