S+S Regeltechnik THERMASGARD® RGTF2 Pt100 100/80mm Screw-in temperature sensor / flue gas temperature sensor Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels16 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
16
DGFr 6000-2760-0000-1XX 27600-2022 V112 03 ⁄ 2022 THERMASGARD® D RGTF 2 xx Bedienungs- und Montageanleitung Einschraub- ⁄ Rauchgas-Temperaturfühler mit Halsrohr, mit passivem Ausgang G RGTF 2 (IP 54) Operating Instructions, Mounting & Installation Screw-in temperature sensors ⁄ smoke gas temperature sensors with neck tube and passive output F Notice d’instruction Sonde de température pour gaz chaud à visser avec tube prolongateur, avec sortie passive r RGTF 2 - KV (IP 65) Руководство по монтажу и обслуживанию Датчик температуры ввинчиваемый ⁄ датчик температуры дымовых газов с горловиной, с пассивным выходом RGTF 2 - Q (IP 65) S+S REGELTECHNIK GMBH THURN-UND-TAXIS - STR. 22 90411 NÜRNBERG ⁄ GERMANY FON +49 (0) 911 ⁄ 5 19 47- 0 [email protected] www.SplusS.de CARTONS ET EMBALLAGE PAPIER À TRIER DGFr THERMASGARD® RGTF 2 xx ø70 ~ 80 M20 x1.5 RGTF 2 xx ~ 80 ~ 82 ø70 ø70 ~ 80 ~ 80 EL ø10 14 L = EL + 10 L = EL + 10 14 EL EL ø10 ~ 98 G1/2 G1/2 ø8 M20 x1.5 ~ 98 HL 14 G1/2 SW 27 M20 x1.5 ø10 EL ø10 ~ 98 SW 27 ø70 L =HL EL + 10 G1/2 SW 27 ø8 ø10 M20 x1.5 ø10 ~ 91 ø8 ø8 High-Performance-Verguss gegen Vibration, mechanischer Belastung und Feuchtigkeit High-performance encapsulation against vibration, mechanical stress and humidity ~ 91 ø10 M12 PS - PROTECTION P ERF EC T S E N S O R P R O T EC T I O N ~ 91 M12 M12 2-Leiteranschluss (Standard) 2-wire connection (Standard) 1x 2 fils (Standard) Двухпроводное соединение (стандартное исполнение) Pt1000 M20x1.5 ~ 82 HL~ 82 14 SW 27 RGTF 2 - Q M20 x1.5 ~ HL 82 RGTF 2 RGTF 2 - KV M20 x1.5 L = EL + 10 Maßzeichnung Dimensional drawing Plan coté Габаритный чертеж 4-Leiteranschluss (optional) 4-wire connection (optional) 1x 4 fils (en option) Четырехпроводное соединение (опционально) Pt100 / Pt1000 D THERMASGARD ® RGTF 2 Rev. 2022 - V19 Einschraubwiderstandsthermometer ⁄ Rauchgastemperaturfühler mit Halsrohr THERMASGARD ® ­ usgang, mit passivem A ­ usgang, mit Anschlusskopf aus Aluminium (optional RGTF 2 mit passivem A ­ 12-Steckverbinder nach DIN EN 61076-2-101) und geradem mit Kabelverschraubung oder M Schutzrohr. Der Kanalfühler dient zur Erfassung von relativ hohen Temperaturen in flüssigen oder ­g asförmigen Medien, z.B. zur Abluft- und Rauchgastemperaturmessung. 1x Zweileiterschaltung (Standard) TECHNISCHE DATEN Messbereich: –35...+600 °C (optional erweiterte Messbereichsgrenzen von –100...+750 °C) Sensoren ⁄ Ausgang: Pt100 / Pt1000 (nach DIN EN 60751, Klasse B) (Perfect Sensor Protection) Schaltungsart: 2-Leiteranschluss (Pt1000) 4-Leiteranschluss (Pt100 / Pt1000 optional) Messstrom: < 0,6 mA (Pt1000) < 1,0 mA (Pt100) Isolationswiderstand: ≥ 100 MΩ, bei +20 °C (500 V DC) elektrischer Anschluss: 0,14 - 2,5 mm², über Schraubklemmen, auf Keramiksockel Kabelanschluss: RGTF 2 (Standard) Druckschraube aus Metall (M 20 x 1,5) 1x Vierleiterschaltung (optional) 2x Dreileiterschaltung (optional) RGTF 2-KV (optional) Kabelverschraubung aus Messing, vernickelt (M 20 x 1,5 ; mit Zugentlastung, ­a uswechselbar, Innendurchmesser 6 - 12 mm) RGTF 2-Q (optional) M12-Steckverbinder nach DIN EN 61076-2-101 (Einbaustecker, 5-polig, A-Kodierung) Abmessungen: siehe Maßzeichnung Anschlusskopf: Form B, Werkstoff Aluminium, Farbe Weißaluminium (ähnlich RAL 9006), Umgebungstemperatur –20...+100 °C Schutzrohr: Edelstahl V4A (1.4571), G ½ „, SW 27, p max = 40 bar, Ø = 8 mm Halsrohrlänge (HL) = 80 mm Einbaulänge (EL) = 100 - 500 mm (siehe Tabelle) Prozessanschluss: mittels Einschraubgewinde G ½ „ zulässige Luftfeuchte: < 95 % r. H., nicht kondensierende Luft Schutzklasse: III (nach EN 60730) Schutzart: IP 54 (nach EN 60 529) RGTF2 IP 65 (nach EN 60 529) RGTF2-KV / RGTF2-Q Typ ⁄ WG03 Sensor ⁄ Ausgang RGTF2 PT100 xx (EL) MM Pt100 (nach DIN EN 60 751, Klasse B) RGTF2 PT1000 xx (EL) MM Pt1000 (nach DIN EN 60 751, Klasse B) RGTF 2 PT100 xx KV (EL) MM Pt100 (nach DIN EN 60 751, Klasse B) RGTF 2 PT1000 xx KV (EL) MM Pt1000 (nach DIN EN 60 751, Klasse B) RGTF 2 PT100 xx Q (EL) MM Pt100 (nach DIN EN 60 751, Klasse B) RGTF 2 PT1000 xx Q (EL) MM Pt1000 (nach DIN EN 60 751, Klasse B) Einbaulänge: ( E L )M M = 100 mm, 15 0 mm, 200 mm, 250 mm, 300 mm, 500 mm Aufpreis: andere Messbereiche optional D Allgemeine Informationen Messprinzip für HLK - (HVAC) -Temperaturfühler allgemein: Das Messprinzip der Temperaturfühler beruht darauf, dass der innen liegende Sensor ein temperaturabhängiges Widerstandssignal abgibt. Die Art des innen liegenden Sensors bestimmt das Ausgangssignal. Man unterscheidet die nachfolgenden passiven ⁄ aktiven Temperatur­ sensoren: a) b) c) d) e) f) g) h) Pt 100 - Messwiderstand (nach DIN EN 60 751) Pt 1000 - Messwiderstand (nach DIN EN 60751) Ni 1000 - Messwiderstand (nach DIN EN 43 760, TCR=6180 ppm ⁄ K) Ni 1000_TK5000 - Messwiderstand (TCR=5000 ppm ⁄ K) LM235Z, Halbleiter IC (10mV ⁄ K, 2,73V ⁄ °C), beim Anschluss ist auf die Polung + ⁄ – zu achten! NTC (nach DIN 44070) PTC KTY- Siliziumtemperatursensoren Die wichtigsten Kennlinien der Temperatursensoren sind auf der letzten Seite dieser Bedienungsanleitung dargestellt. Die einzelnen Temperatursensoren weisen entsprechend ihrer Kennlinie einen unterschiedlichen Anstieg im Bereich 0 bis +100 °C (TK-Wert) auf. Ebenso sind die maximal möglichen Messbereiche von Sensor zu Sensor verschieden (siehe hierzu einige Beispiele unter technischen Daten). Hinweis! Wählen Sie die Eintauchtiefe bei Einbaufühlern so, dass der Fehler durch Wärmeableitung innerhalb der zulässigen Fehlergrenzen bleibt. Der Richtwert: ist 10 x Ø des Schutzrohres + Sensorlänge. Bitte beachten Sie bei Gehäusefühlern, insbesondere bei Außenfühlern, den Temperaturstrahlungseinfluss. Als Zubehör kann ein Sonnen- und Strahlungsschutz SS-02 montiert werden. Maximale Temperaturbelastung der Bauteile: Bauteil ....................................................... max. Temperaturbelastung Grundsätzlich sind alle Temperaturfühler vor unzulässiger Überhitzung zu schützen! Standardrichtwerte gelten für die einzelnen Bau­ elemente in Abhängigkeit von der Materialwahl in neutraler Atmosphäre und unter sonstigen ­n ormalen Betriebs­b edingungen (siehe Tabelle rechts). Anschlusskabel PVC, normal..................................................................................... +70 °C PVC, wärmestabilisiert............................................................... +105 °C Silikon ............................................................................................ +180 °C PTFE .............................................................................................. +200 °C Glasseidenisolation mit Edelstahlgeflecht ............................. +400 °C Bei Kombination verschiedener Isolationen gilt ­immer die minimale Temperatur. Gehäuse ⁄ Sensor siehe Tabelle "Technische Daten" D Widerstandskennlinien (siehe letzte Seite) Um Schäden ⁄ Fehler zu verhindern, sind vorzugs­weise ab­geschirmte Leitungen zu verwenden. Eine Parallelverlegung mit strom­führenden ­L eitungen ist unbedingt zu vermeiden. Die EMV-Richtlinien sind zu beachten! Die Installation der Geräte darf nur durch einen Fach­­­­­­mann erfolgen! Grenzabweichungen nach Klassen: ACHTUNG, HINWEIS ! Toleranzen bei 0 °C: Infolge der Eigenerwärmung beeinflusst der Messstrom die Mess­ genauigkeit des Thermometers und sollte daher keinesfalls größer sein, als wie folgt angegeben: Platinsensoren (Pt100, Pt1000): DIN EN 60751, Klasse B..............................................................± 0,3 K 1 ⁄ 3 DIN EN 60751, Klasse B......................................................± 0,1 K Nickelsensoren: NI1000 DIN EN 43760, Klasse B...............................................± 0,4 K NI1000 1 ⁄ 2 DIN EN 43760, Klasse B. . .....................................± 0,2 K NI1000 TK5000.. ..........................................................................± 0,4 K Richtwerte für den Messstrom: Sensorstrom maximal......................................................................... I max. Pt1000 (Dünnschicht) . . ........................................................... < 0,6 mA Pt100 (Dünnschicht) . . ................................................................ < 1,0 mA Ni1000 (DIN), Ni1000 TK5000 . . ............................................ < 0,3 mA NTC xx ............................................................................................. < 2 mW LM235Z. . ............................................................................ 400 µ A … 5 mA KTY 81 - 210 . . ................................................................................... < 2 mA D Montage und Inbetriebnahme Der Einbau hat unter Beachtung der Übereinstimmung der vorliegenden technischen Parameter der Thermometer mit den realen Einsatzbedingungen zu erfolgen, insbesondere: – Messbereich – zulässiger maximaler Druck, Strömungsgeschwindigkeit – Einbaulänge, Rohrmaße – Schwingungen, Vibrationen, Stöße sind zu vermeiden (< 0,5 g ) Die Geräte sind im spannungslosen Zustand anzuschließen. Der Anschluss der Geräte darf nur an Sicherheitskleinspannung er­folgen. Folgeschäden, welche durch Fehler an diesem Gerät entstehen, sind von der Gewährleistung und Haftung ausgeschlossen. Montage und Inbetriebnahme der Geräte darf nur durch Fachpersonal erfolgen. Es gelten ausschließlich die technischen Daten und Anschlussbedingungen der zum Gerät gelieferten Geräteetikettdaten, der Montage- und Bedienungsanleitung. Abweichungen zur Katalogdarstellung sind nicht zusätzlich aufgeführt und im Sinne des technischen Fortschritts und der stetigen Verbesserung unserer Produkte möglich. Bei Veränderungen der Geräte durch den Anwender entfallen alle Gewährleistungsansprüche. Der Betrieb in der Nähe von Geräten, welche nicht den EMVRichtlinien entsprechen, kann zur Beeinflussung der Funk­ t ionsweise führen. Dieses Gerät darf nicht für Überwachungszwecke, w ­ elche dem Schutz von Personen gegen Gefährdung oder Verletzung dienen und nicht als NOT-AUS-Schalter an Anlagen und Maschinen oder vergleichbare sicherheitsrelevante Aufgaben verwendet werden. Die Gehäuse- und Gehäusezubehörmaße können geringe Toleranzen zu den Angaben dieser Anleitung aufweisen. Veränderungen dieser Unterlagen sind nicht gestattet. Bei Reklamationen werden nur vollständige Geräte in Originalverpackung angenommen. Achtung! Berücksichtigen Sie in jedem Fall die mechanischen und thermischen Belastungsgrenzen der Schutzrohre nach DIN 43763 bzw. nach speziellen S+S-Standards! Hinweise zum Prozessanschluss von Einbaufühlern: Wählen Sie den Werkstoff des Schutzrohres so aus, dass er möglichst mit dem Werkstoff der Rohrleitung oder der Behälterwand übereinstimmt, in die das Thermometer eingebaut wird! Die Maximaltemperatur Tmax und der Maximaldruck p max liegen bei: TH-ms Messinghülsen bei +150 °C, p max = 10 bar, und TH-VA Edelstahlhülsen (Standard) bei +400 °C, p max = 40 bar. Einschraubgewinde: Achten Sie beim Einbau auf die sachgemäße Unterlage der Dichtung oder des Abdichtmaterials! Bei Einschraubgewinde gelten für das Anzugsdrehmoment folgende zulässige Richtwerte: M 18 x 1,5; M 20 x 1,5; G ½ " : 50 Nm M 27 x 2,0; G ¾ " : 100 Nm Als AGB gelten ausschließlich unsere sowie die gültigen „Allgemeinen Lieferbedingungen für Erzeugnisse und Leistungen der Elektro­ industrie“ (ZVEI Bedingungen) zuzüglich der Ergänzungsklausel „Erweiterter Eigentumsvorbehalt“. Flanschbefestigung: Bei Flanschbefestigungen sind die Schrauben am Flanschteil gleichmäßig anzuziehen. Die seitliche Druckschraube muss sicher klemmen, sonst kann es zum Durchrutschen des Fühlerschaftes kommen. Hinweise zum mechanischen Ein- und Anbau: Der Einbau hat unter Berücksichtigung der einschlägigen, für den Messort gültigen Vorschriften und Standards (wie z. B. Schweißvorschriften usw.) zu erfolgen. Insbesondere sind zu berücksichtigen: – VDE ⁄ VDI Technische Temperaturmessungen, Richtlinie, Mess­a n­ord­n ungen für Temperaturmessungen – die EMV-Richtlinien, diese sind einzuhalten – eine Parallelverlegung mit stromführenden Leitungen ist unbedingt zu vermeiden – es wird empfohlen abgeschirmte Leitungen zu verwenden, dabei ist der Schirm einseitig an der DDC ⁄ S PS aufzulegen. – Beim Einsatz in Kältekreisen muss der Fühler zusammen mit dem Gehäuse isoliert werden, um das Temperaturpotenzial zwischen Gerät und Medium zu minimieren und somit Kondensationsschäden zu vermeiden. Einschweißhülsen: Es sind spezielle Schweißvorschriften zu beachten. Prinzipiell dürfen keine Unebenheiten oder ähnliches an Schweißstellen entstehen, die die „CIP-Fähigkeit“ der Anlage beeinflussen. Bei hochdruckführenden Leitungen sind Druckabnahmen und Überwachungen erforderlich. Hinweise zur Inbetriebnahme: Dieses Gerät wurde unter genormten Bedingungen kalibriert, abgeglichen und geprüft. Bei Betrieb unter abweichenden Bedingungen empfehlen wir Vorort eine manuelle Justage erstmals bei Inbetriebnahme sowie anschließend in regelmäßigen Abständen vorzunehmen. Eine Inbetriebnahme ist zwingend durchzuführen und darf nur von Fachpersonal vorgenommen werden! Zulässige Anströmgeschwindigkeiten für ­quer-­angeströmte Schutzrohre in Wasser Durch die Anströmung wird das Schutzrohr in Schwingung versetzt. Wird die angegebene Anströmgeschwindigkeit nur gering überschritten, so kann sich dies n­ egativ auf die Lebensdauer des Schutzrohres auswirken (Materialermüdung). Gasentladungen bzw. Druckstöße sind zu vermeiden, denn diese beeinträchtigen die Lebensdauer negativ oder beschädigen die Schutzrohre irreparabel. Bitte beachten Sie die max. zulässige Anström­geschwindigkeiten für Edelstahlschutzrohre 8 x 0,75 mm (1.4571) (siehe Diagramm TH - VA ⁄ xx, TH - VA ⁄ xx ⁄ 90) sowie für Messingschutzrohre 8 x 0,75 mm (siehe Diagramm TH - ms ⁄ xx) : 40 30 28 Max. zulässige Anströmgeschwindigkeiten für 26 TH - ms ⁄ xx Max. zulässige Anströmgeschwindigkeiten für 35 24 22 P = 1 bar ⁄ T = 100 - 200 °C (Dampf) P = 20 b ar ⁄ T = 100 °C (Wasser) 16 P = 20 b ar ⁄ T = 200 °C (Wasser) 14 12 10 8 [v] = m ⁄ s [v] = m ⁄ s 20 18 TH - VA ⁄ xx, TH - VA ⁄ xx ⁄ 90 30 P = 25 1 bar ⁄ T = 100 - 200 °C (Dampf) P = 20 b ar ⁄ T = 100 °C (Wasser) 20 P = 20 b ar ⁄ T = 200 °C (Wasser) 15 10 6 4 5 2 0 0 50 75 100 125 150 175 200 225 250 275 300 325 350 375 400 [l] = mm 50 75 100 125 150 175 200 225 250 275 300 325 350 375 400 [l] = mm G THERMASGARD ® RGTF 2 Rev. 2022 - V19 Screw-in resistance thermometer ⁄ smoke gas temperature sensor with neck tube THERMASGARD ® RGTF 2 with passive output, with connecting head made from aluminium (optionally with cable gland or M12 connector according to DIN EN 61076-2-101) and straight protective tube. The duct sensor is used to detect relatively high temperatures in liquid or gaseous media, eg, for exhaust air and smoke gas temperature measurement. 1x two-wire connection (Standard) TECHNICAL DATA Measuring range: –35...+600 °C (extended range limits from –100...+750 °C optional ) Sensor ⁄ output: Pt100 / Pt1000 (according to DIN EN 60 751, class B) (Perfect Sensor Protection) Connection type: 2-wire connection (Pt1000) 4-wire connection (Pt100 / Pt1000 optional) Testing current: < 0.6 mA (Pt1000) < 1.0 mA (Pt100) Insulating resistance: ≥ 100 MΩ, at +20 °C (500 V DC) Electrical connection: 0.14 - 2.5 mm² via terminal screws on ceramic base Cable connection: RGTF 2 (Standard) adjusting screw made of metal (M 20 x 1.5); 1x four-wire connection (optional) 2x three-wire connection (optional) RGTF 2-KV (optional) cable gland, brass, nickel-plated (M 20 x 1.5 ; with strain relief, exchangeable, inner diameter 6 - 12 mm) RGTF 2-Q (optional) M12 connector according to DIN EN 61076-2-101 (male, 5-pin, A-code) Dimensions: see dimensional drawing Connecting head: form B, material aluminium, colour white aluminium (similar to RAL 9006), ambient temperature –20...+100 °C Protective tube: stainless steel V4A (1.4571), G ½ “ straight pipe thread, wrench size 27 mm, p max = 40 b ar, Ø = 8 mm length of neck tube (HL) = 80 mm inserted length (EL) = 100 - 500 mm (see table) Process connection: screwed socket with G ½ “ straight pipe thread Humidity: < 95 % r. H., non-precipitating air Protection class: III (according to EN 60 730) Protection type: IP 54 (according to EN 60 529) RGTF 2 IP 65 (according to EN 60 529) RGTF 2-KV / RGTF 2-Q Type ⁄ WG03 Sensor ⁄ Output RGTF2 PT100 xx (EL) MM Pt100 (according to DIN EN 60 751, class B) RGTF2 PT1000 xx (EL) MM Pt1000 (according to DIN EN 60 751, class B) RGTF 2 PT100 xx KV (EL) MM Pt100 (according to DIN EN 60 751, class B) RGTF 2 PT1000 xx KV (EL) MM Pt1000 (according to DIN EN 60 751, class B) RGTF 2 PT100 xx Q (EL) MM Pt100 (according to DIN EN 60 751, class B) RGTF 2 PT1000 xx Q (EL) MM Pt1000 (according to DIN EN 60 751, class B) Inserted Length: ( E L )M M = 100 mm, 15 0 mm, 200 mm, 250 mm, 300 mm, 500 mm Extra charge: Other ranges optiona G General notes Measuring principle of HVAC temperature sensors in general: The measuring principle of temperature sensors is based on an internal sensor that outputs a temperature-dependent resistance signal. The type of the internal sensor determines the output signal. The following active ⁄ passive temperature sensors are distinguished: a) b) c) d) e) f) g) h) Pt 100 measuring resistor (according to DIN EN 60 751) Pt 1000 measuring resistor (according to DIN EN 60751) Ni 1000 measuring resistor (according to DIN EN 43 760, TCR = 6180 ppm ⁄ K) Ni 1000_TK 5000 measuring resistor (TCR = 5000 ppm ⁄ K) LM235Z, semiconductor IC (10 mV ⁄ K, 2.73 V ⁄ °C). Ensure correct polarity + ⁄– when connecting! NTC (according to DIN 44070) PTC KTY silicon temperature sensors The most important resistance characteristics are shown on the last page of these operating instructions. According to their characteristics, ­individual temperature sensors exhibit different slopes in the range between 0 °C and +100 °C (TK value). Maximum-possible measuring ranges also vary from sensor to sensor (for some examples to this see under technical data). Note! Select immersion depth for built-in sensors so that the error caused by heat dissipation stays within the admissible error margins. A standard value is: 10 x diameter of protection tube + sensor length. In connection with housing-type sensors, particularly with outdoor sensors, please consider the influence of thermal radiation. For that purpose, a sunshade and radiation protector SS-02 can be attached. Maximum thermal load on components: Component ................................................................ max. thermal load On principle, all temperature sensors shall be ­protected against unacceptable overheating! Standard values for individual components and ­materials selected are shown for operation under neutral a­ tmos­phere and otherwise normal conditions (see table to the right). Connecting cable PVC, normal..................................................................................... +70 °C PVC, heat-stabilized.................................................................... +105 °C Silicone .. ........................................................................................ +180 °C PTFE .............................................................................................. +200 °C Fibreglass insulation with stainless steel texture . . .............. +400 °C For combinations of different insulating materials, the ­lowest temperature limit shall always apply. Housing ⁄ Sensor see table „Technical Data“ G Resistance characteristics of passive temperature sensors (see last page) In order to avoid damages ⁄ errors, preferably shielded cables are to be used. Laying measuring cables parallel with current-carrying ­cables must in any case be avoided. EMC directives shall be ­observed! These instruments must be installed by authorised specialists only! Limiting deviation according to classes: ATTENTION, NOTE ! Tolerances at 0 °C: Testing current influences the thermometer‘s measuring accuracy due to intrinsic heating and therefore, should never be greater than as specified below: Platinum sensors (Pt100, Pt1000): DIN EN 60751, class B.................................................................± 0.3 K 1 ⁄ 3 DIN EN 60751, class B. . .......................................................± 0.1 K Nickel sensors: NI1000 DIN EN 43760, class B. . ................................................± 0.4 K NI1000 1 ⁄ 2 DIN EN 43760, class B.........................................± 0.2 K NI1000 TK5000.. ..........................................................................± 0.4 K Standard values for testing current: Sensor current, maximum.................................................................. I max. Pt1000 (thin-layer) .. ................................................................. < 0,6 mA Pt100 (thin-layer) . . ...................................................................... < 1,0 mA Ni1000 (DIN), Ni1000 TK5000 . . ............................................ < 0,3 mA NTC xx ............................................................................................. < 2 mW LM235Z. . ............................................................................ 400 µ A … 5 mA KTY 81 - 210 . . ................................................................................... < 2 mA G Installation and Commissioning Devices are to be connected under dead-voltage condition. Devices must only be connected to safety extra-low voltage. Consequential ­d amages caused by a fault in this device are excluded from warranty or liability. These devices must be installed and commissioned by authorised specialists. The technical data and connecting conditions shown on the device labels and in the mounting and operating instructions delivered t ogether with the device are exclusively valid. Deviations from the ­ catalogue representation are not explicitly mentioned and are possible in terms of technical progress and continuous improvement of our pro­d ucts. In case of any modifications made by the user, all warranty claims are ­forfeited. Operating this device close to other devices that do not comply with EMC directives may influence functionality. This device must not be used for monitoring applications, which serve the purpose of protecting persons against hazards or injury, or as an EMERGENCY STOP switch for systems or machinery, or for any other similar safety-relevant purposes. Dimensions of housing or housing accessories may show slight tolerances on the specifications provided in these instructions. Modifications of these records are not permitted. In case of a complaint, only complete devices returned in original packing will be accepted. Before mounting, make sure that the existing thermometer‘s technical parameters comply with the actual conditions at the place of utilization, in particular in respect of: – Measuring range – Permissible maximum pressure, flow velocity – Installation length, tube dimensions – Oscillations, vibrations, shocks are to be avoided (< 0.5 g) Attention! In any case, please observe the mechanical and thermal load limits of the protective tubes according to DIN 43763 or according to specific S+S standards! Notes regarding process connection of built-in sensors: If possible, select material of protective tube to match the material of piping or tank wall, in which the thermometer will be installed! Maximum temperatures Tmax and maximum pressures p max are as follows: for TH - MS brass sleeves Tmax = +150 °C, p max = 10 bar and for TH - VA stainless steel sleeves (standard) Tmax = +400 °C, p max = 40 bar. Screw-in threads: Ensure appropriate support of the gasket or sealing material when mounting! Permissible tightening torque standard values for screw - in threads, are as follows: M 18 x 1.5; M 20 x 1.5; pipe thread G ½ " : 50 Nm M 27 x 2.0; pipe thread G ¾ " : 100 Nm Our “General Terms and Conditions for Business“ together with the “General Conditions for the Supply of Products and Services of the Electrical and Electronics Industry“ (ZVEI conditions) including supplementary clause “Extended Retention of Title“ apply as the exclusive terms and conditions“. Flange mounting: In case of flange mounting, screws in the flange part must be equally tightened. The lateral pressure screw must clamp securely, otherwise the feeler shaft might slip through. Notes regarding mechanical mounting and attachment: Mounting shall take place while observing all relevant regulations and standards applicable for the place of measurement (e.g. such as welding instructions, etc.). Particularly the following shall be regarded: Welding sleeves: Specific welding instructions shall be observed. On principle, unevenness or the like that might influence the system‘s ”CIP ability“ must not develop at welds. For high-pressure lines, pressure test certifications and inspections are required. – VDE ⁄ VDI directive technical temperature measurements, measurement set - up for temperature measurements. – The EMC directives must be adhered to. – It is imperative to avoid parallel laying of current-carrying lines. – We recommend to use shielded cables with the shielding being attached at one side to the DDC ⁄ PLC. – If the sensor is used in refrigeration circuits, it must be insulated together with the housing to reduce the temperature potential between the device and the medium to a minimum and thus prevent condensation damage. Notes on commissioning: This device was calibrated, adjusted and tested under standardised conditions. When operating under deviating conditions, we recommend performing an initial manual adjustment on-site during commissioning and subsequently at regular intervals. Commissioning is mandatory and may only be performed by ­q ualified personnel! Permissible approach velocities (flow rates) for crosswise approached protective tubes in water. The approaching flow causes protective tube to vibrate. If specified approach velocity is exceeded even by a marginal amount, a negative impact on the protective tube's service life may result (material fatigue). Discharge of gases and pressure surges must be avoided as they have a negative influence on the service life and may damage the protective tubes irreparably. Please observe maximum permissible approach velocities for stainless steel protective tubes 8 x 0.75 m m (1.4571) (see graph TH - VA ⁄ xx, TH - VA ⁄ xx ⁄ 90) as well as for brass protective tubes 8 x 0.75 m m (see graph TH - ms ⁄ xx) : 40 30 28 Maximum permissible approach velocities for 26 TH - ms ⁄ xx Maximum permissible approach velocities for 35 24 22 P = 1 bar ⁄ T = 100 - 200 °C (steam) P = 20 b ar ⁄ T = 100 °C (water) 16 P = 20 b ar ⁄ T = 200 °C (water) 14 12 10 8 [v] = m ⁄ s [v] = m ⁄ s 20 18 TH - VA ⁄ xx, TH - VA ⁄ xx ⁄ 90 30 P = 25 1 bar ⁄ T = 100 - 200 °C (steam) P = 20 b ar ⁄ T = 100 °C (water) 20 P = 20 b ar ⁄ T = 200 °C (water) 15 10 6 4 5 2 0 0 50 75 100 125 150 175 200 225 250 275 300 325 350 375 400 [l] = mm 50 75 100 125 150 175 200 225 250 275 300 325 350 375 400 [l] = mm F THERMASGARD ® RGTF 2 Rev. 2022 - V19 Thermomètre à résistance à visser/sonde de température de gaz de fumée avec tube prolongateur THERMASGARD ® RGTF 2 avec sortie passive, tête de raccordement en aluminium (en option presse-étoupe ou connecteur M12 selon DIN EN 61076-2-101) et tube de protection droite. La sonde de mesure pour montage en gaine sert à mesurer les températures relativement élevées dans les milieux liquides et gazeux, par ex. pour mesurer la température de l’air d’évacuation et des gaz de fumée. 1x 2 fils (Standard) CARAC TÉRISTIQUES TECHNIQUES Plage de mesure : –35...+600 °C (extension des plages de mesure de –100...+750 °C en option) Capteurs ⁄ sortie : Pt100 / Pt1000 (selon DIN EN 60 751, classe B) (Perfect Sensor Protection) Type de raccordement : 2 fils (Pt1000) 4 fils (Pt100 / Pt1000 en option) Courant de mesure : < 0,6 mA (Pt1000) < 1,0 mA (Pt100) Résistance d’isolement : ≥ 100 MΩ à +20 °C (500 V cc) Raccordement électrique : 0,14 - 2,5 mm², par bornes à vis sur bornier céramique Raccordement de câble : RGTF 2 (Standard) vis de pression en métal (M 20 x 1,5) ; 1x 4 fils (en option) 2 x 3 fils (en option) RGTF 2-KV (en option) avec Presse-étoupe en laiton, nickelé (M 20 x 1,5 ; avec décharge de traction, remplaçable, diamètre intérieur 6 - 12 mm) RGTF 2-Q (en option) connecteur M12 selon DIN EN 61076-2-101 (mâle, 5 pôles, codage A) Dimensions : voir plan coté Tête de raccordement : forme B, matériau aluminium, couleur blanc aluminium (similaire à RAL 9006), température ambiante –20...+100 °C Tube de protection : acier inox V4A (1.4571), G ½ «, SW 27, p max = 40 bar, Ø = 8 mm longueur du tube prolongateur (HL) = 80 mm longueur de montage (EL) = 100 - 500 mm (voir tableau) Raccord process : raccord fileté G ½ Humidité d’air admissible : < 95 % h.r., sans condensation de l’air Classe de protection : III (selon EN 60 730) Type de protection : IP 54 (selon EN 60 529) RGTF 2 IP 65 (selon EN 60 529) RGTF 2-KV / RGTF 2-Q Type ⁄ WG03 capteur ⁄ sortie RGTF2 PT100 xx (EL) MM Pt100 (selon DIN EN 60 751, classe B) RGTF2 PT1000 xx (EL) MM Pt1000 (selon DIN EN 60 751, classe B) RGTF 2 PT100 xx KV (EL) MM Pt100 (selon DIN EN 60 751, classe B) RGTF 2 PT1000 xx KV (EL) MM Pt1000 (selon DIN EN 60 751, classe B) RGTF 2 PT100 xx Q (EL) MM Pt100 (selon DIN EN 60 751, classe B) RGTF 2 PT1000 xx Q (EL) MM Pt1000 (selon DIN EN 60 751, classe B) Longueur de montage : ( E L )M M = 100 mm, 15 0 mm, 200 mm, 250 mm, 300 mm, 500 mm Supplément : d’autres plages de mesure en option F Généralités Principe de mesure des sondes de température pour applications CVC (HVAC) en général: Le principe de mesure se base sur le fait que le capteur à l’intérieur génère un signal de résistance dépendant de la température. Le signal de sortie est déterminé par le type de capteur qui se trouve à l’intérieur. On distingue les capteurs de température actifs et passifs suivants: a) b) c) d) e) f) g) h) Pt 100 – résistance électrique (suivant DIN EN 60 751) Pt 1000 – résistance électrique (suivant DIN EN 60751) Ni 1000 – résistance électrique (suivant DIN EN 43 760, TCR=6180 ppm ⁄ K) Ni 1000_TK5000 – résistance électrique (TCR=5000 ppm ⁄ K) LM235Z, semi-conducteur IC (10mV ⁄ K, 2,73V ⁄ °C). Lors du raccordement électrique, veiller à la bonne polarisation + ⁄– ! NTC (suivant DIN 44070) PTC KTY- capteurs de température en silicium Les courbes caractéristiques les plus importantes des capteurs de température se trouvent à la dernière page de cette notice d’instruction. Conformément à leur courbe caractéristique, chacun des capteurs de température présente une montée différente dans la plage située entre 0 et +100 °C (valeur du coefficient de température). Pareillement, les plages de mesure maximales possibles varient en fonction du capteur utilisé (voir quelques exemples à ce sujet dans la rubrique données techniques). Remarque! Dans le cas des sondes à visser, choisissez la profondeur d’immersion de telle façon que l’erreur due à la dissipation de chaleur reste dans les limites d’erreur admissibles. Valeur indicative: 10 x Ø du tube de protection + longueur de la sonde. Dans le cas des sondes sous forme de boîtier, notamment dans le cas des sondes extérieures, n’oubliez pas de tenir compte de l’influence du rayonnement thermique. Il est possible de monter une protection solaire et anti-rayonnement SS-02 (disponible en accessoire). Contrainte thermique maximale des composants: Pièce .................................................. contrainte thermique maximale En général, toutes les sondes de température doivent être protégées contre la surchauffe! Les valeurs indicatives standard sont applicables pour chaque élément en fonction du choix du matériau en ambiance neutre et dans les autres conditions de service normales (voir tableau à droite). Câble de raccordement PVC normall..................................................................................... +70 °C PVC stabilisé thermiquement. . .................................................. +105 °C Silicone .. ........................................................................................ +180 °C PTFE .............................................................................................. +200 °C Isolation soie de verre avec tresse inoxe ............................... +400 °C Lors d’une combinaison de plusieurs types d’isolation, c’est toujours la température minimale qui est applicable. Boîtier ⁄ capteur voir tableau "Caractéristiques techniques" F Courbes caractéristiques (cf. dernière page) Pour éviter des endommagements ou erreurs de mesure, il est conseillé d’utiliser de préférence des câbles blindés. Ne pas ­poser les câbles de sonde en parallèle avec des câbles de puissance. Les d­ irectives CEM sont à respecter ! L’installation des appareils doit être effectuée uniquement par un spécialiste qualifié! Incertitudes de mesure selon classes: ATTENTION ! Tolérances à 0 °C: À cause de son propre échauffement, le courant de mesure influence la précision du thermomètre et ne doit donc pas dépasser les valeurs suivantes : Sondes platine (Pt100, Pt1000): DIN EN 60751, classe B. . .............................................................± 0,3 K 1 ⁄ 3 DIN EN 60751, classe B.. .....................................................± 0,1 K Sondes nickel: NI1000 DIN EN 43760, classe B.. ..............................................± 0,4 K NI1000 1 ⁄ 2 DIN EN 43760, classe B.......................................± 0,2 K NI1000 TK5000.. ..........................................................................± 0,4 K Valeurs indicatives pour le courant de mesure: Courant de mesure maximale............................................................. I max Pt1000 (éléments résistifs) ................................................... < 0,6 mA Pt100 (éléments résistifs) ........................................................ < 1,0 mA Ni1000 (DIN), Ni1000 TK5000 . . ............................................ < 0,3 mA NTC xx ............................................................................................. < 2 mW LM235Z. . ............................................................................ 400 µ A … 5 mA KTY 81 - 210 . . ................................................................................... < 2 mA Effectuer l’installation en respectant la conformité des paramètres techniques correspondants des thermomètres aux conditions d’utilisation réelles, notamment : – Plage de mesure – Pression maximale admissible, vitesse d'écoulement – Longueur totale, dimensions des tuyaux – Éviter les oscillations, vibrations, chocs (< 0,5 g ) Les raccordements électriques doivent être exécutés HORS TENSION. Veillez à ne brancher l’appareil que sur un réseau de très basse tension de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité ou garantie au titre de tout dommage consécutif provoqué par des erreurs commises sur cet appareil. L'installation et la mise en service des appareils doit être effectuée uniquement par du personnel qualifié. Seules les données techniques et les con­d itions de raccordement indiquées sur l’étiquette signalétique de l’appareil ainsi que la notice d’instruction sont applicables. Des différences par rapport à la présentation dans le catalogue ne sont pas mentionnées e­xplicitement et sont possibles suite au progrès technique et à l’amélioration continue de nos produits. En cas de modifications des appareils par l’utilisateur, tous droits de garantie ne seront pas reconnus. L’utilisation de l’appareil à proximité d’appareils qui ne sont pas conformes aux directives « CEM » pourra nuire à son mode de fonctionnement. Cet appareil ne devra pas être utilisé à des fins de surveillance qui visent à la protection des personnes contre les dangers ou les blessures ni comme interrupteur d’arrêt d’urgence sur des installations ou des machines ni pour des fonctions relatives à la sécurité comparables. Il est possible que les dimensions du boîtier et des accessoires du boîtier divergent légèrement des indications données dans cette notice. Il est interdit de modifier la présente documentation. En cas de réclamation, les appareils ne sont repris que dans leur emballage d’origine et que si tous les éléments de l’appareil sont complets. Attention ! Il faut impérativement tenir compte des limites de charge mécanique et thermique des tubes de protection suivant DIN 43763, resp. suivant les standards spécifiques de S+S ! Consignes pour le raccordement au process des sondes à visser : Si possible, choisissez le matériau du tube de protection de façon à ce qu’il soit conforme au matériau de la tuyauterie ou de la paroi du récipient dans laquelle ⁄ lequel le thermomètre sera monté ! Voici la température maximale Tmax et la pression maximale p max pour : doigts de gant en laiton TH-ms = +150 °C, p max= 10 bars et doigts de gant en acier inox TH-VA (standard) = +400 °C, p max = 40 bars. Raccord fileté : Lors du montage, veillez au positionnement correct du joint ou du matériau d’étanchéité ! Les couples de serrage sont donnés à titre indicatif pour les raccords filetés : M 18 x 1,5; M 20 x 1,5; G ½ " : 50 Nm M 27 x 2,0; G ¾ " : 100 Nm Seules les CGV de la société S+S, les « Conditions générales de livraison du ZVEI pour produits et prestations de l’industrie électronique » ainsi que la clause complémentaire « Réserve de propriété étendue » s’appliquent à toutes les relations commerciales entre la société S+S et ses clients. Fixation par bride : Pour fixer une bride, veillez à appliquer un serrage égal à chacune des vis de la bride. La vis de serrage latérale doit être bien serrée, car sinon l’embout du tube de sonde pourrait passer à travers. Consignes pour l’installation mécanique : L'installation doit être effectuée en conformité avec les réglementations et les normes en vigueur pour le lieu de mesure (par ex. règles de soudage, etc.). Sont notamment à considérer : – Mesure technique de températures selon VDE ⁄ V DI, directives, ordonnances sur les instruments de mesure pour la mesure de températures – Les directives « CEM », celles-ci sont à respecter – L'installation en parallèle avec des câbles sous tension doit être évitée à tout prix. – Il est conseillé d'utiliser des câbles blindés ; le blindage doit être connecté d'un côté au DDC ⁄ API. – En cas d’utilisation dans des circuits de refroidissement, la sonde ainsi que le boîtier doivent être isolés, afin de réduire le potentiel de température entre l’appareil et le milieu, et ainsi d’éviter des dommages dus à la condensation. Doigts de gant à souder : Respectez les règles de soudage spécifiques. Les soudures doivent être dépourvues d’ aspérités ou d’effets similaires qui pourraient influencer la compatibilité de l’installation avec un système NEP. Les conduites à haute pression nécessitent des contrôles de ­p ression et une surveillance régulière. Consignes de mise en service : Cet appareil a été étalonné, ajusté et testé dans des conditions normalisées. En cas de fonctionnement dans des conditions différentes, nous ­recommandons un premier réglage manuel sur site lors de la mise en service et à intervalles réguliers par la suite. La mise en service ne doit être effectuée que par du personnel qualifié ! Vitesses d’afflux admissibles pour tubes de ­protection afflués en travers dans l’eau. L' a fflux fait que le tube de protection est mis en vibration. Si la vitesse d’afflux n’est que légèrement d­ épassée, ceci peut entraîner des e­ ffets ­n égatifs sur la durée de vie du tube de protection (fatigue des matériaux). Éviter les décharges de gaz ou les coups de bélier car ceux-ci nuisent à la durée de vie des tubes de protection ou les endommagent de manière irréparable. Veuillez respecter les vitesses d’afflux admissibles pour tubes de protection en acier inox 8 x 0,75 m m (1.4571) (voir diagramm TH - VA ⁄ xx, TH - VA ⁄ xx ⁄ 90) ainsi que pour tubes de protection en laiton 8 x 0,75 m m (voir diagramme TH - ms ⁄ xx) : 40 30 28 Vitesse d’afflux admissible pour 26 TH - ms ⁄ xx Vitesse d’afflux admissible pour 35 24 22 P = 1 bar ⁄ T = 100 - 200 °C (vapeur) P = 20 b ar ⁄ T = 100 °C (eau) 16 P = 20 b ar ⁄ T = 200 °C (eau) 14 12 10 8 [v] = m ⁄ s [v] = m ⁄ s 20 18 TH - VA ⁄ xx, TH - VA ⁄ xx ⁄ 90 30 P = 25 1 bar ⁄ T = 100 - 200 °C (vapeur) P = 20 b ar ⁄ T = 100 °C (eau) 20 P = 20 b ar ⁄ T = 200 °C (eau) 15 10 6 4 5 2 0 0 50 75 100 125 150 175 200 225 250 275 300 325 350 375 400 [l] = mm 50 75 100 125 150 175 200 225 250 275 300 325 350 375 400 [l] = mm r THERMASGARD ® RGTF 2 Rev. 2022 - V19 Ввинчиваемый термометр сопротивления / датчик температуры дымовых газов с горловиной THERMASGARD ® RGTF 2 с пассивным выходом, с присоединительной головкой из алюминия (опционально с резьбовым кабельным вводом или разъемом M12 согласно DIN EN 61076-2-101) и прямой защитной трубкой. Канальный датчик предназначен для измерения относительно высоких температур жидких или газообразных сред, например, для измерения температуры отработанного воздуха и дымовых газов. 1x Двухпроводное подключение (стандартно) ТЕ ХНИЧЕСКИЕ Д АННЫЕ Диапазон измерения: −35 ...+600 °C (опционально — расширенный диапазон измерения −100 °C ...+750 °C) Чувствительный элемент ⁄ выход: Pt100 / Pt1000 (согласно DIN EN 60 751, класс Б) (Perfect Sensor Protection) Тип подключения: по двухпроводной схеме (Pt1000) по четырехпроводное схеме (Pt100 / Pt1000 опционально) Измерительный ток: < 0,6 мА (Pt1000) < 1,0 мА (Pt100) Сопротивление изоляции: ≥ 100 МОм, при +20 °C (500 В постоянного тока) Электрическое подключение: 0,14–2,5 мм², по винтовым зажимам, на керамическом цоколе Подсоединение кабеля: RGTF 2 (стандартно) Прижимной винт из металла (M 20 x 1,5); 1 Четырехпроводное подключение (опционально) 2 трехпроводных подключения (опционально) RGTF 2-KV (опционально) опционально с резьбовой кабельный ввод из латуни, никелированны, (M 20 x 1,5 ; с разгрузкой от натяжения, сменный, внутренний диаметр 6 - 12 мм) RGTF 2-Q (опционально) разъем M12 согласно DIN EN 61076-2-101 (штекер, 5-контактный, A-кодирование) Размеры: см. габаритный чертеж Присоединительная головка: Б-образной формы, алюминий, цвет — белый алюминий (аналогичен RAL 9006), температура окружающей среды −20...+100 °C Защитная трубка: высококачественная сталь V4A (1.4571), G ½ дюйма, SW 27, p max = 40 бар, Ø = 8 мм длина трубки горловины (HL) = 80 мм установочная длина (EL) = 100–500 мм (см. таблицу) Монтаж ⁄ подключение: присоединительная резьба G ½ дюйма Допустимая относительная влажность воздуха: < 95 %, без конденсата Класс защиты: III (согласно EN 60 730) Степень защиты: IP 54 (согласно EN 60 529) RGTF 2 IP 65 (согласно EN 60 529) RGTF2-KV / RGTF2-Q Тип ⁄ WG03 Чувств. элемент ⁄ выход RGTF2 PT100 xx (EL) MM Pt100 ( согласно DIN EN 60 751, класс Б)) RGTF2 PT1000 xx (EL) MM Pt1000 ( согласно DIN EN 60 751, класс Б)) RGTF 2 PT100 xx KV (EL) MM Pt100 ( согласно DIN EN 60 751, класс Б)) RGTF 2 PT1000 xx KV (EL) MM Pt1000 ( согласно DIN EN 60 751, класс Б)) RGTF 2 PT100 xx Q (EL) MM Pt100 ( согласно DIN EN 60 751, класс Б)) RGTF 2 PT1000 xx Q (EL) MM Pt1000 ( согласно DIN EN 60 751, класс Б)) Установочная длина: ( E L )M M = 100 мм, 15 0 мм, 200 мм, 250 мм, 300 мм, 500 мм Дополнительная плата: опционально — другие диапазоны измерения r Указания к продуктам Общий принцип измерения для датчика температуры HLK (HVAC): Принцип измерения температуры основан на зависимости электрического сопротивления чувствительного элемента (сенсора), находящегося внутри датчика, от температуры. Выходной сигнал сопротивления определяется типом чувствительного элемента. Различают следующие ­пассивные ⁄ активные чувствительные элементы: а) б) в) г) д) е) ж) з) измерительный резистор Pt 100 (соотв. DIN EN 60 751) измерительный резистор Pt 1000 (соотв. DIN EN 60751) измерительный резистор Ni 1000 (соотв. DIN EN 43 760, TCR=6180 ppm ⁄ K) измерительный резистор Ni 1000_TK5000 (TCR=5000 ppm ⁄ K) LM235Z, полупроводник IC (10 мВ ⁄ K, 2,73 В ⁄ °C), при подключении учитывайте полярность + ⁄– ! NTC (соотв. DIN 44070) PTC кремниевые температурные сенсоры KTY Важнейшие характеристики датчиков температуры представлены на последней странице руководства. Для отдельных датчиков, согласно приведенным данным, характерно повышение в диапазоне от 0 до +100 °C (величина TK). Максимальные возможные диапазоны измерения различны у разных сенсоров (см. отдельные примеры в технических данных). Указание! Глубину погружения для погружных датчиков следует выбирать таким образом, чтобы погрешность измерения, вызванная отводом тепла, ­находилась в допустимых пределах. Нормативное значение: 10 x Ø защитной трубки + длина чувствительного элемента. В случае корпусных датчиков (особенно при наружном исполнении) следует учитывать влияние теплового излучения. При необходимости может использоваться ­приспособление для защиты от солнечных лучей и посторонних предметов SS-02. Максимальная температурная нагрузка деталей: Деталь ........................................................ макс. температурная нагрузка Все датчики температуры необходимо защищать от перегрева! Стандартные нормативные значения действительны для о­ тдельных конструктивных элементов в ­ зависимости от выбора материала в нейтральной ­а тмосфере и при прочих нормальных условиях ­эксплуатации (см. таблицу справа). Присоединительный кабель ПВХ нормальный. . ................................................................................. +70 °C ПВХ термостабилизир.......................................................................+105 °C Силикон . . .............................................................................................. +180 °C PTFE (политетрафторэтилен) .........................................................+200 °C Изоляция из стеклонити с оплеткой из высококач. стали . . .....+400 °C При комбинировании различных изоляционных ­материалов действительна наименьшая из температур. Корпус ⁄ чувствительные элементы см. таблицу "Технические данные" r Характеристики сопротивления пассивных датчиков температуры (Подробности на последней странице) В целях предотвращения повреждений и неисправностей предпочтительно применение экранированных кабелей. Необходимо избегать параллельной прокладки с токоведущими кабелями. Соблюдайте предписания техники электрической безопасности! Установка приборов должна производиться только квалифицированным персоналом. Предельные отклонения по классам: ВНИМАНИЕ ! Допуски при 0 °C: Измерительный ток вследствие саморазогрева оказывает влияние на точность измерения термометра и по этой причине не должен превышать нижеприведенного значения: Чувствительные элементы из платины (Pt100, Pt1000): DIN EN 60751, класс Б. . ..............................................................± 0,3 K 1 ⁄ 3 DIN EN 60751, класс Б.. ......................................................± 0,1 K Чувствительные элементы из никеля: NI1000 DIN EN 43760, класс Б................................................± 0,4 K NI1000 1 ⁄ 2 DIN EN 43760, класс Б........................................± 0,2 K NI1000 TK5000.. ..........................................................................± 0,4 K Контрольные величины для измерительного тока: Чувствительный элемент.. ................................................................. I max. Pt1000 (тонкопленочный) ...................................................... < 0,6 мA Pt100 (тонкопленочный) ........................................................... < 1,0 мA Ni1000 (DIN), Ni1000 TK5000 . . ............................................. < 0,3 мA NTC xx .............................................................................................. < 2 мВт LM235Z. . .............................................................................400 µ A … 5 мA KTY 81 - 210 . . ....................................................................................< 2 мA r Монтаж и ввод в эксплуатацию Приборы следует устанавливать в обесточенном состоянии. Подключение должно осуществляться исключительно к безопасно малому напряжению. Повреждения приборов вследствие несоблюдения упомянутых требований не подлежат устранению по гарантии; ответственность производителя исключается. Монтаж и ввод в эксплуатацию должны осуществляться только специалистами. Действительны исключительно технические данные и условия подключения, приведенные на поставляемых с приборами этикетках ⁄ табличках и в руководствах по монтажу и эксплуатации. Отклонения от представленных в каталоге характеристик дополнительно не указываются, несмотря на их возможность в силу технического прогресса и постоянного совершенствования нашей продукции. В случае модификации приборов потребителем гарантийные обязательства теряют силу. Эксплуатация вблизи оборудования, не соответствующего нормам электромагнитной совместимости (EMV), может влиять на работу приборов. Недопустимо использование данного прибора в качестве устройства контроля ⁄ наблюдения, служащего для защиты людей от травм и угрозы для здоровья ⁄ жизни, а также в качестве аварийного выключателя устройств и машин или для аналогичных задач обеспечения безопасности. Размеры корпусов и корпусных принадлежностей могут в определённых пределах отличаться от указанных в данном руководстве. Изменение документации не допускается. В случае рекламаций принимаются исключительно цельные приборы в оригинальной упаковке. Монтаж следует осуществлять с учетом соответствия прилагаемых технических параметров термометра реальным условиям эксплуатации, в особенности: – диапазона измерения; – максимально допустимого давления и скорости потока; – установочной длины, размера трубки; – допустимых колебаний, вибраций, ударов (д.б. < 0,5 g). Внимание! В обязательном порядке учитывать предельные ­д опустимые механические и термические нагрузки для защитных трубок согласно DIN 43763 либо специальным стандартам S+S! Указания к монтажу встраиваемых датчиков: Материал защитной трубки следует выбирать таким образом, чтобы он по возможности соответствовал материалу соединительной трубки или стенки резервуара, в которую встраивается термометр! Максимальная температура Tmax и максимальное давление p max : для латунных втулок TH-ms Tmax = +150 °C, p max = 10 бар; для втулок из высококачественной стали TH-VA (стандартно) Tmax = + 400 °C, p max = 40 бар. Присоединительная резьба: При монтаже следует обращать внимание на правильную укладку уплотнения или уплотнительного материала! Нормативные значения допустимого момента затяжки для присоединительной резьбы: M 18 x 1,5; M 20 x 1,5; G ½ " : 50 Нм M 27 x 2,0; G ¾ " : 100 Нм Исключительно они, а также действительные „Общие условия поставки для изделий и услуг электронной индустрии ценятся общими условиями заключения сделки“ (условия ZBEI) включая оговорку дополнения „Расширенное сохранение за продавцом права собственности“. Фланцевое соединение: Винты при фланцевом закреплении следует затягивать равномерно. Боковой упорный винт должен обеспечивать надежную фиксацию, в противном случае возможно проскальзывание стержня датчика. Указания к механическому монтажу: Монтаж должен осуществляться с учетом соответствующих, действительных для места измерения предписаний и стандартов (например, инструкции для сварочных работ). В особенности следует принимать во внимание: – указания VDE ⁄ VDI (союз немецких электротехников ⁄ союз немецких инженеров) к техническим измерениям температуры, директивы по устройствам измерения температуры; – директивы по электромагнитной совместимости (их следует придерживаться); – непременно избегать параллельной прокладки токоведущих линий; – рекомендуется применять экранированную проводку; при этом монтировать экран с одной стороны к ПЦУ ⁄ ПЛК. – При использовании в контурах охлаждения датчик нужно изолировать вместе с корпусом, чтобы минимизировать разницу температур устройства и среды и избежать повреждений, вызываемых образованием конденсата. Приварные втулки: Следует учитывать специальные правила проведения сварочных работ. Недопустимо возникновение неровностей или аналогичных дефектов в зоне сварного шва, которые оказывают влияние на «cleaning in place»-пригодность установки. Для трубопроводов высокого давления необходимы устройства ­п онижения давления и оборудование для контроля. Указания по вводу в эксплуатацию: Этот прибор был откалиброван, отъюстирован и проверен в стандартных условиях. Во время эксплуатации в других условиях рекомендуется провести ручную юстировку на месте в первый раз при вводе в эксплуатацию и затем на регулярной основе. Ввод в эксплуатацию обязателен и выполняется только ­с пециалистами! Допустимые скорости набегающего потока для защитных трубок в воде при поперечном обтекании Даже незначительное превышение указанной скорости набегающего потока может негативно сказываться на долговечности защитной трубки (усталость материала). Следует избегать газовых разрядов и скачков давления, поскольку они оказывают негативное влияние на долговечность или разрушают трубки. Следует учитывать mакс. допустимые скорости набегающего потока для защитных трубок из высококачественной стали 8 x 0,75 мм (1.4571) (диаграмма TH - VA ⁄ xx, TH - VA ⁄ xx ⁄ 90) и для защитных трубок из защитных трубок из латуни 8 x 0,75 м м (TH - ms ⁄ xx) : 40 30 Макс. допустимые скорости набегающего потока для 28 26 TH - ms ⁄ xx 24 22 16 P = 20 b ar ⁄ T = 200 °C (вода) 14 12 10 8 P = 1 бар ⁄ T = 100 - 200 °C (пар) 25 [v] = м ⁄c [v] = м ⁄c 20 P = 20 b ar ⁄ T = 100 °C (вода) TH - VA ⁄ xx, TH - VA ⁄ xx ⁄ 90 30 P = 1 бар ⁄ T = 100 - 200 °C (пар) 18 Макс. допустимые скорости набегающего потока для 35 P = 20 b ar ⁄ T = 100 °C (вода) 20 P = 20 b ar ⁄ T = 200 °C (вода) 15 10 6 4 5 2 0 0 50 75 100 125 150 175 200 225 250 275 300 325 350 375 400 [l] = мм 50 75 100 125 150 175 200 225 250 275 300 325 350 375 400 [l] = мм DGFr THERMASGARD® RGTF 2 xx Einbauschema Mounting diagram Schéma de montage Схема монтажа RGTF 2 xx RGTF 2 xx Messeinsatz Measuring insert Insert de mesure Измерительная вставка © Copyright by S+S Regeltechnik GmbH Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung der S+S Regeltechnik GmbH. Reprint in full or in parts requires permission from S+S Regeltechnik GmbH. La reproduction des textes même partielle est uniquement autorisée après accord de la société S+S Regeltechnik GmbH. Перепечатка, в том числе в сокращенном виде, разрешается лишь с согласия S+S Regeltechnik GmbH. Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. Alle Angaben entsprechen unserem Kenntnisstand bei Veröffentlichung. Sie dienen nur zur Information über unsere Produkte und deren Anwendungsmöglichkeiten, bieten jedoch keine Gewähr für bestimmte Produkteigenschaften. Da die Geräte unter verschiedensten Bedingungen und Belastungen eingesetzt werden, die sich unserer Kontrolle entziehen, muss ihre spezifische Eignung vom jeweiligen Käufer bzw. Anwender selbst geprüft werden. Bestehende Schutzrechte sind zu berücksichtigen. Einwandfreie Qualität gewährleisten wir im Rahmen unserer Allgemeinen Lieferbedingungen. Subject to errors and technical changes. All statements and data herein represent our best knowledge at date of publication. They are only meant to inform about our products and their application potential, but do not imply any warranty as to certain product characteristics. Since the devices are used under a wide range of different conditions and loads beyond our control, their particular suitability must be verified by each customer and/or end user themselves. Existing property rights must be observed. We warrant the faultless quality of our products as stated in our General Terms and Conditions. Sous réserve d'erreurs et de modifications techniques. Toutes les informations correspondent à l'état de nos connaissances au moment de la publication. Elles servent uniquement à informer sur nos produits et leurs possibilités d'application, mais n'offrent aucune garantie pour certaines caractéristiques du produit. Etant donné que les appareils sont soumis à des conditions et des sollicitations diverses qui sont hors de notre contrôle, leur adéquation spécifique doit être vérifiée par l'acheteur ou l'utilisateur respectif. Tenir compte des droits de propriété existants. Nous garantissons une qualité parfaite dans le cadre de nos conditions générales de livraison. Возможны ошибки и технические изменения. Все данные соответствуют нашему уровню знаний на момент издания. Они представляют собой информацию о наших изделиях и их возможностях применения, однако они не гарантируют наличие определенных характеристик. Поскольку устройства используются при самых различных условиях и нагрузках, которые мы не можем контролировать, покупатель или пользователь должен сам проверить их пригодность. Соблюдать действующие права на промышленную собственность. Мы гарантируем безупречное качество в рамках наших «Общих условий поставки». DGFr Widerstandskennlinien für passive Temperatursensoren Resistance characteristics of passive temperature sensors Courbes caractéristiques pour capteurs de température passive Характеристики сопротивления пассивных датчиков температуры Pt 100 Pt 1000 Ni 1000 °C Ω Ω Ω Ni 1000 TK 5000 Ω – 50 80.3 803 743 7 9 0 .8 – – – – – 40 84.3 843 791 8 2 6 .8 2330 39073 – 806800 – 30 88.2 882 842 8 7 1 .7 2430 22301 175785 413400 – 20 92.2 922 893 9 1 3 .4 2530 13196 96597 220600 – 10 96.1 961 946 9 5 6 .2 2630 8069 55142 122260 0 100.0 1000 1000 1 0 0 0 .0 2730 5085 32590 70140 + 10 103.9 1039 1056 1 0 4 4 .8 2830 3294 19880 41540 + 20 107.8 1078 1112 1 0 9 0 .7 2930 2189 12491 25340 + 30 111.7 1117 1171 1 1 3 7 .6 3030 1489 8058 15886 + 40 115.5 1155 1230 1 1 8 5 .7 3130 1034 5329 10212 + 50 119.4 1194 1291 1 2 3 5 .0 3230 733 3605 6718 + 60 123.2 1232 1353 1 2 8 5 .4 3330 529 2489 4518 + 70 127.1 1271 1417 1 3 3 7 .1 3430 389 1753 3098 + 80 130.9 1309 1483 1 3 9 0 .1 3530 290 1256 2166 + 90 134.7 1347 1549 1 4 4 4 .4 3630 220 915 1541 + 100 138.5 1385 1618 1 5 0 0 .0 3730 169 678 1114 + 110 142.3 1423 1688 1 5 5 7 .0 3830 131 509 818 + 120 146.1 1461 1760 1 6 2 5 .4 3930 103 389 609 + 130 149.8 1498 1833 – – – 300 460 + 140 153.6 1536 1909 – – – 234 351 + 150 157.3 1573 1987 – – – 185 272 LM235Z (KP10) mV Steckerbelegung (M12) Pin assignment (M12) Affectation des broches (M12) Назначение контактов (M12) 1x Zweileiterschaltung 1x two-wire connection 1x 2 fils 1 Двухпроводное подключение RGTF 2 1x Vierleiterschaltung RGTF 2 1x four-wire connection 1x 4 fils 1 Четырехпроводное подключение 45° 45° 2 3 5 2 1 3 5 4 1 2 Rx 4 1 2 3 frei / free 4 frei / free 3 4 5 frei / free 5 Rx frei / free 1 NTC 1.8 kOhm Ω NTC 10 kOhm Ω NTC 20 kOhm Ω