Sea-doo GTI Series 2005 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
132 Des pages
Sea-doo GTI Series 2005 Manuel du propriétaire | Fixfr
L’information particulièrement importante contenue dans ce Guide du conducteur est identifiée par les symboles suivants:
 Ce symbole d’avertissement de sécurité avertit d’un risque de blessure.
Avertit d’une situation comportant des risques de
AVERTISSEMENT
blessures graves, y compris la possibilité de décès, si

on ne l'évite pas.
ATTENTION: Avertit d’un risque d’endommager gravement le véhicule ou
une (ou des) pièce(s) si l’instruction n’est pas suivie.
REMARQUE: Apporte une information supplémentaire nécessaire pour effectuer
correctement une opération.

AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, lisez attentivement et respectez tous les avertissements du présent guide, de la Vidéocassette de sécurité et des étiquettes
apposées sur le véhicule. Toute négligence à cet égard pourrait entraîner
des BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES.
Conserver ce guide en tout temps dans un sac étanche à l’intérieur de la motomarine.
Ce Guide du conducteur et la Vidéocassette de sécurité devraient demeurer dans
la motomarine lors d'une revente.
Knight’s Spray-Nine† est une marque de commerce de Korkay System Ltd
GTX† est une marque de commerce de Castrol Ltd. utilisée sous licence.
Voici une liste non exhaustive de marques de commerce qui sont la propriété
de Bombardier Produits récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées:
DESSMC
3DMC
GTIMC
XP®
O.T.A.S.MC
O.P.A.S.MC
Sea-Doo LKMC
Sea-Doo®
RFIMC
4-TECMC
RotaxMC
Graisse synthétique Sea-Doo
Huile synthétique 2-temps XP-SMC
Huile à injection minérale XP-SMC
Imprimé au Canada. (smo2005-003 MB)
® MC Marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
© Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
* Marque de commerce de Bombardier inc. utilisée sous licence.
AVANT-PROPOS
Le Guide du conducteur est conçu
pour présenter au propriétaire, au
conducteur et au passager les diverses commandes de la motomarine,
les instructions d'entretien et les instructions de conduite sécuritaire. Ce
guide, indispensable pour assurer une
utilisation adéquate du produit, doit
être conservés en tout temps dans un
sac étanche à l'intérieur de la motomarine.
Bien lire et comprendre le contenu du
Guide du conducteur.
Pour toute question concernant la garantie et son application, consulter la
section GARANTIE de ce guide ou un
concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
Au Canada, les produits sont distribués par BRP. Aux États-Unis, ils sont
distribués par BRP US Inc.
Les informations et les descriptions
contenues dans ce guide sont exactes à la date de rédaction. Cependant, BRP s'est fixé comme objectif
l'amélioration constante de ses produits sans s'engager d'aucune façon à
en faire bénéficier les produits déjà fabriqués.
Dédiée à l'amélioration continue de la
qualité et à l'innovation, BRP se réserve le droit de supprimer ou de modifier en tout temps les spécifications,
les designs, les caractéristiques, les
modèles ou les pièces d'équipement
sans encourir d'obligation.
Les illustrations de ce document indiquent la position des pièces les unes
par rapport aux autres. Il est possible
qu'elles ne rendent pas compte de la
forme exacte des pièces ou des détails de fabrication car leur fonction est
d'identifier des pièces qui remplissent
les mêmes fonctions ou une fonction
similaire.
Il est entendu que ce document est
une traduction. Dans le cas d'un différend, la version anglaise prévaut.
Les données sont imprimées en unités métriques SI suivies, entre parenthèses, de l'équivalent SAE É.-U.
Quand une grande précision n'est pas
essentielle, certaines conversions ont
été arrondies pour simplifier.
Pour plus de renseignements sur l'entretien et la réparation, on peut se procurer un Manuel de réparation.
Dans le texte, les termes GAUCHE
(bâbord) et DROIT (tribord) font toujours référence à la position de conduite (quand le conducteur est assis
sur la motomarine).
De plus, dans l'industrie maritime, on
donne le nom de PROUE à la partie
AVANT et de POUPE à la partie ARRIÈRE de l'embarcation.
1
2
F01L451
1. Gauche (bâbord)
2. Droite (tribord)
______________________
1
TABLE DES MATIÈRES
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
INTRODUCTION .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . . 8
SÉCURITÉ: LISTE DE CONTRÔLE .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. 9
Généralités .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . . 9
AVANT DE PARTIR .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . 11
Vêtements . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. 11
Casques. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. 13
À apporter . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. 13
À faire . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. 14
CONDUITE. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . 15
Pour éviter les collisions .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . 15
Conduire prudemment . . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . 15
Ce que le conducteur et les passagers doivent savoir . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . . 16
Maniabilité de l'embarcation et remorquage. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . . 16
RÈGLEMENTS DE CIRCULATION . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .
Rappelez-vous ces règles de sécurité routière . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .
Système de navigation .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .
SIGNAUX DE SKI NAUTIQUE .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
SITES WEB . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. .
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES IMPORTANTES. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .
18
18
19
20
21
23
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE
EMPLACEMENT DU NUMÉRO D'ENREGISTREMENT DE LA
MOTOMARINE. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
NUMÉROS D'IDENTIFICATION. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .
Coque . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . ..
Moteur . . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . ..
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .
FONCTIONS DES COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS . . ..
1) Cordon de sécurité (cordon coupe-circuit du moteur). .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .
2) Guidon . . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . ..
3) Manette d'accélérateur. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
4) Bouton de démarrage/d'arrêt du moteur .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .
5) Étrangleur. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. .
6) Levier sélecteur . . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
7) Indicateur de niveau d'essence et voyant de bas niveau d'huile (s'il y a
lieu) . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . ..
8) Indicateur de vitesse (s'il y a lieu) .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
9) Indicateur multifonctionnel/boutons (s'il y a lieu) . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .
2
_______________________
30
31
31
31
32
35
35
36
36
36
36
37
38
38
38
10) Boîte à gants . .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
11) Soupape de réservoir d'essence.. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .
12) Bouchon du réservoir d'essence . . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .
13) Bouchon du réservoir d'huile à injection . .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .
14) Couvercle ducompartiment derangement avant .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .
15) Loquet du couvercle du compartiment de rangement avant . . .. .. . .. . .
16) Trousse d'outils . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
17) Ouverture d'admission d'air .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
18) Courroie de siège. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
19) Loquet du siège .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
20) Loquet de rallonge de siège .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
21) Poignée de maintien arrière .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
22) Panier de rangement arrière.. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
23) Oeillets de proue et de poupe . . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
24) Taquets d'amarre . . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
25) Marchepied .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
26) Coussinets d'embarquement .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .
27) Plate-forme d'embarquement.. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .
28) Marche d'embarquement (s'il y a lieu) . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .
29) Orifice de purge du système de refroidissement . . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .
30) Raccord de rinçage .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
31) Bouchons de vidange de cale .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
32) Tuyère de turbine . . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
33) Déflecteur de marche arrière. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
34) Admission d'eau de la turbine.. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
35) Fusibles.. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . ..
36) Batterie .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . ..
37) Dérives latérales .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
LIQUIDES .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . ..
Pour faire le plein .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
Carburant recommandé . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
Huile recommandée .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
Système d'injection d'huile .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
41
41
41
42
42
43
43
43
43
43
44
44
44
44
45
45
45
45
45
46
46
47
47
48
48
48
48
48
50
50
50
51
52
PÉRIODE DE RODAGE . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . 53
Inspection de 10 heures .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . 53
VÉRIFICATIONS DE PRÉUTILISATION .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .
Coque . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . ..
Admission d'eau de la turbine . . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
Cale. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . ..
Circulation de l'eau dans le système de refroidissement (quand la
température est près de ou sous 0°C). .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .
Batterie . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . ..
Réservoirs d'essence et d'huile .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
Compartiment moteur. .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .
Direction .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . ..
Accélérateur . .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. .
Levier sélecteur .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
______________________
54
55
55
55
55
56
56
56
56
56
57
3
Couvercles descompartiments derangement et siège .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .
Cordon de sécurité etbouton de démarrage/d'arrêt du moteur . .. . .. .. . .. . .
INSTRUCTIONS D'UTILISATION . . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .
Principes de fonctionnement .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
Embarquement. .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
Démarrage. .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . ..
Conduite en eau agitée ou avec visibilité réduite. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .
Façon d'aborder les vagues.. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
Arrêt ou accostage au quai .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
Accoster sur une plage .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
Arrêt du moteur .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
ENTRETIEN D'APRÈS-UTILISATION.. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .
Entretien général. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
Entretien supplémentaire à la suite d'une utilisation en eau sale ou salée
Rinçage du système de refroidissement et lubrification interne
du moteur. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . ..
Traitement contre la corrosion . . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
OPÉRATIONS SPÉCIALES. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
Système de contrôle . . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
Surchauffe du moteur . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
Nettoyage de l'admission d'eau de la turbine et de l'hélice .. .. . .. . .. .. . .. . .
Motomarine chavirée . . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
Motomarine submergée .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
Moteur noyé d'eau . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
Moteur noyé d'essence . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .
Remorquage de lamotomarine sur l'eau .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .
Batterie faible . . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. .
57
57
58
58
61
63
64
64
65
65
65
67
67
67
67
69
70
70
70
70
71
72
72
73
73
74
CONSEILS D'ENTRETIEN
Information sur les émissions d'échappement . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .
Généralités .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. .
TABLEAU D'ENTRETIEN .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
Inspection périodique . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
ENTRETIEN . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. .
Lubrification . .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. .
Inspection des câbles d'accélérateur et d'étrangleur . . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .
Réglage des carburateurs . . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
Système d'injection. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
Filtres à essence et à huile .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
Alignement de la direction .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
Siphons de cale automatiques. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
Fusibles . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . ..
O.P.A.S. (Système d'aide directionnelle en absence de propulsion). .. . .. ..
Inspection générale et nettoyage .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
76
77
78
78
81
81
83
83
83
83
84
84
84
87
87
REMORQUAGE, REMISAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE . .. . .. .. 89
Remorquage. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . 89
4
_______________________
Remisage . . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. 90
Préparation présaisonnière .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . 96
DIAGNOSTIC DES PANNES . . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . 99
FICHES TECHNIQUES . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . . 106
SYSTÈME INTERNATIONAL D'UNITÉS . .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. 109
LISTE DES ABRÉVIATIONS UTILISÉES DANS CE MANUEL .. .. . .. . .. .. . .. 110
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE BRP AMÉRIQUE DU NORD:MOTOMARINES SEA-DOO®
GTI, GTI RFI ETGTI LE RFI 2005 . . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . . 113
GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: MOTOMARINES SEA-DOO®
GTI, GTI RFI ETGTI LE RFI 2005 .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . . 117
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . . 121
CHANGEMENT D'ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. 123
CHANGEMENT D'ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. 125
CHANGEMENT D'ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. 127
______________________
5
6
_______________________
INFORMATIONS DE
SÉCURITÉ
______________________
7
INTRODUCTION
Félicitations! Vous êtes l'heureux propriétaire d'une motomarine Sea-Doo.
Vous avez choisi une des embarcations les plus populaires. Votre motomarine Sea-Doo® vous permettra,
ainsi que votre famille ou vos amis,
de profiter pleinement de la beauté
naturelle des cours d'eau du monde
d'une manière tout à fait excitante.
Nous vous souhaitons beaucoup de
plaisir sur l'eau!
Avec cette perspective de plaisirs et
de liberté vient cependant la responsabilité d'assurer votre sécurité et celle
de vos passagers, des gens à qui vous
prêtez votre embarcation et des autres
usagers du cours d'eau. Veuillez suivre toutes les instructions de sécurité et utiliser l'embarcation avec prudence. Assurez-vous que ceux qui utilisent votre embarcation comprennent
ses commandes et son fonctionnement ainsi que l'importance de conduire de façon responsable et dans le
respect des autres. Tout conducteur
est responsable de la sécurité de ses
passagers et des autres plaisanciers.
Informez les passagers des mesures
de sécurité.
Certaines informations contenues
dans la section sécurité de ce guide
peuvent se révéler instructives pour
vous tandis que d'autres vous paraîtront tout à fait logiques ou évidentes.
Comme nous désirons que vous ayez
du plaisir à conduire votre embarcation en toute sécurité, prenez donc
quelques minutes pour lire en entier
la section sécurité.
Des blessures graves ou la mort pourraient résulter du non respect des instructions de la section de sécurité.
8
La section sécurité n'est qu'un condensé; l'information qu'on y trouve est
limitée. Nous vous suggérons de lire
la section sécurité ainsi que le reste
du Guide du conducteur, de visionner la Vidéocassette de sécurité et de
prendre connaissance des étiquettes
«Avertissement» et «Attention» apposées sur les produits. Nous recommandons fortement aux conducteurs
de se procurer de plus amples renseignements sur les règles de la navigation de plaisance auprès d'un Service
auxiliaire de la Garde côtière, des escadrilles canadiennes de plaisance ou
d'autres autorités de leur région.
De nombreux États ou provinces ont
des exigences en termes de sécurité
et de compétence en navigation de
plaisance. BRP recommande fortement à tout conducteur d'embarcation
de suivre un cours de sécurité. Vérifiez auprès de votre Garde côtière ou
auprès des escadrilles de plaisance
locales si des cours sont offerts.
On peut trouver de l'information sur
la sécurité sur certains sites Internet
listés à la fin de la section sécurité.
On recommande de faire faire une
inspection annuelle de votre embarcation. Consulter un concessionnaire
pour plus d'information.
Les règlements concernant la navigation sont modifiés de temps à autre.
Nous vous conseillons donc de vérifier régulièrement les règlements locaux là où vous prévoyez utiliser votre
embarcation.
Enfin, nous ne saurions trop vous recommander de faire des visites régulières chez votre concessionnaire pour
l'entretien régulier ou de sécurité, et
pour vous procurer les accessoires
dont vous pourriez avoir besoin.
Amusez-vous bien.
_______________________
SÉCURITÉ: LISTE DE CONTRÔLE
Pour profiter pleinement des plaisirs
et de l'excitation reliés à la navigation,
les plaisanciers doivent observer certaines règles fondamentales. Le fait
de ne pas respecter ces règles et de
ne pas observer les règles de sécurité
de la navigation pourrait entraîner des
blessures et possiblement la mort,
tant celle de vos passagers que des
gens à qui vous prêtez votre embarcation ou de tout autre usager de l'eau.
Généralités
BRP recommande que le conducteur
d'une embarcation soit âgé d'au moins
16 ans.
Un cours de sécurité en navigation de
plaisance est recommandé et pourrait
être obligatoire dans votre province ou
État.
La performance de votre embarcation peut nettement surpasser celle
des autres embarcations que vous
avez pu conduire auparavant. Familiarisez-vous donc complètement
avec les commandes et la conduite
de votre embarcation avant d'entreprendre une première randonnée ou
d'y faire monter des passagers. Si
vous n'avez pas eu l'occasion de le
faire, exercez-vous en conduisant seul
dans un endroit approprié, où il y a
peu d'embarcations, pour bien connaître la façon dont réagissent les
commandes. Familiarisez-vous totalement avec chaque commande avant
de naviguer au-delà du régime de ralenti. Ne présumez pas que toutes
les motomarines se conduisent de la
même façon. Chaque modèle diffère,
souvent de façon importante.
Le conducteur manipule les commandes et a la responsabilité de conduire
son véhicule de façon sécuritaire. Il
a aussi la responsabilité d'exiger des
passagers et des personnes à qui il
prête son embarcation qu'ils lisent et
comprennent la section sécurité de ce
Guide du conducteur, les étiquettes
«Avertissement» et «Attention» apposées sur le véhicule, et qu'ils visionnent la Vidéocassette de sécurité.
S'assurer que tous les passagers savent nager et comment remonter dans
l'embarcation à partir de l'eau.
L'embarquement en eau profonde
peut être difficile. Exercez-vous dans
un endroit où l'eau vous va à la poitrine
avant de conduire votre embarcation
ou d'y embarquer.
Une motomarine ne se redressera pas
automatiquement si elle chavire. Le
conducteur et les passagers doivent
connaître la procédure de redressement expliquée dans le Guide du conducteur. Assurez-vous que le moteur
est arrêté avant de retourner l'embarcation.
Les escadrilles de plaisance locales ou
les autorités de votre province ou État
se feront un plaisir de faire une inspection de sécurité complémentaire
de votre embarcation. Elles pourront
aussi vous aider à définir vos besoins.
Ne conduisez jamais après avoir consommé des drogues ou de l'alcool ou
si vous vous sentez fatigué ou malade.
______________________
9
Quand vous faites le plein, suivez à la
lettre les instructions du Guide du conducteur et celles de la marina. Vérifiez le niveau d'essence avant de partir et pendant la randonnée. En navigation, respectez le principe qui consiste à utiliser 1/3 du carburant pour
se rendre à destination, 1/3 pour revenir, et 1/3 comme réserve. Ne transportez pas d'essence ni d'autres liquides inflammables dans un des compartiments de rangement ou dans le
compartiment moteur.
Arrêter le moteur avant de faire le plein
et ne laisser personne demeurer sur
l'embarcation. N'oubliez pas que l'essence risque de s'enflammer et d'exploser dans certaines conditions. Ne
fumez pas à proximité de l'embarcation et tenez-vous loin des flammes et
des étincelles.
Évitez de faire des vagues là où on l'interdit. Respectez aussi les droits des
autres plaisanciers, ainsi que l'environnement. En tant que «capitaine» et
propriétaire d'une motomarine, vous
êtes responsable des dommages que
le sillage de votre motomarine pourrait causer aux autres embarcations.
Ne laisser personne jeter des déchets
par-dessus bord.
Ne pas oublier que toute personne doit
venir en aide à un plaisancier en détresse.
10
______________________
AVANT DE PARTIR
Vêtements
Le conducteur et les passagers doivent porter un vêtement de flottaison
individuel (VFI) approuvé par la Transports Canada et approprié pour les randonnées en motomarine.
Le conducteur et les passagers devraient avoir des lunettes de protection à portée de la main au cas où
les conditions de navigation les rendraient nécessaires ou que le besoin
d'en porter se ferait sentir. Sous l'effet du vent, des éclaboussures et de la
vitesse, les yeux peuvent larmoyer et
la vue se brouiller.
Le conducteur et les passagers d'une
motomarine doivent porter des vêtements protecteurs, dont:
– la partie inférieure d'une combinaison isothermique ou un vêtement
épais, tissé serré et ajusté qui procure une protection équivalente;
un cuissard léger, par exemple, ne
serait pas approprié. Des blessures
internes sérieuses peuvent se produire si l'eau entre sous pression
dans les cavités du corps à la suite
d'une chute dans l'eau ou si l'on
se trouve à proximité de la tuyère
de turbine. Un maillot de bain normal ne protège pas adéquatement
contre l'infiltration d'eau sous pression dans les cavités inférieures du
corps des hommes et des femmes.
– on recommande aussi de porter des
souliers, des gants et des lunettes.
Une chaussure légère et flexible est
conseillée pour réduire le risque de
blessure si vous marchez sur des
objets coupants.
_____________________
11
Lunettes de
protection
Vêtement de flottaison
individuel de type veste
Gants
Combinaison
isothermique
(complète ou
partie inférieure
seulement)
F00A12L
12
______________________
Chaussures
de
protection
Casques
Quelques points importants
Les casques ont pour but d'offrir une
certaine protection en cas de coups
à la tête. Dans la plupart des sports
motorisés, les avantages du port d'un
casque excèdent de beaucoup les inconvénients. Cependant, dans le cas
des sports motorisés pratiqués dans
l'eau comme la motomarine, ce n'est
pas nécessairement le cas en raison
des risques particuliers associés à
l'eau.
Avantages
Le casque aide à réduire les risques
de blessure lorsque la tête frappe une
surface dure, par exemple une autre
embarcation, lors d'une collision. De
même, un casque muni d'une mentonnière peut aider à prévenir les blessures au visage, à la mâchoire et aux
dents.
Risques
Par contre, dans les cas où l'on chute
de la motomarine, les casques ont
tendance à prendre l'eau à la façon
d'un seau, ce qui provoque une tension extrême au niveau du cou ou de
la colonne vertébrale; cela pourrait entraîner un étouffement, des blessures
graves ou permanentes au cou ou à la
colonne vertébrale ou même la mort.
Les casques peuvent également nuire
à la vision périphérique et à l'audition,
ou accroître la fatigue, ce qui pourrait
accroître les risques de collision.
Le pour et le contre
La décision de porter ou non un casque dépend de l'environnement où
vous conduirez le véhicule, et de
facteurs comme l'expérience personnelle. La densité de circulation sur le
cours d'eau et votre style de conduite
sont d'autres facteurs dont on doit
tenir compte.
En résumé
Chaque option permet de réduire certains risque, mais aussi d'en augmenter d'autres. Vous devez, par conséquent, décider de porter ou non un
casque selon la situation qui vous concerne.
Si vous optez pour le port d'un casque, vous devez alors déterminer
le modèle le mieux adapté aux circonstances. Optez pour un casque
approuvé par le ministère des Transports ou conforme aux normes Snell
et, si possible, qui soit conçu pour les
sports nautiques motorisés.
Compétition
La compétition étant ce qu'elle est
et compte tenu de la proximité des
autres embarcations, BRP recommande de porter un casque lors de
toute course où les motomarines sont
rapprochées. En matière de casque,
respectez toujours les règlements de
l'organisme qui sanctionne l'épreuve
à laquelle vous participez.
À apporter
Apportez toujours les articles de sécurité réglementaires et ayez-les à
portée de la main. Vérifier les règlements locaux ou consulter un concessionnaire autorisé de motomarines
Sea-Doo. Ces articles comprennent
habituellement (la liste n'est pas exhaustive): un avertisseur sonore tel
qu'un sifflet, une lampe de poche
étanche ou des fusées éclairantes approuvées, un halin flottable, une ancre
et une corde*, une écope* et un extincteur* adéquat. Les articles avec
un «*» ne sont pas obligatoires au
Canada si toutes les personnes à bord
d'une motomarine portent un VFI.
Un téléphone cellulaire dans un sac
ou un contenant étanche s'est révélé
utile lorsque des plaisanciers étaient
en détresse ou seulement pour contacter quelqu'un sur la rive.
_____________________
13
À faire
Il est important de lire et de comprendre toutes les étiquettes «Avertissement» et «Attention» apposées sur
votre motomarine. Lisez également le
Guide du conducteur et tous les autres
documents traitant de la sécurité, et
visionnez attentivement la Vidéocassette de sécurité avant de conduire
l'embarcation. Rappelez-vous que le
symbole «» (Avertissement) indique
une instruction qui, si elle n'est pas
suivie, peut causer de graves blessures et même la mort.
Vérifiez les règlements locaux et fédéraux sur la navigation de plaisance applicables à la voie navigable où vous
avez l'intention d'utiliser votre embarcation. Apprenez le code de la route
de la région. Vous devez connaître et
comprendre le système de navigation
en vigueur (bouées et signaux).
Il est important de connaître les voies
navigables que vous prévoyez emprunter. Le courant, les marées, les
obstacles cachés, les sillages, les vagues, etc., peuvent compromettre la
sécurité. Il n'est pas recommandé
de conduire l'embarcation lorsque le
temps est mauvais.
Pour des raisons de sécurité et pour
assurer un entretien adéquat, toujours
faire les «Vérifications quotidiennes
de préutilisation» tel que spécifié dans
votre Guide du conducteur avant d'utiliser votre embarcation.
Gardez le cordon coupe-circuit du moteur (cordon de sécurité) attaché au
VFI du conducteur en tout temps, et
tenez-le loin du guidon pour que le moteur s'arrête si le conducteur tombe
par-dessus bord. Après la randonnée,
retirez le cordon de la motomarine afin
d'éviter que des enfants ou toute autre
personne ne l'utilisent sans autorisation. Si le conducteur tombe de l'embarcation et que le cordon de sécurité n'est pas attaché, l'embarcation
ne s'arrêtera pas.
14
______________________
CONDUITE
Pour éviter les collisions
Conduire prudemment
Ne relâchez pas l'accélérateur pour
changer de direction et vous écarter
d'un objet. L'accélérateur est essentiel pour pouvoir tourner.
Surveillez constamment s'il y a
d'autres personnes, bateaux ou objets
dans l'eau, surtout en effectuant un
virage. Soyez attentif aux conditions
pouvant vous rendre moins visible ou
vous bloquer la vue.
Respectez les droits des autres usagers de la voie navigable ou des spectateurs et tenez-vous toujours à distance des autres embarcations, personnes et objets.
Ne sautez pas les sillons ni les vagues.
Ne naviguez pas non plus sur la ligne
de ressac. N'essayez jamais d'arroser les autres avec votre embarcation.
Vous pourriez surestimer les capacités
de l'embarcation ou votre habileté à
conduire, et heurter un bateau ou une
personne.
Cette embarcation peut virer plus
brusquement que les autres bateaux;
cependant, sauf en cas d'urgence, ne
pas faire de virages brusques à haute
vitesse. Ces manoeuvres vous rendent difficile à éviter, et il est difficile
d'anticiper votre trajectoire. De plus,
vous et vos passagers pourriez être
éjectés de l'embarcation.
Comme toutes les autres embarcations, votre motomarine n'a pas de
frein. La distance d'arrêt varie en
fonction de la vitesse initiale, de la
charge, du vent et des conditions de
navigation. Exercez-vous à arrêter et
accoster dans un endroit sûr, où il y
a peu de bateaux, pour apprendre à
connaître la distance d'arrêt de votre
véhicule dans diverses conditions.
Il peut être nécessaire de maintenir ou
d'augmenter votre vitesse pour éviter
une collision.
Rappelez-vous que lorsque l'accélérateur est en position de ralenti, vous
avez moins de contrôle directionnel et
que, lorsque le moteur est coupé, il n'y
a plus de contrôle directionnel. Vous
devez utiliser l'accélérateur pour pouvoir tourner.
Conduisez selon vos limites et vos
habiletés. Évitez tout comportement
agressif afin de réduire le risque de
perte de contrôle, d'éjection ou de
collision. Connaissez les capacités
de votre embarcation et tenez-en
compte.
Conduisez de façon responsable et
prudente. Faites preuve de bon sens
et de courtoisie.
Bien que votre embarcation puisse atteindre des vitesses élevées, il est
fortement recommandé de ne circuler
à haute vitesse que dans des conditions idéales et là où c'est permis. La
vitesse exige du conducteur de plus
grandes habiletés et augmente les risques de blessures graves.
Lorsque vous tournez, manoeuvrez
dans les sillons ou les vagues, conduisez en eau un peu agitée ou tombez
de l'embarcation, particulièrement à
haute vitesse, la force exercée sur le
corps des personnes à bord de l'embarcation peut causer des blessures
telles que la fracture d'une jambe ou
autre, ou des blessures plus graves.
Demeurez décontracté et évitez de
tourner brusquement.
En eau peu profonde, manoeuvrez
avec prudence et à très basse vitesse.
L'échouement ou des arrêts soudains
peuvent causer des blessures. La turbine peut aussi soulever des débris et
les projeter vers l'arrière sur des gens
ou des propriétés.
_____________________
15
N'utilisez pas la marche arrière de
l'embarcation, si elle en est pourvue,
pour arrêter. Vous et vos passagers
pourriez être violemment éjectés vers
l'avant, sur le guidon ou par-dessus
bord, sur l'obstacle.
Les motomarines n'ont pas été conçues pour une utilisation nocturne.
Ce que le conducteur et les
passagers doivent savoir
Ne jamais tourner le guidon lorsque
quelqu'un se trouve près de l'arrière
de la motomarine. Se tenir loin des
pièces mobiles de la direction (tuyère,
dérives latérales, tringlerie, etc.).
Ne démarrez pas l'embarcation et ne
la conduisez pas s'il y a quelqu'un sur
la plate-forme de bronzage ou d'embarquement, ou dans l'eau à proximité. L'eau ou des débris éjectés par
la tuyère de turbine peuvent causer de
graves blessures.
Le conducteur et les passagers doivent être bien assis avant de démarrer
ou d'avancer, et en tout temps pendant le déplacement. Aviser les passagers d'utiliser les poignées de maintien ou les courroies du siège de l'embarcation, ou s'il s'agit d'une motomarine, de tenir la personne assise devant eux par la taille.
Lorsque vous accélérez avec une motomarine dans laquelle se trouvent des
passagers, que ce soit à partir d'un arrêt complet ou en cours de route,
faites-le toujours progressivement.
Une accélération soudaine peut faire
perdre l'équilibre ou lâcher prise à vos
passagers et les faire tomber derrière
l'embarcation. Il est important que
vos passagers sachent qu'il y aura
accélération rapide ou qu'ils puissent
l'anticiper.
Écartez-vous de la grille d'admission
quand le moteur est en marche. Les
longs cheveux, vêtements amples ou
sangles des VFI peuvent s'enchevêtrer dans les parties mobiles et causer
de sérieuses blessures ou la noyade.
16
Afin de prévenir le démarrage accidentel, débranchez toujours le cordon de
sécurité de l'embarcation lorsque des
nageurs y embarquent ou se trouvent
tout près, ou lorsque vous enlevez des
algues ou des débris de la grille d'admission.
Il faut se rappeler que le soleil, le vent,
l'alcool, les drogues, la fatigue et la
maladie peuvent influencer votre jugement et augmenter votre temps de
réaction.
En motomarine, ne mettez jamais les
pieds ni les jambes dans l'eau pour
vous aider à tourner.
Maniabilité de
l'embarcation et
remorquage
Ne surchargez pas l'embarcation et
respectez le nombre limite de passagers permis sur un type particulier
d'embarcation. La surcharge peut
nuire à la maniabilité, à la stabilité et
au rendement du véhicule.
Évitez d'ajouter des accessoires ou de
l'équipement qui pourraient vous gêner lorsque vous conduisez.
On peut installer des oeillets pouvant
servir à fixer un câble de ski nautique
à la motomarine.
Conduire avec des passagers ou remorquer un skieur ou un planchiste
rend le comportement de l'embarcation différent et exige plus d'habileté.
Respectez toujours la sécurité et le
confort de vos passagers et celui de
la personne sur skis, sur planche ou
sur tout autre accessoire nautique que
vous tirez.
Ayez toujours à bord un observateur
lorsque vous remorquez un skieur ou
un planchiste, n'allez pas plus vite qu'il
le faut et suivez les directives de l'observateur. À moins que ce ne soit absolument nécessaire, ne faites pas de
virage serré et brusque. Restez à distance des quais, baigneurs, embarcations ou objets.
______________________
Utilisez une corde de longueur et
de taille suffisantes et assurez-vous
qu'elle est bien fixée à votre embarcation. Bien que certaines embarcations
soient munies d'un mécanisme de remorquage spécial ou qu'on puisse en
installer un, évitez de poser un poteau
de remorquage sur une motomarine.
Celui-ci peut constituer un danger si
quelqu'un tombe dessus.
Soyez conscient que des blessures
sérieuses peuvent être causées si la
corde n'est pas tendue durant un virage serré ou lorsque vous faites des
cercles. La corde pourrait s'enrouler
autour du cou ou des membres d'une
personne tombée à l'eau.
N'oubliez pas…
Apprenez à conduire prudemment et
nous serons tous gagnants!
_____________________
17
RÈGLEMENTS DE CIRCULATION
Conduire une embarcation peut être
comparé à conduire sur des autoroutes et des chemins non balisés. Afin
d'éviter les plaisanciers et d'empêcher
les collisions, il est important de suivre
des règles de circulation. Il ne s'agit
pas seulement de bon sens… c'est la
loi!
Rappelez-vous ces règles
de sécurité routière
Le droit de priorité prévaut
Règle générale, gardez la droite, soyez
prudent et évitez les autres embarcations en vous tenant à distance des
autres bateaux, personnes et objets.
F00A14Y
Face à face
Gardez la droite.
Proue
Tribord
Bâbord
F00A15Y
2
1
Doublage
Cédez le passage aux autres embarcations et écartez-vous.
F00A13Y
Poupe
1. Lumière ROUGE
2. Lumière VERTE (zone céder le passage)
F00A16A
Croisement
Cédez le passage à toute embarcation
devant vous et à votre droite. Ne jamais couper devant un autre bateau.
18
______________________
Système de navigation
Les aides à la navigation comme les signaux ou les bouées vous aident à repérer les eaux sûres. Les bouées indiquent si vous devez rester à droite
(tribord) ou à gauche (bâbord) de la
bouée ou quel chenal utiliser. Elles
peuvent aussi vous avertir si vous pénétrez une zone réglementée ou contrôlée, comme une zone où il est interdit de laisser de gros sillages ou une
zone à vitesse réduite. Les bouées
peuvent également désigner des dangers ou fournir de l'information pertinentes sur la navigation. Les balises
sont sur la rive ou sur l'eau. Elles peuvent aussi indiquer les limites de vitesse, les endroits où il est défendu
de naviguer ou d'utiliser un hors-bord,
les lieux d'ancrage et d'autres informations utiles. (La forme des balises indique de quelle situation il s'agit).
• Vous devez connaître et comprendre le système de navigation qui
s'applique à l'endroit vous prévoyez
naviguer.
_____________________
19
SIGNAUX DE SKI NAUTIQUE
Voici les signaux les plus utilisés en ski nautique.
Ralentir
Arrêter
Accélérer
OK
Tourner à droite
Retourner
au quai
Vitesse OK
Tourner à gauche
F00A17L
20
______________________
Skieur à l’eau — Attention
SITES WEB
Site Web Sea-Doo: www.sea-doo.com
Garde côtière canadienne
(Bureau de la sécurité nautique)
www.ccg-gcc.gc.ca/obs-bsn/sbg-gsn/main_f.htm
Garde côtière des États-Unis
www.uscgboating.org/regulations/
boating_laws.htm
Alabama
www.dcnr.state.al.us/mp/menu.htm
Alaska
www.dnr.state.ak.us/parks/boating
Arizona
www.azgfd.com
Arkansas
www.agfc.state.ar.us/
Californie
www.dbw.ca.gov
Colorado
http://parks.state.co.us/boating/
Connecticut
http://dep.state.ct.us/rec/prgactiv.htm
Delaware
www.dnrec.state.de.us/fw/index.htm
Floride (eau douce)
http://floridaconservation.org/law
Floride (eau salée)
www.dep.state.fl.us/law
Georgie
www.boat-ed.com
Hawaï
www.hawaii.gov/dlnr/dbor/dbor
Illinois
www.idahoparks.org/rec/boating.html
Indiana
www.state.in.us/dnr/regulations
Iowa
www.iowadnr.com/
Kansas
www.kdwp.state.ks.us/boating/boating.html
Kentucky
www.state.ky.us/agencies/fw/boating.htm
Louisiane
www.wlf.state.la.us
Maine
www.state.me.us/ifw/rv/boatinglaws2002.htm
Maryland
www.dnr.state.md.us/boating
Michigan
www.state.ma.us/dfwele/dle/boatrvsafe.htm
Minnesota
www.boat-ed.com/mi/handbook
Mississippi
www.dnr.state.mn.us/safety/boatwater
Montana
www.dmr.state.ms.us
Nebraska
www.mswp.state.mo.us
_____________________
21
Nevada
www.fwp.state.mt.us/education/
outdoorskills.asp
New York
www.ngpc.state.ne.us/boating
Caroline du Nord
http://www.boatnevada.org/
Dakota du Sud
www.state.nh.us/safety/ss/links.html
Ohio
www.state.nj.us/mvs/boats.htm
Oregon
www.emnrd.state.nm.us/nmparks/pages/
question/regulate/rules/ nmac172.pdf
Pennsylvanie
www.ncwildlife.org/fs_index_02_regulations.htm
Caroline du Sud
http://www.state.nd.us/gnf/boating/
Tennessee
www.dnr.state.oh.us/odnr/watercraft
Texas
www.osmb.state.or.us
Utah
www.fish.state.pa.us
Vermont
www.state.ri.us/dem/topics/boating.htm
Virginie
www.dnr.state.sc.us/etc/boating.html
Wisconsin
www.state.sd.us/gfp/divisionwildlife/boating/
index.htm
Wyoming
www.state.tn.us/twra/boatmain.html
REMARQUE: Les sites des États absents de cette liste sont en cours de préparation. BRP ne fait pas de représentation ni la promotion des produits ou services
offerts par les sites figurant sur cette liste.
22
______________________
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES IMPORTANTES
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre embarcation. Si elles se décollent ou à s'endommagent, on les remplacera gratuitement. S'adresser à un
concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
Bien lire les étiquettes suivantes avant d'utiliser cette motomarine.
7
8
1
5-10
3
4
2
6-9-11-12
F17L07O
TYPIQUE
_____________________
23
Étiquette 1
F16L0PL
Étiquette 2
Étiquette 3
Use XP-S synthetic 2-stroke oil or XP-S mineral
injection oil. See operator’s guide.
Utiliser de l’huile synthétique 2 temps XP-S
ou l’huile à injection minérale XP-S. Voir le
guide du conducteur.
F00A34Y
SELON LE MODÈLE DE MOTOMARINE
F22A0AY
F00A32Y
SELON LE MODÈLE DE MOTOMARINE
24
______________________
Étiquette 4
F22L3GL
Étiquette 5
Étiquette 7
F00A23Y
Étiquette 6
F00A27Y
Étiquette 8
F00A24Y
SELON LE MODÈLE DE MOTOMARINE
F00L2YY
TYPIQUE — CERTAINS MODÈLES
F00A25Y
SELON LE MODÈLE DE MOTOMARINE
_____________________
25
Étiquette 9
F22A09L
Étiquette 10
Étiquette 11
WARNING / AVERTISSEMENT
PRESSURIZED FUEL
Do not unscrew protective cap. Must be used only
by Bombardier certified technician. Do not operate the
watercraft without cap properly installed.
F00A2QY
ESSENCE SOUS PRESSION
Ne pas dévisser le capuchon protecteur.
Réservé seulement à l’usage d’un technicien certifié
par Bombardier. Ne pas opérer la motomarine sans
le capuchon bien installé.
CERTAINS MODÈLES
F00A26Y
CERTAINS MODÈLES
26
______________________
Étiquette 12
F00A33Y
CERTAINS MODÈLES
_____________________
27
28
______________________
RENSEIGNEMENTS
SUR LE VÉHICULE
_____________________
29
EMPLACEMENT DU NUMÉRO D'ENREGISTREMENT
DE LA MOTOMARINE
En vertu des lois fédérales, toute motomarine doit être enregistrée et numérotée.
Étant donné qu'il n'y a pas beaucoup d'espace pour mettre en évidence le numéro d'enregistrement, coller l'étiquette tel qu'illustré. Il devrait y avoir un numéro d'enregistrement de chaque côté de la motomarine. Sur les modèles concernés, installer le numéro d'enregistrement à la gauche de l'étiquette à étoiles.
F17L06L
1
TYPIQUE
1. Emplacement du numéro d'enregistrement
REMARQUE: Le numéro d'enregistrement doit être au-dessus de la ligne de
flottaison. S'assurer également que les numéros présentent le bon format et la
bonne couleur. Comparer à la réglementation locale en vigueur.
30
______________________
NUMÉROS D'IDENTIFICATION
Les principaux composants de la motomarine (moteur et coque) sont identifiés par des numéros de série. Il
pourrait être nécessaire de connaître
l'emplacement de ces numéros pour
une réclamation de garantie ou pour
retracer la motomarine en cas de vol.
Coque
Moteur
REMARQUE: Voir la section FICHES
TECHNIQUES pour savoir quel moteur
se trouve dans un modèle donné.
Moteur 717
Le numéro d'identification du moteur
(N.I.M.) est sur le boîtier de magnéto.
1
Le numéro d'identification de la coque
(N.I.C.) est à l'arrière de la motomarine, sur le marchepied.
F01D01Y
TYPIQUE
1. Numéro d'identification du moteur (N.I.M.)
Moteur 787 RFI
Le numéro d'identification du moteur
(N.I.M.) est sur le carter supérieur du
côté PDM (prise de mouvement).
1
F00L2EY
TYPIQUE
1. Numéro d'identification de la coque (N.I.C.)
Le numéro d'identification de la coque
comprend 12 caractères:
ZZN12345L495
Numéro
de série*
F00A0CZ
Manufacturier
Année du modèle
Année de fabrication
Mois de fabrication
*Un caractère alphabétique peut être utilisé.
F01D87Y
1
1. Numéro d'identification du moteur (N.I.M.)
_____________________
31
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS
REMARQUE: Certains composants sont absents sur certains modèles ou sont
offerts en option.
Modèles GTI, GTI RFI et GTI LE RFI
14-16
15
10
2
6
25 18 19
20
26-27
28
23
21
29
12
22
17 35-36
23
F17L11N
32
34
______________________
13
11
37
30
31
32
33
Modèles GTI
7
8
1
11
4
F17L12N
24
5
3
Modèles GTI RFI
7
F17L17M
24
1
10
3
_____________________
33
Modèles GTI LE RFI
4
F17L13N
1.
2.
3.
4.
9
24
10
Cordon de sécurité
Guidon
Manette d'accélérateur
Bouton de démarrage/d'arrêt du
moteur
5. Étrangleur
6. Levier sélecteur
7. Indicateur de niveau d'essence et
voyant de bas niveau d'huile
8. Indicateur de vitesse
9. Indicateur multifonctionnel/
boutons
10. Boîte à gants
11. Soupape de réservoir d'essence
12. Bouchon du réservoir d'essence
13. Bouchon du réservoir d'huile à injection
14. Couvercle du compartiment
de rangement avant
15. Loquet de couvercle du compartiment de rangement avant
16. Trousse d'outils
17. Ouverture d'admission d'air
34
8
1
3
18. Courroie de siège
19. Mécanisme d'ouverture du siège
20. Loquet de rallonge de siège
21. Poignée de maintien arrière
22. Panier de rangement arrière
23. Oeillets de proue et de poupe
24. Taquets d'amarre
25. Marchepied
26. Coussinets d'embarquement
27. Plate-forme d'embarquement
28. Marche d'embarquement
29. Orifice de purge de système de refroidissement
30. Raccord de rinçage
31. Bouchons de vidange de cale
32. Tuyère de turbine
33. Déflecteur de marche arrière
34. Admission d'eau de la turbine
35. Fusibles
36. Batterie
37. Dérives latérales
______________________
FONCTIONS DES COMMANDES,
INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS
1) Cordon de sécurité
(cordon coupe-circuit
du moteur)
Pour qu'il fonctionne bien, le capuchon
du cordon de sécurité doit être bien
branché à sa borne.
Le moteur s'éteint quand on débranche le cordon de sécurité de sa borne.
Fixer le cordon au vêtement de flottaison individuel (VFI) du conducteur,
puis brancher le cordon à la borne
avant de démarrer le moteur.
 AVERTISSEMENT
Bien qu'il soit possible d'arrêter le
moteur avec le bouton de démarrage/d'arrêt, on recommande de
débrancher le cordon de sécurité
pour arrêter le moteur.
Quand deux courts «bips» se font entendre, le système est prêt pour le
démarrage du moteur. Pour connaître les autres codes, voir DIAGNOSTIC
DES PANNES.
F00L07Y
1
2
TYPIQUE
1. Capuchon sur la borne du cordon de sécurité
2. Cordon de sécurité fixé au VFI du conducteur
 AVERTISSEMENT
La manoeuvrabilité de la motomarine est réduite quand son moteur
est arrêté. Toujours débrancher le
cordon de sécurité quand la motomarine n'est pas en marche afin
de prévenir les démarrages accidentels, les utilisations non autorisées par des enfants ou d'autres
personnes, ainsi que le vol.
Si on ne démarre pas le moteur dans
les 5 secondes après avoir branché le
cordon de sécurité, 4 courts bips toutes les 3 secondes seront émis pendant environ 2 heures pour rappeler
qu'on doit démarrer le moteur ou enlever le cordon de sécurité. Par la suite,
ces bips s'arrêteront. La même chose
se produira si on laisse le cordon de sécurité branché 5 secondes après qu'on
a arrêté le moteur.
Ne jamais laisser le cordon de sécurité
branché après avoir arrêté le moteur.
IMPORTANT: La batterie se déchargera lentement si on laisse le cordon
de sécurité branché alors que le moteur est arrêté.
Système de sécurité à encodage
numérique (DESS)
Le capuchon du système de sécurité
à encodage numérique renferme un
circuit électronique dont le numéro de
série est unique. Cela équivaut à une
clé conventionnelle.
Ce cordon ne peut être utilisé sur une
autre motomarine, et on ne peut utiliser le cordon d'une autre motomarine
sur la sienne.
Cependant, le système de sécurité
à encodage numérique est d'une
grande flexibilité. On peut se procurer
un cordon de sécurité supplémentaire
et le programmer pour sa motomarine.
_____________________
35
Pour obtenir un cordon de sécurité
supplémentaire, voir un concessionnaire autorisé de motomarines SeaDoo.
 AVERTISSEMENT
Bien qu'il soit possible d'arrêter le
moteur avec le bouton de démarrage/d'arrêt, on recommande de
débrancher le cordon de sécurité
pour arrêter le moteur.
2) Guidon
Le guidon contrôle la direction de
la motomarine. Lorsqu'on tourne le
guidon vers la droite, la motomarine
tourne vers la droite et vice versa.
 AVERTISSEMENT
Vérifier le fonctionnement du guidon, de la tuyère de direction et
des dérives latérales avant le démarrage. Ne jamais tourner le guidon lorsque quelqu'un se trouve
près de l'arrière de la motomarine.
Se tenir loin des pièces mobiles de
la direction (tuyère, dérives latérales, tringlerie, etc.).
3) Manette
d'accélérateur
La motomarine accélère lorsqu'on appuie sur cette manette. Quand on la
relâche, le moteur retourne au ralenti
et la motomarine s'arrête graduellement en raison de la résistance de
l'eau.
Modèles munis de carburateurs
Éviter d'actionner inutilement l'accélérateur quand le moteur est arrêté, car
une pompe d'accélération entraîne de
l'essence vers le moteur chaque fois
qu'on actionne l'accélérateur.
36
ATTENTION: Actionner l'accélérateur inutilement peut noyer le
moteur, ce qui l'empêchera de démarrer. Dans ce cas, voir INSTRUCTIONS SPÉCIALES.
4) Bouton de démarrage/
d'arrêt du moteur
Tous les modèles
Pour démarrer le moteur, appuyer sur
le bouton de démarrage/d'arrêt et le
relâcher dès que le moteur démarre.
Pour arrêter le moteur, relâcher complètement l'accélérateur, appuyer sur
le bouton de démarrage/d'arrêt et débrancher le cordon de sécurité.
 AVERTISSEMENT
Changer de direction devient plus
difficile lorsqu'on relâche l'accélérateur ou que le moteur est arrêté.
1
F01L63Y
1. Bouton de démarrage/d'arrêt du moteur
5) Étrangleur
Modèles munis de carburateurs
L'étrangleur permet d'obtenir un mélange air-essence plus riche au démarrage d'un moteur froid.
Pour que l'étrangleur fonctionne, il
faut le tirer et le retenir. Il retourne à
sa position initiale dès qu'on le relâche.
______________________
En position de marche avant, tirer pour
mettre le levier en position de marche arrière. Pousser le levier pour revenir en marche avant. Toujours ramener le levier en position de marche
avant après utilisation de la motomarine. Pour trouver le point mort, mettre le levier en position de marche arrière, puis le pousser jusqu'à ce que la
motomarine cesse de reculer.
1
F17L0GY
1. Étrangleur
6) Levier sélecteur
Ce levier qu'on tire ou qu'on pousse
permet ces positions:
– marche avant
– point mort
– marche arrière.
 AVERTISSEMENT
Le levier sélecteur ne doit être
utilisé que lorsque le moteur est
au ralenti et que l'embarcation est
complètement arrêtée. Ne pas utiliser comme poignée de maintien.
F17L0AY
MARCHE AVANT
 AVERTISSEMENT
N'utiliser la marche arrière qu'à
basse vitesse et le moins longtemps possible. Lorsqu'on recule
en eau peu profonde, s'assurer
qu'il n'y a aucun objet, aucune
personne ni aucun enfant jouant
en eau peu profonde.
F17L0BY
POINT MORT
ATTENTION:
Ne jamais faire
tourner le moteur à haut régime
lorsqu'on recule.
F17L0CY
MARCHE ARRIÈRE
_____________________
37
7) Indicateur de niveau
d'essence et voyant
de bas niveau d'huile
(s'il y a lieu)
L'aiguille de l'indicateur analogique indique le niveau d'essence dans le réservoir.
Le voyant d'huile s'allume lorsque le
niveau du réservoir d'huile est bas.
1
0
1
1
F00L2BY
2
1. Pour changer le mode d'affichage
2. Pour activer ou ramener une fonction à zéro
Remise à zéro d'une fonction
Pour remettre une fonction à zéro
(comme le chronomètre, la distance
parcourue, etc.), tenir le bouton SET
enfoncé deux secondes pendant que
le dispositif est en mode approprié.
L'indicateur multifonctionnel comprend les zones d'affichage suivantes:
F01G07Y
2
1. Voyant de bas niveau d'huile
1
8) Indicateur de vitesse
(s'il y a lieu)
L'aiguille de l'indicateur de vitesse
analogique indique la vitesse de la
motomarine en milles à l'heure (MPH)
et en kilomètres à l'heure (km/h).
La sonde de vitesse installée sur la plaque de promenade envoie un signal à
l'indicateur de vitesse et à l'indicateur
multifonctionnel (s'il y a lieu).
9) Indicateur
multifonctionnel/
boutons (s'il y a lieu)
Il s'agit d'un indicateur à cristaux liquides. On peut activer différents modes
d'affichage et différentes fonctions à
l'aide de 2 boutons (MODE et SET) selon les étapes ci-dessous.
38
F00L3JY
1.
2.
3.
4.
3
4
Affichage général
Affichage de messages et d'unités
Témoin d'avertissement
Indicateur de niveau d'essence
Affichage par défaut
Appuyer plusieurs fois sur le bouton
MODE pour faire défiler les modes
d'affichage suivants: boussole (s'il y
a lieu), tachymètre, indicateur de vitesse, vitesse moyenne, totalisateur
journalier, totalisateur d'heures du moteur, température d'eau, température
extérieure (s'il y a lieu) et chronomètre.
______________________
F00L2BZ
Température extérieure (s'il y a lieu):
Affiche la température de l'air (TEMP
E) en degrés Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F).
Chronomètre: Permet de mesurer
un intervalle de temps en heures et
en minutes (hh:mm).
1
1. Appuyer pour changer le mode d'affichage
Lorsque le mode désiré est affiché,
relâcher le bouton. L'affichage sélectionné sera conservé jusqu'à la prochaine modification. Quand on branche le cordon de sécurité, le dernier
affichage sélectionné apparaît.
Boussole (s'il y a lieu): Affiche les
points cardinaux pour permettre
l'orientation de la motomarine.
 AVERTISSEMENT
N'utiliser la boussole qu'à titre indicatif. Elle ne doit pas être utilisée
à des fins de navigation.
Tachymètre: Indique le nombre de
tours par minute (RPM) du moteur.
Indicateur de vitesse: Indique la vitesse de la motomarine en kilomètres
à l'heure (KPH) ou en milles à l'heure
(MPH).
Vitesse moyenne: L'indicateur multifonctionnel calcule et affiche la vitesse
moyenne approximative (KPH MOY
ou MPH MOY) de la motomarine depuis le dernier démarrage.
Totalisateur journalier: L'indicateur
multifonctionnel calcule la distance approximative parcourue en fonction de
la durée d'utilisation et de la vitesse et
affiche le résultat en kilomètres (KM)
ou en milles (MILES).
Totalisateur d'heures: Affiche la durée d'utilisation de la motomarine, en
heures.
Température de l'eau: Affiche la
température du plan d'eau (TEMP L)
en degrés Celsius (°C) ou Fahrenheit
(°F).
Affichage de messages
L'indicateur multifonctionnel comprend une zone d'affichage où clignote
un message dans l'une des situations
suivantes:
• boussole défectueuse (COMPAS)
(si le véhicule en possède une)
• entretien nécessaire (ENTRET)
• surchauffe du moteur (H-TEMP)
• bas niveau d'essence (GAZ)
• bas niveau d'huile (HUILE)
• faible tension (12V FAIBLE).
Un avertisseur retentira lorsqu'une
des quatre dernières situations
ci-dessus se produit.
On conseille de consulter un concessionnaire autorisé de motomarines
Sea-Doo lors de l'apparition de l'un
de ces messages, à l'exception des
messages de bas niveau d'huile ou
d'essence qui nécessitent simplement que l'on fasse le plein.
Le témoin d'avertissement clignote
pendant l'affichage d'un message.
Témoin d'avertissement
Pour attirer votre attention, le témoin
d'avertissement rouge à DEL (diode)
clignote quand il y a un message.
Niveau d'essence
Un indicateur à barres affiche continuellement la quantité d'essence dans
le réservoir pendant l'utilisation de la
motomarine. De plus, lorsque le niveau d'essence est bas, la situation
est signalée. Voir Affichage de messages, ci-dessus.
_____________________
39
Priorités d'affichage
À titre de test, les segments à affichage numérique et le témoin restent allumés trois secondes chaque
fois qu'on active l'indicateur multifonctionnel (et que le cordon de sécurité
est branché).
Lorsque l'indicateur multifonctionnel
est activé, la dernière fonction sélectionnée sera affichée dans le cas
où cette dernière est le tachymètre,
l'indicateur de vitesse ou le chronomètre. Sinon, c'est la boussole qui
sera affichée. Pour les modèles sans
boussole, le mot «SeaDoo» apparaîtra.
Quand il y a un message d'avertissement, il clignote et annule l'affichage
des unités.
S'il y a plus d'un message d'avertissement, les messages défileront par intervalles de 4 secondes.
Autres fonctions
Voici comment sélectionner les autres
fonctions disponibles.
1
F00L2B0
1. Appuyer pour terminer
Option de système impérial/
système métrique
Permet de choisir entre le système
métrique et le système impérial pour
afficher les unités de mesure.
F00L2B1
1
1. Enfoncer et maintenir ENSEMBLE
2 secondes
Chronomètre
En mode chronomètre:
Choix de la langue
En mode boussole (ou, pour les modèles sans boussole, lorsque le mot
«SeaDoo» est affiché):
F00L2B0
1
1. Appuyer pour mettre le chronomètre
en marche ou l'arrêter
1
F00L2B0
1. Enfoncer et maintenir 2 secondes
F00L2B0
1
1. Enfoncer et maintenir 2 secondes
pour ramener à zéro
F00L2BZ
1
1. Appuyer plusieurs fois
40
Le chronomètre est remis à zéro chaque fois qu'on coupe le moteur.
______________________
Renseignements sur l'entretien
Quand il faut inspecter la motomarine,
le message ENTRET (entretien) s'affiche.
Pour effacer le message lorsqu'il clignote:
1
F00L2B0
1. Enfoncer et maintenir 2 secondes
pour ramener à zéro
10) Boîte à gants
Petit compartiment de rangement pratique pour mettre des objets personnels.
11) Soupape de réservoir
d'essence
Modèles munis de carburateurs
F17L0DY
1
«ON»: Permet à l'essence de se rendre au(x) carburateur(s). Il s'agit de la
position de fonctionnement normal de
la motomarine.
ATTENTION: Si la soupape est mal
ouverte, le débit d'essence pourrait
être réduit, ce qui peut endommager le moteur. S'assurer que la
soupape est complètement ouverte
avant d'utiliser la motomarine.
«RES» (RÉSERVE): S'utilise quand
la motomarine manque d'essence à
«ON».
Remplir le réservoir d'essence à la
première occasion. Après avoir fait le
plein, mettre la soupape du réservoir
à «ON» avant de repartir.
12) Bouchon du réservoir
d'essence
Ouvrir le couvercle du compartiment
de rangement avant pour accéder au
bouchon du réservoir.
Consulter la photo du véhicule pour
connaître l'emplacement du bouchon
du réservoir d'essence.
Dévisser le bouchon. Après avoir fait
le plein, remettre le bouchon et visser
jusqu'au bout.
2
1. «ON»
2. «OFF»
Soupape à 3 positions: «OFF», «ON»
et «RESERVE»:
«OFF»: Arrête l'arrivée d'essence
au(x) carburateur(s).
ATTENTION: Lorsque la motomarine n'est pas utilisée, mettre la soupape à «OFF».
_____________________
41
 AVERTISSEMENT
Arrêter le moteur avant de faire le
plein. L'essence peut s'enflammer
et exploser dans certaines conditions. Travailler dans un endroit
bien aéré. Ne pas fumer. Tenir
loin des flammes et des étincelles.
Le réservoir d'essence étant peutêtre sous pression, tourner le bouchon lentement pou l'ouvrir. Ne
pas vérifier le niveau d'essence à
la lueur d'une flamme. Quand on
fait le plein, maintenir la motomarine de niveau. Ne pas trop remplir. Ne jamais remplir le réservoir d'essence pour ensuite laisser la motomarine exposée au soleil. Lorsque la température augmente, l'essence se dilate et risque
de déborder. Essuyer tout carburant répandu sur la motomarine.
Vérifier régulièrement le système
d'alimentation. La soupape du réservoir d'essence (s'il y a lieu) doit
être à «OFF» quand on n'utilise pas
la motomarine.
13) Bouchon du réservoir
d'huile à injection
Consulter la photo du véhicule pour
connaître l'emplacement du bouchon
du réservoir d'huile à injection.
Ouvrir le compartiment de rangement
avant pour accéder au bouchon du réservoir d'huile.
Pour ajouter de l'huile à injection dans
le réservoir, dévisser le bouchon. Ne
pas trop remplir. Remettre le bouchon
bien serrer.
14) Couvercle du
compartiment de
rangement avant
Ce couvercle donne accès au compartiment de rangement avant. Toujours
enclencher le couvercle quand on referme un compartiment.
Compartiment de rangement
avant
Compartiment étanche très pratique
pour transporter des effets personnels. L'endroit idéal pour les bougies
de rechange, le câble de remorquage,
la trousse de premiers soins, etc.
 AVERTISSEMENT
Ne jamais mettre d'objets lourds
ou fragiles dans ce compartiment
ou dans le panier de rangement
sans les assujettir. Ne jamais utiliser la motomarine lorsque le
compartiment de rangement est
ouvert.
S'il y a de l'eau dans le compartiment
de rangement, retirer le bouchon de
vidange et laisser l'eau s'écouler, puis
remettre le bouchon.
REMARQUE: L'eau s'écoulera dans
la cale. S'il y en a beaucoup, vidanger
la cale (hors de l'eau) avant d'utiliser la
motomarine.
 AVERTISSEMENT
Ne pas trop remplir. Remettre le
bouchon et bien le serrer. L'huile
est une substance inflammable.
Essuyer toute huile répandue dans
la cale.
F17L0VY
1. Bouchon de vidange
Refermer le compartiment de rangement et bien enclencher le couvercle.
42
1
______________________
15) Loquet du couvercle
du compartiment
de rangement avant
Tirer sur le loquet pour ouvrir le compartiment de rangement avant. Toujours enclencher le couvercle quand
on referme un compartiment.
REMARQUE: Vérifier régulièrement
si la goupille de verrouillage du couvercle du compartiment est bien serrée.
La resserrer au besoin et s'assurer que
le couvercle ferme bien.
16) Trousse d'outils
La trousse contient les outils nécessaires à l'entretien de base de la motomarine.
17) Ouverture d'admission
d'air
L'air pénètre par l'ouverture d'admission d'air pour se rendre au moteur
et aérer le compartiment moteur. Si
l'ouverture se retrouve sous l'eau,
l'eau pénètre dans la cale.
1
F17L0EY
1. Loquet du siège
Pour enlever le siège, tirer le loquet
vers le haut et le maintenir. Soulever
ensuite le siège et le tirer vers l'arrière.
REMARQUE: Il faut d'abord enlever
la rallonge de siège.
Quand on réinstalle le siège, placer la
cavité du siège par-dessus le crochet
de la carrosserie.
ATTENTION: On peut causer de sérieux dommages aux composants
internes du moteur si cette ouverture est plongée dans l'eau, quand
on fait de petits cercles par exemple, car l'eau pénètre alors dans la
cale.
F17L0NY
18) Courroie de siège
1
1. Cavité du siège
La courroie du siège aide le conducteur et les passagers à embarquer sur
la motomarine et permet au passager
de se tenir.
19) Loquet du siège
Pour accéder au compartiment moteur, enlever le siège.
Le loquet du siège est à l'arrière de la
motomarine, sous le siège.
F17L0MY
1
1. Crochet
_____________________
43
Pour enclencher le siège, aligner l'orifice du loquet et la goupille, puis pousser fermement sur l'arrière du siège.
21) Poignée de maintien
arrière
La poignée de maintien arrière offre
une bonne prise pour monter à bord de
la motomarine et sert de point d'appui
pour le passager ou l'observateur dans
le cas des modèles à siège 3 places.
Voir l'illustration ci-dessus.
ATTENTION: Ne jamais se servir
de la poignée de maintien pour remorquer quoi que ce soit ni pour
soulever la motomarine.
22) Panier de rangement
arrière
F00L2TY
1
2
1. Orifice du loquet
2. Goupille
20) Loquet de rallonge
de siège
Panier pratique, étanche et amovible
pour le transport d'objets personnels.
L'espace de rangement arrière est
muni d'un loquet qui sert à fixer un
extincteur approuvé (vendu séparément).
Quand la rallonge de siège est enlevée
(si le véhicule en est équipé), on a accès au compartiment de rangement arrière et au loquet du siège.
F17L09Y
TYPIQUE
23) Oeillets de proue
et de poupe
F17L0FY
2
1
1. Loquet de rallonge de siège
2. Poignée de maintien arrière
44
Oeillet de proue
Les oeillets servent à amarrer la motomarine, à la remorquer ou à l'attacher
lorsqu'on la transporte sur une remorque.
______________________
1
F18L0SY
1
1. Taquets d'amarre
F00L0EY
25) Marchepied
1. Oeillet de proue
Oeillet de poupe
Grâce à l'oeillet de poupe, on peut utiliser une corde de remorquage munie d'un crochet dont l'extrémité est
ouverte ou fermée.
Les pieds de l'utilisateur doivent reposer sur le marchepied lorsque la motomarine est en mouvement.
26) Coussinets
d'embarquement
Les coussinets offrent une surface
confortable pour les genoux lorsqu'on
embarque par l'arrière de la motomarine.
27) Plate-forme
d'embarquement
F07L0YY
Cette plate-forme permet de grimper
plus facilement à l'arrière de la motomarine.
1
28) Marche
d'embarquement
(s'il y a lieu)
1. Oeillet de poupe
24) Taquets d'amarre
On peut utiliser ces taquets pour
amarrer temporairement la motomarine quand, par exemple, on fait le
plein d'essence.
La marche facilite le rembarquement
sur la motomarine.
ATTENTION: Ne jamais tirer ni
soulever la motomarine par les taquets d'amarre.
_____________________
45
1
29) Orifice de purge
du système de
refroidissement
F18L0IY
1. Marche d'embarquement
Abaisser la marche et la maintenir
jusqu'à ce qu'on y pose le pied.
F12L05Y
1
TYPIQUE
1. Orifice de purge
F18L0JY
Quand le moteur tourne, l'eau devrait
s'écouler par l'orifice pour permettre à
l'air du système de refroidissement du
moteur de s'échapper. De plus, cela
confirme que l'eau circule dans le système de refroidissement.
REMARQUE: Il peut être nécessaire
d'accroître légèrement le régime moteur pour que l'eau s'écoule.
ATTENTION: Si l'eau ne s'écoule
pas par l'orifice quelques secondes après le démarrage du moteur,
arrêter le moteur immédiatement
et consulter la section ENTRETIEN
D'APRÈS-UTILISATION pour savoir comment rincer le système de
refroidissement, ou consulter un
concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
30) Raccord de rinçage
Un raccord pratique permet de brancher un boyau d'arrosage pour rincer
le système de refroidissement.
46
______________________
1
1
2
3
F18L14Y
F18L0TY
TYPIQUE
Consulter la section ENTRETIEN
D'APRÈS-UTILISATION pour savoir
comment utiliser ce raccord.
31) Bouchons de vidange
de cale
S'il y a de l'eau dans la cale, dévisser
les bouchons de vidange pour laisser
l'eau s'écouler lorsque le moteur est
arrêté et que la motomarine est hors
de l'eau.
ATTENTION: Sortir l'embarcation
de l'eau avant de dévisser les bouchons de vidange.
TYPIQUE
1. Bouchons de vidange
2. Serrer
3. Dévisser
Incliner légèrement la motomarine
vers l'arrière afin que la cale se vide.
On recommande de vidanger la cale
sur une rampe.
ATTENTION: S'assurer que les
bouchons de vidange sont bien serrés avant de mettre la motomarine
à l'eau.
32) Tuyère de turbine
La tuyère se déplace de gauche à
droite selon l'orientation du guidon.
Son mouvement permet à la motomarine de changer de direction lorsque
le moteur est en marche.
_____________________
47
 AVERTISSEMENT
Se tenir à l'écart de la grille d'admission lorsque le moteur tourne.
Les cheveux longs, vêtements amples ou sangles des VFI peuvent
s'emmêler dans les parties mobiles et causer de graves blessures
ou la noyade.
F18J05Z
1
TYPIQUE
1. Tuyère de turbine
33) Déflecteur de marche
arrière
Quand on sélectionne le point mort ou
la marche arrière (avec le levier sélecteur), le déflecteur se déplace vers le
haut ou vers le bas selon la position
désirée.
F18J04Y
1
2
TYPIQUE
1. Admission d'eau
2. Plaque de promenade
35) Fusibles
Les fusibles sont sous le siège, dans la
cale. Consulter la section ENTRETIEN
pour plus de détails.
F18J05Y
1
36) Batterie
TYPIQUE
1. Déflecteur de marche arrière
La batterie est dans le compartiment
moteur. Consulter la section OPÉRATIONS SPÉCIALES.
34) Admission d'eau
de la turbine
37) Dérives latérales
L'eau est aspirée dans l'ouverture par
l'hélice. La grille d'admission d'eau
aide à contrer l'infiltration de matières
étrangères dans le système de propulsion.
48
Les dérives latérales font partie du
système O.P.A.S. (aide directionnelle
en absence de propulsion). Elles assistent la direction.
______________________
 AVERTISSEMENT
Vérifier si le guidon et les dérives latérales fonctionnent normalement avant de démarrer. Ne
jamais s'appuyer sur les dérives
latérales pour monter sur la motomarine ou pour la soulever. Ne
jamais tourner le guidon lorsqu'il y
a quelqu'un près de l'arrière de la
motomarine. Se tenir loin des pièces mobiles de la direction (tuyère,
dérives latérales, tringlerie, etc.).
_____________________
49
LIQUIDES
ATTENTION: Suivre à la lettre les
instructions de cette section. À défaut de s'y conformer, la durée ou le
rendement du moteur pourraient diminuer.
Pour faire le plein
 AVERTISSEMENT
Suivre ces instructions à la lettre
quand on fait le plein.
Arrêter le moteur.
Ne laisser personne demeurer sur la
motomarine.
Bien fixer la motomarine au quai de
ravitaillement.
S'assurer qu'on a un extincteur à portée de la main.
Ne pas trop enfoncer le bec dans le
goulot de remplissage.
Remplir lentement pour permettre à
l'air de s'échapper du réservoir et empêcher un reflux. Attention de ne pas
renverser d'essence. Cesser de remplir le réservoir quand l'essence atteint
le bas du goulot de remplissage. Pour
prévenir le débordement, ne pas emplir le tube de remplissage. Ne pas
trop remplir. Bien serrer le bouchon
du réservoir.
 AVERTISSEMENT
Arrêter le moteur avant de faire
le plein. Le carburant est inflammable et explosif dans certaines
conditions. Travailler dans un endroit bien aéré. Ne pas fumer.
Tenir loin des flammes et des étincelles. Le réservoir d'essence peut
être sous pression. Pour l'ouvrir,
tourner le bouchon lentement. Ne
jamais vérifier le niveau d'essence
à la lueur d'une flamme. S'assurer
que l'embarcation est de niveau.
Ne pas trop remplir. Ne jamais
remplir le réservoir pour ensuite
laisser la motomarine exposée
au soleil. Lorsque la température
augmente, l'essence se dilate et
risque de déborder. Essuyer tout
carburant répandu sur la motomarine. Vérifier régulièrement le
système d'alimentation. Mettre le
robinet d'essence (s'il y a lieu) à
«OFF» quand on ne se sert pas de
la motomarine.
Carburant recommandé
Utiliser de l'essence ordinaire sans
plomb dont l'indice d'octane correspond à ce qui suit.
EMPLACEMENT
INDICE
D'OCTANE
En Amérique
du Nord
87 (R + M)/2
Ailleurs qu'en
Amérique du Nord
91 RON
REMARQUE:
Ne pas mélanger
l'huile et l'essence, sauf indication
contraire, au rodage du moteur. Consulter la section PÉRIODE DE RODAGE. Toujours vérifier le niveau
d'huile à injection quand on fait le
plein.
50
______________________
ATTENTION: Ne jamais utiliser
d'autres carburants ni modifier les
rapports. Ne jamais utiliser de carburant contenant plus de 10% d'alcool (éthanol ou méthanol). L'utilisation de carburant non recommandé peut nuire à la performance
de la motomarine et endommager
les pièces importantes du système
d'alimentation et du moteur.
ATTENTION: Dans le cas des modèles RFI, ne jamais utiliser de produits de nettoyage pour le système
d'injection. Ils peuvent contenir des
additifs pouvant endommager des
composants des injecteurs.
Huile recommandée
 AVERTISSEMENT
Ne pas trop remplir. Remettre
le bouchon et le serrer à fond.
L'huile est inflammable. Essuyer
toute huile répandue dans la cale.
N'utiliser que de l'huile à injection pour
moteurs deux-temps vendue par les
concessionnaires autorisés de motomarines Sea-Doo.
MODÈLES
GTI
GTI RFI
GTI LE RFI ➂
TYPE D'HUILE
Huile synthétique
2-temps XP-S OU huile à
injection minérale XP-S
(ou l'équivalent) ➀➁
Huile synthétique
2-temps XP-S
➀ Si l'huile à injection minérale XP-S
n'est pas disponible, on peut utiliser
de l'huile à injection pour moteurs
deux-temps API TC de haute qualité
et à faible teneur en cendre.
➁ L'huile synthétique 2-temps XP-S et
l'huile à injection minérale XP-S sont
compatibles: elles peuvent être mélangées.
➂L'huile synthétique 2-temps XP-S est spécialement
conçue et testée pour répondre aux
exigences rigoureuses de nos moteurs 787 RFI. L'utilisation de toute
autre marque d'huile pour moteurs
deux-temps peut entraîner l'annulation de la garantie limitée. N'utiliser
que de l'huile synthétique 2-temps
XP-S. Il n'existe aucun équivalent
connu sur le marché pour le moment. Si un équivalent de grande
qualité était disponible, il pourrait
être utilisé.
L'huile à injection minérale XP-S est
un mélange spécial d'huile et d'additifs spécialement sélectionnés qui assure une lubrification sans pareille, la
propreté du moteur ainsi qu'un encrassement minimal des bougies.
L'huile synthétique 2-temps XP-S procure une lubrification supérieure, réduit l'usure des composants du moteur et contrôle les dépôts, ce qui permet de maintenir les performances et
les propriétés antifriction à leur maximum. Cette huile à injection synthétique est conforme aux dernières normes ASTM et JASO assurant une biodégradabilité supérieure et une faible
émission de fumée d'échappement.
ATTENTION:
ATTENTION: Ne jamais utiliser
d'huile pour moteurs quatre-temps
à base de pétrole ou synthétique
et ne jamais la mélanger avec de
l'huile pour moteurs hors-bord.
Ne pas utiliser les huiles pour
moteurs hors-bord NMMA TC-W,
TC-W2 ou TC-W3, les huiles pour
moteurs deux-temps ou les huiles pour moteur deux-temps sans
cendre. Éviter de mélanger différentes marques d'huile API TC, car
les réactions chimiques risquent de
gravement endommager le moteur.
_____________________
51
Système d'injection
d'huile
Cette motomarine est munie d'un système d'injection d'huile qui ne nécessite aucun mélange manuel de l'essence et de l'huile.
Il doit toujours y avoir assez d'huile
dans le réservoir d'huile à injection.
REMARQUE: On recommande
d'avoir en réserve 1 litre d'huile à
injection.
On recommande de verser l'huile dans
le réservoir avec un entonnoir. Cesser
de remplir lorsque le niveau d'huile est
à environ 13 mm (1/2 po) du haut du
réservoir. Ne pas trop remplir.
ATTENTION: Toujours maintenir
une quantité suffisante d'huile à injection dans le réservoir. Vérifier le
niveau et remplir au besoin à chaque plein d'essence. Ne pas de trop
remplir. S'il manque d'huile, le moteur sera gravement endommagé.
Si le réservoir d'huile se vide, l'air
peut entrer dans le système et on
devra purger ce dernier. Voir immédiatement un concessionnaire
autorisé de motomarines Sea-Doo
pour faire inspecter le système d'injection d'huile.
52
______________________
PÉRIODE DE RODAGE
ATTENTION: Suivre à la lettre les
instructions de cette section. À défaut de s'y conformer, la durée ou le
rendement du moteur pourraient diminuer.
Pour les motomarines Sea-Doo équipées de moteurs Rotax®, une période
de rodage de 10 heures est nécessaire
avant de pouvoir utiliser le véhicule à
plein régime de façon continue.
Pour un bon rodage, ne pas dépasser
les 3/4 du régime maximal. Cependant, de brèves accélérations et des
variations de vitesse contribuent à un
bon rodage.
ATTENTION: Éviter les accélérations maximales soutenues et les
vitesses de croisière prolongées
sans variations de régime pendant
la période de rodage, car cela pourrait endommager le moteur.
Modèles équipés de
carburateurs
Pour une protection supplémentaire
au cours du rodage du moteur, on
recommande d'ajouter dans le réservoir d'essence 1 litre de la même
huile qu'on a utilisée dans le réservoir
d'huile à injection au premier plein
seulement.
Pour ajouter de l'huile à injection
dans le réservoir d'essence, procéder
comme suit:
Mettre environ 15 litres (4 gal) d'essence dans le réservoir et ajouter
l'huile à injection dans ce même réservoir.
REMARQUE: Remplir le réservoir
d'essence. Ne pas trop remplir.
REMARQUE: Respecter l'ordre indiqué pour que l'huile se mélange bien à
l'essence. Si on mettait l'huile en premier, les conduits d'essence seraient
remplis d'huile à injection, ce qui empêchera le moteur de démarrer.
ATTENTION: Enlever et nettoyer
les bougies après le rodage du moteur.
Modèles RFI
REMARQUE: Ne pas ajouter d'huile
à injection dans le réservoir d'essence
durant la période de rodage.
Tous les modèles
Inspection de 10 heures
Il est fortement recommandé de faire
vérifier la motomarine par un concessionnaire autorisé de motomarines
Sea-Doo après les 10 premières heures de fonctionnement. Profiter de
l'occasion pour discuter avec le concessionnaire des interrogations qui
ont surgi pendant l'utilisation de la
motomarine.
L'inspection recommandée après
les 10 premières heures de
fonctionnement est aux frais du
propriétaire.
_____________________
53
VÉRIFICATIONS DE PRÉUTILISATION

AVERTISSEMENT
Il est primordial de faire la vérification de préutilisation avant de conduire la
motomarine. Avant de démarrer, s'assurer que les commandes principales, les dispositifs de sécurité et les composants mécaniques fonctionnent
bien tel que décrit ci-après. À défaut de se conformer à ce qui suit, de graves blessures ou le décès pourraient survenir. Apporter tout le matériel de
sécurité exigé par les règlements locaux.
Certains des points suivants n'ont peut-être pas encore été vus dans ce guide.
Ils seront couverts plus en détail dans la section ENTRETIEN ou OPÉRATIONS
SPÉCIALES. Consulter ces sections pour en savoir davantage.

AVERTISSEMENT
Éteindre le moteur et débrancher le cordon de sécurité avant de faire les
opérations décrites ci-dessous. Démarrer l'embarcation seulement lorsque toutes les pièces ont été vérifiées et fonctionnent correctement.
PIÈCE
OPÉRATION
Coque
Inspecter.
Admission d’eau de la turbine
Inspecter/nettoyer.
Cale
Vider. S'assurer que les bouchons sont
bien en place.
Circulation de l’eau dans le système de
refroidissement (seulement lorsque la
température descend sous le point de
congélation ou l’atteint presque)
Vérifier si l’eau s'écoule bien au niveau
de la turbine.
Batterie
Vérifier la solidité des câbles et des
sangles de retenue.
Réservoirs d'essence et d'huile
Remplir.
Compartiment moteur
Vérifier la solidité des raccords des
conduits d'essence. Vérifier s’il y a des
fuites ou des odeurs d'essence.
Direction et dérives latérales
Vérifier le fonctionnement.
Mécanisme d'accélérateur
Vérifier le fonctionnement.
Levier sélecteur
Vérifier le fonctionnement.
Couvercles de compartiment de
rangement et siège
Cordon de sécurité et bouton de
démarrage/d'arrêt du moteur
S'assurer que les couvercles sont fermés
et enclenchés.
Vérifier le fonctionnement.
REMARQUE: Lire les instructions détaillées qui suivent.
54
______________________
✓
Coque
Vérifier si la coque est fissurée ou endommagée.
Admission d'eau
de la turbine
Enlever les algues, les coquillages et
les autres débris qui peuvent restreindre le débit d'eau et endommager
le système de refroidissement ou le
groupe propulseur. Nettoyer au besoin. Si une obstruction résiste au
nettoyage, voir un concessionnaire
autorisé de motomarines Sea-Doo.
F18J04Y
1
2
TYPIQUE
1. Admission d'eau
2. Plaque de promenade
Vérifier les rebords de l'hélice; s'ils
sont pliés ou endommagés, la performance sera grandement réduite.
Cale
S'il y a de l'eau dans la cale, incliner la
motomarine vers l'arrière et dévisser
les bouchons de vidange pour vider la
cale.
Remettre les bouchons de vidange.
 AVERTISSEMENT
S'assurer que les bouchons de vidange sont bien serrés avant de
mettre la motomarine à l'eau.
Circulation de l'eau
dans le système de
refroidissement (quand
la température est près
de ou sous 0°C)
Dans les régions nordiques où on
pourrait utiliser la motomarine à des
températures près de ou sous le point
de congélation (0°C (32°F)), ou si
la motomarine est demeurée inutilisée dans ces conditions, il pourrait
y avoir de la glace dans les conduits
du système de refroidissement. Cela
pourrait causer une surchauffe du
système de refroidissement. Pour
s'assurer que l'eau circule bien, faire
ce qui suit avant d'utiliser la motomarine.
– Ces étapes s'effectuent la motomarine hors de l'eau.
– Brancher un boyau d'arrosage au
raccord de rinçage près de la turbine.
– Rincer de la façon décrite à la
rubrique ENTRETIEN D'APRÈSUTILISATION.
– S'assurer que l'eau s'écoule par la
turbine. Si ce n'est pas le cas, il y
a de la glace dans le système de
refroidissement, ce qui restreint le
débit d'eau. Ne pas utiliser la motomarine dans ces conditions.
REMARQUE: S'assurer que de
l'eau s'écoule également de la sortie d'échappement. Vérifier que de
l'eau s'écoule bien de la turbine.
ATTENTION: Faire fonctionner la
motomarine alors que le système
de refroidissement contient de la
glace peut endommager les composants du moteur.
_____________________
55
REMARQUE: Ce n'est pas l'expansion de l'eau qui gèle qui peut
endommager les composants du moteur, mais plutôt la réduction du débit
d'eau.
– Attendre que la glace fonde ou
verser de l'eau chaude sur le système de refroidissement et sur
le moteur. Rincer de nouveau
pour s'assurer que l'eau s'écoule
bien de la turbine. Pour de l'aide,
s'adresser à un concessionnaire
autorisé de motomarines Sea-Doo.
 AVERTISSEMENT
Ne pas se servir d'un dispositif de
chauffage électrique pour réchauffer le système de refroidissement.
Les dispositifs électriques peuvent
faire des étincelles qui peuvent
enflammer les vapeurs d'essence
présentes dans la cale, ce qui provoquerait un feu ou une explosion.
– Vidanger l'eau de la cale au besoin.
Batterie
 AVERTISSEMENT
Vérifier si les câbles sont bien fixés
aux bornes de la batterie et l'état
de la ou des sangles de retenue/attaches. Ne pas charger ou survolter la batterie lorsqu'elle est installée dans la motomarine.
Réservoirs d'essence
et d'huile
Maintenir la motomarine à l'horizontale et remplir le réservoir d'essence.
Respecter le niveau prescrit.
Vérifier le niveau d'huile et remplir le
réservoir au besoin.
Vérifier les sangles de retenue et les
attaches des réservoirs d'essence et
d'huile.
56
Compartiment moteur
 AVERTISSEMENT
Ne pas démarrer le moteur s'il y
a fuite/odeur d'essence. Voir immédiatement un concessionnaire
autorisé de motomarines Sea-Doo
avant d'utiliser la motomarine.
Direction
Avec l'aide d'une autre personne, s'assurer que la direction n'est pas entravée. Quand le guidon est à l'horizontale, la tuyère de la turbine doit être
bien droite. Le rebord arrière des dérives latérales doit être à 20° vers l'extérieur de la motomarine. S'assurer que
la tuyère et la dérive latérale pivotent
facilement et dans la même direction
que le guidon.
 AVERTISSEMENT
Vérifier le fonctionnement du
guidon et de la tuyère de direction avant le démarrage. Ne jamais tourner le guidon lorsque
quelqu'un se trouve près de l'arrière de la motomarine. Se tenir
loin des pièces mobiles de la direction (tuyère, dérives latérales,
tringlerie, etc.).
Accélérateur
Vérifier si la manette d'accélérateur se
déplace sans entrave et revient en position initiale dès qu'on la relâche.
 AVERTISSEMENT
Vérifier le fonctionnement de la
manette d'accélérateur avant de
démarrer le moteur.
Modèles équipés de
carburateurs
ATTENTION: Si on actionne plusieurs fois l'accélérateur alors que le
moteur est arrêté, on pourrait noyer
le moteur et il ne démarrera pas.
______________________
Levier sélecteur
S'assurer que le déflecteur de marche arrière se déplace sans entrave.
Quand le levier sélecteur est en position de marche avant, le déflecteur
doit être levé au maximum et offrir une
résistance quand on l'abaisse. Quand
levier sélecteur est au point mort, le
déflecteur doit être au centre. Quand
le levier sélecteur est en position de
marche arrière, le déflecteur doit être
abaissé.
 AVERTISSEMENT
Si le moteur ne s'arrête pas
lorsqu'on appuie sur le bouton
de démarrage/d'arrêt ou qu'on débranche le cordon de sécurité, tirer
sur l'étrangleur et tourner la soupape d'essence (si la motomarine
en est équipée) à «OFF». Cesser
d'utiliser la motomarine et voir un
concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
 AVERTISSEMENT
S'assurer que le déflecteur de marche arrière fonctionne bien avant
de démarrer le moteur.
Couvercles des
compartiments de
rangement et siège
S'assurer qu'ils sont bien fermés et
enclenchés.
 AVERTISSEMENT
Voir à ce que le siège soit bien enclenché.
Cordon de sécurité et
bouton de démarrage/
d'arrêt du moteur
Mettre le levier sélecteur au point
mort. S'assurer que les 2 interrupteurs fonctionnent bien. À cette fin,
démarrer le moteur et l'arrêter en
utilisant chacun des interrupteurs individuellement.
 AVERTISSEMENT
Remplacer le cordon de sécurité si
le capuchon se détache continuellement de la borne afin de prévenir
toute utilisation non sécuritaire.
_____________________
57
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
 AVERTISSEMENT
Faire les VÉRIFICATIONS DE
PRÉUTILISATION avant d'utiliser
la motomarine. Familiarisez-vous
avec chacune des commandes et
leur fonction. Si une commande
ou une instruction n'est pas bien
comprise, communiquer avec un
concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
Principes de
fonctionnement
Propulsion
Le moteur est directement relié à un
arbre de transmission qui fait tourner
une hélice. Cette hélice est réglée
avec précision à l'intérieur d'un carter. L'eau est aspirée sous la motomarine et s'écoule au travers de l'hélice jusqu'au venturi. Ce dernier accélère la vitesse de l'eau et produit une
poussée pour déplacer la motomarine.
Lorsqu'on appuie sur l'accélérateur, le
moteur tourne plus rapidement et la vitesse de la motomarine augmente.
F18J06Y
TYPIQUE
 AVERTISSEMENT
Avant de démarrer le moteur, le
conducteur et le ou les passagers
doivent être bien assis sur la motomarine. Ils doivent porter des vêtements de protection, notamment
un VFI approuvé par la Garde côtière et la partie inférieure d'un vêtement isothermique.
58
 AVERTISSEMENT
Rester loin de la grille d'admission
lorsque le moteur est en marche.
Les cheveux longs, vêtements amples ou sangles des VFI peuvent
s'enchevêtrer dans les parties mobiles et causer de sérieuses blessures ou la noyade.
Le levier sélecteur doit être placé vers
l'avant pour que la motomarine puisse
avancer.
Point mort et marche arrière
 AVERTISSEMENT
Ne jamais se servir des composants de la turbine comme point
d'appui pour remonter sur la motomarine. N'utiliser le levier sélecteur que lorsque le moteur tourne
au ralenti et que la motomarine
est immobilisée. Ne pas faire
tourner le moteur à haut régime
en marche arrière. Ne pas passer en marche arrière pour arrêter
la motomarine. Ne reculer qu'à
basse vitesse et le moins longtemps possible. Lorsqu'on fait
marche arrière en eau peu profonde, s'assurer qu'il n'y a aucun
objet aucune personne ni aucun
enfant derrière l'embarcation.
Pour trouver le point mort, mettre le levier en position de marche arrière, puis
le pousser jusqu'à ce que la motomarine cesse de reculer.
Le déflecteur de marche arrière se
trouvera alors au centre, ce qui dirigera la moitié du jet d'eau vers l'avant
et réduira le mouvement de la motomarine.
______________________
 AVERTISSEMENT
L'arbre de transmission et la turbine tournent encore quand le levier sélecteur est au point mort.
1
F17L0CZ
1. Levier sélecteur en position de marche
arrière
F17L0BZ
1
1. Levier sélecteur au point mort
F17J02Y
1
1. Déflecteur de marche arrière abaissé
F17J01Y
1
1. Déflecteur de marche arrière en position
centrale
Pour passer en marche arrière, tirer
complètement le levier sélecteur. Le
déflecteur de marche arrière s'abaissera et dirigera le jet d'eau vers l'avant
de la motomarine.
REMARQUE: Pour assurer un maximum d'efficacité et de contrôle en
marche arrière, augmenter légèrement la vitesse du moteur juste
au-delà du ralenti. Un régime excessif entraînera une turbulence dans
l'eau et réduira l'efficacité en marche
arrière.
En position de marche arrière, tourner
le guidon dans le même sens que la
direction souhaitée.
Par exemple, pour entraîner l'arrière
de la motomarine vers la gauche, tourner le guidon vers la gauche.
_____________________
59
 AVERTISSEMENT
Pour changer de direction, appuyer sur l'accélérateur et tourner
le guidon. L'efficacité de la direction varie selon le nombre de
passagers, la charge et les conditions de navigation ainsi que
d'autres facteurs comme le vent.
À la différence d'une voiture, il faut appuyer sur l'accélérateur pour tourner.
Dans un endroit approprié, s'exercer
à tourner tout en donnant des gaz et
en s'éloignant d'un objet fictif. Il s'agit
d'une bonne technique pour éviter les
collisions.
F18J08Y
 AVERTISSEMENT
N'utiliser le levier sélecteur que
lorsque le moteur est au ralenti et
que la motomarine est complètement arrêtée. Ne pas utiliser la
marche arrière pour arrêter la motomarine.
Virages
F18J09Y
Quand on tourne le guidon, la tuyère
de la turbine pivote pour diriger la motomarine. Si on tourne le guidon à
droite, la motomarine tourne à droite,
et inversement. Appuyer sur l'accélérateur pour faire tourner la motomarine.
60
 AVERTISSEMENT
Changer de direction devient plus
difficile si on relâche l'accélérateur
ou si le moteur est arrêté.
Le comportement de la motomarine
varie lorsqu'il y a un passager, ce qui
nécessite plus de dextérité. Le passager devrait toujours tenir la courroie
du siège ou la poignée de maintien. Il
est important de réduire la vitesse et
d'éviter les virages accentués. Éviter
les eaux agitées avec un passager.
ATTENTION: Pour qu'un moteur
à combustion fonctionne, il lui faut
de l'air; par conséquent, votre embarcation n'est pas complètement
étanche. Toute manoeuvre submergeant la carrosserie peut causer
l'absorption d'eau par le moteur,
ce qui l'endommagerait sérieusement. Consultez les sections OPÉRATIONS SPÉCIALES et GARANTIE
LIMITÉE de cette section.
Deux dérives latérales de chaque
côté à l'arrière de la coque pivotent
lorsqu'on tourne le guidon. Avant de
partir en randonnée, s'exercer à tourner avec ce système.
______________________
 AVERTISSEMENT
Ne jamais s'appuyer sur les composants de la turbine pour prendre
place à bord de la motomarine.
F17K03Y
1
1. Les dérives latérales tournent en fonction
du mouvement de la direction
Embarquement
Généralités
Comme pour toute autre embarcation, on doit faire preuve de prudence
quand on y prend place; le moteur doit
être arrêté.
Embarquement à partir d'un
quai ou en eau peu profonde
Pour embarquer à partir d'un quai, placer doucement un pied sur le marchepied de la motomarine installée le long
du quai, et transférer simultanément
le poids du corps de l'autre côté afin
d'équilibrer la motomarine tout en tenant le guidon. Passer ensuite l'autre
pied au-dessus du siège et le placer de
l'autre côté du marchepied. Éloigner
ensuite la motomarine du quai.
 AVERTISSEMENT
Le moteur doit être arrêté quand
on monte sur la motomarine ou
qu'on utilise la marche d'embarquement (s'il y a lieu). Garder les
membres à l'écart de la turbine ou
de la grille d'admission. Rester
au centre de la marche. Une personne à la fois sur la marche. La
marche ne doit jamais servir à tirer
ou à remorquer la motomarine, à
plonger, à sauter à l'eau, à embarquer sur la motomarine si elle
n'est pas à l'eau. Cette marche ne
doit servir qu'à l'embarquement.
Sur certains modèles, un marchepied
facilite l'embarquement.
 AVERTISSEMENT
Les personnes inexpérimentées
devraient s'exercer à embarquer
près du rivage avant de s'aventurer en eau profonde.
F18A01Y
En eau peu profonde, embarquer sur
la motomarine par le côté ou par l'arrière.
S'assurer qu'il y a au moins 90 cm
(3 pi) d'eau sous la partie arrière la plus
basse de la coque.
Tenir compte que la coque calera une
fois que les passagers auront pris
place. S'assurer que l'eau est suffisamment profonde pour éviter que du
sable et des cailloux ne soient aspirés
par la turbine.
ATTENTION: Démarrer le moteur
ou circuler là où l'eau n'est pas assez profonde pourrait endommager
l'hélice ou d'autres composants de
la turbine.
_____________________
61
A
F01L4KY
F18L0XY
1. S'assurer qu'il y a au moins 90 cm (3 pi)
sous la partie arrière la plus basse de la
coque une fois que les passagers ont
pris place sur la motomarine
Embarquement en eau profonde
Conducteur seul
Nager à l'arrière de la motomarine.
Chevaucher le siège.
Conducteur avec passager
Le conducteur prend place de la façon
indiquée précédemment.
En eau agitée, le passager se trouvant
dans l'eau peut retenir la motomarine
pour aider le conducteur à monter.
F01L5JY
Saisir la poignée de maintien et placer
les genoux sur la plate-forme d'embarquement; par la suite, agripper la courroie du siège.
F01L4MY
Le passager monte ensuite sur la
motomarine alors que le conducteur
la maintient en équilibre en s'assoyant
le plus près possible de la console.
F01L4JY
Amener les pieds sur le marchepied
tout en demeurant en équilibre au
moyen du guidon (sauf dans le cas
des modèles à 3 places).
62
F01L4NY
______________________
Tenir fermement le guidon avec la
main gauche et placer les deux pieds
sur les marchepieds.
F01L4OY
Démarrage
Préparation
Avant d'enlever la motomarine de la
remorque, on peut faire tourner le moteur environ 10 secondes pour vérifier
si elle fonctionne bien.
 AVERTISSEMENT
Les composants dans le compartiment moteur peuvent être chauds.
Ne toucher à aucune pièce électrique et se tenir loin de la turbine
lorsque le moteur est en marche.
Fixer le cordon de sécurité à son vêtement de flottaison individuel et placer
le capuchon de sécurité sur la borne
avant de mettre le moteur en marche.
REMARQUE: Si on entend autre
chose que deux courts «bips» provenant du DESS, c'est qu'on doit corriger
une situation anormale. Consulter la
section DIAGNOSTIC DES PANNES
afin de connaître la signification des
signaux codés.
 AVERTISSEMENT
ATTENTION: Avant de démarrer,
s'assurer qu'il y a au moins 90 cm
(3 pi) d'eau sous la partie arrière la
plus basse de la coque une fois que
tous les passagers ont embarqué.
Sinon, l'hélice ou d'autres composants de la turbine pourrait subir
des dommages. Ne pas accélérer
brusquement.
Pour démarrer le moteur, appuyer sur
le bouton de démarrage/d'arrêt du moteur et le maintenir. Procéder de la façon décrite ci-dessous pour mettre en
marche un moteur froid ou chaud.
Si le moteur n'a pas démarré après
10 secondes, attendre quelques instants, puis réessayer.
ATTENTION: Pour éviter que le
démarreur surchauffe, le temps de
lancement ne devrait pas dépasser
30 secondes, et une période de repos devrait être observée entre les
lancements pour laisser le démarreur refroidir. Attention de ne pas
décharger la batterie.
Relâcher le bouton de démarrage/d'arrêt aussitôt le moteur démarré.
Modèles munis de carburateurs
Moteur froid
L'étrangleur permet d'obtenir un mélange air-essence plus riche au démarrage d'un moteur froid.
Tirer complètement le levier d'étrangleur et le tenir tout en faisant démarrer le moteur.
Avant que le moteur soit démarré,
le conducteur et les passagers devraient toujours être bien assis sur
le siège de la motomarine.
Placer le levier sélecteur au point mort.
Tourner la soupape du réservoir d'essence (s'il y a lieu) à «ON».
_____________________
63
F17L18Y
1
1. Tirer complètement
Relâcher le levier d'étrangleur dès que
le moteur est en marche.
Il se peut qu'on doive utiliser l'étrangleur à nouveau et, au besoin, appuyer
légèrement sur l'accélérateur pour ne
pas que le moteur s'arrête.
Moteur chaud
Il n'est pas nécessaire
l'étrangleur.
d'utiliser
Modèles RFI
Moteur froid ou chaud
Ne pas actionner l'accélérateur lors
d'un démarrage à froid ou à chaud.
Tous les modèles
Conduite
Accélérer doucement pour aller en eau
plus profonde. Attendre que le moteur soit chaud avant d'appuyer à fond
sur l'accélérateur.
F18A02Y
ATTENTION: Éviter d'utiliser la
motomarine dans un endroit où il
y a beaucoup d'algues. Si cela est
impossible, varier la vitesse de la
motomarine.
Conduite en eau agitée ou
avec visibilité réduite
Éviter d'utiliser la motomarine dans de
telles conditions. Si c'est indispensable, naviguer avec prudence et à une
vitesse minimale.
Façon d'aborder les
vagues
Réduire la vitesse de la motomarine.
Soyez prêt à diriger et à rééquilibrer la
motomarine au besoin.
Lorsque la motomarine aborde le
sillage d'une embarcation, toujours
maintenir une bonne distance avec
cette dernière.
 AVERTISSEMENT
Ralentir lorsqu'on aborde une vague ou le sillage d'une embarcation. Le conducteur et le ou les
passagers doivent bien s'agripper.
Ne pas sauter les sillons ni les vagues.
64
______________________
Arrêt ou accostage au quai
La résistance de l'eau ralentit la motomarine. La distance d'arrêt varie en
fonction de la taille de la motomarine,
de sa vitesse, du poids qu'elle transporte, des conditions de l'eau, du vent
et du courant.
S'approcher lentement de la plage et
arrêter le moteur en débranchant le
cordon de sécurité avant que la profondeur sous la partie arrière la plus basse
de la coque soit inférieure à 90 cm
(3 pi); ensuite, débarquer de la motomarine et la tirer jusqu'à la plage.
ATTENTION: Circuler là où l'eau
n'est pas assez profonde pourrait
endommager l'hélice ou d'autres
composants de la turbine.
F18A03Y
Le conducteur devrait apprendre à
connaître les distances d'arrêt dans
diverses conditions.
Relâcher l'accélérateur à une distance
suffisante du lieu d'accostage.
Réduire la vitesse en passant au ralenti.
Placer le levier sélecteur au point mort,
puis en marche arrière ou en marche
avant selon le cas.
 AVERTISSEMENT
Changer de direction devient plus
difficile lorsqu'on relâche l'accélérateur ou que le moteur est arrêté.
Accoster sur une plage
ATTENTION: Il n'est pas recommandé de conduire la motomarine
jusqu'au rivage.
F18A03Y
ATTENTION: Quand on laisse la
motomarine sur la plage, s'assurer
que le mouvement des vagues ne
fera pas que les dérives latérales
frotteront contre le sol ou le frapperont; cela pourrait endommager les
composants du système O.P.A.S.
Arrêt du moteur
Afin de garder le contrôle de la direction de la motomarine, laisser le moteur tourner jusqu'à ce que la motomarine soit au ralenti.
Pour arrêter le moteur, relâcher complètement l'accélérateur et appuyer
sur le bouton de démarrage/d'arrêt
du moteur. Débrancher le cordon de
sécurité de la motomarine.
_____________________
65
 AVERTISSEMENT
La manoeuvrabilité de la motomarine est réduite quand le moteur
est arrêté. Pour empêcher qu'on
démarre la motomarine accidentellement, pour éviter que des
enfants ou d'autres personnes
ne l'utilisent sans autorisation ou
pour éviter le vol, ne jamais laisser
le cordon de sécurité branché à la
motomarine quand elle n'est pas
utilisée.
66
______________________
ENTRETIEN D'APRÈS-UTILISATION
 AVERTISSEMENT
Laisser le moteur refroidir avant de
faire tout entretien.
Entretien général
Sortir la motomarine de l'eau tous les
jours pour empêcher la formation d'organismes marins.
S'il y a de l'eau dans la cale, incliner la
motomarine vers l'arrière et dévisser
les bouchons de vidange pour vider
cette dernière.
Au moyen de chiffons propres et secs,
essuyer le liquide dans le compartiment moteur (cale, moteur, batterie,
etc.). Cette opération est particulièrement importante lorsque la motomarine a été utilisée en eau salée.
Entretien supplémentaire
à la suite d'une utilisation
en eau sale ou salée
Lorsque la motomarine est utilisée en
eau sale, et particulièrement en eau
salée, on recommande d'y apporter
des soins supplémentaires de façon à
la protéger, tout comme ses composants. Rincer la remorque et la cale de
la motomarine à l'eau douce.
ATTENTION: Si le rinçage de la
motomarine, le rinçage du système
de refroidissement et le traitement
anticorrosion ne sont pas faits lorsque la motomarine est utilisée en
eau salée, celle-ci sera endommagée, ainsi que ses composants. Ne
jamais remiser la motomarine de
façon qu'elle soit exposée au soleil.
Rinçage du système
de refroidissement et
lubrification interne
du moteur
Généralités
Il est essentiel de rincer le système de
refroidissement à l'eau douce afin de
neutraliser les effets corrosifs du sel
ou des autres produits chimiques contenus dans l'eau. Le rinçage sert à dégager le sable, le sel, les coquillages et
les autres particules contenues dans
les chemises d'eau (moteur, collecteur d'échappement, tuyau d'échappement calibré) ou les boyaux.
La lubrification du moteur et le rinçage
doivent être faits à chaque fin de journée d'utilisation ou chaque fois que la
motomarine est remisée pour une période prolongée.
 AVERTISSEMENT
Faire l'opération qui suit dans un
endroit bien aéré.
Procéder comme suit:
Nettoyer la turbine en vaporisant de
l'eau à l'admission et la sortie, puis appliquer une couche de lubrifiant BOMBARDIER LUBE ou l'équivalent.
Brancher un tuyau d'arrosage sur le
raccord situé à l'arrière de la motomarine, c'est-à-dire sur le support de turbine.
REMARQUE: Il est possible d'installer un adaptateur de tuyau à branchement rapide (N/P 295 500 473).
Il n'est pas nécessaire d'utiliser un
pince-boyau pour rincer le moteur.
_____________________
67
ATTENTION: Ne jamais laisser
F07E01Y
3
2
1
tourner le moteur plus de 5 minutes
car l'anneau d'étanchéité de l'arbre
de transmission n'est plus refroidi
lorsque la motomarine est hors de
l'eau.
Vaporiser du lubrifiant BOMBARDIER
LUBE ou l'équivalent dans l'orifice du
silencieux d'admission d'air pendant
que le moteur tourne au ralenti accéléré durant une minute.
2
TYPIQUE
1. Adaptateur de tuyau
2. Adaptateur de tuyau à branchement
rapide (non obligatoire)
3. Tuyau d'arrosage
REMARQUE: Avec certains modèles, un adaptateur de tuyau à branchement rapide est fourni. Enlever cet
adaptateur si le boyau n'est pas muni
d'un raccord rapide.
Rinçage et lubrification
Pour rincer le système de refroidissement, démarrer le moteur, puis ouvrir
immédiatement le robinet d'eau.
 AVERTISSEMENT
Il est possible que les composants
à l'intérieur du compartiment moteur soient chauds. Ne toucher à
aucune pièce électrique et se tenir
loin de la turbine lorsque le moteur
est en marche.
ATTENTION: Ne jamais rincer un
moteur chaud. Démarrer le moteur
avant d'ouvrir le robinet. Ouvrir le
robinet immédiatement après le démarrage du moteur pour éviter la
surchauffe.
Laisser tourner le moteur à peu près
3 minutes à un ralenti accéléré d'environ 3500 tr/mn.
S'assurer que l'eau s'écoule par les
conduits de vidange (du carter et des
cylindres) lors du rinçage. Sinon, nettoyer les conduits.
68
1
3
F01F25Y
MOTEURS 717 ET 787 RFI
1. Silencieux d'admission d'air
2. Tirer le bouchon
3. Vaporiser du lubrifiant BOMBARDIER
LUBE dans l'orifice
Poursuivre la lubrification du moteur
pendant 1 minute.
Après environ 30 secondes, fermer le
robinet d'essence pour que le moteur
manque d'essence pendant sa lubrification.
ATTENTION: Quand le moteur
commence à avoir des ratés à cause
du manque d'essence, fermer l'eau
avant que le moteur s'arrête.
Fermer le robinet d'eau puis arrêter le
moteur.
ATTENTION:
Toujours couper
l'eau avant d'arrêter le moteur.
Étapes finales
Débrancher le boyau d'arrosage.
Enlever les câbles de bougie et les
brancher sur le dispositif de mise à la
masse.
______________________
 AVERTISSEMENT
Toujours utiliser le dispositif de
mise à la masse des câbles de
bougie lorsqu'on enlève les bougies.
REMARQUE: En procédant dans cet
ordre, il n'y aura pas d'essence injectée dans le moteur.
Tous les modèles
Enduire les filets des bougies de lubrifiant antigrippage et les réinstaller.
Bien rebrancher les câbles de bougie.
Essuyer l'eau sur le moteur.
Réinstaller le bouchon sur le couvercle
du silencieux d'admission d'air.
Traitement contre
la corrosion
F01H7CY
Pour prévenir la corrosion, vaporiser
un produit anticorrosion (résistant à
l'eau salée) tel le BOMBARDIER LUBE
ou un produit équivalent sur les pièces
métalliques du compartiment moteur.
Appliquer de la graisse diélectrique (résistant à l'eau salée) sur les bornes de
la batterie et sur le connecteur de chaque câble.
1
MODÈLES GTI
1. Dispositif de mise à la masse
ATTENTION: Ne jamais laisser de
chiffons ni d'outils dans le compartiment moteur ni dans la cale.
F01H7DY
1
MODÈLES GTI RFI ET GTI LE RFI
1. Dispositif de mise à la masse
Enlever les deux bougies et vaporiser
du lubrifiant BOMBARDIER LUBE ou
l'équivalent dans chaque cylindre.
Modèles munis de carburateurs
Faire tourner le moteur quelques tours
pour répartir l'huile sur la paroi des cylindres.
Modèles RFI
Débrancher le cordon de sécurité.
Enfoncer l'accélérateur au maximum
et maintenir.
Rebrancher le cordon de sécurité.
Faire tourner le moteur quelques tours
pour répartir l'huile sur la paroi des cylindres.
_____________________
69
OPÉRATIONS SPÉCIALES
Système de contrôle
Pour aider le conducteur lorsqu'il utilise la motomarine, un système contrôle certaines pièces et envoie, grâce
à un avertisseur, des signaux sonores.
Pour connaître la signification de ces
signaux, voir la section DIAGNOSTIC
DES PANNES.
Surchauffe du moteur
ATTENTION: Si l'avertisseur sonore se fait entendre continuellement, arrêter tout de suite le moteur.
Nettoyer l'admission d'eau de la turbine et de l'hélice tel qu'indiqué dans
la présente section.
Une fois revenu à la rive, rincer le
système de refroidissement. Voir ENTRETIEN D'APRÈS-UTILISATION.
Si le moteur surchauffe encore, voir un
concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
Nettoyage de l'admission
d'eau de la turbine
et de l'hélice
 AVERTISSEMENT
Rester loin de la grille d'admission
lorsque le moteur est en marche.
Les cheveux longs, les vêtements
amples ou les sangles de votre
vêtement de flottaison individuel,
par exemple, peuvent s'emmêler
dans les pièces mobiles, ce qui
pourrait provoquer des blessures
graves ou même la noyade.
70
Les algues, les coquillages et les
autres débris peuvent s'accumuler
sur la grille d'admission, l'arbre de
transmission ou l'hélice. Certains
problèmes peuvent survenir lorsque
l'admission d'eau est obstruée. Par
exemple:
1. Cavitation: Le moteur tourne rapidement, mais la motomarine se
déplace lentement parce que la
poussée du jet est réduite. Il se
peut que les composants de la turbine soient endommagés.
2. Surchauffe: Comme la turbine
commande le débit d'eau servant
à refroidir le moteur, si l' admission
est obstruée le moteur surchauffera, ce qui endommagera ses
composants internes.
On peut nettoyer la partie obstruée par
des algues de la façon suivante:
Nettoyage sur l'eau
Balancer plusieurs fois la motomarine
tout en appuyant à maintes reprises
sur le bouton de démarrage/d'arrêt
du moteur pendant quelques instants
sans mettre le moteur en marche. La
plupart du temps, cela permettra de
dégager la partie obstruée. Démarrer le moteur, puis s'assurer que l'eau
s'écoule par l'orifice de purge et que la
motomarine fonctionne normalement.
Si le système est toujours obstrué,
sortir la motomarine de l'eau et retirer
l'obstruction manuellement.
Si le système est toujours obstrué,
procéder ainsi:
– Le moteur étant en marche et avant
d'appuyer sur l'accélérateur, mettre le levier sélecteur en marche arrière et appuyer rapidement sur l'accélérateur plusieurs fois.
– Répéter au besoin.
______________________
Nettoyage à l'eau sur la plage
 AVERTISSEMENT
Max. 90°
Avant de nettoyer la turbine, débrancher le cordon de sécurité
pour éviter le démarrage accidentel du moteur.
Placer un carton ou un tapis près de
la motomarine afin d'éviter de l'égratigner en la retournant pour la nettoyer.
Tourner la motomarine du bon côté
évite que l'eau contenue dans le tuyau
d'échappement calibré pénètre dans
le moteur et l'endommage.
Modèles GTI
Retourner la motomarine dans le sens
antihoraire (vue de l'arrière) sur son
côté gauche pour la nettoyer.
Max. 90°
F06L11Y
Nettoyer l'admission d'eau. En cas de
difficulté, confier cette tâche à un concessionnaire autorisé de motomarines
Sea-Doo.
ATTENTION: Vérifier si la grille
d'admission d'eau est endommagée. S'il y a lieu, voir un concessionnaire autorisé de motomarines
Sea-Doo pour la réparation.
Motomarine chavirée
La motomarine est conçue pour être
difficile à chavirer. De plus, il y a un
stabilisateur de chaque côté de la coque, ce qui améliore la stabilité. En
cas de chavirement, la motomarine
restera chavirée.
 AVERTISSEMENT
F01L450
TYPIQUE
Modèles GTI RFI et GTI LE RFI
Retourner la motomarine dans le sens
horaire (vue de l'arrière) sur son côté
droit pour la nettoyer.
Lorsque la motomarine est chavirée, ne pas essayer de redémarrer le moteur. Le conducteur et les
passagers devraient toujours porter des vêtements de flottaison individuels approuvés.
ATTENTION: Se référer à l'autocollant à l'arrière de la motomarine.
Pour remettre la motomarine à l'endroit, s'assurer que le moteur est arrêté, saisir la grille d'admission, placer
le pied sur le pare-chocs et, avec son
poids, tourner la motomarine.
_____________________
71
Modèles GTI
Tourner la motomarine dans le sens
horaire (vue de l'arrière).
ATTENTION: Plus on tardera à
faire l'entretien du moteur, plus les
dommages seront importants.
Moteur noyé d'eau
Si le moteur ne peut être réparé en
quelques heures, enlever les câbles
de bougie et les brancher sur le dispositif de mise à la masse.
 AVERTISSEMENT
F00A24Y
Modèles GTI RFI et GTI LE RFI
Tourner la motomarine dans le sens
antihoraire (vue de l'arrière).
Ne jamais actionner le démarreur
lorsque les bougies sont enlevées,
à moins que les câbles de bougie
ne soient branchés sur le dispositif de mise à la masse. Attention, quand on lancera le moteur
de l'eau sera expulsée par les trous
de bougie.
Enlever les bougies et les sécher avec
un chiffon propre et sec.
Couvrir le trou de chaque bougie d'un
chiffon.
F00A25Y
Motomarine submergée
Pour limiter les dommages au moteur,
faire dès que possible l'opération suivante.
Vider la cale.
Si la motomarine était submergée
dans l'eau salée, vaporiser de l'eau
douce sur la cale et les composants
avec un boyau d'arrosage pour contrer
l'effet corrosif du sel.
ATTENTION: Ne jamais tenter de
lancer ou de démarrer le moteur.
L'eau entrée dans le moteur pourrait endommager gravement le moteur et ses composants.
Confier dès que possible l'entretien de
la motomarine à un concessionnaire
autorisé de motomarines Sea-Doo.
72
Modèles munis de carburateurs
S'assurer que l'étrangleur est fermé.
Enfoncer complètement l'accélérateur et maintenir.
Modèles RFI
Pour éviter que l'essence ne soit injectée dans le moteur, procéder comme
suit:
Débrancher le cordon de sécurité.
Enfoncer complètement l'accélérateur et maintenir.
Attendre 2 secondes, puis, en maintenant l'accélérateur enfoncé, rebrancher le cordon de sécurité.
Faire tourner le moteur plusieurs fois
pour permettre à l'eau de s'échapper
par les trous de bougies.
Relâcher l'accélérateur.
______________________
Vaporiser du lubrifiant BOMBARDIER
LUBE ou l'équivalent dans ces orifices.
Lancer le moteur de nouveau.
Réinstaller les bougies. Installer des
bougies propres et sèches dans la mesure du possible. Rebrancher les câbles.
Démarrer le moteur normalement.
On recommande d'emmener le véhicule chez un concessionnaire autorisé
de motomarines Sea-Doo pour une
inspection et des mesures d'entretien
plus poussées.
Moteur noyé d'essence
Lorsque le moteur refuse de démarrer
après quelques tentatives, il se peut
qu'il soit noyé. Procéder alors comme
suit:
Modèles munis de carburateurs
Brancher le cordon de sécurité à sa
borne.
S'assurer que l'étrangleur est fermé.
Enfoncer complètement l'accélérateur tout en faisant démarrer le moteur. Essayer plusieurs fois.
Faire tourner le moteur quelques tours
pour répartir l'huile sur la paroi des cylindres.
Modèles RFI
Pour éviter que l'essence ne soit injectée dans le moteur, procéder comme
suit:
Le moteur étant arrêté, appuyer à fond
sur l'accélérateur et MAINTENIR pour
faire tourner le moteur.
Lancer le moteur environ 5 secondes.
Relâcher l'accélérateur et lancer le
moteur.
Tous les modèles
Si rien ne fonctionne:
Débrancher les câbles de bougie et les
brancher sur le dispositif de mise à la
masse.
 AVERTISSEMENT
Toujours utiliser le dispositif de
mise à la masse des câbles de
bougie lorsqu'on retire les bougies. Ne jamais actionner le démarreur lorsque les bougies sont
enlevées, à moins que les câbles
de bougie ne soient branchés au
dispositif de mise à la masse.
Enlever les bougies et les sécher avec
un chiffon.
Couvrir les trous de bougie d'un chiffon.
Lancer le moteur plusieurs fois (tout
en appuyant à fond sur l'accélérateur
dans le cas des modèles RFI).
Remettre les bougies en place. Installer des bougies propres et sèches
dans la mesure du possible. Rebrancher les câbles.
Démarrer le moteur de la façon décrite
ci-dessus. S'il se noie encore, consulter un concessionnaire autorisé de
motomarines Sea-Doo.
Remorquage de la
motomarine sur l'eau
Il faut prendre des précautions spéciales pour remorquer une motomarine
Sea-Doo sur l'eau.
La vitesse de remorquage maximale recommandée est de 24 km/h
(15 MPH).
Avant de remorquer la motomarine sur
l'eau, installer un grand pince-boyau
(N/P 529 032 500) sur le boyau d'admission d'eau reliant le carter d'hélice
au moteur.
_____________________
73
1
F01B23Y
Cela empêchera le système de refroidissement et, éventuellement, le système d'échappement de se remplir
d'eau. En effet, lorsque le moteur est
arrêté, il n'y a aucune pression dans
le système d'échappement; l'eau ne
peut donc pas s'évacuer.
2
ATTENTION: Si on n'utilise pas
le pince-boyau, le moteur pourrait
être endommagé. Si la motomarine ne fonctionne plus et qu'il faut
la remorquer sur l'eau, circuler
beaucoup plus lentement que la vitesse de remorquage maximale de
24 km/h (15 MPH).
Installer le pince-boyau sur le boyau
d'admission d'eau tel qu'illustré.
REMARQUE: Du ruban rouge indique quel boyau pincer.
3
F17E0CY
MODÈLES GTI RFI ET GTI LE RFI
1. Suivre ce boyau vers l'arrière
2. Boyau qui provient du moteur
3. Installer le pince-boyau ici, de ce côté
du raccord en T
ATTENTION:
Une fois le remorquage terminé, enlever le
pince-boyau avant d'utiliser la motomarine, sinon le moteur subira
des dommages.
Batterie faible
Consulter un concessionnaire autorisé
de motomarines Sea-Doo pour faire
charger ou remplacer la batterie.
 AVERTISSEMENT
F02E04Y
1
MODÈLES GTI
1. Pince-boyau
74
Ne pas charger ni survolter la batterie pendant qu'elle se trouve
dans la motomarine. L'électrolyte
est toxique et dangereux. Éviter
tout contact avec les yeux, la peau
et les vêtements.
______________________
CONSEILS
D'ENTRETIEN
_____________________
75
L'entretien, le remplacement et la réparation des systèmes et des dispositifs antipollution peuvent être faits par
tout établissement ou technicien spécialisé en réparation de moteurs à allumage par étincelle (SI).
Information sur les
émissions d'échappement
Responsabilité du fabricant
Les fabricants de motomarines doivent déterminer les niveaux d'émission de chaque famille de puissance
des moteurs construits à partir de
1999 et les certifier auprès de la Environmental Protection Agency (EPA)
des États-Unis d'Amérique. Au moment de la fabrication, on doit apposer
sur chaque véhicule une étiquette
d'information qui indique les niveaux
d'émission et les caractéristiques du
moteur.
Responsabilité
du concessionnaire
Lors de l'entretien de toutes les motomarines Sea-Doo fabriquées à partir
de 1999 qui portent une étiquette d'information sur les dispositifs antipollution, les réglages doivent être conformes aux caractéristiques écrites du fabricant.
Le remplacement ou la réparation de
tout composant relié aux émissions
doit être exécuté de manière à maintenir des niveaux d'émission conformes
aux normes de certification prescrites.
Les concessionnaires ne doivent pas
modifier le moteur d'une façon qui en
changerait la puissance ou augmenterait les niveaux d'émission au-delà
des caractéristiques prédéterminées
du fabricant.
Entre autres exceptions à ces mesures, on trouve les changements prescrits par les fabricants, comme les réglages relatifs aux hautes altitudes.
76
Responsabilité du propriétaire
Le propriétaire/conducteur doit voir à
l'entretien de son moteur afin de maintenir des niveaux d'émissions conformes aux normes de certification prescrites.
Le propriétaire/conducteur ne doit pas
modifier ni laisser quiconque modifier
le moteur d'une façon qui en changerait la puissance ou augmenterait
les niveaux d'émission au-delà des caractéristiques prédéterminées du fabricant.
Réglementation de la EPA
sur les émissions
Toutes les nouvelles motomarines
Sea-Doo 1999 et celles fabriquées
ultérieurement par BRP ont reçu la
certification de la EPA. Elles sont
conformes aux exigences de la réglementation pour le contrôle de la
pollution de l'air par les moteurs des
nouvelles motomarines. Cette certification est conditionnelle à certains
réglages effectués selon les normes
de fabrication. Pour cette raison, il
faut, lors de l'entretien du produit, se
conformer à la marche à suivre du
fabricant et, si possible, revenir à la
première intention de la conception.
Les responsabilités énumérées cidessus sont d'ordre général; il ne
s'agit pas de la liste complète des règlements relatifs aux exigences de la
EPA sur les émissions d'échappement
des produits marins. Pour obtenir plus
d'informations sur le sujet, contacter
les ressources suivantes:
PAR LA POSTE:
Office of Mobile Sources Engine Programs and Compliance Division Engine Compliance Programs Group
(6403J) 401 M St. NW Washington,
DC 20460
______________________
PAR COURRIER EXPRESS OU MESSAGERIE:
Office of Mobile Sources Engine Programs and Compliance Division Engine Compliance Programs Group
(6403J) 501 3rd St. NW Washington,
DC 20001
SITE INTERNET DE LA EPA:
www.epa.gov
Généralités
• Ne faire que les opérations d'entretien indiquées dans le présent
guide. Communiquez avec votre
concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo pour toute assistance ou information supplémentaire. Dans de nombreux cas,
il faut des outils spéciaux et une formation pour savoir comment faire
l'entretien ou la réparation.
• Assurez-vous que l'embarcation
et l'équipement sont toujours
en parfait état. Respectez les
programmes d'entretien recommandés. On recommande de faire
faire une inspection annuelle.
• Toujours utiliser le dispositif de
mise à la masse des câbles de
bougie lorsqu'on enlève les bougies.
• Il devrait pas avoir d'huile, d'eau ou
d'autres matières étrangères dans
la cale.
• On recommande de ne pas tenter de soulever l'embarcation sans
l'équipement spécial ou sans l'expérience nécessaire.
• Le moteur et les composants identifiés dans ce guide ne doivent
pas être utilisés avec des produits
autres que ceux pour lesquels
ils ont été conçus. Respectez
rigoureusement les opérations
d'entretien et les couples de serrage. Ne tentez jamais de faire une
réparation sans avoir les bons outils. Les motomarines sont conçues
avec des pièces dimensionnées en
unités métriques et impériales.
Lorsque vous remplacez des attaches, n'utilisez que celles recommandées par BRP. Au besoin, consultez votre concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo
pour plus de renseignements.
_____________________
77
TABLEAU D'ENTRETIEN
Inspection périodique
Un entretien de routine est essentiel à tout produit mécanique; il contribue grandement à prolonger sa durabilité.
Le tableau d'entretien qui suit résume les opérations faites sur la motomarine
par le conducteur ou par un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
La fréquence des opérations doit être modifiée en fonction des conditions d'utilisation.
IMPORTANT: Lorsque les motomarines sont louées ou que le nombre d'heures
d'utilisation est plus élevé que la normale, elles nécessiteront un entretien plus
fréquent et des inspections plus nombreuses.
L’entretien est essentiel. Si on ne connaît pas les méthodes de réglage et les
pratiques d’entretien sécuritaires, s’adresser à son concessionnaire autorisé de
motomarines Sea-Doo.
I:
N:
INSPECTER, VÉRIFIER, NETTOYER,
RÉGLER, LUBRIFIER OU REMPLACER
AU BESOIN
NETTOYER
L:
LUBRIFIER
R:
REMPLACER
TOUS LES
10
premières
heures
25 h
ou
3 mois
50 h
ou
6 mois
100 h
ou
1 an
RESPONSABLE
GÉNÉRALITÉS
L➀
L
CLIENT
Supports et tampons d’ancrage
I
I
CONCESS.
Attaches du système d’échappement ➃
I
I
CONCESS.
Lubrification et protection contre la corrosion
MOTEUR
Soupape RAVE (s'il y a lieu) ➃
N
N
CONCESS.
Niveau d'huile de l'arbre d'équilibrage
(s'il y a lieu)
I
I
CONCESS.
Bougies
I➃
CONCESS.
R
Réglage du P.M.H. ➃
I
CONCESS.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
N➂
Rinçage
Boyau et attaches
Tubes de vidange du moteur
I
CONCESS.
I
I➀
Soupape régulatrice de débit d'eau
(s'il y a lieu)
78
CLIENT
______________________
CLIENT
I
CONCESS.
I:
N:
INSPECTER, VÉRIFIER, NETTOYER,
RÉGLER, LUBRIFIER OU REMPLACER
AU BESOIN
NETTOYER
L:
LUBRIFIER
R:
REMPLACER
TOUS LES
10
premières
heures
25 h
ou
3 mois
50 h
ou
6 mois
100 h
ou
1 an
RESPONSABLE
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Carburateur et raccords (s'il y a lieu)
I
I
Câble d'accélérateur et câble d'étrangleur
(s'il y a lieu)
Filtre à essence (modèles équipés de
carburateurs)
Sondes du système d’injection d'essence
(sauf le carter de papillon) ➃ (modèles RFI)
I➀
I
I
I
Carter de papillon et CPA ➃➄ (modèles RFI)
I
CONCESS.
I
Conduits d'essence, raccords, soupape d'arrêt,
soupape de détente et mise sous pression du
système d'alimentation ➃
Installation et solidité du silencieux d’admission
d’air
Sangles du réservoir d'essence
I
CONCESS.
R
CONCESS.
I
CONCESS.
CONCESS.
I
CONCESS.
I
I
I
CONCESS.
I
I
CONCESS.
I
CONCESS.
SYSTÈME DE LUBRIFICATION
Pompe à injection d'huile ➃
I
Conduits d'huile
I
I
Filtre à huile
I
I
Sangles du réservoir d'huile
I
CONCESS.
R
CONCESS.
CLIENT
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Raccords électriques et attaches (système
d’allumage, système de démarrage, injecteurs
d'essence, etc.) ➃
Supports de fixation/attaches du MCM et du
MCV
Système de sécurité à encodage numérique
(DESS) et cordon de sécurité/borne
I
I
CONCESS.
I
CONCESS.
I
I
CONCESS.
Avertisseur sonore
I
I
CONCESS.
Batterie et supports/attaches
I
I
CONCESS.
_____________________
79
I:
N:
INSPECTER, VÉRIFIER, NETTOYER,
RÉGLER, LUBRIFIER OU REMPLACER
AU BESOIN
NETTOYER
L:
LUBRIFIER
R:
REMPLACER
TOUS LES
10
premières
heures
25 h
ou
3 mois
50 h
ou
6 mois
100 h
ou
1 an
RESPONSABLE
DIRECTION
Câble de direction
I
I
CONCESS.
I
I
CONCESS.
Boyau de protection d'arbre de transmission
I➁
CONCESS.
Soufflet d'arbre de transmission et cannelures
de l'hélice
I➁
CONCESS.
SYSTÈME O.P.A.S.
Système O.P.A.S.
SYSTÈME DE PROPULSION
Volant moteur (côté PDM)
L
Levier sélecteur et câble
I
Huile du réservoir de la turbine
R
CLIENT
L
I
I
CONCESS.
R
Poussoir de couvercle de turbine
CONCESS.
I
CONCESS.
Anneau d’étanchéité de l’arbre d’hélice
R➅
CONCESS.
Hélice et jeu entre l’hélice et la bague d’usure
I➁
CONCESS.
I➁
Grille d’admission d’eau
CLIENT
COQUE ET CARROSSERIE
Vérifier si les siphons de cale sont obstrués
I
I
CLIENT
Coque
I
I
CLIENT
REMARQUE: Certains points faisant partie des VÉRIFICATIONS DE PRÉUTILISATION ne sont pas nécessairement inscrits dans ce tableau.
CONCESS. = Concessionnaire
➀ Toutes les 10 heures dans le cas d'une utilisation en eau salée.
➁ Vérifier une première fois après 25 heures d’utilisation puis faire l’entretien décrit
dans ce tableau.
➂
➃
➄
➅
80
Rinçage quotidien si on utilise le véhicule en eau salée ou sale.
Composant du système antipollution.
Dans le cas d'une utilisation en eau salée.
Remplacer après 150 heures ou 2 ans, selon la première éventualité.
______________________
ENTRETIEN
 AVERTISSEMENT
N'effectuer que les opérations
indiquées dans ce guide. On recommande de demander l'aide
d'un concessionnaire autorisé
de motomarines Sea-Doo pour
les composants et les systèmes
non mentionnés dans ce guide. À
moins d'indication contraire, arrêter le moteur et débrancher cordon
de sécurité avant de faire l'entretien. Les composants à l'intérieur
du compartiment moteur peuvent
être chauds. Ne jamais utiliser
la turbine ou les dérives latérales
pour soulever la motomarine.
Lubrification
Utiliser de la graisse synthétique SeaDoo ou l'équivalent et lubrifier le volant
moteur (côté PDM).
Procéder comme suit:
Enlever le siège pour accéder au compartiment moteur.
Enlever le support des tubes de ventilation.
2
1
F06I04Y
TYPIQUE
1. Protecteur du volant moteur
2. Écrous à oreilles
À l'aide d'un pistolet-graisseur, bien
lubrifier le volant moteur (côté PDM)
par le raccord de graissage, jusqu'à ce
que le soufflet du volant moteur (côté
PDM) commence à gonfler.
ATTENTION: Pour éviter qu'il ne
s'endommage ou qu'il ne glisse, arrêter immédiatement la lubrification
dès que le soufflet (côté PDM) commence à gonfler.
1
Volant moteur
Enlever les attaches, puis retirer le protecteur du volant moteur (côté PDM).
F01I0BZ
3
2
1. Volant moteur (côté PDM)
2. Raccord de graissage
3. Soufflet de volant moteur (côté PDM)
Remettre et fixer le protecteur du volant moteur (côté PDM).
_____________________
81
Protection contre la corrosion
Tous les modèles
Câbles d'accélérateur et
d'étrangleur
Avec du lubrifiant BOMBARDIER
LUBE ou l'équivalent, lubrifier les
câbles d'accélérateur et d'étrangleur
(s'il y a lieu).
Mécanismes d'ouverture du
siège, patte, crochet et goupille
de verrouillage
Raccords électriques
Au besoin, appliquer un enduit anticorrosion telle la graisse diélectrique sur
les bornes de la batterie et tous les
connecteurs de câbles à découvert.
ATTENTION: Ne pas lubrifier les
raccords du module électronique
multifonctionnel.
1
2
F01L7UY
TYPIQUE
1. Patte avant
2. Mécanisme arrière
Lubrification supplémentaire
Afin de prévenir la corrosion des pièces métalliques et pour assurer le bon
fonctionnement des mécanismes mobiles, utiliser du lubrifiant BOMBARDIER LUBE ou l'équivalent.
START
STOP
 AVERTISSEMENT
Ne pas lubrifier la borne du cordon
de sécurité.
Modèles munis de carburateurs
Levier d'étrangleur
Tirer complètement le levier d'étrangleur et lubrifier la partie métallique.
F01L51Y
TYPIQUE
Carburateur/carter de papillon et
pompe à injection d'huile
Lubrifier les ressorts, les arbres et la
partie exposée des câbles.
Déflecteur de marche arrière
Lubrifier les pivots et le mécanisme.
82
______________________
Inspection des
câbles d'accélérateur
et d'étrangleur
Modèles munis de carburateurs
Câble d'accélérateur
Appuyer sur la manette d'accélérateur
et la laisser revenir. Il ne doit pas y
avoir de résistance et elle doit revenir
sans hésitation. Voir un concessionnaire autorisé de motomarines SeaDoo au besoin.
Câble d'étrangleur
S'assurer que le câble d'étrangleur
glisse bien et sans accroc de la position ouverte à la position fermée, et
vice versa. L'étrangleur devrait être
complètement ouvert lorsque le levier
est complètement tiré. Au besoin,
voir un concessionnaire autorisé de
motomarines Sea-Doo.
Modèles munis de carburateurs
Réglage des carburateurs
Ne pas appuyer inutilement sur l'accélérateur lorsque le moteur est arrêté.
Les carburateurs sont munis de pompes d'accélération qui alimentent le
moteur en essence chaque fois qu'on
appuie sur l'accélérateur.
Le carburateur ne nécessite aucun réglage.
Tous les modèles
 AVERTISSEMENT
Ne pas modifier le câble d'accélérateur ni sa position.
 AVERTISSEMENT
Si la manette d'accélérateur ne
revient pas, ne pas utiliser la motomarine et voir un concessionnaire autorisé de motomarines
Sea-Doo.
ATTENTION: Forcer les vis inviolables pourrait endommager le carburateur. Cela pourrait aussi modifier
le niveau d’émissions du moteur et
avoir pour conséquence que le véhicule ne répondrait plus aux normes
de contrôle antipollution.
Système d'injection
Modèles RFI
L'inspection du système d'injection
devrait être faite par un concessionnaire autorisé de motomarines
Sea-Doo.
ATTENTION: Ne jamais utiliser de
produits de nettoyage pour le système d'injection. Ils peuvent contenir des additifs pouvant endommager des composants des injecteurs.
Tous les modèles
Filtres à essence et à huile
1
F01K01Y
1. Doit bouger librement
Le filtre à essence (modèles munis
de carburateurs) et le filtre à huile
doivent être remplacés par un concessionnaire autorisé de motomarines
Sea-Doo. La mise sous pression du
système d'alimentation doit être faite
au même moment.
_____________________
83
ATTENTION: Un filtre à huile obstrué restreint l'apport d'huile, ce qui
peut causer de sérieux dommages
au moteur.
Alignement de la direction
Quand le guidon est bien droit, la
tuyère de la turbine doit se trouver
dans la même direction pour permettre à la motomarine de se déplacer
en ligne droite. Le rebord arrière des
dérives latérales doit présenter un angle d'environ 20° vers l'extérieur de
la motomarine lorsque le guidon est
bien droit.
Consulter un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo si un
réglage est nécessaire.
 AVERTISSEMENT
F01L7RY
1
TYPIQUE
1. Siphons de cale automatiques
Fusibles
Si un problème électrique survient, vérifier les fusibles. Si un fusible est
grillé, le remplacer par un de la même
valeur. Voir la marche à suivre ci-dessous.
S'assurer que le guidon et la
tuyère de turbine fonctionnent
bien d'un côté comme de l'autre et
qu'ils n'appliquent aucune tension
sur le câble de direction ou les supports. Ne jamais tourner le guidon
lorsque quelqu'un se trouve près
de l'arrière de la motomarine. Se
tenir loin des pièces mobiles de la
direction (tuyère, dérives latérales,
tringlerie, etc.).
Siphons de cale
automatiques
Les siphons de cale sont situés de
chaque côté du tunnel de l'arbre de
transmission.
Deux siphons utilisent une zone de
basse pression à l'intérieur de la turbine pour aspirer l'eau hors de la cale
lorsque le moteur est en marche.
Vérifier si les tamis des siphons sont
obstrués. Les nettoyer au besoin.
84
1
2
3
A15E0KZ
1. Fusible
2. Vérifier s'il est intact
3. Intensité
 AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de fusible d'intensité supérieure, car cela pourrait
causer de graves dommages. Si
un fusible est grillé, déterminer la
cause de la défectuosité et réparer
avant de redémarrer. Consulter un
concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo pour la réparation.
______________________
Modèles GTI
Les fusibles se trouvent sur le MEM.
Il y a d'autres fusibles dans la boîte
électrique.
MEM
Pour accéder aux fusibles du MEM,
enlever le siège.
Repérer le MEM près du moteur.
F17H01Y
IDENTIFICATION DES FUSIBLES
1. 5 A: MEM
2. 15 A: Batterie
F17H02Y
Boîte électrique
Retirer les dards retenant les tubes de
ventilation, puis extraire les deux tubes de chaque côté de la boîte électrique à l'arrière de la coque.
1
TYPIQUE
1. MEM
Les fusibles sont identifiés; regarder
le long du porte-fusibles. Les lettres
SPR, abréviation du terme anglais
«spare», signifient «de rechange».
F06H39Y
1
2
1
TYPIQUE
1. Tubes de ventilation retirés
2. Boîte électrique
Détacher et enlever le couvercle de la
boîte électrique pour accéder au support du fusible principal.
_____________________
85
2
1
1
F22H0OY
2°
1°
TYPIQUE
1. Moteur
2. MCV
Les fusibles sont identifiés sur le MCV.
Regarder sous le porte-fusibles.
F18H1BY
1
TYPIQUE
1. Porte-fusible
Bien réinstaller les composants enlevés.
Modèles GTI RFI et GTI LE RFI
MCV
Repérer le MCV devant le moteur.
F22H0NY
IDENTIFICATION DES FUSIBLES
1. Identification des fusibles
86
______________________
IDENTIFICATION
DES FUSIBLES
1
CALIBRE ET
FONCTION DES
FUSIBLES
F1
5 A, accessoires
F2
10 A, pompe à
essence
F3
5 A, solénoïde du
système RAVE
F4
10 A, bobine d'allumage et solénoïde
de démarreur
F5
3 A, injecteur 1
F6
3 A, injecteur 2
2
3
F22H0OZ
Enlever le couvre-fusibles du MCV.
Enlever et réinstaller les fusibles au
moyen des pattes du couvre-fusibles.
1. MCV
2. Fusible principal
3. Fusible du système de charge
Tous les modèles
O.P.A.S. (Système d'aide
directionnelle en absence
de propulsion)
Le bon fonctionnement et l'état du
système O.P.A.S. devraient être vérifiés par un concessionnaire autorisé
de motomarines Sea-Doo.
Inspection générale
et nettoyage
F06H1TY
1
2
1. Couvre-fusibles
2. Pattes du couvre-fusibles
Autres fusibles
Le fusible principal et celui du système
de charge se trouvent près du MCV.
Inspection
Vérifier si le compartiment moteur est
endommagé et si les systèmes d'alimentation et d'injection d'huile présentent des fuites. S'assurer que tous
les colliers de serrage sont bien réglés
et qu'aucun boyau n'est fissuré, tordu
ou endommagé.
 AVERTISSEMENT
En cas de fuite ou s'il y a une odeur
d'essence, ne pas démarrer le moteur. Confier la motomarine à un
concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo.
_____________________
87
Vérifier les dispositifs de fixation du silencieux, de la batterie et des réservoirs d'essence et d'huile. Vérifier si
les raccords électriques sont corrodés
et s'ils sont bien serrés.
Vérifier si la coque et la grille d'admission d'eau de la turbine sont endommagées. Remplacer au besoin
ou faire réparer les pièces endommagées.
 AVERTISSEMENT
Vérifier régulièrement la goupille
de verrouillage du siège et serrer
au besoin. S'assurer que le siège
s'enclenche bien.
Nettoyage
La cale devrait être nettoyée par un
concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo afin d'éliminer l'essence, l'huile et l'électrolyte, et toute
tache de moisissure.
À l'occasion, laver la carrosserie à l'eau
savonneuse (n'utiliser qu'un détergent
doux). Enlever les organismes marins
collés au moteur et à la coque. Appliquer une cire non abrasive telle une
cire à la silicone.
ATTENTION: Ne jamais nettoyer
les pièces de fibre de verre ou de
plastique avec un détergent concentré, un produit de dégraissage,
du diluant à peinture, de l'acétone,
etc.
Pour nettoyer les tapis, utiliser le produit Citrus Base Cleaner de 3MMC (canette aérosol de 24 oz) ou l’équivalent.
On peut éliminer les taches sur le
siège et les surfaces de fibre de verre
avec le produit Knight's Spray-Nine de
Korkay System Ltd ou l'équivalent.
Respecter l'environnement en veillant
à ne pas déverser d'essence, d'huile
ou de solution nettoyante dans les
cours d'eau.
88
______________________
REMORQUAGE, REMISAGE ET PRÉPARATION
PRÉSAISONNIÈRE
Remorquage
ATTENTION: L'écartement maximal des supports de bois de la
remorque ne devrait pas dépasser
71 cm (28 po), y compris la largeur
de ces derniers, pour ne pas endommager les dérives latérales du
système O.P.A.S. L'extrémité des
supports de bois ne devrait pas se
situer à plus de 2.59 m (102 po)
du point de fixation de la proue
de la motomarine. Voir la photo
ci-dessous.
2
1
B
S'assurer que les bouchons des réservoirs d'huile et d'essence sont bien
installés.
 AVERTISSEMENT
Ne jamais incliner le véhicule vers
l'arrière au cours du transport.
Nous recommandons de le transporter dans sa position normale
d'utilisation.
S'informer des lois et règlements en
vigueur dans sa région avant d'effectuer un remorquage, particulièrement
en ce qui a trait aux points suivants:
– système de freinage
– poids du véhicule remorqué
– rétroviseurs.
Prendre les précautions suivantes
lorsqu'on remorque une motomarine.
Attacher la motomarine aux oeillets de
proue et de poupe (avant et arrière)
pour qu'elle soit retenue fermement
sur la remorque. Utiliser des sangles
d'arrimage supplémentaires si nécessaire.
ATTENTION: Ne pas acheminer
F00L2VY
A
1. Point de fixation de la proue de la
motomarine
2. Supports de bois
A. 71 cm (28 po)
B. 2.59 m (102 po)
 AVERTISSEMENT
Toujours fermer la soupape du
réservoir d'essence (s'il y a lieu)
avant le remorquage ou à l'accostage de la motomarine.
les cordes ou les sangles d'arrimage par-dessus le siège, car elles
pourraient causer des dommages
permanents. Envelopper les cordes
ou les sangles d'arrimage avec des
chiffons ou des protecteurs semblables là où elles peuvent entrer en
contact avec la motomarine.
S'assurer que les couvercles des compartiments de rangement ainsi que le
siège sont bien verrouillés.
 AVERTISSEMENT
S'assurer que le siège est bien enclenché avant de remorquer la motomarine.
_____________________
89
Recouvrir la motomarine d'une bâche Sea-Doo, particulièrement avant
de conduire sur des routes poussiéreuses, afin de prévenir l'entrée de
poussière par la ou les ouvertures
d'admission d'air.
Observer les règles de sécurité pendant le remorquage.
ATTENTION: L'eau contenue dans
le boyau de vidange doit pouvoir
s'écouler, sinon elle risque d'être
emprisonnée dans le moteur et de
gravement endommager ce dernier
en cas de gel. Vérifier si le boyau
de vidange du moteur est obstrué.
Modèles munis de carburateurs
Lancement/chargement
ATTENTION: Avant de mettre la
motomarine à l'eau, s'assurer que
les bien vissés. Après avoir placé
la motomarine sur la remorque, dévisser ces bouchons pour vider la
cale.
Remisage
 AVERTISSEMENT
Comme l'essence et l'huile sont
inflammables, demander à un
concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo d'inspecter
l'intégrité des systèmes d'alimentation et d'huile tel que spécifié
dans le tableau d'inspection périodique.
Dans le cas du remisage, on recommande que la motomarine soit révisée
par un concessionnaire autorisé de
motomarines Sea-Doo; toutefois les
opérations qui suivent peuvent être
effectuées par le propriétaire avec un
minimum d'outils.
F07E0MY
Modèles RFI
Débrancher le boyau d'alimentation
d'eau servant à refroidir la magnéto.
Il est muni d'un adaptateur à branchement rapide. Appuyer sur les
2 languettes et tirer sur l'adaptateur
pour débrancher le boyau.
Ce boyau est situé au bas du couvercle
de la magnéto, à côté du support de
moteur.
ATTENTION: Ne pas démarrer le
moteur pendant la période de remisage.
Vidange du moteur
Vérifier le boyau de vidange du moteur
(situé le plus bas sur le moteur). S'assurer qu'il n'y a ni sable ni autres particules dans le boyau, ou encore que ce
dernier n'est pas obstrué afin que l'eau
puisse s'écouler du moteur. Si nécessaire, nettoyer le boyau et le raccord.
90
1
TYPIQUE
1. Boyau de vidange du moteur
______________________
ATTENTION: L’eau contenue dans
le système d’échangeur de chaleur
doit pouvoir s’écouler librement. Si
l’eau devait geler dans le moteur, ce
dernier serait sérieusement endommagé.
Rebrancher le boyau une fois cette
opération terminée.
Tous les modèles
1
F17E0AY
TYPIQUE
1. Appuyer sur les languettes et débrancher
ce boyau
L'eau devrait s'écouler de l'adaptateur
(circuit de refroidissement de la magnéto) et du boyau (échangeur de chaleur du carter). Pousser le boyau contre la cale et le maintenir dans cette
position pour effectuer la vidange.
2
F17E0BY
TYPIQUE
1. Raccord
2. Boyau
1
Orienter le boyau vers le bas, pousser
et appuyer contre la coque au besoin
pour vidanger le moteur.
Rebrancher le boyau une fois la vidange terminée.
Rinçage/réparation de la
motomarine
Laver la coque avec un mélange d'eau
savonneuse (utiliser un détergent
doux seulement). Rincer à fond à
l'eau douce. Enlever tout organisme
marin collé à la coque.
ATTENTION: Ne jamais nettoyer
les pièces de fibre de verre et de
plastique avec un détergent concentré, un produit de dégraissage,
du diluant à peinture, de l'acétone,
etc.
Pour les petites réparations du gelcoat, consulter un concessionnaire
autorisé de motomarines Sea-Doo.
Remplacer les étiquettes et les autocollants endommagés.
Système de propulsion
Le lubrifiant contenu dans le réservoir
de la turbine doit être vidangé et le
réservoir nettoyé. Consulter un concessionnaire autorisé de motomarines
Sea-Doo pour faire cette opération.
Graisser les points de lubrification du
système de propulsion tel qu'expliqué
dans la section ENTRETIEN.
_____________________
91
Système d'alimentation
On peut ajouter un stabilisateur de carburant Sea-Doo (ou l'équivalent) dans
le réservoir afin d'éviter que l'essence
ne se détériore et que le ou les carburateurs ne s'encrassent. Se conformer aux indications du fabricant afin
de bien utiliser ce produit.
ATTENTION: Le stabilisateur de
carburant doit être ajouté avant la
lubrification du moteur afin de protéger les composants du système
d'alimentation contre la formation
de vernis.
 AVERTISSEMENT
Le carburant peut s'enflammer
et exploser dans certaines conditions. Travailler dans un endroit
bien aéré. Ne pas fumer. Tenir
loin des flammes et des étincelles. Le réservoir d'essence étant
peut-être sous pression, l'ouvrir
en tournant lentement le bouchon. Ne jamais vérifier le niveau
d'essence à la lueur d'une flamme.
Quand on fait le plein, maintenir
la motomarine de niveau. Ne pas
trop remplir. Ne jamais remplir le
réservoir d'essence pour ensuite
laisser la motomarine exposée
au soleil. Lorsque la température
augmente, l'essence se dilate et
risque de déborder. Toujours essuyer le carburant répandu sur la
motomarine. Vérifier régulièrement le système d'alimentation.
Fermer la soupape du réservoir
d'essence (s'il y a lieu) pendant le
remisage de la motomarine.
Rinçage du système de
refroidissement et lubrification
interne du moteur
Voir la marche à suivre de la section
ENTRETIEN D'APRÈS-UTILISATION.
92
Batterie
Communiquer avec un concessionnaire autorisé de motomarines
Sea-Doo.
Protection contre le gel
REMARQUE: Cette procédure nécessite environ 2.5 L (2.6 pintes É.-U.)
d'antigel.
Dans les régions froides où il y a risque
de gel, le système de refroidissement
devrait être rempli d'un mélange composé à parts égales d'eau et d'antigel.
ATTENTION: Il faut remplir le système de refroidissement d'antigel,
sans quoi l'eau demeurée à l'intérieur gèlera. Cette opération demande une bonne connaissance
technique de la disposition du système de refroidissement. Si le traitement n'est pas bien fait, l'eau
laissée dans le moteur et le système d'échappement pourrait geler, ce qui entraînerait de graves
dommages. Il est donc fortement
recommandé de confier cette tâche
à un concessionnaire autorisé de
motomarines Sea-Doo.
ATTENTION: N'utiliser qu'un antigel pur (concentré à 100%). Le mélange d'antigel que vend Bombardier Produits Récréatifs inc. ne convient pas à cette application, puisque sa concentration diminue en
se mélangeant à l'eau emprisonnée
dans les chemises d'eau. Toujours
utiliser un antigel à base d'éthylène
glycol contenant des agents anticorrosion recommandés précisément
pour les moteurs d'aluminium. Ne
jamais utiliser d'antigel conçu pour
les véhicules récréatifs.
REMARQUE: Lorsque c'est possible, on recommande d'utiliser un antigel biodégradable compatible avec les
moteurs à combustion interne en aluminium. On contribuera ainsi à protéger l'environnement.
______________________
REMARQUE: Il n'est pas nécessaire
de faire tourner le moteur pendant
cette opération, mais il est important
de l'avoir fait tourner avant afin de
permettre à autant d'eau que possible
de s'écouler des composants du système de refroidissement.
REMARQUE: On atteindra peut-être
les boyaux plus facilement en retirant
le support de tube de ventilation.
F15E01Y
1
MODÈLES GTI RFI ET GTI LE RFI
(MOTEURS 787 RFI)
1. Boyau de vidange du moteur
1
F15L03Y
S'assurer que le raccord est bien branché au couvercle de la magnéto.
TYPIQUE
1. Support de tube de ventilation
Installation des pince-boyaux
Certains boyaux doivent être bouchés
afin d'éviter que le système de refroidissement ne se vide avant que les
chemises de refroidissement soient
remplies d'antigel.
Installer des pince-boyaux aux endroits suivants:
1
F17E0AZ
F17E02Y
1
MODÈLES GTI RFI ET GTI LE RFI
(MOTEURS 787 RFI)
1. Raccord bien branché
MODÈLES GTI (MOTEURS 717)
1. Boyau de vidange du moteur
_____________________
93
F06E0EZ
F17E03Y
1
MODÈLES GTI (MOTEURS 717)
1. Pince-boyau installé sur le tuyau d'injection
d'eau relié au tuyau d'échappement calibré
1
MODÈLES GTI, GTI RFI ET GTI LE RFI
(MOTEURS 717 ET 787 RFI)
1. Débrancher le boyau d'admission d'eau
du moteur
Antigel
Moteurs 717 seulement: Installer temporairement un court boyau sur l'admission d'eau du moteur située sur la
culasse.
Insérer un entonnoir dans le boyau
temporaire et verser de l'antigel dans
le moteur jusqu'à ce que la solution
colorée sorte par l'orifice de purge du
système de refroidissement.
F17E01Y
1
TYPIQUE — MODÈLES GTI, GTI RFI ET
GTI LE RFI (MOTEURS 717 ET 787 RFI)
1. Boyau de sortie d'eau
Débranchement de boyau
Certains boyaux doivent être débranchés. Débrancher les boyaux aux endroits suivants:
F07E0LY
Moteurs 787 RFI
Débrancher le boyau juste au-dessus
du raccord en «T» tel qu'illustré
ci-dessous.
94
______________________
REMARQUE: Presque tout l'antigel
1
F15E02Y
2
TYPIQUE
1. Boyau branché au raccord d'admission
de la culasse
2. Débrancher le boyau juste au-dessus du
raccord en «T»
Installer le pince-boyau juste en dessous du raccord en «T».
F15E03Y
1
TYPIQUE
1. Pince-boyau en dessous du raccord en «T»
Verser environ 300 mL (10 oz) d'antigel
dans le boyau d'alimentation de la soupape régulatrice de débit d'eau afin de
permettre à l'antigel de pénétrer par la
soupape dans le silencieux et de protéger ces deux pièces.
Rebrancher le tuyau sur le raccord en
«T» et enlever le pince-boyau (s'il y a
lieu).
Enlever le boyau installé temporairement (moteurs 717) et rebrancher le
boyau de sortie d'eau du moteur.
Retirer les autres pince-boyaux.
s'écoulera lorsque les pince-boyaux
seront enlevés. Utiliser un contenant
pour le recueillir. JETER L'ANTIGEL
CONFORMÉMENT AUX LOIS ET À
LA RÉGLEMENTATION LOCALES.
REMARQUE: Bien que presque tout
l'antigel s'est écoulé, ce qui reste se
mélangera à l'eau qui aurait pu demeurer dans les chemises du système de
refroidissement. Cela évitera le gel.
Lors de la préparation présaisonnière,
vidanger tout antigel contenu dans
le système de refroidissement avant
d'utiliser la motomarine.
Effectuer les étapes qui suivent sur
la motomarine afin d'obtenir une
meilleure protection.
Nettoyer la cale avec de l'eau chaude
et du détergent ou avec un produit
spécialement conçu à cet effet. Rincer à fond. Soulever l'avant de la motomarine pour vider la cale. Advenant
toute réparation de la carrosserie ou
de la coque, consulter un concessionnaire autorisé de motomarines SeaDoo. Pour appliquer une peinture de
retouche sur une pièce métallique, utiliser de la peinture en aérosol BRP.
Réinstaller le support des tubes de
ventilation (le cas échéant).
Traitement anticorrosion
Essuyer toute eau dans le compartiment moteur.
Vaporiser du lubrifiant BOMBARDIER
LUBE ou l'équivalent sur les composants métalliques du compartiment
moteur.
 AVERTISSEMENT
Ne pas lubrifier la borne du cordon
de sécurité.
Lubrifier le câble d'accélérateur avec
du lubrifiant BOMBARDIER LUBE ou
l'équivalent.
_____________________
95
Étapes finales
Appliquer une cire marine de qualité
sur la carrosserie.
Le siège et la rallonge de siège (s'il
y a lieu) devraient être partiellement
ouverts et les paniers de rangement
(s'il y a lieu) devraient être retirés pour
le remisage. On évitera ainsi toute
condensation et possiblement la corrosion à l'intérieur du compartiment
moteur.
Si la motomarine est remisée à l'extérieur, il faut la couvrir d'une bâche pour
empêcher que le soleil et la saleté
n'abîment les composants de plastique et le fini ainsi que pour prévenir
l'accumulation de poussière.
 AVERTISSEMENT
N'effectuer que les opérations indiquées dans le présent guide. On
recommande de demander l'aide
d'un concessionnaire autorisé de
motomarines Sea-Doo pour les
composants et les systèmes non
mentionnés dans ce guide. À
moins d'indication contraire, arrêter le moteur et débrancher le
cordon de sécurité avant de faire
l'entretien. Les composants à l'intérieur du compartiment moteur
peuvent être chauds. Lorsque les
composants semblent en mauvais
état, les remplacer par des pièces
d'origine BRP (ou l'équivalent).
ATTENTION: On ne devrait jamais laisser la motomarine dans
l'eau pendant la période de remisage. Ne jamais la remiser de façon
qu'elle soit exposée au soleil. De
plus, on ne devrait jamais enfermer
la motomarine dans un emballage
de plastique car une bonne aération
est nécessaire pour éviter la condensation et la corrosion.
Préparation
présaisonnière
Se servir du tableau qui suit.
Étant donné qu'il faut des connaissances techniques et des outils spéciaux,
certaines opérations doivent être faites par un concessionnaire autorisé de
motomarines Sea-Doo.
96
______________________
Tableau de préparation présaisonnière
REMARQUE: Il est fortement recommandé qu'un concessionnaire autorisé de
motomarines Sea-Doo effectue l'inspection annuelle de sécurité et les rappels
sécuritaires en même temps que la préparation présaisonnière.
VÉRIFICATIONS
Lubrification et protection contre la corrosion
GÉNÉRALITÉS
MOTEUR
Concessionnaire
État du système d’échappement
(attaches, boyaux, etc.)
Concessionnaire
Nettoyage de la soupape RAVE (s'il y a lieu)
Concessionnaire
Niveau d'huile de l'arbre d'équilibrage
(s'il y a lieu)
Concessionnaire
Réglage du P.M.H. (modèles RFI)
Concessionnaire
Compresseur d'air, apparence des boyaux.
Vérifier la présence de fuites
Concessionnaire
État du goulot de remplissage, du réservoir
d'essence et du bouchon du réservoir ➁
SYSTÈME
ÉLECTRIQUE
Client
Remplacement des bougies ➀
Inspection des boyaux et des composants du
SYSTÈME DE
REFROIDISSEMENT système de refroidissement
Inspection et réglage du câble d'accélérateur
➁ (et du câble d'étrangleur s'il y a lieu)
Remplacement du filtre à essence (modèles
équipés de carburateurs)
Vérification des sondes du système
d'injection d'essence et du carter de papillon
(modèles RFI)
SYSTÈME
Système
d'alimentation, raccords, soupapes
D’ALIMENTATION
d'arrêt, conduits, dispositifs de fixation, mise
sous pression ➁
SYSTÈME DE
LUBRIFICATION
RESPONSABLE
Concessionnaire
Concessionnaire
Concessionnaire
Concessionnaire
Concessionnaire
Concessionnaire
Sangles du réservoir d'essence
Client
Remplissage du réservoir d'essence
Client
Réglage et purge de la pompe à injection
d'huile
Concessionnaire
Remplacement du filtre à huile
Concessionnaire
Sangles du réservoir d'huile à injection
Client
Remplissage du réservoir d'huile à injection
Client
État, charge et réinstallation de la batterie
Raccords de la batterie, du démarreur et
position des câbles ➁
Concessionnaire
Avertisseur sonore
Concessionnaire
Système de sécurité à encodage numérique
(DESS)
Concessionnaire
Concessionnaire
_____________________
97
VÉRIFICATIONS
RESPONSABLE
DIRECTION
Inspection/ajustement de la direction ➁
Concessionnaire
SYSTÈME O.P.A.S.
État du système d'aide directionnelle en
absence de propulsion
Concessionnaire
État du levier sélecteur et ajustement du
câble
Concessionnaire
Inspection du système de propulsion
Concessionnaire
Changement d'huile de la turbine
Concessionnaire
SYSTÈME DE
PROPULSION
COQUE ET
CARROSSERIE
Inspection des siphons de cale automatiques Concessionnaire
➀ Avant de changer les bougies, on recommande de démarrer le moteur afin de brûler
le surplus de lubrifiant BOMBARDIER LUBE (utiliser les vieilles bougies).
➁ Vérification sécuritaire faite pendant l’inspection annuelle de sécurité.
98
______________________
DIAGNOSTIC DES PANNES
Le tableau suivant aide à déterminer la cause probable de problèmes simples.
Certains de ces problèmes peuvent être résolus assez rapidement par le propriétaire mais, dans certains cas, l'intervention d'un technicien qualifié en mécanique
peut s'avérer nécessaire. Dans un tel cas, consulter un concessionnaire autorisé
de motomarines Sea-Doo pour faire effectuer la réparation.
Codes de l’avertisseur sonore
SIGNAL CODÉ
Deux courts bips (en
branchant le cordon de
sécurité à la borne).
Un long bip (en branchant
le cordon de sécurité à la
borne de la motomarine).
CAUSE PROBABLE
SOLUTION
Cordon de sécurité en bon
état.
On peut démarrer le moteur.
Mauvaise connexion au
niveau du système DESS.
Bien brancher le capuchon
du cordon de sécurité à la
borne.
Utiliser un cordon de
sécurité programmé pour la
motomarine.
Utiliser un autre cordon de
sécurité programmé.
Nettoyer le capuchon pour
le débarrasser de l’eau
salée.
Cordon de sécurité
inadéquat.
Cordon de sécurité
défectueux.
Présence d’eau salée
séchée dans le capuchon
du cordon de sécurité.
Un signal de 2 secondes
toutes les 5 minutes.
Un signal de 2 secondes
toutes les 15 minutes.
Borne du système DESS
défectueuse.
Défectuosité du MCM ou
du faisceau de fils.
Faible niveau d'essence
dans le réservoir ou circuit
ouvert.
Défectuosité de la sonde
de température d'eau ou de
son circuit.
Défectuosité du circuit du
solénoïde de démarreur.
Quatre signaux brefs toutes On a laissé le cordon de
les 3 secondes durant
sécurité sur sa borne sans
4 heures.
démarrer le moteur ou
après avoir arrêté le moteur.
Signal continu.
Surchauffe du moteur.
Consulter un
concessionnaire autorisé de
motomarines Sea-Doo.
Remplir. Si le problème
persiste, consulter un
concessionnaire autorisé de
motomarines Sea-Doo.
Consulter un
concessionnaire autorisé de
motomarines Sea-Doo
Pour éviter que la batterie
ne se décharge, enlever le
cordon de sécurité de sa
borne.
Voir la section
SURCHAUFFE DU
MOTEUR.
_____________________
99
Le moteur ne démarre pas
AUTRE CONSTATATION
LE MOTEUR NE TOURNE
PAS.
Le moteur tourne
lentement.
100
CAUSE PROBABLE
SOLUTION
CORDON DE SÉCURITÉ
DÉBRANCHÉ.
FIXER LE CAPUCHON À
LA BORNE.
Fusible(s) grillé(s):
Modèles équipés de
carburateurs:
Sur le MEM ou dans la
boîte électrique: batterie,
système de démarrage.
Modèles RFI:
Solénoïde du démarreur
sur le MCV ou fusible
principal.
Vérifier le câblage, puis
remplacer le(s) fusible(s).
Batterie déchargée.
Voir un concessionnaire
autorisé de motomarines
Sea-Doo.
Raccords de la batterie
corrodés ou faux contact.
Voir un concessionnaire
autorisé de motomarines
Sea-Doo.
Moteur plein d'eau.
Se référer à Moteur
noyé d'eau à la section
OPÉRATIONS SPÉCIALES.
Modèles équipés de
carburateurs:
MEM défectueux.
Modèles RFI: sonde, MCV
ou MCM défectueux.
Voir un concessionnaire
autorisé de motomarines
Sea-Doo.
Moteur grippé.
Voir un concessionnaire
autorisé de motomarines
Sea-Doo.
Turbine grippée.
Essayer de la nettoyer.
Sinon, voir un
concessionnaire autorisé
de motomarines Sea-Doo.
Raccords de câbles de
batterie desserrés.
Vérifier/nettoyer/resserrer.
Batterie déchargée ou
faible.
Voir un concessionnaire
autorisé de motomarines
Sea-Doo.
Démarreur usé.
Voir un concessionnaire
autorisé de motomarines
Sea-Doo.
_____________________
AUTRE CONSTATATION
Le moteur tourne
normalement.
CAUSE PROBABLE
SOLUTION
Soupape de réservoir
d'essence fermée
(modèles munis de
carburateurs).
Mettre la soupape à «ON».
Réservoir d'essence vide
ou contaminé d'eau.
Remplir. Vider et remplir
avec de l'essence neuve.
Filtre à essence bouché ou
contaminé d'eau (modèles
munis de carburateurs).
Nettoyer. Vérifier s'il y a
de l'eau dans le réservoir
d'essence.
Bougies encrassées ou
défectueuses.
Remplacer.
Mauvaise utilisation de
l'étrangleur (modèles
munis de carburateurs).
Utiliser seulement lorsque
le moteur est froid.
Changer les bougies.
Moteur noyé d'essence.
Se référer à Moteur noyé
d'essence à la section
OPÉRATIONS SPÉCIALES.
Composant du système
d'injection d'essence
défectueux (modèles RFI).
Voir un concessionnaire
autorisé de motomarines
Sea-Doo.
Fusible de pompe à
essence grillé (modèles
RFI).
Vérifier les fils et remplacer
ensuite le fusible.
Problème électrique
(modèles RFI).
Voir un concessionnaire
autorisé de motomarines
Sea-Doo.
_____________________ 101
Le moteur a des ratés ou tourne irrégulièrement
AUTRE CONSTATATION
Étincelle faible.
Mélange air-essence
pauvre.
Mélange air-essence riche
(consommation élevée).
102
CAUSE PROBABLE
SOLUTION
Bougies usées,
défectueuses ou
encrassées.
Remplacer.
Modèles équipés de
carburateurs:
MEM défectueux.
Modèles RFI:
MCM défectueux.
Voir un concessionnaire
autorisé de motomarines
Sea-Doo.
Trop d'huile fournie au
moteur.
Mauvais réglage de la
pompe à huile; voir un
concessionnaire autorisé
de motomarines Sea-Doo.
Essence: viciée,
contaminée d'eau ou
niveau trop bas.
Vider ou remplir.
Filtre à essence bouché ou
contaminé d'eau (modèles
munis de carburateurs).
Voir un concessionnaire
autorisé de motomarines
Sea-Doo.
Soupape du réservoir
d'essence partiellement
ouverte (modèles munis de
carburateurs).
Mettre la soupape à «ON».
Injecteurs obstrués
(modèles RFI).
Voir un concessionnaire
autorisé de motomarines
Sea-Doo.
Sonde ou MEM défectueux
(modèles RFI).
Voir un concessionnaire
autorisé de motomarines
Sea-Doo.
Pare-flammes sale ou
bouché (s'il y a lieu).
Nettoyer ou remplacer.
Étrangleur partiellement
fermé (modèles munis de
carburateurs).
Voir un concessionnaire
autorisé de motomarines
Sea-Doo.
Sonde ou MCM défectueux
(modèles RFI).
Voir un concessionnaire
autorisé de motomarines
Sea-Doo.
_____________________
Surchauffe du moteur
AUTRE CONSTATATION
L'avertisseur émet un son
continu.
CAUSE PROBABLE
SOLUTION
Admission d'eau de la
turbine bouchée.
Nettoyer.
Système de
refroidissement bouché.
Rincer le système de
refroidissement.
Retour de flammes au moteur
AUTRE CONSTATATION
CAUSE PROBABLE
SOLUTION
Étincelle faible.
Bougies encrassées,
défectueuses ou usées.
Remplacer.
Surchauffe du moteur.
Voir SURCHAUFFE DU
MOTEUR.
Voir un concessionnaire
autorisé de motomarines
Sea-Doo.
Limiteur de régime dans le
MEM défectueux (modèles
munis de carburateurs).
Voir un concessionnaire
autorisé de motomarines
Sea-Doo.
Fils ou câbles de bougies
inversés.
Brancher les câbles de
bougies comme il se
doit. Sinon, voir un
concessionnaire autorisé
de motomarines Sea-Doo.
Préallumage ou détonation
AUTRE CONSTATATION
CAUSE PROBABLE
SOLUTION
Essence de mauvaise
qualité ou octane trop bas.
Utiliser de l'essence
d'une marque reconnue,
de bonne qualité et
recommandée.
Degré thermique des
bougies trop élevé.
Utiliser les bougies
recommandées.
Mauvais réglage du point
mort haut.
Voir un concessionnaire
autorisé de motomarines
Sea-Doo.
_____________________ 103
Le moteur manque d'accélération ou de puissance
AUTRE CONSTATATION
CAUSE PROBABLE
SOLUTION
Étincelle faible.
Voir LE MOTEUR A DES
RATÉS D'ALLUMAGE.
Mélange d'essence
inadéquat (modèles munis
de carburateurs).
Voir LE MOTEUR A DES
RATÉS D'ALLUMAGE.
Eau dans l'essence ou
dans l'huile à injection.
Vider et remplir.
Surchauffe du moteur.
Voir SURCHAUFFE DU
MOTEUR.
Injecteurs obstrués
(modèles RFI).
Voir un concessionnaire
autorisé de motomarines
Sea-Doo.
Faible pression d'essence
(modèles RFI).
Voir un concessionnaire
autorisé de motomarines
Sea-Doo.
Soupapes RAVE coincées
(s'il y a lieu).
Voir un concessionnaire
autorisé de motomarines
Sea-Doo.
La motomarine n'atteint pas sa vitesse maximale
AUTRE CONSTATATION
Cavitation.
104
CAUSE PROBABLE
SOLUTION
Tension de la batterie trop
faible.
Voir un concessionnaire
autorisé de motomarines
Sea-Doo.
Admission d'eau de la
turbine bouchée.
Nettoyer.
Hélice endommagée.
Remplacer. Voir un
concessionnaire autorisé
de motomarines Sea-Doo.
Anneau d'usure
endommagé.
Remplacer. Voir un
concessionnaire autorisé
de motomarines Sea-Doo.
_____________________
Bruits anormaux provenant du système de propulsion
AUTRE CONSTATATION
Cavitation.
CAUSE PROBABLE
SOLUTION
Algues ou débris pris
autour de l'hélice.
Nettoyer et vérifier s'il y a
des bris.
Arbre d'hélice ou de
transmission endommagé.
Voir un concessionnaire
autorisé de motomarines
Sea-Doo.
_____________________ 105
FICHES TECHNIQUES
MODÈLES
GTI
(105A, 105B)
GTI RFI, GTI LE RFI
(125A, 125B, 135A,
135B)
Rotax® 717, 2-temps
Rotax® 787 RFI,
2-temps
MOTEUR
Type
Type d'admission
Valve rotative
Système d'échappement
Soupape d'échappement
Refroidi par eau et
injection d'eau
Refroidi par eau et
injection d'eau avec
régulateur
S.O.
Système
RAVE (réglage
automatique
et variable de
l'échappement)
Type
Lubrification
Huile
Injection d'huile
Huile synthétique
2-temps XP-S OU
huile à injection
minérale XP-S
(ou l'équivalent)
Nombre de cylindres
Huile synthétique
2-temps XP-S
2
718.2 cm³ (43.81 po³) 781.6 cm³ (47.7 po³)
Cylindrée
Réglage du limiteur de régime
7100 tr/mn ± 50
7200 tr/mn ± 50
REFROIDISSEMENT
Circuit ouvert. Débit direct provenant
du groupe propulseur
Type
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Puissance de la magnéto
Type d'allumage
160 W @ 6000 tr/mn
270 W @ 6000 tr/mn
ADC numérique
Numérique à
induction
Fabricant et type
NGK, BR8ES
Bougies
0.45 mm (.018 po)
Écartement
Démarrage
Démarreur électrique
Batterie
12 V, 19 A•h
Fusibles
Voir la section ENTRETIEN
106
_____________________
GTI RFI, GTI LE RFI
(125A, 125B, 135A,
135B)
GTI
(105A, 105B)
MODÈLES
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Type
Carburant
Essence ordinaire sans plomb
Indice d'octane
minimum
Carburateur
Injection d'essence
En Amérique du Nord: 87 (R + M)/2
Ailleurs qu'en Amérique du Nord: 91 RON
BN 40i
(à diaphragme).
Pompe d'accélération
d'essence.
Quantité: 1
S.O.
S.O.
Injection
d'essence Rotax
(semi-directe),
carter de
papillon simple
(56 mm (2.21 po))
PROPULSION
Système de propulsion
Turbine Formula de Bombardier
Type de turbine
Débit axial, monophase
Transmission
Prise directe
Huile synthétique Sea-Doo polyolester
SAE 75W90 GL5
Type d'huile de la turbine
Marche arrière
Oui
Huile synthétique Sea-Doo polyolester
SAE 75W90 GL5
Type d'huile de la turbine
Angle de pivot de direction (tuyère)
~ 20°
Niveau d'eau minimum requis pour la
turbine
90 cm (3 pi) sous la partie arrière la
plus basse de la coque
DIMENSIONS
Nombre de places➀
3
Longueur hors-tout
307 cm (121 po)
Largeur hors-tout
120 cm (47 po)
Hauteur hors-tout
104 cm (41 po)
Poids
282 kg (623 lb)
Limite de charge (occupants et bagages)
GTI RFI:
315 kg (695 lb)
GTI LE RFI:
371 kg (700 lb)
243 kg (536 lb)
_____________________ 107
MODÈLES
GTI
(105A, 105B)
GTI RFI, GTI LE RFI
(125A, 125B, 135A,
135B)
CONTENANCES
Réservoir d'essence
Réservoir d'huile à injection
Réservoir de l'arbre Capacité
d'hélice
Niveau d'huile
56.5 L (15 gal. É.-U.)
6 L (1.6 gal. É.-U.)
100 mL (3.4 oz É.-U.)
Jusqu'au bouchon
S.O.: Sans objet
➀:
Voir la limite de charge.
BRP se réserve le droit de changer le design et les caractéristiques de ses motomarines,
ou d’y faire des ajouts ou des améliorations, cela sans s’engager d’aucune façon à
effectuer ces opérations sur les motomarines déjà fabriquées.
108
_____________________
SYSTÈME INTERNATIONAL D'UNITÉS
DESCRIPTION
longueur ..................................
masse......................................
force ........................................
liquide......................................
température.............................
pression...................................
couple de serrage....................
vitesse terrestre ......................
vitesse marine......................
UNITÉ DE BASE
UNITÉ
mètre ......................................
kilogramme .............................
newton....................................
litre..........................................
Celsius ....................................
kilopascal ................................
newton-mètre .........................
kilomètre par heure.................
noeud......................................
SYMBOLE
m
kg
N
L
°C
kPa
Nm
km/h
n
PRÉFIXES
PRÉFIXE
kilo.................
centi ..............
milli................
micro .............
SYMBOLE
k.....................
c.....................
m ...................
µ ....................
SIGNIFICATION
mille ........................................
un centième ............................
un millième .............................
un millionième ........................
VALEUR
1000
0.01
0.001
0.000001
FACTEURS DE CONVERSION
POUR CONVERTIR DES
po ............................................
po ............................................
po² ...........................................
po³ ...........................................
pi .............................................
oz.............................................
lb .............................................
lbf ............................................
lbfpo......................................
lbfpi........................................
lbfpi........................................
lb/po² .......................................
oz imp......................................
oz imp......................................
gal imp.....................................
gal imp.....................................
oz É.-U.....................................
gal É.-U. ...................................
noeuds ....................................
MPH ........................................
Fahrenheit ...............................
Celsius.....................................
cv.............................................
EN
mm .........................................
cm ...........................................
cm²..........................................
cm³..........................................
m.............................................
g..............................................
kg ............................................
N .............................................
Nm ........................................
Nm ........................................
lbfpo .....................................
kPa ..........................................
oz É.-U. ...................................
mL...........................................
gal É.-U. ..................................
L..............................................
mL...........................................
L..............................................
MPH........................................
km/h........................................
Celsius ....................................
Fahrenheit...............................
kW ..........................................
MULTIPLIER PAR (1)
25.4
2.54
6.45
16.39
0.3
28.35
0.45
4.4
0.11
1.36
12
6.89
0.96
28.41
1.2
4.55
29.57
3.79
1.15
1.61
(°F - 32) ÷ 1.8
(°C x 1.8) + 32
.75
F00A2YL
(1) Pour inverser les conversions, diviser par le facteur donné. Par exemple, pour
convertir les millimètres en pouces, diviser par 25.4.
REMARQUE: Les facteurs sont arrondis à 2 décimales pour plus de facilité.
_____________________ 109
LISTE DES ABRÉVIATIONS UTILISÉES
DANS CE MANUEL
DESCRIPTION
ABRÉVIATION
ACL
Affichage à cristaux liquides
API
Institut américain du pétrole
C.A.
Courant alternatif
CARB
California Air Resource Board
C.C.
Courant continu
CV
Cheval-vapeur
DEL
Diode électroluminescente
DESS
Système de sécurité à encodage numérique
EPA
Agence de protection de l’environnement
MAG
Magnéto
MEM
Module électronique multifonctionnel
MCM
Module de commande du moteur
MPH
Milles à l'heure
N.I.M.
Numéro d'identification du moteur
N/P
Numéro de pièce
O.P.A.S.
Système d'aide directionnelle en absence de propulsion
OPT
Optionnel
PDM
Prise de mouvement
P.M.H.
Point mort haut
S.O.
Sans objet
STD
Standard
TOPS
Système de protection anti-chavirement
TR/MN
Tours par minute
UCÉ
Unité de contrôle électronique
VFI
Vêtement de flottaison individuel
110
_____________________
GARANTIE
_____________________ 111
AMÉRIQUE DU NORD
ÉTATS-UNIS
(Sauf Porto Rico)
BRP US Inc.
7575 Bombardier Court
Wausau, WI. 54401
Tél.: (715) 848-4957
Télécopieur: (715) 847-6879
www.brp.com
CANADA
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
75 rue J.A. Bombardier
Sherbrooke (QC)
J1L 1W3
Tél.: (819) 566-3366
Télécopieur: (819) 566-3062
www.brp.com
Si votre motomarine Sea-Doo doit être réparée sous garantie, on vous suggère de
vous rendre chez tout concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo avec
votre carte d’enregistrement de garantie ou tout autre document attestant la date
d’achat. Advenant une question ou un problème ayant trait à la garantie, communiquez avant tout avec le gérant de service ou le propriétaire de la concession
Sea-Doo.
Pour connaître le concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo le plus près,
composez le 1 800 882-2900.
REMARQUE: Si vous êtes à l’extérieur du Canada ou des États-Unis, consultez
le distributeur Sea-Doo autorisé le plus près.
112
_____________________
GARANTIE LIMITÉE BRP AMÉRIQUE DU NORD:
MOTOMARINES SEA-DOO® GTI, GTI RFI ET
GTI LE RFI 2005
1. PORTÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses motomarines
Sea-Doo GTI, GTI RFI et GTI LE RFI année-modèle 2005 contre tout vice de
conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine BRP installés par un concessionnaire BRP autorisé (tel que défini ci-après) au moment de la livraison de la
motomarine Sea-Doo bénéficient de la même garantie que la motomarine.
L’utilisation du produit à des fins de course ou autre compétition, à n’importe quel
moment, même par un propriétaire antérieur, annulera la présente garantie.
2. DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes: (i) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (ii) la date à
laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour une période
de:
a) Utilisation privée: DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS, sauf pour les composantes directement liées au dispositif antipollution (voir liste ci-dessous)
qui elles sont couvertes pendant VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFS
OU 200 HEURES D’UTILISATION MOTEUR (jusqu’au premier des deux
termes atteint).
b) Utilisation commerciale: QUATRE (4) MOIS CONSÉCUTIFS, sauf pour
les composantes directement liées au dispositif antipollution (voir liste
ci-dessous) qui elles sont couvertes pendant VINGT-QUATRE (24) MOIS
CONSÉCUTIFS OU 200 HEURES D’UTILISATION MOTEUR (jusqu’au premier des deux termes atteint). Une motomarine est considérée comme
étant utilisée commercialement lorsqu'elle est utilisée pour générer un
revenu ou dans le cadre d'un emploi durant la période de garantie. Une
motomarine est aussi considérée comme étant utilisée commercialement
lorsqu'elle est identifiée ou immatriculée pour utilisation commerciale.
Composantes reliées au dispositif antipollution
Rampe d’alimentation
Capteur de position d’accélérateur (CPA)
Sonde de pression d'air (SPA)
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
_____________________ 113
3. CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie ne s'applique qu'aux motomarines Sea-Doo achetées en
tant que véhicules neufs et non utilisés par leur premier propriétaire auprès d'un
concessionnaire BRP autorisé à distribuer des produits Sea-Doo dans le pays où
la vente a été conclue («le concessionnaire BRP»), et seulement après que le
processus d'inspection de prélivraison prescrit par BRP a été effectué et documenté. La garantie n'entre en vigueur qu'après l'enregistrement du véhicule en
bonne et due forme auprès d'un concessionnaire BRP. De plus, la garantie ne
s'applique que si la motomarine est achetée dans le pays où le propriétaire réside. Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BRP n'a pas l'obligation d'honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant
pour une utilisation privée ou commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi
que la sécurité de ses clients et du public.
Pour que la garantie soit maintenue, l'entretien de routine décrit dans le Guide du
conducteur doit être effectué dans les délais prescrits. BRP se réserve le droit
de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l'entretien a
été effectué adéquatement.
4. CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE
DE GARANTIE
Le consommateur doit aviser un concessionnaire BRP dans les deux (2) jours
suivant la découverte d'un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable
au produit ainsi qu'un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit
présenter au concessionnaire BRP une preuve d'achat du produit et doit signer
le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande
de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie
limitée devient la propriété de BRP.
5. CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix,
soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d'utilisation, d'entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par
des pièces d'origine BRP neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de
la main-d'oeuvre encouru par un concessionnaire BRP.
BRP se réserve le droit d'améliorer ou de modifier ses produits en tout temps
sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
6. EXCLUSIONS
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie:
• L’usure normale;
• Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages;
• Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien
et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur;
114
_____________________
• Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien
ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant
pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant
de réparations effectuées par une personne n’étant pas un concessionnaire
BRP autorisé;
• Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la
négligence, l’utilisation du produit de façon non conforme aux recommandations du Guide du conducteur;
• Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un
vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
• L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur);
• Les dommages causés par l’ingestion d’eau;
• Les dommages reliés au revêtement colloïdal incluant entre autres les
boursouflures ou la délamination de la fibre de verre due aux boursouflures,
rainures et fissures superficielles; et
• Le préjudice résultant de dommages non raisonnablement prévisibles, de
dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres le
remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à
un taxi, les inconvénients, les couvertures d'assurance, le remboursement de
prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus.
7. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE
TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE
CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE
OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE
LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS
ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE
GARANTIE. CERTAINS ÉTATS OU PROVINCES NE PERMETTENT PAS LES
RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR
CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES
DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S'APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D'AUTRES DROITS QUI
VARIENT SELON LES ÉTATS OU LES PROVINCES.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire BRP, ni aucune autre personne n'est
autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des
conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la
présente garantie limitée. S'il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à
BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela
n'ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits.
_____________________ 115
8. TRANSFERT
Si la propriété d'un produit est transférée durant la période de garantie, cette
garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de
couverture, à condition que BRP soit avisé du transfert de propriété de la façon
suivante:
a) L'ancien propriétaire communique avec BRP (au numéro de téléphone
ci-après) ou avec un concessionnaire BRP autorisé pour lui donner les
coordonnées du nouveau propriétaire; ou
b) BRP ou un concessionnaire BRP autorisé reçoit une preuve que l'ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit les coordonnées du nouveau propriétaire.
9. SERVICE À LA CLIENTÈLE
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée
BRP, BRP vous suggère d'essayer de résoudre la situation directement chez le
concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire.
Si la situation n'est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte par écrit à
l'adresse ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant:
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
GROUPE SUPPORT À LA CLIENTÈLE SEA-DOO®
VALCOURT (QUÉBEC) J0E 2L0
TÉL.: (819) 566-3366
*Aux États-Unis, BRP US Inc. distribue et offre les services reliés aux produits.
© 2004 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
® Marque de commerce déposée et MC marques de commerce de Bombardier
Produits Récréatifs inc.
116
_____________________
GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE:
MOTOMARINES SEA-DOO® GTI, GTI RFI ET
GTI LE RFI 2005
1. PORTÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP») garantit ses motomarines Sea-Doo
GTI, GTI RFI et GTI LE RFI année-modèle 2005 contre tout vice de conception ou
de fabrication pour la période décrite ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d'origine BRP installés par un distributeur/concessionnaire BRP autorisé (tel que défini ci-après) au moment de la
livraison de la motomarine bénéficient de la même garantie que la motomarine.
L'utilisation du produit à des fins de course ou autre compétition, à n'importe
quel moment, même par un propriétaire antérieur, annulera la présente garantie.
2. DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes: (i) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (ii) la date à
laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour une période
de:
a) DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée*.
b) QUATRE (4) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation commerciale. Une motomarine est considérée comme étant utilisée commercialement lorsqu'elle
est utilisée pour générer un revenu ou dans le cadre d'un emploi durant la période de garantie. Une motomarine est aussi considérée comme étant utilisée
commercialement lorsqu'elle est identifiée ou immatriculée pour utilisation
commerciale.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d'échéance originale.
3. CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie ne s'applique qu'aux motomarines Sea-Doo achetées en
tant que véhicules neufs et non utilisés par leur premier propriétaire auprès d'un
distributeur/concessionnaire BRP autorisé à distribuer des produits Sea-Doo dans
le pays où la vente a été conclue («le distributeur/concessionnaire BRP»), et seulement après que le processus d'inspection de prélivraison prescrit par BRP a été
effectué et documenté.
La garantie n'entre en vigueur qu'après l'enregistrement du véhicule en bonne
et due forme auprès d'un concessionnaire BRP. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits
ainsi que la sécurité de ses clients et du public.
Pour que la garantie soit maintenue, l'entretien de routine décrit dans le Guide du
conducteur doit être effectué dans les délais prescrits. BRP se réserve le droit
de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l'entretien a
été effectué adéquatement.
* La garantie est de VINGT-QUATRE (24) mois consécutifs si le produit a été vendu dans n'importe quel membre de l'Union
européenne (Directive EC 1999/44/EC).
La période de garantie par contre est de QUATRE (4) mois consécutifs, si le produit a une utilisation commerciale.
_____________________ 117
4. CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE
DE GARANTIE
Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire BRP dans les deux
(2) jours suivant la découverte d'un vice; il doit également lui donner un accès
raisonnable au produit ainsi qu'un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au concessionnaire BRP une preuve d'achat du produit et
doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une
demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente
garantie limitée devient la propriété de BRP.
5. CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix,
soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d'utilisation, d'entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par
des pièces d'origine BRP neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de
la main-d'oeuvre encouru par un distributeur/concessionnaire BRP.
BRP se réserve le droit d'améliorer ou de modifier ses produits en tout temps
sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
6. EXCLUSIONS
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie:
• L’usure normale;
• Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages;
• Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien
et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur;
• Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien
ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant
pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant
de réparations effectuées par une personne n’étant pas un concessionnaire
BRP autorisé;
• Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la
négligence, l’utilisation du produit de façon non conforme aux recommandations du Guide du conducteur;
• Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un
vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
• L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur);
• Les dommages causés par l’ingestion d’eau;
• Les dommages reliés au revêtement colloïdal incluant entre autres les
boursouflures ou la délamination de la fibre de verre due aux boursouflures,
rainures et fissures superficielles; et
• Le préjudice résultant de dommages non raisonnablement prévisibles, de
dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres le
remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à
un taxi, les inconvénients, les couvertures d'assurance, le remboursement de
prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus.
118
_____________________
7. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE
TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE
CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE
OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE
LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS
ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS,
RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT,
CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S'APPLIQUENT À SON
TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON
LES PAYS.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire BRP, ni aucune autre personne n'est
autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des
conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la
présente garantie limitée. S'il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à
BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela
n'ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits.
8. TRANSFERT
Si la propriété d'un produit est transférée durant la période de garantie, cette
garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de
couverture, à condition que BRP soit avisé du transfert de propriété de la façon
suivante:
BRP ou un distributeur/concessionnaire BRP autorisé reçoit une preuve que l'ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit les coordonnées
du nouveau propriétaire. L'information sera alors directement transmise par le
distributeur à BRP.
_____________________ 119
9. SERVICE À LA CLIENTÈLE
a) Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie
limitée BRP, BRP vous suggère d'essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou
du propriétaire.
b) Si la situation persiste, veuillez communiquer avec le département de service
du distributeur qui pourra vous aider à résoudre le problème.
c) Si aucune des précédentes démarches n'ont permis de régler la situation,
veuillez nous faire parvenir votre demande par écrit à l'adresse suivante:
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
GROUPE SUPPORT À LA CLIENTÈLE SEA-DOO
VALCOURT (QUÉBEC) J0E 2L0
TÉL.: +1–(819)–566-3366
©
2004 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
Marque de commerce déposée et MC marques de commerce de Bombardier
Produits Récréatifs inc.
®
120
_____________________
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS
Nous tenons à vous informer que vos coordonnées seront utilisées à des fins
de sécurité et de garantie. Parfois, nous utilisons aussi les coordonnées de nos
clients pour les renseigner sur nos produits et nos offres. Si vous préférez ne pas
recevoir d’information à propos de nos produits, offres et services, écrivez-nous
à l’adresse ci-après.
Prenez également note que, de temps à autre, des organismes de confiance
sélectionnés avec soin peuvent être autorisés à utiliser les coordonnées de nos
clients pour promouvoir des produits et services de qualité. Si vous ne désirez
pas que vos coordonnées soient transmises à ces organismes, écrivez-nous à
l’adresse suivante.
Bombardier Produits Récréatifs inc.
Service de la garantie
75, rue J.A. Bombardier
Sherbrooke (Québec)
Canada
J1L 1W3
Télécopieur: (819) 566-3590
_____________________ 121
122
_____________________
CHANGEMENT D'ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Si vous changez d'adresse ou si vous êtes le nouveau propriétaire de la motomarine, veuillez aviser Bombardier Produits récréatifs Inc. (BRP):
– en postant la carte ci-dessous;
– en appelant au (819) 566-3366 (Canada) ou au (715) 848-4957 (É.-U.)
– en communiquant avec un concessionnaire autorisé de motomarines
Sea-Doo.
S'il s'agit d'un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le propriétaire précédent accepte le transfert.
Il est important d'aviser BRP même après l'expiration de la garantie limitée, car
cela nous permet de joindre le propriétaire lorsque nécessaire, comme à l'occasion d'un rappel sécuritaire. C'est la responsabilité du propriétaire d'aviser BRP.
EMBARCATIONS VOLÉES: Si votre embarcation est volée, vous devriez aviser
BRP ou un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. On vous demandera vos nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification
de la coque et la date à laquelle l’embarcation a été volée.
#
CHANGEMENT D’ADRESSE
o
CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE o
NUMÉROS D’IDENTIFICATION DE L’EMBARCATION
N° de modèle
N° d’identification de la coque (N.I.C.)
ANCIENNE ADRESSE
OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE:
NOM
RUE
N°
VILLE
ÉTAT OU PROVINCE
APP.
CODE POSTAL
PAYS
NOUVELLE ADRESSE OU
NOUVEAU PROPRIÉTAIRE:
NOM
RUE
N°
VILLE
F00A2ZL
ÉTAT OU PROVINCE
APP.
CODE POSTAL
PAYS
_____________________ 123
AFFRANCHIR
SUFFISAMMENT
Bombardier
Produits Récréatifs inc.
SERVICE DE GARANTIE
75, J.A. Bombardier
Sherbrooke, QC
Canada
J1L 1W3
V00A2G
124
_____________________
CHANGEMENT D'ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Si vous changez d'adresse ou si vous êtes le nouveau propriétaire de la motomarine, veuillez aviser Bombardier Produits récréatifs Inc. (BRP):
– en postant la carte ci-dessous;
– en appelant au (819) 566-3366 (Canada) ou au (715) 848-4957 (É.-U.)
– en communiquant avec un concessionnaire autorisé de motomarines
Sea-Doo.
S'il s'agit d'un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le propriétaire précédent accepte le transfert.
Il est important d'aviser BRP même après l'expiration de la garantie limitée, car
cela nous permet de joindre le propriétaire lorsque nécessaire, comme à l'occasion d'un rappel sécuritaire. C'est la responsabilité du propriétaire d'aviser BRP.
EMBARCATIONS VOLÉES: Si votre embarcation est volée, vous devriez aviser
BRP ou un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. On vous demandera vos nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification
de la coque et la date à laquelle l’embarcation a été volée.
#
CHANGEMENT D’ADRESSE
o
CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE o
NUMÉROS D’IDENTIFICATION DE L’EMBARCATION
N° de modèle
N° d’identification de la coque (N.I.C.)
ANCIENNE ADRESSE
OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE:
NOM
RUE
N°
VILLE
ÉTAT OU PROVINCE
APP.
CODE POSTAL
PAYS
NOUVELLE ADRESSE OU
NOUVEAU PROPRIÉTAIRE:
NOM
RUE
N°
VILLE
F00A2ZL
ÉTAT OU PROVINCE
APP.
CODE POSTAL
PAYS
_____________________ 125
AFFRANCHIR
SUFFISAMMENT
Bombardier
Produits Récréatifs inc.
SERVICE DE GARANTIE
75, J.A. Bombardier
Sherbrooke, QC
Canada
J1L 1W3
V00A2G
126
_____________________
CHANGEMENT D'ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Si vous changez d'adresse ou si vous êtes le nouveau propriétaire de la motomarine, veuillez aviser Bombardier Produits récréatifs Inc. (BRP):
– en postant la carte ci-dessous;
– en appelant au (819) 566-3366 (Canada) ou au (715) 848-4957 (É.-U.)
– en communiquant avec un concessionnaire autorisé de motomarines
Sea-Doo.
S'il s'agit d'un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le propriétaire précédent accepte le transfert.
Il est important d'aviser BRP même après l'expiration de la garantie limitée, car
cela nous permet de joindre le propriétaire lorsque nécessaire, comme à l'occasion d'un rappel sécuritaire. C'est la responsabilité du propriétaire d'aviser BRP.
EMBARCATIONS VOLÉES: Si votre embarcation est volée, vous devriez aviser
BRP ou un concessionnaire autorisé de motomarines Sea-Doo. On vous demandera vos nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification
de la coque et la date à laquelle l’embarcation a été volée.
#
CHANGEMENT D’ADRESSE
o
CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE o
NUMÉROS D’IDENTIFICATION DE L’EMBARCATION
N° de modèle
N° d’identification de la coque (N.I.C.)
ANCIENNE ADRESSE
OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE:
NOM
RUE
N°
VILLE
ÉTAT OU PROVINCE
APP.
CODE POSTAL
PAYS
NOUVELLE ADRESSE OU
NOUVEAU PROPRIÉTAIRE:
NOM
RUE
N°
VILLE
F00A2ZL
ÉTAT OU PROVINCE
APP.
CODE POSTAL
PAYS
_____________________ 127
AFFRANCHIR
SUFFISAMMENT
Bombardier
Produits Récréatifs inc.
SERVICE DE GARANTIE
75, J.A. Bombardier
Sherbrooke, QC
Canada
J1L 1W3
V00A2G
128
_____________________
NUMÉRO DE MODÈLE DE LA
MOTOMARINE
NUMÉRO D’IDENTIFICATION
DE LA COQUE (N.I.C.)
NUMÉRO D’IDENTIFICATION
DU MOTEUR (N.I.M.)
Propriétaire :
NOM
N°
VILLE
Date d’achat
Date d’expiration
de la garantie
RUE
APP.
ÉTAT OU PROVINCE
JOUR
MOIS
ANNÉE
JOUR
MOIS
ANNÉE
CODE POSTAL
À faire remplir par le concessionnaire Sea-Doo autorisé
au moment de la vente.
SCEAU DU CONCESSIONNAIRE
F00A30L
Veuillez communiquer avec le concessionnaire qui vous a vendu une motomarine Sea-Doo afin de vous assurer qu'il l'a enregistrée chez BRP.
_____________________ 129

Manuels associés