Sea-doo XP DI 2003 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Sea-doo XP DI 2003 Manuel du propriétaire | Fixfr
Smo2003-004f.fm Page 0 Wednesday, January 22, 2003 1:29 PM
AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ
Toute omission de se conformer aux mesures préventives et aux
instructions de sécurité contenues dans le présent Guide du conducteur,
dans le Guide de sécurité, sur la Vidéocassette de sécurité et sur les
avertissements apposés sur l’embarcation pourrait occasionner des
blessures, y compris la possibilité de décès. Le conducteur est
responsable de faire part des mesures préventives au(x) passager(s).
Le présent Guide du conducteur, le Guide de sécurité et la Vidéocassette
de sécurité devraient demeurer dans la motomarine lors d’une revente.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
AUX NORMES
Compatibilité électromagnétique (CEM) des
motomarines 2003 conformément à
la directive 93/68 EC
Les motomarines Sea-Doo 2003 sont conformes à la directive ci-dessus
ainsi qu’à la directive 89/336 EC et répondent aux exigences européennes
actuelles concernant les motomarines.
Knight’s Spray-Nine† est une marque de commerce de Korkay System Ltd
GTX† est une marque de commerce de Castrol Ltd. utilisée sous licence.
Les marques de commerce suivantes sont la propriété de Bombardier Inc. ou
de ses filiales:
SEA-DOO®
BOMBARDIER-ROTAX®
BOMBARDIER LUBE®
Huile à injection synthétique Formula XP-S II BOMBARDIER
Sea-Doo LKMC
Rotax®
Imprimé au Canada (Smo2003-004f.fm JD)
®*Marques de commerce de Bombardier Inc. ou de ses filiales.
©2003 Bombardier Inc. Tous droits réservés.
Smo2003-004f.fm Page 1 Wednesday, January 22, 2003 1:29 PM
REMARQUE
Tous les propriétaires de motomarines XP DI 2003 doivent se référer aux
renseignements relatifs au modèle RX DI compris dans le Guide du conducteur 2003 (N/P 219 000 242); ceux-ci doivent utiliser ce supplément pour
compléter l’information qui a trait à leur modèle XP DI.
1
Smo2003-004f.fm Page 2 Wednesday, January 22, 2003 1:29 PM
TABLE DES MATIÈRES
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES IMPORTANTES ....................
3
EMPLACEMENT DES COMMANDES, COMPOSANTS ET
INSTRUMENTS ...........................................................................
6
FONCTIONS DES COMMANDES, COMPOSANTS ET
INSTRUMENTS ...........................................................................
8
15) Bouchon du réservoir d’huile à injection ...........................................
8
16) Couvercle du compartiment de rangement avant.............................
8
26) Taquets d’amarre ..............................................................................
9
37) Fusibles .............................................................................................
9
38) Batterie .............................................................................................
9
41) Loquets de couvercle du compartiment-moteur/du compartiment de
rangement.........................................................................................
9
42) Couvercle d’accès arrière..................................................................
9
43) Pompe de cale automatique .............................................................
9
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ................................................. 10
OPÉRATIONS SPÉCIALES...........................................................
Remorquage de la motomarine sur l’eau ................................................
ENTRETIEN .................................................................................
Lubrification .............................................................................................
Tableau d’inspection périodique ..............................................................
Fusibles ...................................................................................................
REMORQUAGE, REMISAGE ET PRÉPARATION
PRÉSAISONNIÈRE ......................................................................
Remisage.................................................................................................
FICHES TECHNIQUES .................................................................
2
12
12
13
13
13
14
16
16
21
Smo2003-004g.fm Page 3 Wednesday, January 22, 2003 1:16 PM
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES
IMPORTANTES
Modèles XP DI
8
4
2
9
12
3-5
F08L1UL
TYPIQUE
3
Smo2003-004g.fm Page 4 Wednesday, January 22, 2003 1:16 PM
Étiquette 1
F08A03L
4
Smo2003-004g.fm Page 5 Wednesday, January 22, 2003 1:16 PM
Modèle XP DI seulement
Ces étiquettes sont placées à un endroit différent sur le modèle XP DI.
Étiquette 5
Étiquette 2
F00A23Y
Étiquette 8
F00A22Y
Étiquette 3
F00A27Y
F02L2D0
Étiquette 9
Étiquette 4
F00A1AY
Étiquette 12
F00L29Y
F08G04Y
F00L2XY
5
Smo2003-004g.fm Page 6 Wednesday, January 22, 2003 1:16 PM
EMPLACEMENT DES COMMANDES,
COMPOSANTS ET INSTRUMENTS
Modèles XP DI
19
16
23
42
43
26
41
26
18
15
37
38
14
F08L1WL
TYPIQUE
REMARQUE: Les composants qui ne sont pas présentés ici sont identiques à ceux
que l’on retrouve dans le Guide du conducteur 2003 et qui ont trait au modèles RX DI.
6
Smo2003-004g.fm Page 7 Wednesday, January 22, 2003 1:16 PM
14. Bouchon du réservoir de carburant
15. Bouchon du réservoir d’huile à injection
16. Couvercle du compartiment de rangement avant
18. Trousse d’outils
19. Ouverture d’admission d’air
23. Poignée de maintien arrière
26. Taquets d’amarre
37. Fusibles
38. Batterie
41. Loquets de couvercle du compartiment-moteur/du compartiment de rangement
42. Couvercle d’accès arrière
43. Pompe de cale automatique
REMARQUE: Certains composants présentés dans le Guide du conducteur 2003
ne concernent pas cette motomarine. Se référer à la liste suivante:
7. Levier sélecteur
8. Indicateur de niveau de carburant et voyant de bas niveau d’huile
10. Tachymètre
13. Soupape de réservoir de carburant
17. Loquet de couvercle du compartiment de rangement avant
20. Courroie de siège
21. Mécanisme d’ouverture du siège
22. Loquet de rallonge de siège
24. Panier de rangement arrière
30. Marche d’embarquement
35. Déflecteur de marche arrière
39. Dérives latérales
7
Smo2003-004g.fm Page 8 Wednesday, January 22, 2003 1:16 PM
FONCTIONS DES COMMANDES,
COMPOSANTS ET INSTRUMENTS
Les dispositifs suivants fonctionnent
de la façon expliquée dans le Guide du
conducteur 2003, seul leur emplacement diffère. Pour savoir où ils sont placés, consulter la section EMPLACEMENT DES COMMANDES, COMPOSANTS ET INSTRUMENTS des pages précédentes.
14. Bouchon du réservoir de carburant
18. Trousse d’outils
19. Ouverture d’admission d’air
23. Poignée de maintien arrière
Les dispositifs suivants sont propres
aux modèles XP DI. Se référer aux
nouveaux textes et aux nouvelles illustrations qui suivent.
15) Bouchon du réservoir
d’huile à injection
Ouvrir le couvercle du compartimentmoteur et enlever le panier de rangement.
1
Éviter de trop remplir. Ne pas excéder
le niveau indiqué sur l’illustration suivante, sinon il faudra siphonner l’huile
en trop. Ne pas faire fonctionner le moteur lorsque le niveau d’huile excède la
recommandation.
F08G04Y
Remettre le bouchon en place et le
serrer solidement.
 AVERTISSEMENT
Ne pas trop remplir. Ne jamais dépasser la ligne de niveau d’huile
MAXIMUM. Remettre le bouchon
en place et bien le serrer. L’huile
est une substance inflammable.
Toujours essuyer l’huile répandue
dans la cale.
16) Couvercle du
compartiment de
rangement avant
F08L0VZ
TYPIQUE
1. Bouchon du réservoir d’huile à injection
Pour ajouter de l’huile à injection dans
le réservoir, dévisser le bouchon dans
le sens antihoraire.
8
Ce couvercle donne accès au compartiment de rangement avant. Toujours
enclencher ce dernier après usage.
Le panier présente des compartiments
séparés.
Smo2003-004g.fm Page 9 Wednesday, January 22, 2003 1:16 PM
37) Fusibles
1
Les fusibles se trouvent dans le compartiment-moteur. Consulter la section
ENTRETIEN pour plus de détails.
2
38) Batterie
La batterie se trouve sous le siège,
dans la cale. Consulter la section OPÉRATIONS SPÉCIALES.
F08L0UY
1. Extincteur d’incendie (vendu séparément)
2. Sangle de retenue
 AVERTISSEMENT
Bien fixer l’extincteur au moyen des
sangles fournies.
26) Taquets d’amarre
Tous les modèles
On peut utiliser ces taquets pour amarrer temporairement la motomarine
lorsque, par exemple, on fait le plein
d’essence.
ATTENTION: Ne jamais tirer ni soulever la motomarine au moyen des
taquets d’amarre.
41) Loquets de couvercle du
compartiment-moteur/
du compartiment de
rangement
Tirer sur les deux loquets de verrouillage pour ouvrir le couvercle du
compartiment-moteur/compartiment
du rangement. Toujours enclencher
le couvercle des deux côtés après
avoir utilisé le compartiment.
REMARQUE: Vérifier périodiquement
si la goupille de verrouillage du couvercle du compartiment-moteur/du compartiment rangement est bien serrée.
La resserrer au besoin et s’assurer que
le couvercle se referme adéquatement.
42) Couvercle d’accès
arrière
Ce couvercle donne accès à la batterie, au système d’entraînement, à la
suspension, au système d’échappement et aux siphons de cale. Toujours
enclencher le couvercle.
43) Pompe de cale
automatique
F08L0TZ
1. Taquets d’amarre
1
Cette pompe de cale automatique évacue l’eau se trouvant dans la cale.
Lorsque le cordon de sécurité est enfoncé sur sa borne, la pompe de cale
se met en marche. Elle demeure en
marche jusqu’à ce que toute l’eau soit
évacuée, s’il y a lieu, puis s’arrête automatiquement.
Lorsque le moteur est en marche, la
pompe de cale se met périodiquement
en marche pour évacuer l’eau.
9
Smo2003-004g.fm Page 10 Wednesday, January 22, 2003 1:16 PM
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Correcteur d’assiette
Le correcteur d’assiette (VTS), un système rapide et efficace, permet de varier l’angle de la turbine selon la charge, la poussée, la position de conduite
et les conditions de l’eau. Lorsque le
correcteur est bien réglé, il peut améliorer la maniabilité, réduire le marsouinage et permettre à la motomarine
d’adopter le meilleur angle possible de
façon à obtenir une performance maximale.
Aux premières utilisations, le conducteur devrait se familiariser avec le correcteur d’assiette (VTS) en l’utilisant
à différentes vitesses et dans différentes conditions nautiques. Les utilisateurs préfèrent habituellement régler le correcteur au centre de sa
course lors d’une randonnée. Ce n’est
qu’avec l’expérience que le conducteur apprendra à utiliser le correcteur
en fonction des différentes conditions.
Il serait bon de se familiariser avec le
correcteur d’assiette pendant la période
de rodage (moment où on recommande
de circuler à basse vitesse).
Lorsque la tuyère est orientée vers le
haut, le jet d’eau dirige la proue de la
motomarine dans cette même direction. On utilise cette position pour obtenir une meilleure vitesse de pointe.
10
1
2
8°
F08J0AY
3
TYPIQUE
1. Appuyer sur la flèche qui pointe vers le haut
du bouton du correcteur d’assiette (VTS)
2. Proue élevée
3. Tuyère orientée vers le haut
Smo2003-004g.fm Page 11 Wednesday, January 22, 2003 1:16 PM
1
2
8°
F08J0BY
3
TYPIQUE
1. Appuyer sur la flèche qui pointe vers le bas
du bouton du correcteur d’assiette (VTS)
2. Proue abaissée
3. Tuyère orientée vers le bas
11
Smo2003-004g.fm Page 12 Wednesday, January 22, 2003 1:16 PM
OPÉRATIONS SPÉCIALES
Remorquage de la
motomarine sur l’eau
Le remorquage se fait de la façon expliquée dans le Guide du conducteur
2003. Noter que l’emplacement et
l’acheminement des boyaux diffèrent.
Se référer aux nouveaux textes et à la
nouvelle illustration qui suivent.
Enlever le panneau d’accès arrière.
Installer le pince-boyau comme le
montre l’illustration suivante.
1
F08E08Y
1. Pince-boyau sur le boyau d’admission d’eau
Bien enclencher le couvercle.
ATTENTION: Une fois le remorquage
terminé, on recommande d’enlever
le pince-boyau avant d’utiliser la motomarine, sinon le moteur subira des
dommages.
12
Smo2003-004g.fm Page 13 Wednesday, January 22, 2003 1:16 PM
ENTRETIEN
Lubrification
Logement d’anneau
d’étanchéité
Au moyen d’un pistolet graisseur, lubrifier soigneusement le logement
d’anneau d’étanchéité du roulement
intermédiaire, jusqu’à ce que la graisse
soit visible au niveau de l’anneau.
1
F08E0BY
1. Graisser le logement d’anneau d’étanchéité
du roulement intermédiaire
Tableau d’inspection périodique
Ajouter les éléments suivants dans le cas des modèles XP DI.
RESPONSABLE
L
CONDUCTEUR
L
AUX 100 HEURES
OU AUX 12 MOIS
AUX 25 HEURES
OU AUX 3 MOIS
Volant moteur (côté PDM) et logement d’anneau
d’étanchéité
10 PREMIÈRES
HEURES
SYSTÈME DE
PROPULSION
I: Inspecter, vérifier, nettoyer, régler, lubrifier,
remplacer (le cas échéant)
C: Nettoyer
L: Lubrifier
R: Remplacer
AUX 50 HEURES
OU AUX 6 MOIS
FRÉQUENCE
DESCRIPTION
13
Smo2003-004g.fm Page 14 Wednesday, January 22, 2003 1:16 PM
Fusibles
Se référer aux nouveaux textes et aux
nouvelles illustrations qui suivent.
On peut trouver les fusibles à deux endroits, sur le MEM et dans la boîte
électrique.
MEM
Pour avoir accès aux fusibles du MEM,
ouvrir le couvercle du compartiment de
rangement avant et enlever le panier.
Repérer le MEM du côté gauche de la
motomarine.
1
F08H0JY
1. MEM
Les fusibles sont identifiés; jeter un
coup d’oeil au-dessus et le long du portefusibles.
14
2
F1 : FP
F2 : ACC
F3 : REG
F4 : VTS
F5 : BAT
F6 : INJ
1
15A
2A
25A
7.5A
25A
15A
F1 F2 F3 F4 F5 F6
F18H06Y
IDENTIFICATION DES FUSIBLES
1. Identification des fusibles
2. Description des fusibles
Identification des fusibles: Les fusibles (F) sont identifiés de 1 à 6.
Description des fusibles: Les fusibles
sont décrits au moyen des abréviations suivantes:
FP: Pompe à carburant
(«fuel pump»)
ACC: Accessoires
(indicateur multifonctionnel)
REG: Régulateur (système de charge)
VTS: Correcteur d’assiette
(«Variable Trim System»).
BAT: Batterie
INJ: Système d’injection
La description des fusibles est suivie
de l’indice d’ampérage (A).
Réinstaller le panier et bien enclencher
le couvercle du compartiment de rangement.
Boîte électrique arrière
Pour avoir accès aux fusibles de la boîte
électrique, ouvrir le couvercle du compartiment de rangement avant.
Repérer la boîte électrique du côté
droit de la motomarine.
Smo2003-004g.fm Page 15 Wednesday, January 22, 2003 1:16 PM
Le fusible de la pompe de cale électrique
est situé au bas de la boîte électrique.
1
F08H0KY
F12H02Y
1
1. Boîte électrique
1. Fusible de la pompe de cale électrique
Détacher et enlever le couvercle de la
boîte électrique afin d’avoir accès au
support du fusible principal.
Réinstaller correctement les composants enlevés.
Bien enclencher le couvercle du compartiment de rangement.
1
2°
1°
F18H1BY
TYPIQUE
1. Porte-fusible
15
Smo2003-004g.fm Page 16 Wednesday, January 22, 2003 1:16 PM
REMORQUAGE, REMISAGE
ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
Les renseignements relatifs au remorquage, au remisage et à la préparation
présaisonnière sont semblables à
ceux compris dans le Guide du conducteur 2003, à l’exception des nouveaux textes et des nouvelles illustrations qui suivent.
Remisage
Vidange du moteur
Enlever le panneau d’accès arrière.
Vérifier le boyau de vidange du moteur
(i.e. celui le plus bas branché à la sortie
de liquide de refroidissement du carter). S’assurer qu’il n’y a ni sable ni
autres particules dans le boyau, ou encore que ce dernier n’est pas obstrué
de quelque façon que ce soit afin que
l’eau puisse s’écouler du moteur. Nettoyer le boyau et le raccord au besoin.
ATTENTION: L’eau contenue dans
le boyau de vidange devrait pouvoir
s’écouler librement, sinon elle risque d'être emprisonnée dans le moteur et de gravement endommager
ce dernier en cas de gel. Vérifier si le
boyau de vidange du moteur est obstrué.
Débrancher l’adaptateur à branchement rapide. Appuyer sur les deux languettes et tirer sur l’adaptateur.
2
1
F08E0FY
1. Débrancher le boyau de vidange du moteur
(sortie de refroidissement du moteur)
2. Conduit de vidange du compresseur d’air
Orienter le boyau vers le bas au besoin
pour vidanger le moteur.
Rebrancher l’adaptateur lorsque la vidange est terminée.
S’assurer également que le conduit de
vidange du compresseur d’air n’est
pas obstrué. Nettoyer au besoin. Voir
l’illustration ci-dessus.
Protection contre le gel
REMARQUE: Cette procédure nécessite environ 2.8 L (3 pintes É.-U.) d’antigel.
Dans les régions froides, où il y a risque
de gel, le système de refroidissement
devrait être rempli d’une solution composée de parts égales d’eau et d’antigel.
16
Smo2003-004g.fm Page 17 Wednesday, January 22, 2003 1:16 PM
ATTENTION: Il est nécessaire de
remplir le système de refroidissement d’antigel, sans quoi l’eau qui
est demeurée à l’intérieur gèlera.
Cette procédure demande une connaissance technique adéquate de la
disposition du système de refroidissement. Si le traitement n’est pas effectué correctement, le moteur et le
système d’échappement pourraient
geler, ce qui endommagerait gravement le moteur. Il est donc fortement
recommandé de confier cette tâche
à un concessionnaire autorisé de
motomarines SEA-DOO.
ATTENTION: Toujours utiliser un
antigel à base d’éthylène glycol contenant des agents anticorrosifs recommandés précisément pour les
moteurs d’aluminium.
REMARQUE: Dans la mesure du possible, on recommande d’utiliser un antigel biodégradable compatible avec
les moteurs à combustion interne en
aluminium. On contribuera ainsi à préserver l’environnement.
REMARQUE: Il n’est pas nécessaire
de faire tourner le moteur pendant cette
opération, mais il est important de
l’avoir fait tourner avant afin de permettre à autant d’eau que possible de
s’écouler des composants du système
de refroidissement.
1
2
F08E0GY
1. Boyau d’admission d’eau
2. Boyau de vidange de cylindre (provenant du
dessous du moteur)
Installation des pince-boyaux
Certains boyaux doivent être bouchés
afin d’éviter que le système de refroidissement ne se vide avant que les chemises de refroidissement soient remplies d’antigel.
Installer des pince-boyaux aux endroits suivants:
1
F08E0PY
1. Boyau de sortie d’eau situé sous le tuyau
d’échappement calibré
17
Smo2003-004g.fm Page 18 Wednesday, January 22, 2003 1:16 PM
Débranchement du boyau
Déconnecter le boyau inférieur de la
soupape régulatrice de débit d’eau du
silencieux.
Verser le mélange d’antigel dans le moteur jusqu’à ce que la solution colorée
sorte par l’orifice de purge du système
de refroidissement.
Installer maintenant un pince-boyau sur
le boyau relié à l’orifice de purge.
1
1
F08E0SY
1. Déconnecter le boyau inférieur de la
soupape régulatrice de débit d’eau
Installer temporairement un boyau d’environ 1 m (3 pi) de long et de 12.7 mm
(1/2 po) de diamètre intérieur par-dessus
le boyau qu’on a débranché plus tôt.
Antigel
Insérer un entonnoir dans le boyau temporaire.
Lorsqu’on verse l’antigel, placer l’entonnoir environ 1 m (3 pi) au-dessus du
marchepied afin de créer suffisamment de pression pour qu’il circule
adéquatement.
F08E0MY
1. Boyau relié à l’orifice de purge
Continuer de verser de l’antigel jusqu’à ce qu’il coule du boyau de vidange
du moteur (sortie de refroidissement
du moteur). Fixer ensuite un pinceboyau au boyau.
A
F08E0TY
1. 1 m (3 pi) pour faciliter le débit de l’antigel
18
Smo2003-004g.fm Page 19 Wednesday, January 22, 2003 1:16 PM
1
F08E0JY
1. Boyau de vidange du moteur (sortie de
refroidissement du moteur)
Continuer de verser de l’antigel jusqu’à
ce qu’il coule dans le boyau de sortie
d’eau du compresseur d’air.
1
F08E0EY
1. Boyau de sortie d’eau du compresseur d’air
Cesser de verser.
Retirer les autres pince-boyaux dans
l’ordre suivant afin de permettre à l’antigel de circuler correctement.
REMARQUE: Presque tout l’antigel
s’écoulera lorsque les pince-boyaux
seront enlevés. Utiliser un contenant
pour le recueillir. DISPOSER DE L’ANTIGEL CONFORMÉMENT AUX LOIS
ET À LA RÉGLEMENTATION LOCALES.
1. Boyau relié à l’orifice de purge.
2. Boyau de vidange du moteur (sortie
du couvercle de refroidissement du
carter).
3. Boyau de vidange de cylindre.
4. Boyau de sortie d’eau.
5. Boyau d’admission d’eau.
Fixer le boyau temporaire au raccord
libre de la soupape régulatrice de débit
d’eau.
Verser environ 200 mL (7 oz) d’antigel
dans le boyau temporaire afin de permettre à l’antigel de pénétrer par la
soupape régulatrice de débit d’eau et
dans le silencieux pour ainsi les protéger.
Enlever les boyaux temporaires et rebrancher le boyau original à la soupape
régulatrice de débit d’eau.
REMARQUE: Bien que presque tout
l’antigel s’écoulera, il se sera mélangé
à l’eau qui aurait pu demeurer dans les
chemises du système de refroidissement du moteur. Cela préviendra les
problèmes qu’aurait entraîné le gel.
Lors de la préparation présaisonnière,
vidanger tout antigel contenu dans le
système de refroidissement avant
d’utiliser la motomarine. S’assurer
d’enlever tous les pince-boyaux qui
ont été installés lors du remisage.
Les étapes qui suivent devraient être
effectuées sur la motomarine afin
d’obtenir une meilleure protection.
19
Smo2003-004g.fm Page 20 Wednesday, January 22, 2003 1:16 PM
Nettoyer la cale avec de l’eau chaude
et du détergent ou avec un produit
spécialement conçu à cet effet. Rincer
à fond. Soulever l’avant de la motomarine afin de vidanger complètement la
cale. Advenant toute réparation de la
carrosserie ou de la coque, consulter
un concessionnaire autorisé de motomarines SEA-DOO. Pour appliquer une
peinture de retouche sur une pièce
métallique, utiliser de la peinture en
aérosol Bombardier.
Étapes finales
Se référer aux nouveaux textes qui suivent.
Appliquer une cire marine de qualité sur
la carrosserie.
Le siège devrait être partiellement
ouvert. Le couvercle d’accès arrière et
le panier de rangement devraient être
retirés pour le remisage. On évitera
ainsi toute condensation et possiblement la corrosion à l’intérieur du compartiment-moteur.
Si la motomarine est remisée à l’extérieur, il faut la couvrir d’une bâche opaque pour empêcher que les rayons du
soleil et l’accumulation de saleté n’abîment les composants de plastique et
le fini ainsi que pour prévenir l’accumulation de poussière.
ATTENTION: On ne devrait jamais
laisser la motomarine dans l’eau
pendant la période de remisage. Ne
jamais la remiser de façon qu’elle
soit exposée aux rayons du soleil.
20
Smo2003-004g.fm Page 21 Wednesday, January 22, 2003 1:16 PM
FICHES TECHNIQUES
XP
(6130/6131)
MOTEUR
Type de moteur
Type d’admission
Rotax 947, 2 temps
Soupape à clapets
Système d’échappement
Soupape d’échappement
Type
Lubrification
Huile
Nombre de cylindres
Cylindrée
Refroidi par eau et injection
d’eau avec régulateur
Système RAVE (réglage automatique et
variable de l’échappement)
Injection d’huile
Huile à injection synthétique
BOMBARDIER Formula XP-S II
2
951.2 cm³ (58 po³)
Réglage du limiteur de régime
REFROIDISSEMENT
7300 tr/mn ± 50
Circuit ouvert.
Débit direct provenant du groupe
propulseur
Type
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Puissance de la magnéto
Type d’allumage
Bougies
Fabricant et type
Écartement
Démarrage
Batterie
Batterie
Fusible
270 W @ 6000 tr/mn
Numérique à induction
NGK, ZFR4F
1.1 mm (.043 po)
Démarreur électrique avec engrenage
démultiplicateur
12 V, 19 A•h
25 A
Circuit principal
Système de charge
(REG)
30 A
25 A
Correcteur d’assiette
Indicateur
multifonctionnel
(ACC)
7.5 A
Système d’injection
(INJ)
Pompe à carburant
(FP)
15 A
Pompe de cale
3A
2A
15 A
21
Smo2003-004g.fm Page 22 Wednesday, January 22, 2003 1:16 PM
..
SYSTÈME D’ALIMENTATION
Carburant
XP
(6130/6131)
Essence ordinaire sans plomb,
indice d’octane de 87 (R+M)/2
Injection de carburant directe Orbital,
carter de papillon double
(46 mm (1.81 po))
Injection de carburant
PROPULSION
Système de propulsion
Type de turbine
Turbine Formula de Bombardier
Débit axial, monophase
Transmission
Marche arrière
Prise directe, 2 parties, avant et arrière
Non
Type d’huile de la turbine
Huile synthétique
SEA-DOO polyolester SAE 75W90 GL5
~ 20°
Angle de pivot de direction (tuyère)
Niveau d’eau minimum requis pour la
turbine
DIMENSIONS
90 cm (3 pi)
Nombre de places ➀
Longueur hors-tout
2
272 cm (107 po)
Largeur hors-tout
Hauteur hors-tout
112 cm (44.1 po)
104 cm (40.6 po)
Poids
Limite de charge (occupants et bagages)
CONTENANCES
Réservoir de carburant
Réserve du réservoir de carburant (depuis le
signal de bas niveau
Réservoir d’huile à injection
Réservoir de l’arbre
d’hélice
Capacité
Niveau d’huile
274 kg (605 lb)
181 kg (400 lb)
51 L (13.5 gal. É.-U.)
9.8 L (2.6 gal. É.-U.)
4 L (1.1 gal. É.-U.)
100 mL (3.4 oz É.-U.)
Jusqu’au bouchon
➀ Voir la limite de charge.
BOMBARDIER INC. se réserve le droit de changer le design et les caractéristiques de ses motomarines, ou d’y effectuer des ajouts ou des améliorations, cela
sans s’engager d’aucune façon à effectuer ces opérations sur les motomarines
déjà fabriquées.
22

Manuels associés