Can-Am Renegade 500/800/800 X 2009 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
160 Des pages
Can-Am Renegade 500/800/800 X 2009 Manuel du propriétaire | Fixfr
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
AVERTISSEMENT
Ce produit contient ou émet des produits chimiques reconnus par l'État de
la Californie comme pouvant causer le cancer, des malformations congénitales ou présenter d'autres dangers pour la reproduction.
AVERTISSEMENT
LA CONDUITE DE VOTRE VÉHICULE EST POTENTIELLEMENT DANGEREUSE. Si vous ne conduisez pas prudemment, une collision ou un
capotage peuvent survenir à l'improviste, même pendant des manœuvres
courantes comme les virages, la conduite dans une pente ou le franchissement d'obstacles. Pour votre sécurité, lisez attentivement et respectez
tous les avertissements du présent guide et des étiquettes apposées sur le
véhicule. Toute négligence à cet égard pourrait entraîner des BLESSURES
GRAVES, VOIRE MORTELLES. Conserver ce guide dans le véhicule en tout
temps.
AVERTISSEMENT
Ne pas tenir compte des avertissements et instructions de sécurité de ce
guide, du VIDÉO DE SÉCURITÉ et des étiquettes apposées sur les produits
peut mener à des blessures et même au décès.
AVERTISSEMENT
Le rendement de ce véhicule peut être supérieur à celui de tout autre véhicule utilisé antérieurement. Prenez le temps de vous familiariser avec votre
nouveau véhicule.
Au Canada, les produits sont distribués par Bombardier Produits Récréatifs inc.
(BRP).
Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier Produits Récréatifs inc.:
Can-AmMC
RenegadeMC
Rotax®
XP-SMC
TTIMC
DESSMC
vmo2009-006 fr MB
® MC et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
©2008 Bombardier Produits Récréatifs inc. et BRP US Inc. Tous droits réservés.
AVANT-PROPOS
Nous désirons vous féliciter d'avoir
acheté un tout nouveau VTT
Can-AmMC. Vous profiterez de la
garantie BRP et tout un réseau de
concessionnaires Can-Am autorisés
est disposé à fournir les pièces, le
service ou les accessoires dont vous
aurez besoin.
Votre concessionnaire tient à ce que
vous soyez entièrement satisfait. Il
a reçu la formation requise pour effectuer la préparation et la vérification
initiale de votre véhicule et a fait les
derniers réglages. Si vous désirez obtenir plus d'information sur l'entretien
de votre véhicule, veuillez communiquer avec votre concessionnaire.
Lors de la livraison, on vous a d'abord
expliqué la garantie, puis on vous a fait
signer la LISTE DE VÉRIFICATION DE
PRÉLIVRAISON pour s'assurer que la
préparation de votre véhicule vous satisfaisait pleinement.
S'instruire avant de partir
Pour votre sécurité en plus de celle des
personnes à proximité, lisez les sections suivantes avant d'utiliser votre
véhicule:
– INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
– RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE.
Tous les conducteurs devraient s'inscrire à un cours de sécurité donné par
un instructeur reconnu. Pour plus de
renseignements, communiquer avec
votre concessionnaire ou les autorités
locales.
Conservez le présent Guide du
conducteur dans le véhicule; vous
pourrez ainsi vous y référer pour obtenir des renseignements relatifs à
l'entretien, au diagnostic des pannes
et à la formation de tiers.
Information concernant la
sécurité
L'information particulièrement importante contenue dans ce Guide du
conducteur est identifiée par les symboles et les mots suivants:
AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant
des risques de blessure grave, y
compris la possibilité de décès, si
on ne l'évite pas.
ATTENTION Avertit d'une situation comportant des risques de
blessure modérée ou mineure, si on
ne l'évite pas.
AVIS Avertit d'un risque d'endommager gravement le véhicule ou une
(ou des) pièce(s) si l'instruction n'est
pas suivie.
À propos de ce guide du
conducteur
Ce guide a pour but d'aider le propriétaire ou le conducteur à se familiariser
avec le véhicule, son fonctionnement
et son entretien. Ils sont indispensables à la conduite sécuritaire du véhicule.
Notez que ce guide est disponible dans
plusieurs langues. En cas de divergence d'informations, la version originale anglaise a préséance.
Si vous désirez consulter et/ou
imprimer une copie supplémentaire de votre Guide du conducteur, il suffit d'aller sur le site
www.guidesconducteur.brp.com.
L'information et les descriptions de
composants ou de systèmes présentés dans ce document sont corrects
au moment de publier. Il faut noter
______________________
1
AVANT-PROPOS
toutefois que BRP poursuit une politique d'amélioration continue de ses
produits, mais sans s'engager à incorporer les améliorations aux produits
déjà fabriqués. En raison de changements de dernière minute, il peut donc
y avoir certaines différences entre le
produit tel que fabriqué et les descriptions et fiches techniques du présent
guide. BRP se réserve le droit d'annuler ou de modifier les caractéristiques,
fonctions, modèles et équipements
sans encourir d'obligation.
Ce Guide du conducteur ainsi que le
VIDÉO DE SÉCURITÉ devraient être
dans le véhicule au moment de la
vente.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
2
_______________________
TABLE DES MATIÈRES
AVANT-PROPOS.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .
S'instruire avant de partir . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .
Information concernant la sécurité .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .
À propos de ce guide du conducteur . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .
1
1
1
1
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS D'ORDRE GÉNÉRAL .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .
Empoisonnement au monoxyde de carbone . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .
Incendies et autres dangers associés à l'essence . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .
Brûlures sur les composants chauds . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .
Accessoires et modifications . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
CONDUITE DU VÉHICULE. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Vérification de préutilisation.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Vêtements . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Transport de charges.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Remorquage. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Un véhicule de travail . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Conduite récréative . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Environnement . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Limites de conception . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Utilisation hors route .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Précautions générales et mesures de sécurité . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Montée . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Descente .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Déplacement à flanc de colline. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Escarpements . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Techniques de conduite .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Entretien périodique .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
8
8
8
9
9
10
13
39
40
41
42
43
43
44
44
45
45
45
46
46
46
46
47
52
ÉTIQUETTE MOBILE . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 53
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE. . . .. . . .. . . .. . . 54
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
1) Manette d'accélérateur . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
2) Sélecteur de mode 2 ou 4 roues motrices. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
3) Manette de frein arrière. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
4) Manette de frein avant . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
______________________
60
62
63
64
64
3
TABLE DES MATIÈRES
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT (suite)
5) Frein de stationnement . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
6) Levier sélecteur . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
7) Interrupteur multifonctionnel.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
8) Indicateur multifonctionnel . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
9) Prise de courant 12 volts. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
10) Interrupteur d'allumage .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
11) Pédale de frein arrière . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
12) Compartiment de rangement arrière . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
13) Loquet du siège . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
14) Espace de chargement arrière . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
15) Crochet de récupération.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
16) Trousse d'outils . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
CARBURANT .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Essence recommandée .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Pour faire le plein .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
CONSIGNES D'UTILISATION . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Utilisation durant la période de rodage .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Démarrage du moteur . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Changement de rapport .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Pour arrêter le moteur . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Entretien d'après-utilisation .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Que faire si le véhicule a capoté . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Que faire si le véhicule est submergé d'eau . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Réglage de la suspension . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
64
65
66
68
71
71
72
72
73
74
74
74
75
75
75
76
76
76
76
77
77
77
78
79
79
TRANSPORT DU VÉHICULE . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 82
RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 84
INSPECTION APRÈS 10 HEURES. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 90
PROCÉDURES D'ENTRETIEN . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 91
Filtre à air. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 91
Huile à moteur . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 92
Radiateur. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 95
Liquide de refroidissement. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 96
Pare-étincelles. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 98
Filtre à air de transmission CVC .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 99
Vis de vidange du couvercle de transmission CVC . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 101
Huile de la boîte de vitesses.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 101
Câble d'accélérateur .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 102
4
_______________________
TABLE DES MATIÈRES
PROCÉDURES D'ENTRETIEN (suite)
Manette d'accélérateur. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Bougie.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Batterie . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Fusibles . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Feux . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Soufflets et protecteurs d'arbre d'entraînement . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Roues et pneus. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Suspension . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Freins. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Carrosserie . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Châssis. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
104
104
105
106
107
108
109
111
111
113
114
115
INFORMATION TECHNIQUE
IDENTIFICATION DE VOTRE VÉHICULE. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Numéro d'identification du véhicule . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Numéro d'identification du moteur .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Étiquette de conformité .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
118
118
118
118
RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME DE RÉDUCTION DES
ÉMISSIONS DE BRUIT . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 120
FICHES TECHNIQUES. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 121
DIAGNOSTIC DES PANNES
DIRECTIVES TECHNIQUES . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 128
MESSAGES DE L'AFFICHAGE MULTIFONCTIONNEL .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 132
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA: VTT CAN-AMMC
2009. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: QUAD CAN-AM MC 2009. ..
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN:
QUAD CAN-AM MC 2009.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
134
140
145
150
151
______________________
5
TABLE DES MATIÈRES
6
_______________________
INFORMATIONS DE
SÉCURITÉ
__________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
7
PRÉCAUTIONS D'ORDRE GÉNÉRAL
Empoisonnement au monoxyde de carbone
L'échappement de tous les moteurs contient du monoxyde de carbone, un gaz
mortel. Le fait de respirer du monoxyde de carbone peut causer des maux de tête,
des étourdissements, de la somnolence, des nausées, de la confusion mentale
et, éventuellement, la mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore et insipide qui peut être présent même si vous ne le voyez pas ou s'il n'y a aucune odeur d'échappement. Une
concentration fatale peut s'accumuler rapidement, ce qui vous paralyserait rapidement sans que vous puissiez vous défendre. De plus, une concentration fatale de
monoxyde de carbone peut subsister pendant des heures, voire des jours, dans un
endroit fermé ou mal aéré. Si vous présentez un des symptômes d'empoisonnement au monoxyde de carbone, évacuez l'endroit immédiatement, prenez l'air et
demandez de l'aide médicale.
Pour éviter les blessures graves ou mortelles dues à l'empoisonnement au monoxyde de carbone:
– Ne faites jamais fonctionner le véhicule dans un endroit mal aéré ou partiellement fermé tel qu'un garage, un abri à voitures ou une grange. Même si vous
ouvrez des fenêtres ou utilisez des ventilateurs pour tenter de ventiler les gaz
d'échappement, la concentration de monoxyde de carbone peut rapidement
devenir dangereuse.
– Ne faites pas fonctionner le véhicule à l'extérieur où les gaz d'échappement
peuvent pénétrer à l'intérieur d'un édifice par des ouvertures telles des fenêtres ou des portes.
Incendies et autres dangers associés à l'essence
L'essence est inflammable et explosive. Les émanations d'essence peuvent
se répandre et s'enflammer s'il y avait une étincelle ou une flamme à quelques
mètres du moteur. Suivez les recommandations ci-dessous pour réduire le risque
d'incendie et d'explosion:
– Faites le plein d'essence à l'extérieur dans un endroit bien aéré loin de flammes,
d'étincelles, de toute personne qui fume et de toute autre source d'allumage.
– Arrêtez toujours le moteur avant de faire le plein.
– Ne remplissez pas trop le réservoir. Laissez de l'espace pour que l'essence
puisse se dilater lorsque la température monte.
– Essuyez toute essence répandue.
– Ne démarrez jamais le moteur et ne le faites pas fonctionner lorsque le bouchon
de réservoir est enlevé.
– N'utilisez qu'un bidon d'essence rouge approuvé pour entreposer l'essence.
L'essence est toxique et peut entraîner des blessures ou le décès.
– Ne siphonnez jamais de l'essence avec la bouche.
– Consultez un médecin immédiatement si vous avalez de l'essence, si de
l'essence vous éclabousse les yeux ou si vous respirez des émanations.
8
__________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
PRÉCAUTIONS D'ORDRE GÉNÉRAL
Si vous renversez de l'essence sur vous, lavez-vous avec du savon et de l'eau puis
changez de vêtements.
Brûlures sur les composants chauds
Le système d'échappement et le moteur peuvent être chauds lorsqu'ils fonctionnent. Évitez de leur toucher lorsqu'ils fonctionnent ainsi qu'immédiatement
après qu'ils aient cessé de fonctionner.
Accessoires et modifications
N'effectuez pas de modifications non autorisées et n'utilisez aucun accessoire
non approuvé par BRP. Comme certains changements ou accessoires n'ont
pas été mis à l'essai par BRP, ils peuvent augmenter le risque d'accident ou de
blessure et rendre l'utilisation du véhicule illégale.
Consultez un concessionnaire Can-Am autorisé pour connaître la liste des accessoires offerts.
__________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
9
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
CE VÉHICULE N'EST PAS UN JOUET ET SON UTILISATION PEUT PRÉSENTER UN DANGER. Ce véhicule se manie différemment des autres. Il faut
être prudent, sinon une collision ou un renversement peuvent survenir
rapidement, même lors de manoeuvres de routine comme la négociation
de virages et d'obstacles ou la conduite en pente.
AVERTISSEMENT
DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT peuvent survenir si on ne se
conforme pas à ces instructions:
– Lire attentivement le présent Guide du conducteur et tous les avertissements apposés sur le véhicule en plus de se conformer aux méthodes
d'utilisation prescrites. Regarder attentivement le VIDÉO DE SÉCURITÉ
avant de conduire le véhicule.
– Ne jamais utiliser ce véhicule sans les instructions qui s'imposent.
Suivre une formation. Tous les conducteurs devraient s'inscrire à un
cours donné par un instructeur reconnu. Pour plus de renseignements,
communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
États-Unis et Canada seulement: pour connaître les cours les plus
près, appeler le Specialty Vehicle Institute of America (SVIA) au 1 800
887-2887 ou, au Canada, le Conseil canadien de la sécurité (CCS) au 1 613
739-1535, poste 227.
– Toujours respecter l'âge prescrit. Un enfant de moins de 16 ans ne doit jamais conduire ce véhicule
– Ne jamais transporter de passager sur ce véhicule.
– Ne jamais utiliser ce véhicule sur des surfaces asphaltées, y compris les
trottoirs, les allées, les stationnements et les voies publiques.
– Ne jamais utiliser ce véhicule sur une voie publique, qu'il s'agisse d'une
route, d'une autoroute, d'un chemin de terre ou d'une route de gravier.
– Ne jamais utiliser ce véhicule sans porter un casque approuvé et bien
ajusté. On doit aussi se protéger les yeux avec des verres de protection
ou une visière ainsi que porter des gants, des bottes, une chemise ou
une veste à manches longues et un pantalon.
– Ne jamais conduire sous l’effet de l'alcool ou de la drogue. Ces substances réduisent le temps de réaction et troublent le jugement.
– Ne jamais conduire à une vitesse excessive. Toujours se déplacer à une
vitesse qui convient au terrain, à la visibilité, aux conditions d'utilisation
et à son expérience.
– Ne jamais faire de cabrés, de sauts ni d'autres cascades.
– Inspecter le véhicule à chaque utilisation pour s'assurer qu'il est en bon
état de marche. Suivre les recommandations d'inspection et d'entretien
décrites dans ce Guide du conducteur.
10
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
– Toujours garder les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur les
repose-pieds lorsque le véhicule est en marche.
– Toujours conduire lentement et être très prudent lorsqu'on s'aventure
en terrain inconnu. Toujours faire preuve de vigilance lorsque les conditions du terrain varient.
– Ne jamais utiliser le véhicule sur des terrains très accidentés, glissants ou
friables, à moins d'avoir appris et pratiqué les techniques nécessaires au
contrôle du véhicule sur de tels terrains. Toujours être particulièrement
prudent sur ce type de terrain.
– Toujours respecter les méthodes de virage prescrites dans ce guide. Négocier les virages à basse vitesse avant de tenter un virage à plus haute
vitesse. Ne pas tourner à une vitesse excessive.
– Ne jamais utiliser ce véhicule sur des pentes trop abruptes pour le véhicule ou pour votre niveau de compétence. S'exercer sur de petites
pentes avant de s'aventurer sur les pentes plus prononcées.
– Toujours grimper les pentes de la façon prescrite dans ce guide. Bien
observer le terrain avant d'escalader une pente. Ne jamais escalader
une pente dont la surface est trop glissante ou trop friable. Transférer
son poids vers l'avant. Ne jamais accélérer ou changer de vitesse brusquement. Ne jamais traverser la crête d'une colline à haute vitesse.
– Toujours descendre les pentes et freiner de la façon prescrite dans ce
guide. Bien observer le terrain avant de descendre une pente. Transférer
son poids vers l'arrière. Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
Éviter de descendre une pente dans un angle qui ferait trop pencher le
véhicule d'un côté. Descendre la pente en ligne droite dans la mesure
du possible.
– Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide pour se déplacer
à flanc de colline. Éviter les pentes trop glissantes ou trop friables. Sur
le véhicule, transférer son poids en direction du haut de la colline. Ne
jamais tenter de virage dans une pente à moins de maîtriser la technique
de virage décrite dans ce guide pour un terrain de niveau. Éviter dans la
mesure du possible de se déplacer le long du flanc d'une pente escarpée.
– Lorsqu'on grimpe une colline, toujours procéder de la façon prescrite
lors d'un calage ou si le véhicule se met à reculer. Pour éviter le calage en
montée, choisir le rapport approprié et maintenir une vitesse constante.
Advenant un calage ou si le véhicule se met à reculer, utiliser la méthode
spéciale de freinage décrite dans ce guide. Descendre du côté où la
colline monte ou sur le côté si le véhicule fait face au haut de la pente.
Tourner le véhicule et y remonter de la façon décrite dans ce guide.
– Toujours vérifier s'il y a des obstacles avant de s'aventurer dans un nouvel endroit. Ne jamais tenter de négocier de gros obstacles, tels que de
gros rochers ou des troncs d'arbres. Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide pour négocier des obstacles.
__________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
11
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
– Toujours faire preuve de prudence si le véhicule patine ou glisse. Pour
apprendre à contrôler de façon sécuritaire un véhicule qui dérape ou qui
glisse, s'exercer à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau. Sur des
surfaces extrêmement glissantes comme la glace, conduire lentement
et faire preuve de prudence pour réduire les risques de dérapage et de
glissement incontrôlé.
– Ne jamais utiliser ce véhicule dans un courant d'eau rapide ou dans une
étendue d'eau plus profonde que ce qu'on recommande dans ce guide.
L'eau réduit la capacité de freinage. Essayer les freins une fois sorti de
l'eau. Au besoin, freiner à répétition pour sécher les plaquettes de frein.
– Toujours s'assurer que la voie est libre derrière le véhicule avant de passer en marche arrière. Après s'en être assuré, passer en marche arrière et
circuler lentement.
– Toujours utiliser des pneus de la dimension et du type prescrits dans ce
guide. Toujours s'assurer que la pression des pneus est conforme à la tolérance prescrite dans le présent Guide du conducteur.
– Ne jamais modifier ce véhicule en installant ou en utilisant des accessoires pour lesquels il n'est pas conçu. Utiliser seulement des accessoires approuvés par BRP. Ne JAMAIS poser de sièges pour passagers
ni utiliser l'espace de chargement pour transporter un passager.
– Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule, ce qui comprend le poids du conducteur, de toutes les autres charges et de tout
accessoire ajouté. Bien répartir et fixer solidement la charge. Réduire la
vitesse et suivre les instructions contenues dans ce guide pour transporter une charge ou tirer une remorque. Prévoir une plus grande distance
pour le freinage.
12
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
Les avertissements suivants et leur format répondent aux exigences de la United
States Consumer Product Safety Commission. Il est primordial qu'on les trouve
dans le Guide du conducteur de tous les VTT.
REMARQUE: Les illustrations suivantes ne sont que des représentations générales. Votre modèle peut être différent.
AVERTISSEMENT
V00A0AQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule sans respecter les instructions.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le risque d'accident s'accroît grandement si le conducteur ne connaît pas la
bonne façon d'utiliser le véhicule dans des situations variées et sur divers
types de terrain.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Les conducteurs débutants et sans expérience devraient suivre un cours de
formation. On leur suggère ensuite de mettre régulièrement en pratique
les notions apprises dans ce cours ainsi que les techniques d'utilisation
décrites dans ce guide.
Pour de plus amples renseignements sur la formation, communiquer avec
un concessionnaire Can-Am autorisé.
__________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
13
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A01Q
DANGER POSSIBLE
Défaut de respecter l'âge minimal recommandé pour conduire ce véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'utilisation par un enfant d'un véhicule qui ne convient pas à son âge peut
causer des blessures graves ou le décès.
Même si l'enfant a l'âge minimal recommandé pour conduire ce véhicule, il
se peut qu'il ne possède pas les compétences, l'habileté ou le jugement requis pour conduire ce véhicule en toute sécurité, ce qui pourrait l'impliquer
dans un accident grave.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Aucun enfant de moins de 16 ans ne doit conduire ce véhicule.
14
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A02Q
DANGER POSSIBLE
Transport d'un passager sur ce véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Réduit grandement votre aptitude à préserver l'équilibre et à assurer le
contrôle du véhicule.
Pourrait entraîner un accident provoquant des blessures au conducteur
et/ou au passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter de passager. Le siège allongé permet au conducteur
de changer de position en cours d'utilisation. Il n'est pas conçu pour transporter des passagers.
__________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
15
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A03Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule sur des surfaces asphaltées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les pneus ont été conçus pour une utilisation hors route seulement, et non
sur les surfaces asphaltées. L'utilisation du véhicule sur ces surfaces peut
en réduire la maniabilité et la maîtrise, en plus de risquer d'entraîner une
perte de contrôle du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce véhicule sur des surfaces asphaltées, y compris les
trottoirs, les allées, les stationnements et les voies publiques.
16
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A04Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule sur les voies publiques, les routes ou les autoroutes.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Risques de collision avec un autre véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce véhicule sur une voie publique, une route, une autoroute ou même un chemin de terre ou une route de gravier. Dans plusieurs
endroits, il est illégal d'utiliser ce véhicule sur les voies publiques, les
routes et les autoroutes.
__________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
17
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A06Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation de ce véhicule sans porter un casque approuvé, des verres de
protection et des vêtements protecteurs.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Ce qui suit concerne tous les utilisateurs de VTT:
– L'utilisation du véhicule sans porter un casque approuvé augmente les
risques de blessure grave à la tête et de décès en cas d'accident.
– L'utilisation du véhicule sans porter des verres de protection peut entraîner un accident et augmenter les risques de blessure grave en cas d'accident.
– L'utilisation du véhicule sans vêtements protecteurs augmente les
risques de blessure grave en cas d'accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours porter un casque approuvé et bien ajusté. On recommande également de porter:
– Des verres de protection ou une visière
– Des gants et des bottes
– Une chemise ou une veste à manches longues
– Un pantalon.
18
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A07Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation de ce véhicule sous l'effet de l'alcool ou de drogues.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Votre jugement peut être sérieusement compromis.
Votre vitesse de réaction peut être réduite.
Votre sens de l'équilibre et votre perception peuvent être compromis.
Un accident ou un décès pourrait en résulter.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais consommer d'alcool ni de drogues avant ou pendant l'utilisation
de ce véhicule.
__________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
19
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A08Q
DANGER POSSIBLE
Conduire ce véhicule à une vitesse excessive.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'une perte de contrôle du véhicule, ce qui peut provoquer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours se déplacer à une vitesse qui convient au terrain, à la visibilité, aux
conditions d'utilisation et à son expérience.
20
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A09Q
DANGER POSSIBLE
Exécution de cabrés, de sauts et d'autres types de cascades.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'accident et de renversement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter de cascades telles que des cabrés ou des sauts. Éviter les
manoeuvres visant à épater les gens.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Défaut d'inspecter le véhicule avant de l'utiliser.
Défaut de bien entretenir le véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'accident et de dommages à l'équipement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours inspecter le véhicule lors de chaque utilisation pour s'assurer qu'il
est en bon état de marche.
Toujours suivre les recommandations d'inspection et d'entretien décrites
dans ce guide.
__________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
21
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Conduire sur des cours d'eau gelés.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
De graves blessures ou un décès pourraient survenir si la glace cédait sous
le poids du véhicule et/ou du conducteur.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais conduire le véhicule sur une surface gelée avant de s'être assuré
que la glace est assez épaisse pour supporter le poids du véhicule et de sa
charge ainsi que la force créée par un véhicule en mouvement.
AVERTISSEMENT
V00A0BQ
DANGER POSSIBLE
Enlever les mains du guidon ou les pieds des repose-pieds lorsque le véhicule est en marche.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Même si on enlève une seule main ou un seul pied, on peut réduire sa
capacité de contrôler le véhicule ou perdre l'équilibre et chuter. Si on retire
un pied du repose-pied, le pied ou la jambe pourrait venir en contact avec
les roues arrière, ce qui pourrait provoquer des blessures ou un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours garder les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur les
repose-pieds lorsque le véhicule est en marche.
22
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0CQ
DANGER POSSIBLE
Défaut d'être particulièrement prudent en terrain inconnu.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On peut réaliser trop tard qu'il y a des rochers cachés, des bosses ou des cavités, de sorte qu'il sera impossible de réagir.
On pourrait perdre la maîtrise du véhicule ou celui-ci pourrait se renverser.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Conduire lentement et être particulièrement prudent lorsqu'on s'aventure
en terrain inconnu.
Toujours faire preuve de vigilance lorsque les conditions du terrain varient.
__________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
23
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0DQ
DANGER POSSIBLE
Défaut d'être particulièrement prudent en terrain très accidenté, glissant ou
friable.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte de traction ou de maîtrise du véhicule et ainsi provoquer un accident, y compris un renversement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne pas utiliser le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable, à
moins d'avoir appris et pratiqué les techniques d'utilisation de ce véhicule
sur ce type de terrain.
Toujours être particulièrement prudent sur ce type de terrain.
24
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0EQ
DANGER POSSIBLE
Virage inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Perte de contrôle du véhicule pouvant provoquer une collision ou un renversement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours utiliser les méthodes de virage prescrites dans ce guide. Négocier
les virages à basse vitesse avant de tenter un virage à plus haute vitesse.
Ne pas tourner à une vitesse excessive.
__________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
25
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00AQQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation sur des pentes extrêmement escarpées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le véhicule peut se renverser plus facilement sur des pentes très escarpées
que sur des surfaces de niveau ou sur de petites pentes.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce véhicule sur des pentes trop escarpées pour le véhicule
ou pour votre niveau de compétence.
S'exercer sur de petites pentes avant de s'aventurer sur des pentes plus
prononcées.
26
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0FQ
DANGER POSSIBLE
Monter les collines de façon inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle ou un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours monter une pente de la façon prescrite dans ce guide.
Toujours bien observer le terrain avant de monter une pente.
Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou trop
friable.
Transférer son poids vers l'avant.
Ne jamais accélérer ou changer de rapport de façon soudaine, puisque le
véhicule pourrait se renverser vers l'arrière.
Ne jamais traverser la crête d'une colline à haute vitesse, puisqu'un
obstacle, une dénivellation prononcée, un autre véhicule ou une autre
personne pourrait se trouver de l'autre côté.
__________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
27
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0GQ
DANGER POSSIBLE
Méthode de descente inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle ou un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours descendre les pentes de la façon prescrite dans ce guide.
REMARQUE: Il faut utiliser une technique de freinage spéciale lorsqu'on
descend une pente.
Toujours bien observer le terrain avant de descendre une pente.
Transférer son poids vers l'arrière.
Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
Éviter de descendre une pente dans un angle qui ferait trop pencher le véhicule d'un côté. Descendre la pente tout droit dans la mesure du possible.
28
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0HQ
DANGER POSSIBLE
Déplacements à flanc de colline ou virages inadéquats dans les pentes.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle ou un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter un virage dans une pente à moins de maîtriser la technique
de virage décrite dans ce guide pour un terrain de niveau. Être très prudent
lorsqu'on effectue un virage dans une pente.
Éviter dans la mesure du possible de se déplacer latéralement sur une pente
escarpée.
Lors d'un déplacement à flanc de colline:
Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide.
Éviter les pentes dont la surface est trop glissante ou trop friable.
Transférer son poids vers l'avant du véhicule.
__________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
29
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0IQ
DANGER POSSIBLE
Calage, roulement vers l'arrière ou débarquement inadéquat lorsqu'on escalade une pente.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Choisir le rapport approprié et maintenir une vitesse constante.
Si le véhicule cesse d'avancer:
Garder son poids vers l'avant. Ne jamais accélérer ni changer de rapport
brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière.
Freiner pour immobiliser le véhicule et verrouiller le frein de stationnement.
Descendre du côté ascendant de la pente ou sur le côté si le véhicule est
orienté vers le haut de la pente.
Si le véhicule commence à reculer:
Garder son poids vers l'avant. Ne jamais accélérer ni changer de rapport
brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière.
Ne jamais serrer le frein arrière si le véhicule recule.
Serrer graduellement les freins avant.
Une fois complètement arrêté, serrer également le frein arrière et verrouiller le frein de stationnement.
Descendre du côté ascendant de la pente ou sur le côté si le véhicule est
orienté vers le haut de la pente.
Retourner le véhicule et y remonter de la façon décrite dans ce guide.
30
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0JQ
DANGER POSSIBLE
Façon inadéquate de négocier les obstacles.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte de contrôle ou une collision.
Pourrait provoquer un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Avant de s'aventurer dans un nouvel endroit, vérifier s'il y a des obstacles.
Ne jamais tenter de négocier de gros obstacles, tels que de gros rochers ou
des troncs d'arbres.
Lorsqu'il s'agit de négocier des obstacles, toujours suivre la méthode indiquée dans ce guide.
__________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
31
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0KQ
DANGER POSSIBLE
Dérapage ou glissement inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On peut perdre le contrôle du véhicule.
Les pneus peuvent soudainement adhérer au sol, ce qui peut provoquer un
renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Pour apprendre à contrôler de façon sécuritaire un véhicule qui dérape ou
qui glisse, s'exercer à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau.
Sur les surfaces très glissantes comme la glace, conduire lentement et avec
prudence pour réduire les risques de dérapage ou de glissement incontrôlé.
32
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0LQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule dans une étendue d'eau profonde ou présentant un
courant fort.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les pneus peuvent flotter, ce qui entraînerait une perte de traction et une
perte de contrôle pouvant causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce véhicule quand le courant est fort ou dans une étendue
d'eau plus profonde que ce que prescrit ce guide.
Avant de traverser un cours d'eau, en vérifier la profondeur et la force du
courant. Le niveau d'eau ne doit pas dépasser les repose-pieds.
L'eau réduit la capacité de freinage. Faire fonctionner les freins une fois
sorti de l'eau. Au besoin, freiner à répétition pour sécher les plaquettes.
__________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
33
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0MQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation inadéquate de la marche arrière.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On pourrait frapper un obstacle ou une personne derrière le véhicule, ce qui
pourrait causer de graves blessures.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Avant de passer en marche arrière, s'assurer que la voie est libre derrière le
véhicule. Après s'en être assuré, passer en marche arrière et circuler lentement.
34
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0OQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation de pneus
inadéquate/inégale.
inadéquats
pour
ce
véhicule
ou
pression
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule ou dont la pression est
inadéquate ou inégale peut entraîner une perte de contrôle et accroître les
risques d'accident. Les pneus peuvent aussi éclater ou tourner sur leur
jante.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours utiliser des pneus de la dimension et du type indiqués dans ce
guide.
Toujours s'assurer que la pression des pneus est conforme aux recommandations du présent guide.
Toujours remplacer une roue ou un pneu endommagés.
__________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
35
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0NQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation d'un véhicule ayant fait l'objet de modifications non approuvées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'installation inadéquate d'accessoires ou la modification de ce véhicule
peut avoir un effet sur sa maniabilité et pourrait, dans certains cas, causer
un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais modifier ce véhicule en installant ou en utilisant des accessoires
pour lesquels il n'est pas conçu. Toutes les pièces et tous les accessoires
installés sur ce véhicule doivent être approuvés par BRP; leur installation et
leur utilisation doit se faire conformément aux instructions. Pour plus de
renseignements, communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
Ne JAMAIS poser de sièges pour passagers ni utiliser l'espace de chargement pour transporter un passager.
Toute modification au véhicule visant à augmenter sa vitesse et son rendement peut constituer une violation des modalités de la garantie limitée du
véhicule. De plus, certaines modifications, telle la dépose des composants
du moteur ou du système d'échappement, sont illégales en vertu de la plupart des lois.
36
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0PQ
DANGER POSSIBLE
Surcharge du véhicule, transport ou remorquage inadéquat d'une charge.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait avoir un effet sur la maniabilité et causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule. Tenir compte du
poids de l'utilisateur ainsi que de tous les autres accessoires et charges.
Bien répartir et fixer solidement la charge.
Réduire la vitesse lorsqu'on transporte une charge ou qu'on tire une remorque. Prévoir une plus grande distance de freinage.
Toujours procéder de la façon décrite dans ce guide lorsqu'il s'agit de transporter une charge ou de tirer une remorque.
__________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
37
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V03M01Q
DANGER POSSIBLE
Le transport de matériel inflammable ou dangereux comporte un risque
d'explosion.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Des blessures graves ou la mort.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter de matériel inflammable ou dangereux.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
38
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
CONDUITE DU VÉHICULE
Afin d'apprécier pleinement les joies de la conduite en VTT, il FAUT suivre et
connaître certains conseils et concepts de base. Certains peuvent sembler tout
à fait nouveaux, alors que d'autres vous paraîtront logiques ou évidents. Malgré
tout, nous vous demandons de prendre le temps de lire ce Guide du conducteur
ainsi que les avertissements apposés sur le véhicule, et de visionner le VIDÉO DE
SÉCURITÉ avant d'utiliser ce véhicule.
Que vous soyez un conducteur novice ou expérimenté, il est important pour votre
sécurité que vous connaissiez les commandes et autres caractéristiques du véhicule. Il est également important de connaître la bonne façon de conduire ce véhicule.
Le Guide du conducteur ne renferme qu'une quantité limitée de renseignements.
Pour de plus amples informations ou pour de la formation, nous vous recommandons fortement de vous adresser aux autorités locales, aux clubs de VTT ou à un organisme reconnu pour la formation de conduite de VTT, ou de communiquer avec
un concessionnaire Can-Am autorisé.
États-Unis et Canada seulement: pour connaître les cours les plus près, appeler
le Specialty Vehicle Institute of America (SVIA) au 1 800 887-2887 ou, au Canada,
le Conseil canadien de la sécurité (CCS) au 1 613 739-1535, poste 227.
La U.S. Consumer Product Safety Commission et tous les fabricants de VTT
déconseillent aux moins de 16 ans d'utiliser un VTT muni d'un moteur de plus
de 90 cc. Pour la sécurité des enfants, nous vous recommandons fortement de
vous conformer à cette directive. Vous seul pouvez savoir si un conducteur peut
comprendre les risques et utiliser un véhicule de façon sécuritaire.
Les personnes présentant une déficience intellectuelle ou des troubles physiques
et les amateurs de risques sont plus exposés aux capotages ou collisions, qui pourraient entraîner des blessures ou même le décès.
Les véhicules ne sont pas tous identiques. Chacun présente un rendement, des
commandes et des caractéristiques qui lui sont propres. Chacun fait appel à une
méthode de conduite particulière et offre une tenue de route différente.
Il faut bien se familiariser avec les commandes et le fonctionnement général du
véhicule avant de s'aventurer hors route. Exercez-vous dans un endroit approprié
et ne présentant aucun danger pour bien vous familiariser avec les commandes.
Conduisez lentement. La conduite à haute vitesse exige beaucoup d'expérience,
et les conditions de conduite doivent être idéales.
Les conditions de conduite varient d'un endroit à l'autre en fonction des conditions
météorologiques, qui peuvent changer de façon radicale en peu de temps ou d'une
saison à l'autre.
Les régions sablonneuses diffèrent des surfaces enneigées, des forêts et des marécages. Ce type d'endroit peut exiger plus de concentration et de meilleures habiletés. Faites preuve de jugement et procédez avec soin. Évitez de prendre des
risques inutiles qui pourraient vous mettre en situation de détresse ou causer des
blessures.
__________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
39
CONDUITE DU VÉHICULE
Ne présumez jamais qu'un véhicule peut s'aventurer partout sans risque. Un terrain accidenté qui comporte, entre autres, des trous, des dépressions, des talus ou
des zones plus ou moins dures peut faire basculer le véhicule ou le rendre instable.
Pour éviter ce problème, ralentissez et observez toujours le terrain devant vous. Si
le véhicule tend à basculer ou à se renverser, nous vous suggérons de descendre
immédiatement... du côté opposé au renversement!
Vérification de préutilisation
AVERTISSEMENT
Effectuez une vérification de préutilisation avant chaque randonnée afin de
déceler d'éventuels problèmes en utilisation. La vérification de préutilisation vous permettra de détecter toute usure ou détérioration avant qu'elles
ne posent un problème. Régler tout problème décelé afin de réduire le
risque de défaillance ou d'accident. Au besoin, consultez un concessionnaire Can-Am autorisé.
Avant d'utiliser ce véhicule, l'utilisateur doit toujours:
– Actionner le frein de stationnement et vérifier s'il fonctionne bien.
– Vérifier la pression et l'état des pneus.
– S'assurer que les roues et les roulements ne sont pas usés ni endommagés.
– Vérifier l'emplacement des commandes et s'assurer qu'elles fonctionnent
bien.
– S'assurer que la direction fonctionne bien.
– Actionner la manette d'accélérateur quelques fois pour voir si elle fonctionne
bien. Elle doit revenir à la position de ralenti dès qu'on la relâche.
– Actionner les manettes et la pédale de frein, et s'assurer que le freinage est
complet. Les manettes et la pédale doivent revenir à leur position initiale dès
qu'on les relâche.
– S'assurer que le levier sélecteur fonctionne puis le ramener à la position «P».
– Vérifier les niveaux d'essence, d'huile et de liquide de refroidissement.
– Vérifier si les composants du moteur, de la boîte de vitesses et du système d'entraînement présentent des fuites d'huile.
– Nettoyer les phares et le feu arrière.
– S'assurer que le panneau central avant et que le couvercle du compartiment de
rangement arrière sont bien fixés.
– S'assurer que le siège est bien fixé.
– Si on transporte une charge, respecter la charge admissible du véhicule. S'assurer que la charge est bien fixée aux oeillets de l'espace de chargement.
– Vérifier visuellement et au toucher si des pièces présentent un jeu lorsque le
moteur est arrêté. Vérifier les attaches.
– S'assurer que la voie est libre sur le trajet du véhicule.
40
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
CONDUITE DU VÉHICULE
– Vérifier le fonctionnement de l'interrupteur d'allumage, du bouton de démarrage du moteur, de l'interrupteur d'arrêt du moteur, des phares, du feu arrière
et des voyants.
– Démarrer le moteur, enlever le frein de stationnement et avancer de quelques
pieds. Serrer ensuite chacun des freins à tour de rôle pour vérifier leur fonctionnement.
– Vérifier le fonctionnement du sélecteur de mode 2 ou 4 roues motrices.
AVIS Corriger tout problème décelé. S'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé s'il y a lieu.
Vêtements
Les conditions météorologiques devraient déterminer la façon de s'habiller. Il est
cependant important de toujours porter un vêtement protecteur et l'équipement
approprié, y compris un casque approuvé, des verres de protection, des bottes,
des gants, un gilet à manches longues et un pantalon. Ce type de vêtement vous
protégera de certains dangers mineurs qui peuvent se présenter sur la route. Évitez de porter des vêtements lâches, comme un foulard, qui pourraient se prendre
dans le véhicule ou dans les buissons et les branches. Selon les conditions, il se
peut que vous deviez également porter des lunettes antibuée ou de soleil. Des
lentilles de couleurs différentes conçues pour les lunettes antibuée ou de soleil
aident à distinguer les variations de terrain. Portez des lunettes de soleil le jour
seulement.
__________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
41
CONDUITE DU VÉHICULE
Casque
approuvé
Verres de
protection
Mentonnière
rigide
Plastron
Manches
longues
Gants
Pantalons
résistants
Bottes
V00A0RN
Transport de charges
Toute charge transportée sur le véhicule influencera la maniabilité, la stabilité et
la distance de freinage du véhicule. Il est donc important de respecter les limites
de charge prescrites par le fabricant du véhicule. Voir le tableau ci-dessous.
Assurez-vous que la charge est bien fixée et bien répartie et qu'elle ne nuit pas à
la conduite. Soyez conscient que la charge peut glisser ou tomber et provoquer
un accident. Évitez les charges dépassant sur les côtés et pouvant se prendre
dans les broussailles ou d'autres obstacles. Évitez aussi que la charge couvre et
obstrue les phares ou le feu arrière.
Réduire prudemment sa vitesse en fonction de l'état du terrain lorsqu'on transporte une charge ou qu'on tire une remorque. Prévoir une plus grande distance
pour freiner. Fixer la charge le plus bas possible sur le ou les supports pour réduire
l'effet d'un centre de gravité trop haut.
42
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
CONDUITE DU VÉHICULE
Seul le conducteur peut prendre place sur ce véhicule. Bien que le siège soit
allongé pour permettre au conducteur de manoeuvrer sans entrave, il n'a pas
été conçu pour transporter un ou des passagers. Ne JAMAIS installer de siège
de passager ou utiliser l'espace de chargement pour transporter des passagers.
Le transport d'un passager peut compromettre la stabilité et la maniabilité du
véhicule.
CHARGES MAXIMALES
Charge maximale
permise
Espace de
chargement arrière
141 kg (310 lb)
16 kg (35 lb)
Comprend le poids du conducteur, de toute
autre charge et de tout accessoire ajouté.
Charge répartie uniformément.
Remorquage
Le fait de tirer une remorque augmente de façon substantielle les risques de
renversement, en particulier sur les pentes. Avant de fixer une remorque au
véhicule, assurez-vous que son dispositif de fixation est compatible avec celui
du véhicule. Vérifiez que la remorque est à l'horizontale tout comme le véhicule.
(Dans certains cas, il se pourrait que vous deviez munir le dispositif d'attelage du
véhicule d'une rallonge spéciale.) Installez des chaînes de sécurité pour retenir
la remorque au véhicule. La distance de freinage du véhicule peut augmenter si
vous remorquez des charges élevées, en particulier sur les pentes. Procédez avec
prudence pour éviter de patiner ou de glisser. Après avoir immobilisé ou stationné
le véhicule, placez des cales sous les roues du véhicule et de la remorque pour
éviter qu'ils se déplacent. Assurez-vous que la charge est répartie uniformément
sur la remorque. Soyez prudent lorsque vous retirez une remorque chargée,
puisque la charge pourrait se renverser sur quiconque se trouverait à proximité.
Ne pas prendre de virages à haute vitesse.
Un véhicule de travail
Votre véhicule peut vous aider à effectuer certaines tâches LÉGÈRES depuis l'enlèvement de la neige jusqu'au remorquage de billots ou au transport de charges.
Vous pouvez vous procurer divers accessoires chez votre concessionnaire
Can-Am autorisé. Il est cependant important de toujours respecter la charge et
la capacité du véhicule. Un véhicule surchargé peut créer une tension excessive
sur les composants et les briser. Pour éviter tout risque de blessures, nous vous
recommandons également d'observer les instructions et les avertissements
concernant l'accessoire. Évitez tout effort physique lorsque vous soulevez ou
tirez des charges élevées ou que vous maniez manuellement le véhicule (voir la
section CONDUITE RÉCRÉATIVE ci-dessous).
__________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
43
CONDUITE DU VÉHICULE
Conduite récréative
Respectez les droits et les limites des autres. Évitez les endroits désignés pour les
autres types de véhicules tels que les sentiers destinés à la motoneige, à l'équitation, au ski de fond, au vélo de montagne, etc. Ne tenez jamais pour acquis qu'il n'y
a personne sur le sentier. Gardez toujours la droite et évitez de zigzaguer d'un côté
à l'autre du sentier. Préparez-vous à arrêter pour vous placer sur le côté quand un
autre utilisateur se présente en sens contraire.
Adhérez à un club local de VTT pour vous y procurer une carte et des conseils sur
les endroits réservés à ce sport. S'il n'existe aucun club dans votre région, contribuez à en mettre un sur pied. Les randonnées de groupe et les activités d'un club
constituent une expérience sociale des plus intéressante.
Tenez-vous toujours à une distance sécuritaire des autres véhicules. En jugeant
bien la vitesse, les conditions du terrain, la température ainsi que l'état mécanique
de votre véhicule et en ayant confiance au bon jugement des autres, vous serez
mieux en mesure de déterminer quelle est la distance sécuritaire. Ce véhicule,
tout comme les autres, ne peut s'arrêter pile.
Avant d'utiliser le véhicule, informez vos proches de l'endroit où vous prévoyez
vous aventurer et du moment prévu pour le retour. Ne consommez jamais d'alcool
ni de drogues avant ou durant les randonnées!
Selon la durée de la randonnée, munissez-vous d'outils additionnels ou d'équipement d'urgence. Renseignez-vous sur les endroits où vous pouvez vous approvisionner en carburant et en huile. Préparez-vous à faire face à tout imprévu. Nous
vous recommandons également de toujours transporter une trousse de premiers
soins.
Environnement
Ce véhicule présente, entre autres, l'avantage de vous mener hors des sentiers
battus. Il est cependant important de toujours respecter la nature et le droit des
autres d'en profiter. Évitez les endroits classiquement vulnérables. Ne conduisez
pas sur les cultures ni les arbustes; ne coupez pas les arbres; ne détruisez pas les
clôtures, et évitez de faire tourner les roues à vide car cela détruit le terrain. Ayez
«le pied léger».
Il est interdit à plusieurs endroits de pourchasser les animaux sauvages. Les
animaux peuvent mourir d'épuisement si on les pourchasse avec un véhicule. Si
vous rencontrez un animal sur le sentier, arrêtez-vous pour l'observer paisiblement
et avec prudence. Vous en garderez un des plus beaux souvenirs de votre vie.
Observez la règle selon laquelle «ce que j'apporte, je le rapporte». Évitez de jeter
des ordures. N'allumez aucun feu de camp à moins d'en avoir la permission... et
si c'est le cas... à une distance raisonnable des endroits secs. Les dangers que
vous pourriez provoquer sur le sentier pourraient tôt ou tard causer des blessures,
à vous ou aux autres.
44
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
CONDUITE DU VÉHICULE
Respectez les terres agricoles. Obtenez toujours la permission du propriétaire
avant de vous aventurer en terrain privé. Respectez les cultures, les animaux
de ferme et les limites de la propriété. Refermez toute barrière après l'avoir
traversée.
Enfin, évitez de polluer les cours d'eau, les lacs et les rivières. Ne modifiez en aucun cas le silencieux ni le moteur et n'enlevez aucun de leurs composants.
Limites de conception
Quoique le véhicule soit exceptionnellement robuste pour sa catégorie, il s'agit
par définition d'un véhicule léger et son utilisation doit se limiter à sa fonction
première.
L'addition d'un poids sur une partie quelconque du véhicule modifiera sa stabilité
en plus de modifier son rendement.
Utilisation hors route
L'utilisation hors route présente toujours un danger. Tout terrain n'ayant pas été
préparé spécialement pour des véhicules présente un danger inhérent lorsque
son angle, sa composition et sa pente sont imprévisibles. Le terrain comme
tel est une source continuelle de dangers, et quiconque s'y risque doit en être
conscient.
Un conducteur qui s'aventure hors route devrait toujours emprunter la voie la plus
sécuritaire en observant soigneusement le terrain devant soi. Le véhicule ne doit
être confié en aucun cas à une personne ne connaissant pas parfaitement les instructions de conduite et on ne devrait jamais s'aventurer en terrain escarpé ou incertain.
Précautions générales et mesures de sécurité
Les précautions idéales à prendre contre les risques que représente l'utilisation
d'un véhicule se résument en quelques mots: prudence, expérience et habileté.
S'il y a le moindre doute quant à la capacité du véhicule à négocier en toute sécurité
un obstacle ou une étendue, emprunter une autre route.
Hors route, la puissance et la traction, plus que la vitesse, sont importantes. Ne
pas conduire à une vitesse qui réduit votre visibilité et votre capacité à choisir les
passages sécuritaires.
Observer constamment le terrain devant soi pour repérer les variations soudaines
d'inclinaison et les obstacles tels que les rochers ou les souches, qui peuvent entraîner une perte de stabilité et faire basculer le véhicule.
Éviter d'utiliser le véhicule si les commandes ne fonctionnent pas normalement.
En marche arrière, s'assurer que rien n'entrave le chemin. Déplacez-vous lentement et évitez les virages serrés.
__________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
45
CONDUITE DU VÉHICULE
Quand le véhicule est immobilisé, serrez toujours le frein de stationnement, en
particulier si vous stationnez sur une pente. Si vous laissez le véhicule sur une
pente très escarpée ou s'il est chargé, bloquez les roues avec des pierres ou des
briques.
Montée
Grâce à son design, ce véhicule est un excellent grimpeur, à un point tel qu'il pourrait basculer avant même de perdre sa traction. Par exemple, il est fréquent qu'on
escalade une colline érodée au point où sa crête est très pointue. Le véhicule peut
évidemment surmonter un tel obstacle, mais on doit le faire en tenant compte du
risque de basculement au moment où le poids du véhicule est transféré de l'avant
vers l'arrière.
Le même problème peut survenir lorsqu'un objet incrusté soulève l'avant du véhicule plus qu'on ne le désire. Dans ce cas, modifier sa trajectoire en tenant compte
des risques que représente le déplacement à flanc de colline.
Il est également sage de bien connaître l'état du terrain de l'autre côté de la colline
ou du talus. Il arrive trop souvent qu'il y ait un escarpement impossible à négocier
ou à descendre.
Descente
Ce véhicule peut habituellement monter des pentes plus escarpées que celles
qu'il peut descendre. Par conséquent, avant de monter une pente, s'assurer
qu'on pourra la descendre en toute sécurité.
Si on ralentit en descendant une pente glissante, le véhicule pourrait déraper.
Maintenir une vitesse constante et/ou accélérer légèrement pour reprendre le
contrôle.
Déplacement à flanc de colline
Dans la mesure du possible, on devrait éviter de tels déplacements. Sinon, procéder avec une extrême prudence. Le véhicule pourrait basculer si on se déplace latéralement sur une pente escarpée. De plus, le véhicule pourrait se mettre à glisser et devenir incontrôlable sur les surfaces glissantes et instables. Éviter les obstacles et les dépressions qui auraient pour effet de soulever le véhicule d'un côté,
ce qui risquerait de le faire basculer.
Escarpements
Les amortisseurs du véhicule se détendront complètement et le véhicule s'arrêtera si ses roues avant ou arrière se retrouvent dans le vide, au-dessus d'un
escarpement. Si l'escarpement est à pic ou profond, le véhicule piquera du nez.
AVERTISSEMENT
Éviter de négocier les escarpements. Faire plutôt marche arrière et emprunter une autre route.
46
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
CONDUITE DU VÉHICULE
Techniques de conduite
Il est important de respecter les limites de vitesse pour éviter les blessures. Maniez doucement l'accélérateur pour vous déplacer en sécurité. Les statistiques
montrent que les virages à haute vitesse entraînent généralement des accidents
et des blessures. Il ne faut jamais oublier que ce véhicule est lourd! À lui seul, son
poids pourrait vous garder prisonnier s'il venait à se renverser sur vous.
Ce véhicule n'est pas conçu pour sauter et ne peut, pas plus que vous, absorber
l'énergie d'impacts tels que les sauts. La pratique de cabrés peut faire que le véhicule se renverse sur vous. Ces deux exercices sont très risqués. Nous vous recommandons de les éviter en tout temps.
Pour assurer une bonne maîtrise du véhicule, nous vous recommandons fortement de garder les mains sur le guidon et à portée des commandes. Le même
principe s'applique pour les pieds. Pour réduire les risques de blessures aux
jambes et aux pieds, gardez ceux-ci sur les repose-pieds en tout temps. N'orientez pas le bout des pieds vers l'extérieur et n'utilisez pas le pied pour faciliter les
virages, puisqu'ils pourraient être heurtés, demeurer coincés par un obstacle ou
entrer en contact avec les roues.
V00A0UL
Malgré que la suspension du véhicule soit adéquate, un terrain ondulé ou rugueux
vous rendra inconfortable et causera même des maux de dos. Vous devrez
souvent adopter une position accroupie ou semi-accroupie. Ralentissez et laissez
vos jambes fléchies absorber les coups.
Ce véhicule n'est pas conçu pour circuler sur les routes ou les autoroutes. Dans
la plupart des endroits, il s'agit d'une pratique illégale. Vous pourriez entrer en
collision avec un autre véhicule en circulant sur les routes ou les autoroutes
avec votre véhicule. Les pneus du véhicule ne conviennent pas aux surfaces
asphaltées. Sur une surface asphaltée, la maniabilité et la capacité de contrôle
du véhicule pourraient être grandement réduites. La conduite sur route ou sur
les accotements peut semer la confusion chez les autres usagers de la route,
__________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
47
CONDUITE DU VÉHICULE
en particulier si vos feux sont allumés. Si vous devez traverser une route, le
conducteur en tête de file doit descendre de son véhicule, observer la route et
diriger les autres conducteurs. La dernière personne ayant traversé aide alors le
conducteur en tête à traverser à son tour. Évitez de circuler sur les trottoirs, car ils
sont destinés aux piétons.
L'eau peut présenter un danger. Si elle est trop profonde, le véhicule peut «flotter» et chavirer. Vérifiez la profondeur de l'eau et la force du courant avant de
traverser un cours d'eau. Le niveau d'eau ne doit pas dépasser les marchepieds.
Dans l'eau comme sur la rive, attention aux surfaces glissantes tels les rochers,
l'herbe, les billots, etc. On pourrait perdre l'adhérence. N'essayez pas d'entrer
dans l'eau à haute vitesse, car elle freinera votre mouvement et pourrait vous
éjecter du véhicule.
V00A0VL
L'eau réduit la capacité de freinage. Après être sorti de l'eau, rouler à basse vitesse
et actionner les freins quelques fois pour que la chaleur de la friction sèche les plaquettes.
Le terrain peut être boueux et marécageux près des cours d'eau. Tenez-vous prêt
à rencontrer des trous ou des variations de profondeur. De plus, soyez attentif au
danger que peuvent poser les rochers, les billots, etc., qui sont recouverts par la
végétation.
Si votre trajet vous amène à traverser des étendues d'eau gelées, assurez-vous
que la glace est assez épaisse pour supporter votre poids, celui du véhicule et de
sa charge. Soyez particulièrement prudent à proximité des trous dans la glace car
ils indiquent à coup sûr que l'épaisseur de la glace varie. Dans le doute, renoncez
à traverser.
La glace compromet également la maniabilité du véhicule. Roulez lentement et
ne faites pas d'accélérations brusques. Cela fait patiner les roues, sans compter
que le véhicule pourrait se renverser. Évitez de freiner brusquement, puisque cela
48
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
CONDUITE DU VÉHICULE
causera probablement une glissade incontrôlée et un renversement. Évitez en
tout temps de vous aventurer dans la neige fondante, puisqu'elle pourrait obstruer
le fonctionnement des commandes du véhicule.
La conduite dans la neige pourrait avoir un effet sur la capacité de freinage.
Ralentissez suffisamment et prévoyez davantage de distance pour freiner. La
projection de neige pourrait causer une accumulation de glace ou de neige sur les
composants et les commandes du système de freinage. Actionnez souvent les
freins pour empêcher l'accumulation de glace ou de neige. Examinez attentivement le système de freinage avant chaque randonnée. Ne laissez jamais la neige
et la glace s'accumuler sur la pédale de frein, les repose-pieds, les marchepieds et
les manettes de frein.
Rouler sur les dunes de sable et sur la neige est une expérience unique, mais
on doit prendre certaines précautions. La neige et le sable mouillé, épais ou fin
peuvent entraîner une perte de traction et faire que le véhicule glisse, s'enfonce
ou s'enlise. Dans ce cas, recherchez une base plus solide. Une fois de plus, le
meilleur conseil consiste à ralentir et à tenir compte de l'état du terrain.
Pour vous aventurer sur les dunes, nous vous recommandons de munir le véhicule
d'un fanion de sécurité de type antenne pour aider vos compagnons à vous repérer au-delà du banc de sable suivant. Soyez prudent quand vous apercevez un fanion de sécurité devant vous. Puisque ce type de fanion peut se prendre dans les
branches et rebondir sur vous, évitez de l'utiliser là où les branches et les obstacles
sont particulièrement bas.
Conduire sur un chemin de pierres ou de gravier est similaire à la conduite sur
glace. La direction du véhicule étant altérée, il pourrait glisser et se renverser, surtout à haute vitesse. De plus, la distance de freinage peut varier. Rappelez-vous
qu'appuyer sur l'accélérateur brusquement risque de projeter des pierres vers
l'arrière, dans la voie du conducteur suivant. Ne jamais faire cela délibérément.
V00A0WL
__________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
49
CONDUITE DU VÉHICULE
Si le véhicule se met à glisser, tourner le guidon dans le même sens que la direction
du glissement jusqu'à ce que vous repreniez contrôle du véhicule. Ne jamais serrer les freins à fond ou bloquer les roues.
Respectez la signalisation du sentier. Elle est là pour vous aider.
Franchir les obstacles que vous trouvez sur votre chemin avec prudence. Il
peut s'agir de pierres détachées, de troncs d'arbres, de surfaces glissantes, de
clôtures, de poteaux, de remblais ou de dépressions. Évitez ces obstacles dans
la mesure du possible. Rappelez-vous que certains sont trop gros ou dangereux
pour qu'on puisse les traverser, et doivent donc être évités. Les pierres et les
troncs plus petits peuvent être franchis sans danger, pourvu qu'on les aborde
à un angle de 90°. Tenez-vous sur les repose-pieds, genoux fléchis. Ajustez la
vitesse sans perdre votre élan et évitez d'accélérer brusquement. Tenir le guidon
fermement. Transférez votre poids vers l'arrière et franchissez l'obstacle en vous
assurant que les roues avant demeurent au sol. Tenir compte lorsqu'on franchit
l'obstacle qu'il peut glisser ou se déplacer.
Deux choses sont importantes lorsqu'on roule sur des collines ou des pentes:
soyez prêt à réagir face à un terrain glissant, à des variations de terrain ou à des
obstacles, et ajustez constamment la position de votre corps.
Montée
Maintenez votre poids en avant, vers le haut de la colline. Gardez les pieds sur
les repose-pieds, passez à un petit rapport, accélérez au besoin, et changez
rapidement de rapport tout en montant la colline. Ne pas rouler trop vite, puisque
l'avant du véhicule pourrait se soulever et retomber vers l'arrière, sur vous. Si
l'angle est tel qu'il est impossible de grimper ou que le véhicule se met à reculer,
freinez en prenant soin de ne pas causer de glissement. Descendez et recourez
ensuite à la technique du virage en «K» ou en «U» (se tenir à côté du véhicule,
et le faire reculer en orientant l'arrière vers le haut de la pente, tout en contrôlant
la descente avec la manette de frein. Redescendre ensuite la colline de face).
Toujours marcher ou descendre en amont de la montagne et restez à l'écart du
véhicule et de ses roues motrices. Ne tentez jamais de retenir un véhicule qui
se renverse. Restez à l'écart. Évitez de traverser le sommet de la colline à haute
vitesse, puisque des obstacles, dont des escarpements, peuvent se trouver de
l'autre côté.
50
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
CONDUITE DU VÉHICULE
V00A0XL
Descente
Maintenez votre poids vers l'arrière. Freinez graduellement pour éviter de glisser.
En descente, ne pas ralentir avec la compression du moteur et ne pas mettre le véhicule au point mort.
V00A0YL
Circulation à flanc de colline
Cette technique comporte énormément de risques, puisqu'elle peut modifier
radicalement l'équilibre du véhicule. Nous vous recommandons d'ailleurs de
l'éviter dans la mesure du possible. Cependant, si vous devez effectuer un tel
déplacement, placez TOUJOURS votre poids vers le haut de la colline, et soyez
prêt à descendre de ce côté si le véhicule se renverse. Ne tentez jamais d'immobiliser le véhicule ou de le protéger des dommages.
__________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
51
CONDUITE DU VÉHICULE
V00A0ZL
Entretien périodique
Au retour d'une randonnée, il est sage d'éliminer toute accumulation de neige, de
boue et de saleté. Cela aura non seulement pour effet de prolonger la durée du véhicule et de le rendre plus attrayant pour la revente, mais vous éliminerez ainsi tous
les risques lors d'une utilisation subséquente. Lavez le véhicule avec de l'eau savonneuse tiède et laissez-le sécher (ou épongez-le avec un chiffon). Évitez de laver le véhicule à l'extérieur par temps froid. Lubrifiez adéquatement le véhicule tel
qu'indiqué à la section RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN.
Votre responsabilité quant à la sécurité consiste à respecter les recommandations
de ce Guide du conducteur. Les conseils qu'on y trouve sur la façon de bien entretenir votre véhicule sont précieux. Pour une assistance plus complète, voyez votre
concessionnaire Can-Am autorisé. Il sera toujours ravi de vous aider.
Toute modification au véhicule visant à augmenter sa vitesse et son rendement
peut constituer une violation des modalités de la garantie limitée du véhicule. De
plus, certaines modifications, telle la dépose des composants du moteur ou du
système d'échappement, sont illégales en vertu de la plupart des lois.
Modifier le format des roues et/ou des pneus peut compromettre la stabilité du véhicule. Une pression des pneus inadéquate peut les faire éclater ou les faire glisser
sur leur jante. Le pneu pourrait sortir de la jante et être endommagé. Toujours remplacer les roues et les pneus lorsqu'ils sont endommagés.
52
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
ÉTIQUETTE MOBILE
Ce véhicule est accompagné d'une étiquette mobile et d'étiquettes contenant
d'importants renseignements sur la sécurité.
Toute personne qui prend place sur le véhicule doit lire et comprendre ces renseignements avant de partir en randonnée.
vmo2009-005-003_fr
États-Unis et Canada seulement
DESCRIPTION DU MOTEUR DU VÉHICULE:
TEN (TAUX D’ÉMISSION NORMALISÉ)
SUR UNE ÉCHELLE DE 0 À 10,
0 ÉTANT LE PLUS PROPRE.
*NE PAS ENLEVER AVANT LA VENTE.
704 901 107
vmo2006-005-009_fr
__________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
53
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE
VÉHICULE
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre véhicule. Elles en font
partie intégrante. Si elles se décollent
ou sont endommagées, on les remplacera gratuitement. S'adresser à un
concessionnaire Can-Am autorisé.
REMARQUE: Les illustrations utilisées dans le présent guide ne sont que
des représentations générales. Votre
modèle peut différer.
vmo2009-006-001_a
vmo2007-015-001_a
vmo2007-015-004_a
vmo2009-006-002_a
54
_________
vmo2007-015-006_a
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
vmo2007-015-005_a
V07M06Y
ÉTIQUETTE 3
CONDUIRE SOUS
L'INFLUENCE DE
STUPÉFIANT OU
D'ALCOOL
Conduire:
•
•
•
•
•
:
•
REPÉRER ET LIRE LE GUIDE DU CONDUCTEUR.
SUIVRE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET DIRECTIVES.
vmo2009-003-004_fr
V07M07Y
ÉTIQUETTE 4
ÉTIQUETTE 1
V01M07Z
V01M02Z
ÉTIQUETTE 5
ÉTIQUETTE 2
__________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
55
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
AVERTISSEMENT
U ne pression inadéquate des pneus
ou une surcharge peuvent causer une
perte de contrôle causant des
BLESSURES GRAVES ou la MORT.
CHARGE PRESSION DES PNEUS FROIDS
AVAN T
2
JUSQU'À MAX: XX.X kPa (X.0 lb/po )
2
XXX kg MIN : XX.X kPa (X.X lb/po )
(XXX lb) ARRIÈRE
MAX: XX.X kPa (X.0 lb/po 2)
MIN : XX.X kPa (X.X lb/po 2)
TOUJOURS maintenir une bonne
pression des pneus.
NE JAMAIS régler la pression de
gonflage de pneu en dessous de la
valeur minimum . Cela pou rrait faire
déloger le pneu de la jante.
NE JAMAIS dépasser la capacité de
charge totale de XXX kg (XXX lb), y
comp ris le poids du conducteur, le
chargement, les accessoires et le
poids de la barre d'attelage.
704901329
vmo2007-015-019_fr
ÉTIQUETTE 6
(0,66,21&21752/,1)250$7,21
7+,69(+,&/(,6&(57,),('7223(5$7(21
XXXX
81/($'('*$62/,1($1'0((767286(3$
$1'&$/,)251,$5(*8/$7,216)25$796,(1*,1(6
(1*,1()$0,/<
XXXXX.XXXXXX
%&;;*&
)$0,//('(027(85
&(57,),&$7,21 JN:KU+&12[
XXXXXXXXXXXXXX /,0,7('(6e0,66,216
'(/$)$0,//(
67$1'$5' )(/
XXXXXXXXX
FP
&</,1'5e(
(1*,1(',63/$&(0(17
6<67Ê0('(&2175Ð/(
(;+$867(0,66,21
&$5%
XXXX
'(6e0,66,216
&21752/6<67(0
vmo2006-014-003_a
ÉTIQUETTE 8
5(16(,*1(0(176685/(',6326,7,)$17,32//87,21
&(9e+,&8/((67&(57,),e3285)21&7,211(5¬/ (66(1&(
XXXX
6$163/20%(7,/5e321'$8;1250(6'(/
(3$(7
5e*/(0(17$7,216&$/,)251,(11(63285/(6977¬027(856,
AVERTISSEMENT
6((23(5$725¶6*8,'()250$,17(1$1&(63(&,),&$7,216
92,5*8,'('8&21'8&7(853285/(663e&,),&$7,216'¶(175(7,(16
%20%$5',(55(&5($7,21$/352'8&76,1&
NE JAMAIS transporter de passagers sur l’espace de cargo.
CHARGE ARRIÈRE MAXIMUM : XX kg (XX lb) bien repartie.
vmo2007-002-002
704 901 334
ÉTIQUETTE 7: SITUÉE SOUS LE SIÈGE, SUR
LE TUBE SUPÉRIEUR DU CHÂSSIS
vmo2007-015-020_fr
ÉTIQUETTE 9
V02M05Y
ÉTIQUETTE 10
56
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
vmo2008-014-001
ÉTIQUETTE 11
__________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
57
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
58
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
RENSEIGNEMENTS
SUR LE VÉHICULE
_____________________
59
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
REMARQUE: Certains instruments, équipement ou commandes sont offerts en
option.
14
4
8
3
5
vmo2008-005-100_e
TYPIQUE
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
60
______________________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
6
11
vmo2008-005-009_b
TYPIQUE
_____________________
61
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
2
7
1
9
10
13
15
12,16
vmo2008-005-010_c
TYPIQUE
1) Manette d'accélérateur
Quand on presse cette manette, le
régime du moteur augmente, ce qui
permet à la transmission d'embrayer à
la vitesse sélectionnée.
Lorsqu'on la relâche, le moteur retourne au régime de ralenti et le véhicule ralentit graduellement.
2
V07I01Y
1
TYPIQUE
1. Manette d'accélérateur
2. Pour accélérer
3. Pour ralentir
62
______________________
3
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
2) Sélecteur de mode 2 ou
4 roues motrices
Ce sélecteur permet de choisir le mode
2 ou 4 roues motrices lorsque le véhicule est arrêté.
1
2
3
V07I01Z
V07I0DY
TYPIQUE
1. Sélecteur
2. Position 2 roues motrices
3. Position 4 roues motrices
MODE 4 ROUES MOTRICES
AVIS Il faut arrêter le véhicule pour
enclencher ou déclencher le sélecteur de mode 2 ou 4 roues motrices.
Le véhicule peut subir des dommages mécaniques si le sélecteur
est enclenché ou déclenché lorsqu'il
est en mouvement.
Pour désactiver le mode 4 roues motrices, appuyer sur le sélecteur 2 roues
motrices.
AVIS Si les roues arrière patinent,
relâcher l'accélérateur et attendre
que le moteur revienne au ralenti
avant de sélectionner le mode
4 roues motrices.
Le mode 4 roues motrices est activé
lorsque le sélecteur se trouve vers le
bas.
V07I0EY
MODE 2 ROUES MOTRICES
_____________________
63
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Quand le sélecteur est à la position
2 roues motrices, le véhicule est en
mode 2 roues motrices en tout temps.
3) Manette de frein arrière
Quand on presse cette manette, on
actionne le frein arrière. Quand on la
relâche, elle doit retourner à sa position
initiale. La puissance de freinage est
proportionnelle à la force exercée sur
la manette et dépend aussi de l'état du
terrain.
vmo2008-014-003_a
TYPIQUE
1. Manette de frein
2. Pour serrer les freins
5) Frein de stationnement
1
2
Quand on actionne ce dispositif, il
immobilise le véhicule. Il est utile
lorsqu'on doit verrouiller le frein, par
exemple lors d'un virage en «K», lors
du remorquage ou quand le véhicule
n'est pas utilisé.
AVERTISSEMENT
V07K01Y
TYPIQUE
1. Manette de frein
2. Pour serrer le frein
Toujours utiliser le frein de stationnement et placer le levier sélecteur
à «P» quand le véhicule n'est pas
utilisé.
AVERTISSEMENT
4) Manette de frein avant
Quand on presse cette manette, on
actionne les freins avant. Quand on la
relâche, elle doit retourner à sa position
initiale. La puissance de freinage est
proportionnelle à la force exercée sur
la manette et dépend aussi de l'état du
terrain.
S'assurer que le frein de stationnement est bien débloqué avant de
mettre le véhicule en marche.
Circuler alors que les freins sont
engagés (frottement des plaquettes sur le disque) peut endommager le système de freinage, causer la défaillance des freins et/ou
un feu.
Pour enclencher le mécanisme: Appuyer sur la manette de frein et la maintenir tout en déplaçant le loquet. La
manette de frein reste maintenant enclenchée et serre le frein arrière.
64
______________________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
2
1
vmo2007-015-007
POSITIONS DU LEVIER
V07K02Y
AVIS Toujours immobiliser le véhicule et serrer les freins avant de
déplacer le levier sélecteur.
TYPIQUE
1. Loquet de frein
2. Presser pour actionner le frein de
stationnement
AVERTISSEMENT
S'assurer que le véhicule demeure
solidement en place lorsque le
frein de stationnement est actionné. Si ce n'est pas le cas, faire
inspecter le système de freinage
par un concessionnaire Can-Am
autorisé dès que possible.
Pour débloquer le mécanisme: Presser la manette de frein. Le loquet et
la manette de frein doivent retourner
à leur position initiale. Toujours relâcher le frein de stationnement avant
de mettre le véhicule en marche.
«P»: Stationnement
Dans cette position, la transmission
est bloquée et contribue à empêcher
tout déplacement du véhicule. Mettre
le levier à cette position lorsque le véhicule n'est pas en marche. Dans certains cas, on peut devoir faire un mouvement de va-et-vient au véhicule pour
déplacer les engrenages de la transmission et l'enclencher en position
«P».
«R»: Marche arrière
Cette position permet au véhicule de
reculer. La vitesse du véhicule est
alors limitée.
AVERTISSEMENT
6) Levier sélecteur
Ce levier comporte cinq positions:
«P», «R», «N», «H» et «L».
Pour changer la position du levier, immobiliser le véhicule, puis amener le
levier à la position voulue. Ne pas forcer le levier. S'il est impossible de bouger le levier, faire un mouvement de
va-et-vient au véhicule pour bouger les
engrenages de la transmission, puis
réessayer.
Avant de mettre le véhicule en
marche arrière, s'assurer que la
voie est bien libre derrière le véhicule. Rester assis.
«N»: Point mort
Cette position débraie la transmission
afin de permettre de déplacer le véhicule manuellement.
_____________________
65
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
«H»: Grande vitesse
Sélectionne l'engrenage de grande vitesse dans la boîte de vitesses. C'est
la position qui correspond à la vitesse
normale de conduite et qui permet
d'atteindre la vitesse de pointe.
Commutateur de phares
3 2
«L»: Petite vitesse
Sélectionne l'engrenage de petite vitesse dans la boîte de vitesses. C'est
la position de travail. Elle permet de
se déplacer lentement, avec une adhérence et une puissance maximales.
REMARQUE: Utiliser la petite vitesse
pour tirer une charge ou monter une
pente abrupte.
7) Interrupteur
multifonctionnel
Voici les différentes commandes de
l'interrupteur multifonctionnel:
V07I03Y
1
FONCTIONS DU COMMUTATEUR DE
PHARES
1. Commutateur de phares
2. Feu de croisement et feu arrière
3. Feu de route et feu arrière
REMARQUE: Pour
éteindre
les
phares, mettre l'interrupteur d'allumage à «ON» sans feux.
1
3
2
4
vmo2007-015-009_a
TYPIQUE — INTERRUPTEUR
MULTIFONCTIONNEL
1. Commutateur de phares
2. Interrupteur d'arrêt du moteur
3. Bouton de démarrage du moteur
4. Bouton de neutralisation
66
vmo2007-015-008_a
POSITIONS DE L'INTERRUPTEUR
D'ALLUMAGE
1. «OFF»
2. «ON» avec feux
3. «ON» sans feux
______________________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Interrupteur d'arrêt du moteur
On utilise cet interrupteur en cas d'urgence ou pour arrêter le moteur.
Pour arrêter le moteur, relâcher complètement la manette d'accélérateur
et utiliser l'interrupteur d'arrêt du moteur.
REMARQUE: Même si on peut tourner la clé de contact à «OFF» pour arrêter le moteur, on recommande de
l'arrêter avec l'interrupteur d'arrêt.
Appuyer sur le bouton de démarrage
du moteur et le maintenir dans cette
position. Le relâcher aussitôt le moteur démarré.
V07I06Y
2
1
TYPIQUE
1. Bouton de démarrage du moteur
2. Interrupteur d'arrêt du moteur
REMARQUE: Le moteur ne va pas
démarrer si l'interrupteur d'arrêt du
moteur et/ou l'interrupteur d'allumage
sont à «OFF».
V07I05Y
1
TYPIQUE
1. Interrupteur d'arrêt du moteur
Bouton de démarrage du moteur
Pour démarrer le véhicule, mettre l'interrupteur d'arrêt du moteur à «RUN».
Dispositif de neutralisation
Ce bouton sert à neutraliser le limiteur de régime en marche arrière, si un
surplus de puissance est requis. Maintenir le bouton enfoncé et appuyer
graduellement sur l'accélérateur.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
_____________________
67
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
Ne jamais appuyer sur le bouton
de neutralisation si on appuie déjà
sur l'accélérateur. Cela causerait
une perte de contrôle et de graves
blessures ou le décès.
vmr2007-050-002_h
2
V07I07Y
1
TYPIQUE
1. Bouton de neutralisation
2. Interrupteur d'arrêt du moteur
8) Indicateur
multifonctionnel
AVERTISSEMENT
Ne jamais régler des fonctions de
l'indicateur multifonctionnel pendant qu'on conduit le véhicule.
Ce véhicule est muni d'un indicateur
multifonctionnel électronique.
Voici les fonctions de l'indicateur:
68
1. Bouton sélecteur de l'affichage
multifonctionnel
2. Affichage de la position de la transmission
3. Affichage multifonctionnel
4. Affichage du niveau d'essence
5. Voyant du mode 4 roues motrices
6. Voyant de bas niveau d'essence
7. Voyant d'anomalie de moteur
8. Voyant du feu de route
9. Voyant MPH et km/h
Sélection de l'affichage
(MPH ou km/h)
L'indicateur de vitesse, le totalisateur
général et le totalisateur journalier ont
été réglés en mi à l'usine, mais on peut
les mettre en km. Voir un concessionnaire Can-Am autorisé.
Affichage multifonctionnel
(mode d'affichage normal)
Après s'être mis en marche, l'indicateur montre:
– La vitesse du moteur
– Le régime du moteur en tr/mn
– Les deux paramètres simultanément (mode combiné).
Mode de vitesse
Dans ce mode, l'affichage indique la vitesse du véhicule en km/h ou en MPH.
______________________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
3. Appuyer sur le bouton sélecteur de
mode et le relâcher une fois pour afficher le mode OD (odomètre).
4. Appuyer de nouveau sur le bouton
sélecteur et le tenir 2 secondes.
Le mode sera remplacé par le mode de
vitesse, de régime ou combiné.
vdd2008-001-084
Mode de régime
Dans ce mode, l'affichage indique le
régime du moteur en tr/mn.
vdd2008-001-083
5. Pour choisir un autre mode, répéter
les étapes 3 et 4 jusqu'à ce qu'on
obtienne le mode désiré.
vdd2008-001-089
Mode combiné
Dans ce mode, l'affichage indique la vitesse du véhicule et le régime du moteur.
Affichage multifonctionnel
(mode d'affichage temporaire)
Appuyer et relâcher ce bouton pour obtenir le mode d'affichage temporaire
désiré:
– Odomètre
– Totalisateur journalier (à remise à
zéro)
– Compteur horaire (à remise à zéro)
– Compteur horaire véhicule.
vdd2008-001-085_a
1. Vitesse du véhicule
2. Régime du moteur
Changement de mode
Pour passer d'un mode à un autre, procéder comme suit.
1. Tourner la clé de contact à «ON»
pour activer le système.
2. Attendre que le message de bienvenue disparaisse.
vmr2007-050-002_c
1. Bouton sélecteur de mode
L'indicateur présente le mode choisi
durant 10 secondes puis retourne au
mode d'affichage normal.
_____________________
69
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Lorsqu'il s'agit d'un mode qu'on peut
remettre à l'état initial, enfoncer et retenir le bouton HOLD 2 secondes pour
le replacer à l'état initial.
Odomètre (ODO)
L'odomètre enregistre la distance
totale parcourue et l'affiche en kilomètres ou en milles.
Totalisateur journalier
Le totalisateur journalier indique la distance parcourue depuis qu'il a été remis à zéro. La distance s'affiche en
kilomètres ou en milles.
Il peut également servir à calculer l'autonomie du VTT ou la distance entre
deux points.
Appuyer sur le bouton sélecteur 2 secondes pour remettre le totalisateur
journalier à zéro.
Compteur horaire
Le compteur horaire enregistre la durée de fonctionnement du véhicule
lorsque le système électrique est en
marche. Il peut, par exemple, servir
à calculer le temps de parcours entre
deux points.
Appuyer sur le bouton sélecteur 2 secondes pour remettre le compteur horaire à zéro.
Compteur horaire (nombre d'heures
d'utilisation du moteur)
Le compteur horaire enregistre la durée de fonctionnement du moteur.
vmr2007-050-002_d
1. Position de la transmission
AFFICHAGE
FONCTION
P
Stationnement
R
Marche arrière
N
Point mort
H
Grande vitesse
L
Petite vitesse
REMARQUE: Lorsqu'on aperçoit la
lettre «E» sur cet affichage, il y a une
erreur de communication électrique.
Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
Affichage du niveau d'essence
Cet affichage à barres indique la quantité d'essence qu'il reste dans le réservoir tout au long de la randonnée.
Lorsque le voyant de bas niveau d'essence s'allume, cela signifie qu'il reste
seulement 30% d'essence dans le réservoir, soit environ 6 L (1.6 gal É.-U.).
Affichage de la position de la
transmission
Cet affichage indique la position de la
transmission.
vmr2007-050-002_e
1. Affichage du niveau d'essence
2. Voyant de bas niveau d'essence
70
______________________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Messages de l'affichage
multifonctionnel
Voir la section DIAGNOSTIC DES
PANNES pour en savoir davantage.
Voyants
9) Prise de courant
12 volts
vmr2007-050-002_k
1.
2.
3.
4.
5.
Voyant du mode 4 roues motrices
Voyant de bas niveau d'essence
Voyant d'anomalie de moteur
Voyant du feu de route
Voyant MPH ou km/h
Lorsque ce voyant s'allume,
cela signifie qu'on a actionné
le système à 4 roues motrices.
Lorsque ce voyant s'allume,
cela signifie qu'il reste seulement 30% d'essence dans le réservoir, soit environ 6 L (1.6 gal
É.-U.).
Lorsque ce voyant s'allume,
cela signifie qu'il y a une panne
au niveau du moteur. Voir le
message qui apparaît sur l'affichage multifonctionnel.
Lorsque ce voyant clignote, cela
signifie que le mode d'urgence
(«LIMP HOME») est en fonction. Voir la section DIAGNOSTIC DES PANNES pour en savoir
davantage.
Cette prise est commode pour alimenter un projecteur ou un autre équipement portatif.
Enlever le capuchon pour brancher un
accessoire dans la prise. Remettre
le couvercle en place après utilisation
pour protéger la prise contre les intempéries.
Ne pas dépasser la capacité nominale
de la prise. Voir la section FICHES
TECHNIQUES.
On peut utiliser une alimentation auxiliaire pour brancher des accessoires
supplémentaires. Deux fils sont cachés dans le faisceau de fils sous
le tableau de bord à l'avant du véhicule. S'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé pour plus de détails.
10) Interrupteur
d'allumage
Il s'agit d'un interrupteur à clé à trois
positions.
Lorsque ce voyant s'allume,
cela signifie qu'on a choisi le
feu de route et qu'on a placé
la clé de contact à la position
«LIGHTS».
Le voyant approprié s'allume
pour indiquer l'unité de mesure
de l'indicateur de vitesse.
_____________________
71
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
vmo2007-015-008_a
POSITIONS DE L'INTERRUPTEUR
D'ALLUMAGE
1. «OFF»
2. «ON» avec feux
3. «ON» sans feux
Mettre la clé dans l'interrupteur et tourner à la position voulue. Pour retirer la
clé, la tourner à «OFF» et la retirer.
REMARQUE: Lorsqu'on tourne la clé
à «OFF» et qu'on la retire, le système
électrique s'éteint quelques secondes
plus tard.
La position «ON» avec phares allume
tous les phares et les feux, que le moteur soit en marche ou non. Se souvenir que si on laisse les feux allumés
pendant que le moteur est arrêté, on
risque de décharger la batterie. Mettre
l'interrupteur d'allumage à «OFF»
après avoir arrêté le moteur.
REMARQUE: Même si on peut tourner la clé de contact à «OFF» pour arrêter le moteur, on recommande de
l'arrêter avec l'interrupteur d'arrêt.
Système de sécurité à encodage
numérique (DESSMC)
Le clé de contact renferme un circuit
électronique dont le numéro de série
est unique.
72
Cette clé de contact ne peut être utilisée sur une autre véhicule, et on ne
peut utiliser la clé d’un autre véhicule
sur le sien, sauf si la clé a été programmée ainsi.
Cependant, le DESS est d’une grande
flexibilité. On peut se procurer une clé
supplémentaire et la faire programmer
pour son véhicule.
Pour obtenir une clé supplémentaire, s'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé.
11) Pédale de frein arrière
Quand on enfonce cette pédale, le
frein arrière est serré. Lorsqu'on la relâche, elle doit retourner à sa position
initiale. La puissance de freinage est
proportionnelle à la force exercée sur
la pédale, et dépend aussi du terrain.
vmo2008-005-001_a
1. Pédale de frein
12) Compartiment de
rangement arrière
Ce compartiment est commode pour
transporter des effets personnels
(trousse d'outils, guide du conducteur, bougies de rechange, trousse de
premiers soins, etc.). Pour ouvrir le
couvercle du compartiment, étirer et
décrocher les loquets.
______________________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Dépose du siège
Pousser le loquet vers l'avant tout
en soulevant doucement l'arrière du
siège. Tirer le siège vers l'arrière.
Continuer de soulever jusqu'à ce le
siège se détache à l'avant, puis l'enlever complètement.
vmo2007-015-010_a
1. Couvercle du compartiment de rangement
arrière
2. Loquet
AVERTISSEMENT
Lorsque le moteur tourne, toujours placer le levier sélecteur en
position «P» avant d'ouvrir le compartiment de rangement. Ne jamais y laisser d'objets lourds ou
fragiles mal arrimés. Toujours accrocher les attaches du couvercle
avant de démarrer le véhicule.
Pose du siège
Insérer les languettes avant du siège
dans le crochet du châssis. Lorsque le
siège est bien en place, le pousser fermement vers le bas pour enclencher le
loquet.
REMARQUE: On le sentira s'enclencher. Pour vérifier si le siège est bien
fixé, donner un petit coup dessus.
1
13) Loquet du siège
Ce loquet permet d'enlever le siège
pour accéder au compartiment moteur.
V07L05Y
2
1. Insérer ces languettes dans le crochet
2. Crochets
AVERTISSEMENT
S'assurer que le siège est bien enclenché avant de conduire le véhicule.
vmo2008-005-003_a
1. Loquet de siège
_____________________
73
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
14) Espace de chargement
arrière
Espace commode pour le transport de
petits articles.
Fixer les articles à l'aile arrière à l'aide
des oeillets en plastique prévus à cet
effet.
16) Trousse d'outils
La trousse d'outils est dans le compartiment de rangement arrière. Elle
comprend les outils pouvant servir
à l'entretien de base et ce Guide du
conducteur.
Des fusibles de rechange sont aussi
compris dans la trousse.
vmo2008-005-006_a
1. Aile arrière
2. Espace de chargement
3. Oeillets de plastique
AVERTISSEMENT
La capacité MAXIMALE de l'espace de chargement est de 16 kg
(35 lb). Bien arrimer les articles à
l'aile arrière. Ne pas surcharger.
S'assurer que la charge ne nuit pas
au champ de vision ni à la direction. Ne transporter aucun passager.
Consulter la section FICHES TECHNIQUES pour connaître les charges
admissibles et les recommandations
de répartition du poids.
15) Crochet de
récupération
Ce crochet sert à récupérer un VTT enlisé.
74
______________________
CARBURANT
Essence recommandée
AVERTISSEMENT
Utiliser de l'essence ordinaire sans
plomb, vendue dans la plupart des stations- service, ou du carburant oxygéné contenant un maximum de 10%
d'éthanol ou de méthanol ou une combinaison des deux. L'essence utilisée
doit présenter l'indice d'octane minimum recommandé suivant.
INDICE D'OCTANE
En Amérique du Nord
(87 (R + M)/2)
Ailleurs qu'en
Amérique du Nord
92 RON
AVIS Ne jamais employer d'autres
carburants. L'utilisation de carburant non recommandé peut occasionner une réduction des performances du véhicule et endommager
des composants importants du système d'alimentation et du moteur.
Toujours arrêter le moteur avant
de faire le plein. Retirer le bouchon avec précaution. S'il y a une
pression différentielle (sifflement
lorsqu'on desserre le bouchon du
réservoir), faire vérifier ou réparer
le véhicule avant de l'utiliser. Le
carburant est inflammable et explosif dans certaines conditions.
Ne jamais vérifier le niveau d'essence à la lueur d'une flamme. Ne
pas fumer. Tenir loin des flammes
et des étincelles. Toujours travailler dans un endroit bien aéré.
Ne jamais remplir le réservoir d'essence pour ensuite laisser le véhicule exposé à la chaleur. Lorsque
la température augmente, le carburant se dilate et risque de déborder. Toujours essuyer tout carburant répandu sur le véhicule.
Pour faire le plein
Dévisser le bouchon et l'enlever pour
remplir le réservoir d'essence, puis le
remettre et le visser à fond.
AVIS Ne jamais rien placer sur le
bouchon du réservoir; cela pourrait
obstruer l'orifice d'aération et le moteur pourrait avoir des ratés.
_____________________
75
CONSIGNES D'UTILISATION
Utilisation durant la
période de rodage
Moteur
Il est nécessaire d'assurer une période
de rodage de 10 heures avant d'utiliser
le véhicule à plein régime de manière
continue.
L'accélérateur ne devrait pas être actionné à plus du 3/4 de sa course. Toutefois, de brèves accélérations à plein
régime et de fréquentes variations de
vitesse contribuent à un bon rodage.
Pendant la période de rodage, la surchauffe est néfaste pour le moteur,
ainsi que les accélérations intenses et
le fait de rouler à la même vitesse sur
de longues périodes.
Courroie
Une courroie neuve requiert une période de rodage de 50 km (30 mi). Éviter d'accélérer ou de décélérer vigoureusement, de tirer une charge ou de
circuler à plein régime.
Vérification après 10 heures
REMARQUE: La vérification à effectuer après 10 heures d'utilisation est
aux frais du propriétaire.
Nous recommandons de faire réviser le véhicule par un concessionnaire
Can-Am autorisé après les 10 premières heures d'utilisation ou 300 km
(185 mi). Voir la section ENTRETIEN.
Démarrage du moteur
Le moteur ne démarre que si le levier
sélecteur est en position «P» ou «N».
REMARQUE: Pour plus de commodité, un mode spécial permet de démarrer le moteur à n'importe quelle
position du levier sélecteur. Appuyer
de façon continue sur la ou les manettes de frein ou sur la pédale de frein
tout en appuyant sur le bouton de démarrage du moteur.
Mettre la clé dans l'interrupteur d'allumage et tourner la clé à «ON».
Mettre l'interrupteur d'arrêt du moteur
à «RUN».
Appuyer sur le bouton de démarrage
du moteur et le maintenir jusqu'à ce
que le moteur démarre.
AVIS Ne pas appuyer sur le bouton de démarrage du moteur plus de
30 secondes. Laisser refroidir le démarreur entre les tentatives de démarrage. Prendre garde de mettre
la batterie à plat.
Relâcher le bouton de démarrage dès
que le moteur démarre.
REMARQUE: Lorsque la batterie est
à plat, on ne peut pas démarrer le moteur. Faire recharger ou remplacer la
batterie.
Changement de rapport
Laisser le moteur tourner au ralenti
pour qu'il se réchauffe.
Actionner les freins et sélectionner
la gamme de vitesse voulue («H» ou
«L»).
REMARQUE: Il faut actionner les
freins pour pouvoir mettre le levier
sélecteur à «P».
Relâcher les freins.
AVIS S'assurer que le frein de stationnement est complètement relâché avant d'utiliser le véhicule.
76
______________________
CONSIGNES D'UTILISATION
Appuyer graduellement sur l'accélérateur pour augmenter le régime moteur
et enclencher la transmission à changement de vitesse continu.
Inversement, lorsqu'on relâche l'accélérateur, le régime moteur diminue.
Utilisation de la marche arrière
AVIS Quand on passe de la
marche avant à la marche arrière ou
vice versa, toujours immobiliser le
véhicule et actionner les freins avant
de déplacer le levier sélecteur.
Les mêmes consignes qu'à la rubrique
CHANGEMENT DE RAPPORT (voir
plus haut) s'appliquent, sauf que le levier sélecteur doit être à «R».
Pour arrêter le moteur
AVERTISSEMENT
Éviter de stationner le véhicule
dans une pente.
Relâcher l'accélérateur et immobiliser
le véhicule.
Actionner le frein de stationnement.
Mettre le levier sélecteur à «P».
Placer l'interrupteur d'arrêt du moteur
à «OFF».
Mettre la clé de contact à «OFF».
Retirer la clé de l'interrupteur d'allumage.
Entretien d'aprèsutilisation
liser du lubrifiant XP-S Lube (N/P 293
600 016) ou l'équivalent. Faire cette
opération à la fin de chaque journée
d'utilisation.
Après une randonnée dans la boue, on
recommande de rincer le véhicule ainsi
que ses composants, et de nettoyer le
feu arrière et les phares.
REMARQUE: Ne jamais utiliser de
nettoyeur haute pression pour nettoyer le véhicule; NE LE NETTOYER
QU'À BASSE PRESSION (avec un
tuyau d'arrosage par exemple). Une
pression élevée pourrait entraîner
des dommages électriques ou mécaniques.
Que faire si le véhicule a
capoté
Si le véhicule a capoté ou reste incliné
sur le côté, le remettre sur ses roues et
attendre de 3 à 5 minutes avant de démarrer le moteur. Voir la section RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN et
vérifier ce qui suit.
– Vérifier si de l'huile s'est accumulée
dans le boîtier de filtre à air. Si c'est
le cas, nettoyer le filtre à air et son
boîtier.
– Vérifier le niveau d'huile dans le réservoir et remplir au besoin.
– Vérifier le niveau de liquide de refroidissement et remplir au besoin.
– Démarrer le moteur. Si le voyant de
pression d'huile reste allumé, arrêter immédiatement le moteur. Voir
un concessionnaire Can-Am autorisé.
Si le véhicule est utilisé en milieu salin
(plage, mise à l'eau de bateau, etc.), il
faut le rincer à l'eau douce pour le préserver, ainsi que ses composants, de la
corrosion. On recommande fortement
de lubrifier les pièces métalliques. Uti-
_____________________
77
CONSIGNES D'UTILISATION
Que faire si le véhicule est
submergé d'eau
Si le véhicule se retrouve submergé
d'eau, se rendre dès que possible chez
un concessionnaire Can-Am autorisé.
NE JAMAIS DÉMARRER LE MOTEUR!
AVIS Le véhicule peut être gravement endommagé à la suite de la
submersion si la procédure de redémarrage n'est pas suivie.
78
______________________
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
AVERTISSEMENT
Le réglage de la suspension peut
influencer la maniabilité du véhicule. Toujours prendre le temps
de se familiariser avec le nouveau
comportement du véhicule après
avoir modifié le réglage de la suspension.
Pour régler la précharge du ressort,
tourner la came ou l'anneau avec l'outil
qui se trouve dans la trousse d'outils.
Renegade 800 X
Réglage de la suspension
La maniabilité et le confort de votre véhicule dépendent des réglages de la
suspension.
Les réglages de la suspension varient
selon le poids de l'utilisateur, les préférences personnelles, la vitesse de
conduite et l'état du terrain.
Ajuster la suspension depuis les réglages originaux constitue la meilleure
façon de régler la suspension, puis
personnaliser, un à un, chacun des réglages.
Les réglages avant et arrière sont interdépendants. On peut donc avoir à
régler les amortisseurs arrière de nouveau après avoir réglé les amortisseurs
avant.
Faire l'essai du véhicule dans les
mêmes conditions d'utilisation: sentier, vitesse, position de conduite, etc.
Modifier un réglage et refaire l'essai du
véhicule. Procéder de façon méthodique jusqu'à ce que l'on soit satisfait.
Suivre les directives plus bas pour le réglage optimal de la suspension.
vmo2008-021-003_a
TYPIQUE
Étape 1: Desserrer l'anneau de retenue
supérieur
Étape 2: Tourner l'anneau de réglage en
conséquence
Étape 3: Serrer l'anneau de retenue supérieur
Renegade 500 et 800
vmo2008-021-006_b
TYPIQUE
1. Tourner les cames de réglage
2. Réglage souple
3. Réglage rigide
Réglage de la précharge de ressort
Raccourcir le ressort pour une tenue de
route plus ferme sur sentier cahoteux.
Allonger le ressort pour une tenue de
route plus souple sur sentier en bon
état.
_____________________
79
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
AVERTISSEMENT
Les dispositifs de réglage droit et
gauche des suspensions avant ou
arrière doivent toujours être réglés
à la même position. Ne jamais régler un seul amortisseur. Un réglage inégal aurait un effet néfaste
sur la maniabilité et la stabilité et
pourrait même causer un accident.
Réglage de la force
d'amortissement de l'amortisseur
Renegade 800 X
Effectuer le réglage une position (clic)
à la fois. Faire l'essai du véhicule dans
les mêmes conditions d'utilisation:
sentier, vitesse, position de conduite,
etc. Modifier un réglage et refaire l'essai du véhicule. Procéder de façon
méthodique jusqu'à ce que l'on soit
satisfait.
Compression (basse vitesse)
Utiliser un tournevis plat pour faire le
réglage.
vmo2008-021-001_a
TYPIQUE — RÉGLAGE DE LA PRÉCHARGE
AVANT
A. Même longueur
vmo2008-021-004_a
TYPIQUE
1. Régleur de compression pour basse vitesse
(tournevis plat)
vmo2008-021-002_a
TYPIQUE — RÉGLAGE DE LA PRÉCHARGE
ARRIÈRE
A. Même longueur
80
Tourner le régleur dans le sens horaire
pour accroître la force d'amortissement (plus ferme).
Tourner le régleur dans le sens antihoraire pour réduire la force d'amortissement (plus souple).
Compression (haute vitesse)
Utiliser une clé de 17 mm pour faire le
réglage.
______________________
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
Tourner le régleur dans le sens horaire
pour accroître la force du rebond (plus
ferme).
Tourner le régleur dans le sens antihoraire pour réduire la force du rebond
(plus souple).
vmo2008-021-004_b
TYPIQUE
1. Régleur de compression pour vitesse élevée
Tourner le régleur dans le sens horaire
pour accroître la force d'amortissement (plus ferme).
Tourner le régleur dans le sens antihoraire pour réduire la force d'amortissement (plus souple).
Rebond
Utiliser un tournevis plat pour faire le
réglage.
vmo2008-021-005_a
1. Régleur de rebond
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
_____________________
81
TRANSPORT DU VÉHICULE
Lorsqu'on transporte le véhicule, il
faut bien l'arrimer à la remorque ou
dans la caisse de la camionnette avec
les sangles appropriées. L'emploi de
cordes ordinaires est déconseillé.
AVERTISSEMENT
Ne jamais basculer le véhicule
pour le transporter. Nous recommandons de le transporter dans sa
position normale de fonctionnement (sur ses quatre roues).
vmo2008-005-005_a
TYPIQUE — ARRIMAGE À L'ARRIÈRE
AVIS L'emploi d'autres points
d'arrimage risquerait d'endommager le véhicule.
AVERTISSEMENT
Ne pas remorquer ce véhicule derrière une voiture ou tout autre véhicule. Se servir d'une remorque.
V00A17Y
Ne pas oublier de:
– Vider les espaces de chargement.
– Mettre le levier sélecteur à «P».
– Actionner le frein de stationnement.
– Arrimer le véhicule à l'avant par le
pare-chocs et à l'arrière par le châssis.
vmo2008-005-004_a
TYPIQUE — ARRIMAGE À L'AVANT
82
______________________
RENSEIGNEMENTS
SUR L'ENTRETIEN
_____________________
83
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
L'entretien est essentiel pour que l'utilisation du véhicule demeure sécuritaire. En
tant que propriétaire, vous êtes responsable de l'entretien approprié du véhicule.
Effectuez des vérifications périodiques et observez les consignes du tableau d'entretien suivant.
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n'est pas entretenu conformément aux consignes du tableau
d'entretien périodique et des procédures d'entretien, son utilisation peut ne
pas s'avérer sécuritaire.
Cette section comprend des consignes d'entretien de base. Si vous avez des
connaissances en mécanique et que vous possédez les outils requis, vous pouvez
effectuer l'entretien. Sinon, adressez-vous à un concessionnaire Can-Am autorisé.
Dans le cas des éléments de l'entretien périodique qui sont plus complexes et
pour lesquels des outils spéciaux sont requis, il est préférable de s'adresser à un
concessionnaire Can-Am autorisé.
AVERTISSEMENT
Arrêtez le moteur et effectuez l'entretien périodique suivant. À défaut de
procéder conformément aux procédures d'entretien, vous vous exposez
aux risques suivants: pièces brûlantes ou mobiles, électricité, produits
chimiques, entre autres.
84
______________________
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
VÉRIF. APRÈS 10 H OU 30 JOURS OU 300 km (185 mi)
A:
I:
L:
N:
R:
(Doit être effectué par un concessionnaire Can-Am autorisé. La
première séance d'entretien est essentielle; il ne faut pas la
négliger.)
AJUSTER
INSPECTER
LUBRIFIER
NETTOYER
REMPLACER
25 H OU 750 km (470 mi)
50 H OU 1500 km (930 mi)
100 H OU 1 AN OU 3000 km (1865 mi)
200 H OU 2 ANS OU 6000 km (3730 mi)
À EFFECTUER PAR
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
MOTEUR
État des joints d'étanchéité du moteur
À CHAQUE
RANDONNÉE
R
R
I,
I,
A
A
I
I
Fixations des supports de moteur
I
Niveau d'huile à moteur (2)
Huile à moteur et filtre
Réglage des soupapes
Client
Concess.
Concess. (2) Élément d'inspection de
préutilisation.
Concess. (3) Toutes les 100 heures, vérifier
l'efficacité du liquide de
refroidissement.
Client
(4) Plus souvent quand on l'utilise
Concess.
dans des endroits poussiéreux,
sablonneux, enneigés, boueux
Client
ou en condition mouillée.
I
N R
Filtre à air (2)
Échappement
Client
(4)
(4)
I
I
Pare-étincelles du silencieux
N
Liquide de refroidissement du moteur (2) I
(3)
Essai de pression du bouchon du
radiateur/système de refroidissement
I
État/propreté du radiateur (4)
I
I
R
Client
I Concess.
I
Client
SYSTÈME DE GESTION DU MOTEUR
Sondes de l'EMS
I
I
Concess.
Lecture des codes de panne de l'EMS
I
Concess.
I
—
_____________________
85
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
VÉRIF. APRÈS 10 H OU 30 JOURS OU 300 km (185 mi)
A:
I:
L:
N:
R:
(Doit être effectué par un concessionnaire Can-Am autorisé. La
première séance d'entretien est essentielle; il ne faut pas la
négliger.)
AJUSTER
INSPECTER
LUBRIFIER
NETTOYER
REMPLACER
25 H OU 750 km (470 mi)
50 H OU 1500 km (930 mi)
100 H OU 1 AN OU 3000 km (1865 mi)
200 H OU 2 ANS OU 6000 km (3730 mi)
À EFFECTUER PAR
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Carter de papillon
I
Câble d'accélérateur (2)
I,
A
I,
L
Concess.
I,
A,
L
Client/
concess.
Conduits d'essence, rampes
d'alimentation, connexions, soupapes
I
d'arrêt et essai de pression du réservoir
d'essence
I Concess.
Filtre à essence en ligne
Essai de pression de la pompe à
essence
R
(2) Élément d'inspection de
préutilisation.
Concess.
I Concess.
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Bougie (5)
I
Connexions de la batterie
Connecteurs de l'ECM (inspection
visuelle sans débranchement)
Connexions électriques et fixations
(système d'allumage, système de
démarrage, injecteurs, etc.)
Système de sécurité à encodage
numérique (DESS)
État de l'interrupteur d'allumage, du
bouton de démarrage du moteur et de
l'interrupteur d'arrêt du moteur (2)
État du système d'éclairage
(forte/faible intensité, feu de freinage,
feu de position arrière, visée du
faisceau des phares, etc.) (2)
I
86
R
I
Client
Client
I
Concess.
I
I
I
I
I
I
Concess. (2) Élément d'inspection de
préutilisation.
Concess. (5) S'assurer que l'écartement
des électrodes de bougies est
approprié.
Client
I
I
Client
______________________
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
VÉRIF. APRÈS 10 H OU 30 JOURS OU 300 km (185 mi)
A:
I:
L:
N:
R:
(Doit être effectué par un concessionnaire Can-Am autorisé. La
première séance d'entretien est essentielle; il ne faut pas la
négliger.)
AJUSTER
INSPECTER
LUBRIFIER
NETTOYER
REMPLACER
25 H OU 750 km (470 mi)
50 H OU 1500 km (930 mi)
100 H OU 1 AN OU 3000 km (1865 mi)
200 H OU 2 ANS OU 6000 km (3730 mi)
À EFFECTUER PAR
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
TRANSMISSION CVC
Courroie d'entraînement
I
I,
N,
L
Poulies motrice et menée (y compris le
roulement unidirectionnel)
Conduit d'admission d'air de la
transmission CVC
Filtre à air de la transmission CVC
(800R seulement)
I,
N
I
Concess.
Concess.
—
Concess.
I I,C
Client
BOÎTE DE VITESSES
Huile de boîte de vitesses (4)
R
I
Capteur de vitesse
N
Unité d'embrayage 4 x 4
Huile du différentiel avant et essieu
arrière, joints et reniflards
I
N Concess. (4) Plus souvent quand on l'utilise
dans des endroits poussiéreux,
sablonneux, enneigés, boueux
I
Concess.
ou en condition mouillée.
R Concess.
I
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Soufflets d'arbre d'entraînement et
protecteurs (2)
Joints d'arbre d'entraînement
I
Joint d'arbre de transmission arrière (4)
I
I
R Concess.
(2) Élément d'inspection de
préutilisation.
Concess. (4) Plus souvent quand on l'utilise
dans des endroits poussiéreux,
sablonneux, enneigés, boueux
Concess.
ou en condition mouillée.
I
Client
I
I,
L
PNEUS/ROUES
Roulements de roue
Écrous/goujons de roue
Pression et usure des pneus (2)
I
I
Client
I
Client
À CHAQUE
RANDONNÉE
Client
(2) Élément d'inspection de
préutilisation.
_____________________
87
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
VÉRIF. APRÈS 10 H OU 30 JOURS OU 300 km (185 mi)
A:
I:
L:
N:
R:
(Doit être effectué par un concessionnaire Can-Am autorisé. La
première séance d'entretien est essentielle; il ne faut pas la
négliger.)
AJUSTER
INSPECTER
LUBRIFIER
NETTOYER
REMPLACER
25 H OU 750 km (470 mi)
50 H OU 1500 km (930 mi)
100 H OU 1 AN OU 3000 km (1865 mi)
200 H OU 2 ANS OU 6000 km (3730 mi)
À EFFECTUER PAR
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
DIRECTION
Fixations du guidon
Direction
(colonne, roulement, etc.) (4)
Rotules de barre d'accouplement
I
Parallélisme des roues avant
I
I
Concess.
I
Concess. (4) Plus souvent quand on l'utilise
dans des endroits poussiéreux,
sablonneux, enneigés, boueux
Concess.
ou en condition mouillée.
Concess.
I
I,
A
SUSPENSION
Bras longitudinaux
I
Roulements des bras longitudinaux
Concess.
I Concess.
Amortisseurs
I
I,
L
Bras triangulaires
Joints à rotule
Concess.
—
Client
I
Concess.
FREINS
Liquide de frein (2)
Plaquettes de frein
Système de freinage
(disques, boyaux, etc.)
88
I
R
I
(1)
I
(4)
I
(1) Le remplacement du liquide
de frein ou toute réparation
du système de freinage doivent
être faits par un
concessionnaire Can-Am
autorisé.
Concess. (2) Élément d'inspection de
préutilisation.
(4) Plus souvent quand on l'utilise
dans des endroits poussiéreux,
Client
sablonneux, enneigés, boueux
ou en condition mouillée.
Client/
concess.
______________________
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
VÉRIF. APRÈS 10 H OU 30 JOURS OU 300 km (185 mi)
A:
I:
L:
N:
R:
AJUSTER
INSPECTER
LUBRIFIER
NETTOYER
REMPLACER
(Doit être effectué par un concessionnaire Can-Am autorisé. La
première séance d'entretien est essentielle; il ne faut pas la
négliger.)
25 H OU 750 km (470 mi)
50 H OU 1500 km (930 mi)
100 H OU 1 AN OU 3000 km (1865 mi)
200 H OU 2 ANS OU 6000 km (3730 mi)
À EFFECTUER PAR
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
CHÂSSIS
Fixation du châssis
I
Châssis
Client
I
Fixations du cadre
I
Fixations du siège
À CHAQUE
RANDONNÉE
N
Nettoyage et protection du véhicule
(4)
Concess. (4) Plus souvent quand on l'utilise
dans des endroits poussiéreux,
Client
sablonneux, enneigés, boueux
ou en condition mouillée.
Client
Client
Concess.: concessionnaire
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
_____________________
89
INSPECTION APRÈS 10 HEURES
REMARQUE: L'inspection après une période de rodage de 10 heures est aux frais
du propriétaire du véhicule.
Comme dans le cas de tout équipement mécanique de précision, nous suggérons
qu'après 10 heures ou 300 km (185 mi) d'utilisation, selon la première éventualité,
votre véhicule soit inspecté par un concessionnaire Can-Am autorisé. Cette
inspection vous donnera l'occasion de discuter des interrogations qui auraient pu
survenir durant les premières heures d'utilisation de votre véhicule.
Nous recommandons que cette inspection soit signée par un concessionnaire
Can-Am autorisé.
Date d'inspection après une période de
rodage de 10 heures
Signature du concessionnaire autorisé
Nom du concessionnaire
90
______________________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Filtre à air
Dépose du filtre à air
AVIS Ne jamais enlever ni modifier les composants du boîtier de
filtre à air. Cela peut amoindrir les
performances du moteur ou l'endommager. Le moteur est réglé
spécifiquement en fonction de ces
composants.
Enlever le siège et le panneau central.
Voir la section CARROSSERIE.
Dégager les fixations et enlever le couvercle du boîtier de filtre à air.
vmo2006-007-028_a
MODÈLES 500 EFI
1. Fixation
2. Filtre à air
Retirer le préfiltre en mousse; pour ce
faire, le tirer vers l'extérieur avec précaution.
vmo2009-008-039_a
1. Préfiltre en mousse
2. Filtre
vmo2006-007-027_a
1. Dégager les fixations
Modèles 800R EFI
Modèles 500 EFI
Desserrer la fixation et enlever le filtre
à air.
Desserrer le collier et retirer le filtre à
air.
_____________________
91
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
vmo2009-008-040_a
MODÈLES 800R EFI
1. Collier
2. Filtre à air
Retirer le préfiltre en mousse; pour ce
faire, pousser les extrémités vers l'intérieur avec précaution.
Mettre le préfiltre en mousse à tremper.
Pendant que le préfiltre en mousse
trempe dans la solution nettoyante,
nettoyer le boîtier de filtre à air.
Rincer le préfiltre en mousse à l'eau
tiède pour enlever la solution nettoyante.
Laisser ensuite le préfiltre en mousse
sécher complètement.
Nettoyage du filtre
Nettoyer le filtre à l'aide d'air comprimé
à basse pression.
AVIS N'utiliser aucune solution
nettoyante pour nettoyer le filtre en
papier.
Installation du filtre à air
Bien remettre les pièces enlevées
dans l'ordre inverse de leur dépose.
Huile à moteur
vmo2009-008-041_a
1. Extrémités du préfiltre en mousse
vmo2009-008-042_a
1. Préfiltre en mousse
2. Filtre
Niveau d'huile à moteur
AVIS Vérifier le niveau d'huile
souvent et faire le plein lorsque nécessaire. Ne pas trop remplir. Un
niveau d'huile inapproprié risque
d'endommager sérieusement le
moteur. Essuyer toute huile renversée.
REMARQUE: Lorsqu'on vérifie le niveau d'huile, regarder également si le
moteur présente des fuites.
Nettoyage du filtre à air
Nettoyage du préfiltre en mousse
Verser une solution nettoyante
(N/P 219 700 341) ou l'équivalent dans
un seau.
92
______________________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
3
1
2
vmo2008-005-001_c
CÔTÉ DROIT DU MOTEUR
1. Jauge d'huile
Le véhicule sur une surface de niveau
et le moteur froid et arrêté, vérifier le niveau d'huile comme suit:
1. Dévisser la jauge de niveau d'huile,
la retirer et l'essuyer avec un chiffon.
2. Réinsérer la jauge et la visser à
fond.
3. Sortir de nouveau la jauge et lire le
niveau d'huile, qui devrait être égal
à ou près de la marque de maximum.
V07C02Y
TYPIQUE
1. Plein
2. Ajouter de l'huile
3. Niveau de fonctionnement
Pour ajouter de l'huile, retirer la jauge.
Utiliser un entonnoir pour éviter de renverser de l'huile.
Verser une petite quantité d'huile et revérifier le niveau.
Répéter les opérations ci-dessus
jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne la marque supérieure de la
jauge. Ne pas trop remplir.
Bien visser la jauge.
Huile à moteur recommandée
Utiliser une huile SAE 5W 30 pour moteurs quatre-temps qui respecte ou dépasse les exigences de la classe de service SM, SL ou SJ de l'API. Vérifier l'étiquette de certification de l'API sur le récipient d'huile pour s'assurer de la présence d'au moins une de ces normes.
Par temps très chaud en été, on peut
utiliser l'huile minérale XP-SMC 10W 40
de BRP (N/P 219 700 346).
_____________________
93
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
REMARQUE: Pour un rendement global accru peu importe la saison, utiliser l'huile synthétique XP-S 5W 40
(N/P 293 600 039).
Tableau de viscosité de l'huile à
moteur
Huile synthétique XP-S 5W 40
(N/P 293 600 039)
SAE 0W 30
SAE 5W 30
SAE 10W 30
Huile minérale XP-S 10W 40
(N/P 219 700 346)
SAE 15W 40
AVERTISSEMENT
L'huile à moteur peut être brûlante. Pour éviter des brûlures
potentielles, ne pas enlever le bouchon de vidange d'huile ni le couvercle du filtre à huile quand le
moteur est chaud. Attendre que
l'huile refroidisse.
S'assurer que le véhicule est sur une
surface de niveau.
Enlever la jauge d'huile.
Nettoyer le moteur autour du bouchon
de vidange.
Placer un bac de récupération sous le
bouchon de vidange du moteur.
Dévisser le bouchon de vidange.
SAE 20W 50
Plage de température
50°C (122°F)
40°C (104°F)
30°C (86°F)
20°C (68°F)
10°C (50°F)
0°C (32°F)
- 10°C (14°F)
- 20°C (- 4°F)
- 30°C (- 22°F)
Vidange d'huile à moteur et
remplacement du filtre à huile
À chaque vidange d'huile, il faut remplacer le filtre à huile. Faire la vidange
lorsque le moteur est tiède.
94
vmo2006-007-019_a
TYPIQUE
1. Bouchon de vidange d'huile
2. Pédale de frein
Attendre assez longtemps pour permettre à l'huile de s'écouler du filtre.
Enlever le panneau latéral droit.
Dévisser le couvercle du filtre à huile.
______________________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Radiateur
Inspection du radiateur
Vérifier périodiquement si le radiateur
est propre.
vmo2006-007-020_a
1. Couvercle du filtre à huile
Enlever le filtre à huile et en installer un
neuf.
Vérifier le joint torique du couvercle et
le remplacer au besoin.
Visser le couvercle du filtre à huile à sa
place.
Essuyer toute huile renversée sur le
moteur.
Changer le joint d'étanchéité du bouchon de vidange. Nettoyer le moteur
autour du joint d'étanchéité et du bouchon de vidange, puis remettre le bouchon en place. Remplir au niveau approprié avec une huile recommandée.
Pour connaître la contenance du carter, consulter la section FICHES TECHNIQUES.
Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti quelques minutes. S'assurer que le filtre à huile et le bouchon
de vidange ne présentent pas de fuite.
Arrêter le moteur. Attendre un instant
pour permettre à l'huile de s'écouler
dans le carter, puis vérifier le niveau
d'huile. Remplir au besoin.
Éliminer l'huile conformément à la réglementation locale sur l'environnement.
vmo2007-015-012_a
1. Radiateur
Vérifier si le radiateur et les boyaux présentent des fuites ou sont endommagés.
Examiner les ailettes du radiateur.
Elles doivent être propres, sans traces
de boue, de saleté, de feuilles ni
d'autres dépôts pouvant empêcher
le radiateur d'assurer un bon refroidissement.
Éliminer le plus de dépôts possible
avec les mains. Si on dispose d'eau à
proximité, essayer de rincer les ailettes
du radiateur.
Si on en a un à sa disposition, se servir
d'un tuyau d'arrosage.
AVERTISSEMENT
Ne jamais nettoyer le radiateur
avec les mains lorsqu'il est chaud.
Le laisser d'abord refroidir.
_____________________
95
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVIS Soyez prudent quand il s'agit
de nettoyer les ailettes du radiateur. N'utiliser aucun objet ou outil
pouvant les endommager. Les ailettes sont des pièces très minces
conçues pour favoriser un refroidissement efficace. SI ON UTILISE UN
TUYAU POUR LES LAVER, S'ASSURER QUE LA PRESSION D'EAU EST
FAIBLE. NE JAMAIS UTILISER UN
NETTOYEUR HAUTE PRESSION.
S'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé pour qu'il vérifie l'efficacité du système de refroidissement.
Liquide de refroidissement
Niveau de liquide de
refroidissement
Le véhicule sur une surface de niveau,
le niveau de liquide doit être entre les
marques MIN. et MAX. du réservoir.
REMARQUE: Lorsqu'on vérifie le niveau à une température inférieure à
20°C (68°F), celui-ci peut être légèrement plus bas que la marque MIN.
Ajouter du liquide de refroidissement
jusqu'à la marque MAX. au besoin. Utiliser un entonnoir pour éviter de renverser du liquide. Ne pas trop remplir.
Remettre en place et bien visser le
bouchon. Remettre le panneau d'accès en place.
Si on ajoute du liquide de refroidissement dans le réservoir, vérifier aussi
le niveau dans le radiateur. Ajouter du
liquide au besoin.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement quand le moteur est
froid. Ne jamais ajouter de liquide
dans le système de refroidissement quand le moteur est chaud.
REMARQUE: Lorsqu'on vérifie le niveau de liquide de refroidissement,
regarder également si le moteur présente des fuites.
Enlever le panneau d'accès.
vmo2008-014-002_f
Pour éviter de se brûler, ne pas
enlever le bouchon du radiateur
quand le moteur est chaud.
REMARQUE: Si le système de refroidissement a souvent besoin de
liquide, il y a probablement des fuites
ou des anomalies au niveau du moteur.
Consulter un concessionnaire Can-Am
autorisé.
Liquide de refroidissement
recommandé
Utiliser un antigel à base d'éthylène
glycol comportant des agents anticorrosion destinés spécifiquement aux
moteurs à combustion interne en aluminium.
Remplir le système de refroidissement
avec du liquide de refroidissement
prémélangé BRP (N/P 219 700 362),
ou avec un mélange d'eau distillée et
d'antigel (50% d'eau et 50% d'antigel).
1. Réservoir de liquide de refroidissement
96
______________________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Remplacement du liquide de
refroidissement du moteur
AVERTISSEMENT
Pour éviter des brûlures potentielles, ne pas enlever le bouchon du radiateur ni desserrer le
bouchon de vidange du moteur
lorsque celui-ci est chaud.
REMARQUE: Ne pas dévisser complètement le bouchon de vidange de
liquide de refroidissement.
Enlever le panneau latéral droit.
Dévisser la vis de purge sur le dessus
du logement du thermostat.
Ouvrir le panneau d'accès avant et retirer le bouchon du radiateur.
vmo2006-007-022_a
1. Vis de purge
vmo2008-014-002_e
1. Bouchon du radiateur
Dévisser le bouchon de vidange de liquide de refroidissement et vidanger
le liquide dans un contenant approprié.
Vidanger complètement le système et
réinstaller le bouchon de vidange de liquide de refroidissement.
Installer un grand pince-boyau (N/P 529
032 500) ou l'équivalent sur le boyau
entre le radiateur et le logement du
thermostat.
AVIS Ne pas se servir d'une pinceétau en guise de pince-boyau.
vmo2006-007-021_a
1. Bouchon de vidange de liquide de
refroidissement
2. Pédale de frein
vmo2006-007-022_b
1. Pince-boyau
_____________________
97
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Remplir le radiateur jusqu'à ce que le
liquide de refroidissement déborde de
l'orifice du logement de thermostat.
Installer la vis de purge.
Enlever le pince-boyau.
Continuer de remplir le radiateur.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir et en ajouter
au besoin.
Faire tourner le moteur au ralenti sans
remettre le bouchon du radiateur.
Ajouter lentement du liquide de refroidissement au besoin.
À cette étape, attendre que le moteur
atteigne sa température de fonctionnement normale. Appuyer sur l'accélérateur deux ou trois fois. Ajouter
ensuite du liquide de refroidissement
au besoin.
Remettre le bouchon du radiateur.
Vérifier si les connexions présentent
des fuites et s'il y a assez de liquide de
refroidissement dans le réservoir.
AVERTISSEMENT
Ne jamais laisser tourner le moteur dans un endroit clos. Ne jamais faire cette opération immédiatement après une période de
fonctionnement du moteur, car
l'échappement est alors brûlant.
S'assurer de l'absence de matières
combustibles à proximité. Porter
des verres de protection et des
gants. Ne jamais se placer derrière le véhicule lorsqu'on purge
l'échappement. Respecter toutes
les lois et réglementations en vigueur.
Choisir un lieu bien aéré et s'assurer
que le silencieux est froid.
Placer le levier sélecteur à «P».
Enlever le bouchon de purge du silencieux.
Pare-étincelles
Nettoyage du pare-étincelles
Purger périodiquement le silencieux
de toute accumulation de calamine.
vmo2007-015-011_a
1. Bouchon de purge
2. Silencieux
Boucher l'extrémité du silencieux avec
un chiffon, puis démarrer le moteur.
Augmenter momentanément le régime moteur plusieurs fois afin de
chasser du silencieux la calamine accumulée.
Arrêter le moteur et laisser refroidir le
silencieux.
Remettre le bouchon de purge.
98
______________________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Filtre à air de transmission
CVC
800R EFI seulement
Dépose du filtre à air de
transmission CVC
1. Retirer le siège et le panneau central. Voir la section CARROSSERIE.
2. Repérer le couvercle d'accès du
côté gauche du véhicule, sous l'aile
avant.
3. Retirer les dards en plastique qui retiennent le couvercle d'accès.
4. Retirer le couvercle d'accès.
6. Étirer l'élastique du filtre.
7. Tirer le filtre vers l'extérieur pour
l'enlever.
vmo2009-008-032_a
ADMISSION D'AIR DE TRANSMISSION CVC
ENLEVÉE POUR PLUS DE CLARTÉ
1. Élastique du filtre de transmission CVC
2. Filtre de transmission CVC
3. Admission d'air de transmission CVC
8. Dévisser le collier de la mousse.
9. Retirer la mousse et le collier.
vsi2008-023-001_a
COUVERCLE D'ACCÈS
1. Dards en plastique
5. Repérer le filtre de transmission
CVC.
Nettoyage du filtre à air de
transmission CVC
1. Verser une solution nettoyante
(N/P 219 700 341) ou l'équivalent
dans un seau.
2. Mettre le filtre et la mousse dans la
solution.
3. Pendant que le filtre et la mousse
trempent dans la solution, nettoyer
l'intérieur de l'extrémité de l'admission d'air de la transmission CVC.
4. Rincer le filtre et la mousse à l'eau
tiède pour enlever toute trace de
solution nettoyante.
5. Laisser le filtre et la mousse sécher
complètement.
vmo2009-008-031_a
1. Filtre de transmission CVC
_____________________
99
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
vmo2009-008-034_a
1. Filtre de transmission CVC
2. Mousse
Installation du filtre à air de
transmission CVC
1. Dévisser complètement le collier.
2. Installer le collier sur la mousse
sans le serrer.
vmo2009-008-036_a
ADMISSION D'AIR DE TRANSMISSION CVC
ENLEVÉE POUR PLUS DE CLARTÉ
1. Mousse
2. Écrou de collier
3. Admission d'air de transmission CVC
6. Installer l'élastique du filtre autour
du collier.
vmo2009-008-035
INSTALLATION DU COLLIER SANS LE
SERRER
3. Installer la mousse avec le collier
sur l'admission d'air de la transmission CVC. Voir la photo ci-dessous.
4. S'assurer que le collier est bien
placé sur le rebord de l'admission
d'air et que l'écrou du collier est
placé vers le haut.
5. Serrer le collier à fond.
vmo2009-008-037_a
ADMISSION D'AIR DE TRANSMISSION CVC
ENLEVÉE POUR PLUS DE CLARTÉ
1. Élastique du filtre
2. Collier
La photo ci-dessous montre toutes les
pièces installées.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
100
_____________________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Huile de la boîte de vitesses
Niveau d'huile de la boîte de
vitesses
vmo2009-008-038
ADMISSION D'AIR DE TRANSMISSION CVC
ENLEVÉE POUR PLUS DE CLARTÉ
7. Installer le couvercle d'accès de
transmission CVC à l'aide des dards
en plastique.
8. Installer le panneau central.
9. Installer le siège.
AVIS Vérifier le niveau d'huile et
remplir au besoin. Ne pas trop remplir. Un niveau d'huile inapproprié
risque d'endommager sérieusement la boîte de vitesses. Essuyer
toute huile renversée.
Le véhicule sur une surface de niveau,
mettre la transmission à la position
«N», puis serrer le frein de stationnement.
Pour vérifier le niveau d'huile de la
boîte de vitesses, enlever le bouchon
de niveau d'huile.
Vis de vidange du
couvercle de transmission
CVC
Chaque fois qu'on pense que de l'eau
s'est infiltrée dans le couvercle de la
transmission CVC, enlever la vis de
vidange pour vider le carter de la transmission.
vmo2006-007-018_a
1. Bouchon de niveau d'huile
2. Bouchon de vidange d'huile
Le niveau d'huile doit être à égalité
avec le bord de l'orifice de niveau
d'huile. Au besoin, ajouter de l'huile
jusqu'à ce que l'orifice de niveau
d'huile déborde.
vmr2006-021-007_b
DERRIÈRE LE MARCHEPIED GAUCHE
1. Vis de vidange
Huile de boîte de vitesses
recommandée
Utiliser de l'huile de carter de chaîne
XP-S (N/P 413 801 900) ou l'équivalent.
_____________________ 101
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVIS Lors de l'entretien, ne pas
employer d'autre huile que celle recommandée. Ne pas mélanger avec
d'autres types d'huile.
Vidange d'huile de la boîte de
vitesses
Mettre le véhicule sur une surface de
niveau.
Nettoyer le bouchon de vidange et le
bouchon de niveau d'huile, puis enlever le bouchon de vidange de la boîte
de vitesses.
REMARQUE: Pour vider complètement la boîte de vitesses, pencher
le véhicule vers la droite à l'aide d'un
cric placé sous le marchepied gauche.
Quand la boîte de vitesses est vide,
installer le bouchon de vidange et remettre le véhicule au sol.
Remplir la boîte de vitesses d'huile de
carter de chaîne XP-S (N/P 413 801
900) ou d'un produit équivalent.
AVIS Lors de l'entretien, ne pas
utiliser d'huile non recommandée. Ne pas mélanger avec d'autres
types d'huile.
Le niveau d'huile devrait être à égalité
avec le rebord de l'orifice de niveau
d'huile. Au besoin, ajouter de l'huile
jusqu'à ce qu'elle déborde par l'orifice
de niveau d'huile.
Remettre le bouchon de niveau
d'huile.
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser un lubrifiant à la
silicone. L'utilisation d'un autre lubrifiant, à base d'eau par exemple,
pourrait empêcher le bon fonctionnement de l'accélérateur/du câble.
Ouvrir le logement de la manette d'accélérateur.
1
V07I0FY
1. Enlever ces vis
Séparer la manette. Glisser le protecteur vers l'arrière pour découvrir le tendeur de câble d'accélérateur.
Câble d'accélérateur
Lubrification du câble
d'accélérateur
Lubrifier le câble d'accélérateur avec
du lubrifiant à la silicone (N/P 293 600
041) ou l'équivalent.
102
V07I0GY
1.
2.
3.
4.
1
2
3
4
Protecteur
Tendeur de câble d'accélérateur
Écrou autobloquant
Logement de la manette d'accélérateur
_____________________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Visser le tendeur de câble d'accélérateur.
Retirer le protecteur de logement interne.
vmo2006-007-032_a
1. Carter de papillon
2. Vis du couvercle latéral
V07I0HY
Insérer l'aiguille du vaporisateur dans
l'extrémité du tendeur de câble d'accélérateur.
1
AVERTISSEMENT
1. Protecteur de logement interne
Retirer le câble du logement de la manette d'accélérateur.
REMARQUE: Glisser le câble dans la
fente de l'attache et retirer l'extrémité
du câble de l'attache.
Toujours porter des verres de protection et des gants quand on lubrifie un câble.
V07I0JY
TYPIQUE
V07I0IY
Enlever le couvercle latéral du carter de
papillon.
REMARQUE: Mettre un chiffon autour du tendeur de câble d'accélérateur pour éviter que le lubrifiant se répande.
_____________________ 103
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Vaporiser du lubrifiant dans le câble
jusqu'à ce qu'il atteigne l'extrémité reliée au carter de papillon.
Réinstaller et régler le câble.
Manette d'accélérateur
Réglage de la manette
d'accélérateur
Glisser le protecteur de caoutchouc
vers l'arrière pour découvrir le tendeur
de câble d'accélérateur.
Desserrer l'écrou autobloquant puis
tourner le tendeur pour obtenir un jeu
approprié de manette d'accélérateur.
REMARQUE: Mesurer le jeu à l'extrémité de la manette d'accélérateur.
Serrer l'écrou autobloquant et réinstaller le protecteur.
Bougie
Dépose des bougies
AVERTISSEMENT
Sauf indication contraire, toujours
mettre l'interrupteur d'allumage à
«OFF» avant d'effectuer l'entretien
du système électrique ou de le réparer.
Enlever les panneaux latéraux.
Débrancher les câbles de bougie.
Dévisser les bougies d'un tour.
Si possible, nettoyer les bougies et les
culasses à l'air comprimé.
AVERTISSEMENT
Toujours porter des verres de protection lorsqu'on se sert d'air comprimé.
Dévisser complètement les bougies et
les enlever.
A
V07I010
1
TYPIQUE
1. Manette d'accélérateur
A. 3 à 6 mm (1/8 à 7/32 po)
Le levier sélecteur à «P», démarrer le
moteur. Pour vérifier si le câble d'accélérateur est bien réglé, tourner le guidon jusqu'au bout dans les deux sens.
Si le régime du moteur augmente, régler de nouveau le jeu de la manette
d'accélérateur.
104
vmo2006-007-029_a
CÔTÉ DROIT — CYLINDRE ARRIÈRE
1. Bougie
_____________________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
régulation par soupape». Cette batterie ne requiert aucun entretien; il n'est
pas nécessaire d'ajouter de l'eau pour
ajuster le niveau d'électrolyte.
AVIS Ne jamais retirer le capuchon d'étanchéité de la batterie.
Dépose de la batterie
Enlever la boîte de rangement.
Débrancher le câble négatif NOIR en
premier, puis le câble positif ROUGE.
vmo2006-007-030_a
CÔTÉ GAUCHE — CYLINDRE AVANT
1. Bougie
Installation des bougies
Avant d'installer les bougies, s'assurer
que la surface de contact des culasses
et des bougies n'est pas sale.
Avec une jauge d'épaisseur, régler
l'écartement des électrodes entre 0.6
et 0.7 mm (0.024 et 0.027 po).
Appliquer du lubrifiant antigrippage sur
les filets des bougies.
Serrer les bougies à la main dans les
culasses, puis avec une clé dynamométrique et une douille appropriée.
Serrer les bougies à 20 N•m (15 lbf•pi).
AVERTISSEMENT
Toujours respecter cette séquence
de démontage: débrancher le
câble négatif NOIR d'abord.
Détacher la tige de retenue.
Batterie
AVERTISSEMENT
Sauf indication contraire, toujours
mettre l'interrupteur d'allumage à
«OFF» avant d'effectuer l'entretien
du système électrique ou de le réparer.
AVERTISSEMENT
Ne jamais charger la batterie pendant qu'elle est dans le véhicule.
vmr2007-047-001_a
Retirer le support du haut.
Enlever la batterie.
Nettoyage de la batterie
Nettoyer la batterie, le boîtier, et les
bornes avec un mélange de bicarbonate de soude et d'eau.
Ces VTT sont munis d'une batterie
VRLA, ce qui signifie «Valve Regulated Lead Acid», ou «au plomb-acide à
_____________________ 105
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Avec une brosse métallique, enlever
la rouille des raccords de câbles et des
bornes. Nettoyer le boîtier de la batterie avec une brosse douce et une
solution de bicarbonate de soude.
1
2
Installation de la batterie
Remettre la batterie dans le véhicule.
AVERTISSEMENT
Brancher le câble positif ROUGE
d'abord, puis le câble négatif
NOIR. Toujours brancher le câble
positif ROUGE en premier.
Fusibles
AVERTISSEMENT
Toujours mettre l'interrupteur d'allumage à «OFF» avant de remplacer un fusible défectueux.
A15E0KY
TYPIQUE
1. Fusible
2. Vérifier s'il est fondu
Emplacement des fusibles à l'avant
Les fusibles sont situés dans le compartiment d'entretien avant. Voir la
section CARROSSERIE.
Le système électrique est protégé par
des fusibles.
Si un fusible est endommagé, le remplacer par un autre de même calibre.
AVIS Ne pas utiliser un fusible de
calibre supérieur; cela pourrait causer des dommages importants.
Inspection des fusibles
Pour retirer un fusible du portefusibles, retirer le couvercle du portefusibles et tirer dessus. Vérifier si le
filament est fondu.
106
vmo2006-007-012_a
TYPIQUE — EMPLACEMENT DES FUSIBLES
AVANT
1. (F1) Bobines d'allumage (5 A)
2. (F2) Ventilateur (20 A)
3. (F3) Injecteurs d'essence (5 A)
4. (F4) Indicateur de vitesse/capteur de
vitesse/feu arrière (7.5 A)
5. (F5) Pompe à essence (7.5 A)
6. (F6) Module de commande du moteur
(ECM) (5 A)
7. (F7) Accessoires (20 A)
_____________________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Emplacement des fusibles à l'arrière
Les fusibles sont situés à l'arrière, près
de la batterie, derrière le cache-fils.
Débrancher le connecteur de l'ampoule.
vmr2007-050-006_a
Tourner l'ampoule.
vmo2006-007-031_a
TYPIQUE — EMPLACEMENT DES FUSIBLES
ARRIÈRE
1. (F8) Principal (30 A)
(F9) Accessoires principaux (30 A)
Feux
AVERTISSEMENT
Toujours mettre l'interrupteur d'allumage à «OFF» avant de remplacer une ampoule défectueuse.
Vérifier le bon fonctionnement de l'ampoule après l'avoir remplacée.
Remplacement des ampoules de
phares
vmr2007-050-007_a
Retirer l'ampoule.
AVIS Ne jamais toucher la partie
de verre d'une ampoule halogène
avec les doigts; cela réduit sa durée.
Si on y a touché, la nettoyer avec de
l'alcool isopropylique pour enlever
le film gras laissé par les doigts.
Pour remplacer une ampoule de phare,
procéder comme suit.
REMARQUE: On utilise le même
phare des deux côtés du véhicule et
pour les feux de route et croisement.
_____________________ 107
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
vmo2007-015-010_b
vmr2007-050-008_a
Bien réinstaller les pièces enlevées
dans l'ordre inverse de leur dépose.
Vérifier si le phare fonctionne bien.
Réglage du faisceau des phares
Régler le faisceau lumineux comme
suit:
Tourner les vis pour régler la hauteur du
faisceau selon ses préférences. Régler les phares de la même manière.
1. Lentille
2. Vis
Enfoncer l'ampoule dans sa douille et,
tout en maintenant une pression, la
tourner dans le sens antihoraire pour la
dégager.
Pour poser l'ampoule neuve, l'enfoncer d'abord dans sa douille, puis maintenir une pression tout en la tournant
dans le sens horaire.
Soufflets et protecteurs
d'arbre d'entraînement
Inspection des soufflets et
protecteurs d'arbre d'entraînement
Inspecter les soufflets et les protecteurs d'arbre d'entraînement. Vérifier
si les protecteurs sont endommagés
ou s'ils frottent contre les arbres. Vérifier si les soufflets sont fissurés, déchirés, s'il y a fuite de graisse, etc. Au besoin, réparer ou remplacer les pièces
endommagées.
vmo2008-005-008_a
TYPIQUE
1. Vis de réglage
Remplacement de l'ampoule du feu
arrière
Dévisser les vis de la lentille pour accéder à l'ampoule.
108
_____________________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
vmo2007-015-013_a
AVANT DU VÉHICULE
1. Protecteur d'arbre d'entraînement
2. Soufflets d'arbre d'entraînement
2
2
V07H03Y
TYPIQUE
V07H02Y
1
1
TYPIQUE — ARRIÈRE DU VÉHICULE
1. Protecteurs d'arbre d'entraînement
2. Soufflets d'arbre d'entraînement
Roues et pneus
État des roulements de roue
Tenir la roue par le rebord supérieur,
puis tirer et pousser afin de sentir le
jeu. Si on constate un jeu, s'adresser à
un concessionnaire Can-Am autorisé.
Dépose/installation d'une roue
Desserrer les écrous, puis soulever le
véhicule. Placer un support sous le véhicule. Dévisser les écrous, puis enlever la roue.
Au moment de remettre la roue, on recommande d'appliquer un lubrifiant antigrippage sur les filets.
Les pneus sont directionnels. Il faut
donc veiller à maintenir leur sens de
rotation pour assurer le bon fonctionnement du véhicule.
Serrer les écrous de roue à 100 N•m
(74 lbf•pi) dans l'ordre illustré ci-après.
REMARQUE: Il faut parfois retirer les
écrous de roue et enduire les goujons
de lubrifiant antigrippage pour faciliter
une éventuelle dépose. Cela est particulièrement important lorsqu'on utilise
le véhicule à proximité d'eau salée ou
dans la boue. Enlever un écrou à la
fois, lubrifier et resserrer.
_____________________ 109
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
PRESSION DES PNEUS
Jusqu'à
141 kg MAX.
(310 lb)
MIN.
vmo2007-015-014_a
ORDRE DE SERRAGE
AVIS Toujours utiliser les écrous
de roue recommandés (N/P 250 100
082). D'autres écrous risquent d'endommager la jante.
Pression des pneus
AVERTISSEMENT
La pression des pneus influence
grandement la maniabilité et la
stabilité du véhicule. Un pneu trop
mou risque de se dégonfler davantage et de tourner sur la jante.
Un pneu trop dur risque d'éclater. Toujours respecter les pressions recommandées. Comme ce
sont des pneus à basse pression,
on recommande d'employer une
pompe manuelle.
ARRIÈRE
48 kPa
(7 lb/po²)
48 kPa
(7 lb/po²)
34.5 kPa
(5 lb/po²)
38 kPa
(5.5 lb/po²)
REMARQUE: Bien que les pneus
soient prévus spécialement pour tout
type de terrain, une crevaison reste
possible. C'est pourquoi on recommande d'emporter une pompe et un
nécessaire de réparation.
Inspection des pneus
Vérifier si les pneus sont endommagés
ou usés. Les remplacer au besoin.
Ne pas permuter les pneus, car les
pneus avant et arrière sont de taille différente. Les pneus sont directionnels.
Il faut donc veiller à maintenir leur sens
de rotation pour assurer le bon fonctionnement du véhicule.
Vérifier la pression lorsque les pneus
sont froids, c'est-à-dire avant d'utiliser le véhicule. La pression des pneus
varie selon la température et l'altitude.
Revérifier la pression si une de ces
conditions a changé.
Par commodité, un manomètre est
fourni dans la trousse d'outils.
110
AVANT
_____________________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Remplacement des pneus
AVERTISSEMENT
Lorsqu'on remplace les pneus, ne
jamais installer de pneus diagonaux avec des pneus radiaux. Une
telle combinaison pourrait causer
une perte de maniabilité ou de stabilité.
Ne pas installer de pneus de taille
ou de conception différentes sur le
même essieu.
Les paires de pneus avant et arrière doivent être de modèle identique et provenir du même fabricant.
Bien installer les pneus unidirectionnels dans leur sens de rotation.
Installer tous les pneus radiaux
d'un même ensemble en même
temps.
Des blessures graves et même un
décès pourraient survenir si ces
instructions ne sont pas suivies.
Suspension
Lubrification de la suspension
Lubrifier les bras triangulaires avant
avec de la graisse synthétique pour
suspension (N/P 293 550 033) ou
l'équivalent. Il y a deux raccords de
graissage sur chaque bras triangulaire.
Inspection de la suspension avant
Vérifier si les amortisseurs présentent
des fuites ou tout autre dommage.
Vérifier la solidité des fixations. Au besoin, s'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé.
Bras triangulaires
Vérifier si les bras triangulaires sont
fissurés, pliés ou endommagés. Au
besoin, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé.
Inspection de la suspension arrière
Vérifier si les amortisseurs présentent
des fuites ou d'autres dommages. Vérifier si les fixations sont solides. Au
besoin, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé.
Bras longitudinaux
Vérifier si les bras longitudinaux sont
déformés, fissurés ou pliés. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé si on décèle une de ces situations.
Freins
Niveau de liquide de freins
Le véhicule sur une surface de niveau,
vérifier le niveau du liquide de frein
dans les réservoirs. Le liquide devrait
être au-dessus de la marque MIN.
Ajouter du liquide au besoin. Ne pas
trop remplir.
Nettoyer le bouchon du réservoir avant
de le remettre en place.
AVIS N'utiliser que du liquide de
frein DOT 4 provenant d'un récipient
scellé. Ne pas utiliser de liquide provenant d'un vieux contenant ou d'un
contenant déjà ouvert.
REMARQUE: Un niveau bas peut être
le symptôme de fuites ou d'une usure
avancée des plaquettes. Consulter un
concessionnaire Can-Am autorisé.
_____________________ 111
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Réservoir de liquide des manettes
de frein avant et arrière
Liquide de frein recommandé
Toujours utiliser un liquide de frein qui
répond à la norme DOT 4.
AVIS Pour éviter que le système
de freinage soit gravement endommagé, ne pas utiliser de liquide autre
que celui recommandé, et ne pas
mélanger différents liquides pour
remplir.
V07K0AA
TYPIQUE
Orienter les roues droit devant pour
faire en sorte que le réservoir soit de
niveau.
Vérifier le niveau de liquide de frein; le
réservoir est plein lorsque le liquide atteint la partie supérieure de la fenêtre.
Inspecter l'état du soufflet de la manette. Rechercher toute fissure, déchirure, etc. Remplacer au besoin.
Répéter la procédure pour l'autre réservoir.
Réservoir de liquide de la pédale de
frein arrière
Le véhicule étant sur une surface de niveau, le niveau de liquide de frein doit
se situer entre les marques MIN. et
MAX.
Inspection des freins
Le système de freinage est hydraulique et ne nécessite aucun réglage.
Pour que les freins demeurent en bon
état, vérifier:
– Le niveau de liquide de frein
– Que le système de freinage ne présente aucune fuite
– Si les freins sont propres
– Si les freins sont spongieux
– Si les disques sont très usés
– Si les plaquettes sont usées, endommagées ou desserrées.
LIMITE D'USURE
Épaisseur des
plaquettes
1 mm (.040 po)
Épaisseur des
disques avant
3.5 mm (.138 po)
Épaisseur des
disques arrière
4.3 mm (.170 po)
Gauchissement
maximal des
disques
0.3 mm (.010 po)
Si on décèle un problème au niveau
des freins, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé.
vmo2008-014-002_b
112
_____________________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
S'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé pour la vidange
du liquide de frein ou tout entretien du système de freinage.
d'entretien. Ce dernier renferme des
composants qui permettent l'entretien
du véhicule.
Carrosserie
Dépose du panneau central
Enlever le siège.
Soulever la partie avant du panneau
central.
vmo2008-014-002_g
1. Réservoir de liquide de la pédale de frein
arrière
2. Bouchon du radiateur
3. Réservoir de liquide de refroidissement
4. Porte-fusibles
Loquet de siège
Enlever le siège et vérifier si le mécanisme de verrouillage et la tige sont
usés ou endommagés. S'adresser à
un concessionnaire Can-Am autorisé
pour remplacer ces pièces.
vmo2008-005-002_a
1. Soulever ici
Retirer les pattes de verrouillage des
anneaux de caoutchouc.
vmr2006-029-007
Enlever le panneau central.
Ce panneau permet d'accéder plus facilement au boîtier de filtre à air et, si la
console est enlevée, au compartiment
Nettoyage et protection du véhicule
Ne jamais utiliser un nettoyeur à haute
pression pour nettoyer le véhicule; NE
LE NETTOYER QU'À BASSE PRESSION (avec un tuyau d'arrosage par
exemple). Une pression élevée pourrait causer des dommages électriques
ou mécaniques.
Les pièces peintes endommagées
doivent être repeintes correctement
pour prévenir la rouille.
Au besoin, laver la carrosserie à l'eau
chaude et au savon (détergent doux
seulement). Appliquer une cire non
abrasive.
_____________________ 113
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVIS Ne jamais nettoyer les
pièces de plastique avec un détergent concentré, un dégraissant, un
diluant à peinture, de l'acétone, etc.
Châssis
Crochet de récupération
S'assurer que les fixations sont bien
serrées. Bien les resserrer s'il y a lieu.
Fixations de châssis
S'assurer que les fixations du véhicule
sont en bon état et bien serrées. Resserrer au besoin.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
114
_____________________
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION
PRÉSAISONNIÈRE
AVERTISSEMENT
Faire vérifier le système d'alimentation par un concessionnaire
Can-Am autorisé tel que prescrit
dans le TABLEAU D'ENTRETIEN.
Si le véhicule n'est pas utilisé pendant
plus de 4 mois, il faut le remiser adéquatement.
S'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé pour connaître les
consignes de remisage.
Lorsqu'on utilise le véhicule après une
période de remisage, une préparation
s'impose. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé pour connaître
les consignes appropriées.
_____________________ 115
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
116
_____________________
INFORMATION
TECHNIQUE
_____________________ 117
IDENTIFICATION DE VOTRE VÉHICULE
Les principaux composants de votre
véhicule (moteur et châssis) sont identifiés par des numéros de série. Il sera
utile de les avoir en mains lors d'une
réclamation de garantie ou pour retracer le véhicule en cas de perte. Le
concessionnaire Can-Am autorisé a
besoin de ces numéros pour bien remplir les réclamations de garantie. BRP
ne pourra accepter une réclamation
de garantie si le numéro d'identification du moteur (N.I.M.) ou le numéro
d'identification du véhicule (N.I.V.) a
été enlevé ou altéré de quelque façon.
On recommande fortement de noter
les numéros de série de votre véhicule
et de les transmettre à votre compagnie d'assurance.
vmo2007-015-015_b
1. Emplacement de l'étiquette du numéro de
série du véhicule
Numéro d'identification
du moteur
Numéro d'identification
du véhicule
MANUFACTURED BY:
FABRIQUÉ PAR:
MFD. DATE FAB: 12/2003 MODEL: 1234
VIN / NIV: 2BPS1234X2V000123
2
1
MADE IN/FABRIQUÉ AU: TYPE: ATV / VTT
XXXXX
vmo2008-011-094_a
TYPIQUE — ÉTIQUETTE DU NUMÉRO DE
SÉRIE DU VÉHICULE
1. N.I.V. (Numéro d'Identification du Véhicule)
2. Numéro de modèle
vmr2006-038-001_a
TYPIQUE — ÉTIQUETTE DU NUMÉRO DE
SÉRIE DU MOTEUR
1. N.I.M. (Numéro d'Identification du Moteur)
Étiquette de conformité
Cette étiquette indique que le véhicule
satisfait les normes de différents pays.
118
_____________________
IDENTIFICATION DE VOTRE VÉHICULE
EMPLACEMENT DE L'ÉTIQUETTE
RenegadeMC
Sous le siège, sur le
tube supérieur du
châssis
ACN 097 370 100
POWER
PUISSANCE
WET WEIGHT
POIDS EN ETAT
DE MARCHE
kW
kg
THIS VEHICLE IS AN ALL TERRAIN VEHICLE AND IS NOT INTENDED FOR USE ON PUBLIC ROADS.
CE VEHICULE EST UN VEHICULE TOUT TERRAIN QUI N'EST PAS DESTINÉ À ÊTRE UTILISÉ SUR
LES VOIES PUBLIQUES.
vmo2008-011-091
_____________________ 119
RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME DE
RÉDUCTION DES ÉMISSIONS DE BRUIT
États-Unis et Canada seulement
Il est interdit de trafiquer le système
de réduction des émissions de bruit!
En vertu de la loi fédérale américaine
et des lois provinciales canadiennes, il
peut être interdit de:
1. Faire la dépose ou la mise hors
d'usage par quiconque n'ayant pas
pour intention de faire l'entretien,
la réparation ou le remplacement
d'un dispositif ou d'un élément
structural incorporé à un véhicule
neuf dans le but d'en contrôler le
bruit avant la vente ou la livraison à
l'acheteur, ou en cours d'utilisation,
ou encore
2. Utiliser le véhicule après avoir retiré
ou mis hors d'usage un tel dispositif
ou élément structural.
Les opérations suivantes sont considérées comme des actes de trafiquage:
1. La dépose, l'altération ou la perforation du silencieux ou d'un composant du moteur acheminant les gaz
d'échappement du moteur.
2. La dépose, l'altération ou la perforation d'une partie du système d'admission.
3. Le remplacement de pièces mobiles du véhicule ou de pièces du
système d'échappement ou d'admission par des pièces autres que
celles prescrites par le fabricant.
4. Un entretien inadéquat.
120
_____________________
FICHES TECHNIQUES
RENEGADE 500
MODÈLE
RENEGADE 800/800 X
MOTEUR
4-temps, simple arbre à cames en tête (SACT),
refroidi par liquide
Moteur
Nombre de cylindres
2
Nombre de soupapes
8 soupapes à réglage mécanique
Alésage
mm (po)
82 (3.23)
91 (3.58)
Course
mm (po)
47 (1.85)
61.5 (2.42)
500 cm³
(30.51 po³)
800 cm³
(48.82 po³)
Cylindrée
Taux de compression
10.3:1
tr/mn
Puissance maximale
Type
Carter humide. Filtre à huile remplaçable
Filtre à huile
Lubrification
Huile à
moteur
6750
7250
Filtre en papier BRP Rotax remplaçable
Contenance (vidange
d'huile et filtre)
Recommandée
Système d'échappement
2 L (2.11 pintes)
Huile SAE 5W 30, classe SM, SL ou SJ de l'API.
Voir le tableau de VISCOSITÉ DE L'HUILE
Pare-étincelles approuvé par le USDA Forest Service
Filtre à air
Filtre en papier synthétique avec mousse
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Liquide de
refroidissement
Type
Contenance
Mélange éthylène glycol et eau
(50% liquide de refroidissement et 50% eau).
Employer le liquide de refroidissement
prémélangé vendu par BRP (N/P 219 700 362) ou
un liquide conçu expressément pour les
moteurs en aluminium
2.5 L (2.65 pintes)
_____________________ 121
FICHES TECHNIQUES
RENEGADE 500
MODÈLE
RENEGADE 800/800 X
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Puissance de la magnéto
400 W @ 6000 tr/mn
Système d'allumage
ADI (allumage à décharge inductive)
Calage de l'allumage
Non réglable
Quantité
2
Marque et type
Bougie
NGK DCPR8E
0.6 à 0.7 mm (.024 à .027 po)
Écartement
Réglage du limiteur de
régime moteur
Marche
avant
tr/mn
8000
Marche
arrière
tr/mn
3200
Type
Batterie
Sèche
Tension
12 volts
Tension nominale
18 A•h
Puissance de sortie
du démarreur
0.7 KW
Phares
W
4 x 60
Feu arrière
W
8/26
Clignotants (modèles européens
seulement)
W
10
Fusibles
122
Accessoires
20 A
Ventilateur
20 A
Principal
30 A
Bobines d'allumage
5A
Injecteurs
5A
Indicateur de
vitesse/capteur de
vitesse/feu arrière
7.5 A
Pompe à essence
7.5 A
Module de commande
du moteur (ECM)
5A
Accessoires
principaux
30 A
_____________________
FICHES TECHNIQUES
RENEGADE 500
MODÈLE
RENEGADE 800/800 X
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Injection électronique, carter de papillon Dell'Orto
de 46 mm, 1 injecteur par cylindre
Alimentation en essence Type
Pompe à essence
Type
Bosch
Modèle
Électrique (à l'intérieur du réservoir d'essence)
Régime de ralenti
± 50 tr/mn
Type
Carburant
Indice
d'octane
1250 (non réglable)
Essence ordinaire sans plomb
En Amé.
du Nord
(R+M)/2
87 ou plus
Ailleurs
RON
92 ou plus
Contenance du réservoir d'essence
20 L (5.3 gal É.-U.)
Quantité d'essence qui reste dans le
réservoir lorsque le voyant s'allume
± 6 L (1.6 gal É.-U.)
TRANSMISSION CVC
Type
CVC (à changement de vitesse continu)
Régime d'embrayage
± 100 tr/mn
1600
BOÎTE DE VITESSES
Deux gammes (petite vitesse et grande vitesse)
en plus des positions stationnement («P»), point
mort («N») et marche arrière («R»)
Type
Huile de boîte de
vitesses
Contenance
Recommandée
400 ml (14 oz É.-U.)
Huile de carter de chaîne XP-S (N/P 413 801 900)
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Huile à
différentiel
Contenance
Avant
500 ml (17 oz É.-U.)
Arrière
250 ml (8.5 oz É.-U.)
Recommandée
Différentiel avant
Rapport d'engrenage du différentiel avant
Essieu arrière
Rapport d'engrenage de l'essieu arrière
Graisse pour joint homocinétique
Graisse pour arbre de transmission
Huile à différentiel BRP (N/P 293 600 043) ou
huile synthétique 75W 90 (API GL5)
Entraîné par arbre/différentiel simple autoverrouillable
(entraîné par pompe)
3.6:1
Entraîné par arbre/différentiel simple
3.6:1
Graisse pour joint homocinétique (N/P 293 550 019)
Graisse synthétique XP-S (N/P 293 550 010)
_____________________ 123
FICHES TECHNIQUES
RENEGADE 500
MODÈLE
RENEGADE 800/800 X
DIRECTION
Rayon de braquage
2.16 m (7 pi)
Divergence totale (VTT au sol)
mm (po)
0 (0)
0°
Angle de carrossage
SUSPENSION
AVANT
Type
Bras triangulaire double
Course
mm (po)
216 (8.5)
Qté
Amortisseur
2
Huile
5 réglages
Type
HPG
X: HPG avec vis de réglage
ARRIÈRE
TTIMC indépendante
Type
Course
mm (po)
229 (9)
2
Qté
Amortisseur
Huile
5 réglages
Type
HPG
X: HPG avec vis de réglage
FREINS
Avant
Type
Hydraulique, 2 disques
Arrière
Type
Hydraulique, 1 disque
Contenance
125 ml (4.3 oz É.-U.)
Liquide de frein
Type
DOT 4
Manette de frein gauche qui comprend un dispositif
de verrouillage pour les roues arrière
Frein de stationnement
Flottant
Étrier
Matériau des plaquettes Avant
de frein
Arrière
Épaisseur minimale des plaquettes
de frein
Épaisseur minimale des
disques de frein
Métallique
mm (po)
1 (.04)
Avant
mm (po)
3.5 (.138)
Arrière
mm (po)
4.3 (.17)
mm (po)
0.2 (.01)
Gauchissement maximal des
disques de frein
124
Organique
_____________________
FICHES TECHNIQUES
RENEGADE 500
MODÈLE
RENEGADE 800/800 X
PNEUS ET ROUES
PNEUS
Avant
Maximum: 48 kPa (7 lb/po²)
Minimum: 34.5 kPa (5 lb/po²)
Arrière
Maximum: 48 kPa (7 lb/po²)
Minimum: 38 kPa (5.5 lb/po²)
Pression
Hauteur minimum des
blocs de la bande de
roulement
Dimensions
mm (po)
3 (0.118)
Avant
25 x 8 x 12
Arrière
25 x 10 x 12
ROUES
Dimensions
Avant
12 x 6
Arrière
12 x 7.5
Couple de serrage des écrous de roue
100 N•m (74 lbf•pi)
POIDS ET DIMENSIONS
Longueur hors tout
m (po)
2.18 (86)
Largeur hors tout
m (po)
1.17 (46)
Hauteur hors tout
m (po)
1.14 (45)
Poids à vide
kg (lb)
275 (607)
Empattement
Voie
Garde au sol
m (po)
1.30 (51)
Avant
mm (po)
965 (38)
Arrière
mm (po)
914 (36)
mm (po)
305 (12)
_____________________ 125
FICHES TECHNIQUES
RENEGADE 500
MODÈLE
RENEGADE 800/800 X
CAPACITÉ DE CHARGE
Répartition du poids
Avant/
Arrière
Boîte de rangement
arrière
Porte-bagages
%
51/49
L (gal É.-U.)
3.7 (1)
Arrière
kg (lb)
16 (35)
Charge totale admissible
(y compris le poids du conducteur,
des autres charges et des
accessoires supplémentaires)
kg (lb)
141 (310)
Poids nominal brut du véhicule
kg (lb)
476 (1050)
Capacité de remorquage
kg (lb)
591 (1300)
126
_____________________
DIAGNOSTIC DES
PANNES
_____________________ 127
DIRECTIVES TECHNIQUES
LE MOTEUR NE TOURNE PAS
1. L'interrupteur d'allumage se trouve à «OFF».
– Mettre l'interrupteur à «ON».
2. Interrupteur d'arrêt du moteur.
– S'assurer que l'interrupteur d'arrêt du moteur est à «ON».
3. La transmission n'est pas réglée à «P» ou «N».
– Mettre la transmission à «P» ou «N» ou appuyer sur la ou les manettes de
frein.
4. Fusible grillé.
– Vérifier le fusible principal.
5. Batterie faible ou connexions desserrées.
– Vérifier le fusible du système de charge.
– Vérifier l'état des connexions et des bornes.
– Faire vérifier la batterie.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
6. Mauvaise clé de contact (on peut lire le message «INVALID KEY» sur l'indicateur multifonctionnel).
– Utiliser la clé destinée à ce véhicule.
LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER
1. Moteur noyé (les bougies sont humides lorsqu'on les enlève).
– (Mode noyé) Si le moteur est noyé d'essence et ne démarre pas, on peut
activer cette fonction qui bloque l’injection et l’allumage quand on lance le
moteur. Procéder comme suit.
• Mettre la clé dans l'interrupteur d'allumage et la tourner à «ON».
• Appuyer à fond sur la manette d'accélérateur et la TENIR dans cette position.
• Appuyer sur le bouton de DÉMARRAGE du moteur.
Lancer le moteur 20 secondes. Relâcher le bouton de DÉMARRAGE du
moteur.
Relâcher la manette d'accélérateur et lancer de nouveau le moteur pour le
faire démarrer.
Si le moteur ne démarre toujours pas:
• Nettoyer le pourtour des capuchons de bougie et retirer ces derniers.
• Enlever les bougies (les outils nécessaires sont dans la trousse d'outils).
• Actionner le démarreur à quelques reprises.
• Ensuite, installer des bougies neuves si possible ou des bougies propres
et sèches.
• Démarrer le moteur de la façon décrite plus haut.
Si le moteur est encore noyé, voir un concessionnaire Can-Am autorisé.
REMARQUE: Il ne doit pas y avoir de carburant dans l'huile à moteur. Si
c'est le cas, vidanger l'huile.
128
_____________________
DIRECTIVES TECHNIQUES
LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER (suite)
2. L'essence ne parvient pas au moteur (bougies sèches lorsqu'on les enlève).
– Vérifier le niveau d'essence.
– Il peut y avoir une panne de la pompe à essence.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
3. Bougie/système d'allumage (aucune étincelle).
– Vérifier l'état du fusible principal.
– Enlever la bougie et la rebrancher à la bobine d'allumage.
– Vérifier si l'interrupteur d'allumage ou l'interrupteur d'arrêt du moteur est à
«ON».
– Mettre la bougie à la masse sur le moteur, loin du puits de bougie, et démarrer. S'il n'y a pas d'étincelle, remplacer la bougie.
– Si le problème persiste, voir un concessionnaire Can-Am autorisé.
4. Le voyant d'anomalie de moteur de l'indicateur multifonctionnel est
allumé et on peut lire le message «CHECK ENGINE» sur l'indicateur.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
5. Le moteur est en mode protection.
– Le voyant d'anomalie de moteur de l'indicateur multifonctionnel est allumé
et on peut lire le message «CHECK ENGINE» sur l'indicateur. Communiquer
avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR
1. Bougie encrassée ou endommagée.
– Voir LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER.
2. L'essence ne parvient pas au moteur.
– Voir LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER.
3. Surchauffe du moteur.
– Voir SURCHAUFFE DU MOTEUR.
4. Filtre à air/boîtier de filtre à air obstrué ou sale.
– Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin.
– Vérifier s'il y a des dépôts dans le conduit de vidange du boîtier de filtre à air.
– Vérifier le conduit d'admission d'air.
5. Transmission CVC usée ou sale.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
6. Le moteur est en mode protection.
– Vérifier s'il y a un message sur l'indicateur multifonctionnel.
– Le voyant d'anomalie de moteur de l'indicateur multifonctionnel est allumé
et on peut lire le message «CHECK ENGINE» ou «LIMP HOME» sur l'indicateur. Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
_____________________ 129
DIRECTIVES TECHNIQUES
SURCHAUFFE DU MOTEUR
1. Le voyant d'anomalie de moteur s'allume et le message «HI TEMP» apparaît sur l'affichage multifonctionnel.
– Réduire la vitesse du véhicule, mais essayer de maintenir le véhicule en
mouvement pour assurer la circulation d'air au radiateur. Si le moteur surchauffe toujours après environ une minute, arrêter le véhicule et mettre le
levier sélecteur à «P». Arrêter le moteur.
– Placer l'interrupteur d'allumage à «ON» (NE PAS DÉMARRER LE MOTEUR).
– Le radiateur refroidira grâce au ventilateur de radiateur.
– Laisser le moteur refroidir.
2. Le ventilateur du radiateur ne fonctionne pas.
– Valider que le ventilateur n'est pas coincé et fonctionne librement.
– Vérifier le fusible du ventilateur. Voir la section FUSIBLES.
– S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé dès que possible.
3. Les ailettes du radiateur sont encrassées.
– Vérifier et nettoyer les ailettes du radiateur. Voir la section RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN.
4. Niveau de liquide de refroidissement bas.
– Vérifier le niveau de liquide de refroidissement et refaire le plein si possible.
Voir RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN.
– S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé dans les plus brefs délais.
RETOURS DE FLAMME
1. Le système d'échappement fuit.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
2. Le moteur tourne en surchauffant.
– Voir MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR.
3. Mauvais réglage de l'allumage ou panne du système d'allumage.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
RATÉS D'ALLUMAGE
1. Bougie encrassée, endommagée ou usée.
– Nettoyer/inspecter la bougie et vérifier son degré thermique. La remplacer
au besoin.
2. Présence d'eau dans l'essence.
– Vider le système d'alimentation et le remplir d'essence neuve.
LE VÉHICULE N'ATTEINT PAS SA VITESSE MAXIMALE
1. Moteur.
– Voir MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR.
130
_____________________
DIRECTIVES TECHNIQUES
LE VÉHICULE N'ATTEINT PAS SA VITESSE MAXIMALE (suite)
2. Frein de stationnement.
– S'assurer que le frein de stationnement est complètement desserré.
3. Filtre à air/boîtier de filtre à air obstrué ou sale.
– Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin.
– Vérifier s'il y a des dépôts dans le conduit de vidange du boîtier de filtre à air.
– Vérifier l'emplacement du conduit d'admission d'air.
4. Transmission CVC usée ou sale.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
5. Le moteur est en mode protection.
– Vérifier s'il y a un message sur l'indicateur multifonctionnel.
– Le voyant d'anomalie de moteur de l'indicateur multifonctionnel est allumé
et on peut lire le message «CHECK ENGINE» ou «LIMP HOME» sur l'indicateur multifonctionnel. Voir un concessionnaire Can-Am autorisé.
LEVIER SÉLECTEUR DIFFICILE À DÉPLACER
1. Les engrenages de la transmission se trouvent dans une position empêchant le levier sélecteur de bien fonctionner.
– Faire faire un mouvement de va-et-vient au véhicule pour déplacer les
engrenages de la transmission et permettre au levier sélecteur de bien se
placer.
2. Transmission CVC usée ou sale.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
LE RÉGIME DU MOTEUR AUGMENTE, MAIS LE VÉHICULE N'AVANCE PAS
1. Transmission en position «P» ou «N».
– Mettre la transmission à «R», «HI» ou «LO».
2. Transmission CVC usée ou sale.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
3. Présence d'eau dans le boîtier de la transmission CVC.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
_____________________ 131
MESSAGES DE L'AFFICHAGE MULTIFONCTIONNEL
MESSAGE
DESCRIPTION
INVALID KEY
Signifie qu'on a utilisé une mauvaise clé de contact. Utiliser la clé destinée à ce véhicule.
Il se peut également que la clé présente un mauvais
contact. Enlever et nettoyer la clé.
BRAKE
Signifie que le frein de stationnement est actionné depuis
plus de 15 secondes.
LO BATT
Signifie que la tension de la batterie est faible. Vérifier la
tension de la batterie et le système de charge.
HI BATT
Signifie que la tension de la batterie est élevée. Vérifier la
tension de la batterie et le système de charge.
LOW OIL (1)
Signifie que la pression d'huile du moteur est basse. Arrêter immédiatement le moteur et vérifier le niveau d'huile.
LOW FUEL
Le voyant de bas niveau d'essence s'allume également.
Voir VOYANTS.
HI TEMP (2)
Signifie que le moteur surchauffe. Voir la section SURCHAUFFE DU MOTEUR dans la rubrique DIAGNOSTIC
DES PANNES.
LIMP HOME
Signifie qu'il y a une panne importante au niveau du moteur
et qu'elle peut compromettre son fonctionnement normal.
Noter aussi que le voyant d'anomalie de moteur clignote.
Voir la section DIAGNOSTIC DES PANNES pour en savoir
davantage.
CHECK ENGINE
Signifie qu'il y a une panne au niveau du moteur. Noter
aussi que le voyant d'anomalie de moteur reste allumé.
Voir un concessionnaire Can-Am autorisé.
MAINTENANCE SOON (3)
Signifie qu'il est temps de faire effectuer l'entretien périodique. Voir un concessionnaire Can-Am autorisé.
NO ECM
COMMUNICATION
Signifie qu'il y a une erreur de communication entre l'indicateur et le module de commande du moteur (ECM). Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
AVIS (1) Si le voyant ne s'éteint pas aussitôt le moteur démarré, arrêter le
moteur. Vérifier le niveau d'huile du moteur. Remplir au besoin. Si le niveau
d'huile est normal, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé. Ne
pas utiliser le véhicule tant qu'il n'est pas réparé.
AVIS (2) Si le voyant ne s'éteint pas aussitôt le moteur démarré, arrêter le
moteur. Consulter un concessionnaire Can-Am autorisé. Ne pas utiliser le
véhicule tant qu'il n'est pas réparé.
(3) Le
132
message doit être effacé par un concessionnaire Can-Am autorisé.
_____________________
GARANTIE
_____________________ 133
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA:
VTT CAN-AMMC 2009
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses VTT Can-Am 2009 vendues par un concessionnaire BRP autorisé (tel que défini ci-après) aux États-Unis
ou au Canada contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine Can-Am installés par un concessionnaire BRP autorisé au moment de la livraison du VTT Can-Am 2009 bénéficient
de la même garantie que le VTT.
La présente garantie limitée s'annule si: (i) le VTT a été utilisé dans le cadre d'une
course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (ii) une modification du VTT a entraîné une altération de son
fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le VTT a été modifié dans le but de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE
TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE
DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES
IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA
PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS LES
RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES;
PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÉRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT SELON LES ÉTATS OU PROVINCES.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire BRP, ni aucune autre personne n’est
autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des
conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la
présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à
BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant
toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors
de la vente des produits.
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie:
– L’usure normale;
134
_____________________
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA: VTT CAN-AM MC 2009
– Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main d’œuvre);
– Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur VTT
Can-Am;
– Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien
ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant pas
été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de
réparations effectuées par une personne n’étant pas un concessionnaire BRP
autorisé;
– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide
du conducteur VTT Can-Am;
– Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un
vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
– L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit
(voir le Guide du conducteur);
– L’ingestion de neige ou d’eau;
– Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de
tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les
appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les
couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et
les pertes de revenus.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes: (i) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (ii) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour une période de:
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.
Les composants reliés aux émissions qui sont inclus dans le tableau ci-dessous,
qui sont installés sur des VTT Can-Am certifiés par l’EPA, et qui sont enregistrés
aux États-Unis, sont couverts pour trente (30) mois consécutifs.
_____________________ 135
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA: VTT CAN-AMMC 2009
COMPOSANTS RELIÉS AUX ÉMISSIONS
500/800 EFI
Capteur de position d'accélérateur (TPS)
X
Sonde de température et de pression d'air du collecteur
d'admission (TMAPS)
X
Régulateur de pression d'essence
X
Injecteurs d'essence
X
Module de commande du moteur (ECM)
X
Système de ventilation du carter
X
Joint d'étanchéité de culasse
X
Joint d'étanchéité du collecteur d'admission
X
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie ne s’applique seulement si chacune des conditions
suivantes sont remplies:
– Le VTT Can-Am 2009 doit être achetée en tant que véhicule neuf et non utilisé
par son premier propriétaire auprès d’un concessionnaire BRP autorisé à
distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue («le
concessionnaire BRP»);
– Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et
documenté;
– Le VTT Can-Am 2009 doit être enregistrée en bonne et due forme par un
concessionnaire BRP autorisé;
– Le VTT Can-Am 2009 doit être achetée dans le pays où le propriétaire réside;
– L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans
les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit
de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a
été effectué adéquatement.
Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BRP n’a pas l’obligation
d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question, et ce, tant pour
une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires
afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
136
_____________________
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA: VTT CAN-AM MC 2009
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE
GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le VTT dès la découverte d'une anomalie.
Le consommateur doit aviser un concessionnaire BRP dans les deux (2) jours
suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable
au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit
présenter au concessionnaire BRP une preuve d’achat du produit et doit signer
le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande
de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie
limitée devient la propriété de BRP.
7) CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix,
soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des
pièces d’origine VTT Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de
la main-d’oeuvre encouru par un concessionnaire BRP et ce pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées. La responsabilité
de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune
réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou
la rescision de la vente du VTT au propriétaire.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le VTT se trouve
en dehors du pays où il a été achetée, le propriétaire sera responsable des charges
additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que, sans s'y
limiter, le transport, les assurances, taxes, droit de licences, frais d'importations,
et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états,
territoires et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans
encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
8) GARANTIE FOURNISSEUR
BRP équipe certains VTT Can-Am 2009 avec un récepteur GPS. Ce dernier est
couvert par la garantie limitée offerte par le manufacturier du récepteur GPS et
n'est pas couvert par la présente garantie limitée. SVP contacter les distributeurs
ci-dessous:
Raytech Électronique
1451, boul. des Laurentides
Vimont, Laval (Québec)
H7M 2Y3
Tél.: 450 975-1015
Téléc.: 800 975-0025/450 975-0817
Courriel: [email protected]
Site Web: www.raytech.qc.ca
Coord. GPS: N45o35.25' - W73o42.95'
Naviclub Ltée
5054,int-Georges
Lévis (Québec)
G6V 4P2
Tél.: 418 835-9279
Téléc.: 418 835-6681
Courriel: [email protected]
Site Web: www.naviclub.com
_____________________ 137
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA: VTT CAN-AMMC 2009
Votre VTT Can-Am 2009 peut avoir comme équipement original des pneus
Carlisle† ou ITP†. Ces pneus sont garantis séparément par leurs fabricants et
nous vous prions de communiquer directement avec le fabricant ou l'un de ses
représentants, ou encore, de demander à votre concessionnaire autorisé BRP de
vous assister.
Carlisle Tire & Wheel Company
23 Windham Boulevard
Aiken, SC 29805
Information concernant la garantie:
aux É.-U. 1 800-260-7959
au Canada 1 800-265-6155
au Québec 1 877-997-4999
9) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP soit avisé du transfert de propriété de la façon suivante:
1. L’ancien propriétaire communique avec BRP (au numéro de téléphone
ci-après) ou avec un concessionnaire BRP autorisé pour lui donner les coordonnées du nouveau propriétaire; ou
2. BRP ou un concessionnaire BRP autorisé reçoit une preuve que l’ancien
propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit les coordonnées du
nouveau propriétaire.
10) SERVICE À LA CLIENTÈLE
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée,
BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire.
Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte par écrit à
l’adresse ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant:
138
_____________________
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA: VTT CAN-AM MC 2009
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
VTT CAN-AM
Groupe support à la clientèle
75, rue J.A. Bombardier
Sherbrooke (Québec) J1L 1W3
Tél.: 819 566-3366
* Aux États-Unis, BRP US Inc. distribue et offre les services reliés aux produits.
© 2008 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
MC marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
†Carlisle et ITP sont des marques de commerce détenues par ou utilisées sous licence de
Carlisle Tire & Wheel Company.
_____________________ 139
GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: QUAD
CAN-AMMC 2009
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses Quad Can-Am 2009
vendus par un distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé (tel que défini
ci-après) hors du Canada, des États-unis et des pays membres de l'Espace Économique Européen (ce qui comprends les états membres de l'Union Européenne
plus la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein) contre tout vice de conception ou de
fabrication pour la période décrite ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine Quad Can-Am installés par un
distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé (tel que défini ci-après) au moment
de la livraison du Quad Can-Am 2009 bénéficient de la même garantie.
La présente garantie limitée s'annule si: (i) le quad a été utilisé dans le cadre d'une
course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (ii) une modification du quad a entraîné une altération de son
fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le quad a été modifié dans le but de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE
TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE
DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES
IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES
RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES;
PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÉRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire Can-Am, ni aucune autre personne n’est
autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des
conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la
présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à
BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant
toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors
de la vente des produits.
140
_____________________
GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: QUAD CAN-AM MC 2009
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie:
– L’usure normale;
– Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main d’œuvre);
– Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien
et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur Quad
Can-Am;
– Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien
ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant
pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un distributeur/
concessionnaire Can-Am autorisé;
– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide
du conducteur Quad Can-Am;
– Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un
vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
– L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit
(voir le Guide du conducteur);
– L’ingestion de neige ou d’eau dans le moteur;
– Les dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres
le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à
un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de
prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes: (i) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (ii) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour une période de:
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie ne s’applique seulement si chacune des conditions suivantes sont remplies:
– Le Quad Can-Am 2009 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé
par leur premier propriétaire auprès d’un distributeur/concessionnaire Can-Am
autorisé à distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue
(«le distributeur/concessionnaire Can-Am»);
_____________________ 141
GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: QUAD CAN-AMMC 2009
– Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et
documenté;
– Le Quad Can-Am 2009 doit être enregistré en bonne et due forme par un
distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé;
– Le Quad Can-Am 2009 doit être acheté dans le pays ou l’union de pays où le propriétaire réside;
– L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans
les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit
de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a
été effectué adéquatement.
Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BRP n’a pas l’obligation
d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question, et ce, tant pour
une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires
afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE
GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le quad dès la découverte d'une anomalie.
Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire Can-Am dans les
deux (2) jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès
raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire Can-Am une preuve d’achat
du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de
valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de
la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
7) CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix,
soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des
pièces d’origine de Quad Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou
de la main-d’oeuvre encouru par un distributeur/concessionnaire Can-Am et ce
pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées.
La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des
pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner
l'annulation ou la rescision de la vente du quad au propriétaire.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le quad se
trouve en dehors du pays où il a été acheté, le propriétaire sera responsable des
charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que,
sans s'y limiter, le transport, les assurances, taxes, droit de licences, frais d'importations, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements,
états, territoires et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans
encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
142
_____________________
GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: QUAD CAN-AM MC 2009
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé
reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et
reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire.
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
1. Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le
concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire.
2. Si la situation persiste, veuillez communiquer avec le département de service
du distributeur qui pourra vous aider à résoudre le problème.
3. Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte à l’adresse
ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant:
Pour l'Europe, le Moyen-Orient, l'Afrique, la Russie et la CEI, veuillez communiquer
avec notre bureau européen:
BRP EUROPE N.V.
Groupe support à la clientèle
Skaldenstraat 125
9042 Gent
Belgium
Tel.: + 32-9-218-26-00
Pour la Scandinavie, veuillez communiquer avec notre bureau de Finlande:
BRP FINLAND OY
Service après-vente
Ahjotie 30
Fin-96320 Rovaniemi
Finland
Tel.: + 358 16 3208 111
_____________________ 143
GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: QUAD CAN-AMMC 2009
Pour tous les autres pays, veuillez communiquer avec votre distributeur local ou
contacter notre bureau nord-américain:
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
Groupe support à la clientèle
75, rue J.A. Bombardier
Sherbrooke (Québec) J1L 1W3
Tél.: 819 566-3366
Vous trouverez les coordonnées de votre distributeur local sur www.brp.com.
* Dans le territoire couvert par cette garantie limitée, Bombardier Produits Récréatifs inc.
ou ses sociétés affiliées distribue et offre les services reliés aux produits.
© 2008 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
MC marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
144
_____________________
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE
ÉCONOMIQUE EUROPÉEN: QUAD CAN-AMMC 2009
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses quads Can-Am
année-modèle 2009 neufs et non utilisés vendus par des distributeurs/
concessionnaires BRP autorisés («Distributeurs/Concessionnaires») dans
les états membres de l'Espace Économique Européen («EEE») (ce qui comprends
les états membres de l'Union Européenne plus la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein) contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite
ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d'origine quad Can-Am installés par un
Distributeur/Concessionnaire BRP autorisé au moment de la livraison du quad
Can-Am 2009 bénéficient de la même garantie que le quad.
La présente garantie limitée s'annule si: (i) le quad a été utilisé dans le cadre d'une
course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (ii) une modification du quad a entraîné une altération de son
fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le quad a été modifié dans le but de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE
TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE
DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES
IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES
RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES;
PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÉRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT D'UN ÉTAT À L'AUTRE.
Ni un distributeur, ni un Distributeur/Concessionnaire BRP, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore
à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles
stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être
opposables à BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant
toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors
de la vente des produits.
_____________________ 145
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN: QUAD CAN-AM MC 2009
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie:
– L’usure normale;
– Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main d’œuvre);
– Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien
et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur Quad
Can-Am;
– Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien
ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant
pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un Distributeur/
Concessionnaire autorisé;
– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide
du conducteur Quad Can-Am;
– Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un
vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
– L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit
(voir le Guide du conducteur);
– L’ingestion de neige ou d’eau dans le moteur;
– Les dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres
le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à
un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de
prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes: (i) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (ii) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour une période de:
VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée.
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation commerciale ou de location.
Un produit est utilisé à des fins commerciales lorsqu'on l'utilise dans le cadre
de tout travail ou emploi qui génère des revenus, à n'importe quel moment de la
période de garantie. Un produit est également utilisé à des fins commerciales
lorsque, à n'importe quel moment de la période de garantie, il est immatriculé à
des fins commerciales.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont
sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.
146
_____________________
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN: QUAD CAN-AMMC 2009
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie ne s’applique seulement si chacune des conditions suivantes sont remplies:
– Le quad Can-Am 2009 doit être achetée en tant que véhicule neuf et non utilisé
par leur premier propriétaire auprès d’un Distributeur/Concessionnaire Can-Am
autorisé à distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue;
– Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et
documenté;
– Le quad Can-Am 2009 doit être enregistré en bonne et due forme par un
Distributeur/Concessionnaire Can-Am autorisé;
– Le quad Can-Am 2009 doit être achetée dans l'EEE;
– L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans
les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit
de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a
été effectué adéquatement.
Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BRP n’a pas l’obligation
d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une
utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin
que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE
GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le quad dès la découverte d'une anomalie.
Le consommateur doit aviser un Distributeur/Concessionnaire BRP dans les deux
(2) mois suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès
raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au Distributeur/Concessionnaire BRP une preuve d’achat
du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de
valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de
la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
Veuillez prendre note que la période pour aviser un Distributeur/Concessionnaire
BRP est sujette aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.
7) CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix,
soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des
pièces d'origine Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de la
main-d’oeuvre encouru par un Distributeur/Concessionnaire BRP et ce pour la
durée de couverture de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées. La
responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces.
Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du quad au propriétaire.
_____________________ 147
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN: QUAD CAN-AM MC 2009
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le quad se
trouve en dehors de l'EEE, le propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que, sans s'y limiter, le
transport, les assurances, taxes, droit de licences, frais d'importations, et tout
autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires
et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans
encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un Distributeur/Concessionnaire BRP autorisé reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a acceptée le transfert de propriété, et
reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire.
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée,
BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire.
Si la situation persiste, veuillez communiquer avec le département de service du
distributeur qui pourra vous aider à résoudre le problème.
Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte à l’adresse
ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant:
Pour l'Europe, le Moyen-Orient, l'Afrique, la Russie et la CEI, veuillez communiquer
avec notre bureau européen:
BRP EUROPE N.V.
Groupe support à la clientèle
Skaldenstraat 125
9042 Gent
Belgium
Tel.: + 32-9-218-26-00
Pour la Scandinavie, veuillez communiquer avec notre bureau de Finlande:
BRP FINLAND OY
Service après-vente
Ahjotie 30
Fin-96320 Rovaniemi
Finland
Tel.: + 358 16 3208 111
148
_____________________
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN: QUAD CAN-AMMC 2009
Pour tous les autres pays, veuillez communiquer avec votre distributeur local ou
contacter notre bureau nord-américain:
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
Groupe support à la clientèle
75, rue J.A. Bombardier
Sherbrooke (Québec) J1L 1W3
Tél.: 819 566-3366
Vous trouverez les coordonnées de votre distributeur local sur www.brp.com.
CONDITIONS ADDITIONNELLES POUR LA FRANCE
Les termes et conditions suivants ne sont applicables qu'aux produits vendus
en France:
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts
de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de
conformité résultant de l'emballage, des instructions de montage ou de l'installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa
responsabilité. Pour être conforme au contrat, le bien doit:
1. Être propre à l'usage habituellement attendu d'un bien semblable et, le cas
échéant:
• correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités
que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle;
• présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eu égard
aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son
représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage;
2. Ou présenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties
ou être propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la
délivrance du bien. Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés
de la chose vendue qui la rendent impropre à l'usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquise, ou n'en aurait
donné qu'un moindre prix, s'il les avait connus. L'action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l'acquéreur dans un délai de deux ans à compter de
la découverte du vice.
* Dans le territoire couvert par cette garantie limitée, Bombardier Produits Récréatifs inc.
ou ses sociétés affiliées distribue et offre les services reliés aux produits.
© 2008 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
MC marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
_____________________ 149
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS
Nous tenons à vous informer que vos coordonnées seront utilisées à des fins
de sécurité et de garantie. Parfois, nous utilisons aussi les coordonnées de nos
clients pour les renseigner sur nos produits et nos offres. Si vous préférez ne pas
recevoir d'information à propos de nos produits, offres et services, écrivez-nous à
l'adresse ci-après.
Prenez également note que, de temps à autre, des organismes de confiance
sélectionnés avec soin peuvent être autorisés à utiliser les coordonnées de nos
clients pour promouvoir des produits et services de qualité. Si vous ne désirez
pas que vos coordonnées soient transmises à ces organismes, écrivez-nous à
l'adresse suivante.
Au Canada
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
Service de la garantie
75, rue J.-A. Bombardier
Sherbrooke (Québec) J1L 1W3
Télécopieur: 819 566-3590
Aux États-Unis
BRP US INC.
Warranty Department
7575 Bombardier Court
Wausau WI 54401
Tél.: 715 848-4957
Autres pays dans le monde
DISTRIBUTION EUROPÉENNE DE BRP
Service de la garantie
Chemin de Messidor 5-7
1006 Lausanne Suisse
Télécopieur: + 41213187801
150
_____________________
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Si vous déménagez ou devenez le nouveau propriétaire du véhicule, veuillez aviser
BRP:
– en postant l'une des cartes (ci-dessous)
– en composant, si vous habitez l'Amérique du Nord, le 819 566-3366
(Canada) ou le 715 848-4957 (É.-U.)
– en prenant contact avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
S'il s'agit d'un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le propriétaire précédent accepte le transfert.
Il est important d'aviser BRP même après l'expiration de la garantie limitée car cela
nous permet de joindre le propriétaire lorsque nécessaire, comme à l'occasion
d'un rappel sécuritaire. C'est la responsabilité du propriétaire d'aviser BRP.
VÉHICULES VOLÉS: Si votre véhicule est volé, vous devriez aviser BRP ou
un concessionnaire Can-Am autorisé. On vous demandera vos nom, adresse,
numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification du véhicule et la date à
laquelle le véhicule a été volé.
Amérique du Nord
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
Service de la garantie
75, rue J.A. Bombardier
Sherbrooke (Québec) J1L 1W3
Canada
Autres pays dans le monde
DISTRIBUTION EUROPÉENNE DE BRP
Service de la garantie
Chemin de Messidor 5-7
1006 Lausanne
Suisse
_____________________ 151
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
152
_____________________
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
CHANGEMENT D’ADRESSE
o
CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE o
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Numéro de modèle
N° d’identification du véhicle (V.I.N.)
ANCIENNE ADRESSE
OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE:
NOM
RUE
N°
ÉTAT OU PROVINCE
VILLE
PAYS
NOM
RUE
N°
VILLE
ÉTAT OU PROVINCE
PAYS
CHANGEMENT D’ADRESSE
CODE POSTAL
TÉLÉPHONE
NOUVELLE ADRESSE OU
NOUVEAU PROPRIÉTAIRE:
V00A2F
APP.
o
APP.
CODE POSTAL
TÉLÉPHONE
CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE o
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Numéro de modèle
N° d’identification du véhicle (V.I.N.)
ANCIENNE ADRESSE
OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE:
NOM
N°
VILLE
RUE
ÉTAT OU PROVINCE
PAYS
NOUVELLE ADRESSE OU
NOUVEAU PROPRIÉTAIRE:
CODE POSTAL
TÉLÉPHONE
NOM
N°
VILLE
V00A2F
APP.
PAYS
RUE
ÉTAT OU PROVINCE
APP.
CODE POSTAL
TÉLÉPHONE
_____________________ 153
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
154
_____________________
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
CHANGEMENT D’ADRESSE
o
CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE o
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Numéro de modèle
N° d’identification du véhicle (V.I.N.)
ANCIENNE ADRESSE
OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE:
NOM
RUE
N°
ÉTAT OU PROVINCE
VILLE
PAYS
NOM
RUE
N°
VILLE
ÉTAT OU PROVINCE
PAYS
CHANGEMENT D’ADRESSE
CODE POSTAL
TÉLÉPHONE
NOUVELLE ADRESSE OU
NOUVEAU PROPRIÉTAIRE:
V00A2F
APP.
o
APP.
CODE POSTAL
TÉLÉPHONE
CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE o
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Numéro de modèle
N° d’identification du véhicle (V.I.N.)
ANCIENNE ADRESSE
OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE:
NOM
N°
VILLE
RUE
ÉTAT OU PROVINCE
PAYS
NOUVELLE ADRESSE OU
NOUVEAU PROPRIÉTAIRE:
CODE POSTAL
TÉLÉPHONE
NOM
N°
VILLE
V00A2F
APP.
PAYS
RUE
ÉTAT OU PROVINCE
APP.
CODE POSTAL
TÉLÉPHONE
_____________________ 155
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
156
_____________________
NUMÉRO DE MODÈLE
DU VTT
NUMÉRO D’IDENTIFICATION
DU VÉHICULE (N.I.V.)
NUMÉRO D’IDENTIFICATION
DU MOTEUR (N.I.M.)
Propriétaire :
NOM
N°
VILLE
Date d’achat
Date d’expiration
de la garantie
RUE
APP.
ÉTAT OU PROVINCE
JOUR
MOIS
ANNÉE
JOUR
MOIS
ANNÉE
CODE POSTAL
À faire remplir par le concessionnaire lors de la vente
SCEAU DU CONCESSIONNAIRE
V00A2IL
Veuillez communiquer avec le concessionnaire qui vous a vendu le VTT pour vous
assurer qu’il l’a enregistré auprès de BRP.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.

Manuels associés