Can-Am DS 250 Intl 2013 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
156 Des pages
Can-Am DS 250 Intl 2013 Manuel du propriétaire | Fixfr
vmo2013-002_DS 250_Outside Can_US 219 000 975_fr PATH.ai 1 09/02/2012 3:55:58 PM
AVERTISSEMENT
LA CONDUITE DE VOTRE VÉHICULE EST POTENTIELLEMENT DANGEREUSE. Si vous ne conduisez pas prudemment, une collision ou
un capotage peuvent survenir à l'improviste, même pendant des manœuvres courantes comme les virages, la conduite dans une pente ou
le franchissement d'obstacles. Pour votre sécurité, lisez attentivement
et respectez tous les avertissements du présent guide et des étiquettes
apposées sur le véhicule. Toute négligence à cet égard pourrait entraîner
des BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES. Conserver ce guide dans
le véhicule en tout temps.
AVERTISSEMENT
Ne pas tenir compte des avertissements et instructions de sécurité de ce
guide, de le DVD DE SÉCURITÉ et des étiquettes apposées sur les produits
peut mener à des blessures et même au décès.
Au Canada, les produits sont distribués par Bombardier Produits Récréatifs inc.
(BRP).
Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier
Produits Récréatifs inc.:
Can-AmMC
DS 250MC
XPSMC
vmo2013-002 fr LGMP
®MC et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
©2012 Bombardier Produits Récréatifs inc. et BRP US Inc. Tous droits réservés.
AVANT-PROPOS
Nous désirons vous féliciter d'avoir
acheté un tout nouveau VTT
Can-AmMC. Vous profiterez de la
garantie BRP et tout un réseau de
concessionnaires Can-Am autorisés
est disposé à fournir les pièces, le
service ou les accessoires dont vous
aurez besoin.
Votre concessionnaire tient à ce que
vous soyez entièrement satisfait. Il
a reçu la formation requise pour effectuer la préparation et la vérification
initiale de votre véhicule et a fait les
derniers réglages. Si vous désirez obtenir plus d'information sur l'entretien
de votre véhicule, veuillez communiquer avec votre concessionnaire.
Lors de la livraison, on vous a d'abord
expliqué la garantie, puis on vous a fait
signer la LISTE DE VÉRIFICATION DE
PRÉLIVRAISON pour s'assurer que la
préparation de votre véhicule vous satisfaisait pleinement.
S'instruire avant de partir
Pour votre sécurité en plus de celle des
personnes à proximité, lisez le présent
Guide du conducteur avant d'utiliser
votre véhicule.
De plus, lisez toutes les étiquettes de
sécurité apposées sur le VTT et visionnez le DVD DE SÉCURITÉ.
Ne pas tenir compte des avertissements contenus dans ce guide peut
mener à des BLESSURES GRAVES et
même au DÉCÈS.
Âge minimal recommandé
Ce véhicule fait partie de la catégorie G.
Toujours respecter l'âge prescrit:
– Une personne de moins de 16 ans
ne doit jamais conduire ce véhicule.
Formation
Ne jamais utiliser ce véhicule sans les
instructions qui s'imposent. Suivre
une formation. Tous les utilisateurs
devraient s'inscrire à un cours donné
par un instructeur reconnu.
POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ EN
VTT, communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé pour savoir
où se tiennent les cours les plus près
de chez vous.
États-Unis et Canada seulement:
Communiquer avec le Specialty Vehicle Institute of America (SVIA) au 1
800 887-2887, ou au Canada, avec le
Conseil canadien de la sécurité (CCS)
au 1 613 739-1535.
Information concernant la
sécurité
L'information particulièrement importante contenue dans ce Guide du
conducteur est identifiée par les symboles et les mots suivants:
Le symbole d'alerte de sécurité
avertit d'une situation comportant des
risques possibles de blessure.
AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant
des risques de blessure grave, y
compris la possibilité de décès, si
on ne l'évite pas.
ATTENTION Avertit d'une situation comportant des risques de
blessure modérée ou mineure, si on
ne l'évite pas.
_______________
1
AVANT-PROPOS
AVIS Avertit d'un risque d'endommager gravement le véhicule ou une
(ou des) pièce(s) si l'instruction n'est
pas suivie.
À propos de ce guide du
conducteur
Ce guide a pour but d'aider le propriétaire ou le conducteur à se familiariser
avec le véhicule, son fonctionnement
et son entretien. Ils sont indispensables à la conduite sécuritaire du véhicule.
Conservez le présent Guide du
conducteur dans le véhicule; vous
pourrez ainsi vous y référer pour obtenir des renseignements relatifs à
l'entretien, au diagnostic des pannes
et à la formation de tiers.
Notez que ce guide est disponible dans
plusieurs langues. En cas de divergence d'informations, la version originale anglaise a préséance.
Si vous désirez consulter et/ou
imprimer une copie supplémentaire de votre Guide du conducteur, il suffit d'aller sur le site
www.guidesconducteur.brp.com.
L'information et les descriptions de
composants ou de systèmes présentés dans ce document sont corrects
au moment de publier. Il faut noter
toutefois que BRP poursuit une politique d'amélioration continue de ses
produits, mais sans s'engager à incorporer les améliorations aux produits
déjà fabriqués. En raison de changements de dernière minute, il peut donc
y avoir certaines différences entre le
produit tel que fabriqué et les descriptions et fiches techniques du présent
guide. BRP se réserve le droit d'annuler ou de modifier les caractéristiques,
fonctions, modèles et équipements
sans encourir d'obligation.
Ce Guide du conducteur ainsi que le
DVD DE SÉCURITÉ devraient être
dans le véhicule au moment de la
vente.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
2
_______________
TABLE DES MATIÈRES
AVANT-PROPOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
S'instruire avant de partir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Information concernant la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos de ce guide du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
2
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS D'ORDRE GÉNÉRAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Empoisonnement au monoxyde de carbone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Incendies et autres dangers associés à l'essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Brûlures sur les composants chauds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONDUITE DU VTT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection de préutilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transport d'un passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transport de charges. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Le VTT, un véhicule de travail. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite récréative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limites de conception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation hors route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Précautions générales et mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Techniques de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
8
8
8
9
10
13
39
40
42
43
43
44
44
45
45
46
46
48
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquettes mobiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquettes de sécurité sur le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquettes de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquettes d'information technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55
55
55
58
59
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1) Manette d'accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2) Manette de frein de droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3) Manette de frein de gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4) Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5) Levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
62
63
63
64
64
64
_______________
3
TABLE DES MATIÈRES
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT (suite)
6) Interrupteur multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7) Voyants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8) Interrupteur d'allumage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9) Robinet d'essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10) Pédale de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11) Trousse d'outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12) Loquet de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13) Prise de courant 12 volts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carburant recommandé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pour faire le plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
65
67
68
68
69
69
70
71
72
72
72
PÉRIODE DE RODAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation pendant la période de rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONSIGNES D'UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pour arrêter le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
74
74
75
75
76
76
77
77
TRANSPORT DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
ENTRETIEN
INSPECTION INITIALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Tableau d'inspection initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
PROGRAMME D'ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
PROCÉDURES D'ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Filtre à air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Boîtier de filtre à air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Tamis d'huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Radiateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Pare-étincelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Soupape d'injection d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Courroie d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Couvercle de transmission CVC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Huile de boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Câble d'accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Bougie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
4
_______________
TABLE DES MATIÈRES
PROCÉDURES D'ENTRETIEN (suite)
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chaîne d'entraînement et pignons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneus et roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roulements de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freins. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Châssis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ENTRETIEN DU VÉHICULE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien d'après-utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et protection du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
102
103
103
105
107
108
108
109
110
111
111
111
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
INFORMATION TECHNIQUE
IDENTIFICATION DE VOTRE VÉHICULE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Emplacement du numéro d'identification du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Emplacement du numéro d'identification du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
FICHES TECHNIQUES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
DIAGNOSTIC DES PANNES
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA: VTT CAN-AM MC
2013. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: QUAD CAN-AMMC 2013. . . 133
GARANTIE LIMITÉE BPR POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN DANS
LES PAYS MEMBRES DE LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS
(«CEI») (CE QUI COMPRENDS LA FÉDÉRATION DE RUSSIE ET CERTAINS
PAYS DE L'ANCIENNE URSS), ET LA TURQUIE: QUAD CAN-AMMC 2013 138
INFORMATION SUR LE CLIENT
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
_______________
5
TABLE DES MATIÈRES
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
6
_______________
INFORMATIONS DE
SÉCURITÉ
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
______
7
PRÉCAUTIONS D'ORDRE GÉNÉRAL
Empoisonnement au
monoxyde de carbone
L'échappement de tous les moteurs
contient du monoxyde de carbone, un
gaz mortel. Le fait de respirer du monoxyde de carbone peut causer des
maux de tête, des étourdissements,
de la somnolence, des nausées, de
la confusion mentale et, éventuellement, la mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore et insipide qui peut être
présent même si vous ne le voyez pas
ou s'il n'y a aucune odeur d'échappement. Une concentration fatale peut
s'accumuler rapidement, ce qui vous
paralyserait rapidement sans que vous
puissiez vous défendre. De plus, une
concentration fatale de monoxyde de
carbone peut subsister pendant des
heures, voire des jours, dans un endroit fermé ou mal aéré. Si vous présentez un des symptômes d'empoisonnement au monoxyde de carbone,
évacuez l'endroit immédiatement, prenez l'air et demandez de l'aide médicale.
Pour éviter les blessures graves ou
mortelles dues à l'empoisonnement
au monoxyde de carbone:
– Ne faites jamais fonctionner le véhicule dans un endroit mal aéré ou partiellement fermé tel qu'un garage,
un abri à voitures ou une grange.
Même si vous ouvrez des fenêtres
ou utilisez des ventilateurs pour
tenter de ventiler les gaz d'échappement, la concentration de monoxyde de carbone peut rapidement
devenir dangereuse.
– Ne faites pas fonctionner le véhicule à l'extérieur où les gaz d'échappement peuvent pénétrer à l'intérieur d'un édifice par des ouvertures
telles des fenêtres ou des portes.
8
_______
Incendies et autres
dangers associés à
l'essence
L'essence est inflammable et explosive. Les émanations d'essence
peuvent se répandre et s'enflammer
s'il y avait une étincelle ou une flamme
à quelques mètres du moteur. Suivez
les recommandations ci-dessous pour
réduire le risque d'incendie et d'explosion:
– N'utilisez qu'un bidon d'essence
rouge approuvé pour entreposer
l'essence.
– Suivez à la lettre les instructions de
la section POUR FAIRE LE PLEIN.
– Ne démarrez jamais le moteur et ne
le faites pas fonctionner lorsque le
bouchon de réservoir n'est pas correctement installé.
L'essence est toxique et peut entraîner des blessures ou le décès.
– Ne siphonnez jamais de l'essence
avec la bouche.
– Consultez un médecin immédiatement si vous avalez de l'essence,
si de l'essence vous éclabousse les
yeux ou si vous respirez des émanations.
Si vous renversez de l'essence sur
vous, lavez-vous avec du savon et de
l'eau puis changez de vêtements.
Brûlures sur les
composants chauds
Le système d'échappement et le moteur peuvent être chauds lorsqu'ils
fonctionnent. Évitez de leur toucher
lorsqu'ils fonctionnent ainsi qu'immédiatement après qu'ils aient cessé de
fonctionner.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
PRÉCAUTIONS D'ORDRE GÉNÉRAL
Accessoires et
modifications
N'effectuez pas de modifications non
autorisées et n'utilisez aucun accessoire non approuvé par BRP. Comme
certains changements ou accessoires
n'ont pas été mis à l'essai par BRP, ils
peuvent augmenter le risque d'accident ou de blessure et rendre l'utilisation du véhicule illégale.
Consultez un concessionnaire Can-Am
autorisé pour connaître la liste des accessoires offerts.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
______
9
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
CE VÉHICULE N'EST PAS UN JOUET ET SON UTILISATION PEUT PRÉSENTER UN DANGER.
– Ce véhicule se manie différemment des autres, y compris les motocyclettes
et les voitures. Il faut être prudent, sinon une collision ou un renversement
peuvent survenir rapidement, même lors de manoeuvres de routine comme la
négociation de virages et d'obstacles ou la conduite en pente.
DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT peuvent survenir si on ne se
conforme pas à ces instructions:
– Lire attentivement le présent guide du conducteur et toutes les étiquettes
de sécurité apposées sur le véhicule en plus de se conformer aux méthodes
d'utilisation prescrites. Regarder attentivement le DVD DE SÉCURITÉ avant
d'utiliser le véhicule.
– Une personne de moins de 16 ans ne doit jamais conduire ce véhicule.
– Ne jamais utiliser ce véhicule sans porter un casque approuvé et bien ajusté. On
doit aussi se protéger les yeux avec des verres de protection ou une visière ainsi
que porter des gants, des bottes, une chemise ou une veste à manches longues
et un pantalon.
– Ne jamais transporter de passager sur ce véhicule.
– Ne jamais utiliser ce véhicule sur des surfaces asphaltées, y compris les trottoirs, les allées, les stationnements et les voies publiques.
– Ne jamais utiliser ce véhicule sur une voie publique, qu'il s'agisse d'une route,
d'une autoroute, d'un chemin de terre ou d'une route de gravier.
– Ne jamais conduire ce véhicule si vous êtes fatigué, malade ou sous l'effet de
l'alcool ou de la drogue. Dans ces conditions, vous réagiriez plus lentement et
votre jugement serait altéré.
– Ne jamais conduire à une vitesse excessive. Toujours se déplacer à une vitesse
qui convient au terrain, à la visibilité, aux conditions d'utilisation et à son expérience.
– Ne jamais faire de cabrés, de sauts ni d'autres cascades.
– Inspecter le véhicule à chaque utilisation pour s'assurer qu'il est en bon état de
marche. Suivre les recommandations d'inspection et d'entretien décrites dans
ce guide du conducteur.
– Toujours garder les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur les reposepieds lorsque le véhicule est en marche.
– Toujours conduire lentement et être très prudent lorsqu'on s'aventure en terrain
inconnu. Faire preuve de vigilance lorsque les conditions du terrain varient.
– Ne jamais utiliser le véhicule sur des terrains très accidentés, glissants ou
friables, à moins d'avoir appris et pratiqué les techniques nécessaires au
contrôle du véhicule sur de tels terrains. Toujours être particulièrement prudent sur ce type de terrain.
– Toujours respecter les méthodes de virage prescrites dans ce guide. Négocier
les virages à basse vitesse avant de tenter un virage à plus haute vitesse. Ne
pas tourner à une vitesse excessive.
10
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
– Ne jamais utiliser ce véhicule sur des pentes trop abruptes pour le véhicule ou
pour votre niveau de compétence. S'exercer sur de petites pentes avant de
s'aventurer sur les pentes plus prononcées.
– Grimper les pentes de la façon prescrite dans ce guide. Bien observer le terrain
avant d'escalader une pente. Ne jamais escalader une pente dont la surface
est trop glissante ou trop friable. Transférer son poids vers l'avant. Ne jamais
accélérer ou changer de vitesse brusquement. Ne jamais traverser la crête
d'une colline à haute vitesse.
– Descendre les pentes et freiner de la façon prescrite dans ce guide. Bien observer le terrain avant de descendre une pente. Transférer son poids vers l'arrière.
Ne jamais descendre une pente à haute vitesse. Éviter de descendre une pente
dans un angle qui ferait trop pencher le véhicule d'un côté. Descendre la pente
en ligne droite dans la mesure du possible.
– Procéder de la façon prescrite dans ce guide pour se déplacer à flanc de colline.
Éviter les pentes trop glissantes ou trop friables. Sur le véhicule, transférer son
poids en direction du haut de la colline. Ne jamais tenter de virage dans une
pente à moins de maîtriser la technique de virage décrite dans ce guide pour un
terrain de niveau. Éviter dans la mesure du possible de se déplacer le long du
flanc d'une pente escarpée.
– En grimpant une colline, procéder de la façon prescrite lors d'un calage ou si le
véhicule se met à reculer. Pour éviter le calage en montée, choisir le rapport
approprié et maintenir une vitesse constante. Si le véhicule cale ou est entraîné
vers l'arrière, utiliser la méthode spéciale de freinage décrite dans ce guide.
Descendre du côté où la colline monte ou sur le côté si le véhicule fait face au
haut de la pente. Tourner le véhicule et y remonter de la façon décrite dans ce
guide.
– Vérifier s'il y a des obstacles avant de s'aventurer dans un nouvel endroit. Ne
jamais tenter de négocier de gros obstacles, tels que de gros rochers ou des
troncs d'arbres. Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide pour
négocier des obstacles.
– Faire preuve de prudence si le véhicule patine ou glisse. Apprendre à contrôler
de façon sécuritaire un véhicule qui dérape ou qui glisse en s'exerçant à basse
vitesse sur un terrain égal et de niveau. Sur des surfaces extrêmement glissantes, comme la glace, conduire lentement et faire preuve de prudence pour
réduire les risques de dérapage et de glissement incontrôlé.
– Ne jamais utiliser ce véhicule dans un courant d'eau rapide ou dans une étendue
d'eau plus profonde que ce qu'on recommande dans ce guide. L'eau réduit la
capacité de freinage. Essayer les freins une fois sorti de l'eau, de la boue ou de
la neige. Au besoin, freiner à répétition pour sécher les plaquettes de frein.
– Se souvenir que les conditions météorologique et du terrain, le système de
freinage et l'état des pneus, la vitesse du véhicule et son comportement ainsi
que la charge y compris celle tractée constituent certains des éléments qui
influencent la distance de freinage. Ajuster sa conduite en fonction de ceux-ci.
– S'assurer que la voie est libre derrière le véhicule avant de passer en marche arrière. Après s'en être assuré, passer en marche arrière et circuler lentement.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
11
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
– BRP recommande de s'asseoir sur le VTT lorsqu'on recule. Évitez de vous tenir
debout. Votre corps pourrait basculer vers l'avant sur la manette d'accélérateur,
ce qui ferait soudainement accélérer le VTT et risquerait d'entraîner une perte
de la maîtrise du véhicule.
– Toujours utiliser des pneus de la dimension et du type prescrits dans ce guide.
Toujours s'assurer que la pression des pneus est conforme à la tolérance prescrite dans le présent guide du conducteur.
– Ne jamais modifier ce véhicule en installant ou en utilisant des accessoires pour
lesquels il n'est pas conçu. Utiliser seulement des accessoires approuvés par
BRP. NE JAMAIS installer de siège pour passager.
– Toute charge transportée sur le VTT influencera la manoeuvrabilité et la stabilité
du véhicule. Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule. Bien répartir et fixer solidement la charge. Assurez-vous que la charge est bien fixée et
bien répartie et qu'elle ne nuit pas à la conduite. Soyez conscient que la charge
peut glisser ou tomber et provoquer un accident. Évitez les charges dépassant
sur les côtés et pouvant se prendre dans les broussailles ou d'autres obstacles.
Évitez aussi que la charge couvre et obstrue les phares ou le feu arrière. Réduire
la vitesse et prévoir une plus grande distance pour le freinage.
12
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
Les avertissements suivants et leur format répondent aux exigences de la United
States Consumer Product Safety Commission. Il est primordial qu'on les trouve
dans le guide du conducteur de tous les VTT.
REMARQUE: Les illustrations suivantes ne sont que des représentations générales. Votre modèle peut être différent.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT sans respecter les instructions.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le risque d'accident s'accroît grandement si le conducteur ne connaît pas la
bonne façon d'utiliser le VTT dans des situations variées et sur divers types
de terrain.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Les conducteurs débutants et sans expérience devraient suivre un cours de
formation. On leur suggère ensuite de mettre régulièrement en pratique
les notions apprises dans ce cours ainsi que les techniques d'utilisation
décrites dans ce guide.
Pour de plus amples renseignements sur la formation, communiquer avec
un concessionnaire Can-Am autorisé.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
13
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A01Q
DANGER POSSIBLE
Défaut de respecter l'âge minimal recommandé pour conduire ce VTT.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'utilisation par un enfant d'un VTT qui ne convient pas à son âge peut causer des blessures ou le décès.
Même si l'enfant a l'âge minimal recommandé pour conduire ce VTT, il se
peut qu'il ne possède pas les compétences, l'habileté ou le jugement requis
pour conduire ce véhicule en toute sécurité, ce qui pourrait l'impliquer dans
un accident grave.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Aucun enfant de moins de 16 ans ne doit conduire ce VTT.
14
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Transport d'un passager sur ce VTT.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Réduit grandement votre aptitude à préserver l'équilibre et à assurer le
contrôle du VTT.
Pourrait entraîner un accident provoquant des blessures au conducteur
et/ou au passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter de passager. Le siège allongé permet au conducteur
de changer de position en cours d'utilisation. Il n'est pas conçu pour transporter des passagers.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
15
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT sur des surfaces asphaltées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les pneus ont été conçus pour une utilisation hors route seulement, et non
sur les surfaces asphaltées. L'utilisation du VTT sur ces surfaces peut en réduire la maniabilité et la maîtrise, en plus de risquer d'entraîner une perte de
contrôle du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce VTT sur des surfaces asphaltées, y compris les trottoirs, les allées, les stationnements et les voies publiques.
16
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT sur les voies publiques, les routes ou les autoroutes.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Risques de collision avec un autre véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce VTT sur une voie publique, une route, une autoroute ou
même un chemin de terre ou une route de gravier. Dans plusieurs endroits,
il est illégal d'utiliser ce véhicule sur les voies publiques, les routes et les autoroutes.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
17
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT sans porter un casque approuvé, des lunettes de protection et des vêtements protecteurs.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Ce qui suit concerne tous les utilisateurs de VTT:
– L'utilisation du véhicule sans porter un casque approuvé augmente les
risques de blessure grave à la tête et de décès en cas d'accident.
– L'utilisation du véhicule sans porter des lunettes de protection peut
entraîner un accident et augmenter les risques de blessure grave en cas
d'accident.
– L'utilisation du véhicule sans vêtements protecteurs augmente les
risques de blessure grave en cas d'accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours porter un casque approuvé et bien ajusté. On recommande également de porter:
– Des lunettes de protection ou une visière
– Des gants et des bottes
– Une chemise ou une veste à manches longues
– Un pantalon.
18
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A07Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT sous l'effet de l'alcool ou des drogues.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Votre jugement peut être sérieusement compromis.
Votre vitesse de réaction peut être réduite.
Votre sens de l'équilibre et votre perception peuvent être compromis.
Un accident ou un décès pourrait en résulter.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais consommer d'alcool ni de drogues avant ou pendant l'utilisation
d'un VTT.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
19
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A08Q
DANGER POSSIBLE
Conduire le VTT à une vitesse excessive.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'une perte de contrôle du VTT, ce qui peut provoquer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours se déplacer à une vitesse qui convient au terrain, à la visibilité, aux
conditions d'utilisation et à son expérience.
20
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Exécution de cabrés, de sauts et d'autres types de cascades.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'accident et de renversement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter de cascades telles que des cabrés ou des sauts. Éviter les
manoeuvres visant à épater les gens.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Défaut d'inspecter le VTT avant de l'utiliser.
Défaut de bien entretenir le VTT.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'accident et de dommages à l'équipement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Inspecter le VTT lors de chaque utilisation pour s'assurer qu'il est en bon
état de marche.
Suivre les recommandations d'inspection et d'entretien décrites dans ce
guide.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
21
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Conduire sur des cours d'eau gelés.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
De graves blessures ou un décès pourraient survenir si la glace cédait sous
le poids du véhicule et/ou du conducteur.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais conduire le véhicule sur une surface gelée avant de s'être assuré
que la glace est assez épaisse pour supporter le poids du véhicule et de sa
charge ainsi que la force créée par un véhicule en mouvement.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Enlever les mains du guidon ou les pieds des repose-pieds lorsque le VTT
est en marche.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
En enlevant même une seule main ou un seul pied, on peut réduire sa capacité de contrôler le VTT ou perdre l'équilibre et chuter. Si on retire un pied
du repose-pied, le pied ou la jambe pourrait venir en contact avec les roues
arrière, ce qui pourrait provoquer des blessures ou un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours garder les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur les
repose-pieds lorsque le véhicule est en marche.
22
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Défaut d'être particulièrement prudent en terrain inconnu.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On peut réaliser trop tard qu'il y a des rochers cachés, des bosses ou des cavités, de sorte qu'il sera impossible de réagir.
On pourrait perdre la maîtrise du VTT ou celui-ci pourrait se renverser.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Conduire lentement et être particulièrement prudent lorsqu'on s'aventure
en terrain inconnu.
Toujours faire preuve de vigilance en VTT lorsque les conditions du terrain
varient.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
23
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Défaut d'être particulièrement prudent en terrain très accidenté, glissant ou
friable.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte de traction ou de maîtrise du véhicule et ainsi provoquer un accident, y compris un renversement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne pas utiliser le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable, à
moins d'avoir appris et pratiqué les techniques d'utilisation du VTT sur ce
type de terrain.
Toujours être particulièrement prudent sur ce type de terrain.
24
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Virage inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Perte de contrôle du VTT pouvant provoquer une collision ou un renversement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Utiliser les méthodes de virage prescrites dans ce guide. Négocier les
virages à basse vitesse avant de tenter un virage à plus haute vitesse.
Ne pas tourner à une vitesse excessive.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
25
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation sur des pentes extrêmement escarpées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le véhicule peut se renverser plus facilement sur des pentes très escarpées
que sur des surfaces de niveau ou sur de petites pentes.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser le VTT sur des pentes trop escarpées pour le véhicule ou
pour votre niveau de compétence.
S'exercer sur de petites pentes avant de s'aventurer sur des pentes plus
prononcées.
26
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Monter les collines de façon inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle ou un renversement du VTT.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours monter une pente de la façon prescrite dans ce guide.
Bien observer le terrain avant de monter une pente.
Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou trop
friable.
Transférer son poids vers l'avant.
Ne jamais accélérer ou changer de rapport de façon soudaine, puisque le
VTT pourrait se renverser vers l'arrière.
Ne jamais traverser la crête d'une colline à haute vitesse, puisqu'un
obstacle, une dénivellation prononcée, un autre véhicule ou une autre
personne pourrait se trouver de l'autre côté.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
27
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Méthode de descente inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle ou un renversement du VTT.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours descendre les pentes de la façon prescrite dans ce guide.
REMARQUE: Il faut utiliser une technique de freinage spéciale lorsqu'on
descend une pente.
Bien observer le terrain avant de descendre une pente.
Transférer son poids vers l'arrière.
Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
Éviter de descendre une pente dans un angle qui ferait trop pencher le véhicule d'un côté. Descendre la pente tout droit dans la mesure du possible.
28
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Déplacements à flanc de colline ou virages inadéquats dans les pentes.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle ou un renversement du VTT.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter un virage dans une pente à moins de maîtriser la technique
de virage décrite dans ce guide pour un terrain de niveau. Être très prudent
lorsqu'on effectue un virage dans une pente.
Éviter dans la mesure du possible de se déplacer latéralement sur une pente
escarpée.
Lors d'un déplacement à flanc de colline:
Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide.
Éviter les pentes dont la surface est trop glissante ou trop friable.
Transférer son poids vers l'avant du véhicule.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
29
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Calage, roulement vers l'arrière ou débarquement inadéquat lorsqu'on escalade une pente.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner un renversement du VTT.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Choisir le rapport approprié et maintenir une vitesse constante lorsqu'on
escalade une pente.
Si le véhicule cesse d'avancer:
Garder son poids vers l'avant. Ne jamais accélérer ni changer de rapport
brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière.
Appliquer les freins.
Verrouiller le frein de stationnement après s'être immobilisé.
Descendre du côté ascendant de la pente ou sur le côté si le véhicule est
orienté vers le haut de la pente.
Si le véhicule commence à reculer:
Garder son poids vers l'avant. Ne jamais accélérer ni changer de rapport
brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière.
Ne jamais serrer le frein arrière si le véhicule recule.
Serrer graduellement les freins avant.
Une fois complètement arrêté, serrer également le frein arrière et verrouiller le frein de stationnement.
Descendre du côté ascendant de la pente ou sur le côté si le véhicule est
orienté vers le haut de la pente.
Retourner le VTT et y remonter de la façon décrite dans ce guide.
30
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Façon inadéquate de négocier les obstacles.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte de contrôle ou une collision.
Pourrait provoquer un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Avant de s'aventurer dans un nouvel endroit, vérifier s'il y a des obstacles.
Ne jamais tenter de négocier de gros obstacles, tels que de gros rochers ou
des troncs d'arbres.
Lorsqu'il s'agit de négocier des obstacles, suivre la méthode indiquée dans
ce guide.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
31
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Dérapage ou glissement inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On peut perdre le contrôle du véhicule.
Les pneus peuvent soudainement adhérer au sol, ce qui peut provoquer un
renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Apprendre à contrôler de façon sécuritaire un véhicule qui dérape ou qui
glisse en s'exerçant à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau.
Sur les surfaces très glissantes comme la glace, conduire lentement et avec
prudence pour réduire les risques de dérapage ou de glissement incontrôlé.
32
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule dans une étendue d'eau profonde ou présentant un
courant fort.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les pneus peuvent flotter, ce qui entraînerait une perte de traction et une
perte de contrôle pouvant causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce véhicule quand le courant est fort ou dans une étendue
d'eau plus profonde que ce que prescrit ce guide.
Avant de traverser un cours d'eau, en vérifier la profondeur et la force du
courant. Le niveau d'eau ne doit pas dépasser les repose-pieds.
L'eau réduit la capacité de freinage. Faire fonctionner les freins une fois
sorti de l'eau. Au besoin, freiner à répétition pour sécher les plaquettes.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
33
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation inadéquate de la marche arrière.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On pourrait frapper un obstacle ou une personne derrière le véhicule, ce qui
pourrait causer de graves blessures.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Avant de passer en marche arrière, s'assurer que la voie est libre derrière le
véhicule. Après s'en être assuré, passer en marche arrière et circuler lentement.
34
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule ou pression inadéquate/
inégale.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule ou dont la pression est
inadéquate ou inégale peut entraîner une perte de contrôle, une crevaison,
un glissement du pneu sur sa jante et accroître les risques d'accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours utiliser des pneus de la dimension et du type indiqués dans ce
guide.
S'assurer que la pression des pneus est conforme aux recommandations
du présent guide.
Remplacer toute roue ou tout pneu endommagé.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
35
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation d'un véhicule ayant fait l'objet de modifications non approuvées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'installation inadéquate d'accessoires ou la modification de ce véhicule
peut avoir un effet sur sa maniabilité et pourrait, dans certains cas, causer
un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais modifier ce véhicule en installant ou en utilisant des accessoires
pour lesquels il n'est pas conçu. Toutes les pièces et tous les accessoires
installés sur ce véhicule doivent être approuvés par BRP; leur installation et
leur utilisation doit se faire conformément aux instructions. Pour plus de
renseignements, communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
Ne JAMAIS poser de sièges pour passagers ni utiliser les porte-bagages
pour transporter un passager.
Toute modification au véhicule visant à augmenter sa vitesse et son rendement peut constituer une violation des modalités de la garantie limitée du
véhicule. De plus, certaines modifications, telle la dépose des composants
du moteur ou du système d'échappement, sont illégales en vertu de la plupart des lois.
36
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Surcharge du véhicule, transport ou remorquage inadéquat d'une charge.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait avoir un effet sur la maniabilité et causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule. Tenir compte du
poids de l'utilisateur ainsi que de tous les autres accessoires et charges.
Bien répartir et fixer solidement la charge.
Réduire la vitesse lorsqu'on transporte une charge ou qu'on tire une remorque. Prévoir une plus grande distance de freinage.
Procéder de la façon décrite dans ce guide lorsqu'il s'agit de transporter une
charge ou de tirer une remorque.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
37
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V03M01Q
DANGER POSSIBLE
Le transport de matériel inflammable ou dangereux comporte un risque
d'explosion.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Des blessures graves ou la mort.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter de matériel inflammable ou dangereux.
38
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VTT
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
Afin d'apprécier pleinement les joies de la conduite en VTT, il est impératif de
suivre et de connaître certains conseils et concepts de base. Certains peuvent
sembler tout à fait nouveaux, alors que d'autres vous paraîtront logiques ou
évidents. Malgré tout, nous vous demandons de prendre les quelques minutes
nécessaires à lire complètement ce Guide du conducteur avant d'utiliser le VTT.
Même si l'enfant a l'âge minimal recommandé pour conduire ce VTT, il se peut qu'il
ne possède pas les compétences, l'habileté ou le jugement requis pour conduire
ce véhicule en toute sécurité, ce qui pourrait l'impliquer dans un accident grave.
Les personnes présentant une déficience intellectuelle ou des troubles physiques
et les amateurs de risques sont plus exposés aux capotages ou collisions, qui pourraient entraîner des blessures ou même le décès.
Il est important de bien se familiariser avec les commandes et le fonctionnement
général du VTT avant de s'aventurer hors route. Nous vous recommandons de
vous exercer dans un endroit approprié et ne présentant aucun danger pour bien
vous familiariser avec les commandes. Conduisez lentement. La conduite à
haute vitesse exige beaucoup d'expérience, et les conditions de conduite doivent
être idéales.
Les VTT ne sont pas tous identiques. Chacun présente un rendement, des commandes et des caractéristiques qui lui sont propres. Chacun fait appel à une méthode de conduite particulière et offre une tenue de route différentes.
Les conditions de conduite varient d'un endroit à l'autre en fonction des conditions
météorologiques, qui peuvent changer de façon radicale en peu de temps ou d'une
saison à l'autre.
On ne conduit pas de la même façon sur des surfaces sablonneuses qu'on conduit
sur des surfaces enneigées, dans des forêts et dans des marécages. Ces types
d'endroits peuvent exiger plus de concentration et de meilleures habiletés. Faites
preuve de jugement et procédez avec prudence. Évitez de prendre des risques
inutiles qui pourraient vous mettre en situation de détresse ou causer des blessures.
Vous ne devez jamais présumer qu'un VTT peut s'aventurer partout sans risque.
Un terrain accidenté qui comporte, entre autres, des trous, des dépressions, des
talus ou des zones plus ou moins dures peut faire basculer le VTT ou le rendre
instable. Pour éviter ce problème, nous vous recommandons de ralentir et de
toujours observer le terrain devant vous. Si le VTT tend à basculer ou à se renverser, nous vous suggérons de descendre immédiatement... du côté opposé au
renversement!
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
39
CONDUITE DU VTT
Inspection de préutilisation
AVERTISSEMENT
Effectuer une inspection avant chaque utilisation du véhicule pour détecter
les anomalies éventuelles pendant son fonctionnement. L'inspection de
préutilisation peut vous aider à surveiller l'usure des composants et les
dommages avant qu'un problème ne se manifeste. Remédier à toutes les
défectuosités découvertes pour réduire le risque de panne ou de collision.
Au besoin, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé.
Avant d'utiliser ce véhicule, l'utilisateur doit toujours effectuer toutes les étapes de
la liste de vérification de préutilisation qui suit:
40
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VTT
Liste de vérification de préutilisation
Avant de démarrer le moteur (clé à «OFF»)
ÉLÉMENTS À VÉRIFIER
Liquides
Fuites
Direction
Manette d'accélérateur
Frein de stationnement
INSPECTION À EFFECTUER
Vérifier les niveaux d'essence, d'huile à moteur et de liquide de
refroidissement.
Vérifier s'il y a des fuites sous le véhicule.
Vérifier si le guidon fonctionne librement en le tournant complètement
d'un côté puis de l'autre.
Actionner la manette d'accélérateur à quelques reprises pour voir si
elle fonctionne bien. Elle doit revenir à la position de ralenti dès qu'on
la relâche.
Actionner le frein de stationnement et vérifier qu'il fonctionne bien.
Pneus
Vérifier la pression et l'état des pneus.
Roues
Vérifier si les roues sont endommagées.
Radiateur
Chaîne d'entraînement
et pignons
Siège
✔
Vérifier si le radiateur est propre.
Vérifier si les pignons sont usés ou endommagés.
Vérifier si la chaîne d'entraînement et la glissière sont bien réglées et
lubrifiées.
S'assurer que le siège du conducteur est bien installé et verrouillé.
Si on transporte une charge, respecter la charge admissible du véhicule.
S'assurer que la charge est bien fixée aux porte-bagages.
Compartiment d’entretien Vérifier si le compartiment d'entretien et le compartiment de rangement
et de rangement
sont bien fixés.
Vérifier en dessous du véhicule s'il y a des débris sur le châssis ou la
Châssis et suspension
suspension et bien les nettoyer.
Cargo
Avant de démarrer le moteur (clé à «ON»)
ÉLÉMENTS À VÉRIFIER
Voyants
INSPECTION À EFFECTUER
Vérifier le fonctionnement du voyant de température du moteur (tout de
suite après qu'on ait mis la clé à «ON»).
S'assurer que les voyants pour le «N» (point mort) et le «R» (marche
arrière) s'allument selon la position du levier sélecteur.
✔
Vérifier si les phares et le feu arrière fonctionnent et s'ils sont propres.
Feux
Vérifier le fonctionnement des feux de route et des feux de croisement.
Vérifier le fonctionnement du feu d'arrêt.
Moteur
_______
S'assurer que le robinet de carburant est à la position «ON».
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
41
CONDUITE DU VTT
Après avoir démarré le moteur
✔
ÉLÉMENTS À VÉRIFIER
INSPECTION À EFFECTUER
Voyants
S'assurer que le voyant de température du moteur est éteint (arrêter le
moteur si le voyant ne s'éteint pas)
Levier sélecteur
Freins
Interrupteur d'arrêt
d'urgence du moteur
Interrupteur d'allumage
Vérifier le fonctionnement du levier sélecteur (F, N et R).
Avancer lentement sur quelques pieds puis actionner les deux manettes
de frein et la pédale de frein individuellement. Les freins doivent
s'actionner à fond. Les leviers et la pédale doivent revenir en position
initiale lorsqu'on les relâche.
Vérifier si l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur fonctionne
adéquatement.
Vérifier si l'interrupteur d'allumage fonctionne adéquatement en
démarrant et en arrêtant le moteur.
Vêtements
Les conditions météorologiques devraient déterminer la façon de s'habiller.
Habillez-vous en fonction de la température la plus froide prévue. Des sous-vêtements thermiques en contact direct avec la peau constituent un bon isolant. Il est
important de toujours porter un vêtement protecteur et un équipement approprié,
y compris un casque approuvé, des verres de protection, des bottes, des gants,
un gilet à manches longues et un pantalon. Ce type de vêtement vous protégera
de certains dangers mineurs qui peuvent se présenter sur la route. Évitez de
porter des vêtements lâches, comme un foulard, qui pourraient se prendre dans
le véhicule ou dans les buissons et les branches. Selon les conditions, il se peut
que vous deviez également porter des lunettes antibuée ou de soleil. Des lentilles
de couleurs différentes conçues pour les lunettes antibuée ou de soleil aident à
distinguer les variations de terrain. Portez des lunettes de soleil le jour seulement.
42
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VTT
Casque
approuvé
Verres de
protection
Mentonnière
rigide
Plastron
Manches
longues
Gants
Pantalons
résistants
Bottes
V00A0RN
Transport d'un passager
Ce véhicule est spécifiquement conçu pour transporter un conducteur seulement.
Bien que son siège soit allongé, il n'est pas conçu pour le transport de passager(s).
Le transport d'un passager peut modifier la stabilité et la maîtrise du véhicule.
Transport de charges
Toute charge transportée sur le VTT influencera la manoeuvrabilité, la stabilité et
la distance de freinage du véhicule. Il est donc important de respecter les limites
de charge prescrites par le fabricant du VTT (voir le tableau suivant). Assurez-vous
que la charge est bien fixée et bien répartie et qu'elle ne nuit pas à la conduite.
Soyez conscient que la charge peut glisser ou tomber et provoquer un accident.
Évitez les charges dépassant sur les côtés et pouvant se prendre dans les broussailles ou d'autres obstacles. Évitez aussi que la charge couvre et obstrue les
phares ou le feu arrière.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
43
CONDUITE DU VTT
Réduire prudemment sa vitesse en fonction de l'état du terrain lorsqu'on transporte une charge ou qu'on tire une remorque. Prévoir une plus grande distance
pour freiner. Fixer la charge le plus bas possible sur le ou les supports pour réduire
l'effet d'un centre de gravité trop haut.
CHARGE MAXIMALE
CHARGE MAXIMALE
PERMISE
150 kg
Comprend le poids du conducteur, de
toute charge et de tout accessoire.
Le VTT, un véhicule de travail
Le VTT peut vous aider à effectuer certaines tâches LÉGÈRES. Vous pouvez
vous procurer divers accessoires chez votre concessionnaire Can-Am autorisé.
Il est cependant important de toujours respecter la charge et la capacité du VTT.
Un VTT surchargé peut créer une tension excessive sur les composants et les
briser. Pour éviter tout risque de blessures, nous vous recommandons également
d'observer les instructions et les avertissements concernant l'accessoire. Évitez
tout effort physique en soulevant ou en tirant des charges élevées ou en maniant
manuellement le VTT.
Conduite récréative
Respectez les droits et les limites des autres. Évitez les endroits désignés pour les
autres types de véhicules tels que les sentiers destinés à la motoneige, à l'équitation, au ski de fond, au vélo de montagne, etc. Ne tenez jamais pour acquis qu'il n'y
a personne sur le sentier. Gardez toujours la droite et évitez de zigzaguer d'un côté
à l'autre du sentier. Préparez-vous à arrêter pour vous placer sur le côté quand un
autre utilisateur se présente en sens contraire.
Adhérez à un club local de VTT pour vous y procurer une carte et des conseils sur
les endroits réservés à ce sport. S'il n'existe aucun club dans votre région, contribuez à en mettre un sur pied. Les randonnées de groupe et les activités d'un club
constituent une expérience sociale des plus intéressante.
Tenez-vous toujours à une distance sécuritaire des autres véhicules. En jugeant
bien la vitesse, les conditions du terrain, la température ainsi que l'état mécanique
de votre VTT et en ayant confiance au bon jugement des autres, vous serez mieux
en mesure de déterminer quelle est la distance sécuritaire. Les VTT, tout comme
les autres véhicules, ne peuvent s'arrêter pile.
Avant d'utiliser le véhicule, informez vos proches de l'endroit où vous prévoyez
vous aventurer et du moment prévu pour le retour.
Selon la durée de la randonnée, munissez-vous d'outils additionnels ou d'équipement d'urgence. Renseignez-vous sur les endroits où vous pouvez vous approvisionner en carburant et en huile. Préparez-vous à faire face à tout imprévu.
44
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VTT
Trousse de premiers soins
Clé à molette
Téléphone cellulaire
Couteau
Ruban adhésif
Lampe de poche
Corde
Lunettes de sécurité à lentilles de couleur
Ampoules de rechange
Carte des sentiers
Trousse d'outils fournie
Collations
Environnement
Un VTT présente, entre autres, l'avantage de vous mener hors des sentiers
battus. Il est cependant important de toujours respecter la nature et le droit des
autres d'en profiter. Évitez les endroits classiquement vulnérables. Ne conduisez
pas sur les cultures ni les arbustes; ne coupez pas les arbres; ne détruisez pas les
clôtures, et évitez de faire tourner les roues à vide car cela détruit le terrain. Ayez
«le pied léger».
Il est interdit à plusieurs endroits de pourchasser les animaux sauvages. Les animaux peuvent mourir d'épuisement si on les pourchasse avec un VTT. Si vous rencontrez un animal sur le sentier, arrêtez-vous pour l'observer paisiblement et avec
prudence. Vous en garderez un des plus beaux souvenirs de votre vie.
Observez la règle selon laquelle «ce que j'apporte, je le rapporte». Évitez de jeter
des ordures. N'allumez aucun feu de camp à moins d'en avoir la permission... et
si c'est le cas... à une distance raisonnable des endroits secs. Les dangers que
vous pourriez provoquer sur le sentier pourraient tôt ou tard causer des blessures,
à vous ou aux autres.
Respectez les terres agricoles. Obtenez toujours la permission du propriétaire
avant de vous aventurer en terrain privé. Respectez les cultures, les animaux
de ferme et les limites de la propriété. Refermez toute barrière après l'avoir
traversée.
Enfin, évitez de polluer les cours d'eau, les lacs et les rivières. Ne modifiez en aucun cas le système d'échappement ni le moteur et n'enlevez aucun de leurs composants.
Limites de conception
La conception de base du véhicule offre un compromis entre la robustesse, qui fait
appel à la résistance et au poids, et l'agilité. Quoique le véhicule soit exceptionnellement robuste pour sa catégorie, il s'agit par définition d'un véhicule léger et son
utilisation doit se limiter à sa fonction première.
L'addition d'un poids sur une partie quelconque du véhicule modifiera sa stabilité
en plus de modifier son rendement.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
45
CONDUITE DU VTT
Utilisation hors route
L'utilisation hors route présente toujours un danger. Tout terrain n'ayant pas été
préparé spécialement pour des véhicules présente un danger inhérent lorsque
son angle, sa composition et sa pente sont imprévisibles. Le terrain comme
tel est une source continuelle de dangers, et quiconque s'y risque doit en être
conscient.
Un conducteur qui s'aventure hors route devrait toujours emprunter la voie la plus
sécuritaire en observant soigneusement le terrain devant soi. Le véhicule ne doit
être confié en aucun cas à une personne ne connaissant pas parfaitement les instructions de conduite et on ne devrait jamais s'aventurer en terrain escarpé ou incertain.
Précautions générales et mesures de sécurité
Les précautions idéales à prendre contre les risques que représente l'utilisation
d'un VTT se résument en quelques mots: prudence, expérience et habileté.
S'il y a le moindre doute quant à la capacité du véhicule à négocier en toute sécurité
un obstacle ou une étendue, emprunter une autre route.
Hors route, la puissance et la traction, plus que la vitesse, sont importantes. Ne
pas conduire à une vitesse qui réduit votre visibilité et votre capacité à choisir les
passages sécuritaires.
Observer constamment le terrain devant soi pour repérer les variations soudaines
d'inclinaison et les obstacles tels que les rochers ou les souches, qui peuvent entraîner une perte de stabilité et faire basculer le véhicule.
Éviter d'utiliser le véhicule si les commandes ne fonctionnent pas normalement.
En marche arrière, s'assurer que rien n'entrave le chemin. Déplacez-vous lentement et évitez les virages serrés.
BRP recommande de s'asseoir lorsqu'on recule. Évitez de vous tenir debout.
Votre corps pourrait basculer vers l'avant sur la manette d'accélérateur, ce qui
ferait soudainement accélérer le VTT.
Quand le véhicule est immobilisé, serrez toujours le frein de stationnement, en
particulier si vous stationnez sur une pente. Si vous laissez le véhicule sur une
pente très escarpée ou s'il est chargé, bloquez les roues avec des pierres ou des
briques. Ne pas oublier de mettre le levier sélecteur en position de marche avant
et de fermer le robinet de carburant lorsque le véhicule n'est pas utilisé pendant
un long laps de temps ou pour son transport.
Montée
Grâce à leur design, les VTT sont d'excellents grimpeurs, à un point tel qu'ils
pourraient basculer avant même de perdre leur traction. Par exemple, il est
fréquent qu'on escalade une colline érodée au point où sa crête est très pointue.
Le VTT peut évidemment surmonter un tel obstacle, mais on doit le faire en
tenant compte du risque de basculement au moment où le poids du véhicule est
transféré de l'avant vers l'arrière.
46
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VTT
Le même problème peut survenir lorsqu'un objet incrusté soulève l'avant du véhicule plus qu'on ne le désire. Dans ce cas, modifier sa trajectoire en tenant compte
des risques que représente le déplacement à flanc de colline.
Il est également sage de bien connaître l'état du terrain de l'autre côté de la colline
ou du talus. Il arrive trop souvent qu'il y ait un escarpement impossible à négocier
ou à descendre.
Descente
Les VTT peuvent habituellement monter des pentes plus escarpées que celles
qu'ils peuvent descendre. Par conséquent, avant de monter une pente, s'assurer
qu'on pourra la descendre en toute sécurité.
Si on ralentit en descendant une pente glissante, le véhicule pourrait déraper.
Maintenir une vitesse constante et/ou accélérer légèrement pour reprendre le
contrôle.
Déplacement à flanc de colline
Dans la mesure du possible, on devrait éviter de tels déplacements. Sinon, procéder avec une extrême prudence. Le véhicule pourrait basculer si on se déplace latéralement sur une pente escarpée. De plus, le véhicule pourrait se mettre à glisser et devenir incontrôlable sur les surfaces glissantes et instables. Éviter les obstacles et les dépressions qui auraient pour effet de soulever le véhicule d'un côté,
ce qui risquerait de le faire basculer.
Escarpements
Les amortisseurs du VTT se détendront complètement et le véhicule s'arrêtera
si ses roues avant ou arrière se retrouvent dans le vide, au-dessus d'un escarpement. Si l'escarpement est à pic ou profond, le véhicule piquera du nez.
AVERTISSEMENT
Éviter de négocier les escarpements. Faire plutôt marche arrière et emprunter une autre route.
Conduite sur surfaces enneigées
Lorsque vous effectuez la vérification de préutilisation, portez une attention particulière aux endroits où la neige et la glace peuvent s'accumuler et nuire à la visibilité du feu arrière, boucher les ouvertures d'aération, obstruer le radiateur et le ventilateur et entraver le mouvement des leviers de commandes, des interrupteurs et
de la pédale de frein. Avant de démarrer le VTT, vérifiez si la direction, la manette
d'accélérateur, le ou les levier(s) de frein ainsi que la pédale de frein bougent librement.
Lorsque vous utilisez le VTT sur des sentiers enneigés, l'adhérence des pneus est
généralement réduite et réagit différemment à vos commandes. Sur une surface
à adhérence réduite, la direction n'est pas aussi vive et précise, la distance de freinage est accrue et l'accélération est réduite. Ralentissez et n'accélérez pas brus-
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
47
CONDUITE DU VTT
quement puisque les pneus risquent de patiner ou le véhicule peut déraper en survirage. Évitez de freiner brusquement puisque le véhicule risquerait de glisser en
ligne droite. Or, le meilleur conseil que l'on puisse vous donner consiste à réduire
votre vitesse de façon sécuritaire pour mieux anticiper certaines manœuvres afin
de vous donner suffisamment de temps et d'espace pour garder le parfait contrôle
du véhicule afin d'éviter qu'il ne fasse une embardée.
Lorsque vous circulez dans la neige poudreuse avec votre VTT, un nuage de neige
se soulèvera et de la neige s'accumulera ou fondera sur certains composants à
découvert, y compris les pièces rotatives comme les disques de frein. L'eau, la
neige et la glace peuvent influencer la réponse de freinage de votre VTT. Freinez
fréquemment même lorsqu'il n'est pas nécessaire de ralentir; cela empêchera
la glace ou la neige de s'accumuler et assèchera les plaquettes et les disques
de frein. De plus, en procédant ainsi dans des conditions de conduite à faible
risque, vous vérifierez le niveau d'adhérence et serez conscient de la réaction
du véhicule à vos commandes. Ôtez la neige et la glace sur la pédale de frein,
les repose-pieds, le ou les levier(s) de frein et la manette d'accélérateur. Enlever
fréquemment la neige du siège, des poignées, des phares et du feu arrière.
La neige peut cacher des pierres, des troncs d'arbre et d'autres objets. Si la neige
est fondante, elle peut réduire la maniabilité du véhicule qui peut s'enliser ou
perdre toute adhérence. Regardez au loin et soyez vigilant afin de déceler tout
signe visible de tels obstacles. Dans le doute, gardez vos distances. Ne circulez
pas sur un plan d'eau gelé avant d'avoir vérifié si la glace peut soutenir le VTT, ses
utilisateurs et sa charge. Souvenez-vous que la glace peut être suffisamment
épaisse pour soutenir une motoneige mais pas un VTT du même poids puisque sa
surface portante est répartie sur les quatre pneus alors que, sur une motoneige, le
poids est réparti sur la chenille et ses skis.
Portez les vêtements de protection appropriés convenant aux conditions météorologiques pour assurer votre confort et éviter les engelures.
Après chaque randonnée, enlevez la neige ou la glace qui peut s'être accumulée
sur le véhicule ainsi que sur toutes ses pièces mobiles (freins, composants de la
direction, groupe d'entraînement, commandes, ventilateur de radiateur, etc.). La
neige mouillée gèlera pendant que le véhicule est arrêté et sera plus difficile à enlever au moment de la prochaine vérification de préutilisation.
Techniques de conduite
Il est important de respecter les limites de vitesse pour éviter les blessures. Maniez doucement l'accélérateur pour vous déplacer en sécurité. Les statistiques
montrent que les virages à haute vitesse entraînent généralement des accidents
et des blessures. Il ne faut jamais oublier qu'un VTT est lourd! À lui seul, son
poids pourrait vous garder prisonnier s'il venait à se renverser sur vous.
Les VTT ne sont pas conçus pour sauter et ne peuvent, pas plus que vous, absorber l'énergie d'impacts tels que les sauts. La pratique de cabrés peut faire que le
véhicule se renverse sur vous. Ces deux exercices sont très risqués. Nous vous
recommandons de les éviter en tout temps.
48
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VTT
Pour assurer une bonne maîtrise du véhicule, nous vous recommandons fortement de garder les mains sur le guidon et à portée des commandes. Le même
principe s'applique pour les pieds. Pour réduire les risques de blessures aux
jambes et aux pieds, gardez ceux-ci sur les repose-pieds en tout temps. Évitez
d'orienter le bout des pieds vers l'extérieur ou d'utiliser les pieds pour faciliter les
virages, puisqu'ils pourraient être heurtés, demeurer coincés par un obstacle ou
entrer en contact avec les roues.
vmo2012-012-520
Malgré que la suspension du VTT soit adéquate, un terrain ondulé ou rugueux vous
rendra inconfortable et causera même des maux de dos. Vous devrez souvent
adopter une position accroupie ou semi-accroupie. Ralentissez et laissez vos
jambes fléchies absorber une partie des coups.
Le VTT n'est pas conçu pour circuler sur les routes ou les autoroutes. (Dans la plupart des endroits, il s'agit d'une pratique illégale). Vous pourriez entrer en collision
avec un autre véhicule en circulant sur les routes ou les autoroutes avec votre VTT.
Les pneus de ce VTT ne conviennent pas aux surfaces asphaltées. De plus, ce véhicule n'est pas équipé d'un différentiel arrière (les roues arrière tournent toujours
à la même vitesse). Pour ces raisons, l'asphalte pourrait gravement compromettre
la maniabilité et la capacité de contrôle du véhicule.
La conduite sur route ou sur les accotements peut semer la confusion chez les
autres usagers de la route, en particulier si vos feux sont allumés.
Si vous devez traverser une route, le conducteur en tête de file doit descendre de
son VTT, observer la route et diriger les autres conducteurs. La dernière personne
ayant traversé aide alors le conducteur en tête à traverser à son tour. Évitez de circuler sur les trottoirs, car ils sont destinés aux piétons.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
49
CONDUITE DU VTT
L'eau peut présenter un danger. Si elle est trop profonde, le VTT peut «flotter» et
chavirer. Vérifiez la profondeur de l'eau et la force du courant avant de traverser
un cours d'eau. Le niveau d'eau ne doit pas dépasser les marchepieds. Dans
l'eau comme sur la rive, attention aux surfaces glissantes tels les rochers, l'herbe,
les billots, etc. On pourrait perdre l'adhérence. Évitez d'entrer dans l'eau à haute
vitesse, car elle freinera votre mouvement et pourrait vous éjecter du véhicule.
vmo2012-012-524
Les freins mouillés réduient la capacité de freinage. Après être sorti de l'eau, de
la boue ou de la neige, rouler à basse vitesse et actionner les freins quelques fois
pour que la chaleur de la friction sèche les plaquettes.
Le terrain peut être boueux et marécageux près des cours d'eau. Tenez-vous prêt
à rencontrer des trous ou des variations de profondeur. De plus, soyez attentif au
danger que peuvent poser les rochers, les billots, etc., qui sont recouverts par la
végétation.
Si votre trajet vous amène à traverser des étendues d'eau gelées, assurez-vous
que la glace est assez épaisse pour supporter votre poids, celui du VTT et de sa
charge. Soyez particulièrement prudent à proximité des trous dans la glace car ils
indiquent à coup sûr que l'épaisseur de la glace varie. Dans le doute, renoncez à
traverser.
La glace compromet également la maniabilité du véhicule. Roulez lentement et
ne faites pas d'accélérations brusques. Cela fait patiner les roues, sans compter
que le véhicule pourrait se renverser. Évitez de freiner brusquement, puisque cela
causera probablement une glissade incontrôlée et un renversement. Évitez en
tout temps de vous aventurer dans la neige fondante, puisqu'elle pourrait obstruer
le fonctionnement des commandes du véhicule.
La conduite dans la neige pourrait avoir un effet sur la capacité de freinage.
Ralentissez suffisamment et prévoyez davantage de distance pour freiner. La
projection de neige pourrait causer une accumulation de glace ou de neige sur les
50
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VTT
composants et les commandes du système de freinage. Actionnez souvent les
freins pour empêcher l'accumulation de glace ou de neige. Consulter le passage
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES ET MESURES DE SÉCURITÉ pour obtenir plus de
détails concernant la conduite sur surfaces enneigées.
Rouler sur le sable, sur les dunes de sable et sur la neige est une expérience
unique, mais on doit prendre certaines précautions. La neige et le sable mouillé,
épais ou fin peuvent entraîner une perte de traction et faire que le VTT glisse,
s'enfonce ou s'enlise. Dans ce cas, recherchez une base plus solide. Une fois de
plus, le meilleur conseil consiste à ralentir et à tenir compte de l'état du terrain.
Pour vous aventurer sur les dunes, nous vous recommandons de munir le véhicule
d'un fanion de sécurité de type antenne pour aider vos compagnons à vous repérer au-delà du banc de sable suivant. Soyez prudent quand vous apercevez un fanion de sécurité devant vous. Puisque ce type de fanion peut se prendre dans les
branches et rebondir sur vous, évitez de l'utiliser là où les branches et les obstacles
sont particulièrement bas.
Conduire sur un chemin de roches ou de gravier est similaire à la conduite sur
glace. La direction du véhicule étant altérée, il pourrait glisser et se renverser, surtout à haute vitesse. De plus, la distance de freinage peut varier. Rappelez-vous
qu'appuyer sur l'accélérateur brusquement risque de projeter des pierres vers
l'arrière, dans la voie du conducteur suivant. Ne pas faire cela délibérément.
vmo2012-012-525
Si le véhicule se met à glisser, tourner le guidon dans le même sens que la direction
du glissement jusqu'à ce que vous repreniez contrôle du véhicule. Ne jamais serrer les freins à fond ou bloquer les roues.
Respectez la signalisation du sentier. Elle est là pour vous aider.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
51
CONDUITE DU VTT
Franchir les obstacles que vous trouvez sur votre chemin avec prudence. Il
peut s'agir de pierres détachées, de troncs d'arbres, de surfaces glissantes, de
clôtures, de poteaux, de remblais ou de dépressions. Évitez ces obstacles dans
la mesure du possible. Rappelez-vous que certains sont trop gros ou dangereux
pour qu'on puisse les traverser, et doivent donc être évités. Les pierres et les
troncs plus petits peuvent être franchis sans danger, pourvu qu'on les aborde
à un angle de 90°. Tenez-vous sur les repose-pieds, genoux fléchis. Ajustez la
vitesse sans perdre votre élan et évitez d'accélérer brusquement. Tenir le guidon
fermement. Transférez votre poids vers l'arrière et franchissez l'obstacle en vous
assurant que les roues avant demeurent au sol. Tenir compte en franchissant
l'obstacle qu'il peut glisser ou se déplacer.
Deux choses sont importantes lorsqu'on roule sur des collines ou des pentes:
soyez prêt à réagir face à un terrain glissant, à des variations de terrain ou à des
obstacles, et ajustez constamment la position de votre corps.
Toujours verrouiller le frein de stationnement lorsque le véhicule est arrêté ou stationné. Cela est particulièrement important lorsque le véhicule est stationné dans
une pente. Dans une pente très abrupte ou si le VTT transporte une charge, bloquer les roues au moyen de pierres ou de briques.
Montée
Maintenez votre poids en avant, vers le haut de la colline. Gardez les pieds sur
les repose-pieds, passez à un petit rapport, accélérez au besoin, et changez
rapidement de rapport tout en montant la colline. Ne pas rouler trop vite, puisque
l'avant du véhicule pourrait se soulever et retomber vers l'arrière, sur vous. Si
l'angle est tel qu'il est impossible de grimper ou que le véhicule se met à reculer,
freinez en prenant soin de ne pas causer de glissement. Descendez et recourez
ensuite à la technique du virage en «K» ou en «U» (se tenir à côté du véhicule,
et le faire reculer en orientant l'arrière vers le haut de la pente, tout en contrôlant
la descente avec la manette de frein. Redescendre ensuite la colline de face).
Toujours marcher ou descendre en amont de la montagne et restez à l'écart du
véhicule et de ses roues motrices. Ne tentez jamais de retenir un véhicule qui
se renverse. Restez à l'écart. Évitez de traverser le sommet de la colline à haute
vitesse, puisque des obstacles, dont des escarpements, peuvent se trouver de
l'autre côté.
52
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VTT
vmo2012-012-526
Descente
Maintenez votre poids vers l'arrière. Freinez graduellement pour éviter de glisser.
En descente, ne pas ralentir avec la compression du moteur et ne pas mettre le véhicule au point mort.
vmo2012-012-523
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
53
CONDUITE DU VTT
Circulation à flanc de colline
Cette technique comporte énormément de risques, puisqu'elle peut modifier
radicalement l'équilibre du véhicule. Nous vous recommandons d'ailleurs de
l'éviter dans la mesure du possible. Cependant, si vous devez effectuer un tel
déplacement, placez TOUJOURS votre poids vers le haut de la colline, et soyez
prêt à descendre de ce côté si le véhicule se renverse. Ne tentez jamais d'immobiliser le véhicule ou de le protéger des dommages.
vmo2012-012-527
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
54
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE VÉHICULE
Étiquettes mobiles
Ce véhicule est accompagné d'étiquettes mobiles et d'étiquettes contenant d'importants renseignements sur la sécurité.
Toute personne qui prend place sur le véhicule doit lire et comprendre ces renseignements avant de partir en randonnée.
G
GÉNÉRAL
VTT CONÇU POUR USAGE
RÉCRÉATIF OU UTILITAIRE.
CONDUCTEUR SEULEMENT
PAS DE PASSAGER
Pas de conducteur de moins de 16 ans.
Toujours porter un NE JAMAIS
conduire sur la
casque et des
voie publique.
vêtements de
sécurité approuvés.
NE JAMAIS
transporter
de passager.
NE JAMAIS
conduire sous
l'influence de
drogues ou alcool.
• avec un passager - les passagers affectent l'équilibre et la
manoeuvrabilité du véhicule et augmentent le risque de
perte de contrôle.
REPÉRER ET LIRE LE GUIDE DU CONDUCTEUR.
SUIVRE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET DIRECTIVES
.
vmo2009-002-004_fr
Étiquettes de sécurité sur
le véhicule
Lire et comprendre les étiquettes de
sécurité sur le véhicule.
Les étiquettes apposées sur votre VTT
en font partie intégrante. Si elles se
décollent ou s'endommagent, on les
remplacera gratuitement. S'adresser
à un concessionnaire Can-Am autorisé.
_______
REMARQUE: Les illustrations utilisées dans le présent guide ne sont
que des représentations générales
utilisées uniquement pour montrer
l'emplacement des différentes étiquettes de sécurité suivantes. Votre
modèle peut différer. Le numéro sur
les illustrations du véhicule réfèrent à
la séquence de numéros de l'étiquette
de sécurité.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
55
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE VÉHICULE
vmo2010-001-002_b
vmo2010-001-104_c
ÉTIQUETTES SUR L'AILE AVANT GAUCHE
vmo2010-001-501_b
PANNEAU D'ACCÈS DE L'AILE AVANT
vmo2008-009-002_c
ÉTIQUETTES SUR L'AILE ARRIÈRE GAUCHE
vmo2008-009-003_b
vmo2010-001-401_c
ÉTIQUETTES SUR L'AILE AVANT DROITE
56
______
ÉTIQUETTE SUR L'AILE ARRIÈRE DROITE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE VÉHICULE
CONDUIRE SOUS
L'INFLUENCE DE
STUPÉFIANT OU
D'ALCOOL
Conduire:
•
•
•
•
•
V01M07Z
:
ÉTIQUETTE 3
•
REPÉRER ET LIRE LE GUIDE DU CONDUCTEUR.
SUIVRE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET DIRECTIVES.
vmo2009-003-004_fr
ÉTIQUETTE 1
JUSQU’À
150 kg
(330 lb)
330
34
26
5.0
3.8
34
26
5.0
3.8
150
A704901879_fr
ÉTIQUETTE 4
V01M02Z
ÉTIQUETTE 2
V06M0EY
ÉTIQUETTE 5
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
57
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE VÉHICULE
vmo2010-004-002_fr
ÉTIQUETTE 6
vmo2006-014-003_a
ÉTIQUETTE 8
Étiquettes de conformité
vmo2010-010-100_a
ÉTIQUETTE 7
Ces étiquettes indiquent que le véhicule satisfait les normes.
V00m03y2
EMPLACEMENT: TUBE INFÉRIEUR AVANT
DROIT DU CHÂSSIS
704902863
EMPLACEMENT: SOUS L'AILE ARRIÈRE
58
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE VÉHICULE
704902867
EMPLACEMENT: AILE AVANT
Étiquettes d'information
technique
vmo2006-014-002_afr
ÉTIQUETTE DE RÉGLAGE DE LA CHAÎNE
D'ENTRAÎNEMENT
vmo2008-009-005_c
1. Emplacement de l'étiquette de réglage de la
chaîne d'entraînement
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
59
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE VÉHICULE
Cette page est
blanche intentionnellement
60
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
RENSEIGNEMENTS
SUR LE VÉHICULE
_______________
61
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
REMARQUE: Certains instruments, équipement ou commandes sont optionnels.
6
7
1
8
5
12
4
2
5
7
3
13
11
9
10
vmo2009-002-003_c
62
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
REMARQUE: Cette section présente
les renseignements de base sur les
fonctions des différentes commandes,
instruments et équipements dont est
muni votre VTT. Les illustrations utilisées dans ce guide du conducteur
pourraient ne pas être des représentations exactes, votre modèle pourrait
différer. Pour plus de détails sur la façon d'utiliser une commande en combinaison avec d'autres, consulter la
section CONSIGNES D'UTILISATION,
plus loin.
1) Manette d'accélérateur
La manette d'accélérateur se trouve
du côté droit du guidon.
Lorsqu'on presse la manette, le régime du moteur augmente, ce qui permet à la transmission d'embrayer à la
vitesse sélectionnée.
Lorsqu'on la relâche, le moteur retourne automatiquement au régime
de ralenti et le véhicule ralentit graduellement.
AVERTISSEMENT
Vérifier le fonctionnement de la
manette d'accélérateur avant de
démarrer le moteur. Si la manette d'accélérateur ne fonctionne
pas uniformément, en vérifier la
cause. Régler le problème avant
d'utiliser le véhicule. Communiquer avec un concessionnaire autorisé pour obtenir de plus amples
renseignements.
2) Manette de frein de
droite
La manette de frein de droite se trouve
du côté droit du guidon.
Lorsqu'on presse la manette, on actionne les freins avant. Lorsqu'on la
relâche, elle retourne à sa position initiale. La puissance de freinage est
proportionnelle à la force exercée sur
la manette.
1
2
vmo2006-014-008_a
1. Manette d'accélérateur
2. Pour accélérer
3. Pour ralentir
V06K0YY
TYPIQUE
1. Manette de frein
2. Pour serrer les freins
_______________
63
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
3) Manette de frein de
gauche
La manette de frein de gauche se
trouve du côté gauche du guidon.
Lorsqu'on presse la manette, on actionne le frein arrière. Lorsqu'on la
relâche, elle retourne à sa position initiale. La puissance de freinage est
proportionnelle à la force exercée sur
la manette.
AVERTISSEMENT
S'assurer que le frein de stationnement est bien déverrouillé avant
de mettre le VTT en marche. Circuler alors que les freins sont engagés (frottement des plaquettes
sur le disque) peut endommager
le système de freinage, causer la
défaillance des freins ou un feu.
Pour enclencher le mécanisme du
frein de stationnement: Appuyer sur
la manette de frein de droite et la maintenir ainsi tout en déplaçant le loquet
de frein. La manette de frein reste enclenchée et actionne le frein arrière.
vmo2011-001-004_a
TYPIQUE
1. Manette de frein
2. Pour serrer le frein
4) Frein de stationnement
Le frein de stationnement se trouve du
côté droit du guidon.
Lorsqu'on actionne le frein de stationnement, il immobilise le véhicule. Cette commande devient utile
lorsqu'on doit verrouiller le frein,
comme lors d'un virage en «K», lors
du transport ou quand le véhicule n'est
pas utilisé.
AVERTISSEMENT
Toujours actionner le frein de stationnement et placer le levier sélecteur à «FORWARD» lorsque le
véhicule n'est pas utilisé.
64
vmo2006-013-003_a
1. Manette de frein droite
2. Appuyer ici pour appliquer le frein de
stationnement
Pour déverrouiller le mécanisme:
Presser la manette de frein. Le loquet
et la manette de frein doivent retourner
à leur position initiale. Toujours déverrouiller le frein de stationnement avant
de mettre le VTT en marche.
5) Levier sélecteur
Le levier sélecteur à trois positions se
trouve du côté droit du véhicule près de
la colonne de direction.
AVIS Toujours immobiliser le véhicule et actionner les freins avant
de déplacer le levier sélecteur.
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
«N»: Point mort
Cette position débraie la transmission
pour permettre de déplacer le véhicule
manuellement ou de le remorquer.
«F»: Marche avant
C'est la position qui correspond à la
vitesse normale de conduite et qui permet d'atteindre la vitesse de pointe.
6) Interrupteur
multifonction
vmo2006-014-024_b
POSITIONS DU LEVIER
1. Marche avant («F»)
2. Point mort («N»)
3. Marche arrière («R»)
Pour changer la position du levier sélecteur, immobiliser le véhicule, actionner les freins puis déplacer le levier à la
position voulue. Ne pas forcer le levier.
REMARQUE: Si on tente de changer
de rapport à haut régime ou sans actionner les freins, le moteur s'arrêtera.
«R»: Marche arrière
Cette position permet au véhicule de
reculer. Ce véhicule est muni d'un dispositif limiteur de régime en marche
arrière. Pour plus de détails, voir BOUTON DE NEUTRALISATION.
AVERTISSEMENT
Avant de mettre le véhicule en
marche arrière, s'assurer que la
voie est bien libre derrière le véhicule. BRP recommande de rester
assis. Éviter de se tenir debout.
Son corps pourrait basculer vers
l'avant sur la manette d'accélérateur alors qu'on recule, ce qui
ferait soudainement accélérer le
VTT.
L'interrupteur multifonction se trouve
du côté gauche du guidon.
Les commandes situées sur l'interrupteur multifonction sont les suivantes:
vmo2011-001-002_a
TYPIQUE — INTERRUPTEUR
MULTIFONCTION
1. Commutateur de phares
2. Interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur
3. Bouton de démarrage du moteur
4. Bouton de neutralisation
5. Levier d'étrangleur
Commutateur de phares
Il s'agit d'un commutateur à trois positions qui contrôle le feu arrière et les
phares simultanément. Par contre, il
n'a aucun effet sur le feu d'arrêt.
_______________
65
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
vmo2011-001-003_a
vmo2011-001-005_a
TYPIQUE — FONCTIONS DU
COMMUTATEUR DE PHARES
1. Commutateur de phares
2. Feu de croisement et feu arrière
3. Feu de route et feu arrière
4. Position «OFF»
Interrupteur d'arrêt d'urgence du
moteur
On utilise cet interrupteur en cas d'urgence ou pour arrêter le moteur.
REMARQUE: Même si on peut tourner la clé de contact à «OFF» pour arrêter le moteur, on recommande de
l'arrêter avec l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur.
Pour arrêter le moteur, relâcher complètement la manette d'accélérateur,
puis placer l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur à la position «STOP».
TYPIQUE — INTERRUPTEUR D'ARRÊT
D'URGENCE DU MOTEUR
1. Position «RUN»
2. Position «STOP»
Bouton de démarrage du moteur
Pour démarrer le véhicule, mettre l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur
à «RUN».
Appuyer sur le bouton de démarrage
du moteur et le tenir enfoncé. Le relâcher dès que le moteur démarre.
vmo2011-001-003_b
TYPIQUE
1. Bouton de démarrage du moteur
2. Interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur
(position «RUN»)
REMARQUE: Si l'interrupteur d'arrêt
d'urgence du moteur est à «STOP», le
moteur ne démarrera pas.
66
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Bouton de neutralisation
Ce bouton sert à neutraliser le limiteur
de régime en marche arrière pour pouvoir reculer plus rapidement. Appuyer
sur ce bouton et le tenir enfoncé, puis
actionner progressivement la manette
d'accélérateur.
AVERTISSEMENT
Ne jamais appuyer sur le bouton
de neutralisation lorsque la manette d'accélérateur n'est pas totalement relâchée. Cela pourrait
causer une perte de contrôle.
V06F0PY
ÉTRANGLEUR FERMÉ
Ouvrir l'étrangleur complètement pour
démarrer le moteur quand il est froid.
V06F0QY
vmo2011-001-005_b
TYPIQUE
1. Bouton de neutralisation
ÉTRANGLEUR OUVERT
Levier d'étrangleur
Ce dispositif, composé d'un levier à position variable, facilite le démarrage du
moteur à froid.
Fermer l'étrangleur quand le moteur
est chaud.
On peut ouvrir/fermer plus ou moins
l'étrangleur selon la température du
moteur.
7) Voyants
Les voyants se trouvent au centre du
guidon.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
_______________
67
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
8) Interrupteur
d'allumage
L'interrupteur d'allumage se trouve au
centre du guidon.
Il s'agit d'un interrupteur à clé à deux
positions; «OFF» et «ON» (avec feux).
vmr2006-083-011_b
1. Voyant de marche arrière (ROUGE)
2. Voyant de point mort (VERT)
3. Voyant de température du moteur (ROUGE)
Température du moteur (ROUGE)
Ce voyant s'allume quand on met l'interrupteur d'allumage à «ON» et reste
allumé environ 1 seconde.
Autrement, quand ce voyant s'allume
lorsque le moteur est en marche, il
indique une sur- chauffe du moteur.
Si le moteur surchauffe, consulter
la rubrique SURCHAUFFE DU MOTEUR de la section DIAGNOSTIC DES
PANNES.
AVIS Si le voyant ne s'éteint pas
aussitôt le moteur démarré, arrêter
le moteur et s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé. Ne pas
utiliser le véhicule tant qu'il n'est pas
réparé.
Marche arrière (ROUGE)
Lorsqu'il est allumé, il indique que la
transmission est en marche arrière.
vmr2006-083-011_c
TYPIQUE — POSITIONS DE
L'INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE
1. Interrupteur d'allumage
2. «OFF»
3. «ON» avec feux
Mettre la clé dans l'interrupteur et tourner à «ON». Pour retirer la clé, la tourner à «OFF» et retirer.
Se souvenir que si on laisse les feux
allumés pendant que le moteur est
arrêté, on risque de décharger la batterie. Mettre l'interrupteur d'allumage à
«OFF» après avoir arrêté le moteur.
REMARQUE: Même si on peut tourner la clé de contact à «OFF» pour arrêter le moteur, on recommande de
l'arrêter avec l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur.
9) Robinet d'essence
Point mort (VERT)
Lorsqu'il est allumé, il indique que la
transmission est au point mort.
68
Le robinet d'essence se trouve du côté
droit du véhicule près du moteur.
Il s'agit d'une commande rotative à
trois positions; «OFF», «ON», «RES.»
(réserve). Tourner le robinet pour aligner son aiguille sur la position voulue.
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
AVIS Si le robinet d'essence n'est
pas bien aligné sur la position «ON»,
son ouverture sera incomplète et
l'alimentation sera insuffisante.
S'assurer que le robinet est complètement ouvert pendant l'utilisation.
10) Pédale de frein
vmo2006-014-013_a
1.
2.
3.
4.
Aligner l'aiguille sur la position voulue
«RES.» (réserve)
«OFF»
«ON»
«OFF»
Coupe l'arrivée d'essence au carburateur.
La pédale de frein se trouve du côté
droit du véhicule près du moteur.
Lorsqu'on enfonce la pédale, le frein
arrière est actionné. Lorsqu'on la relâche, elle devrait retourner à sa position initiale. La puissance du freinage
est proportionnelle à la force exercée
sur la pédale.
AVIS Mettre le robinet d'essence
à «OFF» lorsque le VTT n'est pas utilisé pendant un long laps de temps
ou pour son transport.
«ON»
Permet à l'essence de se rendre au
carburateur. C'est la position normale
pendant la marche du véhicule.
vmo2006-014-014_a
«RES.» (RÉSERVE)
Lorsqu'il n'y a plus d'essence dans le
réservoir et que le robinet est à «ON»,
on dispose d'une réserve d'essence;
pour la mettre en circuit, tourner le robinet à «RES.». La réserve représente
environ 10% du réservoir d'essence.
N'utiliser la position «RES.» que si on
manque d'essence à la position «ON».
Refaire le plein dans les plus brefs délais lorsqu'on utilise la réserve. Veiller
ensuite à remettre le robinet à la position «ON».
1. Pédale de frein arrière
11) Trousse d'outils
La trousse d'outils se trouve dans
le compartiment d'entretien sous le
siège. Elle contient des outils pour
l'entretien de base.
_______________
69
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
vmr2006-078-001_e
COMPARTIMENT D'ENTRETIEN SOUS LE
SIÈGE
1. Trousse d'outils
12) Loquet de siège
Sous l'aile arrière, ce loquet permet de
retirer le siège et d'accéder au compartiment d'entretien.
vmo2006-014-017_a
1. Loquet de siège
Installation du siège
Insérer la languette du siège dans le
crochet du châssis.
Lorsque le siège est bien en place, le
pousser fermement vers le bas pour
enclencher le loquet.
REMARQUE: On le sentira s'enclencher. Pour vérifier si le siège est bien
fixé, donner un petit coup dessus.
vmo2006-014-016_a
Dépose du siège
Déverrouiller le siège à l'aide du levier.
Soulever doucement l'arrière du siège
tout en le tirant vers l'arrière pour le retirer.
vmo2006-014-018_a
1. Languette
2. Crochet
AVERTISSEMENT
S'assurer que le siège est bien enclenché avant de conduire le véhicule.
70
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
13) Prise de courant
12 volts
vmo2011-001-001_a
TYPIQUE
1. Emplacement de la prise de courant 12 Vcc
Elle est commode pour alimenter un
projecteur ou un autre équipement
portatif.
Enlever le capuchon pour brancher un
accessoire dans la prise. Remettre
le couvercle en place après utilisation
pour protéger la prise contre les intempéries.
Ne pas dépasser la capacité nominale
de la prise. Voir la section FICHES
TECHNIQUES.
On peut utiliser une alimentation
auxiliaire pour brancher des accessoires. Deux fils sont cachés dans
le faisceau de fils à l'arrière du véhicule. S'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé pour plus de détails.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
_______________
71
CARBURANT
Carburant recommandé
Utiliser de l'essence sans plomb, vendue dans la plupart des stations-service, ou du carburant oxygéné contenant un maximum de 10% d'éthanol
ou de méthanol. Voir le tableau ci-dessous et s'assurer que l'essence utilisée a un indice d'octane d'au moins:
INDICE D'OCTANE MINIMAL
En Amérique du
Nord
87 (R + M)/2
Ailleurs
92 RON
AVIS Ne jamais employer d'autres
carburants. L'utilisation de carburant inadéquat peut occasionner
une réduction des performances
du véhicule et endommager des
composants importants du système
d'alimentation et du moteur.
Pour faire le plein
AVERTISSEMENT
– Toujours arrêter le moteur avant
de faire le plein. Retirer le bouchon avec précaution.
– Si on est en présence de pression différentielle (sifflement
lorsqu'on desserre le bouchon
du réservoir), faire vérifier et/ou
réparer le véhicule avant de
l'utiliser.
– Les vapeurs de carburant sont
inflammables et explosives
dans certaines conditions.
– Ne jamais vérifier le niveau
d'essence à la lueur d'une
flamme.
– Ne pas fumer. Tenir loin des
flammes et des étincelles.
– Toujours travailler dans un endroit bien aéré.
– Ne jamais trop remplir le réservoir d'essence pour ensuite laisser le véhicule exposé à la chaleur. Lorsque la température
augmente, le carburant se dilate et risque de déborder.
– Toujours essuyer le carburant
ou l'huile répandus sur le véhicule.
AVIS Ne jamais rien placer sur le
bouchon du réservoir; cela pourrait
obstruer l'orifice d'aération et le moteur pourrait avoir des ratés.
1. Arrêter le moteur.
2. Ne permettre à personne de demeurer assis sur le véhicule pendant le remplissage.
72
______________
CARBURANT
3. Enlever le bouchon du réservoir
d'essence en le desserrant dans
le sens antihoraire.
4. Insérer le bec dans le goulot de remplissage.
5. Verser l'essence lentement afin que
l'air puisse s'échapper du réservoir
et éviter que l'essence ne refoule.
Éviter de répandre de l'essence.
6. Cesser de remplir lorsque l'essence
atteint le bas du goulot de remplissage. Ne pas trop remplir.
7. Bien serrer le bouchon de réservoir
d'essence dans le sens horaire.
vmo2006-014-012_a
1. Bouchon de réservoir d'essence
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
_______________
73
PÉRIODE DE RODAGE
Utilisation pendant la
période de rodage
Il est nécessaire d'assurer une période
de rodage de 10 heures avant d'utiliser
le véhicule à plein régime de manière
continue.
Après la période de rodage, le VTT
devrait être vérifier par un concessionnaire autorisé Can-Am. Voir la section
ENTRETIEN.
Pendant la période de rodage, éviter:
– D'accélérer ou de décélérer vigoureusement.
– De tirer une charge.
– De circuler à plein régime.
Freins
AVERTISSEMENT
Des freins neufs ne fonctionneront
à leur pleine capacité qu'après une
période de rodage. Il faut être très
prudent.
Moteur
AVIS Ne jamais mettre d'huile
dans l'essence. Ce VTT est équipé
d'un moteur 4-temps. N'ajouter de
l'huile que dans la base du moteur.
Pendant la période de rodage, éviter:
– De circuler à plein régime.
– D'actionner l'accélérateur à plus du
3/4 de sa course.
– Les accélérations intenses.
– De rouler à la même vitesse sur de
longues périodes.
– La surchauffe du moteur.
Toutefois, de brèves accélérations à
plein régime et de fréquentes variations de vitesse contribuent à un bon
rodage.
Courroie
Une courroie neuve requiert une période de rodage de 50 km.
74
______________
CONSIGNES D'UTILISATION
Démarrage du moteur
Conditions requises pour que le
moteur démarre
1. Placer le levier sélecteur en position
«N».
2. Mettre l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur en position
«RUN».
3. Insérer la clé dans l'interrupteur d'allumage et tourner à «ON».
4. Appuyer sur le bouton de démarrage du moteur.
Démarrage à froid
Introduire la clé dans l'interrupteur d'allumage et la tourner à «ON».
REMARQUE: Ne pas oublier de
mettre l'interrupteur d'arrêt d'urgence
du moteur en position «RUN» et d'actionner les freins (avant ou arrière).
Par temps froid, c'est-à-dire sous 0°C,
ouvrir complètement l'étrangleur.
AVIS Ne pas appuyer sur le bouton de démarrage du moteur plus de
10 secondes. Laisser refroidir le démarreur entre les tentatives de démarrage. Prendre garde de mettre
la batterie à plat.
REMARQUE: On peut utiliser l'accélérateur pour faciliter le démarrage du
moteur. Appuyer légèrement sur la
manette d'accélérateur; pas trop, sinon l'étrangleur ne sera pas activé.
Relâcher le bouton de démarrage
après que le moteur ait démarré.
Après quelques secondes, ramener
graduellement le levier d'étrangleur
vers une position intermédiaire jusqu'à
ce que le régime du moteur soit optimal.
REMARQUE: Un usage excessif de
l'étrangleur peut noyer le moteur et
rendre le démarrage plus difficile.
Consulter la section DIAGNOSTIC DES
PANNES.
Lorsque le moteur est chaud, fermer
le levier d'étrangleur et relâcher les
freins.
V06F0QY
ÉTRANGLEUR COMPLÈTEMENT OUVERT
Appuyer sur le bouton de démarrage
du moteur et le maintenir jusqu'à ce
que le moteur démarre.
V06F0PY
LEVIER D'ÉTRANGLEUR EN POSITION
FERMÉE
_______________
75
CONSIGNES D'UTILISATION
Démarrage à chaud
Procéder tel que décrit précédemment
mais sans étrangleur. Si le moteur ne
démarre pas après 2 tentatives de 5 secondes avec le démarreur électrique,
placer le levier d'étrangleur entre les
positions ouverte et fermée. Démarrer le moteur sans actionner l'accélérateur. Après quelques secondes,
ramener le levier d'étrangleur en position fermée.
Changement de vitesse
Laisser le moteur tourner au ralenti
pour qu'il se réchauffe.
Actionner les freins et placer le levier
sélecteur à «F» (marche avant) ou «R»
(marche arrière).
Relâcher les freins.
AVERTISSEMENT
S'assurer que le frein de stationnement est complètement desserré
avant d'utiliser le VTT.
Appuyer graduellement sur l'accélérateur pour augmenter le régime moteur
et ainsi enclencher la transmission à
changement de vitesse continu.
Lorsqu'on relâche l'accélérateur, le régime moteur diminue.
AVIS Lorsqu'on passe de la
marche avant à la marche arrière
ou vice versa, immobiliser le véhicule et actionner les freins avant de
déplacer le levier sélecteur.
REMARQUE: Si on tente de changer
de rapport à haut régime, le moteur
s'arrêtera.
76
Utilisation du dispositif de
neutralisation de la marche arrière
Lorsque le levier sélecteur est en position «R», le régime du moteur est
limité, ce qui restreint la vitesse en
marche arrière.
AVERTISSEMENT
Si on recule dans une pente, la gravité peut faire augmenter la vitesse
du véhicule au-delà de la vitesse
maximale en marche arrière.
Pour activer la fonction de neutralisation, appuyer et tenir le bouton de
neutralisation, puis appuyer graduellement sur l'accélérateur pour que la
puissance du moteur augmente.
AVERTISSEMENT
Ne jamais appuyer sur le bouton
de neutralisation si l'accélérateur
n'est pas complètement relâché,
car on pourrait perdre la maîtrise
du véhicule.
Pour arrêter le moteur
AVERTISSEMENT
Éviter de stationner le véhicule
dans une pente.
Relâcher l'accélérateur et immobiliser
le véhicule.
Actionner le frein de stationnement.
Mettre le levier sélecteur à «F».
Placer l'interrupteur d'arrêt d'urgence
du moteur à «STOP».
Mettre la clé de contact à «OFF».
Retirer la clé de l'interrupteur d'allumage.
______________
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
Réglage de la suspension
AVERTISSEMENT
Régler les deux ressorts avant à
la même charge. Sinon, il pourrait y avoir perte de maniabilité,
de stabilité ou de contrôle, ce qui
augmente le risque d'accident.
La précharge du ressort peut varier
selon le poids du conducteur. Pour
modifier la précharge, tourner la came
de précharge dans un sens ou dans
l'autre pour comprimer le ressort à la
longueur voulue.
Raccourcir les ressorts pour raffermir
la suspension et circuler en terrain accidenté.
Allonger les ressorts pour assouplir la
suspension et circuler en terrain égal.
vmo2006-014-072_a
SUSPENSION ARRIÈRE
1. Came de précharge
vmo2006-014-049_a
SUSPENSION AVANT
A. Même longueur des deux côtés
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
_______________
77
TRANSPORT DU VÉHICULE
Lorsqu'on transporte le véhicule, il
faut bien l'arrimer à la remorque ou
dans la caisse de la camionnette avec
les sangles appropriées. L'emploi de
cordes ordinaires est déconseillé.
AVERTISSEMENT
Ne pas remorquer ce VTT derrière
une voiture ou tout autre véhicule.
Se servir d'une remorque. Ne jamais basculer le VTT pour le transporter. Le transporter dans sa position normale de fonctionnement
(sur ses quatre roues) et de sorte
qu'il fasse face vers l'avant du véhicule.
vmo2006-014-063_a
PARE-CHOCS AVANT — POINTS
D'ARRIMAGE DES SANGLES
vmo2006-014-064_a
PARE-CHOCS ARRIÈRE — POINT
D'ARRIMAGE DES SANGLES
V00A174
Placer le robinet d'essence à «OFF».
Mettre le levier sélecteur à «F» et actionner le frein de stationnement.
Arrimer le devant du véhicule par le
pare-chocs avant et à l'arrière par le
pare-chocs arrière.
AVIS L'emploi d'autres points
d'arrimage risquerait d'endommager le véhicule.
78
______________
ENTRETIEN
_______________
79
INSPECTION INITIALE
BRP recommande de faire réviser le véhicule par un concessionnaire Can-Am autorisé après les 10 premières heures d'utilisation ou 300 km, le premier des deux
prévalant. L'inspection initiale est essentielle, il ne faut pas la négliger.
REMARQUE: Cette inspection est aux frais du client.
Nous recommandons que cette vérification soit signée par un concessionnaire
Can-Am autorisé.
Date de l'inspection initiale
Signature du concessionnaire autorisé
Code du concessionnaire
80
______________
INSPECTION INITIALE
Tableau d'inspection initiale
REMPLACER
AJUSTER
SERRER
TABLEAU D'INSPECTION INITIALE
LUBRIFIER
NETTOYER
INSPECTER
MOTEUR
Huile à moteur
X
Tamis d'huile à moteur
X
Jeu des soupapes
X
Échappement
X
Joints d'étanchéité du moteur
X
Fixations des supports de moteur
X
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Bouchon de radiateur/essai de pression du système de
refroidissement
X
X
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Filtre à essence
Conduits d'essence, raccords et essai de pression du système
d'alimentation
Levier d'accélérateur et câble
X
X
X
X
Carburateur
X
Étrangleur
X
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Bougie
X
Calage de l'allumage
X
Batterie
X
Faisceaux de câblage et câbles
X
TRANSMISSION CVC
Conduit d'admission et de sortie d'air de la transmission à
changement de vitesse continu
X
X
X
_______________
81
INSPECTION INITIALE
REMPLACER
AJUSTER
SERRER
TABLEAU D'INSPECTION INITIALE
LUBRIFIER
NETTOYER
INSPECTER
BOÎTE DE VITESSES
Huile à boîte de vitesses
X
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Chaîne d'entraînement et pignons
X
PNEUS/ROUES
Écrous/goujons de roue
X
DIRECTION
Fixations du guidon
X
Direction (colonne, roulement, etc.)
X
Rotules de barre d'accouplement
X
Parallélisme des roues avant
X
FREINS
Liquide de frein
X
Câble de frein de stationnement
X
82
______________
X
PROGRAMME D'ENTRETIEN
L'entretien est essentiel pour que l'utilisation du véhicule demeure sécuritaire. En
tant que propriétaire, vous êtes responsable de l'entretien approprié du véhicule.
Faire l'entretien en suivant le programme d'entretien.
Le programme d'entretien ne dispense pas de faire la vérification de préutilisation.
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n'est pas entretenu conformément aux consignes du tableau
d'entretien périodique et des procédures d'entretien, son utilisation peut ne
pas s'avérer sécuritaire.
PROGRAMME D'ENTRETIEN
25 h ou 500 km
A:
I:
L:
N:
R:
Ajuster
Inspecter
Lubrifier
Nettoyer
Remplacer
50 h ou 1 000 km
100 h ou 1 an ou 2 000 km
200 h ou 2 ans ou 4 000 km
À effectuer par
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
MOTEUR
Huile à moteur
R
Tamis d'huile à moteur
N
Concess.
Jeu des soupapes
Filtre à air
Filtre de soupape d'injection
d'air
Concess.
I, A Concess.
I, N
(1)
R (1)
Client
(1) Plus souvent quand on l'utilise
dans des endroits poussiéreux.
Client
Voir la rubrique FILTRE À AIR de la
Concess. section ENTRETIEN.
I, N
(1)
Échappement
I
Pare-étincelles du silencieux
N
Client
Joints d'étanchéité du moteur
I
Concess.
Fixation des supports de
moteur
I
Concess.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Liquide de refroidissement du
moteur
Bouchon de radiateur/essai
de pression du système de
refroidissement
I (2)
R
I
Client
(2) Toutes les 100 heures,
vérifier l'efficacité du liquide
Concess. de refroidissement.
_______________
83
PROGRAMME D'ENTRETIEN
PROGRAMME D'ENTRETIEN
25 h ou 500 km
A:
I:
L:
N:
R:
Ajuster
Inspecter
Lubrifier
Nettoyer
Remplacer
50 h ou 1 000 km
100 h ou 1 an ou 2 000 km
200 h ou 2 ans ou 4 000 km
À effectuer par
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
BOÎTE DE VITESSES
Huile à boîte de vitesses
R
Client/
Concess.
—
TRANSMISSION CVC
Courroie d'entraînement
I
Concess.
Poulies motrice et menée
I, N
Concess.
Conduit d'admission d'air de la
transmission à changement de
vitesse continu
—
I, N
Concess.
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Filtre à essence
I
Conduits d'essence, raccords
et vérification d'étanchéité du
réservoir d'essence
I
Concess.
Carburateur
A
Concess.
Levier d'accélérateur et câble
R
Concess.
—
I, A, L
Étrangleur
Client
I, A
Client
R
Client
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Bougie (3)
Calage de l'allumage
I
Batterie
I
Faisceaux de câblage, câbles
Concess. (3) S'assurer que l'écartement
Client/ des électrodes de bougies est
Concess. approprié.
I
Concess.
I
Client
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Chaîne d'entraînement et
pignons
84
______________
—
PROGRAMME D'ENTRETIEN
PROGRAMME D'ENTRETIEN
25 h ou 500 km
A:
I:
L:
N:
R:
Ajuster
Inspecter
Lubrifier
Nettoyer
Remplacer
50 h ou 1 000 km
100 h ou 1 an ou 2 000 km
200 h ou 2 ans ou 4 000 km
À effectuer par
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
ROUES
Roulements de roue
I
Client
I
Écrous/goujons de roue
—
Client
DIRECTION
Fixations du guidon
I
Concess.
Direction (colonne, roulement,
etc.) (4)
I
Concess. (4) Plus souvent quand on l'utilise
dans des endroits poussiéreux,
Concess. sablonneux, enneigés, boueux ou
en condition mouillée.
Concess.
Rotules de barre
d'accouplement
I
I
Parallélisme des roues avant
Joints à rotule
I
Concess.
SUSPENSION
Bras oscillant
I
Client
Amortisseurs
I
Client
Bras triangulaires
I
Client
—
FREINS
R (5)
Liquide de frein
Client
Câble de frein de
stationnement (5)
I, A
Client
Plaquettes de frein (5)
I (6)
Client
Système de freinage
(disques, boyaux, etc.)
(5)
I
Client
(5) Le remplacement du liquide
de frein ou toute réparation
du système de freinage
doivent être faits par un
concessionnaire Can-Am autorisé.
(6) Plus souvent quand on l'utilise
dans des endroits poussiéreux,
sablonneux, enneigés, boueux ou
en condition mouillée.
_______________
85
PROGRAMME D'ENTRETIEN
PROGRAMME D'ENTRETIEN
25 h ou 500 km
A:
I:
L:
N:
R:
Ajuster
Inspecter
Lubrifier
Nettoyer
Remplacer
50 h ou 1 000 km
100 h ou 1 an ou 2 000 km
200 h ou 2 ans ou 4 000 km
À effectuer par
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
CARROSSERIE/CHÂSSIS
Châssis
Fixations de la carrosserie et
du châssis
I
I
Concess.: concessionnaire
86
______________
Concess.
Client
—
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Cette
section
comprend
des
consignes d'entretien de base. Si
vous avez des connaissances en
mécanique et que vous possédez les
outils requis, vous pouvez effectuer
l'entretien. Sinon, adressez-vous à un
concessionnaire Can-Am autorisé.
Dans le cas des éléments de l'entretien périodique qui sont plus complexes et pour lesquels des outils
spéciaux sont requis, il est préférable
de s'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé.
AVERTISSEMENT
Entretenir le filtre à air plus souvent si
on conduit le véhicule dans les conditions poussiéreuses suivantes:
– Conduite sur sable sec
– Conduite sur surfaces poussiéreuses et sèches
– Conduite sur routes de gravier
sèches ou dans des conditions semblables.
REMARQUE: La conduite en groupe
dans de telles conditions fait en sorte
qu'il faut entretenir et remplacer le
filtre à air encore plus souvent.
Dépose du filtre à air
Arrêtez le moteur et effectuez l'entretien périodique suivant. À défaut de procéder conformément
aux procédures d'entretien, vous
vous exposez aux risques suivants: pièces brûlantes ou mobiles, électricité, produits chimiques, entre autres.
AVERTISSEMENT
Si on doit déposer des dispositifs de verrouillage (pattes de verrouillage, attaches autofreinées,
etc.), toujours les remplacer par
des pièces neuves.
AVIS Ne jamais enlever ni modifier les composants du boîtier de
filtre à air. Cela peut amoindrir les
performances du moteur ou l'endommager. Le moteur est réglé
spécifiquement en fonction de ces
composants.
Enlever le siège.
Détacher les colliers et enlever le couvercle du boîtier de filtre à air.
Filtre à air
Directives pour l'entretien du filtre
à air
Comme dans le cas de tout VTT, il est
essentiel d'entretenir le filtre à air pour
assurer un rendement et une durée
adéquats du moteur.
Ajuster la fréquence des entretiens
du filtre à air selon les conditions de
conduite.
vmo2006-014-045_a
1. Couvercle du boîtier de filtre à air
Desserrer le collier, retirer la vis de fixation puis enlever le filtre à air.
_______________
87
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
vbs2009-012-015_a
vmo2006-014-046_a
1. Collier
2. Vis de fixation
Nettoyage du filtre à air
1. Vaporiser du NETTOYEUR DE
FILTRE À AIR (N/P 219 700 341)
de chaque côté de l'élément en
mousse.
TYPIQUE - VAPORISER DU NETTOYEUR DE
CHAQUE CÔTÉ DE L'ÉLÉMENT
2. Attendre 3 minutes.
3. Comme il est indiqué sur le contenant de nettoyant UNI, rincer à l'eau.
4. Sécher complètement l'élément en
mousse.
vbs2009-012-005
TYPIQUE - SEC
219700341
NETTOYEUR DE FILTRE À AIR (N/P 219 700
341)
88
REMARQUE: Une deuxième application de nettoyant peut être nécessaire
si la mousse est très sale.
5. Une fois le filtre sec, huiler au
moyen d'HUILE POUR FILTRE À
AIR (N/P 219 700 340) ou l'équivalent.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Boîtier de filtre à air
Purge du boîtier de filtre à air
AVIS Ne jamais enlever ni modifier les composants du boîtier de
filtre à air. Cela peut amoindrir les
performances du moteur ou l'endommager. La carburation du moteur est réglée spécifiquement en
fonction de ces composants.
219700340
HUILE POUR FILTRE À AIR (N/P 219 700 340)
Vérifier périodiquement si le tube de vidange du boîtier de filtre à air contient
du liquide ou des dépôts.
vbs2009-012-014
TYPIQUE - HUILER L'ÉLÉMENT EN MOUSSE
AVIS Si le filtre n'est pas bien entretenu (lavé et huilé), les performances du moteur pourraient être
amoindries ou le moteur pourrait
être endommagé.
Installation du filtre à air
Bien remettre les pièces enlevées
dans l'ordre inverse de leur dépose.
REMARQUE: Bien installer le couvercle du boîtier de filtre à air.
vmo2006-014-044_a
TYPIQUE
1. Boîtier de filtre à air
2. Tube de vidange
3. Fixation
Si on découvre du liquide ou des dépôts, presser et enlever la fixation.
Sortir le tube de vidange et le vider.
AVIS Ne pas démarrer le moteur
si on découvre du liquide ou des dépôts dans le tube de vidange.
Si on découvre du liquide ou des dépôts, inspecter, sécher et possiblement remplacer le filtre à air selon son
état.
_______________
89
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Huile à moteur
Tableau de viscosité de l'huile à
moteur
Huile à moteur recommandée
En été, utiliser l'HUILE SEMI-SYNTH.
XPS 4-T (GRADE D’ÉTÉ) (N/P 293 600
121).
En hiver, utiliser l'HUILE SYNTH. XPS
4-TEMPS (TOUS CLIMATS) (N/P 293
600 112).
Si ces huiles ne sont pas disponibles,
utiliser une huile à moteur 5W30 SAE
4-temps qui respecte ou dépasse les
exigences de la classe de service SM,
SL ou SJ de l'API. Vérifier l'étiquette
de l'API sur le récipient d'huile afin de
s'assurer qu'elle comporte au moins
une des classes ci-dessus. Consulter
le tableau de viscosité de l'huile à moteur.
SAE 0W30
SAE 5W30
SAE 10W30
10W40
SAE 15W40
SAE 20W50
Température
50°C
40°C
30°C
20°C
10°C
0°C
-10°C
-20°C
-30°C
Niveau d'huile à moteur
AVIS Vérifier le niveau d'huile
souvent et ajuster lorsque nécessaire. Ne pas trop remplir. Un niveau d'huile inapproprié risque
d'endommager sérieusement le
moteur et la transmission. Essuyer
tout déversement d'huile.
REMARQUE: Lors de la vérification
du niveau d'huile, examiner la zone du
moteur pour voir s'il y a des fuites.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
90
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Répéter jusqu'à ce que l'huile atteigne
la marque supérieure de la jauge. Ne
pas trop remplir.
Bien visser la jauge.
Vidange d'huile à moteur
Faire la vidange lorsque le moteur est
tiède.
vmo2006-014-019_a
CÔTÉ DROIT DU MOTEUR
Le véhicule sur une surface de niveau
et le moteur étant froid et arrêté, vérifier le niveau d'huile comme suit:
1. Dévisser la jauge d'huile, la retirer
et l'essuyer avec un chiffon.
2. Réinsérer la jauge (ne pas la visser à
fond).
3. Sortir de nouveau la jauge et lire le
niveau d'huile, qui devrait être égal
à ou près de la marque de maximum.
ATTENTION L'huile à moteur
peut être brûlante. Pour éviter toute
brûlure potentielle, ne pas enlever le
bouchon de vidange du moteur ni le
couvercle du tamis à huile si le moteur est chaud. Attendre que l'huile
à moteur refroidisse.
S'assurer que le véhicule est sur une
surface de niveau.
Enlever la jauge d'huile.
Nettoyer le moteur autour du bouchon
de vidange.
Placer un bac de récupération sous le
bouchon de vidange du moteur.
Dévisser le bouchon de vidange.
vmo2006-014-020_a
1. Plein
2. Ajouter de l'huile
3. Niveau de fonctionnement
vmo2006-014-035_a
Pour ajouter de l'huile, retirer la jauge.
Mettre un entonnoir dans le goulot
pour ne pas répandre d'huile.
Verser une petite quantité d'huile et revérifier le niveau.
CÔTÉ GAUCHE, SOUS LE COUVERCLE DE
LA TRANSMISSION CVC
1. Bouchon de vidange d'huile
Attendre assez longtemps pour permettre à l'huile de s'écouler du moteur.
_______________
91
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Nettoyer le tamis d'huile. Voir la rubrique TAMIS D'HUILE dans cette
sous-section.
Nettoyer et vérifier la rondelle du bouchon de vidange et la remplacer au besoin.
Nettoyer le moteur et les surfaces de
contact du bouchon de vidange, remettre le bouchon et la rondelle puis
serrer à 39 N•m ± 3.9 N•m.
Remplir au niveau approprié avec une
huile recommandée. Pour connaître la
contenance du carter, consulter la section FICHES TECHNIQUES.
REMARQUE: La contenance du carter est également indiquée sur la jauge
d'huile.
Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti quelques minutes. S'assurer que le tamis d'huile et le bouchon
de vidange ne présentent pas de fuite.
Arrêter le moteur. Attendre quelques
minutes pour permettre à l'huile de
s'écouler dans le carter, et vérifier ensuite le niveau d'huile. Rectifier le niveau d'huile au besoin.
Éliminer l'huile usagée conformément
à la réglementation locale sur l'environnement.
vmo2006-014-036_a
CÔTÉ DROIT DU MOTEUR
1. Couvercle du tamis d'huile
Nettoyer le tamis avec un solvant puis
le sécher à l'air comprimé.
ATTENTION Toujours porter
des lunettes et des vêtements de
protection. Les produits chimiques
peuvent causer des éruptions cutanées et des blessures aux yeux.
REMARQUE: Vérifier le joint torique
du couvercle et le remplacer au besoin.
Tamis d'huile
Nettoyage du tamis d'huile
Dévisser le couvercle du tamis d'huile.
Attendre assez longtemps pour permettre à l'huile de s'écouler de l'orifice
du tamis.
Enlever le tamis et le ressort.
92
vmo2006-014-037_a
TYPIQUE
1. Couvercle
2. Joint torique
3. Ressort
4. Tamis
Essuyer toute huile renversée sur le
moteur.
Remettre en place le tamis, le ressort
et le joint torique.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Installer et serrer le couvercle à
15 N•m ± 1.5 N•m.
Liquide de refroidissement
du moteur
Radiateur
Liquide de refroidissement
recommandé
Utiliser un antigel à base d'éthylène
glycol comportant des agents anticorrosion destiné spécifiquement aux
moteurs à combustion interne en aluminium.
Remplir le système de refroidissement
avec de l'ANTIGEL PRÉMÉLANGÉ
BRP (N/P 219 700 362) ou avec un mélange d'eau distillée et d'antigel (50%
d'eau et 50% d'antigel).
Inspection du radiateur
Avant chaque randonnée, vérifier si le
radiateur est propre.
Examiner les ailettes du radiateur.
Elles doivent être propres, sans traces
de boue, de saleté, de feuilles ni
d'autres dépôts pouvant empêcher
le radiateur d'assurer un bon refroidissement.
Nettoyage du radiateur
Éliminer le plus de débris possible avec
les mains. Si on dispose d'eau à proximité, essayer de rincer les ailettes du
radiateur. Ou bien se servir d'un boyau
d'arrosage.
Niveau de liquide de
refroidissement
Le réservoir de liquide de refroidissement se trouve sous l'aile avant droite.
AVERTISSEMENT
ATTENTION Ne jamais nettoyer le radiateur avec les mains
lorsqu'il est chaud. Le laisser
d'abord refroidir.
AVIS Soyez prudent quand il s'agit
de nettoyer les ailettes du radiateur.
N'utiliser aucun objet ou outil pouvant les endommager. Les ailettes
sont des pièces très minces conçues
pour favoriser un refroidissement
efficace. SI ON UTILISE UN BOYAU
POUR LES LAVER, s'assurer que la
pression d'eau est faible. NE JAMAIS UTILISER UN NETTOYEUR À
HAUTE PRESSION.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement lorsque le moteur
est froid. Ne jamais ajouter de liquide dans le système de refroidissement lorsque le moteur est
chaud.
AVIS Ne pas utiliser le véhicule
lorsque le niveau de liquide de refroidissement est bas. Le moteur
pourrait surchauffer et subir de
graves dommages.
Si le moteur surchauffe même lorsque
le radiateur est propre, consulter un
concessionnaire Can-Am autorisé.
_______________
93
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
vmo2006-014-015_a
vmo2006-014-022_a
NIVEAU DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Le véhicule sur une surface de niveau,
le liquide de refroidissement doit se
trouver entre les marques MIN. et
MAX. du réservoir.
REMARQUE: Lorsqu'on vérifie le niveau de liquide de refroidissement à
une température inférieure à 20°C, celui-ci peut être légèrement plus bas
que la marque MIN.
Pour accéder au réservoir de liquide
de refroidissement, retirer le panneau
d'accès de l'aile avant.
Soulever la partie arrière du panneau
pour faire sortir les languettes des rondelles de caoutchouc.
Tirer le panneau vers l'avant puis le
soulever pour faire sortir les languettes
inférieures de l'aile avant.
Étape 1: Faire sortir la languette avant des
rondelles de caoutchouc
Étape 2: Tirer le panneau vers l'avant puis le
soulever pour le retirer
Ajouter du liquide de refroidissement
jusqu'à la marque MAX. au besoin. Utiliser un entonnoir pour éviter de renverser du liquide. Ne pas trop remplir.
Remettre le bouchon du réservoir.
Remettre le panneau d'accès de l'aile
avant.
Si on ajoute du liquide de refroidissement dans le réservoir, vérifier aussi
le niveau dans le radiateur. Ajouter du
liquide au besoin.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de se brûler, ne pas
enlever le bouchon du radiateur
lorsque le moteur est chaud.
REMARQUE: Si le système de refroidissement a souvent besoin de
liquide, il y a probablement des fuites
ou des anomalies au niveau du moteur. S'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé.
Pour accéder au radiateur, retirer le
panneau d'accès de l'aile avant (voir la
procédure plus haut).
94
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Dévisser le bouchon de vidange du
système de refroidissement à la droite
du moteur et vider le liquide de refroidissement dans un contenant approprié.
vmo2006-014-031_a
TYPIQUE
1. Bouchon du radiateur
2. Bouchon du réservoir de liquide de
refroidissement
Remplacement du liquide de
refroidissement
vmo2006-014-040_a
1. Bouchon de vidange du système de
refroidissement
AVERTISSEMENT
Pour éviter de se brûler, ne pas enlever le bouchon du radiateur ou le
bouchon de vidange quand le moteur est chaud.
Débrancher le boyau de dérivation du
logement de thermostat.
Enlever le panneau d'accès de l'aile
avant.
Dévisser le bouchon du radiateur puis
l'enlever.
vmo2006-014-041_a
1. Boyau de dérivation
vmo2006-014-031_b
1. Bouchon du radiateur
Vidanger complètement le système et
réinstaller le bouchon de vidange.
Installer un GRAND PINCE-BOYAU
(N/P 529 032 500) sur le boyau entre
le radiateur et le logement de thermostat.
_______________
95
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
529032500
À cette étape, attendre que le moteur
atteigne sa température de fonctionnement normale. Appuyer sur l'accélérateur deux ou trois fois. Ajouter
ensuite du liquide de refroidissement
au besoin.
Remettre le bouchon du radiateur. Vérifier si les connexions présentent des
fuites et s'il y a assez de liquide de refroidissement dans le réservoir.
Installer le panneau d'accès.
Pare-étincelles
Nettoyage du pare-étincelles
Purger régulièrement le silencieux de
toute accumulation de calamine.
vmo2006-014-043_a
AVERTISSEMENT
EMPLACEMENT DU PINCE-BOYAU
Soulever l'avant du véhicule assez haut
pour que les roues avant ne touchent
plus au sol.
Remplir le radiateur jusqu'à ce que le
liquide de refroidissement atteigne le
raccord du boyau de dérivation du logement de thermostat.
Installer le boyau de dérivation puis enlever le pince-boyau.
REMARQUE: Si aucun liquide ne sort
par le raccord du boyau de dérivation,
pomper plusieurs fois le boyau inférieur du radiateur jusqu'à ce que du
liquide sorte.
Remplir complètement le radiateur.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir et ajuster au
besoin.
Laisser tourner le moteur au ralenti
sans remettre le bouchon du radiateur.
Ajouter lentement du liquide de refroidissement au besoin.
96
Ne jamais effectuer cette opération immédiatement après une période de fonctionnement du moteur, car l'échappement est alors
brûlant. S'assurer de l'absence
de matières combustibles à proximité. Porter des verres de protection et des gants. Respecter toutes
les lois et réglementations en vigueur.
Placer le levier sélecteur à la position
«F» et actionner le frein de stationnement.
Enlever le pare-étincelles du silencieux.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Soupape d'injection d'air
Nettoyage du filtre de la soupape
d'injection d'air
vmo2006-014-042_a
TYPIQUE
1. Retirer l'extrémité du silencieux
2. Silencieux
vmo2006-014-066_b
CÔTÉ GAUCHE DU MOTEUR
1. Soupape d'injection d'air
Débrancher les conduits de la soupape
d'injection d'air.
Retirer la soupape de son support.
Tout en tenant une moitié de la soupape, tourner l'autre moitié dans le
sens antihoraire pour ouvrir la soupape.
vmo2006-013-006_a
TYPIQUE
1. Pare-étincelles
Enlever tout dépôt de calamine du
pare-étincelles avec une brosse.
REMARQUE: Utiliser une brosse
souple. Attention de ne pas endommager le pare-étincelles.
Réinstaller le pare-étincelles dans le silencieux.
vmo2006-014-073_a
1. Filtres
Verser du NETTOYEUR DE FILTRE À
AIR (N/P 219 700 341) ou l'équivalent
dans un seau et y mettre les filtres à
tremper.
Pendant que les filtres trempent dans
la solution nettoyante, nettoyer l'intérieur de la soupape d'injection d'air.
_______________
97
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Rincer les filtres à l'eau tiède pour enlever la solution nettoyante et laisser ensuite les filtres sécher complètement.
REMARQUE: Si, après ce lavage, les
filtres sont toujours sales, les remplacer.
Une fois les filtres secs, remettre en
place les pièces enlevées dans l'ordre
inverse de leur dépose.
Courroie d'entraînement
S'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé pour la faire inspecter
ou remplacer.
Couvercle de transmission
CVC
Vidange du couvercle de
transmission CVC
Chaque fois qu'on pense que de l'eau
s'est infiltrée dans le couvercle de la
transmission CVC, enlever le tube de
vidange pour vider le carter de la transmission.
Huile de boîte de vitesses
Huile recommandée de boîte de
vitesses
Utiliser 800 ml d'HUILE DE CARTER
DE CHAÎNE XPS (N/P 415 129 500) ou
l'équivalent comme l'huile de carter
SAE 75W 90.
AVIS Lors de l'entretien de la boîte
de vitesses, ne pas employer d'autre
huile que celle recommandée.
Niveau d'huile de la boîte de
vitesses
On ne peut pas vérifier le niveau d'huile
de la boîte de vitesses puisque ce VTT
n'est pas pourvu d'une jauge de niveau
d'huile.
La seule façon de s'assurer que le niveau est adéquat est de vidanger la
boîte de vitesses puis de la remplir
avec la quantité d'huile appropriée.
Voir VIDANGE D'HUILE DE LA BOÎTE
DE VITESSES pour savoir comment
procéder.
Vidange d'huile de la boîte de
vitesses
Mettre le véhicule sur une surface de
niveau.
Enlever le protecteur de chaîne d'entraînement.
vmr2006-064-001_a
1. Tube de vidange du couvercle de
transmission CVC
2. Couvercle de transmission CVC
3. Repose-pied gauche
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
98
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
9 N•m ± 0.9 N•m. Enlever la chandelle d'en dessous du repose-pied
gauche.
AVIS Ce VTT n'est pas pourvu
d'une jauge de niveau d'huile pour
vérifier le niveau d'huile. S'assurer
que la boîte de vitesse est complètement vide avant de la remplir avec la
quantité d'huile appropriée.
vmo2006-014-038_a
1. Protecteur de chaîne d'entraînement
Nettoyer les bouchons de remplissage
et de vidange.
Enlever le bouchon de remplissage de
la boîte de vitesses et la rondelle.
Placer un bac de récupération sous
le bouchon de vidange de la boîte de
vitesses, puis retirer le bouchon de vidange.
Verser dans la boîte de vitesses 800 ml
d'HUILE DE CARTER DE CHAÎNE XPS
(N/P 415 129 500) ou d'un produit équivalent comme l'huile de carter SAE
75W 90.
REMARQUE: La contenance de la
boîte de vitesses est également indiquée sur le couvercle de la boîte.
AVIS Lors de l'entretien de la boîte
de vitesse, ne pas utiliser d'autre
huile que celle recommandée.
Remettre le bouchon
plissage d'huile.
Le
39 N•m ± 3.9 N•m.
de remserrer à
Câble d'accélérateur
vmo2006-014-039_a
1. Bouchon de vidange de la boîte de vitesses
2. Bouchon de remplissage de la boîte de
vitesses
REMARQUE: Pour vider complètement la boîte de vitesses, pencher le
véhicule vers la droite à l'aide d'un cric
placé sous le repose-pied gauche.
Quand la boîte de vitesses est vide,
installer le bouchon de vidange et
une rondelle neuve puis serrer à
Vérification du câble d'accélérateur
Vérifier si le câble d'accélérateur est
excessivement usé, enroulé ou effiloché. S'assurer que le câble bouge
librement.
AVERTISSEMENT
Le câble d'accélérateur doit être
remplacé s'il est usé, effiloché ou
endommagé.
_______________
99
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Lubrification du câble
d'accélérateur
Lubrifier le câble d'accélérateur seulement avec du LUBRIFIANT POUR
CÂBLE (N/P 293 600 041) ou un lubrifiant pour câble à la silicone équivalent.
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser un lubrifiant à la
silicone. L'utilisation d'un autre lubrifiant, à base d'eau par exemple,
pourrait empêcher le bon fonctionnement de l'accélérateur/du câble.
Ouvrir le logement de la manette d'accélérateur.
vmo2006-014-051_b
1. Protecteur
2. Tendeur de câble
Retirer le câble de la manette d'accélérateur.
REMARQUE: Glisser le câble dans la
fente de l'attache et retirer l'extrémité
du câble de l'attache.
Enlever le capuchon sur le dessus du
carburateur.
Éloigner le capuchon du corps du carburateur et placer un chiffon en dessous du capuchon pour absorber le
surplus de lubrifiant.
Placer le HUILEUR DE CÂBLE (N/P 529
035 738) sur le câble.
vmo2006-014-051_a
1. Enlever les vis
Glisser le protecteur vers l'arrière pour
découvrir le tendeur de câble.
Dévisser l'écrou autobloquant du tendeur de câble, puis visser le tendeur
pour relâcher la tension du câble.
529035738
Insérer l'aiguille du vaporisateur dans
l'orifice du huileur.
ATTENTION Toujours porter
des verres de protection et des gants
lorsqu'on lubrifie un câble.
100
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
REMARQUE: Mettre un chiffon autour du huileur de câble pour éviter que
le lubrifiant se répande.
Vaporiser du lubrifiant dans le câble
d'accélérateur jusqu'à ce qu'il atteigne
l'extrémité reliée au carburateur.
Laisser pendre le câble une quinzaine
de minutes ou jusqu'à ce que le lubrifiant cesse de s'écouler du câble.
Réinstaller le capuchon du carburateur.
Réinstaller et régler le câble.
Réglage du câble d'accélérateur
Vérifier le jeu de la manette d'accélérateur. Régler au besoin.
REMARQUE: S'il est impossible obtenir le bon réglage, voir un concessionnaire Can-Am autorisé.
Le jeu normal de l'accélérateur est de
1 mm à 3 mm.
REMARQUE: Mesurer le jeu à l'extrémité de la manette d'accélérateur.
Pour faire le réglage du câble, glisser le
protecteur vers l'arrière pour découvrir
le tendeur de câble d'accélérateur.
Desserrer l'écrou autobloquant puis
tourner le tendeur pour obtenir un jeu
approprié de manette d'accélérateur.
Serrer l'écrou autobloquant et réinstaller le protecteur.
vmo2006-014-052_a
RÉGLAGE DU JEU DE LA MANETTE
D'ACCÉLÉRATEUR
1. Manette d'accélérateur
2. Protecteur
3. Tendeur de câble
A. 1 mm à 3 mm
Le levier sélecteur au point mort, démarrer le moteur.
Vérifier si le câble d'accélérateur est
bien réglé en tournant le guidon complètement à droite, puis complètement à gauche. Si le régime du moteur
augmente, régler de nouveau le jeu de
la manette d'accélérateur.
S'assurer que le cable d'accélérateur
est acheminé convenablement et qu'il
ne reste pas coincer sur quoi que ce
soit lorsqu'on tourne le guidon.
Bougie
Dépose de la bougie
ATTENTION Toujours porter
des verres de protection lorsqu'on
se sert d'air comprimé.
Débrancher le câble de bougie de la
bougie.
Dévisser la bougie d'un tour.
Si possible, nettoyer la bougie et la culasse à l'air comprimé.
______________
101
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Dévisser complètement la bougie et
l'enlever du moteur.
rie ne requiert aucun entretien; il n'est
pas nécessaire d'ajouter de l'eau pour
ajuster le niveau d'électrolyte.
AVIS Ne jamais retirer le capuchon d'étanchéité de la batterie.
Vérification de la batterie
Vérifier si les branchements de la batterie sont bien serrés et propres.
Vérifier le support de la batterie.
Dépose de la batterie
vmo2006-014-066_a
CÔTÉ GAUCHE DU MOTEUR
1. Bougie
Installation de la bougie
Avant d'installer la bougie, s'assurer
que la surface de contact de la culasse
et de la bougie n'est pas sale.
Avec une jauge d'épaisseur, régler
l'écartement des électrodes à 0.8 mm.
Appliquer du lubrifiant antigrippage sur
les filets de la bougie.
Serrer la bougie à la main dans la culasse, puis avec une clé dynamométrique et une douille appropriée.
Serrer la bougie à 11 N•m ± 1.1 N•m.
Batterie
Pour accéder à la batterie, enlever le
siège.
Entretien de la batterie
ATTENTION Ne jamais charger la batterie quand elle est en place
dans le véhicule.
Ces VTT sont munis d'une batterie
VRLA, ce qui signifie «Valve Regulated Lead Acid», ou «au plomb-acide à
régulation par soupape». Cette batte102
AVIS Toujours débrancher le câble
négatif NOIR d’abord.
Débrancher le câble négatif NOIR.
Débrancher le câble positif ROUGE.
Enlever la sangle.
Enlever la batterie du véhicule.
Nettoyage de la batterie
Nettoyer la batterie, son boîtier, les
câbles et les bornes avec un mélange
de bicarbonate de soude et d'eau.
Avec une brosse métallique, enlever la
rouille des connexions électriques et
des bornes. Nettoyer le dessus de la
batterie avec une brosse douce et du
savon qui dissout la graisse, ou avec
un mélange de bicarbonate de soude
et d'eau.
Enduire les bornes de la batterie de
GRAISSE DIÉLECTRIQUE (N/P 293
550 004) ou l'équivalent pour les protéger de l'oxydation.
Installation de la batterie
Remettre la batterie dans le véhicule.
AVIS Toujours rebrancher le câble
positif ROUGE d'abord, puis le câble
négatif NOIR.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Fusibles
1
Le système électrique est protégé par
des fusibles.
Si un fusible est en circuit ouvert ou
grillé, le remplacer par un autre de
même calibre.
2
AVIS Ne pas utiliser un fusible de
calibre supérieur; cela pourrait causer des dommages importants aux
composants du système électrique.
Les fusibles se trouvent dans le compartiment d'entretien sous le siège.
Retirer le siège pour accéder au
porte-fusibles.
A15E0KY
1. Fusible
2. Vérifier s'il est fondu
REMARQUE: Le calibre du fusible et
le circuit qu'il protège sont illustrés sur
le porte-fusibles.
Feux
Phares
Remplacement de l'ampoule de
phare
vmr2006-078-001_b
1. Porte-fusibles
Pour retirer un fusible, retirer le couvercle du porte-fusibles, puis tirer simplement dessus. Vérifier si le filament
est fondu.
AVIS Ne jamais toucher la partie
de verre d'une ampoule halogène
avec les doigts; cela réduit sa durée.
Si on a touché à la partie de verre, la
nettoyer avec de l'alcool isopropylique pour enlever le film gras laissé
par les doigts.
REMARQUE: Dans les illustrations
qui suivent, le logement du phare a
été enlevé du véhicule pour faciliter la
compréhension.
Pour remplacer une ampoule de phare,
procéder comme suit.
S'assurer que l'interrupteur d'allumage est à «OFF».
Enlever le protecteur de caoutchouc
du logement de phare.
______________
103
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
vmo2008-018-037
vmo2009-002-001_a
TYPIQUE
1. Protecteur de caoutchouc
Débrancher le connecteur électrique
de l'ampoule.
Pousser les extrémités de la pince de
retenue vers l'avant, puis vers l'extérieur pour déverrouiller l'ampoule du
phare.
TYPIQUE
Installer une ampoule neuve. Ne pas
toucher la partie de verre d'une ampoule neuve avec les doigts.
Vérifier le fonctionnement du phare
après avoir remplacé l'ampoule.
Bien réinstaller les pièces enlevées
dans l'ordre inverse de leur dépose.
Réglage de la visée du faisceau des
phares
Procéder comme suit pour régler la visée du faisceau des phares.
Desserrer les vis identifiées sur les
photos suivantes mais ne pas les enlever.
vmo2008-018-036_a
TYPIQUE
1. Pince de retenue
Soulever la pince de retenue, puis retirer l'ampoule.
vmo2009-002-002_a
1. Vis à desserrer
Régler l'angle du logement de phare à
la main.
Régler les deux phares à la même hauteur.
104
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Serrer les boulons une fois le réglage
fait.
Remplacement de l'ampoule de feu
arrière
S'assurer que l'interrupteur d'allumage est à «OFF».
Dévisser les vis de la lentille et enlever
la lentille pour accéder à l'ampoule.
2
V06G0UY
1
1. Lentille
2. Vis
Enfoncer l'ampoule dans sa douille et,
tout en maintenant une pression, la
tourner dans le sens antihoraire pour la
retirer de sa douille.
Pour poser l'ampoule neuve, l'enfoncer puis la maintenir tout en la tournant
dans le sens horaire pour la verrouiller
dans sa douille.
Vérifier le fonctionnement du phare
après avoir remplacé l'ampoule.
Remettre la lentille.
Chaîne d'entraînement et
pignons
AVIS Vérifier si la chaîne d'entraînement est bien réglée et lubrifiée
avant chaque randonnée.
ATTENTION S'assurer
que
le moteur est arrêté et que le frein
de stationnement est enclenché
avant de vérifier, régler ou lubrifier
la chaîne d'entraînement.
AVIS Ne jamais conduire le VTT
si la chaîne d'entraînement est trop
lâche ou trop serrée, car les composants du système d'entraînement
pourraient subir de graves dommages.
Inspection de la chaîne
d'entraînement et des pignons
La chaîne de ce VTT est munie de goupilles et de rouleaux à lubrification permanente scellés par joints toriques.
Vérifier la chaîne d'entraînement avant
d'utiliser le véhicule.
Vérifier le jeu de la chaîne d'entraînement et le régler au besoin.
S'assurer qu'aucun joint torique ou
rouleau manque ou est endommagé.
Vérifier que l'essieu à pignon et les pignons ne sont pas déformés, usés ou
endommagés.
1
2
V02H02Y
1. En bon état
2. À remplacer
______________
105
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVIS Remplacer la chaîne et les
pignons pour éviter qu'ils ne s'usent
prématurément. Installer une nouvelle bague de retenue chaque fois
qu'un pignon est enlevé.
Lubrification de la chaîne
d'entraînement
AVIS Ne jamais utiliser un jet à
haute pression ou de la gazoline
pour nettoyer la chaîne, car cela
pourrait endommager les joints toriques et causer leur usure prématurée. De plus, la chaîne d'entraînement pourrait se briser.
vmo2006-014-048_a
TYPIQUE
1. Boulons de blocage du tendeur de chaîne
Desserrer le boulon du support d'étrier.
Nettoyer les côtés de la chaîne avec un
chiffon sec.
REMARQUE: Ne pas nettoyer la
chaîne avec une brosse.
N'utiliser qu'un lubrifiant à chaîne d'entraînement recommandé. D'autres
lubrifiants à chaîne peuvent contenir
un solvant nuisible aux joints toriques.
Réglage de la chaîne
d'entraînement
REMARQUE: Régler la chaîne d'entraînement tandis que le conducteur
(ou une personne du même poids) est
sur le véhicule.
Placer le VTT sur une surface de niveau
et mettre le levier sélecteur au point
mort.
Desserrer les boulons de blocage du
tendeur de chaîne.
106
vmo2006-014-059_a
1. Boulon du support d'étrier
Insérer le loquet du tendeur dans le
moyeu du pignon, puis dans le tendeur
de chaîne.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Pneus et roues
Pression des pneus
AVERTISSEMENT
vmr2006-084-004_a
1.
2.
3.
4.
Chaîne d'entraînement
Loquet de tendeur
Moyeu de pignon
Tendeur de chaîne
Régler la flèche de la chaîne en déplaçant le VTT lentement vers l'avant ou
vers l'arrière.
La flèche sur le dessus de la chaîne devrait être entre 15 mm et 25 mm.
V06H06Y
FLÈCHE DE LA CHAÎNE D'ENTRAÎNEMENT
ENTRE 15 MM ET 25 MM
Serrer les boulons de blocage du tendeur de chaîne à 62 N•m ± 6 N•m
et le boulon de support d'étrier à
12 N•m ± 1.2 N•m.
AVIS Ne jamais conduire le VTT
si la chaîne d'entraînement est trop
lâche ou trop serrée, car les composants du système d'entraînement
pourraient subir de graves dommages.
Une fois le réglage effectué, répéter
l'opération ci-dessus pour vérifier la
flèche plusieurs fois à différents endroits sur la chaîne.
La pression des pneus influence
grandement la maniabilité et la
stabilité du véhicule. Un pneu trop
mou risque de se dégonfler davantage et de tourner sur la jante.
Un pneu trop dur risque d'éclater.
Respecter les pressions recommandées. Comme ce sont des
pneus à basse pression, on recommande d'employer une pompe
manuelle.
Vérifier la pression lorsque les pneus
sont froids, c'est-à-dire avant d'utiliser le véhicule. La pression des pneus
varie selon la température et l'altitude.
Revérifier la pression si une de ces
conditions a changé.
Par commodité, un manomètre est
fourni dans la trousse d'outils.
PRESSION DES PNEUS
AVANT/ARRIÈRE
Jusqu'à
150 kg
MAX.34 kPa
MIN.26 kPa
Bien que les pneus soient prévus spécialement pour tout type de terrain,
une crevaison reste possible. C'est
pourquoi on recommande d'emporter
une pompe et un nécessaire de réparation.
État des pneus et des roues
Vérifier si les pneus sont endommagés
ou usés. Les remplacer au besoin.
Ne pas permuter les pneus car les
pneus avant et arrière sont de taille
différente. Les pneus sont direction-
______________
107
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
nels. Il faut donc veiller à maintenir
leur sens de rotation pour assurer le
bon fonctionnement du véhicule.
Il faut parfois retirer les écrous de roue
et enduire les goujons de lubrifiant antigrippage pour faciliter la dépose. Surtout quand on utilise le véhicule à proximité d'eau salée ou dans la boue.
Enlever un écrou à la fois, le lubrifier, puis l'installer et le resserrer à
50 N•m ± 5 N•m.
Dépose et installation d'une roue
Desserrer légèrement les écrous de
roue, puis soulever le véhicule.
Placer un support sous le véhicule.
Dévisser les écrous de roue, puis enlever la roue.
Au moment de remettre la roue,
appliquer un lubrifiant antigrippage
sur les filets du goujon. Serrer les
écrous progressivement, en ordre
entrecroisé, puis serrer finalement à
50 N•m ± 5 N•m.
AVIS Toujours utiliser les écrous
de roue recommandés. D'autres
écrous risquent d'endommager la
jante.
Roulements de roue
État des roulements de roue
Tirer et pousser sur chaque roue pour
vérifier s'il y a un jeu. Si l'on constate
un jeu, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé.
V06I0SY
TYPIQUE
Suspension
Lubrification de la suspension
Bras oscillant
Lubrifier les pivots du bras oscillant
avec de la GRAISSE POUR SUSPENSION (N/P 293 550 033) synthétique
ou l'équivalent.
V06H05Y
1
TYPIQUE
1. Côté conique de l'écrou
COUPLE DES ÉCROUS DE ROUE
AVANT
ET ARRIÈRE
108
50 N•m ± 5 N•m
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Liquide de frein recommandé
Toujours utiliser un liquide de frein qui
répond à la norme DOT 4.
AVIS Pour éviter que le système
de freinage soit gravement endommagé, ne pas utiliser de liquide autre
que celui recommandé, et ne pas
mélanger différents liquides pour
obtenir un niveau approprié.
vmo2006-014-061_a
CÔTÉ GAUCHE DU VÉHICULE
1. Conduit de la transmission CVC
2. Raccord de graissage
Inspection de la suspension
Amortisseurs
Vérifier si les amortisseurs présentent
des fuites d'huile et si les fixations sont
solides. En cas de fuite ou d'autre anomalie, s'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé.
Bras oscillant
Vérifier si le bras oscillant est déformé, fissuré ou plié. S'adresser à
un concessionnaire Can-Am autorisé
si on décèle une de ces situations.
Bras triangulaires
Vérifier si les bras triangulaires sont
fissurés, pliés ou endommagés. Au
besoin, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé.
Freins
AVERTISSEMENT
Des freins neufs ne fonctionneront
à leur pleine capacité qu'après une
période de rodage. Il faut être très
prudent.
Niveau de liquide de frein
Le véhicule sur une surface de niveau,
vérifier le niveau du liquide de frein
dans le réservoir. Le liquide doit être
au-dessus de la marque MIN.
Ajouter du liquide au besoin. Ne pas
trop remplir.
Nettoyer le bouchon du réservoir avant
de le remettre en place.
AVIS N'utiliser que du liquide de
frein DOT 4 provenant d'un récipient
scellé. Ne pas utiliser de liquide provenant d'un vieux contenant ou d'un
contenant déjà ouvert.
REMARQUE: Un niveau de liquide bas
peut être le symptôme de fuites ou
d'une usure avancée des plaquettes.
S'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé.
Réservoirs de liquide au niveau du
guidon
Orienter les roues droit devant pour
faire en sorte que les réservoirs soient
de niveau. Vérifier le niveau de liquide
de frein; le réservoir est plein lorsque
le liquide atteint le haut de la fenêtre.
Vérifier l'état du soufflet du levier. Rechercher toute fissure, déchirure ou
autres dommages. Remplacer au besoin.
______________
109
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
– Que le système de freinage ne présente aucune fuite
– Si les freins sont spongieux
– Si les freins sont propres
– Si les disques sont très usés
– Si les plaquettes sont usées, endommagées ou desserrées.
LIMITE D'USURE
vmr2006-085-004
TYPIQUE — RÉSERVOIR GAUCHE DE
LIQUIDE FREIN ARRIÈRE
ÉPAISSEUR DES
PLAQUETTES
2 mm
Réservoir de liquide arrière
Le véhicule étant sur une surface de niveau, le niveau de liquide de frein doit
se situer entre les marques MIN. et
MAX.
ÉPAISSEUR DES
DISQUES
2 mm
GAUCHISSEMENT
MAXIMAL DES
DISQUES
0.15 mm
Si on décèle un problème au niveau
des freins, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé.
AVERTISSEMENT
S'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé pour tout entretien du système de freinage.
vmo2006-014-032_a
SOUS L'AILE ARRIÈRE DROITE
Remplacement du liquide de frein
AVERTISSEMENT
S'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé pour la vidange
du liquide de frein.
Châssis
Fixations du châssis
S'assurer que les fixations du véhicule
sont en bon état et bien serrées. Resserrer au besoin.
Inspection des freins
Le système de freinage est hydraulique et ne nécessite aucun réglage.
Pour que les freins demeurent en bon
état, vérifier:
– Le niveau de liquide de frein
110
______________
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Entretien d'aprèsutilisation
Si le véhicule est utilisé en milieu salin, il est impératif de le rincer à l'eau
douce pour le préserver, ainsi que ses
composants, de la corrosion. On recommande fortement de lubrifier les
pièces métalliques. Utiliser le LUBRIFIANT XPS (N/P 293 600 016) ou l'équivalent. Faire cette opération à la fin de
chaque journée d'utilisation.
Après une randonnée dans la boue, on
recommande de rincer le véhicule ainsi
que ses composants, et de nettoyer le
feu arrière et les phares. Consulter
AVIS Ne jamais nettoyer les
pièces de plastique avec un détergent concentré, un dégraissant, un
diluant à peinture, de l'acétone, etc.
NETTOYAGE ET PROTECTION DU VÉHICULE.
Nettoyage et protection du
véhicule
AVIS Ne jamais utiliser un nettoyeur à haute pression pour nettoyer le véhicule; NE LE NETTOYER
QU'À BASSE PRESSION (avec un
boyau d'arrosage par exemple).
Une pression élevée pourrait causer des dommages électriques ou
mécaniques.
Les pièces peintes endommagées
doivent être repeintes correctement
afin de prévenir la rouille.
Au besoin, laver les pièces de la carrosserie à l'eau tiède et au détergent doux.
Appliquer une cire non abrasive.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
______________
111
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION
PRÉSAISONNIÈRE
AVERTISSEMENT
Faire vérifier le système d'alimentation par un concessionnaire
Can-Am autorisé tel que prescrit
dans le PROGRAMME D'ENTRETIEN.
Si le véhicule n'est pas utilisé pendant
plus de quatre mois, il importe de le remiser correctement.
S'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé pour connaître les
consignes de remisage.
Lorsqu'on utilise le VTT après une période de remisage, une préparation
s'impose. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé pour connaître
les consignes appropriées.
112
______________
INFORMATION
TECHNIQUE
______________
113
IDENTIFICATION DE VOTRE VÉHICULE
Les principaux composants de votre véhicule (moteur et châssis) sont identifiés
par des numéros de série. Il sera utile de les avoir en mains lors d'une réclamation
de garantie ou pour retracer le véhicule en cas de perte. Le concessionnaire
Can-Am autorisé a également besoin de ces numéros pour bien remplir les réclamations de garantie. BRP ne pourra accepter une réclamation de garantie si le
numéro d'identification du moteur (NIM) ou le numéro d'identification du véhicule
(NIV) a été enlevé, endommagé ou altéré de quelque façon. On recommande
fortement de noter les numéros de série de votre véhicule et de les transmettre
à votre compagnie d'assurance.
Emplacement du numéro d'identification du véhicule
1
2
vmo2006-014-004_a
TYPIQUE
1. Modèle
2. NIV (Numéro d'Identification du Véhicule)
114
______________
IDENTIFICATION DE VOTRE VÉHICULE
Emplacement du numéro d'identification du moteur
vmo2006-014-005_a
______________
115
La déclaration de conformité CE n’apparaît pas dans cette version du
guide du conducteur.
Veuillez vous reporter à la version imprimée qui accompagnait votre
véhicule.
ddd2009-001
FR
FICHES TECHNIQUES
MODÈLE
DS 250
MOTEUR
4-temps. À simple arbre à cames en
tête, refroidi par liquide
Type
1
Nombre de cylindre
Nombre de soupapes
4 soupapes à poussoirs mécaniques
(réglables)
249.4 cm³
Cylindrée
Alésage
71 mm
Course
63 mm
Système de démarrage
Taux de compression
Lubrification
Démarreur électrique
10.6:1
Par circulation forcée et barbotage
Filtre à air
Éponge humide
TRANSMISSION
À changement de vitesse continu (CVC)
haute vitesse (F), point mort et marche arrière
Transmission
REFROIDISSEMENT
Type
Refroidissement par liquide
Radiateur
Monté à l'avant
CARBURATION
Carburateur
Étrangleur
Régime de ralenti
Type
KEHIN PTG 23
Étrangleur manuel variable
1700 ± 100 tr/mn
______________
117
FICHES TECHNIQUES
DS 250
MODÈLE
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Magnéto
Type
Allumage
338 W @ 5000 tr/mn
ADC (allumage à décharge de condensateur)
Non réglable
Calage de l'allumage
Bougie
Marque
NGK
Type
CR8E
Écartement des
électrodes
0.8 mm
1
Quantité
Batterie
Type
Batterie à électrolyte
Volts
12 volts, 10 A•h (ampère-heure)
Démarreur électrique
Système de démarrage
Ampoules de phares
2 x 35 W
Ampoule de feu arrière
1 x 5/21 W
1.7 W
Clignotants
Fusibles
Ventilateur
10 A
Phares
15 A
Autres feux
15 A
Fusible principal
30 A
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Essieu arrière
Entraîné par chaîne/essieu rigide
DIRECTION
Rayon de braquage
3.5 m à basse vitesse
SUSPENSION
Type
Avant
Indépendante — bras triangulaire double,
2 amortisseurs (huile)
140 mm
Course
Arrière
118
Type
Bras oscillant rigide, 1 amortisseur (huile)
Course
______________
170 mm
FICHES TECHNIQUES
MODÈLE
DS 250
PNEUS
Pression
Taille
Avant
Arrière
Maximum: 34 kPa
Minimum: 26 kPa
Avant
22 x 7-10
Arrière
20 x 11-9
Avant
AT 10 x 5.5
Arrière
AT 9 x 8
ROUES
Taille
Couple de serrage de l'écrou de roue
50 N•m ± 5 N•m
FREINS
Avant
Arrière
Stationnement
Hydraulique, 2 disques
Hydraulique, 1 disque
Manette de frein à droite comprenant
un frein de stationnement
CAPACITÉ DE CHARGE ET POIDS
Poids à sec
Charge totale admissible
195 kg
150 kg (y compris le poids du conducteur,
de toute autre charge et de tout
accessoire ajouté)
DIMENSIONS
Longueur hors tout
183 cm
Largeur hors tout
103 cm
Hauteur hors tout
110.5 cm
Hauteur du siège
80 cm
Empattement
Garde au sol (au centre du VTT)
118.7 cm
26 cm
______________
119
FICHES TECHNIQUES
DS 250
MODÈLE
LIQUIDES
En été, utiliser l'HUILE SEMI-SYNTH. XPS
4-T (GRADE D’ÉTÉ) (N/P 293 600 121).
En hiver, utiliser l'HUILE SYNTH. XPS
Huile à moteur
4-TEMPS (TOUS CLIMATS) (N/P 293
600 112). Consulter le TABLEAU SUR
LA VISCOSITÉ DE L'HUILE
Huile de boîte de vitesses
Liquide de refroidissement
HUILE DE CARTER DE CHAÎNE XPS
(N/P 415 129 500) ou équivalent 75W-90
ou huile de carter de chaîne
Mélange éthylène glycol/eau (50% liquide de
refroidissement, 50% eau distillée). Utiliser
l' ANTIGEL PRÉMÉLANGÉ BRP (N/P 219
700 362) ou un liquide spécialement conçu
pour les moteurs en aluminium équivalent
Type
Carburant
Indice d'octane
Essence ordinaire sans plomb
En Amérique du Nord: 87 (R + M)/2
Ailleurs: 92 RON ou plus
Freins
Liquide de frein DOT 4
CONTENANCES
Réservoir d'essence
Huile à moteur
12.5 L
1.2 L (vidange d'huile)
Huile de la boîte de vitesses
800 ml (vidange d'huile)
Liquide de refroidissement
850 ml
(moteur et radiateur)
120
______________
DIAGNOSTIC DES
PANNES
______________
121
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC
LE MOTEUR NE TOURNE PAS
1. L'interrupteur d'allumage se trouve à la position «OFF».
– Placer l'interrupteur à la position «ON».
2. Interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur.
– S'assurer que l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur est à «RUN».
3. La transmission n'est pas réglée à la position «N».
– Placer la transmission à la position «N» ou appuyer sur la manette de frein.
4. Fusible grillé.
– Vérifier l'état du fusible principal.
5. Batterie faible ou connexions desserrées.
– Vérifier le fusible du système de charge.
– Vérifier l'état des connexions et des bornes.
– Faire vérifier la batterie.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER
1. Le mélange n'est pas assez riche pour faire démarrer un moteur froid.
– Vérifier le niveau d'essence et la méthode de démarrage pour un moteur
froid, en particulier en ce qui concerne l'utilisation de l'étrangleur.
2. Moteur noyé (les bougies sont humides lorsqu'on les enlève).
– Tourner l'interrupteur d'allumage à la position «ON» et s'assurer que l'étrangleur est fermé.
– S'assurer que le levier sélecteur est à la position «N».
– Appuyer à fond sur l'accélérateur tout en démarrant le moteur.
– Dès que le moteur démarre, relâcher l'accélérateur. Ne pas emballer le moteur.
– Si le moteur ne démarre toujours pas: Nettoyer le pourtour du capuchon
de la bougie et le retirer.
– Retirer la bougie (les outils nécessaires sont dans la trousse d'outils). Se référer au passage DÉPOSE DE LA BOUGIE dans ce guide.
– Actionner le démarreur quelques fois.
– Installer une nouvelle bougie si possible ou assécher et nettoyer la bougie enlevée.
– Démarrer le moteur de la façon décrite plus haut. Si le moteur est encore
noyé, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé.
– S'assurer qu'il n'y a pas d'essence dans l'huile à moteur à cause du moteur
noyé. Si c'est le cas, vidanger l'huile.
122
______________
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC
LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER (suite)
3. L'essence ne parvient pas au moteur (bougies sèches lorsqu'on les enlève).
– Vérifier le niveau d'essence. Tourner le robinet d'essence à la position «ON»
(essayer également à la position «RES.»). La pompe à essence ou le carburateur peuvent être en panne.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
4. Bougie/système d'allumage (aucune étincelle).
– Vérifier l'état du fusible principal.
– Enlever la bougie du moteur et la rebrancher au capuchon de bougie.
– S'assurer que l'interrupteur d'allumage est à la position «ON» et que l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur se trouvent à la position «RUN».
– Démarrer le moteur lorsque la bougie est mise à la masse sur le moteur, loin
du trou de bougie. Si aucune étincelle n'apparaît, remplacer la bougie.
– Si le problème persiste, communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
5. Compression du moteur.
– Démarrer le moteur. On devrait sentir une impulsion due au cycle de
compression du moteur. Si on ne détecte aucune résistance, on peut soupçonner une perte importante de compression.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
ACCÉLÉRATION OU PUISSANCE INSUFFISANTE DU MOTEUR
1. Bougie encrassée ou endommagée.
– Voir la rubrique LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER.
2. L'essence ne parvient pas au moteur.
– Voir la rubrique LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER.
3. Réglages du carburateur.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
4. Surchauffe du moteur.
– Voir la rubrique SURCHAUFFE DU MOTEUR.
5. Filtre à air/boîtier de filtre à air obstrué ou sale.
– Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin.
– Vérifier s'il y a des dépôts dans le boyau de vidange du boîtier de filtre à air.
– Vérifier l'emplacement du boyau d'admission d'air.
6. Transmission CVC, y compris la courroie, usée ou sale.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
7. Le frein de stationnement est actionné.
– Relâcher le frein de stationnement.
______________
123
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC
ACCÉLÉRATION OU PUISSANCE INSUFFISANTE DU MOTEUR (suite)
8. Soupapes mal réglées.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
SURCHAUFFE DU MOTEUR
1. Bas niveau de liquide de refroidissement dans le système.
– Voir la rubrique LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR à la section
ENTRETIEN.
2. Les ailettes du radiateur sont sales.
– Nettoyer les ailettes. Voir la rubrique RADIATEUR à la section ENTRETIEN.
RETOURS DE FLAMME DANS LE MOTEUR
1. Le système d'échappement fuit.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
2. Le moteur tourne à température trop élevée.
– Voir la rubrique ACCÉLÉRATION OU PUISSANCE INSUFFISANTE DU MOTEUR.
3. Mauvais réglage de l'allumage ou panne du système d'allumage.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
4. Mauvais réglage du carburateur.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
5. Bougie encrassée/endommagée/usée.
– Nettoyer/inspecter la bougie et vérifier son degré thermique. La remplacer
au besoin.
6. Le système antipollution est défectueux.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
RATÉS D'ALLUMAGE DU MOTEUR
1. Bougie encrassée, endommagée ou usée.
– Nettoyer/inspecter la bougie et vérifier son degré thermique. La remplacer
au besoin.
2. Présence d'eau dans l'essence.
– Vider le système d'alimentation et le remplir d'essence neuve.
BRUIT INHABITUEL DU MOTEUR
1. Réglage des soupapes.
– Consulter un concessionnaire Can-Am autorisé.
2. Tendeur de chaîne.
– Consulter un concessionnaire Can-Am autorisé.
124
______________
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC
BRUIT INHABITUEL DU MOTEUR (suite)
3. Usure de la chaîne de distribution.
– Consulter un concessionnaire Can-Am autorisé.
4. Transmission CVC contaminée.
– Consulter un concessionnaire Can-Am autorisé.
LE VÉHICULE N'ATTEINT PAS SA VITESSE MAXIMALE
1. Moteur.
– Voir la rubrique ACCÉLÉRATION OU PUISSANCE INSUFFISANTE DU MOTEUR.
2. Frein de stationnement.
– S'assurer que le loquet de levier de frein est complètement déverrouillé.
3. Filtre à air/boîtier de filtre à air obstrué ou sale.
– Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin.
– Vérifier s'il y a des dépôts dans le boyau de vidange du boîtier de filtre à air.
– Vérifier l'emplacement du boyau d'admission d'air.
4. Transmission CVC, y compris la courroie, usée ou sale.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
LEVIER SÉLECTEUR DIFFICILE À DÉPLACER
1. Les engrenages de la transmission se trouvent dans une position empêchant le levier sélecteur de s'enclencher dans une autre position.
– Faire un mouvement de va-et-vient au véhicule pour déplacer les engrenages
de la transmission et permettre au levier sélecteur de bien se placer.
2. Vitesse de ralenti trop élevée.
– Régler le ralenti. Consulter les FICHES TECHNIQUES.
3. Transmission CVC usée ou sale.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
LE RÉGIME DU MOTEUR AUGMENTE, MAIS LE VÉHICULE N'AVANCE PAS
1. Transmission en position «N».
– Mettre la transmission en position «R» ou «F».
2. Transmission CVC défectueuse.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
3. Présence d'eau dans le logement de la transmission CVC.
– Voir la rubrique TRANSMISSION CVC à la section ENTRETIEN.
______________
125
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC
126
______________
GARANTIE
______________
127
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA:
VTT CAN-AMMC 2013
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses VTT Can-Am 2013
vendues par un concessionnaire Can-Am VTT autorisé (tel que défini ci-après) aux
États-Unis ou au Canada contre tout vice de conception ou de fabrication pour la
période décrite ci-dessous. La présente garantie limitée s'annule si: (1) le VTT a
été utilisé dans le cadre d'une course ou de toute autre compétition, à n'importe
quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification du
VTT a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances ou
de sa durée de vie, ou le VTT a été modifié dans le but de changer son utilisation
première.
Sauf si autrement précisé, toutes les pièces et tous les accessoires d’origine VTT
Can-Am installés par un concessionnaire Can-Am VTT autorisé au moment de la livraison du VTT Can-Am 2013 bénéficient de la même garantie que le VTT Can-Am.
Sans limiter la généralité de ce qui précède, cette dernière garantie n'est pas applicable aux ensembles de chenilles ApacheMC et Apache 360MC pour VTT.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE
TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE
DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES
IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA
PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS LES
RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES;
PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT SELON LES ÉTATS OU PROVINCES.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire BRP, ni aucune autre personne n’est
autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des
conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à
la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables
à BRP. BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie,
cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en
vigueur lors de la vente des produits.
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie:
– L’usure normale;
128
______________
– Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages;
– Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien
et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur;
– Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien
ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant
pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant
de réparations effectuées par une personne n’étant pas un concessionnaire
Can-Am VTT autorisé;
– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide
du conducteur;
– Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un
vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
– L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit
(voir le Guide du conducteur);
– Les dommages résultant de la rouille, corrosion et de l'exposition aux éléments
naturels;
– Les dommages résultant d’ingestion de neige ou d’eau;
– Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de
tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les
appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les
couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et
les pertes de revenus.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes: (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour les périodes suivantes:
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.
Pour les VTT Can-Am 2013 vendus à des résidents des États-Unis, une couverture
additionnelle est offerte sur certaines composantes. Pour plus de détails, voir la
version anglaise de cette garantie limitée.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
______________
129
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie ne s’applique seulement si chacune des conditions suivantes est remplie:
– Le VTT Can-Am 2013 doit être achetée en tant que véhicule neuf et non utilisé
par son premier propriétaire auprès d’un concessionnaire Can-Am VTT autorisé
à distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue («le
concessionnaire Can-Am VTT»);
– Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué,
documenté et signé par l'acheteur;
– Le VTT Can-Am 2013 doit être enregistrée en bonne et due forme par un
concessionnaire Can-Am VTT autorisé;
– Le VTT Can-Am 2013 doit être achetée dans le pays où le propriétaire réside;
– L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans
les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit
de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a
été effectué adéquatement.
Si l'une des conditions précédentes n'est pas rencontrée, BRP n’a pas l’obligation
d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une
utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin
que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE
GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le VTT dès la découverte d'une anomalie.
Le consommateur doit aviser un concessionnaire Can-Am VTT dans les trois (3)
jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur
doit présenter au concessionnaire Can-Am VTT une preuve d’achat du produit et
doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une
demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente
garantie limitée devient la propriété de BRP.
7) CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix,
soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des
pièces d’origine VTT Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de
la main-d’oeuvre encouru par un concessionnaire Can-Am VTT et ce pour la durée
de couverture de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune
réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou
la rescision de la vente du VTT au propriétaire.
130
______________
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le VTT se trouve
en dehors du pays où il a été achetée, le propriétaire sera responsable des charges
additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que, sans s'y
limiter, le transport, les assurances, taxes, droit de licences, frais d'importations,
et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états,
territoires et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans
encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
8) GARANTIE FOURNISSEUR
BRP équipe certains VTT Can-Am 2013 avec un récepteur GPS. Ce dernier est
couvert par la garantie limitée offerte par le manufacturier du récepteur GPS et
n'est pas couvert par la présente garantie limitée. SVP contacter les distributeurs
ci-dessous:
Raytech Électronique
1451 Boul. des Laurentides
Vimont Laval QC H7M 2Y3
Tél.: 450 975-1015
Téléc.: 800 975-0025 / 450 975-0817
Courriel: [email protected]
Site Web: www.raytech.qc.ca
Coord. GPS: N45o35.25' - W73o42.95'
Naviclub Ltée
5054 rue St-Georges
Lévis QC G6V 4P2
Tél.: 418 835-9279
Téléc.: 418 835-6681
Courriel: [email protected]
Site Web: www.naviclub.com
9) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP soit avisé du transfert de propriété de la façon suivante:
1. L’ancien propriétaire communique avec BRP (au numéro de téléphone
ci-après) ou avec un concessionnaire BRP autorisé pour lui donner les coordonnées du nouveau propriétaire; ou
2. BRP ou un concessionnaire BRP autorisé reçoit une preuve que l’ancien
propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit les coordonnées du
nouveau propriétaire.
______________
131
10) SERVICE À LA CLIENTÈLE
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée,
BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire.
Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte par écrit à
l’adresse ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant:
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
VTT CAN-AM
Groupe d'assistance à la clientèle
75 rue J.-A. Bombardier
Sherbrooke QC J1L 1W3
Tél.: 819 566-3366
* Aux États-Unis, BRP US Inc. distribue et offre les services reliés aux produits.
© 2011 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
MC Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
Carlisle† et ITP sont des marques de commerce détenues par ou utilisées sous licence de
Carlisle Tire & Wheel Company.
132
______________
GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: QUAD
CAN-AMMC 2013
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses Quads Can-Am 2013
vendus par un distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé (tel que défini
ci-après) hors du Canada, des États-Unis et des pays membres de l'Espace Économique Européen (ce qui comprends les états membres de l'Union Européenne
plus la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein), dans les pays membres de la
Communauté des états indépendants («CEI») (ce qui comprends la Fédération
de Russie et certains pays de l'ancienne URSS), et la Turquie contre tout vice de
conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine Quad Can-Am installés par un
distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé (tel que défini ci-après) au moment
de la livraison du Quad Can-Am 2013 bénéficient de la même garantie.
La présente garantie limitée s'annule si: (1) le Quad a été utilisé dans le cadre
d'une course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par
un propriétaire antérieur; ou (2) une modification du Quad a entraîné une altération
de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le Quad a
été modifié dans le but de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE
TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE
DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES
IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES
RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES;
PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire Can-Am, ni aucune autre personne n’est
autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des
conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la
présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à
BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant
toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors
de la vente des produits.
______________
133
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie:
– L’usure normale;
– Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main d’œuvre);
– Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien
et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur Quad
Can-Am;
– Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien
ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant
pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un distributeur/
concessionnaire Can-Am autorisé;
– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide
du conducteur Quad Can-Am;
– Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un
vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
– L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit
(voir le Guide du conducteur);
– Les dommages résultant de la rouille, corrosion et de l'exposition aux éléments
naturels;
– Les dommages résultant d’ingestion de neige ou d’eau;
– Les dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres
le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à
un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de
prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes: (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour une période de:
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
134
______________
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie ne s’applique seulement si chacune des conditions suivantes sont remplies:
– Le Quad Can-Am 2013 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé
par leur premier propriétaire auprès d’un distributeur/concessionnaire Can-Am
autorisé à distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue
(«le distributeur/concessionnaire Can-Am»);
– Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et
documenté;
– Le Quad Can-Am 2013 doit être enregistré en bonne et due forme par un
distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé;
– Le Quad Can-Am 2013 doit être acheté dans le pays ou l’union de pays où le propriétaire réside;
– L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans
les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit
de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a
été effectué adéquatement.
Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BRP n’a pas l’obligation
d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une
utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin
que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE
GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le Quad dès la découverte d'une anomalie.
Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire Can-Am dans les
deux (2) jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès
raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire Can-Am une preuve d’achat
du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de
valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de
la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
7) CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix,
soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des
pièces d’origine de Quad Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou
de la main-d'œuvre encouru par un distributeur/concessionnaire Can-Am et ce
pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées.
La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des
pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner
l'annulation ou la rescision de la vente du Quad au propriétaire.
______________
135
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le Quad se
trouve en dehors du pays où il a été acheté, le propriétaire sera responsable des
charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que,
sans s'y limiter, le transport, les assurances, taxes, droit de licences, frais d'importations, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements,
états, territoires et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans
encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé
reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et
reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire.
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
1. Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le
concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire.
Vous trouverez les coordonnées de votre distributeur/concessionnaire Quad
Can-Am autorisé sur www.brp.com.
2. Si la situation persiste, veuillez communiquer avec le département de service
du distributeur qui pourra vous aider à résoudre le problème.
3. Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte à l’adresse
ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant:
Pour l'Europe, le Moyen-Orient, l'Afrique, la Turquie, la Russie et la CEI, veuillez
communiquer avec notre bureau européen:
BRP EUROPE N.V.
Groupe d'assistance à la clientèle
Skaldenstraat 125
9042 Gent
Belgique
Tél.: + 32-9-218-26-00
Pour la Scandinavie, veuillez communiquer avec notre bureau de Finlande:
BRP FINLAND OY
Service après-vente
Isoaavantie 7
FIN-96320 Rovaniemi
Finlande
Tél.: + 358 16 3208 111
136
______________
Pour tous les autres pays, veuillez communiquer avec votre distributeur local ou
contacter notre bureau nord-américain:
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
Groupe d'assistance à la clientèle
75 rue J.-A. Bombardier
Sherbrooke QC J1L 1W3
Tél.: + 1 819 566-3366
Vous trouverez les coordonnées de votre distributeur local sur www.brp.com.
* Dans le territoire couvert par cette garantie limitée, Bombardier Produits Récréatifs inc.
ou ses sociétés affiliées distribue et offre les services reliés aux produits.
© 2011 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
MC Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
______________
137
GARANTIE LIMITÉE BPR POUR L'ESPACE
ÉCONOMIQUE EUROPÉEN DANS LES PAYS
MEMBRES DE LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS
INDÉPENDANTS («CEI») (CE QUI COMPRENDS
LA FÉDÉRATION DE RUSSIE ET CERTAINS PAYS
DE L'ANCIENNE URSS), ET LA TURQUIE: QUAD
CAN-AMMC 2013
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses Quads Can-Am
année-modèle 2013 neufs et non utilisés vendus par des distributeurs/
concessionnaires BRP autorisé («distributeurs/concessionnaires») dans les
états membres de l'Espace Économique Européen («EEE») (ce qui comprends les
états membres de l'Union Européenne plus la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein), dans les pays membres de la Communauté des états indépendants («CEI»)
(ce qui comprends la Fédération de Russie et certains pays de l'ancienne URSS),
et la Turquie contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période
décrite ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d'origine Quad Can-Am installés par un
distributeur/concessionnaire BRP autorisé au moment de la livraison du Quad
Can-Am 2013 bénéficient de la même garantie que le Quad.
La présente garantie limitée s'annule si: (1) le Quad a été utilisé dans le cadre
d'une course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par
un propriétaire antérieur; ou (2) une modification du Quad a entraîné une altération
de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le Quad a
été modifié dans le but de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE
TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE
DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES
IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES
RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES;
PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT D'UN ÉTAT À L'AUTRE.
138
______________
Ni un distributeur, ni un distributeur/concessionnaire BRP, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore
à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles
stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être
opposables à BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant
toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors
de la vente des produits.
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie:
– L’usure normale;
– Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main d’œuvre);
– Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien
et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur Quad
Can-Am;
– Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien
ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant
pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un distributeur/
concessionnaire autorisé;
– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide
du conducteur Quad Can-Am;
– Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un
vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
– L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit
(voir le Guide du conducteur);
– Les dommages résultant de la rouille, corrosion et de l'exposition aux éléments
naturels;
– Les dommages résultant d’ingestion de neige ou d’eau;
– Les dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres
le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à
un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de
prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes: (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour une période de:
VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée.
______________
139
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation commerciale ou locative.
Un produit est utilisé à des fins commerciales lorsqu'on l'utilise dans le cadre
de tout travail ou emploi qui génère des revenus, à n'importe quel moment de la
période de garantie. Un produit est également utilisé à des fins commerciales
lorsque, à n'importe quel moment de la période de garantie, il est immatriculé à
des fins commerciales.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont
sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie ne s’applique seulement si chacune des conditions suivantes sont remplies:
– Le Quad Can-Am 2013 doit être achetée en tant que véhicule neuf et non utilisé
par leur premier propriétaire auprès d’un distributeur/concessionnaire Can-Am
autorisé à distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue;
– Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et
documenté;
– Le Quad Can-Am 2013 doit être enregistré en bonne et due forme par un
distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé;
– Le Quad Can-Am 2013 doit être achetée dans l'EEE;
– L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans
les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit
de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a
été effectué adéquatement.
Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BRP n’a pas l’obligation
d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une
utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin
que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE
GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le Quad dès la découverte d'une anomalie.
Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire BRP dans les deux
(2) mois suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès
raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire BRP une preuve d’achat du
produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de
valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de
la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
140
______________
Veuillez prendre note que la période pour aviser un distributeur/concessionnaire
BRP est sujette aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.
7) CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix,
soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des
pièces d'origine Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de la
main-d'œuvre encouru par un distributeur/concessionnaire BRP et ce pour la
durée de couverture de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées. La
responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces.
Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du Quad au propriétaire.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le Quad se
trouve en dehors de l'EEE, le propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que, sans s'y limiter, le
transport, les assurances, taxes, droit de licences, frais d'importations, et tout
autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires
et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans
encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un Distributeur/Concessionnaire BRP autorisé reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a acceptée le transfert de propriété, et
reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire.
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le
distributeur/concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire. Vous trouverez les coordonnées de votre distributeur/concessionnaire
Quad Can-Am autorisé sur www.brp.com.
Si la situation persiste, veuillez communiquer avec le département de service du
distributeur qui pourra vous aider à résoudre le problème.
Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte à l’adresse
ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant:
______________
141
Pour l'Europe, le Moyen-Orient, l'Afrique, la Turquie, la Russie et la CEI, veuillez
communiquer avec notre bureau européen:
BRP EUROPE N.V.
Groupe d'assistance à la clientèle
Skaldenstraat 125
9042 Gent
Belgique
Tél.: + 32-9-218-26-00
Pour la Scandinavie, veuillez communiquer avec notre bureau de Finlande:
BRP FINLAND OY
Service après-vente
Isoaavantie 7
FIN-96320 Rovaniemi
Finlande
Tél.: + 358 16 3208 111
Pour tous les autres pays, veuillez communiquer avec votre distributeur local ou
contacter notre bureau nord-américain:
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
Groupe d'assistance à la clientèle
75 rue J.-A. Bombardier
Sherbrooke QC J1L 1W3
Tél.: +1 819 566-3366
Vous trouverez les coordonnées de votre distributeur local sur www.brp.com.
* Dans le territoire couvert par cette garantie limitée, Bombardier Produits Récréatifs inc. ou ses sociétés affiliées distribue et offre les services reliés aux produits.
© 2011 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
MC Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
142
______________
CONDITIONS ADDITIONNELLES POUR LA FRANCE
Les termes et conditions suivants ne sont applicables qu'aux produits vendus
en France:
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts
de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de
conformité résultant de l'emballage, des instructions de montage ou de l'installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa
responsabilité. Pour être conforme au contrat, le bien doit:
1. Être propre à l'usage habituellement attendu d'un bien semblable et, le cas
échéant:
• Correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les
qualités que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou
de modèle;
• Présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eu égard
aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son
représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage; ou
2. Présenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou
être propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la
délivrance du bien. Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés
de la chose vendue qui la rendent impropre à l'usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquise, ou n'en aurait
donné qu'un moindre prix, s'il les avait connus. L'action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l'acquéreur dans un délai de deux ans à compter de
la découverte du vice.
______________
143
Cette page est
blanche intentionnellement
144
______________
INFORMATION SUR
LE CLIENT
______________
145
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS
BRP tient à vous informer que vos coordonnées seront utilisées afin de vous communiquer de l'information reliée à la sécurité ou à la garantie de vos produits. BRP
et ses sociétés affiliées pourraient utiliser les listes de clients afin de faire la distribution d'information de marketing et promotionnelle en référence à BRP et à des
produits connexes.
Afin d'exercer votre droit de consultation, pour corriger votre information personnelle ou pour être retiré de la liste de diffusion de marketing direct, veuillez contacter BRP à l'adresse suivante:
Par courriel:
[email protected]
Par la poste:
BRP
Conseiller Juridique Principal, la protection
des renseignements personnels
726 St-Joseph
Valcourt QC
Canada
J0E 2L0
146
______________
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Si vous déménagez ou devenez le nouveau propriétaire du véhicule, veuillez aviser
BRP:
– En postant l'une des cartes (ci-dessous)
– Amérique du Nord SEULEMENT: en composant le numéro 819 566-3366
(Canada) ou 715 848-4957 (États-Unis).
– En prenant contact avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
S'il s'agit d'un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le propriétaire précédent accepte le transfert.
Il est important d'aviser BRP même après l'expiration de la garantie limitée car cela
nous permet de joindre le propriétaire lorsque nécessaire, comme à l'occasion
d'un rappel sécuritaire. C'est la responsabilité du propriétaire d'aviser BRP.
VÉHICULES VOLÉS: Si votre véhicule est volé, vous devriez aviser BRP ou
un concessionnaire Can-Am autorisé. On vous demandera vos nom, adresse,
numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification du véhicule et la date à
laquelle le véhicule a été volé.
Amérique du Nord
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
Service de la garantie
75 rue J.A. Bombardier
Sherbrooke (QC) J1L 1W3
Canada
Pays scandinaves
BRP FINLAND OY
Service après-vente
Isoaavantie 7
FIN-96320 Rovaniemi
Autres pays dans le monde
DISTRIBUTION EUROPÉENNE DE BRP
Service de la garantie
Chemin de Messidor 5-7
1006 Lausanne
Suisse
______________
147
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
blanche intentionnellement
148
______________
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
______________
149
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
150
______________
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
______________
151
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
152
______________
NUMÉRO DE MODÈLE
DU VTT
NUMÉRO D’IDENTIFICATION
DU VÉHICULE (N.I.V.)
NUMÉRO D’IDENTIFICATION
DU MOTEUR (N.I.M.)
Propriétaire :
NOM
N°
VILLE
Date d’achat
Date d’expiration
de la garantie
RUE
APP.
ÉTAT OU PROVINCE
JOUR
MOIS
ANNÉE
JOUR
MOIS
ANNÉE
CODE POSTAL
À faire remplir par le concessionnaire lors de la vente
SCEAU DU CONCESSIONNAIRE
V00A2IL
Veuillez communiquer avec le concessionnaire qui vous a vendu le VTT pour vous
assurer qu’il l’a enregistré auprès de BRP.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
vmo2013-002_DS 250_Outside Can_US 219 000 975_fr PATH.ai 1 09/02/2012 3:55:58 PM

Manuels associés