ZDVRB3622 | Kingsman Fireplaces ZDV3622 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
59 Des pages
ZDVRB3622 | Kingsman Fireplaces ZDV3622 Manuel utilisateur | Fixfr
Instructions d’installation
Modèles : ZDV3318, ZDV3622, ZDVRB3622
Foyer au gaz à dégagement nul avec évacuation directe
Codes d’article : ZDV3318N, ZDV3318NE, ZDV3318LP, ZDV3318LPE
ZDV3622N, ZDV3622NE, ZDV3622LP, ZDV3622LPE
ZDVRB3622N, ZDVRB3622NE, ZDVRB3622LP, ZDVRB3622LPE
Sont certifiés: ANSI Z21.88-2014 • CSA 2.33-2014
En vente à dégagement zéro Foyer au gaz à évacuation
INSTALLATEUR : Laissez ce manuel avec l’appareil.
Consommateur : Gardez ce manuel pour référence future.
Cet appareil peut être installé dans une maison usinée existante installée de façon permanente (États-Unis
seulement) ou dans une maison mobile, Si les codes locaux le permettent.
Cet appareil doit être utilisé seulement avec le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil ne peut
pas être converti pour d’autres types de gaz, sauf si un ensemble de conversion certifié est utilisé
Avertissement : Si les informations de ce manuel ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion
pourrait en résulter, causant des dommages à la propriété, des blessures et même des pertes de vies.
Avertissement : Une installation inadéquate, de mauvais ajustements, entretiens ou altérations peuvent causer des
dommages à la propriété, des blessures et même des pertes de vies. Référez-vous à ce manuel. L’installation et
l’entretien doivent être confiés à un installateur qualifié, une entreprise de service ou le fournisseur de gaz.
Ne pas entreposer d’essence ou autres liquides ou vapeurs inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre
appareil.
Que faire s’il y a odeur de gaz
N’allumer aucun appareil.
Éteindre toute flamme nue.
Ne pas toucher aux interrupteurs électriques.
Ne pas utiliser de téléphone à l’intérieur de l’édifice.
Appeler immédiatement votre fournisseur de gaz à partir du téléphone d’un voisin.
Si vous ne joignez pas votre fournisseur, avertir le service des incendies.
Pour les installations au propane à l’horizontal, l’évacuation doit être verticale sur au moins 1 pied avant de
devenir horizontale.
Une division de R-CO. Inc.,
2340 avenue Logan,
Winnipeg, Manitoba, Canada,
R2R 2V3, tél. : (204) 632-1962
Imprimé au Canada, le 20 mai 2016
No de pièce 3318-MANFR14
Questions et réponses avant l’installation
Au sujet de la cuisson de la peinture
Votre foyer ou poêle a été peinturé avec une peinture à la silicone de la plus haute qualité. Cette peinture sèche rapidement en 15-20
minutes lors de la première application en usine. Toutefois, en raison de ses composantes à la silicone haute température, la peinture
durcira (cuisson) lorsque l’appareil sera chauffé à sa première utilisation. L’information qui suit s’applique au procédé de cuisson pour
rendre la peinture totalement solide et durable.
Chauffez l’appareil successivement pendant quatre périodes de 10 minutes chacune, avec 5 minutes de refroidissement entre chaque
période. Sachez que pendant la cuisson de la peinture, des bûches et de la chambre de combustion un dépôt blanc pourrait se former
sur la face intérieure des portes vitrées. Il est important d’enlever ce dépôt avec un nettoyant approprié tel que nettoyant pour vitre de
foyer pour prévenir l’accumulation.
-Les bébés, les enfants en bas âges, les femmes enceintes et les animaux domestiques devraient quitter la zone pendant le
procédé de cuisson.
-Bien aérer, ouvrir les fenêtres et les portes.
-Ne pas toucher l’appareil pendant la cuisson de la peinture
Pourquoi mon foyer ou poêle dégage-t-il certaines odeurs?
Il est normal pour un foyer de dégager certaines odeurs au premier abord. Ceci est dû à la cuisson de la peinture, des adhésifs, de la
silicone et des résidus d’huile provenant des procédés de fabrication ainsi que des matériaux de finition utilisés lors de l’installation
(ex. : le marbre, la tuile et les adhésifs utilisés pour fixer ces produits aux murs peuvent réagir à la chaleur et causer des odeurs).
Il est recommandé de faire fonctionner votre foyer ou poêle à gaz pendant au moins quatre heures d’affilées avec le ventilateur (Si un
ventilateur est présent) éteint après la cuisson complète de la peinture. Ces odeurs peuvent durer jusqu’à 40 heures d’utilisation,
continuez de faire fonctionner votre appareil pendant au moins quatre heures d’affilées à chaque utilisation jusqu’à ce que les odeurs
disparaissent.
Bruits provenant de l’appareil?
Des bruits dus à l’expansion et à la contraction du métal lorsque celui-ci chauffe et se refroidit, semblables aux bruits produits par une
fournaise ou des conduits de ventilation, sont normaux. Ces bruits n’affectent en rien le fonctionnement et la longévité de votre
appareil.
Il est aussi normal que le ventilateur fasse du bruit lors du démarrage. Ce bruit peu être réduit quelque peu en diminuant la vitesse
grâce au contrôle de vitesse variable. Cependant soyez conscient que ceci réduira la quantité d’air chaud poussé dans la pièce par le
ventilateur.
Note pour l’installateur :
Assurez-vous que l’appareil fonctionne correctement et que son fonctionnement (incluant celui de la télécommande) a été
complètement expliqué au consommateur et compris par celui-ci.
Instructions de fonctionnement
1.
Assurez-vous d’avoir bien lu et compris les instructions de ce manuel avant de faire fonctionner cet appareil.
2.
Pour prévenir des chocs électriques, tout le filage doit être correct et bien placé.
3.
Vérifier s’il y a des fuites.
4.
La porte vitrée doit être installée correctement avant de faire fonctionner l’appareil.
5.
Assurez-vous que l’évacuation et l’évent de sortie sont installés et non obstrués.
6.
Si vous utilisez des doublures de brique ou de porcelaine assurez-vous qu’elles soient bien installées.
7.
La veilleuse doit être visible quand vous allumez l’appareil.
8.
Si l’appareil s’éteint, vous devez attendre 60 secondes avant de le rallumer.
2
Table des matières
Questions et réponses avant l’installation………………………………………………………………………………
Instructions de fonctionnement…………………………………………………………………………………………..
Table des matières………………………………………………………………………………………………………..
Installation de l’écran de sécurité………………………………………………………………………………………..
Recommandations pour la finition des produits linéaires pleine vision……………………………………………..
Installation dans les maisons mobiles et usinées………………………...............................................................
Avertissements, installation et fonctionnement…………………………...............................................................
Normes d’installation pour le Commonwealth du Massachusetts…………………………………………………...
ZDV3318
Emplacement de votre appareil……………………………………………………………………………….
Dimensions du foyer……………………………………………………………………………………………
Comment encastrer votre foyer.............................................................................................................
Normes de charpente et façade………………………………………………………………………………
ZDV3622 / ZDVRB3622
Emplacement de votre appareil……………………………………………………………………………….
Dimensions du foyer…………………………………………………………...............................................
Languettes de clouage…………………………………………………………………………………………
Comment encastrer votre foyer.............................................................................................................
Normes de charpente et façade……………………………………………...............................................
2
2
3
4
5
6
7
8
9
9
10
11
12
12
13
14
15
Installation de l’ensemble pleine vision (CVCK)……………………………………………………………………….
Dégagements ZDV3318/ ZDV3622 / ZDVRB3622 – Manteaux & encadrements…………………………………
Dégagements aux pattes et manteaux…………………………………………………………………………………
Dégagements aux combustibles………………………………………………………………………………………...
Z36S3622 Installation de l’encadrement……………………………………………………………………………….
Installation de l’ensemble de ventilateur………………………………………………………………………………..
Contrôle de vitesse du ventilateur à l’extérieur du foyer……………………………………………………………...
Installation des Z3318 / Z3622PRL & Z3318ML / Z3622ML…………………………………………………………
Information sur les portes et vitres………………………………………………………………………………………
Installation de la conduite de gaz……………………………………………………………………………………….
Système millivolt, d’allumage & contrôle du brûleur…………………………………………………………………..
entretien du brûleur……………………………………………………………………………………………………….
Instruction de l’ensemble de conversion – partie A……………………………………………………………………
Conversion pour veilleuse à dessus convertible – partie B………………………………………………………….
Conversion pour Régulateur – partie C…………………………………………………………………………………
Système d’allumage électronique IPI
Système d’allumage électronique IPI…………………………………………………………………………………...
Fonctionnement de la télécommande…………………………………………………………………………………..
Liste de pièces de l’allumage électronique IPI – Système standard………………………………………………...
Configuration # 1 : Configuration manuelle de base…………………………………………………………………..
Configuration #2 : Télécommande marche / arrêt……………………………………………………………………..
Système EGTM / GTM –Sans piles……………………………………………………………………………………..
Configuration #3 : Télécommande marche / arrêt, Servo modulant, et ventilateur………………………………..
Instructions d’allumage du IPI……………………………………………………………………………………………
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28-29
30
31
Dépannage du système de contrôle de gaz……………………………………………………………………………
Assemblage des bûches LOGC50………………………………………………………………………………………
Accessoires disponibles pour les appareils Skyline & ZDVRB3622………………………………………………...
ULK2 Ensemble d’éclairage universel (ensemble de lampes optionnel)……………………………………………
Évacuation
Évent de sortie du conduit d’évacuation………………………………………………………...………………..........
Information générale sur l’installation des conduits d’évacuations…………………………..………………..........
Installation des conduits d’évacuation horizontaux………………………………...................………………..........
Tableau d’évacuation horizontale………………………………………………………………..………………..........
Évents horizontaux en tuba………………...………………...………………...………………...……………….........
Évacuation verticale……………………………………………………………………………….………………..........
Évacuation verticale de plus de 15pi…………………………………………………………….………………..........
Approuvé l’Évent Mécanisé Horizontal Modèle PVH58.......................................................................................
PVH58 Liste de pièces........................................................................................................................................
40
41-42
43-44
45-46
Liste de pièces ZDV3318…………………………………………………………………………………………..........
Liste de pièces ZDV3622 / ZDVRB3622………………………………………………………..………………..........
Liste de pièces ZDV3318/ ZDV3622 / ZDVRB3622…………………………………………………………….........
Sécurité pour le verre / Sécurité de l’évent -Tous les appareils-……………………………………………..........
Garantie à vie limitée………………………………………………………................................………………..........
55
56
57
58
59
32
33
34
35
36
37
38
39
47
48
48
49
50
51
52
53
54
.
3
Installation de l’écran de sécurité
Contenu de l’ensemble :
[1] Écran de sécurité
[2] Angles latéraux
[2] Angles horizontaux
[14-16] Vis DT (Selon l’écran)
Assemblage : Assemblez les pièces avec les
vis fournies, tel qu’illustré.
N.B. : L’écran est symétrique de haut en bas.
⚠AVERTISSEMENT :
Attendre que l’appareil soit
COMPLÈTEMENT refroidi avant de toucher
la vitre ou d’essayer d’installer ou enlever
l’écran de sécurité.
Écran avec angles latéraux & horizontaux
Crochet
supérieur
VUE D’EN
HAUT
Crochet
supérieur
Crochet
supérieur
Crochet
inférieur
VUE
LATÉRALE
Engagez le crochet inférieur sur le cadre de la porte
vitrée.
Poussez vers le bas et engagez le crochet supérieur sous le
cadre supérieur de la porte vitrée.
Pour installer l’écran
Engagez les crochets
inférieurs de l’écran sur
le cadre de la porte,
ensuite poussez vers le
bas et enclenchez les
crochets supérieurs
sous le dessus du
cadre de la porte vitrée,
et relâchez. Les
crochets se placeront
sous le cadre.
Foyer avec
écran
Pour enlever
l’écran de
sécurité
Crochets
ATTENDRE QUE
L’APPAREIL SOIT
COMPLÈTEMENT
REFROIDI
Appuyez sur les
crochets supérieurs et
retirez l’écran de la
porte vitrée du foyer.
4
Recommandations pour la finition des produits linéaires pleine vision
 N’utilisez que des matériaux non-combustibles sur la façade de l’appareil.
 Nous recommandons que du DUROCK (matériau non-combustible) soit fixé à la totalité du périmètre du foyer pour plus
de durabilité.
Recommandé
Recommandé
Recommandations de finition (Obtenues auprès de professionnels de la construction) :
 Faites la charpente autour de l’appareil avec des poteaux de cloison en métal (calibre 20 minimum).
 Panneau de ciment DUROCK d’au moins 1/2” (ce panneau non-combustible est certifié ULC comme protecteur de mur
et plancher) posé sur la totalité du périmètre de charpente.
 Utilisez un ruban de fibre de verre (maille) pour tous les joints dans la zone du foyer.
 Utilisez du composé à joint jaune (contenant beaucoup de colle) – 2 couches, finissez avec une couche d’enduit à joint
vert, sablez and préparez pour la peinture.
 Si vous n’installez pas d’encadrement, une moulure de métal en “L” peut être utilisée pour finir le rebord du DUROCK.
 Référez-vous au site www.cgcinc.com pour plus d’information sur l’utilisation des panneaux de ciment DUROCK.
Extra N.B. :
-Il est recommandé, en autant que possible, d’utiliser une feuille complète de matériau non-combustible (sans joint) au
dessus de l’appareil.
-Il est préférable de fixer le panneau non-combustible à la charpente seulement et pas directement à l’appareil pour
permettre l’expansion et la contraction qui se produit normalement lors du fonctionnement.
-Les surfaces peintes de couleurs pâles peuvent se décolorer dû à l’exposition à la chaleur.
5
Installation dans les maisons mobiles et usinées
Cet appareil à évacuation directe doit être installé conformément aux instructions du manufacturier et selon les normes «Manufactured
Home Construction and Safety Standards», titre 24CFR, partie 3280, ou les normes en vigueur «Fire Safety Criteria for Manufactured
Home Installations, Sites and Communities ANSI/NFPA 501A », et selon la norme pour maison mobile CAN/CSA Z240 MH au Canada.
L’appareil doit être fixe a la charpente a
l’aide des languettes de clouages et / ou
fixe au plancher
Rondelle Striée Ou En Étoile
Utilisez Le Trou Existent Ou La Vis De
Connexion Pour Installer De Mise A La Terre
(Trou D’languettes De Clouages).
Reliez Le Fil De Mise A La Terre Au Châssis
D’acier De La Maison Mobile. UTILISEZ DU FIL
DE CUIVRE DE CALIBRE 8.
LES CHAUFFAGES À FOYER À GAZ VENTILÉ (ANSI Z21.88-2009) DANS CE MANUEL, PEUT ÊTRE INSTALLÉ DANS
FABRIQUÉS (MOBILES) LA PREMIÈRE VENTE APRÈS DANS LE ÉTATS-UNIS.
LES CHAUFFAGES FOYER À GAZ VENTILÉ (ANSI Z21.88-2009) DANS CE MANUEL, PEUVENT ÊTRE INSTALLÉS DANS
PRÉFABRIQUÉES (MOBILES) MAISONS AU CANADA.
S.v.p. vous conformer au code national électrique ANSI/NFPA 70 aux États-Unis et au code national électrique canadien
CAN/CSAC22.1 au Canada.
Tout appareil doit être relié à la terre par le châssis d’acier de la bâtisse avec du fil de cuivre de calibre 8 fixé avec une
rondelle striée ou étoilée pour pénétrer la peinture ou l’enduit protecteur dans le but d’assurer la mise à la terre.
Utiliser un boulon de carrosserie au point d’ancrage (voir schéma ci-dessus) pour fixer l’appareil au plancher.
Avertissement : Ne pas compromettre l’intégrité structurelle des murs, du plancher ou du
plafond de la maison usinée, pendant l’installation de l’appareil ou du conduit d’évacuation.
Pour connaître les composantes nécessaires pour le conduit d’évacuation voir la section Installation de l’évacuation de ce
manuel.
Certifié pour installation dans une chambre à coucher. Au Canada : doit être installé avec le thermostat millivolt certifié. Aux É-U :voir
les codes locaux.
6
Avertissements, installation et fonctionnement
Normes d’installation
Cet appareil doit être installé par un installateur qualifié, conformément aux codes locaux du bâtiment, ou en l’absence de code local,
conformément au code d’installation CAN/CSA-B149.1 ou .2 (au canada) ou au «National Fuel Gas code Z223.1- NFPA 54 » en vigueur lorsque
installé aux États-Unis.
Cet appareil, lorsque installé, doit être branché et relié à la terre, conformément au code électrique local ou en l’absence de code local,
conformément au code électrique canadien CSA C22.1 ou au «National Electrical Code : ANSI/NFPA 70 » lorsque installé aux États-Unis.
Les Thermostats ne sont pas autorisés pour les foyers à gaz ventilés (ANSI Z21.50b-Décoratifs) installés aux Etats-Unis.
Avertissement
POUR UNE INSTALLATION ET UN FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE DE VOTRE FOYER VOIR CE QUI
SUIT :
Ne pas nettoyer la vitre quand elle est chaude.
1. Ne pas utiliser de nettoyant abrasif.
2. L’utilisation de verre de remplacement annulera toute garantie.
3. Pour un fonctionnement sécuritaire, la porte vitrée doit être fermée.
4. La porte vitrée doit être ouverte lors de la purge de la conduite de
gaz.
5. Ne pas frapper ou malmener la vitre. Faites attention de na pas la
briser.
6. Ne pas modifier l’orifice à gaz.
7. Aucun matériau de substitution, autre que ceux fournis par le
manufacturier, ne doit être utilisé.
8. Cet appareil dégage de hautes températures et devrait être installé
loin des zones passantes, des meubles et des rideaux.
9. Les adultes comme les enfants devraient être avisés des dangers des surfaces à températures élevées, et devraient se
tenir à distance pour éviter les brûlures et les risques d’inflammation des vêtements.
10. Les jeunes enfants devraient être sous bonne supervision quand ils sont dans la même pièce que le foyer. Les bébés, les
jeunes enfants et autre peuvent sujets à des brûlures accidentelles. Une barrière physique est recommandée s’il y a des
personnes à risque dans la maison. Pour restreindre l’accès au foyer, installez une barrière ajustable pour empêcher que
les enfants ou les personnes à risque aient accès à la pièce où se trouve le foyer, et aux surfaces très chaudes.
11. Ne jamais utiliser de combustibles solides (bois ou papier) dans cet appareil.
12. Ne modifier cet appareil sous aucune circonstance. Remettre en place les pièces ayant été enlevées pour l’entretien avant
de refaire fonctionner l’appareil.
13. «Tout écran ou protecteur retiré pour permettre l’entretien de l’appareil doit être remis en place avant de mettre
l’appareil en marche.»
14. L’installation et les réparations devraient être faites par un technicien qualifié. L’appareil devrait être inspecté avant la mise
en service et au moins une fois par année par un professionnel qualifié. Des nettoyages plus fréquents peuvent être
nécessaires dus à la présence excessive de fibres venant des tapis, de la literie etc. Il est primordial que les compartiments
de contrôle, les brûleurs et les conduits d’air de cet appareil restent propres.
15. Ne pas placer de vêtements ou autre matériel inflammable sur ou près de l’appareil.
Cet appareil ne doit pas être utilisé pour suspendre des vêtements à sécher. On ne doit pas y suspendre des bas de Noël
ou autres décorations.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
Ne pas utiliser cet appareil si une ou plusieurs parties ont été immergées dans l’eau. Appeler immédiatement un technicien
qualifié pour en faire l’inspection et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et tout contrôle de gaz qui a été
sous l’eau.
Ne pas faire fonctionner l’appareil si l’installation n’a pas été complètement faite selon les instructions de ce manuel.
Faire fonctionner ce foyer si les pièces ne sont pas installées selon ces diagrammes ou si des pièces autres que celles
spécialement approuvées pour cet appareil sont utilisées, peut causer des dommages matériels, des blessures et même
des pertes de vie.
Ne pas utiliser l’appareil si la porte vitrée est manquante ou brisée Le remplacement de la vitre devrait être fait par un
technicien qualifié.
Avertissement : La façade du foyer dégage de hautes températures ce qui pourrait enflammer des objets qui se
trouvent trop près.
La zone de l'appareil doit être gardé propre et libre de matériaux combustibles, d'essence et d'autres vapeurs et liquides
inflammables.
Assurez-vous de couper l’alimentation électrique de l’appareil avant d’en faire l’entretien.
Ne pas faire fonctionner le foyer sans la porte vitrée ou si le verre est brisé.
Une installation inadéquate, de mauvais ajustements, entretien ou altérations peuvent causer des dommages matériels,
des blessures et même des pertes de vies. Référez-vous à ce manuel. L’installation et l’entretien doivent être confiés à un
installateur qualifié, une entreprise de service qualifiée ou le fournisseur de gaz.
Faire fonctionne ce foyer s’il n’est par branché à un système d’évacuation/ventilation correctement installé et entretenu ou
modifié ou avec l’évacuation fermée, peut causer la formation de monoxyde de carbone (CO), un empoisonnement et
possiblement la mort.
26. Cet appareil est équipé d’une fiche à trois branches (mise à la terre) pour vous protéger des chocs électriques et devrait être
branché directement dans une prise de courant à trois trous correctement mise à la terre. Ne pas couper ou enlever la branche
de mise à la terre.
7
•
•
Cet appareil à gaz peut être utilisé comme chauffage d’appoint e t/ou comme décoration; et sous aucune
circonstance ne devrait être utilisé comme source principale de chauffage.
Cet appareil ne doit pas être connecté à une cheminée desservant un autre appareil utilisant un combustible solide.
N.B. : L’installation d’un détecteur de monoxyde de carbone (CO) est recommandée dans ou près des
chambres à coucher ainsi que sur tous les étages de votre maison. Placez le détecteur à environ 15pi (4,5
mètres) à l’extérieur de la pièce où se trouve le foyer.
Certifié pour installation dans une chambre à coucher. Au Canada : doit être installé avec le thermostat millivolt certifié. Les
Thermostats ne sont pas autorisés pour les foyers à gaz ventilés (ANSI Z21.50b-Décoratifs) installés aux Etats-Unis.
Aux É-U voir les codes locaux.
Fonctionnement et entretien
Pour une installation et un fonctionnement sécuritaire voir ce qui suit :
•
•
•
•
•
•
Les systèmes de ventilation doivent être examinés périodiquement par un organisme qualifié.
Le flux d'air de combustion et de ventilation ne doit pas être obstrué.
L’ensemble brûleur et bûches a été conçu et ajust é de façon permanente pour un contrôle de flamme approprié.
Retirez périodiquement les bûches de la grille et passer l’aspirateur pour enlever les particules de la grille et de la
zone du brûleur. Voir la page Placement des bûches pour enlever les bûches. Passez l’aspirateur sur le brûleur et
replacez les bûches.
Ne jamais utiliser le foyer pour faire cuire des aliments.
Identifiez les fils électriques avant de les débrancher pour l’entretien des contrôles. Les erreurs de connections
peuvent être dangereuses. Vérifier le fonctionnement après des réparations ou entretien.
Normes d’installation pour le Commonwealth du Massachusetts
Dans le Commonwealth du Massachusetts, l’installateur ou la personne qui fait l’entretien doit être un plombier ou un technicien de
gaz certifié par le Commonwealth.
Lorsque installé dans le Commonwealth du Massachusetts ou là où les codes s’appliquent, l’appareil doit être installé avec un
détecteur de monoxyde de carbone selon les normes ci-dessous :
1.
2.
Pour les appareils à évacuation directe, les appareils à évacuation mécanique ou les chauffe-eau résidentiels, là où le bas de l’évent de
sortie et de la prise d’air sont à moins de 4pi au dessous du sol, l’installation doit être conforme aux normes suivantes:
A.
Un détecteur de monoxyde de carbone avec alarme, répondant à la norme NFPA 720 doit être installé sur chaque étage où il y
a une ou plusieurs chambres à coucher. Il doit être situé à l’extérieur des chambres.
B.
Un détecteur de monoxyde de carbone doit être installé dans la même pièce que l’appareil ou équipement et doit :

Être alimenté par le même circuit électrique que l’appareil ou équipement de façon à ce qu’un seul interrupteur contrôle à la
fois l’appareil et le détecteur de monoxyde de carbone;

Avoir une alimentation d’urgence à piles;

Rencontrer la norme ANSI./UL 2034 Standards et être conforme à la norme NFPA 720; et

Être approuvé et certifié par un laboratoire de test reconnu nationalement selon le 527CMR.
C.
Un évent de sortie approuvé pour le produit doit être utilisé et si applicable, une prise d’air approuvé pour le produit doit être
utilisée. L’installation doit être en tout point conforme aux instructions du manufacturier. Une copie du manuel d’installation doit
être laissée avec l’appareil à la fin de l’installation.
D.
Une plaque signalétique doit être fixée, à l’extérieur du bâtiment, 4pi directement au-dessus de l’évent de sortie. La grosseur
doit être suffisante pour qu’elle puisse être lue à une distance de 8pi et doit spécifier : “Gas Vent Directly Below”.
Pour les appareils à évacuation directe, les appareils à évacuation mécanique ou les chauffe-eau résidentiels, là où le bas de l’évent de
sortie et de la prise d’air sont à plus de 4pi au dessous du sol l’installation doit rencontrer les normes suivantes :
A.
Un détecteur de monoxyde de carbone avec alarme répondant à la norme NFPA 720 doit être installé sur chaque étage où il y
a une ou plusieurs chambres à coucher. Il doit être situé à l’extérieur des chambres.
B.
Un détecteur de monoxyde de carbone doit :

Être situé dans la même pièce que l’équipement;

Être soit être alimenté par l’électricité de la bâtisse ou par piles ou les deux; et

Être conforme à la norme NFPA 720.
Un évent de sortie approuvé pour le produit doit être utilisé et si applicable, une prise d’air approuvé pour le produit doit être utilisée.
L’installation doit être en tout point conforme aux instructions du manufacturier. Une copie du manuel d’installation doit être laissée avec
l’appareil à la fin de l’installation.
Dans l’état du Massachusetts une valve d’arrêt à poignée en T doit être installée. Cette valve d’arrêt à poignée en T doit être certifiée et
approuvée par l’état du Massachusetts. Ceci est en référence au code CMR238 de l’état du Massachusetts.
..
8
ZDV3318 – Emplacement de votre appareil
Installation avec évacuation sur le dessus.
A- Contre le mur
B- En coin
C- Îlot
(enchâssure)
D- Diviseur de pièce
E- Contre un mur de coin
F- Mur extérieur
Une installation en îlot avec évacuation sur le dessus est
possible seulement si la portion horizontale du conduit
d’évacuation n’excède pas 20 pieds (6.1m)
ZDV3318 – Dimensions du foyer
ZDV3622
avec persiennes
ZDV3318 avec
persiennes
ZDV3622-CVCK
(ensemble
pleine vision)
MQZDV3318-CVCK
(ensemble
pleine vision)
30-3/8”
Ajouter 5/32”
pour la vis
d’espaceur
Au rebord pour tuile
Au rebord pour tuile
30-3/8”
Ajouter
5/32” pour
la vis
d’espaceur
9
ZDV3318 - Comment encastrer votre foyer
avec le bas, les côtés et le haut de l’appareil. (modèle à persiennes
seulement)
4. Pour une installation horizontale avec un coude à 90 degrés, laissez un
minimum de 2.5po au dessus du coude à l’intérieur de l’enchâssure.
5. Pour un foyer sans persiennes, un plancher combustible peut s’élever
de 1po au-dessus du bas du foyer. Pour un foyer avec le 33CVCK
(ensemble pleine vision) le plancher ou l’âtre peut s’élever de 7po au
dessus du bas du foyer avec des portions combustibles et non combustibles. Voir les figures à la page suivante.
6. Si vous installez le contour MQSWF, le foyer doit être surélevé d’au
moins 2 7/8po au dessus de la finition du plancher, pour recevoir
l’encadrement. Même si le foyer doit être surélevé, le 60po de distance entre le bas du foyer et le plafond doit être respecté en tout
temps. (i.e. pour un plafond de 8pi, le foyer peut être soulevé à 36po
seulement.)
PropanequeHorizontal
Installations
venting
must
be a minimum
ofsurone
foot vertical
off the
before
the avant
elbow
on any
horizontal
runs ofdu
Il estFor
recommandé
dans une installation
horizontalethe
pour
le propane
l’évacuation
soit verticale
au moins
1pied audessus
de flue
la sortie
(carneau)
le coude
ou la
portion horizontale
conduit
de 1pi ouThis
plus. allows
Ceci permet
combustion et
diminue
grandement
dépôts de carbone
et le besoin
nettoyer de la vitre
oned’évacuation
foot or greater.
for unemeilleure
cleaner combustion
and
greatly
reduceslescarboning
and cleaning
ofdeglass.
MQZDV3318 avec CVCK (ensemble pleine vision)
ZDV3318 avec persiennes
Spécifications d’encastrement
1. Recommandations pour installation dans un climat froid : Quand
vous installez ce foyer contre un mur extérieur ou une enchâssure
non isolé, il est recommandé que les murs extérieurs soient isolés
conformément aux codes d’isolation applicables. L’isolant doit être
recouvert de panneaux de gypse pour éviter tout contact entre
l’isolant et l’appareil.
2. Choisissez l’emplacement et la charpente autour du foyer selon les
dimensions d’encastrement spécifiées (Voir les diagrammes d’encastrement). Pliez les languettes de clouage de gauche et de droite
de l’appareil vers l’avant et placez le foyer dans l’enchâssure. Ceci
permet d’avoir un espace de 1/2po devant les languettes pour les
matériaux de finition.
3. Les panneaux de gypse et autres matériaux peuvent arriver à égalité
10
Normes de charpente et façade du Z33CVCK
MQZDV3318 avec le Z33CVCK (ensemble pleine vision)
Z33CVCK - avec encadrement
11
ZDV3622 / ZDVRB3622 – Emplacement de votre appareil
Installation avec évacuation sur le dessus.
A- Contre le mur
B- En coin
C- Îlot
(enchâssure)
D- Diviseur de pièce
E- Contre un mur de coin
F- Mur extérieur
Une installation en îlot avec évacuation sur le dessus est
possible seulement si la portion horizontale du conduit
d’évacuation n’excède pas 20 pieds (6.1m)
ZDV3622 / ZDVRB3622 – Dimensions du foyer
ZDV3622 avec
persiennes
ZDV3622 / ZDVRB3622
avec
persiennes
vision)
(ensemble
pleine
MQZDV3622ZDV3622-CVCK
/ ZDVRB3622-CVCK
(ensemble
pleine
vision)
½” Au rebord pour tuile
Au rebord pour tuile
33-3/4”
Ajouter 5/32”
pour la vis
d’espaceur
33-3/4”
Ajouter 5/32”
pour la vis
d’espaceur
12
Z36CVCK
Languettes de clouage
(Qté 2) Les languettes de clouage sont
situées à chaque coin de l’appareil.
Les languettes de clouages du ZRB46 peuvent être utilisées de 2 façons :
Charpente à égalité avec la façade du foyer - Le foyer doit être
recouvert de matériaux non combustibles (ex. : panneau de ciment).
Gypse 1/2" à égalité avec la façade du foyer – Le
foyer et les matériaux combustibles doivent être
recouvert de matériaux non combustibles (ex. : tuiles au
tour du foyer).
Vue de dessus
N.B. : 1/2” DOIT ÊTRE AJOUTÉ À LA PROFONDEUR DE CHARPENTE
DE L’APPAREIL.
UTILISEZ CETTE MÉTHODE POUR LES ENCADREMENTS Z36S3622.
Vue de dessus
Languette de clouage
Languette de clouage
Charpente
Gypse
Charpente
Gypse
Des matériaux non
combustibles
Butoir de charpente– pour
MDV31, MQRB3632,MDV39
Languette de clouage
Des matériaux non
combustibles
Les
languettes de
clouage
doivent être
pivotées à
180o et pliées
sur la
charpente
Charpente
Charpente
Languette
de clouage
Languette de clouage
Surface à
égalité
13
ZDV3622 / ZDVRB3622 - Comment encastrer votre foyer
Spécifications d’encastrement
4. Pour une installation horizontale avec un coude à 90 degrés,
1. Recommandations pour installation dans un climat froid :
laissez un minimum de 2.5po au dessus du coude à l’intérieur
Quand vous installez ce foyer contre un mur extérieur ou
de l’enchâssure.
une enchâssure non isolé, il est recommandé que les murs
5. Pour un foyer sans persiennes, un plancher combustible peut
extérieurs soient isolés conformément aux codes d’isolation
s’élever de 1po au-dessus du bas du foyer. Pour un foyer
applicables. L’isolant doit être recouvert de panneaux de
avec le Z36CVCK (ensemble pleine vision) le plancher ou
gypse pour éviter tout contact entre l’isolant et l’appareil.
l’âtre peut s’élever de 7po au dessus du bas du foyer avec des
2. Choisissez l’emplacement et la charpente autour du foyer
portions combustibles et non com- bustibles. Voir les figures à
selon les dimensions d’encastrement spécifiées (Voir les
la page suivante.
diagrammes d’en- castrement). Pliez les languettes de
6. Si vous installez le contour MQSWF, le foyer doit être surélevé
clouage de gauche et de droite de l’appareil vers l’avant et
d’au moins 2 1/2po au dessus de la finition du plancher, pour
placez le foyer dans l’enchâssure. Ceci permet d’avoir un
recevoir l’encadrement. Même si le foyer doit être surélevé, le
espace de 1/2po devant les languettes pour les matériaux de
60po de dis- tance entre le bas du foyer et le plafond doit être
finition.
respecté en tout temps. (i.e. pour un plafond de 8pi, le foyer
3. Les panneaux de gypse et autres matériaux peuvent arriver à
peut être soulevé à 36po seulement.)
égalité avec le bas, les côtés et le haut de l’appareil. (modèle
à persiennes seulement)
Il est recommandé que dans une installation horizontale pour le propane l’évacuation soit verticale sur au
moins 1pied au dessus de la sortie (carneau) avant le coude ou la portion horizontale du conduit d’évacuation de
1pi ou plus Ceci permet une meilleure combustion et diminue grandement les dépôts de carbone et le besoin de
nettoyer de la vitre.
ZDV3622
avec persiennes
avec CVCK (ensemble
pleine
vision)
ZDV3622
/ ZDVRB3622
avec persiennes
MQZDV3622ZDV3622
/ ZDVRB3622-CVCK
(ensemble
pleine
vision)
N.B. : 1/2” DOIT ÊTRE
AJOUTÉ À LA
PROFONDEUR DE
CHARPENTE DE
L’APPAREIL.
UTILISEZ CETTE
MÉTHODE POUR LES
ENCADREMENTS
Z36S3622.
14
Normes de charpente et façade du Z36CVCK
ZDV3622 / ZDVRB3622 avec le Z36CVCK (ensemble pleine vision)
15
Installation de l’ensemble pleine vision (CVCK)
Pour ZDV3318/ZDV3622/ ZDVRB3622 / ZDV6000/ZDV3320/MQRB3328/MQZDV3318/MQZDV3622
AVERTISSEMENT : Le fait de ne pas positionner les pièces selon ces diagrammes ou l’utilisation de pièces autre
que celles approuvées pour cet appareil peuvent occasionner des dommages matériels ou des blessures personnelles.
N.B. : Si vous utilisez l’ensemble pleine vision (CVCK) et que vous installez une ou plusieurs composantes électroniques
en option (i.e. télécommande, contrôle à vitesse variable, et ou modules de ventilateur) celles-ci doivent être placées
dans la zone accessible du CVCK, sauf si un autre système de protection comme notre ensemble IPI est utilisé.
Pour les ZDV6000 / ZDV3320 / MQRB3328, l’écran thermique 33-MDVHS doit être installé.
ATTENTION: Si vous utilisez un CVCK N’INSTALLEZ PAS d’ensemble de persiennes
Linteau non combustible
pour les ZDV6000 /
ZDV3320 / MQRB3328
(*Ne pas utiliser avec les
modèles 3318 ou 3622)
16
Dégagements ZDV3318/ ZDV3622 / ZDVRB3622 – Manteaux & encadrements
Avertissement : Il ne faut pas placer des objets combustibles sur un manteau non
combustible sauf ci celui-ci est placé à la hauteur minimale pour un manteau combustible.
17
Dégagements aux pattes et manteaux
Manteaux
Selon la profondeur du manteau de foyer, il peut être installé plus ou moins haut par rapport au dessus de l’ouverture du foyer. Voir les
figures pour la hauteur appropriée du manteau combustible. Aucune hauteur minimale, au dessus de l’ouverture, ne s’applique aux
manteaux non combustibles, sauf si vous utilisez le MQHBSW.
Des matériaux non combustibles tel que la brique la tuile ou autre, peuvent être installés à égalité ou par-dessus la façade du foyer
(AUCUNE PORTION DE LA GRILLE OU DES PORTES NE DOIT ÊTRE RECOUVERTE), excepté là où l’ensemble pleine vision
est utilisé.
Des matériaux combustibles peuvent être installés jusqu’aux espaceurs du dessus, des côtés et du bas de l’appareil.
Pour les matériaux COMBUSTIBLES, qui dépassent en avant du foyer, consultez (les dessins de manteaux et pattes de manteau).
Encadrements
Si vous installez les encadrements minces ou larges, les matériaux de finition doivent arriver à égalité avec le devant de l’appareil.
N.B. : Lorsque vous utilisez de la peinture ou laque pour la finition du manteau, cette peinture ou laque doit être résistante à la
chaleur (250oF) pour éviter une décoloration.
18
ZDV3318 - Dégagements aux combustibles
Dégagements aux combustibles
Arrière (à partir des espaceurs)
Côtés (à partir des espaceurs)
Plancher
Plafond (à partir du bas du foyer)
Dessus (à partir des espaceurs)
Avec persiennes
Dessus du coude 90 degrés, dans une
Enchâssure de 37,75po à 40po
Enchâssure de plus de 40po
Avec CVCK (sans persiennes)
Dessus du coude 90 degrés, dans une
Enchâssure de 40,5po à 43po
Enchâssure de plus de 43po
Dessus du tuyau d’évacuation horizontal
Côté et dessous du tuyau d’évacuation horizontal
d’évacuation vertical
Tuyau d’évacuation vertical
0 pouce/0 mm
0 pouce/0 mm
0 pouce/0 mm
60 pouces/150 cm
0 pouce/0 mm
3 1/4pouces/140mm/tous systèmes d’évacuation
2 1/2pouces/38mm/tous systèmes d’évacuation
5 pouces/38mm/tous systèmes d’évacuation
2 1/2pouces/64mm/tous systèmes d’évacuation
1 1/2pouces/38mm/tous systèmes d’évacuation
1pouce/25,5mm/tous systèmes d’évacuation Tuyau
1pouce/25,5mm/Système d’évacuation Kingsman
1 1/4pouces/32mm/Simpson/AmeriVent/Selkirk
Direct temp
(N.B. – Plancher) Si vous
installez directement sur du tapis
ou autre matériau combustible,
vous devez déposer l’appareil sur
un panneau de métal ou de bois
sur toute sa grandeur. Le tapis
peut s’étendre jusqu’à 1po au
dessus du plancher du foyer.
Pour les appareils avec le CVCK
(ensemble pleine vision), voir
Normes de charpente pour
CVCK, pour définir la hauteur du
plancher.
ZDV3622 / ZDVRB3622 - Dégagements aux combustibles
Dégagements aux combustibles
Arrière (à partir des espaceurs)
Côtés (à partir des espaceurs)
Plancher
Plafond (à partir du bas du foyer)
Dessus (à partir des espaceurs)
Avec persiennes
Dessus du coude 90 degrés, dans une
Enchâssure de 42 à 46po
Enchâssure de plus de 46po
Avec CVCK (sans persiennes)
Dessus du coude 90 degrés, dans une
Enchâssure de 44,5po à 48,5po
Enchâssure de plus de 48,5po
Dessus du tuyau d’évacuation horizontal
Côté et dessous du tuyau d’évacuation horizontal
d’évacuation vertical
Tuyau d’évacuation vertical
0 pouce/0 mm
0 pouce/0 mm
0 pouce/0 mm
60 pouces/150 cm
0 pouce/0 mm
5 1/2pouces/140mm/tous systèmes d’évacuation
2 1/2pouces/38mm/tous systèmes d’évacuation
5pouces/38mm/tous systèmes d’évacuation
2 1/2pouces/64mm/tous systèmes d’évacuation
1 1/2pouces/38mm/tous systèmes d’évacuation
1pouce/25,5mm/tous systèmes d’évacuation Tuyau
1pouce/25,5mm/Système d’évacuation Kingsman
1 1/4pouces/32mm/Simpson/AmeriVent/Selkirk
Direct temp
(N.B. – Plancher) Si vous
installez directement sur du tapis
ou autre matériau combustible,
vous devez déposer l’appareil sur
un panneau de métal ou de bois
sur toute sa grandeur. Le tapis
peut s’étendre jusqu’à 1po au
dessus du plancher du foyer.
Pour les appareils avec le CVCK
(ensemble pleine vision), voir
Normes de charpente pour
CVCK, pour définir la hauteur du
plancher.
19
Z36S3622
Installation de l’encadrement
Encadrements minces:
(36”W x 22-1/2”)
Z36S3622BL
Z36S3622SS
Contenu de chaque ensemble:
1 cadre
2 panneaux-cache latéraux
1 panneau d’accès - SS seulement
8 vis auto-taraudeuses #6
Panneau-cache
(gauche et droit)
Encadrement
N.B. : 1/2” DOIT ÊTRE AJOUTÉ À LA PROFONDEUR DE CHARPENTE DE
L’APPAREIL.
Voir : Charpente à égalité avec la façade du foyer sur la page : Languettes de
clouage.
Les encadrements ont une épaisseur de 1”, avec un espace de 3/4” derrière le
cadre. Le foyer peut être recouvert jusqu’à 1/8” de l’ouverture avec des matériaux
non combustibles.
Panneau d’accès
(Encadrements SS seulement)
Portez des gants de coton pour protéger le fini pendant l’installation et la manipulation.
1. Préparation du foyer : Avec la porte de verre enlevée, placez le panneau-cache
latéral de l’encadrement contre l’intérieur du CVCK (ensemble pleine vision) et sur la
languette du panneau d’accès. Avec une mèche de 7/64”, percez un trou au HAUT de
chaque fente de chaque fente de panneau-cache latéral. Repétez pour l’autre côté du
foyer.
2. Accrochez l’encadrement par-dessus le
rebord inférieur du CVCK, et glissez le
panneau-cache en place.
Fente du haut
Fente du haut
Sur le dessus
Fente du bas
Languette du
panneau d’accès
Languette du
panneau d’accès
3.
Placez
l’encadrement
par-dessus le
rebord pour
tuile du CVCK
Accrochez
l’encadrement
par-dessus le
rebord inférieur
du CVCK
4. Installez [2] vis dans les panneaux-caches latéraux et [2] vis à travers le
rebord pour tuiles du CVCK dans l’encadrement. Ajustez les panneaux-caches à
la meilleure place et vissez.
N.B. :
Toutes les traces de doigts doivent être nettoyées avec un linge doux et un détergent
léger avant de faire chauffer l’appareil.
Les panneaux en acier inoxydable peuvent se décolorer légèrement lors du fonctionnement
normal du foyer. Ceci est normal et ne doit pas être considéré comme un défaut.
20
Installation
du ventilateur
Fan Kit Installation
Installation du ventilateur pour les ZDV6000 / 3320 / 3318 / 3318MQ /
3622 / 3622RB avec ou sans le CVCK (Ensemble pleine vision).
N.B. : Installez le ventilateur avant dʼinstaller le CVCK optionnel. (Ensemble pleine vision)
Si le CVCK a été installé dans la charpente, enlevez les vis du
panneau du bas du CVCK pour avoir un meilleur d’accès. Voir :
Installation du CVCK.
1. Glissez le boîtier du ventilateur dans l’appareil et placez-le sur
les 2 languettes de retenues. Les languettes sont pré perforées
et pliées vers le haut. (*N.B. : sur les appareils 6000/3320 ces
languettes sont situées sur le côté droit de l’appareil).Les rondelles de caoutchouc à la base du ventilateur doivent être bien
serrées sur les languettes.
2. Ces unités sont équipées d’un système de rail pour glisser le
disque du ventilateur. Installez le thermodisque fourni avec le
ventilateur. Placez le thermodisque sur le rail (fig. 1) et placez
les 2 conducteurs qui viennent du côté droit du boîtier de ventilateur dans le thermo disque. Maintenant pousser le thermodisque sur le rail. (fig. 2) Placez la poignée pivotante dans le rail
à sa position. Pour l’entretien du disque, tournez et tirez la
poignée vers vous.
Attention : Numérotez chaque fil avant de les débrancher pour
lʼentretien. Une erreur de branchement peut causer un fonctionnement
ou dangereux.
1ea. Variableincorrect
speed control
(wall mount type)
Faire
vérification du fonctionnement après lʼentretien.
1ea. une
Thermodisc
Liste des pièces :
1 ventilateur avec 4pi de cordon.
2 conducteurs femelles de 14po.
1 contrôle à vitesse variable (mural)
1 thermodisque
1 support de thermodisque
3.
Branchez la boîte de jonction et le contrôle mural à vitesse
variable au 120 volts. Installez une prise double dans la
boîte de jonction et branchez le ventilateur.
4. Mettre en marche l’interrupteur mural (sens horaire). Mettre
le foyer en marche. Lorsque le capteur de l’appareil atteindra sa température de fonctionnement (10 à 15 min) le
ventilateur se mettra en marche. Le ventilateur peut être
arrêté, si désiré, en tournant l’interrupteur complètement
dans le sens antihoraire.
5. Pour régler la vitesse minimale du ventilateur. Retirez l’interrupteur de son support mural et tourner le contrôle à
vitesse variable (jusqu’au bout dans le sens horaire),
utilisez la vis d’ajustement sur le côté du contrôle à vitesse
variable pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur. (plus la vitesse minimale du ventilateur est basse plus
celui-ci sera silencieux). Replacez l’interrupteur sur son
support mural et remettre la plaque.
N.B. : Si un CVCK est installé, pour avoir accès au ventilateur,
voir la section : Enlever le brûleur de ce manuel. S’il y a aussi
un encadrement, il peut être enlevé en dévissant les 4 vis.
Ceci permettra d’accéder au bas du foyer pour faire l’entretien
ou la réparation du ventilateur.
Électricité
Tous les ensembles de ventilateur sont équipés d’un souffleur
120V, 60Hz, .4 amp. N.B. : Tout branchement électrique doit être
fait conformément au code électrique canadien CSA C22.1 partie 1, ou au «National Electrical Code : ANSI/NFPA 70»
(dernière édition) ou en conformité avec les codes locaux.
AVERTISSEMENT : Instruction de mise à la
terre. Cet appareil est équipé dʼune fiche à trois
branches (mise à la terre) pour vous protéger des
chocs électriques. Cette fiche doit être branchée
directement à un réceptacle femelle à trois prises.
Ne pas couper ou enlever les branches de la fiche
de mise à la terre.
21
Contrôle de vitesse du ventilateur à l’extérieur du foyer
Si vous avez l’intention de placer l’interrupteur du contrôle de vitesse variable du ventilateur à l’extérieur du foyer et que
vous avez besoin d’une autre source d’alimentation électrique AC à l’intérieur de l’appareil pour un autre accessoire
comme des lampes ou un système de valve IPI, suivez les instruction suivantes :
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Les branchements de la boîte de
jonction pour une installation dans
l’appareil doivent être faits par un
électricien qualifié.
AVERTISSEMENT
Instruction de mise à la terre – Cet
appareil est équipé d’une fiche à 3
branches – (mise à la terre) pour vous
protéger des chocs électriques. Elle
doit être branchée directement dans
une prise de courant à 3 trous
correctement mise à la terre.
Respectez tous les codes.
Identifiez tous les fils avant de les
débrancher pour faire le service de
l’appareil. Des branchements
incorrects peuvent causer un
fonctionnement mauvais et dangereux
Vérifiez le bon fonctionnement.
Attention : L’installation électrique doit être faite par un technicien qualifié. Tous les câbles électriques doivent être raccordés
et mis à la terre en conformité avec les normes CSA C22.1- Code électrique canadien partie 1 ou selon le National Electrical Code,
ANSI /NFPA 70 (dernière édition) et/ou en conformité avec les codes locaux.
Prise de courant divisée contrôlée par un interrupteur placé au DÉBUT du parcours de câble.
Alimentation
120V AC
Noir
Fil 14-3
Rouge
Blanc
Rouge
Diviseur
Prise de
courant
Prise de courant divisée contrôlée par un interrupteur placé à la FIN du parcours de câble.
Blanc résistant à la
chaleur (boucle de câble)
Alimentation
120V AC
Fil 14-2
Noir
Diviseur
Prise de courant
Blanc résistant à la
chaleur (boucle de câble)
22
Installation des Z3318 / Z3622PRL & Z3318ML / Z3622ML
1. Remarquez bien la position de la plaque d’ajustement d’air avant de l’enlever. Vous devrez la remettre exactement à
la même place.
2. Enlevez les trois vis de la plaque d’ajustement d’air et retirez celle-ci de la chambre de combustion. (N.B. : Pour le
ZDV3318, ZDV3622 ou ZDVRB3622 le faux plancher doit aussi être enlevé)
3. Enlever les vis et crochet pour brique supérieurs du côté de la chambre de combustion. Les vis seront réutilisées pour
l’installation des panneaux latéraux.
4. Placez le panneau arrière contre l’arrière de la chambre de combustion. Pour installer le panneau, inclinez –le vers
vous pour le faire passer par-dessus le brûleur.
5. Pour placer le panneau latéral, faites-le pivoter vers vous et placez le bas du panneau sur le bord avant de la chambre de
combustion. (Fig.3) Redressez le panneau et glissez-le vers le panneau arrière. Le haut du panneau latéral doit être inséré
dans le haut du panneau arrière. Tel que montré dans l’illustration ci-dessous. Une fois les panneaux en place, assurezvous qu.ils sont bien poussés contre les murs de la chambre de combustion
6. Réinstallez la plaque d’ajustement d’air et le faux plancher avec les vis enlevées à l’étape 1. (N.B. : Si la plaque
d’ajustement d’air devait être installée à la position supérieure il n’est pas nécessaire de la réinstaller. Ne pas réinstaller la
plaque laissera voir une plus grande part du panneau. Ce qui donnera une apparence plus finie.
7. Si nécessaire, réinstaller le faux plancher
vis du panneau
Faux plancher
ZDVRB3622
seulement
N.B. : La déformation et la décoloration des
doublures de porcelaine ou de métal peint ne sont pas
couvertes par la garantie.
Ces doublures peuvent se décolorer ou se déformer lors du
fonctionnement normal de l’appareil. Ceci est normal et ne
constitue pas un défaut.
23
3318 / 3622 Information sur les portes et vitres
Nettoyage de la vitre
Il sera nécessaire de nettoyer la vitre de temps à autre. Au
début, la formation de condensation sur la vitre est normale, ce
qui fait adhérer de la poussière et des fibres à la vitre.
Aussi la cuisson initiale de la peinture peut créer un mince
dépôt sur la vitre. Il est donc recommandé, au début, de
nettoyer la vitre deux ou trois fois avec un nettoyant
domestique non abrasif et de l’eau tiède. Par la suite la vitre
devrait être nettoyée deux ou trois fois par saison selon les
circonstances.
!
Précautions et avertissements
 Ne pas nettoyer la vitre quand elle est chaude.
 L’utilisation de verre de remplacement
invalidera la garantie du produit. (Voir la section
Remplacement de la vitre)
 Ne pas faire fonctionner le foyer si la vitre est
brisée ou manquante.
 Ne pas frapper ou malmener la vitre.
Remplacement De La Vitre
Enlever les portes vitrées ZDV3622,ZDVRB3622, & MQZDV3622:
1. Pour enlevez la porte il faut décrocher les 2 loquets
du haut. Placez 2 doigts dans les encoches et tirez
vers vous en soulevant légèrement.
2. Une fois que le haut de la porte est décroché, tirez
vers l’extérieur et soulevez pour décrocher le bas.
3. Pour réinstaller la porte, placez le bas en premier et
fixez avec les loquets du haut.
Remplacement des ressorts ZDV3622,
ZDVRB3622, & MQZDV3622:
*Avec le temps, les ressorts des loquets de porte
peuvent avoir besoin d’être remplacés si la tension est
réduite.
1. Pour enlever le loquet, dévissez les deux vis
hexagonales qui le retiennent en place. Elles se
situent dans la chambre de combustion.
2. Une fois les vis enlevées faites glisser le loquet vers
l’extérieur.
3. Enlevez l’écrou de blocage du ressort et remplacez
le ressort. Quand vous replacez le ressort, serrez
l’écrou jusqu’à ce que deux filets soit derrière
l’écrou. Ceci est très important pour une tension
adéquate.
Encoches pour
Loquets 3622
les doigts
Seulement du Robax ceramic ou du verre Neaoceram
trempé peuvent être utilisé pour les ZDV3318 &
ZDV3622. L’épaisseur du verre doit être de 5mm pour
les modèles.
Avec les modèles ZDVRB3622, verre trempé doit être
utilisés. Le verre doit avoir au moins 5mm d’épaisseur.
Avec les modèles ZDVRB3622, verre
trempé doit être utilisés. Le verre doit avoir au moins
5mm d’épaisseur.
Pour remplacer la vitre, il faut d’abord nettoyer tout le
matériel du cadre de la vitre. Enlevez complètement la
silicone qui reste sur le métal. Appliquez un nouveau
ruban continu d’environ 1/4’’ de silicone haute
Crochets du dessus
température (Supportant 500°F (260°C)) aux quatre
côtés du cadre. Déposez le cadre sur une surface
plane, insérez la nouvelle vitre avec le nouveau
scellant. Pressez délicatement le verre dans la silicone.
Faites attention de ne pas appliquer trop de force sur la
vitre. Laissez la silicone sécher environ 15 à 20
minutes. La porte peut être réinstallée en inversant les
étapes 1 & 2. Faites attention en enlevant le verre
brisé, portez des gants.
Spring Part # 36HB-123
Enlever les portes vitrées - ZDV3318 &
MQZDV3318 :
1. Décrochez les 2 loquets situés derrière la grille
supérieure.
2. Tirez la porte vers l’extérieur et soulevez
délicatement de l’appareil.
2 VIS HEXAGONALES
Loquets
3318
24
Installation de la conduite de gaz
Cet appareil doit être installé par un technicien qualifié, en respectant les codes locaux du bâtiment et la norme CAN/CGA-B149.1 ou .2 du code
des appareils et équipements à gaz au Canada, et selon le «Natural Fuel Gas code ANSI Z223» aux États-Unis.
1. L’arrivée de gaz peut être branchée du côté
doit ou du côté gauche de l’appareil. Il y a
une entrée défonçable de chaque côté pour
permettre de brancher et de tester la conduite de gaz.
2. L’orifice de contrôle de gaz est de3/8po
NPT. La figure de droite montre le schéma
typique d’installation pour tuyau rigide.
3. N’utilisez que des raccords flexibles ou en
cuivre approuvés. Installez toujours un raccord-union pour que la conduite de gaz soit
facilement démontable pour permettre l’entretien du brûleur et du ventilateur. Voir les
caractéristiques pour le gaz pour les détails
sur la pression et les normes.
4. Vous devez installer un piège à condensation si une partie de la conduite de gaz est en position verticale. Voir le code CAN/CGA-B149.1 ou .2 pour
les détails.
5. Pour le gaz naturel, une conduite en fer d’au moins 3/8po ayant une pression d’au moins 4.5po c.e. (w.c.) doit être utilisée pour l’alimentation à partir
du compteur de gaz. Consultez le fournisseur local pour les questions concernant les dimensions des conduites.
6. Un orifice de 1/8po NPT est accessible pour brancher une jauge, autant sur l’entrée que la sortie de la valve à gaz.
7. Ouvrir l’alimentation de gaz et vérifier s’il y a des fuites. NE PAS TESTER AVEC UNE FLAMME NUE. Utilisez une solution détectrice de fuite appropriée.
8. L’appareil et sa valve d’arrêt doivent être débranchés du système d’alimentation en gaz pendant tout test de pression excédant ½ PSI (3.5KPa).
9. L’appareil doit être isolé du système d’alimentation en gaz en fermant sa valve d’arrêt pendant tout test de pression du système d’alimentation en
gaz à une pression égale ou inférieure à ½ PSI (3.5KPa).
N.B. : Le branchement à la conduite de gaz peut être fait de tuyau rigide 1/2po, de tuyau de cuivre1/2po ou de raccords flexible
(FP15GC). Certaines municipalités ayant des normes spécifiques, consultez toujours les autorités locales en plus du code CAN/CGAB149.1 ou .2 du code des appareils et équipement à gaz au Canada, et selon le «Natural Fuel Gas code ANSI Z223 aux États-Unis.
Dans l’état du Massachusetts une valve d’arrêt à poignée
en T doit être utilisé avec tout appareil à gaz. Cette valve doit
être certifiée et approuvée par l’état du Massachusetts en
vertu du code CMR238 de l’état du Massachusetts.
Important : toujours vérifier s’il y a des
fuites de gaz avec une solution d’eau et de
savon. Ne pas tester avec une flamme nue.
Caractéristiques pour le gaz
Modèles
ZDV3318N/NE
ZDV3318LP/LPE
ZDV3622N/NE
ZDV3622LP/LPE
ZDVRB3622N/NE
ZDVRB3622LP/LPE
Combustible
Contrôle de
gaz
gaz naturel
Millivolt /IPI
Propane
Millivolt /IPI
gaz naturel
Millivolt /IPI
Propane
Millivolt /IPI
gaz naturel
Millivolt /IPI
Propane
Millivolt /IPI
19,000 BTU
12,100 BTU Low
18,000 BTU
11,900 BTU
21,000 BTU
14,200 BTU
21,000 BTU
16,200 BTU
17,500 BTU
12,000 BTU
17,500 BTU
14,000 BTU
#45
#55
#43
#54
#47
1.25mm
3/16” ouvert
9/32” ouvert
3/16” ouvert
3/8” ouvert
1/16”
5/16” ouvert
Normal
7”
11”
Maximum
9”
12”
Entrée
Maximum
Bas
Grandeur de
l’orifice (04500ft)
Obturateur
d’air
Grandeur de l’entrée de gaz 820 Nova, 3/8po NPT
Pression de l’alimentation en gaz
Gaz naturel
Propane liquide
Minimum
5.5”
11”
Pression du manifold
Pression supérieure du manifold
Pression inférieure du manifold
Gaz naturel
3,5po c.e./,87KPa
1,6po c.e./,40KPa
Propane
10po c.e./2,61Kpaa
6,3po c.e./1,57KPa
25
Système millivolt, allumage et contrôle de brûleur
AVERTISSEMENT POUR VOTRE MSÉCURITÉ LIRE AVANT D’ALLUMER
ATTENTION : Si vous ne suivez pas ces instructions à la lettre, un feu ou une explosion pourrait survenir ce qui causerait des dommages
matériels des blessures et même des pertes de vies.
Toujours allumer la veilleuse, que ce soit pour la première fois pou après une panne, avec la porte vitrée ouvert ou enlevée.
AVANT D’ALLUMER
Cet appareil a une veilleuse qui doit être allumée manuellement.
Pour allumer, suivez fidèlement ces instructions.

Si vous ne joignez pas le fournisseur de gaz, appelez les pompiers.
B
Sentez autour de l’appareil pour détecter des odeurs de gaz.
C
N’utilisez que vos mains pour manipuler la poignée du contrôle de gaz.
Sentez près du plancher certains gaz sont plus lourds que l’air et
Ne jamais utiliser d’outils. Si vous ne pouvez pas la pousser ou tourner
restent près du plancher.
manuellement n’essayez pas de la réparer. Appelez un technicien
QUOI FAIRE S’IL Y A ODEUR DE GAZ
qualifié. La forcer ou essayer de la réparer peut causer un feu ou une
explosion

N’allumez aucun appareil.
D
Ne pas utiliser cet appareil si une ou plusieurs pièces ont été

Ne touchez à aucun interrupteur électrique.
immergées dans l’eau. Appelez immédiatement un technicien qualifié
pour en faire l’inspection et remplacer toute pièce du système de
 Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz. Suivez ses
contrôle qui aurait séjourné dans l’eau.
instructions.
A
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Arrêtez! Lisez les informations ci-dessus.
Réglez le thermostat au plus bas.
Coupez l’alimentation électrique de l’appareil.
Repérez la valve sous le brûleur.
Si la poignée de contrôle n’est pas déjà en position d’arrêt, i.e. le
mot “OFF” en position 9 heures, poussez la poignée légèrement et
tournez dans le sens horaire  jusqu’à “OFF”. N.B. : la poignée
ne peut pas être tournée de “PILOT” à “OFF” sans être enfoncée
légèrement. Ne pas forcer.
Attendez cinq [5] minutes pour évacuer tout gaz. S’il y a odeur de
gaz. ARRÊTEZ! Suivez les instructions “B” ci-dessus. S’il n’y a pas
d’odeur de gaz assez à l’étape suivante
Poussez la poignée et tournez dans le sens antihoraire  jusqu’à
la position “PILOT”.
Poussez la poignée au fond et tenez-la. Avec l’autre main
enfoncez le bouton rouge de l’allumeur jusqu’à ce que ça fasse
clic. Observez de près le brûleur de la veilleuse situé à l’arrière du
centre gauche du brûleur principal. Si une flamme est apparue
continuez à tenir la poignée pendant 20 secondes.
S’il n’y a pas de flamme pesez encore le bouton rouge à toutes les 5
secondes jusqu’à ce qu’il y ait une flamme. N.B. : Si après 30 secondes
il n’y a toujours pas de flamme, replacer la poignée en position «OFF»
et répétez les étapes 5, 6 & 7.
9. Une fois la veilleuse allumée tenez la poignée de contrôle en position
enfoncée pendant environ 25 secondes puis relâchez. Si la flamme
s’éteint, répétez les étapes 7 et 8.
 Si la poignée reste enfoncée quand vous la relâchez, arrêtez
immédiatement et appelez votre technicien de service ou votre
fournisseur de gaz.
 Si la veilleuse ne reste pas allumée après plusieurs tentatives,
tournez la poigne de contrôle de gaz à “OFF” (fermé) et appelez votre
technicien de service ou votre fournisseur de gaz.
10. Tournez la poignée de contrôle en position “ON”. Pour que le brûleur
s’allume, le contrôle mural ou télécommande ou thermostat doit être en
position “ON” dans le cas d’un thermostat il doit y avoir demande de
chaleur.
11. Fermez la porte d’accès et remettez sous tension l’alimentation
électrique de l’appareil.
12. Éteignez la veilleuse lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
ÉTEINDRE L’APPAREIL
1.
Réglez le thermostat au plus bas
2.
Coupez l’alimentation électrique de l’appareil.
3.
Ouvrez la panneau d’accès.
4.
Poussez la poignée de contrôle et tournez dans le sens horaire 
jusqu’à “OFF”. Ne pas forcer.
5.
Replacez le panneau d’accès.
N.B. : Un seul dispositif marche/arrêt (on/off) peut être connecté à l’appareil (interrupteur manuel, télécommande, ou thermostat mural). Ceci est
d’autant plus important dans le cas d’un foyer encastré ou un poêle parce qu’ils ont un interrupteur à bascule installé en usine.
Veilleuse
Électrode
Longueur de câble maximale recommandée (deux
conducteurs) avec interrupteur ou thermostat mural
Calibre du câble
Longueur max.
14
100pi [30,4m]
16
64pi [19,5m]
18
40pi [12,1m]
20
25pi [7,6m]
22
15pi [4,5m]
Thermopile
Thermocouple
Allumeur piézo
Ajustement de veilleuse
Poignée de contrôle
Entrée de gaz
Rouge
Blanc
ATTENTION: NE PAS BRANCHER L’INTERRUPTEUR
OU LE THERMOSTAT MILLIVOLT AU COURANT 120
VOLTS.
Vers interrupteur,
thermostat*, ou
récepteur de la
télécommande
Port de test d’entrée
Contrôle d’intensité
Port de test de sortie
*Les Thermostats ne sont pas autorisés pour les foyers à gaz ventilés (ANSI Z21.50b-2009 décoratifs) installés aux Etats-Unis.
26
entretien du brûleur
Dans le but d’assurer un bon fonctionnement et d’éviter la formation de suie, il est recommandé d’effectuer le nettoyage
et la vérification du système de brûleur. Ce travail doit être fait par un technicien qualifié ou par votre dépositaire.
- ATTENTIONAvant de faire l’entretien du système de brûleur, assurez-vous que l’alimentation en gaz est
fermée et que toutes les connections électriques de l’appareil sont débranchées. Laissez
l’appareil se refroidir jusqu’à la température de la pièce. La veilleuse peut rester chaude, dans un
système de veilleuse intermittente ou continu, même si le brûleur principal n’a jamais été allumé.
Faites attention quand vous travaillez dans ce secteur.
-TOUT LE TRAVAIL DOIT ÊTRE FAIT PAR UNTECHNICIEN QUALIFIÉ ET CERTIFIÉInspection mensuelle de la flamme
Il est recommandé d’allumer l’appareil au moins une fois par mois et d’en inspecter le patron de flamme pour vous
assurer qu’il n’y a pas de problème de tube de brûleur.
ZDV3318,ZDV3622
Ne pas placer de verre dans la zone d’écran de veilleuse.
Thermocouple /senseur de flamme
Brûleur de veilleuse
La flamme de
veilleuse doit
maintenir ce rapport
avec le brûleur
Les flammes doivent ressembler à la photo ci-dessus – la série Solace
ZDVRB3622
Les flammes doivent ressembler à la photo ci- dessus - la série Skyline
La flamme de veilleuse doit maintenir ce rapport avec le
brûleur
La veilleuse ne doivent pas être recouverts.
L’écran de veilleuse doit être inspecté visuellement une
fois par mois pour voir s’il y signe de détérioration due
à l’exposition à la flamme. Remplacez si nécessaire.
27
Instruction de l’ensemble de conversion – partie A
Numéro
Description
Orifice de
veilleuse
3318 -CKLP
3622 -CKLP
Conversion
Propane
-Milivolt-
1001-P167SI
#30 (977.167)
3318 -CKNG
3622 -CKNG
Conversion
gaz naturel
-Milivolt-
1001-P165SI
#51 (977.165)
3622RB-CKLP
Conversion
Propane
-Milivolt-
1001-P167SI
#30 (977.167)
1.25mm
1000-P201VE
5/16”
Conversion
gaz naturel
-Milivolt-
1001-P165SI
#51 (977.165)
#47
1000-P201VE
1/16”
Conversion
Propane
-IPI-
1001-P168SI
#35 (977.168)
1.25mm
1000-P201VE
5/16”
Conversion
gaz naturel
-IPI-
1001-P166SI
#62 (977.166)
#47
1000-P201VE
1/16”
3318 -CKLPI
3622 -CKLPI
Conversion
Propane
-IPI-
1001-P168SI
#35 (977.168)
3318 -CKNGI
3622 -CKNGI
Conversion
gaz naturel
-IPI-
1001-P166SI
#62 (977.166)
3622RB-CKNG
3622RB-CKLPI
3622RB-CKNGI
Orifice de
Brûleur
(1000-255)
#55
#54
#45
#43
Duse
Obturateur d’air
Régulateur
1000-P201VE
1000-P201VE
9/32”
3/8”
1001P202SI
(0.907.202)
1000-P201VE
1000-P201VE
3/16”
3/16”
1001P201SI
(0.907.201)
#55
#54
1000-P201VE
1000-P201VE
9/32”
3/8”
#45
#43
1000-P201VE
1000-P201VE
3/16”
3/16”
1001P202SI
(0.907.202)
1001P201SI
(0.907.201)
1002P014SI
(0.907.014)
1002P016SI
(0.907.016)
1002P014SI
(0.907.014)
1002P016SI
(0.907.016)
Voir le tableau “Spécification pour le gaz” pour les pressions d’alimentation. Placez les étiquettes de conversion
aussi près que possible des contrôles de gaz convertis. Voir les instructions d’allumage pour vérifier la séquence
normale d’allumage du système. IMPORTANT : Toujours rechercher les fuites de gaz avec du savon et de l’eau.
NE PAS TESTER AVEC UNE FLAMME NUE.
-ATTENTIONAvant de faire l’entretien du système de brûleur, assurez-vous que l’alimentation en gaz est fermée et que toutes les
connections électriques de l’appareil sont débranchées. Laissez l’appareil se refroidir jusqu’à la température de la
pièce. La veilleuse peut rester chaude, dans un système de veilleuse intermittente ou continu, même si le brûleur
principal n’a jamais été allumé. Faites attention quand vous travaillez dans ce secteur.
-TOUT LE TRAVAIL DOIT ÊTRE FAIT PAR UNTECHNICIEN QUALIFIÉ ET CERTIFIÉ-
28
Conversion de gaz – Partie A - ZDV3318 / ZDV3622
AVERTISSEMENT : Cet ensemble de conversion doit être installé par une entreprise de service qualifiée, selon les
informations du manufacturier et tous les codes applicables, et selon les exigences des autorités ayant juridiction. Le fait de ne
pas suivre ces instructions à la lettre pourrait causer un incendie, une explosion ou la production de monoxyde de carbone, ce
qui pourrait causer des dommages matériels, des blessures ou des pertes de vie. L’entreprise de service est responsable de la
bonne installation de cet ensemble. L’installation n’est pas correcte ou complète tant que le fonctionnement de l’appareil converti
n’a pas été testé tel que spécifié dans le manuel d’installation fourni par le manufacturier de l’ensemble de conversion.
Attention :
L’alimentation en gaz doit être fermée avant le débranchement de l’alimentation électrique pour la conversion de gaz.
Obturateur d’air &Vis de
blocage de l’obturateur
Brûleur principale
Orifice de veilleuse
restricteur d'air
Duse en laiton
Faux-plancher
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Régulateur haut/bas Orifice du brûleur principal
Enlever les [3]vis de bas qui tient le faux-plancher. Enlever les faux-plancher et restricteur d'air.
Enlever les [2]vis de bas qui tient le brûleur principale. Glisser le brûleur principale à la gauche, et sortir du foyer.
Ajustez l’obturateur d’air au réglage d’air primaire indiqué dans ce manuel ou sur la plaque signalétique. Pour ce faire, desserrez la vis du côté de
l’obturateur d’air et tournez jusqu’à la bonne ouverture, mesurez à l’aide d’une mèche de perceuse ou d’un ruban à mesurer. Resserrez la vis.
Avec une clé de 1/2", enlevez l’orifice principal et remplacez-le par l’orifice de conversion fourni dans l’ensemble.
Replacez le Brûleur principale. Installez le nouvel orifice de brûleur (voir Conversion de la veilleuse) et le régulateur de valve. En suivant les
instructions fournies avec l’ensemble de conversion.
Replacez le faux-plancher et restricteur d'air.
Conversion de gaz – Partie A – ZDVRB3622
Écran de veilleuse
Faux-plancher
False
Bottom
Obturateur
Air Shutterd’air
(ajustement)
(Adjustment)
Ensemble
de veilleuse
Pilot Assembly
OrificeOrifice
principal
Main
1.
Enlevez les quatre [4] vis qui retiennent le faux-plancher. Enlevez les quatre [4] vis qui retiennent l’ensemble de brûleur.
2.
Glissez le tube du brûleur vers la gauche pour l’enlever de l’orifice.
3.
Enlevez l’orifice principal en utilisant une clé de 1/2” et remplacez-le par celui fourni avec l’ensemble de conversion.
4.
Installez le nouvel orifice de veilleuse et la valve régulatrice en suivant les instructions fournies avec l’ensemble de conversion.
5.
Ajustez le réglage d’air primaire comme spécifié dans le manuel ou sur la plaque signalétique. Pour ajuster le réglage d’air, desserrez la vis sur le
côté du tube de mélange d’air et tournez jusqu’à l’ouverture désirée. Pour mesurer l’ouverture utilisez une mèche de perceuse ou un ruban à
mesurer. Resserrez la vis.
6.
Réinstallez le faux-plancher et le brûleur en inversant les étapes 1 & 2.
29
Conversion pour veilleuse à dessus convertible (série 019165X) – partie B
Instructions pour convertir les veilleuses de brûleurs à injection de séries SIT 190 de gaz naturel (GN) à gaz propane
liquéfié (GPL) et de gaz propane liquéfié (GPL) à gaz naturel (GN) seulement. Ces informations devraient être considérées
comme complémentaires aux instructions du manufacturier de l’appareil.
AVERTISSEMENT : L’Installation de cet ensemble de conversion doit être faite uniquement par un installateur
d’appareils à gaz certifié et qualifié.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Fermez l’alimentation de gaz de l’appareil.
Laissez refroidir le brûleur de la veilleuse
jusqu’à température de la pièce
Avertissement : toucher un brûleur de
veilleuse chaud peut causer des blessures.
Le capuchon de la veilleuse est maintenu en
place par la pression d’un ressort. Enlevez le
capuchon en le tirant du support de veilleuse
vers le haut (a).
Insérez une clé Allen de 5/32po ou 4mm dans
le trou hexagonal de l’injecteur (b), et tournez
dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’il soit libre
du réceptacle de l’injecteur (3).
Vérifiez que le nouvel injecteur est approprié
pour l’utilisation. Le format de l’injecteur est
indiqué sur le côté de l’injecteur proche du
dessus. Les injecteurs GPL ont une encoche tout
autour proche du dessus, les injecteurs GN n’en
ont pas. (e) Référez-vous aux instructions du
manufacturier de l’appareil pour connaître le
format d’injecteur approprié.
Insérez la clé Allen dans le bout de l’injecteur.
Puis, insérez dans le réceptacle de l’injecteur, et
tournez. Puis, insérez le tout dans le réceptacle
de l’injecteur et tournez dans le sens antihoraire
jusqu’à un couple de serrage de 9po-lb soit
obtenu.
Replacez le capuchon de la veilleuse en
alignant la languette à la base du capuchon avec
l’encoche sur le côté du réceptacle de veilleuse,
et poussez le capuchon vers le bas dans le
support de la veilleuse (d). Le capuchon doit être
d’aplomb sur le support pour assurer un
fonctionnement adéquat. Vérifiez que le
capuchon est bien placé sur le support de la
veilleuse.
AVERTISSEMENT : Cet ensemble de conversion ne doit être utilisée qu’en tant que partie intégrante de l’ensemble de
conversion fourni par le manufacturier de l’appareil et spécifiquement pour cet appareil et pour le type de gaz à convertir.
AVIS À L’INSTALLATEUR : Ces instructions doivent êtres laissées avec l’appareil.
30
Conversion pour Régulateur – partie C
-ADVERTISSMENT!-
-ADVERTISSMENT!-
31
Système d’allumage électronique IPI
Exposé général
Le système IPI est un système avancé de contrôle de brûleur
vous vous donne la possibilité d’alterner entre une veilleuse
constante ou un système d’allumage intermittent. Ceci contrôlé
par le commutateur CPI/IPI (Veilleuse constante/allumage
intermittent) situé sur le boîtier du système IPI. La différence
entre la veilleuse constante ou l’allumage intermittent est le fait
que la veilleuse reste allumée ou s’éteint.
En position veilleuse constante, la veilleuse est allumée par le
module principal IPI et reste allumée jusqu’à ce que : 1) Le
commutateur est déplacé en position IPI ; 2) une panne de
courant électrique (piles ou CA) ; 3) le senseur de flamme perd
son signal ; 4) une panne de gaz ; ou 5) le module principal IPI
est défectueux.
En position allumage intermittent, la veilleuse s’éteint quand
l’appareil n’est pas utilisé. L’avantage de ce mode est qu’il n’y a
pas de consommation de carburant quand l’appareil est éteint.
N.B. : Dans certaines juridictions, L’allumage intermittent est
obligatoire. Ce qui veut dire que la veilleuse ne peut pas restée
allumée si l’appareil n’est pas en fonction.
Composantes
Le cœur du système IPI est le module principal et la valve IPI.
Ce sont ces 2 composantes qui permettent au système de faire
fonctionner le foyer à gaz. Il y a aussi d’autres composantes qui
peuvent compléter le système.
Couvercle du système IPI : Il est essentiel pour garder les
composantes à leur température de fonctionnement. NE PAS
FAIRE FONCTIONNER LE SYSYTÈME SANS LE
COUVERCLE.
Servomoteur modulant : Est une composante qui, ajoutée à la
valve, permet de contrôler l’intensité avec la télécommande. Il
existe aussi un bouton de contrôle manuel d’intensité. Le
servomoteur doit fonctionner de paire avec le système de
télécommande.
Bloc-piles de secours : Cette composante permet au système de fonctionner sans adaptateur de courant alternatif.
L’avantage étant que le bloc-piles permet à l’appareil de fonctionner même pendant une panne de courant.
N.B. : Dans certaines situations le module principal peut avoir besoin d’être remis en marche. Ceci arrivera si le système
est incapable d’allumer la veilleuse dans la période de temps allouée. Le IPI est programmé pour bloquer toutes les
commandes. Pour débloquer il faut couper toute alimentation électrique. Ce qui veut dire enlever les piles du bloc-piles et
du récepteur de la télécommande, débrancher l’adaptateur de courant du système. Laissez déconnecté pendant environ
25 secondes pour débloquer.
Récepteur à distance : Cette composante permet de contrôler l’appareil avec une télécommande. Il y a 2 commutateurs
sur le module récepteur :
Veilleuse continue pour les climats froids (dessous de zéro)
Pour les modèles comportant un IPI il peut être nécessaire de régler l’appareil en mode de veilleuse
continue (Standing pilot) pour garder de la chaleur dans la cavité. Cette procédure évite que de l’air froid
pénètre dans la cheminée et se rende vers les pièces de la maison. Par le même fait quand la température
interne du foyer est légèrement élevée celui-ci garde sa capacité à évacuer proprement les gaz de
combustion. Et facilite le démarrage.
32
-Fonctionnement de la télécommandeLe Proflame GTM est conçu pour contrôler la fonction marche/arrêt (ON/OFF) du brûleur principal, son niveau de flamme, et procure un
contrôle thermostatique "Smart" de la fonction marche/arrêt de l’appareil.
Télécommande
Récepteur
Affichage LCD bleu
Touche marche/arrêt
Touche thermostat
Touche flèches
Touche mode
Télécommande
La télécommande est alimentée par 3 piles AAA. La touche mode
sert à faire défiler l’index des fonctions et la touche thermostat est
utilisée pour passer de la fonction marche/arrêt, ou de l’index des
fonctions, à la fonction thermostat.
Récepteur
Le récepteur est relié directement à la valve à gaz et au moteur à
pas par un faisceau de câble. Le récepteur est alimenté par 4
piles AA. Le commutateur du récepteur a 3 positions : ON
(commande manuelle), Remote (télécommande) et OFF (arrêté).
Initialisation du système pour la première fois
Installez les 4 piles AA dans le récepteur. Installez les 3 piles AAA
dans la télécommande.
Placez le commutateur à 3 positions à la position “Remote”
(télécommande).
Insérez le bout d’un trombone dans le trou marqué “PRG” sur le
couvercle avant du récepteur. Le récepteur émettra 3 “beep” pour
indiquer qu’il est prêt à se synchroniser avec la télécommande.
Appuyez sur le bouton ON (marche). Le récepteur émettra 4
“beep” pour indiquer que la commande de la télécommande est
acceptée. L’Initialisation su système est maintenant terminée.
Affichage de la température
Avec le système en position “OFF”, appuyez sur les touches
thermostat et mode en même temps. Regardez l’écran LCD de la
télécommande pour vérifier qu’il y a un C ou un F à droite de
l’affichage de la température de la pièce.
Allumer ou éteindre l’appareil
Appuyez la touche ON/OFF (marche/arrêt) de la télécommande.
Contrôle de flammes à distance
Le Proflame GTM a (6) niveaux de flammes. La touche flèche en
bas fait diminuer la hauteur des flammes jusqu’à ce qu’elles soient
éteintes. Appuyer sur la touche flèche en haut fera augmenter le
niveau des flammes. Si la touche flèche en haut est appuyée
lorsque le système est en fonction mais que les flammes sont
éteintes, lorsque les flammes s’allumeront elles seront à leur plus
haut niveau.
Boîte électrique profonde
(profondeur 2-3/4’’)
Thermostat (fonctionnement de la télécommande)
La télécommande peut servir de thermostat pour la pièce. Pour
activer cette fonction appuyez sur la touche thermostat. L’affichage
LCD de la télécommande montrera que la fonction thermostat est
activée et affichera la température de réglage. Pour ajuster la
température de réglage, appuyez sur les touches flèches jusqu’à
ce que la température désirée soit affichée.
Smart Thermostat (fonctionnement de la télécommande)
La fonction Smart Thermostat ajuste la hauteur des flammes
selon la différence entre la température de réglage et la
température de la pièce. À mesure que la température de la pièce
se rapproche de la température de réglage la fonction
thermostatique "Smart" fait diminuer la hauteur des flammes. Pour
activer cette fonction appuyer sur la touche thermostat jusqu’à ce
que le mot "SMART" apparaisse à droite de l’icone de
thermomètre. Pour ajuster la température de réglage, appuyez sur
les flèches jusqu’à ce que la température désirée soit affichée.
Fonction verrouillage des touches
Cette fonction verrouillera les touches pour éviter des réglages
non supervisés. Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche
Mode et sur la flèche en haut en même temps.
Détection de piles faibles
Télécommande – Lorsque les piles de la télécommande sont
faibles, l’icone piles faibles apparait sur l’écran de la
télécommande.
Récepteur - Lorsque les piles du récepteur sont faibles, celui-ci
n’émettra pas de “beep” quand le récepteur reçoit une commande
marche/arrête de la télécommande. Lorsque les piles du récepteur
seront remplacées, le “beep” se fera entendre quand la touche
marche/arrêt sera pesée. (Voir Initialisation du système pour la
première fois).
Dérivation manuelle du système de contrôle à distance
Si les piles du récepteur ou de la télécommande son faibles ou
épuisées, l’appareil peut être mis en marche manuellement en
plaçant le commutateur du récepteur en position ON (marche).
L’appareil fonctionnera sans télécommande et le brûleur principal
sera activé si la valve à gaz est en position “On” (marche).
Récepteur
N.B. : Le récepteur peut aussi être place à l’extérieur de l’appareil à
une distance maximale de 6 pi. Il doit être installé dans une boîte
électrique profonde (2-3/4’’ de profondeur) certifiée. Pour cette
configuration un câble électrique rallonge (no 1001-P904SI) est
nécessaire.
Plaque murale
Couvercle du
commutateur
Commutateur
33
Liste de pièces de l’allumage électronique IPI – Système standard
No d’item
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
No de pièce
Description
1006-P002si
Valve IPI intensité GN
1006-P003si
Valve IPI intensité P
1002-P047si
Ensemble de veilleuse-P
1002-P033si
Ensemble de veilleuse-GN
1002-P017si
Électrode (avec fil)
*1002-P119si
35po Électrode (avec fil)
1002-P903si
Senseur de flamme d’électrode
*1002-P910si 35po Senseur de flamme d’électrode
1002-P302si
Carte de l’allumeur IPI
1002-P850si
Adaptateur CA
1002-P12BH
Bloc-piles
1002-P912si
Faisceau de câbles
1001-P166si
Orifice de veilleuse-GN#62
1001-P168si
Orifice de veilleuse-P#35
1002-P013si
Moteur à pas-GN
1002-P012si
Moteur à pas-P
1002-P016si
Régulateur d’intensité-GN
1002-P014si
Régulateur d’intensité-P
*MQRB5143E / MQRB6961E (35po)
Système Proflamme
Configuration : Régulateur manuel
Diagramme simplifié
Électrode
1002-P017SI
Senseur de flamme
1002-P903SI
Veilleuse IPI
1002-P033SI naturel
1002-P047SI propane
Poignée de contrôle
manuelle
Connexion rouge 3/16
Commutateur IPI
0.584.912
0.886.002
ou
0.886.003
Connexion noire 1/8
Tube de veilleuse
ModuleIPI
0.584.302
1002-P302SI
Contrôle
digital du
brûleur
34
35
Récepteur
.584.523/521/221
1001-P221SI
.584.523/521/221
1001-P221SI
36
Système EGTM / GTM –Sans piles
-Faisceau de câble requis, no de pièce : 1002-P906si.
-Les systèmes Millivolt nécessitent aussi un bloc d’alimentation no de pièce : 1002-P850si.
Le système de contrôle à distance & les systèmes IPI ou Millivolt peuvent être alimentés par un adaptateur AC. Ce qui est
avantageux si vous ne voulez pas avoir à utiliser de piles. Branchez simplement l’adaptateur AC au faisceau de câble du
récepteur. Tel qu’indiqué au schéma ci-dessous.
Système IPI EGTM
Commutateur CPI/ IPI
0.584.912 1002-P302SI
Poignée de contrôle
manuelle
Électrode
1002-P017SI
Senseur de flamme
1002-P903SI
Veilleuse IPI
1002-P033SI GN
1002-P047SI P
Tube de
veilleuse
Connexion rouge 3/16
Moteur à pas
1002-P013SI GN
1002-P012SI P
Valve à gaz du IPI
1006-P002SI GN
1006-P003SI P
Adaptateur CA
1002-P850SI
Vert/jaune
Faisceau du récepteur
0.584.906
1002-P905SI
Connexion noire 3/16
En option
Servo modulant
installé sur la
valve
Module IPI
0.584.302
1002-P302SI
Vert
Noir/Gris
Blanc
Pris moteur
Bleu
Blanc
Blanc
Vert
Vert
C. Séparé
Noir/Rouge
Noir/Rouge
Récepteur
Noir/Rouge
Récepteur
0.584.523/521/221
1001-P221SI
Système Millivolt GTM
Faisceau du récepteur
0.584.906
1002-P905SI
Noir/Gris
Faisceau principal
0.584.912
1002-P912SI
Adaptateur CA
1002-P850SI
Pris moteur
En option
Blanc
Vert
C. Séparé
Noir/Rouge
Récepteur
Moteur à pas
Allumeur
Piézo
1000-214
Veilleuse Mv
Récepteur
0.584.523/521/221
1001-P221SI
Valve à gaz du Millivolt
37
.584.523/521/221
1001-P221SI
Récepteur
.584.523/521/221
1001-P221SI
38
Instructions de l’allumage électronique
AVERTISSEMENT
Si vous ne suivez pas ces instructions à la lettre, un incendie ou une explosion pourrait survenir, causant des
dommages à la propriété, des blessures et même des pertes de vie.
Toujours allumer la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou à la suite d’une panne de gaz, avec la porte
vitrée ouverte ou enlevée.
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LIRE AVANT D’ALLUMER :
A. Ce foyer est équipé d’un système d’allumage automatique de la veilleuse. Ne PAS essayer de l’allumer
manuellement.
B. Sentez autour de l’appareil pour détecter des odeurs de gaz. Sentez près du plancher certains gaz sont
plus lourds que l’air et restent près du plancher.
C. Ne pas utiliser cet appareil si une ou plusieurs pièces ont été immergées dans l’eau. Appelez
immédiatement un technicien qualifié pour en faire l’inspection et remplacer toute pièce du système de
contrôle qui aurait séjourné dans l’eau.
QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
•
•
•
•
Fermez toute alimentation en gaz de
l’appareil.
Ouvrez toutes les fenêtres
Ne tentez pas d’allumer l’appareil.
Ne touchez aucun interrupteur électrique.
N’utilisez aucun téléphone dans l’édifice.
•
•
Appelez immédiatement votre fournisseur
de gaz à partir du téléphone d’un voisin et
suivez ses instructions.
Si vous ne pouvez pas rejoindre votre
fournisseur de gaz appelez les pompiers.
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Arrêtez! Lisez les informations ci-dessus.
Enlevez les piles du récepteur et/ou du bloc-piles de secours.
Coupez toute alimentation électrique de l’appareil.
Cet appareil est équipé d’un système d’allumage qui allumera
automatiquement la veilleuse. Ne pas essayer de l’allumer manuellement.
Ouvrez la porte vitrée.
Tournez manuellement la valve d’arrêt dans le sens horaire jusqu’à «OFF». (Située derrière le panneau
d’accès).
Attendez 5 min. pour éliminer tout gaz. Si vous sentez une odeur de gaz ARRÊTEZ! Suivez les
instructions B ci-dessus. Si vous ne sentez aucune odeur de gaz passez à l’étape suivante.
Tournez la valve d’arrêt dans le sens antihoraire jusqu’à «ON».
Fermez la porte vitrée.
Remettre sous tension l’alimentation électrique de l’appareil et replacez les piles dans le
transmetteur/récepteur et le bloc-piles de secours.
Mettez à «ON» le commutateur du brûleur principal. Si vous utilisez une télécommande référez-vous à
la section appropriée de ce manuel pour l’activation.
ÉTEINDRE L’APPAREIL :
1. Coupez toute alimentation électrique de l’appareil, avant d’en faire l’entretien ou de faire des
réparations, enlevez aussi les piles du transmetteur/récepteur et du bloc-piles de secours.
2. Le panneau d’accès de l’intérieur de la chambre de combustion doit être enlevé pour donner accès à la
valve d’arrêt.
3. Si une valve d’arrêt alternative a été installée elle peut être fermée au lieu d’aller dans la chambre de
combustion pour accéder à la valve d’arrêt du foyer.
39
Dépannage du système de contrôle de gaz
Avertissement
AVANT DE PROCÉDER À TOUT TRAVAIL OU ENTRETEIN DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DE GAZ, ENLEVER LA
PORTE VITRÉE. N.B. : Avant de procéder au dépannage du système de contrôle de gaz assurez-vous que l’interrupteur
de gaz est en position « ON »
Problème
L’allumeur ne s’allume
pas.
La veilleuse ne reste pas
allumée même si vous
avez suivi les instructions
à la lettre.
Le gaz ne se rend pas au
brûleur, la veilleuse est
allumée, poignée de la
valve à « ON »,
interrupteur mural à
« ON ».
Cause possible
Solutions
Électrode de la veilleuse
défectueuse ou mal alignée.
Regardez s’il y a une étincelle à l’électrode et à la veilleuse : S’il n’y en a pas
et que le fil de l’électrode est bien branché, changez l’allumeur.
Allumeur défectueux (boutonpoussoir).
Allumez la veilleuse avec une allumette. Si la veilleuse s’allume, éteignez-la et
pressez le bouton rouge encore une fois. Si la veilleuse ne s’allume pas
vérifiez l’espace de l’électrode à la veilleuse, il devrait être de 1/8po à 1/4po
pour permettre une bonne étincelle.
Thermocouple défectueux
(Interrupteur de flamme si
applicable).
Regardez la flamme de la veilleuse, elle doit empiéter sur le générateur et le
thermocouple. Dégagez ou ajustez la veilleuse pour un empiétement maximal
de la flamme sur le générateur et le thermocouple. Remplacez le
thermocouple si la veilleuse ne reste pas allumée. (Serrer à la main 1/8 de
tour)
Aimant de valve défectueux.
Remplacez la valve si la veilleuse ne reste pas allumée après avoir replacé la
valve.
Vérifier les connexions de l’interrupteur et du filage. Installez un fil de liaison
entre les terminaux à l’interrupteur mural. Si le brûleur s’allume, remplacez
l’interrupteur mural. Si non installez un fil de liaison entre les fils de
l’interrupteur mural à la valve. Si le brûleur s’allume, les fils sont défectueux
ou mal branchés.
Défectuosité de l’interrupteur
mural, ou du filage.
Le générateur ne génère pas
un voltage suffisant.
Testez le générateur avec un testeur millivolt. Prenez une mesure aux
terminaux de la valve à gaz. Devrait être au moins 325 millivolts lorsque le
bouton de la valve est enfoncée en position veilleuse et l’interrupteur mural à
« OFF ». Remplacez le générateur si la mesure est inférieure.
Orifice du brûleur obstrué.
Vérifiez et dégagez l’orifice.
Opérateur automatique de
valve défectueux.
Débranchez, de la valve, les fils de l’interrupteur mural. Installez un fil de
liaison entre les terminaux du haut et du bas le la valve. Mettre la valve en
position « ON ». Si le brûleur principal ne s’allume pas, remplacez la valve.
La veilleuse s’éteint
souvent.
La flamme de la veilleuse
peut être trop faible ou trop
haute déclenchant la mise au
repos de sécurité de la
veilleuse.
Nettoyez la veilleuse et/ou ajustez la flamme de la veilleuse pour un
empiétement maximal au générateur et thermocouple.
La flamme sort du brûleur
et s’éteint en moins de 30
secondes.
La doublure intérieure s’est
débranchée de la sortie ou du
terminal, la flamme manque
d’oxygène.
Replacez la doublure à la sortie ou à l’évent avec des vis, de la silicone ou
des attaches tel qu’indiqué dans le manuel.
La flamme sort du brûleur
et s’éteint d’un côté alors
que le reste de la flamme
reste allumée.
Mauvaise installation de la
brique réfractaire. La brique
réfractaire est probablement
inclinée.
Assurez-vous que la brique réfractaire est bien poussée contre le mur du
foyer et retenue par le crochet.
40
Assemblage des bûches LOGC50
Bûche 1
Bûche 5
Bûche 6
Bûche 7
Bûche 2
Bûche 3
Bûche 4
ROCHE
5 BARREAUX DE GRILLES
BRAISES INCANDESCENTES
LANGUETTE DE
POSITIONNEMENT Bûche 4
LANGUETTE DE
POSITIONNEMENT Bûche 3
LANGUETTE DE
POSITIONNEMENT Bûche 1
BARREAUX
DE GRILLES
LANGUETTE DE
POSITIONNEMENT Bûche 2
APPAREIL MONTRÉ
ÉTAPE 1 - Les appareils ont des loquets. Pour
enlever la porte vitrée, décrochez les loquets et
soulevez la porte du support du bas.
ÉTAPE 2 - Sortez les bûches de la boîte et inspectez
chaque bûche.
ÉTAPE 3 - Placez les cinq barreaux de grilles
(fournies avec l’appareil) dans les encoches
pour barreaux de grilles.
ÉTAPE 4 - Trouvez la languette de positionnement pour le côté gauche la bûche 1. Placez
la bûche 1 sur la languette en alignant celle-ci
avec le trou de positionnement situé sur la
bûche 1.
ÉTAPE 5 - Trouvez la languette de positionnement pour le côté gauche la bûche 2. Placez
la bûche 1 sur la languette en alignant celle-ci
avec le trou de positionnement situé sur la
bûche 2.
ÉTAPE 6 - Trouvez les languettes de positionnement de la bûche 3. L’encoche de la bûche 3
doit être placée contre ces 2 languettes et pardessus la bûche 1 (tel qu’illustré).
ÉTAPE 7 - Trouvez la languette de positionnement de la bûche 4. à droite à l’arrière de la
chambre de combustion. Poussez la bûche 4
jusqu’à la languette. Placez la petite branche
en Y sur le rebord (section arrière) de la bûche
2. N.B. : Faites attention à ce que les bûches ne
reposent pas directement sur l’ouverture des
ports de gaz.
41
Assemblage des bûches (suite)
ÉTAPE 8 - Cassez la braise incandescente en
morceaux de 1/4po. Placez la braise sur le
brûleur avant mais assurez-vous de ne pas
recouvrir l’ouverture de l’entrée d’air qui est
située entre le brûleur avant et le faux plancher.
ÉTAPE 9 - Sur la bûche 5, vous trouverez une
encoche de positionnement qui s’alignera avec
le barreau de grille du milieu. Glissez la en
place et déposez la bûche 5 sur la zone plane
de la bûche 2.
ÉTAPE 10 - Placez la bûche 6 contre le deuxième barreau de grille à partir de la droite. La
bûche 6 s’appuiera sur la bûche 2 (ne pas placer sur les ports du brûleur principal)
ÉTAPE 11 - Penchez la bûche 7 contre la deuxième grille à partir de la gauche et placez-la
dans l’encoche de la bûche 5. (ne pas placer
sur les ports du brûleur)
ÉTAPE 12 - Placez la roche sur le faux plancher seulement. N.B. Ne recouvrez pas l’ouverture de l’entrée d’air située entre la grille et le
faux plancher.
ÉTAPE 13 - Saupoudrez la vermiculite sur les
roches pour compléter l’assemblage des bûches.
42
Accessoires pour les appareils Skyline, ZDVRB3622, & ZRB46 avec brûleur à ruban
ACCESSOIRES
MQRB3632
MQRB4236
ZDVRB3622
Verre décortif - Blanc Oui / 5LB MAX
Sac de 5lb, inclus
Dépositaire MQ seulement
MQG5W
avec l’appareil
Verre décortif - Cuivre Oui / 5LB MAX
Oui / 5LB MAX
Sac de 5lb, inclus avec
MQG5C
l’appareil
Verre décortif –Bleu Oui / 5LB MAX
Oui / 5LB MAX
Dépositaire MQ seulement L’utilisation de tout autre
verre peut modifier la
Azuria MQG5A
performance de l’appareil
Verre décortif –Noir Oui / 5LB MAX
Oui / 5LB MAX
Dépositaire MQ seulement et n’est pas couverte par
MQG5B
la garantie
MQROCK2
Oui
Oui
Dépositaire MQ seulement
MQROCK3
Oui
Oui
Dépositaire MQ seulement Le verre peut se
décolorer s’il est placé
MQRBD1
Oui
Oui
Dépositaire MQ seulement
sur le brûleur, ceci n’est
MQSTONE
Oui
Oui
Dépositaire MQ seulement pas couvert par la
MQEMBER
Oui
Oui
Dépositaire MQ seulement garantie.
ULK2
Oui
Oui
Oui
 VERRE (MQG5W, MQG5C, MQG5A, MQG5B)- Ce média doit être utilisé. Répandez la braise de verre uniformément
sur le faux-plancher et le brûleur. Faites attention en plaçant la braise de verre près de la veilleuse. Les trous qui vont de
la veilleuse au tube de brûleur ne doivent pas être bloqués ou recouvert, ceci pourrait retarder l’allumage.
Les genres de verre suivant sont approuvés :
•Braise de verre de ½” de American Fireglass.
Quantité maximale: gaz naturel : 5 lb, appareil au propane 5 lb.
•Silicate de sodium de Firegear.
Quantité maximale: gaz naturel : 5 lb, non recommandé pour les appareils au propane.
La zone de la veilleuse ne
doit pas être recouverte
*L’écran de veilleuse doit être inspecté
visuellement une fois par mois pour voir
s’il y a signe de détérioration due à
l’exposition à la flamme. Remplacez si
nécessaire.
⚠ ATTENTION
• La zone de la veilleuse ne doit pas
être recouverte, ceci retarderait
l’allumage
• Ne pas changer ou substituer les
braises de verre fournies avec et
appareil. Si vous les remplacez,
utilisez seulement le verre de
remplacement disponible chez votre
détaillant autorisé.
La zone de la veilleuse ne
doit pas être recouverte
Disposition de la braise de
verre du ZDVRB3622 &
MQRB4236: Laissez 3-4
rangés de perforations libres à
l’avant et à l’arrière du fauxplancher. Recouvrir toutes les
perforations de l’arrière peut
causer un retour de flamme.
43
⚠ N.B. Répandez la braise de verre uniformément
sur le faux-plancher et le brûleur
comme décrit à la page précédente avant que d'autres accessoires sont utilisés.
 MQROCK2, MQROCK3, MQRBD1 - Placez les roches sur le faux-plancher au hasard. Faites attention de ne
recouvrir aucune partie des tubes de brûleur sinon il pourrait se former de
la suie.
MQRock2
Ou
MQRock3
MQRBD1
⚠ N.B.
 La zone de la veilleuse ne doit pas être recouverte, ceci causerait un retard d’allumage.
 Ne pas mettre de roche ou de bûche sur aucune des parties du tube de brûleur, ceci causerait de
la formation de suie.
 Certaines configurations de positionnement de bûches peuvent faire rouler la flamme vers
l’arrière. Causant la formation de suie. Si ceci se produit, repositionnez les buches.
*L’écran de veilleuse doit être inspecté
visuellement une fois par mois pour voir s’il
y signe de détérioration due à l’exposition à
la flamme. Remplacez si nécessaire.
Les tubes du brûleur et la
zone de la veilleuse ne doit
pas être recouverts
 MQ STONE ENSEMBLE DE ROCHES DÉCORATIVES SET- Placez les roches sur le faux-plancher et le
tube de brûleur au hasard. Ne pas en mettre plus d’une épaisseur ou les superposer quand elles sont sur le tube du
brûleur. Ne pas recouvrir le secteur de la veilleuse. Les roches ne seront pas toutes utilisées
 MQEMBER- Placez les morceaux de braise incandescente au hasard. La braise peut être utilisée seule ou avec
d’autres accessoires.
 ULK2 Ensemble de lampes universel (Ensemble d’éclairage en option)- Voir la page
d’installation séparée.
44
ULK2
Ensemble d’éclairage universel (ensemble de lampes optionnel)
Pour la série Skyline II (MQRB3328, MQRB3632, MQRB4236) et le ZDVRB3622 de Kingsman
SVP respectez le code national électrique ANSI/NFPA 70 aux É.U. et le code national électrique CAN/CSA
C22.1 au Canada.
Contenu de l’ensemble :
 [2] Lampes halogènes 12V
 Plaque de lampes avec plots de contact isolés & câble
 Transformateur 12VAC avec fiche à 3 branches & câbles
de connexion
Lampe
Lampe
Intérieur du foyer
Branchez
l’interrupteur ici
Bas du foyer
INSTALLATION:
ÉTAPE 1 : Enlevez le faux-plancher pour exposer le tube du brûleur. Enlevez le tube du brûleur et le couvercle
comme illustré ci-dessus. Enlevez le vieux scellant de l’ouverture.
ÉTAPE 2 : Insérez le fils de la lampe par le trou d’accès de la chambre de combustion comme illustré ci-dessus.
Appliquez du nouveau scellant (Mill-Pac). Fixez la plaque avec des vis.
45
MQRB3328, ZDVRB3622, & MQRB4236
Vis
Vis
MQRB3632
Vis
Vis
ÉTAPE 3: Positionnez les lampes dans la chambre de combustion. Fixez au foyer avec une vis aux endroits indiqués
ci-dessus pour chaque appareil. Les lampes peuvent être pointées vers l’avant ou les côtés. Replacez le tube du
brûleur et le faux-plancher, ainsi que l’écran de veilleuse.
ÉTAPE 4: Branchez les fils de l’interrupteur entre le fil de
la lampe et le transformateur (voir schéma). Branchez le
fil de lampe restant au transformateur. Le transformateur
peut alors être branché à la prise et le boîtier peut être
fixé au bas du foyer.
Les perforations du faux-plancher peuvent être
recouvertes de verre.
46
Évacuation/ventilation
Zone où borne pas autorisée.
Entrée d’air
Mesure jusqu’au bord de la plaque de l’évent
Mesure jusqu’au bord de la plaque de l’évent rond
AVERTISSEMENT : DES
CAGES DE SÉCURITÉ
SONT DISPONIBLES
POUR TOUS LES
ÉVENTS
D’ÉVACUATION
HORIZONTALE.
CONSULTEZ LES
CODES LOCAUX.
A.
Dégagement au dessus du sol, véranda, porche ou balcon :
12po [30cm] min.[1,2]
B. Dégagement aux portes et fenêtres pouvant être ouvertes :
12po [30cm] min. pour appareils de 100,000BTUh [30kW] ou
moins, au Canada. 9po[2] [23cm] pour appareils de 50 000
BTUh et moins, aux USA.
C. Au Canada il est recommandé de laisser au moins 12po [30cm]
de distance avec les fenêtres qui ne s’ouvrent pas pour éviter la
condensation. 9po[2] [23cm] pour appareils de 50 000 BTUh et
moins, au USA.
D. Le dégagement vertical aux soffites aérés situés au dessus de
l’évent, à l’intérieur d’une distance horizontale de 2pi [60cm] à
partir du centre de l’évent doit être d’au moins 18ipo [46cm].[4]
E. Dégagement aux soffites non aérés : 12po [30cm] min.
F. Dégagement sous une véranda, porche, patio ou balcon : 12po
[30cm] min.[3] (US[4])
G. Dégagement de la plaque de l’évent à un mur intérieur ou de
coin : 3po [7,6cm] min.
H. Dégagement à une ligne se prolongeant au dessus du centre
du compteur/régulateur de gaz : 3pi [91cm] de chaque côté sur
une hauteur de 15pi [4,5m] au dessus du compteur/régulateur.
I. Dégagement à la sortie d’entretien du régulateur 3pi [91cm]
min.[1] (US[4])
J. Dégagement aux entrées d’air non mécanisées de l’édifice ou
aux apports d’air de tout autre appareil : Au Canada, 6po
[15cm] pour appareils ≤10 000 BTUh [3kW], 12po[1] [30cm]
minimum pour appareils >10,000 BTUh [3kW] et ≤100 000
BTUh [30kW], 36po [91cm] pour appareils >100 000 BTUh
[30kW]. Aux USA, 6po[2] [15cm] pour appareils ≤10 000 BTUh
[3kW], 9po [23cm] pour appareils >10 000 BTUh [3kW] et ≤50
000 BTUh [15kW], 12po [30cm] pour appareils >50000 BTUh
[15kW].
K. Dégagement aux dessus des entrées d’air mécanisées 6pi
[1,8m] min.[1] au Canada aux USA, 3pi [91cm] si à moins de
10pi[2] [3m] horizontalement.
L. Dégagement au dessus d’un trottoir ou d’une entrée pave
située sur une propriété publique : 7pi [2,1m] min.[5]
M. Dégagement au plus haut point de sortie sur un toit : 18ipo
[45cm].
N. Dégagement à un mur perpendiculaire 24po [60cm].
(Recommandé pour prévenir la recirculation des gaz
d’échappement. Pour des exigences additionnelles consultez les
codes locaux.)
O. Une conduite évacuation de l'humidité ne doit pas aboutir à
moins de 3 pi (1 m) dans n'importe quelle direction d'un
régulateur de service ou de prise d'air frais.
N.B. : Les dégagements sont au bord de la plaque terminale,
ajoutez 6- 3/4 "pour les autorisations d'arriver à la ligne de
centre.
N.B. : Les dégagements sont à partir le la plaque de lʼévent.
Les codes ou règlements locaux peuvent des dégagements
différents
Évent de sortie
Il est impératif que l’évent de sortie soit situé selon les distances, tel
qu’indiqué. Il ne doit pas y avoir quoi que ce soit comme par
exemple buissons, clôtures, cabanons, patios ou autre construction qui puisse obstruer la sortie d’évacuation à moins de 24po
de la plaque de l’évent.
Ne pas situer l’évent de sortie dans des endroits propices aux
accumulations de neige ou de glace. Après une chute de neige,
assurez-vous que l’évent n’est pas obstrué et dégagez-le pour
prévenir un blocage accidentel du système d’évacuation. Lorsque
vous utilisez une souffleuse, assurez-vous que la neige n’est pas
dirigée vers l’évent de sortie.
L’évent ne doit pas être enfoncé dans le mur ou dans le revêtement. Si la finition du mur extérieur est en vinyle ou en bois, il est
recommandé d’installer un écran de revêtement. No de pièce
ZDVSSLR.
1.
Conformément au code du gaz naturel et propane CSA
B149.1, en vigueur.
2.
Conformément au code national ANSI Z223.1/NFPA 54, en
vigueur.
Un conduit d’évacuation ne doit pas se terminer là où il peut
y avoir danger à cause de la formation de givre ou
accumulation de glace sur les propriétés adjacentes;
Permis seulement si la véranda, le porche, le patio ou le
balcon est complètement ouvert sur au moins 2 côtés
sous le plancher.
Vérifiez les dégagements prescrits par les codes locaux et
les exigences du fournisseur de gaz.
3.
4.
5.
47
Information générale sur l’évacuation
Cet appareil à gaz est approuvé pour une évacuation horizontale par un mur ou verticale par le toit. Seul des ensembles dʼévacuation Kingsman Flex(ZFlex) et des composantes spécifiquement approuvés et CERTIFIES pour cet appareil peuvent être utilisés. L’utilisation des systèmes d’évacuation
directe Simpson Duravent( modèle DV-GS), AmeriVent, ICC Excel Direct, Metal Fab Sure-Seal DV et Selkirk Direct Temp sont également approuvées
pour cet appareil.
CONDUITS RIGIDES
Lorsque vous utilisez les systèmes d’évacuation directe Simpson Duravent (modèle DV-GS),
AmeriVent, ICC Excel Direct, Metal Fab Sure-Seal DV et Selkirk Direct Temp vous devez utiliser un
adaptateur pour conduit rigide Duravent. (no de pièces ZDVDFA pour les foyers et ZDVDKA pour le
poêles, Serenity et ZDV3642B) Suivez les instructions fournies par Simpson Duravent, AmeriVent,
ICC Excel Direct, Metal Fab Sure- Seal DV et Selkirk Direct Temp pour l’installation des conduits et
conformez-vous aux dimensions de dégagements fournies dans ce manuel. Appliquez du scellant
haute température Mill Pac à tous les joints de conduits, adaptateur et évent de sortie lorsque vous
utilisez les systèmes d’évacuation Kingsman Flex (Z-Flex) et Simpson Duravent.
ÉVACUATION AVEC CONDUIT FLEXIBLE
Le conduit Kingsman Flex est livré non étiré. Lors de l’installation vous devez l’étirer à pleine longueur. Le tuyau
s’étire jusqu’à 2 fois sa longueur ex : 4pi devient 8 pi. Étirez complètement le tuyau et coupez l’excédent.
N’utilisez pas plus de 2 raccords-unions pour allonger les tuyaux courts. Il est préférable d’utiliser une seule section
dans une installation pour relier le foyer et l’évent de sortie. Placez les ressorts d’espacement environ tout les 2pi
pour stabiliser le conduit flexible de 4po à l’intérieur du conduit flexible de 7po. Pour les courbes, placez les ressorts
dans la courbe ou avant et après. (voir fig.1)
Les conduits horizontaux nécessitent des courroies de soutien en métal tout les 2pi. Dans les installations déviées,
des courroies de soutien devraient être utilisées pour stabiliser le tuyau.
Étirez les tuyaux de 4po et 7po pour que le tuyau de 7po dépasse du mur extérieur d’environ 2po ou 3po et le tuyau de
4po sorte de celui de 7po d’environ 2po à 3po. (voir fig.1) Attachez le tuyau de 4po à l’évent de sortie en premier et
fixez-le à l’aide de scellant et de vis puis attachez le conduit flexible à l’évent de sortie et fixez le à l’aide calfeutrage et
de vis. L’évent de sortie peut ensuite être repoussé vers le mur extérieur et attaché à la mai- son en le vissant à la
charpente. Mettez de la silicone autour de l’évent de sortie pour le rendre étanche. Si vous allez utiliser un écran
de revêtement, fixez le en utilisant les mêmes trous que pour le dessus de l’évent de sortie, après que celui-ci ait été
étanchéifié avec du calfeutrant.
UTILISEZ DU SELLANT HAUTE TEMPERATURE
Appliquez un ruban de sellant Mil Pac haute température à tous les joints et utilisez 4 vis
pour fixer chaque conduit au foyer, à l’évent de sortie et joint si vous joignez des sections de
conduit.
⚠ AVERTISSEMENT : NE PAS mélanger des pièces de différents
DIMENSION DE LA CHARPENTE
Murs combustibles
Faites un trou de 11po dans le mur extérieur
et faire la charpente tel qu’indiqué ci-dessous.
MURS NON COMBUSTIBLES
Percez un trou de 8po ou 204mm de diamètre.
Fig.1
Assurer l'étanchéité avec du scellant à haute
température. Fixez avec 4 vis par raccord de tuyau.
Distance maximale entre les
espaceurs est de 2 pieds.
Ces attaches sont optionnelles.
Assurer l'étanchéité avec du scellant à haute
température. Fixez avec 4 vis par raccord de tuyau.
N.B. Il est primordial, pour assurer le fonctionnement
sécuritaire et approprié de ce foyer, que tous les joints du
conduit et de sa doublure intérieure soit scellés avec une
bonne quantité de calfeutrant. N’utilisez que les rubans et
scellant recommandés dans ce manuel. Scellant Mill Pac.
systèmes sauf si spécifié dans le manuel.
Évacuation à travers un mur
1. Pour déterminer la distance minimale entre le plancher du foyer et le centre de
l’évent voir Comment encastrer votre foyer. Percez le mur en prévoyant un
espace pour un manchon de 11po px11po (diamètre intérieur) pour les murs
combustibles et un manchon de 8po de diamètre pour les murs non
combustibles (voir figure 2).
2. Voir les dégagements aux combustibles.
3. Choisissez la longueur approximative du conduit d’évacuation, des mesures
précises ne sont pas nécessaires car votre tuyau flexible peut être étiré jusqu’à 2
fois sa longueur pour faciliter l’installation.
4. Pour installer le manchon centrez-le à l’intérieur de l’ouverture de 11po x 11po
de la charpente et fixez-le. Passez le conduit dans le manchon mural (Voir fig.1).
5. Avant de joindre les tuyaux Appliquez un ruban de sellant Mill Pac haute
température au bout du tuyau. Premièrement, attachez le tuyau de fumée de
4po à l’évent de sortie avec du scellant et fixez avec les 4 vis fournies. À ce
moment, assurez-vous que les ressorts d’espacement sont fixés au tuyau de
4po tel que nécessaire. Ensuite fixez le tuyau de 7po de la même façon.
6. Placez l’évent de sortie et scellez-le au mur avec du calfeutrage autour du
manchon pour le rendre résistant aux intempéries. Après avoir installé l’évent de
sortie, revérifiez pour vous assurer que le conduit sort du manchon et se
connecte bien à l’évent de sortie.
7. Avant de connecter les tuyaux au carneau du foyer, Appliquez un ruban de
sellant Mill Pac haute température au bout du tuyau. Premièrement, attachez le
tuyau de fumée de 4po au foyer avec du scellant et fixez avec les 4 vis fournies.
À ce moment, assurez-vous que les ressorts d’espacement sont fixés au tuyau
de 4po tel que nécessaire. Puis attachez le tuyau de 7po de la même façon.
8. Placez les courroies de métal tous les 2pi (61cm) pour stabiliser les conduits
flexibles horizon- taux. Revérifiez le foyer pour vous assurer qu’il est au niveau,
bien positionné et ancré.
9. Placez les courroies de métal pour stabiliser les conduits flexibles verticaux et
maintenir un dégagement minimum de 1po ou plus.
10. Pour une finition de mur extérieur avec un revêtement de vinyle ou de bois, il
est recommandé d’installer un écran de revêtement. No de pièce : ZDVSSLR.
L’évent ne doit pas être enfoncé dans le mur ou son recouvrement.
EVACUATION
DE FUMEE
APPORT D’AIR
COMBUSTION
MINIMUM DE
1.0” AUX
COMBUSTIBLES
MIN 31” POUR 3318N, + 12” POUR LP
MIN 33” POUR 3622N, + 12” POUR LP
FIGURE 1
DETAIL DE LA
CHARPENTE
8” DIA
11”
11”
MIN 31” POUR 3318N, + 12” POUR LP
MIN 33” POUR 3622N, + 12” POUR LP
FIGURE 2
POUR MUR
COMBUSTIBLES
POUR MUR NON
COMBUSTIBLES
AVERTISSEMENT : DES CAGES DE SÉCURITÉ
SONT DISPONIBLES POUR TOUS LES ÉVENTS
D’ÉVACUATION HORIZONTALE. CONSULTEZ LES
CODES LOCAUX.
48
Conduits d’évacuation et composantes
Comme il est très important que le système d’évacuation maintienne un équilibre entre l’entrée d’air de combustion et la sortie
de fumée, certaines restrictions de configuration de conduit d’évacuation s’appliquent et doivent être strictement respectées.
Référez-vous au tableau montrant la relation entre les conduits
d’évacuation verticaux et horizontaux pour déterminer la
longueur des différents conduits.
La longueur maximale de conduit horizontal avec un coude à 90
degré au carneau (sortie de fumée) de l’appareil est de
4pi/122cm (figure 1). La longueur maximale est de 20p /6.1m
lorsque la longueur verticale est de7pi/2.1m (figure 2) N.B. :
Pour chaque 12po de conduit horizontal il doit y avoir 1/4po de
conduit vertical.
Vous pouvez installer un maximum de 2 coudes à 45 degrés sur
une conduite horizontale. Pour chaque coude à 45 degrés, vous
devez réduire la longueur du conduit horizontal de 18po.
La longueur maximale de conduit vertical est de 40pi/12.2m.
N.B. : Pour chaque coude à 45 degrés installé sur le conduit
horizontal, vous devez réduire la longueur du conduit horizontal de 18po. Ceci ne s’applique pas aux coudes à 45
degrés installés dans les conduits verticaux.
Exemple : Si, selon le tableau, la longueur du conduit horizontal
est de 10pi et que 2 coudes à 45 degrés sont nécessaires, la
longueur du conduit horizontal doit être réduite à 7pi.
2 coudes à 90o additionnels ou l’équivalent sont autorisés. La
longueur du conduit horizontal doit être réduite de 36 po par
coude à 90o ou de 18po par coude à 45o.
Important : Installez toujours le foyer de façon à ce que le moins
possible de conduits déviés et/ou horizontaux soit nécessaires. Pour
chaque 12po de conduit horizontal il doit y avoir 1/4po de conduit
vertical.
Comment utiliser le tableau de conduits horizontaux
1. Déterminez la hauteur du système et le nombre de coudes
nécessaires.
2. Après avoir déterminé la distance verticale, déterminez la
longueur maximale de la section horizontale autorisée.
3. Le tableau d’évacuation a été établi pour des conduits de 90o
verticaux/horizontaux. Le tableau ne s’applique pas aux conduits flexibles n’ayant pas de coudes à 90o. Voir figure B.
Tableau d’évacuation horizontale à partir du bas
du foyer
Longueur maximum de 40pi (12.2m)
Total vertical
Pieds
Mètres
4
1.2
5
1.5
6
1.8
7
2.1
8
2.4
9
2.7
10
3.0
11
3.4
12
3.7
13
4.0
14
4.3
15
4.6
16
4.9
17
5.2
18
5.5
19
5.8
20
6.1
25
7.5
30
9
40
12.2
Exemple A : Si la distance
verticale à partir du plancher du foyer est de 6pi, le
conduit horizontal jusqu’à
la bride murale de l’évent
ne doit pas mesurer plus de
12pi.
N.B. : L’emplacement
final du foyer doit être tel
que les dimensions du
conduit horizontal soit les
mêmes que celles mentionnées dans le tableau.
La longueur maximale du
conduit vertical est de
40pi (12.2m).
Total horizontal maximum
Pieds
Mètres
5
1.5
8
1.2
12
3.7
20
6.1
20
6.1
20
6.1
20
6.1
20
6.1
20
6.1
20
6.1
20
6.1
20
6.1
20
6.1
20
6.1
20
6.1
20
6.1
20
6.1
15
4.6
10
3.0
0
0
Important : La distance
minimale entre le tuyau d’évacuation et les matières
combustibles est de 1po
(2.5cm)
Pour les installations horizontales pour gaz propane il
est recommandé qu’il y ait au moins 1pi de conduit vertical à partir du carneau du foyer avant le coude sur tout
conduit horizontal de 1pi ou plus. Cela permet une combustion plus propre et réduit de beaucoup les dépôts de
carbone et le besoin de nettoyer la vitre. (Ne s’applique
pas aux modèles «Black Flue»)
49
Z47ST24 / Z47ST36
Évents horizontaux en tuba
2 évents en tuba sont disponibles s’il est nécessaire de relever la sortie de l’évacuation sur l’extérieur de l’édifice :
Z47ST24 (hauteur 24”, 14-1/2” center à center) Z47ST36 (hauteur 36”, 26-1/2” center à center)
Suivre les procédures normales d’installation pour évacuation horizontale. Si l’évent en tuba doit être localisé sous la
ligne de sol, une margelle avec un bon drainage est recommandée. Suivez les codes locaux. Laissez un dégagement de
2” sous le tuba pour éviter les infiltrations d’eau dans le tuba. Ne pas construire de mur autour du tuba ni tout autre type
de cloison. Ne pas remblayer. La pente de terrain doit faire en sorte d’éloigner l’eau de la maison. Suivre tous les codes
locaux.
Respecter tous les dégagements,
incluant l’élévation et la longueur.
Dégagement
minimum 12’’
Prévoir un drainage adéquat.
-SUIVRE TOUS LES CODES LOCAUX Une cage de sécurité (Z57STSC) est aussi disponible.
Placez la cage de sécurité sur le tuba et fixez-la avec 4 vis DT (fournies avec la cage de sécurité).
50
Conduits d’évacuation sans déviation à travers le toit
Solin de toiture
1. Un écran d’isolation pour grenier doit être installé lorsque le conduit d’évacuation passe d’un espace habitable plus bas à un grenier où la cheminée
n’est pas recouverte. Cet écran est conçu pour empêcher l’isolation de
toucher à la cheminée. Voir fig.1
2. Lorsque vous installez l’écran d’isolation pour grenier à l’endroit où la
cheminée passe d’un espace habitable à un grenier, installez l’écran à partir
du bas et clouez-le en place à l’aide de clous vrillés de 1po.
3. Un coupe-feu doit être installé sous le bas des solives lorsque le conduit traverse un plancher ou un plafond. Si un écran d’isolation pour grenier est
utilisé, un coupe-feu n’est pas nécessaire.
Assurez vous d’avoir le bon solin de toiture en vérifiant la pente du toit
en utilisant un niveau et deux règles, ou en utilisant une carte de pente
de toit. Voire la figure ci-dessous
Glissez un solin de toiture approprié à votre pente de toit sur la sortie
du conduit. Placez le bord de la plaque du solin qui sera sur la partie la
plus haute de la pente du toit sous les bardeaux. Les deux côtés et le
bord le plus bas se placent sur les bardeaux.
N.B. : Au bord du dessus de la plaque du solin, soulevez les
bardeaux et clouez la plaque au tablier de toiture, puis cimentez les
bardeaux à la plaque à l’aide d’un mastic étanche approprié.
Assurez vous que la cheminée est d’aplomb. Équarrissez la plaque du
solin et clouez-la en place au tablier de toiture. Utilisez 12 clous avec
des rondelles de Néoprène ou couvrez les têtes avec un mastic approprié.
Enroulez le collet de solin autour du conduit par dessus le solin. Fixez
les bouts ensemble sans trop les serrer avec l’écrou et le boulon fournis.
Glissez le collet vers le bas sur le conduit jusqu’à ce qu’il entre en contact avec le solin. Serrez le boulon et scellez le collet de solin au conduit avec un mastic étanche non combustible approprié.
Le solin et le collet de solin devraient être peinturés pour s’harmoniser
avec les bardeaux. Ceci augmentera la durée de vie et améliorera l’apparence. Nettoyez, apprêtez et peinturez avec des produits de peinture
appropriés.
FIG. 2
FIG. 1
Évacuation verticale pour
climats froids
FIG. 3
Dans les régions où les températures
descendent en dessous de -10 degrés
Celsius ou 14 degrés Fahrenheit, nous
recommandons que l’enchâssure soit
isolée et que le conduit d’évacuation
soit enveloppé d’isolant mylar à l’endroit où il entre dans le grenier. Ceci
augmentera la température du conduit
et aidera l’évacuation par temps froid.
Il est important dans le cas d’un
appareil à évacuation verticale que
celui-ci fonctionne à chaque jour pendant l’hiver pour éviter le gel de
l’évent de sortie. Nous recommandons
l’utilisation d’un thermostat réglé à la
température de la pièce pour permettre
un cycle régulier.
Utilisation avec coudes flexibles
4. Courbez le tuyau flexible pour éviter d’avoir à couper les solives. Voir fig.2
5. Lorsque vous utilisez un coude à 45o, un support de coude est nécessaire
directement au dessus du coude le plus haut.
6. Lorsque vous installez un coude dans une zone de solives, un dégagement
minimum de 4po aux matières combustibles au dessus du coude doit être
maintenu, pour le côté et le dessous du tuyau, un dégagement minimum de
1po aux matières combustibles doit être maintenu. Si le conduit passe horizontalement, un dégagement minimum de 2 1/2po au dessus du conduit horizontal doit être maintenu.
7. La hauteur verticale maximale du système de conduits ne devrait pas
excéder 30pi
8. Utilisez un support de toit et un tuyau rigide de 7po au niveau du toit. Le
tuyau flexible n’est pas autorisé au niveau du toit.
9. Lorsque le conduit pénètre dans le toit, un tuyau rigide galvanisé de 7po
doit être utilisé. Attachez le tuyau flexible de 7po au tuyau rigide de 7po
avec du scellant haute température, fixez avec 4 vis et assurez-vous qu’il
soit bien fixés. Le tuyau flexible de 4po doit être fixé de la même façon
avec 4 vis mais doit pénétrer dans le conduit flexible de 4po et la section de
4po de l’évent de sortie. Attachez le tuyau rigide de 7po à l’évent de sortie
de 7po avec du scellant et vissez avec 4 vis à tôle. (Voir fig.3)
10. Le dégagement de l’évent de sortie vertical est de 18po au dessus du toit,
mesuré à partir du point de sortie le plus élevé sur la toiture.
11. Soutenir les conduits verticaux pour maintenir un dégagement aux combustibles d’au moins 1po.
1 1/2po Dessus du conduit horizontal
2 1/2po Minimum au dessus
du coude à 90o
Tout autre conduit: dégagement minimal de 1po aux
combustibles. Courroies de soutien requises pour
maintenir l’inclinaison
51
Évacuation verticale de plus de 15pi
La plaque d’entrée d’air doit être ajustée vers le bas à la position la plus basse lorsque le conduit d’évacuation a plus de 15pi verticalement
PLAQUE D’AJUSTEMENT POUR ÉVACUATION
VERTICALE DE 15PI OU PLUS
N.B. Cet appareil est réglé en usine pour une évacuation horizontale courte ou verticale de moins de
15pi.
Suivre ces instructions pour une évacuation de plus de 15pi :
1. Trouvez les vis hexagonales 3 X 1/4po et desserrez de 1 tour à l’aide d’un tourne-écrou.
2. Abaissez la plaque d’ajustement d’entrée d’air tel qu’illustré.
3. Resserrez les vis hexagonales.
52
Approuvé l’Évent Mécanisé Horizontal Modèle PVH58
L’évent mécanisé horizontal PVH58 est approuvé seulement pour les modèles suivants:
MDV31, MDV39, MQRB3632, ZDV3622, MQZDV3622, ZDVRB3622, HBZDV3624, HBZDV3628, HBZDV3632,
MQHBZDV3636, HBZDV4224, HBZDV4228, HBZDV4232, MQHBZDV4236, HBZDV4740, MQHBZDV4736,
MQRB4436, MQRB5143, MQRB6961, ZRB46, ZCV39, ZCV42, MCVP42, MCVST42
L’évent mécanisé horizontal PVH58 est conçus pour être utilisé lorsqu’une configuration régulière de
l’évacuation n’est pas possible.
N.B. : MODÈLES EQUIPÉS D’UN SYSTÈME D’ALLUMAGE À VEILLEUSE MILLIVOLT/ CONSTANTE : Les évacuations
verticales descendantes ne sont pas permises.
N.B. : MODÈLES EQUIPÉS D’UN SYSTÈME D’ALLUMAGE À VEILLEUSE INTERMITTENTE : Les évacuations
verticales descendantes sont permises, cependant, l’interrupteur pour climat froid (mode veilleuse constante) doit être
utilisé.
PVH-58 Longueurs d’évacuation Maximum / Minimum :
La longueur Maximale de l’évacuation est de 125pi plus six coudes à 90°, avec l’obturateur de l’entrée d’air
complètement fermé. L’évent ne doit pas être plus bas que l’appareil.
Cet évent mécanisé peut être installé jusqu’à 3pi sous le foyer installé si le conduit d’évacuation a moins de 100pi
et pas plus de 4 coudes à 90°.
La longueur Minimale de l’évacuation est de 3pi horizontal plus montée verticale minimale, avec l’obturateur de
l’entrée d’air complètement ouvert.
Reportez-vous au manuel de votre appareil pour élévation verticale minimum avant la première coude 90 ° (Mesuré à
partir du bas de l’appareil jusqu’au centre du conduit d’évacuation) pour éviter la surchauffe du conduit d'évacuation.
Reportez-vous au manuel PVH58.
53
PVH58
Liste de pièces
NUMÉRO
DESCRIPTION
PVH58
Évent Mécanisé
PVC58MV
Module de contrôle de l’évent mécanisé – Boîte Millivolt
PVC58IPI
Module de contrôle de l’évent mécanisé – Boîte IPI
PVH20H
Principal faisceau de câble – Rallonge de câble (20pi)
Évacuation 4/7- Conduits d’évacuation et adaptateurs
Pour les foyers devant être convertis au tuyau rigide (Duravent-DirectVent Pro, etc.) à partir du foyer :
ZDVDKA
Adaptateur Dura-Vent pour foyer (ZRB46 Seulement)
ZDVDFA
Adaptateur Dura-Vent pour foyer
ZDVDIA
Raccord D’évasement Dura-Vent pour tuyau rigide (4/6-5/8”- 5/8)
Pour les installations avec évent mécanisé là où le conduit flexible est utilisé jusqu’à l’évent mécanisé :
Z47PVA
Manchon réducteur 8”Sm à 7”Sm, Manchon réducteur 5”Sm à 4”Sm (permet de brancher le PVH58 à
un conduit 4/7” flexible)
* Une section de 12” de conduit rigide doit être branchée directement à l’évent mécanisé avant d’installer tout adaptateur.
Commandez la bonne longueur de conduit d’évacuation (voir ci-dessous).
ZDVFK5
Ens. flex (4po & 7po dia.) x 2,5pi (non étiré) 5pi (étiré)
ZDVFK8
Ens. flex (4po & 7po dia.) x 4pi (non étiré) 8pi (étiré)
ZDVFK20
Ens. flex (4po & 7po dia.) x 10pi (non étiré) 20pi (étiré)
*Ens. complet avec espaceurs à ressort et silicone
ZDV4FC
Raccord flex. 4po de diamètre
ZDV7FC
Raccord flex. 7po de diamètre
ZDV4SS
Espaceur à ressort 4po
54
ZDV3318 Liste de pièces
No de pièce
Description
ZDV3318N
Valve Millivolt, Foyer/appareil de chauffage,
Certifié GN, Verre trempé, 19 000BTU, 75%
d’efficacité, approuvé pour chambre à
coucher et maison mobile.
ZDV3318NE
Valve IPI, Foyer/appareil de chauffage,
Certifié GN, 19 000BTU
ZDV3318LP
Valve Millivolt, Foyer/appareil de chauffage,
Certifié GPL, 18 000BTU
ZDV3318LPE
Valve IPI, Foyer/appareil de chauffage,
Certifié GPL, 18,000BTU
EXIGENCES POUR FOYERS
Grilles ou CVCK (Ensemble pleine vision) (requis pour
chaque appareil)
Z33CVCK
CVCK (ensemble pleine vision) aucune grille
requise
Z6GBA
ens. grille, – Laiton antique classique
Z6GBC
ens. grille, – Chrome classique
Z6GBP
ens. grille, – Laiton poli classique
VI30GBL
ens. grille, – Noir
ENSEMBLES DE BÛCHES: (requis pour chaque appareil)
LOGC50
Ensemble de bûches - feu de camp
Accessoires et options pour foyer
Z6SAB
Encadrement- Laiton Antique
Z6SCR
Encadrement - Chrome
Z6SPB
Encadrement - Laiton POLI
Z33SLAB
Encadrement bordure mince - Laiton
Antique
Z33SLCR
Encadrement bordure mince - Chrome
Z33SLPB
Encadrement bordure mince - Laiton Poli
Z33SLBL
Encadrement bordure mince - Bronze
Industriel Noir
Portes Designer pour foyers 33” – Opérationnels
Z33DDA1BL
Porte en arche série Designer 1 – Noir
Z33DDS1BL
Porte droite série Designer 1 – Noir
Écrans de sécurité
Z33CSS
Remplacement écran de sécurité
IPI
3318-CKNGI
IPI
Ensemble de conversion pour gaz naturel
Accessoires
*Z1MT
*Z80PT
Thermostat millivolt support mural
Thermostat programmable digital millivolt support
mural
DCHS
Contrôle à distance écran thermique
VLBIT4
Bûches – Ensemble de 4 grandes pièces
VLBIT6
Bûches – Ensemble de 6 petites pièce
Télécommandes Millivolt
*GFRC
Télécommandes Millivolt / IPI – marche/arrêt
*GTRC
Télécommandes Millivolt - Thermostat
*GTMRCN
Télécommandes Millivolt - Thermostat /
modulateur - GN
*GTMRCP
Télécommandes Millivolt - Thermostat /
modulateur - P
*GTFRCN
Télécommandes Millivolt - Thermostat /
*GTFRCP
ventilateur/modulateur - GN
Télécommandes Millivolt - Thermostat /
ventilateur/modulateur - P
Télécommandes IPI
*EGTRC
Télécommande IPI– Thermostat
*EGTMRCN
Télécommande IPI – Thermostat GN
*EGTMRCP
Télécommande IPI – Thermostat P
*EGTFRCN
Télécommande millivolt
[Thermostat/modulateur/ventilateur – GN]
*EGTFRCP
Télécommande millivolt
[Thermostat/ modulateur/ventilateur – P]
*Les Thermostats ne sont pas autorisés pour les foyers à gaz
ventilés (ANSI Z21.50b-2009 - décoratifs) installés aux Etats-Unis.
Façades
Z33ADDX
Z33ADTH
Cadre de porte en arche - Noir Deluxe (352)
Cadre de porte en arche - Moitié du dessus
Noir (353T)
Ensemble de ventilateur/souffleur
Z33FK
Ensemble de ventilateur avec contrôle mural
à vitesse variable (Senseur de température)
6000-P930
Moteur de souffleur QLN657/ 1800
(Z33FK moteur)
Doublures réfractaires
Z3318PRL
Doublure d e porcelaine réfléchissante
Z3318ML
Doublure de métal traditionnelle
Portes de verre
6000-151
Verre trempé – ZDV3318
Brûleur de remplacement
3318-BNGSI
Brûleur – Gaz naturel, avec système de
valve (ZDV3318N)
3318-BLPSI
Brûleur – Gaz propane liquéfié, avec
système de valve (ZDV3318LP)
Ensemble de conversion (valve SIT seulement)
3318-CKLP
Ensemble de conversion pour propane
millivolt
3318-CKNG
Ensemble de conversion pour gaz naturel
millivolt
3318-CKLPI
Ensemble de conversion pour propane
55
ZDV3622 / ZDV3622RB Liste de pièces
No de pièce
ZDV3622N
Description
Valve Millivolt, Foyer/appareil de chauffage,
Certifié GN, Verre trempé, 21 000BTU
Valve IPI, Foyer/appareil de chauffage, Certifié
ZDV3622NE
GN, Verre trempé, 21 000BTU
Valve Millivolt, Foyer/appareil de chauffage,
ZDV3622LP
Certifié GPL, Verre céramique, 21 000BTU
Valve IPI, Foyer/appareil de chauffage, Certifié
ZDV3622LPE
GPL, Verre céramique, 21 000BTU
ZDVRB3622N
Foyer au gaz Linear, Valve Millivolt, gaz naturel
ZDVRB3622LP
Foyer au gaz Linear, Valve Millivolt, propane
ZDVRB3622NE
Foyer au gaz Linear, Valve IPI, gaz naturel
ZDVRB3622LPE
Foyer au gaz Linear, Valve IPI, propane
EXIGENCES POUR FOYERS
Grilles ou CVCK (Ensemble pleine vision) (requis pour
chaque appareil)
CVCK (ensemble pleine vision) aucune grille
Z36CVCK
requise
Z36GBA
ens. grille, – Laiton antique classique
Z36GBC
ens. grille, – Chrome classique
Z36GBP
ens. grille, – Laiton poli classique
Z1GBL
ens. grille, – Noir
ENSEMBLES DE BÛCHES/ ENSEMBLES DE ROHES
LOGC50
Ensemble de bûches - feu de camp
Ensemble d’éclairage universel- ZDVRB3622
ULK2
seulement
ZDVRB3622 en option - Distributeur Marquis seulement MQRBD1
Bois et roches, 4ch.
MQSTONE
Roches décoratives
MQROCK2
ens. de roches naturel
MQROCK3
ens. de roches multicolore
MQEMBER
Braise incandescente,
MQG5W
Verre décoratif 1/2" blanc,
MQG5A
Braise de verre décoratif – Azuria Bleu
MQG5C
Braise de verre décoratif – Cuivre
MQG5B
Braise de verre décoratif – Noir
Accessoires et options pour foyer
Z36S3622BL
Ensemble d’encadrement- Noir
(22-1/2”T x 36”W)
Z36S3622SS
Ensemble d’encadrement- Acier inoxydable
(22-1/2”T x 36”W)
Z36SBL
Encadrement –Noir
Z36SAB
Encadrement -Laiton Antique
Z36SCR
Encadrement -Chrome
Z36SPB
Encadrement -Laiton POLI
Z36SLAB
Encadrement bordure mince - Laiton Antique
Z36SLCR
Encadrement bordure mince - Chrome
Z36SLPB
Encadrement bordure mince - Laiton Poli
Encadrement bordure mince - Bronze Industriel
Z36SLBL
Noir
Encadrement cadre photo
Z36SBLPF
Encadrement cadre photo - Noir
Z36SCRPF
Encadrement cadre photo - Chrome
Portes Designer pour foyers 36” – Opérationnels
Z36DDA1BLU
Porte en arche série Designer 1– Noir
Z36DDS1BLU
Porte droite série Designer 1– Noir
Remplacement écran de sécurité
Z36CSS
Remplacement écran de sécurité
Façades
Z36ADDX
Z36ADTH
Cadre de porte en arche - Noir Deluxe (352)
Cadre de porte en arche - Moitié du dessus Noir
(353T)
Ensemble de ventilateur/souffleur
Z36FK
Ensemble de ventilateur avec contrôle mural
à vitesse variable (Senseur de température)
2000-081
Moteur de souffleur QLN657/ 1800
(Z36FK moteur)
Doublures réfractaires
Z3622PRL
Doublure d e porcelaine réfléchissante
Z3622ML
Doublure de métal traditionnelle
Portes de verre
3600-311
Verre trempé – ZDV3622 / ZDVRB3622
36HB-123A
Loquet de porte
Brûleur de remplacement
3622-BNGSI
Brûleur – Gaz naturel, avec système de valve
(ZDV3622N)
3622-BLPSI
Brûleur – Gaz propane liquéfié, avec système
de valve (ZDV3622LP)
3622RB-BNGSI
Brûleur – Gaz naturel, avec système de
valve(ZDVRB3622N)
3622RB- BLPSI
Brûleur – Gaz propane liquéfié, avec système
de valve(ZDVRB3622LP)
Ensemble de conversion (valve SIT seulement)
3622-CKLP
Ensemble de conversion pour propane millivolt
3622-CKNG
Ensemble de conversion pour gaz naturel millivolt
3622-CKLPI
Ensemble de conversion pour propane IPI
3622-CKNGI
Ensemble de conversion pour gaz naturel IPI
3622RB-CKLP
Ensemble de conversion pour propane millivolt
3622RB-CKNG
Ensemble de conversion pour gaz naturel millivolt
3622RB-CKLPI
Ensemble de conversion pour propane IPI
3622RB-CKNGI
Ensemble de conversion pour gaz naturel IPI
Accessoires
*Z1MT
Thermostat millivolt support mural
*Z80PT
Thermostat programmable digital millivolt support
mural
DCHS
Contrôle à distance écran thermique
VLBIT4
Bûches – Ensemble de 4 grandes pièces
VLBIT6
Bûches – Ensemble de 6 petites pièce
Télécommandes Millivolt
*GFRC
Télécommandes Millivolt / IPI – marche/arrêt
*GTRC
Télécommandes Millivolt - Thermostat
*GTMRCN
Télécommandes Millivolt - Thermostat /
modulateur - GN
*GTMRCP
Télécommandes Millivolt - Thermostat /
modulateur - P
*GTFRCN
Télécommandes Millivolt - Thermostat /
*GTFRCP
ventilateur/modulateur - GN
Télécommandes Millivolt - Thermostat /
ventilateur/modulateur - P
Télécommandes IPI
Télécommande IPI– Thermostat
*EGTRC
*EGTMRCN Télécommande IPI – Thermostat GN
*EGTMRCP Télécommande IPI – Thermostat P
Télécommande millivolt
*EGTFRCN
[Thermostat/modulateur/ventilateur – GN]
Télécommande millivolt
*EGTFRCP
[Thermostat/ modulateur/ventilateur – P]
*Les Thermostats ne sont pas autorisés pour les foyers à gaz
ventilés (ANSI Z21.50b-2009 - décoratifs) installés aux Etats-Unis.
56
ZDV3318 / MQZDV3318 / ZDV3622 /MQZDV3622 / ZDVRB3622 Liste de pièces
No de pièce
Description
EXIGENCES POUR FOYERS
Pièces du système de valve
FP15GC
Connecteur en acier inoxydable pour gaz
1001-P136WR
Générateur/thermopile
1001-PO69SI
Électrode 915.069 SIT
1001-P216SI
Thermocouple 290.216 SIT
1001-P165SI
Orifice de veilleuse GN 977.165 SIT
1001-P167SI
Orifice de veilleuse LP 977.167 SIT
1001-P280SI
Conduit 24po
1001-P633SI
Valve Nova LP intensité 0820633/651
1001-P634SI
Valve Nova GN intensité 0820634/652
1001-P713SI
Brûleur de veilleuse PL 199.713 TC SIT
1001-P714SI
Brûleur de veilleuse GN 199.714 TC SIT
Télécommandes Millivolt
*GFRC
Télécommandes Millivolt / IPI – marche/arrêt
*GTRC
Télécommandes Millivolt - Thermostat
*GTMRCN
Télécommandes Millivolt - Thermostat /
modulateur - GN
*GTMRCP
Télécommandes Millivolt - Thermostat /
modulateur - P
*GTFRCN
Télécommandes Millivolt - Thermostat /
*GTFRCP
ventilateur/modulateur - GN
Télécommandes Millivolt - Thermostat /
ventilateur/modulateur - P
Télécommandes IPI
*EGTRC
Télécommande IPI– Thermostat
*EGTMRCN
Télécommande IPI – Thermostat GN
*EGTMRCP
Télécommande IPI – Thermostat P
*EGTFRCN
Télécommande millivolt
[Thermostat/modulateur/ventilateur – GN]
*EGTFRCP
Télécommande millivolt
[Thermostat/ modulateur/ventilateur – P]
Pièces de remplacement de l’allumage électronique- IPI
1002-P001si
Valve IPI [GN; marche/arrêt]
1002-P002si
Valve IPI [P; marche/arrêt]
1006-P002si
Valve IPI [GN; Intensité]
1006-P603si
Valve IPI [P; Intensité]
1002-P047si
Veilleuse [P]
1002-P033si
Veilleuse [GN]
1002-P089si
Électrode [longue]
1002-P113si
Senseur de flamme d’électrode [Long]
1002-P302si
Carte d’allumage IPI
1002-P850si
Adaptateur mural courant alternatif
1002-P12BH
Bloc-piles
1002-P912si
Faisceau électrique
1001-P166si
Orifice de veilleuse [GN #62]
1001-P168si
Orifice de veilleuse [P #35]
1002-P013si
Moteur à pas [GN]
1002-P012si
Moteur à pas [P]
1002-P016si
Régulateur d’intensité [GN]
1002-P014si
Régulateur d’intensité [P]
Pièces diverses
1000-150GE
Silicone GE rouge IS806 #736
1000-150MP
Scellant haute temp. Mill Pac 840099
1000-214
Allumeur Piézo 1244-17 MARK 21
1000-215
Écrou élastique en tôle (18MMXI.5MM) noir
(1364.03)
1000-218
1000-227
1000-255
6000-130
2000-080
Interrupteur ivoire (1451/001)
Couvercle ivoire (86001/001)
Orifice laiton - (State Size)
Joint d’étanchéité en feutre
Thermodisque 2450 (pour ventilateur)
1000-306
1000-085
Cordon thermique
[Endos adhésif pour cadre de porte]
Controle à vitesse variable KBWC-13BV
ÉVACUATION DES FOYERS KINGSMAN
No de pièce
Description
FDVHT
Ensemble de démarrage d’évacuation horizontale
– longueur 3pi. Évent de sortie horizontale,
manchon mural, conduit flexible 36po, Mill Pac
Ensemble de démarrage d’évacuation
horizontale – longueur 5pi, Évent de sortie
horizontale, manchon mural, conduit flexible
60po, Mill Pac
Évent de sortie verticale converti de 15 à 40pi à
moins de 15pi
Évent de sortie horizontale
FDVHSQ
Évent de sortie horizontale carré
FDVHSCU
Z47ST24
ZDVAIS
Cage de sécurité pour évent horizontal
Évent de sortie tuba
(hauteur 24po, 14-1/2po centre/centre)
Évent de sortie tuba
(hauteur 36po, 26-1/2po centre/centre)
Cage de sécurité pour évent tuba
Écran d’isolation pour grenier
ZDVAIS24
Écran d’isolation pour grenier- 24po
ZDVVOS
Support dévié
ZDVFS
Espaceur coupe-feu
ZDVRS
Support de toiture
ZDVWT
Manchon mural (évacuation horizontale)
ZDVSSLR
Écran de revêtement – retour large
ZDVHSK
ZDVHSK5
FDVVT40
Z47ST36
Z57STSC
ZDVAAF
Tuyau galvanisé 7po de dia. X 48po
(installations verticales)
Solin de 7po avec collet de solin (1/12 à 7/12)
ZDVAF2
Solin de 7po avec collet de solin (8/12 à 12/12)
ZDVAF3
Solin de 7po avec collet plat
ZDV7SC
Collet de solin 7po
ZDVFK5
ZDV4FC
Ens. flex (4po & 7po dia.) x 2,5pi (non étiré) 5pi
(étiré)
Ens. flex (4po & 7po dia.) x 4pi (non étiré) 8pi
(étiré)
Ens. flex (4po & 7po dia.) x 10pi (non étiré) 20pi
(étiré) *Ens. complet avec espaceurs à ressort et
silicone
Raccord flex. 4po de diamètre
ZDV7FC
Raccord flex. 7po de diamètre
ZDV4ss
Espaceur à ressort 4po
ZDVDFA
Adaptateur Dura-Vent pour foyer
(pour ZDV33/36/42/47, ZDV6000, MDV30/38
& modèles HB )
Ensemble de démarrage d’évacuation horizontale
carré – longueur 3pi. Évent de sortie horizontale,
manchon mural, conduit flexible 36po, Mill Pac
Ensemble de démarrage d’évacuation horizontale
carré – longueur 5pi. Évent de sortie horizontale,
manchon mural, conduit flexible 60po, Mill Pac
ZDV48GP
ZDVFK8
ZDVFK20
ZDVHSKSQ
ZDVHSKSQ5
*Les Thermostats ne sont pas autorisés pour les foyers à gaz
ventilés (ANSI Z21.50b-2009 - décoratifs) installés aux Etats-Unis.
57
-Sécurité pour le verre- Tous les appareils
IL EST DE LA RESPONSABILITÉ DU
PROPRIÉTAIRE DE S’ASSURER QUE
PERSONNE NE TOUCHE
L’APPAREIL QUAND IL EST CHAUD.
«Si l’écran est endommagé, il doit être
remplacé par celui fournit par le fabricant de cet
appareil.»
«Tout écran ou protecteur retiré pour permettre
l’entretien de l’appareil doit être remis en place
avant de mettre l’appareil en marche.»
Les enfants et les adultes doivent être
conscients des risques reliés aux surfaces
chaudes de cet appareil et devrait s’en tenir à
bonne distance pour éviter les brûlures et
l’inflammation des vêtements.
 Ne pas nettoyer quand le verre est chaud.
 Les jeunes enfants devraient être sous bonne supervision quand ils sont dans la même pièce que le foyer. Les
bambins, les jeunes enfants et d’autres personnes sont susceptibles de subir des brûlures accidentelles.
 Une barrière physique est recommandée s’il y a des personnes à risque dans la maison. Pour restreindre
l’accès au foyer ou au poêle, installez une barrière de sécurité ajustable pour empêcher les bambins, les jeunes
enfants et autres personnes à risque d’accéder à la pièce où se trouve le foyer et aux surfaces chaudes.
 Ne pas laisser la télécommande du foyer dans un endroit accessible aux jeunes enfants.
-Sécurité de l’évent- Tous les appareils
AVERTISSEMENT :
DES CAGES DE SÉCURITÉ SONT DISPONIBLES POUR TOUS LES ÉVENTS
D’ÉVACUATION HORIZONTALE. CONSULTEZ LES CODES LOCAUX.
DES CAGES DE SÉCURITÉ SONT DISPONIBLES POUR TOUS LES ÉVENTS
D’ÉVACUATION HORIZONTALE. DEMANDEZ-LES À VOTRE DISTRIBUTEUR.
 L’ÉVENT DE L’ÉVACUATION EST CHAUD! Ne pas placer de matières inflammables à moins de 24 pouces de
l’évent.
 Il est primordial que la localisation de l’évent respecte les dégagements minimum, tel qu’expliqué dans le
manuel.
 Il ne doit pas y avoir d’obstruction, comme des buissons, remise de jardin, clôtures, patio ou dépendances à
moins de 24" du devant de la plaque de l’évent.
 Ne pas placer l’évent là où des accumulations excessives de neiges ou de glace peuvent se produire. Assurez
vous de vérifier, suite à une tempête de neige, que la zone de l’évent n’est pas encombrée pour éviter un blocage
de la ventilation. Lors de l’utilisation d’une souffleuse à neige, assurez-vous de ne pas diriger le jet vers l’évent.
 L’évent ne doit pas être enfoncé dans le mur ou son recouvrement.
58
GARANTIE À VIE
LIMITÉE
Cette garantie à vie limitée s’applique seulement lorsque l’appareil reste à l’endroit où il a été initialement installé
et seulement s’il a été installé aux États-Unis ou au Canada. Cette garantie est applicable uniquement si
l’appareil est utilisé et installé selon les instructions écrites et conformément aux codes d’installation et du
bâtiment et selon les bonnes pratiques du métier.
GARANTIE DE BASE D’UN AN
Pendant la première année suivant l’installation, nous remplacerons toute composante de votre appareil dont les matériaux ou
l’assemblage seraient défectueux, incluant les coûts de main d’œuvre. Les réparations doivent être préalablement approuvées par
Kingsman, les coûts de main d’œuvre sont calculés à partir d’un taux horaire prédéterminé et toute réparation doit être effectuée par
l’entremise d’un distributeur autorisé Kingsman (Composantes exclues : ampoules des lampes, joints d'étanchéité et peinture).
GARANTIE À VIE LIMITÉE
L’échangeur de chaleur, la chambre de combustion et le brûleur de tous les produits Kingsman sauf pour les foyers extérieurs sont
garantis contre les défauts de matériaux et de fabrication tant que le produit est en la possession du propriétaire original. Toute pièce à
remplacer doit être retournée chez le distributeur et échangée contre une pièce de remplacement. Aucun frais de main-d’œuvre, de
transport et/ou manutention associé aux réparations ou remplacement de pièces couvertes par cette garantie à vie, ne sera couvert par
cette garantie.
CONDITIONS GÉNÉRALES
Au lieu de fournir une pièce de remplacement, nous pourrions, à notre convenance, accorder au distributeur notre prix de la pièce de
rechange ou un crédit, équivalent au prix d’achat de la pièce par le distributeur, applicable sur ses prochains achats d’appareils neufs.
Si un crédit est émis à la place de la pièce de remplacement, la plaque signalétique de l’appareil remplacé doit être remise lors de la
réclamation. Et l’appareil remplacé doit être mis à la disposition du distributeur.
Dans le but d’établir la date d’installation, pour déterminer le début de cette garantie, ou pour tout autre raison, une preuve raisonnable
de la date d’installation d’origine doit être présentée,* sinon la date d’entrée en vigueur sera basée sur la date de fabrication plus trente
(30) jours.
Nous ne serons pas responsable et vous, l’utilisateur, devrez payer pour : (a) les dommages causés par un accident, une mauvaise
utilisation, la négligence, un abus, une émeute, un incendie, une inondation ou un cas fortuit. (b) les dommages dus à l’utilisation de
l’appareil dans une atmosphère corrosive contenant du chlore, du fluor ou autres produits chimiques dommageables (autrement que
dans un environnement résidentiel normal) (c) les dommages dus à toute modification ou réparation non autorisée de l’appareil affectant
sa stabilité ou sa performance (d) les dommages dus à une adaptation ou utilisation inappropriée de l’appareil ou de ses composantes
(e) les dommages dus à un manque d’entretien ou un entretien incorrect de l’appareil. Nous ne sommes pas responsables des dépenses
encourues pour (f) l’érection, le débranchement ou le démantèlement de l’appareil (g) les pièces et fournitures utilisées pour la réparation
ou l’entretien (h) les réparations des dommages, non fonctionnement ou inefficacité dus à une mauvaise installation ou application (i) les
coûts d’électricité ou de combustibles ainsi que l’augmentation des frais d’électricité et de combustibles quels qu’ils soient incluant
l’utilisation supplémentaire ou inhabituelle d’un chauffage électrique.
Nous ne serons pas responsable des dommages et dépenses, spéciaux, indirects ou consécutifs dus à l’utilisation ou à la défaillance ou
aux pannes de cet appareil. Nous n’avons pas et ne faisons aucune couverture de garantie pour l’adaptation pour des besoins spécifiques
et il n’y a aucune condition implicite de garantie pour de telles adaptations. Nous ne faisons pas de garantie formelle sauf si mentionné
dans cette garantie à vie limitée. Personne n’est autorisé à apporter des changements à cette garantie à vie limitée ou à créer toute
obligation ou responsabilité de notre part en relation avec cet appareil. Toute garantie implicite est valide pour une période d’un an à
partir de la date d’installation originale. Certains états ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects
ou consécutifs ou ne permettent la limitation de la durée d’une garantie implicite donc il se pourrait que ces conditions ne s’appliquent
pas à vous. Les dispositions de cette garantie sont en ajout et non en modification ni soustraction à tout autre garantie statutaire ou autre
droits ou compensations prévus par la loi.
Conservez ce certificat. Il indique vos droits légaux. Vous pourriez aussi avoir d’autres droits selon votre province ou votre état.
Si votre appareil a besoin de réparations ou d’entretien contactez votre distributeur ou l’entrepreneur qui en a fait l’installation. Pour toute
demande, ayez à portée de main les numéros de modèle et de série de chaque appareil. Si votre détaillant a besoin d’aide, il peut
compter sur son distributeur et en retour le distributeur peut compter sur nous.
Remplissez les espaces ci-dessous : no de série, no de modèle et date d’installation, et gardez cette garantie dans vos dossiers.
No de
modèle
No de
série
Date
d’installation
Nom du détaillant ou
de l’entrepreneur:
*Pour profiter des avantages de cette garantie vous devez garder les originaux des preuves de la date de l’installation de l’appareil.
Le nec plus ultra du design de l’ingénierie et de la qualité
59

Manuels associés