▼
Scroll to page 2
of
59
Instructions d’installation Modèles : ZDV3318, ZDV3622, ZDVRB3622 Foyer au gaz à dégagement nul avec évacuation directe Codes d’article : ZDV3318N, ZDV3318NE, ZDV3318LP, ZDV3318LPE ZDV3622N, ZDV3622NE, ZDV3622LP, ZDV3622LPE ZDVRB3622N, ZDVRB3622NE, ZDVRB3622LP, ZDVRB3622LPE Sont certifiés: ANSI Z21.88-2014 • CSA 2.33-2014 En vente à dégagement zéro Foyer au gaz à évacuation INSTALLATEUR : Laissez ce manuel avec l’appareil. Consommateur : Gardez ce manuel pour référence future. Cet appareil peut être installé dans une maison usinée existante installée de façon permanente (États-Unis seulement) ou dans une maison mobile, Si les codes locaux le permettent. Cet appareil doit être utilisé seulement avec le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil ne peut pas être converti pour d’autres types de gaz, sauf si un ensemble de conversion certifié est utilisé Avertissement : Si les informations de ce manuel ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion pourrait en résulter, causant des dommages à la propriété, des blessures et même des pertes de vies. Avertissement : Une installation inadéquate, de mauvais ajustements, entretiens ou altérations peuvent causer des dommages à la propriété, des blessures et même des pertes de vies. Référez-vous à ce manuel. L’installation et l’entretien doivent être confiés à un installateur qualifié, une entreprise de service ou le fournisseur de gaz. Ne pas entreposer d’essence ou autres liquides ou vapeurs inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil. Que faire s’il y a odeur de gaz N’allumer aucun appareil. Éteindre toute flamme nue. Ne pas toucher aux interrupteurs électriques. Ne pas utiliser de téléphone à l’intérieur de l’édifice. Appeler immédiatement votre fournisseur de gaz à partir du téléphone d’un voisin. Si vous ne joignez pas votre fournisseur, avertir le service des incendies. Pour les installations au propane à l’horizontal, l’évacuation doit être verticale sur au moins 1 pied avant de devenir horizontale. Une division de R-CO. Inc., 2340 avenue Logan, Winnipeg, Manitoba, Canada, R2R 2V3, tél. : (204) 632-1962 Imprimé au Canada, le 20 mai 2016 No de pièce 3318-MANFR14 Questions et réponses avant l’installation Au sujet de la cuisson de la peinture Votre foyer ou poêle a été peinturé avec une peinture à la silicone de la plus haute qualité. Cette peinture sèche rapidement en 15-20 minutes lors de la première application en usine. Toutefois, en raison de ses composantes à la silicone haute température, la peinture durcira (cuisson) lorsque l’appareil sera chauffé à sa première utilisation. L’information qui suit s’applique au procédé de cuisson pour rendre la peinture totalement solide et durable. Chauffez l’appareil successivement pendant quatre périodes de 10 minutes chacune, avec 5 minutes de refroidissement entre chaque période. Sachez que pendant la cuisson de la peinture, des bûches et de la chambre de combustion un dépôt blanc pourrait se former sur la face intérieure des portes vitrées. Il est important d’enlever ce dépôt avec un nettoyant approprié tel que nettoyant pour vitre de foyer pour prévenir l’accumulation. -Les bébés, les enfants en bas âges, les femmes enceintes et les animaux domestiques devraient quitter la zone pendant le procédé de cuisson. -Bien aérer, ouvrir les fenêtres et les portes. -Ne pas toucher l’appareil pendant la cuisson de la peinture Pourquoi mon foyer ou poêle dégage-t-il certaines odeurs? Il est normal pour un foyer de dégager certaines odeurs au premier abord. Ceci est dû à la cuisson de la peinture, des adhésifs, de la silicone et des résidus d’huile provenant des procédés de fabrication ainsi que des matériaux de finition utilisés lors de l’installation (ex. : le marbre, la tuile et les adhésifs utilisés pour fixer ces produits aux murs peuvent réagir à la chaleur et causer des odeurs). Il est recommandé de faire fonctionner votre foyer ou poêle à gaz pendant au moins quatre heures d’affilées avec le ventilateur (Si un ventilateur est présent) éteint après la cuisson complète de la peinture. Ces odeurs peuvent durer jusqu’à 40 heures d’utilisation, continuez de faire fonctionner votre appareil pendant au moins quatre heures d’affilées à chaque utilisation jusqu’à ce que les odeurs disparaissent. Bruits provenant de l’appareil? Des bruits dus à l’expansion et à la contraction du métal lorsque celui-ci chauffe et se refroidit, semblables aux bruits produits par une fournaise ou des conduits de ventilation, sont normaux. Ces bruits n’affectent en rien le fonctionnement et la longévité de votre appareil. Il est aussi normal que le ventilateur fasse du bruit lors du démarrage. Ce bruit peu être réduit quelque peu en diminuant la vitesse grâce au contrôle de vitesse variable. Cependant soyez conscient que ceci réduira la quantité d’air chaud poussé dans la pièce par le ventilateur. Note pour l’installateur : Assurez-vous que l’appareil fonctionne correctement et que son fonctionnement (incluant celui de la télécommande) a été complètement expliqué au consommateur et compris par celui-ci. Instructions de fonctionnement 1. Assurez-vous d’avoir bien lu et compris les instructions de ce manuel avant de faire fonctionner cet appareil. 2. Pour prévenir des chocs électriques, tout le filage doit être correct et bien placé. 3. Vérifier s’il y a des fuites. 4. La porte vitrée doit être installée correctement avant de faire fonctionner l’appareil. 5. Assurez-vous que l’évacuation et l’évent de sortie sont installés et non obstrués. 6. Si vous utilisez des doublures de brique ou de porcelaine assurez-vous qu’elles soient bien installées. 7. La veilleuse doit être visible quand vous allumez l’appareil. 8. Si l’appareil s’éteint, vous devez attendre 60 secondes avant de le rallumer. 2 Table des matières Questions et réponses avant l’installation……………………………………………………………………………… Instructions de fonctionnement………………………………………………………………………………………….. Table des matières……………………………………………………………………………………………………….. Installation de l’écran de sécurité……………………………………………………………………………………….. Recommandations pour la finition des produits linéaires pleine vision…………………………………………….. Installation dans les maisons mobiles et usinées………………………............................................................... Avertissements, installation et fonctionnement…………………………............................................................... Normes d’installation pour le Commonwealth du Massachusetts…………………………………………………... ZDV3318 Emplacement de votre appareil………………………………………………………………………………. Dimensions du foyer…………………………………………………………………………………………… Comment encastrer votre foyer............................................................................................................. Normes de charpente et façade……………………………………………………………………………… ZDV3622 / ZDVRB3622 Emplacement de votre appareil………………………………………………………………………………. Dimensions du foyer…………………………………………………………............................................... Languettes de clouage………………………………………………………………………………………… Comment encastrer votre foyer............................................................................................................. Normes de charpente et façade……………………………………………............................................... 2 2 3 4 5 6 7 8 9 9 10 11 12 12 13 14 15 Installation de l’ensemble pleine vision (CVCK)………………………………………………………………………. Dégagements ZDV3318/ ZDV3622 / ZDVRB3622 – Manteaux & encadrements………………………………… Dégagements aux pattes et manteaux………………………………………………………………………………… Dégagements aux combustibles………………………………………………………………………………………... Z36S3622 Installation de l’encadrement………………………………………………………………………………. Installation de l’ensemble de ventilateur……………………………………………………………………………….. Contrôle de vitesse du ventilateur à l’extérieur du foyer……………………………………………………………... Installation des Z3318 / Z3622PRL & Z3318ML / Z3622ML………………………………………………………… Information sur les portes et vitres……………………………………………………………………………………… Installation de la conduite de gaz………………………………………………………………………………………. Système millivolt, d’allumage & contrôle du brûleur………………………………………………………………….. entretien du brûleur………………………………………………………………………………………………………. Instruction de l’ensemble de conversion – partie A…………………………………………………………………… Conversion pour veilleuse à dessus convertible – partie B…………………………………………………………. Conversion pour Régulateur – partie C………………………………………………………………………………… Système d’allumage électronique IPI Système d’allumage électronique IPI…………………………………………………………………………………... Fonctionnement de la télécommande………………………………………………………………………………….. Liste de pièces de l’allumage électronique IPI – Système standard………………………………………………... Configuration # 1 : Configuration manuelle de base………………………………………………………………….. Configuration #2 : Télécommande marche / arrêt…………………………………………………………………….. Système EGTM / GTM –Sans piles…………………………………………………………………………………….. Configuration #3 : Télécommande marche / arrêt, Servo modulant, et ventilateur……………………………….. Instructions d’allumage du IPI…………………………………………………………………………………………… 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28-29 30 31 Dépannage du système de contrôle de gaz…………………………………………………………………………… Assemblage des bûches LOGC50……………………………………………………………………………………… Accessoires disponibles pour les appareils Skyline & ZDVRB3622………………………………………………... ULK2 Ensemble d’éclairage universel (ensemble de lampes optionnel)…………………………………………… Évacuation Évent de sortie du conduit d’évacuation………………………………………………………...……………….......... Information générale sur l’installation des conduits d’évacuations…………………………..……………….......... Installation des conduits d’évacuation horizontaux………………………………...................……………….......... Tableau d’évacuation horizontale………………………………………………………………..……………….......... Évents horizontaux en tuba………………...………………...………………...………………...………………......... Évacuation verticale……………………………………………………………………………….……………….......... Évacuation verticale de plus de 15pi…………………………………………………………….……………….......... Approuvé l’Évent Mécanisé Horizontal Modèle PVH58....................................................................................... PVH58 Liste de pièces........................................................................................................................................ 40 41-42 43-44 45-46 Liste de pièces ZDV3318………………………………………………………………………………………….......... Liste de pièces ZDV3622 / ZDVRB3622………………………………………………………..……………….......... Liste de pièces ZDV3318/ ZDV3622 / ZDVRB3622……………………………………………………………......... Sécurité pour le verre / Sécurité de l’évent -Tous les appareils-…………………………………………….......... Garantie à vie limitée………………………………………………………................................……………….......... 55 56 57 58 59 32 33 34 35 36 37 38 39 47 48 48 49 50 51 52 53 54 . 3 Installation de l’écran de sécurité Contenu de l’ensemble : [1] Écran de sécurité [2] Angles latéraux [2] Angles horizontaux [14-16] Vis DT (Selon l’écran) Assemblage : Assemblez les pièces avec les vis fournies, tel qu’illustré. N.B. : L’écran est symétrique de haut en bas. ⚠AVERTISSEMENT : Attendre que l’appareil soit COMPLÈTEMENT refroidi avant de toucher la vitre ou d’essayer d’installer ou enlever l’écran de sécurité. Écran avec angles latéraux & horizontaux Crochet supérieur VUE D’EN HAUT Crochet supérieur Crochet supérieur Crochet inférieur VUE LATÉRALE Engagez le crochet inférieur sur le cadre de la porte vitrée. Poussez vers le bas et engagez le crochet supérieur sous le cadre supérieur de la porte vitrée. Pour installer l’écran Engagez les crochets inférieurs de l’écran sur le cadre de la porte, ensuite poussez vers le bas et enclenchez les crochets supérieurs sous le dessus du cadre de la porte vitrée, et relâchez. Les crochets se placeront sous le cadre. Foyer avec écran Pour enlever l’écran de sécurité Crochets ATTENDRE QUE L’APPAREIL SOIT COMPLÈTEMENT REFROIDI Appuyez sur les crochets supérieurs et retirez l’écran de la porte vitrée du foyer. 4 Recommandations pour la finition des produits linéaires pleine vision N’utilisez que des matériaux non-combustibles sur la façade de l’appareil. Nous recommandons que du DUROCK (matériau non-combustible) soit fixé à la totalité du périmètre du foyer pour plus de durabilité. Recommandé Recommandé Recommandations de finition (Obtenues auprès de professionnels de la construction) : Faites la charpente autour de l’appareil avec des poteaux de cloison en métal (calibre 20 minimum). Panneau de ciment DUROCK d’au moins 1/2” (ce panneau non-combustible est certifié ULC comme protecteur de mur et plancher) posé sur la totalité du périmètre de charpente. Utilisez un ruban de fibre de verre (maille) pour tous les joints dans la zone du foyer. Utilisez du composé à joint jaune (contenant beaucoup de colle) – 2 couches, finissez avec une couche d’enduit à joint vert, sablez and préparez pour la peinture. Si vous n’installez pas d’encadrement, une moulure de métal en “L” peut être utilisée pour finir le rebord du DUROCK. Référez-vous au site www.cgcinc.com pour plus d’information sur l’utilisation des panneaux de ciment DUROCK. Extra N.B. : -Il est recommandé, en autant que possible, d’utiliser une feuille complète de matériau non-combustible (sans joint) au dessus de l’appareil. -Il est préférable de fixer le panneau non-combustible à la charpente seulement et pas directement à l’appareil pour permettre l’expansion et la contraction qui se produit normalement lors du fonctionnement. -Les surfaces peintes de couleurs pâles peuvent se décolorer dû à l’exposition à la chaleur. 5 Installation dans les maisons mobiles et usinées Cet appareil à évacuation directe doit être installé conformément aux instructions du manufacturier et selon les normes «Manufactured Home Construction and Safety Standards», titre 24CFR, partie 3280, ou les normes en vigueur «Fire Safety Criteria for Manufactured Home Installations, Sites and Communities ANSI/NFPA 501A », et selon la norme pour maison mobile CAN/CSA Z240 MH au Canada. L’appareil doit être fixe a la charpente a l’aide des languettes de clouages et / ou fixe au plancher Rondelle Striée Ou En Étoile Utilisez Le Trou Existent Ou La Vis De Connexion Pour Installer De Mise A La Terre (Trou D’languettes De Clouages). Reliez Le Fil De Mise A La Terre Au Châssis D’acier De La Maison Mobile. UTILISEZ DU FIL DE CUIVRE DE CALIBRE 8. LES CHAUFFAGES À FOYER À GAZ VENTILÉ (ANSI Z21.88-2009) DANS CE MANUEL, PEUT ÊTRE INSTALLÉ DANS FABRIQUÉS (MOBILES) LA PREMIÈRE VENTE APRÈS DANS LE ÉTATS-UNIS. LES CHAUFFAGES FOYER À GAZ VENTILÉ (ANSI Z21.88-2009) DANS CE MANUEL, PEUVENT ÊTRE INSTALLÉS DANS PRÉFABRIQUÉES (MOBILES) MAISONS AU CANADA. S.v.p. vous conformer au code national électrique ANSI/NFPA 70 aux États-Unis et au code national électrique canadien CAN/CSAC22.1 au Canada. Tout appareil doit être relié à la terre par le châssis d’acier de la bâtisse avec du fil de cuivre de calibre 8 fixé avec une rondelle striée ou étoilée pour pénétrer la peinture ou l’enduit protecteur dans le but d’assurer la mise à la terre. Utiliser un boulon de carrosserie au point d’ancrage (voir schéma ci-dessus) pour fixer l’appareil au plancher. Avertissement : Ne pas compromettre l’intégrité structurelle des murs, du plancher ou du plafond de la maison usinée, pendant l’installation de l’appareil ou du conduit d’évacuation. Pour connaître les composantes nécessaires pour le conduit d’évacuation voir la section Installation de l’évacuation de ce manuel. Certifié pour installation dans une chambre à coucher. Au Canada : doit être installé avec le thermostat millivolt certifié. Aux É-U :voir les codes locaux. 6 Avertissements, installation et fonctionnement Normes d’installation Cet appareil doit être installé par un installateur qualifié, conformément aux codes locaux du bâtiment, ou en l’absence de code local, conformément au code d’installation CAN/CSA-B149.1 ou .2 (au canada) ou au «National Fuel Gas code Z223.1- NFPA 54 » en vigueur lorsque installé aux États-Unis. Cet appareil, lorsque installé, doit être branché et relié à la terre, conformément au code électrique local ou en l’absence de code local, conformément au code électrique canadien CSA C22.1 ou au «National Electrical Code : ANSI/NFPA 70 » lorsque installé aux États-Unis. Les Thermostats ne sont pas autorisés pour les foyers à gaz ventilés (ANSI Z21.50b-Décoratifs) installés aux Etats-Unis. Avertissement POUR UNE INSTALLATION ET UN FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE DE VOTRE FOYER VOIR CE QUI SUIT : Ne pas nettoyer la vitre quand elle est chaude. 1. Ne pas utiliser de nettoyant abrasif. 2. L’utilisation de verre de remplacement annulera toute garantie. 3. Pour un fonctionnement sécuritaire, la porte vitrée doit être fermée. 4. La porte vitrée doit être ouverte lors de la purge de la conduite de gaz. 5. Ne pas frapper ou malmener la vitre. Faites attention de na pas la briser. 6. Ne pas modifier l’orifice à gaz. 7. Aucun matériau de substitution, autre que ceux fournis par le manufacturier, ne doit être utilisé. 8. Cet appareil dégage de hautes températures et devrait être installé loin des zones passantes, des meubles et des rideaux. 9. Les adultes comme les enfants devraient être avisés des dangers des surfaces à températures élevées, et devraient se tenir à distance pour éviter les brûlures et les risques d’inflammation des vêtements. 10. Les jeunes enfants devraient être sous bonne supervision quand ils sont dans la même pièce que le foyer. Les bébés, les jeunes enfants et autre peuvent sujets à des brûlures accidentelles. Une barrière physique est recommandée s’il y a des personnes à risque dans la maison. Pour restreindre l’accès au foyer, installez une barrière ajustable pour empêcher que les enfants ou les personnes à risque aient accès à la pièce où se trouve le foyer, et aux surfaces très chaudes. 11. Ne jamais utiliser de combustibles solides (bois ou papier) dans cet appareil. 12. Ne modifier cet appareil sous aucune circonstance. Remettre en place les pièces ayant été enlevées pour l’entretien avant de refaire fonctionner l’appareil. 13. «Tout écran ou protecteur retiré pour permettre l’entretien de l’appareil doit être remis en place avant de mettre l’appareil en marche.» 14. L’installation et les réparations devraient être faites par un technicien qualifié. L’appareil devrait être inspecté avant la mise en service et au moins une fois par année par un professionnel qualifié. Des nettoyages plus fréquents peuvent être nécessaires dus à la présence excessive de fibres venant des tapis, de la literie etc. Il est primordial que les compartiments de contrôle, les brûleurs et les conduits d’air de cet appareil restent propres. 15. Ne pas placer de vêtements ou autre matériel inflammable sur ou près de l’appareil. Cet appareil ne doit pas être utilisé pour suspendre des vêtements à sécher. On ne doit pas y suspendre des bas de Noël ou autres décorations. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. Ne pas utiliser cet appareil si une ou plusieurs parties ont été immergées dans l’eau. Appeler immédiatement un technicien qualifié pour en faire l’inspection et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et tout contrôle de gaz qui a été sous l’eau. Ne pas faire fonctionner l’appareil si l’installation n’a pas été complètement faite selon les instructions de ce manuel. Faire fonctionner ce foyer si les pièces ne sont pas installées selon ces diagrammes ou si des pièces autres que celles spécialement approuvées pour cet appareil sont utilisées, peut causer des dommages matériels, des blessures et même des pertes de vie. Ne pas utiliser l’appareil si la porte vitrée est manquante ou brisée Le remplacement de la vitre devrait être fait par un technicien qualifié. Avertissement : La façade du foyer dégage de hautes températures ce qui pourrait enflammer des objets qui se trouvent trop près. La zone de l'appareil doit être gardé propre et libre de matériaux combustibles, d'essence et d'autres vapeurs et liquides inflammables. Assurez-vous de couper l’alimentation électrique de l’appareil avant d’en faire l’entretien. Ne pas faire fonctionner le foyer sans la porte vitrée ou si le verre est brisé. Une installation inadéquate, de mauvais ajustements, entretien ou altérations peuvent causer des dommages matériels, des blessures et même des pertes de vies. Référez-vous à ce manuel. L’installation et l’entretien doivent être confiés à un installateur qualifié, une entreprise de service qualifiée ou le fournisseur de gaz. Faire fonctionne ce foyer s’il n’est par branché à un système d’évacuation/ventilation correctement installé et entretenu ou modifié ou avec l’évacuation fermée, peut causer la formation de monoxyde de carbone (CO), un empoisonnement et possiblement la mort. 26. Cet appareil est équipé d’une fiche à trois branches (mise à la terre) pour vous protéger des chocs électriques et devrait être branché directement dans une prise de courant à trois trous correctement mise à la terre. Ne pas couper ou enlever la branche de mise à la terre. 7 • • Cet appareil à gaz peut être utilisé comme chauffage d’appoint e t/ou comme décoration; et sous aucune circonstance ne devrait être utilisé comme source principale de chauffage. Cet appareil ne doit pas être connecté à une cheminée desservant un autre appareil utilisant un combustible solide. N.B. : L’installation d’un détecteur de monoxyde de carbone (CO) est recommandée dans ou près des chambres à coucher ainsi que sur tous les étages de votre maison. Placez le détecteur à environ 15pi (4,5 mètres) à l’extérieur de la pièce où se trouve le foyer. Certifié pour installation dans une chambre à coucher. Au Canada : doit être installé avec le thermostat millivolt certifié. Les Thermostats ne sont pas autorisés pour les foyers à gaz ventilés (ANSI Z21.50b-Décoratifs) installés aux Etats-Unis. Aux É-U voir les codes locaux. Fonctionnement et entretien Pour une installation et un fonctionnement sécuritaire voir ce qui suit : • • • • • • Les systèmes de ventilation doivent être examinés périodiquement par un organisme qualifié. Le flux d'air de combustion et de ventilation ne doit pas être obstrué. L’ensemble brûleur et bûches a été conçu et ajust é de façon permanente pour un contrôle de flamme approprié. Retirez périodiquement les bûches de la grille et passer l’aspirateur pour enlever les particules de la grille et de la zone du brûleur. Voir la page Placement des bûches pour enlever les bûches. Passez l’aspirateur sur le brûleur et replacez les bûches. Ne jamais utiliser le foyer pour faire cuire des aliments. Identifiez les fils électriques avant de les débrancher pour l’entretien des contrôles. Les erreurs de connections peuvent être dangereuses. Vérifier le fonctionnement après des réparations ou entretien. Normes d’installation pour le Commonwealth du Massachusetts Dans le Commonwealth du Massachusetts, l’installateur ou la personne qui fait l’entretien doit être un plombier ou un technicien de gaz certifié par le Commonwealth. Lorsque installé dans le Commonwealth du Massachusetts ou là où les codes s’appliquent, l’appareil doit être installé avec un détecteur de monoxyde de carbone selon les normes ci-dessous : 1. 2. Pour les appareils à évacuation directe, les appareils à évacuation mécanique ou les chauffe-eau résidentiels, là où le bas de l’évent de sortie et de la prise d’air sont à moins de 4pi au dessous du sol, l’installation doit être conforme aux normes suivantes: A. Un détecteur de monoxyde de carbone avec alarme, répondant à la norme NFPA 720 doit être installé sur chaque étage où il y a une ou plusieurs chambres à coucher. Il doit être situé à l’extérieur des chambres. B. Un détecteur de monoxyde de carbone doit être installé dans la même pièce que l’appareil ou équipement et doit : Être alimenté par le même circuit électrique que l’appareil ou équipement de façon à ce qu’un seul interrupteur contrôle à la fois l’appareil et le détecteur de monoxyde de carbone; Avoir une alimentation d’urgence à piles; Rencontrer la norme ANSI./UL 2034 Standards et être conforme à la norme NFPA 720; et Être approuvé et certifié par un laboratoire de test reconnu nationalement selon le 527CMR. C. Un évent de sortie approuvé pour le produit doit être utilisé et si applicable, une prise d’air approuvé pour le produit doit être utilisée. L’installation doit être en tout point conforme aux instructions du manufacturier. Une copie du manuel d’installation doit être laissée avec l’appareil à la fin de l’installation. D. Une plaque signalétique doit être fixée, à l’extérieur du bâtiment, 4pi directement au-dessus de l’évent de sortie. La grosseur doit être suffisante pour qu’elle puisse être lue à une distance de 8pi et doit spécifier : “Gas Vent Directly Below”. Pour les appareils à évacuation directe, les appareils à évacuation mécanique ou les chauffe-eau résidentiels, là où le bas de l’évent de sortie et de la prise d’air sont à plus de 4pi au dessous du sol l’installation doit rencontrer les normes suivantes : A. Un détecteur de monoxyde de carbone avec alarme répondant à la norme NFPA 720 doit être installé sur chaque étage où il y a une ou plusieurs chambres à coucher. Il doit être situé à l’extérieur des chambres. B. Un détecteur de monoxyde de carbone doit : Être situé dans la même pièce que l’équipement; Être soit être alimenté par l’électricité de la bâtisse ou par piles ou les deux; et Être conforme à la norme NFPA 720. Un évent de sortie approuvé pour le produit doit être utilisé et si applicable, une prise d’air approuvé pour le produit doit être utilisée. L’installation doit être en tout point conforme aux instructions du manufacturier. Une copie du manuel d’installation doit être laissée avec l’appareil à la fin de l’installation. Dans l’état du Massachusetts une valve d’arrêt à poignée en T doit être installée. Cette valve d’arrêt à poignée en T doit être certifiée et approuvée par l’état du Massachusetts. Ceci est en référence au code CMR238 de l’état du Massachusetts. .. 8 ZDV3318 – Emplacement de votre appareil Installation avec évacuation sur le dessus. A- Contre le mur B- En coin C- Îlot (enchâssure) D- Diviseur de pièce E- Contre un mur de coin F- Mur extérieur Une installation en îlot avec évacuation sur le dessus est possible seulement si la portion horizontale du conduit d’évacuation n’excède pas 20 pieds (6.1m) ZDV3318 – Dimensions du foyer ZDV3622 avec persiennes ZDV3318 avec persiennes ZDV3622-CVCK (ensemble pleine vision) MQZDV3318-CVCK (ensemble pleine vision) 30-3/8” Ajouter 5/32” pour la vis d’espaceur Au rebord pour tuile Au rebord pour tuile 30-3/8” Ajouter 5/32” pour la vis d’espaceur 9 ZDV3318 - Comment encastrer votre foyer avec le bas, les côtés et le haut de l’appareil. (modèle à persiennes seulement) 4. Pour une installation horizontale avec un coude à 90 degrés, laissez un minimum de 2.5po au dessus du coude à l’intérieur de l’enchâssure. 5. Pour un foyer sans persiennes, un plancher combustible peut s’élever de 1po au-dessus du bas du foyer. Pour un foyer avec le 33CVCK (ensemble pleine vision) le plancher ou l’âtre peut s’élever de 7po au dessus du bas du foyer avec des portions combustibles et non combustibles. Voir les figures à la page suivante. 6. Si vous installez le contour MQSWF, le foyer doit être surélevé d’au moins 2 7/8po au dessus de la finition du plancher, pour recevoir l’encadrement. Même si le foyer doit être surélevé, le 60po de distance entre le bas du foyer et le plafond doit être respecté en tout temps. (i.e. pour un plafond de 8pi, le foyer peut être soulevé à 36po seulement.) PropanequeHorizontal Installations venting must be a minimum ofsurone foot vertical off the before the avant elbow on any horizontal runs ofdu Il estFor recommandé dans une installation horizontalethe pour le propane l’évacuation soit verticale au moins 1pied audessus de flue la sortie (carneau) le coude ou la portion horizontale conduit de 1pi ouThis plus. allows Ceci permet combustion et diminue grandement dépôts de carbone et le besoin nettoyer de la vitre oned’évacuation foot or greater. for unemeilleure cleaner combustion and greatly reduceslescarboning and cleaning ofdeglass. MQZDV3318 avec CVCK (ensemble pleine vision) ZDV3318 avec persiennes Spécifications d’encastrement 1. Recommandations pour installation dans un climat froid : Quand vous installez ce foyer contre un mur extérieur ou une enchâssure non isolé, il est recommandé que les murs extérieurs soient isolés conformément aux codes d’isolation applicables. L’isolant doit être recouvert de panneaux de gypse pour éviter tout contact entre l’isolant et l’appareil. 2. Choisissez l’emplacement et la charpente autour du foyer selon les dimensions d’encastrement spécifiées (Voir les diagrammes d’encastrement). Pliez les languettes de clouage de gauche et de droite de l’appareil vers l’avant et placez le foyer dans l’enchâssure. Ceci permet d’avoir un espace de 1/2po devant les languettes pour les matériaux de finition. 3. Les panneaux de gypse et autres matériaux peuvent arriver à égalité 10 Normes de charpente et façade du Z33CVCK MQZDV3318 avec le Z33CVCK (ensemble pleine vision) Z33CVCK - avec encadrement 11 ZDV3622 / ZDVRB3622 – Emplacement de votre appareil Installation avec évacuation sur le dessus. A- Contre le mur B- En coin C- Îlot (enchâssure) D- Diviseur de pièce E- Contre un mur de coin F- Mur extérieur Une installation en îlot avec évacuation sur le dessus est possible seulement si la portion horizontale du conduit d’évacuation n’excède pas 20 pieds (6.1m) ZDV3622 / ZDVRB3622 – Dimensions du foyer ZDV3622 avec persiennes ZDV3622 / ZDVRB3622 avec persiennes vision) (ensemble pleine MQZDV3622ZDV3622-CVCK / ZDVRB3622-CVCK (ensemble pleine vision) ½” Au rebord pour tuile Au rebord pour tuile 33-3/4” Ajouter 5/32” pour la vis d’espaceur 33-3/4” Ajouter 5/32” pour la vis d’espaceur 12 Z36CVCK Languettes de clouage (Qté 2) Les languettes de clouage sont situées à chaque coin de l’appareil. Les languettes de clouages du ZRB46 peuvent être utilisées de 2 façons : Charpente à égalité avec la façade du foyer - Le foyer doit être recouvert de matériaux non combustibles (ex. : panneau de ciment). Gypse 1/2" à égalité avec la façade du foyer – Le foyer et les matériaux combustibles doivent être recouvert de matériaux non combustibles (ex. : tuiles au tour du foyer). Vue de dessus N.B. : 1/2” DOIT ÊTRE AJOUTÉ À LA PROFONDEUR DE CHARPENTE DE L’APPAREIL. UTILISEZ CETTE MÉTHODE POUR LES ENCADREMENTS Z36S3622. Vue de dessus Languette de clouage Languette de clouage Charpente Gypse Charpente Gypse Des matériaux non combustibles Butoir de charpente– pour MDV31, MQRB3632,MDV39 Languette de clouage Des matériaux non combustibles Les languettes de clouage doivent être pivotées à 180o et pliées sur la charpente Charpente Charpente Languette de clouage Languette de clouage Surface à égalité 13 ZDV3622 / ZDVRB3622 - Comment encastrer votre foyer Spécifications d’encastrement 4. Pour une installation horizontale avec un coude à 90 degrés, 1. Recommandations pour installation dans un climat froid : laissez un minimum de 2.5po au dessus du coude à l’intérieur Quand vous installez ce foyer contre un mur extérieur ou de l’enchâssure. une enchâssure non isolé, il est recommandé que les murs 5. Pour un foyer sans persiennes, un plancher combustible peut extérieurs soient isolés conformément aux codes d’isolation s’élever de 1po au-dessus du bas du foyer. Pour un foyer applicables. L’isolant doit être recouvert de panneaux de avec le Z36CVCK (ensemble pleine vision) le plancher ou gypse pour éviter tout contact entre l’isolant et l’appareil. l’âtre peut s’élever de 7po au dessus du bas du foyer avec des 2. Choisissez l’emplacement et la charpente autour du foyer portions combustibles et non com- bustibles. Voir les figures à selon les dimensions d’encastrement spécifiées (Voir les la page suivante. diagrammes d’en- castrement). Pliez les languettes de 6. Si vous installez le contour MQSWF, le foyer doit être surélevé clouage de gauche et de droite de l’appareil vers l’avant et d’au moins 2 1/2po au dessus de la finition du plancher, pour placez le foyer dans l’enchâssure. Ceci permet d’avoir un recevoir l’encadrement. Même si le foyer doit être surélevé, le espace de 1/2po devant les languettes pour les matériaux de 60po de dis- tance entre le bas du foyer et le plafond doit être finition. respecté en tout temps. (i.e. pour un plafond de 8pi, le foyer 3. Les panneaux de gypse et autres matériaux peuvent arriver à peut être soulevé à 36po seulement.) égalité avec le bas, les côtés et le haut de l’appareil. (modèle à persiennes seulement) Il est recommandé que dans une installation horizontale pour le propane l’évacuation soit verticale sur au moins 1pied au dessus de la sortie (carneau) avant le coude ou la portion horizontale du conduit d’évacuation de 1pi ou plus Ceci permet une meilleure combustion et diminue grandement les dépôts de carbone et le besoin de nettoyer de la vitre. ZDV3622 avec persiennes avec CVCK (ensemble pleine vision) ZDV3622 / ZDVRB3622 avec persiennes MQZDV3622ZDV3622 / ZDVRB3622-CVCK (ensemble pleine vision) N.B. : 1/2” DOIT ÊTRE AJOUTÉ À LA PROFONDEUR DE CHARPENTE DE L’APPAREIL. UTILISEZ CETTE MÉTHODE POUR LES ENCADREMENTS Z36S3622. 14 Normes de charpente et façade du Z36CVCK ZDV3622 / ZDVRB3622 avec le Z36CVCK (ensemble pleine vision) 15 Installation de l’ensemble pleine vision (CVCK) Pour ZDV3318/ZDV3622/ ZDVRB3622 / ZDV6000/ZDV3320/MQRB3328/MQZDV3318/MQZDV3622 AVERTISSEMENT : Le fait de ne pas positionner les pièces selon ces diagrammes ou l’utilisation de pièces autre que celles approuvées pour cet appareil peuvent occasionner des dommages matériels ou des blessures personnelles. N.B. : Si vous utilisez l’ensemble pleine vision (CVCK) et que vous installez une ou plusieurs composantes électroniques en option (i.e. télécommande, contrôle à vitesse variable, et ou modules de ventilateur) celles-ci doivent être placées dans la zone accessible du CVCK, sauf si un autre système de protection comme notre ensemble IPI est utilisé. Pour les ZDV6000 / ZDV3320 / MQRB3328, l’écran thermique 33-MDVHS doit être installé. ATTENTION: Si vous utilisez un CVCK N’INSTALLEZ PAS d’ensemble de persiennes Linteau non combustible pour les ZDV6000 / ZDV3320 / MQRB3328 (*Ne pas utiliser avec les modèles 3318 ou 3622) 16 Dégagements ZDV3318/ ZDV3622 / ZDVRB3622 – Manteaux & encadrements Avertissement : Il ne faut pas placer des objets combustibles sur un manteau non combustible sauf ci celui-ci est placé à la hauteur minimale pour un manteau combustible. 17 Dégagements aux pattes et manteaux Manteaux Selon la profondeur du manteau de foyer, il peut être installé plus ou moins haut par rapport au dessus de l’ouverture du foyer. Voir les figures pour la hauteur appropriée du manteau combustible. Aucune hauteur minimale, au dessus de l’ouverture, ne s’applique aux manteaux non combustibles, sauf si vous utilisez le MQHBSW. Des matériaux non combustibles tel que la brique la tuile ou autre, peuvent être installés à égalité ou par-dessus la façade du foyer (AUCUNE PORTION DE LA GRILLE OU DES PORTES NE DOIT ÊTRE RECOUVERTE), excepté là où l’ensemble pleine vision est utilisé. Des matériaux combustibles peuvent être installés jusqu’aux espaceurs du dessus, des côtés et du bas de l’appareil. Pour les matériaux COMBUSTIBLES, qui dépassent en avant du foyer, consultez (les dessins de manteaux et pattes de manteau). Encadrements Si vous installez les encadrements minces ou larges, les matériaux de finition doivent arriver à égalité avec le devant de l’appareil. N.B. : Lorsque vous utilisez de la peinture ou laque pour la finition du manteau, cette peinture ou laque doit être résistante à la chaleur (250oF) pour éviter une décoloration. 18 ZDV3318 - Dégagements aux combustibles Dégagements aux combustibles Arrière (à partir des espaceurs) Côtés (à partir des espaceurs) Plancher Plafond (à partir du bas du foyer) Dessus (à partir des espaceurs) Avec persiennes Dessus du coude 90 degrés, dans une Enchâssure de 37,75po à 40po Enchâssure de plus de 40po Avec CVCK (sans persiennes) Dessus du coude 90 degrés, dans une Enchâssure de 40,5po à 43po Enchâssure de plus de 43po Dessus du tuyau d’évacuation horizontal Côté et dessous du tuyau d’évacuation horizontal d’évacuation vertical Tuyau d’évacuation vertical 0 pouce/0 mm 0 pouce/0 mm 0 pouce/0 mm 60 pouces/150 cm 0 pouce/0 mm 3 1/4pouces/140mm/tous systèmes d’évacuation 2 1/2pouces/38mm/tous systèmes d’évacuation 5 pouces/38mm/tous systèmes d’évacuation 2 1/2pouces/64mm/tous systèmes d’évacuation 1 1/2pouces/38mm/tous systèmes d’évacuation 1pouce/25,5mm/tous systèmes d’évacuation Tuyau 1pouce/25,5mm/Système d’évacuation Kingsman 1 1/4pouces/32mm/Simpson/AmeriVent/Selkirk Direct temp (N.B. – Plancher) Si vous installez directement sur du tapis ou autre matériau combustible, vous devez déposer l’appareil sur un panneau de métal ou de bois sur toute sa grandeur. Le tapis peut s’étendre jusqu’à 1po au dessus du plancher du foyer. Pour les appareils avec le CVCK (ensemble pleine vision), voir Normes de charpente pour CVCK, pour définir la hauteur du plancher. ZDV3622 / ZDVRB3622 - Dégagements aux combustibles Dégagements aux combustibles Arrière (à partir des espaceurs) Côtés (à partir des espaceurs) Plancher Plafond (à partir du bas du foyer) Dessus (à partir des espaceurs) Avec persiennes Dessus du coude 90 degrés, dans une Enchâssure de 42 à 46po Enchâssure de plus de 46po Avec CVCK (sans persiennes) Dessus du coude 90 degrés, dans une Enchâssure de 44,5po à 48,5po Enchâssure de plus de 48,5po Dessus du tuyau d’évacuation horizontal Côté et dessous du tuyau d’évacuation horizontal d’évacuation vertical Tuyau d’évacuation vertical 0 pouce/0 mm 0 pouce/0 mm 0 pouce/0 mm 60 pouces/150 cm 0 pouce/0 mm 5 1/2pouces/140mm/tous systèmes d’évacuation 2 1/2pouces/38mm/tous systèmes d’évacuation 5pouces/38mm/tous systèmes d’évacuation 2 1/2pouces/64mm/tous systèmes d’évacuation 1 1/2pouces/38mm/tous systèmes d’évacuation 1pouce/25,5mm/tous systèmes d’évacuation Tuyau 1pouce/25,5mm/Système d’évacuation Kingsman 1 1/4pouces/32mm/Simpson/AmeriVent/Selkirk Direct temp (N.B. – Plancher) Si vous installez directement sur du tapis ou autre matériau combustible, vous devez déposer l’appareil sur un panneau de métal ou de bois sur toute sa grandeur. Le tapis peut s’étendre jusqu’à 1po au dessus du plancher du foyer. Pour les appareils avec le CVCK (ensemble pleine vision), voir Normes de charpente pour CVCK, pour définir la hauteur du plancher. 19 Z36S3622 Installation de l’encadrement Encadrements minces: (36”W x 22-1/2”) Z36S3622BL Z36S3622SS Contenu de chaque ensemble: 1 cadre 2 panneaux-cache latéraux 1 panneau d’accès - SS seulement 8 vis auto-taraudeuses #6 Panneau-cache (gauche et droit) Encadrement N.B. : 1/2” DOIT ÊTRE AJOUTÉ À LA PROFONDEUR DE CHARPENTE DE L’APPAREIL. Voir : Charpente à égalité avec la façade du foyer sur la page : Languettes de clouage. Les encadrements ont une épaisseur de 1”, avec un espace de 3/4” derrière le cadre. Le foyer peut être recouvert jusqu’à 1/8” de l’ouverture avec des matériaux non combustibles. Panneau d’accès (Encadrements SS seulement) Portez des gants de coton pour protéger le fini pendant l’installation et la manipulation. 1. Préparation du foyer : Avec la porte de verre enlevée, placez le panneau-cache latéral de l’encadrement contre l’intérieur du CVCK (ensemble pleine vision) et sur la languette du panneau d’accès. Avec une mèche de 7/64”, percez un trou au HAUT de chaque fente de chaque fente de panneau-cache latéral. Repétez pour l’autre côté du foyer. 2. Accrochez l’encadrement par-dessus le rebord inférieur du CVCK, et glissez le panneau-cache en place. Fente du haut Fente du haut Sur le dessus Fente du bas Languette du panneau d’accès Languette du panneau d’accès 3. Placez l’encadrement par-dessus le rebord pour tuile du CVCK Accrochez l’encadrement par-dessus le rebord inférieur du CVCK 4. Installez [2] vis dans les panneaux-caches latéraux et [2] vis à travers le rebord pour tuiles du CVCK dans l’encadrement. Ajustez les panneaux-caches à la meilleure place et vissez. N.B. : Toutes les traces de doigts doivent être nettoyées avec un linge doux et un détergent léger avant de faire chauffer l’appareil. Les panneaux en acier inoxydable peuvent se décolorer légèrement lors du fonctionnement normal du foyer. Ceci est normal et ne doit pas être considéré comme un défaut. 20 Installation du ventilateur Fan Kit Installation Installation du ventilateur pour les ZDV6000 / 3320 / 3318 / 3318MQ / 3622 / 3622RB avec ou sans le CVCK (Ensemble pleine vision). N.B. : Installez le ventilateur avant dʼinstaller le CVCK optionnel. (Ensemble pleine vision) Si le CVCK a été installé dans la charpente, enlevez les vis du panneau du bas du CVCK pour avoir un meilleur d’accès. Voir : Installation du CVCK. 1. Glissez le boîtier du ventilateur dans l’appareil et placez-le sur les 2 languettes de retenues. Les languettes sont pré perforées et pliées vers le haut. (*N.B. : sur les appareils 6000/3320 ces languettes sont situées sur le côté droit de l’appareil).Les rondelles de caoutchouc à la base du ventilateur doivent être bien serrées sur les languettes. 2. Ces unités sont équipées d’un système de rail pour glisser le disque du ventilateur. Installez le thermodisque fourni avec le ventilateur. Placez le thermodisque sur le rail (fig. 1) et placez les 2 conducteurs qui viennent du côté droit du boîtier de ventilateur dans le thermo disque. Maintenant pousser le thermodisque sur le rail. (fig. 2) Placez la poignée pivotante dans le rail à sa position. Pour l’entretien du disque, tournez et tirez la poignée vers vous. Attention : Numérotez chaque fil avant de les débrancher pour lʼentretien. Une erreur de branchement peut causer un fonctionnement ou dangereux. 1ea. Variableincorrect speed control (wall mount type) Faire vérification du fonctionnement après lʼentretien. 1ea. une Thermodisc Liste des pièces : 1 ventilateur avec 4pi de cordon. 2 conducteurs femelles de 14po. 1 contrôle à vitesse variable (mural) 1 thermodisque 1 support de thermodisque 3. Branchez la boîte de jonction et le contrôle mural à vitesse variable au 120 volts. Installez une prise double dans la boîte de jonction et branchez le ventilateur. 4. Mettre en marche l’interrupteur mural (sens horaire). Mettre le foyer en marche. Lorsque le capteur de l’appareil atteindra sa température de fonctionnement (10 à 15 min) le ventilateur se mettra en marche. Le ventilateur peut être arrêté, si désiré, en tournant l’interrupteur complètement dans le sens antihoraire. 5. Pour régler la vitesse minimale du ventilateur. Retirez l’interrupteur de son support mural et tourner le contrôle à vitesse variable (jusqu’au bout dans le sens horaire), utilisez la vis d’ajustement sur le côté du contrôle à vitesse variable pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur. (plus la vitesse minimale du ventilateur est basse plus celui-ci sera silencieux). Replacez l’interrupteur sur son support mural et remettre la plaque. N.B. : Si un CVCK est installé, pour avoir accès au ventilateur, voir la section : Enlever le brûleur de ce manuel. S’il y a aussi un encadrement, il peut être enlevé en dévissant les 4 vis. Ceci permettra d’accéder au bas du foyer pour faire l’entretien ou la réparation du ventilateur. Électricité Tous les ensembles de ventilateur sont équipés d’un souffleur 120V, 60Hz, .4 amp. N.B. : Tout branchement électrique doit être fait conformément au code électrique canadien CSA C22.1 partie 1, ou au «National Electrical Code : ANSI/NFPA 70» (dernière édition) ou en conformité avec les codes locaux. AVERTISSEMENT : Instruction de mise à la terre. Cet appareil est équipé dʼune fiche à trois branches (mise à la terre) pour vous protéger des chocs électriques. Cette fiche doit être branchée directement à un réceptacle femelle à trois prises. Ne pas couper ou enlever les branches de la fiche de mise à la terre. 21 Contrôle de vitesse du ventilateur à l’extérieur du foyer Si vous avez l’intention de placer l’interrupteur du contrôle de vitesse variable du ventilateur à l’extérieur du foyer et que vous avez besoin d’une autre source d’alimentation électrique AC à l’intérieur de l’appareil pour un autre accessoire comme des lampes ou un système de valve IPI, suivez les instruction suivantes : AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Les branchements de la boîte de jonction pour une installation dans l’appareil doivent être faits par un électricien qualifié. AVERTISSEMENT Instruction de mise à la terre – Cet appareil est équipé d’une fiche à 3 branches – (mise à la terre) pour vous protéger des chocs électriques. Elle doit être branchée directement dans une prise de courant à 3 trous correctement mise à la terre. Respectez tous les codes. Identifiez tous les fils avant de les débrancher pour faire le service de l’appareil. Des branchements incorrects peuvent causer un fonctionnement mauvais et dangereux Vérifiez le bon fonctionnement. Attention : L’installation électrique doit être faite par un technicien qualifié. Tous les câbles électriques doivent être raccordés et mis à la terre en conformité avec les normes CSA C22.1- Code électrique canadien partie 1 ou selon le National Electrical Code, ANSI /NFPA 70 (dernière édition) et/ou en conformité avec les codes locaux. Prise de courant divisée contrôlée par un interrupteur placé au DÉBUT du parcours de câble. Alimentation 120V AC Noir Fil 14-3 Rouge Blanc Rouge Diviseur Prise de courant Prise de courant divisée contrôlée par un interrupteur placé à la FIN du parcours de câble. Blanc résistant à la chaleur (boucle de câble) Alimentation 120V AC Fil 14-2 Noir Diviseur Prise de courant Blanc résistant à la chaleur (boucle de câble) 22 Installation des Z3318 / Z3622PRL & Z3318ML / Z3622ML 1. Remarquez bien la position de la plaque d’ajustement d’air avant de l’enlever. Vous devrez la remettre exactement à la même place. 2. Enlevez les trois vis de la plaque d’ajustement d’air et retirez celle-ci de la chambre de combustion. (N.B. : Pour le ZDV3318, ZDV3622 ou ZDVRB3622 le faux plancher doit aussi être enlevé) 3. Enlever les vis et crochet pour brique supérieurs du côté de la chambre de combustion. Les vis seront réutilisées pour l’installation des panneaux latéraux. 4. Placez le panneau arrière contre l’arrière de la chambre de combustion. Pour installer le panneau, inclinez –le vers vous pour le faire passer par-dessus le brûleur. 5. Pour placer le panneau latéral, faites-le pivoter vers vous et placez le bas du panneau sur le bord avant de la chambre de combustion. (Fig.3) Redressez le panneau et glissez-le vers le panneau arrière. Le haut du panneau latéral doit être inséré dans le haut du panneau arrière. Tel que montré dans l’illustration ci-dessous. Une fois les panneaux en place, assurezvous qu.ils sont bien poussés contre les murs de la chambre de combustion 6. Réinstallez la plaque d’ajustement d’air et le faux plancher avec les vis enlevées à l’étape 1. (N.B. : Si la plaque d’ajustement d’air devait être installée à la position supérieure il n’est pas nécessaire de la réinstaller. Ne pas réinstaller la plaque laissera voir une plus grande part du panneau. Ce qui donnera une apparence plus finie. 7. Si nécessaire, réinstaller le faux plancher vis du panneau Faux plancher ZDVRB3622 seulement N.B. : La déformation et la décoloration des doublures de porcelaine ou de métal peint ne sont pas couvertes par la garantie. Ces doublures peuvent se décolorer ou se déformer lors du fonctionnement normal de l’appareil. Ceci est normal et ne constitue pas un défaut. 23 3318 / 3622 Information sur les portes et vitres Nettoyage de la vitre Il sera nécessaire de nettoyer la vitre de temps à autre. Au début, la formation de condensation sur la vitre est normale, ce qui fait adhérer de la poussière et des fibres à la vitre. Aussi la cuisson initiale de la peinture peut créer un mince dépôt sur la vitre. Il est donc recommandé, au début, de nettoyer la vitre deux ou trois fois avec un nettoyant domestique non abrasif et de l’eau tiède. Par la suite la vitre devrait être nettoyée deux ou trois fois par saison selon les circonstances. ! Précautions et avertissements Ne pas nettoyer la vitre quand elle est chaude. L’utilisation de verre de remplacement invalidera la garantie du produit. (Voir la section Remplacement de la vitre) Ne pas faire fonctionner le foyer si la vitre est brisée ou manquante. Ne pas frapper ou malmener la vitre. Remplacement De La Vitre Enlever les portes vitrées ZDV3622,ZDVRB3622, & MQZDV3622: 1. Pour enlevez la porte il faut décrocher les 2 loquets du haut. Placez 2 doigts dans les encoches et tirez vers vous en soulevant légèrement. 2. Une fois que le haut de la porte est décroché, tirez vers l’extérieur et soulevez pour décrocher le bas. 3. Pour réinstaller la porte, placez le bas en premier et fixez avec les loquets du haut. Remplacement des ressorts ZDV3622, ZDVRB3622, & MQZDV3622: *Avec le temps, les ressorts des loquets de porte peuvent avoir besoin d’être remplacés si la tension est réduite. 1. Pour enlever le loquet, dévissez les deux vis hexagonales qui le retiennent en place. Elles se situent dans la chambre de combustion. 2. Une fois les vis enlevées faites glisser le loquet vers l’extérieur. 3. Enlevez l’écrou de blocage du ressort et remplacez le ressort. Quand vous replacez le ressort, serrez l’écrou jusqu’à ce que deux filets soit derrière l’écrou. Ceci est très important pour une tension adéquate. Encoches pour Loquets 3622 les doigts Seulement du Robax ceramic ou du verre Neaoceram trempé peuvent être utilisé pour les ZDV3318 & ZDV3622. L’épaisseur du verre doit être de 5mm pour les modèles. Avec les modèles ZDVRB3622, verre trempé doit être utilisés. Le verre doit avoir au moins 5mm d’épaisseur. Avec les modèles ZDVRB3622, verre trempé doit être utilisés. Le verre doit avoir au moins 5mm d’épaisseur. Pour remplacer la vitre, il faut d’abord nettoyer tout le matériel du cadre de la vitre. Enlevez complètement la silicone qui reste sur le métal. Appliquez un nouveau ruban continu d’environ 1/4’’ de silicone haute Crochets du dessus température (Supportant 500°F (260°C)) aux quatre côtés du cadre. Déposez le cadre sur une surface plane, insérez la nouvelle vitre avec le nouveau scellant. Pressez délicatement le verre dans la silicone. Faites attention de ne pas appliquer trop de force sur la vitre. Laissez la silicone sécher environ 15 à 20 minutes. La porte peut être réinstallée en inversant les étapes 1 & 2. Faites attention en enlevant le verre brisé, portez des gants. Spring Part # 36HB-123 Enlever les portes vitrées - ZDV3318 & MQZDV3318 : 1. Décrochez les 2 loquets situés derrière la grille supérieure. 2. Tirez la porte vers l’extérieur et soulevez délicatement de l’appareil. 2 VIS HEXAGONALES Loquets 3318 24 Installation de la conduite de gaz Cet appareil doit être installé par un technicien qualifié, en respectant les codes locaux du bâtiment et la norme CAN/CGA-B149.1 ou .2 du code des appareils et équipements à gaz au Canada, et selon le «Natural Fuel Gas code ANSI Z223» aux États-Unis. 1. L’arrivée de gaz peut être branchée du côté doit ou du côté gauche de l’appareil. Il y a une entrée défonçable de chaque côté pour permettre de brancher et de tester la conduite de gaz. 2. L’orifice de contrôle de gaz est de3/8po NPT. La figure de droite montre le schéma typique d’installation pour tuyau rigide. 3. N’utilisez que des raccords flexibles ou en cuivre approuvés. Installez toujours un raccord-union pour que la conduite de gaz soit facilement démontable pour permettre l’entretien du brûleur et du ventilateur. Voir les caractéristiques pour le gaz pour les détails sur la pression et les normes. 4. Vous devez installer un piège à condensation si une partie de la conduite de gaz est en position verticale. Voir le code CAN/CGA-B149.1 ou .2 pour les détails. 5. Pour le gaz naturel, une conduite en fer d’au moins 3/8po ayant une pression d’au moins 4.5po c.e. (w.c.) doit être utilisée pour l’alimentation à partir du compteur de gaz. Consultez le fournisseur local pour les questions concernant les dimensions des conduites. 6. Un orifice de 1/8po NPT est accessible pour brancher une jauge, autant sur l’entrée que la sortie de la valve à gaz. 7. Ouvrir l’alimentation de gaz et vérifier s’il y a des fuites. NE PAS TESTER AVEC UNE FLAMME NUE. Utilisez une solution détectrice de fuite appropriée. 8. L’appareil et sa valve d’arrêt doivent être débranchés du système d’alimentation en gaz pendant tout test de pression excédant ½ PSI (3.5KPa). 9. L’appareil doit être isolé du système d’alimentation en gaz en fermant sa valve d’arrêt pendant tout test de pression du système d’alimentation en gaz à une pression égale ou inférieure à ½ PSI (3.5KPa). N.B. : Le branchement à la conduite de gaz peut être fait de tuyau rigide 1/2po, de tuyau de cuivre1/2po ou de raccords flexible (FP15GC). Certaines municipalités ayant des normes spécifiques, consultez toujours les autorités locales en plus du code CAN/CGAB149.1 ou .2 du code des appareils et équipement à gaz au Canada, et selon le «Natural Fuel Gas code ANSI Z223 aux États-Unis. Dans l’état du Massachusetts une valve d’arrêt à poignée en T doit être utilisé avec tout appareil à gaz. Cette valve doit être certifiée et approuvée par l’état du Massachusetts en vertu du code CMR238 de l’état du Massachusetts. Important : toujours vérifier s’il y a des fuites de gaz avec une solution d’eau et de savon. Ne pas tester avec une flamme nue. Caractéristiques pour le gaz Modèles ZDV3318N/NE ZDV3318LP/LPE ZDV3622N/NE ZDV3622LP/LPE ZDVRB3622N/NE ZDVRB3622LP/LPE Combustible Contrôle de gaz gaz naturel Millivolt /IPI Propane Millivolt /IPI gaz naturel Millivolt /IPI Propane Millivolt /IPI gaz naturel Millivolt /IPI Propane Millivolt /IPI 19,000 BTU 12,100 BTU Low 18,000 BTU 11,900 BTU 21,000 BTU 14,200 BTU 21,000 BTU 16,200 BTU 17,500 BTU 12,000 BTU 17,500 BTU 14,000 BTU #45 #55 #43 #54 #47 1.25mm 3/16” ouvert 9/32” ouvert 3/16” ouvert 3/8” ouvert 1/16” 5/16” ouvert Normal 7” 11” Maximum 9” 12” Entrée Maximum Bas Grandeur de l’orifice (04500ft) Obturateur d’air Grandeur de l’entrée de gaz 820 Nova, 3/8po NPT Pression de l’alimentation en gaz Gaz naturel Propane liquide Minimum 5.5” 11” Pression du manifold Pression supérieure du manifold Pression inférieure du manifold Gaz naturel 3,5po c.e./,87KPa 1,6po c.e./,40KPa Propane 10po c.e./2,61Kpaa 6,3po c.e./1,57KPa 25 Système millivolt, allumage et contrôle de brûleur AVERTISSEMENT POUR VOTRE MSÉCURITÉ LIRE AVANT D’ALLUMER ATTENTION : Si vous ne suivez pas ces instructions à la lettre, un feu ou une explosion pourrait survenir ce qui causerait des dommages matériels des blessures et même des pertes de vies. Toujours allumer la veilleuse, que ce soit pour la première fois pou après une panne, avec la porte vitrée ouvert ou enlevée. AVANT D’ALLUMER Cet appareil a une veilleuse qui doit être allumée manuellement. Pour allumer, suivez fidèlement ces instructions. Si vous ne joignez pas le fournisseur de gaz, appelez les pompiers. B Sentez autour de l’appareil pour détecter des odeurs de gaz. C N’utilisez que vos mains pour manipuler la poignée du contrôle de gaz. Sentez près du plancher certains gaz sont plus lourds que l’air et Ne jamais utiliser d’outils. Si vous ne pouvez pas la pousser ou tourner restent près du plancher. manuellement n’essayez pas de la réparer. Appelez un technicien QUOI FAIRE S’IL Y A ODEUR DE GAZ qualifié. La forcer ou essayer de la réparer peut causer un feu ou une explosion N’allumez aucun appareil. D Ne pas utiliser cet appareil si une ou plusieurs pièces ont été Ne touchez à aucun interrupteur électrique. immergées dans l’eau. Appelez immédiatement un technicien qualifié pour en faire l’inspection et remplacer toute pièce du système de Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz. Suivez ses contrôle qui aurait séjourné dans l’eau. instructions. A INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Arrêtez! Lisez les informations ci-dessus. Réglez le thermostat au plus bas. Coupez l’alimentation électrique de l’appareil. Repérez la valve sous le brûleur. Si la poignée de contrôle n’est pas déjà en position d’arrêt, i.e. le mot “OFF” en position 9 heures, poussez la poignée légèrement et tournez dans le sens horaire jusqu’à “OFF”. N.B. : la poignée ne peut pas être tournée de “PILOT” à “OFF” sans être enfoncée légèrement. Ne pas forcer. Attendez cinq [5] minutes pour évacuer tout gaz. S’il y a odeur de gaz. ARRÊTEZ! Suivez les instructions “B” ci-dessus. S’il n’y a pas d’odeur de gaz assez à l’étape suivante Poussez la poignée et tournez dans le sens antihoraire jusqu’à la position “PILOT”. Poussez la poignée au fond et tenez-la. Avec l’autre main enfoncez le bouton rouge de l’allumeur jusqu’à ce que ça fasse clic. Observez de près le brûleur de la veilleuse situé à l’arrière du centre gauche du brûleur principal. Si une flamme est apparue continuez à tenir la poignée pendant 20 secondes. S’il n’y a pas de flamme pesez encore le bouton rouge à toutes les 5 secondes jusqu’à ce qu’il y ait une flamme. N.B. : Si après 30 secondes il n’y a toujours pas de flamme, replacer la poignée en position «OFF» et répétez les étapes 5, 6 & 7. 9. Une fois la veilleuse allumée tenez la poignée de contrôle en position enfoncée pendant environ 25 secondes puis relâchez. Si la flamme s’éteint, répétez les étapes 7 et 8. Si la poignée reste enfoncée quand vous la relâchez, arrêtez immédiatement et appelez votre technicien de service ou votre fournisseur de gaz. Si la veilleuse ne reste pas allumée après plusieurs tentatives, tournez la poigne de contrôle de gaz à “OFF” (fermé) et appelez votre technicien de service ou votre fournisseur de gaz. 10. Tournez la poignée de contrôle en position “ON”. Pour que le brûleur s’allume, le contrôle mural ou télécommande ou thermostat doit être en position “ON” dans le cas d’un thermostat il doit y avoir demande de chaleur. 11. Fermez la porte d’accès et remettez sous tension l’alimentation électrique de l’appareil. 12. Éteignez la veilleuse lorsque l’appareil n’est pas utilisé. ÉTEINDRE L’APPAREIL 1. Réglez le thermostat au plus bas 2. Coupez l’alimentation électrique de l’appareil. 3. Ouvrez la panneau d’accès. 4. Poussez la poignée de contrôle et tournez dans le sens horaire jusqu’à “OFF”. Ne pas forcer. 5. Replacez le panneau d’accès. N.B. : Un seul dispositif marche/arrêt (on/off) peut être connecté à l’appareil (interrupteur manuel, télécommande, ou thermostat mural). Ceci est d’autant plus important dans le cas d’un foyer encastré ou un poêle parce qu’ils ont un interrupteur à bascule installé en usine. Veilleuse Électrode Longueur de câble maximale recommandée (deux conducteurs) avec interrupteur ou thermostat mural Calibre du câble Longueur max. 14 100pi [30,4m] 16 64pi [19,5m] 18 40pi [12,1m] 20 25pi [7,6m] 22 15pi [4,5m] Thermopile Thermocouple Allumeur piézo Ajustement de veilleuse Poignée de contrôle Entrée de gaz Rouge Blanc ATTENTION: NE PAS BRANCHER L’INTERRUPTEUR OU LE THERMOSTAT MILLIVOLT AU COURANT 120 VOLTS. Vers interrupteur, thermostat*, ou récepteur de la télécommande Port de test d’entrée Contrôle d’intensité Port de test de sortie *Les Thermostats ne sont pas autorisés pour les foyers à gaz ventilés (ANSI Z21.50b-2009 décoratifs) installés aux Etats-Unis. 26 entretien du brûleur Dans le but d’assurer un bon fonctionnement et d’éviter la formation de suie, il est recommandé d’effectuer le nettoyage et la vérification du système de brûleur. Ce travail doit être fait par un technicien qualifié ou par votre dépositaire. - ATTENTIONAvant de faire l’entretien du système de brûleur, assurez-vous que l’alimentation en gaz est fermée et que toutes les connections électriques de l’appareil sont débranchées. Laissez l’appareil se refroidir jusqu’à la température de la pièce. La veilleuse peut rester chaude, dans un système de veilleuse intermittente ou continu, même si le brûleur principal n’a jamais été allumé. Faites attention quand vous travaillez dans ce secteur. -TOUT LE TRAVAIL DOIT ÊTRE FAIT PAR UNTECHNICIEN QUALIFIÉ ET CERTIFIÉInspection mensuelle de la flamme Il est recommandé d’allumer l’appareil au moins une fois par mois et d’en inspecter le patron de flamme pour vous assurer qu’il n’y a pas de problème de tube de brûleur. ZDV3318,ZDV3622 Ne pas placer de verre dans la zone d’écran de veilleuse. Thermocouple /senseur de flamme Brûleur de veilleuse La flamme de veilleuse doit maintenir ce rapport avec le brûleur Les flammes doivent ressembler à la photo ci-dessus – la série Solace ZDVRB3622 Les flammes doivent ressembler à la photo ci- dessus - la série Skyline La flamme de veilleuse doit maintenir ce rapport avec le brûleur La veilleuse ne doivent pas être recouverts. L’écran de veilleuse doit être inspecté visuellement une fois par mois pour voir s’il y signe de détérioration due à l’exposition à la flamme. Remplacez si nécessaire. 27 Instruction de l’ensemble de conversion – partie A Numéro Description Orifice de veilleuse 3318 -CKLP 3622 -CKLP Conversion Propane -Milivolt- 1001-P167SI #30 (977.167) 3318 -CKNG 3622 -CKNG Conversion gaz naturel -Milivolt- 1001-P165SI #51 (977.165) 3622RB-CKLP Conversion Propane -Milivolt- 1001-P167SI #30 (977.167) 1.25mm 1000-P201VE 5/16” Conversion gaz naturel -Milivolt- 1001-P165SI #51 (977.165) #47 1000-P201VE 1/16” Conversion Propane -IPI- 1001-P168SI #35 (977.168) 1.25mm 1000-P201VE 5/16” Conversion gaz naturel -IPI- 1001-P166SI #62 (977.166) #47 1000-P201VE 1/16” 3318 -CKLPI 3622 -CKLPI Conversion Propane -IPI- 1001-P168SI #35 (977.168) 3318 -CKNGI 3622 -CKNGI Conversion gaz naturel -IPI- 1001-P166SI #62 (977.166) 3622RB-CKNG 3622RB-CKLPI 3622RB-CKNGI Orifice de Brûleur (1000-255) #55 #54 #45 #43 Duse Obturateur d’air Régulateur 1000-P201VE 1000-P201VE 9/32” 3/8” 1001P202SI (0.907.202) 1000-P201VE 1000-P201VE 3/16” 3/16” 1001P201SI (0.907.201) #55 #54 1000-P201VE 1000-P201VE 9/32” 3/8” #45 #43 1000-P201VE 1000-P201VE 3/16” 3/16” 1001P202SI (0.907.202) 1001P201SI (0.907.201) 1002P014SI (0.907.014) 1002P016SI (0.907.016) 1002P014SI (0.907.014) 1002P016SI (0.907.016) Voir le tableau “Spécification pour le gaz” pour les pressions d’alimentation. Placez les étiquettes de conversion aussi près que possible des contrôles de gaz convertis. Voir les instructions d’allumage pour vérifier la séquence normale d’allumage du système. IMPORTANT : Toujours rechercher les fuites de gaz avec du savon et de l’eau. NE PAS TESTER AVEC UNE FLAMME NUE. -ATTENTIONAvant de faire l’entretien du système de brûleur, assurez-vous que l’alimentation en gaz est fermée et que toutes les connections électriques de l’appareil sont débranchées. Laissez l’appareil se refroidir jusqu’à la température de la pièce. La veilleuse peut rester chaude, dans un système de veilleuse intermittente ou continu, même si le brûleur principal n’a jamais été allumé. Faites attention quand vous travaillez dans ce secteur. -TOUT LE TRAVAIL DOIT ÊTRE FAIT PAR UNTECHNICIEN QUALIFIÉ ET CERTIFIÉ- 28 Conversion de gaz – Partie A - ZDV3318 / ZDV3622 AVERTISSEMENT : Cet ensemble de conversion doit être installé par une entreprise de service qualifiée, selon les informations du manufacturier et tous les codes applicables, et selon les exigences des autorités ayant juridiction. Le fait de ne pas suivre ces instructions à la lettre pourrait causer un incendie, une explosion ou la production de monoxyde de carbone, ce qui pourrait causer des dommages matériels, des blessures ou des pertes de vie. L’entreprise de service est responsable de la bonne installation de cet ensemble. L’installation n’est pas correcte ou complète tant que le fonctionnement de l’appareil converti n’a pas été testé tel que spécifié dans le manuel d’installation fourni par le manufacturier de l’ensemble de conversion. Attention : L’alimentation en gaz doit être fermée avant le débranchement de l’alimentation électrique pour la conversion de gaz. Obturateur d’air &Vis de blocage de l’obturateur Brûleur principale Orifice de veilleuse restricteur d'air Duse en laiton Faux-plancher 1. 2. 3. 4. 5. 6. Régulateur haut/bas Orifice du brûleur principal Enlever les [3]vis de bas qui tient le faux-plancher. Enlever les faux-plancher et restricteur d'air. Enlever les [2]vis de bas qui tient le brûleur principale. Glisser le brûleur principale à la gauche, et sortir du foyer. Ajustez l’obturateur d’air au réglage d’air primaire indiqué dans ce manuel ou sur la plaque signalétique. Pour ce faire, desserrez la vis du côté de l’obturateur d’air et tournez jusqu’à la bonne ouverture, mesurez à l’aide d’une mèche de perceuse ou d’un ruban à mesurer. Resserrez la vis. Avec une clé de 1/2", enlevez l’orifice principal et remplacez-le par l’orifice de conversion fourni dans l’ensemble. Replacez le Brûleur principale. Installez le nouvel orifice de brûleur (voir Conversion de la veilleuse) et le régulateur de valve. En suivant les instructions fournies avec l’ensemble de conversion. Replacez le faux-plancher et restricteur d'air. Conversion de gaz – Partie A – ZDVRB3622 Écran de veilleuse Faux-plancher False Bottom Obturateur Air Shutterd’air (ajustement) (Adjustment) Ensemble de veilleuse Pilot Assembly OrificeOrifice principal Main 1. Enlevez les quatre [4] vis qui retiennent le faux-plancher. Enlevez les quatre [4] vis qui retiennent l’ensemble de brûleur. 2. Glissez le tube du brûleur vers la gauche pour l’enlever de l’orifice. 3. Enlevez l’orifice principal en utilisant une clé de 1/2” et remplacez-le par celui fourni avec l’ensemble de conversion. 4. Installez le nouvel orifice de veilleuse et la valve régulatrice en suivant les instructions fournies avec l’ensemble de conversion. 5. Ajustez le réglage d’air primaire comme spécifié dans le manuel ou sur la plaque signalétique. Pour ajuster le réglage d’air, desserrez la vis sur le côté du tube de mélange d’air et tournez jusqu’à l’ouverture désirée. Pour mesurer l’ouverture utilisez une mèche de perceuse ou un ruban à mesurer. Resserrez la vis. 6. Réinstallez le faux-plancher et le brûleur en inversant les étapes 1 & 2. 29 Conversion pour veilleuse à dessus convertible (série 019165X) – partie B Instructions pour convertir les veilleuses de brûleurs à injection de séries SIT 190 de gaz naturel (GN) à gaz propane liquéfié (GPL) et de gaz propane liquéfié (GPL) à gaz naturel (GN) seulement. Ces informations devraient être considérées comme complémentaires aux instructions du manufacturier de l’appareil. AVERTISSEMENT : L’Installation de cet ensemble de conversion doit être faite uniquement par un installateur d’appareils à gaz certifié et qualifié. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Fermez l’alimentation de gaz de l’appareil. Laissez refroidir le brûleur de la veilleuse jusqu’à température de la pièce Avertissement : toucher un brûleur de veilleuse chaud peut causer des blessures. Le capuchon de la veilleuse est maintenu en place par la pression d’un ressort. Enlevez le capuchon en le tirant du support de veilleuse vers le haut (a). Insérez une clé Allen de 5/32po ou 4mm dans le trou hexagonal de l’injecteur (b), et tournez dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’il soit libre du réceptacle de l’injecteur (3). Vérifiez que le nouvel injecteur est approprié pour l’utilisation. Le format de l’injecteur est indiqué sur le côté de l’injecteur proche du dessus. Les injecteurs GPL ont une encoche tout autour proche du dessus, les injecteurs GN n’en ont pas. (e) Référez-vous aux instructions du manufacturier de l’appareil pour connaître le format d’injecteur approprié. Insérez la clé Allen dans le bout de l’injecteur. Puis, insérez dans le réceptacle de l’injecteur, et tournez. Puis, insérez le tout dans le réceptacle de l’injecteur et tournez dans le sens antihoraire jusqu’à un couple de serrage de 9po-lb soit obtenu. Replacez le capuchon de la veilleuse en alignant la languette à la base du capuchon avec l’encoche sur le côté du réceptacle de veilleuse, et poussez le capuchon vers le bas dans le support de la veilleuse (d). Le capuchon doit être d’aplomb sur le support pour assurer un fonctionnement adéquat. Vérifiez que le capuchon est bien placé sur le support de la veilleuse. AVERTISSEMENT : Cet ensemble de conversion ne doit être utilisée qu’en tant que partie intégrante de l’ensemble de conversion fourni par le manufacturier de l’appareil et spécifiquement pour cet appareil et pour le type de gaz à convertir. AVIS À L’INSTALLATEUR : Ces instructions doivent êtres laissées avec l’appareil. 30 Conversion pour Régulateur – partie C -ADVERTISSMENT!- -ADVERTISSMENT!- 31 Système d’allumage électronique IPI Exposé général Le système IPI est un système avancé de contrôle de brûleur vous vous donne la possibilité d’alterner entre une veilleuse constante ou un système d’allumage intermittent. Ceci contrôlé par le commutateur CPI/IPI (Veilleuse constante/allumage intermittent) situé sur le boîtier du système IPI. La différence entre la veilleuse constante ou l’allumage intermittent est le fait que la veilleuse reste allumée ou s’éteint. En position veilleuse constante, la veilleuse est allumée par le module principal IPI et reste allumée jusqu’à ce que : 1) Le commutateur est déplacé en position IPI ; 2) une panne de courant électrique (piles ou CA) ; 3) le senseur de flamme perd son signal ; 4) une panne de gaz ; ou 5) le module principal IPI est défectueux. En position allumage intermittent, la veilleuse s’éteint quand l’appareil n’est pas utilisé. L’avantage de ce mode est qu’il n’y a pas de consommation de carburant quand l’appareil est éteint. N.B. : Dans certaines juridictions, L’allumage intermittent est obligatoire. Ce qui veut dire que la veilleuse ne peut pas restée allumée si l’appareil n’est pas en fonction. Composantes Le cœur du système IPI est le module principal et la valve IPI. Ce sont ces 2 composantes qui permettent au système de faire fonctionner le foyer à gaz. Il y a aussi d’autres composantes qui peuvent compléter le système. Couvercle du système IPI : Il est essentiel pour garder les composantes à leur température de fonctionnement. NE PAS FAIRE FONCTIONNER LE SYSYTÈME SANS LE COUVERCLE. Servomoteur modulant : Est une composante qui, ajoutée à la valve, permet de contrôler l’intensité avec la télécommande. Il existe aussi un bouton de contrôle manuel d’intensité. Le servomoteur doit fonctionner de paire avec le système de télécommande. Bloc-piles de secours : Cette composante permet au système de fonctionner sans adaptateur de courant alternatif. L’avantage étant que le bloc-piles permet à l’appareil de fonctionner même pendant une panne de courant. N.B. : Dans certaines situations le module principal peut avoir besoin d’être remis en marche. Ceci arrivera si le système est incapable d’allumer la veilleuse dans la période de temps allouée. Le IPI est programmé pour bloquer toutes les commandes. Pour débloquer il faut couper toute alimentation électrique. Ce qui veut dire enlever les piles du bloc-piles et du récepteur de la télécommande, débrancher l’adaptateur de courant du système. Laissez déconnecté pendant environ 25 secondes pour débloquer. Récepteur à distance : Cette composante permet de contrôler l’appareil avec une télécommande. Il y a 2 commutateurs sur le module récepteur : Veilleuse continue pour les climats froids (dessous de zéro) Pour les modèles comportant un IPI il peut être nécessaire de régler l’appareil en mode de veilleuse continue (Standing pilot) pour garder de la chaleur dans la cavité. Cette procédure évite que de l’air froid pénètre dans la cheminée et se rende vers les pièces de la maison. Par le même fait quand la température interne du foyer est légèrement élevée celui-ci garde sa capacité à évacuer proprement les gaz de combustion. Et facilite le démarrage. 32 -Fonctionnement de la télécommandeLe Proflame GTM est conçu pour contrôler la fonction marche/arrêt (ON/OFF) du brûleur principal, son niveau de flamme, et procure un contrôle thermostatique "Smart" de la fonction marche/arrêt de l’appareil. Télécommande Récepteur Affichage LCD bleu Touche marche/arrêt Touche thermostat Touche flèches Touche mode Télécommande La télécommande est alimentée par 3 piles AAA. La touche mode sert à faire défiler l’index des fonctions et la touche thermostat est utilisée pour passer de la fonction marche/arrêt, ou de l’index des fonctions, à la fonction thermostat. Récepteur Le récepteur est relié directement à la valve à gaz et au moteur à pas par un faisceau de câble. Le récepteur est alimenté par 4 piles AA. Le commutateur du récepteur a 3 positions : ON (commande manuelle), Remote (télécommande) et OFF (arrêté). Initialisation du système pour la première fois Installez les 4 piles AA dans le récepteur. Installez les 3 piles AAA dans la télécommande. Placez le commutateur à 3 positions à la position “Remote” (télécommande). Insérez le bout d’un trombone dans le trou marqué “PRG” sur le couvercle avant du récepteur. Le récepteur émettra 3 “beep” pour indiquer qu’il est prêt à se synchroniser avec la télécommande. Appuyez sur le bouton ON (marche). Le récepteur émettra 4 “beep” pour indiquer que la commande de la télécommande est acceptée. L’Initialisation su système est maintenant terminée. Affichage de la température Avec le système en position “OFF”, appuyez sur les touches thermostat et mode en même temps. Regardez l’écran LCD de la télécommande pour vérifier qu’il y a un C ou un F à droite de l’affichage de la température de la pièce. Allumer ou éteindre l’appareil Appuyez la touche ON/OFF (marche/arrêt) de la télécommande. Contrôle de flammes à distance Le Proflame GTM a (6) niveaux de flammes. La touche flèche en bas fait diminuer la hauteur des flammes jusqu’à ce qu’elles soient éteintes. Appuyer sur la touche flèche en haut fera augmenter le niveau des flammes. Si la touche flèche en haut est appuyée lorsque le système est en fonction mais que les flammes sont éteintes, lorsque les flammes s’allumeront elles seront à leur plus haut niveau. Boîte électrique profonde (profondeur 2-3/4’’) Thermostat (fonctionnement de la télécommande) La télécommande peut servir de thermostat pour la pièce. Pour activer cette fonction appuyez sur la touche thermostat. L’affichage LCD de la télécommande montrera que la fonction thermostat est activée et affichera la température de réglage. Pour ajuster la température de réglage, appuyez sur les touches flèches jusqu’à ce que la température désirée soit affichée. Smart Thermostat (fonctionnement de la télécommande) La fonction Smart Thermostat ajuste la hauteur des flammes selon la différence entre la température de réglage et la température de la pièce. À mesure que la température de la pièce se rapproche de la température de réglage la fonction thermostatique "Smart" fait diminuer la hauteur des flammes. Pour activer cette fonction appuyer sur la touche thermostat jusqu’à ce que le mot "SMART" apparaisse à droite de l’icone de thermomètre. Pour ajuster la température de réglage, appuyez sur les flèches jusqu’à ce que la température désirée soit affichée. Fonction verrouillage des touches Cette fonction verrouillera les touches pour éviter des réglages non supervisés. Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche Mode et sur la flèche en haut en même temps. Détection de piles faibles Télécommande – Lorsque les piles de la télécommande sont faibles, l’icone piles faibles apparait sur l’écran de la télécommande. Récepteur - Lorsque les piles du récepteur sont faibles, celui-ci n’émettra pas de “beep” quand le récepteur reçoit une commande marche/arrête de la télécommande. Lorsque les piles du récepteur seront remplacées, le “beep” se fera entendre quand la touche marche/arrêt sera pesée. (Voir Initialisation du système pour la première fois). Dérivation manuelle du système de contrôle à distance Si les piles du récepteur ou de la télécommande son faibles ou épuisées, l’appareil peut être mis en marche manuellement en plaçant le commutateur du récepteur en position ON (marche). L’appareil fonctionnera sans télécommande et le brûleur principal sera activé si la valve à gaz est en position “On” (marche). Récepteur N.B. : Le récepteur peut aussi être place à l’extérieur de l’appareil à une distance maximale de 6 pi. Il doit être installé dans une boîte électrique profonde (2-3/4’’ de profondeur) certifiée. Pour cette configuration un câble électrique rallonge (no 1001-P904SI) est nécessaire. Plaque murale Couvercle du commutateur Commutateur 33 Liste de pièces de l’allumage électronique IPI – Système standard No d’item 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 No de pièce Description 1006-P002si Valve IPI intensité GN 1006-P003si Valve IPI intensité P 1002-P047si Ensemble de veilleuse-P 1002-P033si Ensemble de veilleuse-GN 1002-P017si Électrode (avec fil) *1002-P119si 35po Électrode (avec fil) 1002-P903si Senseur de flamme d’électrode *1002-P910si 35po Senseur de flamme d’électrode 1002-P302si Carte de l’allumeur IPI 1002-P850si Adaptateur CA 1002-P12BH Bloc-piles 1002-P912si Faisceau de câbles 1001-P166si Orifice de veilleuse-GN#62 1001-P168si Orifice de veilleuse-P#35 1002-P013si Moteur à pas-GN 1002-P012si Moteur à pas-P 1002-P016si Régulateur d’intensité-GN 1002-P014si Régulateur d’intensité-P *MQRB5143E / MQRB6961E (35po) Système Proflamme Configuration : Régulateur manuel Diagramme simplifié Électrode 1002-P017SI Senseur de flamme 1002-P903SI Veilleuse IPI 1002-P033SI naturel 1002-P047SI propane Poignée de contrôle manuelle Connexion rouge 3/16 Commutateur IPI 0.584.912 0.886.002 ou 0.886.003 Connexion noire 1/8 Tube de veilleuse ModuleIPI 0.584.302 1002-P302SI Contrôle digital du brûleur 34 35 Récepteur .584.523/521/221 1001-P221SI .584.523/521/221 1001-P221SI 36 Système EGTM / GTM –Sans piles -Faisceau de câble requis, no de pièce : 1002-P906si. -Les systèmes Millivolt nécessitent aussi un bloc d’alimentation no de pièce : 1002-P850si. Le système de contrôle à distance & les systèmes IPI ou Millivolt peuvent être alimentés par un adaptateur AC. Ce qui est avantageux si vous ne voulez pas avoir à utiliser de piles. Branchez simplement l’adaptateur AC au faisceau de câble du récepteur. Tel qu’indiqué au schéma ci-dessous. Système IPI EGTM Commutateur CPI/ IPI 0.584.912 1002-P302SI Poignée de contrôle manuelle Électrode 1002-P017SI Senseur de flamme 1002-P903SI Veilleuse IPI 1002-P033SI GN 1002-P047SI P Tube de veilleuse Connexion rouge 3/16 Moteur à pas 1002-P013SI GN 1002-P012SI P Valve à gaz du IPI 1006-P002SI GN 1006-P003SI P Adaptateur CA 1002-P850SI Vert/jaune Faisceau du récepteur 0.584.906 1002-P905SI Connexion noire 3/16 En option Servo modulant installé sur la valve Module IPI 0.584.302 1002-P302SI Vert Noir/Gris Blanc Pris moteur Bleu Blanc Blanc Vert Vert C. Séparé Noir/Rouge Noir/Rouge Récepteur Noir/Rouge Récepteur 0.584.523/521/221 1001-P221SI Système Millivolt GTM Faisceau du récepteur 0.584.906 1002-P905SI Noir/Gris Faisceau principal 0.584.912 1002-P912SI Adaptateur CA 1002-P850SI Pris moteur En option Blanc Vert C. Séparé Noir/Rouge Récepteur Moteur à pas Allumeur Piézo 1000-214 Veilleuse Mv Récepteur 0.584.523/521/221 1001-P221SI Valve à gaz du Millivolt 37 .584.523/521/221 1001-P221SI Récepteur .584.523/521/221 1001-P221SI 38 Instructions de l’allumage électronique AVERTISSEMENT Si vous ne suivez pas ces instructions à la lettre, un incendie ou une explosion pourrait survenir, causant des dommages à la propriété, des blessures et même des pertes de vie. Toujours allumer la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou à la suite d’une panne de gaz, avec la porte vitrée ouverte ou enlevée. POUR VOTRE SÉCURITÉ, LIRE AVANT D’ALLUMER : A. Ce foyer est équipé d’un système d’allumage automatique de la veilleuse. Ne PAS essayer de l’allumer manuellement. B. Sentez autour de l’appareil pour détecter des odeurs de gaz. Sentez près du plancher certains gaz sont plus lourds que l’air et restent près du plancher. C. Ne pas utiliser cet appareil si une ou plusieurs pièces ont été immergées dans l’eau. Appelez immédiatement un technicien qualifié pour en faire l’inspection et remplacer toute pièce du système de contrôle qui aurait séjourné dans l’eau. QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ : • • • • Fermez toute alimentation en gaz de l’appareil. Ouvrez toutes les fenêtres Ne tentez pas d’allumer l’appareil. Ne touchez aucun interrupteur électrique. N’utilisez aucun téléphone dans l’édifice. • • Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz à partir du téléphone d’un voisin et suivez ses instructions. Si vous ne pouvez pas rejoindre votre fournisseur de gaz appelez les pompiers. INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Arrêtez! Lisez les informations ci-dessus. Enlevez les piles du récepteur et/ou du bloc-piles de secours. Coupez toute alimentation électrique de l’appareil. Cet appareil est équipé d’un système d’allumage qui allumera automatiquement la veilleuse. Ne pas essayer de l’allumer manuellement. Ouvrez la porte vitrée. Tournez manuellement la valve d’arrêt dans le sens horaire jusqu’à «OFF». (Située derrière le panneau d’accès). Attendez 5 min. pour éliminer tout gaz. Si vous sentez une odeur de gaz ARRÊTEZ! Suivez les instructions B ci-dessus. Si vous ne sentez aucune odeur de gaz passez à l’étape suivante. Tournez la valve d’arrêt dans le sens antihoraire jusqu’à «ON». Fermez la porte vitrée. Remettre sous tension l’alimentation électrique de l’appareil et replacez les piles dans le transmetteur/récepteur et le bloc-piles de secours. Mettez à «ON» le commutateur du brûleur principal. Si vous utilisez une télécommande référez-vous à la section appropriée de ce manuel pour l’activation. ÉTEINDRE L’APPAREIL : 1. Coupez toute alimentation électrique de l’appareil, avant d’en faire l’entretien ou de faire des réparations, enlevez aussi les piles du transmetteur/récepteur et du bloc-piles de secours. 2. Le panneau d’accès de l’intérieur de la chambre de combustion doit être enlevé pour donner accès à la valve d’arrêt. 3. Si une valve d’arrêt alternative a été installée elle peut être fermée au lieu d’aller dans la chambre de combustion pour accéder à la valve d’arrêt du foyer. 39 Dépannage du système de contrôle de gaz Avertissement AVANT DE PROCÉDER À TOUT TRAVAIL OU ENTRETEIN DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DE GAZ, ENLEVER LA PORTE VITRÉE. N.B. : Avant de procéder au dépannage du système de contrôle de gaz assurez-vous que l’interrupteur de gaz est en position « ON » Problème L’allumeur ne s’allume pas. La veilleuse ne reste pas allumée même si vous avez suivi les instructions à la lettre. Le gaz ne se rend pas au brûleur, la veilleuse est allumée, poignée de la valve à « ON », interrupteur mural à « ON ». Cause possible Solutions Électrode de la veilleuse défectueuse ou mal alignée. Regardez s’il y a une étincelle à l’électrode et à la veilleuse : S’il n’y en a pas et que le fil de l’électrode est bien branché, changez l’allumeur. Allumeur défectueux (boutonpoussoir). Allumez la veilleuse avec une allumette. Si la veilleuse s’allume, éteignez-la et pressez le bouton rouge encore une fois. Si la veilleuse ne s’allume pas vérifiez l’espace de l’électrode à la veilleuse, il devrait être de 1/8po à 1/4po pour permettre une bonne étincelle. Thermocouple défectueux (Interrupteur de flamme si applicable). Regardez la flamme de la veilleuse, elle doit empiéter sur le générateur et le thermocouple. Dégagez ou ajustez la veilleuse pour un empiétement maximal de la flamme sur le générateur et le thermocouple. Remplacez le thermocouple si la veilleuse ne reste pas allumée. (Serrer à la main 1/8 de tour) Aimant de valve défectueux. Remplacez la valve si la veilleuse ne reste pas allumée après avoir replacé la valve. Vérifier les connexions de l’interrupteur et du filage. Installez un fil de liaison entre les terminaux à l’interrupteur mural. Si le brûleur s’allume, remplacez l’interrupteur mural. Si non installez un fil de liaison entre les fils de l’interrupteur mural à la valve. Si le brûleur s’allume, les fils sont défectueux ou mal branchés. Défectuosité de l’interrupteur mural, ou du filage. Le générateur ne génère pas un voltage suffisant. Testez le générateur avec un testeur millivolt. Prenez une mesure aux terminaux de la valve à gaz. Devrait être au moins 325 millivolts lorsque le bouton de la valve est enfoncée en position veilleuse et l’interrupteur mural à « OFF ». Remplacez le générateur si la mesure est inférieure. Orifice du brûleur obstrué. Vérifiez et dégagez l’orifice. Opérateur automatique de valve défectueux. Débranchez, de la valve, les fils de l’interrupteur mural. Installez un fil de liaison entre les terminaux du haut et du bas le la valve. Mettre la valve en position « ON ». Si le brûleur principal ne s’allume pas, remplacez la valve. La veilleuse s’éteint souvent. La flamme de la veilleuse peut être trop faible ou trop haute déclenchant la mise au repos de sécurité de la veilleuse. Nettoyez la veilleuse et/ou ajustez la flamme de la veilleuse pour un empiétement maximal au générateur et thermocouple. La flamme sort du brûleur et s’éteint en moins de 30 secondes. La doublure intérieure s’est débranchée de la sortie ou du terminal, la flamme manque d’oxygène. Replacez la doublure à la sortie ou à l’évent avec des vis, de la silicone ou des attaches tel qu’indiqué dans le manuel. La flamme sort du brûleur et s’éteint d’un côté alors que le reste de la flamme reste allumée. Mauvaise installation de la brique réfractaire. La brique réfractaire est probablement inclinée. Assurez-vous que la brique réfractaire est bien poussée contre le mur du foyer et retenue par le crochet. 40 Assemblage des bûches LOGC50 Bûche 1 Bûche 5 Bûche 6 Bûche 7 Bûche 2 Bûche 3 Bûche 4 ROCHE 5 BARREAUX DE GRILLES BRAISES INCANDESCENTES LANGUETTE DE POSITIONNEMENT Bûche 4 LANGUETTE DE POSITIONNEMENT Bûche 3 LANGUETTE DE POSITIONNEMENT Bûche 1 BARREAUX DE GRILLES LANGUETTE DE POSITIONNEMENT Bûche 2 APPAREIL MONTRÉ ÉTAPE 1 - Les appareils ont des loquets. Pour enlever la porte vitrée, décrochez les loquets et soulevez la porte du support du bas. ÉTAPE 2 - Sortez les bûches de la boîte et inspectez chaque bûche. ÉTAPE 3 - Placez les cinq barreaux de grilles (fournies avec l’appareil) dans les encoches pour barreaux de grilles. ÉTAPE 4 - Trouvez la languette de positionnement pour le côté gauche la bûche 1. Placez la bûche 1 sur la languette en alignant celle-ci avec le trou de positionnement situé sur la bûche 1. ÉTAPE 5 - Trouvez la languette de positionnement pour le côté gauche la bûche 2. Placez la bûche 1 sur la languette en alignant celle-ci avec le trou de positionnement situé sur la bûche 2. ÉTAPE 6 - Trouvez les languettes de positionnement de la bûche 3. L’encoche de la bûche 3 doit être placée contre ces 2 languettes et pardessus la bûche 1 (tel qu’illustré). ÉTAPE 7 - Trouvez la languette de positionnement de la bûche 4. à droite à l’arrière de la chambre de combustion. Poussez la bûche 4 jusqu’à la languette. Placez la petite branche en Y sur le rebord (section arrière) de la bûche 2. N.B. : Faites attention à ce que les bûches ne reposent pas directement sur l’ouverture des ports de gaz. 41 Assemblage des bûches (suite) ÉTAPE 8 - Cassez la braise incandescente en morceaux de 1/4po. Placez la braise sur le brûleur avant mais assurez-vous de ne pas recouvrir l’ouverture de l’entrée d’air qui est située entre le brûleur avant et le faux plancher. ÉTAPE 9 - Sur la bûche 5, vous trouverez une encoche de positionnement qui s’alignera avec le barreau de grille du milieu. Glissez la en place et déposez la bûche 5 sur la zone plane de la bûche 2. ÉTAPE 10 - Placez la bûche 6 contre le deuxième barreau de grille à partir de la droite. La bûche 6 s’appuiera sur la bûche 2 (ne pas placer sur les ports du brûleur principal) ÉTAPE 11 - Penchez la bûche 7 contre la deuxième grille à partir de la gauche et placez-la dans l’encoche de la bûche 5. (ne pas placer sur les ports du brûleur) ÉTAPE 12 - Placez la roche sur le faux plancher seulement. N.B. Ne recouvrez pas l’ouverture de l’entrée d’air située entre la grille et le faux plancher. ÉTAPE 13 - Saupoudrez la vermiculite sur les roches pour compléter l’assemblage des bûches. 42 Accessoires pour les appareils Skyline, ZDVRB3622, & ZRB46 avec brûleur à ruban ACCESSOIRES MQRB3632 MQRB4236 ZDVRB3622 Verre décortif - Blanc Oui / 5LB MAX Sac de 5lb, inclus Dépositaire MQ seulement MQG5W avec l’appareil Verre décortif - Cuivre Oui / 5LB MAX Oui / 5LB MAX Sac de 5lb, inclus avec MQG5C l’appareil Verre décortif –Bleu Oui / 5LB MAX Oui / 5LB MAX Dépositaire MQ seulement L’utilisation de tout autre verre peut modifier la Azuria MQG5A performance de l’appareil Verre décortif –Noir Oui / 5LB MAX Oui / 5LB MAX Dépositaire MQ seulement et n’est pas couverte par MQG5B la garantie MQROCK2 Oui Oui Dépositaire MQ seulement MQROCK3 Oui Oui Dépositaire MQ seulement Le verre peut se décolorer s’il est placé MQRBD1 Oui Oui Dépositaire MQ seulement sur le brûleur, ceci n’est MQSTONE Oui Oui Dépositaire MQ seulement pas couvert par la MQEMBER Oui Oui Dépositaire MQ seulement garantie. ULK2 Oui Oui Oui VERRE (MQG5W, MQG5C, MQG5A, MQG5B)- Ce média doit être utilisé. Répandez la braise de verre uniformément sur le faux-plancher et le brûleur. Faites attention en plaçant la braise de verre près de la veilleuse. Les trous qui vont de la veilleuse au tube de brûleur ne doivent pas être bloqués ou recouvert, ceci pourrait retarder l’allumage. Les genres de verre suivant sont approuvés : •Braise de verre de ½” de American Fireglass. Quantité maximale: gaz naturel : 5 lb, appareil au propane 5 lb. •Silicate de sodium de Firegear. Quantité maximale: gaz naturel : 5 lb, non recommandé pour les appareils au propane. La zone de la veilleuse ne doit pas être recouverte *L’écran de veilleuse doit être inspecté visuellement une fois par mois pour voir s’il y a signe de détérioration due à l’exposition à la flamme. Remplacez si nécessaire. ⚠ ATTENTION • La zone de la veilleuse ne doit pas être recouverte, ceci retarderait l’allumage • Ne pas changer ou substituer les braises de verre fournies avec et appareil. Si vous les remplacez, utilisez seulement le verre de remplacement disponible chez votre détaillant autorisé. La zone de la veilleuse ne doit pas être recouverte Disposition de la braise de verre du ZDVRB3622 & MQRB4236: Laissez 3-4 rangés de perforations libres à l’avant et à l’arrière du fauxplancher. Recouvrir toutes les perforations de l’arrière peut causer un retour de flamme. 43 ⚠ N.B. Répandez la braise de verre uniformément sur le faux-plancher et le brûleur comme décrit à la page précédente avant que d'autres accessoires sont utilisés. MQROCK2, MQROCK3, MQRBD1 - Placez les roches sur le faux-plancher au hasard. Faites attention de ne recouvrir aucune partie des tubes de brûleur sinon il pourrait se former de la suie. MQRock2 Ou MQRock3 MQRBD1 ⚠ N.B. La zone de la veilleuse ne doit pas être recouverte, ceci causerait un retard d’allumage. Ne pas mettre de roche ou de bûche sur aucune des parties du tube de brûleur, ceci causerait de la formation de suie. Certaines configurations de positionnement de bûches peuvent faire rouler la flamme vers l’arrière. Causant la formation de suie. Si ceci se produit, repositionnez les buches. *L’écran de veilleuse doit être inspecté visuellement une fois par mois pour voir s’il y signe de détérioration due à l’exposition à la flamme. Remplacez si nécessaire. Les tubes du brûleur et la zone de la veilleuse ne doit pas être recouverts MQ STONE ENSEMBLE DE ROCHES DÉCORATIVES SET- Placez les roches sur le faux-plancher et le tube de brûleur au hasard. Ne pas en mettre plus d’une épaisseur ou les superposer quand elles sont sur le tube du brûleur. Ne pas recouvrir le secteur de la veilleuse. Les roches ne seront pas toutes utilisées MQEMBER- Placez les morceaux de braise incandescente au hasard. La braise peut être utilisée seule ou avec d’autres accessoires. ULK2 Ensemble de lampes universel (Ensemble d’éclairage en option)- Voir la page d’installation séparée. 44 ULK2 Ensemble d’éclairage universel (ensemble de lampes optionnel) Pour la série Skyline II (MQRB3328, MQRB3632, MQRB4236) et le ZDVRB3622 de Kingsman SVP respectez le code national électrique ANSI/NFPA 70 aux É.U. et le code national électrique CAN/CSA C22.1 au Canada. Contenu de l’ensemble : [2] Lampes halogènes 12V Plaque de lampes avec plots de contact isolés & câble Transformateur 12VAC avec fiche à 3 branches & câbles de connexion Lampe Lampe Intérieur du foyer Branchez l’interrupteur ici Bas du foyer INSTALLATION: ÉTAPE 1 : Enlevez le faux-plancher pour exposer le tube du brûleur. Enlevez le tube du brûleur et le couvercle comme illustré ci-dessus. Enlevez le vieux scellant de l’ouverture. ÉTAPE 2 : Insérez le fils de la lampe par le trou d’accès de la chambre de combustion comme illustré ci-dessus. Appliquez du nouveau scellant (Mill-Pac). Fixez la plaque avec des vis. 45 MQRB3328, ZDVRB3622, & MQRB4236 Vis Vis MQRB3632 Vis Vis ÉTAPE 3: Positionnez les lampes dans la chambre de combustion. Fixez au foyer avec une vis aux endroits indiqués ci-dessus pour chaque appareil. Les lampes peuvent être pointées vers l’avant ou les côtés. Replacez le tube du brûleur et le faux-plancher, ainsi que l’écran de veilleuse. ÉTAPE 4: Branchez les fils de l’interrupteur entre le fil de la lampe et le transformateur (voir schéma). Branchez le fil de lampe restant au transformateur. Le transformateur peut alors être branché à la prise et le boîtier peut être fixé au bas du foyer. Les perforations du faux-plancher peuvent être recouvertes de verre. 46 Évacuation/ventilation Zone où borne pas autorisée. Entrée d’air Mesure jusqu’au bord de la plaque de l’évent Mesure jusqu’au bord de la plaque de l’évent rond AVERTISSEMENT : DES CAGES DE SÉCURITÉ SONT DISPONIBLES POUR TOUS LES ÉVENTS D’ÉVACUATION HORIZONTALE. CONSULTEZ LES CODES LOCAUX. A. Dégagement au dessus du sol, véranda, porche ou balcon : 12po [30cm] min.[1,2] B. Dégagement aux portes et fenêtres pouvant être ouvertes : 12po [30cm] min. pour appareils de 100,000BTUh [30kW] ou moins, au Canada. 9po[2] [23cm] pour appareils de 50 000 BTUh et moins, aux USA. C. Au Canada il est recommandé de laisser au moins 12po [30cm] de distance avec les fenêtres qui ne s’ouvrent pas pour éviter la condensation. 9po[2] [23cm] pour appareils de 50 000 BTUh et moins, au USA. D. Le dégagement vertical aux soffites aérés situés au dessus de l’évent, à l’intérieur d’une distance horizontale de 2pi [60cm] à partir du centre de l’évent doit être d’au moins 18ipo [46cm].[4] E. Dégagement aux soffites non aérés : 12po [30cm] min. F. Dégagement sous une véranda, porche, patio ou balcon : 12po [30cm] min.[3] (US[4]) G. Dégagement de la plaque de l’évent à un mur intérieur ou de coin : 3po [7,6cm] min. H. Dégagement à une ligne se prolongeant au dessus du centre du compteur/régulateur de gaz : 3pi [91cm] de chaque côté sur une hauteur de 15pi [4,5m] au dessus du compteur/régulateur. I. Dégagement à la sortie d’entretien du régulateur 3pi [91cm] min.[1] (US[4]) J. Dégagement aux entrées d’air non mécanisées de l’édifice ou aux apports d’air de tout autre appareil : Au Canada, 6po [15cm] pour appareils ≤10 000 BTUh [3kW], 12po[1] [30cm] minimum pour appareils >10,000 BTUh [3kW] et ≤100 000 BTUh [30kW], 36po [91cm] pour appareils >100 000 BTUh [30kW]. Aux USA, 6po[2] [15cm] pour appareils ≤10 000 BTUh [3kW], 9po [23cm] pour appareils >10 000 BTUh [3kW] et ≤50 000 BTUh [15kW], 12po [30cm] pour appareils >50000 BTUh [15kW]. K. Dégagement aux dessus des entrées d’air mécanisées 6pi [1,8m] min.[1] au Canada aux USA, 3pi [91cm] si à moins de 10pi[2] [3m] horizontalement. L. Dégagement au dessus d’un trottoir ou d’une entrée pave située sur une propriété publique : 7pi [2,1m] min.[5] M. Dégagement au plus haut point de sortie sur un toit : 18ipo [45cm]. N. Dégagement à un mur perpendiculaire 24po [60cm]. (Recommandé pour prévenir la recirculation des gaz d’échappement. Pour des exigences additionnelles consultez les codes locaux.) O. Une conduite évacuation de l'humidité ne doit pas aboutir à moins de 3 pi (1 m) dans n'importe quelle direction d'un régulateur de service ou de prise d'air frais. N.B. : Les dégagements sont au bord de la plaque terminale, ajoutez 6- 3/4 "pour les autorisations d'arriver à la ligne de centre. N.B. : Les dégagements sont à partir le la plaque de lʼévent. Les codes ou règlements locaux peuvent des dégagements différents Évent de sortie Il est impératif que l’évent de sortie soit situé selon les distances, tel qu’indiqué. Il ne doit pas y avoir quoi que ce soit comme par exemple buissons, clôtures, cabanons, patios ou autre construction qui puisse obstruer la sortie d’évacuation à moins de 24po de la plaque de l’évent. Ne pas situer l’évent de sortie dans des endroits propices aux accumulations de neige ou de glace. Après une chute de neige, assurez-vous que l’évent n’est pas obstrué et dégagez-le pour prévenir un blocage accidentel du système d’évacuation. Lorsque vous utilisez une souffleuse, assurez-vous que la neige n’est pas dirigée vers l’évent de sortie. L’évent ne doit pas être enfoncé dans le mur ou dans le revêtement. Si la finition du mur extérieur est en vinyle ou en bois, il est recommandé d’installer un écran de revêtement. No de pièce ZDVSSLR. 1. Conformément au code du gaz naturel et propane CSA B149.1, en vigueur. 2. Conformément au code national ANSI Z223.1/NFPA 54, en vigueur. Un conduit d’évacuation ne doit pas se terminer là où il peut y avoir danger à cause de la formation de givre ou accumulation de glace sur les propriétés adjacentes; Permis seulement si la véranda, le porche, le patio ou le balcon est complètement ouvert sur au moins 2 côtés sous le plancher. Vérifiez les dégagements prescrits par les codes locaux et les exigences du fournisseur de gaz. 3. 4. 5. 47 Information générale sur l’évacuation Cet appareil à gaz est approuvé pour une évacuation horizontale par un mur ou verticale par le toit. Seul des ensembles dʼévacuation Kingsman Flex(ZFlex) et des composantes spécifiquement approuvés et CERTIFIES pour cet appareil peuvent être utilisés. L’utilisation des systèmes d’évacuation directe Simpson Duravent( modèle DV-GS), AmeriVent, ICC Excel Direct, Metal Fab Sure-Seal DV et Selkirk Direct Temp sont également approuvées pour cet appareil. CONDUITS RIGIDES Lorsque vous utilisez les systèmes d’évacuation directe Simpson Duravent (modèle DV-GS), AmeriVent, ICC Excel Direct, Metal Fab Sure-Seal DV et Selkirk Direct Temp vous devez utiliser un adaptateur pour conduit rigide Duravent. (no de pièces ZDVDFA pour les foyers et ZDVDKA pour le poêles, Serenity et ZDV3642B) Suivez les instructions fournies par Simpson Duravent, AmeriVent, ICC Excel Direct, Metal Fab Sure- Seal DV et Selkirk Direct Temp pour l’installation des conduits et conformez-vous aux dimensions de dégagements fournies dans ce manuel. Appliquez du scellant haute température Mill Pac à tous les joints de conduits, adaptateur et évent de sortie lorsque vous utilisez les systèmes d’évacuation Kingsman Flex (Z-Flex) et Simpson Duravent. ÉVACUATION AVEC CONDUIT FLEXIBLE Le conduit Kingsman Flex est livré non étiré. Lors de l’installation vous devez l’étirer à pleine longueur. Le tuyau s’étire jusqu’à 2 fois sa longueur ex : 4pi devient 8 pi. Étirez complètement le tuyau et coupez l’excédent. N’utilisez pas plus de 2 raccords-unions pour allonger les tuyaux courts. Il est préférable d’utiliser une seule section dans une installation pour relier le foyer et l’évent de sortie. Placez les ressorts d’espacement environ tout les 2pi pour stabiliser le conduit flexible de 4po à l’intérieur du conduit flexible de 7po. Pour les courbes, placez les ressorts dans la courbe ou avant et après. (voir fig.1) Les conduits horizontaux nécessitent des courroies de soutien en métal tout les 2pi. Dans les installations déviées, des courroies de soutien devraient être utilisées pour stabiliser le tuyau. Étirez les tuyaux de 4po et 7po pour que le tuyau de 7po dépasse du mur extérieur d’environ 2po ou 3po et le tuyau de 4po sorte de celui de 7po d’environ 2po à 3po. (voir fig.1) Attachez le tuyau de 4po à l’évent de sortie en premier et fixez-le à l’aide de scellant et de vis puis attachez le conduit flexible à l’évent de sortie et fixez le à l’aide calfeutrage et de vis. L’évent de sortie peut ensuite être repoussé vers le mur extérieur et attaché à la mai- son en le vissant à la charpente. Mettez de la silicone autour de l’évent de sortie pour le rendre étanche. Si vous allez utiliser un écran de revêtement, fixez le en utilisant les mêmes trous que pour le dessus de l’évent de sortie, après que celui-ci ait été étanchéifié avec du calfeutrant. UTILISEZ DU SELLANT HAUTE TEMPERATURE Appliquez un ruban de sellant Mil Pac haute température à tous les joints et utilisez 4 vis pour fixer chaque conduit au foyer, à l’évent de sortie et joint si vous joignez des sections de conduit. ⚠ AVERTISSEMENT : NE PAS mélanger des pièces de différents DIMENSION DE LA CHARPENTE Murs combustibles Faites un trou de 11po dans le mur extérieur et faire la charpente tel qu’indiqué ci-dessous. MURS NON COMBUSTIBLES Percez un trou de 8po ou 204mm de diamètre. Fig.1 Assurer l'étanchéité avec du scellant à haute température. Fixez avec 4 vis par raccord de tuyau. Distance maximale entre les espaceurs est de 2 pieds. Ces attaches sont optionnelles. Assurer l'étanchéité avec du scellant à haute température. Fixez avec 4 vis par raccord de tuyau. N.B. Il est primordial, pour assurer le fonctionnement sécuritaire et approprié de ce foyer, que tous les joints du conduit et de sa doublure intérieure soit scellés avec une bonne quantité de calfeutrant. N’utilisez que les rubans et scellant recommandés dans ce manuel. Scellant Mill Pac. systèmes sauf si spécifié dans le manuel. Évacuation à travers un mur 1. Pour déterminer la distance minimale entre le plancher du foyer et le centre de l’évent voir Comment encastrer votre foyer. Percez le mur en prévoyant un espace pour un manchon de 11po px11po (diamètre intérieur) pour les murs combustibles et un manchon de 8po de diamètre pour les murs non combustibles (voir figure 2). 2. Voir les dégagements aux combustibles. 3. Choisissez la longueur approximative du conduit d’évacuation, des mesures précises ne sont pas nécessaires car votre tuyau flexible peut être étiré jusqu’à 2 fois sa longueur pour faciliter l’installation. 4. Pour installer le manchon centrez-le à l’intérieur de l’ouverture de 11po x 11po de la charpente et fixez-le. Passez le conduit dans le manchon mural (Voir fig.1). 5. Avant de joindre les tuyaux Appliquez un ruban de sellant Mill Pac haute température au bout du tuyau. Premièrement, attachez le tuyau de fumée de 4po à l’évent de sortie avec du scellant et fixez avec les 4 vis fournies. À ce moment, assurez-vous que les ressorts d’espacement sont fixés au tuyau de 4po tel que nécessaire. Ensuite fixez le tuyau de 7po de la même façon. 6. Placez l’évent de sortie et scellez-le au mur avec du calfeutrage autour du manchon pour le rendre résistant aux intempéries. Après avoir installé l’évent de sortie, revérifiez pour vous assurer que le conduit sort du manchon et se connecte bien à l’évent de sortie. 7. Avant de connecter les tuyaux au carneau du foyer, Appliquez un ruban de sellant Mill Pac haute température au bout du tuyau. Premièrement, attachez le tuyau de fumée de 4po au foyer avec du scellant et fixez avec les 4 vis fournies. À ce moment, assurez-vous que les ressorts d’espacement sont fixés au tuyau de 4po tel que nécessaire. Puis attachez le tuyau de 7po de la même façon. 8. Placez les courroies de métal tous les 2pi (61cm) pour stabiliser les conduits flexibles horizon- taux. Revérifiez le foyer pour vous assurer qu’il est au niveau, bien positionné et ancré. 9. Placez les courroies de métal pour stabiliser les conduits flexibles verticaux et maintenir un dégagement minimum de 1po ou plus. 10. Pour une finition de mur extérieur avec un revêtement de vinyle ou de bois, il est recommandé d’installer un écran de revêtement. No de pièce : ZDVSSLR. L’évent ne doit pas être enfoncé dans le mur ou son recouvrement. EVACUATION DE FUMEE APPORT D’AIR COMBUSTION MINIMUM DE 1.0” AUX COMBUSTIBLES MIN 31” POUR 3318N, + 12” POUR LP MIN 33” POUR 3622N, + 12” POUR LP FIGURE 1 DETAIL DE LA CHARPENTE 8” DIA 11” 11” MIN 31” POUR 3318N, + 12” POUR LP MIN 33” POUR 3622N, + 12” POUR LP FIGURE 2 POUR MUR COMBUSTIBLES POUR MUR NON COMBUSTIBLES AVERTISSEMENT : DES CAGES DE SÉCURITÉ SONT DISPONIBLES POUR TOUS LES ÉVENTS D’ÉVACUATION HORIZONTALE. CONSULTEZ LES CODES LOCAUX. 48 Conduits d’évacuation et composantes Comme il est très important que le système d’évacuation maintienne un équilibre entre l’entrée d’air de combustion et la sortie de fumée, certaines restrictions de configuration de conduit d’évacuation s’appliquent et doivent être strictement respectées. Référez-vous au tableau montrant la relation entre les conduits d’évacuation verticaux et horizontaux pour déterminer la longueur des différents conduits. La longueur maximale de conduit horizontal avec un coude à 90 degré au carneau (sortie de fumée) de l’appareil est de 4pi/122cm (figure 1). La longueur maximale est de 20p /6.1m lorsque la longueur verticale est de7pi/2.1m (figure 2) N.B. : Pour chaque 12po de conduit horizontal il doit y avoir 1/4po de conduit vertical. Vous pouvez installer un maximum de 2 coudes à 45 degrés sur une conduite horizontale. Pour chaque coude à 45 degrés, vous devez réduire la longueur du conduit horizontal de 18po. La longueur maximale de conduit vertical est de 40pi/12.2m. N.B. : Pour chaque coude à 45 degrés installé sur le conduit horizontal, vous devez réduire la longueur du conduit horizontal de 18po. Ceci ne s’applique pas aux coudes à 45 degrés installés dans les conduits verticaux. Exemple : Si, selon le tableau, la longueur du conduit horizontal est de 10pi et que 2 coudes à 45 degrés sont nécessaires, la longueur du conduit horizontal doit être réduite à 7pi. 2 coudes à 90o additionnels ou l’équivalent sont autorisés. La longueur du conduit horizontal doit être réduite de 36 po par coude à 90o ou de 18po par coude à 45o. Important : Installez toujours le foyer de façon à ce que le moins possible de conduits déviés et/ou horizontaux soit nécessaires. Pour chaque 12po de conduit horizontal il doit y avoir 1/4po de conduit vertical. Comment utiliser le tableau de conduits horizontaux 1. Déterminez la hauteur du système et le nombre de coudes nécessaires. 2. Après avoir déterminé la distance verticale, déterminez la longueur maximale de la section horizontale autorisée. 3. Le tableau d’évacuation a été établi pour des conduits de 90o verticaux/horizontaux. Le tableau ne s’applique pas aux conduits flexibles n’ayant pas de coudes à 90o. Voir figure B. Tableau d’évacuation horizontale à partir du bas du foyer Longueur maximum de 40pi (12.2m) Total vertical Pieds Mètres 4 1.2 5 1.5 6 1.8 7 2.1 8 2.4 9 2.7 10 3.0 11 3.4 12 3.7 13 4.0 14 4.3 15 4.6 16 4.9 17 5.2 18 5.5 19 5.8 20 6.1 25 7.5 30 9 40 12.2 Exemple A : Si la distance verticale à partir du plancher du foyer est de 6pi, le conduit horizontal jusqu’à la bride murale de l’évent ne doit pas mesurer plus de 12pi. N.B. : L’emplacement final du foyer doit être tel que les dimensions du conduit horizontal soit les mêmes que celles mentionnées dans le tableau. La longueur maximale du conduit vertical est de 40pi (12.2m). Total horizontal maximum Pieds Mètres 5 1.5 8 1.2 12 3.7 20 6.1 20 6.1 20 6.1 20 6.1 20 6.1 20 6.1 20 6.1 20 6.1 20 6.1 20 6.1 20 6.1 20 6.1 20 6.1 20 6.1 15 4.6 10 3.0 0 0 Important : La distance minimale entre le tuyau d’évacuation et les matières combustibles est de 1po (2.5cm) Pour les installations horizontales pour gaz propane il est recommandé qu’il y ait au moins 1pi de conduit vertical à partir du carneau du foyer avant le coude sur tout conduit horizontal de 1pi ou plus. Cela permet une combustion plus propre et réduit de beaucoup les dépôts de carbone et le besoin de nettoyer la vitre. (Ne s’applique pas aux modèles «Black Flue») 49 Z47ST24 / Z47ST36 Évents horizontaux en tuba 2 évents en tuba sont disponibles s’il est nécessaire de relever la sortie de l’évacuation sur l’extérieur de l’édifice : Z47ST24 (hauteur 24”, 14-1/2” center à center) Z47ST36 (hauteur 36”, 26-1/2” center à center) Suivre les procédures normales d’installation pour évacuation horizontale. Si l’évent en tuba doit être localisé sous la ligne de sol, une margelle avec un bon drainage est recommandée. Suivez les codes locaux. Laissez un dégagement de 2” sous le tuba pour éviter les infiltrations d’eau dans le tuba. Ne pas construire de mur autour du tuba ni tout autre type de cloison. Ne pas remblayer. La pente de terrain doit faire en sorte d’éloigner l’eau de la maison. Suivre tous les codes locaux. Respecter tous les dégagements, incluant l’élévation et la longueur. Dégagement minimum 12’’ Prévoir un drainage adéquat. -SUIVRE TOUS LES CODES LOCAUX Une cage de sécurité (Z57STSC) est aussi disponible. Placez la cage de sécurité sur le tuba et fixez-la avec 4 vis DT (fournies avec la cage de sécurité). 50 Conduits d’évacuation sans déviation à travers le toit Solin de toiture 1. Un écran d’isolation pour grenier doit être installé lorsque le conduit d’évacuation passe d’un espace habitable plus bas à un grenier où la cheminée n’est pas recouverte. Cet écran est conçu pour empêcher l’isolation de toucher à la cheminée. Voir fig.1 2. Lorsque vous installez l’écran d’isolation pour grenier à l’endroit où la cheminée passe d’un espace habitable à un grenier, installez l’écran à partir du bas et clouez-le en place à l’aide de clous vrillés de 1po. 3. Un coupe-feu doit être installé sous le bas des solives lorsque le conduit traverse un plancher ou un plafond. Si un écran d’isolation pour grenier est utilisé, un coupe-feu n’est pas nécessaire. Assurez vous d’avoir le bon solin de toiture en vérifiant la pente du toit en utilisant un niveau et deux règles, ou en utilisant une carte de pente de toit. Voire la figure ci-dessous Glissez un solin de toiture approprié à votre pente de toit sur la sortie du conduit. Placez le bord de la plaque du solin qui sera sur la partie la plus haute de la pente du toit sous les bardeaux. Les deux côtés et le bord le plus bas se placent sur les bardeaux. N.B. : Au bord du dessus de la plaque du solin, soulevez les bardeaux et clouez la plaque au tablier de toiture, puis cimentez les bardeaux à la plaque à l’aide d’un mastic étanche approprié. Assurez vous que la cheminée est d’aplomb. Équarrissez la plaque du solin et clouez-la en place au tablier de toiture. Utilisez 12 clous avec des rondelles de Néoprène ou couvrez les têtes avec un mastic approprié. Enroulez le collet de solin autour du conduit par dessus le solin. Fixez les bouts ensemble sans trop les serrer avec l’écrou et le boulon fournis. Glissez le collet vers le bas sur le conduit jusqu’à ce qu’il entre en contact avec le solin. Serrez le boulon et scellez le collet de solin au conduit avec un mastic étanche non combustible approprié. Le solin et le collet de solin devraient être peinturés pour s’harmoniser avec les bardeaux. Ceci augmentera la durée de vie et améliorera l’apparence. Nettoyez, apprêtez et peinturez avec des produits de peinture appropriés. FIG. 2 FIG. 1 Évacuation verticale pour climats froids FIG. 3 Dans les régions où les températures descendent en dessous de -10 degrés Celsius ou 14 degrés Fahrenheit, nous recommandons que l’enchâssure soit isolée et que le conduit d’évacuation soit enveloppé d’isolant mylar à l’endroit où il entre dans le grenier. Ceci augmentera la température du conduit et aidera l’évacuation par temps froid. Il est important dans le cas d’un appareil à évacuation verticale que celui-ci fonctionne à chaque jour pendant l’hiver pour éviter le gel de l’évent de sortie. Nous recommandons l’utilisation d’un thermostat réglé à la température de la pièce pour permettre un cycle régulier. Utilisation avec coudes flexibles 4. Courbez le tuyau flexible pour éviter d’avoir à couper les solives. Voir fig.2 5. Lorsque vous utilisez un coude à 45o, un support de coude est nécessaire directement au dessus du coude le plus haut. 6. Lorsque vous installez un coude dans une zone de solives, un dégagement minimum de 4po aux matières combustibles au dessus du coude doit être maintenu, pour le côté et le dessous du tuyau, un dégagement minimum de 1po aux matières combustibles doit être maintenu. Si le conduit passe horizontalement, un dégagement minimum de 2 1/2po au dessus du conduit horizontal doit être maintenu. 7. La hauteur verticale maximale du système de conduits ne devrait pas excéder 30pi 8. Utilisez un support de toit et un tuyau rigide de 7po au niveau du toit. Le tuyau flexible n’est pas autorisé au niveau du toit. 9. Lorsque le conduit pénètre dans le toit, un tuyau rigide galvanisé de 7po doit être utilisé. Attachez le tuyau flexible de 7po au tuyau rigide de 7po avec du scellant haute température, fixez avec 4 vis et assurez-vous qu’il soit bien fixés. Le tuyau flexible de 4po doit être fixé de la même façon avec 4 vis mais doit pénétrer dans le conduit flexible de 4po et la section de 4po de l’évent de sortie. Attachez le tuyau rigide de 7po à l’évent de sortie de 7po avec du scellant et vissez avec 4 vis à tôle. (Voir fig.3) 10. Le dégagement de l’évent de sortie vertical est de 18po au dessus du toit, mesuré à partir du point de sortie le plus élevé sur la toiture. 11. Soutenir les conduits verticaux pour maintenir un dégagement aux combustibles d’au moins 1po. 1 1/2po Dessus du conduit horizontal 2 1/2po Minimum au dessus du coude à 90o Tout autre conduit: dégagement minimal de 1po aux combustibles. Courroies de soutien requises pour maintenir l’inclinaison 51 Évacuation verticale de plus de 15pi La plaque d’entrée d’air doit être ajustée vers le bas à la position la plus basse lorsque le conduit d’évacuation a plus de 15pi verticalement PLAQUE D’AJUSTEMENT POUR ÉVACUATION VERTICALE DE 15PI OU PLUS N.B. Cet appareil est réglé en usine pour une évacuation horizontale courte ou verticale de moins de 15pi. Suivre ces instructions pour une évacuation de plus de 15pi : 1. Trouvez les vis hexagonales 3 X 1/4po et desserrez de 1 tour à l’aide d’un tourne-écrou. 2. Abaissez la plaque d’ajustement d’entrée d’air tel qu’illustré. 3. Resserrez les vis hexagonales. 52 Approuvé l’Évent Mécanisé Horizontal Modèle PVH58 L’évent mécanisé horizontal PVH58 est approuvé seulement pour les modèles suivants: MDV31, MDV39, MQRB3632, ZDV3622, MQZDV3622, ZDVRB3622, HBZDV3624, HBZDV3628, HBZDV3632, MQHBZDV3636, HBZDV4224, HBZDV4228, HBZDV4232, MQHBZDV4236, HBZDV4740, MQHBZDV4736, MQRB4436, MQRB5143, MQRB6961, ZRB46, ZCV39, ZCV42, MCVP42, MCVST42 L’évent mécanisé horizontal PVH58 est conçus pour être utilisé lorsqu’une configuration régulière de l’évacuation n’est pas possible. N.B. : MODÈLES EQUIPÉS D’UN SYSTÈME D’ALLUMAGE À VEILLEUSE MILLIVOLT/ CONSTANTE : Les évacuations verticales descendantes ne sont pas permises. N.B. : MODÈLES EQUIPÉS D’UN SYSTÈME D’ALLUMAGE À VEILLEUSE INTERMITTENTE : Les évacuations verticales descendantes sont permises, cependant, l’interrupteur pour climat froid (mode veilleuse constante) doit être utilisé. PVH-58 Longueurs d’évacuation Maximum / Minimum : La longueur Maximale de l’évacuation est de 125pi plus six coudes à 90°, avec l’obturateur de l’entrée d’air complètement fermé. L’évent ne doit pas être plus bas que l’appareil. Cet évent mécanisé peut être installé jusqu’à 3pi sous le foyer installé si le conduit d’évacuation a moins de 100pi et pas plus de 4 coudes à 90°. La longueur Minimale de l’évacuation est de 3pi horizontal plus montée verticale minimale, avec l’obturateur de l’entrée d’air complètement ouvert. Reportez-vous au manuel de votre appareil pour élévation verticale minimum avant la première coude 90 ° (Mesuré à partir du bas de l’appareil jusqu’au centre du conduit d’évacuation) pour éviter la surchauffe du conduit d'évacuation. Reportez-vous au manuel PVH58. 53 PVH58 Liste de pièces NUMÉRO DESCRIPTION PVH58 Évent Mécanisé PVC58MV Module de contrôle de l’évent mécanisé – Boîte Millivolt PVC58IPI Module de contrôle de l’évent mécanisé – Boîte IPI PVH20H Principal faisceau de câble – Rallonge de câble (20pi) Évacuation 4/7- Conduits d’évacuation et adaptateurs Pour les foyers devant être convertis au tuyau rigide (Duravent-DirectVent Pro, etc.) à partir du foyer : ZDVDKA Adaptateur Dura-Vent pour foyer (ZRB46 Seulement) ZDVDFA Adaptateur Dura-Vent pour foyer ZDVDIA Raccord D’évasement Dura-Vent pour tuyau rigide (4/6-5/8”- 5/8) Pour les installations avec évent mécanisé là où le conduit flexible est utilisé jusqu’à l’évent mécanisé : Z47PVA Manchon réducteur 8”Sm à 7”Sm, Manchon réducteur 5”Sm à 4”Sm (permet de brancher le PVH58 à un conduit 4/7” flexible) * Une section de 12” de conduit rigide doit être branchée directement à l’évent mécanisé avant d’installer tout adaptateur. Commandez la bonne longueur de conduit d’évacuation (voir ci-dessous). ZDVFK5 Ens. flex (4po & 7po dia.) x 2,5pi (non étiré) 5pi (étiré) ZDVFK8 Ens. flex (4po & 7po dia.) x 4pi (non étiré) 8pi (étiré) ZDVFK20 Ens. flex (4po & 7po dia.) x 10pi (non étiré) 20pi (étiré) *Ens. complet avec espaceurs à ressort et silicone ZDV4FC Raccord flex. 4po de diamètre ZDV7FC Raccord flex. 7po de diamètre ZDV4SS Espaceur à ressort 4po 54 ZDV3318 Liste de pièces No de pièce Description ZDV3318N Valve Millivolt, Foyer/appareil de chauffage, Certifié GN, Verre trempé, 19 000BTU, 75% d’efficacité, approuvé pour chambre à coucher et maison mobile. ZDV3318NE Valve IPI, Foyer/appareil de chauffage, Certifié GN, 19 000BTU ZDV3318LP Valve Millivolt, Foyer/appareil de chauffage, Certifié GPL, 18 000BTU ZDV3318LPE Valve IPI, Foyer/appareil de chauffage, Certifié GPL, 18,000BTU EXIGENCES POUR FOYERS Grilles ou CVCK (Ensemble pleine vision) (requis pour chaque appareil) Z33CVCK CVCK (ensemble pleine vision) aucune grille requise Z6GBA ens. grille, – Laiton antique classique Z6GBC ens. grille, – Chrome classique Z6GBP ens. grille, – Laiton poli classique VI30GBL ens. grille, – Noir ENSEMBLES DE BÛCHES: (requis pour chaque appareil) LOGC50 Ensemble de bûches - feu de camp Accessoires et options pour foyer Z6SAB Encadrement- Laiton Antique Z6SCR Encadrement - Chrome Z6SPB Encadrement - Laiton POLI Z33SLAB Encadrement bordure mince - Laiton Antique Z33SLCR Encadrement bordure mince - Chrome Z33SLPB Encadrement bordure mince - Laiton Poli Z33SLBL Encadrement bordure mince - Bronze Industriel Noir Portes Designer pour foyers 33” – Opérationnels Z33DDA1BL Porte en arche série Designer 1 – Noir Z33DDS1BL Porte droite série Designer 1 – Noir Écrans de sécurité Z33CSS Remplacement écran de sécurité IPI 3318-CKNGI IPI Ensemble de conversion pour gaz naturel Accessoires *Z1MT *Z80PT Thermostat millivolt support mural Thermostat programmable digital millivolt support mural DCHS Contrôle à distance écran thermique VLBIT4 Bûches – Ensemble de 4 grandes pièces VLBIT6 Bûches – Ensemble de 6 petites pièce Télécommandes Millivolt *GFRC Télécommandes Millivolt / IPI – marche/arrêt *GTRC Télécommandes Millivolt - Thermostat *GTMRCN Télécommandes Millivolt - Thermostat / modulateur - GN *GTMRCP Télécommandes Millivolt - Thermostat / modulateur - P *GTFRCN Télécommandes Millivolt - Thermostat / *GTFRCP ventilateur/modulateur - GN Télécommandes Millivolt - Thermostat / ventilateur/modulateur - P Télécommandes IPI *EGTRC Télécommande IPI– Thermostat *EGTMRCN Télécommande IPI – Thermostat GN *EGTMRCP Télécommande IPI – Thermostat P *EGTFRCN Télécommande millivolt [Thermostat/modulateur/ventilateur – GN] *EGTFRCP Télécommande millivolt [Thermostat/ modulateur/ventilateur – P] *Les Thermostats ne sont pas autorisés pour les foyers à gaz ventilés (ANSI Z21.50b-2009 - décoratifs) installés aux Etats-Unis. Façades Z33ADDX Z33ADTH Cadre de porte en arche - Noir Deluxe (352) Cadre de porte en arche - Moitié du dessus Noir (353T) Ensemble de ventilateur/souffleur Z33FK Ensemble de ventilateur avec contrôle mural à vitesse variable (Senseur de température) 6000-P930 Moteur de souffleur QLN657/ 1800 (Z33FK moteur) Doublures réfractaires Z3318PRL Doublure d e porcelaine réfléchissante Z3318ML Doublure de métal traditionnelle Portes de verre 6000-151 Verre trempé – ZDV3318 Brûleur de remplacement 3318-BNGSI Brûleur – Gaz naturel, avec système de valve (ZDV3318N) 3318-BLPSI Brûleur – Gaz propane liquéfié, avec système de valve (ZDV3318LP) Ensemble de conversion (valve SIT seulement) 3318-CKLP Ensemble de conversion pour propane millivolt 3318-CKNG Ensemble de conversion pour gaz naturel millivolt 3318-CKLPI Ensemble de conversion pour propane 55 ZDV3622 / ZDV3622RB Liste de pièces No de pièce ZDV3622N Description Valve Millivolt, Foyer/appareil de chauffage, Certifié GN, Verre trempé, 21 000BTU Valve IPI, Foyer/appareil de chauffage, Certifié ZDV3622NE GN, Verre trempé, 21 000BTU Valve Millivolt, Foyer/appareil de chauffage, ZDV3622LP Certifié GPL, Verre céramique, 21 000BTU Valve IPI, Foyer/appareil de chauffage, Certifié ZDV3622LPE GPL, Verre céramique, 21 000BTU ZDVRB3622N Foyer au gaz Linear, Valve Millivolt, gaz naturel ZDVRB3622LP Foyer au gaz Linear, Valve Millivolt, propane ZDVRB3622NE Foyer au gaz Linear, Valve IPI, gaz naturel ZDVRB3622LPE Foyer au gaz Linear, Valve IPI, propane EXIGENCES POUR FOYERS Grilles ou CVCK (Ensemble pleine vision) (requis pour chaque appareil) CVCK (ensemble pleine vision) aucune grille Z36CVCK requise Z36GBA ens. grille, – Laiton antique classique Z36GBC ens. grille, – Chrome classique Z36GBP ens. grille, – Laiton poli classique Z1GBL ens. grille, – Noir ENSEMBLES DE BÛCHES/ ENSEMBLES DE ROHES LOGC50 Ensemble de bûches - feu de camp Ensemble d’éclairage universel- ZDVRB3622 ULK2 seulement ZDVRB3622 en option - Distributeur Marquis seulement MQRBD1 Bois et roches, 4ch. MQSTONE Roches décoratives MQROCK2 ens. de roches naturel MQROCK3 ens. de roches multicolore MQEMBER Braise incandescente, MQG5W Verre décoratif 1/2" blanc, MQG5A Braise de verre décoratif – Azuria Bleu MQG5C Braise de verre décoratif – Cuivre MQG5B Braise de verre décoratif – Noir Accessoires et options pour foyer Z36S3622BL Ensemble d’encadrement- Noir (22-1/2”T x 36”W) Z36S3622SS Ensemble d’encadrement- Acier inoxydable (22-1/2”T x 36”W) Z36SBL Encadrement –Noir Z36SAB Encadrement -Laiton Antique Z36SCR Encadrement -Chrome Z36SPB Encadrement -Laiton POLI Z36SLAB Encadrement bordure mince - Laiton Antique Z36SLCR Encadrement bordure mince - Chrome Z36SLPB Encadrement bordure mince - Laiton Poli Encadrement bordure mince - Bronze Industriel Z36SLBL Noir Encadrement cadre photo Z36SBLPF Encadrement cadre photo - Noir Z36SCRPF Encadrement cadre photo - Chrome Portes Designer pour foyers 36” – Opérationnels Z36DDA1BLU Porte en arche série Designer 1– Noir Z36DDS1BLU Porte droite série Designer 1– Noir Remplacement écran de sécurité Z36CSS Remplacement écran de sécurité Façades Z36ADDX Z36ADTH Cadre de porte en arche - Noir Deluxe (352) Cadre de porte en arche - Moitié du dessus Noir (353T) Ensemble de ventilateur/souffleur Z36FK Ensemble de ventilateur avec contrôle mural à vitesse variable (Senseur de température) 2000-081 Moteur de souffleur QLN657/ 1800 (Z36FK moteur) Doublures réfractaires Z3622PRL Doublure d e porcelaine réfléchissante Z3622ML Doublure de métal traditionnelle Portes de verre 3600-311 Verre trempé – ZDV3622 / ZDVRB3622 36HB-123A Loquet de porte Brûleur de remplacement 3622-BNGSI Brûleur – Gaz naturel, avec système de valve (ZDV3622N) 3622-BLPSI Brûleur – Gaz propane liquéfié, avec système de valve (ZDV3622LP) 3622RB-BNGSI Brûleur – Gaz naturel, avec système de valve(ZDVRB3622N) 3622RB- BLPSI Brûleur – Gaz propane liquéfié, avec système de valve(ZDVRB3622LP) Ensemble de conversion (valve SIT seulement) 3622-CKLP Ensemble de conversion pour propane millivolt 3622-CKNG Ensemble de conversion pour gaz naturel millivolt 3622-CKLPI Ensemble de conversion pour propane IPI 3622-CKNGI Ensemble de conversion pour gaz naturel IPI 3622RB-CKLP Ensemble de conversion pour propane millivolt 3622RB-CKNG Ensemble de conversion pour gaz naturel millivolt 3622RB-CKLPI Ensemble de conversion pour propane IPI 3622RB-CKNGI Ensemble de conversion pour gaz naturel IPI Accessoires *Z1MT Thermostat millivolt support mural *Z80PT Thermostat programmable digital millivolt support mural DCHS Contrôle à distance écran thermique VLBIT4 Bûches – Ensemble de 4 grandes pièces VLBIT6 Bûches – Ensemble de 6 petites pièce Télécommandes Millivolt *GFRC Télécommandes Millivolt / IPI – marche/arrêt *GTRC Télécommandes Millivolt - Thermostat *GTMRCN Télécommandes Millivolt - Thermostat / modulateur - GN *GTMRCP Télécommandes Millivolt - Thermostat / modulateur - P *GTFRCN Télécommandes Millivolt - Thermostat / *GTFRCP ventilateur/modulateur - GN Télécommandes Millivolt - Thermostat / ventilateur/modulateur - P Télécommandes IPI Télécommande IPI– Thermostat *EGTRC *EGTMRCN Télécommande IPI – Thermostat GN *EGTMRCP Télécommande IPI – Thermostat P Télécommande millivolt *EGTFRCN [Thermostat/modulateur/ventilateur – GN] Télécommande millivolt *EGTFRCP [Thermostat/ modulateur/ventilateur – P] *Les Thermostats ne sont pas autorisés pour les foyers à gaz ventilés (ANSI Z21.50b-2009 - décoratifs) installés aux Etats-Unis. 56 ZDV3318 / MQZDV3318 / ZDV3622 /MQZDV3622 / ZDVRB3622 Liste de pièces No de pièce Description EXIGENCES POUR FOYERS Pièces du système de valve FP15GC Connecteur en acier inoxydable pour gaz 1001-P136WR Générateur/thermopile 1001-PO69SI Électrode 915.069 SIT 1001-P216SI Thermocouple 290.216 SIT 1001-P165SI Orifice de veilleuse GN 977.165 SIT 1001-P167SI Orifice de veilleuse LP 977.167 SIT 1001-P280SI Conduit 24po 1001-P633SI Valve Nova LP intensité 0820633/651 1001-P634SI Valve Nova GN intensité 0820634/652 1001-P713SI Brûleur de veilleuse PL 199.713 TC SIT 1001-P714SI Brûleur de veilleuse GN 199.714 TC SIT Télécommandes Millivolt *GFRC Télécommandes Millivolt / IPI – marche/arrêt *GTRC Télécommandes Millivolt - Thermostat *GTMRCN Télécommandes Millivolt - Thermostat / modulateur - GN *GTMRCP Télécommandes Millivolt - Thermostat / modulateur - P *GTFRCN Télécommandes Millivolt - Thermostat / *GTFRCP ventilateur/modulateur - GN Télécommandes Millivolt - Thermostat / ventilateur/modulateur - P Télécommandes IPI *EGTRC Télécommande IPI– Thermostat *EGTMRCN Télécommande IPI – Thermostat GN *EGTMRCP Télécommande IPI – Thermostat P *EGTFRCN Télécommande millivolt [Thermostat/modulateur/ventilateur – GN] *EGTFRCP Télécommande millivolt [Thermostat/ modulateur/ventilateur – P] Pièces de remplacement de l’allumage électronique- IPI 1002-P001si Valve IPI [GN; marche/arrêt] 1002-P002si Valve IPI [P; marche/arrêt] 1006-P002si Valve IPI [GN; Intensité] 1006-P603si Valve IPI [P; Intensité] 1002-P047si Veilleuse [P] 1002-P033si Veilleuse [GN] 1002-P089si Électrode [longue] 1002-P113si Senseur de flamme d’électrode [Long] 1002-P302si Carte d’allumage IPI 1002-P850si Adaptateur mural courant alternatif 1002-P12BH Bloc-piles 1002-P912si Faisceau électrique 1001-P166si Orifice de veilleuse [GN #62] 1001-P168si Orifice de veilleuse [P #35] 1002-P013si Moteur à pas [GN] 1002-P012si Moteur à pas [P] 1002-P016si Régulateur d’intensité [GN] 1002-P014si Régulateur d’intensité [P] Pièces diverses 1000-150GE Silicone GE rouge IS806 #736 1000-150MP Scellant haute temp. Mill Pac 840099 1000-214 Allumeur Piézo 1244-17 MARK 21 1000-215 Écrou élastique en tôle (18MMXI.5MM) noir (1364.03) 1000-218 1000-227 1000-255 6000-130 2000-080 Interrupteur ivoire (1451/001) Couvercle ivoire (86001/001) Orifice laiton - (State Size) Joint d’étanchéité en feutre Thermodisque 2450 (pour ventilateur) 1000-306 1000-085 Cordon thermique [Endos adhésif pour cadre de porte] Controle à vitesse variable KBWC-13BV ÉVACUATION DES FOYERS KINGSMAN No de pièce Description FDVHT Ensemble de démarrage d’évacuation horizontale – longueur 3pi. Évent de sortie horizontale, manchon mural, conduit flexible 36po, Mill Pac Ensemble de démarrage d’évacuation horizontale – longueur 5pi, Évent de sortie horizontale, manchon mural, conduit flexible 60po, Mill Pac Évent de sortie verticale converti de 15 à 40pi à moins de 15pi Évent de sortie horizontale FDVHSQ Évent de sortie horizontale carré FDVHSCU Z47ST24 ZDVAIS Cage de sécurité pour évent horizontal Évent de sortie tuba (hauteur 24po, 14-1/2po centre/centre) Évent de sortie tuba (hauteur 36po, 26-1/2po centre/centre) Cage de sécurité pour évent tuba Écran d’isolation pour grenier ZDVAIS24 Écran d’isolation pour grenier- 24po ZDVVOS Support dévié ZDVFS Espaceur coupe-feu ZDVRS Support de toiture ZDVWT Manchon mural (évacuation horizontale) ZDVSSLR Écran de revêtement – retour large ZDVHSK ZDVHSK5 FDVVT40 Z47ST36 Z57STSC ZDVAAF Tuyau galvanisé 7po de dia. X 48po (installations verticales) Solin de 7po avec collet de solin (1/12 à 7/12) ZDVAF2 Solin de 7po avec collet de solin (8/12 à 12/12) ZDVAF3 Solin de 7po avec collet plat ZDV7SC Collet de solin 7po ZDVFK5 ZDV4FC Ens. flex (4po & 7po dia.) x 2,5pi (non étiré) 5pi (étiré) Ens. flex (4po & 7po dia.) x 4pi (non étiré) 8pi (étiré) Ens. flex (4po & 7po dia.) x 10pi (non étiré) 20pi (étiré) *Ens. complet avec espaceurs à ressort et silicone Raccord flex. 4po de diamètre ZDV7FC Raccord flex. 7po de diamètre ZDV4ss Espaceur à ressort 4po ZDVDFA Adaptateur Dura-Vent pour foyer (pour ZDV33/36/42/47, ZDV6000, MDV30/38 & modèles HB ) Ensemble de démarrage d’évacuation horizontale carré – longueur 3pi. Évent de sortie horizontale, manchon mural, conduit flexible 36po, Mill Pac Ensemble de démarrage d’évacuation horizontale carré – longueur 5pi. Évent de sortie horizontale, manchon mural, conduit flexible 60po, Mill Pac ZDV48GP ZDVFK8 ZDVFK20 ZDVHSKSQ ZDVHSKSQ5 *Les Thermostats ne sont pas autorisés pour les foyers à gaz ventilés (ANSI Z21.50b-2009 - décoratifs) installés aux Etats-Unis. 57 -Sécurité pour le verre- Tous les appareils IL EST DE LA RESPONSABILITÉ DU PROPRIÉTAIRE DE S’ASSURER QUE PERSONNE NE TOUCHE L’APPAREIL QUAND IL EST CHAUD. «Si l’écran est endommagé, il doit être remplacé par celui fournit par le fabricant de cet appareil.» «Tout écran ou protecteur retiré pour permettre l’entretien de l’appareil doit être remis en place avant de mettre l’appareil en marche.» Les enfants et les adultes doivent être conscients des risques reliés aux surfaces chaudes de cet appareil et devrait s’en tenir à bonne distance pour éviter les brûlures et l’inflammation des vêtements. Ne pas nettoyer quand le verre est chaud. Les jeunes enfants devraient être sous bonne supervision quand ils sont dans la même pièce que le foyer. Les bambins, les jeunes enfants et d’autres personnes sont susceptibles de subir des brûlures accidentelles. Une barrière physique est recommandée s’il y a des personnes à risque dans la maison. Pour restreindre l’accès au foyer ou au poêle, installez une barrière de sécurité ajustable pour empêcher les bambins, les jeunes enfants et autres personnes à risque d’accéder à la pièce où se trouve le foyer et aux surfaces chaudes. Ne pas laisser la télécommande du foyer dans un endroit accessible aux jeunes enfants. -Sécurité de l’évent- Tous les appareils AVERTISSEMENT : DES CAGES DE SÉCURITÉ SONT DISPONIBLES POUR TOUS LES ÉVENTS D’ÉVACUATION HORIZONTALE. CONSULTEZ LES CODES LOCAUX. DES CAGES DE SÉCURITÉ SONT DISPONIBLES POUR TOUS LES ÉVENTS D’ÉVACUATION HORIZONTALE. DEMANDEZ-LES À VOTRE DISTRIBUTEUR. L’ÉVENT DE L’ÉVACUATION EST CHAUD! Ne pas placer de matières inflammables à moins de 24 pouces de l’évent. Il est primordial que la localisation de l’évent respecte les dégagements minimum, tel qu’expliqué dans le manuel. Il ne doit pas y avoir d’obstruction, comme des buissons, remise de jardin, clôtures, patio ou dépendances à moins de 24" du devant de la plaque de l’évent. Ne pas placer l’évent là où des accumulations excessives de neiges ou de glace peuvent se produire. Assurez vous de vérifier, suite à une tempête de neige, que la zone de l’évent n’est pas encombrée pour éviter un blocage de la ventilation. Lors de l’utilisation d’une souffleuse à neige, assurez-vous de ne pas diriger le jet vers l’évent. L’évent ne doit pas être enfoncé dans le mur ou son recouvrement. 58 GARANTIE À VIE LIMITÉE Cette garantie à vie limitée s’applique seulement lorsque l’appareil reste à l’endroit où il a été initialement installé et seulement s’il a été installé aux États-Unis ou au Canada. Cette garantie est applicable uniquement si l’appareil est utilisé et installé selon les instructions écrites et conformément aux codes d’installation et du bâtiment et selon les bonnes pratiques du métier. GARANTIE DE BASE D’UN AN Pendant la première année suivant l’installation, nous remplacerons toute composante de votre appareil dont les matériaux ou l’assemblage seraient défectueux, incluant les coûts de main d’œuvre. Les réparations doivent être préalablement approuvées par Kingsman, les coûts de main d’œuvre sont calculés à partir d’un taux horaire prédéterminé et toute réparation doit être effectuée par l’entremise d’un distributeur autorisé Kingsman (Composantes exclues : ampoules des lampes, joints d'étanchéité et peinture). GARANTIE À VIE LIMITÉE L’échangeur de chaleur, la chambre de combustion et le brûleur de tous les produits Kingsman sauf pour les foyers extérieurs sont garantis contre les défauts de matériaux et de fabrication tant que le produit est en la possession du propriétaire original. Toute pièce à remplacer doit être retournée chez le distributeur et échangée contre une pièce de remplacement. Aucun frais de main-d’œuvre, de transport et/ou manutention associé aux réparations ou remplacement de pièces couvertes par cette garantie à vie, ne sera couvert par cette garantie. CONDITIONS GÉNÉRALES Au lieu de fournir une pièce de remplacement, nous pourrions, à notre convenance, accorder au distributeur notre prix de la pièce de rechange ou un crédit, équivalent au prix d’achat de la pièce par le distributeur, applicable sur ses prochains achats d’appareils neufs. Si un crédit est émis à la place de la pièce de remplacement, la plaque signalétique de l’appareil remplacé doit être remise lors de la réclamation. Et l’appareil remplacé doit être mis à la disposition du distributeur. Dans le but d’établir la date d’installation, pour déterminer le début de cette garantie, ou pour tout autre raison, une preuve raisonnable de la date d’installation d’origine doit être présentée,* sinon la date d’entrée en vigueur sera basée sur la date de fabrication plus trente (30) jours. Nous ne serons pas responsable et vous, l’utilisateur, devrez payer pour : (a) les dommages causés par un accident, une mauvaise utilisation, la négligence, un abus, une émeute, un incendie, une inondation ou un cas fortuit. (b) les dommages dus à l’utilisation de l’appareil dans une atmosphère corrosive contenant du chlore, du fluor ou autres produits chimiques dommageables (autrement que dans un environnement résidentiel normal) (c) les dommages dus à toute modification ou réparation non autorisée de l’appareil affectant sa stabilité ou sa performance (d) les dommages dus à une adaptation ou utilisation inappropriée de l’appareil ou de ses composantes (e) les dommages dus à un manque d’entretien ou un entretien incorrect de l’appareil. Nous ne sommes pas responsables des dépenses encourues pour (f) l’érection, le débranchement ou le démantèlement de l’appareil (g) les pièces et fournitures utilisées pour la réparation ou l’entretien (h) les réparations des dommages, non fonctionnement ou inefficacité dus à une mauvaise installation ou application (i) les coûts d’électricité ou de combustibles ainsi que l’augmentation des frais d’électricité et de combustibles quels qu’ils soient incluant l’utilisation supplémentaire ou inhabituelle d’un chauffage électrique. Nous ne serons pas responsable des dommages et dépenses, spéciaux, indirects ou consécutifs dus à l’utilisation ou à la défaillance ou aux pannes de cet appareil. Nous n’avons pas et ne faisons aucune couverture de garantie pour l’adaptation pour des besoins spécifiques et il n’y a aucune condition implicite de garantie pour de telles adaptations. Nous ne faisons pas de garantie formelle sauf si mentionné dans cette garantie à vie limitée. Personne n’est autorisé à apporter des changements à cette garantie à vie limitée ou à créer toute obligation ou responsabilité de notre part en relation avec cet appareil. Toute garantie implicite est valide pour une période d’un an à partir de la date d’installation originale. Certains états ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs ou ne permettent la limitation de la durée d’une garantie implicite donc il se pourrait que ces conditions ne s’appliquent pas à vous. Les dispositions de cette garantie sont en ajout et non en modification ni soustraction à tout autre garantie statutaire ou autre droits ou compensations prévus par la loi. Conservez ce certificat. Il indique vos droits légaux. Vous pourriez aussi avoir d’autres droits selon votre province ou votre état. Si votre appareil a besoin de réparations ou d’entretien contactez votre distributeur ou l’entrepreneur qui en a fait l’installation. Pour toute demande, ayez à portée de main les numéros de modèle et de série de chaque appareil. Si votre détaillant a besoin d’aide, il peut compter sur son distributeur et en retour le distributeur peut compter sur nous. Remplissez les espaces ci-dessous : no de série, no de modèle et date d’installation, et gardez cette garantie dans vos dossiers. No de modèle No de série Date d’installation Nom du détaillant ou de l’entrepreneur: *Pour profiter des avantages de cette garantie vous devez garder les originaux des preuves de la date de l’installation de l’appareil. Le nec plus ultra du design de l’ingénierie et de la qualité 59