Covidien NewportTM HT70 Ventilator Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
156 Des pages
Covidien NewportTM HT70 Ventilator Manuel utilisateur | Fixfr
Guide de l’utilisateur
Newport
TM
Ventilateur HT70 avec accessoires
Modèle Plus
© 2014-2018 Covidien. Tous droits réservés. COVIDIEN, COVIDIEN avec logo et le logo Covidien sont
des marques déposées américaines et internationales de la société Covidien AG. ™* Les marques de
tiers sont des marques commerciales de leurs propriétaires respectifs. Toutes les autres marques de
commerce sont des marques de commerce de la société Covidien.
Les informations contenues dans ce manuel sont la propriété exclusive de Covidien et ne peuvent
pas être dupliquées sans autorisation.
Table des matières
1
Introduction
1.1
1.2
1.2.1
1.2.2
1.2.3
1.3
1.4
1.5
1.5.1
1.5.2
1.5.3
1.6
1.7
1.8
2
Présentation générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Brève description du dispositif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Des capacités cliniques sophistiquées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Une mobilité exceptionnelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Certifié pour les voyages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Configurations du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Avertissements, mises en garde et remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Avertissements généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Mises en garde générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
Remarques générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
Historique des révisions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
Informations de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
Coordonnées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
Présentation des commandes, écrans et connecteurs
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
Présentation du panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Présentation de l’écran tactile (Domaine Hôpital) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Présentation du système de double batterie interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Présentation du panneau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Présentation du panneau latéral droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Présentation du panneau latéral gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Étiquette du panneau inférieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
3
Configuration et préparations avant utilisation
3.1
3.2
3.3
3.4
3.4.1
3.4.2
3.5
3.6
3.6.1
3.6.2
3.6.3
3.7
3.7.1
3.7.2
Guide de l’utilisateur
Déballage du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Montage du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Raccordement à l’alimentation CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Utilisation de l’interrupteur d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Mise à l’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Modification des paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Raccordement d’un circuit patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Avec un humidificateur tiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Avec un HME (nez artificiel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-11
Utilisation du capteur de débit des voies aériennes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-13
Raccordement d’accessoires en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Mélangeur d’air/oxygène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-14
Réservoir d’oxygène à faible débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-15
iii
3.7.3
3.7.4
4
Navigation dans les écrans
4.1
4.1.1
4.2
4.3
4.4
4.4.1
4.4.2
4.4.3
4.5
4.5.1
4.5.2
4.5.3
4.6
4.7
4.8
4.8.1
4.8.2
4.8.3
4.8.4
4.8.5
4.9
4.10
4.10.1
4.10.2
4.11
4.11.1
4.11.2
4.11.3
5
5.1.1
5.1.2
5.1.3
5.1.4
5.1.5
iv
Agencement de l’écran tactile (interface utilisateur graphique) . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Navigation dans l’écran principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Touches et affichages de l’écran principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Réglage des paramètres du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Navigation dans l’écran de démarrage (mode Veille uniquement) . . . . . . . . . . . . . 4-5
Touche Vérification du circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Touche Activation du préréglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Touche Démarrage de la ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Navigation dans l’écran d’alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Alarmes réglables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Niveau du volume d’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Réglage rapide d’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-10
Navigation dans l’écran principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Navigation dans l’écran Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Détails de l’écran Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14
Écran d’évènements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-14
Navigation dans l’écran Tendances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-15
Écran de courbes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-16
Écran de données de la bouteille d’oxygène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-17
Écran d’étalonnage du mon d’O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-18
Écran Utilitaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19
Détails de l’Écran Utilitaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20
Écran Heure/Altitude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-20
Écran Paramètres personnalisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-21
Navigation dans les domaines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-24
Domaine Hôpital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-24
Domaine Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-25
Domaine Basique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-25
Utilisation du ventilateur
5.1
5.2
5.3
Adaptateur d’alimentation CC pour prise allume-cigare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-18
Câble d’alarme à distance Aequitron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-18
Procédure de vérification rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Matériel nécessaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Inspection préalable au test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Paramètres de test standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Procédure de vérification rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Procédure de configuration patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Guide de l’utilisateur
6
Alarmes du ventilateur
6.1
6.1.1
6.2
6.2.1
6.2.2
6.3
6.3.1
6.3.2
6.3.3
6.3.4
6.3.5
6.3.6
6.3.7
6.3.8
6.3.9
6.3.10
6.3.11
6.4
6.5
6.5.1
6.5.2
6.5.3
6.5.4
6.5.5
6.5.6
6.5.7
6.5.8
6.5.9
6.5.10
6.5.11
6.5.12
6.5.13
6.6
6.6.1
6.6.2
6.6.3
6.6.4
6.6.5
6.6.6
6.6.7
6.6.8
6.6.9
6.6.10
Guide de l’utilisateur
Réglage des alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Réglage rapide d’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Voyants d’alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Touche Alarme audio en pause/réinitialisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
LED d’alarme audio en pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Alarmes réglables par l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Alarme Pression faible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Alarme de pression élevée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Alarme Volume de réserve (inspiratoire) minute faible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Alarme Volume de réserve expiratoire minute faible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Alarme Volume de réserve inspiratoire minute élevé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Alarme Volume de réserve expiratoire minute élevé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Alarme Fréquence respiratoire élevée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Alarme O2 élevé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Alarme O2 faible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Alarme Volume courant élevé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Alarme Apnée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Ventilation de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Alarmes automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Alarme Pression de base élevée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Alarme Pression de base faible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Alarme Occlusion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Alarme Occlusion prolongée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Alarme Vérification du circuit ou de la ligne prox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Alarmes Déconnexion / défaillance du capteur de débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Alarme Paramètre Pression contrôlée non atteint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Alarme Pas d’alimentation externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Alarme Alerte du dispositif—Erreur système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Alarme Dysfonctionnement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Alarme Alerte d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-10
Alarme Température interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-10
Alarmes Bouteille d’O2 faible/vide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-10
Alarmes de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Alarme bloc d’alimentation déchargé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-10
Alarme de défaillance du pack d’alimentation intégré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-10
Alarme Passage sur batterie de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-11
Alarme Fonctionnement sur batterie de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-11
Alarme Batterie de secours déchargée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-11
Alarme Arrêt de la batterie de secours imminent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-11
Alarme de défaillance de la batterie de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-11
Alarme de batterie de secours déchargée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-12
Alarme Température du bloc d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-12
Alarme de température de la batterie de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-12
v
7
Fonctionnement de la batterie
7.1
7.1.1
7.1.2
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
7.8.1
7.8.2
7.8.3
7.8.4
7.8.5
8
Nettoyage et entretien
8.1
8.1.1
8.2
8.3
8.3.1
8.3.2
8.4
8.5
8.6
8.7
8.7.1
8.7.2
8.7.3
8.7.4
8.7.5
8.8
8.9
8.10
9
9.1
9.2
9.3
vi
Système de double batterie interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Bloc d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Batterie de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Conditions qui affectent la durée d’utilisation de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Vérification du niveau de charge de la batterie / Estimateur
de l’autonomie de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Conseils pour une meilleure utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Entretien du système de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Dépose du bloc d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Présentation des alarmes de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Accessoires d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Bloc d’alimentation (BAT3271A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Alimentation électrique CA (SP-PWR3204P) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Cordon d’alimentation propre à chaque pays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Système de batterie externe (BAT3300A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Adaptateur d’alimentation CC pour prise allume-cigare (SP-ADP3203P) . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Nettoyage et désinfection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Réservoir d’oxygène à faible débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Mélangeur d’air/oxygène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Circuits de ventilation et valves d’expiration réutilisables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Filtre d’entrée d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Filtre en ligne proximal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Directives relatives à l’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Entretien régulier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Entretien semestriel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
Entretien annuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
Entretien bisannuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
Entretien après 15 000 heures de fonctionnement (ou tous les 4 ans) . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
Avertissements généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
Entretien ou réparation en usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
Informations de réemballage/retour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
Caractéristiques
Touches du panneau avant—Version des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
Divers symboles de référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
Sélections des données de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Guide de l’utilisateur
9.4
9.5
9.6
9.7
9.8
9.9
9.10
9.11
Sélections des données du moniteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Touches sensitives et voyants du panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Exigences relatives au matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Conditions ambiantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
Paramètres d’usine par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
Spécifications diverses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
Circuit patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-11
Résistances du système respiratoire du ventilateur (VBS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-12
Exigences relatives au système d’air comprimé (équipement en option) . . . . . . . . . . . . .9-12
Déclaration du fabricant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-12
Performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-17
9.11.1
9.11.2
9.11.3
9.11.4
9.11.5
10
Explication des modes et des commandes
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
10.6
10.7
10.8
Mode ventilation assistée contrôlée (VAC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Mode ventilation assistée contrôlée intermittente (VACI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Mode ventilation spontanée (SPONT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2
Ventilation non invasive (VNI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2
Aide inspiratoire (AI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2
Contrôle de pression (PC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
Ventilation en volume contrôlé (VC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
Ventilation de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
Ventilation de secours en modes VAC et VACI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-4
Ventilation de secours en mode Spont . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-4
Annulation de la Ventilation de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-4
10.8.1
10.8.2
10.8.3
A
Procédure de vérification rapide prélèvement
B
Schémas dépliants
Guide de l’utilisateur
vii
Page laissée vierge intentionnellement
viii
Guide de l’utilisateur
Liste des figures
Figure 2-1.
Figure 2-2.
Figure 2-3.
Figure 2-4.
Figure 2-5.
Figure 3-1.
Figure 3-2.
Figure 3-3.
Figure 3-4.
Figure 3-5.
Figure 3-6.
Figure 3-7.
Figure 3-8.
Figure 3-9.
Figure 3-10.
Figure 3-11.
Figure 3-12.
Figure 3-13.
Figure 3-14.
Figure 3-15.
Figure 3-16.
Figure 4-1.
Figure 4-2.
Figure 4-3.
Figure 4-4.
Figure 4-5.
Figure 4-6.
Figure 4-7.
Figure 4-8.
Figure 4-9.
Figure 4-10.
Figure 4-11.
Figure 4-12.
Figure 4-13.
Figure 4-14.
Figure 4-15.
Figure 4-16.
Figure 4-17.
Figure 4-18.
Figure 4-19.
Guide de l’utilisateur
Système de double batterie interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-2
Panneau arrière du ventilateur Newport™ HT70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3
Ventilateur Newport™ HT70 (côté droit). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-4
Ventilateur Newport™ HT70 (côté gauche) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-5
Étiquetage du panneau inférieur du ventilateur Newport™ HT70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-6
Ventilateur Newport™ HT70 et alimentation électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-3
Prise de courant à libération par pincement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4
Interrupteur d’alimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4
Écran de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-5
Écran Mise hors tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-6
Composants du circuit patient (humidificateur tiers) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-7
Connexion du circuit patient à l’humidificateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-8
Connexion du circuit patient au raccord en Y du patient
(configuration avec humidificateur). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-9
Circuit patient avec humidificateur (configuration terminée) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Composants du circuit patient (HME) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Connexion du circuit patient à la valve d’expiration (configuration avec HME) . . . . . . . . . . . . 3-12
Circuit patient avec HME (configuration terminée) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Mélangeur d’air/oxygène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Réservoir d’oxygène à faible débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
Débit d’alimentation en oxygène comparé au pourcentage d’oxygène souhaité
(à utiliser avec la PEP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
Débit d’alimentation en oxygène comparé au pourcentage d’oxygène souhaité
(à utiliser sans la PEP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
Touches et affichages de l’écran principal (Menu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2
Écran de démarrage (mode veille) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5
Écrans de vérification du circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-6
Activer les préréglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-7
Écran des alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-9
Écran principal (Menu). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Touches de l’écran Options. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Écran d’évènements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14
Écran Tendances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
Écran de courbes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
Écran de données de la bouteille d’oxygène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17
Écran d’étalonnage du mon d’O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18
Écran Utilitaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19
Écran Heure/Altitude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20
Écran Paramètres personnalisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21
Préréglages personnalisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22
Écran régl vent secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23
Écran de domaine Hôpital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-24
Écran de domaine Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25
ix
Figure 4-20.
Figure 4-21.
Figure 6-1.
Figure 6-2.
Figure 7-1.
Figure 7-2.
Figure 8-1.
Figure B-1.
Figure B-2.
Figure B-3.
x
Écran de domaine Basique (affichage de l’heure). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25
Écran de domaine Basique (affichage des paramètres) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-26
Réglage rapide d’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-2
Ventilation de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
Pack d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-2
Dépose du bloc d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-5
Mélangeur d’air/oxygène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-3
Version anglaise—Présentation du panneau avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1
Version des symboles—Présentation du panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-3
Écran tactile du modèle HT70PM (domaine Hôpital) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-5
Guide de l’utilisateur
Liste des tableaux
Tableau 1-1.
Tableau 3-1.
Tableau 3-2.
Tableau 3-3.
Tableau 3-4.
Tableau 5-1.
Tableau 5-2.
Tableau 6-1.
Tableau 6-2.
Tableau 9-1.
Tableau 9-2.
Tableau 9-3.
Tableau 9-4.
Tableau 9-5.
Tableau 9-6.
Tableau 9-7.
Tableau 9-8.
Tableau 9-9.
Tableau 9-10.
Tableau 9-11.
Tableau 9-12.
Tableau 9-13.
Tableau 9-14.
Tableau 9-15.
Tableau 9-16.
Tableau 9-17.
Tableau 9-18.
Tableau 9-19.
Tableau 9-20.
Tableau 9-21.
Guide de l’utilisateur
Configurations du ventilateur HT70. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-4
Pièces du ventilateur Newport™ HT70PM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1
Accessoires en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1
Exigences relatives au système d’air comprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
Exigences relatives au système d’air comprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
Paramètres de test standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-8
Alarmes réglables par l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-3
Alarmes automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
Touches du panneau avant—Version des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-1
Divers symboles de référence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-2
Sélections des données de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-3
Sélections des données du moniteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-4
Touches sensitives et voyants du panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-5
Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-6
Alarmes réglables par l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-6
Alarmes automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-7
Exigences relatives au matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-8
Conditions ambiantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-9
Dimensions et poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-9
Paramètres d’usine par défaut (paramètres du patient). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-9
Préréglages par défaut (paramètres de contrôle). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Préréglages par défaut (paramètres d’alarme). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
Résistances VBS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
Exigences relatives au système d’air comprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
Émissions électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13
Immunité électromagnétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14
Immunité électromagnétique – RF par conduction et par rayonnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-15
Distances de sécurité recommandées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-16
Paramètres de performance - Spécifications et tolérances. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17
xi
Page laissée vierge intentionnellement
xii
Guide de l’utilisateur
1 Introduction
1.1
Présentation générale
Nous vous remercions d’utiliser les ventilateurs de la famille Newport™ HT70. Avec le ventilateur
Newport™ HT70, vous allez non seulement disposer d’un grand ventilateur, mais aussi de
l’assistance de Covidien. Nos efforts ont porté sur la mise au point de ventilateurs faciles
à utiliser, cliniquement polyvalents et rentables.
Nous savons que l’assistance ventilatoire joue un rôle crucial dans les situations d’urgence.
Mais pour nombre de nos clients, elle fait aussi partie de leur vie quotidienne. Les ventilateurs
Newport™ HT70 offrent aux utilisateurs à domicile des fonctions étendues de mobilité qui leur
donnent, dans leur vie de tous les jours, une liberté bien plus grande qu’auparavant.
Ce guide a été conçu pour être complet en restant toujours convivial. Pour obtenir les
meilleures performances du ventilateur, prenez le temps de lire ce manuel dans son intégralité.
1.2
Brève description du dispositif
La famille des ventilateurs Newport™ HT70 se compose de ventilateurs de pointe. Elle associe
robustesse, facilité d’utilisation et efficacité clinique à une mobilité exceptionnelle pour
apporter une assistance ventilatoire aux nourrissons, aux patients pédiatriques et aux adultes
dans les services d’urgence, les transports médicalisés, les services de soins de suite et de
réadaptation et dans le cadre des soins à domicile. Ils sont également adaptés aux applications
dans le domaine de la préparation aux urgences.
Compact et léger, le ventilateur est conçu pour un fonctionnement intense grâce à son
enveloppe extérieure en polymère durable et à sa conception robuste qui résiste aux
conditions difficiles.
La facilité d’utilisation de ce ventilateur réside dans le regroupement de toutes les commandes
essentielles au bout de vos doigts à l’aide de l’association d’une simple touche sensitive et d’un
écran tactile. Pas de menus complexes ni de séquences difficiles à suivre pour réaliser les
réglages nécessaires aux opérations courantes.
Un système de domaines de gestion à trois niveaux facilite à l’extrême la prise en charge de
l’ensemble des commandes par les prestataires de soins, tout en fournissant un accès rapide
aux éléments les plus essentiels dans le cadre d’un transport et en améliorant nettement la
sécurité et la simplicité des soins à domicile.
1-1
Introduction
1.2.1
Des capacités cliniques sophistiquées
Outre sa durabilité et sa facilité d’emploi, le ventilateur Newport™ HT70 dispose d’une gamme
complète de fonctions cliniques nécessaires à la prise en charge des patients.
La capacité de la pompe à double micro-pistons d’administrer un débit variable permet au
ventilateur de disposer d’une gamme complète de modes de fonctionnement et de types de
cycles de ventilation avec une PEP asservie et compensée au niveau des fuites. La compensation
des fuites aide à améliorer le déclenchement et à éviter l’auto-déclenchement en présence d’une
fuite. Le ventilateur peut être utilisé avec une sonde endotrachéale, une sonde trachéale, un
masque facial, un masque nasal, des sondes nasales ou un embout buccal.
La série des ventilateurs HT70 comporte deux modèles :
•
HT70M : HT70, avec capteur d’oxygène ; comporte un moniteur d’oxygène intégré avec alarmes
•
HT70PM : HT70 Plus, dispose en plus d’un capteur de débit sur les voies aériennes avec graphiques,
déclenchement par débit et volumes expirés
Le modèle HT70M fournit un contrôle du volume courant inspiré (à chaque cycle), du volume de
réserve inspiratoire par minute, de la fréquence respiratoire, de la pression maximale, de la pression
moyenne et de la pression expiratoire positive (PEP). La pression du circuit patient en temps réel est
indiquée en permanence sur le manomètre des voies aériennes qui se trouve sur le panneau avant.
Un système d’alarme complet est intégré de façon à alerter l’utilisateur des violations des limites de
sécurité du ventilateur ou des limites définies par l’utilisateur. Un capteur d’oxygène intégré permet
de contrôler l’O2 avec des alarmes de concentration en O2 élevée et faible.
Le modèle HT70PM dispose en plus d’un capteur de débit sur les voies aériennes avec graphiques
à l’écran, d’alarmes/contrôle des volumes courant et minute expirés et d’un déclenchement par
débit. (Ce manuel décrit le modèle HT70PM.)
L’administration de gaz au patient peut être enrichie avec de l’oxygène (21 % -100 %) soit à l’aide
du mélangeur d’air/oxygène (3,5 bars), soit à l’aide du réservoir d’oxygène à faible débit, tous deux
proposés en option.
1.2.2
Une mobilité exceptionnelle
La conception unique du ventilateur lui confère une mobilité et une sécurité maximales pour les
transports à courte ou longue distance des patients en soins intensifs ainsi que pour les patients
qui vaquent à leurs activités quotidiennes. Cette mobilité exceptionnelle provient de deux sources :
une technologie brevetée par Newport de double micro-pistons conservant l’énergie qui élimine le
besoin d’une source externe de gaz comprimé et le système de double batterie interne qui permet
une utilisation sur batterie presque continue grâce à la technologie échangeable à chaud.
Les micro-pistons du ventilateur n’utilisent qu’une fraction de l’énergie consommée par les
turbines et les ventilateurs à soufflets. Ceci permet une durée d’utilisation prolongée de la
batterie. Notre système breveté utilise également un apport en oxygène supplémentaire bien
moindre que les systèmes à turbine ou aux ventilateurs à soufflets , ce qui permet d’améliorer
la mobilité pendant les transports et les soins à domicile. La supériorité technologique de notre
1-2
Guide de l’utilisateur
Brève description du dispositif
système de micro-pistons par rapport aux turbines et aux ventilateurs à soufflets permet au
ventilateur de ventiler en toute sécurité dans une vaste gamme de conditions environnementales
et d’altitudes.
La pompe interne à double micro-pistons du ventilateur est constituée d’éléments mobiles
mécaniques. Comme pour tout système d’administration de gaz constitué d’éléments mobiles,
il est susceptible d’émettre un léger bruit pendant son fonctionnement. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement et cela n’affecte en rien les performances du ventilateur.
Le système de double batterie interne est constitué de deux batteries lithium-ion indépendantes,
mais coordonnées : le bloc d’alimentation, situé à l’arrière du ventilateur et la batterie de secours
située à l’intérieur de celui-ci. Le système de double batterie interne peut fournir jusqu’à 10 heures
de fonctionnement avec des paramètres standard quand il est neuf et complètement chargé.
Ce système procure une assistance continue pendant un transport, les activités quotidiennes ou
les coupures de courant.
Le pack d’alimentation amovible est « échangeable à chaud ». C’est-à-dire que si une utilisation
plus longue de la batterie est nécessaire, un pack d’alimentation déchargé peut être facilement
retiré de l’arrière du ventilateur et remplacé par un bloc d’alimentation rechargé sans interruption
de la ventilation. Aucun outil n’est nécessaire. La batterie de secours auxiliaire maintient le
fonctionnement sans interruption pendant le remplacement du pack d’alimentation et permet
également un fonctionnement d’une durée minimum de 30 minutes quand toutes les autres
sources d’alimentation électrique sont déchargées. Le pack d’alimentation pèse environ 1 kg,
il est chargé à chaque fois que le ventilateur est connecté à une source d’alimentation électrique
externe (CA ou CC). Il peut aussi être chargé séparément.
Le ventilateur peut fonctionner depuis différentes sources d’alimentation électrique externes CA
(100 à 240 V CA @ 50/60 Hz) ou CC (11 à 16 V CC) ou depuis le système de double batterie interne.
L’accessoire Adaptateur d’alimentation CC pour prise allume-cigare permet le branchement sur
une prise CC de type véhicule. Dès que le ventilateur est connecté à une alimentation externe, les
batteries du système de double batterie interne se chargent, que le ventilateur soit ou non en
cours d’utilisation.
1.2.3
Certifié pour les voyages
Le ventilateur Newport™ HT70 a été testé et répond aux exigences d’utilisation en hélicoptère
et appareils à voilure fixe ainsi que sur les lignes aériennes commerciales. Avant de voyager,
assurez-vous de prévenir le représentant de votre compagnie aérienne de ce problème
particulier et vérifiez tout votre équipement avec lui avant votre départ. L’étiquetage requis
par la FAA se trouve sur le fond du ventilateur.
Guide de l’utilisateur
1-3
Introduction
1.3
Application
La famille des ventilateurs Newport™ HT70 est conçue pour fournir une assistance ventilatoire
mécanique, en pression positive, continue ou intermittente, lors des soins apportés aux
personnes qui nécessitent une ventilation mécanique par l’intermédiaire d’interfaces invasives
ou non invasives.
Plus particulièrement, la famille des ventilateurs Newport™ HT70 peut être utilisée chez les
nourrissons, les patients pédiatriques et adultes dont le poids est supérieur ou égal à 5 kg, dans
les services hospitaliers de soins d’urgence et de soins de suite et de réadaptation, les soins à
domicile ainsi que dans les transports et les services d’intervention d’urgence.

1.4
Remarque :
La loi fédérale (États-Unis) limite cet appareil à la vente par ou sur ordonnance d’un médecin.
Configurations du ventilateur
Covidien offre deux configurations de la famille de ventilateurs HT70 (consultez le Tableau 1-1. ).
De plus, l’étiquetage du panneau avant est disponible en plusieurs langues et des cordons
d’alimentation régionaux (c’est-à-dire pour l’Amérique du Nord, l’Europe, etc.) peuvent être
spécifiés. Contactez votre représentant Covidien pour plus de détails.
Tableau 1-1. Configurations du ventilateur HT70
Numéro d’article
1.5
Description
Caractéristiques particulières
HT70PM
HT70 Plus
Comporte toutes les options avec capteur de débit,
graphiques et moniteur d’oxygène intégré avec alarmes
HT70M
HT70, avec capteur d’oxygène
Comporte un moniteur d’oxygène intégré avec alarmes
Avertissements, mises en garde et remarques
Veuillez prendre connaissance de l’ensemble des avertissements et des mises en garde présents
dans ce manuel avant de faire fonctionner le ventilateur.
L’utilisation de ce produit suppose une parfaite assimilation et un strict respect de tous les
chapitres compris dans ces instructions. Cet appareil ne doit être utilisé que dans les buts précisés
dans la section Utilisation prévue et dans le cadre d’une observation et d’une surveillance
appropriées du patient. Respectez l’ensemble des avertissements et des mises en garde qui
figurent dans ce manuel et sur les étiquettes de l’appareil.

1-4
AVERTISSEMENT :
Un avertissement décrit une situation susceptible de provoquer des lésions.
Guide de l’utilisateur
Avertissements, mises en garde et remarques


1.5.1






Mise en garde :
Une mise en garde décrit une situation susceptible d’endommager l’appareil.
Remarque :
Une remarque met l’accent sur une information importante ou pratique.
Avertissements généraux
AVERTISSEMENT :
La conception du ventilateur Newport™ HT70, les manuels d’utilisation et d’entretien et l’étiquetage qui
figure sur le ventilateur considèrent que l’achat et l’utilisation de l’appareil sont réservés à des
professionnels qualifiés, et que certaines caractéristiques inhérentes au ventilateur sont connues de
l’opérateur. Les intitulés des instructions, avertissements et mises en garde se limitent, par conséquent,
aux éléments spécifiques du ventilateur Newport™ HT70.
AVERTISSEMENT :
Ce manuel ne fait pas référence aux différents risques liés à cet appareil qui sont évidents pour les
professionnels et les opérateurs médicaux, au nombre desquels figurent les conséquences d’une
utilisation abusive du produit et les effets indésirables potentiels chez les patients qui présentant
des conditions anormales.
AVERTISSEMENT :
Le transport des patients avec le ventilateur Newport™ HT70 suppose la présence d’un personnel
médical doté d’une bonne connaissance de l’utilisation du ventilateur et de la résolution des
problèmes. Des appareils de secours d’urgence doivent être immédiatement disponibles pendant
le transport.
AVERTISSEMENT :
Toute modification ou utilisation abusive du produit peut être dangereuse. Covidien décline toute
responsabilité découlant des conséquences des altérations ou modifications du produit, ainsi que des
conséquences susceptibles de résulter de l’association de ce ventilateur avec d’autres produits, qu’ils
soient fournis par Covidien ou par d’autres fabricants, à moins qu’une telle association n’ait été
spécifiquement approuvée par Covidien.
AVERTISSEMENT :
Il existe un risque d’explosion en cas d’utilisation en présence d’anesthésiques inflammables.
AVERTISSEMENT :
L’état d’un patient relié à un ventilateur nécessite une attention constante de la part de soignants
qualifiés.
Guide de l’utilisateur
1-5
Introduction








1-6
AVERTISSEMENT :
Le ventilateur propose plusieurs formes de ventilation. Tout au long du traitement du patient, le
médecin doit sélectionner de manière réfléchie le mode et les paramètres de ventilation à utiliser avec
ce patient sur la base de son jugement clinique, de l’état de santé et des besoins du patient, et des
avantages. L’état du patient évolue au fil du temps, il faut donc vérifier régulièrement les modes et
paramètres afin de déterminer s’ils conviennent ou non aux besoins actuels du patient.
AVERTISSEMENT :
Les alarmes du ventilateur constituent un élément critique du réseau de soins au patient. Il est
extrêmement important pour la sécurité du patient que les soignants puissent identifier et corriger
immédiatement les violations des alarmes.
AVERTISSEMENT :
Veillez à ne pas mettre en pause, désactiver, ni baisser le volume de l’alarme sonore du ventilateur
si cela risque de mettre en péril la sécurité du patient.
AVERTISSEMENT :
Vous devez toujours disposer d’une autre source d’alimentation électrique et d’autres moyens de
ventilation en cas de problème mécanique ou lié au système quand le ventilateur est en cours
d’utilisation.
AVERTISSEMENT :
Si une panne est détectée sur le ventilateur et que ses fonctions de maintien des fonctions vitales sont
mises en doute, cessez immédiatement de l’utiliser ; utilisez une autre méthode de ventilation jusqu’à
ce que la panne ait été corrigée. Contactez immédiatement votre technicien d’entretien.
AVERTISSEMENT :
Ne bloquez pas l’entrée des gaz d’urgence (sur le panneau inférieur) ou l’orifice d’entrée de gaz frais
(sur le panneau latéral droit).
AVERTISSEMENT :
Utilisez systématiquement des moniteurs appropriés pour assurer une oxygénation et une
ventilation suffisantes (comme un moniteur d’oxymétrie et/ou un capnographe) quand le ventilateur
Newport™ HT70 est utilisé sur un patient.
AVERTISSEMENT :
Le mélangeur à entraînement d’air/oxygène et le réservoir d’oxygène à faible débit en option sont
conçus pour fonctionner avec de l’oxygène de qualité médicale.
Guide de l’utilisateur
Avertissements, mises en garde et remarques









AVERTISSEMENT :
Assurez-vous que la source d’oxygène n’est pas vide avant et pendant l’utilisation du mélangeur à
entraînement d’air/oxygène ou du réservoir d’oxygène à faible débit.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter de faire subir des contraintes à la pompe interne et de compromettre l’administration des
gaz au patient, assurez-vous que le mélangeur à entraînement d’air/oxygène n’est pas relié à l’orifice
d’entrée de gaz sur le ventilateur quand vous procédez à un contrôle du circuit. Assurez-vous que
l’alimentation en oxygène est activée à chaque fois que le mélangeur à entraînement d’air/oxygène est
mis en place pendant la ventilation.
AVERTISSEMENT :
Le contrôle de l’oxygène étalonné sur des niveaux cliniquement appropriés est nécessaire à la sécurité
du patient quand un apport d’oxygène supplémentaire est utilisé.
AVERTISSEMENT :
Branchez systématiquement le ventilateur Newport™ HT70 sur une source d’alimentation électrique
externe dès que l’une d’elles se libère, même si le ventilateur n’est pas en service, pour maintenir le
système de double batterie interne complètement chargé et garantir les meilleures performances de la
batterie. Vérifiez la charge de la batterie sur le panneau avant de débrancher l’alimentation externe.
AVERTISSEMENT :
Lors de l’installation d’un pack d’alimentation de rechange pendant le fonctionnement sur batterie,
assurez-vous systématiquement que la LED du niveau de charge du bloc d’alimentation de rechange est
verte, indiquant un niveau de charge de 90 % ou plus.
AVERTISSEMENT :
Assurez-vous systématiquement que la LED verte d’alimentation externe est allumée quand le
ventilateur est connecté à une source d’alimentation CA ou CC externe.
AVERTISSEMENT :
Pour conserver l’intégrité de la mise à la terre lors de l’utilisation d’une alimentation CA, ne branchez
l’appareil que sur des prises correctement mises à la terre.
AVERTISSEMENT :
Utilisez uniquement les alimentations électriques CA (réf. SP - PWR3204P) fournies par Covidien avec le
ventilateur Newport™ HT70 et le pack d’alimentation (réf. BAT3271A).
AVERTISSEMENT :
Débranchez systématiquement l’alimentation électrique externe avant de procéder à des réparations.
Guide de l’utilisateur
1-7
Introduction








1-8
AVERTISSEMENT :
Une fois réparé, le ventilateur Newport™ HT70 doit passer avec succès la procédure de vérification du
fonctionnement (OVP) avant d’être remis en service. Consultez le manuel d’entretien.
AVERTISSEMENT :
N’utilisez pas de circuits de ventilation conducteurs d’électricité. Utilisez systématiquement des circuits
de ventilation propres et secs.
AVERTISSEMENT :
Utilisez toujours un filtre propre et sec aux emplacements suivants : un filtre antibactérien standard sur
la sortie des gaz, un filtre (antibactérien) de ligne proximale sur l’orifice du tuyau de pression proximal
et un filtre (antibactérien) d’entrée derrière le couvercle du filtre.
AVERTISSEMENT :
L’ajout d’accessoires, d’autres éléments ou de sous-ensembles au circuit de ventilation du ventilateur
peut accroître l’effort respiratoire du patient et/ou la résistance à l’expiration du patient.
AVERTISSEMENT :
Assurez-vous systématiquement que le volume de l’alarme sonore est réglé de telle sorte qu’elle puisse
être audible par le soignant. N’utilisez pas le ventilateur dans un environnement dans lequel les alarmes
sonores ne sont pas audibles par les soignants.
AVERTISSEMENT :
Le fonctionnement d’autres appareils médicaux, comme des appareils chirurgicaux à haute fréquence
(diathermie), des défibrillateurs ou des appareils thérapeutiques à ondes courtes situés à proximité,
peut nuire au bon fonctionnement de cet appareil.
AVERTISSEMENT :
Afin d’éviter le risque de dysfonctionnement du ventilateur, utilisez le ventilateur dans un
environnement conforme aux spécifications techniques. Consultez la section Conditions ambiantes,
page 9-9.
AVERTISSEMENT :
Ce dispositif a fait l’objet de tests de CEM et s’est avéré conforme à la norme EN 60601-1-2. Ces exigences
sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les perturbations nuisibles dans une
installation médicale typique, ainsi que dans des environnements de soins à domicile. Cet appareil génère,
utilise et peut rayonner de l’énergie radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément à ces
instructions, il est susceptible de provoquer des perturbations à d’autres appareils installés à proximité.
Toutefois, ils ne sauraient garantir l’absence totale d’interférences sur une installation spécifique. Si cet
appareil provoque des perturbations à d’autres dispositifs, ce qui peut être constaté en arrêtant
l’appareil et en le remettant en marche, l’utilisateur est invité à corriger ces perturbations en appliquant
une ou plusieurs des mesures suivantes :
Guide de l’utilisateur
Historique des révisions
1.5.2



1.5.3

1.6
•
Réorienter ou déplacer le dispositif récepteur.
•
Augmenter la distance de sécurité entre les appareils.
•
Raccorder l’appareil à une prise ou un circuit différent de celui auquel le(s) dispositif(s) est/sont
raccordé(s).
•
Consultez le personnel d’entretien formé par Covidien pour obtenir de l’aide.
Mises en garde générales
Mise en garde :
Ne placez pas de liquides sur ou à proximité du ventilateur.
Mise en garde :
Des dommages sont susceptibles de se produire si le ventilateur Newport™ HT70 est exposé à
des températures extrêmes. Ne stockez pas le ventilateur dans des zones où il peut être exposé
à des températures inférieures à 40 °C (-40 °F) ou supérieures à 65 °C (149 °F).
Mise en garde :
Pour éviter le risque d’électrocution, le ventilateur ne doit être ouvert que par un technicien
d’entretien agréé.
Remarques générales
Remarque :
Le ventilateur Newport™ HT70 a été conçu pour pouvoir se connecter aux systèmes d’appel infirmière/de
contrôle. Comme il n’est pas possible de prévoir toutes les configurations matérielles et logicielles associées aux
systèmes d’appel infirmière/de contrôle, l’utilisateur est responsable de la vérification du fonctionnement
correct de ces systèmes quand ils sont associés au ventilateur. La vérification des alarmes, des alertes et de la
transmission des données du patient est requise. Si les performances du système ne répondent pas aux attentes,
contactez les services techniques de Covidien afin qu’il vous aide à dépanner l’installation. N’utilisez pas le
ventilateur avec un système d’appel infirmière/de contrôle tant que le fonctionnement de l’association
ventilateur/système n’a pas été confirmé.
Historique des révisions
Le numéro de référence, la date et le niveau de révision figurant dans la documentation indiquent
sa version. La date et le niveau de révision changent lorsqu’une nouvelle édition est imprimée
selon l’historique des révisions de la documentation. Des mises à jour et des corrections mineures
intégrées à la réimpression n’entraînent pas la modification du numéro de la révision. Le numéro
de la pièce du document peut changer lorsque des modifications techniques importantes sont
intégrées au document.
Guide de l’utilisateur
1-9
Introduction
1.7
Informations de garantie
Les informations contenues dans ce document peuvent être modifiées sans préavis. Covidien
n’apporte aucune garantie concernant ce produit, y compris, mais non exclusivement, les
garanties implicites ou de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier. Covidien ne
saurait en aucun cas être tenu responsable des erreurs contenues dans le présent document ou
des éventuels dommages accidentels ou secondaires liés à l’achat, aux performances ou à
l’utilisation de ce produit.
1.8
Coordonnées
Téléphone du service d’assistance technique : 1 800 255 6774 option n° 4 et option n° 2
(États-Unis uniquement)
Internet : www.covidien.com
Adresse électronique : [email protected]
Adresse d’expédition :
2824 Airwest Boulevard, Plainfield, IN 46168 États-Unis
1-10
Guide de l’utilisateur
Coordonnées
Centres d’entretien Covidien :
Covidien Argentina
Covidien Asia
Covidien Australia
Covidien Austria GmbH
Pacheco Trade Center
Singapore Regional Service
Centre
52A Huntingwood Drive
C-Mill Gebouw K
Huntingwood, NSW 2148
15 Pioneer Hub, #06-04
Australie
Jan Campertstraat 21-A 6416
SG Heerlen Pays-Bas
B1610CRH
Singapour 627753
[T] +61 1800 350702
[T] 01 20609 1143
[T] +54 01157898107
[T] +65 6578 5288
[F] +61 2967 18118
[F] +54 114863 4142
[F] +65 6515 5260
[F] 01 20609 2457
[E] techservices.csAustria@
medtronic.com
Covidien Belgium BVBA/
SPRL.
Covidien Brazil
Covidien Canada
Covidien Chile
Av. Das Nações Undias 12995
Andar 23 - Brooklin
19600 Clark Graham
Baie d’Urfe, QC, H9X 3R8
Camino lo Boza (Ex 8395)
Pudehuel
Jan Campertstraat 21-A 6416
SG Heerlen Pays-Bas
São Paulo, SP
Canada
Santiago
Brésil 04578-000
[T] 514 695 1220 (ext. 4004)
Chile
[T] 0220 08260
[T] +5511 2187 6200
[F] 514 695 4965
[T] +562 739 3000
[F] 0270 06690
[F] +5511 2187 6380
Marcos Sastre 1990, El Talar,
Buenos Aires, Argentine,
C-Mill Gebouw K
[F] +562 783 3149
[E] techservices.csBelgium@
medtronic.com
Covidien China
Covidien Colombia
Covidien Costa Rica
Covidien ECE
2F, Tyco Plaza
Avenida Calle 116 # 7-15 /
Oficina 1101
Global Park, Parkway 50
Organizačni Složka
La Auroa de Heredia
Prosecká 852/66
Torre Cusezar, Bogotá,
Colombie
Costa Rica
190 00 Prague 9
[T] +506 2239 5386
Czech Republic
[F] +506 2239 5319
[T] +420 241 095 735
99 Tian Zhou Rd
Shang Hai 200233
P.R. Chine
[T] +86 4008 1886 86
[F] +86 2154 4511 18
[T] +57 1 7427300
[F] +571 619 5425
[F] +420 239 016 856
Covidien
Deutschland GmbH
Covidien ECE
Covidien Finland OY
Galvahiho 7 / A
C-Mill Gebouw K
Jan Campertstraat 21-A
6416 SG Heerlen Pays-Bas
C-Mill Gebouw K
832104 Bratislava
Jan Campertstraat 21-A
Jan Campertstraat 21-A
Slovaquie
6416 SG Heerlen
[T] +45 43 68 21 71
6416 SG Heerlen
[T] +421 2 4821 4573
Pays-Bas
[F] +45 43 31 48 99
Pays-Bas
[F] +421 2 4821 4501
[T] +358 972519288
[E] techservices.csDenmark@
medtronic.com
[T] +49 6951709670
[F] +358 972522072
[F] +49 69299571608
[E] techservices.csFinland@
medtronic.com
Covidien Danmark A/S
C-Mill Gebouw K
[E] techservices.csGermany@
medtronic.com
Covidien France SAS
Covidien Hong Kong
Covidien ECE s.r.o.
Covidien India
C-Mill Gebouw K
Unit 12 - 16, 18/F
Magyarországi Fióktelepe
10th Floor Building No 9B
Jan Campertstraat 21-A
BEA Tower
Mariássy u.7.
6416 SG Heerlen
Millennium City 5
1095 Budapest
DLF Cyber City Phase III
Gurgaon
Pays-Bas
4187 Kwun Tong Road
Hongrie
Haryana - 122002
[T] +33 151 323 510
Kwum Tong,
[T] +36 1 880 7975
India
[F] +33 157 327 010
Kowloon, Hong Kong
[F] +36 1 778 9459
[T] +91 1 244 709800
[E] techservices.csFrance@
medtronic.com
[T] +852 3157 7299
Guide de l’utilisateur
[F] +91 1 244 206850
[F] +852 2838 0749
1-11
Introduction
Covidien Ireland
Covidien Israel
Covidien Italia S.p.A
Covidien Japan Inc.
C-Mill Gebouw K
3 HaCarmel Street,
C-Mill Gebouw K
Technical Support Center
Jan Campertstraat 21-A
Kochav Yokneam Building
Jan Campertstraat 21-A
6416 SG Heerlen
Yokneam Elit
6416 SG Heerlen
83-1, Takashimadaira 1Chome
Pays-Bas
Israël 20692
Pays-Bas
Itabashi-ku, Tokyo
[T] +353 0 1 4073173
[T] +972 4 6309423
[T] +39 02 91 483320
175-0082 Japon
[F] +353 0 1 9075668
[F] +97 2774704093
[F] +39 02 91 294863
[T] +81 0 3 6859 0120
[E] techservices.csIreland@
medtronic.com
[E] service.repair.israel@
medtronic.com
[E} techservices.csItaly@
medtronic.com
[F] +81 0 3 6859 0142
Covidien Korea
Covidien Mexico
Covidien Nederland BV
Covidien New Zealand
5F, Hibrand Living Gwan,
#215,
Autopista México-Querétaro
KM 34.5 Nave 3 Cortina 113
Cuautitlán Izcalli 54740
México, Estado de México
C-Mill Gebouw K
Jan Campertstraat 21-A
Cnr Manu Tapu Dr & Joseph
Hammond Pl.
6416 SG Heerlen
Auckland Airport
Pays-Bas
New Zealand
[T] +31 202061470
[T] +64 508 489 264
Yangjae-Dong,
Seocho-Gu
Seoul, Korea
[T] +822 570 5459
[T] 5255 5804 1524
(ext. 1410)
[F] 5255 5536 1326
[F] +822 570 5499
[E] techservices.csItaly@
medtronic.com
Covidien Norge AS
Covidien Panama
Covidien Polska
Covidien Portugal Lda.
C-Mill Gebouw K
C-Mill Gebouw K
C-Mill Gebouw K
Jan Campertstraat 21-A
Parque Industrial Costa del
Esta
Jan Campertstraat 21-A
6416 SG Heerlen
Calle Primera, Edificio # 109
6416 SG Heerlen
Jan Campertstraat 21-A
6416 SG Heerlen Pays-Bas
Pays-Bas
Panama City, Panama
Pays-Bas
[T] +351 21 761 62 44
[T] +47 24159887
[T] +507 264 7337
[T] +48 223060034
[F] +351 800 781385
[F] +47 23024955
[F] +507 236 7408
[F] +48 223060853
[E] techservices.csPortugal@
medtronic.com
[E] techservices.csPoland@
medtronic.com
[E] techservices.csNorway@
medtronic.com
1-12
[F] +31 707709229
Covidien Puerto Rico
Covidien Russia
Covidien Saglik A.S.
Covidien South Africa
Palmas Industrial Park
Tupikovy proezd, Building 1,
LTD.ŞTI
Road 869 Km 2.0 Bdlg. #1
Cataño, PR 00962
Marushinsky, Krekshino village
Moscow,
Akçaburgaz Mah. 1567 Sok.
No. 2
Waterfall Distribution
Campus Cnr Bridal Veil Road &
[T] 787 993 7250 (ext. 7221/22)
Russie
[F] 787 993 7234
[T] +7 495 995 1898
DHL Depolama Tesisleri
Esenyurt Istanbul, Turquie,
[F] +7 495 933 6468
[T] +90 212 6223 500
[T] +27 11 542 9584
[E] service.repair.russia@
medtronic.com
[F] +90 212 6720 722
[F] +27 86 604 8360
[E] service.repair.turkey@
medtronic.com
[E] service.repair.southafrica@
medtronic.com
K101 Pretoria Main Road
Midrand
Afrique du Sud 1685
Guide de l’utilisateur
Coordonnées
Covidien Spain S.L.
Covidien Sverige AB
Covidien Switzerland
Covidien Thailand
C-Mill Gebouw K
C-Mill Gebouw K
C-Mill Gebouw K
99 Soi Rubia
Jan Campertstraat 21-A
6416 SG Heerlen Pays-Bas
Jan Campertstraat 21-A 6416
SG
Sukhumvit 42 Road
[T] +34 91 275 48 54
Jan Campertstraat 21-A
6416 SG Heerlen
Pays-Bas
Heerlen Pays-Bas
[T] +46 8517 61573
Prakanong, Klongtoey
[F] +34 91 276 89 33
[T] +41 44 511 82 71
[F] +46 8502 52110
Bangkok 10110, Thaïlande
[E] techservices.csSpain@
medtronic.com
[F] +41 44 511 16 34
[E] techservices.csSweden@
medtronic.com
[T] +66 2 207 3100
[E]
techservices.csSwitzerland@
medtronic.com
[F] +66 2 657 6325
Covidien UK
Covidien USA
C-Mill Gebouw K
2824 Airwest Boulevard
Jan Campertstraat 21-A
Plainfield, IN 46168
6416 SG Heerlen
[T] +1-800 255 6774 (option n° 4 et option n° 2)
Pays-Bas
[E] [email protected]
13 - 14 Fl., Berli Jucker Building
[T] +44 0 2030271757
[F] +44 0 2036848869
[E] techservices.csUK@
medtronic.com
Guide de l’utilisateur
1-13
Introduction
Page laissée vierge intentionnellement
1-14
Guide de l’utilisateur
2 Présentation des commandes, écrans et
connecteurs
2.1
Présentation du panneau avant
Le panneau avant du ventilateur Newport™ HT70 est constitué de touches sensitives faciles
d’accès, de voyants LED et de la rampe de connexion du patient. Le panneau central de l’écran
tactile donne accès aux réglages des alarmes et des paramètres. Le modèle HT70PM dispose
d’un orifice supplémentaire pour la connexion du capteur de débit des voies aériennes.
Ce manuel décrit les fonctions complètes du HT70PM.
Consultez la Figure B-1.
2.2
Présentation de l’écran tactile (Domaine Hôpital)
L’écran tactile du ventilateur fournit un accès direct aux écrans essentiels permettant de régler
les paramètres et les alarmes du patient. Une simple navigation dans le menu permet d’accéder
aux fonctions avancées et aux écrans d’utilitaires.
Consultez la Figure B-3.

Remarque :
Lors du fonctionnement sur une alimentation par batterie interne, quand la fonction Économie
d’énergie est activée et qu’aucune alarme n’est active, l’écran tactile passe en mode Veille après
2 minutes. Il suffit de toucher l’écran ou l’une des touches sensitives pour qu’il repasse en mode
affichage.
2-1
Présentation des commandes, écrans et connecteurs
2.3
Présentation du système de double batterie interne
Le système de double batterie interne peut fournir jusqu’à 10 heures de fonctionnement quand
il est neuf et complètement chargé (dans les conditions standard indiquées au chapitre 7) : il est
constitué de deux batteries lithium-ion indépendantes, mais coordonnées, le bloc d’alimentation
échangeable à chaud et la batterie de secours auxiliaire. En cas de coupure de l’alimentation
externe, le ventilateur va fonctionner sur le pack d’alimentation jusqu’à ce que l’alarme Passage sur
batterie de secours soit activée. La batterie de secours fournit alors un minimum de 30 minutes
d’alimentation de secours d’urgence. La partie batterie de secours du système permet aussi de
poursuivre le fonctionnement sans interruption quand le pack d’alimentation est remplacé.
Le pack d’alimentation peut être rechargé indépendamment du ventilateur. Utilisez le bouton
qui se trouve sur le bord inférieur du pack d’alimentation pour afficher l’état de mise en charge
(vert = niveau de charge d’environ 90 % ou supérieur, orange = charge non terminée, rouge =
batterie déchargée) Reliez systématiquement le pack d’alimentation au ventilateur, puis mettez
le ventilateur sous tension pour vérifier le pourcentage réel du niveau de charge (indiqué dans le
message qui s’affiche).
Un entretien et une maintenance appropriés du système de double batterie interne assureront
une durée de vie prolongée et les meilleures performances. Consultez la section Système de double
batterie interne, page 7-1 pour des détails complets sur le système de double batterie interne.
Figure 2-1. Système de double batterie interne
2-2
1
Batterie de secours (à l’intérieur du boîtier)
2
Bloc d’alimentation (échangeable)
3
Loquet de dégagement
Guide de l’utilisateur
Présentation du panneau arrière
2.4
Présentation du panneau arrière
Figure 2-2. Panneau arrière du ventilateur Newport™ HT70
1
Bloc d’alimentation
5
Sortie RS-232
(port de communication externe pour communiquer
avec les systèmes de surveillance centraux)
2
Entrée de l’alimentation électrique externe
6
Étiquette du numéro de série
3
Sortie de l’alarme à distance
7
Interrupteur général Marche/Arrêt
(connectée aux systèmes d’Appel infirmière)
4
(interrupteur instantané pour mettre le ventilateur
sous/hors tension)
Loquet de dégagement
(appuyez pour retirer le bloc de batteries)
Guide de l’utilisateur
2-3
Présentation des commandes, écrans et connecteurs
2.5
Présentation du panneau latéral droit
Figure 2-3. Ventilateur Newport™ HT70 (côté droit)
1
Orifice d’entrée de gaz frais / connexion des accessoires d’oxygène / accessoires d’oxygène en option /
connexion du bio-filtre
(permet la fixation du mélangeur d’air/oxygène en option, du réservoir d’oxygène à faible débit ou du bio-filtre)
2
Couvercle du filtre d’entrée d’air
(permet une inspection visuelle du filtre d’entrée d’air à travers le couvercle transparent)
2-4
Guide de l’utilisateur
Présentation du panneau latéral gauche
2.6
Présentation du panneau latéral gauche
Figure 2-4. Ventilateur Newport™ HT70 (côté gauche)
1
Couvercle du ventilateur de refroidissement
(protège le ventilateur interne)
2
Ports USB (2)
(permet la fixation d’accessoires en option tels qu’une clé USB pour télécharger les fichiers de tendances
et d’historique des événements ou charger un nouveau logiciel)
Guide de l’utilisateur
2-5
Présentation des commandes, écrans et connecteurs
2.7
Étiquette du panneau inférieur
Le panneau inférieur du ventilateur porte une étiquette qui contient des informations sur les
homologations réglementaires et les caractéristiques nominales. Vous y trouverez le numéro
du modèle et des informations sur sa fabrication.
Figure 2-5. Étiquetage du panneau inférieur du ventilateur Newport™ HT70

2-6
Remarque :
Le numéro de série de l’appareil se trouve au bas du panneau arrière à côté de l’interrupteur
d’alimentation.
Guide de l’utilisateur
3 Configuration et préparations avant utilisation
3.1
Déballage du ventilateur
Retirez tous les éléments du carton d’emballage et vérifiez l’intégralité de chaque pièce et de
chaque composant du ventilateur Newport™ HT70. Vérifiez l’absence de dommages pendant le
transport. Pour obtenir des renseignements sur une garantie le cas échéant, contactez le service
technique de Covidien ou le représentant local.
Tableau 3-1. Pièces du ventilateur Newport™ HT70PM
Quantité
Numéro d’article
Pièce
1
HT70PM-XX-XX
1
10157030
1
SP-PWR3204P
1
PWRXXXX
Cordon d’alimentation propre à chaque pays
1
HT460300
Filtre d’entrée d’air, jetable (paquet de cinq filtres)
1
HT6004701
Filtre en ligne proximal, jetable (paquet de cinq filtres)
1
FLT3302P-C
Filtre antibactérien
2
KIT3420A
Ventilateur
Manuel d’utilisation
Alimentation électrique CA avec libération par pincement
Capteur de débit adulte/pédiatrique
Tableau 3-2. Accessoires en option
Numéro d’article
Pièce
KIT3420A
Kit de capteur de débit adulte/pédiatrique (paquet de quatre capteurs)
RSV3215A
Réservoir d’oxygène à faible débit
MXL70A-XX-XX
Mélangeur d’air/oxygène (propre à chaque pays)
FLT3209P-C
Filtre de mélangeur (pour le mélangeur d’air/oxygène)
SP-ADP3203P
Adaptateur d’alimentation CC pour prise allume-cigare
BAT3271A
SP-PWR3204P
Bloc d’alimentation avec DEL
Alimentation électrique CA avec libération par pincement (nécessite un
cordon d’alimentation propre à chaque pays)
3-1
Configuration et préparations avant utilisation
Tableau 3-2. Accessoires en option
Numéro d’article
Pièce
PWR3207P
Cordon d’alimentation pour l’Amérique du Nord (à utiliser avec une source
d’alimentation)
PWR3210P
Cordon d’alimentation pour le Royaume-Uni (à utiliser avec une source
d’alimentation)
PWR3211P
Cordon d’alimentation pour l’Europe (à utiliser avec une source
d’alimentation)
CBL3223A
Câble d’alarme à distance (connecteur de câble jack de 1/4 po)
CRT3250A
HT70 Chariot Cruiser
MNT3208A
Support e-cylindre simple
MNT3209A
Support e-cylindre double
10104494
Câble d’alarme à distance Aequitron (uniquement disponible aux États-Unis)
Contactez Covidien ou votre représentant Covidien pour plus d’informations sur les accessoires
disponibles.
3.2

3-2
Montage du ventilateur
1.
Après avoir déballé le ventilateur, vérifiez que vous disposez de tous les accessoires nécessaires et
qu’aucun dommage n’est survenu pendant l’expédition.
2.
Montez le chariot en suivant les instructions fournies.
3.
Positionnez solidement le ventilateur sur le socle fixé sur le chariot.
Mise en garde :
Prenez soin de monter correctement le chariot pour garantir que le ventilateur et les accessoires
restent bien en place et qu’ils ne risquent pas d’être endommagés.
Guide de l’utilisateur
Raccordement à l’alimentation CA
3.3
Raccordement à l’alimentation CA
Le ventilateur est livré avec une alimentation électrique CA qui comporte un adaptateur
d’alimentation CA avec prise de courant à libération par pincement. Le cordon d’alimentation CA
amovible peut être commandé selon les configurations propres à chaque pays. Utilisez uniquement
l’alimentation électrique CA homologuée pour raccorder le ventilateur à l’alimentation CA.
Figure 3-1. Ventilateur Newport™ HT70 et alimentation électrique
1
Entrée de l’alimentation électrique externe
3
Cordon d’alimentation CA
2
Câble d’alimentation à libération par pincement
4
Adaptateur d’alimentation CA
Insérez la prise de courant à libération par pincement de l’adaptateur d’alimentation CA dans
l’entrée de l’alimentation électrique externe située dans le coin inférieur gauche du bloc
d’alimentation. Assurez-vous que le cordon se trouve sur la droite de la prise et qu’il est bien
verrouillé en place. Branchez l’une des extrémités du cordon d’alimentation dans l’adaptateur
et l’autre extrémité dans une prise correctement mise à la terre.
Pour retirer l’alimentation électrique CA de l’entrée de l’alimentation électrique externe, pincez
délicatement le connecteur pour libérer la broche de verrouillage, puis retirez la prise.

Mise en garde :
Ne tordez pas la prise de courant, cela risque de l’endommager.
Guide de l’utilisateur
3-3
Configuration et préparations avant utilisation
Figure 3-2. Prise de courant à libération par pincement
Quand le ventilateur est raccordé à une alimentation externe, les deux batteries du système de
double batterie interne sont chargées simultanément.

Remarque :
Vérifiez l’indicateur de niveau de charge de la batterie sur l’écran tactile pour vous assurer que le bloc
d’alimentation et la batterie de secours auxiliaire sont complètement chargés avant de débrancher
l’alimentation externe.
Le pack d’alimentation peut aussi être branché sur une alimentation externe indépendamment
du ventilateur. Avant l’installation d’un ventilateur Newport™ HT70, vérifiez la LED du niveau de
charge de la batterie qui se trouve sur le bord inférieur de la batterie pour vous assurer que la LED
verte est allumée, indiquant que le niveau de charge est d’environ 90 % ou plus. Fixez le pack
d’alimentation sur le ventilateur et mettez ce dernier sous tension pour vérifier le pourcentage
réel du niveau de charge (indiqué dans le message qui s’affiche).
3.4
Utilisation de l’interrupteur d’alimentation
L’interrupteur d’alimentation de type instantané se trouve à l’arrière gauche du ventilateur, le long
de son bord inférieur.
Figure 3-3. Interrupteur d’alimentation
3-4
Guide de l’utilisateur
Utilisation de l’interrupteur d’alimentation
3.4.1
Mise sous tension
1.
Pour mettre le ventilateur en marche, appuyez sur l’interrupteur d’alimentation une fois et attendez
que l’écran de démarrage apparaisse, comme indiqué dans la Figure 3-4.
Figure 3-4. Écran de démarrage

Remarque :
À ce moment, le ventilateur est en mode Veille. Des modifications des réglages et la vérification
du circuit peuvent être effectuées en mode Veille, avant de commencer la ventilation.
2.
3.4.2
Pour démarrer la ventilation, appuyez sur la touche Démarrer la ventilation en haut de l’écran
de démarrage.
Mise à l’arrêt
1.
Pour arrêter le ventilateur, appuyez sur l’interrupteur d’alimentation une fois.
Le message « Appuyez sur ACCEPTER pour mettre hors tension ou sur ANNULER pour ignorer. »
est affiché (voir Figure 3-5.).
Guide de l’utilisateur
3-5
Configuration et préparations avant utilisation
Figure 3-5. Écran Mise hors tension
3.5
2.
Appuyez sur la touche Accepter pour mettre le ventilateur hors tension. Appuyez sur la touche Annuler
pour ramener le ventilateur à l’état précédent.
3.
Appuyez sur la touche Alarme audio en pause pour désactiver l’alarme d’arrêt.
Modification des paramètres
La plupart des paramètres peuvent être modifiés à l’aide de la méthode appuyer / régler / accepter :
1.
Activez la commande en l’effleurant (si la touche apparaît mise en surbrillance).
2.
Utilisez les flèches Haut/bas pour régler le paramètre.
3.
Appuyez sur la touche Accepter pour accepter la modification. Pour rejeter la modification et revenir
au réglage précédent, appuyez sur la touche Annuler.
Plusieurs réglages peuvent être effectués avant d’accepter les modifications. Une fois satisfait des
modifications, vous pouvez toutes les accepter en appuyant une seule fois sur la touche Accepter.
En cas de changement de mode ou de type de cycle, sélectionnez l’écran principal d’affichage,
modifiez le mode et/ou le type de cycle puis réglez tous les paramètres visibles avant d’appuyer
sur la touche Accepter.

3-6
Remarque :
si un paramètre a été effleuré et réglé, mais que la touche Accepter n’a pas été enfoncée dans les
20 secondes suivant le dernier contact avec la touche, le paramètre revient à sa valeur initiale.
Guide de l’utilisateur
Raccordement d’un circuit patient
3.6
Raccordement d’un circuit patient
Utilisez systématiquement un circuit patient propre et sec.
Utilisez systématiquement un filtre en ligne (réf. HT6004701 ou équivalent) au niveau du connecteur
de la ligne proximale afin de protéger les capteurs internes de l’humidité ou autres contaminants.
Utilisez systématiquement un filtre antibactérien (réf. FLT3302P-C ou équivalent) au niveau du
connecteur de sortie des gaz.
Orientez systématiquement la valve d’expiration de façon à ce que l’orientation du débit soit
correcte. Les valves utilisées dans les circuits à branche simple sont munies de flèches qui
pointent en direction du patient ; les valves utilisées dans les circuits de type J ou à deux branches
sont munies de flèches qui s’éloignent du patient.
En cas d’utilisation du capteur de débit des voies aériennes, orientez-le de façon à ce que le tuyau
bleu soit tourné vers le patient.
Le ventilateur Newport™ HT70 fonctionne conformément aux spécifications quand il est utilisé
avec les circuits de ventilation et les valves d’expiration recommandés par Covidien. Covidien ne
peut pas garantir l’utilisation sécurisée de circuits de ventilation ou de valves d’expiration non
recommandés.
3.6.1
Avec un humidificateur tiers
En cas d’utilisation d’un humidificateur avec le ventilateur, veillez à respecter le mode d’emploi du
fabricant. Consultez la Figure 3-6., la Figure 3-7., la Figure 3-8. et la Figure 3-9. pendant la procédure
de configuration suivante.
Figure 3-6. Composants du circuit patient (humidificateur tiers)
Guide de l’utilisateur
1
Orifice de pression de la ligne proximale
4
Court tronçon pour circuit de ventilation
2
Orifice d’entrée
5
Filtre antibactérien
3
Humidificateur
6
Connecteur de sortie des gaz
3-7
Configuration et préparations avant utilisation
1.
Branchez un filtre antibactérien sur le connecteur de sortie des gaz sur le ventilateur.
2.
Repérez le côté court, de 22 mm de DI, du tuyau du circuit. Connectez l’extrémité qui comporte l’orifice
de pression de la ligne proximale à l’orifice d’entrée de l’humidificateur.
3.
Raccordez l’autre extrémité du circuit de ventilation au filtre antibactérien sur le connecteur de sortie
des gaz.
Figure 3-7. Connexion du circuit patient à l’humidificateur
3-8
1
Circuit de ventilation
5
Ligne proximale
2
Orifice de sortie
6
Filtre en ligne proximal
3
Humidificateur
7
Connecteur de la ligne proximale
4
Orifice de pression
4.
Repérez l’extrémité de 22 mm de DI du circuit de ventilation principal. Raccordez cette extrémité à
l’orifice de sortie de la chambre de l’humidificateur.
5.
Raccordez le filtre en ligne proximal avec tuyau au connecteur de la ligne proximale.
6.
Raccordez une extrémité du tuyau proximal au filtre en ligne proximal.
7.
Raccordez l’autre extrémité du tuyau proximal à l’orifice de pression de la ligne proximale sur le tuyau
du circuit qui est relié à l’orifice d’entrée de la chambre de l’humidificateur.
Guide de l’utilisateur
Raccordement d’un circuit patient
Figure 3-8. Connexion du circuit patient au raccord en Y du patient (configuration avec humidificateur)
1
Connecteur de la valve d’expiration
4
Circuit de ventilation
2
Tuyau de la valve d’expiration
5
Valve d’expiration
3
Raccord en Y du patient
8.
Raccordez une extrémité du tuyau de la valve d’expiration (tuyau transparent le plus court) au
connecteur de la valve d’expiration.
9.
Raccordez l’autre extrémité du tuyau de la valve d’expiration au connecteur sur la valve d’expiration
à l’extrémité du circuit.
10.
Raccordez le tube Flex (non présenté), le cas échéant, au connecteur en Y du patient.
11.
En cas d’utilisation du capteur de débit des voies aériennes, branchez le connecteur dans l’orifice
du panneau avant. Fixez le capteur de débit avec la tubulure bleue orientée vers le patient sur la
connexion patient du circuit. Utilisez l’adaptateur de 15/22 mm fourni avec le capteur de débit pour le
fixer à l’interface du patient au besoin. Utilisez l’attache de circuit fournie avec le capteur de débit pour
fixer les lignes du capteur de débit sur le tuyau du circuit de ventilation principal.
Guide de l’utilisateur
3-9
Configuration et préparations avant utilisation
Figure 3-9. Circuit patient avec humidificateur (configuration terminée)
3-10
12.
Si une sonde de température est utilisée, insérez les sondes dans les orifices à chaque extrémité du
tuyau qui relie l’humidificateur et le connecteur en Y du patient.
13.
Exécutez la vérification du circuit. Si le circuit comprend un obturateur, utilisez-le pendant la première
étape de la vérification du circuit. Consultez la section Touche Vérification du circuit, page 4-5 pour des
instructions.
Guide de l’utilisateur
Raccordement d’un circuit patient
3.6.2
Avec un HME (nez artificiel)
Figure 3-10. Composants du circuit patient (HME)
1
Connecteur de sortie des gaz
6
Raccord de pression en T (côté patient)
2
Filtre antibactérien
7
Tuyau de la ligne proximale
3
Circuit de ventilation
8
Filtre en ligne proximal
4
HME
9
Connecteur de la ligne proximale
5
Tube Flex (en option)
Consultez la Figure 3-10., la Figure 3-11. et la Figure 3-12. pendant la procédure de configuration
suivante.
1.
Branchez un filtre antibactérien sur le connecteur de sortie des gaz sur le ventilateur.
2.
Repérez l’extrémité de 22 mm de DI du circuit de ventilation. Raccordez cette extrémité au filtre
antibactérien.
3.
Raccordez le HME au raccord en Y du patient.
4.
Raccordez un raccord de pression en T si le capteur de débit des voies aériennes n’est pas utilisé.
5.
Raccordez un tube Flex, le cas échéant, sur le côté patient du raccord de pression en T ou à l’adaptateur
du capteur de débit des voies aériennes.
6.
Raccordez le filtre en ligne proximal avec tuyau au connecteur de la ligne proximale.
Guide de l’utilisateur
3-11
Configuration et préparations avant utilisation
7.
Raccordez une extrémité du tuyau proximal au filtre en ligne proximal.
8.
Raccordez l’autre extrémité du tuyau proximal à l’orifice situé sur le raccord en Y (capteur de débit des
voies aériennes en cours d’utilisation) ou à l’adaptateur de pression en T sur le côté patient du HME.
Figure 3-11. Connexion du circuit patient à la valve d’expiration (configuration avec HME)
3-12
1
Circuit de ventilation
3
Tuyau d’expiration
2
Valve d’expiration
4
Connecteur de la valve d’expiration
9.
Raccordez une extrémité du tuyau de la valve d’expiration (tuyau transparent le plus court) au
connecteur de la valve d’expiration.
10.
Raccordez l’autre extrémité du tuyau de la valve d’expiration au connecteur sur la valve d’expiration.
11.
En cas d’utilisation du capteur de débit des voies aériennes, branchez le connecteur dans l’orifice du
panneau avant. Fixez le capteur de débit des voies respiratoires au connecteur étoile du circuit, avec
la tubulure bleue orientée vers le patient. Utilisez l’adaptateur de 15/22 mm fourni avec le capteur de
débit des voies respiratoires pour le fixer à l’interface du patient au besoin. Utilisez l’attache de circuit
fournie avec le capteur de débit des voies aériennes pour fixer les lignes du capteur de débit des voies
aériennes sur le tuyau du circuit de ventilation principal.
Guide de l’utilisateur
Raccordement d’un circuit patient
Figure 3-12. Circuit patient avec HME (configuration terminée)
12.
3.6.3
Exécutez la vérification du circuit. Si le circuit comprend un capuchon d’extrémité, conservez-le pour
une utilisation lors de la vérification du circuit. Consultez la section Touche Vérification du circuit,
page 4-5 pour des instructions.
Utilisation du capteur de débit des voies aériennes
Le capteur de débit Newport™ est un capteur de débit des voies aériennes, jetable, à usage unique,
qui peut être utilisé chez les patients pédiatriques et adultes. Utilisez l’adaptateur de 15/22 mm
fourni avec le capteur de débit des voies respiratoires pour le fixer à l’interface du patient au besoin.
Utilisez l’attache de circuit fournie avec le capteur de débit des voies aériennes pour fixer les lignes
du capteur de débit des voies aériennes sur le tuyau du circuit de ventilation principal.
Installez le circuit de ventilation du patient comme indiqué dans Raccordement d’un circuit patient
pour l’utilisation appropriée (avec ou sans humidificateur ou HME). Branchez le connecteur du
capteur de débit des voies aériennes sur l’orifice situé sur le panneau avant du ventilateur.
Raccordez le capteur de débit des voies aériennes à l’extrémité patient du circuit de ventilation
avec le tuyau bleu tourné vers le patient.
Une fois branché, le ventilateur détecte le capteur de débit des voies aériennes et active ces
fonctions supplémentaires :
•
Libération par débit
•
Contrôle du volume expiré
•
Alarme de volume courant élevé
Guide de l’utilisateur
3-13
Configuration et préparations avant utilisation
•

3.7
Alarmes de volume de réserve expiratoire minute élevé et faible
Mise en garde :
Lors de l’administration de traitements de nébulisation via le circuit de ventilation, veillez à retirer
le capteur de débit du circuit. Ceci afin de protéger le capteur de débit de l’accumulation de
médicaments.
Raccordement d’accessoires en option
Raccordez les accessoires en option comme le mélangeur d’air/oxygène, le réservoir d’oxygène
à faible débit ou le bio-filtre, du côté droit du ventilateur, sur l’orifice d’entrée de gaz frais.
Pour une utilisation sur alimentation CC externe, branchez le câble de l’allume-cigare CC sur
l’entrée de l’alimentation électrique externe qui se trouve à l’arrière du bloc d’alimentation.

3.7.1
AVERTISSEMENT :
Ne bloquez pas l’orifice d’entrée de gaz frais sur le côté droit du ventilateur Newport™ HT70.
Utilisez uniquement des accessoires homologués.
Mélangeur d’air/oxygène
Figure 3-13. Mélangeur d’air/oxygène
Le mélangeur d’air/oxygène (réf. MXL70A-XX-XX), qui sert à mélanger l’air atmosphérique avec de
l’oxygène de qualité médicale à 50 psi, se fixe sur l’orifice d’entrée de gaz frais situé sur le couvercle
du filtre (du côté droit du ventilateur). Raccordez le flexible haute pression du mélangeur à une
source active d’oxygène à 100 % de qualité médicale avant de fixer le mélangeur sur le ventilateur.
Le mélangeur ne doit pas être raccordé au ventilateur avant la fin de la vérification du circuit.
Assurez-vous que la source d’oxygène est toujours activée lors de l’utilisation du mélangeur
pendant la ventilation.
3-14
Guide de l’utilisateur
Raccordement d’accessoires en option
Utilisez la molette de commande du mélangeur pour régler l’enrichissement en oxygène du gaz
administré au circuit patient de 21 % à 100 %. Le mélangeur n’a pas besoin d’être réglé à nouveau
quand les paramètres PEP et Débit de base ou le volume minute patient sont modifiés.
Utilisez un moniteur d’oxygène étalonné avec alarmes (comme celui qui est intégré au
ventilateur) pour vous assurer que la quantité d’O2 administrée par le ventilateur dans le circuit
patient correspond à la valeur prescrite.
Vérifiez le filtre du mélangeur (réf. FLT3209P-C) au moment de l’installation puis une fois par
semaine pendant l’utilisation. Remplacez-le s’il est encrassé. Consultez la section Mélangeur d’air/
oxygène, page 8-2.
Tableau 3-3. Exigences relatives au système d’air comprimé

3.7.2
Oxygène
35 à 65 psig (2,4 à 4,5 bar)
Précision maximale
40 à 50 psig (2,8 à 3,4 bar)
Remarque :
la source d’oxygène doit être de l’oxygène à 100 % de qualité médicale.
Réservoir d’oxygène à faible débit
Figure 3-14. Réservoir d’oxygène à faible débit
Le réservoir d’oxygène à faible débit (réf. RSV3215A), qui sert à mélanger l’air atmosphérique avec
1 à 10 l/min d’oxygène de qualité médicale, se fixe sur l’orifice d’entrée de gaz frais situé sur le
couvercle du filtre (du côté droit du ventilateur). Raccordez le tuyau d’alimentation en oxygène
entre le débitmètre d’oxygène et le connecteur de petit diamètre du réservoir. Raccordez le
réservoir au ventilateur.
Guide de l’utilisateur
3-15
Configuration et préparations avant utilisation
Utilisez le débitmètre d’oxygène pour régler l’enrichissement en oxygène du gaz administré au
circuit patient. Quand le réservoir d’oxygène à faible débit est utilisé, le pourcentage d’oxygène
administré par le ventilateur dans le circuit de ventilation varie en fonction de l’utilisation du débit
de base, de la PEP, du volume minute administré et du pourcentage d’O2 dans le gaz source.
Figure 3-15. Débit d’alimentation en oxygène comparé au pourcentage d’oxygène souhaité (à utiliser avec la PEP)
3-16
1
Vol i min 25 litres
5
Vol i min 5 litres
2
Vol i min 20 litres
6
Débit d’alimentation en oxygène, l/min
3
Vol i min 15 litres
7
Pourcentage souhaité d’enrichissement en oxygène
4
Vol i min 10 litres
Guide de l’utilisateur
Raccordement d’accessoires en option
Figure 3-16. Débit d’alimentation en oxygène comparé au pourcentage d’oxygène souhaité (à utiliser sans la PEP)
1
Vol i min 25 litres
5
Vol i min 5 litres
2
Vol i min 20 litres
6
Débit d’alimentation en oxygène, l/min
3
Vol i min 15 litres
7
Pourcentage souhaité d’enrichissement en oxygène
4
Vol i min 10 litres
Utilisez les graphiques à la Figure 3-15. et la Figure 3-16. pour estimer le débit en litres d’oxygène
supplémentaire requis pour atteindre un pourcentage d’O2 donné. Notez que le premier
graphique s’applique quand la PEP est activée (et la VNI désactivée) et que le second graphique
s’applique quand la PEP est désactivée. Les graphiques sont également imprimés dans le mode
d’emploi qui est livré avec le réservoir.
Pour maintenir un pourcentage d’O2 constant, le débitmètre devra être réglé à nouveau quand
la PEP est activée ou désactivée, que le paramètre Débit de base est modifié (PEP et VNI activées)
ou que le volume minute patient est modifié.
Utilisez un moniteur d’oxygène étalonné avec alarmes (comme celui qui est intégré au
ventilateur) pour vous assurer que le pourcentage d’O2 administré par le ventilateur dans le circuit
patient correspond à la valeur prescrite.
Tableau 3-4. Exigences relatives au système d’air comprimé
Oxygène

0 à 10 l/min
AVERTISSEMENT :
L’utilisation d’un concentrateur d’oxygène en remplacement de l’oxygène de qualité médicale se
traduira par des pourcentages d’oxygène inférieurs à ceux qui sont indiqués sur les graphiques.
Utilisez un moniteur d’oxygène étalonné pour vérifier le taux d’enrichissement en oxygène.
Guide de l’utilisateur
3-17
Configuration et préparations avant utilisation

3.7.3
Mise en garde :
La présence d’eau dans l’alimentation en oxygène peut provoquer un dysfonctionnement de
l’appareil et des dommages.
Adaptateur d’alimentation CC pour prise allume-cigare
L’adaptateur d’alimentation CC pour prise allume-cigare (réf. SP-ADP3203P) est utilisé pour
brancher le ventilateur sur la prise allume-cigare CC d’un véhicule (12 V CC à 16 V CC). La source
d’alimentation CC externe va non seulement alimenter le ventilateur, mais aussi charger les
deux batteries du système de double batterie interne.
Ce câble est également utilisé pour raccorder le ventilateur à d’autres batteries externes (12 V CC
à 16 V CC) quand il est associé à un allume-cigare pince crocodile en vente dans la plupart des
magasins de matériel électronique.
Pour utiliser l’adaptateur d’alimentation CC pour prise allume-cigare, insérez la prise de courant à
libération par pincement de l’adaptateur dans l’entrée de l’alimentation électrique externe située
dans le coin inférieur gauche du bloc d’alimentation. Assurez-vous que le cordon se trouve sur la
droite de la prise et qu’il est bien verrouillé en place. Branchez l’autre extrémité de l’adaptateur
dans la prise allume-cigare d’un véhicule (12 V CC à 16 V CC).
Pour retirer l’adaptateur d’alimentation CC pour prise allume-cigare de l’entrée de l’alimentation
électrique externe, pincez délicatement le connecteur pour libérer la broche de verrouillage puis
retirez la prise.
3.7.4

Câble d’alarme à distance Aequitron
Remarque :
Le câble d’alarme à distance Aequitron est uniquement disponible aux États-Unis.
Le câble d’alarme à distance Aequitron permet à l’utilisateur de brancher le ventilateur
Newport™ HT70 à l’ensemble d’alarme à distance Aequitron 6217.
Ce câble doit être connecté à la fois à l’appel infirmière et aux ports de sortie USB sur le ventilateur.
L’autre extrémité de ce câble doit être connectée à la rallonge d’origine (et non pas à l’unité
Aequitron).
Le ventilateur doit être configuré sur Norm fermé (voir Figure 4-13.). En plus de cela, référez-vous
aux Remarques générales concernant la connectivité de l’appel infirmière à la page 1-9.
Effectuez un autotest une fois l’installation du câble terminée et à intervalles réguliers pour vous
assurer que le système Aequitron fonctionne comme prévu. Un autotest consiste à déclencher
une alarme et à confirmer que l’unité Aequitron émet une alarme sonore, ainsi qu’à confirmer que
l’alarme sonore cesse quand l’alarme du ventilateur est réinitialisée.
3-18
Guide de l’utilisateur
4 Navigation dans les écrans
4.1
Agencement de l’écran tactile (interface utilisateur graphique)
L’affichage de l’écran tactile est à code couleur de sorte qu’il est très facile de différencier les
paramètres de ventilation de base (qui sont verts), des paramètres d’alarme (qui sont rouges) et
des valeurs contrôlées (qui sont jaunes sur fond bleu). Les paramètres Plus et Utilitaires sont bleus.
Si la fonction Économie d’énergie est activée, l’écran tactile du ventilateur Newport™ HT70
devient noir après 2 minutes sans contact (pendant le fonctionnement sur batterie interne).
Pour qu’il redevienne lumineux, il suffit de toucher l’écran ou une touche sensitive.
4.1.1
Navigation dans l’écran principal
Les touches qui permettent d’accéder aux écrans Alarmes, Menu et Options ainsi que les
touches de sélection des modes et des types de cycle sont regroupés dans la marge gauche.
Les valeurs contrôlées sont affichées dans la marge inférieure et le graphique de la barre des
pressions monte et descend dans la marge droite. La partie centrale de l’écran dispose donc
d’une grande capacité d’affichage.
Le nom de l’écran actif est affiché en lettres plus grandes que les deux autres écrans. Pour passer
à un autre écran, il suffit d’appuyer sur l’une des autres touches de l’écran. Il n’est pas nécessaire
d’appuyer sur Accepter.
4-1
Navigation dans les écrans
4.2
Touches et affichages de l’écran principal
Figure 4-1. Touches et affichages de l’écran principal (Menu)

1.
Touches de sélection de l’écran démarrage : en mode veille, trois touches supplémentaires sont
disponibles dans la fenêtre d’affichage des messages et des alertes. Elles disparaissent après une
pression sur la touche Démarrage de la ventilation. Consultez la section Navigation dans l’écran de
démarrage (mode Veille uniquement), page 4-5 pour une description complète.
2.
Touches de sélection de l’écran : appuyez sur les touches Alarmes, Menu, ou Options pour ouvrir
ces écrans dans la zone d’affichage centrale. Appuyez simplement sur la touche souhaitée et l’écran
change. Il n’est pas nécessaire d’appuyer sur la touche Accepter. Consultez les sections 4.5, 4.6 et 4.7
pour des détails sur ces écrans.
Remarque :
Les écrans Tendances, Évènements, Courbes* et Utilitaires peuvent être affichés à partir de l’écran Options.
Revenez à l’écran Menu depuis n’importe lequel de ces écrans en appuyant sur la touche de sélection
d’écran intitulée Menu.
*uniquement disponible sur le HT70PM
4-2
3.
Touche de sélection du Mode/Type de ventilation : appuyez sur la touche Type de cycle pour
basculer entre le Volume contrôlé et la Pression contrôlée. Appuyez sur Accepter pour confirmer
la sélection. Appuyez sur la touche Mode pour faire défiler les sélections VAC, VACI ou SPONT.
Appuyez sur Accepter pour confirmer la sélection.
4.
Touche Aide : appuyez sur la touche Aide (point d’interrogation), puis appuyez sur n’importe quelle
option ou touche sur l’écran tactile. Le panneau central affiche une explication des fonctionnalités
et commandes. Appuyez sur n’importe quelle touche à l’exception de la touche Aide pour fermer
le tutoriel.
Guide de l’utilisateur
Touches et affichages de l’écran principal
5.

Touches d’affichage des données du moniteur : les touches Données contrôlées sont situées en bas
de l’écran. Pour choisir et modifier les paramètres affichés, appuyez sur l’une des touches pour les
sélectionner. L’écran de contrôle apparaît dans son intégralité et affiche les 12 paramètres contrôlés.
Appuyez sur le paramètre souhaité pour l’afficher. Ce paramètre apparaîtra automatiquement dans la
touche d’affichage des Données contrôlées sélectionnée. Les paramètres peuvent être organisés dans
l’ordre souhaité. L’écran Moniteur restera, affichant les paramètres contrôlés, pendant 3 minutes pour
permettre la visualisation et la vérification de toutes les valeurs contrôlées jusqu’à ce qu’une sélection
alternative soit effectuée, ou qu’une touche d’un écran différent est enfoncée (Alarmes, Menu ou
Options). Les valeurs affichées sur l’écran de contrôle ne sont pas mises à jour tant que l’écran est affiché.
Remarque :
Pour les sélections d’affichage du moniteur, il n’est pas nécessaire d’appuyer sur la touche Accepter pour
appliquer une modification.
6.
Bouton Domaine : le niveau d’accessibilité des contrôles du ventilateur est déterminé par la sélection
du domaine. L’interface utilisateur peut être configurée dans l’un de ces trois domaines : basique,
transport et hôpital. Le domaine basique est un écran simplifié pour une utilisation dans les soins à long
terme ou dans une configuration de soins à domicile. Le domaine transport est spécifiquement conçu
pour être utilisé dans les applications de transport. Les domaines hôpital et transport fournissent un accès
complet à tous les paramètres de ventilation et d’alarme, ainsi qu’aux écrans et menus spéciaux. Un accès
complet est recommandé pour une utilisation dans les configurations de soins intensifs et pour la
configuration initiale des patients dans les soins à long terme avant de passer au domaine basique.
Consultez la section Navigation dans les domaines, page 4-24 pour plus d’informations.
7.
Touche Verrouillage automatique : la fonction Verrouillage automatique est activée à partir de
l’écran Utilitaires. Lorsque la fonction Verrouillage automatique est activée, l’écran tactile se verrouillera
automatiquement 40 secondes après que la dernière touche a été appuyée. Lorsque cela se produit,
une icône de verrou apparaîtra dans le coin inférieur droit à la place de la touche Domaine. Pour
déverrouiller l’écran, il suffit d’appuyer et de maintenir enfoncée l’icône Verrou pendant 3 secondes.
8.
Barre de pression : la barre de pression s’affiche sur tous les écrans. Elle indique la pression
dynamique dans le circuit patient avec une barre verte qui monte et descend. Les paramètres d’alarme
de basse et de haute pression sont indiqués par des lignes rouges, et la pression maximale du dernier
cycle est indiquée par une ligne verte.
9.
Affichage du niveau de charge de la batterie : une icône de batterie est affichée dans le coin
supérieur droit de l’écran. Cette icône indique le pourcentage de niveau de charge restant dans la
batterie sur laquelle le ventilateur fonctionne actuellement—soit le bloc d’alimentation (icône bleue)
ou la batterie de secours (icône rouge).
10.
Affichage Messages et Alertes : en mode veille, trois touches de démarrage apparaissent dans cette
zone. Elles disparaissent quand le ventilateur est en mode Ventilation. En mode veille ou ventilation,
les messages, y compris les alertes d’alarme, sont affichés dans la zone d’affichage des messages de
l’écran dans l’ordre de priorité. Les alarme actives sont affichées en premier, suivies par les alarmes
verrouillées qui n’ont pas été effacées par l’utilisateur.
Guide de l’utilisateur
4-3
Navigation dans les écrans

4.3
Remarque :
Pour effacer les messages d’alarme, appuyez sur la touche Alarme audio en pause/réinitialisée (située en
haut du panneau). Chaque fois qu’un message d’alarme est effacé, le message d’alarme avec le niveau de
priorité suivant apparaîtra dans la zone d’affichage des messages. Continuez à appuyer sur cette touche
pour effacer tous les messages d’alarme. Appuyez et maintenez cette touche enfoncée pendant
3 secondes pour effacer simultanément tous les messages.
Réglage des paramètres du ventilateur
La plupart des réglages du ventilateur peuvent être modifiés en appuyant sur un paramètre pour
le mettre en surbrillance, en utilisant les flèches Haut et Bas pour modifier sa valeur configurée,
puis en appuyant sur Accepter pour confirmer la modification. Pour accélérer la modification,
appuyez et maintenez la touche fléchée enfoncée. Les autres paramètres sont modifiés par
basculement, c’est-à-dire en appuyant à répétition sur la même touche pour modifier la valeur,
puis la modification est confirmée en appuyant sur Accepter. Dans les deux cas, vous pouvez
appuyer sur la touche Accepter après chaque modification de paramètre ou effectuer plusieurs
modifications puis appuyer sur Accepter.
Si vous décidez de ne pas valider les modifications que vous avez initiées, appuyez sur la touche
Annuler plutôt que sur la touche Accepter ou attendez que les valeurs reviennent à leurs
paramètres d’origine.
Les sélections du mode et du type de cycle contrôlé déterminent les paramètres d’administration
de cycle de l’écran Menu qui sont actifs et disponibles en vue d’un réglage. Réalisez les étapes
suivantes lors de la configuration de la ventilation :
4-4
1.
Lorsque l’écran Menu est affiché, commencez par sélectionner le mode et le type de ventilation
contrôlée le long de la marge gauche de l’écran.
2.
Réglez tous les paramètres de l’écran Menu qui sont visibles.
3.
Appuyez sur la touche Accepter pour exécuter la modification du mode/type de cycle et des
paramètres pertinents.
4.
Allez à l’écran Options pour activer ou désactiver la VNI.
5.
Lorsque la VNI est activée pendant l’utilisation de la PEP, la fenêtre de réglage du débit de base apparaît
pour que le débit de base puisse également être ajusté.
6.
Réglez les autres paramètres de ventilation correspondants sur l’écran Affiche l’écran Options.
7.
Allez à l’écran Alarme pour régler/vérifier les paramètres d’alarme.
Guide de l’utilisateur
Navigation dans l’écran de démarrage (mode Veille uniquement)
4.4
Navigation dans l’écran de démarrage (mode Veille
uniquement)
Quand le ventilateur est mis sous tension, il procède à un autotest rapide avant de passer en
mode Veille. Pendant l’autotest rapide, confirmez les tonalités de l’alarme et les LED s’allument.
En mode Veille, l’écran de démarrage est disponible. En mode Veille, les paramètres du ventilateur
peuvent être réglés. L’écran de démarrage comporte trois touches dans la zone de messages
supérieure : Démarrage de la ventilation, Vérification du circuit, et Activation des préréglages.
Figure 4-2. Écran de démarrage (mode veille)
4.4.1
Touche Vérification du circuit
Effectuez la vérification du circuit chaque fois que le circuit de ventilation ou la valve d’expiration
est remplacée. Pendant que le ventilateur est en mode Veille, appuyez sur la touche Vérification
du circuit et suivez les instructions à l’écran. Le test est un simple processus automatisé en
deux étapes.

Remarque :
La vérification du circuit n’est pas sélectionnable pendant la ventilation.
Guide de l’utilisateur
4-5
Navigation dans les écrans
Pour effectuer un test du circuit, procéder comme suit :
1.
Appuyez sur la touche Vérification circuit qui se trouve en haut de l’écran tactile et suivez les
instructions à l’écran.
Figure 4-3. Écrans de vérification du circuit
2.
Pour l’étape 1, obstruez l’extrémité de connexion patient du circuit. (N’utilisez par de poumon test.)
3.
Appuyez sur la touche Accepter pour confirmer et démarrer la vérification du circuit.
4.
Pour l’étape 2, ouvrez l’extrémité de connexion patient du circuit.
5.
Appuyez sur la touche Accepter pour continuer la vérification du circuit.
6.
Si le test est un succès, le message « Vérification du circuit RÉUSSIE, appuyez sur Accepter pour
continuer » s’affiche.
7.
Une fois la vérification du circuit terminée, réglez les paramètres patient si nécessaire et appuyez sur la
touche Démarrer la ventilation quand vous être prêt à commencer la ventilation.
8.
Pour annuler la vérification du circuit et revenir à l’écran de démarrage, appuyez sur la touche Annuler.
Si la vérification du circuit échoue :
1.
Le message « ÉCHEC de la vérification du circuit, appuyez sur Accepter pour continuer » s’affiche.
2.
Appuyez sur la touche Accepter pour revenir à l’écran de démarrage.
3.
Vérifiez que tous les branchements du circuit de ventilation sont correctement raccordés et exempts
de fuites.
4.
Vérifiez que le mélangeur d’air/oxygène n’est pas raccordé à l’orifice d’entrée de gaz frais.
5.
Appuyez ensuite sur la touche Vérification circuit pour refaire le test.
Si la vérification du circuit échoue à nouveau, essayez un circuit différent.

4-6
AVERTISSEMENT :
N’utilisez pas le ventilateur Newport™ HT70 en cas d’échec de la vérification du circuit, dans la
mesure où une ventilation inadéquate pourrait se produire. Utilisez une autre méthode de
ventilation. Contacter le service d’assistance technique Covidien.
Guide de l’utilisateur
Navigation dans l’écran de démarrage (mode Veille uniquement)

4.4.2
Remarque :
Les résultats de la Vérification du circuit sont enregistrés dans l’Historique des évènements et conservés
après la mise hors tension.
Touche Activation du préréglage
En mode Veille, les paramètres de ventilation et d’alarme peuvent être réglés manuellement ou à
l’aide de réglages (préréglages) de paramètres personnalisés ou préprogrammés par défaut pour
les patients adultes, pédiatriques et les nourrissons. Depuis l’écran Activation des préréglages,
appuyez sur la touche Réinitialiser historique des évènements pour activer une balise « Nouveau
patient » dans le journal d’historique d’évènements. Le ventilateur doit être en mode Veille pour
activer un préréglage ou une balise Nouveau patient.
Pour utiliser un préréglage :
1.
Appuyez sur la touche Activation des préréglages.
Figure 4-4. Activer les préréglages
2.
Appuyez sur l’une des six touches de préréglage qui s’affichent sur l’écran. Les paramètres de
préréglages par défaut sont fonction des réglages par défaut d’usine. Les paramètres de préréglages
personnalisés doivent être définis par l’utilisateur.
3.
Appuyez sur la touche Accepter pour appliquer les paramètres.
Pour définir des paramètres personnalisés pour un préréglage, précisez tout d’abord tous les
paramètres et les alarmes souhaités pour le patient. Allez ensuite à Options > Utilitaires > Paramètres
personnalisés > Configurer les préréglages personnalisés pour sélectionner une touche de préréglage
personnalisé. Pour des instructions sur la façon de personnaliser les préréglages propres au patient,
voir Configurer les préréglages personnalisés à la page 4-21.


AVERTISSEMENT :
Ne préconfigurez pas des limites d’alarme différentes pour le même équipement ou pour des
équipements similaires dans une même zone, car cela risque de mettre en péril la sécurité du
patient.
Remarque :
Si vous ne souhaitez pas utiliser un préréglage, appuyez sur les touches Menu, Options et Alarmes et réglez
les paramètres de ventilation et d’alarme.
Guide de l’utilisateur
4-7
Navigation dans les écrans
4.4.3
Touche Démarrage de la ventilation
Appuyez sur la touche Démarrer la ventilation pour quitter le mode Veille et commencer la
ventilation.


4.5
AVERTISSEMENT :
Assurez-vous que tous les paramètres sont appropriés pour le patient avant de démarrer la
ventilation. Notez qu’en mode Veille, l’O2 contrôlé n’est pas représentatif de l’O2 configuré ou
de l’O2 qui sera administré pendant la ventilation. Après avoir démarré la ventilation, utilisez un
moniteur d’oxygène étalonné (comme celui qui est intégré au ventilateur) pour vérifier que le
paramètre du mélangeur d’air/oxygène ou le débit en litres lié au réservoir d’oxygène à faible
débit administre la quantité d’O2 prescrite.
Remarque :
Assurez-vous d’avoir lu tous les chapitres de ce manuel avant d’utiliser le ventilateur Newport™ HT70 pour
la première fois.
Navigation dans l’écran d’alarmes
L’écran Alarmes peut être consulté dans tous les domaines et en mode Veille ou Ventilation sauf
indication contraire.
Consultez la section Sélections des données de contrôle, page 9-3 et Alarmes, page 9-6 pour les
plages et de plus amples détails sur chaque paramètre.
Entrer dans l’écran Alarmes
Appuyez sur la touche Alarmes.
Définir les limites d’alarme (non disponible dans le domaine Basique)
Appuyez sur une touche Limite d’alarme pour l’activer (la mettre en surbrillance), et utilisez ensuite
les flèches haut et bas du panneau pour ajuster la limite. Appuyez sur Accepter pour confirmer les
modifications ou appuyez sur Annuler pour retourner aux autres réglages. Vous pouvez définir
plusieurs limites avant d’appuyer sur Accepter.
4-8
Guide de l’utilisateur
Navigation dans l’écran d’alarmes
Figure 4-5. Écran des alarmes
4.5.1
1
Alarmes réglables
2
Niveau du volume d’alarme
3
Réglage rapide d’alarme
Alarmes réglables
P (Pression élevée)
Vol min (Volume minute élevé)
3P (Pression faible)
Vol 3min (Volume minute faible)
FR (Fréquence respiratoire élevée)
Apnée (réglage de la durée)
O2 (O2 élevé)
VTE (Volume courant exp. élevé)*
3O2 (O2 faible)
* uniquement disponible sur le modèle HT70PM quand le capteur de débit des voies aériennes est en cours d’utilisation
4.5.2
Niveau du volume d’alarme
Appuyez sur la touche Volume d’alarme, et utilisez les flèches haut et bas du panneau pour ajuster
le volume (de 1 à 10 ; 10 est le plus fort). Appuyez sur Accepter pour confirmer la sélection. Réglez
systématiquement le volume de l’alarme sonore suffisamment fort pour vous assurer que le
personnel soignant entend l’alarme. Si nécessaire, connectez un système d’alarmes à distance
(consultez la section Écran Utilitaires, page 4-19 pour les sélections des alarmes à distance) pour
vous assurer que les soignants peuvent toujours entendre une alarme quand elle retentit.
Guide de l’utilisateur
4-9
Navigation dans les écrans

4.5.3
Remarque :
Si une alarme de priorité élevée n’est pas confirmée dans un délai de 60 secondes, l’alarme sonore passe
à son volume maximal lorsque la fonction Augmentation du volume d’alarme est activée. Si elle est
désactivée (réglage par défaut d’usine), l’alarme de priorité élevée retentira au volume défini. Pour activer
ou désactiver cette fonction, contacter le service d’assistance technique Covidien ou votre représentant
local.
Réglage rapide d’alarme
En mode ventilation (et non pas Veille), en l’absence de violations d’alarmes actives, la fonction
Réglage rapide d’alarme configurera automatiquement les limites d’alarme. Appuyez sur la touche
Réglage rapide d’alarme pour entrer dans l’Réglage rapide d’alarme, puis appuyez sur Accepter
pour activer ou sur Annuler pour revenir à l’écran Alarmes.
Une fois activée, la fonction Réglage rapide d’alarme contrôle les paramètres pendant 30 secondes
puis elle configure les alarmes. Si une alarme se déclenche pendant la période de contrôle, la
fonction Réglage rapide est annulée. Pendant cette période de 30 secondes, l’écran tactile ne
répond pas à moins qu’une alarme ne se déclenche ou que la touche Annuler ne soit enfoncée.
Réglage rapide d’alarme ne sera activé qu’en mode Ventilation.
4.6
Navigation dans l’écran principal
L’écran principal (Menu) peut être consulté dans tous les domaines et en mode veille ou
ventilation.
Consultez la section Sélections des données de contrôle, page 9-3 et Sélections des données du
moniteur, page 9-4 pour les plages et de plus amples détails sur tous les paramètres.
Les paramètres de ventilation qui sont affichés sur l’écran principal (Menu) sont déterminés par le
mode et le type de cycle sélectionnés à l’aide des touches Mode/Type de cycle qui se trouvent dans
la marge gauche de l’écran tactile. Sélectionnez tout d’abord le Mode et le Type de cycle pour voir
sur l’écran Menu les paramètres qui nécessitent un réglage.
4-10
Guide de l’utilisateur
Navigation dans l’écran principal
Figure 4-6. Écran principal (Menu)
Pour configurer les paramètres de ventilation (non disponible dans le domaine Basique) :
1.
Appuyez sur une touche de paramètre de ventilation pour l’activer (mettre en surbrillance).
2.
Utilisez les flèches haut et bas du panneau pour régler le paramètre.
3.
Appuyez sur Accepter pour confirmer les modifications ou appuyez sur Annuler pour retourner aux
autres réglages.
Vous pouvez définir plusieurs paramètres avant d’appuyer sur Accepter.
La liste de tous les réglages possibles des paramètres de ventilation sur l’écran principal (Menu)
comprend les éléments suivants :
VC (Volume courant)
FR (fréquence respiratoire)
PEP
AI (Aide inspiratoire)
Pdécl
PC (Pression contrôlée)
Débit (en Volume contrôlé)
Ddécl*
Tinsp
* uniquement disponible sur le modèle HT70PM quand le capteur de débit des voies aériennes est en cours d’utilisation

Remarque :
Quand un capteur de débit des voies aériennes est détecté, les deux réglages Ddécl et Pdécl sont actifs et
la première détection disponible d’un effort respiratoire du patient (soit en débit soit en pression)
déclenche un cycle.
Guide de l’utilisateur
4-11
Navigation dans les écrans

Remarque :
Pour les cyles en volume contrôlé, les paramètres VC, Débit et Tinsp peuvent être configurés. Le VC
(Volume courant) constitue le paramètre de contrôle. Les paramètres Débit et Tinsp sont inversement
proportionnels entre eux. La modification des paramètres Débit ou Tinsp provoque un nouveau calcul
du paramètre inversement proportionnel afin qu’il corresponde à la nouvelle valeur de débit ou du Tinsp
(temps inspiratoire) et que VC reste constant.
Par exemple, si le débit est augmenté, le Tinsp diminuera pour correspondre au nouveau paramètre de
débit. Si le Tinsp est modifié en allongeant la période de temps, le débit diminuera pour correspondre au
nouveau paramètre Tinsp.
De même, en mode Volume contrôlé, la modification du paramètre de courbe de débit sur l’écran Options
modifiera le débit sur l’écran principal (Menu). Une onde carrée utilisera un débit inférieur et une courbe
en pente descendante utilisera un débit supérieur. Revérifiez systématiquement les paramètres et les
valeurs contrôlées après avoir modifié la courbe de débit.
4.7
Navigation dans l’écran Options
L’écran Options est disponible dans les domaines Hôpital et Transport et en mode Veille et
Ventilation.
Consultez la section Sélections des données de contrôle, page 9-3 et Sélections des données du
moniteur, page 9-4 pour les plages et de plus amples détails sur chaque paramètre.
Figure 4-7. Touches de l’écran Options
4-12
1. Pente de débit
Appuyez sur la touche et utilisez Haut/Bas pour ajuster de 1 à 10 (1 étant le plus lent) (cycles
de Pression contrôlée et Aide inspiratoire)
2. Trig Exp
Appuyez sur la touche et utilisez Haut/Bas pour ajuster de 5 à 85 % (5 % étant le plus long)
(cycles de Pression contrôlée et Aide inspiratoire)
3. Ti Max
Appuyez sur la touche et utilisez Haut/Bas pour ajuster de 0,1 à 3,0 s (5 % étant le plus long)
(cycles d’aide inspiratoire)
Guide de l’utilisateur
Navigation dans l’écran Options
4. Débit (carré ou descendant)
Appuyez sur la touche pour sélectionner un débit carré ou en rampe descendante (cycles de
volume contrôlé)
5. VNI
Appuyez sur la touche pour activer ou désactiver la fonction VNI (Non invasive) pour tous les
cycles
6. Déb. fuite expir.
Appuyez sur la touche et utilisez Haut/Bas pour ajuster de 3 à 30 l/min Le débit de base est
fourni pendant la phase d’expiration lorsque la PEP est activée.
7. Écran de données sur
bouteille O2
Appuyez sur la touche pour accéder à l’écran pour configurer le suivi du contenu de la
bouteille d’oxygène (consultez Écran de données de la bouteille d’oxygène, page 4-17)
8. Calibrer cel O2
Appuyez sur la touche pour accéder à l’écran d’étalonnage pour le capteur d’oxygène interne
(consultez Écran d’étalonnage du mon d’O2, page 4-18)
9. Évènements
Appuyez sur la touche pour accéder à l’écran Évènements (consultez Écran d’évènements,
page 4-14)
10. Tendances
Appuyez sur la touche pour accéder à l’écran Tendances (consultez Navigation dans l’écran
Tendances, page 4-15)
11. Courbes*
Appuyez sur la touche pour accéder à l’écran Courbes (consultez Écran de courbes, page 4-16)
12. Réglages utilitaires
Appuyez sur la touche pour accéder à l’écran Utilitaires (consultez Écran Utilitaires,
page 4-19.
*uniquement disponible sur le HT70PM
Appuyez sur la touche Accepter pour confirmer les modifications apportées à l’un des paramètres
figurant sur l’écran Options suivant.

Remarque :
Pour les paramètres de l’écran Options, si la touche Accepter n’a pas déjà été enfoncée, appuyez sur Annuler
à tout moment pour revenir au paramètre précédent.
Guide de l’utilisateur
4-13
Navigation dans les écrans
4.8
4.8.1
Détails de l’écran Options
Écran d’évènements
L’écran Évènements est disponible dans les domaines Hôpital et Transport et en mode Veille
et Ventilation.
Figure 4-8. Écran d’évènements
L’écran Évènements affiche les 1 000 derniers évènements enregistrables. Quand un nouvel
évènement se produit, l’évènement le plus ancien est effacé. Utilisez les flèches Haut/bas du
panneau pour faire défiler la liste des évènements. Les évènements enregistrables incluent la
vérification du circuit, les modifications de paramètres, les activations/désactivations des alarmes,
les modifications de date/d’heure, les mises en pause d’alarmes, les suppressions d’alarmes, les
étalonnages, les modifications de la luminosité de l’écran, les nouveaux patients et les mises sous/
hors tension.
Les journaux d’alarme, d’erreurs techniques et des évènements sont stockés dans la mémoire non
volatile sur le circuit imprimé principal de l’UC, assurant que ces informations sont conservées
pendant une panne d’alimentation ou lorsque le ventilateur est mis hors tension.
Pour enregistrer le lancement d’un nouveau patient, appuyez sur la touche Activer les préréglages
dans l’écran Démarrage (mode Veille), puis appuyez sur la touche Réinitialiser historique des
évènements. Le journal d’historique d’évènements enregistrera une entrée Nouveau patient.
À mesure que les évènements défilent, l’heure et les paramètres utilisés pendant cet évènement
sont affichés.

4-14
Remarque :
La sélection du format de la date et de l’heure se trouve sur l’écran Utilitaires.
Guide de l’utilisateur
Détails de l’écran Options
4.8.2
Navigation dans l’écran Tendances
L’écran Tendances est disponible dans les domaines Hôpital et Transport et en mode Veille
et Ventilation.
Figure 4-9. Écran Tendances
L’écran Tendances affiche les tendances des données pour les paramètres contrôlés. Utilisez
les flèches Haut et Bas du panneau pour déplacer le curseur vers la droite ou vers la gauche.
Quand la ligne du curseur se déplace à travers le graphique, l’affichage de l’heure indique l’heure
à ce point du graphique et les chiffres sur la ligne indiquent la valeur de chacun des paramètres
contrôlés. Les barres verticales jaunes représentent le temps pendant lequel le ventilateur était
éteint et n’a pas recueilli de données.
Il existe quatre jeux de paramètres à afficher.
Sélectionner un jeu de tendances
Pour modifier les paramètres affichés, appuyez sur la touche Jeu de tendances en haut du
graphique Tendances pour faire défiler les choix suivants :
•
Pression maximale, Pression moyenne et PEP
•
Volume courant, Fréquence resp., et Volume minute
•
Débit maximal, Pack d’alimentation et Batt. de secours
•
Temp pack d’alimentation, Temp Batt. de secours et Temp interne
Régler l’échelle de temps
Les tendances peuvent être affichées par périodes de 1, 2, 4, 8, 24 ou 72 heures. Pour faire défiler
les sélections de l’échelle de temps, il suffit d’appuyer sur la touche Heures en haut du graphique
Tendances.
Guide de l’utilisateur
4-15
Navigation dans les écrans
4.8.3
Écran de courbes
L’écran de courbes est disponible dans les domaines Hôpital et Transport et en mode Veille
et Ventilation.*
Figure 4-10. Écran de courbes
*uniquement disponible sur le HT70PM
L’écran de courbes affiche les graphiques en temps réel de la pression, du volume et du débit. Si le
capteur de débit des voies aériennes n’est pas installé, seul le graphique de la pression sera affiché.
Choix : appuyez sur cette touche en haut du panneau central pour sélectionner un, deux ou
trois graphiques à afficher. Si seulement un ou deux graphiques sont choisis, sélectionnez la
forme graphique à afficher en basculant le(s) touches(s) Courbes en haut du panneau central.
Figer : appuyez sur cette touche sur la gauche des graphiques pour geler la courbe actuelle.
Les flèches Haut/Bas déplacent le curseur sur les courbes et affichent la valeur pour le graphique
affiché en ce point. Pour libérer, appuyez à nouveau sur la même touche.
Échelle de temps (axe x) : pour modifier l’échelle de temps, effleurez l’écran en n’importe quel
point du panneau central. L’axe de temps deviendra jaune. Utilisez les flèches haut/bas pour
augmenter/diminuer l’échelle de temps. Appuyez sur Accepter pour enregistrer la nouvelle
échelle de temps.
Échelle d’amplitude (axe y) : pour modifier la hauteur d’une des courbes, effleurez à deux
reprises le panneau central en n’importe quel point du graphique souhaité. Le premier contact
met en surbrillance l’échelle de temps en jaune et le deuxième contact met en surbrillance l’axe
y. Les flèches Haut/Bas peuvent maintenant être utilisées pour augmenter/réduire la hauteur de
l’axe y. Appuyez sur Accepter pour enregistrer la modification.
4-16
Guide de l’utilisateur
Détails de l’écran Options
4.8.4
Écran de données de la bouteille d’oxygène
L’écran de données de la bouteille d’oxygène est disponible dans les domaines Hôpital et
Transport et en mode Veille et Ventilation.
Figure 4-11. Écran de données de la bouteille d’oxygène
La durée d’utilisation estimée de la bouteille peut être affichée sur l’écran de contrôle si les
données de la bouteille correspondante ont été saisies, si le moniteur de la bouteille d’O2 a été
activé et si Moniteur d’O2 a été activé sur l’écran Utilitaires.
Appuyez sur Options, puis appuyez sur Écran de données de la bouteille d’O2. Saisissez la taille, les
unités de pression et la pression de la bouteille utilisée. Enfin, appuyez sur Moniteur de la bouteille
d’O2 pour activer la fonction et appuyez sur Accepter. Le ventilateur va alors calculer la durée
estimée de l’alimentation en oxygène et émettre un avertissement avant que la bouteille ne se
vide. Laissez l’affichage calculé se stabiliser pendant plusieurs minutes avant de commencer un
transport et assurez-vous que la durée estimée est suffisante pour le voyage ou la sortie prévu(e).

Remarque :
La durée d’utilisation de la bouteille d’oxygène affichée sur le moniteur ne constitue qu’une estimation.
Elle peut être affectée par de nombreux facteurs comme des fuites sur le trajet de l’O2. Ne vous fiez pas
uniquement à cette mesure. Vérifiez fréquemment le niveau de pression restant dans la bouteille
d’oxygène pour confirmer le taux réel de consommation d’oxygène.
Dimensions : appuyez successivement sur cette touche pour saisir les contenances des
bouteilles d’oxygène utilisées : D, E, H, M, K, 100 l et 150 l.
Unités : appuyez successivement sur cette touche pour utiliser les unités de pression souhaitées
pour la bouteille d’oxygène (psi, ATM ou kPa).
Pression de la bouteille : appuyez sur ce bouton et utilisez les flèches Haut/Bas pour saisir la
pression actuelle dans la bouteille d’oxygène (300 à 2 500 psi ou 25 à 175 ATM ou
2 000 à 17 000 kPa).
Guide de l’utilisateur
4-17
Navigation dans les écrans
Moniteur de la bouteille d’O2 : appuyez sur cette touche pour l’activer et appuyez sur Accepter
une fois toutes des données saisies.

4.8.5
Remarque :
Le moniteur O2 (écran Utilitaires) doit être activé pour que cette fonction fonctionne.
Écran d’étalonnage du mon d’O2
L’écran d’étalonnage du mon d’O2 est disponible dans les domaines Hôpital et Transport et en
mode Ventilation.
Figure 4-12. Écran d’étalonnage du mon d’O2
Cet écran permet à l’utilisateur d’étalonner le capteur d’oxygène interne. Un étalonnage à un ou
deux points peut être effectué. Ceci peut être fait en présence d’un patient si ce dernier peut
tolérer le point d’étalonnage souhaité (air ambiant ou 100 % d’oxygène). Appuyez sur cette
touche pour aller à l’écran d’étalonnage du mon d’O2.
Cal. Fi O2 21 % : appuyez sur cette touche et suivez les instructions à l’écran pour étalonner avec
de l’air ambiant. Assurez-vous qu’aucun dispositif d’alimentation en oxygène n’est raccordé à
l’orifice d’entrée d’air qui se trouve sur le côté droit du ventilateur.
Cal. Fi O2 100 % : appuyez sur cette touche et suivez les instructions à l’écran pour étalonner avec
de l’oxygène à 100 %. Assurez-vous que de l’oxygène à 100 % est administré à l’orifice d’entrée
d’air qui se trouve sur le côté droit du ventilateur. Covidien suggère d’utiliser le réservoir
d’oxygène à faible débit avec 10 l/min d’oxygène de qualité médicale à 100 % fixé à ce dernier.
4-18
Guide de l’utilisateur
Écran Utilitaires
4.9
Écran Utilitaires
L’écran Utilitaires est disponible dans les domaines Hôpital et Transport et en mode Veille et
Ventilation, sauf indication contraire.
Accédez à l’écran Utilitaires via l’écran Options comme indiqué dans Navigation dans l’écran
Options.
Consultez la section Sélections des données de contrôle, page 9-3 pour les plages et de plus amples
détails sur chaque paramètre.
Figure 4-13. Écran Utilitaires
1. Verr. auto
Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver la fonction de verrouillage automatique.
2. Langue
Appuyez sur cette touche pour faire défiler les sélections de langue.
3. cmH2O ou mbar
Appuyez sur cette touche pour sélectionner les unités de pression cmH2O ou mbar.
4. Économie d’énergie
Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver la fonction Économie d’énergie
5. Exporter données
Disponible uniquement en mode Veille (pas en Ventilation) Appuyez pour télécharger les
données vers un lecteur flash USB ou un ordinateur. Suivez les instructions à l’écran.
6. Heure/Altitude
Appuyez sur cette touche pour accéder à l’écran Heure/Altitude (consultez Écran Heure/
Altitude, page 4-20).
7. Appel infirmière à distance
Appuyez sur cette touche pour sélectionner entre Norm ouvert (normalement ouvert), Norm
fermé (normalement fermé) et systèmes d’appel infirmière Respironics.
Pour utiliser le système d’alarme à distance Aequitron (uniquement aux États-Unis),
sélectionnez « Norm fermé ».
8. Comm
Appuyez sur cette touche pour sélectionner entre Bernoulli activé, Vuelink™* activé,
Newport™ activé, ou Comm inactive pour les systèmes de surveillance centraux.
9. Paramètres personnalisés
Appuyez sur ce bouton pour accéder aux écrans Ventilation de secours (VS) et Préréglages
personnalisés (consultez Écran Paramètres personnalisés, page 4-21).
10. Moniteur d’O2
Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver le moniteur d’O2
11. Logiciel
La version du logiciel installé est affichée ici.
Guide de l’utilisateur
4-19
Navigation dans les écrans
12. Heures
Le nombre d’heures de fonctionnement du ventilateur est affiché ici.
Appuyez sur Accepter pour confirmer les modifications apportées à l’un des paramètres figurant
sur l’écran Utilitaires.
4.10
4.10.1
Détails de l’Écran Utilitaires
Écran Heure/Altitude
L’écran Heure/Altitude est disponible dans les domaines Hôpital et Transport et en mode Veille
et Ventilation.
Figure 4-14. Écran Heure/Altitude
Accédez à l’écran Heure/Altitude via l’écran Options/Utilitaires comme décrit dans Navigation
dans l’écran Options et Écran Utilitaires.
Appuyez sur une touche pour l’activer (la mettre en surbrillance), et utilisez ensuite les flèches
haut et bas du panneau pour régler le paramètre. Appuyez sur Accepter pour confirmer les
modifications ou appuyez sur Annuler pour retourner aux autres réglages. Vous pouvez définir
plusieurs paramètres avant d’appuyer sur Accepter. Les heures sont affichées au format 24 heures
(1 à 12 pour la matinée et 12 à 24 pour l’après-midi).
L’altitude peut être affichée en mètres ou en pieds. Le réglage de l’altitude n’est utile que pour la
précision du capteur de débit des voies aériennes. Si le capteur de débit est utilisé, assurez-vous
que l’altitude est définie.

4-20
Remarque :
Le ventilateur Newport™ HT70 maintient automatiquement un volume d’administration précis jusqu’à
15 000 pieds d’altitude. Le système breveté de doubles micro-pistons est une technologie volumétrique
qui administre le volume configuré, quelle que soit l’altitude.
Guide de l’utilisateur
Détails de l’Écran Utilitaires
4.10.2
Écran Paramètres personnalisés
L’écran Paramètres personnalisés est disponible dans les domaines Hôpital et Transport et en
mode Veille et Ventilation.
Figure 4-15. Écran Paramètres personnalisés
Accédez à l’écran Paramètres personnalisés via l’écran Options/Utilitaires comme décrit dans
Navigation dans l’écran Options et Écran Utilitaires.
Cet écran permet d’accéder aux options de personnalisation disponibles pour la fonction
VS (Ventilation de secours) et les fonctions Préréglages. Les options suivantes sont disponibles
sur l’écran Paramètres personnalisés :
Configurer les préréglages personnalisés
Appuyez pour accéder au menu permettant de configurer les
préréglages personnalisés
Paramètres VS
Appuyez pour accéder à l’écran des paramètres VS
Configurer les préréglages personnalisés
Pour enregistrer les préréglages personnalisés pour divers protocoles de patient personnalisés :
1.
Mettez le ventilateur sous tension.
2.
Apportez toutes les modifications nécessaires pour le protocole sur le ventilateur. Assurez-vous de
vérifier les paramètres dans l’écran Options et dans l’écran d’alarmes.
3.
Une fois toutes les modifications terminées, revenez à l’écran Options > écran Utilitaires > écran
Paramètres personnalisés et appuyez sur la touche Configurer les préréglages personnalisés.
Guide de l’utilisateur
4-21
Navigation dans les écrans
Figure 4-16. Préréglages personnalisés
4.

Appuyez sur les flèches Haut et Bas en même temps.
AVERTISSEMENT :
La modification des paramètres de préréglages personnalisés sans l’autorisation d’un
médecin peut entraîner une blessure du patient.
5.
Appuyez sur le préréglage personnalisé souhaité (P1, P2 ou P3).
6.
Appuyez sur la touche Accepter pour confirmer la modification.
Avant de démarrer la ventilation, les préréglages peuvent être activés en appuyant sur la touche
Activer les préréglages sur l’écran Démarrage en mode Veille. Consultez la section Touche Activation
du préréglage, page 4-7.

4-22
Remarque :
Les préréglages personnalisés sont conservés même après que le ventilateur a été mis hors tension.
Guide de l’utilisateur
Détails de l’Écran Utilitaires
Écran régl vent secours
Figure 4-17. Écran régl vent secours
Cet écran permet de personnaliser la ventilation de secours (VS) en fonction des protocoles
de l’établissement ou de revenir aux paramètres d’usine par défaut de la ventilation de secours.
La ventilation de secours peut également être liée à l’alarme Volume Minute bas (VMbas), à
l’alarme Apnée ou à ces deux alarmes. Consultez la section Sélections des données de contrôle,
page 9-3 pour les plages et de plus amples détails sur chaque paramètre.
L’écran des paramètres VS comporte les paramètres réglables suivants :
•
FR minimum (fréquence respiratoire)
•
Facteur de fréquence (la fréquence définie sera multipliée par ce nombre pour déterminer la
fréquence respiratoire de la VS)
•
Delta P SPONT (mode) (pression cible au-dessus de la PEP configurée pour l’administration d’un cycle)
•
Tinsp SPONT (mode) (temps inspiratoire pour les cycles VS administrés en mode SPONT)
•
Lien VS (avec l’alarme VMbas [volume minute bas], l’alarme Apnée ou les deux)
•
Retour aux valeurs par défaut
Appuyez sur la touche Accepter pour confirmer les modifications apportées à l’un des paramètres
suivants.
Guide de l’utilisateur
4-23
Navigation dans les écrans
4.11
Navigation dans les domaines
Le ventilateur Newport HT70 a été conçu avec la flexibilité d’une application utile dans le domaine
des soins intensifs comme dans celui des soins de longue durée. Pour une utilisation sûre et facile
du produit dans le spectre complet d’applications, les soins sont divisés en trois domaines :
hôpital (qui signifie soins intensifs), transport (lorsque l’utilisateur se déplace avec la batterie et des
fournitures d’oxygène supplémentaires), et basique (pour les environnements de soins à long
terme/à domicile).
Appuyez sur la touche Domaine dans le coin inférieur droit de l’écran tactile pour faire défiler les
choix de domaine : Hop (Hôpital), Transp (Transport) et Basic (Basique). Appuyez sur Accepter pour
modifier le nouveau domaine. La touche Domaine n’est pas visible si le panneau est verrouillé.
4.11.1
Domaine Hôpital
Le domaine Hôpital dispose d’un accès complet à toutes les fonctions et sélections d’écran
disponibles sur le ventilateur. Ce manuel décrit toutes les fonctions et les sélections d’écran qui se
trouvent dans le domaine Hôpital. Les fonctions et les sélections d’écran des domaines Transport
et Basique fonctionnent de la même façon que celles du domaine Hôpital avec les limitations
indiquées dans leurs sections respectives.
Figure 4-18. Écran de domaine Hôpital
4-24
Guide de l’utilisateur
Navigation dans les domaines
4.11.2
Domaine Transport
Ce domaine donne la préférence aux fonctions de contrôle liées au transport comme la durée
d’utilisation de la bouteille d’O2 et la durée d’utilisation estimée de la batterie.
Figure 4-19. Écran de domaine Transport
4.11.3
Domaine Basique
C’est un écran simplifié pour utilisation dans un environnement de soins à domicile ou ordinaires.
La plateforme des paramètres centrale est remplacée par une horloge numérique sauf si les
boutons Menu ou Alarmes sont enfoncés.
Figure 4-20. Écran de domaine Basique (affichage de l’heure)
Guide de l’utilisateur
4-25
Navigation dans les écrans
Figure 4-21. Écran de domaine Basique (affichage des paramètres)
Les paramètres type de cycle et mode sont affichés. L’utilisateur a accès aux écrans principal (Menu)
et Alarmes ; il peut voir aussi toutes les données contrôlées en appuyant sur l’une des touches du
moniteur situées dans la marge inférieure de l’écran. L’écran Options n’est pas disponible est aucun
paramètre ne peut être modifié dans ce domaine. Ceci contribue à simplifier le fonctionnement et
constitue une protection contre les modifications accidentelles des paramètres.
Si une modification de paramètre est nécessaire ou si un accès à l’écran Options est requis, il suffit
d’utiliser la touche Domaine dans le coin inférieur droit de l’écran pour basculer vers le domaine
Hôpital. Appuyez sur Accepter pour confirmer la sélection.
4-26
Guide de l’utilisateur
5 Utilisation du ventilateur
5.1
Procédure de vérification rapide
Cette procédure est destinée à aider les opérateurs qualifiés à établir un programme régulier
pour vérifier le bon fonctionnement du ventilateur Newport™ HT70. Exécutez cette procédure
de vérification rapide à chaque préparation du ventilateur pour une utilisation avec un nouveau
patient. La procédure de vérification rapide doit être exécutée tous les 6 mois dans le cadre de
la procédure d’entretien préventif afin de confirmer le bon fonctionnement du ventilateur.
PRESTATAIRES DE SOINS À DOMINCILE : cette procédure doit être exécutée avant la livraison du
ventilateur au domicile du patient.
Utilisez une copie de la fiche de contrôle de la procédure de vérification rapide pour enregistrer
les résultats de chaque vérification. Consultez la section Procédure de vérification rapide
prélèvement, page A-1.


5.1.1
5.1.2
AVERTISSEMENT :
N’utilisez pas le ventilateur Newport™ HT70 en cas d’échec de la procédure de vérification rapide.
Remarque :
Si la fonction Économie d’énergie est activée, l’écran passe en mode Veille (il s’éteint) s’il n’a pas été utilisé
pendant 2 minutes. Il suffit de toucher l’écran en n’importe quel point pour qu’il repasse en mode
affichage.
Matériel nécessaire
•
Poumon test de 1 litre avec résistance (LNG800P)
•
Circuit de ventilation du patient avec valve d’expiration
Inspection préalable au test
Pour effectuer une inspection préalable au test :
1.
Inspectez le filtre d’entrée d’air à travers le couvercle du filtre sur le côté droit du ventilateur.
Remplacez le filtre s’il est encrassé. Consultez la section Filtre d’entrée d’air, page 8-4.
5-1
Utilisation du ventilateur
5.1.3
2.
Examinez le poumon test et le circuit du patient pour vous assurer qu’aucun orifice n’est susceptible
de provoquer de fuites.
3.
Vérifiez que l’alimentation électrique CA est en bon état.
Configuration
Pour effectuer la procédure de configuration :
1.
Raccordez l’alimentation électrique CA à une source électrique CA.
5.1.4
2.
Vérifiez que la LED d’alimentation externe est allumée.
3.
Mettez le ventilateur sous tension et vérifiez que l’alarme sonore retentit et que les LED sont allumées
pendant l’autotest.
4.
Raccordez un circuit de ventilation avec une valve d’expiration et un capteur de débit des voies
aériennes le cas échéant.
5.
Configurez le ventilateur aux paramètres de test standard listés dans le Tableau 5-1. , et appuyez sur
Démarrer la ventilation.
Paramètres de test standard
Tableau 5-1. Paramètres de test standard
Réglage
5-2
Valeur
Mode
VAC
Type de cycle
Volume contrôlé
VNI
Désactivée
Volume courant
500 mL
Tinsp
1,0 s
FR
15 r/min
Pdécl
1 cmH2O/mbar
Ddécl
Désactivée
Alarme 3P
5 cmH2O/mbar
Alarme P
99 cmH2O/97 mbar
Alarme Vol 3min
0,01 l (réglage minimum)
Alarme Vol min
50 l (réglage maximum avec VNI désactivée)
Alarme VTE
1,00 l
PEP/VS-PEP
0 cmH2O/mbar
Guide de l’utilisateur
Procédure de vérification rapide
5.1.5
Procédure de vérification rapide
Effectuez les opérations suivantes dans le cadre de la procédure de vérification rapide :
1.
Réalisation d’une vérification de circuit.
2.
Réalisation d’une vérification de l’alarme Pas d’alimentation externe.
3.
Réalisation d’une vérification des alarmes et des voyants.
4.
Réalisation d’une vérification du manomètre/de la PEP.
5.
Réalisation d’une vérification du moniteur Volume/Volume minute/Fréquence respiratoire.
6.
Réalisation d’une vérification du bloc d’alimentation et de la batterie de secours.
7.
Réalisation d’une vérification de la luminosité.
Test du circuit
Pour effectuer un test du circuit, procédez comme suit :
1.
Appuyez sur la touche Vérification circuit qui se trouve en haut de l’écran tactile et suivez les
instructions à l’écran.
2.
Pour l’étape 1, obstruez l’extrémité de connexion patient du circuit. (N’utilisez par de poumon test.)
3.
Appuyez sur la touche Accepter pour confirmer et démarrer la vérification du circuit.
4.
Pour l’étape 2, ouvrez l’extrémité de connexion patient du circuit.
5.
Appuyez sur la touche Accepter pour continuer la vérification du circuit.
6.
Si le test est un succès, le message « Vérification du circuit RÉUSSIE, appuyez sur Accepter pour
continuer » s’affiche. Si le test échoue, le message « ÉCHEC de la vérification du circuit, appuyez sur
Accepter continuer » s’affiche.
Après une vérification du circuit échouée, procédez comme suit :
1.
Appuyez sur la touche Accepter pour revenir à l’écran de démarrage.
2.
Vérifiez que tous les composants/branchements du circuit de ventilation sont correctement raccordés
et exempts de fuites.
3.
Vérifiez que le mélangeur d’air/oxygène n’est pas raccordé à l’orifice d’entrée de gaz frais.
4.
Appuyez ensuite sur la touche Vérification circuit pour refaire le test.
Si la vérification du circuit échoue à nouveau, essayez un circuit différent.
Guide de l’utilisateur
5-3
Utilisation du ventilateur

AVERTISSEMENT :
N’utilisez pas le ventilateur Newport™ HT70 en cas d’échec de la vérification du circuit, car
une ventilation inadéquate pourrait se produire. Utilisez une autre méthode de ventilation.
Contacter le service d’assistance technique Covidien.
Après avoir effectué une vérification du circuit réussie :
1.
Raccordez le poumon test à la connexion patient du circuit.
2.
Appuyez sur Démarrage de la ventilation.
Vérification de l’alarme Pas d’alimentation externe
Pour effectuer une vérification de l’alarme Pas d’alimentation externe :
1.
Débranchez l’alimentation électrique CA. Vérifiez qu’une alarme sonore retentit et que les LED de la
poignée clignotent. Vérifiez que la LED d’alimentation externe s’éteint, que la zone de messages
devient jaune et affiche le message d’alarme « Pas d’alimentation externe ». Confirmez que le
ventilateur continue à ventiler.
2.
Appuyez sur la touche Alarme audio en pause/réinitialisée et confirmez que sa LED s’allume en jaune,
que l’alarme sonore est désactivée et que la zone de messages redevient noire.
3.
Appuyez à nouveau sur la touche Alarme audio en pause/réinitialisée et confirmez que le message
d’alarme s’efface.
4.
Rebranchez l’alimentation électrique CA. Vérifiez que la LED d’alimentation externe s’allume en vert.
Vérification des alarmes et des voyants
Pour effectuer une vérification de l’alarme P, procédez comme suit :
1.
Réglez la limite de l’alarme Pression élevée sur 20 cmH2O/mbar. Vérifiez qu’une alarme sonore retentit,
que le message « Pression élevée » s’affiche et que l’inspiration se termine quand la pression atteint la
limite supérieure.
2.
Ramenez la limite de l’alarme Pression élevée à 99 cmH2O /mbar et vérifiez que l’alarme sonore
s’arrête et que le message d’alarme reste affiché.
3.
Appuyez sur la touche Alarme audio en pause/réinitialisée pour effacer le message d’alarme.
Pour effectuer une vérification de l’alarme 3P, procédez comme suit :
1.
Débranchez le poumon test du circuit de ventilation et vérifiez qu’après deux cycles, une alarme
sonore retentit et que le message d’alarme « Pression faible » s’affiche.
2.
5-4
Raccordez le poumon test au circuit de ventilation et vérifiez que l’alarme sonore cesse et que le message
d’alarme reste affiché. Appuyez sur Alarme audio en pause/réinitialisée pour effacer le message.
Guide de l’utilisateur
Procédure de vérification rapide
Vérification du manomètre/de la PEP
Pour effectuer une vérification du manomètre/de la PEP :
1.
Vérifiez que le manomètre monte et descend à chaque cycle.
2.
Sélectionnez PEP et Paw maximum pour qu’ils s’affichent sur chacune des deux touches Données
contrôlées.
3.
Réglez la PEP sur 5 cmH2O. Vérifiez que la touche Données contrôlées affiche une valeur de PEP
de 4 à 6 cmH2O. Réduisez la PEP à 0.
4.
Sélectionnez Pression contrôlée et réglez-la sur 20 cmH2O. Vérifiez que la touche Données contrôlées
affiche une indique une Paw maximum de 17 à 23 cmH2O.
Vérification du moniteur Volume/Volume minute/Fréquence respiratoire
Pour effectuer une vérification du moniteur Volume/Volume minute/Fréquence respiratoire :
1.
Faites repasser le type de cycle sur Volume contrôlé et confirmez que le Volume courant est
réglé sur 500.
2.
Sélectionnez VC, Vol min et FR tot pour qu’ils s’affichent sur chacune des trois touches Données
contrôlées. Vérifiez que VC = 450 à 550, Vol min = 6,75 à 8,25 et FRtot = 13 à 17.
Vérification du bloc d’alimentation et de la batterie de secours
Pour effectuer une vérification du bloc d’alimentation et de la batterie de secours :
1.
Débranchez l’alimentation électrique CA, effacez l’alarme à l’aide de la touche Alarme audio en pause/
réinitialisée. Vérifiez que le ventilateur continue à ventiler, et que l’indicateur du niveau de charge du
bloc d’alimentation (icône bleue) indique au moins 80 %. Si le niveau de charge de la batterie est
insuffisant, branchez le ventilateur sur une source d’alimentation externe pour charger complètement
le système de double batterie interne.
2.
Retirez le bloc d’alimentation. Vérifiez que le ventilateur continue à ventiler, que l’alarme retentit, que
les LED d’alarme s’allument et que le message dans la zone de messages indique que la batterie de
secours est en cours d’utilisation.
3.
Vérifiez que l’icône de l’indicateur de niveau de charge de la batterie est maintenant rouge (pour la
batterie de secours auxiliaire) et indique au moins 80 %. Si le niveau de charge de la batterie de secours
auxiliaire n’est pas suffisant, réinsérez le bloc d’alimentation et branchez le ventilateur sur une source
d’alimentation externe pour charger complètement le système.
4.
Remplacez le bloc d’alimentation et vérifiez que l’alarme sonore cesse mais que le message
reste affiché.
5.
Rebranchez l’alimentation électrique CA sur le bloc d’alimentation et confirmez que la LED
d’alimentation externe passe au vert.
6.
Appuyez sur la touche Alarme audio en pause/réinitialisée à plusieurs reprises jusqu’à ce que tous les
messages d’alarme s’effacent.
Guide de l’utilisateur
5-5
Utilisation du ventilateur
Vérification de la luminosité
Appuyez sur la touche Luminosité et vérifiez que 4 niveaux de luminosité sont disponibles. Réglez
la luminosité sur le niveau souhaité.
5.2

Procédure de configuration patient
AVERTISSEMENT :
Lisez l’ensemble des mises en garde et des avertissements généraux du chapitre 1 avant d’utiliser
le ventilateur.
Tous les paramètres et alarmes du ventilateur doivent être adaptés à l’état du patient, selon le
traitement prescrit par un médecin.
Pour effectuer une configuration patient :
1.
Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation instantané qui se trouve à l’arrière du ventilateur pour
mettre ce dernier sous tension. Le ventilateur effectue un autotest rapide pour vérifier le bon
fonctionnement du microprocesseur. Pendant l’autotest, vérifiez que l’écran de démarrage s’affiche,
que les LED s’allument et que l’alarme sonore retentit brièvement.

5-6
2.
Assurez-vous que le ventilateur, le circuit patient et les accessoires sont correctement montés, comme
décrit dans le chapitre 3.
3.
Assurez-vous que le ventilateur a réussi la procédure de vérification rapide.
4.
Exécutez la vérification du circuit. Résolvez tous les problèmes. Consultez la section Touche Vérification
du circuit, page 4-5.
5.
Réglez tous les paramètres conformément à la prescription du médecin à l’aide du manuel de réglage
ou d’un préréglage par défaut ou personnalisé. Consultez le chapitre 9 pour les spécifications de tous
les paramètres.
a.
Sélectionnez le mode et le type de cycle. Configurez tous les paramètres sur l’écran Menu et les
paramètres correspondants sur l’écran Options.
b.
Sélectionnez les limites d’alarme sûres/appropriées sur l’écran d’alarmes.
c.
Assurez-vous que le volume d’alarme est réglé assez fort pour que l’alarme soit entendue dans
toutes les circonstances.
6.
Placez un poumon test sur l’extrémité patient du circuit de ventilation et appuyez sur la touche
Démarrer la ventilation de l’écran tactile.
7.
Assurez-vous que le ventilateur commence à fonctionner de façon appropriée.
Remarque :
Le débit et le volume sont réglés et mesurés à l’état température ambiante, pression, saturée (ATPS).
Guide de l’utilisateur
Guide de dépannage




5.3
Remarque :
Au cours de la ventilation d’un poumon test, la pression maximale pendant les cycles en volume et
l’administration du volume pendant les cycles en pression seront différentes de ce qu’elles seront sur
le patient. Les cycles en aide inspiratoire ne seront pas exécutés de la même façon que sur les patients. Et la
PEP pourra provoquer un auto-déclenchement. Ces différences peuvent provoquer des alarmes
injustifiées au cours de cette étape.
8.
Quand vous êtes prêt, retirez le poumon test et raccordez la connexion patient du circuit de ventilation
à l’interface patient.
9.
Surveillez les paramètres du patient et vérifiez les paramètres d’alarme appropriés.
10.
Vérifiez que l’icône de déclenchement par le patient s’allume à chaque fois que le patient déclenche
un cycle spontané. Réajustez la sensibilité (Pdécl ou Ddécl si vous utilisez un capteur de débit des voies
aériennes) au besoin pour assurer un déclenchement confortable sans déclenchement automatique.
Lorsque vous utilisez la PEP pendant la ventilation d’un patient avec une fuite des voies aériennes,
activez la VNI et ajustez le débit de base pour stabiliser la PEP et éliminer le déclenchement
automatique à des paramètres de déclenchement raisonnables.
11.
Surveillez de près le patient et le ventilateur pour vous assurer d’une administration appropriée
d’oxygène ainsi que d’une oxygénation et d’une ventilation adéquates.
AVERTISSEMENT :
Assurez-vous systématiquement qu’une surveillance adéquate est en place lors de la ventilation
des patients.
AVERTISSEMENT :
Si, à un moment quelconque, le patient ne répond pas à la ventilation de façon appropriée, il
doit être retiré immédiatement du ventilateur et raccordé à une autre méthode de ventilation.
Contactez immédiatement votre prestataire de soins ou votre médecin.
Remarque :
Pour garantir les meilleures performances de la batterie, branchez systématiquement le ventilateur sur une
source d’alimentation électrique externe éventuellement disponible, même quand le ventilateur n’est pas
en cours d’utilisation.
Guide de dépannage
Les paramètres d’alarme et de ventilation sont déterminés par l’ordonnance du médecin.
Consultez le médecin au sujet des paramètres d’alarme et de ventilation.

Remarque :
Effacez les messages d’alarme avec la touche Alarme audio en pause/réinitialisée.
Guide de l’utilisateur
5-7
Utilisation du ventilateur



Remarque :
Lisez le manuel d’utilisateur dans son intégralité pour obtenir des instructions utilisateur complètes.
Remarque :
Notez que les alarmes de volume minute sont des alarmes de volume de réserve expiratoire minute quand
le capteur de débit des voies aériennes est utilisé et des alarmes de volume de réserve inspiratoire minute
quand il ne l’est pas.
Remarque :
La ventilation de secours augmente la fréquence respiratoire en mode VAC et VACI et fournit des cycles
contrôlés par pression en mode SPONT. Ceci peut s’expliquer par la violation d’une alarme Volume minute
faible ou d’une alarme Apnée. Résolvez l’alarme pour reprendre la ventilation de secours.
Tableau 5-2. Dépannage
Problème/zone du problème
Cause probable
Solution
L’écran tactile ne répond pas au
toucher
L’écran est verrouillé par la fonction
Verrouillage automatique
(configurée sur l’écran d’utilitaires).
Appuyez sur l’icône Verrou dans le coin inférieur droit de
l’écran pendant 3 secondes pour déverrouiller l’écran.
Avec l’utilisation du domaine
Basique, les paramètres sont
modifiés sous forme d’affichages
plutôt que de touches.
Appuyez sur la touche Domaine Basique dans le coin
inférieur droit de l’écran pour basculer vers le domaine
Hôpital (Hosp), puis appuyez sur Accepter.
L’écran tactile est sombre/vide
La fonction Économie d’énergie est
activée (écran Utilitaires) et l’écran
s’est « endormi » pour économiser de
l’énergie..
Touchez l’écran ou appuyez sur n’importe quelle touche
pour « réveiller » l’écran.
Nécessité d’afficher toutes les
valeurs contrôlées
S/O
Touchez n’importe laquelle des valeurs contrôlées sur le
bord inférieur de l’écran.
Voyant d’alarme ne clignote pas,
mais un message d’alarme
apparaît dans la fenêtre de
message
La condition d’alarme est résolue.
Appuyez sur Alarme audio en pause/réinitialisée pour
effacer les messages un à la fois. Maintenez la touche
enfoncée pendant 3 secondes pour effacer tous les
messages en une seule fois.
Accumulation d’eau dans le
circuit de ventilation.
Le gaz se refroidit en traversant le
tuyau du circuit.
Utilisez un tuyau aussi court et aussi chaud que possible
entre l’humidificateur et les voies aériennes de sorte que
l’eau reste à l’état de vapeur.
Maintenez le tuyau à distance des surfaces froides.
Ne braquez pas un ventilateur de refroidissement sur le
tuyau.
Si besoin est, utilisez un circuit à fil chauffé.
L’alarme sonore est trop faible
5-8
Le piège à eau doit être vidé.
Videz fréquemment le piège à eau.
Le volume de l’alarme sonore est
réglé trop bas.
Appuyez sur Alarmes, puis sur Volume de l’alarme sonore.
Réglez le paramètre sur une valeur plus élevée et
appuyez sur Accepter.
Guide de l’utilisateur
Guide de dépannage
Tableau 5-2. Dépannage
Problème/zone du problème
L’autonomie du bloc
d’alimentation n’est pas
suffisante
Alarme Vérification du circuit ou
de la ligne prox
Guide de l’utilisateur
Cause probable
Solution
Pas complètement rechargé.
Branchez le pack d’alimentation sur une alimentation
externe CA ou CC pendant au moins 3 heures avant de
l’utiliser.
Les paramètres du ventilateur/l’état
du patient (une fuite importante
pendant la ventilation en pression,
un niveau élevé du paramètre de
débit de base ou un patient respirant
de façon agressive) exigent une
administration de gaz supérieure aux
paramètres standard.
Le bloc d’alimentation fonctionne normalement.
Disposez d’au moins un bloc d’alimentation
supplémentaire complètement chargée (réf. BAT3271A)
pour les patients dépendant du ventilateur et les
patients dont le modèle de ventilation requiert une
consommation plus importante d’énergie de la batterie.
Le pack d’alimentation doit être
remplacé.
Contactez le service d’assistance technique Covidien
pour obtenir de l’aide. Consultez la section Coordonnées,
page 1-10.
Circuit déconnecté.
Rebranchez le circuit.
Présence d’humidité dans la ligne
proximale.
Modifiez le point de branchement de la ligne proximale
sur le circuit. Éloignez-la de la connexion au niveau du
raccord en Y du patient (environnement humide) vers un
adaptateur placé directement sur l’entrée de la chambre
de l’humidificateur (environnement sec).
Pas de filtre en ligne proximal
en place.
Insérez un filtre en ligne proximal homologué
(réf. HT6004701).
Le débit inspiratoire est trop faible, la
pression du circuit ne s’élève pas
assez vite quand le cycle commence.
Le cas échéant, augmentez le débit ou modifiez le profil
de débit en mode Volume contrôlé, ou accélérez la
pente en débit en mode Pression contrôlée/Aide
inspiratoire.
5-9
Utilisation du ventilateur
Tableau 5-2. Dépannage
Problème/zone du problème
Échec de la vérification du circuit
Cause probable
Fuite dans le circuit de ventilation.
Solution
Serrez tous les branchements du circuit et du piège
à eau.
Coupez les extrémités des tuyaux de la ligne proximale et
de la valve d’expiration pour permettre une meilleure
adaptation.
Vérifiez l’intégrité/Remplacez le diaphragme de la valve
d’expiration.
Le voyant vert Alimentation
ext. du panneau ne s’allume pas
quand le ventilateur est branché
sur une alimentation externe CA
(murale) ou CC (batterie externe
ou prise allume-cigare)
Raccordement d’un poumon test
plutôt qu’une obstruction de la
connexion patient du circuit lors
de l’étape 1.
Retirez le poumon test et obstruez la connexion patient
du circuit lors de l’étape 1.
Montage incorrect du circuit/de la
valve d’expiration.
Pour un montage correct, consultez Raccordement d’un
circuit patient, page 3-7.
Circuit/valve d’expiration
incompatibles.
Contactez Covidien pour vérifier si le circuit est
compatible. Consultez la section Coordonnées, page 1-10.
Oxygène raccordé directement
au circuit.
Utilisez le réservoir d’oxygène à faible débit ou un
mélangeur d’air/oxygène à 50 psi. Raccordez les
dispositifs d’alimentation en oxygène à l’orifice d’entrée
de gaz frais après, et non avant, la fin de la vérification.
Le ventilateur doit être réparé.
Contactez le service d’assistance technique Covidien
pour obtenir de l’aide. Consultez la section Coordonnées,
page 1-10.
Aucune alimentation externe ne
parvient au ventilateur. Le ventilateur
fonctionne sur le système de batterie
interne.
Vérifiez les branchements du cordon d’alimentation. (La
pince en L montée sur le connecteur à l’arrière du
ventilateur doit former un angle en direction de la ligne
médiane du ventilateur, pas s’en éloigner. Voir le
diagramme sur l’autocollant).
Vérifiez que la prise d’alimentation est active.
La batterie externe est déchargée. Branchez sur une
autre batterie externe, un allume-cigare ou une
alimentation CA.
Vérifiez/Remplacez le fusible du système de batterie
externe ou du câble de l’allume-cigare CC.
Contactez le service d’assistance technique Covidien
pour obtenir de l’aide. Consultez la section Coordonnées,
page 1-10.
Auto-déclenchement (à un
réglage de déclenchement
classique)
(le voyant de déclenchement
vert s’allume en l’absence
d’effort respiratoire du patient)
Fuite du circuit, fuite des voies
aériennes, ou les deux.
Vérifiez et réparez la fuite si elle est accidentelle
Si la fuite au niveau des voies aériennes est
intentionnelle, activez la VNI et réglez les paramètres
Débit de base/Déclenchement de façon que le patient
puisse effectuer un déclenchement efficace sans autodéclenchement.
Envisagez d’utiliser le capteur de débit et le
déclenchement par débit.
5-10
Guide de l’utilisateur
Guide de dépannage
Tableau 5-2. Dépannage
Problème/zone du problème
Cause probable
En modes VACI ou SPONT, tous
les cycles ou certains d’entre eux
semblent durer beaucoup trop
longtemps
En raison de la fuite, le débit reste
élevé pendant l’administration du
cycle d’aide inspiratoire, et donc le
Pdécl Exp (seuil d’administration de
cycle) n’est jamais atteint.
Éliminez les fuites du circuit.
Alarme Occlusion/Alarme
Occlusion prolongée
Le passage des gaz expiratoires du
patient est obstrué ou partiellement
obstrué.
Évaluez tous les éléments dans le passage d’expiration
du patient afin de déterminer ce qui provoque la
résistance et résolvez le problème.
Le patient ne sera pas ventilé.
Ventilez manuellement le
patient jusqu’à ce que le
problème soit résolu.
Solution
Réglez la commande PS Max Temps inspiratoire pour
limiter l’administration des cycles à un temps inspiratoire
raisonnable.
Changez le HME, le filtre expiratoire ou les deux, le cas
échéant.
Changez la valve d’expiration.
Dépliez la ligne d’entraînement expiratoire.
Remplacez le capteur de débit.
Alarme d’apnée
Alarme Pression (maximale)
élevée
La violation de cette alarme
arrête l’administration des
cycles jusqu’à ce que la
pression chute.
Guide de l’utilisateur
Aucun cycle contrôlé ou aucun effort
respiratoire spontané détecté
pendant la période définie de 5 à 70
secondes.
Déterminez si le patient respire.
Toux/nécessité de soins au niveau
des voies aériennes ou d’un
traitement bronchodilatateur.
Procédez à une aspiration/des soins au niveau des voies
aériennes ou administrez le traitement
bronchodilatateur s’il est nécessaire et qu’il a été prescrit.
Sécrétions trop sèches dues à une
humidité inadéquate.
Utilisez l’humidificateur chauffé avec le réglage de
température approprié et maintenez le tuyau tiède.
Nébuliseur pneumatique en ligne.
Contactez le service d’assistance technique Covidien
pour obtenir de l’aide. Consultez la section Coordonnées,
page 1-10.
L’apport en oxygène supplémentaire
s’écoule directement dans le circuit
de ventilation.
Utilisez le réservoir d’oxygène à faible débit ou un
mélangeur d’air/oxygène à 50 psi.
Tuyau vrillé.
Dépliez le tuyau.
Valve d’expiration ou capteur de
débit des voies aériennes collés par
des traitements médicamenteux ou
des sécrétions.
Installez une valve d’expiration propre, sur un capteur de
débit des voies aériennes, ou les deux.
Les paramètres de ventilation ne
correspondent pas à l’état du patient,
par exemple : patient respirant
spontanément de façon active en
mode Ventilation contrôlée,
paramètre Temps inspiratoire (Tinsp)
du ventilateur trop long, paramètre
Débit trop élevé et paramètre VC
trop élevé.
Évaluez l’état du patient et modifiez les paramètres
(Mode de ventilation, Débit, VC, Tinsp, courbe de débit)
le cas échéant.
Réglage de l’alarme trop bas.
Résolvez le problème de façon appropriée.
Assurez-vous que le paramètre Pdécl/Ddécl est assez
sensible (faible).
Utilisez VAC ou VACI (pas SPONT) et assurez-vous que
le paramètre Fréquence respiratoire est adéquat.
5-11
Utilisation du ventilateur
Tableau 5-2. Dépannage
Problème/zone du problème
Alarme Pression (maximale)
faible
Remarque : les situations qui
violent l’alarme Pression faible
en mode Volume contrôlé
peuvent violer l’alarme Volume
de réserve inspiratoire minute
élevé ou l’alarme Volume de
réserve expiratoire minute faible
en mode Pression contrôlée.
Cherchez des solutions
similaires.
Alarme Volume de réserve
(expiratoire) minute élevé
Cette alarme n’est active que
quand le capteur de débit des
voies aériennes est en place.
5-12
Cause probable
Solution
Fuite du circuit (notamment lors de
d’utilisation du mode Volume
contrôlé).
Vérifiez et résolvez les fuites du circuit ou de la valve
d’expiration (résolution similaire à celle d’un échec de
l’étalonnage de la valve d’expiration).
Le réglage du débit est trop faible (le
paramètre Tinsp est trop élevé) en
mode Volume contrôlé.
Évaluez le patient et modifiez les paramètres (Débit, VT,
courbe de débit) le cas échéant.
Fuite d’air importante pendant
l’utilisation du mode Volume
contrôlé.
Évaluez le gonflage du manchon/la taille de la sonde
trachéale.
Repositionnez le masque. Assurez-vous que le masque
n’est pas ventilé.
Utilisez la Pression contrôlée à la place du Volume
contrôlé si cliniquement appropriée.
Le paramètre Déclenchement est
trop peu sensible.
Utilisez un paramètre Pdécl plus proche de zéro.
Le patient respire plus rapidement
que d’habitude.
Recherchez des signes d’anxiété, de douleur, d’inconfort,
de changement d’affection chez le patient.
Une modification des paramètres du
ventilateur ou de l’état du patient a
provoqué l’administration au patient
d’un volume courant plus élevé.
Contrôlez le patient. Le cas échéant, réduisez le
paramètre Pression contrôlée/Aide inspiratoire jusqu’à
ce que le volume expiré soit adapté au patient.
L’alarme Vol min élevé n’a pas été
réglée correctement pour être
utilisée avec le capteur de débit des
voies aériennes.
Réglez l’alarme de façon appropriée.
Nébuliseur pneumatique en ligne.
Contactez le service d’assistance technique Covidien
pour obtenir de l’aide. Consultez la section Coordonnées,
page 1-10.
L’apport en oxygène supplémentaire
s’écoule directement dans le circuit
de ventilation.
Utilisez le réservoir d’oxygène à faible débit ou un
mélangeur d’air/oxygène à 50 psi.
Le capteur de débit des voies
aériennes n’est pas propre.
Remplacer le capteur.
Guide de l’utilisateur
Guide de dépannage
Tableau 5-2. Dépannage
Problème/zone du problème
Alarme Volume de réserve
(expiratoire) minute faible
Cause probable
Fuite dans le circuit ou les voies
aérienne (accidentelle).
Cette alarme n’est active que
quand le capteur de débit des
voies aériennes est en place.
Solution
Vérifiez et résolvez les fuites du circuit (résolution
similaire à celle d’un échec de l’étalonnage de la valve
d’expiration).
Évaluez le gonflage du manchon/la taille de la sonde
trachéale, augmentez si nécessaire.
Si le problème survient uniquement la nuit, assurez-vous
que les paramètres de l’alarme sont appropriés pour le
jour et la nuit.
Repositionnez le masque. Assurez-vous que le masque
n’est pas ventilé.
Alarme Volume de réserve
(inspiratoire) minute élevé
Le capteur de débit des voies
aériennes n’est pas en place
Remarque : les situations qui
violent l’alarme Pression faible
en mode Volume contrôlé
peuvent violer l’alarme Volume
de réserve inspiratoire minute
élevé ou l’alarme Volume de
réserve expiratoire minute faible
en mode Pression contrôlée.
Cherchez des solutions
similaires.
Guide de l’utilisateur
Fuite intentionnelle liée à la
phonation.
Si la valve de phonation est utilisée, cette alarme doit être
désactivée. Assurez-vous qu’une surveillance appropriée
est en place pour préserver la sécurité du patient.
Le patient respire plus lentement
que d’habitude.
Contrôlez le patient et résolvez les problèmes.
L’alarme Vol min faible n’a pas été
réglée correctement pour être
utilisée avec le capteur de débit des
voies aériennes.
Réglez l’alarme de façon appropriée.
Raccordement à un poumon test
avec une résistance.
La résistance peut provoquer des écoulements
turbulents dans le débit qui rendent les mesures du
capteur de débit imprécises. Essayez un poumon test
présentant moins de résistance.
Fuite importante dans le circuit ou les
voies aériennes (Pression contrôlée
ou Aide inspiratoire).
Vérifiez et résolvez les fuites (résolution similaire à celle
d’un échec de l’étalonnage de la valve d’expiration).
Repositionnez le masque. Assurez-vous que le masque
n’est pas ventilé.
Évaluez le gonflage du ballonnet/la taille de la sonde
trachéale.
Si le problème survient uniquement la nuit, assurez-vous
que les paramètres de l’alarme sont compatibles avec le
jour et la nuit.
Le patient respire plus rapidement
que d’habitude.
Recherchez des signes d’anxiété, de douleur, d’inconfort,
de changement d’affection chez le patient.
Circuit juste rebranché après une
déconnexion.
Appuyez sur Alarme audio en pause/désactivée, l’alarme
se résout d’elle-même
Auto-déclenchement dû à une fuite
au niveau des voies aériennes.
Activez la VNI et augmentez le paramètre Débit de base.
Équilibrez les paramètres Déclenchement et Débit de
base pour garantir un déclenchement et un confort
particulièrement efficaces.
L’alarme Vol min élevé n’a pas été
réglée correctement pour être
utilisée sans capteur de débit des
voies aériennes.
Réglez l’alarme de façon appropriée ou rebranchez le
capteur de débit des voies aériennes.
5-13
Utilisation du ventilateur
Tableau 5-2. Dépannage
Problème/zone du problème
Alarme Volume de réserve
(inspiratoire) minute faible
Le capteur de débit des voies
aériennes n’est pas en place
Ceci va déclencher la
ventilation de secours si le
lien de celle-ci est réglé sur
« VMbas » ou « Les deux ».
Alarme VTE élevé
Alarme Volume de réserve
expiratoire courant élevé
Cette alarme n’est active que
quand le capteur de débit des
voies aériennes est en place.
Ventilation de secours (VS)
La ventilation de secours est
administrée en réponse à une
alarme Vol min faible ou Apnée
(réglée dans Plus > Utilitaires >
Paramètres personnalisés >
Écran VS).
5-14
Cause probable
Solution
Nécessité d’une aspiration/de soins
au niveau des voies aériennes en cas
d’utilisation de la pression contrôlée
ou de l’aide inspiratoire.
Aspiration/procédez à des soins au niveau voies
aériennes.
Occlusion des voies aériennes
supérieures pendant la ventilation au
masque.
Repositionnez la tête/le cou.
L’apport en oxygène supplémentaire
s’écoule directement dans le circuit
de ventilation.
Utilisez le réservoir d’oxygène à faible débit ou le
mélangeur d’air/oxygène à 50 psi plutôt que d’ajouter
de l’oxygène directement dans le circuit.
Le ventilateur ne se déclenche à
chaque effort respiratoire.
Utilisez le paramètre Pdécl le plus proche de zéro ou
ajouter un capteur de débit et utilisez le déclenchement
par débit.
Le patient respire plus lentement
que d’habitude.
Remplacez le HME si un est en cours d’utilisation.
Évaluez les paramètres du patient et du ventilateur.
L’alarme Vol min faible n’a pas été
réglée correctement pour être
utilisée sans capteur de débit des
voies aériennes.
Réglez l’alarme de façon appropriée ou rebranchez
le capteur de débit des voies aériennes.
Une modification des paramètres du
ventilateur ou de l’état du patient a
provoqué l’administration au patient
d’un volume courant plus élevé.
Contrôlez le patient. Le cas échéant, réduisez le
paramètre Pression contrôlée/Aide inspiratoire jusqu’à
ce que le volume expiré soit adapté au patient.
L’alarme VTE élevé n’a pas été réglée
correctement pour être utilisée avec
le capteur de débit des voies
aériennes.
Réglez l’alarme de façon appropriée.
Le capteur de débit des voies
aériennes n’est pas propre.
Remplacer le capteur.
Même causes que pour l’alarme
Vol min faible ou Apnée.
Résolvez les alarmes Vol min faible ou Apnée.
Résolue quand le volume de réserve
inspiratoire minute s’élève de 10 %
au-dessus du paramètre d’alarme Vol
min faible ou que l’alarme Apnée est
résolue.
Remarque : la ventilation de secours est suspendue
pendant 1 minute lors de la mise en marche du
ventilateur et après le réglage d’un des paramètres de
ventilation ou la modification d’un écran.
Guide de l’utilisateur
Guide de dépannage
Tableau 5-2. Dépannage
Problème/zone du problème
Alarme Pression de base élevée
Cause probable
Solution
La vérification du circuit n’a pas été
faite lors de l’installation du circuit.
Procédez à une vérification du circuit à chaque fois qu’un
circuit ou une valve d’expiration neuve est installée.
Résistance accrue à l’expiration.
Évaluez tous les éléments dans le passage d’expiration
du patient afin de déterminer ce qui provoque la
résistance et résolvez le problème.
Changez le HME, le filtre expiratoire ou les deux, le
cas échéant.
Changez la valve d’expiration.
Dépliez la ligne d’entraînement expiratoire.
Remplacez le capteur de débit par un capteur propre.
Le tuyau d’entraînement de
l’expiration est vrillé.
Dépliez le tuyau.
Auto-déclenchement dû à des fuites
(si la PEP est réglée > 0).
Vérifiez et résolvez la fuite. Activez la VNI et ajustez le
débit de base sur l’écran Options.
Auto-déclenchement dû à des
paramètres de déclenchement par
débit ou par pression trop faibles.
Réglez à nouveau les paramètres de déclenchement
pour éliminer l’auto-déclenchement (un nombre plus
élevé correspond à une sensibilité moindre).
Les cycles en mode Aide inspiratoire
ne se terminent pas quand le patient
expire.
Augmentez le seuil expiratoire, diminuez le Ti Max (écran
Plus), ou les deux.
Trop peu de temps accordé à
l’expiration.
Le cas échéant, raccourcissez Tinsp, modifiez la courbe
de débit, réduisez la fréquence respiratoire.
Alarme Paramètre Pression
contrôlée non atteinte
Fuite importante/déconnexion.
Vérifiez et résolvez les fuites ou les déconnexions.
Pas d’alimentation externe
Le ventilateur ne détecte pas
d’alimentation externe.
S’il est intentionnellement débranché, Appuyez sur
Alarme audio en pause/réinitialisée pour effacer le
message.
Alarme Commutation de
l’alimentation
Si le débranchement est accidentel, branchez le
ventilateur à l’alimentation externe.
Le ventilateur va utiliser son
système de batterie interne.
Sauf si l’alimentation externe a
été délibérément débranchée,
TOUTES les résolutions DOIVENT
inclure la vérification de la mise
sous tension de la LED verte
Alimentation externe.
Guide de l’utilisateur
La source d’alimentation est éteinte.
Allumez la source d’alimentation.
Le cordon d’alimentation n’est pas
complètement inséré/est inséré à
l’envers.
Insérez complètement le cordon d’alimentation en
l’orientant correctement (incliné vers la droite) Référezvous à l’étiquette illustrée qui se trouve sur le pack
d’alimentation.
La source d’alimentation est
déchargée.
Branchez sur une autre source d’alimentation.
Si l’alimentation n’a pas été débranchée délibérément et
qu’aucune de ces mesures ne résout le problème, faites
immédiatement appel au technicien d’entretien.
5-15
Utilisation du ventilateur
Tableau 5-2. Dépannage
Problème/zone du problème
Alarme Fonctionnement sur
batterie de secours
Le pack d’alimentation est sur le
point de se décharger et le
ventilateur est passé sur batterie
de secours d’urgence.
Alarme Arrêt de la batterie de
secours imminent
Le système de batterie interne
est déchargé. Branchez
immédiatement sur une
alimentation externe.
Alarme Fréquence respiratoire
élevée
La fréquence respiratoire
administrée est plus élevée que
le paramètre d’alarme.
Alarme O2 élevé
La concentration en oxygène
administrée est plus élevée que
la limite supérieure fixée.
Cause probable
Solution
Il reste une autonomie de 30 minutes
minimum sur le système de batterie
interne.
Branchez sur une alimentation externe CA ou CC et
assurez-vous que la LED verte Alimentation
externe s’allume. Ne quittez pas le ventilateur jusqu’à
ce que le voyant vert s’allume.
Il reste une autonomie de 15 minutes
minimum sur le système de batterie
interne.
Branchez sur une alimentation externe CA ou CC et
assurez-vous que la LED verte Alimentation
externe s’allume. Ne quittez pas le ventilateur jusqu’à
ce que le voyant vert s’allume.
Si aucune alimentation externe n’est disponible,
préparez immédiatement une autre méthode de
ventilation mécanique.
Le patient respire rapidement.
Contrôlez le patient et résolvez le problème.
Auto-déclenchement du ventilateur
provoqué par une fuite.
Résolvez les fuites du circuit en serrant tous les
branchements.
En cas de fuite au niveau des voies aériennes, activez la
VNI et augmentez le paramètre Débit de base.
Le réglage de sensibilité pour le
débit, le déclenchement en
pression ou les deux est trop
sensible.
Optimisation du ou des paramètres de déclenchement.
Double déclenchement provoqué
par un paramètre de temps
inspiratoire trop court.
Le cas échéant, augmentez Tinsp, ou Ti Max, ou les deux.
Diminuez le seuil expiratoire.
La concentration en oxygène a été
augmentée avant une intervention
(une aspiration, par exemple) et n’a
pas été ramenée à la valeur prescrite.
Rétablir le paramètre Concentration en oxygène à la
valeur prescrite.
Le réservoir à faible débit est en cours
d’utilisation et :
Évaluez le patient et réglez à nouveau les paramètres ou
les alarmes le cas échéant.
• Le volume minute du patient a
diminué
• La fuite au niveau des voies
aériennes ou du circuit a augmenté
pendant le mode Pression contrôlée
et le volume minute administré est
supérieur
• La VNI est activée et le Débit de base
a été réduit
• Le concentrateur d’oxygène éjecte
une FiO2 supérieure à la valeur
prévue
5-16
L’alarme O2 élevé est mal réglée.
Réglez l’alarme O2 élevé de façon appropriée.
L’étalonnage du capteur d’oxygène
n’a pas été réalisé de façon
appropriée.
Étalonnez le capteur d’oxygène de façon appropriée.
Guide de l’utilisateur
Guide de dépannage
Tableau 5-2. Dépannage
Problème/zone du problème
Alarme O2 faible
La concentration en oxygène
administrée est plus faible que la
limite inférieure fixée.
Cause probable
Solution
Perte d’alimentation en oxygène ou
déconnexion ou bouteille vide.
Restaurez l’alimentation en oxygène.
Le réservoir à faible débit est en cours
d’utilisation et :
Résolvez les fuites, évaluez le patient et réglez à nouveau
les paramètres ou les alarmes le cas échéant.
• Le volume minute du patient a
augmenté
• La fuite au niveau des voies
aériennes ou du circuit a augmenté
pendant le mode Pression contrôlée
et le volume minute administré est
supérieur
• La VNI est activée et le débit de base
a été augmenté
• Le concentrateur d’oxygène éjecte
une FiO2 inférieure à la valeur prévue
L’alarme O2 faible est mal réglée.
Réglez l’alarme O2 faible de façon appropriée.
L’étalonnage du capteur d’oxygène
n’a pas été réalisé de façon
appropriée.
Étalonnez le capteur d’oxygène de façon appropriée.
Le patient inhale de l’air ambiant via
la valve d’entrée d’urgence.
Assurez-vous que les paramètres du ventilateur (débit,
volume courant, temps d’inspiration et déclenchement)
correspondent aux besoins du patient.
Alarme Défaillance du capteur
d’O2
Le capteur d’O2 a besoin d’être
étalonné, est déchargé ou a dépassé
la date de remplacement
recommandée.
Effectuez des étalonnages 0,21 et 1,00 FiO2. En cas
d’échec de l’un des deux étalonnages réalisés
correctement, remplacez le capteur.
L’heure et la date du système ont
été réinitialisés sur 01/01/2006 ou
le message suivant s’affiche :
« Date réinitialisée. Veuillez
remplacer la pile bouton ».
La pile bouton interne doit être
remplacée.
Révisez la date et contactez le service d’assistance
technique Covidien pour obtenir de l’aide. Consultez
la section Coordonnées, page 1-10.
Contacter le service d’assistance technique Covidien pour obtenir de l’aide. Consultez la section
Coordonnées, page 1-10.
Guide de l’utilisateur
5-17
Utilisation du ventilateur
Page laissée vierge intentionnellement
5-18
Guide de l’utilisateur
6 Alarmes du ventilateur
6.1
Réglage des alarmes
Consultez la section Alarmes, page 9-6 pour les niveaux de priorité des alarmes, les plages et les
descriptions relatifs au ventilateur Newport™ HT70.
Les commandes des alarmes sont modifiées de la même façon que les commandes des
paramètres, à l’aide d’une méthode simple appuyer/régler/accepter :
1.
Appuyez sur la touche Alarmes pour accéder à l’écran d’alarmes.
2.
Appuyez sur la commande d’alarme souhaitée (elle apparaît en surbrillance).
3.
Utilisez les flèches haut et bas pour effectuer les réglages souhaités.
4.
Appuyez sur la touche Accepter pour confirmer la modification.
Plusieurs réglages peuvent être effectués avant d’accepter les modifications. Une fois satisfait
des modifications, vous pouvez les accepter toutes en appuyant une seule fois sur la touche
Accepter.
Si la touche Accepter n’a pas déjà été enfoncée, appuyez sur Annuler pour retourner aux
paramètres précédents.
Les alarmes de volume minute sont des alarmes de volume de réserve expiratoire minute
quand le capteur de débit des voies aériennes est utilisé et des alarmes de volume de réserve
inspiratoire minute quand il ne l’est pas.


AVERTISSEMENT :
Régler des limites d’alarme sur zéro, voire les désactiver, ou sur des valeurs extrêmement
élevées ou basses peut empêcher l’activation de l’alarme correspondante pendant la
ventilation, ce qui réduit son efficacité pour surveiller le patient et alerter le clinicien sur
des situations qui peuvent nécessiter son intervention.
Remarque :
Tous les paramètres d’alarme configurables sont stockés dans la mémoire interne non volatile du
ventilateur, assurant leur conservation en cas de coupure de l’alimentation ou si le ventilateur est mis
hors tension.
6-1
Alarmes du ventilateur
6.1.1
Réglage rapide d’alarme
Lorsqu’aucune alarme n’est violée, le ventilateur peut automatiquement régler les limites
d’alarme. Sur l’écran Alarmes, appuyez sur Réglage rapide de l’alarme et confirmez la sélection
en appuyant sur la touche Accepter.
Figure 6-1. Réglage rapide d’alarme
Le ventilateur contrôlera la ventilation pendant 30 secondes puis configurera les limites d’alarme.
Pendant cette période de 30 secondes, l’écran tactile ne répond pas à moins qu’une alarme ne se
déclenche ou que la touche Annuler ne soit enfoncée.
Si une alarme se déclenche pendant la période de contrôle, la fonction Réglage rapide de l’alarme
est annulée. Dans ce cas, vérifiez les paramètres du ventilateur et confirmez qu’ils répondent à
l’ordonnance du médecin et aux besoins du patient. Réglez les alarmes manuellement si
nécessaire pour effacer une condition d’alarme. Ensuite, réactivez la fonction Réglage rapide
de l’alarme.
La fonction Réglage rapide de l’alarme ne sera pas activée en mode veille, le ventilateur doit être
en mode ventilation.
6.2

Voyants d’alarmes
Remarque :
Les voyants d’alarmes sur la poignée du ventilateur Newport™ HT70 sont conçus pour être visibles à
l’opérateur à n’importe quelle position où le ventilateur est visible à l’opérateur. Le détail spécifique de
l’alarme (indiqué dans la zone de messages de l’écran tactile) est conçu pour être lisible de jusqu’à 4 mètres
de l’écran tactile, à un angle de vue de jusqu’à 30°. Le ventilateur est construit pour répondre aux exigences
de conformité de la norme CEI 60601-1-8 sur les alarmes.
Lorsqu’une limite d’alarme est violée, les événements suivants surviennent :
6-2
1.
La zone des messages change de couleur en fonction de la priorité de l’alarme, et un message d’alarme
est affiché.
2.
Les LED d’alarme situées sur la poignée du ventilateur clignotent.
Guide de l’utilisateur
Alarmes réglables par l’utilisateur
3.
La touche de paramètre d’alarme sur l’écran d’alarmes (s’il s’agit d’une alarme réglable) est mise
en surbrillance.
4.
Une alarme sonore retentit.
Quand la violation n’a plus cours, le message d’alarme se verrouille (il reste visible sans interruption)
jusqu’à ce qu’il soit réinitialisé en appuyant sur la touche Alarme audio en pause/réinitialisée.
6.2.1
Touche Alarme audio en pause/réinitialisée
Appuyez sur la touche Alarme audio en pause/réinitialisée pour désactiver une alarme sonore
pendant 1 minute (60 s). Une fois la condition d’alarme corrigée, appuyez sur cette touche
(réinitialisation) pour effacer le message d’alarme. Appuyez à plusieurs reprises pour effacer
plusieurs messages. Maintenez cette touche enfoncée pendant 3 secondes pour effacer tous
les messages d’alarme en une seule fois.

6.2.2
AVERTISSEMENT :
Le fait de ne pas identifier et corriger les violations d’alarme peut provoquer des blessures
au patient.
LED d’alarme audio en pause
Située près de la touche Alarme audio en pause/réinitialisée, la LED d’alarme audio en pause reste
allumée pendant la période de pause de l’alarme audio d’1 minute.
6.3
Alarmes réglables par l’utilisateur
Tableau 6-1. Alarmes réglables par l’utilisateur
P (Pression élevée)
Vol min (Volume rés. Insp. ou Exp.* minute élevé)
3P (Pression faible)
3Vol min (Volume rés. Insp. ou Exp.* minute faible)
FR (Fréquence respiratoire élevée)
O2 (O2 élevé)
Apnée (réglage de la durée)
3O2 (O2 faible)
VTE (Volume courant élevé)*
* uniquement disponible sur le modèle HT70PM quand le capteur de débit des voies aériennes est en cours d’utilisation
Parce que le modèle de ventilateur HT70 contrôle le volume de gaz en sortie du ventilateur, les
alarmes de Volume de réserve inspiratoire minute élevé et faible répondent à des modifications
des volumes administrés et non des volumes expirés. Pour ce modèle, utilisez l’alarme Volume de
réserve inspiratoire minute élevé (Vol min) pour détecter les fuites ou les déconnexions en mode
Ventilation en pression contrôlée et l’alarme Pression faible (3P) pour détecter les fuites dans le
circuit ou les déconnexions en mode Ventilation en volume contrôlé.
Guide de l’utilisateur
6-3
Alarmes du ventilateur
Pour le modèle HT70PM, si le capteur de débit des voies aériennes est utilisé, il mesure les
volumes expirés. Dans ce cas, le ventilateur affiche automatiquement le volume courant expiré et
le volume de réserve expiratoire minute et les alarmes répondent en conséquence. C’est-à-dire
que, quand le capteur de débit des voies aériennes est utilisé, l’alarme Volume minute faible
répond aux fuites et aux déconnexions dès que le volume minute expiré par le patient chute au
niveau du paramètre d’alarme. Si les volumes de réserve expiratoire sont importants pour les soins
du patient, Covidien vous recommande d’utiliser le modèle HT70PM avec capteur de débit des
voies aériennes. Pour vérifier les volumes de réserve expiratoire sans utiliser le capteur de débit,
utilisez un moniteur de volume de réserve expiratoire distinct.
6.3.1
Alarme Pression faible
L’alarme Pression faible détermine la pression minimum qui doit être atteinte dans le circuit de
ventilation pendant les cycles contrôlés. Elle doit être configurée au plus près de la pression
maximale normale du patient.
La limite d’alarme Pression faible ne s’applique à aucun cycle en mode SPONT ni aux cycles
spontanés en mode VACI.

6.3.2
Remarque :
L’alarme Pression faible et les réglages PEP/VS-PEP sont liés ; la limite d’alarme Pression faible doit être
supérieure au réglage PEP/VS-PEP. Lorsque la VNI est activée, augmenter le réglage de la PEP/VS-PEP
augmentera automatiquement le réglage de l’alarme Pression faible pour maintenir un intervalle
minimum de 1 cmH2O au-dessus du réglage PEP/ VS-PEP. Lorsque la VNI est désactivée, augmenter le
réglage de la PEP/ VS-PEP augmentera automatiquement le réglage de l’alarme Pression faible pour
maintenir un intervalle minimum de 3 cmH2O au-dessus du réglage PEP/ VS-PEP.
Alarme de pression élevée
Le paramètre d’alarme Pression élevée détermine la pression maximale dans le circuit de
ventilation. En général, il doit être configuré de 10 à 15 cmH2O au-dessus de la pression maximale
normale du patient, mais toujours inférieur ou égal à une pression de ventilation sûre.
6.3.3
Alarme Volume de réserve (inspiratoire) minute faible
L’alarme Volume de réserve inspiratoire minute faible alerte le soignant quand le volume minute
administré diminue au niveau d’alarme configuré. Le volume minute administré peut diminuer
en raison d’un effort respiratoire du patient ralenti ou absent, quel que soit le mode/type de cycle.
Il peut également diminuer en raison d’une aggravation pulmonaire ou de l’accumulation de
sécrétions en mode Pression contrôlée ou Aide inspiratoire.
Cette alarme peut être liée à la ventilation de secours.
Lorsque la fonction VNI est activée, le volume de réserve inspiratoire minute faible peut être
amené sur ARRÊT.
6-4
Guide de l’utilisateur
Alarmes réglables par l’utilisateur
6.3.4
Alarme Volume de réserve expiratoire minute faible
Le capteur de débit des voies aériennes doit être en cours d’utilisation pour activer l’alarme
Volume de réserve expiratoire minute faible.
L’alarme Volume de réserve expiratoire minute faible alerte le soignant quand le volume minute
expiré diminue au niveau d’alarme configuré. Le volume minute expiré peut diminuer en raison
d’un effort respiratoire du patient ralenti ou absent, quel que soit le mode/type de cycle. Il peut
également diminuer en raison d’une aggravation pulmonaire ou de l’accumulation de sécrétions
en mode Pression contrôlée ou Aide inspiratoire. Il peut également diminuer en raison de fuites
au niveau des voies aériennes (manchon dégonflé, par exemple) ou dans le circuit de ventilation.
Cette alarme n’est pas compatible avec l’utilisation d’une valve de phonation. La valve de
phonation détourne les gaz expirés par le patient autour de la sonde trachéale de façon qu’ils
puissent passer au travers des cordes vocales, et les gaz ne sortent donc pas du patient via le
capteur de débit. Lors de l’utilisation d’une valve de phonation, activez la VNI puis désactivez
l’alarme Volume de réserve expiratoire faible. Assurez-vous de disposer d’une surveillance
appropriée et d’alarmes en provenance d’autres sources pour garantir la sécurité du patient.
Cette alarme peut être liée à la ventilation de secours.
Lorsque la fonction VNI est activée, l’alarme Volume de réserve expiratoire minute faible peut être
désactivée.
6.3.5
Alarme Volume de réserve inspiratoire minute élevé
L’alarme Volume de réserve inspiratoire minute élevé alerte le soignant quand le volume minute
administré augmente au niveau d’alarme configuré. Cette alarme permet d’alerter le soignant des
augmentations de la fréquence respiratoire, d’un auto-déclenchement et, en mode Pression
contrôlée ou Aide inspiratoire, des fuites importantes et des déconnexions de tubulures.
6.3.6
Alarme Volume de réserve expiratoire minute élevé
Le capteur de débit des voies aériennes doit être en cours d’utilisation pour activer l’alarme
Volume de réserve expiratoire minute élevé.
L’alarme Volume de réserve expiratoire minute élevé alerte le soignant quand le volume minute
expiré augmente au niveau d’alarme configuré. Cette alarme permet d’alerter le soignant des
augmentations de la fréquence respiratoire, d’un auto-déclenchement ou des améliorations de
la compliance pulmonaire.
6.3.7
Alarme Fréquence respiratoire élevée
L’alarme Fréquence respiratoire élevée alerte le soignant si la fréquence respiratoire totale s’élève
au-dessus du paramètre d’alarme.
Guide de l’utilisateur
6-5
Alarmes du ventilateur
6.3.8
Alarme O2 élevé
Le capteur d’O2 doit être installé et activé pour activer l’alarme O2 élevé.
Cette alarme alerte le soignant si la concentration en oxygène administrée augmente au niveau
du paramètre d’alarme O2.
6.3.9
Alarme O2 faible
Le capteur d’O2 doit être installé et activé pour activer l’alarme O2 faible.
Cette alarme alerte le soignant si la concentration en oxygène administrée diminue au niveau du
paramètre d’alarme 3O2.
6.3.10
Alarme Volume courant élevé
Le capteur de débit des voies aériennes doit être en cours d’utilisation pour activer l’alarme
Volume courant élevé.
Cette alarme alerte le soignant si le volume courant expiré mesuré augmente au niveau du
paramètre d’alarme VTE élevé. Cette alarme va permettre d’alerter le soignant des changements
dans l’état du patient pendant la ventilation en mode Pression contrôlée/Aide inspiratoire.

6.3.11
Remarque :
L’alarme Volume courant élevé et les réglages du Volume courant sont liés ; la limite de l’alarme Volume
courant élevé doit être d’au moins 10 ml supérieure au réglage de volume courant. Augmenter le réglage
du volume courant élevé augmentera automatiquement l’alarme Volume courant élevé pour maintenir
cet intervalle minimum.
Alarme Apnée
L’alarme Apnée est franchie lorsque qu’aucun cycle contrôlé ou aucun effort respiratoire
spontané détecté ne se produit au cours de la période définie.
Cette alarme peut être liée à la ventilation de secours.
6.4
Ventilation de secours
La ventilation de secours peut être configurée de manière à être activée soit par l’alarme Volume
de réserve inspiratoire/expiratoire minute faible*, soit par l’alarme Apnée, soit les deux. Consultez
les paramètres de l’écran Options/Utilitaire/Paramètres personnalisés pour sélectionner les
critères de la VS.
6-6
Guide de l’utilisateur
Alarmes automatiques
Lorsque la ventilation de secours est activée, les événements suivants se produisent :
•
Le voyant d’alarme clignote
•
Une alarme sonore retentit
•
Une alerte de ventilation de secours est affichée dans la fenêtre de messages
Figure 6-2. Ventilation de secours
*uniquement disponible sur le HT70PM

6.5
Remarque :
La ventilation de secours est fonctionnelle quel que soit le mode/type de cycle.
Alarmes automatiques
Les alarmes suivantes sont automatiquement configurées par le ventilateur sur la base des
paramètres du patient ou de l’état de l’appareil. Les alarmes franchies sont indiquées par une
alarme sonore, un message d’alarme affiché sur l’écran tactile et la LED qui clignote sur la poignée.
Tableau 6-2. Alarmes automatiques
Pression de base élevée
Bouteille d’O2 faible/vide
Pression de base faible
Paramètre Pression contrôlée non atteinte
Occlusion
Batterie de secours déchargée
Occlusion prolongée
Pas d’alimentation externe
Vérification du circuit ou de la ligne prox
Alerte d’arrêt
Alerte dispositif
Batterie de secours déchargée
Bloc d’alimentation déchargé
Arrêt de la batterie de secours imminent
Défaillance du pack d’alimentation intégré
Température interne
Passage sur batterie de secours
Température de la batterie de secours
Fonctionnement sur batterie de secours
Température pack d’alimentation
Défaillance du moteur
Défaillance de la batterie de secours
Déconnexion / défaillance du capteur de débit*
* uniquement disponible sur le modèle HT70PM quand le capteur de débit des voies aériennes est en cours d’utilisation
Guide de l’utilisateur
6-7
Alarmes du ventilateur
6.5.1
Alarme Pression de base élevée
L’alarme Pression de base élevée est activée en cas d’obstruction ou de forte résistance à
l’expiration. Vérifiez les obstructions à l’expiration du patient ou un dysfonctionnement de la valve
d’expiration. Ceci peut être dû à une accumulation d’aérosol sur la valve d’expiration, à un filtre
colmaté ou à une expiration incomplète en raison d’un auto-déclenchement.
6.5.2
Alarme Pression de base faible
L’alarme Pression de base faible est activée par une valeur de base instable (par exemple, une fuite
dans le circuit de ventilation ou au niveau de l’interface patient). Vérifiez les fuites ou un
dysfonctionnement de la valve expiratoire. Si la fuite est conséquente (par ex. manchon du tube
dégonflé), activez la VNI et ajustez le débit de base pour stabiliser la PEP (de base).
6.5.3
Alarme Occlusion
Une alarme Occlusion est activée par une obstruction dans le circuit de ventilation. Le ventilateur
tentera d’évacuer la pression accumulée dans le circuit et n’administrera pas de cycles
supplémentaires jusqu’à ce que la situation redevienne normale. L’alarme se réinitialise lorsque
l’occlusion est résolue et l’administration du cycle reprend en ce point.
6.5.4
Alarme Occlusion prolongée
Une alarme Occlusion prolongée est activée quand l’alarme Occlusion n’a pas été effacée dans les
10 secondes ou deux périodes de cycle, la durée la plus courte prévalant. Le ventilateur tentera
d’évacuer la pression et n’administrera pas de cycles supplémentaires jusqu’à ce que la situation
redevienne normale. L’alarme se réinitialise lorsque l’occlusion est résolue et l’administration du
cycle reprend en ce point.
6.5.5
Alarme Vérification du circuit ou de la ligne prox
L’alarme Vérification du circuit ou la ligne prox indique que le circuit est débranché ou que le
tuyau de pression proximale est débranché, vrillé ou qu’il contient de l’eau. Vérifiez que le circuit
ne présente pas de déconnexions ou de problèmes au niveau du tuyau de pression de la ligne
proximale/filtre de la ligne proximale.

6-8
Remarque :
Assurez-vous que le filtre en ligne proximal est toujours propre et sec.
Guide de l’utilisateur
Alarmes automatiques
6.5.6
Alarmes Déconnexion / défaillance du capteur de débit
Les alarmes Déconnexion et défaillance du capteur de débit indiquent que le capteur de débit
des voies aériennes est débranché, que le tuyau est partiellement obstrué par de l’eau ou que le
capteur de débit ne fonctionne plus.*
* uniquement disponible sur le modèle HT70PM quand le capteur de débit des voies aériennes est en cours d’utilisation
6.5.7
Alarme Paramètre Pression contrôlée non atteint
L’alarme Paramètre Pression contrôlée non atteint est activée en cas d’augmentation inadéquate
de la pression pendant les cycles en pression contrôlée. Vérifiez l’absence de fuites et que la
pente/ordonnée est réglée sur un niveau assez rapide.
6.5.8
Alarme Pas d’alimentation externe
L’alarme Pas d’alimentation externe est activée en cas de débranchement du cordon
d’alimentation ou de coupure de courant. Le ventilateur passera automatiquement sur le bloc
d’alimentation ou la batterie de secours. Appuyer sur la touche Alarme audio en pause/réinitialisée
pour effacer celle-ci.
6.5.9
Alarme Alerte du dispositif—Erreur système
L’alarme Alerte du dispositif est activée quand le microprocesseur détecte un problème fonctionnel
au niveau du ventilateur. Quand cela se produit, d’autres moyens de ventilation doivent être utilisés.
Le ventilateur doit être mis hors tension en appuyant sur la touche Marche/Arrêt qui se trouve à
l’arrière de l’appareil.
Si la cause de l’Alerte du dispositif ne permet pas au ventilateur d’afficher le message d’alarme et au
voyant Alerte du dispositif de s’allumer, le ventilateur s’arrête et l’alarme Alerte d’arrêt est activée.

6.5.10
AVERTISSEMENT :
Si une alarme Alerte du dispositif se produit, débranchez immédiatement le patient du ventilateur
et mettez en place une méthode de ventilation alternative jusqu’à ce que la cause de l’alerte ait été
déterminée et corrigée.
Alarme Dysfonctionnement du moteur
L’alarme Dysfonctionnement du moteur est activée quand le microprocesseur détecte un
problème fonctionnel au niveau du moteur ou des systèmes de commande du moteur.
Quand cela se produit, le ventilateur doit être remplacé et retourné pour être réparé.
Guide de l’utilisateur
6-9
Alarmes du ventilateur
6.5.11
Alarme Alerte d’arrêt
L’alarme Alerte d’arrêt se produit quand le ventilateur est mis hors tension. Un signal sonore
continu indique que le ventilateur ne fonctionne plus. Le signal sonore d’alerte continue pendant
au moins 15 minutes ou jusqu’à ce qu’il soit désactivé en appuyant sur la touche Alarme audio en
pause/réinitialisée.
6.5.12
Alarme Température interne
L’alarme Température interne indique que la température interne a dépassé les spécifications.
La température ambiante ne doit pas dépasser 60 °C (140 °F) pendant le fonctionnement.
Raccordez le ventilateur à une source d’alimentation externe dès que possible et prenez des
mesures pour rendre l’environnement plus frais. Vérifiez également que le filtre du ventilateur
est propre.
6.5.13
Alarmes Bouteille d’O2 faible/vide
Cette alarme indique que le niveau de la bouteille d’oxygène qui a été configuré sur l’écran de
données du calculateur d’O2 est faible ou que la bouteille est vide. L’alarme Bouteille d’O2 faible
retentit quand il ne reste qu’une autonomie de 10 minutes. L’alarme Bouteille d’O2 vide retentit
quand il ne reste qu’une autonomie de 5 minutes.
6.6
6.6.1
Alarmes de la batterie
Alarme bloc d’alimentation déchargé
L’alarme bloc d’alimentation déchargé indique que le bloc d’alimentation doit être remplacé par
un bloc de batteries complètement chargé ou que le ventilateur doit être branché sur une source
d’alimentation externe. Appuyer sur la touche Alarme audio en pause/réinitialisée pour effacer
celle-ci.
6.6.2
Alarme de défaillance du pack d’alimentation intégré
Le message d’alarme de défaillance du pack d’alimentation intégré indique une perte de
communication avec le bloc d’alimentation. L’indicateur de niveau de charge ne sera pas mis
à jour correctement. Remplacez le bloc d’alimentation.
6-10
Guide de l’utilisateur
Alarmes de la batterie
6.6.3
Alarme Passage sur batterie de secours
L’alarme Passage sur batterie de secours se produit quand le bloc d’alimentation ne peut plus
alimenter le ventilateur et que l’appareil passe sur la batterie de secours. Raccordez immédiatement
le ventilateur à une autre source d’alimentation ou installez un bloc de batteries complètement
chargé. Appuyer sur la touche Alarme audio en pause/réinitialisée pour effacer celle-ci.
6.6.4
Alarme Fonctionnement sur batterie de secours
Une alarme sonore retentit si le ventilateur fonctionne sur batterie de secours depuis plus de
15 minutes. Cette alarme peut être désactivée, mais une alarme de rappel se déclenchera toutes
les 5 minutes jusqu’à ce qu’un bloc d’alimentation complètement chargé soit inséré ou qu’une
source d’alimentation externe soit branchée.
6.6.5
Alarme Batterie de secours déchargée
L’alarme Batterie de secours déchargée indique qu’il reste un minimum de 15 minutes de
fonctionnement sur la batterie de secours. Raccordez immédiatement le ventilateur à une autre
source d’alimentation. Cette alarme peut être désactivée, mais une alarme de rappel retentira
toutes les minutes jusqu’à ce qu’un bloc d’alimentation complètement chargé soit inséré ou
qu’une source d’alimentation externe soit branchée.
6.6.6
Alarme Arrêt de la batterie de secours imminent
L’alarme Arrêt de la batterie de secours imminent indique que la batterie de secours est vide et
sur le point de s’arrêter. Elle ne peut pas être désactivée tant que le ventilateur n’est pas éteint,
qu’un bloc d’alimentation complètement chargé n’est pas inséré ou qu’une source
d’alimentation externe n’est pas branchée.


6.6.7
AVERTISSEMENT :
Branchez immédiatement sur une source d’alimentation externe ou insérez un bloc d’alimentation
complètement chargé quand l’alarme d’arrêt de la batterie de secours imminent se produit.
Remarque :
il est fortement recommandé de disposer d’au moins un pack d’alimentation supplémentaire
complètement chargé pendant un transport ou une utilisation à l’extérieur.
Alarme de défaillance de la batterie de secours
L’alarme de défaillance de la batterie de secours indique que la batterie de secours est
défectueuse et ne fera pas fonctionner le ventilateur en toute sécurité. N’utilisez pas le ventilateur
sur batterie de secours jusqu’à ce que cette dernière ait fait l’objet d’une réparation.
Guide de l’utilisateur
6-11
Alarmes du ventilateur
6.6.8
Alarme de batterie de secours déchargée
L’alarme de batterie de secours déchargée indique que la charge de la batterie de secours est
insuffisante pour maintenir la ventilation si le bloc d’alimentation est déchargé ou retiré. Branchez
sur une alimentation externe pour recharger les deux batteries. Si la batterie de secours ne se
recharge pas en 3 heures, n’utilisez pas le ventilateur en l’alimentant sur batterie jusqu’à ce que
cette dernière ait fait l’objet d’une réparation.
6.6.9
Alarme Température du bloc d’alimentation
L’alarme Température du bloc d’alimentation indique que la température du bloc d’alimentation
a dépassé les spécifications de la batterie. Remplacez le bloc d’alimentation par un autre
complètement chargé. Contactez le service d’assistance technique de Covidien pour faire réparer
ou remplacer la batterie.
6.6.10
Alarme de température de la batterie de secours
Le message d’alarme de température de la batterie de secours indique que la température de la
batterie de secours a dépassé les spécifications de la batterie. Branchez le ventilateur sur une
alimentation externe ; n’utilisez pas le ventilateur sur batterie jusqu’à ce qu’il ait fait l’objet d’une
réparation. Utilisez d’autres moyens de ventilation et faites réparer le ventilateur.
6-12
Guide de l’utilisateur
7 Fonctionnement de la batterie
7.1
Système de double batterie interne
Le système de double batterie interne du ventilateur Newport™ HT70 est constitué de deux
batteries internes lithium-ion indépendantes mais coordonnées, le pack d’alimentation, situé à
l’arrière du ventilateur et la batterie de secours auxiliaire située à l’intérieur de celui-ci. Le système
de double batterie interne peut fournir jusqu’à 10 heures d’autonomie avec des paramètres*
standard quand il est neuf et complètement chargé. Ce système assure une assistance continue
pendant un transport, les activités quotidiennes ou des coupures de courant.
Un entretien et une maintenance appropriés du système de double batterie interne lui
assureront une durée de vie prolongée.


7.1.1
Remarque :
Branchez systématiquement le ventilateur Newport™ HT70 sur une source d’alimentation externe
éventuellement disponible. Branchez le ventilateur sur une source d’alimentation externe même quand
il n’est pas en service pour garantir des performances optimales de la batterie. Avant de débrancher
l’alimentation externe, vérifiez la charge de la batterie sur le panneau avant.
Remarque :
En cas de stockage prolongé, les batteries doivent être rechargées tous les 6 mois. Si la température
de stockage est supérieure à 27 °C (80 °F), alors les batteries doivent être chargées tous les 3 mois.
Bloc d’alimentation
Le bloc d’alimentation intégré (BAT3271A) est une batterie amovible, « échangeable à chaud ».
Il glisse facilement vers l’extérieur et peut être remplacé avec un bloc de batteries
complètement chargé sans interrompre la ventilation.
Chargez le pack d’alimentation pendant 3 heures minimum pour obtenir une recharge à 100 %.
Si la batterie n’est pas complètement déchargée, la durée de mise en charge peut être moindre.

Remarque :
Covidien recommande de garder un pack d’alimentation supplémentaire avec le ventilateur
Newport™ HT70.
7-1
Fonctionnement de la batterie
Figure 7-1. Pack d’alimentation
ual
M a n a ti o n
n fl
al
e rn
E x t we r
Po
B r i gh
tn e s
s
ic e
Dev ert
Al
Quand le ventilateur est utilisé au cours d’un transport, assurez-vous que le bloc d’alimentation
est complètement chargé avant utilisation. Il est fortement recommandé de disposer d’un pack
d’alimentation supplémentaire complètement chargé pendant un transport ou une utilisation à
l’extérieur.
Le pack d’alimentation peut être rechargé indépendamment du ventilateur et possède une LED
sur le bord inférieur indiquant l’état de charge. Pour afficher l’état de charge, appuyez sur la
touche située sur le bord inférieur du pack d’alimentation (vert = environ 90 % ou supérieur
niveau de charge, orange = charge incomplète, rouge = batterie déchargée). Reliez
systématiquement le pack d’alimentation au ventilateur et mettez ce dernier sous tension pour
vérifier le pourcentage réel du niveau de charge (indiqué dans le message qui s’affiche).
*Paramètres standard : batterie neuve, en bon état, complètement chargée. Économie
d’énergie activée. Pressions maximales inférieures à 30 cmH2O avec ces paramètres :
7.1.2
•
Mode = VAC
•
Fréquence respiratoire = 15
•
Volume courant = 500 ml
•
Temps inspiratoire = 1,0 s
•
PEP = 0
Batterie de secours
La batterie de secours auxiliaire permet le fonctionnement pendant 30 minutes minimum. Le
ventilateur passe automatiquement sur la batterie de secours dès que le bloc d’alimentation est
retiré ou quand l’alimentation qu’il fournit est faible et que l’alarme Passage sur batterie de
secours se déclenche.
7-2
Guide de l’utilisateur
Conditions qui affectent la durée d’utilisation de la batterie
7.2
Conditions qui affectent la durée d’utilisation de la batterie
Chacun des éléments répertoriés ci-dessous aura un effet sur la durée d’utilisation du système de
double batterie interne :
•
Économie d’énergie
•
Pression
•
Fréquence respiratoire
•
PEP activée ou désactivée
•
Autonomie/Utilisation
Le paramètre qui affecte l’autonomie de la batterie de la façon la plus significative est l’Économie
d’énergie. Si l’Économie d’énergie est activée, la durée d’utilisation de la batterie est diminuée
d’environ 30 %. Quand le paramètre Économie d’énergie est activé, l’écran passe en mode Veille
(il s’éteint) pour économiser l’énergie. Une alarme active va temporairement mettre fin au mode
Économie d’énergie et l’écran redevient actif. Le mode Économie d’énergie reprendra 2 minutes
après que la résolution de condition d’alarme.
Les pressions maximales et la fréquence respiratoire ont également un effet sur l’autonomie de la
batterie. Si la pression maximale s’élève régulièrement au-dessus de 30 cmH2O et la fréquence
respiratoire au-dessus de 20, envisagez une diminution supplémentaire de 15 à 25 % de la durée
d’utilisation de la batterie.
L’emploi de la PEP signifie que le débit de base sera utilisé. Comme cela implique que les pistons
doubles fonctionneront pendant l’inspiration et l’expiration, la durée d’utilisation de la batterie
sera plus courte avec la PEP activée.
Comme les batteries finissent par s’user, la durée pendant laquelle le ventilateur pourra
fonctionner sur une batterie complètement chargée va diminuer. Remplacez le bloc
d’alimentation tous les 24 mois ou plus tôt si la durée du fonctionnement sur batterie est
insuffisante pour répondre à vos besoins.
Si le ventilateur doit être alimenté à partir du bloc d’alimentation pendant une période prolongée,
assurez-vous que ce dernier est complètement chargé avant de l’utiliser.

Remarque :
Covidien recommande vivement de disposer d’au moins un pack d’alimentation supplémentaire
complètement chargé pendant un transport ou une utilisation à l’extérieur.
Guide de l’utilisateur
7-3
Fonctionnement de la batterie
7.3
Vérification du niveau de charge de la batterie /
Estimateur de l’autonomie de la batterie
Avant d’utiliser le ventilateur Newport™ HT70 lors d’un transport ou si vous prévoyez d’utiliser
le système de double batterie interne comme source principale d’alimentation, vérifiez
systématiquement l’état de mise en charge du pack d’alimentation et de la batterie de secours.
L’indicateur de niveau de charge sur l’écran tactile indique le pourcentage de charge disponible.
Une icône bleue en forme de batterie indique l’état du bloc d’alimentation et une icône rouge en
forme de batterie indique l’état de la batterie de secours. Une icône grise représentant une
batterie avec un point d’interrogation rouge indique une perte de communication entre le
ventilateur et le bloc d’alimentation. Pour voir l’état de la batterie de secours, retirez
temporairement le pack d’alimentation.
Vérifiez également l’estimateur d’autonomie de la batterie affiché sur l’écran de contrôle.
Quand le ventilateur est débranché d’une alimentation externe, cet indicateur montre
l’autonomie restante estimée sur la base des paramètres de ventilation actuels.

Remarque :
L’autonomie de la batterie affichée sur le moniteur ne constitue qu’une estimation. Elle peut être affectée
par de nombreux facteurs comme la température ambiante, l’usure de la batterie, etc. De même,
l’autonomie de la batterie change avec les conditions de la ventilation. Ne vous fiez pas uniquement à
cette estimation. Vérifiez fréquemment l’indicateur de niveau de charge de la batterie afin de confirmer
la consommation réelle de cette dernière.
Lors de l’installation d’un pack d’alimentation de rechange pendant le fonctionnement sur
batterie, assurez-vous systématiquement que la LED du niveau de charge (située sur le fond
du bloc d’alimentation) est verte, indiquant que le niveau de charge est d’environ 90 % ou plus.
Fixez le pack d’alimentation sur le ventilateur et mettez ce dernier sous tension pour vérifier le
pourcentage réel du niveau de charge (indiqué dans le message qui s’affiche).
7.4
Conseils pour une meilleure utilisation
Quand l’autonomie de la batterie commence à avoir une influence sur le mode de vie de
l’utilisateur ou à compromettre la durée de transport, il est temps de remplacer le bloc
d’alimentation (BAT3271A). Utilisez ces conseils pour prolonger la durée de vie de vos batteries.
7-4
•
Activez systématiquement la fonction Économie d’énergie.
•
Utilisez une source d’alimentation externe dès que possible. Par exemple, pendant le voyage, utilisez
l’adaptateur d’alimentation CC pour prise allume-cigare pour alimenter le ventilateur à partir d’une
prise allume-cigare automobile.
•
Ayez toujours une source d’alimentation de secours à proximité, telle qu’un bloc d’alimentation
supplémentaire. Lorsque l’alarme Passage sur batterie de secours est activée, installez le nouveau pack
d’alimentation ou branchez le ventilateur à une alimentation externe. Cette alarme signifie qu’il reste
un minimum de 30 minutes d’autonomie de la batterie de secours d’urgence.
Guide de l’utilisateur
Entretien du système de batterie
•

7.5
Maintenez le pack d’alimentation et la batterie de secours complètement chargés. Les batteries
partiellement déchargées s’usent plus vite.
Remarque :
Rappelez-vous que le système de double batterie interne se charge dès que le ventilateur est connecté
à une alimentation CA ou CC externe.
Entretien du système de batterie
Consultez la section Entretien régulier, page 8-5 pour plus d’informations sur la maintenance
du système de batterie intégré.
Un entretien approprié du système de batterie, y compris les éléments suivants, préservera
la durée d’utilisation de la batterie.
7.6
•
Laissez le ventilateur branché sur une source d’alimentation externe lorsque cela est possible.
•
Conservez un bloc d’alimentation supplémentaire complètement chargé comme alimentation
de secours.
Dépose du bloc d’alimentation
Pour retirer le bloc d’alimentation, appuyez sur le loquet de dégagement étiqueté « PUSH »
(POUSSER) tout en soulevant le pack d’alimentation de sa base et en le glissant vers le haut.
Figure 7-2. Dépose du bloc d’alimentation
Le ventilateur Newport™ HT70 doit toujours disposer d’un bloc d’alimentation installé.
La connecteur CA du ventilateur se trouve à l’arrière du bloc d’alimentation.
Lors de l’insertion de l’alimentation électrique dans le connecteur CA sur le pack d’alimentation,
assurez-vous que le cordon se trouve du côté droit de la prise et qu’il est bien verrouillé en place.
Branchez l’une des extrémités du cordon d’alimentation dans l’adaptateur et l’autre extrémité
dans une prise correctement mise à la terre. Assurez-vous que la LED verte d’alimentation externe
est allumée chaque fois que le ventilateur est connecté à une d’alimentation externe.
Pour couper l’alimentation électrique CA du pack d’alimentation, pincez délicatement le
connecteur pour libérer la broche de verrouillage puis retirez la prise.
Guide de l’utilisateur
7-5
Fonctionnement de la batterie

7.7
AVERTISSEMENT :
Les batteries contiennent des matériaux nuisibles pour l’environnement. Ne les jetez pas dans un
incinérateur ou n’essayez pas d’en forcer l’ouverture. Les batteries ne peuvent pas être éliminées
avec les déchets ordinaires. Éliminez-les conformément au protocole de votre établissement ou à
la réglementation locale.
Présentation des alarmes de la batterie
Consultez le chapitre 6 pour des descriptions de chaque alarme et Alarmes, page 9-6 pour le
niveau de priorité et une description des alarmes.
Le ventilateur contrôle automatiquement le bloc d’alimentation et la batterie de secours auxiliaire
afin d’alerter les utilisateurs à propos de leur état. Une icône, située dans le coin supérieur droit de
l’écran tactile, affiche l’état du niveau de charge de la batterie en cours d’utilisation.
Les violations des alarmes relatives à l’état de la batterie sont signalées par un signal sonore, un
message d’alarme est affiché sur l’écran tactile et les LED de la poignée du ventilateur clignotent.
Les alarmes de la batterie apparaissent dans l’ordre suivant :
1.
Bloc d’alimentation déchargé
2.
Passage sur batterie de secours
3.
Fonctionnement sur batterie de secours
4.
Batterie de secours déchargée
5.
Arrêt de la batterie de secours imminent
De plus, les alarmes suivantes sont des alarmes fonctionnelles pour le système de batterie :

•
Alarme de température du bloc d’alimentation
•
Alarme de température de la batterie de secours
•
Alarme de défaillance de la batterie de secours
•
Alarme de batterie de secours déchargée
AVERTISSEMENT :
Branchez immédiatement sur une source d’alimentation externe ou insérez un bloc d’alimentation
complètement chargé quand l’alarme d’arrêt d’une batterie de secours imminent se produit.
Chargez le bloc d’alimentation pendant 3 heures minimum pour obtenir une recharge à 100 %.
Si la batterie n’est pas complètement déchargée, la durée de mise en charge peut être moindre.
7-6
Guide de l’utilisateur
Accessoires d’alimentation
7.8
7.8.1
Accessoires d’alimentation
Bloc d’alimentation (BAT3271A)
Il est recommandé de disposer en permanence de blocs d’alimentation supplémentaires. Le pack
d’alimentation est échangeable à chaud—un pack d’alimentation peut être retiré et un autre
inséré sans interrompre la ventilation.
7.8.2
Alimentation électrique CA (SP-PWR3204P)
Il est recommandé de disposer d’une alimentation électrique CA supplémentaire pour charger
le bloc d’alimentation supplémentaire quand il n’est pas relié au ventilateur.
7.8.3
Cordon d’alimentation propre à chaque pays
Des cordons d’alimentation électrique CA avec une fiche de sortie appropriée à la région
sont disponibles pour commande. Choisissez entre le modèle adapté à l’Amérique du Nord
(PWR3207P), au Royaume-Uni (PWR3210P) ou à l’Europe (PWR3211P).
7.8.4
Système de batterie externe (BAT3300A)
La batterie externe est livrée dans un boîtier robuste pour une manipulation aisée. Utilisez le
chargeur de batterie (CHG3313P) toutes les nuits pour recharger la batterie externe. Utilisez
l’adaptateur d’alimentation CC pour prise allume-cigare (SP-ADP3203P) pour le raccorder au
ventilateur.
7.8.5
Adaptateur d’alimentation CC pour prise allume-cigare (SP-ADP3203P)
L’adaptateur d’alimentation CC pour prise allume-cigare permet de brancher le ventilateur sur
la prise allume-cigare d’un véhicule (12 V CC à 16 V CC) ou sur une batterie externe. Pour
économiser la batterie interne, utilisez cet adaptateur pour brancher le ventilateur sur la prise
allume-cigare quand le ventilateur doit être utilisé dans un véhicule. Une fois branché, le
ventilateur est alimenté et les deux batteries internes se rechargent.
Guide de l’utilisateur
7-7
Fonctionnement de la batterie
Page laissée vierge intentionnellement
7-8
Guide de l’utilisateur
8 Nettoyage et entretien
8.1
Nettoyage et désinfection
Utilisez les informations contenues dans ce chapitre avec la politique de l’hôpital, l’ordonnance
du médecin, et les instructions du fournisseur de soins à domicile ou du fabricant de l’accessoire
lors du nettoyage et de la désinfection du ventilateur Newport™ HT70.
8.1.1
Définitions
Nettoyage : processus qui utilise une solution de nettoyage à base de détergent médical ou
d’alcool pour éliminer le sang, les tissus et autres résidus. Rincez soigneusement avec de l’eau
distillée stérile et laissez sécher à l’air.
Désinfection : processus chimique liquide qui tue les organismes microbiens.
Stérilisation : processus utilisant un autoclave à vapeur ou à oxyde d’éthylène (EtO),
conçu pour rendre un produit exempt de micro-organismes viables.




AVERTISSEMENT :
l’oxyde d’éthylène (EtO) est toxique. Tous les accessoires DOIVENT être complètement secs avant leur
conditionnement pour la stérilisation à l’oxyde d’éthylène. Après stérilisation, ils doivent être
correctement aérés afin de dissiper tout gaz résiduel absorbé par le matériau. Respectez les
recommandations du fabricant de l’EtO relatives aux périodes d’aération spécifiques nécessaires.
Mise en garde :
Lors de l’emploi d’agents chimiques liquides, respectez scrupuleusement les recommandations
du fabricant. Avant emploi, vérifiez que l’agent est compatible avec les matières plastiques.
Mise en garde :
L’oxyde d’éthylène (EtO) peut provoquer l’apparition de craquelures superficielles sur les
composants en plastique et accélère l’usure des composants en caoutchouc.
Mise en garde :
Inspectez systématiquement les circuits et les accessoires de ventilation après une opération de
nettoyage, de désinfection ou de stérilisation pour vérifier qu’ils ne sont pas détériorés. Si une pièce
présente des dommages ou une usure excessive, procédez à son remplacement. N’utilisez pas de
pièces fissurées ou endommagées.
8-1
Nettoyage et entretien
8.2
Ventilateur
Essuyez le ventilateur entre chaque patient et en cours d’utilisation si nécessaire. La surface
extérieure du ventilateur doit être essuyée à l’aide d’un chiffon imbibé d’une solution de
nettoyage à base de détergent médical, de désinfectant ou d’alcool.


8.3
8.3.1
Mise en garde :
N’utilisez pas d’agents contenant de l’acétone, du toluène, des hydrocarbures halogénés ou
des bases fortes sur le panneau avant ou le boîtier du ventilateur.
Mise en garde :
Ne stérilisez jamais le ventilateur Newport™ HT70 à l’autoclave ou à l’EtO. Ces processus vont
endommager l’unité et la rendre inutilisable.
Accessoires
Réservoir d’oxygène à faible débit
Nettoyez et désinfectez le ventilateur entre chaque patient et en cours d’utilisation si nécessaire.
Référez-vous aux instructions fournies avec le réservoir d’oxygène.
Pour démonter et nettoyer le réservoir d’oxygène à faible débit :
1.
Retirez le réservoir d’oxygène de l’orifice d’entrée de gaz frais.

8.3.2
2.
Débranchez le tuyau d’oxygène.
3.
Saisissez le réservoir d’oxygène à faible débit à deux mains et faites tourner le couvercle dans le sens
antihoraire pour le démonter.
4.
Séparez toutes les pièces, et nettoyez-les avec du savon et de l’eau. Rincez abondamment et laissez
sécher à l’air.
Mise en garde :
Ne montez jamais le réservoir d’oxygène à faible débit sur le ventilateur quand il est humide.
Mélangeur d’air/oxygène
Entre chaque patient et en cours d’utilisation si nécessaire, essuyez la surface extérieure du
mélangeur et du flexible raccordé à l’aide d’un chiffon imbibé d’une solution de nettoyage à base
de détergent, de désinfectant ou d’alcool de qualité médicale.
8-2
Guide de l’utilisateur
Accessoires
Figure 8-1. Mélangeur d’air/oxygène
1
Mélangeur d’oxygène
2
Filtre
3
Couvercle
Inspectez le filtre d’entrée du mélangeur lors de son installation et au moins une fois par semaine.
Remplacez-le s’il est encrassé.



AVERTISSEMENT :
Utilisez systématiquement un filtre d’entrée avec le mélangeur afin de protéger les mécanismes
internes des contaminants et de préserver la durée de vie de votre mélangeur.
AVERTISSEMENT :
Ne retournez jamais le filtre d’entrée du mélangeur.
Mise en garde :
Ne lavez pas ou ne stérilisez pas le filtre du mélangeur.
Guide de l’utilisateur
8-3
Nettoyage et entretien
8.4
Circuits de ventilation et valves d’expiration réutilisables
Le ventilateur Newport™ HT70 doit être utilisé avec un circuit de ventilation standard à branche
simple ou de type « J » muni d’une valve d’expiration de qualité. Les circuits de ventilation et les
valves d’expiration réutilisables sont en général fournis propres, mais non stériles. Respectez les
instructions du fabricant pour les nettoyer et désinfecter avant utilisation.

AVERTISSEMENT :
N’utilisez pas de circuits de ventilation conducteurs d’électricité. Utilisez systématiquement des
circuits de ventilation propres et secs.
Les circuits de ventilation réutilisables doivent être nettoyés et désinfectés entre chaque patient
et en cours d’utilisation si nécessaire. Utilisez systématiquement une valve d’expiration propre,
désinfectée (et un ensemble humidificateur/sonde le cas échéant) quand le circuit de ventilation
est remonté en vue d’une utilisation patient. Nettoyez et désinfectez conformément aux
instructions fournies par le fabricant.

Mise en garde :
Pour éviter d’endommager un circuit réutilisable, fixez et détachez le circuit en saisissant les
manchons à l’extrémité du tuyau du circuit. Ne tirez pas ou ne tordez pas le tuyau du circuit.
Pour nettoyer le circuit respiratoire réutilisable et la valve d’expiration :
1.
Utilisez un faible débit d’eau ou d’air pour éliminer les matières organiques dans les tuyaux
et les conduits.
2.
Lavez tous les composants du circuit de ventilation et la valve d’expiration avec une brosse
souple et un détergent doux de qualité médicale et rincez soigneusement avec de l’eau
distillée stérile.
3.
Éliminez l’eau en excès et placez toutes les pièces sur une serviette propre afin de les laisser
sécher à l’air (Ne pas chauffer ou sécher à l’air chaud).
Respectez systématiquement les instructions de nettoyage fournies par le fabricant.
Pour désinfecter et stériliser le circuit et la valve d’expiration, reportez-vous aux instructions
fournies par le fabricant du circuit respiratoire et de la valve d’expiration.
8.5
Filtre d’entrée d’air
Le filtre d’entrée d’air, situé sur le côté droit du ventilateur derrière le couvercle du filtre, retient les
poussières et les particules hors du système de piston du ventilateur et du passage des gaz du
patient. À mesure que le filtre s’encrasse, le volume d’air qui pénètre dans le ventilateur peut
diminuer et accroître les contraintes de la pompe. Inspectez le filtre d’entrée une fois par semaine
et remplacez-le par un filtre neuf quand la plus grande partie de sa surface n’est plus blanche.
Les filtres d’entrée d’air ne sont pas réutilisables.
8-4
Guide de l’utilisateur
Filtre en ligne proximal

8.6
AVERTISSEMENT :
Ne faites JAMAIS fonctionner le ventilateur Newport™ HT70 sans un filtre d’entrée d’air propre en
place. Ne retournez JAMAIS le filtre d’entrée d’air quand il est encrassé.
Filtre en ligne proximal
Vérifiez le filtre de la ligne proximal (Prox) une fois par semaine et remplacez-le au moins tous les
3 mois. Éliminez le filtre et remplacez-le par un neuf s’il paraît avoir été mouillé ou s’il a été en
contact avec un contaminant. Les filtres de la ligne proximaux ne sont pas réutilisables. Si le filtre
est colmaté, remplacez-le. Ceci est surtout indiqué en cas d’alarme de vérification du circuit ou de
ligne prox.
Covidien recommande fortement de disposer en permanence de filtres en ligne proximaux
supplémentaires lors de l’utilisation du ventilateur Newport™ HT70.



8.7

8.7.1
AVERTISSEMENT :
Utilisez systématiquement un filtre en ligne (réf. HT6004701 ou équivalent) au niveau du
connecteur de la ligne proximale afin de protéger les capteurs de pression internes de l’humidité
ou autres contaminants
AVERTISSEMENT :
Ne retournez jamais le filtre en ligne proximal.
Mise en garde :
Ne lavez pas ou ne stérilisez pas le filtre en ligne proximal.
Directives relatives à l’entretien
Remarque :
Pour plus de renseignements sur l’utilisation et la maintenance des filtres antibactériens, reportez-vous aux
instructions du fabricant.
Entretien régulier
•
Procédez à une vérification du circuit à chaque fois qu’un circuit ou une valve d’expiration neuve
est installée.
•
Inspectez le filtre d’entrée d’air (situé derrière le couvercle du filtre) lors de son installation et au moins
une fois par semaine pendant son utilisation. Il sera peut-être nécessaire de l’inspecter plus souvent
dans certains environnements. Remplacez-le quand la majeure partie de sa surface n’est plus blanche.
Les filtres d’entrée d’air ne sont pas réutilisables.
Guide de l’utilisateur
8-5
Nettoyage et entretien

AVERTISSEMENT :
Ne retournez JAMAIS le filtre d’entrée d’air quand il est encrassé.
•
Vérifiez le filtre de la ligne proximal une fois par semaine. Remplacez-le par un filtre neuf s’il paraît avoir
été mouillé ou s’il a été en contact avec un contaminant. Les filtres de la ligne ne sont pas réutilisables.
•
Inspectez le filtre d’entrée du mélangeur (situé derrière le couvercle du mélangeur) lors de son
installation et au moins une fois par semaine pendant son utilisation. Il sera peut-être nécessaire de
l’inspecter plus souvent dans certains environnements. Remplacez-le quand la majeure partie de sa
surface n’est plus blanche. Les filtres d’entrée du mélangeur ne sont pas réutilisables.
•
Inspectez l’adaptateur d’alimentation CA sur une base régulière pour détecter tout signe de cordon
ou de connecteurs cassés ou effilochés.
•
Inspectez la valve d’expiration après chaque nettoyage pour vérifier l’absence de fissures ou de
surfaces endommagées.
•
Essuyez la surface du boîtier du ventilateur régulièrement pour éliminer toute accumulation de poussière.
•
Inspectez et, si nécessaire, remplacez les accessoires.
•
Si une réparation est nécessaire, contacter Covidien ou un représentant Covidien local.
•
Pour préserver la durée de vie du système de double batterie interne :
–
Dès que possible, branchez l’appareil sur une source d’alimentation externe pour charger
les batteries.
–
Utilisez l’accessoire Câble de l’allume-cigare CC en option pour alimenter le ventilateur pendant
le voyage en voiture ou pour se connecter à une batterie externe.
Reportez-vous au chapitre 7 pour plus d’informations sur le fonctionnement approprié du
système de double batterie interne.
8.7.2
8.7.3
8-6
Entretien semestriel
•
La maintenance régulière est décrite dans Entretien régulier, page 8-5
•
Effectuez la procédure de vérification rapide (référence Procédure de vérification rapide, page 5-1)
Entretien annuel
•
La maintenance régulière est décrite dans Entretien régulier, page 8-5
•
Effectuez la procédure de vérification rapide (référence Procédure de vérification rapide, page 5-1)
Guide de l’utilisateur
Avertissements généraux
8.7.4
8.7.5
Entretien bisannuel
•
Remplacez le filtre d’entrée d’air et le filtre en ligne proximal
•
Remplacez la batterie principale intégrée (pack d’alimentation)
•
Remplacez la batterie de secours interne auxiliaire
•
Remplacez la pile bouton
•
Remplacez le capteur d’oxygène (le cas échéant)
•
Remplacez le filtre du ventilateur de refroidissement
•
Effectuez l’étalonnage et l’OVP (à effectuer uniquement par un réparateur autorisé)
Entretien après 15 000 heures de fonctionnement (ou tous les 4 ans)
Une maintenance complète doit être effectuée après 15 000 heures de fonctionnement ou tous
les 4 ans, selon la première échéance. Reportez-vous au manuel d’entretien, ou contactez le
service d’assistance technique Covidien pour des informations détaillées sur la maintenance
après 15 000 heures de fonctionnement.
N’essayez pas d’ouvrir le ventilateur ni de réaliser des réparations. Seul un personnel d’entretien
formé par Covidien est autorisé de réparer le ventilateur. Consultez la section Coordonnées,
page 1-10.
8.8



Avertissements généraux
AVERTISSEMENT :
Seul le personnel agréé par Covidien ou formé dans ses usines peut réaliser les travaux d’entretien
préventif et les réparations.
AVERTISSEMENT :
Respectez systématiquement les procédures hospitalières en vigueur ou les instructions des médecins
lors de la manipulation d’un appareil contaminé par des fluides corporels.
AVERTISSEMENT :
Le ventilateur et ses accessoires doivent être soigneusement nettoyés et désinfectés après chaque
utilisation sur un patient. Effectuez toutes les opérations de nettoyage et de stérilisation des pièces
externes et des accessoires conformément aux procédures hospitalières établies et aux instructions
du fabricant.
Guide de l’utilisateur
8-7
Nettoyage et entretien


8.9
AVERTISSEMENT :
Certains composants du ventilateur, comme la valve d’expiration et le panneau avant, sont constitués
de matériaux sensibles à certains solvants organiques utilisés pour le nettoyage et la désinfection
(les phénols, les composés libérant des halogènes, les composés libérant de l’oxygène et les acides
organiques forts, par exemple). L’exposition à de telles substances peut provoquer des dommages
qui ne sont pas immédiatement détectables.
AVERTISSEMENT :
La valve d’expiration réutilisable, le circuit de ventilation réutilisable et d’autres pièces qui sont
en contact direct avec le patient doivent être désinfectés ou stérilisés entre chaque utilisation,
conformément au protocole hospitalier.
Entretien ou réparation en usine
Le personnel d’entretien autorisé formé par Covidien doit effectuer tout entretien ou réparation
sur le ventilateur Newport™ HT70.

Mise en garde :
Débranchez systématiquement l’alimentation électrique externe avant de procéder à des
réparations.
La maintenance programmée ou les services de réparation sont disponibles auprès de Covidien.
Pour retourner votre ventilateur pour réparation, consultez Informations de réemballage/retour à la
page 8-8.
Pour obtenir la tarification actuelle de la maintenance programmée et les taux de main-d’œuvre,
veuillez contacter Covidien ou votre représentant Covidien local.
8.10
Informations de réemballage/retour
Utilisez le carton d’emballage d’origine pour réexpédier le ventilateur à Covidien. Si nécessaire,
contactez Covidien ou un représentant local Covidien pour commander du matériel d’emballage
de remplacement.
Avant de retourner votre ventilateur pour un service d’entretien ou de réparation, obtenez
un numéro d’autorisation de retour de marchandises auprès du service d’assistance technique
Covidien. Reportez-vous au manuel d’entretien ou contactez le service d’assistance technique
Covidien pour des instructions complètes.
Consultez la section Coordonnées, page 1-10 pour les détails de l’adresse, du téléphone et du
site Internet.
8-8
Guide de l’utilisateur
9 Caractéristiques
9.1
Touches du panneau avant—Version des symboles
Tableau 9-1. Touches du panneau avant—Version des symboles
Symbole
Définition
Accepter
Annuler
Touche et LED Alarme audio en pause/
réinitialisée
Voyant d’administration d’un cycle
Luminosité
LED d’alerte du dispositif
LED d’alimentation externe
Gonflage manuel
Flèche Haut/Bas
9-1
Caractéristiques
9.2
Divers symboles de référence
Tableau 9-2. Divers symboles de référence
Symbole
Définition
Nom et adresse du fabricant
O
Alimentation secteur Marche / Arrêt (interrupteur instantané)
Alarme (Paw ou Vol min) faible
Alarme (Paw, Vol min ou FR) élevé
Attention
Consulter le mode d’emploi
Équipotentialité
Pièces appliquées de type BF
Commande de la luminosité
Suspension audio
Flèche Haut/Bas
La loi fédérale (États-Unis) limite cet appareil à la vente par ou sur ordonnance d’un
médecin.
Satisfait aux exigences de la FAA conformément à la norme RTCA, DO160, sec 21
catégorie M, pour une utilisation à toutes les étapes d’un voyage aérien, y compris le
décollage et l’atterrissage
Marque de certification canadienne et américaine
Remarque : les produits portant cette marque ont été testés et certifiés
conformément aux normes de sécurité et de fonctionnement électrique américain
et canadien applicables.
9-2
Guide de l’utilisateur
Sélections des données de contrôle
9.3
Sélections des données de contrôle
Tableau 9-3. Sélections des données de contrôle
Contrôle
MODE (Pression
contrôlée ou Volume
contrôlé)
Plage/Sélection
VAC
Solution
Précision
S/O
S/O
VACI
SPONT
Type de cycle (contrôlé)
Pression contrôlée ou Volume contrôlé
S/O
S/O
VNI (Ventilation non
invasive)
Activée ou désactivée. Activée, elle
permet de régler l’alarme Vol 3min sur
Arrêt, l’alarme 3P sur 1 cmH2O/mbar audessus de la PEP et le réglage du débit de
base pendant la PEP
S/O
S/O
VC (Volume courant)
50 à 2 200 ml, ATPS, ± 10 %
1,0 mL
± 10 % du réglage ou ± 15 ml
(valeur la plus grande)
PC (Pression contrôlée)
5 à 60 cmH2O/mbar
1,0 cmH2O / mbar
± 10 % ou ± 2 cmH2O
(valeur la plus grande)
Débit
6 à 100 l/min
1,0 l/min
S/O
Tinsp (temps
inspiratoire)
0,1 à 3,0 s
0,1 s
± 0,05 seconde
FR (fréquence
respiratoire)
1 à 99 r/min
1,0 r/min
± 1 b/min, ou 10 % du période
respiratoire, la durée la plus
courte prévalant
Pdécl (sensibilité)
-9,9 à 0 cmH2O / mbar, déclenchement
par pression
0,1 cmH2O / mbar
± 2 cmH2O ou 10 % (valeur la
plus grande)
Ddécl (sensibilité)
0,1 à 10 l/min
0,1 l/min
± 1 l/min ou 10 % (valeur la
plus grande)
PEP/VS-PEP
0 à 30 cmH2O/mbar
1,0 cmH2O / mbar
± 10 % ou 2 cmH2O (valeur la
plus grande)
AI (Aide inspiratoire)
0 à -60 cmH2O / mbar au-dessus de la
pression de base, limitée à PEP + AI ≤
60 cmH2O / mbar
1,0 cmH2O / mbar
± 10 % ou ± 2 cmH2O
(valeur la plus grande)
Manomètre des voies
aériennes
–10 à 100 cmH2O / –10 à 98 mbar,
comporte des barres indicatrices qui
montrent les limites de l’alarme PAW
élevée et faible
S/O
S/O
Capteur d’O2
Activé ou désactivé
S/O
S/O
Quand il est activé, les alarmes O2 élevé
et faible sont actives et le calculateur
d’autonomie de la bouteille d’O2 est
disponible
Guide de l’utilisateur
9-3
Caractéristiques
Tableau 9-3. Sélections des données de contrôle
Contrôle
Plage/Sélection
Solution
Précision
TI Max
0,1 à 3,0 s
0,1 s
S/O
Pdécl Exp
5 à 85 %
5
S/O
Pente de débit
1 à 10 (1 est la plus lente)
1
S/O
Courbe de débit
Carrée ou descendante
S/O
S/O
Débit de base
0 l/min—PEP désactivée
1
S/O
7 l/min—PEP activée
3 à 30 l/min—PEP + VNI activées
Fonction verrouillage
automatique
Activée/Désactivée
S/O
S/O
Icône Verrouillage
automatique
Appuyez pendant 3 secondes pour
déverrouiller les touches si Verrouillage
automatique est activé sur l’écran
d’utilitaires
S/O
S/O
S/O
S/O
Lorsque Verrouillé s’affiche à l’écran,
toutes les commandes sont verrouillées
sauf Alarme audio en pause/réinitialisée,
Gonflage manuel et commande de la
Luminosité
Données de la bouteille
d’O2
Dimensions : D, E, H, M, K, 100 l et 150 l
Pression de la bouteille : 300 à 2 500 psi
ou 25 à 175 ATM ou 2 000 à 17 000 kPa
Unités : psi ou ATM ou kPa
Moniteur de la bouteille d’O2 ; activé/
désactivé
Altitude
-1 000 à 10 000 pieds, -300 à 3 000 mètres
(avec utilisation d’un capteur de débit)
S/O
S/O
Paramètres VS
FR minimum : 8 à 30 r/min
S/O
S/O
Facteur de fréquence : 1,1 à 1,8
Delta P SPONT : 5 à 20 cmH2O/mbar
Tinsp SPONT : 0,4 à 2,0 s
9.4
Sélections des données du moniteur
Tableau 9-4. Sélections des données du moniteur
Moniteur
9-4
Plage
Solution
Volume minute
0 à 99,9 l
0,01 l
Volume courant Insp./Exp.
0 à 9 999 ml
1 mL
FR totale
0 à 99 r/min
1 r/min
Guide de l’utilisateur
Touches sensitives et voyants du panneau avant
Tableau 9-4. Sélections des données du moniteur
Moniteur
Plage
Solution
P maximale
0 à 99 cmH2O / mbar
1 cmH2O / mbar
P moyenne
0 à 99 cmH2O / mbar
1 cmH2O / mbar
P de base (PEP)
0 à 99 cmH2O / mbar
1 cmH2O / mbar
Débit (maximum)
5 à 150 l/min
1 l/min
Autonomie de la bouteille d’O2
0 à 20 000 heures/min
5 minutes
Autonomie de la batterie
0 à 12 heures/min
15 minutes
% d’O2 (en option)
0 à 100
1%
Rapport I:E
1:99,0 à 3,0:1
0,1 (9,9:1 à 1:9,9)
1,0 (99:1 à 1:99)
9.5
Touches sensitives et voyants du panneau avant
Tableau 9-5. Touches sensitives et voyants du panneau avant
Annuler
Appuyez sur la touche du panneau avant pour annuler les modifications des paramètres de l’écran
tactile qui n’ont pas été acceptées.
Accepter
Appuyez pour confirmer ou accepter les modifications des paramètres de l’écran tactile.
Flèches Haut/Bas
Les touches fléchées permettent de régler les paramètres configurables. Utilisez la flèche Haut pour
augmenter et la flèche Bas pour diminuer.
Commande de la
luminosité
Appuyez pour sélectionner les niveaux de luminosité maximum, moyennement élevé, moyen
et faible.
Gonflage manuel
Trois secondes maximum. Pendant que la touche est enfoncée, le ventilateur ferme la valve
d’expiration et administre un cycle contrôlé par l’opérateur au patient.
LED indicatrice de cycle
S’allume pour indiquer que le ventilateur administre un cycle.
LED d’alimentation
externe
S’allume pour indiquer que le ventilateur est branché sur une alimentation externe.
LED d’alerte du dispositif
S’allume pour indiquer un dysfonctionnement du ventilateur.
AVERTISSEMENT : Utilisez une autre source de ventilation jusqu’à ce que le dysfonctionnement soit
identifié et corrigé.
Guide de l’utilisateur
9-5
Caractéristiques
9.6
Alarmes
Tableau 9-6. Alarmes
LED de la poignée
Les voyants d’alarme clignotent en rouge ou en jaune en cas d’alarmes franchies.
Bouton Alarme audio en pause/
réinitialisée
Met en pause l’alarme sonore pendant 1 minute. Une fois que la condition d’alarme a été
corrigée, appuyez pour réinitialiser/effacer le message d’alarme, ou appuyez pendant
3 secondes pour effacer tous les messages.
LED d’alarme audio en pause
La LED reste allumée pendant la période de mise en pause de l’alarme.
Zone d’affichage des messages
Affichage alphanumérique ; change de couleur pendant une violation d’alarme
(rouge es élevé, ambré est moyen, jaune est bas), et affiche le message d’alarme pour
l’alarme active avec la priorité la plus élevée.
Volume d’alarme (sur l’écran d’alarmes)
1 -10 (10 est le plus fort)
Plage de volume de l’alarme de priorité élevée (dBA) : 65 (réglage de volume 1)
à 95 (réglage de volume 10)
Plage de volume de l’alarme de priorité moyenne (dBA) : 60 (réglage de volume 1)
à 90 (réglage de volume 10)
Plage de volume de l’alarme de priorité faible (dBA) : 55 (réglage de volume 1)
à 85 (réglage de volume 10)
Incertitudes relatives aux mesures : ± 3 dBA
Tableau 9-7. Alarmes réglables par l’utilisateur
Alarme
Priorité des
alarmes
Plage / Description
P (Pression élevée)
Élevé
5 à 99 cmH2O / 5 à 99 mbar
3P (Pression faible)
Élevé
VNI désactivée : 3 à 98 cmH2O / 3 à 98 mbar (limitée à PEP +3) ;
deux retards de cycle
VNI activée : 1 à 98 cmH2O / 1 à 98 mbar (limitée à PEP +1) ; trois retards
de cycle
9-6
Vol min (Volume rés. Insp./
Exp. minute élevé)
Élevé
Vol 3min (Volume rés. Insp./
Exp. minute élevé)
Élevé
FR (Fréquence respiratoire élevée)
Moy
Dés, 30 à 100 r/min
Apnée
Élevé
5 à 70 secondes
O2
Moy
Dés, 31 à -100, uniquement disponible quand le capteur d’O2 est activé
3O2
Élevé
Dés, 22 à -91, uniquement disponible quand le capteur d’O2 est activé
VCE
Élevé
Dés, 0,06 à 2,2 litres
Ventilation de secours (VS)
Moy
Peut être configurée pour être activée soit par l’alarme Volume minute
faible soit par l’alarme Apnée, ou les deux, via les paramètres Plus >
Utilitaires > Paramètres personnalisés > Paramètres VS. Fonctionnelle
quel que soit le mode.
VNI désactivée : 1,1 à 50 l/min
VNI activée : 1,1 à 80 l/min
VNI désactivée : 0,01 à 49,0 l/min
VNI activée : Dés, 0,01 à 49,0 l/min
Guide de l’utilisateur
Alarmes
Tableau 9-8. Alarmes automatiques
Alarme
Priorité des
alarmes
Description
Pression de base faible
Élevé
Paw < PEP moins 2 cmH2O/mbar pendant 3 s.
Pression de base élevée
Moy
Paw 5 au-dessus de la PEP configurée à l’apparition d’un cycle déclenché
par des critères de temps.
Paramètre Pression contrôlée non
atteinte
Élevé
P maximale < 50 % du paramètre VPC pendant deux cycles consécutifs.
Vérifiez circuit
Élevé
Le circuit est peut-être débranché ou la ligne de pression proximale est
peut-être pincée ou bloquée.
Pas d’alimentation externe
Basse
Perte de l’alimentation externe, passage automatique sur le système de
double batterie interne.
Occlusion
Élevé
Une occlusion ou une restriction dans le circuit interfère avec
l’expiration.
Occlusion - Prolongée
Élevé
L’occlusion se prolonge pendant 10 s ou deux périodes de cycle, la
durée la plus courte prévalant.
Alerte dispositif
Élevé
Dysfonctionnement du ventilateur, le DEL d’alerte du dispositif s’allume
en rouge.
Alerte d’arrêt
Élevé
Désactiver en appuyant sur la touche Alarme audio en pause/réinitialisée.
Défaillance du moteur
Élevé
Le matériel a détecté une panne survenue dans le circuit d’entraînement
du moteur.
Température interne
Basse
La température interne est >60 °C.
Température de la batterie de
secours
Basse
La température de la batterie de secours est >60 °C.
Température du bloc d’alimentation
Basse
La température du bloc d’alimentation est >60 °C
Bloc d’alimentation déchargé
Élevé
Moins de 2 Ah de charge restant dans le bloc d’alimentation.
Défaillance du pack d’alimentation
intégré
Moy
Perte de communication avec le bloc d’alimentation. Remplacez le bloc
d’alimentation.
Passage sur batterie de secours
Moy
Indique que le bloc d’alimentation n’est pas disponible ou utilisable.
Le ventilateur passe en fonctionnement sur batterie de secours.
Fonctionnement sur batterie de
secours
Moy
Le ventilateur fonctionne sur batterie de secours depuis > 15 minutes.
Une alarme sonore retentira ensuite toutes les 5 minutes.
Batterie de secours déchargée
Élevé
La batterie de secours ne dispose que d’une charge insuffisante (moins
de 1 Ah.).
Arrêt de la batterie de secours
imminent
Élevé
La batterie de secours est très faible et est sur le point de ne plus fournir
d’alimentation. Branchez l’appareil à une alimentation externe ou insérez
un nouveau bloc d’alimentation.
Défaillance de la batterie de secours
Élevé
Indique une défaillance de la batterie de secours en raison d’une panne
de communication avec le processeur hôte ou d’une charge inférieure
à 1 Ah.
Capteur de débit débranché
Élevé
Le capteur de débit n’est plus détecté ou il est défectueux.
Guide de l’utilisateur
9-7
Caractéristiques
9.7
Exigences relatives au matériel
Tableau 9-9. Exigences relatives au matériel
Exigences relatives au matériel
Description
Prise du patient
DO de 22 mm
Entrée de l’alimentation CA
100 à 240 V CA
Entrée de l’alimentation CC
11 à 16 V CC, 13,5 V CC nominale
Commutateur d’alimentation
Interrupteur instantané pour mettre sous et hors tension
Interface RS-232C
Connecteur RS232 à neuf broches
Appel infirmière / Alarme à
distance
Connecteur RJ435
Ports USB
Deux ports USB pour la connexion aux systèmes de contrôle centraux, le téléchargement des
mises à niveau logicielles ou des fichiers de données.
Caractéristiques électriques
Pièces appliquées de type BF, classe I Protection contre l’électrocution
100 à 240 V CA, max. 2 A, 50/60 Hz
11 à 16 V CC, max. 5 A
Système de double batterie
interne
Bloc d’alimentation : 14,4 V CC, 6,5 AH
Recharge : 3 heures minimum pour une charge à 100 %
Lorsqu’il est nouveau et complètement chargé, le système de double batterie interne fournit
une alimentation pendant jusqu’à 10 heures de fonctionnement aux réglages suivants :
Mode VAC, FR=15, Volume courant=500 ml, Tinsp=1,0 s, PEP=Ø, Pression max. des voies
aériennes 30 cmH2O / mbar, Économie d’énergie activée, Débit de base désactivé.
REMARQUE : les batteries du pack d’alimentation et les batteries de secours sont chargées
dès que le ventilateur est raccordé à une source d’alimentation externe. Le niveau de charge
de la batterie est maintenu en laissant le Ventilateur raccordé en permanence à une
alimentation externe.
Batterie de secours : 14,4 V CC, 2 AH
La batterie de secours lithium-ion auxiliaire fournit une alimentation pendant 30 minutes
minimum.
9-8
Circuit pneumatique
Système à double micro-pistons ne nécessitant aucun compresseur d’air externe.
Entrée en urgence
Chute des pressions inspiratoire et expiratoire maximales en présence d’un seul
dysfonctionnement : 10 cmH2O/l/s (mesurée au niveau de l’orifice de connexion patient)
Pression limitée maximale
(décompression)
100 cmH2O / mbar
Guide de l’utilisateur
Conditions ambiantes
9.8
Conditions ambiantes
Tableau 9-10. Conditions ambiantes
Température de fonctionnement
De -18 °C à 40 °C
REMARQUE : pour un fonctionnement approprié à faible température (-18 °C), il convient
de démarrer le ventilateur à température ambiante normale et de le laisser en marche
pendant 30 minutes avant de le transférer dans un environnement plus froid.
Protection contre les chutes de
gouttes d’eau
CEI 60529 IPX4
Humidité de fonctionnement
15 à 95 % sans condensation
Altitude de fonctionnement
Niveau de la mer à 15 000 pi (0 à 4 572 m)
Il n’y a pas de limite d’altitude quand le ventilateur fonctionne dans un environnement
pressurisé.
9.9
Pression de fonctionnement
600 à 1 100 hPa
Température de stockage et
d’expédition
De -40 °C à 65 °C
Humidité de stockage et
d’expédition
0 à 95 % sans condensation
Pression de stockage et d’expédition
500 à 1 060 hPa
Dimensions et poids
Tableau 9-11. Dimensions et poids
9.10
Hauteur (avec la poignée)
26,04 cm (10,25 po)
Largeur
24,77 cm (9,75 po)
Profondeur
27,94 cm (11 po)
Poids
6,9 kg (15,4 livres)
Paramètres d’usine par défaut
Tableau 9-12. Paramètres d’usine par défaut (paramètres du patient)
Guide de l’utilisateur
Mode
VAC
VC (Volume contrôlé)
500 mL
Tinsp
1,0 s
FR
12 r/min
9-9
Caractéristiques
Tableau 9-12. Paramètres d’usine par défaut (paramètres du patient) (suite)
Débit
30 l/min
Pdécl
2 cmH2O
Ddécl
5,0
FiO2
FiO2 désactivé
Alarme 3Paw
5 cmH2O
Alarme Paw
40 cmH2O
Alarme 3VM
3 l/min
Alarme VM
9 l/min
FR
30 r/min
VCE
Désactivée
PEP/VS-PEP
Désactivée
Apnée
20 s
Volume d’alarme
Niveau 6
Tableau 9-13. Préréglages par défaut (paramètres de contrôle)
Paramètre de
contrôle
Adulte
Pédiatrique
Nourrisson
Mode
VAC VC
VAC PC
VAC PC
VT
500 mL
S/O
S/O
PC
S/O
18 cmH2O
18 cmH2O
FR
12 r/min
20 r/min
20 r/min
Débit
30 l/min
S/O
S/O
Tinsp
1,0 s
0,6 s
0,3 s
PEP/VS-PEP
Désactivé
Désactivé
Désactivé
Pdécl
2,0 cmH2O
2,0 cmH2O
2,0 cmH2O
FiO2
Désactivé
Désactivé
Désactivé
prox.
S/O
S/O
S/O
Ddécl
5,0 l/min
5,0 l/min
5,0 l/min
8
8
8
25 %
30 %
35 %
2s
1s
0,5 s
Carrées
Carrées
Carrées
Pente de débit
Pdécl Exp
Ti Max
Forme de débit
9-10
Guide de l’utilisateur
Spécifications diverses
Tableau 9-13. Préréglages par défaut (paramètres de contrôle) (suite)
Paramètre de
contrôle
Adulte
Pédiatrique
Nourrisson
Désactivé
Désactivé
Désactivé
Débit de
surplus
S/O
S/O
S/O
Économie
d’énergie
Activé
Activé
Activé
VNI
Tableau 9-14. Préréglages par défaut (paramètres d’alarme)
Paramètre
d’alarme
Adulte
Pédiatrique
Nourrisson
Paw
40 cmH2O
25 cmH2O
25 cmH2O
3Paw
5 cmH2O
5 cmH2O
5 cmH2O
VM
9,0 l/min
8,0 l/min
6,0 l/min
3VM
3,0 l/min
2,0 l/min
1,0 l/min
FR
30 r/min
30 r/min
30 r/min
O2
S/O
S/O
S/O
3O2
S/O
S/O
S/O
Apnée
20 s
20 s
20 s
6
6
6
Volume d’alarme
9.11
9.11.1
Spécifications diverses
Circuit patient
Circuit réutilisable ou jetable pour adulte (D.I. 22 mm) ou pédiatrique (D.I. 15 mm) avec ligne
de détection de la pression proximale (D.I. 4,8 mm (3/16 pouce)), tuyau d’entraînement de
commande de la valve d’expiration (D.I. 3,2 mm (1/8 pouce)) et valve d’expiration.


Remarque :
Assurez-vous que la longueur et le volume interne du circuit patient sont appropriés pour le volume
courant.
Remarque :
Covidien ne peut pas garantir l’utilisation sécurisée de circuits de ventilation non recommandés.
Guide de l’utilisateur
9-11
Caractéristiques
9.11.2
Résistances du système respiratoire du ventilateur (VBS)
Tableau 9-15. Résistances VBS
Résistance inspiratoire
9.11.3

Résistance expiratoire
0,32 kPa à 60 l/min
0,28 kPa à 60 l/min
0,20 kPa à 30 l/min
0,14 kPa à 30 l/min
0,03 kPa à 5 l/min
0,02 kPa à 5 l/min
Exigences relatives au système d’air comprimé (équipement en option)
AVERTISSEMENT :
Une surveillance appropriée de l’oxygène est nécessaire pour garantir la sécurité des patients.
Tableau 9-16. Exigences relatives au système d’air comprimé
Mélangeur d’air/oxygène

9.11.4
Réservoir d’oxygène à faible débit
Oxygène
35 à 65 psig (2,4 à 4,5 Bar) plage de fonctionnement complète,
précision maximale 40 à 50 psig (2,8 à 3,4 Bar) précision ± 0,08
0 à 10 l/min
Air
Pression atmosphérique
Pression atmosphérique
Contrôle de FiO2
Réglée en continu de 0,21 à 1,00
FiO2, réglée indirectement de 0,21 jusqu’à
1,00 via le débit d’oxygène (l/min)
Remarque :
La source d’oxygène doit être de l’oxygène à 100 % de qualité médicale.
Déclaration du fabricant
Les tableaux suivants contiennent les déclarations du fabricant relatives aux émissions et à
l’immunité électromagnétiques du ventilateur Newport™ HT70 et aux distances de sécurité
recommandées entre le ventilateur et le matériel de communication RF portable et mobile.

9-12
AVERTISSEMENT :
Les appareils de communication RF portables et mobiles peuvent affecter les performances
du ventilateur. Installer et utiliser ce dispositif conformément aux informations qui figurent
dans ce guide.
Guide de l’utilisateur
Spécifications diverses

AVERTISSEMENT :
Le ventilateur ne doit pas être utilisé à côté ou au-dessus d’un autre appareil, sauf cas spécifié
ailleurs dans ce guide. Si une utilisation à côté ou au-dessus d’un autre appareil est nécessaire,
le ventilateur doit être surveillé afin de vérifier que son fonctionnement est normal dans les
configurations où il va être utilisé.
Tableau 9-17. Émissions électromagnétiques
Le ventilateur est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous.
Le client ou l’opérateur du ventilateur doit veiller à se conformer à un tel environnement.
Test d’émissions
Émissions RF
Compliance
Groupe 1
Le ventilateur utilise l’énergie de radiofréquence
uniquement pour ses fonctions internes. Par conséquent, ses
émissions RF sont très faibles et peu susceptibles de causer
des interférences avec les matériels électroniques proches.
Classe B
Le ventilateur est utilisable dans tous les établissements,
notamment les constructions à usage privé et celles
directement reliées au réseau électrique public basse tension
qui alimente les bâtiments privatifs.
CISPR 11
Émissions RF
CISPR 11
Émissions d’harmoniques
Consignes relatives à l’environnement
électromagnétique
Classe A
CEI 61000-3-2
Fluctuations / oscillations de tension
Conforme
CEI / EN 61000-3-3
Guide de l’utilisateur
9-13
Caractéristiques
Tableau 9-18. Immunité électromagnétique
Le ventilateur est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous.
Le client ou l’opérateur du ventilateur doit veiller à se conformer à un tel environnement.
Test d’immunité
Décharges électrostatiques
(DES)
Niveau de test
CEI / EN 60601
Niveau de conformité
Contact ± 6 kV
Contact ± 6 kV
Air ± 8 kV
Air ± 8 kV
± 2 kV pour les lignes
d’alimentation en
courant électrique
± 2 kV pour les lignes
d’alimentation en
courant électrique
± 1 kV pour les lignes
d’entrée/sortie
± 1 kV pour les lignes
d’entrée/sortie
± 1 kV de ligne(s) à
ligne(s)
± 1 kV de ligne(s) à
ligne(s)
± 2 kV de ligne(s) à la terre
± 2 kV de ligne(s) à la terre
< 5 % UT
< 5 % UT
(Chute de > 95 % de UT)
pendant 0,5 cycle
(Chute de > 95 % de UT)
pendant 0,5 cycle
40 % UT
40 % UT
(60 % baisse en UT) pour
5 cycles
(60 % baisse en UT) pour
5 cycles
70 % UT
70 % UT
(30 % baisse en UT) pour
25 cycles
(30 % baisse en UT) pour
25 cycles
< 5 % UT
< 5 % UT
baisse > 95 % de
UT pendant 5 s
baisse > 95 % de
UT pendant 5 s
3 A/m
3 A/m
CEI/EN 61000-4-2
Transitoires électriques rapides
en salves
CEI/EN 61000-4-4
Surtensions
CEI/EN 61000-4-5
Baisses de tension, courtes
interruptions et variations de
tension sur les lignes d’entrée
de l’alimentation électrique
CEI/EN 61000-4-11
Champ magnétique à la
fréquence du réseau (50/60 Hz)
CEI/EN 61000-4-8
Consignes relatives à
l’environnement
électromagnétique
Les sols doivent être en bois, en
béton ou en carrelage. Si les sols sont
recouverts d’un matériau
synthétique, l’humidité relative doit
être d’au moins 30 %.
L’alimentation CA (secteur) doit être
de qualité équivalente à celle d’un
environnement commercial ou
hospitalier général.
L’alimentation CA (secteur) doit être
de qualité équivalente à celle d’un
environnement commercial ou
hospitalier général. Si l’opérateur du
ventilateur requiert un
fonctionnement continu pendant les
coupures d’alimentation électrique,
il est recommandé de relier le
ventilateur à un système
d’alimentation sans coupure ou à
une batterie.
L’intensité des champs magnétiques
de haute fréquence doit être celle
enregistrée dans un environnement
commercial ou hospitalier classique.
REMARQUE : l’UT (test par unité) correspond à la tension secteur avant l’application du niveau de test.
9-14
Guide de l’utilisateur
Spécifications diverses
Tableau 9-19. Immunité électromagnétique – RF par conduction et par rayonnement
Le ventilateur est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous.
Le client de l’opérateur du ventilateur doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
Test d’immunité
Niveau de test
CEI / EN 60601
Niveau de conformité
Consignes relatives à l’environnement
électromagnétique
Le matériel de communication RF mobile
et portable ne doit pas être utilisé plus près
des éléments du système de ventilation,
y compris les câbles, que la distance de
séparation recommandée, calculée d’après
l’équation applicable à la fréquence de
l’émetteur.
RF par conduction
3 Veff
3 Veff
CEI/EN 61000-4-6
150 kHz à 80 MHz hors
des bandes ISM1
150 kHz à 80 MHz hors
des bandes ISM1
Distance de séparation recommandée :
d = 0 ,35 P
10 Veff
10 Veff
1
dans les bandes ISM
dans les bandes ISM1
RF par rayonnement
10 V/m
10 V/m
CEI/EN 61000-4-3
de 80 MHz à 2,5 GHz
de 80 MHz à 2,5 GHz
Distance de séparation recommandée :
d = 1 ,2 P
Distance de séparation recommandée :
d = 1 ,2 P
de 80 MHz à 800 MHz
d = 2 ,3 P
de 800 MHz à 2,5 GHz
Où P est la puissance de sortie maximale de l’émetteur en watts (W) selon son fabricant, et « d » est la distance de sécurité en
mètres (m).2
Les intensités des champs provenant des émetteurs fixes, telles qu’elles ont été déterminées par une étude électromagnétique du
site3, doivent être inférieures au niveau de conformité pour chaque plage de fréquences.4
Des interférences peuvent se produire à proximité d’appareils portant le symbole suivant :
REMARQUE 1 : à 80 et 800 MHz, la plage de fréquences la plus élevée s’applique.
REMARQUE 2 : ces directives peuvent ne pas être applicables dans toutes les situations. La propagation électromagnétique est
affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes.
1.
2.
3.
4.
Les bandes ISM (industrielle, scientifique et médicale) entre 150 kHz et 80 MHz vont de 6,765 à 6,795 MHz ; 13,553 à 13,567 MHz ; 26,957 MHz ; et 40,66 à 40,70 MHz
Les niveaux de conformité dans les bandes de fréquence ISM entre 150 kHz et 80 MHz et dans la plage de fréquences de 80 MHz à 2,5 GHz sont destinés à réduire
la probabilité de voir les appareils de communication mobiles/portables provoquer des interférences s’ils sont présents, par inadvertance, à proximité des patients.
Pour cette raison, un facteur supplémentaire de 10/3 est utilisé dans le calcul de la distance de sécurité pour les émetteurs dans ces plages de fréquences.
Les intensités des champs provenant des émetteurs fixes, comme les stations de base pour radiotéléphones (cellulaire/sans fil) et les radios mobiles, les radios
amateurs, les réseaux de radios AM et FM et de télévision, ne peuvent pas être prédites théoriquement avec précision. Pour évaluer un environnement dont
l’électromagnétisme est dû à des émetteurs RF fixes, une étude électromagnétique du site doit être envisagée. Si l’intensité de champ mesurée sur le site de
fonctionnement du ventilateur excède le niveau de conformité RF applicable indiqué ci-dessus, le fonctionnement normal du ventilateur doit être vérifié. Si des
performances anormales sont observées, des mesures supplémentaires peuvent être nécessaires, de type réorientation ou repositionnement du ventilateur.
Sur la plage de fréquences 150 kHz à 80 MHz, les intensités des champs doivent être inférieures à 10 V/m.
Guide de l’utilisateur
9-15
Caractéristiques
Tableau 9-20. Distances de sécurité recommandées
Le ventilateur est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF
rayonnées sont contrôlées. Le client ou l’opérateur du ventilateur peut participer à la prévention des interférences
électromagnétiques en maintenant une distance minimum entre les appareils de communication RF portables et mobiles
(émetteurs) et le ventilateur conformément aux recommandations ci-dessous, en fonction de la puissance de sortie
maximale des appareils de communication.
Estimation de
la puissance
de sortie
maximale du
transmetteur
(W)
150 kHz à 80 MHz (hors
des bandes ISM)
150 kHz à 80 MHz
(dans les bandes ISM)
de 80MHz à 800 MHz
de 800 MHz à 2,5 GHz
d = 3 ,5 P
d = 1 ,2 P
d = 1 ,2 P
d = 2 ,3 P
0,01
0,035 m
0,12 m
0,12 m
0,23 m
0,1
0,11 m
0,38 m
0,38 m
0,73 m
1
0,35 m
1,2 m
1,2 m
2,3 m
10
1,10 m
3,8 m
3,8 m
7,3 m
100
3,5 m
12 m
12 m
23 m
Pour les émetteurs dont la puissance de sortie maximale ne figure pas dans la liste ci-dessus, la distance de sécurité recommandée
(d) en mètres (m) peut être estimée à l’aide de l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur où P est la puissance de sortie
nominale maximale de l’émetteur en watts (W) selon le fabricant de l’émetteur.
REMARQUE 1 : à 80 et 800 MHz, la distance de séparation pour la plage de fréquences la plus élevée s’applique.
REMARQUE 2 : les bandes ISM (industrielles, scientifiques et médicales) entre 150 kHz et 80 MHz sont de 6,765 à 6,795 MHz,
13,553 à 13,567 MHz, 26,957 à 27,283 MHz et 40,66 à 40,70 MHz.
REMARQUE 3 : un facteur supplémentaire de 10/3 est utilisé pour calculer la distance de séparation recommandée des émetteurs
dans les bandes de fréquences ISM entre 150 kHz et 80 MHz et entre 80 MHz et 2,5 GHz. Il permet de limiter les risques
d’interférences causées par la pénétration inopinée de matériel de communication mobile/portable dans la zone entourant le
patient.
REMARQUE 4 : ces directives peuvent ne pas être applicables dans toutes les situations. L’absorption et les réflexions causées par
des structures, des objets et des individus modifient la propagation des ondes électromagnétiques.

9-16
AVERTISSEMENT :
L’utilisation d’accessoires et de câbles autres que ceux qui sont spécifiés, à l’exception des pièces
vendues par Covidien comme pièces de rechange pour les composants internes, peut se traduire
par des émissions accrues ou une immunité réduite du ventilateur.
Guide de l’utilisateur
Spécifications diverses
9.11.5
Performance
Tableau 9-21. Paramètres de performance - Spécifications et tolérances
Réglage
Guide de l’utilisateur
Plage
Précision de contrôle
VC (Volume courant)
50 à 2 200 ml
± 10 % du réglage ou ± 15 ml (valeur la plus grande)
Aide inspiratoire
0 à 60 cmH2O
± 10 % ou ± 2 cmH2O (valeur la plus grande)
Pression contrôlée
5 à 60 cmH2O
± 10 % ou ± 2 cmH2O (valeur la plus grande)
Temps inspiratoire
0,1 à 3,0 secondes
± 0,05 seconde
Fréquence respiratoire
1 à 99 r/min
± 1 b/min, ou 10 % du période respiratoire, la durée la
plus courte prévalant
Pdécl (sensibilité)
-9,9 à 0 cmH2O/mbar
± 2 cmH2O ou 10 % (valeur la plus grande)
Ddécl (sensibilité)
0 à 10 l/min
± 1 l/min ou 10 % (valeur la plus grande)
9-17
Caractéristiques
Page laissée vierge intentionnellement
9-18
Guide de l’utilisateur
10 Explication des modes et des commandes
10.1
Mode ventilation assistée contrôlée (VAC)
En mode VAC, tous les cycles sont des cycles en volume contrôlé ou en pression contrôlée,
déterminés par sélection sur l’écran tactile. Le paramètre FR détermine le nombre minimum de
cycles contrôlés qui sont administrés chaque minute. Si le patient ne déclenche pas le
ventilateur, les cycles sont déclenchés par des critères de temps. Si le patient fait un effort
respiratoire qui fait que la pression ou le débit expiratoire atteint le paramètre Pdécl ou
déclenchement par débit, le patient peut déclencher des cycles contrôlés en plus, ou à la place,
des cycles (contrôlés) déclenchés par des critères de temps. La PEP peut être ajoutée.
Consultez la section Contrôle de pression (PC), page 10-3 et Ventilation en volume contrôlé (VC),
page 10-3 pour des descriptions de ces types de cycle.
10.2
Mode ventilation assistée contrôlée intermittente (VACI)
En mode VACI, le patient reçoit des cycles en volume contrôlé ou en pression contrôlée (voir
VAC) qui sont soit déclenchés par des critères de temps par le ventilateur ou par débit/pression
par le patient. Il peut également recevoir des ventilations spontanées avec ou sans aide
inspiratoire (AI) entre les cycles contrôlés. La PEP/VS-PEP peut être ajoutée.
Le paramètre FR détermine le nombre minimum de cycles contrôlés administrés chaque
minute (± 1 r/min). Si le patient ne déclenche pas le ventilateur, ces cycles sont déclenchés par des
critères de temps à intervalles déterminés par le paramètre FR. Le patient peut déclencher des
cycles contrôlés à la place des cycles (contrôlés) déclenchés par des critères de temps si l’effort
qu’il génère fait que la pression ou le débit expiratoire atteint le paramètre Pdécl ou Ddécl.
Le premier déclenchement du patient au cours de chaque intervalle de cycle contrôlé se traduit
par un cycle contrôlé. Un intervalle de verrouillage des cycles contrôlés est ensuite activé
pendant le reste de l’intervalle, ce qui permet au patient de respirer spontanément avec ou sans
aide inspiratoire (AI) jusqu’au début de l’intervalle suivant. Si le patient ne déclenche pas le
ventilateur pendant un intervalle de cycle contrôlé complet, un cycle contrôlé déclenché par
des critères de temps est administré à la fin de l’intervalle.
Consultez la section Aide inspiratoire (AI), page 10-2, Contrôle de pression (PC), page 10-3 et
Ventilation en volume contrôlé (VC), page 10-3 pour des descriptions de ces types de cycle.
10-1
Explication des modes et des commandes
10.3
Mode ventilation spontanée (SPONT)
En mode SPONT, tous les cycles sont des cycles spontanés que le patient déclenche par débit/
pression. L’utilisateur peut régler les niveaux de la PEP/VS-PEP et de l’aide inspiratoire (AI).
Consultez la section Aide inspiratoire (AI), page 10-2 pour une description du fonctionnement
de ce type de cycle.
Lorsque la PEP/VS-PEP est réglée au-dessus de 0, le mode du ventilateur est VS-PEP (sans AI)
ou de pression des voies aériennes positive à deux niveaux (avec AI). Assurez-vous que les
paramètres Pdécl et Ddécl sont réglés de telle sorte que le ventilateur détecte tous les efforts
spontanés du patient.
La limite de l’alarme pression faible est inactive en mode SPONT. Cependant, les utilisateurs
peuvent prérégler ce paramètre pour un fonctionnement futur en mode VAC ou VACI.
Comme pour tous les modes de fonctionnement du ventilateur, la ventilation de secours est
activée si l’alarme VS liée est violée.
10.4
Ventilation non invasive (VNI)
Le ventilateur Newport™ HT70 peut être utilisé pour une ventilation non invasive dans tous les
modes. Allez à l’écran Options et appuyez sur la touche VNI ou basculez sur Non invasive.
Quand la VNI est activée, les fonctions suivantes sont activées pour assister la ventilation non invasive :
10.5
•
Le débit de surplus est augmenté à 10 l/min et peut être ajusté de 3 à 30 l/min, si nécessaire
•
L’alarme Volume Minute faible peut être éteinte (écran Alarmes)
•
L’alarme Pression faible peut être configurée près de la pression de base (1 cmH2O/mbar au-dessus
de la valeur de base (écran Alarmes))
•
La plage d’alarme Volume minute élevé peut être étendue à 80 l/m
Aide inspiratoire (AI)
Les cycles spontanés avec Aide inspiratoire sont disponibles pour suppléer les efforts respiratoires
spontanés du patient en mode VACI et SPONT. Pendant chaque cycle avec Aide inspiratoire, le
ventilateur élève puis maintient la pression expiratoire du patient à un niveau égal à Aide
inspiratoire + PEP tout au long de l’inspiration. Les cycles passent de l’inspiration à l’expiration
lorsque (1) le débit au patient chute au niveau du paramètre Seuil expiratoire (un pourcentage du
débit maximal de ce cycle) ou lorsque (2) la pression expiratoire cible est dépassée de 3 cmH2O
(mbar) ou (3) après que le paramètre Ti Max a été atteint. La pression expiratoire maximale ne
dépasse jamais la limite d’alarme Pression élevée.
Pendant l’Aide inspiratoire, le volume courant est déterminé par le changement de pression au
cours du cycle (paramètre AI), la pente de débit, le seuil expiratoire, le Ti Max, l’effort respiratoire
du patient et la mécanique respiratoire du patient.
10-2
Guide de l’utilisateur
Contrôle de pression (PC)
10.6
Contrôle de pression (PC)
Les cycles contrôlés en pression sont disponibles pendant les modes VAC et VACI. Le ventilateur
vise et maintient la pression expiratoire du patient au niveau de contrôle de la pression configuré
au-dessus de la pression ambiante (pas de la PEP) tout au long de l’inspiration. Les cycles passent
de l’inspiration à l’expiration lorsque (1) le temps inspiratoire défini s’écoule ou (2) que la pression
dans les voies aériennes (Paw) dépasse le paramètre Pression contrôlée de 8 cmH2O (mbar).
La pression expiratoire maximale ne doit pas dépasser le paramètre d’alarme Pression élevée
défini par l’utilisateur.
Pendant les cycles en Pression contrôlée, le volume courant est déterminé par le changement de
pression au cours du cycle (paramètres PC-PEP), la pente de débit, le temps inspiratoire, l’effort
respiratoire du patient et la mécanique respiratoire du patient.
Quand le circuit du patient est débranché en ventilation PC ou AI, par ex. pour une aspiration, le
débit peut augmenter afin de compenser la faible pression. Une fois le circuit du patient rebranché,
le débit se réglera à nouveau automatiquement pour répondre aux exigences du patient.
10.7
Ventilation en volume contrôlé (VC)
Les cycles en volume contrôlé sont disponibles pendant les modes VAC et VACI. Pendant les
cycles en volume contrôlé, le ventilateur administre le volume courant configuré au débit et au
temps inspiratoire indiqués sur l’écran Menu et avec la forme d’onde de débit configurée sur
l’écran Options. Si le paramètre Volume courant est modifié pendant que le ventilateur
fonctionne, la modification se fait par incréments au cours d’une série de cycles.
Quand le volume courant est réglé, le temps inspiratoire reste constant et le débit contrôlé change.
Pendant les cycles en Volume contrôlé, le volume courant est déterminé par le paramètre Volume
courant (VC).
Si un essai de réglage du volume courant se traduit par un débit de plus de 100 l/min ou de moins
de 6 l/min, le réglage du débit cesse et un message apparaît dans la fenêtre d’affichage des
messages. Pour permettre un réglage plus précis du volume, modifiez le temps inspiratoire afin
de configurer le débit pour répondre aux besoins du patient.
10.8
Ventilation de secours
La Ventilation de secours est activée quand l’alarme actuellement liée se produit. Cette fonction
peut être liée avec l’alarme Volume minute faible (VMI/VME), l’alarme Apnée ou les deux. Pendant
la Ventilation de secours, la ou les alarmes liées retentissent et la fenêtre de messages indique que
la Ventilation de secours est en cours d’utilisation. La Ventilation de secours dispose de
paramètres par défaut, mais l’utilisateur peut les régler dans l’écran Options > Utilitaires >
Paramètres personnalisés > VS.
La Ventilation de secours est fonctionnelle, quel que soit le mode.
Guide de l’utilisateur
10-3
Explication des modes et des commandes
La Ventilation de secours n’est pas active pendant 60 secondes après que l’utilisateur a réglé les
commandes du ventilateur, modifié les modes ou démarré la ventilation depuis le mode veille.
Pendant la Ventilation de secours, il est possible d’appuyer sur la touche Mise en pause/
réinitialisation de l’alarme audio pour faire taire l’alarme sonore. Ceci ne va pas annuler la
Ventilation de secours.
Quand elle est liée à l’alarme Volume minute faible, la Ventilation de secours est basée sur le
volume de réserve inspiratoire contrôlé (capteur de débit des voies aériennes non utilisé) ou le
volume de réserve expiratoire minute (capteur de débit des voies aériennes utilisé). Dans
certaines conditions, comme dans le cas d’une fuite au niveau du circuit de ventilation ou des
voies aériennes d’un patient, d’un circuit débranché et entre différents types de cycle, le volume
de réserve inspiratoire minute peut être différent du volume de réserve expiratoire minute. Prenez
soin de vérifier et, si nécessaire, de régler à nouveau ces paramètres d’alarme lors de l’installation
ou du débranchement du capteur de débit des voies aériennes.
10.8.1
Ventilation de secours en modes VAC et VACI
Le réglage d’usine par défaut pour la Ventilation de secours dans ces deux modes augmentera la
fréquence respiratoire par 1,5 fois la fréquence configurée, jusqu’à un de 99 r/min. La fréquence
respiratoire minimum administrée est de 15 r/min.
La fréquence respiratoire (FR) n’augmentera que jusqu’à une valeur qui produit un rapport I:E
de 1:1, même si la fréquence calculée de la Ventilation de secours est supérieure.
10.8.2
Ventilation de secours en mode Spont
Le réglage d’usine par défaut pour la Ventilation de secours en mode SPONT exécutera ces
modifications :
10.8.3
•
Mode = mode VACI
•
Fréquence = 15 r/min
•
Type de cycle en Pression contrôlée = 15 cmH2O au-dessus de la PEP configurée
•
Tinsp = 1,0 s
Annulation de la Ventilation de secours
Annulée par l’utilisateur
Si, pendant la ventilation de secours, l’utilisateur règle un paramètre de ventilation, la ventilation
de secours est interrompue pendant 1 minute et tous les paramètres de ventilation sélectionnés
par l’utilisateur sont employés.
Soixante secondes doivent s’écouler après les réglages de paramètres avant qu’une violation
d’alarme liée ne produise une ventilation de secours.
10-4
Guide de l’utilisateur
Ventilation de secours
Annulée par le patient
Si elle est liée à l’alarme Volume minute faible, quand le volume minute dépasse de 10 % le
paramètre d’alarme Volume minute faible, la ventilation de secours est annulée. Si elle est liée à
l’alarme Apnée, la ventilation de secours est annulée après 2 minutes. À ce moment, l’alarme
sonore s’arrête et le Ventilateur reprend la ventilation avec les paramètres sélectionnés par
l’utilisateur.
Appuyez sur la touche Mise en pause/réinitialisation de l’alarme audio pour annuler le message
d’alarme verrouillé dans la fenêtre d’affichage des messages.
Guide de l’utilisateur
10-5
Explication des modes et des commandes
Page laissée vierge intentionnellement
10-6
Guide de l’utilisateur
A Procédure de vérification rapide prélèvement
Tests de préparation à l’utilisation (indiquez le résultat de chaque test)
Composant
Succès
Échec
1. Procédure de vérification du circuit
2. Vérification de l’alarme Pas d’alimentation externe
3a. Vérification des alarmes et des voyants : Alarme P
3b. Vérification des alarmes et des voyants : Alarme 3P
4. Vérification du manomètre / de la PEP
5. Vérification du Volume/Volume minute/Fréquence respiratoire
6. Vérification du bloc d’alimentation et de la batterie de secours
7. Vérification de la luminosité
Le ventilateur Newport™ HT70 est prêt à fonctionner quand tous les tests ont été
concluants.
Notez tous les commentaires relatifs à l’inspection de l’appareil, les mesures correctives prises
ou les recommandations pour des mesures successives.
Réalisé par
Date
Unités
horaires
Centre de test
Numéro de série de l’unité
A-1
Procédure de vérification rapide prélèvement
Page laissée vierge intentionnellement
A-2
Guide de l’utilisateur
B Schémas dépliants
Référez-vous à ces schémas lorsque vous consultez le manuel du ventilateur Newport™ HT70.
Figure B-1. Version anglaise—Présentation du panneau avant
Guide de l’utilisateur
1
LED indicatrice d’administration d’un cycle. Clignote en vert à chaque cycle administré par le ventilateur.
2
LED d’alimentation externe. S’allume en vert dès qu’une alimentation externe est raccordée. Elle indique également la mise
en charge du système de double batterie interne.
3
Touche insufflation manuelle. Appuyez et maintenez cette touche enfoncée pour administrer un débit au patient.
Le ventilateur administrera un débit au patient selon les réglages en cours pendant que la touche est enfoncée.
L’administration du débit est limitée à un maximum de 3 secondes ou jusqu’à ce que le réglage de l’alarme de pression
élevée soit atteint.
4
Touche Luminosité. Appuyez sur cette touche à plusieurs reprises pour faire défiler l’un des quatre niveaux de luminosité
de l’écran.
5
LED d’alerte du dispositif. S’allume en rouge quand une alarme de dispositif se déclenche. Mettez le ventilateur hors service
et utilisez d’autres moyens de ventilation jusqu’à ce que le problème soit résolu.
6
Sortie des gaz patient. Branchez le tuyau du circuit de ventilation du patient ici.
7
Connecteur de la ligne de pression proximale. Branchez le tuyau de la ligne de pression proximale ici.
8
Raccord du tuyau d’entraînement de la valve d’expiration. Branchez le tuyau d’entraînement de la valve d’expiration ici.
9
LED de violation d’alarme. Les LED de la poignée s’allument pour indiquer des conditions d’alarme.
10
Bouton Alarme audio en pause/réinitialisée. Appuyez sur cette touche pour désactiver l’alarme sonore pendant 1 minute.
Une fois que la condition d’alarme a été corrigée, appuyez sur cette touche /réinitialisation pour effacer le message d’alarme.
Appuyez sur cette touche pendant 3 secondes pour effacer tous les messages d’alarme.
11
LED d’alarme audio en pause. Reste allumée pendant la période de pause de l’alarme audio d’une minute.
12
Touche Annuler. Appuyez sur cette touche pour annuler les modifications qui n’ont pas déjà été acceptées.
13
Touche Accepter. Appuyez sur cette touche pour accepter/confirmer toutes les modifications apportées aux réglages
de contrôle.
14
Flèches  Haut/ Bas. Appuyez vers le haut ou le bas pour modifier un paramètre mis en surbrillance d’une unité.
Maintenez enfoncée la touche sans relâcher et le paramètre sera modifié à un rythme de plus en plus rapide.
15
Interface utilisateur d’écran tactile. Écran tactile pour accéder aux réglages des alarmes et des paramètres.
16
Connecteur du capteur de débit. Branchez le capteur de débit des voies aériennes ici.
B-1
Schémas dépliants
Page laissée vierge intentionnellement.
B-2
Guide de l’utilisateur
Figure B-2. Version des symboles—Présentation du panneau avant
Guide de l’utilisateur
1
LED indicatrice d’administration d’un cycle. Clignote en vert à chaque cycle administré par le ventilateur.
2
LED d’alimentation externe. S’allume en vert dès qu’une alimentation externe est raccordée. Elle indique également la mise
en charge du système de double batterie interne.
3
Touche insufflation manuelle. Appuyez et maintenez cette touche enfoncée pour administrer un débit au patient.
Le ventilateur administrera un débit au patient selon les réglages en cours pendant que la touche est enfoncée.
L’administration du débit est limitée à un maximum de 3 secondes ou jusqu’à ce que le réglage de l’alarme de pression
élevée soit atteint.
4
Touche Luminosité. Appuyez sur cette touche à plusieurs reprises pour faire défiler l’un des quatre niveaux de luminosité
de l’écran.
5
LED d’alerte du dispositif. S’allume en rouge quand une alarme de dispositif se déclenche. Mettez le ventilateur hors service
et utilisez d’autres moyens de ventilation jusqu’à ce que le problème soit résolu.
6
Sortie des gaz patient. Branchez le tuyau du circuit de ventilation du patient ici.
7
Connecteur de la ligne de pression proximale. Branchez le tuyau de la ligne de pression proximale ici.
8
Raccord du tuyau d’entraînement de la valve d’expiration. Branchez le tuyau d’entraînement de la valve d’expiration ici.
9
LED de violation d’alarme. Les LED de la poignée s’allument pour indiquer des conditions d’alarme.
10
Bouton Alarme audio en pause/réinitialisée. Appuyez sur cette touche pour désactiver l’alarme sonore pendant 1 minute.
Une fois que la condition d’alarme a été corrigée, appuyez sur cette touche /réinitialisation pour effacer le message d’alarme.
Appuyez sur cette touche pendant 3 secondes pour effacer tous les messages d’alarme.
11
LED d’alarme audio en pause. Reste allumée pendant la période de pause de l’alarme audio d’une minute.
12
Touche Annuler. Appuyez sur cette touche pour annuler les modifications qui n’ont pas déjà été acceptées.
13
Touche Accepter. Appuyez sur cette touche pour accepter/confirmer toutes les modifications apportées aux réglages
de contrôle.
14
Flèches  Haut/ Bas. Appuyez vers le haut ou le bas pour modifier un paramètre mis en surbrillance d’une unité.
Maintenez enfoncée la touche sans relâcher et le paramètre sera modifié à un rythme de plus en plus rapide.
15
Interface utilisateur d’écran tactile. Écran tactile pour accéder aux réglages des alarmes et des paramètres.
16
Connecteur du capteur de débit. Branchez le capteur de débit des voies aériennes ici.
B-3
Schémas dépliants
Page laissée vierge intentionnellement.
B-4
Guide de l’utilisateur
Figure B-3. Écran tactile du modèle HT70PM (domaine Hôpital)

1
Touches des sélections d’écran. Appuyer sur l’une de ces touches pour accéder au nouvel écran. L’écran Options comporte
des liens vers les écrans d’événements, de tendances, d’ondes et d’utilitaires.
2
Sélecteur de mode. Appuyer sur cette touche pour faire défiler les choix de mode. Le mode ne sera pas modifié tant
que l’on n’appuie pas sur la touche Accepter.
3
Sélecteur du type de cycle. Appuyer sur cette touche pour activer le choix du type de cycle. Le type de cycle ne sera
pas modifié tant que l’on n’appuie pas sur la touche Accepter.
4
Touche Aide. Appuyer sur cette touche pour afficher un tutoriel de chaque fonction affichée sur l’écran. Appuyez sur
la touche Aide, puis sur n’importe quelle touche pour obtenir une explication relative à cette fonction.
5
Touches de données contrôlées. Toucher l’une de ces quatre touches pour ouvrir un écran avec une vue des choix
de paramètres contrôlés à afficher dans cette touche.
6
Affichage de messages. Cette zone affiche tous les messages d’information et d’alarme, et le préréglage en cours
d’utilisation, la sélection actuelle de VNI, le mode et la sélection du type de cycle. Pendant une violation d’alarme, cette zone
s’allumera en rouge pour les alarmes de priorité élevée, en ambré pour les alarmes de priorité moyenne, et en jaune pour les
alarmes de priorité basse et affichera le message d’alarme.
7
Indicateur de niveau de charge de la batterie. Indique le niveau de charge du bloc d’alimentation (icône bleue) pendant
l’utilisation d’une alimentation externe ou de batteries bloc d’alimentation, ou le niveau de charge de la batterie de secours
(icône rouge) pendant l’utilisation de la batterie de secours.
8
Barre de pression. Indique la pression dynamique dans le circuit patient en vert, les réglages d’alarme Pression élevée
et Pression faible en rouge, et la pression maximale du dernier cycle en vert.
9
Touches Réglage des paramètres. Toucher l’une de ces touches pour activer le réglage des paramètres.
10
Voyat d’effort respiratoire du patient. Clignote en vert pour signaler un effort respiratoire spontané du patient.
11
Touche Domaine. Le HT70 peut être configuré dans l’un de ces trois domaines : de base, transport et hôpital. Appuyez pour
faire défiler les choix de domaine. Appuyez sur Accepter pour confirmer le choix.
12
Touche Verrouillage automatique/déverrouillage. Cette touche n’est visible que si Verrouillage automatique est activé
et que le panneau est verrouillé. Appuyez et maintenez cette touche enfoncée pendant 3 secondes pour déverrouiller les
touches de l’écran tactile.
Remarque :
Lors d’un fonctionnement sur batterie avec la fonction Économie d’énergie activée et toutes les alarmes effacées,
l’écran tactile passe en mode Veille après 2 minutes. Il suffit de toucher l’écran pour qu’il repasse en mode affichage.
Guide de l’utilisateur
B-5
Schémas dépliants
Page laissée vierge intentionnellement.
B-6
Guide de l’utilisateur
Part No. PT00087891 Rev A 2018-08
© 2018 Covidien.

Covidien llc
15 Hampshire Street, Mansfield, MA 02048 USA
www.covidien.com
[T] 1 800 635 5267

Manuels associés