S+S Regeltechnik THERMASGARD® RGTF2 Pt100 100/80mm Screw-in temperature sensor / flue gas temperature sensor Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
S+S Regeltechnik THERMASGARD® RGTF2 Pt100 100/80mm Screw-in temperature sensor / flue gas temperature sensor Mode d'emploi | Fixfr
DGFr
6000-2760-0000-1XX 27600-2022 V112 03 ⁄ 2022
THERMASGARD®
D
RGTF 2 xx
Bedienungs- und Montageanleitung
Einschraub- ⁄ Rauchgas-Temperaturfühler mit Halsrohr,
mit passivem Ausgang
G
RGTF 2
(IP 54)
Operating Instructions, Mounting & Installation
Screw-in temperature sensors ⁄ smoke gas temperature sensors
with neck tube and passive output
F
Notice d’instruction
Sonde de température pour gaz chaud à visser
avec tube prolongateur, avec sortie passive
r
RGTF 2 - KV
(IP 65)
Руководство по монтажу и обслуживанию
Датчик температуры ввинчиваемый ⁄ датчик температуры дымовых газов
с горловиной, с пассивным выходом
RGTF 2 - Q
(IP 65)
S+S REGELTECHNIK GMBH
THURN-UND-TAXIS - STR. 22
90411 NÜRNBERG ⁄ GERMANY
FON +49 (0) 911 ⁄ 5 19 47- 0
[email protected]
www.SplusS.de
CARTONS
ET EMBALLAGE
PAPIER À TRIER
DGFr
THERMASGARD®
RGTF 2
xx
ø70
~ 80
M20 x1.5
RGTF 2 xx
~ 80
~ 82
ø70
ø70
~ 80
~ 80
EL
ø10
14
L = EL + 10
L = EL + 10
14
EL
EL
ø10
~ 98
G1/2
G1/2
ø8
M20 x1.5
~ 98
HL
14
G1/2
SW 27
M20 x1.5
ø10
EL
ø10
~ 98
SW 27
ø70
L =HL
EL + 10
G1/2
SW 27
ø8
ø10
M20 x1.5
ø10
~ 91
ø8
ø8
High-Performance-Verguss gegen Vibration,
mechanischer Belastung und Feuchtigkeit
High-performance encapsulation against
vibration, mechanical stress and humidity
~ 91
ø10
M12
PS - PROTECTION
P ERF EC T S E N S O R P R O T EC T I O N
~ 91
M12
M12
2-Leiteranschluss (Standard)
2-wire connection (Standard)
1x 2 fils (Standard)
Двухпроводное соединение
(стандартное исполнение)
Pt1000
M20x1.5
~ 82
HL~ 82
14
SW 27
RGTF 2 - Q
M20 x1.5
~ HL
82
RGTF 2
RGTF 2 - KV
M20 x1.5
L = EL + 10
Maßzeichnung
Dimensional drawing
Plan coté
Габаритный чертеж
4-Leiteranschluss (optional)
4-wire connection (optional)
1x 4 fils (en option)
Четырехпроводное соединение
(опционально)
Pt100 / Pt1000
D
THERMASGARD ® RGTF 2
Rev. 2022 - V19
Einschraubwiderstandsthermometer ⁄ Rauchgastemperaturfühler mit Halsrohr THERMASGARD ®
­ usgang, mit passivem A
­ usgang, mit Anschlusskopf aus Aluminium (optional
RGTF 2 mit passivem A
­ 12-Steckverbinder nach DIN EN 61076-2-101) und geradem
mit Kabelverschraubung oder M
Schutzrohr. Der Kanalfühler dient zur Erfassung von relativ hohen Temperaturen in flüssigen oder
­g asförmigen Medien, z.B. zur Abluft- und Rauchgastemperaturmessung.
1x Zweileiterschaltung
(Standard)
TECHNISCHE DATEN
Messbereich: –35...+600 °C
(optional erweiterte Messbereichsgrenzen
von –100...+750 °C)
Sensoren ⁄ Ausgang: Pt100 / Pt1000 (nach DIN EN 60751, Klasse B)
(Perfect Sensor Protection)
Schaltungsart: 2-Leiteranschluss (Pt1000)
4-Leiteranschluss (Pt100 / Pt1000 optional)
Messstrom: < 0,6 mA (Pt1000)
< 1,0 mA (Pt100)
Isolationswiderstand: ≥ 100 MΩ, bei +20 °C (500 V DC)
elektrischer Anschluss: 0,14 - 2,5 mm², über Schraubklemmen,
auf Keramiksockel
Kabelanschluss:
RGTF 2 (Standard)
Druckschraube aus Metall (M 20 x 1,5)
1x Vierleiterschaltung
(optional)
2x Dreileiterschaltung (optional)
RGTF 2-KV (optional)
Kabelverschraubung aus Messing, vernickelt
(M 20 x 1,5 ; mit Zugentlastung, ­a uswechselbar,
Innendurchmesser 6 - 12 mm)
RGTF 2-Q (optional)
M12-Steckverbinder nach DIN EN 61076-2-101
(Einbaustecker, 5-polig, A-Kodierung)
Abmessungen: siehe Maßzeichnung
Anschlusskopf: Form B, Werkstoff Aluminium,
Farbe Weißaluminium (ähnlich RAL 9006),
Umgebungstemperatur –20...+100 °C
Schutzrohr: Edelstahl V4A (1.4571),
G ½ „, SW 27, p max = 40 bar, Ø = 8 mm
Halsrohrlänge (HL) = 80 mm
Einbaulänge (EL) = 100 - 500 mm (siehe Tabelle)
Prozessanschluss: mittels Einschraubgewinde G ½ „
zulässige Luftfeuchte: < 95 % r. H., nicht kondensierende Luft
Schutzklasse: III (nach EN 60730)
Schutzart: IP 54 (nach EN 60 529) RGTF2
IP 65 (nach EN 60 529) RGTF2-KV / RGTF2-Q
Typ ⁄ WG03
Sensor ⁄ Ausgang
RGTF2 PT100 xx (EL) MM
Pt100
(nach DIN EN 60 751, Klasse B)
RGTF2 PT1000 xx (EL) MM
Pt1000
(nach DIN EN 60 751, Klasse B)
RGTF 2 PT100 xx KV (EL) MM
Pt100
(nach DIN EN 60 751, Klasse B)
RGTF 2 PT1000 xx KV (EL) MM
Pt1000
(nach DIN EN 60 751, Klasse B)
RGTF 2 PT100 xx Q (EL) MM
Pt100
(nach DIN EN 60 751, Klasse B)
RGTF 2 PT1000 xx Q (EL) MM
Pt1000
(nach DIN EN 60 751, Klasse B)
Einbaulänge:
( E L )M M = 100 mm, 15 0 mm, 200 mm, 250 mm, 300 mm, 500 mm
Aufpreis:
andere Messbereiche optional
D
Allgemeine Informationen
Messprinzip für HLK - (HVAC) -Temperaturfühler allgemein:
Das Messprinzip der Temperaturfühler beruht darauf, dass der innen liegende Sensor ein temperaturabhängiges Widerstandssignal abgibt.
Die Art des innen liegenden Sensors bestimmt das Ausgangssignal. Man unterscheidet die nachfolgenden passiven ⁄ aktiven Temperatur­
sensoren:
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
h)
Pt 100 - Messwiderstand (nach DIN EN 60 751)
Pt 1000 - Messwiderstand (nach DIN EN 60751)
Ni 1000 - Messwiderstand (nach DIN EN 43 760, TCR=6180 ppm ⁄ K)
Ni 1000_TK5000 - Messwiderstand (TCR=5000 ppm ⁄ K)
LM235Z, Halbleiter IC (10mV ⁄ K, 2,73V ⁄ °C), beim Anschluss ist auf die Polung + ⁄ – zu achten!
NTC (nach DIN 44070)
PTC
KTY- Siliziumtemperatursensoren
Die wichtigsten Kennlinien der Temperatursensoren sind auf der letzten Seite dieser Bedienungsanleitung dargestellt. Die einzelnen Temperatursensoren weisen entsprechend ihrer Kennlinie einen unterschiedlichen Anstieg im Bereich 0 bis +100 °C (TK-Wert) auf. Ebenso sind die
maximal möglichen Messbereiche von Sensor zu Sensor verschieden (siehe hierzu einige Beispiele unter technischen Daten).
Hinweis!
Wählen Sie die Eintauchtiefe bei Einbaufühlern so, dass der Fehler durch Wärmeableitung innerhalb der zulässigen Fehlergrenzen bleibt.
Der Richtwert: ist 10 x Ø des Schutzrohres + Sensorlänge. Bitte beachten Sie bei Gehäusefühlern, insbesondere bei Außenfühlern, den Temperaturstrahlungseinfluss. Als Zubehör kann ein Sonnen- und Strahlungsschutz SS-02 montiert werden.
Maximale Temperaturbelastung der Bauteile:
Bauteil ....................................................... max. Temperaturbelastung
Grundsätzlich sind alle Temperaturfühler vor
unzulässiger Überhitzung zu schützen!
Standardrichtwerte gelten für die einzelnen Bau­
elemente in Abhängigkeit von der Materialwahl in
neutraler Atmosphäre und unter sonstigen ­n ormalen
Betriebs­b edingungen (siehe Tabelle rechts).
Anschlusskabel
PVC, normal..................................................................................... +70 °C
PVC, wärmestabilisiert............................................................... +105 °C
Silikon ............................................................................................ +180 °C
PTFE .............................................................................................. +200 °C
Glasseidenisolation mit Edelstahlgeflecht ............................. +400 °C
Bei Kombination verschiedener Isolationen gilt ­immer
die minimale Temperatur.
Gehäuse ⁄ Sensor
siehe Tabelle "Technische Daten"
D
Widerstandskennlinien (siehe letzte Seite)
Um Schäden ⁄ Fehler zu verhindern, sind vorzugs­weise ab­geschirmte Leitungen zu verwenden.
Eine Parallelverlegung mit strom­führenden ­L eitungen ist unbedingt zu vermeiden.
Die EMV-Richtlinien sind zu beachten! Die Installation der Geräte darf nur durch einen Fach­­­­­­mann erfolgen!
Grenzabweichungen nach Klassen:
ACHTUNG, HINWEIS !
Toleranzen bei 0 °C:
Infolge der Eigenerwärmung beeinflusst der Messstrom die Mess­
genauigkeit des Thermometers und sollte daher keinesfalls größer
sein, als wie folgt angegeben:
Platinsensoren (Pt100, Pt1000):
DIN EN 60751, Klasse B..............................................................± 0,3 K
1 ⁄ 3 DIN EN 60751, Klasse B......................................................± 0,1 K
Nickelsensoren:
NI1000 DIN EN 43760, Klasse B...............................................± 0,4 K
NI1000 1 ⁄ 2 DIN EN 43760, Klasse B. . .....................................± 0,2 K
NI1000 TK5000.. ..........................................................................± 0,4 K
Richtwerte für den Messstrom:
Sensorstrom maximal......................................................................... I max.
Pt1000 (Dünnschicht) . . ........................................................... < 0,6 mA
Pt100 (Dünnschicht) . . ................................................................ < 1,0 mA
Ni1000 (DIN), Ni1000 TK5000 . . ............................................ < 0,3 mA
NTC xx ............................................................................................. < 2 mW
LM235Z. . ............................................................................ 400 µ A … 5 mA
KTY 81 - 210 . . ................................................................................... < 2 mA
D
Montage und Inbetriebnahme
Der Einbau hat unter Beachtung der Übereinstimmung der vorliegenden
technischen Parameter der Thermometer mit den realen Einsatzbedingungen zu erfolgen, insbesondere:
– Messbereich
– zulässiger maximaler Druck, Strömungsgeschwindigkeit
– Einbaulänge, Rohrmaße
– Schwingungen, Vibrationen, Stöße sind zu vermeiden (< 0,5 g )
Die Geräte sind im spannungslosen Zustand anzuschließen. Der
Anschluss der Geräte darf nur an Sicherheitskleinspannung er­folgen.
Folgeschäden, welche durch Fehler an diesem Gerät entstehen, sind von
der Gewährleistung und Haftung ausgeschlossen. Montage und
Inbetriebnahme der Geräte darf nur durch Fachpersonal erfolgen. Es
gelten ausschließlich die technischen Daten und Anschlussbedingungen
der zum Gerät gelieferten Geräteetikettdaten, der Montage- und Bedienungsanleitung. Abweichungen zur Katalogdarstellung sind nicht zusätzlich aufgeführt und im Sinne des technischen Fortschritts und der
stetigen Verbesserung unserer Produkte möglich. Bei Veränderungen
der Geräte durch den Anwender entfallen alle Gewährleistungsansprüche. Der Betrieb in der Nähe von Geräten, welche nicht den EMVRichtlinien entsprechen, kann zur Beeinflussung der Funk­
t ionsweise
führen. Dieses Gerät darf nicht für Überwachungszwecke, w
­ elche dem
Schutz von Personen gegen Gefährdung oder Verletzung dienen und
nicht als NOT-AUS-Schalter an Anlagen und Maschinen oder vergleichbare sicherheitsrelevante Aufgaben verwendet werden.
Die Gehäuse- und Gehäusezubehörmaße können geringe Toleranzen zu
den Angaben dieser Anleitung aufweisen.
Veränderungen dieser Unterlagen sind nicht gestattet.
Bei Reklamationen werden nur vollständige Geräte in Originalverpackung
angenommen.
Achtung! Berücksichtigen Sie in jedem Fall die mechanischen und
thermischen Belastungsgrenzen der Schutzrohre nach DIN 43763
bzw. nach speziellen S+S-Standards!
Hinweise zum Prozessanschluss von Einbaufühlern:
Wählen Sie den Werkstoff des Schutzrohres so aus, dass er möglichst
mit dem Werkstoff der Rohrleitung oder der Behälterwand übereinstimmt, in die das Thermometer eingebaut wird!
Die Maximaltemperatur Tmax und der Maximaldruck p max liegen bei:
TH-ms Messinghülsen bei +150 °C, p max = 10 bar, und
TH-VA Edelstahlhülsen (Standard) bei +400 °C, p max = 40 bar.
Einschraubgewinde:
Achten Sie beim Einbau auf die sachgemäße Unterlage der Dichtung
oder des Abdichtmaterials! Bei Einschraubgewinde gelten für das Anzugsdrehmoment folgende zulässige Richtwerte:
M 18 x 1,5; M 20 x 1,5; G ½ " :   50 Nm
M 27 x 2,0; G ¾ "
: 100 Nm
Als AGB gelten ausschließlich unsere sowie die gültigen „Allgemeinen Lieferbedingungen für Erzeugnisse und Leistungen der Elektro­
industrie“ (ZVEI Bedingungen) zuzüglich der Ergänzungsklausel
„Erweiterter Eigentumsvorbehalt“.
Flanschbefestigung:
Bei Flanschbefestigungen sind die Schrauben am Flanschteil gleichmäßig anzuziehen. Die seitliche Druckschraube muss sicher klemmen,
sonst kann es zum Durchrutschen des Fühlerschaftes kommen.
Hinweise zum mechanischen Ein- und Anbau:
Der Einbau hat unter Berücksichtigung der einschlägigen, für den
Messort gültigen Vorschriften und Standards (wie z. B. Schweißvorschriften usw.) zu erfolgen. Insbesondere sind zu berücksichtigen:
– VDE ⁄ VDI Technische Temperaturmessungen, Richtlinie, Mess­a n­ord­n ungen für Temperaturmessungen
– die EMV-Richtlinien, diese sind einzuhalten
– eine Parallelverlegung mit stromführenden Leitungen ist unbedingt
zu vermeiden
– es wird empfohlen abgeschirmte Leitungen zu verwenden, dabei ist
der Schirm einseitig an der DDC ⁄ S PS aufzulegen.
– Beim Einsatz in Kältekreisen muss der Fühler zusammen mit dem
Gehäuse isoliert werden, um das Temperaturpotenzial zwischen
Gerät und Medium zu minimieren und somit Kondensationsschäden
zu vermeiden.
Einschweißhülsen:
Es sind spezielle Schweißvorschriften zu beachten. Prinzipiell dürfen
keine Unebenheiten oder ähnliches an Schweißstellen entstehen, die die
„CIP-Fähigkeit“ der Anlage beeinflussen.
Bei hochdruckführenden Leitungen sind Druckabnahmen und Überwachungen erforderlich.
Hinweise zur Inbetriebnahme:
Dieses Gerät wurde unter genormten Bedingungen kalibriert, abgeglichen
und geprüft.
Bei Betrieb unter abweichenden Bedingungen empfehlen wir Vorort eine
manuelle Justage erstmals bei Inbetriebnahme sowie anschließend in
regelmäßigen Abständen vorzunehmen.
Eine Inbetriebnahme ist zwingend durchzuführen und darf nur von
Fachpersonal vorgenommen werden!
Zulässige Anströmgeschwindigkeiten für ­quer-­angeströmte Schutzrohre in Wasser
Durch die Anströmung wird das Schutzrohr in Schwingung versetzt. Wird die angegebene Anströmgeschwindigkeit nur gering überschritten,
so kann sich dies n­ egativ auf die Lebensdauer des Schutzrohres auswirken (Materialermüdung). Gasentladungen bzw. Druckstöße sind zu
vermeiden, denn diese beeinträchtigen die Lebensdauer negativ oder beschädigen die Schutzrohre irreparabel.
Bitte beachten Sie die max. zulässige Anström­geschwindigkeiten
für Edelstahlschutzrohre 8 x 0,75 mm (1.4571) (siehe Diagramm TH - VA ⁄ xx, TH - VA ⁄ xx ⁄ 90) sowie
für Messingschutzrohre 8 x 0,75 mm (siehe Diagramm TH - ms ⁄ xx) :
40
30
28
Max. zulässige Anströmgeschwindigkeiten für
26
TH - ms ⁄ xx
Max. zulässige Anströmgeschwindigkeiten für
35
24
22
P =
1 bar ⁄ T = 100 - 200 °C (Dampf)
P = 20 b ar ⁄ T = 100 °C (Wasser)
16
P = 20 b ar ⁄ T = 200 °C (Wasser)
14
12
10
8
[v] = m ⁄ s
[v] = m ⁄ s
20
18
TH - VA ⁄ xx, TH - VA ⁄ xx ⁄ 90
30
P =
25
1 bar ⁄ T = 100 - 200 °C (Dampf)
P = 20 b ar ⁄ T = 100 °C (Wasser)
20
P = 20 b ar ⁄ T = 200 °C (Wasser)
15
10
6
4
5
2
0
0
50
75
100
125
150
175
200 225 250 275 300 325 350 375 400
[l] = mm
50
75
100
125
150
175
200 225 250 275 300 325 350 375 400
[l] = mm
G
THERMASGARD ® RGTF 2
Rev. 2022 - V19
Screw-in resistance thermometer ⁄ smoke gas temperature sensor with neck tube
THERMASGARD ® RGTF 2 with passive output, with connecting head made from aluminium
(optionally with cable gland or M12 connector according to DIN EN 61076-2-101) and
straight protective tube. The duct sensor is used to detect relatively high temperatures in
liquid or gaseous media, eg, for exhaust air and smoke gas temperature measurement.
1x two-wire connection
(Standard)
TECHNICAL DATA
Measuring range:
–35...+600 °C
(extended range limits
from –100...+750 °C optional )
Sensor ⁄ output:
Pt100 / Pt1000 (according to DIN EN 60 751, class B)
(Perfect Sensor Protection)
Connection type:
2-wire connection (Pt1000)
4-wire connection (Pt100 / Pt1000 optional)
Testing current:
< 0.6 mA (Pt1000)
< 1.0 mA (Pt100)
Insulating resistance:
≥ 100 MΩ, at +20 °C (500 V DC)
Electrical connection:
0.14 - 2.5 mm² via terminal screws
on ceramic base
Cable connection:
RGTF 2 (Standard)
adjusting screw made of metal (M 20 x 1.5);
1x four-wire connection
(optional)
2x three-wire connection (optional)
RGTF 2-KV (optional)
cable gland, brass, nickel-plated
(M 20 x 1.5 ; with strain relief, exchangeable,
inner diameter 6 - 12 mm)
RGTF 2-Q (optional)
M12 connector according to DIN EN 61076-2-101
(male, 5-pin, A-code)
Dimensions:
see dimensional drawing
Connecting head:
form B, material aluminium,
colour white aluminium (similar to RAL 9006),
ambient temperature –20...+100 °C
Protective tube:
stainless steel V4A (1.4571),
G ½ “ straight pipe thread, wrench size 27 mm,
p max = 40 b ar, Ø = 8 mm
length of neck tube (HL) = 80 mm
inserted length (EL) = 100 - 500 mm (see table)
Process connection:
screwed socket with G ½ “ straight pipe thread
Humidity:
< 95 % r. H., non-precipitating air
Protection class:
III (according to EN 60 730)
Protection type:
IP 54 (according to EN 60 529) RGTF 2
IP 65 (according to EN 60 529) RGTF 2-KV / RGTF 2-Q
Type ⁄ WG03
Sensor ⁄ Output
RGTF2 PT100 xx (EL) MM
Pt100
(according to DIN EN 60 751, class B)
RGTF2 PT1000 xx (EL) MM
Pt1000
(according to DIN EN 60 751, class B)
RGTF 2 PT100 xx KV (EL) MM
Pt100
(according to DIN EN 60 751, class B)
RGTF 2 PT1000 xx KV (EL) MM
Pt1000
(according to DIN EN 60 751, class B)
RGTF 2 PT100 xx Q (EL) MM
Pt100
(according to DIN EN 60 751, class B)
RGTF 2 PT1000 xx Q (EL) MM
Pt1000
(according to DIN EN 60 751, class B)
Inserted Length:
( E L )M M = 100 mm, 15 0 mm, 200 mm, 250 mm, 300 mm, 500 mm
Extra charge:
Other ranges optiona
G
General notes
Measuring principle of HVAC temperature sensors in general:
The measuring principle of temperature sensors is based on an internal sensor that outputs a temperature-dependent resistance signal.
The type of the internal sensor determines the output signal. The following active ⁄ passive temperature sensors are distinguished:
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
h)
Pt 100 measuring resistor (according to DIN EN 60 751)
Pt 1000 measuring resistor (according to DIN EN 60751)
Ni 1000 measuring resistor (according to DIN EN 43 760, TCR = 6180 ppm ⁄ K)
Ni 1000_TK 5000 measuring resistor (TCR = 5000 ppm ⁄ K)
LM235Z, semiconductor IC (10 mV ⁄ K, 2.73 V ⁄ °C). Ensure correct polarity + ⁄– when connecting!
NTC (according to DIN 44070)
PTC
KTY silicon temperature sensors
The most important resistance characteristics are shown on the last page of these operating instructions. According to their characteristics,
­individual temperature sensors exhibit different slopes in the range between 0 °C and +100 °C (TK value). Maximum-possible measuring ranges
also vary from sensor to sensor (for some examples to this see under technical data).
Note!
Select immersion depth for built-in sensors so that the error caused by heat dissipation stays within the admissible error margins. A standard
value is: 10 x diameter of protection tube + sensor length. In connection with housing-type sensors, particularly with outdoor sensors, please
consider the influence of thermal radiation. For that purpose, a sunshade and radiation protector SS-02 can be attached.
Maximum thermal load on components:
Component ................................................................ max. thermal load
On principle, all temperature sensors shall be
­protected against unacceptable overheating!
Standard values for individual components and
­materials selected are shown for operation under
neutral a­ tmos­phere and otherwise normal
conditions
(see table to the right).
Connecting cable
PVC, normal..................................................................................... +70 °C
PVC, heat-stabilized.................................................................... +105 °C
Silicone .. ........................................................................................ +180 °C
PTFE .............................................................................................. +200 °C
Fibreglass insulation with stainless steel texture . . .............. +400 °C
For combinations of different insulating materials,
the ­lowest temperature limit shall always apply.
Housing ⁄ Sensor
see table „Technical Data“
G
Resistance characteristics of passive temperature sensors (see last page)
In order to avoid damages ⁄ errors, preferably shielded cables are to be used.
Laying measuring cables parallel with current-carrying ­cables must in any case be avoided. EMC directives shall be ­observed!
These instruments must be installed by authorised specialists only!
Limiting deviation according to classes:
ATTENTION, NOTE !
Tolerances at 0 °C:
Testing current influences the thermometer‘s measuring accuracy
due to intrinsic heating and therefore, should never be greater than
as specified below:
Platinum sensors (Pt100, Pt1000):
DIN EN 60751, class B.................................................................± 0.3 K
1 ⁄ 3 DIN EN 60751, class B. . .......................................................± 0.1 K
Nickel sensors:
NI1000 DIN EN 43760, class B. . ................................................± 0.4 K
NI1000 1 ⁄ 2 DIN EN 43760, class B.........................................± 0.2 K
NI1000 TK5000.. ..........................................................................± 0.4 K
Standard values for testing current:
Sensor current, maximum.................................................................. I max.
Pt1000 (thin-layer) .. ................................................................. < 0,6 mA
Pt100 (thin-layer) . . ...................................................................... < 1,0 mA
Ni1000 (DIN), Ni1000 TK5000 . . ............................................ < 0,3 mA
NTC xx ............................................................................................. < 2 mW
LM235Z. . ............................................................................ 400 µ A … 5 mA
KTY 81 - 210 . . ................................................................................... < 2 mA
G
Installation and Commissioning
Devices are to be connected under dead-voltage condition. Devices must
only be connected to safety extra-low voltage. Consequential ­d amages
caused by a fault in this device are excluded from warranty or liability.
These devices must be installed and commissioned by authorised
specialists. The technical data and connecting conditions shown on the
device labels and in the mounting and operating instructions delivered
t ogether with the device are exclusively valid. Deviations from the
­
catalogue representation are not explicitly mentioned and are possible
in terms of technical progress and continuous improvement of our
pro­d ucts. In case of any modifications made by the user, all warranty
claims are ­forfeited. Operating this device close to other devices that
do not comply with EMC directives may influence functionality. This
device must not be used for monitoring applications, which serve the
purpose of protecting persons against hazards or injury, or as an
EMERGENCY STOP switch for systems or machinery, or for any other
similar safety-relevant purposes.
Dimensions of housing or housing accessories may show slight tolerances on the specifications provided in these instructions.
Modifications of these records are not permitted.
In case of a complaint, only complete devices returned in original packing
will be accepted.
Before mounting, make sure that the existing thermometer‘s technical
parameters comply with the actual conditions at the place of utilization,
in particular in respect of:
– Measuring range
– Permissible maximum pressure, flow velocity
– Installation length, tube dimensions
– Oscillations, vibrations, shocks are to be avoided (< 0.5 g)
Attention! In any case, please observe the mechanical and thermal
load limits of the protective tubes according to DIN 43763 or
according to specific S+S standards!
Notes regarding process connection of built-in sensors:
If possible, select material of protective tube to match the material
of piping or tank wall, in which the thermometer will be installed!
Maximum temperatures Tmax and maximum pressures p max are as follows:
for TH - MS brass sleeves Tmax = +150 °C, p max = 10 bar
and for TH - VA stainless steel sleeves (standard) Tmax = +400 °C,
p max = 40 bar.
Screw-in threads:
Ensure appropriate support of the gasket or sealing material when
mounting! Permissible tightening torque standard values for screw - in
threads, are as follows:
M 18 x 1.5; M 20 x 1.5; pipe thread G ½ " :  50 Nm
M 27 x 2.0; pipe thread G ¾ "
: 100 Nm
Our “General Terms and Conditions for Business“ together with
the “General Conditions for the Supply of Products and Services of
the Electrical and Electronics Industry“ (ZVEI conditions) including
supplementary clause “Extended Retention of Title“ apply as the
exclusive terms and conditions“.
Flange mounting:
In case of flange mounting, screws in the flange part must be equally
tightened. The lateral pressure screw must clamp securely, otherwise
the feeler shaft might slip through.
Notes regarding mechanical mounting and attachment:
Mounting shall take place while observing all relevant regulations and
standards applicable for the place of measurement (e.g. such as welding instructions, etc.). Particularly the following shall be regarded:
Welding sleeves:
Specific welding instructions shall be observed.
On principle, unevenness or the like that might influence the system‘s
”CIP ability“ must not develop at welds.
For high-pressure lines, pressure test certifications and inspections
are required.
– VDE ⁄ VDI directive technical temperature measurements,
measurement set - up for temperature measurements.
– The EMC directives must be adhered to.
– It is imperative to avoid parallel laying of current-carrying lines.
– We recommend to use shielded cables with
the shielding being attached at one side to the DDC ⁄ PLC.
– If the sensor is used in refrigeration circuits, it must be insulated
together with the housing to reduce the temperature potential
between the device and the medium to a minimum and thus prevent
condensation damage.
Notes on commissioning:
This device was calibrated, adjusted and tested under standardised
conditions.
When operating under deviating conditions, we recommend performing an
initial manual adjustment on-site during commissioning and subsequently
at regular intervals.
Commissioning is mandatory and may only be performed by ­q ualified
personnel!
Permissible approach velocities (flow rates) for crosswise approached protective tubes in water.
The approaching flow causes protective tube to vibrate. If specified approach velocity is exceeded even by a marginal amount, a negative impact on
the protective tube's service life may result (material fatigue). Discharge of gases and pressure surges must be avoided as they have a negative influence on the service life and may damage the protective tubes irreparably.
Please observe maximum permissible approach velocities
for stainless steel protective tubes 8 x 0.75 m m (1.4571) (see graph TH - VA ⁄ xx, TH - VA ⁄ xx ⁄ 90) as well as
for brass protective tubes 8 x 0.75 m m (see graph TH - ms ⁄ xx) :
40
30
28
Maximum permissible approach velocities for
26
TH - ms ⁄ xx
Maximum permissible approach velocities for
35
24
22
P =
1 bar ⁄ T = 100 - 200 °C (steam)
P = 20 b ar ⁄ T = 100 °C (water)
16
P = 20 b ar ⁄ T = 200 °C (water)
14
12
10
8
[v] = m ⁄ s
[v] = m ⁄ s
20
18
TH - VA ⁄ xx, TH - VA ⁄ xx ⁄ 90
30
P =
25
1 bar ⁄ T = 100 - 200 °C (steam)
P = 20 b ar ⁄ T = 100 °C (water)
20
P = 20 b ar ⁄ T = 200 °C (water)
15
10
6
4
5
2
0
0
50
75
100
125
150
175
200 225 250 275 300 325 350 375 400
[l] = mm
50
75
100
125
150
175
200 225 250 275 300 325 350 375 400
[l] = mm
F
THERMASGARD ® RGTF 2
Rev. 2022 - V19
Thermomètre à résistance à visser/sonde de température de gaz de fumée avec tube prolongateur
THERMASGARD ® RGTF 2 avec sortie passive, tête de raccordement en aluminium (en option
presse-étoupe ou connecteur M12 selon DIN EN 61076-2-101) et tube de protection droite.
La sonde de mesure pour montage en gaine sert à mesurer les températures relativement élevées
dans les milieux liquides et gazeux, par ex. pour mesurer la température de l’air d’évacuation et
des gaz de fumée.
1x 2 fils
(Standard)
CARAC TÉRISTIQUES TECHNIQUES
Plage de mesure : –35...+600 °C
(extension des plages de mesure
de –100...+750 °C en option)
Capteurs ⁄ sortie : Pt100 / Pt1000 (selon DIN EN 60 751, classe B)
(Perfect Sensor Protection)
Type de raccordement : 2 fils (Pt1000)
4 fils (Pt100 / Pt1000 en option)
Courant de mesure : < 0,6 mA (Pt1000)
< 1,0 mA (Pt100)
Résistance d’isolement : ≥ 100 MΩ à +20 °C (500 V cc)
Raccordement électrique : 0,14 - 2,5 mm², par bornes à vis
sur bornier céramique
Raccordement de câble :
RGTF 2 (Standard)
vis de pression en métal (M 20 x 1,5) ;
1x 4 fils
(en option)
2 x 3 fils (en option)
RGTF 2-KV (en option)
avec Presse-étoupe en laiton,
nickelé (M 20 x 1,5 ; avec décharge de traction,
remplaçable, diamètre intérieur 6 - 12 mm)
RGTF 2-Q (en option)
connecteur M12 selon DIN EN 61076-2-101
(mâle, 5 pôles, codage A)
Dimensions : voir plan coté
Tête de raccordement : forme B, matériau aluminium,
couleur blanc aluminium (similaire à RAL 9006),
température ambiante –20...+100 °C
Tube de protection : acier inox V4A (1.4571),
G ½ «, SW 27, p max = 40 bar, Ø = 8 mm
longueur du tube prolongateur (HL) = 80 mm
longueur de montage (EL) = 100 - 500 mm (voir tableau)
Raccord process : raccord fileté G ½
Humidité d’air admissible : < 95 % h.r., sans condensation de l’air
Classe de protection : III (selon EN 60 730)
Type de protection : IP 54 (selon EN 60 529) RGTF 2
IP 65 (selon EN 60 529) RGTF 2-KV / RGTF 2-Q
Type ⁄ WG03
capteur ⁄ sortie
RGTF2 PT100 xx (EL) MM
Pt100
(selon DIN EN 60 751, classe B)
RGTF2 PT1000 xx (EL) MM
Pt1000
(selon DIN EN 60 751, classe B)
RGTF 2 PT100 xx KV (EL) MM
Pt100
(selon DIN EN 60 751, classe B)
RGTF 2 PT1000 xx KV (EL) MM
Pt1000
(selon DIN EN 60 751, classe B)
RGTF 2 PT100 xx Q (EL) MM
Pt100
(selon DIN EN 60 751, classe B)
RGTF 2 PT1000 xx Q (EL) MM
Pt1000
(selon DIN EN 60 751, classe B)
Longueur de montage :
( E L )M M = 100 mm, 15 0 mm, 200 mm, 250 mm, 300 mm, 500 mm
Supplément :
d’autres plages de mesure en option
F
Généralités
Principe de mesure des sondes de température pour applications CVC (HVAC) en général:
Le principe de mesure se base sur le fait que le capteur à l’intérieur génère un signal de résistance dépendant de la température. Le signal
de sortie est déterminé par le type de capteur qui se trouve à l’intérieur. On distingue les capteurs de température actifs et passifs suivants:
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
h)
Pt 100 – résistance électrique (suivant DIN EN 60 751)
Pt 1000 – résistance électrique (suivant DIN EN 60751)
Ni 1000 – résistance électrique (suivant DIN EN 43 760, TCR=6180 ppm ⁄ K)
Ni 1000_TK5000 – résistance électrique (TCR=5000 ppm ⁄ K)
LM235Z, semi-conducteur IC (10mV ⁄ K, 2,73V ⁄ °C). Lors du raccordement électrique, veiller à la bonne polarisation + ⁄– !
NTC (suivant DIN 44070)
PTC
KTY- capteurs de température en silicium
Les courbes caractéristiques les plus importantes des capteurs de température se trouvent à la dernière page de cette notice d’instruction.
Conformément à leur courbe caractéristique, chacun des capteurs de température présente une montée différente dans la plage située
entre 0 et +100 °C (valeur du coefficient de température). Pareillement, les plages de mesure maximales possibles varient en fonction du
capteur utilisé (voir quelques exemples à ce sujet dans la rubrique données techniques).
Remarque!
Dans le cas des sondes à visser, choisissez la profondeur d’immersion de telle façon que l’erreur due à la dissipation de chaleur reste
dans les limites d’erreur admissibles. Valeur indicative: 10 x Ø du tube de protection + longueur de la sonde. Dans le cas des sondes sous
forme de boîtier, notamment dans le cas des sondes extérieures, n’oubliez pas de tenir compte de l’influence du rayonnement thermique.
Il est possible de monter une protection solaire et anti-rayonnement SS-02 (disponible en accessoire).
Contrainte thermique maximale des composants:
Pièce .................................................. contrainte thermique maximale
En général, toutes les sondes de température doivent
être protégées contre la surchauffe!
Les valeurs indicatives standard sont applicables pour
chaque élément en fonction du choix du matériau en
ambiance neutre et dans les autres conditions de service
normales (voir tableau à droite).
Câble de raccordement
PVC normall..................................................................................... +70 °C
PVC stabilisé thermiquement. . .................................................. +105 °C
Silicone .. ........................................................................................ +180 °C
PTFE .............................................................................................. +200 °C
Isolation soie de verre avec tresse inoxe ............................... +400 °C
Lors d’une combinaison de plusieurs types d’isolation,
c’est toujours la température minimale qui est applicable.
Boîtier ⁄ capteur
voir tableau "Caractéristiques techniques"
F
Courbes caractéristiques (cf. dernière page)
Pour éviter des endommagements ou erreurs de mesure, il est conseillé d’utiliser de préférence des câbles blindés.
Ne pas ­poser les câbles de sonde en parallèle avec des câbles de puissance. Les d­ irectives CEM sont à respecter !
L’installation des appareils doit être effectuée uniquement par un spécialiste qualifié!
Incertitudes de mesure selon classes:
ATTENTION !
Tolérances à 0 °C:
À cause de son propre échauffement, le courant de mesure influence
la précision du thermomètre et ne doit donc pas dépasser les valeurs
suivantes :
Sondes platine (Pt100, Pt1000):
DIN EN 60751, classe B. . .............................................................± 0,3 K
1 ⁄ 3 DIN EN 60751, classe B.. .....................................................± 0,1 K
Sondes nickel:
NI1000 DIN EN 43760, classe B.. ..............................................± 0,4 K
NI1000 1 ⁄ 2 DIN EN 43760, classe B.......................................± 0,2 K
NI1000 TK5000.. ..........................................................................± 0,4 K
Valeurs indicatives pour le courant de mesure:
Courant de mesure maximale............................................................. I max
Pt1000 (éléments résistifs) ................................................... < 0,6 mA
Pt100 (éléments résistifs) ........................................................ < 1,0 mA
Ni1000 (DIN), Ni1000 TK5000 . . ............................................ < 0,3 mA
NTC xx ............................................................................................. < 2 mW
LM235Z. . ............................................................................ 400 µ A … 5 mA
KTY 81 - 210 . . ................................................................................... < 2 mA
Effectuer l’installation en respectant la conformité des paramètres
techniques correspondants des thermomètres aux conditions d’utilisation réelles, notamment :
– Plage de mesure
– Pression maximale admissible, vitesse d'écoulement
– Longueur totale, dimensions des tuyaux
– Éviter les oscillations, vibrations, chocs (< 0,5 g )
Les raccordements électriques doivent être exécutés HORS TENSION.
Veillez à ne brancher l’appareil que sur un réseau de très basse tension
de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité ou garantie au titre de
tout dommage consécutif provoqué par des erreurs commises sur cet
appareil. L'installation et la mise en service des appareils doit être
effectuée uniquement par du personnel qualifié. Seules les données
techniques et les con­d itions de raccordement indiquées sur l’étiquette
signalétique de l’appareil ainsi que la notice d’instruction sont applicables. Des différences par rapport à la présentation dans le catalogue
ne sont pas mentionnées e­xplicitement et sont possibles suite au
progrès technique et à l’amélioration continue de nos produits. En cas
de modifications des appareils par l’utilisateur, tous droits de garantie
ne seront pas reconnus. L’utilisation de l’appareil à proximité d’appareils
qui ne sont pas conformes aux directives « CEM » pourra nuire à son
mode de fonctionnement. Cet appareil ne devra pas être utilisé à des
fins de surveillance qui visent à la protection des personnes contre les
dangers ou les blessures ni comme interrupteur d’arrêt d’urgence sur
des installations ou des machines ni pour des fonctions relatives à la
sécurité comparables.
Il est possible que les dimensions du boîtier et des accessoires du
boîtier divergent légèrement des indications données dans cette notice.
Il est interdit de modifier la présente documentation.
En cas de réclamation, les appareils ne sont repris que dans leur emballage d’origine et que si tous les éléments de l’appareil sont complets.
Attention ! Il faut impérativement tenir compte des limites de charge
mécanique et thermique des tubes de protection suivant DIN 43763,
resp. suivant les standards spécifiques de S+S !
Consignes pour le raccordement au process des sondes à visser :
Si possible, choisissez le matériau du tube de protection de façon à ce
qu’il soit conforme au matériau de la tuyauterie ou de la paroi du récipient
dans laquelle ⁄ lequel le thermomètre sera monté !
Voici la température maximale Tmax et la pression maximale p max pour :
doigts de gant en laiton TH-ms = +150 °C, p max= 10 bars
et doigts de gant en acier inox TH-VA (standard) = +400 °C,
p max = 40 bars.
Raccord fileté :
Lors du montage, veillez au positionnement correct du joint ou du matériau
d’étanchéité ! Les couples de serrage sont donnés à titre indicatif pour
les raccords filetés :
M 18 x 1,5; M 20 x 1,5; G ½ " :   50 Nm
M 27 x 2,0; G ¾ "
: 100 Nm
Seules les CGV de la société S+S, les « Conditions générales de livraison du ZVEI pour produits et prestations de l’industrie électronique »
ainsi que la clause complémentaire « Réserve de propriété étendue »
s’appliquent à toutes les relations commerciales entre la société S+S
et ses clients.
Fixation par bride :
Pour fixer une bride, veillez à appliquer un serrage égal à chacune des
vis de la bride. La vis de serrage latérale doit être bien serrée, car sinon
l’embout du tube de sonde pourrait passer à travers.
Consignes pour l’installation mécanique :
L'installation doit être effectuée en conformité avec les réglementations et les normes en vigueur pour le lieu de mesure (par ex. règles de
soudage, etc.). Sont notamment à considérer :
– Mesure technique de températures selon VDE ⁄ V DI, directives,
ordonnances sur les instruments de mesure pour la mesure de
températures
– Les directives « CEM », celles-ci sont à respecter
– L'installation en parallèle avec des câbles sous tension doit être
évitée à tout prix.
– Il est conseillé d'utiliser des câbles blindés ; le blindage doit être
connecté d'un côté au DDC ⁄ API.
– En cas d’utilisation dans des circuits de refroidissement, la sonde ainsi
que le boîtier doivent être isolés, afin de réduire le potentiel de température entre l’appareil et le milieu, et ainsi d’éviter des dommages dus à la
condensation.
Doigts de gant à souder :
Respectez les règles de soudage spécifiques. Les soudures doivent être
dépourvues d’ aspérités ou d’effets similaires qui pourraient
influencer la compatibilité de l’installation avec un système NEP.
Les conduites à haute pression nécessitent des contrôles de ­p ression et
une surveillance régulière.
Consignes de mise en service :
Cet appareil a été étalonné, ajusté et testé dans des conditions
normalisées.
En cas de fonctionnement dans des conditions différentes, nous
­recommandons un premier réglage manuel sur site lors de la mise en
service et à intervalles réguliers par la suite.
La mise en service ne doit être effectuée que par du personnel qualifié !
Vitesses d’afflux admissibles pour tubes de ­protection afflués en travers dans l’eau.
L' a fflux fait que le tube de protection est mis en vibration. Si la vitesse d’afflux n’est que légèrement d­ épassée, ceci peut entraîner des e­ ffets
­n égatifs sur la durée de vie du tube de protection (fatigue des matériaux). Éviter les décharges de gaz ou les coups de bélier car ceux-ci nuisent à la
durée de vie des tubes de protection ou les endommagent de manière irréparable.
Veuillez respecter les vitesses d’afflux admissibles
pour tubes de protection en acier inox 8 x 0,75 m m (1.4571) (voir diagramm TH - VA ⁄ xx, TH - VA ⁄ xx ⁄ 90) ainsi que
pour tubes de protection en laiton 8 x 0,75 m m (voir diagramme TH - ms ⁄ xx) :
40
30
28
Vitesse d’afflux admissible pour
26
TH - ms ⁄ xx
Vitesse d’afflux admissible pour
35
24
22
P =
1 bar ⁄ T = 100 - 200 °C (vapeur)
P = 20 b ar ⁄ T = 100 °C (eau)
16
P = 20 b ar ⁄ T = 200 °C (eau)
14
12
10
8
[v] = m ⁄ s
[v] = m ⁄ s
20
18
TH - VA ⁄ xx, TH - VA ⁄ xx ⁄ 90
30
P =
25
1 bar ⁄ T = 100 - 200 °C (vapeur)
P = 20 b ar ⁄ T = 100 °C (eau)
20
P = 20 b ar ⁄ T = 200 °C (eau)
15
10
6
4
5
2
0
0
50
75
100
125
150
175
200 225 250 275 300 325 350 375 400
[l] = mm
50
75
100
125
150
175
200 225 250 275 300 325 350 375 400
[l] = mm
r
THERMASGARD ® RGTF 2
Rev. 2022 - V19
Ввинчиваемый термометр сопротивления / датчик температуры дымовых газов с горловиной
THERMASGARD ® RGTF 2 с пассивным выходом, с присоединительной головкой из алюминия
(опционально с резьбовым кабельным вводом или разъемом M12 согласно DIN EN 61076-2-101)
и прямой защитной трубкой. Канальный датчик предназначен для измерения относительно
высоких температур жидких или газообразных сред, например, для измерения температуры
отработанного воздуха и дымовых газов.
1x Двухпроводное подключение
(стандартно)
ТЕ ХНИЧЕСКИЕ Д АННЫЕ
Диапазон измерения:
−35 ...+600 °C
(опционально — расширенный диапазон измерения
−100 °C ...+750 °C)
Чувствительный элемент ⁄ 
выход:
Pt100 / Pt1000 (согласно DIN EN 60 751, класс Б)
(Perfect Sensor Protection)
Тип подключения:
по двухпроводной схеме (Pt1000)
по четырехпроводное схеме (Pt100 / Pt1000 опционально)
Измерительный ток:
< 0,6 мА (Pt1000)
< 1,0 мА (Pt100)
Сопротивление изоляции:
≥ 100 МОм, при +20 °C (500 В постоянного тока)
Электрическое подключение:
0,14–2,5 мм², по винтовым зажимам,
на керамическом цоколе
Подсоединение кабеля:
RGTF 2 (стандартно)
Прижимной винт из металла (M 20 x 1,5);
1 Четырехпроводное подключение
(опционально)
2 трехпроводных подключения (опционально)
RGTF 2-KV (опционально)
опционально с резьбовой кабельный ввод из латуни,
никелированны, (M 20 x 1,5 ; с разгрузкой от натяжения,
сменный, внутренний диаметр 6 - 12 мм)
RGTF 2-Q (опционально)
разъем M12 согласно DIN EN 61076-2-101
(штекер, 5-контактный, A-кодирование)
Размеры:
см. габаритный чертеж
Присоединительная головка:
Б-образной формы, алюминий,
цвет — белый алюминий (аналогичен RAL 9006),
температура окружающей среды −20...+100 °C
Защитная трубка:
высококачественная сталь V4A (1.4571),
G ½ дюйма, SW 27, p max = 40 бар, Ø = 8 мм
длина трубки горловины (HL) = 80 мм
установочная длина (EL) = 100–500 мм (см. таблицу)
Монтаж ⁄ подключение:
присоединительная резьба G ½ дюйма
Допустимая относительная
влажность воздуха: < 95 %, без конденсата
Класс защиты:
III (согласно EN 60 730)
Степень защиты:
IP 54 (согласно EN 60 529) RGTF 2
IP 65 (согласно EN 60 529) RGTF2-KV / RGTF2-Q
Тип ⁄ WG03
Чувств. элемент ⁄ выход
RGTF2 PT100 xx (EL) MM
Pt100
( согласно DIN EN 60 751, класс Б))
RGTF2 PT1000 xx (EL) MM
Pt1000
( согласно DIN EN 60 751, класс Б))
RGTF 2 PT100 xx KV (EL) MM
Pt100
( согласно DIN EN 60 751, класс Б))
RGTF 2 PT1000 xx KV (EL) MM
Pt1000
( согласно DIN EN 60 751, класс Б))
RGTF 2 PT100 xx Q (EL) MM
Pt100
( согласно DIN EN 60 751, класс Б))
RGTF 2 PT1000 xx Q (EL) MM
Pt1000
( согласно DIN EN 60 751, класс Б))
Установочная длина:
( E L )M M = 100 мм, 15 0 мм, 200 мм, 250 мм, 300 мм, 500 мм
Дополнительная плата:
опционально — другие диапазоны измерения
r
Указания к продуктам
Общий принцип измерения для датчика температуры HLK (HVAC):
Принцип измерения температуры основан на зависимости электрического сопротивления чувствительного элемента (сенсора), находящегося
внутри датчика, от температуры. Выходной сигнал сопротивления определяется типом чувствительного элемента. Различают следующие
­пассивные ⁄ активные чувствительные элементы:
а)
б)
в)
г)
д)
е)
ж)
з)
измерительный резистор Pt 100 (соотв. DIN EN 60 751)
измерительный резистор Pt 1000 (соотв. DIN EN 60751)
измерительный резистор Ni 1000 (соотв. DIN EN 43 760, TCR=6180 ppm ⁄ K)
измерительный резистор Ni 1000_TK5000 (TCR=5000 ppm ⁄ K)
LM235Z, полупроводник IC (10 мВ ⁄ K, 2,73 В ⁄ °C), при подключении учитывайте полярность + ⁄– !
NTC (соотв. DIN 44070)
PTC
кремниевые температурные сенсоры KTY
Важнейшие характеристики датчиков температуры представлены на последней странице руководства. Для отдельных датчиков, согласно приведенным данным, характерно повышение в диапазоне от 0 до +100 °C (величина TK). Максимальные возможные диапазоны измерения различны
у разных сенсоров (см. отдельные примеры в технических данных).
Указание!
Глубину погружения для погружных датчиков следует выбирать таким образом, чтобы погрешность измерения, вызванная отводом тепла,
­находилась в допустимых пределах. Нормативное значение: 10 x Ø защитной трубки + длина чувствительного элемента. В случае корпусных
датчиков (особенно при наружном исполнении) следует учитывать влияние теплового излучения. При необходимости может использоваться
­приспособление для защиты от солнечных лучей и посторонних предметов SS-02.
Максимальная температурная нагрузка деталей:
Деталь ........................................................ макс. температурная нагрузка
Все датчики температуры необходимо защищать от
перегрева!
Стандартные нормативные значения действительны
для о­ тдельных конструктивных элементов в ­
зависимости от выбора материала в нейтральной
­а тмосфере и при прочих нормальных условиях
­эксплуатации (см. таблицу справа).
Присоединительный кабель
ПВХ нормальный. . ................................................................................. +70 °C
ПВХ термостабилизир.......................................................................+105 °C
Силикон . . .............................................................................................. +180 °C
PTFE (политетрафторэтилен) .........................................................+200 °C
Изоляция из стеклонити с оплеткой из высококач. стали . . .....+400 °C
При комбинировании различных изоляционных
­материалов действительна наименьшая из температур.
Корпус ⁄ чувствительные элементы
см. таблицу "Технические данные"
r
Характеристики сопротивления пассивных датчиков температуры (Подробности на последней странице)
В целях предотвращения повреждений и неисправностей предпочтительно применение экранированных кабелей.
Необходимо избегать параллельной прокладки с токоведущими кабелями.
Соблюдайте предписания техники электрической безопасности!
Установка приборов должна производиться только квалифицированным персоналом.
Предельные отклонения по классам:
ВНИМАНИЕ !
Допуски при 0 °C:
Измерительный ток вследствие саморазогрева оказывает
влияние на точность измерения термометра и по этой причине не
должен превышать нижеприведенного значения:
Чувствительные элементы из платины (Pt100, Pt1000):
DIN EN 60751, класс Б. . ..............................................................± 0,3 K
1 ⁄ 3 DIN EN 60751, класс Б.. ......................................................± 0,1 K
Чувствительные элементы из никеля:
NI1000 DIN EN 43760, класс Б................................................± 0,4 K
NI1000 1 ⁄ 2 DIN EN 43760, класс Б........................................± 0,2 K
NI1000 TK5000.. ..........................................................................± 0,4 K
Контрольные величины для измерительного тока:
Чувствительный элемент.. ................................................................. I max.
Pt1000 (тонкопленочный) ...................................................... < 0,6 мA
Pt100 (тонкопленочный) ........................................................... < 1,0 мA
Ni1000 (DIN), Ni1000 TK5000 . . ............................................. < 0,3 мA
NTC xx .............................................................................................. < 2 мВт
LM235Z. . .............................................................................400 µ A … 5 мA
KTY 81 - 210 . . ....................................................................................< 2 мA
r
Монтаж и ввод в эксплуатацию
Приборы следует устанавливать в обесточенном состоянии. Подключение
должно осуществляться исключительно к безопасно малому напряжению.
Повреждения приборов вследствие несоблюдения упомянутых требований
не подлежат устранению по гарантии; ответственность производителя
исключается. Монтаж и ввод в эксплуатацию должны осуществляться
только специалистами. Действительны исключительно технические
данные и условия подключения, приведенные на поставляемых с приборами
этикетках ⁄ табличках и в руководствах по монтажу и эксплуатации.
Отклонения от представленных в каталоге характеристик дополнительно
не указываются, несмотря на их возможность в силу технического
прогресса и постоянного совершенствования нашей продукции. В случае
модификации приборов потребителем гарантийные обязательства теряют
силу. Эксплуатация вблизи оборудования, не соответствующего нормам
электромагнитной совместимости (EMV), может влиять на работу приборов.
Недопустимо использование данного прибора в качестве устройства
контроля ⁄ наблюдения, служащего для защиты людей от травм и угрозы
для здоровья ⁄ жизни, а также в качестве аварийного выключателя
устройств и машин или для аналогичных задач обеспечения безопасности.
Размеры корпусов и корпусных принадлежностей могут в определённых
пределах отличаться от указанных в данном руководстве.
Изменение документации не допускается.
В случае рекламаций принимаются исключительно цельные приборы
в оригинальной упаковке.
Монтаж следует осуществлять с учетом соответствия прилагаемых
технических параметров термометра реальным условиям эксплуатации,
в особенности:
– диапазона измерения;
– максимально допустимого давления и скорости потока;
– установочной длины, размера трубки;
– допустимых колебаний, вибраций, ударов (д.б. < 0,5 g).
Внимание! В обязательном порядке учитывать предельные
­д опустимые механические и термические нагрузки для защитных
трубок согласно DIN 43763 либо специальным стандартам S+S!
Указания к монтажу встраиваемых датчиков:
Материал защитной трубки следует выбирать таким образом, чтобы
он по возможности соответствовал материалу соединительной трубки
или стенки резервуара, в которую встраивается термометр!
Максимальная температура Tmax и максимальное давление p max :
для латунных втулок TH-ms Tmax = +150 °C, p max = 10 бар;
для втулок из высококачественной стали TH-VA (стандартно)
Tmax = + 400 °C, p max = 40 бар.
Присоединительная резьба:
При монтаже следует обращать внимание на правильную укладку
уплотнения или уплотнительного материала! Нормативные значения
допустимого момента затяжки для присоединительной резьбы:
M 18 x 1,5; M 20 x 1,5; G ½ " :   50 Нм
M 27 x 2,0; G ¾ "
: 100 Нм
Исключительно они, а также действительные „Общие условия
поставки для изделий и услуг электронной индустрии ценятся
общими условиями заключения сделки“ (условия ZBEI) включая
оговорку дополнения „Расширенное сохранение за продавцом
права собственности“.
Фланцевое соединение:
Винты при фланцевом закреплении следует затягивать равномерно.
Боковой упорный винт должен обеспечивать надежную фиксацию, в
противном случае возможно проскальзывание стержня датчика.
Указания к механическому монтажу:
Монтаж должен осуществляться с учетом соответствующих, действительных для места измерения предписаний и стандартов (например,
инструкции для сварочных работ). В особенности следует принимать
во внимание:
– указания VDE ⁄ VDI (союз немецких электротехников ⁄ союз
немецких инженеров) к техническим измерениям температуры,
директивы по устройствам измерения температуры;
– директивы по электромагнитной совместимости
(их следует придерживаться);
– непременно избегать параллельной прокладки
токоведущих линий;
– рекомендуется применять экранированную проводку;
при этом монтировать экран с одной стороны к ПЦУ ⁄ ПЛК.
– При использовании в контурах охлаждения датчик нужно
изолировать вместе с корпусом, чтобы минимизировать разницу
температур устройства и среды и избежать повреждений,
вызываемых образованием конденсата.
Приварные втулки:
Следует учитывать специальные правила проведения сварочных
работ. Недопустимо возникновение неровностей или аналогичных
дефектов в зоне сварного шва, которые оказывают влияние на
«cleaning in place»-пригодность установки.
Для трубопроводов высокого давления необходимы устройства
­п онижения давления и оборудование для контроля.
Указания по вводу в эксплуатацию:
Этот прибор был откалиброван, отъюстирован и проверен в
стандартных условиях.
Во время эксплуатации в других условиях рекомендуется провести
ручную юстировку на месте в первый раз при вводе в эксплуатацию
и затем на регулярной основе.
Ввод в эксплуатацию обязателен и выполняется только
­с пециалистами!
Допустимые скорости набегающего потока для защитных трубок в воде при поперечном обтекании
Даже незначительное превышение указанной скорости набегающего потока может негативно сказываться на долговечности защитной трубки
(усталость материала). Следует избегать газовых разрядов и скачков давления, поскольку они оказывают негативное влияние на долговечность
или разрушают трубки.
Следует учитывать mакс. допустимые скорости набегающего потока
для защитных трубок из высококачественной стали 8 x 0,75 мм (1.4571) (диаграмма TH - VA ⁄ xx, TH - VA ⁄ xx ⁄ 90) и
для защитных трубок из защитных трубок из латуни 8 x 0,75 м м (TH - ms ⁄ xx) :
40
30
Макс. допустимые скорости набегающего
потока для
28
26
TH - ms ⁄ xx
24
22
16
P = 20 b ar ⁄ T = 200 °C (вода)
14
12
10
8
P = 1 бар ⁄ T = 100 - 200 °C (пар)
25
[v] = м ⁄c
[v] = м ⁄c
20
P = 20 b ar ⁄ T = 100 °C (вода)
TH - VA ⁄ xx, TH - VA ⁄ xx ⁄ 90
30
P = 1 бар ⁄ T = 100 - 200 °C (пар)
18
Макс. допустимые скорости набегающего
потока для
35
P = 20 b ar ⁄ T = 100 °C (вода)
20
P = 20 b ar ⁄ T = 200 °C (вода)
15
10
6
4
5
2
0
0
50
75
100
125
150
175
200 225 250 275 300 325 350 375 400
[l] = мм
50
75
100
125
150
175
200 225 250 275 300 325 350 375 400
[l] = мм
DGFr
THERMASGARD®
RGTF 2 xx
Einbauschema
Mounting diagram
Schéma de montage
Схема монтажа
RGTF 2 xx
RGTF 2 xx
Messeinsatz
Measuring insert
Insert de mesure
Измерительная вставка
© Copyright by S+S Regeltechnik GmbH
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung der S+S Regeltechnik GmbH.
Reprint in full or in parts requires permission from S+S Regeltechnik GmbH.
La reproduction des textes même partielle est uniquement autorisée après accord de la société S+S Regeltechnik GmbH.
Перепечатка, в том числе в сокращенном виде, разрешается лишь с согласия S+S Regeltechnik GmbH.
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. Alle Angaben entsprechen unserem Kenntnisstand bei Veröffentlichung. Sie dienen nur zur Information über
unsere Produkte und deren Anwendungsmöglichkeiten, bieten jedoch keine Gewähr für bestimmte Produkteigenschaften. Da die Geräte unter verschiedensten
Bedingungen und Belastungen eingesetzt werden, die sich unserer Kontrolle entziehen, muss ihre spezifische Eignung vom jeweiligen Käufer bzw. Anwender selbst
geprüft werden. Bestehende Schutzrechte sind zu berücksichtigen. Einwandfreie Qualität gewährleisten wir im Rahmen unserer Allgemeinen Lieferbedingungen.
Subject to errors and technical changes. All statements and data herein represent our best knowledge at date of publication. They are only meant to inform about
our products and their application potential, but do not imply any warranty as to certain product characteristics. Since the devices are used under a wide range
of different conditions and loads beyond our control, their particular suitability must be verified by each customer and/or end user themselves. Existing property
rights must be observed. We warrant the faultless quality of our products as stated in our General Terms and Conditions.
Sous réserve d'erreurs et de modifications techniques. Toutes les informations correspondent à l'état de nos connaissances au moment de la publication. Elles
servent uniquement à informer sur nos produits et leurs possibilités d'application, mais n'offrent aucune garantie pour certaines caractéristiques du produit. Etant
donné que les appareils sont soumis à des conditions et des sollicitations diverses qui sont hors de notre contrôle, leur adéquation spécifique doit être vérifiée
par l'acheteur ou l'utilisateur respectif. Tenir compte des droits de propriété existants. Nous garantissons une qualité parfaite dans le cadre de nos conditions
générales de livraison.
Возможны ошибки и технические изменения. Все данные соответствуют нашему уровню знаний на момент издания. Они представляют собой информацию
о наших изделиях и их возможностях применения, однако они не гарантируют наличие определенных характеристик. Поскольку устройства используются
при самых различных условиях и нагрузках, которые мы не можем контролировать, покупатель или пользователь должен сам проверить их пригодность.
Соблюдать действующие права на промышленную собственность. Мы гарантируем безупречное качество в рамках наших «Общих условий поставки».
DGFr
Widerstandskennlinien für passive Temperatursensoren
Resistance characteristics of passive temperature sensors
Courbes caractéristiques pour capteurs de température passive
Характеристики сопротивления пассивных датчиков температуры
Pt 100
Pt 1000
Ni 1000
°C
Ω
Ω
Ω
Ni 1000
TK 5000
Ω
– 50
80.3
803
743
7 9 0 .8
–
–
–
–
– 40
84.3
843
791
8 2 6 .8
2330
39073
–
806800
– 30
88.2
882
842
8 7 1 .7
2430
22301
175785
413400
– 20
92.2
922
893
9 1 3 .4
2530
13196
96597
220600
– 10
96.1
961
946
9 5 6 .2
2630
8069
55142
122260
0
100.0
1000
1000
1 0 0 0 .0
2730
5085
32590
70140
+ 10
103.9
1039
1056
1 0 4 4 .8
2830
3294
19880
41540
+ 20
107.8
1078
1112
1 0 9 0 .7
2930
2189
12491
25340
+ 30
111.7
1117
1171
1 1 3 7 .6
3030
1489
8058
15886
+ 40
115.5
1155
1230
1 1 8 5 .7
3130
1034
5329
10212
+ 50
119.4
1194
1291
1 2 3 5 .0
3230
733
3605
6718
+ 60
123.2
1232
1353
1 2 8 5 .4
3330
529
2489
4518
+ 70
127.1
1271
1417
1 3 3 7 .1
3430
389
1753
3098
+ 80
130.9
1309
1483
1 3 9 0 .1
3530
290
1256
2166
+ 90
134.7
1347
1549
1 4 4 4 .4
3630
220
915
1541
+ 100
138.5
1385
1618
1 5 0 0 .0
3730
169
678
1114
+ 110
142.3
1423
1688
1 5 5 7 .0
3830
131
509
818
+ 120
146.1
1461
1760
1 6 2 5 .4
3930
103
389
609
+ 130
149.8
1498
1833
–
–
–
300
460
+ 140
153.6
1536
1909
–
–
–
234
351
+ 150
157.3
1573
1987
–
–
–
185
272
LM235Z
(KP10)
mV
Steckerbelegung (M12)
Pin assignment (M12)
Affectation des broches (M12)
Назначение контактов (M12)
1x Zweileiterschaltung
1x two-wire connection
1x 2 fils
1 Двухпроводное подключение
RGTF 2
1x Vierleiterschaltung
RGTF 2
1x four-wire connection
1x 4 fils
1 Четырехпроводное подключение
45°
45°
2
3
5
2
1
3
5
4
1
2
Rx
4
1
2
3
frei / free
4
frei / free
3
4
5
frei / free
5
Rx
frei / free
1
NTC
1.8 kOhm
Ω
NTC
10 kOhm
Ω
NTC
20 kOhm
Ω

Manuels associés